CELEX: 32004R0850
Language: sk
Date: 2004-04-29 00:00:00
Title: Nariadenie (ES) č. 850/2004 Európskeho parlamentu a Rady z 29. apríla 2004 o perzistentných organických znečisťujúcich látkach, ktorým sa mení a dopĺňa smernica 79/117/EHS

15/zv. 8              SK                                Úradný vestník Európskej únie                                                  465

32004R0850

L 158/7                                             ÚRADNÝ VESTNÍK EURÓPSKEJ ÚNIE                                               30.4.2004

                             NARIADENIE (ES) č. 850/2004 EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY
                                                       z 29. apríla 2004
               o perzistentných organických znečisťujúcich látkach, ktorým sa mení a dopĺňa smernica 79/117/EHS

EURÓPSKY PARLAMENT A RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,                                       k Dohovoru o dlhodobom cezhraničnom znečisťovaní
                                                                                ovzdušia z roku 1979 o perzistentných organických zne-
                                                                                čisťujúcich látkach, ďalej len „Dohovor“;

so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,
najmä na jej článok 175 ods. 1,

                                                                         (4)    hoci sa zaviedla legislatíva na úrovni spoločenstva týkajúca
                                                                                sa perzistentných organických znečisťujúcich látok, jej
so zreteľom na návrh Komisie,                                                   hlavnými nedostatkami je, že chýba alebo je neúplná legi-
                                                                                slatíva o zákaze výroby a používaní akýchkoľvek súčasne
                                                                                evidovaných chemikálií, že neexistuje žiadny systém
                                                                                k tomu, aby sa ďalšie perzistentné organické znečisťujúce
so zreteľom na stanovisko Európskeho hospodárskeho a sociál-                    látky podriaďovali zákazom, obmedzeniam alebo vylúče-
neho výboru (1),                                                                niu, ani žiadny systém na zabránenie výroby a požívania
                                                                                nových látok, ktoré vykazujú vlastnosti perzistentných
                                                                                organických znečisťujúcich látok. Na úrovni spoločenstva
                                                                                sa ako také nestanovili žiadne ciele na zníženie emisií
po konzultácii s Výborom pre regióny,                                           a súčasné zoznamy uvoľňovaných látok nezahŕňajú všetky
                                                                                zdroje perzistentných organických znečisťujúcich látok;

konajúc v súlade s postupom ustanoveným v článku 251
zmluvy (2),
                                                                         (5)    s cieľom zabezpečenia súvislého a účinného splnenia
                                                                                záväzkov spoločenstva podľa Protokolu a Dohovoru je
                                                                                potrebné, aby sa zaviedol spoločný právny systém, v rámci
keďže:                                                                          ktorého sa musia prijať opatrenia určené najmä na vylúče-
                                                                                nie výroby, uvádzanie na trh a používanie zámerne vyrá-
                                                                                baných perzistentných organických znečisťujúcich látok.
                                                                                Okrem toho by sa vlastnosti perzistentných organických
                                                                                znečisťujúcich látok mali brať do úvahy v rámci prísluš-
(1)      toto nariadenie sa týka predovšetkým ochrany životného
                                                                                ných schém spoločenstva na ich posudzovanie a povoľo-
         prostredia a ochrany ľudského zdravia. Právnym základom
                                                                                vanie;
         je preto článok 175 ods. 1 zmluvy;

(2)      spoločenstvo sa vážne obáva neustáleho uvoľňovania per-
         zistentných organických znečisťujúcich látok do životného       (6)    pri vykonávaní na úrovni spoločenstva ustanovení Rotter-
         prostredia. Tieto chemické látky sa prepravujú cez medzi-              damského dohovoru (3), Štokholmského dohovoru a Bazi-
         národné hranice ďaleko od ich zdrojov a zostávajú v život-             lejského dohovoru (4) ako aj pri účasti na vývoji Strategic-
         nom prostredí, biologicky sa akumulujú prostredníctvom                 kého prístupu k medzinárodnému manažmentu
         potravinového reťazca a predstavujú riziko pre ľudské                  s chemikáliami (SAICM) v rámci Spojených národov by sa
         zdravie a životné prostredie. Preto je potrebné, aby sa pri-           mali zabezpečiť koordinácia a súvislosť;
         jali ďalšie opatrenia na ochranu ľudského zdravia a život-
         ného prostredia proti takýmto znečisťujúcich látkam;

                                                                         (7)    okrem toho, ak sa zoberie do úvahy, že ustanovenia tohto
(3)      vzhľadom na svoje zodpovednosti za ochranu životného                   nariadenia sú zahrnuté do princípu predbežnej opatrnosti
         prostredia spoločenstvo podpísalo 24. júna 1998 Protokol               ustanoveného v zmluve, a ak sa zváži princíp 15 Deklará

(1) Ú. v. EÚ C 32, 5.2.2004, s. 45.                                      (3) Dohovor o postupe na vopred oznamovaný súhlas pre určité nebez-
(2) Stanovisko Európskeho parlamentu z 26. februára 2004 (zatiaľ             pečné chemikálie a pesticídy v medzinárodnom obchode.
    neuverejnené v úradnom vestníku) a rozhodnutie Rady                  (4) Dohovor o kontrole cezhraničného premiestňovania nebezpečných
    z 26. apríla 2004.                                                       odpadov a ich odstraňovania.
 ---pagebreak--- 466                  SK                                   Úradný vestník Európskej únie                                              15/zv. 8

       cie z Ria o životnom prostredí a rozvoji, a ak sa zoberie do               zakázať všetky existujúce použitia. Vzhľadom na nebez-
       úvahy cieľ vylúčenia, kde je to možné, uvoľňovania perzi-                  pečné vlastnosti HCH a možné riziká, ktoré sa týkajú jeho
       stentných organických znečisťujúcich látok do životného                    uvoľňovania do životného prostredia, by sa však jeho
       prostredia, je v určitých prípadoch potrebné, aby sa zabez-                výroba a používanie mali obmedziť na minimum a s kon-
       pečila prísnejšia kontrola opatrení, ako sú kontroly podľa                 čenou platnosťou vyradiť najneskôr do konca roku 2007;
       protokolu a dohovoru;

