CELEX: 62002CJ0459
Language: lt
Date: 2004-07-15 00:00:00
Title: Teisingumo Teismo (trečioji kolegija) sprendimas 2004 m. liepos 15 d.#Willy Gerekens ir Association agricole pour la promotion de la commercialisation laitière Procola prieš Liuksemburgo Didžiąją Hercogystę.#Prašymas priimti prejudicinį sprendimą: Cour de cassation - Liuksemburgas.#Prašymas priimti prejudicinį sprendimą - Pienas - Papildomas mokestis pieno ir pieno produktų sektoriuje - Nacionaliniai teisės aktai - Atgaline data nustatytas mokestis - Bendrieji teisinio tikrumo ir negaliojimo atgal principai.#Byla C-459/02.

Byla C-459/02
      Willy Gerekens ir Association agricole pour la promotion de la commercialisation laitière Procola
      prieš
      Liuksemburgo Didžiąją Hercogystę
      (Cour de cassation (Liuksemburgas) prašymas priimti prejudicinį sprendimą)
      
      „Prašymas priimti prejudicinį sprendimą – Pienas – Papildomas mokestis pieno ir pieno produktų sektoriuje – Nacionalinės teisės aktai – Atgaline data nustatytas mokestis – Bendrieji teisinio tikrumo ir atgalinio negaliojimo principai“
      Sprendimo santrauka
      1.        Žemės ūkis – Bendras rinkos organizavimas – Pienas ir pieno produktai – Papildomas pieno mokestis – Nacionalinės teisės aktai,
            keičiantys ankstesnius Teisingumo Teismo diskriminaciniais pripažintus teisės aktus – Taikymas atgaline data pienui, pagamintam
            dar galiojant panaikintiems teisės aktams – Teisinio tikrumo ir atgalinio negaliojimo principų pažeidimas – Nebuvimas
      (Tarybos reglamentai Nr. 856/84 ir 857/84)
      2.        Žemės ūkis – Bendroji žemės ūkio politika – Tikslai – Racionalus pieno gamybos vystymas ir tinkamų gamintojų pajamų užtikrinimas
            – Papildomo pieno mokesčio įvedimas – Teisėtumas
      (Tarybos reglamentai Nr. 856/84 ir 857/84)
      1.        Bendrieji Bendrijos teisės teisinio tikrumo ir atgalinio negaliojimo principai neprieštarauja tam, kad valstybė narė, taikydama
         gamybos kvotas nustatančias Bendrijos teisės normas, kurias įtvirtinta Reglamentas Nr. 856/84, iš dalies keičiantis Reglamentą
         Nr. 804/68 dėl bendro pieno ir pieno produktų rinkos organizavimo, bei Reglamentas Nr. 857/84, nustatantis bendrąsias Reglamento
         Nr. 804/68 5c straipsnyje numatyto mokesčio taikymo taisykles pieno ir pieno produktų sektoriuje, vietoj ankstesnių teisės
         aktų, kuriuos Europos Bendrijų Teisingumo Teismas pripažino diskriminaciniais, priima naujus teisės aktus, kurie, taikomi
         atgaline data, leidžia taikyti sankcijas už produkcijos kvotų viršijimą, kai jos buvo viršytos jau įsigaliojus šiems reglamentams,
         tačiau dar galiojant vėliau pakeistiems nacionalinės teisės aktams.
      
      Iš tikrųjų, viena vertus, atsižvelgiant į teisingą ir veiksmingą papildomo pieno mokesčio sistemos įgyvendinimą, tikslas,
         kurio siekiama tokiais nacionalinės teisės aktais, reikalauja, kad šie teisės aktai būtų taikomi atgaline data. Kita vertus,
         rinkos dalyviai negali tikėtis, kad gamintojai bus atleisti nuo papildomo karvių pieno, kurį jie pagamino viršydami priskirtas
         kvotas, mokesčio, jeigu kompetentingos nacionalinės institucijos niekuomet nesuteikė pagrindo net menkiausioms abejonėms,
         kad diskriminaciniai teisės aktai bus pakeisti naujais, atgaline data galiojančiais teisės aktais.
      
      (žr. 27, 32–33, 38 punktus ir rezoliucinę dalį)
      2.        Papildomas pieno mokestis, numatytas Reglamentu Nr. 856/84, iš dalies keičiančiu Reglamentą Nr. 804/68 dėl bendro pieno ir
         pieno produktų rinkos organizavimo, bei Reglamentu Nr. 857/84, nustatančiu bendrąsias Reglamento Nr. 804/68 5c straipsnyje
         numatyto mokesčio taikymo taisykles, negali būti laikomas sankcija, atitinkančia Reglamento Nr. 536/93, nustatančio papildomą
         mokestį pieno ir pieno produktų sektoriuje įgyvendinančias taisykles, 3 ir 4 straipsniuose numatytas baudas. 
      
