CELEX: 52008PC0575
Language: ro
Date: 2008-09-25
Title: Propunere de Directivă …/ …/CE a Consiliului din […] de stabilire a domeniului de aplicare a articolului Ö 143 literele (b) şi (c) din Directiva 2006/112/CE Õ privind scutirea de la taxa pe valoarea adăugată a anumitor importuri finale de bunuri

Anunţ juridic important

|

52008PC0575

Propunere de Directivă …/ …/CE a Consiliului din […] de stabilire a domeniului de aplicare a articolului Ö 143 literele (b) şi (c) din Directiva 2006/112/CE Õ privind scutirea de la taxa pe valoarea adăugată a anumitor importuri finale de bunuri  /* COM/2008/0575 final - CNS 2008/0181 */  

	[pic] | COMISIA COMUNITĂŢILOR EUROPENE |Bruxelles, 25.9.2008COM(2008) 575 final2008/0181 (CNS)Propunere deDIRECTIVĂ …/ …/CE A CONSILIULUIdin […]de stabilire a domeniului de aplicare a articolului Ö 143 literele (b) şi (c) din Directiva 2006/112/CE Õ privind scutirea de la taxa pe valoarea adăugată a anumitor importuri finale de bunuri(prezentată de Comisie)EXPUNERE DE MOTIVE1. În contextul unei Europe a cetăţenilor, Comisia acordă o mare importanţă simplificării şi clarităţii dreptului comunitar în scopul de a-l face mai lizibil şi mai accesibil cetăţeanului, oferindu-i astfel posibilităţi sporite de a face uz de drepturile specifice care îi sunt conferite.Dar acest obiectiv nu va putea fi atins atât timp cât va persista un număr mult prea mare de dispoziţii care, fiind modificate de nenumărate ori şi adeseori în mod substanţial, se găsesc dispersate parte în actul originar, parte în actele modificatoare ulterioare. Astfel, pentru a identifica dispoziţiile în vigoare, este necesară o muncă de cercetare şi de comparare a unui număr mare de acte.Prin urmare, claritatea şi transparenţa dreptului comunitar depind şi de codificarea legislaţiei adeseori modificată.2. La 1 aprilie 1987, Comisia a dat instrucţiuni[1] serviciilor sale de a realiza codificarea tuturor actelor legislative cel mai târziu după a zecea lor modificare, menţionând că este vorba despre o cerinţă minimală şi că, în vederea clarităţii şi a bunei înţelegeri a legislaţiei comunitare, serviciile responsabile ar trebui să codifice textele la intervale şi mai scurte.3. Concluziile preşedinţiei Consiliului European de la Edimbourg, din decembrie 1992, au confirmat aceste imperative[2], subliniind importanţa codificării care asigură o securitate juridică în ceea ce priveşte dreptul aplicabil la un moment dat în legătură cu o problemă specifică.Codificarea trebuie realizată respectând cu stricteţe procesul legislativ comunitar normal.Întrucât nicio modificare de substanţă nu poate fi introdusă în actele care fac obiectul codificării , Parlamentul European, Consiliul şi Comisia au convenit, prin acordul interinstituţional din 20 decembrie 1994, că, în vederea adoptării rapide a actelor codificate, ar putea fi utilizată o procedură accelerată.4. Obiectul prezentei propuneri este codificarea Directivei 83/181/CEE a Consiliului din 28 martie 1983 de stabilire a domeniului de aplicare a articolului 14 alineatul (1) litera (d) din Directiva 77/388/CEE privind scutirea de la taxa pe valoarea adăugată a anumitor importuri finale de bunuri[3]. Noua directivă se substituie diverselor acte care îi sunt încorporate[4]; prezenta propunere păstrează în totalitate conţinutul actelor astfel codificate şi se limitează la a le regrupa, aducând numai modificările de formă cerute de însăşi operaţia de codificare.5. Prezenta propunere de codificare a fost elaborată pe baza unei consolidări prealabile a textului Directivei 83/181/CEE şi a actelor care au modificat-o, în toate limbile oficiale, efectuată prin intermediul unui sistem informatic , de către Oficiul Publicaţiilor Oficiale ale Comunităţilor Europene. În cazul articolelor renumerotate, corelaţia între vechea numerotare şi cea nouă este prezentată în tabelul de corespondenţă din anexa III la directiva codificată.ê 83/181/CEE (adaptat)2008/0181 (CNS)Propunere deDIRECTIVĂ …/ …/CE A CONSILIULUIdin […]de stabilire a domeniului de aplicare a articolului Ö 143 literele (b) şi (c) din Directiva 2006/112/CE Õ privind scutirea de la taxa pe valoarea adăugată a anumitor importuri finale de bunuriCONSILIUL UNIUNII EUROPENE,având în vedere Tratatul de instituire a Comunităţii Economice Europene, în special articolele Ö 93 şi 94 Õ,având în vedere propunerea Comisiei,având în vedere avizul Parlamentului European[5],având în vedere avizul Comitetului Economic şi Social European[6],întrucât:ê(1) Directiva 83/181/CEE a Consiliului din 28 martie 1983 de stabilire a domeniului de aplicare a articolului 14 alineatul (1) litera (d) din Directiva 77/388/CEE privind scutirea de la taxa pe valoarea adăugată a anumitor importuri finale de bunuri[7] a fost modificată de mai multe ori şi în mod substanţial[8]. Este necesar, din motive de claritate şi de raţionalizare, să se codifice directiva menţionată.ê 83/181/CEE considerentul 1 (adaptat)(2) În temeiul articolului Ö 143 literele (b) şi (c) din Directiva 2006/112/CE a Consiliului din 28 noiembrie 2006 privind sistemul comun al taxei pe valoarea adăugată[9] Õ, statele membre scutesc, fără a aduce atingere altor dispoziţii comunitare şi în condiţiile pe care le stabilesc pentru a preveni orice posibilă evaziune, fraudă sau abuz, importurile finale de bunuri exigibile pentru scutiri de drepturi vamale altele decât cele prevăzute în Tariful Vamal Comun.ê 83/181/CEE considerentul 2 (adaptat)(3) În conformitate cu articolul Ö 145 Õ din directiva Ö 2006/112/CE Õ, Comisia trebuie să prezinte Consiliului propuneri pentru instituirea de norme fiscale comunitare care să clarifice sfera de aplicare a reducerilor prevăzute la Ö articolele 143 şi 144 din directiva menţionată Õ şi norme de punere în aplicare.ê 83/181/CEE considerentul 3 (adaptat)(4) Deşi este de dorit să se atingă cel mai mare grad posibil de uniformizare între sistemul vamal şi sistemul taxei pe valoarea adăugată, la aplicarea acestuia din urmă trebuie totuşi să se ia în considerare diferenţele din punct de vedere al obiectivului şi structurii dintre Ö taxele Õ vamale şi taxa pe valoarea adăugată.ê 83/181/CEE considerentul 4 (adaptat)(5) Trebuie să se instituie un regim al taxei pe valoarea adăugată diferit Ö pentru importuri Õ în măsura necesară pentru atingerea obiectivelor de armonizare fiscală. Scutirile la import pot fi acordate numai cu condiţia să nu afecteze condiţiile de concurenţă de pe piaţa Ö internă Õ.ê 83/181/CEE considerentul 5(6) Anumite franşize aplicate în prezent în statele membre au la bază convenţii cu terţe ţări sau cu alte state membre care, având în vedere scopul lor, vizează numai statele membre semnatare. Nu este util să se definească la nivel comunitar condiţiile pentru acordarea franşizelor. Statele membre în cauză trebuie doar autorizate pentru a le menţine.ê(7) Prezenta directivă nu trebuie să aducă atingere obligaţiilor statelor membre privind termenele de transpunere în dreptul intern a directivelor menţionate în anexa II, partea B,ê 83/181/CEE (adaptat)ADOPTĂ PREZENTA DIRECTIVĂ:Ö TITLUL I ÕÖ DOMENIU DE APLICARE ŞI DEFINIŢII ÕArticolul 1Domeniul de aplicare a scutirilor de la taxa pe valoarea adăugată Ö denumită în continuare TVA Õ prevăzute la articolul Ö 143 literele (b) şi (c) din Directiva 2006/112/CE Õ şi normele pentru punerea lor în aplicare prevăzute la articolul Ö 145 din Õ din directiva menţionată anterior sunt definite în prezenta directivă.În conformitate cu articolul Ö 143 literele (b) şi (c) din Directiva 2006/112/CE Õ, statele membre aplică exonerările prevăzute de prezenta directivă în condiţiile pe care le stabilesc pentru a se asigura că aceste exonerări sunt aplicate în mod corect şi simplu şi pentru a preveni orice evaziune, fraudă sau abuz.Ö Articolul 2 Õ(1) În înţelesul prezentei directive:(a) „importuri” înseamnă importurile definite la articolul Ö 30 din Directiva 2006/112/CE Õ şi introducerea pe piaţa naţională după aplicarea unuia dintre sistemele prevăzute Ö la articolul 157 alineatul (1) litera (a) Õ din directiva menţionată anterior sau a unui sistem de admitere temporară sau de tranzit;(b) „bunuri personale” înseamnă orice bunuri destinate uzului personal al persoanelor în cauză sau satisfacerii nevoilor din gospodăria acestora Ö în special bunuri casnice, biciclete şi motociclete, autovehicule particulare şi remorcile acestora, rulote pentru camping, ambarcaţiuni de agrement şi avioane private, ca şi proviziile pentru gospodărie adecvate cerinţelor normale ale unei familii, animalele de companie şi animalele de călărie Õ;ê 83/181/CEE (adaptat)è1 89/219/CEE art. 1 pct. 1(c) „bunuri casnice” înseamnă efectele personale, lenjerie şi furnituri folosite în gospodărie şi aparatură destinate uzului personal al persoanelor în cauză sau satisfacerii nevoilor din gospodăria acestora;(d) „produsele alcoolice” înseamnă produse (bere, vin, aperitive pe bază de vin sau alcool, coniacuri, lichioruri şi băuturi spirtoase etc.), care se încadrează la è1 codurile NC 2203-2208 ç;(e) „Comunitate” înseamnă teritoriul statelor membre în care se aplică Directiva Ö 2006/112/CE Õ.ê 83/181/CEE (adaptat)Ö (2) Natura sau cantitatea bunurilor personale nu reflectă niciun interes comercial, nici nu sunt destinate unei activităţi economice în sensul articolului 9 alineatul (1) primul paragraf din Directiva 2006/112/CE. Cu toate acestea, instrumentele portabile pentru arte aplicate sau arte liberale necesare persoanei în cauză pentru desfăşurarea meseriei sau profesiei sale constituie, de asemenea, bunuri personale Õ.TITLUL Ö II ÕIMPORTUL DE BUNURI PERSONALE ALE PERSOANELOR CARE VIN DIN ŢĂRI SITUATE ÎN AFARA COMUNITĂŢIICAPITOLUL 1 Bunuri personale ale persoanelor fizice care îşi transferă locul obişnuit de Ö reşedinţă Õ dintr-o ţară terţă în ComunitateArticolul 3Sub rezerva articolelor 4-11, scutirea de TVA la import este acordată pentru bunurile personale importate de persoanele fizice care îşi transferă locul obişnuit de Ö reşedinţă Õ din afara Comunităţii într-un stat membru.Articolul 4Scutirea se limitează la bunurile personale care:(a) cu excepţia cazurilor justificate de anumite împrejurări, au fost în posesia şi, în cazul bunurilor neconsumabile, au fost folosite de persoana în cauză la locul obişnuit de Ö reşedinţă Õ timp de cel puţin şase luni înainte de data la care persoana încetează să aibă locul de Ö reşedinţă Õ obişnuit în afara Comunităţii;(b) sunt destinate a fi utilizate în acelaşi scop şi la noul loc de Ö reşedinţă Õ.