CELEX: 51987PC0508
Language: it
Date: 1987-10-16 00:00:00
Title: Raccomandazione di DECISIONE DEL CONSIGLIO relativa alla conclusione di un protocollo aggiuntivo all'accordo di cooperazione tra la Comunità economica europea e la Repubblica socialista federativa di Iugoslavia, che stabilisce un nuovo regime commerciale (presentata dalla Commissione)

ARCHIVES HISTORIQUES
DE LA COMMISSION
COLLECTION RELIEE DES
DOCUMENTS "COM"
COM (87) 508
Vol. 1987/0257
 ---pagebreak--- Disclaimer
Conformément au règlement (CEE, Euratom) n° 354/83 du Conseil du 1er février 1983 concernant
l'ouverture au public des archives historiques de la Communauté économique européenne et de
la Communauté européenne de l'énergie atomique (JO L 43 du 15.2.1983, p. 1) modifié en dernier
lieu par le règlement (UE) 2015/496 du Conseil du 17 mars 2015 (JO L79 du 25. 3.2015, p. 1), ce
dossier est ouvert au public. Le cas échéant, les documents classifiés présents dans ce dossier
ont été déclassifiés conformément à l'article 5 dudit règlement ou sont considérés déclassifiés
conformément aux articles 26(3) et 59(2) de la décision (UE, Euratom) 2015/444 de la
Commission du 13 mars 2015 concernant les règles de sécurité aux fins de la protection des
informations classifiées de l'Union européenne.
In accordance with Council Regulation (EEC, Euratom) No 354/83 of 1 February 1983 concerning
the opening to the public of the historical archives of the European Economic Community and the
European Atomic Energy Community (OJ L 43, 15.2.1983, p. 1), as last amended by Council
Regulation (EU) 2015/496 of 17 March 2015 (OJ L 79, 27.3.2015, p. 1), this file is open to the
public. Where necessary, classified documents in this file have been declassified in conformity
with Article 5 of the aforementioned regulation or are considered declassified in conformity with
Articles (26.3) and 59(2) of the Commission Decision (EU, Euratom) 2015/444 of 13 March 2015
on the security rules for protecting EU classified information.
In Übereinstimmung mit der Verordnung (EWG, Euratom) Nr. 354/83 des Rates vom 1. Februar
1983 über die Freigabe der historischen Archive der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft und
der Europäischen Atomgemeinschaft (ABI. L 43 vom 15.2.1983, S. 1), zuletzt geändert durch die
Verordnung (EU) Nr. 2015/496 vom 17. März 2015 (ABI. L 79 vom 25.3.2015, S. 1), ist dieser Akt
der Öffentlichkeit zugänglich. Soweit erforderlich, wurden die Verschlusssachen in diesem Akt in
Übereinstimmung mit Artikel 5 der genannten Verordnung freigegeben; beziehungsweise werden
sie auf Grundlage von Artikel 26(3) und 59(2) der Entscheidung der Kommission (EU, Euratom)
2015/444 vom      13.   März 2015     über die   Sicherheitsvorschriften für den Schutz von  EU-
Verschlusssachen als herabgestuft angesehen.
 ---pagebreak---           COMMISSIONE DELLE COMUNITÀ EUROPEE
                                                    COM(87 ) 508 def .
                                                    Bruxelles , 16 ottobre 1987
                                      Raccomandazione di
                                   DECISIONE DEL CONSIGLIO
                relativa alla conclusione di un protocollo aggiuntivo
                             all' accordo di cooperazione tra
                             la Comunità economica europea e
                   la Repubblica socialista federativa di Iugoslavia ,
                       che stabilisce un nuovo regime commerciale
                              ( presentata dalla Commissione )
C0MC87 ) 508 def .
 ---pagebreak---                                                           t
      Comunicazione della Commissione   al Consiglio
     sull' esito dei negoziati per la conclusione di
un protocollo aggiuntivo all' accordo di cooperazione tra
               la Comunità economica europea
  e la Repubblica socialista federativa di Iugoslavia ,
        che stabilisce un nuovo regime commerciale
 ---pagebreak---                                            RELAZIONE
1 . Nella riunione del 25 novembre 1985 , i l Consiglio aveva adottato direttive
    che autorizzavano La Commissione ad avviare negoziati con La IugosLavia per
    La concLusione di un protocoLLo recante modifica deL regime commerciaLe
    di cui aLL'accordo di cooperazione firmato a BeLgrado i L 2 apriLe 1980 .
    In base a t a L i direttive , i L 10 febbraio 1986 si è tenuta una prima riunione
    aL termine deLLa quaLe non si è perô giunti ad un accordo , data L' entità deL
    Le richieste presentate daLLe deLegazione iugosLava .
2 . IL 21 ottobre 1986, iL ConsigLio ha adottato direttive di negoziato compLe-
    mentari a queLLe deL 25 novembre 1985 .
    NeLLa seconda riunione di negoziato , svoLtasi iL 2 dicembre 1986 ,
    La IugosLavia ha ritenuto insufficiente L' offerta deLLa Comunità , sebbene
    questa prevedesse notevoLi migLioramenti sia neL settore industriaLe
    ( forte aumento dei massimaLi per aLcuni prodotti ) che neL settore agricoLo
    ( concessioni più ingenti e su una gamma più vasta di prodotti ).
    In particoLare , La IugosLavia desiderava :
    - un' offerta migLiore a LiveLLo dei massimaLi tariffari per i prodotti
       industriaLi , segnatamente per quattordici prodotti che rappresentano
       una proporzione notevoLe deLLe sue esportazioni verso La Comunità ;
    - un accesso più agevoLe per determinati prodotti agricoLi ( in particoLare
       baby-beef , ortof rutticoLi e tabacco ).                  ,
3 . Nei giorni 8-10 LugLio 1987 ha avuto Luogo una terza riunione , che ha
    permesso di ravvicinare Le posizioni deLLe due deLegazioni : La
    deLegazione deLLa Comunità ha accettato determinati aumenti ( compresi
    tra iL 5 e iL 10 % ) dei massimaLi tariffari per i prodotti industriaLi di
    particoLare interesse per La IugosLavia ; da parte suo , La deLegazione
    iugosLava ha ritirato Le sue richieste di nuove concessioni agricoLe .
    I capi deLLe due deLegazioni hanno pertanto sigLato , iL 10 LugLio 1987,
    iL progetto di protocoLLo che stabiLisce un nuovo régime commerciaLe .
 ---pagebreak---                                           - 2 -
4 . Secondo La Commissione , detto progetto , che è conforme alle direttive
    di negoziato del Consiglio , costituisce una nuova tappa nell' ap¬
    profondimento e nel consolidamento delle relazioni tra la Comunità
    e la Iugoslavia : si tratta di un progresso particolarmente significativo ,
    dato il periodo critico che attraversa il paese e l' andamento delle
    relazioni tra la Comunità e gli altri paesi europei .
5 . La Commissione invita pertanto il Consiglio ad adottare il presente
    protocollo e ad avviare la procedura per la firma e la conclusione
    del suddetto .
    Essa gli sottopone quindi :
    - una raccomandazione di decisione del Consiglio sulla conclusione
      del protocollo aggiuntivo all' accordo di cooperazione tra la Comunità
      economica europea e la Repubblica socialista federativa di Iugioslavia ;
    - il progetto siglato del protocollo e dei relativi allegati ;
    - l' atto finale , nonché le dichiarazioni e gli scambi di lettere acclusi .
 ---pagebreak---                                        RACCOMANDAZIONE
                                 DI DECISIONE DEL CONSIGLIO
                  relativa alla conclusione di un protocollo aggiuntivo
              all' accordo di cooperazione tra la Comunità economica europea
                    e la Repubblica socialista federativa di Iugoslavia ,
                         che stabilisce un nuovo regime commerciale
IL CONSIGLIO DELLE COMUNITA' EUROPEE ,
visto il trattato che istituisce la Comunità economica europea , in particolare
l' articolo 113 ,
vista la raccomandazione della Commissione ,
considerando che è opportuno approvare un protocollo aggiuntivo all' accordo
di cooperazione tra la Comunità economica europea e la Repubblica socialista
federativa di Iugoslavia , firmato a Belgrado il 2 aprile 1980 ( 1 ),
HA AD0TTAT0 LA PRESENTE DECISIONE :
                                          Articolo 1
Sono approvati a nome della Comunità il protocollo aggiuntivo all' accordo
di cooperazione tra la Comunità economica europea e la Repubblica socialista
federativa di Iugoslavia , che stabilisce un nuovo regime commerciale ,
gli allegati del suddetto e l' atto finale , che ne costituiscono parte
integrante .
