CELEX: 22021A1208(01)
Language: lv
Date: 2021-11-15 00:00:00
Title: Ilgtspējīgas zivsaimniecības partnerattiecību nolīgums starp Eiropas Savienību un Mauritānijas Islāma Republiku

8.12.2021   
               
               
                  LV
               
               
                  Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis
               
               
                  L 439/3
               
            
         ILGTSPĒJĪGAS ZIVSAIMNIECĪBAS PARTNERATTIECĪBU NOLĪGUMS STARP EIROPAS SAVIENĪBU UN MAURITĀNIJAS ISLĀMA REPUBLIKU
         EIROPAS SAVIENĪBA,
         turpmāk “Savienība”, un
         MAURITĀNIJAS ISLĀMA REPUBLIKA,
         turpmāk “Mauritānija”,
         turpmāk sauktas par “Pusēm” un katra atsevišķi par “Pusi”,
         ŅEMOT VĒRĀ ciešās sadarbības saites starp Savienību un Mauritāniju, jo īpaši saistībā ar Partnerattiecību nolīgumu starp Āfrikas, Karību jūras reģiona un Klusā okeāna valstu grupas locekļiem, no vienas puses, un Eiropas Kopienu un tās dalībvalstīm, no otras puses (1), ar jaunākajiem grozījumiem (turpmāk “Kotonū nolīgums”), vai saistībā ar nolīgumu starp Savienību un Āfrikas, Karību jūras reģiona un Klusā okeāna valstīm (turpmāk “ĀKK valstis”), kurš no tā provizoriskās piemērošanas vai tā spēkā stāšanās dienas aizstās Kotonū nolīgumu, kā arī to kopīgo vēlmi šīs sadarbības attiecības vēl vairāk nostiprināt,
         APŅĒMUŠĀS stingri ievērot starptautiskās tiesības un cilvēka pamattiesības, vienlaikus attiecīgajām Pusēm nodrošinot savstarpējus ieguvumus,
         ŅEMOT VĒRĀ 1982. gadā Montegobejā noslēgto Apvienoto Nāciju Organizācijas Jūras tiesību konvenciju (UNCLOS),
         APZINĀDAMĀS to, cik svarīgi ir principi, kas noteikti ANO Pārtikas un lauksaimniecības organizācijas (FAO) 1995. gada konferencē pieņemtajā Atbildīgas zivsaimniecības rīcības kodeksā,
         ATZĪSTOT to, cik svarīgs ir Nolīgums par ostas valsts pasākumiem, lai aizkavētu, novērstu un izskaustu nelegālu, nereģistrētu un neregulētu zveju (turpmāk “NNN zveja”), un lai veiktu visus pasākumus, kas vajadzīgi rezultatīvai minētā nolīguma īstenošanai,
         APŅĒMUŠĀS ievērot lēmumus un ieteikumus, ko pieņēmušas attiecīgās reģionālās zvejniecības pārvaldības organizācijas (RZPO), kurās Puses ir dalībnieces,
         VĒLĒDAMĀS šajā nolūkā ņemt vērā pieejamos un relevantos zinātniskos ieteikumus un attiecīgo RZPO pieņemtos relevantos pārvaldības plānus, lai tādējādi nodrošinātu zvejas darbību vidisko ilgtspēju un veicinātu okeānu pārvaldību starptautiskā mērogā,
         APŅĒMUŠĀS tālab iedibināt dialogu, jo īpaši attiecībā uz zvejniecību pārvaldību, cīņu pret NNN zveju, kā arī zvejas darbību kontroli, uzraudzību un pārraudzību,
         VĒLĒDAMĀS, lai piekļuve zvejas zonai būtu samērīga ar Savienības kuģu darbību un lai tā ar tādiem pašiem tehniskajiem zvejas nosacījumiem, kādus piemēro visām flotēm, iegūtu atbilstošu daļu no pieļaujamās nozvejas pārpalikuma,
         PĀRLIECINĀTAS, ka partnerības pamatā liekamas darbības, kas, Pušu kopīgi vai individuāli veiktas, cita citu papildina, un ka jānodrošina centienu saskaņotība un sinerģija,
         NOLĒMUŠAS saskaņā ar Mauritānijas zvejniecības sektorpolitiku veicināt partnerību, jo īpaši lai noteiktu vispiemērotākos līdzekļus šīs politikas rezultatīvai īstenošanai un ekonomikas dalībnieku un pilsoniskās sabiedrības iesaistei,
         VĒLĒDAMĀS Savienības kuģu piekļuvi regulējošo kārtību un nosacījumus attiecībā uz zvejas zonu noteikt, ņemot vērā zvejas zonā darbojošos flotu zvejas kapacitāti un īpašu vērību veltot tam, ka dažas sugas ir transzonālas vai tālu migrējošas,
         APZINĀDAMĀS jūras zvejniecības un ar to saistīto industriju lielo nozīmi Mauritānijas, kā arī dažu Savienības reģionu ekonomiskajā un sociālajā attīstībā,
         APŅĒMUŠĀS panākt ciešāku ekonomisko un sociālo sadarbību, kuras mērķis ir iedibināt un stiprināt ilgtspējīgu zvejniecību un veicināt labāku okeāna pārvaldību, arī piesaistot investīcijas, kurās līdzdalīgi ir Pušu uzņēmumi un kuras ir saskaņā ar Mauritānijas attīstības mērķiem,
         IR VIENOJUŠĀS PAR TURPMĀKO.
         
            VISPĀRĪGIE NOTEIKUMI
         
         
            1. PANTS
            Definīcijas
            Šajā nolīgumā:
            
                        a)
                     
                     
                        “Mauritānijas iestādes” ir Zivsaimniecības un jūras ekonomikas ministrija;
                     
                  
                        b)
                     
                     
                        “Savienības iestādes” ir Eiropas Komisija;
                     
                  
                        c)
                     
                     
                        “šis nolīgums” ir šis Ilgtspējīgas zivsaimniecības partnerattiecību nolīgums starp Eiropas Savienību un Mauritānijas Islāma Republiku, Protokols, ar ko īsteno Ilgtspējīgas zivsaimniecības partnerattiecību nolīgumu starp Eiropas Savienību un Mauritānijas Islāma Republiku, tā pielikumi un papildinājumi;
                     
                  
                        d)
                     
                     
                        “zvejas darbība” ir zivju meklēšana, zvejas rīku iemešana, ievietošana, vilkšana un pacelšana, nozveju izcelšana uz kuģa, pārkraušana citā kuģī, paturēšana uz kuģa, apstrāde uz kuģa, zivju un zvejas produktu pārvietošana, ievietošana sprostos, nobarošana un izkraušana;
                     
                  
                        e)
                     
                     
                        “zvejas kuģis” ir jebkurš kuģis, kas aprīkots jūras bioloģisko resursu komerciālai izmantošanai;
                     
                  
                        f)
                     
                     
                        “Savienības kuģis” ir Savienības dalībvalsts karoga zvejas kuģis, kas reģistrēts Savienībā;
                     
                  
                        g)
                     
                     
                        “kuģa īpašnieks” ir par zvejas kuģi juridiski atbildīgā persona, kuras pārziņā kuģis atrodas un kura kontrolē tā darbību;
                     
                  
                        h)
                     
                     
                        “zvejas zona” ir Mauritānijas Islāma Republikas suverenitātē vai jurisdikcijā esošie ūdeņi. Šajā nolīgumā paredzētā Savienības kuģu zvejas darbība drīkst notikt tikai zonās, kurās zvejot ir atļauts ar Mauritānijas tiesību aktiem. Šī definīcija neskar iespējamās sarunas par zvejas zonai blakus esošo piekrastes valstu jūras apgabalu demarkāciju un vispārīgi trešo valstu tiesības;
                     
                  
                        i)
                     
                     
                        “pārvaldības apgabals” ir darbības apgabals, kura robežas nosaka ģeogrāfiskās koordinātas, izmantojamie zvejas rīki vai atļautās sugas;
                     
                  
                        j)
                     
                     
                        “zvejas atļauja” ir zvejas licence, ko Mauritānijas iestādes izdevušas Savienības kuģim un kas dod tam tiesības zvejas zonā veikt zvejas darbības;
                     
                  
                        k)
                     
                     
                        “krājums” ir konkrētā apgabalā sastopami jūras bioloģiskie resursi;
                     
                  
                        l)
                     
                     
                        “zvejas produkti” ir ūdens organismi, kas iegūti, veicot zvejas darbību;
                     
                  
                        m)
                     
                     
                        “akvakultūras produkti” ir akvakultūras darbībā iegūti ūdens organismi jebkurā to dzīves cikla posmā vai no tiem iegūti produkti;
                     
                  
                        n)
                     
                     
                        “zivsaimniecības nozare” ir tautsaimniecības joma, kas aptver visas zvejas un akvakultūras produktu ražošanas, apstrādes un tirdzniecības darbības;
                     
                  
                        o)
                     
                     
                        “zvejas iespējas” ir ar nozveju apjomu vai kuģu daudzumu skaitliski izteiktas tiesības zvejot;
                     
                  
                        p)
                     
                     
                        “ilgtspējīga zvejniecība” ir zvejniecība, kas atbilst FAO 1995. gada konferencē pieņemtajā Atbildīgas zivsaimniecības rīcības kodeksā noteiktajiem mērķiem un principiem.
                     
                  
         
            2. PANTS
            Priekšmets
            Šis nolīgums izveido juridiskās, vidiskās, ekonomiskās un sociālās pārvaldības satvaru Savienības kuģu veiktām zvejas darbībām un nosaka arī:
            
                        a)
                     
                     
                        nosacījumus, ar kādiem Savienības kuģi drīkst iesaistīties zvejas darbībās zvejas zonā;
                     
                  
                        b)
                     
                     
                        ekonomisko un finansiālo sadarbību zivsaimniecības nozarē ar mērķi izveidot zivsaimniecības nozares partnerību un stiprināt okeānu pārvaldību;
                     
                  
                        c)
                     
                     
                        administratīvo sadarbību, kas vajadzīga, lai īstenotu 13. panta 2. punkta b) un c) apakšpunktā definēto finansiālo ieguldījumu;
                     
                  
                        d)
                     
                     
                        zinātnisko un tehnisko sadarbību, kuras mērķis ir nodrošināt zvejas resursu ilgtspējīgu izmantošanu zvejas zonā un attīstīt attiecīgo sektoru;
                     
                  
                        e)
                     
                     
                        sadarbību, kuru attiecībā uz zvejas zonā veiktajiem darbību kontroles un pārraudzības pasākumiem īsteno, lai nodrošinātu spēkā esošo noteikumu ievērošanu un lai zvejas resursu saglabāšanas un zvejas darbību pārvaldības pasākumi, jo īpaši cīņa pret NNN zveju, būtu rezultatīvi.
                     
                  
         
            3. PANTS
            Šā nolīguma īstenošanas principi un mērķi
            
               1.   Puses apņemas zvejošanas ilgtspējību zvejas zonā veicināt, pamatojoties uz nediskriminēšanas principu attiecībā pret dažādajām flotēm, kuras minētajā zvejas zonā atrodas.
            
            
               2.   Mauritānijas iestādes apņemas nodrošināt, ka piekļuve zvejas zonai ir samērīga ar Savienības zvejas flotes darbību. Mauritānija cenšas nodrošināt, ka Savienības flote saņem pienācīgu daļu no pieļaujamās nozvejas pārpalikuma. Uz Savienības floti attiecina tādus pašus tehniskos zvejas un piekļuves nosacījumus, kādus piemēro visām flotēm.
            
            
               3.   Pārredzamības interesēs Mauritānija apņemas publiskot un apmainīties ar informāciju par visiem nolīgumiem, ar ko ārvalstu kuģiem atļauj darboties zvejas zonā, un par zvejas piepūli, kas izriet no minētajiem nolīgumiem, jo īpaši par izdoto zvejas atļauju skaitu, deklarētajām nozvejām un apgabaliem, kuros atļauts zvejot.
            
            
               4.   Puses vienojas, ka Savienības kuģi iegūst tikai pieļaujamo nozveju pārpalikumu, kas minēts UNCLOS 62. panta 2. un 3. punktā un kas skaidrā un pārredzamā veidā noteikts, pamatojoties uz pieejamajiem zinātniskajiem ieteikumiem un relevanto informāciju, ar ko Puses apmainījušās attiecībā uz kopējo zvejas piepūli, ar kādu visas flotes, kuras darbojas zvejas zonā, apzvejojušas attiecīgos krājumus.
            
            
               5.   Lai noteiktu resursus, kas pieejami no transzonāliem vai tālu migrējošo zivju krājumiem, Puses pienācīgi ņem vērā reģionālā līmenī veiktos zinātniskos izvērtējumus, kā arī attiecīgo RZPO pieņemtos saglabāšanas un pārvaldības pasākumus.
            
            
               6.   Attiecībā uz būtiskajiem elementiem, kā cilvēktiesības, demokrātijas principi un tiesiskums, kā arī labas pārvaldības pamatelementu Puses apņemas šo nolīgumu īstenot saskaņā ar Kotonū nolīguma 9. pantu vai tam atbilstošo pantu nolīgumā starp Savienību un ĀKK valstīm, kurš no tā provizoriskās piemērošanas vai tā spēkā stāšanās dienas aizstās Kotonū nolīgumu.
            
            
               7.   Puses apņemas abpusējās interesēs izveidot ciešu dialogu, veicināt apspriešanos un jo īpaši informēt par zvejniecības sektorpolitikas un okeānu pārvaldības īstenošanu.
            
            
               8.   Puses apspriežas, pirms tiek pieņemts jebkāds lēmums, kas varētu ietekmēt saskaņā ar šo nolīgumu notiekošās Savienības kuģu darbības.
            
            
               9.   Puses apņemas nodrošināt, ka uz visiem jūrniekiem, kurus nodarbina uz Savienības kuģiem, tiek pilnībā attiecināta Starptautiskās Darba organizācijas (SDO) Deklarācija par pamatprincipiem un pamattiesībām darbā, jo īpaši biedrošanās brīvība un darba koplīguma slēgšanas tiesības, kā arī diskriminācijas novēršana attiecībā uz nodarbinātību un profesijām.
            
            
               10.   Puses turklāt sadarbojas saskaņā ar šā nolīguma noteikumiem īstenoto pasākumu, programmu un darbību provizorisko (ex ante), starpposma un retrospektīvo (ex post) izvērtējumu veikšanā.
            
         
         
            4. PANTS
            Savienības kuģu piekļuve zvejas zonai
            Mauritānijas iestādes apņemas atļaut Savienības kuģiem zvejas zonā veikt zvejas darbības, kas ir saskaņā ar šo nolīgumu.
         
         
            5. PANTS
            Zvejas nosacījumi un ekskluzivitātes klauzula
            
               1.   Zvejot zvejas zonā Savienības kuģi drīkst tikai tad, ja tiem ir saskaņā ar šo nolīgumu izdota zvejas atļauja. Jebkādas zvejas darbības, kas neietilpst šā nolīguma darbības jomā, ir aizliegtas.
            
            
               2.   Zvejas atļaujas Savienības kuģiem Mauritānijas iestādes izdod tikai saskaņā ar šo nolīgumu. Jebkādu šā nolīguma darbības jomā neietilpstošu zvejas atļauju izdošana Savienības kuģiem, jo īpaši tiešu atļauju veidā, ir aizliegta.
            
            
               3.   Kuģa zvejas atļaujas izdošanas kārtība, no kuģa īpašnieka iekasējamās maksas un to veikšanas kārtība ir noteiktas šā nolīguma protokolā, tā pielikumos un papildinājumos.
            
            
               4.   Nosacījumu un procedūru īstenošanas pareizību Puses nodrošina, pienācīgā veidā administratīvi sadarbojoties to kompetentajām iestādēm.
            
         
         
            6. PANTS
            Zvejas darbībām piemērojamie normatīvie un administratīvie akti
            
               1.   Lai nodrošinātu ilgtspējīgas zvejniecības tiesisko regulējumu un ja šajā nolīgumā nav noteikts citādi, Savienības kuģi, kas darbojas zvejas zonā, ievēro Mauritānijas normatīvos un administratīvos aktus, kuri reglamentē zvejas darbības minētajā zonā. Mauritānijas iestādes ne vēlāk kā vienu mēnesi pirms šā nolīguma piemērošanas sākuma informē Savienības iestādes par piemērojamajiem normatīvajiem un administratīvajiem aktiem.
            
            
               2.   Savienība apņemas veikt visus attiecīgos pasākumus, lai nodrošinātu, ka Savienības kuģi ievēro šo nolīgumu un paziņotos normatīvos un administratīvos aktus un ka tiek faktiski piemēroti šajā nolīgumā paredzētie zvejas uzraudzības, kontroles un pārraudzības pasākumi.
            
            
               3.   Savienības kuģi sadarbojas ar Mauritānijas iestādēm, kuras atbild par uzraudzību, kontroli un pārraudzību (MCS).
            
            
               4.   Puses viena otru informē par visiem vispārējiem lēmumiem, kas var ietekmēt saskaņā ar šo nolīgumu veiktās Savienības kuģu darbības. Puses viena otrai iepriekš paziņo par visām zivsaimniecības politikas vai tiesību aktu izmaiņām, kas varētu ietekmēt Savienības kuģu darbības, kuras tie veic saskaņā ar šo nolīgumu.
            
            
               5.   Tiesību aktu izmaiņas, kas ietekmē zvejas zonā veiktās Savienības kuģu darbības, attiecībā uz Savienības kuģiem kļūst pildāmas no sešdesmitās dienas pēc dienas, kurā Savienības iestādes saņēmušas Mauritānijas paziņojumu par šādām tiesību aktu izmaiņām, izņemot ārkārtas apstākļos, kas šo termiņu padara nepiemērojamu.
            
         
         
            7. PANTS
            Partnerība
            Puses vienojas stiprināt savu partnerību, kas aptver zinātnisko sadarbību, reģionālo sadarbību, ekonomikas dalībnieku sadarbību un sadarbību MCS jomā un NNN zvejas apkarošanā, kā arī administratīvo sadarbību ilgtspējīgas zivsaimniecības politikas īstenošanā.
         
         
            8. PANTS
            Zinātniskā sadarbība
            
               1.   Šā nolīguma piemērošanas laikā Puses sadarbojas, lai līdzsekotu resursu stāvokļa izmaiņām zvejas zonā, un tālab apņemas otras Puses rīcībā nodot pieejamos datus. Šajā nolūkā reizi gadā tiek rīkota kopīga zinātniska sanāksme, kuras regulārās sesijas notiek pārmaiņus Savienībā un Mauritānijā.
            
            
               2.   Pamatojoties uz zinātniskās sanāksmes secinājumiem un labākajiem pieejamajiem zinātniskajiem ieteikumiem, Puses apspriežas 14. pantā paredzētajā Apvienotajā komitejā, lai vajadzības gadījumā un pēc savstarpējas vienošanās veiktu zvejas resursu ilgtspējīgu pārvaldību nodrošinošus pasākumus.
            
            
               3.   Lai nodrošinātu bioloģisko resursu pārvaldību un saglabāšanu un sadarbotos attiecīgajā zinātniskajā izpētē, Puses apņemas savstarpēji apspriesties vai nu tieši, vai kompetentajās starptautiskajās organizācijās.
            
         
         
            9. PANTS
            Reģionālā sadarbība
            
               1.   Lai veicinātu bioloģisko resursu saglabāšanu un ilgtspējīgu pārvaldību un nodrošinātu, ka zvejas darbības nekaitē jūras ekosistēmai, Puses apņemas sadarboties RZPO un reģionālajās zvejniecības organizācijās (RZO), kuru dalībnieces tās ir.
            
            
               2.   Puses turklāt apņemas savu RZPO un RZO satvarā regulāri apspriesties pirms RZPO un RZO sanāksmēm un to laikā, un tas attiecas arī uz iespēju iesniegt kopīgus priekšlikumus minētajām organizācijām.
            
         
         
            10. PANTS
            Ekonomikas dalībnieku sadarbība
            
               1.   Puses veicina ekonomisko, zinātnisko un tehnisko sadarbību zvejniecībā un ar to saistītajās jomās. Puses viena ar otru apspriežas, lai atvieglotu un sekmētu dažādās šajā ziņā iespējamās darbības.
            
            
               2.   Puses apņemas veicināt informācijas apmaiņu par zvejas paņēmieniem un rīkiem, zvejas produktu saglabāšanas metodēm un rūpniecisko apstrādi.
            
            
               3.   Puses, atbalstot uzņēmējdarbības attīstībai un investīcijām labvēlīgas vides izveidošanu, cenšas radīt labvēlīgus apstākļus abu Pušu uzņēmumu tehniskās, ekonomiskās un komerciālās sadarbības veicināšanai.
            
            
               4.   Puses jo īpaši atbalsta abpusēji izdevīgu investīciju piesaistes veicināšanu saskaņā ar spēkā esošajiem tiesību aktiem.
            
         
         
            11. PANTS
            Sadarbība uzraudzības, kontroles un pārraudzības jomā un nelegālas, nereģistrētas un neregulētas zvejas apkarošanā
            
               1.   Puses apņemas sadarboties zvejas zonā notiekošo zvejas darbību MCS un apkarot NNN zveju, lai tādējādi iedibinātu ilgtspējīgu zvejniecību.
            
            
               2.   Mauritānija nodrošina šajā nolīgumā un šā nolīguma protokolā paredzēto zvejas kontroles noteikumu faktisku piemērošanu. Savienības kuģi sadarbojas ar šīs kontroles jomā kompetentajām Mauritānijas iestādēm.
            
         
         
            SAISTĪBAS UN VISPĀRĪGI PIENĀKUMI
         
         
            12. PANTS
            Administratīvā sadarbība
            Lai nodrošinātu zvejas resursu saglabāšanas un pārvaldības pasākumu efektivitāti, Puses:
            
                        a)
                     
                     
                        attīsta administratīvo sadarbību, lai ar to nodrošinātu, ka Savienības kuģi ievēro šo nolīgumu;
                     
                  
                        b)
                     
                     
                        sadarbojas, lai novērstu un apkarotu NNN zveju, jo īpaši izmantojot informācijas apmaiņu un ciešu administratīvo sadarbību.
                     
                  
         
            13. PANTS
            Finansiālais ieguldījums
            
               1.   Finansiālais ieguldījums ir noteikts šā nolīguma protokolā, tā pielikumos un papildinājumos.
            
            
               2.   Finansiālais ieguldījums, kas minēts 1. punktā, ietver:
               
                           a)
                        
                        
                           Savienības piešķirtu finansiālu kompensāciju par Savienības kuģu piekļuvi zvejas zonai;
                        
                     
                           b)
                        
                        
                           maksas, ko veic Savienības kuģu īpašnieki;
                        
                     
                           c)
                        
                        
                           nozarisku atbalstu, ko Savienība piešķir, lai saskaņā ar gada un daudzgadu plānojumu atbalstītu ilgtspējīgas zivsaimniecības politikas īstenošanu, zvejniecības jomas virzīšanu un okeānu pārvaldību.
                        
                     
            
               3.   Savienības piešķirto finansiālo ieguldījumu izmaksā saskaņā ar šā nolīguma protokolā noteikto kārtību.
            
            
               4.   Apvienotā komiteja 2. punkta a) apakšpunktā minētā finansiālā ieguldījuma summu var pārskatīt šādos gadījumos:
               
                           a)
                        
                        
                           ja notikusi Savienības kuģiem iedalīto zvejas iespēju samazināšana, proti, ir piemēroti attiecīgo krājumu pārvaldības pasākumi, kurus, pamatojoties uz labākajiem pieejamajiem zinātniskajiem ieteikumiem, uzskata par vajadzīgiem resursu saglabāšanas un ilgtspējīgas izmantošanas dēļ;
                        
                     
                           b)
                        
                        
                           ja notikusi Savienības kuģiem iedalīto zvejas iespēju palielināšana, jo saskaņā ar labākajiem pieejamajiem zinātniskajiem ieteikumiem resursu stāvoklis to atļauj;
                        
                     
                           c)
                        
                        
                           21. un 22. pantā paredzētās apturēšanas vai denonsēšanas gadījumā.
                        
                     
            
               5.   Finansiālo ieguldījumu, kas minēts 2. punkta c) apakšpunktā:
               
                           a)
                        
                        
                           nošķir no 2. punkta a) un b) apakšpunktā minētajiem maksājumiem, kas saistīti ar piekļuves izmaksām;
                        
                     
                           b)
                        
                        
                           nosaka un izmaksā atkarībā no tā, vai un kā ir sasniegti protokolā paredzētie nozariskā atbalsta mērķi un protokola īstenošanai paredzētais gada un daudzgadu plānojums.
                        
                     
            
               6.   Sektorpolitikas īstenošanai paredzētā finansiālā atbalsta nosacījumu atkārtotas izvērtēšanas gadījumā šā panta 2. punkta c) apakšpunktā minētā finansiālā ieguldījuma summu Apvienotā komiteja var pārskatīt.
            
         
         
            INSTITUCIONĀLIE NOTEIKUMI
         
         
            14. PANTS
            Apvienotā komiteja
            
               1.   Tiek izveidota Apvienotā komiteja, kurā ir Pušu pārstāvji. Tās pienākums ir uzraudzīt šā nolīguma piemērošanu, un tā var pieņemt šā nolīguma protokola, tā pielikumu un papildinājumu grozījumus.
            
            
               2.   Apvienotā komiteja:
               
                           a)
                        
                        
                           pārrauga šā nolīguma izpildi, interpretāciju un piemērošanu;
                        
                     
                           b)
                        
                        
                           izstrādā un izvērtē ar 13. panta 2. punkta c) apakšpunktā minēto finansiālo ieguldījumu saistīto gada un daudzgadu plānojumu;
                        
                     
                           c)
                        
                        
                           nodrošina vajadzīgo saziņu kopīgo zivsaimniecības interešu jautājumos;
                        
                     
                           d)
                        
                        
                           darbojas kā forums izlīguma panākšanai domstarpībās par šā nolīguma interpretēšanu vai piemērošanu.
                        
                     
            
               3.   Apvienotā komiteja var apstiprināt šā nolīguma protokola, tā pielikumu un papildinājumu grozījumus attiecībā uz:
               
                           a)
                        
                        
                           zvejas iespēju un attiecīgi 13. panta 2. punkta a) un b) apakšpunktā minētā finansiālā ieguldījuma pārskatīšanu;
                        
                     
                           b)
                        
                        
                           nozariskā atbalsta un attiecīgi 13. panta 2. punkta c) punktā minētā finansiālā ieguldījuma apguves kārtību;
                        
                     
                           c)
                        
                        
                           tehniskajiem nosacījumiem un noteikumiem, ar kādiem Savienības kuģi veic zvejas darbības;
                        
                     
                           d)
                        
                        
                           jebkuru citu funkciju, kuru Puses vienojas tai piešķirt, arī saistībā ar NNN zvejas apkarošanu un administratīvo sadarbību un okeānu pārvaldības jomā.
                        
                     
            
               4.   Apvienotā komiteja sanāk vismaz reizi gadā pārmaiņus Mauritānijā un Savienībā vai kādā citā vietā, par kuru Puses vienojas, un sanāksmi vada tās rīkotāja Puse. Ja kāda no Pusēm to pieprasa, Apvienotā komiteja pulcējas ārkārtas sanāksmē.
               Apvienotās komitejas sanāksmju secinājumus ieraksta protokolā, un to paraksta Puses.
            
            
               5.   Vajadzības gadījumā Apvienotā komiteja lēmumus var pieņemt vēstuļu apmaiņas veidā.
            
         
         
            15. PANTS
            Piemērošanas apgabals
            Šo nolīgumu piemēro, no vienas puses, teritorijās, kurās piemēro Līgumu par Eiropas Savienību, un, no otras puses, Mauritānijas teritorijā un Mauritānijas ūdeņos.
         
         
            16. PANTS
            Domstarpību risināšana
            Puses savstarpēji apspriežas par domstarpībām, kas saistītas ar šā nolīguma interpretāciju vai piemērošanu.
         
         
            17. PANTS
            Šā nolīguma protokola, tā pielikumu un papildinājumu statuss
            Šā nolīguma protokols, tā pielikumi un papildinājumi ir šā nolīguma sastāvdaļa, un arī uz tiem attiecas tā nobeiguma noteikumi.
         
         
            18. PANTS
            Valoda un stāšanās spēkā
            Šis nolīgums ir sagatavots divos oriģināleksemplāros angļu, arābu, bulgāru, čehu, dāņu, franču, grieķu, holandiešu, horvātu, igauņu, itāļu, latviešu, lietuviešu, maltiešu, poļu, portugāļu, rumāņu, slovāku, slovēņu, somu, spāņu, ungāru, vācu un zviedru valodā; visi teksti ir vienlīdz autentiski. Noviržu gadījumā prevalē teksts franču valodā.
            Tas stājas spēkā dienā, kad Puses viena otrai paziņo par vajadzīgo procedūru pabeigšanu.
         
         
            NOBEIGUMA NOTEIKUMI
         
         
            19. PANTS
            Piemērošanas ilgums
            Šo nolīgumu piemēro sešus gadus, sākot no spēkā stāšanās dienas. To automātiski atjauno, ja vien saskaņā ar 22. pantu nav iesniegts denonsēšanas paziņojums.
         
         
            20. PANTS
            Provizoriska piemērošana
            Kad Puses ir šo nolīgumu parakstījušas, to līdz spēkā stāšanās dienai piemēro provizoriski, izņemot tad, ja kāda no Pusēm parakstīšanas laikā nolemj, ka šis nolīgums provizoriski piemērots netiks.
         
         
            21. PANTS
            Apturēšana
            
               1.   Pēc jebkuras Puses iniciatīvas šā nolīguma piemērošanu var apturēt vienā vai vairākos šādos gadījumos:
               
                           a)
                        
                        
                           radušies apstākļi, kuri nav dabas parādības, kurus Puses nespēj pienācīgi kontrolēt un kuri pēc to iedabas ir tādi, kas traucē veikt zvejas darbības zvejas zonā;
                        
                     
                           b)
                        
                        
                           Pusēm radušās domstarpības par šā nolīguma interpretāciju vai īstenošanu;
                        
                     
                           c)
                        
                        
                           gadījumā, ja kāda no Pusēm pārkāpusi šo nolīgumu, jo īpaši tā 3. panta 6. punktu par cilvēktiesību ievērošanu;
                        
                     
                           d)
                        
                        
                           būtiski mainījusies sektorpolitika, kas noteikusi šā nolīguma noslēgšanu, un kāda no Pusēm pieprasa nolīgumu grozīt.
                        
                     
            
               2.   Ieinteresētā Puse rakstveidā paziņo otrai Pusei par šā nolīguma piemērošanas apturēšanu, un apturēšana stājas spēkā trīs mēnešus pēc paziņojuma saņemšanas. Ar minētā paziņojuma nosūtīšanu sākas Pušu apspriešanās, lai trīs mēnešu laikā domstarpības raudzītu atrisināt neformālā ceļā.
            
            
               3.   Ja domstarpības nevar atrisināt neformāli un nolīguma piemērošana tiek apturēta, Puses turpina savstarpēji apspriesties, lai domstarpības atrisinātu ar izlīgumu. Ja izlīgums tiek panākts, šā nolīguma īstenošanu atsāk un – ja nav citas vienošanās – 13. panta 2. punktā minēto finansiālo ieguldījumu samazina samērīgi un proporcionāli laikam, kurā šā nolīguma piemērošana bijusi apturēta.
            
         
         
            22. PANTS
            Denonsēšana
            
               1.   Pēc jebkuras Puses iniciatīvas šā nolīguma piemērošanu var denonsēt vienā vai vairākos šādos gadījumos:
               
                           a)
                        
                        
                           radušies apstākļi, kuri nav dabas parādības, kurus Puses nespēj pienācīgi kontrolēt un kuri pēc to iedabas ir tādi, kas traucē veikt zvejas darbības zvejas zonā;
                        
                     
                           b)
                        
                        
                           noplicināti attiecīgie krājumi;
                        
                     
                           c)
                        
                        
                           samazinājies Savienības kuģiem piešķirto zvejas iespēju izmantošanas apjoms;
                        
                     
                           d)
                        
                        
                           Puses nepilda apņemšanos apkarot NNN zveju;
                        
                     
                           e)
                        
                        
                           Pusēm radušās domstarpības par šā nolīguma interpretāciju vai īstenošanu, un sešu mēnešu laikā tās nav izdevies atrisināt ar izlīgumu;
                        
                     
                           f)
                        
                        
                           kāda no Pusēm šo nolīgumu nepilda;
                        
                     
                           g)
                        
                        
                           būtiski mainījusies sektorpolitika, kas noteikusi šā nolīguma noslēgšanu, un kāda no Pusēm pieprasījusi nolīgumu grozīt, taču sešu mēnešu laikā tas nav noticis.
                        
                     
            
               2.   Ieinteresētā Puse rakstveidā paziņo otrai Pusei par šā nolīguma denonsēšanu, un tā stājas spēkā sešus mēnešus pēc attiecīgā paziņojuma saņemšanas, ja vien Puses kopīgi nenolemj šo termiņu pagarināt.
            
            
               3.   No brīža, kad izdarīts denonsēšanas paziņojums, Puses sāk savstarpēji apspriesties, lai sešu mēnešu laikā raudzītu domstarpības atrisināt ar izlīgumu.
            
            
               4.   Šā nolīguma 13. pantā minētā finansiālā ieguldījuma maksājumu par gadu, kurā denonsēšana kļūst piemērojama, samazina samērīgi un proporcionāli laikam. Šādu samazinājumu piemēro arī tad, ja kāda no Pusēm izbeidz šā nolīguma provizorisko piemērošanu.
            
         
         
            23. PANTS
            Pārskatīšana
            Puses vienojas šo nolīgumu pārskatīt, lai ņemtu vērā juridiskās, vidiskās, ekonomiskās un sociālās pārvaldības satvara izmaiņas, kas var ietekmēt Savienības zvejas darbības.
         
         
            24. PANTS
            Atcelšana
            Tiek atcelts kopš 2008. gada 8. augusta piemērotais Partnerattiecību nolīgums zivsaimniecības nozarē starp Eiropas Kopienu un Mauritānijas Islāma Republiku (2).
         
         
            Съставено в Брюксел на петнадесети ноември две хиляди двадесет и първа година.
            Hecho en Bruselas, el quince de noviembre de dos mil veintiuno.
            V Bruselu dne patnáctého listopadu dva tisíce dvacet jedna.
            Udfærdiget i Bruxelles den femtende november to tusind og enogtyve.
            Geschehen zu Brüssel am fünfzehnten November zweitausendeinundzwanzig.
            Kahe tuhande kahekümne esimese aasta novembrikuu viieteistkümnendal päeval Brüsselis.
            Έγινε στις Βρυξέλλες, στις δέκα πέντε Νοεμβρίου δύο χιλιάδες είκοσι ένα.
            Done at Brussels on the fifteenth day of November in the year two thousand and twenty one.
            Fait à Bruxelles, le quinze novembre deux mille vingt et un.
            Sastavljeno u Bruxellesu petnaestog studenoga godine dvije tisuće dvadeset prve.
            Fatto a Bruxelles, addì quindici novembre duemilaventuno.
            Briselē, divi tūkstoši divdesmit pirmā gada piecpadsmitajā novembrī.
            Priimta du tūkstančiai dvidešimt pirmų metų lapkričio penkioliktą dieną Briuselyje.
            Kelt Brüsszelben, a kétezer-huszonegyedik év november havának tizenötödik napján.
            Magħmul fi Brussell, fil-ħmistax-il jum ta’ Novembru fis-sena elfejn u wieħed u għoxrin.
            Gedaan te Brussel, vijftien november tweeduizend eenentwintig.
            Sporządzono w Brukseli dnia piętnastego listopada roku dwa tysiące dwudziestego pierwszego.
            Feito em Bruxelas, em quinze de novembro de dois mil e vinte e um.
            Întocmit la Bruxelles la cincisprezece noiembrie două mii douăzeci și unu.
            V Bruseli pätnásteho novembra dvetisícdvadsaťjeden.
            V Bruslju, dne petnajstega novembra leta dva tisoč enaindvajset.
            Tehty Brysselissä viidentenätoista päivänä marraskuuta vuonna kaksituhattakaksikymmentäyksi.
            Som skedde i Bryssel den femtonde november år tjugohundratjugoett.
            حرر في بروكسل، يوم 15 نوفمبر2021
            