În plus, statele membre pot acorda scutirea dacă acestor bunuri Ö personale Õ li s-a aplicat Ö taxa Õ vamală sau taxele fiscale obişnuite fie în ţara Ö sau teritoriul Õ de origine, fie în ţara Ö sau teritoriul Õ de plecare.Articolul 5Scutirea poate fi acordată numai persoanelor care au avut Ö reşedinţa Õ în afara Comunităţii pe o perioadă de cel puţin 12 luni Ö consecutive Õ.Cu toate acestea, autorităţile competente pot face excepţii de regula de mai sus cu condiţia ca intenţia persoanei în cauză să fi fost în mod evident aceea de a-şi stabili Ö reşedinţa Õ în afara Comunităţii pe o perioadă de cel puţin 12 luni.Articolul 6Scutirea nu se acordă pentru:(a) produse alcoolice;(b) tutun sau produse din tutun;(c) mijloace comerciale de transport;(d) articole folosite în exercitarea unei meserii sau profesiuni, altele decât instrumentele portabile folosite în artele liberale şi aplicate.Vehiculele cu destinaţie mixtă, utilizate în scopuri comerciale sau profesionale, pot fi, de asemenea, excluse de la scutire.Articolul 7Ö (1) Õ Cu excepţia cazurilor speciale, scutirea se acordă numai pentru bunurile personale importate definitiv în decurs de 12 luni de la data stabilirii, de către persoana în cauză, din locul său obişnuit de Ö reşedinţă Õ în Ö Comunitate Õ.Ö (2) Õ Bunurile personale pot fi importate în mai multe loturi separate în perioada prevăzută la Ö alineatul (1) Õ.ê 83/181/CEEArticolul 8(1) Înainte de expirarea celor 12 luni de la data declarării în vederea importului final, bunurile personale importate fără taxă nu pot fi date cu împrumut, depuse ca garanţie, închiriate sau transferate, cu titlu oneros sau gratuit, fără notificarea prealabilă a autorităţilor competente.(2) Orice împrumut, depunere ca garanţie, închiriere sau transfer efectuate înainte de expirarea perioadei menţionate la alineatul (1) implică plata taxei pe valoarea adăugată aferentă bunurilor în cauză, la cota în vigoare la data împrumutului, a depunerii ca garanţie, a închirierii sau a transferului, pe baza tipului de bunuri şi a valorii în vamă determinate sau acceptate la data respectivă de către autorităţile competente.ê 83/181/CEE (adaptat)Articolul 9(1) Prin derogare de la articolul 7 Ö alineatul (1) Õ, scutirea poate fi acordată pentru bunurile personale importate definitiv înainte ca persoana în cauză să îşi stabilească locul obişnuit de Ö reşedinţă Õ în statul membru importator, cu condiţia ca aceasta să se angajeze efectiv să îşi stabilească locul obişnuit de Ö reşedinţă Õ în statul respectiv în termen de şase luni. Acest angajament este însoţit de o garanţie, a cărei formă şi valoare este stabilită de autorităţile competente.(2) La aplicarea dispoziţiilor alineatului (1), perioada prevăzută la articolul 4 Ö primul paragraf litera (a) Õ se calculează de la data importării în statul membru în cauză.Articolul 10(1) Atunci când, datorită angajamentelor profesionale, persoana în cauză părăseşte ţara Ö terţă sau teritoriile terţe Õ în care îşi avea locul obişnuit de Ö reşedinţă Õ fără a-şi stabili concomitent locul obişnuit de Ö reşedinţă Õ pe teritoriul unui stat membru, deşi are intenţia de a face acest lucru la un moment dat, autorităţile competente pot autoriza scutirea bunurilor personale pe care persoana le transferă pe teritoriul menţionat anterior în acest scop.(2) Scutirea bunurilor personale prevăzută la alineatul (1) se acordă în condiţiile prevăzute la articolele 3-8, înţelegându-se că:(a) perioadele prevăzute la articolul 4 Ö primul paragraf Õ litera (a) şi la articolul 7 Ö alineatul (1) Õ se calculează de la data importului;(b) perioada prevăzută la articolul 8 alineatul (1) se calculează de la data la care persoana în cauză îşi stabileşte efectiv locul obişnuit de Ö reşedinţă Õ pe teritoriul unui stat membru.(3) Scutirea poate fi acordată şi sub rezerva angajamentului persoanei respective că îşi va stabili efectiv locul obişnuit de Ö reşedinţă Õ pe teritoriul unui stat membru într-un termen stabilit de autorităţile competente în funcţie de situaţie. Autorităţile competente pot solicita ca acest angajament să fie însoţit de o garanţie a cărei formă şi valoare urmează să fie stabilite.Articolul 11Autorităţile competente pot deroga de la articolul 4 primul paragraf literele (a) şi (b), de la articolul 6 primul paragraf literele (c) şi (d) şi de la articolul 8 dacă o persoană trebuie să îşi transfere locul obişnuit de Ö reşedinţă Õ pe teritoriul unui stat membru în urma unor împrejurări politice excepţionale.Capitolul 2 Bunuri importate cu ocazia căsătorieiArticolul 12(1) Sub rezerva articolelor 13-16, scutirea se acordă pentru trusouri şi bunuri casnice, indiferent dacă sunt sau nu noi, aparţinând unei persoane care îşi transferă locul obişnuit de Ö reşedinţă Õ pe teritoriul unui stat membru cu ocazia căsătoriei sale.ê 88/331/CEE art. 1 pct. 1 (adaptat)Se acordă scutiri şi pentru cadourile oferite în mod tradiţional cu ocazia căsătoriei, primite de persoane care îndeplinesc condiţiile prevăzute la primul paragraf, de către persoane rezidente în afara Comunităţii. Scutirea este valabilă pentru cadourile a căror valoare unitară nu depăşeşte 200 Ö EUR Õ. Totuşi, statele membre pot acorda scutiri pentru valori mai mari de 200 Ö EUR Õ dacă valoarea fiecărui cadou care face obiectul scutirii nu depăşeşte 1 000 Ö EUR Õ.ê 83/181/CEE (adaptat)(2) Statul membru poate acorda scutirea pentru bunurile menţionate în primul paragraf, alineatul (1) dacă acestor bunuri li s-a aplicat Ö taxa Õ vamală şi/sau taxele fiscale obişnuite fie în ţara Ö sau teritoriul Õ de origine, fie în ţara Ö sau teritoriul Õ de plecare.Articolul 13Scutirea poate fi acordată numai persoanelor:(a) al căror loc de Ö reşedinţă Õ obişnuit a fost în afara Comunităţii pe o perioadă neîntreruptă de cel puţin 12 luni.(b) care aduc dovezi privind căsătoria lor.Ö Cu toate acestea, pot fi acordate excepţii de la această regulă cu condiţia ca intenţia persoanei în cauză să fi fost în mod evident aceea de a-şi stabili reşedinţa în afara Comunităţii pe o perioadă neîntreruptă de cel puţin 12 luni Õ.ê 83/181/CEEArticolul 14Nu se aco rdă nicio excepţie pentru produse alcoolice, tutun sau produse din tutun.Articolul 15(1) Cu excepţia împrejurărilor excepţionale, scutirea se acordă numai pentru bunurile importate definitiv:ê 83/181/CEE (adaptat)Ö (a) Õ nu mai de vreme de două luni înainte de data fixată pentru căsătorie şiÖ (b) Õ nu mai târziu de patru luni de la data căsătoriei.Ö În acest caz scutirea poate fi acordată sub rezerva depunerii unei garanţii adecvate, a cărei formă şi valoare este stabilită de autorităţile competente Õ.(2) Bunurile Ö care sunt scutite Õ pot fi importate în mai multe loturi separate, în perioada prevăzută la alineatul (1).ê 83/181/CEEArticolul 16(1) Înainte de expirarea celor 12 luni de la data declarării în vederea importului final, bunurile personale importate fără taxă nu pot fi date cu împrumut, depuse ca garanţie, închiriate sau transferate, cu titlu oneros sau gratuit, fără notificarea prealabilă a autorităţilor competente.ê 83/181/CEE (adaptat)(2) Orice împrumut, depunere ca garanţie, închiriere sau transfer efectuate înainte de expirarea perioadei menţionate la alineatul (1) implică plata Ö TVA Õ aferentă bunurilor în cauză, la cota în vigoare la data împrumutului, a depunerii ca garanţie, a închirierii sau a transferului, pe baza tipului de bunuri şi a valorii determinate sau acceptate la data respectivă de către autorităţile competente.Capitolul 3 Bunuri personale dobândite prin moştenireArticolul 17Sub rezerva articolelor 18,19 şi 20, scutirea se acordă pentru bunurile personale obţinute prin moştenire de către o persoană fizică al cărei loc obişnuit de Ö reşedinţă Õ este într-un stat membru.ê 83/181/CEEArticolul 18Scutirea nu se acordă pentru:(a) produse alcoolice;(b) tutun sau produse din tutun;(c) mijloace comerciale de transport;(d) articole folosite în exercitarea unei meserii sau profesiuni, altele decât instrumentele portabile folosite în artele liberale şi aplicate, care au fost necesare pentru exercitarea meseriei sau profesiunii de către defunct;(e) stocuri de materii prime şi produsele finite sau semifinite;(f) vite şi stocuri de produse agricole în cantităţi care depăşesc cerinţele normale ale unei familii.Articolul 19(1) Scutirea se acordă numai pentru bunurile personale importate definitiv în termen de cel mult doi ani de la data la care persoana dobândeşte drepturi asupra bunurilor respective (reglementarea finală a moştenirii).Cu toate acestea, perioada poate fi prelungită de către autorităţile competente pe baza unor motive speciale.(2) Bunurile personale pot fi importate în mai multe loturi separate, în perioada prevăzută în alineatul (1).Articolul 20Articolele 17, 18 şi 19 se aplică mutatis mutandis bunurilor personale dobândite prin moştenire de către persoane juridice angajate într-o activitate non-profit care sunt stabilite pe teritoriul unui stat membru.ê 83/181/CEE (adaptat)TITLUL Ö III ÕÖ IMPORTURI DE Õ ECHIPAMENT DE ŞCOALĂ, RECHIZITE ŞCOLARE ŞI ALTE BUNURI CASNICE DE UZ ŞCOLARê 83/181/CEEArticolul 21(1) Scutirea se acordă pentru echipamentul de şcoală, rechizitele şcolare şi bunurile care reprezintă articolele obişnuite existente în camera unui elev sau student şi care aparţin elevilor sau studenţilor care se deplasează într-un stat membru pentru a studia şi care sunt destinate uzului lor personal pe perioada studiilor.(2) În înţelesul prezentului articol:(a) „elev sau student” înseamnă orice persoană înscrisă într-o unitate de învăţământ pentru a urma la zi cursuri în cadrul acelei instituţii;(b) „echipament” înseamnă lenjerie şi lenjerie folosită în casă, precum şi îmbrăcăminte, indiferent dacă acestea sunt sau nu noi;(c) „rechizite şcolare” înseamnă articole şi instrumente (inclusiv calculatoare şi maşini de scris) folosite în mod obişnuit de elevi şi studenţi pentru studii.Articolul 22Scutirea se acordă cel puţin o dată în fiecare an şcolar.ê 83/181/CEE (adaptat)TITLUL Ö IV ÕIMPORTURI CU VALOARE NEGLIJABILĂê 88/331/CEE art. 1 pct. 2 (adaptat)Articolul 23Bunurile a căror valoare totală nu depăşeşte 10 Ö EUR Õ sunt scutite la admitere. Statele membre pot acorda scutiri pentru bunurile importate cu o valoare totală mai mare de 10 Ö EUR Õ, dar care nu depăşeşte 22 Ö EUR Õ.Totuşi, statele membre pot exclude bunurile importate prin comandă poştală de la scutirile prevăzute în prima teză din primul paragraf.ê 83/181/CEEArticolul 24Scutirea nu se acordă pentru:(a) produse alcoolice;(b) parfumuri şi ape de toaletă;(c) tutun şi produse din tutun.TITLUL VMIJLOACE FIXE ŞI ALTE ECHIPAMENTE IMPORTATE LA TRANSFERUL UNOR ACTIVITĂŢIARTICOLUL 25ê 83/181/CEE (adaptat)(1) Fără a aduce atingere măsurilor în vigoare în statul membru privind politica comercială şi industrială şi sub rezerva articolelor 26-29, statele membre pot permite scutirea, la admitere, a importurilor de mijloace fixe şi a altor echipamente care aparţin întreprinderilor care îşi încetează definitiv activitatea Ö în afara Comunităţii Õ, pentru a desfăşura activităţi similare în Ö Comunitate Õ şi care au notificat în avans autorităţile competente ale statului membru cu privire la începerea unei astfel de activităţi Ö în conformitate cu articolul 213 alineatul (1) din Directiva 2006/112/CEÕ.Dacă întreprinderea transferată este o exploataţie agricolă, şeptelul acesteia este şi el scutit la admitere.