      Iš tikrųjų tai yra apribojimas, atsirandantis iš rinkos reguliavimo arba struktūrinės politikos nuostatų, nes šis mokestis
         yra intervencinių priemonių, skirtų žemės ūkio rinkas reguliuoti, dalis ir naudojamas išlaidoms pieno sektoriuje finansuoti.
         Todėl papildomas mokestis šalia savo akivaizdaus tikslo priversti pieno gamintojus laikytis jiems priskirtų referencinių kiekių
         taip pat turi ekonominį tikslą, nes juo siekiama leisti Bendrijai sukaupti lėšų, kurių reikia gamintojų pagamintai produkcijai,
         pagamintai viršijant nustatytas kvotas, realizuoti.
      
      (žr. 36–37 punktus)
TEISINGUMO TEISMO (trečioji kolegija) SPRENDIMAS
      2004 m. liepos 15 d.(*)
      
      „Prašymas priimti prejudicinį sprendimą – Pienas – Papildomas mokestis pieno ir pieno produktų sektoriuje – Nacionalinės teisės aktai – Atgaline data nustatytas mokestis – Bendrieji teisinio tikrumo ir atgalinio negaliojimo principai“
      Byloje C‑459/02 
      dėl Cour de cassation (Liuksemburgas) pagal EB 234 straipsnį Teisingumo Teismui pateikto prašymo priimti prejudicinį sprendimą šio teismo nagrinėjamoje
         byloje tarp
      
      Willy Gerekens,
      Association agricole pour la promotion de la commercialisation laitière Procola
      ir
      Liuksemburgo Didžiosios Hercogystės
      dėl bendrųjų Bendrijos teisės teisinio tikrumo ir atgalinio negaliojimo principų, taikytinų pakeičiant ankstesnius nacionalinės
         teisės aktus pieno gamybos kvotų srityje, Teisingumo Teismo pripažintus diskriminaciniais ir leidžiančius atgaline data taikyti
         sankcijas už šių kvotų viršijimą, atsiradusį įsigaliojus 1984 m. kovo 31 d. Tarybos reglamentui (EEB) Nr. 856/84, iš dalies
         keičiančiam Reglamentą (EEB) Nr. 804/68 dėl bendro pieno ir pieno produktų rinkos organizavimo (OL L 90, p. 10), ir 1984 m.
         kovo 31 d. Tarybos reglamentui Nr. 857/84, nustatančiam bendrąsias Reglamento (EEB) Nr. 804/68 5c straipsnyje numatyto mokesčio
         taikymo taisykles pieno ir pieno produktų sektoriuje (OL L 90, p. 13), tačiau dar galiojant vėliau pakeistiems nacionalinės
         teisės aktams, išaiškinimo,
      
      TEISINGUMO TEISMAS (trečioji kolegija),
      kurį sudaro trečiosios kolegijos pirmininko pareigas einantis A. Rosas, teisėjai R. Schintgen ir N. Colneric (pranešėjas),
         
      
      generalinis advokatas D. Ruiz‑Jarabo Colomer,
      sekretorius R. Grass,
      išnagrinėjęs rašytines pastabas, pateiktas: 
      – W. Gerekens ir Association agricole pour la promotion de la commercialisation laitière Procola, atstovaujamos advokato F. Entringer,
      
      – Liuksemburgo Didžiosios Hercogystės, atstovaujamos F. Hoffstetter, padedant advokatui G. Pierret, 
      – Europos Bendrijų Komisijos, atstovaujamos G. Berscheid ir C. Cattabriga,
      remdamasis teisėjo pranešėjo pranešimu,
      išklausęs generalinį advokatą ir atsižvelgęs į priimtą sprendimą nagrinėti bylą be jo išvados,
      priima šį
      Sprendimą
      1        2002 m. lapkričio 14 d. sprendimu, kurį Teisingumo Teismas gavo 2002 m. gruodžio 19 d., Cour de cassation (Liuksemburgas) pagal EB 234 straipsnį pateikė klausimą dėl bendrųjų Bendrijos teisės teisinio tikrumo ir atgalinio negaliojimo
         principų, taikytinų pakeičiant ankstesnius nacionalinius teisės aktus pieno gamybos kvotų srityje, Teisingumo Teismo pripažintus
         diskriminaciniais ir leidžiančius atgaline data taikyti sankcijas už šių kvotų viršijimą, atsiradusį įsigaliojus 1984 m. kovo
         31 d. Tarybos reglamentui (EEB) Nr. 856/84, iš dalies keičiančiam Reglamentą (EEB) Nr. 804/68 dėl bendro pieno ir pieno produktų
         rinkos organizavimo (OL L 90, p. 10), ir 1984 m. kovo 31 d. Tarybos reglamentui Nr. 857/84, nustatančiam bendrąsias Reglamento
         (EEB) Nr. 804/68 5c straipsnyje numatyto mokesčio taikymo taisykles pieno ir pieno produktų sektoriuje (OL L 90, p. 13), tačiau
         dar galiojant vėliau pakeistiems nacionalinės teisės aktams, išaiškinimo.
      
