CELEX: 62000TJ0324
Language: lv
Date: 2005-10-19 00:00:00
Title: Pirmās instances tiesas spriedums (trešā palāta paplašinātā sastāvā) 2005. gada 19. oktobrī. # CDA Datenträger Albrechts GmbH pret Eiropas Kopienu Komisiju. # Valsts atbalsts - Nepareizi izmantots atbalsts - Rīkojuma par atbalsta atgūšanu apiešanas risks - Atbalsta atgūšana no sabiedrībām, kas ieguvušas atbalsta sākotnējā saņēmēja pamatdarbības aktīvus. # Lieta T-324/00.

Lieta T‑324/00
      CDA Datenträger Albrechts GmbH
      pret
      Eiropas Kopienu Komisiju
      Valsts atbalsts – Nepareizi izmantots atbalsts – Rīkojuma par atbalsta atgūšanu apiešanas risks – Atbalsta atgūšana no sabiedrībām, kas ieguvušas atbalsta sākotnējā saņēmēja pamatdarbības aktīvus
      Pirmās instances tiesas spriedums (trešā palāta paplašinātā sastāvā) 2005. gada 19. oktobrī 
      Sprieduma kopsavilkums
      1.     Valstu piešķirtie atbalsti – Nelikumīga atbalsta atgūšana – Nepareizi izmantots atbalsts – Nepareiza izmantošana, par ko zinājusi
            Komisija – Atgūšana no atbalsta saņēmēja – Izslēgšana
      (EKL 88. panta 2. punkts)
      2.     Valstu piešķirtie atbalsti – Nelikumīga atbalsta atgūšana – Piemērošanas joma – Atbalsts, kas piešķirts uzņēmumu grupai, kura
            praktizē aktīvu savstarpēju nodošanu – Atbalsta atgūšana no grupas uzņēmuma, kas nav atbalsta saņēmējs un kas nav guvis nekādu
            labumu no aktīvu nodošanas – Izslēgšana
      (EKL 88. panta 2. punkts)
      3.     Valstu piešķirtie atbalsti – Nelikumīga atbalsta atgūšana – Atbalsta atgūšana no uzņēmuma, kas nav atbalsta saņēmējs, bet
            kas ir iegādājies atbalsta saņēmēja aktīvus un turpina tā darbību – Nosacījums – Lēmuma par atbalsta atgūšanu apiešana – Konkrētā
            gadījuma vērtējums
      (EKL 88. panta 2. punkts)
      1.     Komisijai nav tiesību prasīt nelikumīga valsts atbalsta atgūšanu no tā saņēmēja uzņēmuma, ja lēmuma šajā sakarā pieņemšanas
         brīdī tā zināja, vai tai vajadzēja zināt, ka atbalsts nav radījis priekšrocības šim uzņēmumam.
      
      Šādos apstākļos lēmums, kas ietver rīkojumu par atbalsta atgūšanu no atbalsta saņēmēja uzņēmuma, neatbilst principiem, kas
         reglamentē nelikumīgu valsts atbalstu atgūšanu, ja vismaz lēmuma pieņemšanas brīdī Komisijas rīcībā bija vairākas derīgas
         un atbilstošas norādes, kas liecināja, ka šis uzņēmums faktiski neguva priekšrocības no atbalsta ievērojamas daļas tā nepareizas
         izmantošanas dēļ, un ja šīs norādes tikai aptuveni ļāva noteikt apmēru, kādā atbalsts izmantots nepareizi. Lai pamatotu savu
         lēmumu, Komisija nevar atsaukties uz to, ka attiecīgā dalībvalsts nav sniegusi tai precīzas norādes par atbalsta daļu, kas
         ir izmantota nepareizi, jo tā nav izmantojusi tās rīcībā esošās pilnvaras pieprasīt šīs ziņas.
      
      (sal. ar 90.–92. punktu)
      2.     No uzņēmuma, kas pieder saistītu uzņēmumu grupai, kurā pastāvēja aktīvu nodošanas iekšējie mehānismi, un kas nav atbalsta
         saņēmējs, nevar prasīt atmaksāt nelikumīgu valsts atbalstu tāpēc, ka savas piederības šai grupai dēļ tas faktiski guva priekšrocības
         no atbalsta, jo nav apstrīdams, ka aktīvu nodošanas mehānismi ir izmantoti, tam tikai kaitējot, nevis tā interesēs.
      
      (sal. ar 83., 93. punktu)
      3.     Ar to, ka kāds uzņēmums ir iegādājies nelikumīga valsts atbalsta saņēmēja aktīvu daļu un turpina tā darbību, vienmēr nepietiek,
         lai izdarītu secinājumu, ka darījums ir veikts nolūkā izvairīties no tāda Komisijas lēmuma sekām, kurā ietverts rīkojums par
         šī atbalsta atgūšanu. Lai noteiktu, vai faktiski ir veikta izvairīšanās, ir jāņem vērā tādi apstākļi kā minētās iegādes nosacījumi,
         tostarp, faktiski samaksātā cena, atsevišķu aktīvu saglabāšana atbalsta saņēmēja īpašumā un darījuma saimnieciskā loģika.
      
      (sal. ar 95.–111. punktu)
PIRMĀS INSTANCES TIESAS SPRIEDUMS
      (trešā palāta paplašinātā sastāvā)
      2005. gada 19. oktobrī (*)
      
      Valsts atbalsts – Nepareizi izmantots atbalsts – Rīkojuma par atbalsta atgūšanu apiešanas risks – Atbalsta atgūšana no sabiedrībām, kas ieguvušas atbalsta sākotnējā saņēmēja pamatdarbības aktīvus
      Lieta T‑324/00
      CDA Datenträger Albrechts GmbH, Albrehta [Albrechts] (Vācija), ko pārstāv T. Šmits‑Koters [T. Schmidt‑Kötters] un D. Ūvers [D. Uwer], advokāti, kas norādīja adresi Luksemburgā,
      
      prasītājs,
      ko atbalsta
      Vācijas Federatīvā Republika, ko pārstāv V. D. Plesings [W.‑D. Plessing] un T. Jirgensens [T. Jürgensen], pārstāvji, kam palīdz R. Bīrvāgens [R. Bierwagen], advokāts,
      
      persona, kas iestājusies lietā,
      pret
      Eiropas Kopienu Komisiju, ko pārstāv K. D. Borhards [K.‑D. Borchardt] un F. Kreišics [V. Kreuschitz], pārstāvji, kam palīdz K. Kēnigs [C. Koenig], kas norādīja adresi Luksemburgā,
      
      atbildētāja,
      ko atbalsta
      ODS Optical Disc Service GmbH, Hamburga (Vācija), ko pārstāv I. Brinkers [I. Brinker] un U. Soltēss [U. Soltész], advokāti, kas norādīja adresi Luksemburgā,
      
      persona, kas iestājusies lietā,
      par lūgumu atcelt Komisijas 2000. gada 21. jūnija Lēmumu 2000/796/EK par Vācijas valsts atbalstu CDA Compact Disc Albrechts GmbH (Tīringene) [neoficiāls tulkojums] (OV L 318, 62. lpp.).
      
      EIROPAS KOPIENU PIRMĀS INSTANCES TIESA(trešā palāta paplašinātā sastāvā)
      
      
      šādā sastāvā: priekšsēdētājs J. Azizi [J. Azizi], tiesneši R. Garsija‑Valdekasass [R. García‑Valdecasas], Dž. D. Kuks [J. D. Cooke], M. Jēgers [M. Jaeger] un F. Deuss [F. Dehousse],
      
      sekretāre D. Kristensena [D. Christensen], administratore,
      
      ņemot vērā rakstveida procesu un tiesas sēdi 2004. gada 5. maijā,
      pasludina šo spriedumu.
      Spriedums
      1       EKL 87. pantā paredzēts:
      “1. Ja vien šis Līgums neparedz ko citu, ar kopējo tirgu nav saderīgs nekāds atbalsts, ko piešķir dalībvalstis vai ko jebkādā
         citā veidā piešķir no valsts līdzekļiem un kas rada vai draud radīt konkurences izkropļojumus, dodot priekšroku konkrētiem
         uzņēmumiem vai konkrētu preču ražošanai, ciktāl tāds atbalsts iespaido tirdzniecību starp dalībvalstīm [..]”
      
      2       EKL 88. pantā paredzēts:
      “1. Komisija, sadarbojoties ar dalībvalstīm, pastāvīgi pārskata visas atbalsta piešķiršanas sistēmas, kas pastāv šajās valstīs.
         Tā iesaka šīm valstīm attiecīgus pasākumus, kas vajadzīgi sakarā ar kopējā tirgus pakāpenisku attīstību vai darbību.
      
      2. Ja Komisija, likusi ieinteresētajām pusēm iesniegt piezīmes, konstatē, ka atbalsts, ko piešķīrusi kāda valsts vai kas piešķirts
         no šīs valsts līdzekļiem, ievērojot šā Līguma 87. pantu, nav saderīgs ar kopējo tirgu, vai arī konstatē, ka šādu atbalstu
         izlieto nepareizi, tā pieņem lēmumu par to, ka attiecīgajai valstij Komisijas noteiktā termiņā tāds atbalsts jāizbeidz vai
         jāmaina [..]”
      
      3       Atbilstoši Padomes 1999. gada 22. marta Regulas (EK) Nr. 659/1999, ar ko nosaka sīki izstrādātus noteikumus EK līguma 88. panta
         piemērošanai (OV L 83, 1. lpp.), 5. pantam:
      
      “1. Ja Komisija uzskata, ka attiecīgās dalībvalsts sniegtā informācija [..] ir nepilnīga, tā lūdz visu vajadzīgo papildu informāciju.
         Kad dalībvalsts atbild uz šādu lūgumu, Komisija informē dalībvalsti par attiecīgās atbildes saņemšanu.
      
      2. Ja attiecīgā dalībvalsts nesniedz lūgto informāciju Komisijas noteiktajā termiņā vai sniedz nepilnīgu informāciju, Komisija
         nosūta atgādinājumu, paredzot attiecīgu papildu termiņu informācijas sniegšanai.
      
      [..]”
      4       Turklāt Regulas Nr. 659/1999 6. pantā paredzēts:
      “1. Lēmumā sākt formālu izmeklēšanas procedūru rezumē attiecīgus faktiskus un tiesiskus jautājumus, tajā ir Komisijas sākotnējais
         izvērtējums par to, vai ierosinātajam pasākumam ir atbalsta iezīmes, kā arī izklāstīti iemesli, kas liek šaubīties par tā
         saderību ar kopējo tirgu. Lēmums aicina attiecīgo dalībvalsti un citas ieinteresētās personas iesniegt piezīmes noteiktā termiņā,
         kas parasti nepārsniedz vienu mēnesi. Pienācīgi pamatotos gadījumos Komisija var pagarināt noteikto termiņu.
      
      [..]”
      5       Saskaņā ar Regulas Nr. 659/1999 10. pantu:
      “1. Ja – neatkarīgi no informācijas avota – Komisijas rīcībā ir ziņas par varbūtēji nelikumīgu atbalstu, tā tūlīt izskata
         minēto informāciju.
      
      2. Vajadzības gadījumā tā lūdz informāciju attiecīgajai dalībvalstij. Mutatis mutandis piemēro [..] 5. panta 1. un 2. punktu.
      
