CELEX: 32002D0061
Language: it
Date: 2002-01-23 00:00:00
Title: 2002/61/CE: Decisione della Commissione, del 23 gennaio 2002, recante modifica della decisione 2001/634/CE che stabilisce le condizioni particolari d'importazione dei prodotti della pesca e dell'acquacoltura originari della Guinea (Testo rilevante ai fini del SEE) [notificata con il numero C(2001) 4868]

Avis juridique important

|

32002D0061

2002/61/CE: Decisione della Commissione, del 23 gennaio 2002, recante modifica della decisione 2001/634/CE che stabilisce le condizioni particolari d'importazione dei prodotti della pesca e dell'acquacoltura originari della Guinea (Testo rilevante ai fini del SEE) [notificata con il numero C(2001) 4868]  

Gazzetta ufficiale n. L 024 del 26/01/2002 pag. 0059 - 0064

Decisione della Commissionedel 23 gennaio 2002recante modifica della decisione 2001/634/CE che stabilisce le condizioni particolari d'importazione dei prodotti della pesca e dell'acquacoltura originari della Guinea[notificata con il numero C(2001) 4868](Testo rilevante ai fini del SEE)(2002/61/CE)LA COMMISSIONE DELLE COMUNITÀ EUROPEE,visto il trattato che istituisce la Comunità europea,vista la direttiva 91/493/CEE del Consiglio, del 22 luglio 1991, che stabilisce le norme sanitarie applicabili alla produzione e alla commercializzazione dei prodotti della pesca(1), modificata da ultimo dalla direttiva 97/79/CE(2), in particolare l'articolo 11, paragrafo 5,considerando quanto segue:(1) La decisione 2001/634/CE della Commissione, del 16 agosto 2001, che stabilisce le condizioni particolari d'importazione dei prodotti della pesca originari della Guinea(3), designa la "Direction nationale des pêches maritimes (DNPM)" del "Ministère de la pêche et de l'aquaculture" quale autorità competente in Guinea per la verifica e la certificazione della conformità dei prodotti della pesca e dell'acquacoltura con le disposizioni della direttiva 91/493/CEE.(2) A seguito di una ristrutturazione dell'amministrazione guineana, l'autorità competente per il rilascio dei certificati sanitari relativi ai prodotti della pesca è ora il "Service Industries et Assurance qualité des produits de la pêche et de l'aquaculture (SIAQPPA)" del "Ministère de la pêche et de l'aquaculture". La nuova autorità è in grado di verificare efficacemente l'applicazione delle leggi in vigore.(3) D'altra parte, il divieto di trasformazione di cui all'articolo 2, punto 1, della decisione citata deve essere modificato per autorizzare operazioni destinate ad evitare la contaminazione dei prodotti della pesca, quali la decapitazione e l'eviscerazione.(4) Inoltre, la modifica dell'elenco degli stabilimenti secondo la procedura prevista all'articolo 5 della decisione 95/408/CE del Consiglio, del 22 luglio 1995, sulle condizioni di elaborazione, per un periodo transitorio, di elenchi provvisori degli stabilimenti di paesi terzi dai quali gli Stati membri sono autorizzati ad importare determinati prodotti di origine animale, prodotti della pesca o molluschi bivalvi vivi(4), modificata da ultimo dalla decisione 2001/4/CE(5), sarà autorizzata per le modifiche relative alla cancellazione di stabilimenti o navi o al cambiamento dei loro nomi, ma non per l'aggiunta di nuovi stabilimenti o navi.(5) La decisione 2001/634/CE deve essere pertanto modificata di conseguenza.(6) Le misure previste dalla presente decisione sono conformi al parere del comitato veterinario permanente,HA ADOTTATO LA PRESENTE DECISIONE:Articolo 1La decisione 2001/634/CE della Commissione è modificata come segue.1) Il testo dell'articolo 1 è sostituito dal seguente: "Articolo 1Il 'Service Industries et Assurance qualité des produits de la pêche et de l'aquaculture (SIAQPPA)' del 'Ministère de la pêche et de l'aquaculture' è l'autorità competente in Guinea per la verifica e la certificazione della conformità dei prodotti della pesca e dell'acquacoltura con le disposizioni della direttiva 91/493/CEE."2) All'articolo 2, il testo del punto 1 è sostituito dal seguente: "1. non sono stati sottoposti ad alcuna operazione di preparazione o di trasformazione diversa dalla decapitazione, dall'eviscerazione, dalla refrigerazione o dal congelamento."3) All'articolo 3, il testo del paragrafo 2 è sostituito dal seguente: "2. Il certificato deve recare il nome, la qualifica e la firma del rappresentante del SIAQPPA, nonché il timbro ufficiale di questo organismo, il tutto in un colore diverso da quello delle altre diciture figuranti nel certificato."4) Il testo dell'articolo 5 è sostituito dal seguente: "Articolo 51. L'allegato B viene modificato solo sulla base dei risultati di un'ispezione in loco.2. In deroga al paragrafo 1, l'allegato B può essere modificato secondo la procedura prevista dalla decisione 95/408/CE per modificare o cancellare il nome di stabilimenti e navi che figurano nell'elenco del suddetto allegato."5) L'allegato A è sostituito dal testo di cui all'allegato A della presente decisione.6) L'allegato B è sostituito dal testo di cui all'allegato B della presente decisione.Articolo 2La presente decisione si applica a decorrere dal trentesimo giorno successivo alla pubblicazione nella Gazzetta ufficiale delle Comunità europee.Articolo 3Gli Stati membri sono destinatari della presente decisione.Fatto a Bruxelles, il 23 gennaio 2002.Per la CommissioneDavid ByrneMembro della Commissione(1) GU L 268 del 24.9.1991, pag. 15.(2) GU L 24 del 30.1.1998, pag. 31.(3) GU L 221 del 17.8.2001, pag. 50.(4) GU L 243 dell'11.10.1995, pag. 17.(5) GU L 2 del 5.1.2001, pag. 21.ALLEGATO A'ALLEGATO A>PIC FILE= "L_2002024IT.006103.TIF">>PIC FILE= "L_2002024IT.006201.TIF">ALLEGATO B"ALLEGATO BELENCO DEGLI STABILIMENTI E DELLE NAVI>SPAZIO PER TABELLA>ZV: Nave congelatrice (Freezer Vessel)PP: Stabilimento di trasformazione (Processing Plant)"