CELEX: 
Language: sk
Date: 2006-12-01
Title: Proposal for a COUNCIL DECISION on the signature, on behalf of the European Union, and on the provisional application of certain provisions of the Protocol between the European Union, the European Community, the Swiss Confederation and the Principality of Liechtenstein on the accession of the Principality of Liechtenstein to the Agreement between the European Union, the European Community and the Swiss Confederation on the Swiss Confederation’s association with the implementation, application and development of the Schengen acquis Proposal for a COUNCIL DECISION on the signature, on behalf of the European Community, and on the provisional application of certain provisions of the Protocol between the European Union, the European Community, the Swiss Confederation and the Principality of Liechtenstein on the accession of the Principality of Liechtenstein to the Agreement between the European Union, the European Community and the Swiss Confederation on the Swiss Confederation’s association with the implementation, application and development of the Schengen acquis Proposal for a COUNCIL DECISION on the conclusion on behalf of the European Union of the Protocol between the European Union, the European Community, the Swiss Confederation and the Principality of Liechtenstein on the accession of the Principality of Liechtenstein to the Agreement between the European Union, the European Community and the Swiss Confederation on the Swiss Confederation’s association with the implementation, application and development of the Schengen acquis Proposal for a COUNCIL DECISION on the conclusion, on behalf of the European Community, of the Protocol between the European Union, the European Community, the Swiss Confederation and the Principality of Liechtenstein on the accession of the Principality of Liechtenstein to the Agreement between the European Union, the European Community and the Swiss Confederation on the Swiss Confederation’s association with the implementation, application and development of the Schengen acquis

SK

SK        SK
 ---pagebreak---                      KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV

                                                    Brusel, 1.12.2006
                                                    KOM(2006) 752 v konečnom znení

                                                    2006/0251 (CNS)

                                            Návrh

                                   ROZHODNUTIA RADY

     o podpísaní, v mene Európskej únie a o predbežnom uplatňovaní niektorých ustanovení
          Protokolu medzi Európskou úniou, Európskym spoločenstvom, Švajčiarskou
         konfederáciou a Lichtenštajnským kniežatstvom o pristúpení Lichtenštajnského
            kniežatstva k Dohode medzi Európskou úniou, Európskym spoločenstvom
      a Švajčiarskou konfederáciou o pridružení Švajčiarskej konfederácie k implementácii,
                          uplatňovaniu a rozvoju schengenského acquis

                                            Návrh

                                   ROZHODNUTIA RADY

      o podpísaní, v mene Európskeho spoločenstva a o predbežnom uplatňovaní niektorých
     ustanovení Protokolu medzi Európskou úniou, Európskym spoločenstvom, Švajčiarskou
         konfederáciou a Lichtenštajnským kniežatstvom o pristúpení Lichtenštajnského
            kniežatstva k Dohode medzi Európskou úniou, Európskym spoločenstvom
      a Švajčiarskou konfederáciou o pridružení Švajčiarskej konfederácie k implementácii,
                          uplatňovaniu a rozvoju schengenského acquis

                                            Návrh

                                   ROZHODNUTIA RADY

      o uzatvorení, v mene Európskej únie, Protokolu medzi Európskou úniou, Európskym
          spoločenstvom, Švajčiarskou konfederáciou a Lichtenštajnským kniežatstvom
         o pristúpení Lichtenštajnského kniežatstva k Dohode medzi Európskou úniou,
       Európskym spoločenstvom a Švajčiarskou konfederáciou o pridružení Švajčiarskej
           konfederácie k implementácii, uplatňovaniu a rozvoju schengenského acquis

SK                                                                                           SK
 ---pagebreak---                                           Návrh

                                 ROZHODNUTIA RADY

      o uzatvorení, v mene Európskeho spoločenstva, Protokolu medzi Európskou úniou,
         Európskym spoločenstvom, Švajčiarskou konfederáciou a Lichtenštajnským
     kniežatstvom o pristúpení Lichtenštajnského kniežatstva k Dohode medzi Európskou
         úniou, Európskym spoločenstvom a Švajčiarskou konfederáciou o pridružení
      Švajčiarskej konfederácie k implementácii, uplatňovaniu a rozvoju schengenského
                                           acquis

                                  (predložené Komisiou)

SK                                                                                      SK
 ---pagebreak---                                              ODÔVODNENIE

     I. ÚVOD

     Dňa 26. októbra 2004 Európska únia, Európske spoločenstvo a Švajčiarska konfederácia
     podpísali Dohodu o pridružení Švajčiarskej konfederácie k implementácii, uplatňovaniu a
     rozvoju schengenského acquis („Schengenská dohoda so Švajčiarskom“)1.