      3. Ja, neskatoties uz atgādinājumu saskaņā ar 5. panta 2. punktu, attiecīgā dalībvalsts neiesniedz lūgto informāciju Komisijas
         noteiktajā termiņā vai ja tā iesniedz nepilnīgu informāciju, Komisija pieņem lēmumu, ar ko tai prasa sniegt minēto informāciju
         (turpmāk tekstā – “rīkojums sniegt informāciju”). Lēmumā norāda, kāda informācija tiek prasīta, un nosaka atbilstīgu termiņu,
         kurā tā ir jāiesniedz.”
      
      6       Regulas Nr. 659/1999 13. panta 1. punktā paredzēts:
      “Iespējami nelikumīga atbalsta izskatīšana beidzas ar lēmumu saskaņā ar 4. panta 2., 3. vai 4. punktu. Ja tiek pieņemts lēmums
         sākt formālu izmeklēšanas procedūru, iepriekšējo procedūru izbeidz ar lēmumu saskaņā ar 7. pantu. Ja dalībvalsts nepilda rīkojumu
         sniegt informāciju, minēto lēmumu pieņem, pamatojoties uz pieejamo informāciju.”
      
      7       Šīs pašas regulas 14. pants nosaka:
      “1. Kad nelikumīga atbalsta gadījumos tiek pieņemti negatīvi lēmumi, Komisija izlemj, ka attiecīgā dalībvalsts veic visus
         vajadzīgos pasākumus, lai atgūtu atbalstu no saņēmēja (turpmāk tekstā – “atgūšanas lēmums”). Komisija neprasa atbalsta atgūšanu,
         ja tas būtu pretrunā ar kādu Kopienas tiesību vispārēju principu.
      
      2. Atbalsts, kas ir jāatgūst saskaņā ar atgūšanas lēmumu, ietver procentus, kas aprēķināti pēc atbilstīgas likmes, ko nosaka
         Komisija. Procenti maksājami no dienas, kad nelikumīgais atbalsts nodots saņēmēja rīcībā, līdz tās atgūšanas dienai.
      
      3. Neskarot nevienu Eiropas Kopienu Tiesas nolēmumu saskaņā ar EKL [242.] pantu, atgūšanu īsteno tūlīt un saskaņā ar attiecīgās
         dalībvalsts likumos paredzētajām procedūrām, ja vien tās nodrošina tūlītēju un efektīvu Komisijas lēmuma izpildi. Šajā nolūkā
         un gadījumā, ja ir sākts izskatīšanas process valsts tiesā, attiecīgās dalībvalstis, neskarot Kopienas tiesību aktus, veic
         visus vajadzīgos pasākumus, kas iespējami to attiecīgajās tiesību sistēmās, tostarp pagaidu pasākumus.”
      
      8       Turklāt Regulas Nr. 659/1999 16. pants ar nosaukumu “Nepareizi izmantots atbalsts” nosaka:
      “Neskarot 23. pantu, gadījumos, kad atbalstu izmanto ļaunprātīgi, Komisija var sākt formālu izmeklēšanas procedūru saskaņā
         ar 4. panta 4. punktu. Mutatis mutandis piemēro 6., 7., 9. un 10. pantu, 11. panta 1. punktu, 12., 13., 14. un 15. pantu.”
      
      9       Visbeidzot, 1994. gadā Komisija pieņēma Pamatnostādnes par valsts atbalstu grūtībās nonākušu uzņēmumu darbības saglabāšanai
         un pārstrukturēšanai (OV C 368, 12. lpp.), kurās 1997. gadā izdarīti grozījumi (OV C 283, 2. lpp.) (turpmāk tekstā – “Pamatnostādnes
         par atbalstu uzņēmumu darbības saglabāšanai un pārstrukturēšanai”).
      
       Prāvas rašanās fakti
      10     Ar 2000. gada 21. jūnija Lēmumu 2000/796/EK par Vācijas valsts atbalstu CDA Compact Disc Albrechts GmbH (Tīringene) (turpmāk tekstā – “Apstrīdētais lēmums”) Komisija lēma par finansiālās palīdzības tiesiskumu, ko laika posmā
         no 1991. līdz 1995. gadam dažādas Vācijas valsts iestādes piešķīra kompaktdisku (turpmāk tekstā – “CD”) un to piederumu ražošanas
         rūpnīcai Albrehtā, Tīringenes pavalstī (turpmāk tekstā – “kompaktdisku rūpnīca Albrehtā”).
      
      A –  Vispārējais konteksts
      11     Apstrīdētajā lēmumā Komisija nošķir trīs posmus, proti, pirmkārt, uzņēmuma dibināšanas posmu, otrkārt, uzņēmuma pārstrukturēšanas
         posmu un, visbeidzot, sabiedrības MediaTec Datenträger GmbH (turpmāk tekstā – “MTDA”) veikto šī uzņēmuma noteiktu aktīvu pārpirkšanas posmu.
      
      1.     Uzņēmuma dibināšanas posms (no 1990. līdz 1992. gadam)
      12     No Apstrīdētā lēmuma izriet, ka CD rūpnīca Albrehtā ir izveidota sakaņā ar kopuzņēmuma līgumu, kas 1990. gada 20. februārī
         noslēgts starp kombinātu VEB (kas atrodas valsts īpašumā) Robotron, Drēzdene, Saksijas pavalsts (turpmāk tekstā – “Robotron”) un sabiedrību R. E. Pilz GmbH & Co. Beteiligungs KG (turpmāk tekstā – “PBK”), kas ietilpst Pilz grupā, Krancberga [Kranzberg], Bavārijas pavalsts (turpmāk tekstā – “Pilz grupa”). Divas trešdaļas no kopuzņēmuma, kas tobrīd tika saukts Pilz & Robotron GmbH & Co. Beteiligungs KG (turpmāk tekstā – “kopuzņēmums”) kapitāla piederēja Robotron un viena trešdaļa kapitāla – PBK. Kopuzņēmuma mērķis bija CD, CD vāciņu un piederumu ražošana. Rainers Pilcs [Reiner Pilz], vadot Pilz grupu, nodrošināja arī tās vadību (Apstrīdētā lēmuma 11. apsvērums).
      
      13     Lai īstenotu savu mērķi, kopuzņēmums 1990. gada 29. augustā noslēdza ģenerālo uzņēmuma līgumu ar Pilz grupai piederošu sabiedrību Pilz GmbH & Co. Construction KG (turpmāk tekstā – “Pilz Construction”), lai uzbūvētu un nodotu ekspluatācijā CD ražošanas rūpnīcu par līguma cenu 235,525 miljonu Vācijas marku (DEM) apmērā.
         Šiem izdevumiem vēl jāpieskaita izmaksas par teritorijas labiekārtošanu 7,5 miljonu DEM apmērā (Apstrīdētā lēmuma 12. un 20. apsvērums).
      
      14     Turklāt ar 1992. gada 26. maija papildu protokolu divi kopuzņēmuma partneri noslēdza vienošanos, paredzot CD un CD vāciņu
         ražošanas jaudu palielināšanu. Tādējādi nepieciešamo pakalpojumu un piegāžu kopējā summa pieauga līdz 39 miljoniem DEM (Apstrīdētā
         lēmuma 22. apsvērums).
      
      15     Lai finansētu šos ieguldījumus, kopuzņēmums, Robotron un PBK vajadzīgās summas aizņēmās no banku konsorcija. Šos banku kredītus vai nu daļēji vai pilnībā sedza garantija, ko sniedza
         Treuhandanstalt – valsts aģentūra, kas atbild par uzņēmumu finansēšanu un privatizāciju bijušajā Vācijas DEMokrātiskajā Republikā un Bavārijas
         pavalstī (turpmāk tekstā – “THA”). Turklāt Tīringenes pavalsts un Bavārijas pavalsts ar Bayerische Landesanstalt für Aufbaufinanzierung – Bavārijas pavalsts aģentūru infrastruktūras finansēšanai (turpmāk tekstā – “LfA”) – starpniecību kopuzņēmumam piešķīra subsīdijas un nodokļu atmaksas par ieguldījumiem.
      
      16     Turklāt CD rūpnīcas Albrehtā dibināšanas posmā vairākkārt mainījās kopuzņēmuma kapitāla daļu īpašnieki. Vispirms THA veiktās Robotron  likvidācijas dēļ šīs sabiedrības īpašumā esošās kopuzņēmuma kapitāla daļas tika pārdotas PBK. Savukārt PBK vēlāk gandrīz visas tās īpašumā esošās kapitāla daļas nodeva sabiedrībai Pilz GmbH & Co. Compact Disc KG – citai Pilz grupā ietilpstošai sabiedrībai (turpmāk tekstā – “Pilz Compact Disc”), tādējādi kopuzņēmumam kļūstot par šīs sabiedrības meitas uzņēmumu. Visbeidzot 1992. gada 24. novembrī – pēc kapitāla daļu
         nodošanas un sabiedrības juridiskās adreses pārcelšanas uz Albrehtu – kopuzņēmums mainīja savu nosaukumu uz Pilz Albrechts GmbH (turpmāk tekstā – “PA”). Tūlīt pēc šīm izmaiņām kopuzņēmumu iekļāva Pilz grupas vienotās grāmatvedības uzskaites sistēmā (Apstrīdētā lēmuma 13. un 14. apsvērums).
      
      2.     Pārstrukturēšanas posms (no 1993. līdz 1998. gadam)
      17     CD ražošanas rūpnīca sāka darbību 1993. gadā. Kopš rūpnīcas darbības sākuma tā saskārās ar nopietnām grūtībam un dziļi iestiga
         parādos (Apstrīdētā lēmuma 15. apsvērums).
      
      18     Lai atvieglotu šo situāciju, 1994. gada 7. martā Pilz grupa (t.sk. PA), bankas un valsts tiesību subjekti [THA, LfA, Thüringer Industriebeteiligungsgesellschaft (turpmāk tekstā – “TIB”) un Thüringer Aufbaubank (turpmāk tekstā – “TAB”)], kas piedalījās CD rūpnīcas Albrehtā būvniecības finansēšanā, noslēdza vienošanos par sanāciju. Šīs vienošanās ietvaros
         liela daļa banku kredītu, kas tika piešķirti CD ražošanas rūpnīcas būvniecībai, tika pilnībā vai daļēji atmaksāti. Turklāt,
         balstoties uz vienošanos par sanāciju, no 1994. gada 1. janvāra ar atpakaļejošu spēku PA kapitāla daļas 98 % apmērā ieguva TIB, un 2 % apmērā – TAB, un šī iemesla dēļ PA vairs neietilpa Pilz grupā. Kopš 1994. gada oktobra šī sabiedrība mainīja arī nosaukumu uz CDA Compact Disc Albrechts GmbH (turpmāk tekstā – “CD Albrechts”) (Apstrīdētā lēmuma 15. un 17. apsvērums). Turklāt 1994. un 1995. gadā TAB un LfA piešķīra CD Albrechts vairākus kredītus.
      
      19     Tajā pašā 1994. gadā Vācijas iestādēm kļuva zināms, ka liela daļa finansiālās palīdzības, kas piešķirta CD rūpnīcas Albrehtā
         būvniecības finansēšanai, ir izmantota nepareizi, it īpaši Pilz grupas vienotas grāmatvedības uzskaites sistēmas ietvaros citu šīs grupas sabiedrību interesēs. 1995. gada 25. jūlijā pret
         Pilz grupas visu sabiedrību īpašumu turklāt tika uzsākts maksātnespējas process. Visbeidzot, par ļaunprātīgu uzņēmuma novešanu
         līdz bankrotam un citiem likuma pārkāpumiem Raineram Pilcam piesprieda cietumsodu (Apstrīdētā lēmuma 16. apsvērums).
      
