CELEX: 62009CC0132
Language: hu
Date: 2010-06-15
Title: Mengozzi főtanácsnok indítványa, az ismertetés napja: 2010. június 15.#Európai Bizottság kontra Belga Királyság.#Tagállami kötelezettségszegés - A Bíróság hatásköre - Az Európai Iskolák alapszabálya - Az 1962. évi székhely-megállapodás - Az 1957. évi egyezmény és az 1994. évi egyezmény - Választottbírósági kikötés - EK 10. cikk - Az Európai Iskolák finanszírozása - A berendezés és az oktatási eszközök költségei.#C-132/09. sz. ügy.

PAOLO MENGOZZI
      FŐTANÁCSNOK INDÍTVÁNYA
      Az ismertetés napja: 2010. június 15.1(1)
      
      C‑132/09. sz. ügy
      Európai Bizottság
      kontra
      Belga Királyság
      „EK 226. cikk – Tagállami kötelezettségszegés – A Bíróság hatásköre – Elfogadhatóság – Az európai iskolák alapszabálya – Az 1957. évi és az 1994. évi egyezmények – Választottbírósági kikötés – Az 1962. évi székhely‑megállapodás – A berendezés és az oktatási felszerelés költségeinek finanszírozása – A székhely‑megállapodás és az EK 10. cikk megsértése”
      I –    Bevezetés
      1.        A jelen ügyben az Európai Közösségek Bizottsága annak megállapítását kéri a Bíróságtól, hogy a Belga Királyság – mivel megtagadta
         a területén található európai iskolák berendezésével és oktatási felszerelésével kapcsolatos költségek megfizetését – nem
         teljesítette az EK 10. cikkel összhangban értelmezett, 1962. október 12‑én az Európai Iskola Igazgatótanácsa és a Belga Királyság
         kormánya között létrejött székhely‑megállapodásból (a továbbiakban: székhely‑megállapodás) eredő kötelezettségeit.
      
      II – Jogi háttér
      A –    Az európai iskolák alapszabálya
      2.        Megalapításukkor az európai iskolákat két egyezmény szabályozta, tudniillik egyrészt a Luxemburgban 1957. április 12‑én aláírt
         európai iskolák alapszabálya (a továbbiakban: 1957. évi egyezmény)(2), másrészt az európai iskolák alapításáról szóló 1962. április 13‑i jegyzőkönyv (a továbbiakban: 1962. évi jegyzőkönyv)(3). Ezt a két egyezményt az Európai Közösségeket megalapító hat tagállam kötötte meg.
      
      3.        Az Európai Iskola Igazgatótanácsa (a továbbiakban: igazgatótanács), amelyet az 1957. évi egyezmény hozott létre, az egyes
         szerződő felek hatáskörrel rendelkező miniszteréből vagy minisztereiből áll. Az egyezmény 9. cikke alapján az igazgatótanács
         felügyeli az egyezmény végrehajtását, és ebből a célból nevelési, költségvetési és pénzügyi téren rendelkezik a szükséges
         döntéshozói hatalommal. Az igazgatótanácsnak kell megállapítania az iskolák általános szabályzatát. Ugyanennek az egyezménynek
         a 28. cikke szerint az igazgatótanács tárgyalást folytathat egy iskolának otthont adó ország kormányával bármely olyan további
         megállapodással kapcsolatban, mely szükséges annak biztosítása érdekében, hogy az iskola a lehető legjobb fizikai és szellemi
         feltételek mellett működjön.
      
      4.        Az európai iskolák alapszabályát megállapító 1994. június 21‑én kötött, jelenleg is hatályos egyezmény (a továbbiakban: 1994. évi
         egyezmény)(4) – a 34. cikkének megfelelően – hatályon kívül helyezte az 1957. évi egyezményt és az 1962. évi jegyzőkönyvet, és azok helyébe
         lépett. Az 1994. évi egyezményt a tagállamok, valamint az Európai Közösségek kötötték meg; ez utóbbiak részvétele volt az
         Európai Közösségnek és az Európai Atomenergia Közösségnek az Európai Iskolák alapszabályát meghatározó egyezmény aláírására
         és megkötésére való felhatalmazásáról szóló, 1994. június 17‑i 94/557/EK, Euratom tanácsi határozat(5) tárgya.
      
      5.        Ugyanezen egyezmény (34. cikk) szerint a jelen egyezmény előtti intézkedésekben az iskolákkal kapcsolatos hivatkozásokat úgy
         kell tekinteni, mint amelyek a jelen egyezmény megfelelő cikkeire vonatkoznak.
      
      6.        Az 1994. évi egyezmény hatálya kiterjed az annak I. mellékletében felsorolt iskolákra, amelyek között szerepel a Brüsszeli I.,
         a Brüsszeli II., a Brüsszeli III., valamint a Moli Európai Iskola.
      
      7.        Az említett egyezmény 2. cikkének (3) bekezdése szerint új iskola valamely tagállam területén való megnyitásához az igazgatótanácsnak
         és a fogadó tagállamnak előbb meg kell állapodnia a megfelelő létesítmények ingyenes biztosításáról és fenntartásáról.
      
      8.        Az 1994. évi egyezmény 6. cikkének második bekezdése értelmében jogait és kötelességeit illetően az iskolát ugyanezen egyezmény
         különös rendelkezéseivel összhangban minden egyes tagállamban úgy tekintik, mintha közjog által szabályozott oktatási intézmény
         lenne.
      
      9.        Az igazgatótanács, amely a tagállamok egy‑egy miniszteri szintű képviselőjéből és a Bizottság egy tagjából áll, az 1994. évi
         egyezmény 10. cikke értelmében felügyeli annak végrehajtását; ebből a célból nevelési, költségvetési és pénzügyi téren, valamint
         az ugyanezen egyezmény 28–30. cikkében említett egyezmények tárgyalása érdekében rendelkezik a szükséges döntéshozói hatalommal.
      
      10.      Az említett egyezmény 30. cikke szerint az igazgatótanács tárgyalást folytathat egy iskolának otthont adó ország kormányával
         bármely olyan további megállapodással kapcsolatban, mely szükséges annak biztosítása érdekében, hogy az iskola a lehető legjobb
         feltételek mellett működjön.
      
      11.      Az 1994. évi egyezmény 25. cikkének értelmében az iskolák költségvetésének pénzügyi forrása különösen a tagállamok hozzájárulásai
         az állományba vett vagy kinevezett tanárok illetményének folyamatos fizetése által, és ahol alkalmazható, pénzügyi hozzájárulás,
         valamint az Európai Közösségek hozzájárulása, amelynek célja az iskolák teljes kiadása és teljes bevétele közötti különbség
         fedezése.
      
      12.      Ugyanezen egyezmény 26. cikke szerint a Szerződő Felek között ezen egyezmény értelmezésével és alkalmazásával kapcsolatos
         és az Igazgatótanács által még nem megoldott vitás kérdések az Európai Közösségek Bíróságának kizárólagos hatáskörébe tartoznak.
      
      13.      Az 1994. évi egyezmény 33. cikke kimondja többek között, hogy az egyezményt a tagállamok mint Szerződő Felek erősítik meg
         a saját alkotmányos követelményeiknek megfelelően, valamint hogy az egyezmény a tagállamok megerősítő okiratainak, illetve
         az egyezménynek az Európai Közösségek általi megkötéséről szóló jogi aktusok letétbe helyezését követő hónap első napján lép
         hatályba.
      
      14.      A feleknek feltett írásbeli kérdések nyomán a Bizottság és a Belga Királyság megerősítette, hogy az 1994. évi egyezmény 2002.
         október 1‑jén lépett hatályba.
      
      B –    A székhely‑megállapodás
      15.      1962. október 12‑én az igazgatótanács és a Belga Királyság Kormánya az 1957. évi egyezmény 28. cikke alapján aláírta a székhely‑megállapodást
         a brüsszeli és a moli európai iskolák lehető legjobb fizikai és szellemi feltételeinek biztosítása érdekében.
      
      16.      Az „Iskolák épületei és berendezése” című első fejezet 1. cikkének szövege a következő:
      
      „A Belga Királyság kormánya vállalja, hogy az iskolák rendelkezésére bocsátja a tevékenységükhöz szükséges épületeket, amelyek
         megfelelnek az európai iskolák alapításáról szóló jegyzőkönyvet aláíró kormányok által megfogalmazott célkitűzéseknek.
      
      Ezeket az épületeket a belga állam a saját tulajdonában levő épületekre vonatkozó szabályok szerint fenntartja és biztosítja.
      A belga kormány vállalja, hogy felszereli ezeket az épületeket a szükséges berendezéssel és oktatási felszereléssel a saját
         intézményeire alkalmazott követelmények szerint.”
      
      17.      Az említett megállapodás 13. cikke értelmében a megállapodás azon a napon lép hatályba, amikor a belga kormány értesíti az
         igazgatótanácsot az alkotmányos követelmények teljesítéséről. Ugyanezen cikk szerint a székhely‑megállapodás rendelkezései
         1958. szeptember 17‑től váltják ki joghatásukat, a 2. és a 3. cikk kivételével, amelyek a megállapodás hatálybalépésének napjától
         váltják ki azokat.
      
      18.      A Belga Királyság a székhely‑megállapodást 1975. november 8‑án ratifikálta.(6) A székhely‑megállapodás jelenleg is hatályos, azt hatálybalépését követően nem módosították.
      
      C –    A karlsruhei határozat
      19.      A Karlsruhéban 1967. május 17. és május 19. között tartott ülésen az igazgatótanács a pénzügyi kérdések csoportjának jelentése
         nyomán megvizsgálta az iskolai felszerelések és épületek költségei finanszírozásának módszereit (a továbbiakban: karlsruhei
         határozat).
      
      20.      Az ülésről készült összefoglaló 12. pontja értelmében az igazgatótanács jóváhagyta a pénzügyi kérdések csoportjának az iskolai
         felszerelések és épületek költségei finanszírozásával kapcsolatos jelentését, és felhatalmazást adott olyan rendelkezések
         kidolgozására, melyeknek szerepelniük kell az igazgatótanács és az iskoláknak otthont adó államok kormányai között megkötendő
         megállapodásban.
      
      21.      A 12. pont kitér arra is, hogy az igazgatótanács meghozza az összefoglaló mellékletében szereplő határozatokat, amelyek nem
         visszaható hatályúak.
      
      22.      Az összefoglaló melléklete 12. pontjának 1. alpontja szerint a befogadó ország biztosítja a „rendeltetése szerint az ingatlan
         részévé váló”, az épületbe beépített felszerelést, függetlenül attól, hogy az az iskola fennállásának melyik pillanatában
         valósul meg. Az ingó berendezés és az oktatási felszerelés rendes költségvetési támogatásból származó amortizálódó beruházásnak
         minősül, és így szorosan összefügg az iskola működésével.
      
      23.      Ugyanezen melléklet 12. pontjának 3. alpontja szerint „az igazgatótanács kér minden tagállamot, hogy kössenek vele megállapodást
         annak biztosítására, hogy az európai iskolák az [1957. évi egyezmény] 28. cikkében meghatározott feltételek között működhessenek
         […]. Az igazgatótanács jóváhagyja az alábbi, a berendezés és az iskolai épületek költségeinek finanszírozására vonatkozó rendelkezéseket.
         Ezek a rendelkezések alkothatják az igazgatótanács és az iskoláknak otthont adó országok kormányai közötti megállapodások
         első cikkét.”
      
      III – A pert megelőző eljárás és a felek kérelmei
      24.      Az igazgatótanács és a belga hatóságok 1995. és 2006. között folytatott terjedelmes levelezését, valamint a 2006. október
         30‑i levelet követően – amely levélben ezek a hatóságok jelezték, hogy álláspontjuk szerint nem kötelesek a berendezés és
         az oktatási felszerelések azon költségeinek megfizetésére, amelyeket 1995. óta követeltek a Belga Királyságtól – a Bizottság
         2007. október 23‑án az EK 226. cikk alapján felszólító levelet küldött a Belga Királyságnak.
      
      25.      Ebben a levélben a Bizottság felrótta a Belga Királyságnak, hogy megsértette az EK 10. cikket azzal, hogy egyrészt 1995 óta
         megtagadta a területén található európai iskolák berendezéssel és oktatási felszerelésekkel való kezdeti felszerelésének finanszírozását,
         amely a Brüsszeli II. és a Brüsszeli III. Európai Iskola vonatkozásában 837 708,33 eurót tesz ki, másrészt 1989 óta megtagadta
         a területén található európai iskolák folyó költségeinek fedezésére szolgáló, működési és felszerelési célú éves támogatás
         kifizetését, amelynek összegét még nem állapították meg. A Bizottság szerint a Bizottság kontra Belgium ügyben hozott ítélet(7) értelmében ugyanis a belga hatóságok magatartása sérti a Közösség pénzügyi rendszerét és a tagállamok közötti teherviselés
         megosztását, ami az EK 10. cikkbe ütközik.
      
