CELEX: 31970R1726
Language: el
Date: 1970-08-25 00:00:00
Title: Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 1726/70 της Επιτροπής της 25ης Αυγούστου 1970 περί των λεπτομερειών της χορηγήσεως πριμοδοτήσεως του καπνού σε φύλλα

Avis juridique important

|

31970R1726

Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 1726/70 της Επιτροπής της 25ης Αυγούστου 1970 περί των λεπτομερειών της χορηγήσεως πριμοδοτήσεως του καπνού σε φύλλα  

Επίσημη Εφημερίδα αριθ. L 191 της 27/08/1970 σ. 0001 - 0004 Φινλανδική ειδική έκδοση: Κεφάλαιο 3 τόμος 3 σ. 0067  Δανική ειδική έκδοση: Σειρά I Κεφάλαιο 1970(II) σ. 0517  Σουηδική ειδική έκδοση: Κεφάλαιο 3 τόμος 3 σ. 0067  Αγγλική ειδική έκδοση: Σειρά I Κεφάλαιο 1970(II) σ. 0587  Ελληνική ειδική έκδοση: Κεφάλαιο 03 τόμος 5 σ. 0178  Ισπανική ειδική έκδοση: Κεφάλαιο 03 τόμος 4 σ. 0026  Πορτογαλική ειδική έκδοση : Κεφάλαιο 03 τόμος 4 σ. 0026 

++++ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ ( ΕΟΚ ) αριθ . 1726/70 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ  της 25ης Αυγούστου 1970  περί των λεπτομερειών της χορηγήσεως πριμοδοτήσεως του καπνού σε φύλλα  Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΙΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ ,  Εχοντας υπόψη :  τη συνθήκη περί ιδρύσεως της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητος ,  τον κανονισμό ( ΕΟΚ ) αριθ . 727/70 του Συμβουλίου , της 21ης Απριλίου 1970 " περί δημιουργίας κοινής οργανώσεως αγοράς στον τομέα του ακατέργαστου καπνού " ( 1 ) , και ιδίως το άρθρο 3 παράγραφος 3 πρώτο εδάφιο και το άρθρο 15 ,  Εκτιμώντας :  ότι το άρθρο 3 του κανονισμού ( ΕΟΚ ) αριθ . 727/70 προβλέπει , υπό ορισμένους όρους , την καταβολή πριμοδοτήσεων στα φυσικά ή νομικά πρόσωπα που αγοράζουν καπνό σε φύλλα απ ' ευθείας από τους παραγωγούς της Κοινότητος και στους παραγωγούς , μεμονωμένους ή ενώσεις αυτών , οι οποίοι υποβάλλουν τον δικό τους καπνό σε φύλλα σε εργασίες εμπορικής επεξεργασίας και συσκευασίας   ότι οι πριμοδοτήσεις καθορίσθηκαν για πρώτη φορά από τον κανονισμό ( ΕΟΚ ) αριθ . 1466/70 του Συμβουλίου της 20ης Ιουλίου 1970 " περί καθορισμού των χορηγουμένων πριμοδοτήσεως στους αγοραστές καπνού σε φύλλα της εσοδείας 1970 " ( 2 )  ότι οι πριμοδοτήσεις αυτές πρέπει να καθορίζονται μία φορά το έτος   ότι η εφαρμογή ενός συστήματος πριμοδοτήσεων κατά την αγορά κοινοτικού καπνού σε φύλλα καθιστά αναγκαίο ένα διοικητικό σύστημα το οποίο να διασφαλίζει ότι η πριμοδότηση καταβάλλεται μόνο στα πλαίσια που προβλέπονται από τον κανονισμό ( ΕΟΚ ) υπ ' αριθ . 