CELEX: 32014D0266
Language: sv
Date: 2014-05-06 00:00:00
Title: 2014/266/EU: Rådets beslut av den 6 maj 2014 om den ståndpunkt som ska intas på Europeiska unionens vägnar i den gemensamma kommitté som inrättats genom avtalet mellan Europeiska ekonomiska gemenskapen och Schweiziska edsförbundet av den 22 juli 1972 när det gäller anpassningen av protokoll 3 till avtalet (definition av begreppet ursprungsprodukter och metoder för administrativt samarbete) till följd av Kroatiens anslutning till Europeiska unionen

13.5.2014   
            
            
               SV
            
            
               Europeiska unionens officiella tidning
            
            
               L 138/86
            
         RÅDETS BESLUT
   av den 6 maj 2014
   om den ståndpunkt som ska intas på Europeiska unionens vägnar i den gemensamma kommitté som inrättats genom avtalet mellan Europeiska ekonomiska gemenskapen och Schweiziska edsförbundet av den 22 juli 1972 när det gäller anpassningen av protokoll 3 till avtalet (definition av begreppet ursprungsprodukter och metoder för administrativt samarbete) till följd av Kroatiens anslutning till Europeiska unionen
   
      (2014/266/EU)
   
   EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DETTA BESLUT
   med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt, särskilt artikel 207 jämförd med artikel 218.9,
   med beaktande av Europeiska kommissionens förslag, och
   av följande skäl:
   
               (1)
            
            
               Begreppet ursprungsprodukter och metoder för administrativt samarbete anges i protokoll 3 till avtalet mellan Europeiska ekonomiska gemenskapen och Schweiz av den 22 juli 1972 (1) (nedan kallat avtalet).
            
         
               (2)
            
            
               Vid Kroatiens anslutning till Europeiska unionen den 1 juli 2013 omfattas handeln mellan Kroatien och Schweiziska edsförbundet (nedan kallat Schweiz) av avtalet, och tillämpningen av de handelsavtal som har ingåtts mellan Kroatien och Schweiz upphör från och med den dagen.
            
         
               (3)
            
            
               För att säkerställa ett väl fungerande avtal och i syfte att underlätta arbetet för ekonomiska aktörer och tullförvaltningar, bör protokoll 3 ändras i enlighet med detta.
            
         
               (4)
            
            
               Enligt artikel 39 i protokoll 3 får den gemensamma kommittén besluta att ändra bestämmelserna i det protokollet.
            
         
               (5)
            
            
               Unionens ståndpunkt i Gemensamma kommittén EG–Schweiz bör därför baseras på det åtföljande utkastet till beslut.
            
         HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
   Artikel 1
   Den ståndpunkt som ska intas på unionens vägnar i Gemensamma kommittén EU-Schweiz när det gäller en ändring av protokoll 3 till avtalet mellan Europeiska ekonomiska gemenskapen och Schweiziska edsförbundet av den 22 juli 1972, ska baseras på det utkast till beslut av Gemensamma kommittén som åtföljer detta beslut.
   Artikel 2
   Gemensamma kommitténs beslut ska offentliggöras i Europeiska unionens officiella tidning.
   Artikel 3
   Detta beslut träder i kraft samma dag som det antas.
   
      Utfärdat i Bryssel den 6 maj 2014.
      
         
            På rådets vägnar
         
         G. STOURNARAS
         
            Ordförande
         
      
   
   
      (1)  EGT L 300, 31.12.1972, s. 189.
   
