CELEX: 52013PC0821
Language: sl
Date: 2013-11-27
Title: Predlog DIREKTIVA EVROPSKEGA PARLAMENTA IN SVETA za krepitev nekaterih vidikov domneve nedolžnosti in pravice biti navzoč na sojenju v kazenskem postopku

|
			
		
		
		52013PC0821
		
			Predlog DIREKTIVA EVROPSKEGA PARLAMENTA IN SVETA za krepitev nekaterih vidikov domneve nedolžnosti in pravice biti navzoč na sojenju v kazenskem postopku /* COM/2013/0821 final - 2013/0407 (COD) */
			
				
		
		
			
			   	OBRAZLOŽITVENI MEMORANDUM
1.           OZADJE PREDLOGA
1.1.        Uvod
1.           Ta predlog direktive
Evropskega parlamenta in Sveta je namenjen krepitvi nekaterih vidikov pravice
osumljenih ali obdolženih oseb v kazenskih postopkih na celotnem območju
Evropske unije, da veljajo za nedolžne, dokler jim ni dokazana krivda s
pravnomočno sodbo, in krepitvi pravice biti navzoč na sojenju.
2.           Ob upoštevanju člena 82(1)
Pogodbe o delovanju Evropske unije („PDEU“) bi moralo biti vzajemno priznavanje
temelj pravosodnega sodelovanja, kar pomeni, da bi bilo treba sodne
odločbe, sprejete v eni državi članici, v drugih državah
članicah šteti kot enakovredne, ne glede na to, kje so sprejete, in tako
izvršljive povsod po EU. Pravosodno sodelovanje mora temeljiti na medsebojnem
zaupanju med različnimi pravosodnimi sistemi, pri čemer ima mnenje,
da pravice osumljenih ali obdolženih oseb niso upoštevane na vsaki stopnji
sojenja, nesorazmerno škodljiv učinek na medsebojno zaupanje in
posledično na pravosodno sodelovanje.
3.           V zvezi s tem je bila v
stockholmskem programu[1]
močno poudarjena krepitev pravic posameznikov v kazenskem postopku.
Evropski svet je tako v točki 2.4 pozval Komisijo, naj predloži
predloge za postopni pristop k okrepitvi pravic osumljenih ali obdolženih oseb
z določitvijo minimalnih standardov na področju pravic do poštenega
sojenja.
4.           Trije ukrepi so že bili
sprejeti: Direktiva 2010/64/EU Evropskega parlamenta in Sveta z dne 20.
oktobra 2010 o pravici do tolmačenja in prevajanja v kazenskih postopkih[2], Direktiva 2012/13/EU
Evropskega parlamenta in Sveta z dne 22. maja 2012 o pravici do
obveščenosti v kazenskem postopku[3],
Direktiva 2013/48/EU Evropskega parlamenta in Sveta z dne 22. oktobra 2013
o pravici do dostopa do odvetnika v kazenskem postopku in v postopkih na
podlagi evropskega naloga za prijetje ter pravici do obvestitve tretje osebe ob
odvzemu prostosti in do komunikacije s tretjimi osebami in konzularnimi organi
med odvzemom prostosti[4].
Ukrepi za varstvo ranljivih oseb, osumljenih ali obdolženih v kazenskih
postopkih, so predstavljeni kot paket s to pobudo, skupaj z direktivo o
začasni brezplačni pravni pomoči za osumljene ali obdolžene
osebe, ki jim je bila odvzeta prostost, in brezplačni pravni pomoči v
postopkih na podlagi evropskega naloga za prijetje.
5.           Poleg tega je 14. junija 2011
Komisija objavila Zeleno knjigo o izvajanju kazenskopravne zakonodaje EU na
področju pripora za razmislek o možnostih za krepitev medsebojnega
zaupanja in uporabi načela vzajemnega priznavanja na področju
pridržanja, v skladu z dejavnostmi in v mejah pristojnosti EU.
6.           Namen celotne agende Komisije
o procesnih pravicah je zagotoviti spoštovanje pravice do poštenega sojenja v
Evropski uniji. Načelo domneve nedolžnosti, skupaj s povezanimi pravicami,
prispeva k zagotavljanju pravice do poštenega sojenja. Različne pravice
osumljenih ali obdolženih oseb v kazenskih postopkih, ki so jih v zadnjih nekaj
letih vzpostavile navedene direktive EU, kot je pravica do tolmačenja in
prevajanja, pravica do obveščenosti ter pravica do dostopa do odvetnika
niso same po sebi cilj. Te pravice zasledujejo višji cilj; so orodje za
udejanjanje načela poštenega sojenja. Domneva nedolžnosti in z njo
povezane pravice prispevajo k temu načelu. V primeru vztrajnega kršenja
domneve nedolžnosti v državah članicah ciljev agende o procesnih pravicah
ne bi bilo mogoče v celoti doseči.
7.           Iz tega razloga je Evropski
svet v stockholmskem programu izrecno pozval Komisijo, naj obravnava vprašanje
domneve nedolžnosti.
8.           Komisija je vprašanja
temeljito proučila v svoji oceni učinka in ugotovila, da je ukrep o
nekaterih vidikih domneve nedolžnosti potreben, da se okrepi ta temeljna
pravica. Splošni cilji ukrepov, ki so že bili sprejeti na področju
procesnih pravic v kazenskem postopku, vključno s ključnim instrumentom,
Direktivo o pravici do dostopa do odvetnika, še vedno zahtevajo, da je
minimalna raven varstva načela domneve nedolžnosti zagotovljena v vseh
državah članicah EU.
9.           Ta predlog temelji na
členu 82(2) PDEU. Navedeni člen določa, da lahko „Evropski
parlament in Svet […] z direktivami, sprejetimi po rednem zakonodajnem
postopku, določita minimalna pravila, potrebna za lažje vzajemno
priznavanje sodb in sodnih odločb ter policijsko in pravosodno sodelovanje
v kazenskih zadevah s čezmejnimi posledicami. V teh pravilih se upoštevajo
razlike med pravnimi sistemi in izročili držav članic.
Pravila se nanašajo na:
(a) vzajemno dopustnost dokazov med
državami članicami;
(b) pravice posameznikov v kazenskem
postopku;
(c) pravice žrtev kaznivih dejanj;
(d) [...].“
10.         Trenutni predlog bo prispeval
tudi h krepitvi pravnih jamstev, ki ščitijo posameznike v postopkih, ki
jih vodi Evropsko javno tožilstvo. Pred kratkim predstavljen predlog za Uredbo
Sveta[5]
pojasnjuje, da ima osumljena oseba vse pravice, ki jih zagotavlja zakonodaja EU
ter druge pravice, ki neposredno izhajajo iz Listine Evropske unije o temeljnih
pravicah  (v nadaljnjem besedilu: Listina), ki jo je treba uporabljati v skladu
z veljavno nacionalno zakonodajo in se izrecno sklicuje na pravico do domneve
nedolžnosti. Z uvedbo okrepljenih standardov o domnevi nedolžnosti v sedanjem
predlogu, so okrepljena tudi procesna jamstva, ki se uporabljajo v postopku
pred Evropskim javnim tožilstvom.