               L4392021LV310120211111LV0002.00011412512PROTOKOLS,AR KO ĪSTENO ILGTSPĒJĪGAS ZIVSAIMNIECĪBAS PARTNERATTIECĪBU NOLĪGUMU STARP EIROPAS SAVIENĪBU UN MAURITĀNIJAS ISLĀMA REPUBLIKU1. PANTSDefinīcijasŠajā protokolā piemēro zivsaimniecības nolīguma 1. pantā noteiktās definīcijas ar šādiem šajā pantā minētajiem grozījumiem un papildinājumiem:1)zivsaimniecības nolīgums ir Ilgtspējīgas zivsaimniecības partnerattiecību nolīgums starp Eiropas Savienību un Mauritānijas Islāma Republiku;2)protokols vai šis protokols ir šis zivsaimniecības nolīguma īstenošanas protokols, tā pielikumi un papildinājumi;3)izkraušana ir jebkura zvejas produktu daudzuma izkraušana no zvejas kuģa uz sauszemes;4)pārkraušana citā kuģī ir uz kuģa esošo zvejas produktu pilnīga vai daļēja pārkraušana citā kuģī;5)novērotājs ir jebkura persona, kuru valsts iestāde saskaņā ar I pielikumu ir pilnvarojusi zinātnisku mērķu labad novērot zvejas darbības;6)zvejas licence ir administratīva atļauja, ko ministrija kuģa īpašniekam izdod par maksu un kas tam uz atļaujas derīguma laikposmu dod tiesības zvejot;7)zvejas iespējas ir ar nozveju apjomu un/vai zvejas piepūli skaitliski izteiktas tiesības zvejot;8)operators ir fiziska vai juridiska persona, kas ir tāda uzņēmuma vadītājs vai īpašnieks, kura darbība ir saistīta ar jebkuru posmu zvejas un akvakultūras produktu ražošanas, apstrādes, tirdzniecības, izplatīšanas un mazumtirdzniecības ķēdē;9)delegācija ir Eiropas Savienības delegācija Mauritānijā;10)ministrija ir Zivsaimniecības un jūras ekonomikas ministrija;11)kuģniecības aģents ir kuģniecības aģents, kā definēts Mauritānijas Islāma Republikas Jūras tirdzniecības kodeksa 538. pantā.2. PANTSMērķisŠā protokola mērķis ir īstenot zivsaimniecības nolīgumu, konkrēti, paredzēt nosacījumus, ar kādiem Savienības kuģi piekļūst zvejas zonai, kas definēta zivsaimniecības nolīguma 1. panta h) punktā, kā arī ilgtspējīgas zivsaimniecības partnerattiecību īstenošanas noteikumus.3. PANTSZvejas iespējas1.Zvejas iespējas, kas no šā protokola piemērošanas dienas uz 20. pantā noteikto laikposmu piešķirtas saskaņā ar zivsaimniecības nolīguma 5. pantu, ir noteiktas zemāk iekļautajā tabulā un saskaņā ar nosacījumiem, kuri paredzēti I pielikumā pievienotajās tehnisko datu lapās.Zvejas kategoriju tabulaAtļauts 10 % pārsniegums, un tas neietekmē finansiālā ieguldījuma apjomu, ko Savienība maksā par piekļuvi.Izmantošanas gadījumā šīs zvejas iespējas atvelk no 6. kategorijā paredzētajām kopējām pieļaujamajām nozvejām (KPN).Pamatodamās uz pieejamajiem zinātniskajiem ieteikumiem, Puses Apvienotajā komitejā var vienoties iedalīt zvejas iespējas saldētājtraleriem, kuru mērķsugas ir tādu demersālo sugu zivis, kurām konstatēts pārpalikums.Zvejas kategorijaKopējās pieļaujamās nozvejas un atskaites daudzums1Vēžveidīgo (izņemot langustus un krabjus) zvejas kuģi5000 t2Senegālas heka zvejas traleri (izņemot saldētājtralerus) un kuģi zvejai ar grunts āķu jedām6000 t2.aSenegālas heka zvejas traleri (saldētājtraleri)Senegālas heks: 3500 tKalmāri: 1450 tSēpijas: 600 t3Demersālo sugu (izņemot Senegālas heku) zvejas kuģi, kas nezvejo ar trali3000 t4Tunzivju seineri14000 t(atskaites daudzums)5Kuģi tunzivju zvejai ar makšķerēm un kuģi tunzivju zvejai ar dreifējošām āķu jedām7000 t(atskaites daudzums)6Pelaģiskās zvejas saldētājtraleri225000 t 7Pelaģiskās zvejas kuģi, kas nav saldētājkuģi15000 t 8Galvkāji[pm] t2.Šā panta 1. punktu piemēro atbilstīgi šā protokola 7., 10. un 23. pantam.3.Piemērojot zivsaimniecības nolīguma 5. pantu, Savienības kuģi zvejas zonā zvejas darbības drīkst veikt tikai tad, ja tiem ir zvejas atļauja, kas licences veidā izdota saskaņā ar šo protokolu un I pielikumā un papildinājumos noteikto kārtību.4. PANTSKopējā zvejas piepūle Mauritānijas ūdeņos un pārredzamība1.Piekļuve zvejas resursiem Mauritānijas zvejas zonās ārvalstu flotēm tiek piešķirta tādā mērā, ciktāl ir izveidojies ANO Jūras tiesību konvencijas (UNCLOS)Apvienoto Nāciju Organizācijas Jūras tiesību konvencija (ar pielikumiem, nobeiguma aktu un nobeiguma akta labojumu protokoliem, kas sagatavoti 1986. gada 3. martā un 1993. gada 26. jūlijā), kura noslēgta Montegobejā 1982. gada 10. decembrī (Apvienoto Nāciju Organizācijas līgumu krājums, 16.11.1994., 1834. sēj., I-31363, 3. lpp.). 62. pantā minētais pārpalikums, un ievērojot Mauritānijas nacionālo flotu kapacitāti.2.Saskaņā ar Mauritānijas tiesību aktiem attīstības un ilgtspējīgas pārvaldības mērķus, kā arī kopējās pieļaujamās nozvejas Mauritānija nosaka katrai zvejniecībai atsevišķi, ņemot vērā atzinumu, ko sniegusi par okeanogrāfijas pētniecību atbildīgā Mauritānijas iestāde un attiecīgās RZPO.3.Šis protokols Savienības kuģiem garantē prioritāru piekļuvi zvejas zonā pieejamajam pārpalikumam. Savienības kuģiem piešķirtās zvejas iespējas, kas noteiktas šā protokola 3. pantā, no pieejamā pārpalikuma tiek ņemtas pirms zvejas iespējām, kas piešķirtas citām ārvalstu flotēm, kuras saņēmušas atļauju zvejot zvejas zonā.4.Visi tehniskie pasākumi resursu saglabāšanas, uzlabošanas un pārvaldīšanas jomā, kā arī finanšu noteikumi, to vidū maksas, publisko finanšu ieguldījums un pārējās tiesības, kas attiecas uz zvejas atļauju piešķiršanu un katrai zvejniecībai ir precizētas šā protokola I pielikumā, visām ārvalstu rūpnieciskajām flotēm Mauritānijas zvejas zonās būs piemērojami ar tādiem tehniskajiem nosacījumiem, kuri ir līdzīgi Savienības kuģiem piemērojamajiem nosacījumiem.5.Mauritānija apņemas publiskot visas publiskās vai privātās vienošanās, ar kurām ārvalstu kuģiem tiek dota piekļuve Mauritānijas zvejas zonai, un publiskot arī:a)valstis vai citus tiesību subjektus, kas ir vienošanās Puses,b)vienošanās aptverto laikposmu vai laikposmus,c)atļauto kuģu skaitu un zvejas rīku veidus,d)sugas vai krājumus, kurus atļauts apzvejot, un piemērojamos nozvejas limitus,e)prasītos nozvejas datu paziņošanas, zvejas uzraudzības, kontroles un pārraudzības pasākumus,f)rakstiskās vienošanās kopiju.6.Šā panta 4. un 5. punkta piemērošanas vajadzībām Mauritānija katru gadu Savienībai sniedz detalizētu pārskatu par to zvejas atļauju skaitu, kuras katrā zvejas kategorijā izdotas citu trešo valstu karoga kuģiem, par atļautajiem atbilstošo nozveju apjomiem, par faktiskajām nozvejām, kā arī par finansiālajiem un tehniskajiem noteikumiem, kas minētajiem kuģiem jāpilda, lai iegūtu piekļuvi zvejas zonai. Šo informāciju izskata Apvienotajā komitejā, un to var nodot 9. pantā paredzētās neatkarīgās apvienotās zinātniskās komitejas rīcībā.7.Šā panta 6. punktā minētā pārskata paraugs dots III pielikumā.5. PANTSFinansiālais ieguldījumsA.Finansiālais ieguldījums: maksa par piekļuvi1.Zivsaimniecības nolīguma 13. panta a) apakšpunktā minētais ikgadējais finansiālais ieguldījums, kas veido maksu par piekļuvi uz šā protokola 20. pantā minēto laikposmu, ir 57500000 EUR gadā, neskarot šā panta 4. un 6. punktu un ievērojot šā panta 10. punktu.2.Pirmajā šā protokola piemērošanas gadā Savienība finansiālo ieguldījumu par piekļuvi izmaksā ar diviem daļmaksājumiem:a)ne vēlāk kā 90 dienas pēc šā protokola provizoriskās piemērošanas sākumdienas samaksā 50000000 EUR;b)60 dienu laikā pēc tam, kad Apvienotā komiteja ir apstiprinājusi 9. panta 9. punktā minēto pārvaldības plānu attiecībā uz mazajām pelaģiskajām sugām zvejas zonā, samaksā 7500000 EUR.3.Otrajā piemērošanas gadā Savienība 1. punktā minēto finansiālo ieguldījumu izmaksā ne vēlāk kā šā protokola piemērošanas pirmās dienas gadadienā.4.No šā protokola piemērošanas trešā gada finansiālo ieguldījumu, kas veido maksu par piekļuvi, nosaka saskaņā ar 7. pantā noteikto procedūru.5.Finansiālo ieguldījumu, kas veido maksu par piekļuvi un ir noteikts saskaņā ar 4. punktu, turpmākajos gados izmaksā ar vienu maksājumu un ne vēlāk kā šā protokola piemērošanas pirmās dienas gadadienā.6.Ja nozvejas, ko Savienības tunzivju kuģi guvuši zvejas zonā, 4. un 5. zvejas kategorijā (tunzivju zvejas kuģi) pārsniedz atskaites daudzumu, kurš katrai minētajai kategorijai noteikts 2. papildinājumā, Savienība neatkarīgi no attiecīgajās tehnisko datu lapās norādītās maksas, kas jāsedz kuģu īpašniekiem, papildus 1.–3. punktā minētajam finansiālajam ieguldījumam maksā 45 EUR par katru nozvejoto papildu tonnu. Tomēr summa, ko Savienība maksā par pārsniegumu, nedrīkst būt lielāka par divkāršotam attiecīgajam atskaites daudzumam atbilstošo summu. Ja Savienības kuģu nozvejotie daudzumi pārsniedz divkāršotu attiecīgo atskaites daudzumu, šādam pārsniegumam atbilstošo summu samaksā nākamajā gadā.7.No kuģu īpašniekiem iekasējamās maksas ir noteiktas I pielikumā un 2. papildinājumā pievienotajās tehnisko datu lapās. Kuģu īpašnieki tās maksā saskaņā I pielikumu un 2. papildinājumu.8.1. līdz 7. punktā minēto finansiālo ieguldījumu, kas veido maksu par piekļuvi, pārskaita Mauritānijas Valsts kasei. To iekļauj valsts budžetā, un uz to attiecas Mauritānijas valsts finanšu pārvaldības noteikumi un procedūras.9.Mauritānijas iestādes katru gadu trīs mēnešu laikā pirms paredzētā maksāšanas datuma paziņo Savienībai 7. punktā minēto bankas kontu rekvizītus.10.Mauritānijas iestādes ir vienīgās atbildīgās par 1. līdz 7. punktā minētā finansiālā ieguldījuma izmantošanu.11.Šo pantu piemēro saskaņā ar šā protokola 7., 9., 10., 11. un 13. pantu.B.Finansiālais ieguldījums: nozariskais atbalsts12.Zivsaimniecības nolīguma 13. panta 2. punkta b) apakšpunktā minētais kopējais finansiālais ieguldījums, ko Savienība piešķir nozariskā atbalsta veidā, uz šā protokola 20. pantā minēto laikposmu ir 16500000 EUR. Par šīs summas sadalīšanu pa gadiem Apvienotā komiteja lemj saskaņā ar šā protokola 8. pantā un II pielikumā noteikto kārtību.13.Šā panta 1. punktā minēto finansiālo ieguldījumu Mauritānija un Savienība piešķir kopīgi un saskaņā ar šā protokola 8. pantā un II pielikumā noteiktajām procedūrām.14.Šā panta 12. punktā minētā ieguldījuma maksājumus Savienība veic saskaņā ar šā protokola 8. pantā un II pielikumā noteiktajām procedūrām.15.Mauritānijas iestādes katru gadu trīs mēnešu laikā pirms paredzētā maksāšanas datuma paziņo Savienībai 8. panta 12. punktā minēto bankas kontu rekvizītus.16.Šā panta 1. punktā minēto finansiālo ieguldījumu iekļauj valsts budžetā, un uz to attiecas Mauritānijas valsts finanšu pārvaldības noteikumi un procedūras. Tajā ņem vērā pareizas finanšu pārvaldības, jo īpaši saimnieciskuma, lietderības un efektivitātes principu, ievērojot jo īpaši pārredzamības, proporcionalitātes, nediskriminēšanas un vienlīdzīgas attieksmes principu.17.Ar nozarisko atbalstu finansētās darbības un projektus var revidēt Eiropas Komisija un Eiropas Revīzijas palāta un izmeklēt Eiropas Birojs krāpšanas apkarošanai.18.Šā panta 12. punktu piemēro atbilstīgi šā protokola 13., 14., 15., 21. un 23. pantam.6. PANTSKopējo pieļaujamo nozveju un atskaites daudzumu uzraudzība1.KPN (1., 2., 2.a, 3., 6., 7. un 8. kategorija) un atskaites daudzumi (4. un 5. kategorija) ir noteikti I pielikumā pievienotajās tehnisko datu lapās. Šie lielumi atbilst vienam kalendārajam gadam, proti, no 1. janvāra līdz 31. decembrim. Ja šā protokola piemērošanas sākuma un beigu laikposms neatbilst kalendārajam gadam, KPN nosaka samērīgi šim laikposmam, katrā zvejas kategorijā ņemot vērā nozveju sadalījuma tendences gada garumā.2.Izņemot 4. un 5. kategoriju (tunzivju zvejas kategorijas, kurās piemēro atskaites daudzumus) un īpašus noteikumus attiecībā uz KPN 6. kategorijā, kopējās nozvejas, ko Savienības kuģi guvuši zvejas zonā, nedrīkst būt lielākas par KPN. Pārsnieguma gadījumā tiek piemēroti Savienības tiesiskajā regulējumā paredzētie kvotu atvilkšanas noteikumi.3.Piemērodamas 2. punktu, Mauritānija un Savienība kopīgi nodrošina Savienības kuģu darbības uzraudzību zvejas zonā, lai šādi garantētu KPN pienācīgu pārvaldīšanu. Tiklīdz nozveju apjoms, ko zvejas zonā guvuši Savienības kuģi, minētās uzraudzības gaitā konkrētajā zvejas kategorijā ir sasniedzis 80 % no KPN, Mauritānija un Savienība par to informē viena otru. Eiropas Savienība savukārt par to informē dalībvalstis.4.Tiklīdz nozveju apjoms ir sasniedzis 80 % no attiecīgajām KPN, Mauritānija un Savienība uzraudzību nodrošina, pamatojoties uz Savienības kuģu gūtajām dienas nozvejām. Tiklīdz ir sasniegta attiecīgā KPN, Mauritānija un Savienība par to informē viena otru. Savienība attiecīgi informē savas dalībvalstis par zvejas darbību pārtraukšanu.7. PANTSZvejas iespēju pārskatīšana1.Neskarot šā panta 2. punktu, Apvienotā komiteja saskaņā ar zivsaimniecības nolīguma 14. panta 3. punkta a) apakšpunktu un šā protokola 11. pantu pēc jebkuras Puses pieprasījuma, savstarpēji vienojoties un ar noteikumu, ka tiek saglabāta zvejas zonas resursu ilgtspējība, var pārskatīt šā protokola 3. pantā minētās zvejas iespējas. Minētā pārskatīšana var attiekties uz Savienības kuģu skaitu, mērķsugām vai kvotām, kas katrā kategorijā iedalītas saskaņā ar šā protokola 3. pantu, un ar to ņem vērā Savienības kuģu faktiskās darbības zvejas zonā un pielāgo attiecīgo finansiālo ieguldījumu.2.Piemērojot 1. punktu un ne vēlāk kā sešus mēnešus pirms šā protokola otrā piemērošanas gada beigām Apvienotā komiteja pirmo reizi izvērtē, kā Savienības kuģi, kas darbojas zvejas zonā, ir izmantojuši zvejas iespējas.3.Tomēr pēc šā panta 1. punktā minētās pārskatīšanas zvejas iespējas nevar tikt palielinātas tādā apjomā, kas ir līdzvērtīgs divkāršotam 5. panta 1. punktā minētajam Savienības maksātajam finansiālajam ieguldījumam vai lielāks par to.8. PANTSNozariskais atbalsts1.Zivsaimniecības nolīguma 13. panta 2. punkta c) apakšpunktā un šā protokola 5. panta 2. punkta b) apakšpunktā minētais nozariskais atbalsts palīdz īstenot Mauritānijas formulēto zvejniecības sektorpolitiku.2.Šis nozariskais atbalsts veicina ilgtspējīgas zvejniecības attīstību Mauritānijā, un tas ir atsaistīts no maksas par Savienības kuģu piekļuvi zvejas zonai. Minētais atbalsts palīdz īstenot valsts stratēģiju, kas attiecas, pirmkārt, uz ilgtspējīgu zvejniecības sektora attīstību un, otrkārt, uz vides, piekrastes zonu un aizsargājamo jūras teritoriju aizsardzību.3.Ne vēlāk kā sešus mēnešus pēc šā protokola piemērošanas sākumdienas Apvienotā komiteja pieņem nozares daudzgadu programmu un sīki izstrādātus īstenošanas noteikumus, jo īpaši šādos jautājumos:a)gada un daudzgadu vadlīnijas par īpašās nozariskā atbalsta summas izmantošanu atbilstīgi zivsaimniecības nolīguma 13. panta 5. punktam;b)gada un daudzgadu mērķi, kas jāsasniedz, lai attīstītu ilgtspējīgas zvejas darbības, kurās ievērotas prioritātes, ko Mauritānijas iestādes izvirzījušas valsts sektorpolitikā;c)kritēriji, ziņojumi un procedūras, to vidū budžeta un finanšu rādītāji un kontroles un revīzijas metodes, kas jāizmanto, lai katru gadu izvērtētu sasniegtos rezultātus.4.Visus vadlīniju, mērķu, kritēriju un rādītāju grozījumus Puses apstiprina Apvienotajā komitejā.5.Mauritānijas iestādes iesniedz ikgadēju progresa ziņojumu par nozariskā atbalsta ietvaros īstenoto projektu virzību, un Apvienotā komiteja to izskata. Šā ziņojuma struktūra ir dota II pielikumā.6.Pirms šā protokola termiņa beigām Mauritānijas iestādes iesniedz galīgo ziņojumu par šajā protokolā paredzētā nozariskā atbalsta īstenošanu.7.Vajadzības gadījumā Puses turpina uzraudzīt nozariskā atbalsta īstenošanu ilgākais sešus mēnešus pēc šā protokola termiņa beigām, tā piemērošanas apturēšanas vai denonsēšanas, kā paredzēts šajā protokolā. Tomēr Apvienotās komitejas iepriekš apstiprinātai darbībai vai projektam piešķirtā nozariskā atbalsta uzraudzību var paildzināt par vēl ne vairāk kā sešiem mēnešiem.8.Nozarisko atbalstu īstenot palīdz koordinācijas grupa, kura atbild par Apvienotās komitejas lēmumu pēckontroli un kuras uzdevumi ir izklāstīti II pielikumā. Koordinācijas grupas darba atbalstīšanai iecerētās darbības var noteikt ar Apvienotās komitejas lēmumu un vajadzības gadījumā finansēt ar īpašu piešķīrumu no nozariskā atbalsta.9.Šā panta 1. punktā minētais nozariskais atbalsts ir paredzēts konkrētām kopīgi noteiktām darbībām un projektiem. Attiecīgā gadījumā izņemot 8. punktā minēto piešķīrumu koordinācijas grupas darbu atbalstošām darbībām, minētais finansiālais atbalsts nav izmantojams saņēmēju pamatdarbības izmaksu segšanai.10.Puses izveido ar zivsaimniecības nolīgumu saistītu komunikācijas un redzamības plānu. Plānu apstiprina Apvienotās komitejas pirmajā sanāksmē.11.Zivsaimniecības nolīguma 13. panta 2. punkta c) apakšpunktā paredzēto finansiālo ieguldījumu, kas attiecas uz nozarisko atbalstu:a)par pirmo gadu izmaksā vēlākais divus mēnešus pēc tam, kad Apvienotā komiteja ir apstiprinājusi šā protokola 8. panta 3. punktā paredzēto gada un daudzgadu plānojumu;b)par nākamajiem gadiem izmaksā vēlākais divus mēnešus pēc tam, kad Apvienotā komiteja ir apstiprinājusi iepriekšējā gadā sasniegtos rezultātus un nākamā finanšu gada plānojumu.12.Nozariskā atbalsta summas Savienība iemaksā Mauritānijas Valsts kases kontā Mauritānijas Centrālajā bankā (MCB), kura pēc iespējas drīzāk pārskaita tās uz mērķiezīmētu kontu, kas MCB atvērts Zivsaimniecības un jūras ekonomikas ministrijai un ko izmanto vienīgi nozariskajam atbalstam. Minētā konta rekvizītus Mauritānijas iestādes Savienībai paziņo tūlīt pēc šā protokola provizoriskās piemērošanas dienas.13.Šā panta 1. punktā minēto nozarisko atbalstu Savienība izmaksā ar ikgadējiem daļmaksājumiem. Lēmumu par daļmaksājuma veikšanu pieņem, pamatojoties uz sasniegtajiem rezultātiem, kurus Apvienotā komiteja izvērtē saskaņā ar zivsaimniecības nolīguma 7. panta 2. punktu un 15. panta 1. punkta b) apakšpunktu, un ar nosacījumu, ka tiek iesniegts šā panta 5. punktā minētais ikgadējais progresa ziņojums un noturēts šā panta 14. punktā minētais ikgadējais darbseminārs. Praktisko īstenošanas kārtību nosaka saskaņā ar šā panta 3. un 4. punktu un II pielikumu. Apvienotā komiteja attiecīgā gadījumā var šo praktisko kārtību precizēt vai pārskatīt.14.Puses aicina nozariskā atbalsta saņēmējus reizi gadā piedalīties darbseminārā par nozariskā atbalsta finansēto darbību sekmēm un plānošanu.15.Izņemot 8. punktā minēto piešķīrumu koordinācijas grupas darbu atbalstošām darbībām, 1. punktā minēto nozarisko atbalstu var izmaksāt tikai pēc tam, kad summas, ko Savienība nozariskā atbalsta veidā izmaksājusi par 2015.–2019., 2019.–2020. un 2020.–2021. gadu, ir pilnībā pārskaitītas uz 12. punktā minēto mērķiezīmēto kontu un par tām visām ir notikusi finanšu saistību uzņemšanās saskaņā ar piemērojamo kopīgo plānojumu.9. PANTSIlgtspējīgu zvejniecību veicinoša zinātniskā sadarbība1.Pamatodamās uz zvejas resursu un jūras ekosistēmu ilgtspējīgas pārvaldības principiem, Puses apņemas veicināt atbildīgu zveju zvejas zonā.2.Saskaņā ar zivsaimniecības nolīguma 3. un 8. pantu Puses apņemas regulāri vai vajadzības gadījumā rīkot zinātniskas sanāksmes, lai izskatītu zinātniskus jautājumus, un vajadzības gadījumā pēc Apvienotās komitejas pieprasījuma aplēst nozveju pirmās pārdošanas vērtību izkraušanas vietā vai galamērķa tirgos.3.Šā protokola piemērošanas laikā Puses sadarbojas, lai novērtētu zvejas resursu un zvejniecību attīstības dinamiku zvejas zonā. Tādēļ vismaz reizi gadā pārmaiņus Mauritānijā un Savienībā notiek neatkarīgās apvienotās zinātniskās komitejas sanāksme.4.Pirmajā sanāksmē neatkarīgā apvienotā zinātniskā komiteja pieņem savu reglamentu. Šo reglamentu apstiprina Apvienotajā komitejā.5.Papildus zivsaimniecības nolīguma 8. panta 1. un 3. punktam neatkarīgās apvienotās zinātniskās komitejas dalībnieku loku pēc vajadzības var paplašināt, iekļaujot tajā ekspertus no Savienības dalībvalstu un trešo valstu zinātniskajiem institūtiem, kā arī novērotājus, ieinteresēto personu pārstāvjus vai RZPO, piemēram, Centrālaustrumu Atlantijas zvejniecības komitejas (CECAF), pārstāvjus.6.Neatkarīgās apvienotās zinātniskās komitejas uzdevumi ir šādi:a)sagatavot ikgadēju zinātnisku ziņojumu par šā protokola aptvertajām zvejniecībām un atbilstošo krājumu novērtējumiem. Ziņojumu gatavodama, neatkarīgā apvienotā zinātniskā komiteja ņem vērā visas ziņas par Mauritānijas nacionālo flotu un citu ārvalstu flotu darbībām, kā arī Mauritānijas pieņemtos pārvaldības plānus un pasākumus;b)apzināt programmas vai darbības, kas vajadzīgas, lai uzlabotu izpratni par zvejniecību dinamiku, resursu stāvokli un jūras ekosistēmu attīstību, un ierosināt Apvienotajai komitejai šādu programmu vai darbību īstenošanu;c)saskaņā ar neatkarīgajā apvienotajā zinātniskajā komitejā vienprātīgi pieņemtu procedūru analizēt zinātniskos jautājumus, kuri rodas šā protokola īstenošanas gaitā, un, vajadzības gadījumā iesaistot Apvienoto komiteju, formulēt zinātnisko ieteikumu;d)saistībā ar šā protokola aptvertajiem resursiem un zvejniecībām vākt un analizēt datus par zvejas piepūli, nozvejām un to pārdošanas rādītājiem visos zvejas zonā darbojošos valsts, Savienības un trešo valstu zvejas flotu segmentos;e)iecerēt un plānot ikgadējas krājumu uzskaites, arī kopīgus pētnieciskās zvejas reisus, lai šādi noteiktu pieļaujamās nozvejas pārpalikumu, zvejas iespējas un izmantošanas modeļus, kuri garantē zvejas resursu un to ekosistēmu saglabāšanu;f)pēc savas iniciatīvas vai pēc Apvienotās komitejas vai jebkuras Puses pieprasījuma sniegt zinātniskus ieteikumus par pārvaldības mērķiem, stratēģijām un pasākumiem, kuri tiek uzskatīti par vajadzīgiem šā protokola aptverto krājumu un zvejniecību ilgtspējīgai izmantošanai;g)vajadzības gadījumā Apvienotajā komitejā ierosināt zvejas iespēju pārskatīšanas plānu saskaņā ar šā protokola 7. pantu.7.Šā panta 2., 3. un 6. punkta piemērošanas vajadzībām un papildus 4. panta 6. punktam Mauritānija neatkarīgajai apvienotajai zinātniskajai komitejai, kā arī Savienībai katru gadu sniedz detalizētu pārskatu, kurā par katru zvejas kategoriju norāda to Mauritānijas karoga kuģu skaitu, kuriem ir atļauts zvejot, atbilstošos atļauto nozveju apjomus, faktiskās nozvejas, kā arī visu relevanto informāciju par Mauritānijas pieņemtajiem un īstenotajiem zvejniecību pārvaldības pasākumiem.8.Tunzivju zvejas kuģi ievēro visus Starptautiskās Atlantijas tunzivju saglabāšanas komisijas (ICCAT) ieteikumus.9.Ne vēlāk kā sešus mēnešus pēc šā protokola piemērošanas sākumdienas Mauritānija pieņem mazo pelaģisko sugu zvejniecībām paredzētu ilgtspējīgas pārvaldības plānu, kas piemērojams visām flotēm, kuras darbojas Mauritānijas ūdeņos. Minēto plānu ne vēlāk kā vienu mēnesi pirms tā piemērošanas sākumdienas paziņo Savienībai. Vajadzības gadījumā to var izvērtēt neatkarīgā apvienotā zinātniskā komiteja.10. PANTSPētnieciskā zveja, eksperimentālā zveja un jaunas zvejas iespējas1.Pētnieciskā zveja1.1.Apvienotā komiteja, pamatojoties uz neatkarīgās apvienotās zinātniskās komitejas atzinumu, var atļaut veikt pētnieciskās zvejas reisus, kuru mērķis ir datu un informācijas vākšana par bioloģiskajiem resursiem un jūras ekosistēmām un kuros iesaistīti Savienības un/vai Mauritānijas kuģi. Par šo reisu norisi kopīgi atbild Mauritānijas un Savienības zinātniskās pētniecības institūti.1.2.Savienības un/vai Mauritānijas kuģu aprīkošanas un fraktēšanas kārtību katram atsevišķam reisam Puses nosaka Apvienotajā komitejā.1.3.Minēto reisu rezultātus izmanto, lai uzlabotu krājumu stāvokļa vērtēšanu un varētu pieņemt piemērotus pārvaldības pasākumus.1.4.Atkarībā no rezultātiem, ar kādiem noslēgušās saskaņā ar 9. pantu īstenotās zinātniskās programmas un/vai izvērtējumi, var tikt pārskatīti Savienības kuģiem piemērojamie nozvejas limiti un saglabāšanas pasākumi 8. zvejas kategorijā (galvkāji).2.Eksperimentālā zveja2.1.Ja Savienības kuģi vēlas izmantot šā protokola 3. pantā neparedzētas zvejas iespējas, Puses Apvienotajā komitejā apspriežas par šo jauno darbību atļaušanas iespējām saskaņā ar zivsaimniecības nolīguma 5. panta 2. punktu. Ja vajadzīgs, Apvienotā komiteja pieņem nosacījumus, ko piemēro šīm jaunajām zvejas iespējām, un, ja nepieciešams, saskaņā ar šā protokola 7. pantu veic grozījumus šajā protokolā, I pielikumā un papildinājumos.2.2.Iepriekš 2.1. punktā paredzēto zvejas darbību atļauju piešķir, ņemot vērā labākos zinātniskos ieteikumus, kas pieejami valsts un reģionālā līmenī, un vajadzības gadījumā pamatojoties uz pētnieciskās zvejas reisu rezultātiem, kurus apstiprinājusi neatkarīgā apvienotā zinātniskā komiteja.2.3.Pēc šā panta 2.1. punktā paredzētajām apspriedēm Apvienotā komiteja var atļaut veikt eksperimentālās zvejas reisus zvejas zonā, lai šādi noskaidrotu jaunu zvejniecību tehnisko iespējamību un ekonomisko izdevīgumu. Apvienotā komiteja tādēļ saskaņā ar I pielikuma XI nodaļu katrā atsevišķā gadījumā precizē konkrētās sugas, nosacījumus un visus pārējos attiecīgos parametrus. Eksperimentālo zveju Puses veic saskaņā ar nosacījumiem, kurus definējusi neatkarīgā apvienotā zinātniskā komiteja.11. PANTSApvienotā komiteja1.Papildus funkcijām, kas Apvienotajai komitejai piešķirtas ar zivsaimniecības nolīguma 14. pantu, tai ir arī lēmumu pieņemšanas pilnvaras tādu šā protokola, tā pielikumu un papildinājumu grozījumu apstiprināšanā, kuri attiecas uz:a)attiecīgā gadījumā, zvejas iespēju un tātad arī ar tām saistītā finansiālā ieguldījuma pārskatīšanu;b)nozariskā atbalsta piemērošanas kārtību, kas noteikta šā protokola 8. pantā un II pielikumā;c)Savienības kuģu veikto zvejas darbību nosacījumiem.2.Gadījumā, kas minēts 1. punkta a) apakšpunktā, finansiālo ieguldījumu pielāgo samērīgi un proporcionāli laikam.3.Šā protokola, tā pielikumu un papildinājumu grozījumus, kas izdarīti saskaņā ar šā panta 1. punktu, pieņem ar Apvienotās komitejas lēmumu. Šis lēmums stājas spēkā dienā, kad Puses viena otrai paziņo par lēmuma pieņemšanai vajadzīgo procedūru pabeigšanu.4.Apvienotā komiteja savus pienākumus veic saskaņā ar nolīguma mērķiem un relevantajiem noteikumiem, ko pieņēmušas reģionālās zvejniecības organizācijas (RZO).5.Pirmā Apvienotās komitejas sanāksme notiek ne vēlāk kā trīs mēnešus pēc šā protokola provizoriskās piemērošanas sākumdienas.12. PANTSEkonomikas dalībnieku sadarbībaPuses saskaņā ar spēkā esošajiem normatīvajiem un administratīvajiem aktiem un arī saistībā ar 8. pantā minēto nozarisko atbalstu veicina ekonomikas dalībnieku kontaktēšanos un palīdz viņiem sadarboties šādās jomās:a)Nouadhibou brīvās zonas vai citu piemērotu zonu attīstīšana;b)aizsargājamu jūras teritoriju izveide (Banc d'Arguin un Diawling nacionālie parki);c)ostu pārvaldība;d)tādu zvejniecības industriju attīstīšana, kuru produkcija paredzēta lietošanai pārtikā;e)kuģu būve, kuģu remonts un zvejas materiālu un zvejas rīku ražošana;f)pieredzes apmaiņas veicināšana ar mērķi uzlabot profesionālo apmācību zvejniecībā kopumā, kā arī jūras zvejniecību, akvakultūras un iekšzemes zvejniecības, kuģubūves, jūras uzraudzības un zvejas kontroles pilnveidošanā;g)zvejas produktu tirdzniecība un tirgvedība;h)akvakultūra un zilā ekonomika.13. PANTSDenonsēšana mazāka zvejas iespēju izmantojuma dēļJa konstatēts samazināts zvejas iespēju izmantojums, Savienība ar vēstuli paziņo Mauritānijai par nodomu denonsēt šo protokolu. Denonsēšana notiek četru mēnešu laikā pēc paziņošanas. Šo pantu var iedarbināt, ja nav panākta nekāda vienošanās par 7. pantā minēto zvejas iespēju pārskatīšanu un finansiālā ieguldījuma pielāgošanu.14. PANTSApturēšanaŠā protokola piemērošanu pēc jebkuras Puses iniciatīvas var apturēt saskaņā ar zivsaimniecības nolīguma 21. pantu.15. PANTSFinansiālā ieguldījuma un nozariskā atbalsta maksāšanas apturēšana un pārskatīšana1.Zivsaimniecības nolīguma 13. pantā minētā finansiālā ieguldījuma maksāšanu var pārskatīt vai apturēt, ja konstatēti viens vai vairāki šādi apstākļi:a)sakarā ar ārkārtējiem apstākļiem, kuri nav dabas parādības, nav iespējams veikt zvejas darbības zvejas zonā;b)notikušas tādas būtiskas izmaiņas vienas vai otras Puses zivsaimniecības politikas veidošanā un īstenošanā, kuras ietekmē šo protokolu;c)ja tiek iedarbināti apspriešanās mehānismi, kas 96. pantā Partnerattiecību nolīgumā starp Āfrikas, Karību jūras reģiona un Klusā okeāna valstu grupas locekļiem, no vienas puses, un Eiropas Kopienu un tās dalībvalstīm, no otras pusesEK OV L 317, 15.12.2000., 3. lpp., ar jaunākajiem grozījumiem (Kotonū nolīgums), vai atbilstošajā pantā nolīgumā starp Savienību un Āfrikas, Karību jūras reģiona un Klusā okeāna valstu grupu (turpmāk ĀKK valstis), kurš no tā provizoriskās piemērošanas vai tā spēkā stāšanās dienas aizstās Kotonū nolīgumu, paredzēti attiecībā uz gadījumiem, kad pārkāpti cilvēktiesību būtiskie un pamata elementi, kas definēti Kotonū nolīguma 9. pantā.2.Savienība var pilnībā vai daļēji pārskatīt vai apturēt šā protokola 8. pantā paredzētā nozariskā atbalsta maksāšanu, ja ir konstatēti šā panta 1. punkta b) un c) apakšpunktā paredzētie apstākļi, gadījumā, ja minētais nozariskais atbalsts nav izmantots vai ja Apvienotās komitejas veiktā izvērtējumā atzīts, ka gūtie rezultāti nav tādi, kā plānots.3.Iepriekš 5. pantā paredzētā finansiālā ieguldījuma maksāšanu var atsākt pēc Pušu apspriešanās un vienošanās, tiklīdz ir atjaunots sākotnējais stāvoklis, kāds bija pirms šā panta 1. punktā minēto apstākļu rašanās, un/vai ja šā panta 2. punktā minētā nozariskā atbalsta apgūšanas rezultāti to pamato. Tomēr, ja pēc šā protokola termiņa beigām pagājuši seši mēneši, 8. pantā paredzēto nozarisko atbalstu izmaksāt vairs nedrīkst.16. PANTSDatu elektroniska apmaiņa1.Puses nodrošina I pielikumā izklāstīto uzraudzības un elektroniskās apmaiņas sistēmu piemērošanu attiecībā uz visu informāciju un dokumentiem, kas saistīti ar šā protokola tehnisko pārvaldību un attiecas uz Savienības kuģu darbību.2.Dokumentu elektroniskā formātā vienmēr uzskata par līdzvērtīgu dokumentam papīra formā.3.Mauritānija un Savienība bez kavēšanās informē viena otru par jebkādiem elektroniskās sistēmas darbības traucējumiem. Ar zivsaimniecības nolīguma īstenošanu saistīto informāciju un dokumentus šādā gadījumā automātiski aizstāj ar dokumentiem papīra formā, un to dara atbilstoši I pielikumā paredzētajai kārtībai.17. PANTSKonfidencialitāte1.Puses apņemas nodrošināt to, ka visus atbilstoši zivsaimniecības nolīgumam iegūtos komerciāli sensitīvos un personas datus, kas attiecas uz Savienības kuģiem un to zvejas darbībām, un arī novērotāju savāktos datus apstrādā saskaņā ar konfidencialitātes un datu aizsardzības principiem.2.Kompetentās iestādes datus izmanto vienīgi zivsaimniecības nolīguma īstenošanai un jo īpaši pārvaldības un zinātniskās pētniecības, kā arī zvejniecību uzraudzības, kontroles un pārraudzības vajadzībām.3.Lai šo protokolu pienācīgi īstenotu, tiek apstrādāti vairāku kategoriju personas dati:a)identitātes informācija un kontaktinformācija;b)darbības, ko veic kuģis vai kas ir saistītas ar kuģi, tā pozīcijas un pārvietošanās dati, kuģa zvejas darbība vai ar zveju saistīta darbība;c)dati par kuģu īpašniekiem un operatoriem (amats vai rangs), kapteiņiem un apkalpes locekļiem;d)visi pārējie dati, kas saistīti ar zivsaimniecības nolīguma priekšmetu.4.Personas datus neglabā ilgāk par laiku, kas nepieciešams mērķim, kura dēļ datu apmaiņa veikta, un ilgākais termiņš ir 10 gadi, izņemot gadījumus, kad konkrētie personas dati vajadzīgi turpmākas uzraudzības veikšanai pēc pārkāpuma, inspekcijas vai tiesvedības vai administratīvajām procedūrām. Šādos gadījumos personas datus drīkst glabāt 20 gadus. Ja personas datus glabā ilgāk, tos anonimizē.5.Puses nodrošina, ka tiek publiskoti tikai agregēti dati par zvejas darbībām zvejas zonā.6.Par datu apstrādi atbildīgās iestādes Savienības gadījumā ir Eiropas Komisija vai karoga dalībvalsts, bet Mauritānijas gadījumā – ministrija.7.Apvienotā komiteja var noteikt atbilstošus aizsardzības pasākumus un tiesiskās aizsardzības līdzekļus.18. PANTSŠā protokola noteikumu un pienākumu nepildīšanaJa netiek ievēroti šā protokola noteikumi un netiek pildīti pienākumi, kas izriet no tā piemērošanas, saskaņā ar šo protokolu un zvejas zonā spēkā esošajiem Mauritānijas tiesību aktiem Mauritānijas iestādes saglabā tiesības piemērot I pielikumā minētās sankcijas.19. PANTSProvizoriska piemērošanaNo dienas, kurā šis protokols ar Eiropas Savienības Padomes atļauju ir parakstīts, to pēc Pušu vienošanās, ko apliecina apmaiņa ar paziņojumiem, var piemērot provizoriski.20. PANTSPiemērošanas ilgumsNeatkarīgi no zivsaimniecības nolīguma 19. panta šo protokolu piemēro piecus gadus no tā spēkā stāšanās dienas vai, attiecīgā gadījumā, no tā provizoriskās piemērošanas sākumdienas.21. PANTSDenonsēšanaŠo protokolu pēc jebkuras Puses iniciatīvas var denonsēt saskaņā ar zivsaimniecības nolīguma 22. pantu.22. PANTSStāšanās spēkāŠis protokols stājas spēkā dienā, kad Puses viena otrai paziņo par šim nolūkam nepieciešamo procedūru pabeigšanu.23. PANTSPārskatīšanaŠo protokolu pēc jebkuras Puses iniciatīvas var pārskatīt saskaņā ar zivsaimniecības nolīguma 23. pantu.
            
                
            
         
         
            (1)  EK OV L 317, 15.12.2000., 3. lpp.
         
         
            (2)  ES OV L 343, 8.12.2006., 4. lpp.
         
      
      
         
            PROTOKOLS,AR KO ĪSTENO ILGTSPĒJĪGAS ZIVSAIMNIECĪBAS PARTNERATTIECĪBU NOLĪGUMU STARP EIROPAS SAVIENĪBU UN MAURITĀNIJAS ISLĀMA REPUBLIKU
            
               1. PANTS
               Definīcijas
               Šajā protokolā piemēro zivsaimniecības nolīguma 1. pantā noteiktās definīcijas ar šādiem šajā pantā minētajiem grozījumiem un papildinājumiem:
               
                           1)
                        
                        
                           “zivsaimniecības nolīgums” ir Ilgtspējīgas zivsaimniecības partnerattiecību nolīgums starp Eiropas Savienību un Mauritānijas Islāma Republiku;
                        
                     
                           2)
                        
                        
                           “protokols” vai “šis protokols” ir šis zivsaimniecības nolīguma īstenošanas protokols, tā pielikumi un papildinājumi;
                        
                     
                           3)
                        
                        
                           “izkraušana” ir jebkura zvejas produktu daudzuma izkraušana no zvejas kuģa uz sauszemes;
                        
                     
                           4)
                        
                        
                           “pārkraušana citā kuģī” ir uz kuģa esošo zvejas produktu pilnīga vai daļēja pārkraušana citā kuģī;
                        
                     
                           5)
                        
                        
                           “novērotājs” ir jebkura persona, kuru valsts iestāde saskaņā ar I pielikumu ir pilnvarojusi zinātnisku mērķu labad novērot zvejas darbības;
                        
                     
                           6)
                        
                        
                           “zvejas licence” ir administratīva atļauja, ko ministrija kuģa īpašniekam izdod par maksu un kas tam uz atļaujas derīguma laikposmu dod tiesības zvejot;
                        
                     
                           7)
                        
                        
                           “zvejas iespējas” ir ar nozveju apjomu un/vai zvejas piepūli skaitliski izteiktas tiesības zvejot;
                        
                     
                           8)
                        
                        
                           “operators” ir fiziska vai juridiska persona, kas ir tāda uzņēmuma vadītājs vai īpašnieks, kura darbība ir saistīta ar jebkuru posmu zvejas un akvakultūras produktu ražošanas, apstrādes, tirdzniecības, izplatīšanas un mazumtirdzniecības ķēdē;
                        
                     
                           9)
                        
                        
                           “delegācija” ir Eiropas Savienības delegācija Mauritānijā;
                        
                     
                           10)
                        
                        
                           “ministrija” ir Zivsaimniecības un jūras ekonomikas ministrija;
                        
                     
                           11)
                        
                        
                           “kuģniecības aģents” ir kuģniecības aģents, kā definēts Mauritānijas Islāma Republikas Jūras tirdzniecības kodeksa 538. pantā.
                        
                     
            
               2. PANTS
               Mērķis
               Šā protokola mērķis ir īstenot zivsaimniecības nolīgumu, konkrēti, paredzēt nosacījumus, ar kādiem Savienības kuģi piekļūst zvejas zonai, kas definēta zivsaimniecības nolīguma 1. panta h) punktā, kā arī ilgtspējīgas zivsaimniecības partnerattiecību īstenošanas noteikumus.
            
            
               3. PANTS
               Zvejas iespējas
               
                  1.   Zvejas iespējas, kas no šā protokola piemērošanas dienas uz 20. pantā noteikto laikposmu piešķirtas saskaņā ar zivsaimniecības nolīguma 5. pantu, ir noteiktas zemāk iekļautajā tabulā un saskaņā ar nosacījumiem, kuri paredzēti I pielikumā pievienotajās tehnisko datu lapās.
                  Zvejas kategoriju tabula
                  
                              Zvejas kategorija
                           
                           
                              Kopējās pieļaujamās nozvejas un atskaites daudzums
                           
                        
                              1
                           
                           
                              Vēžveidīgo (izņemot langustus un krabjus) zvejas kuģi
                           
                           
                              5 000  t
                           
                        
                              2
                           
                           
                              Senegālas heka zvejas traleri (izņemot saldētājtralerus) un kuģi zvejai ar grunts āķu jedām
                           
                           
                              6 000  t
                           
                        
                              2.a
                           
                           
                              Senegālas heka zvejas traleri (saldētājtraleri)
                           
                           
                              Senegālas heks: 3 500  t
                              Kalmāri: 1 450  t
                              Sēpijas: 600 t
                           
                        
                              3
                           
                           
                              Demersālo sugu (izņemot Senegālas heku) zvejas kuģi, kas nezvejo ar trali
                           
                           
                              3 000  t
                           
                        
                              4
                           
                           
                              Tunzivju seineri
                           
                           
                              14 000  t
                              (atskaites daudzums)
                           
                        
                              5
                           
                           
                              Kuģi tunzivju zvejai ar makšķerēm un kuģi tunzivju zvejai ar dreifējošām āķu jedām
                           
                           
                              7 000  t
                              (atskaites daudzums)
                           
                        
                              6
                           
                           
                              Pelaģiskās zvejas saldētājtraleri
                           
                           
                              225 000  t  (*1)
                              
                           
                        
                              7
                           
                           
                              Pelaģiskās zvejas kuģi, kas nav saldētājkuģi
                           
                           
                              15 000  t  (*2)
                              
                           
                        
                              8
                           
                           
                              Galvkāji
                           
                           
                              [pm] t
                           
                        
                              Pamatodamās uz pieejamajiem zinātniskajiem ieteikumiem, Puses Apvienotajā komitejā var vienoties iedalīt zvejas iespējas saldētājtraleriem, kuru mērķsugas ir tādu demersālo sugu zivis, kurām konstatēts pārpalikums.
                           
                        
               
                  2.   Šā panta 1. punktu piemēro atbilstīgi šā protokola 7., 10. un 23. pantam.
               
               
                  3.   Piemērojot zivsaimniecības nolīguma 5. pantu, Savienības kuģi zvejas zonā zvejas darbības drīkst veikt tikai tad, ja tiem ir zvejas atļauja, kas licences veidā izdota saskaņā ar šo protokolu un I pielikumā un papildinājumos noteikto kārtību.
               
            
            
               4. PANTS
               Kopējā zvejas piepūle Mauritānijas ūdeņos un pārredzamība
               
                  1.   Piekļuve zvejas resursiem Mauritānijas zvejas zonās ārvalstu flotēm tiek piešķirta tādā mērā, ciktāl ir izveidojies ANO Jūras tiesību konvencijas (UNCLOS) (1) 62. pantā minētais pārpalikums, un ievērojot Mauritānijas nacionālo flotu kapacitāti.
               
               
                  2.   Saskaņā ar Mauritānijas tiesību aktiem attīstības un ilgtspējīgas pārvaldības mērķus, kā arī kopējās pieļaujamās nozvejas Mauritānija nosaka katrai zvejniecībai atsevišķi, ņemot vērā atzinumu, ko sniegusi par okeanogrāfijas pētniecību atbildīgā Mauritānijas iestāde un attiecīgās RZPO.
               
               
                  3.   Šis protokols Savienības kuģiem garantē prioritāru piekļuvi zvejas zonā pieejamajam pārpalikumam. Savienības kuģiem piešķirtās zvejas iespējas, kas noteiktas šā protokola 3. pantā, no pieejamā pārpalikuma tiek ņemtas pirms zvejas iespējām, kas piešķirtas citām ārvalstu flotēm, kuras saņēmušas atļauju zvejot zvejas zonā.
               
               
                  4.   Visi tehniskie pasākumi resursu saglabāšanas, uzlabošanas un pārvaldīšanas jomā, kā arī finanšu noteikumi, to vidū maksas, publisko finanšu ieguldījums un pārējās tiesības, kas attiecas uz zvejas atļauju piešķiršanu un katrai zvejniecībai ir precizētas šā protokola I pielikumā, visām ārvalstu rūpnieciskajām flotēm Mauritānijas zvejas zonās būs piemērojami ar tādiem tehniskajiem nosacījumiem, kuri ir līdzīgi Savienības kuģiem piemērojamajiem nosacījumiem.
               
               
                  5.   Mauritānija apņemas publiskot visas publiskās vai privātās vienošanās, ar kurām ārvalstu kuģiem tiek dota piekļuve Mauritānijas zvejas zonai, un publiskot arī:
                  
                              a)
                           
                           
                              valstis vai citus tiesību subjektus, kas ir vienošanās Puses,
                           
                        
                              b)
                           
                           
                              vienošanās aptverto laikposmu vai laikposmus,
                           
                        
                              c)
                           
                           
                              atļauto kuģu skaitu un zvejas rīku veidus,
                           
                        
                              d)
                           
                           
                              sugas vai krājumus, kurus atļauts apzvejot, un piemērojamos nozvejas limitus,
                           
                        
                              e)
                           
                           
                              prasītos nozvejas datu paziņošanas, zvejas uzraudzības, kontroles un pārraudzības pasākumus,
                           
                        
                              f)
                           
                           
                              rakstiskās vienošanās kopiju.
                           
                        
               
                  6.   Šā panta 4. un 5. punkta piemērošanas vajadzībām Mauritānija katru gadu Savienībai sniedz detalizētu pārskatu par to zvejas atļauju skaitu, kuras katrā zvejas kategorijā izdotas citu trešo valstu karoga kuģiem, par atļautajiem atbilstošo nozveju apjomiem, par faktiskajām nozvejām, kā arī par finansiālajiem un tehniskajiem noteikumiem, kas minētajiem kuģiem jāpilda, lai iegūtu piekļuvi zvejas zonai. Šo informāciju izskata Apvienotajā komitejā, un to var nodot 9. pantā paredzētās neatkarīgās apvienotās zinātniskās komitejas rīcībā.
               
               
                  7.   Šā panta 6. punktā minētā pārskata paraugs dots III pielikumā.
               
            
            
               5. PANTS
               Finansiālais ieguldījums
               A.   Finansiālais ieguldījums: maksa par piekļuvi
               
                  1.   Zivsaimniecības nolīguma 13. panta a) apakšpunktā minētais ikgadējais finansiālais ieguldījums, kas veido maksu par piekļuvi uz šā protokola 20. pantā minēto laikposmu, ir 57 500 000 EUR gadā, neskarot šā panta 4. un 6. punktu un ievērojot šā panta 10. punktu.
               
               
                  2.   Pirmajā šā protokola piemērošanas gadā Savienība finansiālo ieguldījumu par piekļuvi izmaksā ar diviem daļmaksājumiem:
                  
                              a)
                           
                           
                              ne vēlāk kā 90 dienas pēc šā protokola provizoriskās piemērošanas sākumdienas samaksā 50 000 000 EUR;
                           
                        
                              b)
                           
                           
                              60 dienu laikā pēc tam, kad Apvienotā komiteja ir apstiprinājusi 9. panta 9. punktā minēto pārvaldības plānu attiecībā uz mazajām pelaģiskajām sugām zvejas zonā, samaksā 7 500 000 EUR.
                           
                        
               
                  3.   Otrajā piemērošanas gadā Savienība 1. punktā minēto finansiālo ieguldījumu izmaksā ne vēlāk kā šā protokola piemērošanas pirmās dienas gadadienā.
               
               
                  4.   No šā protokola piemērošanas trešā gada finansiālo ieguldījumu, kas veido maksu par piekļuvi, nosaka saskaņā ar 7. pantā noteikto procedūru.
               
               
                  5.   Finansiālo ieguldījumu, kas veido maksu par piekļuvi un ir noteikts saskaņā ar 4. punktu, turpmākajos gados izmaksā ar vienu maksājumu un ne vēlāk kā šā protokola piemērošanas pirmās dienas gadadienā.
               
               
                  6.   Ja nozvejas, ko Savienības tunzivju kuģi guvuši zvejas zonā, 4. un 5. zvejas kategorijā (tunzivju zvejas kuģi) pārsniedz atskaites daudzumu, kurš katrai minētajai kategorijai noteikts 2. papildinājumā, Savienība neatkarīgi no attiecīgajās tehnisko datu lapās norādītās maksas, kas jāsedz kuģu īpašniekiem, papildus 1.–3. punktā minētajam finansiālajam ieguldījumam maksā 45 EUR par katru nozvejoto papildu tonnu. Tomēr summa, ko Savienība maksā par pārsniegumu, nedrīkst būt lielāka par divkāršotam attiecīgajam atskaites daudzumam atbilstošo summu. Ja Savienības kuģu nozvejotie daudzumi pārsniedz divkāršotu attiecīgo atskaites daudzumu, šādam pārsniegumam atbilstošo summu samaksā nākamajā gadā.
               
               
                  7.   No kuģu īpašniekiem iekasējamās maksas ir noteiktas I pielikumā un 2. papildinājumā pievienotajās tehnisko datu lapās. Kuģu īpašnieki tās maksā saskaņā I pielikumu un 2. papildinājumu.
               
               
                  8.   1. līdz 7. punktā minēto finansiālo ieguldījumu, kas veido maksu par piekļuvi, pārskaita Mauritānijas Valsts kasei. To iekļauj valsts budžetā, un uz to attiecas Mauritānijas valsts finanšu pārvaldības noteikumi un procedūras.
               
               
                  9.   Mauritānijas iestādes katru gadu trīs mēnešu laikā pirms paredzētā maksāšanas datuma paziņo Savienībai 7. punktā minēto bankas kontu rekvizītus.
               
               
                  10.   Mauritānijas iestādes ir vienīgās atbildīgās par 1. līdz 7. punktā minētā finansiālā ieguldījuma izmantošanu.
               
               
                  11.   Šo pantu piemēro saskaņā ar šā protokola 7., 9., 10., 11. un 13. pantu.
               
               B.   Finansiālais ieguldījums: nozariskais atbalsts
               
                  12.   Zivsaimniecības nolīguma 13. panta 2. punkta b) apakšpunktā minētais kopējais finansiālais ieguldījums, ko Savienība piešķir nozariskā atbalsta veidā, uz šā protokola 20. pantā minēto laikposmu ir 16 500 000 EUR. Par šīs summas sadalīšanu pa gadiem Apvienotā komiteja lemj saskaņā ar šā protokola 8. pantā un II pielikumā noteikto kārtību.
               
               
                  13.   Šā panta 1. punktā minēto finansiālo ieguldījumu Mauritānija un Savienība piešķir kopīgi un saskaņā ar šā protokola 8. pantā un II pielikumā noteiktajām procedūrām.
               
               
                  14.   Šā panta 12. punktā minētā ieguldījuma maksājumus Savienība veic saskaņā ar šā protokola 8. pantā un II pielikumā noteiktajām procedūrām.
               
               
                  15.   Mauritānijas iestādes katru gadu trīs mēnešu laikā pirms paredzētā maksāšanas datuma paziņo Savienībai 8. panta 12. punktā minēto bankas kontu rekvizītus.
               
               
                  16.   Šā panta 1. punktā minēto finansiālo ieguldījumu iekļauj valsts budžetā, un uz to attiecas Mauritānijas valsts finanšu pārvaldības noteikumi un procedūras. Tajā ņem vērā pareizas finanšu pārvaldības, jo īpaši saimnieciskuma, lietderības un efektivitātes principu, ievērojot jo īpaši pārredzamības, proporcionalitātes, nediskriminēšanas un vienlīdzīgas attieksmes principu.
               
               
                  17.   Ar nozarisko atbalstu finansētās darbības un projektus var revidēt Eiropas Komisija un Eiropas Revīzijas palāta un izmeklēt Eiropas Birojs krāpšanas apkarošanai.
               
               
                  18.   Šā panta 12. punktu piemēro atbilstīgi šā protokola 13., 14., 15., 21. un 23. pantam.
               
            
            
               6. PANTS
               Kopējo pieļaujamo nozveju un atskaites daudzumu uzraudzība
               
                  1.   KPN (1., 2., 2.a, 3., 6., 7. un 8. kategorija) un atskaites daudzumi (4. un 5. kategorija) ir noteikti I pielikumā pievienotajās tehnisko datu lapās. Šie lielumi atbilst vienam kalendārajam gadam, proti, no 1. janvāra līdz 31. decembrim. Ja šā protokola piemērošanas sākuma un beigu laikposms neatbilst kalendārajam gadam, KPN nosaka samērīgi šim laikposmam, katrā zvejas kategorijā ņemot vērā nozveju sadalījuma tendences gada garumā.
               
               
                  2.   Izņemot 4. un 5. kategoriju (tunzivju zvejas kategorijas, kurās piemēro atskaites daudzumus) un īpašus noteikumus attiecībā uz KPN 6. kategorijā, kopējās nozvejas, ko Savienības kuģi guvuši zvejas zonā, nedrīkst būt lielākas par KPN. Pārsnieguma gadījumā tiek piemēroti Savienības tiesiskajā regulējumā paredzētie kvotu atvilkšanas noteikumi.
               
               
                  3.   Piemērodamas 2. punktu, Mauritānija un Savienība kopīgi nodrošina Savienības kuģu darbības uzraudzību zvejas zonā, lai šādi garantētu KPN pienācīgu pārvaldīšanu. Tiklīdz nozveju apjoms, ko zvejas zonā guvuši Savienības kuģi, minētās uzraudzības gaitā konkrētajā zvejas kategorijā ir sasniedzis 80 % no KPN, Mauritānija un Savienība par to informē viena otru. Eiropas Savienība savukārt par to informē dalībvalstis.
               
               
                  4.   Tiklīdz nozveju apjoms ir sasniedzis 80 % no attiecīgajām KPN, Mauritānija un Savienība uzraudzību nodrošina, pamatojoties uz Savienības kuģu gūtajām dienas nozvejām. Tiklīdz ir sasniegta attiecīgā KPN, Mauritānija un Savienība par to informē viena otru. Savienība attiecīgi informē savas dalībvalstis par zvejas darbību pārtraukšanu.
               
            
            
               7. PANTS
               Zvejas iespēju pārskatīšana
               
                  1.   Neskarot šā panta 2. punktu, Apvienotā komiteja saskaņā ar zivsaimniecības nolīguma 14. panta 3. punkta a) apakšpunktu un šā protokola 11. pantu pēc jebkuras Puses pieprasījuma, savstarpēji vienojoties un ar noteikumu, ka tiek saglabāta zvejas zonas resursu ilgtspējība, var pārskatīt šā protokola 3. pantā minētās zvejas iespējas. Minētā pārskatīšana var attiekties uz Savienības kuģu skaitu, mērķsugām vai kvotām, kas katrā kategorijā iedalītas saskaņā ar šā protokola 3. pantu, un ar to ņem vērā Savienības kuģu faktiskās darbības zvejas zonā un pielāgo attiecīgo finansiālo ieguldījumu.
               
               
                  2.   Piemērojot 1. punktu un ne vēlāk kā sešus mēnešus pirms šā protokola otrā piemērošanas gada beigām Apvienotā komiteja pirmo reizi izvērtē, kā Savienības kuģi, kas darbojas zvejas zonā, ir izmantojuši zvejas iespējas.
               
               
                  3.   Tomēr pēc šā panta 1. punktā minētās pārskatīšanas zvejas iespējas nevar tikt palielinātas tādā apjomā, kas ir līdzvērtīgs divkāršotam 5. panta 1. punktā minētajam Savienības maksātajam finansiālajam ieguldījumam vai lielāks par to.
               
            
            
               8. PANTS
               Nozariskais atbalsts
               
                  1.   Zivsaimniecības nolīguma 13. panta 2. punkta c) apakšpunktā un šā protokola 5. panta 2. punkta b) apakšpunktā minētais nozariskais atbalsts palīdz īstenot Mauritānijas formulēto zvejniecības sektorpolitiku.
               
               
                  2.   Šis nozariskais atbalsts veicina ilgtspējīgas zvejniecības attīstību Mauritānijā, un tas ir atsaistīts no maksas par Savienības kuģu piekļuvi zvejas zonai. Minētais atbalsts palīdz īstenot valsts stratēģiju, kas attiecas, pirmkārt, uz ilgtspējīgu zvejniecības sektora attīstību un, otrkārt, uz vides, piekrastes zonu un aizsargājamo jūras teritoriju aizsardzību.
               
               
                  3.   Ne vēlāk kā sešus mēnešus pēc šā protokola piemērošanas sākumdienas Apvienotā komiteja pieņem nozares daudzgadu programmu un sīki izstrādātus īstenošanas noteikumus, jo īpaši šādos jautājumos:
                  
                              a)
                           
                           
                              gada un daudzgadu vadlīnijas par īpašās nozariskā atbalsta summas izmantošanu atbilstīgi zivsaimniecības nolīguma 13. panta 5. punktam;
                           
                        
                              b)
                           
                           
                              gada un daudzgadu mērķi, kas jāsasniedz, lai attīstītu ilgtspējīgas zvejas darbības, kurās ievērotas prioritātes, ko Mauritānijas iestādes izvirzījušas valsts sektorpolitikā;
                           
                        
                              c)
                           
                           
                              kritēriji, ziņojumi un procedūras, to vidū budžeta un finanšu rādītāji un kontroles un revīzijas metodes, kas jāizmanto, lai katru gadu izvērtētu sasniegtos rezultātus.
                           
                        
               
                  4.   Visus vadlīniju, mērķu, kritēriju un rādītāju grozījumus Puses apstiprina Apvienotajā komitejā.
               
               
                  5.   Mauritānijas iestādes iesniedz ikgadēju progresa ziņojumu par nozariskā atbalsta ietvaros īstenoto projektu virzību, un Apvienotā komiteja to izskata. Šā ziņojuma struktūra ir dota II pielikumā.
               
               
                  6.   Pirms šā protokola termiņa beigām Mauritānijas iestādes iesniedz galīgo ziņojumu par šajā protokolā paredzētā nozariskā atbalsta īstenošanu.
               
               
                  7.   Vajadzības gadījumā Puses turpina uzraudzīt nozariskā atbalsta īstenošanu ilgākais sešus mēnešus pēc šā protokola termiņa beigām, tā piemērošanas apturēšanas vai denonsēšanas, kā paredzēts šajā protokolā. Tomēr Apvienotās komitejas iepriekš apstiprinātai darbībai vai projektam piešķirtā nozariskā atbalsta uzraudzību var paildzināt par vēl ne vairāk kā sešiem mēnešiem.
               
               
                  8.   Nozarisko atbalstu īstenot palīdz koordinācijas grupa, kura atbild par Apvienotās komitejas lēmumu pēckontroli un kuras uzdevumi ir izklāstīti II pielikumā. Koordinācijas grupas darba atbalstīšanai iecerētās darbības var noteikt ar Apvienotās komitejas lēmumu un vajadzības gadījumā finansēt ar īpašu piešķīrumu no nozariskā atbalsta.
               
               
                  9.   Šā panta 1. punktā minētais nozariskais atbalsts ir paredzēts konkrētām kopīgi noteiktām darbībām un projektiem. Attiecīgā gadījumā izņemot 8. punktā minēto piešķīrumu koordinācijas grupas darbu atbalstošām darbībām, minētais finansiālais atbalsts nav izmantojams saņēmēju pamatdarbības izmaksu segšanai.
               
               
                  10.   Puses izveido ar zivsaimniecības nolīgumu saistītu komunikācijas un redzamības plānu. Plānu apstiprina Apvienotās komitejas pirmajā sanāksmē.
               
               
                  11.   Zivsaimniecības nolīguma 13. panta 2. punkta c) apakšpunktā paredzēto finansiālo ieguldījumu, kas attiecas uz nozarisko atbalstu:
                  
                              a)
                           
                           
                              par pirmo gadu izmaksā vēlākais divus mēnešus pēc tam, kad Apvienotā komiteja ir apstiprinājusi šā protokola 8. panta 3. punktā paredzēto gada un daudzgadu plānojumu;
                           
                        
                              b)
                           
                           
                              par nākamajiem gadiem izmaksā vēlākais divus mēnešus pēc tam, kad Apvienotā komiteja ir apstiprinājusi iepriekšējā gadā sasniegtos rezultātus un nākamā finanšu gada plānojumu.
                           
                        
               
                  12.   Nozariskā atbalsta summas Savienība iemaksā Mauritānijas Valsts kases kontā Mauritānijas Centrālajā bankā (MCB), kura pēc iespējas drīzāk pārskaita tās uz mērķiezīmētu kontu, kas MCB atvērts Zivsaimniecības un jūras ekonomikas ministrijai un ko izmanto vienīgi nozariskajam atbalstam. Minētā konta rekvizītus Mauritānijas iestādes Savienībai paziņo tūlīt pēc šā protokola provizoriskās piemērošanas dienas.
               
               
                  13.   Šā panta 1. punktā minēto nozarisko atbalstu Savienība izmaksā ar ikgadējiem daļmaksājumiem. Lēmumu par daļmaksājuma veikšanu pieņem, pamatojoties uz sasniegtajiem rezultātiem, kurus Apvienotā komiteja izvērtē saskaņā ar zivsaimniecības nolīguma 7. panta 2. punktu un 15. panta 1. punkta b) apakšpunktu, un ar nosacījumu, ka tiek iesniegts šā panta 5. punktā minētais ikgadējais progresa ziņojums un noturēts šā panta 14. punktā minētais ikgadējais darbseminārs. Praktisko īstenošanas kārtību nosaka saskaņā ar šā panta 3. un 4. punktu un II pielikumu. Apvienotā komiteja attiecīgā gadījumā var šo praktisko kārtību precizēt vai pārskatīt.
               
               
                  14.   Puses aicina nozariskā atbalsta saņēmējus reizi gadā piedalīties darbseminārā par nozariskā atbalsta finansēto darbību sekmēm un plānošanu.
               
               
                  15.   Izņemot 8. punktā minēto piešķīrumu koordinācijas grupas darbu atbalstošām darbībām, 1. punktā minēto nozarisko atbalstu var izmaksāt tikai pēc tam, kad summas, ko Savienība nozariskā atbalsta veidā izmaksājusi par 2015.–2019., 2019.–2020. un 2020.–2021. gadu, ir pilnībā pārskaitītas uz 12. punktā minēto mērķiezīmēto kontu un par tām visām ir notikusi finanšu saistību uzņemšanās saskaņā ar piemērojamo kopīgo plānojumu.
               
