CELEX: 21982A1028(02)
Language: da
Date: 1982-11-22 00:00:00
Title: Protokol om finansielt og teknisk samarbejde mellem Det europæiske økonomiske Fællesskab og republikken Tunesien

Nr . L 337 / 44                             De Europæiske Fællesskabers Tidende                                     29 . 11 . 82
                                                         PROTOKOL
              om finansielt og teknisk samarbejde mellem Det europæiske økonomiske Fællesskab og
                                                     republikken Tunesien
              RÅDET FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER
              på den ene side, og
              PRÆSIDENTEN FOR REPUBLIKKEN TUNESIEN
              på den anden side,
              SOM PÅ NY BEKRÆFTER deres vilje ril at gennemføre et samarbejde, der kan bidrage til Tunesiens
              økonomiske og sociale udvikling og befordre en styrkelse af forbindelserne mellem Fællesskabet og
              Tunesien , og
              SOM i dette øjemed TILSTRÆBER en videreførelse af det finansielle og tekniske samarbejde, der er
              fastsat i samarbejdsaftalen ,
              HAR VEDTAGET at indgå denne protokol og har med henblik herpå som befuldmægtigede
              udpeget:
              RÅDET FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER:
                  Gunnar RIBERHOLDT ,
                  Overordentlig og befuldmægtiget ambassadør ,
                  Danmarks faste repræsentant,
                  Formand for De faste repræsentanters Komité;
                   Dieter FRISCH ,
                   Generaldirektør for udvikling,
                   Kommissionen for De europæiske Fællesskaber;
              PRÆSIDENTEN FOR REPUBLIKKEN TUNESIEN :
                  Noureddine HACHED ,
                   Overordentlig og befuldmægtiget ambassadør ,
                   Chef for Den tunesiske Republiks repræsentation ved Det europæiske økonomiske Fælleskab ;
                          Artikel 1                                 periode , som udløber den 31 . oktober 1986 , disponeres
                                                                    over et samlet beløb på 139 mio ECU , heraf indtil :
Inden for rammerne af det finansielle og tekniske sam­
arbejde , der er fastsat i samarbejdsaftalen mellem Det             a) 78 mio ECU i form af lån fra Den europæiske
europæiske økonomiske Fællesskab og republikken                         Investeringsbank , i det følgende benævnt »Banken«,
Tunesien , deltager Fællesskabet på de i denne protokol                 der ydes af dennes egne midler;
angivne betingelser i finansieringen af aktioner, der skal          b ) 61 mio ECU fra Fællesskabets budgetmidler,
bidrage til Tunesiens økonomiske og sociale udvikling .                 hvoraf:
                                                                        — 24 mio ECU i form af lån på særlige vilkår,
                                                                        — 37 mio ECU i form af gavebistand .
                          Artikel 2
                                                                    Der kan ydes bidrag til dannelse af risikovillig kapital af
1 . Til det i artikel 1 nævnte formål kan der i en                  de beløb , som er anført under litra b), første led; disse
 ---pagebreak--- 29 . 11 . 82                                De Europæiske Fællesskabers Tidende                               Nr . L 337 / 45
bidrag kan blandt andet ydes i form af lavere prioritere­       2 . Et eventuelt restbeløb af midler, der ikke er dispone­
de lån, betingede lån og erhvervelse af kapitalandele.          ret over ved udgangen af den i artikel 2 , stk. 1 ,
                                                                omhandlede periode, anvendes indtil det er opbrugt. I
                                                                så fald sker anvendelsen på samme betingelser som de i
2. De i stk. 1 , litra a), nævnte lån , med undtagelse af       denne protokol fastsatte .
lån til finansiering inden for oliesektoren , ydes med en
rentegodtgørelse på 3 % finansieret ved hjælp af de i
stk. 1 , litra b ), andet led , nævnte midler.
