CELEX: C1997/295/23
Language: es
Date: 1997-09-27 00:00:00
Title: Recurso de casación interpuesto el 19 de julio de 1997 por el Coöperatieve Vereniging «Verenigde Bloemenveilingen Aalsmeer» (VBA) BA contra la sentencia dictada el 14 de mayo de 1997 por el Tribunal de Primera Instancia de las Comunidades Europeas, en los asuntos acumulados T-70/92 y T-71/92 entre, por una parte, Florimex BV y Vereniging van Groothandelaren in Bloemkwekerijprodukten y, por otra parte, Comisión de las Comunidades Europeas, apoyada por Coöperatieve Vereniging «Verenigde Bloemenveilingen Aalsmeer» (VBA) BA (Asunto C-265/97 P)

27 . 9 . 97                  bb                     Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                  C 295/ 15
       de las restituciones a la exportación correspondientes a                  recurso de Florimex BV y Vereniging van Groothande­
       las operaciones de que se trata ?                                         laren in Bloemkwekerijprodukten (VGB ) contra la
                                                                                 Decisión [SG(92 ) D/8782] de 2 de julio de 1992 o, al
(') Reglamento ( CEE ) n° 3665/87 de la ("omisión, de 27 de                      menos, lo desestime;
      noviembre de 1987, por el que se establecen las modalidades
      comunes de aplicación del régimen de restituciones a la expor­         3 ) condene a Florimex BV y a Vereniging van Groothan­
      tación para los productos agrícolas ( DO L 351 de 14 . 12 .                delaren in Bloemkwekerijprodukten (VGB ) a pagar
      1987, p . 1 ).                                                             solidariamente las costas de ambos procedimientos,
( 2 ) Decisión 96/239/CE de la Comisión , de 27 de marzo de 1996 ,
      por la que se adoptan determinadas medidas de emergencia en                con arreglo al apartado 2 del artículo 69 del Regla­
      materia de protección contra la encefalopatía espongiforme                 mento de procedimiento .
      bovina ( DO L 78 de 28 . 3 . 1996 , p . 47 ).
(') Reglamento ( CEE ) n" 565/80 del Consejo, de 4 de marzo de               Motivos y principales alegaciones
      1980, relativo al pago por anticipado de las restituciones a la
      exportación para los productos agrícolas ( DO L 62 de 7. 3 .           — El Tribunal de Primera Instancia impuso indebida­
      1980 , p . 5 ; EE 03/ 17, p . 182 ).                                       mente a la Decisión de 2 de julio de 1992, por la que
( 4 ) Reglamento ( CE ) n° 773/96 de la Comisión, de 26 de abril de              la Comisión desestimó las denuncias de Florimex c.s.,
      1996 , por el que se establecen medidas especiales de inaplica­            unos requisitos de motivación muy rigurosos y, en el
      ción de los Reglamentos ( CEE ) nos 3665/87, 3719/88 y 1964/
      82 en el sector de la carne de vacuno ( DO L 104 de 27 . 4 .               marco del examen de si se cumplían dichos requisitos,
      1996 , p . 19 ).                                                           realizó una investigación detallada acerca de las alega­
                                                                                 ciones de las demandantes . Por tanto, el Tribunal de
                                                                                 Primera Instancia dio muestras de una incorrecta con­
                                                                                 cepción jurídica sobre el artículo 190 del Tratado CE,
                                                                                 aplicó un criterio de apreciación incorrecto y se puso
                                                                                 indebidamente en el lugar de la Comisión.