      UTKAST
      BESLUT nr …/2014 AV GEMENSAMMA KOMMITTÉN EU–SCHWEIZ
      av den … 2014
      om ändring av protokoll 3 till avtalet mellan Europeiska ekonomiska gemenskapen och Schweiziska edsförbundet om definition av begreppet ursprungsprodukter och om metoder för administrativt samarbete
      GEMENSAMMA KOMMITTÉN HAR ANTAGIT DETTA BESLUT
      med beaktande av avtalet mellan Europeiska ekonomiska gemenskapen och Schweiziska edsförbundet, som undertecknades i Bryssel den 22 juli 1972, nedan kallat avtalet, särskilt artikel 11,
      med beaktande av protokoll 3 till avtalet om definition av begreppet ursprungsprodukter och om metoder för administrativt samarbete, nedan kallat protokoll 3, särskilt artikel 39, och
      av följande skäl:
      
                  (1)
               
               
                  Republiken Kroatien, nedan kallad Kroatien, anslöt sig till Europeiska unionen den 1 juli 2013.
               
            
                  (2)
               
               
                  Vid Kroatiens anslutning omfattas handeln mellan Kroatien och Schweiziska edsförbundet (nedan kallat Schweiz) av avtalet och tillämpningen av de handelsavtal som har ingåtts mellan Schweiz och Kroatien upphör från och med den dagen.
               
            
                  (3)
               
               
                  Med verkan från och med Kroatiens anslutning ska de varor med ursprung i Kroatien och som importeras till Schweiz inom ramen för avtalet anses ha ursprung i unionen.
               
            
                  (4)
               
               
                  Från och med den 1 juli 2013, bör handeln mellan Kroatien och Schweiz därför omfattas av avtalet, ändrat genom denna akt.
               
            
                  (5)
               
               
                  För att trygga en smidig övergång och garantera rättssäkerhet krävs det vissa tekniska ändringar av protokoll 3 samt övergångsbestämmelser.
               
            
                  (6)
               
               
                  Liknande övergångsbestämmelser och förfaranden föreskrivs i punkt 5 i bilaga IV till 2012 års anslutningsakt.
               
            
                  (7)
               
               
                  Protokoll 3, som omfattas av följande övergångsbestämmelser, bör därför tillämpas från och med den 1 juli 2013.
               
            HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
      AVSNITT I
      
         TEKNISKA ÄNDRINGAR AV TEXTEN TILL PROTOKOLLET
      
      Artikel 1
      Ursprungsregler
      Protokoll 3 ska ändras på följande sätt:
      
                  a)
               
               
                  Bilaga IVa ska ersättas med texten i bilaga I till det här beslutet.
               
            
                  b)
               
               
                  Bilaga IVb ska ersättas med texten i bilaga II till det här beslutet.
               
            AVSNITT II
      
         ÖVERGÅNGSBESTÄMMELSER
      
      Artikel 2
      Ursprungsintyg och administrativt samarbete
      1.   Ursprungsintyg som på vederbörligt sätt utfärdats av antingen Kroatien eller Schweiz eller som upprättats inom ramen för ett förmånsavtal dem emellan ska godtas i respektive länder, under förutsättning att följande villkor uppfylls:
      
                  a)
               
               
                  Förvärv av sådan ursprungsstatus medför förmånsbehandling i tullhänseende enligt bestämmelserna om förmånstullar i avtalet.
               
            
                  b)
               
               
                  Ursprungsintyget och transportdokumenten utfärdades eller upprättades senast dagen före dagen för anslutningen.
               
            
                  c)
               
               
                  Ursprungsintyget lämnades till tullmyndigheterna inom fyra månader räknat från dagen för anslutningen.
               
            I de fall då varor före dagen för anslutningen deklarerats för import till antingen Kroatien eller Schweiz enligt ett förmånsavtal som vid den tidpunkten tillämpades mellan Kroatien och Schweiz, får ett ursprungsintyg som utfärdats i efterhand enligt avtalet också godtas, under förutsättning att det inges till tullmyndigheterna inom fyra månader räknat från dagen för anslutningen.
      2.   Kroatien får behålla de tillstånd genom vilka status som godkänd exportör har beviljats inom ramen för ett förmånsavtal som tillämpades mellan Kroatien och Schweiz före dagen för anslutningen, under förutsättning att
      
                  a)
               
               
                  en sådan bestämmelse också ingår i det avtal som har ingåtts mellan Kroatien och Schweiz före dagen för anslutningen, och
               
            
                  b)
               
               
                  de godkända exportörerna tillämpar de ursprungsregler som gäller enligt det avtalet.
               
