CELEX: 52006PC0461
Language: el
Date: 2006-08-24
Title: Πρόταση κανονισμοσ του Συμβουλίου για την τροποποίηση των κανονισμών (ΕΚ) αριθ. 51/2006 και (ΕΚ) αριθ. 2270/2004, όσον αφορά τις αλιευτικές δυνατότητες και τους συναφείς όρους για ορισμένα αλιευτικά αποθέματα

Σημαντική ανακοίνωση νομικού περιεχομένου

|

52006PC0461

Πρόταση κανονισμοσ του Συμβουλίου για την τροποποίηση των κανονισμών (ΕΚ) αριθ. 51/2006 και (ΕΚ) αριθ. 2270/2004, όσον αφορά τις αλιευτικές δυνατότητες και τους συναφείς όρους για ορισμένα αλιευτικά αποθέματα  /* COM/2006/0461 τελικό */  

	[pic] | ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ |Βρυξέλλες, 24.8.2006COM(2006) 461 τελικόΠρότασηΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥγια την τροποποίηση των κανονισμών (ΕΚ) αριθ. 51/2006 και (ΕΚ) αριθ. 2270/2004, όσον αφορά τις αλιευτικές δυνατότητες και τους συναφείς όρους για ορισμένα αλιευτικά αποθέματα(υποβληθείσα από την Επιτροπή)ΑΙΤΙΟΛΟΓΙΚΗ ΕΚΘΕΣΗΟ κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 51/2006 του Συμβουλίου καθορίζει για το 2006, για ορισμένα αποθέματα ιχθύων και ομάδες αποθεμάτων ιχθύων, τις αλιευτικές δυνατότητες και τους συναφείς όρους στα κοινοτικά ύδατα και, για τα κοινοτικά σκάφη, σε άλλα ύδατα όπου απαιτούνται περιορισμοί αλιευμάτων. Ο εν λόγω κανονισμός πρέπει να τροποποιηθεί λόγω πρόσφατων αποφάσεων που ελήφθησαν βάσει διεθνών συμφωνιών και της ανάγκης για τεχνικές αποσαφηνίσεις.1. Υπό το πρίσμα διεθνών υποχρεώσεων διατήρησης και προστασίας των σχετικών ειδών πρέπει να εισαχθεί απαγόρευση αλιείας, διατήρησης επί του σκάφους, μεταφόρτωσης ή εκφόρτωσης καρχαρία προσκυνητή και λευκού καρχαρία σε όλα τα ύδατα της ΕΚ, τα ύδατα εκτός ΕΚ και τα διεθνή ύδατα.2. Στις 20 Φεβρουαρίου 2006 ολοκληρώθηκαν οι ετήσιες αλιευτικές διαβουλεύσεις σχετικά με τις αμοιβαίες αλιευτικές δυνατότητες του 2006 μεταξύ της Κοινότητας και της Ισλανδίας. Πρέπει να ληφθούν τα αναγκαία μέτρα για να ενταχθούν στην κοινοτική νομοθεσία τα αποτελέσματα των διαβουλεύσεων.3. Πρέπει να αποσαφηνιστεί ο ορισμός των ημερών παρουσίας εντός περιοχής όσον αφορά την αλιευτική προσπάθεια για σκάφη στο πλαίσιο της αποκατάστασης ορισμένων ειδών για να εξασφαλιστεί η ορθή εφαρμογή των περιορισμών της αλιευτικής προσπάθειας.4. Στο πλαίσιο της αποκατάστασης ορισμένων ειδών πρέπει να αναθεωρηθεί η παρουσίαση της χρήσης ορισμένων τύπων αλιευτικών εργαλείων χωρίς ειδικούς όρους όσον αφορά τον μέγιστο αριθμό ημερών που ένα σκάφος δικαιούνται να είναι παρόν σε μια περιοχή.5. Πρέπει να καθιερωθεί κίνητρο για τα σκάφη που ασκούν δραστηριότητες στο πλαίσιο συστήματος αυτόματης ανάκλησης αδειών να χρησιμοποιούν περισσότερο επιλεκτικό εξοπλισμό στην Βόρεια Θάλασσα. Αυτό πρέπει να μετατραπεί σε αριθμό χορηγούμενων ημερών παρουσίας εντός περιοχής.6. Απαιτείται η αποσαφήνιση του γεγονότος ότι όταν κατά τη διάρκεια του έτους χρησιμοποιείται άνω της μιας ομάδας αλιευτικών εργαλείων, δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί κανένα από τα εν λόγω εργαλεία σε περίπτωση που ο συνολικός αριθμός των ημερών στη θάλασσα υπερβαίνει ήδη τον αριθμό των ημερών που ορίζονται για το εν λόγω εργαλείο.7. Τα σκάφη που αλιεύουν στο πλαίσιο της αποκατάστασης των αποθεμάτων της γλώσσας στη Δυτική Μάγχη πρέπει να μπορούν να επωφεληθούν από την παρέκκλιση όσον αφορά τον μέγιστο αριθμό αλιείας υπό ειδικούς όρους. Κατά συνέπεια οι κανόνες αυτοί πρέπει να αποσαφηνιστούν.8. Λόγω της τροποποίησης του ορισμού των ημερών παρουσίας εντός περιοχής, απαιτείται η αποσαφήνιση της παρέκκλισης που ισχύει για τις απαιτήσεις υποβολής αναφορών όσον αφορά την αλιευτική προσπάθεια για σκάφη που αλιεύουν στο πλαίσιο της αποκατάστασης των αποθεμάτων της γλώσσας στη Δυτική Μάγχη.9. Τον Φεβρουάριο του 2004 η Οργάνωση Αλιείας Βορειοανατολικού Ατλαντικού (NEAFC) διατύπωσε σύσταση όσον αφορά τα σκάφη που διεξάγουν παράνομη, λαθραία και άναρχη (ΠΛΑ) αλιεία. Τον Μάιο του 2006 η NEAFC διατύπωσε σύσταση περί τροποποίησης των διατάξεων σχετικά με την ΠΛΑ αλιεία. Πρέπει να εξασφαλιστεί η ενσωμάτωση της εν λόγω σύστασης στην κοινοτική έννομη τάξη10. Η Πολωνία δικαιούται ποσόστωσης για ρέγγα στις ζώνες Ι και ΙΙ βάσει του παραρτήματος ΧΙΙ της συνθήκης προσχώρησης και της χορηγήθηκαν περαιτέρω άδειες αλιείας για μαύρο μπακαλιάρο και γάδο στα ύδατα της Νορβηγίας στις ζώνες IV και ΙΙ. Αυτό πρέπει να συμπεριληφθεί σους ποσοτικούς περιορισμούς για τις γενικές και ειδικές άδειες αλιείας.11. Έγιναν ορισμένες συντακτικές βελτιώσεις.Με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2270/2004 ορίζονται οι αλιευτικές δυνατότητες των κοινοτικών σκαφών για ορισμένα είδη βαθέων υδάτων κατά την περίοδο 2005-2006.12. Δυνάμει των διαβουλεύσεων μεταξύ της Κοινότητας και της Νορβηγίας στις 31 Ιανουαρίου 2006 και βάσει επιστημονικών γνωμοδοτήσεων, η αλιεία γρεναδιέρου των βράχων στη ζώνη ΙΙΙ, συμπεριλαμβανομένων και των υδάτων της Νορβηγίας, πρέπει να περιοριστεί στη μέση ποσότητα αλιευμάτων κατά την περίοδο 1996-2003. Η εν λόγω τροποποίηση πρέπει να ενσωματωθεί στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2270/2004.