CELEX: 52017PC0133
Language: hr
Date: 2017-03-21
Title: Prijedlog ODLUKE VIJEĆA o stajalištu koje je potrebno zauzeti u ime Europske unije u Zajedničkom odboru osnovanom na temelju Regionalne konvencije o pan-Euro-Mediteranskim povlaštenim pravilima o podrijetlu, u pogledu izmjena Dodatka II. toj Konvenciji

EUROPSKA KOMISIJA
            Bruxelles, 21.3.2017.
            COM(2017) 133 final
            2017/0059(NLE)
            Prijedlog
            ODLUKE VIJEĆA
            o stajalištu koje je potrebno zauzeti u ime Europske unije u Zajedničkom odboru osnovanom na temelju Regionalne konvencije o pan-Euro-Mediteranskim povlaštenim pravilima o podrijetlu, u pogledu izmjena Dodatka II. toj Konvenciji
            
               
         
         
            
               OBRAZLOŽENJE
            
            
               1.KONTEKST PRIJEDLOGA
            
            
               •Razlozi i ciljevi prijedloga
            
            
               
                  Regionalnom konvencijom o pan-Euro-Mediteranskim povlaštenim pravilima podrijetla
                     1
                   (dalje u tekstu „Konvencija”) utvrđuju se odredbe o podrijetlu robe kojom se trguje na temelju odgovarajućih ugovora sklopljenih između ugovornih stranaka.
               
               
                  U članku 1. Dodatka II. Konvenciji propisano je da ugovorne strane mogu u svojoj bilateralnoj trgovini primijeniti posebne odredbe kojima se odstupa od općih odredaba utvrđenih Dodatkom I. Te su posebne odredbe utvrđene prilozima Dodatku II.
               
               
                  Zajednički odbor Srednjoeuropskog ugovora o slobodnoj trgovini (CEFTA), koji uključuje Republiku Moldovu i sudionike u procesu stabilizacije i pridruživanja Europske unije (dalje u tekstu „stranke CEFTA-e”), donio je Odluku 3/2015 od 26. studenoga 2015.
                     2
                   kojom se uvodi mogućnost povrata carine i mogućnost pune kumulacije u trgovini među strankama    CEFTA-e. Sve stranke CEFTA-e ugovorne su stranke Konvencije.
               
               
                  Odluka 3/2015 Zajedničkog odbora CEFTA-a sadržava odredbe o odstupanju od odredaba iz Dodatka I. Konvenciji pa je stoga potrebna izmjena Dodatka II. Konvenciji. Prvo, tim se odredbama odstupa od članka 14. Dodatka I. u kojem je utvrđeno načelo zabrane povrata carina. Drugo, odstupa se od članka 3. Dodatka I. u pogledu kumulacije jer puna kumulacija nije obuhvaćena tom odredbom.
               
               
                  Ostalim odredbama Odluke 3/2015 osigurava se neometana provedba tih odredaba o odstupanju. 
               
               
                  Usto se osigurava da se tim odredbama o odstupanju ne utječe na trgovinu s ostalim ugovornim strankama Konvencije. U članku 1. Odluke 3/2015 propisano je da se proizvodi za koje je podrijetlo iz stranke CEFTA-e stečeno primjenom tih odstupanja isključuju iz kumulacije na temelju općih odredaba Konvencije.
               
               
                  U članku 4. stavku 3. Konvencije propisano je da se izmjene Konvencije i njezinih Dodataka donose odlukom Zajedničkog odbora Konvencije. U skladu s člankom 3. stavkom 2. Zajednički odbor djeluje jednoglasno.
               
            
            
               •Dosljednost s postojećim odredbama politike u određenom području
            
            
               
                  Potrebno je napomenuti da su slična odstupanja već primjenjiva u trgovini među određenim ugovornim strankama.
               
            
            
               2.PRAVNA OSNOVA, SUPSIDIJARNOST I PROPORCIONALNOST
            
            
               •Pravna osnova
            
            
               Pravna je osnova Odluke Vijeća članak 207. u vezi s člankom 218. stavkom 9. Ugovora o funkcioniranju Europske unije.
            
            
               Člankom 218. stavkom 9. Ugovora o funkcioniranju Europske unije (UFEU) utvrđeno je da kada tijelo osnovano na temelju međunarodnog sporazuma treba donijeti odluku kojom će se proizvesti pravni učinci, Vijeće na prijedlog Komisije ili Visokog predstavnika Europske unije za vanjske poslove i sigurnosnu politiku donosi odluku kojom se utvrđuje stajalište koje treba donijeti u ime Europske unije. 
            
            
               Odluka koju će donijeti Zajednički odbor Konvencije podliježe toj odredbi.
            