            Dessa tillstånd ska senast ett år efter dagen för anslutningen ersättas med nya tillstånd som har utfärdats i enlighet med villkoren i avtalet.
      3.   Begäran om kontroll i efterhand av ursprungsintyg som har utfärdats enligt de förmånsavtal som avses i punkterna 1 och 2 ska godtas av de behöriga tullmyndigheterna i antingen Schweiz eller Kroatien under en period av tre år efter utfärdandet av ursprungsintyget i fråga och får göras av dessa myndigheter inom en period av tre år efter godkännandet av det ursprungsintyg som lämnades in till dem till stöd för en importdeklaration.
      Artikel 3
      Varor under transitering
      1.   Bestämmelserna i avtalet får tillämpas på varor som exporteras antingen från Kroatien till Schweiz eller från Schweiz till Kroatien och som uppfyller villkoren i protokoll 3 och som dagen för anslutningen befinner sig antingen under transitering eller i tillfällig förvaring, i ett tullager eller i en frizon i Kroatien eller Schweiz.
      2.   I sådana fall får förmånsbehandling beviljas under förutsättning att ett ursprungsintyg som utfärdats i efterhand av tullmyndigheterna i exportlandet lämnas in till tullmyndigheterna i importlandet inom fyra månader räknat från dagen för anslutningen.
      Artikel 4
      Ikraftträdande
      Detta beslut träder i kraft samma dag som det antas.
      
         Det ska tillämpas från och med den 1 juli 2013.
         Utfärdat i … den …
         
            
               På gemensamma kommitténs vägnar
            
            
               Ordförande
            
         
      
   
   
      BILAGA I
      
         
            ”BILAGA IVa
            FAKTURADEKLARATION
            Fakturadeklarationen, vars text återges nedan, ska upprättas i enlighet med fotnoterna. Fotnoterna behöver dock inte återges.
            
               Bulgarisk version
            
            Износителят на продуктите, обхванати от този документ – митническо разрешение № … (1) декларира, че освен където ясно е отбелязано друго, тези продукти са с … преференциален произход (2).
            
               Spansk version
            
            El exportador de los productos incluidos en el presente documento [autorización aduanera no … (1)] declara que, salvo indicación en sentido contrario, estos productos gozan de un origen preferencial … (2).
            
               Tjeckisk version
            
            Vývozce výrobků uvedených v tomto dokumentu (číslo povolení… (1)) prohlašuje, že kromě zřetelně označených, mají tyto výrobky preferenční původ v … (2).
            
               Dansk version
            
            Eksportøren af varer, der er omfattet af nærværende dokument, (toldmyndighedernes tilladelse nr. … (1)), erklærer, at varerne, medmindre andet tydeligt er angivet, har præferenceoprindelse i … (2).
            
               Tysk version
            
            Der Ausführer (Ermächtigter Ausführer; Bewilligungs-Nr. … (1)) der Waren, auf die sich dieses Handelspapier bezieht, erklärt, dass diese Waren, soweit nicht anders angegeben, präferenzbegünstigte … (2) Ursprungswaren sind.
            
               Estnisk version
            
            Käesoleva dokumendiga hõlmatud toodete eksportija (tolliameti kinnitus nr. … (1)) deklareerib, et need tooted on … (2) sooduspäritoluga, välja arvatud juhul kui on selgelt näidatud teisiti.
            
               Grekisk version
            
            Ο εξαγωγέας των προϊόντων που καλύπτονται από το παρόν έγγραφο [άδεια τελωνείου υπ' αριθ. … (1)] δηλώνει ότι, εκτός εάν δηλώνεται σαφώς άλλως, τα προϊόντα αυτά είναι προτιμησιακής καταγωγής … (2).
            
               Engelsk version
            
            The exporter of the products covered by this document (customs authorization No … (1)) declares that, except where otherwise clearly indicated, these products are of … (2) preferential origin.
            
