CELEX: 52011PC0193
Language: lv
Date: 2011-04-11
Title: Priekšlikums PADOMES REGULA par konkrēta atbalsta, kompensāciju un cenu noteikšanas pasākumiem attiecībā uz vienotu lauksaimniecības tirgu kopīgu organizāciju

|

52011PC0193

/* COM/2011/0193 galīgā redakcija - NLE 2011/0075 */  Priekšlikums PADOMES REGULA par konkrēta atbalsta, kompensāciju un cenu noteikšanas pasākumiem attiecībā uz vienotu lauksaimniecības tirgu kopīgu organizāciju  

	[pic] | EIROPAS KOMISIJA |Briselē, 11.4.2011COM(2011) 193 galīgā redakcija2011/0075 (NLE)PriekšlikumsPADOMES REGULApar konkrēta atbalsta, kompensāciju un cenu noteikšanas pasākumiem attiecībā uz vienotu lauksaimniecības tirgu kopīgu organizāciju  PASKAIDROJUMA RAKSTS1. PRIEKŠLIKUMA KONTEKSTSKomisija 2010. gada 21. decembrī pieņēma priekšlikumu Eiropas Parlamenta un Padomes regulai, ar ko izveido lauksaimniecības tirgu kopīgu organizāciju un paredz īpašus noteikumus dažiem lauksaimniecības produktiem (Vienotā TKO regula)[1], kuras mērķis ir Padomes Regulu (EK) Nr. 1234/2007[2] par vienoto tirgus kopīgo organizāciju pielāgot Līguma par Eiropas Savienības darbību (LESD) 290. un 291. pantā noteiktajai atšķirībai starp Komisijas deleģētajām pilnvarām un īstenošanas pilnvarām.Iepriekš minētajā priekšlikumā Komisija ierosināja Padomei ieviest pasākumus par konkrēta atbalsta, kompensāciju un cenu noteikšanu saskaņā ar LESD 43. panta 3. punktu, kas ir šā priekšlikuma mērķis.Pēc Lisabonas līguma stāšanās spēkā parastā likumdošanas procedūra kļuvusi par ES tiesību aktu pieņemšanas standarta procedūru. LESD 43. panta 2. punkts īpaši nosaka, ka jāizmanto parastā likumdošanas procedūra, „lai izveidotu lauksaimniecības tirgu kopīgo organizāciju (..), kā arī citus noteikumus, kas vajadzīgi kopējās lauksaimniecības politikas mērķu sasniegšanai”.LESD 43. panta 3. punktā noteikts, ka „Padome pēc Komisijas priekšlikuma paredz pasākumus par cenu, nodevu, atbalsta un kvantitatīvo ierobežojumu noteikšanu (..)”. LESD 43. panta 3. punkts kā standarta procedūras izņēmums jāinterpretē restriktīvi, lai nodrošinātu to, ka likumdevējs var īstenot savas likumdošanas prerogatīvas saskaņā ar LESD 43. panta 2. punktu. Tas nozīmē, ka likumdevējs regulē kopējās lauksaimniecības politikas pamatelementus un pieņem politiskos lēmumus, kuri veido tās struktūru, instrumentus un ietekmi. Ņemot vērā iepriekš minēto, LESD 43. panta 3. punktā izklāstītā īpašā procedūra jāpiemēro tikai tad, ja kāds minētajā noteikumā norādīts elements neveido daļu no politiskajiem pamatlēmumiem, kas saskaņā ar LESD 43. panta 2. punktu jāpieņem likumdevējam. Tādējādi, ja šāds elements ir nesaraujami saistīts ar to lēmumu politisko būtību, kas jāpieņem likumdevējam, LESD 43. panta 3. punkts nav jāpiemēro.Ņemot vērā iepriekš minēto, Komisija savā priekšlikumā par jaunu Vienoto TKO regulu ierosināja Padomei ieviest tos 43. panta 3. punktā minētos pasākumus par konkrēta atbalsta, kompensāciju un cenu noteikšanu, uz kuriem neattiecas 43. panta 2. punkts. Attiecīgie Vienotā TKO priekšlikuma panti ir šādi:i) 20. un 21. pants par obligāto atbalstu privātai sviesta uzglabāšanai;ii) 99. pants par ražošanas kompensāciju cukura nozarē;iii) 101. pants par atbalstu par dzīvnieku barībā izmantojamo vājpienu un sauso vājpienu;iv) 102. pants par atbalstu par sauso vājpienu, kas pārstrādāts kazeīnā