CELEX: 62019CJ0100
Language: lt
Date: 2020-03-05 00:00:00
Title: 2020 m. kovo 5 d. Teisingumo Teismo (antroji kolegija) sprendimas.#Viasat UK Ltd ir Viasat Inc. prieš Institut belge des services postaux et des télécommunications (IBPT).#Cour d'appel de Bruxelles prašymas priimti prejudicinį sprendimą.#Prašymas priimti prejudicinį sprendimą – Teisės aktų derinimas – Telekomunikacijų sektorius – Suderintas radijo dažnių spektro naudojimas 2 GHz dažnių juostose diegiant sistemas, kuriomis teikiamos judriojo palydovinio ryšio paslaugos – Sprendimas Nr. 626/2008/EB – 4 straipsnio 1 dalies c punktas, 7 straipsnio 1 dalis ir 8 straipsnio 1 dalis – Papildomi antžeminiai komponentai – Valstybių narių išduoti leidimai – Operatoriaus pareiga aptarnauti tam tikrą procentinę gyventojų dalį ir aprėpti tam tikrą teritorijos dalį – Nesilaikymas – Poveikis.#Byla C-100/19.

TEISINGUMO TEISMO (antroji kolegija) SPRENDIMAS
   2020 m. kovo 5 d. (
         *1
      )
   „Prašymas priimti prejudicinį sprendimą – Teisės aktų derinimas – Telekomunikacijų sektorius – Suderintas radijo dažnių spektro naudojimas 2 GHz dažnių juostose diegiant sistemas, kuriomis teikiamos judriojo palydovinio ryšio paslaugos – Sprendimas Nr. 626/2008/EB – 4 straipsnio 1 dalies c punktas, 7 straipsnio 1 dalis ir 8 straipsnio 1 dalis – Papildomi antžeminiai komponentai – Valstybių narių išduoti leidimai – Operatoriaus pareiga aptarnauti tam tikrą procentinę gyventojų dalį ir aprėpti tam tikrą teritorijos dalį – Nesilaikymas – Poveikis“
   Byloje C‑100/19
   dėl Cour d’appel de Bruxelles (Belgija) 2019 m. sausio 23 d. sprendimu, kurį Teisingumo Teismas gavo 2019 m. vasario 8 d., pagal SESV 267 straipsnį pateikto prašymo priimti prejudicinį sprendimą byloje
   
      Viasat UK Ltd,
   
   
      Viasat Inc.
   
   prieš
   
      Institut belge des services postaux et des télécommunications (IBPT),
   
   dalyvaujant:
   
      Inmarsat Ventures Ltd c.o.,
   
   
      Eutelsat SA,
   
   TEISINGUMO TEISMAS (antroji kolegija),
   kurį sudaro kolegijos pirmininkas A. Arabadjiev, teisėjai T. von Danwitz ir A. Kumin (pranešėjas),
   generalinis advokatas H. Saugmandsgaard Øe,
   kancleris A. Calot Escobar,
   atsižvelgęs į rašytinę proceso dalį,
   išnagrinėjęs pastabas, pateiktas:
   
            –
         
         
            
               Viasat UK Ltd ir Viasat Inc., atstovaujamų advokatų P. de Bandt, R. Gherghinaru, L. Panepinto ir abogado J. Ruiz Calzado,
         
      
            –
         
         
            
               Inmarsat Ventures Ltd c.o., atstovaujamos avvocato C. Spontoni ir advokato A. Verheyden,
         
      
            –
         
         
            
               Eutelsat SA, atstovaujamos advokatų L. de la Brosse ir C. Barraco-David,
         
      
            –
         
         
            Belgijos vyriausybės, atstovaujamos C. Pochet, P. Cottin ir J.‑C. Halleux, padedamų advokatų S. Depré, E. de Lophem ir F. Humblet,
         
      
            –
         
         
            Prancūzijos vyriausybės, atstovaujamos A.‑L. Desjonquères ir R. Coesme,
         
      
            –
         
         
            Europos Komisijos, atstovaujamos G. Braun, É. Gippini Fournier ir L. Nicolae,
         
      atsižvelgęs į sprendimą, priimtą susipažinus su generalinio advokato nuomone, nagrinėti bylą be išvados,
   priima šį
   
      Sprendimą
   
   
            1
         
         
            Prašymas priimti prejudicinį sprendimą pateiktas dėl 2008 m. birželio 30 d. Europos Parlamento ir Tarybos sprendimo Nr. 626/2008/EB dėl sistemų, kuriomis teikiamos judriojo palydovinio ryšio paslaugos (MSS), atrankos ir leidimų išdavimo (OL L 172, 2008, p. 15, toliau – MSS sprendimas) 4 straipsnio 1 dalies c punkto, 7 straipsnio 1 dalies ir 8 straipsnio 1 dalies išaiškinimo.
         
      
            2
         
         
            Šis prašymas pateiktas nagrinėjant Viasat UK Ltd ir Viasat Inc. (toliau kartu vadinamų Viasat) ginčą su Institut belge des services postaux et des télécommunications (Belgijos pašto ir telekomunikacijų paslaugų institutas (IBPT), Belgija) dėl IBPT sprendimo suteikti Inmarsat Ventures Ltd c.o. (toliau – Inmarsat) teises naudoti papildomus judriojo palydovinio ryšio sistemų antžeminius komponentus (toliau – ETC).
         
      
      Teisinis pagrindas
   
   
      
         Sąjungos teisė
      
   
   
      MSS sprendimas
   
   
            3
         
         
            Pagal MSS sprendimo 18 ir 25 konstatuojamąsias dalis:
            
                     „(18)
                  
                  
                     [ETC] yra sudėtinė judriojo palydovinio ryšio sistemos dalis ir dažniausiai naudojami tam, kad per palydovą teikiamos paslaugos būtų kokybiškesnės tuose regionuose, kuriuose gali būti neįmanoma turėti tiesioginį ryšį su palydovu dėl pastatų ar kraštovaizdžio sudaromų horizonto kliūčių. <…> Todėl šių [ETC] leidimas iš esmės priklausys nuo vietos padėties. Dėl minėtos priežasties šie komponentai turėtų būti atrenkami ir leidimai jiems turėtų būti išduodami nacionaliniu lygmeniu, atsižvelgiant į Bendrijos teisės aktuose nustatytas sąlygas. <…>
                  
               <…>
            
                     (25)
                  
                  
                     Kadangi šio sprendimo tikslo, t. y. nustatyti bendrąją judriojo palydovinio ryšio sistemų operatorių atrankos ir leidimų jiems išdavimo sistemą, valstybės narės negali deramai pasiekti ir kadangi dėl siūlomo veiksmo masto ir poveikio to tikslo būtų geriau siekti Bendrijos lygiu, laikydamasi Sutarties 5 straipsnyje nustatyto subsidiarumo principo Bendrija gali patvirtinti priemones. <…>“
                  
               
      
