CELEX: 31985R3387
Language: el
Date: 1985-11-18 00:00:00
Title: Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 3387/85 του Συμβουλίου της 18ης Νοεμβρίου 1985 περί ανοίγματος, κατανομής και τρόπου διαχειρίσεως κοινοτικής δασμολογικής ποσοστώσεως αποσταγμάτων δαμασκήνων «Sljivovica», της διακρίσεως ex 22.09 Γ IV α) του κοινού δασμολογίου, καταγωγής Γιουγκοσλαβίας (1986)

Αριθ . L 327/4                                 Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                 6 . 12 . 85
                                           ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΟΚ) αριθ . 3387/85 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ
                                                           της 18ης Νοεμβρίου 1985
               περί ανοίγματος, κατανομής και τρόπου διαχειρίσεως κοινοτικής δασμολογικής ποσοστώσεως
                αποσταγμάτων δαμασκήνων «SΐJίνονίοίΐ», της διακρίσεως βχ 22.09 Γ IV α) του κοινού δασμολογίου,
                                                       καταγωγής Γιουγκοσλαβίας (1986)
 ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,                                 οτι, εντούτοις, δεδομένου ότι στην συγκεκριμένη περίπτωση
                                                                         δεν υφίστανται στατιστικά στοιχεία —κοινοτικά ή των
 Έχοντας υπόψη :                                                          κρατών μελών— δεν είναι δυνατόν να γίνει καμία βάσιμη
                                                                         πρόβλεψη σχετικά με τις εισαγωγές" ότι, υπ ' αυτές τις
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Οικονομικής                     συνθήκες, κρίνεται σκόπιμο να προβλεφθεί μια κατανομή
 Κοινότητας, και ιδίως το άρθρο 113 ,                                    των ποσοτήτων της ποσοστώσεως σε αρχικά μερίδια, λαμ­
                                                                         βανομένων υπόψη των δυνατοτήτων απορροφήσεως των εν
την πρόταση της Επιτροπής,                                               λόγω προϊόντων από τις αγορές των διαφόρων κρατών
                                                                          μελών"
 Εκτιμώντας :
ότι το άρθρο 21 της συμφωνίας συνεργασίας μεταξύ της                     ότι, για να ληφθεί υπόψη η εξέλιξη των εισαγωγών των εν
Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και της Ομόσπονδης                     λόγω προϊόντων στα διάφορα κράτη μέλη , πρέπει να διαι­
 Σοσιαλιστικής Δημοκρατίας της Γιουγκοσλαβίας περί των                   ρεθεί η ποσότητα της ποσοστώσεως σε δύο τμήματα , από
εμπορικών συναλλαγών και της εμπορικής συνεργασίας (*)                   τα οποία το πρώτο θα κατανεμηθεί μεταξύ των κρατών
προβλέπει ότι τα αποστάγματα δαμασκήκων που διατίθε­                     μελών και το δεύτερο θα αποτελέσει απόθεμα που θα
νται στο εμπόριο υπό την ονομασία «δΐJΐνονίCS», της δια­                 προορίζεται για την κάλυψη , μεταγενέστερα , των αναγκών
 κρίσεως βχ 22.09 Γ IV α) του κοινού δασμολογίου , καταγω­               των κρατών μελών σε περίπτωση εξαντλήσεως του αρχικού
γής Γιουγκοσλαβίας, εισάγονται στην Κοινότητα με δασμό                   μεριδίου τους" ότι, για να εξασφαλιστούν, κατά κάποιον
0,3 ΕCU ανά εκατόλιτρο και ανά βαθμό όγκου αλκοόλης                      τρόπο , οι εισαγωγείς κάθε κράτους μέλους, ενδείκνυται να
συν 3 ΕCU ανά εκατόλιτρο, εντός των ορίων ετήσιας κοινο­                 καθοριστεί το πρώτο τμήμα της κοινοτικής ποσοστώσεως
τικής δασμολογικής ποσοστώσεως 5 420 εκατολίτρων" ότι                    σε επίπεδο που, εν προκειμένω , θα μπορούσε να φθάσει το
τα προϊόντα αυτά πρέπει να συνοδεύονται από πιστοποιητι­                 75 % της ποσότητας της ποσοστώσεως"
 κό γνησιότητας" ότι πρέπει να ανοιχθεί ΤΤ εν λόγω δασμολο­
γική ποσόστωση για το έτος 1986"                                         ότι τα αρχικά μερίδια των κρατών μελών είναι δυνατόν να
                                                                         εξαντληθούν περισσότερο ή λιγότερο γρήγορα" ότι, για να