            
            
               9. PANTS
               Ilgtspējīgu zvejniecību veicinoša zinātniskā sadarbība
               
                  1.   Pamatodamās uz zvejas resursu un jūras ekosistēmu ilgtspējīgas pārvaldības principiem, Puses apņemas veicināt atbildīgu zveju zvejas zonā.
               
               
                  2.   Saskaņā ar zivsaimniecības nolīguma 3. un 8. pantu Puses apņemas regulāri vai vajadzības gadījumā rīkot zinātniskas sanāksmes, lai izskatītu zinātniskus jautājumus, un vajadzības gadījumā pēc Apvienotās komitejas pieprasījuma aplēst nozveju pirmās pārdošanas vērtību izkraušanas vietā vai galamērķa tirgos.
               
               
                  3.   Šā protokola piemērošanas laikā Puses sadarbojas, lai novērtētu zvejas resursu un zvejniecību attīstības dinamiku zvejas zonā. Tādēļ vismaz reizi gadā pārmaiņus Mauritānijā un Savienībā notiek neatkarīgās apvienotās zinātniskās komitejas sanāksme.
               
               
                  4.   Pirmajā sanāksmē neatkarīgā apvienotā zinātniskā komiteja pieņem savu reglamentu. Šo reglamentu apstiprina Apvienotajā komitejā.
               
               
                  5.   Papildus zivsaimniecības nolīguma 8. panta 1. un 3. punktam neatkarīgās apvienotās zinātniskās komitejas dalībnieku loku pēc vajadzības var paplašināt, iekļaujot tajā ekspertus no Savienības dalībvalstu un trešo valstu zinātniskajiem institūtiem, kā arī novērotājus, ieinteresēto personu pārstāvjus vai RZPO, piemēram, Centrālaustrumu Atlantijas zvejniecības komitejas (CECAF), pārstāvjus.
               
               
                  6.   Neatkarīgās apvienotās zinātniskās komitejas uzdevumi ir šādi:
                  
                              a)
                           
                           
                              sagatavot ikgadēju zinātnisku ziņojumu par šā protokola aptvertajām zvejniecībām un atbilstošo krājumu novērtējumiem. Ziņojumu gatavodama, neatkarīgā apvienotā zinātniskā komiteja ņem vērā visas ziņas par Mauritānijas nacionālo flotu un citu ārvalstu flotu darbībām, kā arī Mauritānijas pieņemtos pārvaldības plānus un pasākumus;
                           
                        
                              b)
                           
                           
                              apzināt programmas vai darbības, kas vajadzīgas, lai uzlabotu izpratni par zvejniecību dinamiku, resursu stāvokli un jūras ekosistēmu attīstību, un ierosināt Apvienotajai komitejai šādu programmu vai darbību īstenošanu;
                           
                        
                              c)
                           
                           
                              saskaņā ar neatkarīgajā apvienotajā zinātniskajā komitejā vienprātīgi pieņemtu procedūru analizēt zinātniskos jautājumus, kuri rodas šā protokola īstenošanas gaitā, un, vajadzības gadījumā iesaistot Apvienoto komiteju, formulēt zinātnisko ieteikumu;
                           
                        
                              d)
                           
                           
                              saistībā ar šā protokola aptvertajiem resursiem un zvejniecībām vākt un analizēt datus par zvejas piepūli, nozvejām un to pārdošanas rādītājiem visos zvejas zonā darbojošos valsts, Savienības un trešo valstu zvejas flotu segmentos;
                           
                        
                              e)
                           
                           
                              iecerēt un plānot ikgadējas krājumu uzskaites, arī kopīgus pētnieciskās zvejas reisus, lai šādi noteiktu pieļaujamās nozvejas pārpalikumu, zvejas iespējas un izmantošanas modeļus, kuri garantē zvejas resursu un to ekosistēmu saglabāšanu;
                           
                        
                              f)
                           
                           
                              pēc savas iniciatīvas vai pēc Apvienotās komitejas vai jebkuras Puses pieprasījuma sniegt zinātniskus ieteikumus par pārvaldības mērķiem, stratēģijām un pasākumiem, kuri tiek uzskatīti par vajadzīgiem šā protokola aptverto krājumu un zvejniecību ilgtspējīgai izmantošanai;
                           
                        
                              g)
                           
                           
                              vajadzības gadījumā Apvienotajā komitejā ierosināt zvejas iespēju pārskatīšanas plānu saskaņā ar šā protokola 7. pantu.
                           
                        
               
                  7.   Šā panta 2., 3. un 6. punkta piemērošanas vajadzībām un papildus 4. panta 6. punktam Mauritānija neatkarīgajai apvienotajai zinātniskajai komitejai, kā arī Savienībai katru gadu sniedz detalizētu pārskatu, kurā par katru zvejas kategoriju norāda to Mauritānijas karoga kuģu skaitu, kuriem ir atļauts zvejot, atbilstošos atļauto nozveju apjomus, faktiskās nozvejas, kā arī visu relevanto informāciju par Mauritānijas pieņemtajiem un īstenotajiem zvejniecību pārvaldības pasākumiem.
               
               
                  8.   Tunzivju zvejas kuģi ievēro visus Starptautiskās Atlantijas tunzivju saglabāšanas komisijas (ICCAT) ieteikumus.
               
               
                  9.   Ne vēlāk kā sešus mēnešus pēc šā protokola piemērošanas sākumdienas Mauritānija pieņem mazo pelaģisko sugu zvejniecībām paredzētu ilgtspējīgas pārvaldības plānu, kas piemērojams visām flotēm, kuras darbojas Mauritānijas ūdeņos. Minēto plānu ne vēlāk kā vienu mēnesi pirms tā piemērošanas sākumdienas paziņo Savienībai. Vajadzības gadījumā to var izvērtēt neatkarīgā apvienotā zinātniskā komiteja.
               
            
            
               10. PANTS
               Pētnieciskā zveja, eksperimentālā zveja un jaunas zvejas iespējas
               
                  1.   Pētnieciskā zveja
               
               
                  1.1.   Apvienotā komiteja, pamatojoties uz neatkarīgās apvienotās zinātniskās komitejas atzinumu, var atļaut veikt pētnieciskās zvejas reisus, kuru mērķis ir datu un informācijas vākšana par bioloģiskajiem resursiem un jūras ekosistēmām un kuros iesaistīti Savienības un/vai Mauritānijas kuģi. Par šo reisu norisi kopīgi atbild Mauritānijas un Savienības zinātniskās pētniecības institūti.
               
               
                  1.2.   Savienības un/vai Mauritānijas kuģu aprīkošanas un fraktēšanas kārtību katram atsevišķam reisam Puses nosaka Apvienotajā komitejā.
               
               
                  1.3.   Minēto reisu rezultātus izmanto, lai uzlabotu krājumu stāvokļa vērtēšanu un varētu pieņemt piemērotus pārvaldības pasākumus.
               
               
                  1.4.   Atkarībā no rezultātiem, ar kādiem noslēgušās saskaņā ar 9. pantu īstenotās zinātniskās programmas un/vai izvērtējumi, var tikt pārskatīti Savienības kuģiem piemērojamie nozvejas limiti un saglabāšanas pasākumi 8. zvejas kategorijā (galvkāji).
               
               
                  2.   Eksperimentālā zveja
               
               
                  2.1.   Ja Savienības kuģi vēlas izmantot šā protokola 3. pantā neparedzētas zvejas iespējas, Puses Apvienotajā komitejā apspriežas par šo jauno darbību atļaušanas iespējām saskaņā ar zivsaimniecības nolīguma 5. panta 2. punktu. Ja vajadzīgs, Apvienotā komiteja pieņem nosacījumus, ko piemēro šīm jaunajām zvejas iespējām, un, ja nepieciešams, saskaņā ar šā protokola 7. pantu veic grozījumus šajā protokolā, I pielikumā un papildinājumos.
               
               
                  2.2.   Iepriekš 2.1. punktā paredzēto zvejas darbību atļauju piešķir, ņemot vērā labākos zinātniskos ieteikumus, kas pieejami valsts un reģionālā līmenī, un vajadzības gadījumā pamatojoties uz pētnieciskās zvejas reisu rezultātiem, kurus apstiprinājusi neatkarīgā apvienotā zinātniskā komiteja.
               
               
                  2.3.   Pēc šā panta 2.1. punktā paredzētajām apspriedēm Apvienotā komiteja var atļaut veikt eksperimentālās zvejas reisus zvejas zonā, lai šādi noskaidrotu jaunu zvejniecību tehnisko iespējamību un ekonomisko izdevīgumu. Apvienotā komiteja tādēļ saskaņā ar I pielikuma XI nodaļu katrā atsevišķā gadījumā precizē konkrētās sugas, nosacījumus un visus pārējos attiecīgos parametrus. Eksperimentālo zveju Puses veic saskaņā ar nosacījumiem, kurus definējusi neatkarīgā apvienotā zinātniskā komiteja.
               
            
            
               11. PANTS
               Apvienotā komiteja
               
                  1.   Papildus funkcijām, kas Apvienotajai komitejai piešķirtas ar zivsaimniecības nolīguma 14. pantu, tai ir arī lēmumu pieņemšanas pilnvaras tādu šā protokola, tā pielikumu un papildinājumu grozījumu apstiprināšanā, kuri attiecas uz:
                  
                              a)
                           
                           
                              attiecīgā gadījumā, zvejas iespēju un tātad arī ar tām saistītā finansiālā ieguldījuma pārskatīšanu;
                           
                        
                              b)
                           
                           
                              nozariskā atbalsta piemērošanas kārtību, kas noteikta šā protokola 8. pantā un II pielikumā;
                           
                        
                              c)
                           
                           
                              Savienības kuģu veikto zvejas darbību nosacījumiem.
                           
                        
               
                  2.   Gadījumā, kas minēts 1. punkta a) apakšpunktā, finansiālo ieguldījumu pielāgo samērīgi un proporcionāli laikam.
               
               
                  3.   Šā protokola, tā pielikumu un papildinājumu grozījumus, kas izdarīti saskaņā ar šā panta 1. punktu, pieņem ar Apvienotās komitejas lēmumu. Šis lēmums stājas spēkā dienā, kad Puses viena otrai paziņo par lēmuma pieņemšanai vajadzīgo procedūru pabeigšanu.
               
               
                  4.   Apvienotā komiteja savus pienākumus veic saskaņā ar nolīguma mērķiem un relevantajiem noteikumiem, ko pieņēmušas reģionālās zvejniecības organizācijas (RZO).
               
               
                  5.   Pirmā Apvienotās komitejas sanāksme notiek ne vēlāk kā trīs mēnešus pēc šā protokola provizoriskās piemērošanas sākumdienas.
               
            
            
               12. PANTS
               Ekonomikas dalībnieku sadarbība
               Puses saskaņā ar spēkā esošajiem normatīvajiem un administratīvajiem aktiem un arī saistībā ar 8. pantā minēto nozarisko atbalstu veicina ekonomikas dalībnieku kontaktēšanos un palīdz viņiem sadarboties šādās jomās:
               
                           a)
                        
                        
                           
                              Nouadhibou brīvās zonas vai citu piemērotu zonu attīstīšana;
                        
                     
                           b)
                        
                        
                           aizsargājamu jūras teritoriju izveide (Banc d'Arguin un Diawling nacionālie parki);
                        
                     
                           c)
                        
                        
                           ostu pārvaldība;
                        
                     
                           d)
                        
                        
                           tādu zvejniecības industriju attīstīšana, kuru produkcija paredzēta lietošanai pārtikā;
                        
                     
                           e)
                        
                        
                           kuģu būve, kuģu remonts un zvejas materiālu un zvejas rīku ražošana;
                        
                     
                           f)
                        
                        
                           pieredzes apmaiņas veicināšana ar mērķi uzlabot profesionālo apmācību zvejniecībā kopumā, kā arī jūras zvejniecību, akvakultūras un iekšzemes zvejniecības, kuģubūves, jūras uzraudzības un zvejas kontroles pilnveidošanā;
                        
                     
                           g)
                        
                        
                           zvejas produktu tirdzniecība un tirgvedība;
                        
                     
                           h)
                        
                        
                           akvakultūra un zilā ekonomika.
                        
                     
            
               13. PANTS
               Denonsēšana mazāka zvejas iespēju izmantojuma dēļ
               Ja konstatēts samazināts zvejas iespēju izmantojums, Savienība ar vēstuli paziņo Mauritānijai par nodomu denonsēt šo protokolu. Denonsēšana notiek četru mēnešu laikā pēc paziņošanas. Šo pantu var iedarbināt, ja nav panākta nekāda vienošanās par 7. pantā minēto zvejas iespēju pārskatīšanu un finansiālā ieguldījuma pielāgošanu.
            
            
               14. PANTS
               Apturēšana
               Šā protokola piemērošanu pēc jebkuras Puses iniciatīvas var apturēt saskaņā ar zivsaimniecības nolīguma 21. pantu.
            
            
               15. PANTS
               Finansiālā ieguldījuma un nozariskā atbalsta maksāšanas apturēšana un pārskatīšana
               
                  1.   Zivsaimniecības nolīguma 13. pantā minētā finansiālā ieguldījuma maksāšanu var pārskatīt vai apturēt, ja konstatēti viens vai vairāki šādi apstākļi:
                  
                              a)
                           
                           
                              sakarā ar ārkārtējiem apstākļiem, kuri nav dabas parādības, nav iespējams veikt zvejas darbības zvejas zonā;
                           
                        
                              b)
                           
                           
                              notikušas tādas būtiskas izmaiņas vienas vai otras Puses zivsaimniecības politikas veidošanā un īstenošanā, kuras ietekmē šo protokolu;
                           
                        
                              c)
                           
                           
                              ja tiek iedarbināti apspriešanās mehānismi, kas 96. pantā Partnerattiecību nolīgumā starp Āfrikas, Karību jūras reģiona un Klusā okeāna valstu grupas locekļiem, no vienas puses, un Eiropas Kopienu un tās dalībvalstīm, no otras puses (2), ar jaunākajiem grozījumiem (“Kotonū nolīgums”), vai atbilstošajā pantā nolīgumā starp Savienību un Āfrikas, Karību jūras reģiona un Klusā okeāna valstu grupu (turpmāk “ĀKK valstis”), kurš no tā provizoriskās piemērošanas vai tā spēkā stāšanās dienas aizstās Kotonū nolīgumu, paredzēti attiecībā uz gadījumiem, kad pārkāpti cilvēktiesību būtiskie un pamata elementi, kas definēti Kotonū nolīguma 9. pantā.
                           
                        
               
                  2.   Savienība var pilnībā vai daļēji pārskatīt vai apturēt šā protokola 8. pantā paredzētā nozariskā atbalsta maksāšanu, ja ir konstatēti šā panta 1. punkta b) un c) apakšpunktā paredzētie apstākļi, gadījumā, ja minētais nozariskais atbalsts nav izmantots vai ja Apvienotās komitejas veiktā izvērtējumā atzīts, ka gūtie rezultāti nav tādi, kā plānots.
               
               
                  3.   Iepriekš 5. pantā paredzētā finansiālā ieguldījuma maksāšanu var atsākt pēc Pušu apspriešanās un vienošanās, tiklīdz ir atjaunots sākotnējais stāvoklis, kāds bija pirms šā panta 1. punktā minēto apstākļu rašanās, un/vai ja šā panta 2. punktā minētā nozariskā atbalsta apgūšanas rezultāti to pamato. Tomēr, ja pēc šā protokola termiņa beigām pagājuši seši mēneši, 8. pantā paredzēto nozarisko atbalstu izmaksāt vairs nedrīkst.
               
            
            
               16. PANTS
               Datu elektroniska apmaiņa
               
                  1.   Puses nodrošina I pielikumā izklāstīto uzraudzības un elektroniskās apmaiņas sistēmu piemērošanu attiecībā uz visu informāciju un dokumentiem, kas saistīti ar šā protokola tehnisko pārvaldību un attiecas uz Savienības kuģu darbību.
               
               
                  2.   Dokumentu elektroniskā formātā vienmēr uzskata par līdzvērtīgu dokumentam papīra formā.
               
               
                  3.   Mauritānija un Savienība bez kavēšanās informē viena otru par jebkādiem elektroniskās sistēmas darbības traucējumiem. Ar zivsaimniecības nolīguma īstenošanu saistīto informāciju un dokumentus šādā gadījumā automātiski aizstāj ar dokumentiem papīra formā, un to dara atbilstoši I pielikumā paredzētajai kārtībai.
               
            
            
               17. PANTS
               Konfidencialitāte
               
                  1.   Puses apņemas nodrošināt to, ka visus atbilstoši zivsaimniecības nolīgumam iegūtos komerciāli sensitīvos un personas datus, kas attiecas uz Savienības kuģiem un to zvejas darbībām, un arī novērotāju savāktos datus apstrādā saskaņā ar konfidencialitātes un datu aizsardzības principiem.
               
               
                  2.   Kompetentās iestādes datus izmanto vienīgi zivsaimniecības nolīguma īstenošanai un jo īpaši pārvaldības un zinātniskās pētniecības, kā arī zvejniecību uzraudzības, kontroles un pārraudzības vajadzībām.
               
               
                  3.   Lai šo protokolu pienācīgi īstenotu, tiek apstrādāti vairāku kategoriju personas dati:
                  
                              a)
                           
                           
                              identitātes informācija un kontaktinformācija;
                           
                        
                              b)
                           
                           
                              darbības, ko veic kuģis vai kas ir saistītas ar kuģi, tā pozīcijas un pārvietošanās dati, kuģa zvejas darbība vai ar zveju saistīta darbība;
                           
                        
                              c)
                           
                           
                              dati par kuģu īpašniekiem un operatoriem (amats vai rangs), kapteiņiem un apkalpes locekļiem;
                           
                        
                              d)
                           
                           
                              visi pārējie dati, kas saistīti ar zivsaimniecības nolīguma priekšmetu.
                           
                        
               
                  4.   Personas datus neglabā ilgāk par laiku, kas nepieciešams mērķim, kura dēļ datu apmaiņa veikta, un ilgākais termiņš ir 10 gadi, izņemot gadījumus, kad konkrētie personas dati vajadzīgi turpmākas uzraudzības veikšanai pēc pārkāpuma, inspekcijas vai tiesvedības vai administratīvajām procedūrām. Šādos gadījumos personas datus drīkst glabāt 20 gadus. Ja personas datus glabā ilgāk, tos anonimizē.
               
               
                  5.   Puses nodrošina, ka tiek publiskoti tikai agregēti dati par zvejas darbībām zvejas zonā.
               
               
                  6.   Par datu apstrādi atbildīgās iestādes Savienības gadījumā ir Eiropas Komisija vai karoga dalībvalsts, bet Mauritānijas gadījumā – ministrija.
               
               
                  7.   Apvienotā komiteja var noteikt atbilstošus aizsardzības pasākumus un tiesiskās aizsardzības līdzekļus.
               
            
            
               18. PANTS
               Šā protokola noteikumu un pienākumu nepildīšana
               Ja netiek ievēroti šā protokola noteikumi un netiek pildīti pienākumi, kas izriet no tā piemērošanas, saskaņā ar šo protokolu un zvejas zonā spēkā esošajiem Mauritānijas tiesību aktiem Mauritānijas iestādes saglabā tiesības piemērot I pielikumā minētās sankcijas.
            
            
               19. PANTS
               Provizoriska piemērošana
               No dienas, kurā šis protokols ar Eiropas Savienības Padomes atļauju ir parakstīts, to pēc Pušu vienošanās, ko apliecina apmaiņa ar paziņojumiem, var piemērot provizoriski.
            
            
               20. PANTS
               Piemērošanas ilgums
               Neatkarīgi no zivsaimniecības nolīguma 19. panta šo protokolu piemēro piecus gadus no tā spēkā stāšanās dienas vai, attiecīgā gadījumā, no tā provizoriskās piemērošanas sākumdienas.
            
            
               21. PANTS
               Denonsēšana
               Šo protokolu pēc jebkuras Puses iniciatīvas var denonsēt saskaņā ar zivsaimniecības nolīguma 22. pantu.
            
            
               22. PANTS
               Stāšanās spēkā
               Šis protokols stājas spēkā dienā, kad Puses viena otrai paziņo par šim nolūkam nepieciešamo procedūru pabeigšanu.
            
            
               23. PANTS
               Pārskatīšana
               Šo protokolu pēc jebkuras Puses iniciatīvas var pārskatīt saskaņā ar zivsaimniecības nolīguma 23. pantu.
            
            
               (*1)  Atļauts 10 % pārsniegums, un tas neietekmē finansiālā ieguldījuma apjomu, ko Savienība maksā par piekļuvi.
            
               (*2)  Izmantošanas gadījumā šīs zvejas iespējas atvelk no 6. kategorijā paredzētajām kopējām pieļaujamajām nozvejām (KPN).
            
               (1)  Apvienoto Nāciju Organizācijas Jūras tiesību konvencija (ar pielikumiem, nobeiguma aktu un nobeiguma akta labojumu protokoliem, kas sagatavoti 1986. gada 3. martā un 1993. gada 26. jūlijā), kura noslēgta Montegobejā 1982. gada 10. decembrī (Apvienoto Nāciju Organizācijas līgumu krājums, 16.11.1994., 1834. sēj., I-31363, 3. lpp.).
            
               (2)  EK OV L 317, 15.12.2000., 3. lpp.
            
         
      
      
         
            I PIELIKUMS
            SAVIENĪBAS KUĢU ZVEJAS DARBĪBU NOSACĪJUMI ZVEJAS ZONĀ
            I NODAĻA
            VISPĀRĪGIE NOTEIKUMI
            1.   Kompetentā iestāde
            Ja nav norādīts citādi, visas atsauces uz Savienību vai Mauritāniju sakarā ar kompetento iestādi šajā pielikumā:
            
                        a)
                     
                     
                        Savienības gadījumā ir atsauces uz Eiropas Komisiju, kas vajadzības gadījumā rīkojas ar delegācijas (kontaktpunkts) starpniecību,
                     
                  
                        b)
                     
                     
                        Mauritānijas gadījumā ir Zivsaimniecības un jūras ekonomikas ministrija (turpmāk “ministrija”).
                     
                  2.   Zvejas zona
            Zvejas zonas koordinātas ir norādītas 1. papildinājumā. Savienības kuģi drīkst veikt zvejas darbības tādās robežās, kuras katrai zvejas kategorijai noteiktas 2. papildinājumā pievienotajās tehnisko datu lapās.
            3.   Kuģa identifikācija
            
                     
                        3.1.
                     
                     
                        Savienības kuģu identifikācijas zīmēm jāatbilst attiecīgajiem Savienības tiesību aktiem. Šo tiesību aktu noteikumus ministrijai paziņo pirms protokola provizoriskās piemērošanas sākuma. Turpmāk, ja minētajos tiesību aktos izdara grozījumus, ministrijai par tiem paziņo vismaz mēnesi pirms šo grozījumu stāšanās spēkā.
                     
                  
                     
                        3.2.
                     
                     
                        Kuģim, kas slēpj identifikācijas zīmes, vārdu vai reģistrācijas datus, piemēro Mauritānijas tiesību aktos paredzētās sankcijas.
                     
                  4.   Bankas konti
            Naudas summas, kuras maksā Savienības kuģi, pārskaita Mauritānijas Valsts kasei uz mērķiezīmētiem kontiem, kas atvērti Mauritānijas Valsts kasē.
            Pirms protokola stāšanās spēkā Mauritānija paziņo Savienībai tā bankas konta vai kontu rekvizītus (BIC kodu un IBAN), uz kuriem jāpārskaita naudas summas, ko saskaņā ar protokolu maksā Savienības kuģi. Maksu par bankas pārskaitījuma veikšanu sedz kuģu īpašnieki.
            5.   Maksāšanas kārtība
            Maksājumu valūta ir EUR, un tos veic šādi:
            
                        a)
                     
                     
                        maksas pārskaita Mauritānijas Valsts kasei uz vienu no 4. punktā minētajiem bankas kontiem;
                     
                  
                        b)
                     
                     
                        III nodaļas 3. punktā minētos parafiskālos maksājumus pārskaita Mauritānijas Krasta apsardzei (MKA) uz vienu no 4. punktā minētajiem bankas kontiem;
                     
                  
                        c)
                     
                     
                        soda naudas pārskaita Mauritānijas Valsts kasei uz vienu no 4. punktā minētajiem bankas kontiem.
                     
                  6.   Kuģniecības aģenta izraudzīšanās
            Visus Savienības kuģus, kuri darbojas saskaņā ar nolīgumu, pārstāv kuģniecības aģents, kas ir Mauritānijas rezidents.
            II NODAĻA
            LICENCES
            Puses vienojas veicināt elektronisko licenču sistēmas ieviešanu.
            1.   Licences pieprasījumi
            
                     
                        1.1.
                     
                     
                        Savienība elektroniski iesniedz ministrijai licences pieprasījumus, un tajos ņem vērā ierobežojumus, kuri noteikti protokola 2. papildinājumā iekļautajās tehnisko datu lapās.
                     
                  
                     
                        1.2.
                     
                     
                        Šo iesniegšanu veic 20 kalendārās dienas pirms pieprasīto licenču derīguma termiņa sākuma.
                     
                  
                     
                        1.3.
                     
                     
                        Turklāt Savienība 20 kalendārās dienas pirms pieprasīto licenču derīguma termiņa sākuma var ministrijai elektroniski iesniegt arī kuģu sarakstus.
                     
                  
                     
                        1.4.
                     
                     
                        Šajos sarakstos katrā zvejas kategorijā norāda:
                        
                                    a)
                                 
                                 
                                    kuģu skaitu;
                                 
                              
                                    b)
                                 
                                 
                                    katra kuģa galvenos tehniskos parametrus, kas paredzēti 3. papildinājumā un ierakstīti Savienības kuģu reģistrā;
                                 
                              
                                    c)
                                 
                                 
                                    zvejas rīkus;
                                 
                              
                                    d)
                                 
                                 
                                    iekasējamās maksas pa izmaksu pozīcijām;
                                 
                              
                                    e)
                                 
                                 
                                    saskaņā ar šā pielikuma IX nodaļu uz kuģa nodarbināmo Mauritānijas jūrnieku skaitu.
                                 
                              
                  
                     
                        1.5.
                     
                     
                        Ja licenci reizi ceturksnī vai reizi gadā atjauno saskaņā ar protokolu un ja kuģa tehniskie parametri nav mainījušies, atjaunošanas pieprasījumam pievieno tikai pierādījumus par maksu un parafiskālo maksājumu nokārtošanu.
                     
                  2.   Licences pieprasīšanai vajadzīgie dokumenti
            
                     
                        2.1.
                     
                     
                        Licences pieprasījumu Savienība ministrijai iesniedz par katru kuģi un pieprasījumā iekļauj:
                        
                                    a)
                                 
                                 
                                    3. papildinājumā prasītās ziņas;
                                 
                              
                                    b)
                                 
                                 
                                    pierādījumus par licences maksas un parafiskālo maksājumu nokārtošanu.
                                 
                              
                  
                     
                        2.2.
                     
                     
                        Kad Mauritānijas zvejas licenci pieprasa pirmo reizi, elektroniski iesniedz arī šādus dokumentus:
                        
                                    a)
                                 
                                 
                                    karoga valsts apliecināta tāda starptautiskā tilpības sertifikāta kopija, kurā norādīta kuģa tilpība, kas izteikta bruto tilpībā (BT), un kura īstumu apliecinājušas atzītas starptautiskas struktūras;
                                 
                              
                                    b)
                                 
                                 
                                    karoga valsts kompetento iestāžu apliecināts nesens (uzņemts mazāk nekā pirms gada) krāsu fotoattēls ar kuģa sānskatu tā pašreizējā stāvoklī, redzamu kuģa vārdu un, attiecīgā gadījumā, starptautisko radio izsaukuma signālu. Elektroniski nosūtīta fotoattēla minimālā izšķirtspēja ir 72 dpi (1 400 × 1 050 pikseļi). Papīra formā nosūtīta fotoattēla minimālie izmēri ir 15 cm × 10 cm;
                                 
                              
                                    c)
                                 
                                 
                                    informācija, ko Mauritānijas tiesību akti prasa sniegt, lai kuģi varētu ierakstīt Mauritānijas nacionālajā kuģu reģistrā. Ierakstīšana reģistrā ir bez maksas. Kad kuģi ieraksta nacionālajā reģistrā, veic tikai administratīvu pārbaudi.
                                 
                              
                  
                     
                        2.3.
                     
                     
                        Attiecīgā kuģa īpašniekam ir pienākums par visām kuģa tilpības izmaiņām iesniegt jaunā starptautiskā (GT izteiktas) tilpības sertifikāta kopiju un minētās izmaiņas apstiprinošus dokumentus, jo īpaši kompetentajām iestādēm adresēto kuģa īpašnieka pieprasījuma kopiju, minēto iestāžu piekrišanas apliecinājumu un sīkas ziņas par veiktajām pārveidēm. Ja ir mainījusies kuģa uzbūve vai ārējais izskats, jāiesniedz arī jauns fotoattēls.
                     
                  3.   Tiesības zvejot
            
                     
                        3.1.
                     
                     
                        Zvejas licences pieprasījumus iesniedz tikai tie kuģi, par kuriem ir nosūtīti 2.1. un – attiecīgā gadījumā – 2.2. punktā prasītie dokumenti.
                     
                  
                     
                        3.2.
                     
                     
                        Kuģim, kas vēlas veikt zvejas darbības saskaņā ar protokolu, jābūt ierakstītam Savienības kuģu reģistrā un tiesīgam zvejot zvejas zonā. Kuģis nedrīkst būt iekļauts sarakstā kā kuģis, kas nodarbojas ar nelegālu, nereģistrētu un neregulētu zveju (“NNN zveja”).
                     
                  
                     
                        3.3.
                     
                     
                        Kuģis ir tiesīgs zvejot, ja nedz tā īpašniekam, nedz kapteinim, nedz pašam kuģim nav aizliegts veikt zvejas darbības Mauritānijā. To saistībām pret Mauritānijas iestādēm jābūt nokārtotām tādā nozīmē, ka tie ir izpildījuši visas saistības, kuras izriet no zvejas darbībām, ko tie iepriekš veikuši Mauritānijā.
                     
                  4.   Licences izdošana
            
                     
                        4.1.
                     
                     
                        Ministrija kuģim licenci izdod desmit kalendāro dienu laikā pēc pilnīga pieprasījuma saņemšanas un ja ir Mauritānijas Valsts kases izdots maksājuma apstiprinājums.
                     
                  
                     
                        4.2.
                     
                     
                        Licences oriģinālu var saņemt no kompetentajiem ministrijas dienestiem. Licences oriģinālu ministrija ieskenē un elektroniski pārsūta Savienībai (delegācijai un Eiropas Komisijai).
                     
                  
                     
                        4.3.
                     
                     
                        Licencē līdz ar citu informāciju norāda derīguma termiņu, kuģa tehniskos parametrus, Mauritānijas un trešo valstu jūrnieku skaitu un atsauces par maksu nokārtošanu.
                     
                  
                     
                        4.4.
                     
                     
                        Licenci saņēmušos kuģus iekļauj to kuģu sarakstā, kuriem atļauts zvejot, un šo sarakstu tūlīt nosūta vienlaikus MKA un Savienībai.
                        Ministrija paziņo Savienībai par noraidītajiem licences pieprasījumiem. Attiecīgā gadījumā ministrija, iepriekš ieturējusi nesamaksātās soda naudas, izsniedz kredītzīmi par maksājumiem, kas ir ar minētajiem pieprasījumiem saistīti.
                     
                  
                     
                        4.5.
                     
                     
                        Zvejas licenci pastāvīgi glabā uz kuģa un inspekcijas gadījumā uzrāda pilnvarotajām iestādēm. Pārejas posmā, kura ilgums nepārsniedz 30 kalendārās dienas pēc licences izdošanas, uz kuģa, kad tas darbojas Mauritānijā, drīkst glabāt minētās licences kopiju ar nosacījumu, ka kuģis patiesi ir iekļauts 4.4. punktā minētajā kuģu sarakstā un attiecīgi tam ir atļauts zvejot. Šo kopiju uzskata par līdzvērtīgu oriģinālam.
                     
                  5.   Licences derīguma termiņš un izmantošana
            
                     
                        5.1.
                     
                     
                        Licence ir derīga tikai laikposmā, par kuru iekasēta maksa saskaņā ar noteikumiem, kas paredzēti attiecīgās zvejas kategorijas tehnisko datu lapā.
                        Atkarībā no zvejas kategorijas licenci izdod uz 3 vai 12 mēnešiem:
                        
                                    a)
                                 
                                 
                                    uz trijiem mēnešiem 1. (garneļu), 2., 2.a, 3. (demersālo sugu) un 6. (mazo pelaģisko sugu) zvejas kategorijā;
                                 
                              
                                    b)
                                 
                                 
                                    uz 12 mēnešiem 4. un 5. (tunzivju) zvejas kategorijā. Licence ir pagarināma.
                                 
                              Licences derīguma termiņš sākas pieprasītā laikposma pirmajā dienā.
                        Izņemot pirmo laikposmu, kuru sāk skaitīt no protokola provizoriskās piemērošanas sākumdienas, 1. (garneļu), 2., 2.a, 3. (demersālo sugu) un 6. un 7. (mazo pelaģisko sugu) kategorijā triju mēnešu licences derīgas kļūst 1. janvārī, 1. aprīlī, 1. jūlijā vai 1. oktobrī. 4. un 5. zvejas kategorijā licences derīguma termiņu nosaka kalendārais gads, proti, no 1. janvāra līdz 31. decembrim. Pirmais laikposms sākas provizoriskās piemērošanas sākumdienā un noslēdzas tā paša gada 31. decembrī.
                        Līdz ar protokola piemērošanas beigām izbeidzas arī visu licenču piemērošanas termiņš.
                        Licence nedrīkst stāties spēkā vienā no minētajiem laikposmiem un beigties citā.
                        Lai atvieglotu daudzkārtēju ieiešanu zvejas zonā un iziešanu no tās, tunzivju seineri, kuģi tunzivju zvejai ar makšķerēm un kuģi tunzivju zvejai ar āķu jedām, kuriem ir citu šā paša apakšreģiona valstu izdotas zvejas licences, var licences pieprasījumā norādīt attiecīgo valsti, sugas un jau esošo licenču derīguma termiņu.
                     
                  
                     
                        5.2.
                     
                     
                        Licences izdošana nenozīmē, ka kuģim visā šīs licences derīguma laikā ir faktiski jāatrodas zvejas zonā.
                     
                  
                     
                        5.3.
                     
                     
                        Licenci izdod konkrētam kuģim. To nedrīkst izmantot cits kuģis. Tomēr gadījumā, ja licence ir pazaudēta vai kuģis ilgstoši atrodas dīkstāvē nopietnu tehnisku problēmu vai nepārvaramas varas dēļ, kuģa licenci aizstāj ar licenci, kas izdota citam tās pašas zvejas kategorijas kuģim, taču tādā veidā nedrīkst pārsniegt šajā kategorijā atļauto BT.
                     
                  
                     
                        5.4.
                     
                     
                        Problēmas skartā kuģa īpašnieks vai viņa pārstāvis atdod ministrijai zvejas licenci, kura to anulē.
                     
                  
                     
                        5.5.
                     
                     
                        Pirms aizstājējas licences izdošanas veic aizstāšanas dēļ vajadzīgos papildu maksājumus.
                     
                  6.   Tehniskā pārbaude
            
                     
                        6.1.
                     
                     
                        Reizi gadā, kā arī pēc tilpības vai zvejas kategorijas maiņas, kuras rezultātā sākts zvejot ar citiem zvejas rīkiem, visi Savienības kuģi piesakās Nuadibu ostā uz pārbaudi, ko paredz spēkā esošie Mauritānijas tiesību akti. Šādai pārbaudei obligāti jānotiek ne vēlāk kā 48 stundu laikā pēc kuģa ienākšanas ostā.
                     
                  
                     
                        6.2.
                     
                     
                        Pirms licences saņemšanas katram tunzivju seinerim, kuģim tunzivju zvejai ar makšķerēm un kuģim tunzivju zvejai ar dreifējošām āķu jedām, kurš pirmo reizi gatavojas zvejot saskaņā ar zivsaimniecības nolīgumu, jāiziet inspekcija, kas paredzēta spēkā esošajos Mauritānijas tiesību aktos. Šo inspekciju pēc vienošanās var iziet ārvalsts ostā. Visus ar minēto inspekciju saistītos izdevumus sedz kuģa īpašnieks.
                     
                  
                     
                        6.3.
                     
                     
                        Ja tehniskās pārbaudes rezultāts ir apmierinošs, kuģa kapteinim izdod atbilstības apliecinājumu, kura derīguma termiņš ir tāds pats kā licencei un kuru bez maksas pagarina tad, ja kuģis tajā pašā gadā licenci atjauno. Šo apliecību pastāvīgi glabā uz kuģa. Attiecībā uz pelaģiskās zvejas kuģiem norāda, kāda ir kuģa kapacitāte veikt pārkraušanu citā kuģī.
                     
                  
                     
                        6.4.
                     
                     
                        Tehniskajā pārbaudē pārliecinās par kuģa tehnisko parametru un zvejas rīku atbilstību prasībām, kā arī par noteikumu ievērošanu attiecībā uz Mauritānijas jūrniekiem.
                     
                  
                     
                        6.5.
                     
                     
                        Pārbaudes izdevumus sedz kuģa īpašnieks, tos nosaka atbilstīgi Mauritānijas tiesību aktos paredzētajām likmēm, kuras Savienībai paziņo pirms protokola piemērošanas sākumdienas. Izdevumu summa nepārsniedz summu, ko par tiem pašiem pakalpojumiem parasti maksā citi kuģi.
                     
                  
                     
                        6.6.
                     
                     
                        Par 6.1. vai 6.2. punkta noteikumu neievērošanu zvejas licenci automātiski aptur un kuģim piemēro sankcijas uz tik ilgu laiku, līdz kuģa īpašnieks ir izpildījis savas saistības.
                     
                  III NODAĻA
            MAKSAS
            1.   Maksas
            
                     
                        1.1.
                     
                     
                        Maksas aprēķina katram kuģim, un to dara, pamatojoties uz nosacījumiem un likmēm, kas noteiktas 2. papildinājumā iekļautajās tehnisko datu lapās. Maksās ietilpst visas saistītās maksas un nodokļi, izņemot parafiskālos maksājumus, ostas nodokļus un maksu par pakalpojumiem.
                     
                  
                     
                        1.2.
                     
                     
                        Ministrija maksas aprēķina pēc dzīvsvara kilogramos izteiktajām nozvejām, kas norādītas zvejas žurnālā un koriģētas inspekcijas laikā, un saskaņā ar 2. papildinājumā iekļauto attiecīgo tehnisko datu lapu.
                     
                  
                     
                        1.3.
                     
                     
                        Nākamajā mēnesī pēc licences derīguma termiņa beigām ministrija kuģa īpašniekam vai kuģniecības aģentam nosūta pārskatu par maksām. Vienlaikus šā pārskata kopiju nosūta Savienībai.
                     
                  
                     
                        1.4.
                     
                     
                        Maksas aprēķina proporcionāli zvejas licences faktiskajam derīguma termiņam un ņemot vērā iespējamos bioloģiskās atjaunošanās periodus. Ja faktisko licences derīguma termiņu tādu iemeslu dēļ, kas radušies pēc maksas nokārtošanas, samazina par vairāk nekā vienu mēnesi, piemēro 1.5. punktu.
                     
                  
                     
                        1.5.
                     
                     
                        Maksas nokārto, veicot pārskaitījumu uz vienu no I nodaļas 4. punktā minētajiem bankas kontiem. Pārmaksas gadījumā Mauritānijas Valsts kase kuģa īpašniekam vai kuģniecības aģentam izdod kredītzīmi. Šai kredītzīmei atbilstošo summu var atvilkt no nākamā maksājuma.
                     
                  
                     
                        1.6.
                     
                     
                        Savienība, pamatodamās uz savā datubāzē reģistrētajām agregētajām nozvejām un samaksātajām maksām un avansu (izņemot parafiskālos maksājumus), sagatavo finanšu pārskatu un nosūta to Mauritānijai, kura verificē atbilstību maksām, ko Mauritānija aprēķinājusi saskaņā ar 1.2. punktu.
                        Ja rodas domstarpības par aprēķinātajām maksām, Puses tūlīt sāk apspriešanos (arī Apvienotajā komitejā, ja ir tāda vajadzība) un no jauna verificē nozveju pārskatus, kā arī atbilstošo maksu aprēķinus.
                     
                  
                     
                        1.7.
                     
                     
                        Galīgo pārskatu par gada nozvejām Puses apstiprina Apvienotajā komitejā.
                     
                  2.   Maksas natūrā
            
                     
                        2.1.
                     
                     
                        Saskaņā ar protokolu zvejojošo Savienības pelaģiskās zvejas saldētājtraleru un garneļu zvejas kuģu (runa ir par zivju piezvejām) īpašnieki 2 % apmērā no citā kuģī pārkrautajām vai zvejas reisa beigās izkrautajām pelaģisko sugu nozvejām palīdz īstenot rīcībpolitiku, kas paredz zivju izdalīšanu trūcīgajiem iedzīvotājiem.
                     
                  
                     
                        2.2.
                     
                     
                        Attiecībā uz 6. zvejas kategorijas saldētājtraleriem šos 2 % aprēķina no kopējām visu sugu nozvejām neatkarīgi no to komerciālās vērtības un pieskaita KPN. Nozvejas, kuras piešķir kā maksu natūrā, atspoguļo tās kopējās nozvejas sugu sastāvu, kas uz kuģa atrodas brīdī, kad notiek minēto 2 % pārkraušana citā kuģī.
                        Tomēr kuģiem, kuru zvejas mērķsugas ir stavrida un makrele, minētos 2 % var ieskaitīt no L izmēra nozvejām vai – ja tādu nav – no M izmēra nozvejām.
                        Attiecībā uz 1. zvejas kategorijas kuģiem šos 2 % aprēķina, par pamatu ņemot zivju kopējo piezveju.
                     
                  
                     
                        2.3.
                     
                     
                        Maksāšanai natūrā paredzēto nozveju saņēmēja ir Mauritānijas Valsts Zivju izdalīšanas sabiedrība (turpmāk “Valsts Zivju izdalīšanas sabiedrība”). Saņēmis šo maksu natūrā, Valsts Zivju izdalīšanas sabiedrības pārstāvis vienmēr paraksta kvīti par tās saņemšanu. Kuģa kapteinim nodod šīs kvīts kopiju.
                     
                  
                     
                        2.4.
                     
                     
                        Maksāšanai natūrā paredzēto nozveju nodošana var notikt, izkraujot piestātnē vai pārkraujot citā kuģī ostas teritorijā. Ja notiek pārkraušana citā kuģī ostas teritorijā, nozveju izkraušanu nodrošinošajiem peldlīdzekļiem jābūt pilnībā piemērotiem vajadzīgajām operācijām, lai tādējādi garantētu pareizu šo operāciju norisi. Pelaģiskās zvejas kuģa kapteinis, saskaņojot ar savu kuģniecības aģentu un ar Valsts Zivju izdalīšanas sabiedrību, var izvēlēties tādu Mauritānijas peldlīdzekli, kas ir vislabāk piemērots minēto operāciju veikšanai.
                     
                  
                     
                        2.5.
                     
                     
                        Ja pastāv acīmredzams risks vai apdraudējums zvejas kuģa, Mauritānijas peldlīdzekļa vai apkalpes drošībai, zvejas kuģa kapteinis var atteikties veikt nozveju izkraušanu minētajā Mauritānijas peldlīdzeklī. Kapteinis par to ziņo Valsts Zivju izdalīšanas sabiedrības pārstāvim, kurš norīko citu peldlīdzekli.
                     
                  
                     
                        2.6.
                     
                     
                        Maksāšanai natūrā paredzēto nozveju izkraušanas operācijas jāplāno un jāorganizē tā, lai pārliecīgi neietekmētu zvejas kuģa darbību parasto norisi.
                     
                  
                     
                        2.7.
                     
                     
                        Ja nozveju izkraušanas vietā nepietiek glabāšanas jaudu, zvejas kuģa kapteinis attiecībā uz konkrēto zvejas reisu tiek pilnīgi un galīgi atbrīvots no pienākuma izkraut maksāšanai natūrā paredzētās nozvejas. Šādā gadījumā Valsts Zivju izdalīšanas sabiedrības pārstāvis kapteinim izdod apliecinājumu par to, ka maksāšanai natūrā paredzētās nozvejas nav bijis iespējams izkraut, jo krastā nav vietas, kur tās uzglabāt. Nozvejas, kuras nav varēts izkraut glabāšanas jaudu nepietiekamības dēļ un kuras tāpēc paliek uz kuģa, atvelk no KPN.
                     
                  
                     
                        2.8.
                     
                     
                        Maksa natūrā pilnībā izslēdz jebkāda cita ieguldījuma iespēju. To nekādā gadījumā nevar aizstāt ar līdzvērtīgu naudas summu, nedz arī ieskaitīt kā parādu.
                     
                  
                     
                        2.9.
                     
                     
                        Natūrā samaksātās nozvejas pārņem Valsts Zivju izdalīšanas sabiedrība un izdala tās trūcīgajiem iedzīvotājiem saskaņā ar Mauritānijas tiesību aktu nosacījumiem.
                     
                  
                     
                        2.10.
                     
                     
                        Valsts Zivju izdalīšanas sabiedrība ik gadu sagatavo pārskatu par natūrā samaksāto nozveju izlietojumu, saņēmējiem, izdalītajiem daudzumiem un to izdalīšanas nosacījumiem. Minēto pārskatu nodod izvērtēšanai Apvienotajā komitejā.
                     
                  
                     
                        2.11.
                     
                     
                        Ja rodas grūtības ar 2. punkta piemērošanu, Puses apspriežas (arī Apvienotajā komitejā), lai apmainītos ar visu noderīgo informāciju par minēto piemērošanu un apzinātu grūtību novēršanai piemērotākos risinājumus.
                     
                  3.   Parafiskālie maksājumi
            
                     
                        3.1.
                     
                     
                        Saskaņā ar dekrētu (1) par parafiskālajiem maksājumiem to likmes zvejas kuģiem (maksājamas ārvalstu valūtā) ir šādas:
                        Vēžveidīgo, galvkāju un demersālo sugu zveja
                        (1., 2., 2.a un 3. kategorija)
                        
                                    Tilpība (GT)
                                 
                                 
                                    Summa ceturksnī (MRU)
                                 
                              
                                    < 99 
                                 
                                 
                                    5 000 
                                 
                              
                                    100 -200 
                                 
                                 
                                    10 000 
                                 
                              
                                    201 -400 
                                 
                                 
                                    20 000 
                                 
                              
                                    401 -600 
                                 
                                 
                                    40 000 
                                 
                              
                                    > 600 
                                 
                                 
                                    60 000 
                                 
                              Tālu migrējošo un pelaģisko sugu zveja
                        (4., 5., 6. un 7. kategorija)
                        
                                    Tilpība
                                 
                                 
                                    Summa mēnesī (MRU)
                                 
                              
                                    < 2 000 
                                 
                                 
                                    5 000 
                                 
                              
                                    2 001 -3 000 
                                 
                                 
                                    15 000 
                                 
                              
                                    3 001 -5 000 
                                 
                                 
                                    50 000 
                                 
                              
                                    5 001 -7 000 
                                 
                                 
                                    75 000 
                                 
                              
                                    7 001 -9 000 
                                 
                                 
                                    100 000 
                                 
                              
                                    > 9 000 
                                 
                                 
                                    130 000 
                                 
                              
                  
                     
                        3.2.
                     
                     
                        Izņemot 4. un 5. zvejas kategoriju, parafiskālo maksājumu veic par pilnu ceturksni vai ceturkšņiem neatkarīgi no tā, vai šajā laikā ir bijis bioloģiskās atjaunošanās periods.
                     
                  
                     
                        3.3.
                     
                     
                        Valūtas maiņas kurss (MRU/EUR), kurš jāizmanto parafiskālo maksājumu veikšanai par kalendāro gadu, ir iepriekšējā gada vidējais maiņas kurss, kuru aprēķina MCB un kuru ministrija paziņo vēlākais iepriekšējā gada 1. decembrī pirms šā maiņas kursa piemērošanas. Ja maiņas kurss netiek paziņots, piemēro līdzšinējo kursu.
                     
                  
                     
                        3.4.
                     
                     
                        Ceturksnis ir viens no trīs mēnešus ilgiem periodiem, kas sākas 1. oktobrī, 1. janvārī, 1. aprīlī vai 1. jūlijā; izņēmums ir protokola piemērošanas pirmais un pēdējais laikposms.
                     
                  4.   Īpaši nosacījumi tunzivju zvejas kuģiem
            
                     
                        4.1.
                     
                     
                        Nozveju deklarācijas, kuras ikviens tunzivju zvejas kuģa kapteinis gatavo un katru dienu ar elektroniskās paziņošanas sistēmu (ERS) nosūta Mauritānijas Krasta apsardzei, izmanto nacionālie zinātniskie institūti, proti, IRD (Institut de Recherche pour le Développement), IEO (Instituto Espanol de Oceanografia) un IPMA (Instituto Português do Mar e da Atmosfera). Turklāt Savienība tās katru gadu elektroniski iesniedz IMROP (Institut Mauritanien de Recherches Océanographiques et des Pêches).
                     
                  
                     
                        4.2.
                     
                     
                        Pamatodamās uz savā datubāzē reģistrētajām agregētajām nozvejām, piemērojamajām maksām un samaksāto avansu, Savienība attiecībā uz katru tunzivju zvejas kuģi sagatavo galīgo pārskatu par maksām, kuras kuģim jānokārto saistībā ar iepriekšējā kalendārā gada zvejas sezonu.
                     
                  
                     
                        4.3.
                     
                     
                        Šo galīgo pārskatu par maksām Savienība līdz 30. jūnijam nākamajā gadā pēc attiecīgo nozveju gūšanas paziņo Mauritānijai un kuģa īpašniekam.
                     
                  
                     
                        4.4.
                     
                     
                        Mauritānija 30 dienu laikā pēc galīgā pārskata nosūtīšanas dienas to var apstrīdēt uz dokumentāru pierādījumu pamata. Domstarpību gadījumā Puses apspriežas Apvienotajā komitejā. Ja Mauritānija neiesniedz iebildumus 30 dienu laikā, galīgo pārskatu uzskata par pieņemtu.
                     
                  
                     
                        4.5.
                     
                     
                        Ja galīgā pārskata summa ir lielāka par vienotas likmes maksu, kas avansā nokārtota par zvejas licences saņemšanu, atlikušo summu kuģa īpašnieks Mauritānijai pārskaita 45 dienu laikā, skaitot no dienas, kad Mauritānija pārskatu apstiprinājusi. Ja galīgā pārskata summa ir mazāka par avansā nokārtoto vienotas likmes maksu, pārmaksāto summu kuģa īpašnieks atgūt nevar.
                     
                  
                     
                        4.6.
                     
                     
                        Parafiskālos maksājumus veic samērīgi un proporcionāli laikam, kas pavadīts zvejas zonā. Uzskata, ka mēneša maksājums atbilst 30 faktiskas zvejas dienām. Šis noteikums paredz minēto maksājumu nedalāmību, un iesākta mēneša maksājums attiecīgi jāveic jebkurā gadījumā.
                     
                  
                     
                        4.7.
                     
                     
                        Kuģis, kas gada laikā zvejojis 1–30 dienas, maksā mēneša maksājumu par vienu mēnesi. Nākamais, otrais mēneša maksājums kļūst maksājams pēc tam, kad beidzies pirmais 30 dienu periods, un tā tālāk.
                        Turpmākos mēneša maksājumus veic vēlākais 10 dienas pēc katra nākamā papildu perioda pirmās dienas.
                     