727/70  ότι , ως εκ τούτου , είναι αναγκαίο να προβλέφθεί ένα σύστημα ελέγχου του καπνού σε φύλλα ο οποίος κυκλοφορεί εντός της Κοινότητος και υποβάλλεται στις εργασίες εμπορικής επεξεργασίας και συσκευασίας   ότι εναπόκειται στα Κράτη μέλη να καθιερώσουν αυτό το σύστημα ελέγχου σύμφωνα με τις ανάγκες και τις ειδικές απαιτήσεις οι οποίες υφίστανται σε κάθε ένα από αυτά  ότι , εν τούτοις , ενδείκνυται το σύστημα αυτό να ανταποκρίνεται σε ορισμένες απαιτήσεις οι οποίες εξασφαλίζουν μία ευρέως ομοιόμορφη εφαρμογή εντός των Κρατών μελών   ότι ο καπνός πρέπει να τίθεται υπό έλεγχο καθ ' όν χρόνο εισέρχεται εντός των επιχειρήσεων εμπορικής επεξεργασίας και συσκευασίας  ότι πρέπει δε να παραμένει υπό τον έλεγχο αυτό έως ότου φθάσει σε ένα στάδιο μεταποιήσεως το οποίο να επιτρέπει τη διάκρισή του από τον καπνό σε φύλλα  ότι προς το σκοπό αυτό , ο έλεγχος πρέπει να περιλαμβάνει επαληθεύσεις τουλάχιστον κατά την έναρξη και το τέλος της εμπορικής επεξεργασίας και συσκευασίας   ότι ο έλεγχος δεν δύναται να πραγματοποιηθεί αποτελεσματικά παρά μόνο με τη βοήθεια ενός πιστοποιητικού στο οποίο θα πρέπει να είναι εγγεγραμμένες , με την έγκριση των αρμοδίων αρχών εκάστου Κράτους μέλους , όλες οι ενδείξεις που αφορούν τον καπνό ο οποίος υπεβλήθη σε έλεγχο  ότι ενδείκνυται να προβλεφθεί η ταυτόχρονη καθιέρωση δύο τουλάχιστον αντιτύπων του πιστοποιητικού αυτού για να εξασφαλισθεί ότι αυτό θα συμπληρωθεί σύμφωνα με τις προβλεπόμενες διατάξεις   ότι ο καπνός σε φύλλα , ο οποιος αποτελεί αντικείμενο διακινήσεως από ένα Κράτος μέλος σε άλλο , πρέπει να είναι υποκείμενο ειδικών απαιτήσεων οι οποίες να επιτρέπουν στο Κράτος μέλος εντός του οποίου εισάγεται ο καπνός , να διακρίνει σαφώς αν πρόκειται για καπνό συγκομισθέντα εντός της Κοινότητος για τον οποίο και μόνο δύναται να χορηγηθεί πριμοδότηση  ότι ενδείκνυται να χρησιμοποιούνται για το σκοπό αυτό τα έγγραφα που προβλέπονται στα άρθρα 39 και 41 παράγραφος 2 του κανονισμού ( ΕΟΚ ) αριθ . 542/69 του Συμβουλίου της 18ης Μαρτίου 1969 " περί κοινοτικής διαμετακομίσεως " ( 3 ) και στο πρώτο άρθρο του κανονισμού ( ΕΟΚ ) αριθ . 2313/69 της Επιτροπής της 19ης Νοεμβρίου 1969 " περί του εγγράφου της ενδοκοινοτικής διαμετακομίσεως που καθορίζεται για τη δικαιολόγηση του κοινοτικού χαρακτήρος των εμπορευμάτων " ( 4 )   ότι είναι ενδεχόμενο ο καπνός σε φύλλα ο οποίος εισάγεται από τρίτες χώρες να υποβληθεί σε εμπορική επεξεργασία και συσκευασία στις ίδιες επιχειρήσεις με τον καπνό σε φύλλα που συγκομίζεται εντός της Κοινότητος  ότι , ως εκ τούτου , είναι αναγκαίο όπως ο καπνός αυτός υποβληθεί επίσης σε έλεγχο για να καταστεί δυνατή , όσον αφορά τη σχετική επιχείρηση , η εξακρίβωση της αντιστοιχίας των ποσοτήτων