CELEX: 52019PC0039
Language: cs
Date: 2019-02-04
Title: Návrh ROZHODNUTÍ RADY o postoji, který má být zaujat jménem Evropské unie ve Smíšeném výboru EHP ke změnám přílohy IX (Finanční služby) Dohody o EHP [nařízení o kapitálových požadavcích (EU) č. 575/2013 (CRR) a směrnice o kapitálových požadavcích 2013/36/EU (CRD IV)]

EVROPSKÁ KOMISE
            V Bruselu dne 4.2.2019
            COM(2019) 39 final
            2019/0018(NLE)
            Návrh
            ROZHODNUTÍ RADY
            o postoji, který má být zaujat jménem Evropské unie ve Smíšeném výboru EHP ke změnám přílohy IX (Finanční služby) Dohody o EHP[nařízení o kapitálových požadavcích (EU) č. 575/2013 (CRR) a směrnice o kapitálových požadavcích 2013/36/EU (CRD IV)]
            (Text s významem pro EHP)
            
               
         
         
            
               DŮVODOVÁ ZPRÁVA
            
            
               1.SOUVISLOSTI NÁVRHU
            
            
               •Odůvodnění a cíle návrhu
            
            
               
                  Cílem předlohy rozhodnutí Smíšeného výboru EHP (připojené k navrhovanému rozhodnutí Rady) je změnit přílohu IX (Finanční služby) Dohody o EHP tak, aby do ní bylo začleněno nařízení o kapitálových požadavcích (EU) č. 575/2013 a směrnice o kapitálových požadavcích 2013/36/EU
                     1
                  .
               
               
                  Úpravy uvedené v připojené předloze rozhodnutí Smíšeného výboru EHP překračují rámec úprav, které lze považovat za úpravy pouze technické povahy ve smyslu nařízení Rady č. 2894/94. Postoj Unie proto zaujme Rada.
               
            
            
               •Soulad s platnými předpisy v této oblasti politiky
            
            
               
                  Připojená předloha rozhodnutí Smíšeného výboru EHP rozšiřuje stávající politiku EU na státy ESVO EHP (Norsko, Island a Lichtenštejnsko). 
               
            
            
               •Soulad s ostatními politikami Unie
            
            
               
                  Rozšíření acquis EU na státy ESVO EHP jeho začleněním do Dohody o EHP probíhá v souladu s cíli a zásadami uvedené dohody, jejímž cílem je vytvoření dynamického a jednotného Evropského hospodářského prostoru založeného na společných pravidlech a rovných podmínkách hospodářské soutěže. 
               
            
            
               2.PRÁVNÍ ZÁKLAD, SUBSIDIARITA A PROPORCIONALITA
            
            
               •Právní základ
            
            
               
                  Právní předpisy, které mají být začleněny do Dohody o EHP, jsou založeny na článku 114 Smlouvy o fungování Evropské unie.
               
               
                  Podle čl. 1 odst. 3 nařízení Rady (ES) č. 2894/94 o některých prováděcích pravidlech k Dohodě o EHP zaujímá postoj Unie k takovým rozhodnutím Rada na návrh Komise. 
               
               
                  Evropská služba pro vnější činnost spolu s útvary Komise předkládá předlohy rozhodnutí Smíšeného výboru EHP Radě, aby je Rada přijala jako postoj Unie. Evropská služba pro vnější činnost doufá, že je bude moci předložit Smíšenému výboru EHP co nejdříve. 
               
            
            
               •Subsidiarita (v případě nevýlučné pravomoci) 
            
            
               
                  Návrh je v souladu se zásadou subsidiarity z tohoto důvodu: 
               
               
                  cíle tohoto návrhu, kterým je zejména zajistit jednotnost vnitřního trhu, nemůže být uspokojivě dosaženo na úrovni členských států, a proto jej může být z důvodu účinků lépe dosaženo na úrovni Unie. 
               
               
                  Proces začleňování acquis EU do Dohody o EHP probíhá v souladu s nařízením Rady (ES) č. 2894/94 ze dne 28. listopadu 1994 o některých prováděcích pravidlech k Dohodě o Evropském hospodářském prostoru, které přijatý přístup potvrzuje. 
               
            
            
               •Proporcionalita
            
         
         
            
               
                  V souladu se zásadou proporcionality nepřekračuje tento návrh rámec toho, co je nezbytné pro dosažení jeho cíle. 
               
            
            
               •Volba nástroje
            
            
               
                  V souladu s článkem 98 Dohody o EHP je zvoleným nástrojem rozhodnutí Smíšeného výboru EHP. Smíšený výbor EHP zajišťuje účinné provádění a fungování Dohody o EHP. Za tímto účelem přijímá rozhodnutí v případech stanovených v Dohodě o EHP.
               
            
            
               3.VÝSLEDKY HODNOCENÍ EX POST, KONZULTACÍ SE ZÚČASTNĚNÝMI STRANAMI A POSOUZENÍ DOPADŮ
            
            
               
                  Nevztahuje se na tento návrh.
               
            
            
               4.ROZPOČTOVÉ DŮSLEDKY
            
            
               
                  Neočekávají se žádné důsledky pro rozpočet vyplývající ze začlenění výše uvedeného nařízení do Dohody o EHP. 
               
            
            
               5.OSTATNÍ PRVKY
            
            
               •Podrobné vysvětlení konkrétních ustanovení návrhu
            
            
               Obezřetnostní posuzování navrhovaných nabyvatelů, kteří nejsou rezidenty, (společné prohlášení k rozhodnutí Smíšeného výboru) s ohledem na směrnici 2013/36/EU
            
            
               Dohoda o EHP v zásadě nemá upravovat vztahy smluvních stran s třetími zeměmi (viz zejména 16. bod odůvodnění preambule Dohody o EHP). Dohoda o EHP nestanoví liberalizaci kapitálových toků ani neuděluje práva týkající se svobody usazování nebo účasti na kapitálu podniků, pokud jde o nerezidenty (viz články 31 a 34, 40 a 124 Dohody o EHP).
            