                                                                           (12)   prestarlé alebo nedbanlivo skladované zásoby perzistent-
(8)    navrhované nariadenie REACH môže v budúcnosti byť                          ných organických znečisťujúcich látok môžu vážne ohro-
       vhodným nástrojom, pomocou ktorého by sa vykonali                          ziť životné prostredie a ľudské zdravie, napríklad prostred-
       kontrolné opatrenia pre výrobu, uvádzanie na trh a pou-                    níctvom kontaminácie pôdy a spodnej vody. Preto je
       žívanie vymenovaných látok a kontrolné opatrenia pre exi-                  potrebné, aby sa prijali ustanovenia, ktoré prevyšujú usta-
       stujúce a nové chemikálie a pesticídy, ktoré vykazujú vlast-               novenia ustanovené v Dohovore. So zásobami zakázaných
       nosti perzistentných organických znečisťujúcich látok.                     látok by sa malo zaobchádzať ako s odpadom, pričom
       Avšak bez toho, aby bolo dotknuté budúce nariadenie                        zásoby látok, ktorých výroba alebo používanie je stále
       REACH a pretože je potrebné čo najskôr zaviesť takéto                      povolené, by sa mali oznamovať orgánom a riadne kon-
       kontrolné opatrenia na látky uvedené v protokole a doho-                   trolovať. Najmä s existujúcimi zásobami, ktoré pozostávajú
       vore, malo by nateraz uvedené opatrenia vykonávať toto                     zo zakázaných perzistentných organických znečisťujúcich
       nariadenie;                                                                látok alebo ich obsahujú, by sa čo najskôr malo zaobchá-
                                                                                  dzať ako s odpadom. Ak sa v budúcnosti zakážu ďalšie
                                                                                  látky, ich zásoby by sa tiež mali bezodkladne zneškodniť
                                                                                  a nemali by sa tvoriť žiadne nové zásoby. Vzhľadom na prí-
                                                                                  slušné problémy určitých členských štátov by sa mala
(9)    v rámci spoločenstva bolo uvádzanie na trh a používanie                    poskytovať primeraná finančná a technická pomoc pro-
       väčšiny perzistentných organických znečisťujúcich látok                    stredníctvom existujúcich finančných nástrojov spoločen-
       uvedených v protokole a dohovore už vyradené v dôsledku                    stva, ako sú Kohézne a štrukturálne fondy;
       zákazov ustanovených v smernici Rady 79/117/EHS
       z 21. decembra 1978 o zákaze uvádzania na trh a použí-
       vania prípravkov na ochranu rastlín, ktoré obsahujú určité
       účinné látky (1) a v smernici Rady 76/769/EHS
       z 27. júla 1976 o aproximácii zákonov, iných právnych
       predpisov a správnych opatrení členských štátov vzťahu-             (13)   v súlade so stanoviskom Komisie ku stratégii spoločenstva
       júcich sa na obmedzenia uvádzania na trh a používania                      pre dioxíny, furány a polychlórované bifenyly (PCB) (4),
       niektorých nebezpečných látok a prípravkov (2). S cieľom                   a v súlade s Protokolom a Dohovorom, mali by sa uvoľne-
       splniť záväzky spoločenstva podľa protokolu a dohovoru                     nia perzistentných organických znečisťujúcich látok, ktoré
       a minimalizovať uvoľňovanie perzistentných organických                     sú neúmyselnými vedľajšími produktami priemyselných
       znečisťujúcich látok je však potrebné a vhodné zakázať aj                  procesov, čo najskôr identifikovať a znižovať, s konečným
       výrobu takýchto látok a obmedziť výnimky na minimum                        cieľom ich vylúčenia, ak je to možné. Čo najskôr by sa mali
       tak, aby sa výnimky uplatňovali iba tam, kde látka spĺňa                   vypracovať a realizovať primerané národné akčné plány,
       základnú funkciu pri špecifickom použití;                                  ktoré zahrnú všetky zdroje a opatrenia, vrátane takých,
                                                                                  ktoré sú ustanovené podľa existujúcej legislatívy spoločen-
                                                                                  stva, na neustále a cenovo efektívne znižovanie uvoľňova-
                                                                                  nia látok. V rámci Dohovoru by sa za týmto cieľom mali
                                                                                  vyvinúť vhodné nástroje;
(10)   vývozy látok, na ktoré sa vzťahuje Dohovor a vývozy lin-
       danu upravuje nariadenie (ES) č. 304/2003 Európskeho
       parlamentu a Rady z 28. januára 2003 o vývoze a dovoze
       nebezpečných chemikálií (3);
                                                                           (14)   v súlade s uvedením stanoviskom/?oznámením/by sa mali
                                                                                  zaviesť vhodné programy a mechanizmy na poskytovanie
                                                                                  primeraných údajov na monitorovanie prítomnosti dioxí-
                                                                                  nos, furánov a PCB v životnom prostredí. Je však potrebné
(11)   výroba a používanie hexachlórocyklohexánu (HCH), vrá-                      zabezpečiť, aby boli k dispozícii a mohli sa využívať pri-
       tane lindanu, podliehajú obmedzeniam podľa Protokolu,                      merané nástroje podľa ekonomicky a technicky schopných
       ale nie sú úplne zakázané. Táto látka sa stále používa v nie-              podmienok;
       ktorých členských štátoch, a preto nie je možné okamžite

(1) Ú. v. ES L 33, 8.2.1979, s. 36. Smernica naposledy zmenená a dopl-
    nená nariadením (ES) č. 807/2003 (Ú. v. EÚ L 122, 16.5.2003, s. 36).   (15)   podľa Dohovoru sa obsah perzistentných organických zne-
(2) Ú. v. ES L 262, 27.9.1976, s. 201. Smernica naposledy zmenená                 čisťujúcich látok v odpade musí zneškodniť alebo nená-
    a doplnená smernicou Komisie 2004/21/ES (Ú. v. EÚ L 57,                       vratne transformovať do látok, ktoré nevykazujú podobné
    25.2.2004, s. 4).
(3) Ú. v. EÚ L 63, 6.3.2003, s. 1. Nariadenie naposledy zmenené a dopl-
    nené nariadením Komisie (ES) č. 775/2004 (Ú. v. EÚ L 123,
    27.4.2004, s. 27).                                                     (4) Ú. v. ES C 322, 17.11.2001, s. 2.
 ---pagebreak--- 15/zv. 8            SK                                 Úradný vestník Európskej únie                                                 467

       vlastnosti, pokiaľ neexistujú iné operácie, ktoré sú šetrnej-    (20)   na požiadanie a v rámci dostupných zdrojov by Komisia
       šie k životnému prostrediu. Keďže súčasná legislatíva spo-              a členské štáty mali spolupracovať pri poskytovaní potreb-
       ločenstva o odpade neustanovuje špecifické pravidlá,                    nej a včasnej technickej pomoci určenej najmä na posilne-
       pokiaľ ide o takéto látky, mali by sa ustanoviť v tomto                 nie schopnosti rozvojových krajín a krajín s transformujú-
       nariadení. Na zabezpečenie vysokej úrovne ochrany by sa                 cou sa ekonomikou splniť Dohovor. Technická pomoc by
       do 31. decembra 2005 mali zaviesť spoločné limity kon-                  mala zahŕňať rozvoj a zavádzanie vhodných alternatívnych
       centrácie pre látky v odpade;                                           výrobkov, metód a stratégií, medzi iným na používanie
                                                                               DDT pri kontrole vektora nákazy, ktoré sa podľa Doho-
                                                                               voru môžu používať iba v súlade s odporúčaniami a usmer-
                                                                               neniami Svetovej zdravotníckej organizácie a vtedy, ak pre
                                                                               príslušnú krajinu nie sú k dispozícii žiadne miestne bez-
                                                                               pečné, účinné a cenovo prístupné alternatívy;
(16)   dôležité je identifikovanie a separovanie odpadu, ktorý
       pozostáva z perzistentných organických znečisťujúcich
       látok, obsahuje ich alebo je nimi kontaminovaný, už pri
       jeho zdroji, aby sa minimalizovalo rozšírenie chemikálií do
                                                                        (21)   malo by existovať pravidelné vyhodnocovanie účinnosti
       iného odpadu. Smernica Rady 91/689/EHS z 12. decem-
                                                                               opatrení prijatých na zníženie uvoľňovania perzistentných
       bra 1991 o nebezpečnom odpade (1) ustanovila pravidlá
                                                                               organických znečisťujúcich látok. S tým cieľom by členské
       spoločenstva o hospodárení s nebezpečným odpadom,
                                                                               štáty mali pravidelne podávať Komisii správy, najmä pokiaľ
       ktoré zaväzujú členské štáty prijať opatrenia potrebné
                                                                               ide o inventár uvoľňovaných látok, nahlásené zásoby ako
       k tomu, aby zariadenia a podniky, ktoré likvidujú nebez-
                                                                               aj výrobu a uvádzanie na trh obmedzených látok. Komisia
       pečný odpad, opätovne ho spracovávajú alebo prepravujú,
                                                                               by v spolupráci s členskými štátmi mala vyvinúť spoločný
       nemiešali rôzne kategórie nebezpečného odpadu alebo
                                                                               formát na podávanie správ členskými štátmi;
       nebezpečný odpad s odpadom, ktorý nie je nebezpečný;

                                                                        (22)   dohovor a protokol ustanovujú, že ich jednotlivé strany
                                                                               môžu navrhnúť iné látky pre medzinárodnú činnosť a na
(17)   dohovor ustanovuje, aby každá strana vypracovala plán                   základe toho sa podľa uvedených zmlúv môžu zaraďovať
       na splnenie svojich záväzkov podľa Dohovoru. Členské                    ďalšie látky, a v takom prípade by sa toto nariadenie malo
       štáty by mali poskytnúť príležitosti na účasť verejnosti pri            primerane k tomu zmeniť a doplniť. Okrem toho by malo
       vypracovávaní svojich realizačných plánov. Pretože spolo-               byť možné upravovať existujúce položky v prílohách
       čenstvo a členské štáty zdieľajú zodpovednosť v tejto obla-             k tomuto nariadeniu, medzi iným s cieľom ich prispôso-
       sti, mali by sa realizačné plány vypracovávať tak na národ-             benia sa vedeckému a technickému pokroku;
       nej úrovni ako aj na úrovni spoločenstva. Spolupráca
       a výmena informácií medzi Komisiou a orgánmi členských
       štátov by sa mali podporovať;
                                                                        (23)   ak sa príloha k tomuto nariadeniu mení a dopĺňa, aby sa
                                                                               vykonali akékoľvek zaradenia dodatočných cielene vyrába-
                                                                               ných perzistentných organických znečisťujúcich látok do
                                                                               protokolu alebo dohovoru, mali by sa iba vo výnimočných
(18)   v súlade s Dohovorom a Protokolom by sa informácie                      a riadne opodstatnených prípadoch zaradiť do prílohy II
       o perzistentných organických znečisťujúcich látkach mali                namiesto do prílohy I;
       poskytovať druhým stranám. Mala by sa podporovať
       výmena informácií s tretími krajinami, ktoré nie sú stranou
       takých dohôd;
                                                                        (24)   opatrenia nevyhnutné na uplatňovanie tohto nariadenia by
                                                                               sa mali prijať v súlade s rozhodnutím Rady 1999/468/ES
                                                                               z 28. júna 1999, ktoré ustanovuje postup na uplatňovanie
                                                                               vykonávacích právomocí delegovaných na Komisiu (2);