11.         Člen 6(3) Pogodbe o
Evropski uniji (v nadaljnjem besedilu: PEU) določa, da temeljne pravice,
kakor jih zagotavlja Evropska Konvencija o človekovih pravicah (v
nadaljnjem besedilu: EKČP) in kakor izhajajo iz ustavnega izročila,
skupnega državam članicam, spadajo med splošna načela prava EU.
Člen 6(1) PEU določa, da Evropska unija priznava pravice,
svoboščine in načela iz Listine, ki ima enako pravno veljavnost kot
PDEU in PEU. Listina velja za institucije in države članice EU, ko
izvajajo pravo Unije, na primer pri pravosodnem sodelovanju v kazenskih zadevah
v Evropski uniji.
12.         Člen 47 Listine
določa pravico do poštenega sojenja. Člen 48 zagotavlja pravico
do domneve nedolžnosti, ki ima enak pomen in področje uporabe kot pravica,
zagotovljena s členom 6(2) EKČP[6].
Člen 6(2) EKČP določa, da kdor je obdolžen kaznivega dejanja,
velja za nedolžnega, dokler njegova krivda ni dokazana v skladu z zakonom.
Člen 11(1) Splošne deklaracije o človekovih pravicah to načelo
varuje z enakim besedilom. Člen 14(2) Mednarodnega pakta o
državljanskih in političnih pravicah (MPDPP)[7] vsebuje zelo podobne
določbe.
13.         Evropsko sodišče za
človekove pravice (v nadaljnjem besedilu: ESČP) razlaga področje
uporabe člena 6 EKČP. Sodišče je večkrat ugotovilo, da ta
člen velja tudi za predkazenski postopek[8]
ter da osumljenci ali obdolženci uživajo pravice iz člena 6 EKČP že v
začetnih fazah policijskega zaslišanja[9].
Odločilo je tudi, da je treba ta jamstva uporabljati za priče, kadar
so v resnici osumljene kaznivega dejanja, saj je formalna opredelitev osebe
nebistvena[10].
14.         Načelo domneve
nedolžnosti se je razvijalo z leti. ESČP je ugotovilo, da člen 6(2) EKČP
ureja tri ključne zahteve[11]:
pravico osebe, da je javni organi v javnosti ne označijo za krivo pred
pravnomočnostjo sodbe[12],
da je breme dokazovanja krivde na tožilstvu in da se vsak razumen dvom glede
krivde razlaga v korist obdolženca, ter pravica obdolženca, da je seznanjen z
obtožbo. ESČP priznava tudi obstoj povezave med domnevo nedolžnosti in
ostalimi pravicami poštenega sojenja, in sicer, če so takšne ostale
pravice kršene, je nedvomno ogrožena tudi domneva nedolžnosti: pravica zoper
samoobtožbo, pravica do nesodelovanja in do molka[13] ter pravica do svobode
(da se pred sojenjem ne odredi pripor)[14].
15.         Pravica biti navzoč na
sojenju je bistvena pravica do obrambe. Pravica obdolženca biti osebno
navzoč na sojenju je del pravice do poštenega sojenja iz člena 6
EKČP, kakor jo razlaga ESČP[15].
Krepitev te pravice bo torej prispevala k okrepitvi pravice do poštenega
sojenja.
16.         Pravica do obveščenosti o
obtožbi je zajeta v Direktivi 2012/13/EU o pravici do obveščenosti v
kazenskem postopku in zato ni zajeta v tej direktivi. Pripor pred sojenjem je
predmet ločenih pobud[16]
in zato ni obravnavan v tej direktivi. Vsi drugi navedeni vidiki načela
domneve nedolžnosti ali povezane z njim, so obravnavani v tem predlogu.
17.         Ta direktiva določa
minimalne zahteve na ravni EU glede nekaterih vidikov pravice osumljenih ali
obdolženih oseb, da veljajo za nedolžne, v skladu s stockholmskim programom in
sodno prakso ESČP. Tako spodbuja uporabo Listine, zlasti členov 6,
47 in 48 Listine, ter nadgrajuje člen 6 EKČP, kot ga razlaga
ESČP.
1.2.        Rezultati posvetovanj z
zainteresiranimi stranmi in ocena učinka
18.         Posvetovanja z interesnimi
skupinami so potekala ob več priložnostih.
19.         Leta 2006 je Komisija objavila
zeleno knjigo[17]
o domnevi nedolžnosti. V tistem času se je 11 držav članic odzvalo na
posvetovanje, neodvisni strokovnjaki in strokovni delavci pa so ob tej
priložnosti poudarili spodkopavanje načela domneve nedolžnosti ter
poudarili, zlasti glede preiskav proti nedržavljanom ali nerezidentom, da se
zdi načelo „domneve krivde“ vedno bolj dopustno v nacionalnih sistemih.
20.         Komisija je bila v stiku tudi
z najvplivnejšimi interesnimi skupinami in je upoštevala rezultate posvetovanj
o drugih pobudah, ki so priložene temu paketu.
21.         Na sestanku strokovne skupine
za kazenskopravno politiko EU z dne 23. januarja 2013 je Komisija zbrala
stališča akademikov, strokovnih delavcev, sodnikov, zagovornikov in
tožilcev o tej temi.
22.         Poleg tega je 19. februarja 2013
potekalo srečanje s predstavniki ministrstev za pravosodje držav
članic in Hrvaške, ki je bilo posebej posvečeno domnevi nedolžnosti. 
23.         V okviru študije, izvedene za
pripravo ocene učinka, priložene temu predlogu, je bila dne 27. februarja 2013
opravljena spletna anketa, ki je bila objavljena na spletišču GD za
pravosodje in Evropske pravosodne mreže. Vse najvplivnejše interesne skupine so
bile obveščene o tej anketi prek elektronske pošte in prejetih je bilo
več kot 100 odgovorov. Anketa ni bila osredotočena samo na pravni
položaj v zvezi z varstvom pravice do domneve nedolžnosti v državah
članicah, ampak predvsem na njeno delovanje v praksi. Ugotovitve te ankete
so bile vključene v Prilogo III k oceni učinka, priloženi temu
predlogu. Ocena učinka je na voljo na spletnem naslovu [http://ec.europa.eu/governance].
Dokazala je, da je raven jamstev v zakonodaji držav članic na splošno
sprejemljiva in zdi se, da na tem področju ni sistemskih težav. Vendar pa
je še vedno nekaj elementov, glede katerih bi bilo treba okrepiti pravna
jamstva. Poleg tega v Evropski uniji še vedno prepogosto prihaja do kršitev
domneve nedolžnosti.
2.           PRAVNI ELEMENTI PREDLOGA
2.1.        Posebne določbe
Člen 1 – Vsebina
24.         Cilj direktive je
določitev minimalnih pravil glede nekaterih vidikov pravice osumljenih ali
obdolženih oseb, da veljajo za nedolžne, dokler njihova krivda ni dokazana s
pravnomočno sodbo. Ta direktiva zajema naslednje pravice: pravica osebe,
da je javni organi pred pravnomočnostjo sodbe v javnosti ne označijo
za krivo, načelo, da je breme dokazovanja krivde na tožilstvu in da se
vsak razumen dvom glede krivde razlaga v korist obdolženca, pravica zoper
samoobtožbo, pravica do nesodelovanja in pravica do molka. Pravica biti
navzoč na sojenju je tudi obravnavana v tej direktivi.