                                                                                         Artikel 6
                                                                1 . Lån, som Banken yder af egne midler, ydes i henhold
                           Artikel 3
                                                                til de bestemmelser, betingelser og procedurer, der er
                                                                fastsat i dens vedtægter , Til lånene knyttes betingelser
                                                                vedrørende løbetiden, opstillet på grundlag af de særlige
1 . Det i artikel 2 fastsatte samlede beløb anvendes til
                                                                økonomiske og finansielle forhold , der gør sig gældende
finansiering eller til deltagelse i finansieringen af:          for de projekter , hvortil lånene er bestemt , og ligeledes
                                                                under hensyn til de vilkår, der gælder på de kapitalmar­
 — projekter vedrørende investeringer i produktionen            keder , hvor Banken fremskaffer sine midler . Rente­
     og den økonomiske infrastruktur, især med henblik          satsen fastsættes efter Bankens praksis i så henseende på
     på at differentiere Tunesiens økonomiske struktur          tidspunktet for underskrivelsen af hver enkelt lånekon­
     og i særdeleshed at fremme landets industrialisering       trakt, dog med forbehold af den i artikel 2, stk. 2 ,
     og moderniseringen af landbruget,                          omhandlede rentegodtgørelse.
 — aktioner vedrørende teknisk samarbejde som forbe­            2 . Lån på særlige vilkår ydes med en løbetid på 40 år
     redelse af eller supplement til investeringsprojekter      og med en afdragsfri periode på 10 år. Renten fastsættes
     udarbejdet af Tunesien ,                                   til 1 % p.a . Betingelserne og de nærmere bestemmelser
                                                                for støtte til dannelse af risikovillig kapital fastsættes fra
                                                                sag til sag.
 — aktioner vedrørende teknisk samarbejde på uddan­
     nelsesområdet .
                                                                3 . Lånene kan ydes gennem den tunesiske stat eller
                                                                egnede tunesiske organer, som det derefter påhviler at
2 . De finansielle bidrag fra Fællesskabet er bestemt til       genudlåne midlerne til de låneberettigede på betingelser,
dækning af de indenlandske og udenlandske udgifter,             der med Fællesskabets samtykke fastsættes på grundlag
der er nødvendige for gennemførelsen af godkendte               af de særlige økonomiske og finansielle forhold , der gør
projekter (herunder udgifter til undersøgelser , ingeniør­      sig gældende for de projekter, hvortil lånene er
rådgivning og faglig bistand ) og aktioner. De må ikke          bestemt .
anvendes til dækning af de løbende administrations-,
vedligeholdelses- og driftsudgifter .
                                                                                          Artikel 7
                           Artikel 4                             Fællesskabets medvirken ved gennemførelsen af visse
                                                                projekter kan med Tunesiens samtykke antage form af
1 . Investeringsprojekterne kan finansieres ved lån fra          en samfinansiering med deltagelse af blandt andet kre­
Banken forbundet med rentegodtgørelse på de i artikel 2          dit- og udviklingsorganer eller -institutter i Tunesien,
fastsatte betingelser, ved lån på særlige vilkår, ved            medlemsstaterne og tredjelande eller internationale
gavebistand eller ved en kombination af disse tre mulig­         finansieringsorganer .
heder .
                                                                                          Artikel 8
2 . Aktionerne vedrørende teknisk og økonomisk sam­
arbejde finansieres almindeligvis ved gavebistand .
                                                                Følgende kan drage fordel af det finansielle og tekniske
                                                                samarbejde:
                                                                 a ) generelt :
                           Artikel S
                                                                     — den tunesiske stat ;
1 . De beløb , der hvert år disponeres over , skal fordeles     b ) med den tunesiske regerings samtykke for så vidt
så regelmæssigt som muligt over hele denne protokols                 angår projekter eller aktioner, der er godkendt af
gyldighedsperiode.                                                   denne :
 ---pagebreak--- Nr . L 337 / 46                             De Europæiske Fællesskabers Tidende                                  29 . 11 . 82
     — offentlige udviklingsorganer i Tunesien,                 Fællesskabet sikrer sig, at anvendelsen af den finansielle
     — private organisationer, der i Tunesien arbejder          støtte er i overensstemmelse med de beslutninger, der er
         for økonomisk og social udvikling,                     truffet herom, og sker på de mest fordelagtige
                                                                økonomiske vilkår .
     — virksomheder, som udøver deres aktivitet efter
         industrielle og forretningsmæssige forvaltnings­
         metoder, og som er oprettet som juridiske perso­
                                                                2. Visse nærmere bestemmelser for forvaltningen af
         ner i den i artikel 12 anførte betydning ,
                                                                den finansielle støtte, der ydes af Fællesskabet, fastsæt­
     — sammenslutninger af producenter med statsbor­            tes gennem en brevveksling mellem Kommissionen og
         gerskab i Tunesien eller undtagelsesvis , såfremt      Tunesien ved indgåelsen af denne protokol.
         der ikke findes sådanne sammenslutninger , pro­
         ducenterne selv ,
     — stipendiater og praktikanter , der er udsendt af
         Tunesien som led i de i artikel 3 omhandlede                                    Artikel 12
         aktioner på uddannelsesområdet.