ότι, λόγω ελλείψεως ενός πρωτοκόλλου, όπως προβλέπεται                   ληφθεί υπόψη το γεγονός αυτό και για να αποφευχθεί η
στα άρθρα 179 και 366 της πράξης προσχώρησης της                         διακοπή , κάθε κράτος μέλος που έχει χρησιμοποιήσει σχε­
Ισπανίας και της Πορτογαλίας, η Κοινότητα πρέπει να                      δόν εξ ολοκλήρου το αρχικό μερίδιο του πρέπει να προβεί
λάβει τα μέτρα που αναφέρονται στα άρθρα 180 και 367 της                 σε ανάληψη ενός συμπληρωματικού μεριδίου από το απόθε­
εν λόγω πράξης" ότι το εν λόγω δασμολογικό μέτρο εφαρ­                   μα" ότι η ανάληψη αυτή πρέπει να γίνεται από κάθε κράτος
μόζεται, κατά συνέπεια, στην Κοινότητα των Δέκα "                        μέλος, όταν καθένα από τα συμπληρωματικά μερίδιά του
                                                                         έχει σχεδόν τελείως χρησιμοποιηθεί και όσες φορές το
ότι πρέπει να εξασφαλιστούν, ιδίως, η ίση και συνεχής                    επιτρέπει το απόθεμα " ότι τα αρχικά και τα συμπληρωματι­
πρόσβαση όλων των εισαγωγέων της Κοινότητας στην εν                      κά μερίδια πρέπει να ισχύουν μέχρι το τέλος της ποσοστι­
λόγω ποσόστωση , καθώς και η αδιάκοπη εφαρμογή των                       κής περιόδου" ότι αυτός ο τρόπος διαχειρίσεως απαιτεί
ποσοστών που προβλέπονται για την εν λόγω ποσόστωση                      στενή συνεργασία μεταξύ των κρατών μελών και της Επι­
σε όλες τις εισαγωγές των εν λόγω προϊόντων στα κράτη                    τροπής, η οποία πρέπει να έχει, ιδίως, τη δυνατότητα να
μέλη , μέχρις εξαντλήσεως της ποσοστώσεως" ότι ένα                       παρακολουθεί την κατάσταση εξαντλήσεως της ποσότητας
σύστημα χρησιμοποιήσεως της κοινοτικής δασμολογικής                      της ποσοστώσεως και να ενημερώνει σχετικά τα κράτη
ποσοστώσεως, βασισμένο σε κατανομή μεταξύ των κρατών                     μέλη "
μελών, φαίνεται ικανό να συμφωνήσει με την κοινοτική
φύση της εν λόγω ποσοστώσεως, όσον αφορά τις αρχές που
αναφέρονται ανωτέρω" ότι, για να αντιπροσωπεύει όσο το                   ότι, αν σε ορισμένη ημερομηνία της περιόδου ποσοστώσεως
δυνατόν καλύτερα την πραγματική εξέλιξη της αγοράς των                   υφίσταται σε κάποιο κράτος μέλος σημαντικό υπόλοιπο
εν λόγω προϊόντων, η κατανομή αυτή θα πρέπει να γίνει                    ενός αρχικού μεριδίου, θα πρέπει αυτό το κράτος μέλος να
ανάλογα με τις ανάγκες των κρατών μελών, οι οποίες θα                    επιστρέφει σημαντικό ποσοστό από το υπόλοιπο αυτό στο
υπολογίζονται, αφενός, βάσει των στατιστικών στοιχείων                   απόθεμα , ώστε να αποφεύγεται η μη χρησιμοποίηση μέρους
των σχετικών με τις εισαγωγές των εν λόγω προϊόντων,                     της κοινοτικής δασμολογικής ποσοστώσεως σε ένα κράτος
                                                                         μέλος, ενώ θα μπορούσε να χρησιμοποιηθεί σε άλλα "
προελεύσεως Γιουγκοσλαβίας, κατά τη διάρκεια μιας αντι­
προσωπευτικής περιόδου αναφοράς και, αφετέρου , βάσει
των οικονομικών προβλέψεων για την υπό μελέτη περίοδο                    ότι, δεδομένου ότι το Βασίλειο του Βελγίου, το Βασίλειο των
ποσοστώσεως"                                                             Κάτω Χωρών και το Μεγάλο Δουκάτο του Λουξεμβούργου
                                                                         έχουν συνενωθεί και αντιπροσωπεύονται από την οικονομι­
                                                                         κή ένωση Μπενελούξ, κάθε εργασία σχετική με τη διαχείρι­
(») ΕΕ αριθ . L 41 της 14 . 12 . 1983 , σ . 1 .                          ση των μεριδίων που χορηγούνται στην εν λόγω οικονομική
 ---pagebreak---  6 . 12 . 85                         Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                          Αριθ . L 327/5
 ένωση μπορεί να πραγματοποιείται από ένα από τα μέλη         κράτος μέλος προβαίνει αμελλητί, και σύμφωνα με τους
 της ,                                                        όρους της παραγράφου 1 , σε ανάληψη ενός τρίτου μεριδίου,
                                                              ίσου προς το 7,5 % του αρχικού μεριδίου του.
 ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ :
                                                              3 . Αν, μετά την εξάντληση του δεύτερου μεριδίου του, το
                                                              τρίτο μερίδιο, του οποίου έγινε ανάληψη από κράτος μέλος,
                           Άρθρο 1
                                                              χρησιμοποιηθεί κατά ποσοστό 90 % ή υψηλότερο , αυτό το
                                                              κράτος μέλος προβαίνει σε ανάληψη , σύμφωνα με τους
 1 . Από την 1η Ιανουαρίου μέχρι τις 31 Δεκεμβρίου 1986,      ίδιους όρους, ενός τέταρτου μεριδίου ίσου προς το τρίτο .
 ανοίγεται κοινοτική δασμολογική ποσόστωση 5 420 εκατο­
 λίτρων στην Κοινότητα των Δέκα για τα αποστάγματα            Η διαδικασία αυτή ακολουθείται μέχρις εξαντλήσεως του
 δαμασκήνων τα τιθέμενα σε κυκλοφορία υπό την ονομα­          αποθέματος.
 σία «SΐJΐνονΐC&» και παρουσιαζόμενα σε δοχεία 2 λίτρων ή
 λιγότερο, της διακρίσεως εχ 22.09 Γ IV α) του κοινού        4. Κατά παρέκκλιση από τις παραγράφους 1 , 2 και 3 , τα
 δασμολογίου, καταγωγής Γιουγκοσλαβίας.                       κράτη μέλη μπορούν να προβαίνουν σε ανάληψη μεριδίων
                                                              μικρότερων από εκείνα που ορίζονται στις παραγράφους
 2 . Εντός των ορίων αυτής της δασμολογικής ποσοστώ­          αυτές, αν έχουν λόγους να πιστεύουν ότι υπάρχει κίνδυνος
 σεως, ο δασμός του κοινού δασμολογίου που εφαρμόζεται        να μην εξαντληθούν αυτά τα μερίδια . Τα κράτη μέλη
 για τα προϊόντα αυτά αναστέλλεται σε 0,3 ΕCU ανά εκατό­      ενημερώνουν την Επιτροπή για τους λόγους που τα οδήγη­
 λιτρο και ανά βαθμό όγκου αλκοόλης συν 3 ΕCU ανά             σαν στην εφαρμογή των διατάξεων της παρούσας παραγρά­
 εκατόλιτρο .                                                 φου .
 3 . Κατά την εισαγωγή , τα προϊόντα αυτά πρέπει να συνο­
 δεύονται από πιστοποιητικό γνησιότητας εκδοθέν από την                                 Άρθρο 4
 αρμόδια γιουγκοσλαβική αρχή και σύμφωνο με το υπό­
 δειγμα που έχει προσαρτηθεί στον παρόντα κανονισμό .        Τα συμπληρωματικά μερίδια , των οποίων γίνεται ανάληψη
                                                              κατ' εφαρμογή των διατάξεων του άρθρου 3 , ισχύουν μέχρι
                                                             τις 31 Δεκεμβρίου 1986.
