CELEX: 32006R1964
Language: pl
Date: 2006-12-22 00:00:00
Title: Rozporządzenie Komisji (WE) nr 1964/2006 z dnia 22 grudnia 2006 r. ustanawiające szczegółowe zasady otwierania i zarządzania kontyngentami taryfowymi na przywóz ryżu pochodzącego z Bangladeszu, zgodnie z rozporządzeniem Rady (EWG) nr 3491/90

30.12.2006         PL                       Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej                                 L 408/21

                                  Rozporządzenie Komisji (WE) nr 1964/2006

                                              z dnia 22 grudnia 2006 r.

       ustanawiające szczegółowe zasady otwierania i zarządzania kontyngentami taryfowymi na
        przywóz ryżu pochodzącego z Bangladeszu, zgodnie z rozporządzeniem Rady (EWG) nr
                                              3491/90

   KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,

   uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,

   uwzględniając rozporządzenie Rady (EWG) nr 3491/90 z dnia 26 listopada 1990 r. w sprawie
   przywozu ryżu pochodzącego z Bangladeszu1, w szczególności jego art. 3,

   uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 1785/2003 z dnia 29 września 2003 r. w sprawie
   wspólnej organizacji rynku ryżu2, w szczególności jego art. 10 ust. 2, art. 11 ust. 4 i art. 13 ust. 1,

   a także mając na uwadze, co następuje:

   (1)       Rozporządzenie (EWG) nr 3491/90 stanowi, że opłaty wyrównawcze mające zastosowanie
             do przywozu ryżu pochodzącego z Bangladeszu zostają obniżone o 50 % plus składnik
             standardowy zmieniający się w zależności od stopnia bielenia ryżu, pod warunkiem, że
             stosowny podatek płacony jest przy wywozie ryżu z państwa trzeciego. W związku z
             powyższym, do celów stosowania wspomnianego rozporządzenia, należy uwzględnić
             zobowiązania międzynarodowe, które podjęto od czasu przyjęcia wspomnianego
             rozporządzenia, oraz zmianę systemu agromonetarnego, która miała miejsce w roku 1995.

   (2)       Rozporządzenie Komisji (EWG) nr 862/91 z dnia 8 kwietnia 1991 r. ustanawiające
             szczegółowe zasady stosowania rozporządzenia Rady (EWG) nr 3491/90 w sprawie
             przywozu ryżu pochodzącego z Bangladeszu3 zostało w znacznym stopniu zmienione od
             czasu jego przyjęcia. Należy zatem zharmonizować przepisy dotyczące kontyngentu
             pochodzącego z Bangladeszu z horyzontalnymi i sektorowymi rozporządzeniami
             wykonawczymi, tzn. z rozporządzeniem Komisji (WE) nr 1291/2000 z dnia 9 czerwca 2000
             r. ustanawiającym wspólne szczegółowe zasady stosowania systemu pozwoleń na wywóz i
             przywóz oraz świadectw o wcześniejszym ustaleniu refundacji dla produktów rolnych4,

   1
             Dz.U. L 337 z 4.12.1990, str. 1.
   2
             Dz.U. L 270 z 21.10.2003, str. 96. Rozporządzenie zmienione rozporządzeniem (WE) nr 797/2006 (Dz.U. L
             144 z 31.5.2006, str. 1).
   3
             Dz.U. L 88 z 9.4.1991, str. 7. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 1950/2005 (Dz.U.
             L 312 z 29.11.2005, str. 18).
   4
             Dz.U. L 152 z 24.6.2000, str. 1. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 1713/2006
             (Dz.U. L 321 z 21.11.2006, str. 11).
 ---pagebreak--- L 408/22         PL                      Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej                            30.12.2006

           rozporządzeniem Komisji (WE) nr 1342/2003 z dnia 28 lipca 2003 r. ustalającym specjalne
           szczegółowe zasady stosowania systemu pozwoleń na przywóz i wywóz zbóż i ryżu5 oraz
           rozporządzeniem Komisji (WE) nr 1301/2006 z dnia 31 sierpnia 2006 r. ustanawiającym
           wspólne zasady zarządzania kontyngentami taryfowymi na przywóz produktów rolnych,
           podlegającymi systemowi pozwoleń na przywóz6. Ostatnie wymienione rozporządzenie ma
           zastosowanie do pozwoleń na przywóz w okresach obowiązywania kontyngentów
           taryfowych rozpoczynających się od dnia 1 stycznia 2007 r.