κάθε ποικιλίας καπνού για τις οποίες εζητήθη πριμοδότηση   ότι λαμβανομένου υπόψη , ότι για ορισμένες ποικιλίες , η διάρκεια των εργασιών της εμπορικής επεξεργασίας και συσκευασίας είναι πολύ μεγάλη , είναι σκόπιμο να υπάρχει δυνατότητα προκαταβολής έναντι πριμοδοτήσεως , υπό τον όρο ότι θα δοθούν ορισμένες εγγυήσεις μέχρις ότου εξακριβωθεί η αντιστοιχία  ότι είναι σκόπιμο να αφεθεί στα Κράτη μέλη η επιλογή μεταξύ δύο διαδικασιών πληρωμής σύμφωνα με τις διοικητικές τους ανάγκες   ότι είναι σκόπιμο να επιτρέπεται στον δικαιούχο της πριμοδοτήσεως να παραιτηθεί αυτής , για να προσφέρει τον καπνό στην παρέμβαση  ότι , προς τον σκοπό αυτό , πρέπει το πιστοποιητικό να το αναφέρει για να δύναται ο οργανισμός παρεμβάσεως να διαπιστώνει ότι ο προσφερόμενος καπνός δεν υπήρξε αντικείμενο χορηγήσεως πριμοδοτήσεως   ότι είναι σκόπιμο να εξασφαλισθεί ότι πριμοδότηση δεν καταβάλλεται παρά μόνο για το πραγματικό βάρος του δυναμένου να χρησιμοποιηθεί καπνού  ότι ενδείκνυται , προς το σκοπό αυτό , να λαμβάνεται υπόψη ο προσδιορισμός του καθαρού βάρους ο οποίος προβλέπεται στο άρθρο 6 του κανονισμού ( ΕΟΚ ) αριθ . 1727/70 της Επιτροπής της 25ης Αυγούστου 1970 " περί των λεπτομερειών της παρεμβάσεως στον τομέα του ακατεργάστου καπνού " ( 5 )   ότι οι συμβάσεις και οι πράξεις των πλειστηριασμών πρέπει να περιέχουν ορισμένες ενδείξεις οι οποίες προβλέπονται στο άρθρο 3 του κανονισμού ( ΕΟΚ ) αριθ . 727/70 και οι οποίες να επιτρέπουν την , εκ των υστέρων , συμπλήρωση του προβλεπομένου για τον έλεγχο πιστοποιητικού   ότι η Επιτροπή πρέπει να πληροφορείται τακτικά για τις ποσότητες καπνού οι οποίες υπεβλήθησαν στη ρύθμιση που αφορά τη χορήγηση πριμοδοτήσεως , ώστε να καθίσταται δυνατή η εκτίμηση της εξελίξεως της αγοράς του κοινοτικού καπνού   ότι τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της Επιτροπής Διαχειρίσεως Καπνού ,  ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ :  Αρθρο 1  1 . Τα Κράτη μέλη καθιερώνουν καθεστώς ελέγχου στο στάδιο της εμπορικής επεξεργασίας και συσκευασίας του καπνού , το οποίο επιτρέπει την εξακρίβωση για κάθε επιχείρηση των ποσοτήτων του καπνού σε φύλλα κοινοτικής συγκομιδής ή καταγωγής ή προελεύσεως τρίτων χωρών που τίθενται υπό έλεγχο , το οποίο να εγγυάται ότι ο καπνός ο υποβαλλόμενος στον έλεγχο αυτό δεν θα διαφύγει του ελέγχου , εφ ' όσον οι εργασίες της εμπορικής επεξεργασίας και συσκευασίας δεν έχουν ολοκληρωθεί .  2 . Το καθεστώς περιλαμβάνει :  α ) έναν έλεγχο κατά τη θέση υπό έλεγχο του καπνού σε φύλλα   β ) έναν έλεγχο κατά την έξοδο από τον τόπο ελέγχου του καπνού ο οποίος υπεβλήθη στις εργασίες εμπορικής επεξεργασίας και συσκευασίας   γ ) όλα τα συμπληρωματικά μέτρα ελέγχου τα οποία το Κράτος μέλος θεωρεί απαραίτητα για να μη διαφύγει το προϊόν τον έλεγχο .  