(19)   oboznámenie sa verejnosti s nebezpečenstvom, ktoré per-
       zistentné organické znečisťujúce látky predstavujú pre
       zdravie súčasnej a budúcej generácie ako aj pre životné          (25)   s cieľom zabezpečenia transparentnosti, nestrannosti
       prostredie, najmä v rozvojových krajinách, je často nedo-               a zhody na úrovni výkonu tohto nariadenia, by členské
       stačujúce, a preto sú potrebné široko spektrálne informá-               štáty mali ustanoviť pravidlá o pokutách uplatniteľných
       cie, aby sa zvýšila úroveň opatrnosti a získala podpora pre             na porušovanie ustanovení tohto nariadenia a zabezpečiť
       obmedzenia a zákazy. V súlade s Dohovorom by sa podľa                   ich vykonávanie. Takéto pokuty by mali byť účinné,
       potreby mali podporovať a umožňovať programy na oboz-                   úmerné a odrádzajúce, pretože nesplnenie výkonu tohto
       namovanie verejnosti s týmito látkami, a to najmä pre naj-              nariadenia môže mať za následok poškodzovanie ľudského
       zraniteľnejšie skupiny, ako aj zaškolenie pracovníkov,                  zdravia a životného prostredia. Ak je to vhodné, mali by sa
       vedcov, vzdelávacích, technických a vedúcich pracovníkov;               informácie o porušovaní ustanovení tohto nariadenia zve-
                                                                               rejňovať;

(1) Ú. v. ES L 377, 31.12.1991, s. 20. Smernica zmenená a doplnená
    smernicou 94/31/ES (Ú. v. ES L 168, 2.7.1994, s. 28).               (2) Ú. v. EÚ L 184, 17.7.1999, s. 23.
 ---pagebreak--- 468                SK                               Úradný vestník Európskej únie                                                     15/zv. 8

(26)   pretože členské štáty nemôžu dostačujúco dosiahnuť ciele      c) „látka“ je látka v zmysle definície v článku 2 smernice Rady
       tohto nariadenia, najmä ochranu životného prostredia             67/548/EHS (1);
       a ľudského zdravia pred stálymi organickými znečisťujú-
       cimi látkami z dôvodu cezhraničných účinkov uvedených         d) „prípravok“ je prípravok v zmysle definície v článku 2 smer-
       znečisťujúcich látok, a ľahšie sa preto dajú dosahovať           nice 67/548/EHS;
       na úrovni spoločenstva, môže spoločenstvo prijať opatre-
       nia v súlade so zásadou subsidiarity ustanovenou
       v článku 5 zmluvy. V súlade so zásadou proporcionality        e) „odpad“ je odpad v zmysle definície v článku 1 písm. a) smer-
       ustanovenou v uvedenom článku nemôže toto nariadenie             nice 75/442/EHS (2);
       zájsť za hranicu nutnosti, aby dosiahlo svoje ciele;
                                                                     f) „zneškodnenie“ je zneškodnenie v zmysle definície v článku 1
                                                                        písm. e) smernice 75/442/EHS;

                                                                     g) „zhodnotenie“ je zhodnotenie zmysle definície v článku 1
(27)   vzhľadom na vyššie uvedené by sa smernica 79/117/EHS             písm. e) smernice 75/442/EHS;
       mala zmeniť a doplniť,

                                                                                                     Článok 3
PRIJALI TOTO NARIADENIE:
                                                                             Kontrola výroby, uvádzanie na trh a použitie

                             Článok 1                                1. Zakazuje sa výroba, uvedenie na trh a použitie látok vymeno-
                                                                     vaných v prílohe I, či už samotných, v prípravkoch alebo ako zlo-
                        Ciele a rozsah                               žiek výrobkov.

                                                                     2. V súlade s podmienkami ustanovenými v prílohe II sa obme-
1. Ak sa vezme do úvahy najmä zásada prevencie, cieľom tohto
                                                                     dzuje výroba, uvedenie na trh a použitie látok vymenovaných
nariadenia je ochraňovať ľudské zdravie a životné prostredie pred
                                                                     v uvedenej prílohe, či už samotných, v prípravkoch alebo ako zlo-
perzistentnými organickými znečisťujúcimi látkami tým, že sa
                                                                     žiek výrobkov.
zakáže, čo najskôr vyradí alebo obmedzí výroba, uvádzanie na trh
a používanie látok, ktoré podliehajú Dohovoru zo Štokholmu
o perzistentných organických znečisťujúcich látkach, ďalej len       3. V rámci schém na hodnotenie a udeľovanie povolení pre exi-
„dohovor“ alebo Protokolu z roku 1998 k Dohovoru o dlhodo-           stujúce a nové chemikálie a pesticídy podľa príslušnej legislatívy
bom cezhraničnom znečisťovaní ovzdušia z roku 1979 o perzi-          spoločenstva posúdia členské štáty a Komisia kritériá ustanovené
stentných organických znečisťujúcich látkach, ďalej len „proto-      v odseku 1 prílohy D k Dohovoru a prijmú potrebné opatrenia
kol“, a tým, že sa čo najskôr minimalizuje uvoľňovanie takýchto      na kontrolu existujúcich chemikálií a pesticídov a zabránia výro-
látok, s cieľom ich vylúčenia a že sa zavedú ustanovenia týkajúce    bu, uvádzanie na trh a používanie nových chemikálií a pesticídov,
sa odpadu, ktorý pozostáva z akýchkoľvek takýchto perzistent-        ktoré vykazujú vlastnosti perzistentných organických znečisťujú-
ných organických znečisťujúcich látok, obsahuje ich alebo je nimi    cich látok.
kontaminovaný.

2. Články 3 a 4 neplatia pre odpad, ktorý pozostáva zo perzi-                                        Článok 4
stentných organických znečisťujúcich látok vymenovaných v prí-
lohách I a II, obsahuje ich alebo je nimi kontaminovaný.                             Výnimky z kontrolných opatrení

                                                                     1. Článok 3 neplatí, ak:
                             Článok 2
                                                                     a) sa látka použije na laboratórny výskum alebo ako referenčný
                             Definície                                  štandard;

Na účely tohto nariadenia:                                           b) sa látka vyskytne ako neúmyselné stopové množstvo konta-
                                                                        minantu v látke, prípravku alebo výrobku.

a) „uvedenie na trh“ znamená dodanie alebo danie k dispozícii
   pre tretiu osobu oproti platbe alebo zadarmo. Dovozy na colné
                                                                     (1) Smernica Rady 67/548/EHS z 27. júna 1967 o aproximácii zákonov,
   územie spoločenstva sa tiež považujú za uvedenie na trh;              nariadení a administratívnych opatrení vo vzťahu ku klasifikácii, bale-
                                                                         niu a označovaniu nebezpečných látok (Ú. v. ES 196, 16. 8. 1967,
                                                                         s. 1). Smernica naposledy zmenená a doplnená nariadením Rady (ES)
b) „výrobok“ znamená predmet pozostávajúci z jednej alebo via-           č. 807/2003.
   cerých látok a/alebo prípravkov, ktoré počas výroby dostanú       (2) Smernica Rady 75/442/EHS z 15. júla 1975 o odpade (Ú. v. ES L 194,
   špecifický tvar, povrch alebo vzhľad určujúci oveľa viac funk-        25.7.1975, s. 39). Smernica naposledy zmenená a doplnená nariade-
   ciu jeho konečného použitia než ju určuje jeho chemické zlo-          ním (ES) č. 1882/2003 Európskeho parlamentu a Rady (Ú. v. EÚ L
   ženie;                                                                284, 31.10.2003, s. 1).
 ---pagebreak--- 15/zv. 8            SK                                  Úradný vestník Európskej únie                                                      469

2. Článok 3 neplatí vzhľadom na látky, ktoré sa vyskytnú ako                                           Článok 5
zložka výrobkov vyrobených pred dňom alebo v deň nadobud-
nutia účinnosti tohto nariadenia až do šiestich mesiacov po                                       Skladové zásoby
dátume jeho nadobudnutia účinnosti.

