CELEX: 52004PC0738
Language: et
Date: 2004-10-29
Title: Muudetud ettepanek Euroopa parlamendi ja Nõukogu direktiiv mootorsõidukite ja nende haagiste ning nimetatud sõidukite jaoks mõeldud süsteemide, osade ja eraldi seadmestike kinnitamise kohta (ümbersõnastatud versioon) (komisjoni esitatud EÜ asutamislepingu artikli 250 lõike 2 alusel)

EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON
                                                      Brüssel 29.10.2004
                                                      KOM(2004) 738 lõplik
                                                      2003/0153 (COD)
                                     Muudetud ettepanek
                EUROOPA PARLAMENDI JA NÕUKOGU DIREKTIIV
   mootorsõidukite ja nende haagiste ning nimetatud sõidukite jaoks mõeldud süsteemide,
                       osade ja eraldi seadmestike kinnitamise kohta
                                 (ümbersõnastatud versioon)
                           (komisjoni esitatud EÜ asutamislepingu
                                  artikli 250 lõike 2 alusel)
ET                                                                                      ET
 ---pagebreak---                                                                2003/0153 (COD)
                                            Muudetud ettepanek
                    EUROOPA PARLAMENDI JA NÕUKOGU DIREKTIIV
    mootorsõidukite ja nende haagiste ning nimetatud sõidukite jaoks mõeldud süsteemide,
                           osade ja eraldi seadmestike kinnitamise kohta
                                        (ümbersõnastatud versioon)
                                          (EMPs kohaldatav tekst)
   1.     ETTEPANEKU AJALUGU
          Komisjonipoolne ettepaneku vastuvõtmine                                       14. juuli 2003
          Ettepaneku edasiandmine Euroopa Parlamendile ja
          Nõukogule
          KOM(2003)418 – 2003/0153 (COD) – C5-0320/2003
          kooskõlas EÜ asutamislepingu artikliga 95                                     14. juuli 2003
          Euroopa Parlamendi arvamus – 1. lugemine:                                     11. veebruar 2004
          Euroopa majandus- ja sotsiaalkomitee arvamus:                                 28. jaanuar 2004
   2.     KOMISJONI ETTEPANEKU EESMÄRK
          Käesolev ettepanek on raamdirektiivi 70/156/EMÜ liikmesriikide mootorsõidukite ja
          nende haagiste tüübikinnitusega seotud õigusaktide ühtlustamise kohta1
          ümbersõnastamise teine ja viimane etapp. Ümbersõnastamise esimesel etapil
          kodifitseeriti tehnilised lisad, mille tulemusena võeti vastu komisjoni
          direktiiv2001/116/EÜ.2            Teine      etapp       hõlmab        direktiivi       regulatiivosa
          ümbersõnastamist.
          Alates 1970. aastast on direktiiv 70/156/EMÜ olnud peamine Euroopa Ühenduse
          õiguslik vahend ühtse turu rakendamisel mootorsõidukisektoris. Direktiivide
          92/53/EMÜ,3 2002/24/EÜ4 ja 2003/37/EÜ5 alusel on loodud kõikide
   1     Nõukogu 6. veebruari 1970. aasta direktiiv 70/156/EMÜ liikmesriikide mootorsõidukite ja nende
         haagiste tüübikinnitusega seotud õigusaktide ühtlustamise kohta, EÜT L 42, 23.2.1970, lk 1.
   2     Komisjoni 20. detsembri 2001. aasta direktiiv 2001/116/EÜ millega kohandatakse tehnika arenguga
         nõukogu direktiivi 70/156/EMÜ, EÜT L 18, 21.1.2002, lk 1.
   3     Nõukogu 18. juuni 1992. aasta direktiiv 92/53/EMÜ, millega muudetakse direktiivi 70/156/EMÜ, EÜT
         L 225, 10.8.1992, lk 1.
   4     Euroopa Parlamendi ja nõukogu 18. märtsi 2002. aasta direktiiv 2002/24/EÜ kahe- või kolmerattaliste
         mootorsõidukite tüübikinnituse kohta, millega tunnistatakse kehtetuks nõukogu direktiiv 92/61/EMÜ,
         EÜT L 124, 9.5.2002, lk 1.
   5     Euroopa Parlamendi ja nõukogu 26. mai 2003. aasta direktiiv 2003/37/EÜ põllu- või
         metsamajanduslike traktorite, nende haagiste ja pukseeritavate vahetatavate masinate, ja nende masinate
ET                                                      2                                                        ET
 ---pagebreak---             sõidukikategooriate, välja       arvatud       kommertsveokid,        sealhulgas    busside       ja
            kaugbusside ühtne turg.
            Seoses ümbersõnastamisega teeb komisjon ettepaneku laiendada ühenduse
            kinnitamispõhimõtteid kõnealustele sõidukitele. Alates direktiivi jõustumise päevast
            (kavandatud 1. jaanuariks 2006) on tootjal võimalus taotleda üht ühenduse kinnitust
            praegu nõutava 25 siseriikliku kinnituse asemel. Hiljem peab ta turule saatma ainult
            ühenduse tehniliste sätete kohaselt valmistatud sõidukeid.
            Direktiivi ettepanek sisaldab kõnealustest tehnilistest aspektidest sõltumatuid
            tehnilisi sätteid, mis on vajalikud uue õigusliku käsitlusviisi kehtestamiseks, et
            lihtsustada tehniliste nõuete vastuvõtmist mootorsõidukisektoris.
   3.       KOMISJONI ARVAMUS PARLAMENDI VASTUVÕETUD MUUDATUSTE KOHTA
            Euroopa Parlament võttis 9.–12. veebruaril 2004. aastal toimunud istungjärgul vastu
            resolutsiooni (P5_TA-PROV(2004) 0087), mis põhineb Giuseppe Gargani esitatud
            aruandel A5-0025/2004, mis sisaldab 34 muudatust.
   3.1.     Komisjoni vastuvõetud muudatus (muudatus 20 – artikli 41 lõige2)
            Esialgses ettepanekus kutsuti liikmesriike üles andma komisjonile aru enne 1. aprilli
            2007. aastat EÜ tüüpkinnituse praktilise rakendamise kohta. Muudatusega 20 soovib
            parlament, et komisjon koostaks kogutud informatsiooni põhjal aruande ja edastaks
            selle parlamendile ja nõukogule 2007. aasta 1. oktoobriks.
   3.2.     Komisjoni poolt osaliselt või põhimõtteliselt                    vastuvõetud       muudatused
            (muudatused 3, 6, 7, 8, 9, 10, 12, 21, 22)
   3.2.1.   Muudatus 3 – artikli 2 lõiked 2 ja 3
            Muudatuse 3 abil soovib parlament võimaldada erisõidukite tüübikinnitust või
            üksiktüübikinnitust vabatahtlikkuse alusel. Komisjon saab muudatuse 3 ainult
            osaliselt vastu võtta. Komisjon leiab, et erisõidukitele saab anda üksiktüübikinnitusi
            ainult seetõttu, et puudub kõnealuseid sõidukikategooriaid hõlmav spetsiaalne
            üksikdirektiiv (see on nii ainult sõjaväe jaoks mõeldud soomussõidukite või
            roomiksõidukite puhul). Komisjon saab vastu võtta muudatuse 3, kui lõige 3
            sõnastatakse ümber järgmiselt:
            (3) Käesoleva direktiivi kohaselt on üksiktüübikinnitus vabatahtlik järgmistele
            sõidukitele:
            a) sõidukid, mis on konstrueeritud ja valmistatud kasutamiseks peamiselt
            ehitusplatsidel, karjäärides, sadamates või lennuväljadel;
            b) soomussõidukid, mis on konstrueeritud ja valmistatud kasutamiseks sõjaväes,
            kodanikukaitseteenistuses ja korrakaitseorganites;
          jaoks mõeldud süsteemide, nende osade ja eraldi seadmestike tüübikinnituse andmise kohta ja direktiivi
          74/150/EMÜ kehtetuks tunnistamise kohta, ELT L 171, 9.7.2003, lk 1.
ET                                                     3                                                         ET
 ---pagebreak---           c) liikurmasinad;
          d) roomiksõidukid;
          e) sõidukid, mis on ette nähtud on ainult maanteevõidusõiduks;
          f) sõidukite prototüübid, mida kasutatakse maanteel tootja vastutusel konkreetse
          katseprogrammi läbiviimiseks.
   3.2.2. Muudatus 6 – artikli 17 lõige 8
          Komisjon tunnistab, et seerialõpu sõidukite identifitseerimine vastavustunnistusega
          tekitaks mitmeid praktilisi küsimusi. Seega nõustutakse artikli 17 lõike 8 esimese
          lõigu väljajätmisega. Komisjon leiab siiski, et liikmesriigid peaksid tõhusalt jälgima
          nende sõidukite arvu, mis saavad kasu nn seerialõpu sätetest, mistõttu soovib
          komisjon säilitada lõike 8 teise lõigu. Et tagada kogu teksti terviklikkus, on teine lõik
          uuesti sõnastatud ja viidud artiklisse 26.
