CELEX: 52005PC0183(01)
Language: fi
Date: 2005-05-04
Title: Ehdotus neuvoston päätös Euroopan yhteisön ja Sveitsin valaliiton välisen vaatimustenmukaisuuden arvioinnin vastavuoroisesta tunnustamisesta tehdyn sopimuksen tarkistamista koskevan Euroopan yhteisön ja Sveitsin valaliiton välisen sopimuksen allekirjoittamisesta

Tärkeä oikeudellinen huomautus

|

52005PC0183(01)

Ehdotus neuvoston päätös Euroopan yhteisön ja Sveitsin valaliiton välisen vaatimustenmukaisuuden arvioinnin vastavuoroisesta tunnustamisesta tehdyn sopimuksen tarkistamista koskevan Euroopan yhteisön ja Sveitsin valaliiton välisen sopimuksen allekirjoittamisesta  /* KOM/2005/0183 lopull. - ACC 2005/0066 */  

	[pic] | EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO |Bryssel 4.5.2005KOM(2005) 183 lopullinen2005/0066 (ACC)2005/0067 (ACC)EhdotusNEUVOSTON PÄÄTÖSEuroopan yhteisön ja Sveitsin valaliiton välisen vaatimustenmukaisuuden arvioinnin vastavuoroisesta tunnustamisesta tehdyn sopimuksen tarkistamista koskevan Euroopan yhteisön ja Sveitsin valaliiton välisen sopimuksen allekirjoittamisestaEhdotusNEUVOSTON PÄÄTÖSEuroopan yhteisön ja Sveitsin valaliiton välisen vaatimustenmukaisuuden arvioinnin vastavuoroisesta tunnustamisesta tehdyn sopimuksen tarkistamista koskevan Euroopan yhteisön ja Sveitsin valaliiton välisen sopimuksen tekemisestä(komission esittämä)PERUSTELUT1. Euroopan yhteisön ja Sveitsin valaliiton, jäljempänä ’osapuolet’, välinen vaatimustenmukaisuuden arvioinnin vastavuoroisesta tunnustamisesta tehty sopimus[1] tuli voimaan 1. kesäkuuta 2002.2. Sopimuksen toiminnan parantamiseksi ja yksinkertaistamiseksi osapuolet ovat päättäneet tarkistaa sopimuksen tiettyjä osia.3. Tarkistusten tavoitteena on vähentää sopimuksen hallinnointiin liittyvää hallinnollista taakkaa, helpottaa kauppaa entisestään sekä selkeyttää ja yksinkertaistaa sopimuksen toimintaa.4. Hallinnollisen taakan vähentämiseksi 10 artikla on tarkistettava siten, että sopimuksella perustetun komitean ei enää tarvitse tehdä virallisia päätöksiä vaatimustenmukaisuuden arviointilaitosten hyväksymiseksi, niiden toiminta-alan muuttamiseksi tai niiden hyväksynnän peruuttamiseksi, jos toinen osapuoli ei ole kiistänyt vaatimustenmukaisuuden arviointilaitoksen hyväksyntää, hyväksynnän peruuttamista tai toiminta-alan muuttamista. Virallinen päätös on edelleen tarpeen, jos vaatimustenmukaisuuden arviointilaitoksen hyväksyntä, hyväksynnän peruuttaminen tai toiminta-alan muuttaminen on kiistetty.5. Sopimuksen 11 artiklassa vahvistetaan selkeästi uudet menettelyt vaatimustenmukaisuuden arviointilaitosten hyväksyntää, hyväksynnän pysyvää peruuttamista, toiminta-alan muuttamista ja hyväksynnän väliaikaista peruuttamista varten kaikissa mahdollisissa tilanteissa.6. Sopimuksen 11 artiklaan lisätään uusi kohta, jossa selkeytetään sellaisten vaatimustenmukaisuuden arviointilaitosten, joiden hyväksyntä on peruutettu pysyvästi, antamien todistusten pätevyyttä.7. Sopimuksen 1, 5, 6, 7, 8, 9, ja 10 artiklan sanamuotoa on muutettu 10 ja 11 artiklan tarkistusten mukaisesti.8. Eräät 