      3.     MTDA veiktā noteiktu aktīvu pārpirkšana
      
      20     Kopš 1998. gada 1. janvāra MTDA, pilnībā TIB īpašumā esošs meitas uzņēmums, kas pamatā darbojas augstas veiktspējas datu nesēju, it īpaši ierakstāmo CD (CD‑ROM) un DVD
         ražošanas jomā, pārpirka daļu CD Albrechts aktīvu, proti, pamatlīdzekļus, preču, izejvielu un daļēji pārstrādāto izejvielu atlikumus, īstermiņā realizējamos atlikumus
         [apgrozāmos līdzekļus], kā arī uzņēmuma tehnisko un preču izplatīšanas tehnoloģisko kompetenci [know‑how] (Apstrīdētā lēmuma 18. apsvērums).
      
      21     Vienlaicīgi ar šo pārpirkšanu sabiedrības CD Albrechts nosaukums tika mainīts uz LCA Logistik Center Albrechts GmbH (turpmāk tekstā – “LCA”) un sabiedrības MTDA nosaukumu – uz CDA Datenträger Albrechts GmbH (turpmāk tekstā – “CDA”). LCA īpašumā tomēr palika darbībai vajadzīgais zemes gabals, uz tā atrodošās ēkas, tehniskā, kā arī loģistikas infrastruktūra.
         LCA un CDA turklāt noslēdza līgumu par savstarpēju pakalpojumu sniegšanu, kas ietvēra, pirmkārt, nomas‑pārvaldības līgumu ar ikgadēju
         nomas maksu DEM 800 000 apmērā un, otrkārt, līgumu par pakalpojumu sniegšanu aptuveni 3 miljonu DEM apmērā gadā, kas ir saistīts
         ar tirdzniecības apjomu (Apstrīdētā lēmuma 19. apsvērums).
      
      22     Visbeidzot, 2000. gada 22. septembrī LCA lūdza to nodot likvidācijai, uzsākot maksātnespējas procesu.
      
      B –  Administratīvās procedūras norise
      23     Komisija, uzzinot no preses, ka Vācijas iestādes piešķīrušas atbalstu CD rūpnīcas būvniecībai Albrehtā, no 1994. gada oktobra
         lūdza, lai Vācijas Federatīvā Republika darītu tai zināmu informāciju par šo atbalstu. Vēlāk notika intensīva vēstuļu apmaiņa
         un dažādas tikšanās starp Vācijas iestādēm un Komisiju (Apstrīdētā lēmuma 1.–3. apsvērums).
      
      24     Ar 1998. gada 17. jūlija vēstuli (turpmāk tekstā – “lēmums par procedūras uzsākšanu”) Komisija informēja Vācijas Federatīvo
         Republiku par savu lēmumu saistībā ar šo atbalstu uzsākt EKL 88. panta 2. punktā paredzēto formālo izmeklēšanas procedūru.
         Šai vēstulei pievienots Vācijas iestādēm paredzēto jautājumu saraksts. Lēmums par procedūras uzsākšanu publicēts 1998. gada
         15. decembra “Eiropas Kopienu Oficiālajā Vēstnesī” [Komisijas paziņojums, kas, piemērojot EKL 88. panta 2. punktu, adresēts
         citām dalībvalstīm un citām ieinteresētajām pusēm, par Vācijas valdības piešķirto atbalstu CD Albrechts GmbH (iepriekš Pilz grupa, Bavārijas pavalsts) izveidošanai Tīringenes pavalstī, OV C 390, 7. lpp.].
      
      25     Vācijas iestādes uz Lēmumu par procedūras uzsākšanu atbildēja, nosūtot dažādas vēstules ar papildu informāciju. Turklāt tika
         rīkotas vairākas tikšanās starp šīm iestādēm un Komisijas pārstāvjiem.
      
      26     Komisija, uzskatot, ka Vācijas iestāžu sniegtā informācija tomēr nedod apmierinošu atbildi uz uzdotajiem jautājumiem, ar 1999. gada
         22. jūlija vēstuli pieprasīja sniegt uz tiem atbildi līdz 1999. gada 31. augustam. Pēc 1999. gada 28. jūlija vēstulē izteiktā
         lūguma pagarināt šo termiņu un pēc jaunas tikšanās ar Komisijas pārstāvjiem 1999. gada 23. septembrī Briselē, Vācijas iestādes
         iesniedza papildu informāciju.
      
      27     Turklāt, beidzoties lēmumā par procedūras uzsākšanu noteiktajam termiņam, sabiedrība CDA, kā arī tās konkurente – sabiedrība Point Group Ltd, darīja zināmu, ka ir ieinteresētās puses, un iesniedza apsvērumus Komisijai.
      
      28     Visbeidzot, 2000. gada 21. jūnijā Komisija noslēdza procedūru, pieņemot Apstrīdēto lēmumu.
      C –  Faktu konstatācija un juridiskais vērtējums
      29     Komisija atsevišķi vērtēja finansiālo palīdzību, ko Vācijas Federatīvā Republika piešķīrusi attiecīgi dibināšanas posmā, pārstrukturēšanas
         posmā un, visbeidzot, MTDA veiktās CD Albrechts noteiktu aktīvu pārpirkšanas laikā.
      
      1.     Vācijas Federatīvās Republikas piešķirtā finansiālā palīdzība dibināšanas posmā
      30     Apstrīdētajā lēmumā Komisija konstatēja, ka dibināšanas posmā finansiālā palīdzība piešķirta piecas reizes. Apstrīdētā lēmuma
         32. apsvērumā norādītajā kopsavilkuma tabulā šī palīdzība atspoguļota šādi:
      
      
               Palīdzības veids
            
            
               Summa milj. DEM
            
            
               Saņēmējs
            
            
               Palīdzību piešķir
            
            
               Datums
            
            
               Juridiskais pamats
            
         
               1
            
            
               Saistību izpildes garantija 100 % (sākotnēji 80 %) apmērā, galvojot par 52,7 milj. DEM
            
            
               54,7
            
            
               PBK
            
            
               LfA
            
            
               1991
            
            
               Bavārijas brīvvalsts likums “Par valsts garantiju un galvojumu piešķiršanu”
            
         
               2
            
            
               Subsīdijas un nodokļu atmaksa par ieguldījumiem
            
            
               19,42
            
            
               Kopuzņēmums
            
            
               LfA
            
            
               1991–1992
            
            
               Kopējo interešu uzdevums “Reģionalās ekonomiskās struktūras uzlabošana”, likums “Par nodokļu atmaksām par ieguldījumiem”
            
         
               3
            
            
               Atteikšanās no parāda
            
            
               3,0
            
            
               PBK
            
            
               LfA
            
            
               1994
            
            
               Nav
            
         
               4
            
            
               Galvojums 100 % apmērā
            
            
               190,0
            
            
               Robotron, Kopuzņēmums
               
            
            
               THA
            
            
               199[2]
            
            
               THA shēma
               
            
         
               5
            
            
               Subsīdijas un nodokļu atmaksa par ieguldījumiem
            
            
               63,45
            
            
               Kopuzņēmums; bet kopš 24.11.1992 – PA
            
            
               Tīringenes pavalsts
            
            
               1991–1993 
            
            
               Kopējo interešu uzdevums “Reģiona ekonomiskās struktūras uzlabošana”, likums “Par nodokļu atmaksām par ieguldījumiem”
            
         
               Kopā
            
            
               330,57
            
         
      31     Pirmkārt, no šīs tabulas izriet, ka 1992. gadā THA par summu 190 miljonu DEM apmērā piešķīra garantiju 100 %, kas sedza lielāko daļu no Robotron un kopuzņēmumam piešķirtajiem banku kredītiem. Pēc Komisijas domām, šī garantija ir jāuzskata par valsts atbalstu, kas nav
         saderīgs ar kopējo tirgu, jo tas nav piešķirts saskaņā ar atbalsta shēmās minētajiem nosacījumiem, kuras apstiprinātas, attiecīgi,
         ar Komisijas 1991. gada 26. septembra vēstuli [Nr.] SG(91) D/17825 (turpmāk tekstā – “pirmā THA shēma”) un 1992. gada 8. decembra vēstuli SG(92) D/17613 (turpmāk tekstā – “otrā THA shēma”). Komisija tomēr uzskata, ka no sākotnēji garantētajiem 190 miljoniem DEM, jāatmaksā tikai saskaņā ar galvojumu THA faktiski izmaksātā summa 120 miljonu DEM apmērā.
      
      32     Otrkārt, Komisija konstatēja, ka līdz 1993. gada 31. decembrim Tīringenes pavalsts kopuzņēmumam, vēlāk PA, saskaņā ar “Investitionszulagengesetz” (likumam “Par nodokļu atmaksām par ieguldījumiem”) un “Rahmenpläne der Gemeinschaftsaufgabe
         ‘Verbesserung der regionalen Wirtschaftstruktur’” (1992. un 1993. gadam pieņemtās pamatprogrammas, piemērojot 1969. gada 6. oktobra
         likumu “Par kopējo interešu uzdevumu “Reģiona ekonomiskās struktūras uzlabošana””, turpmāk tekstā – “TIC shēma”) divdesmito un divdesmit pirmo apsvērumu piešķīrusi subsīdijas un nodokļu atmaksas par ieguldījumiem 63,45 miljonu DEM
         apmērā. Tomēr, pēc Komisijas domām, šis reģionālais atbalsts piešķirts pretēji kopējo interešu uzdevumam un likumam “Par nodokļu
         atmaksām par ieguldījumiem” un kā nesaderīgs ar kopējo tirgu ir jāatmaksā. Ņemot vērā Tīringenes pavalsts izdoto rīkojumu
         par 32,5 miljonu DEM atmaksu, Komisija uzskata, ka vēl jāatmaksā 30,95 miljoni DEM.
      
      33     Treškārt, Komisija konstatēja, ka 1991. un 1992. gadā Bavārijas pavalsts ar LfA starpniecību piešķīra kopuzņēmumam subsīdijas un nodokļu atmaksas par kopējo summu 19,42 miljonu DEM apmērā. Tomēr, tā kā
         šīs subsīdijas un nodokļu atmaksas tika novirzītas Pilz grupas sabiedrību labā, Komisija uzskata, ka tās piešķirtas pretēji TIC shēmai un likumam “Par nodokļu atmaksām par ieguldījumiem”. Pēc Komisijas domām, runa tādējādi ir par atbalstu, kas nav saderīgs
         ar EK līgumu.
      
      34     Ceturtkārt, Komisija konstatēja, ka Bavārijas pavalsts, piemērojot Richtlinien für die Übernahme von Staatsbürgschaften im Bereich der gewerblichen Wirtschaft (direktīvas par valsts galvojumu sniegšanu rūpniecības nozarē, izziņotas ar Bavārijas finanšu ministra 1973. gada 7. augusta
         paziņojumu L 6811‑1/7 – 43358, turpmāk tekstā – “Bavārijas pavalsts galvojumu piešķiršanas tiesiskais regulējums”), palielināja
         garantiju banku kredītiem no 80 līdz 100 % par kopējo summu 54,7 miljonu DEM apmērā, ko rezultātā saņēma PBK. Saskaņā ar Komisijas viedokli, lai gan lēmumā par procedūras uzsākšanu izteikts lūgums sniegt informāciju, Vācijas iestādes
         nav iesniegušas pietiekami izsmeļošas ziņas, kas ļautu kliedēt šaubas par garantijas piešķiršanas laikā Bavārijas pavalsts
         (LfA) veikto darbību tiesiskumu. Turklāt, ņemot vērā apstākli, ka ar Apstrīdēto atbalstu nav finansēti ieguldījumi, bet tas novirzīts
         citiem nolūkiem, Komisija uzskata, ka šī garantija jāuzskata par nesaderīgu atbalstu.
      
