CELEX: 51980PC0408
Language: da
Date: 1980-07-22 00:00:00
Title: HENSTILLING MED HENBLIK PA RÅDETS FORORDNING OM INDGÅELSE AF AFTALEN MELLEM DET EUROPÆISKE ØKONOMISKE FÆLLESSKAB OG FOLKEREPUBLIKKEN BANGLADESH OM HANDEL MED JUTEVARER (forelagt af Kommissionen for Rådet)

ARCHIVES HISTORIQUES
DE LA COMMISSION
COLLECTION RELIEE DES
DOCUMENTS "COM"
COM (80) 408
Vol. 1980/0143
 ---pagebreak--- Disclaimer
Conformément au règlement (CEE, Euratom) n° 354/83 du Conseil du 1er février 1983
concernant l'ouverture au public des archives historiques de la Communauté économique
européenne et de la Communauté européenne de l'énergie atomique (JO L 43 du 15.2.1983,
p. 1), tel que modifié par le règlement (CE, Euratom) n° 1700/2003 du 22 septembre 2003
(JO L 243 du 27.9.2003, p. 1), ce dossier est ouvert au public. Le cas échéant, les documents
classifiés présents dans ce dossier ont été déclassifiés conformément à l'article 5 dudit
règlement.
In accordance with Council Regulation (EEC, Euratom) No 354/83 of 1 February 1983
concerning the opening to the public of the historical archives of the European Economic
Community and the European Atomic Energy Community (OJ L 43, 15.2.1983, p. 1), as
amended by Regulation (EC, Euratom) No 1700/2003 of 22 September 2003 (OJ L 243,
27.9.2003, p. 1), this file is open to the public. Where necessary, classified documents in this
file have been declassified in conformity with Article 5 of the aforementioned regulation.
In Übereinstimmung mit der Verordnung (EWG, Euratom) Nr. 354/83 des Rates vom 1.
Februar 1983 über die Freigabe der historischen Archive der Europäischen
Wirtschaftsgemeinschaft und der Europäischen Atomgemeinschaft (ABI. L 43 vom 15.2.1983,
S. 1), geändert durch die Verordnung (EG, Euratom) Nr. 1700/2003 vom 22. September 2003
(ABI. L 243 vom 27.9.2003, S. 1), ist diese Datei der Öffentlichkeit zugänglich. Soweit
erforderlich, wurden die Verschlusssachen in dieser Datei in Übereinstimmung mit Artikel 5
der genannten Verordnung freigegeben.
 ---pagebreak--- KOMMISSIONEN FOR DE EUROPAEISKE FAELLESSKABER
                                              KOM(80)408 endelig udg.
                                              Bruxelles - den 22 . juli 1980
                |E| r,'"l -L'y 5 6 Jûj
                            V7    ÂV
                  HENSTILLING MED HENBLIK PA RÅDETS FORORDNING
                 OM INDGÅELSE AF AFTALEN MELLEM DET EUROPÆISKE
                  ØKONOMISKE FÆLLESSKAB   OG FOLKEREPUBLIKKEN
                       BANGLADESH OM HANDEL MED JUTEVARER
                    ( forelagt af Kommissionen for Rådet )
      K0M(80 ) 408 endelig udg .
 ---pagebreak---                                     BEGRUNDELSE
  1.      Aftalen mellem Fællesskabet og Banglash om handel med jutevarer , som
  har været i kraft siden den 1 . januar 1976, udløb den 31 . december 1979 .
  Med henblik på at fastlægge den importordning , der skal være gældende for de
  pågældende varer fra, den 1 . januar 1980, bemyndigede Rådet den 23 . november
  1979. Kommissionen til at indlede forhandlinger med Bangladesh om indgåelse af
  en ny aftale ..
                                                                           5
  2,      I overensstemmelse med denne afgørelse og i samråd med det særlige artikel
- 113-udvalg bley der ført forhandlinger i november 1979 og i 'marts 1980 som
  førte til udarbejdelsen af et aftaleudkast , der- blev paraferet den 26 . marts
  1980 af de to delegationsledere .