      26.      A Bizottság, mivel nem találta kielégítőnek a Belga Királyság 2008. február 22‑i válaszát, 2008. június 27‑én az EK 226. cikk
         első bekezdése értelmében indokolással ellátott véleményt intézett a Belga Királysághoz.
      
      27.      Indokolással ellátott véleményében a Bizottság úgy vélte, hogy a berendezés és az oktatási felszerelés költségei megfizetésének
         megtagadásával a Belga Királyság nem teljesítette az EK 10. cikkből eredő kötelezettségeit, és felhívta ezt a tagállamot,
         hogy a kézhezvételtől számított két hónapon belül hozza meg az indokolással ellátott véleményben foglaltak teljesítéséhez
         szükséges intézkedéseket.
      
      28.      Tekintettel arra, hogy a Belga Királyság az előírt intézkedéseket a megadott határidőn belül nem fogadta el, a Bizottság a
         Bíróság hivatalához 2009. április 6‑án benyújtott keresetlevelével előterjesztette a jelen keresetet.
      
      29.      A Bizottság azt kéri, hogy a Bíróság
      
      –        állapítsa meg, hogy a Belga Királyság – mivel megtagadta az európai iskolák berendezésével és oktatási felszerelésével kapcsolatos
         költségek megfizetését – nem teljesítette az EK 10. cikkel összhangban értelmezett székhely‑megállapodásból eredő kötelezettségeit;
      
      –        a Belga Királyságot kötelezze a költségek viselésére.
      30.      A Belga Királyság azt kéri, hogy a Bíróság:
      
      –        elsődlegesen állapítsa meg, hogy nem rendelkezik hatáskörrel a kereset elbírálására;
      –        másodlagosan állapítsa meg a keresetet elfogadhatatlanságát
      –        harmadlagosan állapítsa meg a kereset megalapozatlanságát;
      –        a Bizottságot kötelezze a költségek viselésére.
      IV – Elemzés
      31.      A Belga Királyság elsődlegesen arra hivatkozik, hogy a Bíróság nem rendelkezik hatáskörrel a jelen ügy elbírálására, másodlagosan
         arra, hogy a kötelezettségszegés megállapítására irányuló kereset elfogadhatatlan.
      
      32.      Előrebocsátom, hogy ezek a kérelmek nem tűnnek elfogadhatónak a székhely‑megállapodás megszegésén alapuló állítólagos kötelezettségszegést
         illetően. Ezzel szemben, ahogy azt a későbbiekben kifejtem, javaslom a kötelezettségszegésnek az EK 10. cikk megsértésére
         alapított részében való érdemi vizsgálatát.
      
      A –    A Bíróság hatásköréről
      1.      A felek érvei
      33.      Elsődlegesen a belga kormány vitatja a Bíróság hatáskörét a székhely‑megállapodást érintő kérdésekben. Azon az állásponton
         van, hogy az EK 226. cikken alapuló kötelezettségszegés megállapítása iránti kereset benyújtásának igazolásához a Bizottságnak
         bizonyítania kell először is valamely közösségi jogi rendelkezés megsértését, másodszor egy olyan egyezmény megsértését, melyben
         a Közösség szerződő fél, vagy harmadszor hatásköri kikötés fennállását.
      
      34.      A jelen esetben a belga kormány azt állítja, hogy nincs szó közösségi rendelkezés megsértéséről (nem sértették meg az EK‑Szerződés
         rendelkezéseit, sem annak mellékleteit, sem a másodlagos közösségi jogot), hogy a székhely‑megállapodás nem olyan megállapodás,
         amelyben a Közösség szerződő fél, valamint hogy nincs hatásköri kikötés. Álláspontja szerint a székhely‑megállapodást nem
         lehet az 1994. évi egyezmény „származékos” jogi aktusának tekinteni (sem az 1957. évi egyezményének), mivel azon jogi aktus
         kötelező ereje, mellyel a Belga Királyság e megállapodást megkötötte, egyedül a belga állam szuverenitásán alapul.
      
      35.      A Bizottság két okból nem ért egyet a belga kormány álláspontjával.
      
      36.      Először is emlékeztet arra, hogy a kereset nem kizárólag a székhely‑megállapodásra, hanem a székhely‑megállapodással együtt
         értelmezett EK 10. cikkre hivatkozik.
      
      37.      Másodszor a Bizottság azt állítja, hogy a székhely‑megállapodás kétségtelenül a közösségi jog részét képezi, függetlenül az
         EK 10. cikktől, mivel az 1994. évi egyezmény „származékos” jogi aktusának tekintendő, amely szintén része a közösségi jognak.
      
      38.      A Bizottság arra hivatkozik, hogy az állandó ítélkezési gyakorlat szerint a Közösség hatáskörébe tartozó rendelkezések esetében
         a Közösség és tagállamai által harmadik országokkal kötött megállapodások a közösségi jogrendben ugyanolyan státusszal rendelkeznek,
         mint a tisztán közösségi megállapodások, valamint hogy az 1994. évi egyezményt a Közösség és a tagállamai kötötték.
      
      39.      A Bizottság emlékeztet arra, hogy az igazgatótanács és a Belga Királyság által megkötött székhely‑megállapodás eredetileg
         az 1957. évi egyezmény „származékos” jogi aktusa volt, és hogy az Európai Szén‑és Acélközösség (ESZAK) Főhatósága már 1962‑ben
         az igazgatótanács szavazati joggal rendelkező tagja volt. Utóbbi tehát szerződő fél volt a székhely‑megállapodásban. A Bizottság
         kifejti, hogy az 1965. április 8‑i fúziós szerződés értelmében a Bizottság az ESZAK Főhatósága helyébe lépett, és hogy az
         1994. évi egyezmény célja az 1957. évi egyezmény jelentette vívmány konszolidálása, valamint az Európai Közösségek mint szerződő
         felek helyzetének megerősítése volt. Arra a következtetésre jut tehát, hogy tekintettel arra a tényre, hogy a székhely‑megállapodást
         az 1957. évi egyezmény 28. cikke alapján kötötték meg, valamint hogy székhely‑megállapodásokról az 1994. évi egyezmény is
         rendelkezik, a székhely‑megállapodás része azoknak a jogoknak és kötelezettségeknek, amelyeknek a Közösségek az aláírással
         1994‑ben alanyaivá váltak.
      
      2.      Értékelés
      40.      Mindenekelőtt meg kell állapítani, ahogy az többek között keresetlevelének 35. pontjából és válaszának 12–14. pontjából következik,
         hogy a Bizottság egyrészt azt rója fel a Belga Királyságnak, hogy egyrészt megsértette a székhely‑megállapodást, amely a közösségi
         jog szerves részét képezi az alapját képező 1994. évi egyezmény aláírása óta, másrészt(8) az EK 10. cikket megsértve veszélyezteti a Közösség pénzügyi rendszerét és a tagállamok közötti teherviselés megosztását
         azzal, hogy a területén található európai iskolák berendezésével és oktatási felszerelésével kapcsolatos költségek megfizetését
         1995. december 13‑a óta(9), az iskola kezdeti felszerelésével, az európai iskolák berendezésével és az oktatási felszerelésekkel összefüggő működési
         és felszerelési célú éves támogatás megfizetését pedig 1986 óta megtagadja.(10)
      
      41.      A felrótt kötelezettségszegésnek ez a két része tehát egymástól függetlenül fennáll, amint azt egyébként a Bizottság is beismerni
         látszik válaszának 12. pontjában(11), még akkor is, ha a keresetben szereplő kérelem az „EK 10. cikkel összhangban értelmezett” székhely‑megállapodás megsértésére
         vonatkozik.
      
      42.      Amint azt a Belga Királyság fent összefoglalt érvelése is mutatja, ez utóbbi arra hivatkozik, hogy a Bíróság nem rendelkezik
         hatáskörrel a székhely‑megállapodás Bizottság által hivatkozott megsértésének megállapítására, mivel ez utóbbi szerinte nem
         olyan norma, melynek bírósági felülvizsgálata a Bíróság feladata. Mindazonáltal úgy véli, többek között ellenkérelmének 63. pontjában,
         valamint kérelmeiben, hogy a Bíróságnak hatásköre hiányát a „jelen ügy” tekintetében kellene megállapítania, ami ezzel a kifejezéssel
         elkerülhetetlenül magában foglalja a felrótt kötelezettségszegés EK 10. cikk megsértésére alapított részét is.
      
      43.      Mindazonáltal a hatáskör hiányát illető kifogásnak a felrótt kötelezettségszegés e második részére történő kiterjesztését
         véleményem szerint el kell utasítani, mivel ez a rész valóban közösségi jogi rendelkezés, jelen esetben az EK 10. cikk megsértésére
         irányul, melynek vonatkozásában a Bíróság rendelkezik hatáskörrel.
      
      44.      Ezzel szemben a Bíróságnak a székhely‑megállapodás állítólagos megsértésének elbírálására vonatkozó hatáskörét véleményem
         szerint a következő két alapvető fontosságú tényezőre tekintettel kell megvizsgálni: egyrészt arra a körülményre tekintettel,
         hogy az 1994. évi egyezmény csak 2002. október 1‑jén lépett hatályba, a felrótt kötelezettségszegés viszont a Bizottság iratai
         szerint az éves támogatás megfizetését illetően 1986‑ban, a kezdeti felszerelés finanszírozását illetően pedig 1995. december
         13‑án kezdődött; másrészt arra a tényre tekintettel, hogy a Bizottság a Bírósághoz benyújtott keresetét kizárólag az EK 226. cikkre
         alapozta, és még részben sem az 1994. évi egyezmény 26. cikkében foglalt választottbírósági kikötésre.
      
      45.      Ami az első pontot illeti, úgy vélem, hogy a Bíróság az alábbiakban kifejtettek szerint semmiképpen nem rendelkezik hatáskörrel a székhely‑megállapodás állítólagos megsértésének megállapítására az 1994. évi egyezmény hatálybalépését
         megelőző – vagyis a Bíróságnak a szerződő felek közötti, „az egyezmény értelmezésével és alkalmazásával” kapcsolatos vitás
         kérdésekre vonatkozó kizárólagos hatáskörrel való, az említett egyezmény 26. cikkével összhangban történt felruházásának időpontját
         jelentő, 2002. szeptember 30‑ig terjedő – időszakot illetően.
      
      46.      E tekintetben emlékeztetni kell arra, hogy a Hurd‑ügyben hozott ítéletében(12) a Bíróság úgy ítélte meg, hogy nem rendelkezik hatáskörrel arra, hogy döntsön az 1957. évi egyezmény értelmezéséről és az
         annak alapján a tagállamokra háruló kötelezettségekről, mivel ez az egyezmény, a Közösséggel és annak intézményeinek működésével
         való kapcsolatai ellenére, a tagállamok által kötött olyan nemzetközi egyezménynek minősül, amely nem képezi a közösségi jog
         szerves részét.(13) Ezt az értékelést véleményem szerint semmiképpen nem korlátoznia a Hurd‑ügyben hozott ítélet alapjául szolgáló ügy eljárási
         hátterének, vagyis annak, hogy az ügy keretében a Bíróságnak előzetes döntéshozatali eljárásban kellet döntenie, hanem ez
         az értékelés érvényes az EK 226. cikk alapján indított eljárás tekintetében is, amelynek tárgya csak valamely tagállam EK‑Szerződésből eredő kötelezettségének megsértése lehet.
      
      47.      Véleményem szerint a Bíróság az 1994. évi egyezmény hatálybalépését megelőző teljes időszak, vagyis a jelen ügyben az 1986‑tól 2002. szeptember 30‑ig tartó időszak tekintetében nem rendelkezik hatáskörrel a székhely‑megállapodásra
         vonatkozóan.
      
      48.      Ahogyan ugyanis arra preambuluma is emlékeztet, ez a megállapodás eredetileg az 1957. évi egyezmény 28. cikkén alapul, amely
         szerint az igazgatótanács tárgyalást folytathat az iskolának otthont adó ország kormányával bármely olyan további megállapodással kapcsolatban, mely szükséges annak biztosítása érdekében, hogy az iskola a lehető legjobb fizikai és szellemi
         feltételek mellett működjön. E megállapodás rendszere tehát az 1957. évi egyezményét követi.
      