un kazeinātos;v) 108. pants par atbalstu par piena produktu piegādi skolēniem;vi) 155. pants par atbalstu zīdtārpiņu audzētājiem;vii) 273. pants par eksporta kompensāciju noteikšanu; unviii) 281. pants par dzīvo augu minimālajām eksporta cenām.Attiecībā uz šiem noteikumiem priekšlikums paredz, ka pasākumus saistībā ar atbalsta summu, eksporta kompensācijām un minimālajām eksporta cenām jānosaka Padomei saskaņā ar LESD 43. panta 3. punktu un šā atbalsta, kompensāciju un cenu līmenis jānosaka Komisijai, pieņemot īstenošanas aktus.2. APSPRIEŠANĀS AR IEINTERESĒTAJĀM PERSONĀM UN IETEKMES NOVĒRTĒJUMA REZULTĀTIApspriešanās ar ieinteresētajām personām vai ietekmes novērtējums nebija vajadzīgs, tā kā priekšlikums neievieš būtiskas izmaiņas esošajā situācijā. Priekšlikums drīzāk attiecas tikai uz vienotās tirgus kopīgās organizācijas pielāgošanu jaunajām prasībām, kas ieviestas ar Lisabonas līgumu, kas ir starpiestāžu jautājums.3. PRIEKŠLIKUMA JURIDISKIE ASPEKTI-  Priekšlikuma kopsavilkumsNoteikt atbilstošu kārtību to vienotās tirgus kopīgas organizācijas aktu pieņemšanai, uz kuriem neattiecas LESD 43. panta 2. punkts.-  Juridiskais pamatsLESD 43. panta 3. punkts.-  Subsidiaritātes principsKompetenci lauksaimniecības politikas jomā dala ES un dalībvalstis. Tas nozīmē: kamēr Savienība šajā jomā nav pieņēmusi tiesību aktus, dalībvalstis saglabā savu kompetenci. Priekšlikums kopā ar Komisijas paralēlo priekšlikumu (COM(2010)799 galīgā redakcija) attiecas tikai uz esošās Vienotā tirgus kopīgās organizācijas pielāgošanu Lisabonas līgumam. Saskaņā ar definīciju esošā kopīgā tirgus organizācija regulē lauksaimniecības produktu tirgus un nosaka kopējos noteikumus, kas attiecas uz šiem produktiem. Spēkā esošie tirgus mehānismi paredzēti, lai nepieļautu ražotāju vai patērētāju diskrimināciju Savienībā (LESD 40. panta 2. punkts). Šo pieeju neietekmē minētais priekšlikums, kurā tiek ņemts vērā subsidiaritātes princips attiecībā uz dalībvalstu kompetenci lauksaimniecības nozarē.-  Proporcionalitātes principsŠis priekšlikums neparedz izmaiņas esošajā situācijā attiecībā uz finansiālajām sekām vai apgrūtinājumiem.-  Juridisko instrumentu izvēleIerosinātais juridiskais instruments: Padomes regula.4. Ietekme uz budžetuŠis pasākums Savienībai nerada papildu izdevumus.5. PAPILDU INFORMĀCIJAPriekšlikums ir tieši saistīts ar priekšlikumu Eiropas Parlamenta un Padomes regulai, ar ko izveido lauksaimniecības tirgu kopīgu organizāciju, un par konkrētiem noteikumiem dažiem lauksaimniecības produktiem (Vienotā TKO regula).2011/0075 (NLE)PriekšlikumsPADOMES REGULA (ES) Nr. …/..,par…konkrēta atbalsta, kompensāciju un cenu noteikšanas pasākumiem attiecībā uz vienotu lauksaimniecības tirgu kopīgu organizācijuEIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību un jo īpaši tā 43. panta 3. punktu,ņemot vērā Eiropas Komisijas priekšlikumu,tā kā:1.  Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) Nr. [xxxx/yyyy], ar ko izveido lauksaimniecības tirgu kopīgu organizāciju, un par konkrētiem noteikumiem attiecībā uz dažiem lauksaimniecības produktiem (Vienotā TKO regula)[3], attiecas uz pasākumiem, kas jāpieņem Padomei saskaņā ar Līguma 43. panta 3. punktu.2.  