  Aftalen indeholder bl.a . bestemmelser om følgende :
  - en gyldighedsperiode på 4 år , nemlig fra den 1 . januar 1980 til den
     , 31 . december 1983 ;
  - en frivillig begrænsning inden for aftalte rammer af Bangladesh 1 eksport
       af vævede stoffer af jute ( kategori 4 og 7);
  - indførelse af en konsultationsprocedure for garn af jute ( kategori 6 ), som
       ikke er underkastet importbegræsninger ,. men som under Visse forudsætninger
       kan underkastes sådanne ;
  -s fleksibilitet med hensyn til de fastsatte kvantitative lofter -( overførsler ,
       forhåndsudnyttelse );
  -!■ fortsat suspension til nul af satserne i den fælles toldtarif for alle
       jutevarer inden for rammerne af Fællesskabets tilbud om generelte toldpræ-
       ferencer ;
  - garantier fra Bangladesh med hensyn til uden forskelsbehandling at forsyne
   . Fællesskabets marked og industri med de nødvendige jutevarer ;
  - fastlæggelse af Det blandede Samarbejdsudvalgs opgaver , der bl.a . omfatter
       undersøgelse af mulighederne for og fremlæggelse af forslag med henblik på
       samarbejde om forskning og udvikling inden for produktion og anvendelse af
       j utevarer ;    1 , -
       en forpligtelse fra Fællesskabets side til , når aftalens gyldighedsperiode
       udløber , dvs . den 1 . januar 1984, at ophæve alle kvantitative importrestrik-
       tioner for-alle varer med oprindelse i Bangladesh .          < ■ /
 ---pagebreak--- 3.   Kommissionen er af den opfattelse , at dette aftaleudkast , hvorom det
særlige artikel 113-udvalg har afgivet en positiv udtalelse , repræsenterer
et acceptabelt resultat for Fællesskabet . Den henstiller derfor til Rådet
at godkende denne aftale ved at vedtage vedlagte udkast til forordning .
Til orientering for Rådet følger endvidere som bilag :
- en udveksling af verbalnotér , hvorved de to parter er blevet enige om , at
   aftalens bestemmelser anvendes de facto fra den 1 . maj 1980, indtil de
   nødvendige procedurer for dens formelle ikrafttræden er afsluttet .
 ---pagebreak---                        HENSTILLING MED HENBLIK P« R8DETS FORORDNING
              om indgåelse af aftalen mellem Det europæiske økonomiske
            . Fællesskab og Folkerepublikken Bangladesh om handel med
                                   i utevarer
RaDET FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR -
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det europæiske økonomiske
Fællesskab , særlig artikel 113,
under henvisning til henstilling fra Kommissionen , og
ud fra følgende betragtning :          '
                                         '   ' '       >      9
Aftalen mellem Det europæiske økonomiske Fællesskab og Folkerepublikken
Bangladesh om handel med jutevarer bør godkendes -
UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING :
                                     Artikel 1
Aftalen mellem Det europæiske økonomiske Fællesskab og Folkerepublikken
Bangladesh om handel med jutevarer godkendes herved på Fællesskabets vegne .
                                           i      -          . ■     . \
Teksten til aftalen er knyttet som bilag til denne forordning .
                                   - Artikel 2
Formanden for Rådet giver den anden kontraherende part notifikation om gennem­
førelsen af de nødvendige procedurer for aftalens ikrafttræden ( 1 ).
                                     Artikel 3 .
Denne forordning træder i kraft på tredjedagen efter offentliggørelsen i De
Europæiske Fæl lesskabers Tidende .
 ( 1 ) Datoen for. aftalens ikrafttræden vil blive offentliggjort ^ De Europæiske
       Fællesskabers Tidende på foranledning af Generalsekretariatet for Rådet .
 ---pagebreak---                                     AFTALE
 mellem Det europæiske økonomiske Fællesskab og folkerepublikken Bangladesh
 om handel med jutevarer .
