CELEX: 62005CJ0441
Language: hu
Date: 2007-03-08 00:00:00
Title: A Bíróság (második tanács) 2007. március 8-i ítélete. # Roquette Frères kontra Ministre de l'Agriculture, de l'Alimentation, de la Pêche et de la Ruralité. # Előzetes döntéshozatal iránti kérelem: Cour administrative d'appel de Douai - Franciaország. # A cukorágazat piacának közös szervezése - Izoglükóz - A termelési kvóták kiosztására szolgáló alapmennyiségek meghatározása - Köztes termékként termelt izoglükóz - Az 1785/81/EGK rendelet 24. cikkének (2) bekezdése - A 2038/1999/EGK rendelet 27. cikkének (3) bekezdése - A 2073/2000/EK rendelet 1. cikke - Az 1260/2001/EK rendelet 11. cikkének (2) bekezdése - Az 1745/2002/EK rendelet 1. cikke - Az 1739/2003/EK rendelet 1. cikke - Közösségi jogi aktusnak a nemzeti bíróság előtt kifogásolt jogellenessége - Az érvényesség mérlegelésének előzetes döntéshozatalra utalása- Elfogadhatóság - Feltételek - A közösségi jogi aktus megsemmisítése iránti kereset elfogadhatatlansága. # C-441/05. sz. ügy

C‑441/05. sz. ügy
      Roquette Frères
      kontra
      Ministre de l’Agriculture, de l’Alimentation, de la Pêche et de la Ruralité
      (a Cour administrative d’appel de Douai [Franciaország] által benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem)
      „A cukorágazat piacának közös szervezése – Izoglükóz – A termelési kvóták kiosztására szolgáló alapmennyiségek meghatározása – Köztes termékként termelt izoglükóz – Az 1785/81/EGK rendelet 24. cikkének (2) bekezdése – A 2038/1999/EGK rendelet 27. cikkének (3) bekezdése – A 2073/2000/EK rendelet 1. cikke – Az 1260/2001/EK rendelet 11. cikkének (2) bekezdése – Az 1745/2002/EK rendelet 1. cikke – Az 1739/2003/EK rendelet 1. cikke – Közösségi jogi aktusnak a nemzeti bíróság előtt kifogásolt jogellenessége – Az érvényesség mérlegelésének előzetes döntéshozatalra utalása – Elfogadhatóság – Feltételek – A közösségi jogi aktus megsemmisítése iránti kereset elfogadhatatlansága”
      J. Kokott főtanácsnok indítványa, az ismertetés napja: 2006. október 26.  
      A Bíróság ítélete (második tanács), 2007. március 8.  
      Az ítélet összefoglalása
      1.     Jogellenességi kifogás – Járulékos jelleg – Az izoglükóztermelési kvótákra vonatkozó rendeletek rendelkezései jogszerűségének
            a nemzeti bíróság előtti vitatása
      (EK 230. cikk és EK 241. cikk)
      2.     Mezőgazdaság – Közös piacszervezés – Cukor – Izoglükóz – Termelési kvóták
      (A 387/81 rendelettel módosított 1111/77 tanácsi rendelet, 9. cikk, (1) bekezdés; 1471/77 bizottsági rendelet, 1. cikk)
      1.     Az EK 241. cikk olyan általános jogelv kifejeződése, amely biztosítja a kérelmező számára azt a jogot, hogy a nemzeti jog
         alapján indított kereset keretében a kérelmének elutasításával szemben az ellene elfogadott nemzeti határozat alapjául szolgáló
         közösségi jogi aktus érvénytelenségére hivatkozzon, így e közösségi jogi aktus érvényességének a kérdése előzetes döntéshozatali
         eljárás keretében a Bíróság elé terjeszthető.
      
      Ez az általános elv azonban, amelynek célja annak biztosítása, hogy mindenki rendelkezzen – jelenleg vagy a múltban – az ellene
         hozott határozat alapjául szolgáló közösségi jogi aktus megtámadásának lehetőségével, semmilyen módon nem akadályozza, hogy
         valamely rendelet jogerőre emelkedjen az olyan magánszemély viszonylatában, aki tekintetében a rendeletet olyan egyéni határozatnak
         kell tekinteni, amelynek megsemmisítése iránt az EK 230. cikk alapján minden kétséget kizáróan keresetet indíthatott volna,
         és ez a tény az ilyen magánszemélyt akadályozza abban, hogy a nemzeti bíróságok előtt e rendelet érvénytelenségét kifogásolja.
      
      Az izoglükóztermelő vállalkozások e tekintetben főszabály szerint nem lehetnek az EK 230. cikk negyedik bekezdése értelmében
         közvetlenül érintettek az izoglükóztermelési alapmennyiségeknek a tagállamok számára történő olyan kiosztása által, mint amelyet
         közösségi szinten a vitatott rendelkezések a cukorágazat piacának közös szervezése keretében előírnak.
      
      Az olyan rendszerben ugyanis, amelyben a tagállamokra hárul a részükre kiosztott termelési alapmennyiségeknek a termelő vállalkozások
         között történő elosztása, és amelyben a tagállamoknak lehetőségük van a kvótáknak a vállalkozások között történő átruházására,
         minden termelő kvótáját a saját tagállamának határozata állapítja meg közvetlenül és véglegesen.
      
      Ebből következően valamely termelő nem volt minden kétséget kizáróan jogosult arra, hogy az EK 230. cikk alapján a vitatott
         rendelkezések megsemmisítése iránt keresetet indítson. Következésképpen az ilyen személy a nemzeti jog szerint indított kereset
         keretében hivatkozhat e rendelkezések jogellenességére még abban az esetben is, ha az említett rendelkezések megsemmisítése
         iránt nem indított keresetet a közösségi bíróságok előtt az EK 230. cikkben előírt határidőn belül.
      
      (vö. 39–40., 43., 45., 47–48. pont és a rendelkező rész 1. pontja)
      2.     Az a tény, hogy a Tanács az izoglükóztermelési alapmennyiségeknek a tagállamok számára történő kiosztására vonatkozó rendeleti
         rendelkezésekben anélkül határozta meg az adott tagállamra vonatkozóan az izoglukóz-termelés maximális alapmennyiségét, hogy
         figyelembe vette volna a más, értékesítésre szánt termékek előállítására szolgáló köztes termékként a referencia-időszakban,
         1978. november 1‑je és 1979. április 30‑a között e tagállamban termelt izoglukózt, önmagában nem vezethet ahhoz a megállapításhoz,
         hogy az említett rendelkezések érvénytelenek.
      
