CELEX: C2001/369/06
Language: es
Date: 2001-12-22 00:00:00
Title: Sentencia del Tribunal de Justicia (Sala Quinta) de 25 de octubre de 2001 en el asunto C-493/99: Comisión de las Comunidades Europeas contra República Federal de Alemania ("Incumplimiento de Estado — Artículos 52 y 59 del Tratado CE (actualmente artículos 43 CE y 49 CE, tras su modificación) — Legislación nacional en materia de cesión de trabajadores en el ramo de la construcción — Exclusión de las empresas que no están afectadas por un convenio colectivo del ramo y que no disponen de un establecimiento en el Estado miembro de prestación de servicios — Proporcionalidad")

C 369/4                   ES                       Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                          22.12.2001
      sanitaria, o de éstas entre sı́, no existe una infracción del        (agentes: Sr. W-D. Plessing y Sra. B. Muttelsee-Schön), que
      artı́culo 90, apartado 1, del Tratado en relación con el             tiene por objeto que se declare que la República Federal de
      artı́culo 85, apartado 1, letra c), del Tratado CE [actualmente       Alemania ha incumplido las obligaciones que le incumben en
      artı́culo 81 CE, apartado 1, letra c)];                               virtud de los artı́culos 52 y 59 del Tratado CE (actualmente
                                                                            artı́culos 43 CE y 49 CE, tras su modificación) al disponer en
—     una disposición nacional, como el artı́culo 18, apartado 3, de       su legislación que las empresas del ramo de la construcción
      la Rettungsdienstgesetz, en su versión de 22 de abril de 1991,
                                                                            establecidas en otros Estados miembros
      infringe el artı́culo 90, apartado 1, del Tratado, en relación con
      el artı́culo 86 del Tratado CE (actualmente artı́culo 82 CE),
      siempre que conste que:                                               a)     no pueden ofrecer servicios transfronterizos en el mer-
                                                                                   cado alemán en el marco de una agrupación temporal de
      —      las organizaciones de asistencia sanitaria como las contro-
                                                                                   empresas a no ser que tengan su sede o, al menos, un
             vertidas en el litigio principal ocupan una posición
                                                                                   establecimiento en Alemania en que esté empleado
             dominante en el mercado de los servicios de transporte de
                                                                                   personal propio y para el que hayan celebrado un
             urgencia,
                                                                                   convenio colectivo de empresa,
      —      esta posición dominante existe en una parte sustancial del
             mercado común, y
                                                                            b)     no pueden ceder mano de obra de otro paı́s a otras
      —      es bastante probable, habida cuenta de las caracterı́sticas           empresas del ramo de la construcción a no ser que tengan
             económicas del mercado de que se trate, que esa disposición         su sede o, al menos, un establecimiento en Alemania en
             impida efectivamente que las empresas establecidas en                 que esté empleado personal propio y que estén afectadas,
             Estados miembros distintos del Estado miembro conside-                en calidad de miembros de una asociación empresarial
             rado presten en el territorio de este último servicios de            alemana, por un convenio colectivo marco y un convenio
             transporte en ambulancia, o incluso se establezcan en él;             colectivo sobre seguros sociales,
—     no obstante, una disposición como el artı́culo 18, apartado 3,
      de la RettDG 1991 está justificada con arreglo al artı́culo 90,      c)     no pueden establecer en Alemania una sucursal que pueda
      apartado 2, del Tratado, siempre que no impida la concesión de              ser considerada empresa del ramo de la construcción si
      una autorización a operadores independientes en caso de que                 su personal se dedica exclusivamente a labores de gestión,
      conste que las organizaciones de asistencia sanitaria que tienen             venta, planificación, control o a realizar trabajos remune-
      encomendada la gestión del servicio de asistencia médica de                 rados por unidad de tiempo o de obra, sino que deben
      urgencia son manifiestamente incapaces de satisfacer la                      emplear en ella obreros del mercado laboral alemán
      demanda en el ámbito de los servicios de transporte médico de               dedicados a tareas de construcción que supongan más del
      urgencia y de transporte de enfermos.                                        50 % del tiempo de trabajo global de su personal,
(1) DO C 63 de 4.3.2000.