            4
         
         
            To sprendimo 1 straipsnio 1 dalis suformuluota taip:
            „Šio sprendimo tikslas – padėti plėtoti judriojo palydovinio ryšio paslaugų (MSS) konkurencingą vidaus rinką visoje Bendrijoje ir užtikrinti visų valstybių narių laipsnišką aprėptį.
            Pagal šį sprendimą sukuriama bendrajai judriojo palydovinio ryšio sistemų, kuriose remiantis [2007 m. vasario 14 d. Komisijos] Sprendimu 2007/98/EB [dėl suderinto radijo dažnių spektro naudojimo 2 GHz dažnių juostose diegiant sistemas, kuriomis teikiamos judriojo palydovinio ryšio paslaugos (OL L 43, 2007, p. 32)] naudojama 2 GHz dažnių juosta, susidedanti iš 1 980–2 010 MHz radijo dažnių spektro, skirto Žemė–kosmosas ryšiui, ir 2 170–2 200 MHz radijo dažnių spektro, skirto kosmosas–Žemė ryšiui, operatorių atrankai skirta Bendrijos procedūra. Sprendime taip pat nustatomos darnaus leidimų atrinktiems operatoriams naudoti šios dažnių juostos paskirtąjį radijo dažnių spektrą, reikalingą judriojo palydovinio ryšio sistemoms naudoti, išdavimo valstybėse narėse nuostat[o]s.“
         
      
            5
         
         
            MSS sprendimo 2 straipsnio 2 dalyje numatyta:
            „<…> taikomi šie apibrėžimai:
            
                     a)
                  
                  
                     judriojo palydovinio ryšio sistemos – elektroniniai ryšių tinklai ir susiję įrenginiai, kuriais galima teikti radijo ryšio paslaugas tarp judriosios antžeminės stoties ir vienos arba kelių kosminių stočių, arba tarp judriųjų antžeminių stočių naudojant vieną arba kelias kosmines stotis, arba tarp judriosios antžeminės stoties ir vieno arba kelių [ETC], naudojamų nustatytose vietose. Kaip sudedamoji šių sistemų dalis turi būti bent viena kosminė stotis;
                  
               
                     b)
                  
                  
                     judriojo palydovinio ryšio sistemų „[ETC]“ – nustatytoje vietoje naudojamos antžeminės stotys, skirtos MSS prieinamumui pagerinti sistemos palydovo (-ų) aprėpties zonos geografinėse teritorijose, kuriose su viena arba keliomis kosminėmis stotimis negalima užtikrinti reikiamos ryšio kokybės.“
                  
               
      
            6
         
         
            MSS sprendimo II antraštinė dalis „Atrankos procedūra“ apima, be kita ko, to sprendimo 3 ir 4 straipsnius. Minėto sprendimo 3 straipsnio 1 dalyje numatyta:
            „Judriojo palydovinio ryšio sistemų operatoriams atrinkti Komisija rengia lyginamąją atrankos procedūrą. <…>“
         
      
            7
         
         
            To paties sprendimo 4 straipsnio 1 dalyje numatyta:
            „Taikomi šie priimtinumo reikalavimai:
            <…>
            
                     c)
                  
                  
                     teikdamas paraišką pareiškėjas įsipareigoja, kad:
                  
               <…>
            
                     ii)
                  
                  
                     pareiškėjo nurodytą dieną, bet jokiu būdu ne vėliau kaip po septynerių metų nuo Komisijos sprendimo [dėl pareiškėjų atrankos] paskelbimo dienos, MSS būtų prieinamos visose valstybėse narėse mažiausiai 50 % gyventojų, aprėpiant mažiausiai 60 % bendro kiekvienos valstybės narės ploto.“
                  
               
      
            8
         
         
            MSS sprendimo III antraštinėje dalyje „Leidimų išdavimas“ yra 7–9 straipsniai. Minėto sprendimo 7 straipsnyje nurodyta:
            „1.   Valstybės narės užtikrina, kad atsižvelgiant į atrinktų pareiškėjų prisiimtus laikotarpio ir paslaugų teikimo zonos įsipareigojimus, į 4 straipsnio 1 dalies c punktą ir į nacionalinę bei Bendrijos teisę, jie turėtų teisę naudoti konkretų radijo dažnį, nurodytą <…> Komisijos sprendime [dėl pareiškėjų atrankos] ir teisę naudotis judriojo palydovinio ryšio sistema. Apie šias teises jos turi atitinkamai pranešti atrinktiems pareiškėjams.“
            2.   1 dalyje nurodytos teisės suteikiamos laikantis šių bendrųjų sąlygų:
            
                     a)
                  
                  
                     atrinkti pareiškėjai naudoja paskirtą radijo dažnių spektrą MSS teikti;
                  
               <…>
            
                     c)
                  
                  
                     atrinkti pareiškėjai laikosi visų savo paraiškose arba lyginamosios atrankos procedūros metu prisiimtų įsipareigojimų, neatsižvelgdami į tai, ar bendri pageidaujamo radijo dažnių spektro ištekliai viršija turimus išteklius;
                  
               <…>“
         
      
            9
         
         
            MSS sprendimo 8 straipsnyje nurodoma:
            „1.   Valstybės narės, vadovaudamosi nacionaline ir Bendrijos teise, užtikrina, kad jų kompetentingos valdžios institucijos išduotų pagal II antraštinę dalį atrinktiems ir pagal 7 straipsnį gavusiems leidimus naudoti spektrą pareiškėjams leidimus, reikalingus <…> judriojo palydovinio ryšio sistemų [ECT] diegti jų teritorijose.
            2.   Valstybės narės neatrenka <…> judriojo palydovinio ryšio sistemų [ECT] operatorių ir neišduoda jiems leidimų, kol Komisija nebaigia II antraštinėje dalyje numatytos atrankos procedūros, priimdama sprendimą [dėl pareiškėjų atrankos]. Tai atliekama netrukdant kitoms, ne MSS teikiančioms sistemoms, naudoti 2 GHz dažnių juostą, vadovaujantis Sprendimu 2007/98/EB.
            3.   Nacionaliniai leidimai naudoti 2 GHz dažnių juostoje veikiančių judriojo palydovinio ryšio sistemų [ECT] išduodami laikantis šių bendrųjų sąlygų:
            
                     a)
                  
                  
                     operatoriai naudoja paskirtąjį radijo dažnių spektrą judriojo palydovinio ryšio sistemų [ECT] diegti;
                  
               
                     b)
                  
                  
                     [ECT] yra būtina judriojo palydovinio ryšio sistemos dalis ir jie valdomi laikantis palydovų išteklių ir tinklų valdymo tvarkos; jų perdavimo kryptis ir dažnių juostų dalys yra tokios pačios, kaip ir susijusių palydovų komponentų, ir jiems nereikia papildomų susijusios judriojo palydovinio ryšio sistemos spektro išteklių;
                  
               
                     c)
                  
                  
                     sugedus susijusios judriojo palydovinio ryšio sistemos palydovo komponentui, [ECT] neturi būti savarankiškai naudojami ilgiau kaip 18 mėnesių;
                  
               
                     d)
                  
                  
                     naudojimo teisės suteikiamos ir leidimai išduodami laikotarpiui, kuris baigiasi ne vėliau nei pasibaigia susijusios judriojo palydovinio ryšio sistemos leidimo galiojimas.“
                  
               
      