      Az 1979. július 1‑jétől 1980. június 30‑ig terjedő időszakra vonatkozó kezdeti kvótákat ugyanis a 387/81 rendelettel módosított,
         az izoglükózra vonatkozó közös rendelkezések megállapításáról szóló 1111/77 rendelet 9. cikke (1) bekezdésének megfelelően
         a termelő vállalkozásoknak a referencia-időszakra vonatkozóan megállapított termelése alapján határozták meg, és ez a meghatározás
         azokon az adatokon alapult, amelyeket maguk a vállalkozások továbbítottak a tagállamoknak, a tagállamok pedig, miután az adatokat
         tudomásul vették, és az esetleges ellenőrzéseket elvégezték, a tagállamoknak az izoglükózra vonatkozó közleményeiről szóló
         1471/77 rendelet 1. cikkének megfelelően közölték a Bizottsággal. Mivel a Tanács úgy határozott, hogy az említett kvótákra
         hivatkozik, a megtámadott rendelkezések elfogadásakor az említett adatokat nem kellett újra begyűjtenie.
      
      (vö. 57–58. pont és a rendelkező rész 2. pontja)
A BÍRÓSÁG ÍTÉLETE (második tanács)
      2007. március 8.(*)
      
      „A cukorágazat piacának közös szervezése – Izoglükóz – A termelési kvóták kiosztására szolgáló alapmennyiségek meghatározása – Köztes termékként termelt izoglükóz – Az 1785/81/EGK rendelet 24. cikkének (2) bekezdése – A 2038/1999/EGK rendelet 27. cikkének (3) bekezdése – A 2073/2000/EK rendelet 1. cikke – Az 1260/2001/EK rendelet 11. cikkének (2) bekezdése – Az 1745/2002/EK rendelet 1. cikke – Az 1739/2003/EK rendelet 1. cikke – Közösségi jogi aktusnak a nemzeti bíróság előtt kifogásolt jogellenessége – Az érvényesség mérlegelésének előzetes döntéshozatalra utalása– Elfogadhatóság – Feltételek – A közösségi jogi aktus megsemmisítése iránti kereset elfogadhatatlansága”
      A C‑441/05. sz. ügyben,
      az EK 234. cikk alapján benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem tárgyában, amelyet a Cour administrative d’appel
         de Douai (Franciország) a Bírósághoz 2005. december 12‑én érkezett 2005. december 1‑jei határozatával terjesztett elő az előtte
      
      a Roquette Frères
      és
      a Ministre de l’Agriculture, de l’Alimentation, de la Pêche et de la Ruralité
      között folyamatban lévő eljárásban,
      A BÍRÓSÁG (második tanács),
      tagjai: C. W. A. Timmermans tanácselnök, R. Schintgen, P. Kūris, R. Silva de Lapuerta és L. Bay Larsen (előadó) bírák,
      főtanácsnok: J. Kokott,
      hivatalvezető: M.‑A. Gaudissart egységvezető,
      tekintettel az írásbeli szakaszra és a 2006. szeptember 7‑i tárgyalásra,
      figyelembe véve a következők által előterjesztett észrevételeket:
      –       a Roquette Frères képviseletében N. Coutrelis ügyvéd,
      –       a francia kormány képviseletében G. de Bergues és J.‑C. Niollet, meghatalmazotti minőségben,
      –       az Európai Unió Tanácsa képviseletében A. Gregorio Merino és A. Westerhof Löfflerová, meghatalmazotti minőségben,
      –       az Európai Közösségek Bizottsága képviseletében M. Nolin, meghatalmazotti minőségben,
      a főtanácsnok indítványának a 2006. október 26‑i tárgyaláson történt meghallgatását követően,
      meghozta a következő
      Ítéletet
      1       Az előzetes döntéshozatal iránti kérelem a következők érvényességére vonatkozik:
      –       a cukorágazat piacának közös szervezéséről szóló, 1981. június 30‑i 1785/81/EGK tanácsi rendelet (HL L 177., 4. o.) 24. cikkének
         (2) bekezdése;
      
      –       a cukorágazat piacának közös szervezéséről szóló, 1999. szeptember 13‑i 2038/1999/EGK tanácsi rendelet (HL L 252., 1. o.)
         27. cikkének (3) bekezdése;
      
      –       a cukorágazatbeli termelési kvóták szerinti garantált mennyiségek és a preferenciális import keretében a cukorfinomítók feltételezett
         maximális ellátási igényeinek a 2000/2001-es gazdasági évre vonatkozó csökkentéséről szóló, 2000. szeptember 29‑i 2073/2000/EK
         bizottsági rendelet (HL L 246., 38. o.) 1. cikke;
      
      –       a cukorágazat piacának közös szervezéséről szóló, 2001. június 19-i 1260/2001/EK tanácsi rendelet (HL L 178., 1. o.; magyar
         nyelvű különkiadás 3. fejezet, 33. kötet, 17. o) 11. cikkének (2) bekezdése;
      
      –       a cukorágazatbeli termelési kvóták szerinti garantált mennyiségek és a preferenciális import keretében a cukorfinomítók feltételezett
         maximális ellátási igényeinek a 2002/2003-as gazdasági évre vonatkozó csökkentéséről szóló, 2002. szeptember 30‑i 1745/2002/EK
         bizottsági rendelet (HL L 263., 31. o.) 1. cikke, és
      
      –       a cukorágazatbeli termelési kvóták szerinti garantált mennyiségek és a preferenciális import keretében a cukorfinomítók feltételezett
         maximális ellátási igényeinek a 2003/2004-es gazdasági évre vonatkozó csökkentéséről szóló, 2003. szeptember 30‑i 1739/2003/EK
         bizottsági rendelet (HL L 249., 38. o.; magyar nyelvű különkiadás 3. fejezet, 40. kötet, 89. o.) 1. cikke.
      
