CELEX: 62003TJ0173
Language: lv
Date: 2004-11-30
Title: Pirmās instances tiesas spriedums (otrā palāta) 2004. gada 30. novembrī. # Anne Geddes pret Iekšējā tirgus saskaņošanas biroju (preču zīmes, paraugi un modeļi) (ITSB). # Kopienas preču zīme - Vārdiska preču zīme NURSERYROOM - Absolūtie atteikuma pamatojumi - Regulas Nr. 40/94 7. panta 1. punkta c) apakšpunkts. # Lieta T-173/03.

Lieta T‑173/03
      Anne Geddes
      pret
      Iekšējā tirgus saskaņošanas biroju (preču zīmes, paraugi un modeļi) (ITSB)
      Kopienas preču zīme – Vārdiska preču zīme “NURSERYROOM” – Absolūti atteikuma pamatojumi – Regulas (EK) Nr. 40/94 7. panta 1. punkta c) apakšpunkts
      Pirmās instances tiesas (otrā palāta) spriedums 2004. gada 30. novembrī 
      Sprieduma kopsavilkums
      Kopienas preču zīme – Kopienas preču zīmes definīcija un iegūšana – Absolūti atteikuma pamatojumi – Preču zīmes, kas sastāv
            tikai no apzīmējumiem vai norādēm, kuri var kalpot, lai apzīmētu preces īpašības – Apzīmējums, kas var norādīt uz attiecīgo
            preču izmantošanas mērķi – Vārdiska preču zīme “NURSERYROOM”
      (Padomes Regulas Nr. 40/94 7. panta 1. punkta c) apakšpunkts)
      No angliski runājoša vidusmēra patērētāja viedokļa uz preču zīmes pieteikumā paredzēto preču izmantošanas mērķi un plašākā
         nozīmē uz galapatērētāju kategoriju, proti, zīdaiņiem un maziem bērniem, Regulas Nr. 40/94 par Kopienas preču zīmi 7. panta
         1. punkta c) apakšpunkta nozīmē var norādīt vārdisks apzīmējums “NURSERYROOM”, kuru ir lūgts reģistrēt attiecībā uz precēm,
         kas ietilpst 16., 18., 21., 25. un 28. klasē Nicas Nolīguma nozīmē un pie kurām ir pieskaitāmas grāmatas, rakstāmlietas, kartes,
         autiņbiksīšu somas, šķīvji un tases, cepures, bērnu zābaciņi, bērnu drēbītes, kurpes, zīdaiņu drēbītes, plīša rotaļlietas
         un spēles.
      
      Konkrētais apzīmējums tieši norāda uz vietu, kur minētā personu kategorija var atrasties. Tomēr šī nozīme ir jāanalizē saistībā
         ar precēm, kas norādītas preču zīmes pieteikumā. Šajā aspektā konkrētais vārdiskais apzīmējums ir pilnīgi piemērots, lai ar
         to apzīmētu preces, ko ir iespējams izmantot bērnistabā, t.i., zīdaiņiem vai maziem bērniem. Tā kā var paredzēt, ka visas
         konkrētās preces izmantos tikai attiecīgie patērētāji vai ka tās, iepsējams, izmantos attiecīgie patērētāji, konkrētā sabiedrības
         daļa bez grūtībām izveidos tiešu un konkrētu saikni starp apzīmējumu un konkrētajām precēm
      
      (sal. ar 23. un 25. punktu)
PIRMĀS INSTANCES TIESAS SPRIEDUMS (otrā palāta)
      2004. gada 30. novembrī (*)
      
      Kopienas preču zīme – Vārdiska preču zīme “NURSERYROOM” – Absolūti atteikuma pamatojumi – Regulas (EK) Nr. 40/94 7. panta 1. punkta c) apakšpunkts
      Lieta T‑173/03
      Anne Geddes, Oklande [Auckland] (Jaunzēlande), ko pārstāv G. Faringtons [G. Farrington], solicitor,
      
      prasītāja,
      pret
      Iekšējā tirgus saskaņošanas biroju (preču zīmes, paraugi un modeļi) (ITSB), ko pārstāv E. Dijkema [E. Dijkema] un A. Foliards‑Mongirāls [A. Folliard‑Monguiral], pārstāvji, 
      
      atbildētājs,
      par prasību, kas iesniegta par ITSB Apelāciju ceturtās padomes 2003. gada 13. februāra lēmumu (lieta R 839/2001‑4) attiecībā
         uz Kopienas vārdiskas preču zīmes “NURSERYROOM” reģistrācijas pieteikumu.
      
