CELEX: 22011A1130(03)
Language: hu
Date: 2011-04-20 00:00:00
Title: Megállapodás levélváltás formájában az Európai Unió és az Argentin Köztársaság között, az 1994. évi Általános Vám- és Kereskedelmi Egyezmény (GATT) XXIV. cikkének 6. pontja, valamint XXVIII. cikke alapján, a Bolgár Köztársaság és Románia listáin szereplő engedményeknek ezen országok Európai Unióhoz való csatlakozása során történő módosítására vonatkozóan

2011.11.30.          HU                            Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                        L 317/11
                                                         MEGÁLLAPODÁS
            levélváltás formájában az Európai Unió és az Argentin Köztársaság között, az 1994. évi Általános
            Vám- és Kereskedelmi Egyezmény (GATT) XXIV. cikkének 6. pontja, valamint XXVIII. cikke alapján,
            a Bolgár Köztársaság és Románia listáin szereplő engedményeknek ezen országok Európai Unióhoz
                                   való csatlakozása során történő módosítására vonatkozóan
                                                           A. Az Unió levele
            Tisztelt Uram!
            Engedje meg, hogy az 1994. évi Általános Vám- és Kereskedelmi Egyezmény (GATT) XXIV. cikkének 6.
            pontja, valamint XXVIII. cikke alapján folytatott tárgyalásokat követően, amelyek a Bolgár Köztársaság és
            Románia listáinak ezen országok Európai Unióhoz való csatlakozása során történő módosítását érintették,
            az alábbi javaslatot tegyem:
            Az Európai Unió az EU-27 vámterületére vonatkozó listájába beépíti az EU-25 listán szereplő engedmé­
            nyeket az alábbi módosításokkal:
                A „szarvasmarhafélék húsa csont nélkül, frissen vagy hűtve” országspecifikus (Argentína) EU vámkontin­
                gens 1 500 tonnával bővül, a jelenlegi kontingensen belüli 20 %-os mérték megtartásával. A végrehajtás
                első négy évében a növekedés 2 000 tonna lesz. A végrehajtás ötödik évétől kezdődően a növekedés
                1 500 tonna lesz;
                A „kicsontozott bivalyhús, fagyasztva” EU vámkontingens alatt létrejön egy 200 tonna országspecifikus
                (Argentína) juttatás, a juttatás Argentína számára a „frissen vagy hűtve” kategóriára is vonatkozik, a
                jelenlegi kontingensen belüli 20 %-os mérték megtartásával;
                A „közönséges búza (közepes és gyenge minőségű)” EU vámkontingens 122 790 tonnával (erga omnes)
                bővül, a jelenlegi kontingensen belüli 12 EUR/t mérték megtartásával;
                Az „árpa” EU vámkontingens 890 tonnával (erga omnes) bővül, a jelenlegi kontingensen belüli 16 EUR/t
                megtartásával;
                A „sörárpa” EU vámkontingens 890 tonnával (erga omnes) bővül, a jelenlegi kontingensen belüli 8 EUR/t
                mérték megtartásával;
                A „kukorica” EU vámkontingens 35 914 tonnával (erga omnes) bővül, a jelenlegi kontingensen belüli 0 %-
                os mérték megtartásával.
            Az Európai Unió és az Argentin Köztársaság értesítik egymást a megállapodás hatálybalépéséhez szükséges
            belső eljárásaik lezárásáról. A megállapodás a legutolsó értesítés kézhezvételének időpontjától számított 14.
            napon lép hatályba.
            Várom szíves megerősítését kormányának egyetértéséről e levél tartalmára vonatkozóan. Kormánya egyet­
            értése esetén e levél és az Ön válaszként küldött megerősítése együttesen képezi az Európai Unió és az
            Argentin Köztársaság között levélváltás formájában létrejött megállapodást.
            Kérem, fogadja megkülönböztetett nagyrabecsülésem kifejezését.
                                                                                Az Európai Unió részéről
 ---pagebreak--- L 317/12         HU                              Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                     2011.11.30.
                                                 B. Az Argentin Köztársaság levele
         Tisztelt Uram!
         Ezúton tisztelettel igazolom mai napon kelt levelének kézhezvételét, amely a következőképpen szól:
              „Engedje meg, hogy az 1994. évi Általános Vám- és Kereskedelmi Egyezmény (GATT) XXIV. cikkének
              6. pontja, valamint XXVIII. cikke alapján folytatott tárgyalásokat követően, amelyek a Bolgár Köztár­
              saság és Románia listáinak ezen országok Európai Unióhoz való csatlakozása során történő módosí­
              tását érintették, az alábbi javaslatot tegyem:
              Az Európai Unió az EU-27 vámterületére vonatkozó listájába beépíti az EU-25 listán szereplő enged­
              ményeket az alábbi módosításokkal:
                  A „szarvasmarhafélék húsa csont nélkül, frissen vagy hűtve” országspecifikus (Argentína) EU
                  vámkontingens 1 500 tonnával bővül, a jelenlegi kontingensen belüli 20 %-os mérték megtartásával.
                  A végrehajtás első négy évében a növekedés 2 000 tonna lesz. A végrehajtás ötödik évétől kezdő­
                  dően a növekedés 1 500 tonna lesz;
                  A „kicsontozott bivalyhús, fagyasztva” EU vámkontingens alatt létrejön egy 200 tonna országs­
                  pecifikus (Argentína) juttatás, a juttatás Argentína számára a „frissen vagy hűtve” kategóriára is
                  vonatkozik, a jelenlegi kontingensen belüli 20 %-os mérték megtartásával;
                  A „közönséges búza (közepes és gyenge minőségű)” EU vámkontingens 122 790 tonnával (erga
                  omnes) bővül, a jelenlegi kontingensen belüli 12 EUR/t mérték megtartásával;
                  Az „árpa” EU vámkontingens 890 tonnával (erga omnes) bővül, a jelenlegi kontingensen belüli
                  16 EUR/t megtartásával;
                  A „sörárpa” EU vámkontingens 890 tonnával (erga omnes) bővül, a jelenlegi kontingensen belüli
                  8 EUR/t mérték megtartásával;
                  A „kukorica” EU vámkontingens 35 914 tonnával (erga omnes) bővül, a jelenlegi kontingensen belüli
                  0 %-os mérték megtartásával.
              Az Európai Unió és az Argentin Köztársaság értesítik egymást a megállapodás hatálybalépéséhez szük­
              séges belső eljárásaik lezárásáról. A megállapodás a legutolsó értesítés kézhezvételének időpontjától
              számított 14. napon lép hatályba.
              Várom szíves megerősítését kormányának egyetértéséről e levél tartalmára vonatkozóan. Kormánya
              egyetértése esetén e levél és az Ön válaszként küldött megerősítése együttesen képezi az Európai
              Unió és az Argentin Köztársaság között levélváltás formájában létrejött megállapodást.”
         Örömömre szolgál, hogy kifejezhetem kormányom egyetértését a fenti levéllel.
         Kérem, fogadja megkülönböztetett nagyrabecsülésem kifejezését.
                                                                          az Argentin Köztársaság részéről