      2       A jelen kérelmet a Roquette Frères, a Franciaországban (anyaország) székhellyel rendelkező egyetlen izoglükóz-termelő (a továbbiakban:
         Roquette), és a ministre de l’Agriculture, de l’Alimentation, de la Pêche et de la Ruralité [mezőgazdasági, élelmiszerügyi,
         halászati és vidékfejlesztési minisztérium] (a továbbiakban: a minisztérium) között folyamatban lévő, a cukorágazat piacának
         közös szervezése keretében a Roquette számára kiosztott izoglükóz-termelési kvóták tárgyát érintő jogvita keretében terjesztették
         elő.
      
       Jogi háttér
       Az 1293/79/EGK rendelettel módosított 1111/77/EGK rendelet
      3       Az 1979. június 25‑i 1293/79/EGK tanácsi rendelettel (HL L 162., 10. o.) módosított, az izoglükózra vonatkozó közös rendelkezések
         megállapításáról szóló, 1977. május 17‑i 1111/77/EGK tanácsi rendelet (HL L 134., 4. o.) 9. cikke a következőképpen rendelkezik:
      
      „(1)      Minden a Közösségen belül letelepedett, izoglükózt termelő vállalkozás alapkvótában részesül [az 1979. július 1‑jétől 1980. június
         30‑ig tartó időszakra vonatkozóan].
      
      […] minden érintett vállalkozás alapkvótája az 1978. november 1‑jétől 1979. április 30‑ig tartó időszakra vonatkozóan az e
         rendelet szerint megállapított termelése kétszeresének felel meg.
      
      (2).      Minden alapkvótával rendelkező vállalkozás legmagasabb kvótában is részesül, amelynek mértéke az alapkvóta és egy együttható
         szorzata [nem hivatalos fordítás]. […]
      
      […]”
      4       Ugyanezen cikk (4) bekezdése alapján minden érintett vállalkozás számára név szerint alapkvótát osztottak. Az 1239/99 rendelettel
         módosított 1111/77 rendelet II. melléklete a Roquette alapkvótáját 15 887 t‑ban állapította meg, amely szárazanyagra értendő.
      
      5       A Roquette által benyújtott kereset következményeként a Bíróság az 1293/79 rendeletet lényeges eljárási szabályok megsértése
         miatt megsemmisítette (a 138/79. sz. Roquette Frères kontra Tanács ügyben 1980. október 29‑én hozott ítélet [EBHT 1980., 3333. o.]).
      
       A 387/81/EGK és a 388/81/EGK rendelet
      6       Az 1293/79 rendelet megsemmisítése miatt a Tanács elfogadta az 1111/77/EGK rendelet módosításáról szóló, 1981. február 10‑i
         387/81/EGK tanácsi rendeletet (HL L 44., 1. o.), amely többek közt az 1979. július 1‑jétől 1980. június 30‑ig tartó időszak
         tekintetében – különösen az 1111/77 rendelet rendelkezéseire történő hivatkozás útján – visszaható hatállyal visszaállította
         a kvótarendszert.
      
      7       Ezt követően a cukorra és az izogkülózra vonatkozó termelésikvóta-rendszernek az 1980. július 1‑től 1981. június 30‑ig tartó
         időszak tekintetében történő alkalmazásáról szóló 1592/80/EGK rendelet módosításáról szóló, 1980. február 10‑i 388/81/EGK
         tanácsi rendelet [nem hivatalos fordítás] (HL L 44., 4. o.) meghosszabbította az alapkvóták rendszerét az 1980. július 1‑től
         1981. június 30‑ig tartó időszakra vonatkozóan.
      
       Az 1785/81 rendelet
      8       Az 1111/77 rendeletet az 1785/81 rendelet hatályon kívül helyezte, és annak helyébe lépett. Ezen utóbbi rendeletben az izoglükóz-termelési
         kvótákat már nem minden egyes termelőre vonatkozóan név szerint határozták meg, hanem regionális alapon.
      
      9       E rendelet tizennegyedik preambulumbekezdése szerint:
      „[…] indokoltnak tűnik a kvóták […] izoglükóz-termelő vállalkozásonként történő kiosztására vonatkozó hatáskör mellett – különleges
         közösségi szabályok és kritériumok keretében – a tagállamok számára azt a hatáskört is biztosítani, hogy a meglevő vállalkozások
         kvótáit a későbbiekben módosíthassák, oly módon azonban, hogy a kvótákból levont teljes mennyiség az 1981. július 1‑jétől
         1986. június 30‑ig tartó időszakra vonatkozóan nem haladhatja meg a kezdetben a kérdéses kritériumok alapján meghatározott
         kvóták 10%‑át, valamint azt a hatáskört, hogy a visszavont kvóták mennyiségeit más vállalkozások számára kiosszák [nem hivatalos
         fordítás]. […]”
      
      10     Az 1785/81 rendeletet kezdetben az 1981/1982 és 1985/96 gazdasági évekre kellett alkalmazni. A 24. cikke a következőképpen
         rendelkezett:
      
      „(1)      A tagállamok, e fejezet feltételei alapján, A és B kvótát osztanak ki minden egyes, a területükön letelepedett, az 1980. július
         1‑jétől 1981. június 30‑ig tartó időszakban […] az 1111/77/EGK rendelet által meghatározott alapkvótával rendelkező […] izoglukóz-termelő
         vállalkozásnak […].
      
      [...]
      (3)      Valamennyi […] izoglükóztermelő vállalkozás A kvótája egyenlő az adott vállalkozás számára az 1980. július 1‑jétől 1981. június
         30‑ig tartó időszakra vonatkozóan kiosztott alapkvótával.
      
      […]
      (5)      Valamennyi izoglükóztermelő vállalkozás B kvótája egyenlő az adott vállalkozás számára a (3) bekezdés alapján kiosztott A
         kvóta 23,55%‑ával [nem hivatalos fordítás]. […]
      
      […]”
      11     Ugyanezen cikk (2) bekezdése értelmében az említett kvóták kiosztására szolgáló alapmennyiségeket Franciaország (anyaország)
         esetében megfelelően 15 887 t‑ban (A alapmennyiségek), illetve 4 135 t‑ban (B alapmennyiségek) állapították meg, mely értékek
         szárazanyagra értendők.
      