          Il testo del protocollo , degli allegati e dell' atto finale è
accluso alla presente decisione ( 2 ).
( 1 ) G.U. n . L 41 del 14.2.1983 , p.1
( 2 ) La data di entrata in vigore del protocollo verrà pubblicata nella
      Gazzetta ufficiale delle Comunità europee dal Segretariato generale
      del Consiglio .
 ---pagebreak---                                                                               <0
                                          - 2 -
                                       Articolo 2
 Il Présidente del Consiglio procédé alla notifica di cui all'articolo 8 del
protocollo ( 1 ).
                                       Articolo 3
La presente decisione entra in vigore il giorno successivo alla pubblicazione
nella Gazzetta ufficiale delle Comunità europee .
                                                  Per il Consiglio
                                                   Il Présidente
Fatto a Bruxelles , addì
( 1 ) La data di entrata in vigore del protocollo verrà pubblicata nella
      Gazzetta ufficiale delle Comunità europee dal Segretariato generale
      del Consiglio .
 ---pagebreak---               Protocollo aggiuntivo all' accordo di cooperazione tra la
Comunità economica europea e la Repubblica socialista federativa di Iugoslavia
                     che stabilisce un nuovo regime commerciale
LA C0MUNITA ' ECONOMICA EUROPEA ,
da una parte ,
LA REPUBBLICA SOCIALISTA FEDERATIVA DI IUGOSLAVIA ,
da ll'altra ,
visto l’accordo di cooperazione tra la Comunitá económica europea e              la
Repubblica socialista federativa di Iugoslavia,           firmato a Belgrado     il
2 aprile 1980 , in appresso denominato " l * Accordo",
considerando che l' accordo fissava a cinque anni la durata della prima tappa
della graduale eliminazione degli ostacoli per la parte essenziale degli
scambi tra le parti contraenti e che detta prima tappa è scaduta il
30 giugno 1985 ;
considerando che occorre determinare il successivo régime             degli  scambi
commerciali in conformité de l l' arti colo 58 dell'Accordo;
considerando che la       Comunitá e la Repubblica socialista federativa di
Iugoslavia desiderano     rafforzare ulteriormente le loro relazioni per tener
conto della nuova dimensione conseguente all' adesione ,       il 1° gennaio 1986 ,
della Spagna e del Portogallo alle Comunità europee ;
considerando che , conformemente al preambolo e all' articolo 14 dell' Accordo , è
opportuno favorire lo sviluppo degli scambi tra la Repubblica socialista
federativa di Iugoslavia e      la Comunità e che occorre ,   pertanto,   prevedere
talune disposizioni ,
hanno deciso di concludere un protocollo che fissi gli adeguamenti da
apportare a talune disposizioni dell' Accordo e a tal fine hanno designato come
plenipotenziari :
il Consiglio delle Comunità europee ,
il Consiglio esecutivo federale dell' assemblea della        Repubblica socialista
federativa di Iugoslavia ,
i quali ,     dopo aver scambiato i loro pieni poteri riconosciuti      in buona e
débita forma , hanno convenuto le disposizioni seguenti :
 ---pagebreak---                                             - 2 -
                                                                                                    i
                                            Articolo 1
1 . Gli allegati A , B e C del presente protocollo sostituiscono rispettivamente gli
    allegati I , IH / e IV del protocollo n . 1 dell' Accordo . Nonostante le disposizioni
    dell' articolo 1 , paragrafo 4 , del protocollo n« 1 dell' Accordo , gli importi indicati
    negli allegati suddetti sono maggiorati annualmente del               5% a  decorrere  dall' anno
    successivo all' entrata in vigore del presente protocollo .
                                            Articolo 2
1 . Per   i  prodotti  originari   della  Iugoslavia ,   di   cui   all' allegato    D del  presente
    protocollo ,   i dazi doganali all' importazione nella Comunità applicabili ai sensi
    dell' Accordo sono progressivamente aboliti nel corso dei periodi e ai ritmi previsti
    nell' atto di adesione della Spagna e del Portogallo per i medesimi prodotti importati
    da detti paesi nella Comunità quale costituita al 31 dicembre 1985 . Questa disposizione
    si applica secondo le modalità indicate in appresso nel presente articolo .
    Nel corso di questa progressiva abolizione,             quando    i    dazi  doganali  applicati
    all' importazione nella Comunità quale costituita al           31   dicembre 1985 dei   prodotti
    provenienti dalla Spagna e dal Portogallo sono diversi per          i due paesi ,  si applica ai
    prodotti originari della Iugoslavia il più elevato dei due        dazi doganali .
2 . Per i   prodotti  di  cui all' allegato  D per   i  quali   la Iugoslavia     beneficia di   dazi
    doganali meno elevati di quelli applicati alla Spagna , al Portogallo o ad entrambi i
    paesi , il disarmo ha inizio dal momento in cui i dazi applicati agli stessi prodotti
    della Spagna e del Portogallo raggiungono un livello inferiore rispetto a quello dei
    dazi applicati ai prodotti originari della Iugoslavia .
3 . La progressiva abolizione dei dazi doganali applicati ai prodotti originari della
    Iugoslavia , per i quali nell' allegato D sono indicati contingenti tariffari comunitari
    annui , si effettua nei limiti di detti contingenti .
    Per i quantitativi importati oltre i contingenti ,       la Comunità applica i dazi doganali
    risultanti dall' Accordo .
4 . Ai fini dell' abolizione dei dazi doganali per taluni prodotti di cui all' allegato D ,
    originari della Iugoslavia, viene fissato il quantitativo di riferimento annuo indicato
    in detto allegato .
    Se le importazioni di uno di detti prodotti superano il quantitativo di riferimento, la
    Comunità, tenendo conto di un bilancio annuale degli scambi da essa stabilito, può
    sottoporre il prodotto in questione a contingente tariffario comunitario , ai sensi del
    paragrafo 3 , per un volume pari al quantitativo di riferimento .
5 . Per i prodotti di cui all' allegato D , diversi da quelli di cui ai paragrafi 3 e 4 , la
    Comunità può fissare un quantitativo di riferimento in conformità e alle condizioni del
    paragrafo 4 , se , sulla base del bilancio annuale degli scambi da essa stabilito,
    constata   che i   quantitativi   importati  rischiano di     creare difficoltà sul mercato
    comunitario .
6 . Per il tabacco del tipo " Prilep" di cui alla sottovoce 24.01 B délia tarif fa doganale
    comune, originario e proveniente dalla Iugoslavia, si applicano i paragrafi 1 , 2 e 3
    alle speciali condizioni cui sono soggette le riduzioni tariffarie di cui all'articolo
    23 , paragrafi 2 e 3 , dell'Accordo .
7 . Per le acquaviti di prugne dette " Sljivovica " di cui alla sottovoce 22.09 C IV ex a)
    della tariffa doganale comune, si applicano i paragrafi 1 , 2 e 3 ai prodotti originari
    della Iugoslavia muniti di un certificato di autenticità che sarà definito dalle
    autorità competenti .
 ---pagebreak--- 8 . Per Le ciliege dolci a polpa chiara conservate in alcole e destinate alla
     fabbricazione di prodotti di cioccolato , di cui alla sottovoce 20.06 B I e ) 2 ex bb )
     della tariffa doganale comune ,          originarie della Iugoslavia ,      si applicano      i
     paragrafi 1 , 2 e 3 alle condizioni che verranno definite mediante scambio di lettere
     tra le parti contraenti .
                                               Arti colo 3
1 . Per le visciole di cui aile voci 08.07 C ex I ed ex II , 08.10 ex D , 08.11 ex E ,
     20.03 ex A ed ex B e 20.06 B ex II délia tariffa doganale comune , originarie délia
     Iugoslavia , i dazi doganali al l * importazione nella Comunità sono aboliti secondo le
     modalité fissate all'articolo 2 , paragrafi 1 e 2 , e le condizioni in materia di
     quantité verranno precisate mediante scambio di lettere tra le parti contraenti .