                  IV NODAĻA
            NOZVEJU DEKLARĒŠANA
            1.   Elektroniskās paziņošanas sistēma (ERS)
            
                     
                        1.1.
                     
                     
                        Puses apņemas ieviest un uzturēt informācijas tehnoloģiju sistēmas, kas vajadzīgas, lai nodrošinātu visas ar zivsaimniecības nolīguma īstenošanu saistītās informācijas elektronisku apmaiņu.
                     
                  
                     
                        1.2.
                     
                     
                        Karoga valsts un Mauritānija katra ieceļ ERS korespondentu, kurš kalpo par kontaktpunktu jautājumos, kas saistīti šā 1. punkta īstenošanu, paziņo viena otrai savu ERS korespondentu kontaktinformāciju un vajadzības gadījumā šo informāciju nekavējoties atjaunina.
                     
                  
                     
                        1.3.
                     
                     
                        Puses vienojas, ka apmaiņai ar kuģa žurnālā reģistrēto informāciju sākotnēji izmanto ERS 3.1. standartu, kuru vēlāk nomaina ar 8. papildinājumā minēto UN/FLUX (ANO / Fisheries Language for Universal eXchange) (FLUX ERS).
                     
                  
                     
                        1.4.
                     
                     
                        Puses Apvienotajā komitejā nosaka un apstiprina detalizētu kārtību, kādā īstenojama elektroniska apmaiņa ar dažāda veida datiem, jo īpaši nozveju deklarēšana elektroniskās reģistrēšanas un paziņošanas sistēmā (ERS)
                     
                  
                     
                        1.5.
                     
                     
                        Tiklīdz ERS ir kļuvusi pilnībā funkcionāla, kuģiem, kas nav aprīkoti ar ERS, vairs nav atļauts veikt zvejas darbības saskaņā ar protokolu.
                     
                  
                     
                        1.6.
                     
                     
                        Mauritānija un Savienība tūlīt informē viena otru par visiem informācijas tehnoloģiju sistēmas darbības traucējumiem, kuri kavē zvejas uzraudzības centru (FMC) savstarpējo saziņu. Šādos gadījumos piemēro 4. punktu.
                     
                  2.   Zvejas žurnāls: vispārīgi noteikumi
            
                     
                        2.1.
                     
                     
                        Savienības kuģa kapteinis, kura kuģis veic zvejas darbības saskaņā ar protokolu, kārto elektronisku zvejas žurnālu, kas integrēts elektroniskā reģistrēšanas un paziņošanas sistēmā (ERS).
                     
                  
                     
                        2.2.
                     
                     
                        Kapteinis ir atbildīgs par elektroniskajā zvejas žurnālā reģistrēto datu pareizību. Zvejas žurnālā reģistrē vismaz 3.3. punktā prasīto informāciju, tas atbilst noteikumiem, par kuriem Puses ir vienojušās, un tajā tiek ņemtas vērā attiecīgās ICCAT rezolūcijas un ieteikumi.
                     
                  
                     
                        2.3.
                     
                     
                        Karoga valsts un Mauritānija nodrošina, ka to rīcībā ir ERS datu automātiskai pārraidīšanai vajadzīgais datoraprīkojums un programmatūra, un īsteno procedūras, kas vajadzīgas, lai tie darbotos pareizi.
                     
                  
                     
                        2.4.
                     
                     
                        Karoga valsts nodrošina datu saņemšanu un reģistrēšanu datorizētā datubāzē, kura ļauj tos drošā veidā glabāt vēl vismaz 36 mēnešus pēc zvejas reisa sākuma.
                     
                  
                     
                        2.5.
                     
                     
                        Karoga valsts FMC nodrošina, ka tik ilgi, kamēr attiecīgais kuģis atrodas zvejas zonā, un arī tad, ja nozveja nav gūta, zvejas žurnāli ar ERS starpniecību katru dienu tiek automātiski darīti pieejami MKA.
                     
                  
                     
                        2.6.
                     
                     
                        Par 2.1. un 2.2. punkta neievērošanu neatkarīgi no Mauritānijas tiesību aktos paredzētajām sankcijām zvejas licenci automātiski aptur uz tik ilgu laiku, līdz kuģa īpašnieks ir izpildījis savas saistības.
                     
                  3.   Elektronisko zvejas žurnālu dati
            
                     
                        3.1.
                     
                     
                        Kapteinis katru dienu un par katru zvejas operāciju un katru sugu reģistrē aplēstos daudzumus, kas nozvejoti un paturēti uz kuģa vai izmesti jūrā. Nozvejotie vai izmestie daudzumi jāaplēš un jāreģistrē neatkarīgi no attiecīgo zivju svara.
                     
                  
                     
                        3.2.
                     
                     
                        Ja kuģis atrodas zvejas zonā, bet nezvejo, reģistrē kuģa pozīciju plkst. 23.59.
                     
                  
                     
                        3.3.
                     
                     
                        Zvejas žurnāla dati katru dienu tiek automātiski pārraidīti karoga valsts FMC. Pārraida vismaz šādus datus:
                        
                                    a)
                                 
                                 
                                    SJO vai CFR (Savienības kuģu reģistrs) identifikācijas numurs un kuģa vārds;
                                 
                              
                                    b)
                                 
                                 
                                    datums un laiks, kad kuģis izgājis no Mauritānijas ostas un tajā ienācis;
                                 
                              
                                    c)
                                 
                                 
                                    katras sugas FAO trīsburtu kods;
                                 
                              
                                    d)
                                 
                                 
                                    attiecīgā ģeogrāfiskā zona, kurā gūtas nozvejas;
                                 
                              
                                    e)
                                 
                                 
                                    nozveju gūšanas datums un laiks;
                                 
                              
                                    f)
                                 
                                 
                                    zvejas rīka tips un tehniskās specifikācijas;
                                 
                              
                                    g)
                                 
                                 
                                    uz kuģa paturēto nozveju daudzuma aplēse, par katru sugu norādot dzīvsvara kilogramus vai – attiecīgā gadījumā – īpatņu skaitu;
                                 
                              
                                    h)
                                 
                                 
                                    izmesto nozveju daudzuma aplēse, par katru sugu norādot dzīvsvara kilogramus vai – attiecīgā gadījumā – īpatņu skaitu.
                                 
                              
                  4.   Tehniska kļūme vai atteice, kas ietekmē datu reģistrēšanu uz kuģa un elektronisko ziņojumu pārraidīšanu no kuģa
            
                     
                        4.1.
                     
                     
                        Karoga valsts FMC un Mauritānijas Krasta apsardze nekavējoties apmainās ar informāciju par jebkuru notikumu, kas varētu ietekmēt ERS datu pārraidīšanu no viena vai vairākiem kuģiem.
                     
                  
                     
                        4.2.
                     
                     
                        Ja Mauritānijas Krasta apsardze nesaņem datus, kurus kuģim pienākas pārraidīt, par datu nesaņemšanu tā tūlīt informē karoga valsts FMC. Karoga valsts FMC iespējami drīz cenšas noskaidrot, kāpēc ERS dati netiek saņemti, un par šīs izmeklēšanas rezultātu informē Mauritānijas Krasta apsardzi.
                     
                  
                     
                        4.3.
                     
                     
                        Ja nenotiek datu pārraide no kuģa uz karoga valsts FMC, pēdējais par to nekavējoties paziņo kuģa kapteinim vai operatoram vai, ja tas nav iespējams, tā pārstāvim. Saņēmis šādu paziņojumu, kuģa kapteinis ar jebkādiem piemērotiem telesakaru līdzekļiem katru dienu ne vēlāk kā plkst. 23.59 karoga valsts kompetentajām iestādēm nosūta trūkstošos datus.
                     
                  
                     
                        4.4.
                     
                     
                        Ja traucējumi radušies uz kuģa uzstādītās elektroniskās pārraides sistēmas darbībā, kuģa kapteinis vai operators nodrošina, ka septiņu dienu laikā pēc traucējumu atklāšanas ERS tiek salabota vai nomainīta. Pēc šā termiņa beigām kuģim vairs nav atļauts zvejot zvejas zonā, un tam 24 stundu laikā jāatstāj zvejas zona vai jāpiestāj Mauritānijas ostā. Atstāt šo ostu vai atgriezties zvejas zonā kuģis drīkst tikai pēc tam, kad karoga valsts FMC ir konstatējis, ka ERS atkal darbojas pareizi.
                     
                  
                     
                        4.5.
                     
                     
                        Ja Mauritānija ERS datus nesaņem Savienības vai Mauritānijas pārziņā esošas elektroniskās sistēmas darbības traucējumu dēļ, attiecīgā Puse tūlīt rīkojas, lai šos traucējumus iespējami drīz novērstu. Par problēmas atrisināšanu nekavējoties paziņo otrai Pusei.
                     
                  
                     
                        4.6.
                     
                     
                        Karoga valsts FMC ik pēc 24 stundām ar jebkādiem pieejamiem elektronisko sakaru līdzekļiem nosūta Mauritānijas Krasta apsardzei visus ERS ikdienas datus, kurus karoga valsts par savu floti saņēmusi kopš iepriekšējās reizes, kad Mauritānijai pārraidīti ERS dati. Ja šis punkts tiek ievērots, zvejas darbības nav aizliegtas. Karoga valsts FMC nodrošina, ka trūkstošie dati tiek ievadīti 2.5. punktā minētajā datorizētajā datubāzē un pēc automātiskās saziņas atjaunošanas ir pieejami Mauritānijas Krasta apsardzei.
                     
                  
                     
                        4.7.
                     
                     
                        Tādu pašu procedūru piemēro sistēmas apkopes operāciju gadījumā, ja tās ilgst vairāk nekā 24 stundas un tādējādi ietekmē Savienības pārziņā esošās sistēmas.
                     
                  
                     
                        4.8.
                     
                     
                        Par šādām tehniskās apkopes operācijām Savienība informē Mauritānijas Krasta apsardzi. Mauritānija par tām informē savus kompetentos kontroles dienestus.
                     
                  
                     
                        4.9.
                     
                     
                        Laikposmā, kamēr normāla sistēmas darbība vēl nav atjaunota, netiek uzskatīts, ka Savienības kuģi nav pārsūtījuši savus ERS datus.
                     
                  5.   Zvejas žurnāla pielikums (deklarācija par izkraušanu vai par pārkraušanu citā kuģī)
            
                     
                        5.1.
                     
                     
                        Kapteinis, izmantojot elektronisko reģistrēšanas un paziņošanas sistēmu (ERS), pārraida Mauritānijas kompetentajai iestādei šajā nolīgumā prasītos datus par izkrāvumiem vai par pārkrāvumiem citā kuģī.
                     
                  
                     
                        5.2.
                     
                     
                        Ja notiek izkraušana Mauritānijas ostā vai pārkraušana citā kuģī Mauritānijas ostā vai tās teritorijā, par to ar ERS starpniecību paziņo iepriekš.
                     
                  
                     
                        5.3.
                     
                     
                        Par viena no 6.1. vai 6.2. punkta noteikumu neievērošanu Mauritānija automātiski aptur zvejas licenci uz tik ilgu laiku, līdz operators ir izpildījis savas saistības, un par licences apturēšanu informē operatoru.
                     
                  6.   Zinātniskiem mērķiem vākto datu ticamība
            
                     
                        6.1.
                     
                     
                        Lai 1. līdz 5. punktā minētajos dokumentos iekļauto informāciju līdz ar citiem datiem varētu izmantot zvejas resursu stāvokļa izmaiņu uzraudzībā, tai jāatspoguļo patiesā zvejas situācija.
                     
                  
                     
                        6.2.
                     
                     
                        Uz kuģa paturētajām nozvejām piemēro spēkā esošo Mauritānijas tiesību aktu prasības par nozveju minimālo izmēru. Minētās prasības norādītas 5. papildinājumā. Tomēr tās var grozīt, ņemot vērā relevantos zinātnisko pētījumu rezultātus.
                     
                  
                     
                        6.3.
                     
                     
                        Saraksts ar pārrēķina koeficientiem, kurus izmanto bez galvas/nesadalītu un/vai ķidātu/nesadalītu nozveju pārrēķināšanai, ir pievienots 6. papildinājumā. Šo sarakstu var grozīt, ņemot vērā relevantos zinātnisko pētījumu rezultātus.
                     
                  7.   Pieļaujamā neatbilstība
            Pieļaujamā neatbilstība starp zvejas žurnālā deklarētajām nozvejām un jūrā veiktas inspekcijas vai izkraušanas laikā pēc reprezentatīviem paraugiem noteiktajām nozvejām, ir:
            
                        a)
                     
                     
                        10 % kuģiem, kas nav saldētājkuģi;
                     
                  
                        b)
                     
                     
                        4 % saldētājkuģiem, arī tiem, kas zvejo pelaģiskās sugas.
                     
                  Starpību aprēķina, par pamatu ņemot dzīvsvara ekvivalentu. Attiecībā uz kastu skaitu neatbilstība netiek pieļauta.
            8.   Piezvejas
            Piezveju apjoms ir norādīts 2. papildinājumā iekļautajās tehnisko datu lapās. Ja tajās nav noteikts citādi, piezveju procentuālo daļu aprēķina katra zvejas reisa beigās. Ja minētā procentuālā daļa ir lielāka nekā atļautās piezvejas, piemēro sankcijas.
            Saskaņā ar ICCAT ieteikumiem Puses, īstenojot pasākumus, kas palielina netīši notvertu īpatņu izdzīvošanas iespējas, cenšas mazināt zvejas darbību netīšo ietekmi uz bruņrupučiem un jūrasputniem.
            9.   Aizliegtās sugas
            Saskaņā ar Konvenciju par migrējošo savvaļas dzīvnieku sugu aizsardzību un ar ICCAT rezolūcijām aizliegts zvejot divragaino velnraju (Manta birostris), milzu haizivi (Cetorhinus maximus), balto haizivi (Carcharodon carcharias), lielacu lapshaizivi (Alopias superciliosus), Sphyrnidae dzimtas āmurhaizivis (izņemot Sphyrna tiburo), okeāna baltspuru haizivi (Carcharhinus longimanus) un zīdaino haizivi (Carcharhinus falciformis), kā arī vaļhaizivi (Rhincodon typus).
            Saskaņā ar Savienības tiesību aktiem ir aizliegts uz kuģa atdalīt haizivju spuras un tās paturēt uz kuģa, pārkraut citā kuģī vai izkraut. Neskarot iepriekš minēto un lai atvieglotu glabāšanu uz kuģa, haizivju spurās var izdarīt iegriezumus un tās pielocīt pie liemeņa, tomēr pirms izkraušanas spuras no liemeņa atdalīt nedrīkst.
            10.   Kumulatīvo nozveju deklarēšana reizi ceturksnī
            
                     
                        10.1.
                     
                     
                        Savienība pirms katra ceturkšņa beigām Mauritānijas iestādēm iesniedz no Eiropas Komisijas datubāzes izgūtus un protokola 8. panta 3. punktā minētus agregētus datus par nozveju daudzumu (sadalījumā pa nozvejas mēnešiem un sugām), ko katrs kuģis guvis kārtējā gada iepriekšējos ceturkšņos, kā arī datus par izkraušanas vietām. Šie dati ir provizoriski un var mainīties, un tajos attiecīgā gadījumā ņem vērā datus, ko katru gadu sniedz novērotāji.
                     
                  
                     
                        10.2.
                     
                     
                        Minētos agregētos datus Mauritānija analizē un ziņo par visām būtiskajām nesakritībām ar saņemtajiem zvejas žurnālu datiem. Karoga valstis izmeklē paziņotās nesakritības un vajadzības gadījumā datus atjaunina. Ja nesakritības starp datu avotiem saglabājas, lietu nodod izskatīšanai Apvienotajā komitejā.
                     
                  
                     
                        10.3.
                     
                     
                        Pārrēķina koeficienti, kurus izmanto bez galvas/nesadalītu un/vai ķidātu/nesadalītu nozveju pārrēķināšanai, ir pievienoti 6. papildinājumā.
                     
                  V NODAĻA
            IZKRAUŠANA UN PĀRKRAUŠANA CITĀ KUĢĪ
            1.   Izkraušana
            Neskarot tālāk norādītos atbrīvojumus, izkraušanas pienākums attiecas uz demersālās, garneļu un pelaģiskās zvejas flotes kuģiem (izņemot pelaģiskās zvejas saldētājkuģus).
            
                     
                        1.1.
                     
                     
                        Demersālās zvejas flotei (ja nav atbrīvojuma) ir pienākums nozvejas izkraut Mauritānijas ostā.
                     
                  
                     
                        1.2.
                     
                     
                        Liela karstuma periodos garneļu zvejas flotei pēc kuģa īpašnieka pieprasījuma nosaka īpašus atbrīvojumus.
                     
                  
                     
                        1.3.
                     
                     
                        Izkraušanas pienākums ne vienmēr nozīmē arī glabāšanas un apstrādes pienākumu.
                     
                  
                     
                        1.4.
                     
                     
                        Pelaģiskās zvejas flotei (izņemot saldētājkuģus) izkraušanas pienākums jāievēro tiktāl, cik to ļauj Mauritānijas zivju apstrādes ražotņu kapacitāte un faktiskais tirgus pieprasījums.
                     
                  
                     
                        1.5.
                     
                     
                        Pēdējā zvejas reisā (reiss pirms kuģa iziešanas no Mauritānijas zvejas zonām uz laiku, kas nav īsāks par trijiem mēnešiem) izkraušanas pienākums kuģim nav jāpilda. Garneļu zvejas kuģiem šis laiks ir divi mēneši. Tomēr piemēro VI nodaļas 1.9. punktu.
                     
                  
                     
                        1.6.
                     
                     
                        Izkraušanas dienu Savienības kuģa kapteinis, izmantojot ERS (ieteicams) vai – ja tādas iespējas nav – pa e-pastu, kura kopiju nosūta delegācijai, vismaz 24 stundas iepriekš paziņo MKA un tās Mauritānijas ostas iestādēm, kurā kapteinis vēlas veikt izkraušanu, un norāda arī šādu informāciju:
                        
                                    a)
                                 
                                 
                                    izkraušanu paredzējušā zvejas kuģa vārds;
                                 
                              
                                    b)
                                 
                                 
                                    paredzētais izkraušanas datums un laiks;
                                 
                              
                                    c)
                                 
                                 
                                    izkraušanas osta;
                                 
                              
                                    d)
                                 
                                 
                                    katras izkraujamās sugas daudzums (norādot dzīvsvara kilogramus un sugas apzīmēšanai izmantojot FAO trīsburtu kodu).
                                 
                              
                  
                     
                        1.7.
                     
                     
                        Attiecībā uz tunzivju zvejas kuģiem saskaņā ar ICCAT Ieteikumu Nr. 18-09 iepriekšēju pieprasījumu par ienākšanu ostā, kas minēts 1.6. punktā, nosūta vismaz 72 stundas pirms paredzamās ierašanās ostā.
                     
                  
                     
                        1.8.
                     
                     
                        Atbildot uz 1.6. punktā minēto paziņojumu, MKA turpmāko 12 stundu laikā pa faksu vai pa e-pastu dod piekrišanu kapteinim vai viņa pārstāvim un atbildes kopiju nosūta delegācijai.
                     
                  
                     
                        1.9.
                     
                     
                        Savienības kuģis, kas izkraušanu veic Mauritānijas ostā, ir atbrīvots no visiem nodokļiem vai līdzvērtīgas iedarbības maksājumiem, izņemot ostas nodevas un maksas, kuras tādos pašos apstākļos piemēro arī Mauritānijas kuģiem.
                     
                  
                     
                        1.10.
                     
                     
                        Uz izkrautajiem zvejas produktiem attiecas spēkā esošajos Mauritānijas tiesību aktos paredzētais muitas kontroles režīms. Tāpēc, kad tos ieved Mauritānijas ostā vai eksportē, tos atbrīvo no visām muitas procedūrām un nodokļiem vai citiem līdzvērtīgas iedarbības maksājumiem un uzskata par “uz laiku ievestām precēm” (pagaidu glabāšana).
                     
                  
                     
                        1.11.
                     
                     
                        Lēmumu par kuģa produkcijas galamērķi pieņem kuģa īpašnieks. Šo produkciju var apstrādāt, glabāt muitas uzraudzībā, pārdot Mauritānijā vai eksportēt (maksājot ārvalstu valūtā).
                     
                  
                     
                        1.12.
                     
                     
                        Uz Mauritānijā pārdoto produkciju, kas paredzēta Mauritānijas tirgum, attiecas tie paši nodokļi un maksājumi kā uz Mauritānijas zvejas produktiem.
                     
                  
                     
                        1.13.
                     
                     
                        Peļņu drīkst eksportēt bez papildu maksas (atbrīvojums no muitas nodokļa un līdzvērtīgas iedarbības maksājumiem).
                     
                  2.   Pārkraušana citā kuģī
            
                     
                        2.1.
                     
                     
                        Visiem pelaģiskās zvejas saldētājkuģiem, kuri saskaņā ar II nodaļas 6.3. punktā minēto atbilstības apliecinājumu var veikt pārkraušanu citā kuģī, ir pienākums to darīt Mauritānijas ostas piestātnē vai ostas teritorijā; izņēmums ir pēdējais zvejas reiss.
                     
                  
                     
                        2.2.
                     
                     
                        Saistībā ar ekonomiskās attīstības projektiem, kuri atspoguļo protokola 12. panta mērķus, Mauritānijas iestādes var paredzēt uzlabot apstākļus, kādos notiek izkraušanas un citā kuģī pārkraušanas operācijas. Tālab Puses apspriežas Apvienotajā komitejā.
                     
                  
                     
                        2.3.
                     
                     
                        Savienības kuģis, kas pārkraušanu citā kuģī veic Mauritānijas ostā, ir atbrīvots no visiem nodokļiem vai līdzvērtīgas iedarbības maksājumiem, izņemot ostas nodevas un maksas, kuras tādos pašos apstākļos piemēro arī Mauritānijas kuģiem.
                     
                  
                     
                        2.4.
                     
                     
                        Pēdējā zvejas reisā (reiss pirms kuģa iziešanas no Mauritānijas zvejas zonām uz laiku, kas nav īsāks par trijiem mēnešiem) ar pārkraušanu citā kuģī saistītais pienākums kuģim nav jāpilda.
                     
                  
                     
                        2.5.
                     
                     
                        Pārkraušanai citā kuģī izraudzīto dienu Savienības kuģa kapteinis, izmantojot ERS (ieteicams) vai – ja tādas iespējas nav – pa e-pastu, kura kopiju nosūta delegācijai, vismaz 24 stundas (tunzivju zvejas kuģu gadījumā 48 stundas) (2) iepriekš paziņo MKA un tās ostas iestādēm, kurā kapteinis vēlas veikt pārkraušanu citā kuģī, šādu informāciju:
                        
                                    a)
                                 
                                 
                                    pārkraušanu citā kuģī gatavojošā zvejas kuģa vārds un pārvadātāja nosaukums;
                                 
                              
                                    b)
                                 
                                 
                                    datums un laiks, kad pārkraušanu citā kuģī paredzēts veikt;
                                 
                              
                                    c)
                                 
                                 
                                    katras citā kuģī pārkraujamās sugas daudzums (norādot dzīvsvara kilogramus un sugas apzīmēšanai izmantojot FAO trīsburtu kodu).
                                 
                              
                  
                     
                        2.6.
                     
                     
                        Atbildot uz iepriekš minēto paziņojumu, MKA turpmāko 12 stundu laikā pa faksu vai pa e-pastu dod piekrišanu kapteinim vai viņa pārstāvim un atbildes kopiju nosūta delegācijai.
                     
                  
                     
                        2.7.
                     
                     
                        Mauritānija patur tiesības neatļaut pārkraušanu citā kuģī, ja attiecīgais pārvadātājs ir bijis iesaistījies NNN zvejā Mauritānijas zvejas zonās vai ārpus tām.
                     
                  3.   Atbrīvojumi no izkraušanas pienākuma
            Nepārvaramas varas gadījumā, piemēram, ja rodas tehniski vai tranzīta sarežģījumi, kas uz valsts robežas konstatēti, kad svaigus zvejas produktus transportē pa sauszemi, attiecīgie operatori izņēmuma kārtā drīkst iedarbināt šādu atbrīvojuma procedūru:
            
                        a)
                     
                     
                        operators tūlīt informē savas valsts iestādes, Savienības iestādes (delegāciju un Eiropas Komisijas MARE ĢD), kā arī MKA par aizkavēšanu uz robežas;
                     
                  
                        b)
                     
                     
                        Savienības iestādes lūdz Mauritānijas iestādēm iedarbināt atbrīvojuma procedūru un nosūta attiecīgo kuģu sarakstu MKA;
                     
                  
                        c)
                     
                     
                        tiklīdz atbrīvojuma procedūra ir iedarbināta, attiecīgie operatori var lūgt MKA atļauju savas svaigo produktu nozvejas izkraut ostā, kas nav Mauritānijas osta;
                     
                  
                        d)
                     
                     
                        MKA pēc iespējas drīzāk norīko amatpersonas, kas attiecīgo kuģi vai kuģus pārbauda Mauritānijas ostas teritorijā, vai divus kontrolierus, kurus uzņem uz kuģa un kuri to pavada uz izkraušanas ostu;
                     
                  
                        e)
                     
                     
                        pēc izkraušanas operāciju pabeigšanas operators kontrolierus nogādā atpakaļ vietā, kur viņus uz kuģa uzņēma.
                     
                  Šo procedūru piemēro, neskarot citus 1. punktā paredzētos atbrīvojumus.
            VI NODAĻA
            KONTROLE
            1.   Kuģa ieiešana zvejas zonā un iziešana no tās
            
                     
                        1.1.
                     
                     
                        Kad Savienības kuģis, kas ir zvejas atļaujas turētājs, ieiet zvejas zonā vai iziet no tās, par to Mauritānijai paziņo vēlākais 36 stundas pirms ieiešanas vai iziešanas; izņēmums ir tunzivju seineri, kuģi tunzivju zvejai ar makšķerēm un kuģi tunzivju zvejai ar āķu jedām, kuriem šis laikposms ir sešas stundas.
                     
                  
                     
                        1.2.
                     
                     
                        Paziņojumā par ieiešanu vai iziešanu kuģis jo īpaši norāda:
                        
                                    a)
                                 
                                 
                                    kuģa vārdu;
                                 
                              
                                    b)
                                 
                                 
                                    kuģa radio izsaukuma signālu;
                                 
                              
                                    c)
                                 
                                 
                                    paredzēto ieiešanas vai iziešanas datumu (dd/mm/gggg), laiku (UTC) un šķērsošanas punktu (grādi/minūtes/sekundes);
                                 
                              
                                    d)
                                 
                                 
                                    katras uz kuģa paturētās sugas īpatņu daudzumu, sugas apzīmēšanai izmantojot FAO trīsburtu kodu un norādot dzīvsvara kilogramus vai, attiecīgā gadījumā, īpatņu skaitu;
                                 
                              
                                    e)
                                 
                                 
                                    zvejas produktu sagatavošanas veidu.
                                 
                              
                  
                     
                        1.3.
                     
                     
                        Šo paziņojumu, izmantojot ERS (ieteicams) vai – ja tādas iespējas nav – pa e-pastu, faksu vai pa radio nosūta uz Mauritānijas paziņoto un 10. papildinājumā norādīto e-pasta adresi, izsaukuma numuru vai frekvenci. Mauritānija tūlīt apstiprina paziņojuma saņemšanu.
                     
                  
                     
                        1.4.
                     
                     
                        Ja minēto paziņojumu izdara pa e-pastu, ar kuģu ieiešanu un iziešanu saistīto informāciju vienlaikus nosūta arī delegācijai, šim nolūkam izmantojot 12. papildinājumā norādīto e-pasta adresi.
                     
                  
                     
                        1.5.
                     
                     
                        Par visām nosūtīšanai izmantojamās e-pasta adreses, izsaukuma numura vai frekvences izmaiņām Mauritānija tūlīt paziņo attiecīgajiem kuģiem un Savienībai.
                     
                  
                     
                        1.6.
                     
                     
                        Ja konstatē, ka kuģis veic zvejas darbības Mauritānijas ūdeņos, bet nav iepriekš paziņojis par savu ierašanos, piemēro spēkā esošajos Mauritānijas tiesību aktos paredzētās sankcijas.
                     
                  
                     
                        1.7.
                     
                     
                        Ieiešanas un iziešanas paziņojumus glabā vēl vismaz gadu pēc paziņojuma dienas.
                     
                  
                     
                        1.8.
                     
                     
                        Kamēr Savienības kuģi atrodas zvejas zonā, tiem ir pienākums būt pastāvīgi pieejamiem sakariem starptautiskajās radio izsaukuma frekvencēs (VHF 16. frekvenču kanāls vai HF2 182 KHz).
                     
                  
                     
                        1.9.
                     
                     
                        Pirms kuģis, kas ir pabeidzis zvejas reisu, iziet no zvejas zonas, Mauritānijas iestādes to pārbauda, ņemot paraugus Nuadibu vai Nuakšotas ostas teritorijā.
                     
                  
                     
                        1.10.
                     
                     
                        Ja nav ārkārtēju apstākļu, šādas kontroles operācijas nav ilgākas par sešām stundām pelaģiskās zvejas kuģiem (6. un 7. zvejas kategorija) un trijām stundām visu pārējo zvejas kategoriju kuģiem.
                     
                  
                     
                        1.11.
                     
                     
                        Par šā punkta noteikumu neievērošanu piemēro Mauritānijas tiesību aktos paredzētās sankcijas.
                     
                  
                     
                        1.12.
                     
                     
                        Ja pārkāpējam kuģim izdodas aizbēgt, ministrija par to informē Savienību un karoga dalībvalsti, lai varētu piemērot 1.11. punktā minētās sankcijas.
                     
                  2.   Noteikumi par inspekciju jūrā un ostā
            
                     
                        2.1.
                     
                     
                        Mauritānija veic pasākumus, kas vajadzīgi, lai Savienības kuģu inspicēšanu jūrā un ostā saskaņā ar zivsaimniecības nolīgumu:
                        
                                    a)
                                 
                                 
                                    veiktu Mauritānijas kuģi un/vai kontroles amatpersonas, kuras ir nepārprotami pilnvarotas un skaidri identificējamas kā tādas, kam Mauritānija uzdevusi veikt zvejas kontroli. Ikviena kontroles amatpersona ir apmācīta zvejas kontrolēšanā un spēj uzrādīt Mauritānijas izdotu dienesta apliecību, uz kuras norādīta šīs personas identitāte un kvalifikācija;
                                 
                              
                                    b)
                                 
                                 
                                    lai minētā inspicēšana nekādā gadījumā neapdraudētu kuģa un tā apkalpes drošību.
                                 
                              
                  
                     
                        2.2.
                     
                     
                        Ja inspekciju veic jūrā, kontroles amatpersonas uz Savienības kuģa drīkst uzkāpt tikai tad, ja iepriekš pa ļoti augstas frekvences radio (VHF) vai ar starptautiskā signālu koda palīdzību ir nosūtīts attiecīgs paziņojums. Visi inspekcijā izmantotie transportlīdzekļi ir skaidri un redzami marķēti ar oficiālo inspekcijas vimpeli vai ar simbolu, kas rāda, ka tie Mauritānijas vārdā veic zvejas inspekcijas uzdevumus.
                     
                  
                     
                        2.3.
                     
                     
                        Savienības kuģa kapteinis atvieglo kontroles amatpersonu uzkāpšanu uz kuģa un viņu darbu. Kapteinim ir pienākums sadarboties ar norīkotajām kontroles amatpersonām.
                     
                  
                     
                        2.4.
                     
                     
                        Inspekciju veic apstākļiem piemērots skaits kontroles amatpersonu, kurām pirms inspekcijas uzsākšanas jāatklāj sava identitāte un kvalifikācija.
                     
                  
                     
                        2.5.
                     
                     
                        Kontroles amatpersonas drīkst apsekot visas telpas, iekārtas, zvejas rīkus, nozvejas, dokumentus un pārraidītās informācijas ierakstus, ja viņu ieskatā tas ir vajadzīgs, lai nodrošinātu atbilstību zivsaimniecības nolīgumam. Viņi turklāt drīkst iztaujāt kapteini, apkalpes locekļus vai jebkuras citas personas uz inspicējamā kuģa. Viņi drīkst izgatavot visu relevanto dokumentu kopijas.
                     
                  
                     
                        2.6.
                     
                     
                        Kontroles amatpersonas nedrīkst traucēt Savienības kuģa kapteinim sazināties ar kuģa īpašnieku un/vai kuģa karoga valsts iestādēm.
                     
                  
                     
                        2.7.
                     
                     
                        Kontroles amatpersonas uz Savienības kuģa uzturas tikai tik ilgi, cik vajadzīgs inspekcijas uzdevumu veikšanai. Izņemot absolūtas nepieciešamības gadījumus, inspekcijas ilgums nepārsniedz trīs stundas pelaģiskās zvejas kuģiem un pusotru stundu pārējo zvejas kategoriju kuģiem.
                     
                  
                     
                        2.8.
                     
                     
                        Kontroles amatpersonas inspekcijas veic tādā veidā, lai tās pēc iespējas mazāk ietekmētu kuģi, tā zvejas darbības un kravu, kā arī izkraušanas un citā kuģī pārkraušanas operācijas.
                     
                  
                     
                        2.9.
                     
                     
                        Mauritānija nodrošina to, ka ar Savienības kuģu inspicēšanu saistītās sūdzības tiek izskatītas vienlīdzību nodrošinošā un padziļinātā veidā atbilstoši Mauritānijas tiesību aktiem.
                     
                  
                     
                        2.10.
                     
                     
                        Mauritānija var Savienībai atļaut ostā un jūrā veiktajā inspekcijā piedalīties novērotājas statusā.
                     
                  
                     
                        2.11.
                     
                     
                        Katras inspekcijas noslēgumā kontroles amatpersonas sagatavo inspekcijas ziņojumu, kurā norāda inspekcijas rezultātus, konstatētos pārkāpumus un turpmākos pasākumus, kādus Mauritānija varētu veikt.
                     
                  
                     
                        2.12.
                     
                     
                        Savienības kuģa kapteinim ir tiesības ierakstīt inspekcijas ziņojumā savas piezīmes.
                     
                  
                     
                        2.13.
                     
                     
                        Inspekcijas ziņojumu paraksta tā sagatavotājs – kontroles amatpersonu grupas vadītājs – un Savienības kuģa kapteinis. Kapteiņa paraksts apliecina vienīgi to, ka viņš ir saņēmis šā ziņojuma kopiju. Ja kapteinis atsakās parakstīt inspekcijas ziņojumu, viņš inspekcijas ziņojumā ieraksta atteikšanās iemeslus un pievieno norādi “Paraksts atteikts”.
                     
                  
                     
                        2.14.
                     
                     
                        Ja inspekcijas ziņojums rakstīts ar roku, rokrakstam ir jābūt salasāmam un jāizmanto neizdzēšama tinte.
                     
                  
                     
                        2.15.
                     
                     
                        Pirms nokāpšanas no kuģa kontroles amatpersonas nodod Savienības kuģa kapteinim inspekcijas ziņojuma kopiju. Neatkarīgi no inspekcijas secinājumiem Mauritānija septiņu dienu laikā (inspekcija jūrā) vai 48 stundu laikā (inspekcija ostā) pēc inspekcijas pabeigšanas nosūta inspekcijas ziņojuma kopiju arī Savienībai.
                     
                  3.   Kopīgā uz sauszemes un jūrā veiktas kontroles novērošanas sistēma
            
                     
                        3.1.
                     
                     
                        Puses var vienoties izveidot kopīgu uz sauszemes un jūrā veiktas kontroles novērošanas sistēmu. Tālab tās izraugās pārstāvjus, kuri piedalās attiecīgo valsts kontroles dienestu veiktajās kontroles operācijās un inspekcijās un var izteikt piezīmes par protokola īstenošanu.
                     
                  
                     
                        3.2.
                     
                     
                        Šiem pārstāvjiem ir:
                        
                                    a)
                                 
                                 
                                    profesionāla kvalifikācija;
                                 
                              
                                    b)
                                 
                                 
                                    atbilstoša pieredze zvejniecībā;
                                 
                              
                                    c)
                                 
                                 
                                    padziļinātas zināšanas par zivsaimniecības nolīgumu un protokolu.
                                 
                              
                  
                     
                        3.3.
                     
                     
                        Inspekcijas veic valsts kontroles dienesti, un minētie pārstāvji, kas tajās piedalās, nav tiesīgi pēc savas iniciatīvas īstenot valsts ierēdņiem piešķirtās inspicēšanas pilnvaras.
                     
                  
                     
                        3.4.
                     
                     
                        Lai varētu savākt savu uzdevumu izpildei vajadzīgos datus, kas nav persondati, valsts ierēdņus pavadošajiem pārstāvjiem ir piekļuve kuģim, tā telpām un dokumentiem, kurus minētie ierēdņi inspicē.
                     
                  
                     
                        3.5.
                     
                     
                        Pārstāvji pavada valsts kontroles dienestus, kad tie apmeklē ostā piestājušos kuģus, publisko izsoļu namus, zivju vairumtirdzniecības vietas, komerciālās saldētavas un citus objektus, kuros zivis izkrauj un glabā līdz to pirmajai pārdošanai konkrētajā teritorijā, kur notiek pirmreizējā laišana tirgū.
                     
                  
                     
                        3.6.
                     
                     
                        Reizi četros mēnešos pārstāvji sagatavo un iesniedz ziņojumu par visiem kontroles apmeklējumiem, kuros viņi ir piedalījušies. Šo ziņojumu adresē kompetentajām iestādēm. Tās nosūta ziņojuma kopiju otrai Pusei.
                     
                  
                     
                        3.7.
                     
                     
                        Puses var nolemt veikt kopīgas inspekcijas.
                     
                  
                     
                        3.8.
                     
                     
                        Kopīgās kontroles operāciju laikā pārstāvis saudzē uz kuģa un citās iekārtās esošās mantas un aprīkojumu, kā arī ievēro visu viņam pieejamo dokumentu konfidencialitāti. Puses vienojas nodrošināt, ka tiek ievērota vislielākā konfidencialitāte.
                     
                  
                     
                        3.9.
                     
                     
                        Šo programmu piemēro Savienībā esošajām izkraušanas ostām un Mauritānijas ostām.
                     
                  
                     
                        3.10.
                     
                     
                        Ikviena Puse sedz visus sava pārstāvja izdevumus, to vidū ceļa un uzturēšanās izdevumus, kas saistīti ar dalību kopīgajās kontroles operācijās.
                     
                  4.   Līdzdalīga NNN zvejas apkarošanas uzraudzība
            
                     
                        4.1.
                     
                     
                        Lai pastiprinātu cīņu pret NNN zveju, Savienības kuģu kapteiņi ziņo par jebkāda tāda kuģa klātbūtni zvejas zonā, kura darbības ir aizdomīgas un varētu būt NNN zveja, un sniedz iespējami vairāk informācijas par pamanīto. Ziņojumus par pamanīšanas gadījumiem nekavējoties elektroniski nosūta Mauritānijas iestādēm (MKA) un pamanījušā kuģa karoga valsts kompetentajai iestādei, kura tos tūlīt pārsūta Savienībai vai tās norīkotai struktūrai.
                     
                  
                     
                        4.2.
                     
                     
                        Mauritānija pārsūta Savienībai visus pamanīšanas ziņojumus par Savienības kuģiem, kas zvejas zonā iesaistījušies darbībās, kuras varētu būt NNN zveja.
                     
                  VII NODAĻA
            PĀRKĀPUMI
            1.   Ziņojums par apmeklējumu un pārkāpuma reģistrēšanas protokols
            
                     
                        1.1.
                     
                     
                        Visi Savienības kuģim inkriminētie pārkāpumi ir pamatoti ar kontroles amatpersonu izdarītiem objektīviem un materiāliem faktu konstatējumiem, kuri ļauj notikušo kvalificēt kā pārkāpumu. Pārkāpumu nevar konstatēt uz aizdomu pamata.
                     
                  
                     
                        1.2.
                     
                     
                        Inspekcijas ziņojumu paraksta kuģa kapteinis, kurš var tajā pievienot savas atrunas un saskaņā ar VI nodaļas 2.15. punktu no kontroles amatpersonu grupas tūlīt saņem ziņojuma kopiju. Šāda parakstīšana neskar kapteiņa tiesības un iespējas aizstāvēties pret apsūdzībām viņam inkriminētos pārkāpumos.
                     
                  
                     
                        1.3.
                     
                     
                        Pārkāpuma reģistrēšanas protokolu sagatavo kontroli veikušās struktūrvienības vadītājs, kurš šajā darbā pamatojas vienīgi uz konstatētajiem pārkāpumiem, kas iekļauti inspekcijas ziņojumā, kuru sagatavo pēc kontroles veikšanas uz kuģa. Tam pievieno visus materiālos pierādījumus, kuri ļauj objektīvi pamatot inkriminēto pārkāpumu.
                     
                  
                     
                        1.4.
                     
                     
                        Kontrolēšanas laikā jāņem vērā tehniskajā pārbaudē konstatēto parametru atbilstība prasībām (II nodaļa).
                     
                  2.   Paziņojums par pārkāpumu
            
                     
                        2.1.
                     
                     
                        Ja noticis pārkāpums, MKA iespējami drīz ar vēstuli kuģa pārstāvim dara zināmu pārkāpuma reģistrēšanas protokolu, kam pievienots inspekcijas ziņojums. MKA par to iespējami drīz elektroniski informē Savienību un dara tai zināmus ar pārkāpumu saistītos dokumentus.
                     
                  
                     
                        2.2.
                     
                     
                        Ja pārkāpumu nevar novērst, kamēr kuģis ir jūrā, kapteinis pēc to kompetento struktūrvienību pieprasījuma, kuras atbild par kontroles veikšanu, kuģi ieved apstiprinātā ostā (kuģa novirzīšana). MKA par to nekavējoties informē Savienību. Ja kapteiņa atzītu pārkāpumu var novērst, kamēr kuģis ir jūrā, zveju drīkst turpināt. Abos gadījumos pēc konstatētā pārkāpuma novēršanas kuģis turpina zvejot.
                     
                  3.   Pārkāpuma noregulēšana bez kuģa novirzīšanas
            
                     
                        3.1.
                     
                     
                        Saskaņā ar protokolu pārkāpumus var noregulēt noregulējuma kārtībā vai tiesā.
                     
                  
                     
                        3.2.
                     
                     
                        Pirms pārkāpuma noregulēšanas un vēlākais 48 stundas pēc pārkāpuma paziņošanas Savienība no Mauritānijas saņem visu detalizēto informāciju par pārkāpuma faktiem un potenciālajām sekām.
                     
                  
                     
                        3.3.
                     
                     
                        MKA sasauc noregulējuma komiteju. Savienībai iespējami drīz paziņo visu informāciju par noregulējuma procedūras gaitu un tiesvedību, kas saistīta ar Savienības kuģu izdarītiem pārkāpumiem. Ja ir tāda vajadzība, komitejas priekšsēdētājs izņēmuma kārtā var atļaut, ka kuģa īpašnieku noregulējuma komitejā pārstāv divas personas. Kuģa īpašniekam ir tiesības aizstāvēt savu viedokli un iesniegt papildu informāciju par lietas apstākļiem.
                     
                  
                     
                        3.4.
                     
                     
                        Iznākumu 3.3. punktā minētajai procedūrai pēc iespējas drīz elektroniski paziņo kuģa īpašniekam vai viņa pārstāvim un – ar delegācijas starpniecību – arī Savienībai.
                     
                  
                     
                        3.5.
                     
                     
                        Iespējamo naudas sodu samaksā ar pārskaitījumu vēlākais 30 dienās pēc pārkāpuma noregulējuma. Ja kuģis vēlas iziet no Mauritānijas zvejas zonas, maksājums jāveic pirms minētās iziešanas. Par maksājuma apstiprinājumu iesniedz Mauritānijas Valsts kases kvīti vai, ja tādas nav, MCB apliecināta SWIFT pārskaitījuma kopiju (brīvdienās un svētku dienās).
                     
                  
                     
                        3.6.
                     
                     
                        Ja pārkāpuma noregulēšanas procedūra nav bijusi sekmīga, ministrija lietu pēc iespējas drīzāk nodod Republikas prokuroram. Ja tiesvedība noslēdzas ar naudas soda uzlikšanu, to samaksā ar pārskaitījumu vēlākais 30 dienās pēc notiesāšanas. Par maksājuma apstiprinājumu iesniedz Mauritānijas Valsts kases kvīti vai, ja tādas nav, MCB apliecināta SWIFT pārskaitījuma kopiju (brīvdienās un svētku dienās).
                     
                  4.   Pārkāpuma noregulēšana ar kuģa novirzīšanu
            
                     
                        4.1.
                     
                     
                        Kuģi, kas pēc pārkāpuma konstatēšanas ir novirzīts, ostā patur tik ilgi, līdz tiek pabeigta noregulējuma procedūra.
                     
                  
                     
                        4.2.
                     
                     
                        Pirms tiek sākta jebkāda tiesvedība, domājamo pārkāpumu cenšas noregulēt noregulējuma kārtībā saskaņā ar 3.3.–3.5. punktu. Noregulējuma procedūra tiek pabeigta vēlākais trīs darbdienas pēc dienas, kurā sākta kuģa novirzīšana.
                     
                  
                     
                        4.3.
                     
                     
                        Pirms noregulējuma procedūras un 48 stundās pēc dienas, kurā sākta kuģa novirzīšana, Savienība no Mauritānijas saņem visu detalizēto informāciju par pārkāpumu veidojošajiem faktiem un potenciālajam sekām.
                     
                  
                     
                        4.4.
                     
                     
                        Ja pārkāpuma noregulēšanas procedūra nav bijusi sekmīga, ministrija lietu tūlīt nodod Republikas prokuroram. Ja tiesvedība noslēdzas ar naudas soda uzlikšanu, tas jāsamaksā, kā noteikts 3.6. punktā.
                     
                  
                     
                        4.5.
                     
                     
                        Saskaņā ar spēkā esošo Mauritānijas tiesību aktu prasībām kuģa īpašnieks vēlākais 72 stundas pēc noregulējuma procedūras pabeigšanas iemaksā kompetentās (tiesu) iestādes noteiktu drošības naudu, kuras apmēru nosaka, ņemot vērā kuģa aizturēšanas izmaksas, kā arī soda naudas un kompensācijas, kas jāmaksā pārkāpuma izdarītājiem. Drošības nauda nav atgūstama pirms tiesvedības beigām. To atbrīvo, ja tiesvedība beidzas bez notiesāšanas. Līdzīgi, ja notiesāšanas rezultātā ir jāmaksā sods, kas ir mazāks par iemaksāto drošības naudu, Mauritānijas kompetentā iestāde atbrīvo starpību.
                     
                  
                     
                        4.6.
                     
                     
                        Kuģi atbrīvo, kad:
                        
                                    a)
                                 
                                 
                                    kad ir izpildītas noregulējumā paredzētās saistības;
                                 
                              
                                    b)
                                 
                                 
                                    vai kad ir iemaksāta 4.5. punktā minētā drošības nauda, kuru ministrija pieņēmusi uz laiku, līdz noslēdzas tiesvedība. Par drošības naudas iemaksas apstiprinājumu iesniedz Mauritānijas Valsts kases kvīti vai, ja tādas nav, MCB apliecināta SWIFT pārskaitījuma kopiju (brīvdienās un svētku dienās).
                                 
                              
                  5.   Informācijas apmaiņa par kontroli un pārkāpumiem
            Puses apņemas nostiprināt kārtību, kādā risināms pastāvīgs dialogs par veiktajām kontroles darbībām, izskatīšanā esošajām pārkāpuma lietām, noregulējuma un tiesvedības procedūras iznākumu un par visām grūtībām, kas saistītas ar kontroles veikšanu un pārkāpuma lietu izskatīšanu.
            VIII NODAĻA
            KUĢU SATELĪTNOVĒROŠANAS SISTĒMA (VMS)
            1.   Kuģa pozīcijas ziņas — VMS (Vessel Monitoring System)
            
            Neskarot Savienības tiesību aktus, kas Savienības kuģiem piemērojami attiecībā uz VMS, Savienības kuģiem, kad tie atrodas zvejas zonā, jābūt aprīkotiem ar Mauritānijā spēkā esošu VMS. Šī sistēma nodrošina, ka automātiski un pastāvīgi reizi stundā MKA uzraudzības centram tiek paziņota kuģa pozīcija.
            2.   MKA paziņojamo datu pārraidīšanas kārtība
            
                     
                        2.1.
                     
                     
                        Katrā pozīcijas ziņā ietver šādu informāciju:
                        
                                    a)
                                 
                                 
                                    kuģa identifikācijas dati;
                                 
                              
                                    b)
                                 
                                 
                                    kuģa nesenākā ģeogrāfiskā pozīcija (ģeogrāfiskais garums un platums), kuras noteikšanas kļūda nepārsniedz 100 m un ticamības intervāls ir 99 %;
                                 
                              
                                    c)
                                 
                                 
                                    pozīcijas reģistrēšanas datums un laiks;
                                 
                              
                                    d)
                                 
                                 
                                    kuģa ātrums un kurss.
                                 
                              
                  
                     
                        2.2.
                     
                     
                        Sistēmai jāatbilst 7. papildinājumā noteiktajām specifikācijām.
                     
                  
                     
                        2.3.
                     
                     
                        Mauritānijas FMC nodrošina, ka pozīcijas ziņas tiek apstrādātas automātiski.
                     
                  3.   Datu pārraidīšana no kuģa, ja VMS ir sabojājusies
            
                     
                        3.1.
                     
                     
                        Kapteinim ir pienākums vienmēr nodrošināt sava kuģa VMS uzturēšanu pilnā darba kārtībā un pozīcijas ziņu pareizu nosūtīšanu Mauritānijas FMC un karoga valstij.
                     
                  
                     
                        3.2.
                     
                     
                        Ja rodas tehniskas kļūmes vai bojājumi, kas ietekmē uz zvejas kuģa uzstādītās pastāvīgās satelītnovērošanas aprīkojumu, šā kuģa kapteinis nekavējoties informē Mauritāniju par visiem pozīcijas ziņu nosūtīšanas un saņemšanas traucējumiem, lai iespējami drīz rastu tehnisku risinājumu. Reizi četrās stundās kapteinis pa e-pastu, radio vai faksu nosūta 2.1. punktā prasīto informāciju Mauritānijas Krasta apsardzei, tās kontaktpunktam uz sauszemes un karoga valsts FMC.
                     
                  
                     
                        3.3.
                     
                     
                        Ja uz kuģa VMS ir sabojājusies vai darbojas ar traucējumiem, kuģa kapteinis un/vai īpašnieks nodrošina, ka ilgākais piecu dienu laikā VMS tiek salabota vai nomainīta. Ja šis termiņš ir iztecējis, attiecīgajam kuģim jāienāk kādā no Mauritānijas ostām. Ja kuģis minēto piecu dienu laikā ienāk Mauritānijas ostā, atsākt zvejas darbības zvejas zonā tas drīkst tikai pēc tam, kad VMS atkal kļuvusi pilnībā funkcionējoša.
                     
                  
                     
                        3.4.
                     
                     
                        Par visām manipulācijām ar kuģa VMS, kuras veiktas ar nolūku traucēt tās darbību vai viltot pozīcijas ziņas, atbildīgais ir kuģa kapteinis. Par pārkāpumiem piemēro Mauritānijas tiesību aktos paredzētās sankcijas.
                     
                  
                     
                        3.5.
                     
                     
                        Ja kuģa VMS darbībā radusies tehniska kļūme, zvejas kuģis ostu atstāt drīkst tikai tad, kad Mauritānija pēc karoga valsts lūguma, kuru nosūta ar delegācijas starpniecību, to atļauj.
                     