      2        Šis klausimas kilo pieno gamintojo W. Gerekens ir Association agricole pour la promotion de la commercialisation laitière Procola (toliau – Procola) byloje prieš Liuksemburgo Didžiąją Hercogystę dėl tariamos žalos, kurią Liuksemburgo Didžioji Hercogystė padarė jiems neteisingai
         taikydama Bendrijos teisės aktus dėl papildomo pieno mokesčio.
      
       Teisinis pagrindas
       Bendrijos teisė
      3        Nuo 1984 m. balandžio 1 d. Reglamentais Nr. 856/84 ir Nr. 857/84 buvo įvestas papildomas mokestis, taikomas patiektam pieno
         kiekiui, viršijančiam referencinius kiekius, kurie turėjo būti nustatyti kiekvienam pirkėjui, atsižvelgiant į kiekvienai valstybei
         narei garantuotą bendrąją kvotą. Referenciniai kiekiai, kuriems papildomas mokestis nebuvo taikomas, atitiko pieno ar pieno
         ekvivalento kiekį, kurį per referencinius metus, nelygu valstybės narės pasirinkta formulė, patiekė gamintojas arba nupirko
         pieninė. 
      
      4        1968 m. birželio 27 d. Tarybos reglamento (EEB) Nr. 804/68 dėl bendro pieno ir pieno produktų rinkos organizavimo (OL L 148,
         p. 13) iš dalies pakeisto Reglamentu Nr. 856/84 (toliau – Reglamentas Nr. 804/68) 5c straipsnio 1 dalies antroji pastraipa
         numato: 
      
      ,,<...>
      Mokestį nustatanti tvarka atskiruose valstybių narių regionuose bus įgyvendinama pagal vieną iš šių formulių: 
      „A“ formulė
      –        kiekvienas pieno gamintojas moka mokestį už pieno ir(arba) pieno ekvivalento, patiekto pirkėjams, kiekį, kuris atitinkamu
         dvylikos mėnesių laikotarpiu viršija nustatytinas kvotas;
      
      „B“ formulė
      –        kiekvienas gamintojo patiektų pieno ar kitų pieno produktų pirkėjas moka mokestį už pieno ar pieno ekvivalento kiekį, kuris
         atitinkamu dvylikos mėnesių laikotarpiu viršija nustatytinus referencinius kiekius, 
      
      –        mokesčio prievolę turintis pirkėjas perkelia šią pareigą tiems gamintojams, kurie padidino savo produkcijos tiekimą proporcingai
         jų daliai kiekyje, viršijančiame pirkėjui nustatytą referencinį kiekį.“
      
      5        Reglamento Nr. 857/84 2 straipsnis nustato: 
      
      „1. Reglamento (EEB) Nr. 804/68 5c straipsnio 1 dalyje numatytas referencinis kiekis atitinka pieno ar pieno ekvivalento kiekį,
         kurį gamintojas patiekė per 1981 kalendorinius metus („A“ formulė), arba pieno ar pieno ekvivalento kiekį, kurį pirkėjas nupirko
         per 1981 kalendorinius metus („B“ formulė), pridėjus 1 %.
      
      2. Tačiau valstybės narės gali numatyti, kad referencinius kiekius pagal 1 dalį atitiks jos teritorijoje 1982 ar 1983 kalendoriniais
         metais patiekti pieno ar pieno ekvivalento kiekiai, pakoreguoti procentiniu koeficientu, kuris bus nustatytas taip, kad nebūtų
         viršytas Reglamento (EEB) Nr. 804/68 5c straipsnyje numatytas garantinis kiekis. Šis procentinis koeficientas, atsižvelgiant
         į sąlygas, kurios turi būti nustatytos pagal Reglamento (EEB) Nr. 804/68 30 straipsnyje nustatytą procedūrą, gali būti koreguojamas
         pagal atitinkamų asmenų grupių, turinčių prievolę mokėti mokestį, tiekimo kiekius, tiekimo atitinkamuose regionuose pokyčius
         per 1981 m. ir 1983 m. arba pagal atitinkamų asmenų, turinčių prievolę mokėti mokestį, tiekimo kiekių pokyčius tuo pačiu laikotarpiu.
         
      
      3. 1 ir 2 dalyse numatytus procentinius koeficientus valstybės narės gali koreguoti, kad būtų užtikrintas 3 ir 4 straipsnių
         taikymas.“
      
      6        To paties Reglamento 4 straipsnio 1 dalies a punktas ir 2 dalis numato: 
      
      „1.      Siekdamos sėkmingai restruktūrizuoti pieno gamybą nacionaliniu arba regionų lygmeniu arba konkrečių apskaitos zonų mastu,
         valstybės narės, taikydamos „A“ ir „B“ formules, gali:
      
      a)      suteikti gamintojams, įsipareigojusiems visiškai nutraukti pieno gamybą, kompensaciją, kuri gali būti išmokama viena arba
         keliomis metinėmis išmokomis;
      