      EIROPAS KOPIENU PIRMĀS INSTANCES TIESA (otrā palāta)
      šādā sastāvā: palātas priekšsēdētājs J. Pirungs [J. Pirrung], tiesneši N. Dž. Forvuds [N. J. Forwood] un S. Papasavs [S. Papasavvas],
      
      sekretārs J. Plingerss [J. Plingers], administrators,
      
      ņemot vērā prasības pieteikumu, kas Pirmās instances tiesas kancelejā iesniegts 2003. gada 19. maijā,
      ņemot vērā atbildes rakstu, kas Pirmās instances tiesas kancelejā iesniegts 2003. gada 8. augustā,
      pēc tiesas sēdes 2004. gada 22. septembrī,
      
      pasludina šo spriedumu.
      Spriedums
       Prāvas priekšvēsture
      1       2000. gada 21. septembrī prasītāja Iekšējā tirgus saskaņošanas birojā (preču zīmes, paraugi un modeļi) (ITSB) iesniedza Kopienas
         preču zīmes reģistrācijas pieteikumu, pamatojoties uz grozīto Padomes 1993. gada 20. decembra Regulu (EK) Nr. 40/94 par Kopienas
         preču zīmi (OV 1994, L 11, 1. lpp.).
      
      2       Preču zīme, attiecībā uz kuru ir iesniegts reģistrācijas pieteikums, ir vārdisks apzīmējums “NURSERYROOM”.
      3       Preces, attiecībā uz kurām ir iesniegts reģistrācijas pieteikums, atbilstoši pārskatītajam un grozītajam 1957. gada 15. jūnija
         Nicas Nolīgumam par preču un pakalpojumu starptautisko klasifikāciju preču zīmju reģistrācijas vajadzībām ietilpst šādās klasēs:
      
      –       16. klasē – “grāmatas, rakstāmlietas, kartes”;
      –       18. klasē – “autiņbiksīšu somas”;
      –       21. klasē – “šķīvji un tases”;
      –       25. klasē – “cepures, bērnu zābaciņi, bērnu drēbītes, kurpes, zīdaiņu drēbītes”;
      –       28. klasē – “plīša rotaļlietas, spēles”.
      4       Ar 2001. gada 26. jūlija lēmumu pārbaudītājs saskaņā ar Regulas Nr. 40/94 38. pantu noraidīja reģistrācijas pieteikumu, pamatojoties
         uz tās pašas regulas 7. panta 1. punkta b) un c) apakšpunktu, jo pieteikumā iekļautais apzīmējums apraksta konkrēto preču
         izmantošanas mērķi.
      
      5       2001. gada 19. septembrī prasītāja ITSB iesniedza prasību par pārbaudītāja lēmumu.
      6       Ar 2003. gada 13. februāra lēmumu (lieta R 839/2001‑4, turpmāk tekstā – “Apstrīdētais lēmums”) Apelāciju ceturtā padome prasību
         noraidīja, jo pieteikumā iekļautais apzīmējums apraksta konkrēto preču izmantošanas mērķi un to sabiedrības daļu, kurai preces
         paredzētas, kas ir pretrunā ar Regulas Nr. 40/94 7. panta 1. punkta c) apakšpunktā noteikto.
      
