CELEX: 62005CC0295
Language: lt
Date: 2006-09-28
Title: Generalinio advokato Geelhoed išvada, pateikta 2006 m. rugsėjo 28 d. # Asociación Nacional de Empresas Forestales (Asemfo) prieš Transformación Agraria SA (Tragsa) ir Administración del Estado. # Prašymas priimti prejudicinį sprendimą: Tribunal Supremo - Ispanija. # Prašymas priimti prejudicinį sprendimą - Priimtinumas - EB 86 straipsnio 1 dalis - Savarankiškos taikymo srities nebuvimas - Informacija, leidžianti Teisingumo Teismui naudingai atsakyti į pateiktus klausimus - Direktyvos 92/50/EEB, 93/36/EEB ir 93/37/EEB - Nacionalinės teisės aktai, leidžiantys valstybės įmonei tiesioginiu viešosios valdžios institucijų užsakymu vykdyti operacijas išvengiant bendrosios viešųjų sutarčių sudarymo tvarkos taikymo - Vidaus valdymo struktūra - Sąlygos - Viešosios valdžios institucijos pareiga atskirą subjektą kontroliuoti analogiškai kaip savo tarnybas - Atskiro subjekto pareiga didžiąją veiklos dalį vykdyti su viena ar daugiau viešosios valdžios institucijų, kurioms jis priklauso. # Byla C-295/05.

GENERALINIO ADVOKATO 
      L. A. GEELHOED IŠVADA,
      pateikta 2006 m. rugsėjo 28 d.(1)
      
      Byla C‑295/05
      Asociación Nacional de Empresas Forestales (ASEMFO)
      prieš
      Transformación Agraria SA
      ir
      Administración del Estado
      (Tribunal Supremo, Sala de lo Contencioso‑Administrativo (Aukščiausiojo teismo administracinių bylų kolegija) (Ispanija)) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą)
      
      „EB 86 straipsnio 1 dalies ir Direktyvų 93/36/EEB, 93/37/EB, 97/53/EB, 2001/78/EB ir 2004/18/EB dėl viešojo prekių, darbų ir
         paslaugų pirkimo sutarčių sudarymo tvarkos derinimo aiškinimas – Nacionalinės teisės aktų, pagal kuriuos valstybės įmonei taikomas teisinis režimas, leidžiantis jai vykdyti viešojo darbų
         pirkimo sutartis išvengiant bendrosios viešojo pirkimo sutarčių sudarymo tvarkos taikymo, atitiktis Bendrijos teisei“
      I –    Įžanga
      1.        Ši byla susijusi su tuo, ar Bendrijos teisę, o ypač Bendrijos direktyvas dėl viešojo pirkimo sutarčių sudarymo(2), EB 12, 43, 46 straipsnius ir EB 86 straipsnio 1 dalį atitinka nacionaliniuose įstatymuose nustatytas režimas, taikomas valstybės
         įmonei, kuri buvo įsteigta pagal privatinę teisę ir kuri pagal šį režimą yra viešųjų valdžios institucijų „instrumentas“ arba
         vykdomoji tarnyba, tačiau kuri lygiai taip pat gali atlikti darbus kitoms viešosioms institucijoms nei tos, kurių vykdomoji
         tarnyba ji yra, taip pat privačioms įmonėms ir organizacijoms. Be to, kompetentingos viešosios valdžios institucijos gali
         paprašyti, kad šis juridinis asmuo suteiktų kitas paslaugas nei tos, kurios susijusios su šiam asmeniui įstatymu suteikta
         kompetencija.
      
      2.        Šie klausimai buvo iškelti nagrinėjant Asociación Nacional de Empresas Forestales (toliau – ASEMFO) ieškinį prieš Empresa de Transformación Agraria S. A. (toliau – TRAGSA), kuriame ASEMFO kaltina TRAGSA, kad ši, nesilaikydama Ispanijos teisės aktuose įtvirtintos viešųjų pirkimų tvarkos, pažeidžia Ispanijos konkurencijos teisę
         ir taip piktnaudžiauja dominuojančia padėtimi miškininkystės darbų, paslaugų ir projektų rinkoje. Nagrinėdamas ASEMFO apeliacinį skundą dėl Audienca Nacional (Nacionalinio aukštojo teismo) Sala de lo Contencioso‑Administrativo (administracinių bylų kolegijos) sprendimo, Ispanijos Tribunal Supremo (Aukščiausiasis teismas) galiausiai nusprendė pateikti klausimus Teisingumo Teismui, kad šis priimtų prejudicinį sprendimą.
      
      II – Teisinis pagrindas
      A –    Nacionalinės teisės aktai 
      3.        Kad geriau suprastume Teisingumo Teismui pateiktų klausimų praktinę ir teisinę reikšmę, labiau nei įprastai būtina išsami
         TRAGSA taikytinų plačių ir sudėtingų nacionalinės teisės aktų santrauka.
      
      4.        TRAGSA buvo įsteigta 1977 m. gegužės 24 d.(3) pagal 1977 m. sausio 21 d. Karaliaus dekretą Nr. 379/1977, leidusį ją įsteigti kaip valstybės įmonę. Jos teisinį statusą
         iš dalies reglamentuoja bendrosios taisyklės, taikomos privatinės teisės reguliuojamoms įmonėms, o iš dalies – bendrosios
         taisyklės, taikomos valstybės įmonėms. Iš pradžių jos, kaip bendrovės, tikslai buvo išdėstyti Karaliaus dekreto Nr. 379/1977
         2 straipsnyje. Vėliau šie tikslai papildyti 1984 m. vasario 8 d. Karaliaus dekrete Nr. 424/1984 ir 1985 m. liepos 17 d. Karaliaus
         dekrete Nr. 1422/1985. Šiandien jos pagrindinė veikla apima įvairių darbų, instaliacijų ir studijų vykdymą, paslaugų teikimą
         ir planų bei projektų rengimą žemės ūkio ir miškininkystės srityje; fizinės aplinkos, žuvininkystės ūkių, pačios žuvininkystės
         ir gamtos apsaugą bei būklės gerinimą.
      
      5.        Remiantis Ispanijos 1997 m. gruodžio 30 d. Įstatymo Nr. 66/97 dėl mokestinių, administracinių ir socialinių priemonių 88 straipsniu,
         TRAGSA yra valstybės įmonė Bendrojo biudžeto įstatymo 6 straipsnio 3 dalies a punkto prasme, teikianti paslaugas daugiausia kaimo
         vietovių vystymo ir aplinkos išsaugojimo srityje. Ji yra „administracijos instrumentas ir vykdomoji tarnyba“, kuri privalo
         pati arba per dukterines įmones atlikti visus darbus, kuriuos jai paveda centrinė viešoji administracija, autonominės sritys
         arba joms pavaldžios viešosios valdžios institucijos.
      
      6.        Galiausiai TRAGSA teisinis statusas nustatytas 1999 m. gegužės 5 d. Karaliaus dekrete Nr. 371/1999, detalizuojančiame „žemės reformų akcinei
         bendrovei“ (TRAGSA) taikomą režimą.
      
      7.        Reikalaujama, kad TRAGSA vykdytų administracijos pavestus darbus ir veiklą. Šis reikalavimas konkrečiai apima tuos darbus, kurie jai priskiriami kaip
         „administracijos instrumentui ir vykdomajai tarnybai“ jos, kaip bendrovės, tikslų apibrėžtose srityse (Karaliaus dekreto Nr. 371/1999
         3 straipsnio 2 dalis). Be to, reikalaujama, kad TRAGSA pirmenybę teiktų skubiems ir neįprastiems darbams, reikalingiems įvykus stichinėms nelaimėms arba panašiems įvykiams (Karaliaus
         dekreto Nr. 371/1999 3 straipsnio 3 dalis). Ji negali atsisakyti jai pavesto darbo arba derėtis dėl įvykdymo termino, be to,
         priskirtus darbus privalo vykdyti laikydamasi pateiktų instrukcijų (Karaliaus dekreto Nr. 371/1999 5 straipsnio 3 dalis).
      
      8.        Karaliaus dekrete TRAGSA santykiai su centrine ir decentralizuotomis viešosiomis administracijomis apibūdinami kaip instrumentinio, o ne sutartinio
         pobūdžio, todėl visais atžvilgiais tai yra vidaus, priklausomybės ir (TRAGSA atžvilgiu) pavaldumo santykiai (Dekreto 3 straipsnio 6 dalis).
      
      9.        Pagal TRAGSA atžvilgiu taikomą finansinę sistemą jai pavestas darbas apmokamas taikant Karaliaus dekreto Nr. 371/1999 4 straipsnyje numatytą
         įkainių sistemą. Dėl įkainių sprendžia jungtinis ministerijų atstovų komitetas, iš dalies remdamasis TRAGSA pateikta informacija apie išlaidas.
      
      10.      TRAGSA savo veikloje gali pasitelkti privačias įmones (Karaliaus dekreto Nr. 371/1999 5 straipsnis). Vis dėlto tokiam bendradarbiavimui
         su privačiais rangovais taikoma nemažai apribojimų: darbai gali būti susiję tik su kilnojamųjų daiktų apdirbimu arba gamyba,
         ribojama sudaromų kontraktų vertė, o atrenkant privačius partnerius turi būti laikomasi viešiesiems konkursams taikomų principų
         (paskelbimo ir konkurencijos).
      
      11.      Čia taip pat reikėtų pažymėti, kad TRAGSA gali veikti ir kaip privati įmonė, netgi administracijos atžvilgiu, ir šiuo atveju nėra reikalaujama, kad ji išlaikytų savo,
         kaip „administracijos instrumento arba vykdomosios tarnybos“, statusą. Pagal Karaliaus dekreto Nr. 371/1999 1 straipsnį tokiais
         atvejais jos veiklą reglamentuoja bendrosios komercinėms įmonėms taikomos taisyklės.
      
      12.      XX a. 9 dešimtmetyje, įsigaliojus 1978 m. Ispanijos Konstitucijai, kuri kompetenciją žemės ūkio ir aplinkos apsaugos srityje
         iš centrinės viešosios administracijos perdavė autonominėms sritims ir regionams (toliau – autonominės sritys), reikšmingai
         pasikeitė administracinis kontekstas, kuriame veikia TRAGSA. Administracinės kompetencijos perleidimas neišvengiamai susijęs su išteklių ir instrumentų, reikalingų šiai kompetencijai
         realizuoti, perleidimu. Dėl šios priežasties dar prieš EB sutarties įsigaliojimą Ispanijoje TRAGSA buvo perleista autonominėms sritims, kad pastarosios galėtų vykdyti savo kompetenciją.
      
      13.      Centrinė viešoji administracija viešąją kompetenciją, kurią ji vykdė TRAGSA atžvilgiu, autonominėms sritims perleido viešosios teisės susitarimais, kuriuos kiekviena iš sričių sudarė su TRAGSA ir kuriuose buvo įtvirtintos taisyklės, pagal kurias TRAGSA pasitelkiama kaip atitinkamos autonominės srities „instrumentas“. Tokius susitarimus su TRAGSA sudarė didžioji dauguma autonominių sričių, tačiau tik keturios iš jų tapo šios bendrovės akcininkėmis.
      
      14.      Tačiau pagal galiojančius Ispanijos įstatymus ir kitus teisės aktus autonominė sritis neprivalo tapti TRAGSA akcininke, kad galėtų naudotis jos paslaugomis: TRAGSA veikia kaip autonominių sričių „instrumentas“, todėl paprastai nėra jokio skirtumo, ar ši sritis turi TRAGSA akcijų, ar ne. Ši aplinkybė kyla iš Įstatymo Nr. 66/97, kuriame nustatyta, kad regionai gali, tačiau neprivalo būti TRAGSA akcininkais.
      
      15.      Norint įvertinti klausimus, dėl kurių Teisingumo Teismui pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą, taip pat reikėtų
         pacituoti dar kelias su viešaisiais pirkimais susijusių Ispanijos teisės aktų nuostatas, lemiančias teisinį pagrindą, kuriame
         veikė ir iki šiol veikia TRAGSA, remdamasi savo, kaip valstybės įmonės, teisiniu statusu.
      
