CELEX: 52021PC0422
Language: sk
Date: 2021-07-20
Title: Návrh NARIADENIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY o údajoch sprevádzajúcich prevody finančných prostriedkov a určitých kryptoaktív (prepracované znenie)

EURÓPSKA KOMISIA
            V Bruseli20. 7. 2021
            COM(2021) 422 final
            2021/0241(COD)
            
            Návrh
            NARIADENIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY
            o údajoch sprevádzajúcich prevody finančných prostriedkov a určitých kryptoaktív  (prepracované znenie)
            (Text s významom pre EHP)
            {SWD(2021) 190, 191}{SEC(2021) 391}
            
               
         
         
            
               DÔVODOVÁ SPRÁVA
            
            
               1.KONTEXT NÁVRHU
            
            
               ·Dôvody a ciele návrhu
            
            
               Pranie špinavých peňazí a financovanie terorizmu predstavujú závažné ohrozenie integrity hospodárstva a finančného systému EÚ, ako aj bezpečnosti jej občanov. Podľa odhadov Europolu sa približne 1 % ročného hrubého domáceho produktu EÚ „využíva pri podozrivých finančných činnostiach“
                  1
               . V nadväznosti na niekoľko významných prípadov údajného prania špinavých peňazí týkajúcich sa úverových inštitúcií v Únii prijala Komisia v júli 2019 balík
                  2
               , v ktorom analyzovala účinnosť a efektívnosť režimu EÚ v oblasti boja proti praniu špinavých peňazí a financovaniu terorizmu v jeho vtedajšej podobe, pričom dospela k záveru, že sú potrebné reformy. V tejto súvislosti sa v stratégii EÚ pre bezpečnostnú úniu
                  3
                na roky 2020 – 2025 zdôraznil význam posilnenia rámca EÚ pre boj proti praniu špinavých peňazí a financovaniu terorizmu s cieľom chrániť Európanov pred terorizmom a organizovanou trestnou činnosťou. 
            
            
            
               Komisia 7. mája 2020 predložila akčný plán v oblasti komplexnej politiky Únie na predchádzanie praniu špinavých peňazí a financovaniu terorizmu
                  4
               . V uvedenom akčnom pláne sa Komisia zaviazala prijať opatrenia zamerané na posilnenie pravidiel EÚ v oblasti boja proti praniu špinavých peňazí a financovaniu terorizmu a ich vykonávania, a to prostredníctvom šiestich priorít alebo pilierov:
            
            
               1.zabezpečenie účinného vykonávania existujúceho rámca EÚ v oblasti boja proti praniu špinavých peňazí a financovaniu terorizmu,
            
            
               2.vytvorenie jednotného súboru pravidiel EÚ pre oblasť boja proti praniu špinavých peňazí a financovaniu terorizmu,
            
            
               3.zavedenie dohľadu v oblasti boja proti praniu špinavých peňazí a financovaniu terorizmu na úrovni EÚ, 
            
            
               4.zriadenie mechanizmu podpory a spolupráce pre finančné spravodajské jednotky (FIU),
            
            
               5.presadzovanie ustanovení trestného práva na úrovni Únie a výmeny informácií,
            
            
               6.posilnenie medzinárodného rozmeru rámca EÚ v oblasti boja proti praniu špinavých peňazí a financovaniu terorizmu.
            
            
            
               Zatiaľ čo prvý, piaty a šiesty pilier akčného plánu sa vykonávajú, ostatné piliere si vyžadujú legislatívne opatrenia. Tento návrh prepracovaného znenia nariadenia (EÚ) 2015/847 je súčasťou balíka štyroch legislatívnych návrhov v oblasti boja proti praniu špinavých peňazí a financovaniu terorizmu, ktorý sa považuje za jeden súdržný celok, ktorým sa vykonáva akčný plán Komisie zo 7. mája 2020 a vytvára sa nový a súdržnejší regulačný a inštitucionálny rámec v oblasti boja proti praniu špinavých peňazí a financovaniu terorizmu v EÚ. Balík zahŕňa:
            
            
               –návrh nariadenia o predchádzaní využívaniu finančného systému na účely prania špinavých peňazí a financovania terorizmu
                  5
               , 
            
            
               –návrh smernice
                  6
               , ktorou sa zriaďujú mechanizmy, ktoré by členské štáty mali zaviesť s cieľom predchádzať využívaniu finančného systému na účely prania špinavých peňazí a financovania terorizmu, a ktorou sa zrušuje smernica (EÚ) 2015/849
                  7
               ,
            
            
               –návrh nariadenia, ktorým sa zriaďuje Úrad EÚ pre boj proti praniu špinavých peňazí (AMLA)
                  8
               , a 
            
            
               –tento návrh prepracovaného znenia nariadenia (EÚ) 2015/847, ktorým sa rozširujú požiadavky na vysledovateľnosť tak, aby zahŕňali aj kryptoaktíva. 
            
            
               Týmto legislatívnym návrhom spolu s návrhom smernice, ktorou sa zriaďujú mechanizmy, ktoré by členské štáty mali zaviesť s cieľom predchádzať využívaniu finančného systému na účely prania špinavých peňazí a financovania terorizmu, a ktorou sa zrušuje smernica (EÚ) 2015/849, a návrhom nariadenia o predchádzaní využívaniu finančného systému na účely prania špinavých peňazí a financovania terorizmu
                  9
                sa spĺňa cieľ, ktorým je vytvorenie jednotného súboru pravidiel EÚ (druhý pilier).
            
         
         
            
               Európsky parlament aj Rada podporili plán, ktorý v akčnom pláne z mája 2020 stanovila Komisia. Európsky parlament vo svojom uznesení z 10. júla 2020 vyzval na posilnenie pravidiel Únie a uvítal plány na prepracovanie inštitucionálneho usporiadania EÚ v oblasti boja proti praniu špinavých peňazí a financovaniu terorizmu
                  10
               . Rada ECOFIN prijala 4. novembra 2020 závery podporujúce každý z pilierov akčného plánu Komisie
                  11
               .
            
            
               Potreba harmonizovaných pravidiel na celom vnútornom trhu je podložená dôkazmi uvedenými v správach, ktoré vydala Komisia v roku 2019. V týchto správach sa zistilo, že zatiaľ čo požiadavky smernice (EÚ) 2015/849
                  12
                sú ďalekosiahle, ich nedostatočná priama uplatniteľnosť a podrobnosť viedli k roztrieštenosti pri ich uplatňovaní na vnútroštátnej úrovni a k rozdielnym výkladom. Táto situácia neumožňuje účinne riešiť cezhraničné situácie, a preto nie je vhodná na primeranú ochranu vnútorného trhu. Vytvára tiež dodatočné náklady a záťaž pre prevádzkovateľov poskytujúcich cezhraničné služby a spôsobuje regulatórnu arbitráž.
            
            
               S cieľom predchádzať ich možnému využívaniu na účely prania špinavých peňazí a financovania terorizmu, ako aj odhaľovať a vyšetrovať takéto ich možné využívanie bolo prijaté nariadenie (EÚ) 2015/847
                  13
               , ktorého cieľom je zabezpečiť úplnú vysledovateľnosť prevodov finančných prostriedkov, pričom sa ním zabezpečuje prenos informácií v rámci celého platobného reťazca, a to stanovením systému, ktorým sa poskytovateľom platobných služieb ukladá povinnosť uvádzať pri prevodoch finančných prostriedkov údaje o platiteľovi a príjemcovi. Nariadenie (EÚ) 2015/847 sa však v súčasnosti uplatňuje len na prevod finančných prostriedkov, ktoré sú v článku 4 bode 25 smernice Európskeho parlamentu a Rady 2015/2366
                  14
                vymedzené ako „bankovky a mince, bezhotovostné peniaze a elektronické peniaze“, a nie na prevod virtuálnych aktív. Až v roku 2018 boli prijaté nové medzinárodné normy s cieľom vytvoriť požiadavku na výmenu informácií pri prevode virtuálnych aktív, ktorá by mala rovnakú povahu ako požiadavky, ktoré existujú pre výmenu informácií pri prevode finančných prostriedkov.
            
            
            
               Až doteraz boli prevody virtuálnych aktív mimo rozsahu pôsobnosti právnych predpisov Únie o finančných službách, v dôsledku čoho boli držitelia kryptoaktív vystavení rizikám prania špinavých peňazí a financovania terorizmu, keďže toky peňazí pochádzajúcich z nezákonnej činnosti sa môžu uskutočňovať prevodmi kryptoaktív a poškodzovať integritu, stabilitu a povesť finančného sektora, a tak ohrozovať vnútorný trh Únie, ako aj medzinárodný vývoj v oblasti prevodov kryptoaktív. Pranie špinavých peňazí, financovanie terorizmu a organizovaná trestná činnosť zostávajú významnými problémami, ktoré by sa mali riešiť na úrovni Únie.
            
            
               Vzhľadom na to, že na prevody virtuálnych aktív sa vzťahujú podobné riziká prania špinavých peňazí a financovania terorizmu ako na elektronické prevody finančných prostriedkov, musia podliehať požiadavkám rovnakej povahy, a preto sa zdá logické použiť na riešenie týchto spoločných otázok rovnaký legislatívny nástroj. Nariadenie (EÚ) 2015/847 sa preto teraz musí doplniť tak, aby sa primeraným spôsobom vzťahovalo aj na prevody virtuálnych aktív. Keďže na dosiahnutie tohto cieľa treba vykonať ďalšie významné zmeny, nariadenie (EÚ) 2015/847 by sa teraz malo v záujme zachovania jeho jasnosti prepracovať.
            
            
               ·Súlad s existujúcimi ustanoveniami v tejto oblasti politiky
            
            
               Východiskovým bodom tohto návrhu je existujúce nariadenie (EÚ) 2015/847 z 20. mája 2015 o údajoch sprevádzajúcich prevody finančných prostriedkov, ktorým sa zrušuje nariadenie (ES) č. 1781/2006, zmenené nariadením (EÚ) 2019/2175 z 18. decembra 2019
                  15
               . Tento návrh treba vnímať ako súčasť balíka, a to spolu s ostatnými legislatívnymi návrhmi, ktoré ho sprevádzajú, pričom všetky návrhy sú v úplnom vzájomnom súlade. Tento návrh je v súlade s najnovšími zmenami odporúčaní Finančnej akčnej skupiny (FATF), a najmä pokiaľ ide o rozšírenie rozsahu pôsobnosti v prípade subjektov, na ktoré sa vzťahujú požiadavky v oblasti boja proti praniu špinavých peňazí a financovaniu terorizmu, tak, aby zahŕňali poskytovateľov služieb virtuálnych aktív a zmierňovanie rizík vyplývajúcich z ich činností. Poskytovatelia platobných služieb zapojení do prevodu finančných prostriedkov majú teda už niekoľko rokov povinnosť uvádzať pri prevodoch finančných prostriedkov údaje o odosielateľovi a príjemcovi každého prevodu a umožňovať príslušným orgánom prístup k týmto údajom. Tieto povinnosti týkajúce sa výmeny informácií v súvislosti s elektronickými prevodmi sa na medzinárodnej úrovni často označujú ako „pravidlo pohybu“ (travel rule), ktoré sa v rámci práva Únie vykonáva prostredníctvom nariadenia (EÚ) 2015/847. Rastúce obavy týkajúce sa rizík prania špinavých peňazí a financovania terorizmu v súvislosti s virtuálnymi aktívami v posledných rokoch viedli medzinárodných normotvorcov – a najmä FATF – k rozhodnutiu, že zosúladia režim transparentnosti, ktorý už bol vytvorený pre poskytovateľov platobných služieb na prevod finančných prostriedkov poskytovateľom služieb virtuálnych aktív, ktorí spracúvajú prevody virtuálnych aktív
                  16
               . Cieľom tohto návrhu je zaviesť do právnych predpisov EÚ tieto nové požiadavky poskytovateľov služieb virtuálnych aktív tak, že sa týmto aktérom uloží povinnosť zhromažďovať a sprístupňovať údaje o pôvodcoch a príjemcoch prevodov virtuálnych aktív alebo kryptoaktív, s ktorými narábajú. 
            
            
               Na tento účel sa týmto návrhom mení nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2015/847 z 20. mája 2015 o údajoch sprevádzajúcich prevody finančných prostriedkov, pričom požiadavky na informácie, ktoré sa v súčasnosti uplatňujú na elektronické prevody, sa rozširujú aj na kryptoaktíva, a to s nevyhnutnými úpravami, ktoré sú potrebné vzhľadom na rozdiely v niektorých ich prvkoch.
            
            
               S cieľom zabezpečiť súdržnosť právneho rámca EÚ sa v tomto nariadení budú používať vymedzenia pojmov „kryptoaktíva“ a „poskytovatelia služieb kryptoaktív“ stanovené v návrhu nariadenia o trhoch s kryptoaktívami
                  17
                [vložiť odkaz – návrh nariadenia o trhoch s kryptoaktívami a o zmene smernice (EÚ) 2019/1937 – COM(2020) 593 final], ktorý predložila Komisia. Vymedzenie pojmu „kryptoaktíva“ použité v tomto návrhu zodpovedá aj vymedzeniu pojmu „virtuálne aktíva“ uvedenému v odporúčaniach Finančnej akčnej skupiny (FATF) a zoznam služieb kryptoaktív a poskytovateľov služieb kryptoaktív, na ktorých sa tento návrh vzťahuje, zahŕňa aj poskytovateľov služieb virtuálnych aktív, ktorých tak označila FATF a ktorí by pravdepodobne mohli vyvolať obavy v súvislosti s praním špinavých peňazí.
            
            
               ·Súlad s ostatnými politikami Únie
            
            
               Tento návrh je okrem toho, že sa ním mení nariadenie (EÚ) 2015/847, v súlade s ostatnými právnymi predpismi EÚ o platbách a prevodoch finančných prostriedkov (smernica o platobných službách, smernica o platobných účtoch, smernica o elektronickom peňažníctve
                  18
               ). Dopĺňa sa ním nedávny balík Komisie v oblasti digitálnych financií z 24. septembra
                  19
                a zabezpečí sa ním úplný súlad medzi rámcom EÚ a normami FATF.
            
            
               V stratégii EÚ pre bezpečnostnú úniu z júla 2020 sa uvádza, že Komisia bude podporovať aj rozvoj odborných znalostí a vypracovanie legislatívneho rámca v oblasti nových rizík, ako sú kryptoaktíva a nové platobné systémy. Konkrétne sa bude Komisia zaoberať reakciou na vznik kryptoaktív, ako je bitcoin, a vplyvom, ktorý budú mať tieto nové technológie na vydávanie, výmenu, zdieľanie a sprístupňovanie finančných aktív.
            
            
               2.PRÁVNY ZÁKLAD, SUBSIDIARITA A PROPORCIONALITA
            
            
               ·Právny základ
            
            
               Pokiaľ ide o právne predpisy, ktorými sa menia existujúce právne predpisy, je dôležité, aby sa na účely identifikácie ich právneho základu zohľadnili existujúce právne predpisy, ktoré sa nimi menia, a najmä ich cieľ a obsah
                  20
               . Tento návrh nariadenia vychádza z článku 114 ZFEÚ, čiže z rovnakého právneho základu, z akého vychádzajú aj súčasné nariadenie (EÚ) 2015/847, ktoré sa ním mení, a právny rámec EÚ v oblasti boja proti praniu špinavých peňazí a financovaniu terorizmu
                  21
               . Ak sa právne predpisy členských štátov v danej oblasti politiky EÚ už skoordinovali legislatívnym aktom, zákonodarnému orgánu EÚ nemožno vzhľadom na jeho úlohu spočívajúcu v ochrane všeobecných záujmov uznaných v Zmluve o fungovaní EÚ a zohľadňovaní hlavných cieľov Európskej únie stanovených v článku 9 uvedenej zmluvy
                  22
                odoprieť možnosť prispôsobiť daný akt akejkoľvek zmene okolností alebo pokroku v poznatkoch. V takejto situácii totiž zákonodarný orgán EÚ môže riadne plniť svoju úlohu spočívajúcu v ochrane uvedených všeobecných záujmov a hlavných cieľov Európskej únie uznaných v zmluve len vtedy, ak má možnosť prispôsobiť príslušné právne predpisy EÚ tak, aby sa v nich takéto zmeny alebo pokrok zohľadnili
                  23
               . Vzhľadom na pretrvávajúcu významnú hrozbu pre vnútorný trh, ktorú predstavuje pranie špinavých peňazí a financovanie terorizmu, ako aj vzhľadom na hospodárske straty a narušenia na cezhraničnej úrovni, ktoré môže spôsobiť, je článok 114 aj naďalej vhodný na účely zmeny právnych predpisov v oblasti boja proti praniu špinavých peňazí a financovaniu terorizmu s cieľom prispôsobiť ich zmenám okolností a nadobúdaniu skúseností, ako je napríklad rastúci výskyt a používanie kryptoaktív.
            
            
               ·Subsidiarita 
            
            
               V balíku opatrení Komisie v oblasti boja proti praniu špinavých peňazí z roku 2019
                  24
                sa poukázalo na to, ako dokážu páchatelia trestnej činnosti zneužívať rozdiely medzi režimami jednotlivých členských štátov v oblasti boja proti praniu špinavých peňazí a financovaniu terorizmu. Vzhľadom na cezhraničnú povahu mnohých prípadov prania špinavých peňazí a financovania terorizmu je na predchádzanie týmto trestným činom nevyhnutná dobrá spolupráca medzi vnútroštátnymi orgánmi dohľadu a FIU. Mnohé subjekty, na ktoré sa vzťahujú povinnosti v oblasti boja proti praniu špinavých peňazí, vykonávajú cezhraničné činnosti, pričom rozdielne prístupy vnútroštátnych orgánov dohľadu a FIU im bránia v dosahovaní optimálnych postupov v oblasti boja proti praniu špinavých peňazí a financovaniu terorizmu na úrovni skupiny. Najmä cezhraničné prevody finančných prostriedkov a hodnôt medzi členskými štátmi EÚ možno účinne regulovať len na úrovni EÚ.
            
            
               Prevody virtuálnych aktív v súčasnosti nepatria do rozsahu pôsobnosti právnych predpisov Únie o finančných službách. Vzhľadom na neexistenciu takýchto pravidiel sú držitelia kryptoaktív vystavení rizikám prania špinavých peňazí a financovania terorizmu, keďže toky peňazí pochádzajúcich z nezákonnej činnosti sa môžu uskutočňovať prevodmi kryptoaktív a poškodzovať integritu, stabilitu a povesť finančného sektora, a tak ohrozovať vnútorný trh Únie, ako aj medzinárodný vývoj v oblasti prevodov kryptoaktív. Pranie špinavých peňazí, financovanie terorizmu a organizovaná trestná činnosť zostávajú významnými problémami, ktoré by sa mali riešiť na úrovni Únie.
            
            
               Keďže ciele tohto nariadenia nie je možné uspokojivo dosiahnuť na úrovni samotných členských štátov, ale z dôvodov rozsahu alebo účinkov opatrení ich možno lepšie dosiahnuť na úrovni Únie, môže Únia prijať opatrenia v súlade so zásadou subsidiarity podľa článku 5 Zmluvy o Európskej únii (ZEÚ).
            
         
         
            
               ·Proporcionalita
            
            
               Cezhraničná povaha prania špinavých peňazí a financovania terorizmu si vyžaduje koherentný a koordinovaný prístup vo všetkých členských štátoch, ktorý by bol založený na rovnakých pravidlách vo forme jednotného súboru pravidiel. Pravidlá EÚ teda nie sú úplne v súlade s najnovšími medzinárodnými normami, ktoré sa vyvinuli od poslednej zmeny smernice o praní špinavých peňazí, pretože sa nevzťahujú na vysledovateľnosť prevodov virtuálnych aktív a na povinnosti týkajúce sa výmeny informácií medzi poskytovateľmi služieb kryptoaktív, keďže súčasné pravidlá EÚ stanovené v nariadení (EÚ) 2015/847 sa uplatňujú len na elektronické prevody týkajúce sa finančných prostriedkov v zmysle vymedzenia v článku 4 bode 25 smernice (EÚ) 2015/2366. Orgány dohľadu EÚ vo svojom nedávnom spoločnom stanovisku
                  25
                identifikovali konkrétne faktory zvyšujúce riziko, pokiaľ ide o nové obchodné modely a produkty (t. j. finančné technológie), z ktorých prvým je poskytovanie neregulovaných finančných produktov a služieb, ktoré nepatria do rozsahu pôsobnosti právnych predpisov v oblasti boja proti praniu špinavých peňazí a financovaniu terorizmu. V súlade so zásadou proporcionality podľa článku 5 Zmluvy o Európskej únii (ZEÚ) toto nariadenie neprekračuje rámec nevyhnutný na dosiahnutie týchto cieľov.
            
            
               ·Výber nástroja
            
            
               Súčasné pravidlá EÚ stanovené v nariadení (EÚ) 2015/847 boli prijaté s cieľom zabezpečiť, aby sa medzinárodné normy v oblasti boja proti praniu špinavých peňazí a financovaniu terorizmu a šíreniu zbraní, ktoré FATF prijala 16. februára 2012 („revidované odporúčania FATF“), a najmä odporúčanie FATF č. 16 o elektronických prevodoch („odporúčanie FATF č. 16“) a revidovaná vysvetľujúca poznámka na jeho vykonávanie, uplatňovali jednotne v celej Únii. Tieto pravidlá sa však vzťahujú len na finančné prostriedky [vymedzené v článku 4 bode 25 smernice (EÚ) 2015/2366 ako „bankovky a mince, bezhotovostné peniaze alebo elektronické peniaze“], ktoré nezahŕňajú kryptoaktíva, a preto sa teraz musia primerane dokončiť.
            
            
               Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady je vhodným nástrojom na to, aby sa ním do práva Únie zaviedlo „pravidlo pohybu“ uvedené v odporúčaní FATF č. 15, v ktorom sa na jednej strane vyžaduje, aby poskytovatelia služieb kryptoaktív na strane pôvodcu získali a mali v držbe požadované a správne údaje o pôvodcoch prevodov kryptoaktív a požadované údaje o príjemcoch prevodov kryptoaktív, aby uvedené údaje bezodkladne a bezpečne predložili poskytovateľovi služieb kryptoaktív na strane príjemcu alebo finančnej inštitúcii (ak existuje) a aby ich na požiadanie sprístupnili príslušným orgánom (i), a na druhej strane, aby poskytovatelia služieb kryptoaktív na strane príjemcu získali a mali v držbe požadované údaje o pôvodcoch prevodov kryptoaktív a požadované a správne údaje o príjemcoch prevodov kryptoaktív a aby uvedené údaje na požiadanie sprístupnili príslušným orgánom (ii). Toto nariadenie, ktorým sa mení nariadenie (EÚ) 2015/847, je súčasťou jednotného súboru pravidiel a je priamo a okamžite uplatniteľné, čím sa eliminuje možnosť rozdielov pri uplatňovaní v jednotlivých členských štátoch v dôsledku rozdielov v technike transpozície. 
            
