CELEX: 41989A0695(06)
Language: es
Date: 1989-12-15 00:00:00
Title: Protocolo relativo a una posible modificación de las condiciones de entrada en vigor del acuerdo sobre patentes comunitarias

Avis juridique important

|

41989A0695(06)

Protocolo relativo a una posible modificación de las condiciones de entrada en vigor del acuerdo sobre patentes comunitarias  

Diario Oficial n° L 401 de 30/12/1989 p. 0051 - 0056

PROTOCOLO RELATIVO A UNA POSIBLE MODIFICACIÓN  DE LAS CONDICIONESDE ENTRADA EN VIGOR DEL ACUERDO SOBRE PATENTES COMUNITARIASLAS  ALTAS PARTES CONTRATANTES del Tratado constituivo de la Comunidad Económica Europea, VISTO el Acuerdo sobre patentes comunitarias, hecho en Luxemburgo el 15 de diciembre de 1989, CONSIDERANDO la importancia que se concede a que el sistema de patentes comunitarias pueda ponerse  en práctica en el momento en que se logre el mercado interior; CONSIDERANDO que conviene establecer un procedimiento que permita alcanzar este objetivo en el  supuesto en que, por existir dificultades, no fuera posible culminar a su debido tiempo las  formalidades que se establecen en el artículo 10 del Acuerdo, si bien el objetivo final seguirá  siendo la puesta en práctica del sistema con relación a todos los Estados signatarios; CONSIDERANDO que, si se hiciera uso del citado procedimiento, el funcionamiento del sistema  establecido por el Acuerdo sobre patentes comunitarias requeriría que se confiriesen competencias  en materia de patentes comunitarias a determinadas Instituciones de las Comunidades Europeas  incluso antes de la entrada en vigor del Acuerdo respecto de todos los Estados signatarios, HAN ACORDADO LO SIGUIENTE: Artículo 1Si, a 31 de diciembre de 1991, el Acuerdo en materia de patentes  comunitarias, hecho en Luxemburgo el 15 de diciembre de 1989, en lo sucesivo denominado «el  Acuerdo», no hubiere entrado en vigor, el presidente del Consejo de las Comunidades Europeas  convocará una Conferencia de los representantes de los Gobiernos de los Estatos miembros de la  Comunidad Económica Europea. Dicha Conferencia estará facultada para modificar, por unanimidad, el  número de Estados que deberán haber ratificado el citado Acuerdo para que éste pueda entrar en  vigor. Artículo 2Si en cumplimiento de lo dispuesto en el artículo que precede la Conferencia tomare una  decisión, se aplicarán las disposiciones siguientes: a)  el Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas poseerá, en materia de patentes  comunitarias, la competencia que le confiere el Acuerdo. Serán aplicables el Protocolo sobre el  estatuto del Tribunal de Justicia de la Comunidad Económica Europea y el Reglamento de  procedimiento del Tribunal de Justicia. El Reglamento de procedimiento del Tribunal se adaptará y  completará, si fuere menester, con arreglo al artículo 188 del Tratado constitutivo de la Comunidad  Económica Europea; b)las demás Instituciones de las Comunidades Europeas a que se refiere el Acuerdo y el Tribunal de  Cuentas ejercerán las competencias que éste les confiere; c)cualquier ratificación posterior a la entrada en vigor del Acuerdo surtirá efecto el primer día  del tercer mes quesiga al depósito del instrumento de ratificación. N° obstante, si el Convenio  sobre la patente europea pasa a surtir efecto, respecto del Estado de que se trate, en fecha  posterior, el Acuerdo surtirá efecto respecto de dicho Estado, a partir de esta última fecha; d)mientras el Acuerdo no haya entrado en vigor con respecto a un Estado signatario, dicho Estado  podrá participar como observador en las deliberaciones del Comité restringido del consejo de  administración de la Organización europea de patentes, denominado en lo sucesivo «el Comité  restringido», y del Comité administrativo del Tribunal de apelación común, y podrá a tal fin  designar un representante y un representante suplente en cada uno de estos órganos. En cambio,  dicho Estado podrá participar como miembro de pleno derecho de cada uno de los citados órganos  cuando: - el órgano de que se trate actue con arreglo a la segunda frase del artículo 13 del Acuerdo, o-  el Comité restringido ejerza sus competencias con arreglo al apartado 1 del artículo 16 del  Convenio sobre la patente comunitaria; e)mientras el Acuerdo no haya entrado en vigor con respecto a uno de los Estados signatarios, el  porcentaje fijado para dicho Estado en la clave establecida por el apartado 3 del artículo 20 del  Convenio sobre la patente comunitaria, se repartirá proporcionalmente entre los Estados  contratantes. Tras la entrada en vigor del Acuerdo respecto al Estado de que se trate, esta  disposición continuará aplicándose para la distribución de los ingresos procedentes de las tasas  percibidas por