(2) În înţelesul alineatului (1):Ö (a) Õ „activitate” înseamnă o activitate economică în conformitate cu articolul Ö 9 alineatul (1) primul paragraf din Directiva 2006/112/CE Õ;Ö (b) Õ „întreprindere” înseamnă o unitate economică independentă de producţie sau din industria serviciilor.Articolul 26(1) Scutirea se limitează la mijloacele fixe şi la echipamentul care:(a) cu excepţia unor cazuri speciale justificate de împrejurări, au fost folosite efectiv de întreprindere timp de minimum 12 luni înainte de data la care întreprinderea a încetat să funcţioneze în ţara Ö terţă sau teritoriul terţ Õ de plecare;(b) sunt destinate folosirii în aceleaşi scopuri după transfer;(c) urmează să fie folosite într-o activitate care nu este scutită în temeiul Ö articolelor 132, 133, 135 şi 136 din Directiva 2006/112/CE Õ;(d) sunt adecvate naturii şi dimensiunii întreprinderii în cauză.(2) Până la intrarea în vigoare a normelor comune prevăzute la articolul Ö 176 primul paragraf din Directiva 2006/112/CE Õ, statele membre pot exclude de la scutire, integral sau parţial, mijloacele fixe pentru care au făcut apel la dispoziţiile articolului 176 al doilea paragraf din directiva menţionată.ê 83/181/CEEArticolul 27Nu se acordă nicio scutire întreprinderilor stabilite în afara Comunităţii şi al căror transfer pe teritoriul unui stat membru este consecinţa sau se efectuează în scopul unei fuziuni sau preluări, de către o întreprindere stabilită pe teritoriul Comunităţii, fără iniţierea unei activităţi noi.Articolul 28Nu se acordă nicio scutire pentru:(a) mijloace de transport care prin natura lor nu constituie instrumente de producţie sau instrumente folosite în industria serviciilor;(b) livrări de orice tip destinate consumului uman sau hranei animalelor;(c) combustibil şi stocuri de materii prime sau produse finite sau semifinite;(d) vite deţinute de comercianţii de animale.Articolul 29ê 83/181/CEE (adaptat)Cu excepţia cazurilor speciale justificate de împrejurări, scutirea se acordă numai pentru mijloacele fixe şi alte echipamente importate înainte de expirarea unei perioade de 12 luni de la data la care întreprinderea îşi încetează activitatea în Ö afara Comunităţii Õ.TITLUL Ö VI ÕIMPORTUL ANUMITOR PRODUSE AGRICOLE ŞI AL PRODUSELOR DESTINATE UZULUI AGRICOLCAPITOLUL 1 Produse obţinute de agricultorii din Comunitate pe proprietăţi aflate în Ö afara Comunităţii ÕArticolul 30(1) Sub rezerva articolelor 31 şi 32, produsele agricole, animaliere, apicole, horticole şi forestiere obţinute pe proprietăţi situate într-o ţară Ö terţă sau într-un teritoriu terţ Õ vecină cu Ö un Õ stat membru şi exploatate de producători agricoli a căror exploataţie principală se află în Ö Comunitate Õ, învecinat cu ţara Ö sau teritoriul Õ în cauză, sunt scutite la admitere.Caii de rasă, cu vârsta de cel mult 6 luni şi născuţi în afara Ö Comunităţii Õ de un animal aflat la montă în Ö Comunitate Õ şi apoi exportat temporar în vederea fătării, sunt scutiţi la admitere.(2) Pentru a îndeplini condiţiile de acordare a scutirii în temeiul alineatului (1) primul paragraf, produsele animaliere trebuie să fie obţinute de la animale crescute, achiziţionate sau importate conform sistemului fiscal general aplicabil în statul membru importator.ê 83/181/CEEArticolul 31Scutirea se limitează la produs ele care nu au fost supuse niciunui alt tratament decât cel care urmează în mod normal după recoltare sau producţie.Articolul 32Scutirea se acordă numai pentru produsele importate de producătorul agricol sau în numele acestuia.Articolul 33ê 83/181/CEE (adaptat)Prezentul capitol se aplică mutatis mutandis produselor pescăreşti şi produselor rezultate din activităţi piscicole desfăşurate pe lacurile sau pe căile navigabile care mărginesc teritoriul Ö unui Õ stat membru importator de către pescari stabiliţi în Ö Comunitate Õ şi produselor rezultate din activităţi de vânătoare desfăşurate pe astfel de lacuri sau căi navigabile de către sportivi stabiliţi în Ö Comunitate Õ.Capitolul 2 Seminţe, îngrăşăminte şi produse pentru tratarea solului şi a culturilorArticolul 34Sub rezerva articolului 35, seminţele, îngrăşămintele şi produsele pentru tratarea solului şi a culturilor destinate utilizării pe o proprietate situată într-un stat membru care se învecinează cu o ţară Ö terţă sau cu un teritoriu terţ Õ şi care este exploatată de producători agricoli a căror exploataţie principală se află în ţara Ö sau teritoriul Õ respectiv vecin cu Ö Comunitatea Õ sunt scutite la admitere.Articolul 35(1) Scutirea se limitează la cantităţile de seminţe, îngrăşăminte sau de alte produse necesare în scopul exploatării proprietăţii.Scutirea se acordă numai pentru seminţele, îngrăşăminte sau alte produse introduse direct în Ö Comunitate Õ de către producătorul agricol sau în numele acestuia.(2) Statele membre pot condiţiona scutirea de acordarea unui tratament reciproc.TITLUL Ö VII Õê 83/181/CEEIMPORTUL SUBSTANŢELOR TERAPEUTICE, AL MEDICAMENTELOR, AL ANIMALELOR DE LABORATOR ŞI AL SUBSTANŢELOR BIOLOGICE SAU CHIMICECAPITOLUL 1 Animale de laborator şi substanţe biologice sau chimice destinate cercetăriiArticolul 36(1) Următoarele se scutesc la admitere:(a) animalele special pregătite şi trimise gratuit pentru a fi utilizate în laborator;ê 83/181/CEE (adaptat)(b) substanţele biologice sau chimice care sunt importate din ţări situate în afara Comunităţii, sub rezerva limitelor şi condiţiilor prevăzute la articolul 60 din Regulamentul (CEE) nr. 918/83 al Consiliului [10].(2) Scutirea prevăzută la alineatul (1) se limitează la animalele şi substanţele biologice sau chimice destinate:Ö (a) Õ fie unităţilor publice implicate în principal în educaţie sau cercetare ştiinţifică, inclusiv departamentelor instituţiilor publice care sunt implicate în educaţie sau cercetare ştiinţifică;Ö (b) Õ fie unităţilor private implicate în principal în educaţie sau în cercetare ştiinţifică şi autorizate de autorităţile competente ale statelor membre să primească astfel de articole scutite de taxă.Capitolul 2 Substanţe terapeutice de origine umană şi reactivi pentru determinarea grupei sanguine şi pentru determinarea grupei tisulareê 83/181/CEE (adaptat)Articolul 37(1) Fără a aduce atingere scutirii prevăzute la articolul Ö 143 litera (a) din Directiva 2006/112/CE Õ şi sub rezerva dispoziţiilor articolului 38 Ö din prezenta directivă Õ, sunt scutite următoarele:ê 83/181/CEE(a) substanţele terapeutice de origine umană;(b) reactivii pentru determinarea grupei sanguine;(c) reactivii pentru determinarea grupei tisulare.(2) În înţelesul alineatului (1):ê 83/181/CEE (adaptat)Ö (a) Õ „substanţe terapeutice de origine umană” înseamnă sânge uman şi derivaţi ai acestuia (sânge uman integral, plasmă umană uscată, albumină umană şi soluţii stabile de proteine plasmatice umane, imunoglobulină umană şi fibrinogen uman);Ö (b) Õ „reactivi pentru determinarea grupei sanguine” înseamnă toţi reactivii, de origine umană, animală sau din plante sau cu alte origini folosiţi pentru determinarea grupei sanguine şi pentru detectarea incompatibilităţilor sanguine;Ö (c) Õ „reactivi pentru determinarea grupei tisulare” înseamnă toţi reactivii, de origine umană, animală sau din plante sau cu alte origini folosiţi pentru determinarea grupei tisulare la om.ê 83/181/CEEArticolul 38Scutirea se limitează la produsele care:(a) sunt destinate instituţiilor şi laboratoarelor aprobate de autorităţile competente şi care sunt folosite exclusiv în scopuri medicale sau ştiinţifice necomerciale;ê 83/181/CEE (adaptat)(b) sunt însoţite de un certificat de conformitate emis de un organism autorizat în mod corespunzător în ţara Ö sau teritoriul Õ de plecare;ê 83/181/CEE(c) se află în recipiente cu o etichetă de identificare specială.Articolul 39Scutirea include ambalajele speciale care sunt esenţiale pentru transportul substanţelor terapeutice de origine umană sau al reactivilor pentru determinarea grupei sanguine sau al reactivilor pentru determinarea grupei tisulare şi, de asemenea, se pot include în lot orice solvenţi sau accesorii necesare pentru utilizarea acestora.ê 88/331/CEE art. 1 pct. 4Capitolul 3 Substanţele de referinţă pentru controlul de calitate al produselor medicaleArticolul 40Loturile care conţin mostre de substanţe de referinţă aprobate de Organizaţia Mondială a Sănătăţii pentru controlul calităţii materialelor folosite la fabricarea produselor medicinale şi care sunt expediate către destinatari autorizaţi de autorităţile competente din statele membre să primească astfel de loturi fără taxă sunt scutite la admitere.Capitolul 4 Produse farmaceutice folosite în cadrul evenimentelor sportive internaţionaleê 83/181/CEE (adaptat)Articolul 41Produsele farmaceutice de uz medical uman sau veterinar folosite de persoanele sau pentru animalele care participă la evenimente sportive internaţionale sunt scutite la admitere în limita necesară pentru îndeplinirea nevoilor acestora în timpul şederii în Ö Comunitate Õ.TITLUL Ö VIII ÕBUNURI PENTRU ORGANIZAŢII CARITABILE SAU FILANTROPICEÖ Capitolul 1 Dispoziţii generale ÕArticolul 42Statele membre pot impune o limită pentru cantitatea sau valoarea bunurilor Ö scutite în temeiul capitolelor 2, 3 şi 4 Õ pentru a remedia orice abuz şi pentru a combate denaturările importante ale concurenţei.Capitolul 2 Bunuri importate în scopuri generaleArticolul 43(1) Sub rezerva articolului Ö 44, 45 şi 46 Õ, următoarele bunuri sunt scutite la admitere:(a) bunuri de strictă necesitate obţinute gratuit şi importate de organizaţii de stat sau de alte organizaţii caritabile sau filantropice aprobate de autorităţile competente pentru a le distribui gratuit persoanelor nevoiaşe;(b) bunuri de toate tipurile trimise gratuit de către o persoană sau organizaţie stabilită în Ö afara Comunităţii Õ şi fără nicio intenţie comercială din partea expeditorului, către organizaţii de stat sau către alte organizaţii caritabile sau filantropice aprobate de autorităţile competente, pentru a fi folosite în beneficiul persoanelor nevoiaşe;(c) echipamente şi materiale de birou trimise gratuit de către o persoană sau o organizaţie stabilită Ö în afara Comunităţii Õ şi fără nicio intenţie comercială din partea expeditorului, către organizaţii de stat sau către alte organizaţii caritabile sau filantropice aprobate de autorităţile competente, pentru a fi utilizate doar în scopul funcţionării sau pentru a-şi îndeplini obiectivele caritabile sau filantropice.(2) În înţelesul alineatului (1) Ö litera (a) Õ, „bunuri de strictă necesitate” înseamnă acele bunuri necesare pentru îndeplinirea nevoilor imediate ale fiinţelor umane, de exemplu hrană, medicamente, îmbrăcăminte şi lenjerie de pat.ê 83/181/CEEArticolul 44Scutirea nu se acordă pentru:(a) produse alcoolice;(b) tutun şi produse din tutun;(c) cafea şi ceai;(d) autovehicule, altele decât ambulanţele.Articolul 45Scutirea se acordă numai organizaţiilor ale căror metode contabile permit autorităţilor competente să le supravegheze operaţiunile şi care oferă toate garanţiile considerate necesare.