Lai nodrošinātu to, ka pienācīgi funkcionē atbalsta sistēma privātai sviesta uzglabāšanai, jāievieš atbilstīgi nosacījumi, lai noteiktu atbalsta summu un pielāgotu atbalstu, ņemot vērā nelabvēlīgas izmaiņas tirgus apstākļos, kuras nav bijušas paredzamas brīdī, kad sviests ievietots glabāšanā.3.  Lai nodrošinātu efektīvu ražošanas kompensāciju sistēmu dažiem cukura nozares produktiem, jāievieš atbilstīgi nosacījumi, lai noteiktu ražošanas kompensāciju summu.4.  Lai sasniegtu mērķi attiecībā uz atbalsta programmu dzīvnieku barībā izmantojamā vājpiena un sausā vājpiena ražošanā, jāievieš atbilstīgi nosacījumi, lai noteiktu atbalsta summu.5.  Lai sasniegtu mērķi attiecībā uz atbalsta programmu sausā vājpiena pārstrādei kazeīnā un kazeinātos, jāievieš atbilstīgi nosacījumi, lai noteiktu atbalsta summu un pielāgotu atbalstu tam produktu veidam un kvalitātei, kādos vājpiens tiek pārstrādāts.6.  Lai nodrošinātu to, ka pienācīgi funkcionē atbalsta programma konkrētu pārstrādātu piena produktu piegādei skolēniem izglītības iestādēs, kā arī lai garantētu programmas administrācijas elastību, jāievieš atbilstīgi nosacījumi, lai noteiktu atbalsta summu pienam un citiem piena produktiem, par kuriem pienākas atbalsts.7.  Lai nodrošinātu efektīvu atbalsta programmu zīdtārpiņu audzētājiem un programmas administrācijas elastību, jāievieš atbilstīgi nosacījumi, lai noteiktu atbalsta summu.8.  Lai nodrošinātu to, ka pienācīgi funkcionē eksporta kompensāciju sistēma, jāievieš atbilstīgi pasākumi, lai noteiktu kompensāciju summu. Bez tam jāievieš atbilstīgi pasākumi labības un rīsu nozarē, lai noteiktu korektīvās summas un paredzētu kompensāciju summas koriģēšanu atbilstīgi jebkādām izmaiņām intervences cenas līmenī.9.  Lai nodrošinātu to, ka pienācīgi funkcionē konkrētu dzīvo augu eksporta sistēma, īpaši ņemot vērā tirgus attīstību, jāievieš atbilstīgi pasākumi, lai noteiktu minimālās eksporta cenas.10.  Lai nodrošinātu efektīvu kopējās lauksaimniecības politikas ikdienas vadību, šajā regulā paredzētie pasākumi atbalsta, kompensāciju un cenu noteikšanai jāattiecina tikai uz vispārīgajiem nosacījumiem, ļaujot noteikt konkrētas summas, ņemot vērā katra gadījuma īpašos apstākļus. Lai nodrošinātu vienādus nosacījumus šīs regulas ieviešanai, īstenošanas pilnvaras jāpiešķir Komisijai, lai tā varētu noteikt attiecīgās summas. Šīs pilnvaras būtu jāīsteno kopā ar Komiteju, kas izveidota, balstoties uz Regulas (ES) Nr. [xxxx/yyyy] 323. panta 1. punktu, un saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes 2011. gada 16. februāra Regulu (ES) Nr. 182/2011, kas nosaka normas un vispārīgos principus, saskaņā ar kuriem dalībvalstis kontrolē to, kā Komisija realizē īstenošanas pilnvaras[4]. Turklāt, lai Komisija ātri reaģētu uz straujām izmaiņām tirgus situācijās, tai jābūt pilnvarotai noteikt jaunus kompensāciju apjomus, kā arī labības un rīsu nozarēs pielāgot korektīvo summu bez Regulas (ES) Nr. [xxxx/yyyy] 323. panta 1. punktā minētās Komitejas palīdzības,IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.1. pants Darbības jomaŠī regula paredz konkrēta atbalsta, kompensāciju un cenu noteikšanas pasākumus saistībā ar vienotu lauksaimniecības tirgu kopīgu organizāciju, kas noteikta Regulā (ES) Nr. [xxxx/yyyy] („Vienotā TKO regula”).2. pants Komisijas pilnvarasJa vien šajā regulā nav paredzēts citādi, tad gadījumos, kad Komisijai ir piešķirtas pilnvaras, tā pieņem lēmumus saskaņā ar Vienotās TKO regulas 323. panta 