     V tejto dohode je upravená možnosť pristúpenia Lichtenštajnska k schengenskému acquis
     a článok 16 obsahuje ustanovenie o pristúpení Lichtenštajnska k uvedenej dohode
     prostredníctvom protokolu o právach a povinnostiach zmluvných strán.

     V liste zo dňa 12. októbra 2001 Lichtenštajnsko už vyjadrilo svoj záujem pripojiť sa
     k Švajčiarsku ako zmluvná strana prípadnej dohody o pristúpení k schengenskému
     a dublinskému acquis vzhľadom na to, že v rámci pohybu osôb politika otvorených hraníc
     medzi Švajčiarskom a Lichtenštajnskom existuje už desiatky rokov. Vzhľadom na
     neexistenciu dohody o zdaňovaní príjmov z úspor medzi Európskym spoločenstvom
     a Lichtenštajnskom sa Lichtenštajnsko nezúčastňovalo rokovaní so Švajčiarskom.

     Táto dohoda bola následne uzatvorená a je platná od júla 2005.

     Listom zo dňa 10. júna 2005 Lichtenštajnsko potvrdilo, že má v úmysle pristúpiť
     k schengenskému a dublinskému/Eurodac acquis.

     Po splnomocnení Komisie Radou dňa 27. 2. 2006 sa uskutočnili rokovania
     s Lichtenštajnskom a Švajčiarskom. Dňa 21. 6. 2006 boli rokovania ukončené a návrh
     protokolu o pristúpení Lichtenštajnska k Schengenskej dohode so Švajčiarskom bol
     parafovaný2.

     Vzhľadom na skutočnosť, že Schengenská dohoda so Švajčiarskom, ku ktorej Lichtenštajnsko
     pristupuje, upravuje záležitosti prvého aj tretieho piliera, Komisia navrhuje postup, ktorý bol
     zvolený v prípade podpísania a prijatia Schengenskej dohody so Švajčiarskom. Komisia tak
     navrhuje prijatie protokolu v dvoch samostatných aktoch, pričom prvý bude vychádzať zo
     Zmluvy o založení Európskeho spoločenstva (články 62, 63 ods. 3, 66 a 95) a druhý zo
     Zmluvy o Európskej únii (články 24 a 38).

     Pokiaľ ide o rozhodnutie na základe Zmluvy o založení Európskeho spoločenstva, Rada
     rozhodne jednomyseľne, keďže článok 63 ods. 3 písm. a) si vyžaduje jednomyseľné
     schválenie členskými štátmi. K uzatvoreniu dohody dôjde po porade s Európskym
     parlamentom v súlade s článkom 300 ods. 3 Zmluvy o ES.

     1
            V ten istý deň Európske spoločenstvo podpísalo Dohodu so Švajčiarskou konfederáciou o kritériách
            a mechanizmoch na určenie štátu zodpovedného za preskúmanie žiadosti o azyl podanej v členskom
            štáte alebo vo Švajčiarsku („Dublinská/Eurodac dohoda so Švajčiarskom“).
     2
            Rovnako aj návrh protokolu o pristúpení Lichtenštajnska k Dublinskej/Eurodac dohode so
            Švajčiarskom a návrh protokolu o účasti Dánska na Dublinskej/Eurodac dohode so Švajčiarskom
            a Lichtenštajnskom.

SK                                                     3                                                       SK
 ---pagebreak---      II. VÝSLEDKY ROKOVANÍ

     Komisia je toho názoru, že ciele stanovené Radou v jej negociačných smerniciach boli
     dosiahnuté a návrh protokolu je pre Spoločenstvo prijateľný.

