CELEX: 52005PC0255
Language: cs
Date: 2005-06-16
Title: Návrh rozhodnutí Rady o postoji Společenství k rozhodnutí č. 1/2005 Výboru pro pozemní dopravu Společenství-Švýcarsko o zřízení společné agentury pro sledování dopravy v alpském regionu

Důležité právní upozornění

|

52005PC0255

Návrh rozhodnutí Rady o postoji Společenství k rozhodnutí č. 1/2005 Výboru pro pozemní dopravu Společenství-Švýcarsko o zřízení společné agentury pro sledování dopravy v alpském regionu  /* KOM/2005/0255 konecném znení */  

	[pic] | KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ |V Bruselu dne 16.6.2005KOM(2005) 255 v konečném zněníNávrhROZHODNUTÍ RADYo postoji Společenství k rozhodnutí č. 1/2005 Výboru pro pozemní dopravu Společenství-Švýcarsko o zřízení společné agentury pro sledování dopravy v alpském regionu(předložená Komisí)DŮVODOVÁ ZPRÁVADohoda mezi Evropským společenstvím a Švýcarskou konfederací o přepravě zboží a cestujících po železnici a silnici[1] vstoupila v platnost dnem 1. června 2002. Na základě jejího článku 51 se zřizuje smíšený výbor pod názvem „Výbor pro pozemní dopravu Společenství-Švýcarsko“, který je odpovědný za řízení a řádné provádění uvedené dohody.AGENTURA PRO SLEDOVÁNÍ DOPRAVYV souladu s článkem 45 této dohody se zřizuje stálá agentura pro sledování silniční, železniční a kombinované dopravy v alpském regionu. Odstavec 3 uvedeného článku stanoví, že smluvní strany stanoví rozhodnutím smíšeného výboru správní postupy, kterými se řídí činnosti agentury pro sledování dopravy.Za tímto účelem se Společenství a Švýcarko dohodly, že činnosti agentury bude řídit pracovní skupina „agentura“ zřízená rozhodnutím smíšeného výboru č. 1/2003. Pracovní skupina provádí strategické cíle agentury stanovené smíšeným výborem a kontroluje stupeň dosahování stanovených cílů. Úkoly spojené se sběrem údajů a přípravou zpráv jsou svěřeny poskytovateli služeb vybranému na základě nabídkového řízení v souladu s pravidly pro veřejné zakázky. Výdaje spojené s funkcí externího konzultanta budou rovným dílem rozděleny mezi Švýcarsko a Evropské společenství. Pracovní skupina zkoumá a přijímá společnou dohodou zprávy vypracované externím konzultantem. Své závěry předává smíšenému výboru, který přijímá z nich plynoucí rozhodnutí. Jestliže zpráva nebude přijata, pracovní skupina předá smíšenému výboru rozdílné názory, které v ní byly vyjádřeny.POSTOJ SPOLEČENSTVÍ K ROZHODNUTÍ Č. 1/2005Rozhodnutí Rady a Komise (2002/309/ES, Euratom) týkající se Dohody o vědeckotechnické spolupráci ze dne 4. dubna 2002 o uzavření sedmi dohod se Švýcarskou konfederací v článku 4 stanoví, že postoj Společenství k rozhodnutím smíšeného výboru přijímá Rada kvalifikovanou většinou na návrh Komise v záležitostech obsažených v článcích 42, 45, 46, 47 a 54 dohody. Článek 45 dohody se týká agentury pro sledování dopravy.Rada tedy vyzvala k přijetí rozhodnutí připojeného v příloze.NávrhROZHODNUTÍ RADYo postoji Společenství k rozhodnutí č. 1/2005 Výboru pro pozemní dopravu Společenství-Švýcarsko o zřízení společné agentury pro sledování dopravy v alpském regionuRADA EVROPSKÉ UNIE,s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,s ohledem na Dohodu mezi Evropským společenstvím a Švýcarskou konfederací o přepravě zboží a cestujících po železnici a silnici, zejména na článek 45 uvedené dohody,s ohledem na rozhodnutí Rady a Komise týkající se Dohody o vědeckotechnické spolupráci ze dne 4. dubna 2002 o uzavření sedmi dohod se Švýcarskou konfederací (2002/309/ES, Euratom)[2], zejména na článek 4 uvedeného rozhodnutí,vzhledem k těmto důvodům:(1) Dohoda mezi Evropským společenstvím a Švýcarskou konfederací o přepravě zboží a cestujících po železnici a silnici (dále jen „dohoda“) vstoupila v platnost dnem 1. června 2002.