CELEX: 22014A0111(01)
Language: sv
Date: 2013-12-12 00:00:00
Title: Protokoll till avtalet om partnerskap och samarbete mellan Europeiska gemenskaperna och deras medlemsstater, å ena sidan, och Georgien, å andra sidan, om ett ramavtal mellan Europeiska unionen och Georgien om de allmänna principerna för Georgiens deltagande i unionsprogram

11.1.2014   
            
            
               SV
            
            
               Europeiska unionens officiella tidning
            
            
               L 8/3
            
         PROTOKOLL
   till avtalet om partnerskap och samarbete mellan Europeiska gemenskaperna och deras medlemsstater, å ena sidan, och Georgien, å andra sidan, om ett ramavtal mellan Europeiska unionen och Georgien om de allmänna principerna för Georgiens deltagande i unionsprogram
   EUROPEISKA UNIONEN, nedan kallad unionen,
   å ena sidan,
   och
   Georgien, nedan kallat Georgien,
   å andra sidan,
   nedan gemensamt kallade parterna,
   HAR INGÅTT DETTA PROTOKOLL
   av följande skäl:
   
               (1)
            
            
               Georgien har ingått ett avtal om partnerskap och samarbete med Europeiska gemenskaperna och dess medlemsstater (nedan kallat avtalet) (1), som trädde i kraft den 1 juli 1999.
            
         
               (2)
            
            
               Europeiska rådet välkomnade vid sitt möte i den 17–18 juni 2004 Europeiska kommissionens förslag om en europeisk grannskapspolitik och ställde sig bakom rådets slutsatser av den 14 juni 2004.
            
         
               (3)
            
            
               Rådet har vid många andra tillfällen antagit slutsatser till stöd för denna politik.
            
         
               (4)
            
            
               Vid sitt möte den 5 mars 2007 uttryckte rådet stöd för den allmänna strategi som presenteras i Europeiska kommissionens meddelande av den 4 december 2006 och som har till syfte att göra det möjligt för de partnerländer som omfattas av den europeiska grannskapspolitiken att delta i gemenskapens organ och gemenskapens program på grundval av en bedömning från fall till fall och om de rättsliga grunderna medger detta.
            
         
               (5)
            
            
               Georgien har uttryckt önskemål om att få delta i en rad unionsprogram.
            
         
               (6)
            
            
               De särskilda villkoren för Georgiens deltagande i varje enskilt unionsprogram, i synnerhet Georgiens ekonomiska bidrag och förfaranden för rapportering och utvärdering, bör fastställas genom avtal mellan Europeiska kommissionen och Georgiens behöriga myndigheter.
            
         HÄRIGENOM AVTALAS FÖLJANDE.
   Artikel 1
   Georgien ska ha rätt att delta i alla pågående och framtida unionsprogram som öppnas för Georgien enligt de relevanta bestämmelserna om antagande av dessa program.
   Artikel 2
   Georgien ska lämna ekonomiska bidrag till Europeiska unionens allmänna budget i förhållande till de särskilda unionsprogram i vilka landet deltar.
   Artikel 3
   Företrädare för Georgien får, som observatörer och i fråga om de dagordningspunkter som landet berörs av, delta i de förvaltningskommittéer som ansvarar för övervakningen av de unionsprogram till vilka Georgien lämnar ekonomiska bidrag.
   Artikel 4
   Projekt och initiativ som läggs fram av deltagare från Georgien ska i största möjliga utsträckning omfattas av samma villkor, bestämmelser och förfaranden i fråga om de berörda unionsprogrammen som de som tillämpas för medlemsstaternas del.
   Artikel 5
   1.   De särskilda villkoren för Georgiens deltagande i varje enskilt unionsprogram, i synnerhet det ekonomiska bidrag som Georgien ska betala och förfaranden för rapportering och utvärdering, ska fastställas genom avtal mellan Europeiska kommissionen och Georgiens behöriga myndigheter på grundval av de kriterier som fastställs i de berörda unionsprogrammen.
   2.   Om Georgien ansöker om medel från unionens externa bistånd för att delta i ett visst unionsprogram på grundval av artikel 3 i Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1638/2006 (2) eller någon annan liknande förordning om externt bistånd från unionen till Georgien som kan komma att antas i framtiden, ska villkoren för Georgiens användning av unionens externa bistånd fastställas i en finansieringsöverenskommelse, i enlighet med artikel 20 i förordning (EG) nr 1638/2006.
   Artikel 6
   1.   I varje avtal som ingås i enlighet med artikel 5 ska det i överensstämmelse med Europaparlamentets och rådets förordning (EU, Euratom) nr 966/2012 (3) fastställas att finansiell kontroll eller revisioner eller andra granskningar, bl.a. administrativa utredningar, ska genomföras av Europeiska kommissionen, Europeiska byrån för bedrägeribekämpning och revisionsrätten, eller under överinseende av någon av dessa.
   2.   Närmare bestämmelser ska fatställas om finansiell kontroll och revision, administrativa åtgärder, påföljder och återkrav ska antas som ger Europeiska kommissionen, Europeiska byrån för bedrägeribekämpning och revisionsrätten samma befogenheter som när det gäller mottagare och kontraktsparter som är etablerade i unionen.
   Artikel 7
   1.   Detta protokoll ska gälla så länge avtalet är i kraft.
   2.   Detta protokoll ska undertecknas och godkännas av parterna i enlighet med deras egna förfaranden.
   3.   Varje avtalsslutande part får säga upp protokollet genom skriftlig anmälan till den andra parten. Protokollet ska upphöra att gälla sex månader efter dagen för en sådan anmälan. Om protokollet upphör att gälla till följd av att det sagts upp av någondera av parterna ska detta inte påverka de kontroller som i förekommande fall ska genomföras enligt bestämmelserna i artiklarna 5 och 6.
   Artikel 8
   Båda parterna får senast tre år efter det att detta protokoll har trätt i kraft, och därefter vart tredje år, se över genomförandet av protokollet på grundval av Georgiens faktiska deltagande i unionsprogram.
   Artikel 9
   Detta protokoll ska tillämpas, å ena sidan, på de territorier där fördraget om Europeiska unionens funktionssätt är tillämpligt och i enlighet med de villkor som fastställs i detta fördrag och, å andra sidan, på Georgiens territorium.
   Artikel 10
   1.   Detta protokoll träder i kraft den första dagen i den månad som följer på den dag då parterna till varandra genom diplomatiska kanaler anmäler att de förfaranden som är nödvändiga för detta har slutförts.
   2.   I avvaktan på att protokollet träder i kraft enas parterna om att provisoriskt tillämpa protokollet från och med dagen för undertecknandet, i avvaktan på att det ingås vid en senare tidpunkt.
   Artikel 11
   Detta protokoll ska utgöra en integrerad del av avtalet.
   Artikel 12
   Detta protokoll ska upprättas i två exemplar på bulgariska, danska, engelska, estniska, finska, franska, grekiska, italienska, kroatiska, lettiska, litauiska, maltesiska, nederländska, polska, portugisiska, rumänska, slovakiska, slovenska, spanska, svenska, tjeckiska, tyska, ungerska och georgiska, vilka alla texter är lika giltiga.
   
