CELEX: 32012R0250
Language: lv
Date: 2012-03-21 00:00:00
Title: Komisijas Īstenošanas regula (ES) Nr. 250/2012 ( 2012. gada 21. marts ), ar ko groza Īstenošanas regulu (ES) Nr. 961/2011, ar kuru pēc avārijas Fukusimas atomelektrostacijā paredz īpašus noteikumus, kas reglamentē Japānas izcelsmes pārtikas un barības importu un pārtikas un barības sūtījumus no Japānas  Dokuments attiecas uz EEZ

22.3.2012   
            
            
               LV
            
            
               Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis
            
            
               L 82/3
            
         KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) Nr. 250/2012
   (2012. gada 21. marts),
   ar ko groza Īstenošanas regulu (ES) Nr. 961/2011, ar kuru pēc avārijas Fukusimas atomelektrostacijā paredz īpašus noteikumus, kas reglamentē Japānas izcelsmes pārtikas un barības importu un pārtikas un barības sūtījumus no Japānas
   (Dokuments attiecas uz EEZ)
   EIROPAS KOMISIJA,
   ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
   ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2002. gada 28. janvāra Regulu (EK) Nr. 178/2002, ar ko paredz pārtikas aprites tiesību aktu vispārīgus principus un prasības, izveido Eiropas Pārtikas nekaitīguma iestādi un paredz procedūras saistībā ar pārtikas nekaitīgumu (1), un jo īpaši tās 53. panta 1. punkta b) apakšpunkta ii) punktu,
   tā kā:
   
               (1)
            
            
               Regulas (EK) Nr. 178/2002 53. pantā ir paredzēta iespēja pieņemt atbilstīgus Savienības ārkārtas pasākumus attiecībā uz pārtiku un barību, kas importēta no kādas trešās valsts, lai aizsargātu sabiedrības veselību, dzīvnieku veselību vai vidi gadījumos, kad risku nevar apmierinoši novērst ar dalībvalstu atsevišķi veiktiem pasākumiem.
            
         
               (2)
            
            
               Pēc 2011. gada 11. marta avārijas Fukusimas atomelektrostacijā Komisija saņēma informāciju, ka radionuklīdu līmenis konkrētos Japānas izcelsmes pārtikas produktos pārsniedz Japānā pārtikai piemērojamos līmeņus. Šāds piesārņojums var apdraudēt sabiedrības veselību un dzīvnieku veselību Savienībā, un tāpēc tika pieņemta Komisijas Īstenošanas regula (ES) Nr. 961/2011 (2).
            
         
               (3)
            
            
               Īstenošanas regula (ES) Nr. 961/2011 paredz, ka produktu sūtījumiem, uz kuriem attiecas minētā regula, jāpievieno Japānas kompetentās iestādes pilnvarota pārstāvja parakstīta deklarācija, kurā cita starpā ir apliecināta sūtījuma izcelsme un nosūtīšanas vieta. Minētās deklarācijas saturs atšķiras arī atkarībā no tā, vai produktu izcelsme ir vai nav Fukusimas atomelektrostacijas tuvumā esošajā prefektūrā vai arī tie tiek vai netiek sūtīti no minētās prefektūras.
            
         
               (4)
            
            
               Ja sūtījumu izcelsme ir Fukusimas prefektūrā un 10 minētajās prefektūrās tās tuvumā, Japānas iestādēm ir jāapliecina, ka radionuklīdu cēzija-134 un cēzija-137 līmenis tajos nepārsniedz Īstenošanas regulas (ES) Nr. 961/2011 II pielikumā noteiktos maksimālos līmeņus. Turklāt robežkontroles punkta vai izraudzītās ievešanas vietas Savienībā kompetentajām iestādēm jāveic identitātes pārbaudes un fiziskas pārbaudes, tostarp laboratorijas analīzes cēzija-134 un cēzija-137 klātbūtnes noteikšanai, vismaz 10 % visu sūtījumu.
            