            
               3.VÝSLEDKY HODNOTENÍ EX POST, KONZULTÁCIÍ SO ZAINTERESOVANÝMI STRANAMI A POSÚDENÍ VPLYVU
            
            
               ·Hodnotenia ex post/kontroly vhodnosti existujúcich právnych predpisov
            
            
               Nariadenie (EÚ) 2015/847 doteraz nebolo predmetom hodnotenia ani kontroly vhodnosti. To by však nemalo brániť rýchlemu začleneniu noriem FATF do rámca EÚ.
            
            
               Novými normami, ktoré FATF prijala v októbri 2018, sa zaviedlo nové vymedzenie pojmu „virtuálne aktívum“ a „poskytovatelia služieb virtuálnych aktív“, ktorých vykonávanie si vyžaduje zmenu práva Únie. V nariadení [vložiť odkaz – návrh nariadenia o trhoch s kryptoaktívami a o zmene smernice (EÚ) 2019/1937 – COM(2020) 593 final] sa už uvádza vymedzenie pojmu „služba kryptoaktív“, ktorý sa vzťahuje na zoznam služieb a činností súvisiacich s kryptoaktívami, ktorý primerane odzrkadľuje úplný súbor činností, na ktoré sa vzťahujú nové normy FATF; ako aj vymedzenie pojmu „kryptoaktívum“, ktorý je vymedzený ako „digitálne vyjadrenie hodnoty alebo práv, ktoré možno prenášať a elektronicky uchovávať s použitím technológie distribuovanej databázy transakcií alebo podobnej technológie“ a ktorý by takisto mal zodpovedať vymedzeniu pojmu „virtuálne aktíva“ stanovenému v odporúčaniach Finančnej akčnej skupiny (FATF)
                  26
               .
            
            
               Ďalšie potrebné zosúladenie s normami FATF spočíva v tom, že sa do právnych predpisov EÚ zavedú povinnosti týkajúce sa výmeny informácií uvedené vo vysvetľujúcej poznámke k odporúčaniu FATF č. 15 („pravidlo pohybu“), čo je účelom tohto navrhovaného nariadenia. V súlade s uvedenými skutočnosťami (pozri „Súlad s existujúcimi ustanoveniami v tejto oblasti politiky“) a v záujme zabezpečenia súdržnosti právneho rámca EÚ sa v tomto nariadení budú používať vymedzenia pojmov „kryptoaktíva“ a „poskytovatelia služieb kryptoaktív“ uvedené v nariadení [vložiť odkaz – návrh nariadenia o trhoch s kryptoaktívami a o zmene smernice (EÚ) 2019/1937 – COM(2020) 593 final].
            
            
               ·Konzultácie so zainteresovanými stranami
            
            
               Konzultačná stratégia na podporu balíka, ktorého súčasťou je tento návrh, pozostávala z niekoľkých zložiek:
            
            
               –Konzultácia o pláne, v ktorom sa oznamuje akčný plán Komisie. Konzultácia prebiehala od 11. februára do 12. marca 2020 na portáli Komisie Vyjadrite svoj názor, pričom bolo v rámci nej doručených 42 príspevkov od rôznych zainteresovaných strán;
            
            
               –Verejná konzultácia o opatreniach predložených v akčnom pláne, ktorá bola otvorená pre širokú verejnosť a všetky skupiny zainteresovaných strán, sa začala 7. mája 2020 a prebiehala do 26. augusta. V rámci konzultácie bolo doručených 202 oficiálnych príspevkov;
            
            
               –Cielená konzultácia s členskými štátmi a príslušnými orgánmi v oblasti boja proti praniu špinavých peňazí a financovaniu terorizmu. Členské štáty mali možnosť vyjadriť svoje názory na rôznych zasadnutiach skupiny expertov na problematiku boja proti praniu špinavých peňazí a financovaniu terorizmu a finančné spravodajské jednotky z EÚ poskytli podnety na zasadnutiach platformy FIU a prostredníctvom písomných dokumentov. Diskusie boli podporené cielenými konzultáciami s členskými štátmi a príslušnými orgánmi prostredníctvom dotazníkov;
            
            
               –Žiadosť o poradenstvo zo strany Európskeho orgánu pre bankovníctvo, ktorá bola predložená v marci 2020; Orgán EBA poskytol svoje stanovisko 10. septembra;
            
            
               –Európsky dozorný úradník pre ochranu údajov vydal 23. júla 2020 stanovisko k akčnému plánu Komisie;
            
            
               –Komisia 30. septembra 2020 zorganizovala konferenciu na vysokej úrovni, na ktorej sa zišli zástupcovia vnútroštátnych orgánov a orgánov EÚ, poslanci EP, zástupcovia súkromného sektora a občianskej spoločnosti, ako aj akademická obec. 
            
            
               Príspevky zainteresovaných strán k akčnému plánu boli vo všeobecnosti pozitívne. Niektorí zástupcovia poskytovateľov služieb virtuálnych aktív Európskej únie
                  27
                však tvrdili, že absencia štandardizovaného globálneho bezplatného technického riešenia s otvoreným zdrojovým kódom pre pravidlo pohybu by mohla viesť k vylúčeniu malých subjektov z trhu s kryptoaktívami, pričom dodržiavanie pravidiel by si mohli dovoliť len významní aktéri. Na druhej strane pre povinné subjekty, ktoré pôsobia na cezhraničnom základe a na ktoré sa v súčasnosti vzťahujú rozdielne pravidlá jednotlivých jurisdikcií, vznikajú v dôsledku týchto rozdielov značné náklady na dodržiavanie predpisov, takže v strednodobom horizonte by harmonizované pravidlá viedli k úspore nákladov v oblasti dodržiavania predpisov a v prípade subjektov, na ktoré sa pravidlá po novom začali vzťahovať, by sa zmiernili dodatočné náklady.
            
            
               ·Získavanie a využívanie expertízy
            
         
         
            
               Pri príprave tohto návrhu sa Komisia opierala o kvalitatívne a kvantitatívne dôkazy získané z uznávaných zdrojov vrátane správy s poradenstvom EBA o kryptoaktívach vydanej 9. januára 2019
                  28
               , v ktorej sa odporúča, aby Európska komisia zohľadnila najnovšie odporúčania FATF a všetky ďalšie normy alebo usmernenia vydané FATF v rámci komplexného preskúmania prípadnej potreby opatrení na úrovni EÚ zameraných na riešenie otázok týkajúcich sa kryptoaktív.
            
            
               Informácie o presadzovaní pravidiel v oblasti boja proti praniu špinavých peňazí sa prostredníctvom dotazníkov získali aj od členských štátov. 
            
            
               ·Posúdenie vplyvu
            
            
               K tomuto návrhu je priložené posúdenie vplyvu
                  29
               , ktoré bolo výboru pre kontrolu regulácie predložené 6. novembra 2020 a schválené 4. decembra 2020. Rovnaké posúdenie vplyvu sprevádza aj dva ďalšie legislatívne návrhy, ktoré sa predkladajú spolu s týmto návrhom, a to návrh nariadenia o boji proti praniu špinavých peňazí a financovaniu terorizmu a preskúmanie smernice 2015/849 o boji proti praniu špinavých peňazí a financovaniu terorizmu. Výbor pre kontrolu regulácie navrhol vo svojom kladnom stanovisku rôzne prezentačné zlepšenia posúdenia vplyvu; tieto zlepšenia sa vykonali. 
            
            
               Pokiaľ ide o zavedenie „pravidla pohybu“ FATF do práva EÚ, v posúdení vplyvu sa dospelo k záveru, že najjednoduchšou možnosťou by bolo upraviť nariadenie o prevodoch finančných prostriedkov tak, aby zahŕňalo aj prevody virtuálnych aktív. Vykonávaním „pravidla pohybu“ sa zavádzajú nové osobitné požiadavky tak na poskytovateľov služieb virtuálnych aktív, na ktorých sa smernica o boji proti praniu špinavých peňazí po novom začala vzťahovať, ako aj na tých poskytovateľov služieb virtuálnych aktív, na ktorých sa smernica o boji proti praniu špinavých peňazí už vzťahuje, pričom sa od nich vyžaduje, aby získavali, mali v držbe a vymieňali si požadované a správne údaje o používateľoch prevodov virtuálnych aktív a aby ich na požiadanie sprístupnili príslušným orgánom
                  30
               . Tieto osobitné povinnosti so sebou prinášajú rôzne technické problémy, keďže poskytovatelia služieb virtuálnych aktív musia vyvinúť technologické riešenia a protokoly, ktoré umožnia zhromažďovanie a výmenu týchto informácii tak navzájom medzi sebou, ako aj s príslušnými orgánmi. Neboli však poskytnuté žiadne presné odhady nákladov, pričom treba poznamenať, že táto požiadavka so sebou prinesie aj výhody, ktoré takisto nie je ľahké posúdiť: vzhľadom na zavedenie nových globálnych noriem FATF, ktoré sa musia uplatňovať súčasne vo viacerých jurisdikciách na celom svete, sa uľahčí poskytovanie cezhraničných služieb.
            
            
               ·Regulačná vhodnosť a zjednodušenie
            
            
               Hoci, ako už bolo uvedené, sa zatiaľ neuskutočnilo žiadne formálne hodnotenie ex post ani kontrola vhodnosti existujúcich právnych predpisov EÚ v oblasti boja proti praniu špinavých peňazí a financovaniu terorizmu, možno uviesť niekoľko bodov, pokiaľ ide o prvky návrhu, ktoré povedú k ďalšiemu zjednodušeniu a zvýšeniu efektívnosti. S cieľom riešiť hrozby prania špinavých peňazí a financovania terorizmu, ktoré predstavujú kryptoaktíva, sa v navrhovanom prepracovanom znení nariadenia (EÚ) 2015/847 zavedie pre poskytovateľov služieb kryptoaktív, na ktorých sa vzťahujú požiadavky právneho rámca Únie v oblasti boja proti praniu špinavých peňazí a financovaniu terorizmu, povinnosť zhromažďovať a sprístupňovať údaje o pôvodcoch a príjemcoch prevodov kryptoaktív, s ktorými narábajú. Vďaka stanoveniu harmonizovaných a priamo uplatniteľných pravidiel v nariadení sa navrhovaným prepracovaným znením nariadenia (EÚ) 2015/847 zabezpečí, aby všetci poskytovatelia služieb kryptoaktív, na ktorých sa vzťahuje právo Únie, dodržiavali svoje povinnosti v oblasti výmeny informácií harmonizovaným spôsobom, odstráni sa potreba transpozície v členských štátoch a uľahčí sa podnikanie cezhraničných subjektov v EÚ. Tým by sa mala zjednodušiť aj spolupráca medzi orgánmi dohľadu a FIU, keďže sa zmenšia rozdiely medzi ich pravidlami a postupmi. Tieto nové pravidlá výrazne posilnia monitorovanie poskytovateľov služieb kryptoaktív a na medzinárodnej úrovni sa nimi zabezpečí, aby Európska únia a jej členské štáty dodržiavali príslušné opatrenia požadované v odporúčaniach FATF.
            
            
               ·Základné práva
            
            
               EÚ je odhodlaná zaistiť vysokú úroveň ochrany základných práv. Podľa článku 15 súčasného nariadenia sa na spracúvanie osobných údajov podľa tohto nariadenia vzťahuje nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016/679
                  31
               . Na osobné údaje, ktoré na základe tohto nariadenia spracúva Komisia alebo orgán EBA, sa vzťahuje nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2018/1725
                  32
               . Všeobecné nariadenie o ochrane údajov
                  33
                sa bude vzťahovať na poskytovateľov služieb kryptoaktív, pokiaľ ide o osobné údaje, s ktorými sa nakladá a ktoré sú pripojené k cezhraničným prevodom hodnoty s použitím virtuálnych aktív. 
            
            
               4.VPLYV NA ROZPOČET
            
            
               Toto nariadenie nemá žiadny vplyv na rozpočet.
            
            
               5.ĎALŠIE PRVKY
            
            
               ·Podrobné vysvetlenie konkrétnych ustanovení návrhu
            
            
               Predmet úpravy
            
            
               Návrhom sa rozširuje rozsah pôsobnosti nariadenia 2015/847 tak, aby popri súčasných ustanoveniach o prevode finančných prostriedkov zahŕňal aj prevody kryptoaktív, ktoré uskutočňujú poskytovatelia služieb kryptoaktív. Jeho cieľom je zohľadniť v právnych predpisoch EÚ zmeny vykonané v júni 2019 v odporúčaní Finančnej akčnej skupiny (FATF) č. 15 o nových technológiách, v rámci ktorých sa do odporúčania zahrnuli „virtuálne aktíva“ a „poskytovatelia služieb virtuálnych aktív“, a najmä nové povinnosti v oblasti poskytovania údajov poskytovateľov služieb kryptoaktív na strane pôvodcu a príjemcu na oboch koncoch prevodu kryptoaktív (tzv. pravidlo pohybu)
                  34
               .
            
            
               Rozsah pôsobnosti 
            
            
               Požiadavky tohto nariadenia sa vzťahujú na poskytovateľov služieb kryptoaktív vždy, keď ich transakcie, či už s fiat menou alebo kryptoaktívom, zahŕňajú: a) tradičný elektronický prevod, alebo b) prevod kryptoaktív medzi poskytovateľom služieb kryptoaktív a iným povinným subjektom (napr. medzi dvoma poskytovateľmi služieb kryptoaktív alebo medzi poskytovateľom služieb kryptoaktív a iným povinným subjektom, ako je banka alebo iná finančná inštitúcia). V prípade transakcií zahŕňajúcich prevody kryptoaktív sa pri všetkých prevodoch kryptoaktív uplatňujú rovnaké požiadavky ako pri cezhraničných elektronických prevodoch v súlade s vysvetľujúcou poznámkou FATF k odporúčaniu 16, a nie ako pri domácich elektronických prevodoch, a to vzhľadom na riziká spojené s činnosťami týkajúcimi sa kryptoaktív a činnosťami poskytovateľov služieb kryptoaktív.
            
            
               Povaha nových povinností poskytovateľov služieb kryptoaktív 
            
            
               Poskytovateľ služieb kryptoaktív pôvodcu musí zabezpečiť, aby prevody kryptoaktív boli sprevádzané menom pôvodcu, číslom účtu pôvodcu, ak takýto účet existuje a používa sa na spracovanie transakcie, ako aj adresou pôvodcu, číslom oficiálneho osobného dokladu, identifikačným číslom klienta alebo dátumom a miestom narodenia; poskytovateľ služieb kryptoaktív pôvodcu musí takisto zabezpečiť, aby prevody kryptoaktív boli sprevádzané menom príjemcu a číslom účtu príjemcu, ak takýto účet existuje a používa sa na spracovanie transakcie.
            
            
               Poskytovateľ služieb kryptoaktív príjemcu musí vykonávať účinné postupy s cieľom zistiť, či sú údaje o pôvodcovi zahrnuté v prevode kryptoaktív alebo či sú poskytnuté po takomto prevode. Poskytovateľ služieb kryptoaktív príjemcu musí takisto vykonávať účinné postupy, v prípade potreby vrátane monitorovania ex-post alebo monitorovania v reálnom čase, aby mohol zistiť, či chýbajú požadované údaje o pôvodcovi alebo príjemcovi.
            
         
         
            
               Záverečné ustanovenia
            
            
               Nariadenie nadobudne účinnosť dvadsiatym dňom po uverejnení v úradnom vestníku.
            
            
            
               🡻 2015/847 (prispôsobené)
            
            
               2021/0241 (COD)
            
            
               Návrh
            
            
               NARIADENIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY
            
            
               o údajoch sprevádzajúcich prevody finančných prostriedkov ⌦ a určitých kryptoaktív ⌫ , ktorým sa zrušuje nariadenie (ES) č. 1781/2006 (prepracované znenie)
            
            
               (Text s významom pre EHP)
            
            
               EURÓPSKY PARLAMENT A RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,
            
            
               so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie, a najmä na jej článok 114,
            
            
               so zreteľom na návrh Európskej komisie,
            
            
               po postúpení návrhu legislatívneho aktu národným parlamentom,
            
            
               so zreteľom na stanovisko Európskej centrálnej banky
                  35
               ,
            
            
               so zreteľom na stanovisko Európskeho hospodárskeho a sociálneho výboru
                  36
               ,
            
            
               konajúc v súlade s riadnym legislatívnym postupom,
            
            
               keďže:
            
            
            
               ⇩ nové
            
            
               (1)Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2015/847
                  37
                bolo podstatným spôsobom zmenené
                  38
               . Pri príležitosti ďalších zmien je z dôvodu prehľadnosti vhodné uvedené nariadenie prepracovať.
            
         
         
            
               (2)Nariadenie (EÚ) 2015/847 bolo prijaté s cieľom zabezpečiť, aby sa požiadavky Finančnej akčnej skupiny (FATF) na poskytovateľov služieb elektronických prevodov, a najmä povinnosť poskytovateľov platobných služieb sprevádzať prevody finančných prostriedkov údajmi o platiteľovi a príjemcovi, uplatňovali jednotne v celej Únii. Najnovšími zmenami, ktoré boli v júni 2019 zavedené v normách FATF týkajúcich sa nových technológií a ktorých cieľom bolo regulovať tzv. virtuálne aktíva a poskytovateľov služieb virtuálnych aktív, sa pre poskytovateľov služieb virtuálnych aktív stanovili nové a podobné povinnosti s cieľom uľahčiť vysledovateľnosť prevodov virtuálnych aktív. Na základe uvedených nových požiadaviek teda musia poskytovatelia služieb prevodu virtuálnych aktív sprevádzať prevody virtuálnych aktív údajmi o ich pôvodcoch a príjemcoch, ktoré musia získať, mať v držbe, poskytnúť protistrane na druhej strane prevodu virtuálnych aktív a na požiadanie sprístupniť príslušným orgánom.
            
            
               (3)Vzhľadom na to, že nariadenie (EÚ) 2015/847 sa v súčasnosti vzťahuje len na prevody finančných prostriedkov v zmysle bankoviek a mincí, bezhotovostných peňazí a elektronických peňazí, ako sú vymedzené v článku 2 bode 2 smernice 2009/110/ES, je vhodné rozšíriť rozsah pôsobnosti tak, aby zahŕňal aj prevod virtuálnych aktív.
            
            
            
               🡻 2015/847 odôvodnenie 1 (prispôsobené)
            
            
               ⇨ nové
            
            
               (4)Toky peňazí pochádzajúcich z nezákonnej činnosti prostredníctvom prevodov finančných prostriedkov ⇨ a kryptoaktív ⇦ môžu narušiť integritu, stabilitu a povesť finančného sektora a ohroziť vnútorný trh Únie, ako aj medzinárodný vývojrozvoj. Pranie špinavých peňazí, financovanie terorizmu a organizovanej trestnej činnostiorganizovaná trestná činnosť zostávajú významnými problémami, ktoré by sa mali riešiť na úrovni Únie. Dobrý stav, integritu a stabilitu systému prevodov finančných prostriedkov ⇨ a kryptoaktív ⇦ ⌦ , ako aj ⌫ a dôveru vo finančný systém ako celok by mohli vážne ohroziť snahy páchateľov trestnej činnosti a ich spoločníkov buď zakrývať pôvod príjmov z trestnej činnosti, alebo prevádzať finančné prostriedky ⇨ alebo kryptoaktíva ⇦ na trestnú činnosť alebo teroristické účely.
            
            
            
               🡻 2015/847 odôvodnenie 2 (prispôsobené)
            
            
               ⇨ nové
            
            
               (5)Ak sa na úrovni Únie neprijmú určité koordinačné opatrenia, osoby, ktoré perú špinavé peniaze, a tí, ktorí financujú terorizmus, by mohli využívať voľný pohyb kapitálu v rámci integrovaného finančného priestoru so zámerom uľahčiť páchanie svojej trestnej činnosti voľný pohyb kapitálu v rámci integrovaného finančného priestoru. Cieľom medzinárodnej spolupráce v rámci Finančnej akčnej skupiny (FATF) a vykonávania jej odporúčaní na celom svete je zabraňovať praniu špinavých peňazí a financovaniu terorizmu pri prevode finančných prostriedkov ⇨ alebo kryptoaktív ⇦ .
            
            
            
               🡻 2015/847 odôvodnenie 3 (prispôsobené)
            
            
               ⇨ nové
            
            
               (6)Z dôvodu rozsahu činnosti opatrení, ktoré sa majú vykonať, by Únia mala zabezpečiť, aby Medzinárodné normy boja proti praniu špinavých peňazí a financovaniu terorizmu a šíreniu zbraní prijaté FATF vo februári16. februára 2012 ⌦ a následne 21. júna 2019 ⌫ (ďalej len „revidované odporúčania FATF“), a najmä ⇨ odporúčanie FATF č. 15 o nových technológiách (odporúčanie FATF č. 15), ⇦ odporúčanie FATF č. 16 o elektronických prevodoch (ďalej len „odporúčanie FATF č. 16“) a revidovaná interpretačná revidované vysvetľujúce ⌦ poznámky k uvedeným odporúčaniam ⌫ poznámka pre jeho vykonávanie boli ⌦ uplatňované ⌫ jednotne vykonávané v celej Únii, a najmä vylúčiť diskrimináciu alebo nezrovnalosti medzi domácimi platbami ⇨ alebo prevodmi kryptoaktív ⇦ v rámci členského štátu na jednej strane a cezhraničnými platbami ⇨ alebo prevodmi kryptoaktív ⇦ medzi členskými štátmi na strane druhej. Nekoordinovaný prístup členských štátov konajúcich jednotlivo v oblasti cezhraničných prevodov finančných prostriedkov ⇨ a kryptoaktív ⇦ by mohol výrazne ovplyvniť plynulé fungovanie platobných systémov ⇨ a služieb prevodu kryptoaktív ⇦ na úrovni Únie, a teda by mohol poškodiť vnútorný trh v oblasti finančných služieb.
            