            
               Společné prohlášení k rozhodnutí Smíšeného výboru proto uvádí, že smluvní strany sdílejí názor, že začleněním směrnice 2013/36/EU do Dohody o EHP nejsou dotčena vnitrostátní pravidla s obecnou působností týkající se prověrek přímých zahraničních investic z hlediska bezpečnosti nebo veřejného pořádku.
            
            
               Osvobození některých islandských veřejných úvěrových institucí (úprava e) s ohledem na směrnici 2013/36/EU) 
            
            
               Ustanovení čl. 2 odst. 5 směrnice o kapitálových požadavcích IV (dále též „CRD IV“) vyjímá některé veřejné instituce z oblasti působnosti směrnice. Na základě uvedeného ustanovení mají být z působnosti směrnice o kapitálových požadavcích IV vyjmuty tři islandské instituce.
            
            
               Byggðastofnun (Islandský institut pro regionální rozvoj) je nezávislou institucí ve vlastnictví islandského státu. Jeho hlavní funkcí je přispívat k regionálnímu rozvoji prováděním regionálních strategií vlády. Jeho činnosti jsou zaměřeny na podporu osad ve venkovských oblastech prostřednictvím podpory životaschopných, dlouhodobých projektů s diverzifikovaným ekonomickým základem. Institut podporuje a posiluje místní rozvoj poskytováním úvěrů a jiných forem finanční podpory s cílem zlepšit hospodářské a životní podmínky, zejména v regionech ohrožených úbytkem obyvatelstva. Institut poskytuje dodatečnou finanční podporu prostřednictvím půjček za stanovených podmínek společnostem, jednotlivcům a obcím, které jim umožňují podílet se na obecném hospodářském rozvoji a které podporují inovace. Za závazky institutu ručí islandský stát.Íbúðalánasjóður je nástupcem instituce Byggingarsjóđir ríkisins, která byla v souladu s bodem 14 písm. a) přílohy IX Dohody o EHP vyňata z oblasti působnosti směrnice 2006/48/ES.
            
            
               Lánnasjóður sveitarfélaga ohf. je úvěrová instituce pro zvláštní účely. Vlastnictví instituce je právními předpisy omezeno na obce (v současné době se jedná o 75 obcí). Účel instituce je ze zákona omezen na poskytování úvěrů obcím a institucím v jejich výhradním vlastnictví a pouze na investice, které mají široký hospodářský význam. Instituce je obdobná dánské instituci KommuneKredit, která je vyňata z působnosti směrnice o kapitálových požadavcích IV podle čl. 2 odst. 5 bodu 5.
            
            
               Národní zacházení s pobočkami třetích zemí a spolupráce s orgány třetích zemí (úpravy g) a h) s ohledem na směrnici 2013/36/EU )
            
            
               Podle čl. 47 odst. 3 směrnice o kapitálových požadavcích IV je Unii svěřena pravomoc uzavírat se třetími zeměmi dohody, které poskytnou pobočkám jejich úvěrových institucí rovné zacházení na území Unie.
            
            
               V kontextu EHP se smluvní strany dohodly, že Dohoda o EHP v zásadě nemá upravovat jejich vztahy s třetími zeměmi (viz zejména 16. bod odůvodnění preambule Dohody o EHP). Začleněním směrnice o kapitálových požadavcích IV do Dohody o EHP státy ESVO nepřenášejí na Unii žádné pravomoci, pokud jde o jednání o přístup na trh pro pobočky ze třetích zemí. Úprava g) proto, pokud jde o státy ESVO, ruší použitelnost čl. 47 odst. 3 a upřesňuje, že státy ESVO mohou s třetími zeměmi uzavírat dvoustranné dohody týkající se přístupu na trh pro pobočky. 
            
            
               V zájmu sbližování politik mezi Unií a státy ESVO vůči třetím zemím však úprava g) rovněž stanoví, že smluvní strany Dohody o EHP se o jednání o dohodách se třetími zeměmi vzájemně informují a vedou vzájemné konzultace v rámci Smíšeného výboru EHP.
            
         
         
            
               Úprava g) je založena na řešeních dohodnutých mezi Unií a státy ESVO v rámci režimu Solventnost II a MiFID (viz bod 1 písm. d) a e) a bod 31ba písm. b) přílohy IX Dohody o EHP).
            
            
               Článek 48 CRD IV obsahuje pravidla pro uzavírání dohod o dohledu týkajících se dohledu na konsolidovaném základě mezi Unií a třetími zeměmi. Tyto dohody musí orgánům dohledu ze třetích zemí umožnit, aby získávaly informace od příslušných vnitrostátních nebo odvětvových orgánů EU, a musí umožnit Evropskému orgánu pro bankovnictví (dále též „EBA“), aby shromažďoval informace, které příslušné vnitrostátní orgány EU obdržely od orgánů dohledu třetích zemí. Vzhledem k tomu, že Evropská unie nemůže uzavírat dohody zavazující příslušné vnitrostátní orgány ESVO k předávání informací orgánům dohledu třetích zemí, úprava h) ruší použitelnost článku 48 CRD IV (podobně jako v případě schváleného řešení, které bylo nalezeno v souvislosti s čl. 75 odst. 2 a 3 nařízení o infrastruktuře evropských trhů – viz bod 31bc písm. zc) přílohy IX Dohody o EHP).
            
            
               Aby se umožnilo předávání informací, které příslušné vnitrostátní orgány ESVO získaly od orgánů dohledu třetích zemí, Evropskému orgánu pro bankovnictví, v případech kdy je to nutné pro plnění jeho technických úkolů, pokud jde o státy ESVO, úprava h) také stanoví, že státy ESVO budou rovněž usilovat o to, aby do dohod o dohledu zahrnuly ustanovení, která jejich příslušným vnitrostátním orgánům umožní předat podstatné informace orgánu EBA.
            
            
               Výhrada budoucích právních předpisů Unie (úpravy k) a o) s ohledem na směrnici 2013/36/EU)
            
            
               V souladu s článkem 7 Dohody o EHP jsou pro státy ESVO EHP závazné pouze akty, které byly začleněny do Dohody o EHP. Úprava k) proto přizpůsobuje znění článku 89 odst. 5 CRD IV tak, aby odráželo tu skutečnost, že v kontextu EHP se článek 89 stane nepoužitelným pouze tehdy, když se nové právní předpisy Unie týkající se povinnosti zveřejňování informací stanou použitelnými v EHP.
            