ê 83/181/CEE (adaptat)Articolul 46(1) Bunurile scutite nu pot fi folosite de către organizaţiile care beneficiază de scutire pentru a fi împrumutate, închiriate sau transferate, cu titlu oneros sau gratuit, în alte scopuri decât cele prevăzute în articolul Ö 43 Õ alineatul (1) literele (a) şi (b), cu excepţia cazurilor în care autorităţile competente au fost informate în acest sens în avans;(2) Dacă bunurile şi echipamentele sunt împrumutate, închiriate sau transferate unei organizaţii care are dreptul la scutire în temeiul articolelor Ö 43 şi 45 Õ, scutirea se acordă în continuare, cu condiţia ca aceasta din urmă să utilizeze bunurile şi echipamentele în scopuri care îi conferă dreptul de a beneficia de o asemenea scutire.În alte cazuri, împrumutarea, închirierea sau transferul bunurilor fac obiectul unei plăţi prealabile a Ö TVA Õ, la cota aplicată la data împrumutului, închirierii sau transferului, pe baza tipului de bunuri şi echipamente şi a valorii determinate sau acceptate la data respectivă de către autorităţile competente.Articolul 47(1) Organizaţiile menţionate la articolul Ö 43 Õ care nu mai îndeplinesc condiţiile în baza cărora beneficiază de scutire sau care îşi propun utilizarea bunurilor şi a echipamentelor scutite la admitere în alte scopuri decât cele prevăzute în articolul menţionat anterior, informează autorităţile competente în acest sens.(2) Bunurile rămase în posesia organizaţiilor care nu mai îndeplinesc condiţiile în baza cărora beneficiază de scutire sunt pasibile de achitarea Ö TVA Õ la import la cota aplicată la data la care aceste condiţii încetează să fie îndeplinite, pe baza tipului de bunuri şi echipamente şi a valorii determinate sau acceptate la data respectivă de către autorităţile competente.(3) Bunurile folosite de organizaţii care beneficiază de scutire în alte scopuri decât cele prevăzute la articolul Ö 43 Õ sunt pasibile de achitarea Ö TVA Õ la import la cota aplicată la data la care încep să fie folosite în alt scop, pe baza tipului de bunuri şi echipamente şi a valorii determinate sau acceptate la data respectivă de către autorităţile competente.ê 83/181/CEECapitolul 3 Articole importate în beneficiul persoanelor cu handicapArticolul 48(1) Articolele special proiectate pentru educaţia, munca sau progresul social al nevăzătorilor sau al altor persoane cu handicap fizic sau mental sunt scutite la admitere dacă aceste articole:(a) sunt importate de instituţii sau organizaţii care sunt implicate în principal în educaţia sau oferirea de asistenţă pentru persoanele cu handicap şi care sunt autorizate de autorităţile competente ale statelor membre să primească astfel de articole scutite de taxă;şi(b) sunt donate gratuit unor astfel de instituţii şi organizaţii fără intenţii comerciale din partea donatorului.(2) Scutirea se aplică pieselor de schimb, componentelor şi accesoriilor specifice articolelor în cauză şi instrumentelor folosite pentru întreţinerea, verificarea, calibrarea şi repararea articolelor menţionate anterior, cu condiţia ca astfel de piese de schimb, componente, accesorii sau instrumente să fie importate în acelaşi timp cu articolele menţionate anterior sau, dacă sunt importate ulterior, să se poată identifica faptul că sunt destinate folosirii în legătură cu articolele scutite anterior la admitere sau care ar îndeplini condiţiile pentru acordarea scutirii în momentul în care se solicită intrarea pieselor de schimb, a componentelor sau a accesoriilor şi a instrumentelor în cauză.(3) Articolele scutite la admitere nu pot fi utilizate în alte scopuri decât pentru educarea, munca sau în progresul social al nevăzătorilor sau altor persoane cu handicap.ê 83/181/CEE (adaptat)Articolul 49(1) Bunurile scutite la admitere pot fi împrumutate, închiriate sau transferate, cu titlu oneros sau gratuit, de către instituţiile şi organizaţiile beneficiare, pe baze nelucrative, persoanelor menţionate în articolul Ö 48 Õ de care aceste instituţii şi organizaţii se ocupă, fără plata Ö TVA Õ la import.ê 83/181/CEE(2) Împrumutul, închirierea sau transferul nu pot fi efectuate în alte condiţii decât în cele prevăzute în alineatul (1), cu excepţia cazurilor în care au fost informate autorităţile competente.Dacă un articol este împrumutat, închiriat sau transferat unei instituţii sau organizaţii care beneficiază ea însăşi de această scutire, aceasta se acordă în continuare, cu condiţia ca organizaţia să utilizeze articolele în scopurile care îi conferă dreptul la scutire.ê 83/181/CEE (adaptat)În alte cazuri împrumutul, închirierea sau transferul fac obiectul plăţii prealabile a Ö TVA Õ la cota aplicată la data împrumutului, a închirierii sau a transferului, pe baza tipului de bunuri şi a valorii determinate sau acceptate la data respectivă de către autorităţile competente.ê 83/181/CEE (adaptat)Articolul 50(1) Instituţiile sau organizaţiile menţionate la articolul Ö 48 Õ care nu mai îndeplinesc condiţiile pe baza cărora beneficiază de scutire sau care îşi propun să utilizeze articolele scutite la admitere în alte scopuri decât cele prevăzute în articolul menţionat anterior informează autorităţile competente în acest sens.ê 83/181/CEE (adaptat)(2) Articolele rămase în posesia instituţiilor sau a organizaţiilor care încetează să îndeplinească condiţiile pe baza cărora beneficiază de scutire sunt pasibile de plata Ö TVA Õ la import la cota în vigoare la data la care condiţiile menţionate anterior încetează să fie îndeplinite, pe baza tipului de bunuri şi a valorii determinate sau acceptate la data respectivă de către autorităţile competente.(3) Articolele folosite de o organizaţie sau de o instituţie care beneficiază de scutire în alte scopuri decât cele prevăzute în articolul Ö 48 Õ sunt pasibile de plata Ö TVA Õ la import la cota în vigoare la data la care încep să fie folosite în alt scop, pe baza tipului de bunuri şi a valorii determinate sau acceptate la data respectivă de către autorităţile competente.ê 83/181/CEECapitolul 4 Bunuri importate în beneficiul victimelor dezastrelorê 83/181/CEE (adaptat)Articolul 51Sub rezerva articolelor Ö 52-57 Õ, bunurile importate de organizaţii de stat sau de alte organizaţii caritabile sau filantropice aprobate de autorităţile competente sunt scutite la admitere dacă sunt destinate:(a) distribuirii gratuite către victime ale dezastrelor care afectează teritoriul unuia sau al mai multor state membre sau(b) distribuirii gratuite la victimele dezastrelor, rămânând în acelaşi timp în proprietatea organizaţiilor în cauză.ê 83/181/CEEBunurile importate de agenţiile pentru ajutor în caz de dezastre pentru satisfacerea cerinţelor proprii pe perioada activităţii lor beneficiază de asemenea la admitere de scutirea, în aceleaşi condiţii.Articolul 52Nu se acordă nicio scutire pentru materialele şi echipamentele destinate reconstrucţiei zonelor afectate de dezastre.Articolul 53Acordarea scutirii se supune deciziei Comisiei, la cererea statului membru sau a statelor în cauză, în conformitate cu procedura de urgenţă pentru consultarea celorlalte state membre. Dacă este necesar, această decizie prevede şi sfera de aplicare şi condiţiile pentru acordarea scutirii.ê 83/181/CEE (adaptat)Până la notificarea deciziei Comisiei, statele membre afectate de un dezastru pot autoriza suspendarea oricărei Ö TVA Õ la import exigibilă pentru bunurile importate în scopurile prevăzute în articolul Ö 51 Õ, sub rezerva unui angajament luat de organizaţia importatoare de a plăti această taxă dacă scutirea nu este acordată.ê 83/181/CEEArticolul 54Scutirea se acordă numai organizaţiilor ale căror metode contabile permit autorităţilor competente să le supravegheze operaţiunile şi care oferă toate garanţiile considerate necesare.Articolul 55ê 83/181/CEE (adaptat)(1) Organizaţiile care beneficiază de scutire nu pot da cu împrumut, închiria sau transfera, cu titlu oneros sau gratuit, bunurile exonerate prevăzute în articolul Ö 51 Õ primul paragraf în alte condiţii decât cele prevăzute în articolul menţionat anterior fără notificarea prealabilă a autorităţilor competente.(2) Dacă bunurile sunt împrumutate, închiriate sau transferate unei organizaţii care beneficiază ea însăşi de scutire în temeiul articolului Ö 51 Õ, scutirea continuă să se aplice, cu condiţia ca organizaţia să folosească bunurile în scopurile care conferă dreptul la o astfel de scutire.În alte cazuri, împrumutarea, închirierea sau transferul bunurilor fac obiectul uni plăţi prealabile a Ö TVA Õ, la cota aplicată la data împrumutului, închirierii sau transferului, pe baza tipului de bunuri şi echipamente şi a valorii determinate sau acceptate la data respectivă de către autorităţile competente.ê 83/181/CEE (adaptat)Articolul 56(1) După ce nu mai sunt folosite de victimele dezastrelor, bunurile prevăzute în articolul Ö 51 Õ primul paragraf litera (b) nu pot fi împrumutate, închiriate sau transferate, cu titlu oneros sau gratuit, decât dacă autorităţile competente sunt notificate în avans.(2) Dacă bunurile sunt împrumutate, închiriate sau transferate unei organizaţii care beneficiază ea însăşi de scutire în temeiul articolului Ö 51 Õ sau, dacă este cazul, în temeiul articolului Ö 43 Õ alineatul (1) litera (a), scutirea continuă să se aplice, cu condiţia ca aceste organizaţii să folosească bunurile în scopurile care conferă dreptul la o astfel de scutire.În alte cazuri, împrumutarea, închirierea sau transferul bunurilor fac obiectul unei plăţi prealabile a Ö TVA Õ, la cota aplicată la data împrumutului, închirierii sau transferului, pe baza tipului de bunuri şi a valorii determinate sau acceptate la data respectivă de către autorităţile competente.Articolul 57(1) Organizaţiile menţionate la articolul Ö 51 Õ care nu mai îndeplinesc condiţiile în baza cărora beneficiază de scutire sau care îşi propun utilizarea bunurilor scutite la admitere în alte scopuri decât cele prevăzute în articolul menţionat anterior, informează autorităţile competente în acest sens.(2) În cazul bunurilor rămase în posesia organizaţiilor care nu mai îndeplinesc condiţiile în baza cărora beneficiază de scutire sunt transferate unei organizaţii care beneficiază ea însăşi de scutire în temeiul prezentului capitol sau, dacă este cazul, unei organizaţii care beneficiază de scutire în temeiul articolului Ö 43 Õ, scutirea continuă să se aplice, cu condiţia ca organizaţia să folosească bunurile în scopurile care îi conferă dreptul la astfel de scutiri. În celelalte cazuri, bunurile fac obiectul Ö TVA Õ la import, la cota aplicată la data la care aceste condiţii încetează să fie îndeplinite, pe baza tipului de bunuri şi a valorii determinate sau acceptate la data respectivă de către autorităţile competente.