            
            
               🡻 2015/847 odôvodnenie 4 (prispôsobené)
            
            
               (7)S cieľom podporovať súdržný prístup v medzinárodnom kontexte a zvýšiť účinnosť boja proti praniu špinavých peňazí a financovaniu terorizmu by mali ďalšie opatrenia Únie zohľadňovať vývoj na medzinárodnej úrovni, a to ⌦ najmä ⌫ revidované odporúčania FATF.
            
            
            
               ⇩ nové
            
            
               (8)Smernicou Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2018/843
                  39
                sa zaviedlo vymedzenie pojmu virtuálne meny, pričom poskytovatelia zmenárenských služieb medzi virtuálnymi menami a nekrytými menami (fiat menami), ako aj poskytovatelia služieb peňaženky boli uznaní ako subjekty podliehajúce požiadavkám v oblasti boja proti praniu špinavých peňazí a financovaniu terorizmu v právnom rámci Únie. Z najnovšieho medzinárodného vývoja, najmä v rámci FATF, teraz vyplýva, že treba regulovať ďalšie kategórie poskytovateľov služieb virtuálnych aktív, na ktorých sa požiadavky ešte nevzťahujú, ako aj rozšíriť súčasné vymedzenie pojmu virtuálna mena.
            
         
         
            
               (9)Treba poznamenať, že vymedzenie pojmu kryptoaktíva v nariadení
                  40
                [vložiť odkaz – návrh nariadenia o trhoch s kryptoaktívami a o zmene smernice (EÚ) 2019/1937 – COM(2020) 593 final] zodpovedá vymedzeniu pojmu virtuálne aktíva stanovenému v odporúčaniach FATF a zoznam služieb kryptoaktív a poskytovateľov služieb kryptoaktív, na ktorých sa vzťahuje uvedené nariadenie, zahŕňa aj poskytovateľov služieb virtuálnych aktív, ktorých tak označila FATF a pri ktorých sa považuje za pravdepodobné, že by mohli vyvolať obavy v súvislosti s praním špinavých peňazí. S cieľom zabezpečiť súdržnosť právneho rámca Únie by sa v tomto návrhu malo odkazovať na uvedené vymedzenia pojmov kryptoaktíva a poskytovatelia služieb kryptoaktív.
            
            
            
               🡻 2015/847 odôvodnenie 5 (prispôsobené)
            
            
               (10)Vykonávanie a presadzovanie tohto nariadenia vrátane odporúčania FATF č. 16 predstavujú relevantné a účinné prostriedky na predchádzanie praniu špinavých peňazí a financovaniu terorizmu a bojboja proti nim.
            
            
            
               🡻 2015/847 odôvodnenie 6
            
            
               ⇨ nové
            
            
               (11)Cieľom tohto nariadenia nie je uvaliť na poskytovateľov platobných služieb ⇨ , poskytovateľov služieb kryptoaktív ⇦ alebo osoby, ktoré ich služby využívajú, zbytočné zaťaženie alebo náklady. V tomto zmysle by mal byť preventívny prístup cielený a primeraný a mal by byť v plnom súlade s voľným pohybom kapitálu, ktorý je zaručený v celej Únii.
            
            
            
               🡻 2015/847 odôvodnenie 7 (prispôsobené)
            
            
               (12)V revidovanej stratégii Únie v oblasti boja proti financovaniu terorizmu zo 17. júla 2008 (ďalej len „revidovaná stratégia“) sa poukázalo na to, že je potrebné nepoľavovať v úsilí s cieľom zabrániť financovaniu teroristických činností a využívaniukontrolovať využívanie finančných zdrojov zo strany osôb podozrivých z teroristickej činnosti. Uznáva sa úsilie FATF neustále zlepšovať svoje odporúčania a pripraviť spoločnú interpretáciu ich vykonávania. V revidovanej stratégii sa pripomína, že vykonávanie revidovaných odporúčaní FATF všetkými členmi FATF a členmi regionálnych orgánov podobných FATF sa pravidelne hodnotí a že je preto dôležitý spoločný prístup členských štátov k vykonávaniu členskými štátmi.
            
            
            
               ⇩ nové
            
            
               (13)Okrem toho sa v akčnom pláne Komisie zo 7. mája 2020 v oblasti komplexnej politiky Únie na predchádzanie praniu špinavých peňazí a financovaniu terorizmu
                  41
                identifikovalo šesť prioritných oblastí pre naliehavé opatrenia na zlepšenie režimu Únie v oblasti boja proti praniu špinavých peňazí a financovaniu terorizmu vrátane vytvorenia súdržného regulačného rámca pre tento režim v Únii v záujme získania podrobnejších a harmonizovaných pravidiel, najmä s cieľom reagovať na dôsledky technologických inovácií a vývoja v oblasti medzinárodných noriem a zabrániť rozdielnemu vykonávaniu existujúcich pravidiel. Úsilie na medzinárodnej úrovni naznačuje potrebu rozšíriť rozsah odvetví alebo subjektov, na ktoré sa budú vzťahovať pravidlá v oblasti boja proti praniu špinavých peňazí a financovaniu terorizmu, a posúdiť, ako by sa tieto pravidlá mali vzťahovať na poskytovateľov služieb virtuálnych aktív, ktorí zatiaľ nepatria do rozsahu ich pôsobnosti.
            
            
            
               🡻 2015/847 odôvodnenie 8 (prispôsobené)
            
            
               ⇨ nové
            
            
               (14)S cieľom zabrániť financovaniu terorizmu sa prijali opatrenia zamerané na zmrazenie finančných prostriedkov a hospodárskych zdrojov určitých osôb, skupín a subjektov vrátane nariadení Rady (ES) č. 2580/2001 ⌦ 
                  42
                ⌫ , (ES) č. 881/2002 ⌦ ⌦ 
                  43
                ⌫ ⌫ a (EÚ) č. 356/2010
                  44
               . Na ten istý účel sa prijali opatrenia zamerané na ochranu finančného systému pred prevádzaním finančných prostriedkov a hospodárskych zdrojov na teroristické účely. Smernica Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2015/849
                  45
                [vložiť odkaz – návrh smernice o mechanizmoch, ktoré majú členské štáty zaviesť s cieľom predchádzať využívaniu finančného systému na účely prania špinavých peňazí alebo financovania terorizmu, a o zrušení smernice (EÚ) 2015/849] ⇨ a nariadenie [vložiť odkaz – návrh nariadenia o predchádzaní využívaniu finančného systému na účely prania špinavých peňazí alebo financovania terorizmu a o zrušení smernice (EÚ) 2015/849] ⇦ obsahuje obsahujú viacero takých opatrení. Tieto opatrenia však úplne nezabraňujú teroristom alebo iným páchateľom trestnej činnosti v prístupe k platobným systémom umožňujúcom prevod ich finančných prostriedkov.
            
            
            
               🡻 2015/847 odôvodnenie 9 (prispôsobené)
            
         
         
            
               ⇨ nové
            
            
               (15)Úplná vysledovateľnosťVysledovateľnosť prevodov finančných prostriedkov ⇨ a kryptoaktív ⇦ môže byť obzvlášť dôležitým a hodnotným nástrojom na predchádzanie praniu špinavých peňazí a financovaniu terorizmu, ich odhaľovanie a vyšetrovanie, ako aj na vykonávanie reštriktívnych opatrení, najmä opatrení ukladaných na základe nariadení (ES) č. 2580/2001, (ES) č. 881/2002 a (EÚ) č. 356/2010 a v plnom súlade s nariadeniami Únie, ktoré implementujú takéto opatrenia ktorými sa takéto opatrenia vykonávajú. S cieľom zabezpečiť prenos údajov v rámci celého platobného reťazca ⇨ alebo reťazca prevodov kryptoaktív ⇦ je preto vhodné ustanoviť systém, ktorým sa poskytovateľom platobných služieb ⇨ a poskytovateľom služieb kryptoaktív ⇦ uloží povinnosť zabezpečiť, aby prevody finančných prostriedkov ⇨ a kryptoaktív ⇦ boli sprevádzané údajmi o platiteľovi a príjemcovi ⇨ a aby prevody kryptoaktív boli sprevádzané údajmi o pôvodcovi a príjemcovi ⇦ .
            
            
            
               🡻 2015/847 odôvodnenie 10 (prispôsobené)
            
            
               (16)Toto nariadenie by sa malo uplatňovať bez ohľadu na reštriktívne opatrenia ukladané na základe nariadení založených na článku 215 Zmluvy o fungovaní Európskej únie (ZFEÚ), ako sú napríklad nariadenia (ES) č. 2580/2001, (ES) č. 881/2002 a (EÚ) č. 356/2010, ktorými sa môže vyžadovať, aby poskytovatelia platobných služieb platiteľov a príjemcov, ako aj sprostredkovateľov poskytovateľov ⌦ sprostredkovatelia ⌫ platobných služieb prijali náležité opatrenia na zmrazenie niektorých finančných prostriedkov, alebo aby dodržiavali osobitné reštrikcie týkajúce sa určitých prevodov finančných prostriedkov.
            
            
            
               🡻 2015/847 odôvodnenie 11 (prispôsobené)
            
            
               ⇨ nové
            
            
               (17)Toto nariadenie by sa malo tiež uplatňovať bez toho, aby boloboli dotknuté ⌦ nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016/679
                  46
                ⌫ vnútroštátne právne predpisy, ktorými sa transponuje smernica Európskeho parlamentu a Rady 95/46/ES
                  47
               . Napríklad osobné údaje zhromaždené na účely dosiahnutia súladu s týmto nariadením by sa nemali ďalej spracúvať spôsobom, ktorý by bol nezlučiteľný so smernicou 95/46/ES. Malo by sa prísne zakázať najmä ich ďalšie spracovávanie osobných údajov na obchodné účely. Boj proti praniu špinavých peňazí a financovaniu terorizmu uznávajú všetky členské štáty ako vec dôležitého verejného záujmu. Z tohto dôvodu Pri uplatňovaní tohto nariadenia sa prenos osobných údajov do tretej krajiny, ktorá nezaisťuje primeranú úroveň ochrany ⇨ musí uskutočniť ⇦ v súlade s článkom 25 smernice 95/46/ES⇨ kapitolou V nariadenia (EÚ) 2016/679 ⇦ by sa mal pri uplatňovaní tohto nariadenia preto povoliť v súlade s článkom 26 uvedenej smernice. Je dôležité, aby sa poskytovateľom platobných služieb ⇨ a poskytovateľom služieb kryptoaktív ⇦ pôsobiacim vo viacerých jurisdikciách s pobočkami alebo dcérskymi spoločnosťami sídliacimi mimo Únie nebránilo vo výmene informácií o podozrivých transakciách v rámci tej istej organizácie pod podmienkou, že uplatňujú primerané záruky. Okrem toho by ⇨ poskytovatelia služieb kryptoaktív pôvodcu a príjemcu, ⇦ Poskytovateliaposkytovatelia platobných služieb platiteľa a príjemcu a sprostredkovatelia poskytovateľov platobných služieb by mali mať okrem toho mali mať zavedené primerané technické a organizačné opatrenia na ochranu osobných údajov pred náhodnou stratou, zmenou alebo neoprávneným poskytnutím alebo prístupom.
            
            
            
               🡻 2015/847 odôvodnenie 12 (prispôsobené)
            
            
               (18)Osoby, ktoré len transformujú papierové dokumenty na elektronické údaje a konajú na základe zmluvy s poskytovateľom platobných služieb, a osoby, ktoré poskytujú poskytovateľom platobných služieb výhradne služby posielania správ (messaging system) alebo iné podporné systémy na prevod finančných prostriedkov alebo systémy zúčtovania a vyrovnania obchodov, nespadajú ⌦ by nemali patriť ⌫ do rozsahu pôsobnosti tohto nariadenia.
            
            
            
               🡻 2015/847 odôvodnenie 13 (prispôsobené)
            
            
               (19)Prevody finančných prostriedkov zodpovedajúcezodpovedajúcich službám uvedeným v článku 3 písm. a) až m) a písm. o) smernice (EÚ) 2015/2366Európskeho parlamentu a Rady 2007/64/ES
                  48
               
                  49
                 sú vyňaté znepatria do rozsahu pôsobnosti tohto nariadenia. Je vhodné tiež vylúčiť z rozsahu pôsobnosti tohto nariadenia prevody finančných prostriedkov, ktoré predstavujú nízke riziko prania špinavých peňazí alebo financovania terorizmu. Tieto výnimky by sa mali vzťahovať na platobné karty, nástroje elektronických peňazí, mobilné telefóny alebo iné predplatené alebo následne platené digitálne zariadenia či zariadenia informačných technológií (IT) s podobnými charakteristickými znakmi, ak sa používajú výlučne na kúpu tovaru alebo služieb, pričoma číslo karty, nástroja alebo zariadenia sprevádza všetky prevody. Do rozsahu pôsobnosti tohto nariadenia však patríAvšak toto nariadenie sa uplatňuje na používanie platobnej karty, nástroja elektronických peňazí, mobilného telefónu alebo akékoľvek iného predplateného alebo následne plateného digitálneho zariadenia či zariadenia IT s podobnými charakteristickými znakmi na vykonanie prevodu finančných prostriedkov medzi osobami. Okrem toho by sa mali vylúčiť z rozsahu pôsobnosti tohto nariadenia výbery z bankomatov, platbyplatbu daní, pokút alebo iných poplatkov, prevody finančných prostriedkov vykonávané prostredníctvom výmeny snímoksnímkov šekov vrátane šekov konvertovaných do elektronickej podoby alebo výmenných šekov a prevody finančných prostriedkov, v prípade ktorých sú platiteľ aj príjemca poskytovateľmi platobných služieb konajúcimi vo svojom vlastnom mene.
            
            
            
               🡻 2015/847 odôvodnenie 14 (prispôsobené)
            
            
               ⇨ nové
            
            
               (20)S cieľom zohľadniť špecifiká vnútroštátnych platobných systémov ⇨ a systémov prevodu kryptoaktív ⇦ by mali mať členské štáty mali mať možnosť vyňať z rozsahu pôsobnosti tohto nariadenia určité domáce prevody finančných prostriedkov nízkej hodnoty používané na kúpu tovaru alebo služieb vrátane elektronických sporožírových platieb ⇨ alebo prevodov kryptoaktív nízkej hodnoty ⇦;, a to pod podmienkou, že prevod finančných prostriedkov možno vždy vysledovať až po platiteľa ⇨ , resp. že prevod kryptoaktív možno vždy vysledovať až po príjemcu ⇦.
            
            
         
         
            
               🡻 2015/847 odôvodnenie 15 (prispôsobené)
            
            
               ⇨ nové
            
            
               (21)Poskytovatelia platobných služieb ⇨ a poskytovatelia služieb kryptoaktív ⇦ by mali zabezpečiť, aby sa uvádzali údajeinformácie o platiteľovi a príjemcovi ⇨ alebo o pôvodcovi a príjemcovi ⇦ a aby tieto informácie nechýbali ani neboli neúplné.
            
            
            
               🡻 2015/847 odôvodnenie 16 (prispôsobené)
            
            
               ⇨ nové
            
            
               (22)S cieľom neoslabiť efektívnosť platobných systémov ⇨ a služieb prevodu kryptoaktív ⇦ a vyvážiť riziko presunu vykonávania transakcií mimo bežného platobného styku v dôsledku príliš striktných požiadaviek na identifikáciu voči potenciálnej hrozbe terorizmu, ktorú predstavujú malé prevody finančných prostriedkov ⇨ alebo kryptoaktív ⇦, by sa povinnosť overovať správnosť údajov o platiteľovi alebo príjemcovi ⇨ , respektíve pri prevodoch kryptoaktív údajov o pôvodcovi a príjemcovi, ⇦ v prípade prevodov finančných prostriedkov, u pri ktorých sa overenie ešte neuskutočnilo, mala uložiť len pre jednotlivé prevody finančných prostriedkov ⇨ alebo kryptoaktív ⇦ presahujúce 1 000 EUR, okrem prípadovprípadu, keď sa prevod javí ako prepojený s inými prevodmi finančných prostriedkov ⇨ alebo prevodmi kryptoaktív ⇦, spolu s ktorými by presiahol 1 000 EUR, keď boli finančné prostriedky ⇨ alebo kryptoaktíva ⇦ boli prijaté alebo vyplatené v hotovosti alebo vo forme anonymných elektronických peňazí alebo keď existujú opodstatnené dôvody pre podozrenie z prania špinavých peňazí alebo financovania terorizmu.
            
            
            
               🡻 2015/847 odôvodnenie 17 (prispôsobené)
            
            
               ⇨ nové
            
            
               (23)V prípade prevodov finančných prostriedkov ⇨ alebo prevodov kryptoaktív ⇦ považovaných za prevody, priu ktorých sa overenie uskutočnilo, by sa od poskytovateľov platobných služieb ⇨ a poskytovateľov služieb kryptoaktív ⇦ nemalo vyžadovať, aby overovali údaje o platiteľovi alebo príjemcovi, ktoré sprevádzajú každý prevod finančných prostriedkov, ⇨ alebo údaje o pôvodcovi a príjemcovi, ktoré sprevádzajú každý prevod kryptoaktív, ⇦ a to za predpokladu, že boli splnené povinnosti ustanovené v smernici (EÚ) 2015/849 [vložiť odkaz – návrh smernice o mechanizmoch, ktoré majú členské štáty zaviesť s cieľom predchádzať využívaniu finančného systému na účely prania špinavých peňazí alebo financovania terorizmu, a o zrušení smernice (EÚ) 2015/849] ⇨ a nariadení [vložiť odkaz – návrh nariadenia o predchádzaní využívaniu finančného systému na účely prania špinavých peňazí alebo financovania terorizmu a o zrušení smernice (EÚ) 2015/849] ⇦ .
            
            
            
               🡻 2015/847 odôvodnenie 18 (prispôsobené)
            
            
               ⇨ nové
            
            
               (24)So zreteľom na legislatívne akty Únie v súvislosti s činnosťami týkajúcimi sa platobných služiebplatobnými službami, a to nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 924/2009
                  50
               , nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 260/2012
                  51
                a smernicu (EÚ) 2015/23662007/64/ES, by malo postačovať, aby zjednodušené informácie sprevádzali len prevody finančných prostriedkov v rámci Únie sprevádzali len zjednodušené údaje, ako je napr. číslo (čísla) platobného účtu alebo jedinečný identifikačný kód transakcie ⇨ , resp. pri prevodoch kryptoaktív v prípade prevodu, ktorý sa neuskutočnil z účtu alebo na účet, iné prostriedky, ktorými sa zabezpečí, aby bolo možné prevod kryptoaktív individuálne identifikovať a aby boli identifikátory adresy pôvodcu a príjemcu zaznamenané v distribuovanej databáze transakcií ⇦ .
            
            
            
               🡻 2015/847 odôvodnenie 19 (prispôsobené)
            
            
               ⇨ nové
            
            
               (25)S cieľom umožniť orgánom zodpovedným za boj proti praniu špinavých peňazí alebo financovaniu terorizmu v tretích krajinách vysledovať zdroj finančných prostriedkov ⇨ alebo kryptoaktív ⇦ využívaných na tieto účely by prevody finančných prostriedkov ⇨ alebo prevod kryptoaktív ⇦ z Únie, ktoré smerujú mimo Únie, mali sprevádzať úplné údaje o platiteľovi a príjemcovi. ⇨ Úplné údaje o platiteľovi a príjemcovi by mali v prípadoch, keď tieto údaje poskytuje platiteľ poskytovateľovi služieb platiteľa, zahŕňať identifikátor právneho subjektu (LEI), keďže by umožnil lepšiu identifikáciu strán zapojených do prevodu finančných prostriedkov a bolo by ho možné jednoducho začleniť do existujúcich formátov platobných správ, ako je formát vypracovaný Medzinárodnou organizáciou pre normalizáciu na elektronickú výmenu údajov medzi finančnými inštitúciami. ⇦ Uvedeným orgánom ⌦ Orgánom ⌫ ⌦ zodpovedným za boj proti praniu špinavých peňazí alebo financovaniu terorizmu v tretích krajinách ⌫ by sa mal udeliť prístup k úplným údajom o platiteľovi a príjemcovi iba na účely predchádzania praniu špinavých peňazí a financovaniu terorizmu, ich odhaľovania a vyšetrovania.
            
            
         
         
            
               🡻 2015/847 odôvodnenie 20 (prispôsobené)
            
            
               (26)Orgány členského štátu zodpovedné za boj proti praniu špinavých peňazí a financovaniu terorizmu a príslušné súdne orgány a orgány presadzovania práva v členských štátoch ⌦ a na úrovni Únie ⌫ by mali zintenzívniť vzájomnú spoluprácu a spoluprácu s príslušnými orgánmi tretích krajín vrátane orgánov v rozvojových krajinách, aby naďalej posilnili transparentnosť a výmenu informácií a najlepších postupov.
            
            
            
               ⇩ nové
            
            
               (27)Pokiaľ ide o prevody kryptoaktív, požiadavky tohto nariadenia by sa mali vzťahovať na poskytovateľov služieb kryptoaktív vždy, keď ich transakcie, či už s fiat menou alebo kryptoaktívom, zahŕňajú tradičný elektronický prevod alebo prevod kryptoaktív, do ktorých je zapojený poskytovateľ služieb kryptoaktív.
            
            
               (28)Vzhľadom na cezhraničnú povahu činností súvisiacich s kryptoaktívami a činností poskytovateľov služieb kryptoaktív a riziká spojené s takýmito činnosťami by sa všetky prevody kryptoaktív mali považovať za cezhraničné elektronické prevody bez zjednodušeného režimu domácich elektronických prevodov.
            
            
               (29)Poskytovateľ služieb kryptoaktív pôvodcu by mal zabezpečiť, aby prevody kryptoaktív boli sprevádzané menom pôvodcu, číslom účtu pôvodcu, ak takýto účet existuje a používa sa na spracovanie transakcie, a adresou pôvodcu, číslom oficiálneho osobného dokladu, identifikačným číslom klienta alebo dátumom a miestom narodenia. Poskytovateľ služieb kryptoaktív pôvodcu by mal takisto zabezpečiť, aby prevody kryptoaktív boli sprevádzané menom príjemcu a číslom účtu príjemcu, ak takýto účet existuje a používa sa na spracovanie transakcie.
            
            
            
               🡻 2015/847 odôvodnenie 21 (prispôsobené)
            
            
               (30)Pokiaľ ide o prevody finančných prostriedkov od individuálneho platiteľa niekoľkým príjemcom, ktoré sa majú uskutočniť v hromadných prevodoch obsahujúcich jednotlivé prevody z Únie smerujúce mimo Únie, malo by sa ustanoviť, aby takéto jednotlivé prevody sprevádzalo iba číslo platobného účtu platiteľa alebo jedinečný identifikačný kód transakcie, ako aj úplné údaje o príjemcovi, a to za predpokladu, že hromadný prevod zahŕňa úplné údaje o platiteľovi, ktoré sú overené z hľadiska správnosti, a úplné údaje o príjemcovi, ktorý je úplne vysledovateľný.
            