      49.      A belga kormány álláspontja különös módon kétértelmű e tekintetben, mivel ellenkérelmének 22. pontjában azt állítja, hogy
         „az [1957. évi] egyezmény alapján” írták alá a székhely‑megállapodást, ugyanakkor viszonválaszának 20. pontjában igyekszik
         tagadni ugyanennek a megállapodás az ugyanezen egyezményhez képesti „származékos” és kiegészítő jellegét, azt állítva, hogy
         az első jogi értelemben nem a másodikon alapul. Ez utóbbi állítással a jelen indítvány előző pontjában kifejtettek alapján
         nem tudok egyetérteni. Hozzáteszem, hogy ha az 1957. évi egyezményt nem váltotta volna fel az 1994. évi egyezmény, hanem azt
         egyszerűen csak megszüntették volna, jogilag az igazgatótanács mint az 1957. évi egyezmény által létrehozott szerv is automatikusan
         megszűnt volna. Ez tehát elkerülhetetlenül érintette volna a székhely‑megállapodást, ami alapján igazolható ennek a megállapodásnak
         az 1957. évi egyezményhez képesti „származékos” és kiegészítő jellege.
      
      50.      E tekintetben nehezen tudom követni a Bizottság érvelését is, amely – úgy tűnik – azt veti fel, hogy az ESZAK Főhatóságának
         az igazgatótanácsban való 1962. évi részvétele miatt a székhely‑megállapodás azon normák közé tartozik, amelyek felülvizsgálata
         a Bíróság hatáskörébe tartozik.
      
      51.      Az ESZAK Főhatóságának az igazgatótanácsban való részvétele ugyanis véleményem szerint semmilyen módon nem érinti a székhely‑megállapodás
         jogi jellegét. Az ESZAK – csakúgy mint később a Közösségek – nem volt az 1957. évi egyezmény részese. Ezenkívül ez utóbbinak
         egyetlen rendelkezése sem ruházott hatáskört a Bíróságra. Ebből következően az ehhez az egyezményhez képest való kiegészítő
         jellege miatt a székhely‑megállapodás nem tartozik azon normák közé, amelyeknek felülvizsgálata a Bíróság hatáskörébe tartozik.
         Egyébként véleményem szerint helytelen egybemosni az igazgatótanácsot és az azt alkotó tagokat, és abból arra a következetésre
         jutni, hogy a székhely‑megállapodást egyrészt a Belga Királyság, másrészt az akkori tagállamok és a Közösségek kötötték meg.
      
      52.      Ebből következően az elemzésnek ebben a szakaszában úgy vélem, hogy a Bíróságnak meg kellene állapítania hatáskörének hiányát
         az állítólagos kötelezettségszegésnek a székhely‑megállapodás megsértésén alapuló része tekintetében, az 1986. és 2002. szeptember
         30. közötti időszak vonatkozásában.
      
      53.      Ami az 1994. évi egyezmény hatálybalépését, vagyis a 2002. október 1‑jét követő időszakot illeti, a Bíróság álláspontom szerint
         főszabályként rendelkezik hatáskörrel az ilyen jogvita eldöntésére. Mindazonáltal ez a hatáskör véleményem szerint nem abból a tényből
         fakad, hogy a székhely‑megállapodás a közösségi jog része, mint azt a jelen ügyben a Bizottság állítja, hanem az 1994. évi
         egyezmény 26. cikkében foglalt választottbírósági kikötésből, amely szerint kizárólag a Bíróságnak van hatásköre a szerződő
         feleknek az egyezmény értelmezésével és alkalmazásával kapcsolatos, és az Igazgatótanács által még nem megoldott vitás kérdéseire.
      
      54.      Mindenekelőtt emlékezetek arra, hogy az 1994. évi egyezmény 34. cikke szerint ez az egyezmény, melyhez az Európai Közösségek
         csatlakoztak, „hatályon kívül helyezte” az 1957. évi egyezményt, „és annak helyébe lépett”, továbbá az 1957. évi egyezmény
         28. cikkében foglalt hivatkozásokat úgy kell tekinteni, mint amelyek az 1994. évi egyezmény megfelelő cikkeire – jelesül a
         30. cikkére – vonatkoznak. Egyébként a 33. cikke értelmében az 1994. évi egyezmény a tagállamok megerősítő okiratai, illetve
         az egyezménynek az Európai Közösségek általi megkötéséről szóló jogi aktusok letétbe helyezését követő hónap első napján,
         vagyis 2002. október 1‑jén lép hatályba.
      
      55.      Ettől az időponttól számítva a Bíróság tehát az 1994. évi egyezmény 26. cikke alapján rendelkezik hatáskörrel a Szerződő Felek
         között az ezen egyezmény értelmezésével és alkalmazásával kapcsolatos vitás kérdések tekintetében, amit egyébként a Belga
         Királyság is elismer.
      
      56.      Emlékeztetek továbbá arra, hogy az 1994. évi egyezmény 10. cikkének értelmében, amely az 1957. évi egyezmény 9. cikkének helyébe
         lépett, az igazgatótanács felügyeli az egyezmény végrehajtását; ebből a célból nevelési, költségvetési és pénzügyi téren, valamint az ugyanezen egyezmény 28–30. cikkében említett egyezmények tárgyalása
         érdekében rendelkezik a szükséges döntéshozói hatalommal. Az 1994. évi egyezmény végrehajtása tehát különösen a székhely‑megállapodás
         megkötésével valósul meg, ami így azt is jelenti, hogy a Bíróság egyezmény alkalmazására vonatkozó felülvizsgálatának az említett
         egyezmény 26. cikke értelmében ki kell terjednie a székhely‑megállapodás értelmezésére és végrehajtására is.
      
      57.      Mindennek kifejtése után meg kell azonban jegyezni, hogy a Bírósághoz a jelen keresetet még részben sem az 1994. évi egyezmény
         26. cikkében foglalt választottbírósági kikötés, hanem kizárólag az EK 226. cikk második bekezdése alapján, vagyis a szerződésből
         eredő valamely kötelezettség megszegése miatt nyújtották be.
      
      58.      Amint az ugyanis a Bizottság irataiból következik, ez utóbbi úgy véli, hogy az Európai Közösségeknek az 1994. évi egyezményhez
         való csatlakozása, vagyis 1994. június 21. óta ez az egyezmény, valamint „származékos” jogi aktusként a székhely‑megállapodás
         a közösségi jog szerves részét képezik.
      
      59.      Ez a megközelítés számomra nem meggyőző.
      
      60.      Egyrészt, amint azt már említettem, az 1994. évi egyezmény csak 2002. október 1‑jén lépett hatályba. A tizenkét aláíró tagállammal,
         közöttük a Belga Királysággal szemben is tehát csak ettől az időponttól érvényesíthető, nem pedig 1994‑től.
      
      61.      Másrészt a Bizottság érvelése figyelmen kívül hagyja a kereseti formák önállóságának elvét. Függetlenül ugyanis a székhely‑megállapodással
         kapcsolatos problémáktól, az a tény, hogy – ahogy azt a Bizottság állítja – az 1994. évi egyezmény maga is szerves részét
         képezi a közösségi jognak, számomra nem tűnik elegendő oknak a választottbírósági kikötés alkalmazásának elvetésére, és annak
         lehetővé tételére, hogy a Bizottság a két bírósági eljárás, vagyis az 1994. évi egyezmény 26. cikke és az EK 226. cikk második
         bekezdése alapján indított eljárás közül azt válassza, amelyiket a megfelelőbbnek tartja. Így nehezen tudom elképzelni, hogy
         2002. október 1‑je óta, azon az alapon, hogy az 1994. évi egyezmény a közösségi jog része, hogyan alapíthatná megalapozottan
         a Bizottság az ezen egyezmény egyik rendelkezése megsértésének megállapítására irányuló keresetet nem ezen egyezmény 26. cikkére,
         hanem az EK 226. cikk második bekezdésére.(14) Véleményem szerint ugyanez a helyzet az 1994. évi egyezmény alkalmazásához kapcsolódó olyan aktus állítólagos megsértése
         esetén is, amely – mint a jelen ügyben a székhely‑megállapodás – közvetlen összefüggésben van az 1994. évi egyezménnyel.
      
      62.      Mindezen okokból úgy vélem, hogy a Bíróság nem rendelkezik hatáskörrel arra, hogy az EK 226. cikk második bekezdése alapján
         kifogásolt kötelezettségszegésnek a székhely‑megállapodás állítólagos megsértésére vonatkozó első részéről határozzon.
      
      63.      Ezzel szemben javaslom, hogy a Bíróság állapítsa meg hatáskörének fennállását arra vonatkozóan, hogy a jogvita azon részéről
         határozzon, melyben a Bizottság felrója a Belga Királyságnak, hogy nem teljesítette az EK 10. cikkből eredő kötelezettségeit.
      
      B –    A kereset elfogadhatóságáról
      1.      A felek érvei
      64.      A belga kormány másodlagosan azt állítja, hogy a kereset egyrészt az indokolással ellátott véleményben, illetve a keresetlevélben
         felhozott kifogások megfelelésének hiánya miatt, másrészt az EK 10. cikk mint jogalap kétértelműsége miatt elfogadhatatlan.
      
      65.      Ami az első elfogadhatatlansági kifogást illeti, a Belga Királyság emlékeztet a pert megelőző eljárás fontosságára, amelynek
         célja a jogvita tárgyának körülírása, és az, hogy alkalmat biztosítson a tagállam számára egyrészt a közösségi jogból eredő
         kötelezettségei teljesítésére, másrészt a Bizottság által megfogalmazott kifogások elleni hatékony védekezésre. Szerinte a
         jelen ügyben az indokolással ellátott vélemény és a keresetlevél közötti megfelelés hiánya éppen a jogalap megválasztásában
         rejlik. Ugyanis – amint azt a Belga Királyság megjegyzi – bár az indokolással ellátott vélemény rendelkező részében a Bizottság
         kizárólag a jóhiszemű együttműködés követelményével kapcsolatos EK 10. cikkre hivatkozik, keresetében minden magyarázat nélkül
         úgy dönt, hogy azt összekapcsolja a székhely‑megállapodás megsértésével. Márpedig a keresetet ugyanazokra az indokokra és
         jogalapokra kell alapozni, mint az indokolással ellátott véleményt. E tagállam megjegyzi továbbá, hogy az EK 10. cikkre való
         hivatkozás az indokolással ellátott véleményben túlságosan pontatlanul van megfogalmazva.
      
      66.      A belga kormány szerint irreleváns a Bizottság kontra Dánia ügyben hozott ítélet(15), amelyre a Bizottság irataiban hivatkozik, és amelyben a Bíróság elfogadhatónak nyilvánított két olyan kifogást, amelyek
         az e tagállam ellen az 1988‑as halászati időszak idején kifejtett halászati tevékenységre vonatkozó ellenőrzési intézkedések
         tiszteletben tartásával kapcsolatban, kötelezettségszegés megállapítása iránt indított keresetek egyikében szerepeltek. Ezen
         ítélet 36. pontjában ugyanis a Bíróság megállapította, hogy bár az indokolással ellátott vélemény rendelkező része egyáltalán
         nem hivatkozott az alkalmazandó rendelet releváns rendelkezésére, a vélemény attól még elutasította az e rendelkezés tiszteletben
         tartására vonatkozó érvelést, amelyet a dán kormány fejtett ki a felszólító levélre adott válaszában. Ennek megfelelően a
         Belga Királyság álláspontja szerint a Bíróság ítélkezési gyakorlata ugyan nem követeli meg, hogy az eljárás különböző irataiban
         található érvelések szó szerint megegyezzenek, azt azonban megköveteli, hogy ezen iratok lényegüket tekintve homogének legyenek.
         Arra a következtetésre jut, hogy ha nem is követelmény a felszólító levélben foglalt kifogások, az indokolással ellátott vélemény
         rendelkező része és a keresetlevélben szereplő kérelmek közötti tökéletes egyezés, a jelen esetben még csak megközelítő hasonlóságról
         sem lehet beszélni.
      
      67.      A kereset elfogadhatóságával kapcsolatos, az EK 10. cikk mint jogalap kétértelműségére alapított második kifogással kapcsolatban
         a belga kormány állítja, hogy a Bizottság a jelen ügyben csak utal az EK 10. cikkre, amelyet a székhely‑megállapodással együtt
         kíván értelmezni, anélkül hogy bármilyen olyan tényezőt előadna, amely alátámasztaná ezt az együttes értelmezést. Véleménye
         szerint a Bizottságnak először a megfelelő bizonyítás útján világosan meg kellett volna határoznia a szóban forgó közösségi
         jogi kötelezettséget, majd meg kellett volna állapítania a kötelezettségszegés fennállását. A kormány úgy véli, hogy a jelen
         ügyben ez a bizonyítás nem történt meg, és hogy a keresetlevél bizonyítékok híján csupán egyszerű vélelmeket és állításokat
         tartalmaz.
      