          Muudatus 6 on sõnastatud järgmiselt:
          Artikli 26 lõige5 (uus)
          „Liikmesriigid rakendavad asjakohaseid meetmeid, et tagada lõigete 1–4 kohase
          menetluse raames registreeritavate või kasutuselevõetavate sõidukite arvu tõhus
          jälgimine.“
   3.2.3. Muudatus 7 – artikli 22 lõige3
          Artikli 22 lõike 2 eesmärk on võimaldada liikmesriikidel kehtestada konkreetsed
          sätted seoses väikestes seeriates toodetavate sõidukite siseriikliku tüübikinnitusega.
          Komisjon taotles esialgses ettepanekus, et artikli 22 rakendamiseks kehtestatud
          siseriiklike sätete kohaldamine ei või piirata ühenduse võetud põhisuundumuste
          kohaldamist. Muudatuse 7 eesmärk on piirduda kõnealuste suundumuste puhul
          liklusohutuse ja keskkonnakaitse alaste küsimustega. Komisjon nõustub parlamendi
          seisukohtadega, kuid samas leiab, et ‘rahuldava’ kaitse taset ei ole võimalik
          objektiivselt hinnata, mistõttu teeb ettepaneku asendada see sõnaga ‘samaväärne’.
          Komisjon saab vastu võtta muudatuse 7, kui see sõnastatakse ümber järgmiselt:
          „3. Lõike 1 kohane loobumisõigus antakse ainult juhul, kui tagatakse samaväärne
          liiklusohutuse ja keskkonnakaitse tase.”
   3.2.4. Muudatus 8 – artikli 22 lõige 5a
          Parlament soovib muudatuse 8 abil kehtestada liikmesriigi antavate siseriiklike
          tüübikinnituste vastastikuse tunnustamise tingimused. Komisjon nõustub täpsustama
          kõnealusid tingimusi artiklis 22. Komisjon saab vastu võtta selle muudatuse, kui
          kõnesolev lõige sõnastatakse ümber järgmiselt, eesmärgiga kajastada täpsemalt
          asutamislepingu artiklite 28 ja 30 sisu:
          Uue lõike 6 lisamine artiklisse 22
          „Kui liikmesriik on andnud sõidukile tüübikinnituse kooskõlas käesoleva artikli
          sätetega, ei või teine liikmesriik keelduda selle registreerimisest ega keelata selle
ET                                                4                                                 ET
 ---pagebreak---            müüki või kasutuselevõtmist, välja arvatud juhul, kui kõnealune liikmesriik on
           võimeline tõestama, et hoolimata tootja esitatud dokumentatsioonist kujutab
           kõnesolev sõiduk endast ohtu inimeste tervisele, eelkõige liiklusohutusele või
           keskkonnale.“
   3.2.5.  Muudatus 9 – artikli 23 lõige 11
           Komisjon võib põhimõtteliselt vastu võtta muudatuse 9, kuivõrd üksiktüübikinnitus
           hõlmab ka ainulaadset sõidukit, isegi kui see vastab kõikidele ühenduse õigusaktide
           sätetele. Komisjon võib vastu võtta muudatuse 9, kui see sõnastatakse ümber
           järgmiselt:
           Uue lõike 4 lisamine artiklisse 23
           „Liikmesriigid annavad sõiduki tootja või omaniku taotlusel üksiktüübikinnituse
           sõidukile, mis vastab käesoleva direktiivi sätetele ning IV või XI lisas loetletud
           õigusaktidele.“
   3.2.6.  Muudatus 10 – artikli 23 lõige 1
           Muudatus 10 on sarnane muudatusele 9 ja see on põhimõtteliselt võimalik vastu
           võtta seoses tõesti ainulaadsete sõidukitega. Komisjon leiab siiski, et ‘rahuldavat’
           taset ei ole võimalik objektiivselt hinnata ja teeb seetõttu ettepaneku asendada sõna
           „rahuldav“ sõnaga „samaväärne“. Komisjon võib vastu võtta muudatuse 10, kui see
           sõnastatakse ümber järgmiselt:
           “1. Liikmesriigid võivad vabastada konkreetse sõiduki, mis võib olla ka mõni muu
           kui ainulaadne sõiduk, ühe või mitme käesoleva direktiivi sätte või IV või XI lisas
           loetletud õigusaktide kohaldamisest, kui nad kehtestavad sellistel meetmetel
           põhinevad võrreldavad siseriiklikud nõuded, millega tagatakse samaväärne
           keskkonnakaitse ja liiklusohutuse tase.“
           Selle muudatuse tulemusena on artikli 3 lõikes 55 (endine lõige 4)6 kohandatud
           vastavalt mõistet „üksiktüübikinnitus“:
           “5. “üksiktüübikinnitus“ – menetlus, millega liikmesriik tõendab, et konkreetne
           sõiduk, mis võib olla ka mõni muu kui ainulaadne sõiduk, vastab asjakohastele
           õigusnormidele ja tehnilistele nõuetele;“
   3.2.7.  Muudatus 12 – artikli 23 lõige 2
           Muudatuse 12 eesmärk on kehtestada liikmesriigi antud üksiktüübikinnituste
           vastastikuse tunnustamise tingimused. Komisjon nõustub, et on asjakohane
           täpsustada kõnealuseid tingimusi artiklis 23, kui see sõnastatakse ümber järgmiselt,
           eesmärgiga paremii kajastada asutamislepingu artiklites 28 ja 30 sätestatud
           põhimõtteid:
           Uue lõike 5 lisamine artiklisse 23
   6
          Vaata ka punkti 6.2.3 lisatud muudatusi.
ET                                                 5                                             ET
 ---pagebreak---             „Kui liikmesriik on andnud sõidukile üksiktüübikinnituse kooskõlas käesoleva artikli
            sätetega, ei või teine liikmesriik keelduda selle registreerimisest ega keelata selle
            müüki või kasutuselevõtmist, välja arvatud juhul, kui kõnealune liikmesriik on
            võimeline tõestama, et hoolimata taotleja esitatud dokumentatsioonist kujutab
            kõnesolev sõiduk endast ohtu inimeste tervisele, eelkõige liiklusohutusele või
            keskkonnale.“
   3.2.8.   Muudatused 21 ja 22 – XII lisa tabelid A1 ja A2
            Komisjon võib põhimõtteliselt vastu võtta väikestes seeriates toodetud sõidukeid
            käsitlevad muudatused 21 ja 22. Komisjon leiab siiski, et väikestes seeriates
            toodetavate sõidukite tüübikinnituse puhul tuleks halduskorra ja läbiviidavate katsete
            lihtsustamisel piirduda peamiselt väikestes seeriates sõidukeid tootvate tootjatega.
            Sellest tulenevalt ei taha komisjon laiendada väikeste seeriate puhul kehtivaid
            piiranguid rohkem, kui on tõepoolest vajalik väikeste ja keskmise suurusega
            ettevõtete soodustamiseks. Komisjon võib vastu võtta muudatused 21 ja 22 koos
            järgmiste muudatustega:
            XII lisa tabel A1:        1000
            XII lisa tabel A2:        75
   3.3.     Komisjoni tagasilükatud muudatused (muudatused 1, 2, 4, 5, 11, 13, 14, 15, 16,
            17, 18, 19 ja 23–34)
   3.3.1.   Muudatus 1 – uus preambuli põhjendus 10a
            Parlament soovib käesoleva uue põhjendusega luua seose Genfis WP.29s seatud
            seadusandlike ülesannetega. Muudatus 1 on siiski juba seotud nõukogu otsuse
            97/836/EÜ7 sätetega. Seega ei ole vaja lisada sellist uut põhjendust käesolevasse
            direktiivi.
   3.3.2.   Muudatused 2, 5, 17, 18 – uus preambuli põhjendus 13a, artikli 3 lõike 24 punkt a,
            artikkel 34
            Nende nelja paranduse eesmärk on lisada ettepandud direktiivi sätted, mis nõuavad
            tootjatelt sõltumatutele ettevõtjatele juurdepääsu tagamist tootja valduses olevatele
            tehnilistele andmetele, et tagada sõidukite nõuetekohane parandamine ja
            teenindamine. Samalaadsed sätted on juba kehtestatud komisjoni määruses (EÜ)
            1400/20028 ja neid ei ole vaja korrata käesolevas direktiivis.
   7
          Nõukogu 27. novembri 1997. aasta otsus Euroopa Ühenduse ühinemise kohta ÜRO Euroopa
          Majanduskomisjoni kokkuleppega, milles käsitletakse ratassõidukile ning sellele paigaldatavatele ja/või
          sellel kasutatavatele seadmetele ja osadele ühtsete tehnonõuete kehtestamist ja nende nõuete alusel
          väljastatud tunnistuste vastastikust tunnustamist , EÜT L 346, 17.12.1997, lk 78.