      12     Végezetül az 1785/81 rendelet 25. cikke lehetővé tette az A és B kvóták átruházását és csökkentését a következő feltételek
         mellett:
      
      „(1)      A tagállamok az A és B kvótákat a vállalkozások között az e cikkben meghatározott feltételek mellett és valamennyi érintett
         fél érdekének figyelembevételével átruházhatják […].
      
      (2)      A tagállamok valamennyi, a területükön [letelepedett] […] izoglükóztermelő vállalkozás A és B kvótáját az A vagy B kvóta –
         az adott esettől függően – 10%‑át meg nem haladó […] összmennyiséggel csökkenthetik […].
      
      […]
      (3)      A visszavont A és B kvóták mennyiségeit a tagállamok egy vagy több, akár kvótával már rendelkező, akár kvótában még nem részesített
         olyan más vállalkozás számára osztják ki, amely a 24. cikk (2) bekezdése értelmében ugyanabban a régióban rendelkezik székhellyel,
         mint azok a vállalkozások, amelyektől e mennyiségeket visszavonták [nem hivatalos fordítás].
      
      […]”
       A 2038/1999 és 2073/2000 rendelet
      13     A Tanács a 2038/1999 rendelettel a cukorágazat piacának új közös szervezését fogadta el, és egységes szerkezetbe foglalta
         a hatályon kívül helyezett 1785/81 rendeletet.
      
      14     A 2038/1999 rendelet 26. cikke (5) bekezdésének első albekezdése a következőképpen rendelkezett:
      „A kvóta alapján [termelt] […] izoglukóz […] értékesítésének garanciáit – a Közösségnek a Szerződés 300. cikkének (2) bekezdése
         alapján kötött mezőgazdasági megállapodásból fakadó kötelezettségvállalásainak teljesítése érdekében – egy vagy több, meghatározott
         gazdasági évre csökkenteni lehet”.
      
      15     Az említett rendelet 27. cikkének (1) bekezdése a következőket írta elő:
      „A tagállamok, e fejezet feltételei alapján, A és B kvótát osztanak ki minden egyes, a területükön letelepedett […] izoglükóz-termelő
         vállalkozás számára, amely:
      
      –       […] az 1994/1995 gazdasági évben A és B kvótában részesült.
      […]”
      16     Az említett A és B kvóták kiosztására vonatkozóan az ugyanezen cikk (3) bekezdésében meghatározott alapmennyiségek megegyeztek
         a korábban az 1785/81 rendelet 24. cikkének (2) bekezdésében a 1981/1982‑től 1985/1986‑ig terjedő gazdasági évekre meghatározott
         alapmennyiségekkel.
      
      17     Végezetül a 2038/1999 rendelet 30. cikke az A és B kvóták átruházására és csökkentésére vonatkozóan az 1785/81 rendelet 25. cikkében
         korábban előírtaknak megfelelő feltételeket írt elő.
      
      18     A 2038/1999 rendelet 26. cikkének (5) bekezdése alapján elfogadott 2073/2000 rendelet a 2000/2001 gazdasági évre vonatkozóan
         előírta a 2038/1999 rendeletben kiosztott kvóták csökkentését. A rendelet 1  cikkének (2) és (3) bekezdése a következőképpen
         rendelkezett:
      
      „(2)      Az (1) bekezdésben meghatározott [498 800 t mértékű] különbözet az I. melléklet szerint termékenként és régiónként újraelosztásra
         kerül.
      
      Azokat az alapmennyiségeket, amelyek a különbözet levonását követően a 2000/2001 gazdasági évre vonatkozóan a termelési kvótáknak
         a termelő vállalkozások között történő elosztására szolgálnak, a II. melléklet határozza meg.
      
      (3)      A tagállamok minden olyan termelő vállalkozás tekintetében, amely 2000/2001 gazdasági évre vonatkozóan termelési kvótában
         részesült, meghatározzák a csökkentés megfelelő mértékét, valamint az e különbözet alkalmazásának eredményeképpen módosult
         A és B kvótát. [nem hivatalos fordítás] […]”
      
       A 1260/2001, 1745/2002 és 1739/2003 rendelet
      19     Az 1260/2001 rendeletet a 2001/2002‑től 2005/2006‑ig terjedő gazdasági évekre kellett alkalmazni.
      20     Az említett rendelet 10. cikkének (2) bekezdése, valamint 11. cikkének (2) bekezdése szerint az izoglükóz-termelési alapmennyiségek
         mértéke Franciaország (anyaország) tekintetében 15 747,1 t (A alapmennyiségek) és 4 098,6 t (B alapmennyiségek) volt, mely
         szárazanyag tonnáira értendő.
      
      21     E rendelet 11. cikkének (3) bekezdése a következőképpen rendelkezett:
      „A 10. cikk (3), (4), (5) és (6) bekezdésének, valamint a 12. cikknek a sérelme nélkül, […] az izoglukóz-termelő vállalkozások
         […] A és B kvótái megegyeznek a 2038/1999/EK rendelet 26. cikke (5) bekezdésének alkalmazása előtt a 2000/2001‑es gazdasági
         évre […] a tagállamok által kiosztott kvótákkal.”
      
      22     Az 1260/2001 rendelet 10. cikkének (3) bekezdése a 2038/1999 rendelet 26. cikkének (5) bekezdéséhez hasonlóan lehetővé tette
         a garanciamennyiségeknek a termelésikvóta-rendszer keretében történő csökkentését a nemzetközi kötelezettségvállalások teljesítése
         érdekében.
      
      23     Végezetül, amint az 1785/81 rendelet 25. cikke és a 2038/1999 rendelet 30. cikke, az 1260/2001 rendelet 12. cikke szintén
         előírta, hogy a tagállamok az A és B kvótákat a vállalkozások között átruházhatják.
      
      24     Az 1260/2001 rendelet 10. cikke alapján a Bizottság elfogadta az 1745/2002 rendeletet, amely a 2002/2003 gazdasági évre vonatkozóan
         előírta a garanciamennyiségeknek a termelésikvóta-rendszer keretében történő csökkentését. 1. cikkének (2) és (3) bekezdése
         a következőket írta elő:
      
      „(2)      Az (1) bekezdésben meghatározott [862 475 t mértékű] különbözet az I. melléklet szerint termékenként és régiónként újraelosztásra
         kerül.
      