               Fransk version
            
            L'exportateur des produits couverts par le présent document [autorisation douanière no … (1)] déclare que, sauf indication claire du contraire, ces produits ont l'origine préférentielle … (2).
            
               Kroatisk version
            
            Izvoznik proizvoda obuhvaćenih ovom ispravom (carinsko ovlaštenje br … (1)) izjavljuje da su, osim ako je drukčije izričito navedeno, ovi proizvodi… (2) preferencijalnog podrijetla.
            
               Italiensk version
            
            L'esportatore delle merci contemplate nel presente documento [autorizzazione doganale n. … (1)] dichiara che, salvo indicazione contraria, le merci sono di origine preferenziale … (2).
            
               Lettisk version
            
            To produktu eksportētājs, kuri ietverti šajā dokumentā (muitas atļauja Nr. … (1)), deklarē, ka, izņemot tur, kur ir citādi skaidri noteikts, šiem produktiem ir preferenciāla izcelsme … (2).
            
               Litauisk version
            
            Šiame dokumente išvardytų prekių eksportuotojas (muitinės liudijimo Nr. … (1)) deklaruoja, kad, jeigu kitaip nenurodyta, tai yra … (2) preferencinės kilmės prekės.
            
               Ungersk version
            
            A jelen okmányban szereplő áruk exportőre (vámfelhatalmazási szám: … (1)) kijelentem, hogy eltérő jelzés hianyában az áruk kedvezményes … (2) származásúak.
            
               Maltesisk version
            
            L-esportatur tal-prodotti koperti b'dan id-dokument (awtorizzazzjoni tad-dwana Nru … (1)) jiddikjara li, ħlief fejn indikat b'mod ċar li mhux hekk, dawn il-prodotti huma ta' oriġini preferenzjali … (2).
            
               Nederländsk version
            
            De exporteur van de goederen waarop dit document van toepassing is (douanevergunning nr. … (1)), verklaart dat, behoudens uitdrukkelijke andersluidende vermelding, deze goederen van preferentiële … oorsprong zijn (2).
            
               Polsk version
            
            Eksporter produktów objętych tym dokumentem (upoważnienie władz celnych nr … (1)) deklaruje, że z wyjątkiem gdzie jest to wyraźnie określone, produkty te mają … (2) preferencyjne pochodzenie.
            
               Portugisisk version
            
            O exportador dos produtos cobertos pelo presente documento [autorização aduaneira n.o … (1)], declara que, salvo expressamente indicado em contrário, estes produtos são de origem preferencial … (2).
            
               Rumänsk version
            
            Exportatorul produselor ce fac obiectul acestui document [autorizația vamală nr. … (1)] declară că, exceptând cazul în care în mod expres este indicat altfel, aceste produse sunt de origine preferențială … (2).
            
               Slovakisk version
            
            Vývozca výrobkov uvedených v tomto dokumente (číslo povolenia … (1)) vyhlasuje, že okrem zreteľne označených, majú tieto výrobky preferenčný pôvod v … (2).
            
               Slovensk version
            
            Izvoznik blaga, zajetega s tem dokumentom (pooblastilo carinskih organov št … (1)) izjavlja, da, razen če ni drugače jasno navedeno, ima to blago preferencialno … (2) poreklo.
            
               Finsk version
            
            Tässä asiakirjassa mainittujen tuotteiden viejä (tullin lupa n:o … (1)) ilmoittaa, että nämä tuotteet ovat, ellei toisin ole selvästi merkitty, etuuskohteluun oikeutettuja … alkuperätuotteita (2).
            
               Svensk version
            
            Exportören av de varor som omfattas av detta dokument (tullmyndighetens tillstånd nr … (1)) försäkrar att dessa varor, om inte annat tydligt markerats, har förmånsberättigande … ursprung (2).
            