   8
          Komisjoni 31. juuli 2002. aasta määrus (EÜ) nr 1400/2002 asutamislepingu artikli 81 lõike 3
          kohaldamise kohta teatavat liiki vertikaalsete kokkulepete ja kooskõlastatud tegevuse suhtes
          mootorsõidukisektoris, EÜT L 203, 1.8.2002, lk 30.
ET                                                        6                                                       ET
 ---pagebreak---    3.3.3.   Muudatus 4 – atikli 3 lõige 13
            Seoses „liikurmasinate“ määratlusega ei ole parandus 4 asjakohane, kuna see viitaks
            olemasolevale “maanteeväliste liikurmasinate“ määratlusele, mis on sätestatud
            masinatele paigaldatavate mootorite saasteainete heitkoguseid käsitlevas direktiivis
            97/68/EÜ.9 Komisjon leiab, et seoses sõidukite tüübikinnitusega peab määratluse
            ulatus piirduma mõistega “sõiduk“.
   3.3.4.   Muudatus 11 – atikli 23 lõige 2
            Vastavalt artikli 3 lõikele 24 tuleb mõistet “tootja“ käsitleda viitena tootjale või tema
            esindajale. Seega lükkab komisjon paranduse tagasi, kuna peab seda tarbetuks.
   3.3.5.   Muudatus 13 – artikkel 25
            Parlament soovib muudatuse 13 kaudu kehtestada tootjale kohustuse tembeldada
            mitu valmistajatehase tähist sõiduki erinevatele kohtadele. Selliste täiendavate
            tehasetähiste tembeldamisega hõlbustatakse sõidukite identifitseerimist. Komisjon
            leiab, et sellised sätted oleksid vastuolus teiste direktiivis 76/114/EMÜ10 sisalduvate
            sätetega, mis käsitlevad konkreetselt valmistajatehase tähiseid ja mille kohaldamine
            on kohustuslik teatavate sõidukikategooriate suhtes.
   3.3.6.   Muudatus 14 – atikli 26 lõige 3
            Õigusaktide uuesti sõnastamise tehnikat käsitleva institutsioonidevahelise
            kokkulepe11 punkti 4 kohaldamisest tulenevalt lükkab komisjon tagasi direktiivi
            70/156/EMÜ kodifitseerimise osaga seotud muudatuse 14, kuna tegemist ei ole uue
            sättega.
   3.3.7.   Muudatused 15 ja 16 – artikli 30 lõiked 1 ja 2
            Muudatuste 15 ja 16 eesmärk on suurendada tooteohutust käsitleva dorektiivi12’ ja
            tüübikinnitust käsitleva direktiivi vahelist seost nii, et see hõlmaks teatavate
            sõidukiosade eluiga. Kõnealused muudatused ei sobi kokku tooteohutust käsitleva
            direktiivi ja tüübikinnitust käsitleva direktiivi reguleerimisalaga, kuna need on seotud
            ainult liiklusohutuse, keskkonnakaitse ja inimeste tervisega. Seega ei saa komisjoni
            neid vastu võtta.
   9
          Euroopa Parlamendi ja nõukogu 16. detsembri 1997. aasta direktiiv 97/68/EÜ väljaspool teid
          kasutatavatele liikurmasinatele paigaldatavate sisepõlemismootorite heitgaaside ja tahkete heitmete
          vähendamise meetmeid käsitlevate liikmesriikide õigusaktide ühtlustamise kohta, EÜT L 59, 27.2.1998,
          lk 1
   10
          Nõukogu 18. detsembri 1975. aasta direktiiv 76/114/EMÜ mootorsõidukite ja nende haagiste
          andmesilte ning kirjeid, nende asukohta ja kinnitusviisi käsitlevate liikmesriikide õigusaktide
          ühtlustamise kohta, EÜT L 24, 30.1.1976, lk 1.
   11
          Institutsioonidevaheline kokkulepe, 28. november 2001, uuesti sõnastamise tehnika süstemaatilise
          kasutamise kohta (2002/C 77/01) - EÜT C 77, 28.3.2002, lk 1.
   12
          Nõukogu 29. juuni 1992. aasta direktiiv 92/59/EMÜ üldise tooteohutuse kohta, EÜT L 228, 11.8.1992,
          lk 24.
ET                                                      7                                                      ET
 ---pagebreak---    3.3.8. Muudatus 19 – atikli 40 lõige 3
          Muudatus 19 on seotud muudatusega 3. Selle eesmärk on mitte nõuda
          vastavustunnistuste kasutamist registreerimisel, kui ühenduse tüübikinnitus on
          vabatahtlik. Arvestades seoses muudatusega 3 väljendatud seisukohta, saab komisjon
          muudatuse 19 ainult tagasi lükkata.
   3.3.9. Muudatused 23–34 – XVI lisa
          Nende muudatuste eesmärk on lükata mitme aasta võrra edasi EÜ tüübikinnituse
          kohaldamine kommertsveokite, sealhulgas busside ja kaugbusside suhtes. Komisjon
          lükkab tagasi muudatused, mis viivitaksid asjatult ühenduse tüübikinnituse
          kohaldamist olulistes tööstussektorites. Viivitus kahjustaks tootjate huve, kes saavad
          põhiliselt kasu sõiduki tüübikinnitusega seotud õigusnormide ja tehniliste sätete
          ühtlustamisest.
   4.     MÄÄRUSTE KEHTESTAMINE ÜKSIKDIREKTIIVIDE ASEMEL
          Lihtsustamaks haldusmenetlust, mille tulemusena kohaldatakse EÜ tüübikinnitust
          käsitlevaid õigusakte siseriiklikul tasandil (s.o direktiivide ülevõtmine ja komisjoni
          teavitamine riiklikest õigusaktidest) ning arvestades kõnealuste õigusaktide täpsust ja
          üksikasjalikkust, tuleks ette näha võimalus kasutada direktiivide asemel õigusliku
          vahendina määruseid. See on täielikult vastavuses ühenduse tüübikinnitusega, mis
          muutub kohustuslikuks kõikidele sõidukikategooriatele, kui ettepandud direktiiv on
          vastu võetud.
          Kuna algses komisjoni ettepanekus viidatakse ainult üksikdirektiividele, tuleb sõna
          „üksikdirektiivid“ järele lisada vajaduse korral sõna „määrused“. Vajalikud
          muudatused on järgmised:
   4.1.   Artiklite muudatused (asjaomases käändes)
          1) Artikli 3 29. määratluses (endine 28. määratlus)
          i) lisatakse sõna “üksikdirektiiv“ järele sõnad „või määrus“;
          ii) sõnad “IV lisa II või III osas loetletud“ asendatakse sõnadega „IV lisa I või II osas
          loetletud“.
          2) Artikli 3 32. määratluses (endine 31. määratlus) lisatakse sõna „üksikdirektiiv“
          järele sõnad „või määrus“.
          3) Artikli 7 lõigetes 2 ja 4 lisatakse sõna „üksikdirektiiv“ järele sõnad „või määrus“.
          4) Artikli lõigetes 1 ja 2 lisatakse sõna „üksikdirektiiv“ järele sõnad „või määrus“.
          5) Artikli 18 lõikes 1 lisatakse sõna „üksikdirektiiv“ järele sõnad „või määrus“.
          6) Artikli 20 lõikes 1 lisatakse sõna „üksikdirektiiv“ järele sõnad „või määrus“.
          7) Artiklis 36 muudetakse pealkiri järgmiseks: „Rakendusmeetmed ning käesoleva
          direktiivi, üksikdirektiivide ja määruste muudatused.“
ET                                                 8                                                ET
 ---pagebreak---         8) Artikli 36 lõikes 1 lisatakse sõna „direktiiv“ järele sõnad „või määrus“ (kaks
        korda).
        9) Artikli 36 lõike 2 esimeses lõigus lisatakse sõna „üksikdirektiivid“ järele sõnad
        „või määrused“.
        10) Artikli 36 lõikes 6 (endine 4) lisatakse sõna „üksikdirektiiv“ järele sõnad „või
        määrus“.
   4.2. Lisade muudatused (asjaomases käändes)
        1) I lisa esimese lõigu pealkirjas lisatakse sõna „üksikdirektiivid“ järele sõnad „või
        määrused“.
        2) IV lisa II osa esimeses lõigus lisatakse sõna „üksikdirektiiv“ järel sõnad „või
        määrus“ (kaks korda).
        3) IV lisa II osa tabeli joonealuses märkuses 1 lisatakse sõna „üksikdirektiivid“ järele
        sõnad „või määrused“.
        4) VI lisa B ja C näidise kuuendas lauses lisatakse sõnade „seoses direktiivi“ ja
        „viimati muudetud direktiiviga“ järele kaldkriips ja sõna „määrus(1)“, kaasa arvatud
        viide joonealusele märkusele 1 (neli korda).
        5) VI lisa B näidise II jao addendumi punktis 2 jäetakse välja sõna „EÜ“ ja sõnade
        „käesolev direktiiv“ järele lisatakse sõnad „või määrus“.