            
               •Supsidijarnost (za neisključivu nadležnost) 
            
            
               
                  Prijedlog je u isključivoj nadležnosti Unije.
               
            
         
         
            
               3.REZULTATI EX POST EVALUACIJA, SAVJETOVANJA S DIONICIMA I PROCJENE UČINAKA
            
            
               •Savjetovanja s dionicima
            
            
               Ugovorne stranke Konvencije i države članice obaviještene su o zahtjevu 28. studenoga 2016. na sastanku Zajedničkog odbora osnovanog na temelju Konvencije.
            
            
               •Prikupljanje i primjena stručnih znanja
            
            
               
                  Nije bilo potrebno obratiti se vanjskim stručnjacima.
               
            
            
               •Procjena učinka
            
            
               
                  Odstupanja o kojima EU treba zauzeti stajalište u Zajedničkom odboru Konvencije odnose se samo na povlaštenu trgovinu među strankama CEFTA-e. Stoga nije bilo potrebe za procjenom učinka.
               
            
            
               4.UTJECAJ NA PRORAČUN
            
            
               
                  Nije primjenjivo.
               
            
            
               2017/0059 (NLE)
            
            
               Prijedlog
            
            
               ODLUKE VIJEĆA
            
            
               o stajalištu koje je potrebno zauzeti u ime Europske unije u Zajedničkom odboru osnovanom na temelju Regionalne konvencije o pan-Euro-Mediteranskim povlaštenim pravilima o podrijetlu, u pogledu izmjena Dodatka II. toj Konvenciji
            
            
               VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,
            
            
               uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije, a posebno njegov članak 207. u vezi s člankom 218. stavkom 9.,
            
            
               uzimajući u obzir prijedlog Europske komisije,
            
            
               budući da:
            
            
               (1)Regionalna konvencija o pan-Euro-Mediteranskim povlaštenim pravilima podrijetla
                  3
                („Konvencija”) kojom se utvrđuju pravila o podrijetlu robe kojom se trguje na temelju sporazuma o slobodnoj trgovini među državama pan-Euro-Mediteranskog područja, kao i s državama koje sudjeluju u postupku stabilizacije i pridruživanja Europske unije, stupila je na snagu 1. siječnja 2012.
            
            
               (2)U članku 1. Dodatka II. Konvenciji propisano je da ugovorne strane mogu u svojoj bilateralnoj trgovini primijeniti posebne odredbe kojima se odstupa od općih odredaba utvrđenih Dodatkom I. Konvencije. Te su posebne odredbe utvrđene prilozima Dodatku II. 
            
            
               (3)Zajednički odbor osnovan na temelju Srednjoeuropskog ugovora o slobodnoj trgovini (CEFTA), čije su stranke Republika Moldova i sudionici u procesu stabilizacije i pridruživanja Europske unije (dalje u tekstu „stranke CEFTA-e”), donio je Odluku 3/2015 od 26. studenoga 2015. kojom se uvode posebne odredbe o odstupanju od odredaba iz Dodatka I. Konvenciji.
            
         
         
            
               (4)Odlukom 3/2015 želi se olakšati trgovina među strankama CEFTA-e ublažavanjem uvjeta za kumulaciju iz članka 3. Dodatka I. Konvenciji o kumulaciji podrijetla, kao i ukidanjem zabrane povrata ili izuzeća od carina iz članka 14. Dodatka I. Konvenciji. Te se odredbe o odstupanju primjenjuju samo za utvrđivanje podrijetla robe u trgovini među strankama CEFTA-a.
            
            
               (5)Te posebne odredbe o odstupanju od odredaba iz Dodatka I. trebalo bi unijeti u novi prilog o trgovini obuhvaćenoj Srednjoeuropskim ugovorom o slobodnoj trgovini (CEFTA), koji uključuje Republiku Moldovu i sudionike u procesu stabilizacije i pridruživanja Europske unije, koji će se zatim uključiti u Dodatak II. Stoga bi Dodatak II. Konvenciji trebalo na odgovarajući način izmijeniti.
            
            
               (6)Stajalište Unije u okviru Zajedničkog odbora Konvencije trebalo bi se stoga temeljiti na priloženom nacrtu Odluke,
            
            
               DONIJELO JE OVU ODLUKU: 
            
            
               Članak 1.
            
            
               Stajalište koje Europska unija treba zauzeti u Zajedničkom odboru Regionalne konvencije o pan-Euro-Mediteranskim povlaštenim pravilima podrijetla u pogledu izmjena Dodatka II. Konvenciji temelji se na nacrtu Odluke Zajedničkog odbora priloženom ovoj Odluci. 
            
