CELEX: 61984CJ0178
Language: ro
Date: 1987-03-12 00:00:00
Title: Hotărârea Curții din data de 12 martie 1987. # Comisia Comunităților Europene împotriva Republicii Federale Germania. # Neîndeplinirea obligațiilor. # Cauza 178/84.

HOTĂRÂREA CURȚII12 martie 1987(1)În cauza 178/84,Comisia Comunităților Europene,
 reprezentată de domnii R. C. Béraud, consilier juridic principal, 
și J. Sack, membru al Serviciului juridic, cu domiciliul ales în 
Luxemburg, la biroul domnului G. Kremlis, membru al Serviciului juridic 
al Comisiei, bâtiment Jean Monnet, Kirchberg, Luxemburg,reclamantă,împotrivaRepublicii Federale Germania,
 reprezentată de domnii M. Seidel, Ministerialrat la Ministerul Federal 
al Economiei, J. Dietrich, Ministerialrat la Ministerul Federal al 
Tineretului, Familiei și Sănătății, J. Sedemund, avocat la Köln, și R. 
Lukes, profesor de drept titular la Universitatea din Münster, în 
calitate de mandatari ad litem, cu domiciliul ales în Luxemburg, 
la biroul cancelarului Ambasadei Republicii Federale Germania, 20-22, 
avenue E. Reuter, Luxemburg,pârâtă,având ca obiect aplicarea „Legii purității” în cazul berilor importate din alte state membre,CURTEA,compusă
 din domnii Mackenzie Stuart, președinte, Y. Galmot, C. Kakouris, 
T. F. O’Higgins și F. Schockweiler, președinți de cameră, G. Bosco,
 T. Koopmans, O. Due, U. Everling, K. Bahlmann, R. Joliet, J. C. 
Moitinho de Almeida și G. C. Rodríguez Iglesias, judecători,avocat general: Sir Gordon Slynn,grefier: domnul H. A. Rühl, administrator principal,având în vedere raportul de ședință redactat în urma procedurii orale din 13 și din 14 mai 1986,după ascultarea concluziilor avocatului general în ședința din 18 septembrie 1986,pronunță prezentaHotărâre1        Prin
 cererea introductivă depusă la grefa Curții la 6 iulie 1984, Comisia 
Comunităților Europene a introdus, în temeiul articolului 169 din 
Tratatul CEE, o acțiune având ca obiect constatarea faptului că, prin 
interzicerea comercializării de beri fabricate și introduse pe piață în 
mod legal într‑un alt stat membru în cazul în care aceste beri nu sunt 
conforme cu articolele 9 și 10 din Biersteuergesetz (Legea din 14 martie
 1952, BGB1. I, p. 149), Republica Federală Germania nu și‑a 
îndeplinit obligațiile care îi revin în temeiul articolului 30 din 
tratat.2        În
 ceea ce privește situația de fapt din cauză, derularea procedurii și 
argumentele părților, se face trimitere la raportul de ședință. Aceste 
elemente din dosar nu sunt reluate în cele ce urmează decât în măsura 
necesară raționamentului Curții. Cu privire la legislația internă aplicabilă3        În
 cursul procedurii în fața Curții, guvernul german a expus în termenii 
următori legislația sa privind berea, expunere care nu a fost contestată
 de către Comisie și care trebuie reținută în sensul prezentului 
litigiu.4        În
 ceea ce privește prezentul litigiu, Biersteuergesetz (Legea fiscală cu 
privire la bere) cuprinde, pe de o parte, normele de fabricație care 
sunt aplicate ca atare numai fabricilor de bere stabilite în Republica 
Federală Germania și, pe de altă parte, o reglementare privind 
utilizarea denumirii „Bier” (bere) care este aplicabilă atât pentru 
berile fabricate în Republica Federală Germania, cât și pentru berile 
importate.5        Normele
 de fabricație sunt enunțate la articolul 9 din Biersteuergesetz. 
Alineatul 1 al acestei dispoziții prevede că, pentru prepararea berii de
 fermentație redusă, nu se poate utiliza decât malț din orz, hamei, 
drojdie și apă. Alineatul 2 al aceluiași articol impune aceleași cerințe
 pentru prepararea berii de fermentație ridicată, dar autorizează totuși
 utilizarea altor malțuri și a zahărului din trestie, a zahărului din 
sfeclă sau a zahărului invertit pur din punct de vedere tehnic, precum 
și a glucozei și a coloranților obținuți din toate tipurile de zahăr 
menționate. La articolul 9 alineatul 3 se precizează că prin malț 
trebuie să se înțeleagă orice cereală a cărei germinare este obținută în
 mod artificial. În această privință, trebuie să se sublinieze că, 
potrivit articolului 17 alineatul 4 din Regulamentul privind normele de 
aplicare a Biersteuergesetz („Durchführungsbestimmungen zum 
Biersteuergesetz” din 14 martie 1952) (BGB1. I, p. 153), orezul, 
porumbul și sorgul nu sunt cereale în sensul articolului 9 alineatul 3 
din Biersteuergesetz. În conformitate cu alineatul 7 al aceleiași 
dispoziții, se pot acorda, la cerere, derogări de la normele de 
fabricație prevăzute la articolul 9 alineatele 1 și 2 din 
Biersteuergesetz în cazuri particulare, pentru prepararea de beri 
speciale și a berii destinate exportului sau unor cercetări științifice.