      68.      Ezenkívül a Belga Királyság megjegyzi, hogy a Bizottság keresetének 35. pontjában két önálló jogsértésre hivatkozik. A Bizottság
         egyrészt a székhely‑megállapodás megsértését a közösségi jog megsértésének minősíti, másrészt azt állítja, hogy a belga hatóságok
         magatartása sérti a Közösség pénzügyi rendszerét és a tagállamok közötti teherviselés megosztását, így az EK 10. cikket is.
         Az alperes tagállam mindazonáltal megjegyzi, hogy a Bizottság semmilyen módon nem utal ilyen jogsértésekre a keresetlevélben
         szereplő kérelmekben, hanem összevonja az önálló állítólagos jogsértéseket, és arra a következtetésre jut, hogy a berendezés
         és az oktatási felszerelés költségei megfizetésének megtagadásával a Belga Királyság nem teljesítette az EK 10. cikkel összhangban
         értelmezett székhely‑megállapodásból eredő kötelezettségeit.
      
      69.      A belga kormány megjegyzi ugyanakkor, hogy a Bizottság először a válaszában utal a székhely‑megállapodás megsértése és az
         EK 10. cikk megsértése közötti okozati összefüggésre. Álláspontja szerint kitérő válaszaiból a koherencia és az egyértelműség
         hiánya derül ki.
      
      70.      Az indokolással ellátott vélemény és a keresetlevél közötti megfelelés hiánya tekintetében a Bizottság megjegyzi, hogy bár
         önmagában véve az indokolással ellátott vélemény rendelkező része egyedül az EK 10. cikk megsértését említi, kizárólag az
         a tény, hogy az indokolással ellátott vélemény rendelkező része nem hivatkozik az összes olyan rendelkezésre, amelyek miatt
         a Bizottság keresetlevelében kötelezettségszegés megállapítását kéri, nem elegendő a védelemhez való jog megsértésének megállapításához,
         ha a kifogás egyértelműen megjelenik az indokolással ellátott vélemény szövegében. A Bizottság azt állítja, hogy a Bíróság
         ítélkezési gyakorlata szerint a felszólító levélben foglalt kifogásoknak, az indokolással ellátott vélemény rendelkező részében
         foglalt kifogásoknak és a keresetlevélben foglalt kérelmeknek nem kell teljesen megegyezniük, az eredeti kifogásokat lehet
         pontosítani azzal a feltétellel, hogy a jogvita tárgya változatlan marad. Egyébként, még ha a Bíróság úgy ítélné is meg, hogy
         a Bizottság kereseti kérelmében nem hivatkozhatott volna a székhely‑megállapodás megsértésére, ez a következtetés csupán a
         kérelem részleges elfogadhatatlanságát eredményezné.
      
      71.      Ami a jogalap állítólagos kétértelműségét illeti, a Bizottság úgy véli, hogy keresete a szükséges pontossággal jelöli meg
         azokat a rendelkezéseket, amelyeket álláspontja szerint a Belga Királyság megsért. Szerinte egyrészt a keresetének 35. pontja
         világosan rámutat arra, hogy a belga hatóságok magatartása egyszerre jelenti a székhely‑megállapodás és az EK 10. cikk megsértését,
         másrészt a Bíróság több alkalommal is megállapította a jóhiszemű együttműködés elvének, valamint a közösségi jog egy másik
         rendelkezésének együttes megsértését.
      
      72.      A Bizottság hozzáteszi, hogy a Közösségnek az 1994. évi egyezményhez való csatlakozása következtében az EK 10. cikkre történő
         hivatkozás már nem feltétlenül szükséges, és ha valamely kötelezettségszegés megállapítása iránti keresetben egyszerre hivatkozik
         ennek a cikknek a megsértésére, valamint a közösségi jog valamely különös rendelkezésének megsértésére, a kereset akkor is
         elfogadható, ha a Bíróság nem határoz az említett cikk megsértéséről, mint önálló kötelezettségszegésről, hanem csak a különös
         közösségi jogi rendelkezés megsértéséről. Hozzáteszi továbbá, hogy az is előfordul, hogy a Bizottság az EK 10. cikk megsértésének
         és egy további közösségi jogi rendelkezés megsértésének a megállapítását kéri, és a Bíróság úgy ad helyt a keresetnek, hogy
         az EK 10. cikket nem említi sem az ítélet indokolásában, sem annak rendelkező részében, amiből az következik, hogy az EK 10. cikk
         valamely keresetben való szükségtelen említése nyilvánvalóan semmilyen hatással nincs annak elfogadhatóságára.
      
      73.      Ami a bizonyítási terhet illeti, a Bizottság csupán annak jelzésére szorítkozik, hogy ami a feleket a jelen jogvitában szembeállítja,
         az nem a belga hatóságok magatartásának jellege, hanem az említett magatartást szabályozó szövegek értelmezése a belga hatóságokat
         terhelő kötelezettségek körének megállapítása érdekében.
      
      2.      Értékelés
      74.      A jelen indítvány 40. pontjában már jeleztem, hogy – amint az a keresetlevélből következik – a felrótt kötelezettségszegés
         két egymástól független részből áll. Az első részt a székhely‑megállapodás megsértésére, a másodikat az EK 10. cikk megsértésére
         alapították.
      
      75.      A Belga Királyság által hivatkozott elfogadhatatlansági kifogások a kereset mindkét részét érintik, amelyekre véleményem szerint
         különböző válaszokat kell adni.
      
      a)      A felrótt kötelezettségszegésnek a székhely‑megállapodás megsértésére vonatkozó első része elfogadhatóságáról
      76.      Ami az állítólagos kötelezettségszegés első részét illeti, ahogy azt már a fentiekben kimutattam, úgy vélem, hogy annak elbírálására
         a Bíróság nem rendelkezik hatáskörrel.
      
      77.      Bárhogyan legyen is, de különösen abban az esetben, ha nem osztja a jelen indítvány előző pontjaiban kifejtett véleményemet,
         arra kérem a Bíróságot, nyilvánítsa elfogadhatatlannak ezt a részt annyiban, amennyiben a székhely‑megállapodás megsértésére
         alapított kifogás kiterjesztette a jogvitának a pert megelőző eljárásban behatárolt tárgyát.
      
      78.      E tekintetben meg kell állapítani, hogy bár a székhely‑megállapodást gyakran említi mind a Belga Királyságnak küldött felszólító
         levél, mind az indokolással ellátott vélemény, ez a két irat arra szorítkozik, hogy az EK 10. cikk megsértését rója fel e
         tagállamnak – amely kifogás csak a Bizottság kereseti kérelme második részének felel meg – annyiban, amennyiben a belga hatóságok
         magatartása sérti a Közösség pénzügyi rendszerét és a tagállamok közötti teherviselés megosztását.
      
      79.      Ezenkívül, még ha feltételezzük is, hogy a pert megelőző eljárás iratainak egyes részei arra utalhatnak, hogy a Bizottság
         a székhely‑megállapodás megsértését kívánta megállapítani, az eljárás folyamán nyilvánvalóan nem minősítették e jogsértést
         a közösségi jog önálló megsértésének, hanem az EK 10. cikk megsértésének megállapításához szükséges előzetes feltételnek minősült
         annyiban, amennyiben ez a jogsértés a közösségi költségvetés és a tagállamok közötti tehermegosztás tekintetében hátrányos
         következményekkel járt.
      
      80.      Márpedig a Bíróság ítélkezési gyakorlata szerint az EK 226. cikk alapján indított kereset tárgyát behatárolja az e rendelkezésben
         szereplő pert megelőző eljárás, következésképpen az indokolással ellátott véleményt és a keresetet ugyanazokra a kifogásokra
         kell alapozni, vagyis az eljárásnak az indokolással ellátott véleményben meghatározott tárgyát nem lehet kiterjeszteni vagy
         megváltoztatni, ami azonban nem jelenti azt, hogy az indokolással ellátott vélemény rendelkező részében szereplő kifogásoknak
         és a keresetlevélben foglalt kérelmeknek teljesen meg kell egyezniük.(16)
      
      81.      Ennek a Bizottságra háruló követelménynek két oka van: egyfelől a pert megelőző eljárás célja, hogy alkalmat biztosítson a
         tagállam számára egyrészt a közösségi jogból eredő kötelezettségei teljesítésére, másrészt a Bizottság által megfogalmazott
         kifogások elleni hatékony védekezésre.(17)
      
      82.      Ebből következően, mivel a jelen ügyben a pert megelőző eljárásból, különösen az indokolással ellátott véleményből önmagában
         a székhely‑megállapodás megsértésére alapított kifogást nem lehet levezetni, véleményem szerint a felrótt kötelezettségszegés
         első részét a Bíróság előtti eljárásban elfogadhatatlannak kell nyilvánítani.(18)
      
      83.      Ezt a megállapítást nem cáfolja a Bizottság által a fent említett Bizottság kontra Dánia ügyre történő hivatkozás, amelyben
         a Bíróság elfogadhatónak nyilvánított két olyan kifogást, amelyek az e tagállam ellen az 1988‑as halászati időszak idején
         kifejtett halászati tevékenységre vonatkozó ellenőrzési intézkedések tiszteletben tartásával kapcsolatban, kötelezettségszegés
         megállapítása iránt indított keresetek egyikében szerepeltek.
      
      84.      Először is, ennek az ítéletnek a 35. pontjából az következik, hogy egyértelműen abba az általam már említett ítélkezési gyakorlatba
         illeszkedik, amely a pert megelőző eljárásban előadott kifogások és a Bíróság előtti keresetben ismertetett kifogások közötti
         azonosság követelményére vonatkozik, és nem egy esetlegesen párhuzamos ítélkezési gyakorlatba. Ebből következően azt a tényt,
         hogy a fent hivatkozott Bizottság kontra Dánia ügyben hozott ítéletben a Bíróság elfogadhatónak nyilvánította a kötelezettségszegés
         megállapítása iránti keresetben foglalt, vitatott kifogásokat, kizárólag az említett ügy különleges körülményeivel lehet megmagyarázni,
         amelyeknek a jelen ügy tekintetében véleményem szerint nem lehet precedensértéket tulajdonítani.
      
      85.      Másodszor, többek között az említett ítélet 28., 30. és 36. pontjából ugyanis az következik, hogy a vitatott kifogásokat azzal
         az indokkal nyilvánították elfogadhatónak, hogy a Dán Királysággal szemben kiadott indokolással ellátott vélemény rendelkező
         része ugyan nem hivatkozott az ügyben releváns közösségi jogi rendeletek egyikének valamely konkrét cikkére, a Bizottság mindazonáltal
         ugyanebben a véleményben nem fogadta el, hogy az alperes tagállam állítása szerint tiszteletben tartotta az e rendelkezésben
         előírt kötelezettségeit, amelyek megsértését a felszólító levélben felrótták neki, és amelyekről azt gondolta, hogy a megsértésüket
         az indokolással ellátott vélemény szakaszában már nem fogják a terhére róni.
      
      86.      Márpedig a jelen ügyben, amint azt már kiemeltem, a Bizottság egyáltalán nem rótta fel a pert megelőző eljárás két szakasza
         során az EK 226. cikk második bekezdése értelmében vett, a székhely‑megállapodás megsértésével elkövetett kötelezettségszegést.
      
      87.      Következésképpen a Belga Királysággal szembeni pert megelőző eljárásban felhozott valamennyi, a székhely‑megállapodás önálló
         megsértésére vonatkozó kifogás mellőzése meglehetősen különbözik a fent hivatkozott Bizottság kontra Dánia ügyben felmerült
         problémától, mivel a jelen jogvita tárgya, amint azt a pert megelőző eljárásban behatárolták, az EK 10. cikk megsértésére
         szorítkozott.
      
      88.      A felrótt kötelezettségszegés első részét tehát véleményem szerint mint elfogadhatatlant el kell utasítani, amennyiben a Bíróság
         előzetesen nem állapítja meg az annak elbírálására vonatkozó hatásköre hiányát.
      
      b)      A felrótt kötelezettségszegés EK 10. cikk megsértésére vonatkozó második részének elfogadhatóságáról
      89.      Emlékeztetek arra, hogy a Belga Királyság azt állítja, hogy a kereset kétértelmű, amennyiben részben az EK 10. cikken és/vagy
         a székhely‑megállapodással együtt értelmezett ugyanezen rendelkezésen alapul.
      
      90.      Arra a javaslatomra tekintettel, amely szerint a kereset első részét mint elfogadhatatlant el kell utasítani, a kereset kétértelműségével
         kapcsolatos állítás is csak a felrótt kötelezettségszegés második részét érintheti.
      
      91.      Ilyen korlátok között a Belga Királyság által előterjesztett elfogadhatatlansági kifogás számomra nem tűnik elfogadhatónak.
      