6 artiklan säännökset, jotka ovat päällekkäisiä 11 artiklan säännösten kanssa, on poistettu.9. Sopimuksen 8 artiklan 2 kohdan viittaus komitean puheenjohtajaan on virheellinen, sillä molemmat osapuolet toimivat komitean puheenjohtajina; viittaus on siksi poistettu.10. Sopimuksen 2 artiklassa viitataan ISO/IEC guide -julkaisujen erityislaitoksiin. Jotta sopimusta ei tarvitsisi muuttaa aina, kun uusi ISO/IEC guide -laitos julkaistaan, 2 artiklan viittaus on poistettu ja korvattu yleisemmällä viittauksella ISO- ja IEC-julkaisuissa annettuihin määritelmiin. Viittaus eurooppalaisessa standardissa EN 45020 (vuoden 1993 laitos) vahvistettuihin määritelmiin ei ole enää tarpeellinen, joten se on poistettu 2 artiklasta.11. Sopimuksen 8 artiklassa määrätään velvoitteesta ilmoittaa hyväksyttyjen vaatimustenmukaisuuden arviointilaitosten mahdollinen väliaikainen peruuttaminen hyväksyttyjä vaatimustenmukaisuuden arviointilaitoksia koskevassa luettelossa.12. Sopimuksen 9 artiklassa määrätään vaatimuksesta, jonka mukaan nimeävien viranomaisten on pyrittävä kaikin keinoin varmistamaan, että hyväksytyt vaatimustenmukaisuuden arviointilaitokset tekevät yhteistyötä asianmukaisella tavalla.13. Kaupan helpottamiseksi ja sopimuksen toiminnan yksinkertaistamiseksi tapauksissa, joissa sen soveltamisesta on epäselvyyttä, alkuperäsääntö on poistettu 4 artiklasta. Sopimusta sovelletaan kaikkiin sen soveltamisalaan kuuluviin tuotteisiin niiden alkuperästä riippumatta.14. Toiminnan avoimuuden lisäämiseksi velvoite ilmoittaa kirjallisesti kaikki asiaa koskevia lakeja, asetuksia ja hallinnollisia määräyksiä koskevat muutokset on lisätty 12 artiklaan.15. Tällä ehdotuksella ei ole rahallisia vaikutuksia talousarvioon eikä se vaikuta pk-yrityksiin.16. Tarkistettu sopimus julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä .Muutosten välttämättömyyden vuoksi on toivottavaa, että sopimuksen tarkistamisesta Sveitsin kanssa tehtyä sopimusta koskevat neuvoston päätökset sopimuksen allekirjoittamisesta ja lopullisesta tekemisestä hyväksytään.2005/0066 (ACC)EhdotusNEUVOSTON PÄÄTÖSEuroopan yhteisön ja Sveitsin valaliiton välisen vaatimustenmukaisuuden arvioinnin vastavuoroisesta tunnustamisesta tehdyn sopimuksen tarkistamista koskevan Euroopan yhteisön ja Sveitsin valaliiton välisen sopimuksen allekirjoittamisesta(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, jokaottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen ja erityisesti sen 133 artiklan yhdessä sen 300 artiklan 2 kohdan ensimmäisen alakohdan ensimmäisen virkkeen kanssa,ottaa huomioon komission ehdotuksen[2],sekä katsoo seuraavaa:(1) Komissio on neuvotellut yhteisön puolesta sopimuksen Sveitsin valaliiton kanssa Euroopan yhteisön ja Sveitsin valaliiton välisen vaatimustenmukaisuuden arvioinnin vastavuoroisesta tunnustamisesta tehdyn sopimuksen tarkistamisesta.