 Pe de altă parte, alineatul 8 al aceluiași articol prevede că 
alineatele 1 și 2 sunt inaplicabile în cazul fabricilor de bere care 
produc bere numai pentru consumul propriu (Hausbrauer). Normele de 
fabricație prevăzute la articolul 9 din Biersteuergesetz sunt însoțite 
de sancțiuni penale prevăzute la articolul 18 alineatul 1 punctul 1 din 
aceeași lege.6        Norma
 privind utilizarea în comerț a denumirii „Bier” (bere) este cuprinsă în
 articolul 10 din Biersteuergesetz. În conformitate cu acesta, pot fi 
comercializate sub denumirea „Bier” (bere) – separat sau ca element al 
unei denumiri compuse – ori sub alte denumiri sau reprezentări grafice 
care ar putea da impresia că este vorba de bere numai băuturile 
fermentate fabricate în conformitate cu cerințele articolului 9 
alineatele 1, 2, 4, 5 și 6 din Biersteuergesetz. Această normă nu 
cuprinde decât o interdicție relativă de comercializare, în sensul că 
băuturile care nu sunt fabricate în conformitate cu normele de 
fabricație enunțate mai sus pot fi vândute sub alte denumiri, cu 
condiția ca aceste denumiri să nu intre sub incidența restricțiilor 
prevăzute la articolul 10. Această normă referitoare la denumire este 
însoțită de sancțiunile penale prevăzute la articolul 18 alineatul 1 
punctul 4 din Biersteuergesetz.7        Importul
 în Republica Federală Germania de beri care conțin aditivi se 
confruntă, în plus, cu interdicția absolută de comercializare prevăzută 
printr‑o altă dispoziție legislativă, respectiv prin articolul 11 
alineatul 1 punctul 2 din Legea privind comercializarea produselor 
alimentare, a produselor pe bază de tutun, a produselor cosmetice și a 
altor bunuri de consum („Gesetz über den Verkehr mit Lebensmitteln, 
Tabakerzeugnissen, kosmetischen Mitteln und sonstigen 
Bedarfsgegenständen”) [„Lebensmittel- und Bedarfgegenständegesetz” 
(denumită în continuare „LMBG”) din 15 august 1974 (BGB1. I, 
p. 1945)].8        Această
 din urmă lege, întemeiată pe considerații legate de prevenția sanitară,
 stabilește o interdicție de principiu în materie de aditivi, sub 
rezerva autorizării. La articolul 2, această lege definește aditivii ca 
fiind „substanțele destinate să fie adăugate la produsele alimentare 
pentru a le influența caracteristicile sau pentru a obține proprietăți 
sau efecte speciale” și exclude din această definiție „substanțele de 
origine naturală sau identice din punct de vedere chimic cu substanțele 
naturale și care, potrivit uzanțelor, sunt utilizate în principal pentru
 valoarea lor nutritivă, olfactivă sau gustativă ori pentru 
condimentare, precum și apa potabilă și apa de masă”.9        Articolul
 11 alineatul 1 punctul 1 din LMBG interzice utilizarea de aditivi 
neautorizați, în stare pură sau în combinație cu alte substanțe, pentru 
fabricarea sau prelucrarea cu titlu profesional de produse alimentare 
destinate comercializării. Legea respectivă precizează, la alineatul 2 
punctul 1 și la alineatul 3 ale aceluiași articol, că adjuvanții 
tehnologici și enzimele nu intră sub incidența acestei interdicții. 
Potrivit alineatului 2 punctul 1 al aceluiași articol, prin adjuvanți 
tehnologici, legea înțelege „aditivii care sunt separați de produsul 
alimentar, fie în totalitate, fie în așa fel încât aceștia sunt prezenți
 în produsul destinat consumatorului numai sub formă de reziduuri 
inevitabile din punct de vedere tehnic și lipsiți de efect din punct de 
vedere tehnologic, în proporții neglijabile din punctul de vedere al 
sănătății, al mirosului și al gustului”.10      Articolul
 11 alineatul 1 punctul 2 din LMBG interzice comercializarea cu titlu 
profesional a produselor care au fost fabricate sau prelucrate prin 
încălcarea interdicției de fabricare prevăzute la alineatul 1 punctul 1 
ori care nu sunt conforme cu un regulament adoptat în temeiul 
articolului 12 alineatul 1. În temeiul acestei din urmă dispoziții, un 
regulament ministerial aprobat de Bundesrat poate autoriza utilizarea 
anumitor aditivi în mod general sau pentru anumite produse alimentare 
ori pentru anumite întrebuințări, în măsura în care o astfel de 
autorizare este compatibilă cu protecția consumatorului, ținând seama de
 cerințele tehnologice, nutriționale și dietetice. Aceste autorizații 
sunt conținute în anexele la Regulamentul privind autorizarea utilizării
 de aditivi în produsele alimentare („Verordnung über die Zulassung von 
Zusatzstoffen zu Lebensmitteln”, denumit în continuare „ZZulV”) din 22 
decembrie 1981 (BGB1. I, p. 1633).11      Ca
 produs alimentar, berea intră sub incidența legislației referitoare la 
aditivi, însă este supusă unui regim special în această privință. 