      35     Piektkārt, Komisija uzskata, ka valsts atbalstu veido LfA atteikšanās no prasījuma tiesībām 3 miljonu DEM apmērā, kas radušās pret PBK, jo šī summa, saskaņā ar 34. punktā minēto garantiju, bija jāatmaksā bankām. Pēc Komisijas domām, šis atbalsts nav saderīgs
         ar kopējo tirgu, ciktāl tas piešķirts bez juridiska pamata.
      
      36     Ņemot vērā šos apsvērumus, Komisija secināja, ka CD rūpnīcas Albrehtā dibināšanas posmā Vācijas Federatīvā Republika, pārkāpjot
         EKL 88. panta 3. punktu, piešķīrusi valsts atbalstu 260,57 miljonu DEM apmērā. Šo atbalstu veido Tīringenes pavalsts finansiālā
         palīdzība 63,45 miljonu DEM apmērā, LfA palīdzība 77,12 miljonu DEM apmērā (54,7 miljoni DEM garantijas veidā, 19,42 miljoni DEM nodokļu atmaksu par ieguldījumiem
         veidā un 3 miljoni DEM, atsakoties no prasījuma tiesībām) un THA palīdzība 120 miljonu DEM apmērā.
      
      37     No Komisijas viedokļa – šis atbalsts principā nav saderīgs tā iemesla dēļ, ka tas rada priekšrocības Pilz grupai piederošām sabiedrībām, jo EKL 88. panta 2. punkta izpratnē tas tika izmantots ļaunprātīgi.
      
      2.     Pārstrukturēšanas posmā piešķirtā finansiālā palīdzība
      38     Apstrīdētajā lēmumā Komisija konstatēja un kvalificēja kā atbalstu finansiālo palīdzību, kas uzņēmuma pārstrukturēšanas posmā
         piešķirta divpadsmit reizes. Apstrīdētā lēmuma 39. apsvērumā norādītajā kopsavilkuma tabulā šī palīdzība atspoguļota šādi:
      
      
               Palīdzības veids
            
            
               Summa milj. DEM
            
            
               Saņēmējs
            
            
               Palīdzību piešķir
            
            
               Datums
            
            
               Juridiskais pamats
            
         
               1
            
            
               Kredīts
            
            
               25,0
            
            
               PA
            
            
               TAB
            
            
               1993. gada oktobris
            
            
               Nav 
            
         
               2
            
            
               Kredīts
            
            
               20,0
            
            
               PA
            
            
               TAB
            
            
               1994. gada marts
            
            
               Nav 
            
         
               3
            
            
               Iegādes cena
            
            
               3,0
            
            
               PBK
            
            
               TIB
            
            
               1994. gada marts
            
            
               Nav 
            
         
               4
            
            
               Subsīdija
            
            
               12,0
            
            
               PA
            
            
               TIB
            
            
               1994. gada marts
            
            
               Nav 
            
         
               5
            
            
               Pamatkapitāls
            
            
               33,0
            
            
               PA
            
            
               TIB (98 %) TAB (2 %)
               
            
            
               1994. gada marts
            
            
               Nav 
            
         
               6
            
            
               Kredīts
            
            
               2,0
            
            
               PA
            
            
               LfA
            
            
               1994. gada marts
            
            
               Nav 
            
         
               7
            
            
               Partnera aizdevums
            
            
               3,5
            
            
               PA
            
            
               TIB
            
            
               1994. gada aprīlis
            
            
               Nav 
            
         
               8
            
            
               Kredīts
            
            
               15,0
            
            
               Pilz grupa
               
            
            
               LfA
            
            
               1994. gada jūnijs
            
            
               Nav 
            
         
               Kredīts
            
            
               15,0
            
            
               CD Albrechts
            
            
               TAB
            
            
               1994. gada oktobris
            
            
               Nav 
            
         
               10
            
            
               Kredīts
            
            
               7,0
            
            
               CD Albrechts
            
            
               LfA
            
            
               1994. gada decembris
            
            
               Nav 
            
         
               11
            
            
               Kredīts
            
            
               9,5
            
            
               CD Albrechts
            
            
               TAB
            
            
               1995. gada janvāris
            
            
               Nav 
            
         
               12
            
            
               Procenti
            
            
               21,3
            
            
                
            
            
                
            
            
               Kopš 1993. gada beigām
            
            
                
            
         
               Kopā 
            
            
               166,3
            
         
      39     Pirmkārt, Komisija konstatēja, ka 1993. gada oktobrī TAB piešķīra PA  kredītu 25 miljonu DEM apmērā, lai likvidētu apgrozāmo līdzekļu trūkumu, bet šos līdzekļus, izmantojot Pilz grupas vienotas grāmatvedības uzskaites sistēmu, citas šīs grupas sabiedrības saņēma tiešā veidā.
      
      40     Otrkārt, Komisija konstatēja, ka 1994. gada martā TAB piešķīra PA kredītu 20 miljonu DEM apmērā, lai atmaksātu THA garantētos banku kredītus, bet arī šos līdzekļus tiešā veidā saņēma Pilz grupai piederošās sabiedrības, izmantojot vienotās grāmatvedības uzskaites sistēmu.
      
      41     Treškārt, Komisija konstatēja, ka 1994. gada martā TIB pārskaitīja PBK summu 3 miljonu DEM apmērā, lai iegādātos šīs sabiedrības īpašumā esošās PA kapitāla daļas.
      
      42     Ceturtkārt, Komisija konstatēja, ka 1994. gada martā TIB piešķīra subsīdiju PA kapitāla dotācijas veidā – kopumā 12 miljonu DEM apmērā.
      
      43     Piektkārt, Komisija konstatēja, ka 1994. gada martā TIB un TAB ieguva, attiecīgi, 98 un 2 % sabiedrības PA kapitāla daļu, kas atbilst summai 33 miljonu DEM apmērā.
      
      44     Sestkārt, Komisija konstatēja, ka 1994. gada martā Bavārijas pavalsts ar LfA starpniecību piešķīra PA aizdevumu 2 miljonu DEM apmērā.
      
      45     Septītkārt, Komisija konstatēja, ka 1994. gada aprīlī TIB piešķīra PA partnera aizdevumu 3,5 miljonu DEM apmērā.
      
      46     Astotkārt, Komisija konstatēja, ka 1994. gada jūnijā LfA piešķīra apgrozāmo līdzekļu aizdevumu 15 miljonu DEM apmērā Pilz grupai kā starpniekam, mēģinot atrast CD rūpnīcas Albrehtā pārņēmēju.
      
      47     Devītkārt, Komisija konstatēja, ka 1994. gada oktobrī TAB piešķīra CD Albrechts aizdevumu 15 miljonu DEM apmērā. Tā atzīmē, ka, kaut arī šie līdzekļi ir pārskaitīti CD Albrechts, tie ir izmantoti, lai Pilz grupas uzņēmumiem sniegtu pakalpojumus, ko tie vēlāk nav apmaksājuši, tādējādi tikai šie Pilz grupas uzņēmumi ir guvuši priekšrocības.
      
      48     Desmitkārt, Komisija konstatēja, ka 1994. gada decembrī Bavārijas pavalsts ar LfA starpniecību piešķīra CD Albrechts jaunu kredītu 7 miljonu DEM apmērā.
      
      49     Vienpadsmitkārt, Komisija konstatēja, ka 1995. gada janvārī TAB piešķīra CD Albrechts aizdevumu 9,5 miljonu DEM apmērā.
      
      50     Divpadsmitkārt, Komisija konstatēja, ka saskaņā ar Vācijas iestāžu sniegtajām ziņām PA un CD Albrechts laika periodā no 1993. gada beigām līdz 1998. gadam guva priekšrocības procentu veidā 21,3 miljonu DEM apmērā.
      
      51     Saskaņā ar Komisijas viedokli – iepriekš minētā finansiālā palīdzība, kas piešķirta divpadsmit reizes par kopējo summu 166,3 miljonu DEM
         apmērā, jāuzskata par prettiesisku un ar kopējo tirgu nesaderīgu valsts atbalstu. Faktiski, ciktāl šo palīdzību saņēmušas
         TIB un TAB pēc tam, kad šīs sabiedrības uzņēmušās ekonomisko atbildību par CD rūpnīcu Albrehtā, to varēja apstiprināt tikai Komisija,
         balstoties uz EKL 87. panta 3. punkta c) apakšpunktu un saskaņā ar Pamatnostādnēm par atbalstu uzņēmumu darbības saglabāšanai
         un pārstrukturēšanai. Pēc Komisijas domām, ir skaidrs, ka minētā palīdzība neatbilst Pamatnostādnēm, jo tās rīcībā esošā informācija
         neļauj noteikt, vai atbalsts piešķirts perspektīva pārstrukturēšanas plāna ietvaros, papildinot konkrētus iekšējos pasākumus,
         kas ļautu Komisijai konstatēt uzņēmuma rentabilitātes un ilgtermiņa dzīvotspējas atjaunošanu samērīgā termiņā. Turklāt, tā
         kā nav atrasts kāds privāts pārņēmējs, kas vēlētos iegādāties tobrīd pastāvošās sabiedrības LCA un CDA, tad, trūkstot privātam ieguldījumam, nav iespējams noteikt, vai atbalsts ir samērīgs ar pārstrukturēšanas izmaksām.
      
      3.     Par atbalsta atgūšanu
      52     Piemērojot Regulas Nr. 659/1999 14. panta 1. punktu, Komisija nolēma, ka Vācijas Federatīvajai Republikai ir jāpieprasa atmaksāt
         prettiesisko un ar kopējo tirgu nesaderīgo atbalstu, kas izmaksāts gan CD rūpnīcas Albrehtā dibināšanas, gan pārstrukturēšanas
         posmā.
      
      53     Turklāt Komisija uzsver – lai nodrošinātu tās lēmuma izpildi un novērstu ikvienu konkurences izkropļojumu, Vācijas Federatīvajai
         Republikai vajadzības gadījumā bija jāpieprasa, lai atbalsta atgūšanas procedūru attiecinātu ne tikai uz atbalsta sākotnējo
         saņēmēju, bet arī uz uzņēmumu, kas turpina tā darbību, izmantojot no tā iegūtos ražošanas līdzekļus. Komisija norādīja – lai
         novērtētu, vai uzņēmums faktiski turpina atbalsta sākotnējā saņēmēja darbību, ir jāņem vērā vairāki apstākļi, t. sk. īpašnieku
         maiņas priekšmets, iegādes cena, uzņēmuma partneru un īpašnieku identitāte pirms un pēc pārdošanas, īpašnieku maiņas datums
         un darījuma komerciālais raksturs. Komisija uzskata, ka šajā gadījumā LCA un CDA neapšaubāmi guva labumu no PBK, kopuzņēmumam un PA iepriekš piešķirtā atbalsta, jo LCA un CDA izmantoja šo uzņēmumu aktīvus un infrastruktūru, lai veiktu savu darbību. Tādēļ Komisija nolēma, ka šis atbalsts ir jāatmaksā
         LCA, CDA un visiem citiem uzņēmumiem, kuriem kopuzņēmuma, PA vai PBK aktīvi bija vai būtu bijuši nodoti un kurus būtu jāuzskata par šī atbalsta “saņēmējiem”.
      