      92.      Igaz ugyan, hogy a Bizottság által benyújtott kereset nem az egyértelműség mintapéldája a székhely‑megállapodás és az EK 10. cikk
         közötti kapcsolatot illetően. Konkrétabban, ahogy azt már a jelen indítvány 40. és 41. pontjában kiemeltem, bár a keresetben
         szereplő kérelem a két, együttesen értelmezett szöveg megsértésére utal, annak indokolásából viszonylag egyértelműen önálló
         jogsértésekre következtethetünk. Válaszában a Bizottság úgy véli, hogy az állítólagos jogsértések egymáshoz adódnak, mivel
         véleménye szerint az 1994. évi egyezmény aláírása óta az EK 10. cikk megsértésére alapított kifogás nem feltétlenül szükséges.
      
      93.      A Bíróság előtti eljárásban történt mindezen sajnálatos pontatlanságok ellenére is igaz, hogy a felrótt kötelezettségszegés
         tárgya a pert megelőző eljárásban és a peres eljárásban is – bár e második szakaszt tekintve csak részlegesen – az EK 10. cikk
         megsértése.
      
      94.      Fontos azonban megállapítani a pert megelőző eljárás és a kereset közötti azonosság részleges hiányát az EK 10. cikk állítólagos
         megsértésének időtartamát illetően, amely időtartam alatt a belga hatóságok megtagadták a működési és felszerelési célú éves
         támogatás kifizetését. Ezzel a kifogással kapcsolatban ugyanis, bár a felszólító levél és az indokolással ellátott vélemény
         szakaszában a Bizottság azt állította, hogy az EK 10. cikk megsértésére kizárólag a belga oktatási rendszer „nyelvi regionalizációja”,
         azaz 1989 után került sor(19), a kereset(20) arra utal, hogy ez a jogsértés már három évvel korábban, 1986‑ban bekövetkezett. Márpedig az állítólagos kötelezettségszegés
         ilyen kiterjesztése a kérelem benyújtásakor nem engedhető meg, ebből következően az elfogadhatatlan.
      
      95.      Ilyen körülmények között a felrótt kötelezettségszegés második részét elfogadhatónak kell nyilvánítani(21) annyiban, amennyiben az egyrészt a belga hatóságok 1989 óta tartó, a területén található európai iskolák berendezésének és
         oktatási felszereléseinek karbantartásához és cseréjéhez szükséges éves működési és felszerelési célú állami támogatás megtagadására,
         másrészt ugyanezen hatóságok által az említett iskolák kezdeti berendezése és oktatási felszerelése kifizetésének 1995. december
         13. óta tartó megtagadására vonatkozik.
      
      96.      Erre az elemzésre tekintettel azt javaslom, hogy a Bíróság kizárólag a fentebb kifejtett keretek között határozzon ennek a
         résznek a megalapozottságáról.
      
      C –    A felrótt kötelezettségszegés második, az EK 10. cikk megsértésére alapított részének megalapozottságáról
      1.      A felek érvei
      97.      A Bizottság mindenekelőtt arra hivatkozik, hogy a Belga Királyság kifizette az uccle‑i (Brüsszeli I.), a moli és a woluve‑i
         (Brüsszeli II.) európai iskolák felszerelését, és hogy ezen iskolák számára a Belga Királyság 500 000 belga frank összegű
         éves támogatást folyósított 1985‑ig. Emlékeztet arra, hogy ezt követően a Belga Királyság leállította az éves támogatások
         folyósítását.
      
      98.      A Bizottság emellett megjegyzi, hogy a Belga Királyság 1995 óta nem fizeti ki az európai iskolák által hozzá benyújtott, a
         Brüsszeli II. Európai Iskola 1995–1997‑es bővítése, valamint a Brüsszeli III. Európai Iskola 1999‑es megnyitása során keletkezett,
         a bútorzattal és az oktatási felszereléssel kapcsolatos számlákat sem. Megjegyzi, hogy ezek a költségek ennek következtében
         az említett iskolák költségvetésébe kerültek, és azokat ideiglenesen az 1994. évi egyezmény 25. cikke értelmében a Bizottság
         által az iskolák költségvetéséhez a közösségi költségvetés terhére nyújtott hozzájárulás fedezte.
      
      99.      A Bizottság véleménye szerint továbbá a belga hatóságok által teljesítendő pénzügyi kötelezettségek egyértelműen következnek
         a székhely‑megállapodás 1. cikkéből, és a közösségi költségvetésnek okozott kár, amely kötelezettségeik megsértéséből származik,
         az EK 10. cikk megsértését jelenti. A fent hivatkozott Hurd‑ügyben és Bizottság kontra Belgium ügyben hozott ítéletekre támaszkodva,
         amelyekben a Bíróság úgy ítélte meg, hogy a közösségi intézmények működését az EK 10. cikkel ellentétes módon akadályozhatják
         az 1957. évi egyezmény alapján végrehajtott intézkedések, a Bizottság úgy véli, hogy a belga hatóságok magatartása sérti a
         Közösség pénzügyi rendszerét és a tagállamok közötti teherviselés megosztását, ebből következően az említett cikket is.
      
      100. A Bizottság lényegében azt hangsúlyozza továbbá, hogy a székhely‑megállapodás 1. cikkében foglalt kötelezettség alkalmazási
         körét a karlsruhei döntés nem változtatta meg. Konkrétabban azt állítja, hogy az igazgatótanács ülése összefoglalójának 12. pontjából
         kifejezetten következik, hogy az igazgatótanács csak általános keretet állapított meg a megkötendő megállapodásokra. Emlékeztet
         továbbá arra, hogy a jogforrások hierarchiájának elvére és az 1957. évi egyezmény 28. cikkére tekintettel – amely cikk szerint
         az iskolák működésének fizikai feltételeiről az azoknak otthont adó államban székhely‑megállapodásban kell rendelkezni – az
         igazgatótanácsnak nem is volt hatásköre arra, hogy egyoldalú határozattal módosítsa a székhely‑megállapodás tartalmát.
      
      101. A Bizottság hozzáteszi, hogy bár a székhely‑megállapodás 1. cikke értelmében az európai iskolák berendezésének és oktatási
         felszerelésének finanszírozását a „[belga] intézményekre vonatkozó feltételek szerint” kell végrehajtani, a belga jog vizsgálata
         alapján mind a kezdeti felszerelést, mind az éves működési támogatást a francia, a flamand és a németajkú közösségek hivatalos
         hálózatához tartozó iskolák esetében is a belga állami szervek kötelesek biztosítani. Mindezek alapján, amennyiben ezek az
         iskolák referenciaként szolgálnak a Belgiumban működő európai iskolák berendezésének és oktatási felszerelésének finanszírozása
         tekintetében az 1994. évi egyezmény 6. cikke második bekezdésének értelmében, a Belga Királyság nem hivatkozhat belső okokra
         – mint például az oktatás nyelvi regionalizációja – az említett finanszírozás megtagadásakor.
      
      102. Végül, miután emlékeztetett arra, hogy a belga hatóságok több alkalommal és egészen mostanáig elismerték adósságaikat, a Bizottság
         azt állítja, hogy a Belga Királyság kötelezettségeit a székhely‑megállapodás céljára, valamint a jóhiszeműség elvére tekintettel
         kell értelmezni, amely szerinte az ítélkezési gyakorlat értelmében mind az EK 10. cikknek, mind az általános nemzetközi jognak
         a részét képezi.(22) Ebben a tekintetben kifejti, hogy mivel a székhely‑megállapodás célja, mint azt annak preambuluma is említi, hogy biztosítsa
         a megfelelő intézkedéseket annak érdekében, hogy az Európai Iskolák a lehető legjobb feltételek mellett működjenek, attól
         a pillanattól kezdve, hogy a Tanács és a Bizottság meghozták a székhelyre vonatkozó határozatokat, a Belga Királyság több
         aktussal garantálta az európai iskolák anyagi feltételeit, és magatartásával arra utalt az intézmények és más tagállamok felé,
         hogy pénzügyi kötelezettségeit elfogadja és jóváhagyja ezen iskolák irányában. Ezzel a Belga Királyság bizalmat ébresztett
         az intézmények vezetőiben és más tagállamokban abban a tekintetben, hogy a területén található ezen iskolák irányába teljesíteni
         fogja anyagi kötelezettségeit.
      
      103. A Belga Királyság vitatja az EK 10. cikk vonatkozásában vele szemben felrótt kötelezettségszegést.
      
      104. Elsődlegesen úgy véli, hogy a kereset nem megalapozott, mivel a Bizottság keresetének jogalapja téves.
      
      105. Véleménye szerint ugyanis az EK 10. cikk önmagában nem végrehajtható, hanem – éppen ellenkezőleg – feltételezi a végrehajtására
         vonatkozó kötelezettség fennállását. A Belga Királyság álláspontja szerint az EK 10. cikk első bekezdésében lényegében az
         szerepel, hogy a tagállamok minden intézkedést kötelesek megtenni a Szerződésből, illetve a Közösség intézményeinek intézkedéseiből
         eredő kötelezettségeiket teljesítsék. Márpedig a Bizottság e cikk alapján előzőleg semmilyen olyan közösségi kötelezettséget
         nem azonosított, amely alátámasztaná a rá való hivatkozást.
      
      106. Egyébként a Belga Királyság álláspontja szerint a fent hivatkozott, a Bizottság által említett Hurd‑ügyben és Bizottság kontra
         Belgium ügyben hozott ítéletek ezen nem változtatnak semmit. Az első ítéletből az következik, hogy az EK 10. cikk értelmében
         a tagállamokra háruló kötelezettségeket sem a tagállamok által kötött egyezményre (mint az 1957. évi egyezmény), sem a lényegében
         (de nem kizárólag) a tagállamok által kötött egyezményre (mint az 1994. évi egyezmény) nem lehet alkalmazni. Ezenkívül a Belga
         Királyság álláspontja szerint, ellentétben a fent hivatkozott Hurd‑ügyben hozott ítélet alapjául szolgáló esettel, az európai
         iskolák egyes költségeinek a Belga Királyság általi meg nem fizetése a jelen ügyben nem jelenti a forrásoknak az Európai Közösség
         kárára való elvonását, hanem legfeljebb az említett iskolák működését befolyásolja. Ugyanígy a fent hivatkozott, Bizottság
         kontra Belgium ügyben hozott ítélet a jelen üggyel ellentétben olyan nemzeti intézkedést érintett, amelynek következtében
         csökkent az európai iskolák oktatóinak fizetett belga illetmény, növelve ezzel a Bizottság által fizetett hozzájárulás mértékét.
      
      107. A Belga Királyság szerint a jelen esetben a Bizottság nem bizonyította, hogy a számlákat neki kellett volna kifizetnie az
         alperes állam állítólagos kötelezettségszegése következtében. Márpedig a kötelezettségszegés megállapítása iránti eljárásban
         a Bizottság feladata minden olyan tény bizonyítása, amelyekre a keresetét alapozza. Mindent egybevetve a belga kormány úgy
         véli, hogy a Bizottságnak nem elegendő bizonyítania, hogy a Közösségnek az európai iskolák működéséhez való hozzájárulása
         növekedett, hanem azt is bizonyítania kell, hogy ez a hozzájárulás olyan berendezésre vonatkozott, amely rendeltetésénél fogva
         ingatlanná vált, tekintettel arra, hogy a karlsruhei döntés csak az ilyen típusú berendezésre vonatkozott.
      
      108. Másodlagosan a Belga Királyság azt állítja, hogy a kötelezettségszegés megállapítása iránti kereset nem alapozható a székhely‑megállapodás
         helyes érzelmezésére, amelyet egyébként a karlsruhei döntéssel és a belga oktatási joggal összhangban kell értelmezni.
      
      109. A Belga Királyság először is lényegében arra hivatkozik, hogy a székhely‑megállapodás csak a megkötésekor létező vagy tervezett
         iskolákra vonatkozik, valamint az ésszerűen előre látható fejlesztésükre, de semmiképpen sem alkalmazható a Brüsszeli II.
         Európai Iskola 1995‑től 1997‑ig tartó bővítésekor szükségessé vált berendezésre és oktatási felszerelésre, valamint a Brüsszeli
         III. Európai Iskola 1999‑es megnyitására. E tekintetben a Belga Királyság azt állítja, hogy a Bizottság által említett egyetlen
         aktus vagy magatartás sem kelthetett jogos bizalmat az intézmények vezetőiben és a többi tagállamban arra, hogy ez a tagállam
         a székhely‑megállapodásban vállalt kötelezettségeket jóval meghaladó pénzügyi hozzájárulást fog adni az európai iskolák számára.
      
