CELEX: 52013PC0577
Language: bg
Date: 2013-08-07
Title: Предложение за ДИРЕКТИВА НА СЪВЕТА за изменение на директиви 2006/112/ЕО и 2008/118/ЕО по отношение на най-отдалечените френски региони, и по-специално Майот

|
			
		
		
		52013PC0577
		
			Предложение за ДИРЕКТИВА НА СЪВЕТА за изменение на директиви 2006/112/ЕО и 2008/118/ЕО по отношение на най-отдалечените френски региони, и по-специално Майот /* COM/2013/0577 final - 2013/0280 (CNS) */
			
				
		
		
			
			   	ОБЯСНИТЕЛЕН
МЕМОРАНДУМ
1.           КОНТЕКСТ
НА
ПРЕДЛОЖЕНИЕТО
С
Решение 2012/419/ЕС
на Съвета за
изменение на
статута на
Майот по
отношение на
Европейския
съюз бе
прието, че
считано от
1 януари 2014 г. Майот
ще има статут
на
най-отдалечен
регион по
смисъла на
член 349 от
Договора за
функционирането
на Европейския
съюз (ДФЕС),
вместо
статут на
отвъдморска
страна и
територия по
смисъла на
член 355,
параграф 2 от
ДФЕС. За тази
цел с
посоченото
решение на
Европейския
съвет Майот
бе добавен
към списъка с
най-отдалечени
региони,
изброени в
член 349 от
ДФЕС, както и
към
съответния
списък в
член 355,
параграф 1 от
ДФЕС.
Следователно,
считано от
тази промяна
на статута, в
Майот ще бъде
приложимо
законодателството
на Съюза в
областта на
данъка върху
добавената
стойност
(Директива
2006/112/ЕО[1])
и акцизите
(Директива
2008/118/ЕО[2]).
По същество
настоящото
предложение
има за цел да
приравни
ситуацията
на Майот, що
се отнася до
прилагането
на директиви
2006/112/ЕО и 2008/118/ЕО, към
другите
най-отдалечени
френски региони,
като го изключи
от обхвата на
тези
директиви.
Освен това,
стремежът е
чрез
позоваване
на член 349 и
член 355,
параграф 1 от
ДФЕС да се
направи още
по-ясно, че
всички тези
региони, в
това число и
Майот, са
изключени от
обхвата на
посочените
директиви.
2.           РЕЗУЛТАТИ
ОТ
КОНСУЛТАЦИИТЕ
СЪС
ЗАИНТЕРЕСОВАНИТЕ
СТРАНИ И ОТ
ОЦЕНКИТЕ НА
ВЪЗДЕЙСТВИЕТО
 305 || По същество единствената промяна, внесена с настоящото предложение, засяга региона Майот. Поради това, че неговата ситуация е сходна с тази на другите най-отдалечени френски региони, предложението цели да гарантира, че той ще бъде третиран по същия начин по отношение на двете горепосочени директиви от момента, в който получи статут на най-отдалечен регион, т.е. от 1 януари 2014 г. Предложението няма да окаже въздействие върху ситуацията на другите най-отдалечени френски региони. С цел да бъде ясно, че ситуацията на всички тези региони, в това число и Майот, по отношение на двете горепосочени директиви не зависи от евентуални промени на техния статут в националното законодателство, се предлага указването им да бъде изменено и от настоящия момент да се прави позоваване на член 349 и член 355, параграф 1 от ДФЕС. Следователно няма основание за изготвяне на оценка на въздействието и съответно Комисията не е пристъпила към такава. 
3.           ПРАВНИ
ЕЛЕМЕНТИ НА
ПРЕДЛОЖЕНИЕТО
 Обобщение на предлаганите мерки В предложението се постановява, че директиви 2006/112/ЕО и 2008/118/ЕО не се прилагат към най-отдалечените френски региони, изброени в член 349 и член 355, параграф 1 от ДФЕС. 
 Правно основание Член 113 от ДФЕС. 
 Принцип на субсидиарност С член 113 от ДФЕС на Съвета се възлага отговорността за приемане на разпоредбите за хармонизиране на законодателството относно данъците върху оборота и относно акцизите. Единствено Съюзът има компетенциите да определи територията, върху която се прилага хармонизираното законодателство. Следователно предложението е в съответствие с принципа на субсидиарност. 
 Принцип на пропорционалност Предложението е в съответствие с принципа на пропорционалност поради следните причини. Предложението има за цел да предостави на Майот същия статут, като този, приложим от дълги години към Гваделупа, френска Гвиана, Мартиника и Реюнион. В него се правят уточнения във връзка със статута на френската част на остров Сен Мартен, без той да се изменя. 
 Избор на инструменти 
 Предложен инструмент: директива на Съвета на основанието на член 113 от ДФЕС. 
 Други инструменти не биха били подходящи поради следните причини. Целта е да бъдат изменени две директиви, поради което е уместно да се използва същата правна форма. 
4.           ОТРАЖЕНИЕ
ВЪРХУ
БЮДЖЕТА
Предложението
няма
отражение
върху бюджета
на
Европейския
съюз.
5.           НЕЗАДЪЛЖИТЕЛНИ
ЕЛЕМЕНТИ 
С
членове 1 и 2
се изменят по
идентичен
начин два
члена от
директиви
2006/112/ЕО и 2008/118/ЕО
относно териториалния
обхват на
тези две
директиви, за
да се замени
изразът
„френски
отвъдморски
департаменти“
с
„най-отдалечените
френски
региони,
изброени в
член 349 и член 355,
параграф 1 от
Договора за
функционирането
на Европейския
съюз“.
С тази
нова
редакция се
уточнява, че
ситуацията
на тези
територии по
отношение на
двете
директиви не
зависи от
евентуални
промени на
техния
статут в
националното
законодателство.