                  4.   Kuģa pozīcijas noskaidrošana, aptaujājot datortīkla staciju
            
               VMS terminālim jābūt tādam, ko Mauritānijas FMC var jebkurā laikā aptaujāt (polling). VMS terminālim jāspēj katrā aptaujāšanas epizodē reāllaikā sniegt tābrīža pozīcijas datus par konkrēto zvejas kuģi. Tas ļauj iegūt reāllaika pozīcijas datus, kuri papildina tos, kas saņemti saskaņā ar reglamentējošajām prasībām (viena pozīcijas ziņa stundā).
            IX NODAĻA
            MAURITĀNIJAS JŪRNIEKU NODARBINĀŠANA
            
                     
                        1.
                     
                     
                        Ikviens Savienības kuģis uz laiku, kamēr tas veic zvejas darbības zvejas zonā, nodarbina kvalificētus jūrniekus, kurus kuģa aģents ar kuģa īpašnieka piekrišanu izraudzījies no Mauritānijas kompetento iestāžu atjaunināta jūrnieku saraksta, kas sastādīts, pamatojoties uz 11. papildinājumā norādītajiem kritērijiem. Nodarbināmo jūrnieku skaits ir norādīts 11. papildinājuma 1. punktā.
                     
                  
                     
                        2.
                     
                     
                        Mauritānijas kompetentās iestādes katru mēnesi kuģu īpašniekiem vai viņu aģentiem iesniedz Mauritānijas kompetento iestāžu izraudzīto kvalificēto jūrnieku sarakstu. Ja kuģa īpašnieks ar Mauritānijas kompetento iestāžu starpniecību konstatē, ka neviens sarakstā iekļautais kvalificētais jūrnieks nav pieejams, saskaņā ar spēkā esošajām norādēm kuģa īpašnieks tiek atbrīvots no šajā nodaļā noteiktā pienākuma un no tā izrietošajām saistībām, arī no 11. punktā paredzētās vienotās likmes kompensācijas maksāšanas.
                     
                  
                     
                        3.
                     
                     
                        Ja iespējams, kuģu īpašnieki, kuriem nav iespējas izpildīt 2. punktā minēto pienākumu attiecībā uz Mauritānijas jūrnieku nodarbināšanu, viņu vietā nodarbina praktikantus. Kvalificētos praktikantus Savienības kuģa aģents ar kuģa īpašnieka piekrišanu var izraudzīties no Mauritānijas kompetento iestāžu iesniegtā praktikantu saraksta.
                     
                  
                     
                        4.
                     
                     
                        Kuģa īpašnieks vai aģents Mauritānijas kompetentajām iestādēm paziņo to Mauritānijas jūrnieku vārdus un kontaktinformāciju, kurus varētu nodarbināt uz attiecīgā Savienības kuģa, un attiecībā uz katru zvejas reisu norāda viņu vietu apkalpes sarakstā saskaņā ar 11. papildinājumu.
                     
                  
                     
                        5.
                     
                     
                        Uz Savienības kuģiem nodarbināto Mauritānijas jūrnieku tiesības ir tādas, kādas noteiktas Starptautiskās Darba organizācijas (SDO) Deklarācijā par pamatprincipiem un pamattiesībām darbā un citās relevantās SDO konvencijās. Tas jo īpaši attiecas uz biedrošanās brīvību un tiesību uz kolektīvajām sarunām faktisku atzīšanu, diskriminācijas novēršanu attiecībā uz nodarbinātību un profesijām un darba un dzīves apstākļiem uz zvejas kuģiem.
                     
                  
                     
                        6.
                     
                     
                        Ja Mauritānijas jūrniekus nodarbina uz kuģa, kuģa īpašnieka aģents un jūrnieki, apspriežoties ar Mauritānijas kompetentajām iestādēm, noslēdz jūrnieka darba līgumu. Šāds līgums Mauritānijas jūrniekam garantē sociālo nodrošinājumu, kas pienākas saskaņā ar līgumam piemērojamajiem tiesību aktiem, arī veselības apdrošināšanu un apdrošināšanu pret nelaimes gadījumiem, pensijas pabalstus, atvaļinājuma un līguma beigu kompensācijas maksājumus, kā arī pamatalgu, kas izmaksājama saskaņā ar šo nodaļu. Darbā pieņemšanas līgumiem jāatbilst 11. papildinājuma prasībām. Līguma kopiju saņem tā parakstītāji un, kā noteikts 11. papildinājumā, arī Mauritānijas kompetentās iestādes.
                     
                  
                     
                        7.
                     
                     
                        Ja Mauritānijas jūrnieki tiek nodarbināti, viņu algu maksā kuģa īpašnieks. Pamatalgu, t. i., minimālo algu pirms Mauritānijas jūrniekiem piešķirtajām piemaksām, nosaka vai nu saskaņā ar Mauritānijas tiesību aktiem, vai pamatojoties uz minimālo standartu, ko jūrniekiem noteikusi SDO, un izvēlas lielāko no abiem. Citi pabalsti nedrīkst būt mazāki par tiem, kas piemērojami citu ĀKK valstu jūrniekiem, kuri pilda līdzīgus pienākumus.
                     
                  
                     
                        8.
                     
                     
                        Kuģa aģentu uzskata par kuģa īpašnieka vietējo pārstāvi.
                     
                  
                     
                        9.
                     
                     
                        Izdevumus, kas Mauritānijas jūrniekam rodas, no savas parastās dzīvesvietas dodoties uz ostu, kurā jūrnieks stājas darbā uz kuģa, un pēc nokāpšanas no kuģa atgriežoties savā parastajā dzīvesvietā, kā arī Mauritānijas jūrnieku repatriācijas izmaksas attiecīgā gadījumā sedz kuģa īpašnieks.
                     
                  
                     
                        10.
                     
                     
                        Mauritānijas jūrniekam, kuru nodarbina uz Savienības kuģa, sava kuģa kapteinim jāpiesakās dienu pirms piedāvātās nodarbināšanas sākuma. Ja Mauritānijas jūrnieks neierodas norunātajā nodarbināšanas sākuma dienā un laikā, kuģa īpašnieks tiek automātiski atbrīvots no pienākuma nodarbināt šo jūrnieku.
                     
                  
                     
                        11.
                     
                     
                        Ja uz Savienības kuģiem nodarbināto kvalificēto Mauritānijas jūrnieku skaits 1. punktā paredzēto minimālo līmeni nesasniedz citu, nevis 10. punktā minēto iemeslu dēļ, kuģa īpašnieks par katru nenodarbināto jūrnieku maksā vienotas likmes kompensāciju 20 EUR apmērā par katru zvejas darbību dienu zvejas zonā. Vienotās likmes summu Mauritānijas iestādēm izmaksā ne vēlāk kā 90 dienas pēc zvejas atļaujas derīguma termiņa beigām.
                     
                  
                     
                        12.
                     
                     
                        Ja rodas grūtības ar šīs nodaļas piemērošanu, Puses apspriežas (arī Apvienotajā komitejā, ja ir tāda vajadzība), lai tādā veidā apmainītos ar visu noderīgo informāciju par minēto piemērošanu un apzinātu grūtību novēršanai piemērotākos risinājumus.
                     
                  X NODAĻA
            ZINĀTNISKIE NOVĒROTĀJI
            
                     
                        1.
                     
                     
                        Uz Savienības kuģiem izveido zinātniskās novērošanas sistēmu. Tunzivju zvejas kuģu gadījumā šī sistēma atbilst ICCAT pieņemtajiem attiecīgajiem ieteikumiem.
                     
                  
                     
                        2.
                     
                     
                        Savienības kuģi, kam saskaņā ar protokolu ir atļauts zvejot zvejas zonā, uzņem Mauritānijas iestāžu izraudzītus zinātniskos novērotājus. Šo novērotāju darba rezultātus drīkst izmantot vienīgi zinātniskiem nolūkiem.
                     
                  
                     
                        3.
                     
                     
                        Puses vienojas novērotājus uzņemt tādā skaitā un tik bieži, kā noteikts 2. papildinājumā pievienotajās tehnisko datu lapās. Par kuģiem, uz kuriem jāuzņem Mauritānijas zinātniskie novērotāji, izņemot tunzivju seinerus, kas novērotājus uzņem pēc ministrijas pieprasījuma, lemj, Pusēm savstarpēji vienojoties. Uz katra kuģa ir tikai viens zinātniskais novērotājs.
                     
                  
                     
                        4.
                     
                     
                        Laiks, ko zinātniskais novērotājs pavada uz kuģa, nav ilgāks par vienu zvejas reisu; izņēmums ir 6. zvejas kategorija (mazās pelaģiskās sugas). Tomēr pēc skaidra jebkuras Puses pieprasījuma un atkarībā no konkrētā kuģa zvejas reisa vidējā ilguma uz kuģa pavadāmo laiku var sadalīt uz vairākiem zvejas reisiem.
                     
                  
                     
                        5.
                     
                     
                        Ministrija ar delegācijas starpniecību vismaz septiņas darbdienas pirms paredzētās uzņemšanas uz kuģa paziņo Savienībai, kuri zinātniskie novērotāji, kam ir prasītie dokumenti, izraudzīti darbam uz kuģa.
                     
                  
                     
                        6.
                     
                     
                        Visus ar zinātniskā novērotāja darbību saistītos izdevumus, arī atalgojumu, piemaksas un pabalstus, sedz ministrija.
                     
                  
                     
                        7.
                     
                     
                        Ministrija veic visus vajadzīgos pasākumus zinātniskā novērotāja uzņemšanai uz kuģa un nogādāšanai krastā.
                     
                  
                     
                        8.
                     
                     
                        Zinātniskais novērotājs uz kuģa uzturas tādos pašos apstākļos kā kuģa virsnieki.
                     
                  
                     
                        9.
                     
                     
                        Zinātniskā novērotāja rīcībā ir visi viņa pienākumu pildīšanai vajadzīgie līdzekļi. Kapteinis viņam nodrošina piekļuvi sakaru līdzekļiem, kas vajadzīgi zinātniskā novērotāja pienākumu izpildei, dokumentiem, kuri ir tieši saistīti ar kuģa veiktajām zvejas darbībām, respektīvi, zvejas žurnālam, zvejas žurnāla pielikumam un kuģa žurnālam, kā arī tām kuģa daļām, kurām nepieciešams piekļūt, lai atvieglotu novērotāja pienākumu pildīšanu.
                     
                  
                     
                        10.
                     
                     
                        Zinātniskajam novērotājam jāpiesakās izraudzītā kuģa kapteinim dienu pirms paredzētās uzņemšanas uz kuģa. Ja zinātniskais novērotājs neierodas, kuģa kapteinis par to informē ministriju un Savienību. Šādā gadījumā kuģis ir tiesīgs atstāt ostu. Tomēr ministrija nekavējoties un par saviem līdzekļiem var gādāt par jauna zinātniskā novērotāja uzņemšanu uz kuģa, netraucējot kuģa zvejas darbību.
                     
                  
                     
                        11.
                     
                     
                        Zinātniskajiem novērotājiem ir:
                        
                                    a)
                                 
                                 
                                    zinātniskās iestādes izdots komandējuma norīkojums;
                                 
                              
                                    b)
                                 
                                 
                                    atbilstoša pieredze zvejniecībā;
                                 
                              
                                    c)
                                 
                                 
                                    padziļinātas zināšanām par neatkarīgās apvienotās zinātniskās komitejas apstiprināto zinātniskās novērošanas kārtību un protokola noteikumiem par zinātnisko novērošanu.
                                 
                              
                  
                     
                        12.
                     
                     
                        Zinātniskais novērotājs zinātniskos nolūkos nodrošina datu vākšanu par zvejas darbībām, ko Savienības kuģi veic, darbodamies zvejas zonā. Viņš par tām sagatavo ziņojumu. Zinātniskais novērotājs:
                        
                                    a)
                                 
                                 
                                    novēro kuģu zvejas darbības;
                                 
                              
                                    b)
                                 
                                 
                                    nolasa zvejas operācijās iesaistījušos kuģu pozīciju;
                                 
                              
                                    c)
                                 
                                 
                                    ņem bioloģiskos paraugus zinātniskajām programmām;
                                 
                              
                                    d)
                                 
                                 
                                    reģistrē datus par izmantotajiem zvejas rīkiem un linuma acs izmēru.
                                 
                              
                  
                     
                        13.
                     
                     
                        Novērošana attiecas tikai uz zvejas darbībām un ar tām saistītajām darbībām, kuras reglamentē ar protokolu.
                     
                  
                     
                        14.
                     
                     
                        Saskaņā ar 3. punktu Puses vienojas, ka, ciktāl iespējams, uzņemšana uz kuģa aptver visu zvejas reisu (uz kuģa uzkāpj reisa sākumā un no kuģa nokāpj reisa beigās), lai tādējādi zinātniskajos apsvērumos varētu izmantot pilna plūdmaiņu cikla datus, kā arī lai nepieļautu kuģa darbības pārtraukumus, kas varētu izjaukt komerciālās zvejas ritmu.
                     
                  
                     
                        15.
                     
                     
                        Turklāt Puses vienojas novērošanu plānot tā, lai pilnībā aptvertu gada darbības ciklu (no janvāra līdz decembrim).
                     
                  
                     
                        16.
                     
                     
                        Lai optimizētu novērošanas centienus un novērstu laicisku un telpisku pārklāšanos vai pat dublēšanos, Puses nodrošina koordināciju starp nacionālajām, reģionālajām un Savienības novērotāju programmām. Tālab tās īsteno visām šīm programmām kopīgu rotācijas sistēmu (uz kuģa vienā zvejas reisā ir viens novērotājs).
                     
                  
                     
                        17.
                     
                     
                        Novērotāji zvejas reisu starplaikā būtu jānomaina, lai viņi nestrādātu pārāk ilgi.
                     
                  
                     
                        18.
                     
                     
                        Darba metodika, aspekti, kas zinātniskajam novērotājam jāņem vērā, un novērotāja uzdevumi ir aprakstīti rokasgrāmatās par zinātnisko novērotāju darbu uz kuģa Rietumāfrikas ūdeņos un aptver četrus zvejas veidus: garneļu, heku, galvkāju un pelaģisko sugu zveju.
                     
                  
                     
                        19.
                     
                     
                        Novērošanas laika beigās un pirms nokāpšanas no kuģa zinātniskais novērotājs sagatavo ziņojumu, kura struktūra dota 11. papildinājumā. Viņš to paraksta kapteiņa klātbūtnē, un kapteinis pēc saviem ieskatiem var ziņojumam pievienot vai likt pievienot, viņaprāt, būtiskas piezīmes, kuras kapteinis paraksta. Kad zinātniskais novērotājs atstāj kuģi, viņš nodod kapteinim ziņojuma kopiju; tādu saņem arī ministrija un Savienība.
                     
                  XI NODAĻA
            EKSPERIMENTĀLĀS ZVEJAS ĪSTENOŠANAS KĀRTĪBA
            
                     
                        1.
                     
                     
                        Puses kopīgi nosaka:
                        
                                    a)
                                 
                                 
                                    Savienības operatorus, kas veiks eksperimentālo zveju;
                                 
                              
                                    b)
                                 
                                 
                                    šādai zvejai vislabvēlīgāko laikposmu; un
                                 
                              
                                    c)
                                 
                                 
                                    piemērojamos nosacījumus.
                                 
                              Lai kuģiem atvieglotu izpētes darbu, ministrija nosūta visu pieejamo zinātnisko un pārējo pamatinformāciju. Puses vienojas par zinātnisko protokolu, kas piemērojams šādā eksperimentālā zvejā, un nosūta to attiecīgajiem operatoriem.
                     
                  
                     
                        2.
                     
                     
                        Darbā tiek cieši iesaistīts Mauritānijas zvejniecības sektors (koordinācija un dialogs par eksperimentālās zvejas īstenošanas nosacījumiem).
                     
                  
                     
                        3.
                     
                     
                        Eksperimentālās zvejas kampaņa ilgst vismaz trīs mēnešus un ilgākais sešus mēnešus, ja vien pēc abpusējas vienošanās Puses šo laikposmu nemaina.
                     
                  
                     
                        4.
                     
                     
                        Savienība dara Mauritānijai zināmus eksperimentālās zvejas licenču pieprasījumus. Tehniskajā dokumentācijā norāda šādas ziņas:
                        
                                    a)
                                 
                                 
                                    kuģa tehniskie parametri;
                                 
                              
                                    b)
                                 
                                 
                                    kuģa virsnieku kompetence šādā zvejā;
                                 
                              
                                    c)
                                 
                                 
                                    piedāvātie kampaņas tehniskie parametri (ilgums, zvejas rīki, pētāmie reģioni u. c.);
                                 
                              
                                    d)
                                 
                                 
                                    finansējuma veids.
                                 
                              
                  
                     
                        5.
                     
                     
                        Vajadzības gadījumā Mauritānija organizē dialogu ar Savienību un, iespējams, ar attiecīgajiem kuģu īpašniekiem, un tajā apspriež tehniskos un finanšu aspektus.
                     
                  
                     
                        6.
                     
                     
                        Pirms eksperimentālās zvejas kampaņas uzsākšanas Savienības kuģi ierodas Mauritānijas ostā uz inspekciju, kas paredzēta II nodaļas 6. punktā.
                     
                  
                     
                        7.
                     
                     
                        Pirms kampaņas sākuma kuģu īpašnieki Mauritānijai un Savienībai iesniedz:
                        
                                    a)
                                 
                                 
                                    deklarāciju par nozvejām, kas jau atrodas uz kuģa;
                                 
                              
                                    b)
                                 
                                 
                                    kampaņas laikā izmantojamo zvejas rīku tehniskos parametrus;
                                 
                              
                                    c)
                                 
                                 
                                    garantiju, ka tie atbilst Mauritānijas zivsaimniecības tiesību aktu prasībām.
                                 
                              
                  
                     
                        8.
                     
                     
                        Kampaņas laikā jūrā attiecīgie kuģu īpašnieki:
                        
                                    a)
                                 
                                 
                                    reizi nedēļā nosūta ministrijai un Savienībai pārskatu par katrā dienā gūtajām nozvejām katrā zvejas rīka ievietošanas reizē un norāda kampaņas tehniskos parametrus (pozīcija, dziļums, datums un laiks, nozveju apjoms un citi novērojumi vai piezīmes);
                                 
                              
                                    b)
                                 
                                 
                                    ar kuģu satelītnovērošanas sistēmas (VMS) palīdzību paziņo kuģa pozīciju, ātrumu un kursu;
                                 
                              
                                    c)
                                 
                                 
                                    rūpējas par to, lai uz kuģa būtu zinātniskais novērotājs, kurš ir Mauritānijas valstspiederīgais vai kuru izraudzījušās Mauritānijas iestādes. Novērotāja uzdevums ir vākt zinātnisku informāciju par nozvejām, kā arī ņemt nozvejas paraugus. Novērotājam uz kuģa ir kuģa virsnieka statuss, un kuģa īpašnieks sedz viņa uzturēšanās izdevumus laikā, kamēr novērotājs atrodas uz kuģa. Lēmumu par novērotāja atrašanās laiku uz kuģa, viņa palikšanas ilgumu un iekāpšanas un izkāpšanas ostu nosaka pēc vienošanās ar Mauritānijas iestādēm. Ja vien Puses nav vienojušās par pretējo, kuģim nevar likt piestāt ostā biežāk nekā reizi divos mēnešos;
                                 
                              
                                    d)
                                 
                                 
                                    pēc Mauritānijas iestāžu pieprasījuma ļauj inspicēt kuģi, pirms tas iziet no Mauritānijas zvejas zonas;
                                 
                              
                                    e)
                                 
                                 
                                    ievēro Mauritānijas noteikto tiesisko regulējumu zvejniecības jomā.
                                 
                              
                  
                     
                        9.
                     
                     
                        Nozvejas, arī piezvejas, kas gūtas zinātniskās kampaņas laikā, paliek kuģa īpašnieka īpašumā, bet jābūt izpildītiem noteikumiem, kas attiecībā uz tām pieņemti Apvienotajā komitejā, un zinātniskā protokola noteikumiem.
                     
                  
                     
                        10.
                     
                     
                        Ministrija ieceļ kontaktpersonu, kas atbild par visu to neparedzēto problēmu risināšanu, kuras var kavēt eksperimentālās zvejas norisi.
                     
                  
               
                  
                     Papildinājumi
                  
                  
                              1.
                           
                           
                              Zvejas zonas robežas
                           
                        
                              2.
                           
                           
                              Tehnisko datu lapas
                           
                        
                              3.
                           
                           
                              Zvejas licences pieprasījuma veidlapa
                           
                        
                              4.
                           
                           
                              Mauritānijas zvejas žurnālā iekļaujamā informācija
                           
                        
                              5.
                           
                           
                              Spēkā esošie tiesību akti par to nozveju minimālo izmēru, kuras patur uz kuģa
                           
                        
                              6.
                           
                           
                              Pārrēķina koeficienti
                           
                        
                              7.
                           
                           
                              
                                 VMS ziņu nodošana Mauritānijai
                           
                        
                              8.
                           
                           
                              
                                 ERS protokols
                           
                        
                              9.
                           
                           
                              Zinātniskā novērotāja ziņojums
                           
                        
                              10.
                           
                           
                              Savienības un Mauritānijas kompetento iestāžu kontaktinformācija
                           
                        
                              11.
                           
                           
                              Mauritānijas jūrnieku nodarbināšana
                           
                        
            
            
               (1)  2006. gada 17. februāra Dekrēts 2006-010.
            
               (2)  Sk. ICCAT 16/15.
         
      
      
         
            II PIELIKUMS
            ATBILDĪGAS UN ILGTSPĒJĪGAS ZVEJNIECĪBAS VEICINĀŠANAI PAREDZĒTĀ NOZARISKĀ ATBALSTA ĪSTENOŠANA
            Mērķi
            
                     
                        1.
                     
                     
                        Zivsaimniecības partnerattiecību nolīgumā un tā protokolā paredzētā nozariskā atbalsta mērķis ir palīdzēt īstenot Mauritānijas sektorpolitiku.
                     
                  
                     
                        2.
                     
                     
                        Nozariskais atbalsts papildina valsts budžeta summu, kas ministrijai piešķirta zivsaimniecības attīstības politikas īstenošanai.
                     
                  
                     
                        3.
                     
                     
                        Piemēro protokolā atspoguļoto nosacītības principu, t. i., nozarisko atbalstu izmaksā ar ikgadējiem daļmaksājumiem, kas ir atkarīgi no sasniegtā progresa un gūtajiem rezultātiem.
                     
                  
                     
                        4.
                     
                     
                        Nozariskā atbalsta ietvaros īstenotajām programmām nodrošina nepieciešamo publicitāti un atpazīstamību, tādējādi stiprinot Mauritānijas un Savienības partnerību.
                     
                  
                     
                        5.
                     
                     
                        Nozariskais atbalsts palīdz izpildīt Mauritānijas apņemšanos attiecībā uz resursu ilgtspējīgu pārvaldību, jūras un piekrastes teritoriju aizsardzību, zvejas darbību pārredzamību, iedzīvotāju labāku nodrošinātību ar pārtiku un uzturvielām un pievienotās vērtības un darbvietu radīšanu Mauritānijā.
                     
                  
                     
                        6.
                     
                     
                        Konkrētāk, nozariskais atbalsts veicinās atbildīgu zvejošanu Mauritānijas ūdeņos, lai tādējādi, garantējot zvejas resursu aizsardzību un ilgtspējīgu izmantošanu, stiprinātu zivsaimniecības nozares ieguldījumu nodrošinātībā ar pārtiku, darbvietu radīšanā un ekonomikas attīstībā.
                     
                  Nozariskā atbalsta līdzekļu pārredzamība un izsekojamība
            
                     
                        7.
                     
                     
                        Ar nozarisko atbalstu saistītā finansiālā ieguldījuma summa, ko Savienība pārskaita Mauritānijai, katru gadu tiek iestrādāta tās Finanšu likumā.
                     
                  
                     
                        8.
                     
                     
                        Šos līdzekļus piešķir ministrijai, un tie ir skaidri nošķirti no kompensācijas par piekļuvi zvejas zonai.
                     
                  
                     
                        9.
                     
                     
                        Nozariskā atbalsta līdzekļus saskaņā ar protokola 8. panta 12. punktu pārskaita uz Mauritānijas Valsts kases kontu.
                     
                  
                     
                        10.
                     
                     
                        Kad attiecīgais bankas darījums ir veikts, Savienība paziņo Mauritānijai par nozariskā atbalsta daļmaksājuma pārskaitīšanu.
                     
                  
                     
                        11.
                     
                     
                        Mauritānija informē Savienību par nozariskā atbalsta daļmaksājuma pārskaitīšanu uz mērķiezīmēto kontu, kas minēts protokola 8. panta 12. punktā.
                     
                  Gada un daudzgadu plānojums
            
                     
                        12.
                     
                     
                        Ministrija sagatavo sīki izstrādātu nozares daudzgadu programmas priekšlikumu par to, kā nozariskā atbalsta līdzekļus visā protokola darbības laikā izmantot, lai palīdzētu Mauritānijai īstenot kādu daļu no valsts zivsaimniecības attīstības politikas.
                     
                  
                     
                        13.
                     
                     
                        Ierosinātā nozares daudzgadu programma aptver noteiktu skaitu darbību un saistītos projektus, kas ir saskaņoti ar nacionālajām prioritātēm un atbilst Mauritānijas spējai pārvaldīt un īstenot nozariskā atbalsta līdzekļus un būt saziņā par šo procesu.
                     
                  
                     
                        14.
                     
                     
                        Ierosinātajā nozares daudzgadu programmā uz protokola piemērošanas laiku tiek noteikti:
                        
                                    a)
                                 
                                 
                                    gada un daudzgadu mērķi,
                                 
                              
                                    b)
                                 
                                 
                                    sākotnējā situācija īstenošanas perioda sākumā,
                                 
                              
                                    c)
                                 
                                 
                                    paredzētās darbības,
                                 
                              
                                    d)
                                 
                                 
                                    to izmaksas,
                                 
                              
                                    e)
                                 
                                 
                                    par īstenošanu atbildīgā iestāde/struktūra/nodaļa,
                                 
                              
                                    f)
                                 
                                 
                                    gaidāmie rezultāti,
                                 
                              
                                    g)
                                 
                                 
                                    relevantie rezultātu mērīšanas rādītāji,
                                 
                              
                                    h)
                                 
                                 
                                    verificēšanas avoti,
                                 
                              
                                    i)
                                 
                                 
                                    indikatīvs īstenošanas grafiks un (gada un daudzgadu) budžeta līdzekļu sadalījums.
                                 
                              
                  
                     
                        15.
                     
                     
                        Saskaņā ar protokola 8. pantu finansiālo atbalstu, kas paredzēts atbildīgas un ilgtspējīgas zvejniecības veicināšanai, piešķir šādiem astoņiem prioritārajiem virzieniem:
                        
                                     
                                 
                                 
                                    1. virziens: Jūras vides un piekrastes vides aizsardzība
                                 
                              
                                     
                                 
                                 
                                    2. virziens: Zvejas darbību uzraudzības, kontroles un pārraudzības pastiprināšana
                                 
                              
                                     
                                 
                                 
                                    3. virziens: Zinātniskās pētniecības pastiprināšana
                                 
                              
                                     
                                 
                                 
                                    4. virziens: Nozares informācijas sistēmas stiprināšana
                                 
                              
                                     
                                 
                                 
                                    5. virziens: Zvejas produktu higiēna un kvalitāte
                                 
                              
                                     
                                 
                                 
                                    6. virziens: Infrastruktūra, kas veicina zvejas produktu lietošanu pārtikā
                                 
                              
                                     
                                 
                                 
                                    7. virziens: Mazapjoma zvejniecību un piekrastes kopienu atbalstīšana
                                 
                              
                                     
                                 
                                 
                                    8. virziens: Tehniskā palīdzība.
                                 
                              
                  
                     
                        16.
                     
                     
                        Ierosināto nozares daudzgadu programmu izskata Apvienotā komiteja.
                     
                  
                     
                        17.
                     
                     
                        Par katru nākamo gadu Mauritānija ne vēlāk kā 30 dienas pirms Apvienotās komitejas sanāksmes Savienībai iesniedz gada darba programmu. Ja nozares daudzgadu programmu nepieciešams atjaunināt, piemēro 49. punktu.
                     
                  Īstenošanas kārtība un nosacījumi
            
                     
                        18.
                     
                     
                        Mauritānija pastāvīgi uzrauga nozares daudzgadu programmas īstenošanu. Nozares daudzgadu programmu pieņem Apvienotā komiteja, un atbildīgā par programmas īstenošanu ir Mauritānija. Kad nozariskā atbalsta līdzekļi ir pārskaitīti, tos izlieto saskaņā ar Mauritānijas publisko finanšu pārvaldības noteikumiem un procedūrām, un par šo pārskaitīto resursu pārvaldību atbild Mauritānijas valdība.
                     
                  
                     
                        19.
                     
                     
                        Saskaņā ar protokola 8. panta 8. punktu nozarisko atbalstu īstenot palīdz koordinācijas grupa, kas atbild par Apvienotās komitejas lēmumu izpildes uzraudzību.
                     
                  
                     
                        20.
                     
                     
                        Koordinācijas grupas dalībniekus norīko par zivsaimniecību atbildīgais ministrs.
                     
                  
                     
                        21.
                     
                     
                        Nozariskā atbalsta līdzekļi ir paredzēti konkrētām kopīgi noteiktām darbībām un projektiem. Tos nedrīkst izmantot, lai segtu ministrijas vai citu saņēmēju pamatdarbības izdevumus; izņēmums ir piešķīrumi konkrētām darbībām, kas apstiprinātas, lai atbalstītu 20. punktā minētās koordinācijas grupas darbu.
                     
                  
                     
                        22.
                     
                     
                        Iepriekš 20. punktā minētā koordinācijas grupa var saņemt īpašu piešķīrumu, kas paredzēts protokola 8. panta 8. punktā minētajām darbībām, un šā piešķīruma ikgadējo summu nosaka Apvienotā komiteja.
                     
                  
                     
                        23.
                     
                     
                        Koordinācijas grupa atbalsta nozariskā atbalsta īstenošanu un nodrošina, ka darbības tiek pildītas saskaņā ar Mauritānijas publisko finanšu pārvaldības noteikumiem un procedūrām. Koordinācijas grupa par to regulāri informē Apvienoto komiteju.
                     
                  
                     
                        24.
                     
                     
                        Koordinācijas grupa piedalās to projektu un darbību apzināšanā, kuras var finansēt no nozariskā atbalsta, un palīdz apzināt arī atbalsta saņēmējstruktūras. Kopīgi ar tām koordinācijas grupa sagatavo 14. punktā minēto nozariskā atbalsta daudzgadu plānojumu un iesniedz to apstiprināšanai Apvienotajā komitejā.
                     
                  
                     
                        25.
                     
                     
                        Koordinācijas grupa kopīgi ar saņēmējiem neatkarīgi no tā, kādas iestādes padotībā tie ir, organizē apstiprināto darbību un projektu īstenošanu, uzrauga to izpildi un par paveikto ziņo Apvienotajai komitejai.
                     
                  
                     
                        26.
                     
                     
                        Projekta izpildes gaitā visu veidu izmaiņas attiecībā uz finansētajām darbībām, vadlīnijām, mērķiem, kritērijiem un izvērtēšanas rādītājiem Pusēm jāapstiprina Apvienotajā komitejā. Šāda apstiprinājuma saņemšana ir priekšnosacījums tam, lai pēc minēto izmaiņu izdarīšanas Savienība varētu pārskaitīt nākamo daļmaksājumu.
                     
                  
                     
                        27.
                     
                     
                        Koordinācijas grupa, ministrijas valsts sekretārs un delegācijas norīkots pārstāvis regulāri tiekas nozariskā atbalsta īstenošanas uzraudzībai veltītā sanāksmē. Šāda sanāksme notiek vismaz reizi ceturksnī. Koordinācijas grupa pēc katras sanāksmes sagatavo protokolu, kuru tūlīt pēc tam, kad sanāksmes dalībnieki to apstiprinājuši, nosūta Apvienotajai komitejai.
                     
                  
                     
                        28.
                     
                     
                        Delegācijas ieceltais pārstāvis regulāri veic apmeklējumus uz vietas, lai kopīgi ar kompetentajām valsts iestādēm novērtētu nozares daudzgadu programmas īstenošanas sekmes. Šo apmeklējumu laikā pārstāvim ir piekļuve visiem relevantajiem dokumentiem, kas vajadzīgi, lai darbību īstenošanas sekmes verificētu, t. i., viņam ir piekļuve dokumentiem, kas norādīti par verifikācijas avotiem.
                     
                  Ziņojumi un atgriezeniskās saites darbseminārs
            
                     
                        29.
                     
                     
                        Mauritānija ik gadu sagatavo progresa ziņojumu par nozares daudzgadu programmas īstenošanu un ne vēlāk kā 30 dienas pirms Apvienotās komitejas gadskārtējās sanāksmes iesniedz to Savienībai.
                     
                  
                     
                        30.
                     
                     
                        Gada progresa ziņojumā iekļauj visu informāciju, kas vajadzīga, lai Apvienotā komiteja varētu pieņemt vispusīgi pamatotus lēmumus par Savienības nozariskā atbalsta līdzekļu turpmāko izmaksu.
                     
                  
                     
                        31.
                     
                     
                        Šajā sakarā gada progresa ziņojumā norāda īstenotās darbības un atlasītus saskaņoto mērķu sasniegšanas progresa rādītājus (sasniegti, daļēji sasniegti un nav sasniegti). Apraksta mērķu sasniegšanā piedzīvotās grūtības un veiktos korektīvos pasākumus.
                     
                  
                     
                        32.
                     
                     
                        Nozares daudzgadu programmā uzskaitītos verifikācijas avotus gada ziņojumam pievieno tad, ja tas ir iespējami un relevanti.
                     
                  
                     
                        33.
                     
                     
                        Gada progresa ziņojumā sīki apskata arī nozariskā atbalsta finansiālās izpildes pakāpi. Šajā sakarā dara pieejamu Mauritānijas Finanšu ministrijas apstrādāto informāciju par budžeta izpildi attiecībā uz nozariskā atbalsta līdzekļu izlietojumu.
                     
                  
                     
                        34.
                     
                     
                        Turklāt koordinācijas grupa kopīgi ar saņēmējstruktūrām sagatavo un Apvienotajai komitejai iesniedz galīgo ziņojumu par katru darbību un katru projektu, kas pabeigts nozariskā atbalsta satvarā. Minētajā galīgajā ziņojumā jo īpaši norāda panāktos vai sagaidāmos ekonomiskos un sociālos rezultātus un to ietekmi uz zvejas resursiem, nodarbinātību un ieguldījumiem. Ziņojuma struktūras paraugs dots šā pielikuma beigās.
                     
                  
                     
                        35.
                     
                     
                        Ziņojumus, kuri minēti 30. un 34. punktā, Puses pieņem Apvienotās komitejas nākamajā sanāksmē attiecīgi pēc gada darbību vai pēc attiecīgā projekta izpildes perioda beigām.
                     
                  
                     
                        36.
                     
                     
                        Pirms protokola termiņa beigām Mauritānija iesniedz arī galīgo ziņojumu par protokolā paredzētā nozariskā atbalsta īstenošanu un ziņojumā turklāt iekļauj 33. un 34. punktā minētos elementus un pabeigtā un izpildītā nozariskā atbalsta plānojuma galīgo dokumentu.
                     
                  
                     
                        37.
                     
                     
                        Puses vajadzības gadījumā turpina uzraudzīt nozariskā atbalsta īstenošanu arī pēc protokola piemērošanas termiņa beigām vai, attiecīgā gadījumā, protokola apturēšanas gadījumā saskaņā ar protokola 14. pantu. Tomēr summas, ko Savienība līdz protokola piemērošanas termiņa beigām nav izmaksājusi, pilnīgas līdzekļu apguves labad ir pieejamas vēl sešus mēnešus, un tikai pēc tam neizmantotie līdzekļi tiek anulēti.
                     
                  
                     
                        38.
                     
                     
                        Puses aicina atbalsta saņēmējus vismaz reizi gadā piedalīties darbseminārā par nozariskā atbalsta finansēto darbību sekmēm un plānošanu.
                     
                  
                     
                        39.
                     
                     
                        Vajadzības gadījumā un pēc Apvienotās komitejas lēmuma Savienība, pamatojoties uz īpašu pilnvarojumu, kas ļauj veikt nozares daudzgadu programmas ārēju uzraudzību un rezultātu novērtēšanu, var nepastarpināti nolīgt neatkarīgus konsultantus. Šā pilnvarojuma darba uzdevumu izstrādā Savienība, un to apstiprina Apvienotajā komitejā.
                     
                  Izmaksāšanas kritēriji
            
                     
                        40.
                     
                     
                        Kā minēts protokola 8. panta 11. punkta a) apakšpunktā, protokolā paredzēto nozariskā atbalsta līdzekļu pirmo daļmaksājumu pilnā apjomā izmaksā ne vēlāk kā divus mēnešus pēc tam, kad ar Apvienotās komitejas lēmumu ir pieņemta nozares daudzgadu programma.
                     
                  
                     
                        41.
                     
                     
                        Savienība patur tiesības pilnībā vai daļēji pārskatīt un/vai apturēt nozariskā atbalsta līdzekļu izmaksāšanu, ja Apvienotā komiteja savā ikgadējā izvērtējumā konstatē, ka sasniegtie rezultāti būtiski atšķiras no plānotajiem, vai ja nav ievērota Apvienotās komitejas noteiktā nozariskā atbalsta īstenošanas kārtība.
                     
                  
                     
                        42.
                     
                     
                        Nākamajos gados nozariskā atbalsta līdzekļus izmaksā ar ikgadējiem daļmaksājumiem atbilstoši finansiālās izpildes pakāpei un to gada mērķu sasniegšanas sekmēm, kuri nozares daudzgadu programmā izvirzīti iepriekšējam gadam.
                     
                  
                     
                        43.
                     
                     
                        Ar pirmo daļmaksājumu izmaksāto nozariskā atbalsta līdzekļu saistību finansiālā izpilde 75 % apjomā dod tiesības uz otrajam daļmaksājumam atbilstošā nozariskā atbalsta izmaksāšanu 75 % apjomā, taču ar nosacījumu, ka ir panākts neapšaubāms progress virzībā uz gada un daudzgadu plānojumā aprakstīto gada mērķu un gaidāmo rezultātu sasniegšanu. Tomēr otro daļmaksājumu pilnībā izmaksā tikai tad, ja maksājumu apjoms ir vismaz 60 % no pirmā gada plānojumā ierakstītās summas.
                     
                  
                     
                        44.
                     
                     
                        Ja pirmā īstenošanas gada beigās saistību finansiālā izpilde 75 % nav sasniegusi, nozariskā atbalsta otro daļmaksājumu aptur uz tik ilgu laiku, līdz pirmajam daļmaksājumam atbilstošo līdzekļu saistību apjoms ir sasniedzis 75 %. Lai šo saistību apjomu sasniegtu, Mauritānijas rīcībā ir seši mēneši.
                     
                  
                     
                        45.
                     
                     
                        Ja pēc sešu mēnešu pagarinājuma saistības joprojām ir mazākas par 75 %, maksājums par otro gadu tomēr tiek veikts. Tomēr pirmajā gadā neizmantoto nozariskā atbalsta summu atskaita no kopējā atbalsta piešķīruma, kas minēts protokola 8. pantā.
                     
                  
                     
                        46.
                     
                     
                        Nākamos nozariskā atbalsta daļmaksājumus Savienība veic ar nosacījumu, ka Apvienotā komiteja ir apstiprinājusi 30., 35. un 36. punktā minētos ziņojumus un ir noturēts 39. punktā minētais darbseminārs.
                     
                  
                     
                        47.
                     
                     
                        Nākamajos nozares daudzgadu programmas īstenošanas gados piemēro tos pašus noteikumus (43.–46. punkts). Finanšu saistību uzņemšanās robežlīmenis, kas jāsasniedz, lai maksājumu nākamajā gadā veiktu pilnā apjomā, ir 75 % no nozariskā atbalsta līdzekļiem par iepriekšējo protokola īstenošanas gadu. Pretējā gadījumā piemēro 46. punktu un neizmantoto summu atskaita.
                     
                  Pārskatīšana
            
                     
                        48.
                     
                     
                        Pēc tam, kad Apvienotā komiteja savā pirmajā sanāksmē nozares daudzgadu programmu ir apstiprinājusi, izmaiņas tajā var apsvērt tikai tad, ja tās ir pienācīgi pamatotas. Izmaiņas Puses pieņem Apvienotās komitejas sanāksmē vai citos veidos, kas norādīti 50. punktā.
                     
                  
                     
                        49.
                     
                     
                        Priekšlikumu par izmaiņām nozares daudzgadu programmas mērķos, darbībās, grafikā, finansējumā, rādītājos, gada mērķos vai verifikācijas avotos Pušu apstiprināšanai rakstveidā iesniedz vismaz divus mēnešus pirms Apvienotās komitejas sanāksmes.
                     
                  
                     
                        50.
                     
                     
                        Tomēr steidzamos gadījumos Mauritānija var pieprasīt rīkot apspriešanos par iespēju izdarīt izmaiņas sākotnēji pieņemtajā nozares programmā. Savienība uz šo pieprasījumu atbild 30 dienu laikā no dienas, kad saņemta izmaiņas pieprasošā vēstule un pamatojums. Pēc apspriešanās Puses pieņem lēmumu par to, vai sasaukt Apvienotās komitejas ārkārtas sanāksmi vai arī uz pieprasījumu atbildēt pa pastu vai videokonferencē. Ja tiek izvēlēta otrā minētā procedūra, izmaiņas, par kurām panākta vienošanās, tiek oficiāli atzīmētas nākamajā Apvienotās komitejas sanāksmē.
                     
                  Darbību pamanāmība
            
                     
                        51.
                     
                     
                        Ja nav citas vienošanās, Mauritānija nodrošina, ka ikviena darbība, ko īsteno saskaņā ar nozarisko atbalstu, ar atbilstīgu pasākumu starpniecību ir komunicēta un pamanāma un spēj izcelt zivsaimniecības nolīguma priekšrocības. Par minēto pasākumu noteikšanu atbild Mauritānija, kurai jāsaņem Savienības piekrišana.
                     
                  
                     
                        52.
                     
                     
                        Nozariskā atbalsta finansēto projektu un darbību pamanāmību spēj nodrošināt, piemēram:
                        
                                    a)
                                 
                                 
                                    publiski paziņojumi par veicamajiem projektiem un darbībām;
                                 
                              
                                    b)
                                 
                                 
                                    televīzijas un radio reportāžas, kā arī presei domāti paziņojumi par projektu un darbību pabeigtības stāvokli;
                                 
                              
                                    c)
                                 
                                 
                                    pabeigto ziņojumu un pētījumu publiskošana;
                                 
                              
                                    d)
                                 
                                 
                                    Savienības informatīvo zīmju izmantošana;
                                 
                              
                                    e)
                                 
                                 
                                    delegācijas personāla piedalīšanās atklāšanas svinībās, konferencēs un citos pasākumos;
                                 
                              
                                    f)
                                 
                                 
                                    Eiropas Savienības Mauritānijā vēstnieka piedalīšanās oficiālajās atklāšanas ceremonijās;
                                 
                              
                                    g)
                                 
                                 
                                    Mauritānijas un Savienības pārstāvju kopīgas uzdevumgrupas projektu un darbību īstenošanai uz vietas.
                                 
                              
                  
                     
                        53.
                     
                     
                        Projekti un darbības tiek iekļautas ministrijas darbības pārskatā.
                     
                  
                     
                        54.
                     
                     
                        Mauritānija un Savienība – vajadzības gadījumā ar koordinācijas grupas praktisko atbalstu – kopīgi nodrošina to darbību pamanāmību, kuras finansētas no nozariskā atbalsta, kas paredzēts iepriekšējos protokolos, konkrēti 2015.–2021. gada protokolā, un šajā protokolā.
                     
                  PARAUGS, KAS MINĒTS ŠĀ PIELIKUMA 34. PUNKTĀ
            IKGADĒJAIS PROGRESA ZIŅOJUMS: projektu īstenošanas sekmes
            I.   Projekti, kas nozariskā atbalsta ietvaros sākti gada gaitā
            Protokola [N] gadā uzsākti [X] projekti un turpināti [Y] projekti saskaņā ar Apvienotās komitejas [mēnesis/gads] sanāksmes lēmumiem. Tālāk atgādinājumam sniegts šo projektu apraksts, pašreizējā pabeigtības pakāpe un gaidāmie rezultāti.
            
                         
                     
                     
                        1. projekts
                        
                                     
                                 
                                 
                                    Projekta apraksts
                                 
                              
                                     
                                 
                                 
                                    Projekta pabeigtības pakāpe
                                 
                              
                                     
                                 
                                 
                                    Atgādinājumam: līdzšinējie projektam izmaksātie līdzekļi un projektam atvēlētais nozariskā atbalsta daļmaksājums
                                 
                              
                                     
                                 
                                 
                                    Atgādinājumam: (jaunākie) dati par gaidāmo ekonomisko ietekmi
                                 
                              
                  
                         
                     
                     
                        2. projekts
                        
                                     
                                 
                                 
                                    Projekta apraksts
                                 
                              
                                     
                                 
                                 
                                    Projekta pabeigtības pakāpe
                                 
                              
                                     
                                 
                                 
                                    Atgādinājumam: līdzšinējie projektam izmaksātie līdzekļi un projektam atvēlētais nozariskā atbalsta daļmaksājums
                                 
                              
                                     
                                 
                                 
                                    Atgādinājumam: (jaunākie) dati par gaidāmo ekonomisko ietekmi
                                 
                              
                  
                         
                     
                     
                        N projekts
                        
                                     
                                 
                                 
                                    Projekta apraksts
                                 
                              
                                     
                                 
                                 
                                    Projekta pabeigtības pakāpe
                                 
                              
                                     
                                 
                                 
                                    Atgādinājumam: līdzšinējie projektam izmaksātie līdzekļi un projektam atvēlētais nozariskā atbalsta daļmaksājums
                                 
                              
                                     
                                 
                                 
                                    Atgādinājumam: (jaunākie) dati par gaidāmo ekonomisko ietekmi
                                 
                              
                  II.   Kopsavilkums par N gadā sāktajiem projektiem
            Kopsavilkuma tabulā parādīts, cik lielā mērā sasniegti kārtējam gadam noteiktie uzraudzības rādītāji, un atspoguļotas projektu finanšu plūsmas.
            
                        Projekts
                     
                     
                        Projektam atvēlētā kopsumma (EUR)
                     
                     
                        N gada saistību summa (MRU)
                     
                     
                        Gadā izmaksātās summas (MRU)
                     
                     
                        Visam projekta ilgumam noteiktais uzraudzības rādītājs
                     
                     
                        Rādītāja mērķvērtība N gadā
                     
                     
                        Rādītāja procentuālā izpilde N gadā
                     
                  
                        1. projekts
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                  
                        2. projekts
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                  
                        N projekts
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                  
                        Kopā
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                  III.   Īss N+1 gada projektu izklāsts
            Tabulā norādītas darbības, kas īstenojamas nākamajā (N+1) gadā.
            
                        Projekts
                     
                     
                        Projektam atvēlētā kopsumma (EUR)
                     
                     
                        N+1 gada darbībām atbilstošās saistības
                     
                     
                        Paredzētā N+1 gada saistību summa
                     
                     
                        Projektam piešķirtās summas pirms N gada
                     
                     
                        Uzraudzības rādītājs
                     
                     
                        Atgādinājumam: rādītāja procentuālā izpilde N-1 gadā
                     
                     
                        Rādītāja mērķvērtība N+1 gadā
                     
                  
                        1. projekts
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                  
                        2. projekts
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                  
                        N projekts
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                  
                        Kopā
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                  
      
      
         
            III PIELIKUMS
            ZVEJAS PIEPŪLES UZRAUDZĪBA MAURITĀNIJAS EKSKLUZĪVAJĀ EKONOMIKAS ZONĀ
            PARAUGS
            GADA PĀRSKATS PAR ZVEJAS DARBĪBĀM MAURITĀNIJAS EKSKLUZĪVAJĀ EKONOMIKAS ZONĀ, KAS MINĒTS PROTOKOLA 4. PANTA 6. PUNKTĀ
            [PĀRSKATA DATUMS]
            1.   IEVADS
            Šis pārskats ir sagatavots saskaņā ar protokola 4. pantu, lai nodrošinātu regulāru zvejas piepūles uzraudzību zvejas zonā un lai verificētu ANO Jūras tiesību konvencijas (UNCLOS) 62. pantā minētā pārpalikuma dinamiku, ievērojot Mauritānijas nacionālo flotu darbības kapacitāti.
            2.   PĀRSKATA PERIODS
            Šis ziņojums aptver vienu gadu laikā no 202x. gada 1. janvāra līdz 202x. gada 31. decembrim.
            3.   KUĢI, KAS PĀRSKATA PERIODĀ DARBOJUŠIES EKSKLUZĪVAJĀ EKONOMIKAS ZONĀ
            Tabulā norādīts zvejas kuģu skaits, kuriem pārskata periodā izdotas zvejas licences, kas ļauj darboties Mauritānijas ekskluzīvajā ekonomikas zonā (EEZ):
            1. tabula. Licenču sadalījums pēc zvejas veida un piemērojamā režīma
            
                        ZVEJAS VEIDS
                        (1)
                     
                     
                        NACIONĀLAIS REŽĪMS
                        (2)
                     
                     
                        ĀRVALSTU REŽĪMS
                        (3)
                     
                  
                        Mauritānijas karoga kuģu skaits
                     
                     
                        Ārvalstu karoga kuģu skaits
                     
                  
                        Mazapjoma zveja
                     
                     
                        A
                     
                     
                        E
                     
                     
                        i
                     
                  
                        Piekrastes zveja
                     
                     
                        B
                     
                     
                        F
                     
                     
                        j
                     
                  
                        Tāljūras zveja
                     
                     
                        C
                     
                     
                        G
                     
                     
                        k
                     
                  
                        Kopā
                     
                     
                        d =a+b+c
                     
                     
                        h =e+f+g
                     
                     
                        l =i+j+k
                     
                  
                        Starpsumma: Mauritānijas karoga kuģi
                     
                     
                        D
                     
                     
                         
                     
                  
                        Starpsumma: ārvalstu karoga kuģi
                     
                     
                         
                     
                     
                        m=h+l
                     
                  
                        Kopā: EZZ darbojušies kuģi
                     
                     
                        n=d+m
                     
                  
                        
                                    (1)
                                 
                                 
                                    Sk. 13. pantu Dekrētā 2015-159, ar ko īsteno Likumu 017-2015 par Zivsaimniecības kodeksu, vai aizstājošos tekstus.
                                 
                              
                                    (2)
                                 
                                 
                                    Sk. 26. pantu Dekrētā 2015-159, ar ko īsteno Likumu 017-2015 par Zivsaimniecības kodeksu, vai aizstājošos tekstus.
                                 
                              
                                    (3)
                                 
                                 
                                    Sk. 27. pantu Dekrētā 2015-159, ar ko īsteno Likumu 017-2015 par Zivsaimniecības kodeksu, vai aizstājošos tekstus.
                                 