            
               Predstavnici Unije u Zajedničkom odboru mogu dogovoriti manje izmjene nacrta Odluke bez daljnje odluke Vijeća.
            
            
               Članak 2.
            
            
               Nakon donošenja Odluka Zajedničkog odbora objavljuje se u Službenom listu Europske unije.
            
            
               Članak 3.
            
            
               Ova odluka stupa na snagu na dan donošenja.
            
            
               Sastavljeno u Bruxellesu
            
            
               
                     Za Vijeće
               
               
                     Predsjednik
               
            
         
         
            
                  
                     (1)
                  SL L 54, 26.2.2013., str. 4.
               
               
                  
                     (2)
                  
                  
                     http://cefta.int/wp-content/uploads/2016/05/Decision-No_3_2015_Amending-Decison-No-3-2013-1.pdf
                  
                   
               
               
                  
                     (3)
                  SL L 54, 26.2.2013., str. 4.
               
            
      
    ---documentbreak--- 
      
         
               EUROPSKA KOMISIJA
            Bruxelles, 21.3.2017.
            COM(2017) 133 final
            PRILOG
            
            Prijedlogu odluke Vijeća
            o stajalištu koje je potrebno zauzeti u ime Europske unije u Zajednickom odboru osnovanom na temelju Regionalne konvencije o pan-Euro-Mediteranskim povlaštenim pravilima o podrijetlu, u pogledu izmjena Dodatka II. toj Konvenciji
            
               
         
         
            
               PRILOG
            
            
            
               ODLUCI ZAJEDNIČKOG ODBORA REGIONALNE KONVENCIJE
                  o pan-Euro-Mediteranskim povlaštenim pravilima podrijetla 
            
            
               br.
            
            
               od
            
            
               o izmjeni odredaba Dodatka II. Regionalnoj konvenciji o pan-Euro-Mediteranskim povlaštenim pravilima podrijetla uvođenjem mogućnosti povrata carine i pune kumulacije u trgovini obuhvaćenoj Srednjoeuropskim ugovorom o slobodnoj trgovini (CEFTA), koji uključuje Republiku Moldovu i sudionike u procesu stabilizacije i pridruživanja Europske unije 
            
            
               Zajednički odbor,
            
            
               uzimajući u obzir Regionalnu konvenciju o pan-Euro-Mediteranskim povlaštenim pravilima podrijetla
                  1
               , dalje u tekstu „Konvencija”,
            
            
               budući da:
            
            
               (1)U članku 1. stavku 2. Konvencije propisano je da se u Dodatku II. utvrđuju posebne odredbe koje se primjenjuju između određenih ugovornih stranaka i kojima se odstupa od odredaba utvrđenih u Dodatku I.
            
            
               (2)U članku 1. Dodatka II. Konvenciji propisano je da ugovorne strane mogu u svojoj bilateralnoj trgovini primijeniti posebne odredbe kojima se odstupa od odredaba utvrđenih Dodatkom I. te da su te odredbe utvrđene u prilozima Dodatku II.
            
            
               (3)Republika Srbija je kao predsjedatelj Carinskog pododbora CEFTA-e o pravilima podrijetla u okviru Srednjoeuropskog ugovora o slobodnoj trgovini (CEFTA), koji uključuje Republiku Moldovu i sudionike u procesu stabilizacije i pridruživanja Europske unije (dalje u tekstu „stranke CEFTA-e”), obavijestila tajništvo Zajedničkog odbora Konvencije o Odluci 3/2015 Zajedničkog odbora Srednjoeuropskog ugovora o slobodnoj trgovini od 26. studenoga 2016. kojom se uvodi mogućnost povrata carine i mogućnost pune kumulacije u trgovini između Republike Moldove i sudionika u procesu stabilizacije i pridruživanja Europske unije u okviru CEFTA-e.
            
            
               (4)U članku 4. stavku 3. točki (a) Konvencije propisano je da Zajednički odbor jednoglasno donosi izmjene Konvencije, uključujući izmjene dodataka,
            
            
               DONIO JE OVU ODLUKU:
            
            
               Članak 1.
            
            
               Dodatak II. Konvenciji, koji sadržava odstupanja od odredaba Dodatka I. Konvenciji, mijenja se i dopunjuje prilozima XIII., G i H Dodatku II. Konvenciji, navedenima u prilozima ovoj Odluci. 
            
            
               Članak 2.
            
            
               U prilozima XIII., G i H Dodatku II. Konvenciji navedenima u prilozima ovoj Odluci utvrđeni su uvjeti za primjenu zabrane povrata carine i pune kumulacije u trgovini među strankama CEFTA-e.
            
            
               Članak 3.
            
         
         
            
               Prilozi čine sastavni dio ove Odluke.
            