     Obsah protokolu je možné zhrnúť takto:

     Lichtenštajnsko pristupuje k Schengenskej dohode so Švajčiarskom a bude mať rovnaké
     práva a povinnosti ako Švajčiarsko. Lichtenštajnsko prijme schengenské acquis a jeho rozvoj
     v celom rozsahu s jedinou výnimkou, ktorú využíva aj Švajčiarsko (článok 7 ods. 5
     Schengenskej dohody so Švajčiarskom):

             Ak ustanovenia nového schengenského aktu alebo opatrenia majú za následok
             skutočnosť, že členským štátom už neumožňujú podriadiť podmienkam
             ustanoveným v článku 51 Dohovoru, ktorým sa vykonáva Schengenská dohoda,
             vyhovenie žiadosti o vzájomnú pomoc v trestných veciach alebo uznanie príkazov na
             prehliadku priestorov a/alebo na zaistenie dôkazov vydaných v inom členskom štáte,
             Lichtenštajnsko nemusí implementovať tieto ustanovenia do svojho vnútroštátneho
             právneho poriadku, ak sa vzťahujú na žiadosti alebo na príkazy na prehliadku a na
             zaistenie vydané na účely vyšetrovania alebo stíhania trestných činov v oblasti
             priamych daní, za ktoré, ak sú spáchané v Lichtenštajnsku, právny poriadok
             Lichtenštajnska neumožňuje uloženie trestu odňatia slobody3.

     Ak Lichtenštajnsko, okrem tejto výnimky, neprijme ďalší rozvoj schengenského acquis,
     platnosť protokolu sa skončí.

     Lichtenštajnsko sa stane členom zmiešaného výboru, v rámci neho bude mať právo vyjadriť
     svoje stanovisko a predsedať mu.

     Nadobudnutie účinnosti Schengenského protokolu súvisí s nadobudnutím účinnosti
     Dublinského/Eurodac protokolu a s nadobudnutím účinnosti príslušných dohôd medzi
     Lichtenštajnskom a Dánskom a medzi Lichtenštajnskom a Nórskom a Islandom o Schengene.

     V prípade Lichtenštajnska boli prijaté osobitné ustanovenia pokiaľ ide o lehotu na
     implementáciu rozvoja schengenského acquis v prípade potreby splnenia ústavných
     požiadaviek Lichtenštajnskom (18 mesiacov) a pokiaľ ide o finančný príspevok, ktorý
     Lichtenštajnsko musí zaplatiť za administratívne náklady pracovných skupín Rady, ktoré sa
     stretávajú v podobe zmiešaného výboru. Celková výška týchto administratívnych nákladov je
     stanovená v dohode so Švajčiarskom a predstavuje 8 100 000 eur. Lichtenštajnsko z nej
     zaplatí 0,071 %. Lichtenštajnsko podobne ako Švajčiarsko bude okrem toho prispievať aj na
     prevádzkové náklady spojené s implementáciou schengenského acquis v pomere k svojmu
     HDP. Pristúpenie Lichtenštajnska k schengenskému acquis preto nebude mať pre EÚ
     finančné dôsledky.

     Vzhľadom na existujúcu spoluprácu so Švajčiarskom v oblasti vízovej politiky a bezpečnosti,
     ktorá zahŕňa používanie spoločných databáz, môže Lichtenštajnsko využívať technickú
     infraštruktúru Švajčiarska pre svoj prístup do Schengenského informačného systému
     a Vízového informačného systému.

     3
            Článok 5 ods. 5 protokolu.

SK                                               4                                                 SK
 ---pagebreak---      III. ZÁVERY:

     Vzhľadom na uvedené Komisia navrhuje, aby Rada:

     – rozhodla o podpísaní protokolu v mene Európskej únie na jednej strane a v mene
       Európskeho spoločenstva na druhej strane a splnomocnila predsedu Rady, aby určil osobu
       náležite oprávnenú podpisovať v mene Európskej únie na jednej strane a Európskeho
       spoločenstva na druhej strane;

     – schválila, po porade s Európskym parlamentom, v mene Európskej únie na jednej strane
       a v mene Európskeho spoločenstva na druhej strane pripojený Protokol medzi Európskou
       úniou, Európskym spoločenstvom, Švajčiarskou konfederáciou a Lichtenštajnským
       kniežatstvom o pristúpení Lichtenštajnského kniežatstva k Dohode medzi Európskou
       úniou, Európskym spoločenstvom a Švajčiarskou konfederáciou o pridružení Švajčiarskej
       konfederácie k implementácii, uplatňovaniu a rozvoju schengenského acquis.

