CELEX: 62007CJ0546
Language: mt
Date: 2010-01-21 00:00:00
Title: Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (it-Tielet Awla) tal-21 ta' Jannar 2010. # Il-Kummissjoni Ewropea vs ir-Repubblika Federali tal-Ġermanja. # Nuqqas ta’ Stat li jwettaq obbligu - Libertà li jiġu pprovduti servizzi - Artikolu 49 KE - Anness XII tal-Att ta’ Adeżjoni - Lista msemmija fl-Artikolu 24 tal-Att ta’ Adeżjoni: il-Polonja - Paragrafu 13 tal-Kapitolu 2 - Possibbiltà, għar-Repubblika Federali tal-Ġermanja, li tidderoga mill-Artikolu 49(1) KE - Klawżola ‘standstill’ - Ftehim tal-31 ta’ Jannar 1990 bejn il-Gvern tar-Repubblika Federali tal-Ġermanja u l-Gvern tar-Repubblika tal-Polonja dwar il-kollokament ta’ ħaddiema ta’ impriżi Pollakki sabiex iwettqu kuntratti ta’ xogħol - Esklużjoni tal-possibbiltà, għall-impriżi stabbiliti fi Stati Membri oħra, li jikkonkludu, ma’ impriżi Pollakki, kuntratti ta’ xogħol li għandhom jitwettqu fil-Ġermanja - Estensjoni tar-restrizzjonijiet li jeżistu fid-data tal-iffirmar tat-Trattat ta’ Adeżjoni dwar l-aċċess għall-ħaddiema Pollakki fis-suq tax-xogħol Ġermaniż. # Kawża C-546/07.

Kawża C-546/07
      Il‑Kummissjoni Ewropea
      vs
      Ir-Repubblika Federali tal-Ġermanja
      “Nuqqas ta’ Stat li jwettaq obbligu — Libertà li jiġu pprovduti servizzi — Artikolu 49 KE — Anness XII tal-Att ta’ Adeżjoni — Lista msemmija fl‑Artikolu 24 tal-Att ta’ Adeżjoni: il-Polonja — Paragrafu 13 tal‑Kapitolu 2 — Possibbiltà, għar-Repubblika Federali tal-Ġermanja, li tidderoga mill-Artikolu 49(1) KE — Klawżola ‘standstill’ — Ftehim tal-31 ta’ Jannar 1990 bejn il-Gvern tar-Repubblika Federali tal-Ġermanja u l-Gvern tar-Repubblika tal-Polonja dwar
         il-kollokament ta’ ħaddiema ta’ impriżi Pollakki sabiex iwettqu kuntratti ta’ xogħol — Esklużjoni tal-possibbiltà, għall-impriżi stabbiliti fi Stati Membri oħra, li jikkonkludu, ma’ impriżi Pollakki, kuntratti
         ta’ xogħol li għandhom jitwettqu fil-Ġermanja — Estensjoni tar-restrizzjonijiet li jeżistu fid-data tal-iffirmar tat-Trattat ta’ Adeżjoni dwar l-aċċess tal-ħaddiema Pollakki
         fis-suq tax-xogħol Ġermaniż”
      
      Sommarju tas-sentenza
      1.        Rikors għal nuqqas ta’ twettiq ta’ obbligu — Dritt ta’ azzjoni tal-Kummissjoni — Terminu ta’ eżerċizzju
      (Artikolu 226 KE)
      2.        Stati Membri — Obbligi — Nuqqas ta’ twettiq ta’ obbligu — Ġustifikazzjoni — Prinċipju ta’ protezzjoni tal-aspettattivi leġittimi
      (Artikolu 226 KE)
      3.        Libertà li jiġu pprovduti servizzi — Restrizzjonijiet — Kollokament ta’ ħaddiema mwettaq fil-kuntest ta’ provvista ta’ servizzi
      (Artikoli 49 KE u 307 KE)
      4.        Adeżjoni ta’ Stati Membri ġodda mal‑Komunitajiet — Att ta’ Adeżjoni tal-2003 — Miżuri tranżitorji — Libertà li jiġu pprovduti
            servizzi
      (l-ewwel paragrafu tal-Artikolu 49 KE; Att ta’ Adeżjoni tal-2003, Anness XII, Kapitolu 2(13))
      1.        Fil-kuntest ta’ rikors skont l-Artikolu 226 KE, hija l-Kummissjoni li għandha tiddeċiedi dwar il-mument li fih jiġi ppreżentat
         rikors għal nuqqas ta’ twettiq ta’ obbligu; il-kunsiderazzjonijiet li jiddeterminaw din l-għażla ma jistgħux jaffettwaw l-ammissibbiltà
         ta’ dan ir-rikors. Ir-regoli stabbiliti abbażi ta’ dan l-artikolu għandhom ikunu applikati mingħajr ma l‑Kummissjoni jkollha
         l-obbligu li tosserva terminu partikolari, bla ħsara għas-sitwazzjoni fejn tul eċċessiv tal-proċedura prekontenzjuża prevista
         b’din id-dispożizzjoni jista’ jagħmel iktar diffiċli, għall-Istat inkwistjoni, li jikkontesta l-argumenti tal-Kummissjoni
         u b’hekk jikser id-drittijiet tad-difiża. Huwa l-Istat Membru kkonċernat li għandu l-obbligu li jipproduċi l‑prova ta’ tali
         effett.
      
      (ara l-punti 21, 22)
      2.        Il-proċedura ta’ nuqqas ta’ twettiq ta’ obbligu hija bbażata fuq il‑konstatazzjoni oġġettiva tan-nuqqas ta’ osservanza minn
         Stat Membru tal-obbligi imposti fuqu bid-dritt Komunitarju u l-prinċipju tal-osservanza tal-aspettattivi leġittimi ma jistax
         ikun invokat minn Stat Membru sabiex jostakola tali konstatazzjoni, peress li l-ammissjoni ta’ din il-ġustifikazzjoni tmur
         kontra l-għan imfittex mill-proċedura prevista fl-Artikolu 226 KE.
      
      Fil-fatt, il‑fatt li l-Kummissjoni ma tiħux azzjoni wara l-opinjoni motivata, kemm jekk immedjatament jew f’qasir żmien, ma
         jistax joħloq, lill-Istat Membru kkonċernat, l-aspettattivi leġittimi li l-proċedura kienet ingħalqet. Dan huwa tabilħaqq
         iktar minnu meta jkunu saru tentattivi matul il-perijodu ta’ nuqqas ta’ azzjoni allegat sabiex tinstab soluzzjoni li ttemm
         in-nuqqas ta’ twettiq ta’ obbligu allegat. Barra minn hekk, fin-nuqqas ta’ kull teħid ta’ pożizzjoni tal-Kummissjoni li jindika
         li hija kienet ser tagħlaq il-proċedura ta’ nuqqas ta’ twettiq ta’ obbligu diġà mibdija, l-Istat Membru ma jistax validament
         isostni li l-imsemmija istituzzjoni kisret il-prinċipju tal‑aspettattivi leġittimi billi ma għalqitx l-imsemmija proċedura.
      
      (ara l-punti 25‑27)
      3.        Stat Membru jonqos milli jwettaq l-obbligi tiegħu taħt l-Artikolu 49 KE meta jinterpreta, fil-prassi amministrattiva tiegħu,
         il-frażi “impriża tal-parti l-oħra”, li tinsab fid-dispożizzjoni inkwistjoni tal-ftehim bilaterali dwar il‑kollokament ta’
         ħaddiema ta’ impriżi stabbiliti fi Stat Membru ieħor li huwa parti kontraenti fil-ftehim għat-twettiq ta’ kuntratti ta’ xogħol,
         bħala li tfisser “impriża stabbilita fl-ewwel Stat Membru”.
      
      Fil-fatt, tali interpretazzjoni tal-imsemmija dispożizzjoni toħloq diskriminazzjoni diretta kontra l-Artikolu 49 KE fir-rigward
         ta’ fornituri ta’ servizzi stabbiliti fi Stati Membri oħra li jixtiequ jikkonkludu kuntratt ta’ xogħol ma’ impriża stabbilita
         fl-Istat Membru ieħor li huwa parti kontraenti tal-ftehim sabiex ikunu pprovduti servizzi fl-ewwel Stat Membru.
      
      Il-prassi amministrattiva ma tistax tkun iġġustifikata bil-fatt li din hija dispożizzjoni inkluża fi ftehim internazzjonali
         bilaterali, peress li, fl‑implementazzjoni tal-impenji meħuda taħt ftehim internazzjonali, kemm jekk fir-rigward ta’ ftehim
         bejn Stati Membri jew ta’ ftehim bejn Stat Membru wieħed jew diversi Stati terzi, l-Istati Membri huma marbuta, bla ħsara
         għad-dispożizzjonijiet tal-Artikolu 307 KE, li josservaw l-obbligi imposti fuqhom taħt id-dritt Komunitarju. Huwa minnu li
         t-tfixkil inkwistjoni tal-ekwilibriju u tar-reċiproċità ta’ ftehim internazzjonali bilaterali konkluż bejn Stat Membru u pajjiż
         terz jista’ jikkostitwixxi ġustifikazzjoni oġġettiva għar-rifjut tal-Istat Membru li huwa parti kontraenti tal-ftehim li jestendi
         liċ-ċittadini tal-Istati Membri oħra l‑vantaġġi li ċ-ċittadini tiegħu stess igawdu mill-imsemmi ftehim. Madankollu, l-applikazzjoni
         tal-ftehim bilaterali inkwistjoni tikkonċerna, b’effett mill-adeżjoni fl-Unjoni ta’ Stat Membru li huwa parti kontraenti ta’
         dan il-ftehim, żewġ Stati Membri, b’mod li d-dispożizzjonijiet tal-imsemmi ftehim japplikaw fir-relazzjonijiet bejn dawn l-Istati
         Membri biss fl‑osservanza tad-dritt Komunitarju, b’mod partikolari, tar-regoli tat-Trattat rigward il-libertà li jiġu pprovduti
         servizzi.
      
