CELEX: 32011D0739
Language: da
Date: 2011-10-20 00:00:00
Title: 2011/739/: Rådets afgørelse af 20. oktober 2011 om indgåelse af aftalen mellem Den Europæiske Union, Det Schweiziske Forbund og Fyrstendømmet Liechtenstein, der ændrer tillægsaftalen mellem Det Europæiske Fællesskab, Det Schweiziske Forbund og Fyrstendømmet Liechtenstein, som udvider aftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og Det Schweiziske Forbund om handel med landbrugsprodukter til at omfatte Fyrstendømmet Liechtenstein

16.11.2011   
            
            
               DA
            
            
               Den Europæiske Unions Tidende
            
            
               L 297/48
            
         RÅDETS AFGØRELSE
   af 20. oktober 2011
   om indgåelse af aftalen mellem Den Europæiske Union, Det Schweiziske Forbund og Fyrstendømmet Liechtenstein, der ændrer tillægsaftalen mellem Det Europæiske Fællesskab, Det Schweiziske Forbund og Fyrstendømmet Liechtenstein, som udvider aftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og Det Schweiziske Forbund om handel med landbrugsprodukter til at omfatte Fyrstendømmet Liechtenstein
   (2011/739/EU)
   RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —
   under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, særlig artikel 207, stk. 4, første afsnit, sammenholdt med artikel 218, stk. 6, litra a), nr. v),
   under henvisning til forslag fra Europa-Kommissionen,
   under henvisning til godkendelse fra Europa-Parlamentet (1), og
   ud fra følgende betragtninger:
   
               (1)
            
            
               Aftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og Det Schweiziske Forbund om handel med landbrugsprodukter (2) (i det følgende benævnt »landbrugsaftalen«) trådte i kraft den 1. juni 2002.
            
         
               (2)
            
            
               En tillægsaftale mellem Det Europæiske Fællesskab, Det Schweiziske Forbund og Fyrstendømmet Liechtenstein, der udvider aftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og Det Schweiziske Forbund om handel med landbrugsprodukter til at omfatte Fyrstendømmet Liechtenstein (3) (i det følgende benævnt »tillægsaftalen«) trådte i kraft den 13. oktober 2007.
            
         
               (3)
            
            
               Kommissionen har på Den Europæiske Unions vegne forhandlet en aftale mellem Den Europæiske Union og Det Schweiziske Forbund om beskyttelse af oprindelsesbetegnelser og geografiske betegnelser for landbrugsprodukter og fødevarer, der ændrer landbrugsaftalen, ved at der indsættes et nyt bilag 12.
            
         
               (4)
            
            
               Den Europæiske Union, Fyrstendømmet Liechtenstein og Det Schweiziske Forbund er blevet enige om, at også tillægsaftalen bør ændres for at tage hensyn til beskyttelsen af oprindelsesbetegnelser og geografiske betegnelser.
            
         
               (5)
            
            
               Aftalen mellem Den Europæiske Union, Det Schweiziske Forbund og Fyrstendømmet Liechtenstein, der ændrer tillægsaftalen (i det følgende benævnt »aftalen«) bør indgås —
            
         VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:
   Artikel 1
   Aftalen mellem Den Europæiske Union, Det Schweiziske Forbund og Fyrstendømmet Liechtenstein, der ændrer tillægsaftalen mellem Det Europæiske Fællesskab, Det Schweiziske Forbund og Fyrstendømmet Liechtenstein, som udvider aftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og Det Schweiziske Forbund om handel med landbrugsprodukter til at omfatte Fyrstendømmet Liechtenstein (i det følgende benævnt »aftalen«) godkendes herved på Unionens vegne.
   Teksten til aftalen er knyttet til denne afgørelse.
   Artikel 2
   Formanden for Rådet udpeger den person, der på Unionens vegne er beføjet til at deponere det godkendelsesinstrument, der er omhandlet i aftalens artikel 3, med bindende virkning for Unionen.
   Artikel 3
   Denne afgørelse træder i kraft på dagen for dens vedtagelse.
   
      Udfærdiget i Luxembourg, den 20. oktober 2011.
      
         
            På Rådets vegne
         
         M. SAWICKI
         
            Formand
         
      
   
   
      (1)  Godkendelse af 24.6.2011 (endnu ikke offentliggjort i EUT).
   
      (2)  EFT L 114 af 30.4.2002, s. 132.
   