3 . Κατ ' έτος προ της 1ης Ιουλίου και για τη συγκομιδή του 1970 προ της 1ης Οκτωβρίου , οι ενδιαφερόμενες επιχειρήσεις δηλώνουν εγγράφως στις αρμόδιες αρχές του Κράτους μέλους στο οποίο ανήκουν , τους τόπους όπου ζητούν να λάβουν χώρα οι έλεγχοι . Προς τον σκοπό αυτό , τα Κράτη μέλη δύνανται να προβλέπουν τις ελάχιστες πληροφορίες οι οποίες θα πρέπει να παρέχονται στις αρμόδιες αρχές .  Αρθρο 2  1 . Καθιερούται πιστοποιητικό , κατωτέρω ονομαζόμενο " πιστοποιητικό πριμοδοτήσεως " , με σκοπό κυρίως να αποδεικνύει ότι ο καπνός σε φύλλα που συγκομίζεται εντός της Κοινότητος ετέθη υπό έλεγχο στο Κράτος μέλος το οποίο εξέδωσε τούτο .  2 . Το πιστοποιητικό τούτο περιλαμβάνει τουλάχιστον :  α ) το ονοματεπώνυμο και τη διεύθυνση του πωλητού   β ) το ονοματεπώνυμο και τη διεύθυνση του αγοραστού   γ ) την ημερομηνία της συνάψεως του συμβολαίου καλλιεργείας , του πλειστηριασμού ή της πωλήσεως   δ ) τον τόπο της φυτείας του καπνού , ή τον τόπο όπου ευρίσκεται ο καπνός κατά τον χρόνο της πωλήσεως   ε ) την ποικιλία που παραδίδεται   στ ) τις ποιότητες που παραδίδονται   ζ ) το έτος συγκομιδής   η ) την ποσότητα που τίθεται υπό έλεγχο , εκπεφρασμένη σε καθαρό βάρος   θ ) την καταβαλλομένη τιμή ανά χιλιόγραμμο του καπνού που παραδίδεται   ι ) τον τόπο όπου ο καπνός υπέστη έλεγχο   ια ) την ημερομηνία ενάρξεως του ελέγχου   ιβ ) 1 . το ποσό της πριμοδοτήσεως ανά χιλιόγραμμο ,  2 . το προσωρινό συνολικό ποσό της πριμοδοτήσεως   ιγ ) την ημερομηνία εξόδου του καπνού από τον έλεγχο   ιδ ) τη θεώρηση της αρμοδίας αρχής μετά την επαλήθευση της αντιστοιχίας που προβλέπεται στο άρθρο 6 παράγραφος 3   ιε ) την ποσότητα του καπνού σε φύλλα η οποία διαπιστώνεται κατά την επαλήθευση   ιστ ) το οριστικό συνολικό ποσό της πριμοδοτήσεως   ιζ ) ενδεχομένως , την ημερομηνία και το ποσό της προκαταβολής της πριμοδοτήσεως που προβλέπεται στο άρθρο 7 παράγραφος 2 υπό α ) ή β )   ιη ) ενδεχομένως , το ποσό και την ημερομηνία της καταβολής του υπολοίπου της πριμοδοτήσεως που προβλέπεται στο άρθρο 7 παράγραφος 2 υπό β )   ιθ ) το ποσό το οποίο θα καταβληθεί ή θα αποδοθεί μετά την οριστική εκκαθάριση καθώς και η ημερομηνία αυτής .  3 . Τα στοιχεία α ) έως και ιβ ) συμπληρούνται κατά τη θέση υπό έλεγχο του καπνού . Τα στοιχεία ιγ ) έως ιστ ) συμπληρούνται εφ ' όσον πραγματοποιηθούν οι σχετικές προς αυτά εργασίες . Τα στοιχεία ιζ ) έως ιθ ) συμπληρούνται κατά την αντίστοιχο πληρωμή .  