     Nel caso delle visciole di cui alle voci 08.10 ex D , 20.03 ex A ed ex B e 20.06 B ex
     II della tariffa doganale comune,               detta abolizione è      inoltre subordinata
     all' osservanza di un prezzo minimo all' importazione nella            Comunité ,    che   saré
     precisato mediante scambio di lettere tra le parti contraenti .
                                                 Articolo 4
Il testo de ll'arti colo 22 dell'Accordo è sostituito dal testo seguente :
"1 . Per     i vini  di  uve  fresche delle sottovoci    22.05 ex C  I ed ex   C  II della tariffa
      doganale comune presentati in recipienti contenenti due litri o meno, originari
      della Iugoslavia , i dazi doganali all' importazione nella Comunité sono ridotti del
      30% nell' ambito di un contingente tariffario comunitario annuo di 12 000 hi . Per i
      quantitativi importati oltre detto contingente la Comunité applica i dazi doganali
      risultanti dalle disposizioni del paragrafo 4 .
  2 . La riduzione      tariffaria di cui al paragrafo 2 si applica ai vini che ,             previa
      verifica dell’equivalenza della legislazione iugoslava in 'materia di vini che
      beneficiano di una denominazione di origine con la legislazione comunitaria in
      materia , saranno stati stabiliti tra le autorité competenti delle parti contraenti
      mediante scambio di       lettere .
  3 . Le disposizioni di cui ai paragrafi 1 e 2 restano in vigore fintantoché i livelli
      dei dazi doganali previsti nel quadro della progressiva abolizione di cui al
      paragrafo 4 per i vini di cui al paragrafo 1 non abbiano raggiunto il tasso di
       riduzione del 30% di cui al paragrafo 1 .
  4 . Per i vini di uve fresche delle sottovoci 22.05 C I e C II della tariffa doganale
       comune , originari della Iugoslavia , i dazi doganali all' importazione nella Comunité
      sono aboliti secondo le modalité fissate all' articolo 2 , paragrafi 1 e 2 , del
      protocollo aggiuntivo          che stabilisce un nuovo regime commerciale .            Questa
      disposizione si applica nell' ambito di un contingente tariffario comunitario annuo
      di 545 000 hi .       Per i quantitativi importati oltre detto contingente la Comunité
      applica il dazio della tariffa doganale comune .
  5 . I paragrafi 1 , 3 e 4 si applicano purché i prezzi praticati all' importazione dei
      vini originari della Iugoslavia nella Comunité maggiorati dei dazi doganali
      effettivamente riscossi siano in qualsiasi momento almeno pari ai prezzi di
       riferimento della         Comunité o ai prezzi       risultanti dall' applicazione delle
      disposizioni speciali dei paragrafi 6 e 7 .
  6 . Per i vini di uve fresche delle sottovoci 22.05 C I e C II della tariffa doganale
       comune      presentati       in    recipienti     contenenti    due     litri    o      meno,
 ---pagebreak---       originari della Iugoslavia ,           l' importo forfettario aggiunto al prezzo di
      cui         all' articolo 17     del         regolamento ( CEE ) n . 337/ 79    relativo
      all' organizzazione comune del mercato vitivinicolo , è eliminato al ritmo
      qui di seguito indicato e nei limiti di un volume annuo di 29 000 hi :
      all' entrata in vigore       lei protocollo aggiunti              I' importo forfettario
      viene ridotto al 75% ,
       il 1° . 1.1988 , l' importo  forfettario viene ridot          al   62,5%
       il 1° . 1.1989 ,       "          Il            II     II
                                                                     "    50%
       il  1° . 1.1990        "          II           II      II
                                                                     "    37,5%
       il  1° . 1.1991        "          II           II      n
                                                                     "    25%
       il  1° . 1.1992        *          N            II      II
                                                                     "    12,5%
       il  1° . 1.1993        "           II           n      II
                                                                     allô 0%
  7 . Per i vini       di uve fresche delle sottovoci       22.05 C 1 e C II della tariffa
      doganale comune , presentati in recipienti contenenti più di due litri , la
      Comunità può fissare , a decorrere dall' entrata in vigore del protocollo
      aggiuntivo che stabilisce un nuovo regime commerciale ,                       un prezzo
      particolare alla frontiera ,             se per la campagna in corso al momento
      dell' entrata in vigore del protocollo aggiuntivo,                  sulla base dei dati
      disponibili alla fine della campagna in corso, essa constata rispetto alla
      campagna precedente un calo del livello delle esportazioni di detti vini
      verso la Comunità . Questa ultima campagna serve come riferimento . Per le
      campagne successive, il risultato delle esportazioni viene confrontato con
      quello della campagna di riferimento .
      L' eventuale prezzo particolare alla frontiera viene fissato ogni anno e
      prima di ogni campagna e si applica nell' ambito di un volume annuo di
      516 000 hi .
      Entro il 1 o gennaio 1990 si procederá al riesame della situazione ".
                                                Articolo 5
Per i prodotti di " baby-beef " definiti all' allegato E               del presente protocollo
il    testo      dell' articolo 24   dell' Accordo       e dell' articolo    1  del protocollo
aggiuntivo a seguito dell' adesione della Repubblica ellenica alla Comunità è
sostituito dal testo seguente :
" 1 . Nell' ambito di un primo contingente comunitario annuo di 25 000 t ,
       l' importo del prelievo riscosso all' importazione nella Comunità è pari al
      20% del prelievo di base . Questa disposizione si applica a condizione che
       il prezzo d' offerta francofrontiera , maggiorato del dazio doganale e del
      prelievo ridotto , resti ad un livello pari o superiore a quello del prezzo
      d' intervento comunitario per la categoria A U 3 maggiorato del 5% .
  2 . Entro i limiti di un secondo contingente comunitario annuo di 25 400 t , da
      utilizzare una volta esaurito il contingente di cui al paragrafo 1 ,
       l' importo del prelievo riscosso all' importazione nella Comunità è pari al
       50% del prelievo di base . Questa disposizione si applica a condizione che
       il prezzo d' offerta francofrontiera , maggiorato del dazio doganale e del
       prelievo ridotto,         resti ad un livello pari o superiore a quello
       conseguente all' applicazione del prelievo normale .
 ---pagebreak---                                                                                    J*
3 . La Iugoslavia comunica ai servizi competenti della Comunità qualsiasi
    informazione utile relativa ai prezzi praticati all' importazione , nonché
    alle quantità e alla presentazione dei prodotti esportati ( animali vivi ,
    carcasse , quarti ).
4 . Per contribuire alla stabilizzazione del mercato interno della Comunità , la
    Iugoslavia rispetta un adeguato ritmo di fornitura e prende tutte le
    disposizioni     utili  per vigilare all' ordinato sviluppo delle sue
    esportazioni nella Comunità , in particolare con un efficace controllo di
    ciascuna spedizione mediante un certificato attestante che la merce è
    originaria e proveniente dalla Iugoslavia e corrisponde esattamente alla
    definizione che figura nell' allegato C. Il testo di detto certificato è
    stabilito di comune accordo tra i servizi competenti delle due parti .
5 . Le modalità relative all' applicazione dei paragrafi 3 e 4 sono determinate
    nel quadro della cooperazione tra i servizi competenti della Iugoslavia e
    della Comunità .
6 . Se il prezzo del mercato comunitario è inferiore al 98% del prezzo di
    orientamento , le disposizioni dei paragrafi 2 e 3 si applicano nei limiti
    di un volume di 4 200 t mensili . Se , nel corso di un determinato mese,
    detto volume non è stato interamente esaurito,           il quantitativo non
    utilizzato può essere riportato soltanto al mese successivo,           sino a
    concorrenza di 3 200 t . Tuttavia , i quantitativi non esportati nel periodo
    compreso fra il 1° gennaio e i l 31 maggio possono essere riportati al
    periodo compreso fra il 1° giugno e il 30 settembre sino a concorrenza di
    6 000 t . Durante quest' ultimo periodo, il volume mensile d' esportazione non
    può superare le 7 400 t ".