Člen 2
– Področje uporabe
25.         Direktiva se uporablja za
osumljene ali obdolžene osebe v kazenskih postopkih od samega začetka
kazenskega postopka, celo še preden pristojni organi osumljence seznanijo, da
so osumljeni ali obdolženi storitve kaznivega dejanja. Uporablja se do
zaključka postopka, tj. do izdaje pravnomočne sodbe.
26.         Pravica do domneve nedolžnosti
zajema različne potrebe in stopnje varstva v zvezi s fizičnimi in
pravnimi osebami, kot to priznava sodna praksa Sodišča EU na
področju pravice zoper samoobtožbo[18].
V tej direktivi so upoštevane te razlike in zato se uporablja le za
fizične osebe.
27.         Varstvo pravice pravnih oseb
do domneve nedolžnosti je kljub temu zagotovljeno z veljavnimi jamstvi iz
nacionalne zakonodaje in zakonodaje Unije, kakor jih razlagajo nacionalna
sodišča in Sodišče Evropske Unije, in z EKČP, kakor jo razlaga
ESČP.
28.         V zvezi s posredovanjem prava
Unije je zato ohranjen in upoštevan postopni pristop, zlasti na področju
pravic posameznikov v kazenskem postopku.  Prihodnje pobude na tem
področju bodo obravnavane glede na razvoj nacionalne zakonodaje in sodne
prakse.
Člen 3 – Domneva nedolžnosti
29.         Ta določba določa
pravico do domneve nedolžnosti.
Člen 4 – Javno označevanje
domnevnih storilcev za krive pred obsodbo
30.         ESČP je kot enega od
temeljnih vidikov načela domneve nedolžnosti določilo, da
sodišče ali javni uslužbenec ne sme javno označiti osumljene ali
obdolžene osebe za krivo očitanega kaznivega dejanja, če ji še niso
sodili in še ni bila obsojena s pravnomočno sodbo[19]. To načelo bi v
skladu s sodno prakso ESČP moralo veljati tudi za vse javne organe[20]. V obeh primerih bi
namreč javnost lahko domnevala, da je oseba kriva, prav tako pa bi to
vplivalo na oceno dejstev s strani sodnih organov.
31.         To načelo ne posega v
možnost objave odločb o naložitvi sankcij, sprejetih v upravnih postopkih,
v skladu z nacionalnim pravom.
Člen 5 – Dokazno breme in zahtevani
dokazni standard
32.         Domneva nedolžnosti temelji na
predpostavki, da je dokazno breme na tožilstvu in da se vsak dvom glede krivde
razlaga v korist osumljene ali obdolžene osebe (in dubio pro reo). To
pomeni, da mora sodba temeljiti na dokazih, kot so bili predloženi
sodišču, in ne zgolj na navedbah ali domnevah. To ne posega v neodvisnost
sodstva pri ugotavljanju krivde osumljenca ali obdolženca. Poleg tega je
ESČP priznalo, da se v posebnih in omejenih primerih dokazno breme lahko
preloži na obrambo. Ta člen odraža načelo ESČP[21], ki velja za pravilno
ravnovesje med javnim interesom (potrebe pregona) in pravico do obrambe. Ta
direktiva ne posega v možnosti obrambe, da predloži dokaze v skladu z
veljavnimi nacionalnimi predpisi.
Člen 6 in člen 7 – Pravica zoper
samoobtožbo in pravica do nesodelovanja ter pravica do molka
33.         Ta dva člena
določata pravico zoper samoobtožbo in pravico do nesodelovanja ter pravico
do molka. Pravica osebe, da ni dolžna izpovedati zoper sebe ali priznati krivde
in pravica do nesodelovanja ter pravica do molka so na splošno priznani
mednarodni standardi, ki so v središču pojma poštenega sojenja iz
člena 6 EKČP[22].
Njihova utemeljitev je med drugim varstvo obdolženega pred neprimerno prisilo
organov, kar prispeva k preprečevanju sodnih zmot in izpolnjuje cilje
člena 6 EKČP. „Stopnja prisile“, ki se zoper osumljene ali obdolžene
osebe uporabi z namenom, da zagotovijo informacije v zvezi z obtožbami zoper
njih, ne more izničiti, niti zaradi varnosti in javnega reda, bistva
njihove pravice zoper samoobtožbo in njihove pravice do molka[23]. Člen 3 EKČP
o prepovedi mučenja, kot ga razlaga ESČP, bi bilo treba v vsakem
primeru spoštovati.
34.         Pravica zoper samoobtožbo se
nanaša predvsem na spoštovanje volje osumljene ali obdolžene osebe, da uporabi
pravico do molka, in zlasti predpostavlja, da si tožilstvo v kazenskih zadevah
prizadeva, da se obtožnica zoper osumljene ali obdolžene dokaže, ne da bi se
pri tem uporabili dokazi, pridobljeni s pomočjo prisile ali pritiska,
navkljub nasprotovanju volje osumljencev ali obdolžencev. Poleg tega
področje uporabe pravice ni omejeno na primere, ko se je grožnja uporabila
zoper obdolženca ali če je bila volja obdolženca neposredno
prekoračena na tak ali drugačen način[24]. V tem smislu je po
mnenju ESČP zadevna pravica tesno povezana z domnevo nedolžnosti iz
člena 6(2) EKČP.
35.         Osumljene ali obdolžene osebe je
treba čim prej obvestiti o pravici do molka, kot je to določeno v
Direktivi 2012/13/EU. Takšno obvestilo mora vsebovati tudi informacije o
vsebini pravice do molka ter o posledicah odpovedi tej pravici in o posledicah
njenega uveljavljanja.
36.         Vse negativne posledice
dejstva, da osumljene ali obdolžene osebe uveljavljajo navedene pravice bi bilo
treba izključiti. Pravica bi bila le navidezna, če bi za osumljence
ali obdolžence obstajala bojazen, da se bo njihovo nesodelovanje ali molk
kasneje v kazenskih postopkih lahko uporabilo zoper njih. To je edini
način, na katerega se osumljenim ali obdolženim osebam zagotovi
učinkovito uresničevanje navedenih pravic brez strahu, da bi se to
lahko uporabilo zoper njih na poznejši stopnji. Zato Direktiva zagotavlja tudi
posebno in takojšnje pravno sredstvo, na podlagi katerega je uporaba dokazov,
pridobljenih s kršitvijo teh pravic, izključena, razen v izjemnih
primerih, ko uporaba takšnih dokazov ne vpliva na splošno poštenost postopka[25].
37.         Dejstvo, da uresničevanje
teh pravic ne bi smelo imeti negativnih posledic in da se ne bi smelo uporabiti
zoper osumljene ali obdolžene osebe v poznejši fazi kazenskega postopka, ne bi
smelo državam članicam preprečevati, da upoštevajo kooperativno
vedenje pri odločanju o konkretnih sankcijah, ki naj bi jih naložile.
