CELEX: 52013PC0652
Language: lv
Date: 2013-09-23
Title: Priekšlikums PADOMES ĪSTENOŠANAS REGULA, ar ko izbeidz daļēju starpposma pārskatīšanu attiecībā uz antidempinga pasākumiem, kas piemērojami dažu Ķīnas Tautas Republikas izcelsmes dzelzs vai tērauda savienotājelementu importam un ko attiecina arī uz importu, ko veic, tos nosūtot no Malaizijas un deklarējot vai nedeklarējot kā Malaizijas izcelsmes ražojumus

|
			
		
		
		52013PC0652
		
			Priekšlikums PADOMES ĪSTENOŠANAS REGULA, ar ko izbeidz daļēju starpposma pārskatīšanu attiecībā uz antidempinga pasākumiem, kas piemērojami dažu Ķīnas Tautas Republikas izcelsmes dzelzs vai tērauda savienotājelementu importam un ko attiecina arī uz importu, ko veic, tos nosūtot no Malaizijas un deklarējot vai nedeklarējot kā Malaizijas izcelsmes ražojumus /* COM/2013/0652 final - 2013/0318 (NLE) */
			
				
		
		
			
			   	PASKAIDROJUMA RAKSTS
 1)      Priekšlikuma konteksts 
   || Priekšlikuma pamatojums un mērķi Šis priekšlikums attiecas uz to, kā daļējā starpposma pārskatīšanā par Ķīnas Tautas Republikas izcelsmes dzelzs vai tērauda savienotājelementu importam noteiktā antidempinga maksājuma attiecināšanu arī uz dažu dzelzs vai tērauda savienotājelementu importu, ko veic, tos nosūtot no Malaizijas un deklarējot vai nedeklarējot kā Malaizijas izcelsmes ražojumus, piemērot Padomes 2009. gada 30. novembra Regulu (EK) Nr. 1225/2009 par aizsardzību pret importu par dempinga cenām no valstīm, kas nav Eiropas Kopienas dalībvalstis (turpmāk "pamatregula"). 
   || Vispārīgais konteksts Šis priekšlikums ir sagatavots, īstenojot pamatregulu. 
 The || Spēkā esošie noteikumi priekšlikuma jomā             Ar Padomes Regulu (EK) Nr. 91/2009 (OV L 29, 31.1.2009., 1. lpp), kurā grozījumi izdarīti ar Padomes Īstenošanas regulu (EK) Nr. 924/2012 (OV L 275, 10.10.2012., 1. lpp.) tiek noteikts galīgais antidempinga maksājums tādu dažu Ķīnas Tautas Republikas izcelsmes dzelzs vai tērauda savienotājelementu importam, kas atbilst KN kodiem ex 7318 12 90, ex 7318 14 91, ex 7318 14 99, ex 7318 15 59, ex 7318 15 69, ex 7318 15 81, ex 7318 15 89, ex 7318 15 90, ex 7318 21 00 un ex 7318 22 00.             Ar Padomes Īstenošanas regulu (ES) Nr. 723/2011 (OV L 194, 26.7.2011., 6. lpp.) antidempinga maksājumu, kas noteikts dažu Ķīnas Tautas Republikas izcelsmes dzelzs vai tērauda savienotājelementu importam, attiecina arī uz dažu dzelzs vai tērauda savienotājelementu importu, ko veic, tos nosūtot no Malaizijas un deklarējot vai nedeklarējot kā Malaizijas izcelsmes ražojumus. 
   || Atbilstība pārējiem ES politikas virzieniem un mērķiem Nepiemēro. 
 2)      Apspriešanās ar ieinteresētajām personām un ietekmes novērtējums 
   || Apspriešanās ar ieinteresētajām personām 
   || Procedūrā iesaistītajām ieinteresētajām personām ir bijusi iespēja procedūras laikā aizstāvēt savas intereses saskaņā ar pamatregulas noteikumiem. 
   || Ekspertu atzinumu pieprasīšana un izmantošana 
   || Neatkarīgu ekspertu atzinums nebija vajadzīgs. 