 ---pagebreak---                                       - 6 -
                                    Articolo 6
1 . Gi articoli 2 ,   3 e 4 del présente protocollo hanno effetto fino al 31
    dicembre 1995 . Gli articoli 1 e 5 hanno effetto fino al 31 dicembre 1991 .
2 . Fatte salve le disposizioni del paragrafo 1 , le disposizioni degli articoli
    da 15 a 20 dell' accordo sono prorogate fino al 31 dicembre 1991 e quelle
    degli articoli 21 , 23 e da 25 a 40 fino al 31 dicembre 1995 .
3 . I negoziati di cui all'articolo 58 , paragrafo 2 , dell'accordo sono avviati
    un anno prima delle date di cui ai paragrafi 1 e 2 per ciascun régime che
    cessa di essere applicabile in dette date .
                                    Articolo 7
Il presente protocollo , compresi gli allegati , nonché le dichiarazioni e gli
scambi di lettere inclusi nell' atto finale ,      costituisce parte integrante
dell' accordo di cooperazione tra la Comunità economica europea e la Repubblica
socialista federativa di Iugoslavia .
                                    Articolo 8
1 . II presente protocollo é sottoposto a ratifica , accettazione o approvazione
    secondo le procedure proprie alie parti contraenti , che si notificano
    l' espletamento delle procedure a tal fine necessarie .
2 . II presente protocol lo entra in vigore il primo giorno del mese successivo
    a quello nel corso del quale sono state effettuate le notifiche di cui al
    pa ragrafo 1 .
                                    Articolo 9
Il presente protocollo è redatto in duplice esemplare nelle lingue danese,
francese, greca , inglese, italiana, olandese, portoghese, serbocroata ,
spagnola e tedesca , ciascuno di detti testi facente ugualmente fede .
In fede di che,    i plenipotenziari sottoscritti hanno apposto le loro firme in
calce al presente protocollo .
Fatto a Bruxelles ,
                           Per il Consiglio delle Comunità europee ,
                           Per la Repubblica socialista federativa di Iugoslavia
 ---pagebreak---                                              - 7 -
                                                                                        A*
                                            ALLEGATO A
                                   relativo ad alcuni prodotti
                               industriali di cui all' articolo 1
                   I                                            I
      N. della     I                                            I Importo del massimale
      tariffa      I     Designazione delle merci               | applicabile nel 1988
      doganale     I                                            I           ( in t )
       comune        I                                          I
                   I                                            I
                     I                                           I
     31.02 ( 1 )     I Concimi minerali o chimici azotati : |
                   II                                           II
                     I B. Urea con tenore in azoto               |         3 536
                     I       superiore a 45% in peso del         |
                     I       prodotto anidro allo stato secco !
                     II                                          II
                      I C. Altri                                  I       31 035
                    I                                             I
                    I                                             I
     31.05  (1 )      I Altri concimi ; prodotti di questo        |       49 315
                      ! capitolo presentati sia in                ¡
                      ! tavolette , pastiglie e altre forme j
                      I simili , sia in recipienti o              |
                      I involucri di un peso lordo massimo |
                      I di 10 kg                                  I
     39.03          j Cellulosa rigenerata; nitrati ,             ¡
                      I acetati ed altri esteri della              |
                    I cellulosa ed altri derivati chimici !
                      I della cellulosa , plastificati o nonj
                    I ( colloidina e collodi , celluloide , |
                      I ecc .); fibra vulcanizzata :              |
                    II                                            II
                      I B. Altri                                   I    *
                      !       I. Cellulosa rigenerata :            !       1 452
                      i      II . Nitrati di cellulosa :           j           910
     40.11            I Gomme piene o semipiene ,                  |
                      ! battistrada amovibili per coperture !
                      ! camere d' aria e protettori ( flaps ),!
                      I di gomma vulcanizzata , non indurita !
                      I per ruote di ogni specie                   |
                      I                                            I
                      I                                            I
                      I B. Altri :                                 |
                      ! ex    II . non nominati :                  ¡
                      I - esclusi i tipi utilizzati per            |       4 743
                     I     velocipedi ,   velocipedi con motore !
                      I    ausiliario,    motocicli e moto         Ì
                     j     " scooters";   protettori ( flaps )   j
                     !     ( presentati   isolatamente );        !
                           tubolari
(1 )
      La Iugoslavia non potrà esportare in Italia quantitativi superiori a
      quelli consolidati in sede di GATT .
 ---pagebreak---                                  - 8 -                                 Л*
 N. della                                        Importo del massimale
 tariffa     Designazione delle merci            applicabile nel 1988
 dogana le                                               ( in t )
  comune
42.03      Oggetti di vestiario e loro
           accessori di cuoio o di pelli ,
           naturali , artificiali o
           ricostituiti :
           A. Oggetti di vestiario
           B. Guanti , comprese le muffole :
                 II . spécial i per sport                   464
                III . altri
           C. Altri accessori per oggetti di
                vestiário :
44.15      Legno impiallacciato e legno                126 637 m3
           compensato , anche commisti con
           altre materie; legno intarsiato
           o incrostato
44.18      Legno detto " artificiale" o                 32 536
           " ricostituito", formato con
           trucioli , segatura, farina di legno
           o altri avanzi legnosi , agglomerati
           con resine naturali o artificiali
           o con altri leganti organici , in
           pannelli , lastre , blocchi e simili
64.01      Calzature con suole esterne e                    549
           tomaia di gomma o di materia
           plastica artificiale
64.02      Calzature con suole esterne di
           cuoio naturale, artificiale o
           ricostituito; calzature (non com¬
           prese nella voce n . 64.01 ) con
            suole esterne di gomma o di materia
           plastica artificiale :
           A. Calzature con tomaia di cuoio                  648
                natura le
           B. Altri                                         272
                            I
70.05      Vetro tirato o soffiato detto                  6 801
            " vetro per vetrate ", non lavorato
            ( anche placcato durante la fabbri ¬
            cazione ), in lastre di forma
            quadrata o rettangolare
 ---pagebreak---                                        - 9 -
                                                                                      A*
           I                                                  I
 N. della  I                                                  I Importo del massimale
 tariffa   I           Designazione delle merci               | applicabile nel 1988
 dogana le I                                                  I           ( in t )
  comune   I                                                  I
           I                                                  I
           I                                                  I
70.14      I Vetrerie per il lumi nazi one , per              |
           I segnalazione e per ottica comune :               |
           I!                                                 II
            I A. Oggetti per completare gli                   |
                I        apparecchi d' illuminazione          j
            I            elettrica :                          |
            I                                                 1
            1                                                 1
           1            II . Altri ( diffusori , plafoniere ,!            2 122
            1                vasche , coppe , coppelle ,      |
            1                paralumi , globi , tulipani ,    |
            1                ec c . )                           1
            11                                                11
73.18        1 Tubi ( compresi i loro sbozzi ) di               |       12 947
             1 ferro o di acciaio , esclusi gli                |
             1 oggetti della voce n . 73.19                     j
             II                                                II
74.03         I Barre , profilati e fili di sezione |                     4 010
              I piena, di rame                                  j
                II                                                II
74.04         I Lamiere, lastre , fogli e nastri di |                 7   1 071
              I rame , di spessore superiore a                  |
              I 0,15 mm                                         j
                 I                                                 I
                 I                                                 I
74.07         I Tubi ( compresi i loro sbozzi ) e                  |      2 975
                 I barre forate , di rame                          |