 RAIET FOR IE EUROPfilSKE EELIfiSSKAffiR ,
 på den ene side , og
 REGERINGEN FOR FOLKEREPUBLIKKEN BANGLADESH
på den anden side ,
SOM HENVISER TIL den fælles hensigtserklæring om udvikling- af handelsforbin­
delser med Ceylon (nu Sri Lanka ), Indien , Malaysia, Pakistan (nu Bangladesh
og Pakistan ) og Singapore , der er bilagt slutakten til trakteten af 22 . januar
1972 vedrørende kongeriget Danmarks , Irlands , kongeriget Norges og Det fore­
nede kongerige Storbritannien og Nordirlands tiltrædelse af Det europæiske
økonomiske Fællesskab og Det europæiske Atomenergifællesskab ,
SOM HENVISER TIL aftalen om handelssamarbejde mellem folkerepublikken Bangladesh
og Fællesskabet ,
SOM ER SIG bestemmelserne i Den almindelige Overenskomst om Told og Udenrigs­
handel bevidst ,
SOM ER SIG den særlige betydning, som fremstilling og udførsel af jute og
jutevarer har for folkerepublikken Bangladesh' s økonomi , bevidst ,
SOM ØNSKER at sikre en stigning i forbruget af jutevarer og en ordnet udvik­
ling af handelen med disse varer mellem Det europæiske økonomiske Fællesskab ,
i det følgende benævnt " Fællesskabet ", og folkerepublikken Bangladesh ,
SOM FINDER , at det er nødvendigt at fremme og lette forbindelserne og samar­
bejdet mellem parterne på juteområdet ,
SCM UNDERSTREGER nødvendigheden af at fremme samarbejdet inden for forskning
og udvikling i jut es ekt o ren ,
HAR VEDTAGET at indgå denne aftale ud fra en gensidig vilje til samarbejde .
 ---pagebreak---                                   - 2 -
                                Artikel 1
Benne aftale finder anvendelse pa de i bilag A nævnte varer fremstillet af
jute med oprindelse i og indført fra Bangladesh .
        i
 ---pagebreak---                                   - 3 -
                                 Artikel 2
Så længe denne aftale gælder , suspenderer Fællesskabet inden for rammerne af
tilbudet om generelle toldpræferencer,- autonomt satserne i den falles told­
tarif til nul for de i bilag B nævnte varer fremstillet af jute med oprindelse
i og indført fra Bangladesh *
 ---pagebreak---                                   Artikel 3
1 . Fællesskabet indfører ikke nye kvantitative rest riict ioner for indførslen
af de i artikel 1 omhandlede varer .
2 . Fællesskabet suspenderer de eksisterende kvantitative restriktioner for
indførslen af de i bilag C angivne varer under forudsætning af , at Bangla<-
desh's regering træffer de nødvendige foranstaltninger for at holde landets
eksport inden for de i nævnte bilag fastsatte lofter . Fællesskabet forpligter
sig til at træffe passende foranstaltninger med henblik på at lette og fremme
den fulde udnyttelse af de aftalte kvoter .
3 . Ftellesskabet modsætter sig ikke en overskridelse af de i bilag C fastsatte
lofter i tilfælde af øget efterspørgsel på Fællesskabets marked , idet det
også tager hensyn til omfanget af Fællesskabets indførsel af råjute under
forbehold af , at enhver tillægsmængde fastsættes efter fælles aftale mellem
parterne .
4 . De af de i bilag C anførte mængder , som ikke udnyttes fuldt ud af en af
Fællesskabets medlemsstater , kan udnyttes af en anden medlemsstat i overens­
stemmelse med de i Fællesskabet gældende forskrifter . Fællesskabet forpligter
sig til at behandle enhver anmodning om omfordeling fremsat af Bangladesh så
velvilligt , som markedsforholdene i Fællesskabet tillader det , og at besvare
anmodningen senest fire uger efter modtagelsen af denne .
5 . Alle kvantitative restriktioner for indførslen i Fællesskabet af jutevarer
med oprindelse i og indført fra Bangladesh ophæves fra den 1 . januar 1984 *
 ---pagebreak---                                     - 5 -
                                  Artikel 4
1 . Indførsel i Fællesskabet af jutevarer , der er omfattet af denne aftale ,
og som er "beregnet til omgående genudførsel fra Fællesskabet eller til
forarbejdning og derpå    følgende genudførsel fra Fællesskabet , afskrives
ikke på de kvantitative lofter , der er fastsat ved denne aftale . Fælles­
skabets myndigheder skaffer sig gennem det administrative kontrolsystem ,
der gælder herfor i Fællesskabet , oplysninger om de mængder jutevarer , der
er indført fra Bangladesh , og som omgående eller efter forarbejdning er
blevet genudført fra Fællesskabet , og underretter hvert kvartal Bangladesh * s
myndigheder herom .