2. punktā minēto procedūru.3. pants Atbalsts privātai sviesta uzglabāšanaiVienotās TKO regulas 20. pantā minētā atbalsta summa privātai sviesta uzglabāšanai jānosaka Komisijai, ņemot vērā uzglabāšanas izmaksas, kā arī svaiga sviesta un krājumos esošā sviesta iespējamās cenu tendences.Ja, izvedot sviestu no noliktavas, tirgū notikušas negatīvas izmaiņas, kas nebija paredzamas uzglabāšanas sākumā, Komisija var atbalstu palielināt.4. pants Ražošanas kompensācija cukura nozarēVienotās TKO regulas 99. pantā minētā ražošanas kompensācija par produktiem cukura nozarē jānosaka Komisijai, īpaši ņemot vērā:a) ar importētā cukura izmantošanu saistītās izmaksas, kas nozarei būtu jāsedz, ja tiktu veiktas piegādes no pasaules tirgiem; unb) Savienības tirgū pieejamā cukura pārpalikuma cena vai arī Vienotās TKO regulas 8. panta 1. punkta c) apakšpunktā noteiktā cukura salīdzināmā cena, ja attiecīgajā tirgū nav cukura pārpalikuma.5. pants Atbalsts par dzīvnieku barībā izmantojamo vājpienu un sauso vājpienuVienotās TKO regulas 101. pantā minētā atbalsta summa par dzīvnieku barībā izmantojamo vājpienu un sauso vājpienu jānosaka Komisijai, ņemot vērā Vienotās TKO regulas 8. panta 1. punkta e) apakšpunkta ii) daļā noteikto sausā vājpiena salīdzināmo cenu, kā arī vājpiena un sausā vājpiena tirgus situācijas attīstību.6. pants Atbalsts par vājpienu, kas pārstrādāts kazeīnā un kazeinātosVienotās TKO regulas 102. pantā minētā atbalsta summa dzīvnieku barībā izmantojamajam vājpienam un sausajam vājpienam, kas pārstrādāts kazeīnā un kazeinātos, jānosaka Komisijai, ņemot vērā Vienotās TKO regulas 8. panta 1. punkta e) apakšpunkta ii) daļā noteikto sausā vājpiena salīdzināmo cenu, kā arī vājpiena un sausā vājpiena tirgus situācijas attīstību.Komisija var mainīt pirmajā daļā minēto atbalsta summu atkarībā no tā, vai vājpiens tiek pārstrādāts kazeīnā vai kazeinātos, kā arī atkarībā no šo produktu kvalitātes.7. pants Atbalsts par piena produktu piegādi skolēniemVienotās TKO regulas 108. pantā minētā atbalsta summa par piena produktu piegādi skolēniem jānosaka Komisijai, ņemot vērā vajadzību pietiekami stimulēt piena produktu piegādi izglītības iestādēm.Atbalsta summa piena produktiem, par kuriem pienākas atbalsts, izņemot pienu, jānosaka Komisijai, ņemot vērā piena saturu attiecīgajos produktos.8. pants Atbalsts zīdtārpiņu audzētājiemVienotās TKO regulas 155. pantā minētā atbalsta summa zīdtārpiņu audzētājiem jānosaka Komisijai, ņemot vērā zīdtārpiņu audzēšanas nozares organizāciju konkrētos Savienības reģionos, kā arī vajadzību atvieglot piegādes pielāgošanu tirgus situācijai.9. pants Eksporta kompensāciju noteikšana1. Vienotās TKO regulas 273. pantā minētās eksporta kompensācijas jānosaka Komisijai.2. Komisija var noteikt kompensācijas:a) regulāri;b) konkursa kārtībā labībai, rīsiem, cukuram, pienam un piena produktiem.Izņemot gadījumus, kad to nosaka konkursa kārtībā, Komisija nosaka produktu sarakstu, par kuriem tiek piešķirta eksporta kompensācija, un šādas kompensācijas apjomu nosaka vismaz vienu reizi trijos mēnešos. Kompensācijas apjoms tomēr var palikt nemainīgs ilgāk nekā trīs mēnešus, un Komisija bez Vienotās TKO regulas 323. panta 1. punktā minētās Komitejas palīdzības vai nu pēc kādas dalībvalsts lūguma, vai pēc pašas ierosmes vajadzības gadījumā starplaikā var to grozīt.3. Nosakot