Normele de fabricație prevăzute la articolul 9 din Biersteuergesetz 
exclud utilizarea oricăror substanțe, altele decât cele enumerate în 
cuprinsul acestei prevederi, inclusiv aditivii. Din acest motiv, acestea
 constituie dispoziții speciale în materie de aditivi în sensul 
articolului 1 alineatul 3 din ZZulV. Potrivit dispoziției respective, 
normele care interzic, limitează sau autorizează utilizarea de aditivi 
se aplică anumitor produse alimentare în condiții diferite de cele 
prevăzute în ZZulV. Utilizarea de aditivi autorizați în mod general sau 
pentru anumite întrebuințări în anexele la ZZulV este, așadar, exclusă 
în cazul berii. Această excludere nu se aplică totuși decât pentru 
substanțele care constituie aditivi în sensul LMGB și pentru utilizarea 
cărora aceeași LMGB, lege ulterioară Biersteuergesetz, nu prevede nicio 
derogare. Prin urmare, interzicerea aditivilor în bere nu include nici 
interzicerea adjuvanților tehnologici și nici pe cea a enzimelor.12      În
 consecință, articolul 11 alineatul 1 punctul 2 din LMGB coroborat cu 
articolul 9 din Biersteuergesetz are ca efect interzicerea importului în
 Republica Federală Germania de beri care conțin substanțe ce intră sub 
incidența interdicției de utilizare a aditivilor, prevăzută la articolul
 11 alineatul 1 punctul 1 din LMBG. Cu privire la obiectul litigiului13      Se
 impune să se stabilească dacă litigiul se referă numai la interdicția 
de a comercializa sub denumirea „Bier” (bere) beri care au fost 
fabricate în alte state membre în conformitate cu norme care nu 
corespund celor prevăzute la articolul 9 din Biersteuergesetz sau dacă 
litigiul se referă și la interdicția de a importa beri care conțin 
aditivi autorizați în statul membru de origine, dar interziși în 
Republica Federală Germania.14      În
 scrisoarea de punere în întârziere pe care a adresat‑o Republicii 
Federale Germania, obiecțiile Comisiei s‑au referit la dispozițiile 
articolelor 9 și 10 din Biersteuergesetz, în măsura în care acestea 
exclud importul în Republica Federală Germania de beri fabricate în mod 
legal în alte state membre, atât timp cât acestea nu au fost fabricate 
în conformitate cu dispozițiile aplicabile în Republica Federală 
Germania. Comisia a apreciat că această interdicție de comercializare nu
 poate fi justificată de motive de interes general legate de protecția 
consumatorilor sau de protecția sănătății publice.15      În
 răspunsul la această scrisoare, guvernul german a susținut că 
dispozițiile legislative referitoare la puritatea berii sunt 
indispensabile pentru protecția sănătății publice, întrucât fabricarea 
berii exclusiv pe baza materiilor prime enumerate la articolul 9 din 
Biersteuergesetz permite evitarea utilizării de aditivi. Într‑o 
scrisoare suplimentară din 15 decembrie 1982, adresată unui membru al 
Comisiei, guvernul german a reluat acest argument, precizând că cerința 
de a utiliza numai materiile prime enumerate la articolul 9 din 
Biersteuergesetz include interdicția de a utiliza aditivi, interdicție 
care urmărește să protejeze sănătatea publică.16      În
 avizul său motivat, Comisia și‑a menținut punctul de vedere. Potrivit 
Comisiei, faptul că berea fabricată în conformitate cu tradiția germană a
 principiului purității poate fi fabricată fără aditivi nu permite să se
 excludă în mod general necesitatea tehnologică de a utiliza aditivi 
pentru berea fabricată în conformitate cu alte tradiții sau pe baza 
altor materii prime. Comisia consideră că problema necesității 
tehnologice de a utiliza aditivi nu poate fi soluționată decât ținând 
seama de metodele de fabricație utilizate și prin raportare la anumiți 
aditivi determinați.17      În
 răspunsul la acest aviz motivat, guvernul german a reiterat motivele 
legate de prevenția sanitară care justifică, din punctul său de vedere, 
dispozițiile articolelor 9 și 10 din Biersteuergesetz. Acesta nu a 
oferit totuși explicații cu privire la domeniul exact de aplicare al 
acestei legislații și nici cu privire la legătura acesteia cu regimul 
aditivilor.18      În
 motivarea cererii sale introductive, Comisia a denunțat obstacolele în 
calea importurilor care iau naștere prin aplicarea Biersteuergesetz în 
cazul berilor fabricate în alte state membre pe baza altor materii prime
 sau cu aditivi autorizați în aceste state.19      Guvernul
 german nu a menționat decât în stadiul memoriului în apărare că regimul
 privind puritatea berii se întemeiază pe două legislații distincte, 
însă complementare, și a efectuat o expunere a legislației sale, 
reprodusă mai sus.20      În
 cadrul replicii, Comisia a prezentat în mod distinct obiecțiile pe care
 le formulează împotriva normei de denumire cuprinse în articolul 10 din
 Biersteuergesetz și față de interzicerea absolută a aditivilor în bere.