            
               Članak 4.
            
            
               Ova Odluka stupa na snagu na dan donošenja u Zajedničkom Odboru.
            
            
               Datum početka primjene je ...
            
            
               Sastavljeno u Bruxellesu
            
            
                  Za Zajednički odbor
            
            
                  Predsjednik
            
            
            
               Prilog I.
            
            
            
               Prilog XIII. Dodatku II.
            
            
            
               Trgovina obuhvaćena Srednjoeuropskim ugovorom o slobodnoj trgovini (CEFTA), koji uključuje Republiku Moldovu i sudionike u procesu stabilizacije i pridruživanja Europske unije 
            
            
            
               Članak 1.
            
            
               Isključivanje iz kumulacije podrijetla
            
            
            
               Proizvodi za koje je podrijetlo stečeno primjenom odredaba predviđenih u ovom Prilogu isključuju se iz kumulacije iz članka 3. Dodatka I. 
            
            
            
               Članak 2.
            
         
         
            
               Kumulacija podrijetla
            
            
            
               Za potrebe provedbe članka 2. stavka 1. točke (b) Dodatka I., prerada ili obrada koja je obavljena u Republici Moldovi ili sudionicima u procesu stabilizacije i pridruživanja Europske unije, dalje u tekstu „stranke CEFTA-e”, smatra se obavljenom u bilo kojoj drugoj stranci CEFTA-e ako se pribavljeni proizvodi podvrgnu daljnjoj preradi ili obradi u predmetnoj stranci. Ako su u skladu s ovom odredbom proizvodi s podrijetlom dobiveni u dvjema predmetnim zemljama ili više njih, smatraju se proizvodima podrijetlom iz stranke CEFTA-e samo ako obrada ili prerada premašuje postupke iz članka 6. Dodatka I. 
            
            
                
            
            
            
               Članak 3.
            
            
               Dokazi o podrijetlu
            
            
            
               1. Ne dovodeći u pitanje članak 16. stavke 4. i 5. Dodatka I., potvrdu o prometu robe EUR.1 izdaju carinske vlasti stranke CEFTA-e ako se predmetni proizvodi mogu smatrati proizvodima podrijetlom iz stranke CEFTA-e primjenom kumulacije iz članka 2. ovog Priloga i ispunjavaju ostale zahtjeve iz Dodatka I. 
            
            
            
               2. Ne dovodeći u pitanje članak 21. stavke 2. i 3. Dodatka I., izjava o podrijetlu može se izdati ako se predmetni proizvodi mogu smatrati proizvodima podrijetlom iz stranke CEFTA-e primjenom kumulacije iz članka 2. ovog Priloga i ispunjavaju ostale zahtjeve iz Dodatka I. 
            
            
            
               Članak 4.
            
            
               Izjave dobavljača
            
            
            
               1. Prilikom izdavanja potvrde o prometu robe EUR.1 ili izjave o podrijetlu proizvoda u jednoj od stranaka CEFTA-e za proizvode s podrijetlom, za čiju je proizvodnju upotrijebljena roba iz drugih stranaka CEFTA-e, koja je u tim strankama obrađena ili prerađena bez stjecanja povlaštenog statusa podrijetla, uzima se u obzir izjava dobavljača izdana za te proizvode u skladu s ovim člankom. 
            
            
            
               2. Izjava dobavljača iz stavka 1. ovog članka smatra se dokazom obrade ili prerade izvršene u strankama CEFTA-e na predmetnim proizvodima kada se utvrđuje mogu li se proizvodi za čiju je proizvodnju upotrijebljena ta roba smatrati proizvodima podrijetlom iz stranaka CEFTA-e i ispunjavaju li ostale zahtjeve iz Dodatka I. 
            
            
            
               3. Dobavljač sastavlja zasebnu izjavu, osim u slučajevima predviđenima stavkom 4. ovog članka, za svaku pošiljku robe u obliku propisanom u Prilogu G ovom Dodatku na listu papira priloženom računu, dostavnici ili drugoj komercijalnoj ispravi u kojoj se predmetni proizvod opisuje dovoljno podrobno da bi se mogao prepoznati. 
            
         
         
            
            
               4. Kada dobavljač određenom kupcu redovito isporučuje robu za koju se očekuje da će obrada ili prerada izvršene u strankama CEFTA-e ostati nepromijenjene tijekom duljeg vremenskog razdoblja, on može izdati jedinstvenu izjavu dobavljača koja obuhvaća naknadne pošiljke navedene robe (dalje u tekstu „dugoročna izjava dobavljača”). 
            