      Съставено в Брюксел на дванадесети декември две хиляди и тринадесета година.
      Hecho en Bruselas, el doce de diciembre de dos mil trece.
      V Bruselu dne dvanáctého prosince dva tisíce třináct.
      Udfærdiget i Bruxelles den tolvte december to tusind og tretten.
      Geschehen zu Brüssel am zwölften Dezember zweitausenddreizehn.
      Kahe tuhande kolmeteistkümnenda aasta detsembrikuu kaheteistkümnendal päeval Brüsselis.
      Έγινε στις Βρυξέλλες, στις δώδεκα Δεκεμβρίου δύο χιλιάδες δεκατρία.
      Done at Brussels on the twelfth day of December in the year two thousand and thirteen.
      Fait à Bruxelles, le douze décembre deux mille treize.
      Sastavljeno u Bruxellesu dvanaestog prosinca dvije tisuće trinaeste.
      Fatto a Bruxelles, addì dodici dicembre duemilatredici.
      Briselē, divi tūkstoši trīspadsmitā gada divpadsmitajā decembrī.
      Priimta du tūkstančiai tryliktų metų gruodžio dvyliktą dieną Briuselyje.
      Kelt Brüsszelben, a kétezer-tizenharmadik év december havának tizenkettedik napján.
      Magħmul fi Brussell, fit-tnax-il jum ta’ Diċembru tas-sena elfejn u tlettax.
      Gedaan te Brussel, de twaalfde december tweeduizend dertien.
      Sporządzono w Brukseli dnia dwunastego grudnia roku dwa tysiące trzynastego.
      Feito em Bruxelas, em doze de dezembro de dois mil e treze.
      Întocmit la Bruxelles la doisprezece decembrie două mii treisprezece.
      V Bruseli dvanásteho decembra dvetisíctrinásť.
      V Bruslju, dne dvanajstega decembra leta dva tisoč trinajst.
      Tehty Brysselissä kahdentenatoista päivänä joulukuuta vuonna kaksituhattakolmetoista.
      Som skedde i Bryssel den tolfte december tjugohundratretton.
      
         
      
         За Европейския съюз
         Por la Unión Europea
         Za Evropskou unii
         For Den Europæiske Union
         Für die Europäische Union
         Euroopa Liidu nimel
         Για την Ευρωπαϊκή Ένωση
         For the European Union
         Pour l'Union européenne
         Za Europsku uniju
         Per l'Unione europea
         Eiropas Savienības vārdā –
         Europos Sąjungos vardu
         Az Európai Unió részéről
         Għall-Unjoni Ewropea
         Voor de Europese Unie
         W imieniu Unii Europejskiej
         Pela União Europeia
         Pentru Uniunea Europeană
         Za Európsku úniu
         Za Evropsko unijo
         Euroopan unionin puolesta
         För Europeiska unionen
         
            
         
            
         
            
      
      
         За Грузия
         Por Georgia
         Za Gruzii
         For Georgien
         Für Georgien
         Gruusia nimel
         Για τη Γεωργία
         For Georgia
         Pour la Géorgie
         Za Gruziju
         Per la Georgia
         Gruzijas vārdā –
         Gruzijos vardu
         Grúzia részéről
         Għall-Ġeorġja
         Voor Georgië
         W imieniu Gruzji
         Pela Geórgia
         Pentru Georgia
         Za Gruzínsko
         Za Gruzijo
         Georgian puolesta
         För Georgien
         
            
         
            
      
   
   
      (1)  Avtal om partnerskap och samarbete mellan Europeiska gemenskaperna och dess medlemsstater, å ena sidan, och Georgien, å andra sidan (EGT L 205, 4.8.1999, s. 3).
   
      (2)  Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1638/2006 av den 24 oktober 2006 om fastställande av allmänna bestämmelser för upprättandet av ett europeiskt grannskaps- och partnerskapsinstrument (EGT L 310, 9.11.2006, s. 1).
   
      (3)  Europaparlamentets och rådets förordning (EU, Euratom) nr 966/2012 av den 25 oktober 2012 om finansiella regler för unionens allmänna budget och om upphävande av rådets förordning (EG, Euratom) nr 1605/2002 (EGT L 298, 26.10.2012, s. 1).