            
               Podobně úprava o) přizpůsobuje znění čl. 151 odst. 1 tak, aby odráželo tu skutečnost, že přechodná opatření obsažená v hlavě XI kapitole 1 CRD IV jsou použitelná pouze do doby, než vstoupí v platnost rozhodnutí Smíšeného výboru EHP, které začlení akt v přenesené pravomoci přijatý podle článku 460 nařízení (EU) č. 575/2013.
            
            
               Pravomoc schvalovat kapitálové rezervy pro krytí systémového rizika (úprava n) s ohledem na směrnici 2013/36/EU)
            
            
               Podle čl. 133 odst. 14 CRD IV musí příslušné vnitrostátní orgány EU v určitých případech vyčkat na stanovisko Komise před přijetím opatření, která stanoví nebo upraví kapitálovou rezervu pro krytí systémového rizika. Je-li stanovisko záporné, tyto příslušné vnitrostátní orgány se buď tímto stanoviskem řídí, nebo poskytnou vysvětlení, proč tak neučiní. 
            
            
               Podle čl. 133 odst. 15 CRD IV přijme Komise, pokud je přesvědčena o tom, že kapitálová rezerva pro krytí systémového rizika nemá neúměrné nepříznivé účinky na finanční systém jiných členských států nebo Unie, a s ohledem na případné hodnocení ze strany ESRB, prováděcí akt, kterým se příslušný vnitrostátní orgán zmocňuje k přijetí kapitálové rezervy pro krytí systémového rizika. Své stanovisko může Komisi rovněž předložit EBA.
            
            
               V rámci systému zřízeného body 31f a 31g přílohy IX Dohody o EHP mohou ESRB a EBA vydávat doporučení týkající se situace ve státech ESVO a EBA může rovněž podle článku 19 nařízení o EBA provádět nezávazné zprostředkování v případech neshod týkajících se státu ESVO. Pravomoc přijímat závazná rozhodnutí v pilíři ESVO je podle článku 19 nařízení o EBA svěřena Kontrolnímu úřadu ESVO.
            
            
               Funkce Komise v rámci postupů pro ověřování nebo schvalování souladu opatření přijatých státy ESVO s pravidly obsaženými v Dohodě o EHP však mají být prováděny subjektem v pilíři ESVO v souladu s odst. 4 písm. d) protokolu 1 k Dohodě o EHP. S ohledem na význam a složitost rozhodnutí týkajících se kapitálových rezerv pro krytí systémového rizika bude tato pravomoc, pokud jde o státy ESVO, svěřena Stálému výboru států ESVO.
            
            
               Úprava n) proto stanoví pravomoc Stálého výboru států ESVO, pokud jde o vydávání stanovisek nebo doporučení v zájmu jasnosti (jelikož tyto pravomoci nejsou jasně stanoveny v odst. 4 písm. d) protokolu 1 Dohody o EHP), a zároveň zajišťuje, aby ESRB a EBA v patřičných případech zaslaly svá posouzení podle čl. 133 odst. 14 a 15 CRD IV uvedenému stálému výboru.
            
            
               Definice „obytné nemovitosti“ v Norsku (úprava e) s ohledem na nařízení (EU) č. 575/2013)
            
            
               Běžným typem bydlení v Norsku jsou bytová družstva. Podílníci drží podíl v družstvu, které vlastní nebo spravuje budovu/budovy a nemovitost, v níž bydlí. Každý podílník má právo obývat určitou jednotku.
            
            
               Ochrana věřitele ve vztahu k bytu v bytovému družstvu se v Norsku obecně vykládá jako ekvivalentní přímé kapitálové investici. V zájmu právní jistoty by však mělo být vyjasněno, že právo obývat byt v bytových družstvech v Norsku je zahrnuto v definici „obytné nemovitosti“ v nařízení o kapitálových požadavcích (dále též „CRR“). Úprava e) proto upravuje znění čl. 4 odst. 1 bodu 75, který se týká Švédska, tak, aby zahrnoval norskou situaci. 
            
            
               Pravomoc Komise přijímat limity velkých expozic a pravomoc Rady povolit přísnější vnitrostátní opatření v případě makroobezřetnostního nebo systémového rizika (úpravy i) a j) s ohledem na nařízení (EU) č. 575/2013)
            
            
               Podle článku 395 nařízení o kapitálových požadavcích musí v určitých případech příslušné vnitrostátní orgány členského státu EU získat souhlas Komise před přijetím strukturálních opatření, která požadují, aby úvěrové instituce povolené v daném členském státě omezily své expozice vůči různým právním subjektům. Komise může na základě stanoviska EBA zamítnout vnitrostátní opatření pouze v případě, pokud má nepřiměřeně nepříznivé dopady na finanční systém v dalších členských státech nebo v Unii.
            
            
               Podle článku 458 nařízení o kapitálových požadavcích musí členské státy v určitých případech získat povolení Rady před přijetím určitých přísnějších opatření na vnitrostátní úrovni, jejichž cílem je čelit makroobezřetnostnímu a systémovému riziku s důsledky pro vnitrostátní finanční systém a reálnou ekonomiku. Komise je pověřena, aby Radě předložila návrh opatření, které povoluje nebo zamítá dané vnitrostátní opatření. Rada zamítne vnitrostátní opatření pouze za určitých okolností, přičemž zohlední stanoviska ESRB a EBA. Ostatní členské státy mohou vnitrostátní opatření stanovená podle článku 458 nařízení o kapitálových požadavcích uznat a uplatnit na pobočky nacházející se v členském státě, který získal povolení k uplatňování těchto opatření. 
            
            
               V rámci systému zřízeného body 31f a 31g přílohy IX Dohody o EHP mohou ESRB a EBA vydávat stanoviska týkající se situace ve státech ESVO.
            
            
               Funkce Komise v rámci postupů pro ověřování nebo schvalování souladu opatření přijatých státy ESVO s pravidly obsaženými v Dohodě o EHP však mají být prováděny subjektem v pilíři ESVO v souladu s odst. 4 písm. d) protokolu 1 k Dohodě o EHP. S ohledem na význam a složitost rozhodnutí týkajících se strukturálních opaření omezujících velké expozice podle článku 395, bude tato pravomoc, pokud jde o státy ESVO, svěřena Stálému výboru států ESVO.
            