                                                                            el Tribunal de Justicia (Sala Quinta), integrado por los
                                                                            Sres. P. Jann, Presidente de Sala, D.A.O. Edward (Ponente),
                                                                            A. La Pergola, L. Sevón y C.W.A. Timmermans, Jueces;
                                                                            Abogado General: Sr. D. Ruı́z-Jarabo Colomer; Secretario:
         SENTENCIA DEL TRIBUNAL DE JUSTICIA                                 Sr. R. Grass, ha dictado el 25 de octubre de 2001 una sentencia
                                                                            cuyo fallo es el siguiente:
                              (Sala Quinta)
                     de 25 de octubre de 2001                               1)     Se declara que la República Federal de Alemania ha incumplido
en el asunto C-493/99: Comisión de las Comunidades                                las obligaciones que le incumben en virtud de los artı́culos 52 y
     Europeas contra República Federal de Alemania (1)                            59 del Tratado CE (actualmente artı́culos 43 CE y 49 CE, tras
                                                                                   su modificación) al disponer en su legislación que las empresas
(«Incumplimiento de Estado — Artı́culos 52 y 59 del                                del ramo de la construcción establecidas en otros Estados
Tratado CE (actualmente artı́culos 43 CE y 49 CE, tras su                          miembros
modificación) — Legislación nacional en materia de cesión
de trabajadores en el ramo de la construcción — Exclusión                        a)    no pueden ofrecer servicios transfronterizos en el mercado
de las empresas que no están afectadas por un convenio                                  alemán en el marco de una agrupación temporal de
colectivo del ramo y que no disponen de un establecimiento                               empresas a no ser que tengan su sede o, al menos, un
en el Estado miembro de prestación de servicios — Proporcio-                            establecimiento en Alemania en que esté empleado perso-
                                nalidad»)                                                nal propio y para el que hayan celebrado un convenio
                            (2001/C 369/06)                                              colectivo de empresa,
                   (Lengua de procedimiento: alemán)                              b)    no pueden ceder mano de obra de otro paı́s a otras
                                                                                         empresas del ramo de la construcción a no ser que tengan
(Traducción provisional; la traducción definitiva se publicará en la
                                                                                         su sede o, al menos, un establecimiento en Alemania en
     «Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal de Justicia»)
                                                                                         que esté empleado personal propio y que estén afectadas,
                                                                                         en calidad de miembros de una asociación empresarial
En el asunto C-493/99, Comisión de las Comunidades Euro-                                alemana, por un convenio colectivo marco y un convenio
peas (agente: Sr. J. Sack) contra República Federal de Alemania                         colectivo sobre seguros sociales,
 ---pagebreak--- 22.12.2001                ES                        Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                             C 369/5
       c)   no pueden establecer en Alemania una sucursal que pueda          El artı́culo 29, apartados 1 y 2, de la Directiva 71/305/CEE del
            ser considerada empresa del ramo de la construcción si su       Consejo, de 26 de julio de 1971, sobre coordinación de los
            personal se dedica exclusivamente a labores de gestión,         procedimientos de adjudicación de los contratos públicos de obra, en
            venta, planificación, control o a realizar trabajos remune-     su versión modificada por la Directiva 89/440/CEE del Consejo, de
            rados por unidad de tiempo o de obra, sino que deben             18 de julio de 1989, debe interpretarse en el sentido de que permite
            emplear en ella obreros del mercado laboral alemán              a una entidad adjudicadora que haya decidido adjudicar un contrato
            dedicados a tareas de construcción que supongan más del        a la oferta económicamente más ventajosa adjudicarlo al licitador que
            50 % del tiempo de trabajo global de su personal.                haya formulado la oferta cuyo coste final pueda ser el menos elevado
                                                                             según el dictamen profesional de un perito, siempre que se respete la
2)     Se condena en costas a la República Federal de Alemania.             igualdad de trato de los licitadores, lo cual supone que se garantice la
                                                                             transparencia y la objetividad del procedimiento y en particular:
(1) DO C 63 de 4.3.2000.                                                     —     que el referido criterio de adjudicación se haya mencionado
                                                                                   claramente en el anuncio de licitación o en el pliego de
                                                                                   condiciones, y
                                                                             —     que el dictamen profesional se base, en todos los puntos
                                                                                   esenciales, en factores objetivos considerados, con arreglo a las
                                                                                   normas que rigen en ese campo, pertinentes y adecuados para
                                                                                   la apreciación llevada a cabo.