   || Ietekmes novērtējums Šis priekšlikums ir sagatavots, īstenojot pamatregulu. Pamatregulā nav paredzēts vispārējs ietekmes novērtējums, bet sniegts pilnīgs vērtējamo nosacījumu uzskaitījums. 
 3)      Priekšlikuma juridiskie aspekti 
   || Ierosināto pasākumu kopsavilkums Komisija 2013. gada 14. maijā sāka daļēju starpposma pārskatīšanu attiecībā uz antidempinga pasākumiem, kas piemērojami dažu Ķīnas Tautas Republikas izcelsmes dzelzs vai tērauda savienotājelementu importam un ko attiecina arī uz importu, ko veic, tos nosūtot no Malaizijas un deklarējot vai nedeklarējot kā Malaizijas izcelsmes ražojumus. Pārskatīšana tika sākta, pamatojoties uz pamatotu pieprasījumu, ko iesniedza Malaysian Precision Manufacturing SDN BHD ("pieprasījuma iesniedzējs"). Pieprasījuma iesniedzējs atsauca pārskatīšanas pieprasījumu, pirms sniedza atbildes uz anketu. Tika konstatēts, ka pārskatīšanas procedūras izbeigšana nekaitēs Savienības interesēm. Tāpēc, lai pabeigtu starpposma pārskatīšanas izmeklēšanu, Padomei iesaka pieņemt pievienoto priekšlikumu regulai, kas jāpublicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī. 
   || Juridiskais pamats Padomes 2009. gada 30. novembra Regula (EK) Nr. 1225/2009 par aizsardzību pret importu par dempinga cenām no valstīm, kas nav Eiropas Kopienas dalībvalstis. 
   || Subsidiaritātes princips Priekšlikums ir Savienības ekskluzīvā kompetencē. Tāpēc subsidiaritātes principu nepiemēro. 
   || Proporcionalitātes princips Priekšlikums ir saskaņā ar proporcionalitātes principu šādu iemeslu dēļ. 
   || Rīcības forma ir aprakstīta iepriekš minētajā pamatregulā un neparedz valstu lēmumus. 
   || Netiek prasīts norādīt, kā līdz minimumam samazina un proporcionāli priekšlikuma mērķim sadala Savienības, valstu valdību, reģionālo un vietējo varas iestāžu, uzņēmēju un pilsoņu finansiālo un administratīvo slogu. 
   || Juridisko instrumentu izvēle 
   || Ierosinātais juridiskais instruments: regula. 
   || Citi instrumenti nebūtu piemēroti šāda iemesla dēļ. Citi instrumenti nebūtu piemēroti, jo pamatregula neparedz alternatīvas. 
 4)      Ietekme uz budžetu 
   || Priekšlikums neietekmē Savienības budžetu. 
   ||   
2013/0318
(NLE)
Priekšlikums
PADOMES ĪSTENOŠANAS REGULA,
ar ko izbeidz daļēju starpposma
pārskatīšanu attiecībā uz antidempinga pasākumiem, kas
piemērojami dažu Ķīnas Tautas Republikas izcelsmes dzelzs vai
tērauda savienotājelementu importam un ko attiecina arī uz
importu, ko veic, tos nosūtot no Malaizijas un deklarējot vai
nedeklarējot kā Malaizijas izcelsmes ražojumus 
EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,
ņemot vērā Līgumu par
Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā Padomes
2009. gada 30. novembra Regulu (EK) Nr. 1225/2009 par
aizsardzību pret importu par dempinga cenām no valstīm, kas nav
Eiropas Kopienas dalībvalstis[1]
(turpmāk "pamatregula"), un jo īpaši tās
11. panta 3. punktu un 13. panta 4. punktu,
ņemot vērā priekšlikumu, ko
Eiropas Komisija (turpmāk "Komisija") iesniedza pēc
apspriešanās ar padomdevēju komiteju,
tā kā:
1. PROCEDŪRA
1.1.        Spēkā esošie
pasākumi