                              
                  4.   KOPĒJĀS PIEĻAUJAMĀS NOZVEJAS
            Tabulās norādītas KPN, kuras saskaņā ar Mauritānijas tiesību aktiem (1) noteiktas, piemērojot protokola 4. panta 2. punktu:
            2. tabula. Kopējo un režīmatkarīgo KPN sadalījums pēc zvejas veida, resursu kategorijas un koncesijas veida
            
                        Zvejas veids
                     
                     
                        Resursu kategorija
                     
                     
                        Koncesijas veids
                     
                     
                        Tiesību atbalsta veids
                     
                     
                        KPN
                     
                     
                        KPN sadalījums
                     
                  
                        Kopā
                        (t)
                     
                     
                        Nacionālais režīms
                        (t)
                     
                     
                        Ārvalstu režīms
                        (t)
                     
                  
                        Mazapjoma zveja
                     
                     
                        A.1.Galvkāji
                     
                     
                        Mazapjoma zveja Galvkāji
                     
                     
                        Kolektīvā kvota
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                  
                        A.2.Vēžveidīgie
                     
                     
                        Mazapjoma zveja Vēžveidīgie
                     
                     
                        Kolektīvā kvota
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                  
                        A.3.Bentiskās (demersālās) zivis
                     
                     
                        Mazapjoma zveja Demersālās zivis
                     
                     
                        Kolektīvā kvota
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                  
                        A.4.Pelaģiskās zivis
                     
                     
                        Mazapjoma zveja Pelaģiskās zivis
                     
                     
                        Kolektīvā kvota
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                  
                        Piekrastes zveja
                     
                     
                        C.1.Galvkāji
                     
                     
                        Piekrastes zveja Galvkāji
                     
                     
                        Individuālā kvota
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                  
                        C.2.Vēžveidīgie
                     
                     
                        Piekrastes zveja Vēžveidīgie
                     
                     
                        Individuālā kvota
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                  
                        C.3.Bentiskās (demersālās) zivis
                     
                     
                        Piekrastes zveja Demersālās zivis
                     
                     
                        Individuālā kvota
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                  
                        C.4.Pelaģiskās zivis
                     
                     
                        Piekrastes zveja Pelaģiskās zivis 1.segments: seineri <26 m
                     
                     
                        Individuālā kvota
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                  
                        Piekrastes zveja Demersālās zivis 2.segments: seineri, 26–40 m
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                  
                        Piekrastes zveja Pelaģiskās zivis 3.segments: seineri un pelaģiskie traleri, 40–60 m
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                  
                        Tāljūras zveja
                     
                     
                        H.1.Pelaģiskās zivis
                     
                     
                        Tāljūras zveja Pelaģiskās zivis
                     
                     
                        Individuālā kvota
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                  
                        H.2.Tunzivis
                     
                     
                        Tāljūras zveja Tunzivis
                     
                     
                        Individuālā kvota
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                  
                        H.3.Galvkāji
                     
                     
                        Tāljūras zveja Galvkāji
                     
                     
                        Individuālā kvota
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                  
                        H.4.Garneles
                     
                     
                        Tāljūras zveja Garneles
                     
                     
                        Individuālā kvota
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                  
                        H.5.Heks
                     
                     
                        Tāljūras zveja Heks
                     
                     
                        Individuālā kvota
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                  
                        H.6.Demersālās zivis, izņemot heku
                     
                     
                        Tāljūras zveja Demersālās zivis
                     
                     
                        Individuālā kvota
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                  
                        H.7. Mauritānijas langusts
                     
                     
                        Tāljūras zveja Mauritānijas langusts
                     
                     
                        Individuālā kvota
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                  
                        H.8. Dziļūdens krabis
                     
                     
                        Tāljūras zveja Dziļūdens krabis
                     
                     
                        Individuālā kvota
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                  
                        H.9. Citi gliemji
                     
                     
                        Tāljūras zveja Citi gliemji
                     
                     
                        Kolektīvā kvota un īpatņu skaits
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                  
                        KOPĀ
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                  
               
            3. tabula. KPN sadalījums pēc zvejas veida un resursu kategorijas
            
                        Resursu kategorija
                     
                     
                        (Apakš)kategorija
                     
                     
                        Mazapjoma zveja
                     
                     
                        Piekrastes zveja
                     
                     
                        Tāljūras zveja
                     
                     
                        Kopā KPN pēc kategorijas
                     
                  
                        Galvkāji
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                  
                        Vēžveidīgie
                     
                     
                        Garneles
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                  
                        Mauritānijas langusts
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                  
                        Dziļūdens krabis
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                  
                        Demersālās zivis
                     
                     
                        Heks
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                  
                        Demersālās zivis, izņemot heku
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                  
                        Tunzivis
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                  
                        Pelaģiskās zivis
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                  
                        Aļģes, citi gliemji
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                  5.   ZVEJAS ATĻAUJAS, KAS IZDOTAS KUĢIEM, KURI MAURITĀNIJAS EEZ DARBOJAS SASKAŅĀ AR NACIONĀLO REŽĪMU
            Šajā pārskata daļā sīki izklāsta datus par kuģiem, kuri darbojas saskaņā ar nacionālo režīmu 26. panta nozīmē Dekrētā 2015-159, ar ko īsteno Likumu 017-2015 par Zivsaimniecības kodeksu, vai aizstājošo tekstu nozīmē.
            Ziņas par katru attiecīgo zvejas kategoriju (2) sniedz, atsaucoties uz 1., 2. un 3. tabulas datiem. Par katru kategoriju norāda šādas ziņas:
            
                        a)
                     
                     
                        tiesiskais regulējums, kas ļauj izmantot konkrētās kategorijas resursus;
                     
                  
                        b)
                     
                     
                        ziņas par zvejas atļaujām, kas kuģiem izdotas saskaņā ar nacionālo režīmu, un konkrēti licenču skaits, atļaujas laikposms (gada, divu mēnešu, ceturkšņa licences), par katru laikposmu izdoto licenču skaits, attiecīgās karoga valstis;
                     
                  
                        c)
                     
                     
                        katrā kategorijā izmantotās licences paraugs;
                     
                  
                        d)
                     
                     
                        atļautie zvejas rīki;
                     
                  
                        e)
                     
                     
                        KPN, konkrēti, individuālo KPN skaits un apjoms, iedalīto individuālo KPN gada summa;
                     
                  
                        f)
                     
                     
                        Mauritānijas pieņemtie un īstenotie pārvaldības pasākumi;
                     
                  
                        g)
                     
                     
                        tehniskie (saglabāšanas, iekārtošanas, pārvaldības) noteikumi;
                     
                  
                        h)
                     
                     
                        finanšu noteikumi, kas regulē kuģu piekļuvi zvejas zonai (zvejas licences iegūšanas izmaksas, maksas, citas tiesības);
                     
                  
                        i)
                     
                     
                        prasītie nozveju deklarēšanas, zvejas uzraudzības, kontroles un pārraudzības pasākumi.
                     
                  6.   ZIVSAIMNIECĪBAS NOLĪGUMI VAI KONVENCIJAS PAR ĀRVALSTU KUĢU PIEKĻUVI MAURITĀNIJAS EEZ
            Šajā pārskata daļā sīki izklāsta datus par kuģiem, kuri darbojas saskaņā ar ārvalstu režīmu 27. panta nozīmē Dekrētā 2015-159, ar ko īsteno Likumu 017-2015 par Zivsaimniecības kodeksu, vai aizstājošo tekstu nozīmē.
            Saskaņā ar protokola 4. panta 5. punktu Mauritānijas noslēgtie (publiskie vai privātie) nolīgumi, kas [no 202X. gada 1. janvāra līdz 202Y. gada 31. decembrim] dod ārvalstu kuģiem piekļuvi tās EEZ, tiek publicēti ministrijas tīmekļvietnē pēc šādas adreses: [ievietot saiti un tās atjaunināšanas datumu].
            Ziņas par katru attiecīgo zvejas kategoriju sniedz, atsaucoties uz 1., 2. un 3. tabulas datiem.
            Tās sniedzamas par šādiem nolīgumiem/konvencijām:
            [uzskaitīt visus noslēgtos/spēkā esošos nolīgumus un par katru nolīgumu vai konvenciju norādīt tālāk minēto informāciju]
            
                        a)
                     
                     
                        nolīguma vai konvencijas nosaukums un valstis vai citi tiesību subjekti, kas ir līgumslēdzējas puses;
                     
                  
                        b)
                     
                     
                        nolīguma aptvertais laikposms vai laikposmi;
                     
                  
                        c)
                     
                     
                        kuģu skaits un atļautie zvejas rīki pēc zvejas veida (mazapjoma zveja, piekrastes zveja, tāljūras zveja) un licenču derīguma ilguma;
                     
                  
                        d)
                     
                     
                        zvejot atļautās sugas vai krājumi, arī piemērojamie nozvejas limiti;
                     
                  
                        e)
                     
                     
                        prasītie nozveju deklarēšanas, zvejas uzraudzības, kontroles un pārraudzības pasākumi;
                     
                  
                        f)
                     
                     
                        tehniskie un finanšu noteikumi;
                     
                  
                        g)
                     
                     
                        rakstiskā nolīguma kopija;
                     
                  
                        h)
                     
                     
                        katrā kategorijā izmantotās licences paraugs.
                     
                  7.   MAURITĀNIJAS EEZ TERITORIJĀ GŪTĀS NOZVEJAS
            Šajā pārskata daļā sīki izklāsta datus par nozvejām, kuras guvuši kuģi, kas (saskaņā ar nacionālo vai ārvalstu režīmu) darbojas Mauritānijas EEZ.
            Informāciju ieraksta tālāk dotajās tabulās un atsaucas uz protokolā noteiktajām zvejas kategorijām. Var pievienot papildu tabulas par zvejas kategorijām, kas protokolā nav paredzētas.
            Saskaņā ar protokola 4. panta 6. punktu šo informāciju var nosūtīt neatkarīgajai apvienotajai zinātniskajai komitejai.
            1. zvejas kategorija. Vēžveidīgie
            
                        Vispārīga informācija par zvejas piepūli
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                  
                         
                     
                     
                        Nacionālais režīms
                     
                     
                        Ārvalstu režīms
                     
                     
                        KOPĀ
                     
                  
                        Kuģu skaits
                     
                     
                        Kopējā kapacitāte (GT)
                     
                     
                        Kopējā kapacitāte (kW)
                     
                     
                        Kuģu skaits
                     
                     
                        Kopējā kapacitāte (GT)
                     
                     
                        Kopējā kapacitāte (kW)
                     
                     
                        kuģu skaits
                     
                     
                        Kopējā kapacitāte (GT)
                     
                     
                        Kopējā kapacitāte (kW)
                     
                  
                        Mazapjoma zveja
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                  
                        Piekrastes zveja
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                  
                        Tāljūras zveja
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                  
                        KOPĀ
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                  
               
            
                        Zvejas dienās izteikta to Savienības kuģu un visu citu flotu zvejas piepūle, kuras darbojas 1. kategorijas aptvertā zvejniecībā
                     
                  
                         
                     
                     
                        Nacionālais režīms
                     
                     
                        Ārvalstu režīms
                     
                     
                        KOPĀ
                     
                  
                        Dienu skaits
                     
                     
                        Dienu skaits (Savienība)
                     
                     
                        Dienu skaits (citi)
                     
                     
                        Dienu skaits (kopā ārvalstis)
                     
                  
                        Mazapjoma zveja
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                  
                        Piekrastes zveja
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                  
                        Tāljūras zveja
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                  
                        KOPĀ
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                  
               
            
                        Tonnās izteiktas to Savienības kuģu un visu citu flotu nozvejas, kuras darbojas 1. kategorijas aptvertā zvejniecībā
                     
                  
                         
                     
                     
                        Nacionālais režīms
                     
                     
                        Ārvalstu režīms
                     
                     
                        KOPĀ
                     
                  
                        Tonnas
                     
                     
                        Tonnas (Savienība)
                     
                     
                        Tonnas (citi)
                     
                     
                        Tonnas (kopā ārvalstis)
                     
                  
                        SUGA
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                  
                        
                           Parapenaeus longirostris
                        
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                  
                        
                           Penaeus spp.
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                  
                        
                           Aristeus varidens
                        
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                  
                        
                           Chaceon maritae
                        
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                  
                        Citi vēžveidīgie
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                  
                        Citi
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                  
                        KOPĀ
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                  
               
            
                        Aprēķinātā nozveja uz piepūles vienību (catch per unit of effort – CPUE, kilogramos uz zvejas dienu), Savienības kuģiem un visām citām flotēm, kuras darbojas 1. kategorijas aptvertā zvejniecībā
                     
                  
                         
                     
                     
                        Nacionālais režīms
                     
                     
                        Ārvalstu režīms
                     
                     
                        CPUE
                     
                  
                        
                           CPUE (nacion.)
                     
                     
                        
                           CPUE (Savienība)
                     
                     
                        
                           CPUE (citi)
                     
                     
                        
                           CPUE (ārvalstis)
                     
                  
                        
                           CPUE = nozvejas kilogrami dienā
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                  [PĒC ŠĀDA PAŠA PARAUGA APRAKSTĪT VISAS PĀRĒJĀS PROTOKOLA ZVEJAS KATEGORIJAS]
            
               
                  1. papildinājums
                  ZVEJAS ZONAS ROBEŽAS
                  
                              Punkti
                           
                           
                              Koordinātas
                           
                        
                              0
                           
                           
                              20°46,0
                           
                           
                              N
                           
                           
                              17°03,0
                           
                           
                              W
                           
                        
                              1
                           
                           
                              20°46,0
                           
                           
                              N
                           
                           
                              20°36,4
                           
                           
                              W
                           
                        
                              2
                           
                           
                              20°18,,0
                           
                           
                              N
                           
                           
                              20°34,2
                           
                           
                              W
                           
                        
                              3
                           
                           
                              19°49,3
                           
                           
                              N
                           
                           
                              20°27,92
                           
                           
                              W
                           
                        
                              4
                           
                           
                              19°20,0
                           
                           
                              N
                           
                           
                              20°13,9
                           
                           
                              W
                           
                        
                              5
                           
                           
                              19°01,0
                           
                           
                              N
                           
                           
                              20°06,7
                           
                           
                              W
                           
                        
                              6
                           
                           
                              18°44,2
                           
                           
                              N
                           
                           
                              20°00,0
                           
                           
                              W
                           
                        
                              7
                           
                           
                              18°34,9
                           
                           
                              N
                           
                           
                              19°56,0
                           
                           
                              W
                           
                        
                              8
                           
                           
                              18°28,8
                           
                           
                              N
                           
                           
                              19°53,8
                           
                           
                              W
                           
                        
                              9
                           
                           
                              18°24,0
                           
                           
                              N
                           
                           
                              19°51,5
                           
                           
                              W
                           
                        
                              10
                           
                           
                              18°18,8
                           
                           
                              N
                           
                           
                              19°49,0
                           
                           
                              W
                           
                        
                              11
                           
                           
                              18°13,4
                           
                           
                              N
                           
                           
                              19°47,0
                           
                           
                              W
                           
                        
                              12
                           
                           
                              18°07,8
                           
                           
                              N
                           
                           
                              19°44,2
                           
                           
                              W
                           
                        
                              13
                           
                           
                              18°02,5
                           
                           
                              N
                           
                           
                              19°42,1
                           
                           
                              W
                           
                        
                              14
                           
                           
                              17°53,3
                           
                           
                              N
                           
                           
                              19°38,0
                           
                           
                              W
                           
                        
                              15
                           
                           
                              17°44,1
                           
                           
                              N
                           
                           
                              19°38,0
                           
                           
                              W
                           
                        
                              16
                           
                           
                              17°31,9
                           
                           
                              N
                           
                           
                              19°38,0
                           
                           
                              W
                           
                        
                              17
                           
                           
                              17°26,8
                           
                           
                              N
                           
                           
                              19°37,9
                           
                           
                              W
                           
                        
                              18
                           
                           
                              17°06,0
                           
                           
                              N
                           
                           
                              19°36,8
                           
                           
                              W
                           
                        
                              19
                           
                           
                              17°00,0
                           
                           
                              N
                           
                           
                              19°32,1
                           
                           
                              W
                           
                        
                              20
                           
                           
                              16°38,0
                           
                           
                              N
                           
                           
                              19°33,2
                           
                           
                              W
                           
                        
                              21
                           
                           
                              16°28,5
                           
                           
                              N
                           
                           
                              19°32,5
                           
                           
                              W
                           
                        
                              22
                           
                           
                              16°17,0
                           
                           
                              N
                           
                           
                              19°32,5
                           
                           
                              W
                           
                        
                              23
                           
                           
                              16°04,0
                           
                           
                              N
                           
                           
                              19°33,5
                           
                           
                              W
                           
                        
                              24
                           
                           
                              16°04,0
                           
                           
                              N
                           
                           
                              16°30,6
                           
                           
                              W
                           
                        
            
            
               
                  2. papildinājums
                  TEHNISKO DATU LAPAS
                  1. ZVEJAS KATEGORIJA:VĒŽVEIDĪGO (IZŅEMOT LANGUSTUS) ZVEJAS KUĢI
                  1.   Zvejas zona
                  Zveja ir atļauta uz rietumiem no līnijas, kas definēta šādi:
                  
                              Punkti
                           
                           
                              Koordinātas
                           
                        
                              1
                           
                           
                              20°46,30 N
                           
                           
                              17°03,00 W
                           
                        
                              2
                           
                           
                              20°40,00 N
                           
                           
                              17°08,30 W
                           
                        
                              3
                           
                           
                              20°10,12 N
                           
                           
                              17°16,12 W
                           
                        
                              4
                           
                           
                              19°35,24 N
                           
                           
                              16°51,00 W
                           
                        
                              5
                           
                           
                              19°19,12 N
                           
                           
                              16°45,36 W
                           
                        
                              6
                           
                           
                              19°19,12 N
                           
                           
                              16°41,24 W
                           
                        
                              7
                           
                           
                              19°00,00 N
                           
                           
                              16°22,00 W
                           
                        
                              8
                           
                           
                              18°55,00 N
                           
                           
                              16°21,00 W
                           
                        
                              9
                           
                           
                              18°45,00 N
                           
                           
                              16°19,00 W
                           
                        
                              10
                           
                           
                              18°35,00 N
                           
                           
                              16°16,00 W
                           
                        
                              11
                           
                           
                              18°27,00 N
                           
                           
                              16°13,00 W
                           
                        
                              12
                           
                           
                              17°59,00 N
                           
                           
                              16°11,00 W
                           
                        
                              13
                           
                           
                              17°50,00 N
                           
                           
                              16°11,00 W
                           
                        
                              14
                           
                           
                              17°50,00 N
                           
                           
                              16°08,00 W
                           
                        
                              15
                           
                           
                              17°41,00 N
                           
                           
                              16°09,00 W
                           
                        
                              16
                           
                           
                              17°33,00 N
                           
                           
                              16°10,00 W
                           
                        
                              17
                           
                           
                              17°12,00 N
                           
                           
                              16°18,00 W
                           
                        
                              18
                           
                           
                              17°02,00 N
                           
                           
                              16°23,00 W
                           
                        
                              19
                           
                           
                              16°58,00 N
                           
                           
                              16°24,00 W
                           
                        
                              20
                           
                           
                              16°54,00 N
                           
                           
                              16°27,00 W
                           
                        
                              21
                           
                           
                              16°38,00 N
                           
                           
                              16°32,00 W
                           
                        
                              22
                           
                           
                              16°26,00 N
                           
                           
                              16°34,00 W
                           
                        
                              23
                           
                           
                              16°20,00 N
                           
                           
                              16°37,00 W
                           
                        
                              24
                           
                           
                              16°16,00 N
                           
                           
                              16°37,00 W
                           
                        
                              25
                           
                           
                              16°04,00 N
                           
                           
                              16°36,00 W
                           
                        Lai izvērtētu iespējamo vajadzību koriģēt zvejas zonas robežas, Apvienotā komiteja var atļaut protokola 10. pantā paredzētos pētnieciskās zvejas reisus.
                  2.   Atļautie zvejas rīki
                  Garneļu grunts traļi, arī tādi, kas aprīkoti ar smaguma ķēdēm, un visi citi selektīvie zvejas rīki.
                  Smaguma ķēde ir tādu garneļu traļu sastāvdaļa, kurus izmanto traleri zvejai ar izliekamiem blokiem. Tā ir viengabala ķēde, kuras posmu diametrs nav lielāks par 12 mm un kura piestiprināta starp traļa durvīm gruntsstropes priekšā.
                  Lēmumu par selektīvo zvejas rīku obligātu izmantošanu pieņem Apvienotā komiteja, pamatojoties uz zinātnisko, tehnisko un ekonomisko novērtējumu.
                  Aizliegts āmī izmantot dubultkārtas linumu.
                  Aizliegts āmī izmantot linumu no divkārša vijuma auklas.
                  Atļauts izmantot aizsargapvalkus.
                  Minimālais atļautais linuma acs izmērs: 50 mm
                  3.   Mērķsugu minimālie izmēri
                  Dziļūdens garneļu minimālais izmērs jānosaka, mērot attālumu no pieres dzelkšņa gala līdz astes plāksnīšu galam. Pieres dzelkšņa gals ir galvkrūšu vairoga izaugums, kas atrodas galvkrūšu priekšpuses vidusdaļā.
                  Dziļūdens garneles: sārtā dziļūdens garnele (Parapenaeus longirostris ar FAO kodu DPS) 06 cm
                  Piekrastes ūdeņu garneles: dienvidu sārtā garnele (Penaeus notialis ar FAO kodu SOP) un karamote (Penaeus kerathurus ar FAO kodu TGS) –ne vairāk kā 200 īpatņu uz kilogramu
                  Apvienotā komiteja var noteikt minimālo izmēru arī tām sugām, kas nav minētas 5. papildinājumā.
                  4.   Piezveja
                  
                              Atļauta
                           
                           
                              Aizliegta
                           
                        
                              15 % zivju, no kurām 2 % – maksa natūrā
                           
                           
                              Langusti
                           
                        
                              10 % krabju
                           
                        
                              8 % galvkāju
                           
                        Apvienotā komiteja var noteikt piezvejas procentuālo apjomu arī tām sugām, kas nav minētas šajā punktā.
                  5.   Zvejas iespējas / Maksas
                  
                              Periodiskums
                           
                           
                              Ceturkšņa licences un gada KPN
                           
                        
                              KPN (dzīvsvara tonnās)
                           
                           
                              5 000  t gadā (vēžveidīgie, izņemot langustus)
                           
                        
                              Kuģu skaits
                           
                           
                              Vienlaikus tiesīgi zvejot ne vairāk kā 15 kuģi.
                           
                        
                              Maksa un avanss
                           
                           
                              450 EUR/t
                           
                        
                               
                           
                           
                              Maksu katra tā trīs mēnešu laikposma beigās, uz kuru kuģim ir dota zvejas atļauja, aprēķina, ņemot vērā šajā laikā gūtās mērķsugas nozvejas.
                           
                        
                               
                           
                           
                              Licenci izdod ar nosacījumu, ka ikviena trīs mēnešu atļaujas laikposma sākumā par katru kuģi tiek samaksāts 1 500  EUR avanss. Šo summu atskaita no tās, kas aprēķināta saskaņā ar pirmo daļu.
                           
                        6.   Citas piezīmes
                  Maksas nosaka uz visu protokola piemērošanas laiku.
                  Bioloģiskās atjaunošanās periods: atļauju saņēmušajiem zvejas kuģiem jāievēro bioloģiskās atjaunošanās periods, ko ministrija, pamatojoties uz labākajiem zinātniskajiem ieteikumiem, noteikusi apstiprinātajā zvejas zonā, un uz šo laiku jāpārtrauc visas zvejas darbības. Šajā sakarā, kā paredzēts zivsaimniecības nolīguma 6. panta 4. punktā, Mauritānija iepriekš informē Savienību par visām savu tiesību aktu izmaiņām, kas var ietekmēt Savienības kuģu darbības. Atkāpjoties no zivsaimniecības nolīguma 6. panta 5. punkta, lēmums par bioloģiskās atjaunošanās periodu attiecībā uz Savienības kuģiem kļūst pildāms no trīsdesmitās dienas pēc dienas, kurā Savienības iestādes saņēmušas attiecīgo Mauritānijas paziņojumu; izņēmuma apstākļos šo termiņu nepiemēro.
                  7.   Zinātniskie novērotāji
                  Ņemot vērā lielo zvejas reisa ilgumu (45–60 dienas), novērotājiem jāaizvada viens zvejas reiss ceturksnī, t. i., četri zvejas reisi gadā.
                  2. ZVEJAS KATEGORIJA: SENEGĀLAS HEKA ZVEJAS TRALERI (IZŅEMOT SALDĒTĀJTRALERUS) UN KUĢI ZVEJAI AR GRUNTS ĀĶU JEDĀM
                  1.   Zvejas zona
                  Zveja ir atļauta uz rietumiem no līnijas, kas definēta šādi:
                  
                              Punkti
                           
                           
                              Koordinātas
                           
                        
                              1
                           
                           
                              20°46,3
                           
                           
                              N
                           
                           
                              17°03,0
                           
                           
                              W
                           
                        
                              2
                           
                           
                              20°36,0
                           
                           
                              N
                           
                           
                              17°11,0
                           
                           
                              W
                           
                        
                              3
                           
                           
                              20°36,0
                           
                           
                              N
                           
                           
                              17°36,0
                           
                           
                              W
                           
                        
                              4
                           
                           
                              20°03,0
                           
                           
                              N
                           
                           
                              17°36,0
                           
                           
                              W
                           
                        
                              5
                           
                           
                              19°45,7
                           
                           
                              N
                           
                           
                              17°03,0
                           
                           
                              W
                           
                        
                              6
                           
                           
                              19°29,0
                           
                           
                              N
                           
                           
                              16°51,5
                           
                           
                              W
                           
                        
                              7
                           
                           
                              19°15,6
                           
                           
                              N
                           
                           
                              16°51,5
                           
                           
                              W
                           
                        
                              8
                           
                           
                              19°15,6
                           
                           
                              N
                           
                           
                              16°49,6
                           
                           
                              W
                           
                        
                              9
                           
                           
                              19°08,0
                           
                           
                              N
                           
                           
                              16°45,0
                           
                           
                              W
                           
                        
                              10
                           
                           
                              19°06,0
                           
                           
                              N
                           
                           
                              16°44,0
                           
                           
                              W
                           
                        
                              11
                           
                           
                              19°05,0
                           
                           
                              N
                           
                           
                              16°43,0
                           
                           
                              W
                           
                        
                              12
                           
                           
                              18°54,0
                           
                           
                              N
                           
                           
                              16°31,0
                           
                           
                              W
                           
                        
                              13
                           
                           
                              18°41,0
                           
                           
                              N
                           
                           
                              16°27,8
                           
                           
                              W
                           
                        
                              14
                           
                           
                              18°34,0
                           
                           
                              N
                           
                           
                              16°26,0
                           
                           
                              W
                           
                        
                              15
                           
                           
                              18°12,0
                           
                           
                              N
                           
                           
                              16°21,0
                           
                           
                              W
                           
                        
                              16
                           
                           
                              17°59,0
                           
                           
                              N
                           
                           
                              16°21,0
                           
                           
                              W
                           
                        
                              17
                           
                           
                              17°50,0
                           
                           
                              N
                           
                           
                              16°21,0
                           
                           
                              W
                           
                        
                              18
                           
                           
                              17°50,0
                           
                           
                              N
                           
                           
                              16°14,0
                           
                           
                              W
                           
                        
                              19
                           
                           
                              17°44,0
                           
                           
                              N
                           
                           
                              16°15,0
                           
                           
                              W
                           
                        
                              20
                           
                           
                              17°37,0
                           
                           
                              N
                           
                           
                              16°16,0
                           
                           
                              W
                           
                        
                              21
                           
                           
                              17°02,0
                           
                           
                              N
                           
                           
                              16°29,0
                           
                           
                              W
                           
                        
                              22
                           
                           
                              16°37,0
                           
                           
                              N
                           
                           
                              16°39,0
                           
                           
                              W
                           
                        
                              23
                           
                           
                              16°30,0
                           
                           
                              N
                           
                           
                              16°40,0
                           
                           
                              W
                           
                        
                              24
                           
                           
                              16°20,0
                           
                           
                              N
                           
                           
                              16°43,0
                           
                           
                              W
                           
                        
                              25
                           
                           
                              16°04,0
                           
                           
                              N
                           
                           
                              16°43,0
                           
                           
                              W
                           
                        Lai izvērtētu iespējamo vajadzību koriģēt zvejas zonas robežas, Apvienotā komiteja var atļaut protokola 10. pantā paredzētos pētnieciskās zvejas reisus.
                  2.   Atļautie zvejas rīki
                  Grunts āķu jedas
                  Grunts traļi Senegālas heka zvejai
                  Aizliegts āmī izmantot dubultkārtas linumu.
                  Aizliegts āmī izmantot linumu no divkārša vijuma auklas.
                  Minimālais atļautais linuma acs izmērs: 70 mm (tralī).
                  3.   Mērķsugu minimālie izmēri
                  Zivju minimālais izmērs jānosaka, mērot attālumu no purna gala līdz astes spuras galam (kopējais garums), sk. 5. papildinājumu.
                  Apvienotā komiteja var noteikt minimālo izmēru arī tām sugām, kas nav minētas 5. papildinājumā.
                  4.   Piezveja
                  
                              Atļauta
                           
                           
                              Aizliegta
                           
                        
                              Traleri: 25 % zivju un 5 % vēžveidīgo
                           
                           
                              Galvkāji (izņemot Ommastrephidae dzimtas lidotājkalmārus, piemēram, Todarodes sagittatus ar FAO kodu SQE un Todaropsis eblanae ar FAO kodu TDQ)
                           
                        
                              Kuģi zvejai ar āķu jedām: 50 % zivju
                           
                        Apvienotā komiteja var noteikt piezvejas procentuālo apjomu arī tām sugām, kas nav minētas šajā punktā.
                  5.   Zvejas iespējas / Maksas
                  
                              Periodiskums
                           
                           
                              Ceturkšņa licences un gada KPN
                           
                        
                              KPN (tonnās)
                           
                           
                              gadā 6 000  t Senegālas heka (galvenā mērķsuga) Merluccius senegalensis ar FAO kodu HKM un Merluccius polli ar FAO kodu HKB
                           
                        
                              Kuģu skaits
                           
                           
                              Vienlaikus tiesīgi zvejot ne vairāk kā četri kuģi.
                           
                        
                              Maksa un avanss
                           
                           
                              100 EUR/t
                           
                        
                               
                           
                           
                              Maksu katra tā trīs mēnešu laikposma beigās, uz kuru kuģim ir dota zvejas atļauja, aprēķina, ņemot vērā šajā laikā gūtās mērķsugas nozvejas.
                              Licenci izdod ar nosacījumu, ka ikviena trīs mēnešu atļaujas laikposma sākumā par katru kuģi tiek samaksāts 1 000  EUR avanss. Šo summu atskaita no tās, kas aprēķināta saskaņā ar pirmo daļu.
                           
                        6.   Citas piezīmes
                  Maksas nosaka uz visu protokola piemērošanas laiku.
                  Uz kuģa iegūto zivju eļļu vajadzības gadījumā drīkst paturēt uz kuģa, izkraut un tirgot.
                  Bioloģiskās atjaunošanās periods: atļauju saņēmušajiem zvejas kuģiem jāievēro bioloģiskās atjaunošanās periods, ko ministrija, pamatojoties uz labākajiem zinātniskajiem ieteikumiem, noteikusi apstiprinātajā zvejas zonā, un uz šo laiku jāpārtrauc visas zvejas darbības. Šajā sakarā, kā paredzēts zivsaimniecības nolīguma 6. panta 4. punktā, Mauritānija iepriekš informē Savienību par visām savu tiesību aktu izmaiņām, kas var ietekmēt Savienības kuģu darbības. Atkāpjoties no zivsaimniecības nolīguma 6. panta 5. punkta, lēmums par bioloģiskās atjaunošanās periodu attiecībā uz Savienības kuģiem kļūst pildāms no trīsdesmitās dienas pēc dienas, kurā Savienības iestādes saņēmušas attiecīgo Mauritānijas paziņojumu; izņēmuma apstākļos šo termiņu nepiemēro.
                  7.   Zinātniskie novērotāji
                  Lai aptvertu visu gada ciklu (no janvāra līdz decembrim), ir jānovēro viens (parasti sešas dienas ilgs) zvejas reiss mēnesī.
                  Novērojumu biežums ir atkarīgs no zvejas reisa veida.
                  Zvejas reisu ilgums parasti ir sešas dienas, jo zivis tirgū tiek laistas svaigā veidā. Lai aptvertu visu gada ciklu (no janvāra līdz decembrim), ieteicams novērot vienu zvejas reisu mēnesī.
                  2.a ZVEJAS KATEGORIJA SENEGĀLAS HEKA ZVEJAS TRALERI (SALDĒTĀJTALERI)
                  1.   Zvejas zona
                  Zveja ir atļauta uz rietumiem no līnijas, kas definēta šādi:
                  
                              Punkti
                           
                           
                              Koordinātas
                           
                        
                              1
                           
                           
                              20°46,3
                           
                           
                              N
                           
                           
                              17°03,0
                           
                           
                              W
                           
                        
                              2
                           
                           
                              20°36,0
                           
                           
                              N
                           
                           
                              17°11,0
                           
                           
                              W
                           
                        
                              3
                           
                           
                              20°36,0
                           
                           
                              N
                           
                           
                              17°36,0
                           
                           
                              W
                           
                        
                              4
                           
                           
                              20°03,0
                           
                           
                              N
                           
                           
                              17°36,0
                           
                           
                              W
                           
                        
                              5
                           
                           
                              19°45,7
                           
                           
                              N
                           
                           
                              17°03,0
                           
                           
                              W
                           
                        
                              6
                           
                           
                              19°29,0
                           
                           
                              N
                           
                           
                              16°51,5
                           
                           
                              W
                           
                        
                              7
                           
                           
                              19°15,6
                           
                           
                              N
                           
                           
                              16°51,5
                           
                           
                              W
                           
                        
                              8
                           
                           
                              19°15,6
                           
                           
                              N
                           
                           
                              16°49,6
                           
                           
                              W
                           
                        
                              9
                           
                           
                              19°08,0
                           
                           
                              N
                           
                           
                              16°45,0
                           
                           
                              W
                           
                        
                              10
                           
                           
                              19°06,0
                           
                           
                              N
                           
                           
                              16°44,0
                           
                           
                              W
                           
                        
                              11
                           
                           
                              19°05,0
                           
                           
                              N
                           
                           
                              16°43,0
                           
                           
                              W
                           
                        
                              12
                           
                           
                              18°54,0
                           
                           
                              N
                           
                           
                              16°31,0
                           
                           
                              W
                           
                        
                              13
                           
                           
                              18°41,0
                           
                           
                              N
                           
                           
                              16°27,8
                           
                           
                              W
                           
                        
                              14
                           
                           
                              18°34,0
                           
                           
                              N
                           
                           
                              16°26,0
                           
                           
                              W
                           
                        
                              15
                           
                           
                              18°12,0
                           
                           
                              N
                           
                           
                              16°21,0
                           
                           
                              W
                           
                        
                              16
                           
                           
                              17°59,0
                           
                           
                              N
                           
                           
                              16°21,0
                           
                           
                              W
                           
                        
                              17
                           
                           
                              17°50,0
                           
                           
                              N
                           
                           
                              16°21,0
                           
                           
                              W
                           
                        
                              18
                           
                           
                              17°50,0
                           
                           
                              N
                           
                           
                              16°14,0
                           
                           
                              W
                           
                        
                              19
                           
                           
                              17°44,0
                           
                           
                              N
                           
                           
                              16°15,0
                           
                           
                              W
                           
                        
                              20
                           
                           
                              17°37,0
                           
                           
                              N
                           
                           
                              16°16,0
                           
                           
                              W
                           
                        
                              21
                           
                           
                              17°02,0
                           
                           
                              N
                           
                           
                              16°29,0
                           
                           
                              W
                           
                        
                              22
                           
                           
                              16°37,0
                           
                           
                              N
                           
                           
                              16°39,0
                           
                           
                              W
                           
                        
                              23
                           
                           
                              16°30,0
                           
                           
                              N
                           
                           
                              16°40,0
                           
                           
                              W
                           
                        
                              24
                           
                           
                              16°20,0
                           
                           
                              N
                           
                           
                              16°43,0
                           
                           
                              W
                           
                        
                              25
                           
                           
                              16°04,0
                           
                           
                              N
                           
                           
                              16°43,0
                           
                           
                              W
                           
                        Lai izvērtētu iespējamo vajadzību koriģēt zvejas zonas robežas, Apvienotā komiteja var atļaut protokola 10. pantā paredzētos pētnieciskās zvejas reisus.
                  2.   Atļautie zvejas rīki
                  Grunts traļi Senegālas heka zvejai.
                  Aizliegts āmī izmantot dubultkārtas linumu.
                  Aizliegts āmī izmantot linumu no divkārša vijuma auklas.
                  Minimālais atļautais linuma acs izmērs: 70 mm (tralī).
                  3.   Mērķsugu minimālie izmēri
                  Zivju minimālais izmērs jānosaka, mērot attālumu no purna gala līdz astes spuras galam (kopējais garums), sk. 5. papildinājumu.
                  Apvienotā komiteja var noteikt minimālo izmēru arī tām sugām, kas nav minētas 5. papildinājumā.
                  4.   Piezveja
                  
                              Atļauta
                           
                           
                              Aizliegta
                           
                        
                              25 % demersālo sugu zivju (izņemot Senegālas heku)
                           
                           
                              Parastais astoņkājis (Octopus vulgaris ar FAO kodu OCC), galvkāji (izņemot Ommastrephidae dzimtas lidotājkalmārus, piemēram, Todarodes sagittatus ar FAO kodu SQE un Todaropsis eblanae ar FAO kodu TDQ) un vēžveidīgie
                           
                        Apvienotā komiteja var noteikt piezvejas procentuālo apjomu arī tām sugām, kas nav minētas šajā punktā.
                  5.   Zvejas iespējas / Maksas
                  
                              Periodiskums
                           
                           
                              Ceturkšņa licences un gada KPN
                           
                        
                              KPN (dzīvsvara tonnās)
                           
                           
                              3 500  t gadā
                           
                           
                              Senegālas heks (Merluccius senegalensis ar FAO kodu HKM un Merluccius polli ar FAO kodu HKB)
                           
                        
                              1 450  t gadā
                              600 t gadā
                           
                           
                              Kalmāri (sekundārās mērķsugas)
                              Sēpijas (sekundārās mērķsugas)
                           
                        
                              Kuģu skaits
                           
                           
                              Vienlaikus tiesīgi zvejot ne vairāk kā seši kuģi.
                           
                        
                              Maksa
                           
                           
                              100 EUR/t par Senegālas heku
                           
                        
                              575 EUR/t par kalmāriem
                           
                        
                              250 EUR/t par sēpijām
                           
                        
                              90 EUR/t par piezvejas sugām
                           
                        
                               
                           
                           
                              Maksu katra tā trīs mēnešu laikposma beigās, uz kuru kuģim ir dota zvejas atļauja, aprēķina, ņemot vērā šajā laikā gūtās mērķsugas nozvejas.
                              Licenci izdod ar nosacījumu, ka ikviena trīs mēnešu atļaujas laikposma sākumā par katru kuģi tiek samaksāts 1 000  EUR avanss. Šo summu atskaita no tās, kas aprēķināta saskaņā ar pirmo daļu.
                           
                        6.   Zinātniskie novērotāji (2.a zvejas kategorija: saldētājtraleri)
                  Ņemot vērā saldētājtraleru zvejas reisa ilgumu (25–35 dienas), novērotājiem, lai aptvertu visu gada ciklu, jāaizvada viens zvejas reiss ceturksnī, t. i., četri zvejas reisi gadā.
                  7.   Citas piezīmes
                  Maksas nosaka uz visu protokola piemērošanas laiku.
                  Uz kuģa iegūto zivju eļļu vajadzības gadījumā drīkst paturēt uz kuģa, izkraut un tirgot.
                  Bioloģiskās atjaunošanās periods: atļauju saņēmušajiem zvejas kuģiem jāievēro bioloģiskās atjaunošanās periods, ko ministrija, pamatojoties uz labākajiem zinātniskajiem ieteikumiem, noteikusi apstiprinātajā zvejas zonā, un uz šo laiku jāpārtrauc visas zvejas darbības. Šajā sakarā, kā paredzēts zivsaimniecības nolīguma 6. panta 4. punktā, Mauritānija iepriekš informē Savienību par visām savu tiesību aktu izmaiņām, kas var ietekmēt Savienības kuģu darbības. Atkāpjoties no zivsaimniecības nolīguma 6. panta 5. punkta, lēmums par bioloģiskās atjaunošanās periodu attiecībā uz Savienības kuģiem kļūst pildāms no trīsdesmitās dienas pēc dienas, kurā Savienības iestādes saņēmušas attiecīgo Mauritānijas paziņojumu; izņēmuma apstākļos šo termiņu nepiemēro.
                  3. ZVEJAS KATEGORIJA:DEMERSĀLO SUGU (IZŅEMOT SENEGĀLAS HEKU) ZVEJAS KUĢI,KAS NEZVEJO AR TRALI
                  1.   Zvejas zona
                  Zveja ir atļauta uz rietumiem no līnijas, kas definēta šādi:
                  
                              Punkti
                           
                           
                              Koordinātas
                           
                        
                              1
                           
                           
                              20°46,0
                           
                           
                              N
                           
                           
                              17°06,0
                           
                           
                              W
                           
                        
                              2
                           
                           
                              19°48,5
                           
                           
                              N
                           
                           
                              16°45,0
                           
                           
                              W
                           
                        
                              3
                           
                           
                              19°21,0
                           
                           
                              N
                           
                           
                              16°45,0
                           
                           
                              W
                           
                        
                              4
                           
                           
                              19°15,0
                           
                           
                              N
                           
                           
                              16°31,0
                           
                           
                              W
                           
                        
                              5
                           
                           
                              19°13,2
                           
                           
                              N
                           
                           
                              16°30,0
                           
                           
                              W
                           
                        
                              6
                           
                           
                              19°10,5
                           
                           
                              N
                           
                           
                              16°26,0
                           
                           
                              W
                           
                        
                              7
                           
                           
                              19°09,0
                           
                           
                              N
                           
                           
                              16°33,5
                           
                           
                              W
                           
                        
                              8
                           
                           
                              18°46,0
                           
                           
                              N
                           
                           
                              16°12,8
                           
                           
                              W
                           
                        
                              9
                           
                           
                              18°37,4
                           
                           
                              N
                           
                           
                              16°10,7
                           
                           
                              W
                           
                        
                              10
                           
                           
                              18°34,0
                           
                           
                              N
                           
                           
                              16°10,0
                           
                           
                              W
                           
                        
                              11
                           
                           
                              18°27,0
                           
                           
                              N
                           
                           
                              16°07,0
                           
                           
                              W
                           
                        
                              12
                           
                           
                              17°59,0
                           
                           
                              N
                           
                           
                              16°05,0
                           
                           
                              W
                           
                        
                              13
                           
                           
                              17°57,8
                           
                           
                              N
                           
                           
                              16°04,0
                           
                           
                              W
                           
                        
                              14
                           
                           
                              17°46,0
                           
                           
                              N
                           
                           
                              16°06,0
                           
                           
                              W
                           
                        
                              15
                           
                           
                              17°33,0
                           
                           
                              N
                           
                           
                              16°08,0
                           
                           
                              W
                           
                        
                              16
                           
                           
                              17°12,0
                           
                           
                              N
                           
                           
                              16°15,0
                           
                           
                              W
                           
                        
                              17
                           
                           
                              16°39,0
                           
                           
                              N
                           
                           
                              16°29,0
                           
                           
                              W
                           
                        
                              18
                           
                           
                              16°18,0
                           
                           
                              N
                           
                           
                              16°34,0
                           
                           
                              W
                           
                        
                              19
                           
                           
                              16°16,0
                           
                           
                              N
                           
                           
                              16°34,0
                           
                           
                              W
                           
                        
                              20
                           
                           
                              16°13,0
                           
                           
                              N
                           
                           
                              16°34,0
                           
                           
                              W
                           
                        
                              21
                           
                           
                              16°04,0
                           
                           
                              N
                           
                           
                              16°33,0
                           
                           
                              W
                           
                        Lai izvērtētu iespējamo vajadzību koriģēt zvejas zonas robežas, Apvienotā komiteja var atļaut protokola 10. pantā paredzētos pētnieciskās zvejas reisus.
                  2.   Atļautie zvejas rīki
                  Āķu jedas.
                  Fiksēti žaunu tīkli, kuru maksimālais dziļums ir 7 m un maksimālais garums 100 m. Aizliegts veidot linumu no poliamīda monošķiedras.
                  Rokas āķu rindas.
                  Zivju ķeramie grozi.
                  Vadi dzīvās ēsmas zvejošanai.
                  Minimālais atļautais linuma acs izmērs:
                  
                              —
                           
                           
                              120 mm (žaunu tīkli);
                           
                        
                              —
                           
                           
                              20 mm (tīkli zvejai ar dzīvo ēsmu)
                           
                        3.   Mērķsugu minimālie izmēri
                  Zivju minimālais izmērs jānosaka, mērot attālumu no purna gala līdz astes spuras galam (kopējais garums) (sk. 5. papildinājumu).
                  Pamatojoties uz zinātnisko ieteikumu, Apvienotā komiteja var noteikt minimālo izmēru arī tām sugām, kas nav minētas 5. papildinājumā.
                  4.   Piezveja
                  
                              Atļauta
                           
                           
                              Aizliegta
                           
                        
                              10 % no atļautās mērķsugas vai mērķsugu grupas kopējās nozvejas (izteiktas dzīvsvarā)
                           
                           
                               
                           
                        Apvienotā komiteja var noteikt piezvejas procentuālo apjomu arī tām sugām, kas nav minētas šajā punktā.
                  5.   Zvejas iespējas / Maksas
                  
                              Periodiskums
                           
                           
                              Ceturkšņa licences un gada KPN
                           
                        
                              KPN (tonnās)
                           
                           
                              3 000  t gadā
                           
                        
                              Kuģu skaits
                           
                           
                              Vienlaikus tiesīgi zvejot ne vairāk kā seši kuģi.
                           
                        
                              Maksa
                           
                           
                              105 EUR/t
                           
                        
                               
                           
                           
                              Maksu katra tā trīs mēnešu laikposma beigās, uz kuru kuģim ir dota zvejas atļauja, aprēķina, ņemot vērā šajā laikā gūtās mērķsugas nozvejas.
                           
                        
                               
                           
                           
                              Licenci izdod ar nosacījumu, ka ikviena trīs mēnešu atļaujas laikposma sākumā par katru kuģi tiek samaksāts 1 000  EUR avanss. Šo summu atskaita no tās, kas aprēķināta saskaņā ar pirmo daļu.
                           
                        6.   Citas piezīmes
                  Maksas nosaka uz visu protokola piemērošanas laiku.
                  Zvejas vadus izmanto tikai tad, ja zvejo ēsmu, ko izlieto zvejā ar makšķerēm vai ar zivju ķeramajiem groziem.
                  Zivju ķeramos grozus lietot drīkst ne vairāk kā septiņi kuģi, kuru individuālā tilpība nepārsniedz 135 GT.
                  Bioloģiskās atjaunošanās periods: atļauju saņēmušajiem zvejas kuģiem jāievēro bioloģiskās atjaunošanās periods, ko ministrija, pamatojoties uz labākajiem zinātniskajiem ieteikumiem, noteikusi apstiprinātajā zvejas zonā, un uz šo laiku jāpārtrauc visas zvejas darbības. Šajā sakarā, kā paredzēts zivsaimniecības nolīguma 6. panta 4. punktā, Mauritānija iepriekš informē Savienību par visām savu tiesību aktu izmaiņām, kas var ietekmēt Savienības kuģu darbības. Atkāpjoties no zivsaimniecības nolīguma 6. panta 5. punkta, lēmums par bioloģiskās atjaunošanās periodu attiecībā uz Savienības kuģiem kļūst pildāms no trīsdesmitās dienas pēc dienas, kurā Savienības iestādes saņēmušas attiecīgo Mauritānijas paziņojumu; izņēmuma apstākļos šo termiņu nepiemēro.
                  7.   Zinātniskie novērotāji (3. zvejas kategorija)
                  Saskaņā ar neatkarīgās apvienotās zinātniskās komitejas 2019. gada zinātnisko ieteikumu ir jāpastiprina datu vākšana visās demersālajās zvejniecībās, kuras darbojas Mauritānijas EEZ, un konkrēti:
                  
                              a)
                           
                           
                              jāuzņem zinātniskie novērotāji uz Savienības kuģiem zvejai ar āķu jedām;
                           
                        
                              b)
                           
                           
                              jāvāc dati par jūrasplaudi (Brama ar FAO kodu POA);
                           
                        
                              c)
                           
                           
                              demersālie resursi jāuzskaita arī nozvejās, kas gūtas mazapjoma zvejas segmentā;
                           
                        
                              d)
                           
                           
                              jāraksturo izmetumi un piezvejas.
                           
                        Zinātniskie novērojumi vajadzīgi, lai uzraudzītu zvejniecības darbību un konkrēti lai:
                  
                              a)
                           
                           
                              konstatētu nozveju sadalījumu pa sugām un zvejas rīkiem;
                           
                        
                              b)
                           
                           
                              konstatētu zivju tirgotāju izkrauto sugu izmēra sadalījumu;
                           
                        
                              c)
                           
                           
                              raksturotu izmetumus un piezvejas.
                           
                        Šajā sakarā novērotājiem jāaizvada viens zvejas reiss ceturksnī.
                  4. ZVEJAS KATEGORIJA: TUNZIVJU SEINERI
                  1.   Zvejas zona
                  Zveja ir atļauta uz rietumiem no līnijas, kas definēta šādi:
                  
                              Punkti
                           
                           
                              Koordinātas
                           
                        
                              1
                           
                           
                              20°46,0
                           
                           
                              N
                           
                           
                              17°35,0
                           
                           
                              W
                           
                        
                              2
                           
                           
                              19°21,,0
                           
                           
                              N
                           
                           
                              17°03,0
                           
                           
                              W
                           
                        
                              3
                           
                           
                              19°07,0
                           
                           
                              N
                           
                           
                              16°58,5
                           
                           
                              W
                           
                        
                              4
                           
                           
                              18°52,0
                           
                           
                              N
                           
                           
                              16°45,0
                           
                           
                              W
                           
                        
                              5
                           
                           
                              18°42,0
                           
                           
                              N
                           
                           
                              16°41,0
                           
                           
                              W
                           
                        
                              6
                           
                           
                              18°35,0
                           
                           
                              N
                           
                           
                              16°39,0
                           
                           
                              W
                           
                        
                              7
                           
                           
                              18°26,0
                           
                           
                              N
                           
                           
                              16°37,0
                           
                           
                              W
                           
                        
                              8
                           
                           
                              18°22,5
                           
                           
                              N
                           
                           
                              16°36,0
                           
                           
                              W
                           
                        
                              9
                           
                           
                              17°59,0
                           
                           
                              N
                           
                           
                              16°33,0
                           
                           
                              W
                           
                        
                              10
                           
                           
                              17°46,0
                           
                           
                              N
                           
                           
                              16°33,0
                           
                           
                              W
                           
                        
                              11
                           
                           
                              17°36,0
                           
                           
                              N
                           
                           
                              16°36,0
                           
                           
                              W
                           
                        
                              12
                           
                           
                              17°15,0
                           
                           
                              N
                           
                           
                              16°45,0
                           
                           
                              W
                           
                        
                              13
                           
                           
                              16°52,0
                           
                           
                              N
                           
                           
                              16°54,0
                           
                           
                              W
                           
                        
                              14
                           
                           
                              16°38,5
                           
                           
                              N
                           
                           
                              16°57,0
                           
                           
                              W
                           
                        
                              15
                           
                           
                              16°30,5
                           
                           
                              N
                           
                           
                              16°58,5
                           
                           
                              W
                           
                        
                              16
                           
                           
                              16°23,0
                           
                           
                              N
                           
                           
                              17°02,0
                           
                           
                              W
                           
                        
                              17
                           
                           
                              16°11,0
                           
                           
                              N
                           
                           
                              17°02,0
                           
                           
                              W
                           
                        
                              18
                           
                           
                              16°04,0
                           
                           
                              N
                           
                           
                              17°02,0
                           
                           
                              W
                           
                        2.   Atļautie zvejas rīki
                  Zvejas vads.
                  3.   Mērķsugu minimālie izmēri
                  Zivju minimālais izmērs jānosaka, mērot attālumu no purna gala līdz astes spuras galam (kopējais garums) (sk. 5. papildinājumu).
                  Apvienotā komiteja var noteikt minimālo izmēru arī tām sugām, kas nav minētas 5. papildinājumā.
                  4.   Piezveja
                  
                              Atļauta
                           
                           
                              Aizliegta
                           
                        
                              -
                           
                           
                              Saskaņā ar ICCAT un FAO saistošajiem ieteikumiem aizliegts zvejot milzu haizivi (Cetorhinus maximus ar FAO kodu BSK), balto haizivi (Carcharodon carcharias ar FAO kodu WSH), smilšu tīģerhaizivi (Carcharias taurus ar FAO kodu CCT) un bara haizivi (Galeorhinus galeus ar FAO kodu GAG).
                           