         
         
            
               Obdobně bude, pokud jde o státy ESVO, funkce svěřené Radě podle článku 458 nařízení o kapitálových požadavcích vykonávat Stálý výbor států ESVO. Toto rozhodnutí by však mělo vycházet z návrhu Kontrolního úřadu ESVO a odrážet tak rámec platný v EU.
            
            
               V zájmu jasnosti proto úpravy i) ii) a j) ii) stanoví pravomoc Stálého výboru států ESVO přijímat taková rozhodnutí (jelikož tyto pravomoci nejsou v pilíři ESVO jasně stanoveny v odst. 4 písm. d) protokolu 1 Dohody o EHP) a zároveň zajišťují, aby EBA a v patřičných případech ESRB předaly svá stanoviska podle čl. 395 odst. 8 nebo čl. 458 odst. 4 nařízení o kapitálových požadavcích Stálému výboru států ESVO (úpravy i) iii) a j) iii)).
            
            
               Uplatňování přechodných ustanovení o úrovni Basilej I (6. bod odůvodnění s ohledem na nařízení (EU) č. 575/2013)
            
            
               Článek 500 nařízení o kapitálových požadavcích zavádí tzv. „úroveň Basilej I“, která byla stanovena v části 2–1–C (body 45 až 47) dohody Basel II. Platnost článku skončila na konci roku 2017. Článek 152 směrnice 2006/48/ES, který předcházel článku 500 nařízení (EU) č. 575/2013, omezil možnosti neoprávněného snížení kapitálu za použití interních modelů. I když článek 500 pozbyl platnosti, příslušné orgány se musí nadále zabývat uvedeným rizikem použití modelů. 
            
            
               V 6. bodě preambule se připomíná, že v daném rámci existuje několik ustanovení, která příslušným orgánům umožňují zabývat se touto otázkou, včetně možnosti přijmout opatření s cílem vyvážit neodůvodněné snížení objemu rizikově vážených expozic a uložit obezřetnostní konzervativní marže při kalibraci interních modelů.
            
            
            
               2019/0018 (NLE)
            
            
               Návrh
            
            
               ROZHODNUTÍ RADY
            
            
               o postoji, který má být zaujat jménem Evropské unie ve Smíšeném výboru EHP ke změnám přílohy IX (Finanční služby) Dohody o EHP
               
                  [nařízení o kapitálových požadavcích (EU) č. 575/2013 (CRR) a směrnice o kapitálových požadavcích 2013/36/EU (CRD IV)]
            
            
               (Text s významem pro EHP)
            
            
               RADA EVROPSKÉ UNIE,
            
            
               s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na článek 114 ve spojení s čl. 218 odst. 9 této smlouvy,
            
            
               s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 2894/94 ze dne 28. listopadu 1994 o některých prováděcích pravidlech k Dohodě o Evropském hospodářském prostoru
                  2
               , a zejména na čl. 1 odst. 3 uvedeného nařízení,
            
            
               s ohledem na návrh Evropské komise,
            
            
               vzhledem k těmto důvodům:
            
            
               (1)Dohoda o Evropském hospodářském prostoru
                  3
                (dále jen „Dohoda o EHP“) vstoupila v platnost dne 1. ledna 1994.
            
            
               (2)Podle článku 98 Dohody o EHP může Smíšený výbor EHP rozhodnout mimo jiné o změně přílohy IX Dohody o EHP, která obsahuje ustanovení o finančních službách.
            
            
               (3)Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 575/2013
                  4
                a směrnice Evropského parlamentu a Rady 2013/36/EU
                  5
                by měly být začleněny do Dohody o EHP.
            
            
               (4)Příloha IX Dohody o EHP by proto měla být odpovídajícím způsobem změněna. 
            
         
         
            
               (5)Postoj Unie ve Smíšeném výboru EHP by proto měl vycházet z připojené předlohy rozhodnutí,
            
            
               PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ: 
            
            
               Článek 1
            
            
               Postoj, který má být zaujat jménem Unie ve Smíšeném výboru EHP k navrhované změně přílohy IX (Finanční služby) Dohody o EHP, vychází z předlohy rozhodnutí Smíšeného výboru EHP připojeného k tomuto rozhodnutí.
            
            
               Článek 2
            
            
               Toto rozhodnutí vstupuje v platnost dnem přijetí.
            
            
            
               V Bruselu dne
            
            
               
                     Za Radu
               
               
                     předseda/předsedkyně
               
            
         
         
            
                  
                     (1)
                  
                        Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 575/2013 ze dne 26. června 2013 o obezřetnostních požadavcích na úvěrové instituce a investiční podniky a o změně nařízení (EU) č. 648/2012, ve znění oprav v Úř. věst. L 208, 2.8.2013, s. 68 a Úř. věst. L 321, 30.11.2013, s. 6.Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2013/36/EU ze dne 26. června 2013 o přístupu k činnosti úvěrových institucí a o obezřetnostním dohledu nad úvěrovými institucemi a investičními podniky, o změně směrnice 2002/87/ES a zrušení směrnic 2006/48/ES a 2006/49/ES, ve znění opravy v Úř. věst. L 208, 2.8.2013, s. 73.
               
               
                  
                     (2)
                  
                        Úř. věst. L 305, 30.11.1994, s. 6.
               
               
                  
                     (3)
                  
                        Úř. věst. L 1, 3.1.1994, s. 3. 
               
               
                  
                     (4)
                  
                        Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 575/2013 ze dne 26. června 2013 o obezřetnostních požadavcích na úvěrové instituce a investiční podniky a o změně nařízení (EU) č. 648/2012 (Úř. věst. L 176, 27.6.2013, s. 1), ve znění oprav v Úř. věst. L 208, 2.8.2013, s. 68, Úř. věst. L 321, 30.11.2013, s. 6 a Úř. věst. L 20, 25.1.2017, s. 2. 
               