 În opinia Comisiei, prezentarea completă a legislației aplicabile 
furnizată de către guvernul german nu modifică fundamental datele 
prezentului litigiu. În această privință, Comisia a insistat asupra 
faptului că nu și‑a îndreptat acțiunea exclusiv împotriva articolelor 9 
și 10 din Biersteuergesetz, ci că a vizat în general interdicția de a 
comercializa bere care provine din alte state membre și care nu respectă
 criteriile de fabricație cuprinse în aceste dispoziții, temeiul 
legislativ exact al acestei interdicții nefiind relevant.21      În
 aceste condiții, sunt două motive pentru care trebuie să se aprecieze 
că acțiunea se îndreaptă împotriva interdicției de a comercializa sub 
denumirea „Bier” (bere) beri care au fost fabricate în alte state membre
 conform unor norme care nu corespund celor prevăzute la articolul 9 din
 Biersteuergesetz și, în același timp, împotriva interdicției de a 
importa beri care conțin aditivi a căror utilizare este autorizată în 
statul membru de origine, însă este interzisă în Republica Federală 
Germania.22      În
 primul rând, Comisia a identificat esența încălcării încă de la 
început, având în vedere că, încă de la declanșarea procedurii 
precontencioase, aceasta a contestat interdicția de comercializare care 
împiedică importul în Republica Federală Germania de beri din alte state
 membre, atât timp cât acestea nu au fost fabricate în conformitate cu 
norme corespunzătoare celor în vigoare în Republica Federală Germania. 
Comisia s‑a referit la articolul 9 din Biersteuergesetz numai pentru a 
preciza aceste norme. De altfel, astfel cum a arătat guvernul german, 
domeniul de aplicare al acestei dispoziții nu se limitează la materiile 
prime, ci se referă și la aditivi. Argumentele prezentate de către 
Comisie în cursul procedurii precontencioase cu privire la caracterul 
inadecvat al unei interdicții absolute de utilizare a aditivilor 
demonstrează de asemenea faptul că aceasta a intenționat ca obiectul 
acțiunii sale să privească și această interdicție.23      În
 al doilea rând, trebuie să se sublinieze faptul că, încă de la 
începutul procedurii, guvernul german însuși a invocat în apărare în 
principal argumente referitoare la aditivi și la protecția sănătății 
publice, ceea ce, pe de o parte, presupune faptul că a înțeles și a 
recunoscut că obiectul litigiului cuprinde și interdicția absolută de a 
utiliza aditivi, iar pe de altă parte, exclude posibilitatea de a se fi 
adus atingere dreptului la apărare.Cu 
privire la interdicția de a comercializa sub denumirea „Bier” (bere) 
beri care nu îndeplinesc cerințele prevăzute la articolul 9 din 
Biersteuergesetz24      În
 primul rând, trebuie să se sublinieze că norma de fabricație conținută 
în articolul 9 din Biersteuergesetz nu poate să constituie, prin ea 
însăși, o măsură cu efect echivalent unei restricții cantitative 
interzise prin articolul 30 din tratat, întrucât nu se aplică decât 
fabricilor de bere stabilite în Republica Federală Germania. Articolul 9
 din Biersteuergesetz nu este pus în discuție în această cauză decât în 
măsura în care articolul 10 din Biersteuergesetz, care privește atât 
produsele importate din alte state membre, cât și produsele fabricate pe
 teritoriul național, se referă la acesta pentru a determina băuturile 
pentru comercializarea cărora se poate utiliza denumirea „Bier” (bere).25      În
 ceea ce privește această normă de denumire, Comisia admite că, atât 
timp cât nu s‑a realizat o armonizare la nivel comunitar, statele membre
 au, în principiu, competența de a stabili normele privind fabricarea, 
compoziția și comercializarea băuturilor. Cu toate acestea, Comisia 
subliniază incompatibilitatea cu dreptul comunitar a unui sistem care, 
precum articolul 10 din Biersteuergesetz, interzice utilizarea unei 
denumiri generice pentru comercializarea de produse fabricate în parte 
cu materii prime, precum orezul și porumbul, altele decât cele a căror 
utilizare este impusă pe teritoriul național. În orice caz, o astfel de 
reglementare depășește ceea ce este necesar pentru protecția 
consumatorului german, care poate fi asigurată optim prin etichetare sau
 prin avertismente. Prin urmare, aceasta ar constitui un obstacol 
interzis de articolul 30 din tratat.26      Guvernul
 german a urmărit mai întâi să își justifice reglementarea prin motive 
legate de sănătatea publică. Potrivit acestuia, utilizarea de materii 
prime diferite de cele admise la articolul 9 din Biersteuergesetz 
implică inevitabil utilizarea de aditivi. Cu toate acestea, în timpul 
ședinței, guvernul german a recunoscut că articolul 10 din 
Biersteuergesetz, care se reduce la o normă de denumire, are ca obiectiv
