CELEX: 21988A1130(05)
Language: mt
Date: 1988-06-16 00:00:00
Title: Protokoll Addizzjonali għall-Ftehim ta' Koperazzjoni bejn il-Komunità Ekonomika Ewropea u r-Repubblika Għarbija Sirjana

Avviż Legali Importanti

|

21988A1130(05)

Official Journal L 327 , 30/11/1988 P. 0058 - 0063 Finnish special edition: Chapter 11 Volume 14 P. 0191  Swedish special edition: Chapter 11 Volume 14 P. 0191 

		Protokoll Addizzjonaligħall-Ftehim ta' Koperazzjoni bejn il-Komunità Ekonomika Ewropea u r-Repubblika Għarbija SirjanaIL-KOMUNITÀ EKONOMIKA EWROPEA,minn naħa l-waħda, uR-REPUBBILKA GĦARBIJA SIRJANA,minn naħa l-oħra,WARA LI KKUNSIDRAW il-Ftehim ta' Koperazzjoni bejn il-Komunità Ekonomika Ewropea u r-Repubblika Għarbija Sirjana, iffirmat fi Brussel fit-18 ta' Jannar 1977, hawnhekk iżjed "il quddiem imsejjaħ" il-Ftehim',JIKKONSIDRAW li l-Komunità u s-Sirja jixtiequ jsaħħu aktar ir-relazzjonijiet tagħhom biex iqisu d-dimensjoni ġdida maħluqa bl-adeżjoni għall-Komunitajiet Ewropej ta' Spanja u l-Portugall, fl-1 ta' Jannar 1986, u li l-Artikolu 44 tal-Ftehim jipprovdi għall-possibbiltà ta' titjib fit-termini tiegħu,JIKKONSIDRAW li ċerti regoli għandhom jiġu previsti biex jippermettu li l-kummerċ tradizzjonali ta' esportazzjoni tas-Sirja mal-Komunità jinżamm,IDDEĊIDEW li jikkonkludi Protokoll li jadatta ċerti dispożizzjonijiet tal-Ftehim, u għal dan il-għan ħatru bħala Plenipotenzarji tagħhom:IL-KUNSILL TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ:Werner UNGERER,Ambaxxatur Straordinarju u Plenipotenzarju,Rappreżentant Permanenti tar-Repubbilka Federali tal-Ġermanja,President tal-Kumitat Permanenti tar-Rappreżentanti;Jean DURIEUX,Konsulent speċjali fid-Direttorat Ġenerali għar-Relazzjonijiet Esterni tal-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej;IL-GVERN TAR-REPUBBLIKA GĦARBIJA SIRJANA:Siba NASSER,Ambaxxatur Straordinarju u Plenipotenzarju,Kap tal-Missjoni tar-Repubblika Għarbija Sirjana għall-Komunitajiet Ewropej.LI, wara li bidlu bejniethom is-Setgħat Sħaħ tagħhom, li nstabu li kienu tajbin u fil-forma debita,ADOTTAW DAN IR-REGOLAMENT:Artikolu 11. Id-dazji tad-dwana applikabbli skond il-Ftehim għall-importazzjonijiet fil-Komunità tal-prodotti li joriġinaw mis-Sirja u koperti bil-Ftehim u elenkati fl-Anness li jinsab ma' dan il-Protokoll għandhom jiġu eliminati progressivament matul l-istess perijodi u bl-istess rati kif provdut fl-Att ta' Adeżjoni ta' Spanja u l-Portugall dwar l-importazzjonijiet fil-Komunità kif kostitwiti fil-31 ta' Diċembru 1985 ta' l-istess prodotti minn Spanja u l-Portugall. Din id-dispożizzjonijiet għandha tiġi applikata skond ir-regoli hawnhekk iżjed ‘il quddiem imniżżla f'dan l-Artikolu.Matul din it-tneħħija gradwali tad-dazji tad-dwana u fejn il-livell ta' dazji tad-dwana fis-seħħ għall-importazzjonijiet Spanjoli fil-Komunità kif kostitwiti fil-31 ta' Diċembru 1985 huwa differenti minn dak fis-seħħ fil-Portugall, il-prodotti li joriġinaw mis-Sirja għandhom ikunu suġġetti għall-ogħla miż-żewġ rati.2. Meta d-dazju tad-dwana fuq prodott elenkat fl-Anness huwa aktar baxx għas-Sirja milli għal Spanja, il-Portugall jew it-tnejn, it-tneħħija gradwali tad-dazju għandha tibda malli d-dazju fuq dak il-prodott kemm minn Spanja u l-Portugall ikun niżel taħt dak applikabbli għall-importazzjonijiet li joriġinaw mis-Sirja.3. Għall-għanijiet tat-tneħħija gradwali tad-dazji tad-dwana għall-ħxejjex imnixxfa, disidratati jew evaporati li jaqgħu taħt is-subintestatura 07.04 A tat-Tariffa Doganali Komuni li joriġinaw is-Sirja, qed tkun stabbilita b'dan kwantità ta' riferenza ta' 700 tunnellata.Jekk il-volum ta' importazzjonijiet ta' dan il-prodott jeċċedi r-referenza tal-kwantità, il-Komunità, wara li tqis ir-reviżjoni ta' kull sena tal-flussi tal-kummerċ li għandha twettaq, tista' tagħmel dan il-prodott suġġett għal tariffa ta' kwota tal-Komunità li l-volum tagħha għandu jkun ugwali għar-referenza ta' kwantità. Għall-kwantitajiet tal-prodott importati f'eċċess tal-kwota, il-Komunità għandha tapplika d-dazji tad-dwana prevalenti skond il-Ftehim.4. Għall-prodotti elenkati fl-Anness, barra minn dawk msemmija fil-paragrafu 3, il-Komunità tista tistabbilixxi referenza ta' kwantità, skond it-tifsira u skond it-termini ta' dan il-paragrafu, jekk tiskopri, fid-dawl tar-reviżjoni ta' kull sena tal-kurrenti tal-kummerċ li għandha twettaq, li l-volum ta' importazzjonijiet jhedded li joħloq diffikultajiet fis-suq tal- Komunità.Artikolu 21. Kumitat tal-Kummerċ u Koperazzjoni Ekonomika għandu jitwaqqaf bil-għan li jtejjeb it-tħaddim tal-mekkaniżmi istituzzjonali tal-Ftehim. Il-kumitat għandu jiffaċilita:- il-bdil regolari ta' tagħrif dwar il-kummerċ u t-tagħrif dwar produzzjoni u previsti,- bdil regolari ta' tagħrif dwar il-possibiltajiet għall-koperazzjoni f'oqsma koperti b'dan il-Ftehim.Il-kumitat għandu jkun presedut alternattivament minn rappreżentant tal-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej u rappreżentant tas-Sirja.2. Il-Kunsill ta' Koperazzjoni għandu jistabbilixxi kemm jista' jkun malajr il-komposizzjoni ta' dan il-kumitat u kif għandu jiffunzjona, skond l-Artikolu 38(2) tal-Ftehim. Jista' wkoll jiddeċiedi, fejn xieraq, dwar is-sottomissjonijiet ta' rapporti lill-Kunsill mill-kumitat.Artikolu 3Il-Komunità u s-Sirja għandhom, mill-1995 ‘il quddiem, jeżaminaw ir-riżultati tal-koperazzjoni bejn il-Partijiet Kontraenti biex jistmaw is-sitwazzjoni u l-iżvilupp futur tar-relazzjonijiet tagħhom fid-dawl ta' l-oġġettivi tagħhom definiti fil-Ftehim.Artikolu 4Dan il-Protokoll għandu jifforma parti integrali mill-Ftehim ta' Koperazzjoni bejn il-Komunità Ekonomika Ewropea u r-Repubblika Għarbija Sirjana.Artikolu 51. Dan il-Protokoll għandu jiġi ratifikat, aċċettat jew approvat mill-Partijiet Kontraenti skond il-proċeduri tagħhom stess; il-Partijiet