            
            
               Dugoročna izjava dobavljača uobičajeno vrijedi do jedne godine od datuma izdavanja izjave. Carinske vlasti stranke CEFTA-a u kojoj je izjava izdana utvrđuju uvjete pod kojima se mogu upotrijebiti dulja razdoblja. 
            
            
            
               Dugoročnu izjavu dobavljača, u kojoj se predmetna roba opisuje dovoljno podrobno da bi se mogla prepoznati, sastavlja dobavljač u obliku propisanom u Prilogu H ovom Dodatku. Izjava se dostavlja predmetnom kupcu prije isporuke prve pošiljke robe obuhvaćene tom izjavom ili zajedno s prvom pošiljkom robe.
            
            
            
               Dobavljač odmah obavješćuje svog kupca ako dugoročna izjava dobavljača više nije važeća za isporučenu robu. 
            
            
            
               5. Izjava dobavljača iz stavaka 3. i 4. ovog članka ispisuje se pisaćim strojem ili tiska, na engleskom jeziku, u skladu s odredbama nacionalnog prava stranke CEFTA-e u kojoj je izjava izdana, te ovjerena rukom pisanim izvornim potpisom dobavljača. Izjava može biti pisana i rukom; u tom se slučaju izjava piše tintom i tiskanim slovima. 
            
            
            
               6. Dobavljač koji sastavlja izjavu mora u svakom trenutku biti spreman, na zahtjev carinskih vlasti stranke CEFTA-e u kojoj je izjava izdana, podnijeti sve odgovarajuće isprave kojima se dokazuje da su podaci navedeni u toj izjavi točni. 
            
            
            
               Članak 5.
            
            
               Popratni dokumenti
            
            
            
               Izjava dobavljača kojom se dokazuje da su obrada ili prerada izvršene u strankama CEFTA-e na uporabljenim materijalima, izdana u jednoj od tih stranaka, smatra se ispravom iz članka 16. stavka 3. i članka 21. stavka 5. Dodatka I. i članka 4. stavka 6. ovog Priloga koja se upotrebljava u svrhu dokazivanja da se proizvodi obuhvaćeni potvrdom o prometu robe EUR.1 ili izjavom o podrijetlu proizvoda mogu smatrati proizvodima podrijetlom iz stranke CEFTA-e i ispunjavaju ostale zahtjeve iz Dodatka I.
            
            
            
            
         
         
            
            
               Članak 6.
            
            
               Čuvanje izjava dobavljača
            
            
            
               Dobavljač koji sastavlja izjavu dobavljača mora najmanje tri godine čuvati primjerke izjava i računa, dostavnica ili drugih komercijalnih isprava kojima se izjava prilaže i isprave navedene u članku 4. stavku 6. ovog Priloga. 
            
            
            
               Dobavljač koji sastavlja dugoročnu izjavu dobavljača mora najmanje tri godine čuvati primjerke izjava i svih računa, dostavnica ili drugih komercijalnih isprava o robi obuhvaćenoj tom izjavom poslanom predmetnom kupcu te isprave navedene u članku 4. stavku 6. ovog Priloga. To razdoblje počinje od datuma isteka valjanosti dugoročne izjave dobavljača. 
            
            
            
               Članak 7.
            
            
               Upravna suradnja
            
            
            
               Ne dovodeći u pitanje članke 31. i 32. Dodatka I., kako bi osigurale pravilnu primjenu ovog Priloga, stranke CEFTA-e uzajamno se pomažu putem nadležnih carinskih vlasti u pogledu provjere potvrda o prometu robe EUR.1, izjava o podrijetlu proizvoda ili izjava dobavljača i točnosti podataka koji se navode u tim ispravama. 
            
            
            
               Članak 8.
            
            
               Provjera izjava dobavljača
            
            
            
               1. Naknadne provjere izjava dobavljača ili dugoročnih izjava dobavljača mogu se obavljati nasumično ili kad god carinske vlasti stranke u kojoj su takve izjave uzete u obzir prilikom izdavanja potvrda o prometu robe EUR.1 ili za izdavanje izjava o podrijetlu proizvoda, imaju osnovane razloge za sumnju u vjerodostojnost isprave ili u točnost informacija u toj ispravi. 
            
            
            
               2. Za potrebe provedbe odredbi stavka 1. ovog članka, carinske vlasti stranke iz stavka 1. ovog članka vraćaju izjavu dobavljača ili dugoročnu izjavu dobavljača i račune, dostavnice ili druge komercijalne isprave koji se odnose na robu obuhvaćenu ovom izjavom, carinskim vlastima stranke u kojoj je izjava izdana, uz navođenje, kad god je to prikladno, formalnih ili sadržajnih razloga za upit. 
            