 numai protecția consumatorilor. Aceștia ar asocia denumirea „Bier” 
(bere) cu o băutură fabricată numai din materiile prime enumerate la 
articolul 9 din Biersteuergesetz. Prin urmare, s‑ar urmări să se evite 
inducerea în eroare a consumatorilor cu privire la natura produsului, 
aceștia putând fi determinați să creadă că o băutură denumită „Bier” 
(bere) corespunde Legii purității atunci când nu este cazul. Guvernul 
german susține că reglementarea sa nu are niciun scop protecționist. În 
această privință, guvernul german a subliniat că materiile prime a căror
 utilizare este prevăzută la articolul 9 alineatele 1 și 2 din 
Biersteuergesetz nu sunt în mod necesar de origine națională și că 
utilizarea denumirii „Bier” (bere) îi este permisă oricărui comerciant 
care comercializează produse fabricate în conformitate cu normele 
prescrise, norme care pot fi respectate cu ușurință și în afara 
Republicii Federale Germania.27      Pentru
 început, trebuie să se reamintească jurisprudența constantă a Curții 
(în primul rând, Hotărârea din 11 iulie 1974, Procureur du 
roi/Dassonville, 8/74, Rec., p. 837), conform căreia interzicerea 
măsurilor cu efect echivalent unor restricții cantitative prevăzută la 
articolul 30 din tratat include „orice reglementare comercială a 
statelor membre de natură să constituie, în mod direct sau indirect, 
efectiv sau potențial, un obstacol în calea comerțului intracomunitar”.28      În
 continuare, trebuie să se sublinieze că dintr‑o jurisprudență constantă
 a Curții (în special din Hotărârea din 20 februarie 1979, Rewe, 120/78,
 Rec., p. 649, și din Hotărârea din 10 noiembrie 1982, Rau, 261/81,
 Rec., p. 3961) rezultă că, „în lipsa unei reglementări comune a 
comercializării produselor în cauză, obstacolele în calea liberei 
circulații intracomunitare care rezultă din diferențele dintre 
reglementările naționale trebuie să fie acceptate în măsura în care o 
astfel de reglementare, aplicabilă fără a distinge între produsele 
naționale și produsele importate, poate fi justificată ca fiind necesară
 pentru a îndeplini cerințe imperative legate, între altele, de 
protecția consumatorilor. De asemenea, este necesar ca o astfel de 
reglementare să fie proporțională cu obiectivul urmărit. În cazul în 
care un stat membru dispune de o opțiune între diverse măsuri prin care 
se poate atinge același scop, acestuia îi revine sarcina de a alege 
mijlocul care restrânge cel mai puțin libertatea schimburilor”.29      Nu
 se contestă faptul că aplicarea articolului 10 din Biersteuergesetz în 
cazul berilor din alte state membre, pentru fabricarea cărora au fost 
utilizate în mod legal alte materii prime decât malțul de orz, în 
special orez și porumb, este susceptibilă să împiedice importul lor în 
Republica Federală Germania.30      Prin
 urmare, rămâne de verificat dacă această aplicare poate să fie 
justificată de cerințe imperative legate de protecția consumatorilor.31      În
 această privință, trebuie respins argumentul guvernului german potrivit
 căruia norma prevăzută la articolul 10 din Biersteuergesetz ar fi 
indispensabilă pentru protecția consumatorilor germani întrucât, pentru 
aceștia, denumirea „Bier” (bere) ar fi indisociabil legată de o băutură 
fabricată numai pe baza ingredientelor prevăzute la articolul 9 din 
Biersteuergesetz.32      În
 primul rând, reprezentările consumatorilor, care pot să difere de la un
 stat membru la altul, pot de asemenea să evolueze odată cu trecerea 
timpului, chiar și în interiorul aceluiași stat membru. Instituirea 
pieței comune este, de altfel, unul dintre factorii esențiali care pot 
contribui la această evoluție. În timp ce un regim de protecție a 
consumatorilor împotriva înșelăciunii permite să se țină seama de 
această evoluție, o legislație de tipul articolului 10 din 
Biersteuergesetz împiedică această evoluție. După cum Curtea a avut deja
 ocazia să sublinieze într‑un alt context (Hotărârea din 27 februarie 
1980, Comisia/Regatul Unit, 170/78, Rec., p. 417), legislația unui 
stat membru nu trebuie „să reprezinte un mijloc de a cristaliza 
obiceiuri determinate ale consumatorilor și să consolideze un avantaj 
dobândit de industriile naționale interesate să se conformeze acestor 
obiceiuri”.33      În
 al doilea rând, în celelalte state membre ale Comunității, denumirile 
care corespund denumirii germane „Bier” (bere) au un caracter generic 
pentru a desemna o băutură fermentată fabricată pe bază de malț din orz,
 indiferent că acesta este folosit în mod exclusiv sau împreună cu orez 
sau cu porumb. Aceeași este situația și în dreptul comunitar, după cum 
rezultă din poziția 22.03 din Tariful vamal comun. Legiuitorul german 