            10
         
         
            MSS sprendimo 9 straipsnyje nustatyta:
            „1.   Atrinkti operatoriai privalo laikytis leidimuose nustatytų sąlygų <…>
            2.   Valstybės narės užtikrina, kad reikalavimų vykdymo užtikrinimo taisyklės, įskaitant taisykles dėl sankcijų, taikytinų pažeidus 7 straipsnio 2 dalyje nurodytas bendrąsias sąlygas, būtų suderintos su Bendrijos teisės aktais <…>. Numatytos sankcijos [turi] būti veiksmingos, proporcingos ir atgrasančios.
            Valstybės narės užtikrina, kad būtų kontroliuojama, ar laikomasi šių bendrųjų sąlygų, o jei jų nesilaikoma, imtis atitinkamų priemonių. Valstybės narės kasmet praneša Komisijai apie šios kontrolės rezultatus, jeigu buvo nesilaikoma kokių nors bendrųjų sąlygų arba jeigu buvo imtasi kokių nors reikalavimų vykdymo užtikrinimo priemonių.
            Komisija, padedama 10 straipsnio 1 dalyje nurodyto Ryšių komiteto, gali patikrinti bet kokius įtariamus konkrečius bendrųjų sąlygų pažeidimus. Kai valstybė narė praneša Komisijai apie konkretų pažeidimą, Komisija, padedama Ryšių komiteto, tiria įtariamą pažeidimą.
            3.   Priemonės, pagal kurias nustatomos atitinkamos sąlygos suderintai taikyti 2 dalyje nurodytas reikalavimų vykdymo užtikrinimo taisykles, įskaitant suderinto leidimų sustabdymo arba panaikinimo už 7 straipsnio 2 dalyje nustatytų bendrųjų sąlygų pažeidimus taisykles, ir kurios skirtos iš dalies pakeisti neesmines šio sprendimo nuostatas, jį papildant, tvirtinamos pagal 10 straipsnio 4 dalyje nurodytą reguliavimo procedūrą su tikrinimu.“
         
      
      Sprendimas dėl atrankos
   
   
            11
         
         
            2009 m. gegužės 13 d. Komisijos sprendimo 2009/449/EB dėl judriojo palydovinio ryšio paslaugų (MSS) teikimo europinių sistemų operatorių atrankos (OL L 149, 2009, p. 65, toliau – Sprendimas dėl atrankos) 2 straipsnyje nustatyta:
            „Po lyginamosios atrankos procedūros pirmojo atrankos etapo, numatyto [MSS] sprendimo II antraštinėje dalyje, nustatyta, kad įmonės „Inmarsat <…>“ ir „Solaris Mobile Limited“ yra reikalavimus atitinkančios pareiškėjos.
            Kadangi reikalavimus atitinkančių pareiškėjų, likusių po lyginamosios atrankos procedūros pirmojo atrankos etapo, numatyto [MSS] sprendimo II antraštinėje dalyje, bendri pageidaujamo radijo dažnių spektro ištekliai neviršija turimų radijo dažnių spektro išteklių, nustatytų [MSS] sprendimo 1 straipsnio 1 dalyje, atrenkamos įmonės „Inmarsat <…>“ ir „Solaris Mobile Limited“.“
         
      
            12
         
         
            Sprendimo dėl atrankos 3 straipsnyje nurodoma:
            „Pagal [MSS] sprendimo III antraštinę dalį kiekvienai atrinktai pareiškėjai išduodamas leidimas kiekvienoje valstybėje narėje naudoti šiuos dažnius:
            
                     a)
                  
                  
                     įmonei „Inmarsat <…>“ – 1 980–1 995 MHz radijo dažnių spektro, skirto Žemė–kosmosas ryšiui, ir 2 170–2 185 MHz radijo dažnių spektro, skirto kosmosas–Žemė ryšiui;
                  
               <…>“
         
      
            13
         
         
            Sprendimas dėl atrankos buvo paskelbtas 2009 m. birželio 12 d.Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
         
      
      Įgyvendinimo sprendimas
   
   
            14
         
         
            2011 m. spalio 10 d. Komisijos sprendimo 2011/667/ES dėl sąlygų, kuriomis suderintai taikomos su judriojo palydovinio ryšio paslaugomis susijusios reikalavimų vykdymo užtikrinimo taisyklės pagal Sprendimo Nr. 626/2008 9 straipsnio 3 dalį (OL L 265, 2011, p. 25, toliau – Įgyvendinimo sprendimas), 8 konstatuojamoje dalyje nustatyta:
            „dėl tarpvalstybinio bendrųjų sąlygų, numatytų [MSS] sprendimo 7 straipsnio 2 dalyje, pobūdžio būtina Sąjungos lygiu suderinti nacionalines procedūras, pagal kurias valstybės narės užtikrina reikalavimų vykdymą. Jei nacionalinės reikalavimų vykdymo užtikrinimo procedūros, susijusios, visų pirma, su tyrimu, laiko nustatymu ir visų taikomų priemonių pobūdžiu, būtų taikomos nenuosekliai, atsirastų tokių priemonių įvairovė, o tai nesuderinama su [MSS] visos Europos pobūdžiu.“
         
      
            15
         
         
            Įgyvendinimo sprendimo 2 straipsnio 2 dalyje numatyta:
            „<…> <…> taikomi šie apibrėžimai:
            
                     –
                  
                  
                     leidimą gavęs operatorius– pagal Sprendimą [dėl atrankos] atrinktas operatorius, kuriam suteikta teisė remiantis bendruoju leidimu arba individualiomis naudojimo teisėmis naudoti minėtame sprendime [nurodytus] konkrečius radijo dažnius ir (arba) teisė naudoti judriojo palydovinio ryšio sistemą,
                  
               
                     –
                  
                  
                     bendrosios sąlygos – bendrosios sąlygos, kurios pagal [MSS] sprendimo 7 straipsnio 2 dalį taikomos leidimą gavusio operatoriaus teisėms,
                  