   (3)     Rozporządzenie (WE) nr 1301/2006 określa w szczególności zasady dotyczące wniosków o
           pozwolenia na przywóz, statusu wnioskodawców oraz wydawania pozwoleń. Wspomniane
           rozporządzenie ogranicza okres ważności pozwoleń do ostatniego dnia okresu
           obowiązywania kontyngentu taryfowego i stosuje się bez uszczerbku dla warunków
           uzupełniających i odstępstw ustanowionych w rozporządzeniach sektorowych. Należy zatem
           dostosować zasady zarządzania wspólnotowym kontyngentem taryfowym na przywóz ryżu
           pochodzącego z Bangladeszu, przez przyjęcie nowego rozporządzenia mającego
           zastosowanie od roku 2007 i uchylającego rozporządzenie (EWG) nr 862/91.

   (4)     W trosce o racjonalne zarządzanie wspomnianym kontyngentem należy pozwolić
           podmiotom gospodarczym na składnie więcej niż jednego wniosku o pozwolenie na okres
           obowiązywania kontyngentu taryfowego i tym samym wprowadzić odstępstwo od art. 6 ust.
           1 rozporządzenia (WE) nr 1301/2006. Należy zatem ustanowić szczegółowe zasady mające
           zastosowanie do sporządzania wniosków o pozwolenia, ich wydawania, okresu ich ważności
           i przekazywania informacji do Komisji oraz odpowiednie środki administracyjne w celu
           zapewnienia, iż nie została przekroczona wielkość ustalonej kwoty. Podobnie w celu
           poprawy kontroli nad tym kontyngentem oraz uproszczenia zarządzania nim, należy ustalić,
           że składanie wniosków o wydanie pozwoleń na przywóz będzie odbywać się raz w tygodniu
           oraz ustalić wysokość zabezpieczenia na poziomie dostosowanym do ponoszonego ryzyka.

   (5)     Przepisy te powinny mieć zastosowanie od dnia 1 stycznia 2007 r., czyli od daty, od której
           mają zastosowanie środki przewidziane w rozporządzeniu (WE) nr 1301/2006.

   (6)     Jednak okres składania pierwszych wniosków, o których mowa w niniejszym
           rozporządzeniu, rozpoczyna się w 2007 r. w dniu świątecznym, należy zatem przewidzieć,
           aby podmioty gospodarcze mogły składać pierwsze wnioski dopiero począwszy od
           pierwszego dnia roboczego w 2007 r. i aby pierwszy okres składania wniosków kończył się
           najpóźniej w poniedziałek 8 stycznia 2007 r. Należy również określić, że wnioski o
           pozwolenia na przywóz dotyczące przedmiotowego pierwszego okresu składania wniosków
           muszą być przekazane Komisji najpóźniej do poniedziałku 8 stycznia 2007 r.

   (7)     Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Komitetu
           Zarządzającego ds. Zbóż,

   5
           Dz.U. L 189 z 29.7.2003, str. 12. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 945/2006
           (Dz.U. L 1736 z 27.6.2006, str. 12).
   6
           Dz.U. L 238 z 31.8.2006, str. 13.
 ---pagebreak--- 30.12.2006       PL                   Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej                     L 408/23

   PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

                                                  Artykuł 1

             Roczny przywozowy kontyngent taryfowy, o którym mowa w art. 2 ust. 1 rozporządzenia
             (EWG) nr 3491/90, otwiera się co roku dnia 1 stycznia dla ilości równoważnej 4 000 ton
             ryżu łuskanego. Kontyngent ten ma numer porządkowy 09.4517.

             Rozporządzenie (WE) nr 1291/2000, rozporządzenie (WE) nr 1342/2003 i rozporządzenie
             (WE) nr 1301/2006 mają zastosowanie o ile przepisy niniejszego rozporządzenia nie
             stanowią inaczej.