            
         
         
            
               One prosljeđuju, kao dokaz zahtjevu za naknadnu provjeru, sve pribavljene isprave i informacije koje upućuju na to da su podaci navedeni u izjavi dobavljača ili dugoročnoj izjavi dobavljača netočni.
            
            
            
               3. Provjeru obavljaju carinske vlasti stranke u kojoj je izdana izjava dobavljača ili dugoročna izjava dobavljača. U tu svrhu, one imaju pravo zatražiti sve dokaze i izvršiti sve provjere dobavljačevih računa ili druge provjere koje smatraju primjerenima. 
            
            
            
               4. Carinske vlasti koje su zatražile provjeru u najkraćem se mogućem roku obavješćuje o rezultatima provjere. U tim se rezultatima mora jasno navesti jesu li informacije u izjavi dobavljača ili u dugoročnoj izjavi dobavljača točne i carinskim vlastima omogućiti ocjenu može li se i u kojoj mjeri ta izjava dobavljača uzeti u obzir za izdavanje potvrde o prometu robe EUR.1 ili izjave o podrijetlu proizvoda. 
            
            
            
               Članak 9.
            
            
               Kazne
            
            
            
               Sankcije se primjenjuju protiv svake osobe koja izradi ili potakne na izradu isprave koja sadrži netočne podatke u svrhu stjecanja povlaštenog tretmana za proizvode. 
            
            
            
            
               Članak 10.
            
            
               Zabrana povrata ili izuzeća od carina
            
            
            
               Zabrana iz članka 14. stavka 1. Dodatka I. ne primjenjuje se u bilateralnoj trgovini među strankama CEFTA-e.
            
            
               PRILOG II.
            
            
            
               PRILOG G Dodatku II.
            
            
         
         
            
               Izjava dobavljača za robu koja je obrađena ili prerađena u strankama CEFTA-e bez dobivanja povlaštenog statusa podrijetla
            
            
            
            
               Izjava dobavljača, čiji se tekst nalazi u nastavku, mora se sastaviti u skladu s bilješkama. Međutim, bilješke nije potrebno navesti. 
            
            
            
               IZJAVA DOBAVLJAČA
            
            
               za robu koja je obrađena ili prerađena u strankama CEFTA-e bez dobivanja povlaštenog statusa podrijetla
            
            
            
            
               Ja, dolje potpisani dobavljač robe obuhvaćene priloženom ispravom, izjavljujem da:
            
            
            
               1. Sljedeći materijali, koji nisu podrijetlom iz stranaka CEFTA-e, uporabljeni su u strankama CEFTA-e za izradu te robe: 
            
            
            
            
                     
                        Opis 
                     
                     
                        isporučene robe(
                           2
                        )
                     
                  
                  
                     
                        Opis 
                     
                     
                        uporabljenih materijala 
                     
                     
                        bez podrijetla 
                     
                  
                  
                     
                        Tarifni broj 
                     
                     
                        uporabljenih materijala 
                     
                     
                        bez podrijetla(
                           3
                        ) 
                     
                  
                  
                     
                        Vrijednost 
                     
                     
                        uporabljenih materijala 
                     
                     
                        bez podrijetla(
                           4
                        ) 
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
               
                     
                        Ukupna vrijednost
                     
                  
                  
                     
                  
               
            
               2. Svi drugi materijali uporabljeni u strankama CEFTA-e za izradu te robe podrijetlom su iz stranaka CEFTA-e.
            
            
            
               3. Sljedeća roba obrađena je ili prerađena izvan stranaka CEFTA-e u skladu s člankom 11. Dodatka I. Regionalnoj konvenciji o pan-Euro-Mediteranskim povlaštenim pravilima podrijetla i tamo je dobila sljedeću ukupnu dodanu vrijednost:
            
            
         
         
            
            
                     
                        Opis isporučene robe 
                     
                     
                     
                        ………………………………………….
                     
                     
                        ………………………………………….
                     
                     
                        ………………………………………….
                     
                     
                        ………………………………………….
                     
                     
                  
                  
                     
                        Ukupna dodana vrijednost dobivena izvan
                     
                     
                        stranaka CEFTA-e
                           5
                        
                     
                     
                        ………………………………………….
                     
                     
                        ………………………………………….
                     
                     
                        ………………………………………….
                     
                     
                        ………………………………………….
                     
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                        ………………………………………….
                     
                     
                        (Mjesto i datum)
                     
                     
                        ………………………………………….
                     
                     
                        ………………………………………….
                     
                     
                        ………………………………………….
                     
                     
                     
                        (Adresa i potpis dobavljača; osim toga, ime osobe koja potpisuje izjavu mora biti čitko napisano)
                     
                     
                  
               
            
            
            
            
               PRILOG III.
            
            
               PRILOG H Dodatku II. 
            