               
                  
                     (5)
                  
                        Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2013/36/EU ze dne 26. června 2013 o přístupu k činnosti úvěrových institucí a o obezřetnostním dohledu nad úvěrovými institucemi a investičními podniky, o změně směrnice 2002/87/ES a zrušení směrnic 2006/48/ES a 2006/49/ES (Úř. věst. L 176, 27.6.2013, s. 338), ve znění oprav v Úř. věst. L 208, 2.8.2013, s. 73 a Úř. věst. L 20, 25.1.2017, s. 1. 
               
            
      
    ---documentbreak--- 
      
         
               EVROPSKÁ KOMISE
            V Bruselu dne 4.2.2019
            COM(2019) 39 final
            PŘÍLOHA
            
            rozhodnutí Rady
            o postoji, který má být zaujat jménem Evropské unie ve Smíšeném výboru EHP ke změnám přílohy IX (Finanční služby) Dohody o EHP[nařízení o kapitálových požadavcích (EU) č. 575/2013 (CRR) a směrnice o kapitálových požadavcích 2013/36/EU (CRD IV)]
            
               
         
         
            
               PŘÍLOHA 
            
            
               ROZHODNUTÍ SMÍŠENÉHO VÝBORU EHP 
                  č. 
            
            
               ze dne 0.0.0
            
            
               kterým se mění příloha IX (Finanční služby) Dohody o EHP
            
            
               SMÍŠENÝ VÝBOR EHP,
            
            
               s ohledem na Dohodu o Evropském hospodářském prostoru (dále jen „Dohoda o EHP“), a zejména na článek 98 této dohody,
            
            
               vzhledem k těmto důvodům:
            
            
               (1)Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 575/2013 ze dne 26. června 2013 o obezřetnostních požadavcích na úvěrové instituce a investiční podniky a o změně nařízení (EU) č. 648/2012
                  1
               , ve znění oprav v Úř. věst. L 208, 2.8.2013, s. 68, Úř. věst. L 321, 30.11.2013, s. 6 a Úř. věst. L 20, 25.1.2017, s. 2, by mělo být začleněno do Dohody o EHP.
            
            
               (2)Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2017/2395 ze dne 12. prosince 2017, kterým se mění nařízení (EU) č. 575/2013, pokud jde o přechodná opatření pro zmírnění dopadu zavedení IFRS 9 na kapitál a pro zacházení s některými expozicemi vůči subjektům veřejného sektoru denominovanými v národní měně kteréhokoli členského státu jako s velkými expozicemi
                  2
               , by mělo být začleněno do Dohody o EHP.
            
            
               (3)Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2013/36/EU ze dne 26. června 2013 o přístupu k činnosti úvěrových institucí a o obezřetnostním dohledu nad úvěrovými institucemi a investičními podniky, o změně směrnice 2002/87/ES a zrušení směrnic 2006/48/ES a 2006/49/ES
                  3
               , ve znění oprav v Úř. věst. L 208, 2.8.2013, s. 73 a Úř. věst. L 20, 25.1.2017, s. 1, by mělo být začleněno do Dohody o EHP.
            
            
               (4)Nařízení (EU) č. 575/2013 a směrnice 2013/36/EU obsahují odkazy na „mateřské instituce v EU“, „mateřské finanční holdingové společnosti v EU“ a „mateřské smíšené finanční holdingové společnosti v EU“, jež jsou v kontextu Dohody o EHP chápány jako odkazy na subjekty, které splňují příslušné definice stanovené v nařízení, jsou usazeny ve smluvní straně EHP a nejsou dceřinými podniky žádné jiné instituce usazené v žádné jiné smluvní straně EHP.
            
            
               (5)Směrnicí 2013/36/EU se zrušují směrnice Evropského parlamentu a Rady 2006/48/ES
                  4
                a 2006/49/ES
                  5
               , které jsou začleněny do Dohody o EHP a které by proto měly být v Dohodě o EHP zrušeny.
            
            
               (6)Možnosti neodůvodněného snižování kapitálových požadavků za použití interních modelů byly mimo jiné omezeny vnitrostátními právními předpisy provádějícími článek 152 směrnice 2006/48/ES, který byl koncem roku 2017 nahrazen článkem 500 nařízení (EU) č. 575/2013. Nařízení (EU) č. 575/2013 a směrnice 2013/36/EU však obsahují několik dalších ustanovení, která příslušným orgánům umožňují zabývat se touto otázkou, včetně možnosti přijmout opatření s cílem vyvážit neodůvodněné snižování objemu rizikově vážených expozic, viz například článek 104 směrnice 2013/36/EU, a uložit obezřetnostní konzervativní marže při kalibraci interních modelů, viz například článek 144 nařízení (EU) č. 575/2013 a článek 101 směrnice 2013/36/EU.
            
            
               (7)Příloha IX Dohody o EHP by proto měla být odpovídajícím způsobem změněna,
            
            
               PŘIJAL TOTO ROZHODNUTÍ:
            
            
               Článek 1
            
            
               Příloha IX Dohody o EHP se mění takto:
            
            
               1.Bod 14 (směrnice Evropského parlamentu a Rady 2006/48/ES) se nahrazuje tímto:
            
            
               „32013 L 0036: Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2013/36/EU ze dne 26. června 2013 o přístupu k činnosti úvěrových institucí a o obezřetnostním dohledu nad úvěrovými institucemi a investičními podniky, o změně směrnice 2002/87/ES a zrušení směrnic 2006/48/ES a 2006/49/ES (Úř. věst. L 176, 27.6.2013, s. 338), ve znění oprav v Úř. věst. L 208, 2.8.2013, s. 73 a Úř. věst. L 20, 25.1.2017, s. 1.
            
         
         
            
               Pro účely této dohody se uvedená směrnice upravuje takto:
            
            
               a)Bez ohledu na ustanovení protokolu 1 k této dohodě a není-li v této dohodě stanoveno jinak, se má za to, že se „členskými státy“ a „příslušnými orgány“ rozumí kromě významu stanoveného ve směrnici také státy ESVO a jejich příslušné orgány.
            
            
               b)Odkazy na „centrální banky ESCB“ nebo „centrální banky“ je třeba chápat tak, že vedle významu stanoveného ve směrnici zahrnují také národní centrální banky států ESVO.
            
            
               c)Odkazy na jiné akty ve směrnici se použijí v rozsahu a podobě, v jakých jsou příslušné akty začleněny do této dohody. 
            