      Barra minn hekk, ma hemm xejn li jippermetti li jiġi kkunsidrat li impriża stabbilita fi Stat Membru ieħor tinsab f’sitwazzjoni
         differenti minn dik tal‑impriżi stabbiliti fl-ewwel Stat Membru fir-rigward tal-possibbiltà li jiġu konklużi kuntratti ta’
         xogħol ma’ impriżi stabbiliti fl-Istat Membru ieħor li huwa parti kontraenti tal-ftehim sabiex jiġu pprovduti servizzi fl‑ewwel
         Stat Membru.
      
      Barra minn hekk, kunsiderazzjonijiet ta’ natura ekonomika u sempliċi diffikultajiet prattiċi fl-implementazzjoni tal-imsemmi
         ftehim bilaterali ma jistgħux, fi kwalunkwe każ, jiġġustifikaw restrizzjoni għal-libertà fundamentali u lanqas, a fortiori, deroga skont l-Artikolu 46 KE, li tippresupponi l-eżistenza ta’ theddida reali u suffiċjentement gravi li taffettwa l-interess
         fundamentali tas-soċjetà.
      
      Fir-rigward tar-riskju allegat li jiġu evitati dispożizzjonijiet tranżitorji favur l-Istat Membru ikkonċernat li ġew sottoskritti
         fl-Att ta’ Adeżjoni sabiex ma jkunx hemm tfixkil serju fis-suq tax-xogħol tal-imsemmi Stat Membru, l‑estensjoni lill-impriżi
         stabbiliti fi Stati Membri oħra tad-dritt li jiġu konklużi kuntratti ta’ xogħol ma’ impriżi stabbiliti fi Stat Membru ieħor
         li huwa parti kontraenti mill-ftehim, sabiex dawn tal-ewwel ikunu jistgħu jibbenefikaw mill-kwota ta’ ħaddiema ċittadini ta’
         dan l-Istat Membru ieħor li huwa parti kontraenti tal-ftehim, ma tistax tipproduċi tali effett, peress li n-numru ta’ permessi
         ta’ xogħol maħruġa lil dawn il-ħaddiema, fi kwalunkwe każ, ma jinbidilx minħabba din l-estensjoni favur impriżi stabbiliti
         f’dawn l-Istati Membri oħra.
      
      (ara l-punti 40, 42-44, 46, 51, 52, 68 u d-dispożittiv)
      4.        Il-paragrafu 13 tal-Kapitolu 2 tal-Anness XII tal-Att li jirrigwarda l‑kundizzjonijiet tal-adeżjoni tar-Repubblika Ċeka, ir-Repubblika
         tal‑Estonja, ir-Repubblika ta’ Ċipru, ir-Repubblika tal-Latvja, ir‑Repubblika tal-Litwanja, ir-Repubblika tal-Ungerija, ir-Repubblika
         ta’ Malta, ir-Repubblika tal-Polonja, ir-Repubblika tas-Slovenja u r‑Repubblika tas-Slovakkja u l-aġġustamenti għat-trattati
         li fuqhom hija stabbilita l-Unjoni Ewropea, jawtorizza lir-Repubblika Federali tal‑Ġermanja li tidderoga mill‑ewwel paragrafu
         tal-Artikolu 49 KE sabiex tillimita, fil-kuntest tal-provvista ta’ servizzi minn impriżi stabbiliti fil‑Polonja, il-moviment
         temporanju tal-ħaddiema li d-dritt tagħhom li jaċċettaw xogħol fil-Ġermanja huwa suġġett għal miżuri nazzjonali. Din id‑deroga
         hija intiża li tippermetti lir-Repubblika Federali tal-Ġermanja taffronta taqlib serju jew theddid ta’ taqlib serju f’ċerti
         setturi sensittivi tas-servizzi fis-suq tax-xogħol tiegħu li jistgħu jseħħu f’ċerti reġjuni wara l‑provvista ta’ servizzi
         minn pajjiż għall-ieħor sa fejn dan l-Istat Membru japplika fir-rigward tal-moviment liberu tal-ħaddiema Pollakki, bis-saħħa
         tad-dispożizzjonijiet tranżitorji, miżuri nazzjonali jew miżuri li jirriżultaw minn ftehim bilaterali.
      
      Il-fatt li, wara d-data tal-iffirmar tat-Trattat ta’ Adeżjoni, ġew miżjuda distretti ġodda mal-lista ta’ dawk li għalihom
         il-kuntratti ta’ xogħol skont il-Ftehim Ġermanja-Polonja ma humiex awtorizzati, ma jfissirx ksur tal‑klawżola “standstill”
         skont l-imsemmi paragrafu 13.
      
      Fil-fatt, din il-klawżola tipprovdi l-projbizzjoni li jinħolqu “kundizzjonijiet li huma iktar restrittivi” għall-moviment
         temporanju tal-ħaddiema minn dawk fis-seħħ fid-data tal-iffirmar tal-Att ta’ Adeżjoni. Issa, dan ma huwiex manifestament il-każ
         meta t-tnaqqis tan-numru ta’ ħaddiema Pollakki li jistgħu jiġu kollokati fil-kuntest tal-provvista ta’ servizzi fil-Ġermanja
         huwa s-sempliċi konsegwenza tal-applikazzjoni, wara din id-data, ta’ klawżola li t-termini tagħha baqgħu identiċi għal sitwazzjoni
         fattwali fis‑suq tax-xogħol li żviluppat. Għalhekk il-lista, aġġornata kull tliet xhur, tad-distretti suġġetti għall-projbizzjoni
         li tirriżulta mill-klawżola ta’ protezzjoni tas-suq tax-xogħol inkluża fil-miżura nazzjonali għandha, f’dan il-kuntest, natura
         kompletament dikjaratorja, peress li la kien hemm effett ta’ deterjorament fuq is-sitwazzjoni legali u lanqas emenda sfavorevoli
         tal-prassi amministrattiva Ġermaniża. Din l-interpretazzjoni hija kkonfermata mill-għan ta’ tali klawżoli “standstill”, li
         jikkonsisti fil-projbizzjoni ta’ Stat Membru li jkun jista’ jadotta miżuri ġodda li l-għan jew l-effett tagħhom huwa li joħloq
         kundizzjonijiet iktar restrittivi minn dawk li kienu applikabbli qabel id-data li fiha dawn il-klawżoli jibda jkollhom effett.
      
      (ara l-punti 62, 64-66)
SENTENZA TAL-QORTI TAL-ĠUSTIZZJA (It-Tielet Awla)
      21 ta’ Jannar 2010 (*)
      
      “Nuqqas ta’ Stat li jwettaq obbligu – Libertà li jiġu pprovduti servizzi – Artikolu 49 KE – Anness XII tal-Att ta’ Adeżjoni – Lista msemmija fl-Artikolu 24 tal-Att ta’ Adeżjoni: il-Polonja – Paragrafu 13 tal-Kapitolu 2 – Possibbiltà, għar-Repubblika Federali tal-Ġermanja, li tidderoga mill-Artikolu 49(1) KE – Klawżola ‘standstill’ – Ftehim tal-31 ta’ Jannar 1990 bejn il-Gvern tar-Repubblika Federali tal-Ġermanja u l-Gvern tar-Repubblika tal-Polonja dwar
         il-kollokament ta’ ħaddiema ta’ impriżi Pollakki sabiex iwettqu kuntratti ta’ xogħol – Esklużjoni tal-possibbiltà, għall-impriżi stabbiliti fi Stati Membri oħra, li jikkonkludu, ma’ impriżi Pollakki, kuntratti
         ta’ xogħol li għandhom jitwettqu fil-Ġermanja – Estensjoni tar-restrizzjonijiet li jeżistu fid-data tal-iffirmar tat-Trattat ta’ Adeżjoni dwar l-aċċess għall-ħaddiema Pollakki
         fis-suq tax-xogħol Ġermaniż”
      
      Fil-Kawża C‑546/07,
      li għandha bħala suġġett rikors għal nuqqas ta’ twettiq ta’ obbligu skont l-Artikolu 226 KE, ippreżentat fil-5 ta’ Diċembru
         2007,
      
      Il-Kummissjoni Ewropea, irrappreżentata minn E. Traversa u P. Dejmek, bħala aġenti, b’indirizz għan-notifika fil-Lussemburgu,
      
      rikorrenti,
      sostnuta mir-
      Repubblika tal-Polonja, irrappreżentata minn M. Dowgielewicz, bħala aġent,
      
      intervenjenti,
      vs
      Ir-Repubblika Federali tal-Ġermanja, irrappreżentata minn J. Möller, M. Lumma u C. Blaschke, bħala aġenti, b’indirizz għan-notifika fil-Lussemburgu,
      
      konvenuta,
      IL-QORTI TAL-ĠUSTIZZJA (It-Tielet Awla),
      komposta minn J. N. Cunha Rodrigues (Relatur), President tat-Tieni Awla, li qed jaġixxi bħala President tat-Tielet Awla, A. Rosas,
         U. Lõhmus, A. Ó Caoimh u A. Arabadjiev, Imħallfin,
      
      Avukat Ġenerali: J. Mazák,
      Reġistratur: R. Grass,
      wara li semgħet il-konklużjonijiet tal-Avukat Ġenerali, ippreżentati fis-seduta tat‑30 ta’ Settembru 2009,
      tagħti l-preżenti
      Sentenza
      1        Permezz tar-rikors tagħha, il-Kummissjoni Ewropea titlob lill-Qorti tal-Ġustizzja jogħġobha tikkonstata li:
      
      –        billi tinterpreta, fil-prassi amministrattiva tagħha, il-frażi “impriża tal-parti l‑oħra”, li tinsab fl-Artikolu 1(1) tal-Ftehim,
         tal-31 ta’ Jannar 1990, bejn il‑Gvern tar-Repubblika Federali tal-Ġermanja u l-Gvern tar-Repubblika tal‑Polonja dwar il-kollokament
         ta’ ħaddiema ta’ impriżi Pollakki sabiex iwettqu kuntratti ta’ xogħol, kif emendat fl-1 ta’ Marzu u fit-30 ta’ April 1993
         (BGBl. 1993 II, p. 1126, iktar ’il quddiem il-“Ftehim Ġermanja-Polonja”), bħala li tfisser “impriża Ġermaniża”, u
      