               <…>“
         
      
            16
         
         
            Įgyvendinimo sprendimo 3 straipsnyje numatyta:
            „1.   Jei leidimą išdavusi valstybė narė nustato, kad leidimą gavęs operatorius nesilaiko vienos arba daugiau bendrųjų sąlygų, ir pagal [2002 m. kovo 7 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2002/20/EB dėl elektroninių ryšių tinklų ir paslaugų leidimo (OL L 108, 2002, p. 21; 2004 m. Specialusis leidimas lietuvių kalba 13 sk., 29 t., 339 p.)] 10 straipsnio 2 dalį praneša tam operatoriui apie savo nustatytus faktus, ji tuo pačiu metu informuoja Komisiją, kuri, savo ruožtu, informuoja kitas valstybes nares.
            2.   Kai Komisija kitoms valstybėms narėms perduoda 1 dalyje nurodytą informaciją, kitos leidimus išdavusios valstybės narės tiria, ar atitinkamos bendrosios sąlygos nepažeistos jų jurisdikcijos srityje ir susijusiam leidimą gavusiam operatoriui suteikia galimybę pareikšti savo nuomonę.
            3.   Per penkis mėnesius po to, kai Komisija perduoda 1 dalyje nurodytą informaciją valstybėms narėms, leidimus išdavusios valstybės narės perduoda savo nustatytų faktų santrauką ir susijusio leidimą gavusio operatoriaus pateiktą nuomonę Komisijai, kuri, savo ruožtu, informuoja visas kitas valstybes nares. Komisija apie tai praneša kitoms valstybėms narėms. Per aštuonis mėnesius po to, kai Komisija perduoda 1 dalyje nurodytą informaciją valstybėms narėms, Komisija sušaukia Ryšių komiteto posėdį, kad išnagrinėtų įtariamą pažeidimą ir prireikus aptartų reikiamas atitikties užtikrinimo priemones siekiant 1 straipsnio 2 dalyje nurodytų tikslų.
            4.   Valstybės narės susilaiko nuo bet kokio galutinio sprendimo dėl įtariamo pažeidimo priėmimo iki 3 dalyje nurodyto Ryšių komiteto posėdžio.
            5.   Po 3 dalyje nurodyto Ryšių komiteto posėdžio kiekviena leidimą išdavusi valstybė narė, pagal Direktyvos 2002/20/EB 10 straipsnio 2 dalį susijusiam leidimą gavusiam operatoriui pranešusi apie savo nustatytus faktus ir padariusi išvadą, kad pažeista viena arba daugiau bendrųjų sąlygų, imasi reikiamų ir proporcingų priemonių, kad susijęs leidimą gavęs operatorius užtikrintų atitiktį bendrosioms sąlygoms, įskaitant finansines sankcijas, išskyrus susijusio leidimą gavusio operatoriaus turimo bet kurio leidimo arba teisės panaikinimą arba, jei taikytina pagal nacionalinės teisės aktus, jų galiojimo sustabdymą.
            6.   Jei bendrųjų sąlygų pažeidimai rimti arba pasikartojantys, leidimą išdavusi valstybė narė, kuri pritaikiusi 5 dalyje nurodytas priemones ketina priimti sprendimą dėl leidimo panaikinimo pagal Direktyvos 2002/20/EB 10 straipsnio 5 dalį, apie savo ketinimą informuoja Komisiją ir pateikia visų priemonių, kurių ėmėsi leidimą gavęs operatorius siekdamas atitikties reikalavimų vykdymo užtikrinimo priemonėms, santrauką. Šią informaciją Komisija perduoda kitoms valstybėms narėms.
            7.   Per tris mėnesius po to, kai Komisija valstybėms narėms perduoda 6 dalyje nurodytą informaciją, sušaukiamas Ryšių komiteto posėdis, kurio tikslas – suderinti leidimo panaikinimą atsižvelgiant į 1 straipsnio 2 dalyje nurodytus tikslus. Tuo metu visos leidimus išdavusios valstybės narės susilaiko nuo sprendimų priėmimo, jei jais remiantis būtų panaikintas susijusio leidimą gavusio operatoriaus turimas bet kuris leidimas ar naudojimo teisė arba, jei taikytina pagal nacionalinės teisės aktus, sustabdytas jų galiojimas.
            8.   Po 7 dalyje nurodyto Ryšių komiteto posėdžio leidimus išdavusios valstybės narės gali priimti reikiamus sprendimus, siekdamos panaikinti susijusiam leidimą gavusiam operatoriui išduotą leidimą.
            9.   Apie visus 5 ir 8 dalyje nurodytus reikalavimų vykdymo užtikrinimo sprendimus ir priežastis, kuriomis jie grindžiami, per savaitę nuo jų priėmimo pranešama susijusiam leidimą gavusiam operatoriui ir Komisijai, kuri informuoja kitas valstybes nares.“
         
      
      
         Belgijos teisė
      
   
   
            17
         
         
            2013 m. vasario 11 d.Arrêté royal relatif aux systèmes fournissant des services mobiles par satellite (Karaliaus potvarkis dėl judriojo palydovinio ryšio paslaugų teikimo sistemų; Moniteur belge, 2013 m. kovo 8 d., p. 14068, toliau – Karaliaus potvarkis MSS) 2 straipsnyje nustatyta:
            „Atrinktiems operatoriams, kurie pranešė apie elektroninių ryšių paslaugų teikimą <…>, leidžiama naudoti palydovinę judriojo ryšio sistemą šiose dažnių juostose:
            1.   Inmarsat <…>: ne daugiau kaip15 MHz dažnių juosta, susidedanti iš 1.980–1.995 MHz radijo dažnių spektro, skirto Žemė–kosmosas (uplink) ryšiui, ir ne daugiau kaip 15 MHz dažnių juosta, susidedanti iš 2.170–2.185 MHz radijo dažnių spektro, skirto kosmosas–Žemė ryšiui (downlink);
            <…>“
         
      
            18
         
         
            Šio potvarkio 3 straipsnyje numatyta:
            „Iki 2016 m. birželio 13 d. paslauga teikiama ne mažiau kaip 50 % Belgijos gyventojų ir 60 % Belgijos teritorijos.“
         
      
            19
         
         
            Šio potvarkio 8 straipsnyje išdėstyta:
            „Atrinkti operatoriai turi leidimą Belgijoje įdiegti vieną ar daugiau [ETC] tokiomis sąlygomis:
            1)   jie pateikė pranešimą apie elektroninių ryšių tinklų teikimą <…>;
            2)   kiekvieną papildomą antžeminį komponentą [IBPT] patvirtino prieš pradedant jį naudoti;
            3)   kiekvieno [ETC] techninės charakteristikos ir įrengimo vieta [IBPT] nurodomos likus ne mažiau kaip vienam mėnesiui iki pageidaujamos naudojimo pradžios datos.“
         
      
      Pagrindinė byla ir prejudiciniai klausimai
   
   
            20
         
         
            Pasibaigus MSS sprendimo II antraštinėje dalyje numatytai atrankos procedūrai Komisija, remdamasi Sprendimo dėl atrankos 2 straipsnio antrąja pastraipa, pasirinko Inmarsat kaip judriojo palydovinio ryšio sistemų operatorę. Po šio sprendimo buvo priimtas Karaliaus potvarkis MSS.
         
      
            21
         
         
            2014 m. birželio 17 d. ši įmonė pranešė IBPT apie tai, kad ketina teikti elektroninių ryšių paslaugas, kurias sudaro ryšio paslaugos virš Sąjungos skraidančiuose orlaiviuose, naudojant sistemą, kurią sudaro palydovas ir judriojo palydovinio ryšio sistemų ETC tinklas; visa tai vadinama „European Aviation Network“ (Europos aviacijos tinklas, toliau – EAN). Kaip matyti iš Karaliaus potvarkio MSS 2 straipsnio, šis pranešimas apima ir leidimą Inmarsat naudoti palydovinę judriojo ryšio sistemą šio straipsnio 1 dalyje nurodytose dažnių juostose.
         
      
            22
         
         
            Apeliacine tvarka panaikinus pirmąjį sprendimą, 2018 m. rugpjūčio 7 d. IBPT priėmė antrą sprendimą, kuriuo Inmarsat buvo suteiktos teisės, būtinos diegiant jos prašomus judriojo palydovinio ryšio sistemų ETC.
         