      <...>
      2.      Prireikus susidarę nepaskirstyti referenciniai kiekiai priskiriami rezervui pagal 5 straipsnį.“
      7        1984 m. gegužės 16 d. Komisijos reglamento (EEB) Nr. 1371/84, nustatančio papildomo mokesčio pagal Reglamento (EEB) Nr. 804/68
         5c straipsnį įvedimą įgyvendinančias nuostatas (OL L 132, p. 11), 6 straipsnio 1 dalies d punktas numato: 
      
      „1. Taikant „B“ formulę, pirkėjui priskirtas referencinis kiekis bus koreguojamas, pirmiausiai atsižvelgiant į:
      <...>
      d)      Reglamento (EEB) Nr. 857/84 7 straipsnio 2 dalyje minėtus veiklos nutraukimo atvejus, įskaitant ir gamintojų persiorientavimą
         į kitus pirkėjus.“
      
       Nacionalinės teisės aktai
      8        Bendrijos teisės aktai, inter alia, pirmuoju jų taikymo laikotarpiu nuo 1984 m. balandžio 1 d. iki 1985 m. kovo 31 d. Liuksemburge buvo įgyvendinti Règlement grand-ducal du 3 octobre 1984 concernant l’application, au grand-duché de Luxembourg, du régime de prélèvement supplémentaire
            sur le lait (1984 m. spalio 3 d. Didžiosios Hercogystės nutarimas dėl papildomo pieno mokesčio taikymo Liuksemburgo Didžiojoje Hercogystėje,
         Mémorial 1984, p. 1486, toliau – 1984 m. Didžiosios Hercogystės nutarimas), o vėlesniais laikotarpiais – Règlement grand-ducal du 12 novembre 1985 (1985 m. lapkričio 12 d. Didžiosios Hercogystės nutarimas, Mémorial 1985, p. 1256, toliau – 1985 m. Didžiosios Hercogystės nutarimas).
      
      9        Liuksemburgo Didžioji Hercogystė iš dviejų Reglamento Nr. 804/68 5c straipsnyje numatytų įgyvendinimo formulių pasirinko „B“
         formulę 
      
      10      Ši valstybė narė pagal Reglamento Nr. 857/84 2 straipsnio 1 dalį referenciniais metais pasirinko 1981 metus. Taip nustatyti
         baziniai kiekiai dar buvo koreguojami taikant tam tikrus koeficientus, atsižvelgiant į skirtingiems pirkėjams nuo 1981 iki
         1983 m. pateikto pieno kiekio pokyčius, palyginti su vidutiniu tiekimo pokyčiu Liuksemburge.
      
      11      Pagal Liuksemburgo teisės aktus gamintojų, kurie nutraukė gamybą savo iniciatyva, individualius referencinius kiekius taip
         pat buvo galima paskirstyti laikomoms pirkėjais pieninėms, kurios buvo tiekimų adresatai, o ne priskirti juos nacionaliniam
         rezervui, nors tokia galimybė, remiantis Reglamento Nr. 857/84 7 straipsnio 2 dalimi kartu su Reglamento Nr. 1371/84 6 straipsnio
         1 dalies d punktu ir Reglamento Nr. 857/84 4 straipsnio 1 dalies a punktu ir 2 dalimi, pagal „B“ formulę nebuvo numatyta.
      
      12      1986 m. lapkričio 25 d. sprendimu Klensch ir kt. (201/85 ir 202/85, Rink., p. 3477) Teisingumo Teismas dėl šių teisės aktų (toliau – senieji teisės aktai) nusprendė:
      
      „1.      Remiantis diskriminacijos draudimu pagal Sutarties 40 straipsnio 3 dalį, valstybei narei draudžiama pasirinkti 1981 metus
         referenciniais metais atsižvelgiant į 1984 m. kovo 31 d. Reglamento Nr. 857/84 2 straipsnį, jeigu toks valstybės pasirinkimas
         dėl ypatingų santykių jos rinkoje lemtų gamintojų diskriminaciją Bendrijoje. 
      
      2.      Pagal 1984 m. kovo 31 d. Tarybos reglamento Nr. 857/84 2 straipsnį valstybė narė, 1981 metus pasirinkusi referenciniais metais
         atsižvelgdama į šią nuostatą, išskyrus šiame teisės akte aiškiai numatytus atvejus, negali nustatyti pirkėjų referencinių
         kiekių taip, kad jų tais metais nupirktam pieno kiekiui būtų taikomas procentinis koeficientas, pakoreguotas pagal tam tikrų
         mokesčių mokėtojų grupių tiekimų kiekius. 
      