        6) VII lisa täiendatakse järgmiselt: 2. jao lõikes 1, 3. jao lõike 1 esimeses lauses, 3.
        jao lõike 1 kolmandas ja neljandas taandes ning 4. jao lõikes 1 lisatakse sõna
        „direktiiv“ järele sõnad „või määrus“ (kuus korda).
        7) VII lisa 1. liite punktis 1.2 lisatakse sõna „üksikdirektiiv“ järele sõnad „või
        määrus“.
        8) VII lisa 1. liite punktis 1.3. ja addendumi selgituses lisatakse sõna
        „üksikdirektiivid“ järele sõnad „või määrused“.
        9) IX lisa I osa 2. pooles, mis on seotud kategooria M1 täiendatavate või täiendatud
        sõidukitega ning N1, N2 ja N3 kategooriate täiendavate või täiendatud sõidukitega,
        jäetakse pealkirjast „EÜ tüübikinnituse dokumentatsiooni“ välja mõiste „EÜ“ (kaks
        korda).
        10) IX lisa I osa 2. pooles, mis on seotud kategooria M1 täiustamata sõidukitega,
        jäetakse pealkirjast „EÜ tüübikinnituse dokumentatsioon“ välja mõiste „EÜ“.
        11) X lisa punkti 1.2.2. joonealuses märkuses ning punktides 2.1. ja 3.3. lisatakse
        sõna „direktiiv“ järele sõnad „või määrus“ (viis korda).
        12) X lisa punktides 2.2. ja 2.3.5. lisatakse sõna „üksikdirektiivid“ järele sõnad „või
        määrused“.
ET                                              9                                                ET
 ---pagebreak---    5.   LIIKMESRIIKIDE      KOHUSTUSTE SELGITAMINE SEOSES KINNITATUD SÕIDUKITE,
        OSADE JA ERALDI SEADMESTIKE VABA LIIKUMISEGA
        Tagamaks, et siseriiklike konstruktsiooni ja töötamise nõuete kehtestamisega
        sõidukitele pärast nende müümist, registreerimist ja/või kasutuselevõttu ei kahjustata
        käesoleva direktiivi ja üksikute regulatiivaktidega ettenähtud sätteid, mis käsitlevaid
        mootorsõidukite tüübikinnitust, on artikli 4 lõikesse 3 lisatud vaba liikumise säte.
        Lisaks on artikli 1 lõikes 2 (käsitleb objekti) selgitatud, et sõidukite kinnitamise
        tehnilised nõuded hõlmavad nende konstruktsiooni ja töötamist.
   5.1. Artiklis 4 lõike 3 muudatus:
        Artikli 4 lõike 3 lõppu lisatakse järgmine lause:
        „Need ei keela, piira ega tõkesta sõidukite, osade või eraldi seadmestike
        registreerimist, müüki, kasutuselevõttu ega sõiduteel liiklemist konstruktsioonist ja
        töötamisest tulenevatel põhjustel, kui need vastavad käesoleva direktiivi nõuetele.“
   5.2. Artikli 1 muudatus:
        Artikli 1 lõikes 2 lisatakse sõnade „konkreetsed tehnilised nõuded“ ette sõnad
        „sõidukite konstruktsiooni ja töötamise“.
   6.   ÜRO EUROOPA MAJANDUSKOMISJONI EESKIRJADE LISAMINE                EÜ TÜÜBIKINNITUSE
        SÜSTEEMI
        Nõukogu otsusega 97/836/EÜ on Euroopa Ühendus ühinenud ÜRO Euroopa
        Majanduskomisjoni 1958. aasta läbivaadatud kokkuleppega.
        Senini on kõnealusid ÜRO Euroopa Majanduskomisjoni eeskirju käsitletud
        alternatiivina sama reguleerimisalaga üksikdirektiividele. Peale selle lisati paljudel
        juhtudel ÜRO Euroopa Majanduskomitee eeskirjad üksikdirektiividesse.
        Et üksikdirektiivid ja ÜRO Euroopa Majanduskomisjoni eeskirjad on selle
        tulemusena analoogsed, muudetakse ÜRO Euroopa Majanduskomisjoni eeskirjad,
        millega ühendus on ühinenud, EÜ sõidukite tüübikinnituse kohaldamisel vajaduse
        korral kohustuslikuks. Selline võimalus on juba ette nähtud nõukogu otsuse
        97/836/EÜ artikli 4 lõikega 4.
        Sellest tulenevalt on XIII peatükk ümber töötatud. Algselt ettepandud artikkel 32 on
        jagatud kaheks, millest esimene käsitleb ÜRO Euroopa Majanduskomisjoni eeskirju,
        mis on lisatud uute nõuetena EÜ sõidukite tüübikinnituse nõuetesse, ning teine
        artikkel käsitleb vastavustingimusi.
        Ettepandud direktiivi vajalikud muudatused on järgmised.
   6.1. Preambuli põhjenduste muudatused
        Põhjenduse 10 viimane lause muudetakse järgmiseks:
ET                                             10                                               ET
 ---pagebreak---           [peaks sisalduma] „ühenduse tüübikinnitusmenetluses kas EÜ sõiduki tüübikinnituse
          nõuetena või alternatiivvariantidena kehtivale ühenduse õigusele. Eelkõige juhul, kui
          komisjon otsustab nõukogu otsuse abil, et ÜRO Euroopa Majanduskomisjoni eeskiri
          muutub EÜ sõiduki tüübikinnitusmenetluse osaks ja asendab kehtivat ühenduse
          õigust, tuleks käesolevasse direktiivi teha vajalikud kohandused nõukogu otsusega
          1999/468/EÜ ettenähtud regulatiivkomitee menetluse abil.“
   6.2.   Artiklite muudatused
   6.2.1. Artikli 20 muudatused
          Artikli 20 lõikesse 1 lisatakse järgmine uus lõik:
          „Kui artikli 19 kohane vabastus on seotud ÜRO Euroopa Majanduskomisjoni
          eeskirjaga, teeb komisjon ettepaneku muuta ÜRO Euroopa Majanduskomisjoni
          asjakohast eeskirja 1958. aasta kokkuleppega ettenähtud korras.“
   6.2.2. XIII peatüki muudatused
          XIII peatüki pealkiri asendatakse järgmisega:
                                            XIII PEATÜKK
                                   RAHVUSVAHELISED EESKIRJAD
   6.2.3. Artikli 32 muudatused
          1) Artikkel 32 asendatakse järgmisega:
                                             „Artikkel 32
          EÜ tüübikinnituseks vajalikud ÜRO Euroopa Majanduskomisjoni eeskirjad
          1.    IV lisa I osas ja XI lisas loetletud ÜRO Euroopa Majanduskomisjoni eeskirjad,
                millega ühendus on ühinenud, moodustavad EÜ sõiduki tüübikinnitusmenetluse
                ühe osa samadel tingimustel nagu üksikdirektiivid või määrused. Neid
                kohaldatakse IV lisa I osa ja XI lisa tabeli vastavates veergudes loetletud
                sõidukikategooriate suhtes.
          2.    Kui ühendus on otsustanud EÜ sõidukite tüübikinnituse kohaldamisel
                rakendada kohustuslikul alusel ÜRO Euroopa Majanduskomisjoni eeskirju
                kooskõlas otsuse 97/836/EÜ artikli 4 lõikega 4, muudetakse vajaduse korral
                käesoleva direktiivi lisasid selle artiklis 37 lõikega 2 ettenähtud korras.
                Käesoleva direktiivi lisade muutmisaktis täpsustatakse ka ÜRO Euroopa
                Majanduskomisjoni eeskirja või selle muudatuste kohustusliku kohaldamise
                kuupäevad. Liikmesriigid tunnistavad kehtetuks kõik ÜRO Euroopa
                Majanduskomisjoni kõnealuse eeskirjaga vastuolus olevad siseriiklikud
                õigusaktid või kohandavad neid.
ET                                                11                                            ET
 ---pagebreak---                Kui ÜRO Euroopa Majanduskomisjoni eeskirjaga asendatakse kehtivat
               üksikdirektiivi või määrust, asendatakse IV lisa I osa ja XI lisa asjakohane
               kanne ÜRO Euroopa Majanduskomisjoni eeskirja numbriga ning IV lisa II
               osast jäetakse välja vastav kanne kooskõlas sama menetlusega.
        3.     Lõike 2 teises lõigus viidatud juhul tunnistatakse kehtetuks ÜRO Euroopa
               Majanduskomisjoni eeskirjaga asendatud üksikdirektiiv või määrus artikli 37
               lõikega 2 ettenähtud korras.
