CELEX: 62022CN0374
Language: sv
Date: 2022-06-08 00:00:00
Title: Mål C-374/22: Begäran om förhandsavgörande framställd av Conseil d'État (Belgien) den 8 juni 2022 – XXX mot Commissaire général aux réfugiés et aux apatrides

29.8.2022   
            
            
               SV
            
            
               Europeiska unionens officiella tidning
            
            
               C 326/10
            
         
      Begäran om förhandsavgörande framställd av Conseil d'État (Belgien) den 8 juni 2022 – XXX mot Commissaire général aux réfugiés et aux apatrides
      (Mål C-374/22)
      (2022/C 326/14)
      Rättegångsspråk: franska
      
         Hänskjutande domstol
      
      Conseil d'État
      
         Parter i det nationella målet
      
      
         Klagande: XXX
      
         Motpart: Commissaire général aux réfugiés et aux apatrides
      
         Tolkningsfrågor
      
      
                  1)
               
               
                  ”Ska artiklarna 2 j och 23 i ’Europaparlamentets och rådets direktiv 2011/95/EU av den 13 december 2011 om normer för när tredjelandsmedborgare eller statslösa personer ska anses berättigade till internationellt skydd, för en enhetlig status för flyktingar eller personer som uppfyller kraven för att betecknas som subsidiärt skyddsbehövande, och för innehållet i det beviljade skyddet’ (1) tolkas på så sätt att de är tillämpliga på fadern till två barn som är födda i Belgien och som erkänts som flyktingar där, trots att det i ovannämnda artikel 2 j anges att de familjemedlemmar till en person som beviljats internationellt skydd, som omfattas av direktiv 2011/95/EU, omfattas av direktivet ’under förutsättning att familjen existerade redan i ursprungslandet’?”
               
            
                  2)
               
               
                  ”Innebär – mot bakgrund av skälen 18, 19 och 38 i direktiv 2011/95/EU – den av klaganden vid förhandlingen åberopade omständigheten, det vill säga att hans barn är beroende av honom och att hans barns bästa, enligt honom, kräver att han beviljas internationellt skydd att begreppet ’familjemedlemmar till den person som beviljats internationellt skydd, vilka omfattas av direktiv 2011/95/EU’, ska utvidgas till att omfatta en familj som inte existerade i ursprungslandet?”
               
            
                  3)
               
               
                  ”För det fall att de två första frågorna besvaras jakande, kan artikel 23 i direktiv 2011/95/EU, som inte har införlivats med belgisk rätt för att föreskriva att fadern till barn som erkänts som flyktingar i Belgien och som är födda där, ska beviljas uppehållstillstånd eller internationellt skydd, ha direkt effekt?”
               
            
                  4)
               
               
                  ”Om föregående fråga besvaras jakande, ger artikel 23 i direktiv 2011/95/EU, om införlivande inte har skett, fadern till barn som erkänts som flyktingar i Belgien och som är födda där rätt att göra anspråk på de förmåner som avses i artiklarna 24–35, däribland ett uppehållstillstånd som gör det möjligt för honom att lagligen vistas i Belgien med sin familj, eller rätt att erhålla internationellt skydd även om fadern för egen del inte uppfyller kraven för att erhålla internationellt skydd?”
               
            
                  5)
               
               
                  ”Är en medlemsstat som inte har utformat sin nationella lagstiftning på ett sådant sätt att familjemedlemmar [i den mening som avses i artikel 2 j i direktiv 2011/95/EU eller i förhållande till vilka det finns en individuell beroendeställning] till den person som beviljats sådan status får ansöka om vissa förmåner om de för egen del inte uppfyller villkoren för att beviljas samma status, skyldig – i kraft av den ändamålsenliga verkan av artikel 23 i nämnda direktiv, tolkad mot bakgrund av artiklarna 7, 18 och 24 i Europeiska unionens stadga om de grundläggande rättigheterna och skälen 18, 19 och 38 i [direktiv 2011/95/EU] – att ge dessa familjemedlemmar en rätt till härledd flyktingstatus så att de får ansöka om dessa förmåner för att hålla familjen samlad?”
               
            
                  6)
               
               
                  ”Är en medlemsstat som inte har utformat sin nationella lagstiftning på ett sådant sätt att föräldrarna till en erkänd flykting kan beviljas de förmåner som anges i artiklarna 24–35 i [direktiv 2011/95/EU] enligt artikel 23 i [direktiv 2011/95/EU], tolkad mot bakgrund av artiklarna 7, 18 och 24 i Europeiska unionens stadga om de grundläggande rättigheterna och skälen 18, 19 och 38 i [direktiv 2011/95/EU], skyldig att, för att sätta barnets bästa i främsta rummet och säkerställa att barnets flyktingstatus är verkningsfull, [ge föräldrarna möjlighet] att beviljas härlett internationellt skydd?”
               
            
         (1)  EUT L 337, 2011, s. 9.