            
            
               ⇩ nové
            
            
               (31)Pokiaľ ide o prevody kryptoaktív, hromadné predkladanie údajov o pôvodcovi a príjemcovi by sa malo akceptovať, pokiaľ sa uskutoční bezodkladne a bezpečne. Nemalo by byť povolené predkladať požadované údaje po prevode, keďže predloženie sa musí uskutočniť pred dokončením transakcie alebo v čase jej dokončenia, a poskytovatelia služieb kryptoaktív alebo iné povinné subjekty by mali požadované údaje predložiť súbežne so samotným hromadným prevodom kryptoaktív.
            
            
            
               🡻 2015/847 odôvodnenie 22 (prispôsobené)
            
            
               ⇨ nové
            
            
               (32)Aby bolo možné skontrolovať, či vyžadované údaje o platiteľovi a príjemcovi sprevádzajú prevody finančných prostriedkov, a s cieľom napomôcť identifikácii podozrivých transakcií by poskytovateľ platobných služieb príjemcu a sprostredkovateľ platobných služieb mali mať zavedené účinné postupy s cieľom zistiť, či údaje o platiteľovi a príjemcovi chýbajú alebo sú neúplné. Tieto postupy by mali zahŕňať monitorovanie ex-post alebo monitorovanie v reálnom čase ⇨ po prevodoch alebo počas nich ⇦, ak je to vhodné. Príslušné orgány by mali zabezpečiť, aby poskytovatelia platobných služieb zahrnuli požadované informácie o transakciách do správ o elektronických prevodoch alebo do súvisiacich správ v rámci celého platobného reťazca.
            
            
            
               ⇩ nové
            
            
               (33)Pokiaľ ide o prevody kryptoaktív, poskytovateľ služieb kryptoaktív príjemcu by mal vykonávať účinné postupy s cieľom zistiť, či údaje o pôvodcovi chýbajú alebo nie sú úplné. Tieto postupy by mali v prípade potreby zahŕňať monitorovanie po prevodoch alebo počas nich s cieľom zistiť, či požadované údaje o pôvodcovi alebo príjemcovi chýbajú. Nemalo by sa vyžadovať, aby sa údaje pripojili priamo k samotnému prevodu kryptoaktív, pokiaľ sú predložené bezodkladne a bezpečne a pokiaľ sú na požiadanie k dispozícii príslušným orgánom.
            
         
         
            
            
               🡻 2015/847 odôvodnenie 23 (prispôsobené)
            
            
               ⇨ nové
            
            
               (34)Vzhľadom na možnú hrozbu prania špinavých peňazí a financovania terorizmu, ktorú predstavujú anonymné prevody, je vhodné poskytovateľoviposkytovateľom platobných služieb uložiť povinnosť vyžadovať údaje o platiteľovi a príjemcovi. V súlade s prístupom založeným na hodnotení rizika vypracovaným FATF je vhodné identifikovať oblasti vyššieho a nižšieho rizika s cieľom lepšie sa zamerať na riziko prania špinavých peňazí a financovanímfinancovania terorizmu. ⇨ Poskytovateľ služieb kryptoaktív príjemcu, ⇦ Poskytovateľposkytovateľ platobných služieb príjemcu a sprostredkovateľ poskytovateľa platobných služieb by preto mali mať účinné postupy založené na hodnotení rizika, ktoré sa uplatňujú, keď prevod finančných prostriedkov nesprevádzajú vyžadované údaje o platiteľovi alebo príjemcovi ⇨ , resp. keď prevod kryptoaktív nesprevádzajú vyžadované údaje o pôvodcovi alebo príjemcovi ⇦ , aby sa mohli rozhodnúť, či daný prevod vykonať, odmietnuť alebo pozastaviť a, a aby sa mohli rozhodnúť, aké primerané nadväznénásledné opatrenia by mali prijať.
            
            
            
               🡻 2015/847 odôvodnenie 24 (prispôsobené)
            
            
               ⇨ nové
            
            
               (35)Poskytovateľ platobných služieb príjemcu, a sprostredkovateľ platobných služieb ⇨ a poskytovateľ služieb kryptoaktív príjemcu ⇦ by mali byť osobitne opatrní pri hodnotení rizika, ak zistia, že údaje o platiteľovi alebo príjemcovi ⇨ , resp. o pôvodcovi alebo príjemcovi, ⇦ chýbajú alebo nie sú úplné, a podozrivé transakcie by mali ohlásiťoznámiť príslušným orgánom v súlade s ohlasovacími povinnosťami stanovenýmiohlasovacou povinnosťou stanovenou v nariadenísmernici (EÚ) [...]2015/849 a s vnútroštátnymi opatreniami transponujúcimi uvedenú smernicu.
            
            
            
               🡻 2015/847 odôvodnenie 25 (prispôsobené)
            
            
               ⇨ nové
            
            
               (36)Ustanovenia týkajúce sa prevodov finančných prostriedkov ⇨ a prevodov kryptoaktív ⇦, v súvislosti s ktorými údaje o platiteľovi alebo príjemcovi ⇨ , resp. o pôvodcovi alebo príjemcovi, ⇦ chýbajú alebo sú neúplné, sa uplatňujú bez toho, aby boli dotknuté akékoľvek povinnosti poskytovateľov platobných služieb, a sprostredkovateľov platobných služieb ⇨ a poskytovateľov služieb kryptoaktív ⇦ vzťahujúce sa na pozastavenie a/alebo odmietnutie prevodov finančných prostriedkov, ktoré porušujú ustanovenia občianskeho, správneho alebo trestného práva.
            
            
            
               🡻 2015/847 odôvodnenie 26 (prispôsobené)
            
            
               (37)S cieľom pomôcť poskytovateľom platobných služieb zaviesť účinné postupy zamerané na zisťovanie prípadov, v ktorých prijímajú prevody finančných prostriedkov s chýbajúcimi alebo neúplnými údajmi o platiteľovi alebo príjemcoviplatiteľa alebo príjemcu, a prijímať následnénadväzujúce opatrenia, Európsky orgán dohľadu ( by Európsky orgán pre bankovníctvo) (ďalej len „EBA“) zriadený nariadením Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1093/2010
                  52
               , Európsky orgán dohľadu (Európsky orgán pre poisťovníctvo a dôchodkové poistenie zamestnancov) (ďalej len „EIOPA“) zriadený nariadením Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1094/2010
                  53
                a Európsky orgán dohľadu (Európsky orgán pre cenné papiere a trhy) (ďalej len „ESMA“) zriadený nariadením Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1095/2010
                  54
               , vydajú ⌦ mali vydať ⌫ usmernenia.
            
            
            
               🡻 2015/847 odôvodnenie 27 (prispôsobené)
            
            
               ⇨ nové
            
            
               (38)S cieľom umožniť urýchlené prijatie opatrení v rámci boja proti praniu špinavých peňazí a financovaniu terorizmu by poskytovatelia platobných služieb ⇨ a poskytovatelia služieb kryptoaktív ⇦ mali rýchlo reagovať na žiadosti o údaje o platiteľovi a príjemcovi ⇨ alebo o pôvodcovi a príjemcovi ⇦od orgánov, ktoré sú zodpovedné za boj proti praniu špinavých peňazí alebo financovaniu terorizmu v členskom štáte, v ktoromv členských štátoch, v ktorých sú uvedení poskytovatelia platobných služieb ⇨ a poskytovateľ služieb kryptoaktív ⇦ usadení.
            
            
         
         
            
               🡻 2015/847 odôvodnenie 28 (prispôsobené)
            
            
               ⇨ nové
            
            
               (39)Počet dní na odpoveď na žiadosť o údaje o platiteľovi ⇨ alebo o pôvodcovi ⇦ je určený počtom pracovných dní v členskom štáte poskytovateľa platobných služieb platiteľa ⇨ alebo poskytovateľa služieb kryptoaktív príjemcu ⇦.
            
            
            
               🡻 2015/847 odôvodnenie 29 (prispôsobené)
            
            
               ⇨ nové
            
            
               (40)Keďže ⌦ pri vyšetrovaní trestných činov ⌫ je niekedy možné identifikovať vyžadované údaje alebo jednotlivcov zapojených do transakciezainteresovaných na transakcii až niekoľko mesiacov alebo dokonca rokov po vykonaní pôvodného prevodu finančných prostriedkov ⇨ alebo prevodu kryptoaktív, ⇦ a aby bolo možné získať prístup k nevyhnutným dôkazom v rámci vyšetrovanívyšetrovania, je vhodné vyžadovať, aby poskytovateliaposkytovateľ platobných služieb ⇨ alebo poskytovatelia služieb kryptoaktív ⇦ na účely predchádzania praniu špinavých peňazí a financovaniu terorizmu, ich odhaľovania a vyšetrovania uchovávaliuchovával počas určitého obdobiapo určité obdobie záznamy o údajoch o platiteľovi a príjemcovi ⇨ alebo o pôvodcovi a príjemcovi ⇦ po určitú dobu na účely predchádzania praniu špinavých peňazí, ich odhaľovania a vyšetrovania a financovaniu terorizmu. Uvedené obdobie uchovávania by malo byť časovo obmedzené na päť rokov, po uplynutí ktorých by mali byť všetky osobné údaje vymazané, pokiaľ sa vo vnútroštátnych právnych predpisoch nestanovuje inak. Ak je to potrebné na účely predchádzania praniu špinavých peňazí alebo financovaniu terorizmu, ich odhaľovania alebo vyšetrovania a po vykonaní posúdenia nevyhnutnosti a primeranosti opatrenia by členské štáty mali byť schopné umožniť alebo vyžadovať uchovávanie záznamov, po ďalšie obdobie, ktoré neprekročí päť rokov, pričom tým nie je dotknuté vnútroštátne trestné právo o dôkazoch uplatniteľné na prebiehajúce vyšetrovania trestnej činnosti a súdne konania.
            
            
            
               🡻 2015/847 odôvodnenie 30 (prispôsobené)
            
            
               (41)S cieľom zlepšiť dodržiavanie tohto nariadenia a v súlade s oznámením Komisie z 9. decembra 2010 s názvom Posilňovanie sankčných režimov v odvetví finančných služieb by sa mali posilniť právomoci prijímať opatrenia týkajúce sa dohľadu a právomoci príslušných orgánov ukladať sankcie. Mali by sa ustanoviť administratívne sankcie a opatrenia , pričom vzhľadom na dôležitosť boja proti praniu špinavých peňazí a financovaniu terorizmu by členské štáty mali stanoviť sankcie a opatrenia, ktoré sú účinné, primerané a odrádzajúce. Členské štáty by mali o tom informovať Komisiu a spoločný výbor EBA,  EIOPA a ESMA (ďalej len „európske orgány dohľadu“).
            
            
            
               🡻 2015/847 odôvodnenie 31 (prispôsobené)
            
            
               (42)S cieľom zabezpečiť jednotné podmienky vykonávania kapitoly V tohto nariadenia by sa mali Komisii udeliť vykonávacie právomoci. Tieto právomoci by sa mali vykonávať v súlade s nariadením Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 182/2011
                  55
               .
            
            
            
               🡻 2015/847 odôvodnenie 32
            
            
               (43)Viaceré krajiny a územia, ktoré nie sú súčasťou územia Únie, sa podieľajú na menovej únii s členským štátom, tvoria súčasť menového priestoru členského štátu alebo podpísali s Úniou zastúpenou členským štátom menový dohovor a majú poskytovateľov platobných služieb, ktorí sa priamo alebo nepriamo zúčastňujú na činnosti platobných systémov a systémov vyrovnania daného členského štátu. S cieľom vyhnúť sa uplatňovaniu tohto nariadenia na prevody finančných prostriedkov medzi dotknutými členskými štátmi a týmito krajinami alebo územiami, čo by malo značný negatívny vplyv na hospodárstvo uvedených krajín alebo území, je vhodné, aby sa s takýmito prevodmi finančných prostriedkov umožnilo zaobchádzať ako s prevodmi finančných prostriedkov v rámci dotknutých členských štátov.
            
            
            
               🡻 2015/847 odôvodnenie 33 (prispôsobené)
            
            
               Vzhľadom na množstvo zmien nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1781/2006
                  56
               , ktoré by bolo podľa tohto nariadenia potrebné vykonať, je v záujme prehľadnosti vhodné uvedené nariadenie zrušiť.
            
            
         
         
            
               🡻 2015/847 odôvodnenie 34 (prispôsobené)
            
            
               ⇨ nové
            
            
               (44)Keďže ciele tohto nariadenia ⇨ , konkrétne boj proti praniu špinavých peňazí a financovaniu terorizmu, a to aj uplatňovaním medzinárodných noriem, zabezpečením dostupnosti základných údajov o platiteľoch a príjemcoch prevodu finančných prostriedkov a o pôvodcoch a príjemcoch prevodov kryptoaktív, ⇦ nie je možné uspokojivo dosiahnuť na úrovni samotných členských štátov, ale z dôvodov jeho rozsahu a dôsledkov ich možno lepšie dosiahnuť na úrovni Únie, môže Únia prijať opatrenia v súlade so zásadou subsidiarity podľa článku 5 Zmluvy o Európskej únii (ZEÚ). V súlade so zásadou proporcionality podľa uvedeného článku toto nariadenie neprekračuje rámec nevyhnutný na dosiahnutie týchto cieľov.
            
            
            
               🡻 2015/847 odôvodnenie 35 (prispôsobené)
            
            
               ⇨ nové
            
            
               (45)Toto nariadenie ⇨ podlieha nariadeniu Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016/679 a nariadeniu Európskeho parlamentu a Rady  (EÚ) 2018/1725
                  57
               . Rešpektuje ⇦ rešpektuje základné práva a dodržiava zásady uznané Chartou základných práv Európskej únie, najmä právo na rešpektovanie súkromného a rodinného života (článok 7), právo na ochranu osobných údajov (článok 8), právo na účinný prostriedok nápravy a na spravodlivý proces (článok 47) a zásadu ne bis in idem.
            
            
            
               🡻 2015/847 odôvodnenie 36 (prispôsobené)
            
            
               V záujme zaistenia hladkého zavedenia rámca pre boj proti praniu špinavých peňazí a financovaniu terorizmu je vhodné, aby sa dátum začatia uplatňovania tohto nariadenia tak zhodoval s koncom lehoty na transpozíciu smernice (EÚ) 2015/849.
            
            
            
               🡻 2015/847 odôvodnenie 37 (prispôsobené)
            
            
               (46)V súlade s článkom 42 ods. 1 Európsky dozorný úradník pre ochranu údajov bol konzultovaný v súlade s článkom 28 ods. 2 nariadenia (EÚ) 2018/1725Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 45/2001
                  58
                sa konzultovalo s Európskym dozorným úradníkom pre ochranu údajov, ktorýa ⌦ […] ⌫
                  59
                vydal stanovisko 4. júla 2013
                  60
               ,
            
            
            
               🡻 2015/847 (prispôsobené)
            
            
               ⇨ nové
            
            
               PRIJALI TOTO NARIADENIE:
            
            
               KAPITOLA I
            
            
               PREDMET ÚPRAVY, ROZSAH PÔSOBNOSTI A VYMEDZENIE POJMOV
            
            
               Článok 1
            
         
         
            
               Predmet úpravy
            
            
               V tomto nariadení sa stanovujú pravidlá týkajúce sa údajov o platiteľoch a príjemcoch, ktoré sprevádzajú prevody finančných prostriedkov v akejkoľvek mene ⇨ , ako aj údajov o pôvodcoch a príjemcoch, ktoré sprevádzajú prevody kryptoaktív, ⇦ na účely predchádzania praniu špinavých peňazí a financovaniu terorizmu, ich vyšetrovania a odhaľovania, ak je aspoň jeden z poskytovateľov platobných služieb ⇨ alebo služieb kryptoaktív ⇦ zapojených do prevodu finančných prostriedkov ⇨ alebo kryptoaktív ⇦ usadený v Únii.
            
            
               Článok 2
            
            
               Rozsah pôsobnosti
            
            
               1.
                     Toto nariadenie sa vzťahuje na prevody finančných prostriedkov v akejkoľvek mene ⇨ alebo na prevody kryptoaktív ⇦, ktoré odosiela alebo prijíma poskytovateľ platobných služieb ⇨ , poskytovateľ služieb kryptoaktív ⇦ alebo sprostredkovateľ platobných služieb usadený v Únii.
            
            
               2.
                     Toto nariadenie sa nevzťahuje na služby uvedené v článku 3 písm. a) až m) a písm. o) smernice (EÚ) 2015/23662007/64/ES.
            
            
               3.
                     Toto nariadenie sa nevzťahuje na prevody finančných prostriedkov vykonané s použitím platobnej karty, nástroja elektronických peňazí alebo mobilného telefónu či akékoľvek iného predplateného alebo následne plateného digitálneho zariadenia alebo zariadenia informačných technológií s podobnými charakteristickými znakmi, ak sú splnené tieto podmienky:
            
            
               a)takáto karta, nástroj alebo zariadenie sa použije výlučne na platenie za tovar alebo služby a 
            
            
               b)všetky prevody vyplývajúce z transakcie sprevádza číslo uvedenej karty, nástroja alebo zariadenia.
            
            
               Toto nariadenie sa však uplatňuje, ak sa platobná karta, nástroj elektronických peňazí alebo mobilný telefón či akékoľvek iné predplatené alebo následne platené digitálne zariadenie či zariadenie informačných technológií s podobnými charakteristickými znakmi použije na vykonanie prevodu finančných prostriedkov ⇨ alebo kryptoaktív ⇦ medzi osobami.
            
            
               4.
                     Toto nariadenie sa nevzťahuje na osoby, ktorých jediná činnosť je konvertovanie papierových dokumentov na elektronické údaje a ktoré tak konajú na základe zmluvy s poskytovateľom platobných služieb, a ani na osoby, ktoré nevykonávajú inú činnosť než poskytovanie systémov posielania správ alebo iných podporných systémov na prevod finančných prostriedkov alebo systémov zúčtovania a vyrovnania poskytovateľom platobných služieb.
            
            
               Toto nariadenie sa nevzťahuje na prevody finančných prostriedkov ⇨ a kryptoaktív, ⇦ ⌦ ak je splnená niektorá z týchto podmienok ⌫ :
            
            
               a)ktoré zahŕňajú výber peňazíhotovosti platiteľom z jeho platobného účtu;
            
            
               b)ktoré prevádzajú finančné prostriedky ⌦ predstavujú prevody finančných prostriedkov ⌫ ⇨ alebo kryptoaktív ⇦ verejným orgánom ako platby daní, pokút alebo iných poplatkov v rámci členského štátu;
            
            
               c)ak sú platiteľ aj príjemca sú poskytovateľmi platobných služieb ⇨ alebo pôvodca aj príjemca sú poskytovateľmi služieb kryptoaktív ⇦ konajúcimi vo svojom vlastnom mene;
            
            
               d)ktoré sa vykonávajú ⌦ sa ⌫ prostredníctvom výmeny snímoksnímkov šekov vrátane šekov konvertovaných do elektronickej podoby.
            
            
            
               ⇩ nové
            
            
               S tokenmi elektronických peňazí v zmysle vymedzenia v článku 3 ods. 1 bode 4 nariadenia [vložiť odkaz – návrh nariadenia o trhoch s kryptoaktívami a o zmene smernice (EÚ) 2019/1937 – COM(2020) 593 final] sa podľa tohto nariadenia zaobchádza ako s kryptoaktívami.
            
            
               Toto nariadenie sa nevzťahuje na prevod kryptoaktív medzi osobami.
            
         
         
            
            
               🡻 2015/847 (prispôsobené)
            
            
               ⇨ nové
            
            
               5.
                     Členský štát sa môže rozhodnúť neuplatňovať toto nariadenie na prevody finančných prostriedkov ⇨ alebo prevody kryptoaktív ⇦ na svojom území v prospech platobného účtu príjemcu umožňujúceho platbu výlučne za dodanie tovaru alebo poskytnutie služieb, ak sú splnené všetky tieto nasledujúce podmienky:
            
            
               a)na poskytovateľa platobných služieb ⇨ alebo poskytovateľa služieb kryptoaktív ⇦ príjemcu sa vzťahuje smernica (EÚ) 2015/849 [vložiť odkaz – návrh nariadenia o predchádzaní využívaniu finančného systému na účely prania špinavých peňazí alebo financovania terorizmu a o zrušení smernice (EÚ) 2015/849];
            
            
               b)poskytovateľ platobných služieb príjemcu ⇨ alebo poskytovateľ služieb kryptoaktív príjemcu ⇦ je schopný prostredníctvom jedinečného identifikačného kódu transakcie vysledovať cez príjemcu prevod finančných prostriedkov ⇨ alebo je schopný pomocou prostriedkov umožňujúcich individuálne identifikovať prevody kryptoaktív v distribuovanej databáze transakcií vysledovať cez príjemcu prevody kryptoaktív ⇦ od osoby, ktorá má s príjemcom zmluvu o dodaní tovaru alebo poskytnutí služieb;
            
            
               c)suma prevodu finančných prostriedkov ⇨ alebo kryptoaktív ⇦ nepresahuje 1 000 EUR.
            