                                                                         1. Majiteľ zásob, ktoré pozostávanú alebo obsahujú akúkoľvek
Článok 3 neplatí v prípade látky, ktorá sa vyskytne ako zložka           látku uvedenú v prílohe I alebo v prílohe II, pre ktoré nebolo
výrobkov používaných už pred dátumom nadobudnutia účinno-                vydané žiadne povolenie, zaobchádza s takýmito zásobami ako
sti tohto nariadenia.                                                    s odpadom a v súlade s článkom 7.

V prípade zistenia artiklu uvedeného v prvom alebo druhom pod-           2. Majiteľ zásoby väčšej ako 50 kg, ktorá pozostáva z akejkoľvek
odseku však členský štát o tom okamžite informuje Komisiu.               látky uvedenej v prílohe I alebo v prílohe II, alebo ju obsahuje,
                                                                         a ktorej použitie je zakázané, poskytne príslušnému orgánu člen-
                                                                         ského štátu, v ktorom sa zásoba nachádza, informácie týkajúce sa
Vždy keď Komisia obdrží také informácie alebo ináč zistí také            povahy a množstva takej zásoby. Také informácie sa poskytnú do
výrobky, bezodkladne to oznámi sekretariátu Dohovoru, ak je to           12 mesiacov odo dňa nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia
potrebné.                                                                a zmien a doplnení k prílohe I alebo k prílohe II a potom každo-
                                                                         ročne až do konečného termínu uvedeného v prílohe I alebo II
                                                                         na obmedzené použitie.
3. Ak je látka uvedená v časti A prílohy I alebo časti A prílohy II,
musí členský štát, ktorý chce do konečného termínu stanove-              Majiteľ musí zaobchádzať so zásobami bezpečným, efektívnym
nému v príslušnej prílohe, povoliť výrobu a používanie takej látky       spôsobom a tak, aby neškodili životnému prostrediu.
ako medziproduktu v uzavretom systéme, upovedomiť o tom
sekretariát dohovoru.
                                                                         3. Členské štáty sledujú používanie nahlásených zásob a zaob-
                                                                         chádzanie s nimi.
Také oznámenie je však možné podať iba vtedy, ak sú splnené
tieto podmienky:
                                                                                                       Článok 6
a) v príslušnej prílohe bola uvedená poznámka výslovne s cie-
   ľom toho, aby sa taká výroba alebo použitie uvedenej látky                        Zníženie, minimalizovanie a vylúčenie
   mohli povoliť;

b) výrobný postup premení látku na jednu alebo viac látok, ktoré         1. Členské štáty vypracujú a povedú počas dvoch rokov odo dňa
   nevykazujú vlastnosti perzistentných organických znečisťujú-          nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia zoznamy pre látky
   cich látok;                                                           vymenované v prílohe III o uvoľňovaní do ovzdušia, vody a pôdy,
                                                                         v súlade so svojimi záväzkami podľa dohovoru a protokolu.

c) nepredpokladá sa, že ľudia alebo životné prostredie budú
   vystavení nejakým podstatným množstvám látky počas                    2. Členský štát oznámi v rámci svojho národného realizačného
   výroby a jej použitia, ako to preukázalo hodnotenie                   plánu podľa článku 8 Komisie a ostatným členským štátom svoj
   uzatvoreného systému v súlade so smernicou Komisie                    akčný plán o opatreniach na identifikovanie, charakterizovanie
   2001/59/ES (1).                                                       a minimalizovanie s cieľom čo najskoršieho vylúčenia, kde je to
                                                                         možné, celkových uvoľnení, ktorý vypracoval v súlade so svojimi
                                                                         záväzkami podľa dohovoru.
Oznámenie sa podá aj ostatným členským štátom a Komisii
a musí uvádzať podrobnosti o skutočnej alebo odhadovanej cel-
                                                                         Akčný plán musí zahŕňať opatrenia na podporu rozvoja, a kde sa
kovej výrobe a použití príslušnej látky a povahe výrobného
                                                                         to pokladá za vhodné, musí požadovať používanie náhradných
postupu v uzavretom systéme, pričom musí uvádzať množstvo
                                                                         alebo modifikovaných materiálov, výrobkov a postupov, ktorými
akejkoľvek netransformovanej a neúmyselné stopové množstvo
                                                                         sa zabráni tvorenie a uvoľňovanie látok vymenovaných v prílohe
kontaminantu v konečnom výrobku akýmkoľvek materiálom
                                                                         III.
pochádzajúcim z perzistentnej organickej znečisťujúcej látky.

                                                                         3. Pri posudzovaní návrhov na výstavbu nových zariadení alebo
Konečný termín uvedený v prvom pododseku sa môže zmeniť                  na podstatnú úpravu existujúcich zariadení používajúcich postu-
v takom prípade, ak sa po opakovanom oznámení od príslušného             py, ktoré uvoľňujú chemikálie vymenované v prílohe III, členské
členského štátu sekretariátu dohovoru vydá výslovný alebo tichý          štáty uprednostnia bez toho, aby bola dotknutá smernica Rady
súhlas podľa dohovoru na pokračovanie výroby a používanie                1996/61/ES (2), alternatívne postupy, technológie alebo praktiky,
látky na ďalšie obdobie.                                                 ktoré majú podobné použitie, ale pri ktorých sa zabránilo tvorbe
                                                                         a vylučovaniu látok vymenovaných v prílohe III.

(1) Smernica Komisie 2001/59/ES zo 6. augusta 2001 o 28. prispôso-
    bení smernice Rady 67/548/EHS o aproximácii zákonov, nariadení       (2) Smernica Rady 96/61/ES z 24. septembra 1996 o integrovanej pre-
    a administratívnych opatrení týkajúcich sa klasifikácie, balenia         vencii a kontrole znečisťovania životného prostredia (Ú. v. ES 257,
    a označovania nebezpečných látok (Ú. v. ES L 225, 21.8.2001, s. 1)       10.10.1996, s. 26. Smernica naposledy zmenená a doplnená naria-
    technickému pokroku.                                                     dením (ES) č. 1882/2003.
 ---pagebreak--- 470                 SK                                 Úradný vestník Európskej únie                                              15/zv. 8

                             Článok 7                                      i) dotyčný majiteľ preukázal k spokojnosti príslušného
                                                                              orgánu dotyčného členského štátu, že dekontaminácia
                                                                              odpadu v súvislosti s látkami vymenovanými v prílohe IV
                   Odpadové hospodárstvo                                      nebola uskutočniteľná a že zneškodnenie alebo nenávratná
                                                                              transformácia obsahu perzistentných organických znečis-
                                                                              ťujúcich látok vykonané podľa najlepšej environmentálnej
                                                                              praxe alebo najlepších dostupných technológií nepredsta-
1. Výrobcovia a majitelia odpadu vynaložia všetko opodstatnené                vujú možnosť uprednostňovanú z hľadiska ochrany život-
úsilie, aby zabránili, pokiaľ je to uskutočniteľné, kontaminácii              ného prostredia a príslušný orgán následne povolil alter-
takéhoto odpadu látkami vymenovanými v prílohe IV.                            natívny postup;

                                                                           ii) tento postup je v súlade s príslušnou legislatívou spoločen-
2. Napriek smernici 96/59/ES ( ) sa odpad, ktorý pozostáva
                                  1                                            stva a podmienkami ustanovenými v príslušných dodatoč-
z akejkoľvek látky uvedenej v prílohe IV, obsahuje ju alebo je ňou             ných opatreniach uvedených v odseku 6; a
kontaminovaný, musí bezodkladne a v súlade s prílohou V, časť
1 zneškodniť alebo pretransformovať, a to takým spôsobom, aby
sa zabezpečilo, že obsah perzistentných organických znečisťujú-            iii) príslušný členský štát informoval ostatné členské štáty
cich látok sa zneškodní alebo nenávratne pretransformuje tak, aby               a Komisiu o svojom povolení a oprávnení k tomu.
zostávajúci odpad a uvoľňovania nevykazovali vlastnosti perzi-
stentných organických znečisťujúcich látok.
                                                                        5. Koncentračné limity v prílohe V, časť 2 sa na účely odseku 4
                                                                        písm. b) stanovia do 31. decembra 2005 v súlade s postupom
                                                                        uvedeným v článku 17 ods. 2
Pri vykonávaní takého zneškodňovania alebo zhodnocovania sa
akákoľvek látka vymenovaná v prílohe IV môže izolovať z odpadu
za predpokladu, že táto látka sa následne zneškodní podľa prvého        Dovtedy, kým sa stanovia takéto koncentračné limity:
pododseku.