                (3)
            
            
               (Ort och datum)
            
            
                (4)
            
            
               (Exportörens underskrift och namnförtydligande)
            
         
      
      
         (1)  Om fakturadeklarationen upprättas av en godkänd exportör, måste den godkände exportörens tillståndsnummer anges i detta utrymme. Om fakturadeklarationen inte upprättas av en godkänd exportör, ska parentestexten utelämnas eller utrymmet lämnas tomt.
      
         (2)  Produktens ursprung ska anges. Om fakturadeklarationen helt eller delvis hänför sig till produkter med ursprung i Ceuta och Melilla, måste exportören klart ange dem i det dokument på vilket deklarationen upprättas med hjälp av symbolen CM.
      
         (3)  Dessa uppgifter får utelämnas om informationen återfinns i själva dokumentet.
      
         (4)  I de fall där exportören inte är skyldig att underteckna behöver inte heller namnet på den person som undertecknar deklarationen anges.”
   
   
      BILAGA II
      
         
            ”BILAGA IVb
            FAKTURADEKLARATION EUR–MED
            Fakturadeklarationen EUR–MED, vars text återges nedan, måste upprättas enligt fotnoterna. Fotnoterna behöver dock inte återges.
            
               Bulgarisk version
            
            Износителят на продуктите, обхванати от този документ – митническо разрешение № … (1) декларира, че освен където ясно е отбелязано друго, тези продукти са с … преференциален произход (2).
            
                        —
                     
                     
                        cumulation applied with … (name of the country/countries)
                     
                  
                        —
                     
                     
                        no cumulation applied (3)
                        
                     
                  
               Spansk version
            
            El exportador de los productos incluidos en el presente documento [autorización aduanera no … (1)] declara que, salvo indicación en sentido contrario, estos productos gozan de un origen preferencial … (2).
            
                        —
                     
                     
                        cumulation applied with … (name of the country/countries)
                     
                  
                        —
                     
                     
                        no cumulation applied (3)
                        
                     
                  
               Tjeckisk version
            
            Vývozce výrobků uvedených v tomto dokumentu (číslo povolení … (1)) prohlašuje, že kromě zřetelně označených mají tyto výrobky preferenční původ v … (2).
            
                        —
                     
                     
                        cumulation applied with … (name of the country/countries)
                     
                  
                        —
                     
                     
                        no cumulation applied (3)
                        
                     
                  
               Dansk version
            
            Eksportøren af varer, der er omfattet af nærværende dokument, (toldmyndighedernes tilladelse nr. … (1)), erklærer, at varerne, medmindre andet tydeligt er angivet, har præferenceoprindelse i … (2).
            
                        —
                     
                     
                        cumulation applied with … (name of the country/countries)
                     
                  
                        —
                     
                     
                        no cumulation applied (3)
                        
                     
                  
               Tysk version
            
            Der Ausführer (Ermächtigter Ausführer; Bewilligungs-Nr. … (1)) der Waren, auf die sich dieses Handelspapier bezieht, erklärt, dass diese Waren, soweit nicht anders angegeben, präferenzbegünstigte … (2) Ursprungswaren sind.
            
                        —
                     
                     
                        cumulation applied with … (name of the country/countries)
                     
                  
                        —
                     
                     
                        no cumulation applied (3)
                        
                     
                  
               Estnisk version
            
            Käesoleva dokumendiga hõlmatud toodete eksportija (tolliamenti kinnitus nr … (1)) deklareerib, et need tooted on … (2) sooduspäritoluga, välja arvatud juhul, kui on selgelt näidatud teisiti
            
                        —
                     
                     
                        cumulation applied with … (name of the country/countries)
                     
                  
                        —
                     
                     
                        no cumulation applied (3)
                        
                     
                  
               Grekisk version
            
            Ο εξαγωγέας των προϊόντων που καλύπτονται από το παρόν έγγραφο [άδεια τελωνείου υπ'αριθ. … (1)] δηλώνει ότι, εκτός εάν δηλώνεται σαφώς άλλως, τα προϊόντα αυτά είναι προτιμησιακής καταγωγής … (2).
            