(3) Bunurile folosite de o organizaţie care beneficiază de scutire în alte scopuri decât cele prevăzute în prezentul capitol fac obiectul Ö TVA Õ la import la cota aplicată la data la care încep să fie folosite în alt scop, pe baza tipului de bunuri şi a valorii determinate sau acceptate la data respectivă de către autorităţile competente.TITLUL Ö IX Õê 83/181/CEEIMPORTUL ÎN CONTEXTUL ANUMITOR ASPECTE ALE RELAŢIILOR INTERNAŢIONALECAPITOLUL 1 Decoraţii şi premii onorificeArticolul 58Scutirea se acordă la prezentarea de către persoanele în cauză a unor dovezi satisfăcătoare pentru autorităţile competente, cu condiţia ca operaţiunile implicate să nu aibă caracter comercial, pentru:ê 83/181/CEE (adaptat)(a) decoraţii conferite de guvernul unei ţări Ö terţe Õ persoanelor al căror loc obişnuit de Ö reşedinţă Õ este în Ö Comunitate Õ;(b) cupele, medaliile şi articolele similare de natură în esenţă simbolică, conferite într-o ţară Ö terţă sau teritoriu terţ Õ persoanelor al căror loc obişnuit de Ö reşedinţă Õ este în Ö Comunitate Õ în semn de apreciere a activităţilor desfăşurate de aceste persoane în domenii de activitate cum ar fi: arta, ştiinţa, sportul sau serviciile publice sau pentru recunoaşterea meritelor acestor persoane în cadrul unor evenimente speciale, importate personal de acestea;(c) cupele, medaliile şi alte articole similare de natură în principal simbolică oferite gratuit de autorităţi sau persoane stabilite într-o ţară Ö terţă sau teritoriu terţ Õ, care urmează să fie oferite pe teritoriul Ö Comunităţii Õ în aceleaşi scopuri ca şi cele menţionate la litera (b);ê 88/331/CEE art. 1 pct. 5 (adaptat)(d) premiile, trofeele şi suvenirurile cu caracter simbolic şi cu o valoare limitată destinate distribuirii gratuite la reuniuni de afaceri sau alte evenimente internaţionale similare unor persoane a căror Ö reşedinţă Õ obişnuită este într-o altă ţară Ö terţă sau teritoriu terţ Õ; natura, valoarea unitară sau alte caracteristici ale acestora trebuie să indice faptul că nu sunt destinate unor scopuri comerciale.ê 83/181/CEE (adaptat)Capitolul 2 Cadouri primite în contextul relaţiilor internaţionaleArticolul 59Fără a aduce atingere, dacă este cazul, dispoziţiilor aplicabile circulaţiei internaţionale a călătorilor şi sub rezerva articolelor Ö 60 şi 61 Õ, scutirea se acordă pentru bunurile:(a) importate de persoanele care au efectuat o vizită oficială într-o ţară Ö terţă sau teritoriu terţ Õ şi care au primit cu ocazia respectivă astfel de bunuri sub formă de cadouri de la autorităţile gazdă;(b) importate de persoane care efectuează o vizită oficială în Ö Comunitate Õ şi care intenţionează să le ofere cu ocazia respectivă autorităţilor gazdă sub formă de cadouri;(c) trimise sub formă de cadouri, în semn de prietenie sau amabilitate, de către organisme oficiale, autorităţi publice sau grupuri care desfăşoară activităţi de interes public aflate într-o ţară Ö terţă sau teritoriu terţ Õ, unui organism oficial, unei autorităţi publice sau unui grup care desfăşoară activităţi de interes public aflate în statul membru importator şi aprobate de autorităţile competente să primească astfel de bunuri scutite de taxă.ê 83/181/CEEArticolul 60Nu se acordă nicio scutire pentru produse alcoolice, tutun sau produse din tutun.Articolul 61Scutirea se acordă numai:ê 83/181/CEE (adaptat)Ö (a) Õ dacă articolele oferite în calitate de cadouri sunt oferite ocazional;Ö (b) Õ dacă prin natura, valoarea sau cantitatea lor acestea nu reflectă niciun interes comercial;Ö (c) Õ dacă nu sunt folosite în scopuri comerciale.Capitolul 3 Bunuri destinate monarhilor sau şefilor de statArticolul 62Ö (1) Õ Scutirea de taxă se acordă în limitele şi în condiţiile prevăzute de autorităţile competente pentru:(a) cadourile pentru monarhi în exerciţiu şi pentru şefi de stat;(b) bunurile care urmează să fie folosite sau consumate de monarhi în exerciţiu sau de şefi de stat dintr-o Ö ţară terţă Õ sau de către persoanele care îi reprezintă oficial în timpul şederii lor oficiale în Ö Comunitate Õ.(2) Scutirea menţionată la alineatul (1) litera (b) poate face obiectul unui tratament pe bază de reciprocitate, din partea statului membru importator.Ö (3) Scutirea menţionată la alineatul (1) Õ se aplică şi persoanelor care au prerogative la nivel internaţional analoge monarhilor sau şefilor de stat.ê 83/181/CEETITLUL XIMPORTUL BUNURILOR DESTINATE PROMOVĂRII COMERŢULUICAPITOLUL 1 Mostre cu valoare neglijabilăArticolul 63ê 83/181/CEE (adaptat)(1) Fără a aduce atingere articolului Ö 67 Õ alineatul (1) litera (a), mostrele de bunuri cu valoare neglijabilă şi care pot fi folosite numai pentru obţinerea unor comenzi de bunuri de tipul celor reprezentate de mostre sunt scutite la admitere.(2) Autorităţile competente pot solicita ca, pentru a beneficia de scutire la admitere, anumite articole să fie scoase definitiv din uz prin ruperea, perforarea sau marcarea clară şi indelebilă a acestora sau prin alte metode, cu condiţia ca aceste operaţiuni să nu distrugă calitatea acestora ca mostre.(3) În înţelesul alineatului (1), „mostre de bunuri” înseamnă orice articol reprezentând un tip de bunuri al cărui mod de prezentare şi a cărui cantitate, în cazul bunurilor de acelaşi tip sau de aceeaşi calitate, exclud orice posibilitate de utilizare a acestuia în alt scop decât cel al obţinerii de comenzi.Capitolul 2 Materiale tipărite şi materiale publicitareê 88/331/CEE art. 1 pct. 6 (adaptat)Articolul 64Sub rezerva articolului Ö 65 Õ, materialele publicitare tipărite, cum sunt cataloagele, listele de preţuri, instrucţiunile de folosire sau broşurile, sunt scutite la admitere, cu condiţia să aibă o legătură cu:ê 83/331/CEE art. 1 pct. 6 (adaptat)(a) bunuri destinate vânzării sau închirierii de către o persoană stabilită în afara Ö Comunităţii Õ sau(b) transport, asigurare de comerţ sau servicii bancare oferite de către o persoană stabilită Ö în afara Comunităţii Õ.ê 83/331/CEE art. 1 pct. 6Articolul 65(1) Scutirea se limitează la materialele publicitare tipărite care îndeplinesc următoarele condiţii:(a) în materialul tipărit trebuie să fie clar menţionat numele întreprinderii care produce, vinde sau oferă spre închiriere bunurile, sau care oferă servicii la care se referă acesta;(b) fiecare lot trebuie să conţină maximum un document sau o singură copie a fiecărui document, dacă este alcătuit din mai multe documente.;(c) materialul tipărit nu trebuie inclus în loturi grupate provenind de la acelaşi expeditor şi având acelaşi destinatar.ê 88/331/CEE art. 1 pct. 6 (adaptat)Ö (2) Prin derogare de la alineatul (1) litera (b), loturile cuprinzând mai multe copii ale aceluiaşi document pot beneficia de scutire dacă greutatea lor netă totală nu depăşeşte un kilogram Õ.ê 83/181/CEEArticolul 66Articolele cu scop publicitar, fără valoare comercială intrinsecă, trimise gratuit de furnizori clienţilor lor care, în afară de funcţia lor publicitară nu au altă utilizare sunt scutite la admitere.ê 83/181/CEECapitolul 3 Bunuri folosite sau consumate la târguri comerciale sau în cadrul unor evenimente similareArticolul 67ê 83/181/CEE (adaptat)(1) Sub rezerva articolelor Ö 68-71 Õ, următoarele sunt scutite la admitere:ê 83/181/CEE(a) mostre de mici dimensiuni reprezentative pentru bunurile destinate unui târg comercial sau unui eveniment similar;(b) bunuri importate numai în scop demonstrativ sau pentru demonstraţii legate de maşini şi aparate expuse la un târg comercial sau la un eveniment similar;(c) diferite materiale de mică valoare, cum sunt vopselele, lacurile şi tapetul care urmează să fie folosite la construirea, amenajarea şi decorarea unor standuri temporare la un târg comercial sau în cadrul unui eveniment similar, care sunt distruse prin utilizare;(d) materialele imprimate, cataloagele, prospectele, listele de preţuri, afişele publicitare, calendarele, cu sau fără ilustraţii, fotografiile neînrămate şi alte articole livrate gratuit pentru publicitatea bunurilor expuse la un târg comercial sau în cadrul unui eveniment similar.(2) În înţelesul alineatului (1) „târg comercial sau eveniment similar” înseamnă:(a) expoziţii, târguri, prezentări şi evenimente similare din sfera comerţului, industriei, agriculturii sau artelor meşteşugăreşti;(b) expoziţii şi evenimente în principal în scop caritabil;(c) expoziţii şi evenimente organizate în principal în scop ştiinţific, tehnic, meşteşugăresc, artistic, educativ, cultural sau sportiv, religios sau de cult, pentru derularea unor activităţi sindicale sau turistice sau pentru promovarea cooperării internaţionale;(d) reuniunile reprezentanţilor unor organizaţii internaţionale şi ai unor organisme colective;(e) ceremonii oficiale sau comemorative şi întruniri;ê 83/181/CEE (adaptat)Ö Cu toate acestea, nu sunt cuprinse în această definiţie Õ expoziţiile organizate în scopuri private în magazine sau sediile comerciale pentru comercializarea de bunuri.Articolul 68Scutirea prevăzută la articolul Ö 67 Õ alineatul (1) litera (a) se limitează la mostrele care:ê 83/181/CEE(a) sunt importate gratuit ca atare sau sunt realizate din bunuri importate în vrac la expoziţii;(b) sunt distribuite exclusiv gratuit publicului în cadrul expoziţiei în vederea folosirii şi consumării de către persoanele cărora le-au fost oferite;(c) pot fi identificate ca mostre publicitare cu valoare unitară mică;(d) nu pot fi comercializate cu uşurinţă şi, în funcţie de situaţie, sunt prezentate în ambalaje care conţin o cantitate de marfă inferioară cantităţii minime din acelaşi produs vândut pe piaţă;(e) în cazul produselor alimentare şi al băuturilor neambalate menţionate la litera (d), acestea sunt consumate pe loc la expoziţie;(f) prin cantitatea şi valoarea lor totală sunt adecvate naturii expoziţiei, numărului de vizitatori şi gradului de participare a expozantului.Articolul 69ê 83/181/CEE (adaptat)Scutirea prevăzută la articolul Ö 67 Õ alineatul (1) litera (b) se limitează la bunurile care:(a) sunt consumate sau distruse în cadrul expoziţiei şi(b) corespund, ca valoare totală şi cantitate, naturii expoziţiei, numărului de vizitatori şi gradului de participare a expozantului.Articolul 70Scutirea prevăzută la articolul Ö 67 Õ alineatul (1) litera (d) se limitează la materialele tipărite şi la articolele cu scop publicitar care:(a) sunt destinate exclusiv distribuirii gratuite către public în locul în care se desfăşoară expoziţia;Ö şi Õ(b) prin cantitatea şi valoarea lor totală sunt adecvate naturii expoziţiei, numărului de vizitatori şi gradului de participare a expozantului.Articolul 71Scutirea prevăzută în articolul Ö 67 Õ alineatul (1) literele (a) şi (b) nu se acordă pentru:(a) produse alcoolice;(b) tutun sau produse din tutun;(c) combustibil, indiferent dacă este lichid, solid sau gazos.TITLUL Ö XI ÕBUNURI IMPORTATE PENTRU EXAMINARE, ANALIZĂ SAU TESTAREArticolul 72Sub rezerva articolelor Ö 73-78 Õ, bunurile care urmează să fie supuse examinării, analizei sau testării, în vederea stabilirii compoziţiei lor, a calităţii sau a altor caracteristici tehnice în scopuri informative sau în vederea unor cercetări industriale sau comerciale, sunt scutite la admitere.Articolul 73ê 83/181/CEE (adaptat)Fără a aduce atingere articolului Ö 76 Õ, scutirea se acordă numai cu condiţia ca bunurile ce urmează să fie examinate, analizate sau testate să fie complet consumate sau distruse în timpul examinării, analizei sau testării lor.