                           Άρθρο 2
 1 . Ένα πρώτο τμήμα της κοινοτικής δασμολογικής                                        Αρθρο 5
 ποσοστώσεως που αναφέρεται στο άρθρο 1 , το οποίο ανέρ­
 χεται σε 4 060 εκατόλιτρα , κατανέμεται μεταξύ των κρα­     Τα κράτη μέλη επιστρέφουν στο απόθεμα , το αργότερο την
 τών μελών" τα μερίδια τα οποία, υπό την επιφύλαξη του άρ­    1η Οκτωβρίου 1986, το τμήμα του αρχικού μεριδίου τους
 θρου 5 , ισχύουν μέχρι τις 31 Δεκεμβρίου 1986 ανέρχονται    που δεν χρησιμοποιήθηκε και το οποίο, στις 15 Σεπτεμβρίου
 στις κατωτέρω ποσότητες:                                     1986, υπερβαίνει το 20 % της αρχικής ποσότητας . Μπορούν
                                                             να επιστρέψουν μια σημαντικότερη ποσότητα , αν έχουν
                                            (σε εκατόλιτρα)
                                                             λόγους να πιστεύουν ότι υπάρχει κίνδυνος να μη χρησιμο­
          Μπενελούξ                                200       ποιηθεί αυτή η ποσότητα .
          Δανία                                    100
          Γερμανία                               3 735       Τα κράτη μέλη ανακοινώνουν στην Επιτροπή , το αργότερο
         Ελλάδα                                      5       την 1η Οκτωβρίου 1986, το σύνολο των εισαγωγών των εν
         Γαλλία                                      5       λόγω προϊόντων, οι οποίες πραγματοποιήθηκαν μέχρι τις
         Ιρλανδία                                    5        15 Σεπτεμβρίου 1986 και οι οποίες καταλογίστηκαν στην
         Ιταλία                                      5       κοινοτική ποσόστωση , καθώς και, ενδεχομένως, το τμήμα
         Ηνωμένο Βασίλειο                            5       του αρχικού μεριδίου τους το οποίο επέστρεψαν στο από­
                                                             θεμα .
2. Το δεύτερο τμήμα , 1 360 τόνων, αποτελεί το απόθεμα .
                                                                                       Άρθρο 6
                          Άρθρο 3
                                                             Η Επιτροπή προβαίνει στην καταχώριση των ποσοτήτων
1 . Αν το αρχικό μερίδιο κράτους μέλους, όπως ορίζεται
                                                             των μεριδίων που ανοίχθηκαν από τα κράτη μέλη σύμφωνα
στο άρθρο 2 παράγραφος 1 , ή αυτό το ίδιο μερίδιο μειωμένο
                                                             με τις διατάξεις των άρθρων 2 και 3 και, μόλις λάβει τις
κατά το τμήμα που επιστρέφεται στο αντίστοιχο απόθεμα ,      κοινοποιήσεις, ενημερώνει καθένα από αυτά για την κατά­
στην περίπτωση που έχουν εφαρμοστεί οι διατάξεις του         σταση εξαντλήσεως του αποθέματος .
άρθρου 5 , χρησιμοποιείται κατά ποσοστό 90 % ή υψηλότε­
ρο , αυτό το κράτος μέλος προβαίνει αμελλητί στην ανάλη­     Η Επιτροπή ενημερώνει τα κράτη μέλη , το αργότερο στις
ψη , κατόπιν κοινοποιήσεως στην Επιτροπή , και κατά το       5 Οκτωβρίου 1986, για την ποσότητα του αποθέματος μετά
μέτρο που η ποσότητα του αντίστοιχου αποθέματος το           τις επιστροφές που έχουν πραγματοποιηθεί κατ' εφαρμογή
επιτρέπει, ενός δεύτερου μεριδίου ίσου προς το 15 % αυτού    του άρθρου 5 .
του αρχικού μεριδίου ενδεχομένως- στρογγυλευμένου στην
επόμενη ανώτερη μονάδα .                                     Η Επιτροπή φροντίζει ώστε η ανάληψη ποσότητας που
                                                             εξαντλεί το απόθεμα να μην υπερβαίνει τα όρια του διαθέσι­
2. Αν, μετά την εξάντληση του αρχικού μεριδίου, το δεύτε­    μου υπολοίπου και, προς τούτο, ανακοινώνει την ποσότητα
ρο μερίδιο, του οποίου έγινε ανάληψη από κράτος μέλος,       του υπολοίπου αυτού στο κράτος μέλος που προβαίνει στην
χρησιμοποιηθεί κατά ποσοστό 90 °7ο ή υψηλότερο, αυτό το      τελευταία αυτή ανάληψη .
 ---pagebreak--- Αριθ . L 327/6                     Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                               6 . 12 . 85
                        Αρθρο 7                                                         Αρθρο 8
1 . Τα κράτη μέλη θεσπίζουν όλες τις διατάξεις που κρί­      Κατόπιν αιτήσεώς της, τα κράτη μέλη ενημερώνουν την
νουν χρήσιμες, ώστε το άνοιγμα των συμπληρωματικών           Επιτροπή για τις εισαγωγές που καταλογίστηκαν πράγματι
μεριδίων, των οποίων έγινε ανάληψη κατ' εφαρμογή του         στα μερίδιά τους .