      Azokat az alapmennyiségeket, amelyek a különbözet levonását követően a 2002/2003 gazdasági évre vonatkozóan a termelési kvótáknak
         a termelő vállalkozások között történő elosztására szolgálnak, a II. melléklet határozza meg.
      
      (3)      A tagállamok minden olyan termelő vállalkozás tekintetében, amely 2002/2003 gazdasági évre vonatkozóan termelési kvótában
         részesült, meghatározzák a csökkentés megfelelő mértékét, valamint az e különbözet alkalmazásának eredményeképpen módosult
         A és B kvótát. [nem hivatalos fordítás] […]”
      
      25     Végezetül az 1739/2003 rendelet 1. cikke alapján a 2003/2004‑es gazdasági évre vonatkozóan az izoglükóztermelési-kvótákat
         újra csökkentették.
      
       Az alapeljárás és az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdések
      26     2000. június 28‑i határozatával a mezőgazdasági minisztérium gazdaságpolitikai és nemzetközi politikai osztályának vezetője
         a Roquette számára megerősítette, hogy a vállalkozás részére az 1785/81 rendelet és a 2038/1999 rendelet alapján az 1981/82‑es
         gazdasági évtől kezdődő időszakra vonatkozóan kiosztott izoglükóz-termelési éves kvóták mértéke 15 887 t az A izoglükóz esetében,
         és 4 135 t a B izoglükóz esetében.
      
      27     Ezt követően a miniszter 2000. október 26‑i utasításával a 2073/2000 rendelet alapján az említett, a Roquette számára kiosztott
         kvótákat 606,6 t A izoglükózzal és 157,9 B izoglükózzal csökkentette, így e kvótákat a 2000/2001‑es gazdasági évre vonatkozóan
         15 280,4 t‑ban, illetve 3 977,1 t‑ban állapította meg.
      
      28     Az 1260/2001 rendelet alkalmazásával elfogadott, 2001. július 13‑i utasításával a miniszter a 2001/2002‑től 2005/2006‑ig terjedő
         gazdasági évekre vonatkozóan a Roquette termelési kvótáit 15 747,1 t A izoglükózban és 4 098,6 t B izoglükózban állapította
         meg.
      
      29     Az 1745/2002 rendelet és az 1739/2003 rendelet alkalmazásával elfogadott, 2002. október 23‑i utasításával a miniszter a 2002/2003‑as
         gazdasági évre vonatkozóan „visszasorolt” 1 048,9 t A izoglükózt és 273 t B izoglükózt, így a Roquette termelési kvótáit 14 698,2 t‑ban,
         illetve 3 825,6 t‑ban határozta meg. A miniszter a 2003. október 17‑i utasítással hasonló módon „leminősített” 262,1 t A izoglükózt
         és 68,2 t B izoglükózt a 2003/2004 gazdasági évre vonatkozóan, így ettől kezdődően e gazdasági évre az említett kvótákat 15 485 t‑ban,
         illetve 4 030,4 t‑ban határozta meg.
      
      30     A Roquette a tribunal administratif de Lille [lille-i közigazgatási bíróság] előtt kereseteket indított a 2000. június 28‑i
         határozat, valamint a négy fent említett utasítás megsemmisítése iránt a határozat, valamint az utasítások alapját képező
         hat rendelet jogellenességére hivatkozva.
      
      31     Az öt kereset egyesítését követően az említett bíróság azokat 2004. március 11‑i ítéletével elutasította, megállapítva, hogy
         a Roquette-nek az 1785/81 rendelet, valamint az öt későbbi rendelet ellen a közösségi bíróságok előtt kellett volna megsemmisítés
         iránti keresetet indítania.
      
      32     A bíróság tehát valamennyi kereseti kérelmet érdemi vizsgálat nélkül utasította el, a C‑239/99. sz. Nachi Europe ügyben 2001. december
         15‑én hozott ítéleten (EBHT 2001., I‑1197. o.) alapuló ítélkezési gyakorlat alkalmazásával, amely szerint a felperes a nemzeti
         bíróság előtt nem hivatkozhat kifogás útján az olyan közösségi jogi aktus jogellenességére, amelyet a keresetindításra előírt
         határidőn belül nem támadott meg közvetlenül a közösségi bíróságok előtt.
      
      33     A Roquette ezen ítélet ellen fellebbezést nyújtott be a Cour administrative d’appel de Douai-hoz [Douai közigazgatási fellebbviteli
         bírósága].
      
      34     E körülmények között a Cour administrative d’appel Douai úgy határozott, hogy felfüggeszti az előtte folyamatban levő eljárást,
         és előzetes döntéshozatal céljából a következő kérdéseket terjeszti a Bíróság elé:
      
      „1)      Minden kétséget kizáróan jogosult volt‑e a Société Roquette Frères arra, hogy közvetlenül [a Bíróság] előtt vitassa a 1785/81
         rendelet 24. cikke (2) bekezdésének, a 2038/1999 rendelet 27. cikke (3) bekezdésének, a 2073/2000 rendelet 1. cikkének, a
         1260/2001 rendelet 11. cikke (2) bekezdésének, a 1745/2002 rendelet 1. cikkének és a 1739/2003 rendelet 1. cikkének jogszerűségét?
      
      2)      Abban az esetben, ha a Société Roquette Frères jogosult lenne arra, hogy [a nemzeti bíróságok előtt] kifogásolja az említett
         rendelkezések jogellenességét, érvényes‑e a 1785/81 rendelet 24. cikkének (2) bekezdése, a 2038/1999 rendelet 27. cikkének
         (3) bekezdése, a 2073/2000 rendelet 1. cikke, a 1260/2001 rendelet 11. cikkének (2) bekezdése, a 1745/2002 rendelet 1. cikke
         és a 1739/2003 rendelet 1. cikke annyiban, amennyiben anélkül határozzák meg Franciaország (anyaország) számára az izoglukóz
         termelés maximális alapmennyiségét, hogy figyelembe vennék a más, értékesítésre szánt termékek előállítására szolgáló köztes
         termékként 1978. november 1‑je és 1979. április 30‑a között e tagállamban termelt izoglukózt?”
      