                                                                        a) môže príslušný orgán prijať alebo uplatniť koncentračné limity
                                                                           alebo špecifické technické požiadavky vzhľadom na odpad,
3. Zakazujú sa postupy na zneškodnenie alebo zhodnotenie                   s ktorým sa zaobchádza podľa odseku 4 písm. b);
odpadu, ktoré môžu viesť k zhodnoteniu, recyklovaniu alebo opä-
tovnému použitiu látok vymenovaných v prílohe IV.
                                                                        b) poskytnú príslušní majitelia v prípade, že sa jedná o odpad
                                                                           podľa odseku 4 písm. b), príslušnému orgánu informácie
                                                                           o obsahu perzistentných organických znečisťujúcich látok
4. Odlišne od odseku 2:                                                    v odpade.

a) odpad obsahujúci akúkoľvek látku uvedenú v prílohe IV alebo          6. Komisia môže, kde je to potrebné a pri zohľadnení technic-
   ňou kontaminovaný sa môže zneškodniť alebo zhodnotiť ináč            kého rozvoja a príslušných medzinárodných usmernení a rozhod-
   v súlade s príslušnou legislatívou spoločenstva za predpokla-        nutí a akýchkoľvek povolení udelených členským štátom alebo
   du, že obsah vymenovaných látok v odpade je pod úrovňou              príslušným orgánom určeným takýmto členským štátom v súlade
   koncentračného limitu, ktoré sa musia bližšie určiť v prílohe        s odsekom 4 a prílohy V prijať dodatočné opatrenia, ktoré sa
   IV do 31. decembra 2005, a to v súlade s postupom uvede-             týkajú vykonania tohto článku. Komisia ustanoví formát na pred-
   ným v článku 17 ods. 2 Až do doby, kým sa bližšie určia kon-         kladanie informácií členskými štátmi v súlade s odsekom 4 písm.
   centračné limity v súlade s uvedeným postupom, môže prí-             b) bod iii). Také opatrenia sa rozhodnú v súlade s postupom usta-
   slušný orgán členského štátu prijať alebo uplatniť limity alebo      noveným v článku 17 ods. 2
   špecifické technické požiadavky, pokiaľ ide o zneškodnenie
   alebo zhodnotenie odpadu podľa tohto pododseku;
                                                                        7. Komisia preverí do 31. decembra 2009 výnimky uvedené
                                                                        v odseku 4 s ohľadom na medzinárodný a technický rozvoj,
b) členský štát alebo príslušný orgán určený takýmto členským           najmä vzhľadom na to, či sa majú uprednostniť z hľadiska život-
   štátom môže vo výnimočných prípadoch povoliť, aby sa                 ného prostredia.
   s odpadmi vymenovanými v prílohe V, časť 2, ktoré obsahujú
   akékoľvek látky vymenované v prílohe IV, alebo sú nimi kon-
   taminované až do koncentračných limitov, ktoré sa bližšie
   určia v prílohe V, časť 2, zaobchádzalo ináč v súlade s metó-                                    Článok 8
   dou uvedenou v prílohe V, časť 2, a to za predpokladu, že:
                                                                                               Realizačné plány

(1) Smernica Rady 96/59/ES zo 16. septembra 1996 o odstraňovaní pol-    1. Pri príprave svojich národných realizačných plánov dajú člen-
    ychlórovaných bifenylov a polychlórovaných terfenylov (PCB/PCT)     ské štáty včasné a efektívne príležitosti verejnosti na účasť
    (Ú. v. ES L 243, 24.9.1996, s. 31).                                 na tomto postupe v súlade so svojimi vnútroštátnymi predpismi.
 ---pagebreak--- 15/zv. 8           SK                               Úradný vestník Európskej únie                                                 471

2. Akonáhle členský štát prijme svoj národný realizačný plán         3. Bez toho, aby bola dotknutá smernica 2003/4/ES Európskeho
v súlade so záväzkami podľa dohovoru, oznámi ho Komisii              parlamentu a Rady z 28. januára 2003 o prístupe verejnosti
a ostatným členským štátom.                                          k informáciám o životnom prostredí (1), nepovažujú sa informá-
                                                                     cie o zdraví a bezpečnosti ľudí a životného prostredia za dôverné.
                                                                     Komisia a členské štáty, ktoré si vymieňajú iné informácie s tre-
3. Pri príprave svojich realizačných plánov si Komisia a členské     tími krajinami, ochránia akékoľvek dôverné informácie podľa vzá-
štáty, ak je to potrebné, vymieňajú informácie o ich obsahu.         jomnej dohody.

4. Komisia vypracuje do dvoch rokov odo dňa nadobudnutia
účinnosti tohto nariadenia plán na splnenie záväzkov podľa doho-
voru.                                                                                              Článok 11

Akonáhle Komisia prijme realizačný plán spoločenstva, oznámi                                 Technická pomoc
ho členským štátom.

                                                                     V súlade s článkami 12 a 13 dohovoru Komisia a členské štáty
Komisia realizačný plán preverí a zaktualizuje podľa potreby.        spolupracujú pri poskytovaní primeranej a včasnej technickej
                                                                     a finančnej pomoci rozvojovým krajinám a krajinám
                                                                     transformujúcim svoje hospodárstvo na základe ich požiadania
                            Článok 9                                 a v rámci dostupnosti zdrojov a pri zohľadnení ich jednotlivých
                                                                     potrieb, v záujme rozvoja a posilnenia ich schopnosti splniť svoje
                        Monitorovanie                                záväzky podľa dohovoru. Takáto podpora môže byť realizovaná
                                                                     aj prostredníctvom nevládnych organizácií.

Komisia a členské štáty v úzkej spolupráci vypracujú primerané
programy a mechanizmy zodpovedajúce najmodernejšiemu stavu
techniky na pravidelné poskytovanie porovnateľných údajov                                          Článok 12
monitorovania o výskyte dioxinov, furánov a PCB, ako je uvedené
v prílohe III, v životnom prostredí. Pri ustanovovaní takých
programov a mechanizmov sa náležite zoberú do úvahy vývoje                                    Podávanie správ
podľa protokolu a dohovoru.

                                                                     1. Členské štáty oznámia Komisii každé tri roky informácie
                           Článok 10                                 o uplatňovaní tohto nariadenia, vrátane informácií o porušovaní
                                                                     a pokutách.
                     Výmena informácií
                                                                     2. Členské štáty poskytnú Komisii každý rok štatistické údaje
1. Komisia a členské štáty umožnia a prevezmú na seba v rámci        o skutočnom alebo odhadovanom celkovom objeme výroby
spoločenstva a v kontakte s tretími krajinami výmenu informácií,     a uvedení na trh ktorejkoľvek látky uvedenej v prílohe I alebo II.
ktoré sa týkajú zníženia, minimalizovania alebo, kde je to možné,
zastavenia výroby, používania a uvoľňovania perzistentných
organických znečisťujúcich látok a alternatív k takýmto látkam,      3. Členské štáty oznámia Komisii do troch rokov odo dňa nad-
pričom uvedú riziká a ekonomické a sociálne náklady súvisiace        obudnutia účinnosti tohto nariadenia a každé tri roky potom:
s takými alternatívami.

                                                                     a) súhrn informácií zostavených z oznámení, ktoré sa týkajú
2. Komisia a podľa potreby členské štáty podporia a umožnia,            zásob na sklade, obdržaných podľa článku 5 ods. 2;
pokiaľ ide o perzistentné organické znečisťujúce látky:

                                                                     b) súhrn informácií zostavených zo zoznamov o uvoľnení látok
a) oboznamovacie programy na tvorbu povedomia o nich, vrá-
                                                                        vypracovaných podľa článku 6 ods. 1;
   tane takých, ktoré sa týkajú ich účinkov na zdravie ľudí
   a životné prostredie a o ich alternatívach ako aj o znižovaní
   alebo zastavení výroby, používania a uvoľňovania, najmä pre:      c) súhrn informácií o prítomnosti dioxínov, furánov a PCB uve-
                                                                        dených v prílohe III v životnom prostredí, vypracovaných
   i) osoby zodpovedné za politiku a rozhodovanie,                      podľa článku 9.

   ii) obzvlášť ohrozené skupiny obyvateľstva;                       4. Pokiaľ ide o údaje a informácie, ktoré majú poskytovať člen-
                                                                     ské štáty podľa odsekov 1, 2 a 3, Komisia vopred vypracuje spo-
b) poskytovanie informácií verejnosti;                               ločný formát podľa postupu uvedenému v článku 16 ods. 2

c) zaškolenie, vrátane pracovníkov, vedcov, vzdelávacích pracov-
   níkov a technického a riadiaceho personálu.                       (1) Ú. v. EÚ L 41, 14.2.2003, s. 26.
 ---pagebreak--- 472                 SK                                 Úradný vestník Európskej únie                                           15/zv. 8