Στόχος της παρούσας πρότασης είναι να εισαχθούν οι αναγκαίες τροποποιήσεις στα εξής:- άρθρα 5, 7, 10 και 13 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 51/2006, και στα παραρτήματά του IA, IB, IIA, IIB, IIC, IID, III και ΙV.- παράρτημα του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2270/2004.Από το Συμβούλιο ζητείται να εγκρίνει το ταχύτερο δυνατόν την παρούσα πρόταση ώστε οι αλιείς να έχουν τη δυνατότητα να προγραμματίσουν τις δραστηριότητές τους για την παρούσα αλιευτική περίοδο.ΠρότασηΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥγια την τροποποίηση των κανονισμών (ΕΚ) αριθ. 51/2006 και (ΕΚ) αριθ. 2270/2004, όσον αφορά τις αλιευτικές δυνατότητες και τους συναφείς όρους για ορισμένα αλιευτικά αποθέματαΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,Έχοντας υπόψη:τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2371/2002 του Συμβουλίου, της 20ης Δεκεμβρίου 2002, για τη διατήρηση και τη βιώσιμη εκμετάλλευση των αλιευτικών πόρων στο πλαίσιο της Κοινής Αλιευτικής Πολιτικής[1], και ιδίως το άρθρο 20,τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 423/2004 του Συμβουλίου, της 26ης Φεβρουαρίου 2004, για τη θέσπιση μέτρων για την αποκατάσταση των αποθεμάτων γάδου[2], και ιδίως τα άρθρα 6 και 8,την πρόταση της Επιτροπής[3],Εκτιμώντας τα εξής :(1) Ο κανονισμός (EK) αριθ. 51/2006[4] του Συμβουλίου της 22ας Δεκεμβρίου 2005 καθορίζει για το 2006 και για ορισμένα αποθέματα ιχθύων και ομάδες αποθεμάτων ιχθύων, τις αλιευτικές δυνατότητες και τους συναφείς όρους στα κοινοτικά ύδατα και, για τα κοινοτικά σκάφη, σε άλλα ύδατα όπου απαιτούνται περιορισμοί αλιευμάτων.(2) Πρέπει να καθιερωθεί απαγόρευση αλιείας, διατήρησης επί του σκάφους, μεταφόρτωσης ή εκφόρτωσης καρχαρία προσκυνητή και λευκού καρχαρία σε όλα τα ύδατα της ΕΚ, τα ύδατα εκτός ΕΚ και τα διεθνή ύδατα, με βάση τις διεθνείς υποχρεώσεις διατήρησης και προστασίας των εν λόγω ειδών που επιβεβαιώνονται μεταξύ άλλων από τη σύμβαση για τη βιοποικιλότητα, τη σύμβαση για το διεθνές εμπόριο αγρίων ειδών της πανίδας και χλωρίδας που απειλούνται με εξαφάνιση καθώς και από το διεθνές σχέδιο δράσης για τη διατήρηση και διαχείριση των καρχαριών του FAO.(3) Σε συνέχεια των διαβουλεύσεων μεταξύ της Κοινότητας και της Ισλανδίας στις 20 Φεβρουαρίου 2006 επιτεύχθηκε συμφωνία επί των ποσοστώσεων για τα ισλανδικά σκάφη οι οποίες θα αλιευθούν από την κοινοτική ποσόστωση που χορηγήθηκε βάσει της συμφωνίας της με την Κυβέρνηση της Δανίας και την τοπική Κυβέρνηση της Γροιλανδίας μέχρι τις 30 Απριλίου 2006 καθώς και επί των ποσοστώσεων για τα κοινοτικά σκάφη που αλιεύουν κοκκινόψαρο στην οικονομική ζώνη της Ισλανδίας οι οποίες θα αλιευθούν από τον Ιούλιο μέχρι τον Δεκέμβριο. Η παρούσα συμφωνία πρέπει να ενσωματωθεί στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 51/2006.(4) Πρέπει να αποσαφηνιστεί ο ορισμός των ημερών παρουσίας εντός περιοχής όσον αφορά την αλιευτική προσπάθεια για σκάφη στο πλαίσιο της αποκατάστασης ορισμένων ειδών για να εξασφαλιστεί η ορθή εφαρμογή των περιορισμών της αλιευτικής προσπάθειας.(5) Στο πλαίσιο της αποκατάστασης ορισμένων ειδών πρέπει να αναθεωρηθεί η παρουσίαση της χρήσης ορισμένων τύπων αλιευτικών εργαλείων χωρίς ειδικούς όρους όσον αφορά τον μέγιστο αριθμό ημερών που ένα σκάφος δικαιούνται να είναι παρόν σε μια περιοχή.(6) Πρέπει να καθιερωθεί κίνητρο για τα σκάφη που ασκούν δραστηριότητες στο πλαίσιο συστήματος αυτόματης ανάκλησης αδειών να χρησιμοποιούν περισσότερο επιλεκτικό εξοπλισμό στην Βόρεια Θάλασσα. Αυτό πρέπει να μετατραπεί σε αριθμό χορηγούμενων ημερών παρουσίας εντός περιοχής.(7) Απαιτείται η αποσαφήνιση του γεγονότος ότι όταν κατά τη διάρκεια του έτους χρησιμοποιείται άνω της μιας ομάδας αλιευτικών εργαλείων, δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί κανένα από τα εν λόγω εργαλεία σε περίπτωση που ο συνολικός αριθμός των ημερών στη θάλασσα υπερβαίνει ήδη τον αριθμό των ημερών που ορίζονται για το εν λόγω εργαλείο.(8) Τα σκάφη που αλιεύουν στο πλαίσιο της αποκατάστασης των αποθεμάτων της γλώσσας στη Δυτική Μάγχη πρέπει να μπορούν να επωφεληθούν από την παρέκκλιση όσον αφορά τον μέγιστο αριθμό αλιείας υπό ειδικούς όρους. Κατά συνέπεια οι κανόνες αυτοί πρέπει να αποσαφηνιστούν.(9) Λόγω της τροποποίησης του ορισμού των ημερών παρουσίας εντός περιοχής, απαιτείται η αποσαφήνιση της παρέκκλισης που ισχύει για τις απαιτήσεις υποβολής αναφορών όσον αφορά την αλιευτική προσπάθεια για σκάφη που αλιεύουν στο πλαίσιο της αποκατάστασης των αποθεμάτων της γλώσσας στη Δυτική Μάγχη.(10) Τον Φεβρουάριο του 2004 η Οργάνωση Αλιείας Βορειοανατολικού Ατλαντικού (NEAFC) διατύπωσε σύσταση όσον αφορά τα σκάφη που διεξάγουν παράνομη, λαθραία και άναρχη (ΠΛΑ) αλιεία. Τον Μάιο του 2006 η NEAFC διατύπωσε σύσταση περί τροποποίησης των διατάξεων σχετικά με την ΠΛΑ αλιεία. Πρέπει να εξασφαλιστεί η ενσωμάτωση της εν λόγω σύστασης στην κοινοτική έννομη τάξη(11) Η Πολωνία δικαιούται ποσόστωσης για ρέγγα στις ζώνες Ι και ΙΙ βάσει του παραρτήματος ΧΙΙ της συνθήκης προσχώρησης και της χορηγήθηκαν περαιτέρω άδειες αλιείας για μαύρο μπακαλιάρο και γάδο στα ύδατα της Νορβηγίας στις ζώνες IV και ΙΙ. Αυτό πρέπει να συμπεριληφθεί σους ποσοτικούς περιορισμούς για τις γενικές και ειδικές άδειες αλιείας.