Recurso de casación interpuesto el 19 de julio de 1997 por
el Coóperatieve Vereniging «Verenigde Bloemenveilingen                       — El Tribunal de Primera Instancia, en los apartados 137
Aalsmeer» (VBA ) BA contra la sentencia dictada el 14 de                         y 138 declaró indebidamente y de forma jurídicamente
mayo de 1997 por el Tribunal de Primera Instancia de                             equivocada que no había de pronunciarse sobre las
las Comunidades Europeas, en los asuntos acumulados                              alegaciones efectuadas por la VBA relativas a la no
T-70/92 y T-71/92 entre, por una parte, Florimex BV y                            aplicación del apartado 1 del artículo 85 o a la aplica­
Vereniging van Groothandelaren in Bloemkwekerijproduk­                           ción de la segunda frase del apartado 1 del artículo 2
ten y, por otra parte, Comisión de las Comunidades Euro­                         del Reglamento n° 26 del Consejo ('), sino únicamente
peas, apoyada por Coóperatieve Vereniging « Verenigde                            sobre la conformidad a Derecho de la conclusión a la
              Bloemenveilingen Aalsmeer » ( VBA) BA                              que llegó la Comisión en la Decisión de 2 de julio de
                           ( Asunto.C-265 /97 P )                                1992 impugnada, según la cual la primera frase del
                                                                                 apartado 1 del artículo 2 del Reglamento n° 26 es apli­
                                ( 97/C 295/23 )                                  cable a la cuota de utilización: la Comisión, así como
                                                                                 la jurisprudencia del Tribunal de Justicia, consideró a
En el Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas se                        la sazón la segunda frase del apartado 1 del artículo 2
ha presentado el 19 de julio de 1997 un recurso de casa­                         del Reglamento n° 26 como una aplicación ( particula­
ción formulado por Coóperatieve Vereniging « Verenigde                           rización ) de la primera frase, y precisamente de la
Bloemenveilingen Aalsmeer » ( VBA ) BA, representada por                         segunda excepción contenida en la misma ( no tuvo
el Sr. D. G. van der Wal, que designa como domicilio en                          ninguna importancia la justificación basada en una
Luxemburgo el despacho del Sr. D. Aloyse May,                                    organización nacional de mercados ). Es evidente, pues,
31 , Grand-rue, contra la sentencia dictada el 14 de mayo                        que el marco del examen mencionado por la Comisión
de 1997 por el Tribunal de Primera Instancia de las Comu­                        es la primera frase del apartado 1 del artículo 2 del
nidades Europeas, en los asuntos acumulados T-70/92 y                            Reglamento n° 26 . Esto no implica que la Comisión
T-71 /92 entre, por una parte, Florimex BV y Vereniging                          no tomara en consideración los requisitos para la que,
van Groothandelaren in Bloemkwekerijprodukten y, por                             posteriormente, pasó a ser la tercera excepción o que
otra parte, Comisión de las Comunidades Europeas, apo­                           se pueda dejar fuera de consideración la segunda frase
yada por Coóperatieve Vereniging « Verenigde Bloemenvei­                         del apartado 1 del artículo 2 del Reglamento n° 26 .
lingen Aalsmeer » ( VBA) BA .
                                                                                 Es inconcebible que una cooperativa agrícola como la
La parte recurrente solicita al Tribunal de Justicia de las                      VGA, que admite socios de ( la zona fronteriza de )
Comunidades Europeas que :                                                       otros Estados miembros, no pueda pretender que se
                                                                                 aplique la segunda frase del apartado 1 del artículo 2
1 ) acuerde la admisión del recurso de casación inter­                           del Reglamento n" 26 .
       puesto por VBA contra la sentencia del Tribunal de
       Primera Instancia de las Comunidades Europeas, de 14                  — El Tribunal de Primera Instancia se negó sin razón o,
       de mayo de 1997, en los asuntos acumulados T-70/92                        al menos, omitió sin motivarlo examinar en qué
       y T-71 /92;                                                               medida procedía desestimar el recurso interpuesto con­
                                                                                 tra la desestimación de la denuncia, con base, dicho
2 ) anule la sentencia del Tribunal de Primera Instancia de                      brevemente, en la « rule of reason ». El Tribunal de Pri­
       las Comunidades Europeas, de 14 de mayo de 1997,                          mera Instancia debía haber examinado si la sentencia
       en los asuntos acumulados T-70/92 y T-71 /92 y, pro­                      dictada en el asunto C-250/90 ( 2 ) era relevante en el
       nunciándose de nuevo, acuerde la inadmisión del                           caso de autos y si conducía a otra apreciación .
 ---pagebreak--- C 295/ 16                 ES                  Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                   27 . 9 . 97
— El       Tribunal   de    Primera   Instancia declaró      en   los  Recurso interpuesto el 22 de julio de 1997 por la
      apartados 146 y 153 , de forma jurídicamente inco­               Comisión de las Comunidades Europeas contra el Reino
      rrecta o, al menos, insuficientemente motivada, que la                                       de Bélgica
      Decisión de 2 de julio de 1992, por la que la Comisión                                  ( Asunto C-268/97 )
      desestimó las denuncias de Florimex c.s ., estaba
      basada en una interpretación y aplicación de la pri­                                        97/C 295/24 )
      mera frase del apartado 1 del artículo 2 del Regla­
      mento n° 26 con un alcance mayor que el de sus prece­
      dentes decisiones .                                              En el Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas se
                                                                       ha presentado el 22 de julio de 1997 un recurso contra el
                                                                       Reino de Bélgica formulado por la Comisión de las Comu­
— El Tribunal de Primera Instancia , en los apartados 155              nidades Europeas, representada por el Sr. D. Hendrik van
      a 169, llegó sin razón y además incomprensiblemente              Lier, Consejero Jurídico, y la Sra . Dña . Lena Stróm , miem­
      a la conclusión de que la Decisión impugnada , tal               bro del Servicio Jurídico, en calidad de Agentes, que
      como se concretó durante el procedimiento, en lo que             designa como domicilio en Luxemburgo el despacho del
      atañe a la supervivencia de la VBA no es suficiente              Sr. D. Carlos Gómez de la Cruz, Centre Wagner, Kirch­
      para demostrar que la cuota de utilización es necesaria          berg.