            
            
               Dugoročna izjava dobavljača za robu koja je obrađena ili prerađena u strankama CEFTA-e bez dobivanja povlaštenog statusa podrijetla
            
            
            
               Dugoročna izjava dobavljača, čiji se tekst nalazi u nastavku, mora se sastaviti u skladu s bilješkama. Međutim, bilješke nije potrebno navesti.
            
            
               DUGOROČNA IZJAVA DOBAVLJAČA
            
            
               za robu koja je obrađena ili prerađena u strankama CEFTA-e bez dobivanja povlaštenog statusa podrijetla
            
            
            
               Ja, dolje potpisani dobavljač robe obuhvaćene priloženom ispravom, koja se redovito isporučuje ……………………………………… 
                  6
               , izjavljujem da:
            
            
               1. Sljedeći materijali, koji nisu podrijetlom iz stranaka CEFTA-e, uporabljeni su u strankama CEFTA-e za izradu te robe:
            
            
                     
                        Opis 
                     
                     
                        isporučene robe(
                           7
                        )
                     
                  
                  
                     
                        Opis 
                     
                     
                        uporabljenih materijala 
                     
                     
                        bez podrijetla 
                     
                  
                  
                     
                        Tarifni broj 
                     
                     
                        uporabljenih materijala 
                     
                     
                        bez podrijetla(
                           8
                        ) 
                     
                  
                  
                     
                        Vrijednost 
                     
                     
                        uporabljenih materijala 
                     
                     
                        bez podrijetla(
                           9
                        ) 
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
               
                     
                        Ukupna vrijednost
                     
                  
                  
                     
                  
               
            
         
         
            
               2. Svi drugi materijali uporabljeni u strankama CEFTA-e za izradu te robe podrijetlom su iz stranaka CEFTA-e.
            
            
               3. Sljedeća roba obrađena je ili prerađena izvan stranaka CEFTA-e u skladu s člankom 11. Dodatka I. Regionalnoj konvenciji o pan-Euro-Mediteranskim povlaštenim pravilima podrijetla i tamo je dobila sljedeću ukupnu dodanu vrijednost:
            
            
                     
                        Opis isporučene robe 
                     
                  
                  
                     
                        Ukupna dodana vrijednost dobivena izvan stranaka CEFTA-e
                           10
                        
                     
                  
               
                     
                     
                  
                  
                     
                  
               
                     
                     
                  
                  
                     
                  
               
                     
                     
                  
                  
                     
                  
               
            
               Ova izjava vrijedi za sve daljnje isporuke ove robe otpremljene od………………………………………………………………
            
            
               do………………………………………………………………..
                  11
               .
            
            
               Obvezujem se da ću odmah obavijestiti…………………………………………….(1) ako ova izjava više nije valjana.
            
            
                     
                  
                  
                     
                        ……………………………………………………….
                     
                     
                        (Mjesto i datum)
                     
                     
                        ………………………………………………………..
                     
                     
                        ………………………………………………………..
                     
                     
                        ………………………………………………………..
                     
                     
                     
                        (Adresa i potpis dobavljača; osim toga, ime osobe koja potpisuje izjavu mora biti čitko napisano)
                     
                     
                  
               
         
         
            
                  
                     (1)
                  SL L 54, 26.2.2013., str. 4.
               
               
                  
                     (2)
                  Kada se račun, dostavnica ili druga komercijalna isprava kojoj se prilaže izjava odnosi na različite vrste robe ili na robu koja ne uključuje materijale bez podrijetla u istom opsegu, dobavljač ih mora jasno razlikovati.
                     Primjer:
                     Isprava se odnosi na različite modele električnih motora iz tarifnog broja 8501 koji će se uporabiti u proizvodnji perilica za rublje iz tarifnog broja 8450. Vrsta i vrijednost materijala bez podrijetla uporabljenih u proizvodnji tih motora razlikuje se od jednog do drugog modela. Stoga se razlikovanje između modela vrši u prvom stupcu, a oznake u ostalim stupcima moraju se navesti odvojeno za svaki model kako bi se proizvođaču perilica za rublje omogućila pravilna procjena o tome imaju li njegovi proizvodi status proizvoda s podrijetlom ovisno o uporabljenom modelu električnog motora.
               