                        —
                     
                     
                        cumulation applied with … (name of the country/countries)
                     
                  
                        —
                     
                     
                        no cumulation applied (3)
                        
                     
                  
               Engelsk version
            
            The exporter of the products covered by this document (customs authorization No ... (1)) declares that, except where otherwise clearly indicated, these products are of ... (2) preferential origin.
            
                        —
                     
                     
                        cumulation applied with …(name of the country/countries)
                     
                  
                        —
                     
                     
                        no cumulation applied (3)
                        
                     
                  
               Fransk version
            
            L'exportateur des produits couverts par le présent document [autorisation douanière n o … (1)] déclare que, sauf indication
            claire du contraire, ces produits ont l'origine préférentielle … (2).
            
                        —
                     
                     
                        cumulation applied with … (name of the country/countries)
                     
                  
                        —
                     
                     
                        no cumulation applied (3)
                        
                     
                  
               Kroatisk version
            
            Izvoznik proizvoda obuhvaćenih ovom ispravom (carinsko ovlaštenje br. … (1)) izjavljuje da su, osim ako je drukčije izričito navedeno, ovi proizvodi … (2) preferencijalnog podrijetla.
            
                        —
                     
                     
                        cumulation applied with … (name of the country/countries)
                     
                  
                        —
                     
                     
                        no cumulation applied (3)
                        
                     
                  
               Italiensk version
            
            L'esportatore delle merci contemplate nel presente documento [autorizzazione doganale n. … (2)] dichiara che, salvo
            indicazione contraria, le merci sono di origine preferenziale … (2).
            
                        —
                     
                     
                        cumulation applied with … (name of the country/countries)
                     
                  
                        —
                     
                     
                        no cumulation applied (3)
                        
                     
                  
               Lettisk version
            
            To produktu eksportētājs, kuri ietverti šajā dokumentā (muitas atļauja Nr. … (1)), deklarē, ka, izņemot tur, kur ir citādi
            skaidri noteikts, šiem produktiem ir preferenciāla izcelsme … (2):
            
                        —
                     
                     
                        cumulation applied with … (name of the country/countries)
                     
                  
                        —
                     
                     
                        no cumulation applied (3)
                        
                     
                  
               Litauisk version
            
            Šiame dokumente išvardytų prekių eksportuotojas (muitinės liudijimo Nr. … (1)) deklaruoja, kad, jeigu kitaip nenurodyta,
            tai yra … (2) preferencinės kilmės prekės.
            
                        —
                     
                     
                        cumulation applied with … (name of the country/countries)
                     
                  
                        —
                     
                     
                        no cumulation applied (3)
                        
                     
                  
               Ungersk version
            
            A jelen okmányban szereplő áruk exportőre (vámfelhatalmazási szám: … (1)) kijelentem, hogy eltérő jelzés hiányában az
            áruk kedvezményes … (2) származásúak.
            
                        —
                     
                     
                        cumulation applied with … (name of the country/countries)
                     
                  
                        —
                     
                     
                        no cumulation applied (3)
                        
                     
                  
               Maltesisk version
            
            L-esportatur tal-prodotti koperti b'dan id-dokument (awtorizzazzjoni tad-dwana Nru … (1)) jiddikjara li, ħlief fejn indikat b'mod ċar li mhux hekk, dawn il-prodotti huma ta' oriġini preferenzjali … (2).
            
                        —
                     
                     
                        cumulation applied with … (name of the country/countries)
                     
                  
                        —
                     
                     
                        no cumulation applied (3)
                        
                     
                  
               Nederländsk version
            
            De exporteur van de goederen waarop dit document van toepassing is (douanevergunning nr. … (1)), verklaart dat, behoudens uitdrukkelijke andersluidende vermelding, deze goederen van preferentiële … oorsprong zijn (2).
            