       Az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdésekről
       Az első kérdésről
      35     A kérdéseket előterjesztő bíróság az első kérdésével lényegében azt szeretné megtudni, hogy az olyan természetes vagy jogi
         személy, mint a Roquette, olyan ténybeli és jogi körülmények között, mint amelyek az alapügy tárgyát képezik, minden kétséget
         kizáróan jogosult lett volna‑e az EK 230. cikk alapján az első kérdésben megjelölt rendelkezések (a továbbiakban: a vitatott
         rendelkezések) megsemmisítése iránt keresetet indítani.
      
      36     E bíróság tehát arról kíván megbizonyosodni, hogy a Roquette – tekintettel különösen a fent hivatkozott Nachi Europe ítéleten
         alapuló ítélkezési gyakorlatra – a vitatott rendelkezések jogellenességére hivatkozhat‑e a bíróság előtt annak ellenére, hogy
         a közösségi bíróságok előtt az EK 230. cikkben előírt határidőn belül nem indított keresetet e rendelkezések megsemmisítése
         iránt.
      
      37     E tekintetben a francia kormány és az Európai Közösségek Bizottsága azzal érvel, hogy a Roquette minden kétséget kizáróan
         jogosult volt megsemmisítés iránti keresetet indítani a vitatott rendelkezések ellen, mivel a rendelkezések közvetlenül és
         személyében érintették, különösen azon tény okán, hogy a Roquette volt az egyetlen francia izoglükóz-termelő, és így a Franciaország
         (anyaország) számára juttatott valamennyi alapmennyiségben a Roquette részesült.
      
      38     A Roquette és az Európai Unió Tanácsa ezzel szemben azt az álláspontot képviseli, hogy a vitatott rendelkezések az alapügy
         felperesét nem érintették közvetlenül és személyében, és hogy az e rendelkezések megsemmisítése tekintetében fennálló perindítási
         jogát illetően legalábbis fennmarad bizonyos mértékű kétely. Következésképpen a fent hivatkozott Nachi Europe ítéleten alapuló
         ítélkezési gyakorlat nem alkalmazható a jelen ügyre oly módon, hogy az alapügy felperese a vitatott rendelkezések esetleges
         érvénytelenségére hivatkozhatna, és hogy ezért a Bíróságnak kell megítélnie e rendelkezések érvényességét.
      
      39     Először is fel kell idézni, hogy az EK 241. cikk olyan általános jogelv kifejeződése, amely biztosítja a kérelmező számára
         azt a jogot, hogy a nemzeti jog alapján indított kereset keretében a kérelmének elutasításával szemben az ellene elfogadott
         nemzeti határozat alapjául szolgáló közösségi jogi aktus érvénytelenségére hivatkozzon, így e közösségi jogi aktus érvényességének
         a kérdése előzetes döntéshozatali eljárás keretében a Bíróság elé terjeszthető (a fent hivatkozott Nachi Europe ítélet 35. pontja,
         valamint az ott hivatkozott ítélkezési gyakorlat).
      
      40     Ez az általános elv azonban, amelynek célja annak biztosítása, hogy mindenki rendelkezzen – jelenleg vagy a múltban – az ellene
         hozott határozat alapjául szolgáló közösségi jogi aktus megtámadásának lehetőségével, semmilyen módon nem akadályozza, hogy
         valamely rendelet jogerőre emelkedjen az olyan magánszemély viszonylatában, aki tekintetében a rendeletet olyan egyéni határozatnak
         kell tekinteni, amelynek megsemmisítése iránt az EK 230. cikk alapján minden kétséget kizáróan keresetet indíthatott volna,
         és ez a tény az ilyen magánszemélyt akadályozza abban, hogy a nemzeti bíróságok előtt e rendelet érvénytelenségét kifogásolja
         (a fent hivatkozott Nachi Europe ítélet 37. pontja).
      
      41     Felmerül tehát a kérdés, hogy a Roquette-nek az EK 230. cikk negyedik bekezdése alapján a vitatott rendelkezések ellen benyújtott
         keresete minden kétséget kizáróan elfogadható lett volna‑e, mivel e rendelkezések a Roquette‑t közvetlenül és személyében
         érintik (lásd ebben az értelemben a C‑241/95. sz. Accrington Beef és társai ügyben 1996. december 12‑én hozott ítélet [EBHT 1996., I‑6699. o.]
         15. pontját.).
      
      42     E tekintetben meg kell állapítani, hogy azok a rendeletek, amelyekből az említett rendelkezések származnak, többek közt létrehozzák
         a tagállamok számára kiosztott termelési alapmennyiségek rendszerét, amely alapmennyiségeknek a tagállamok területén letelepedett
         különböző vállalkozások között történő elosztása a tagállamok feladata.
      
      43     Márpedig az olyan rendszerben, amelyben a tagállamokra hárul a részükre kiosztott termelési alapmennyiségeknek a termelő vállalkozások
         között történő elosztása, és amelyben a tagállamoknak lehetőségük van a kvótáknak a vállalkozások között történő átruházására,
         meg kell állapítani, hogy minden termelő kvótáját a saját tagállamának határozata állapítja meg közvetlenül és véglegesen.
      
      44     Emlékeztetni kell továbbá arra, hogy ebben a rendszerben a tagállamok rendelkeznek bizonyos mozgástérrel, mivel a közösségi
         szabályozásban előírt feltételek mellett a termelő vállalkozások között újraoszthatják a kvótákat különösen annak érdekében,
         hogy lehetővé tegyék új piaci szereplőknek az izoglükóz-termelésbe való bekapcsolódását.
      
      45     Következésképpen a termelő vállalkozások főszabály szerint nem lehetnek az EK 230. cikk negyedik bekezdése értelmében közvetlenül
         érintettek a termelési alapmennyiségeknek a tagállamok számára történő olyan kiosztása által, mint amelyet közösségi szinten
         a vitatott rendelkezések előírnak.
      