                        Apvienotā komiteja var noteikt piezvejas procentuālo apjomu arī tām sugām, kuras nav uzskaitītas ICCAT sarakstā.
                  5.   Zvejas iespējas / Maksas
                  
                              Atskaites daudzums
                           
                           
                              14 000  t tālu migrējošo sugu un saistīto sugu nozvejas
                           
                        
                              Atļauju saņēmušo kuģu skaits
                           
                           
                              29 tunzivju seineri
                           
                        
                              Ikgadējā fiksētā maksa
                           
                           
                              1 750  EUR par tunzivju seineri
                           
                        
                              No nozvejas atkarīgā maksa
                           
                           
                              75 EUR/t pirmajā, otrajā un trešajā gadā, 80 EUR/t ceturtajā un piektajā gadā
                           
                        
                              Atbalsta kuģi
                           
                           
                              Maksa par atbalsta kuģu atļaušanu: 3 500  EUR par kuģi gadā
                           
                        6.   Citas piezīmes
                  Maksas nosaka uz visu protokola piemērošanas laiku.
                  Piemēro ICCAT ieteikumus par haizivīm un zivju pievilināšanas ierīcēm (ZPI).
                  5. ZVEJAS KATEGORIJA: KUĢI TUNZIVJU ZVEJAI AR MAKŠĶERĒM UN KUĢI TUNZIVJU ZVEJAI AR DREIFĒJOŠĀM ĀĶU JEDĀM
                  1.   Zvejas zona
                  Kuģi tunzivju zvejai ar dreifējošām āķu jedām
                  Zveja ir atļauta uz rietumiem no līnijas, kas definēta šādi:
                  
                              Punkti
                           
                           
                              Koordinātas
                           
                        
                              1
                           
                           
                              20°46,0 N
                           
                           
                              17°35,0 W
                           
                        
                              2
                           
                           
                              19°21,0N
                           
                           
                              17°03,0 W
                           
                        
                              3
                           
                           
                              19°07,0 N
                           
                           
                              16°58,5 W
                           
                        
                              4
                           
                           
                              18°52,0 N
                           
                           
                              16°45,0 W
                           
                        
                              5
                           
                           
                              18°42,0 N
                           
                           
                              16°41,0 W
                           
                        
                              6
                           
                           
                              18°35,0 N
                           
                           
                              16°39,0 W
                           
                        
                              7
                           
                           
                              18°26,0 N
                           
                           
                              16°37,0 W
                           
                        
                              8
                           
                           
                              18°22,5 N
                           
                           
                              16°36,0 W
                           
                        
                              9
                           
                           
                              17°59,0 N
                           
                           
                              16°33,0 W
                           
                        
                              10
                           
                           
                              17°46,0 N
                           
                           
                              16°33,0 W
                           
                        
                              11
                           
                           
                              17°36,0 N
                           
                           
                              16°36,0 W
                           
                        
                              12
                           
                           
                              17°15,0 N
                           
                           
                              16°45,0 W
                           
                        
                              13
                           
                           
                              16°52,0 N
                           
                           
                              16°54,0 W
                           
                        
                              14
                           
                           
                              16°38,5 N
                           
                           
                              16°57,0 W
                           
                        
                              15
                           
                           
                              16°30,5 N
                           
                           
                              16°58,5 W
                           
                        
                              16
                           
                           
                              16°23,0 N
                           
                           
                              17°02,0 W
                           
                        
                              17
                           
                           
                              16°11,0 N
                           
                           
                              17°02,0 W
                           
                        
                              18
                           
                           
                              16°04,0 N
                           
                           
                              17°02,0 W
                           
                        Kuģi tunzivju zvejai ar makšķerēm
                  Zveja ir atļauta uz rietumiem no līnijas, kas definēta šādi:
                  
                              Punkti
                           
                           
                              Koordinātas
                           
                        
                              1
                           
                           
                              20°46,0 N
                           
                           
                              17°18,0 W
                           
                        
                              2
                           
                           
                              19°21,0 N
                           
                           
                              16°47,0 W
                           
                        
                              3
                           
                           
                              19°21,0 N
                           
                           
                              16°44,0W
                           
                        
                              4
                           
                           
                              19°10,0 N
                           
                           
                              16°40,0 W
                           
                        
                              5
                           
                           
                              18°58,0 N
                           
                           
                              16°26,0 W
                           
                        
                              6
                           
                           
                              18°43,0 N
                           
                           
                              16°22,0 W
                           
                        
                              7
                           
                           
                              18°36,0 N
                           
                           
                              16°20,5 W
                           
                        
                              8
                           
                           
                              18°18,0 N
                           
                           
                              16°15,0 W
                           
                        
                              9
                           
                           
                              18°02,5 N
                           
                           
                              16°14,0 W
                           
                        
                              10
                           
                           
                              17°34,0 N
                           
                           
                              16°17,5 W
                           
                        
                              11
                           
                           
                              16°56,0 N
                           
                           
                              16°33,0 W
                           
                        
                              12
                           
                           
                              16°22,0 N
                           
                           
                              16°43,0 W
                           
                        
                              13
                           
                           
                              16°04,0 N
                           
                           
                              16°43,0 W
                           
                        Zveja ar dzīvu ēsmu
                  Zveja ir atļauta uz rietumiem no līnijas, kas definēta šādi:
                  
                              Punkti
                           
                           
                              Koordinātas
                           
                        
                              1
                           
                           
                              20°46,0 N
                           
                           
                              17°06,0 W
                           
                        
                              2
                           
                           
                              19°48,5 N
                           
                           
                              16°45,0 W
                           
                        
                              3
                           
                           
                              19°21,0 N
                           
                           
                              16°45,0 W
                           
                        
                              4
                           
                           
                              19°15,0 N
                           
                           
                              16°31,0 W
                           
                        
                              5
                           
                           
                              19°13,2 N
                           
                           
                              16°30,0 W
                           
                        
                              6
                           
                           
                              19°10,5 N
                           
                           
                              16°26,0 W
                           
                        
                              7
                           
                           
                              19°09,0 N
                           
                           
                              16°33,5 W
                           
                        
                              8
                           
                           
                              18°46,0 N
                           
                           
                              16°12,8 W
                           
                        
                              9
                           
                           
                              18°37,4 N
                           
                           
                              16°10,7 W
                           
                        
                              10
                           
                           
                              18°34,0 N
                           
                           
                              16°10,0 W
                           
                        
                              11
                           
                           
                              18°27,0 N
                           
                           
                              16°07,0 W
                           
                        
                              12
                           
                           
                              17°59,0 N
                           
                           
                              16°05,0 W
                           
                        
                              13
                           
                           
                              17°57,8 N
                           
                           
                              16°04,0 W
                           
                        
                              14
                           
                           
                              17°46,0 N
                           
                           
                              16°06,0 W
                           
                        
                              15
                           
                           
                              17°33,0 N
                           
                           
                              16°08,0 W
                           
                        
                              16
                           
                           
                              17°12,0 N
                           
                           
                              16°15,0 W
                           
                        
                              17
                           
                           
                              16°39,0 N
                           
                           
                              16°29,0 W
                           
                        
                              18
                           
                           
                              16°18,0 N
                           
                           
                              16°34,0 W
                           
                        
                              19
                           
                           
                              16°16,0 N
                           
                           
                              16°34,0 W
                           
                        
                              20
                           
                           
                              16°13,0 N
                           
                           
                              16°34,0 W
                           
                        
                              21
                           
                           
                              16°04,0 N
                           
                           
                              16°33,0 W
                           
                        2.   Atļautie zvejas rīki
                  Kuģi tunzivju zvejai ar makšķerēm: makšķeres un traļi (zvejā ar dzīvo ēsmu).
                  Kuģi tunzivju zvejai ar dreifējošām āķu jedām: dreifējošas āķu jedas.
                  3.   Minimālais atļautais linuma acs izmērs
                  16 mm (zvejā ar dzīvo ēsmu).
                  4.   Mērķsugu minimālie izmēri
                  Zivju minimālais izmērs jānosaka, mērot attālumu no purna gala līdz astes spuras galam (kopējais garums) (sk. 5. papildinājumu).
                  Apvienotā komiteja var noteikt minimālo izmēru arī tām sugām, kas nav minētas 5. papildinājumā.
                  5.   Piezveja
                  
                              Atļauta
                           
                           
                              Aizliegta
                           
                        
                              –
                           
                           
                              Saskaņā ar ICCAT un FAO saistošajiem ieteikumiem aizliegts zvejot milzu haizivi (Cetorhinus maximus ar FAO kodu BSK), balto haizivi (Carcharodon carcharias ar FAO kodu WSH), smilšu tīģerhaizivi (Carcharias taurus ar FAO kodu CCT) un bara haizivi (Galeorhinus galeus ar FAO kodu GAG).
                           
                        Apvienotā komiteja var noteikt piezvejas procentuālo apjomu arī tām sugām, kas nav minētas šajā punktā.
                  6.   Zvejas iespējas / Maksas
                  
                              Atskaites daudzums
                           
                           
                              7 000  t tālu migrējošo sugu un saistīto sugu nozvejas
                           
                        
                              Atļauju saņēmušo kuģu skaits
                           
                           
                              15 kuģi tunzivju zvejai ar makšķerēm vai kuģi tunzivju zvejai ar āķu jedām
                           
                        
                              Ikgadējā fiksētā maksa
                           
                           
                              
                                          •
                                       
                                       
                                          2 500  EUR par kuģi tunzivju zvejai ar makšķerēm un
                                       
                                    
                                          •
                                       
                                       
                                          3 500  EUR par kuģi tunzivju zvejai ar dreifējošām āķu jedām
                                       
                                    
                        
                              No nozvejas atkarīgā maksa
                           
                           
                              75 EUR/t pirmajā, otrajā un trešajā gadā, 80 EUR/t ceturtajā un piektajā gadā.
                           
                        7.   Citas piezīmes
                  Maksas nosaka uz visu protokola piemērošanas laiku.
                  Zveja ar dzīvu ēsmu
                  Zvejot ar dzīvo ēsmu mēnesī atļauts tikai noteiktu skaitu dienu, un šo skaitu nosaka Apvienotā komiteja. Par šādas zvejas darbības sākšanu un pabeigšanu jāziņo MKA.
                  Puses vienojoties nosaka praktiskās metodes, lai šīs kategorijas zvejā iesaistītie kuģi varētu zvejot vai vākt pašu zvejas darbībai vajadzīgo dzīvo ēsmu. Ja minētā darbība norisinās bioloģiski jutīgās zonās vai tajā izmanto nestandarta zvejas rīkus, metodes nosaka, pamatojoties uz IMROP ieteikumiem, un saskaņo ar MKA.
                  6. ZVEJAS KATEGORIJA: PELAĢISKĀS ZVEJAS SALDĒTĀJTRALERI
                  1.   Zvejas zona
                  
                           
                              I.
                           
                           
                              No protokola piemērošanas sākumdienas līdz dienai, kad Mauritānija ir pieņēmusi un Savienībai paziņojusi mazo pelaģisko sugu zvejniecību pārvaldības plānu, kas minēts protokola 9. panta 9. punktā, zveja ir atļauta uz rietumiem no līnijas, kura definēta šādi:
                              
                                          a)
                                       
                                       
                                          uz ziemeļiem no 19°00,00 N līnija, kas savieno punktus ar šādām koordinātām:
                                          
                                                      20°46,00 N
                                                   
                                                   
                                                      17°13,00 W
                                                   
                                                
                                                      20°36,00 N
                                                   
                                                   
                                                      17°17,00 W
                                                   
                                                
                                                      20°36,00 N
                                                   
                                                   
                                                      17°30,00 W
                                                   
                                                
                                                      20°21,50 N
                                                   
                                                   
                                                      17°30,00 W
                                                   
                                                
                                                      20°10,00 N
                                                   
                                                   
                                                      17°35,00 W
                                                   
                                                
                                                      20°00,00 N
                                                   
                                                   
                                                      17°30,00 W
                                                   
                                                
                                                      19°45,00 N
                                                   
                                                   
                                                      17°05,00 W
                                                   
                                                
                                                      19°00,00 N
                                                   
                                                   
                                                      16°34,50 W
                                                   
                                                
                                                      19°00,00 N
                                                   
                                                   
                                                      16°39,50 W
                                                   
                                                
                                    
                                          b)
                                       
                                       
                                          uz dienvidiem no 19°00,00 N un līdz 17°30 N, sākot no 20 jūras jūdzēm no krasta, mērītām no bēguma līnijas;
                                       
                                    
                                          c)
                                       
                                       
                                          uz dienvidiem no 17°30 N līnija, kas savieno punktus ar šādām koordinātām:
                                          
                                                      17°30,00N
                                                   
                                                   
                                                      16°17,00W
                                                   
                                                
                                                      17°12,00N
                                                   
                                                   
                                                      16°23,00W
                                                   
                                                
                                                      16°36,00N
                                                   
                                                   
                                                      16°42,00W
                                                   
                                                
                                                      16°13,00N
                                                   
                                                   
                                                      16°40,00W
                                                   
                                                
                                                      16°04,00N
                                                   
                                                   
                                                      16°41,00W
                                                   
                                                
                                    Ja robežlīnijas velk, mērot no bēguma līnijas, Apvienotā komiteja var šīs robežlīnijas aizstāt ar ģeogrāfiskajām koordinātām.
                           
                        
                           
                              II.
                           
                           
                              No dienas, kad Mauritānija ir pieņēmusi un Savienībai paziņojusi mazo pelaģisko sugu zvejniecību pārvaldības plānu, kas minēts protokola 9. panta 9. punktā, zvejas zona ir uz rietumiem no līnijas, kura definēta šādi:
                              
                                          Punkti
                                       
                                       
                                          Koordinātas
                                       
                                    
                                          1
                                       
                                       
                                          20°46,00N
                                       
                                       
                                          17°13,00W
                                       
                                    
                                          2
                                       
                                       
                                          20°36,00N
                                       
                                       
                                          17°17,00W
                                       
                                    
                                          3
                                       
                                       
                                          20°36,00N
                                       
                                       
                                          17°24,00W
                                       
                                    
                                          4
                                       
                                       
                                          20°10,00N
                                       
                                       
                                          17°33,00W
                                       
                                    
                                          5
                                       
                                       
                                          19°57,00N
                                       
                                       
                                          17°25,00W
                                       
                                    
                                          6
                                       
                                       
                                          19°46,00N
                                       
                                       
                                          17°04,00W
                                       
                                    
                                          7
                                       
                                       
                                          19°21,00N
                                       
                                       
                                          16°51,00W
                                       
                                    
                                          8
                                       
                                       
                                          19°12,00N
                                       
                                       
                                          16°44,00W
                                       
                                    
                                          9
                                       
                                       
                                          19°09,05N
                                       
                                       
                                          16°43,00W
                                       
                                    
                                          10
                                       
                                       
                                          19°07,80N
                                       
                                       
                                          16°42,05W
                                       
                                    
                                          11
                                       
                                       
                                          18°59,65N
                                       
                                       
                                          16°29,85W
                                       
                                    
                                          12
                                       
                                       
                                          18°51,90N
                                       
                                       
                                          16°26,65W
                                       
                                    
                                          13
                                       
                                       
                                          18°34,60N
                                       
                                       
                                          16°22,95W
                                       
                                    
                                          14
                                       
                                       
                                          18°33,90N
                                       
                                       
                                          16°22,70W
                                       
                                    
                                          15
                                       
                                       
                                          18°19,95N
                                       
                                       
                                          16°18,85W
                                       
                                    
                                          16
                                       
                                       
                                          17°59,80N
                                       
                                       
                                          16°17,70W
                                       
                                    
                                          17
                                       
                                       
                                          17°33,00N
                                       
                                       
                                          16°20,20W
                                       
                                    
                                          18
                                       
                                       
                                          17°30,00N
                                       
                                       
                                          16°21,00W
                                       
                                    
                                          19
                                       
                                       
                                          17°30,00N
                                       
                                       
                                          16°17,00W
                                       
                                    
                                          20
                                       
                                       
                                          17°12,00N
                                       
                                       
                                          16°23,50W
                                       
                                    
                                          21
                                       
                                       
                                          16°36,00N
                                       
                                       
                                          16°42,00W
                                       
                                    
                                          22
                                       
                                       
                                          16°13,00N
                                       
                                       
                                          16°40,00W
                                       
                                    
                                          23
                                       
                                       
                                          16°04,00N
                                       
                                       
                                          16°41,00W
                                       
                                    Zvejot apgabalā, kuru norobežo punkti ar tālāk norādītajām koordinātām, ir atļauts no decembra līdz martam (ieskaitot). Apvienotā komiteja pēc apspriešanās ar neatkarīgo apvienoto zinātnisko komiteju šo sezonalitātes noteikumu var grozīt.
                              
                                          Punkti
                                       
                                       
                                          Koordinātas
                                       
                                    
                                          1
                                       
                                       
                                          20°46,00N
                                       
                                       
                                          17°13,00W
                                       
                                    
                                          2
                                       
                                       
                                          20°36,00N
                                       
                                       
                                          17°17,00W
                                       
                                    
                                          3
                                       
                                       
                                          20°36,00N
                                       
                                       
                                          17°11,00W
                                       
                                    
                                          4
                                       
                                       
                                          20°46,00N
                                       
                                       
                                          17°03,00W
                                       
                                    
                        2.   Atļautie zvejas rīki
                  Pelaģiskie traļi
                  Traļa āmi var nostiprināt ar tāda linuma gabalu, kura minimālais acs izmērs ir 400 mm izstieptā veidā, un ar stropēm, kas izvietotas vismaz 1,5 metrus viena no otras, izņemot traļa pakaļdaļā atrodošos stropi, kura nedrīkst būt novietota mazāk kā 2 metrus no āmja loga. Aizliegts āmi nostiprināt vai veidot dubultkārtas linumu jebkādā citā veidā, un ar trali nekādā gadījumā nedrīkst zvejot citas sugas kā tikai atļautās mazās pelaģiskās sugas.
                  3.   Minimālais atļautais linuma acs izmērs
                  40 mm.
                  4.   Mērķsugu minimālie izmēri
                  Zivju minimālais izmērs jānosaka, mērot attālumu no purna gala līdz astes spuras galam (kopējais garums), sk. 5. papildinājumu.
                  Apvienotā komiteja var noteikt minimālo izmēru arī tām sugām, kas nav minētas 5. papildinājumā.
                  5.   Piezveja
                  
                              Atļauta
                           
                           
                              Aizliegta
                           
                        
                              3 % no atļautās mērķsugas vai mērķsugu grupas kopējās nozvejas (izteiktas dzīvsvarā)
                           
                           
                              Vēžveidīgie un galvkāji, izņemot kalmāru (Loligo vulgaris ar FAO kodu SQR)
                           
                        Apvienotā komiteja var noteikt piezvejas procentuālo apjomu arī tām sugām, kas nav minētas šajā punktā.
                  6.   Zvejas iespējas / Maksas
                  
                              Periodiskums
                           
                           
                              Ceturkšņa licences un gada KPN
                           
                        
                              KPN (tonnās)
                           
                           
                              225 000  t mazo pelaģisko sugu; atļauts 10 % pārsniegums, un tas neietekmē finansiālā ieguldījuma apjomu, ko Savienība maksā par piekļuvi
                           
                        
                              Kuģu skaits
                           
                           
                              Vienlaikus tiesīgi zvejot ne vairāk kā 19 kuģi.
                           
                        
                              Maksa
                           
                           
                              75 EUR par tonnu sardīņu un sardinellu
                              140 EUR par tonnu stavridu un makreļu
                              123 EUR par tonnu citu pelaģisko zivju (3)
                              
                           
                        
                              Maksu katra tā trīs mēnešu laikposma beigās, uz kuru kuģim ir dota zvejas atļauja, aprēķina, ņemot vērā šajā laikā gūtās mērķsugas nozvejas.
                              Licenci izdod ar nosacījumu, ka ikviena tā trīs mēnešu atļaujas laikposma sākumā, uz kuru kuģim ir dota zvejas atļauja, par katru kuģi tiek samaksāts 5 000  EUR liels avanss. Šo summu atskaita no tās, kas aprēķināta saskaņā ar pirmo daļu.
                           
                        Savienības pelaģiskās zvejas saldētājtraleru īpašnieki, zvejas reisa beigās atvēlot 2 % no gūtajām nozvejām, palīdz īstenot politiku, kas paredz zivju izdalīšanu trūcīgajiem iedzīvotājiem.
                  7.   Zinātniskie novērotāji
                  Uz visiem šīs zvejas kategorijas kuģiem ir jābūt diviem Mauritānijas zinātniskajiem novērotājiem. Viņiem zem klāja jāmēra zivis un vienlaikus uz zvejas klāja jāuzrauga piezvejas.
                  Ja novērotāju klātbūtni nevar nodrošināt visos zvejas reisos, pelaģiskajiem traleriem ir pienākums uzņemt divu zinātnisko novērotāju komandu vismaz pēc IMROP pieprasījuma. Ja traleris atsakās uzņemt zinātniskos novērotājus, tas nedrīkst atstāt ostu.
                  
                     IMROP būtu jāievieš līdzsvarota paraugošana dažādajos flotes segmentos.
                  Novērotāju komandējumu skaits ir atkarīgs no kopējās zvejas piepūles (kopējā traleru skaita zvejas zonā) un nozveju izkliedes laikā un telpā.
                  Papildus novērojumiem uz kuģa Mauritānija organizē arī novērojumus uz sauszemes. Šādi savāktos datus dara pieejamus neatkarīgajai apvienotajai zinātniskajai komitejai un CECAF. Mērķis ir panākt, lai apakšreģiona mērogā paraugošana ikvienā izkraušanas vietā notiktu reizi mēnesī. Minimālais parauga apjoms ir vismaz 100 īpatņu uz 1 000 tonnām nozvejas (sk. CECAF 2019).
                  8.   Citas piezīmes
                  Maksas nosaka uz visu protokola piemērošanas laiku.
                  Drīkst izmantot 7. kategorijā neizmantotās zvejas iespējas, bet attiecīgo licenču skaits mēnesī nedrīkst pārsniegt divas licences.
                  Bioloģiskās atjaunošanās periods: atļauju saņēmušajiem zvejas kuģiem jāievēro bioloģiskās atjaunošanās periods, ko ministrija, pamatojoties uz labākajiem zinātniskajiem ieteikumiem, noteikusi zvejas zonā, un uz šo laiku jāpārtrauc visas zvejas darbības. Šajā sakarā, kā paredzēts zivsaimniecības nolīguma 6. panta 4. punktā, Mauritānija iepriekš informē Savienību par visām savu tiesību aktu izmaiņām, kas var ietekmēt Savienības kuģu darbības. Atkāpjoties no zivsaimniecības nolīguma 6. panta 5. punkta, lēmums par bioloģiskās atjaunošanās periodu attiecībā uz Savienības kuģiem kļūst pildāms no trīsdesmitās dienas pēc dienas, kurā Savienības iestādes saņēmušas attiecīgo Mauritānijas paziņojumu; izņēmuma apstākļos šo termiņu nepiemēro.
                  7. ZVEJAS KATEGORIJA: PELAĢISKĀS ZVEJAS KUĢI, KAS NAV SALDĒTĀJKUĢI
                  1.   Zvejas zona
                  
                           
                              I.
                           
                           
                              No protokola piemērošanas sākumdienas līdz dienai, kad Mauritānija ir pieņēmusi un Savienībai paziņojusi mazo pelaģisko sugu zvejniecību pārvaldības plānu, kas minēts protokola 9. panta 9. punktā, zveja ir atļauta uz rietumiem no līnijas, kura definēta šādi:
                              
                                          a)
                                       
                                       
                                          uz ziemeļiem no 19°00,00 N līnija, kas savieno punktus ar šādām koordinātām:
                                          
                                                      20°46,00 N
                                                   
                                                   
                                                      17°13,00 W
                                                   
                                                
                                                      20°36,00 N
                                                   
                                                   
                                                      17°17,00 W
                                                   
                                                
                                                      20°36,00 N
                                                   
                                                   
                                                      17°30,00 W
                                                   
                                                
                                                      20°21,50 N
                                                   
                                                   
                                                      17°30,00 W
                                                   
                                                
                                                      20°10,00 N
                                                   
                                                   
                                                      17°35,00 W
                                                   
                                                
                                                      20°00,00 N
                                                   
                                                   
                                                      17°30,00 W
                                                   
                                                
                                                      19°45,00 N
                                                   
                                                   
                                                      17°05,00 W
                                                   
                                                
                                                      19°00,00 N
                                                   
                                                   
                                                      16°34,50 W
                                                   
                                                
                                                      19°00,00 N
                                                   
                                                   
                                                      16°39,50 W
                                                   
                                                
                                    
                                          b)
                                       
                                       
                                          uz dienvidiem no 19°00,00 N un līdz 17°30 N, sākot no 20 jūras jūdzēm no krasta, mērītām no bēguma līnijas;
                                       
                                    
                                          c)
                                       
                                       
                                          uz dienvidiem no 17°30 N līnija, kas savieno punktus ar šādām koordinātām:
                                          
                                                      17°30,00 N
                                                   
                                                   
                                                      16°17,00 W
                                                   
                                                
                                                      17°12,00 N
                                                   
                                                   
                                                      16°23,00 W
                                                   
                                                
                                                      16°36,00 N
                                                   
                                                   
                                                      16°42,00 W
                                                   
                                                
                                                      16°13,00 N
                                                   
                                                   
                                                      16°40,00 W
                                                   
                                                
                                                      16°04,00 N
                                                   
                                                   
                                                      16°41,00 W
                                                   
                                                
                                    Ja robežlīnijas velk, mērot no bēguma līnijas, Apvienotā komiteja var šīs robežlīnijas aizstāt ar ģeogrāfiskajām koordinātām.
                           
                        
                           
                              II.
                           
                           
                              No dienas, kad Mauritānija ir pieņēmusi un Savienībai paziņojusi mazo pelaģisko sugu zvejniecību pārvaldības plānu, kas minēts protokola 9. panta 9. punktā, zvejas zona ir uz rietumiem no līnijas, kura definēta šādi:
                              
                                          Punkti
                                       
                                       
                                          Koordinātas
                                       
                                    
                                          1
                                       
                                       
                                          20°46,00N
                                       
                                       
                                          17°13,00W
                                       
                                    
                                          2
                                       
                                       
                                          20°36,00N
                                       
                                       
                                          17°17,00W
                                       
                                    
                                          3
                                       
                                       
                                          20°36,00N
                                       
                                       
                                          17°24,00W
                                       
                                    
                                          4
                                       
                                       
                                          20°10,00N
                                       
                                       
                                          17°33,00W
                                       
                                    
                                          5
                                       
                                       
                                          19°57,00N
                                       
                                       
                                          17°25,00W
                                       
                                    
                                          6
                                       
                                       
                                          19°46,00N
                                       
                                       
                                          17°04,00W
                                       
                                    
                                          7
                                       
                                       
                                          19°21,00N
                                       
                                       
                                          16°51,00W
                                       
                                    
                                          8
                                       
                                       
                                          19°12,00N
                                       
                                       
                                          16°44,00W
                                       
                                    
                                          9
                                       
                                       
                                          19°09,05N
                                       
                                       
                                          16°43,00W
                                       
                                    
                                          10
                                       
                                       
                                          19°07,80N
                                       
                                       
                                          16°42,05W
                                       
                                    
                                          11
                                       
                                       
                                          18°59,65N
                                       
                                       
                                          16°29,85W
                                       
                                    
                                          12
                                       
                                       
                                          18°51,90N
                                       
                                       
                                          16°26,65W
                                       
                                    
                                          13
                                       
                                       
                                          18°34,60N
                                       
                                       
                                          16°22,95W
                                       
                                    
                                          14
                                       
                                       
                                          18°33,90N
                                       
                                       
                                          16°22,70W
                                       
                                    
                                          15
                                       
                                       
                                          18°19,95N
                                       
                                       
                                          16°18,85W
                                       
                                    
                                          16
                                       
                                       
                                          17°59,80N
                                       
                                       
                                          16°17,70W
                                       
                                    
                                          17
                                       
                                       
                                          17°33,00N
                                       
                                       
                                          16°20,20W
                                       
                                    
                                          18
                                       
                                       
                                          17°30,00N
                                       
                                       
                                          16°21,00W
                                       
                                    
                                          19
                                       
                                       
                                          17°30,00N
                                       
                                       
                                          16°17,00W
                                       
                                    
                                          20
                                       
                                       
                                          17°12,00N
                                       
                                       
                                          16°23,50W
                                       
                                    
                                          21
                                       
                                       
                                          16°36,00N
                                       
                                       
                                          16°42,00W
                                       
                                    
                                          22
                                       
                                       
                                          16°13,00N
                                       
                                       
                                          16°40,00W
                                       
                                    
                                          23
                                       
                                       
                                          16°04,00N
                                       
                                       
                                          16°41,00W
                                       
                                    Zvejot apgabalā, kuru norobežo punkti ar tālāk norādītajām koordinātām, ir atļauts no decembra līdz martam. Apvienotā komiteja pēc apspriešanās ar neatkarīgo apvienoto zinātnisko komiteju šo sezonalitātes noteikumu var grozīt.
                              
                                          Punkti
                                       
                                       
                                          Koordinātas
                                       
                                    
                                          1
                                       
                                       
                                          20°46,00N
                                       
                                       
                                          17°13,00W
                                       
                                    
                                          2
                                       
                                       
                                          20°36,00N
                                       
                                       
                                          17°17,00W
                                       
                                    
                                          3
                                       
                                       
                                          20°36,00N
                                       
                                       
                                          17°11,00W
                                       
                                    
                                          4
                                       
                                       
                                          20°46,00N
                                       
                                       
                                          17°03,00W
                                       
                                    Apvienotā komiteja pēc neatkarīgās apvienotās zinātniskās komitejas ieteikuma šīs zvejas zonas robežas var grozīt.
                           
                        2.   Atļautie zvejas rīki
                  Pelaģiskie traļi un riņķvadi, kas paredzēti rūpnieciskajai zvejai.
                  Traļa āmi var nostiprināt ar tāda linuma gabalu, kura minimālais acs izmērs ir 400 mm izstieptā veidā, un ar stropēm, kas izvietotas vismaz 1,5 metrus viena no otras, izņemot traļa pakaļdaļā atrodošos stropi, kura nedrīkst būt novietota mazāk kā 2 metrus no āmja loga. Aizliegts āmi nostiprināt vai veidot dubultkārtas linumu jebkādā citā veidā, un ar trali nekādā gadījumā nedrīkst zvejot citas sugas kā tikai atļautās mazās pelaģiskās sugas.
                  3.   Minimālais atļautais linuma acs izmērs
                  40 mm (traļiem) un 20 mm (zvejas vadiem).
                  4.   Mērķsugu minimālie izmēri
                  Zivju minimālais izmērs jānosaka, mērot attālumu no purna gala līdz astes spuras galam (kopējais garums) (sk. 5. papildinājumu).
                  Apvienotā komiteja var noteikt minimālo izmēru arī tām sugām, kas nav minētas 5. papildinājumā.
                  5.   Piezveja
                  
                              Atļauta
                           
                           
                              Aizliegta
                           
                        
                              3 % no atļautās mērķsugas vai mērķsugu grupas kopējās nozvejas (izteiktas dzīvsvarā)
                           
                           
                              Vēžveidīgie un galvkāji, izņemot kalmārus
                           
                        Apvienotā komiteja var noteikt piezvejas procentuālo apjomu arī tām sugām, kas nav minētas šajā punktā.
                  6.   Zvejas iespējas / Maksas
                  
                              KPN (tonnās)
                           
                           
                              15 000  t mazo pelaģisko sugu gadā
                              Izmantošanas gadījumā šīs zvejas iespējas atvelk no 6. kategorijā paredzētajām kopējām pieļaujamajām nozvejām.
                           
                        
                              Kuģu skaits
                           
                           
                              Vienlaikus tiesīgi zvejot ne vairāk kā divi kuģi. Šis skaits atbilst divām licencēm, ko 6. zvejas kategorijā uz trim mēnešiem izdod pelaģiskās zvejas saldētājtraleriem.
                           
                        
                              Periodiskums
                           
                           
                              Ceturkšņa licences un gada KPN
                           
                        
                              Maksa
                           
                           
                              75 EUR par tonnu sardīņu un sardinellu
                              140 EUR par tonnu stavridu un makreļu
                              123 EUR par tonnu citu pelaģisko zivju
                           
                        
                               
                           
                           
                              Maksu katra tā trīs mēnešu laikposma beigās, uz kuru kuģim ir dota zvejas atļauja, aprēķina, ņemot vērā šajā laikā gūtās mērķsugas nozvejas.
                              Licenci izdod ar nosacījumu, ka ikviena tā trīs mēnešu atļaujas laikposma sākumā, uz kuru kuģim ir dota zvejas atļauja, par katru kuģi tiek samaksāts 5 000  EUR liels avanss. Šo summu atskaita no tās, kas aprēķināta saskaņā ar pirmo daļu.
                           
                        7.   Citas piezīmes
                  Maksas nosaka uz visu protokola piemērošanas laiku.
                  Bioloģiskās atjaunošanās periods: atļauju saņēmušajiem zvejas kuģiem jāievēro bioloģiskās atjaunošanās periods, ko ministrija, pamatojoties uz labākajiem zinātniskajiem ieteikumiem, noteikusi zvejas zonā, un uz šo laiku jāpārtrauc visas zvejas darbības. Šajā sakarā, kā paredzēts zivsaimniecības nolīguma 6. panta 4. punktā, Mauritānija iepriekš informē Savienību par visām savu tiesību aktu izmaiņām, kas var ietekmēt Savienības kuģu darbības. Atkāpjoties no zivsaimniecības nolīguma 6. panta 5. punkta, lēmums par bioloģiskās atjaunošanās periodu attiecībā uz Savienības kuģiem kļūst pildāms no trīsdesmitās dienas pēc dienas, kurā Savienības iestādes saņēmušas attiecīgo Mauritānijas paziņojumu; izņēmuma apstākļos šo termiņu nepiemēro.
                  8. ZVEJAS KATEGORIJA: GALVKĀJI
                  1.   Zvejas zona
                  pm
                  2.   Atļautie zvejas rīki
                  pm
                  3.   Minimālais atļautais linuma acs izmērs
                  pm
                  4.   Piezveja
                  
                              Atļauta
                           
                           
                              Aizliegta
                           
                        
                              pm
                           
                           
                              pm
                           
                        5.   Atļautā tilpība / Maksas
                  
                              Periods
                           
                           
                              1. gads
                           
                           
                              2. gads
                           
                        
                              Atļautais nozveju apjoms (tonnās)
                           
                           
                              pm
                           
                           
                              pm
                           
                        
                              Maksa
                           
                           
                              pm
                           
                           
                              pm
                           
                        6.   Piezīmes
                  pm
               
            
            
               
                  3. papildinājums
                  ZVEJAS LICENCES PIEPRASĪJUMA VEIDLAPA
                  ZVEJAS LICENCES PIEPRASĪJUMS
                  I.   IESNIEDZĒJS
                  
                           
                              1.
                           
                           
                              Kuģa īpašnieks: …
                           
                        
                           
                              2.
                           
                           
                              Kuģa īpašnieka adrese: …
                           
                        
                           
                              3.
                           
                           
                              Tālrunis: … Fakss: … E-pasts: …
                           
                        
                           
                              4.
                           
                           
                              Asociācija vai kuģniecības aģents : …
                           
                        
                           
                              5.
                           
                           
                              Asociācijas vai kuģniecības aģenta adrese: …
                              …
                           
                        
                           
                              6.
                           
                           
                              Tālrunis: … Fakss: … E-pasts: …
                           
                        
                           
                              7.
                           
                           
                              Kapteinis: … Valstspiederība: …
                           
                        II.   KUĢA IDENTIFIKĀCIJA
                  
                           
                              1.
                           
                           
                              Kuģa vārds: …
                           
                        
                           
                              2.
                           
                           
                              Karoga valsts: …
                           
                        
                           
                              3.
                           
                           
                              Ārējais reģistrācijas numurs: …
                           
                        
                           
                              4.
                           
                           
                              
                                 CFR numurs: …
                           
                        
                           
                              5.
                           
                           
                              SJO numurs (ja ir): …
                           
                        
                           
                              6.
                           
                           
                              
                                 ICCAT reģistra numurs (4. un 5. zvejas kategorijas un atbalsta kuģiem)
                           
                        
                           
                              7.
                           
                           
                              Piederības osta: …
                           
                        
                           
                              8.
                           
                           
                              Kuģa būves gads un vieta: …
                           
                        
                           
                              9.
                           
                           
                              Radio izsaukuma signāls: … Radio izsaukuma frekvence: …
                           
                        
                              10.
                           
                           
                              Korpusa materiāls:
                           
                           
                              tērauds ☐
                           
                           
                              koks ☐
                           
                           
                              poliesteris ☐
                           
                           
                              cits ☐
                           
                        
                           
                              11.
                           
                           
                              
                                 VMS radarbāka: sērijas Nr.: …
                              Modelis: …
                              Identifikācijas kods
                           
                        Satelītu operators: …
                  III.   KUĢA TEHNISKIE PARAMETRI UN IEKĀRTAS
                  
                           
                              1.
                           
                           
                              Lielākais garums : … Platums: …
                           
                        
                           
                              2.
                           
                           
                              Tilpība (GT): …
                           
                        
                           
                              3.
                           
                           
                              Galvenā dzinēja jauda (kW): … Modelis: … Tips: …
                           
                        
                           
                              4.
                           
                           
                              Kuģa tips: … Zvejas kategorija: …
                           
                        
                           
                              5.
                           
                           
                              Zvejas rīki: …
                           
                        
                           
                              6.
                           
                           
                              Apkalpes locekļu kopējais skaits: …
                              Mauritānijas zvejnieku skaits apkalpē:
                           
                        
                              7.
                           
                           
                              Nozveju uzglabāšanas veids uz kuģa :
                           
                           
                              svaigā veidā ☐
                           
                           
                              atdzesētas ☐
                           
                           
                              jauktā veidā ☐
                           
                           
                              saldētas ☐
                           
                        
                           
                              8.
                           
                           
                              Saldēšanas jauda diennaktī (tonnās): …
                           
                        
                           
                              9.
                           
                           
                              Kravas telpu tilpība: … Skaits: …
                           
                        
                           
                              10.
                           
                           
                              Zvejas atļauja pieprasīta laikposmam (DD/MM/GGGG) no …/…/… līdz …/…/…
                              Vieta: …Datums: …
                              Iesniedzēja paraksts: …
                           
                        
            
            
               
                  4. papildinājums
                  MAURITĀNIJAS ZVEJAS ŽURNĀLĀ IEKĻAUJAMĀ INFORMĀCIJA
                  1.   Ziņas par zvejas reisu (nosūtāmas reisa beigās)
                  
                              a)
                           
                           
                              Kuģa vārds un reģistrācijas numurs
                           
                        
                              b)
                           
                           
                              Kuģa valstspiederība
                           
                        
                              c)
                           
                           
                              Koncesijas veids
                           
                        
                              d)
                           
                           
                              Zvejas segments
                           
                        
                              e)
                           
                           
                              Atļautie zvejas rīki
                           
                        
                              f)
                           
                           
                              Jūrā iziešanas diena
                           
                        
                              g)
                           
                           
                              Ostā atgriešanās diena
                           
                        
                              h)
                           
                           
                              Nozveju apjoms pa sugām un tirdzniecības kategorijām
                           
                        2.   Ziņas par katru zvejas operāciju
                  
                              a)
                           
                           
                              Datums
                           
                        
                              b)
                           
                           
                              Operācijas sākuma laiks
                           
                        
                              c)
                           
                           
                              Operācijas ilgums
                           
                        
                              d)
                           
                           
                              Izmantotais zvejas rīks
                           
                        
                              e)
                           
                           
                              Ģeogrāfiskais platums
                           
                        
                              f)
                           
                           
                              Ģeogrāfiskais garums
                           
                        
                              g)
                           
                           
                              Aplēstā kopējā nozveja pirms šķirošanas
                           
                        
                              h)
                           
                           
                              Uz kuģa paturētās nozvejas pa sugām: zemāk uzskaitīto sugu nozvejas neatkarīgi no to apjoma sistemātiski jādeklarē ikreiz, kad tādas gūtas
                           
                        
                              i)
                           
                           
                              Ūdens virsas temperatūra (fakultatīvi)
                           
                        
                              j)
                           
                           
                              Vēja ātrums un virziens (fakultatīvi)
                           
                        
                              k)
                           
                           
                              Jūras virsas stāvoklis (vētrains, vidējs, rāms)
                              
                                          ZINĀTNISKAIS NOSAUKUMS
                                       
                                       
                                          FAO kods
                                       
                                       
                                          TIRDZNIECĪBAS NOSAUKUMS
                                       
                                       
                                          NOSAUKUMS ARĀBU VALODĀ
                                       
                                       
                                          NOSAUKUMS FRANČU VALODĀ
                                       
                                       
                                          NOSAUKUMS ANGĻU VALODĀ
                                       
                                    
                                          
                                             ALECTIS ALEXANDRINUS
                                          
                                       
                                       
                                          ALA
                                       
                                       
                                          SALBA
                                       
                                       
                                          جمل اسكندري
                                       
                                       
                                          Cordonnier bossu
                                       
                                       
                                          Alexandria pompano
                                       
                                    
                                          
                                             ARGYROSOMUS REGIUS
                                          
                                       
                                       
                                          MGR
                                       
                                       
                                          CORVINA
                                       
                                       
                                          مسقار
                                       
                                       
                                          Maigre commun
                                       
                                       
                                          Meagre
                                       
                                    
                                          
                                             ARISTEUS VARIDENS
                                          
                                       
                                       
                                          ARV
                                       
                                       
                                          ALISTADO
                                       
                                       
                                          جمبري
                                       
                                       
                                          Gambon rayé
                                       
                                       
                                          Striped red shrimp
                                       
                                    
                                          
                                             ARIUS spp.
                                       
                                       
                                          AWX
                                       
                                       
                                          MACHARON
                                       
                                       
                                          سمكة القط
                                       
                                       
                                          Machoiron
                                       
                                       
                                          Cat fish
                                       
                                    
                                          
                                             BRACHYDEUTERUS AURITUS
                                          
                                       
                                       
                                          GRB
                                       
                                       
                                          PELLON
                                       
                                       
                                          صرع
                                       
                                       
                                          Lippu pelon
                                       
                                       
                                          Bigeye grunt
                                       
                                    
                                          
                                             BRANCHIOSTEGUS SEMIFASCIATUS
                                          
                                       
                                       
                                          TIS
                                       
                                       
                                          AMADAI
                                       
                                       
                                          بقل الماء
                                       
                                       
                                          Tile zèbre
                                       
                                       
                                          Zebre tilefish
                                       
                                    
                                          
                                             BROTULA BARBATA
                                          
                                       
                                       
                                          BRD
                                       
                                       
                                          BERTORELLA
                                       
                                       
                                          بروتيلا
                                       
                                       
                                          Brotule barbée
                                       
                                       
                                          Bearded brotula
                                       
                                    
                                          
                                             CAMPOGRAMMA GLAYCOS
                                          
                                       
                                       
                                          VAD
                                       
                                       
                                          LICHE
                                       
                                       
                                          سمك القردل
                                       
                                       
                                          Liche lirio
                                       
                                       
                                          Vadigo
                                       
                                    
                                          
                                             CHELIDONICHTHYS LUCERNA
                                          
                                       
                                       
                                          GUU
                                       
                                       
                                          GALLE
                                       
                                       
                                          مرعب مصوت
                                       
                                       
                                          Grondin perlon
                                       
                                       
                                          Tub gurnard
                                       
                                    
                                          
                                             CHLOROSCOMBRUS CHRYSURUS
                                          
                                       
                                       
                                          BUA
                                       
                                       
                                          SAR PLAT
                                       
                                       
                                          بياض بومبر
                                       
                                       
                                          Sapater
                                       
                                       
                                          Atlantic bumper
                                       
                                    
                                          
                                             CONGER CONGER
                                          
                                       
                                       
                                          COE
                                       
                                       
                                          CANGRJO
                                       
                                       
                                          أنقليس البحر الأوربي
                                       
                                       
                                          Congre d'Europe
                                       
                                       
                                          European conger
                                       
                                    
                                          
                                             CYMBIUM CYMBIUM
                                          
                                       
                                       
                                          YBC
                                       
                                       
                                          CYMBIUM
                                       
                                       
                                          خطم حلزوني
                                       
                                       
                                          Volute trompe de cochon
                                       
                                       
                                          Pig's snout volute
                                       
                                    
                                          
                                             CYNOGLOSSUS CADENATI
                                          
                                       
                                       
                                          YOI
                                       
                                       
                                          LENGUA
                                       
                                       
                                          سمك موسى الغاني
                                       
                                       
                                          Sole langue du Ghana
                                       
                                       
                                          Ghanaian tonguesole
                                       
                                    
                                          
                                             CARANX RHONCHUS
                                          
                                       
                                       
                                          HMY
                                       
                                       
                                          CHINCHARD JAUNE
                                       
                                       
                                          شاخور أصفر
                                       
                                       
                                          Carangue jone
                                       
                                       
                                          Scad, false scad, tenfinned horse mackerel
                                       
                                    
                                          
                                             DENTEX DENTEX
                                          
                                       
                                       
                                          DEC
                                       
                                       
                                          RENKODAI
                                       
                                       
                                          بصّاص (مسنن شائع)
                                       
                                       
                                          Denté commun
                                       
                                       
                                          Common dentex
                                       
                                    
                                          
                                             DENTEX MACROPHTHALMUS
                                          
                                       
                                       
                                          DEL
                                       
                                       
                                          CACHICHO
                                       
                                       
                                          بحلق (مسنن جاحظ)
                                       
                                       
                                          Denté à gros yeux
                                       
                                       
                                          Large-eye dentex
                                       
                                    
                                          
                                             DENTEX spp.
                                       
                                       
                                          DEX
                                       
                                       
                                          DANTEX
                                       
                                       
                                          مسنن
                                       
                                       
                                          Denté
                                       
                                       
                                          Dentex
                                       
                                    
                                          
                                             DICENTRARCHUS PUNCTATUS
                                          
                                       
                                       
                                          SPU
                                       
                                       
                                          BAILA
                                       
                                       
                                          قاروص أرقط
                                       
                                       
                                          Bar tacheté
                                       
                                       
                                          Spotted seabass
                                       
                                    
                                          
                                             DICOLOGLOSSA CUNEATA
                                          
                                       
                                       
                                          CET
                                       
                                       
                                          ACEDIA
                                       
                                       
                                          صول إسفيني
                                       
                                       
                                          Céteau
                                       
                                       
                                          Wedge sole
                                       
                                    
                                          
                                             DIPLODUS SARGUS
                                          
                                       
                                       
                                          SWA
                                       
                                       
                                          SARGO
                                       
                                       
                                          سرغوس
                                       
                                       
                                          Sar commun
                                       
                                       
                                          White seabream
                                       
                                    
                                          
                                             ENGRAULIS ENCRASICOLUS
                                          
                                       
                                       
                                          ANE
                                       
                                       
                                          ANCHOVA
                                       
                                       
                                          أنشوجة
                                       
                                       
                                          Anchois
                                       
                                       
                                          European anchovy
                                       
                                    
                                          
                                             EPINEPHELUS AENEUS
                                          
                                       
                                       
                                          GPW
                                       
                                       
                                          CHERNE
                                       
                                       
                                          هامور أبيض
                                       
                                       
                                          Mérou blanc
                                       
                                       
                                          White grouper
                                       
                                    
                                          
                                             EPINEPHELUS COSTAE
                                          
                                       
                                       
                                          EPK
                                       
                                       
                                          ABAE
                                       
                                       
                                          هامور
                                       
                                       
                                          Mérou badèche
                                       
                                       
                                          Golden grouper, Alexandia seabass
                                       
                                    
                                          
                                             EPINEPHELUS GOREENSIS
                                          
                                       
                                       
                                          EEG
                                       
                                       
                                          MEROU
                                       
                                       
                                          هامور وردي
                                       
                                       
                                          Mérou de Gorée
                                       
                                       
                                          Dungat grouper
                                       
                                    
                                          
                                             EPINEPHELUS
                                          
                                       
                                       
                                          GPX
                                       
                                       
                                          BADECH
                                       
                                       
                                          هامور
                                       
                                       
                                          Badech
                                       
                                       
                                          Grouper
                                       
                                    
                                          
                                             ETHMALOSA FIMBRIATA
                                          
                                       
                                       
                                          BOA
                                       
                                       
                                          OBO
                                       
                                       
                                          سمكة الأوبو
                                       
                                       
                                          Ethmalose d'Afrique
                                       
                                       
                                          Bonga shad
                                       
                                    
                                          
                                             GERYON MARITEA
                                          
                                       
                                       
                                          GER
                                       
                                       
                                          BOCA
                                       
                                       
                                          سرطان البحر
                                       
                                       
                                          Géryon Ouest-Africain
                                       
                                       
                                          West African gryon
                                       
                                    
                                          
                                             HOLOTHURIS spp.
                                       
                                       
                                          HFT
                                       
                                       
                                          CONCOMBRE
                                       
                                       
                                          خيار البحر
                                       
                                       
                                          Concombre de mer
                                       
                                       
                                          Sea cucumber
                                       
                                    
                                          
                                             KATSUWONUS PELAMIS
                                          
                                       
                                       
                                          SKJ
                                       
                                       
                                          LISTAO (BONITE)
                                       
                                       
                                          بونيت مخطط البحر
                                       
                                       
                                          Listao
                                       
                                       
                                          Skipjack tuna
                                       
                                    
                                          
                                             LEPTOCHARIAS SMITHII
                                          
                                       
                                       
                                          CLL
                                       
                                       
                                          CAZON
                                       
                                       
                                          كلب البحر كبير الشفاه
                                       
                                       
                                          Missole barbue
                                       
                                       
                                          Barbeled houndshark
                                       
                                    
                                          
                                             LITHOGNATHUS MORMYRUS
                                          
                                       
                                       
                                          SSB
                                       
                                       
                                          HERRERA
                                       
                                       
                                          شعم مخطط
                                       
                                       
                                          Marbré
                                       
                                       
                                          Sand steenbras
                                       
                                    
                                          
                                             LIZA AURATA
                                          
                                       
                                       
                                          MGA
                                       
                                       
                                          CABEZOTE
                                       
                                       
                                          بوري دهبان
                                       
                                       
                                          Mulet doré
                                       
                                       
                                          Golden grey mullet
                                       
                                    
                                          
                                             LOLIGO VULGARIS
                                          
                                       
                                       
                                          SQR
                                       
                                       
                                          CALAMAR
                                       
                                       
                                          حبّار
                                       
                                       
                                          Encornet
                                       
                                       
                                          European squid
                                       
                                    
                                          
                                             LOPHIUS spp.
                                       
                                       
                                          MVA
                                       
                                       
                                          RAPE
                                       
                                       
                                          سمك عفريت البحر الافريقي
                                       
                                       
                                          Baudroie africaine
                                       
                                       
                                          Shortspine African angler
                                       
                                    
                                          
                                             MERLUCCIUS spp. (POLI un SENEGALENSIS)
                                          
                                       
                                       
                                          HKE
                                       
                                       
                                          MERLUSSA
                                       
                                       
                                          نازلي شائع
                                       
                                       
                                          Merlu
                                       
                                       
                                          Hake
                                       
                                    
                                          
                                             MERLUCCIUS MERLUCCIUS
                                          
                                       
                                       