              I                                                 I
              1                                                 1       «
76.02         1 Barre , profilati e fili di sezione |                     1 786
                 1 piena , di alluminio                         j
                 I1                                                11
76.03             1 Lamiere , lastre , fogli e nastri , di |              3 915
                  1 spessore superiore a 0,20 mm                   |
              11                                                11
79.03             1 Lamiere, fogli e nastri , di                |         2 947
              1 qualsiasi spessore , di zinco;.                 |
                  1 polveri e pagliette di zinco                |
                  11                                            11
85.01              1 Macchine generatrici ; motori ; con-        |
                   1 vertitori rotanti o statici                 |
                   1 ( raddrizzatori , ecc .); trasforma-        |
                   1 tori ; bobine di reattanza e bobine         |
                   1 di autoinduzione :                            |
              11                                                 11
                   1 B. Altre macchine ed apparecchi :             |
               1         I. Macchine generatrici , motori         |       5 550
               1             ( raddrizzatori , ecc .);         |
           1                 trasformatori ; bobine di        |
               1             reattanza e bobine di autoirrj
               1             duzione                          j
               11                                              11
           1 C. Parti e pezzi staccati                        |           2 321
 ---pagebreak---                                 10 -
 N. délia                                        Importo del massimale
 tarif fa  Designazione delle merci              applicabile nel 1988
 doganale                                                ( in t )
  comune
85.23     Fili , trecce , cavi ( compresi i cavi
          coassiali ), nastri , barre e simili
          isolati per l' elettricità ( anche
          laccati od ossidati anodicamente ),
          muniti o non di pezzi di congiun¬
          zione
          B. Altri                                       2 397
85.25     Isolatori di qualsiasi natura                     420
87.14     Altri veicoli non automobili e
          rimorchi per qualsiasi veicolo ;
          loro parti e pezzi staccati :
          B. Rimorchi e semi rimorchi :
              II . Altri                                 2 609
94.01     Mobili per sedersi , anche trasfor¬
          mabili in letti ( esclusi quelli
          della voce n . 94.02 ) e loro parti :
          B. Altri :
             ex II . non nominati :
                   - esclusi quelli apposita-            8 094
                     mente costruiti per auto-
                     vei coli
94.03     Altri mobili e loro parti :
          B. Altri                                       7 122
 ---pagebreak---                                           ALLEGATO B
                        relativo a taluni derivati del petrolio
                                    di cui a l l'artí colo 1
                  I
      N. della    I                                           Importo del massimale
      ta ri ffa   I    Designazione delle merci               applicabi le nel 1988
      doganale    I                                                   ( in t )
       comune     I
                  I
                  I
     27.10        I   Oli di petrolio o di minerali bitu-
                  I   minosi ( diversi dagli oli greggi );
                  I   preparazioni non nominate né
                  I   comprese altrove contenenti , in
                  I   peso , una quantità di oli di petro-
                   I  lio o di minerali bituminosi supe -
                   I  riore od uguale al 70% e delle
                   I  quali detti oli costituiscono il
                   I  componente base :
                   I
                   I A. Oli leggeri :
                   I      III . destinati ad altri usi
                   I
                   I
                   I B. Oli medi :
                   I      III . destinati ad altri usi
                   II
                    I C. Oli pesanti :
                    I       I. Oli da gas :
                    I           c ) destinati ad altri usi
                    I
                    I
                  I        II . Oli combustibi li
                    I           c ) destinati ad altri usi          *
                    I
                    I
                    I     III . Oli lubrificanti ed altri :
                    I           c ) destinati a essere
                    I               miscelati conformemente
                    I               alle condizioni della
                    I               nota complementare 7 de l
                    I               capitolo 27 ( a)
                  II
                    I           d ) destinati ad altri usi
( a)
      Sono ammessi in questa sottovoce subordinatamente aile condizioni             che
      stabiliranno le autorité competenti .
 ---pagebreak---  N. della                                        Importo del massimale
 tariffa     Designazione delle merci            applicabile nel 1988
 dogana le                                                ( in t )
  comune
                                                        ( segue )
27.11      Gas di petrolio ed altri id rocar-
           buri gassosi
           A. Propano di purezza uguale o
               superiore a 99%
               I. destinato ad essere utiliz -
                   zato come carburante o come
                    combus t i bi le
           B. Altri :
               I. Propani e butani commerciali :
                   c ) destinati ad altri usi
27.12      Vaseli na :
           A. Greggia :
               III . destinata ad altri usi
           B. Altra
27.13      Paraffina , cere di petrolio o di
           minerali bituminosi , ozocerite,
           cera di lignite , cera di torba ,
           residui paraffinosi ( gatsch , slack
           wax , ecc .), anche colorati :
           B. Altri :
               I. Greggi :
                   c ) destinati ad altri usi
              II . non nominati
27.14      Bitume di petrolio, coke di petro¬
           lio e altri residui degli oli di
           petrolio o di minerali bituminosi :
           C.  Altri :
               II . non nominati
                                                     693 884
 ---pagebreak---                                            13 -                                  Λ
                                        ALLEGATO C
            relativo ad alcuni prodotti di cui all'articolo 1
 N. délia                                                  Importo del massimale
 ta ri ff a      Designazione delle merci                  applicabile nel 1988
 doganale                                                          ( in t)
   comu ne
73.02           Fer ro- leghe :
                C.  Fer ro-s i l i c io                            6 995
                D. Fer ro-s i l i co-mangane se                    1  123
                E.  Ferro-cromo e ferro-si li co-cromo             1 725
                    I.  Ferro-cromo
                        di  cui :    ferro-cromo conte ¬              861
                        nente, in peso , 0,10% o meno
                        di carbonio e da 30% escluso
                        a 90% incluso di cromo
                        ( ferro-cromo supe raf f i na to )
79.01           Zinco greggio ; cascami e rottami
                di  zinco :
                A. Zinco greggio                                   2 465
 ---pagebreak---                                              ALLEGATO D
                             relativo ai prodotti agricoli di cui
                                          all' articolo 2
                   I
     N. della      I
     tariffa       I                           Designazione delle merci
     dogana le     I
     comune        I
                   I
                   I
     01 . 01       I Cavalli , asini , muli e bardotti , vivi :
                   I A. Cavalli :
                   I          II . destinati alla macellazione ( 1 )
                   I
                   I
     07.01             I Ortaggi e piante mangerecce , freschi o refrigerati :
                   I ex H. Cipolle , scalogni e agli :
                       I          - Agli , dal 1° febbraio al 31 maggio ( 2 )
                   II
                    I Q. Funghi e tartufi :
                   I           II . Funghi galletti o gallinacci
                       I      III . Funghi porcini
                    II
                     I ex IV Altri , esclusi i tartufi
                     II
                       I S. Peperoni ( 3)
                      II
     07.02             I Ortaggi e piante mangerecce, anche cotti congelati :
                       I ex B. Altri :
                       I          - piselli ( 4 )
     07.03             I  Ortaggi e piante mangerecce , presentati immersi in acqua
                       I  salata , solforata o addizionata di altre sostanze atte ad
                       I  assicurarne temporaneamente la conservazione , ma non spe-
                       I  cialmente preparati per il consumo immediato :
                       II
                        I ex E. Altri ortaggi e piante mangerecce :
                        I         - Funghi , esclusi i funghi coltivati
                       I
(1 )                                                                                 che
       Sono ammessi in questa sottovoce subordinatamente alle condizioni
       stabiliranno le autorità competenti .
( 2)
       Nei limiti del contingente tariffario comunitario annuo di 300 t .
( 3)
       Nei limiti di un contingente tariffario comunitario annuo di 1 200 t .
(4)
       Nei limiti di un contingente tariffario comunitario annuo di 1 300 t .