      
            23
         
         
            
               Viasat, telekomunikacijų paslaugų teikėja, kuri, be kita ko, siūlo skrydžio ryšio paslaugas, pareiškė ieškinį dėl šio sprendimo panaikinimo Cour d’appel de Bruxelles (Briuselio apeliacinis teismas, Belgija). Ši įmonė, be kita ko, tvirtina, kad tiek iš MSS sprendimo 4 straipsnio 1 dalies c punkto ii papunkčio, tiek iš Karaliaus potvarkio MSS 3 straipsnio matyti, jog 2016 m. birželio 13 d.Inmarsat turėjo pareigą teikti paslaugas bent 50 % gyventojų ir 60 % Belgijos teritorijos. Tačiau Inmarsat neįvykdė šios sąlygos, todėl po šios datos IBPT negalėjo leisti diegti ginčijamų judriojo palydovinio ryšio sistemų ETC.
         
      
            24
         
         
            Palydovų operatorė Eutelsat SA, kuri yra Viasat partnerė teikiant skrydžio ryšio paslaugas, įstojo į bylą palaikyti Viasat pareikštą ieškinį dėl panaikinimo.
         
      
            25
         
         
            Savo ruožtu IBPT pažymi, jog tam, kad būtų leista diegti nagrinėjamus judriojo palydovinio ryšio sistemų ETC, buvo galima remtis tik Karaliaus potvarkio MSS 8 straipsnyje numatytomis sąlygomis, nes MSS sprendimo 4 straipsnio 1 dalies c punkte, kurį nurodo Viasat, numatyta pareiga užtikrinti aprėptį yra susijusi tik su įsipareigojimu, kurį operatorius turi prisiimti savo paraiškoje. Vis dėlto, IBPT teigimu, pareiga užtikrinti aprėptį ir tam numatytas terminas nėra nereikšmingi, nes būtent jis, vykdydamas kontrolę po to, kai suteikiamas leidimas diegti judriojo palydovinio ryšio sistemų ETC, prireikus turi nubausti Inmarsat už įsipareigojimų neįvykdymą.
         
      
            26
         
         
            
               Inmarsat pritaria IBPT nuomonei ir nurodo, kad 2017 m. birželio 28 d. Graikijoje pastatė palydovinę antžeminę stotį ir paleido palydovą, skirtą EAN, o jis buvo pradėtas naudoti tų pačių metų rugpjūčio 29 d. Be to, ji prašė ir gavo leidimus, reikalingus tam, kad judriojo palydovinio ryšio sistemų ETC būtų įdiegti visose valstybėse narėse, išskyrus Rumuniją, taip pat Norvegijoje ir Šveicarijoje.
         
      
            27
         
         
            
               Cour d’appel de Bruxelles (Briuselio apeliacinis teismas) nuomone, neginčijama, kad Inmarsat, teikdama paraišką, kad būtų atrinkta kaip mobiliojo palydovinio ryšio paslaugų operatorė, prisiėmė MSS sprendimo 4 straipsnio 1 dalies c punkte nurodytus įsipareigojimus. Be to, nustatyta, kad Inmarsat nesilaikė pareigos užtikrinti 50 % gyventojų ir 60 % Belgijos teritorijos aprėptį 2016 m. birželio 13 d., t. y. tą dieną, kai jos EAN paslauga dar nebuvo teikiama, nes minėtas palydovas dar nebuvo paleistas.
         
      
            28
         
         
            Šiomis aplinkybėmis tas teismas mano, jog tam, kad Karaliaus potvarkio MSS 3 straipsnis būtų veiksmingas, ši nuostata a priori turėtų būti aiškinama taip, kad joje numatytos pareigos užtikrinti aprėptį laikymasis yra būtina išankstinė sąlyga, kad atrinkti operatoriai galėtų naudotis jiems suteiktomis teisėmis ir, be kita ko, teise Belgijoje įdiegti vieną ar kelis judriojo palydovinio ryšio sistemų ETC. Tačiau šios nuostatos taikymo sritį reikia aiškinti pagal ja įgyvendinamą MSS sprendimą.
         
      
            29
         
         
            Šiuo klausimu minėtas teismas patikslina, kad MSS potvarkio 3 straipsnis skiriasi nuo MSS sprendimo 4 straipsnio 1 dalies c punkto, nes pastaroji nuostata susijusi su įsipareigojimu, kurį pretenduojantis operatorius turi prisiimti prieš atranką. Vis dėlto MSS sprendimo 7 straipsnio 2 dalyje numatyta, kad atrinktiems kandidatams suteiktoms teisėms taikomos įvairios sąlygos, tarp kurių yra ir reikalavimas, kad atrinkti kandidatai „laikytųsi visų įsipareigojimų, kuriuos jie prisiima paraiškose arba vykstant lyginamosios atrankos procedūrai“. Be to, MSS sprendimo 8 straipsnyje nustatyta valstybių narių pareiga užtikrinti, kad jų kompetentingos valdžios institucijos „išduotų pagal II antraštinę dalį atrinktiems ir pagal 7 straipsnį gavusiems leidimus naudoti [radijo] dažnių spektrą pareiškėjams“ leidimus, reikalingus judriojo palydovinio ryšio sistemų ETC diegti jų teritorijose.
         
      
            30
         
         
            Esant tokiai situacijai, kaip nagrinėjama pagrindinėje byloje, kai pareigos užtikrinti aprėptį neįvykdymas nustatytu laiku buvo galutinai patvirtintas, Cour d’appel de Bruxelles (Briuselio apeliacinis teismas) mano, jog proceso ekonomijos sumetimais a priori pageidautina, kad kompetentinga nacionalinė institucija turėtų arba galėtų neleisti diegti judriojo palydovinio ryšio sistemų ETC, užuot leidusi diegti ETC ir vėliau bausti už šios pareigos nevykdymą. Šiuo klausimu galima tvirtinti, jog atrinktas kandidatas, kuris 2016 m. birželio 13 d. nevykdė MSS sprendimo 4 straipsnio 1 dalies c punkto ii papunktyje numatytos pareigos užtikrinti aprėptį, iš tikrųjų neturi nei daugiau teisių naudoti aptariamus radijo dažnius, nei teisės naudoti judriojo palydovinio ryšio sistemą.
         
      
            31
         
         
            Tas teismas pažymi, kad jeigu atrinktajam operatoriui nebūtų skiriama sankcija už terminų nesilaikymą, įsipareigojimas užtikrinti aprėptį, kurį paraiškas pateikę operatoriai prisiėmė atrankos etape, taptų neveiksmingas.
         
      
            32
         
         
            Šiomis aplinkybėmis Cour d’appel de Bruxelles (Briuselio apeliacinis teismas) nusprendė sustabdyti bylos nagrinėjimą ir pateikti Teisingumo Teismui šiuos prejudicinius klausimus:
            
                     „1.
                  