2 . Såfremt de kompetente myndigheder inden for Fællesskabet gennem det gæl­
dende administrative kontrolsystem får kendskab til , at indførte jutevarer ,
der omfattes af denne aftale , er blevet afskrevet på de i henhold til denne
aftale fastsatte lofter , men derefter er blevet genudført fra Fællesskabet ,
underretter de pågældende myndigheder hvert kvartal Bangladesh 's ngmdigheder
om , hvor store mængder det drejer sig om , og giver tilladelse til indførsel
af tilsvarende mængder , som ikke afskrives på de lofter , der er fastsat i
aftalen .
3 . Såfremt Fællesskabet får kendskab til , at den i stk . 1 omhandlede indførsel
er forblevet i Ftellesskabet til forbrug , underretter det hvert kvartal Bangla­
desh 's regering om , hvor store mængder det drejer sig om . I sådanne tilfælde
afskriver Bangladesh på Fællesskabets foranledning disse mængder på det eller
de relevante kvantitative lofter for det pågældende år .
 ---pagebreak---                                     Artikel 5
X. Fællesskabet indfører ikke kvantitative restriktioner for indførslen af
jutegarn . Finder Fællesskabet imidlertid , at udførslen af jutegarn fra
Bangladesh er til alvorlig skade for dets marked eller for markedet i en af
Fællesskabets regioner og nødvendiggør en begrænsning af yderligere handel ,
kan Fællesskabet anmode Bangladesh om konsultationer , såfremt anmodningen
om sådanne konsultationer ledsages af en redegørelse , hvori det påvises , at
ovennævnte forhold gør sig gældende i Fællesskabet eller i den pågældende
region .
2 . Sådanne konsultationer skal indledes senest tre uger efter at anmodningen
er indgivet med henblik på inden for en frist på yderligere to uger at nå
frem til en aftale eller en gensidigt tilfredsstillende konklusion . Såfremt
det inden den fastlagte frist ikke lykkes at nå frem til en sådan aftale
eller en gensidigt tilfredsstillende konklusion , kan Fællesskabet indføre et
kvantitativt loft for Fællesskabets marked eller for markedet i den eller de
berørte regioner gældende for et år, som under alle omstændigheder ikke må
være lavere end omfanget af indførslen af jutegarn fra Bangladesh til det
eller de berørte markeder i de tolv måneder , der går forud for datoen for
indgivelsen af anmodningen om konsultationer.
3 . Artikel 3 , stk . 5 » finder anvendelse .
 ---pagebreak---                                    Artikel 6
1 . Inden for hvert år, der omfattes af denne aftale , kan uudnyttede dele af
et af de kvantitative lofter , der i henhold til denne aftale er fastsat for
en region inden for Fællesskabets marked , overføres til et andet kvantita­
tivt loft for samme region inden for Fællesskabets marked efter følgende
regel s
–   fra kategori 4 til kategori 7 og omvendt , forudsat at de pågældende mængder
    ikke overstiger 20tfo af det kvantitative loft for den kategori , som de
    overføres til .         .
2 . Uudnyttede mængder,, der ikke overstiger 10$ af et årligt loft , kan over­
føres til det tilsvarende loft for det følgende år .
  ø
3 . Hvert årligt loft kan overskrides med indtil lCffo som forskud på det til­
svarende loft for det følgende år. De mængder , der udnyttes forlods , afskri­
ves på loftet for det følgende år.
4. Ovennævnte bestemmelser , der tilsigter fleksibilitet , må ikke i noget år,
der omfattes af denne aftale , medføre , at et loft overskrides med mere end
20%.
5 . Bestemmelserne i de foregående stykker anvendes kun af Bangladesh , efter
at dette lands myndigheder skriftligt har underrettet Fællesskabet herom.
 ---pagebreak---                                    Artikel 7
1 . De aftalte kvantitative lofter forvaltes på grundlag af en ordning med
dobbeltkontrol , som er beskrevet nærmere i bilag D , med forbehold =af even­
tuelle andringer, som der måtte opnås enighed om.
2 . Bangladesh forpligter sig til på halvårsbasis at give Ftellesskabet med­
delelse om de samlede mængder , der omfattes af udførselstilladelser, som er
udstedt af landets myndigheder for alle de jut evarer , der er omfattet af ,
artikel 3 og, . i givet fald , af artikel 5 »
3 * Fællesskabet giver ligeledes på halvårsbasis myndighederne i Bangladesh
meddelelse om omfanget af den samlede indførsel i Fællesskabet af de pågæl­
dende varer«
 ---pagebreak---                                       - 9 -
                                  Artikel 8
1 . Anvendelsen af denne aftale må ikke forstyrre det sædvanlige handelsmønster
mellem Bangladesh og Jtellesskafcet »
2 . Såfremt den ene af parterne underretter den anden om , at der er opstået
særlige vanskeligheder i denne forbindelse , rådfører de to parter sig med
hinanden i Det "blandede Samarbejdsudvalg for at afgøre , hvilke foranstalt­
ninger der er nødvendige for at afhjælpe situationen .
 ---pagebreak---                                   Artikel 9
Hed forbehold af den jpolitik , Bangladesh' 8 regering fører med hensyn til til­
pasningen af landets udførsel til produktionsforholdene og den udenlandske
efterspørgsel efter de af denne aftale omfattede varer , forpligter Bangladesh
sig til at træffe passende foranstaltninger for at sikre , at behovene inden
for Fællesskabets marked og industri tilfredsstilles uden forskelsbehandling .
 ---pagebreak---                                  ArtiKei 10
1. Der nedsættes et blandet samarbejdsudvalg , som har til opgaves
   - at afholde konsultationer i en konstruktiv atmosfære om alle spørgsmål
      vedrørende handelen med jutevarer , så snart en af parterne anmoder heromj
   - at undersøge ethvert problem , aer måtte opstå som følge af denne aftales
      anvendelse ;
   - at undersøge , hvorledes dan endelige anvendelse af jutevarer kan øges og
     varieres , herunder undersøgelser af erfaringerne i så henseende fra andre
     markeder ;
   - at undersøge mulighederne for og fremkomme med forslag til samarbejde om
      forskning og udvikling inden for produktion og anvendelse af jutevarer ;
   - at undersøge mulighederne for at fremme anvendelsen af jutevarer ved hjælp
     af reklame af marketingvirksomhed ;
   - at udbygge forbindelserne mellem repræsentanter for henholdsvis Fællesska­
     bets og Bangladesh's jutehandel og -industri og fremme fælles projekter
      og programmer , som disse repræsentanter er blevet indbyrdes enige om .
2. Det blandede Samarbejdsudvalg sammensattes af repræsentanter for Fællesskabet
   og Bangladesh .
3« Det blandede Samarbejdsudvalg træder sammen efter anmodning fra én af de kon­
   traherende parter og under alle oms xændigh eder mindst én gang om året , på et
   Bted , som aftales mellem de to parter .
 ---pagebreak---                              Artikel , 11
Denne aftale tråder i kraft førBte dag i den måned , der følger efter den
dag, på hvilken parterne giver hinanden notifikation om gennemførelsen
af de procedurer , der er nødvendige i så henseende , og finder anvendelse
fra den 1 . januar 1980 . Sen galder indtil den 31 . december 1983 *
 ---pagebreak---                               - 13 -
                            Artikel 12
Bilagene til aftalen udgør en integrerende del af denne.
 ---pagebreak---                               Artikel 13
Denne aftale udfærdiges i to eksemplarer på dansk, engelsk , fransk , ita­
liensk , nederlandsk , tysk og bengalsk , idet hver af disse tekster har
samme gyldighed .
Udfsrdiget 1                              , den
 ---pagebreak---                                      EI LAG A
             Definition af de i artikel 1 omhandlede kategorier af jutevarer
Kategori 1 : Vævet stof af jute af vægt over 500 g pr . m2 og af bredde højst
             150 cm , og jutesække af vævet stof af vægt over 500 g pr . m2 .
