CELEX: 52011PC0479
Language: bg
Date: 2011-08-09
Title: Предложение за РЕГЛАМЕНТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ И НА СЪВЕТА за изменение на Регламент (ЕО) № 1967/2006 на Съвета относно мерките за управление на устойчивата експлоатация на рибните ресурси в Средиземно море

|

52011PC0479

/* COM/2011/0479 окончателен - 2011/0218 (COD) */  Предложение за РЕГЛАМЕНТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ И НА СЪВЕТА за изменение на Регламент (ЕО) № 1967/2006 на Съвета относно мерките за управление на устойчивата експлоатация на рибните ресурси в Средиземно море  

	ОБЯСНИТЕЛЕН МЕМОРАНДУМ1. КОНТЕКСТ НА ПРЕДЛОЖЕНИEТОДоговорът за функционирането на Европейския съюз (ДФЕС) прави разграничение между правомощията, делегирани на Комисията да приема незаконодателни актове от общ характер, които допълват или изменят определени несъществени елементи от законодателния акт, както е предвидено в член 290, параграф 1 от ДФЕС (делегирани актове), и правомощията, предоставени на Комисията да приема еднакви условия за изпълнение на правно обвързващите актове на Съюза, както е предвидено в член 291, параграф 2 от ДФЕС (актове за изпълнение).В контекста на привеждането в съответствие на Регламент (ЕО) № 1967/2006 с новите правила на ДФЕС, предоставените понастоящем правомощия на Комисията по този регламент са прекласифицирани в мерки, които по своя характер са два вида —делегирани и мерки за изпълнение.Впоследствие беше изготвен проект на предложение за изменение на Регламент (ЕО) № 1967/2006.Съгласно член 290 от ДФЕС, законодателят възлага на Комисията задачата да допълни или измени някои несъществени елементи от посочения регламент.Комисията следователно може да приеме делегиран акт за предоставяне на дерогации от някои от разпоредбите на посочения регламент, когато такава възможност е изрично предвидена и в случай, че са изпълнени строгите условия, изложени в посочения регламент (членове 4 и 13). Комисията е оправомощена да приеме критериите, прилагани при определянето и разпределението на пътищата, които следват корабите, използващи устройства за струпване на рибата (УСР) при риболов на делфини в регулираната зона от 25 морски мили около Малта (член 27). По подобен начин, Комисията е оправомощена да приеме подробни правила за допълнителни технически спецификации относно характеристиките на риболовните уреди (приложение I, буква Б), точка 3 и приложение II, точка 7), които ще допълнят съществуващите характеристики на уредите. В допълнение, Комисията приема делегирани актове по отношение на измененията на приложенията към настоящия регламент.2. РЕЗУЛТАТИ ОТ КОНСУЛТАЦИИТЕ СЪС ЗАИНТЕРЕСОВАНИТЕ СТРАНИ И ОЦЕНКИ НА ВЪЗДЕЙСТВИЕТОНямаше необходимост от консултация със заинтересовани страни или от оценка на въздействието.3. Правни елементи на предложението-  Обобщение на предлаганите меркиДа се определят делегираните правомощия на Комисията в Регламент (ЕО) № 1967/2006 на Съвета и да се установи съответната процедура за приемане на тези актове.-  Правно основаниеЧлен 43, параграф 2 от Договора за функционирането на Европейския съюз.-  Принцип на субсидиарностПредложението попада в обхвата на изключителната компетентност на Европейския съюз.-  Принцип на пропорционалностПредложението е за изменение на мерки, които вече са предвидени в Регламент (ЕО) № 1967/2006, и следователно не възниква повод за загриженост по отношение на принципа на пропорционалност.-  Избор на инструментПредлаган инструмент: Регламент на Европейския парламент и на Съвета.Други средства не биха били подходящи поради следната причина: регламент трябва да бъде изменен чрез регламент.4. ВЪЗДЕЙСТВИЕ ВЪРХУ БЮДЖЕТАТази мярка не поражда допълнителни разходи за Съюза.2011/0218 (COD)Предложение заРЕГЛАМЕНТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ И НА СЪВЕТАза изменение на Регламент (ЕО) № 1967/2006 на Съвета относно мерките за управление на устойчивата експлоатация на рибните ресурси в Средиземно мореЕВРОПЕЙСКИЯТ ПАРЛАМЕНТ И СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,като взеха предвид Договора за функционирането на Европейския съюз, и по-специално член 43, параграф 2 от него,като взеха предвид предложението на Европейската комисия,след предаване на проекта на законодателния акт на националните парламенти,като взеха предвид становището на Европейския икономически и социален комитет,в съответствие с обикновената законодателна процедура,като имат предвид, че:1.  