însuși a utilizat denumirea „Bier” (bere) în acest mod la articolul 9 
alineatele 7 și 8 din Biersteuergesetz pentru a se referi la băuturi 
care nu corespund normelor de fabricație prevăzute la alineatele 1 și 2 
ale aceluiași articol.34      Prin
 urmare, denumirea germană „Bier” (bere) și denumirile corespunzătoare 
din limbile celorlalte state membre ale Comunității nu pot să fie 
rezervate berilor fabricate în conformitate cu normele în vigoare în 
Republica Federală Germania.35      În
 mod evident, este legitimă intenția de a oferi consumatorilor care 
atribuie calități speciale berilor fabricate pe baza unor materii prime 
determinate posibilitatea de a alege în funcție de acest element. Cu 
toate acestea, după cum a subliniat deja Curtea (Hotărârea din 9 
decembrie 1981, Comisia/Italia, 193/80, Rec., p. 3019), o astfel de
 posibilitate poate fi asigurată prin mijloace care nu împiedică 
importul de produse fabricate și comercializate în mod legal în alte 
state membre, în special „prin aplicarea obligatorie a unor etichete 
adecvate cu privire la natura produsului vândut”. Prin indicarea 
materiilor prime utilizate la fabricarea berii, „un astfel de procedeu 
i‑ar permite consumatorului să aleagă în deplină cunoștință de cauză și 
ar asigura transparența tranzacțiilor comerciale și a ofertelor către 
public”. Trebuie adăugat că acest sistem de informare obligatorie nu 
trebuie să implice aprecieri negative pentru berile care nu îndeplinesc 
cerințele prevăzute la articolul 9 din Biersteuergesetz.36      Contrar
 celor susținute de guvernul german, un astfel de sistem de informare 
poate funcționa perfect chiar și pentru un produs care, precum berea, nu
 este neapărat livrat consumatorilor în sticle sau în cutii care pot 
purta mențiuni corespunzătoare. Acest aspect este confirmat, din nou, 
chiar prin reglementarea germană. Articolul 26 alineatele 1 și 2 din 
regulamentul citat anterior privind normele de aplicare a 
Biersteuergesetz prevede un sistem de informare a consumatorului pentru 
anumite beri, chiar și atunci când acestea sunt livrate sub presiune. În
 acest caz, informațiile necesare trebuie să figureze pe butoaie sau pe 
robinetele de bere.37      Din
 cele ce precedă rezultă că aplicarea normei de denumire, conținută în 
articolul 10 din Biersteuergesetz, în cazul berilor importate din alte 
state membre care au fost fabricate și comercializate în mod legal în 
aceste state constituie o neîndeplinire a obligațiilor care îi revin 
Republicii Federale Germania în temeiul articolului 30 din tratat. Cu privire la interdicția absolută de a comercializa beri care conțin aditivi38      Comisia
 consideră că interdicția absolută de a comercializa beri care conțin 
aditivi nu poate să fie justificată de motive legate de protecția 
sănătății publice. Potrivit instituției reclamante, celelalte state 
membre dau dovadă de o mare severitate în ceea ce privește utilizarea 
aditivilor în produsele alimentare și nu autorizează utilizarea unui 
aditiv determinat decât după ce analize minuțioase au stabilit că nu 
este dăunător. Potrivit Comisiei, trebuie să se prezume că berile 
fabricate în aceste state și care conțin aditivi autorizați în țările 
respective nu prezintă niciun pericol pentru sănătatea publică. În cazul
 în care Republica Federală Germania intenționează să se opună 
importului lor, îi revine acesteia, potrivit Comisiei, sarcina de a 
dovedi că aceste beri sunt periculoase pentru sănătatea publică. Comisia
 consideră că, în speță, nu s‑a prezentat o astfel de dovadă. Regimul 
aditivilor aplicabil berii în Republica Federală Germania ar fi în orice
 caz disproporționat în măsura în care exclude complet utilizarea de 
aditivi, în timp ce regimul aplicabil altor băuturi, precum băuturile 
răcoritoare, este cu mult mai flexibil.39      În
 ceea ce îl privește, guvernul german consideră că, având în vedere 
pericolele ce rezultă din utilizarea aditivilor, ale căror efecte pe 
termen îndelungat încă nu sunt cunoscute, și ținând seama în special de 
riscurile pe care le prezintă acumularea aditivilor în organism și 
interacțiunea lor cu alte substanțe precum alcoolul, este necesar să se 
limiteze cât mai mult posibil cantitatea de aditivi absorbiți. Având în 
vedere că berea este un aliment consumat pe scară largă în Germania, 
guvernul german consideră că este în special indicat să se excludă 
utilizarea oricărui aditiv în fabricarea acesteia. O astfel de alegere 
s‑ar impune cu atât mai mult cu cât utilizarea aditivilor nu este 
necesară din punct de vedere tehnologic și poate fi evitată prin 
utilizarea exclusivă a ingredientelor prevăzute de Biersteuergesetz. În 