      Viešųjų pirkimų įstatymo, patvirtinto 1965 m. balandžio 8 d. Karaliaus dekretu Nr. 923/1965, 60 straipsnis numato:
      „Pati Administracija gali tiesiogiai vykdyti darbus tik šiomis aplinkybėmis:
      1. Administracijai priklauso numatomiems darbams atlikti tinkami fabrikai, įranga, dirbtuvės arba techninės ar pramonės tarnybos;
         tokiu atveju paprastai turi būti naudojamasi šia darbų vykdymo sistema.“
      
      1995 m. gegužės 18 d. Viešųjų pirkimų įstatymo Nr. 13/1995 153 straipsnis nustato:
      „1. Administracija gali vykdyti darbus per savo tarnybas, panaudodama turimus žmogiškuosius ar materialinius išteklius arba
         bendradarbiaudama su privačiais rangovais, su sąlyga, kad šiuo atveju darbų finansinė vertė yra mažesnė nei 681 655 208 ESP,
         neįskaitant PVM, jeigu yra viena iš šių aplinkybių:
      
      a) Administracijai priklauso numatomiems darbams atlikti tinkami fabrikai, įranga, dirbtuvės arba techninės ar pramonės tarnybos;
         tokiu atveju paprastai turi būti naudojamasi šia darbų vykdymo sistema.“
      
      Viešųjų pirkimų įstatymo redakcijos, patvirtintos 2000 m. sausio 16 d. Karaliaus dekretu Nr. 2/2000, 152 straipsnyje nurodyta:
      „Administracija gali vykdyti darbus per savo tarnybas, panaudodama turimus žmogiškuosius ar materialinius išteklius arba bendradarbiaudama
         su privačiais rangovais, su sąlyga, kad šiuo atveju darbų vertė yra mažesnė nei 5 923 624 eurai, ir tai prilysta 5 000 000 specialių
         balsavimo teises suteikiančių akcijų, jeigu yra viena iš šių aplinkybių:
      
      a) Administracijai priklauso numatomiems darbams atlikti tinkami fabrikai, įranga, dirbtuvės arba techninės ar pramonės tarnybos;
         tokiu atveju paprastai turi būti naudojamasi šia darbų vykdymo sistema.“
      
      Viešųjų pirkimų įstatymo 194 straipsnyje nustatyta:
       „Administracija gali gaminti kilnojamuosius daiktus, per savo tarnybas panaudodama turimus žmogiškuosius ar materialinius
         išteklius arba bendradarbiaudama su privačiais rangovais, su sąlyga, kad šiuo atveju darbų vertė yra mažesnė nei nurodyta
         177 straipsnio 2 dalyje, jeigu yra viena iš šių aplinkybių: 
      
      a) Administracijai priklauso numatomiems darbams atlikti tinkami fabrikai, įranga, dirbtuvės arba techninės ar pramonės tarnybos;
         tokiu atveju paprastai turi būti naudojamasi šia darbų vykdymo sistema.“
      
      16.      Kaip aiškina prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs nacionalinis teismas, pirmesniuose punktuose cituojamos teisės
         normos apibendrina įvairias sąlygas, kurioms esant administracijai leidžiama vykdyti darbus pačiai, įskaitant sąlygą dėl išteklių
         turėjimo, kaip yra TRAGSA ir jos veiklos atveju. Ši sąlyga nesiejama su jokiu kitu detalesniu reikalavimu arba aplinkybe, pavyzdžiui, skubos arba viešojo
         intereso priežastimis. Pastarosioms taikoma atskira nuostata: „vykdant darbus, kurie pagal šio Įstatymo nuostatas laikomi
         skubiais“(4). Todėl vienintelis reikalavimas, kad administracija galėtų tokioms savo tarnyboms kaip TRAGSA ir jos dukterinės įmonės patikėti bet kokius darbus, yra tokių tarnybų turėjimas, o vienintelis apribojimas – kiekybinis
         ir jis taikomas, jeigu paslaugoms vykdyti TRAGSA pasitelkia privačius rangovus. Tokiu atveju tai būtų atitinkamos administracijos galimybė, bet ne pareiga.
      
      17.      Galiausiai norėčiau pažymėti, kad pati TRAGSA yra perkančioji organizacija. Tai akivaizdu iš Įstatymo Nr. 66/97, iš dalies pakeisto Įstatymu Nr. 53/2002, 88 straipsnio 7 dalies.
      
      B –    Kita informacija apie TRAGSA struktūrą ir veiklą
      18.      Savo rašytinėse pastabose Komisija pateikė nemažai informacijos apie TRAGSA struktūrą ir veiklą. Ši informacija daug ką paaiškina apie pirmiau aprašytus teisinius ir administracinius pagrindus ir gali
         būti svarbi, vertinant Teisingumo Teismui pateiktus klausimus ir į juos atsakant.
      
      19.      Šiuo metu didžioji dauguma TRAGSA akcijų (daugiau nei 99 %) tiesiogiai arba netiesiogiai priklauso Ispanijos valstybei. Keturių autonominių sričių turima akcijų
         dalis yra simbolinė – kartu paėmus ji prilygsta mažiau nei 1 % TRAGSA akcinio kapitalo.
      
      20.      Ilgainiui TRAGSA veikla pasidarė labai įvairi. Šalia tradicinės veiklos, pavyzdžiui, infrastruktūros projektavimo ir statybos, taip pat kitų
         darbų žemės ūkio gamybai ir galvijininkystei modernizuoti, vis svarbesnės tampa tausojantį vandens naudojimą skatinančios
         technologijos, veikla, susijusi su fizinės aplinkos ir gamtos, taip pat kaimo vietovių istorinio ir kultūrinio paveldo apsauga.
         Be to, skatinama miškininkystė, saugomi žuvų ištekliai ir žuvininkystės ūkiai.
      
      21.      TRAGSA finansuojama iš mokėjimų, gaunamų už darbus. 2004 m. finansiniais metais jos apyvarta siekė 674 milijonus eurų, o pelnas,
         atskaičius pelno mokestį, – 22,24 milijono eurų.
      
      22.      Daugiau nei pusę TRAGSA ir jos dukterinių įmonių(5) apyvartos sudaro pajamos už darbus autonominėms sritims. Tai visiškai suprantama, nes autonominės sritys vykdo didžiąją dalį
         viešosios valdžios įgaliojimų tose srityse, kuriose veikia ši įmonė. Apie 30 % apyvartos sudaro pajamos iš Ispanijos centrinės
         viešosios administracijos, apie 5 % – iš kitų viešosios valdžios institucijų, įskaitant vietos valdžios institucijas, o 2–3,5 %
         – iš privačių įmonių.
      
      23.      Komisija tvirtina, kad turimi skaičiai neleidžia nustatyti, kokią bendros apyvartos dalį sudaro pajamos iš TRAGSA veiklos, vykdomos realizuojant TRAGSA, kaip administracijos „instrumento arba vykdomosios tarnybos“, kompetenciją.
      
      24.      Manyčiau, kad prieš pereinant prie išsamaus Tribunal Supremo pateiktų klausimų vertinimo, būtų naudinga, remiantis pirmiau išdėstytais pastebėjimais, pateikti šiuos apibendrinimus:
      
      Būdama (pirmiausia) autonominių sričių instrumentas, TRAGSA, kaip juridinis asmuo, beveik visiškai priklauso Ispanijos valstybei, valdančiai daugiau nei 99 % jos akcinio kapitalo.
      
      Pagal savo statusą būdama visiškai autonomiška vykdančioji organizacija, TRAGSA, teikdama paslaugas centrinei viešajai administracijai ir autonominėms sritims, visiškai laikosi įsakymų ir instrukcijų,
         šių administracijų pateiktų vykdant viešuosius įgaliojimus: reikalaujama, kad TRAGSA priimtų jai pavestus darbus ir vykdytų juos, laikydamasi pateiktų specifikacijų, įvykdymo terminų ir teisės aktuose nustatytų
         įkainių.
      
      Pagal Ispanijos teisės aktus viešųjų pirkimų srityje įmanomos situacijos, kai TRAGSA gautų tokius centrinės viešosios administracijos ir autonominių sričių užsakymus, kurie neturi nieko bendra su viešųjų įgaliojimų
         ar pareigų vykdymu, kurie pavedami TRAGSA tik todėl, kad ji yra vykdomoji tarnyba, ir kuriuos lygiai taip pat vykdo privatūs ūkio subjektai įprastomis rinkos sąlygomis(6).
      
      Įstatyminių ir administracinių taisyklių sistema, pagal kurią veikia TRAGSA, tiesiogiai ir numanomai leidžia kitą veiklą nei ta, kurią ji vykdo kaip centrinės viešosios administracijos ir autonominių
         sričių instrumentas. Vis dėlto, remiantis turima informacija, tokios veiklos apimties negalima tiksliai nustatyti, nes dalį
         savo veiklos TRAGSA vykdo per dukterines įmones.
      
      III – Faktinės aplinkybės, procedūra ir klausimai, dėl kurių pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą
      25.      1996 m. vasario 23 d. ASEMFO pateikė skundą Ispanijos konkurencijos tarnybai, kuriame kaltino TRAGSA, kad ši piktnaudžiauja dominuojančia padėtimi Ispanijos miškininkystės (darbų, paslaugų ir projektų) rinkoje, nes jos viešieji
         klientai nesilaiko 15 punkte nurodytame 1995 m. gegužės 18 d. Ley 13/1995de Contratos de las Administraciones Publicas (Viešųjų pirkimų įstatyme Nr. 13/1995) numatytos viešojo prikimo sutarčių sudarymo tvarkos.
      
      ASEMFO nuomone, TRAGSA operacijoms taikomas specifinis režimas leidžia šiai bendrovei vykdyti daug darbų tiesioginiu centrinių ar decentralizuotų
         valdžios institucijų užsakymu, nerengiant jokio konkurso. Dėl šios priežasties Ispanijoje nėra jokios konkurencijos paslaugų
         ir darbų rinkoje žemės ūkio ir miškininkystės srityse.
      
      26.      1997 m. spalio 16 d. Konkurencijos tarnybos sprendimu šis skundas buvo atmestas. Tarnyba nusprendė, kad šiuo konkrečiu atveju
         TRAGSA buvo administracijos „instrumentas“ arba vykdomoji tarnyba, neturinti savarankiškos teisės priimti sprendimų ir privalanti
         vykdyti jai nurodytus darbus. Taigi šis atvejis yra susijęs su perkančiosios organizacijos ir rangovo santykiais pačios viešosios
         administracijos viduje, o TRAGSA operacijos neturi nieko bendra su rinka arba konkurencijos teise, taikoma privačioms ir viešosioms įmonėms.
      
      27.      ASEMFO apskundė šį sprendimą Tribunal de Defensa de la Competencia (Konkurencijos teismui). 1998 m. kovo 30 d. Sprendimu šis teismas atmetė ieškinį, remdamasis tais pačiais pagrindais, kaip
         ir Konkurencijos tarnyba. Jis pabrėžė, kad veikla, kurią TRAGSA vykdė atitinkamų valdžios institucijų naudai, turi būti vertinama kaip pačių šių institucijų atliekama veikla. Klausimą dėl
         konkurencijos teisės pažeidimo galima būtų kelti tik tada, jeigu TRAGSA veiktų savarankiškai kaip valstybės įmonė.
      
      28.      Tuomet ASEMFO apskundė šį sprendimą apeliacine tvarka Audienca Nacional administracinių bylų kolegijai, kuri 2001 m. rugsėjo 26 d. Sprendimu patvirtino Konkurencijos teismo sprendimą.
      
      29.      Galiausia ASEMFO apskundė šį sprendimą kasacine tvarka Tribunal Supremo (Aukščiausiajam teismui), teigdama, kad TRAGSA yra valstybės įmonė, todėl ji negali būti laikoma administracijos „instrumentu“ arba vykdomąja tarnyba, kuriai netaikomos
         Bendrijos viešųjų pirkimų taisyklės, ir kad toks TRAGSA teisinis statusas, koks apibrėžtas Įstatymo Nr. 66/1997 88 straipsnyje, yra nesuderinamas su Bendrijos teise.
      
      30.      Aukščiausiajam teismui iškilo nemažai abejonių dėl TRAGSA taikytino teisinio režimo atitikties Bendrijos teisei.
      