(12) Πρέπει να γίνουν ορισμένες συντακτικές βελτιώσεις.(13) Με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2270/2004 του Συμβουλίου, καθορίζονται για το 2005 και το 2006 οι αλιευτικές δυνατότητες για τα κοινοτικά αλιευτικά σκάφη για ορισμένα αποθέματα ιχθύων βαθέων υδάτων[5].(14) Σε συνέχεια των διαβουλεύσεων μεταξύ της Κοινότητας και της Νορβηγίας στις 31 Ιανουαρίου 2006 και βάσει επιστημονικών γνωμοδοτήσεων, η αλιεία γρεναδιέρου των βράχων στη ζώνη ΙΙΙ, συμπεριλαμβανομένων και των υδάτων της Νορβηγίας, πρέπει να περιοριστεί στη μέση ποσότητα αλιευμάτων κατά την περίοδο 1996-2003. Η εν λόγω τροποποίηση πρέπει να ενσωματωθεί στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2270/2004.(15) Πρέπει συνεπώς να τροποποιηθούν αναλόγως οι κανονισμοί (ΕΚ) αριθ. 51/2006 και (ΕΚ) αριθ. 2270/2004,ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:Άρθρο 1Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 51/2006 τροποποιείται ως εξής:(1) Στο άρθρο 5 προστίθεται το ακόλουθο εδάφιο:«8. Απαγορεύεται στα κοινοτικά σκάφη να αλιεύουν, να διατηρούν επ’ αυτών να μεταφορτώνουν και να εκφορτώνουν τα εξής είδη σε όλα τα κοινοτικά και μη κοινοτικά ύδατα:- Καρχαρίας προσκυνητής (Cetorinhus maximus)- Λευκός καρχαρία (Carcharodon carcharias)»(2) Στο άρθρο 7 παράγραφος 1, το δεύτερο εδάφιο αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:«- του παραρτήματος ΙΙΒ εφαρμόζονται στη διαχείριση του μερλούκιου και της καραβίδας στις διαιρέσεις ICES VIIIc και IXa, με εξαίρεση τον κόλπο του Κάδιξ.»(3) Στο άρθρο 10 προστίθεται η ακόλουθη παράγραφος:«Η αλιεία από κοινοτικά σκάφη στα ύδατα που εμπίπτουν στη δικαιοδοσία της Ισλανδίας περιορίζεται σε ζώνη οριοθετούμενη από ευθείες γραμμές που συνδέουν διαδοχικά τις ακόλουθες συντεταγμένες:Νοτιοδυτική ζώνη1. 63°12'Β και 23°05'Δ έως 62°00'Β και 26°00'Δ,2. 62°58'Β και 22°25'Δ,3. 63°06'Β και 21°30'Δ,4. 63°03'Β και 21°00'Δ από εκεί 90°00'S·Νοτιοανατολική ζώνη1. 63°14'Β και 10°40'Δ,2. 63°14'Β και 11°23'Δ,3. 63°35'Β και 12°21'Δ,4. 64°00'Β και 12°30'Δ,5. 63°53'Β και 13°30'Δ,6. 63°36'Β και 14°30'Δ,7. 63°10'Β και 17°00'Δ από εκεί 90°00'S.»(4) Το άρθρο 13αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:« Άρθρο 13 Έγκριση1. Επιτρέπεται σε αλιευτικά σκάφη υπό σημαία Μπαρμπάντος, Γουιάνας, Ιαπωνίας, Νοτίου Κορέας, Νορβηγίας, Σουρινάμ, Τρινιντάντ και Τομπάγκο και Βενεζουέλας και σε αλιευτικά σκάφη νηολογημένα στις Νήσους Φερόε να αλιεύουν στα κοινοτικά ύδατα ποσότητες ιχθύων εντός των καθοριζομένων στο παράρτημα Ι ορίων αλιευμάτων, υπό τηρώντας τους όρους των άρθρων 14, 15 έως 16 και 19 έως 25.2. Απαγορεύεται στα αλιευτικά ΄σκάφη τρίτων χωρών να αλιεύουν, να διατηρούν επ’ αυτών, να μεταφορτώνουν και να εκφορτώνουν τα εξής είδη σε όλα τα κοινοτικά ύδατα:- Καρχαρίας προσκυνητής (Cetorinhus maximus)- Λευκός καρχαρία (Carcharodon carcharias)»(5) Τα παραρτήματα IA, IB, IIA, IIB, IIC, IID, III, IV τροποποιούνται βάσει του παρατήματος I του παρόντος κανονισμού.Άρθρο 2Τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2270/2004Το παράρτημα του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2270/2004 τροποποιείται σύμφωνα με το παράρτημα ΙΙ του παρόντος κανονισμού.Άρθρο 3Έναρξη ισχύοςΟ παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την τρίτη ημέρα μετά τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης .Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και εφαρμόζεται άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.Βρυξέλλες,Για το ΣυμβούλιοΟ ΠρόεδροςΠΑΡΑΡΤΗΜΑ IΤα παραρτήματα του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 51/2006 τροποποιούνται ως εξής:(1) Στο παράρτημα ΙΑ η καταχώρηση που αφορά το είδος καρχαρίας προσκυνητής σε ύδατα ΕΚ των ζωνών IV, VI και VII διαγράφεται.(2) Στο παράρτημα IB:α) Η καταχώρηση που αφορά το είδος καπελάνος στη ζώνη V, XIV (ύδατα Γροιλανδίας) αντικαθίσταται από την ακόλουθη:«Είδος: | Καπελάνος | Ζώνη: | V, XIV (ύδατα Γροιλανδίας) |Mallotus villosus | CAP/514GRN |Όλα τα κράτη μέλη | 0 |ΕΚ | 16170 | (1) (2) |TAC | Άνευ αντικειμένου |(1) Εκ των οποίων 16.170 τόνοι έχουν χορηγηθεί στην Ισλανδία. (2) Πρέπει να αλιευθεί πριν την 30ή Απριλίου 2006.» |β) Η καταχώρηση που αφορά το είδος κοκκινόψαρο στη ζώνη Va (ύδατα Ισλανδίας) αντικαθίσταται από την ακόλουθη:«Είδος: | Κοκκινόψαρο | Ζώνη | Va (ύδατα Ισλανδίας) |Sebastes spp. | RED/05A-IS |Βέλγιο | 100 | (1)(2) |Γερμανία | 1 690 | (1)(2) |Γαλλία | 50 | (1)(2) |Ηνωμένο Βασίλειο | 1 160 | (1)(2) |ΕΚ | 3 000 | (1)(2) |TAC | Άνευ αντικειμένου |__________ |(1) Συμπεριλαμβάνονται τα αναπόφευκτα παρεμπίπτοντα αλιεύματα ( δεν επιτρέπεται ο γάδος). |(2) Πρέπει να αλιευθεί μεταξύ Ιουλίου και Δεκεμβρίου.» |(3) Στο παράρτημα IIA:α) Το σημείο 3 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:«3. Ορισμός ημερών παρουσίας εντός περιοχήςΓια τους σκοπούς του παρόντος παραρτήματος, μία ημέρα παρουσίας εντός περιοχής είναι κάθε συνεχής περίοδος 24 ωρών (ή μέρος αυτής), κατά την οποία ένα σκάφος είναι παρόν στην περιοχή που ορίζεται στο σημείο 2 και απουσιάζει από λιμένα. Η χρονική στιγμή από την οποία μετράται η συνεχής περίοδος, εμπίπτει στη διακριτική ευχέρεια του κράτους μέλους τη σημαία του οποίου φέρει το εν λόγω σκάφος.»