            
               Článok 3
            
            
               Vymedzenie pojmov
            
            
               Na účely tohto nariadenia sa uplatňuje toto vymedzenieuplatňujú tieto vymedzenia pojmov:
            
            
               1.„financovanie terorizmu“ je financovanie terorizmu v zmysle vymedzenia v článku 2 ods. 21 ods. 5 smernice (EÚ) 2015/849 [vložiť odkaz – návrh nariadenia o predchádzaní využívaniu finančného systému na účely prania špinavých peňazí alebo financovania terorizmu a o zrušení smernice (EÚ) 2015/849];
            
            
               2.„pranie špinavých peňazí“ je pranie špinavých peňazí v zmysle vymedzenia v článku 2 ods. 11 ods. 3 a 4 smernice (EÚ) 2015/849 [vložiť odkaz – návrh nariadenia o predchádzaní využívaniu finančného systému na účely prania špinavých peňazí alebo financovania terorizmu a o zrušení smernice (EÚ) 2015/849];
            
            
               3.„platiteľ“ je osoba, ktorá je majiteľom platobného účtu a ktorá povoľuje prevod finančných prostriedkov z tohto platobného účtu, alebo v prípade, že platobný účet neexistuje, ktorá dáva príkaz na prevod finančných prostriedkov;
            
            
               4.„príjemca“ je osoba, ktorá je zamýšľaným príjemcom prevodu finančných prostriedkov;
            
            
               
               5.„poskytovateľ platobných služieb“ sú kategórie poskytovateľov platobných služieb uvedené v článku 1 ods. 1 smernice (EÚ) 2015/23662007/64/ES, fyzické alebo právnické osoby využívajúce výnimku podľa článku 3226 uvedenej smernice a právnické osoby využívajúce výnimku na základe článku 9 smernice Európskeho parlamentu a Rady 2009/110/ES
                  61
               , poskytujúce služby prevodu finančných prostriedkov;
            
            
               6.„sprostredkovateľ platobných služieb“ je poskytovateľ platobných služieb, ktorý nie je poskytovateľom platobných služieb platiteľa ani príjemcu a ktorý prijíma alebo a odosiela prevod finančných prostriedkovfinančné prostriedky v mene poskytovateľa platobných služieb platiteľa alebo príjemcu alebo iného sprostredkovateľa platobných služieb;
            
            
               7.„platobný účet“ je platobný účet v zmysle vymedzeniavymedzený v článku 4 bode 1214 bode 12 smernice (EÚ) 2015/23662007/64/ES;
            
            
               8.„finančné prostriedky“ sú finančné prostriedky v zmysle vymedzeniavymedzené v článku 4 bode 2515 bode 25 smernice (EÚ) 2015/23662007/64/ES;
            
            
               9.„prevod finančných prostriedkov“ je každá transakcia aspoň čiastočne vykonaná elektronickými prostriedkami v mene platiteľa prostredníctvom poskytovateľa platobných služieb, ktorej cieľom je sprístupniť finančné prostriedky prostredníctvom poskytovateľa platobných služieb príjemcovi bez ohľadu na to, či je platiteľ a príjemca tá istá osoba, a bez ohľadu na to, či je poskytovateľ platobných služieb platiteľa a poskytovateľ platobných služieb príjemcu jedna a tá istá osoba, vrátane transakcií, ktorými sú:
            
            
               a)úhrada v zmysle vymedzenia, ako sa vymedzuje v článku 2 bode 1 nariadenia (EÚ) č. 260/2012;
            
         
         
            
               b)inkaso v zmysle vymedzenia, ako sa vymedzuje v článku 2 bode 2 nariadenia (EÚ) č. 260/2012;
            
            
               c)vnútroštátne alebo cezhraničné poukázanie peňazí v zmysle vymedzenia, ako sa vymedzuje v článku 4 bode 13 bode 22 smernice (EÚ) 2015/23662007/64/ES, či už vnútroštátne, alebo cezhraničné;
            
            
               d)prevod vykonaný prostredníctvom použitia platobnej karty, nástroja elektronických peňazí alebo mobilného telefónu či iného predplateného alebo následne plateného digitálneho zariadenia alebo zariadenia informačných technológií s podobnými charakteristickými znakmi;
            
            
            
               ⇩ nové
            
            
               10. „prevod kryptoaktív“ je každá transakcia aspoň čiastočne vykonaná elektronickými prostriedkami v mene pôvodcu prostredníctvom poskytovateľa služieb kryptoaktív, ktorej cieľom je sprístupniť kryptoaktíva príjemcovi prostredníctvom poskytovateľa služieb kryptoaktív, bez ohľadu na to, či je pôvodca a príjemca tá istá osoba, a bez ohľadu na to, či je poskytovateľ služieb kryptoaktív pôvodcu a poskytovateľ služieb kryptoaktív príjemcu jedna a tá istá osoba.
            
            
            
               🡻 2015/847
            
            
               ⇨ nové
            
            
               11.10.„hromadný prevod“ je zoskupenie niekoľkých jednotlivých prevodov finančných prostriedkov ⇨ alebo kryptoaktív ⇦ spojených na účely prenosu;
            
            
               12.11.„jedinečný identifikačný kód transakcie“ je kombinácia písmen, číslic alebo znakov, ktorú stanoví poskytovateľ platobných služieb v súlade s protokolmi k platobným systémom a systémom vyrovnania alebo k systémom posielania správ používaným na vykonanie prevodu finančných prostriedkov a ktorá umožňuje vysledovať transakciu späť k platiteľovi a príjemcovi;
            
            
               13.12.„prevod finančných prostriedkov medzi osobami“ je transakcia medzi fyzickými osobami, ktoré konajú ako spotrebitelia, na iné účely ako obchod, podnikanie alebo výkon profesie;.
            
            
            
               ⇩ nové
            
            
               14. „prevod kryptoaktív medzi osobami“ je transakcia medzi fyzickými osobami, ktoré konajú ako spotrebitelia, na iné účely ako obchod, podnikanie alebo výkon profesie, a to bez využitia alebo zapojenia poskytovateľa služieb kryptoaktív alebo iného povinného subjektu;
            
            
               15. „kryptoaktívum“ je kryptoaktívum v zmysle vymedzenia v článku 3 ods. 1 bode 2 nariadenia [vložiť odkaz – návrh nariadenia o trhoch s kryptoaktívami a o zmene smernice (EÚ) 2019/1937 – COM(2020) 593 final] okrem prípadov, ak patrí do kategórií uvedených v článku 2 ods. 2 uvedeného nariadenia alebo ak sa inak kvalifikuje ako finančné prostriedky;
            
            
               16. „poskytovateľ služieb kryptoaktív“ je poskytovateľ služieb kryptoaktív v zmysle vymedzenia v článku 3 ods. 1 bode 8 [vložiť odkaz – návrh nariadenia o trhoch s kryptoaktívami a o zmene smernice (EÚ) 2019/1937 – COM(2020) 593 final], ak vykonáva jednu alebo viac služieb kryptoaktív v zmysle vymedzenia v článku 3 ods. 1 bode 9 [vložiť odkaz – návrh nariadenia o trhoch s kryptoaktívami a o zmene smernice (EÚ) 2019/1937 – COM(2020) 593 final];
            
            
               17. „adresa peňaženky“ je číslo účtu, ktorého správu zabezpečuje poskytovateľ služieb kryptoaktív, alebo alfanumerický kód peňaženky v blockchaine;
            
            
               18. „číslo účtu“ je číslo účtu určeného na držbu kryptoaktív, ktorého správu zabezpečuje poskytovateľ služieb kryptoaktív;
            
            
               19. „pôvodca“ je osoba, ktorá má účet u poskytovateľa služieb kryptoaktív a ktorá povoľuje prevod kryptoaktív z tohto účtu, alebo v prípade, že účet neexistuje, ktorá dáva príkaz na prevod kryptoaktív;
            
         
         
            
               20. „príjemca“ je osoba, ktorá je zamýšľaným príjemcom prevodu kryptoaktív;
            
            
               21. „identifikátor právneho subjektu“ (LEI) je jedinečný alfanumerický referenčný kód na základe normy ISO 17442, ktorý je pridelený právnemu subjektu.
            
            
            
               🡻 2015/847 (prispôsobené)
            
            
               KAPITOLA II
            
            
               POVINNOSTI POSKYTOVATEĽOV PLATOBNÝCH SLUŽIEB
            
            
               ODDIEL 1
            
            
               Povinnostipovinnosti poskytovateľa platobných služieb platiteľa
            
            
               Článok 4
            
            
               Údaje sprevádzajúce prevody finančných prostriedkov
            
            
               1.
                     Poskytovateľ platobných služieb platiteľa zabezpečí, aby prevody finančných prostriedkov sprevádzali tieto údaje o platiteľovi:
            
            
               a)meno platiteľa;
            
            
               b)číslo platobného účtu platiteľa; a
            
            
               c)adresa platiteľa, číslo oficiálneho osobného dokladupreukazu, identifikačné číslo klientazákazníka alebo dátum a miesto narodenia;.
            
            
            
               ⇩ nové
            
            
               d)ak existuje potrebná kolónka v príslušnom formáte platobných správ a ak platiteľ tento údaj poskytne poskytovateľovi platobných služieb platiteľa, súčasný identifikátor právneho subjektu platiteľa.
            
            
            
               🡻 2015/847 (prispôsobené)
            
            
               2.
                     Poskytovateľ platobných služieb platiteľa zabezpečí, aby prevody finančných prostriedkov sprevádzali tieto údaje o príjemcovi:
            
         
         
            
               a)meno príjemcu; a
            
            
               b)číslo platobného účtu príjemcu;.
            
            
            
               ⇩ nové
            
            
               c)ak existuje potrebná kolónka v príslušnom formáte platobných správ a ak platiteľ tento údaj poskytne poskytovateľovi platobných služieb platiteľa, súčasný identifikátor právneho subjektu príjemcu.
            
            
            
               🡻 2015/847 (prispôsobené)
            
            
               ⇨ nové
            
            
               3.
                     Odchylne od odseku 1 písm. b) a odseku 2 písm. b) v prípade prevodu, ktorý nebol urobený z platobného účtu alebo na platobný účet, poskytovateľ platobných služieb platiteľa zabezpečí, aby bol prevod finančných prostriedkov sprevádzaný namiesto čísla platobného účtu(-ov) jedinečným identifikačným kódom transakcie.
            
            
               4.
                     Pred tým, ako poskytovateľ platobných služieb platiteľa prevedie finančné prostriedky, overí správnosť údajov uvedených v odseku 1 ⇨ a prípadne v odseku 3 ⇦ na základe dokumentov, údajov alebo informácií získaných zo spoľahlivého a nezávislého zdroja.
            
            
               5.
                     Overenie uvedené v odseku 4 sa považuje za vykonané, ak:
            
            
               a)bola totožnosť platiteľa overená v súlade s článkom 13 smernice (EÚ) 2015/849 ⇨ článkami 16, 37 a článkom 18 ods. 3 [vložiť odkaz – návrh nariadenia o predchádzaní využívaniu finančného systému na účely prania špinavých peňazí alebo financovania terorizmu a o zrušení smernice (EÚ) 2015/849] ⇦ a údaje získané na základe uvedeného overenia sa uchovávajú v súlade s článkom 5640 uvedeného nariadenia;uvedenej smernice alebo
            
            
               b)sa na platiteľa vzťahuje článok 21 ods. 2 a 314 ods. 5 smernice (EÚ) 2015/849 [vložiť odkaz – návrh nariadenia o predchádzaní využívaniu finančného systému na účely prania špinavých peňazí alebo financovania terorizmu a o zrušení smernice (EÚ) 2015/849] .
            
            
               6.
                     Bez toho, aby boli dotknuté výnimky uvedené v článkoch 5 a 6, sa poskytovateľovi platobných služieb platiteľa nesmieť ⌦ poskytovateľ platobných služieb platiteľa nesmie ⌫ vykonať žiadny prevod finančných prostriedkov pred tým, ako zabezpečí úplný súlad s týmto článkom.
            
            
               Článok 5
            
            
               Prevody finančných prostriedkov v rámci Únie
            
            
               1.
                     Odchylne od článku 4 ods. 1 a 2 v prípade, že sú všetci poskytovatelia platobných služieb, ktorí sú zapojení do platobného reťazca, usadení v Únii, prevody finančných prostriedkov sprevádza aspoň číslo platobného účtu platiteľa aj príjemcu alebo, v prípade uplatňovania článku 4 ods. 3, jedinečný identifikačný kód transakcie, a to bez toho, aby boli prípadne dotknuté požiadavky na údaje ustanovené v nariadení (EÚ) č. 260/2012.
            
            
               2.
                     Bez ohľadu na odsek 1 poskytovateľ platobných služieb platiteľa na žiadosť poskytovateľa platobných služieb príjemcu alebo sprostredkovateľa platobných služieb sprístupní do troch pracovných dní od prijatia tejto žiadosti nasledujúce údaje:
            
            
               a)v prípade prevodov finančných prostriedkov v sume vyššej ako 1 000 EUR, či už sa tieto prevody vykonajú ako jedna transakcia alebo ako niekoľko transakcií, ktoré sa javia ako prepojené, údaje o platiteľovi alebo príjemcovi v súlade s článkom 4;
            
            
               b)v prípade prevodov finančných prostriedkov, ktoré nepresahujú 1 000 EUR a nejavia sa ako prepojené s inými prevodmi finančných prostriedkov, ktorých výška by spolu s predmetným prevodom presiahla 1 000 EUR, aspoň:
            
         
         
            
               i)meno platiteľa a meno príjemcu a
            
            
               ii)čísla platobných účtov platiteľa aaj príjemcu alebo, v prípade uplatňovania článku 4 ods. 3, jedinečný identifikačný kód transakcie.
            
            
               3.
                     Odchylne od článku 4 ods. 4 v prípade prevodov finančných prostriedkov uvedených v odseku 2 písm. b) tohto článku poskytovateľ platobných služieb platiteľa nemusí overovať údaje o platiteľovi ⌦ okrem prípadov, ak  ⌫ , pokiaľ poskytovateľ platobných služieb platiteľa:
            
            
               a)dostal finančné prostriedky, ktoré sa majú previesť, v hotovosti alebo vo forme anonymných elektronických peňazí; alebo
            
            
               b)má dôvodné podozrenie, že ide o pranie špinavých peňazí alebo financovanie terorizmu.
            
            
               Článok 6
            
            
               Prevody finančných prostriedkov do krajín mimo Únie
            
            
               1.
                     V prípade hromadného prevoduhromadných prevodov od jedného platiteľa, pri ktoromktorých sú poskytovatelia platobných služieb príjemcov usadení mimo Únie, sa článok 4 ods. 1 nevzťahuje na jednotlivé prevody zoskupené v hromadnom prevode za predpokladu, že hromadný prevod zahŕňa údaje uvedené v článku 4 ods. 1, 2 a 3 a uvedené údaje sa overili v súlade s článkom 4 ods. 4 a 5 a že jednotlivé prevody sprevádza číslo platobného účtu platiteľa alebo, v prípade uplatňovania článku 4 ods. 3, jedinečný identifikačný kód transakcie.
            
            
               2.
                     Odchylne od článku 4 ods. 1 a bez toho, aby boli prípadne dotknuté údaje vyžadované v súlade s nariadením (EÚ) č. 260/2012, v prípade, že je poskytovateľ platobných služieb príjemcu usadený mimo Únie, prevody finančných prostriedkov, ktoré nepresahujú 1 000 EUR a nejavia sa ako prepojené s inými prevodmi finančných prostriedkov, ktorých výška by spolu s predmetným prevodom presiahla 1 000 EUR, sprevádzajú aspoň tieto údaje:
            
            
               a)meno platiteľa a meno príjemcu a
            
            
               b)čísla platobných účtov platiteľa a príjemcu alebo, v prípade uplatňovania článku 4 ods. 3, jedinečný identifikačný kód transakcie.
            
            
               Odchylne od článku 4 ods. 4 poskytovateľ platobných služiebplatobnej služby platiteľa nemusí overovať údaje o platiteľovi ⌦ uvedené v tomto odseku okrem prípadov, ak ⌫ , pokiaľ poskytovateľ platobných služieb platiteľa:
            
            
               a)dostal finančné prostriedky, ktoré sa majú previesť, v hotovosti alebo vo forme anonymných elektronických peňazí; alebo
            
            
               b)má dôvodné podozrenie, že ide o pranie špinavých peňazí alebo financovanie terorizmu.
            
            
               ODDIEL 2
            
            
               Povinnostipovinnosti poskytovateľa platobných služieb príjemcu
            
            
               Článok 7
            
            
               Zistenie chýbajúcich údajov o platiteľovi alebo príjemcovi
            
            
               1.
                     Poskytovateľ platobných služieb príjemcu vykonáva účinné postupy, ktorými zisťuje, či v systéme posielania správ alebo v systéme platieb a vyrovnania používanom na prevod finančných prostriedkov boli v súvislosti s údajmi o platiteľovi a príjemcovi vyplnené všetky kolónky s použitím znakov alebo vstupných informáciívstupov, ktoré sú prípustné podľa pravidiel daného systému.
            
            
               2.
                     Poskytovateľ platobných služieb príjemcu vykonáva účinné postupy, v prípade potreby vrátane monitorovania ex-post a monitorovania v reálnom čase ⌦ po prevodoch alebo počas nich ⌫, aby mohol zistiť, či chýbajú tieto údaje o platiteľovi alebo príjemcovi:
            
         
         
            
               a)ak ide o prevody finančných prostriedkov, v prípade ktorých je poskytovateľ platobných služieb platiteľa usadený v Únii, údaje uvedené v článku 5;
            
            
               b)ak ide o prevody finančných prostriedkov, v prípade ktorých je poskytovateľ platobných služieb platiteľa usadený mimo Únie, údaje uvedené v článku 4 ods. 1 písm. a), b) a c) a 2článku 4 ods. 2 písm. a) a b);
            
            
               c)ak ide o hromadné prevody, v prípade ktorých je poskytovateľ platobných služieb platiteľa usadený mimo Únie, údaje uvedené v článku 4 ods. 1 písm. a), b) a c) a 2článku 4 ods. 2 písm. a) a b), v súvislosti s uvedeným hromadným prevodom.
            
            
               3.
                     V prípade prevodov finančných prostriedkov presahujúcich 1 000 EUR, či už sa tieto prevody vykonajú ako jedna transakcia alebo ako niekoľko transakcií, ktoré sa javia ako prepojené, poskytovateľ platobných služieb príjemcu pred pripísaním finančných prostriedkov na platobný účet kreditovaním platobného účtu príjemcu alebo sprístupnením finančných prostriedkov príjemcovi overuje správnosť údajov o príjemcovi uvedených v odseku 2 tohto článku na základe dokumentov, údajov alebo informácií získaných zo spoľahlivého a nezávislého zdroja, a to bez toho, aby boli dotknuté požiadavky stanovené v článkoch 8369 a 8470 smernice (EÚ) 2015/2366 2007/64/ES.
            
            
               4.
                     V prípade prevodov finančných prostriedkov nepresahujúcich 1 000 EUR, ktoré sa nejavia ako prepojené s inými prevodmi finančných prostriedkov, ktorých výška by spolu s predmetným prevodom presiahla 1 000 EUR, poskytovateľ platobných služieb príjemcu nemusí overovať správnosť údajov o príjemcovi ⌦ okrem prípadov, ak ⌫ , pokiaľ poskytovateľ platobných služieb príjemcu:
            
            
               a)vyplatízaplatí finančné prostriedky v hotovosti alebo vo forme anonymných elektronických peňazí; alebo
            
            
               b)má dôvodné podozrenie, že ide o pranie špinavých peňazí alebo financovanie terorizmu.
            
            
               5.
                     Overovanie uvedené v odsekoch 3 a 4 sa považuje za vykonané, ak:
            
            
               a)bola totožnosť platiteľa ⌦ príjemcu ⌫ overená v súlade s článkom 13 smernice (EÚ) 2015/849 ⇨ článkami 16, 37 a článkom 18 ods. 3 [vložiť odkaz – návrh nariadenia o predchádzaní využívaniu finančného systému na účely prania špinavých peňazí alebo financovania terorizmu a o zrušení smernice (EÚ) 2015/849] ⇦ a údaje získané na základe uvedeného overenia sa uchovávajú v súlade s článkom 5640 uvedeného nariadeniauvedenej smernice; alebo
            
            
               b)sa na platiteľa ⌦ príjemcu ⌫ vzťahuje článok 21 ods. 2 a 314 ods. 5 smernice (EÚ) 2015/849 [vložiť odkaz – návrh nariadenia o predchádzaní využívaniu finančného systému na účely prania špinavých peňazí alebo financovania terorizmu a o zrušení smernice (EÚ) 2015/849].
            
            
               Článok 8
            
            
               Prevody finančných prostriedkov s chýbajúcimi alebo neúplnými údajmi o platiteľovi alebo príjemcovi
            
            
               1.
                     Poskytovateľ platobných služieb príjemcu vykonáva účinné postupy založené na hodnotení rizika vrátane postupov zohľadňujúcich mieru rizika uvedených, a to aj na základe postupov hodnotenia rizika uvedeného v článku 1613 smernice (EÚ) 2015/849, [vložiť odkaz – návrh nariadenia o predchádzaní využívaniu finančného systému na účely prania špinavých peňazí alebo financovania terorizmu a o zrušení smernice (EÚ) 2015/849] s cieľom určiť, či vykonať, odmietnuť alebo pozastaviť prevod finančných prostriedkov, v prípade ktorého chýbajú požadované úplné údaje o platiteľovi a príjemcovi, a s cieľom prijať primerané následnénadväzujúce opatrenia. 
            
            
               Ak poskytovateľ platobných služieb príjemcu pri prijímaní prevodovprevodu finančných prostriedkov zistí, že údaje uvedené v článku 4 ods. 1 písm. a), b) a c), alebo 2 článku 4 ods. 2 písm. a) a b), článku 5 ods. 1 alebo článku 6 chýbajú alebo nie sú úplné alebo sa nevyplnili s použitím znakov alebo vstupných informácií, ktoré sú prípustné podľa dohovorov o systéme posielania správ alebo systéme platieb a systéme vyrovnaniasystému platieb a systému vyrovnania, ako sa uvádza v článku 7 ods. 1, poskytovateľ platobných služieb platiteľa ⌦ príjemcu ⌫ prevod odmietne, alebo požiada o vyžadované údaje o platiteľovi a príjemcovi, a to pred kreditovaním platobného účtupripísaním finančných prostriedkov na platobný účet príjemcu alebo po ňom alebo pred sprístupnením finančných prostriedkov príjemcovi alebo po ňom, na základe zohľadnenia mieryhodnotenia rizika.
            
            
               2.
                     Ak poskytovateľ platobných služieb opakovane neposkytne žiadny z požadovaných údajov ⌦ požadované údaje ⌫ o platiteľovi alebo príjemcovi, poskytovateľ platobných služieb príjemcu prijme opatrenia, ktoré môžu najprv zahŕňať vydanie upozornení a stanovenie lehôt, pred tým, ako buď odmietne všetky budúce prevody finančných prostriedkov od tohto poskytovateľa platobných služieb, alebo či obmedzí čialebo ukončí svoj obchodný vzťah s daným poskytovateľom platobných služieb.
            
            
               Poskytovateľ platobných služieb príjemcu ohlásioznámi neposkytnutie údajov a prijaté kroky príslušnému orgánu zodpovednému za monitorovanie dodržiavania súladu s ustanoveniami o boji proti praniu špinavých peňazí a financovaniu terorizmu.
            