(1)       Padome
ar Regulu (EK) Nr. 91/2009[2], kurā
grozījumi izdarīti ar Padomes Īstenošanas regulu (EK)
Nr. 924/2012[3] ("spēkā esošie pasākumi") noteica galīgo
antidempinga maksājumu tādu dažu Ķīnas Tautas Republikas
izcelsmes dzelzs vai tērauda savienotājelementu importam, kas atbilst
KN kodiem ex 7318 12 90, ex 7318 14 91, ex 7318 14 99, ex 7318 15 59, ex 7318
15 69, ex 7318 15 81, ex 7318 15 89, ex 7318 15 90, ex 7318 21 00 un ex 7318 22
00.
(2)       Ar Padomes Regulu (ES)
Nr. 723/2011[4]
antidempinga maksājumu, kas noteikts dažu Ķīnas Tautas
Republikas izcelsmes dzelzs vai tērauda savienotājelementu importam,
attiecina arī uz dažu dzelzs vai tērauda savienotājelementu
importu, ko veic, tos nosūtot no Malaizijas un deklarējot vai
nedeklarējot kā Malaizijas izcelsmes ražojumus
("paplašinātie spēkā esošie pasākumi").
1.2.        Pieprasījums
veikt pārskatīšanu
(3)       Pieprasījumu veikt
daļēju starpposma pārskatīšanu saskaņā ar
pamatregulas 11. panta 3. punktu un 13. panta 4. punktu
iesniedza Malaysian Precision Manufacturing SDN BHD, kas ir
ražotājs eksportētājs no Malaizijas. 
(4)       Pieprasījums
attiecās tikai uz pieprasījuma iesniedzēja atbrīvošanu no
paplašinātajiem spēkā esošajiem pasākumiem.
(5)       Pieprasījumā
iesniedzējs norādīja, ka ir faktisks dažu veidu dzelzs vai
tērauda savienotājelementu ražotājs un ka var ražot visu apjomu
dažu veidu dzelzs vai tērauda savienotājelementu, ko tas ir
nosūtījis uz Savienību, kopš tās pretapiešanas
izmeklēšanas perioda sākuma, kuras rezultātā noteica
paplašinātos spēkā esošos pasākumus. 
(6)       Pieprasījuma
iesniedzējs sniedza prima facie pierādījumus, ka
viņš bija reģistrējies kā dažu veidu dzelzs vai
tērauda savienotājelementu ražotājs Malaizijā ilgu laiku
pirms spēkā esošo pasākumu noteikšanas. Turklāt
pieprasījuma iesniedzējs apgalvoja, ka, lai gan ir saistīts ar
atsevišķiem dažu veidu dzelzs vai tērauda savienotājelementu
ražotājiem Ķīnas Tautas Republikā, tā attiecības
ar saistītajiem uzņēmumiem Ķīnas Tautas Republikā
ir izveidotas pirms spēkā esošo pasākumu noteikšanas un ka
šīs attiecības nav izmantotas, lai izvairītos no
paplašinātajiem spēkā esošajiem pasākumiem.
1.3.        Daļējas
starpposma pārskatīšanas sākšana
(7)       Apspriedusies ar
padomdevēju komiteju un konstatējusi, ka pieprasījumā
ietverti pietiekami prima facie pierādījumi, lai sāktu
daļēju starpposma pārskatīšanu, Komisija 2013. gada
14. maijā sāka pārskatīšanu saskaņā ar
pamatregulas 11. panta 3. punktu un 13. panta 4. punktu
tikai attiecībā uz iespējas apsvēršanu piešķirt
atbrīvojumu, ciktāl tas skar pieprasījuma iesniedzēju, no
paplašinātajiem spēkā esošajiem pasākumiem, publicējot
paziņojumu Eiropas Savienības Oficiālajā
Vēstnesī[5]
("Paziņojums par pārskatīšanas sākšanu"). 
1.4.        Ieinteresētās personas 
(8)       Komisija oficiāli
informēja pieprasījuma iesniedzēju, Malaizijas un
Ķīnas Tautas Republikas pārstāvjus un Savienības
ražotāju apvienību, ka tā sāk daļēju starpposma
pārskatīšanu. Ieinteresētajām personām tika dota