      4.     Apstrīdētā lēmuma rezolutīvā daļa
      54     Ņemot vērā šos secinājumus, Komisija pieņēma šādu rezolutīvo daļu:
      “1. pants
      1. Vācijas [Federatīvās Republikas] piešķirtais atbalsts [PBK, kopuzņēmumam un PA] CD rūpnīcas Albrehtā (Tīringenē) izveidošanai, darbībai un konsolidācijai 260,57 miljonu DEM apmērā Pilz grupas ietvaros izlietots citiem nolūkiem.
      
      Atbalstu veido Tīringenes [pavalsts] palīdzība 63,45 miljonu DEM apmērā, [LfA] palīdzība 77,12 miljonu DEM apmērā un [THA] palīdzība 120 miljonu DEM apmērā.
      
      Ļaunprātīga izmantošana ir nepareiza atbalsta izlietošana EKL 88. panta 2. punkta [..] izpratnē. Līdz ar to atbalsts nav saderīgs
         ar EK līgumu.
      
      2. Saskaņā ar EKL 87. panta 1. punktu [..] [CD Albrechts] pārstrukturēšanai paredzētais atbalsts 166,3 miljonu DEM apmērā nav saderīgs ar EKL līguma noteikumiem.
      
      2. pants
      1. Vācija[s Federatīvā Republika] veic visus vajadzīgos pasākumus, lai atgūtu no saņēmēja tam nelikumīgi piešķirto 1. pantā
         minēto atbalstu.
      
      2. Atgūšanu veic saskaņā ar valsts noteikto procedūru. Summai, kas jāatgūst, pieskaita procentus par laika posmu no dienas,
         kad atbalsts pārskaitīts saņēmējam, līdz tā faktiskai atgūšanai. Šos procentus aprēķina, ņemot vērā salīdzināmo likmi, ko
         piemēro, aprēķinot reģionālā atbalsta subsīdijas ekvivalentu.
      
      3. Termins “saņēmējs” šī panta izpratnē apzīmē [CDA] un [LCA], kā arī jebkuru citu uzņēmumu, kuram [PBK], [kopuzņēmuma] vai [PA] aktīvi un/vai infrastruktūra tika nodoti vai tiktu nodoti tā, lai izvairītos no šī lēmuma sekām [..]”. [Neoficiāls tulkojums]
      
       Process un lietas dalībnieku prasījumi
      55     Ar prasības pieteikumu, kas Pirmās instances tiesas kancelejā iesniegts 2000. gada 16. oktobrī, CDA cēla prasību par Apstrīdētā lēmuma atcelšanu. Šī prasība reģistrēta ar numuru T‑324/00.
      
      56     Ar Pirmās instances tiesas trešās palātas paplašinātā sastāvā priekšsēdētāja 2001. gada 28. maija rīkojumu Vācijas Federatīvajai
         Republikai atļauts iestāties lietā CDA prasījumu atbalstam un ODS Optical Disc Service GmbH (turpmāk tekstā – “ODS”) – ar CDA konkurējošam uzņēmumam – atļauts iestāties lietā Komisijas prasījumu atbalstam.
      
      57     ODS un Vācijas Federatīvā Republika iesniedza savus iestāšanās rakstus, attiecīgi, 2001. gada 29. augustā un 3. septembrī. 2001. gada
         24. oktobrī CDA un Komisija iesniedza savus apsvērumus par ODS un Vācijas Federatīvās Republikas iestāšanās rakstiem.
      
      58     Ar 2002. gada 30. septembra rīkojumu Pirmās instances tiesa (trešā palāta paplašinātā sastāvā) nolēma apturēt tiesvedību,
         līdz Eiropas Kopienu Tiesa pasludina spriedumu lietās C‑328/99 Itālija/Komisija, un C‑399/00 SIM 2 Multimedia/Komisija. Ņemot vērā šajās apvienotajās lietās pieņemto 2003. gada 8. maija spriedumu, Pirmās instances tiesa lūdza lietas
         dalībniekus izteikt savu viedokli par šīs prasības turpmāku izskatīšanu. Šie apsvērumi tika iesniegti 2003. gada 23. un 24. jūnijā.
      
      59     Pēc tiesneša referenta ziņojuma Pirmās instances tiesa lūdza lietas dalībniekus izteikt savu viedokli par iespējamo šīs prasības
         apvienošanu ar Tīringenes pavalsts celto prasību par šo pašu priekšmetu, kas Tiesas kancelejā reģistrēta ar numuru T‑318/00.
         Pēc lietas dalībnieku apsvērumu saņemšanas ar 2004. gada 8. marta rīkojumu lietas tika apvienotas izskatīšanai tiesas sēdē
         un galīgā sprieduma taisīšanai.
      
      60     Pēc tiesneša referenta ziņojuma Pirmās instances tiesa nolēma sākt mutvārdu procesu, un Pirmās instances tiesas Reglamenta
         64. pantā paredzēto procesa organizatorisko pasākumu ietvaros uzaicināja lietas dalībniekus iesniegt konkrētus dokumentus
         un rakstveidā tiem uzdeva jautājumus.
      
      61     Tika uzklausīti lietas dalībnieku mutvārdu paskaidrojumi un viņu atbildes uz jautājumiem, ko Pirmās instances tiesa tiem uzdeva
         2004. gada 5. maija tiesas sēdē.
      
      62     Ar 2004. gada 23. jūlija rīkojumu lietas T‑318/00 un T‑324/00 nošķīra galīgā sprieduma taisīšanai.
      63     CDA prasījumi Pirmās instances tiesai ir šādi:
      
      –       atcelt Apstrīdētā lēmuma 1. un 2. pantu,
      –       pakārtoti, atcelt Apstrīdētā lēmuma 1. un 2. pantu, ciktāl Komisija tajos konstatējusi atbalsta nesaderību ar kopējo tirgu
         un izdevusi rīkojumu atgūt šo atbalstu no CDA un jebkura cita uzņēmuma, kuram PBK, kopuzņēmuma vai PA aktīvi un/vai infrastruktūra būtu nodoti,
      
      –       piespriest Komisijai atlīdzināt tiesāšanās izdevumus, izņemot ODS tiesāšanās izdevumu daļu, kas tai ir jāsedz pašai.
      
      64     Vācijas Federatīvās Republikas – lietas dalībnieka, kas iestājies lietā – prasījumi Pirmās instances tiesai ir šādi:
      –       atcelt Apstrīdēto lēmumu.
      65     Komisijas, ko atbalsta ODS, prasījumi Pirmās instances tiesai ir šādi:
      
      –       prasību noraidīt,
      –       piespriest CDA atlīdzināt tiesāšanās izdevumus.
      
       Juridiskais pamatojums
      I –  Ievada apsvērumi
      66     Lai pamatotu savu prasību, CDA izvirza vairākus pamatus, kas izriet, attiecīgi, no tiesību uz aizstāvēšanos ievērošanas principa pārkāpuma, pienākuma norādīt
         pamatojumu neizpildes, noteiktu faktu kļūdaina konstatējuma, labas pārvaldības principa pārkāpuma kontekstā ar EKL 287. pantu,
         EKL 87. panta 1. punkta un EKL 88. panta 2. punkta, kā arī to piemērošanas noteikumu pārkāpuma, Komisijas kompetences trūkuma,
         EKL 249. panta ceturtās daļas pārkāpuma, īpašuma tiesību pārkāpuma, samērīguma principa pārkāpuma un, visbeidzot, no tiesiskās
         drošības principa un “paļāvības principa” pārkāpuma.
      
      67     Savā prasības pieteikumā (2.–5. punkts) CDA precizēja, ka tā iesniegusi lūgumu par atcelšanu, pirmkārt, par Apstrīdētā lēmuma 2. pantā minēto rīkojumu par atgūšanu,
         kas Vācijas Federatīvajai Republikai uzliek pienākumu atgūt 1. pantā minēto atbalstu no CDA un jebkura cita uzņēmuma, kuram PBK, kopuzņēmuma vai PA aktīvi un/vai infrastruktūra bija vai būtu bijusi nodota.
      
      68     Līdz ar to Pirmās instances tiesa nolemj vispirms pārbaudīt pamatus, ko CDA izvirzīja, lai pierādītu Apstrīdētā lēmuma 2. panta tiesiskumu, un it īpaši pamatu, kas izriet no EKL 87. panta 1. punkta
         un EKL 88. panta 2. punkta pārkāpuma.
      
      II –  Par pamatu, kas izriet no EKL 87. panta 1. punkta un EKL 88. panta 2. punkta pārkāpuma
      A –  Lietas dalībnieku argumenti
      69     CDA, ko atbalsta Vācijas Federatīvā Republika, norāda, ka Komisija ir pārkāpusi EKL 87. panta 1. punktu un EKL 88. panta 2. punktu,
         ciktāl atbilstoši Apstrīdētā lēmuma 2. panta 1. un 3. punktam tā Vācijas Federatīvajai Republikai uzliek pienākumu pieprasīt
         atbalsta atmaksu no LCA, CDA un jebkura uzņēmuma, “kam PBK, kopuzņēmuma vai PA aktīvi un/vai infrastruktūra bija vai būtu bijuši nodoti, lai izvairītos no [..] lēmuma sekām”.
      
      70     CDA pēc būtības norāda, ka Komisija nevarētu prasīt, lai Vācijas Federatīvā Republika atgūst atbalstu no uzņēmumiem, kas nav
         guvuši priekšrocības no Apstrīdētā atbalsta. Tā norāda, ka, pirmkārt, atbalsts lielā mērā tika novirzīts Pilz grupas uzņēmumu interesēs, otrkārt, kā jau to Apstrīdētā lēmuma 103. apsvērumā konstatējusi Komisija, MTDA, vēlāk saukta – CDA, nav saņēmusi atbalstu, pārpērkot CD Albrechts, vēlāk saukta – LCA, aktīvus, jo tā maksāja tirgus cenu, un, treškārt, daļa no atbalsta ir izmaksāta tieši Pilz grupai.
      
      71     Tā turklāt apgalvo, ka Komisija nevarēja prasīt atbalsta atgūšanu no trešām personām, aprobežojoties tikai ar atsauci uz izvairīšanos.
         Tā vispirms norāda, ka Komisija nedrīkstēja izdot rīkojumu par atbalsta atgūšanu no trešās personas, nepierādot, ka šī persona
         no atbalsta guvusi priekšrocības. Turklāt tā uzskata, ka objektīvie kritēriji, kurus Komisija izmantojusi, lai konstatētu
         izvairīšanos – nodošanas objekts, iegādes cena, partneru vai uzņēmuma kapitāla daļu agrāko turētāju un pārpircēju identitāte,
         nodošanas īstenošanas datums un tās saimnieciskais raksturs, kas minēti Apstrīdētā lēmuma 118. apsvērumā – šajā gadījumā nav
         ievēroti.
      