ê 83/181/CEEArticolul 74Nu se acordă nicio scutire pentru bunurile supuse examinării, analizei sau testării în cazul în care acestea reprezintă operaţiuni de promovare a vânzărilor.Articolul 75Scutirea se acordă numai pentru cantităţile de bunuri care sunt strict necesare în scopul pentru care sunt importate. Aceste cantităţi sunt stabilite în fiecare caz în parte de autorităţile competente, pe baza scopului menţionat.Articolul 76(1) Scutirea se aplică bunurilor care nu sunt în totalitate consumate sau distruse în timpul examinării, analizei sau testării, cu condiţia ca produsele rămase să fie, cu acordul şi sub supravegherea autorităţilor competente:ê 83/181/CEE (adaptat)Ö (a) Õ complet distruse sau lipsite de valoare comercială, la sfârşitul examinării, analizei sau testării sauÖ (b) Õ predate statului fără nicio cheltuială din partea acestuia, dacă acest lucru este posibil în conformitate cu legislaţia naţională sauÖ (c) Õ în împrejurări justificate corespunzător, exportate în afara Ö Comunităţii Õ.ê 83/181/CEE(2) În înţelesul alineatului (1), „produse rămase” înseamnă produsele rezultate în urma examinărilor, analizelor sau testelor sau bunurile care nu au fost utilizate efectiv.Articolul 77ê 83/181/CEE (adaptat)Cu excepţia cazurilor în care se aplică articolul Ö 76 Õ alineatul (1), produsele rămase la sfârşitul examinărilor, analizelor sau testărilor prevăzute la articolul Ö 72 Õ sunt supuse Ö TVA Õ la import, la cota în vigoare la data finalizării examinărilor, analizelor sau testelor, pe baza tipului de bunuri şi a valorii determinate sau acceptate la data respectivă de către autorităţile competente.ê 83/181/CEECu toate acestea, partea interesată, cu acordul şi sub supravegherea autorităţilor competente, poate transforma produsele rămase în deşeuri. În acest caz, taxele la import sunt cele în vigoare pentru astfel de deşeuri în momentul transformării lor.Articolul 78Perioada în care trebuie realizate examinările, analizele sau testele şi formalităţile administrative necesare pentru a asigura utilizarea bunurilor în scopurile cărora le sunt destinate se stabilesc de către de autorităţile competente.ê 83/181/CEE (adaptat)TITLUL Ö XII ÕÖ IMPORTURI Õ DIVERSEê 83/181/CEECapitolul 1 Loturi trimise organizaţiilor care au competenţe în domeniul drepturilor de autor sau a proprietăţii industriale şi comercialeArticolul 79Mărcile comerciale, modelele sau proiectele şi documentaţia aferentă acestora, precum şi cererile pentru acordarea de brevete de invenţie sau cererile similare care urmează să fie prezentate organismelor competente în domeniul protecţiei drepturilor de autor sau a proprietăţii industriale şi comerciale sunt scutite de taxe la admitere.Capitolul 2 Documentaţie cu caracter turisticArticolul 80Următoarele sunt scutite la admitere:(a) documentaţia (pliante, broşuri, cărţi, reviste, ghiduri, afişe, înrămate sau nu, fotografii neînrămate şi fotografii mărite, hărţi, ilustrate sau nu, autocolante de vitrină şi calendare ilustrate) destinate distribuirii gratuite şi al căror scop principal este acela de a încuraja publicul să viziteze ţări străine, în principal pentru a participa la reuniuni sau evenimente culturale, turistice, sportive, religioase, comerciale sau profesionale, cu condiţia ca acest tip de documentaţie să conţină cel mult 25 % materiale publicitare private şi ca natura predominant promoţională a acestora să fie evidentă;(b) liste cu hoteluri din străinătate şi anuare publicate de agenţiile oficiale de turism, sau sub auspiciile acestora şi orare ale serviciile de transport din străinătate, cu condiţia ca acest tip de literatură să conţină cel mult 25 % materiale publicitare private şi ca natura predominant promoţională a acestora să fie evidentă;(c) material de referinţă furnizat reprezentanţilor sau corespondenţilor acreditaţi numiţi de agenţii naţionale de turism oficiale care nu sunt destinate distribuirii, de exemplu anuare, liste de numere de telefon sau de telex, liste de unităţi hoteliere, cataloage ale târgurilor comerciale, diferite bunuri artizanale cu valoare neglijabilă şi literatură privind muzee, universităţi, staţiuni şi alte unităţi similare.Capitolul 3 Documente şi articole diverseArticolul 81(1) Următoarele sunt scutite la admitere:(a) documentele trimise gratuit serviciilor publice ale statelor membre;(b) publicaţiile guvernelor străine şi publicaţiile organismelor internaţionale oficiale destinate distribuirii gratuite;ê 83/181/CEE (adaptat)(c) buletinele de vot pentru alegerile organizate de organisme stabilite în Ö afara Comunităţii Õ;ê 83/181/CEE(d) obiectele care urmează să fie prezentate ca probe sau în scopuri similare tribunalelor şi altor agenţii oficiale ale statelor membre;(e) specimenele de semnătură şi circularele tipărite conţinând semnături trimise în cadrul schimburilor tradiţionale de informaţii între servicii publice sau instituţii bancare;(f) materialele tipărite cu caracter oficial trimise băncilor centrale ale statelor membre;ê 83/181/CEE (adaptat)(g) rapoartele, declaraţiile, notele, prospectele, formularele de cerere şi alte documente elaborate de întreprinderi al căror sediu principal se află în afara Ö Comunităţii Õ şi care sunt trimise deţinătorilor de acţiuni emise de astfel de întreprinderi;ê 83/181/CEE(h) suporturile înregistrate (cartele perforate, înregistrări audio, microfilme etc.) folosite la transmiterea gratuită de informaţii destinatarului, în măsura în care scutirea nu generează denaturări grave ale concurenţei;(i) fişierele, arhivele, formularele imprimate şi alte documente care urmează să fie folosite la reuniuni, conferinţe sau congrese internaţionale şi rapoartele acestor reuniuni;ê 83/181/CEE (adaptat)(j) planurile, desenele tehnice, schiţele, descrierile şi alte documente similare, importate în vederea obţinerii sau satisfacerii unei comenzi Ö în afara Comunităţii Õ sau în vederea participării la o competiţie care are loc în Ö Comunitate Õ;(k) documentele care urmează să fie folosite la examinări efectuate în Ö Comunitate Õ de instituţii situate Ö în afara Comunităţii Õ;ê 83/181/CEE(l) formularele tipărite care urmează să fie folosite ca documente oficiale pentru circulaţia internaţională a vehiculelor sau a bunurilor, în cadrul convenţiilor internaţionale;ê 83/181/CEE (adaptat)(m) formularele tipărite, etichetele, biletele şi documentele similare trimise de întreprinderi de transport sau de întreprinderi din industria hotelieră, stabilite în Ö afara Comunităţii Õ, agenţiilor de turism stabilite în Ö Comunitate Õ;ê 83/181/CEE(n) formularele tipărite şi biletele, scrisorile de trăsură, borderourile de expediţie şi alte documente comerciale sau administrative folosite;ê 83/181/CEE (adaptat)(o) formularele oficiale tipărite de autorităţi naţionale sau internaţionale şi materialele tipărite conform standardelor internaţionale trimise pentru a fi distribuite de asociaţii Ö stabilite în afara Comunităţii Õ asociaţiilor corespondente stabilite în Ö Comunitate Õ;(p) fotografiile, diapozitivele şi clişeele de stereotipie pentru fotografii, cu sau fără legendă, transmise agenţiilor de presă sau editorilor de ziare sau de reviste;(q) articolele menţionate în anexa Ö I Õ create de Organizaţia Naţiunilor Unite sau de una dintre agenţiile specializate ale acesteia, indiferent de utilizarea acestora;ê 83/181/CEE(r) articolele de colecţie şi operele de artă cu caracter educativ, ştiinţific sau cultural, care nu sunt destinate vânzării şi care sunt importate de muzee, galerii sau alte instituţii aprobate de autorităţile competente ale statelor membre în vederea scutirii de drepturi vamale la admitere;ê 88/331/CEE art. 1 pct. 7 (adaptat)(s) importurile de publicaţii oficiale tipărite sub autoritatea ţării Ö sau teritoriului Õ exportator, a instituţiilor internaţionale, a autorităţilor regionale sau locale şi a organismelor de drept public înfiinţate în ţara Ö sau teritoriul Õ exportator şi materialele tipărite distribuite cu ocazia alegerilor pentru Parlamentul European sau cu ocazia alegerilor naţionale din ţara de origine a materialelor tipărite de către organizaţii politice externe recunoscute oficial ca atare în statele membre, în măsura în care aceste publicaţii şi materiale tipărite au fost supuse taxei în ţara Ö sau teritoriul Õ exportator şi nu au beneficiat de remiterea taxei la export.ê 83/181/CEE (adaptat)Ö (2) Scutirea menţionată la alineatul (1) litera (r) se acordă numai cu condiţia ca articolele în cauza să fie importate cu gratuit sau, dacă sunt importate cu titlu oneros, să nu fie livrate de o persoană plătitoare de impozite Õ.ê 83/181/CEECapitolul 4 Materiale auxiliare pentru ambalarea şi protejarea bunurilor în timpul transportuluiArticolul 82Diferitele materiale cum sunt frânghiile, paiele, materialele textile, hârtia şi cartonul, lemnul şi materialele plastice care sunt folosite la ambalarea şi protejarea – i nclusiv la protejarea termică-a bunurilor în timpul transportului pe teritoriul unui stat membru sunt scutite la admitere, cu condiţia ca:ê 83/181/CEE (adaptat)(a) în mod normal să nu fie refolosibileşi(b) sumele plătite pentru acestea să fie cuprinse în valoarea de impozitare definită în Ö capitolul 4 din titlul VII din Directiva 2006/112/CE Õ.ê 83/181/CEECapitolul 5 Aşternutul de paie, nutreţul şi hrana pentru animale în timpul transportuluiArticolul 83Aşternutul de paie, nutreţul şi hrana de orice tip încărcate în mijloacele de transport folosite pentru transportul animalelor pe teritoriul unui stat membru în scopul folosirii de către animalele respective pe parcursul călătoriei sunt scutite de taxă la admitere.Capitolul 6ê 88/331/CEE art. 1 pct. 8Carburanţi şi lubrifianţi din autovehicule şi din containere specialeê 88/331/CEE art. 1 pct. 9 (adaptat)Articolul 84(1) Sub rezerva articolelor Ö 85, 86 şi 87Õ, la admitere se acordă scutiri pentru:(a) carburantul din rezervoarele standard ale:Ö (i) Õ autovehiculelor şi motocicletelor personale sau utilitare;Ö (ii) Õ containerelor speciale;ê 88/331/CEE art. 1 pct. 9(b) carburantul din rezervoare portabile transportate în autovehicule şi motociclete personale, în cantităţi care nu depăşesc 10 litri per vehicul, fără a se aduce atingere dispoziţiilor naţionale privind deţinerea şi transportul carburantului.(2) În înţelesul alineatului (1):ê 88/331/CEE art. 1 pct. 9 (adaptat)(a) „autovehicul utilitar” înseamnă orice autovehicul cu motor (inclusiv tractoare cu remorcă) destinat, prin modul în care este construit şi prin echipamentul de care dispune, să transporte cu titlu oneros sau gratuit, Ö mai mult de nouă persoane, inclusiv şoferul, bunuri, şi orice autovehicul cu scop special, altul decât transportul ca atare Õ;ê 88/331/CEE art. 1 pct. 9(b) „autovehicul personal” înseamnă orice autovehicul care nu este acoperit de definiţia de la litera (a);(c) „rezervoare standard” înseamnă:ê 88/331/CEE art. 1 pct. 9 (adaptat)Ö (i) Õ rezervoare fixate permanent din fabricaţie la toate autovehiculele de acelaşi fel cu autovehiculul în cauză şi ale căror dispozitive permit utilizarea directă a combustibilului, atât pentru propulsarea autovehiculului, cât şi, dacă este cazul, pentru acţionarea în timpul transportului a unor sisteme de răcire sau a altor sisteme.