CELEX: C2000/335/68
Language: it
Date: 2000-11-25 00:00:00
Title: Causa C-359/00: Domanda di pronuncia pregiudiziale proposta dal Tribunal de commerce di Foix, con ordinanza 25 settembre 2000, nella causa Réunion des assureurs maladie contro Jean Marc Laboup

C 335/38                IT                          Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                         25.11.2000
Domanda di pronuncia pregiudiziale proposta dal vakuu-                        (3) In caso di risposta negativa alla questione sub 2, se il
tusoikeus (Tribunale delle assicurazioni sociali) con ordi-                         detto pagamento costituisca cionondimeno parte della
nanza 18 gennaio 2000, nella causa promossa dalla signora                           base imponibile in quanto qualificabile quale corrispettivo
                      Pirkko Aulikki Niemi                                          (o parte del corrispettivo) della prestazione.
                         (Causa C-351/00)                                     (1) Sesta direttiva del Consiglio 17 maggio 1977, 77/388/CEE, in
                                                                                  materia di armonizzazione delle legislazioni degli Stati Membri
                          (2000/C 335/65)                                         relative alle imposte sulla cifra di affari — Sistema comune di
                                                                                  imposta sul valore aggiunto: base imponibile uniforme (GU L 145
                                                                                  del 13 giugno 1977, pag. 1).
Con ordinanza 18 gennaio 2000, pervenuta nella cancelleria
della Corte il 21 settembre 2000, nella causa promossa dalla
signora Pirkko Aulikki Niemi, il vakuutusoikeus (Tribunale
delle assicurazioni sociali) ha sottoposto alla Corte di giustizia
delle Comunità europee la seguente questione pregiudiziale:
Se il regime pensionistico di cui alla valtion eläkelaki rientri              Domanda di pronuncia pregiudiziale proposta dal Diokiti-
nella sfera di applicazione dell’art. 141 del Trattato CE o in                ko Protodikeio Thessalonikis (Quinta Sezione, collegio di
quella della direttiva del Consiglio 79/7/CEE (1).                            tre giudici), con ordinanza 31 luglio 2000, nella causa
                                                                                              Frescot S.A. contro Stato ellenico
(1) Direttiva del Consiglio 19 dicembre 1978, 79/7/CEE, relativa alla
                                                                                                       (Causa C-355/00)
    graduale attuazione del principio di parità di trattamento tra gli
    uomini e le donne in materia di sicurezza sociale (GU L 6 del
    10.1.1979, pag. 24).                                                                                (2000/C 335/67)
                                                                              Con ordinanza 31 luglio 2000, pervenuta nella cancelleria
                                                                              della Corte il 26 settembre 2000, il Diokitiko Protodikeio
                                                                              Thessalonikis (Quinta Sezione, collegio di tre giudici), nella
                                                                              causa Frescot S.A. contro Stato ellenico, ha sottoposto alla
                                                                              Corte di giustizia delle Comunità europee la seguente questione
                                                                              pregiudiziale:
Domanda di pronunci a pregiudiziale proposta dal VAT
and Duties Tribunal, Manchester Tribunal Centre, con                          se l’imposizione del contributo assicurativo descritto nella
ordinanza 8 settembre 2000 dello stesso, nella causa                          motivazione, cui sono soggetti i prodotti e i sottoprodotti
Keeping Newcastle Warm contro The Commissioners of                            agricoli nazionali di origine vegetale, animale o alieutica,
                        customs and excise                                    riscosso e versato come provento al competente ufficio
                                                                              imposte, in considerazione dello scopo perseguito — vale
                         (Causa C-353/00)                                     a dire l’organizzazione e l’applicazione di programmi di
                                                                              prevenzione e l’assicurazione della produzione e del capitale
                                                                              delle aziende agricole — sia in contrasto con le disposizioni
                          (2000/C 335/66)
                                                                              del diritto dell’Unione europea in materia di libera circolazione
                                                                              delle merci (art. 28), di politica agricola comune (artt. 38, 39 e
Con ordinanza 8 settembre 2000, pervenuta nella cancelleria                   40), di libera prestazione dei servizi (artt. 59 e 60), di aiuti
della Corte il 25 settembre 2000, nella causa Keeping New-                    concessi dagli Stati (art. 92), nonché con le disposizioni della
castle Warm contro The Commissioners of customs and excise,                   prima direttiva del Consiglio 24 luglio 1973, 73/239/CEE.