Člen 8 in člen 9 –
Pravica biti navzoč na sojenju
38.         Če oseba na sojenju ni
navzoča, so ogrožene njene pravice do obrambe. Obdolženec v takem primeru
ne more ne podati svoje različice dejstev sodišču niti ni zmožen predložiti
ustreznih dokazov. Zato je lahko spoznan za krivega, ne da bi imel možnost
ugovarjati razlogom za takšno obsodbo.
39.         Pravica obdolženca biti
navzoč na sojenju ali do odpovedi takšni pravici, potem ko je bil o njej
poučen, je nepogrešljiva za uresničevanje pravic do obrambe.
40.         V členu 8 je
določena obveznost držav članic, da zagotovijo pravico do
navzočnosti na sojenju v vsakem postopku, v katerem se odloča o
vprašanju krivde obdolžene osebe (tako v primeru obsodilne kot oprostilne
sodbe). Navzočnost osumljenca ali obdolženca v tem trenutku kazenskega
postopka je še zlasti pomembna zaradi posledic, ki bi jih tak trenutek lahko
imel.
41.         Člen 8 določa
pravico obdolženca, ki jo je določilo ESČP, da sme biti navzoč
na sojenju, in določa tudi omejene izjeme od te pravice v skladu z
Listino, EKČP in pravom EU[26].
Če so pogoji iz člena 8 izpolnjeni, nič ne preprečuje
državam članicam, da za najpogostejše prekrške uporabijo „poenostavljene
postopke“. Člen 9 določa, da je treba v primerih, ko pravica biti navzoč
na sojenju ni bila spoštovana, zagotoviti pravno sredstvo (kot ga je
določilo ESČP) v obliki obnove postopka[27].
Člen 10 – Pravna sredstva
42.         ESČP dosledno meni, da je
najustreznejša oblika odprave krivice zaradi kršitve pravice do poštenega
sojenja iz člena 6(2) Evropske konvencije o človekovih pravicah, da
se osumljene ali obdolžene osebe, če je mogoče, postavi v položaj, v
katerem bi bile, če njihove pravice ne bi bile kršene[28].
Člen 11 – Zbiranje podatkov
43.         Za spremljanje in ocenjevanje
uspešnosti in učinkovitosti te direktive je potrebno, da države
članice zbirajo podatke v zvezi z uresničevanjem pravic iz te
direktive. Zadevni podatki vključujejo podatke, ki jih zabeležijo
pravosodni organi in organi pregona v zvezi z vrsto pravnega sredstva, ki se
uporabi v primeru kršitve domneve nedolžnosti in pravice biti navzoč na
sojenju.
Člen 12 – Prepoved poslabšanja
položaja
44.         Namen tega člena je
zagotoviti, da določitev skupnih minimalnih standardov v skladu s to
direktivo ne zniža standardov v posameznih državah članicah in da se
ohranijo standardi iz Listine in EKČP. Ker ta direktiva določa
minimalna pravila v skladu s členom 82 PDEU, lahko države
članice svobodno določijo višje standarde od tistih, ki so
določeni v tej direktivi.
Člen 13 – Prenos
45.         S tem členom se zahteva,
da države članice do xx/xx/201x Direktivo prenesejo v nacionalno
zakonodajo in do istega dne Komisiji pošljejo besedilo določb, s katerimi
jo prenašajo v nacionalno zakonodajo. Glede na enostavnost ukrepov za prenos,
ki jih je treba izvesti, Komisija ne zahteva obrazložitvenih dokumentov za
izvajanje nalog spremljanja prenosa direktive. Posamezni ukrepi za prenos, ki
jih je treba sporočiti, morajo biti takšni, da ne potrebujejo razlage.
Člen 14 – Začetek veljavnosti
46.         Ta člen določa, da
bo začela Direktiva veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu
Evropske unije.
2.2.        Načelo subsidiarnosti
47.         V zakonodajah držav
članic obstajajo pomembne razlike glede pravice do domneve nedolžnosti in
vseh njenih vidikov. Sodna praksa ESČP kaže, da stalno prihaja do kršitev
domneve nedolžnosti in z njo povezanih pravic do poštenega sojenja. To vodi do
pomanjkanja medsebojnega zaupanja med pravosodnimi organi različnih držav
članic EU. Zato pravosodni organi niso naklonjeni medsebojnemu sodelovanju.
Ocena učinka, priložena temu predlogu, kaže, da ESČP samo ne more
zagotavljati celovitega varstva domneve nedolžnosti. Nekaterih vidikov domneve
nedolžnosti ESČP že dolgo ni obravnavalo oziroma ni obsežno obravnavalo,
postopek za odpravo kršitev pred ESČP pa se začne šele ex post, po
izčrpanju vseh notranjih pravnih sredstev. Ta direktiva bo dopolnila
jamstva, ki jih je določilo ESČP, in zagotovila, da je domneva
nedolžnosti zaščitena od začetka kazenskega postopka, vključno z
možnostjo uporabe mehanizmov pravnih sredstev EU.
48.         Ker države članice same
ne morejo zadovoljivo doseči cilja predloga, ki je spodbuditi medsebojno
zaupanje, je treba ukrepati na ravni Evropske unije, s čimer bodo
vzpostavljeni dosledni skupni minimalni standardi, ki se bodo uporabljali v
vsej Evropski uniji.  To je bilo potrjeno s stockholmskim programom, v katerem
je Evropski svet pozval Komisijo, naj obravnava vprašanje domneve nedolžnosti.
Predlog bo približal procesna pravila držav članic glede nekaterih vidikov
pravice do domneve nedolžnosti in glede pravice biti navzoč na sojenju v
kazenskih postopkih, s ciljem okrepitve medsebojnega zaupanja. Predlog je zato
skladen z načelom subsidiarnosti.
2.3.      Načelo sorazmernosti
49.         Predlog je skladen z
načelom sorazmernosti v tem, da ne presega minimuma, ki je potreben za
doseganje navedenega cilja na evropski ravni. Predlog ureja samo nekatere
vidike domneve nedolžnosti, ki so bolj neposredno povezani z delovanjem
instrumentov vzajemnega priznavanja ter s policijskim sodelovanjem in
sodelovanjem sodstva v kazenskih zadevah. Poleg tega je omejen na fizične
osebe. To je v skladu s postopnim pristopom posredovanja EU na področju
procesnih pravic v kazenskih zadevah in potrebo po sorazmernih ukrepih.
3.           PRORAČUNSKE POSLEDICE
50.         Ta predlog ne vpliva na
proračun EU.
2013/0407 (COD)
Predlog
DIREKTIVA EVROPSKEGA PARLAMENTA IN SVETA
za krepitev nekaterih vidikov domneve
nedolžnosti in pravice biti navzoč na sojenju v kazenskem postopku
EVROPSKI PARLAMENT IN SVET EVROPSKE
UNIJE STA –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske
unije, zlasti člena 82(2)(b) Pogodbe,
ob upoštevanju predloga Evropske komisije,
po posredovanju osnutka zakonodajnega akta
nacionalnim parlamentom,
ob upoštevanju mnenja Evropskega
ekonomsko-socialnega odbora[29],
ob upoštevanju mnenja Odbora regij[30],
v skladu z rednim zakonodajnim 
postopkom,
ob upoštevanju naslednjega:
(1)       Namen te direktive je
okrepiti pravico do poštenega sojenja v kazenskih postopkih z določitvijo
minimalnih pravil glede nekaterih vidikov domneve nedolžnosti in pravice biti
navzoč na sojenju.