      –        billi estendiet, bis-saħħa tal-klawżola dwar il-protezzjoni tas-suq tax-xogħol inkluża fil-fuljett 16a tal-Uffiċċju Federali
         tal-Impjieg tar-Repubblika Federali tal-Ġermanja, intitolata “Impjieg tal-ħaddiema barranin mill-Istati l­Membri l-ġodda tal-Unjoni
         Ewropea fil-qafas ta’ kuntratti ta’ xogħol fir-Repubblika Federali tal-Ġermanja” (Merkblatt 16a, “Beschäftigung ausländischer
         Arbeitnehmer aus den neuen Mitgliedstaaten der EU im Rahmen von Werkverträgen in der Bundesrepublik Deutschland”, iktar il
         quddiem il-“fuljett 16a”), ir-restrizzjonijiet reġjonali tal-aċċess għas-suq tax-xogħol, u dan wara s-16 ta’ April 2003, data
         tal-iffirmar tat-Trattat tal-Adeżjoni tar-Repubblika tal-Polonja fl-Unjoni Ewropea (ĠU 2003, L 236, p. 17, iktar ’il quddiem
         it-“Trattat tal-Adeżjoni”),
      
      ir-Repubblika Federali tal-Ġermanja naqset milli twettaq l-obbligi tagħha taħt l‑Artikolu 49 KE u kisret il-klawżola “standstill”
         stabbilita fil-paragrafu 13 tal-Kapitolu 2 tal-Anness XIII tal-Att li jirrigwarda l-kundizzjonijiet tal-adeżjoni tar-Repubblika
         Ċeka, ir-Repubblika tal-Estonja, ir-Repubblika ta’ Ċipru, ir-Repubblika tal-Latvja, ir-Repubblika tal-Litwanja, ir-Repubblika
         tal-Ungerija, ir-Repubblika ta’ Malta, ir-Repubblika tal-Polonja, ir-Repubblika tas-Slovenja u r-Repubblika tas-Slovakkja
         u l-aġġustamenti għat-trattati li fuqhom hija stabbilita l-Unjoni Ewropea (ĠU L 236, p. 33, iktar ’il quddiem l-“Att ta’ Adeżjoni”).
      
       Il-kuntest ġuridiku
       Il-leġiżlazzjoni Komunitarja
       L-Att tal-Adeżjoni
      2        L-Artikolu 24 tal-Att ta’ Adeżjoni jipprovdi:
      
      “Il-miżuri mniżżla fl-Annessi V, VI, VII, VIII, IX, X, XI, XII, XIII u XIV ta’ dan l-Att għandhom japplikaw fir-rigward ta’
         l-Istati Membri l-ġodda taħt il-kondizzjonijiet stipulati f’dawk l-Annessi.”
      
      3        L-Anness XII tal-Att ta’ Adeżjoni huwa intitolat “Il-lista li hemm referenza għaliha fl-Artikolu 24 ta’ l-Att ta’ Adeżjoni:
         il-Polonja”. Il-Kapitolu 2 ta’ dan l-anness, intitolat “Il-libertà tal-moviment tal-persuni”, jinkludi l-paragrafu 13, li
         jipprovdi:
      
      “Sabiex jilqgħu għal taqlib serju jew xi theddida ta’ taqlib serju f’setturi speċifiċi ta’ servizzi sensittivi fis-swieq tax-xogħol
         tagħhom li jistgħu jseħħu f’ċerti reġjuni minħabba l-provvista ta’ servizzi minn pajjiż għall-ieħor, kif definit fl-Artikolu 1
         tad-Direttiva 96/71/KE, u sakemm ikunu japplikaw miżuri nazzjonali jew dawk li joħorġu minn xi ftehim bilaterali fir-rigward
         tal-moviment liberu ta’ ħaddiema Pollakki bis-saħħa tad-dispożizzjonijiet transitorji stipulati hawn qabel, il-Ġermanja u
         l-Awstrija jistgħu, wara li javżaw lill-Kummissjoni, jidderogaw mill-ewwel paragrafu ta’ l-Artikolu 49 tat-Trattat tal-KE
         bl-iskop li jillimitaw fil-kuntest tal-provvista ta’ servizzi minn kumpanniji stabbiliti fil-Polonja, l-ispustament temporanju
         tal-ħaddiema li d-dritt tagħhom li jiksbu xogħol fil-Ġermanja u l-Awstrija huwa soġġett għal miżuri nazzjonali.
      
      […]
      L-effett ta’ l-applikazzjoni ta’ dan il-paragrafu ma għandux iwassal għal kundizzjonijiet iktar ristrettivi għall-ispostament
         temporanju ta’ ħaddiema fil-kuntest tal-provvista ta’ servizzi minn pajjiz għall-ieħor bejn il-Ġermanja jew l-Awstrija u l-Polonja
         minn dawk li jkunu fis-seħħ fid-data ta’ l-iffirmar tat-Trattat ta’ l-Adeżjoni.”
      
       Il-Ftehim Ġermanja-Polonja
      4        Skont l-Artikolu 1(1) tal-Ftehim Ġermanja-Polonja:
      
      “Il-ħaddiema Pollakki li jkunu kollokati għall-impjieg temporanju, abbażi ta’ kuntratt ta’ xogħol bejn persuna Pollakka li
         tħaddem u impriża tal-parti l-oħra (ħaddiema b’kuntratt), għandu jinħarġilhom permess tax-xogħol irrispettivament mis-sitwazzjoni
         u mit-tendenzi tas-suq tax-xogħol.” [traduzzjoni mhux uffiċjali]
      
      5        L-Artikolu 2(5) ta’ dan il-ftehim jipprovdi:
      
      “Għall-implementazzjoni ta’ dan il-Ftehim, f’kooperazzjoni mal-Ministeru tax-Xogħol u tal-Politika Soċjali tar-Repubblika
         tal-Polonja, l-Uffiċċju Federali tal-Impjieg tar-Repubblika Federali tal-Ġermanja għandu jiżgura ruħu li ma jkunx hemm konċentrament
         ta’ ħaddiema b’kuntratt li jkunu impjegati f’reġjun jew f’settur partikolari. Dan il-ftehim ma japplikax fir-rigward ta’ ħaddiema
         fis-setturi tal-kostruzzjoni relatata mal-prevenzjoni tan-nar u tal-konstruzzjoni ta’ ċmieni.” [traduzzjoni mhux uffiċjali]
      
       Istruzzjonijiet tal-Uffiċċju Federali tal-Impjieg tar-Repubblika Federali tal‑Ġermanja
      6        Fost l-istruzzjonijiet adottati mill-Uffiċċju Federali tal-Impjieg tar-Repubblika Federali tal-Ġermanja hemm il-Fuljett 16a,
         li għandu bħala għan l-“impjieg ta’ ħaddiema barranin mill-Istati l-Membri l-ġodda tal-[Unjoni Ewropea] fil-qafas ta’ kuntratti
         ta’ xogħol fir-Repubblika Federali tal-Ġermanja” u li jinkludi klawżola għall-protezzjoni tas-suq tax-xogħol. Bis-saħħa ta’
         din il-klawżola, ma humiex permessi, bħala prinċipju, kuntratti ta’ xogħol li jinvolvu ħaddiema barranin jekk ix-xogħol jeħtieġ
         li jsir f’distrett tal-imsemmi uffiċċju fejn ir-rata medja tal-qgħad tul l-aħħar sitt xhur kienet ta’ mill-inqas 30 % ogħla
         mir-rata totali tal-qgħad fir‑Repubblika Federali tal-Ġermanja. Il-lista tad-distretti tal-aġenzija koperti minn din ir-regola
         hija aġġornata kull tliet xhur.
      
       Il-proċedura prekontenzjuża
      7        Permezz ta’ ittra ta’ intimazzjoni tat-3 ta’ April 1996, il-Kummissjoni ġibdet l‑attenzjoni tar-Repubblika Federali tal-Ġermanja
         dwar l-inkompatibbiltà mal‑Artikolu 49 KE tal-prassi amministrattiva Ġermaniża dwar l-applikazzjoni tal-Ftehim Ġermanja-Polonja,
         peress illi l-awtoritajiet Ġermaniżi kompetenti jinterpretaw il-frażi “impriża tal-parti l-oħra” li tinsab fl-Artikolu 1(1)
         ta’ dan il‑ftehim bħala li tinkludi biss l-impriżi Ġermaniżi. Minħabba din il-prassi, kuntrarjament għall-impriżi Ġermaniżi,
         l-impriżi ta’ Stati Membri oħra li jipprovdu servizzi fis-settur ta’ kostruzzjoni f’dan l-Istat Membru ma humiex awtorizzati
         jikkonkludu kuntratti ta’ xogħol ma’ impriżi Pollakki.
      
      8        Permezz ta’ ittra tat-28 ta’ Ġunju 1996, ir-Repubblika Federali tal-Ġermanja informat lill-Kummissjoni li ma kellhiex l-istess
         fehma bħal dik ta’ din l­istituzzjoni, li ġiet esposta fl-ittra tagħha tat-3 ta’ April 1996.
      
      9        Fit-12 ta’ Novembru 1997, il-Kummissjoni indirizzat opinjoni motivata lir‑Repubblika Federali tal-Ġermanja li fiha tenniet
         il-fehma tagħha, u stednitha tieħu l-miżuri neċessarji sabiex tikkonforma ruħha ma’ din l-opinjoni.
      
      10      Wara laqgħa bejn ir-rappreżentanti tal-Kummissjoni u ta’ dan l-Istat Membru, li seħħet fil-5 ta’ Mejju 1998, dan l-Istat Membru
         indika, f’ittra tad-19 ta’ Lulju 1998, li kienu qed isiru sforzi sabiex tinstab soluzzjoni politika fil-kuntest tal‑Ftehim
         Ewropew li jistabbilixxi assoċjazzjoni bejn il-Komunitajiet Ewropej u l-Istati Membri tagħhom, minn naħa, u r-Repubblika tal-Polonja,
         min-naħa l-oħra, iffirmat fi Brussell fis-16 ta’ Diċembru 1991. Madankollu, dawn it-tentattivi ma rnexxewx.
      