Kontraenti għandhom jinnotifikaw lill-xulxin meta jitlestew il-proċeduri meħtieġa għal dak il-għan.2. Dan il-Protokoll għandu jidħol fis-seħħ fl-ewwel jum tax-xahar li jiġi wara dak li fih tkun saret in-notifika li għaliha jipprovdi l-paragrafu 1.Artikolu 6Dan il-Protokoll għandu jitħejja f'żewġ kopji fl-ilsien Daniż, Olandiż, Ingliż, Franċiż, Ġermaniż, Griek, Taljan, Portugiż, Spanjol u Għarbi, b'kull wieħed minn dawn it-testijiet ikun ugwalment awtentiku.En fe de lo cual, los plenipotenciarios abajo firmantes suscriben el presente Protocolo.Til bekræftelse heraf har undertegnede befuldmægtigede underskrevet denne protokol.Zu Urkund dessen haben die unterzeichneten Bevollmächtigten ihre Unterschriften unter dieses Protokoll gesetzt.Εις πίστωση των ανωτέρω, οι υπογεγραμμένοι πληρεξούσιοι έθεσαν τις υπογραφές τους στο παρόν πρωτόκολλο.In witness whereof, the undersigned Plenipotentiaries have signed this Protocol.En foi de quoi, les plénipotentiaires soussignés ont apposé leurs signatures au bas du présent protocole.In fede di che, i plenipotenziari sottoscritti hanno apposto le loro firme in calce al presente protocollo.Ten blijke waarvan de ondergetekende gevolmachtigden hun handtekening onder dit Protocol hebben gesteld.Em fé do que, os plenipotenciários abaixo assinados apuseram as suas assinaturas no final do presente Protocolo.+++++ TIFF +++++Hecho en Bruselas, el dieciseis de junio de mil novecientos ochenta y ocho.Udfærdiget i Bruxelles, den sekstende juni nitten hundrede og otteogfirs.Geschehen zu Brüssel am sechzehnten Juni neunzehnhundertachtundachtzig.Έγινε στις Βρυξέλλες, στις δέκα έξι Ιουνίου χίλια εννιακόσια ογδόντα οκτώ.Done at Brussels on the sixteenth day of June in the year one thousand nine hundred and eighty-eight.Fait à Bruxelles, le seize juin mil neuf cent quatre-vingt-huit.Fatto a Bruxelles, addì sedici giugno millenovecentottantotto.Gedaan te Brussel, de zestiende juni negentienhonderdachtentachtig.Feito em Bruxelas, em dezasseis de Junho de mil novecentos e oitenta e oito.+++++ TIFF ++++++++++ TIFF +++++Por el Consejo de las Comunidades EuropeasFor Rådet for De Europæiske FællesskaberFür den Rat der Europäischen GemeinschaftenΓια το Συμβούλιο των Ευρωπαϊκών ΚοινοτήτωνFor the Council of the European CommunitiesPour le Conseil des Communautés européennesPer il Consiglio delle Comunità europeeVoor de Raad van de Europese GemeenschappenPelo Conselho das Comunidades Europeias+++++ TIFF ++++++++++ TIFF +++++Por el Gobierno de la República Árabe SiriaFor regeringen for Den Arabiske Republik SyrienFür die Regierung der Arabischen Republik SyrienΓια την κυβέρνηση της Αραβικής Δημοκρατίας της ΣυρίαςFor the Government of the Syrian Arab RepublicPour le gouvernement de la République arabe syriennePer il governo della Repubblica araba sirianaVoor de Regering van de Syrische Arabische RepubliekPelo Governo da República Árabe