(2) Olisi allekirjoitettava 14 päivänä lokakuuta 2004 parafoitu sopimus sillä edellytyksellä, että sopimus tehdään,ON PÄÄTTÄNYT SEURAAVAA:Ainoa artiklaNeuvoston puheenjohtaja oikeutetaan nimeämään henkilö, jolla on valtuudet allekirjoittaa Euroopan yhteisön puolesta Euroopan yhteisön ja Sveitsin valaliiton välisen vaatimustenmukaisuuden arvioinnin vastavuoroisesta tunnustamisesta tehdyn sopimuksen tarkistamisesta tehty Euroopan yhteisön ja Sveitsin valaliiton välinen sopimus sillä edellytyksellä, että sopimus tehdään.Tehty Brysselissä […] päivänä […] kuuta .Neuvoston puolestaPuheenjohtaja2005/0067 (ACC)EhdotusNEUVOSTON PÄÄTÖSEuroopan yhteisön ja Sveitsin valaliiton välisen vaatimustenmukaisuuden arvioinnin vastavuoroisesta tunnustamisesta tehdyn sopimuksen tarkistamista koskevan Euroopan yhteisön ja Sveitsin valaliiton välisen sopimuksen tekemisestä(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, jokaottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen ja erityisesti sen 133 artiklan yhdessä sen 300 artiklan 2 kohdan ensimmäisen alakohdan ensimmäisen virkkeen kanssa,ottaa huomioon komission ehdotuksen[3],sekä katsoo seuraavaa:(1) Komissio on neuvotellut yhteisön puolesta sopimuksen Sveitsin valaliiton kanssa Euroopan yhteisön ja Sveitsin valaliiton välisen vaatimustenmukaisuuden arvioinnin vastavuoroisesta tunnustamisesta tehdyn sopimuksen tarkistamisesta.(2) Sopimus allekirjoitettiin Euroopan yhteisön puolesta [...] sillä edellytyksellä, että sopimus tehdään [...] tehdyn neuvoston päätöksen .../.../EY[4] mukaisesti.(3) Sopimus olisi hyväksyttävä,ON PÄÄTTÄNYT SEURAAVAA:1 artiklaHyväksytään yhteisön puolesta Euroopan yhteisön ja Sveitsin valaliiton välisen vaatimustenmukaisuuden arvioinnin vastavuoroisesta tunnustamisesta tehdyn sopimuksen tarkistamista koskeva Euroopan yhteisön ja Sveitsin valaliiton välinen sopimus.Sopimuksen teksti on tämän päätöksen liitteenä.2 artiklaNeuvoston puheenjohtaja oikeutetaan nimeämään henkilö, jolla on valtuudet tallettaa Euroopan yhteisön puolesta sopimuksen 21 artiklassa mainittu hyväksymisasiakirja osoitukseksi siitä, että yhteisö katsoo sopimuksen sitovan sitä.Tehty Brysselissä […] päivänä […] kuuta .Neuvoston puolestaPuheenjohtajaLIITESOPIMUSEuroopan yhteisön ja Sveitsin valaliiton välisen vaatimustenmukaisuuden arvioinnin vastavuoroisesta tunnustamisesta tehdyn sopimuksen tarkistamisestaEUROOPAN YHTEISÖ ja SVEITSIN VALALIITTO (jäljempänä ’osapuolet’), jotkaovat tehneet sopimuksen vaatimustenmukaisuuden arvioinnin vastavuoroisesta tunnustamisesta (jäljempänä ’sopimus’);ottavat huomioon, että sopimus tuli voimaan 1 päivänä kesäkuuta 2002;ottavat huomioon, että sopimuksen toimintaa on yksinkertaistettava;ottavat huomioon, että sopimuksen 1, 5, 6, 7, 8, 9, 10 ja 11 artiklassa viitataan liitteessä 1 lueteltuihin vaatimustenmukaisuuden arviointielimiin;ottavat huomioon, että sopimuksen 2 artiklassa viitataan määritelmiin, jotka on vahvistettu ISO/IEC Guide 2 -julkaisun vuoden 1996 laitoksessa ja eurooppalaisen standardin EN 45020 vuoden 1993 laitoksessa;ottavat huomioon, että sopimuksen määräysten soveltaminen rajoitetaan sen 4 artiklassa tuotteisiin, jotka ovat osapuolten alkuperätuotteita muuta kuin etuuskohteluun oikeuttavaa alkuperää koskevien sääntöjen