(2)       Z določitvijo minimalnih
pravil o varstvu procesnih pravic osumljenih ali obdolženih oseb bi morala ta
direktiva okrepiti zaupanje držav članic v sisteme kazenskega pravosodja
drugih držav članic in tako pripomoči k lažjemu vzajemnemu
priznavanju odločb v kazenskih zadevah. Takšna skupna minimalna pravila bi
prav tako morala odpraviti ovire za prosto gibanje državljanov na ozemlju držav
članic.
(3)       V stockholmskem programu[31] je bila močno
poudarjena krepitev pravic posameznikov v kazenskem postopku. V
točki 2.4 stockholmskega programa je Evropski svet pozval Komisijo,
naj predloži predloge za postopni pristop k okrepitvi pravic osumljenih ali
obdolženih oseb. Agenda EU o procesnih pravicah je zasnovana tako, da deluje
kot celota in njene koristi se bodo lahko v celoti ocenile šele, ko bodo
izvedeni vsi njeni sestavni deli.
(4)       Svet je v stockholmskem
programu pozval Komisijo, naj preuči nadaljnje elemente minimalnih
procesnih pravic osumljenih ali obdolženih oseb ter oceni, ali je treba za
boljše sodelovanje na tem področju preučiti tudi druga vprašanja, na
primer domnevo nedolžnosti.
(5)       Trije ukrepi so že bili
sprejeti: Direktiva 2010/64/EU Evropskega parlamenta in Sveta[32], Direktiva 2012/13/EU
Evropskega parlamenta in Sveta[33]
ter Direktiva 2013/48/EU Evropskega parlamenta in Sveta[34].
(6)       Ta
direktiva bi se morala uporabljati le v kazenskih postopkih. Upravni postopki,
v katerih se izrečejo sankcije, kot so konkurenčni, trgovinski in
davčni postopki ter postopki v zvezi s finančnimi storitvami in druge
preiskave, ki jih upravni organi vodijo v zvezi s temi postopki, ter civilni
postopki, niso zajeti v tej direktivi.
(7)       Ta direktiva bi morala
olajšati praktično uporabo pravice do domneve nedolžnosti in vseh njenih
različnih vidikov ter tudi pravice biti navzoč na sojenju, in sicer
zaradi varstva pravice do poštenega sojenja.
(8)       Ta direktiva bi se morala
uporabljati za fizične osebe, ki so osumljene ali obdolžene kaznivega
dejanja. Ta direktiva bi se morala uporabljati v vseh fazah postopka, še celo
preden pristojni organi države članice z uradnim obvestilom ali
drugače navedene osebe seznanijo, da so osumljene ali obdolžene storitve
kaznivega dejanja, pa do konca postopka.
(9)       Ta direktiva priznava
različne potrebe in ravni varstva nekaterih vidikov pravice do domneve
nedolžnosti, kar zadeva fizične in pravne osebe. Varstvo v zvezi s
fizičnimi osebami se odraža v obsežni sodni praksi Evropskega sodišča
za človekove pravice. Sodišče Evropske unije pa je priznalo, da
pravice, ki izhajajo iz domneve nedolžnosti, pravnim osebam ne pripadajo na
enak način kot fizičnim osebam.
(10)     Glede na sedanje stanje
razvoja nacionalnih zakonodaj in sodne prakse na nacionalni ravni in na ravni
Sodišča, je še prezgodaj, da bi sprejeli predpise na ravni Unije, ki se
nanašajo na pravico pravnih oseb do domneve nedolžnosti.
(11)     Varstvo pravice pravnih oseb,
da veljajo za nedolžne, bi bilo treba zagotoviti z obstoječimi zakonskimi
jamstvi in sodno prakso, katere razvoj bi moral v prihodnosti določiti
oceno potrebe po ukrepanju na ravni Unije.
(12)     „Organi kazenskega pregona in
pravosodni organi“ v tej direktivi pomenijo javne organe, ki v skladu z
nacionalnim pravom izvajajo pooblastila na področju kazenskega postopka.
(13)     Domneva nedolžnosti je kršena,
če sodni ali drugi javni organi s sodno odločbo ali javno izjavo
osumljene ali obdolžene osebe označijo, kot bi bile obsojene, ne da bi jim
bila predhodno dokazana krivda v skladu z zakonom.
(14)     Dokazno breme nosi tožilstvo,
vsak dvom glede krivde pa se razlaga v korist obdolženca. Tako bo domneva
nedolžnosti kršena, če je dokazno breme preneseno s tožilstva na obrambo,
brez poseganja v morebitne pristojnosti sodišča za ugotavljanje dejstev po
uradni dolžnosti in brez poseganja v neodvisnost sodstva pri ugotavljanju
krivde osumljenca ali obdolženca.
(15)     Vendar v nekaterih primerih
prenos dokaznega bremena na obrambo ne bi smel biti nezdružljiv z domnevo
nedolžnosti, če so zagotovljena nekatera jamstva. Zagotoviti bi bilo
treba, da so dejanske ali pravne domneve razumno omejene, pri čemer je
treba upoštevati težo zadevnega primera, in da se jih da ovreči z npr.
novimi dejstvi glede olajševalnih okoliščin ali na podlagi višje sile.
(16)     Pravica posameznika zoper
samoobtožbo in pravica do nesodelovanja sta pomemben vidik domneve nedolžnosti.
Osumljene ali obdolžene osebe, ki so pozvane, da podajo izjavo ali odgovorijo
na vprašanja, ne bi smele biti prisiljene predložiti dokaze ali dokumente ali
posredovati informacij, ki lahko privedejo, da izpovejo zoper same sebe.
(17)     Vsakršno prisilo, ki se
uporabi, da bi osumljena ali obtožena oseba navedla take informacije, je treba
omejiti. Da bi ugotovili, ali s prisilo niso bile kršene navedene pravice, bi
bilo glede na okoliščine primera treba upoštevati naslednje: naravo in
stopnjo prisile, uporabljene za pridobitev dokazov, obseg javnega interesa, da
je za zadevno kaznivo dejanje uvedena preiskava in izrečena kazen, obstoj
ustreznih jamstev v postopku in za katere namene so uporabljeni dokazi, zbrani na
tak način. Vendar pa stopnja prisile, ki se uporabi zoper osumljene ali
obdolžene osebe z namenom, da se jih prisili k navajanju informacij v zvezi z
obtožbami zoper njih, ne sme posegati v bistvo njihove pravice zoper
samoobtožbo in njihovo pravico do molka, niti za namene varnosti in varstva
javnega reda.