                  
                     Ar [MSS sprendimo] 4 straipsnio 1 dalies c punkto ii papunktis, 7 straipsnio 1 dalis ir 8 straipsnio 1 dalis turi būti aiškinami taip, kad tuo atveju, jeigu nustatoma, kad pagal šio sprendimo II antraštinę dalį atrinktasis operatorius nesuteikė judriojo palydovinio ryšio paslaugos naudodamasis judriojo palydovinio ryšio sistema iki šio sprendimo 4 straipsnio 1 dalies c punkto ii papunktyje nustatytos datos, to paties sprendimo 8 straipsnio 1 dalyje nurodytos valstybių narių kompetentingos institucijos privalo atsisakyti suteikti tam operatoriui leidimus įdiegti [judriojo palydovinio ryšio sistemų ETC] dėl to, kad tas operatorius neįvykdė teikiant paraišką prisiimto įsipareigojimo?
                  
               
                     2.
                  
                  
                     Jeigu atsakymas į pirmąjį klausimą būtų neigiamas, ar šias nuostatas reikia aiškinti taip, kad tomis pačiomis aplinkybėmis to paties sprendimo 8 straipsnio 1 dalyje minimos valstybių narių kompetentingos institucijos gali atsisakyti tam operatoriui išduoti leidimus įdiegti [judriojo palydovinio ryšio sistemų ETC] remdamosi tuo, kad jis iki 2016 m. birželio 13 d. neįvykdė įsipareigojimo užtikrinti tam tikrą aprėptį?“
                  
               
      
      Dėl prejudicinių klausimų
   
   
            33
         
         
            Savo klausimais, kuriuos reikia nagrinėti kartu, prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas iš esmės siekia išsiaiškinti, ar MSS sprendimo 8 straipsnio 1 dalis, siejama su šio sprendimo 7 straipsnio 1 dalimi, turi būti aiškinama taip, kad paaiškėjus, jog operatorius, atrinktas pagal minėto sprendimo II antraštinę dalį ir turintis teisę naudoti radijo dažnių spektrą pagal to paties sprendimo 7 straipsnį, MSS sprendimo 4 straipsnio 1 dalies c punkto II papunktyje nustatytą datą neteikė judriojo palydovinio ryšio paslaugų, naudodamasis judriojo palydovinio ryšio sistema per palydovą, valstybių narių kompetentingos institucijos privalo arba bent jau gali atsisakyti suteikti tam operatoriui leidimus įdiegti judriojo palydovinio ryšio sistemų ETC dėl to, kad jis neįvykdė teikiant paraišką prisiimto įsipareigojimo.
         
      
            34
         
         
            Siekiant atsakyti į šiuos klausimus, pirmiausia reikia priminti, kad pagal MSS sprendimo 1 straipsnio 1 dalies antrą pastraipą šiuo sprendimu, pirma, Sąjungos lygmeniu nustatoma bendra judriojo palydovinio ryšio sistemų operatorių, naudojančių 2 GHz dažnių juostą, atrankos procedūra ir, antra, nustatomos darnaus leidimų naudoti šios dažnių juostos paskirtąjį radijo dažnių spektrą, reikalingą judriojo palydovinio ryšio sistemoms naudoti, išdavimo atrinktiems operatoriams valstybėse narėse nuostatos.
         
      
            35
         
         
            Pirma, kalbant apie operatorių atranką, MSS sprendimo II antraštinėje dalyje esančio 3 straipsnio 1 dalyje numatyta, kad Komisija šiuo tikslu organizuoja lyginamąją atrankos procedūrą.
         
      
            36
         
         
            Šiuo klausimu to sprendimo 4 straipsnio 1 dalyje nustatyti taikytini priimtinumo kriterijai. Prie šių kriterijų priskiriamas 4 straipsnio 1 dalies c punkto ii papunktyje nustatytas kriterijus, kad teikdamas paraišką pareiškėjas įsipareigoja, kad pareiškėjo nurodytą dieną, bet jokiu būdu ne vėliau kaip po septynerių metų nuo Komisijos sprendimo dėl kandidatų atrankos paskelbimo dienos MSS būtų prieinamos visose valstybėse narėse mažiausiai 50 % gyventojų, aprėpiant mažiausiai 60 % bendro kiekvienos valstybės narės ploto.
         
      
            37
         
         
            Antra, darnaus leidimų naudoti konkrečius radijo dažnius, reikalingus judriojo palydovinio ryšio sistemoms naudoti, išdavimo atrinktiems operatoriams valstybėse narėse nuostatos įtvirtintos MSS sprendimo III antraštinės dalies „Leidimų išdavimas“ 7–9 straipsniuose. To sprendimo 7 straipsnyje „Leidimų atrinktiems pareiškėjams išdavimas“ 1 dalyje numatyta, jog valstybės narės užtikrina, kad, atsižvelgiant į atrinktų pareiškėjų prisiimtus laikotarpio ir paslaugų teikimo zonos įsipareigojimus, į šio sprendimo 4 straipsnio 1 dalies c punktą ir į nacionalinę bei Sąjungos teisę, jie turėtų teisę naudoti konkretų radijo dažnį, nurodytą Komisijos sprendime dėl kandidatų atrankos, ir teisę naudotis judriojo palydovinio ryšio sistema.
         
      
            38
         
         
            MSS sprendimo 7 straipsnio 2 dalyje numatyta, kad šio straipsnio 1 dalyje nurodytoms teisėms taikomos tam tikros bendrosios sąlygos. Šiuo klausimu minėto sprendimo 7 straipsnio 2 dalies c punkte numatyta sąlyga, kad atrinkti kandidatai turi laikytis visų įsipareigojimų, kuriuos jie prisiima pateikdami paraiškas arba per lyginamosios atrankos procedūrą.
         
      
            39
         
         
            Be to, MSS sprendimo 8 straipsnio „Papildomi antžeminiai komponentai“ 1 dalyje nustatyta, kad valstybės narės, vadovaudamosi nacionalinės ir Sąjungos teisės nuostatomis, užtikrina, kad jų kompetentingos institucijos pagal šio sprendimo II antraštinę dalį atrinktiems kandidatams, kuriems pagal minėto sprendimo 7 straipsnį leidžiama naudotis radijo dažnių spektru, išduotų leidimus, reikalingus judriojo palydovinio ryšio sistemų ETC diegti jų teritorijoje. Minėto 8 straipsnio 3 dalyje numatyta, kad visi nacionaliniai leidimai diegti 2 GHz dažnių juostoje veikiančių judriojo palydovinio ryšio sistemų ECT išduodami laikantis bendrųjų sąlygų, išvardytų šios dalies a–d punktuose.
         
      
            40
         
         
            MSS sprendimo 9 straipsnio „Kontrolė ir reikalavimų vykdymo užtikrinimas“ 2 dalyje, be kita ko, nurodyta, jog valstybės narės, pirma, užtikrina, kad įgyvendinimo taisyklės, įskaitant taisykles dėl sankcijų, taikomų už šio sprendimo 7 straipsnio 2 dalyje nurodytų bendrųjų sąlygų pažeidimus, atitiktų Bendrijos teisę, ir, antra, užtikrintų šių sąlygų laikymosi kontrolę ir imtųsi atitinkamų priemonių, jei nesilaikoma reikalavimų. Komisija priėmė Įgyvendinimo sprendimą dėl šių taisyklių darnaus taikymo tvarkos pagal minėto 9 straipsnio 3 dalį.
         
