CELEX: 41999A0331(01)
Language: da
Date: 1999-03-12 00:00:00
Title: Protokol udarbejdet på grundlag af artikel K.3 i traktaten om Den Europæiske Union om anvendelsesområdet for hvidvaskning af udbyttet fra kriminalitet i konventionen om brug af informationsteknologi på toldområdet og om tilføjelse af transportmidlets registreringsnummer i konventionens liste over oplysninger - Erklæringer

Avis juridique important

|

41999A0331(01)

Protokol udarbejdet på grundlag af artikel K.3 i traktaten om Den Europæiske Union om anvendelsesområdet for hvidvaskning af udbyttet fra kriminalitet i konventionen om brug af informationsteknologi på toldområdet og om tilføjelse af transportmidlets registreringsnummer i konventionens liste over oplysninger - Erklæringer  

EF-Tidende nr. C 091 af 31/03/1999 s. 0002 - 0007

PROTOKOL udarbejdet på grundlag af artikel K.3 i traktaten om Den Europæiske Union om anvendelsesområdet for hvidvaskning af udbyttet fra kriminalitet i konventionen om brug af informationsteknologi på toldområdet og om tilføjelse af transportmidlets registreringsnummer i konventionens liste over oplysninger DE HØJE KONTRAHERENDE PARTER i denne protokol, Den Europæiske Unions medlemsstater -SOM HENVISER TIL retsakt af 12. marts 1999, vedtaget af Rådet for Den Europæiske Union,SOM HENVISER TIL konventionen udarbejdet på grundlag af artikel K.3 i traktaten om Den Europæiske Union om brug af informationsteknologi på toldområdet (1), i det følgende benævnt »konventionen« -ER BLEVET ENIGE OM FØLGENDE BESTEMMELSER:Artikel 1 Konventionens artikel 1, nr. 1), andet led, affattes således:»- overførsel, konvertering, hemmeligholdelse eller maskering af formuegoder eller udbytte, der direkte eller indirekte hidrører fra eller anvendes i forbindelse med ulovlig international narkotikahandel eller overtrædelse afi) en medlemsstats love eller administrative bestemmelser, for hvis anvendelse toldmyndighederne i medlemsstaten er helt eller delvis ansvarlige, for så vidt angår grænseoverskridende vareforsendelser, der er underlagt forbud, restriktioner eller kontrolforanstaltninger, særlig i henhold til artikel 36 og 223 i traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, samt ikke harmoniserede punktafgifter, ellerii) samtlige fællesskabsbestemmelser og bestemmelser, der er vedtaget til gennemførelse af fællesskabsbestemmelser, vedrørende indførsel, udførsel, forsendelse og opbevaring af varer, der er genstand for samhandel mellem medlemsstaterne og tredjelande samt mellem medlemsstaterne indbyrdes for så vidt angår varer, der ikke har status som fællesskabsvarer efter artikel 9, stk. 2, i traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, eller som skal kontrolleres eller undersøges yderligere for at få fastslået deres status som fællesskabsvarer, elleriii) samtlige bestemmelser, der er vedtaget på fællesskabsplan inden for rammerne af den fælles landbrugspolitik, og specifikke bestemmelser, der er truffet vedrørende varer, som er frembragt ved forarbejdning af landbrugsprodukter, elleriv) samtlige bestemmelser, der er vedtaget på fællesskabsplan vedrørende harmoniserede punktafgifter og merværdiafgift ved indførslen, samt de nationale gennemførelsesbestemmelser hertil.«Artikel 2 De kategorier af oplysninger, der er nævnt i konventionens artikel 4, suppleres med følgende kategori:»ix) transportmidlets registreringsnummer.«Artikel 3 1. Denne protokol vedtages af medlemsstaterne i overensstemmelse med deres forfatningsmæssige bestemmelser.2. Medlemsstaterne giver depositaren notifikation om afslutningen af de procedurer, der efter deres forfatningsmæssige bestemmelser kræves for at vedtage denne protokol.3. Denne protokol træder i kraft halvfems dage efter, at den sidste stat har foretaget den i stk. 2 omhandlede notifikation, idet denne stat skal være medlem af Den Europæiske Union på tidspunktet for Rådets vedtagelse af retsakten om denne protokol. Protokollen træder dog tidligst i kraft samtidigt med konventionen.Artikel 4 1. Denne protokol er åben for