               Üksikdirektiivi kehtetuks tunnistamise korral tunnistab liikmesriik kehtetuks
               kõik kõnealuse direktiivi ülevõtmiseks vastvõetud siseriiklikud õigusaktid.“
        2)     Artiklite 32 ja 33 vahele lisatakse järgmine uus artikkel 32a:
                                            “Artikkel 32a
           „ÜRO Euroopa Majanduskomisjoni eeskirjade samaväärsus direktiivide või
                                                   määrustega
        1.     IV lisa II osas loetletud ÜRO Euroopa Majanduskomisjoni eeskirjad
               tunnistatakse samaväärseks vastavate üksikdirektiivide või määrustega niivõrd,
               kuivõrd neil on ühine reguleerimisala ja objekt.
               Liikmesriikide tüübikinnitusasutused kiidavad heaks kõnesolevate ÜRO
               Euroopa Majanduskomisjoni eeskirjade kohaselt antud tüübikinnitused ja
               vajaduse korral tüübikinnitusmärgi samaväärsete üksikdirektiivide või
               määruste kohaselt antud vastavate tüübikinnituste ja tüübikinnitusmärkide
               asemel.
        2.     Kui ühendus on otsustanud lõike 1 kohaldamisel rakendada uut ÜRO Euroopa
               Majanduskomisjoni eeskirja või ÜRO Euroopa Majanduskomisjoni muudetud
               eeskirja, ajakohastatakse asjakohaselt käesoleva direktiivi IV lisa II osa artikli
               37 lõikega 2 ettenähtud korras..“
   6.3. Lisade muudatused (asjaomases käändes)
        1) III lisa III osa pealkirjast jäetakse välja sõnad „EÜ üksikdirektiiv“.
        2) III lisa III osa tabeli teise veeru pealkirjast jäetakse välja mõiste „EÜ“.
        3) III lisa III osa tabeli kolmanda veeru pealkiri asendatakse järgmisega:
        „Tüübikinnitust±± väljaandev liikmesriik või lepinguosaline±“. Kaks joonealust
        märkust on järgmised: “(+) 1958. aasta läbivaadatud kokkuleppe osalised“ ja „(++)
        Märgitakse juhul, kui ei ilmne tüübikinnitusnumbrist“.
        4) IV lisa I osa pealkirja lisatakse sõnade „allpool loetletud“ järele järgmine uus
        lause: “ÜRO Euroopa Majanduskomisjoni eeskirju käsitlevas viites regulatiivaktile
        märgitakse selle eeskirja mudatused, millega ühendus on liitunud.“
        5) IV lisa III jäetakse välja.
        6) VII lisasse lisatakse järgmine uus lõige:
ET                                               12                                               ET
 ---pagebreak---         “9.   VII lisa ei kohaldata käesoleva direktiivi IV lisas loetletud ÜRO Euroopa
              Majanduskomisjoni eeskirjade suhtes. ÜRO Euroopa Majanduskomisjoni
              eeskirjade kohaselt antud tüübikinnituste puhul kasutatkse jätkuvalt asjakohast
              vastavate eeskirjadega ettenähtud nummerdamissüsteemi.
   7.   4   JA 5 JAOS        VIIDATUD    MUUDATUSTEST      TULENEVAD     REDAKTSIOONILISED
        MUUDATUSED
        Lihtsustamise huvides asendatakse iga kord, kui mõistetele „üksikdirektiiv“,
        „määrus“ ja/või „ÜRO Euroopa Majanduskomisjoni eeskiri“ viidatakse koos, need
        mõistega „regulatiivakt“. Kõnealune viimati nimetatud mõiste on määratletud
        ettepandud direktiivi artikli 3 uues kandes.
        Vajalikud muudatused on järgmised:
   7.1. Preambuli põhjenduste muudatused (asjaomases käändes)
        Preambuli põhjenduses 3 asendatakse sõnad „üksikdirektiivides“ ja „kõnealustes
        direktiivides“      vastavalt    sõnadega    „regulatiivaktides“    ja    „kõnealustes
        regulatiivaktides“.
   7.2. Artiklite muudatused (asjaomases käändes)
        1) Artikli 1 teist lõiku muudetakse järgmiselt:
        „Käesoleva direktiivi rakendamisel sätestatakse konkreetsed tehnilised nõuded
        eraldi regulatiivaktides, mille täielik loetelu on esitatud käesoleva direktiivi IV
        lisas“.
        2) Artikli 3 lõikes 1 asendatakse sõna „direktiivid“ sõnaga „regulatiivaktid“.
        3) Artiklisse 3 lisatakse järgmine uus mõiste viitenumbriga 1:
        ”(1) õigusakt – üksikdirektiiv, määrus või ÜRO Euroopa Majanduskomisjoni
        eeskiri, mis on lisatud 1958. aasta läbivaadatud kokkuleppesse;“.
        4) Artiklis 3 nummerdatakse endised viitenumbrid 1–34 ümber viitenumbriteks 2–
        35.
        5) Artikli 3 4. määratluses (endine 3. määratlus) asendatakse sõnad „üksikdirektiivid
        ja/või ÜRO Euroopa Majanduskomisjoni eeskirjad“ sõnaga „regulatiivaktid“.
        6) Artikli 3 31. määratluses (endine 30. määratlus) asendatakse sõnad
        „üksikdirektiivid ja/või ÜRO Euroopa Majanduskomisjoni eeskirjad“ sõnadega „kõik
        kohaldatavad regulatiivaktid“.
        7) Artikli 6 lõikes 2 asendatakse sõnad „kohaldatavad üksikdirektiivid ja/või ÜRO
        Euroopa Majanduskomisjoni eeskirjad“ sõnadega „kohaldatavad regulatiivaktid“
        (kaks korda).
ET                                             13                                              ET
 ---pagebreak---    8) Artikli 6 lõikes 3 asendatakse sõnad „üksikdirektiivid ja/või ÜRO Euroopa
   Majanduskomisjoni eeskirjad“ sõnaga „regulatiivaktid“.
   9) Artikli 9 lõike 1 punktides a ja b ning lõikes 2 asendatakse sõnad „asjakohased
   üksikdirektiivid ja/või ÜRO Euroopa Majanduskomisjoni eeskirjad“ sõnadega
   „asjakohased regulatiivaktid“.
   10) Artikli 9 lõikes 4 asendatakse sõna „üksikdirektiivid“ sõnaga „regulatiivaktid“.
   11) Artikli 9 lõikes 6 asendatakse sõnad „üksikdirektiivid ja/või ÜRO Euroopa
   Majanduskomisjoni eeskirjad“ sõnaga „regulatiivaktid“.
   12) Artikli 9 lõikes 7 asendatakse sõnad „üksikdirektiivid ja/või ÜRO Euroopa
   Majanduskomisjoni eeskirjad“ sõnaga „regulatiivaktid“.
   13) Artikli 10 lõikes 3 asendatakse sõnad „asjakohased üksikdirektiivid“ sõnadega
   „asjakohased regulatiivaktid“.
   14) Artikli 11 lõike 2 teises lõigus asendatakse sõnad „üksikdirektiivid ja ÜRO
   Euroopa Majanduskomisjoni eeskirjad“ ning „üksikdirektiivid või ÜRO Euroopa
   Majanduskomisjoni eeskirjad“ sõnaga „regulatiivaktid“.
   15) Artikli 13 lõike 2 punktis c ja artikli 14 lõike 2 punktis c asendatakse sõnad
   „üksikdirektiivid või ÜRO Euroopa Majanduskomisjoni eeskirjad“ sõnaga
   „regulatiivaktid“.
   16) Artikli 16 lõike 1 punktis a ja artikli 17 lõikes 5 asendatakse sõnad
   „üksikdirektiivid või ÜRO Euroopa Majanduskomitee eeskirjad“ sõnaga
   „regulatiivaktid“.
   17) Artikli 19 lõikes 1 asendatakse sõna „üksikdirektiivid“ sõnadega „IV lisa I osas I
   loetletud regulatiivaktid“.
   18) Artikli 20 lõike 2 esimeses ja teises lõigus asendatakse sõna „üksikdirektiivid“
   sõnaga „regulatiivaktid“.
   19) Artikli 22 lõike 1 punktis a ja artikli 23 lõikes 1 asendatakse sõnad
   „üksikdirektiivid või ÜRO Euroopa Majanduskomisjoni eeskirjad“ sõnaga
   „regulatiivaktid“.
   20) Artikli 27 lõikes 1 asendatakse sõnad „üksikdirektiivid ja/või ÜRO Euroopa
   Majanduskomisjoni eeskirjad“ sõnaga “regulatiivaktid“.
   21) Artikli 27 lõikes 2 asendatakse sõna „üksikdirektiiv“ sõnaga „regulatiivakt“.
   22) Artikli 29 lõike 2 teises lõigus asendatakse sõnad „asjakohased üksikdirektiivid
   või ÜRO Euroopa Majanduskomisjoni eeskirjad“ sõnaga „asjakohased
   regulatiivaktid“.
   23) Artikli 30 lõkes 1 asendatakse sõna „üksikdirektiiv“ sõnaga „regulatiivakt“.
