CELEX: C1996/354/34
Language: el
Date: 1996-11-23 00:00:00
Title: Αίτηση για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως που υπέβαλε το Ψstre Landsret με διάταξη της 4ης Σεπτεμβρίου 1996 στην υπόθεση Brinkmann Tabakfabriken GmbH κατά Skatteministeriet (Υπόθεση C-319/96)

23. il . 96            LEL                    Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                             Αριθ . C 354/17
       Επιτροπή γι' αυτά τα μέτρα, παρέβη τις υποχρεώσεις που         Αίτηση για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως που
       υπέχει από τις ίδιες διατάξεις.                                υπέβαλε το Φstre Landsret με διάταξη της 4ης Σεπτεμβρίου
                                                                      1996 στην υπόθεση Brinkmann Tabakfabriken GmbH κατά
— να καταδικάσει τη Γαλλική Δημοκρατία στα δικαστικά                                           Skatteministeriet
       έξοδα.
                                                                                             (Υπόθεση C-319/96)
Λόγοι και κύρια επιχειρήματα                                                                     (96/C 354/34)
Οι προβαλλόμενοι λόγοι και τα κύρια επιχειρήματα αντιστοι­             Με διάταξη της 4ης Σεπτεμβρίου 1996, η οποία περιήλθε στη
χούν με αυτά της υποθέσεως C-31 1/96 (2). H προβλεπομένη               Γραμματεία του Δικαστηρίου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων
από το άρθρο 34 της οδηγίας 93/36/ΕΟΚ προθεσμία έληξε                  την 1η Οκτωβρίου 1996, το 0stre Landsret, στο πλαίσιο της
στις 14 Ιουνίου 1994 .                                                 διαφοράς μεταξύ Brinkmann Tabakfabriken GmbH και
                                                                       Skatteministeriet που εκκρεμεί ενώπιον του , ζητεί από το
(') ΕΕ αριθ . L 199 της 9 . 8 . 1993 . σ. 1 .                          Δικαστήριο την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως επί των
                                                                       εξής ερωτημάτων:
                                                                       1 . Ερωτάται αν οι ορισμοί που περιλαμβάνονται στη δεύτε­
                                                                            ρη οδηγία 79/32/ΕΟΚ του Συμβουλίου , της 18ης Δεκεμ­
Προσφυγή της Επιτροπής των Ευρωπαϊκων Κοινοτήτων                            βρίου 1978 , περί των φόρων, πλην των φόρων κύκλου
κατά του Βασιλείου του Βελγίου, που ασκήθηκε στις                           εργασιών, οι οποίοι επιβαρύνουν την κατανάλωση των
                         25 Σεπτεμβρίου 1996                                επεξεργασμένων καπνών ('), όπως ήταν διατυπωμένοι
                          (Υπόθεση C-313/96)                                στις 14 Μαΐου 1990, έχουν την έννοια ότι μπορεί να
                                                                            καταταγεί ως τσιγάρο (ή ως καπνός καπνίσματος) προϊόν
                               (96/C 354/33 )                               με τα ακόλουθα χαρακτηριστικά:
H Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, εκπροσωπούμε­                         — πρόκειται για πακέτο περιέχον 25 gr λεπτοκομμένου
νη από τους Hendrik van Lier, νομικό συμβούλο , και                             καπνού καπνίσματος , o οποίος αποτελεί προϊόν βιο­
Jean-Francis Pasquier, εθνικό υπάλληλο τεθέντα στη διάθεση                      μηχανικής παραγωγής και παρουσιάζεται υπό μορφή
της Νομικής Υπηρεσίας, δυνάμει του καθεστώτος των απο­                          κυλίνδρων, οι οποίοι έχουν όλοι τις ίδιες διαστάσεις ,
σπασμένοι εθνικών εμπειρογνωμόνων , με αντίκλητο στο                            την ίδια πυκνότητα και τα ίδια γενικά χαρακτηριστι­
Λουξεμβούργο τον Carlos Gômez de la Cruz, Centre Wagner,                        κά ,
 άσκησε στις 25 Σεπτεμβρίου 1996 ενώπιον του Δικαστηρίου
τo)v Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων προσφυγή κατά του Βασιλεί­                       — κάθε κύλινδρος καπνού έχει μήκος 68,6 mm και
 ου του Βελγίου .                                                               αποτελείται από περίπου 833 mg λεπτοκομμένου
                                                                                καπνού καπνίσματος, που περιβάλλεται από μεμβρά­
 H Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων ζητεί από το                              νη κυτταρίνης συμπιεσμένης σε λεπτή πλάκα ,
 Δικαστήριο :                                                               — το περίβλημα είναι τόσο πορώδες που o κύλινδρος
                                                                                καπνού δεν μπορεί να καπνίζεται ως έχει, αλλά πρέπει
 — να διαπιστώσει ότι το Βασίλειο του Βελγίου , μη θεσπίζο­                     να τοποθετηθεί σε κύλινδρο τσιγαρόχαρτου ή να
        ντας τις αναγκαίες νομοθετικές κανονιστικές και διοικη­                 περιβληθεί από σύνηθες τσιγαρόχαρτο, πράγμα το
        τικές διατάξεις , εξαιρουμένων των διατάξεων που εφαρ­                  οποίο, και στις δύο περιπτώσεις, μπορεί να γίνει χωρίς
        μόζονται στις φορητές οβίδες αερίων που περιέχουν                       τη βοήθεια οργάνων.