Αρθρο 3  1 . Το πιστοποιητικό πριμοδοτήσεως συντάσσεται από τις αρμόδιες αρχές κατά τη θέση υπό έλεγχο του καπνού σε φύλλα , σε δύο τουλάχιστον αριθμημένα αντίτυπα . Το αντίτυπο αριθ . 1 παραδίδεται στον αγοραστή και φυλάσσεται υπ ' αυτού , τα υπόλοιπα παραμένουν στη διάθεση των αρμοδίων αρχών του Κράτους μέλους .  2 . Για κάθε ποικιλία καπνού συντάσσεται πιστοποιητικό πριμοδοτήσεως . Εν περιπτώσει διαφοροποιήσεως της πριμοδοτήσεως αναλόγως της ποιότητος , οι ενδείξεις οι οποίες αναφέρονται σε κάθε ποιότητα για την οποία δίδεται ένα διαφορετικό ποσό , διαχωρίζονται σαφώς .  Αρθρο 4  1 . Για τον καπνό σε φύλλα που πληροί τους όρους των άρθρων 9 και 10 της συνθήκης περί ιδρύσεως της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητος και ο οποίος , εν όψει της αποστολής από ένα Κράτος μέλος σε άλλο , αποτελεί αντικείμενο ενός εγγράφου του υποδείγματος Τ2 το οποίο αναφέρεται στο άρθρο 39 του κανονισμού ( ΕΟΚ ) αριθ . 542/69 ή ενός εγγράφου Τ2L το οποίο αναφέρεται στο άρθρο 1 του κανονισμού ( ΕΟΚ ) αριθ . 2313/69 , το τετραγωνίδιο αριθ . 31 των εν λόγω εγγράφων πρέπει να φέρει την ένδειξη του καθαρού βάρους του εμπορεύματος , καθώς επίσης , αναλόγως της περιπτώσεως , μία από τις κάτωθι ενδείξεις :  α ) προκειμένου περί καπνού σε φύλλα που έχει συγκομισθεί εντός της Κοινότητος , ο οποίος δεν αποτελεί αντικείμενο επανεισαγωγής από τρίτες χώρες :  " in der Gemeinschaft geerntete Tabakblaetter "   " tabac en feuilles recolte dans la Communaute "   " tabacco in folgia raccolto nella Communita " ή  " in de Gemeeschap geoogste tabaksbladeren "   β ) προκειμένου περί καπνού σε φύλλα καταγωγής ή προελεύσεως τρίτων χωρών :  " aus Drittlaedern eingefuehrte Tabakblaetter "   " tabac en feuilles importe de pays tiers "   " tabacco in folgia importato dai paesi terzi " ή  " uit derde landen ingevoerde tabaksbladeren " .  Οταν εφαρμόζεται το άρθρο 41 παράγραφος 2 του κανονισμού ( ΕΟΚ ) αριθ . 542/69 , οι ανωτέρω αναφερόμενες ενδείξεις πρέπει να αναγράφονται στο αντίτυπο του εθνικού εγγράφου εξαγωγής που πρόκειται να υποβληθεί στο γραφείο εισόδου του Κράτους μέλους προορισμού .  2 . Στην περίπτωση όπου μία από τις ενδείξεις που προβλέπονται στην παράγραφο 1 υπό α ) αναγράφεται η ποικιλία και , σε περίπτωση διαφοροποιήσεως της πριμοδότησης για μία ορισμένη ποικιλία , η ποιότητα του εν λόγω καπνού , αναφέρονται επί του εγγράφου και πιστοποιούνται από την αρμόδια αρχή του Κράτους μέλους εντός του οποίου έχει συγκομισθεί ο καπνός .  Αρθρο 5  Στην περίπτωση κατά την οποία ο καπνός καταγωγής ή προελεύσεως τρίτων χωρών υποβάλλεται στις εργασίες της εμπορικής επεξεργασίας και συσκευασίας εντός των ιδίων χωρών όπου και ο συγκομισθείς εντός της Κοινότητος καπνός σε φύλλα , τότε ο καπνός αυτός τίθεται εξ ίσου υπό έλεγχο .  