β) Το σημείο 8.1 (i) αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:«(i) Το σκάφος ήταν παρόν στην περιοχή κατά τα έτη 2003, 2004 ή 2005 και έφερε επ’ αυτού τα αλιευτικά εργαλεία που αναφέρονται στο σημείο 4.β. Το 2006 οι ποσότητες του γάδου που διατηρήθηκαν επί του σκάφους αντιπροσωπεύουν ποσοστό λιγότερο από το 5% των συνολικών εκφορτώσεων όλων των ειδών που πραγματοποίησε το σκάφος βάσει των εκφορτώσεων σε βάρος ζωντανών αλιευμάτων που καταγράφηκαν στο κοινοτικό ημερολόγιο. Στη διάρκεια διαχειριστικής περιόδου κατά την οποία το σκάφος κάνει χρήση της παρούσας διάταξης, το σκάφος δεν μπορεί καμία στιγμή να διαθέτει επ' αυτού άλλα αλιευτικά εργαλεία εκτός αυτών που προσδιορίζονται στα σημεία 4.β.iii ή 4.β.iv.»γ) Το σημείο 13 του πίνακα 1 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:«Πίνακας 1 Μέγιστος αριθμός ημερών παρουσίας σκάφους εντός περιοχής ανά αλιευτικό εργαλείο κατά το 2006Περιοχές που ορίζονται στο σημείο: |Ομάδα εργαλείων σημείου 4 | Ειδικός όρος σημείου 8 | Ονομασία1 | 2.a Kattegat | 2.b 1 – Skaggerak 2 – II, IVa,b,c, 3 – VIId | 2.c VIIa | 2.d VIa |1 | 2 | 3 |4.α.i | Τράτες ή δανέζικοι γρίποι με μέγεθος ματιών ≥16 και < 32 χιλ. | | 2282 | 2282 | 228 | 228 |4.α.ii | Τράτες ή δανέζικοι γρίποι με μέγεθος ματιών ≥70 και < 90 χιλ. | | δ/ε | δ/ε | 227 | 227 | 227 |4.α.iii | Τράτες ή δανέζικοι γρίποι με μέγεθος ματιών ≥90 και < 100 χιλ. | | 103 | 103 | 227 | 227 | 227 |4.α.iv | Τράτες ή δανέζικοι γρίποι με μέγεθος ματιών ≥100 και < 120 χιλ| | 103 | 103 | 114 | 91 |4.α.v | Τράτες ή δανέζικοι γρίποι με μέγεθος ματιών ≥120 χιλ. | 103 | 103 | 114 | 91 |4.α.iii | 8.1.(α) | Τράτες ή δανέζικοι γρίποι με μέγεθος ματιών ≥90 και < 100 χιλ. με άνοιγμα διαφυγής με τετράγωνα μάτια 120 χιλ. | 137 | 137 | 227 | 227 | 227 |4.α.iv | 8.1.(α) | Τράτες ή δανέζικοι γρίποι με μέγεθος ματιών ≥100 και < 120 χιλ. με άνοιγμα διαφυγής με τετράγωνα μάτια 120 χιλ | 137 | 137 | 103 | 114 | 91 |4.α.v | 8.1.(α) | Τράτες ή δανέζικοι γρίποι με μέγεθος ματιών ≥120 χιλ. με άνοιγμα διαφυγής με τετράγωνα μάτια | 137 | 137 | 103 | 114 | 91 |4.α.v. | 8.1.(ι) | Τράτες ή δανέζικοι γρίποι με μέγεθος ματιών ≥120 χιλ. με άνοιγμα διαφυγής με τετράγωνα μάτια | 149 | 149 | 115 | 126 | 103 |4.α.ii | 8.1.(β) | Τράτες ή δανέζικοι γρίποι με μέγεθος ματιών ≥ 70 και < 90 χιλ. που πληρούν τους όρους του προσαρτήματος 2 | απεριόριστος | απεριόριστος | Απερ. | Απερ. |4.α.iii | 8.1.(β) | Τράτες ή δανέζικοι γρίποι με μέγεθος ματιών ≥90 και < 100 χιλ. που πληρούν τους όρους του προσαρτήματος 2 | απεριόριστος | απεριόριστος | Απερ. | Απερ. |4.α.iv | 8.1.(γ) | Τράτες ή δανέζικοι γρίποι με μέγεθος ματιών ≥100 και < 120 χιλ. τα στοιχεία ιστορικού αντιπροσωπεύουν γάδο κάτω του 5% | 148 | 148 | 148 | 148 |4.α.v | 8.1.(γ) | Τράτες ή δανέζικοι γρίποι με μέγεθος ματιών ≥120 χιλ. τα στοιχεία ιστορικού αντιπροσωπεύουν γάδο κάτω του 5% | 160 | 160 | 160 | 160 |4.α.iv | 8.1.(ια) | Τράτες ή δανέζικοι γρίποι με μέγεθος ματιών ≥100 και < 120 χιλ. τα στοιχεία ιστορικού αντιπροσωπεύουν γάδο κάτω του 5% και χωματίδα άνω του 60% | δ/ε | δ/ε | 166 | δ/ε |4.α.v | 8.1.(ια) | Τράτες ή δανέζικοι γρίποι με μέγεθος ματιών ≥120 χιλ. τα στοιχεία ιστορικού αντιπροσωπεύουν γάδο κάτω του 5% και χωματίδα άνω του 60% | | δ/ε | δ/ε | 178 | δ/ε |4.α.v | 8.1.(η) | Τράτες ή δανέζικοι γρίποι με μέγεθος ματιών ≥120 χιλ. που λειτουργούν βάσει συστήματος αυτόματης αναστολής των αδειών αλιείας | 115 | 115 | 126 | 103 |4.α.ii | 8.1.(δ) | Τράτες ή δανέζικοι γρίποι με μέγεθος ματιών ≥70 και < 90 χιλ. τα στοιχεία ιστορικού αντιπροσωπεύουν γάδο, γλώσσα και χωματίδα κάτω του 5% | 280 | 280 | 280 | 280 |4.α.iii | 8.1.(δ) | Τράτες ή δανέζικοι γρίποι με μέγεθος ματιών ≥90 και < 100 χιλ. τα στοιχεία ιστορικού αντιπροσωπεύουν γάδο, γλώσσα και χωματίδα κάτω του 5% | απεριόριστος | Απερ. | 280 | 280 | 280 |4.α.iv | 8.1.(δ) | Τράτες ή δανέζικοι γρίποι με μέγεθος ματιών ≥100 και < 120 χιλ. τα στοιχεία ιστορικού αντιπροσωπεύουν γάδο, γλώσσα και χωματίδα κάτω του 5% | απεριόριστος | απεριόριστος | Απερ. | Απερ. |4.α.v | 8.1.(δ) | Τράτες ή δανέζικοι γρίποι με μέγεθος ματιών >120 χιλ τα στοιχεία ιστορικού αντιπροσωπεύουν γάδο, γλώσσα και χωματίδα κάτω του 5% | απεριόριστος | απεριόριστος | Απερ. | Απερ. |4.α.v | 8.1.(η) 8.1.(ι) | Τράτες ή δανέζικοι γρίποι με μέγεθος ματιών ≥120 χιλ. με άνοιγμα διαφυγής με τετράγωνα μάτια 140 χιλ.και λειτουργούν βάσει συστήματος αυτόματης αναστολής των αδειών αλιείας | δ/ε | δ/ε | 127 | 138 | 115 |4.β.i | Δοκότρατες με μέγεθος ματιών ≥80 και < 90 χιλ. | δ/ε | 1432 | Απερ. | 143 | 1432 |4.β.ii | Δοκότρατες με μέγεθος ματιών ≥90 και < 100 χιλ | δ/ε | 1432 | Απερ. | 143 | 1432 |4.β.iii | Δοκότρατες με μέγεθος ματιών ≥100 και < 120 χιλ. | δ/ε | 143 | Απερ. | 143 | 143 |4.β.iv | Δοκότρατες με μέγεθος ματιών ≥120 χιλ. | δ/ε | 143 | Απερ. | 143 | 143 |4.β.iii | 8.1.(γ) | Δοκότρατες με μέγεθος ματιών ≥100 και < 120 χιλ. τα στοιχεία ιστορικού αντιπροσωπεύουν γάδο κάτω του 5% | δ/ε | 155 | Απερ. | 155 | 155 |4.β.iii | 8.1 (θ) | Δοκότρατες με μέγεθος ματιών ≥100 και < 120χιλ. για σκάφη που έχουν χρησιμοποιήσει δοκότρατες το 2003, 2004 ή 2005. | δ/ε | 155 | Απερ. | 155 | 155 |4.