iespēja paziņojumā par procedūras sākšanu
noteiktajā termiņā rakstiski darīt zināmu savu viedokli
un pieprasīt, lai tās uzklausa. Atsaucās tikai pieprasījuma
iesniedzējs. Netika pieprasīta uzklausīšana.
(9)       Lai saņemtu
informāciju, kas vajadzīga izmeklēšanai, Komisija
nosūtīja pieprasījuma iesniedzējam anketu, bet tas noteiktajā
termiņā nesniedza atbildi.
2. PIEPRASĪJUMA ATSAUKŠANA UN
PROCEDŪRAS IZBEIGŠANA
(10)     Pieprasījuma
iesniedzējs 2013. gada 18. jūnijā atsauca
pieprasījumu veikt daļēju starpposma pārskatīšanu
attiecībā uz paplašinātajiem spēkā esošajiem
pasākumiem. Pieprasījuma iesniedzējs apstiprināja, ka
nespēj sniegt Komisijai anketā pieprasītos datus
attiecībā uz tā saistītajiem uzņēmumiem.
Turklāt pieprasījuma iesniedzējs sūdzējās, ka
termiņš anketas atbilžu iesniegšanai bijis pārāk īss.
Tomēr netika iesniegts neviens pamatots anketas atbilžu iesniegšanas
termiņa pagarināšanas pieprasījums.
(11)     Ņemot vērā
atsaukšanu, tika apsvērts, vai būtu pamatoti turpināt
pārskatīšanas izmeklēšanu ex officio. Komisija nekļuva
zināmi pārliecinoši iemesli, kāpēc Savienības
interesēs būtu turpināt izmeklēšanu. Pamatojoties uz šiem
apsvērumiem, pārskatīšanas izmeklēšana būtu
jāizbeidz. 
(12)     Ieinteresētās
personas tika informētas par nodomu izbeigt pārskatīšanas
izmeklēšanu, un tām bija dota iespēja izteikt piezīmes.
Piezīmes netika saņemtas. 
(13)     Tāpēc tiek
secināts, ka daļēja starpposma pārskatīšana
attiecībā uz antidempinga pasākumiem, kas piemērojami dažu
Ķīnas Tautas Republikas izcelsmes dzelzs vai tērauda
savienotājelementu importam un ko attiecina arī uz importu, ko veic,
tos nosūtot no Malaizijas un deklarējot vai nedeklarējot kā
Malaizijas izcelsmes ražojumu, būtu jāizbeidz, neizdarot
grozījumus paplašinātajos spēkā esošajos pasākumos,
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Daļējā starpposma
pārskatīšana, ko sāka atbilstīgi Padomes Regulas (EK) Nr.
1225/2009 11. panta 3. punktam un 13. panta 4. punktam,
attiecībā uz antidempinga pasākumiem, kuri piemērojami dažu
Ķīnas Tautas Republikas izcelsmes dzelzs vai tērauda savienotājelementu
importam un kurus attiecina arī uz importu, ko veic, tos nosūtot no
Malaizijas un deklarējot vai nedeklarējot kā Malaizijas
izcelsmes ražojumu, ar šo tiek izbeigta, neizdarot grozījumus
paplašinātajos spēkā esošajos pasākumos. 
2. pants
Šī regula stājas spēkā
nākamajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas
Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Šī regula
uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās
dalībvalstīs.
Briselē,
                                                                       Padomes
vārdā –
                                                                       
                                                                       priekšsēdētājs
[1]               OV L 343, 22.12.2009.,
51. lpp.
[2]               OV L 29, 31.1.2009.,
1. lpp.
[3]               OV L 275, 10.10.2012.,
1. lpp.
[4]               OV L 194, 26.7.2011.,
6. lpp.
[5]               OV C 134, 14.5.2013.,
34. lpp.