      3.      Pagal 1984 m. kovo 31 d. Tarybos reglamentą Nr. 857/84 valstybė narė, pasirinkusi „B“ formulę, negali nuspręsti priskirti
         individualius nutraukusio savo veiklą gamintojo referencinius kiekius pirkėjui, kuriam šis gamintojas tiekė pieną veiklos
         nutraukimo metu, užuot šiuos kiekius įtraukusi į nacionalinį rezervą.“ 
      
      13      Remdamasis sprendimu Klensch ir kt., Liuksemburgo Conseil d’Etat 1987 m. vasario 26 d. sprendimu savo nagrinėjamoje byloje panaikino ministro įsakymus, kuriuose, remiantis nacionalinės teisės
         aktais, buvo nustatytos individualios kvotos.
      
      14      Bendrųjų teisės normų lygmeniu Règlement grand-ducal du 7 juillet 1987 concernant l’application au grand-duché de Luxembourg, du régime de prélèvement supplémentaire
            sur le lait (1987 m. liepos 7 d. Didžiosios Hercogystės nutarimas dėl papildomo pieno mokesčio taikymo Liuksemburgo Didžiojoje Hercogystėje,
         Mémorial 1987, p. 850, toliau – 1987 m. Didžiosios Hercogystės nutarimas) 17 straipsnis panaikino 1985 m. Didžiosios Hercogystės nutarimą,
         taip pat kitas ankstesnes nuostatas ir įvedė naują mokesčių sistemą (toliau – naujieji teisės aktai).
      
      15      1987 m. Didžiosios Hercogystės nutarimo galiojimas atgaline data buvo įgyvendintas Loi du 27 août 1987 rendant applicables aux campagnes laitières antérieures à celle de 1987/88 les dispositions du règlement
            grand-ducal du 7 juillet 1987 concernant l’application au grand-duché de Luxembourg du régime de prélèvement supplémentaire
            sur le lait (1987 m. rugpjūčio 27 d. įstatymas dėl 1987 m. liepos 7 d. Didžiosios Hercogystės nutarimo taikymo 1987/88 pieno prekybos
         metams, Mémorial 1987, p. 1698). Vienintelis šio įstatymo straipsnis numato, kad minėtas nutarimas yra taikomas dvylikos mėnesių laikotarpiams,
         atitinkamai nuo 1984 m. balandžio 2 d., 1985 m. balandžio 1 d. ir 1986 m. balandžio 1 d., per kuriuos buvo taikomas papildomas
         pieno mokestis, ir kad remiantis šiuo nutarimu referenciniai kiekiai bus paskirstyti iš naujo. 
      
      16      1987 m. Didžiosios Hercogystės nutarimo 1 straipsnyje išliko ankstesnis Liuksemburgo sprendimas taikyti „B“ formulę. Tačiau
         šio nutarimo 3 straipsnio 1 dalis referenciniais metais numato nebe 1981 m., o 1983 m., kuriais patiekti pieno kiekiai sumažinami
         bendru procentiniu koeficientu, susidedančiu iš dviejų dėmenų. Pirmasis dėmuo apskaičiuojamas pagal pieno tiekimo apimtis,
         kurias pirkėjas gavo iš atitinkamo tiekėjo 1983 m., antrasis – pagal pieno tiekimo pardavėjui padidėjimą 1983 m., palyginti
         su to paties gamintojo tiekimais 1981 m. Nutarimas nebenumato, kad individualūs savo veiklą nutraukusių gamintojų referenciniai
         kiekiai priskiriami jų pirkėjams.
      
      17      Įgyvendindama šiuos naujuosius teisės aktus, Liuksemburgo žemės ūkio ministerija nustatė atskiriems pirkėjams kiekvienais
         pieno prekybos metais nuo 1984 m. balandžio 2 d. tenkančias kvotas. Taip Liuksemburgas neapsunkino nė vieno suinteresuoto
         pirkėjo padėties labiau, nei tai būtų buvę pagal 1984 ar 1985 m. Didžiosios Hercogystės nutarimus. Buvo taikoma palankiausia
         teisės norma.
      
       Pagrindinė byla ir prejudicinis klausimas 
      18      Ieškovė W. Gerekens yra viena iš 64 Liuksemburgo pieno gamintojų, esančių kito ieškovo – asociacijos Procola – nariais, kurie turėjo sumokėti papildomą pieno mokestį už 1985/86 ir 1986/87 pieno gamybos laikotarpius. Iš 1988 m. kovo
         15 d. Liuksemburgo Žemės ūkio ministro asociacijai Procola adresuoto laiško išplaukia, kad pagal senuosius teisės aktus ieškovės W. Gerekens mokėtinas mokestis būtų buvęs 297 298 LUF,
         o pagal naujuosius teisės aktus mokestis yra 114 860 LUF. Atsižvelgiant į tai, kad pagal naujuosius teisės aktus mokestis
         buvo palankesnis gamintojui, buvo nustatytas tokio dydžio mokestis, pridėjus 14 334 LUF dydžio delspinigius. Ieškovai pareikalavo
         iš Liuksemburgo Didžiosios Hercogystės grąžinti šią sumą dėl neteisėto nacionalinės teisės galiojimo atgaline data. Šis reikalavimas
         grindžiamas tariama žala, kurią jie patyrė dėl valstybės klaidų leidžiant įstatymus ir taikant Bendrijos teisės nuostatas
         dėl papildomo pieno mokesčio.
      