mukaisesti;ottavat huomioon, että sopimuksen 6 artiklassa viitataan 11 artiklassa määrättyihin menettelyihin;ottavat huomioon, että sopimuksen 8 artiklassa viitataan komitean puheenjohtajaan;ottavat huomioon, että sopimuksen 9 artiklassa viitataan sopimuksen mukaisesti hyväksyttyjen vaatimustenmukaisuuden arviointielinten yhteensovittamis- ja vertailutoimiin;ottavat huomioon, että sopimuksen 10 artiklalla perustetaan komitea, joka päättää vaatimustenmukaisuuden arviointielinten sisällyttämisestä liitteeseen 1 ja niiden poistamisesta liitteestä 1;ottavat huomioon, että sopimuksen 11 artiklassa määrätään menettelystä, joka koskee vaatimustenmukaisuuden arviointielinten sisällyttämistä liitteeseen 1 ja niiden poistamista liitteestä 1;ottavat huomioon, että sopimuksen 12 artiklassa määrätään tietojenvaihtoa koskevista velvoitteista;katsovat, että sopimuksen 11 artiklaan tehtyjen muutosten vuoksi ilmaisu ”liitteessä 1 esitetyt vaatimustenmukaisuuden arviointilaitokset” olisi poistettava ja korvattava 1, 5, 6, 7, 8, 9, 10 ja 11 artiklassa viittauksella ”hyväksyttyihin vaatimustenmukaisuuden arviointilaitoksiin”;katsovat, että jotta sopimusta ei tarvitsisi muuttaa aina, kun ISO/IEC guide –julkaisujen määritelmiä muutetaan, viittaus näiden julkaisujen erityislaitoksiin olisi poistettava 2 artiklasta ja korvattava yleisemmällä viittauksella ISO- ja IEC-julkaisuissa vahvistettuihin määritelmiin;katsovat, että koska viittaus eurooppalaisessa standardissa EN 45020 (vuoden 1993 laitos) vahvistettuihin määritelmiin ei ole enää tarpeellinen, tämä viittaus olisi poistettava 2 artiklasta;katsovat, että osapuolten välisen kaupan helpottamiseksi ja sopimuksen toiminnan yksinkertaistamiseksi rajoitus soveltaa sopimusta osapuolten alkuperätuotteisiin olisi poistettava 4 artiklasta;katsovat, että sopimuksen yksinkertaistamiseksi tietyt 6 artiklan määräykset olisi poistettava, jotta vältetään päällekkäisyys vastaavien 11 artiklan määräysten kanssa;katsovat, että viittaus komitean puheenjohtajaan olisi poistettava 8 artiklasta, jotta kävisi ilmi, että osapuolet toimivat yhdessä komitean puheenjohtajina;katsovat, että osapuolten välisen kaupan helpottamiseksi ja sopimuksen toiminnan avoimuuden varmistamiseksi olisi 8 artiklassa määrättävä velvollisuudesta ilmoittaa hyväksyttyjä vaatimustenmukaisuuden arviointilaitoksia koskevassa luettelossa hyväksyttyjen vaatimustenmukaisuuden arviointilaitosten mahdollinen väliaikainen peruuttaminen;katsovat, että sopimuksen toiminnan helpottamiseksi olisi 9 artiklassa määrättävä, että nimeävien viranomaisten on pyrittävä kaikin keinoin varmistamaan, että hyväksytyt vaatimustenmukaisuuden arviointilaitokset tekevät yhteistyötä asianmukaisella tavalla;katsovat, että sopimuksen toiminnan yksinkertaistamiseksi olisi 10 artiklassa määrättävä, että komitea tekee päätökset vaatimustenmukaisuuden arviointilaitosten hyväksymisestä tai hyväksynnän lopullisesta peruuttamisesta ainoastaan tapauksissa, jotka toinen osapuoli on kiistänyt;katsovat, että sopimuksen toiminnan yksinkertaistamiseksi 11 