        βουτάνιο , προπάνιο ή υγραέριο , προκειμένου να συμμορ­
        φωθεί προς την οδηγία 93/21 /ΕΟΚ της Επιτροπής ('), για             Εάν η απάντηση στο πρώτο ερώτημα είναι ότι το προϊόν
        δέκατη όγδοη προσαρμογή στην τεχνική πρόοδο της                     πρέπει να καταταγεί ως καπνός καπνίσματος, ζητείται
        οδηγίας 67/548/ΕΟΚ του Συμβουλίου (2), περί προσεγγί­               περαιτέρω από το Δικαστήριο να αποφανθεί επί των
        σεως τo)v νομοθετικών , κανονιστικών και διοικητικών                ακολούθων ερωτημάτων:
        διατάξεων' περί ταξινομήσεως , συσκευασίας και επιση­
        μάνσεως, των επικινδύνου ουσιών, και, εν πάση περιπτώ­          2. Σύμφωνα με το κοινοτικό δίκαιο, δικαιούται μια επιχεί­
        σει, μη ανακοινώνοντας τέτοια μέτρα , παρέβη τις υπο­               ρηση αποζημιώσεως για κάθε ζημία την οποία έχει
        χρεώσεις που υπέχει από την εν λόγω οδηγία -                        υποστεί λόγω παραβάσεως του κοινοτικού δικαίου εκ
                                                                             μέρους κράτους μέλους, παραβάσεως η οποία οφείλεται
 — να καταδικάσει το Βασίλειο του Βελγίου στα δικαστικά                      στο γεγονός ότι η διοικητική αρχή η οποία αποφαίνεται
        έξοδα .                                                              οριστικώς περί της κατατάξεως ενός προϊόντος καπνού σε
                                                                             καθορισμένη φορολογική κλάση έλαβε απόφαση αντίθε­
 Λόγοι και κύρια επιχειρήματα                                                τη προς το άρθρο 3 παράγραφος 1 της οδηγίας 79/
                                                                             32/ΕΟΚ, και ποιες είναι, ενδεχομένους, οι προϋποθέσεις
 Οι προβαλλόμενοι λόγοι και τα κύρια επιχειρήματα αντιστοι­                  γενέσεως της ευθύνης των διοικητικών αρχών:
 χούν με αυτά της υποθέσεως C-31 1 /96 (3). H προβλεπομένη
 από το άρθρο 2 της οδηγίας 93/21 /ΕΟΚ προθεσμία έληξε την              3 . α ) Ερωτάται κατά πόσον οι ορισμοί των επεξεργασμέ­
  1η Ιουλίου 1994.                                                               νοι προϊόντων καπνού στην οδηγία 79/32/ΕΟΚ ετέ­
                                                                                 θησαν ορθώς σε ισχύ σε ένα κράτος μέλος , εάν o
  (') ΕΕ αριθ . L 110 της 4. 1993 . σ . 20 .
  O ΕΕ ειδ . έκδ . 13/001 . σ . 34 .                                             υπουργός φορολογίας εξουσιοδοτείται από το νόμο
  ( 3 ) Βλ. ανώτερο) υπόθεση C-311 /96 .                                         να θεσπίζει διατάξεις περί των ορισμών των προϊό­
                                                                                 ντος καπνού συνάδουσες με τις καθορισθείσες από
                                                                                 τις Ευρωπαϊκές Κοινότητες διατάξεις , δεν έχει όμως
 ---pagebreak--- Αριθ . C 354/ 18          EL                   Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                               23 . 1 . 96
         θεσπιστεί κανένας κανόνας δικαίου κατ ' εφαρμογήν             Λογοι αναιρέσεως και κύρια επιχειρήματα
         του νόμου .