il VAT and Duties Tribunal, Manchester Tribunal Centre ha
sottoposto alla Corte di giustizia delle Comunità europee le
seguenti questioni pregiudiziali:
(1) Se un pagamento effettuato dalla Energy Grants Action
      Agency (Ente per l’intervento contributivo in materia
      energetica) all’appellante, che lo riceve per aver prestato             Domanda di pronuncia pregiudiziale proposta dal Tribu-
      una consulenza in materia energetica a un capofamiglia                  nal de commerce di Foix, con ordinanza 25 settembre
      che ne aveva titolo, costituisca una sovvenzione ai sensi               2000, nella causa Réunion des assureurs maladie contro
      dell’art. 11, parte A, n. 1, lett. a, della sesta direttiva (CEE)                               Jean Marc Laboup
      del Consiglio (77/388/CEE) (1).
                                                                                                       (Causa C-359/00)
(2) In caso di risposta affermativa alla prima questione, se
      tale pagamento sia anche direttamente connesso con il
      prezzo della prestazione della consulenza in materia                                              (2000/C 335/68)
      energetica, cosı̀ da formare parte della base imponibile di
      quella prestazione in forza della parte conclusiva del                  Con ordinanza 25 settembre 2000, pervenuta nella cancelleria
      disposto dell’art. 11, parte A, n. 1, lett. a.                          della Corte il 28 settembre 2000, nella causa Réunion des
 ---pagebreak--- 25.11.2000                IT                         Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                         C 335/39
assureurs maladie contro Jean Marc Laboup, il Tribunal de                            fine di dare attuazione alla direttiva del Consiglio
commerce di Foix ha sottoposto alla Corte di giustizia delle                         23 luglio 1996, 96/49/CE, per il ravvicinamento delle
Comunità europee la seguente questione pregiudiziale:                                legislazioni degli Stati membri relative al trasporto di
                                                                                     merci pericolose per ferrovia (1), nonché alla direttiva
Se le 2 direttive europee 18 giugno 1992, 92/49 (1), e 1o no-                        della Commissione 13 dicembre 1996, 96/87/CE, che
vembre 1992, 92/96 (2), in materia di assicurazione diretta                          adegua al progresso tecnico la direttiva 96/49/CE del
diversa dall’assicurazione sulla vita,                                               Consiglio per il ravvicinamento delle legislazioni degli
tenuto conto:                                                                        Stati membri relative al trasporto di merci pericolose per
                                                                                     ferrovia (2), ovvero avendo omesso in ogni caso di
—      della decisione della Corte di giustizia delle Comunità                       informare la Commissione in merito a tali provvedimenti
       europee 18 dicembre 1997 (causa Inter-Environnement                           di attuazione, la Repubblica d’Irlanda è venuta meno agli
       Wallonie ASBL) (3), la quale precisa che:                                     obblighi ad essa incombenti ai sensi delle dette direttive.
       «in pendenza del termine posto da una direttiva per la                  —     Condannare la Repubblica d’Irlanda alle spese.
       propria trasposizione, gli Stati membri devono astenersi
       dall’adottare disposizioni che possano gravemente com-
       promettere la realizzazione del risultato prescritto dalla              Motivi e principali argomenti
       direttiva stessa»,
                                                                               L’art. 249 CE (ex art. 189 del Trattato CE), ai sensi del quale la
—      e della censura dello Stato francese da parte della Corte di
                                                                               direttiva vincola ogni Stato membro con riguardo al risultato
       giustizia delle Comunità europee, con sentenza 16 dicem-
                                                                               da raggiungere, obbliga gli Stati membri a rispettare il termine
       bre 1999, per inadempimento nella trasposizione nelle
                                                                               di trasposizione fissato dalla direttiva stessa. Nella specie, tale
       leggi nazionali delle direttive 18 giugno 1992, 92/49, e
                                                                               termine è scaduto il 1o gennaio 1997, senza che l’Irlanda abbia
       1o novembre 1992, 92/96,
                                                                               provveduto all’emanazione di tutti i necessari provvedimenti
       possano essere interpretate nel senso che vietano qualsiasi             di trasposizione delle direttive menzionate nelle conclusioni
       provvedimento esecutorio (e qualsiasi procedimento) di                  della Commissione.