      11      Wara talba li ġiet indirizzata fil-15 ta’ Ġunju 2004 mill-Kummissjoni lir‑Repubblika Federali tal-Ġermanja, din tal-aħħar
         wieġbet, permezz ta’ ittra tas‑6 ta’ Diċembru 2004, li hija kienet ser tkompli bil-prassi tagħha skont l‑interpretazzjoni
         tal-Ftehim Ġermanja-Polonja u li, fir-rigward tan-nuqqas ta’ azzjoni min-naħa tal-Kummissjoni matul kważi seba’ snin, hija
         seta’ jkollha aspettattivi li ma kienx ser ikun hemm rikors ta’ nuqqas ta’ twettiq ta’ obbligu kontriha.
      
      12      F’ittra ta’ intimazzjoni addizzjonali, tal-10 ta’ April 2006, il-Kummissjoni ġibdet l-attenzjoni tar-Repubblika Federali tal-Ġermanja
         dwar il-fatt li hija kienet għadha tallega ksur tal-Artikolu 49 KE. Barra minn hekk, hija sostniet li dan l-Istat Membru kien
         qed jikser ukoll il-klawżola “standstill” stabbilita fil-paragrafu 13 tal-Kapitolu 2 tal-Anness XII tal-Att tal-Adeżjoni (iktar
         ’il quddiem il-“klawżola ‘standstill’”), sa fejn l-estensjoni tar-restrizzjonijiet reġjonali imposti bis-saħħa tal-klawżola
         ta’ protezzjoni tas-suq tax-xogħol, ibbażata fuq l-Artikolu 2(5) tal‑Ftehim Ġermanja-Polonja u inkluża fil-fuljett 16a, kienet
         tikser il-projbizzjoni dwar l-estenzjoni tar-restrizzjonijiet fis-seħħ meta ġie iffirmat l-Att ta’ Adeżjoni.
      
      13      Permezz ta’ ittra tat-8 ta’ Ġunju 2006, ir-Repubblika Federali tal-Ġermanja, bħala tweġiba għall-ewwel ilment, informat lill-Kummissjoni
         bil-fatt li l-estensjoni tal‑applikazzjoni tal-Ftehim Ġermanja-Polonja lill-Istati Membri kollha u għall‑impriżi tagħhom ma
         kinitx xierqa. Barra minn hekk, hija rreferiet għar riżerva relatata mal-ordni pubbliku prevista fl-Artikolu 46 KE, billi
         sostniet li kien hemm bżonn li tiġi żgurata applikazzjoni korretta ta’ dan il-ftehim kif ukoll li jkun hemm il-kontroll neċessarju
         tal-osservanza tar-regoli fis-seħħ u prosekuzzjoni effettiva tal-ksur tagħhom. Issa, huwa impossibbli li, b’mod rapidu u affidabbli,
         jiġi rkuprat il-kreditu tas-sigurtà soċjali fir-rigward ta’ impriżi stabbiliti fi Stati Membri oħra. Fir-rigward tat-tieni
         ilment, ir-Repubblika Federali tal-Ġermanja ssostni li l-estensjoni tar-restrizzjonijiet reġjonali bbażata fuq klawżola ta’
         protezzjoni tas-suq tax-xogħol ta’ żoni li ma kinux koperti f’April 2003 ma tiksirx il-klawżola ‘standstill’, peress li l-aġġornament
         tal-lista tar‑restrizzjonijiet reġjonali stabbiliti skont l-Artikolu 2(5) tal-imsemmi ftehim ma jikkostitwixxix emenda tal-leġiżlazzjoni
         fiha nfisha, iżda sempliċement jirriżulta mill-iżvilupp fis-swieq reġjonali tax-xogħol.
      
      14      Fl-opinjoni motivata addizzjonali tagħha, tal-15 ta’ Diċembru 2006, il‑Kummissjoni tenniet l-ilmenti tagħha, minkejja li,
         fit-tweġiba tagħha tad-19 ta’ Frar 2007, ir-Repubblika Federali tal-Ġermanja, min-naħa tagħha, żammet l-istess fehma.
      
      15      F’dawn iċ-ċirkustanzi, il-Kummissjoni ddeċidiet li tippreżenta dan ir-rikors.
      
       Fuq ir-rikors
       Fuq l-ammissibbiltà
       L-argumenti tal-partijiet
      16      Ir-Repubblika Federali tal-Ġermanja ssostni li r-rikors għandu jiġi ddikjarat inammissibbli, minn tal-inqas fir-rigward tal-ilment
         ibbażat fuq ksur tal-Artikolu 49 KE.
      
      17      Dan l-Istat Membru jsostni, f’dan ir-rigward, li huwa seta’ leġittimament jikkunsidra li n-nuqqas ta’ azzjoni mill-Kummissjoni
         bejn Novembru 1997 u Ġunju 2004, jiġifieri matul seba’ snin, kien ifisser li dan l-ilment ġie abbandunat. L-aspettattivi leġittimi
         tal-awtoritajiet Ġermaniżi rigward l-abbandun ta’ tali ilment huwa ġġustifikat iktar peress li, skont ittra ta’ M. Monti,
         membru tal‑Kummissjoni, li ġiet indirizzata lil dawn l-awtoritajiet f’Lulju 1998, din l‑istituzzjoni ma laqgħetx b’mod pożittiv
         it-terminazzjoni tal-Ftehim Ġermanja‑Polonja u kienet stenniet sa Novembru 1998 sabiex tara jekk kienx hemm soluzzjonijiet
         oħra possibbli. Peress li l-Kummissjoni ma ħadet ebda azzjoni sussegwentement, l-awtoritajiet Ġermaniżi kienu intitolati jqisu
         li l-imsemmija istituzzjoni kienet abbandunat l-ilment tagħha dwar ksur tal-Artikolu 49 KE.
      
      18      Kien biss wara l-iffirmar tat-Trattat ta’ Adeżjoni, jiġifieri fi żmien meta r‑Repubblika Federali tal-Ġermanja ma setgħetx
         tħassar il-Ftehim Ġermanja‑Polonja mingħajr ma tikser l-obbligu ta’ “standstill”, li l-Kummissjoni ħadet miżuri proċedurali
         abbużivi, minkejja li kien fuq talba tal-Kummissjoni li dan l-Istat Membru kien irrinunzja milli jittermina dan il-ftehim.
      
      19      Il-Kummissjoni tirribatti li, għalkemm f’ċerti sitwazzjonijiet, terminu eċċessiv tal-proċedura prekontenzjuża stabbilita fl-Artikolu 226 KE
         jista’ jirrendi iktar diffiċli, għall-Istat Membru kkonċernat, li jikkonfuta l-argumenti tal-Kummissjoni, u għalhekk, li jikser
         id-drittijiet ta’ difiża, dan ma huwiex il-każ fil-kawża inkwistjoni. Barra minn hekk, il-fatt li ma ttieħditx azzjoni immedjata
         jew f’qasir żmien dwar l-opinjoni motivata ma tistax toħloq, fl-Istat Membru kkonċernat, aspettattivi leġittimi li l-proċedura
         kienet intemmet.
      
      20      Il-Kummissjoni ssostni wkoll li l-ittra ta’ M. Monti msemmija fil-punt 17 tas‑sentenza preżenti tindika espliċitament li l-proċedura
         ma setgħetx tingħalaq fid-dawl tar-regoli tas-suq intern u li din l-istituzzjoni, f’ebda mument, ma tat x’tifhem li hija kienet
         ser tabbanduna l-ewwel ilment.
      
       Il-kunsiderazzjonijiet tal-Qorti tal-Ġustizzja
      21      Skont ġurisprudenza stabbilita, hija l-Kummissjoni li għandha tiddeċiedi dwar il‑mument li fih hija tippreżenta rikors għal
         nuqqas ta’ twettiq ta’ obbligu; il-kunsiderazzjonijiet li jiddeterminaw din l-għażla ma jistgħux jaffettwaw l-ammissibbiltà
         tar-rikors (ara, b’mod partikolari, is-sentenza tal-1 ta’ Ġunju 1994, Il-Kummissjoni vs Il-Ġermanja, C-317/92, Ġabra p. I‑2039,
         punt 4).
      
      22      Ir-regoli stabbiliti fl-Artikolu 226 KE għandhom jiġu applikati mingħajr ma l‑Kummissjoni jkollha l-obbligu li tosserva terminu
         partikolari, bla ħsara għas‑sitwazzjoni fejn dewmien eċċessiv tal-proċedura prekontenzjuża prevista b’din id-dispożizzjoni
         jista’ jirrendi iktar diffiċli, għall-Istat ikkonċernat, li jikkonfuta l-argumenti tal-Kummissjoni u b’hekk jikser id-drittijiet
         tad-difiża. Huwa l-obbligu tal-Istat Membru kkonċernat li jipproduċi l-prova ta’ tali effett (ara, b’mod partikolari, is-sentenza
         tat-18 ta’ Lulju 2007, Il-Kummissjoni vs Il‑Ġermanja, C‑490/04, Ġabra p. I‑6095, punt 26).
      
      23      Fil-kawża inkwistjoni, ir-Repubblika Federali tal-Ġermanja ma pprovatx li t-tul inabitwali tal-proċedura kellu effett fuq
         il-mod dwar kif hija ppreparat id-difiża tagħha.
      