                                                                Deltagelse i udbud og kontrakter, der kan finansieres, er
                                                                åben på lige vilkår for alle fysiske og juridiske personer ,
                                                                der henhører under anvendelsesområdet for traktaten
                           Artikel 9                            om oprettelse af Det europæiske økonomiske Fælles­
                                                                skab , samt for alle fysiske og juridiske personer i
1 . Straks ved protokollens ikrafttræden fastlægger             Tunesien . Disse juridiske personer, der er oprettet i
Fællesskabet og Tunesien ved fælles overenskomst de             overensstemmelse med lovgivningen i en af EØF's med­
specifikke mål for det finansielle og tekniske samarbejde       lemsstater eller i Tunesien , skal have deres vedtægts­
på grundlag af de prioriteringer , der er fastsat i udvik­      mæssige hjemsted, hovedkontor eller hovedvirksomhed
lingsplanen for Tunesien .                                      i de områder , hvor traktaten om oprettelse af EØF
                                                                finder anvendelse , eller i Tunesien ; såfremt de kun har
                                                                deres vedtægtsmæssige hjemsted i de nævnte områder
Disse mål kan revideres efter fælles overenskomst for at        eller i Tunesien , skal deres virksomhed have en faktisk
tage hensyn til ændringer , der måtte indtræde i den            og vedvarende tilknytning til økonomien i disse områ­
økonomiske situation i Tunesien eller i de mål og               der eller i Tunesien .
prioriteringer, der er fastsat i landets udviklingsplan.
2 . Inden for de rammer , der er afstukket i medfør af                                   Artikel 13
stk . 1 , vedrører det finansielle og tekniske samarbejde
projekter og aktioner , der er udformet af Tunesien eller       Med henblik på at fremme tunesiske virksomheders
af andre berettigede , som er godkendt af dette land .          deltagelse i bygge- og anlægskontrakter kan der anven­
                                                                des en hurtig udbudsprocedure med kortere frister for
                                                                indgivelse af tilbud , når det drejer sig om arbejder, der
                                                                på grund af deres omfang i overvejende grad er af
                          Artikel 10                            interesse for tunesiske virksomheder .
1 . Den tunesiske stat eller, med den tunesiske regerings
samtykke , de øvrige berettigede , der er nævnt i arti­         Denne hurtige procedure kan anvendes ved udbud ved­
kel 8 , forelægger deres ansøgninger om finansiel støtte        rørende arbejder , der er vurderet til under 2 000 000
for Fællesskabet .
                                                                ECU .
2 . Fællesskabet behandler ansøgningerne om finansie­
ring i samarbejde med de kompetente tunesiske myndig­
heder og de øvrige berettigede i overensstemmelse med                                    Artikel 14
de mål , der er fastsat i artikel 9 , stk . 1 , og meddeler
dem resultatet .                                                1 . Den beskatnings- og toldordning, som Tunesien
                                                                anvender på kontrakter , der indgås med henblik på
                                                                gennemførelsen af projekter eller aktioner, som finan­
                                                                sieres af Fællesskabet , må ikke være mindre gunstig end
                          Artikel 11                            den , landet anvender over for den mest begunstigede
                                                                internationale udviklingsorganisation .
1 . Ansvaret for gennemførelsen , forvaltningen og ved­
ligeholdelsen af de projekter, der finansieres inden for
rammerne af denne protokol , påhviler Tunesien eller            2 . Indholdet af den i stk. 1 omhandlede ordning fast­
enhver anden af de i artikel 8 nævnte berettigede .             lægges ved en brevveksling mellem parterne .
 ---pagebreak--- 29 . 11 . 82                               De Europæiske Fællesskabers Tidende                             Nr . L 337 / 47
                         Artikel IS                                                    Artikel 19
Tunesien træffer de nødvendige foranstaltninger , for at       Et år inden udløbet af denne protokol undersøger de
renter og alle andre beløb , der tilkommer Fællesskabet i      kontraherende parter de bestemmelser, der vil kunne
forbindelse med lån ydet i henhold til denne protokol ,        fastsættes for det finansielle og tekniske samarbejde i en
fritages for enhver form for skat eller afgift af såvel        eventuel ny periode .
national som lokal art .