SK                                              5                                               SK
 ---pagebreak---                                                    Návrh

                                             ROZHODNUTIA RADY

     o podpísaní, v mene Európskej únie a o predbežnom uplatňovaní niektorých ustanovení
          Protokolu medzi Európskou úniou, Európskym spoločenstvom, Švajčiarskou
         konfederáciou a Lichtenštajnským kniežatstvom o pristúpení Lichtenštajnského
            kniežatstva k Dohode medzi Európskou úniou, Európskym spoločenstvom
      a Švajčiarskou konfederáciou o pridružení Švajčiarskej konfederácie k implementácii,
                          uplatňovaniu a rozvoju schengenského acquis

     RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,

     so zreteľom na Zmluvu o Európskej únii, najmä na jej články 24 a 38,

     keďže:

     (1)      po splnomocnení Predsedníctva za podpory Komisie dňa 27. februára 2006 boli
              ukončené rokovania s Lichtenštajnským kniežatstvom a Švajčiarskou konfederáciou
              o Protokole o pristúpení Lichtenštajnska k Dohode medzi Európskou úniou,
              Európskym spoločenstvom a Švajčiarskou konfederáciou o pridružení Švajčiarskej
              konfederácie k implementácii, uplatňovaniu a rozvoju schengenského acquis;

     (2)      je žiaduce podpísať dohodu, ktorá bola parafovaná v Bruseli 21. júna 2006 s výhradou
              jej neskoršieho uzatvorenia;

     (3)      protokol obsahuje ustanovenia o predbežnom vykonávaní niektorých jeho ustanovení;
              do nadobudnutia platnosti protokolu by sa mali tieto ustanovenia predbežne
              vykonávať;

     (4)      pokiaľ ide o rozvoj schengenského acquis, ktoré patrí do rámca ustanovení hlavy VI
              Zmluvy o Európskej únii, je po podpise vhodné vo vzťahoch s Lichtenštajnskom
              mutatis mutandis uplatňovať ustanovenia rozhodnutia Rady 1999/437/ES4 o určitých
              vykonávacích predpisoch k Dohode uzavretej medzi Radou Európskej únie a
              Islandskou republikou a Nórskym kráľovstvom o pridružení týchto dvoch štátov k
              implementácii, uplatňovaniu a rozvoju schengenského acquis;

     (5)      toto rozhodnutie nemá vplyv na postavenie Spojeného kráľovstva na základe
              Protokolu o začlenení schengenského acquis do rámca Európskej únie, ktorý je
              pripojený k Zmluve o Európskej únii a k Zmluve o založení Európskeho spoločenstva,
              a na základe rozhodnutia Rady 2000/365/ES z 29. mája 2000, ktoré sa týka
              požiadavky Spojeného kráľovstva Veľkej Británie a Severného Írska zúčastňovať sa
              na niektorých ustanoveniach schengenského acquis5;

     4
              Ú. v. ES L 176, 10.7.1999, s. 31.
     5
              Ú. v. ES L 131, 1.6.2000, s. 43

SK                                                  6                                                SK
 ---pagebreak---      (6)    toto rozhodnutie nemá vplyv na postavenie Írska na základe Protokolu o začlenení
            schengenského acquis do rámca Európskej únie, ktorý je pripojený k Zmluve o
            Európskej únii a k Zmluve o založení Európskeho spoločenstva, a na základe
            rozhodnutia Rady 2002/192/ES z 28. februára 2002 o požiadavke Írska zúčastňovať sa
            na niektorých ustanoveniach schengenského acquis6,

     ROZHODLA TAKTO:

                                                Článok 1

     Predseda Rady je týmto splnomocnený, aby určil osobu oprávnenú v mene Európskej únie
     podpísať Protokol medzi Európskou úniou, Európskym spoločenstvom, Švajčiarskou
     konfederáciou a Lichtenštajnským kniežatstvom o pristúpení Lichtenštajnského kniežatstva
     k Dohode medzi Európskou úniou, Európskym spoločenstvom a Švajčiarskou konfederáciou
     o pridružení Švajčiarskej konfederácie k implementácii, uplatňovaniu a rozvoju
     schengenského acquis a súvisiacich dokumentov, s výhradou jeho neskoršieho uzatvorenia.