      24      Kif irrileva l-Avukat Ġenerali fil-punt 21 tal-konklużjonijiet tiegħu, id-dħul fis‑seħħ tal-klawżola “standstill” matul il-proċedura
         prekontenzjuża ta’ din il-kawża, li, skont ir-Repubblika Federali tal-Ġermanja, ipprekludieha milli ttemm il-Ftehim Ġermanja-Polonja,
         ma kienx, fih innifsu, ta’ natura li jżid id-diffikultà għal dan l-Istat Membru li jikkonfuta l-argumenti ppreżentati mill-Kummissjoni
         fil-kuntest tal-ilment ibbażat fuq ksur tal-Artikolu 49 KE. Barra minn hekk, kif tosserva l-Kummissjoni, it-trażmissjoni tal-ittra
         ta’ intimazzjoni addizzjonali tal‑10 ta’ April 2006 u tal-opinjoni motivata addizzjonali tal-15 ta’ Diċembru 2006, li kellhom
         b’mod partikolari bħala għan li jtennu tali ilment, ippermettiet lir-Repubblika Federali tal-Ġermanja li tesponi, bl-għarfien
         tal-fatti kollha, ir‑raġunijiet li għalihom hija kienet ikkontestat tali ilment.
      
      25      Barra minn hekk, il-proċedura għal nuqqas ta’ twettiq ta’ obbligu hija bbażata fuq konstatazzjoni oġġettiva tan-nuqqas ta’
         osservanza minn Stat Membru tal-obbligi imposti fuqu bid-dritt Komunitarju u li l-prinċipju tal-osservanza tal-aspettattivi
         leġittimi ma jistax, f’każ bħal dan, jiġi invokat minn Stat Membru sabiex jostakola tali konstatazzjoni, peress li l-ammissjoni
         ta’ din il-ġustifikazzjoni tmur kontra l-għan imfittex mill-proċedura prevista fl-Artikolu 226 KE (ara, b’mod partikolari,
         is-sentenza tal-24 ta’ April 2007, Il-Kummissjoni vs Il-Pajjiżi l-Baxxi, C‑523/04, Ġabra p. I‑3267, punt 28).
      
      26      Fil-fatt, mill-ġurisprudenza tal-Qorti tal-Ġustizzja jirriżulta li l-fatt li l‑Kummissjoni ma ħaditx azzjoni wara l-opinjoni
         motivata, kemm jekk immedjatament jew f’qasir żmien, ma jistax joħloq, fl-Istat Membru kkonċernat, l-aspettattivi leġittimi
         li l-proċedura kienet ingħalqet (ara, b’mod partikolari, is-sentenza tal-1 ta’ Ġunju 1994, Il-Kummissjoni vs Il-Ġermanja,
         iċċitata iktar ’il fuq, punt 4). Dan huwa tabilħaqq minnu, bħal kif inhuwa fil-każ inkwistjoni, fejn huwa paċifiku li saru
         tentattivi matul il-perijodu ta’ inazzjoni allegat, b’mod partikolari, fil-kuntest tal-Ftehim Ewropew imsemmi fil-punt 10
         tas-sentenza preżenti, sabiex tinstab soluzzjoni li ttemm in-nuqqas ta’ twettiq ta’ obbligu allegat.
      
      27      Fl-aħħar nett, fin-nuqqas ta’ kull teħid ta’ pożizzjoni tal-Kummissjoni li jindika li hija kienet ser tagħlaq il-proċedura
         ta’ nuqqas ta’ twettiq ta’ obbligu li kienet bdiet, kemm jekk fl-ittra ta’ M. Monti msemmija fil-punti 17 u 20 tas-sentenza
         preżenti kif ukoll jekk f’kull stadju ieħor tal-proċedura, li ma huwiex ikkontestat mir-Repubblika Federali tal-Ġermanja,
         dan l-Istat Membru ma jistax validament isostni li l-imsemmija istituzzjoni kisret il-prinċipju tal-aspettattivi leġittimi
         billi ma għalqitx l-imsemmija proċedura.
      
      28      Għalhekk, l-eċċezzjoni ta’ inammissibbiltà mqajma mir-Repubblika Federali tal-Ġermanja għandha tiġi miċħuda, u r-rikors ippreżentat
         mill-Kummissjoni għandu jiġi ddikjarat ammissibbli.
      
       Fuq il-mertu
       Fuq l-ewwel ilment
      –       L-argumenti tal-partijiet
      29      Il-Kummissjoni ssostni li, meta l-frażi “impriża tal-parti l-oħra” li tinsab fl‑Artikolu 1(1) tal-Ftehim ‘Ġermanja-Polonja’
         tiġi interpretata bħala li tinkludi biss l-impriżi Ġermaniżi, l-awtoritajiet Ġermaniżi jipprekludu lill-impriżi ta’ Stati
         Membri oħra li jixtiequ jwettqu xogħlijiet fil-Ġermanja milli jikkonkludu kuntratti ta’ xogħol ma’ imprenditur Pollakk, sakemm
         l-impriżi ta’ dawn l-Istati Membri ma joħolqux sussidjarja fil-Ġermanja. Tali interpretazzjoni, li ma hijiex obbligatorja,
         għandha l-effett li tiddiswadi lil dawn l-impriżi milli jeżerċitaw id-dritt tagħhom tal-libertà li jiġu pprovduti servizzi
         stabbilit fl-Artikolu 49 KE sabiex jikkonkludu, skont il-Ftehim Ġermanja-Polonja, kuntratti ta’ xogħol għat‑twettiq ta’ xogħlijiet
         fil-Ġermanja billi jużaw il-kwota ta’ ħaddiema Pollakki prevista f’dan il-ftehim.
      
      30      Il-Kummissjoni ssostni li tali interpretazzjoni tal-Artikolu 1(1) tal-Ftehim Ġermanja-Polonja tikkostitwixxi diskriminazzjoni
         direttament ibbażata fuq in-nazzjonalità tal-impriża jew is-sede tagħha, li ma tistax tiġi ġġustifikata b’mod ieħor ħlief
         abbażi ta’ raġunijiet relatati mal-ordni pubbliku, mas-sigurtà pubblika jew mas-saħħa pubblika. Ir-rikors għal dawn ir-raġunijiet
         jimplika li huwa neċessarju li tinżamm miżura diskriminatorja sabiex tiġi pprevenuta theddida reali u suffiċjentement serja,
         li taffettwa interess fundamentali tas-soċjetà. Issa, dan ma huwiex il-każ fil-kawża inkwistjoni.
      
      31      Is-sempliċi fatt li l-impriżi li jixtiequ jikkonkludu kuntratt ta’ xogħol ma’ imprenditur Pollakk ma jkunux stabbiliti fil-Ġermanja
         ma jipprekludix il-kontroll tal-applikazzjoni korretta tal-Ftehim Ġermanja-Polonja. Rigward in-neċessità li tiġi żgurata l-implementazzjoni
         effettiva tar-responsabbiltà tal-impriża fil-każ ta’ nuqqas ta’ ħlas tal-kontribuzzjonijiet tas-sigurtà soċjali, il-Kummissjoni
         tosserva li kunsiderazzjonijiet ta’ natura kompletament amministrattiva ma jikkostitwixxux rekwiżit imperattiv ta’ interess
         ġenerali u għalhekk ma jistgħux jiġġustifikaw restrizzjonijiet għal-libertà fundamentali ggarantita bit-Trattat. Barra minn
         hekk, kuntrarjament għal dak li tallega r-Repubblika Federali tal-Ġermanja, ma hemmx biża’ li l-estensjoni tal-Ftehim Ġermanja-Polonja
         għall-impriżi ta’ Stati Membri oħra jimplika jew jiffavorixxi applikazzjoni mhux xierqa jew li jiġu evitati d-dispożizzjonijiet
         tranżitorji tat-Trattat ta’ Adeżjoni, irrispettivament mill-fatt li tali biża’ ma tikkostitwixxi f’ebda każ riskju suffiċjentement
         gravi u attwali tal-ordni pubbliku jew tas-sigurtà pubblika, li jista’ jiġġustifika restrizzjoni diskriminatorja għal-libertà
         li jiġu pprovduti servizzi.
      
      32      Fl-aħħar nett, il-Kummissjoni, filwaqt li tirreferi, f’dan ir-rigward, b’mod partikolari, għas-sentenza tal-15 ta’ Jannar
         2002, Gottardo (C‑55/00, Ġabra p. I‑413, punt 34), tenfasizza li, meta Stat Membru jikkonkludi ftehim bilaterali ma’ Stat
         terz, il-prinċipju fundamentali ta’ trattament ugwali jimponi lil dan l-Istat Membru li jagħti liċ-ċittadini tal-Istati Membri
         l-oħra l-istess vantaġġi li jgawdu minnhom iċ-ċittadini tiegħu stess skont l-istess ftehim, sakemm ma jipprovdix ġustifikazzjoni
         oġġettiva għar-rifjut tiegħu li jaġixxi b’dan il-mod. Madankollu, dan ma huwiex il-każ inkwistjoni.
      
      33      Ir-Repubblika tal-Polonja, filwaqt li tintervjeni insostenn tat-talbiet tal‑Kummissjoni, issostni, fost l-oħrajn, li minħabba
         l-interpretazzjoni tal-Artikolu 1(1) tal-Ftehim Ġermanja-Polonja sottoskritta fil-prassi amministrattiva Ġermaniża, l-impriżi
         Pollakki ma jistgħux jimplementaw kuntratti konklużi ma’ impriżi ta’ Stati Membri oħra minbarra r-Repubblika Federali tal-Ġermanja
         fit-territorju Ġermaniż, bl-istess mod bħall-impriżi stabbiliti fi Stati Membri oħra minbarra l-Ġermanja u li jipprovdu servizzi
         fil-Ġermanja ma jistgħux jużaw impriżi Pollakki bħala subappaltaturi. L-istess bħall-Kummissjoni, ir-Repubblika tal-Polonja
         tikkonkludi li din il-prassi tikkostitwixxi ksur tal-prinċipju tat-trattament nazzjonali li ma jistax jiġi ġġustifikat abbażi
         tar-raġunijiet stabbiliti fl-Artikolu 46 KE u ma hemm xejn li jipprekludi l-estensjoni tal-vantaġġi tal‑imsemmi ftehim lill-impriżi
         tal-Istati Membri minbarra r-Repubblika Federali tal-Ġermanja.
      