(18)     Pravica zoper samoobtožbo in
pravica do nesodelovanja se ne bi smela razširiti na uporabo dokaznega gradiva
v kazenskem postopku, ki se lahko pridobi od osumljene ali obdolžene osebe z
uporabo zakonitih prisilnih ukrepov, in ki obstaja neodvisno od volje
osumljenih ali obdolženih oseb, kot je npr. dokazno gradivo, pridobljeno na
podlagi naloga, dokazno gradivo, za katero obstaja pravna obveznost zavarovanja
in predložitve na zahtevo, izdihani zrak, kri in urin ter telesno tkivo za
testiranje DNK.
(19)     Pravica do molka je pomemben
vidik domneve nedolžnosti. Služiti bi morala kot varstvo pred samoobtožbo.
(20)     Pravica zoper samoobtožbo in
pravica do nesodelovanja ter pravica do molka bi se morale uporabljati tudi
glede vprašanj, ki so bistvena za kaznivo dejanje, za katero je nekdo osumljen
ali obdolžen, ne pa npr. v zvezi z vprašanji glede ugotavljanja identitete
osumljene ali obdolžene osebe.
(21)     Pravica do poštenega sojenja
je eno od osnovnih načel v demokratični družbi. Pravica obdolženca,
da je navzoč na sojenju, temelji na navedeni pravici in bi morala biti
zagotovljena po vsej Uniji.
(22)     Vendar pa pravica obdolženca,
da je navzoč na sojenju, ni absolutna. Obdolženec se lahko pod nekaterimi
pogoji izrecno ali molče, vendar nedvoumno, odpove tej pravici.
(23)     Pod nekaterimi natančno
določenimi pogoji, ki zagotavljajo dejansko upoštevanje pravice do
poštenega sojenja, bi moralo biti omogočeno, da sojenje, ki se konča
z obsodbo ali oprostitvijo, poteka v odsotnosti osumljene ali obdolžene osebe.
(24)     Ta direktiva ne bi smela
urejati oblik in načinov ter procesnih zahtev, ki se uporabijo za dosego
rezultatov, opredeljenih v zvezi s pravico biti navzoč na sojenju, saj se
za njihovo določitev uporabljajo nacionalna prava držav članic.
(25)     Pri ugotavljanju, ali je bil
način obveščanja ustrezen, da se je oseba seznanila s sodnim
postopkom, bi lahko posebno pozornost po potrebi namenili tudi prizadevanju
zadevne osebe, da prejme informacije, ki so nanjo naslovljene.
(26)     Načelo učinkovitosti
prava EU zahteva, da države članice uvedejo ustrezna in učinkovita
pravna sredstva v primeru kršitve pravice, ki je posameznikom zagotovljena s
pravom Unije. Če je to mogoče, bi moralo učinkovito pravno
sredstvo v primeru kršitve katerega koli načela, določenega s to
direktivo, učinkovati tako, da se osumljena ali obdolžena oseba vrne v
položaj, v katerem bi bila, če do kršitve ne bi prišlo.
(27)     Za spremljanje in ocenjevanje
učinkovitosti te direktive bi morale države članice zbrati podatke v
zvezi z zagotavljanjem uresničevanja pravic iz te direktive. Takšni
podatki bi morali vključevati podatke, ki jih organi pregona in sodni
organi zabeležijo v zvezi s pravnim sredstvom, ki se uporabi v primeru kršitve
katerega koli od vidikov pravice do domneve nedolžnosti, zajetih s to
direktivo, in pravice biti navzoč na sojenju.
(28)     Ta direktiva podpira temeljne
pravice in načela, kot so priznani z Listino Evropske unije o temeljnih
pravicah ter Evropsko konvencijo o varstvu človekovih pravic in temeljnih
svoboščin, vključno s prepovedjo mučenja ter nečloveškega
in ponižujočega ravnanja, pravico do svobode in varnosti, spoštovanjem
zasebnega in družinskega življenja, pravico do osebne celovitosti, otrokovimi
pravicami, vključenostjo invalidov, pravico do učinkovitega pravnega
sredstva in poštenega sojenja, domnevo nedolžnosti in pravico do obrambe.
(29)     Glede na to, da Direktiva
določa minimalna pravila, lahko države članice razširijo pravice iz
te direktive, da zagotovijo višjo raven varstva. Takšna višja raven varstva pa
ne bi smela ovirati vzajemnega priznavanja sodnih odločb, ki naj bi ga ta
minimalna pravila olajšala. Raven varstva ne bi smela biti nikoli nižja od
standardov, ki jih zagotavljata Listina Evropske unije o temeljnih pravicah ter
Evropska konvencija o varstvu človekovih pravic in temeljnih
svoboščin, kot so obrazloženi v sodni praksi Sodišča Evropske unije
in Evropskega sodišča za človekove pravice.
(30)     Ker same države članice
same ne morejo zadovoljivo doseči ciljev te direktive, ki je določiti
skupna minimalna pravila za nekatere vidike pravice do domneve
nedolžnosti in pravice biti navzoč na sojenju v kazenskem postopku,
in ker se ta cilj zaradi obsega teh ukrepov lažje doseže na ravni Unije, lahko
Unija sprejme ukrepe v skladu z načelom subsidiarnosti, kot je
določeno v členu 5 Pogodbe o Evropski uniji. V skladu z
načelom sorazmernosti iz navedenega člena ta direktiva ne presega
tistega, kar je potrebno za doseganje navedenih ciljev.
(31)     [V skladu s členom 3
Protokola št. 21 o stališču Združenega kraljestva in Irske glede
območja svobode, varnosti in pravice, ki je priložen Pogodbi o Evropski
uniji in Pogodbi o delovanju Evropske unije, sta navedeni državi uradno
sporočili, da želita sodelovati pri sprejetju in uporabi te direktive.]
ALI [V skladu s členom 1 in 2 Protokola št. 21 o
stališču Združenega kraljestva in Irske glede območja svobode,
varnosti in pravice, ki je priložen Pogodbi o Evropski uniji in Pogodbi o
delovanju Evropske unije in brez poseganja v člen 4 navedenega Protokola,
navedeni državi ne bosta sodelovali pri sprejetju te direktive, ki zato zanju
ne bo zavezujoča in se v njiju ne bo uporabljala.][35]
(32)     V skladu s členoma 1
in 2 Protokola št. 22 o stališču Danske, ki je priložen Pogodbi o
Evropski uniji in Pogodbi o delovanju Evropske unije, Danska ne sodeluje pri
sprejetju te direktive, ki zato zanjo ni zavezujoča in se v njej ne
uporablja –
SPREJELA NASLEDNJO DIREKTIVO:
POGLAVJE 1
Vsebina in področje uporabe
Člen 1
Vsebina
Ta direktiva določa minimalna pravila o:
(a)          nekaterih vidikih pravice do domneve
nedolžnosti v kazenskih postopkih;
(b)          pravici biti navzoč na sojenju
v kazenskih postopkih.
Člen 2
Področje uporabe
Ta direktiva se uporablja za osumljene ali
obdolžene fizične osebe v kazenskih postopkih, do zaključka navedenih
postopkov.
POGLAVJE 2
Pravica do domneve nedolžnosti
Člen 3
Domneva nedolžnosti
Države članice zagotovijo, da osumljene
ali obdolžene osebe veljajo za nedolžne, dokler jim ni v skladu z zakonom
dokazana krivda.
