CELEX: 32014D0021
Language: sk
Date: 2014-01-20 00:00:00
Title: Rozhodnutie Rady 2014/21/SZBP z  20. januára 2014 , ktorým sa mení rozhodnutie Rady 2010/413/SZBP o reštriktívnych opatreniach voči Iránu

20.1.2014   
            
            
               SK
            
            
               Úradný vestník Európskej únie
            
            
               L 15/22
            
         ROZHODNUTIE RADY 2014/21/SZBP
   z 20. januára 2014,
   ktorým sa mení rozhodnutie Rady 2010/413/SZBP o reštriktívnych opatreniach voči Iránu
   RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,
   so zreteľom na Zmluvu o Európskej únii, a najmä na jej článok 29,
   keďže:
   
               (1)
            
            
               Rada 26. júla 2010 prijala rozhodnutie 2010/413/SZBP (1) o reštriktívnych opatreniach voči Iránu.
            
         
               (2)
            
            
               Čína, Francúzsko, Nemecko, Ruská federácia, Spojené kráľovstvo a Spojené štáty s podporou vysokej predstaviteľky Únie pre zahraničné veci a bezpečnostnú politiku 24. novembra 2013 dosiahli dohodu s Iránom o spoločnom akčnom pláne, v ktorom sa vytýčil postup ako dosiahnuť dlhodobé a komplexné riešenie iránskej jadrovej otázky. Dohodlo sa, že prvým krokom v rámci procesu, ktorý povedie k tomuto komplexnému riešeniu, budú prvé vzájomne dohodnuté opatrenia, ktoré obe strany prijmú na obdobie šiestich mesiacov a ktoré bude možné vzájomnou dohodou predĺžiť.
            
         
               (3)
            
            
               V rámci tohto prvého kroku by mal Irán prijať niekoľko dobrovoľných opatrení, ktoré sú uvedené v spoločnom akčnom pláne. V reakcii na to by sa mali prijať viaceré dobrovoľné opatrenia, ktoré by v prípade Únie zahŕňali pozastavenie uplatňovania reštriktívnych opatrení týkajúcich sa zákazu poskytovania poistenia a zaistenia, ako aj prepravy iránskej ropy, zákazu dovozu, nákupu alebo prepravy iránskych petrochemických produktov a poskytovania súvisiacich služieb, a zákazu obchodu so zlatom a vzácnymi kovmi s iránskou vládou, jej verejnými orgánmi a Iránskou centrálnou bankou alebo osobami a subjektmi, ktoré konajú v ich mene. Pozastavenie uplatňovania týchto reštriktívnych opatrení by malo platiť po dobu šiestich mesiacov, počas ktorej by sa museli plniť príslušné zmluvy.
            
         
               (4)
            
            
               V spoločnom akčnom pláne sa tiež stanovuje desaťnásobné zvýšenie limitov pre prevod finančných prostriedkov do Iránu a z neho.
            
         
               (5)
            
            
               Na vykonanie niektorých opatrení stanovených v tomto rozhodnutí je potrebná ďalšia činnosť Únie.
            
         
               (6)
            
            
               Rozhodnutie 2010/413/SZBP by sa preto malo zodpovedajúcim spôsobom zmeniť,
            
         PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:
   Článok 1
   V rozhodnutí 2010/413/SZBP sa dopĺňa tento článok:
   
      „Článok 26a
      1.   Zákaz stanovený v článku 3a ods. 1 sa pozastavuje do 20. júla 2014, pokiaľ ide o prepravu iránskej ropy.
      2.   Zákaz stanovený v článku 3a ods. 2 sa pozastavuje do 20. júla 2014, pokiaľ ide o poskytovanie poistenia a zaistenia týkajúceho sa dovozu, nákupu alebo prepravy iránskej ropy.
      3.   Zákaz stanovený v článku 3b sa pozastavuje do 20. júla 2014.
      4.   Zákaz stanovený v článku 4c sa pozastavuje do 20. júla 2014, pokiaľ ide o zlato a vzácne kovy.
      5.   V článku 10 ods. 3 sa písmená a), b) a c) nahrádzajú do 20. júla 2014 týmito písmenami:
      
                  „a)
               
               
                  prevody súvisiace s transakciami týkajúcimi sa potravín, zdravotnej starostlivosti, medicínskeho vybavenia alebo s transakciami na poľnohospodárske alebo humanitárne účely v hodnote nižšej ako 1 000 000 EUR, ako aj prevody súvisiace s osobnými remitenciami v hodnote nižšej ako 400 000 EUR sa vykonávajú bez akéhokoľvek predchádzajúceho povolenia; prevod sa oznámi príslušnému orgánu dotknutého členského štátu, ak je vyšší ako 10 000 EUR;
               
            
                  b)
               
               
                  prevody súvisiace s transakciami týkajúcimi sa potravín, zdravotnej starostlivosti, medicínskeho vybavenia alebo s transakciami na poľnohospodárske alebo humanitárne účely v hodnote vyššej ako 1 000 000 EUR, ako aj prevody súvisiace s osobnými remitenciami v hodnote vyššej ako 400 000 EUR podliehajú predchádzajúcemu povoleniu príslušného orgánu dotknutého členského štátu. Príslušný členský štát informuje ostatné členské štáty o každom udelenom povolení;
               
            
                  c)
               
               
                  každý iný prevod v hodnote vyššej ako 100 000 EUR podlieha predchádzajúcemu povoleniu príslušného orgánu dotknutého členského štátu. Príslušný členský štát informuje ostatné členské štáty o každom udelenom povolení.“.
               
            6.   V článku 10 ods. 4 sa písmená b) a c) nahrádzajú do 20. júla 2014 týmito písmenami:
      
                  „b)
               
               
                  akýkoľvek iný prevod v hodnote nižšej ako 400 000 EUR sa vykonáva bez akéhokoľvek predchádzajúceho povolenia; prevod sa oznámi príslušnému orgánu dotknutého členského štátu, ak je jeho hodnota vyššia ako 10 000 EUR;
               
            
                  c)
               
               
                  akýkoľvek iný prevod v hodnote vyššej ako 400 000 EUR podlieha predchádzajúcemu povoleniu príslušného orgánu dotknutého členského štátu. Pokiaľ príslušný orgán dotknutého členského štátu v lehote štyroch týždňov nevznesie námietky, považuje sa povolenie za udelené v uvedenej lehote. Príslušný členský štát informuje ostatné členské štáty o každom zamietnutom povolení.“.
               
            7.   Zákazy stanovené v článku 18b sa pozastavujú do 20. júla 2014.
      8.   V prípade ministerstva ropného priemyslu uvedeného v prílohe II sa zákazy stanovené v článku 20 ods. 1 písm. b) a c) a v článku 20 ods. 2 pozastavujú do 20. júla 2014, pokiaľ je to nevyhnutné na plnenie zmlúv na dovoz alebo nákup iránskych petrochemických produktov do 20. júla 2014.“.
   
   Článok 2
   Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť dňom jeho uverejnenia v Úradnom vestníku Európskej únie.
   
      V Bruseli 20. januára 2014
      
         
            Za Radu
         
         
            predsedníčka
         
         C. ASHTON
      
   
   
      (1)  Ú. v. EÚ L 195, 27.7.2010, s. 39.