      34      Ir-Repubblika Federali tal-Ġermanja ssostni li l-interpretazzjoni inkwistjoni hija konformi mat-test tal-Ftehim Ġermanja-Polonja.
         Il-fatt li dan il-ftehim jagħti drittijiet biss lill-impriżi Ġermaniżi ma jikkostitwixxix restrizzjoni pprojbita skont l-Artikolu 49 KE.
         L-imprendituri ta’ Stati Membri oħra għandhom, bħala prinċipju, id-dritt li jipprovdu servizzi fil-Ġermanja, iżda ma jistgħux
         jinvokaw l‑Artikolu 1(1) tal-imsemmi ftehim biss sabiex impriżi Pollakki jwettqu xogħlijiet taħt kuntratt.
      
      35      Barra minn hekk, l-impriżi Ġermaniżi li jistgħu jinvokaw il-Ftehim Ġermanja-Polonja huma kollha impriżi stabbiliti fil-Ġermanja,
         inklużi fergħat ta’ impriżi ta’ Stati Membri oħra.
      
      36      Fi kwalunkwe każ, skont dan tal-aħħar, l-impriżi Ġermaniżi u l-impriżi barranin ma jinsabux f’sitwazzjoni paragunabbli, li
         teskludi a priori, l-eżistenza ta’ diskriminazzjoni pprojbita. Barra minn hekk, il-Ftehim Ġermanja-Polonja jikkostitwixxi ftehim ibbilanċjat
         b’mod ċar, ibbażat fuq ir-reċiproċità, u ma jistgħux jiġu invokati minnu separament drittijiet partikolari sabiex jibbenefikaw
         minnhom ċittadini ta’ Stat Membru li ma huwiex parti kontraenti minn dan il-ftehim. Ir-Repubblika Federali tal-Ġermanja tirreferi,
         fir-rigward ta’ dawn iż-żewġ argumenti, b’mod partikolari, għas-sentenza tal-5 ta’ Lulju 2005, D. (C‑376/03, Ġabra p. I‑5821,
         punti 61 et seq).
      
      37      Barra minn hekk, interpretazzjoni wiesgħa tal-Artikolu 49 KE jkollha l-effett li ċċaħħad mis-sustanza tagħhom id-dispożizzjonijiet
         tranżitorji fl-Att ta’ Adeżjoni, li l-kuntest u l-finalità tagħhom kienu intiżi li jrażżnu r-riperkussjonijiet li jirriżultaw
         minn kundizzjonijiet ta’ kompetizzjoni differenti li jeżistu fis-setturi terzjarji u li jipprekludu tfixkil fis-suq tax-xogħol.
      
      38      Fi kwalunkwe każ, għalkemm l-interpretazzjoni tal-Artikolu 1(1) tal-Ftehim Ġermanja-Polonja sottoskritta mill-prassi amministrattiva
         Ġermaniża kienet ikkunsidrata bħala li tikkostitwixxi restrizzjoni skont l-Artikolu 49 KE, din hija ġġustifikata permezz tad-dispożizzjonijiet
         tal-Artikoli 55 KE u 46 KE, peress li l‑estensjoni tal-vantaġġ ta’ dan il-ftehim lill-impriżi li ma humiex stabbiliti fil‑Ġermanja
         ma tiżgurax iżjed il-kontroll xieraq tal-eżekuzzjoni tajba ta’ dan il‑ftehim, ħlief bi spejjeż amministrattivi spoporzjonati,
         u ma tippermettix li tiġi żgurata implementazzjoni effettiva tar-responsabbiltà tal-impriża li tinkariga impriża b’subappalt
         Pollakka sabiex tipprovdi servizzi ta’ xogħolijiet fil-każ ta’ nuqqas ta’ ħlas tas-sigurtà soċjali minn din tal-aħħar.
      
      –       Il-kunsiderazzjonijiet tal-Qorti tal-Ġustizzja
      39      Minn ġurisprudenza stabbilita jirriżulta li l-libertà li jiġu pprovduti servizzi timplika, b’mod partikolari, l-eliminazzjoni
         ta’ kull diskriminazzjoni eżerċitata kontra l-fornitur minħabba ċ-ċittadinanza tiegħu jew minħabba l-fatt li huwa stabbilit
         fi Stat Membru ieħor minbarra dak fejn jiġi pprovdut is-servizz (ara, b’mod partikolari, is-sentenza tat-18 ta’ Lulju 2007,
         Il-Kummissjoni vs Il‑Ġermanja, iċċitata iktar ’il fuq, punt 83 u l-ġurisprudenza ċċitata). Il‑kundizzjoni li impriża għandha
         toħloq stabbiliment permanenti jew sussidjarja fl-Istat Membru fejn is-servizz huwa pprovdut tmur direttament kontra l-libertà
         li jiġu pprovduti servizzi, sa fejn hija tirrendi impossibbli f’dan l-Istat Membru, il‑provvista ta’ servizzi mill-impriżi
         stabbililti fi Stati Membri oħra (ara f’dan is‑sens, b’mod partikolari, is-sentenzi tal-4 ta’ Diċembru 1986, Il-Kummissjoni
         vs Il-Ġermanja, 205/84, Ġabra p. 3755, punt 52; tas-7 ta’ Frar 2002, Il-Kummissjoni vs L-Italja, C‑279/00, Ġabra, p. I‑1425,
         punt 17, u tal-11 ta’ Marzu 2004, Il‑Kummissjoni vs Franza, C‑496/01, Ġabra p. I‑2351, punt 65).
      
      40      F’dan ir-rigward, għandu jiġi kkonstatat li l-Artikolu 1(1) tal-Ftehim Ġermanja‑Polonja, kif interpretat fil-prassi amministrattiva
         Ġermaniża, joħloq diskriminazzjoni diretta kontra l-Artikolu 49 KE fir-rigward ta’ fornituri ta’ servizzi stabbiliti fi Stati
         Membri oħra minbarra r-Repubblika Federali tal‑Ġermanja li jixtiequ jikkonkludu kuntratt ta’ xogħol ma’ impriża Pollakka sabiex
         jipprovdu servizzi fil-Ġermanja.
      
      41      Fil-fatt, skont interpretazzjoni ta’ dan l-artikolu applikata fil-prassi amministrattiva Ġermaniża, huma biss l-impriżi li
         għandhom is-sede tagħhom jew stabbiliment permanenti fil-Ġermanja li jistgħu jikkonkludu kuntratti ta’ xogħol ma’ impriża
         Pollakka u għalhekk jibbenefikaw, billi jipprovdu servizzi fil‑Ġermanja, mill-kwota ta’ ħaddiema Pollakki ggarantita skont
         il-Ftehim Ġermanja-Polonja, minkejja d-dispożizzjonijiet tranżitorji fl-Att ta’ Adeżjoni.
      
      42      Sa fejn ir-Repubblika Federali tal-Ġermanja ssostni li l-prassi amministrattiva inkwistjoni hija ġġustifikata bil-fatt li
         hemm inkwistjoni dispożizzjoni inkluża fi ftehim internazzjonali bilaterali, għandu jiġi rrilevat li, fl-implementazzjoni
         tal- impenji meħuda taħt ftehim internazzjonali, kemm jekk fir-rigward ta’ ftehim bejn Stati Membri jew ta’ ftehim bejn Stat
         Membru u diversi Stati terzi, l-Istati Membri huma marbuta, bla ħsara għad-dispożizzjonijiet tal-Artikolu 307 KE, li josservaw
         l-obbligi imposti fuqhom taħt id-dritt Komunitarju (ara, b’mod partikolari, is-sentenza Gottardo, iċċitata iktar ’il fuq,
         punt 33).
      
      43      Fil-fatt, il-Qorti tal-Ġustizzja ddeċidiet li t-tfixkil tal-ekwilibriju u tar-reċiproċità ta’ ftehim internazzjonali bilaterali
         konkluż bejn Stat Membru u pajjiż terz jista’ jikkostitwixxi ġustifikazzjoni oġġettiva għar-rifjut tal-Istat Membru li huwa
         parti kontraenti tal-ftehim li jestendi għaċ-ċittadini tal-Istati Membri l-oħra l-vantaġġi li ċ-ċittadini tiegħu stess igawdu
         mill-imsemmi ftehim (ara, b’mod partikolari, is‑sentenzi tal-21 ta’ Settembru 1999, Saint-Gobain ZV, C‑307/97, Ġabra p. I‑6161,
         punt 60, u Gottardo, iċċitata iktar ’il fuq, punt 36).
      
      44      Madankollu, kuntrarjament għas-sitwazzjonijiet inkwistjoni f’dawn il-każijiet u f’dik li tat lok għas-sentenza D., iċċitata
         iktar ’il fuq, li tibbaża ruħha fuqha r‑Repubblika Federali tal-Ġermanja, l-applikazzjoni tal-Ftehim Ġermanja-Polonja tikkonċerna,
         sa mill-adeżjoni tar-Repubblika tal-Polonja fl-Unjoni, żewġ Stati Membri, b’mod li d-dispożizzjonijiet tal-imsemmi ftehim
         japplikaw fir-rigward tar-relazzjonijiet bejn dawn l-Istati Membri biss fl-osservanza tad-dritt Komunitarju, b’mod partikolari,
         tar-regoli tat-Trattat rigward il-libertà li jiġu pprovduti servizzi (ara b’analoġija, b’mod partikolari, is-sentenzi tas-27
         ta’ Settembru 1988, Matteucci, 235/87, Ġabra p. 5589, punti 16 u 19 sa 21, kif ukoll tat-8 ta’ Settembru 2009, Budĕjovický
         Budvar, C‑478/07, Ġabra p. I‑7721, punti 97 u 98).
      
      45      Flimkien ma’ dan għandu jiżdied ukoll il-fatt li, kif sostniet korrettament ir-Repubblika tal-Polonja, l-estensjoni tad-dritt
         li jiġu konklużi kuntratti ta’ xogħol ma’ impriżi ta’ subappalt Pollakki lill-impriżi stabbiliti fi Stati Membri oħra minbarra
         r-Repubblika Federali tal-Ġermanja ma tistax taffettwa, bħala tali, il-kwota stabbilita skont l-Artikolu 2(5) tal-Ftehim Ġermanja-Polonja.
      