Člen 4
Javno označevanje za krive pred obsodbo
Države članice zagotovijo, da njihovi
javni organi z izjavami za javnost in uradnimi odločitvami osumljenih ali
obdolženih oseb pred pravnomočno obsodbo ne označujejo za krive.
Države članice zagotovijo, da se
sprejmejo ustrezni ukrepi v primeru kršitve navedene zahteve.
Člen 5
Dokazno breme in zahtevani dokazni standard
1.           Države članice
zagotovijo, da dokazno breme pri ugotavljanju krivde osumljenih ali obdolženih
oseb nosi tožilstvo. To ne posega v pristojnosti obravnavnega sodišča, da
po uradni dolžnosti ugotavlja dejstva.
2.           Države članice
zagotovijo, da je vsaka domneva, na podlagi katere se dokazno breme prenese na
osumljene ali obdolžene osebe, dovolj pomembna, da upravičuje odstopanje
od navedenega načela in da jo je mogoče ovreči.
Za ovrženje take domneve zadostuje, da
obramba predloži dovolj dokazov, s katerimi vzbudi razumen dvom glede krivde
osumljene ali obdolžene osebe.
3.           Države članice
zagotovijo, da – če obravnavno sodišče poda oceno glede krivde
osumljene ali obdolžene osebe in obstaja razumen dvom o krivdi zadevne osebe,
se zadevna oseba izpusti.
Člen 6
Pravica zoper samoobtožbo in pravica do nesodelovanja
1.           Države članice
zagotovijo, da imajo osumljene ali obdolžene osebe pravico zoper samoobtožbo in
pravico do nesodelovanja v kazenskih postopkih.
2.           Pravici iz odstavka 1 se ne
nanašata na uporabo tistega dokaznega gradiva v kazenskem postopku, ki se od
osumljene ali obdolžene osebe lahko pridobi z uporabo zakonitih prisilnih
ukrepov in je na voljo neodvisno od volje osumljene ali obdolžene osebe.
3.           Uresničevanje pravice
zoper samoobtožbo ali pravice do nesodelovanja se ne uporabi proti osumljeni
ali obdolženi osebi v poznejši fazi postopka in se ne šteje kot potrditev
dejstev.
4.           Dokazi, pridobljeni s kršitvijo
tega člena, niso dopustni, razen če uporaba takšnih dokazov ne bi
vplivala na splošno poštenost postopka.
Člen 7
Pravica do molka
1.           Države članice
zagotovijo, da imajo osumljene ali obdolžene osebe pravico do molka, ko jih
policija ali drugi organi kazenskega pregona ali pravosodni organi zaslišujejo
v zvezi s kaznivimi dejanji, katerih storitve so osumljene ali obdolžene.
2.           Države članice nemudoma
obvestijo osumljene ali obdolžene osebe o njihovi pravici do molka in jim
pojasnijo njeno vsebino ter posledice odpovedi tej pravici in posledice njenega
uveljavljanja.
3.           Uresničevanje pravice do
molka se ne uporabi proti osumljeni ali obdolženi osebi v poznejši fazi
postopka in se ne šteje kot potrditev dejstev.
4.           Dokazi, pridobljeni s
kršitvijo tega člena, niso dopustni, razen če uporaba takšnih dokazov
ne bi vplivala na splošno poštenost postopka.
POGLAVJE 3
Pravica biti navzoč na sojenju
Člen 8
Pravica biti navzoč na sojenju
1.           Države članice
zagotovijo, da imajo osumljene ali obdolžene osebe pravico biti navzoče na
svojem sojenju.
2.           Države članice lahko
določijo možnost, v skladu s katero obravnavno sodišče lahko
odloči o krivdi osumljenca ali obdolženca v njegovi odsotnosti, pod
pogojem, da je bila osumljena ali obdolžena oseba:
(a)        pravočasno
(i)           osebno povabljena in tako
obveščena o predvidenem datumu in kraju sojenja, ali dejansko kako
drugače uradno obveščena o predvidenem datumu in kraju sojenja, in
sicer tako, da je mogoče nedvoumno sklepati, da je bila ta oseba seznanjena
z načrtovanim sojenjem,
ter
(ii)          obveščena, da se
odločitev lahko sprejme, tudi če se sojenja ne udeleži, ali
(b)          seznanjena z načrtovanim
sojenjem in je pooblastila pravnega zastopnika, ki ga je imenovala sama ali ga
je imenovala država, da jo zastopa na sojenju, in jo je ta zastopnik na sojenju
dejansko zastopal.
3.           Če pogoji iz odstavka 2
niso izpolnjeni, država članica lahko izvrši odločbo iz navedenega
odstavka, če je oseba, potem ko ji je bila vročena odločba in je
bila izrecno obveščena o pravici do pritožbe ali obnove postopka, na
katerem ima pravico sodelovati in ki omogoča, da se ponovno odloči o
vsebini zadeve, vključno s preizkušanjem novih dokazov, ter lahko privede
do spremembe prvotne odločbe:
(a)          izrecno izjavila, da ne
izpodbija odločbe,
ali
(b)          ni zahtevala obnove postopka
ali vložila pritožbe v ustreznem roku.
Člen 9
Pravica do obnove postopka
Če osumljene ali obdolžene osebe niso
bile prisotne na sojenju iz člena 8(1) in pogoji iz člena 8(2)
in (3) niso izpolnjeni, države članice zagotovijo, da ima zadevna oseba
pravico do obnove postopka, na katerem ima pravico biti navzoča in ki
omogoča, da se ponovno odloči o vsebini zadeve, vključno s
preizkušanjem novih dokazov, ter lahko privede do spremembe prvotne
odločbe.
POGLAVJE 4
Splošne in končne določbe
Člen 10
Pravna sredstva
1.           Države članice
zagotovijo, da imajo osumljene ali obdolžene osebe v primeru kršitev pravic iz
te Direktive na voljo učinkovita pravna sredstva.
2.           Če je to mogoče,
pravno sredstvo učinkuje tako, da se osumljena ali obdolžena oseba vrne v
položaj, v katerem bi bila, če do kršitve ne bi prišlo, z namenom
ohranjanja pravice do poštenega sojenja in pravice do obrambe.
Člen 11
Zbiranje podatkov
Države članice do [...] in nato vsaka tri
leta Komisiji sporočijo zanesljive podatke, ki kažejo, kako so
zagotavljale izvrševanje pravic iz te direktive.
Člen 12
Prepoved poslabšanja položaja
Ta direktiva v nobenem primeru ne pomeni
omejevanja ali odstopanja od pravic in procesnih jamstev, zagotovljenih v
Listini Evropske unije o temeljnih pravicah, Evropski konvenciji o varstvu
človekovih pravic in temeljnih svoboščin, drugih ustreznih
določbah mednarodnega prava ali zakonih katere koli države članice,
ki zagotavljajo višjo raven varstva.
Člen 13
Prenos v nacionalno zakonodajo
1.           Države članice sprejmejo
zakone in druge predpise, potrebne za uskladitev s to direktivo, najpozneje do
[18 mesecev po objavi te direktive]. Komisiji nemudoma sporočijo besedilo
navedenih predpisov.