Ö (ii) Õ rezervoare fixate permanent de către fabricant la toate containerele de acelaşi tip cu containerul în cauză, fixarea permanentă permiţând utilizarea directă a carburantului în vederea acţionării, în timpul transportului, a sistemelor de răcire şi a altor sisteme montate pe aceste containere speciale;ê 88/331/CEE art. 1 pct. 9(d) „container special” înseamnă orice container dotate cu aparate special proiectate pentru sistemele de răcire, de oxigenare, de izolare termică sau alte sisteme.ê 88/331/CEE art. 1 pct. 9 (adaptat)Ö În afara rezervoarelor menţionate la primul paragraf litera (c), sunt de asemenea considerate rezervoare normale rezervoarele de gaz fixate la autovehiculele proiectate pentru a utiliza direct gazul drept carburant şi rezervoarele montate la sistemele auxiliare cu care pot fi echipate vehiculele sunt considerate, de asemenea, rezervoare standard Õ;ê 85/346/CEE art. 1 pct. 1 (adaptat)è1 88/331/CEE art. 1 pct. 10 prima liniuţăArticolul 85Statele membre pot limita aplicarea scutirii pentru carburantul conţinut în rezervoarele standard ale autovehiculelor utilitare è1 şi ale conteinerelor speciale ç:(a) în cazul în care vehiculul provine dintr-o ţară terţă, la 200 litri pentru un vehicul şi pentru o călătorie;ê 88/331/CEE art. 1 pct. 10 a doua liniuţă (adaptat)Ö (b) Õ la 200 litri pentru un container special la o călătorie.ê 83/181/CEEArticolul 86Statele membre pot limita cantitatea de carburant scutită la admitere în cazul:ê 85/346/CEE art. 1 pct. 2 (adaptat)(a) autovehiculele utilitare implicate în transportul internaţional, care circulă în ţări terţe Ö sau în teritorii terţe Õ spre zona de frontieră a acestora, de la o distanţă maximă de 25 de kilometri, în linie dreaptă, în cazul în care astfel de transporturi reprezintă deplasări ale persoanelor rezidente în zona respectivă;ê 83/181/CEE (adaptat)(b) autovehiculelor particulare aparţinând persoanelor are îşi au Ö reşedinţă Õ în zona de frontieră, la o distanţă de maximum 15 km în linie dreaptă de o ţară terţă Ö sau de teritoriul terţ Õ.Articolul 87Ö (1) Õ Carburantul scutit la admitere nu poate fi folosit în alt autovehicul decât cel în care a fost importat şi nici nu poate fi scos din vehiculul respectiv şi depozitat, cu excepţia cazului în care se efectuează reparaţii necesare la vehiculul respectiv, nici transferat cu titlu oneros sau gratuit de către persoana care a beneficiat de scutire.Ö (2) Õ Nerespectarea Ö alineatul (1) Õ determină aplicarea Ö TVA Õ la import la produsele respective, la cota în vigoare la data acestei nerespectări, pe baza tipului de bunuri şi a valorii determinate sau acceptate la data respectivă de către autorităţile competente.Articolul 88Scutirile se aplică, de asemenea, lubrifianţilor transportaţi în autovehicule care sunt necesari pentru funcţionarea normală a acestora pe parcursul călătoriei.Capitolul 7 Bunuri pentru construirea, întreţinerea sau ornamentarea monumentelor comemorative sau a cimitirelor pentru victime de războiArticolul 89Scutirea de taxă se acordă pentru bunurile importate de organizaţiile autorizate în acest scop de către autorităţile competente, pentru a fi utilizate la construirea, întreţinerea sau ornamentarea cimitirelor şi a mormintelor, precum şi a monumentelor funerare ridicate în memoria victimelor de război din ţări Ö terţe Õ care sunt îngropate în Ö Comunitate Õ.ê 83/181/CEECapitolul 8 Sicrie, urne funerare şi articole funerare ornamentaleArticolul 90Următoarele sunt scutite la admitere:(a) sicriele conţinând corpurile neînsufleţite şi urnele funerare conţinând cenuşa unor persoane decedate, precum şi florile, coroanele funerare şi alte obiecte ornamentale funerare care, în mod normal, le însoţesc;ê 83/181/CEE (adaptat)(b) flori, coroane şi alte obiecte ornamentale aduse de persoanele care au Ö reşedinţă Õ în Ö afara Comunităţii Õ, care participă la funerarii sau care vin pentru a decora morminte aflate pe teritoriul Ö Comunităţii Õ, cu condiţia ca aceste importuri să nu reflecte în niciun mod, nici prin natura, nici prin cantitatea lor, niciun interes comercial.TITLUL Ö XIII ÕDISPOZIŢII GENERALE ŞI FINALEArticolul 91Dacă prezenta directivă prevede că acordarea unei scutiri se face sub rezerva îndeplinirii anumitor condiţii, persoana în cauză furnizează autorităţilor competente dovezi satisfăcătoare privind îndeplinirea acestor condiţii.Articolul 92ê 83/181/CEE (adaptat)è1 88/331/CEE art. 1 pct. 11(1) Contravaloarea Ö euro Õ în monedă naţională luată în considerare în sensul prezentei directive se stabileşte anual. Cursurile valabile sunt cele din prima zi lucrătoare a lunii octombrie, cu efect de la 1 ianuarie a anului următor.(2) Statele membre pot rotunji sumele în monedă naţională rezultate prin transformarea sumelor în Ö euro Õ.(3) Statele membre pot continua să aplice valorile scutirilor în vigoare în momentul rectificării anuale prevăzute în alineatul (1), în cazul în care conversia sumei reprezentând scutirile exprimate în Ö euro Õ determină, înainte de rotunjirea prevăzută în alineatul (2), o modificare de cel mult 5 % a scutirii exprimate în monedă naţională è1 sau o reducere a scutirii ç.ê 83/181/CEEArticolul 93Nicio dispoziţie din prezenta directivă nu împiedică statele membre să acorde în continuare:(a) privilegiile şi imunităţile pe care le acordă în baza unor acorduri de cooperare culturală, ştiinţifică sau tehnică, încheiate între acestea sau cu o ţară terţă;ê 83/181/CEE (adaptat)(b) scutirile speciale justificate de natura traficului de frontieră pe care le acordă în cadrul acordurilor de frontieră încheiate între acestea sau cu ţări Ö terţe Õ;ê 88/331/CEE art. 1 pct. 12(c) scutirile acordate în contextul acordurilor contractate pe baze de reciprocitate cu ţări terţe care sunt părţi contractante la Convenţia privind aviaţia civilă internaţională (Chicago 1944) în scopul punerii în aplicare a Practicilor Recomandate, articolele 4.42 şi 4.44 din anexa 9 la Convenţie (a opta ediţie, iulie 1980).ê 83/181/CEEArticolul 94Până la instituirea scutirilor comunitare la import, statele membre pot menţine scutirile acordate:(a) marinarilor din marina comercială;ê 83/181/CEE (adaptat)(b) lucrătorilor care se întorc în ţara lor după ce au domiciliat cel puţin 6 luni în afara Ö Comunităţii Õ din motive legate de activitatea lor profesională.Articolul 95ê 83/181/CEE (adaptat)Statele membre informează Comisia cu privire la măsurile adoptate pentru punerea în aplicare a prezentei directive indicând, dacă este cazul, măsurile pe care le adoptă prin simpla trimitere la dispoziţiile identice din Regulamentului (CEE) nr. 918/83.êArticolul 96Directiva 83/181/CEE astfel cum a fost modificată prin actele menţionate în anexa II, partea A, se abrogă fără a aduce atingere obligaţiilor statelor membre cu privire la termenele de transpunere în dreptul intern a directivelor prevăzute în anexa II, partea B.Trimiterile la directiva abrogată se înţeleg ca trimiteri la prezenta directivă şi se citesc în conformitate cu tabelul de corespondenţă din anexa III.Articolul 97Prezenta directivă intră în vigoare în a douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene .ê 83/181/CEEArticolul 98Prezenta directivă se adresează statelor membre.Adoptată la Bruxelles, […]Pentru ConsiliuPreşedintele[…]ê 89/219/CEE art. 1 pct. 2ANEXA IMateriale video şi audio cu caracter educativ, ştiinţific sau culturalCod CN | Descriere |3704 00 | Plăci fotografice, peliculă fotografică, hârtie fotografică, carton şi materiale textile expuse dar nedevelopate: |ex 3704 00 10 | – Plăci şi film: Film cinematografic, copii pozitive, cu caracter educativ, ştiinţific sau cultural |ex 3705 | Plăci fotografice şi peliculă, expuse şi developate, altele decât film cinematografic: – Cu caracter educativ, ştiinţific sau cultural |3706 | Filme cinematografice, expuse şi developate, fie că încorporează sau nu coloană sonoră sau constă doar dintr-o coloană sonoră: |3706 10 | – Cu lăţimea de 35 mm sau mai mare: |– – Altele: |ex 3706 10 99 | – – – Alte copii pozitive: Filme de actualităţi (cu sau fără coloană sonoră) care descriu evenimente cu valoare de ştire în momentul importului, importate în limita a două copii pentru fiecare subiect, în scopul copierii Materiale filmate de arhivă (cu sau fără coloană sonoră) destinate utilizării împreună cu filmele de actualităţi Filme recreative destinate în special copiilor şi tineretului Alte filme cu caracter educativ, ştiinţific sau cultural: |3706 90 | – Altele: |– – Altele: |– – – Altele copii pozitive: |ex 3706 90 51 ex 3706 90 91 ex 3706 90 99 | Filme de actualităţi (cu sau fără coloană sonoră) care descriu evenimente cu valoare de ştire în momentul importului, importate în limita a două copii pentru fiecare subiect, în scopul copierii Materiale filmate de arhivă (cu sau fără coloană sonoră) destinate utilizării împreună cu filmele de actualităţi Filme recreative destinate în special copiilor şi tineretului Alte filme cu caracter educativ, ştiinţific sau cultural: |4911 | Alte materiale imprimate, inclusiv imagini şi fotografii imprimate: |–Altele: |4911 99 | – – Altele: |ex 4911 99 90 | – – –Altele: Microcarduri sau alte suporturi de stocare a informaţiilor necesare pentru informaţii computerizate şi servicii de documentare cu caracter educativ, ştiinţific sau cultural Diagrame de perete realizate numai în scopuri demonstrative şi educative |ex 8524 | Discuri, casete şi alte suporturi similare de înregistrare a sunetelor şi alte înregistrări similare, inclusiv matrice şi tipare pentru producerea discurilor, cu excepţia produselor din capitolul 37: – Cu caracter educativ, ştiinţific sau cultural |ex 9023 00 | Instrumente, aparatură şi modele, proiectate numai în scop demonstrativ (de exemplu în instruire şi la expoziţii), neadecvate altor utilizări: Tipare, modele şi planşe de perete cu caracter educativ, ştiinţific sau cultural, proiectate numai scopuri demonstrative şi pentru educaţie Machete sau vizualizări ale unor concepte abstracte, cum ar fi structurile moleculare şi formulele matematice |Diverse | Holograme pentru proiecţie laser Truse multimedia Materiale pentru instruirile programate, inclusiv materiale sub formă de truse şi materialele tipărite corespunzătoare acestora” |___________________éANEXA IIPartea ADirectiva abrogată şi lista modificărilor ulterioare (menţionate la articolul 96)Directiva 83/181/CEE a Consiliului (JO L 105, 23.4.1983, p. 38) |Directiva 85/346/CEE a Consiliului (JO L 183, 16.7.1985, p. 21) |Directiva 88/331/CEE a Consiliului (JO