      31.      Todėl jis nusprendė, kad prejudiciniam sprendimui priimti Teisingumo Teismui reikėtų pateikti šiuos klausimus:
      
      1.      Ar pagal EB 86 straipsnio 1 dalį Europos Sąjungos valstybė narė gali ex lege suteikti valstybės įmonei teisinį statusą, leidžiantį
         jai vykdyti darbus išvengiant bendrosios viešojo pirkimo sutarčių sudarymo konkurso būdu tvarkos taikymo, jei nėra jokių ypatingų
         su skuba arba viešuoju interesu susiujusių aplinkybių, nepaisant to, viršijama ar neviršijama Europos direktyvose šiuo atžvilgiu
         nustatyta finansinės vertės riba?
      
      2.      Ar toks teisinis statusas yra suderinamas su 1993 m. birželio 14 d. Tarybos direktyvomis 93/36/EEB ir 93/37/EEB, 1997 m. spalio
         13 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 97/52/EB ir 2001 m. rugsėjo 13 d. Komisijos direktyva 2001/78/EB, iš dalies
         keičiančia tris pirmąsias direktyvas, t. y. teisės aktais, kurie neseniai buvo nauja redakcija išdėstyti 2004 m. kovo 31 d.
         Europos Parlamento ir Tarybos direktyvoje 2004/18/EB?
      
      3.      Bet kuriuo atveju ar Europos Bendrijų Teisingumo Teismo 2003 m. gegužės 8 d. Sprendimo C‑349/97, Ispanijos Karalystė prieš
         Komisiją motyvai yra taikytini TRAGSA ir jos dukterinėms įmonėms, atsižvelgiant į Teisingumo Teismo praktiką viešojo pirkimo
         sutarčių sudarymo srityje ir į tai, kad administracija paveda TRAGSA daug į laisvos konkurencijos sritį nepatenkančių darbų
         ir kad tokia situacija gali reikšmingai iškraipyti atitinkamą rinką?
      
      A –    Procedūra Teisingumo Teisme
      32.      Rašytines pastabas pateikė ASEMFO, TRAGSA, Ispanijos vyriausybė, Lietuvos vyriausybė ir Komisija. 2006 m. birželio 15 d. posėdyje TRAGSA, Ispanijos vyriausybė ir Komisija pateikė papildomos informacijos savo pozicijai pagrįsti.
      
      IV – Vertinimas
      A –    Išankstinės pastabos
      33.      TRAGSA, Ispanijos vyriausybė ir Komisija iš dalies užginčijo klausimų, dėl kurių Teisingumo Teismui pateiktas prašymas priimti prejudicinį
         sprendimą, priimtinumą.
      
      34.      Mano nuomone, turint omenyje faktinių ir teisinių aplinkybių Ispanijoje sudėtingumą, pagal Teisingumo Teismo praktiką neišnagrinėjus
         klausimų, dėl kurių pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą, esmės neįmanoma tinkamai įvertinti pateiktų abejonių
         dėl šių klausimų svarbos ir jų reikalingumo sprendimui pagrindinėje byloje priimti.
      
      35.      Dėl šios priežasties klausimų, dėl kurių pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą, priimtinumą nagrinėsiu tik šios
         išvados pabaigoje.
      
      36.      Visose rašytinėse pastabose, taip pat posėdyje daug dėmesio buvo skirta Teisingumo Teismo sprendimams dėl Bendrijos teisės
         taikymo viešojo prekių, paslaugų ir darbų pirkimo sutarčių sudarymui(7) ir administracijos suteikiamoms koncesijoms(8), kai valdžios institucija, kuri yra perkančioji organizacija, kontroliuoja atskirą nagrinėjamą įmonę taip, kaip savo tarnybas,
         ir kai tokia įmonė didžiąją savo veiklos dalį vykdo kontroliuojančiosios valdžios institucijos ar institucijų naudai(9).
      
      37.      Kaip teisingai posėdyje pažymėjo Komisija, šie sprendimai buvo priimti nagrinėjant tokias situacijas, kai perkančiosios organizacijos
         sudarė sutartis, pagal kurias už piniginį atlygį tiekti prekes ir (arba) teikti paslaugas turėjo subjektai, kuriuos šios perkančiosios
         organizacijos daugiau ar mažiau kontroliavo ir kurie didžiąją dalį savo veiklos vykdė šių perkančiųjų organizacijų naudai.
      
      38.      Vis dėlto nagrinėjamoje byloje klausimų, dėl kurių buvo pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą, faktinės ir teisinės
         aplinkybės skiriasi nuo 7 išnašoje nurodytų sprendimų aplinkybių šiais dviem aspektais:
      
      Ispanijos centrinė viešoji administracija ir autonominės sritys yra TRAGSA perkančiosios organizacijos griežtai hierarchine prasme, nes TRAGSA negali atsisakyti vykdyti darbų, kuriuos jai paveda atitinkamos valdžios institucijos; ji privalo be jokių išimčių laikytis
         atitinkamų institucijų duotų instrukcijų ir specifikacijų, be to, jos gaunamas užmokestis už darbus apskaičiuojamas remiantis
         teisės aktų nuostatomis. Trumpai tariant, nepaisant to, kad TRAGSA teisinį statusą iš dalies apibrėžia privatinė, o iš dalies – viešoji teisė, šią įmonę reikėtų apibūdinti kaip Ispanijos centrinės
         viešosios administracijos ir autonominių sričių vykdomąją tarnybą. Taigi šiuo atveju tarp perkančiosios organizacijos ir rangovo
         nėra jokių sutartinių santykių, o tai buvo būdinga visiems atvejams, dėl kurių Teisingumo Teismas priėmė pirmiau minėtus sprendimus(10).
      
      Šiuo metu didžiąją dalį savo veiklos TRAGSA vykdo autonominių sričių naudai, tačiau sakyti, kad šie teritoriniai subjektai ją kontroliuoja, būtų mažų mažiausiai problemiška.
         Kaip akivaizdu iš pirmiau pateiktos santraukos(11), jos teisinę padėtį pagal viešąją teisę – visiškai arba beveik visiškai – nustato Ispanijos valstybės teisės aktų leidėjas,
         be to, TRAGSA akcijų turi tik keturios iš 17 autonominių sričių, o turima akcijų dalis yra simbolinė – kartu paėmus ji prilygsta mažiau
         nei 1 % bendro akcinio kapitalo. Visa tai leidžia teigti, kad TRAGSA yra paslaugas autonominėms sritims teikianti vykdomoji tarnyba, tačiau tai visiškai nereiškia, kad šios autonominės sritys
         ją kontroliuoja.
      
      39.      Šie skirtumai rodo, kad į klausimus, dėl kurių pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą, negalima automatiškai atsakyti,
         remiantis pirmiau minėtais Teisingumo Teismo sprendimais. Kita vertus, šie sprendimai, be jokios abejonės, gali būti reikšmingi,
         atitinkamas taisykles aiškinant pagal analogiją.
      
      40.      Toliau pirmiausia bendrai apžvelgsiu, kokių su Bendrijos teise susijusių klausimų gali iškilti tokiame teisiniame ir organizaciniame
         kontekste kaip pagrindinėje byloje.
      
      41.      Po to, kiek įmanoma naudodamasis 7 ir 8 išnašose nurodytais Teisingumo Teismo sprendimais, vertinsiu, kaip būtų galima atsakyti
         į klausimus, dėl kurių pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą.
      
      42.      Taip pat atskirai nagrinėsiu, kokią reikšmę šiems dviem klausimams turi EB 86 straipsnio 1 dalis.
      
      43.      Galiausiai trumpai įvertinsiu priimtinumo klausimą.
      
      B –    Teisinis ir organizacinis kontekstas
      44.      Kaip jau nurodžiau pirmiau, 38 punkte, TRAGSA turėtų būti pripažįstama Ispanijos centrinės viešosios administracijos ir galbūt autonominių sričių „instrumentu“ arba vykdomąja
         tarnyba, taip pat, atsižvelgiant į jos teisinę padėtį ir savininkus (kai per 99 % TRAGSA akcijų tiesiogiai arba netiesiogiai priklauso Ispanijos centrinei viešajai administracijai), – subjektu, kurį visiškai kontroliuoja
         Ispanijos centrinė viešoji administracija.
      
      45.      Kaip akivaizdu, atsižvelgiant į įstatymu TRAGSA suteiktą kompetenciją, didžioji dauguma jos veiklos – tai darbai, susiję su Ispanijos žemės ūkio ir miškininkystės, taip
         pat žuvininkystės ir žuvų ūkių struktūriniais pokyčiais. Laikui bėgant šie darbai buvo papildyti aplinkos apsauga ir darbais,
         skirtais išsaugoti kaimo vietovių gamtos ir kultūrinį paveldą.
      
      46.      Be šios „tradicinės“ veiklos, TRAGSA taip pat yra visada pasirengusi imtis veiksmų tokiomis išimtinėmis aplinkybėmis, kaip potvynis ar kitos panašios stichinės
         nelaimės. Kaip akivaizdu iš 2003 m. gegužės 8 d. Teisingumo Teismo sprendimo Ispanijos Karalystė prieš Komisiją, C‑349/97(12), kartais TRAGSA taip pat dalyvauja įgyvendinant tam tikras Bendrijos žemės ūkio politikos dalis.
      
      47.      Didžioji šios veiklos dalis turėtų būti vertinama kaip praktinis darbas, atliekamas vykdant viešuosius įpareigojimus žemės
         ūkio struktūrinio vystymo srityje plačiąja prasme, taip pat kaimo aplinkos kokybės srityje.
      
      48.      Tokios veiklos pobūdis ir siekiami viešojo intereso tikslai reiškia, kad ją gali vykdyti tiek pačios administracijos tarnybos,
         tiek tam tikru mastu nepriklausomi, bet vis dėlto viešosios valdžios kontroliuojami subjektai, tiek kompetentingų valdžios
         institucijų pasamdyti privatūs subjektai.
      
      49.      Iš esmės valstybės narės gali laisvai pasirinkti, kaip organizuoti veiklą, už kurios vykdymą jos yra atsakingos. Vis dėlto
         Teisingumo Teismas pirmiau minėtuose sprendimuose yra nustatęs, kad valdžios institucijos gali be konkurso procedūros sudaryti
         viešojo pirkimo sutartis ar suteikti koncesijas savo pačių „instrumentams“ tik laikydamosi griežtų sąlygų.
      
      50.      Kaip akivaizdu iš sprendimo Stadt Halle 48 punkto, Teisingumo Teismas laikosi nuomonės, kad jeigu valdžios institucija, kuri yra perkančioji organizacija, gali įgyvendinti
         jai patikėtas užduotis savo pačios administracinėmis, techninėmis ir kitomis priemonėmis, neprivalėdama kreiptis į išorinius
         subjektus, kurie nepriklauso jos pačios tarnyboms, Bendrijos taisyklės, reglamentuojančios viešuosius pirkimus, netaikomos.
         Tokiais atvejais negali būti nė kalbos apie atlygintinę sutartį, sudarytą su nuo perkančiosios organizacijos teisiškai atskiru
         subjektu.
      
      51.      Atrodo, kad būtent tokia situacija susidarė ir santykiuose tarp Ispanijos centrinės viešosios administracijos ir TRAGSA. Ar tą patį galima pasakyti apie TRAGSA ir autonominių sričių santykius (ką, atrodo, Ispanijos vyriausybė ir TRAGSA laiko savaime suprantamu dalyku), yra vienas iš klausimų, mažų mažiausiai reikalaujančių tolimesnės analizės. Ar galima TRAGSA automatiškai laikyti „pačių“ autonominių sričių techniniu ar administraciniu instrumentu, ypač turint omenyje tai, kad pagal
         nacionalinės teisės aktus šios autonominės sritys neturi jokių šio „instrumento“ kontrolės įgaliojimų ir tokių įgaliojimų
         negali įgyti dėl turimų TRAGSA akcijų(13)?
      
      52.      Kad ir koks būtų atsakymas į šį klausimą, taip pat reikia įvertinti atitiktį pirminei Bendrijos teisei ir ypač EB 12, EB 43
         ir EB 49 straipsniams. Mano nuomone, būtent tą reiškia visai neseniai priimti Teisingumo Teismo sprendimai Coname ir Parking Brixen(14).
      
      53.      Vis dėlto prieš pradėdamas nagrinėti klausimą, ar turėdamos teisę duoti nurodymus TRAGSA Ispanijos autonominės sritys faktiškai vykdo šio subjekto kontrolę, pirmiausia turiu išnagrinėti, kokią reikšmę atsakymas
         į šį klausimą galėtų turėti, atsižvelgiant į EB 12, EB 43, EB 49 straipsnius ir, jei reikia, EB 86 straipsnį.
      