tiltrædelse af enhver stat, der bliver medlem af Den Europæiske Union.2. Tiltrædelsesinstrumenter deponeres hos depositaren.3. Teksten til denne protokol på den tiltrædende stats sprog, som udarbejdet af Rådet for Den Europæiske Union, har gyldighed som autentisk.4. Denne protokol træder i kraft over for enhver stat, der tiltræder den, halvfems dage efter deponeringen af den pågældende stats tiltrædelsesinstrument eller på datoen for denne protokols ikrafttræden, hvis den endnu ikke er trådt i kraft ved udløbet af perioden på halvfems dage.Artikel 5 Enhver stat, der bliver medlem af Den Europæiske Union og part i konventionen i overensstemmelse med dens artikel 25, godkender bestemmelserne i denne protokol.Artikel 6 1. Medlemsstater, der er høje kontraherende parter i denne protokol, kan foreslå ændringer. Alle ændringsforslag sendes til depositaren, der underretter Rådet herom.2. Ændringer fastlægges af Rådet, der anbefaler medlemsstaterne at vedtage dem i overensstemmelse med deres forfatningsmæssige bestemmelser.3. De således vedtagne ændringer træder i kraft efter bestemmelserne i artikel 3.Artikel 7 1. Generalsekretæren for Rådet for Den Europæiske Union er depositar for denne protokol.2. Depositaren offentliggør i De Europæiske Fællesskabers Tidende notifikationer, instrumenter og meddelelser vedrørende denne protokol.Hecho en Bruselas, el doce de marzo de mil novecientos noventa y nueve.Udfærdiget i Bruxelles, den tolvte marts nitten hundrede og nioghalvfems.Geschehen zu Brüssel am zwölften März neunzehnhundertneunundneunzig.¸ãéíå óôéò ÂñõîÝëëåò, óôéò äþäåêá Ìáñôßïõ ÷ßëéá åííéáêüóéá åíåíÞíôá åííÝá.Done at Brussels on the twelfth day of March in the year one thousand nine hundred and ninety-nine.Fait à Bruxelles, le douze mars mil neuf cent quatre-vingt-dix-neuf.Arna dhéanamh sa Bhruiséil an dara lá déag de Mhárta, míle naoi gcéad noacha naoi.Fatto a Bruxelles, addì dodici marzo millenovecentonovantanove.Gedaan te Brussel, de twaalfde maart negentienhonderd negenennegentig.Feito em Bruxelas, em doze de Março de mil novecentos e noventa e nove.Tehty Brysselissä kahdentenatoista päivänä maaliskuuta vuonna tuhatyhdeksänsataayhdeksänkymmentäyhdeksän.Som skedde i Bryssel den tolfte mars nittonhundranittionio.Pour le gouvernement du Royaume de BelgiqueVoor de regering van het Koninkrijk BelgiëFür die Regierung des Königreichs Belgien>REFERENCE TIL EN GRAFIK>For regeringen for Kongeriget Danmark>REFERENCE TIL EN GRAFIK>Für die Regierung der Bundesrepublik Deutschland>REFERENCE TIL EN GRAFIK>Ãéá ôçí êõâÝñíçóç ôçò ÅëëçíéêÞò Äçìïêñáôßáò>REFERENCE TIL EN GRAFIK>Por el Gobierno del Reino de España>REFERENCE TIL EN GRAFIK>Pour le gouvernement de la République française>REFERENCE TIL EN GRAFIK>Thar ceann Rialtas na hÉireannFor the Government of Ireland>REFERENCE TIL EN GRAFIK>Per il governo della Repubblica italiana>REFERENCE TIL EN GRAFIK>Pour le gouvernement du Grand-Duché de Luxembourg>REFERENCE TIL EN GRAFIK>Voor de regering van het Koninkrijk der Nederlanden>REFERENCE TIL EN GRAFIK>Für die Regierung der Republik Österreich>REFERENCE TIL EN GRAFIK>Pelo Governo da República Portuguesa>REFERENCE TIL EN GRAFIK>Suomen hallituksen puolestaPå finska regeringens vägnar>REFERENCE TIL EN GRAFIK>På svenska regeringens vägnar>REFERENCE TIL EN GRAFIK>For the Government of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland>REFERENCE TIL EN GRAFIK>(1) EFT C 316 af 27.11.1995, s. 34.Erklæringer 1. Kongeriget Spanien erklærer, at det agter at lade oplysninger registrere i Toldinformationssystemet efter i hvert enkelt tilfælde at have taget hensyn til principperne om retssikkerhed og formodning om uskyld, især når der er tale om registrering af oplysninger vedrørende skattespørgsmål.2. Danmark erklærer, at for dets vedkommende finder artikel 1 kun anvendelse på prædikatsforbrydelser i forbindelse med hvilke hæleri til enhver tid er strafbart i henhold til dansk lovgivning, herunder § 191a i straffeloven om narkotikahæleri i forbindelse med indsmugling af særlig grov karakter.