      72     Komisija, ko atbalsta ODS, apstrīd CDA argumentāciju kopumā ar mērķi pierādīt EKL 87. panta 1. punkta un EKL 88. panta 2. punkta pārkāpumu, pieprasot Vācijas Federatīvajai
         Republikai atgūt atbalstu no LCA, CDA un jebkura uzņēmuma, kam bija vai būtu bijuši nodoti aktīvi vai infrastruktūra, lai izvairītos no Apstrīdētā lēmuma sekām.
      
      73     Vispirms, tā vispārināti precizē savu viedokli attiecībā uz subjektu noteikšanu, kuriem atbalsta saņēmējas sabiedrības daļu
         vai aktīvu cesijas gadījumā atbalsts būtu jāatmaksā. Šajā sakarā tā sākotnēji atzīmē, ka problēmas nerodas sabiedrības daļu
         cesijas gadījumā, jo atbalsta saņēmēja sabiedrība turpina pastāvēt un ir mainījušies tikai tās īpašnieki. Pēc tās domām, no
         judikatūras izriet, ka šāda pieņēmuma gadījumā atmaksas pienākums jāuzņemas atbalsta saņēmējai sabiedrībai vai tās pārņēmējiem
         neatkarīgi no īpašumtiesību strukturālajām izmaiņām un neatkarīgi no tā, vai, nosakot pārdošanas nosacījumus, ņem vērā atbalsta
         atmaksāšanas pienākumu. Tā faktiski norāda, ka, turpinot subsidēto darbību, šī sabiedrība turpina no atbalsta gūt priekšrocības,
         tādējādi saglabājot konkurences izkropļojumu. Turklāt tā uzskata, ka [atbalsta] saņēmēja sabiedrība vairs neatrodas grūtībās,
         ja sabiedrības aktīvi tiek nodoti vienai un tai pašai grupai piederošiem uzņēmumiem. Tā norāda, ka šādā gadījumā papildus
         saņēmējam uzņēmumam atbalsts ir jāatmaksā arī grupas uzņēmumiem, kuri, pateicoties šo aktīvu nodošanai, varēja saņemt no atbalsta
         izrietošo labumu, gūstot ekonomiskas priekšrocības. Turklāt attiecībā uz atbalsta saņēmējas sabiedrības aktīvu pārdošanu uzņēmumiem
         – trešajām personām, Komisija norāda uz atšķirību starp īpašuma pārdošanu pa daļām vai kopumā. No Komisijas viedokļa, ja īpašums
         tiek pārdots pa daļām par tirgus cenu, tā ieguvējiem atbalsts nav jāatmaksā, jo pēc aktīvu pārdošanas pa daļām subsidētā darbība
         ir izbeigta un šī iemesla dēļ pirms aktīvu cesijas piešķirtais atbalsts vairs nenostāda atbalsta saņēmējas sabiedrības konkurentus
         mazāk izdevīgā stāvoklī. Komisija turpretī uzskata, ka situācija ir pavisam citāda, ja aktīvus pārdod kopumā, ļaujot šo sabiedrību
         iegādāties, lai turpinātu atbalsta saņēmējas sabiedrības darbību. Pēc Komisijas domām, šajā gadījumā subsidētās darbības turpināšana
         var saglabāt konkurences izkropļojumu un tādējādi ir vajadzīga īpaša modrība, lai atbalsta saņēmējas sabiedrības īpašuma cesija,
         “pasargājot” pārdoto īpašumu, neradītu būtisku izvairīšanos no atbalsta atmaksāšanas pienākuma. Tā norāda, ka šādu izvairīšanos
         varētu izslēgt tikai tad, ja papildus noteiktajai tirgus cenai atbalsta saņēmējas sabiedrības visa īpašuma kopumā cesiju veic
         beznosacījumu procedūras ietvaros, kas pieejama visiem šīs sabiedrības konkurentiem.
      
      74     Ņemot vērā šos principus, Komisija uzskata, ka tai ir tiesības prasīt atbalsta atmaksu no LCA un CDA, jo:
      
      –       CDA veic atbalsta sākotnējā saņēmēja ekonomisko darbību, izmantojot “apgrūtinātus” ražošanas līdzekļus, kurus tas ir pārņēmis
         TIB kontrolētās saistītu uzņēmumu grupas ietvaros;
      
      –       CDA un LCA turpina gūt priekšrocības no kopuzņēmumam, kā arī tā pārņēmējiem, prettiesiski piešķirtā atbalsta, ciktāl ar šo atbalstu
         radītais konkurences izkropļojums arī turpmāk atstāj zināmu ietekmi uz CDA un LCA;
      
      –       iegādes cena 35,3 miljonu DEM apmērā, kas samaksāta, pārpērkot pasīvus (Apstrīdētā lēmuma 102. apsvērums), katrā ziņā ir palikusi
         vienā un tajā pašā uzņēmumu grupā, jo TIB vienlaicīgi veica gan CDA, gan LCA kontroli;
      
      –       ekonomiski saistītu uzņēmumu grupas gadījumā iegādes cenas ņemšana vērā būtu pretrunā gan tai uzliktajam pienākumam novērst
         izvairīšanos no Komisijas lēmumu izpildes, gan dalībvalsts pienākumam ievērot tās lēmumu noteikumus (Apstrīdētā lēmuma 118. un
         119. apsvērums).
      
      75     Nobeigumā Komisija piebilst – CDA kļūdaini norāda, ka tā nevarētu prasīt atgūt no CDA un LCA atbalstu, kas izmaksāts tieši vai kas novirzīts Pilz grupas interesēs. Tā faktiski norāda, ka šis atbalsts ir iegūts kopuzņēmuma vai tā pārņēmēju darbībai, pat ja vēlāk tas nekavējoties
         ir sadalīts citiem Pilz grupas uzņēmumiem. Komisija uzskata – šajā gadījumā nav svarīgi, ka šo atbalstu kopuzņēmums faktiski nav saņēmis. Tā norāda,
         ka 1997. gada 20. marta spriedumā lietā C‑24/95 Alcan Deutschland, Recueil, I‑1591. lpp., Tiesa uzskatīja, ka ar priekšrocību izzušanu pamatotais iebildums nav vērā ņemams pamats, lai iestātos pret
         atbalsta atgūšanu. Tā uzskata, ka Tiesas pamatojums ir attiecināms uz tādu gadījumu kā šis, kurā aktīvu nodošanas mehānismu
         mērķis uzņēmumu grupas ietvaros ir iespējami likvidēt atbalsta sākotnējā saņēmēja priekšrocību atklāšanos. Pēc Komisijas domām,
         šādā gadījumā nevar ņemt vērā iebildumu par priekšrocību izzušanu un tieši pretēji, nelikumīgās priekšrocības jāattiecina
         uz grupas uzņēmumiem, kas sākotnēji saņēma tiem paredzēto atbalstu. Tā arī uzskata, ka TIB un saistītie uzņēmumi vairs nevar atsaukties uz šo iebildumu, jo atbildība par Pilz grupā nepareizi izmantoto atbalstu tāpat ir jāuzņemas kopuzņēmumam un tā pārņēmējiem.
      
      B –  Pirmās instances tiesas vērtējums
      76     Pakārtoti ir jāatgādina, ka saskaņā ar Kopienu tiesībām, tā kā Komisija ir konstatējusi atbalsta nesaderību ar kopējo tirgu,
         tā var pieprasīt dalībvalstij atgūt šo atbalstu no saņēmējiem (Tiesas 1973. gada 12. jūlija spriedums lietā 70/72 Komisija/Vācija,
         Recueil, 813. lpp., 13. un 20. punkts, un 2004. gada 29. aprīļa spriedums lietā C‑277/00 Vācija/Komisija, Recueil, I‑3925. lpp., 73. punkts).
      
      77     Nelikumīga atbalsta novēršana to atgūstot, ir atzinuma par atbalsta prettiesiskumu loģiskas sekas ar mērķi atjaunot agrāko
         stāvokli (šī sprieduma 76. punktā minētais spriedums lietā Vācija/Komisija, 74. punkts).
      
      78     Šo mērķi sasniedz saņēmējam vai, citiem vārdiem sakot, uzņēmumiem, kas faktiski guvuši labumu, atmaksājot Apstrīdēto atbalstu,
         vajadzības gadījumā pievienojot nokavējuma procentus (šajā sakarā skat. Tiesas 1991. gada 21. marta spriedumu lietā C‑303/88
         Itālija/Komisija, Recueil, I‑1433. lpp., 57. un 60. punkts). Ar šo atmaksu saņēmējs faktiski zaudē priekšrocības, ko tas iepriekš tirgū guvis salīdzinājumā
         ar konkurentiem, un tiek atjaunots stāvoklis pirms atbalsta izmaksas (Tiesas 1995. gada 4. aprīļa spriedums lietā C‑350/93
         Komisija/Itālija, Recueil, I‑699. lpp., 22. punkts).
      
      79     No minētā izriet, ka nelikumīgi izmaksātā valsts atbalsta atmaksas galvenais mērķis ir likvidēt konkurences izkropļojumu,
         ko rada ar nelikumīgo atbalstu gūtās konkurences priekšrocības (šī sprieduma 76. punktā minētais spriedums lietā Vācija/Komisija,
         76. punkts).
      
      80     Ņemot vērā šos vispārējos apsvērumus, ir jāpārbauda Apstrīdētā lēmuma 2. pantā minētā rīkojuma par atgūšanu tiesiskums.
      81     Šajā sakarā atsevišķi jāpārbauda šī rīkojuma tiesiskums attiecībā uz prasību atgūt atbalstu, pirmkārt, no LCA un, otrkārt, no CDA. Nav apstrīdams, ka pretēji LCA, kas jāuzskata par kopuzņēmuma un PA tiešo pārņēmēju, CDA atrodas citā situācijā. Rīkojuma par atgūšanu piemērošana CDA Apstrīdētajā lēmumā tiek pamatota ar to, ka pastāvējusi izvairīšanās.
      
      82     Attiecībā uz atbalsta atgūšanu no LCA – CDA norāda, ka šis rīkojums ir prettiesisks, jo tajā ietverts, pirmkārt, Pilz grupai tieši izmaksātais atbalsts un otrkārt, atbalsts, kas, kaut gan izmaksāts kopuzņēmumam un PA, novirzīts šīs grupas interesēs.
      
      83     Šajā sakarā ir jākonstatē, kā tas arī izriet no Apstrīdētā lēmuma 32. un 39. apsvērumā attēlotajām tabulām, ka minētā lēmuma
         1. pantā aprakstītais atbalsts faktiski ietver dažāda veida atbalstu, kas izmaksāts tieši Pilz grupai un PBK, kurš ir šai grupai piederošs uzņēmums. Tas it īpaši attiecas uz finansiālo palīdzību, kas PBK piešķirta saskaņā ar Bavārijas pavalsts (LfA) garantiju 54,7 miljonu DEM apmērā, PBK piešķirto finansiālo palīdzību, atsakoties no parāda piedziņas 3 miljonu DEM apmērā, PBK piešķirto finansiālo palīdzību, izmaksājot PA kapitāla daļu iegādes cenu 3 miljonu DEM apmērā un Pilz grupai piešķirto finansiālo palīdzību aizdevuma veidā 15 miljonu DEM apmērā.
      