Στην περίπτωση αυτή συντάσσεται ένα έγγραφο ελέγχου , το οποίο φέρει τις ενδείξεις οι οποίες αναφέρονται στο άρθρο 2 παράγραφος 2 υπό α ) , β ) , ε ) , στ ) , η ) , ια ) , ιγ ) , ιδ ) κα ιε ) .  Επί πλέον , το έγγραφο αυτό φέρει μία από τις ενδείξεις :  " aus Drittlaedern eingefuehrter Tabak "   " tabac importe de pays tiers "   " tabacco importato dai paesi terzi " ή  " uit derde landen ingevoerde tabak " .  Αρθρο 6  1 . Το δικαίωμα της πριμοδοτήσεως αποκτάται από τη στιγμή της εξόδου του καπνού από τον τόπο όπου ετέθη υπό έλεγχο .  2 . Το ποσό της πριμοδοτήσεως το οποίο θα καταβληθεί στον αγοραστή που εμφαίνεται στο στοιχείο β ) του πιστοποιητικού πριμοδοτήσεως είναι το ανάλογο για το καθαρό βάρος του καπνού σε φύλλα της ποικιλίας , της ποιότητος και του έτους συγκομιδής που αναγράφονται στο πιστοποιητικό πριμοδοτήσεως .  3 . Οι αρμόδιες αρχές επαληθεύουν για κάθε επιχείρηση την αντιστοιχία των ποσοτήτων του καπνού οι οποίες τίθενται υπό έλεγχο και εκείνες που εξέρχονται από τον έλεγχο αυτό .  Στην περίπτωση κατά την οποία η επαλήθευση αυτή αποκαλύπτει διαφορά , λαμβανομένων υπόψη των περιεκτικοτήτων σε υγρασία και των απωλειών οι οποίες θεωρούνται ως φυσιολογικές , η πριμοδότηση καταβάλλεται για την ολιγότερο αυξημένη ποσότητα καπνού η οποία διεπιστώθη κατά την είσοδο ή κατά την έξοδο στη διάρκεια της περιόδου για την οποία έγινε η επαλήθευση . Η μείωση της πριμοδοτήσεως εφαρμόζεται για την ποικιλία και , ενδεχομένως , την ποιότητα για την οποία η πριμοδότηση είναι υψηλότερη .  Αρθρο 7  1 . Η πριμοδότηση καταβάλλεται εντός του Κράτους το οποίον χορήγησε το πιστοποιητικό πριμοδοτήσεως . Υπό την επιφύλαξη της επαληθεύσεως που προβλέπεται στο άρθρο 6 παράγραφος 3 , η πριμοδότηση οφείλεται κατά το χρόνο κτήσεως του δικαιώματος πριμοδοτήσεως .  2 . Το ποσό της επιδοτήσεως , το οποίο αναφέρεται υπό 1 ) 2 του πιστοποιητικού πριμοδοτήσεως , προκαταβάλλεται , κατόπιν αιτήσεως του αγοραστού , σύμφωνα με μία από τις ακόλουθες διαδικασίες πληρωμής , επιλεγόμενες από κάθε Κράτος μέλος :  α ) το συνολικό ποσό προκαταβάλλεται αφ ' ότου ο καπνός τεθεί υπό έλεγχο , υπό τον όρο παροχής ασφαλείας υπό μορφή εγγυήσεως ανταποκρινομένης στα κριτήρια που καθορίζονται από κάθε Κράτος μέλος και ίσης προς 20 % του εν λόγω ποσού   β ) ποσό ίσο προς το 80 % το συνολικού ποσού προκαταβάλλεται αφ ' ότου ο καπνός τεθεί υπό έλεγχο  το υπόλοιπο καταβάλλεται κατά το χρόνο κτήσεως του δικαιώματος της πριμοδοτήσεως , υπό τον όρο παροχής ασφαλείας υπό μορφή εγγυήσεως ανταποκρινομένης στα κριτήρια που καθορίζονται από κάθε Κράτος μέλος και ίσης προς το ποσό αυτό .  