            
               Článok 9
            
            
               Posudzovanie a ohlasovanie
            
            
               Poskytovateľ platobných služieb príjemcu zohľadňuje chýbajúce alebo neúplné údaje o príkazcovi ⌦ platiteľovi ⌫ aleboa príjemcovi ako faktor pri posudzovaní toho, či sú prevody finančných prostriedkov alebo akékoľvek súvisiace transakcie podozrivé a či sa majúmusia ohlásiť finančnej spravodajskej jednotke (FIU) v súlade so smernicou (EÚ) 2015/849 s [vložiť odkaz – návrh nariadenia o predchádzaní využívaniu finančného systému na účely prania špinavých peňazí alebo financovania terorizmu a o zrušení smernice (EÚ) 2015/849].
            
            
               ODDIEL 3
            
         
         
            
               Povinnostipovinnosti sprostredkovateľov platobných služieb
            
            
               Článok 10
            
            
               Uchovávanie údajov o platiteľovi a príjemcovi pri prevode
            
            
               Sprostredkovatelia platobných služieb zabezpečujú, aby sa všetky prijaté údaje o platiteľovi a príjemcovi, ktoré sprevádzajú prevod finančných prostriedkov, uchovali pri prevode.
            
            
               Článok 11
            
            
               Zistenie chýbajúcich údajov o platiteľovi alebo príjemcovi
            
            
               1.
                     Sprostredkovateľ platobných služieb vykonáva účinné postupy s cieľom zistiť, či v systéme posielania správ alebo v systéme platieb a vyrovnania používanom na prevod finančných prostriedkov boli v súvislosti s údajmi o platiteľovi a príjemcovi vyplnené všetky kolónky s použitím znakov alebo vstupných informáciívstupov, ktoré sú prípustné podľa pravidiel daného systému.
            
            
               2.
                     Sprostredkovateľ platobných služieb vykonáva účinné postupy, v prípade potreby vrátane monitorovania ex-post a monitorovania v reálnom čase, aby mohol zistiť, či chýbajú tieto údaje o platiteľovi alebo príjemcovi:
            
            
               a)ak ide o prevody finančných prostriedkov, v prípade ktorých sú poskytovatelia platobných služieb platiteľa a príjemcu usadení v Únii, údaje uvedené v článku 5;
            
            
               b)ak ide o prevody finančných prostriedkov, v prípade ktorých je poskytovateľ platobných služieb platiteľa alebo príjemcu usadený mimo Únie, údaje uvedené v článku 4 ods. 1 písm. a), b) a c) a 2článku 4 ods. 2 písm. a) a b);
            
            
               c)ak ide o hromadné prevody, v prípade ktorých je poskytovateľ platobných služieb platiteľa alebo príjemcu usadený mimo Únie, údaje uvedené v článku 4 ods. 1 a 2 v súvislosti s uvedeným hromadným prevodom.
            
            
               Článok 12
            
            
               Prevody finančných prostriedkov s chýbajúcimi údajmi o platiteľovi alebo príjemcovi
            
            
               1.
                     Sprostredkovateľ platobných služieb zavedie účinné postupy založené na hodnotení rizika s cieľom určiť, či vykonať, odmietnuť alebo pozastaviť prevod finančných prostriedkov, v prípade ktorého chýbajú vyžadované údaje o platiteľovi a príjemcovi, a s cieľom prijať primerané následnénadväzné opatrenia. 
            
            
               Ak sprostredkovateľ platobných služieb príjemcu pri prijímaní prevodu finančných prostriedkov zistí, že údaje uvedené v článku 4 ods. 1 písm. a), b) a c) alebo 2článku 4 ods. 2 písm. a) a b), článku 5 ods. 1 alebo článku 6 chýbajú alebo sa nevyplnili s použitím znakov alebo vstupných informácií, ktoré sú prípustné podľa dohovorov o systéme posielania správ alebo systéme platieb a systéme vyrovnaniasystému platieb a systému vyrovnania, ako sa uvádza v článku 7 ods. 1, prevod odmietne, alebo požiada o vyžadované údaje o platiteľovi a príjemcovi, a to pred alebo po transmisii prevodu finančných prostriedkov, na základe zohľadnenia mieryhodnotenia rizika.
            
            
               2.
                     Ak poskytovateľ platobných služieb opakovane neposkytne vyžadované údaje o platiteľovi alebo príjemcovi, sprostredkovateľ platobných služieb prijme opatrenia, ktoré môžu zahŕňať najprv vydanie upozornení a stanovenie lehôt pred tým, než buď odmietne všetky budúce prevody finančných prostriedkov od tohto poskytovateľa platobných služieb, alebo obmedzí či, alebo ukončí svoj obchodný vzťah s daným poskytovateľom platobných služieb.
            
            
               Sprostredkovateľ poskytovateľa platobných služieb ohlásioznámi neposkytnutie údajov a prijaté kroky príslušnému orgánu zodpovednému za monitorovanie dodržiavania súladu s ustanoveniami o boji proti praniu špinavých peňazí a financovaniu terorizmu.
            
            
               Článok 13
            
            
               Posudzovanie a ohlasovanie
            
            
               Sprostredkovateľ platobných služieb zohľadňuje chýbajúce údaje o platiteľovi alebo príjemcovi ako faktor pri posudzovaní toho, či sú prevody finančných prostriedkov alebo akékoľvek súvisiace transakcie podozrivé a či sa majúmusia ohlásiť FIU v súlade so smernicou (EÚ) 2015/849 s [vložiť odkaz – návrh nariadenia o predchádzaní využívaniu finančného systému na účely prania špinavých peňazí alebo financovania terorizmu a o zrušení smernice (EÚ) 2015/849].
            
         
         
            
            
               ⇩ nové
            
            
               KAPITOLA III
            
            
               Povinnosti poskytovateľov služieb kryptoaktív
            
            
               ODDIEL 1
            
            
               Povinnosti poskytovateľa služieb kryptoaktív pôvodcu
            
            
               Článok 14
            
            
               Údaje sprevádzajúce prevody kryptoaktív
            
            
               1. Poskytovateľ služieb kryptoaktív pôvodcu zabezpečí, aby prevody kryptoaktív sprevádzali tieto údaje o pôvodcovi:
            
            
               a) meno pôvodcu;
            
            
               b) číslo účtu pôvodcu, ak sa účet používa na spracovanie transakcie; 
            
            
               c) adresa pôvodcu, číslo oficiálneho osobného dokladu, identifikačné číslo klienta alebo dátum a miesto narodenia. 
            
            
               2. Poskytovateľ služieb kryptoaktív pôvodcu zabezpečí, aby prevody kryptoaktív sprevádzali tieto údaje o príjemcovi:
            
            
               a) meno príjemcu; 
            
            
               b) číslo účtu príjemcu, ak takýto účet existuje a používa sa na spracovanie transakcie.
            
            
               3. Odchylne od odseku 1 písm. b) a odseku 2 písm. b) v prípade prevodu, ktorý sa neuskutočnil z účtu alebo na účet, poskytovateľ služieb kryptoaktív pôvodcu zabezpečí, aby prevod kryptoaktív bolo možné individuálne identifikovať, a zaznamená identifikátory adresy pôvodcu a príjemcu v distribuovanej databáze transakcií. 
            
            
               4. Údaje uvedené v odsekoch 1 a 2 nemusia byť pripojené priamo k prevodu kryptoaktív ani v ňom nemusia byť zahrnuté. 
            
            
               5. Pred tým, ako poskytovateľ služieb kryptoaktív pôvodcu prevedie kryptoaktíva, overí správnosť údajov uvedených v odseku 1 na základe dokumentov, údajov alebo informácií získaných zo spoľahlivého a nezávislého zdroja.
            
            
               6. Overenie uvedené v odseku 5 sa považuje za vykonané, ak: 
            
            
               a) totožnosť pôvodcu bola overená v súlade s článkom 16, článkom 18 ods. 3 a článkom 37 nariadenia [vložiť odkaz – návrh nariadenia o predchádzaní využívaniu finančného systému na účely prania špinavých peňazí alebo financovania terorizmu a o zrušení smernice (EÚ) 2015/849] [a informácie získané na základe uvedeného overenia boli uložené v súlade s článkom 56 nariadenia [vložiť odkaz – návrh nariadenia o predchádzaní využívaniu finančného systému na účely prania špinavých peňazí alebo financovania terorizmu a o zrušení smernice (EÚ) 2015/849] alebo 
            
         
         
            
               b) na pôvodcu sa vzťahuje článok 21 ods. 2 a 3 nariadenia [vložiť odkaz – návrh nariadenia o predchádzaní využívaniu finančného systému na účely prania špinavých peňazí alebo financovania terorizmu a o zrušení smernice (EÚ) 2015/849].
            
            
               7. Bez toho, aby bola dotknutá odchýlka uvedená v článku 15 ods. 2, poskytovateľ služieb kryptoaktív pôvodcu nesmie vykonať žiadny prevod kryptoaktív pred tým, ako zabezpečí úplný súlad s týmto článkom.
            
            
               Článok 15
            
            
               Prevody kryptoaktív
            
            
               1. V prípade hromadného prevodu od jedného pôvodcu sa článok 14 ods. 1 nevzťahuje na jednotlivé prevody zoskupené v hromadnom prevode za predpokladu, že hromadný prevod zahŕňa údaje uvedené v článku 14 ods. 1, 2 a 3, že uvedené údaje boli overené v súlade s článkom 14 ods. 5 a 6 a že jednotlivé prevody sprevádza číslo platobného účtu pôvodcu alebo, v prípade uplatňovania článku 14 ods. 3, jedinečná identifikácia prevodu.
            
            
               2. Odchylne od článku 14 ods. 1 musia byť prevody kryptoaktív, ktoré nepresahujú 1 000 EUR a ktoré sa nejavia ako prepojené s inými prevodmi kryptoaktív, ktoré spolu s predmetným prevodom presahujú 1 000 EUR, sprevádzané aspoň týmito údajmi:
            
            
               a) mená pôvodcu a príjemcu; 
            
            
               b) číslo účtu pôvodcu a príjemcu alebo, ak sa uplatňuje článok 14 ods. 3, uistenie, že transakciu kryptoaktív možno identifikovať individuálne.
            
            
               Odchylne od článku 14 ods. 5 poskytovateľ služieb kryptoaktív pôvodcu overuje len údaje o pôvodcovi uvedené v tomto odseku prvom pododseku písm. a) a b), a to v týchto prípadoch: 
            
            
               a) poskytovateľ služieb kryptoaktív pôvodcu prijal kryptoaktíva, ktoré sa majú previesť, výmenou za hotovosť alebo anonymné elektronické peniaze;
            
            
               b) poskytovateľ služieb kryptoaktív pôvodcu má dôvodné podozrenie, že ide o pranie špinavých peňazí alebo financovanie terorizmu.
            
            
               ODDIEL 2
            
            
               Povinnosti poskytovateľa služieb kryptoaktív príjemcu
            
            
               Článok 16
            
            
               Odhaľovanie chýbajúcich údajov o pôvodcovi alebo príjemcovi
            
            
               1. Poskytovateľ služieb kryptoaktív príjemcu vykonáva účinné postupy, ktoré v prípade potreby zahŕňajú monitorovanie po prevodoch alebo počas nich s cieľom zistiť, či sú údaje o pôvodcovi alebo príjemcovi uvedené v článku 14 ods. 1 a 2 zahrnuté v prevode kryptoaktív alebo hromadnom prevode alebo či sú poskytnuté po takomto prevode. 
            
            
               2. V prípade prevodov kryptoaktív presahujúcich 1 000 EUR, či už sa tieto prevody vykonajú ako jedna transakcia alebo ako niekoľko transakcií, ktoré sa javia ako prepojené, poskytovateľ služieb kryptoaktív príjemcu pred sprístupnením kryptoaktív príjemcovi overuje správnosť údajov o príjemcovi uvedených v odseku 1 na základe dokumentov, údajov alebo informácií získaných zo spoľahlivého a nezávislého zdroja, a to bez toho, aby boli dotknuté požiadavky stanovené v článkoch 83 a 84 smernice (EÚ) 2015/2366.
            
            
               3. V prípade prevodov kryptoaktív nepresahujúcich 1 000 EUR, ktoré sa nejavia ako prepojené s inými prevodmi kryptoaktív, ktorých výška by spolu s predmetným prevodom presiahla 1 000 EUR, poskytovateľ služieb kryptoaktív príjemcu overuje správnosť údajov o príjemcovi len v týchto prípadoch:
            
            
               a) ak poskytovateľ služieb kryptoaktív príjemcu vyplatí kryptoaktíva v hotovosti alebo v anonymných elektronických peniazoch; 
            
            
               b) ak má poskytovateľ služieb kryptoaktív príjemcu dôvodné podozrenie, že ide o pranie špinavých peňazí alebo financovanie terorizmu.
            
         
         
            
               4. Overovanie uvedené v odsekoch 2 a 3 sa považuje za vykonané, ak je splnená niektorá z týchto podmienok:
            
            
               a) totožnosť príjemcu prevodu kryptoaktív bola overená v súlade s [vložiť odkaz – návrh nariadenia o predchádzaní využívaniu finančného systému na účely prania špinavých peňazí alebo financovania terorizmu a o zrušení smernice (EÚ) 2015/849] a informácie získané na základe uvedeného overenia boli uložené v súlade s článkom 56 nariadenia [vložiť odkaz – návrh nariadenia o predchádzaní využívaniu finančného systému na účely prania špinavých peňazí alebo financovania terorizmu a o zrušení smernice (EÚ) 2015/849]; 
            
            
               b) na príjemcu prevodu kryptoaktív sa vzťahuje článok 21 ods. 2 a 3 nariadenia [vložiť odkaz – návrh nariadenia o predchádzaní využívaniu finančného systému na účely prania špinavých peňazí alebo financovania terorizmu a o zrušení smernice (EÚ) 2015/849].
            
            
               Článok 17
            
            
               Prevody kryptoaktív s chýbajúcimi alebo neúplnými údajmi o pôvodcovi alebo príjemcovi
            
            
               1. Poskytovateľ služieb kryptoaktív príjemcu vykonáva účinné postupy založené na hodnotení rizika vrátane postupov zohľadňujúcich mieru rizika uvedených v článku 16, článku 18 ods. 3 a článku 37 nariadenia [vložiť odkaz – návrh nariadenia o predchádzaní využívaniu finančného systému na účely prania špinavých peňazí alebo financovania terorizmu a o zrušení smernice (EÚ) 2015/849] s cieľom určiť, či vykonať alebo odmietnuť prevod kryptoaktív, pri ktorých chýbajú požadované úplné údaje o pôvodcovi a príjemcovi, a s cieľom prijať vhodné následné opatrenia.
            
            
               Ak poskytovateľ služieb kryptoaktív príjemcu pri prijímaní prevodov kryptoaktív zistí, že údaje uvedené v článku 14 ods. 1 alebo 2 alebo v článku 15 chýbajú alebo sú neúplné, poskytovateľ služieb kryptoaktív prevod odmietne alebo pred sprístupnením kryptoaktív príjemcovi alebo po ňom požiada o požadované údaje o pôvodcovi a príjemcovi, a to na základe zohľadnenia miery rizika.
            
            
               2. Ak poskytovateľ služieb kryptoaktív opakovane neposkytne požadované údaje o pôvodcovi alebo príjemcovi, poskytovateľ služieb kryptoaktív príjemcu prijme opatrenia, ktoré môžu spočiatku zahŕňať vydávanie upozornení a stanovovanie lehôt, a vráti prevedené kryptoaktíva na účet alebo adresu pôvodcu. Alternatívne môže poskytovateľ služieb kryptoaktív príjemcu mať prevedené kryptoaktíva v držbe bez toho, aby ich sprístupnil príjemcovi, a to až do preskúmania príslušným orgánom zodpovedným za monitorovanie súladu s ustanoveniami o boji proti praniu špinavých peňazí a financovaniu terorizmu.
            
            
               Poskytovateľ služieb kryptoaktív príjemcu ohlási uvedené neposkytnutie údajov a prijaté kroky príslušnému orgánu zodpovednému za monitorovanie súladu s ustanoveniami o boji proti praniu špinavých peňazí a financovaniu terorizmu.
            
            
               Článok 18
            
            
               Posudzovanie a ohlasovanie
            
            
               Poskytovateľ služieb kryptoaktív príjemcu pri posudzovaní toho, či je prevod kryptoaktív alebo akákoľvek súvisiaca transakcia podozrivý, resp. podozrivá a či sa má ohlásiť FIU v súlade s nariadením [vložiť odkaz – návrh nariadenia o predchádzaní využívaniu finančného systému na účely prania špinavých peňazí alebo financovania terorizmu a o zrušení smernice (EÚ) 2015/849], zohľadní chýbajúce alebo neúplné údaje o pôvodcovi alebo príjemcovi.
            
            
            
               🡻 2015/847 (prispôsobené)
            
            
               ⇨ nové
            
            
               KAPITOLA IVIII
            
            
               INFORMÁCIE, OCHRANA ÚDAJOV A UCHOVÁVANIE ZÁZNAMOV
            
            
               Článok 1914
            
            
               Poskytovanie informácií
            
            
               Poskytovatelia platobných služieb ⇨ a poskytovatelia služieb kryptoaktív ⇦odpovedajú v plnom rozsahu a bezodkladne, a to aj prostredníctvom centrálneho kontaktného miesta v súlade s článkom 5 ods. 1 45 ods. 9 smernice (EÚ) 2015/849 [vložiť odkaz – návrh smernice o mechanizmoch, ktoré majú členské štáty zaviesť s cieľom predchádzať využívaniu finančného systému na účely prania špinavých peňazí alebo financovania terorizmu, a o zrušení smernice (EÚ) 2015/849], ak takéto centrálne kontaktné miesto bolo zriadené, a v súlade s procesnými požiadavkami ustanovenými vo vnútroštátnych právnych predpisoch členského štátu, v ktorom sú usadení, na otázky výlučne od orgánov daného členského štátu zodpovedných za predchádzanie praniu špinavých peňazí alebo financovaniu terorizmu a boj proti nima boj proti nemu alebo za boj proti terorizmu, pokiaľ ide o informácie požadované podľa tohto nariadenia.
            
         
         
            
               Článok 2015
            
            
               Ochrana údajov
            
            
            
               🡻 2019/2175 článok 6 ods. 1
            
            
               1.
                     Na spracúvanie osobných údajov podľa tohto nariadenia sa vzťahuje nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016/679
                  62
               . Na osobné údaje, ktoré na základe tohto nariadenia spracúva Komisia alebo orgán EBA, sa vzťahuje nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2018/1725
                  63
               .
            
            
            
               🡻 2015/847 (prispôsobené)
            
            
               ⇨ nové
            
            
               2.
                     Osobné údaje spracúvajú poskytovatelia platobných služieb ⇨ a poskytovatelia služieb kryptoaktív ⇦ na základe tohto nariadenia len na účely predchádzania praniu špinavých peňazí a financovaniu terorizmu a ďalej sa nespracúvajú spôsobom, ktorý nie je zlučiteľný s uvedenými účelmi. Spracovanie osobných údajov na základe tohto nariadenia na komerčné účely sa zakazuje.
            
            
               3.
                     Pred nadviazaním obchodného vzťahu alebo vykonaním príležitostnej transakcie poskytnú poskytovatelia platobných služieb ⇨ a poskytovatelia služieb kryptoaktív ⇦ novým klientom informácie požadované na základe článku 1310 nariadenia (EÚ) 2016/679 smernice 95/46/ES. Tieto informácie zahŕňajú najmä všeobecný oznam, pokiaľ ide o právne záväzky poskytovateľov platobných služieb ⇨ a poskytovateľov služieb kryptoaktív ⇦ podľa tohto nariadenia pri spracovaní osobných údajov na účely predchádzania praniu špinavých peňazí a financovaniu terorizmu.
            
            
               4.
                     Poskytovatelia platobných služieb ⇨ a služieb kryptoaktív ⇦ zabezpečujú zachovanie dôverného charakteru spracúvaných údajov.
            
            
               Článok 2116
            
            
               Uchovávanie záznamov
            
            
               1.
                     Údaje o platiteľovi a príjemcovi ⇨ , resp. v prípade prevodov kryptoaktív údaje o pôvodcovi a príjemcovi, ⇦ sa neuchovávajú dlhšie, ako je nevyhnutne potrebné. Poskytovatelia platobných služieb platiteľa a príjemcu uchovávajú záznamy o údajoch uvedených v článkoch 4 až 7 ⇨ a poskytovatelia služieb kryptoaktív pôvodcu a príjemcu uchovávajú záznamy o údajoch uvedených v článkoch 14 až 16 ⇦ počas obdobia piatich rokov.
            
            
               2.
                     Po uplynutí obdobia uchovávaniauchovávanie záznamov uvedeného v odseku 1 poskytovateliaposkytovateľ platobných služieb ⇨ a poskytovatelia služieb kryptoaktív ⇦ zabezpečiazabezpečí, aby sa osobné údaje vymazali, ak sa nestanovuje inak vo vnútroštátnych práve a ktoré určí, za akých okolností poskytovatelia platobných služieb môžu alebo musia uchovávať údaje aj po skončení uvedeného obdoba. Členské štáty môžu povoliť alebo vyžadovať uchovávanie údajov aj po skončení uvedeného obdobia len po tom, ako uskutočnili podrobné posúdenie nevyhnutnosti a primeranosti ďalšieho takéhoto uchovávania údajov a považujú to za odôvodnené na základe toho, že je to potrebné na predchádzanie praniu špinavých peňazí alebo financovaniu terorizmu, ich vyšetrovanie alebo odhaľovanie. Uvedené ďalšie obdobie uchovávania údajov nesmie presiahnuť päť rokov.
            
            
               3.
                     Ak 25. júna 2015 prebieha v členskom štáte súdne konanie týkajúce sa predchádzania údajnému praniu špinavých peňazí alebo financovaniu terorizmu, ich odhaľovania, vyšetrovania alebo stíhania a poskytovateľ platobných služieb disponuje informáciami alebo dokumentmi, ktoré sa týkajú uvedeného prebiehajúceho konania, môže poskytovateľ platobných služieb takéto informácie alebo tieto dokumenty uchovávať v súlade s vnútroštátnymi právnymi predpismi počas obdobia piatich rokov od 25. júna 2015. Bez toho, aby boli dotknuté vnútroštátne trestnoprávne ustanovenia o dôkazoch uplatniteľných na prebiehajúce vyšetrovania trestnej činnosti a súdne konania, členské štáty môžu povoliť alebo vyžadovať uchovávanie takýchto údajov alebo dokumentov počas ďalšieho obdobia piatich rokov, ak sa v súvislosti s predchádzaním údajnému praniu špinavých peňazí a financovaniu terorizmu, ich vyšetrovania alebo odhaľovania preukázala nevyhnutnosť a primeranosť takéhoto ďalšieho uchovávania údajov.
            