       Lietas dalībnieku prasījumi
      7       Prasītājas prasījumi Pirmās instances tiesai ir šādi:
      –       atcelt Apstrīdēto lēmumu;
      –       izdot rīkojumu par lietas nodošanu pārbaudītājam.
      8       ITSB prasījumi Pirmās instances tiesai ir šādi:
      –       prasību noraidīt;
      –       piespriest prasītājai atlīdzināt tiesāšanās izdevumus.
       Juridiskais pamatojums
       Lietas dalībnieku argumenti
      9       Prasītāja uzskata, ka Apelāciju padome ir pārkāpusi Regulas Nr. 40/94 7. panta 1. punkta c) apakšpunktu, nospriežot, ka pieteikumā
         iekļautais apzīmējums norāda uz konkrētās preces izmantošanas mērķi vai arī ka tas norāda uz tās raksturīgajām īpašībām, proti,
         ka to ir paredzēts izmantot bērnistabā vai bērnudārzā (“nursery room”).
      
      10     Vienkārša preču zīmes pieteikumā iekļauto vārdu “nursery” un “room” analīze norāda uz to, ka šī preču zīme kopumā nesatur
         nekādu tiešu norādi uz konkrētajām precēm, nenorāda ne uz preču izmantošanas mērķi, ne arī uz to, ka tās tiks izmantotas bērnistabā
         vai bērnudārzā (“nursery room”). Termins “nursery room” nav viennozīmīgi izprotams. Šis termins labākajā gadījumā tikai ieteikuma
         formā norāda uz to, ka šīs preces ir piemērotas maziem bērniem. Šim terminam viennozīmīgi ir ieteikuma, bet ne aprakstošs
         raksturs. Pieteikumā iekļautajai preču zīmei piemīt atbilstoša atšķirtspēja attiecībā uz minētajām precēm.
      
      11     Prasītāja uzskata, ka Apelāciju padome nav atbilstoši ņēmusi vērā viņas uzdotos jautājumus.
      12     ITSB atsaucas uz to, ka, izvirzot iepriekšējā punktā minēto iebildi, prasītāja apstrīd tikai Apelāciju padomes vērtējumu,
         kas veikts attiecībā uz tai iesniegtās apelācijas pamatojumiem. Gadījumā, ja Pirmās instances tiesa minētajā iebildē saskatītu
         pamatu, kas balstīts uz Regulas Nr. 40/94 73. panta pārkāpumu, ITSB uzskatītu, ka Apstrīdētais lēmums ir pareizi pamatots.
      
      13     ITSB uzskata, ka prasītāja kļūdās, Apstrīdētajā lēmumā norādot divus atšķirīgus iemeslus, kas pamato Regulas Nr. 40/94 7. panta
         1. punkta c) apakšpunkta piemērošanu.
      
      14     ITSB norāda, ka vārdi, kas veido apzīmējumu “NURSERYROOM”, ļauj konkrētajai sabiedrības daļai bez īpašas iedziļināšanās uztvert
         šo preču izmantošanas mērķi. Šo vārdu kombinācija bieži tiek lietota, lai nepārprotami apzīmētu priekšmetu, kas ir paredzēts
         bērniem. Nevar apstrīdēt to, ka dažas konkrētās preces ir paredzētas īpaši zīdaiņiem vai maziem bērniem un ka prasītāja pieļauj
         iespēju, ka arī citām precēm var būt tāds pats izmantošanas mērķis. Atbilstoši ITSB viedoklim vārds “nurseryroom” nav ne patvaļīgs,
         ne izdomāts. Tas veidots atbilstoši parastajiem gramatikas noteikumiem, un vienkāršas vārdu savienošanas rezultātā šis termins
         nevar zaudēt savu aprakstošo raksturu. ITSB uzskata, ka netieša norāde uz konkrētās preces galapatērētājiem, proti, zīdaiņiem
         un maziem bērniem, ir šo preču būtiska raksturīga īpašība. Šis apsvērums izskaidro to, kāpēc šīs preces, kaut arī tām piemīt
         atšķirīgas īpašības, tiks pārdotas vienā un tajā pašā vietā. Tādējādi vārds “nurseryroom” iegūst būtisku nozīmi iepirkšanās
         laikā. Tiesas sēdē ITSB norādīja, ka pieteikumā iekļautās preču zīmes reģistrācijas atteikums bija pamatots vēl jo vairāk
         tāpēc, ka Tiesa savā 2004. gada 12. februāra spriedumā lietā C‑363/99 Koninklijke KPN Nederland, Recueil, I‑1619. lpp., 12. punkts, nosprieda, ka nav lielas nozīmes tam, ka raksturīgās īpašības, uz kurām norāda preču zīme, ir
         būtiskas tirdzniecībā.
      