      54.      Iš to, ką pasakiau 47 punkte, akivaizdu, jog didžioji dalis faktinės veiklos, kurią TRAGSA vykdo Ispanijos centrinės viešosios administracijos naudai, neapima veiklos, atliekamos realizuojant Ispanijos valstybės
         viešąją valdžią. TRAGSA vykdoma veikla siekiama su viešąja politika ir viešaisiais įpareigojimais susijusių tikslų, tačiau iš esmės ši aplinkybė
         neleidžia atskirti tokios veiklos nuo minėtos administracijos pasamdytų privačių įmonių veiklos, kaip antai infrastruktūros
         statybos darbai.
      
      55.      Todėl darytina išvada, kad EB 45 straipsnio pirmasis sakinys ir EB 55 straipsnis nėra taikytini(15). Taigi jei TRAGSA operacijoms nėra taikytina antrinė Bendrijos teisė dėl viešojo pirkimo sutarčių, reikia įvertinti jų atitiktį EB 43, EB 49 straipsniams
         ir, jei reikia, EB 86 straipsniui(16).
      
      56.      Taigi ar tai, kad Ispanijos autonominės sritys gali plačiąja šio žodžio prasme „patikėti“ didelę dalį darbų, susijusių su
         žemės ūkio struktūriniais pokyčiais, Ispanijos centrinės viešosios administracijos vykdomajai tarnybai, turi realių arba potencialių
         pasekmių įsisteigimo laisvei ir laisvam paslaugų judėjimui Bendrijoje(17)?
      
      57.      Akivaizdu, kad atsakymas į šį klausimą turėtų būti teigiamas, nes tokios autonominių sričių galimybės pasekmė – didelės atitinkamos
         veiklos dalies rezervavimas TRAGSA, t. y. centrinės viešosios administracijos vykdomajai tarnybai, nors lygiai taip pat ji galėtų būti paskirta privatiems ūkio
         subjektams. Atitinkamai tokiu būdu apribojama rinka galimiems privatiems kandidatams iš kitų valstybių narių.
      
      58.      Nagrinėjamas paslaugas viena valdžios institucija (autonominė sritis) patiki kitos valdžios institucijos (Ispanijos centrinės
         viešosios administracijos) vykdomajai tarnybai (TRAGSA), ir šiuo atveju nėra nė vieno atlygintinės sutarties sudarymo elemento. Tačiau tai nekeičia aplinkybės, kad ši administracinė
         sistema ekonomine prasme turi tokį patį poveikį, kaip ir sistema, kai viena valdžios institucija pagal atlygintines sutartis
         patiki paslaugų teikimą subjektui, kurį kontroliuoja kita valdžios institucija.
      
      59.      Pagal abi sistemas viešajam prekių, paslaugų ir darbų pirkimo sutarčių sudarymui netaikomi konkurencijos principai, o tai
         turi realių ir potencialių pasekmių laisvam prekių ir paslaugų judėjimui bei įsisteigimo laisvei Bendrijos rinkoje. Todėl
         jos abi, kiek įmanoma, turi būti vertinamos, taikant tuos pačius kriterijus.
      
      60.      Tas pat taikytina ir kalbant apie reikalavimą, kad perkančioji organizacija turi kontroliuoti subjektą ar tarnybą, kuriai
         atlygintine sutartimi arba kitokiu būdu patiki darbus.
      
      61.      Savo rašytinėse pastabose, taip pat posėdyje TRAGSA ir Ispanijos vyriausybė pirmiausia pabrėžė, kad TRAGSA yra „instrumentas“, tarnaujantis Ispanijos valstybei ir autonominėms sritims. Tačiau tai nekeičia aplinkybės, kad TRAGSA yra daugiau nei vien Ispanijos valstybės ir autonominių sričių vykdomoji tarnyba. Ji taip pat veikia kaip vietinių valdžios
         institucijų, kitų viešosios valdžios institucijų ir privačių šalių rangovė. Šia prasme ji konkuruoja su kitais ūkio subjektais
         dėl sutarčių sudarymo.
      
      62.      Šioms sutartims priskirtinos bendros apyvartos dalis skiriasi. Komisijos rašytinių pastabų 34 punkte teigiama, kad ši dalis
         svyruoja nuo 7 iki 8,5 %. TRAGSA rašytinių pastabų 96 punkte pateikti šiek tiek kitokie duomenys nei Komisijos, nes informacija, susijusi su dviem dukterinėmis
         įmonėmis, nurodyta atskirai. Bet kuriuo atveju Komisijos ir TRAGSA pateikti skaičiai, imant juos apytiksliai, per daug nesiskiria.
      
      63.      Abejotina, ar remiantis šiais duomenimis galima automatiškai spręsti, kad TRAGSA didžiąją dalį savo veiklos vykdo viešosios valdžios institucijos, kuri ją kontroliuoja (kaip teigia Ispanijos vyriausybė
         ir pati TRAGSA), naudai.
      
      64.      Visų pirma negalima, remiantis vien tik riboto metų skaičiaus kiekybiniais duomenimis, teigti, kad darbų, atliekamų konkurenciniais
         pagrindais, t. y. ne Ispanijos centrinei viešajai administracijai ir autonominėms sritims, o kitoms viešosios valdžios institucijoms
         ir privačioms šalims, dalis išliks mažesnė nei 10 % bendros apyvartos. Bet kuriuo atveju TRAGSA taikomas teisinis ir administracinis režimas nenustato jokių apribojimų dėl tokių kitoms viešosioms organizacijoms ir privačioms
         šalims atliekamų darbų apimties.
      
      65.      Antra, be jokios abejonės, ir toliau išlieka klausimas, kuri institucija kontroliuoja TRAGSA. Jeigu tai būtų vien tik Ispanijos centrinė viešoji administracija, kuriai atliekami darbai sudaro apie 30 % TRAGSA apyvartos, būtų sudėtinga įrodyti, kad pagrindinę savo veiklos dalį ji vykdo kontroliuojančiosios institucijos naudai.
      
      66.      Tačiau yra dar viena teisiškai svarbi problema, susijusi su TRAGSA teisinio statuso hibridiniu pobūdžiu.
      
      67.      Jeigu juridinis asmuo vykdo didžiąją dalį savo veiklos kaip „pačios“ vienos arba kelių viešosios valdžios institucijų vykdomoji
         tarnyba, o mažesnę dalį – konkurenciniais pagrindais kitoms viešosios valdžios institucijoms ir privatiems klientams, kyla
         klausimas, kokiu pagrindu ji teikia pastarąsias paslaugas.
      
      68.      Ar šios mažesniosios dalies atžvilgiu TRAGSA galima vertinti kaip juridinį asmenį, kuriam taikomas specialus režimas, tačiau kuris vienodomis sąlygomis konkuruoja su
         kitais privačiais kandidatais dėl sutarčių su „kitomis“ viešosios valdžios institucijomis ir privačiomis šalimis sudarymo?
      
      69.      Ar vis dėlto TRAGSA išlieka viešųjų valdžios institucijų, kurių naudai atlieka didžiąją dalį savo veiklos, vykdomąja tarnyba, kuri savo papildomus
         pajėgumus siūlo rinkai ir taip prisiima likusius rinkoje esančius darbus žemės ūkio infrastruktūros ir gamtos apsaugos srityje?
      
      70.      Šis klausimas yra ypač svarbus todėl, kad panašu, jog TRAGSA taikomas įstatyminis režimas nereikalauja aiškiai teisiškai ir apskaitos tikslais atskirti šių dviejų kompetencijos sričių,
         kuriose ji gali veikti, arba mažų mažiausiai šis režimas nenumato jokių vienareikšmių garantijų prieš konkurencijos iškraipymą,
         kuris galėtų atsirasti likusioje rinkoje dėl TRAGSA hibridinio pobūdžio.
      
      71.      Taigi gali susidaryti situacija, kad privatūs kandidatai, kurie siekia sudaryti tokio pobūdžio sutartis, kokios yra TRAGSA sudaromos sutartys, ir kurie jau ir taip negali dalyvauti procedūroje, pagal kurią TRAGSA atlieka darbus Ispanijos centrinei viešajai administracijai ir autonominėms sritims, praranda ir likusią subrinką (darbų
         vykdymas kitoms viešosios valdžios institucijoms ir privačioms šalims), nes, būdama jeigu ne vienintele, tai bent jau privilegijuota
         kandidate pakankamai didelėje uždaroje centrinės viešosios administracijos ir autonominių sričių sudaromų sutarčių rinkoje,
         TRAGSA startuoja iš palankių konkurencinių pozicijų.
      
      72.      Todėl, norint užkirsti kelią realioms arba potencialioms laisvo prekių ir paslaugų judėjimo ir įsisteigimo laisvės kliūtims
         arba išvengti galimų konkurencijos iškraipymų, vien tik antrojo Teckal kriterijaus, kad atitinkamas subjektas, koncesininkas arba nepriklausoma vykdomoji tarnyba turi vykdyti didžiąją dalį savo
         veiklos kontroliuojančios viešosios valdžios institucijos naudai, nepakanka. Prie šio klausimo sugrįšiu vėliau.
      
      73.      Galiausiai kyla dar vienas klausimas, susijęs su naujosios Viešųjų pirkimų įstatymo redakcijos 152 ir 194 straipsniais(18).
      
      74.      Pagal šias nuostatas administracija gali vykdyti darbus arba gaminti prekes per savo tarnybas ir panaudodama turimus žmogiškuosius
         ar materialinius išteklius. Jeigu administracija turi reikiamų žmogiškųjų ar materialinių išteklių, paprastai reikalaujama,
         kad ji šiais ištekliais ir pasinaudotų. Jeigu pasirinktas šis vykdymo metodas, tai, netaikant jokios viešojo pirkimo sutarčių
         sudarymo procedūros, galima pasitelkti privačias įmones su sąlyga, kad šiuo atveju atitinkamų darbų vertė yra mažesnė nei
         5 923 624 eurai.
      
      75.      Šios nuostatos nenumato jokios sąlygos, kad atitinkami darbai turi būti vykdomi arba atitinkamos prekės turi būti gaminamos
         dalyvaujančioms vykdomosioms organizacijoms ir tarnyboms įstatymu suteiktos kompetencijos ribose.
      
      76.      Savaime suprantama, šiuos nacionalinės teisės aktus turi aiškinti ir taikyti kompetentingas nacionalinis teismas. Vis dėlto
         tai nekeičia aplinkybės, kad, atrodo, nagrinėjami teisės aktai Ispanijos valdžios institucijoms sukuria Bendrijos teisei galinčius
         prieštarauti įgaliojimus ir pareigas(19).
      
      77.      Atrodo, kad nagrinėjamos Ispanijos teisės aktų nuostatos reiškia tai, jog įvairios administracinės valdžios institucijos Ispanijoje
         visiškai laisvai gali arba netgi privalo(20) naudotis savo vykdomosiomis tarnybomis darbams vykdyti arba paslaugoms teikti, siekdamos tikslų, nesusijusių su įstatymuose
         nustatytomis šių tarnybų pareigomis.
      
      78.      Jeigu atitinkamų darbų vykdymo, paslaugų teikimo arba prekių gamybos kaina yra mažesnė nei įstatyme nustatyta riba, atitinkamos
         tarnybos gali pasitelkti ir privačias įmones.
      
      79.      Netgi nesant būtinybės atitinkamų nacionalinės teisės aktų aiškinti dar atidžiau, galima spręsti, kad jie leidžia gerai apsaugoti
         arba netgi visai užverti viešųjų pirkimų sutarčių subrinką. Tokios apsaugos mastas priklauso nuo atitinkamų vykdomųjų tarnybų
         turimų pajėgumų. Didinant pajėgumus, gerinant įrangą ir žmoniškuosius išteklius labai lengva pakankamai didelę viešųjų sutarčių
         subrinką paversti išimtine atitinkamų valdžios institucijų vykdomųjų tarnybų sritimi.
      
      80.      Tokį pavojų dar labiau padidina tai, jog netaikant jokios viešųjų pirkimų sutarčių sudarymo procedūros tokioms sutartims vykdyti
         gali būti pasitelktos privačios bendrovės su sąlyga, kad minėtų sutarčių vertė neviršija tam tikros ribos.
      