      para la realización de los objetivos del artículo 39 del
      Tratado CE en el sentido de la primera frase del
      apartado 1 del artículo 2 del Reglamento n° 26 y uti­            La parte demandante solicita al Tribunal de Justicia que:
      lizó un criterio jurídicamente incorrecto para aplicar
      esta disposición o, al menos, aplicó de forma jurídica­          — declare que el Reino de Bélgica ha incumplido las obli­
      mente incorrecta el apartado 1 del artículo 2 del                    gaciones que le incumben en virtud de la Directiva 86/
      Reglamento n° 26 . El Tribunal de Primera Instancia se                609/CEE del Consejo, de 24 de noviembre de 1986 ,
      extralimitó en sus facultades al completar de oficio los              relativa a la aproximación de las disposiciones legales,
      hechos con tesis asimismo incorrectas .
                                                                            reglamentarias y administrativas de los Estados miem­
                                                                            bros respecto a la protección de los animales utilizados
                                                                            para experimentación y otros fines científicos (') y del
— En los apartados 170 a 183 , el Tribunal de Primera                      Tratado, al no haber adoptado, dentro del plazo seña­
      Instancia introduce y utiliza un criterio jurídicamente               lado, todas las medidas necesarias para cumplir las
       incorrecto o, al menos, formula un criterio que jurídi­              obligaciones que se derivan de los artículos 14 y 22 de
      camente no se puede sustentar, al establecer el requi­                dicha Directiva ;
       sito de que únicamente se puede admitir la cuota de
       utilización en interés de la supervivencia de la VBA, si
       dicha cuota se aplica de una manera proporcionada,              — condene en costas al Reino de Bélgica .
       como contraprestación de un servicio o de alguna otra
       ventaja cuyo valor pueda justificar su importe, o al
       menos es incomprensible lo que el Tribunal de Primera           Motivos y principales alegaciones
       Instancia consideró al respecto.
                                                                       — En lo referente al artículo 14 de la Directiva , sólo se
                                                                            cumple, en Derecho belga , el requisito de tener la pre­
— En los apartados 184 a 186 el Tribunal de Primera Ins­                    paración y formación apropiadas respecto del « maitre
       tancia consideró sin razón y además incomprensible­                  d'expérience », cuando dicho artículo se refiere a todas
       mente que la Comisión ( también ) había basado la                    « las personas que lleven a cabo experimentos o tomen
       desestimación de las denuncias de Florimex en que la                 parte en ellos ».
       cuota de utilización tendría un efecto análogo al de un
       precio mínimo de subasta y, a continuación, basándose
       en estas consideraciones, declaró que la motivación de          — En lo referente al artículo 22 de la Directiva, no basta ,
       la Comisión era insuficiente .                                       como ha hecho Bélgica , con remitirse a las normas por
                                                                            las que se adapta el Derecho nacional a las Directivas
                                                                            de armonización de las normas y protocolos en mate­
— En los apartados 191 a 195 , el Tribunal de Primera                       ria de ensayos de especialidades farmacéuticas y medi­
       Instancia tomó como punto de partida sin razón o, al                 camentos . Al ser el objetivo de la Directiva 86/609/
       menos, de forma incomprensible e insuficientemente                   CEE la protección de los animales y evitar duplicacio­
       motivada que la cuota de utilización de la VBA a                     nes innecesarias de experimentos, su artículo 22 se
       cargo de los titulares de los contratos comerciales y                refiere, de modo general, a todos los experimentos
       del abastecimiento directo debe ser igual , a menos que               « que tengan como fin cumplir las disposiciones de las
       haya una diferencia entre ambas formas de abasteci­                  legislaciones nacionales o comunitarias en materia de
       miento .                                                             salud y seguridad », y por lo tanto, no sólo a los ensa­
                                                                            yos de medicamentos para el consumo humano y vete­
                                                                            rinario .
(') DO n° 30 de 20 . 4 . 1962 , p . 993/62 .
( 2 ) Sentencia de 15 de diciembre de 1994 , Rec . 1994 , p . 1-5641 ,
      apartados 34 y 35 .                                              (') DO L 358 de 18 . 12 . 1986 , p. 1 .