      84     Attiecībā uz finansiālo palīdzību, kas minēta kā pirmā un otrā, nav apstrīdams, ka, lai arī tā ir izmaksāta tieši PBK, šī finansiālā palīdzība bija paredzēta CD rūpnīcas Albrehtā izveidošanas finansēšanai, un, ja neņem vērā šīs palīdzības
         nepareizu izmantošanu citu Pilz grupas uzņēmumu interesēs un pienākuma norādīt pamatojuma neizpildi attiecībā uz atteikšanos no parāda piedziņas 3 miljonu DEM
         apmērā, Komisija principā pamatoti ir lūgusi to atgūt no LCA (šajā sakarā skat. Tiesas 2003. gada 3. jūlija spriedumu lietā C‑457/00 Beļģija/Komisija, Recueil, I‑6931. lpp., 55.–62. punkts).
      
      85     Attiecībā uz iegādes cenu 3 miljonu DEM apmērā un aizdevumu 15 miljonu DEM apmērā – ir jākonstatē, ka šis atbalsts ir izmaksāts
         tieši Pilz grupai un nav bijis paredzēts kopuzņēmuma un PA pārstrukturēšanai. Līdz ar to nevar uzskatīt, ka kopuzņēmums un PA faktiski guvuši labumu no šī atbalsta. Šo secinājumu negroza apstāklis – kā to Komisija ir konstatējusi Apstrīdētā lēmuma
         37. apsvērumā – ka aizdevums 15 miljonu DEM apmērā bija jāizmanto Pilz grupas atbalstam līdz tiks atrasts PA pārpircējs. Komisija faktiski ne tikai nav sniegusi nevienu šī apgalvojuma pierādījumu, bet arī nav konstatēts, ka PA no šī atbalsta faktiski būtu guvusi kādas priekšrocības.
      
      86     Tādēļ Apstrīdētā lēmuma 2. pants neatbilst principiem, kas reglamentē nelikumīga valsts atbalsta atgūšanu, jo tas ietver rīkojumu
         no LCA atgūt 1. pantā minēto atbalstu, ieskaitot atbalstu, kas PBK piešķirts, izmaksājot PA kapitāla daļu iegādes cenu 3 miljonu DEM apmērā, kā arī Pilz grupai piešķirto atbalstu aizdevuma veidā 15 miljonu DEM apmērā.
      
      87     Turpinājumā ir jāpārbauda CDA argumentācija, saskaņā ar kuru rīkojums par atgūšanu ir prettiesisks, jo tas attiecas uz atbalstu, kas, kaut gan paredzēts
         kopuzņēmumam un PA, ir novirzīts Pilz grupas uzņēmumu interesēs.
      
      88     Šajā sakarā ir jāuzsver, ka Apstrīdētais lēmums ietver vairākus secinājumus par Apstrīdētā lēmuma 1. pantā minēto Pilz grupas labā nepareizi izmantoto atbalstu. Līdz ar to no Apstrīdētā lēmuma 27., 33., 38. un 63.–75. apsvēruma cita starpā
         izriet, ka CD rūpnīcas Albrehtā izveidošanai, konsolidācijai un pārstrukturēšanai piešķirtā atbalsta ievērojama daļa ir novirzīta
         šīs grupas uzņēmumu labā. No šiem secinājumiem tāpat izriet, ka atbalsts nepareizi izmantots saistībā ar rūpnīcas izveidošanas
         laikā sniegtajiem pakalpojumiem, izrakstot rēķinus par paaugstinātu summu Pilz grupā pastāvošās vienotās grāmatvedības uzskaites sistēmas ietvaros, kā arī, neveicot kopuzņēmuma un PA piegādāto preču un sniegto pakalpojumu Pilz grupai apmaksu.
      
      89     Tāpat ir jākonstatē, ka Landgericht Mühlhausen iesniegtais prokurora apsūdzības raksts, ko Vācijas iestādes iesniegušas administratīvās procedūras laikā, ietver vairākus
         apstākļus, kas ļauj vismaz aptuveni noteikt apmēru, kādā atbalsts nepareizi izmantots Pilz grupas interesēs. Pretēji Komisijas apgalvojumam pats fakts, ka šis akts attiecas uz nelikumīgām darbībām, ko Tīringenes
         pavalsts veikusi, piešķirot subsīdijas par nodokļu atmaksām par ieguldījumiem, pats par sevi neļauj secināt, ka tajā ietvertos
         apstākļus nevar izmantot vērtējumā, kas Komisijai būtu jāveic. Šis akts – tai skaitā krāpšanai un veikto ieguldījumu vērtības
         noteikšanai izmantoto dažādo mehānismu aprakstā – faktiski ietver precīzas un lietderīgas norādes, lai novērtētu nepareizas
         izmantošanas apmēru.
      
      90     Šādos apstākļos ir jāuzskata, ka vismaz Apstrīdētā lēmuma pieņemšanas brīdī Komisijas rīcībā bija vairākas derīgas un atbilstošas
         norādes, kas liecināja, ka kopuzņēmums un PA faktiski neguva priekšrocības no CD rūpnīcas Albrehtā izveidošanai, konsolidācijai un pārstrukturēšanai paredzētā atbalsta
         ievērojamas daļas. Šīs norādes turklāt vismaz aptuveni ļāva noteikt apmēru, kādā atbalsts izmantots nepareizi.
      
      91     Kā to apstiprina Komisija, no lietas materiāliem neapšaubāmi neizriet, ka Vācijas iestādes būtu sniegušas precīzas norādes
         par atbalsta daļu, kas novirzīta Pilz grupas interesēs.
      
      92     Tomēr ir jākonstatē – kaut gan tās rīcībā bija šim nolūkam nepieciešamie līdzekļi (šajā sakarā skat. Tiesas 1994. gada 13. aprīļa
         spriedumu lietās C‑324/90 un C‑342/90 Vācija un Pleuger Worthington/Komisija, Recueil, I‑1173. lpp., 29. punkts), no lietas materiāliem neizriet, ka tā būtu lūgusi Vācijas iestādes iesniegt tai precīzas norādes
         šajā sakarā. Tomēr, kā tas izriet no lēmuma par procedūras uzsākšanu, vismaz kopš 1997. gada tā bija informēta par ievērojamas
         atbalsta daļas nepareizu izmantošanu. Tādēļ, ievērojot Apstrīdētā lēmuma pieņemšanas brīdī Komisijas rīcībā esošo informāciju,
         tā nevarēja atsaukties uz tiesībām prasīt 1. pantā minētā atbalsta atgūšanu no LCA, attiecībā uz kuru tā zināja, vai tai vajadzēja zināt, ka tas nav radījis priekšrocības kopuzņēmumam un PA.
      
      93     Tāpat ir jānoraida Komisijas argumentācija, saskaņā ar kuru Apstrīdētā lēmuma 2. pantā minētā rīkojuma par atgūšanu apjomu
         pamato kopuzņēmuma un tā pārņēmēju piederība saistītu uzņēmumu grupai, kurā pastāvēja aktīvu nodošanas iekšējie mehānismi.
         Papildus tam, ka kopuzņēmums ietilpa Pilz grupas sastāvā tikai laika posmā no 1992. gada oktobra līdz 1993. gada decembra beigām, no Apstrīdētajā lēmumā minētajiem
         secinājumiem skaidri izriet, ka šajā gadījumā minētajā grupā pastāvošie aktīvu nodošanas mehānismi ir izmantoti, tikai kaitējot
         šim uzņēmumam, nevis tā interesēs. Līdz ar to nevarētu apgalvot, ka kopuzņēmums savas piederības šai grupai dēļ faktiski guva
         priekšrocības no atbalsta, kura saņēmējs tas nebija.
      
      94     Tādējādi Apstrīdētā lēmuma 2. pants neatbilst principiem, kas reglamentē nelikumīga valsts atbalsta atgūšanu, jo Komisija
         ir izdevusi rīkojumu no LCA atgūt 1. pantā minēto atbalstu, ieskaitot to, no kura šis uzņēmums, kā tas ir konstatēts, faktiski nav guvis priekšrocības.
      
      95     Turklāt daļā, kurā Apstrīdētā lēmuma 2. pantā ietverts rīkojums par minētā lēmuma 1. pantā aprakstītā atbalsta atgūšanu no
         CDA, no šī lēmuma izriet, ka Komisija savu vērtējumu galvenokārt pamatoja ar pastāvošo nodomu izvairīties no šī lēmuma sekām,
         kas, pēc Komisijas domām, objektīvi izriet no apstākļa, ka CDA gūst priekšrocības no PBK, kopuzņēmumam, PA un CD Albrechts iepriekš piešķirtā atbalsta, ciktāl tā izmanto šo uzņēmumu aktīvus un turklāt turpina to darbību (Apstrīdētā lēmuma 118. un
         120. apsvērums).
      
      96     Šo argumentāciju nevar atbalstīt.
      97     Neapšaubāmi, kā tas turklāt izriet no Vācijas iestāžu sarakstes ar Komisiju administratīvās procedūras laikā, LCA aktīvu daļas nodošanas CDA mērķis bija saglabāt šo LCA apgrozāmo līdzekļu daļu, nodrošinot tai attīstības iespēju, kas pasargāta no juridiskās un ekonomiskās nedrošības, kas apdraudēja
         LCA turpmāku darbību. Turklāt dažādi šīs prāvas ietvaros Komisijas un ODS minētie apstākļi ļauj secināt, ka pēc aktīvu nodošanas CDA faktiski turpināja kopuzņēmuma, PA un CD Albrechts darbību.
      
      98     Tomēr šis apstāklis pats par sevi nepierāda, ka šajā gadījumā pastāvēja nodoms izvairīties no rīkojuma par atgūšanu izpildes.
      99     Šis secinājums ir jāizdara vēl jo vairāk tādēļ, ka – kā tas ir konstatēts Apstrīdētā lēmuma 103. apsvērumā – CDA samaksāja tirgus cenu par LCA aktīvu pārņemšanu, un tādējādi šis darījums nenozīmē, ka CDA faktiski saglabā konkurences priekšrocības, kas saistītas ar LCA piešķirtā atbalsta saņemšanu (šajā sakarā skat. šī sprieduma 76. punktā minēto spriedumu lietā Vācija/Komisija, 92. punkts).
      
      100   Šajā gadījumā nevarētu uzskatīt, kā to Komisija norāda savos rakstveida apsvērumos, ka pēc CDA īstenotās aktīvu pārpirkšanas no LCA paliek tikai “tukša čaula, no kuras nav iespējams saņemt nelikumīgā atbalsta atmaksu”.
      
      101   Ņemot vērā faktu, ka šajā gadījumā pēc lēmuma pieņemšanas par maksātnespējas procedūras uzsākšanu 2000. gada oktobrī LCA atradās likvidācijas procesā, ir jāatgādina – no judikatūras, kas attiecas uz uzņēmumiem, kas pēc atbalsta saņemšanas kļūst
         maksātnespējīgi, izriet, ka agrāko stāvokli atjaunot un nelikumīgi izmaksātā atbalsta izveidoto konkurences izkropļojumu likvidēt
         principā var, likvidējamā uzņēmuma pasīvā iegrāmatojot pienākumu atmaksāt attiecīgo atbalstu. Saskaņā ar šo judikatūru šāds
         ieraksts būtu pietiekams, lai nodrošinātu lēmuma par valsts atbalsta, kas ir nesaderīgs ar kopējo tirgu, izpildi (šajā sakarā
         skatīt. Tiesas 1986. gada 15. janvāra spriedumu lietā 52/84 Komisija/Beļģija, Recueil, 89. lpp., 14. punkts, un 1990. gada 21. marta spriedumu lietā C‑142/87 Beļģija/Komisija, Recueil, I‑959. lpp., 60. un 62. punkts).
      