      
            41
         
         
            Pateikus šias pirmines pastabas, reikia pažymėti, kad pagal Sprendimo dėl atrankos 2 straipsnio antrą pastraipą Inmarsat yra viena iš dviejų įmonių, kurios buvo atrinktos kaip judriojo palydovinio ryšio paslaugų teikimo sistemų operatorės.
         
      
            42
         
         
            Nagrinėjau atveju iš Teisingumo Teismo turimos bylos medžiagos matyti, kad po atrankos Inmarsat Belgijoje įgijo MSS sprendimo 7 straipsnio 1 dalyje nurodytas teises.
         
      
            43
         
         
            Dėl MSS sprendimo 8 straipsnio 1 dalyje numatyto leidimo, būtino norint diegti judriojo palydovinio ryšio sistemų ETC, pažymėtina, kad 2018 m. rugpjūčio 7 d. sprendimu IBPT suteikė Inmarsat leidimą, susijusį su Belgijos teritorija.
         
      
            44
         
         
            Neginčijama, kad ši įmonė neįvykdė teikiant paraišką pagal MSS sprendimo 4 straipsnio 1 dalies c punkto ii papunktį prisiimto įsipareigojimo užtikrinti, kad jos paslauga bus teikiama visose valstybėse narėse ir bus aptarnaujama ne mažiau kaip 50 % kiekvienos valstybės narės gyventojų ir aprėpiamas ne mažesnis kaip 60 % kiekvienos valstybės narės sausumos teritorijos plotas ne vėliau kaip per septynerius metus nuo Sprendimo dėl atrankos paskelbimo 2009 m. birželio 12 d. Iš tiesų 2016 m. birželio 12 d. jos palydovas dar nebuvo paleistas, o paslauga, kurią Inmarsat siūlė teikti, dar nebuvo teikiama.
         
      
            45
         
         
            Atsižvelgdamas į tai, prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas, kuris turi atlikti 2018 m. rugpjūčio 7 d. IBPT sprendimo teisėtumo kontrolę, kelia klausimą dėl šio įsipareigojimų neįvykdymo pasekmių, kiek tai susiję su leidimu, būtinu diegiant judriojo palydovinio ryšio sistemų ETC. Konkrečiau kalbant, jis klausia, ar minėtas įsipareigojimų neįvykdymas turi būti laikomas privalomu arba tam tikrais atvejais neprivalomu pagrindu, pateisinančiu atsisakymą suteikti tokį leidimą.
         
      
            46
         
         
            Dėl MSS sprendimo 8 straipsnio 1 dalies formuluotės reikia pažymėti, kad pagal šią nuostatą išduodant leidimą, būtiną diegiant judriojo palydovinio ryšio sistemų ETC, taikomos dvi sąlygos, t. y. šio leidimo prašantis operatorius turi būti kandidatas, atrinktas pagal MSS sprendimo II antraštinę dalį, ir jam turi būti leista naudotis radijo dažnių spektru pagal šio sprendimo 7 straipsnį.
         
      
            47
         
         
            Nagrinėjamu atveju pirmoji iš dviejų pirmesniame punkte nurodytų sąlygų yra įvykdyta, nes Inmarsat turi „atrinkto kandidato“ statusą pagal Sprendimo dėl atrankos 2 straipsnį; šis sprendimas nebuvo nei pakeistas, nei panaikintas.
         
      
            48
         
         
            Dėl antrosios sąlygos iš Teisingumo Teismo turimos bylos medžiagos matyti, kad Inmarsat Belgijoje įgijo MSS sprendimo 7 straipsnio 1 dalyje numatytas teises, įskaitant teisę naudoti konkrečius radijo dažnius, nurodytus Sprendime dėl atrankos. Teisingumo Teismas neturi jokios informacijos, rodančios, kad ši teisė per tą laiką buvo panaikinta.
         
      
            49
         
         
            Todėl toks operatorius kaip Inmarsat atitinka šio sprendimo 46 punkte nurodytas dvi leidimo, būtino diegiant mobiliųjų palydovinių sistemų ETC, išdavimo sąlygas. Iš to darytina išvada, kad, remiantis pažodiniu MSS sprendimo 8 straipsnio 1 dalies aiškinimu, negalima atsisakyti išduoti tokį leidimą dėl to, kad atitinkamas operatorius neįvykdė teikiant paraišką prisiimto įsipareigojimo to sprendimo 4 straipsnio 1 dalies c punkto ii papunktyje numatytą datą.
         
      
            50
         
         
            Kontekstas, į kurį patenka ši nuostata, patvirtina tokį aiškinimą.
         
      
            51
         
         
            Iš tiesų reikia pažymėti, pirma, kad MSS sprendimo 8 straipsnio 3 dalyje, kurioje numatyta, kad nacionaliniai leidimai įdiegti judriojo palydovinio ryšio sistemų ETC išduodami laikantis kitų bendrųjų sąlygų, išvardytų a–d punktuose, neminimas įsipareigojimų, kuriuos atrinktas kandidatas prisiėmė pateikdamas paraišką, įskaitant aprėpties įsipareigojimą, numatytą šio sprendimo 4 straipsnio 1 dalies c punkto ii papunktyje, vykdymas. Kita vertus, kaip matyti iš šio sprendimo 38 punkto, šių įsipareigojimų vykdymas yra viena iš bendrųjų sąlygų, išvardytų minėto sprendimo 7 straipsnio 2 dalyje, kurios taikomos šio 7 straipsnio 1 dalyje nurodytoms teisėms.
         
      
            52
         
         
            Iš MSS sprendimo 9 straipsnio 2 dalies matyti, kad to sprendimo 7 straipsnio 2 dalyje nurodytų bendrųjų sąlygų pažeidimo pasekmės turi būti suderinto taikymo dalykas. Be to, šios pasekmės nurodytos pagal minėto sprendimo 9 straipsnio 3 dalį priimtame Įgyvendinimo sprendime.
         
      
            53
         
         
            Konkrečiau kalbant, procedūra, kurios reikia laikytis šiomis aplinkybėmis, išsamiai išdėstyta Įgyvendinimo sprendimo 3 straipsnyje.
         
      
            54
         
         
            Šiuo klausimu iš šio 3 straipsnio 5 dalies, siejamos su jo 1–4 dalimis, matyti, kad nustačiusi, jog neįvykdytos viena ar kelios bendrosios sąlygos, valstybė narė, informavusi Komisiją, kuri savo ruožtu informuoja kitas valstybes nares ir surengia Ryšių komiteto posėdį tariamam įsipareigojimų neįvykdymui ištirti, imasi tinkamų ir proporcingų priemonių, išskyrus susijusio leidimą gavusio operatoriaus turimo bet kurio leidimo arba teisės panaikinimą arba jų galiojimo sustabdymą.
         