mantenimiento en vigor de patentes comunitarias que no surten efecto en el  territorio de dicho Estado; f)ningún porcentaje de la clave establecida en el apartado 3 del artículo 20 del Convenio sobre la  patente comunitaria, que concierna a un Estado signatario que aún no hubiere ratificado el Acuerdo  en el momento de su entrada en vigor, podrá modificarse, con arreglo al procedimiento de los  apartados 4 y 5 del artículo 20 de dicho Convenio, hasta transcurridos cinco años desdela entrada  en vigor del Acuerdo respecto de dichoEstado; g)si el Acuerdo surtiere efectos con respecto a un Estado con posterioridad a su entrada en vigor,  el artículo 82 del Convenio sobre la patente comunitaria será aplicable a las solicitudes de  patente europea a las que se aplique el Acuerdo y en las que dicho Estado aparezca designado; h)cualquier reserva formulada por un Estado signatario, con arreglo al apartado 1 del artículo 83  del Convenio sobre la patente comunitaria, dejará de surtir efecto, a más tardar, al finalizar el  décimo año a partir de la entrada en vigor del Acuerdo con respecto a todos los Estados  signatarios. También se aplicará la segunda frase del apartado 2 del artículo 83. Artículo 31.  El presente Protocolo estará abierto a la firma por los Estados que son Parte en el  Tratado constitutivo de laComunidad Económica Europea hasta el 21 de diciembrede 1989. 2.  El presente Protocolo se somete a la ratificación por los doce Estados signatarios; los  instrumentos de ratificación se depositarán ante el secretario general del Consejo de las  Comunidades Europeas. Artículo 4El presente Protocolo entrará en vigor el primer día del tercer mes que siga al  depósito del instrumento de ratificación por el último de los doce Estados signatarios que lleve a  cabo dicha formalidad. Artículo 5El presente Protocolo, redactado en un solo original en lengua alemana, danesa,  española, francesa, griega, inglesa, irlandesa, italiana, neerlandesa y portuguesa, se depositará  en los archivos de la Secretaría General del Consejo de las Comunidades Europeas, siendo los diez  textos igualmente auténticos. El secretario general remitirá una copia certificada al Gobierno de  cada uno de los Estados miembros de la Comunidad Económica Europea. En fe de lo cual los plenipotenciarios abajo firmantes han suscrito el presente  Protocolo. Til bekraeftelse heraf har undertegnede befuldmaegtigede underskrevet denne protokol. Zu Urkund dessen haben die unterzeichneten Bevollmaechtigten ihre Unterschrift unter dieses  Protokoll gesetzt. Óaa ðssóôùóç ôùí áíùôÝñù ïé õðïãñUEoeïíôaaò ðëçñaaîïýóéïé Ýèaaóáí ôçí õðïãñáoeÞ ôïõò êUEôù áðue ôï ðáñueí  ðñùôueêïëëï. In witness whereof, the undersigned Plenipotentiaries have affixed their signatures below this  Protocol. En foi de quoi, les plénipotentiaires soussignés ont apposé leurs signatures au bas du présent  protocole. Dá fhianú sin, chuir na Lánchumhachtaigh thíos-sínithe a lámh leis an bPrótacal seo. In fede di che, i plenipotenziari sottoscritti hanno apposto le foro firme in calce al presente  protocollo. Ten blijke waarvan de ondergetekende gevolmachtigden hun handtekening onder dit Protocol hebben  gesteld. Em fé do que, os plenipotenciários abaixo-assinados apuseram as suas assinaturas no final do  presente Protocolo. Hecho en Luxemburgo, el quince de diciembre de mil novecientos ochenta y nueve. Udfaerdiget i Luxembourg, den femtende december nitten hundrede og niogfirs. Geschehen zu Luxemburg am fuenfzehnten Dezember neunzehnhundertneunundachtzig. ssAAãéíaa óôï Ëïõîaaìâïýñãï, óôéò aeÝêá ðÝíôaa AEaaêaaìâñssïõ ÷ssëéá aaííéáêueóéá ïãaeueíôá aaííÝá. Done at Luxembourg on the fifteenth day of December in the year one thousand nine hundred and  eighty-nine. Fait à Luxembourg, le quinze décembre mil neuf cent quatre-vingt-neuf. Arna dhéanamh i Lucsamburg, an cúigiú lá déag de mhí na Nollag míle naoi gcéad ochtó a naoi. Fatto a Lussemburgo, addì quindici dicembre millenovecentottantanove. Gedaan te Luxemburg, de vijftiende december negentienhonderd negenentachtig. Feito no Luxemburgo, em quinze de Dezembro de mil novecentos e oitenta e nove. Pour Sa Majesté le roi des BelgesVoor Zijne Majesteit de Koning der BelgenFor Hendes Majestaet  Danmarks DronningFuer den Praesidenten der Bundesrepublik DeutschlandÃéá ôïí Ðñueaaaeñï ôçò AAëëçíéêÞò  AEçìïêñáôssáòPor Su Majestad el Rey de EspañaPour le président de la République françaiseFor the  President of IrelandUachtarán na hÉireannPer il Presidente della Repubblica italianaPour Son  Altesse Royale le grand-duc de LuxembourgVoor Hare Majesteit de Koningin der NederlandenPelo  Presidente da República PortuguesaFor Her Majesty the Queen of the United Kingdom of Great Britain  and Northern Ireland