 ---pagebreak---                                 15
                                                                           i'
N. della
tariffa                        Designazione delle merci
dogana le
comune
07.04     Ortaggi e piante mangerecce , disseccati , disidratati o
          evaporati , anche tagliati in pezzi o in fette oppure maci ¬
          nati o polverizzati , ma non altrimenti preparati :
          A. Cipolle
          ex B . A 1 1 r i :
                  - Funghi , esclusi i funghi coltivati
                  - peperoni
07.05     Legumi da granella , secchi , sgranati , anche decorticati o
          spezzat i :
          B.  Altr i :
          ex I. Piselli , ceci e fagioli
                  - Fagioli
08.08     Bacche fresche :
          ex D. Lamponi , ribes neri ( cassis ) e rossi :
                  - Lamponi , dal 15 maggio al 15 giugno
          F.  Altre :
          ex  II . non nominate :
                   - More, dal 15 maggio al 15 giugno
08.12     Frutta secche ( escluse quelle delle voci dal n . 08.01 al
          n . 08.05 incluso ):
          ex G.   Altre :
                  - Amarene
09.04     Pepe ( del genere " Piper "); pimenti ( del genere " Capsicum ")
          e del genere " Pimenta "):
          B. Tri tat i o macinat i
09.09     Semi d' anice , di badiana , di finocchio , di coriandolo , di
          cumino , di carvi e bacche di ginepro
12.03     Semi , spore e frutti da sementa
 ---pagebreak---      N. della
     tariffa                                 Designazione delle merci
     dogana le
     comune
     20.01           Ortaggi , piante mangerecce e frutta , preparati o conservati
                     nell' aceto o nell' acido acetico , con o senza sale , spezie ,
                     mostarda o zuccheri :
                     ex   B. Cetrioli e cetriolini
                              - Cetrioli C1 )
                     ex    C. Altri :
                              - Peperoni
     20.02           Ortaggi e piante mangerecce, preparati o conservati senza
                     aceto o acido acetico :
                     E. Crauti    ( 2)
                     ex   H. Altri , compresi i miscugli :
                     Prodotto denominato " AJVAR " a base di peperoni , con
                     aggiunta di spezie , estratti di spezie o distillati di
                     spezie naturali e , eventualmente , di melanzane o pomodori ,
                     con tenore globale di estratti secchi pari o superiore al
                     9% , utilizzato principalmente come insalata .
     20.06           Frutta altrimenti preparate o conservate , anche con
                     aggiunta di zuccheri o di alcole :
                     B. Altre :
                     I. Con aggiunta di alcole :
                         e ) Altre frutta :
                             2 . Altre :
                             ex bb ) non nominate
                                  - Ciliege dolci a polpa chiara , di diametro pari
                                     o inferiore a 18,9 mm , snocciolate , destinate
                                     alla fabbri cazione di prodotti di cioccolato
                                      (3) ( 4)
CD
      Nei  limiti di un quanti tativo di riferimento annuo di 3 000 t .
C2 )
      Nei  limiti di un quantitativo di riferimento annuo di 150 t .
C3 )
      Nei  limiti di un contingente tari ffario comunitario annuo di 3 000 t .
C4 )
      Questa particolare        utilizzazione viene controllata a norma delle
      disposizioni comunitarie in materia .
 ---pagebreak---                                         17
N. della
tariffa                                 Designazione delle merci
dogana le
comune
22.09           Alcole etilico non denaturato con titolo alcolometrico di
                meno di 80% voi ; acquaviti , liquori ed altre bevande conte¬
                nenti alcole di distillazione ; preparazioni alcoliche
                composte     ( dette " estratti concentrati ") per la fabbrica ¬
                zione del le bevande :
                C. Bevande contenenti alcole di di st i l laz ione :
                    IV . Vodka con titolo alcolometrico di 45,4% voi o meno ,
                         acquaviti di prugne , di pere e di ciliege , presen¬
                         tate in recipienti contenenti :
                         ex    a)  2 l o meno :
                               - acquavite di prugna denominata " SI j ivovica"(1 )
24.01           Tabacchi greggi o non lavorati ; cascami di tabacco :
                ex   B.  Altri :
                de l t ipo " Pr i lep " ( 2 )
  Nei limiti di un contingente tariffario comunitario annuo di 5 420 hi .
  Nei limiti di un contingente tariffario comunitario annuo di 1 500 hi .
 ---pagebreak---                                             ALLEGATO E
                         relativo ai prodotti di cui all'articolo 5
                   I
     N. della      I
     ta ri ffa     I                           Designazione delle merci
     doganale      I
     comune        I
                   I
                   I
     01.02         I Animali vivi della specie bovina , compresi gli animali del
                   I genere bufalo :
                   II
                    I A. delle specie domestiche :
                    I       II . Altri :
                    I            a) Non aventi ancora alcun dente d' adulto eil cui
                    I               peso è uguale o superiore a 350 kg e inferiore
                    I               o uguale a 500 kg per i maschi , uguale o supe-
                    I               riore a 320 kg e inferiore o uguale a 470 kg per
                    I               le femmine ( a)
                    I
                    I
     02.01          I Carni e frattaglie , commestibili , degli animali compresi
                    I nelle voci dal n . 01.01 al n . 01.04 incluso, fresche,
                    I refrigerate o congelate :
                    II
                     I A. Carni :
                     I      II . Della specie bovina :
                     I           a) fresche o refrigerate :
                     I              ex 1 . in carcasse , mezzene e quarti detti
                     I                        compensati
                     II
                      I             - carcasse aventi un peso uguale o superiore a
                      I                1 80 kg e inferiore o uguale a 300 kg e mezzene
                      I                o quarti detti compensati aventi un peso uguale
                      I                o superiore a 90 kg e inferiore o uguale a
                       I               150 kg , che presentano un moderato grado di
                      I                ossificazione delle cartilagini ( in particolare
                       I               di quelle della sinfisi pubica e delle apofisi
                       I               vertebrali ), la cui carne è di colore rosa
                       I               chiaro e il grasso, di struttura estremamente
                       I                fine , è di colore da bianco a giallo chiaro ( a )
                       I
( a)
       Sono ammessi in questa sottovoce subordinatamente alle condizioni che
       stabiliranno le autorità competenti .
 ---pagebreak---                             19
N. della
tariffa                   Designazione delle merci
dogana le
comune
          ex 2 . Quarti anteriori :
                 - aventi un peso uguale o superiore a 45 kg e
                   inferiore o uguale a 75 kg , che presentano un
                   moderato grado di ossificazione delle cartila ¬
                   gini ( in particolare di quelle delle apofisi
                   vertebrali ), la cui carne è di colore rosa
                   chiaro e il grasso , di struttura estremamente
                   fine , è di colore da bianco a giallo chiaro ( a )
          ex 3 . Quarti posteriori
                 - aventi un peso uguale o superiore a 45 kg o
                   uguale a 75 kg - aventi un peso uguale o supe ¬
                   riore a 38 kg e inferiore o uguale a 68 kg
                   quando si tratta del taglio detto " pistola " -
                   che presentano un moderato grado di ossifica ¬
                   zione delle cartilagini ( in particolare di
                   quelle delle apofisi vertebrali ), la cui carne
                   è di colore rosa chiaro ed il grasso , di
                   struttura estremamente fine , è di colore da
                   bianco a giallo chiaro ( a ).
 ---pagebreak---                                      ATTO FINALE
I plenipotenziari del Consiglio delle Comunità europee ,
da una parte , e
del Consiglio esecutivo federale dell'assemblea delta Repubblica socialista
federativa di Iugoslavia ,
dall' altra ,
riuniti per la firma del protocollo aggiuntivo all' accordo di cooperazione tra
la   Comunità    economica  europea  é  la  Repubblica  socialista federativa di
Iugos lavi a ,
all' atto della firma di tale accordo , hanno
adottato o preso atto delle dichiarazioni elencate in appresso :
1 . Dichiarazi one comune delle parti contraenti relativa agli articoli 1-5 del
    protocol lo
2 . Dichiarazi one délia Comunità relativa all'articolo 5 del protocollo
3 . Di chia razione délia Iugoslavia relativa all'articolo 5 del protocollo
e preso atto :
- dello scambio di lettere relativo all'articolo 2,paragrafo î , del protocollo
 ---pagebreak--- - dello scambio di Lettere relative» all'articolo 3 del protocollo
- dello scambio di     lettere  relativo al l ' appl i cazi one di   talune disposizioni
   agricole   del   protocollo   aggiuntivo      che    stabilisée     un    nuovo   régime
   commerci ale .
Le   di chiarazioni e   gli  scambi  di   lettere    di  cui   sopra    sono   allegati   al
presente atto finale .
I plenipotenziari hanno convenuto che le dichiarazioni e gli scambi di lettere
saranno sottoposti ,    se del caso,    alle procedure necessarie per assicurare la
loro validità , alle stesse condizioni dell' accordo di cooperazione .
 ---pagebreak---                    DICHIARAZ IONE COMUNE DELLE PARTI CONTRAENTI
                    RELATIVA AGLI ARTICOLI 1-5 DEL PROTOCOLLO
Le parti contraenti convengono che ,    qualora la data di entrata in vigore del
protocollo non coincidesse con l' inizio dell' anno civile o , se del caso , della
campagna ,   i massimali di cui all' articolo lei     limiti quantitativi di cui
agli articoli 2-5 del protocollo saranno applicati " prò rata temporis ".