5. Pokiaľ ide o látky uvedené v dohovore, Komisia vypracuje                                        Článok 15
správu, v intervaloch, ktoré určí Konferencia strán dohovoru,
na základe informácií poskytnutých členskými štátmi podľa                                      Príslušné orgány
odseku 2 a predloží ju sekretariátu dohovoru.
                                                                        Každý členský štát určí príslušný orgán alebo orgány zodpovedné
                                                                        za administratívne úlohy požadované podľa tohto nariadenia.
                                                                        Členské štáty informujú Komisiu o takom určení orgánu
6. Komisia vypracuje každé tri roky správu o uplatňovaní tohto          najneskôr tri mesiace po nadobudnutí účinnosti tohto nariadenia.
nariadenia a začlení ju do kontextu informácií získaných z EPER
zriadeného rozhodnutím Komisie 2004/479/ES (1), a zo zoz-
namu o emisiách CORINAIR Programu na monitorovanie                                                 Článok 16
a vyhodnocovanie ďalekosiahleho prenosu látok znečisťujúcich
ovzdušie v Európe (EMEP) a z informácií poskytovaných člen-                            Výbor pre všeobecné záležitosti
skými štátmi podľa odsekov 1, 2 a 3 s cieľom vytvorenia súhrn-
nej správy. Táto správa musí obsahovať aj informácie o uplatnení        1. Komisii pomáha pri všetkých záležitostiach podľa tohto naria-
výnimiek uvedených v článku 7 ods. 4 Komisia predloží zhrnutie          denia okrem takých, ktoré s týkajú odpadu, výbor zriadený podľa
sumarizujúcej správy Európskemu parlamentu a Rade a bezod-              článku 29 smernice 67/548/EHS.
kladne ju sprístupní verejnosti.
                                                                        2. Ak sa odkazuje na tento odsek, uplatnia sa články 5 a 7 roz-
                                                                        hodnutia 1999/468/ES so zreteľom na ustanovenia jeho článku 8.
                            Článok 13

                                                                        Obdobie ustanovené v článku 5 ods. 6 rozhodnutia 1999/468/ES
                             Pokuty                                     sa ustanoví na tri mesiace.

Členské štáty ustanovia pravidlá o pokutách uplatniteľných              3. Komisia prijme svoj rokovací poriadok.
na porušovanie ustanovení tohto nariadenia a prijmú všetky
opatrenia na zabezpečenie ich vykonávania. Také ustanovené
pokuty musia byť účinné, úmerné a odrádzajúce. Členské štáty
                                                                                                   Článok 17
oznámia také ustanovenia Komisii najneskôr rok po nadobudnutí
účinnosti tohto nariadenia a bezodkladne jej oznámia akékoľvek                         Výbor pre záležitosti s odpadom
ich zmeny a doplnenia.
                                                                        1. Komisii pomáha pri záležitostiach, ktoré s týkajú odpadu,
                                                                        výbor zriadený podľa článku 18 smernice 75/442/EHS.
                            Článok 14
                                                                        2. Ak sa odkazuje na tento odsek, uplatnia sa články 5 a 7 roz-
                  Zmeny a doplnenie príloh                              hodnutia 1999/468/ES so zreteľom na ustanovenia jeho článku 8.

1. Ak sa látka zaradí do dohovoru alebo protokolu, Komisia pri-         Obdobie ustanovené v článku 5 ods. 6 rozhodnutia 1999/468/ES
merane k tomu zmení a doplní, ak je to potrebné, prílohy I až III       sa ustanoví na tri mesiace.
podľa postupu uvedenému v článku 16 ods. 2
                                                                        3. Komisia prijme svoj rokovací poriadok.

Ak sa látka zaradí do dohovoru alebo protokolu, Komisia prime-
rane k tomu zmení a doplní, ak je to potrebné, prílohy IV podľa
postupu uvedenému v článku 17 ods. 2
                                                                                                   Článok 18

                                                                                 Zmeny a doplnenia smernice 79/117/EHS
2. Komisia prijme zmeny existujúcich zápisov v prílohách I až III,
vrátane ich prispôsobenia vedeckému a technickému pokroku,
podľa postupu uvedenému v článku 16 ods. 2                              V prílohe k smernici 79/117/EHS sa v časti B „perzistentné
                                                                        chlórované organické zlúčeniny“ vypúšťajú položky 1 až 8.

3. Komisia prijme zmeny existujúcich zápisov v prílohe IV, vrá-
tane ich prispôsobenia vedeckému a technickému pokroku, podľa
postupu uvedenému v článku 17 ods. 2                                                               Článok 19

                                                                                           Nadobudnutie účinnosti
(1) Rozhodnutie Komisie 2000/479/ES zo 17. júla 2000 o zostavení
    Európskeho registra emisií znečisťujúcich látok (EPER) podľa
    článku 15 smernice Rady 96/61/ES o integrovanej prevencii a kon-    Toto nariadenie nadobúda účinnosť na dvadsiaty deň po jeho
    trole znečisťovania (IPPC) (Ú. v. ES L 192, 28.7.2000, s. 36).      uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
 ---pagebreak--- 15/zv. 8          SK                                 Úradný vestník Európskej únie                       473

Toto nariadenie je záväzné

           vo svojej celistvosti a je priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

           V Štrasburgu 29. apríla 2004

                             Za Európsky parlament                                           Za Radu
                                   predseda                                                  predseda
                                    P. COX                                                 M. McDOWELL
 ---pagebreak--- 474     SK                                 Úradný vestník Európskej únie                                    15/zv. 8

                                                        PRÍLOHA I

                                 ZOZNAM LÁTOK PODLIEHAJÚCICH ZÁKAZOM

      Časť A – Látky uvedené v dohovore a v protokole

                                                                           ŠPECIFICKÁ VÝNIMKA NA POUŽITIE
                    LÁTKA                   č. CAS              č. ES         AKO MEDZIPRODUKT ALEBO
                                                                                    INÉ ŠPECIFIKÁCIE

       Aldrin                          309-00-2            206-215-8       —

       Chlordane                       57-74-9             200-349-0       —

       Dieldrin                        60-57-1             200-484-5       —

       Endrin                          72-20-8             200-775-7       —

       Heptachlór                      76-44-8             200-962-3       —

       Hexachlórobenzén                118-74-1            200-273-9       —

       Mirex                           2385-85-5           219-196-6       —

       Toxaphene                       8001-35-2           232-283-3       —
 ---pagebreak--- 15/zv. 8   SK                                       Úradný vestník Európskej únie                                                     475

           Polychlórované bifenyly (PCB)       1336-36-3             215-648-1            Bez toho, aby bola dotknutá smernica
                                               a iné                 a iné                96/59/ES, sa povoľujú výrobky, ktoré
                                                                                          sa už používajú v čase nadobudnutia
                                                                                          účinnosti tohto nariadenia.

           DDT      (1,1,1-trichlór-2,2-bis    50-29-3               200-024-3            Členské štáty môžu povoliť existujúcu
           (4-chlórofenyl) etán)                                                          výrobu a používanie DDT ako medzi-
                                                                                          produktu uzatvoreného systému
                                                                                          na výrobu dicofolu do 1. janu-
                                                                                          ára 2014, podľa článku 4 ods. 3 tohto
                                                                                          nariadenia.
                                                                                          Komisia prehodnotí túto výnimku do
                                                                                          31. 12. 2008 vzhľadom na výsledky
                                                                                          hodnotenia v rámci smernice
                                                                                          91/414/EHS (1)

           (1) Smernica Rady 91/414/EHS z 15. júla 1991 o uvádzaní prípravkov na ochranu rastlín na trh (Ú. v. ES L 230, 19.8.1991,
               s. 1).
 ---pagebreak--- 476     SK                                     Úradný vestník Európskej únie                                       15/zv. 8

      Časť B – Látky uvedené iba v protokole

                                                                               ŠPECIFICKÁ VýNIMKA NA POUžITIE
                   LÁTKA                       č. CAS           č. ES             AKO MEDZIPRODUKT ALEBO
                                                                                       INÉ šPECIFIKÁCIE

       Chlórdecone                     143-50-0            205-601-3       —

       Hexabrómbifenyl                 36355-01-8          252-994-2       —

       HCH, vrátane lindanu            608-73-1, 58-       210-168-        Na základe výnimky môžu členské štáty
                                       89-9                9, 200-401-2    povoliť tieto použitia:

                                                                           a) do 1.9.2006:

                                                                           — odborné ochranné a priemyselné
                                                                             ošetrenie reziva, stavebného dreva
                                                                             a guľatiny;

                                                                           — priemyselné a bytové použitie
                                                                             v interiéroch.

