CELEX: 62011CO0107
Language: bg
Date: 2012-02-16 00:00:00
Title: Определение на Съда (осми състав) от 16 февруари 2012 г. # Ministero dell'Interno и Questura di Caltanissetta срещу Massimiliano Rizzo. # Искане за преюдициално заключение: Consiglio di Giustizia amministrativa per la Regione siciliana - Италия. # Член 104, параграф 3, първа алинея от Процедурния правилник - Свобода на установяване - Свободно предоставяне на услуги - Хазартни игри - Събиране на залози за спортни събития - Изискване за концесия - Последици, които трябва да се изведат от нарушение на правото на Съюза на предоставяне на концесии - Предоставяне на 16300 допълнителни концесии - Принцип на равно третиране и задължение за прозрачност - Принцип на правната сигурност - Защита на притежателите на по-ранни концесии - Национална правна уредба - Задължително минимално разстояние между пунктовете за събиране на залози - Допустимост - Трансгранични дейности, сходни на тези, за които е предоставена концесията - Забрана от националната правна уредба - Допустимост. # Дело C-107/11.

Определение на Съда (осми състав) от 16 февруари 2012 г. — Ministero dell'Interno, Questura di Caltanissetta срещу Massimiliano
            Rizzo(Дело C‑107/11)
      „Член 104, параграф 3, първа алинея от Процедурния правилник — Свобода на установяване — Свободно предоставяне на услуги — Хазартни игри — Събиране на залози за спортни събития — Изискване за концесия — Последици, които трябва да се изведат от нарушение на правото на Съюза при предоставянето на концесии — Предоставяне на 16 300 допълнителни концесии — Принцип на равно третиране и задължение за прозрачност — Принцип на правната сигурност — Защита на притежателите на по-ранни концесии — Национална правна уредба — Задължително минимално разстояние между пунктовете за събиране на залози — Допустимост — Трансгранични дейности, сходни на тези, за които е предоставена концесията — Забрана от националната правна уредба — Допустимост“
      1.                     Свободно предоставяне на услуги — Свобода на установяване — Ограничения — Хазартни игри — Национално законодателство, което
            предвижда скрепена с наказателни санкции забрана за събирането на залози без концесия или разрешение — Отказ да се издаде
            концесия или разрешение, който съставлява нарушение на правото на Съюза (членове 43 ЕО и 49 ЕО) (вж. точка 7; точка 1 от диспозитива)
      2.                     Свободно предоставяне на услуги — Свобода на установяване — Ограничения — Хазартни игри — Национално законодателство, което
            забранява събирането на залози без концесия или полицейско разрешение — Изключване на оператор от публичен търг за такава
            концесия в нарушение на правото на Съюза (членове 43 ЕО и 49 ЕО) (вж. точка 8; точка 2 от диспозитива)
      3.                     Свободно предоставяне на услуги — Свобода на установяване — Хазартни игри — Национално законодателство, което предвижда скрепена
            с наказателни санкции забрана за събирането на залози без концесия или разрешение — Условия за прекратяване на концесиите,
            предоставени на публичен търг (членове 43 ЕО и 49 ЕО) (вж. точка 9; точка 3 от диспозитива)
      Предмет
      
         
               Преюдициално запитване — Consiglio di Giustizia Amministrativa per la Regione siciliana — Свобода на установяване — Свободно
                  движение на хора — Свободно предоставяне на услуги — Дейност по събиране на залози — Национално законодателство, обуславящо
                  упражняването на тази дейност от получаването на разрешение и лиценз за обществена сигурност — Защита, предоставена на правните
                  субекти, получили разрешения и лицензи благодарение на процедури за предоставяне, които са изключили незаконосъобразно други
                  оператори от същия сектор — Съвместимост с членове 43 ЕО и 49 ЕО (понастоящем членове 49 ДФЕС и 56 ДФЕС)
               
            Диспозитив
      
         
                  1)
               
               
                  
               
               
                  	Членове 43 ЕО и 49 ЕО, както и принципите на равно третиране и на ефективност трябва да се тълкуват в смисъл, че не допускат
                     положение, при което държава членка, която в нарушение на правото на Съюза е изключила категория оператори от предоставянето
                     на концесии за упражняването на икономическа дейност и която се опитва да отстрани това нарушение, като провежда наддавателна
                     процедура за значителен брой нови концесии, защитава търговските позиции, придобити от съществуващите оператори, предвиждайки
                     по-специално минимално разстояние между обектите на новите концесионери и тези на съществуващите оператори.
                  
               
            
         
                  2)
               
               
                  
               
               
                  	Членове 43 ЕО и 49 ЕО трябва да се тълкуват в смисъл, че не допускат санкции за упражняването на организирана дейност по събирането
                     на залози без концесия или полицейско разрешение да се приложат спрямо лица, свързани с оператор, който е бил изключен от
                     публичен търг в нарушение на правото на Съюза, дори след провеждането на новия публичен търг, предназначен да отстрани това
                     нарушение на правото на Съюза, доколкото този публичен търг и последвалото предоставяне на нови концесии не са преустановили
                     действително незаконосъобразното изключване на посочения оператор от по-ранния публичен търг.
                  
               
            
         
                  3)
               
               
                  
               
               
                  	От членове 43 ЕО и 49 ЕО, от принципа на равно третиране, от задължението за прозрачност и от принципа на правната сигурност
                     следва, че условията и редът за провеждане на публичен търг като разглеждания в главното производство, и по-специално разпоредбите
                     за прекратяване на концесии, предоставени вследствие на подобен публичен търг като предвидените в член 23, параграф 2, буква а)
                     и параграф 3 от проектодоговора между независимата администрация на държавните монополи и спечелилия концесията за хазартни
                     игри, свързани със събития, различни от конните надбягвания, трябва да са определени ясно, точно и еднозначно, като задача
                     на запитващата юрисдикция е да извърши проверка в това отношение.