ET                                       14                                               ET
 ---pagebreak---         24) Artikli 34 lõikes 1 asendatakse sõnad „üksikdirektiivid ja/või ÜRO Euroopa
        Majanduskomisjoni eeskirjad“ sõnaga „regulatiivaktid“.
        25) Artikli 34 lõikes 2, artikli 35 lõike 1 esimeses lõigus ja artikli 35 lõike 2 teises
        lõigus asendatakse sõna „üksikdirektiiv“ sõnaga „regulatiivakt“.
        26) Artikli 38 lõikes 2 asendatakse sõnad „üksikdirektiiv või samaväärne ÜRO
        Euroopa Majanduskomisjoni eeskiri“ sõnaga „regulatiivakt“.
   7.3. Lisade loetelu muudatused (asjaomases käändes)
        1) VI lisa 1. liite kirjes asendatakse sõnad „üksikdirektiivid ja/või ÜRO Euroopa
        Majanduskomisjoni eeskirjad“ sõnaga „regulatiivaktid“.
        2) XIII lisa kirjes asendatakse sõna „üksikdirektiivid“ sõnaga „regulatiivaktid“.
   7.4. Lisade muudatused (asjaomases käändes)
        1) IV lisa I osa pealkirjas asendatakse sõna „üksikdirektiivid“                  sõnaga
        „regulatiivaktid“ (kaks korda).
        2) IV lisa I osa tabeli teise veeru pealkiri asendatakse järgmisega: „Viide
        regulatiivaktile“.
        3) IV lisa I osa tabeli esimeses joonealuses märkuses X asendatakse sõnad
        „kohaldatav direktiiv“ sõnadega „kohaldatav regulatiivakt“.
        4) IV lisa I osa 1. liite pealkirjas asendatakse sõna „üksikdirektiivid“ sõnaga
        „regulatiivaktid“.
        5) IV lisa I osa 1. liite tabeli kolmanda veeru pealkiri asendatakse järgmisega: „Viide
        regulatiivaktile“.
        6) IV lisa I osa 1. liite tabeli viiendas joonealuses märkuses „Selgitus“ asendatakse
        sõnad „direktiiv“ ja „üksikdirektiiv“ sõnaga „regulatiivakt“ (kuus korda).
        7) V lisa lõike 1 punkt a asendatakse järgmisega:
        „(a) veenduda, et kõik EÜ tüübikinnitustunnistused, mis on välja antud kooskõlas
        regulatiivaktidega, mida kohaldatakse sõidukite tüübikinnituse suhtes, hõlmavad
        sõiduki tüüpi ja vastavad ettenähtud nõuetele;“
        8) V lisa lõike 1 punktis b
        i) sõnad „ja/või asjakohase üksikdirektiivi alusel antud kinnitustunnistus“
        asendatakse sõnadega „ja asjakohaste regulatiivaktide alusel antud EÜ
        tüübikinnitustunnistustes,“;
        ii) sõnad „mis tahes üksikdirektiiv“ asendatakse sõnadega „mis tahes regulatiivakt,“.
        9) V lisa lõike 1 punktis c asendatakse sõnad „üksikdirektiivide alusel välja antud EÜ
        tüübikinnitused“ sõnadega „asjakohase EÜ tüübikinnitustunnistuse alusel“.
ET                                             15                                                ET
 ---pagebreak---    10) V lisa lõike 3 esimeses lauses ning lõike 3 punktides a ja b asendatakse sõnad
   „asjakohased üksikdirektiivid“ sõnadega „asjakohased regulatiivaktid“.
   11) VI lisa A näidise II jao punktides 1 ja 2 asendatakse sõna „ükikdirektiivid“
   sõnaga „regulatiivaktid“.
   12) VI lisa A näidise 2. poole viimases lõigus enne tabeleid asendatakse sõna
   „ükikdirektiivid“ sõnaga „regulatiivaktid“.
   13) VI lisa A näidise 2. poole kahe tabeli pealkiri „Direktiivi number“ asendatakse
   pealkirjaga „Viide regulatiivaktile“. Esimese tabeli joonealusest märkusest jäetakse
   välja sõna „üksikdirektiiv“.
   14) VI lisa A näidise 1. liite pealkirjas asendatakse sõnad „Direktiivide loetelu“
   sõnadega „Regulatiivaktide loetelu“.
   15) VI lisa A näidise 1. liite tabeli teise veeru pealkiri asendatakse pealkirjaga „Viide
   regulatiivaktile“ ja tabeli joonealune märkus jäetakse välja.
   16) VII lisa pealkirjaga seotud joonealuses märkuses 1 asendatakse sõna
   „üksikdirektiiv“ sõnaga „regulatiivaktid“.
   17) VIII lisa lõikes 2 „Heitgaasi testi tulemused“ jäetakse välja tekst alates sõnast
   „põhidirektiiv1“ kuni sõnani „diislisuits“.
   18) VIII lisa punkt 2.1 muudetakse järgmiseks: “2.1. Mootorsõidukite heitgaasid“.
   19) VIII lisa punkt 2.2 muudetakse järgmiseks: “2.2. Sõidukites kasutatavate
   mootorite heitgaasid“’.
   20) VIII lisa punkt 2.3 muudetakse järgmiseks: “2.3. Diislisuits“
   21) VIII lisas, mida on muudetud eespool toodud punktide kohaselt, asendatakse
   sõna “direktiiv“ sõnaga „regulatiivakt“ (üksteist korda).
   22) IX lisa I ja II osas asendatakse sõnad „direktiiv“ ja “direktiivid“ vastavalt
   sõnadega „regulatiivakt“ (kaheksateist korda) ja „regulatiivaktid“ (kolmkümmend
   kaheksa korda).
   23) XI lisa 1., 2. 3. ja 4 liites osutatud tabelite kolmanda veeru pealkiri muudetakse
   järgmiseks: „Viide regulatiivaktile“.
   24) XI lisa tabelite kaks esimest joonealuses märkuses (X ja N/A) asendatakse sõnad
   „üksikdirektiiv“ ja „dierktiiv“ vastavalt sõnaga „regulatiivakt“.
   25) XII lisa B osa viimases taandes asendatakse sõna „üksikdirektiiv“ sõnaga
   „regulatiivakt“.
   26) XIII lisa pealkirjas asendatakse sõna „üksikdirektiivid“ sõnaga „regulatiivaktid“.
   27) XIV lisa punktis             1.1   asendatakse    sõna    „üksikdirektiivid“   sõnaga
   „regulatiivaktid“.
ET                                          16                                               ET
 ---pagebreak---         28) XIV lisa 2. jao punkt a asendatakse järgmisega:
        „(a) veenduda, et kõik EÜ tüübikinnitustunnistused, mis on välja antud kooskõlas
        regulatiivaktidega, mida kohaldatakse sõidukite tüübikinnituse suhtes, hõlmavad
        komplekteeritud sõiduki tüüpi ja vastavad ettenähtud nõuetele;“
        29) XV lisa 2. jao punktis c
        i) sõnad „ja/või asjakohase üksikdirektiivi alusel antud kinnitustunnistused“
        asendatakse       sõnadega      „asjakohase     regulatiivakti  alusel     antud    EÜ
        tüübikinnitustunnistustes,“;
        ii) sõnad „mis tahes üksikdirektiiv“ asendatakse sõnadega „mis tahes regulatiivakt,“.
        30) XIV lisa 2. jao punktis d asendatakse sõnad „kõik asjakohased EÜ tüübikinnituse
        üksikdirektiivid“ sõnadega „asjakohased regulatiivaktid“.
        31) XV lisas
        i) viimases lauses         enne    tabelit  asendatakse    sõna  „direktiivid“   sõnaga
        “regulatiivaktid“;
        ii) tabeli teise veeru pealkiri mudetakse järgmiseks: „Viide regulatiivaktile“;
        iii) kolmanda veeru pealkiri muudetakse järgmiseks: „Tüübikinnitusnumber“;
        iv) tabeli neljanda veeru pealkiri asendatakse järgmisega: ““Tüübikinnitust±±
        väljaandev liikmesriik või lepinguosaline±. Kaks joonealust märkust on järgmised:
        “(+) 1958. aasta läbivaadatud kokkuleppe osalised“ ja “(++) Märgitakse juhul, kui ei
        ilmne tüübikinnitusnumbrist".
   8.   XII PEATÜKI MUUDATUSED (KAITSEKLAUSLID)
        Kaitseklausleid käsitleva XII peatükiga ei nähta liikmesriikidele ette võimalust
        keelduda selliste sõidukite, süsteemide, osade või eraldi seadmestike
        registreerimisest, müügist või kasutuselevõtust ühenduses, mis hoolimata saadud
        tüübikinnitusest või ÜRO Euroopa Majanduskomisjoni eeskirjade kohasest
        märgistusest kujutavad tõsist ohtu klientidele. Et kõnealused eeskirjad on EÜ
        tüübikinnituse osa, tuleb artikkel 28 ümber sõnastada..
        Artikkel 28 sisaldab sätteid, mis võimaldavad komisjonil esitada kõnealuste
        olukordade heastamiseks vajalikke meetmeid.