      19      Ieškovai pralaimėjo bylą ir pirmos, ir apeliacinės instancijos teismuose. Jie pateikė kasacinį skundą Cour de cassation.
      
      20      Cour de cassation laikėsi nuomonės, kad nagrinėjamas teisinis ginčas kelia klausimą, kuris dar nebuvo panašiame procese priimto prejudicinio
         sprendimo dalykas. Jis sustabdė bylos nagrinėjimą ir pateikė Teisingumo Teismui tokį prejudicinį klausimą:
      
      Ar bendrieji Bendrijos teisės teisinio tikrumo ir atgalinio negaliojimo principai neprieštarauja tam, kad valstybė narė, taikydama
         gamybos kvotas nustatančias Bendrijos teisės normas, kurias įtvirtina 1984 m. kovo 31 d. Tarybos reglamentas (EEB) Nr. 856/84,
         iš dalies keičiantis Reglamentą (EEB) Nr. 804/68 dėl bendro pieno ir pieno produktų rinkos organizavimo bei 1984 m. kovo 31 d.
         Tarybos reglamentas Nr. 857/84, nustatantis bendrąsias Reglamento (EEB) Nr. 804/68 5c straipsnyje numatyto mokesčio taikymo
         taisykles pieno ir pieno produktų sektoriuje, vietoj ankstesnių teisės aktų, kuriuos Europos Bendrijų Teisingumo Teismas pripažino
         diskriminaciniais, priima naujus teisės aktus, kurie, taikomi atgaline data, leidžia taikyti sankcijas už produkcijos kvotų
         viršijimą, kai jos buvo viršytos jau įsigaliojus šiems reglamentams, tačiau dar galiojant vėliau pakeistiems nacionalinės
         teisės aktams? 
      
       Dėl prejudicinio klausimo
      21      Valstybės narės, įgyvendindamos Bendrijos teisę, taip pat yra saistomos Bendrijos teisės sistemoje pripažintais bendraisiais
         principais.
      
      22      Šiems bendriesiems principams priskiriamas teisinio tikrumo principas (žr. 2004 m. sausio 13 d. sprendimo Kühne & Heitz, C‑453/00, dar nepaskelbto Rinkinyje, p. I‑0000, 24 punktą).
      
      23      Teisinio tikrumo principas iš esmės draudžia nustatyti, kad Bendrijos teisės aktas pradeda galioti anksčiau, nei jis buvo
         paskelbtas, tačiau išimtiniais atvejais ši taisyklė gali būti netaikoma, jei to reikalauja siekiamas tikslas ir yra tinkamai
         atsižvelgta į suinteresuotų asmenų teisėtus lūkesčius (žr. 1991 m. vasario 21 d. Sprendimo Zuckerfabrik Süderdithmarschen ir Zuckerfabrik Soest, C‑143/88 ir C‑92/89, Rink., p. I‑415, 49 punktą ir 2001 m. lapkričio 22 d. Sprendimo Nyderlandai prieš Tarybą, C‑110/97, Rink., p. 8763, 151 punktą).
      
      24      Todėl atgaline data galiojantys nacionalinės teisės aktai nepažeidžia teisinio tikrumo principo, jeigu galiojimas atgaline
         data yra būtinas tikslui pasiekti ir yra tinkamai atsižvelgta į suinteresuotų asmenų teisėtus lūkesčius.
      
      25      Pagrindinėje byloje ginčijamų nacionalinės teisės aktų tikslas – įgyvendinti Reglamento Nr. 804/68 5c straipsnio 1 dalyje
         numatytus valstybių narių įsipareigojimus sukurti papildomo pieno mokesčio sistemą. Šia sistema siekiama atkurti pasiūlos
         ir paklausos pusiausvyrą struktūriniais perviršiais pasižyminčioje pieno rinkoje, apribojant pieno gamybą (žr., inter alia, 1988 m. gegužės 17 d. Sprendimo Erpelding, 84/87, Rink., p. 2647, 26 punktą). Šis tikslas gali būti pasiektas tik tada, jei bus atsižvelgta į visus per dvylikos mėnesių
         laikotarpius, pradedant 1984 m. balandžio 1 d., pagamintus kiekius, kurie vienaip ar kitaip patenka į rinką ir turi įtakos
         pasiūlai ir paklausai.
      
      26      Todėl valstybė narė, kuri nebūtų pakeitusi nacionalinės teisės aktų, įgyvendinančių papildomo pieno mokesčio sistemą, kuri
         pasirodo esanti nesuderinama su Bendrijos teise, naujais atgaline data galiojančiais teisės aktais keltų pavojų minėtam tikslui
         ir pažeistų visos sistemos veiksmingumą. Negali būti taikomos jokios įpareigojimo įgyvendinti Reglamentus, sukuriančius papildomų
         pieno mokesčių sistemą, išimtys, nes tie Reglamentai nuo įsigaliojimo momento yra privalomi visa savo apimtimi.
      