      102   CDA un Vācijas Federatīvā Republika, neiebilstot pret Komisijas viedokli, turklāt apstiprināja, pirmkārt, ka CDA ir pārdota tikai daļa aktīvu, proti, pamatlīdzekļi, apgrozāmie līdzekļi, īstermiņa apgrozāmie līdzekļi un tehhniskā un preču
         izplatīšanas tehnoloģiskā kompetence [know‑how] un, otrkārt, ka šādi rīkojoties varēja iegūt lielāku summu, nekā pārdodot attiecīgos aktīvus pa daļām.
      
      103   Šo secinājumu neietekmē apstāklis, ka iegādes cena ir samaksāta, atpērkot pasīvus. Te ir jāatgādina, ka šāds apmaksas veids
         neietekmē negatīvi kreditoru stāvokli, jo sabiedrības aktīvu samazināšanu kompensē līdzvērtīga tās pasīvu samazināšana. Turklāt
         tiesas sēdes laikā CDA apstiprināja, un Komisija šajā sakarā tam neiebilda, ka LCA piederošā nekustamā īpašuma vērtība ir salīdzinoši liela, un tādēļ nevarētu uzskatīt, ka pēc tam, kad daļu tā aktīvu pārpirkusi
         CDA, šis uzņēmums ir kļuvis par “tukšu čaulu”.
      
      104   Komisijas atsauce uz Apstrīdētā lēmuma 118. apsvērumu neļauj apstrīdēt šo analīzi. Faktiski ir jākonstatē, ka šajā apsvērumā
         Komisija vispārīgi un tēlaini izklāsta kritērijus, ko tā piemēro, lai noteiktu, vai konkrēta darbība ietver atbalsta nepareizu
         izmantošanu. Tomēr šajā apsvērumā šie kritēriji netiek piemēroti konkrētajai lietai.
      
      105   Tādēļ ir jāsecina, ka, ņemot vērā vienīgi Apstrīdētajā lēmumā minētos faktiskos apstākļus, Komisija nevarēja izdarīt secinājumus
         par to, ka šajā gadījumā pastāvējis nodoms izvairīties no rīkojuma par atgūšanu izpildes.
      
      106   Attiecībā uz faktiskajiem apstākļiem, ko Komisija izvirzījusi savos rakstveida apsvērumos un tiesas sēdē, pietiek konstatēt,
         ka tie nav norādīti Apstrīdētajā lēmumā un līdz ar to uz tiem nevar atsaukties, lai pamatotu rīkojuma par atgūšanu attiecināšanu
         uz CDA.
      
      107   Papildus Pirmās instances tiesa uzskata, ka šie dažādie apstākļi šajā gadījumā arī neļauj pierādīt, ka pastāvējusi izvairīšanās.
      108   Turpinājumā ir jānoraida Komisijas pārmetumi par to, ka CDA īstenotā aktīvu pārpirkšana neatbilst ekonomikas loģikai. Te ir jākonstatē, ka administratīvās procedūras ietvaros Vācijas
         iestādes un CDA vairākkārt uzsvēra – CDA īstenotā LCA aktīvu daļas pārpirkšana atbilda šai loģikai. Kaut gan “[aktīvu] nodošanas komerciālais raksturs” ir tikai viens no apstākļiem,
         ko tā ņēmusi vērā, lai noteiktu, vai pastāvējusi izvairīšanās (Apstrīdētā lēmuma 118. apsvērums), Komisija Apstrīdētajā lēmumā
         nav minējusi nevienu apsvērumu, lai apšaubītu Vācijas iestāžu un CDA nostāju.
      
      109   Tāpat ir jāuzsver – viens vienīgs apstāklis, ka aktīvu pārpirkšanas laikā 1998. gada aprīlī LCA un CDA vadīja viena un tā pati persona un ka pēc šīs operācijas CDA tirgū darbojās kā kopuzņēmuma un PA pārņēmējs, neļauj secināt, ka LCA aktīvu pārpirkšanas mērķis bija izvairīties no Apstrīdētā lēmuma 2. pantā minētā rīkojuma par atgūšanu izpildes. Ar šiem
         apstākļiem nepietiek, lai pierādītu, ka CDA ir rīkojies ar nodomu radīt šķēršļus Apstrīdētā lēmuma izpildei.
      
      110   Visbeidzot, ir jānoraida Komisijas pārmetumi par to, ka LCA aktīvu nedalīta pārpirkšana netika veikta, izmantojot atklātu un pārskatāmu procedūru, un ka noteiktiem LCA konkurentiem tādējādi bija liegta iespēja iegūt aktīvus, ko minētā sabiedrība izmantoja, veicot subsidēto darbību. Gan Apstrīdētais
         lēmums, gan noteikti lietas materiāli un 2004. gada 5. maija tiesas sēdes laikā Tīringenes pavalsts un CDA izdarītie paziņojumi turpretī norāda, ka CDA īstenotā LCA aktīvu pārpirkšana nav veikta nekavējoties, bet sekojusi neveiksmīgiem mēģinājumiem pārdot visu LCA trešām personām, ieskaitot lietas dalībnieka, kas iestājies lietā – ODS, mātes uzņēmumu (šajā sakarā skat. šī sprieduma 76. punktā minēto spriedumu lietā Vācija/Komisija, 95. punkts).
      
      111   Ņemot vērā iepriekš minēto, ir jāsecina – Komisija nav pierādījusi darbības, kas pastāvējušas, lai izvairītos no Apstrīdētā
         lēmuma izpildes, un kas varētu pamatot pienākuma uzlikšanu CDA atmaksāt kopuzņēmumam un tā pārņēmējiem piešķirto nelikumīgo atbalstu.
      
      112   Līdz ar to Apstrīdētais lēmums neatbilst principiem, kas reglamentē nelikumīga valsts atbalsta atgūšanu, jo tajā ietverts
         rīkojums par PBK, kopuzņēmumam, PA un CD Albrechts piešķirtā atbalsta atgūšanu no CDA.
      
      113   Līdzīgs secinājums ir jāizdara par Apstrīdētā lēmuma 2. panta rīkojumu atgūt 1. pantā minēto atbalstu no “visiem uzņēmumiem,
         kam bija vai būtu bijuši nodoti [PBK], [kopuzņēmuma] vai [PA] aktīvi un/vai infrastruktūra, lai izvairītos no [minētā] lēmuma izpildes”. Te pietiek konstatēt, ka rīkojuma par atgūšanu
         attiecināšana uz šiem uzņēmumiem balstās uz tiem pašiem pamatiem, uz kuriem balstās šī rīkojuma attiecināšana uz CDA.
      
      114   Ņemot vērā visu iepriekš minēto, konkrētais pamats ir jāpieņem.
      115   Ņemot vērā visu iepriekš minēto, Apstrīdētā lēmuma 2. pants jāatceļ, jo tajā ietverts rīkojums atgūt Apstrīdētā lēmuma 1. pantā
         aprakstīto atbalstu no sabiedrībām CDA un LCA, kā arī no visiem uzņēmumiem, kam bija vai būtu bijuši nodoti PBK, kopuzņēmuma vai PA aktīvi vai infrastruktūra, lai izvairītos no minētā lēmuma sekām.
      
      116   Šajos apstākļos nav jāpārbauda citi prasītāja izvirzītie pamati, lai noteiktu Apstrīdētā lēmuma 2. pantā ietvertā rīkojuma
         par atgūšanu prettiesiskumu.
      
      117   Te turklāt ir jāuzsver, ka CDA prasība, kā arī tas cita starpā izriet no prasības pieteikuma 2.–5. punkta, ir celta galvenokārt par Apstrīdēto lēmumu, ciktāl
         tas atbilstoši tā 2. panta 3. punktam rīkojumu par atbalsta atgūšanu attiecina uz CDA, kā arī uz visiem uzņēmumiem, kam bija vai būtu bijuši nodoti PBK, kopuzņēmuma vai PA aktīvi vai infrastruktūra. Tā kā Apstrīdētā lēmuma rezolutīvā daļa ir atcelta, tad nav nepieciešams lemt kopumā par visiem
         CDA izvirzītajiem pamatiem, kas saistīti ar Apstrīdētā lēmuma 1. pantu.
      
       Par tiesāšanās izdevumiem
      118   Atbilstoši Reglamenta 87. panta 2. punktam lietas dalībniekam, kuram spriedums nav labvēlīgs, piespriež atlīdzināt tiesāšanās
         izdevumus, ja to ir prasījis lietas dalībnieks, kuram spriedums ir labvēlīgs. Tā kā Komisijai spriedums nav labvēlīgs, tai
         ir jāpiespriež atlīdzināt CDA tiesāšanās izdevumus saskaņā ar CDA prasījumiem.
      
      119   Atbilstoši Reglamenta 87. panta 4. punkta trešajai daļai Pirmās instances tiesa var nolemt, ka personai, kas iestājusies lietā,
         savi tiesāšanās izdevumi jāsedz pašai. Šajā gadījumā Vācijas Federatīvā Republika un ODS sedz savus tiesāšanās izdevumus pašas.
      
      Ar šādu pamatojumu
      PIRMĀS INSTANCES TIESA
      (trešā palāta paplašinātā sastāvā)
      nospriež:
      1)      atcelt 2. panta 3. punktu Komisijas 2000. gada 21. jūnija Lēmumā 2000/796/EK par Vācijas valsts atbalstu CDA Compact Disc Albrechts GmbH (Tīringene);
      2)      pārējā daļā prasība par lēmuma atcelšanu vairs nav jāizskata;
      3)      Komisija sedz savus, kā arī atlīdzina CDA Datenträger Albrechts GmbH tiesāšanās izdevumus. Vācijas Federatīvā Republika un ODS OpTICal Disc Service GmbH sedz savus tiesāšanās izdevumus pašas.
      
               Azizi 
            
            
               García‑Valdecasas
            
            
                Cooke 
            
         
               Jaeger 
            
             
            
                     Dehousse
            
         Pasludināts atklātā tiesas sēdē Luksemburgā 2005. gada 19. oktobrī.
      
               Sekretārs
            
             
            
                      Priekšsēdētājs
            
         
               E. Coulon
            
             
            
                      J. Azizi
            
         
      Satura rādītājs
      
      Prāvas rašanās fakti
      A –  Vispārējais konteksts
      1.  Uzņēmuma dibināšanas posms (no 1990. līdz 1992. gadam)
      2.  Pārstrukturēšanas posms (no 1993. līdz 1998. gadam)
      3.  MTDA veiktā noteiktu aktīvu pārpirkšana
      B –  Administratīvās procedūras norise
      C –  Faktu konstatācija un juridiskais vērtējums
      1.  Vācijas Federatīvās Republikas piešķirtā finansiālā palīdzība dibināšanas posmā
      2.  Pārstrukturēšanas posmā piešķirtā finansiālā palīdzība
      3.  Par atbalsta atgūšanu
      4.  Apstrīdētā lēmuma rezolutīvā daļa
      Process un lietas dalībnieku prasījumi
      Juridiskais pamatojums
      I –  Ievada apsvērumi
      II –  Par pamatu, kas izriet no EKL 87. panta 1. punkta un EKL 88. panta 2. punkta pārkāpuma
      A –  Lietas dalībnieku argumenti
      B –  Pirmās instances tiesas vērtējums
      Par tiesāšanās izdevumiem
      
      * Tiesvedības valoda – vācu.