      81.      Pagal Įstatymo Nr. 66/97 88 straipsnio 5 dalį TRAGSA draudžiama dalyvauti viešojo pirkimo sutarčių sudarymo procedūrose, kurias organizuoja Ispanijos centrinė viešoji administracija
         ir autonominės sritys, tačiau tai jokiu būdu neleidžia pašalinti pavojų, kylančių taikant Viešųjų pirkimų įstatymo 152  ir
         194 straipsnius, nes šių nuostatų tikslas būtent ir yra užtikrinti, kad įprastai viešojo pirkimo sutartys nebūtų sudaromos
         taikant viešojo pirkimo sutarčių sudarymo procedūras, jeigu tokias sutartis gali vykdyti pačios administracijos departamentai.
      
      82.      Trumpai tariant, šioje byloje nagrinėjami Ispanijos teisės aktai, kuriais administracija yra skatinama netaikyti viešojo pirkimo
         sutarčių sudarymo procedūrų, net jeigu tai nėra pateisinama viešojo intereso reikalavimais, kelia rimtų abejonių dėl atitikties
         Bendrijos viešųjų pirkimų direktyvoms. Be to, jie suteikia privilegijuotą statusą pačios administracijos vykdomosioms tarnyboms,
         į kurias turi būti atsižvelgta sudarant viešojo pirkimo sutartis, neturinčias jokios sąsajos su šių tarnybų teisinėmis arba
         įstatymuose nustatytomis pareigomis. De jure būdamos administracijos instrumentais, de facto jos atsiduria privilegijuotų rinkos dalyvių padėtyje. Todėl iškyla primygtinis klausimas, ar tokia sistema atitinka EB 86 straipsnio
         1 dalyje įtvirtintą principą, draudžiantį tokias nevienodo požiūrio formas(21).
      
      83.      Galiausiai tiesiogiai turint omenyje teisinę ir faktinę situaciją, privertusią iškelti klausimus, dėl kurių pateiktas prašymas
         priimti prejudicinį sprendimą, taip pat reikia išnagrinėti, ar pati galimybė, jog pagal Ispanijos viešųjų pirkimų įstatymo
         152 straipsnį TRAGSA gali būti patikėta atlikti darbus ir teikti paslaugas, kurios nepatenka į jos kompetencijos sritį, turi reikšmės tam, ar
         ši valstybės įmonė vis dar gali atitikti antrąjį Teckal kriterijų, pagal kurį ji turi vykdyti didžiąją dalį savo veiklos ją kontroliuojančios viešosios valdžios institucijos naudai.
      
      C –    Atsakymai į klausimus
      1 ir 2 klausimai
      84.      Kaip jau nurodžiau pirmiau, šios išvados 38 ir 44 punktuose, teisinė ir faktinė situacija pagrindinėje byloje skiriasi nuo
         situacijos, kai viešoji perkančioji organizacija sudaro atlygintinę sutartį su nepriklausomu subjektu, kurį ji kontroliuoja
         „taip, kaip savo tarnybas“. Nagrinėjamoje byloje TRAGSA, nors ir yra atskiras juridinis asmuo, turi būti vertinama kaip perkančiosios organizacijos „tarnyba“. Tokia vienareikšmė
         išvada darytina, nagrinėjant atitinkamus Ispanijos teisės aktus.
      
      85.      Sprendime Stadt Halle(22) Teisingumo Teismas konkrečiai nusprendė, kad valdžios institucija, kuri yra perkančioji organizacija, turi galimybę įgyvendinti
         su viešuoju interesu susijusias užduotis administracinėmis, techninėmis bei kitomis priemonėmis ir neprivalo kreiptis į išorinius
         subjektus, kurie nepriklauso jos pačios tarnyboms. Tokiu atveju tai nėra atlygintinė sutartis su teisiškai atskiru nuo perkančiosios
         organizacijos subjektu. Todėl nėra jokio reikalo taikyti Bendrijos taisyklių viešųjų pirkimų srityje.
      
      86.      Mano nuomone, atsižvelgiant į TRAGSA taikytiną įstatyminį režimą, akivaizdu, kad bet kuriuo atveju ji turi būti vertinama kaip Ispanijos centrinės viešosios administracijos
         „instrumentas“ arba vykdomoji tarnyba. Tiek, kiek TRAGSA kaip dalį įstatymu jai suteiktos kompetencijos srities vykdo Ispanijos centrinės viešosios administracijos jai patikėtas
         sutartis, Bendrijos taisyklės viešųjų pirkimų srityje jai nėra taikytinos.
      
      87.      Remdamasis Teisingumo Teismo sprendimais Coname(23) ir Parking Brixen(24), manau, kad jeigu viešosios perkančiosios organizacijos ir vykdomosios tarnybos ar subjekto santykiams netaikytinos Bendrijos
         taisyklės viešųjų pirkimų srityje, ir toliau išlieka taikytinos bendrosios Sutarties nuostatos, ypač dėl laisvo judėjimo ir
         konkurencijos.
      
      88.      Bendrijos taisyklės viešųjų pirkimų srityje netaikomos, jeigu viešasis subjektas įgyvendina su viešuoju interesu susijusias
         užduotis per administracines, vykdomąsias ir kitas tarnybas nesikreipdamas į išorinius subjektus, jeigu šis viešasis subjektas
         kontroliuoja tokias tarnybas taip, kaip savo vidaus tarnybas, ir jeigu nagrinėjamos tarnybos didžiąją dalį savo veiklos vykdo
         kontroliuojančiojo viešojo subjekto naudai. Vis dėlto šie du kriterijai (vadinamieji Teckal kriterijai) yra išimtis. Todėl jie turi būti aiškinami siaurai, o norintis jomis pasiremti asmuo turi įrodyti, jog yra išimtinės
         aplinkybės, leidžiančios nukrypti nuo galiojančių taisyklių(25).
      
      89.      Remiantis šiais šiek tiek perfrazuotais sprendimo Parking Brixen teiginiais, akivaizdu, jog reikia išnagrinėti, ar TRAGSA atžvilgiu galima pasiremti Teckal kriterijais. Į šį klausimą turės atsakyti nacionalinis teismas, privalėsiantis įvertinti TRAGSA taikytiną teisinę ir faktinę situaciją. Teisingumo Teismas gali tik pateikti nacionaliniam teismui reikiamos informacijos,
         kuri galėtų padėti sprendžiant ginčą pagrindinėje byloje.
      
      90.      Žvelgiant atidžiau, nekyla jokių abejonių, kad, iš vienos pusės, Ispanijos centrinės viešosios administracijos ir autonominių
         sričių ir, iš kitos pusės, TRAGSA santykiai atitinka pirmąjį Teckal kriterijų:
      
      visos TRAGSA akcijos tiesiogiai arba netiesiogiai priklauso Ispanijos centrinei viešajai administracijai ir autonominėms sritims nepaisant
         to, kad tik keturios sritys turi simbolinę TRAGSA akcijų dalį;
      
      be to, atrodo, kad teisinis pagrindas, kuris taikomas TRAGSA, kaip Ispanijos centrinės viešosios administracijos ir autonominių sričių vykdomajai tarnybai žemės ūkio struktūrinės politikos
         srityje plačiąja prasme, įtikinančiai rodo, jog šią kompetenciją TRAGSA realizuoja kaip atitinkamų viešųjų valdžios institucijų „instrumentas“. Šiuo atžvilgiu ypač turiu omenyje teisinio pagrindo
         apibūdinimą, pateiktą šios išvados 4–9 punktuose.
      
      91.      Visai neseniai priimtuose sprendimuose Teisingumo Teismas pirmąjį Teckal kriterijų apibrėžė kur kas detaliau, t. y. tam, kad būtų pripažįstama kontroliuojanti bendrovę „taip, kaip savo tarnybas“,
         viešoji valdžios institucija turi „turėti lemiamą įtaką šios bendrovės strateginiams tikslams ir svarbiausiems sprendimams“(26).
      
      92.      Šis detalesnis kriterijus taikomas ne tik vienos valdžios institucijos ir jos „pačios“ vykdomosios tarnybos tarpusavio santykiams,
         bet ir tada, kai skirtingos viešosios valdžios institucijos, veikdamos kartu ar atskirai, turi vieną bendrą vykdomąją tarnybą(27).
      
      93.      Nėra nieko keista, jeigu kelios viešosios valdžios institucijos tam tikroms viešosioms užduotims vykdyti, pavyzdžiui, nuotėkoms
         valyti, sudaro partnerystę, kad kartu būtų atsakingos už pasidalijamos vykdomosios tarnybos valdymą. Jeigu tokia pasidalijama
         vykdomoji tarnyba įsteigiama atskiros bendrovės forma, atitinkamos valdžios institucijos gali „turėti lemiamą įtaką šios bendrovės
         strateginiams tikslams ir svarbiausiems sprendimams“ kaip akcininkės arba kaip bendrovės valdymo narės(28).
      
      94.      Jeigu vykdomoji organizacija įsteigiama kaip partnerystę sudariusių viešosios valdžios institucijų „instrumentas“, tai pagal
         analogiją su reikalavimais, taikomais „pasidalijamojo“ nepriklausomo subjekto, skirto viešosioms užduotims vykdyti, kontrolei,
         šių partnerystę sudariusių institucijų kontrolė turi būti tokia, kad užtikrintų, kad visos dalyvaujančios viešosios valdžios
         institucijos turėtų „įtaką“ šio subjekto „strateginiams tikslams ir svarbiausiems sprendimams“.
      
      95.      Faktiškai jeigu dalyvaujančios valdžios institucijos negali daryti įtakos savo pačių bendros tarnybos strategijai ir valdymui,
         iš jų taip pat negali būti reikalaujama atsiskaityti už tos tarnybos veiksmus. Tas pat taikytina ir šių institucijų atsakomybei
         dėl atitikties Bendrijos teisei.
      
      96.      Komisija taip pat yra teisi teigdama, kad sistema, pagal kurią nemažam skaičiui viešosios valdžios institucijų leidžiama naudotis
         vykdomąja tarnyba, kuri, kalbant apie galimybę daryti šiai tarnybai įtaką, yra įsteigta tik kaip vienos iš šių institucijų
         „instrumentas“, yra visiškai neapsaugota nuo piktnaudžiavimų. Tokia sistema gali reikšti, kad viešosios valdžios institucijos
         pasitelkia (arba jos yra kviečiamos pasitelkti) veikiančią kitos viešosios valdžios institucijos vykdomąją tarnybą vykdyti
         darbus ir teikti paslaugas, dėl kurių kitu atveju turėtų būti rengiama viešojo pirkimo sutarčių sudarymo procedūra. Kaip jau
         pirmiau nurodžiau 57–59 punktuose, dėl šios priežasties nemažos apimties subrinka gali išvengti viešuosius pirkimus reglamentuojančios
         pirminės ir antrinės Bendrijos teisės taikymo.
      
      97.      Visa tai man leidžia bent jau laikinai spręsti, kad jeigu vykdomoji tarnyba yra kelių įvairių viešosios valdžios institucijų
         „instrumentas“, tai jai taikomas įstatyminis režimas turi užtikrinti, kad visos viešosios perkančiosios organizacijos turėtų
         veiksmingą įtaką šios tarnybos strateginiams tikslams ir svarbiausiems sprendimams. Teisės aktai taip pat turi nurodyti, dėl
         kurių konkrečiai viešųjų įpareigojimų vykdymo nagrinėjamos viešosios valdžios institucijos gali sudaryti sutartis su pasidalijamąja
         vykdomąja tarnyba, kaip „instrumentu“.
      
      Taip siekiama kuo labiau apriboti pirmesniame punkte nurodyto piktnaudžiavimo riziką(29).
      