            
               KAPITOLA IV
            
            
               SANKCIE A MONITOROVANIE
            
            
               Článok 2217
            
            
               Administratívne sankcie a opatrenia
            
         
         
            
               1.
                     Bez toho, aby bolo dotknuté právo ustanoviť a ukladať trestné sankcie, členské štáty stanovia pravidlá týkajúce sa administratívnych sankcií a opatrení uplatniteľných na porušenia ustanovení tohto nariadenia a prijmú všetky potrebné opatrenia na zabezpečenie ich vykonávania. Stanovené sankcie a opatrenia musia byťsú účinné, primerané a odrádzajúce a musia byťsú v súlade so sankciami a opatreniami stanovenými v kapitole IVVI oddiele 4 smernice (EÚ) 2015/849 [vložiť odkaz – návrh smernice o mechanizmoch, ktoré majú členské štáty zaviesť s cieľom predchádzať využívaniu finančného systému na účely prania špinavých peňazí alebo financovania terorizmu, a o zrušení smernice (EÚ) 2015/849].
            
            
               Členské štáty sa môžu rozhodnúť nestanoviť pravidlá pre administratívne sankcie alebo opatrenia za porušenia ustanovení tohto nariadenia, na ktoré sa vzťahujú trestné sankcie podľa ich vnútroštátneho práva. V takom prípade členské štáty oznámia Komisii príslušné trestnoprávne ustanovenia.
            
            
               2.
                     Ak sa povinnosti vzťahujú na poskytovateľov platobných služieb ⇨ a poskytovateľov služieb kryptoaktív ⇦, členské štáty zabezpečia, aby sa v prípade porušenia ustanovení tohto nariadenia mohli sankcie alebo opatrenia uplatňovať s výhradou vnútroštátneho práva na členov riadiaceho orgánu a na akúkoľvek inú fyzickú osobu, ktorá je podľa vnútroštátneho práva zodpovedná za porušenie.
            
            
            
               🡻 2019/2175 článok 6 ods. 2
            
            
               3.
                     Členské štáty oznámia do 26. júna 2017 Komisii a spoločnému výboru európskych orgánov dohľadu pravidlá uvedené v odseku 1. Členské štáty bez zbytočného odkladu informujú Komisiu a orgán EBA o akýchkoľvek následných zmenách uvedených pravidiel.
            
            
            
               🡻 2015/847 (prispôsobené)
            
            
               ⇨ nové
            
            
               4.
                     V súlade s článkom 3958 ods. 4 smernice (EÚ) 2015/849 [vložiť odkaz – návrh smernice o mechanizmoch, ktoré majú členské štáty zaviesť s cieľom predchádzať využívaniu finančného systému na účely prania špinavých peňazí alebo financovania terorizmu, a o zrušení smernice (EÚ) 2015/849] majú príslušné orgány všetky právomoci dohľadu a vyšetrovacie právomoci potrebné na vykonávanie svojich funkcií. Príslušné orgány pri vykonávaní právomocí ukladať administratívne sankcie a opatrenia úzko spolupracujú s cieľom zaistiť, aby uvedené administratívne sankcie alebo opatrenia priniesli želané výsledky, a koordinujú svoje kroky pri riešení cezhraničných prípadov.
            
            
               5.
                     Členské štáty zabezpečia, aby právnické osoby mohli byť brané na zodpovednosť za porušenia uvedené v článku 2318 spáchané v ich prospech akoukoľvek osobou, ktorá koná samostatne alebo ako súčasť orgánu uvedenej právnickej osoby a ktorá má v rámci právnickej osoby vedúce postavenie, na základe ktorejkoľvekktoréhokoľvek z týchto právomocíoprávnení:
            
            
               a)právomocoprávnenia zastupovať právnickú osobu;
            
            
               b)právomocoprávnenia rozhodovať v mene právnickej osoby; alebo
            
            
               c)právomocprávomoci vykonávať kontrolu v právnickej osobe.
            
            
               6.
                     Členské štáty zároveň zabezpečia, aby právnické osoby mohli byť brané na zodpovednosť, ak nedostatočný dohľad alebo kontrola vykonávané osobou uvedenou v odseku 5 tohto článku umožnili spáchanie jedného z porušení uvedených v článku 2318 v prospech danej právnickej osoby osobou, ktorá podlieha jej právomoci.
            
            
               7.
                     Príslušné orgány vykonávajú svoju právomoc ukladať administratívne sankcie a opatrenia v súlade s týmto nariadením, a to ktorýmkoľvek z týchtonasledujúcich spôsobov:
            
            
               a)priamo;
            
            
               b)v spolupráci s inými orgánmi;
            
            
               c)v rámci svojej zodpovednosti delegovaním na takéto ďalšie orgány;
            
            
               d)podaním na príslušné súdne orgány.
            
         
         
            
               Príslušné orgány pri vykonávaní svojich právomocí ukladať administratívne sankcie a opatrenia úzko spolupracujú s cieľom zaistiť, aby uvedené administratívne sankcie alebo opatrenia priniesli želané výsledky, a koordinujú svoju činnosť pri riešení cezhraničných prípadov.
            
            
               Článok 2318
            
            
               Osobitné ustanovenia
            
            
               Členské štáty zabezpečia, aby ich administratívne sankcie a opatrenia zahŕňali aspoň tie, ktoré sú ustanovené v článku 40 ods. 2 a 3 a článku 41 ods. 159 ods. 2 a 3 smernice (EÚ) 2015/849 [vložiť odkaz – návrh smernice o mechanizmoch, ktoré majú členské štáty zaviesť s cieľom predchádzať využívaniu finančného systému na účely prania špinavých peňazí alebo financovania terorizmu, a o zrušení smernice (EÚ) 2015/849],  ⌦ a to v prípade týchto porušení tohto nariadenia ⌫ :
            
            
               a)poskytovateľ platobných služieb opakovane alebo systematicky neuvádza požadované údaje o platiteľovi alebo príjemcovi, a to v rozpore s článkami 4, 5 alebo 6⇨ , alebo poskytovateľ služieb kryptoaktív opakovane alebo systematicky neuvádza požadované údaje o pôvodcovi a príjemcovi, a to v rozpore s článkami 14 a 15 ⇦ ;
            
            
               b)poskytovateľposkytovatelia platobných služieb ⇨ alebo poskytovateľ služieb kryptoaktív ⇦ opakovane, systematicky alebo závažným spôsobom ⌦ neuchovávajú ⌫ uchovávajú záznamy, a to v rozpore s článkom 2116;
            
            
               c)poskytovateľ platobných služieb nevykonávanezavedie účinné postupy založené na hodnotení rizika, a to v rozpore s článkom 8 alebo 12 ⇨ , alebo poskytovateľ služieb kryptoaktív nevykonáva účinné postupy založené na hodnotení rizika, a to v rozpore s článkom 17 ⇦ ;
            
            
               d)závažné porušenie článku 11 alebo 12 zo strany sprostredkovateľasprostredkovateľov platobných služieb.
            
            
               Článok 2419
            
            
               Zverejňovanie sankcií a opatrení
            
            
               V súlade s článkom 4260 ods. 1, 2 a 3 smernice (EÚ) 2015/849 [vložiť odkaz – návrh smernice o mechanizmoch, ktoré majú členské štáty zaviesť s cieľom predchádzať využívaniu finančného systému na účely prania špinavých peňazí alebo financovania terorizmu, a o zrušení smernice (EÚ) 2015/849] príslušné orgány bez zbytočného odkladu uverejnia administratívne sankcie a opatrenia uložené v prípadoch uvedených v článkoch 2217 a 2318 tohto nariadenia bez zbytočného odkladu vrátane informácií o druhu a povahe porušenia a totožnosti osôb zodpovedných za toto porušenie, ak je to potrebné a primerané na základe posúdenia konkrétnej situácie.
            
            
               Článok 2520
            
            
               Uplatňovanie sankcií a opatrení príslušnými orgánmi
            
            
               1.
                     Pri rozhodovaní o druhu administratívnych sankcií alebo opatrení a výške administratívnych peňažných sankcií príslušné orgány zohľadňujú všetky relevantné okolnosti vrátane okolností uvedených v článku 39 ods. 560 ods. 4 smernice (EÚ) 2015/849 […].
            
            
               2.
                     Pokiaľ ide o administratívne sankcie a opatrenia ukladané v súlade s týmto nariadením, uplatňuje sa článok 6 ods. 6 a článok 44 [...]62 [...] smernice (EÚ) 2015/849 [vložiť odkaz – návrh smernice o mechanizmoch, ktoré majú členské štáty zaviesť s cieľom predchádzať využívaniu finančného systému na účely prania špinavých peňazí alebo financovania terorizmu, a o zrušení smernice (EÚ) 2015/849].
            
            
               Článok 2621
            
            
               Ohlasovanie porušení
            
            
               1.
                     Členské štáty zavedú účinné mechanizmy, aby podporili ohlasovanie porušení tohto nariadenia príslušným orgánom.
            
            
               Uvedené mechanizmy zahŕňajú aspoň mechanizmy uvedené v článku 4361 ods. 2 smernice (EÚ) 2015/849 [vložiť odkaz – návrh smernice o mechanizmoch, ktoré majú členské štáty zaviesť s cieľom predchádzať využívaniu finančného systému na účely prania špinavých peňazí alebo financovania terorizmu, a o zrušení smernice (EÚ) 2015/849].
            
            
               2.
                     Poskytovatelia platobných služieb ⇨ a poskytovatelia služieb kryptoaktív ⇦ v spolupráci s príslušnými orgánmi stanovia vhodné vnútorné postupy pre svojich zamestnancov alebo osoby v porovnateľnom postavení na interné ohlasovanienahlasovanie porušení prostredníctvom zabezpečeného, nezávislého, osobitného a anonymného kanála primeraného povahe a veľkosti dotknutého poskytovateľa platobných služieb ⇨ alebo poskytovateľa služieb kryptoaktív ⇦.
            
         
         
            
               Článok 2722
            
            
               Monitorovanie
            
            
               1.
                     Členské štáty vyžadujú od príslušných orgánov, aby účinne monitorovali súlad s týmto nariadením a prijímali potrebné opatrenia s cieľom zabezpečiť tento súlad a aby prostredníctvom účinných mechanizmov nabádali k ohlasovaniunahlasovaniu porušení ustanovení tohto nariadenia príslušnýmpríslušných orgánom.
            
            
            
               🡻 2019/2175 článok 6 ods. 3
            
            
               ⇨ nové
            
            
               2.
                     ⇨ Dva roky od nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia a následne každé tri roky ⇦ Po oznámení v súlade s článkom 17 ods. 3 Komisia predloží Európskemu parlamentu a Rade správu o uplatňovaní kapitoly IV, pričom osobitná pozornosť sa bude venovať cezhraničným prípadom.
            
            
            
               🡻 2015/847 (prispôsobené)
            
            
               KAPITOLA VI
            
            
               VYKONÁVACIE PRÁVOMOCI
            
            
               Článok 2823
            
            
               Postup výboru
            
            
               1.
                     Komisii pomáha Výbor pre prevenciu prania špinavých peňazí a financovania terorizmu (ďalej len „výbor“). Výbor ⌦ Uvedený výbor ⌫ je výborom v zmysle nariadenia (EÚ) č. 182/2011.
            
            
               2.
                     Ak sa odkazuje na tento odsek, uplatňuje sa článok 5 nariadenia (EÚ) č. 182/2011.
            
            
               KAPITOLA VII
            
            
               VÝNIMKY
            
            
               Článok 2924
            
            
               Dohody s krajinami a územiami, ktoré nie sú súčasťou územia Únie
            
            
               1.
                     Komisia môže povoliť ktorémukoľvek členskému štátu, aby uzavrel dohodu s treťou krajinou alebo územím mimo územnej pôsobnosti ZEÚ a ZFEÚ, ako sa uvádza v článku 355 ZFEÚ (ďalej len „dotknutá krajina alebo dotknuté územie“), pričom uvedené dohody obsahujú výnimky z tohto nariadenia, aby bolo možné zaobchádzať s prevodmi finančných prostriedkov medzi danou krajinou alebo územím a dotknutým členským štátom ako s prevodmi finančných prostriedkov v rámci daného členského štátu.
            
         
         
            
               Takéto dohody možno povoliť len v prípade splnenia všetkých týchto podmienok:
            
            
               a)dotknutá krajina alebo dotknuté územie sa podieľajú na menovej únii s dotknutým členským štátom, tvoria súčasť menového priestoru daného členského štátu alebo podpísali menový dohovor s Úniou zastúpenou členským štátom;
            
            
               b)poskytovatelia platobných služieb v dotknutej krajine alebo na dotknutom území sa priamo alebo nepriamo podieľajú na platobných systémoch a systémoch vyrovnania v danom členskom štáte; a
            
            
               c)dotknutá krajina alebo dotknuté územie vyžadujú od poskytovateľov platobných služieb, ktorí patria do ich jurisdikcie, aby uplatňovali rovnaké pravidlá ako pravidlá stanovené podľa tohto nariadenia.
            
            
               2.
                     Členský štát, ktorý chce uzavrieť dohodu uvedenú v odseku 1, predloží Komisii žiadosť a poskytne jej všetky údaje potrebné na posúdenie žiadosti.
            
            
               3.
                     Po doručení takejto žiadosti Komisii sa s prevodmi finančných prostriedkov medzi daným členským štátom a dotknutou krajinou alebo dotknutým územím dočasne zaobchádza ako s prevodmi finančných prostriedkov v rámci daného členského štátu, až kým sa neprijme rozhodnutie v súlade s týmto článkom.
            
            
               4.
                     Ak Komisia do dvoch mesiacov od doručenia žiadosti zistí, že nemá všetky údaje potrebné na posúdenie žiadosti potrebné údaje, obráti sa na dotknutý členský štát a bližšie určí dodatočné požadované údaje potrebné na posúdenie žiadosti.
            
            
               5.
                     Do jedného mesiaca od doručenia všetkých údajov, ktoré považuje za potrebné na posúdenie žiadosti, Komisia túto skutočnosťto oznámi členskému štátu predkladajúcemu žiadosť a kópie žiadosti postúpi ostatným členským štátom.
            
            
               6.
                     Do troch mesiacov od oznámenia uvedeného v odseku 5 tohto článku Komisia v súlade s článkom 23 ods. 2 rozhodne, či povolí dotknutému členskému štátu uzavrieť dohodu, ktorá podlieha žiadosti.⌦ Uvedené vykonávacie akty sa prijmú v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 28 ods. 2. ⌫
            
            
               V každom prípade Komisia prijme rozhodnutie podľa prvého pododseku do 18 mesiacov od doručenia žiadosti.
            
            
               7.
                     Do 26. marca 2017 členské štáty, ktorým bolo povolené uzavrieť dohody s dotknutou krajinou alebo územím, na základe vykonávacieho rozhodnutia Komisie 2012/43/EÚ
                  64
               , rozhodnutia Komisie 2010/259/EÚ
                  65
               , rozhodnutia Komisie 2009/853/ES
                  66
                alebo rozhodnutia Komisie 2008/982/ES
                  67
                poskytnú Komisii aktualizované informácie potrebné na posúdenie podľa druhého pododseku odseku 1 písm. c).
            
            
               Komisia do troch mesiacov od doručenia týchto informácií preskúma poskytnuté informácie, aby zabezpečila, že dotknutá krajina alebo územie vyžadujú od poskytovateľa platobných služieb v ich jurisdikcii uplatňovanie rovnakých pravidiel, ako sú pravidlá stanovené na základe tohto nariadenia. Ak Komisia po takomto preskúmaní usúdi, že podmienka ustanovená v odseku 1 druhom pododseku písm. c) prestala byť plnená, príslušné rozhodnutie Komisie alebo vykonávacie rozhodnutie Komisie zruší.
            
            
            
               🡻 2019/2175 článok 6 ods. 4
            
            
               Článok 3025
            
            
               Usmernenia
            
            
               Európske orgány dohľadu do 26. júna 2017 vydajú v súlade s článkom 16 nariadenia (EÚ) č. 1093/2010 usmernenia určené príslušným orgánom a poskytovateľom platobných služieb týkajúce sa opatrení, ktoré sa majú prijať v súlade s týmto nariadením, najmä pokiaľ ide o vykonávanie jeho článkov 7, 8, 11 a 12. Orgán EBA vydá podľa potreby takéto usmernenia od 1. januára 2020.
            
            
            
               🡻 2015/847 (prispôsobené)
            
            
               KAPITOLA VIII
            
         
         
            
               ZÁVEREČNÉ USTANOVENIA
            
            
               Článok 3126
            
            
               Zrušenie nariadenia (ES) č. 1781/2006
            
            
               Nariadenie (ES) č. 1781/2006 ⌦ (EÚ) 2015/847 ⌫sa zrušuje.
            
            
               Odkazy na zrušené nariadenie sa považujú za odkazy na toto nariadenie a znejú v súlade s tabuľkou zhody uvedenou v prílohe II.
            
            
               Článok 3227
            
            
               Nadobudnutie účinnosti
            
            
               Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
            
            
               Uplatňuje sa od 26. júna 2017.
            
            
               Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
            
            
               V Bruseli
            
            
               
                  Za Európsky parlament
                        Za Radu
               
               
                  predseda
                        predseda
               
               
            
         
         
            
                  
                     (1)
                  
                        Europol, From suspicion to action: Converting financial intelligence into greater operational impact (Od podozrenia k akcii: premena finančných spravodajských informácií na väčší operačný vplyv), 2017.
               
               
                  
                     (2)
                  
                        Oznámenie Komisie – Smerom k lepšiemu vykonávaniu rámca EÚ pre boj proti praniu špinavých peňazí a financovaniu terorizmu [COM(2019) 360 final], správa Komisie o posúdení nedávnych prípadov údajného prania špinavých peňazí týkajúcich sa úverových inštitúcií EÚ [COM(2019) 373 final], správa o spolupráci medzi finančnými spravodajskými jednotkami [COM(2019) 371].
               
               
                  
                     (3)
                  
                        COM(2020) 605 final.
               
               
                  
                     (4)
                  
                        C(2020) 2800 final, ďalej len „akčný plán“.
               
               
                  
                     (5)
                  
                        C(2021) 420 final.
               
               
                  
                     (6)
                  
                        C(2021) 423 final.
               
               
                  
                     (7)
                  
                        Smernica (EÚ) 2015/849 o predchádzaní využívaniu finančného systému na účely prania špinavých peňazí alebo financovania terorizmu zmenená smernicou (EÚ) 2018/843 (Ú. v. EÚ L 141, 5.6.2015, s. 73).
               
               
                  
                     (8)
                  
                        C(2021) 421 final.
               
               
                  
                     (9)
                  
                        C(2021) 420 final.
               
               
                  
                     (10)
                  
                        Uznesenie Európskeho parlamentu z 10. júla 2020 o komplexnej politike Únie na predchádzanie praniu špinavých peňazí a financovaniu terorizmu – akčnom pláne Komisie a ďalšom nedávnom vývoji [2020/2686(RSP)], P9_TA(2020)0204.
               
               
                  
                     (11)
                  
                        Závery Rady týkajúce sa boja proti praniu špinavých peňazí a financovaniu terorizmu, 12608/20.
               
               
                  
                     (12)
                  
                        Smernica Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2015/849 z 20. mája 2015 o predchádzaní využívaniu finančného systému na účely prania špinavých peňazí alebo financovania terorizmu, ktorou sa mení nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 648/2012 a zrušuje smernica Európskeho parlamentu a Rady 2005/60/ES a smernica Komisie 2006/70/ES (Ú. v. EÚ L 141, 5.6.2015, s. 73).
               
               
                  
                     (13)
                  
                        Nariadenie (EÚ) 2015/847 o údajoch sprevádzajúcich prevody finančných prostriedkov (Ú. v. EÚ L 141, 5.6.2015, s. 1).
               
               
                  
                     (14)
                  
                        Smernica Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2015/2366 z 25. novembra 2015 o platobných službách na vnútornom trhu, ktorou sa menia smernice 2002/65/ES, 2009/110/ES a 2013/36/EÚ a nariadenie (EÚ) č. 1093/2010 a ktorou sa zrušuje smernica 2007/64/ES (Ú. v. EÚ L 337, 23.12.2015, s. 35).
               
               
                  
                     (15)
                  
                        Nariadenie (EÚ) 2015/847 o údajoch sprevádzajúcich prevody finančných prostriedkov (Ú. v. EÚ L 141, 5.6.2015, s. 1 a Ú. v. EÚ L 334, 27.12.2019, s. 1).
               
               
                  
                     (16)
                  
                        Pozri najmä odporúčanie č. 15 Finančnej akčnej skupiny (FATF) o nových technológiách v znení zmien z júna 2019.
               
               
                  
                     (17)
                  
                        COM(2020) 593 final.
               
               
                  
                     (18)
                  
                        Smernice (EÚ) 2015/2366, 2014/92 a 2009/110.
               
               
                  
                     (19)
                  
                        Tento balík obsahuje návrh smernice o trhoch s kryptoaktívami a návrh regulačného rámca EÚ pre digitálnu prevádzkovú odolnosť.
               
               
                  
                     (20)
                  
                        Rozsudok Súdneho dvora z 3. decembra 2019, Česká republika/Parlament a Rada, C‑482/17, EU:C:2019:1035, bod 42.
               
               
                  
                     (21)
                  
                        Smernica Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2015/849 z 20. mája 2015 o predchádzaní využívaniu finančného systému na účely prania špinavých peňazí alebo financovania terorizmu.
               
               
                  
                     (22)
                  
                        Rozsudok Súdneho dvora z 21. decembra 2016, AGET Iraklis, C‑201/15, EU:C:2016:972, bod 78.
               
               
                  
                     (23)
                  
                        Rozsudok Súdneho dvora z 8. decembra 2020, Maďarsko/Parlament a Rada, EU:C:2020:1001, body 41 a 42.
               
               
                  
                     (24)
                  
                        Pozri poznámku pod čiarou č. 2.
               
               
                  
                     (25)
                  
                        Spoločné stanovisko európskych orgánov dohľadu k rizikám prania špinavých peňazí a financovania terorizmu, ktoré majú vplyv na finančný sektor Európskej únie, 4. október 2019 (JC2019 59).
               