                                                                       — Εσφαλμένη ερμηνεία των άρθρων 90 παράγραφος 2 και
     Σε περίπτωση αρνητικής απαντήσεως στο ερώτημα 3 . α),                85 παράγραφος 3 : η εφαρμογή της πρώτης διατάξεως δεν
     ζητείται από το Δικαστήριο να απαντήσει περαιτέρω στα                αποκλείει την εφαρμογή της δεύτερης . Δεν υφίσταται
     ακόλουθα ερωτήματα:                                                  έρεισμα στην άποψη κατά την οποία οι συλλογικές
                                                                          δραστηριότητες των ραδιοτηλεοπτικών οργανισμών που
3 , β ) Υπό το πρίσμα της απαντήσεως στο ερώτημα 2 , έχει                 είναι επιφορτισμένοι με την παροχή δημοσίας υπηρεσίας
          σημασία ότι οι ορισμοί της οδηγίας περί καπνού δεν              πρέπει να εξετάζονται μάλλον στο πλαίσιο του άρθρου 90
          έχουν τεθεί σε ισχύ στο κράτος μέλος, λαμβανομένου              παράγραφος 2, παρά σε εκείνο του άρθρου 85 παράγρα­
          υπόψη ότι η εθνική διοικητική αρχή , με την απόφασή             φος 3 , ούτε στην άποψη , σύμφωνα με την οποία η
         της, παρέπεμψε στους ορισμούς αυτούς και οι διάδι­               Επιτροπή δεν μπορεί, χωρίς να υπάρχουν άλλες περιστά­
         κοι της κύριας δίκης συμφωνούν ως προς το ότι οι                 σεις , να λάβει υπόψη εκτιμήσεις δημοσίου συμφέροντος
         ορισμοί που περιλαμβάνονται στην οδηγία έχουν                    οσάκις αυτή δέχεται εξαίρεση . Στην απόφαση υπάρχει
          άμεση εφαρμογή ;                                                σύγχυση δύο διαφορετικών εννοιών, δηλαδή : «των υπη­
                                                                          ρεσιών γενικού οικονομικού συμφέροντος» κατά την
4. Υπό το πρίσμα της απαντήσεως στο ερώτημα 2 , έχει                      έννοια του άρθρου 90 παράγραφος 2 , και της « ειδικής
     σημασία ότι οι αρχές αρνήθηκαν να αναστείλουν την                    αποστολής δημοσίου συμφέροντος» που ανατέθηκε σε
     εκτέλεση της ληφθείσας από την αρμόδια αρχή αποφά­                   ραδιοτηλεοπτική υπηρεσία υπό το ειδικό καθεστώς της
     σεως, όπως είχε ζητήσει η προσφεύγουσα για να περιορί­               κανονιστικής ρυθμίσεώς της.
     σει την έκταση των ζημιών που υπέστη ή θα υποστεί από
     την απόφαση αυτή ;                                                — Μη ορθή εφαρμογή του άρθρου 85 και πρόδηλη πλάνη
                                                                          περί την εκτίμηση, καθόσον η απόφαση υποστηρίζει ότι η
(') ΕΕ ειδ . έκδ . 09/001 . σ. 106 .                                      απόκτηση αποκλειστικών δικαιωμάτων τηλεοπτικής ανα­
                                                                          μεταδόσεως διεθνών αθλητικών γεγονότων μπορεί να μην
                                                                          είναι αναγκαία και πρέπει να αποτελέσει αντικείμενο μιας
                                                                          σε βάθος έρευνας εκ μέρους της Επιτροπής , ενώ o
                                                                          φάκελος αποδεικνύει επαρκώς ότι τα αποκλειστικά δικαι­
                                                                          ώματα αποτελούν τον κανόνα .