3 . Οι χρηματικές καταβολές δεν δύνανται να πραγματοποιηθούν παρά μόνο επί τη εμφανίσει του αντιτύπου αριθ . 1 του πιστοποιητικού πριμοδοτήσεως δεόντως συμπεπληρωμένου και θεωρημένου , του οποίου το περιεχόμενο είναι σύμφωνο με εκείνο του αντιτύπου αριθ . 2 .  4 . Κάθε Κράτος μέλος ανακοινώνει στην Επιτροπή τη διαδικασία πληρωμής που επέλεξε .  Αρθρο 8  Προ της απαλλαγής του καπνού από τον έλεγχο και εφ ' όσον δεν έχει καταβληθεί προκαταβολή επί του ποσού της πριμοδοτήσεως , ο αγοραστής δύναται να παραιτηθεί από το δικαίωμα της πριμοδοτήσεως . Στην περίπτωση αυτή γίνεται μνεία στο στοιχείο ιγ ) του πιστοποιητικού πριμοδοτήσεως και τα στοιχεία ιζ ) έως ιθ ) διαγράφονται .  Αρθρο 9  Τα Κράτη μέλη λαμβάνουν όλα τα μέτρα που είναι αναγκαία για να αποφευχθεί η καταβολή της πριμοδοτήσεως για τον ακατέργαστο καπνό καταγωγής ή προελεύσεως τρίτων χωρών .  Αρθρο 10  Οι συμβάσεις και οι πράξεις των πλειστηριασμών οι οποίες αναφέρονται στο άρθρο 3 του κανονισμού ( ΕΟΚ ) αριθ . 727/70 περιλαμβάνουν τουλάχιστον τη συμφωνηθείσα με τον παραγωγό τιμή και τα δεδομένα τα οποία απαιτούνται να συμπληρωθούν τα στοιχεία α ) , β ) , γ ) , δ ) ε ) , ζ ) και ( ιβ ) 1 του πιστοποιητικού πριμοδοτήσεως .  Αρθρο 11  Το καθαρό βάρος καθορίζεται σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 6 του κανονισμού ( ΕΟΚ ) αριθ . 1727/70 .  Αρθρο 12  1 . Κάθε Κράτος μέλος γνωστοποιεί στα άλλα Κράτη μέλη και στην Επιτροπή , την αρμόδια αρχή η οποία είναι επιφορτισμένη με τον έλεγχο καθώς και την καταβολή της πριμοδοτήσεως που προβλέπονται από τον παρόντα κανονισμό .  2 . Τα Κράτη μέλη ανακοινώνουν στην Επιτροπή , το βραδύτερο τη δεκάτη πέμπτη κάθε μηνός .  α ) τις ποσότητες καπνού κάθε ποικιλίας και , κατά περίπτωση , κάθε ποιότητος , για τις οποίες συνετάγη το πιστοποιητικό πριμοδοτήσεως κατά τη διάρκεια του προηγουμένου μηνός   β ) τις ποσότητες καπνού κάθε ποικιλίας καί , κατά περίπτωση , κάθε ποιότητος , γιά τις οποίες απεκτήθη το δικαίωμα της πριμοδοτήσεως κατά τη διάρκεια του προηγουμένου μηνός .  Αρθρο 13  Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την τρίτη ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων .  Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε Κράτος μέλος .  Εγινε στις Βρυξέλλες , στις 25 Αυγούστου 1970 .  Για την Επιτροπή  Ο Πρόεδρος  Franco M . MALFATTI  ( 1 ) ΕΕ αριθ . Ν 94 της 28.4.1970 , σ . 1 .  ( 2 ) ΕΕ αριθ . Ν 164 της 27.7.1970 , σ . 28 .  ( 3 ) ΕΕ αριθ . Ν 77 της 29.3.1969 , σ . 1 .  ( 4 ) ΕΕ αριθ . Ν 295 της 24.11.1969 , σ . 8 .  ( 5 ) ΕΕ αριθ . Ν 191 της 27.8.1970 , σ . 5 .