aceste condiții, regimul german al aditivilor aplicabil berii ar fi 
complet justificat de necesitatea de a proteja sănătatea publică și nu 
ar încălca principiul proporționalității.40      Nu
 se contestă că interdicția de a comercializa beri care conțin aditivi 
împiedică importul din alte state membre de beri care conțin aditivi 
autorizați în aceste state, și, prin urmare, intră sub incidența 
articolului 30 din tratat. Cu toate acestea, trebuie să se verifice dacă
 aplicarea acestei interdicții poate fi justificată, în temeiul 
articolului 36 din tratat, de motive legate de protecția sănătății 
persoanelor.41      Astfel
 cum rezultă dintr‑o jurisprudență constantă a Curții (în special din 
Hotărârea din 14 iulie 1983, Sandoz, 174/82, Rec., p. 2445), „în 
lipsa unei armonizări, în măsura în care subzistă incertitudini în etapa
 actuală a cercetărilor științifice, revine statelor membre sarcina de a
 decide la ce nivel consideră că este necesar să asigure protecția 
sănătății și a vieții persoanelor, ținând seama totodată de cerințele 
liberei circulații a mărfurilor în cadrul Comunității”.42      De
 asemenea, din jurisprudența Curții (și în special din Hotărârea din 14 
iulie 1983, Sandoz, citată anterior, din Hotărârea din 10 decembrie 
1985, Motte, 247/84, Rec., p. 3887, și din Hotărârea din 6 mai 
1986, Muller, 304/84, Rec., p. 1511) rezultă că, în aceste 
condiții, dreptul comunitar nu se opune ca statele membre să adopte o 
legislație prin care utilizarea aditivilor este supusă unei autorizări 
prealabile acordate printr‑un act de aplicabilitate generală pentru 
anumiți aditivi, fie pentru toate produsele, fie numai pentru unele 
dintre acestea, fie în vederea anumitor întrebuințări. O legislație de 
acest tip răspunde unui obiectiv legitim de politică sanitară, respectiv
 cel de a restrânge consumul necontrolat de aditivi alimentari.43      În
 cazul produselor importate, aplicarea interdicțiilor de a comercializa 
produse care conțin aditivi autorizați în statul membru producător, dar 
interziși în statul membru de import, nu este totuși admisibilă decât în
 măsura în care aceasta respectă cerințele prevăzute la articolul 36 din
 tratat, astfel cum acesta a fost interpretat de către Curte.44      În
 primul rând, trebuie amintit că, în Hotărârile Sandoz, Motte și Muller,
 citate anterior, Curtea a dedus din principiul proporționalității, care
 stă la baza ultimei teze a articolului 36 din tratat, că interdicțiile 
de a comercializa produse care conțin aditivi autorizați în statul 
membru producător, dar interziși în statul membru importator, trebuie să
 fie limitate la ceea ce este efectiv necesar pentru a asigura protecția
 sănătății publice. De asemenea, Curtea a concluzionat că utilizarea 
unui anumit aditiv, admis într‑un alt stat membru, trebuie să fie 
autorizată în cazul unui produs importat din acest stat membru, din 
moment ce, ținând seama, pe de o parte, de rezultatele cercetării 
științifice internaționale și în special de lucrările Comitetului 
științific pentru alimentație umană al Comunității, ale Comisiei Codex Alimentarius
 a FAO și ale Organizației Mondiale a Sănătății și, pe de altă parte, de
 obiceiurile alimentare în statul membru importator, acest aditiv nu 
prezintă un pericol pentru sănătatea publică și răspunde unei nevoi 
reale, în special de ordin tehnologic.45      În
 al doilea rând, trebuie amintit că, astfel cum a constatat Curtea în 
Hotărârea din 6 mai 1986 (Hotărârea Muller, citată anterior), principiul
 proporționalității impune de asemenea ca operatorii economici să poată 
solicita, printr‑o procedură care să le fie accesibilă cu ușurință și 
care să poată fi derulată în termene rezonabile, ca utilizarea unor 
aditivi determinați să fie autorizată printr‑un act de aplicabilitate 
generală.46      Se
 impune să se precizeze că un refuz nejustificat de autorizare trebuie 
să poată fi contestat de către operatorii economici printr‑o acțiune 
jurisdicțională. Astfel cum Curtea a considerat deja în Hotărârea din 6 
mai 1986 (Hotărârea Muller, citată anterior), revine autorităților 
naționale competente din statul membru importator sarcina de a demonstra
 că interdicția este justificată de motive legate de protecția sănătății
 populației lor, fără a aduce atingere dreptului acestor autorități de a
 solicita operatorilor economici datele de care dispun și care pot fi 
utile în aprecierea faptelor.47      Trebuie
 să se sublinieze că regimul german al aditivilor aplicabil berii, pe de
 o parte, determină o excludere a tuturor aditivilor autorizați în 
celelalte state membre, și nu o excludere a unora dintre aceștia, 