      (3)  EUT L 270 af 13.10.2007, s. 6.
    ---documentbreak--- 
   
               16.11.2011   
            
            
               DA
            
            
               Den Europæiske Unions Tidende
            
            
               L 297/49
            
         AFTALE
   mellem Den Europæiske Union, Det Schweiziske Forbund og Fyrstendømmet Liechtenstein, der ændrer tillægsaftalen mellem Det Europæiske Fællesskab, Det Schweiziske Forbund og Fyrstendømmet Liechtenstein, som udvider aftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og Det Schweiziske Forbund om handel med landbrugsprodukter til at omfatte Fyrstendømmet Liechtenstein
   DEN EUROPÆISKE UNION, i det følgende benævnt »Unionen«,
   DET SCHWEIZISKE FORBUND, i det følgende benævnt »Schweiz«, og
   FYRSTENDØMMET LIECHTENSTEIN, i det følgende benævnt »Liechtenstein«,
   i det følgende benævnt »parterne«,
   som har det fortsæt indbyrdes at fremme den harmoniske udvikling af oprindelsesbetegnelser og geografiske betegnelser (i det følgende benævnt »GB'er«) og ved at beskytte dem som led i aftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og Det Schweiziske Forbund om handel med landbrugsprodukter (i det følgende benævnt »landbrugsaftalen«) at lette den bilaterale handel med landbrugsprodukter og fødevarer med oprindelse i de parter, der har en GB som defineret i deres respektive retsforskrifter, og regelmæssigt at ajourføre listen over GB'er, der er beskyttet af denne aftale, og
   som tager følgende i betragtning:
   
               (1)
            
            
               Den schweiziske lovgivning om GB'er for landbrugsprodukter og fødevarer finder anvendelse Liechtenstein.
            
         
               (2)
            
            
               GB'er i det schweiziske nationale register kan bestå af geografiske navne, der ligger på Liechtensteins område, og disse GB'ers geografiske område kan omfatte Liechtensteins område.
            
         
               (3)
            
            
               Ifølge tillægsaftalen mellem Det Europæiske Fællesskab, Det Schweiziske Forbund og Fyrstendømmet Liechtenstein, der udvider aftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og Det Schweiziske Forbund om handel med landbrugsprodukter til at omfatte Fyrstendømmet Liechtenstein (i det følgende benævnt »tillægsaftalen«), gælder landbrugsaftalen også for Liechtenstein.
            
         
               (4)
            
            
               Ifølge tillægsaftalen anses produkter fra Liechtenstein for at være produkter med oprindelse i Schweiz.
            
         
               (5)
            
            
               Tillægsaftalen bør ændres, for at tilføjelsen af et nyt bilag til landbrugsaftalen om beskyttelse af Schweiz' og Unionens oprindelsesbetegnelser og geografiske betegnelser for landbrugsprodukter og fødevarer også kommer til at gælde for Liechtenstein,
            
         ER BLEVET ENIGE OM FØLGENDE:
   Artikel 1
   Ændringer
   I tillægsaftalen foretages følgende ændringer:
   
               1)
            
            
               Artikel 1, stk. 2, affattes således:
               »Tilpasningerne for Liechtensteins vedkommende vedrørende bilag 4-12 til landbrugsaftalen er fastsat i bilaget til denne aftale (i det følgende benævnt »tillægsaftalen«), som udgør en integrerende del af aftalen.«
            
         
               2)
            
            
               I bilaget ændres titlen »Tilpasninger/tilføjelser vedrørende bilag 4-11 til landbrugsaftalen« til:
            
         
               3)
            
            
               Under ovennævnte titel tilføjes følgende afsnit:
               »Bilag 12: Beskyttelse af oprindelsesbetegnelser og geografiske betegnelser for landbrugsprodukter og fødevarer
               Det geografiske område i følgende schweiziske GB'er, der er beskyttet i henhold til appendiks 1 til bilag 12, omfatter også Liechtensteins område:
               
                           —
                        
                        
                           Rheintaler Ribel/Türggen Ribel (BOB)
                        
                     
                           —
                        
                        
                           St. Galler Bratwurst/St. Galler Kalbsbratwurst (BGB).«
                        
                     
         Artikel 2
   Sproglige udgaver
   Denne aftale er affattet i tre eksemplarer på bulgarsk, dansk, engelsk, estisk, finsk, fransk, græsk, italiensk, lettisk, litauisk, maltesisk, nederlandsk, polsk, portugisisk, rumænsk, slovakisk, slovensk, spansk, svensk, tjekkisk, tysk og ungarsk, idet hver af disse tekster har samme gyldighed.
   Artikel 3
   Ikrafttræden
   1.   Denne aftale ratificeres eller godkendes af parterne i overensstemmelse med deres interne procedurer.
   2.   Parterne underretter hinanden, når disse procedurer er tilendebragt.
   3.   Denne aftale træder i kraft den på dagen for ikrafttrædelsen af aftalen mellem Den Europæiske Union og Det Schweiziske Forbund om beskyttelse af oprindelsesbetegnelser og geografiske betegnelser for landbrugsprodukter og fødevarer, der ændrer aftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og Det Schweiziske Forbund om handel med landbrugsprodukter.
   