            
               d)Odkazy na pravomoci orgánu EBA podle článku 19 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1093/2010 ve směrnici se v případech, které jsou uvedeny v bodě 31g této přílohy a které jsou s tímto bodem v souladu, považují za odkazy na pravomoci Kontrolního úřadu ESVO, pokud jde o státy ESVO.
            
            
               e)V čl. 2 odst. 5 se vkládá nový bod, který zní:
            
            
               „11a)na Islandu na činnost „Byggðastofnun“, „Íbúðalánasjóður“ a „Lánasjóður sveitarfélaga ohf.“;“.
            
            
               f)V čl. 6 písm. a) se doplňuje nový pododstavec, který zní:
            
            
               „Příslušné orgány států ESVO spolupracují na základě důvěry a plného vzájemného respektu, zejména při zajišťování výměny příslušných a spolehlivých informací mezi nimi a stranami ESFS a s Kontrolním úřadem ESVO. Příslušné orgány členských států EU spolupracují stejným způsobem s příslušnými orgány států ESVO.“
            
            
               g)Pokud jde o státy ESVO se čl. 47 odst. 3 nepoužije. Každý stát ESVO může v dohodách uzavřených s jednou nebo více třetími zeměmi sjednat použití ustanovení, jež poskytnou pobočkám úvěrové instituce, která má skutečné sídlo ve třetí zemi, rovné zacházení na území daného státu ESVO.
            
            
               Před uzavřením dohod s třetími zeměmi na základě čl. 47 odst. 3 nebo prvního odstavce tohoto bodu se smluvní strany vzájemně informují a konzultují.
            
            
               Kdykoliv Evropská unie vede jednání s jednou nebo více třetími zeměmi o uzavření dohody na základě čl. 47 odst. 3 a uvedená dohoda se týká získání národního zacházení nebo účinného přístupu na trh pro pobočky úvěrových institucí, které mají skutečné sídlo v členském státě Evropské unie, v dotčených třetích zemích, usiluje Evropská unie o zajištění rovného zacházení pro pobočky úvěrových institucí se skutečným sídlem v některém státě ESVO.
            
            
               h)Článek 48 se nepoužije. Pokud stát ESVO uzavře s jednou nebo více třetími zeměmi dohodu o způsobech výkonu dohledu na konsolidovaném základě nad institucemi, jejichž mateřské podniky mají skutečné sídlo ve třetí zemi, a institucemi se sídlem ve třetích zemích, jejichž mateřské podniky, ať se jedná o instituce, finanční holdingové společnosti nebo smíšené finanční holdingové společnosti, mají své skutečné sídlo na území tohoto státu ESVO, bude uvedená dohoda usilovat o zajištění toho, aby byl orgán EBA schopen získat od příslušného orgánu daného státu ESVO informace poskytnuté vnitrostátními orgány třetích zemí v souladu s článkem 35 nařízení (EU) č. 1093/2010.
            
            
               i)V čl. 53 odst. 2 se před slova „v souladu s touto směrnicí“ vkládají nová slova, která znějí: „nebo případně Kontrolnímu úřadu ESVO“.
            
            
               j)V čl. 58 odst. 1 písm. d) se za zkratku „ESMA“ vkládají nová slova, která znějí: „nebo případně Kontrolnímu úřadu ESVO“.
            
            
               k)V čl. 89 odst. 5 se slovo „Unie“ nahrazuje slovy „použitelných podle Dohody o EHP, jejichž ustanovení jdou“.
            
            
               l)V čl. 114 odst. 1 se v případě Lichtenštejnska slova „centrální banka ESCB“ nahrazují slovy „příslušný orgán“.
            
            
               m)V čl. 117 odst. 1 druhém pododstavci se za zkratku „EBA“ vkládají nová slova, která znějí: „nebo případně Kontrolním úřadem ESVO“.
            
            
               n)V čl. 133 odst. 14 a 15 se za slova „Komise“ nebo „Komisi“ vkládají nová slova „nebo, pokud jde o státy ESVO, Stálý výbor států ESVO“ v odpovídajícím mluvnickém tvaru.
            
            
               o)V čl. 151 odst. 1, pokud jde o státy ESVO, se slova „v souladu s akty v přenesené pravomoci přijatými“ nahrazují slovy „v souladu s rozhodnutím Smíšeného výboru EHP obsahujícím akt v přenesené pravomoci přijatý“.
            
         
         
            
               2.Za bod 14 (směrnice Evropského parlamentu a Rady 2013/36/EU) se doplňuje nový bod, který zní:
            
            
               „14a32013 R 0575: Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 575/2013 ze dne 26. června 2013 o obezřetnostních požadavcích na úvěrové instituce a investiční podniky a o změně nařízení (EU) č. 648/2012 (Úř. věst. L 176, 27. 6. 2013, s. 1), ve znění oprav v Úř. věst. L 208, 2. 8. 2013, s. 68, Úř. věst. L 321, 30. 11. 2013, s. 6 a Úř. věst. L 20, 25.1.2017, s. 2, ve znění oprav:
            
            
               -32017 R 2395: nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2017/2395 ze dne 12. prosince 2017 (Úř. věst. L 345, 27. 12. 2017, s. 27). 
            
            
               Pro účely této dohody se uvedené nařízení upravuje takto:
            
            
               a)Bez ohledu na ustanovení protokolu 1 k této dohodě a není-li v této dohodě stanoveno jinak, se má za to, že se „členskými státy“ a „příslušnými orgány“ rozumí kromě významu stanoveného v nařízení také státy ESVO a jejich příslušné orgány.
            
            
               b)Odkazy na „centrální banky ESCB“ nebo „centrální banky“ je třeba chápat tak, že vedle významu stanoveného v nařízení zahrnují také národní centrální banky států ESVO.
            
            
               c)Odkazy na jiné akty v nařízení se použijí v rozsahu a podobě, v jakých jsou příslušné akty začleněny do této dohody. 
            
            
               d)Odkazy na pravomoci orgánu EBA podle článku 19 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1093/2010, které jsou v nařízení uvedeny, se v případech, které jsou zmíněny v bodě 31g této přílohy a které jsou s tímto bodem v souladu, považují za odkazy na pravomoci Kontrolního úřadu ESVO, pokud jde o státy ESVO.
            