        Vajalikud muudatused on järgmised:
   8.1. Artikli 28 muudatused
        1) Artikli 28 lõike 1 viimane lause muudetakse järgmiseks uueks lõiguks:
ET                                              17                                              ET
 ---pagebreak---           „Sellistel juhtudel teavitab asjaomane liikmesriik kohe tootjat, teisi liikmesriike ja
          komisjoni vastavalt, esitades otsuse aluseks olevad põhjused, eelkõige selle, kas
          otsuse põhjuseks on:
          –     asjakohaste regulatiivaktide puudused, või
          –     asjakohaste nõuete ebaõige kohaldamine.“
          2) Jäetakse välja artikli 28 lõige 2.
          3) Artiklisse 28 lisatakse järgmised kolm uut lõiget:
          “2.   Komisjon konsulteerib võimalikult kiiresti asjassepuutuvate pooltega, eelkõige
                tüübikinnituse andnud tüübikinnitusasutusega, et valmistada ette otsus.
          3.    Kui lõikes 1 viidatud meetmed tulenevad asjakohase regulatiivakti puudustest,
                teeb komisjon ettepaneku järgmiste asjakohaste meetmete kohta:
                –      üksikdirektiivide või määruste puhul teeb komisjon artikli 37 lõikega 2
                       ettenähtud korras ettepaneku muudatuste vastuvõtmise kohta;
                –      ÜRO Euroopa Majanduskomisjoni eeskirjade puhul teeb komisjon
                       kooskõlas 1985. aasta läbivaadatud kokkuleppe alusel kohaldatava
                       menetlusega ettepaneku ÜRO Euroopa Majanduskomisjoni asjakohase
                       eeskirja muudatuse projekti kohta.
          4.    Kui lõikes 1 viidatud meetmed tulenevad asjakohaste nõuete ebaõigest
                kohaldamisest, võtab komisjon kõnesolevate nõuete täitmise tagamiseks
                vajalikke meetmeid.“
   9.     XV PEATÜKI MUUDATUSED (RAKENDUSMEETMED JA MUUDATUSED)
          Kogemused on näidanud, et mõnedel juhtudel peab komisjon väga kiiresti muutma
          üksikdirektiivide või määruste sätteid, et tagada liiklejate parem kaitse. Sellised
          muudatused ei pruugi tähendada direktiivi või määruse kohandamist teaduse ja
          tehnika arenguga, kuid need peavad hüvitama õiguslikud puudused ja hõlmama
          tuvastatud ohte.
          Lisaks peaks komisjonil olema võimalik muuta direktiive või määruseid, et tagada
          ühenduse õigusaktide ühtsus. Sellised muudatused on ainult halduslikud ja võetakse
          vastu “komiteemenetlusega“.
          Vajalikud muudatused on järgmised:
   9.1.   Preambuli põhjenduste muudatused
   9.1.1. Põhjenduste 14 ja 15 muudatused
          Põhjendused 14 ja 15 ühendatakse järgmiseks uueks põhjenduseks 14:
          “(14) Selleks et lihtsustada ja kiirendada menetlust, tuleks üksikdirektiivide ja
                määruste rakendusmeetmed ning meetmed, millega kohandatakse eelkõige
ET                                              18                                               ET
 ---pagebreak---                  teaduse ja tehnika arenguga käesoleva direktiivi lisasid ning üksikdirektiive ja
                 määruseid, vastu võtta kooskõlas nõukogu 28.juuni 1999. aasta otsusega
                 1999/468/EÜ, millega kehtestatakse komisjoni rakendusvolituste kasutamise
                 menetlused.13“
   9.1.2.  Lisatakse uus põhjendus 15
           “(15) Kogemused on näidanud, et viivitamata võib olla tarvis võtta liiklejate parema
                 kaitse tagamiseks vajalikke meetmeid, kui on tuvastatud kehtivate õigusaktide
                 puudused. Selliste viivitamatute juhtumite korral tuleks vajalikud
                 üksikdirektiivide või määruste muudatused vastu võtta kooskõlas otsusega
                 1999/468/EÜ.“
   9.2.    Artikli 36 muudatused
           1) Lisatakse uus lõige 3:
           “3.   Kui komisjon saab teada tõsisest ohust liiklejatele või keskkonnale, mis nõuab
                 viivitamatuid meetmeid, võidakse muuta IV lisa I osas loetletud
                 üksikdirektiivide või määruste sätteid artikli 37 lõikega 2 ettenähtud korras.“
           2) Lisatakse uus plõige 4:
           “4.   Tõhusaks haldamiseks vajalikud muudatused, eelkõige need, mida on vaja, et
                 tagada IV lisa I osas loetletud üksikdirektiivide või määruste omavaheline
                 ühtsus või kooskõla muude ühenduse õigusaktidega, võetakse vastu artikli 37
                 lõikega 2 ettenähtud korras.“
           3) Endised lõiked 3 ja 4 nummerdatakse ümber vastavalt lõigeteks 5 ja 6.
   10.     MUUDATUSED, MIS             ON   SEOTUD     ÜHENDUSE        LAIENEMISEGA       UUTESSE
           LIIKMESRIIKIDESSE
           1. mail 2004. aastal ühines Euroopa Liiduga kümme uut liikmesriiki. Seetõttu on
           tüübikinnitusmenetluste       nõuetekohase    rakendamise       võimaldamiseks     vaja
           ajakohastada ettepandud direktiivi vastavaid lisasid.
   10.1.   VII lisa muudatus
           1. jaos esitatud tabel asendatakse järgmise tabeliga:
   13
          EÜT L 184, 17.7.1999, lk 23.
ET                                                19                                               ET
 ---pagebreak---          “ 1    Saksamaa
           2    Prantsusmaa
           3    Itaalia
           4    Madalmaad
           5    Rootsi
           6    Belgia
           7    Ungari;
           8    Tšehhi Vabariik
           9    Hispaania
           11   Ühendkuningriik
           12   Austria
           13   Luksemburg
           17   Soome
           18   Taani
           20   Poola
           21   Portugal
           23   Kreeka
           24   Iirimaa
           26   Sloveenia
           27   Slovakkia
           29   Eesti
           32   Läti
           36   Leedu
           49   Küpros
           50   Malta“
   10.2. VII lisa 1. liite muudatused
         Lõikes 1 esitatud tabel asendatakse järgmise tabeliga:
ET                                             20               ET
 ---pagebreak---          “1        Saksamaa                                  18          Taani
         2         Prantsusmaa                               20          Poola
         3         Itaalia                                   21          Portugal
         4         Madalmaad                                 23          Kreeka
         5         Rootsi                                    24          Iirimaa
         6         Belgia                                    26          Sloveenia
         7         Ungari                                    27          Slovakkia
         8         Tšehhi Vabariik                           29          Eesti
         9         Hispaania                                 32          Läti
         11        Ühendkuningriik                           36          Leedu
         12        Austria                                   49          Küpros
         13        Luksemburg                                50          Malta”
         17        Soome
   10.3.    IX lisa muudatused
            IX lisa 2. poole 47. punkti erinevad tabelid asendatakse järgmise tabeliga: (kaheksa
            korda)
             „Belgia: ...........................   Tšehhi Vabariik: ..............        Taani: ..............................
             Saksamaa: .......................      Eesti:................................ Kreeka:............................
             Hispaania: .......................     Prantsusmaa:....................       Iirimaa:............................
             Itaalia: ............................. Küpros: ............................   Läti:.................................
             Leedu: .............................   Luksemburg:....................        Ungari: ............................
             Malta: ..............................  Madalmaad: .....................       Austria: ...........................
             Poola: ..............................  Portugal: ..........................   Sloveenia: .......................
             Slovakkia: .......................     Soome:.............................    Rootsi:.............................
             Ühendkuningriik: .......... ”
ET                                                           21                                                                   ET
 ---pagebreak---    11.      KVALITEEDISÜSTEEMI             SERTIFITSEERIMISEGA       TEGELEVATE         TEHNILISTE
            TEENISTUSTE JA ASUTUSTE KRITEERIUMID
            Tehniliste teenistustel ja asutustel, kellele siseriiklikud asutused on usaldanud
            konkreetsed tüübikinnitusealased ülesanded, peab olema vajalik pädevus.
            Nad peavad tõendama, et kasutavad tegevuses kõrgekvaliteedilist süsteemi. Selleks
            on lisatud asjakohased nõuded mitmesse EN ja ISO standardisse, mis pidevalt
            muutuvad. Ajakohastamise haldamiseks viiakse kõnealuseid standardeid käsitlevad
            viited artiklist 38 V lisa 1. liitesse.
   11.1.    Artikli 38 lõike 4 muudatused
            1) Jäetakse välja punktid a, b ja c.
            2) Allesjäävas lõikes 4 asendatakse sõnad „koos järgmiste standarditega seoses“
            sõnadega „koos V lisa 1. liites loetletud standarditega seoses“.