     Znenie protokolu a súvisiacich dokumentov je pripojené k tomuto rozhodnutiu.

                                                Článok 2

     Toto rozhodnutie sa vzťahuje na oblasti upravené ustanoveniami článku 2 ods. 1 a 2 protokolu
     a na ustanovenia, ktoré ich rozvíjajú, v rozsahu, v akom tieto ustanovenia majú právny základ
     v Zmluve o Európskej únii alebo v akom sa to určilo podľa rozhodnutia 1999/436/ES7.

                                                Článok 3
     Ustanovenia článkov 1 až 4 rozhodnutia 1999/437/ES sa rovnako vzťahujú na pristúpenie
     Lichtenštajnska k implementácii, uplatňovaniu a rozvoju schengenského acquis, ktoré patrí do
     rámca ustanovení hlavy VI Zmluvy o Európskej únii.

                                                Článok 4

     V súlade s článkom 9 ods. 2 protokolu sa článok 1, 4 a 5 ods. 2 písm. a) prvá veta a práva a
     povinnosti stanovené v článku 3 ods. 1, 2, 3 a 4 a v článkoch 4, 5 a 6 Dohody o pristúpení
     Švajčiarska k implementácii, uplatňovaniu a rozvoju schengenského acquis predbežne
     uplatňujú odo dňa podpísania protokolu do nadobudnutia jeho účinnosti.

     V Bruseli

                                                 Za Radu
                                                 predseda

     6
            Ú. v. ES L 064, 7.3.2002, s. 20.
     7
            Ú. v. ES L 176, 10.7.1999, s. 17.

SK                                                 7                                                 SK
 ---pagebreak---                                                    Návrh

                                             ROZHODNUTIA RADY

      o podpísaní, v mene Európskeho spoločenstva a o predbežnom uplatňovaní niektorých
     ustanovení Protokolu medzi Európskou úniou, Európskym spoločenstvom, Švajčiarskou
         konfederáciou a Lichtenštajnským kniežatstvom o pristúpení Lichtenštajnského
            kniežatstva k Dohode medzi Európskou úniou, Európskym spoločenstvom
      a Švajčiarskou konfederáciou o pridružení Švajčiarskej konfederácie k implementácii,
                          uplatňovaniu a rozvoju schengenského acquis

     RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,

     so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva, najmä na jej články 62, 63 ods.
     3 písm. a) a b), 66 a 95 v spojení s druhou vetou prvého pododseku článku 300 ods. 2,

     so zreteľom na návrh Komisie8,

     keďže:

     (1)      po splnomocnení Komisie dňa 27. februára 2006 boli ukončené rokovania
              s Lichtenštajnským kniežatstvom a Švajčiarskou konfederáciou o Protokole
              o pristúpení Lichtenštajnska k Dohode medzi Európskou úniou, Európskym
              spoločenstvom a Švajčiarskou konfederáciou o pridružení Švajčiarskej konfederácie k
              implementácii, uplatňovaniu a rozvoju schengenského acquis;

     (2)      je žiaduce podpísať dohodu, ktorá bola parafovaná v Bruseli 21. júna 2006 s výhradou
              jej neskoršieho uzatvorenia;

     (3)      protokol obsahuje ustanovenia o predbežnom vykonávaní niektorých jeho ustanovení;
              do nadobudnutia platnosti protokolu by sa mali tieto ustanovenia predbežne
              vykonávať;

     (4)      pokiaľ ide o rozvoj schengenského acquis, ktoré patrí do rámca ustanovení Zmluvy
              o založení Európskeho spoločenstva, je po podpise vhodné vo vzťahoch s
              Lichtenštajnskom mutatis mutandis uplatňovať ustanovenia rozhodnutia Rady
              1999/437/ES9 o určitých vykonávacích predpisoch k Dohode uzavretej medzi Radou
              Európskej únie a Islandskou republikou a Nórskym kráľovstvom o pridružení týchto
              dvoch štátov k implementácii, uplatňovaniu a rozvoju schengenského acquis;