                        —
                     
                     
                        cumulation applied with … (name of the country/countries)
                     
                  
                        —
                     
                     
                        no cumulation applied (3)
                        
                     
                  
               Polsk version
            
            Eksporter produktów objętych tym dokumentem (upoważnienie władz celnych nr … (1)) deklaruje, że z wyjątkiem gdzie jest to wyraźnie określone, produkty te mają … (2)) preferencyjne pochodzenie.
            
                        —
                     
                     
                        cumulation applied with … (name of the country/countries)
                     
                  
                        —
                     
                     
                        no cumulation applied (3)
                        
                     
                  
               Portugisisk version
            
            O abaixo-assinado, exportador dos produtos abrangidos pelo presente documento [autorização aduaneira no … (1)], declara que, salvo indicação expressa em contrário, estes produtos são de origem preferencial … (2).
            
                        —
                     
                     
                        cumulation applied with … (name of the country/countries)
                     
                  
                        —
                     
                     
                        no cumulation applied (3)
                        
                     
                  
               Rumänsk version
            
            Exportatorul produselor ce fac obiectul acestui document [autorizația vamală nr. … (1)] declară că, exceptând cazul în care în mod expres este indicat altfel, aceste produse sunt de origine preferențială … (2).
            
                        —
                     
                     
                        cumulation applied with … (name of the country/countries)
                     
                  
                        —
                     
                     
                        no cumulation applied (3)
                        
                     
                  
               Slovakisk version
            
            Vývozca výrobkov uvedených v tomto dokumente [číslo povolenia … (1)] vyhlasuje, že okrem zreteľne označených, tieto výrobky majú preferenčný pôvod v … (2).
            
                        —
                     
                     
                        cumulation applied with … (name of the country/countries)
                     
                  
                        —
                     
                     
                        no cumulation applied (3)
                        
                     
                  
               Slovensk version
            
            Izvoznik blaga, zajetega s tem dokumentom (pooblastilo carinskih organov št … (1)) izjavlja, da, razen če ni drugače jasno navedeno, ima to blago preferencialno … (2) poreklo.
            
                        —
                     
                     
                        cumulation applied with … (name of the country/countries)
                     
                  
                        —
                     
                     
                        no cumulation applied (3)
                        
                     
                  
               Finsk version
            
            Tässä asiakirjassa mainittujen tuotteiden viejä (tullin lupa n:o … (1)) ilmoittaa, että nämä tuotteet ovat, ellei toisin ole selvästi merkitty, etuuskohteluun oikeutettuja … alkuperätuotteita (2).
            
                        —
                     
                     
                        cumulation applied with … (name of the country/countries)
                     
                  
                        —
                     
                     
                        no cumulation applied (3)
                        
                     
                  
               Svensk version
            
            Exportören av de varor som omfattas av detta dokument (tullmyndighetens tillstånd nr … (1)) försäkrar att dessa varor, om inte annat tydligt markerats, har förmånsberättigande … ursprung (2).
            
                        —
                     
                     
                        cumulation applied with … (name of the country/countries)
                     
                  
                        —
                     
                     
                        no cumulation applied (3)
                        
                     
                  
                (4)
            
            
               (Ort och datum)
            
            
                (5)
            
            
               (Exportörens underskrift och namnförtydligande)
            
         
      
      
         (1)  Om fakturadeklarationen upprättas av en godkänd exportör, måste den godkände exportörens tillståndsnummer anges i detta utrymme. Om fakturadeklarationen inte upprättas av en godkänd exportör, ska parentestexten utelämnas eller utrymmet lämnas tomt.
      
         (2)  Produktens ursprung ska anges. Om fakturadeklarationen helt eller delvis hänför sig till produkter med ursprung i Ceuta och Melilla, måste exportören klart ange dem i det dokument på vilket deklarationen upprättas med hjälp av symbolen CM.
      
         (3)  Fyll i. Stryk det som inte är tillämpligt.
      
         (4)  Dessa uppgifter kan utelämnas om informationen återfinns i själva dokumentet.
      
         (5)  I de fall där exportören inte är skyldig att underteckna behöver inte heller namnet på den person som undertecknar deklarationen anges.”