      27      Todėl tikslas, kurio siekiama pagrindinėje byloje nagrinėjamais nacionalinės teisės aktais, atsižvelgiant į teisingą ir veiksmingą
         papildomo pieno mokesčio sistemos įgyvendinimą reikalauja, kad šie teisės aktai būtų taikomi atgaline data.
      
      28      Nagrinėjant suinteresuotųjų asmenų teisėtų lūkesčių pažeidimo klausimą, pažymėtina, kad kiekvienas rinkos dalyvis, kuriam
         Bendrijos institucija sukėlė pagrįstą pasitikėjimą, gali remtis teisėtų lūkesčių apsaugos principu (žr. 1997 m. balandžio
         15 d. Sprendimo Irish Farmers Association ir kt., C‑22/94, Rink., p. I‑1809, 25 punktą). 
      
      29      Teisėtų lūkesčių apsaugos principu konkretaus teisės akto atžvilgiu galima remtis tik tuo atveju, jeigu viešoji valdžia prieš
         tai sukūrė situaciją, kuri galėjo sukelti teisėtus lūkesčius (žr. 2002 m. sausio 15 d. Sprendimo Weidacher, C‑179/00, Rink., p. I‑501, 31 punktą). Jeigu apdairus ir rūpestingas rinkos dalyvis gali numatyti priemonės, turinčios įtakos
         jo interesams, priėmimą, priemonę priėmus jis negali remtis minėtu principu (žr. šiuo klausimu minėto sprendimo Irish Farmers Association ir kt. 25 punktą).
      
      30      Šiuo atveju ieškovai neteigia, jog pasitikėjo tuo, kad 1984 ir 1985 m. Didžiosios Hercogystės nutarimai galios toliau. Jie
         remiasi tik savo lūkesčiais, kad naujieji teisės aktai negalios atgaline data.
      
      31      Tačiau naujųjų teisės aktų priėmimo istorija, kurią ieškovai patys detaliai aprašė Teisingumo Teismui savo pastabose, nesuteikia
         jokio pagrindo manyti, kad rinkos dalyviai galėjo tikėtis, jog nuo 1984 m. balandžio 1 d. iki 1987 m. Didžiosios Hercogystės
         nutarimo įsigaliojimo nebus taikomi nacionalinės teisės aktai, įgyvendinantys papildomo pieno mokesčio sistemą Bendrijoje.
      
      32      Atvirkščiai, iš minėtų pastabų aiškiai matyti, kad kompetentingos nacionalinės institucijos niekuomet nesuteikė pagrindo net
         menkiausioms abejonėms, kad 1984 ir 1985 m. Didžiosios Hercogystės nutarimai bus pakeisti nauju atgaline data galiojančiu
         nutarimu. Diskusijos nacionaliniu lygmeniu vyko tik dėl klausimo, kaip galiojimas atgaline data turi būti įformintas, kad
         neprieštarautų Liuksemburgo teisei. 
      
      33      Todėl ieškovai, būdami tos rinkos dalyviai, privalėjo tikėtis, kad Didžiosios Hercogystės 1987 m. nutarimas įsigalios atgaline
         data. Be to, jie galėjo numatyti, kad tokia priemonė bus priimta dėl nuolatinės perteklinės pasiūlos pieno rinkoje ir valstybių
         narių įsipareigojimo įgyvendinti papildomo pieno mokesčio sistemą nuo jos įsigaliojimo, t. y. nuo 1984 m. balandžio 1 d. Taigi,
         įsigaliojus Reglamentams Nr. 856/84 ir Nr. 857/84, jie negali tikėtis, kad gamintojai bus atleisti nuo karvių pieno, kurį
         jie pagamino viršydami priskirtas kvotas, papildomo mokesčio.
      
      34      1987 m. Didžiosios Hercogystės nutarimo galiojimui atgaline data neturi įtakos ir ieškovų pagrindinėje byloje pateikiamas
         argumentas, kad papildomas mokestis ekonominiu požiūriu turi visus baudžiamosios priemonės padarinius, nes gamintojai, viršiję
         jiems nustatytas kvotas, baudžiami tiksliai pagal viršytus gamybos kiekius. 
      
      35      Teisinga, kad baudžiamųjų normų galiojimo atgaline data draudimas yra bendras visų valstybių narių teisės sistemų principas,
         kuris kaip pagrindinė teisė yra įtvirtintas Europos žmogaus teisių ir pagrindinių laisvių apsaugos konvencijos 7 straipsnio
         1 dalyje ir priskiriamas bendriesiems teisės principams, kurių apsaugą užtikrina Teisingumo Teismas (žr. 1984 m. liepos 10 d.
         Sprendimo Kirk, 63/83, Rink., p. 2689, 22 punktą ir 1990 m. lapkričio 13 d. Sprendimo Fedesa ir kt., C‑331/88, Rink., p. I‑4023, 42 punktą).
      