artiklassa olisi määrättävä yksinkertaisemmasta menettelystä vaatimustenmukaisuuden arviointilaitosten hyväksymistä, hyväksynnän pysyvää peruuttamista, toiminta-alan muuttamista ja hyväksynnän väliaikaista peruuttamista varten;katsovat, että avoimuuden lisäämiseksi olisi 12 artiklassa määrättävä velvoitteesta ilmoittaa kirjallisesti kaikki asiaa koskevia lakeja, asetuksia ja hallinnollisia määräyksiä sekä nimeäviä viranomaisina ja toimivaltaisia viranomaisia koskevat muutokset;ovat sopineet tarkistavansa sopimuksen seuraavasti:1 artiklaSopimuksen tarkistukset1. Tarkistetaan 1 artikla seuraavasti:i) Korvataan 1 kohdassa ilmaisu ”liitteessä 1 esitettyjen laitosten” ilmaisulla ”tässä sopimuksessa määrättyjä menettelyjä noudattaen hyväksyttyjen laitosten (jäljempänä ’hyväksytyt vaatimustenmukaisuuden arviointilaitokset’)”.ii) Korvataan 2 kohdassa ilmaisu ”liitteessä 1 esitettyjen laitosten” ilmaisulla ”hyväksyttyjen vaatimustenmukaisuuden arviointilaitosten”.2. Korvataan 2 artiklan 2 kohta seuraavasti:”ISO- ja IEC-julkaisuissa vahvistettuja määritelmiä voidaan käyttää tässä sopimuksessa esiintyvien vaatimustenmukaisuuden arviointiin liittyvien yleisten käsitteiden määrittelyssä.”3. Korvataan 4 artikla seuraavasti:4 artiklaAlkuperäTämän sopimuksen määräyksiä sovelletaan tämän sopimuksen soveltamisalaan kuuluviin tuotteisiin niiden alkuperästä riippumatta.”4. Korvataan 5 artikla seuraavasti:”5 artiklaHyväksytyt vaatimustenmukaisuuden arviointilaitoksetOsapuolet tunnustavat, että 11 artiklassa määrättyä menettelyä noudattaen hyväksytyt vaatimustenmukaisuuden arviointilaitokset täyttävät vaatimustenmukaisuuden arvioimista koskevat edellytykset.”5. Korvataan 6 artikla seuraavasti:”6 artiklaNimeävät viranomaiset1. Osapuolet sitoutuvat varmistamaan, että niiden nimeävillä viranomaisilla on valtuudet ja pätevyys niiden toimivaltaan kuuluvien vaatimustenmukaisuuden arviointilaitosten nimeämiseen tai nimettyjen vaatimustenmukaisuuden arviointilaitosten nimeämisen peruuttamiseen väliaikaisesti tai pysyvästi taikka väliaikaisen peruuttamisen kumoamiseen.2. Nimetessään vaatimustenmukaisuuden arviointilaitoksia nimeävät viranomaiset noudattavat liitteessä 2 esitettyjä nimeämistä koskevia yleisiä periaatteita, jollei liitteessä 1 olevan asianomaisen IV jakson määräyksistä muuta johdu. Nimeävät viranomaiset noudattavat samoja periaatteita nimeämisen peruuttamisessa väliaikaisesti tai pysyvästi taikka väliaikaisen peruuttamisen kumoamisessa.”6. Tarkistetaan 7 artikla seuraavasti:Korvataan 1 kohdassa ilmaisu ”liitteessä 1 esitetyt, osapuolten toimivaltaan kuuluvat vaatimustenmukaisuuden arviointilaitokset” ilmaisulla ”niiden toimivaltaan kuuluvat hyväksytyt vaatimustenmukaisuuden arviointilaitokset”.7. Tarkistetaan 8 artikla seuraavasti:i) Korvataan 1 kohdan ensimmäisessä alakohdassa ilmaisu ”liitteessä 1 esitettyjen, toisen osapuolen toimivaltaan kuuluvien vaatimustenmukaisuuden arviointilaitosten” ilmaisulla ”hyväksyttyjen vaatimustenmukaisuuden arviointilaitosten”.ii) Poistetaan 1 kohdan toisesta alakohdasta ilmaisu ”ja