      46     Végezetül az a tény, hogy a Roquette volt a Franciaországban (anyaország) székhellyel rendelkező egyetlen izoglükóz-termelő
         vállalkozás, és hogy mint ilyen, a Roquette részesült a Franciaország (anyaország) számára kiosztott teljes termelési alapmennyiségben,
         semmilyen mértékben nem változtat ezen a következtetésen, mivel ilyen értelmű nemzeti határozat hiányában, kizárólag a közösségi
         rendeletek alapján valójában semmi nem biztosította az említett vállalkozás számára a kvóták e mértékét, a kvóták egy részét
         az érintett tagállam ugyanis újraoszthatta volna, különösen egy esetlegesen megjelenő új izoglükóz-termelő részére.
      
      47     A fenti megállapításokból az következik, hogy a Roquette-hez hasonló vállalkozást nem lehetett az EK 230. cikk negyedik bekezdése
         értelmében a vitatott rendelkezések által közvetlenül érintettnek tekinteni. Következésképpen nem helytálló, hogy a Roquette
         minden kétséget kizáróan jogosult volt arra, hogy e rendelkezések megsemmisítése iránt a közösségi bíróságok előtt keresetet
         indítson.
      
      48     Az első kérdésre tehát azt a választ kell adni, hogy az olyan természetes vagy jogi személy, mint a Roquette, olyan ténybeli
         és jogi körülmények között, mint amelyek az alapügy tárgyát képezik, nem volt minden kétséget kizáróan jogosult arra, hogy
         az EK 230. cikk alapján a vitatott rendelkezések megsemmisítése iránt keresetet indítson. Következésképpen az ilyen személy
         a nemzeti jog szerint indított kereset keretében hivatkozhat e rendelkezések jogellenességére még abban az esetben is, ha
         az említett rendelkezések megsemmisítése iránt nem indított keresetet a közösségi bíróságok előtt az EK 230. cikkben előírt
         határidőn belül.
      
       A második kérdésről
      49     E kérdésével a kérdéseket előterjesztő bíróság a Bíróságot a vitatott rendelkezések érvényességének értékelésére kéri annyiban,
         amennyiben e rendelkezések anélkül határozzák meg Franciaországra (anyaország) vonatkozóan az izoglukóz-termelés maximális
         alapmennyiségét, hogy figyelembe vennék a más, értékesítésre szánt termékek előállítására szolgáló köztes termékként 1978. november
         1‑je és 1979. április 30‑a között (a továbbiakban: a referenciaidőszak) e tagállamban termelt izoglukózt.
      
      50     E tekintetben a Roquette azt állítja, hogy a vitatott rendelkezések érvénytelenek. Előadja, hogy az izoglükóz-kvótáknak a
         387/81 rendelettel módosított 1111/77 rendelet keretében történt kezdeti meghatározása – tekintettel a C‑210/90. sz. Roquette
         Frères ügyben 1993. február 13‑án hozott ítéleten (EBHT 1993., I‑731. o.) alapuló ítélkezési gyakorlatra – jogellenes volt
         annyiban, amennyiben a köztes termékként termelt izoglükóz-mennyiségeket nem számították bele a referenciaidőszakra vonatkozó,
         a kezdeti kvóták meghatározásához alapul szolgáló termelésbe, amely kvóták a későbbiekben az alapját képezték a tagállamok
         számára kiosztott termelési alapmennyiségek a vitatott rendelkezések útján történő meghatározásának.
      
      51     A referenciaidőszakra vonatkozó adatok tekintetében a Roquette álláspontja az, hogy a hatályos szabályozás semmilyen jelzést
         nem tartalmazott azt illetően, hogy a termelők által az illetékes hatóságok részére továbbítandó adatokba a köztes termékként
         termelt izoglükózt is bele kell számítani. Ezt a bizonytalanságot fokozta a tagállamok, valamint végső soron a Bizottság magatartása,
         amely kiegészítő pontosítás nélkül, szűkszavúan mindössze annyit követelt meg, hogy az izoglükóz-termelők termelési kapacitására
         vonatkozó adatokat továbbítsák a számára. A Roquette ezért azt állítja, hogy nem lehet vele szemben kifogásolni, hogy a köztes
         termékként termelt izoglükóz-mennyiségeket nem számította bele azokba az adatokba, amelyek a kezdeti kvóták meghatározásához
         alapul szolgáltak.
      
      52     A francia kormány, a Tanács, valamint a Bizottság ezzel szemben annak az álláspontnak adnak hangot, hogy a vitatott rendelkezések
         érvényesek. Különösen azt adják elő, hogy éppen az izoglükóz-termelés célja szerinti különbségtételnek az akkor alkalmazandó
         jogban fennálló hiánya az, aminek a Roquette‑t arra kellett volna késztetnie, hogy ne alkalmazzon különbségtételt, és az izoglükóz-termelésre
         vonatkozó valamennyi adatot továbbítsa, beleértve a köztes termékként termelt izoglükózra vonatkozó adatokat is. Következésképpen
         nem állapítható meg a Tanács terhére a vitatott rendelkezések által előírt alapmennyiségek meghatározásakor elkövetett nyilvánvaló
         értékelési hiba.
      
      53     Először is fel kell idézni, hogy a Tanács a 387/81 rendelettel módosított 1111/77 rendeletében a Roquette számára kezdeti
         alapkvótát osztott ki az 1979. július 1‑jétől 1981. június 30‑ig tartó időszakra. Amint e rendelet 9. cikke (1) bekezdésének
         második francia bekezdéséből kitűnik, ennek a kvótának a Roquette a referenciaidőszakra vonatkozóan megállapított termelésének
         a kétszeresével kellett egyenlőnek lennie.
      
      54     A valamennyi érintett vállalkozás az említett időszakra vonatkozó termelésének meghatározásához a Bizottság a vállalkozások
         az egyes naptári hónapokra vonatkozó termelésének adatait alkalmazta, amelyeket a tagállamok a Bizottságnak a tagállamoknak
         az izoglükózra vonatkozó közleményeiről szóló, 1977. június 30‑i 1271/77 bizottsági rendelet (HL L 162., 13. o.) 1. cikke
         alapján továbbítottak. Ezeket az adatokat a tagállamok olyan nyilatkozatok útján szerezték be, amelyeket maguk a termelő vállalkozások
         készítettek el.
      