Не се
предвижда
преразглеждане
на ситуацията
на Сен
Бартелеми,
тъй като тази
територия
престана да
бъде
най-отдалечен
регион,
считано от
1 януари 2012 г.
по силата на
Решение 2010/718/ЕС
на Европейския
съвет от
29 октомври
2010 г.
Като се
има предвид,
че мерките за
транспониране,
които трябва
да се
предприемат,
са сравнително
прости,
Комисията
няма нужда от
обяснителни
документи, за
да упражни
надзор върху
транспонирането
на директивите.
Може да се
очаква, че
индивидуалните
мерки за
транспониране,
за които
следва да бъде
направено
уведомление,
няма да се
нуждаят от
обяснения.
2013/0280 (CNS)
Предложение
за
ДИРЕКТИВА
НА СЪВЕТА
за
изменение на
директиви
2006/112/ЕО и 2008/118/ЕО по
отношение на
най-отдалечените
френски
региони, и
по-специално
Майот
СЪВЕТЪТ
НА
ЕВРОПЕЙСКИЯ
СЪЮЗ,
като
взе предвид
Договора за
функционирането
на
Европейския
съюз, и
по-специално
член 113 от него,
като
взе предвид
предложението
на Европейската
комисия,
след
предаване на
проекта на
законодателния
акт на
националните
парламенти,
като
взе предвид
становището
на
Европейския
парламент[3],
като
взе предвид
становището
на Eвропейския
икономически
и социален
комитет[4],
в
съответствие
със
специална
законодателна
процедура,
като
има предвид,
че: 
(1)       С
Решение 2012/419/ЕС
на Съвета за
изменение на
статута на
Майот по
отношение на
Европейския
съюз[5]
бе прието, че
считано от
1 януари 2014 г.
Майот ще има
статут на
най-отдалечен
регион по смисъла
на член 349 от
Договора за
функционирането
на
Европейския
съюз (ДФЕС),
вместо статут
на
отвъдморска
страна и
територия по
смисъла на
член 355,
параграф 2 от
ДФЕС. За тази
цел с посоченото
решение на
Европейския
съвет Майот
бе добавен
към списъка с
най-отдалечени
региони,
изброени в
член 349 и
член 355, параграф 1
от ДФЕС.
Следователно,
считано от
промяната на
статута,
данъчното законодателство
на Общността
ще бъде приложимо
към Майот.
(2)       Ситуацията
на Майот по
отношение на
данъка върху
добавената
стойност
(ДДС) и
акцизите е
сходна на
ситуацията
на другите
най-отдалечени
френски
региони
(Гваделупа,
френска
Гвиана,
Мартиника,
Реюнион и Сен
Мартен),
които са
изключени от
териториалния
обхват на
Директива
2006/112/ЕО на Съвета
от 28 ноември 2006
г. относно
общата
система на
данъка върху
добавената
стойност[6]и на
Директива
2008/118/ЕО на
Съвета от
16 декември 2008 г.
относно
общия режим
на облагане с
акциз и за
отмяна на
Директива
92/12/ЕИО[7].
Въпреки че
съгласно
действащите
разпоредби
на тези две
директиви
„френските
отвъдморски
департаменти“
са изключени
от териториалния
обхват на
последните и
макар Майот
да се ползва
от такъв
статут по
френското
право, е
необходимо
двете директиви
да бъдат
адаптирани,
тъй като
Майот не е
била част от
територията
на Съюза към
датата на
приемане на
посочените
директиви. Следователно
е
целесъобразно
член 6 от Директива
2006/112/ЕО и член 5
от Директива
2008/118/ЕО да бъдат
изменени с
оглед
включването на
Майот в тези
разпоредби.
(3)       С цел
да бъде ясно,
че Майот,
както и
останалите
най-отдалечени
френски