     (5)      toto rozhodnutie nemá vplyv na postavenie Spojeného kráľovstva na základe
              Protokolu o začlenení schengenského acquis do rámca Európskej únie, ktorý je
              pripojený k Zmluve o Európskej únii a k Zmluve o založení Európskeho spoločenstva,
              a na základe rozhodnutia Rady 2000/365/ES z 29. mája 2000, ktoré sa týka

     8
              Ú. v. EÚ C […], […], s. […].
     9
              Ú. v. ES L 176, 10.7.1999, s. 31.

SK                                                  8                                                SK
 ---pagebreak---             požiadavky Spojeného kráľovstva Veľkej Británie a Severného Írska zúčastňovať sa
            na niektorých ustanoveniach schengenského acquis10;

     (6)    toto rozhodnutie nemá vplyv na postavenie Írska na základe Protokolu o začlenení
            schengenského acquis do rámca Európskej únie, ktorý je pripojený k Zmluve o
            Európskej únii a k Zmluve o založení Európskeho spoločenstva, a na základe
            rozhodnutia Rady 2002/192/ES z 28. februára 2002 o požiadavke Írska zúčastňovať sa
            na niektorých ustanoveniach schengenského acquis11;

     (7)    toto rozhodnutie nemá vplyv na postavenie Dánska podľa Protokolu o postavení
            Dánska, ktorý tvorí prílohu k Zmluve o Európskej únii a Zmluve o založení
            Európskeho spoločenstva,

     ROZHODLA TAKTO:

                                                Článok 1

     Predseda Rady je týmto splnomocnený, aby určil osobu oprávnenú v mene Európskej únie
     podpísať Protokol medzi Európskou úniou, Európskym spoločenstvom, Švajčiarskou
     konfederáciou a Lichtenštajnským kniežatstvom o pristúpení Lichtenštajnského kniežatstva
     k Dohode medzi Európskou úniou, Európskym spoločenstvom a Švajčiarskou konfederáciou
     o pridružení Švajčiarskej konfederácie k implementácii, uplatňovaniu a rozvoju
     schengenského acquis a súvisiacich dokumentov, s výhradou jeho neskoršieho uzatvorenia.

     Znenie protokolu a súvisiacich dokumentov je pripojené k tomuto rozhodnutiu.

                                                Článok 2

     Toto rozhodnutie sa vzťahuje na oblasti upravené ustanoveniami článku 2 ods. 1 a 2 protokolu
     a na ustanovenia, ktoré ich rozvíjajú, v rozsahu, v akom tieto ustanovenia majú právny základ
     v Zmluve o založení Európskeho spoločenstva alebo v akom sa to určilo podľa rozhodnutia
     1999/436/ES12.

                                                Článok 3

     Ustanovenia článkov 1 až 4 rozhodnutia 1999/437/ES sa rovnako vzťahujú na pristúpenie
     Lichtenštajnska k implementácii, uplatňovaniu a rozvoju schengenského acquis, ktoré patrí do
     rámca Zmluvy o založení Európskeho spoločenstva.

                                                Článok 4

     V súlade s článkom 9 ods. 2 protokolu sa článok 1, 4 a 5 ods. 2 písm. a) prvá veta a práva a
     povinnosti stanovené v článku 3 ods. 1, 2, 3 a 4 a v článkoch 4, 5 a 6 Dohody o pristúpení

     10
            Ú. v. ES L 131, 1.6.2000, s. 43
     11
            Ú. v. ES L 064, 7.3.2002, s. 20.
     12
            Ú. v. ES L 176, 10.7.1999, s. 17.

SK                                                 9                                                 SK
 ---pagebreak---      Švajčiarska k implementácii, uplatňovaniu a rozvoju schengenského acquis predbežne
     uplatňujú odo dňa podpísania protokolu do nadobudnutia jeho účinnosti.