άρθρου 3 , να καταστήσει δυνατό, χωρίς διακοπή , τον
καταλογισμό της κοινοτικής ποσοστώσεως στο συνολικό
τους μερίδιο.
2 . Τα κράτη μέλη εγγυώνται στους εισαγωγείς των εν λόγω
                                                                                        Αρθρο 9
προϊόντων την ελεύθερη πρόσβαση στα μερίδια που έχουν
χορηγηθεί σ' αυτά .
                                                             Τα κράτη μέλη και η Επιτροπή συνεργάζονται στενά για να
                                                             εξασφαλιστεί η τήρηση του παρόντος κανονισμού .
3 . Τα κράτη μέλη προβαίνουν σε καταλογισμό των εισα­
γωγών των εν λόγω προϊόντων στα μερίδιά τους με το ρυθμό
που τα προϊόντα αυτά προσκομίζονται στο τελωνείο βάσει
δηλώσεων θέσεως σε ελεύθερη κυκλοφορία .
4. Η κατάσταση εξαντλήσεως των μεριδίων των κρατών                                     Αρθρο 10
μελών διαπιστώνεται βάσει των εισαγωγών που καταλογί­
σθηκαν στην κοινοτική ποσόστωση σύμφωνα με τους όρους        Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει από την 1η Ιανουα­
της παραγράφου 3 .                                           ρίου 1986 .
                Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε
                κράτος μέλος.
                Βρυξέλλες, 18 Νοεμβρίου 1985 .
                                                                                Για το Συμβούλιο
                                                                                   Ο Πρόεδρος
                                                                                 Μ . FΙSCΗΒΑCΗ
 ---pagebreak---                        BILAG - ANHANG - ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ - ANNEX - ANNEXE - ALLEGATO - BIJLAGE
1  Exporter (name , full address , country)                                   2    No                             ORIGINAL
   Exportateur (nom , adresse complète , pays)
                                                                              3    Quota year                     4     Country of destination
                                                                                   Année contingentare                  Pays de destination
                                                                              6    Issuing authority
5   Consignee ( name , full address, country)                                      Organisme émetteur
    Destinataire (nom, adresse complète , pays)
                                                                              7
                                                                                          CERTIFICATE OF AUTHENTICITY
8   Place and date of shipment — Means of transport                                         CERTIFICAT D'AUTHENTICITÉ
    Lieu et date d'embarquement — Moyen de transport
                                                                                                 Plum spirit 'éljivoyica'
                                                                                         Eau-de-vie de prunes «Sljivovica»
                                                                              (CCT subheading ex 22.09 C IV a))
                                                                              [Sous-position du TDC : ex 22.09 C IV a)]
9   Marks and numbers — Number and kind of packages                                                               10 % vol of         11  Litres
    Marques et numéros — Nombre et nature des colis                                                                    alcohol            Litres
                                                                                                                       % vol
                                                                                                                       d'alcool
12 <Vto vol of alcohol and litres (in words)
        vol d'alcool et litres (en lettres)
13 CERTIFICATE BY THE ISSUING AUTHORITY -p- VISA DE L'ORGANISME ÉMETTEUR
   I hereby certify that the plum spirit 'Sljivovica' described in this certificate corresponds with the definition given on the reverse.
   Je certifie que l'eau-de-vie de prunes «Sljivovica» décrite dans ce certificat correspond à la définition figurant au verso.
   Place                                                     Date
   Lieu                                                      Date
                                                                                                      (Stamp and signature)
                                                                                                      (Cachet et signature)
 ---pagebreak---                                        DΕFΙΝΙΤΙΟΝ
Plum spirit with an alcoholic strength of 40 % vol or more, marketed under the name
ŠLJIVOVICA, corresponding to the specifications laid down in the Regulation
relating to the quality of spirituous beverages, published in the Official Journal of the
Socialist Federal Republic of Yugoslavia on 7 October 1971 .
                                       DEFINITION
Eau-de-vie de prunes ayant un titre alcoométrique égal ou supérieur à 40 % vol,
commercialisée sous la dénomination ŠLJIVOVICA correspondant à la spécification
reprise dans la réglementation relative à la qualité des boissons alcooliques publiée au
Journal officiel de la république socialiste fédérative de Yougoslavie le 7 octobre 1971 .