   11.2.    Lisade loetelu muudatused
            „LISADE LOETELLU“ lisatakse pealkirja „V lisa“ alla uus kanne:
            “1. liide         Standardite loetelu, millele peavad vastama artiklis 38 viidatud
                              tehnilised teenistused ja asutused”.
   11.3.    Lisade muudatused
            V lisasse lisatakse uus 1. liide:
                                                    “1. liide
       Standardite loetelu, millele peavad vastama artiklis 38 viidatud tehnilised teenistused ja
                                                   asutused
            1.     EN ISO 17025 : 2000 katse- ja kalibreerimilaborite pädevuse üldnõuete kohta.
            2.     EN 45004 : 1995 or ISO/IEC 17020 : 1998 eri liiki kontrolliasutuste tegevuse
                   üldkriteeriumide kohta seoses katsete tunnistamisega ning toodangu vastavuse
                   katsetamise ja kontrollimisega.
            3.     EN 45012 : 1989 or ISO/IEC Guide 62 1996 kvaliteedisüsteemi
                   sertifitseerimisega tegelevate sertifitseerimisasutuste üldkriteeriumide kohta
                   seoses tootja rakendatavate juhtimissüsteemidega.“
   12.      TÄIENDAVAD MUUDATUSED (VAJADUSE KORRAL ASJAOMASES KÄÄNDES)
            Algteksti tuleb teha mõned muudatused selguse ja lihtsuse huvides või selleks, et
            anda teatavatele mõistetele laiem tähendus.
ET                                                     22                                          ET
 ---pagebreak---    12.1.   Preambuli põhjenduste muudatused
           Põhjendusega 1 seotud joonealune märkus 4 muudetakse järgmiseks: “EÜT L 42,
           23.2.1970, lk 1.“
   12.2.   Artiklite muudatused (asjaomases käändes)
   12.2.1. Artikkel 3
           1) Artikli 3 7., 8. ja 9. määratluses (endised 6., 7. ja 8. määratlus) jäetakse mõistetest
           „järkjärguline kinnitamismenetlus“, „üheetapiline kinnitamismenetlus“ ja
           „ühendatud kinnitamismenetlus“ välja sõna „menetlus“.
           2) Artikli 3 13. määratlust (endine 12. määratlus) muudetakse järgmiselt:
           “13) “hübriidsõiduk“ – mootorsõiduk, mis veojõu tagamiseks on varustatud
                  vähemalt kahe erineva energiamuunduriga ja salvestatud energia kahe erineva
                  allikaga. Kui üheks allikaks on elektrienergia, nimetatakse sõidukit
                  elektriliseks hübriidsõidukiks.“
           3) Artikli 3 14. määratlusest (endine 13. määratlus) jäetakse välja sõnad „maastikul
           või eritöödeks põllumajanduses või metsanduses“.
           4) Artikli 3 16. määratlusest (endine 15. määratlus) jäetakse välja sõnad „täielik või
           mittetäielik“.
           5) Artikli 3 21. määratluses (endine 20. määratlus) asendatakse sõna „kogum“ sõnaga
           „kombinatsioon“.
           6) Artikli 3 31. määratlusest (endine 30. määratlus) jäetakse välja sõnad „… lubatud
           kasutada registreerimiseks“.
   12.2.2. Artikkel 6
           1) Artikli 6 lõikest 2 jäetakse lauseosast „EÜ tüübikinnitussüsteemi korral“ välja
           mõiste „EÜ’“
           2) Artikli 6 lõike 5 punktist b jäetakse välja „mittetäielik“ (kaks korda).
   12.2.3. Artikkel 8
           Artikli 8 lõikest 3 jäetakse välja koma ja sõnad „arvestades sõidukitest tekkivate
           jäätmete vältimist, kahjustab tõsiselt“.
   12.2.4. Artiklid 9 ja 15
           Artikli 9 lõike 3 punkti c ning artikli 15 lõigetesse 1ja 2 lisatakse sõna „viivituseta’
           ette sõna „põhjendamatu“.
   12.2.5. Artikkel 12
           Artikli 12 lõikes 1 asendatakse sõnad „kokkuleppel tootjaga“ sõnadega „tootjaga
           konsulteerides“.
ET                                                 23                                                 ET
 ---pagebreak---    12.2.6. Artiklid 13 ja 14
            Artikli 13 lõike 2 punktis a ja artikli 14 lõike 2 punktis a lisatakse sõnade „täiendav
            inspekteerimine’ järele sõnad „või uued katsed“.
   12.2.7. Artikkel 16
            Artikli 16 lõike 1 punktis a asendatakse sõna „jõustub“ sõnadega „muutub
            kohustuslikuks“.
   12.2.8. Artikkel 17
            1) Artikli 17 lõikes 7 lisatakse sõna „järjekorranumber“ ette sõnad „tootmise aasta
            ja“.
            2) Artiklisse 17 lisatakse uus lõige 8:
            “8.   Ilma et see piiraks lõike 1 sätete kohaldamist, võib tootja edastada
                  vastavustunnistusel sisalduvaid andmeid või teavet elektrooniliste vahenditega
                  liikmesriigi registreerimisasutusele.“
   12.2.9. Artikkel 19
            1) Ingliskeelses tekstis nummerdatakse artikli 19 lõike 3 viimane lõik ümber lõikeks
            4. Sellest tulenevalt jäetakse välja kolmanda lõigu lõpus olev number “4”.
            2) Lisatakse uus lõige 4:
            “4.   Kuni otsuse valmimiseni võivad teised liikmesriigid heaks kiita lõikes 2
                  viidatud ajutise kinnitamise ning lubada oma territoorimil registreerida, müüa
                  ja kasutusele võtta sõidukeid.“
            3) Endine lõige 4 nummerdatakse ümber lõikeks 5 [kohaldatakse kõikide versioonide
            suhtes].
            4) Artikli 19 lõikes 5 (endine lõige 4) asendatakse sõnad „lõikeid 1, 2, ja 3 ei võeta
            aluseks“ sõnadega „lõikeid 1–4 ei võeta aluseks“.
   12.2.10. Artikkel 22
            Artikli 22 lõikes 5 lisatakse sõnade „tähitud kirjaga“ järele sõnad „või e-postiga“.
   12.2.11. Artikkel 23
            Artikli 23 lõike 2 kolmandas lõigus lisatakse sõnade „andnud kinnituse“ järele sõnad
            „välja arvatud juhul, kui kõik IV või IX lisa nõuded on täidetud“.
   12.2.12. Artikkel 28
            Artikli 28 lõikest 1 jäetakse välja koma ja sõnad „arvestades sõidukitest tekkivate
            jäätmete vältimist, kahjustab tõsiselt“.
ET                                                  24                                              ET
 ---pagebreak---    12.2.13. Artikkel 30
            1) Artikli 30 lõike 2 esimese lause järele lisatakse järgmine uus lause:
            “Kinnitusasutus edastab ettepandud meetmed viivitamata teistele asutustele.“
            2) Artikli 30 lõike 2 endine viimane lause muutub uueks lõiguks.
   12.2.14. Artikkel 31
            Teises lõigus asendatakse sõna „liikmesriigid“ sõnaga „liikmesriik“.
   12.2.15. Artikl 34 lõike 1 muudatused
            Viimased sõnad „liikmesriigi kinnitatud“ asendatakse sõnadega „kinnitusasutuse
            kinnitatud“.
   12.3.    Lisade muudatused
   12.3.1. I, III ja IV lisa muudatused
            I ja III lisasse ning IV lisa I jao A, B ja C näidisesse lisatakse järgmine uus kirje 0.9
            (viis korda):
            “0.9. Tootja esindaja (kui see on olemas) nimi ja aadress:………….              “
   12.3.2. IV lisa muudatused
            1) IV lisa I osa 1. liite viienda veeru kanne “X“ seoses kandega 50 (Haakeseadmed)
            asendatakse järgmise kandega:
               X (2)
               C (4)
            2) IV lisa I osa 1. liite joonealuses märkuses „Selgitus“ asendatakse sõna „üldine“
            sõnaga „põhiline“.
   12.3.3. VI lisa muudatused
            VI lisa A näidises asendatakse viide direktiivile 70/156/EMÜ sõnadega „direktiiv
            [käesolev direktiiv…]’ ning sõnade „direktiiviga…/…/EÜ“ järele lisatakse viide
            joonealusele märkusele 1.
   12.3.4. X lisa muudatused
            X lisa 0. jao esimese lõigu lause viimane osa alates sõnadest [tagamaks et]
            muudetakse järgmiseks: “kõik toodetud sõidukid, süsteemid, osad ja eraldi
            seadmestikud oleksid vastavuses kinnitatud tüübiga.“
   13.      MUUDETUD ETTEPANEK
            Võttes arvesse EÜ asutamislepingu artikli 250 lõiget 2, muudab komisjon oma
            ettepanekut vastavalt eespool esitatule.
ET                                                  25                                                ET