С Регламент (ЕО) № 1967/2006 на Съвета[1] на Комисията се предоставят правомощия за изпълнение на някои от разпоредбите на посочения регламент.2.  Вследствие на влизането в сила на Договора от Лисабон е необходимо правомощията, предоставени на Комисията с Регламент (ЕО) № 1967/2006, да се приведат в съответствие с разпоредбите на член 290 от Договора за функционирането на Европейския съюз.3.  С цел прилагане на някои от разпоредбите на Регламент (ЕО) № 1967/2006 на Комисията следва да бъдат делегирани правомощия да приема актове в съответствие с член 290 от ДФЕС по отношение на следното:4.  предоставянето на дерогации, когато те са изрично предвидени в този регламент;5.  установяване на критериите, прилагани при определянето и разпределението на пътищата, които следват корабите, използващи устройства за струпване на рибата (УСР) при риболов на делфини в регулираната зона от 25 морски мили около Малта;6.  приемането на подробни правила за допълнителни технически спецификации на панели с квадратно око за поставяне в теглени мрежи;7.  приемането на технически спецификации, ограничаващи максималния размер на товарната водолиния, дънното въже, обиколката или периметъра на траловете, заедно с максималния брой мрежи в многофункционални тралове, и8.  измененията на приложенията към Регламент (ЕО) № 1967/2006.9.  От особено значение е Комисията да провежда съответните консултации по време на своята подготвителна работа, включително на експертно равнище. При подготвянето и съставянето на делегирани актове Комисията следва да осигури едновременно, своевременно и по подходящ начин предаване на съответните документи на Европейския парламент и Съвета.10.  От съображения за яснота позоваването на „пластове морска трева“ от Posidonia oceanica в член 4, параграф 5 следва да бъде изменено.11.  Необходима е допълнителна техническа и научна информация за надлежно отчитане на особеностите на риболовните дейности в Средиземно море, за да може Комисията да установи евентуалните технически спецификации, ограничаващи максималния размер на траловете и максималния брой мрежи в многофункционалните тралове, както е упоменато по-горе;12.  С оглед на гореизложеното Регламент (EО) № 1967/2006 следва да бъде съответно изменен,ПРИЕХА НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:Член 1Регламент (ЕО) № 1967/2006 се изменя, както следва:13.  В член 4, параграф 5 въвеждащото изречение се заменя със следното:„5. Чрез дерогация от параграф 1, първа алинея риболовът с кораби, които са с обща дължина по-малка или равна на 12 m и с мощност на двигателя по-малка или равна на 85 kW с дънни теглени мрежи, традиционно предприеман над пластове морска трева от Posidonia oceanica , може да бъде разрешен от Комисията чрез делегирани актове в съответствие с член 30а, при условие че:“14.  Член 13 се изменя, както следва:а) параграф 5 се заменя със следното:„5. Държава-членка може да поиска дерогация от параграфи 1, 2 и 3. Комисията може, чрез делегирани актове в съответствие с член 30а, да допусне такива дерогации при условие че са оправдани от специални географски характеристики на съответните морски зони, като например ограничения размер на бреговите платформи по дължината на целия бряг на държава-членка или ограниченото пространство на риболовните полета за тралиране, там където риболовните дейности нямат съществено влияние върху морската среда и засягат определен брой кораби на държавата-членка или, според конкретния случай, на други държави-членки и при условие че тези риболовни дейности не могат да бъдат предприети с други уреди за риболов и подлежат на плана за управление, посочен в членове 18 или 19. Държавите-членки предоставят актуална научно-техническа обосновка за подобна дерогация.“б) параграф 10 се заменя със следното:„10. Разрешават се дерогации от параграфи 1 и 2 за риболовни дейности, които се ползват с дерогация съгласно член 4, параграф 5, чрез делегирани актове в съответствие с член 30а.