      55     Ennek alapján a Tanács a 387/81 rendelettel módosított 1111/77 rendelet II. mellékletében foglalt táblázatban a Roquette alapkvótáját
         szárazanyagra értve 15 887 t‑ban határozta meg, amely a vállalkozás a referenciaidőszakra vonatkozóan a jelen ítélet előző
         pontjában leírt eljárás szerint megállapított termelésének a kétszerese. E tekintetben kétségtelen, hogy a Roquette a köztes
         termékként termelt izoglükóz-mennyiségeket nem számította bele az illetékes nemzeti hatóságok számára továbbított termelési
         adatokba.
      
      56     A vitatott rendelkezésekből kiderül, hogy a későbbiekben az alapmennyiségeket ugyanazon mértékekben határozták meg, mint a
         kezdetben kiosztott alapkvótákat, fenntartva ugyanakkor a Közösség által vállalt nemzetközi kötelezettségekből eredő csökkentések
         lehetőségét.
      
      57     E tekintetben meg kell állapítani, hogy az 1979. július 1‑jétől 1980. június 30‑ig terjedő időszakra vonatkozó kezdeti kvótákat
         a 387/81 rendelettel módosított 1111/77 rendelet 9. cikke (1) bekezdésének megfelelően a termelő vállalkozások a referenciaidőszakra
         vonatkozóan megállapított termelése alapján határozták meg, és ez a meghatározás azokon az adatokon alapult, amelyeket maguk
         a vállalkozások továbbítottak a tagállamoknak, a tagállamok pedig, miután az adatokat tudomásul vették és az esetleges ellenőrzéseket
         elvégezték, az 1471/77 rendelet 1. cikkének megfelelően közölték a Bizottsággal. Mivel a Tanács úgy határozott, hogy az említett
         kvótákra hivatkozik, az alapügyben vitatott rendelkezések elfogadásakor az említett adatokat nem kellett újra begyűjtenie.
      
      58     Következésképpen az a tény, hogy a Tanács a vitatott rendelkezések tekintetében továbbra is a kezdeti alapkvótákat vette alapul,
         önmagában nem vezethet ahhoz a megállapításhoz, hogy a vitatott rendelkezések érvénytelenek.
      
      59     Mindenesetre észrevételezni kell, hogy a Roquette – mivel a 387/81 rendelettel módosított 1111/77 rendeletet az alapkvóták
         számítása tekintetében nyilvánvalóan jogosult lett volna az EK 230. cikk alapján a közösségi bíróságok előtt megtámadni –
         nem vitathatja az alapügy keretében e rendelet érvényességét.
      
      60     A fenti megfontolások alapján a második feltett kérdésre azt a választ kell adni, hogy a kérdés vizsgálata során egyetlen
         olyan tényező sem merült fel, amely a vitatott rendelkezések érvényességét érinthetné.
      
       A költségekről
      61     Mivel ez az eljárás az alapeljárásban részt vevő felek számára a kérdést előterjesztő bíróság előtt folyamatban lévő eljárás
         egy szakaszát képezi, ez a bíróság dönt a költségekről. Az észrevételeknek a Bíróság elé terjesztésével kapcsolatban felmerült
         költségek, az említett felek költségeinek kivételével, nem téríthetők meg.
      
      A fenti indokok alapján a Bíróság (második tanács) a következőképpen határozott:
      1)      Az olyan természetes vagy jogi személy, mint a société Roquette Frères, olyan ténybeli és jogi körülmények között, mint amelyek
            az alapügy tárgyát képezik, nem volt minden kétséget kizáróan jogosult arra, hogy az EK 230. cikk alapján a következő rendelkezések
            megsemmisítése iránt keresetet indítson:
      –       a cukorágazat piacának közös szervezéséről szóló, 1981. június 30‑i 1785/81/EGK tanácsi rendelet 24. cikkének (2) bekezdése;
      –       a cukorágazat piacának közös szervezéséről szóló, 1999. szeptember 13‑i 2038/1999/EGK tanácsi rendelet 27. cikkének (3) bekezdése;
      –       a cukorágazatbeli termelési kvóták szerinti garantált mennyiségek és a preferenciális import keretében a cukorfinomítók feltételezett
            maximális ellátási igényeinek a 2000/2001‑es gazdasági évre vonatkozó csökkentéséről szóló, 2000. szeptember 29‑i 2073/2000/EK
            bizottsági rendelet 1. cikke;
      –       a cukorágazat piacának közös szervezéséről szóló, 2001. június 19‑i 1260/2001/EK tanácsi rendelet 11. cikkének (2) bekezdése;
      –       a cukorágazatbeli termelési kvóták szerinti garantált mennyiségek és a preferenciális import keretében a cukorfinomítók feltételezett
            maximális ellátási igényeinek a 2002/2003‑as gazdasági évre vonatkozó csökkentéséről szóló, 2002. szeptember 30‑i 1745/2002/EK
            bizottsági rendelet 1. cikke, és
      –       a cukorágazatbeli termelési kvóták szerinti garantált mennyiségek és a preferenciális import keretében a cukorfinomítók feltételezett
            maximális ellátási igényeinek a 2003/2004‑es gazdasági évre vonatkozó csökkentéséről szóló, 2003. szeptember 30‑i 1739/2003/EK
            bizottsági rendelet 1. cikke.
      Következésképpen az ilyen személy a nemzeti jog szerint indított kereset keretében hivatkozhat e rendelkezések jogellenességére
            még abban az esetben is, ha az említett rendelkezések megsemmisítése iránt nem indított keresetet a közösségi bíróságok előtt
            az EK 230. cikkben előírt határidőn belül.
      2)      A második feltett kérdés vizsgálata során egyetlen olyan tényező sem merült fel, amely az 1785/81 rendelet 24. cikke (2) bekezdésének,
            a 2038/1999 rendelet 27. cikke (3) bekezdésének, a 2073/2000 rendelet 1. cikkének, az 1260/2001 rendelet 11. cikke (2) bekezdésének,
            az 1745/2002 rendelet 1. cikkének, vagy az 1739/2003 rendelet 1. cikkének az érvényességét érinthetné.
      Aláírások
      * Az eljárás nyelve: francia.