      110. Másodszor a belga kormány azt állítja, hogy a székhely‑megállapodást a karlsruhei döntésre tekintettel kell értelmezni, amely
         nem korlátozódik a jövőbeli székhely‑megállapodások politikai keretének meghatározására, hanem – éppen ellenkezőleg – azonnali
         joghatások kiváltását célozza. A karlsruhei döntés egyébként a felek által a székhely‑megállapodást követően, annak tárgyában
         kötött megállapodásnak minősül, amelyet a szerződések jogáról szóló, 1969. május 23‑i Bécsi Egyezmény(23) alapján figyelembe kell venni a székhely‑megállapodás értelmezésénél és alkalmazásánál. Ennek alapján a karlsruhei döntésre
         tekintettel az a berendezés, melynek megfizetésére a Belga Királyság a székhely‑megállapodás 1. cikke alapján köteles, csak
         a rendeltetésénél fogva ingatlanná váló berendezés lehet.
      
      111. Végül, harmadszor, a Belga Királyság véleménye szerint a belga oktatási intézmények finanszírozására vonatkozó szabályok sem
         támasztják alá a Bizottság érvelését. Emlékeztet arra, hogy az oktatás nyelvi regionalizációja miatt az európai iskolák vitatott
         finanszírozása mértékének megállapítására vonatkozó feltételeket a francia, a flamand és a németajkú közösségek állapítják
         meg a saját jogszabályaikban. Hozzáteszi, hogy bár minden közösségben kétféle típusú hivatalos iskola létezik – amelyeket
         maguk a közösségek szerveznek, illetve amelyeket a közösségek támogatnak – az európai iskolákat a belga jog szemszögéből kizárólag
         ebbe a második kategóriába tartozónak lehet tekinteni.
      
      112. Mindenesetre, bár a kétféle oktatási intézményre vonatkozó finanszírozási szabályok eltérőek, egyik sem teszi lehetővé a kezdeti
         felszerelés vagy az európai iskoláknak nyújtott éves működési célú támogatás finanszírozását.
      
      113. A Belga Királyság szerint ugyanis a különböző közösségek jogszabályai kezdeti felszerelés címén csak azon ingóságok finanszírozását
         írják elő, amelyek természetüknél vagy rendeltetésüknél fogva ingatlannak minősülnek. A berendezés és az oktatási felszerelés
         költségei bizonyosan nem tartoznak ebbe a kategóriába. Ráadásul a kezdeti felszerelés költségei nem fedezhetők az éves működési
         célú támogatásból már az alapítás évétől, mivel különösen a középfokú belga oktatási intézmények csak a felügyeleti szervek
         véleménye alapján, egyéves működés után részesülhetnek támogatásban.
      
      114. Az éves működési célú támogatás tekintetében a Belga Királyság emlékeztet arra, hogy bár a belga jogban a támogatott intézmények
         éves támogatásra jogosultak, ez általános és átalányösszegű támogatás, amely a működéssel, az intézmény felszerelésével, valamint
         a szabályszerűen beiratkozott tanulók száma alapján meghatározott összegű, az ingyenesen kiosztott tankönyvekkel és iskolai
         felszerelésekkel kapcsolatos költségeket fedezi. A rendszernek ez a jellemzője lehetetlenné teszi az egyszerű számlák alapján
         követelt, valós költségek teljes átvállalását. A belga kormány jelzi, hogy bár az éves támogatás az ingyenes oktatás és az
         egyenlőség céljának magvalósítására törekszik, a nyújtása különböző jogi feltételek (rendszeres vizsgálatok és ellenőrzések,
         a tanulmányok megszervezésére, a személyzet jogállására és a nyelvi törvények betartására vonatkozó szabályoknak való megfelelés)
         teljesítéséhez van kötve, és ezek nem teljesítése esetén a támogatást nem lehet igényelni. Ezenkívül e támogatás keretében
         szigorúan meghatározott költségekről van szó, míg az európai iskolák tanulóitól beszedett tandíjak meghaladják a megengedett
         mértéket, ami kizárja őket az említett támogatásra való jogosultságból.
      
      2.      Értékelés
      115. Az EK 10. cikk első bekezdés első mondata értelmében a tagállamok megteszik a megfelelő intézkedéseket a Szerződésből, illetve
         az intézmények intézkedéseiből eredő kötelezettségek teljesítésének biztosítása érdekében, a második mondat szerint pedig
         elősegítik a Közösség feladatainak teljesítését. Az EK 10. cikk második bekezdése értelmében a tagállamok tartózkodnak minden
         olyan intézkedéstől, amely veszélyeztetheti a Szerződés célkitűzéseinek megvalósítását.
      
      116. A Bíróság az EK 10. cikk első bekezdése második mondatának és második bekezdésének együttes olvasatából levezette többek között
         a különösen a tagállamokat terhelő jóhiszemű együttműködés általános kötelezettségét.(24) A Bíróság továbbá számos alkalommal kimondta, hogy az EK 10. cikk fent hivatkozott rendelkezéseiből eredő kötelezettség magában
         foglalja azt a kötelezettséget is, hogy tartózkodni kell olyan intézkedések elfogadásától, amelyek alkalmasak a közösségi
         intézmények működésének akadályozására.(25)
      
      117. Ebből következően egyértelműen el kell utasítani az EK 10. cikk hatályával kapcsolatban a Belga Királyság által előadott,
         e rendelkezés első bekezdésének első mondatára vonatkozó, különösen megszorító értelmezését, mely szerint az említett cikk
         csak arra kötelezi a tagállamokat, hogy minden intézkedést tegyenek meg a Szerződésből, illetve a Közösség intézményeinek
         intézkedéseiből eredő kötelezettségeik teljesítése érdekében. Ez a megközelítés ugyanis figyelmen kívül hagyja azt a tényt,
         hogy a tagállamok még fenntartott vagy fennmaradó hatáskörükben is kötelesek tartózkodni a Közösség hatáskörének elvonásától
         vagy a közösségi intézmények működésének akadályozásától.(26)
      
      118. Véleményem szerint éppen ez a tárgya a tagállamok jóhiszeműségére vonatkozóan az EK 10. cikkben szereplő kötelezettségnek,
         vagyis annak tilalma, hogy a saját hatáskörük gyakorlásával akadályozzák a Közösség hatáskörei gyakorlásának hatékonyságát,
         beleértve az intézményei működését is.(27) Ezen túlmenően a jelen ügyben a felrótt kötelezettségszegés második része az EK 10. cikken, nem pedig e cikk valamely konkrét
         bekezdésén alapul.
      
      119. A fent hivatkozott, a jelen indítvány 116. pontjában ismertetett ítélkezési gyakorlatban kialakult irányzatba illeszkedő Hurd‑ügyben
         és Bizottság kontra Belgium ügyben hozott ítéletekben a Bíróság úgy ítélte meg, hogy az EGK‑Szerződés 5. cikkében (később
         EK‑Szerződés 5. cikke, jelenleg EK 10. cikk) található jóhiszemű együttműködés kötelezettségének megsértését jelenti valamely
         tagállam olyan egyoldalú magatartása, amely – mivel az európai iskolák oktatóinak illetményét érinti – sérti vagy sértheti
         a Közösség pénzügyi rendszerét és a tagállamok közötti teherviselés megosztását, tekintettel az említett iskolák oktatóira
         vonatkozó személyzeti szabályzat által előírt pénzügyi mechanizmusra, amely szerint a tagállamok által meg nem fizetett költségek
         lényegében a Közösség költségvetését terhelik.
      
      120. Mivel a Belga Királyság vitatja ezeknek az ítéleteknek a jelen jogvita eldöntése szempontjából vett relevanciáját, azokat
         alaposabban meg kell vizsgálni.(28)
      
      121. Az első ügyben D. G. E. Hurd, brit állampolgárságú oktató, aki az Egyesült Királyságban található Culhami Európai Iskola kinevezett
         oktatója volt, jogvitában állt a brit adóhatósággal az európai iskola által neki kifizetett illetménypótlék, az úgynevezett
         „európai pótlék”(29) miatt. Az igazgatótanács 1957‑ben elfogadott döntése szerint ezek a pótlékok adómentesek. Az Egyesült Királyságban ténylegesen
         csak a Culhami Iskola által a nem brit állampolgárságú oktatóknak kifizetett európai pótlékok mentesültek a személyi jövedelemadó
         megfizetése alól. D. G. E. Hurd és a brit adóhatóság közötti jogvita tehát azt a kérdést vetette fel a nemzeti bíróság előtt,
         hogy a tőle az európai pótlék után követelt személyi jövedelemadó összhangban van‑e a közösségi joggal, különösen a Dán Királyságnak,
         Írországnak, valamint Nagy‑Britannia és Észak‑Írország Egyesült Királyságának csatlakozásáról szóló szerződés(30) 3. cikkével (a továbbiakban: csatlakozási szerződés), valamint az EGK‑Szerződés 5. és 7. cikkével.
      
      122. A Bíróságnak először abban kellett döntenie, hogy az előzetes döntéshozatali eljárásban rendelkezik‑e hatáskörrel a csatlakozási
         szerződés 3. cikkének, valamint „az eredeti tagállamok által a Közösségek működésére vonatkozóan kötött és azok tevékenységével
         kapcsolatos valamennyi megállapodás” és „a tagállamok közös akaratából elfogadott, az Európai Közösségekkel kapcsolatos nyilatkozatok,
         határozatok és más állásfoglalások[…]” – az említett cikkben szereplő kifejezések – értelmezésére, amelyek – úgy tűnt – magukban
         foglalják az 1957. évi egyezményt, másrészt az igazgatótanács európai pótlékokra vonatkozó 1957. évi határozatát.
      
      123. Bár a Bíróság úgy ítélte meg, hogy rendelkezik hatáskörrel a csatlakozási szerződés 3. cikkének értelmezésére, azonban – ahogy
         azt a jelen indítvány 46. pontjában már említettem – hatáskörének hiányát állapította meg az 1957. évi egyezmény, valamint
         az európai iskolák szervei által ennek alapján meghozott minden dokumentum, aktus vagy határozat vonatkozásában, mivel ezek
         nem tartoztak az EGK‑Szerződés 177. cikkében (később EK‑Szerződés 177. cikke, jelenleg EK 234. cikk) meghatározott egyik aktustípusba
         sem.(31) A Bíróság különösen azt hangsúlyozta, hogy nem rendelkezik hatáskörrel azoknak a kötelezettségeknek a meghatározására, melyek
         ezen aktusok alapján a tagállamokat terhelik.(32)
      
      124. A Bíróságnak másodszor arról a kérdésről kellett határoznia, hogy a tagállamoknak mentesíteniük kell‑e a nemzeti adók megfizetése
         alól a saját területükön található európai iskolákban tanító saját állampolgáraiknak fizetett európai pótlékokat, amely kérdés
         elsősorban az EGK‑Szerződés 5. cikkében foglalt kötelezettség alkalmazási körét érintette.
      
      125. Ítéletének 36. pontjában a Bíróság megállapította, hogy az 1957. évi egyezmény és az 1962. évi jegyzőkönyv megállapodások,
         határozatok, aktusok és állásfoglalások olyan sorozatába illeszkedik, amelyekkel a tagállamok együttműködnek és összehangolják
         tevékenységüket annak érdekében, hogy hozzájáruljanak a közösségi intézmények megfelelő működéséhez, és elősegítsék feladataik
         ellátását. Mindazonáltal – tette hozzá a Bíróság – ez az együttműködés és az arra vonatkozó szabályok jogi alapja nem az Európai
         Közösségeket létrehozó szerződés, és nem részei a Közösségek által alkotott és a szerződésekből eredő másodlagos jognak.(33) Következésképpen a Bíróság úgy ítélte meg, hogy az EGK‑Szerződés 5. cikkében foglalt együttműködési kötelezettség és jóhiszemű
         segítségnyújtási kötelezettség „amelyek a Szerződések keretén belül helyezkednek el, nem alkalmazhatók a tagállamok közötti
         külön egyezményekre, amelyek ezen a kereten kívül találhatók; ilyen az európai iskolák alapszabálya is”(34).
      