      98.      Remiantis 4–9 punktuose aprašytu TRAGSA taikomu įstatyminiu režimu, atrodo, kad šią įmonę visiškai arba beveik visiškai reglamentuoja Ispanijos centrinės viešosios
         administracijos priimami įstatymai ir kiti teisės aktai. Įkainių už darbus, kuriuos TRAGSA atlieka centrinei viešajai administracijai ir autonominėms sritims, nustatymas ir atsakomybė taip pat tenka šiai administracijai.
         Autonominės sritys, atrodo, neturi jokios tiesioginės įtakos. Teisybė, kad, kaip pabrėžė TRAGSA ir Ispanijos vyriausybė, autonominės sritys gali primesti savo įtaką per sudaromas sutartis, tačiau tokia kontrolė atskirų
         darbų bei projektų vykdymui ir projektavimui (būdinga bet kuriai sutarčiai, kurią viešoji valdžios institucija sudaro su viena
         iš savo tarnybų arba su išoriniu subjektu) – tai ne ta kontrolė, apie kurią kalba Teisingumo Teismas, nurodydamas, mano aptariamu
         atveju, autonominių sričių „lemiamą įtaką“ savo „pačių“ vykdomosios tarnybos „strateginiams tikslams ir svarbiausiems sprendimams“.
      
      99.      Išsamumo dėlei taip pat atkreipčiau dėmesį į tai, kad įtakos, kurią autonominės sritys turi pagal TRAGSA įstatyminį režimą ir pačiam šiam TRAGSA režimui, trūkumo jokiu būdu neatsveria jų, kaip įmonės akcininkių, galima įtaka, juolab kad tiktai nedidelė autonominių sričių
         dalis valdo simbolinę TRAGSA akcijų dalį.
      
      100. TRAGSA negali būti pripažįstama pasidalijamąja vykdomąja tarnyba tam tikriems darbams ir paslaugoms viešojo intereso labui vykdyti
         dar ir todėl, kad šios įmonės veiklai taikomas įstatyminis režimas nepateikia pakankamai aiškaus sričių, kuriose autonominės
         sritys gali pavesti darbus TRAGSA, apibrėžimo (šiuo atžvilgiu taikomi pirmiau, t. y. 73–83 punktuose, aptarti bendrieji teisės aktai dėl viešojo pirkimo sutarčių
         sudarymo tvarkos). Kokią piktnaudžiavimo riziką kelia tokia atvira sistema, jau esu nurodęs pirmiau.
      
      101. Todėl manau, kad veikdama pagal tokį įstatyminį režimą kaip galiojantysis TRAGSA negali būti pripažinta autonominių sričių „instrumentu“, nes šios sritys negali vykdyti jokios TRAGSA strateginių ir kitų svarbių sprendimų kontrolės.
      
      102. Kadangi TRAGSA negali būti pripažįstama autonominių sričių instrumentu, visiškai akivaizdu, jog nėra gerai, kad autonominių sričių su TRAGSA pasirašomoms sutartims netaikomos viešojo pirkimo sutarčių sudarymo procedūros.
      
      103. Iš esmės situacija skiriasi, kai užduotis TRAGSA patiki Ispanijos centrinė viešoji administracija, kurios instrumentu ji iš tiesų gali būti pripažįstama.
      
      104. Vertinant TRAGSA taikytiną teisinį režimą, apibūdintą šios išvados 61–65 punktuose, paaiškėja, kad šis teisinis režimas neatitinka ir antrojo
         Teckal kriterijaus.
      
      105. Sprendime Carbotermo(30) Teisingumo Teismas nusprendė, kad reikalavimu, pagal kurį vietos valdžios institucija turi kontroliuoti aptariamą asmenį
         taip, kaip savo tarnybas, o šio asmens pagrindinę veiklos dalį turi sudaryti veikla, vykdoma kontroliuojančios institucijos
         ar šių naudai, būtent ir siekiama išvengti konkurencijos iškraipymo.
      
      106. Tik tada, kai kontroliuojamo asmens pagrindinę veiklos dalį sudaro veikla, vykdoma kontroliuojančios institucijos ar kontroliuojančių
         institucijų naudai, galima pateisinti viešųjų pirkimų direktyvų apribojimų netaikymą šiai įmonei, nes šie apribojimai yra
         nustatyti siekiant apsaugoti konkurenciją, o nagrinėjamu atveju jokios konkurencijos nėra.
      
      107. Tai reiškia, kad pagal Teckal kriterijų atitinkamas asmuo gali būti vertinamas kaip vykdantis pagrindinę dalį savo veiklos kontroliuojančios institucijos
         naudai tik tada, jeigu šios įmonės veikla iš esmės skirta minėtos institucijos naudai, o bet kokia kita veikla yra tik atsitiktinė.
      
      108. 61–65 punktuose jau nustačiau, kad TRAGSA veikla, vykdoma kitoms viešosioms institucijoms nei Ispanijos centrinė viešoji administracija ir autonominės sritys bei privačioms
         bendrovėms, sudaro 7–8,5 % jos bendros apyvartos per pastaruosius trejus metus ir kad TRAGSA taikomas teisinis režimas nenustato jokių apribojimų dėl tokios veiklos apimties.
      
      109. Be to, jeigu Teisingumo Teismas pritartų mano argumentui, kad autonominės sritys negali būti pripažįstamos TRAGSA kontroliuojančiomis institucijomis, reikės pripažinti ir tai, jog netenkinamas pagrindinės veiklos dalies vykdymo kontroliuojančiosios
         institucijos naudai reikalavimas, nes autonominių sričių naudai vykdoma veikla sudaro daugiau nei 50 % bendros TRAGSA apyvartos.
      
      110. Kaip visai neseniai Teisingumo Teismas pabrėžė sprendime Carbotermo(31), sąlyga, kad pagrindinę veiklos dalį turi sudaryti veikla, vykdoma kontroliuojančiosios institucijos naudai, yra būtinas
         reikalavimas, norint išvengti konkurencijos iškraipymo. Vis dėlto ši sąlyga nėra pakankama.
      
      111. Netgi jeigu TRAGSA didžiąją dalį savo veiklos vykdytų ją kontroliuojančios institucijos ar institucijų naudai, vis dar išliktų tikimybė, kad
         konkurenciją subrinkoje galėtų rimtai iškraipyti likusi TRAGSA veikla. Kaip jau pažymėjau 66–72 punktuose, tol, kol tokia šios vykdomosios tarnybos veikla finansų ir apskaitos tikslais,
         taip pat žmogiškųjų ir materialinių išteklių prasme nėra visiškai atskirta nuo veiklos, kurią ji vykdo kaip vienos arba kelių
         viešosios valdžios institucijų vykdomoji tarnyba, konkurencinėje kovoje su kitais ūkio subjektais vis dar atvirose kitose
         subrinkose TRAGSA gali pasinaudoti viešojo subjekto statuso jai teikiamais privalumais.
      
      112. Būtent TRAGSA, kuri iš dalies veikia kaip vidaus vykdomoji tarnyba ir atlieka darbus savo kontroliuojančiai institucijai arba kontroliuojančioms
         institucijoms, ir iš dalies – kaip subjektas, konkuruojantis dėl kitų viešųjų valdžios institucijų (kaip antai vietos valdžios
         institucijos) arba privačių šalių ir bendrovių užsakomų darbų, hibridinis pobūdis reikalauja išsamesnio atitikties EB 86 straipsnio
         1 daliai vertinimo.
      
      113. Pagal šią nuostatą valstybės įmonėms valstybės narės nepriima naujų teisės aktų ir nepalieka galiojančiųjų, prieštaraujančių
         Sutartyje nurodytoms taisyklėms, ypač toms, kurios yra nustatytos EB 12 ir 81–89 straipsniuose.
      
      114. Taigi konkretūs EB 86 straipsnio 1 dalies reikalavimai neįvykdomi, jeigu viešosios valdžios institucijos vidaus vykdomoji
         tarnyba siekia vykdyti darbus atviroje subrinkoje ir nesiimama jokių tinkamų bei skaidrių priemonių, kurios neleistų šiai
         tarnybai konkuruojant tokioje subrinkoje pasinaudoti visais galimais finansiniais privalumais, atsirandančiais dėl to, jog
         pagrindinę jos veiklos dalį sudaro veikla, kurią ji vykdo kaip viešosios valdžios institucijos vykdomoji tarnyba.
      
      115. Toks priemonių nesiėmimas ypač prieštarauja EB 43 ir 49 straipsniams, nes dėl tokių atvirose nacionalinėse rinkose veikiančių
         viešųjų valdžios institucijų vykdomųjų tarnybų potencialiems kandidatams iš kitų valstybių narių gali būti kur kas sudėtingiau
         patekti į šias rinkas(32).
      
      116. Rizika, kuri, atsižvelgiant į valstybės pagalbos draudimą, iškyla dėl valstybės arba kitų viešosios valdžios institucijų ir
         valstybės įmonių ar bendrovių tarpusavio finansinių ar apskaitos santykių skaidrumo trūkumų, buvo priežastis, dėl kurios Komisija,
         remdamasi EB 86 straipsnio 3 dalimi, priėmė taisykles(33).
      
      Pagrindinės bylos esmę sudarančioje teisinėje ir faktinėje situacijoje šie pavojai yra mažų mažiausiai lygiai tokie pat dideli.
         Todėl EB 86 straipsnio 1 daliai, aiškinamai kartu su EB 87 ir 88 straipsniais, prieštarauja tai, kad TRAGSA taikomas teisinis režimas nenumato jokių konkrečių garantijų prieš tiesiogines ir netiesiogines šios įmonės, kaip administracijos
         vykdomosios tarnybos ir kaip atvirose subrinkose veikiančio ūkio subjekto, veiklos kryžminio finansavimo formas.
      
      117. 78–83 punktuose išsamiai išnagrinėjau riziką, kurią tokių nuostatų kaip Ispanijos viešųjų pirkimų įstatymo 152 ir 194 straipsniai
         taikymas gali kelti sklandžiam Bendrijos teisės viešųjų pirkimų srityje veikimui, judėjimo laisvėms ir konkurencijai Bendrijos
         rinkoje.
      
      118. Ši rizika susijusi su tuo, kad gali būti rimtai pakenkta Bendrijos direktyvų viešųjų pirkimų srityje teigiamam poveikiui arba,
         kai šios direktyvos netaikomos, gali atsirasti rimtų laisvo prekių ir paslaugų tarp valstybių narių judėjimo ir įsisteigimo
         laisvės kliūčių, o konkurencija tarp vykdomųjų tarnybų arba viešųjų institucijų kontroliuojamų subjektų ir privačių įmonių
         atitinkamose rinkose gali būti rimtai iškraipyta, jeigu vykdomosios tarnybos, būdamos „instrumentais“ arba visiškai perkančiųjų
         organizacijų kontroliuojamais atskirais subjektais, viršydamos savo kompetencijos arba darbų sritį, įtvirtintą joms taikomame
         teisiniame, administraciniame arba pagal privatinę teisę nustatytame režime, lygiai taip pat su už jas atsakinga administracija
         galėtų sudaryti kitas sutartis dėl paslaugų teikimo, darbų vykdymo arba prekių gamybos vien dėl to, kad yra nesunkiai pasiekiamos.
         Šiuo atveju yra tik viena išimtis, t. y. kai užduoties pavedimą tiesiogiai vykdomajai tarnybai pateisina įtikinami viešojo
         intereso reikalavimai, net jeigu tokia užduotis viršija šios tarnybos teisinės arba jos įstatuose nustatytos kompetencijos
         ribas. Šiuo atžvilgiu paminėtini pavyzdžiai, susiję su stichinėmis nelaimėmis ir panašiomis išskirtinėmis aplinkybėmis, kurios
         gali pareikalauti pasitelkti visas administracijos turimas priemones.
      
      119. Būtent šių pasekmių Teisingumo Teismas ir siekė išvengti antruoju Teckal kriterijumi. Kad šis kriterijus būtų veiksmingas, jį reikia aiškinti kaip lygiai taip pat draudžiantį su savo „pačių“ vykdomosiomis
         tarnybomis arba viešai kontroliuojamais subjektais sudaryti viešojo pirkimo sutartis, kurios nepatenka į jų teisinės, administracinės
         arba įstatuose nustatytos kompetencijos sritį.
      
      120. Be to, prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs nacionalinis teismas, mano nuomone, visiškai teisingai suabejojo tokių
         nuostatų kaip dabartinio Ispanijos viešųjų pirkimų įstatymo 152 ir 194 straipsniai atitiktimi Bendrijos konkurencijos teisei.
      
      121. Akivaizdu, kad tokios nuostatos vykdomąsias tarnybas arba viešai kontroliuojamus subjektus (už savo teisinės, administracinės
         arba nuostatuose nustatytos kompetencijos srities ribų veikiančius kaip rinkos dalyviai) pastato į privilegijuotą padėtį sudarant
         viešojo pirkimo sutartis ir todėl prieštarauja EB 86 straipsnio 1 daliai.
      