Inoltre ,   le  parti   contraenti   convengono  che   la  contabilizzazione   dei
quantitativi di prodotti originari della Iugoslavia importati nella Comunità e
per i   quali nel  presente protocollo    sono stati fissati massimali o limiti
quantitativi avrà inizio il 1° gennaio di ogni anno .
 ---pagebreak---                                             4
                        DICHIARAZIONE DELLA COMUNITÀ'    RELATIVA
                             ALL 1 ART1COLO 5 DEL PROTOCOLLO
La Comunità si     dichiara disposta ad avviare consultazioni con         la Iugoslavia
nel periodo di applicazione del presente protocollo ,        al fine di esaminare la
possibilità     di    adeguare     l' accordo  nel   settore   della     carne  bovina ,
all' andamento del    mercato  comunitario e    tenuto conto delle   sue  relazioni con
la Iugoslavia .
 ---pagebreak---                                                                                 ¥
            DICHIARAZIONE DELLA IUGOSLAVIA RELATIVA ALL' ARTICOLO 5
                                DEL PROTOCOLLO
AL fine di evitare qualsiasi eventuale perturbazione dei mercati comunitari ,
la Iugoslavia si   impegna a rispettare un ritmo regolare di      fornitura del
baby-beef nella Comunità .
 ---pagebreak---  SCAMBIO DI LETTERE RELATIVO
ALL’ARTICOLO 2 ,   PARAGRAFO 8 ,
        DEL PROT OCOLLO
 ---pagebreak---    COMMISSIONE
        DELLE                               Bruxelles    „   10 luglio 1987
COMUNITÀ EUROPEE
Direzione generale
Relazioni     esterne
    Signor Présidente ,
    l' articolo 2 del protocollo aggiuntivo che stabilisce un nuovo regime
    commerciale prevede la progressiva abolizione del dazio doganale per le
    ciliege dolci     a polpa chiara ,    conservate in alcole ,      destinate alla
    fabbricazione di prodotti di cioccolato, di cui alla sottovoce 20.06 B I e ) 2
   ex bb )   in determinate condizioni .
   Questo disarmo tariffario si applica ad un contingente tariffario di 3 000 t ,
   dedotti i quantitativi ammessi a dazio ridotto in virtù di una sospensione
    tariffaria autonoma erga omnes della Comunità . Di conseguenza , soltanto dopo
    l' esaurimento dei quantitativi disponibili nel quadro di tale sospensione
    autonoma , la Comunità apre un contingente tariffario per un volume pari alla
   differenza tra 3 000 tei quantitativi di prodotti iugoslavi ammessi al
   beneficio di detta sospensione .
   Le disposizioni suddette rimangono in vigore fino a quando il dazio previsto
   dal protocollo aggiuntivo raggiunge un livello pari o inferiore a quello di
   una sospensione tariffaria autonoma concessa erga omnes dalla Comunità .        Da
    tate momento,     la Iugoslavia potrà beneficiare di un' eventuale sospensione
    autonoma della Comunità soltanto dopo che sarà stato utilizzato il contingente
    tariffario fissato nel protocollo aggiuntivo .
   Le sarei grato se volesse accusare ricevuta della presente lettera               e
   confermarmi nel contempo l' accordo della Sua delegazione in merito .
   Voglia gradire, Signor Presidente , l' espressione della mia profonda stima .
                                                 p.d . Eberhard RHEIN
                                          Presidente della delegazione della
                                              Comunità economica europea
    Signor Ranko RADUL0VIC
    Présidente délia delegazione iugoslava
 ---pagebreak---                                               Bruxelles , 10 luglio 1987
Signor Présidente ,
mi pregio comunicarLe di aver ricevuto la Sua lettera cosi redatta :
" L' articolo   2 del protocollo aggiuntivo che stabilisce un nuovo regime
commerciale prevede la progressiva abolizione del dazio doganale per le
ciliege dolci a polpa chiara ,         conservate in alcole ,      destinate alla
fabbricazione di prodotti di cioccolato, di cui alla sottovoce 20.06 B I e ) 2
ex bb )   in determinate condizioni .
Questo disarmo tariffario si applica ad un contingente tariffario di 3 000 t ,
dedotti i quantitativi ammessi a dazio ridotto in virtù di una sospensione
tariffaria autonoma erga omnes della Comunità . Di conseguenza , soltanto dopo
l' esaurimento dei quantitativi disponibili nel quadro di tale sospensione
autonoma , la Comunità apre un contingente tariffario per un volume pari alla
differenza t ra 3 000 tei quantitativi di prodotti iugoslavi ammessi al
beneficio di detta sospensione .
Le disposizioni suddette rimangono in vigore fino a quando il dazio previsto
dal protocollo aggiuntivo raggiunge un livello pari o inferiore a quello di
una sospensione tariffaria autonoma concessa erga omnes dalla Comunità .       Da
tale momento,      la Iugoslavia potrà beneficiare di un' eventuale sospensione
autonoma della Comunità soltanto dopo che sarà stato utilizzato il contingente
tariffario fissato nel protocollo aggiuntivo .
Le sarei grato se volesse accusare ricevuta della presente lettera              e
confermarmi nel contempo l' accordo della Sua delegazione in merito ."
Voglia gradire , Signor Presidente , l' espressione della mia profonda stima .
                                               Ranko RADUL0VIC
                                          Presidente della delegazione
                                                   iugos lava
Signor Eberhard RHEIN
Présidente délia delegazione
délia Comunità economica europea
 ---pagebreak--- SCAMBIO DI LETTERE RELATIVO ALL' ARTICOLO 3 DEL PROTOCOLLO ---pagebreak---   COMMISSIONE
      DELLE                                 Bruxelles . ii .. .10 . . lugl.io .. 1.987.
COMUNITÀ EUROPEE
  Signor Présidente ,
           l' articolo 3 del protocollo aggiuntivo che stabilisce un nuovo regime
  commerciale prevede l' abolizione dei dazi doganali per le viscide di cui alle
  voci 08.07 C ex I ed ex II , 08.10 ex D , 08.11 ex E , 20.03 ex A ed ex B e 20.060
  ex II della tariffa doganale comune , in determinate condizioni di quantità e
  prezzo .
           La Comunità abolisce i dazi  doganali applicabili a questi prodotti nei
   limiti dei quantitativi sotto       indicati e secondo le modalità fissate
  all' articolo 2 , paragrafi 1 e 2 ,   del protocollo aggiuntivo che stabilisce un
  nuovo regime commerciale , purché     la Iugoslavia s' impegni a limitare le sue
  esportazioni verso la Comunità ad     un volume annuo di 3 000 t per le viscide
  di cui alle voci 08.07 C e I ed ex II e ad un volume annuo di 19 900 t per
  quelle di cui alle voci 08.10 ex D , 08.11 ex E , 20.03 ex A ed ex B e 20.06 B
  ex II .      In caso di superamento dei quantitativi indicati ,             la Comunità si
  riserva il diritto di sospendere il rilascio dei certificati di importazione
  previsti per i prodotti interessati .       La Iugoslavia s' impegna ,              inoltre , a
  rispettare un prezzo minimo all' importazione nella Comunità per le visciole di
  cui alle voci 08.10 ex D , 20.03 ex A ed ex B e 20.06 B ex II .                  Detto prezzo
  minimo viene fissato dalla Comunità previa consultazione con le autorità
  iugoslave sulla base del prezzo minimo che deve essere pagato al produttore
  nel quadro dell' aiuto comunitario alla trasformazione , aumentato dei costi di
  trasformazione nella Comunità . Entro i limiti necessari , si terrà conto del
  prezzo minimo all' importazione nella Comunità stabilito per la campagna
  precedente quella per la quale il prezzo viene fissato e del dazio doganale
  effettivamente applicato .     In caso di mancata osservanza del’ prezzo minimo
  all' importazione , la Comunità si riserva il diritto di applicare una tassa di
  compensazione .
           Le sarei grato se volesse accusare ricevuta della presente lettera e
  confermarmi nel contempo l' accordo della Sua delegazione in merito .