       qualsivoglia natura, ed in particolare mediante le procedu-
       re di amministrazione controllata o di liquidazione                     (1) GU L 235, 17.09.1996, pag. 25-30.
       giudiziaria dinanzi ai Tribunali Commerciali, di decisioni              (2) GU L 335, 24.12.1996, pag. 45.
       giurisdizionali adottate in forza di norme riguardanti il
       settore dell’assicurazione diretta diversa dall’assicurazione
       sulla vita non conformi alle dette direttive.
(1) Direttiva del Consiglio 18 giugno 1992, 92/49/CEE, che coordina
    le disposizioni legislative, regolamentari ed amministrative riguar-
    danti l’assicurazione diretta diversa dell’assicurazione sulla vita e      Ricorso proposto il 9 ottobre 2000 dalla RJB Mining plc
    che modifica le direttive 73/239/CEE e 88/357/CEE (terza direttiva         contro l’ordinanza pronunciata il 25 luglio 2000 dalla
    «assicurazione non vita») (GU L 228, pag. 1).                              Seconda Sezione ampliata del Tribunale di primo grado
(2) Direttiva del Consiglio 10 novembre 1992, 92/96/CEE, che                   delle Comunità europee nella causa T-110/98 (1) tra la RJB
    coordina le disposizioni legislative, regolamentari ed amministrati-       Mining plc e la Commissione delle Comunità europee,
    ve riguardanti l’assicurazione diretta diversa dell’assicurazione
                                                                               sostenuta dalla Repubblica federale di Germania, dal
    sulla vita e che modifica le direttive 79/267/CEE e 90/619/CEE
    (terza direttiva assicurazione vita) (GU L 360, pag. 1).                         Regno di Spagna e dalla RAG Aktiengesellschaft
(3) Sicuramente: sentenza 18 dicembre 1997 nel procedimento pre-
    giudiziale C-129/96, Inter-Environnement Wallonie ASBL.                                           (Causa C-371/00 P)
                                                                                                        (2000/C 335/70)
Ricorso della Commissione delle Comunità europee con-                          Il 9 ottobre 2000 la RJB Mining, società per azioni di diritto
 tro la Repubblica d’Irlanda, presentato il 4 ottobre 2000                     inglese con sede in Harworth (Regno Unito), con gli avv.ti
                                                                               Mark Brealey, barrister, del foro d’Inghilterra e del Galles, e
                           (Causa C-370/00)                                    Jonathan Lawrence, solicitor, con domicilio eletto in Lussem-
                                                                               burgo presso lo studio degli avv.ti Arendt e Medernach, 8-10,
                            (2000/C 335/69)                                    rue Mathias Hardt, ha proposto, dinanzi alla Corte di giustizia
Il 4 ottobre 2000, la Commissione delle Comunità europee,                      delle Comunità europee un ricorso contro l’ordinanza pronun-
rappresentata dalla signora Marie Wolfcarius, consigliere giuri-               ciata il 25 luglio 2000 dalla Seconda Sezione ampliata del
dico, in qualità di agente, con domicilio eletto in Lussemburgo                Tribunale di primo grado delle Comunità europee nella causa
presso l’ufficio del signor Carlos Gómez de la Cruz, membro                   T-110/98 tra la RJB Mining plc e la Commissione delle
del servizio giuridico della Commissione, Centre Wagner,                       Comunità europee, sostenuta dalla Repubblica federale di
Kirchberg, Lussemburgo, ha proposto dinanzi alla Corte di                      Germania, dal Regno Unito di Spagna e dalla RAG Aktienge-
giustizia delle Comunità europee un ricorso contro la Repub-                   sellschaft.
blica d’Irlanda.
                                                                               La ricorrente chiede che la Corte voglia:
La ricorrente conclude che la Corte voglia:
                                                                               1.    accogliere l’impugnazione;
—      dichiarare che, avendo omesso di emanare le disposizioni
       legislative, regolamentari o amministrative necessarie al               2.    annullare l’ordinanza;