β.iv | 8.1.(γ) | Δοκότρατες με μέγεθος ματιών ≥ 120 χιλ. τα στοιχεία ιστορικού αντιπροσωπεύουν γάδο κάτω του 5% | δ/ε | 155 | Απερ. | 155 | 155 |4.β.iv | 8.1 (θ) | Δοκότρατες με μέγεθος ματιών ≥120 για σκάφη που έχουν χρησιμοποιήσει δοκότρατες το 2003, 2004 ή 2005. | δ/ε | 155 | Απερ. | 155 | 155 |4.β.iv | 8.1.(ε) | Δοκότρατες με μέγεθος ματιών ≥ 120 χιλ. τα στοιχεία ιστορικού αντιπροσωπεύουν γάδο κάτω του 5% και χωματίδα άνω του 60% | δ/ε | 155 | Απερ. | 155 | 155 |4.γ.i 4.γ.ii 4.γ.iii 4.δ | Απλάδια δίχτυα και δίχτυα εμπλοκής με μεγέθη ματιών : ● < 110 χιλ. ● ≥110 χιλ. και < 220 χιλ. ● ≥ 220 χιλ. και μανωμένα δίχτυα | 140 | 140 | 140 | 140 |4.γ.iii | 8.1.(στ) | Απλάδια δίχτυα και δίχτυα εμπλοκής με μέγεθος ματιών ≥ 220 χιλ. τα στοιχεία ιστορικού αντιπροσωπεύουν γάδο κάτω του 5% και καλκάνι και κυκλόπτερο άνω του 5% | 162 | 140 | 162 | 140 | 140 | 140 |4.δ | 8.1.(ζ) | Μανωμένα δίχτυα με μέγεθος ματιών < 110 χιλ.. το σκάφος πρέπει να απουσιάζει από λιμένα το πολύ 24 ώρες. | 140 | 140 | 205 | 140 | 140 |4.ε | Παραγάδια | 173 | 173 | 173 | 173 |1 Χρησιμοποιούνται μόνο οι ονομασίες των σημείων 4 και 8. 2 Εφαρμογή του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 850/98 όπου υπάρχουν περιορισμοί. δ/ε σημαίνει ‘δεν εφαρμόζεται’» |δ) Το σημείο 14.3 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:«14.3. Για τους σκοπούς του παρόντος παραρτήματος και σχετικά με τις περιοχές που ορίζονται στο σημείο 2 και τις ομάδες αλιευτικών εργαλείων που ορίζονται στο σημείο 4, ορίζονται οι ακόλουθες ομάδες μεταφοράς:α) ομάδα αλιευτικών εργαλείων 4.α.i εντός οποιασδήποτε περιοχής·β) ομάδα αλιευτικών εργαλείων 4.α.ii εντός οποιασδήποτε περιοχής και 4.α.iii στην περιοχή IV, διαιρέσεις IIa (ύδατα ΕΚ) VIa, VIIa και VIId·γ) ομάδα αλιευτικών εργαλείων 4.α.iii στο Kattegat και Skagerak, 4.α.iv και 4.α.v εντός οποιασδήποτε περιοχής·δ) ομάδα αλιευτικών εργαλείων 4.β.i, 4.β.ii, 4.β.iii, και 4.β.iv εντός οποιασδήποτε περιοχής·ε) ομάδα αλιευτικών εργαλείων 4.γ.i, 4.γ.ii 4.γ.iii και 4.δ εντός οποιασδήποτε περιοχής·στ) ομάδα αλιευτικών εργαλείων 4.ε σε οποιαδήποτε περιοχή.»ε) Το σημείο 14.6 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:«14.6. Κατόπιν αιτήσεως της Επιτροπής, τα κράτη μέλη παρέχουν πληροφορίες σχετικά με τις μεταφορές που πραγματοποιήθηκαν. Προκειμένου να διαβιβαστούν οι εν λόγω πληροφορίες στην Επιτροπή μπορεί να θεσπιστεί λεπτομερής μορφότυπος λογιστικού φύλλου σύμφωνα με την διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 30 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2371/2002.»στ) Το σημείο 17.2 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:«17.2. Όταν ο πλοίαρχος σκάφους ή ο αντιπρόσωπός του ενημερώνει σχετικά με τη χρήση περισσότερων από μία ομάδων αλιευτικών εργαλείων του σημείου 4, ο συνολικός αριθμός των ημερών που διατίθενται κατά την προσεχή διαχειριστική περίοδο δεν υπερβαίνει την αριθμητική μέση τιμή των ημερών τις οποίες δικαιούται το σκάφος για κάθε εργαλείο με στρογγυλοποίηση προς τα κάτω στην πλησιέστερη ολόκληρη ημέρα. Δεν επιτρέπεται η αλλαγή από ένα εργαλείο σε άλλο εάν ο συνολικός αριθμός των ημερών που έχουν ήδη παρέλθει εν πλω με τη χρήση οποιουδήποτε από τα κοινοποιηθέντα εργαλεία ισούται ή υπερβαίνει τον αριθμό των ημερών που καθορίζονται στον πίνακα Ι για το εργαλείο που πρόκειται να χρησιμοποιηθεί στην αντίστοιχη περιοχή.»ζ) Το σημείο 17.4 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:«17.4. Διενεργείται επιθεώρηση και εποπτεία στη θάλασσα και στον λιμένα από τις αρμόδιες αρχές για λόγους ελέγχου της συμμόρφωσης με τις προαναφερόμενες δύο απαιτήσεις. Κάθε σκάφος το οποίο διαπιστώνεται ότι δεν τηρεί τις απαιτήσεις αυτές, στερείται αμέσως του δικαιώματος να χρησιμοποιεί ομάδες αλιευτικών εργαλείων άνω της μιας.»η) Το σημείο 25 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:«25. Κοινοποίηση σημαντικών δεδομένων25.1. Τα κράτη μέλη θέτουν στη διάθεση της Επιτροπής, κατόπιν αιτήσεώς της, λογιστικά φύλλα με τα δεδομένα του σημείου 24 υπό τη μορφή που ορίζεται στους Πίνακες ΙΙ και ΙΙΙ, αποστέλλοντάς τα στην κατάλληλη ηλεκτρονική θυρίδα, η οποία κοινοποιείται στα κράτη μέλη από την Επιτροπή.25.2. Προκειμένου να διαβιβαστούν οι εν λόγω πληροφορίες στην Επιτροπή μπορεί να θεσπιστεί νέος μορφότυπος λογιστικού φύλλου σύμφωνα με την διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 30 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2371/2002.»(4) Στο παράρτημα IIB:α) Το σημείο 2 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:«2. Ορισμός ημερών παρουσίας εντός περιοχήςΓια τους σκοπούς του παρόντος παραρτήματος, μία ημέρα παρουσίας εντός περιοχής είναι κάθε συνεχής περίοδος 24 ωρών (ή μέρος αυτής), κατά την οποία ένα σκάφος είναι παρόν στην γεωγραφική περιοχή που καλύπτει τις διαιρέσεις VIIc και IXa εκτός του κόλπου του Κάδιξ και απουσιάζει από λιμένα. Η χρονική στιγμή από την οποία μετράται η συνεχής περίοδος, εμπίπτει στη διακριτική ευχέρεια του κράτους μέλους τη σημαία του οποίου φέρει το εν λόγω σκάφος.»β) Το σημείο 12.4 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:«12.4. Δεν επιτρέπεται η μεταφορά ημερών από σκάφη που επωφελούνται από χορήγηση που αναφέρεται στο σημείο 7.1.»