      46      Bl-istess mod, kuntrarjament għal dak li ssostni r-Repubblika Federali tal-Ġermanja, ma hemm xejn li jippermetti li jiġi kkunsidrat
         li impriża stabbilita fi Stat Membru ieħor tinsab f’sitwazzjoni differenti minn dik tal-impriżi stabbiliti fl-ewwel Stat Membru
         fir-rigward tal-possibbiltà li jiġu konklużi kuntratti ta’ xogħol ma’ impriżi Pollakki sabiex jiġu pprovduti servizzi fil-Ġermanja.
      
      47      Barra minn hekk, mill-ġurisprudenza tal-Qorti tal-Ġustizzja jirriżulta li dispożizzjonijiet bħal dawk inkwistjoni fil-Ftehim
         Ġermanja-Polonja huma kompatibbli mad-dritt Komunitarju biss jekk jaqgħu taħt dispożizzjoni derogatorja espliċita, bħall-Artikolu 46 KE,
         li jirreferi għalih l-Artikolu 55 KE (ara, b’mod partikolari, is-sentenza tat-18 ta’ Lulju 2007, Il-Kummissjoni vs Il-Ġermanja,
         iċċitata iktar ’il fuq, punt 86).
      
      48      Mill-Artikolu 46 KE, li għandu jiġi interpretat b’mod strett, jirriżulta li regoli diskriminatorji jistgħu jiġu ġġustifikati
         permezz ta’ raġunijiet relatati mal-ordni pubbliku, mas-sigurtà pubblika jew mas-saħħa pubblika (ara, b’mod partikolari, is-sentenza
         tat-18 ta’ Lulju 2007, Il-Kummissjoni vs Il-Ġermanja, iċċitata iktar ’il fuq, punt 86).
      
      49      Madankollu, rikors għal din il-ġustifikazzjoni jippreżupponi l-eżistenza ta’ theddida reali u suffiċjentement serja, li taffettwa
         interess fundamentali tas-soċjetà (ara f’dan is-sens, b’mod partikolari, is-sentenzi tad-29 ta’ Ottubru 1998, Il-Kummissjoni
         vs Spanja, C‑114/97, Ġabra p. I‑6717, punt 46, u tal-1 ta’ Ottubru 2009, Woningstichting Sint Servatius, C‑567/07, Ġabra p. I‑9021,
         punt 28).
      
      50      Sabiex jiġġustifika l-projbizzjoni tal-kollokament ta’ ħaddiema Pollakki minn impriżi Pollakki fil-kuntest ta’ kuntratti ta’
         xogħol konklużi ma’ impriżi li m’għandhomx is-sede tagħhom jew stabbiliment permanenti fil-Ġermanja, ir-Repubblika Federali
         tal-Ġermanja tinvoka, b’mod partikolari, l-argument dwar in-neċessità li jiġi żgurat kontroll effettiv tal-applikazzjoni korretta
         tal-Ftehim Ġermanja-Polonja, li skontha, jista’ biss jiġi żgurat fir-rigward ta’ impriżi stabbiliti fi Stati Membri oħra billi
         jiġu sostnuti spejjeż amministrattivi addizzjonali eċessivi u dwar il-possibbiltà ta’ problemi marbuta mal-irkupru tad-dejn
         tas-sigurtà soċjali fir-rigward ta’ impriżi responsabbli mill-ħlas ta’ ammonti li jikkorrispondu mad-dejn skont il-leġiżlazzjoni
         Ġermaniża jekk dawn l-impriżi ma jkollhomx stabbiliment permanenti fil-Ġermanja.
      
      51      Billi tagħmel hekk, ir-Repubblika Federali tal-Ġermanja ma tagħmel ebda argument konvinċenti li jista’ jiġġustifika waħda
         mir-raġunijiet imsemmija fl‑Artikolu 46 KE, peress li kunsiderazzjonijiet ta’ natura ekonomika u sempliċi diffikultajiet prattiċi
         fl-implementazzjoni tal-Ftehim Ġermanja-Polonja ma jistgħux, fi kwalunkwe każ, jiġġustifikaw restrizzjoni għal-libertà fundamentali
         (ara b’analoġija, b’mod partikolari, is-sentenza tas-26 ta’ Jannar 1999, Terhoeve, C‑18/95, Ġabra p. I‑345, punt 45) u lanqas,
         a fortiori, deroga mill-Artikolu 46 KE, li tippreżupponi l-eżistenza ta’ theddida reali u suffiċjentement serja li taffettwa l-interess
         fundamentali tas-soċjetà.
      
      52      Fl-aħħar nett, fir-rigward tar-riskju allegat li jiġu evitati dispożizzjonijiet tranżitorji favur ir-Repubblika Federali tal-Ġermanja
         li ġew sottoskritti fl-Att ta’ Adeżjoni sabiex ma jkunx hemm tfixkil serju fis-suq tax-xogħol Ġermaniż, huwa biżżejjed li
         jiġi rrilevat li l-estensjoni lill-impriżi stabbiliti fi Stati Membri oħra tad-dritt li jiġu konklużi kuntratti ma’ impriżi
         Pollakki, sabiex dawn tal-ewwel ikunu jistgħu jibbenefikaw mill-kwota ta’ ħaddiema Pollakki stabbilita fl-Artikolu 2(5) tal-Ftehim
         Ġermanja-Polonja, ma tistax tipproduċi tali effett, peress li, fi kwalunkwe każ, in-numru ta’ permessi ta’ xogħol maħruġa
         lil ħaddiema Pollakki, f’kull każ, ma jinbidilx minħabba l-estensjoni tal-vantaġġ għall-impriżi stabbiliti f’dawn l-Istati
         Membri oħra.
      
      53      F’dawn il-kundizzjonijiet, l-ewwel ilment għandu jiġi milqugħ.
      
       Fuq it-tieni ilment
      –       L-argumenti tal-partijiet
      54      Il-Kummissjoni ssostni li l-klawżola ta’ protezzjoni tas-suq tax-xogħol inkluża fil-fuljett 16a, minbarra li għandha dubju
         dwar jekk tistax tkun ibbażata fuq l-Artikolu 2(5) tal-Ftehim Ġermanja-Polonja, tikser il-klawżola “standstill”.
      
      55      Skont din il-klawżola “standstill”, kull ksur tar-restrizzjonijiet li huma fis-seħħ fid-data tal-iffirmar tat-Trattat ta’
         Adeżjoni, jiġifieri fis-16 ta’ April 2003, huwa pprojbit, kemm jekk huwa bbażat fuq l-applikazzjoni ta’ leġiżlazzjoni eżistenzi
         jew fuq leġiżlazzjoni adottata wara din id-data, taħt piena li l-imsemmija klawżola tiċċaħħad mill-effett utli tagħha. Issa,
         wara s-16 ta’ April 2003, fuq il-lista ta’ distretti suġġetti għall-klawżola ta’ protezzjoni tas-suq tax-xogħol inkluża fil-fuljett
         16a, ġew miżjuda distretti ġodda, fosthom Bremerhaven, Bochum, Dortmund, Duisburg, Essen, Wuppertal, Dresden, Cologne, Oberhausen
         u Recklinghausen. Għaldaqstant, l-applikazzjoni ta’ din il-klawżola fissret, għall-ħaddiema Pollakki, dannu effettiv għall-aċċess
         għas-suq tax-xogħol Ġermaniż b’differenza għas-sitwazzjoni li kienet teżisti qabel id-data tal-iffirmar tat-Trattat ta’ Adeżjoni,
         u dan bi ksur manifest tal-klawżola “standstill”.
      
      56      Ir-Repubblika tal-Polonja tosserva, b’mod partikolari, li l-klawżola ta’ protezzjoni tas-suq tax-xogħol inkluża fil-fuljett
         16a ma tikkostitwixxix l-implementazzjoni tal-Artikolu 2(5) tal-Ftehim Ġermanja-Polonja, peress li l-imsemmija klawżola ma
         hijiex intiża li tagħmel in-numru ta’ ħaddiema f’distrett partikolari dipendenti fuq il-fatt dwar jekk jeżistix diġà konċentrament
         ta’ ħaddiema kuntrattwali impjegati, iżda pjuttost teskludi kull konklużjoni ta’ kuntratti ta’ xogħol. Barra minn hekk, l-inklużjoni
         ta’ distrett fil-lista stabbilita mill-Uffiċċju Federali tal-Impjieg tar-Repubblika Federali tal-Ġermanja hija suġġetta għal-livell
         ta’ qgħad preżenti, u mhux għall-konċentrament ta’ ħaddiema Pollakki li huma kollokati hemmhekk sabiex iwettqu kuntratti ta’
         xogħol.
      
      57      Ir-Repubblika Federali tal-Ġermanja tirribatti li, anki jekk, fir-rigward tal-evalwazzjoni tas-sitwazzjoni fir-rigward tad-dritt
         Komunitarju, ma huwiex rilevanti jekk l-Artikolu 2(5) tal-Ftehim Ġermanja-Polonja ġiex implementat b’mod korrett bil-klawżola
         ta’ protezzjoni tas-suq tax-xogħol inkluża fil-fuljett 16a, dan huwa tabilħaqq il-każ.
      
      58      Barra minn hekk, din il-klawżola ta’ protezzjoni tas-suq tax-xogħol ma tiksirx il-klawżola ‘standstill’. Għall-finijiet tal-osservanza
         ta’ din il-klawżola huwa rilevanti biss il-fatt li s-sitwazzjoni legali jew il-prassi amministrattiva ma kellhom ebda bidla
         negattiva minn meta sar l-iffirmar tal-Att ta’ Adeżjoni, filwaqt li r-Repubblika Federali tal-Ġermanja tinvoka f’dan ir-rigward
         is-sentenzi tal-11 ta’ Mejju 2000, Savas (C‑37/98, Ġabra p. I‑2927, punt 69), tal-20 ta’ Settembru 2007, Tum u Dari (C‑16/05,
         Ġabra p. I‑7415, punt 49), u tal-21 ta’ Ottubru 2003, Abatay et (C‑317/01 u C‑369/01, Ġabra p. I‑12301, punt 81), tal-1 ta’ Ġunju 1999, Konle, (C‑302/97, Ġabra p. I‑3099, punti 52 et seq), kif ukoll tal-24 ta’ Mejju 2007, Holböck, C‑157/05 (Ġabra p. I‑4051, point 41).
      