            
               e)V čl. 4 odst. 1 bodě 75) se před slova „ve Švédsku“ vkládají slova „v Norsku a“.
            
            
               f)V čl. 31 odst. 1 písm. b), pokud jde o státy ESVO, se slovo „Komise“ nahrazuje slovy „Kontrolní úřad ESVO“.
            
            
               g)V čl. 80 odst. 1 se za slovo „Komisi“ vkládají nová slova „nebo v případě státu ESVO Kontrolní úřad ESVO“; v čl. 80 odst. 2 se za slovo „Komise“ vkládají nová slova „nebo v případě státu ESVO Kontrolního úřadu ESVO“; 
            
            
               h)V článcích 329 odst. 4, 352 odst. 6 a 358 odst. 4, pokud jde o státy ESVO, se slova „technických norem uvedených“ nahrazují slovy „rozhodnutí Smíšeného výboru EHP obsahujících technické normy uvedené“; v čl. 344 odst. 2 a čl. 416 odst. 5, pokud jde o státy ESVO, se slova „technické normy uvedené“ nahrazují slovy „rozhodnutí Smíšeného výboru EHP obsahující technické normy uvedené“.
            
            
               i)V článku 395:
            
            
               i)v odstavcích 7 a 8 se, pokud jde o státy ESVO, slova „Radě“ a „Radu“ nepoužijí;
            
            
               ii)pokud jde o státy ESVO, nahrazuje se odst. 8 první pododstavec tímto:
            
            
               „Pravomoc přijmout rozhodnutí za účelem přijetí nebo odmítnutí navrhovaného vnitrostátního opatření podle odstavce 7 je svěřena Stálému výboru států ESVO.“;
            
            
               iii)v odst. 8 druhém pododstavci se první věta nahrazuje tímto:
            
            
               „EBA zašle do jednoho měsíce od obdržení oznámení podle odstavce 7 Radě, Komisi a dotyčnému členskému státu, nebo pokud se její stanovisko týká vnitrostátních opatření navržených státem ESVO, Stálému výboru států ESVO a dotčenému státu ESVO, své stanovisko k bodům zmíněným v uvedeném odstavci.“
            
            
               j)V článku 458:
            
            
               i)pokud jde o státy ESVO, nahrazuje se odst. 2 první pododstavec tímto:
            
         
         
            
               „Pokud orgán určený podle odstavce 1 zjistí, že ve finančním systému došlo ke změnám velikosti makroobezřetnostního nebo systémového rizika, které mohou mít závažné nepříznivé důsledky pro finanční systém a reálnou ekonomiku v konkrétním státě ESVO a které by podle názoru orgánu určeného podle odstavce 1 bylo lepší řešit prostřednictvím přísnějších opatření na vnitrostátní úrovni, uvědomí o této skutečnosti Stálý výbor států ESVO, Kontrolní úřad ESVO, ESRB a EBA a předloží příslušné kvantitativní nebo kvalitativní důkazy všech níže uvedených skutečností:“;
            
            
               ii)pokud jde o státy ESVO, nahrazuje se odst. 4 první pododstavec tímto:
            
            
               „Pravomoc přijmout prováděcí akt s cílem zamítnout navrhovaná vnitrostátní opatření podle odst. 2 písm. d) je svěřena Stálému výboru států ESVO, který jedná na základě návrhu Kontrolního úřadu ESVO.“;
            
            
               iii)v odst. 4 druhém pododstavci se doplňuje nová věta, která zní:
            
            
               „Pokud se jejich stanoviska týkají návrhů vnitrostátních opatření státu ESVO, zašlou ESRB a EBA svá stanoviska Stálému výboru států ESVO, Kontrolnímu úřadu ESVO a dotčenému státu ESVO.“;
            
            
               iv)pokud jde o státy ESVO, nahrazuje se odst. 4 třetí až osmý pododstavec tímto:
            
            
               „Pokud existují spolehlivé, silné a podrobné důkazy, že příslušné opatření bude mít negativní dopad na vnitřní trh, jenž převáží přínosy v oblasti finanční stability vyplývající ze snížení zjištěného makroobezřetnostního nebo systémového rizika, Kontrolní úřad ESVO zohlední co nejvíce stanoviska uvedená v druhém pododstavci a ve lhůtě jednoho měsíce může navrhnout Stálému výboru států ESVO, aby navrhovaná vnitrostátní opatření zamítl.
            
            
               Pokud Kontrolní úřad ESVO v uvedené lhůtě jednoho měsíce nepředloží žádný návrh, může dotčený stát ESVO okamžitě přijmout navrhovaná vnitrostátní opatření na dobu nejvýše dvou let nebo dokud makroobezřetnostní nebo systémové riziko nepřestane existovat, pokud se tak stane dříve. 
            
            
               Stálý výbor států ESVO přijme rozhodnutí o návrhu předloženém Kontrolním úřadem ESVO během jednoho měsíce po obdržení návrhu a uvede důvody zamítnutí nebo nezamítnutí navrhovaných vnitrostátních opatření
            
            
               Stálý výbor států ESVO zamítne navrhovaná vnitrostátní opatření pouze v případě, že bude toho názoru, že nejsou splněny tyto podmínky:
            
            
               a)změny velikosti makroobezřetnostního nebo systémového rizika jsou takové povahy, že ohrožují finanční stabilitu na vnitrostátní úrovni;
            
            
               b)články 124 a 164 tohoto nařízení a články 101, 103, 104, 105, 133 a 136 směrnice 2013/36/EU nemohou zjištěné makroobezřetnostní nebo systémové riziko s přihlédnutím k relativní účinnosti těchto opatření dostatečně vyřešit;
            
            
               c)navrhovaná vnitrostátní opatření jsou pro vyřešení zjištěného makroobezřetnostního nebo systémového rizika vhodnější a nemají neúměrné nepříznivé účinky na finanční systém jako celek nebo jeho části v jiných smluvních stranách nebo v EHP jako celku tím, že by bránila fungování vnitřního trhu nebo že by vytvářela překážky bránící jeho fungování;
            
            
               d)problém se týká pouze jednoho státu ESVO  a
            
            
               e)rizika dosud nejsou řešena jinými opatřeními stanovenými v tomto nařízení nebo ve směrnici 2013/36/EU.
            