     V Bruseli

                                           Za Radu
                                           predseda

SK                                          10                                            SK
 ---pagebreak---                                                    Návrh

                                             ROZHODNUTIA RADY

          o uzatvorení, v mene Európskej únie, Protokolu medzi Európskou úniou, Európskym
              spoločenstvom, Švajčiarskou konfederáciou a Lichtenštajnským kniežatstvom
             o pristúpení Lichtenštajnského kniežatstva k Dohode medzi Európskou úniou,
           Európskym spoločenstvom a Švajčiarskou konfederáciou o pridružení Švajčiarskej
               konfederácie k implementácii, uplatňovaniu a rozvoju schengenského acquis

     RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,

     so zreteľom na Zmluvu o Európskej únii, najmä na jej články 24 a 38,

     so zreteľom na odporúčanie Predsedníctva,

     keďže:

     (1)      po splnomocnení Predsedníctva za podpory Komisie dňa 27. februára 2006 boli
              ukončené rokovania s Lichtenštajnským kniežatstvom a Švajčiarskou konfederáciou
              o Protokole o pristúpení Lichtenštajnska k Dohode medzi Európskou úniou,
              Európskym spoločenstvom a Švajčiarskou konfederáciou o pridružení Švajčiarskej
              konfederácie k implementácii, uplatňovaniu a rozvoju schengenského acquis;

     (2)      podľa rozhodnutia Rady.../.../ES z... 2006 a s výhradou jeho neskoršieho uzavretia bol
              protokol podpísaný v mene Európskej únie dňa ... 2006;

     (3)      protokol by sa mal schváliť,

     (4)      pokiaľ ide o rozvoj schengenského acquis, ktoré patrí do rámca ustanovení hlavy VI
              Zmluvy o Európskej únii, je vhodné vo vzťahoch s Lichtenštajnskom mutatis mutandis
              uplatňovať ustanovenia rozhodnutia Rady 1999/437/ES13 o určitých vykonávacích
              predpisoch k Dohode uzavretej medzi Radou Európskej únie a Islandskou republikou
              a Nórskym kráľovstvom o pridružení týchto dvoch štátov k implementácii,
              uplatňovaniu a rozvoju schengenského acquis;

     (5)      toto rozhodnutie nemá vplyv na postavenie Spojeného kráľovstva na základe
              Protokolu o začlenení schengenského acquis do rámca Európskej únie, ktorý je
              pripojený k Zmluve o Európskej únii a k Zmluve o založení Európskeho spoločenstva,
              a na základe rozhodnutia Rady 2000/365/ES z 29. mája 2000, ktoré sa týka
              požiadavky Spojeného kráľovstva Veľkej Británie a Severného Írska zúčastňovať sa
              na niektorých ustanoveniach schengenského acquis14;

     13
              Ú. v. ES L 176, 10.7.1999, s. 31.
     14
              Ú. v. ES L 131, 1.6.2000, s. 43

SK                                                  11                                                 SK
 ---pagebreak---      (6)    toto rozhodnutie nemá vplyv na postavenie Írska na základe Protokolu o začlenení
            schengenského acquis do rámca Európskej únie, ktorý je pripojený k Zmluve o
            Európskej únii a k Zmluve o založení Európskeho spoločenstva, a na základe
            rozhodnutia Rady 2002/192/ES z 28. februára 2002 o požiadavke Írska zúčastňovať sa
            na niektorých ustanoveniach schengenského acquis15,

     ROZHODLA TAKTO:

                                                Článok 1

     Protokol medzi Európskou úniou, Európskym spoločenstvom, Švajčiarskou konfederáciou
     a Lichtenštajnským kniežatstvom o pristúpení Lichtenštajnského kniežatstva k Dohode medzi
     Európskou úniou, Európskym spoločenstvom a Švajčiarskou konfederáciou o pridružení
     Švajčiarskej konfederácie k implementácii, uplatňovaniu a rozvoju schengenského acquis
     a súvisiacich dokumentov sa týmto schvaľuje v mene Európskej únie.

     Znenie protokolu a súvisiacich dokumentov je pripojené k tomuto rozhodnutiu.

                                                Článok 2

     Toto rozhodnutie sa vzťahuje na oblasti upravené ustanoveniami článku 2 ods. 1 a 2 protokolu
     a na ustanovenia, ktoré ich rozvíjajú, v rozsahu, v akom tieto ustanovenia majú právny základ
     v Zmluve o Európskej únii alebo v akom sa to určilo podľa rozhodnutia 1999/436/ES16.