                                                  Artykuł 2

   1.        Świadectwo pochodzenia, o którym mowa w art. 1 ust. 2 tiret drugie rozporządzenia
             (EWG) nr 3491/90 (zwanej dalej „świadectwem pochodzenia”), sporządza się na
             formularzu, którego wzór znajduje się w załączniku I do niniejszego rozporządzenia.

   2.        Świadectwo pochodzenia jest ważne przez 90 dni od daty wydania, najpóźniej do dnia 31
             grudnia roku wydania.

   3.        Organem właściwym do wydawania świadectw pochodzenia jest „Export Promotion
             Bureau of Bangladesh”.

                                                  Artykuł 3

   1.        Dowód, o którym mowa w art. 1 ust. 2 tiret pierwsze rozporządzenia (EWG) nr 3491/90,
             zostaje ustanowiony przez wpisanie przez właściwe organy Bangladeszu jednego z
             określeń wymienionych w załączniku II do niniejszego rozporządzenia w rubryce „Uwagi”
             na świadectwie pochodzenia.

   2.        Gdy podatek pobierany przez kraj wywozu jest mniejszy niż obniżka, określona w art. 1
             ust. 1 rozporządzenia (EWG) nr 3491/90, obniżka nie przekracza pobranej kwoty.

                                                  Artykuł 4

   1.        Poza innymi warunkami przewidzianymi w prawodawstwie wspólnotowym, wniosek o
             wydanie pozwolenia na przywóz oraz pozwolenie na przywóz, aby móc korzystać z
             systemu określonego w art. 1 rozporządzenia (EWG) nr 3491/90, muszą zawierać:

   a)        w rubrykach 20 i 24, jedno z określeń wymienionych w załączniku III;

   b)        w rubryce 8 określenie „Bangladesz” i wyraz „tak” zaznaczony krzyżykiem.
 ---pagebreak--- L 408/24       PL                   Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej                      30.12.2006

   2.      W drodze odstępstwa od art. 6 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 1301/2006, wnioskodawca
           może złożyć więcej niż jeden wniosek o pozwolenie w okresie obowiązywania
           kontyngentu. Na wniosku podawany jest ośmiocyfrowy kod CN.

   3.      Wnioski o pozwolenia na przywóz składa się u odpowiednich organów państw
           członkowskich, najpóźniej w każdy poniedziałek do godz. 13.00 czasu obowiązującego w
           Brukseli. Jednak w 2007 r. okres składania pierwszych wniosków rozpoczyna się dopiero
           pierwszego dnia roboczego 2007 r. i kończy się najpóźniej dnia 8 stycznia 2007 r., a
           pierwszy poniedziałek właściwy dla przekazania Komisji wniosków o pozwolenia na
           przywóz przypada zgodnie z art. 7 lit. a) na dzień 8 stycznia 2007 r.

                                               Artykuł 5

   1.      Jeżeli ilości, o które wystąpiono w przeciągu tygodnia, przekraczają ilość dostępną w
           ramach kontyngentu, najpóźniej czwartego dnia roboczego po upływie ostatniego dnia
           składania wniosków na określony tydzień Komisja ustala współczynnik przydziału dla
           każdego wniosku, odrzuca wnioski składane w następnych tygodniach oraz przerywa
           wydawanie pozwoleń na przywóz do końca danego roku.

           Jeżeli współczynnik przydziału, o którym mowa w akapicie pierwszym, umożliwia
           otrzymanie jednej lub więcej ilości mniejszych niż 20 ton na wniosek, państwo
           członkowskie rozdziela sumę tych ilości poprzez rozlosowanie między podmioty
           gospodarcze po 20 ton w partii, powiększonej o pozostającą ilość rozdzieloną równo
           pomiędzy 20-tonowe partie. Jednakże w przypadku, gdy zsumowanie ilości mniejszych niż
           20 ton uniemożliwiłoby otrzymanie jednej 20-tonowej partii, pozostająca ilość jest równo
           rozdzielana przez państwo członkowskie między podmioty gospodarcze, które złożyły
           wnioski na ilość równą lub większą niż 20 ton.