      126. A Bíróság azonban részben árnyalja ezt a következtetést annak hangsúlyozásával, hogy „más lenne a helyzet, ha a szerződések
         vagy az azokból eredő másodlagos jog valamely rendelkezésének alkalmazását vagy a közösségi intézmények működését akadályozná a tagállamok által a szerződések alkalmazási körén kívül kötött ilyen egyezmény végrehajtásának keretében meghozott intézkedés. Ilyen esetben a kérdéses intézkedés ellentétesnek tekinthető az EGK‑Szerződés 5. cikkének [második] bekezdéséből eredő kötelezettségekkel”.(35)
      
      127. Egy ilyen helyzet konkrét megvizsgálása során a Bíróság megállapította először is, hogy az európai iskolák oktatóira vonatkozó
         személyzeti szabályzatban foglalt mechanizmus következtében, ha valamely tagállam úgy dönt, hogy az európai pótlékokra adót
         vet ki, az érintett európai iskolának különbözeti ellátásként meg kell fizetnie az adó összegét az oktatóknak, amelyre újra
         kivethető adó.(36) A Bíróság ezt követően megjegyezte, hogy e mechanizmus költsége teljes egészében és közvetlenül a Közösség költségvetését
         terheli, tekintettel arra, hogy abból egyenlítik ki az iskola saját bevételei és az oktatók nemzeti illetménye, valamint az
         európai iskola teljes költségvetése közötti különbséget.(37) Végül úgy ítélte meg, hogy az olyan hozzáállás általánossá válása, amelyet D. G. E. Hurd esetében a brit adóhatóságok tanúsítottak,
         a közösségi költségvetés terhére és a nemzeti költségvetés javára szóló forráselvonást jelentene, és pénzügyi szempontból
         közvetlen kárt okozna a Közösségnek. A tagállamok így egyoldalúan veszélyeztethetnék a Közösség pénzügyi rendszerét és a közöttük
         lévő teherviselés megosztását.(38) A Bíróság ebből arra a következtetésre jutott, hogy az ilyen hozzáállás sérti a „tagállamokat a Közösséggel szemben terhelő
         együttműködési és jóhiszemű segítségnyújtási kötelezettséget, amelyet az EGK‑Szerződés 5. cikkében szereplő azon kötelezettség
         fejez ki, hogy elő kell segíteniük a Közösség feladatainak teljesítését, és tartózkodniuk kell a szerződés célkitűzései megvalósításának
         veszélyeztetésétől”(39).
      
      128. Nagyrészt a fent hivatkozott Hurd‑ügyben hozott ítéletben kifejtett érvelésre alapozva a Bíróság ezzel azonos megközelítést
         alkalmazott a fent hivatkozott Bizottság kontra Belgium ügyben hozott ítélet alapjául szolgáló ügyben, csekély mértékben eltérő
         ténybeli helyzetre vonatkozóan. Ebben az ügyben a Bizottság azt rótta fel a Belga Királyságnak, hogy megsértette az EGK‑Szerződés
         5. cikkét azzal, hogy olyan királyi rendeletet fogadott el, amelynek értelmében az európai iskolákhoz kirendelt belga oktatószemélyzet
         tagjainak járó úgynevezett „várakozási” illetményt vagy illetménytámogatást 50%‑kal csökkentették, amiből következően többletteher
         hárult a Közösség költségvetésére, tekintettel az európai iskolák oktatóira vonatkozó személyzeti szabályzatában kialakított
         pénzügyi kiegyenlítési mechanizmusra.(40)
      
      129. Fontos megjegyezni, hogy a Belga Királyság nem vitatta a neki felrótt kötelezettségszegés tényét, egyedül arra mutatott rá
         a Bíróság előtt, hogy az oktatás Belgiumban már a három nyelvi közösség hatáskörébe tartozik, amiből következően a vitatott
         királyi rendeletet csak a hatáskörrel rendelkező hatóságok előzetes egyeztetését, különösen pedig a pénzügyi terhek megoszlására
         vonatkozó megállapodást követően lehet módosítani vagy hatályon kívül helyezni.
      
      130. Miután emlékeztetett arra, hogy a fent hivatkozott Hurd‑ügyben hozott ítélet 36. pontjában – amelynek tartalmát ismerteti
         a jelen indítvány fenti 125. pontja – a Bíróság kimondta, „meg kell állapítani […], hogy a tagállam olyan egyoldalú határozata,
         amelyben csökkenti az európai iskolákba kirendelt oktatók nemzeti illetményét, növeli a Közösségeket ebben a tekintetben terhelő
         finanszírozási terheket. Az ilyen döntés tehát sérti a Közösség pénzügyi rendszerét és a tagállamok közötti teherviselés megosztását”.(41) Ez megfelel a fent hivatkozott Hurd‑ügyben hozott ítélet 45. pontjának, amelyben a Bíróság kifejtette, hogy az ilyen magatartás
         sérti a tagállamokat a Közösséggel szemben terhelő együttműködési és jóhiszemű segítségnyújtási kötelezettséget, amelyet az
         EGK Szerződés 5. cikkében szereplő kötelezettség fejez ki.(42) A Bíróság ezután elutasította a Belga Királyságnak a belga oktatás nyelvi regionalizációjára alapított érvét azzal az indokkal,
         hogy valamely tagállam nem hivatkozhat a belső jogrendje szerinti rendelkezésekre, gyakorlatra vagy helyzetekre a közösségi
         jogból eredő kötelezettségek nem teljesítésének igazolásaként.(43) Erre tekintettel megállapította az EGK‑Szerződés 5. cikkének megsértését.
      
      131. A jelen ügyben e két ítéletnek a jogvita megoldása szempontjából vett releváns vagy nem releváns jellegére vonatkozó némileg
         általános megfontoláson kívül, a felek a pert megelőző eljárás és a per során is különös módon hallgattak az említett ítéletek
         indokolásában található, számomra lényegesnek tűnő két kérdésben, amelyeknek véleményem szerint a jelen ügyre is van hatása.
      
      132. Ezek a kérdések egyrészt az EK 10. cikk hatályát érintik, azaz hogy a Bíróság által a fent hivatkozott Hurd‑ügyben hozott
         ítélet 38. és 39. pontjában kifejtett különbségtétel alapján a szóban forgó intézkedés a Szerződés (vagy tágabb értelemben
         a közösségi jog) keretén belül található‑e vagy azon kívül, másrészt, de ezzel összefüggésben, a szóban forgó intézkedésnek
         a fent hivatkozott két ítéletben említett egyoldalú jellegét.
      
      133. Emlékeztetek arra, hogy bár a fent hivatkozott Hurd‑ügyben hozott ítélet 38. pontjában a Bíróság lényegében azt mondta ki,
         hogy a jóhiszemű együttműködés kötelezettsége, amelynek egyik megfogalmazása az EGK‑Szerződés 5. cikkében található, nem alkalmazható
         a tagállamoknak a Szerződés hatályán kívül megkötött külön egyezményeire – amilyen az európai iskolák alapszabálya is –, mindazonáltal
         ennek az ítéletnek a 39. pontjában kifejtette, hogy a jóhiszemű együttműködés kötelezettsége alkalmazható lehet „a tagállamok
         által a Szerződés hatályán kívül megkötött ilyen egyezmény végrehajtásának keretében hozott intézkedésre”.
      
      134. Az 1957. évi egyezmény végrehajtásának keretében hozott intézkedés kifejezése kissé kétértelműnek tűnik. A fent hivatkozott
         Hurd‑ügyben hozott ítélet 39. pontjának e része első ránézésére arra engedhet következtetni, hogy a szóban forgó, a jóhiszemű
         együttműködés kötelezettségével való összhang vizsgálatának tárgyát képező intézkedés az említett egyezmény végrehajtása érdekében
         meghozott intézkedésnek minősül. Ezt az olvasatot egyébként – elismerem – megerősítheti az említett ítélet angol nyelvi változata,
         amely így szól: „a measure taken to implement such an agreement”.(44)
      
      135. Ez az értelmezés véleményem szerint helytelen, két okból.
      
      136. Először is ez az értelmezés annak beismerését jelentené, hogy a fent hivatkozott Hurd‑ügyben hozott ítélet 39. pontjában foglalt
         értékelés ellentétes az ugyanezen ítélet 37. és 38. pontjában elsődlegesen kifejtett értékeléssel. Ha ugyanis a Bíróság az
         említett ítélet e két pontjában kizárta a jóhiszemű együttműködés kötelezettségének alkalmazását a tagállamok és a közösségi
         intézmények közötti, az 1957. évi egyezményre és az annak alapján elfogadott megállapodásokra, aktusokra, határozatokra és
         dokumentumokra vonatkozó kapcsolatokban, akkor logikusan nem állíthatja ugyanennek az ítéletnek a 39. pontjában, hogy ugyanez
         a jóhiszemű együttműködési kötelezettség mégis alkalmazandó az említett egyezmény végrehajtására irányuló intézkedésekre,
         amely kifejezés szükségszerűen magában foglalja az ezen egyezmény alapján elfogadott említett megállapodásokat, aktusokat,
         határozatokat és dokumentumokat is.
      
      137. Az, hogy a fent hivatkozott Hurd‑ügyben hozott ítélet 39. pontjában használt, az 1957. évi egyezmény „végrehajtásának keretében
         meghozott intézkedés” kifejezés semmiképpen sem jelenthet egyet az említett egyezmény „végrehajtása céljából meghozott intézkedéssel”,
         másodlagosan a Bíróságnak az említett ítélet 40–45. pontjában kifejtett elemzéséből is következik.
      
      138. A jóhiszemű együttműködés követelménye megsértésének konkrét vizsgálatát a Bíróság a fent hivatkozott Hurd‑ügyben hozott ítélet
         40–45. pontjaiban nem az 1957. évi egyezmény végrehajtása céljából elfogadott intézkedés tekintetében folytatta le, mint amilyen
         például az igazgatótanács 1957. évi határozata, hanem egy egyoldalú és önálló pénzügyi határozat tekintetében, amely az egyik
         európai iskola brit oktatói európai pótlékainak megadóztatására irányult. Márpedig erre a vizsgálatra, amint azt a Bíróság
         a fent hivatkozott Hurd‑ügyben hozott ítéletben kifejtette, közvetlenül az említett ítélet 39. pontjában szereplő körülmény
         megállapítását követően és „ebből a szemszögből” került sor.
      
      139. Ennek megfelelően, mivel az EGK‑Szerződés 5. cikkének való megfelelés vizsgálata tárgyát képező szóban forgó pénzügyi intézkedés
         semmiképpen nem felelt meg az 1957. évi egyezmény végrehajtása céljából meghozott intézkedésnek, olyan intézkedésről volt tehát szó, amelynek kizárólag abban a tekintetben kapcsolódott az európai
         iskolák alapszabályához, hogy érintette az igazgatótanács 1957. évi határozatának alkalmazását, más szóval az 1957. évi egyezmény
         végrehajtását szolgáló határozat spektrumába vagy keretei közé (értsd: alkalmazási körébe) került.
      
      140. Véleményem szerint ugyanezért – és ez a második megjegyzésem – hangsúlyozta a Bíróság mind a fent hivatkozott Hurd‑ügyben
         hozott ítéletben, mind a fent hivatkozott Bizottság kontra Belgium ügyben hozott ítéletben az EGK‑Szerződés 5. cikkének való
         megfelelés vizsgálatának tárgyát képező szóban forgó intézkedések egyoldalú jellegét. El kellett ugyanis kerülni, hogy ezeket
         az ítéleteket úgy értelmezzék, mint amelyek a tagállamok által az 1957. évi egyezmény keretében vállalt kötelezettségek teljesítésének
         vizsgálatára irányulnak.
      
      141. Ha a fent hivatkozott Hurd‑ügyben és Bizottság kontra Belgium ügyben hozott ítéletből ezeket a következtetéseket lehet levonni,
         úgy vélem, hogy a jelen ügyben nem megalapozott az EK 10. cikk állítólagos megsértése az 1994. évi egyezmény hatálybalépését
         megelőző időszakban.
      
      142. Ugyanis a szóban forgó intézkedés, vagyis a Belga Királyság területén található európai iskolák berendezése és oktatási felszerelése
         finanszírozásának a belga hatóságok általi megtagadása az 1957. évi egyezmény alapján elfogadott megállapodásban (a székhely‑megállapodásban)
         foglalt kötelezettségek alkalmazási körének értelmezéséből következik. Márpedig a fent hivatkozott Hurd‑ügyben hozott ítélet
         37. és 38. pontjának alapján, mivel e megállapodás kívül esik a szerződés rendelkezéseinek, valamint az EK 10. cikkben foglalt
         jóhiszemű együttműködés kötelezettségének alkalmazási körén, véleményem szerint ugyanez a helyzet az e megállapodásból állítólagosan
         fakadó kötelezettségek teljesítésének elutasítása tekintetében is. Ettől eltérően határozni véleményem szerint egyet jelentene
         a Bíróság számára biztosított hatáskör túllépésével, mivel az EK 10. cikkbe ütköző állítólagos kötelezettségszegés megállapítása
         érdekében meg kellene határozni a székhely‑megállapodásból eredő kötelezettségek alkalmazási körét.(45)
      
      143. A kifejtett érveléshez meglehetősen hasonló érvelés alapján úgy vélem, hogy az EK 10. cikkbe ütköző feltételezett kötelezettségszegést
         az 1994. évi egyezmény hatálybalépését követő időszak vonatkozásában is el kell utasítani.
      