komitean puheenjohtajalle”.iii) Lisätään 4 kohdan ensimmäisen virkkeen jälkeen uusi virke seuraavasti: ”Väliaikainen peruuttaminen on ilmoitettava liitteessä 1 esitettyjen hyväksyttyjen vaatimustenmukaisuuden arviointilaitosten yhteisessä luettelossa.”8. Tarkistetaan 9 artikla seuraavasti:i) Korvataan 2 kohdassa ilmaisu ”liitteessä 1 esitettyjen, nimeävien viranomaisten toimivaltaan kuuluvien vaatimustenmukaisuuden arviointilaitosten” ilmaisulla ”nimeävien viranomaisten toimivaltaan kuuluvien hyväksyttyjen vaatimustenmukaisuuden arviointilaitosten”.ii) Korvataan 3 kohdassa ilmaisu ”Liitteessä 1 esitetyt vaatimustenmukaisuuden arviointilaitokset” ilmaisulla ”Hyväksytyt vaatimustenmukaisuuden arviointilaitokset” ja lisätään seuraava virke ensimmäisen virkkeen jälkeen: ”Nimeävien viranomaisten on pyrittävä kaikin keinoin varmistamaan, että hyväksytyt vaatimustenmukaisuuden arviointilaitokset tekevät yhteistyötä asianmukaisella tavalla.”9. Korvataan 10 artiklan 4 kohta seuraavasti:”4. Komitea voi tarkastella tämän sopimuksen soveltamisalaan kuuluvia asioista. Sen tehtävänä on erityisesti:a) vahvistaa menettely 7 artiklassa määrättyjen tarkastusten tekemiseksi;b) vahvistaa menettely 8 artiklassa määrättyjen tarkastusten tekemiseksi;c) päättää vaatimustenmukaisuuden arviointilaitosten hyväksynnästä, jos se on kiistetty 8 artiklan mukaisesti;d) päättää hyväksytyn vaatimustenmukaisuuden arviointilaitosten hyväksynnän pysyvästä peruuttamisesta, jos se on kiistetty 8 artiklan mukaisesti;e) tarkastella osapuolten 12 artiklan mukaisesti tiedoksi antamia lakeja, asetuksia ja hallinnollisia määräyksiä niistä sopimuksen soveltamiselle aiheutuvien seurausten arvioimiseksi ja liitteen 1 asianomaisten jaksojen muuttamiseksi.”10. Korvataan 11 artikla seuraavasti:”11 artiklaVaatimustenmukaisuuden arviointilaitosten hyväksyminen, hyväksynnän väliaikainen peruuttaminen, toiminta-alan muuttaminen ja hyväksynnän pysyvä peruuttaminen1. Seuraavaa menettelyä noudatetaan hyväksyttäessä vaatimustenmukaisuuden arviointilaitoksia liitteessä 1 olevissa asiaa koskevissa luvuissa vahvistettujen vaatimusten mukaisesti:a) osapuoli, joka haluaa, että jokin vaatimustenmukaisuuden arviointilaitos hyväksytään, toimittaa toiselle osapuolelle kirjallisesti sitä koskevan ehdotuksensa. Osapuoli liittää mukaan tarvittavat tiedot;b) jos toinen osapuoli hyväksyy ehdotuksen tai jos se ei ole vastustanut ehdotusta 60 päivän kuluessa sen toimittamisesta, vaatimustenmukaisuuden arviointilaitosta pidetään 5 artiklan mukaisena hyväksyttynä vaatimustenmukaisuuden arviointilaitoksena;c) jos toinen osapuoli vastustaa ehdotusta kirjallisesti 60 päivän kuluessa, sovelletaan 8 artiklaa.2. Osapuoli voi peruttaa toimivaltaansa kuuluvan vaatimustenmukaisuuden arviointilaitoksen hyväksynnän väliaikaisesti tai pysyvästi tai kumota väliaikaisen peruuttamisen. Kyseisen osapuolen on ilmoitettava viipymättä toiselle osapuolelle kirjallisesti päätöksestään ja mainittava kyseisen päätöksen tekopäivä. Väliaikainen tai pysyvä peruuttaminen taikka väliaikaisen peruuttamisen