(2) V souladu s článkem 51 této dohody se zřizuje Výbor pro pozemní dopravu Společenství-Švýcarsko (smíšený výbor), který je odpovědný za řízení a řádné provádění dohody.(3) V souladu s článkem 45 dohody se zřizuje stálá agentura pro sledování silniční, železniční a kombinované dopravy v alpském regionu. Odstavec 3 uvedeného článku stanoví, že smluvní strany určí rozhodnutím smíšeného výboru správní postupy pro činnost agentury.(4) V čl. 4 odst. 1 první odrážce rozhodnutí Rady a Komise týkajícího se Dohody o vědeckotechnické spolupráci ze dne 4. dubna 2002 o uzavření sedmi dohod se Švýcarskou konfederací (2002/309/ES, Euratom) se stanoví, že postoj Společenství k rozhodnutím smíšeného výboru přijímá Rada kvalifikovanou většinou na návrh Komise v záležitostech obsažených v článku 45,ROZHODLA TAKTO:Jediný článekPostoj Evropského společenství ve Výboru pro pozemní dopravu Společenství-Švýcarsko, zřízeném článkem 51 Dohody mezi Evropským společenstvím a Švýcarskou konfederací o přepravě zboží a cestujících po železnici a silnici, který se týká zřízení společné agentury pro sledování dopravy v alpském regionu, se zakládá na příloze tohoto rozhodnutí.V Bruselu dne .Za RadupředsedaPŘÍLOHANávrhROZHODNUTÍ Č. 1/2005 VÝBORU PRO POZEMNÍ DOPRAVU SPOLEČENSTVÍ-ŠVÝCARSKOo vytvoření společné agentury pro sledování dopravy v alpském regionuVÝBOR,s ohledem na Dohodu mezi Evropským společenstvím a Švýcarskou konfederací o přepravě zboží a cestujících po železnici a silnici, a zejména na článek 45 a čl. 51 odst. 2 uvedené dohody,vzhledem k těmto důvodům:(1) Podle čl. 45 odst. 1 této dohody se zřizuje stálá agentura pro sledování silniční, železniční a kombinované dopravy.(2) K tomuto účelu dohoda stanoví, že smluvní strany stanoví rozhodnutím smíšeného výboru financování a správní postupy, kterými se řídí činnost agentury pro sledování,ROZHODL TAKTO:Článek 1Zřizuje se společná agentura Švýcarsko/Evropské společenství pro sledování dopravy v alpském regionu (dále jen „agentura“).Článek 21. Agentura shromažďuje statistiky organizací na mezinárodní a vnitrostátní úrovni a na úrovni Společenství týkající se silniční a železniční dopravy, jakož i kombinované dopravy s doprovodem a bez doprovodu, v alpském regionu. Zpracovává výroční zprávu o vývoji těchto druhů dopravy pro smíšený výbor.2. Pro řádné vykonávání své funkce a v souladu s článkem 47 dohody o pozemní dopravě shromažďuje agentura údaje o problémech s plynulostí dopravy a životním prostředí, jakož i další statistiky vyžádané smíšeným výborem.3. Agentura poskytuje pomoc smíšenému výboru, pokud jde o případná spouštění jednostranných ochranných opatření uvedených v článku 46 dohody o pozemní dopravě.4. Smíšený výbor může agentuře přidělit další úkoly.