               
                  
                     (3)
                  Oznake u ovim stupcima navode se samo ako su potrebne.Primjeri:Prema pravilu za odjeću iz ex. Poglavlja 62 može se uporabiti pređa bez podrijetla. Ako proizvođač takve odjeće u Srbiji upotrebljava tkaninu uvezenu iz Crne Gore koja je tamo proizvedena tkanjem pređe bez podrijetla, dovoljno je da dobavljač iz Crne Gore u svojoj izjavi opiše materijal bez podrijetla koji je uporabljen kao pređa, pri čemu nije nužno navesti tarifni broj i vrijednost takve pređe.Proizvođač željeznih proizvoda iz tarifnog broja 7217 koji ih je proizveo iz željeznih šipki bez podrijetla, u drugom stupcu treba navesti „željezne šipke”. Kada se ta žica upotrebljava u proizvodnji stroja za koji pravilo sadržava ograničenja u pogledu svih materijala bez podrijetla uporabljenih do određenog postotka vrijednosti, potrebno je u trećem stupcu navesti vrijednost šipki bez podrijetla.
               
               
                  
                     (4)
                  „Vrijednost materijala” znači carinska vrijednost u trenutku uvoza uporabljenih materijala bez podrijetla ili, ako ona nije poznata i ne može se utvrditi, prvu utvrdivu cijenu plaćenu za materijale u jednoj od stranaka CEFTA-e. Točna vrijednost za svaki uporabljeni materijal bez podrijetla navodi se za svaku jedinicu robe koja je navedena u prvom stupcu.
               
               
                  
                     (5)
                  „Ukupna dodana vrijednost” znači svi troškovi akumulirani izvan stranaka CEFTA-e, uključujući i vrijednost svih tamo dodanih materijala. Točan iznos ukupne dodane vrijednosti dobivene izvan stranaka CEFTA-e navodi se za svaku jedinicu robe koja je navedena u prvom stupcu.
               
               
                  
                     (6)
                  Ime i adresa kupca.
               
               
                  
                     (7)
                  Kada se račun, dostavnica ili druga komercijalna isprava kojoj se prilaže izjava odnosi na različite vrste robe ili na robu koja ne uključuje materijale bez podrijetla u istom opsegu, dobavljač ih mora jasno razlikovati. Primjer: Isprava se odnosi na različite modele električnih motora iz tarifnog broja 8501 koji će se uporabiti u proizvodnji perilica za rublje iz tarifnog broja 8450. Vrsta i vrijednost materijala bez podrijetla uporabljenih u proizvodnji tih motora razlikuje se od jednog do drugog modela. Stoga se razlikovanje između modela vrši u prvom stupcu, a oznake u ostalim stupcima moraju se navesti odvojeno za svaki model kako bi se proizvođaču perilica za rublje omogućila pravilna procjena o tome imaju li njegovi proizvodi status proizvoda s podrijetlom ovisno o uporabljenom modelu električnog motora.
               
               
                  
                     (8)
                  Oznake u ovim stupcima navode se samo ako su potrebne.Primjeri:Prema pravilu za odjeću iz ex. Poglavlja 62 može se uporabiti pređa bez podrijetla. Ako proizvođač takve odjeće u Srbiji upotrebljava tkaninu uvezenu iz Crne Gore koja je tamo proizvedena tkanjem pređe bez podrijetla, dovoljno je da dobavljač iz Crne Gore u svojoj izjavi opiše materijal bez podrijetla koji je uporabljen kao pređa, pri čemu nije nužno navesti tarifni broj i vrijednost takve pređe. Proizvođač željeznih proizvoda iz tarifnog broja 7217 koji ih je proizveo iz željeznih šipki bez podrijetla, u drugom stupcu treba navesti „željezne šipke”. Kada se ta žica upotrebljava u proizvodnji stroja za koji pravilo sadržava ograničenja u pogledu svih materijala bez podrijetla uporabljenih do određenog postotka vrijednosti, potrebno je u trećem stupcu navesti vrijednost šipki bez podrijetla.
               
               
                  
                     (9)
                  „Vrijednost materijala” znači carinska vrijednost u trenutku uvoza uporabljenih materijala bez podrijetla ili, ako ona nije poznata i ne može se utvrditi, prvu utvrdivu cijenu plaćenu za materijale u jednoj od stranaka CEFTA-e.
                     Točna vrijednost za svaki uporabljeni materijal bez podrijetla navodi se za svaku jedinicu robe koja je navedena u prvom stupcu.
               
               
                  
                     (10)
                  „Ukupna dodana vrijednost” znači svi troškovi akumulirani izvan stranaka CEFTA-e, uključujući i vrijednost svih tamo dodanih materijala. Točan iznos ukupne dodane vrijednosti dobivene izvan stranaka CEFTA-e navodi se za svaku jedinicu robe koja je navedena u prvom stupcu.
               
               
                  
                     (11)
                  Umetnuti datume. Rok valjanosti dugoročne izjave dobavljača obično ne bi trebao biti dulji od 12 mjeseci, podložno uvjetima koje odrede carinske vlasti države u kojoj je dugoročna izjava dobavljača izdana.