              Države članice se v
sprejetih ukrepih sklicujejo na to direktivo ali pa sklic nanjo navedejo ob
njihovi uradni objavi. Način sklicevanja določijo države
članice.
2.           Države članice Komisiji
sporočijo besedilo temeljnih predpisov nacionalne zakonodaje, sprejetih na
področju, ki ga ureja ta direktiva.
Člen 14
Začetek veljavnosti
Ta direktiva začne veljati dvajseti dan
po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Člen 15
Naslovniki
Ta direktiva je
naslovljena na države članice v skladu s Pogodbama.
V Bruslju,
Za Evropski parlament                                  Za
Svet
Predsednik                                                     Predsednik
[1]               UL C 115, 4.5.2010,
str. 1.
[2]               UL L 280, 26.10.2010,
str. 1.
[3]               UL L 142, 1.6.2012,
str. 1.
[4]               UL L 294, 6.11.2013, str. 1.
[5]               Predlog Uredbe Sveta o
ustanovitvi Evropskega javnega tožilstva, COM(2013) 534 final, z dne 17. julija 2013.
[6]               UL C 303, 14.12.2007, str. 30.
Pojasnila k Listini o temeljnih pravicah.
[7]               999 U.N.T.S. 171. MPDPP je
mednarodna konvencija o državljanskih in političnih pravicah, dana na
voljo za podpis z resolucijo Generalne skupščine Združenih narodov 16.
decembra 1966, ki so jo ratificirale vse države članice EU in je zato
zanje po mednarodnem pravu zavezujoča.
[8]               Salduz proti Turčiji
(sodba z dne 27. novembra 2008, vloga št. 36391/02,
odstavek 50).
[9]               Idem, odstavek 52.
[10]             Brusco proti Franciji,
(sodba z dne 14. oktobra 2010, vloga št. 1466/07, odstavek 47).
[11]             Barberà, Messegué in Jabardo
proti Španiji (sodba z dne 6. decembra 1988, vloge št. 10588/83, 10589/83
in 10590/83). Glej tudi Allenet de Ribemont proti Franciji (sodba z dne 10.
februarja 1995, vloga št. 15175/89).
[12]             Minelli proti Švici (sodba
z dne 25. marca  1983, vloga št. 8660/79).
[13]             Funke proti Franciji (sodba
z dne 25. februarja 1993, vloga št. 10828/84), Murray proti Združenemu
kraljestvu (sodba z dne 8. februarja 1996, vloga št. 18731), Saunders
proti Združenemu kraljestvu (sodba z dne 17. decembra 1996, vloga št. 19187/91).
[14]             Razen kadar javni interes
upravičuje odstopanje od pravice do svobode, glej Kudla proti Poljski
(sodba z dne 26. oktobra 2010, vloga št. 30210/96).
[15]             Colozza proti Italiji
(sodba z dne 12. februarja 1985, vloga št. 9024/80).
[16]             COM(2011) 327 final, 14.6.2011.
Temi, obravnavani v zeleni knjigi, sta bili pripor pred sojenjem in vzajemno
priznavanje sodnih odločb, ki se nanašajo na nadzorne ukrepe z odvzemom
prostosti, in sodnih odločb, ki se nanašajo na nadzorne ukrepe brez
odvzema prostosti.  Komisija je prejela 81 odgovorov držav članic, civilne
družbe in nevladnih organizacij. Povzetek odgovorov je bil objavljen na spletni
strani Komisije. http://ec.europa.eu/justice/newsroom/criminal/opinion/110614_en.htm. Glej tudi Okvirni sklep 2009/829/PNZ z dne 23. oktobra 2009
o uporabi načela vzajemnega priznavanja odločb o nadzornih ukrepih
med državami članicami Evropske unije kot alternativi začasnemu
priporu (UL L 294, 11.11.2009, str. 20).
[17]             COM(2006) 174 final, 26.4.2006.
[18]             Glej med drugim sodbi v zadevi C-301/04
P, Komisija proti SGL Carbon, ZOdl. 2006, str. I-5915, in zadevi T-112/98,
Mannesmannröhren-Werke proti Komisiji,
Recueil 2001, str. II-732.
[19]             Glej Minelli proti Švici.
[20]             Glej Allenet de Ribemont proti
Franciji.
[21]             Glej med drugim zadeve ESČP Salabiaku
proti Franciji (sodba z dne 7.  oktobra 1988, vloga št. 10519/83), Barberà,
Messegué in Jabardo proti Španiji, Telfner proti Avstriji (sodba z
dne 20. marca 2001, vloga št. 33501/96).
[22]             Glej med drugim sodbe ESČP v
zadevah Funke proti Franciji, Murray proti Združenem kraljestvu, Saunders
proti Združenem kraljestvu, Heaney in McGuiness proti Irski (sodba z
dne 21. decembra 2000, vloga št. 34720/97), Jalloh proti Nemčiji (sodba
z dne 11. julija 2006, vloga št. 54810/00).
[23]             Glej Heaney in McGuiness proti
Irski, odstavka 55 in 58.
[24]             Glej Allan proti Združenem
kraljestvu (sodba z dne 5. novembra 1992, vloga št. 48539/99,
odstavek 50).
[25]             Glej Allan proti Združenemu
kraljestvu, odstavek 42.
[26]             Glej Okvirni sklep Sveta 2009/299/PNZ
z dne 26. februarja 2009 (UL L 81, 27.3.2009, str. 24).
[27]             Colozza proti Italiji.
[28]             Glej Teteriny
proti Rusiji (sodba z dne 30. junija 2005, vloga št. 11931/03,
odstavek 56), Jeličić
proti Bosni in Hercegovini (sodba z dne 31. oktobra 2006, vloga št. 41183/02,
odstavek 53), in Mehmet
and Suna Yiğit proti Turčiji (sodba z dne 17. julija 2007,
vloga št. 52658/99, odstavek 47), Salduz proti Turčiji, odstavek 72.
[29]             UL C, , str. .
[30]             UL C, , str. .
[31]             UL C 115, 4.5.2010, str. 1.
[32]             Direktiva 2010/64/EU
Evropskega parlamenta in Sveta z dne 20. oktobra 2010 o pravici do
tolmačenja in prevajanja v kazenskih postopkih (UL L 280, 26.10.2010,
str. 1).
[33]             Direktiva 2012/13/EU
Evropskega parlamenta in Sveta z dne 22. maja 2012 o pravici do
obveščenosti v kazenskem postopku (UL L 142, 1.6.2012,
str. 1).
[34]             Direktiva 2013/48/EU
Evropskega parlamenta in Sveta z dne 22. oktobra 2013 o pravici do
dostopa do odvetnika v kazenskem postopku in v postopkih na podlagi evropskega
naloga za prijetje ter pravici do obvestitve tretje osebe ob odvzemu prostosti
in do komunikacije s tretjimi osebami in konzularnimi organi med odvzemom
prostosti (UL L 294, 6.11.2013, str. 1).
[35]             Končno besedilo te uvodne
izjave direktive bo odvisno od stališča Združenega kraljestva in Irske,
sprejetega v skladu z določbami Protokola (št. 21).