региони, са
изключени от
обхвата
съответно на
директиви 2006/112/ЕО
и 2008/118/ЕО,
независимо
от евентуални
промени на
техния
статут в
националното
законодателство,
е
целесъобразно
за всички
тези региони
да бъде
направено
позоваване
на член 349 и
член 355,
параграф 1 от
ДФЕС.
(4)       Поради
това
директиви
2006/112/EО и 2008/118/EО
следва съответно
да бъдат
изменени,
ПРИЕ
НАСТОЯЩАТА
ДИРЕКТИВА:
Член 1
В член 6,
параграф 1 от
Директива
2006/112/EО буква в)
се заменя със
следното:
„в)
най-отдалечените
френски
региони,
изброени в
член 349 и член 355,
параграф 1 от
Договора за
функционирането
на
Европейския
съюз;“.
Член 2
Член 5 от
Директива
2008/118/ЕО се
изменя, както
следва:
a)           В
параграф 2
буква б) се
заменя със
следното:
„б)
най-отдалечените
френски
региони,
изброени в
член 349 и член 355,
параграф 1 от
Договора за
функционирането
на
Европейския
съюз;“.
б)           Параграф 5
се заменя със
следното:
„Франция
може да
нотифицира с
декларация, че
настоящата
директива и
директивите,
посочени в
член 1, се
прилагат за
териториите,
описани в
параграф 2,
буква б), при
условие че се
въведат
мерки за
адаптиране
поради тяхната
изключителна
отдалеченост,
по отношение
на всички или
на някои от
акцизните
стоки,
посочени в член
1, считано от
първия ден на
втория месец,
следващ
депозирането
на такава
декларация.“
Член 3
1.           Държавите
членки
приемат и
публикуват
най-късно до
31 декември 2013 г.
законовите,
подзаконовите
и
административните
разпоредби,
необходими,
за да се съобразят
с настоящата
директива. Те
незабавно
съобщават на
Комисията
текста на
тези разпоредби.
Те
прилагат
посочените
разпоредби,
считано от 1
януари 2014 г.
Когато
държавите
членки
приемат тези
разпоредби, в
тях се съдържа
позоваване
на
настоящата
директива
или то се
извършва при
официалното
им публикуване.
Условията и
редът на
позоваване се
определят от
държавите
членки.
2.           Държавите
членки
съобщават на
Комисията текста
на основните
разпоредби
от
националното
законодателство,
които те
приемат в
областта, уредена
с настоящата
директива.
Член 4
Настоящата
директива
влиза в сила
на двадесетия
ден след деня
на
публикуването
ѝ в Официален
вестник на
Европейския
съюз.
Член 5
Адресати
на
настоящата
директива са
държавите членки.
Съставено
в Брюксел на […]
година.
                                                                       За
Съвета
                                                                       Председател
[1]               Директива
2006/112/ЕО на
Съвета от 28
ноември 2006 г.
относно
общата
система на
данъка върху
добавената
стойност,
ОВ L 347, 11.12.2006 г.,
стр. 1.
[2]               Директива
2008/118/ЕО на
Съвета от
16 декември 2008 г.
относно
общия режим
на облагане с
акциз и за отмяна
на Директива
92/12/ЕИО, ОВ L 9, 14.1.2009 г.,
стр. 12
[3]               OВ C , г., стр. .
[4]               OВ C , г., стр. .
[5]               ОВ L 204, 31.7.2012 г.,
стр. 131.
[6]               ОВ L 347, 11.12.2006 г.,
стр. 1.
[7]               ОВ L 9, 14.1.2009 г.,
стр. 12.