“15.  В член 26, параграф 3 първата алинея се заменя със следното:„Ако общият риболовен капацитет, посочен в параграф 2, буква а) надхвърля общия риболовен капацитет на траулери с обща дължина, равна или по-малка от 24 метра, които оперират в регулираната зона в референтния период 2000—2001 г. (наричан по-долу „референтен риболовен капацитет“) Комисията, чрез делегирани актове в съответствие с член 30а, разпределя този излишък от наличен риболовен капацитет между държавите-членки, като взема предвид интереса на държавите-членки, поискали разрешението.“16.  В член 27, параграф 3 втората алинея се заменя със следното:„Комисията, чрез делегирани актове в съответствие с член 30а, определя критериите, които се прилагат при определянето и разпределението на пътищата, които следват корабите, използващи УСР.“17.  Член 30 се заменя със следния текст:„Измененията към приложенията се приемат чрез делегирани актове в съответствие с член 30а.“18.  Добавя се следният член 30a:„Член 30аУпражняване на делегирането1. Правомощието за приемане на делегирани актове се предоставя на Комисията при условията, определени в настоящия член.2. Делегирането на правомощия, посочено в член 4, параграф 5, член 13, параграфи 5 и 10, член 26, параграф 3, първа алинея, член 27, параграф 3, втора алинея, член 30, приложение I, буква Б), параграф 3 и приложение II, параграф 7, се предоставя за неопределен срок от датата на влизане в сила на настоящия регламент.3. Делегирането на правомощия, посочено в член 4, параграф 5, член 13, параграфи 5 и 10, член 26, параграф 3, първа алинея, член 27, параграф 3, втора алинея, член 30, приложение I, буква Б), параграф 3 и приложение II, параграф 7, може да бъде оттеглено по всяко време от Европейския парламент или от Съвета. Решението за отмяна прекратява делегирането на правомощия, посочено в това решение. То влиза в сила в деня след публикуване на решението в Официален вестник на Европейския съюз или на по-късна дата, посочена в него. То не засяга валидността на делегираните актове, които вече са влезли в сила.4. Веднага след като приеме делегиран акт, Комисията уведомява за него едновременно Европейския парламент и Съвета.5. Делегиран акт, приет съгласно член 4, параграф 5, член 13, параграфи 5 и 10, член 26, параграф 3, първа алинея, член 27, параграф 3, втора алинея, член 30, приложение I, буква Б), параграф 3 и приложение II, параграф 7, влиза в сила само ако Европейският съвет или Съветът не са повдигнали възражение в срок от 2 месеца, след като са получили уведомление за него, или ако преди изтичането на този срок Европейският парламент и Съветът са съобщили на Комисията, че няма да повдигат възражения. Този период се увеличава с два месеца по искане на Европейския парламент или на Съвета.“19.  В приложение І, част Б параграф 3 се заменя със следното:„3. Панели с квадратно око могат да се поставят на всяка теглена мрежа и се монтират в предната част на всяко удължение или във всяка точка между предната част на удължението и задната част на поплавъка. Той не се закрива при никакви обстоятелства от външни или вътрешни приспособления. Той се изработва от безвъзлова мрежа или от неизплъзващи се възли и се поставя по такъв начин, че отворите остават напълно отворени през цялото време на риболова. За допълнителните технически спецификации относно панелите с квадратни отвори се приемат подробни правила чрез делегирани актове в съответствие с член 30а.“20.  В приложение II параграф 7 се заменя със следното:„7. Технически спецификации, ограничаващи максималната величина на товарната водолиния, дънното въже, пълната обиколка или периметъра на трала заедно с максималния брой мрежи в многофункционални тралове, се приемат от Комисията чрез делегирани актове в съответствие с член 30а.“Член 2Настоящият регламент влиза в сила на третия ден след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз .Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.Съставено в Брюксел,За Европейския парламент За СъветаПредседател Председател [1] ОВ L 409, 30.12.2006 г., стр. 11.