kumoaminen tulee voimaan mainittuna päivänä. Väliaikainen tai pysyvä peruuttaminen on mainittava liitteessä 1 esitettyjen hyväksyttyjen vaatimustenmukaisuuden arviointilaitosten yhteisessä luettelossa.3. Osapuoli voi ehdottaa toimivaltaansa kuuluvan hyväksytyn vaatimustenmukaisuuden arviointilaitoksen toiminta-alan muuttamista. Toiminta-alan laajentamiseen sovelletaan 11 artiklan 1 kohdassa määrättyjä menettelyjä ja toiminta-alan supistamiseen ja 11 artiklan 2 kohdassa määrättyjä menettelyjä.4. Osapuoli voi poikkeuksellisissa olosuhteissa kiistää toisen osapuolen toimivaltaan kuuluvan hyväksytyn vaatimustenmukaisuuden arviointilaitoksen teknisen pätevyyden. Tässä tapauksessa sovelletaan 8 artiklaa.5. Osapuolten ei tarvitse hyväksyä vaatimustenmukaisuuden arviointilaitoksen antamia selosteita, todistuksia, lupia ja vaatimustenmukaisuusmerkintöjä sen päivämäärän jälkeen, kun laitoksen hyväksyntä on peruutettu väliaikaisesti tai pysyvästi. Osapuolet hyväksyvät vaatimustenmukaisuuden arviointilaitoksen ennen sitä päivämäärää antamat selosteet, todistukset, luvat ja vaatimustenmukaisuusmerkinnät, jona laitoksen hyväksyntä on peruutettu väliaikaisesti, jos vastuussa oleva nimeävä viranomainen ei ole rajoittanut asiakirjojen pätevyyttä tai peruuttanut sen. Osapuoli, jonka toimivallan alaisena vastuussa oleva nimeävä viranomainen toimii, ilmoittaa toiselle osapuolelle kirjallisesti kaikista pätevyyden rajoittamiseen tai peruuttamiseen liittyvistä muutoksista.”11. Tarkistetaan 12 artikla seuraavasti:i) Lisätään 2 kohdassa ilmaisu ”kirjallisesti” ilmaisun ”ja antaa” jälkeen.ii) Lisätään 2 kohdan jälkeen 2a kohta seuraavasti: ”Kumpikin osapuoli ilmoittaa kirjallisesti toiselle osapuolelle nimeäviä viranomaisiaan ja toimivaltaisia viranomaisiaan koskevista muutoksista.”2 artiklaVoimaantuloOsapuolet ratifioivat tai hyväksyvät tämän sopimuksen omien menettelyjen mukaisesti. Tämä sopimus tulee voimaan sitä päivää seuraavan toisen kuukauden ensimmäisenä päivänä, jona osapuolet ovat vaihtaneet diplomaattinootit, joilla ne vahvistavat saattaneensa päätökseen tämän sopimuksen voimaan saattamiseksi tarvittavat menettelyt.3 artiklaKielet1. Tämä sopimus on laadittu kahtena alkuperäiskappaleena englannin, espanjan, hollannin, italian, kreikan, portugalin, ranskan, ruotsin, saksan, suomen ja tanskan kielellä, ja kaikki tekstit ovat yhtä todistusvoimaisia.2. Tämä sopimus ja Euroopan yhteisön ja Sveitsin valaliiton välinen vaatimustenmukaisuuden arvioinnin vastavuoroisesta tunnustamisesta tehty sopimus käännetään mahdollisimman pian tšekin, viron, unkarin, latvian, liettuan, maltan, puolan, slovakin ja sloveenin kielille. Komitealla on valtuudet hyväksyä nämä kieliversiot. Hyväksymisen jälkeen nämä kielet ovat yhtä todistusvoimaisia kuin 1 kohdassa tarkoitetut kielet.Sveitsin valaliiton puolesta | Euroopan yhteisön puolesta |Allekirjoitettu Bernissä | Allekirjoitettu Brysselissä |

[1] 2002/309/EY, Euratom; EYVL L 114/1, 30.4.2002.

[2] EUVL C […], […], s. […].

[3] EUVL C […], […], s. […].

[4] EUVL L […], […], s. […].