justificată concret de pericolele pe care le‑ar prezenta aditivii ținând
 seama de obiceiurile alimentare ale populației germane și, pe de altă 
parte, nu implică nicio procedură care să permită operatorilor economici
 să obțină autorizarea utilizării unui aditiv determinat în fabricarea 
berii, printr‑un act de aplicabilitate generală.48      În
 ceea ce privește în special nocivitatea aditivilor, guvernul german a 
menționat, bazându‑se pe expertize, pericolele inerente ale absorbției 
de aditivi în general. Acesta a subliniat că, din motive de prevenție 
generală, este important să se limiteze cât mai mult posibil cantitatea 
de aditivi absorbiți și că este în mod special indicat să se excludă 
complet utilizarea lor în fabricarea berii, care este un aliment 
consumat pe scară largă de populația germană.49      Cu
 toate acestea, din tabelele aditivilor admiși pentru diverse alimente, 
prezentate chiar de către guvernul german, rezultă că unii dintre 
aditivii autorizați în fabricarea berii în alte state membre sunt admiși
 și prin reglementarea germană, în special prin ZZulV, pentru fabricarea
 tuturor sau aproape a tuturor băuturilor. Simpla referire la riscurile 
potențiale care ar rezulta din absorbția de aditivi în general și la 
faptul că berea este un aliment consumat pe scară largă nu sunt 
suficiente pentru a justifica instituirea unui regim mai sever în cazul 
acestui produs.50      În
 ceea ce privește necesitatea, în special de natură tehnologică, de a 
utiliza aditivi, guvernul german a arătat că aceasta nu există atât timp
 cât berea este fabricată în conformitate cu prevederile articolului 9 
din Biersteuergesetz.51      În
 această privință, trebuie să se sublinieze că, pentru a exclude 
posibilitatea ca anumiți aditivi să răspundă unei nevoi tehnologice, nu 
este suficient să se invoce faptul că berea poate fi fabricată fără 
aditivi atât timp cât aceasta este fabricată din materiile prime impuse 
în Republica Federală Germania. O astfel de interpretare a noțiunii de 
necesitate tehnologică, care determină privilegierea metodelor naționale
 de producție, constituie un mijloc de a restrânge în mod deghizat 
comerțul între statele membre.52      Noțiunea
 de necesitate tehnologică trebuie să fie apreciată în funcție de 
materiile prime utilizate și ținând seama de evaluarea efectuată în 
acest sens de către autoritățile statului membru în care produsul a fost
 fabricat și comercializat în mod legal. De asemenea, trebuie luate în 
considerare rezultatele cercetărilor științifice internaționale, în 
special lucrările Comitetului științific pentru alimentație umană al 
Comunității, ale Comisiei Codex Alimentarius a FAO și ale Organizației Mondiale a Sănătății.53      Prin
 urmare, în măsura în care regimul german al aditivilor cu privire la 
bere implică o excludere generală a aditivilor, aplicarea acestuia în 
cazul berilor importate din alte state membre nu este conformă cu 
cerințele dreptului comunitar, astfel cum au fost evidențiate de 
jurisprudența Curții, întrucât această aplicare este contrară 
principiului proporționalității și nu intră, așadar, sub incidența 
excepției prevăzute la articolul 36 din tratat.54      Având
 în vedere considerațiile de mai sus, trebuie să se concluzioneze în 
sensul că, prin interzicerea comercializării de beri fabricate și 
introduse pe piață în mod legal într‑un alt stat membru în cazul în care
 aceste beri nu sunt conforme cu articolele 9 și 10 din 
Biersteuergesetz, Republica Federală Germania nu și‑a îndeplinit 
obligațiile care îi revin în temeiul articolului 30 din tratat. Cu privire la cheltuielile de judecată55      Potrivit
 articolului 69 alineatul (2) din Regulamentul de procedură, partea care
 cade în pretenții este obligată la plata cheltuielilor de judecată. 
Întrucât Republica Federală Germania a căzut în pretenții, se impune 
obligarea acesteia la plata cheltuielilor de judecată.Pentru aceste motive, CURTEA hotărăște:1)      Prin
 interzicerea comercializării de beri fabricate și introduse pe piață în
 mod legal într‑un alt stat membru în cazul în care aceste beri nu sunt 
conforme cu articolele 9 și 10 din Biersteuergesetz, Republica Federală 
Germania nu și‑a îndeplinit obligațiile care îi revin în temeiul 
articolului 30 din tratat.2)      Obligă Republica Federală Germania la plata cheltuielilor de judecată.Mackenzie Stuart      Galmot            Kakouris      O'HigginsSchockweilerBosco      Koopmans      Due EverlingBahlmann Joliet       Moitinho de AlmeidaRodriguez IglesiasPronunțată astfel în ședință publică la Luxemburg, la 12 martie 1987.Grefier PreședinteP. Heim       A. J. Mackenzie Stuart1 Limba de procedură: germana.