          SENTENCIA DEL TRIBUNAL DE JUSTICIA
                                                                             (1) DO C 102 de 8.4.2000.
                              (Sala Quinta)
                     de 18 de octubre de 2001
en el asunto C-19/00 (petición de decisión prejudicial
planteada por la Supreme Court): SIAC Construction Ltd
       contra County Council of the County of Mayo (1)
                                                                                       SENTENCIA DEL TRIBUNAL DE JUSTICIA
(«Contratos públicos de obras — Adjudicación a la oferta
más ventajosa económicamente — Criterios de adjudica-                                                   (Sala Cuarta)
                                  ción»)
                                                                                                  de 11 de octubre de 2001
                            (2001/C 369/07)
                                                                             en el asunto C-254/00: Comisión de las Comunidades
                   (Lengua de procedimiento: inglés)                                  Europeas contra Reino de los Paı́ses Bajos (1)
(Traducción provisional; la traducción definitiva se publicará en la      («Incumplimiento de Estado — No adaptación del Derecho
      «Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal de Justicia»)         interno dentro del plazo señalado a la Directiva 95/47/CE —
                                                                             Uso de normas para la transmisión de señales de televisión»)
                                                                                                        (2001/C 369/08)
En el asunto C-19/00, que tiene por objeto una petición
dirigida al Tribunal de Justicia, con arreglo al artı́culo 234 CE,
por la Supreme Court (Irlanda), destinada a obtener, en el                                   (Lengua de procedimiento: neerlandés)
litigio pendiente ante dicho órgano jurisdiccional entre SIAC
Construction Ltd y County Council of the County of Mayo,
una decisión prejudicial sobre la interpretación del artı́culo 29          (Traducción provisional; la traducción definitiva se publicará en la
de la Directiva 71/305/CEE del Consejo, de 26 de julio de 1971,                   «Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal de Justicia»)
sobre coordinación de los procedimientos de adjudicación de
los contratos públicos de obras (DO L 185, p. 5; EE 17/01,
p. 9), en su versión modificada por la Directiva 89/440/CEE
del Consejo, de 18 de julio de 1989 (DO L 210, p. 1), el                     En el asunto C-254/00, Comisión de las Comunidades Euro-
Tribunal de Justicia (Sala Quinta), integrado por los Sres. P. Jann          peas (agente: Sr. H. van Lier) contra Reino de los Paı́ses Bajos
(Ponente), Presidente de Sala, A. La Pergola, L. Sevón, M. Wa-              (agente: Sr. M.A. Fierstra y posteriormente Sra. J. van Bakel),
thelet y C.W.A. Timmermans, Jueces; Abogado General:                         que tiene por objeto que se declare que el Reino de los Paı́ses
Sr. F.G. Jacobs; Secretario: Sr. H.A. Rühl, administrador                    Bajos ha incumplido las obligaciones que le incumben en
principal, ha dictado el 18 de octubre de 2001 una sentencia                 virtud de la Directiva 95/47/CE del Parlamento Europeo y del
cuyo fallo es el siguiente:                                                  Consejo, de 24 de octubre de 1995, sobre el uso de normas