atsevišķu produktu kompensācijas, ņem vērā vienu vai vairākus šādus aspektus:a) esošā situācija un nākotnes tendences attiecībā uzi) attiecīgā produkta cenām un tā pieejamību Savienības tirgū,ii) attiecīgā produkta cenām pasaules tirgū.b) kopīgās tirgus organizācijas mērķi, kuriem jānodrošina līdzsvars un dabīga cenu un tirdzniecības attīstība šajā tirgū;c) vajadzība nepieļaut traucējumus, kas uz ilgu laiku var izjaukt līdzsvaru starp piedāvājumu un pieprasījumu Savienības tirgū;d) paredzētā eksporta ekonomiskie aspekti;e) ierobežojumi, kas izriet no nolīgumiem, kuri noslēgti saskaņā ar Līguma 218. pantu;f) vajadzība panākt līdzsvaru starp Savienības izejvielu izmantošanu gatavu preču ražošanai eksportam uz trešām valstīm un to trešo valstu produktu izmantošanu, kas ievesti saskaņā ar pārstrādes nolīgumiem;g) vislabvēlīgākās tirdzniecības izmaksas un transporta izmaksas no Savienības tirgiem līdz Savienības ostām vai citām eksporta vietām kopā ar izmaksām par nosūtīšanu līdz galamērķa valstīm;h) pieprasījums Savienības tirgū;i) attiecībā uz cūkgaļas, olu un mājputnu gaļas nozari — atšķirība starp cenām Savienībā un cenām pasaules tirgū lopbarības graudu daudzumam, kas Savienībā vajadzīgs produktu ražošanai šajās nozarēs.10. pants Īpaši pasākumi attiecībā uz eksporta kompensācijām par labību un rīsiem1. Komisija var noteikt korektīvu summu attiecībā uz eksporta kompensācijām, kas noteiktas labības un rīsu nozarē. Vajadzības gadījumā Komisija bez Vienotās TKO regulas 323. panta 1. punktā minētās Komitejas palīdzības var mainīt korektīvās summas.Komisija var piemērot pirmo daļu labības un rīsu nozares produktiem, ko eksportē kā preces, kas minētas Vienotās TKO regulas XVII pielikumā.2. Tirdzniecības gada pirmajos trīs mēnešos kompensācija, ko piemēro attiecībā uz tāda iesala eksportu, kas atradās uzglabāšanā iepriekšējā tirdzniecības gada beigās vai kas izgatavots no tajā laikā uzglabāšanā esošajiem miežiem, ir tā, kuru piemērotu attiecīgajai eksporta atļaujai attiecībā uz eksportu iepriekšējā tirdzniecības gada pēdējā mēnesī.3. Atbilstīgi jebkādām izmaiņām intervences cenas līmenī Komisija var koriģēt kompensāciju summu produktiem, kas minēti Vienotās TKO regulas I pielikuma I daļas a) un b) punktos un noteikti saskaņā ar Vienotās TKO regulas 274. panta 2. punktu.Pirmo daļu pilnībā vai daļēji var piemērot Vienotās TKO regulas I pielikuma I daļas c) un d) punktā minētajiem produktiem, kā arī I pielikuma I daļā minētajiem produktiem, ko eksportē Vienotās TKO regulas XVII pielikuma I daļā minēto preču veidā. Tādā gadījumā Komisija koriģē pirmajā daļā minēto pielāgošanu, piemērojot koeficientu, ko nosaka kā attiecību starp pamatprodukta daudzumu un tā daudzumu eksportētajā pārstrādes produktā vai izmantoto daudzumu eksportētajās precēs.11. pants Dzīvo augu minimālās eksporta cenasVienotās TKO regulas 281. pantā minētā viena vai vairākas minimālās dzīvo augu nozares eksporta cenas uz trešām valstīm jānosaka Komisijai, īpaši ņemot vērā cenas starptautiskajos tirgos.12. pants Stāšanās spēkāŠī regula stājas spēkā septītajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.Briselē,Padomes vārdā –priekšsēdētājs[pic][pic][pic][pic][pic][pic] [1] COM(2010) 799 galīgā redakcija.[2] OV L 299, 16.11.2007., 1. lpp.[3] OV L […], […], […]. lpp.[4] OV L 55, 28.2.2011.