            
               Stálý výbor států ESVO ve svém posouzení zohlední stanovisko ESRB a EBA a vychází z důkazů, které v souladu s odstavcem 2 předložil orgán určený podle odstavce 1. 
            
            
               Pokud Stálý výbor států ESVO nepřijme rozhodnutí o zamítnutí navrhovaných vnitrostátních opatření ve lhůtě jednoho měsíce po obdržení návrhu Kontrolního úřadu ESVO, může příslušný stát ESVO přijmout příslušná opatření a uplatňovat je po dobu nejvýše dvou let nebo dokud makroobezřetnostní nebo systémové riziko nepřestane existovat, pokud se tak stane dříve.“;
            
            
               v)pokud jde o státy ESVO, nahrazuje se odstavec 6 tímto:
            
            
               „Pokud stát ESVO uzná opatření stanovená v souladu s tímto článkem, vyrozumí o této skutečnosti Stálý výbor států ESVO, Kontrolní úřad ESVO, orgán EBA, ESRB a smluvní stranu Dohody o EHP, která získala povolení k uplatňování těchto opatření.“
            
            
               k)V čl. 467 odst. 2, pokud jde o státy ESVO, se slova „dokud Komise nepřijme nařízení“ nahrazují slovy „dokud nevstoupí v platnost rozhodnutí Smíšeného výboru EHP obsahující nařízení přijaté“.
            
         
         
            
               l)Pokud jde o státy ESVO, článek 497 se mění takto:
            
            
               i)v odstavcích 1 a 2 se slova „poslední z regulačních technických norem uvedených“ nahrazují slovy „posledního rozhodnutí Smíšeného výboru EHP obsahujícího regulační technické normy uvedené“;
            
            
               ii)v odstavci 1 se slova „byly přijaty“ nahrazují slovy „se v EHP staly použitelnými“.
            
            
            
               3.V bodě 31bc (nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 648/2012):
            
            
               a)se doplňuje se nová odrážka, která zní:
            
            
               „-32013 R 0575: Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 575/2013 ze dne 26. června 2013 (Úř. věst. L 176, 27.6.2013, s. 1), ve znění oprav v Úř. věst. L 208, 2.8.2013, s. 68, Úř. věst. L 321, 30.11.2013, s. 6 a Úř. věst. L 20, 25.1.2017, s. 2.“
            
            
               b)v úpravě zh) se doplňuje nová položka, která zní:
            
            
               „v)v odstavci 5a, pokud jde o státy ESVO, se slova „poslední z regulačních technických norem uvedených“ nahrazují slovy „posledního rozhodnutí Smíšeného výboru EHP obsahujícího regulační technické normy uvedené“.“
            
            
               4.V bodu 31ea (směrnice Evropského parlamentu a Rady 2002/87/ES) se doplňuje tato odrážka:
            
            
               „-32013 L 0036: směrnice Evropského parlamentu a Rady 2013/36/EU ze dne 26. června 2013 (Úř. věst. L 176, 27.6.2013, s. 338), ve znění oprav v Úř. věst. L 208, 2.8.2013, s. 73 a Úř. věst. L 20, 25.1.2017, s. 1.“
            
            
               5.Bod 31 (směrnice Evropského parlamentu a Rady 2006/49/ES) se zrušuje.
            
            
               Článek 2
            
            
               Znění nařízení (EU) č. 575/2013, ve znění oprav v Úř. věst. L 208, 2.8.2013, s. 68, Úř. věst. L 321, 30.11.2013, s. 6 a Úř. věst. L 20, 25.1.2017, s. 2 a nařízení (EU) 2017/2395 a směrnice 2013/36/EU, ve znění oprav v Úř. věst. L 208, 2.8.2013, s. 73 a Úř. věst. L 20, 25.1.2017, s. 1 v islandském a norském jazyce, která mají být zveřejněna v dodatku EHP Úředního věstníku Evropské unie, jsou platná.
            
            
               Článek 3
            
            
               Toto rozhodnutí vstupuje v platnost dnem […] za předpokladu, že jsou učiněna veškerá oznámení podle čl. 103 odst. 1 Dohody o EHP*. 
            
            
               
                  6Článek 4
            
            
               Toto rozhodnutí bude zveřejněno v oddíle EHP a v dodatku EHP Úředního věstníku Evropské unie.
            
            
               V Bruselu dne,  .
            
            
               
                     Za Smíšený výbor EHP
               
            
         
         
            
               
                     předseda/předsedkyně
                     
                     
                     
                     tajemníci
                     Smíšeného výboru EHP
               
            
            
               
            
               Společné prohlášení smluvních stran
            
            
               Společné prohlášení smluvních stran k rozhodnutí č. [...], kterým se směrnice 2013/36/ES začleňuje do Dohody o EHP
            
            
               [k přijetí společně s rozhodnutím a ke zveřejnění v Úředním věstníku]
            
            
               Smluvní strany sdílejí názor, že začleněním směrnice Evropského parlamentu a Rady 2013/36/EU ze dne 26. června 2013 o přístupu k činnosti úvěrových institucí a o obezřetnostním dohledu nad úvěrovými institucemi a investičními podniky, o změně směrnice 2002/87/ES a o zrušení směrnic 2006/48/ES a 2006/49/ES nejsou dotčena vnitrostátní pravidla s obecnou působností týkající se prověrek přímých zahraničních investic z hlediska bezpečnosti nebo veřejného pořádku.
            
            
            
         
         
            
                  
                     (1)
                  
                        Úř. věst. L 176, 27.6.2013, s. 1.
               
               
                  
                     (2)
                  
                        Úř. věst. L 345, 27.12.2017, s. 27.
               
               
                  
                     (3)
                  
                        Úř. věst. L 176, 27.6.2013, s. 338.
               
               
                  
                     (4)
                  
                        Úř. věst. L 177, 30.6.2006, s. 1.
               
               
                  
                     (5)
                  
                        Úř. věst. L 177, 30.6.2006, s. 201.
               
               
                  
                     (6)
                  *
                        [Nebyly oznámeny žádné ústavní požadavky.] [Byly oznámeny ústavní požadavky.]