      3 klausimas
      122. Tribunal Supremo trečiojo klausimo tikslas yra akivaizdus – nustatyti, ar Teisingumo Teismo 2003 m. gegužės 8 d. Sprendimas Ispanija prieš Komisiją(34) turi įtakos vertinant TRAGSA teisinę padėtį sudarant viešojo pirkimo sutartis.
      
      123. Šiame sprendime Teisingumo Teismas nustatė, kad tokia organizacija kaip TRAGSA, kuriai, nepaisant jos finansinio ir apskaitos savarankiškumo, taikoma visiška Ispanijos valstybės kontrolė, turi būti pripažįstama
         vienu iš pačios nacionalinės administracijos tarnybinių skyrių Reglamento Nr. 154/75 3 straipsnio 5 dalies prasme.
      
      124. Kaip teisingai pažymėjo Komisija, šis Teisingumo Teismo sprendimas yra susijęs su TRAGSA veikla, kurią ji vykdo Ispanijos valstybės naudai ir kuria siekiama sudaryti alyvuogių auginimo registrą.
      
      125. Atsakydamas į Ispanijos vyriausybės tvirtinimus, kad privatinė sutartis dėl tokio registro sudarymo su TRAGSA, kaip savarankišku subjektu, buvo pasirašyta tam, kad būtų laikomasi konfidencialumo reikalavimų, kuriuos turi atitikti tokia
         veikla, Teisingumo Teismas nusprendė, jog TRAGSA turi būti pripažįstama pačios administracijos vykdomąja organizacija, kuriai iš esmės taikoma sprendimuose Teckal(35) ir ARGE(36) išplėtota Teismo praktika. Teisingumo Teismas laikėsi nuomonės, kad tą patvirtina 1997 m. gruodžio 30 d. Įstatymo Nr. 66/97
         88 straipsnio 4 dalis(37), kurioje nustatyta, jog TRAGSA, kaip administracijos instrumentas ir vykdomoji tarnyba, privalo pati arba per dukterines įmones, tačiau išskyrus trečiąsias
         šalis, atlikti visus darbus, kuriuos jai paveda centrinė viešoji administracija, autonominės sritys arba šioms sritims pavaldžios
         viešosios organizacijos(38).
      
      126. Čia norėčiau pažymėti, kad sprendimas Ispanija prieš Komisiją buvo tiesiogiai susijęs su tuo, ar Ispanijos Karalystei leidžiama išvengiant viešojo pirkimo sutarčių sudarymo procedūros
         pavesti TRAGSA sudaryti alyvuogių auginimo registrą.
      
      127. Minėtoje byloje Teisingumo Teismo nebuvo prašoma atsakyti į tokius klausimus kaip nagrinėjamoje byloje. Dėl šios priežasties
         šio sprendimo negalima vertinti kaip reiškiančio, kad TRAGSA, kaip žemės ūkio struktūrinės politikos srities plačiąja prasme vykdomoji tarnyba, turėtų būti pripažįstama Ispanijos centrinės
         viešosios administracijos instrumentu. Tą patvirtina ir šios nuomonės 103 punkte padaryta išvada.
      
      D –    Priimtinumas
      128. Pirmųjų dviejų klausimų, dėl kurių Tribunal Supremo pateikė prašymą priimti prejudicinį sprendimą, analizė parodė, kad teisinis režimas, pagal kurį TRAGSA veikia kaip, inter alia, autonominių sričių „instrumentas“, jos kompetencija atlikti darbus kitoms viešosios valdžios institucijoms nei centrinė
         viešoji administracija ir autonominės sritys, taip pat privačioms šalims ir bendrovėms, ir dabartinio Ispanijos įstatymo 152
         ir 194 straipsnių nuostatos, yra kritikuotini kaip neatitinkantys kriterijų, kuriuos Teisingumo Teismas suformulavo sprendimo
         Teckal 50 punkte.
      
      129. Tokia neatitiktis turi teisinių pasekmių, susijusių su Bendrijos direktyvų dėl viešojo prekių pirkimo, paslaugų teikimo ir
         darbų vykdymo taikymu. Dėl jos taip pat gali būti konstatuotas EB 43, 49 ir 86 straipsnių pažeidimas.
      
      130. Pirmiau išdėstyta kritika netiesiogiai matyti ir iš prašyme priimti prejudicinį sprendimą pateiktų abejonių.
      
      131. Tribunal Supremo abejonės ypač aiškios prašymo priimti prejudicinį sprendimą „Ketvirtoje“ dalyje.
      
      132. Neabejoju, kad atsižvelgdamas į išreikštas abejones Teisingumo Teismas atsakys į klausimus, dėl kurių pateiktas prašymas priimti
         prejudicinį sprendimą, pateikdamas nacionaliniam teismui naudingas gaires sprendimui pagrindinėje byloje priimti.
      
      133. Mano nuomone, TRAGSA ir Ispanijos vyriausybės pateikti argumentai, kad prašyme priimti prejudicinį sprendimą nacionalinio teismo iškelti teisiniai
         klausimai yra „nauji“, neaktualūs apeliaciniam bylos nagrinėjimui ir todėl hipotetiniai ir nepriimtini, visiškai neįtikina.
      
      134. Visų pirma paprastai Teisingumo Teismas yra itin atsargus vertindamas klausimų, dėl kurių nacionaliniai teismai pateikia prašymus
         priimti prejudicinius sprendimus, tikslą ir reikšmę sprendimui pagrindinėje byloje priimti. Teismas pripažįsta tokius klausimus
         nepriimtinus tik tada, kai pagal savo pobūdį jie yra akivaizdžiai hipotetiniai(39).
      
      135. Remiantis procedūros įvairiose administracinėse ir teisminėse institucijose Ispanijoje aprašymu, panašu, kad TRAGSA taikomas teisinis režimas visada buvo pripažįstamas atitinkančiu nacionalinės konkurencijos teisės principus. Žingsnis, kurį
         žengė Tribunal Supremo, nuspręsdamas atsižvelgti ir į Bendrijos principus viešųjų pirkimų ir konkurencijos teisės srityje, savaime niekaip nepadaro
         iš to kylančių klausimų hipotetinių.
      
      136. Ar pagal Ispanijos teisę Tribunal Supremo buvo leidžiama žengti šį žingsnį jo nagrinėjamoje byloje – tai klausimas, į kurį, būdamas aptariamoje byloje aukščiausioji
         instancija, privalo ir gali atsakyti pats Tribunal Supremo(40).
      
      137. Taip pat negaliu sutikti su Komisijos nuomone, kad prašyme priimti prejudicinį sprendimą pateikta pernelyg mažai faktinės
         ir teisinės informacijos. Kaip jau parodžiau pirmiau, šiame prašyme nurodyta pakankamai informacijos, kad būtų galima atlikti
         detalią klausimų, dėl kurių pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą, analizę.
      
      138. Todėl mano išvada būtų tokia, kad Tribunal Supremo klausimai yra priimtini.
      
      V –    Išvada
      139. Remdamasis pirmiau išdėstytomis išvadomis, siūlau, kad Teisingumo Teismas į Tribunal Supremo pateiktus klausimus atsakytų taip:
      
      –        Bendrijos direktyvos dėl viešojo prekių pirkimo, paslaugų teikimo ir darbų atlikimo sutarčių iš esmės nėra taikomos tokiam
         privatinės teisės reguliuojamam juridiniam asmeniui kaip TRAGSA, kuris pagal savo teisinį režimą turi būti pripažįstamas administracijos „instrumentu“, įpareigotu atlikti atitinkamų viešosios
         valdžios institucijų pavestus darbus nesudarant atlygintinų sutarčių.
      
      –        Nacionalinės teisės normos šiuo klausimu privalo užtikrinti, kad atitinkamos nacionalinės valdžios institucijos kontroliuotų
         atitinkamą subjektą, t. y. turėtų lemiamą įtaką tiek tokio subjekto strateginiams tikslams, tiek svarbiausiems sprendimams,
         ir kad tuo pačiu metu pagrindinę tokio subjekto veiklos dalį sudarytų veikla, vykdoma jį kontroliuojančių viešosios valdžios
         institucijų naudai, o bet kokia kita veikla sudarytų tik nedidelę dalį. 
      
      –        Reikalavimas, kad atitinkamos viešosios valdžios institucijos turėtų lemiamą įtaką tiek tokio subjekto strateginiams tikslams,
         tiek svarbiausiems sprendimams, yra netenkinamas tuo atveju, kai viešosios valdžios institucijos, kurios naudojasi šiuo juridiniu
         asmeniu kaip vykdomąja tarnyba, neturi tiesioginės įtakos jam taikomo teisinio režimo turiniui arba įkainiams, kuriuos toks
         subjektas taiko savo paslaugoms, ir, būdamos tokio subjekto akcininkės, neturi lemiamos įtakos jo sprendimams.
      
      –        Reikalavimas, kad pagrindinę tokio subjekto veiklos dalį sudarytų veikla, vykdoma kontroliuojančių institucijų naudai, yra
         netenkinamas tais atvejais, kai teisinis režimas neapriboja kitos veiklos masto taip, kad ji sudarytų tik nedidelę visos veiklos
         dalį. 
      
      –        Iš EB 86 straipsnio 1 dalies išplaukia, kad subjektas, kurio pagrindinę veiklos dalį sudaro veikla, vykdoma šiam subjektui
         veikiant kaip atitinkamų viešosios valdžios institucijų vykdomajai tarnybai, privalo skaidriai atskirti savo veiklą, atliekamą
         kitų viešosios valdžios institucijų ir privačių asmenų naudai, nuo paslaugų, teikiamų atitinamoms viešosios valdžios institucijoms,
         atskiriant ją tiek organizacine, tiek finansų ir apskaitos prasme.
      
      –        Iš tos pačios Sutarties nuostatos išplaukia, kad nacionalinės administracijos negali patikėti juridiniam asmeniui, veikiančiam
         kaip jų pačių vykdomoji tarnyba, sutarčių dėl prekių tiekimo, paslaugų teikimo ar darbų atlikimo tais atvejais, kai tokios
         sutartys yra nesusijusios su tokių juridinių asmenų viešosiomis pareigomis arba kai tokių sutarčių vykdymas viršija įstatymu
         tokiems asmenims suteiktos kompetencijos ribas. Nuo šios taisyklės galima nukrypti, tik jei tokių darbų atlikimas yra objektyviai
         pateisinamas, pavyzdžiui, stichinių nelaimių ar panašių išskirtinių aplinkybių atveju.
      
      –        Nacionalinis teismas privalo išnagrinėti, ar pagrindinės bylos teisinės ir faktinės aplinkybės tenkina šias sąlygas.
      1 –	Originalo kalba: olandų.
      
      2 –	Antrajame klausime prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs nacionalinis teismas nurodo tik 1993 m. birželio 14 d.
         Tarybos direktyvą 93/36/EEB dėl viešojo prekių pirkimo sutarčių sudarymo tvarkos derinimo (OL L 199, p. 1) ir 1993 m. birželio
         14 d. Tarybos direktyvą 93/37/EEB dėl viešojo darbų pirkimo sutarčių sudarymo tvarkos derinimo (OL L 199, p. 54), kurias vėliau
         pakeitė ir kodifikavo 2004 m. kovo 31 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2004/18/EB dėl viešojo darbų, prekių ir paslaugų
         pirkimo sutarčių sudarymo tvarkos derinimo (OL L 134, p. 114). Vis dėlto TRAGSA veiklos apibūdinimas atitinkamuose Ispanijos teisės aktuose leidžia manyti, kad ši veikla gali būti susijusi su paslaugų
         teikimu ir vandens tiekimu. Taigi išlieka tikimybė, kad pagrindinės bylos faktinėms aplinkybėms gali būti taikoma 1992 m.
         birželio 18 d. Tarybos direktyva 92/50/EEB dėl viešojo paslaugų pirkimo sutarčių sudarymo tvarkos derinimo (OL L 209, p. 1)
         ir 1993 m. birželio 14 d. Tarybos direktyva 93/38/EEB dėl subjektų, vykdančių savo veiklą vandens, energetikos, transporto
         ir telekomunikacijų sektoriuose, vykdomų pirkimų tvarkos derinimo (OL L 199, p. 84), kurias dabar pakeitė 2004 m. kovo 31 d.
         Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2004/17/EB dėl subjektų, vykdančių veiklą vandens, energetikos, transporto ir pašto
         paslaugų sektoriuose, vykdomų pirkimų tvarkos derinimo (OL L 134, p. 1). Glaustumo dėlei toliau šioje išvadoje kalbėsiu apie
         „viešųjų pirkimų direktyvas“ apskritai.
      