Kategori 2 : Vwvet stof af jute af vægt mindst 310 g pr . m2 , men højst 500 g
             pr . m2 og af "bredde højst 150 cm , og jutesække af vævet stof af
             vagt mindst 310 g pr . m2 , man højst 500 g pr . m2 .
Kategori 3 * Vævet stof af jute af vægt under 310 g pr . m2 og af bredde højst
             150 cm , og jutesække af vævet stof af vægt under 310 g pr . m2 .
Kategori 4 : Vævet stof af jute af "bredde over 150 cm , men højst 310 cm , uanset
             vægt pr m2 , undtagen sxoffer 00talt under kategori 7 *
Kategori 5 : Vævet stof af jute af bredde ovar 310 cm , uanset vægt pr m.2 , und­
             tagen stoffer omtalt under kategori 7 » uden markerede ægkanter i
             intervaller på tværs af hele stoffets "bredde .
Kategori 6 : Garn af jute .
Kategori 7 : Vævet stof af jute , helt eller delvis bleget , farvet eller trykt ,
             af bredde over 150 CQ , uanset vægt pr . m2 , uden markerede ægkanter
             i intervaller på tværs af hele stoffets bredde .
 ---pagebreak---                                         - 16 -                                   BILAG B
                      Toldsuspensioner i henhold, til artikel 2
Position i den                                                                    Suspenderet
                                         Varebeskrivelse
falles toldtarif                          arBBBBsriveiBe                          satB
57*06                 Garn af jute eller andre bastfibre
                      henhørende tinder pos . 57*03
57.10                 Vævet stof af jute eller andre bastfibre
                      henhørende under pos * 57*03
                      A. . Af bredde 150 an og derunder og af
                                          2
                           vagt pr . m
                             I . > Under 310 g
                            II .    310 g og derover , men højst 500 g
                           III .    Over 500 g
                      B.   Af bredde over 150 cm
62.03                 Sakke og poser til emballage :                   ■
                      A*-  Af jute eller andre bastfibre henhørende
                           under pos . 57*03
                                                                1 ' •.
                            II «    Andre varer
                                    / X   '     . .   .        .         ...        2
                                    (a) Af stof af vagt under 310 g pr * m
                                                                             2
                                    ( b) Af stof af vagt 310 g pr . m og
                                            .                                  2
                                            derover , men højst 500 g pr . m
                                                                                  2
                                  • ( c ) Af stof af vægt over 500 g pr . m
Fallesskabet forpligter sig herved til at opretholde suspensionen af told­
satserne på al indførsel af emballageartikler i overensstemmelse med bestem­
melserne i toldkonventionen vedrørende midlertidig indførsel af emballage .
 ---pagebreak---                                            - 17 -
                                          BILAG C
Varer og kvantitative lofter , som af Bangladesh gøres til genstand for frivillig
begrænsning over for Fællesskabet i denne aftales anvendelsesperiode . Varer
henhørende under kategori 5 ( som defineret i bilag A) omfattes ikke af de kvan­
titative lofter .
Fællesskabet meddeler herved Bangladesh , at nedennævnte kvantitative lofter for
jutevarer vil blive fordelt mellem medlemsstaterne som følger :
    Kategori 4 ( som defineret i bilag A)       Kvantitative lofter           ( tons)
    Medlemsstater              1980             1981        1982       1983
                                                        7
    Benelux                     280              308         339        373
    Danmark                     285              313         3*5        379
    Frankrig                 1.100             1.210      1.331      l.*6 *
    Forbundsrepublikken                          550         605        666
                                500
 | Tyskland
  • Irland                      250              275         3°3        333
 i
 | Italien                      180              198         218        2*0
    Det forenede
                                75 0             823         9C?        998
 ' Kongerige                                                                           i
j EØF                        3-3*5 .  ■       3.679 .     *. 0*9     *> 53
l
    Kategori 7 ( som defineret i bilag A)        Kvantitative lofter          ( tons )
    Medlemsstater              1980              1981        1982     1983
    Benelux                     363              392         * 23       * 57
    Sanmark                     356              38 *        * 15       **8
    Frankrig                    229     I        2*7         267        288
    Forbundsrepublikken         * 10             **3         *78        516
    Tyskland                                     10*                    121
    Irland                        96                         112
    Italien                       83              90           97       105
j Det forenede                , 308              333         359        388
J Kongerige
• BØF                        1.8*5 ,          1.993       2.151      2.323               !