      
            55
         
         
            Be to, iš minėto 3 straipsnio 6–8 dalių matyti, kad sunkių ar pakartotinių bendrųjų sąlygų pažeidimų atveju leidimą išdavusios valstybės narės, priėmusios to paties straipsnio 5 dalyje nurodytas priemones ir iš anksto informavusios Komisiją, įvykus Ryšių komiteto posėdžiui, gali priimti atitinkamus sprendimus, kad panaikintų atitinkamam leidimą turinčiam operatoriui suteiktą leidimą.
         
      
            56
         
         
            Iš to išplaukia, kad tai, jog atrinktasis operatorius nesilaikė MSS sprendimo 7 straipsnio 2 dalyje nurodytos bendrosios sąlygos, kaip antai to sprendimo 4 straipsnio 1 dalies c punkto ii papunktyje numatyto aprėpties įsipareigojimo, ipso facto nelemia minėto sprendimo 7 straipsnio 1 dalyje numatytų leidimų panaikinimo; norint panaikinti leidimus reikia laikytis Įgyvendinimo sprendimo 3 straipsnyje numatytos procedūros, kurią sudaro du etapai. Todėl negalima pritarti Viasat ir Eutelsat argumentui, kad atrinktasis operatorius, kaip antai Inmarsat, kuris nesilaikė tokio aprėpties įsipareigojimo, dėl šio nesilaikymo nebeturi teisės naudoti 2 GHz dažnių juostos ir todėl nebegali būti laikomas turinčiu leidimą pagal MSS sprendimo 7 straipsnio 1 dalį įdiegti judriojo palydovinio ryšio sistemą šioje radijo dažnių spektro dalyje.
         
      
            57
         
         
            Priešingai, kol šioje procedūroje nebuvo priimtas sprendimas dėl panaikinimo, atrinktasis operatorius ir toliau turi MSS sprendimo 7 straipsnio 1 dalyje nurodytus leidimus, todėl šio sprendimo 46 punkte nurodyta antroji leidimo, būtino diegiant judriųjų palydovinių sistemų ETC, išdavimo sąlyga yra įvykdyta.
         
      
            58
         
         
            Galiausiai tikslai nustatyti bendrą leidimų išdavimo judriojo palydovinio ryšio sistemų operatoriams tvarką ir pagerinti judriojo palydovinio ryšio paslaugas naudojant ETC, kurių siekiama MSS sprendimu, kaip tai matyti, be kita ko, iš to sprendimo 18 ir 25 konstatuojamųjų dalių, patvirtina aiškinimą, kad valstybė narė negali atsisakyti pagal minėto sprendimo 8 straipsnio 1 dalyje nustatytas dvi sąlygas atitinkančiam operatoriui išduoti leidimus, būtinus diegiant judriojo palydovinio ryšio sistemų ETC, jei toks operatorius nesilaiko teikiant paraišką prisiimto įsipareigojimo dėl aprėpties, bet tam tikrais atvejais gali pradėti Įgyvendinimo sprendimo 3 straipsnyje nurodytą procedūrą.
         
      
            59
         
         
            Vis dėlto prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas atsižvelgia į tai, kad tokioje situacijoje, kokia nagrinėjama pagrindinėje byloje, kai MSS sprendimo 4 straipsnio 1 dalies c punkto ii papunktyje nurodyto aprėpties įsipareigojimo neįvykdymas yra galutinai įrodytas, procedūros ekonomijos požiūriu pageidautina, kad kompetentinga nacionalinė institucija turėtų arba bent jau galėtų neišduoti leidimo, būtino diegiant judriųjų palydovinių sistemų ETC, užuot jį suteikusi ir vėliau skyrusi sankcijas už šio įsipareigojimo nevykdymą.
         
      
            60
         
         
            Šiuo klausimu taip pat reikia pažymėti, kad tokio požiūrio nepagrindžia nei MSS sprendimas, nei Įgyvendinimo sprendimas; dėl jo pastarasis taptų neveiksmingas, nes būtų apeita suderinta procedūra, jame aiškiai numatyta tuo atveju, kai pažeidžiamos bendrosios sąlygos, nurodytos MSS sprendimo 7 straipsnio 2 dalyje.
         
      
            61
         
         
            Tačiau, kaip matyti iš Įgyvendinimo sprendimo 8 konstatuojamosios dalies, šia procedūra būtent ir siekiama išvengti nacionalinių įgyvendinimo procedūrų nenuoseklumo, kuris lemtų daugybę įgyvendinimo priemonių, nesuderinamų su Europiniu judriojo palydovinio ryšio paslaugų pobūdžiu.
         
      
            62
         
         
            Atsižvelgiant į visa tai, kas išdėstyta, į pateiktus klausimus reikia atsakyti taip, kad MSS sprendimo 8 straipsnio 1 dalis, siejama su šio sprendimo 7 straipsnio 1 dalimi, turi būti aiškinama taip, kad paaiškėjus, jog operatorius, atrinktas pagal minėto sprendimo II antraštinę dalį ir turintis teisę naudoti radijo dažnių spektrą pagal to paties sprendimo 7 straipsnį, MSS sprendimo 4 straipsnio 1 dalies c punkto ii papunktyje nustatytą datą neteikė judriojo ryšio paslaugų naudodamasis judriojo palydovinio ryšio sistema per palydovą, valstybių narių kompetentingos institucijos negali atsisakyti suteikti tam operatoriui leidimus įdiegti judriojo palydovinio ryšio sistemų ETC dėl to, kad tas operatorius neįvykdė teikiant paraišką prisiimto įsipareigojimo.
         
      
      Dėl bylinėjimosi išlaidų
   
   
            63
         
         
            Kadangi šis procesas pagrindinės bylos šalims yra vienas iš etapų prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikusio teismo nagrinėjamoje byloje, bylinėjimosi išlaidų klausimą turi spręsti šis teismas. Išlaidos, susijusios su pastabų pateikimu Teisingumo Teismui, išskyrus tas, kurias patyrė minėtos šalys, nėra atlygintinos.
         
       
         
            Remdamasis šiais motyvais, Teisingumo Teismas (antroji kolegija) nusprendžia:
         
       
            
               
                  2008 m. birželio 30 d. Europos Parlamento ir Tarybos sprendimo Nr. 626/2008/EB dėl sistemų, kuriomis teikiamos judriojo palydovinio ryšio paslaugos (MSS), atrankos ir leidimų išdavimo 8 straipsnio 1 dalis, siejama su šio sprendimo 7 straipsnio 1 dalimi, turi būti aiškinama taip, kad paaiškėjus, jog operatorius, atrinktas pagal minėto sprendimo II antraštinę dalį ir turintis teisę naudotis radijo dažnių spektru pagal to paties sprendimo 7 straipsnį, Sprendimo Nr. 626/2008 4 straipsnio 1 dalies c punkto ii papunktyje nustatytą datą neteikė judriojo ryšio paslaugų naudodamasis judriojo palydovinio ryšio sistema per palydovą, valstybių narių kompetentingos institucijos negali atsisakyti suteikti tam operatoriui leidimus įdiegti judriojo palydovinio ryšio sistemų papildomų antžeminių komponentų dėl to, kad tas operatorius neįvykdė teikiant paraišką prisiimto įsipareigojimo.
               
            
          
            
               
                  Parašai.
               
            
         (
         *1
      )	Proceso kalba: prancūzų.