Článek 31. Agentura bude v rámci možností využívat stávajících statistik a statistik, které byly vypracovány na základě švýcarského práva a práva Společenství.2. V rámci možností bude agentura používat společné definice a formáty kódování a přenosu dat stanovené pro dopravní statistiky Společenství. V případech, kdy tyto definice a formáty nejsou k dispozicinebo jsou nevhodné, definuje agentura co možná nejpřístupnější a nejjednodušší formáty.3. Vyměněné statistiky jsou pouze shromážděné údaje. V souladu s používanými právními předpisy Švýcarské konfederace a Evropského společenství v oblasti ochrany údajů a důvěrnosti statistik nesmí umožnit identifikaci jednotlivých dopravců.Článek 41. Činnosti agentury jsou řízeny pracovní skupinou „agentura“ zřízenou rozhodnutím smíšeného výboru č. 1/2003.2. Pracovní skupina uskutečňuje strategické cíle agentury stanovené smíšeným výborem a kontroluje stupeň dosahování stanovených cílů.3. Pracovní skupina se skládá nejméně z jednoho zástupce Švýcarského federálního statistického úřadu a zástupce Švýcarského federálního dopravního úřadu, jakož i dvou zástupců Komise Evropských společenství, jednoho v oblasti dopravy a druhého v oblasti statistik. Členům pracovní skupiny mohou být na schůzích nápomocni zástupci dalších institucí, kteří mají funkci pozorovatelů.4. Úkoly spojené se sběrem dat a přípravou zpráv jsou svěřeny poskytovateli služeb vybranému na základě pravidel o veřejných zakázkách. Na tuto zakázku se použijí směrnice Společenství o postupech zadávání veřejných zakázek vycházející z Dohody o zadávání veřejných zakázek v rámci WTO ze dne 15. dubna 1994. Jakákoliv veřejná nabídka je zveřejněna Švýcarskem a Evropskou komisí. Výběr poskytovatele služeb, zejména vypracování zadávacích podmínek a jakékoliv rozhodnutí o přidělení, provádí smluvní strany společně v rámci pracovní skupiny „agentura“. Zakázka se přidělí tomu účastníkovi, který předloží ekonomicky nejvýhodnější nabídku. Smlouva s poskytovatelem služeb se řídí švýcarským právem a je za obě smluvní strany podepsána vedoucími delegace v rámci smíšeného výboru.5. Pracovní skupina zkoumá a přijímá společnou dohodou zprávy vypracované poskytovatelem služeb. Své závěry předává smíšenému výboru, který přijme z nich vyplývající rozhodnutí. Není-li zpráva přijata, předá pracovní skupina smíšenému výboru rozdílné názory, které v ní byla vyjádřeny.6. Orgány členských států Evropského společenství a Švýcarské konfederace umožní poskytovateli služeb přístup ke všem statistickým údajům, kterými disponují, aby mu umožnily řádné provádění jeho smlouvy.Článek 51. Výdaje spojené s prováděním smlouvy podle čl. 4 čtvrtého pododstavce jsou hrazeny rovným dílem Švýcarskem a Evropským společenstvím. Rozpočet na tuto smlouvu bude nejvýše 250 000 EUR na první rok a v závislosti na disponibilitě a kvalitě údajů může být v následujících letech nejvýše 100 000 EUR.2. Obě strany hradí výdaje, které jim vzniknou v souvislosti s účastí na schůzích pracovní skupiny „agentura“.3. Výdaje týkající se materiální organizace schůzí pracovní skupiny jsou běžně hrazeny stranou, která vykonává předsednictví.4. Náklady na znalce vyplývající z mandátu uděleného pouze jednou stranou jdou na vrub této strany.