           Voglia gradire,   Signor Presidente ,    l' espressione della mia profonda
  st ima .
                                                p.d . Eberhard RHEIN
                                           Présidente délia delegazione
                                         délia Comunità economica europea
  Sigor Ranko RADUL0VIC
  Présidente délia delegazione iugoslava
 ---pagebreak---                                                    Bruxelles, 10 luglio 1987
Signor Présidente ,
         mi pregio comunicarLe di aver ricevuto la Sua lettera cosî redatta :
         " L' articolo 3 del protocollo aggiuntivo che stabilisce un nuovo regime
commerciale prevede l' abolizione dei dazi doganali per le viscide di cui alle
voci 08.07 C ex I ed ex II , 08.10 ex D , 08.11 ex E , 20.03 ex A ed ex B e 20.066
ex II della tariffa doganale comune , in determinate condizioni di quantità e
prezzo .
         La Comunità abolisce i dazi doganali applicabili a questi prodotti nei
limiti dei quantitativi sotto indicati e secondo le modalità fissate
all' articolo 2 , paragrafi 1 e 2 , del protocollo aggiuntivo che stabilisce un
nuovo regime commerciale,         purché la Iugoslavia s' impegni a limitare le sue
esportazioni verso la Comunità ad un volume annuo di 3 000 t per le viscide
di cui alle voci 08.07 C e I ed ex II e ad un volume annuo di 19 900 t per
quelle di cui alle voci 08.10 ex D , 08.11 ex E , 20.03 ex A ed ex B e 20.06 B
ex II .       In caso di superamento dei quantitativi indicati ,        la Comunità si
riserva il diritto di sospendere il rilascio dei certificati di importazione
previsti per i prodotti interessati .
         La    Iugoslavia s' impegna ,   inoltre ,   a  rispettare  un   prezzo minimo
all' importazione nella Comunità per le visciole di cui alle voci 08.10 ex D ,
20.03 ex A ed ex B e 20.06 B ex II .         Detto prezzo minimo viene fissato dalla
Comunità previe consultazioni con le autorità iugoslave , sulla base del prezzo
minimo che deve essere pagato al produttore nel quadro dell' aiuto comunitario
alla trasformazione ,      aumentato dei costi di trasformazione nella Comunità .
Entro i limiti necessari , si terrà conto del prezzo minimo all' importazione
nella Comunità stabilito per la campagna precedente quella per la quale il
prezzo viene fissato e del dazio doganale effettivamente applicato . In caso di
mancata osservanza del prezzo minimo all' importazione , la Comunità si riserva
il diritto di applicare una tassa di compensazione ."
         Voglia gradire ,     Signor Presidente ,    depressione   della mia profonda
st ima .
                                                   Ranko RADUL0VIC
                                        Présidente délia delegazione iugoslava
Signor Eberha rd RHEIN
Présidente délia delegazione
délia Comunità economica europea
 ---pagebreak---                 SCAMBIO DI LETTERE
RELATIVO ALL' APPLICAZIONE DI TALUNE DISPOSIZIONI
       AGRICOLE DEL PROTOCOLLO AGGIUNTIVO
   CHE STABILISCE UN NUOVO REGIME COMMERCIALE
 ---pagebreak---     COMMISSIONE                                                               Bruxelles          ,,   10 luglio 1987
 COMUNITÀ EUROPEE
 Direzione generale
Relazione       esterne
      Signor Présidente,
                 tutti gli accordi per l' applicazione delle disposizioni agricole
      dell' accordo di cooperazione convenute tra le parti contraenti mediante
      scambio di lettere o in altro modo rimangono in vigore per la durata del
      regime previsto dal protocollo aggiuntivo che stabilisce un nuovo regime
      commerciale per ciascuno dei prodotti interessati .
                 Le sarei grato se volesse accusare ricevuta della presente lettera e
      confermarmi nel contempo l' accordo della Sua delegazione in merito .
                 Voglia gradire,                   Signor Presidente ,                   depressione              della mia profonda
      st ima .
                                                                              p.d . Eberhard RHEIN
                                                                         Présidente délia delegazione
                                                                    délia Comunità economica europea
      Signor Ranko RADULOVIC
      Présidente délia delegazione iugoslava
          Indirizzo provvisorio : Rue de la Loi 200 , B-1049 Bruxelles – Telefono 23511 11 – Indirizzo telegrafico : " COMEUR Bruxelles"
                                                              Telex : " COMEU B 21877"
 ---pagebreak---                                                      Bruxelles , 10 luglio 1987
Signor Présidente ,
         mi pregio comunicarLe di aver ricevuto la Sua lettera cosï redatta :
         " Tutti gli  accordi  per  l' applicazione   delle   disposizioni   agricole
dell' accordo di cooperazione convenute tra le parti contraenti mediante
scambio di lettere o in altro modo rimangono in vigore per la durata del
regime previsto dal protocollo aggiuntivo che stabilisce un nuovo regime
commerciale per ciascuno dei prodotti interessati .
         Le sarei grato se volesse accusare ricevuta della presente lettera e
confermarmi nel contempo l' accordo della Sua delegazione in merito ."
         Voglia gradire ,  Signor Presidente ,   l' espressione della mia profonda
st ima .
                                                  Ranko RADUL0V1C
                                     Présidente délia de legazione   iugos lava
Signor Eberhard RHEIN
Présidente délia delegazione
délia Comunità economica europea
 ---pagebreak--- SCAMBIO DI LETTERE RELATIVO ALLA CONCENTRAZIONE
    E AI PREZZI PRATICATI PER LE ESPORTAZIONI
                DI ALCUNI PRODOTTI
 ---pagebreak---    COMMISSIONE                                                               Bruxelles ,             10 luglio 1987
        DELLE                                                            .« .. .
COMUNITÀ EUROPEE
Direzione generale
Relazione        esterne
    Signor Présidente ,
               la concentrazione delle esportazioni di alcuni prodotti iugoslavi sul
    mercato di taluni Stati membri , nonché il livello dei prezzi praticati per
    determinati prodotti , rischiano di creare difficoltà su alcuni mercati della
    Comuni tà .
               La Comunità chiede aile autorité iugoslave di adoperarsi , entro i limiti
    delle loro competenze , per evitare l' insorgere di tali difficoltà .
               Le sarei          grato se volesse accusare ricevuta della presente                                            lettera e
    confermarmi             nel        contempo           l' accordo          della       Sua        delegazione             in      merito
    all' inserimento di                   questi        problemi         nell' ordine         del       giorno         della    prossima
                                                                                                              «
    riunione del Consiglio di cooperazione .
               Voglia gradire,                  Signor Presidente ,                  depressione della mia profonda
    st ima .
                                                                               p.d . Eberhard RHEIN
                                                                         Présidente délia delegazione
                                                                       délia Comunità economica europea
    Signor Ranko RADULOVIC
    Presidente della
    delegazione iugoslava
        Indirizzo provvisorio : Rue de la Loi 200. B-1049 Bruxelles – Telefono 23511 11 – Indirizzo telegrafico : " COMEUR Bruxelles''
                                                           Telex : " COMEU B 21877"
 ---pagebreak---                                             Bruxelles , 10 luglio 1987
Signor Présidente ,
         mi pregio comunicarle di aver ricevuto la Sua lettera cosî redatta :
         " la concentrazione delle esportazioni di alcuni prodotti iugoslavi sul
mercato di taluni Stati membri , nonché il livello dei prezzi praticati per
determinati prodotti , rischiano di creare difficoltà su alcuni mercati della
Comuni tà .
         La Comunità chiede aile autorité iugoslave di adoperarsi , entro i limiti
delle loro competenze , per evitare l' insorgere di tali difficoltà .
         Le sarei grato se volesse accusare ricevuta della presente lettera e
confermarmi nel contempo l' accordo della Sua delegazione in merito
all' inserimento di questi problemi nell' ordine del giorno della prossima
riunione del consiglio di cooperazione ."
         Voglia gradire,    Signor Presidente ,   depressione della mia profonda
st ima .
                                            Ranko RADULOVIC
                                 Présidente délia delegazione iugoslava
Signor Eberhard RHEIN
Présidente délia delegazione
délia Comunità economica europea