               
                  
                     (26)
                  
                        Medzinárodné normy FATF v oblasti boja proti praniu špinavých peňazí a financovaniu terorizmu (v znení zmien z októbra 2020): (
                  http://www.fatf-gafi.org/media/fatf/documents/recommendations/pdfs/FATF%20Recommendations%202012.pdf
                  )
               
               
                  
                     (27)
                  
                        Túto otázku nastolila najmä pracovná skupina pre technológiu blockchain a virtuálne meny.
               
               
                  
                     (28)
                  
                        EBA, Správa s poradenstvom pre Európsku komisiu o kryptoaktívach, 9. januára 2019, https://www.eba.europa.eu/eba-reports-on-crypto-assets.
               
               
                  
                     (29)
                  
                        Pracovný dokument útvarov Komisie – Správa o posúdení vplyvu, ktorá je priložená k balíku legislatívnych návrhov Komisie týkajúcich sa boja proti praniu špinavých peňazí a financovaniu terorizmu a presadzovania práva, ktorý zahŕňa: 
               
               
                  
                     (30)
                  
                        Táto požiadavka „pravidla pohybu“ sa vykoná zmenou nariadenia 2015/847 o údajoch sprevádzajúcich prevody finančných prostriedkov. Pozri oddiel 8 prílohy 6. Vyplýva z odporúčania FATF č. 15 (s vysvetľujúcou poznámkou).
               
               
                  
                     (31)
                  
                        Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016/679 z 27. apríla 2016 o ochrane fyzických osôb pri spracúvaní osobných údajov a o voľnom pohybe takýchto údajov, ktorým sa zrušuje smernica 95/46/ES (všeobecné nariadenie o ochrane údajov) (Ú. v. EÚ L 119, 4.5.2016, s. 1).
               
               
                  
                     (32)
                  
                        Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2018/1725 z 23. októbra 2018 o ochrane fyzických osôb pri spracúvaní osobných údajov inštitúciami, orgánmi, úradmi a agentúrami Únie a o voľnom pohybe takýchto údajov, ktorým sa zrušuje nariadenie (ES) č. 45/2001 a rozhodnutie č. 1247/2002/ES (Ú. v. EÚ L 295, 21.11.2018, s. 39).
               
               
                  
                     (33)
                  
                        Nariadenie (EÚ) 2016/679.
               
               
                  
                     (34)
                  
                        Vysvetľujúca poznámka FATF k odporúčaniu č. 15: „Krajiny by mali zabezpečiť, aby poskytovatelia služieb virtuálnych aktív na strane pôvodcu získali a mali v držbe požadované a správne údaje o pôvodcovi a požadované údaje o príjemcovi týkajúce sa prevodov virtuálnych aktív, bezodkladne a bezpečne predložili uvedené údaje poskytovateľovi služieb virtuálnych aktív na strane príjemcu alebo finančnej inštitúcii (ak existuje) a na požiadanie ich sprístupnili príslušným orgánom“ a aby „poskytovatelia služieb virtuálnych aktív na strane príjemcu získali a mali v držbe požadované údaje o pôvodcovi a požadované a správne údaje o príjemcovi týkajúce sa virtuálnych prevodov aktív a na požiadanie ich sprístupnili príslušným orgánom.“ 
               
               
                  
                     (35)
                  
                        Ú. v. EÚ C […], […], s. […].
               
               
                  
                     (36)
                  
                        Ú. v. EÚ C […], […], s. […].
               
               
                  
                     (37)
                  
                        Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2015/847 z 20. mája 2015 o údajoch sprevádzajúcich prevody finančných prostriedkov, ktorým sa zrušuje nariadenie (ES) č. 1781/2006 (Ú. v. EÚ L 141, 5.6.2015, s. 1).
               
               
                  
                     (38)
                  
                        Pozri prílohu I.
               
               
                  
                     (39)
                  
                        Smernica Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2018/843 z 30. mája 2018, ktorou sa mení smernica (EÚ) 2015/849 o predchádzaní využívaniu finančného systému na účely prania špinavých peňazí alebo financovania terorizmu a smernice 2009/138/ES a 2013/36/EÚ (Ú. v. EÚ L 156, 19.6.2018, s. 43).
               
               
                  
                     (40)
                  
                        Odkazy na nariadenie o trhoch s kryptoaktívami sa doplnia po prijatí textu.
               
               
                  
                     (41)
                  
                        Oznámenie Komisie o akčnom pláne v oblasti komplexnej politiky Únie na predchádzanie praniu špinavých peňazí a financovaniu terorizmu [C(2020) 2800 final].
               
               
                  
                     (42)
                  
                        Nariadenie Rady (ES) č. 2580/2001 z 27. decembra 2001 o určitých obmedzujúcich opatreniach zameraných proti určitým osobám ⌦ a subjektom ⌫ s cieľom boja proti terorizmu (Ú. v. ES L 344, 28.12.2001, s. 70).
               
               
                  
                     (43)
                  
                        Nariadenie Rady (ES) č. 881/2002 z 27. mája 2002, ktoré ukladá niektoré špecifické obmedzujúce opatrenia namierené proti niektorým osobám ⌦ a subjektom ⌫ spojeným so sieťou Al-Qaida ⌦ s organizáciami ISIL (Dá'iš) a al-Káida ⌫ (Ú. v. ES L 139, 29.5.2002, s. 9).
               
               
                  
                     (44)
                  
                        Nariadenie Rady (EÚ) č. 356/2010 z 26. apríla 2010, ktorým sa zavádzajú určité osobitné reštriktívne opatrenia namierené proti určitým fyzickým alebo právnickým osobám, subjektom alebo orgánom, vzhľadom na situáciu v Somálsku (Ú. v. EÚ L 105, 27.4.2010, s. 1).
               
               
                  
                     (45)
                  
                        Smernica Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 2015/849 z 20. mája 2015 o predchádzaní využívaniu finančného systému na účely prania špinavých peňazí alebo financovania terorizmu, ktorou sa mení nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 648/2012 a zrušuje smernica Európskeho parlamentu a Rady 2005/60/ES a smernica Komisie 2006/70/ES (pozri s. 73 v tomto úradnom vestníku).
               
               
                  
                     (46)
                  
                        Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016/679 z 27. apríla 2016 o ochrane fyzických osôb pri spracúvaní osobných údajov a o voľnom pohybe takýchto údajov, ktorým sa zrušuje smernica 95/46/ES (všeobecné nariadenie o ochrane údajov) (Ú. v. EÚ L 119, 4.5.2016, s. 1).
               
               
                  
                     (47)
                  
                        Smernica Európskeho parlamentu a Rady 95/46/ES z 24. októbra 1995 o ochrane fyzických osôb pri spracovaní osobných údajov a voľnom pohybe týchto údajov (Ú. v. ES L 281, 23.11.1995, s. 31).
               
               
                  
                     (48)
                  
                        Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2007/64/ES z 13. novembra 2007 o platobných službách na vnútornom trhu, ktorou sa menia a dopĺňajú smernice 97/7/ES, 2002/65/ES, 2005/60/ES a 2006/48/ES a ktorou sa zrušuje smernica 97/5/ES (Ú. v. EÚ L 319, 5.12.2007, s. 1).
               
               
                  
                     (49)
                  
                        Smernica Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2015/2366 z 25. novembra 2015 o platobných službách na vnútornom trhu, ktorou sa menia smernice 2002/65/ES, 2009/110/ES a 2013/36/EÚ a nariadenie (EÚ) č. 1093/2010 a ktorou sa zrušuje smernica 2007/64/ES (Ú. v. EÚ L 337, 23.12.2015, s. 35).
               
               
                  
                     (50)
                  
                        Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ESEÚ) č. 924/2009 zo 16. septembra 2009 o cezhraničných platbách v Spoločenstve, ktorým sa zrušuje nariadenie (ES) č. 2560/2001 (Ú. v. EÚ L 266, 9.10.2009, s. 11).
               
               
                  
                     (51)
                  
                        Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 260/2012 zo 14. marca 2012, ktorým sa ustanovujú technické a obchodné požiadavky na úhrady a inkasá v eurách a ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ESEÚ) č. 924/2009 (Ú. v. EÚ L 94, 30.3.2012, s. 22).
               
               
                  
                     (52)
                  
                        Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1093/2010 z 24. novembra 2010, ktorým sa zriaďuje Európsky orgán dohľadu (Európsky orgán pre bankovníctvo) a ktorým sa mení a dopĺňa rozhodnutie č. 716/2009/ES a zrušuje rozhodnutie Komisie 2009/78/ES (Ú. v. EÚ L 331, 15.12.2010, s. 12).
               
               
                  
                     (53)
                  
                        Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1094/2010 z 24. novembra 2010, ktorým sa zriaďuje Európsky orgán dohľadu (Európsky orgán pre poisťovníctvo a dôchodkové poistenie zamestnancov) a ktorým sa mení a dopĺňa rozhodnutie č. 716/2009/ES a zrušuje rozhodnutie Komisie 2009/79/ES (Ú. v. EÚ L 331, 15.12.2010, s. 48).
               
               
                  
                     (54)
                  
                        Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1095/2010 z 24. novembra 2010, ktorým sa zriaďuje Európsky orgán dohľadu (Európsky orgán pre cenné papiere a trhy) a ktorým sa mení a dopĺňa rozhodnutie č. 716/2009/ES a zrušuje rozhodnutie Komisie 2009/77/ES (Ú. v. EÚ L 331, 15.12.2010, s. 84).
               
               
                  
                     (55)
                  
                        Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 182/2011 zo 16. februára 2011, ktorým sa ustanovujú pravidlá a všeobecné zásady mechanizmu, na základe ktorého členské štáty kontrolujú vykonávanie vykonávacích právomocí Komisie (Ú. v. EÚ L 55, 28.2.2011, s. 13).
               
               
                  
                     (56)
                  
                        Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1781/2006 z 15. novembra 2006 o údajoch o príkazcovi, ktoré sprevádzajú prevody finančných prostriedkov (Ú. v. EÚ L 345, 8.12.2006, s. 1).
               
               
                  
                     (57)
                  
                        Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2018/1725 z 23. októbra 2018 o ochrane fyzických osôb pri spracúvaní osobných údajov inštitúciami, orgánmi, úradmi a agentúrami Únie a o voľnom pohybe takýchto údajov, ktorým sa zrušuje nariadenie (ES) č. 45/2001 a rozhodnutie č. 1247/2002/ES (Ú. v. EÚ L 295, 21.11.2018, s. 39).
               
               
                  
                     (58)
                  
                        Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 45/2001 z 18. decembra 2000 o ochrane jednotlivcov so zreteľom na spracovanie osobných údajov inštitúciami a orgánmi Spoločenstva a o voľnom pohybe takýchto údajov (Ú. v. ES L 8, 12.1.2001, s. 1).
               
               
                  
                     (59)
                  
                        [Odkaz na dané stanovisko v úradnom vestníku]
               
               
                  
                     (60)
                  
                        Ú. v. EÚ C 32, 4.2.2014, s. 9.
               
               
                  
                     (61)
                  
                        Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2009/110/ES zo 16. septembra 2009 o začatí a vykonávaní činností a dohľade nad obozretným podnikaním inštitúcií elektronického peňažníctva, ktorou sa menia a dopĺňajú smernice 2005/60/ES a 2006/48/ES a zrušuje smernica 2000/46/ES (Ú. v. EÚ L 267, 10.10.2009, s. 7).
               
               
                  
                     (62)
                  
                        Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016/679 z 27. apríla 2016 o ochrane fyzických osôb pri spracúvaní osobných údajov a o voľnom pohybe takýchto údajov, ktorým sa zrušuje smernica 95/46/ES (všeobecné nariadenie o ochrane údajov) (Ú. v. EÚ L 119, 4.5.2016, s. 1).
               
               
                  
                     (63)
                  
                        Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2018/1725 z 23. októbra 2018 o ochrane fyzických osôb pri spracúvaní osobných údajov inštitúciami, orgánmi, úradmi a agentúrami Únie a o voľnom pohybe takýchto údajov, ktorým sa zrušuje nariadenie (ES) č. 45/2001 a rozhodnutie č. 1247/2002/ES (Ú. v. EÚ L 295, 21.11.2018, s. 39).
               
               
                  
                     (64)
                  
                        Vykonávacie rozhodnutie Komisie 2012/43/EÚ z 25. januára 2012 na základe ktorého sa Dánske kráľovstvo oprávňuje uzatvoriť s Grónskom a Faerskými ostrovmi dohody o tom, aby sa s prevodmi finančných prostriedkov medzi Dánskom a týmito územiami zaobchádzalo ako s prevodmi finančných prostriedkov v rámci Dánska v súlade s nariadením Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1781/2006 (Ú. v. EÚ L 24, 27.1.2012, s. 12).
               
               
                  
                     (65)
                  
                        Rozhodnutie Komisie 2010/259/EÚ zo 4. mája 2010, na základe ktorého sa Francúzsko oprávňuje uzatvoriť s Monackým kniežactvom dohodu o tom, aby sa s prevodmi finančných prostriedkov medzi Francúzskou republikou a Monackým kniežactvom zaobchádzalo ako s prevodmi finančných prostriedkov v rámci Francúzskej republiky, v súlade s nariadením Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1781/2006 (Ú. v. EÚ L 112, 5.5.2010, s. 23).
               
               
                  
                     (66)
                  
                        Rozhodnutie Komisie 2009/853/ES z 26. novembra 2009, na základe ktorého sa Francúzsko oprávňuje uzatvoriť dohodu s ostrovmi Saint Pierre a Miquelon, Mayotte, Novou Kaledóniou, Francúzskou Polynéziou, Wallisovými ostrovmi a ostrovom Futuna, aby sa s prevodmi finančných prostriedkov medzi Francúzskom a týmito územiami zaobchádzalo ako s prevodmi finančných prostriedkov v rámci Francúzska, v súlade s nariadením Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1781/2006 (Ú. v. EÚ L 312, 27.11.2009, s. 71).
               
               
                  
                     (67)
                  
                        Rozhodnutie Komisie 2008/982/ES z 8. decembra 2008, ktoré oprávňuje Spojené kráľovstvo uzatvoriť zmluvu s územnou jednotkou Jersey, územnou jednotkou Guernsey a ostrovom Man o prevode finančných prostriedkov medzi Spojeným kráľovstvom a týmito územiami, pričom sa s nimi bude zaobchádzať ako pri prevode finančných prostriedkov v Spojenom kráľovstve v súlade s nariadením Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1781/2006 (Ú. v. EÚ L 352, 31.12.2008, s. 34).
               
            
      
    ---documentbreak--- 
      
         
               EURÓPSKA KOMISIA
            V Bruseli20. 7. 2021
            COM(2021) 422 final
            
            PRÍLOHY
            k
            návrhuNARIADENIA EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY 
            o údajoch sprevádzajúcich prevody finančných prostriedkov a určitých kryptoaktív, ktorým sa zrušuje nariadenie (ES) č. 1781/2006 (prepracované znenie)
            
               
         
         
            
            
               🡻 2015/847 (prispôsobené)
            
            
               PRÍLOHA
            
            
                     
                        TABUĽKA ZHODY
                     
                  
               
                     
                        Nariadenie (ES) č. 1781/2006
                     
                  
                  
                     
                        Toto nariadenie
                     
                  
               
                     
                        Článok 1
                     
                  
                  
                     
                        Článok 1
                     
                  
               
                     
                        Článok 2
                     
                  
                  
                     
                        Článok 3
                     
                  
               
                     
                        Článok 3
                     
                  
                  
                     
                        Článok 2
                     
                  
               
                     
                        Článok 4
                     
                  
                  
                     
                        Článok 4 ods. 1
                     
                  
               
                     
                        Článok 5
                     
                  
                  
                     
                        Článok 4
                     
                  
               
                     
                        Článok 6
                     
                  
                  
                     
                        Článok 5
                     
                  
               
                     
                        Článok 7
                     
                  
                  
                     
                        Článok 7
                     
                  
               
                     
                        Článok 8
                     
                  
                  
                     
                        Článok 7
                     
                  
               
                     
                        Článok 9
                     
                  
                  
                     
                        Článok 8
                     
                  
               
                     
                        Článok 10
                     
                  
                  
                     
                        Článok 9
                     
                  
               
                     
                        Článok 11
                     
                  
                  
                     
                        Článok 16
                     
                  
               
                     
                        Článok 12
                     
                  
                  
                     
                        Článok 10
                     
                  
               
                     
                        —
                     
                  
                  
                     
                        Článok 11
                     
                  
               
                     
                        —
                     
                  
                  
                     
                        Článok 12
                     
                  
               
                     
                        —
                     
                  
                  
                     
                        Článok 13
                     
                  
               
                     
                        Článok 13
                     
                  
                  
                     
                        —
                     
                  
               
                     
                        Článok 14
                     
                  
                  
                     
                        Článok 15
                     
                  
               
                     
                        Článok 15
                     
                  
                  
                     
                        Články 17 až 22
                     
                  
               
                     
                        Článok 16
                     
                  
                  
                     
                        Článok 23
                     
                  
               
                     
                        Článok 17
                     
                  
                  
                     
                        Článok 24
                     
                  
               
                     
                        Článok 18
                     
                  
                  
                     
                        —
                     
                  
               
                     
                        Článok 19
                     
                  
                  
                     
                        —
                     
                  
               
                     
                        —
                     
                  
                  
                     
                        Článok 26
                     
                  
               
                     
                        Článok 20
                     
                  
                  
                     
                        Článok 27
                     
                  
               
            
            
               🡹
            
            
               PRÍLOHA I
            
            
               Zrušené nariadenie a jeho zmena
            
            
                     
                        Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 
                           2015/847 
                           (Ú. v. EÚ L 141, 5.6.2015, s. 1)
                     
                  
                  
                     
                  
               
                     
                        Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 
                           2019/2175 
                           (Ú. v. EÚ L 334, 27.12.2019, s. 1)
                     
                  
                  
                     
                        (len článok 6)
                     
                  
               
               _____________
               
            
               PRÍLOHA II
            
            
               Tabuľka zhody
            
            
                     
                        Nariadenie (EÚ) 2015/847
                     
                  
                  
                     
                        Toto nariadenie
                     
                  
               
                     
                        Článok 1 
                     
                  
                  
                     
                        Článok 1 
                     
                  
               
                     
                        Článok 2 ods. 1, 2 a 3
                     
                  
                  
                     
                        Článok 2 ods. 1, 2 a 3
                     
                  
               
                     
                        Článok 2 ods. 4 prvý a druhý pododsek
                     
                  
                  
                     
                        Článok 2 ods. 4 prvý a druhý pododsek
                     
                  
               
                     
                        –
                     
                  
                  
                     
                        Článok 2 ods. 4 tretí a štvrtý pododsek
                     
                  
               
                     
                        Článok 2 ods. 5
                     
                  
                  
                     
                        Článok 2 ods. 5
                     
                  
               
                     
                        Článok 3, úvodná časť
                     
                  
                  
                     
                        Článok 3, úvodná časť
                     
                  
               
                     
                        Článok 3 body 1 až 9
                     
                  
                  
                     
                        Článok 3 body 1 až 9
                     
                  
               
                     
                        –
                     
                  
                  
                     
                        Článok 3 bod 10
                     
                  
               
                     
                        Článok 3 bod 10
                     
                  
                  
                     
                        Článok 3 bod 11
                     
                  
               
                     
                        Článok 3 bod 11
                     
                  
                  
                     
                        Článok 3 bod 12
                     
                  
               
                     
                        Článok 3 bod 12
                     
                  
                  
                     
                        Článok 3 bod 13
                     
                  
               
                     
                        –
                     
                  
                  
                     
                        Článok 3 body 14 až 21
                     
                  
               
                     
                        Článok 4 ods. 1, úvodná časť
                     
                  
                  
                     
                        Článok 4 ods. 1, úvodná časť
                     
                  
               
                     
                        Článok 4 ods. 1 písm. a), b) a c)
                     
                  
                  
                     
                        Článok 4 ods. 1 písm. a), b) a c)
                     
                  
               
                     
                        –
                     
                  
                  
                     
                        Článok 4 ods. 1 písm. d)
                     
                  
               
                     
                        Článok 4 ods. 2, úvodná časť
                     
                  
                  
                     
                        Článok 4 ods. 2, úvodná časť
                     
                  
               
                     
                        Článok 4 ods. 2 písm. a) a b)
                     
                  
                  
                     
                        Článok 4 ods. 2 písm. a) a b)
                     
                  
               
                     
                        –
                     
                  
                  
                     
                        Článok 4 ods. 2 písm. c)
                     
                  
               
                     
                        Článok 4 ods. 3 až 6
                     
                  
                  
                     
                        Článok 4 ods. 3 až 6
                     
                  
               
                     
                        Články 5 až 13
                     
                  
                  
                     
                        Články 5 až 13
                     
                  
               
                     
                        –
                     
                  
                  
                     
                        Články 14 až 18
                     
                  
               
                     
                        Článok 14
                     
                  
                  
                     
                        Článok 19
                     
                  
               
                     
                        Článok 15
                     
                  
                  
                     
                        Článok 20
                     
                  
               
                     
                        Článok 16
                     
                  
                  
                     
                        Článok 21
                     
                  
               
                     
                        Článok 17
                     
                  
                  
                     
                        Článok 22
                     
                  
               
                     
                        Článok 18
                     
                  
                  
                     
                        Článok 23
                     
                  
               
                     
                        Článok 19
                     
                  
                  
                     
                        Článok 24
                     
                  
               
                     
                        Článok 20
                     
                  
                  
                     
                        Článok 25
                     
                  
               
                     
                        Článok 21
                     
                  
                  
                     
                        Článok 26
                     
                  
               
                     
                        Článok 22
                     
                  
                  
                     
                        Článok 27
                     
                  
               
                     
                        Článok 23
                     
                  
                  
                     
                        Článok 28
                     
                  
               
                     
                        Článok 24 ods. 1 až 6
                     
                  
                  
                     
                        Článok 29 ods. 1 až 6
                     
                  
               
                     
                        Článok 24 ods. 7
                     
                  
                  
                     
                        –
                     
                  
               
                     
                        Článok 25
                     
                  
                  
                     
                        Článok 30
                     
                  
               
                     
                        Článok 26
                     
                  
                  
                     
                        Článok 31
                     
                  
               
                     
                        Článok 27
                     
                  
                  
                     
                        Článok 32
                     
                  
               
                     
                        Príloha
                     
                  
                  
                     
                        –
                     
                  
               
                     
                        –
                     
                  
                  
                     
                        Príloha I
                     
                  
               
                     
                        –
                     
                  
                  
                     
                        Príloha II
                     
                  
               
               _____________