      3 –	Rašytinių pastabų 3 išnašoje Komisija pažymi, kad ankstesnis 1973 m. Įstatymas dėl žemės reformos ir vystymo konkrečiai
         numatė žemės reformai vykdyti įsteigti įmonę, kuri būtų valstybės instrumentas žemės vystymo srityje. TRAGSA įsteigimas yra susijęs su siekiu suteikti Instituto Nacional de Reforma y Desarrollo Agrario (Nacionalinis žemės ūkio reformos ir vystymo institutas, toliau – IRYDA) juridinio asmens statusą. Tai akivaizdu iš Karaliaus dekreto Nr. 379/1977 preambulės, kurioje paaiškinta, kad „pasitelkiant
         įmonę, kuri turėtų juridinio asmens statusą pagal privatinę teisę“ siekiama vykdyti „<...> darbus, šiuo metu patikėtus instituto
         Parque de Maquinaria, t. y. darbus, kurių negalima pavesti privačioms įmonėms dėl to, kad jie reikalauja specializacijos tam tikroje srityje,
         taip pat didelių erdvės ir laiko sąnaudų, dėl to, kad būtina laikytis tokių įvykdymo terminų, kurių jokiu būdu negalima atidėti,
         ir kad šie darbai yra beveik arba netgi visiškai nepelningi, kai, pavyzdžiui, Vyriausybė uraganų arba panašių stichinių nelaimių
         atveju nurodo institutui imtis skubių priemonių padėti stichinių nelaimių aukoms <...>“
      
      4 –	Šiuo metu galiojančios 2000 m. redakcijos 152 straipsnio 1 dalies d punktas.
      
      5 –	Komisija taip pat teigia, kad TRAGSA turi kelias užsienio dukterines įmones. Tačiau posėdyje TRAGSA nurodė, kad šiuo metu šios įmonės yra arba likviduotos, arba kitaip visiškai ar beveik nutraukusios veiklą.
      
      6 –      TRAGSA ir Ispanijos vyriausybė pažymėjo, kad įstatymai neleidžia TRAGSA dalyvauti viešųjų pirkimų procedūrose, kai jas organizuoja centrinė viešoji administracija arba autonominės sritys. TRAGSA gali dalyvauti tik tose viešųjų pirkimų procedūrose, kurias organizuoja kitos viešosios valdžios institucijos, išskyrus centrinę
         viešąją administraciją ir autonomines sritis.
      
      7 –	Ypač 1999 m. lapkričio 18 d. Sprendimui Teckal (C‑107/98, Rink. p. I‑8121); 2005 m. sausio 11 d. Sprendimui Stadt Halle (C‑26/03, Rink. p. I‑1); 2005 m. lapkričio 10 d. Sprendimui Komisija prieš Austriją (C‑29/04, Rink. p. I‑9705) ir 2006 m. gegužės 11 d. Sprendimui Carbotermo (C‑340/04, Rink. p. I‑0000).
      
      8 –	Šiuo atžvilgiu atitinkami sprendimai – tai, inter alia, 2005 m. liepos 21 d. Sprendimas Coname (C‑231/03, Rink. p. I‑7287); 2005 m. spalio 13 d. Sprendimas Parking Brixen (C‑458/03, Rink. p. I‑8612) ir 2006 m. balandžio 6 d. Sprendimas ANAV (C‑410/04, Rink. p. I‑0000).
      
      9 –	7 išnašoje minėto sprendimo Stad Halle 48 punkte Teisingumo Teismas aiškiai patvirtino, kad nėra jokio reikalo Bendrijos taisyklių viešųjų pirkimų srityje taikyti
         darbams, kurie yra atliekami, panaudojant pačios viešosios valdžios institucijos administracines, technines arba kitas priemones.
      
      10 –      Žr. pirmesnę išnašą.
      
      11 –      Žr. ypač šios išvados 4–9 ir 13 punktus.
      
      12 –	Rink. p. I‑3851.
      
      13 –	Posėdyje Komisija šį klausimą aptarė išsamiau, įskaitant vertinimą, atsižvelgiant į neseniai priimtus Teisingumo Teismo
         sprendimus Parking Brixen (minėtas 8 išnašoje) ir Carbotermo (minėtas 7 išnašoje).
      
      14 –	Šie sprendimai buvo susiję su viešųjų valdžios institucijų suteiktomis koncesijomis, o to Bendrijos antrinė teisė nereglamentuoja.
         Vis dėlto nagrinėjamoje byloje taikytinas šiuose sprendimuose įtvirtintas principas, kad jeigu teisinių santykių nereglamentuoja
         antrinė Bendrijos teisė, visada galima vertinti jų atitiktį Bendrijos pirminei teisei.
      
      15 –	Teisingumo Teismas visada siaurai aiškino šią nukrypti leidžiančią nuostatą kaip taikomą tik tokiai veiklai ir interesams,
         kurie yra susiję su viešosios valdžios realizavimu. Žr. 1974 m. birželio 21 d. Sprendimą Reyners (2/74, Rink. p. 631), kuris vėliau buvo ne kartą patvirtintas, taip pat ir 2001 m. gegužės 31 d. Sprendime Komisija prieš Italiją (C‑283/99, Rink. p. I‑4363, 20 punktas).
      
      16 –	Žr. šiuo atžvilgiu 8 išnašoje minėtus sprendimus Coname, Parking Brixen ir ANAV.
      
      17 –	Remiantis pirmiau pateikta atitinkamų Ispanijos teisės aktų apžvalga, galima manyti, kad autonominės sritys turi teisę
         pasirinkti, ar pasitelkti TRAGSA kaip „savo“ vykdomąją tarnybą. Jeigu tai tiesa, TRAGSA priskyrimas autonominių sričių „instrumentui“ tampa dar problemiškesnis, nes laisvė pasirinkti, ar pasitelkti kito viešojo
         subjekto vykdomąją tarnybą, ar organizuoti viešojo pirkimo sutarčių sudarymo procedūrą, prieštarauja Bendrijos teisės normoms
         viešųjų pirkimų srityje. Būtent nacionalinis teismas turi nuspręsti, ar jos turi tokį pasirinkimą.
      
      18 –	Cituoti šios išvados 15 punkte.
      
      19 –	Prašymo priimti prejudicinį sprendimą 12 ir 13 puslapiuose Tribunal Supremo aiškiai išdėsto savo abejones šiuo atžvilgiu: „Atrodo, kad atitikties bendriesiems Bendrijos teisės principams problemų taip
         pat kelia tikimybė, jog tiesiogiai dalyvaudama ir naudodamasi vėlesnių viešųjų pirkimų įstatymų nuostatose įtvirtintu teisiniu
         leidimu administracija per valstybės įmonę, kuriai suteiktas pačios administracijos „instrumento“ teisinis statusas, gali
         prisiimti tiek sutarčių, kad būtų reikšmingai paveikta atitinkama rinka“.
      
      20 –	Remiantis Ispanijos Viešųjų pirkimų įstatymo 152 ir 194 straipsniais, galima manyti, kad nacionalinės teisės aktų leidėjas
         mažų mažiausiai spėja, jog perkančiosios organizacijos pasinaudos likusiais savo vykdomųjų tarnybų pajėgumais: „<...> tokiu
         atveju paprastai turi būti naudojamasi šia darbų vykdymo sistema“. Savaime suprantama, kad išsamiau tą turėtų išaiškinti prašymą
         priimti prejudicinį sprendimą pateikęs nacionalinis teismas.
      
      21 –	Žr. išsamiau 117–122 punktus.
      
      22 –	Minėtas 7 išnašoje, 48 punktas.
      
      23 –	Minėtas 8 išnašoje, 16 punktas.
      
      24 –	Minėtas 8 išnašoje, 61 ir 62 punktai.
      
      25 –	Be kitų, 7 išnašoje minėto sprendimo Stadt Halle 46 punktas ir 8 išnašoje minėto sprendimo Parking Brixen 63 ir 65 punktai.
      
      26 –	Žr. 8 išnašoje minėto sprendimo Parking Brixen 96 punktą ir 7 išnašoje minėto sprendimo Carbotermo 36 punktą.
      
      27 –	Toks kelioms valdžios institucijoms priklausantis subjektas (Padania) buvo nagrinėjamas 8 išnašoje minėtame sprendime Coname bei 7 išnašoje minėtame sprendime Carbotermo. Tai, kad tokiu atveju turi būti taikomi ir kiekybiniai, ir kokybiniai kriterijai, akivaizdu ir iš sprendimo Coname (ten pat), kuriame 0,97 % akcijų dalis buvo pripažinta nepakankama kaip objektyvus pateisinimas, ir iš sprendimo Carbotermo, kuriame kontroliuojančiųjų viešųjų valdžios institucijų turima bendrovės valdymo organo kontrolė nebuvo pripažinta „lemiama
         įtaka šios bendrovės strateginiams tikslams ir svarbiausiems sprendimams“.
      
      28 –	Lemiamos įtakos turėjimas TRAGSA atžvilgiu neišplaukia šios išvados 13 punkte nurodytų viešosios teisės susitarimų, kuriuos su TRAGSA sudarė autonominės sritys ir kurių tekstus Komisija kaip priedą pridėjo prie savo rašytinių pastabų. Vis dėlto galutinį išaiškinimą
         čia turėtų pateikti nacionalinis teismas. 
      
      29 –      Bendros vykdomosios organizacijos užduočių ir įgaliojimų tikslaus apibrėžimo poreikis yra aktualus ir antrajam Teckal kriterijui. Žr. 112–116 ir 117–121 punktus.
      
      30 –	Minėtas 7 išnašoje, 58–63 punktai.
      
      31 –	Minėtas 7 išnašoje.
      
      32 –	8 išnašoje minėtame sprendime Coname, nors ir šiek tiek kitame kontekste, Teisingumo Teismas konstatavo, kad reikiamo skaidrumo nebuvimas gali būti laisvo paslaugų
         judėjimo ir įsisteigimo laisvės kliūtis.
      
      33 –	Žr. 1980 m. birželio 25 d. Komisijos direktyvą 80/723/EEB dėl finansinių santykių tarp valstybių narių ir valstybės įmonių
         skaidrumo (OL L 195, p. 35), kuri vėliau buvo kelis kartus papildyta ir iš dalies pakeista.
      
      34 –	Minėtas 12 išnašoje.
      
      35 –	Minėtas pirmiau.
      
      36 –	2000 m. gruodžio 7 d. Sprendimas ARGE (C‑94/99, Rink. p. I‑11037, 40 punktas).
      
      37 –	Šios nuostatos turinys apibendrintas 5 punkte.
      
      38 –	Sprendimas Komisija prieš Ispaniją (minėtas 12 išnašoje, 204–206 punktai).
      
      39 –	Žr., be kitų, 1981 m. gruodžio 18 d. Sprendimas Foglio Novello (244/80, Rink. p. 3045, 18 punktas); 1998 m. kovo 12 d. Sprendimas Djabala (C‑314/96, Rink. p. I‑1049, 18 punktas) ir 2003 m. rugsėjo 30 d. Sprendimas Inspire Art (C‑167/01, Rink. p. I‑10155, 44 ir 45 punktai).
      
      40 –	Klausimai, dėl kurių pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą, gali būti pripažinti nepriimtini, tik jeigu, vertinant
         pagrindinę bylą pagrindžiančias faktines aplinkybes ir atitinkamą nacionalinę teisę, Teisingumo Teismo sprendimas dėl šių
         klausimų akivaizdžiai negali padėti išspręsti ginčo. Žr., be kitų, 1982 m. rugsėjo 16 d. Sprendimą Vlaemick (C‑132/81, Rink. p. 2966, 13 ir 14 punktai) ir visai neseniai priimtą 2004 m. kovo 18 d. Sprendimą Siemens en ARGE Telecom (C‑314/01, Rink. p. I‑2549, 37 punktas).