                                                                                       Artikel 20
                         Artikel 16
                                                               Denne protokol knyttes til samarbejdsaftalen mellem
Når et lån bevilges en anden berettiget end den tune­          Det europæiske økonomiske Fællesskab og republikken
                                                               Tunesien .
siske stat, kan Fællesskabet gøre ydelsen af lånet beting­
et af, at staten stiller garanti, eller af andre garantier,
som anses for tilstrækkelige.                                                          Artikel 21
                         Artikel 17
                                                               1 . Denne protokol skal godkendes i overensstemmelse
                                                               med de kontraherende parters egne procedurer ; par­
                                                               terne giver hinanden notifikation om gennemførelsen af
I hele løbetiden for de lån, der ydes i henhold til denne      de procedurer, der er nødvendige i så henseende .
protokol , forpligter Tunesien sig til at stille den valuta,
som er nødvendig til betaling af renter, provision og          2. Denne protokol træder i kraft den første dag i den
andre udgifter samt hovedstol , til rådighed for lån­          anden måned efter den dato , på hvilken de i stk. 1
tagerne eller garanterne .                                     omhandlede notifikationer har fundet sted .
                         Artikel 18                                                    Artikel 22
Resultaterne af det finansielle og tekniske samarbejde         Denne protokol er udfærdiget i to originale eksemplarer
kan tages op til behandling i Samarbejdsrådet. Dette           på dansk, engelsk , fransk, græsk, italiensk , neder­
fastlægger i givet fald de generelle retningslinjer for        landsk , tysk og arabisk , idet hver af disse tekster har
nævnte samarbejde.                                             samme gyldighed.
 ---pagebreak--- Nr . L 337 / 48                             De Europæiske Fællesskabers Tidende                                   29 . 11 . 82
              Til bekræftelse heraf har undertegnede befuldmægtigede underskrevet denne protokol .
              Zu Urkund dessen haben die unterzeichneten Bevollmächtigten ihre Unterschriften unter
              dieses Protokoll gesetzt .
              Εις πίστωσιν των άνωτέρω , oί ύπογεγραμμένοι πληρεξούσιοι έθεσαν τίς υπογραφές τους στό
              παρόν πρωτόκολλο .
              In witness whereof the undersigned plenipotentiaries have signed this Protocol .
              En foi de quoi , les plénipotentiaires soussignés ont apposé leurs signatures au bas du présent
              protocole .
              In fede di che , i plenipotenziari sottoscritti hanno apposto le loro firme in calce al presente
              protocollo .
              Ten blijke waarvan de ondergetekende gevolmachtigden hun handtekening onder dit
              Protocol hebben gesteld .
               •                    I I U—&                                              <         *jj L—
               Udfærdiget i Bruxelles , den otteogtyvende oktober nitten hundrede og toogfirs.
               Geschehen zu Brüssel am achtundzwanzigsten Oktober neunzehnhundertzweiundachtzig .
               " Εγινε στίς Βρυξέλλες , στίς είκοσι όκτώ ' Οκτωβρίου χίλια έννιακόσια όγδόντα δύο .
               Done at Brussels on the twenty-eighth day of October in the year one thousand nine hundred
               and eighty-two .
                Fait à Bruxelles , le vingt-huit octobre mil neuf cent quatre-vingt-deux .
                Fatto a Bruxelles , addì ventotto ottobre millenovecentottantadue .
                Gedaan te Brussel , de achtentwintigste oktober negentienhonderd tweeëntachtig .
                J     I     i J i n I ■ ■*                     ^       I^         4 J               Ih ■ i
                                                   •                 Q1         4 I i M          V ^ J I 4 > i m»
 ---pagebreak--- 29.11.82                             De Europæiske Fællesskabers Tidende Nr . L 337 / 49
         For Rådet for De europæiske Fællesskaber
         Fur den Rat der Europåischen Gemeinschaften
         RID τό Συμβούλιο tæv Εύρωπαϊκών Κοινοτήτων
         For the Council of the European Communities
         Pour le Conseil des Communautés européennes
         Per il Consiglio delle Comunità europee
         Voor de Raad van de Europese Gemeenschappen
          For præsidenten for Den tunesiske Republik
          Fur den Pràsidenten der Tunesischen Republik
         rid TOV Πρόεδρο         Δημοκρατίας τής Τυνησίας
          For the Président of the Republic of Tunisia
          Pour le président de la République tunisienne
          Per il présidente délia Repubblica di Tunisia
          Voor de Président van de Republiek Tunesië