Článek 6Toto rozhodnutí vstupuje v platnost prvním dnem měsíce následujícího po jeho přijetí.V Bruselu dne .předsedavedoucí švýcarské delegaceANNEXE 2FICHE D’IMPACT BUDGETAIRE(cf. Article16 des R.I.)FICHE À UTILISER DANS LES CAS EXCEPTIONNELS OÙ LA COMMISSION DOIT PRENDRE UNE DÉCISION INDIVIDUELLE D'ATTRIBUTIONDOMAINE(S) POLITIQUE(S): TRANSPORT ACTIVITÉ(S): ACCORD DES TRANSPORT TERRESTRES CE/SUISSE |DÉNOMINATION DE L’ACTION: OBSERVATOIRE DES TRAFICS |1. LIGNE(S) BUDGÉTAIRE(S) CONCERNEE(S) + INTITULÉ(S)060204012. BASE LEGALEAccord entre la Communauté européenne et la Confédération suisse sur le transport de marchandises et de voyageurs par rail et par route (JO L 114 du 30.4.2002, p.91).3. DONNÉES CHIFFRÉES GLOBALES DE L'EXERCICE ( en Euros )◘ 3.a. - Exercice en coursCE | CP |Crédit initial de l'exercice | 11.300.000 | 8.700.000 |Budgets supplémentaires | 0 |Virements |Total du crédit | 11.300.000 | 8.700.000 |Consommation au | Date : 30/05/2005 | 773.179,37 | 1.853.948,85 |Solde disponible | 10.526.820,30 | 6.846.051,15 |Montant de l'action proposée | 125.000 | 125.000 |◘ 3.b. - Reports à l'exerciceNA◘ 3.c. - Exercice suivantNA◘ 3.d. – Exercices suivants (dans le cas des engagements par tranches annuelles)(Dans le cas des programmes adoptés par tranches annuelles, il y a lieu de répartir les engagements sur toute la durée prévisionnelle des engagements)Ligne budgétaire | N |N+1 |N+2 |N+3 |N+4 |Total | |06020401 |125.000 |50.000 |50.000 |50.000 |50.000 |325.000 | |4. DESCRIPTION DE L'ACTIONSelon l’accord entre la Confédération suisse et la Communauté européenne sur le trafic voyageurs et marchandises par rail et par route un observatoire du trafic marchandises doit être mis en place. Il servira à saisir et à évaluer l’évolution des transports dans la région alpine par rail et par route (y compris le trafic combiné).A cette fin la Commission et la Suisse sont convenues que les activités de l’observatoire sont dirigées par le groupe de travail « observatoire » institué par la décision 1/2003 du Comité mixte. Le groupe de travail met en œuvre les objectifs stratégiques de l’observatoire définis par le Comité mixte et contrôle le degré de réalisation des objectifs fixés. Les tâches de collecte des données et de préparation des rapports sont confiées à un prestataire de services sélectionné par appel d'offre. Les dépenses liées au mandat du consultant externe sont prises en charge à part égale par la Suisse et la Communauté européenne. Le groupe de travail examine et adopte, d’un commun accord, les rapports élaborés par le consultant externe.5. MODE DE CALCUL ADOPTELe contrat aura initialement une durée de deux ans et est renouvelable pour une durée supplémentaire de trois ans au maximum. La moitié du budget payable par la CE de EUR 125.000 pour la première année et de EUR 50.000 pour les années suivantes a été fixé en fonction des estimations de travail à effectuer par le prestataire de service.6. ECHEANCIER DE PAIEMENTS (EN EUROS)Ligne |Montant |2005 |2006 |2007 |2008 |Exercices ultérieurs | | 2005 | 125.000 |37.500 |87.500 | | | | | 2006 | 50.000 | |15.000 |35.000 | | | | 2007 | 50.000 | | |15.000 |35.000 | | | 2008 | 50.000 | | | |15.000 |35.000 | | 2009 | 50.000 | | | | |50.000 | |Total | 325.000 |37.500 |102.500 |50.000 |50.000 |85.000 | | NB : Ce calendrier de paiements n’est qu’indicatif étant donné que les modalités contractuelles doivent être encore décidée.[1] Úř. věst. L 114, 30.4.2002, s. 91[2] Úř. věst. L 114, 30.4.2002, s. 1.