           Jeżeli w wyniku zastosowania akapitu drugiego ilość, na którą musi być wydane
           pozwolenie, jest mniejsza niż 20 ton, wniosek o pozwolenie może być wycofany przez
           podmiot gospodarczy w terminie dwóch dni roboczych od daty wejścia w życie
           rozporządzenia ustalającego współczynnik przydziału.

   2.      Pozwolenie na przywóz, wydane dla ilości nieprzekraczających ilości wymienionych na
           świadectwie pochodzenia, określonym w art. 2, zobowiązuje importera do przywozu z
           Bangladeszu.

   3.      Pozwolenie na przywóz jest wydawane ósmego dnia roboczego następującego po upływie
           terminu zgłaszania do Komisji wniosków o pozwolenie na przywóz, o którym mowa w art.
           7 lit. a).
 ---pagebreak--- 30.12.2006       PL                   Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej                     L 408/25

                                                  Artykuł 6

             W drodze odstępstwa od art. 12 rozporządzenia (WE) nr 1342/2003, wysokość
             zabezpieczenia dotyczącego pozwoleń na przywóz wynosi 30 EUR za tonę dla ryżu
             niełuskanego o kodzie CN 100610, z wyłączeniem ryżu o kodzie CN 10061010.

                                                  Artykuł 7

   Państwa członkowskie przekazują Komisji drogą elektroniczną następujące informacje:

   a)        w ostatnim dniu składania wniosków o pozwolenia, najpóźniej do godz. 18.00 czasu
             obowiązującego w Brukseli, informacje dotyczące wniosków o pozwolenia na przywóz, o
             których mowa w art. 11 ust. 1 lit. a) rozporządzenia (WE) nr 1301/2006, z podziałem na
             ośmiocyfrowe kody CN ilości (produktu w jednostkach wagi) objętych tymi wnioskami;

   b)        najpóźniej drugiego dnia roboczego po wydaniu pozwoleń na przywóz, informacje
             dotyczące wydanych pozwoleń, o których mowa w art. 11 ust. 1 lit. b) rozporządzenia
             (WE) nr 1301/2006, z podziałem na ośmiocyfrowe kody CN ilości (produktu w
             jednostkach wagi), na które zostały wydane pozwolenia na przywóz;

   c)        najpóźniej ostatniego dnia każdego miesiąca, całkowite ilości (produktu w jednostkach
             wagi) faktycznie wprowadzone do swobodnego obrotu w ramach tego kontyngentu w
             miesiącu poprzedzającym przedostatni miesiąc, z podziałem na ośmiocyfrowe kody CN.
             Jeżeli w tym okresie wprowadzenie do swobodnego obrotu nie miało miejsca, należy
             przesłać informację „nie dotyczy”.

                                                  Artykuł 8

   Uchyla się rozporządzenie (EWG) nr 862/91.

                                                  Artykuł 9

   Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie następnego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku
   Urzędowym Unii Europejskiej.

   Niniejsze rozporządzenie stosuje się od dnia 1 stycznia 2007 r.

   Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach
   członkowskich.
 ---pagebreak--- L 408/26       PL                   Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej   30.12.2006

   Sporządzono w Brukseli, dnia 22 grudnia 2006 r.

                                              W imieniu Komisji
                                              Mariann FISCHER BOEL
                                              Członek Komisji
 ---pagebreak--- 30.12.2006           PL                           Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej                                           L 408/27

                                                           ZAŁĄCZNIK I
   1. Nadawca                                                                     ŚWIADECTWO POCHODZENIA

                                                                     dla przywozu produktów rolnych do Europejskiej Wspólnoty
                                                                                          Gospodarczej

                                                                    Nr                                           ORYGINAŁ

   2. Odbiorca (wpis nieobowiązkowy)                                3. ORGAN WYDAJĄCY

                                                                    4. Kraj pochodzenia BANGLADESZ

   UWAGI                                                            5. Uwagi

   A. Świadectwo należy wypełnić na maszynie lub przy pomocy
      systemu mechanicznego przetwarzania danych bądź podobnego.