γ) Το σημείο 12.5 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:«12.5. Κατόπιν αιτήσεως της Επιτροπής, τα κράτη μέλη παρέχουν πληροφορίες σχετικά με τις μεταφορές που πραγματοποιήθηκαν. Μπορούν να θεσπιστούν μορφότυποι λογιστικών φύλλων για τη συλλογή και διαβίβαση των πληροφοριών που αναφέρονται στο παρόν σημείο σύμφωνα με τη διαδικασία του άρθρου 30 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2371/2002.δ) Το σημείο 20 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:«20.1. Τα κράτη μέλη θέτουν στη διάθεση της Επιτροπής, κατόπιν αιτήσεώς της, λογιστικά φύλλα με τα δεδομένα του σημείου 19 υπό τη μορφή που ορίζεται στους Πίνακες ΙΙ και ΙΙΙ, αποστέλλοντάς τα στην κατάλληλη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου, η οποία κοινοποιείται στα κράτη μέλη από την Επιτροπή.20.2. Προκειμένου να διαβιβαστούν στην Επιτροπή τα στοιχεία που αναφέρονται στο σημείο 19 μπορεί να θεσπιστεί νέος μορφότυπος λογιστικού φύλλου σύμφωνα με την διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 30 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2371/2002.»(5) Στο παράρτημα IIC:α) Στο σημείο 1 το εξής κείμενο διαγράφεται:«Τα σκάφη που αλιεύουν με στατικά δίχτυα άνω των 120 χιλ., το ιστορικό των οποίων για το 2004 περιλαμβάνει λιγότερα από 300 κιλά γλώσσας, εξαιρούνται από τις διατάξεις του παρόντος παραρτήματος υπό τον όρο ότι:α) τα σκάφη αυτά αλιεύουν λιγότερα από 300 κιλά το 2006 καιβ) κάθε ενδιαφερόμενο κράτος μέλος υποβάλλει έκθεση στην Επιτροπή έως τις 31 Ιουλίου 2006 και τις 31 Ιανουαρίου 2007 για τα αλιεύματα γλώσσας που τα εν λόγω σκάφη πραγματοποίησαν το 2006.»β) Το σημείο 2 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:«2. Ορισμός ημερών παρουσίας εντός περιοχήςΓια τους σκοπούς του παρόντος παραρτήματος, μία ημέρα παρουσίας εντός περιοχής είναι κάθε συνεχής περίοδος 24 ωρών (ή μέρος αυτής), κατά την οποία ένα σκάφος είναι παρόν στην διαίρεση VIIe και απουσιάζει από λιμένα. Η χρονική στιγμή από την οποία μετράται η συνεχής περίοδος, εμπίπτει στη διακριτική ευχέρεια του κράτους μέλους τη σημαία του οποίου φέρει το εν λόγω σκάφος.»γ) Το σημείο 7.1 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:"7.1. Για τον καθορισμό του μέγιστου αριθμού ημερών κατά τις οποίες ένα αλιευτικό σκάφος μπορεί να είναι παρόν στην περιοχή, ισχύουν οι ακόλουθοι ειδικοί όροι, σύμφωνα με τον πίνακα Ι:α) από τις ομάδες αλιευτικών εργαλείων του σημείου 3, το σκάφος φέρει ή ποντίζει μόνο τα εργαλεία του σημείου 3.β, με μέγεθος ματιών ίσο ή μεγαλύτερο από 120 χιλ.·β) το σύνολο των εκφορτώσεων βάρους ζωντανών αλιευμάτων γλώσσας το 2004 και το 2006, όπως έχει καταγραφεί στο κοινοτικό ημερολόγιο από το συγκεκριμένο σκάφος, είναι μικρότερο από 300kg.γ) κάθε κράτος μέλος για κάθε σκάφος που φέρει τη σημαία του διαβιβάζει έκθεση στην Επιτροπή μέχρι τις 31 Ιουλίου 2006 και τις 31 Ιανουαρίου 2007 σχετικά με τα αλιεύματα γλώσσας το 2006.»δ) Ο πίνακας Ι αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:«Πίνακας 1Μέγιστος αριθμός ημερών παρουσίας σκάφους εντός περιοχής ανά αλιευτικό εργαλείο ετησίωςΟμάδα εργαλείων σημείου 3 | Ειδικοί όροι σημείου 7 | Ονομασία1 | Δυτική Μάγχη |3.α. | Δοκότρατες με μέγεθος ματιών ≥ 80 χιλ. | 216 |3.β. | Στατικά δίχτυα με μέγεθος ματιών < 220 χιλ. | 216 |3.β. | 7.1. | Στατικά δίχτυα με μέγεθος ματιών <120 χιλ. Κάτω των 300 κιλά γλώσσας ετησίως Υποχρεωτική έκθεση αλιευμάτων γλώσσας το 2006 | απεριόριστος |1 Χρησιμοποιούνται μόνο οι ονομασίες των σημείων 3 και 7.» |ε) Το σημείο 12.4 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:«12.4. Δεν επιτρέπεται η μεταφορά ημερών από σκάφη που επωφελούνται από χορήγηση που αναφέρεται στο σημείο 7.1.»στ) Προστίθεται νέο σημείο 12.5 ως εξής:«12.5. Κατόπιν αιτήσεως της Επιτροπής, τα κράτη μέλη υποβάλλουν εκθέσεις σχετικά με τις μεταφορές που πραγματοποιήθηκαν. Προκειμένου να διαβιβαστούν οι εν λόγω εκθέσεις στην Επιτροπή μπορεί να θεσπιστεί λεπτομερής μορφότυπος λογιστικού φύλλου σύμφωνα με την διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 30 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2371/2002.»ζ) Το σημείο 17 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:«17. Μηνύματα σχετικά με την αλιευτική προσπάθειαΤα άρθρα 19β, 19γ, 19δ, 19ε και 19ια του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2847/93 εφαρμόζονται στα σκάφη, τα οποία φέρουν τα αλιευτικά εργαλεία που ορίζονται στο σημείο 3 και αλιεύουν στην περιοχή που ορίζεται στο σημείο 1. Τα σκάφη που είναι εξοπλισμένα με συστήματα παρακολούθησης σκαφών σύμφωνα με τα άρθρα 5 και 6 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2244/2003 εξαιρούνται από αυτές τις απαιτήσεις υποβολής αναφορών.»η) Το σημείο 28 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:«28. Κοινοποίηση σημαντικών δεδομένων28.1. Τα κράτη μέλη θέτουν στη διάθεση της Επιτροπής, κατόπιν αιτήσεώς της, λογιστικά φύλλα με τα δεδομένα του σημείου 27 υπό τη μορφή που ορίζεται στους Πίνακες ΙΙ και ΙΙΙ, αποστέλλοντάς τα στην κατάλληλη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου, η οποία κοινοποιείται στα κράτη μέλη από την Επιτροπή.28.2. Προκειμένου να διαβιβαστούν οι πληροφορίες που αναφέρονται στο σημείο 27 στην Επιτροπή μπορεί να θεσπιστεί νέος μορφότυπος λογιστικού φύλλου σύμφωνα με την διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 30 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2371/2002.»