      15     ITSB norāda, ka prasītājas prasījumu otrā daļa nav pieņemama tāpēc, ka Pirmās instances tiesai nav jāizdod rīkojumi.
       Pirmās instances tiesas vērtējums
      16     Saskaņā ar Regulas Nr. 40/94 7. panta 1. punkta c) apakšpunkta noteikumiem nereģistrē “preču zīmes, kas sastāv tikai no apzīmējuma
         vai norādes, kas tirdzniecībā var kalpot, lai norādītu veidu, kvalitāti, daudzumu, paredzēto nolūku, vērtību, preču ražošanas
         vai pakalpojumu sniegšanas ģeogrāfisko izcelsmi vai laiku, un citas preču un pakalpojumu īpašības”.
      
      17     Preču zīmes aprakstošais raksturs jānovērtē, pirmkārt, saistībā ar precēm un pakalpojumiem, attiecībā uz kuriem ir iesniegts
         reģistrācijas pieteikums, un, otrkārt, saistībā ar konkrētās sabiedrības daļas uztveri par to.
      
      18     Šajā gadījumā Apelāciju padome Apstrīdētajā lēmumā nav skaidri definējusi, kas ir konkrētā sabiedrības daļa. Tomēr, tā kā
         pieteikumā iekļauto preču zīmi veido vārdi angļu valodā, ko Apelāciju padome ir pārbaudījusi šajā valodā, un tā kā nav nekādu
         citu prasītājas pretenziju šajā sakarā, ir jāsecina, ka Apelāciju padome netieši, bet noteikti uzskatīja, ka konkrētā sabiedrības
         daļa ir vidusmēra angliski runājošs patērētājs.
      
      19     Saskaņā ar Tiesas 2003. gada 23. oktobra spriedumu lietā C‑191/01 P, ITSB/Wrigley, Recueil, I‑12447. lpp., vārdisku apzīmējumu var atteikt reģistrēt atbilstoši Regulas Nr. 40/94 7. panta 1. punkta c) apakšpunktam,
         ja vismaz vienā no tā iespējamām nozīmēm tas norāda uz attiecīgo preču vai pakalpojumu raksturīgajām īpašībām (32. punkts).
      
      20     Tādējādi ir jānoskaidro, vai konkrētajai sabiedrības daļai veidojas tieša un konkrēta saikne starp attiecīgo vārdisko apzīmējumu
         un attiecīgajām precēm (skat. kā jaunāko Pirmās instances tiesas 2004. gada 20. jūlija spriedumu lietā T‑311/02 Lissotschenko  un Hentze/ITSB (LIMO), Krājums, II‑0000. lpp., un citēto judikatūru).
      
      21     Netiek apstrīdēts tas, ka termins “nursery room” norāda uz vietu, kas paredzēta zīdaiņiem vai maziem bērniem. Turklāt ir jānorāda,
         ka konkrētais apzīmējums, kas, ņemot vērā angļu valodas gramatiku, ir veidots no diviem pareizā secībā izvietotiem vārdiem,
         nerada iespaidu, kas ir pietiekami attālināts no tāda, kuru rada vienkārša vārdu novietošana blakus, lai grozītu to jēgu vai
         jomu, uz kuru tie attiecas (pēc analoģijas skat. šī sprieduma 14. punktā minētā sprieduma lietā Koninklijke KPN Nederland 98. un 99. punktu).
      