      Съставено в Брюксел на седемнадесети май две хиляди и единадесета година.
      Hecho en Bruselas, el diecisiete de mayo de dos mil once.
      V Bruselu dne sedmnáctého května dva tisíce jedenáct.
      Udfærdiget i Bruxelles den syttende maj to tusind og elleve.
      Geschehen zu Brüssel am siebzehnten Mai zweitausendelf.
      Kahe tuhande üheteistkümnenda aasta maikuu seitsmeteistkümnendal päeval Brüsselis.
      Έγινε στις Βρυξέλλες, στις δέκα εφτά Μαΐου δύο χιλιάδες έντεκα.
      Done at Brussels on the seventeenth day of May in the year two thousand and eleven.
      Fait à Bruxelles, le dix-sept mai deux mille onze.
      Fatto a Bruxelles, addì diciassette maggio duemilaundici.
      Briselē, divi tūkstoši vienpadsmitā gada septiņpadsmitajā maijā.
      Priimta du tūkstančiai vienuoliktų metų gegužės septynioliktą dieną Briuselyje.
      Kelt Brüsszelben, a kétezer-tizenegyedik év május tizenhetedik napján.
      Magħmul fi Brussell, fis-sbatax-il jum ta' Mejju tas-sena elfejn u ħdax.
      Gedaan te Brussel, de zeventiende mei tweeduizend elf.
      Sporządzono w Brukseli dnia siedemnastego maja roku dwa tysiące jedenastego.
      Feito em Bruxelas, em dezassete de Maio de dois mil e onze.
      Întocmit la Bruxelles la șaptesprezece mai două mii unsprezece.
      V Bruseli dňa sedemnásteho mája dvetisícjedenásť.
      V Bruslju, dne sedemnajstega maja leta dva tisoč enojst.
      Tehty Brysselissä seitsemäntenätoista päivänä toukokuuta vuonna kaksituhattayksitoista.
      Som skedde i Bryssel den sjuttonde maj tjugohundraelva.
      
         За Европейския съюз
         Por la Unión Europea
         Za Evropskou unii
         For Den Europæiske Union
         Für die Europäische Union
         Euroopa Liidu nimel
         Για την Ευρωπαϊκή Ένωση
         For the European Union
         Pour l'Union européenne
         Per l'Unione europea
         Eiropas Savienības vārdā –
         Europos Sąjungos vardu
         Az Európai Unió részéről
         Għall-Unjoni Ewropea
         Voor de Europese Unie
         W imieniu Unii Europejskiej
         Pela União Europeia
         Pentru Uniunea Europeană
         Za Európsku úniu
         Za Evropsko unijo
         Euroopan unionin puolesta
         För Europeiska unionen
         
            
         
            
      
      
         За Конфедерация Швейцария
         Por la Confederación Suiza
         Za Švýcarskou konfederaci
         For Det Schweiziske Forbund
         Für die Schweizerische Eidgenossenschaft
         Šveitsi Konföderatsiooni nimel
         Για την Ελβετική Συνομοσπονδία
         For the Swiss Confederation
         Pour la Confédération suisse
         Per la Confederazione svizzera
         Šveices Konfederācijas vārdā –
         Šveicarijos Konfederacijos vardu
         A Svájci Államszövetség részéről
         Għall-Konfederazzjoni Żvizzera
         Voor de Zwitserse Bondsstaat
         W imieniu Konfederacji Szwajcarskiej
         Pela Confederação Suíça
         Pentru Confederația Elvețiană
         Za Švajčiarsku konfederáciu
         Za Švicarsko konfederacijo
         Sveitsin valaliiton puolesta
         För Schweiziska edsförbundet
         
            
      
      
         За Княжeство Лихтенщайн
         Por el Principado de Liechtenstein
         Za Lichtenštejnské knížectví
         For Fyrstendommet Liechtenstein
         Für das Fürstentum Liechtenstein
         Liechtensteini Vürstiriigi nimel
         Για το Πριγκιπάτο του Λιχτενστάιν
         For the Principality of Liechtenstein
         Pour la Principauté de Liechtenstein
         Per il Principato del Liechtenstein
         Lihtenšteinas Firstistes vārdā –
         Lichtenšteino Kunigaikštystės vardu
         A Liechtensteini Hercegség részéről
         Għall-Prinċipat ta' Liechtenstein
         Voor het Vorstendom Liechtenstein
         W imieniu Księstwa Liechtensteinu
         Pelo Principado do Liechtenstein
         Pentru Principatul Liechtenstein
         Za Lichtenštajnské kniežatstvo
         Za Kneževino Lihtenštajn
         Liechtensteinin ruhtinaskunnan puolesta
         För Furstendömet Liechtenstein