(6) Στο παράρτημα IID:α) Ο τίτλος του παρατήματος αντικαθίσταται από το εξής κείμενο:«ΑΛΙΕΥΤΙΚΗ ΠΡΟΣΠΑΘΕΙΑ ΓΙΑ ΤΑ ΣΚΑΦΗ ΠΟΥ ΑΛΙΕΥΟΥΝ ΑΜΜΟΧΕΛΟ ΣΤΟ SKAGERRAK, ΣΤΗΝ ΥΠΟΠΕΡΙΟΧΗ IV ΚΑΙ ΣΤΗ ΔΙΑΙΡΕΣΗ IIa »β) Το σημείο 1 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:«1. Οι όροι του παρόντος παραρτήματος εφαρμόζονται στα κοινοτικά σκάφη που αλιεύουν στο Skagerrak, στη διαίρεση IIa (ύδατα ΕΚ) και στην υποπεριοχή IV με βενθοπελαγική τράτα, γρίπο ή παρόμοια συρόμενα εργαλεία με μέγεθος ματιών κάτω των 16 χιλ..»γ) Το σημείο 3 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:«3. Κάθε ενδιαφερόμενο κράτος μέλος, το αργότερο έως την 1η Μαρτίου 2006, δημιουργεί βάση δεδομένων που περιέχει, για την υποπεριοχή IV και το Skagerrak, για καθένα από τα έτη 2002, 2003 και 2004 και για κάθε σκάφος που φέρει τη σημαία του ή είναι νηολογημένο στην Κοινότητα, το οποίο αλιεύει με βενθοπελαγική τράτα, γρίπο ή παρόμοια συρόμενα εργαλεία με μέγεθος ματιών κάτω των 16 χιλ., τα ακόλουθα στοιχεία:α) το όνομα και τον εσωτερικό αριθμό καταχώρησης του σκάφους·β) την εγκατεστημένη ισχύ μηχανής του σκάφους σε κιλοβάτ, μετρώμενη σύμφωνα με το άρθρο 5 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2930/86·γ) τον αριθμό ημερών παρουσίας στην περιοχή κατά την αλιεία με βενθοπελαγική τράτα, γρίπο ή παρόμοιο συρόμενο εργαλείο με μέγεθος ματιών κάτω των 16 χιλ.·δ) την τιμή κιλοβάτ-ημερών ως γινόμενο του αριθμού των ημερών παρουσίας εντός της περιοχής επί την εγκατεστημένη ισχύ των μηχανών σε κιλοβάτ.»δ) Το σημείο 6 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:«6. Ο μέγιστος αριθμός κιλοβάτ-ημερών του σημείου 5 και τα TAC και οι ποσοστώσεις για το αμμόχελο στο Skagerrak και στις ζώνες IIa (ύδατα ΕΚ) και IV (ύδατα ΕΚ) που προβλέπονται στο παράρτημα Ι του παρόντος κανονισμού, αναθεωρούνται από την Επιτροπή το συντομότερο δυνατό, με βάση τη γνωμοδότηση της ΕΤΟΕΑ σχετικά με το μέγεθος της ηλικιακής κλάσης 2005 για το αμμόχελο της Βόρειας Θάλασσας, σύμφωνα με τους ακόλουθους κανόνες:α) εάν η ΕΤΟΕΑ εκτιμά το μέγεθος της ηλικιακής κλάσης 2005 για το αμμόχελο της Βόρειας Θάλασσας ίσο ή μεγαλύτερο από 500.000 εκατομμύρια άτομα σε ηλικία 0, δεν εφαρμόζονται περιορισμοί κιλοβάτ-ημερών για το υπόλοιπο διάστημα του 2006 και το TAC για το 2006 καθορίζεται σε 600.000 τόνους·β) εάν η ΕΤΟΕΑ εκτιμά το μέγεθος της ηλικιακής κλάσης 2005 για το αμμόχελο της Βόρειας Θάλασσας μεταξύ 300.000 εκατομμυρίων και 500.000 εκατομμυρίων ατόμων σε ηλικία 0, ο αριθμός των κιλοβάτ-ημερών δεν υπερβαίνει το επίπεδο του 2003, όπως υπολογίζεται στο σημείο 4, στοιχείο α), και το TAC για το 2006 καθορίζεται σε 300.000 τόνους·γ) εάν η ΕΤΟΕΑ εκτιμά το μέγεθος της ηλικιακής κλάσης 2005 για το αμμόχελο της Βόρειας Θάλασσας κατώτερο από 300.000 εκατομμύρια άτομα σε ηλικία 0, η αλιεία με βενθοπελαγική τράτα, γρίπο ή παρόμοια συρόμενα εργαλεία με μέγεθος ματιών κάτω των 16 χιλ. απαγορεύεται για το υπόλοιπο διάστημα του 2006. Εντούτοις, επιτρέπεται περιορισμένη αλιεία με σκοπό την παρακολούθηση των αποθεμάτων αμμόχελου στο Skagerrak και στην υποπεριοχή IV και των αποτελεσμάτων της απαγόρευσης. Για το σκοπό αυτό, τα ενδιαφερόμενα κράτη μέλη, σε συνεργασία με την Επιτροπή, αναπτύσσουν σχέδιο για την αλιεία παρακολούθησης.»(7) Στο παράρτημα III:Το σημείο 13 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:«13. Σκάφη που ασκούν παράνομη, λαθραία και άναρχη αλιεία στον Βορειοανατολικό Ατλαντικό13.1. Η Επιτροπή ενημερώνει αμελλητί τα κράτη μέλη για τα σκάφη που φέρουν τη σημαία μη συμβαλλόμενων μερών της σύμβασης για την πολυμερή συνεργασία στο Βορειοανατολικό Ατλαντικό (η οποία στο εξής καλείται «η σύμβαση») τα οποία έχουν παρατηρηθεί να ασκούν αλιευτικές δραστηριότητες στην ζώνη διακανονισμού της σύμβασης και που έχουν συμπεριληφθεί από την Επιτροπή Αλιείας ΒΑ Ατλαντικού (NEAFC) σε προσωρινό κατάλογο σκαφών που εικάζεται ότι υπονομεύουν τις συστάσεις που έχουν θεσπιστεί στο πλαίσιο της σύμβασης. Στα σκάφη αυτά εφαρμόζονται τα ακόλουθα μέτρα:α) τα σκάφη τα οποία εισέρχονται σε λιμένες, δεν επιτρέπεται να εκφορτώνουν ή να μεταφορτώνουν στους λιμένες αυτούς και πρέπει να επιθεωρούνται από τις αρμόδιες αρχές. Οι επιθεωρήσεις αυτές περιλαμβάνουν τα έγγραφα των σκαφών, τα ημερολόγια, τα αλιευτικά εργαλεία, τα αλιεύματα επί του σκάφους, καθώς και οποιοδήποτε άλλο θέμα που αφορά τις δραστηριότητες του σκάφους στην περιοχή διακανονισμού της NEAFC. Οι πληροφορίες σχετικά με το αποτέλεσμα των επιθεωρήσεων διαβιβάζονται αμελλητί στην Επιτροπή·β) αλιευτικά σκάφη, σκάφη υποστήριξης, σκάφη ανεφοδιασμού, μητρικά σκάφη και φορτηγά σκάφη που φέρουν τη σημαία κράτους μέλους, δεν πρέπει κατ’ ουδένα τρόπο να προσφέρουν υπηρεσίες στα εν λόγω σκάφη ούτε να συμμετέχουν σε οποιαδήποτε μεταφόρτωση ή κοινές αλιευτικές εργασίες με τα εν λόγω σκάφη·γ) τα σκάφη δεν επιτρέπεται να παραλαμβάνουν σε λιμένες εφόδια, καύσιμα