         
               (5)
            
            
               Ja sūtījumi ir nosūtīti no Fukusimas prefektūras un 10 minētajām prefektūrām tās tuvumā, Japānas iestādēm jāapliecina, ka tranzīta laikā tos nav skārusi radioaktivitāte. Šādos gadījumos, kā arī tad, ja sūtījumu izcelsme ir citās Japānas prefektūrās, kas nav Fukusima un 10 prefektūras tās tuvumā, vai ja tie no tām tiek nosūtīti, robežkontroles punkta vai izraudzītās ievešanas vietas Savienībā kompetentajām iestādēm jāveic identitātes pārbaudes un fiziskas pārbaudes, tostarp laboratorijas analīzes cēzija-134 un cēzija-137 klātbūtnes noteikšanai, vismaz 20 % visu sūtījumu.
            
         
               (6)
            
            
               Robežkontroles punkta vai izraudzītās ievešanas vietas Savienībā kompetento iestāžu atbilstoši Īstenošanas regulai (ES) Nr. 961/2011 veikto pārbaužu rezultāti, tostarp laboratorijas analīzes, liecina, ka Japānas iestādes eksportēšanai uz Savienību paredzētas pārtikas un barības kontroles pasākumus īsteno pareizi un efektīvi. Tāpēc robežkontroles punkta vai izraudzītās ievešanas vietas Savienībā kompetentajām iestādēm šādi sūtījumi jāpārbauda retāk.
            
         
               (7)
            
            
               Turklāt Īstenošanas regula (ES) Nr. 961/2011 ir piemērojama līdz 2012. gada 31. martam. Japānas kompetentās iestādes turpina uzraudzīt radioaktivitātes klātbūtni pārtikā un barībā. Šādas uzraudzības rezultāti liecina, ka konkrēta pārtika un barība no Fukusimas atomelektrostacijas tuvumā esošajām prefektūrām turpina uzrādīt radioaktivitātes līmeņus, kas arvien pārsniedz pieļaujamos līmeņus. Tāpēc ir jāpagarina Īstenošanas regulā (ES) Nr. 961/2011 noteiktais pasākumu termiņš.
            
         
               (8)
            
            
               Tādēļ būtu attiecīgi jāgroza Īstenošanas regula (ES) Nr. 961/2011.
            
         
               (9)
            
            
               Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Pārtikas aprites un dzīvnieku veselības pastāvīgās komitejas atzinumu,
            
         IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
   1. pants
   Noteikumi par grozījumiem
   Īstenošanas regulu (ES) Nr. 961/2011 groza šādi:
   
               1)
            
            
               regulas 5. panta 1. punkta b) apakšpunktu aizstāj ar šādu:
               
                           “b)
                        
                        
                           identitātes pārbaudes un fiziskas pārbaudes, tostarp laboratorijas analīzes cēzija-134 un cēzija-137 klātbūtnes noteikšanai, vismaz:
                           
                                       —
                                    
                                    
                                       5 % tādu produktu sūtījumu, kas minēti 2. panta 3. punkta d) apakšpunktā, un
                                    
                                 
                                       —
                                    
                                    
                                       10 % tādu produktu sūtījumu, kas minēti 2. panta 3. punkta b) un c) apakšpunktā.”;
                                    
                                 
                     
         
               2)
            
            
               regulas 10. panta otrajā daļā datumu “2012. gada 31. marts” aizstāj ar “2012. gada 31. oktobris”.
            
         2. pants
   Stāšanās spēkā
   Šī regula stājas spēkā trešajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
   
      Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
      Briselē, 2012. gada 21. martā
      
         
            Komisijas vārdā –
         
            priekšsēdētājs
         
         José Manuel BARROSO
      
   
   
      (1)  OV L 31, 1.2.2002., 1. lpp.
   
      (2)  OV L 252, 28.9.2011., 10. lpp.