Síria+++++ TIFF +++++--------------------------------------------------ANNESSIntestatura TDK Nru | Deskrizzjoni | Referenza Kwantità ta' riferenza (tunnellati) |07.04 | Ħaxix ta' l-ikel imnixxef, disidratat jew evaporat, sħiħ, maqtugħ, imfellel, imkisser jew trab, imma mhux preparat iktar minn daqshekk: A. Basal | 700 |07.05 | Ħaxix ta' l-ikel leguminuż imnixxef, mingħajr qoxra, sewwa jekk imqaxxar jew maqsum u sewwa jekk le: ex B. Oħra ħlief dawk maħsuba għaż-żergħa | |08.12 | Frott, imnixxef, barra minn dak li jaqa' taħt l-intestaturi Nru 08.01, 08.02, 08.03, 08.04 or 08.05: Berquq | |09.09 | Żrieragħ tal-ħlewwa, badian, busbies, kosbor, kemmun, karvu jew ġniepru | |12.03 | Żerriegħa, frott u spori, ta' xorta użati għaż-żergħa: E. Oħra | |12.07 | Pjanti u partijiet (inklużi żrieragħ u frott) ta' siġar, arbuxxelli, sġajjar jew pjanti oħra, li jkun ta' xorta użati primarjament għall-fwejjaħ, fil-farmaċija, jew għall-insettiċidi, fungiċidji jew għanijiet simili, friski jew imnixxfa, sħaħ, imqatta' mgħaffġin, mitħunin jew trab: B. Għeruq likorizji | |ex 12,08 | Għeruq taċ-ċikwejra, friski jew imnixxfa, sħaħ jew imqatta', mhux inkaljati; locust beans, friski jew imnixxfa, sew jekk mitħunin oħxon jew mitħuna jew le, iżda mhux preparati aktar; qxur tal-frott u prodotti oħra ta' ħxejjex ta' xorta użati primarjament għall-konsum tal-bniedem, li ma jaqgħux f'xi intestatura oħra: ħlief għeruq taċ-ċikwejra | |--------------------------------------------------Dikjarazzjoni Konġunta mill-Partijiet Kontraenti dwar l-Artikolu 1 tal-Protokoll AddizzjonaliIl-Partijiet Kontraenti ftehmu li, jekk id-dħul fis-seħħ tal-Protokoll addizzjonali ma jaħbatx mal-bidu tas-sena kalendarja jew, skond il-każ, is-sena staġjonali, il-limiti kwantitattivi msemmija fl-Artikolu 1 għandhom jiġu applikati fuq bażi pro rata.Il-Partijiet Kontraenti jiftiehmu wkoll li l-addebitar ta' limiti kwantitattivi ta' importazzjonijiet tal-Komunità tal-prodott li joriġina mis-Sirja u bla ħsara għal dawk il-limiti taħt il-Protokoll Addizzjonali għandu jibda fl-1 ta' Jannar ta' kull sena.--------------------------------------------------Dikjarazzjoni mir-rappreżentant tar-Repubblika Federali tal-Ġermanja dwar it-tifsira ta' nazzjonalità ĠermaniżaKull persuna Ġermaniża, skond it-tifsira tal-liġi bażika kostituzzjonali li tapplika fir-Repubblika Federali tal-Ġermanja, hija meqjusa bħala ċittadin tar-Repubblika Federali tal-Ġermanja.--------------------------------------------------Dikjarazzjoni mir-rappreżentant tar-Repubblika Federali tal-Ġermanja dwar l-Applikazzjoni tal-Protokoll Addizzjonali għall-BerlinIl-Protokoll Addizzjonali għandu japplika għal Land Berlin sakemm ebda dikjarazzjoni kuntrarja mill-Gvern tar-Repubblika Federali tal-Ġermanja ma tkun indirizzata lill-Partjiet Kontraenti fi żmien tliet xhur mid-dħul fis-seħħ tal-Protokoll.--------------------------------------------------