Αίτηση αναιρέσεως της Union européenne de radio-télévi­
sion που ασκήθηκε στις 30 Σεπτεμβρίου 1996 κατά της
αποφάσεως της 11ης Ιουλίου 1996, την οποία εξέδωσε το                  — Μη ορθή εφαρμογή του άρθρου 85 και πρόδηλη πλάνη
Πρωτοδικείο των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων (πρώτο πεντα­                       περί την εκτίμηση , καθόσον η απόφαση απαιτεί να
μελές τμήμα) στις συνεκδικασθείσες υποθέσεις Τ-528/93,                    εξετάσει η Επιτροπή αν οι επιβαρύνσεις και οι υποχρεώ­
Τ-542/93, Τ-543/93 και Τ-546/93, Métropole télévision SA,                 σεις που απορρέουν για τα μέλη της ΕΕΡΕ από αποστολή
Reti Televisive Italiane SpA, Sociedade Independente de                   δημοσίου συμφέροντος αντισταθμίστηκαν οικονομικώς ,
Communicacão SA ( SIC), Gestevisión Telecinco και Antena 3                ενδεχομένως με κρατικές ενισχύσεις κατά την έννοια των
de Télévision κατά Επιτροπής των Ευρωπαϊκών Κοινοτή­                      άρθρων 92 και 93 . Από το γράμμα του άρθρου 85
των, Union européenne de radio-télévision, Radiotelevisione               παράγραφος 3 , δεν απορρέει καμία απαίτηση αυτού του
  italiana Spa ( RAI ) και Radiotélévision española ( RTVE )              είδους. Δεν υφίσταται σχέση μεταξύ του τρόπου με τον
                                                                          οποίο ένα κράτος μέλος προβλέπει την οργάνωση της
                        (Υπόθεση C-320/96 P)                              χρηματοδοτήσεως ενός ραδιοτηλεοπτικού σταθμού και
                               ( 96/C 354/35 )                            της νομιμότητας μιας συνεργασίας μεταξύ του εν λόγω
                                                                          ραδιοτηλεοπτικού σταθμού και άλλων ραδιοτηλεοπτικών
H Union européenne de radio-télévision, εκπροσωπουμένη                    σταθμών προκειμένου να προβούν σε κοινή προσφορά
από τους Ian S. Forrester, Queen's Counsel στο Δικηγορικό                 αφορώσα την αναμετάδοση αθλητικών γεγονότων.
Σύλλογο της Σκωτίας , και Alasdair R. M. Bell , Sollicitor,
Σκόπια, με αντίκλητο στο Λουξεμβούργο τον δικηγόρο                     — Πρόδηλη πλάνη περί την εκτίμηση και τη συλλογιστική : η
Loesch . 11 . rue Goethe , άσκησε ενώπιον του Δικαστηρίου                 απόφαση πάσχει, καθόσον δεν λαμβάνει υπόψη ένα
των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων στις 30 Σεπτεμβρίου 1996                        ουσιώδες στοιχείο. Το Πρωτοδικείο ακολούθησε εσφαλ­
αίτηση αναιρέσεως κατά της αποφάσεως της 1 1 ης Ιουλίου                   μένη κατεύθυνση : η περί απαλλαγής απόφαση αφορούσε
1996 . την οποία εξέδωσε το Πρωτοδικείο των Ευρωπαϊκών                    την κοινή προσφορά στο όνομα των μελών της ΕΕΡΕ και
Κοινοτήτων ( πρώτο πενταμελές τμήμα ) στις συνεκδικασθεί­                 όχι τον τρόπο αποκτήσεως της ιδιότητας του μέλους της
σες υποθέσεις Τ-528/93 , Τ-542/93 , Τ-543/93 και Τ-546/93 .               ΕΕΡΕ . Της περί εξαιρέσεως αποφάσεως προηγήθηκαν
Métropole télévision SA , Reti Televisive Italiane SpA , Socie­           έτη διαπραγματεύσεων μεταξύ της Επιτροπής και της
dade Independente de Communicacão SA ( SIC ), Gestevisión                 ΕΕΡΕ σχετικά με τους όρους υπό τους οποίους η ΕΕΡΕ
Telecinco και Antena 3 de Télévision κατά των                             θα χορηγούσε παρεπόμενες άδειες σε οποιονδήποτε
Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, Union européenne de radio­                         ραδιοτηλεοπτικό σταθμό στην Ευρώπη , συμπεριλαμβα­
télévision , Radiotelevisione italiana Spa ( RAI ) και Radioté­           νόμενων των προσφευγουσών. H απόφαση εξετάζει μόνο
lévision española ( RTVE ).                                               τα κριτήρια εισδοχής στην ΕΕΡΕ , χωρίς να λαμβάνει
                                                                          υπόψη τις ευνοϊκές για τον ανταγωνισμό επιπτώσεις του
H αναιρεσείουσα ζητεί από το Δικαστήριο την ακύρωση της                   συστήματος των παρεπομένου αδειών .
αποφάσεως του Πρωτοδικείου της 11ης Ιουλίου 1996 στις
συνεκδικασθείσες υποθέσεις Τ-528/93 , Τ-542/93 . Τ-543/93 και          — Πρόδηλη πλάνη περί την εκτίμηση και κακή εφαρμογή
Τ-546/93 (').                                                             του άρθρου 85 , όταν το Πρωτοδικείο εσφαλμένους κατα