I                                            ê
 ---pagebreak---                                            - 18 -
                                           BILAG D
                    Den i artikel 7 omViandlede ordning med dobbeltkontrol
1 . De kompetente myndigheder i Fællesskabet skal ved importørens fremlæggelse af
     anmodning herom ledsaget af originaleksemplaret af udførselstilladelsen ( l)
     straks give tilladelse til indførsel af varer , for hvilke der i hanhold til
     denne aftales artikel 3 og, i påkommende tilfalde , artikel 5     fastsat kvan­
     titative lofter .
2 . De kompetente myndigheder i Bangladesh udsteder udførselstilladelser for alle
     de i aftalens artikel 3 omhandlede varer inden for de kvantitative lofter , der
     er fastsat i "bilag C ( og i de tilfælde, hvor bestemmelserne i artikel 5 b.ar
     fondet anvendelse) .
3.   Udførselstilladelsen skal angive :                   , ■
     (a)
     (•)  bestemmelsessted (den pågældende medlemsstat) ,
     (b)
     (*)   løbenummer ,                                                       '
     (c)  importørens navn og adresse, >
     (d)   eksportørens navn og adresse,                                              ,
     ( e) nettovagt (i kg eller tons) og værdi ,
     (f)
     ( f) varernes kategori og toldposition (2),                                :
     ( g)  en erklæring fra myndighederne i Bangladesh om, at mængden er blevet afskre­
          vet på de aftalte kvantitative lofter for udførsel til Fællesskabet (den
          pågældende medlemsstat , som er det endelige bestemmelsessted, eller i pår-
          kommende tilfælde , er beregnet til omgående gemudførsel eller til aktiv
           forædling og efterfølgende genudførsel fra Fællesskabet ( 3)*
4*   De kompetente myndigheder i Fællesskabet godkender inden for rimelige grænser
     forskelle mellem den i udførselstilladelsen angivne vagt og ladnings- eller
     indførselsvægten. De kompetente myndigheder i Bangladesh bestræber sig dog på
     at begrænse sådanne forskelle så meget som muligt .
5*   De kompetente myndigheder i Bangladesh vinderretter de kompetente myndigheder
     i Fællesskabet om enhver hel eller delvis tilbagekaldelse af en udførselstilla­
     delse . Sidstnævnte myndigheder træffer passende foranstaltninger inden for ram­
     merne af de gældende administrative bestemmelser .
6.   De kompetente myndigheder i Bangladesh fremsender hvert halvår via Kommissionen
     til de kompetente myndigheder i Fællesskabet en oversigt over de udstedte udfør­
     selstilladelser . Disse oversigter angiver for hver varekategori nettovægten i
     tons af den tilladte udførsel , afskrivningen på de forskellige lofter og de med­
     lemsstater i Fællesskabet , hvortil varerne er afsendt .
7 « Fællesskabets kompetente myndigheder fremsender hvert halvår via Bangladesh * s
     mission ved Det europæiske økonomiske Fællesskab i Bruxelles til de kompetente
     myndigheder i Bangladesh en oversigt over de senest foreliggende tal for ind­
     førslen af varer , der omfattes af denne aftale .
( 1) I tilfalde af at indførselstilladelse kræves efter de gældende bestemmelser i
     den ene eller den anden medlemsstat , udstedes sådanne tilladeler automatisk
     efter anmodning inden for et begrænset antal dage .
                                                                         fortsættes
 ---pagebreak---                                      - 19 -
                                BILAG D (fortsat)
(2) For vævede stoffer henhørende tinder kategori 4 skal bredden angives (i cm) ,
    indtil de nødvendige ændringer er foretaget i HIMEXE.
(3) Se udførte mængder skal afskrives på de kvantitative lofter , der er fast­
    sat for det år . i hvilket varerne er blevet afskibet .
 ---pagebreak---                                El LAS E
                            FjKLLESEBKLflEHG
De kontraherende parter er enige om at udfolde sarlig« bestræbelser for
at udføre de opgaver , scm er faitlagt i aftalens artikel 10 . Ned henblik
herpå vil de søge afholdt årlige rundbordssamtaler aellon repræsentanter
for industri , handel og forskning på begge sider, og de forpligter sig
til at undersøge muligheden for at give støtte til programer og projekter ,
der efter at vare gjort til genstand for sådanne samtaler skønnes at vanre
til gensidig fordel for de to parter .