                                                                           b) do 31.12.2007:

                                                                           — technický HCH na použitie ako
                                                                             medziprodukt pri chemickej výro-
                                                                             be;

                                                                           — výrobky, pri ktorých je najmenej
                                                                             99 % izoméru HCH vo forme gama
                                                                             (lindane), sú obmedzené na použi-
                                                                             tie ako insekticídy vo verejnom
                                                                             zdravotníctve a veterinárstve.
 ---pagebreak--- 15/zv. 8     SK                                     Úradný vestník Európskej únie                          477

                                                             PRÍLOHA II

                                    ZOZNAM LÁTOK PODLIEHAJÚCICH OBMEDZENIAM

           Časť A – Látky uvedené v Dohovore a v Protokole

                       LÁTKA                    č. CAS          č. ES               PODMIENKY OBMEDZENIA

            —

           Časť B – Látky uvedené iba v Protokole
 ---pagebreak--- 478   SK                               Úradný vestník Európskej únie                                  15/zv. 8

                                                    PRÍLOHA III

           ZOZNAM LÁTOK PODLIEHAJÚCICH USTANOVENIAM NA ZNÍŽENIE UVOĽŇOVANIA

                                                   LÁTKA (č. CAS)

                      Polychlórované          dibenzo-p-dioxíny           a      dibenzofurány
                      (PCDD/PCDF)

                      Hexachlórbenzén (HCB) (č. CAS: 118-74-1)

                      Polychlórované bifenyly (PCB)

                      Polycyklické aromatické uhľovodíky (PAH) (1)

                      (1) Na účely registra emisií sa musia použiť ďalšie štyri zlúčeniny ako indi-
                          kátory: benzoa)pyrén, benzob) fluorantén, benzok)fluorantén
                          a indeno(1,2,3-cd)pyrén.
 ---pagebreak--- 15/zv. 8   SK                                  Úradný vestník Európskej únie                                       479

                                                        PRÍLOHA IV

           ZOZNAM LÁTOK, KTORÉ PODLIEHAJÚ USTANOVENIAM NA HOSPODÁRENIE S ODPADOM
                                  USTANOVENÝM V ČLÁNKU 7

                                                                                KONCENTRAČNÝ LIMIT UVEDENÝ
                        LÁTKA                  č. CAS           č. ES          V ČLÁNKU 7 ODS. 4 PÍSM. A), V PPM
                                                                                     (ČIASTKY NA MILIÓN)

           Aldrin                          309-00-2        206-215-8

           Chlordan                        57-74-9         200-349-0

           Dieldrin                        60-57-1         200-484-5

           Endrin                          72-20-8         200-775-7

           Heptachlór                      76-44-8         200-962-3

           Hexachlórbenzén                 118-74-1        200-273-9

           Mirex                           2385-85-5       219-196-6

           Toxaphene                       8001-35-2       232-283-3

           Polychlórované       bifenyly   1336-36-3       215-648-1
           (PCB)                           a iné

           DDT (1,1,1-trichlóro-2,2-       50-29-3         200-024-3
           bis(4-chlórfenyl) etán)

           Chlordecone                     143-50-0        205-601-3

           Polychlórované dibenzo-p-
           dioxiny a dibenzofurány
           (PCDD/PCDF)

           HCH, vrátane lindane            608-73-1,       210-168-9,
                                           58-89-9         200-401-2

           Hexabrómbifenyl                 36355-01-8      252-994-2
 ---pagebreak--- 480         SK                                      Úradný vestník Európskej únie                                                        15/zv. 8

                                                                PRÍLOHA V

                                                   HOSPODÁRENIE S ODPADOM

      Časť 1 — Zneškodňovanie a zhodnocovanie podľa článku 7 ods. 2

      Nasledovné postupy na zneškodňovanie a zhodnocovanie ustanovené v prílohe IIA a IIB smernice 75/442/EHS sú
      povolené na účely článku 7 ods. 2, ak sa uplatnia takým spôsobom, aby zabezpečili, že obsah perzistentných
      organických znečisťujúcich látok sa zničí alebo nenávratne transformuje:

                 D9    fyzikálno-chemická úprava,
                 D10 spaľovanie na pevnine, a
                 R1    použitie ako palivo alebo iný prostriedok na výrobu energie s výnimkou odpadu obsahujúceho PCB.

      Úprava pred zneškodnením alebo nevratnou transformáciou podľa tejto časti tejto prílohy sa môže vykonať za
      predpokladu, že látka uvedená v prílohe IV, ktorá sa izoluje z odpadu v čase pred úpravou sa následne zneškodní podľa
      tejto časti tejto prílohy. Naviac, opätovné zabalenie a dočasné skladovanie sa môže vykonať pred úpravou alebo
      zneškodnením alebo nevratnou transformáciou podľa tejto časti tejto prílohy.

      Časť 2 — Odpady a postupy, pre ktoré platí článok 7 ods. 4 písm. b)

      Nasledovné činnosti sa povoľujú na účely článku 7 ods. 4 písm. b) vzhľadom na odpady, ktoré sú bližšie určené
      šesťciferným kódom podľa klasifikácie v rozhodnutí Komisie 2000/532/ES (1).

      (1)    Rozhodnutie Komisie 2000/532/ES z 3. mája 2000, ktorým sa nahrádza rozhodnutie 94/3/EC, ktoré ustanovuje zoznam
             odpadov podľa článku 1 písm. a) smernice Rady 75/442/EHS o odpade a rozhodnutia Rady 94/904/ES, ktoré ustanovuje zoznam
             nebezpečného odpadu podľa článku 1 ods. 4 smernice Rady 91/689/EHS o nebezpečnom odpade (Ú. v. ES L 226, 6.9.2000, s. 3).
             Rozhodnutie naposledy zmenené a doplnené rozhodnutím Rady 2001/573/ES (Ú. v. ES L 203, 28.7.2001, s. 18)
 ---pagebreak--- 15/zv. 8              SK                                        Úradný vestník Európskej únie                                                                       481

                                                                                                Limity maximálnej
                                                                                                koncentrácie látok
                Odpad podľa klasifikácie v rozhodnutí Komisie 2000/532/ES                                                                  Postup
                                                                                                    uvedených
                                                                                                   v prílohe IV

 10                      ODPADY Z TEPELNÝCH                                                                            Trvalé skladovanie iba v:
                         PROCESOV
                                                                                                                       — bezpečných, hlbokých, podzemných,
                                                                                                                         ťažkých horninových formáciách,

 10 01                   Odpady z elektrární a iných spaľovacích zariadení (okrem                                      — soľných baniach alebo
                         19)
                                                                                                                       — skládke pre nebezpečný odpad (za
                                                                                                                         predpokladu, že odpad je stuhnutý
                                                                                                                         alebo stabilizovaný, ak je to technicky
 10 01 14 (*)            Popol, škvara a kotolný prach zo spoločného spaľovania                                          možné, ako to požaduje klasifikácia
                         obsahujúce nebezpečné látky                                                                     odpadu v podkapitole 19 03 rozhod-
                                                                                                                         nutia 2000/532/ES),
                                                                                                                         keďže sa musia dodržať ustanovenia
                                                                                                                         smernice Rady 1999/31/ES (1) a roz-
 10 01 16 (*)            Popolček zo spoločného spaľovania obsahujúce nebez-
                                                                                                                         hodnutia Rady 2003/33/ES (2), a keďže
                         pečné látky
                                                                                                                         sa musí preukázať, že zvolené postupy
                                                                                                                         sú vhodnejšie pre životné prostredie.