                                          HKE
                                       
                                       
                                          MERLUSSA
                                       
                                       
                                          نازلي شائع
                                       
                                       
                                          Merlu
                                       
                                       
                                          Hake
                                       
                                    
                                          
                                             MUGIL CEPHALUS
                                          
                                       
                                       
                                          MUF
                                       
                                       
                                          HUEVAS
                                       
                                       
                                          بوري كبير الرأس
                                       
                                       
                                          Mulet à grosse tête
                                       
                                       
                                          Flathead grey mullet
                                       
                                    
                                          
                                             MULLUS BARBATUS
                                          
                                       
                                       
                                          MUT
                                       
                                       
                                          SALMONETTE
                                       
                                       
                                          سلطان إبراهيم رملي
                                       
                                       
                                          Rouget de vase
                                       
                                       
                                          Red mullet
                                       
                                    
                                          
                                             MURAENA HELENA
                                          
                                       
                                       
                                          MMH
                                       
                                       
                                          MORINA
                                       
                                       
                                          مورينا
                                       
                                       
                                          Morina
                                       
                                       
                                          Morina
                                       
                                    
                                          
                                             MUSTELUS MUSTELUS
                                          
                                       
                                       
                                          SMD
                                       
                                       
                                          TOLLO
                                       
                                       
                                          كلب ناعم
                                       
                                       
                                          Missole lisse
                                       
                                       
                                          Smooth-hound
                                       
                                    
                                          
                                             OCTOPUS VULGARIS
                                          
                                       
                                       
                                          OCC
                                       
                                       
                                          TAKO
                                       
                                       
                                          أخطبوط
                                       
                                       
                                          Pieuvre
                                       
                                       
                                          Common octopus
                                       
                                    
                                          
                                             OMMASTREPHES BARTRAMI
                                          
                                       
                                       
                                          OFJ
                                       
                                       
                                          POTA
                                       
                                       
                                          الحبار المجنح
                                       
                                       
                                          Encornet volant
                                       
                                       
                                          Neon flying squid
                                       
                                    
                                          
                                             ORCYNOPSIS UNICOLOR
                                          
                                       
                                       
                                          BOP
                                       
                                       
                                          PALOMETE
                                       
                                       
                                          تونة منبسطة
                                       
                                       
                                          Palomète
                                       
                                       
                                          Plain bonito
                                       
                                    
                                          
                                             PAGELLUS ACARNE
                                          
                                       
                                       
                                          SBA
                                       
                                       
                                          BESUGO
                                       
                                       
                                          مرجان أبو نقطة
                                       
                                       
                                          Pageot acarne
                                       
                                       
                                          Axillary seabream
                                       
                                    
                                          
                                             PAGELLUS BELLOTTII
                                          
                                       
                                       
                                          PAR
                                       
                                       
                                          PAGEOT
                                       
                                       
                                          مرجان أحمر
                                       
                                       
                                          Pageot à tache rouge
                                       
                                       
                                          Red pandora
                                       
                                    
                                          
                                             PALINURUS MAURITANICUS
                                          
                                       
                                       
                                          PSL
                                       
                                       
                                          CABEZA LANGOSTA ROSE
                                       
                                       
                                          جراد البحر الموريتاني
                                       
                                       
                                          Langouste rose
                                       
                                       
                                          Pink spiny lobster
                                       
                                    
                                          
                                             PANULIRUS REGIUS
                                          
                                       
                                       
                                          LOY
                                       
                                       
                                          CABEZA LANGOSTA
                                       
                                       
                                          جراد البحر الأخضر
                                       
                                       
                                          Langouste royale
                                       
                                       
                                          Royal spiny lobster
                                       
                                    
                                          
                                             PARAPENAEUS LONGIROSTRIS
                                          
                                       
                                       
                                          DPS
                                       
                                       
                                          GAMBA
                                       
                                       
                                          جمبري، قريدس وردي
                                       
                                       
                                          Crevette rose du large
                                       
                                       
                                          Deep-water rose shrimp
                                       
                                    
                                          
                                             SOLEA LASCARIS
                                          
                                       
                                       
                                          SOS
                                       
                                       
                                          SOLLA
                                       
                                       
                                          صول رملي
                                       
                                       
                                          Sole
                                       
                                       
                                          Flatfish
                                       
                                    
                                          
                                             PENAEUS KERATHURUS
                                          
                                       
                                       
                                          TGS
                                       
                                       
                                          CAMARON
                                       
                                       
                                          جمبري مخطط
                                       
                                       
                                          Caramote
                                       
                                       
                                          Caramote prawn
                                       
                                    
                                          
                                             PENAEUS NOTIALIS
                                          
                                       
                                       
                                          SOP
                                       
                                       
                                          LANGOSTINO
                                       
                                       
                                          جمبري وردي
                                       
                                       
                                          Crevette rose du Sud
                                       
                                       
                                          Southern pink shrimp
                                       
                                    
                                          
                                             PLECTORHINCHUS MEDITERRANEUS
                                          
                                       
                                       
                                          GBR
                                       
                                       
                                          BURRO
                                       
                                       
                                          مرجان المتوسط
                                       
                                       
                                          Diagramme
                                       
                                       
                                          Rubberlip grunt
                                       
                                    
                                          
                                             PENTANEMUS QUINQUARIUS
                                          
                                       
                                       
                                          PET
                                       
                                       
                                          TROTA
                                       
                                       
                                          القبطان الملكي
                                       
                                       
                                          Capitaine royal
                                       
                                       
                                          Royal threadfin
                                       
                                    
                                          
                                             POMADASYS spp.
                                       
                                       
                                          BGX
                                       
                                       
                                          CROCUS
                                       
                                       
                                          مرعب
                                       
                                       
                                          Grondeur
                                       
                                       
                                          Grunts
                                       
                                    
                                          
                                             POMADASYS INCISUS
                                          
                                       
                                       
                                          BGR
                                       
                                       
                                          RONCADOR
                                       
                                       
                                          قسطارة، مرعب ملون
                                       
                                       
                                          Grondeur métis
                                       
                                       
                                          Bastard grunt
                                       
                                    
                                          
                                             POMATOMUS SALTATRIX
                                          
                                       
                                       
                                          BLU
                                       
                                       
                                          SALMON
                                       
                                       
                                          غنبار، قروص مغربي، قاطع الخيط
                                       
                                       
                                          Tassergal
                                       
                                       
                                          Bluefish
                                       
                                    
                                          
                                             PSETTODES BELCHERI
                                          
                                       
                                       
                                          SOT
                                       
                                       
                                          PERRO
                                       
                                       
                                          الراقود، سمكة الترس
                                       
                                       
                                          Turbot épineux tacheté
                                       
                                       
                                          Spottail spiny turbot
                                       
                                    
                                          
                                             PSEUDOTOLITHUS SENEGALENSIS
                                          
                                       
                                       
                                          PSS
                                       
                                       
                                          CORVINATO
                                       
                                       
                                          حصية الأذن
                                       
                                       
                                          Otolithe
                                       
                                       
                                          Casava croaker, captain fish
                                       
                                    
                                          
                                             PSEUDOTOLITHUS BRACHYGNATHUS
                                          
                                       
                                       
                                          CKL
                                       
                                       
                                          CAPITAIN
                                       
                                       
                                          سمك القبطان
                                       
                                       
                                          Otolithe gabo
                                       
                                       
                                          Law croaker
                                       
                                    
                                          
                                             PSEUDOTOLITHUS SENEGALENSIS
                                          
                                       
                                       
                                          PSS
                                       
                                       
                                          CAPITAINE SENEG
                                       
                                       
                                          حصية الأذن السنغالية
                                       
                                       
                                          Otolithe sénégalais
                                       
                                       
                                          Cassava croaker
                                       
                                    
                                          
                                             PSEUDOTOLITHUS TYPUS
                                          
                                       
                                       
                                          PTY
                                       
                                       
                                          CAPITAINE TYPUS
                                       
                                       
                                          حصية الاذن نانكا
                                       
                                       
                                          Otolithe nanka
                                       
                                       
                                          Longneck croaker
                                       
                                    
                                          
                                             RAJA spp.
                                       
                                       
                                          SKA
                                       
                                       
                                          RAYA
                                       
                                       
                                          راية
                                       
                                       
                                          Pocheteaux et raies raja nca
                                       
                                       
                                          Raja rays nei
                                       
                                    
                                          
                                             RHINOBATOS spp.
                                       
                                       
                                          GUZ
                                       
                                       
                                          GUITARE
                                       
                                       
                                          سمكة القيثارة
                                       
                                       
                                          Raie guitare
                                       
                                       
                                          Guitarfish
                                       
                                    
                                          
                                             SARDA SARDA
                                          
                                       
                                       
                                          BON
                                       
                                       
                                          PALAMIDA
                                       
                                       
                                          غزال، البلاسيط المخطط
                                       
                                       
                                          Bonite à dos rayé
                                       
                                       
                                          Atlantic bonito
                                       
                                    
                                          
                                             SARDINA PILCHARDUS
                                          
                                       
                                       
                                          PIL
                                       
                                       
                                          SARDINE
                                       
                                       
                                          سردين أوربي
                                       
                                       
                                          Sardine
                                       
                                       
                                          Sardine, Pilchard
                                       
                                    
                                          
                                             SARDINELLA AURITA
                                          
                                       
                                       
                                          SAA
                                       
                                       
                                          SARDINALLE
                                       
                                       
                                          سردين مبروم
                                       
                                       
                                          Allache
                                       
                                       
                                          Round sardinella
                                       
                                    
                                          
                                             SCOMBER JAPONICUS
                                          
                                       
                                       
                                          MAS
                                       
                                       
                                          MACKEREL
                                       
                                       
                                          إسقمري اسباني (الماكريل)
                                       
                                       
                                          Maquereau espagnol
                                       
                                       
                                          Chub mackerel
                                       
                                    
                                          
                                             SCORPAENA spp.
                                       
                                       
                                          SCS
                                       
                                       
                                          RASCACIO
                                       
                                       
                                          هلوق
                                       
                                       
                                          Rascasses nca
                                       
                                       
                                          Scorpionfishes, rockfishes nei
                                       
                                    
                                          
                                             SCYLLARUS ARCTUS
                                          
                                       
                                       
                                          SCY
                                       
                                       
                                          CIGALE
                                       
                                       
                                          الزيز
                                       
                                       
                                          Petite cigale
                                       
                                       
                                          Lesser slipper lobster
                                       
                                    
                                          
                                             SEPIA OFFICINALIS
                                          
                                       
                                       
                                          CTC
                                       
                                       
                                          MONGO
                                       
                                       
                                          السبيدج
                                       
                                       
                                          Seiche commune
                                       
                                       
                                          Common cuttlefish
                                       
                                    
                                          
                                             SERATHEREDON MELANOPTERON
                                          
                                       
                                       
                                          TILAP
                                       
                                       
                                          TILAPIA
                                       
                                       
                                           
                                       
                                       
                                          Tilapia
                                       
                                       
                                          Blackchin tilapia
                                       
                                    
                                          
                                             SOLEA LASCARIS
                                          
                                       
                                       
                                          SOS
                                       
                                       
                                          PELUDA
                                       
                                       
                                          سمك موسى الترابي
                                       
                                       
                                          Sole-pole
                                       
                                       
                                          Sand sole
                                       
                                    
                                          
                                             SOLEA SENEGALENSIS
                                          
                                       
                                       
                                          OAL
                                       
                                       
                                          LENGUADO RUBIO
                                       
                                       
                                          سمك اموسى السينغالي
                                       
                                       
                                          Sole du Sénégal
                                       
                                       
                                          Senegalese sole
                                       
                                    
                                          
                                             SOLEA SOLEA
                                          
                                       
                                       
                                          SOL
                                       
                                       
                                          LENGUADO
                                       
                                       
                                          سمك موسى الشائع
                                       
                                       
                                          Sole commune
                                       
                                       
                                          Sole
                                       
                                    
                                          
                                             PAGRUS AURATUS
                                          
                                       
                                       
                                          GSU
                                       
                                       
                                          DORADA
                                       
                                       
                                          قجاج
                                       
                                       
                                          Dorade royale
                                       
                                       
                                          Gilt-head bream
                                       
                                    
                                          
                                             PAGRUS AURIGA
                                          
                                       
                                       
                                          REA
                                       
                                       
                                          ROKERA
                                       
                                       
                                          قجاج مخطط
                                       
                                       
                                          Pagre rayé
                                       
                                       
                                          Redbanded seabream
                                       
                                    
                                          
                                             PAGRUS PAGRUS
                                          
                                       
                                       
                                          RPG
                                       
                                       
                                          Pagre
                                       
                                       
                                          قجاج الشائع
                                       
                                       
                                          Pagre rouge
                                       
                                       
                                          Red porgy
                                       
                                    
                                          
                                             SPHYRAENA BARRACUDA
                                          
                                       
                                       
                                          GBA
                                       
                                       
                                          PICODA
                                       
                                       
                                          زنجور البحر الكبير
                                       
                                       
                                          Barracuda
                                       
                                       
                                          Great barracuda
                                       
                                    
                                          
                                             SPONDYLIOSOMA CANTHARUS
                                          
                                       
                                       
                                          BRB
                                       
                                       
                                          CHOPA
                                       
                                       
                                          ريّس، مرجان رمادي
                                       
                                       
                                          Dorade grise
                                       
                                       
                                          Black seabream
                                       
                                    
                                          
                                             SQUALUS ACANTHIAS
                                          
                                       
                                       
                                          DGS
                                       
                                       
                                          CANE
                                       
                                       
                                          كلب البحر المختار
                                       
                                       
                                          Aiguillat commun
                                       
                                       
                                          Picked dogfish
                                       
                                    
                                          
                                             STROMATEUS FIATOLA
                                          
                                       
                                       
                                          BLB
                                       
                                       
                                          FOULLA
                                       
                                       
                                          زبيدة، السمك الأملس
                                       
                                       
                                          Fiatole
                                       
                                       
                                          Blue butterfish
                                       
                                    
                                          
                                             SYNAPTURA CADENATI
                                          
                                       
                                       
                                          YNY
                                       
                                       
                                          LENGUADO TIGRE
                                       
                                       
                                          سمك موسى المخطط
                                       
                                       
                                          Sole-ruardon du Golfe
                                       
                                       
                                          Guinean sole
                                       
                                    
                                          
                                             THUNNUS OBESUS
                                          
                                       
                                       
                                          BET
                                       
                                       
                                          THON
                                       
                                       
                                          تونة
                                       
                                       
                                          Thon obèse(=Patudo)
                                       
                                       
                                          Bigeye tuna
                                       
                                    
                                          
                                             TRACHURUS TRACHURUS
                                          
                                       
                                       
                                          HOM
                                       
                                       
                                          CHINCHARD
                                       
                                       
                                          شاخور أوربي
                                       
                                       
                                          Chinchard d'Europe
                                       
                                       
                                          Atlantic horse mackerel
                                       
                                    
                                          
                                             TRACHURUS TRECAE
                                          
                                       
                                       
                                          HMZ
                                       
                                       
                                          CHINCHARD NOIR
                                       
                                       
                                          شاخور أسود
                                       
                                       
                                          Chinchard du Cunène
                                       
                                       
                                          Cunene horse mackerel
                                       
                                    
                                          
                                             TRICHIURUS LEPTURUS
                                          
                                       
                                       
                                          LHT
                                       
                                       
                                          SABLE
                                       
                                       
                                          سيف، حزام فضي
                                       
                                       
                                          Poisson-sabre commun
                                       
                                       
                                          Largehead hairtail
                                       
                                    
                                          
                                             UMBRINA spp.
                                       
                                       
                                          UBS
                                       
                                       
                                          BOURROUGATO
                                       
                                       
                                          البقلة
                                       
                                       
                                          Ombrines nca
                                       
                                       
                                          Drums nei
                                       
                                    
                                          
                                             URANOSCOPUS spp.
                                       
                                       
                                          URA
                                       
                                       
                                          RATA
                                       
                                       
                                          بومة
                                       
                                       
                                          Uranoscopes
                                       
                                       
                                          Stargazers
                                       
                                    
                                          
                                             ZENOPSIS CONCHIFER
                                          
                                       
                                       
                                          JOS
                                       
                                       
                                          PLATIDA
                                       
                                       
                                          دجاجة الماء الفضية
                                       
                                       
                                          Saint Pierre argenté
                                       
                                       
                                          Silvery John dory
                                       
                                    
                                          
                                             ZEUS FABER MAURITANICUS
                                          
                                       
                                       
                                          JOD
                                       
                                       
                                          PIETRO
                                       
                                       
                                          دجاجة الماء الذهبية
                                       
                                       
                                          Saint Pierre
                                       
                                       
                                          John dory
                                       
                                    
                                          
                                             SARDINELLA MADERNSIS
                                          
                                       
                                       
                                          SAE
                                       
                                       
                                           
                                       
                                       
                                           
                                       
                                       
                                          Sardinelle plate
                                       
                                       
                                           
                                       
                                    
                                          
                                             BRAMA BRAMA
                                          
                                       
                                       
                                          POA
                                       
                                       
                                          palometa
                                       
                                       
                                           
                                       
                                       
                                          Grande castagnole
                                       
                                       
                                          Atlantic pomfret
                                       
                                    
                                          
                                             PSEUDUPANAEUS PRAYENSIS
                                          
                                       
                                       
                                          GOA
                                       
                                       
                                          Salmonete
                                       
                                       
                                           
                                       
                                       
                                          Rouget
                                       
                                       
                                          Goatfish
                                       
                                    
                                          
                                             SCHEDOPHILUS OVALIS
                                          
                                       
                                       
                                          HDV
                                       
                                       
                                          Choupa
                                       
                                       
                                          سمك أسود امْبراطُوري
                                       
                                       
                                          Rouffe impérial
                                       
                                       
                                          Imperial blackfish
                                       
                                    
                                          
                                             SPARUS CAERULEOSTICTUS
                                          
                                       
                                       
                                          BSC
                                       
                                       
                                          Daurade rose
                                       
                                       
                                           
                                       
                                       
                                          Pagre à points bleus
                                       
                                       
                                          Gilt-head
                                       
                                    
                                          CITI KALMĀRI
                                       
                                       
                                           
                                       
                                       
                                           
                                       
                                       
                                           
                                       
                                       
                                           
                                       
                                       
                                           
                                       
                                    
                                          CITAS SĒPIJAS
                                       
                                       
                                           
                                       
                                       
                                           
                                       
                                       
                                           
                                       
                                       
                                           
                                       
                                       
                                           
                                       
                                    
                                          CITAS DEMERSĀLĀS ZIVIS
                                       
                                       
                                           
                                       
                                       
                                           
                                       
                                       
                                           
                                       
                                       
                                           
                                       
                                       
                                           
                                       
                                    
                                          CITAS PELAĢISKĀS ZIVIS
                                       
                                       
                                           
                                       
                                       
                                           
                                       
                                       
                                           
                                       
                                       
                                           
                                       
                                       
                                           
                                       
                                    
                                          CITI VĒŽVEIDĪGIE
                                       
                                       
                                           
                                       
                                       
                                           
                                       
                                       
                                           
                                       
                                       
                                           
                                       
                                       
                                           
                                       
                                    
                                          CITI GLIEMJI
                                       
                                       
                                           
                                       
                                       
                                           
                                       
                                       
                                           
                                       
                                       
                                           
                                       
                                       
                                           
                                       
                                    
                        
            
            
               
                  5. papildinājums
                  SPĒKĀ ESOŠIE TIESĪBU AKTI (4) P AR TO NOZVEJU MINIMĀLO IZMĒRU, KURAS PATUR UZ KUĢA
                  “III iedaļa. Sugu īpatņu minimālais izmērs un svars”
                  
                     1.   
                     Sugu īpatņu minimālais izmērs jānosaka šādi:
                     
                                 a)
                              
                              
                                 zivis mēra no purna gala līdz astes spuras galam (kopējais garums);
                              
                           
                                 b)
                              
                              
                                 galvkājiem mēra tikai mantijas garumu, t. i., ķermeņa garumu bez taustekļiem;
                              
                           
                                 c)
                              
                              
                                 vēžveidīgos mēra no pieres dzelkšņa gala līdz astes plāksnīšu galam.
                              
                           Pieres dzelkšņa gals ir galvkrūšu vairoga izaugums, kas atrodas galvkrūšu priekšpuses vidusdaļā. Mauritānijas langusta mērīšanu sāk no galvkrūšu vairoga ieliektās daļas viduspunkta, kas atrodas priekšā starp abiem pieres ragveida izaugumiem.
                  
                  
                     2.   
                     Zvejot atļauto jūras zivju, galvkāju un vēžveidīgo minimālais izmērs un svars ir šāds.
                     
                                 a)
                              
                              
                                 jūras zivīm:
                                 
                                             sardinellas (Sardinella aurita un Sardinella maderensis)
                                          
                                          
                                             18 cm
                                          
                                       
                                             sardīne (Sardina pilchardus)
                                          
                                          
                                             16 cm
                                          
                                       
                                             stavridas (Trachurus spp.)
                                          
                                          
                                             19 cm
                                          
                                       
                                             dzeltenā stavrida (Decapturus rhonchus)
                                          
                                          
                                             19 cm
                                          
                                       
                                             austrumu makrele (Scomber japonicus)
                                          
                                          
                                             25 cm
                                          
                                       
                                             zeltainā jūraskarūsa (Sparus auratus)
                                          
                                          
                                             20 cm
                                          
                                       
                                             zilplankumainā pagra (Sparus coeruleostictus)
                                          
                                          
                                             23 cm
                                          
                                       
                                             svītrotā jūraskarūsa (Sparus auriga), parastā jūraskarūsa (Sparus pagrus)
                                          
                                          
                                             23 cm
                                          
                                       
                                             zobaines (Dentex spp.)
                                          
                                          
                                             15 cm
                                          
                                       
                                             pageles (Pagellus bellottii, Pagellus acarne)
                                          
                                          
                                             19 cm
                                          
                                       
                                             Vidusjūras pomadasīda (Plectorhynchus mediterraneus)
                                          
                                          
                                             25 cm
                                          
                                       
                                             melnais akmensasaris
                                          
                                          
                                             25 cm
                                          
                                       
                                             brūnā kuprzivs (Sciana umbra)
                                          
                                          
                                             25 cm
                                          
                                       
                                             sudrabainā kuprzivs (Argirosomus regius), kapteiņzivs (Pseudotholithus senegalensis)
                                          
                                          
                                             70 cm
                                          
                                       
                                             grūperi (Epinephelus spp.)
                                          
                                          
                                             40 cm
                                          
                                       
                                             lufars (Pomatomus saltator)
                                          
                                          
                                             30 cm
                                          
                                       
                                             safjānzivs (Pseudupeneus prayensis)
                                          
                                          
                                             17 cm
                                          
                                       
                                             kefales (Mugil spp.)
                                          
                                          
                                             20 cm
                                          
                                       
                                             kaķhaizivis (Mustellus mustellus, Leptocharias smithi)
                                          
                                          
                                             60 cm
                                          
                                       
                                             plankumainais labraks (Dicentrarchus punctatus)
                                          
                                          
                                             20 cm
                                          
                                       
                                             Kanāriju mēleszivis (Cynoglossus canariensis, Cynoglossus monodi)
                                          
                                          
                                             20 cm
                                          
                                       
                                             Senegālas mēleszivis (Cynoglossus cadenati, Cynoglossus senegalensis)
                                          
                                          
                                             30 cm
                                          
                                       
                                             heki (Merluccius spp.)
                                          
                                          
                                             30 cm
                                          
                                       
                           
                                 b)
                              
                              
                                 galvkājiem:
                                 
                                             parastais astoņkājis (Octopus vulgaris)
                                          
                                          
                                             500 g (ķidāts)
                                          
                                       
                                             parastais kalmārs (Loligo vulgaris)
                                          
                                          
                                             13 cm
                                          
                                       
                                             parastā sēpija (Sepia officinalis)
                                          
                                          
                                             13 cm
                                          
                                       
                                             Āfrikas sēpija (Sepia bertheloti)
                                          
                                          
                                             7 cm
                                          
                                       
                           
                                 c)
                              
                              
                                 vēžveidīgajiem:
                                 
                                             karaliskais langusts (Panulirus regius)
                                          
                                          
                                             21 cm
                                          
                                       
                                             Mauritānijas langusts (Palinurus mauritanicus)
                                          
                                          
                                             23 cm
                                          
                                       
                                             sārtā dziļūdens garnele (Parapenaeus longirostris)
                                          
                                          
                                             6 cm
                                          
                                       
                                             dziļūdens krabis (Geyryon maritae)
                                          
                                          
                                             6 cm
                                          
                                       
                                             garneles Penaeus notialis, Penaeus kerathurus
                                             
                                          
                                          
                                             ne vairāk kā 200 īpatņu/kg
                                          
                                       
                           2. punkta saraksts var tikt pārskatīts, lai minimālo izmēru saskaņotu reģionālā līmenī.
                  
               
            
            
               
                  6. papildinājums
                  PĀRRĒĶINA KOEFICIENTI
                  PĀRRĒĶINA KOEFICIENTI, KAS JĀPIEMĒRO GATAVIEM ZVEJAS PRODUKTIEM, KURUS IEGŪST, NOZVEJAS APSTRĀDĀJOT UZ TRALERA
                  
                              Produkts
                           
                           
                              Apstrādes veids
                           
                           
                              Pārrēķina koeficients
                           
                        
                              Heks
                           
                           
                               
                           
                           
                               
                           
                        
                              Bez galvas, ķidāts
                           
                           
                              Sadalīts ar roku vai mehāniski
                           
                           
                              1,510 
                           
                        
                              Sardinella
                           
                           
                               
                           
                           
                               
                           
                        
                              Bez galvas
                           
                           
                              Sadalīta ar roku
                           
                           
                              1,416 
                           
                        
                              Bez galvas, ķidāta
                           
                           
                              Sadalīta ar roku
                           
                           
                              1,675 
                           
                        
                              Bez galvas, ķidāta
                           
                           
                              Sadalīta mehāniski
                           
                           
                              1,795 
                           
                        
                              Makrele
                           
                           
                               
                           
                           
                               
                           
                        
                              Bez galvas
                           
                           
                              Sadalīta ar roku
                           
                           
                              1,406 
                           
                        
                              Bez galvas, ķidāta
                           
                           
                              Sadalīta ar roku
                           
                           
                              1,582 
                           
                        
                              Bez galvas
                           
                           
                              Sadalīta mehāniski
                           
                           
                              1,445 
                           
                        
                              Bez galvas, ķidāta
                           
                           
                              Sadalīta mehāniski
                           
                           
                              1,661 
                           
                        
                              Mataste
                           
                           
                               
                           
                           
                               
                           
                        
                              Bez galvas, ķidāta
                           
                           
                              Sadalīta ar roku
                           
                           
                              1,323 
                           
                        
                              Sadalīta (steiks)
                           
                           
                              Sadalīta ar roku
                           
                           
                              1,340 
                           
                        
                              Bez galvas, ķidāta (īpaša apstrāde)
                           
                           
                              Sadalīta ar roku
                           
                           
                              1,473 
                           
                        
                              Sardīne
                           
                           
                               
                           
                           
                               
                           
                        
                              Bez galvas
                           
                           
                              Sadalīta ar roku
                           
                           
                              1,416 
                           
                        
                              Bez galvas, ķidāta
                           
                           
                              Sadalīta ar roku
                           
                           
                              1,704 
                           
                        
                              Bez galvas, ķidāta
                           
                           
                              Sadalīta mehāniski
                           
                           
                              1,828 
                           
                        
                              Stavrida
                           
                           
                               
                           
                           
                               
                           
                        
                              Bez galvas
                           
                           
                              Sadalīta ar roku
                           
                           
                              1,570 
                           
                        
                              Bez galvas
                           
                           
                              Sadalīta mehāniski
                           
                           
                              1,634 
                           
                        
                              Bez galvas, ķidāta
                           
                           
                              Sadalīta ar roku
                           
                           
                              1,862 
                           
                        
                              Bez galvas, ķidāta
                           
                           
                              Sadalīta mehāniski
                           
                           
                              1,953 
                           
                        
                              NB! Ja zivis pārstrādā miltos, uzskata, ka no 5,5 tonnām svaigu zivju iegūst 1 tonnu zivju miltu.
                           
                        
            
            
               
                  7. papildinājums
                  
                     VMS ZIŅU NODOŠANA MAURITĀNIJAI
                  POZĪCIJAS ZIŅOJUMS
                  
                           
                              1.
                           
                           
                              Pirmo pozīcijas ziņojumu pēc ieiešanas zvejas zonā apzīmē ar kodu “ENTRY”. Turpmāk pozīciju apzīmē ar kodu “POS”; izņēmums ir pirmā pozīcija, ko reģistrē pēc iziešanas no zvejas zonas: to apzīmē ar kodu “EXIT”.
                           
                        
                           
                              2.
                           
                           
                              Papildus iepriekš minētajiem datiem Mauritānijas FMC jābūt iespējai saņemt šādus dažādos VMS brīdinājumus un informāciju:
                              
                                          Ziņas tips
                                       
                                       
                                          Orientējošs kods
                                       
                                       
                                          Piezīmes
                                       
                                    
                                          Nav GNSS signāla
                                       
                                       
                                          GPS_LOSS (Loss of GPS signal)
                                       
                                       
                                          Ziņu nosūta tad, ja VMS termināļa GNSS modulim nav izdevies reģistrēt GNSS pozīciju
                                       
                                    
                                          GNSS signāls atjaunojies
                                       
                                       
                                          GPS_RECOVERY (GPS signal is back)
                                       
                                       
                                          Ziņu nosūta tad, ja VMS termināļa GNSS modulim izdevies reģistrēt GNSS pozīciju pēc GPS_LOSS
                                       
                                    
                                          Ārējs barošanas avots IESLĒGTS
                                       
                                       
                                          POWER_UP (Reconnected from main power)
                                       
                                       
                                          Ziņu nosūta tad, ja izgaismojas ārējā barošanas avota indikators
                                       
                                    
                                          Ārējs barošanas avots IZSLĒGTS
                                       
                                       
                                          POWER_DOWN (Disconnected from main power)
                                       
                                       
                                          Ziņu nosūta tad, ja ārējo barošanas avotu atvieno un VMS terminālis turpina darboties no akumulatora
                                       
                                    
                                          Izlādējas akumulators
                                       
                                       
                                          LAST_ON_BATTERY (Battery Fault)
                                       
                                       
                                          Ziņu nosūta tieši pirms VMS termināļa atslēgšanās pēc tam, kad izlādējies akumulators
                                       
                                    
                                          Aptauja par šābrīža pozīciju
                                       
                                       
                                          PING
                                       
                                       
                                          Atbilde uz aptauju (polling) par VMS termināļa tābrīža pozīciju
                                       
                                    
                                          Beztīkla laikā reģistrēti pozīcijas dati
                                       
                                       
                                          DATALOGGER
                                       
                                       
                                          Ziņu nosūta tūlīt pēc satelīttīkla signāla atjaunošanās. Tajā ir pozīcijas ziņojumi, kas reģistrēti laikā, kamēr tīkla signāla nebija
                                       
                                    
                                          Brīdinājums par ielaušanos
                                       
                                       
                                          INTRUSION
                                       
                                       
                                          Ziņu nosūta tad, ja tiek atvērts VMS termināļa korpuss
                                       
                                    
                                          Atvienots kabelis
                                       
                                       
                                          DOME DISMOUNTING
                                       
                                       
                                          Ziņu nosūta tad, ja atvienots korpusu un sadales kārbu savienojošais kabelis
                                       
                                    
                        
            
            
               
                  8. papildinājums
                  
                     ERS REGULĒJUMA PROTOKOLS UN/FLUX STANDARTA UN ES FLUX TĪKLA IZMANTOŠANA
                  
                     1.   
                     
                        Puses vienojas par iespējamo pāreju no ERS 3.1. uz UN/FLUX (ANO / Fisheries Language for Universal eXchange) standartu un uz ES FLUX tīklu, ko izmantos apmaiņai ar kuģu pozīcijas datiem, elektronisko zvejas žurnālu un zvejas atļauju datiem.
                     
                  
                  
                     2.   
                     
                        UN/FLUX standarta grozījumus ievieš Apvienotās komitejas noteiktajā termiņā, pamatojoties uz Eiropas Komisijas sniegtajiem tehniskajiem noteikumiem un vajadzības gadījumā apmainoties ar vēstulēm.
                     
                  
                  
                     3.   
                     
                        Elektroniskās apmaiņas īstenošanas kārtību vajadzības gadījumā nosaka īstenošanas dokumentā, kuru sagatavo Eiropas Komisija un apstiprina Apvienotā komiteja.
                     
                  
                  
                     4.   
                     
                        Līdz laikam, kamēr attiecībā uz katru komponentu (pozīcija, zvejas žurnāls, atļaujas) noslēdzas pāreja uz UN/FLUX standartu, var izmantot pārejas pasākumus. Mauritānijas iestādes nosaka laikposmu, kas, ņemot vērā iespējamos tehniskos ierobežojumus, šai pārejai vajadzīgs. Tās nosaka, cik ilgs izmēģinājuma laiks jāparedz pirms pāriešanas uz UN/FLUX standarta faktisku izmantošanu. Tiklīdz izmēģināšana ir sekmīgi pabeigta, Puses, cik drīz vien iespējams, Apvienotajā komitejā vai vēstuļu apmaiņas veidā kopīgi lemj par faktisko piemērošanas sākumdienu.
                     
                  
               
            
            
               
                  9. papildinājums
                  ZINĀTNISKĀ NOVĒROTĀJA ZIŅOJUMS
                  
                              Novērotājs: …
                           
                        
                     
                  
                              Kuģis: …Valstspiederība: …
                              Reģistrācijas numurs un pieraksta osta: …
                              Pazīšanas zīme: …, tilpība: … BT, jauda: …ZS
                              Licence: … Nr. … Tips: …
                              Kapteinis: …Valstspiederība: …
                           
                        
                     
                  
                              Novērotājs uzkāpis uz kuģa: Datums: …, osta: …
                              Novērotājs nokāpis no kuģa: Datums: …, osta: …
                           
                        
                     
                  
                              Atļautais zvejas paņēmiens: …
                              Izmantotie zvejas rīki: …
                              Linuma acs izmērs un/vai zvejas rīka izmēri: …
                              Apmeklētās zvejas zonas: …
                              Attālums no krasta: …
                              Apkalpes locekļi no Mauritānijas (skaits): …
                              Deklarētā ieiešana zvejas zonā …/…/… un iziešana no tās …/…/…
                           
                        
                     
                  
                              Novērotāja aplēse
                              Kopējā produkcija (kg): …, deklarēta zvejas/kuģa žurnālā: …
                              Piezveja: sugas …, procentuāli apm.: …%
                              Izmetumi: sugas: …, daudzums (kg): …
                           
                        
                              Paturētās sugas
                           
                           
                               
                           
                           
                               
                           
                           
                               
                           
                           
                               
                           
                           
                               
                           
                           
                               
                           
                        
                              Daudzums (kg)
                           
                           
                               
                           
                           
                               
                           
                           
                               
                           
                           
                               
                           
                           
                               
                           
                           
                               
                           
                        
                               
                           
                        
                              Paturētās sugas
                           
                           
                               
                           
                           
                               
                           
                           
                               
                           
                           
                               
                           
                           
                               
                           
                           
                               
                           
                        
                              Daudzums (kg)
                           
                           
                               
                           
                           
                               
                           
                           
                               
                           
                           
                               
                           
                           
                               
                           
                           
                               
                           
                        
                     
                  
                              Novērotāja konstatējumi
                           
                        
                              Konstatējuma raksturs
                           
                           
                              Datums
                           
                           
                              Kuģa pozīcija
                           
                        
                               
                           
                           
                               
                           
                           
                               
                           
                        
                               
                           
                           
                               
                           
                           
                               
                           
                        
                               
                           
                           
                               
                           
                           
                               
                           
                        
                               
                           
                           
                               
                           
                           
                               
                           
                        
                     
                  
                              Novērotāja izdarītie novērojumi (vispārīgi): …
                              …
                              …
                              …
                           
                        Vieta: … Datums: …
                  Novērotāja paraksts: …
                  
                              Kapteiņa piezīmes:
                              …
                              …
                              …
                              Ziņojuma kopija saņemta (datums) … Kapteiņa paraksts: …
                           
                        
                     
                  
                              Ziņojums nosūtīts (kam) …
                              Amats: …
                           
                        
            
            
               
                  10. papildinājums
                  SAVIENĪBAS UN MAURITĀNIJAS KOMPETENTO IESTĀŽU KONTAKTINFORMĀCIJA
                  Precīzu šeit uzskaitīto dažādo iestāžu kontaktinformāciju Puses paziņos pirmajā Apvienotās komitejas sanāksmē.
                  SAVIENĪBA
                  
                              —
                           
                           
                              Eiropas Komisijas Jūrlietu un zivsaimniecības ģenerāldirektorāts (MARE ĢD)
                           
                        
                              —
                           
                           
                              Eiropas Savienības delegācija Nuakšotā (Mauritānija)
                           
                        MAURITĀNIJA
                  
                              —
                           
                           
                              Zivsaimniecības un jūras ekonomikas ministrija
                           
                        
                              —
                           
                           
                              Mauritānijas Krasta apsardze
                           
                        
                              —
                           
                           
                              Reģionālās Jūrniecības direkcijas
                           
                        
            
            
               
                  11. papildinājums
                  MAURITĀNIJAS JŪRNIEKU NODARBINĀŠANA
                  1.   Obligātais nodarbināmo Mauritānijas jūrnieku skaits
                  
                           
                              1.1.
                           
                           
                              Minimālais Mauritānijas jūrnieku skaits, kāds uz kuģa jānodarbina saskaņā ar I pielikuma IX nodaļas 1. punktu, ir šāds:
                              
                                          a)
                                       
                                       
                                          viens jūrnieks uz katra tunzivju seinera;
                                       
                                    
                                          b)
                                       
                                       
                                          trīs jūrnieki uz katra kuģa tunzivju zvejai ar makšķerēm un uz katra kuģa tunzivju zvejai ar āķu jedām;
                                       
                                    
                                          c)
                                       
                                       
                                          uz garneļu un demersālo sugu zvejas kuģiem 60 % (noapaļojot uz leju) no kuģa apkalpes, neskaitot virsniekus (kuģa kapteinis, kapteiņa palīgs, kuģa mašīnists un galvenais mehāniķis);
                                       
                                    
                                          d)
                                       
                                       
                                          uz visiem pelaģiskajiem traleriem 60 % no ražošanas darbībās (rūpnīca, pakošana, sasaldēšana) iesaistītā personāla, kas norādīts kuģa apkalpes plānā, kuru pienācīgi apstiprinājusi karoga valsts kompetentā iestāde. Saistībā ar pienākumu uzņemt uz kuģa divus novērotājus vienu no tiem abiem ieskaita pie minimālā Mauritānijas jūrnieku skaita;
                                       
                                    
                                          e)
                                       
                                       
                                          lai atbalstītu ministrijas īstenoto apmācības un kvalifikācijas celšanas politiku, pēc Mauritānijas iestāžu lūguma tiek veicināta Mauritānijas virsnieku praktikantu uzņemšana uz kuģa. Ja zvejas kuģa īpašnieks uz kuģa uzņem Mauritānijas virsniekus praktikantus, viņus ieskaita pie minimālā Mauritānijas jūrnieku skaita, kas prasīts a) līdz d) punktā.
                                       
                                    
                        
                           
                              1.2.
                           
                           
                              Iepriekš 1.3. punkta d) apakšpunktā minētā zvejas kuģa īpašnieks drīkst prasīto Mauritānijas jūrnieku skaitu uz kuģa un uz sauszemes nodrošināt, izmantojot kopīgi ar jūrniecības iestādi dokumentētas un iepriekš plānotas rotācijas sistēmu, kas viņam ļauj savu zvejas kuģi pārvaldīt atbildīgā un efektīvā veidā, ievērojot pasākumus, kurus karoga valsts pieņēmusi saskaņā ar saviem tiesību aktiem un atbilstoši Savienības tiesībām.
                           
                        
                           
                              1.3.
                           
                           
                              Kapteinis saskaņā ar I pielikuma IX nodaļas 4. punktu ved uz kuģa strādājošo jūrnieku uzskaiti, proti, sastāda apkalpes sarakstu, kuru pienācīgi paraksta pats kapteinis vai viņa pilnvarota persona. Apkalpes sarakstu pastāvīgi atjaunina, un tajā iekļauj sīkas ziņas par katru zvejnieku, norādot vismaz:
                              
                                          a)
                                       
                                       
                                          zvejnieka rangu vai funkciju uz kuģa;
                                       
                                    
                                          b)
                                       
                                       
                                          valstspiederību;
                                       
                                    
                                          c)
                                       
                                       
                                          dzimšanas datumu un vietu;
                                       
                                    
                                          d)
                                       
                                       
                                          personas apliecības veidu un numuru.
                                       
                                    
                        
                           
                              1.4.
                           
                           
                              Minēto 1. punkta prasību izpildes kontrole notiek, inspekcijas laikā pārbaudot Savienības kuģa apkalpes sarakstu, kuru sastādījis un parakstījis kapteinis vai viņa pilnvarota persona.
                           
                        2.   Nosacījumi par Mauritānijas jūrnieku piekļuvi Savienības kuģiem
                  
                           
                              2.1.
                           
                           
                              Ministrija nodrošina to, lai I pielikuma IX nodaļas 2. punktā minētajā sarakstā par katru jūrnieku būtu atrodamas sīkas ziņas, to vidū vismaz zvejnieka vārds un uzvārds, dzimšanas datums un vieta, kvalifikācija un dokumenti, kas apliecina zvejnieka statusu un pieredzi.
                           
                        
                           
                              2.2.
                           
                           
                              Ministrija nodrošina to, lai ikviens I pielikuma IX nodaļas 2. punktā minētajā sarakstā iekļautais jūrnieks atbilstu vismaz šādām prasībām:
                              
                                          a)
                                       
                                       
                                          jūrniekam ir ar drošības pamatprasībām saistīto vārdu krājums vienā no darba valodām (franču, spāņu vai angļu valodā);
                                       
                                    
                                          b)
                                       
                                       
                                          viņam ir derīga Mauritānijas pase;
                                       
                                    
                                          c)
                                       
                                       
                                          viņam ir derīga Mauritānijas jūrnieka grāmatiņa vai līdzvērtīgs dokuments;
                                       
                                    
                                          d)
                                       
                                       
                                          jūrniekam ir uz viņa vārda izdots derīgs sertifikāts, kas apliecina, ka viņš apguvis spēkā esošajām starptautiskajām normām, proti, Starptautiskās Jūrniecības organizācijas Starptautiskajai konvencijai par zvejas kuģu apkalpes sagatavošanas, sertificēšanas un sardzes pildīšanas standartiem (STCW-F konvencija), atbilstošu un zvejas kuģu personālam paredzētu kuģošanas drošības apmācības pamatkursu;
                                       
                                    
                                          e)
                                       
                                       
                                          jūrniekam ir derīga medicīniskā izziņa, kas apliecina to, ka viņš spēj strādāt uz zvejas kuģiem, ka viņam nav infekcijas slimību un nekādu tādu traucējumu, kas varētu apdraudēt citu uz kuģa esošo personu drošību un veselību; medicīniskā apskate veicama saskaņā ar spēkā esošajām starptautiskajām normām, un tai jāietver rentgenoloģiskā izmeklēšana uz tuberkulozi;
                                       
                                    
                                          f)
                                       
                                       
                                          jūrniekam ir dokumenti, kuri var būt iekļauti 2.2. punkta c) apakšpunktā minētajā jūrnieka grāmatiņā vai līdzvērtīgajā dokumentā un kuros sīki aprakstītas apgūtās prasmes un par katru zvejas kuģi, uz kura zvejnieks strādājis, norādīts zvejas kuģa vārds un tips, zvejnieka rangs vai funkcija uz kuģa un uzturēšanās ilgums;
                                       
                                    
                                          g)
                                       
                                       
                                          jūrniekam ir valodas prasmi apliecinošs sertifikāts par vienu no a) apakšpunktā minētajām valodām;
                                       
                                    
                                          h)
                                       
                                       
                                          viņam ir pienācīgi parakstīts jūrnieka darba līguma oriģināleksemplārs;
                                       
                                    
                                          i)
                                       
                                       
                                          viņam ir visi pārējie dokumenti, kurus prasa zvejas kuģa karoga valsts vai zvejas kuģa īpašnieks.
                                       
                                    
                        
                           
                              2.3.
                           
                           
                              Visi dokumenti, kas minēti 2.2. punkta c)–i) apakšpunktā, ir izdoti Mauritānijas vai izdevējvalsts oficiālajā valodā vai valodās, un tiem ir pievienots tulkojums angļu valodā.
                           
                        
                           
                              2.4.
                           
                           
                              Saskaņā ar spēkā esošajām starptautiskajām normām visus dokumentus, kas minēti 2.2. punkta c)–i) apakšpunktā, par derīgiem uzskata tikai tad, ja tie pilnībā atbilst 2.3. punktam, ir pienācīgi parakstīti, līdz jūrnieka nodarbināšanas sākumam nav beidzies to derīguma termiņš un ja zvejas kuģa karoga valsts garantē to, ka apmācība vai apskate, par kuru dokuments ir izdots, pilnībā atbilst karoga valsts prasībām.
                              Tālab Mauritānija atļauj karoga valsts norīkotiem ierēdņiem veikt vajadzīgos izvērtējumus un revīzijas Mauritānijas teritorijā. Saskaņā ar lojālas sadarbības principu Savienības dalībvalstis savstarpēji sadarbojas no šīs daļas izrietošo uzdevumu izpildē, šādi atvieglojot Mauritānijas administratīvo slogu.
                           
                        
                           
                              2.5.
                           
                           
                              Kontroles vajadzībām Mauritānijas jūrnieki pēc kapteiņa pieprasījuma uzrāda viņam 2.2. punktā minētos dokumentus. Kapteinis drīkst administratīvām vajadzībām glabāt minēto dokumentu kopijas.
                           
                        
                           
                              2.6.
                           
                           
                              Zvejas kuģa īpašniekam vai kapteinim, kas darbojas īpašnieka vārdā, ir tiesības atteikties nodarbināt uz sava Savienības kuģa Mauritānijas jūrnieku, kurš neatbilst 2.2.–2.4. punkta prasībām.
                           
                        3.   Mauritānijas jūrnieka darba līgums
                  Līgumā ir vismaz šādi elementi:
                  
                              a)
                           
                           
                              jūrnieka vārds, uzvārds, dzimšanas datums vai vecums un dzimšanas vieta;
                           
                        
                              b)
                           
                           
                              līguma noslēgšanas vieta un datums;
                           
                        
                              c)
                           
                           
                              tā zvejas kuģa (kuģu) vārds un reģistrācijas numurs, uz kura zvejnieks apņemas strādāt;
                           
                        
                              d)
                           
                           
                              darba devēja, zvejas kuģa īpašnieka vai citas ar zvejnieku noslēgtā līguma puses vārds vai nosaukums;
                           
                        
                              e)
                           
                           
                              statuss, kādā zvejnieku nodarbina vai piesaista;
                           
                        
                              f)
                           
                           
                              ja iespējams, vieta un datums, kur un kad zvejniekam jāpiesakās uz kuģa, lai sāktu strādāt;
                           
                        
                              g)
                           
                           
                              jūrnieka alga vai izmaksājamo daļu apjoms un šo daļu aprēķināšanas metode, ja atalgojums ir daļu veidā, vai alga un izmaksājamo daļu apjoms un to aprēķināšanas metode, ja atalgojums ir konsolidētā veidā, un minimālā alga, par kuru puses ir vienojušās;
                           
                        
                              h)
                           
                           
                              līguma beigu datums un saistītie nosacījumi, proti:
                              
                                          i)
                                       
                                       
                                          ja līgums ir noslēgts uz noteiktu laiku, norāda līguma beigu datumu;
                                       
                                    
                                          ii)
                                       
                                       
                                          ja līgums ir noslēgts uz reisa ilgumu, norāda galamērķa ostu, kurā līgums beigs darboties, un termiņu, kādā pēc ierašanās galamērķī zvejnieks varēs būt brīvs;
                                       
                                    
                                          iii)
                                       
                                       
                                          ja līgums ir noslēgts uz nenoteiktu laiku, norāda, ar kādiem nosacījumiem kāda no pusēm var to lauzt, kā arī to, cik ilgu laiku iepriekš par šādu nodomu jāpaziņo ar nosacījumu, ka minētais laiks arī darba devējam vai zvejas kuģa īpašniekam vai citai ar zvejnieku noslēgtā līguma pusei ir tikpat ilgs kā zvejniekam;
                                       
                                    
                        
                              i)
                           
                           
                              garantijas ar zvejnieka darbu saistītas saslimšanas, traumas vai nāves gadījumā;
                           
                        
                              j)
                           
                           
                              ikgadējā apmaksātā atvaļinājuma ilgums vai, attiecīgā gadījumā, atvaļinājuma aprēķināšanai izmantotā formula;
                           
                        
                              k)
                           
                           
                              veselības un sociālā nodrošinājuma pabalsti, kurus zvejniekam nodrošina attiecīgi darba devējs, zvejas kuģa īpašnieks vai cita ar zvejnieku noslēgtā līguma puse;
                           
                        
                              l)
                           
                           
                              zvejnieka tiesības uz repatriāciju;
                           
                        
                              m)
                           
                           
                              vajadzības gadījumā, atsauce uz darba koplīgumu;
                           
                        
                              n)
                           
                           
                              minimālais atpūtas laiks.
                           
                        4.   Ministrijai sniedzamā informācija
                  
                           
                              4.1.
                           
                           
                              Ikviena Savienības dalībvalsts, kas ir karoga valsts, ar Savienības sastādīta un uzturēta saraksta starpniecību paziņo ministrijai savas 2.4. punktā minētās kompetentās iestādes nosaukumu.
                           
                        
                           
                              4.2.
                           
                           
                              Ņemot vērā 2.2. punkta d) un h) apakšpunktu, karoga valsts ar Savienības starpniecību pienācīgi informē ministriju par visu papildu dokumentāciju, kas tiek prasīta no jūrniekiem, kurus nodarbina vai kuri strādā uz attiecīgās karoga valsts zvejas kuģiem.
                           
                        
                           
                              4.3.
                           
                           
                              Zvejas kuģa īpašnieks vai kuģniecības aģents, kas darbojas īpašnieka vārdā, ar 1.3. punktā minētā apkalpes saraksta starpniecību gādā, lai ministrija būtu informēta par to, kurus Mauritānijas jūrniekus tas nodarbina uz sava kuģa.
                           
                        
                           
                              4.4.
                           
                           
                              Ministrija, saņēmusi 4.3. punktā minēto informāciju, zvejas kuģa īpašniekam vai kuģniecības aģentam, kas darbojas īpašnieka vārdā, tūlīt izdod parakstītu saņemšanas apliecinājumu.
                           
                        
                           
                              4.5.
                           
                           
                              Zvejas kuģa īpašnieks vai kuģniecības aģents, kas darbojas īpašnieka vārdā, divu mēnešu laikā pēc zvejnieka darba līguma parakstīšanas nosūta šā līguma kopiju tieši ministrijai.
                           
                        
                           
                              4.6.
                           
                           
                              Ministrija, saskaņā ar 4.5. punktu saņēmusi jūrnieka darba līguma kopiju, zvejas kuģa īpašniekam vai kuģniecības aģentam, kas darbojas īpašnieka vārdā, tūlīt izdod parakstītu saņemšanas apliecinājumu.
                           
                        
            
            
               (1)  Sk. 2015. gada 29. jūlija Likumu 017-2015 par Zivsaimniecības kodeksu (sākot no 12. panta).
            
               (2)  “Kategorija” Mauritānijas tiesību aktu nozīmē: sk. 1. tabulas zemsvītras piezīmi.
            
               (3)  Izņemot sardīnes, sardinellas, stavridas un makreles.
            
               (4)  Sk. 2015. gada 1. oktobra Dekrētu 2015-159 par Zivsaimniecības kodeksa piemērošanu.