      59      Issa, l-applikazzjoni tal-imsemmija klawżola ta’ protezzjoni tas-suq tax-xogħol, li l-kontenut tagħha ma nbidilx mill-4 ta’
         Jannar 1993, ma wasslet għal ebda emenda sfavorevoli tas-sitwazzjoni legali jew għal emenda tal-prassi amministrattiva fir-rigward
         tar-Repubblika tal-Polonja. Is-sitwazzjoni fis-suq tax-xogħol fil-Ġermanja hija l-uniku element li kien suġġett għal żviluppi
         li seħħew mid-dħul fis-seħħ tal-klawżola “standstill”. Ksur ta’ tali klawżola huwa eskluż meta, bħal fil-kawża preżenti, l-amministrazzjoni
         tapplika bl-istess mod bħal kif għamlet fil-passat dispożizzjoni li ma ġietx emendata.
      
      –       Il-kunsiderazzjonijiet tal-Qorti tal-Ġustizzja
      60      Bis-saħħa tal-klawżola ta’ protezzjoni tas-suq tax-xogħol inkluża fil-fuljett 16a, li huwa paċifiku li l-kontenut tagħha ma
         ġiex emendat mis-sena 1993, huma bħala prinċipju pprojbiti l-kuntratti ta’ xogħol li fil-kuntest tagħhom il-manodopera barranija
         hija użata fil-każ fejn dawn il-kuntratti għandhom jiġu implementati f’distrett tal-Uffiċċju Federali tal-Impjieg tar-Repubblika
         Federali tal-Ġermanja fejn ir-rata medja tal-qgħad tul l-aħħar sitt xhur kienet ta’ mill-inqas 30 % ogħla mir-rata totali
         tal-qgħad fir-Repubblika Federali tal-Ġermanja. Il-lista tad-distretti suġġetti għal din il-projbizzjoni hija aġġornata kull
         tliet xhur.
      
      61      Kif tirrileva b’mod korrett ir-Repubblika Federali tal-Ġermanja, permezz tal-ilment preżenti, il-Qorti tal-Ġustizzja hija
         mitluba mhux biss tevalwa jekk l-imsemmija klawżola u l-applikazzjoni tagħha mill-awtoritajiet amministrattivi Ġermaniżi tikkostitwixxix
         implementazzjoni korretta tal-Artikolu 2(5) tal-Ftehim Ġermanja-Polonja, iżda jekk, kif issostni l-Kummissjoni, l-imsemmija
         klawżola, kif applikata mill-awtoritajiet amministrattivi Ġermaniżi, tiksirx il-klawżola “standstill”.
      
      62      Il-paragrafu 13 tal-Kapitolu 2 tal-Anness XII tal-Att ta’ Adeżjoni jawtorizza lir‑Repubblika Federali tal-Ġermanja tidderoga
         mill-ewwel paragrafu tal‑Artikolu 49 KE sabiex tillimita, fil-kuntest tal-provvista ta’ servizzi minn impriżi stabbiliti fil-Polonja,
         il-moviment temporanju tal-ħaddiema li d-dritt tagħhom li jaċċettaw xogħol fil-Ġermanja huwa suġġett għal miżuri nazzjonali.
         Din id-deroga hija intiża li tippermetti lir-Repubblika Federali tal-Ġermanja taffronta tfixkil serju jew theddid ta’ tfixkil
         serju f’ċerti setturi ta’ servizzi sensittivi fis-suq tax-xogħol tiegħu li jistgħu jseħħu f’ċerti reġjuni minħabba l‑provvista
         ta’ servizzi minn pajjiż għall-ieħor sa fejn dan l-Istat Membru japplika fir-rigward tal-moviment liberu tal-ħaddiema Pollakki,
         bis-saħħa tad-dispożizzjonijiet tranżitorji, miżuri nazzjonali jew miżuri li jirriżultaw minn ftehim bilaterali.
      
      63      L-imsemmi paragrafu 13 jinkludi barra minn hekk klawżola “standstill”, li bis‑saħħa tagħha l-applikazzjoni ta’ din id-dispożizzjoni
         m’għandhiex effett li toħloq, għall-moviment temporanju ta’ ħaddiema fil-kuntest tal-provvista ta’ servizzi minn pajjiż għall-ieħor
         bejn il-Ġermanja u l-Polonja, kundizzjonijiet li huma inqas restrittivi minn dawk fis-seħħ fid-data tal-iffirmar tal-Att ta’
         Adeżjoni.
      
      64      Kuntrarjament għall-argument sostnut mill-Kummissjoni, il-fatt li, wara din id‑data, ġew miżjuda distretti ġodda mal-lista
         ta’ dawk li għalihom il-kuntratti ta’ xogħol skont il-Ftehim Ġermanja-Polonja ma humiex awtorizzati, ma jfissirx ksur tal-klawżola
         “standstill”.
      
      65      Fil-fatt, din il-klawżola tipprovdi l-projbizzjoni li jinħolqu “kundizzjonijiet li huma iktar restrittivi” għall-moviment
         temporanju tal-ħaddiema minn dawk fis‑seħħ fid-data tal-iffirmar tal-Att ta’ Adeżjoni. Issa, dan ma huwiex manifestament il-każ
         meta t-tnaqqis tan-numru ta’ ħaddiema Pollakki li jistgħu jiġu kollokati fil-kuntest tal-provvista ta’ servizzi fil-Ġermanja
         huwa s-sempliċi konsegwenza tal-applikazzjoni, wara din id-data, ta’ klawżola li t-termini tagħha baqgħu identiċi għal sitwazzjoni
         fattwali fis-suq tax-xogħol li żviluppat. Kif irrilevat b’mod korrett ir-Repubblika Federali tal-Ġermanja, il-lista, aġġornata
         kull tliet xhur, tad-distretti suġġetti għall-projbizzjoni li tirriżulta mill-klawżola ta’ protezzjoni tas-suq tax-xogħol
         inkluża fil-fuljett 16a għandha, f’dan il-kuntest, natura kompletament dikjaratorja, minkejja li la kien hemm effett ta’ deterjorament
         fuq is-sitwazzjoni legali u lanqas emenda sfavorevoli tal-prassi amministrattiva Ġermaniża.
      
      66      Din l-interpretazzjoni hija kkonfermata mill-għan ta’ tali klawżoli “standstill”, li jikkonsisti fil-projbizzjoni ta’ Stat
         Membru li jkun jista’ jadotta miżuri ġodda li l‑għan jew l-effett tagħhom huwa li joħloq kundizzjonijiet iktar restrittivi
         minn dawk li kienu applikabbli qabel id-data li fiha l-klawżoli jibda jkollhom effett (ara f’dan is-sens, b’mod partikolari,
         is-sentenzi Savas, iċċitata iktar ’il fuq, punt 69, u tas-17 ta’ Settembru 2009, Sahin, C‑242/06, Ġabra p. I‑8465, punt 63).
      
      67      F’dawn il-kundizzjonijiet, it-tieni ilment għandu jiġi miċħud bħala infondat.
      
      68      Fid-dawl tal-kunsiderazzjonijiet preċedenti kollha, għandu jiġi kkonstatat li, billi interpretat il-frażi “impriża tal-parti
         l-oħra”, li tinsab fl-Artikolu 1(1) tal-Ftehim Ġermanja-Polonja, tal-31 ta’ Jannar 1990, bħala li tfisser “impriża Ġermaniża”,
         ir‑Repubblika Federali tal-Ġermanja naqset milli twettaq l-obbligi tagħha taħt l‑Artikolu 49 KE.
      
       Fuq l-ispejjeż
      69      Skont l-Artikolu 69(2) tar-Regoli tal-Proċedura, il-parti li titlef il-kawża għandha tbati l-ispejjeż, jekk dawn ikunu ġew
         mitluba. Skont l-Artikolu 69(3) tal-istess regoli, il-Qorti tal-Ġustizzja tista’ taqsam l-ispejjeż jew tiddeċiedi li kull
         parti tbati l-ispejjeż tagħha jekk il-partijiet ikunu telliefa rispettivament fuq kap jew aktar tat-talbiet tagħhom, jew għal
         raġunijiet eċċezzjonali.
      
      70      Fil-kawża inkwistjoni, għandu jiġi deċiż li l-Kummissjoni u r-Repubblika Federali tal-Ġermanja għandhom ibatu l-ispejjeż rispettivi
         tagħhom.
      
      71      Skont l-Artikolu 69(4) tar-Regoli tal-Proċedura, ir-Repubblika tal-Polonja għandha tbati l-ispejjeż rispettivi tagħha.
      
      Għal dawn il-motivi, Il-Qorti tal-Ġustizzja (It-Tielet Awla) taqta’ u tiddeċiedi:
      1)      Billi interpretat, fil-prassi amministrattiva tagħha, il-frażi “impriża tal‑parti l-oħra”, li tinsab fl-Artikolu 1(1) tal-Ftehim,
            tal-31 ta’ Jannar 1990, bejn il-Gvern tar-Repubblika Federali tal-Ġermanja u l-Gvern tar-Repubblika tal-Polonja dwar il-kollokament
            ta’ ħaddiema ta’ impriżi Pollakki sabiex iwettqu kuntratti għal servizzi, kif emendat fl-1 ta’ Marzu u fit-30 ta’ April 1993,
            bħala li tfisser “impriża Ġermaniża”, ir-Repubblika Federali tal-Ġermanja naqset milli twettaq l-obbligi tagħha taħt l-Artikolu 49 KE.
      2)      Il-kumplament tar-rikors huwa miċħud.
      3)      Il-Kummissjoni Ewropea u r-Repubblika Federali tal-Ġermanja għandhom ibatu l-ispejjeż rispettivi tagħhom.
      4)      Ir-Repubblika tal-Polonja għandha tbati l-ispejjeż tagħha.
      Firem
      * Lingwa tal-kawża: il-Ġermaniż.