 ---pagebreak---         KOÎC'GSSIONEN
             POR
  DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER
{Jeneraldirektoratet for forbindelser
       med tredjelande
             E 2
                                   νΕΗΒΜΐίΟτΕ
        Generaldirektoratet for forbindelser med tredjelande har den ære over for folke­
        republikken Bangladesh' s mission ved De europæiske Fællesskaber at henvise til
        den aftale om handel med jutevarer , som er forhandlet mellem Bangladesh og Fælles­
        skabet og paraferet i dag .
        Generaldirektoratet for forbindelser med tredjelande skal herved meddele Bangla^-
        desh's regering , at Fællesskabet , indtil de nødvendige procedurer for aftalens
        indgåelse og ikrafttræden er afsluttet , er rede til de facto at anvende aftalens
        bestemmelser fra den 1 . maj 1980 , såfremt regeringen for folkerepublikken Bangla­
        desh er indstillet på at gøre det samme .
        Generaldirektoratet for forbindelser med tredjelande ville være taknemmeligt , så­
        fremt Bangladesh's regering vil bekræfte , at den er indforstået med ovenstående .
        Geneialdi rektorat et for forbindelser med tredjelande beder Bangladesh's mission
        ved De europæiske Fællesskaber modtage forsikringen om sin mest udmærkede høj­
        agtelse .
                                              Bruxelles ,
        Folkerepublikken Bangladesh's mission
        ved De europæiske Fællesskaber ,
        Rue Baron de Castro , 27 .
        1040 BRUXELLES
 ---pagebreak---                                         !
                                        j
 No EEC-3/79( JA)-22
                                                          BANGLADESH 's MISSION VED
                                                   DET EUROPÆISKE ØKONOMISKE FÆLLESSKAB
                                                          Rue Baron de Castro , 27
                                                             1040 Bruxelles
 Bangladesh' s mission ved De europæiske Fællesskaber har den ære over for Kommissio­
 nen for De europæiske Fællesskaber at anerkende modtagelsen af Kommissionens VERBAL-
 NOTE nr. 02499 af 26 . marts 1980 , som har følgende ordlydi
                            VERBAU'OTS
Generaldirektoratet for forbindelser med tredjelande har den ære over for folke­
republikken Bangladesh 's mission ved De europæiske Fællesskaber at henvise til
den aftale om handel med jute varer , som er forhandlet mellem Bangladesh og Fælles­
skabet og paraferet i dag .
Generaldirektoratet for forbindelser med tredjelande skal herved meddele Bangla­
desh' s regering , at Fællesskabet , indtil de nødvendige procedurer for aftalens
indgåelse og ikrafttræden er afsluttet , er rede til de facto at anvende aftalens
bestemmelser fra den 1 . maj 1930 , såfremt regeringen for folkerepublikken Bangla­
desh er indstillet på at gøre det samme .
Generaldirektoratet for forbindelser med tredjelande ville være taknemmeligt , så­
fremt Bangladesh 's regering vil bekræfte , at den er indforstået med ovenstående .
Generaldirektoratet for forbindelser med tredjelande £>eder Bangladesh' s mission     4
ved De. europæiske Fællesskaber modtage forsikringen om sin mest udmærkede høj­
agtelse .
                                                Bruxelles , den
 Folkerepublikken Bangladesh 's mission
 ved De europæiske Fællesskaber ,
 Rue Baron de Castro , 27 ,
 1040 BRUXELLES
 Bangladesh 's mission ved De europæiske Fællesskaber skal herved meddele Kommissio­
 nen for De europæiske Fællesskaber , at Bangladesh * s regering er indforstået med ind­
 holdet af overstående verbalnote .
 Bangladesh's mission beder Kommissionen for De europæiske Fællesskaber modtage for­
  sikringen om sin mest udmærkede højagtelse .
 Kommissionen for De europæiske Fællesskaber ( GD-l )
  Rue de la Loi 200
  1049 BRUXELLES