L 151, 17.6.1988, p. 79) |Directiva 89/219/CEE a Comisiei (JO L 92, 5.4.1989, p. 13) |Directiva 91/680/CEE a Consiliului (JO L 376, 31.12.1991, p.1) | Numai în ceea ce priveşte articolul 2 alineatul (1) prima liniuţă |Actul de aderare din 1994, anexa I, punctul XIII.B.4 (JO C 241, 29.8.1994, p. 276) |Partea BTermene de transpunere în dreptul intern (menţionate la articolul 96)Directiva | Data limită de transpunere |83/181/CEE | 30 iunie 1984 |85/346/CEE | 1 octombrie 1985 |88/331/CEE | 1 ianuarie 1989 |89/219/CEE | 1 iulie 1989 |91/680/CEE | 31 decembrie 1992 |________________  ANEXA IIIT ABEL DE CORESPONDENţăDirectiva 83/181/CEE | Prezenta directivă |- | Titlul I |Articolul 1 alineatul (1) | Articolul 1 primul şi al doilea paragraf |Articolul 1 alineatul (2) teza introductivă | Articolul 2, alineatul (1) teza introductivă |Articolul 1 alineatul (2) litera (a) | Articolul 2 alineatul (1) litera (a) |Articolul 1 alineatul (2) litera (b) primul paragraf | Articolul 2 alineatul (1) litera (b) |Articolul 1 alineatul (2) litera (b) al doilea paragraf, prima şi a doua liniuţă | Articolul 2 alineatul (1) litera (b) |Articolul 1 alineatul (2) litera (b) al treilea paragraf | Articolul 2 alineatul (1) litera (b) |Articolul 1 alineatul (2) litera (b) al patrulea paragraf | Articolul 2 alineatul (2) |Articolul 1 alineatul (2) literele (c), (d) şi (e) | Articolul 2 alineatul (1) literele (c), (d) şi (e) |Titlul I | Titlul II |Capitolul I | Capitolul 1 |Articolele 2-5 | Articolele 3-6 |Articolul 6 primul şi al doilea paragraf | Articolul 7 alineatele (1) şi (2) |Articolele 7-10 | Articolele 8-11 |Capitolul II | Capitolul 2 |Articolul 11 alineatele (1) şi (2) | Articolul 12 alineatul (1) primul şi al doilea paragraf |Articolul 11 alineatul (3) | Articolul 12 alineatul (2) |Articolul 12 teză introductivă | Articolul 13 primul paragraf teză introductivă |Articolul 12 litera (a) prima teză | Articolul 13 primul paragraf litera (a) |Articolul 12 litera (a) a doua teză | Articolul 13 al doilea paragraf |Articolul 12 litera (b) | Articolul 13 primul paragraf litera (b) |Articolul 13 | Articolul 14 |Articolul 14 alineatul (1) teza introductivă | Articolul 15 alineatul (1) primul paragraf teza introductivă |Articolul 14 alineatul (1) prima liniuţă prima teză | Articolul 15 alineatul (1) primul paragraf litera (a) |Articolul 14 alineatul (1) prima liniuţă a doua teză | Articolul 15 alineatul (1) al doilea paragraf |Articolul 14 alineatul (1) a doua liniuţă | Articolul 15 alineatul (1) primul paragraf litera (b) |Articolul 14 alineatul (2) | Articolul 15 alineatul (2) |Articolul 15 | Articolul 16 |Capitolul III | Capitolul 3 |Articolele 16 - 19 | Articolele 17 - 20 |Titlul II | Titlul III |Articolele 20 - 21 | Articolele 21 - 22 |Titlul III | Titlul IV |Articolele 22 şi 23 | Articolele 23 şi 24 |Titlul IV | Titlul V |Articolul 24 alineatul (1) | Articolul 25 alineatul (1) |Articolul 24 alineatul (2) teza introductivă | Articolul 25 alineatul (2) teza introductivă |Articolul 24 alineatul (2) prima şi a doua liniuţă | Articolul 25 alineatul (2) literele (a) şi (b) |Articolul 25 alineatul (1) | Articolul 26 alineatul (1) |Articolul 25 alineatul (2) | - |Articolul 25 alineatul (3) | Articolul 26 alineatul (2) |Articolele 26, 27 şi 28 | Articolele 27, 28 şi 29 |Titlul V | Titlul VI |Capitolul I | Capitolul 1 |Articolul 29 alineatul (1) | Articolul 30 alineatul (1) primul paragraf |Articolul 29 alineatul (2) | Articolul 30 alineatul (2) |Articolul 29 alineatul (3) | Articolul 30 alineatul (1) al doilea paragraf |Articolele 30, 31, 32 | Articolele 31, 32, 33 |Capitolul II | Capitolul 2 |Articolul 33 | Articolul 34 |Articolul 34 alineatele (1) şi (2) | Articolul 35 alineatul (1) primul şi al doilea paragraf |Articolul 34 alineatul (3) | Articolul 35 alineatul (2) |Titlul VI | Titlul VII |Capitolul I | Capitolul 1 |Articolul 35 alineatul (1) teza introductivă | Articolul 36 alineatul (1) teza introductivă |Articolul 35 alineatul (1) litera (a) | Articolul 36 alineatul (1) litera (a) |Articolul 35 alineatul (1) litera (b) teza introductivă | Articolul 36 alineatul (1) litera (b) |Articolul 35 alineatul (1) litera (b) prima liniuţă | - |Articolul 35 alineatul (1) litera (b) a doua liniuţă | Articolul 36 alineatul (1) litera (b) |Articolul 35 alineatul (2) teză introductivă | Articolul 36 alineatul (2) teză introductivă |Articolul 35 alineatul (2) prima şi a doua liniuţă | Articolul 36 alineatul (2) literele (a) şi (b) |Capitolul II | Capitolul 2 |Articolul 36 alineatul (1) | Articolul 37 alineatul (1) |Articolul 36 alineatul (2) teza introductivă | Articolul 37 alineatul (2) teza introductivă |Articolul 36 alineatul (2) prima, a doua şi a treia liniuţă | Articolul 37 alineatul (2) literele (a), (b) şi (c) |Articolele 37 şi 38 | Articolele 38 şi 39 |Capitolul II a | Capitolul III |Articolul 38a | Articolul 40 |Capitolul III | Capitolul 4 |Articolul 39 | Articolul 41 |Titlul VII | Titlul VIII |- | Capitolul 1 |Articolul 40 | Articolul 42 |Capitolul I | Capitolul 2 |Articolul 41- 45 | Articolul 43-47 |Capitolul II | Capitolul 3 |Articolele 46, 47 şi 48 | Articolele 48, 49 şi 50 |Capitolul III | Capitolul 4 |Articolul 49 alineatele (1) şi (2) | Articolul 51 primul şi al doilea paragraf |Articolele 50 - 55 | Articolele 52 - 57 |Titlul VIII | Titlul IX |Capitolul I | Capitolul 1 |Articolul 56 | Articolul 58 |Capitolul II | Capitolul 2 |Articolele 57 şi 58 | Articolele 59 şi 60 |Articolul 59 teza introductivă | Articolul 61 teza introductivă |Articolul 59 prima, a doua şi a treia liniuţă | Articolul 61 literele (a), (b) şi (c) |Capitolul III | Capitolul 3 |Articolul 60 primul paragraf teză introductivă | Articolul 62 alineatul (1) teză introductivă |Articolul 60 primul paragraf litera (a) | Articolul 62 alineatul (1) litera (a) |Articolul 60 primul paragraf litera (b) prima teză | Articolul 62 alineatul (1) litera (b) |Articolul 60 primul paragraf litera (b) a doua teză | Articolul 62 alineatul (2) |Articolul 60 al doilea paragraf | Articolul 62 alineatul (3) |Titlul IX | Titlul X |Capitolul I | Capitolul 1 |Articolul 61 | Articolul 63 |Capitolul II | Capitolul 2 |Articolul 62 teză introductivă | Articolul 64 teză introductivă |Articolul 62 litera (a) | Articolul 64 litera (a) |Articolul 62 litera (b) | - |Articolul 62 litera (c) | Articolul 64 litera (b) |Articolul 63 primul paragraf teză introductivă | Articolul 65 alineatul (1) teză introductivă |Articolul 63 primul paragraf litera (a) | Articolul 65 alineatul (1) litera (a) |Articolul 63 primul paragraf litera (b) prima teză | Articolul 65 alineatul (1) litera (b) |Articolul 63 primul paragraf litera (b) a doua teză | Articolul 65, alineatul (2) |Articolul 63 primul paragraf, litera (c) | Articolul 65 alineatul (1), litera (c) |Articolul 63 al doilea paragraf | - |Articolul 64 | Articolul 66 |Capitolul III | Capitolul 3 |Articolul 65, alineatul (1) | Articolul 67, alineatul (1) |Articolul 65 alineatul (2) teză introductivă | Articolul 67 alineatul (2) primul paragraf, teză introductivă |Articolul 65 alineatul (2) literele (a) – (e) | Articolul 67 alineatul (2) primul paragraf literele (a) – (e) |Articolul 65 alineatul (2) teza finală | Articolul 67 alineatul (2) al doilea paragraf |Articolele 66 - 69 | Articolele 68 - 71 |Titlul X | Titlul XI |Articolele 70 - 73 | Articolele 72 - 75 |Articolul 74 alineatul (1) teză introductivă | Articolul 76 alineatul (1) teză introductivă |Articolul 74 alineatul (1) prima, a doua şi a treia liniuţă | Articolul 76 alineatul (1) literele (a), (b) şi (c) |Articolul 74 alineatul (2) | Articolul 76 alineatul (2) |Articolele 75 şi 76 | Articolele 77 şi 78 |Titlul XI | Titlul XII |Capitolul I | Capitolul 1 |Articolul 77 | Articolul 79 |Capitolul II | Capitolul 2 |Articolul 78 | Articolul 80 |Capitolul III | Capitolul 3 |Articolul 79 literele (a) – (q) | Articolul 81 alineatul (1) literele (a) – (q) |Articolul 79 litera (r) prima teză | Articolul 81 alineatul (1) litera (r) |Articolul 79 litera (r) a doua teză | Articolul 81 alineatul (2) |Articolul 79 litera (s) | Articolul 81 alineatul (1) litera (s) |Capitolul IV | Capitolul 4 |Articolul 80 | Articolul 82 |Capitolul V | Capitolul 5 |Articolul 81 | Articolul 83 |Capitolul VI | Capitolul 6 |Articolul 82 alineatul (1) teză introductivă | Articolul 84 alineatul (1) teză introductivă |Articolul 82 alineatul (1) litera (a) prima şi a doua liniuţă | Articolul 84, alineatul (1) litera (a) punctele (i) şi (ii) |Articolul 82 alineatul (1) litera (b) | Articolul 84 alineatul (1) litera (b) |Articolul 82 alineatul (2) teza introductivă | Articolul 84 alineatul (2) primul paragraf teza introductivă |Articolul 82 alineatul (2) primul paragraf litera (a) prima şi a doua liniuţă şi al doilea paragraf | Articolul 84 alineatul (2) primul paragraf litera (a) |Articolul 82 alineatul (2) litera (b) | Articolul 84 alineatul (2) primul paragraf litera (b) |Articolul 82 alineatul (2) litera (c) teza introductivă | Articolul 84 alineatul (2) primul paragraf litera (c) teza introductivă |Articolul 82 alineatul (2) primul paragraf litera (c) prima liniuţă | Articolul 84 alineatul (2) primul paragraf litera (c) punctul (i) |Articolul 82 alineatul (2) litera (c) prima liniuţă al doilea paragraf | Articolul 84 alineatul (2) al doilea paragraf |Articolul 82 alineatul (2) litera (c) a doua liniuţă | Articolul 84 alineatul (2) primul paragraf litera (c) punctul (ii) |Articolul 82 alineatul (2) litera (d) | Articolul 84 alineatul (2) primul paragraf litera (d) |Articolul 83 primul paragraf teza introductivă | Articolul 85 teza introductivă |Articolul 83 litera (a) | Articolul 85 litera (a) |Articolul 83 litera (b) | - |Articolul 83 litera (c) | Articolul 85 litera (b) |Articolul 83 al doilea paragraf | - |Articolul 84 | Articolul 86 |Articolul 85 primul şi al doilea paragraf | Articolul 87 alineatele (1) şi (2) |Articolul 86 | Articolul 88 |Capitolul VII | Capitolul 7 |Articolul 87 | Articolul 89 |Capitolul VIII | Capitolul 8 |Articolul 88 | Articolul 90 |Titlul XII | Titlul XIII |Articolele 89, 90 şi 91 | Articolele 91, 92 şi 93 |Articolul 92 | Articolul 94 |Articolul 93 alineatul (1) | - |Articolul 93 alineatul (2) | Articolul 95 |- | Articolul 96 |- | Articolul 97 |Articolul 94 | Articolul 98 |Anexa | Anexa I |- | Anexa II |- | Anexa III |______________________[1] COM(87) 868 PV.[2] A se vedea anexa 3 din partea A a susmenţionatelor concluzii.[3] Efectuată în conformitate cu Comunicarea Comisiei către Parlamentul European şi Consiliu-Codificarea acquis-ului comunitar , COM(2001) 645 final.[4] Anexa II, partea A la prezenta propunere.[5] JO C […], […], p. […].[6] JO C […], […], p. […].[7] JO L 105, 23.4.1983, p. 38. Directiva modificată ultima dată prin Actul de aderare din 1994.[8] A se vedea anexa II, partea A.[9] JO L 347, 11.12.2006, p. 1. Directivă modificată ultima dată prin Directiva 2008/8/CE (JO L 44, 20.2.2008, p. 11).[10] JO L 105, 23.4.1983, p. 1.