   B. Oryginał świadectwa należy złożyć w odpowiednim urzędzie
      celnym na terenie Wspólnoty, wraz z deklaracją dopuszczenia
      do swobodnego obrotu.

   6. Numer porządkowy – oznakowanie i numery – numer i rodzaj opakowań – opis towarów                       7. Masa brutto i
                                                                                                                netto (kg)

   8. NINIEJSZYM ZAŚWIADCZA SIĘ, ŻE POWYŻSZE PRODUKTY POCHODZĄ Z KRAJU WSKAZANEGO W RUBRYCE 4,
      ORAZ ŻE INFORMACJE W RUBRYCE 5 SĄ PRAWIDŁOWE.

   Miejsce i data wystawienia                        Podpis:               Pieczęć organu wydającego

   9. ZASTRZEŻONE DLA ORGANÓW CELNYCH NA TERENIE WSPÓLNOTY
 ---pagebreak--- L 408/28         PL                       Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej                       30.12.2006

                                                ZAŁĄCZNIK II

                                 Określenia, o których mowa w art. 3 ust. 1

   w języku bułgarskim: Събрана специална такса върху износа на ориз
   w języku hiszpańskim: Derecho especial percibido a la exportación del arroz
   w języku czeskim: Zvláštní poplatek vybraný při vývozu rýže
   w języku duńskim: Særafgift, der opkræves ved eksport af ris
   w języku niemieckim: Bei der Ausfuhr von Reis erhobene Sonderabgabe
   w języku estońskim: Riisi ekspordi suhtes kohaldatav erimaks
   w języku greckim: Ειδικός δασµός που εισπράττεται κατά την εξαγωγή ρυζιού
   w języku angielskim: Special charge collected on export of rice
   w języku francuskim: Taxe spéciale perçue à l'exportation du riz
   w języku włoskim: Tassa speciale riscossa all'esportazione del riso
   w języku łotewskim: Īpašs maksājums, kuru iekasē par rīsu eksportu                   (kwota w
                                                                                        walucie
   w języku litewskim: Specialus mokestis, taikomas ryžių eksportui                     krajowej)
   w języku węgierskim: A rizs exportálásakor beszedett különleges díj
   w języku maltańskim: Taxxa speċjali miġbura ma’ l-esportazzjoni tar-ross
   w języku niderlandzkim: Bij uitvoer van de rijst is de bijzondere belasting geïnd.
   w języku polskim: Specjalna opłata pobrana od eksportu ryżu
   w języku portugalskim: Taxa especial cobrada à exportaçao de arroz
   w języku rumuńskim: Taxă specială percepută la exportul de orez
   w języku słowackim: Zvláštny poplatok inkasovaný pri vývoze ryže
   w języku słoweńskim: Posebna dajatev, pobrana na izvoz riža
   w języku fińskim: Riisin viennin yhteydessä perittävä erityismaksu
   w języku szwedzkim: Särskild avgift som tas ut vid export av ris
 ---pagebreak--- 30.12.2006     PL                     Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej      L 408/29

                                            ZAŁĄCZNIK III

                          Określenia, o których mowa w art. 4 ust. 1 lit. a)

   w języku bułgarskim: Бангладеш

   w języku hiszpańskim: Bangladesh

   w języku czeskim: Bangladéš

   w języku duńskim: Bangladesh

   w języku niemieckim: Bangladesch

   w języku estońskim: Bangladesh

   w języku greckim: Μπαγκλαντές

   w języku angielskim: Bangladesh

   w języku francuskim: Bangladesh

   w języku włoskim: Bangladesh

   w języku łotewskim: Bangladešā

   w języku litewskim: Bangladešas

   w języku węgierskim: Banglades

   w języku maltańskim: Bangladesh

   w języku niderlandzkim: Bangladesh

   w języku polskim: Bangladesz

   w języku portugalskim: Bangladesh

   w języku rumuńskim: Bangladesh

   w języku słowackim: Bangladéš

   w języku słoweńskim: Bangladesh

   w języku fińskim: Bangladesh

   w języku szwedzkim: Bangladesh