ή να δέχονται άλλες υπηρεσίες.13.2. Τα σκάφη που έχουν εγγραφεί από την Επιτροπή Αλιείας ΒΑ Ατλαντικού (NEAFC) στον κατάλογο σκαφών που έχει επιβεβαιωθεί ότι έχουν ασκήσει παράνομη, λαθραία και άναρχη αλιεία (σκάφη ΠΛΑ) απαριθμούνται στο προσάρτημα 4. Εκτός των μέτρων που αναφέρονται στο σημείο 13.1 στα εν λόγω σκάφη επιβάλλονται και τα εξής μέτρα:α) απαγορεύεται στα σκάφη ΠΛΑ ο κατάπλους σε κοινοτικούς λιμένες·β) τα σκάφη ΠΛΑ δεν επιτρέπεται να αλιεύουν σε κοινοτικά ύδατα και απαγορεύεται να ναυλώνονται·γ) απαγορεύονται οι εισαγωγές αλιευμάτων που προέρχονται από σκάφη ΠΛΑ·δ) τα κράτη μέλη δεν χορηγούν τη σημαία τους σε σκάφη ΠΛΑ και ενθαρρύνουν τους εισαγωγείς, μεταφορείς και άλλους ενδιαφερόμενους κλάδους να απέχουν από διαπραγματεύσεις και από μεταφορτώσεις αλιευμάτων που έχουν αλιευθεί από τα εν λόγω σκάφη.13.3. Η Επιτροπή τροποποιεί τον κατάλογο των σκαφών ΠΛΑ σύμφωνα με τον κατάλογο ΠΛΑ της NEAFC το συντομότερο μετά την έκδοση νέου καταλόγου ΠΛΑ από τη NEAFC.»(8) Στο παράρτημα IV, το μέρος Ι αντικαθίσταται από το εξής κείμενο:«ΜΕΡΟΣ ΙΠοσοτικοί περιορισμοί γενικών καιειδικών αδειών αλιείας για κοινοτικά σκάφη που αλιεύουνσε ύδατα τρίτων χωρώνΠεριοχή αλιείας | Τύπος αλιείας | Αριθμός αδειών | Κατανομή αδειών μεταξύ κρατών μελών | Μέγιστος αριθμός σκαφών που είναι παρόντα καθ' οιονδήποτε χρόνο |Νορβηγικά ύδατα και αλιευτική ζώνη γύρω από το Jan Mayen | Ρέγγα, βορείως των 62°00' Β | 77 | DK: 26, DE: 5, FR: 1, IRL: 7, NL: 9, SW: 10, UK: 17, PL: 1 | 55 |Βενθοπελαγικά είδη, βορείως των 62°00' Β | 80 | FR: 18, PT: 9, DE: 16, ES: 20, UK: 14, IRL: 1, PL: 1 | 50 |Σκουμπρί, νοτίως των 62°00'Β, αλιεία με γρι-γρι | 11 | DE: 1(1), DK: 26 1, FR: 2 1, NL: 1 1 | Άνευ αντικειμένου |Σκουμπρί, νοτίως των 62°00'Β, αλιεία με τράτα | 19 | Άνευ αντικειμένου |(1) Η κατανομή αυτή ισχύει για την αλιεία με γρι-γρι και τράτα.Σκουμπρί, βορείως των 62°00'Β, αλιεία με γρι-γρι | 11(2) | DK: 11 | Άνευ αντικειμένου |Βιομηχανικά είδη, νοτίως των 62°00' Β | 480 | DK: 450, UK: 30 | 150 |Ύδατα των Νήσων Φερόε | Όλοι οι τύποι αλιείας με τράτα με σκάφη μήκους μέχρι 180 ποδών στη ζώνη μεταξύ 12 και 21 μιλίων από τις γραμμές βάσης των Νήσων Φερόε | 26 | BE: 0, DE: 4, FR: 4, UK: 18 | 13 |Κατευθυνόμενη αλιεία γάδου και εγκλεφίνου με ελάχιστο μέγεθος ματιών 135 χιλ., που περιορίζεται στην περιοχή νοτίως των 62°28' Β και ανατολικά των 6°30' Δ | 8(3) | 4 |Αλιεία με τράτα πέραν των 21 μιλίων από τη γραμμή βάσης των Νήσων Φερόε. Κατά τις περιόδους από 1ης Μαρτίου έως 31 Μαΐου και από 1ης Οκτωβρίου έως 31 Δεκεμβρίου, τα σκάφη αυτά μπορούν να αλιεύουν στην περιοχή μεταξύ 61°20' Β και 62°00'Β και μεταξύ 12 και 21 μιλίων από τις γραμμές βάσης. | 70 | BE: 0, DE: 10, FR: 40, UK: 20 | 26 |(2) Προς επιλογή από τις 11 άδειες αλιείας σκουμπριού με γρι-γρι νοτίως των 62°00'Β.(3) Μετά τα εγκεκριμένα πρακτικά του 1999, οι ποσότητες για την αλιεία με στόχο το γάδο και εγκλεφίνο περιλαμβάνονται στις ποσότητες για την κατηγορία «Όλοι οι τύποι αλιείας με τράτα με σκάφη μήκους μέχρι 180 ποδών στη ζώνη μεταξύ 12 και 21 μιλίων από τις γραμμές βάσης των Νήσων Φερόε».Αλιεία μουρούνας με τράτα με ελάχιστο μέγεθος ματιών 100 χιλ στην περιοχή νοτίως των 61°30'Β και δυτικά των 9°00'Δ και στην περιοχή μεταξύ 7°00'Δ και 9°00'Δ νοτίως των 60°30' Β και στην περιοχή νοτιοδυτικά μιας γραμμής μεταξύ 60°30' Β, 7°00' Δ και 60°00' Β, 6°00' Δ. | 70 | DE: 8(4), FR: 12(4), UK: 0 4 | 20(5) |Κατευθυνόμενη αλιεία με τράτα για μαύρο μπακαλιάρο με ελάχιστο μέγεθος ματιών 120 χιλ και δυνατότητα χρήσης κυκλικής νεύρωσης γύρω από τον σάκο της τράτας. | 70 | 22(5) |Αλιεία προσφυγακιού. Ο συνολικός αριθμός των αδειών μπορεί να αυξηθεί κατά 4 σκάφη προκειμένου να σχηματίσουν ζεύγη, εάν οι αρχές των Νήσων Φερόε θεσπίσουν ειδικούς κανόνες πρόσβασης σε μια περιοχή που καλείται "κύρια περιοχή αλιείας προσφυγακιού" | 34 | DE: 3, DK: 19, FR: 2, UK: 5, NL: 5 | 20 |Αλιεία με παραγάδι | 10 | UK: 10 | 6 |Αλιεία σκουμπριού | 12 | DK: 12 | 12 |Αλιεία ρέγγας βορείως των 62°Β | 21 | DE: 1, DK: 7, FR: 0, UK: 5, IRL: 2, NL: 3, SW: 3 | 21 |Ύδατα της Ρωσικής Ομοσπονδίας | Όλοι οι τύποι αλιείας | pm | pm |Αλιεία γάδου | 7(6) | pm |Αλιεία παπαλίνας | pm | pm» |(4) Οι αριθμοί αυτοί αναφέρονται στον μέγιστο αριθμό σκαφών που είναι παρόντα καθ' οιονδήποτε χρόνο.(5) Οι αριθμοί αυτοί περιλαμβάνονται στους αριθμούς της κατηγορίας «Αλιεία με τράτα πέραν των 21 μιλίων από τη γραμμή βάσης των Νήσων Φερόε».(6) Ισχύει μόνο για σκάφη υπό σημαία Λετονίας.ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΙΙΤο Μέρος 2 του παραρτήματος του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2270/2004 τροποποιείται ως εξής:Η καταχώρηση που αφορά το είδος γρεναδιέρος των βράχων στη ζώνη ICES IIΙ (ύδατα ΕΚ και διεθνή ύδατα) αντικαθίσταται από την ακόλουθη:«Είδος: | Γρεναδιέρος των βράχων | Ζώνη: | ΙΙΙ (Κοινοτικά ύδατα και ύδατα που δεν υπάγονται στην κυριαρχία ή τη δικαιοδοσία τρίτων χωρών) |Coryphaenoides rupestris |Δανία | 2612 |Γερμανία | 15 |Σουηδία | 134 |ΕΚ | 2761" |[1] OJ L 358 της 31,12,2002, σ. 59[2] ΕΕ L 70 της 9.3.2004, σ. 8.[3] ΕΕ αριθ. C […] της […], σ. […].[4] ΕΕ L 16 της 20.1.2006, σ. 1[5] ΕΕ L 396 της 31.12.2004, σ. 4.