      36      Tačiau remiantis Teisingumo Teismo praktika papildomas mokestis negali būti laikomas sankcija, atitinkančia 1993 m. kovo 9 d.
         Komisijos reglamento (EEB) Nr. 536/93, nustatančio papildomą mokestį pieno ir pieno produktų sektoriuje įgyvendinančias taisykles
         (OL L 57, p. 12), 3 ir 4 straipsniuose numatytas baudas (žr. 2004 m. kovo 25 d. Sprendimų Cooperativa Lattepiù ir kt., C‑231/00, C‑303/00 ir C‑451/00, dar nepaskelbto Rinkinyje, 74 punktą ir Azienda Agricola Ettore Ribaldi ir kt., C‑480/00 – C‑482/00, C‑484/00, C‑489/00 – C‑491/00 ir C‑497/00 – C‑499/00, dar nepaskelbto Rinkinyje, 58 punktą).
      
      37      Iš tikrųjų papildomas pieno mokestis yra apribojimas, kylantis iš rinkos reguliavimo arba struktūrinės politikos nuostatų.
         Jis yra intervencinių priemonių, skirtų žemės ūkio rinkoms reguliuoti, dalis ir naudojamas išlaidoms pieno sektoriuje finansuoti.
         Todėl papildomas mokestis šalia savo akivaizdaus tikslo priversti pieno gamintojus laikytis jiems priskirtų referencinių kiekių
         taip pat turi ekonominį tikslą, nes juo siekiama leisti Bendrijai sukaupti lėšų, kurių reikia realizuoti produkcijai, pagamintai
         gamintojų viršijant nustatytas kvotas (žr. minėtų sprendimų Cooperativa Lattepiù ir kt. 74 ir 75 punktus ir Azienda Agricola Ettore Ribaldi ir kt. 58 ir 59 punktus). 
      
      38      Remiantis išdėstytais argumentais, į pateiktą klausimą reikia atsakyti taip: bendrieji Bendrijos teisės teisinio tikrumo ir
         atgalinio negaliojimo principai neprieštarauja tam, kad valstybė narė, taikydama gamybos kvotas nustatančias Bendrijos teisės
         normas, kurias įtvirtina Reglamentai Nr. 856/84 ir Nr. 857/84, vietoj ankstesnių teisės aktų, Europos Bendrijų Teisingumo
         Teismo pripažintų diskriminaciniais, priima naujus teisės aktus, kurie, taikomi atgaline data, leidžia taikyti sankcijas už
         produkcijos kvotų viršijimą, kai jos buvo viršytos jau įsigaliojus šiems reglamentams, tačiau dar galiojant vėliau pakeistiems
         nacionalinės teisės aktams.
      
       Dėl bylinėjimosi išlaidų
      39      Liuksemburgo vyriausybės ir Komisijos, pateikusių Teisingumo Teismui savo pastabas, išlaidos neatlygintinos. Pagrindinės bylos
         šalims šis procesas yra vienas iš etapų teismo, pateikusio prašymą dėl prejudicinio sprendimo nagrinėjamoje byloje, todėl
         išlaidų klausimą turi spręsti nacionalinis teismas.
      
      Remdamasis šiais motyvais,
      TEISINGUMO TEISMAS (trečioji kolegija),
      atsakydamas į Cour de cassation 2002 m. lapkričio 14 d. sprendimu jam pateiktą klausimą, nusprendžia:
      
      Bendrieji Bendrijos teisės teisinio tikrumo ir atgalinio negaliojimo principai neprieštarauja tam, kad valstybė narė, taikydama
            gamybos kvotas nustatančias Bendrijos teisės normas, kurias įtvirtina 1984 m. kovo 31 d. Tarybos reglamentas (EEB) Nr. 856/84,
            iš dalies keičiantis Reglamentą (EEB) Nr. 804/68 dėl bendro pieno ir pieno produktų rinkos organizavimo, bei 1984 m. kovo
            31 d. Tarybos reglamentas Nr. 857/84, nustatantis bendrąsias Reglamento (EEB) Nr. 804/68 5c straipsnyje numatyto mokesčio
            taikymo taisykles pieno ir pieno produktų sektoriuje, vietoj ankstesnių teisės aktų, kuriuos Europos Bendrijų Teisingumo Teismas
            pripažino diskriminaciniais, priima naujus teisės aktus, kurie, taikomi atgaline data, leidžia taikyti sankcijas už produkcijos
            kvotų viršijimą, kai jos buvo viršytos jau įsigaliojus šiems reglamentams, tačiau dar galiojant vėliau pakeistiems nacionalinės
            teisės aktams.
      
               Rosas 
            
            
                Schintgen 
            
            
                Colneric 
            
         Paskelbta 2004 m. liepos 15 d. viešame posėdyje Liuksemburge.
      
               Sekretorius 
            
             
            
                      Trečiosios kolegijos pirmininkas
            
         
               R. Grass 
            
             
            
                      A. Rosas
            
         * Proceso kalba: prancūzų.