 10 02                   Odpady zo železiarskeho a oceliarskeho priemyslu

 (*) Akýkoľvek odpad s hviezdičkou (*) sa pokladá za nebezpečný odpad podľa smernice 91/689/EHS o nebezpečnom odpade a podlieha ustanoveniam uvedenej smernice.
 (1) Smernica Rady 1999/31/ES z 26. apríla 1999 o skládke odpadu (Ú. v. ES L 182, 16.7.1999, d. 1). smernica naposledy zmenená a doplnená nariadením (ES) č. 1882/2003.
 (2) Rozhodnutie Rady 2003/33/ES z 19. decembra 2002, ktorým sa ustanovujú kritériá a postupy na schvaľovanie odpadu a skládok pre odpad podľa článku 16 smernice
     1999/31/EC a prílohy k nej (Ú. v. ES L 11, 16.1.2003, s. 27).
 ---pagebreak--- 482                   SK                                     Úradný vestník Európskej únie                                                            15/zv. 8

                                                                                                   Limity maximálnej
                                                                                                   koncentrácie látok
                   Odpad podľa klasifikácie v rozhodnutí Komisie 2000/532/ES                                                             Postup
                                                                                                       uvedených
                                                                                                      v prílohe IV

 10 02 07 (*)           Tuhý odpad z čistenia plynov obsahujúci nebezpečné látky

 10 03                  Odpady z termickej metalurgie hliníka

 10 03 04 (*)           Trosky z prvého tavenia

 10 03 08 (*)           Soľné trosky z druhého tavenia

 10 03 09 (*)           Čierne stery z druhého tavenia

 10 03 19 (*)           Prach z dymových plynov obsahujúci nebezpečné látky

 10 03 21 (*)           Iné tuhé znečisťujúce látky a prach (vrátane prachu z guľových mly-
                        nov) obsahujúce nebezpečné látky

 10 03 29 (*)           Odpady z čistenia soľných trosiek a čiernych sterov obsahujúce
                        nebezpečné látky

 10 04                  Odpady z termickej metalurgie olova

 10 04 01 (*)           Trosky z prvého a druhého tavenia

 10 04 02 (*)           Stery a peny z prvého a druhého tavenia

 10 04 04 (*)           Prach z dymových plynov

 10 04 05 (*)           Iné tuhé znečisťujúce látky a prach

 10 04 06 (*)           Tuhé odpady z čistenia plynov

 (*) Akýkoľvek odpad s hviezdičkou (*) sa pokladá za nebezpečný odpad podľa smernice 91/689/EHS o nebezpečnom odpade a podlieha ustanoveniam uvedenej smernice.
 ---pagebreak--- 15/zv. 8              SK                                     Úradný vestník Európskej únie                                                                 483

                                                                                                   Limity maximálnej
                                                                                                   koncentrácie látok
                   Odpad podľa klasifikácie v rozhodnutí Komisie 2000/532/ES                                                             Postup
                                                                                                       uvedených
                                                                                                      v prílohe IV

 10 05                  Odpady z termickej metalurgie zinku

 10 05 03 (*)           Prach z dymových plynov

 10 05 05 (*)           Tuhý odpad z čistenia plynov

 10 06                  Odpady z termickej metalurgie medi

 10 06 03 (*)           Prach z dymových plynov

 10 06 06 (*)           Tuhý odpad z čistenia plynov

 10 08                  Odpady z termickej metalurgie iných neželezných kovov

 10 08 08 (*)           Soľná troska z prvého a druhého tavenia

 10 08 15 (*)           Prach z dymových plynov obsahujúci nebezpečné látky

 10 09                  Odpady zo zlievania železných kovov

 10 09 09 (*)           Prach z dymových plynov obsahujúci nebezpečné látky

 16                     ODPADY V ZOZNAME INAK NEŠPECIFIKOVANÉ

 16 11                  Odpadové výmurovky a žiaruvzdorné materiály

 16 11 01 (*)           Karbónové výmurovky a žiaruvzdorné materiály z metalurgických
                        procesov obsahujúce nebezpečné látky

 16 11 03 (*)           Iné výmurovky a žiaruvzdorné materiály z metalurgických proce-
                        sov obsahujúce nebezpečné látky

 (*) Akýkoľvek odpad s hviezdičkou (*) sa pokladá za nebezpečný odpad podľa smernice 91/689/EHS o nebezpečnom odpade a podlieha ustanoveniam uvedenej smernice.
 ---pagebreak--- 484                   SK                                      Úradný vestník Európskej únie                                                           15/zv. 8

                                                                                           Limity maximálnej
                                                                                           koncentrácie látok
                Odpad podľa klasifikácie v rozhodnutí Komisie 2000/532/ES                                                            Postup
                                                                                               uvedených
                                                                                              v prílohe IV

 17                      STAVEBNÉ ODPADY A ODPADY Z DEMOLÁCIÍ (VRÁ-                                              Trvalé skladovanie iba v:
                         TANE VYKOPANEJ ZEMINY Z KONTAMINOVANÝCH
                         MIEST)                                                                                  — bezpečných, hlbokých, podzemných,
                                                                                                                   horninových formáciách,

                                                                                                                 — soľných baniach alebo

                                                                                                                 — skládke pre nebezpečný odpad (1) (za
                                                                                                                   predpokladu, že odpad je stuhnutý
                                                                                                                   alebo stabilizovaný, ak je to technicky
                                                                                                                   možné, ako to požaduje klasifikácia
                                                                                                                   odpadu v podkapitole 19 03 rozhod-
                                                                                                                   nutia 2000/532/ES),
                                                                                                                   keďže sa musia dodržať ustanovenia
                                                                                                                   smernice 1999/31/ES a rozhodnutia
                                                                                                                   Rady 2003/33/ES, a keďže sa musí pre-
                                                                                                                   ukázať, že zvolené postupy sú vhodnej-
                                                                                                                   šie pre životné prostredie.

 17 01                   Betón, tehly, škridly, dlaždice a keramika

 17 01 06 (*)            Zmes alebo samostatné úlomky betónu, tehál, škridiel,
                         dlaždice a keramiky obsahujúce nebezpečné látky

 17 05                   Zemina vrátane výkopovej zeminy z kontaminovaných
                         miest, kamenivo a materiál z bagrovísk

 17 05 03 (*)            Anorganická zložka zeminy a kameniva obsahujúce nebez-
                         pečné látky

 17 09                   Iné stavebné odpady a odpady z demolácií

 17 09 02 (*)            Stavebné odpady a odpady z demolácií obsahujúce PCB,
                         okrem vybavenia, ktoré obsahuje PCB

 17 09 03 (*)            Iné stavebné odpady a odpady z demolácií obsahujúce
                         nebezpečné látky

 (*) Akýkoľvek odpad s hviezdičkou (*) sa pokladá za nebezpečný odpad podľa smernice 91/689/EHS o nebezpečnom odpade a podlieha ustanoveniam uvedenej smernice.
 (1) Okrem odpadu, ktorý obsahuje koncentráciu PCB 50 ppm alebo je ním kontaminovaný.
 ---pagebreak--- 15/zv. 8              SK                                     Úradný vestník Európskej únie                                                                 485

                                                                                                   Limity maximálnej
                                                                                                   koncentrácie látok
                   Odpad podľa klasifikácie v rozhodnutí Komisie 2000/532/ES                                                             Postup
                                                                                                  uvedených v prílohe
                                                                                                           IV

 19                     ODPADY ZO ZARIADENÍ NA ÚPRAVU ODPADU, Z ČISTIARNÍ                                                Stále skladovanie iba v:
                        ODPADOVÝCH VÔD MIMO MIESTA SVOJHO VZNIKU
                        A Z ÚPRAVY VODY URČENEJ NA ĽUDSKÚ SPOTREBU A Z PRIE-                                             — bezpečných, hlbokých, pod-
                        MYSELNEJ VODY                                                                                      zemných, horninových formá-
                                                                                                                           ciách,
 19 01                  Odpady zo spaľovania alebo pyrolýzy odpadu
                                                                                                                         — soľných baniach alebo
 19 01 07 (*)           Tuhý odpad z čistenia plynov
                                                                                                                         — skládke pre nebezpečný odpad
                                                                                                                           (za predpokladu, že odpad je
 19 01 11               Popol a škvara obsahujúce nebezpečné látky                                                         stuhnutý alebo stabilizovaný,
                                                                                                                           ak je to technicky možné, ako
 19 01 13 (*)           Popolček obsahujúci nebezpečné látky                                                               to požaduje klasifikácia odpadu
                                                                                                                           v podkapitole 19 03 rozhodnu-
                                                                                                                           tia 2000/532/ES),
 19 01 15 (*)           Kotolný prach obsahujúci nebezpečné látky                                                          keďže sa musia dodržať ustano-
                                                                                                                           venia smernice 1999/31/ES
 19 04                  Vitrifikovaný odpad a odpady z vitrifikácie                                                        a        rozhodnutia       Rady
                                                                                                                           2003/33/ES, a keďže sa musí
 19 04 02 (*)           Popolček a iný odpad z úpravy dymových plynov                                                      preukázať, že zvolené postupy
                                                                                                                           sú vhodnejšie pre životné pro-
                                                                                                                           stredie.
 19 04 03 (*)           Nevitrifikovaná tuhá fáza

 (*) Akýkoľvek odpad s hviezdičkou (*) sa pokladá za nebezpečný odpad podľa smernice 91/689/EHS o nebezpečnom odpade a podlieha ustanoveniam uvedenej smernice.