      22     Dažas no attiecīgajām precēm ir paredzētas tikai zīdaiņiem vai maziem bērniem. Tas attiecas arī uz autiņbiksīšu somām, bērnu
         zābaciņiem, bērnu drēbītēm, zīdaiņu drēbītēm un plīša rotaļlietām. Runājot par citām precēm, proti, grāmatām, rakstāmlietām,
         kartēm, šķīvjiem, tasēm, cepurēm, kurpēm un spēlēm, visas šo preču kategorijas tajās ietilpstošo preču formas, izmēra vai
         izskata dēļ daļēji sastāv no tādām precēm, kas ir paredzētas īpaši zīdaiņiem vai maziem bērniem.
      
      23     Konkrētais apzīmējums tieši norāda uz vietu, kurā šo personu kategorija var atrasties. Tomēr šī nozīme jāanalizē saistībā
         ar precēm, kas norādītas preču zīmes pieteikumā (skat. šī sprieduma 17. punktu). Šajā aspektā konkrētais vārdiskais apzīmējums
         ir pilnīgi piemērots, lai ar to apzīmētu preces, ko ir iespējams izmantot bērnistabā, t.i., zīdaiņiem vai maziem bērniem.
         Tā kā var paredzēt, ka visas konkrētās preces izmantos tikai attiecīgie patērētāji vai, iespējams, attiecīgie patērētāji,
         konkrētā sabiedrības daļa bez grūtībām izveidos tiešu un konkrētu saikni starp apzīmējumu un konkrētajām precēm. Prasītājas
         norāde par to, ka attiecīgās preces, acīmredzot, var izmantot arī ārpus bērnistabas, tomēr nav pretrunā minētajam secinājumam
         tāpēc, ka šī iespējamība nemaina vidusmēra patērētāja uztveri par konkrēto preču izmantošanas mērķi.
      
      24     Vēl arī ir jānorāda, ka prasītājas argumenti par to, ka Apelāciju padome “nav atbilstoši ņēmusi vērā viņas iesniegtos jautājumus”
         un ka Apstrīdētajā lēmumā pastāv divi atšķirīgi iemesli, nav ne faktiski, ne tiesiski īpašā veidā pamatoti. Tādējādi tos nevar
         uzskatīt par patstāvīgiem iebildumiem un ar tiem nav iespējams grozīt šo secinājumu.
      
      25     No iepriekš minētā izriet, ka Apelāciju padome pamatoti ir nospriedusi, ka konkrētais apzīmējums norāda uz preču izmantošanas
         mērķi un plašākā nozīmē uz galapatērētāju kategoriju, proti, zīdaiņiem vai maziem bērniem (Apstrīdētā lēmuma 10. punkts).
      
      26     Tādējādi prasītājas vienīgais pamats, kas balstīts uz Regulas Nr. 40/94 7. panta 1. punkta c) apakšpunktu, ir jānoraida.
      27     Arī prasītājas apsvērumi, kas vērsti uz to, lai tiktu izdots rīkojums par lietas nodošanu izskatīšanai pārbaudītājam, ir jānoraida.
      28     Tādējādi prasība ir jānoraida kopumā.
       Par tiesāšanās izdevumiem
      29     Atbilstoši Pirmās instances tiesas Reglamenta 87. panta 2. punktam lietas dalībniekam, kam spriedums ir nelabvēlīgs, piespriež
         atlīdzināt tiesāšanās izdevumus, ja to ir prasījis lietas dalībnieks, kuram spriedums ir labvēlīgs. Tā kā prasītājai spriedums
         ir nelabvēlīgs, tai piespriež atlīdzināt tiesāšanās izdevumus atbilstoši ITSB prasījumiem.
      
      Ar šādu pamatojumu
      PIRMĀS INSTANCES TIESA (otrā palāta)
      nospriež:
      1)      prasību noraidīt;
      2)      prasītāja atlīdzina tiesāšanās izdevumus. 
      
               Pirrung 
            
            
                Forwood 
            
            
                Papasavvas 
            
         Pasludināts atklātā tiesas sēdē Luksemburgā 2004. gada 12. novembrī.
      
               Sekretārs 
            
             
            
                      Priekšsēdētājs
            
         
               H. Jung 
            
             
            
                      J. Pirrung
            
         * Tiesvedības valoda – angļu.