      144. Természetesen igaz, hogy 2002. október 1‑jétől a Közösség csatlakozása miatt az 1994. évi egyezmény a közösségi jog szerves
         részét képezi, és a tagállamokkal szemben érvényesíthető.
      
      145. Ezzel együtt a jelen ügyben a vitatott kötelezettségeket nem az 1994. évi egyezmény, hanem a székhely‑megállapodás határozza
         meg, amelynek a Közösség nem részese. A székhely‑megállapodást ugyanis az igazgatótanács és a Belga Királyság kötötte meg.
         Ellentétben azzal, amit a Bizottság állít, sem azt nem lehet kijelenteni, hogy a Közösség az 1994. évi egyezmény részeseként
         a székhely‑megállapodásban foglalt jogoknak és kötelezettségeknek is az alanya, és e megállapodás közösségi jogi aktusnak
         minősül, sem azt, hogy az igazgatótanács a Közösség szervének minősül.
      
      146. Bár elismerem, mint ahogy azt a jelen indítvány fenti 53–56. pontjaiban is kifejtettem, hogy a székhely‑megállapodás az 1994. évi
         egyezmény hatálybalépése óta tartalmazhat olyan normákat, amelyeknek értelmezésére a Bíróság jogosult, ennek kizárólag az
         az oka, hogy az említett egyezmény rendelkezései, különösen annak 26. cikke értelmében ez a megállapodás az ebben a cikkben
         foglalt választottbírósági kikötés alapján az említett egyezmény „alkalmazásának” körébe tartozik. Mindazonáltal az ebben
         a kikötésben foglalt helyzeteken kívül a Bíróság nem rendelkezik hatáskörrel az említett megállapodás vonatkozásában.(46) Márpedig a jelen ügyben, mint azt már a jelen indítvány 57. pontjában kiemeltem, a Bizottság nem az 1994. évi egyezmény 26. cikke
         alapján, hanem az EK 226. cikk alapján fordult a Bírósághoz.
      
      147. Következésképpen a székhely‑megállapodásra az EK 10. cikkben foglalt jóhiszemű együttműködés kötelezettsége nem alkalmazandó,
         az 1994. évi egyezmény hatálybalépése utáni időszak vonatkozásában sem.
      
      148. Azt javaslom tehát, hogy a Bíróság utasítsa el az állítólagos kötelezettségszegésnek az EK 10. cikk megsértésére alapított
         második részét.
      
      149. A fenti megfontolások összességére tekintettel javaslom, hogy a Bíróság teljes egészében utasítsa el a kötelezettségszegés
         megállapítása iránti keresetet.
      
      V –    A költségekről
      150. Az eljárási szabályzat 69. cikkének 2. §‑a alapján a Bíróság a pervesztes felet kötelezi a költségek viselésére, ha a pernyertes
         fél ezt kérte. Mivel a Belga Királyság kérte a Bizottság perköltségekben való marasztalását, és amennyiben a Bizottság javaslatom
         szerint pervesztes lesz, a Belga Királyság kérelmének helyt kell adni.
      
      VI – Végkövetkeztetések
      151. Mindezek alapján azt javaslom, hogy a Bíróság:
      
      –        utasítsa el a keresetet;
      –        az Európai Bizottságot kötelezze a költségek viselésére.
      1 –	Eredeti nyelv: francia.
      
      2 –	Az Egyesült Nemzetek Szerződéseinek Tára, 443. kötet, 129. o.
      
      3 –	Az Egyesült Nemzetek Szerződéseinek Tára, 752. kötet, 267. o.
      
      4 –	HL L 212., 3. o.; magyar nyelvű különkiadás 16. fejezet, 1. kötet, 16. o.
      
      5 –	HL L 212., 1. o.; magyar nyelvű különkiadás 16. fejezet 1. kötet 14. o.
      
      6 –	Loi portant approbation de l’accord entre le gouvernement du Royaume de Belgique et le conseil supérieur de l’école européenne
         (a Belga Királyság és az európai iskola igazgatótanácsa közötti székhely‑megállapodás jóváhagyásáról szóló törvény), Moniteur Belge 1976. február 7., 1415. o.
      
      7 –	A C‑6/89. sz. ügyben 1990. április 5‑én hozott ítélet (EBHT 1990., I‑1595. o.).
      
      8 –	Keresetének 35. pontjában a Bizottság az „egyébként” kifejezéssel vezeti be a kérelmének az állítólagos kötelezettségszegéssel
         kapcsolatos, az EK 10. cikk megsértésére vonatkozó részét.
      
      9 –	A Belga Királyságnak címzett indokolással ellátott vélemény szerint az első fizetetlen terhelési értesítés 1995. december
         13‑én kelt.
      
      10 –	Lásd a kereset 20. és 21. pontját.
      
      11 –	Válaszának ebben a pontjában a Bizottság úgy ítéli meg, hogy „mindenesetre a székhely‑megállapodás kétségtelenül a közösségi
         jog része, még akkor is, ha azt az EK 10. cikktől függetlennek fogjuk fel. A székhely‑megállapodást ugyanis az 1994‑es egyezmény
         »származékos« aktusként kell felfogni, amely maga is része a közösségi jognak.”
      
      12 –	A 44/84. sz. ügyben 1986. január 15‑én hozott ítélet (EBHT 1986., 29. o.).
      
      13 –	20–22. pont.
      
      14 –	Célszerűségi okokból megjegyzem, hogy a Bíróság előtt jelenleg is folyamatban lévő C‑549/06. sz., Bizottság kontra Egyesült
         Királyság ügyben a keresetet, melyben a Bizottság azt rója fel Nagy‑Britannia és Észak‑Írország Egyesült Királyságának, hogy
         megsértette az 1994. évi egyezmény 12. cikkét, az említett egyezmény 26. cikkére hivatkozással nyújtották be.
      
      15 –	A C‑259/03., C‑260/03. és C‑343/03. sz. egyesített ügyekben 2005. július 14‑én hozott ítélet (EBHT 2007., II‑99. o.).
      
      16 –	Lásd ebben az értelemben a C‑484/04. sz., Bizottság kontra Egyesült Királyság ügyben 2006. szeptember 7‑én hozott ítélet
         (EBHT 2006., I‑7471. o.) 25. pontját, valamint az ott hivatkozott ítélkezési gyakorlatot.
      
      17 –	Lásd ebben az értelemben a fent hivatkozott Bizottság kontra Egyesült Királyság ügyben hozott ítélet 24. pontját, valamint
         az ott hivatkozott ítélkezési gyakorlatot.
      
      18 –	Lásd ebben az értelemben a C‑439/99. sz., Bizottság kontra Olaszország ügyben 2002. január 15‑én hozott ítélet (EBHT 2002.,
         I‑305. o.) 11. pontját.
      
      19 –	Lásd a felszólító levél 7. oldalát.
      
      20 –	Lásd a kereset 20. és 21. pontját.
      
      21 –	Lásd ebben az értelemben a 85/85. sz., Bizottság kontra Belgium ügyben 1986. március 18‑án hozott ítélet (EBHT 1986., 1149. o.)
         15. pontját, mely szerint: „az elfogadhatóság vizsgálatának szakaszában elegendő, hogy keresetének alátámasztására a Bizottság
         formálisan egy közösségi jogi rendelkezés megsértésére hivatkozzon. Annak a kérdésnek az eldöntése, hogy ténylegesen megvalósul‑e
         a közösségi jog megsértése, a jogvita érdemi elbírálásának keretei közé tartozik.”
      
      22 –	A C‑308/06.sz., Intertanko és társai ügyben 2008. június 3‑án hozott ítélet (EBHT 2008., I‑4057. o.) 52. pontja.
      
      23 –	Az Egyesült Nemzetek Szerződéseinek Tára, 1155. kötet 331. o.
      
      24 –	Lásd ebben az értelemben különösen a 230/81. sz., Luxemburg kontra Parlament ügyben 1983. február 10‑én hozott ítélet (EBHT 1983.,
         255. o.) 37. pontját; a fent hivatkozott Hurd‑ügyben hozott ítéletet 38. pontját; a C‑266/03. sz., Bizottság kontra Luxemburg
         ügyben 2005. június 2‑án hozott ítéletet (EBHT 2005., I‑4805 o.) 57. és 58. pontját; a C‑433/03. sz., Bizottság kontra Németország
         ügyben 2005. július 14‑én hozott ítélet (EBHT 2005., I‑6985. o.) 63. és 64. pontját, valamint a C‑246/07. sz., Bizottság kontra
         Svédország ügyben 2010. április 20‑án hozott ítélet (az EBHT‑ban még nem tették közzé) 69–71. pontját.
      
      25 –	Lásd a 208/80. sz. Bruce of Donington ügyben 1981. szeptember 15‑én hozott ítélet (EBHT 1981., 2205. o.) 14. pontját; a
         fent hivatkozott Luxemburg kontra Parlament ügyben hozott ítéletet 37. pontját; a fent hivatkozott Hurd‑ügyben hozott ítélet
         39. pontját, valamint a C‑333/88. sz. Tither‑ügyben 1990. március 22‑én hozott ítéletet (EBHT 1990., I‑1133. o.) 16. pontját.
      
      26 –	Ennek megfelelően a fent hivatkozott Bizottság kontra Luxemburg ügyben hozott ítélet 58. pontjában, Bizottság kontra Németország
         ügyben hozott ítélet 64. pontjában és Bizottság kontra Svédország ügyben hozott ítélet 71. pontjában a Bíróság úgy ítélte
         meg, hogy a jóhiszemű együttműködés EK 10. cikk szerinti kötelezettsége nem függ sem az érintett közösségi hatáskör kizárólagos
         vagy nem kizárólagos jellegétől, sem a tagállamok azon esetleges jogától, hogy harmadik országokkal szembeni kötelezettségekről
         szerződést kössenek. A fent hivatkozott Bizottság kontra Svédország ügyben hozott ítéletben a Bíróság elutasította az alperes
         tagállamnak azt az érvelését, mely szerint a jóhiszemű együttműködés EK 10. cikkben foglalt kötelezettsége korlátozott hatállyal
         bír azokon a területeken, ahol a hatáskör megoszlik a Közösség és a tagállamok között.
      
      27 –	Lásd ebben az értelemben Blanquet, M., L’article 5 du traité CEE, LGDJ, Paris, 1994., 312. o.
      
      28 –	Meg kell jegyezni, hogy a fent hivatkozott Bizottság kontra Belgium ügyben hozott ítéletet nem teljes egészében tették
         közzé az EBHT‑ban.
      
      29 –	Ezek a pótlékok a nemzeti illetmény, és az Európai Közösségek tisztviselői személyzeti szabályzatának mintájára kialakított
         oktatói személyzeti szabályzatban meghatározott egységes illetmény közötti különbségnek felelnek meg.
      
      30 –	HL 1972. L 73., 14. o.
      
      31 –	A fent hivatkozott Hurd‑ügyben hozott ítélet 20. pontja.
      
      32 –	22. pont.
      
      33 –	37. pont.
      
      34 –	38. pont.
      
      35 –	39. pont (kiemelés tőlem).
      
      36 –	41. pont.
      
      37 –	42. pont.
      
      38 –	44. pont.
      
      39 –	45. pont.
      
      40 –	A felrótt kötelezettségszegés tárgyát ugyanakkor az eljárás során szűkítették, kizárva a Müncheni Európai Iskolát (Németország),
         mivel ez utóbbi tekintetében a Bizottság kifejtette, hogy annak finanszírozásában a Közösség nem vesz részt.
      
      41 –	A fent hivatkozott Bizottság kontra Belgium ügyben hozott ítélet 13. pontja.
      
      42 –	14. pont.
      
      43 –	16. pont. A Bíróság e tekintetben a C‑74/89. sz., Bizottság kontra Belgium ügyben 1990. február 21‑én hozott ítéletre utal
         (EBHT 1990., I‑491. o.)
      
      44 –	Kiemelés tőlem.
      
      45 –	Lásd ebben az értelemben a fent hivatkozott Hurd‑ügyben hozott ítélet 22. pontját.
      
      46 –	Ennek megfelelően amennyiben a Bírósághoz olyan, az 1994. évi egyezményre és a székhely‑megállapodásra vonatkozó előzetes
         döntéshozatal iránti kérelmet nyújtanak be, amely 2002. október 1‑je utáni tényekre vonatkozik, a Bíróságnak véleményem szerint
         meg kell állapítania az 1994. évi egyezmény értelmezésére vonatkozó hatáskörét azon az alapon, hogy ez utóbbi a közösségi
         jog része, de meg kell állapítania a székhely‑megállapodás rendelkezéseinek vizsgálatára vonatkozó hatáskörének a hiányát.