                                                Článok 3
     Ustanovenia rozhodnutia Rady 1999/437/ES sa rovnako vzťahujú na pristúpenie
     Lichtenštajnska k implementácii, uplatňovaniu a rozvoju schengenského acquis, ktoré patrí do
     rámca ustanovení hlavy VI Zmluvy o Európskej únii.

                                                Článok 4
     Predseda Rady je týmto splnomocnený určiť osobu oprávnenú uložiť v mene Európskej únie
     listinu o schválení podľa článku 9 protokolu na vyjadrenie súhlasu s tým, že Európska únia je
     protokolom viazaná.

     15
            Ú. v. ES L 064, 7.3.2002, s. 20.
     16
            Ú. v. ES L 176, 10.7.1999, s. 17.

SK                                                12                                                 SK
 ---pagebreak---                                              Článok 5
     Toto rozhodnutie sa uverejní v Úradnom vestníku Európskej únie.
     V Bruseli

                                               Za Radu
                                               predseda

SK                                              13                     SK
 ---pagebreak---                                                            2006/0251 (CNS)

                                                   Návrh

                                             ROZHODNUTIA RADY

           o uzatvorení, v mene Európskeho spoločenstva, Protokolu medzi Európskou úniou,
              Európskym spoločenstvom, Švajčiarskou konfederáciou a Lichtenštajnským
          kniežatstvom o pristúpení Lichtenštajnského kniežatstva k Dohode medzi Európskou
              úniou, Európskym spoločenstvom a Švajčiarskou konfederáciou o pridružení
           Švajčiarskej konfederácie k implementácii, uplatňovaniu a rozvoju schengenského
                                                acquis

     RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,

     so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva, najmä na jej články 62, 63 ods.
     3 písm. a) a b), 66 a 95 v spojení s druhou vetou prvého pododseku článku 300 ods. 2 a prvým
     pododsekom článku 300 ods. 3,

     so zreteľom na návrh Komisie17,

     so zreteľom na stanovisko Európskeho parlamentu,

     keďže:

     (1)      po splnomocnení Komisie dňa 27. februára 2006 boli ukončené rokovania
              s Lichtenštajnským kniežatstvom a Švajčiarskou konfederáciou o Protokole
              o pristúpení Lichtenštajnska k Dohode medzi Európskou úniou, Európskym
              spoločenstvom a Švajčiarskou konfederáciou o pridružení Švajčiarskej konfederácie k
              implementácii, uplatňovaniu a rozvoju schengenského acquis;

     (2)      podľa rozhodnutia Rady.../.../ES z ... 2006 a s výhradou jeho neskoršieho uzavretia bol
              protokol podpísaný v mene Európskeho spoločenstva dňa ... 2006;

     (3)      protokol by sa mal schváliť;

     (4)      pokiaľ ide o rozvoj schengenského acquis, ktoré patrí do rámca ustanovení Zmluvy
              o založení Európskeho spoločenstva, je vhodné vo vzťahoch s Lichtenštajnskom
              mutatis mutandis uplatňovať ustanovenia rozhodnutia Rady 1999/437/ES18 o určitých
              vykonávacích predpisoch k Dohode uzavretej medzi Radou Európskej únie a
              Islandskou republikou a Nórskym kráľovstvom o pridružení týchto dvoch štátov k
              implementácii, uplatňovaniu a rozvoju schengenského acquis;

     (5)      toto rozhodnutie nemá vplyv na postavenie Spojeného kráľovstva na základe
              Protokolu o začlenení schengenského acquis do rámca Európskej únie, ktorý je

     17
              Ú. v. EÚ C […], […], s. […].
     18
              Ú. v. ES L 176, 10.7.1999, s. 31.

SK                                                  14                                                  SK
 ---pagebreak---             pripojený k Zmluve o Európskej únii a k Zmluve o založení Európskeho spoločenstva,
            a na základe rozhodnutia Rady 2000/365/ES z 29. mája 2000, ktoré sa týka
            požiadavky Spojeného kráľovstva Veľkej Británie a Severného Írska zúčastňovať sa
            na niektorých ustanoveniach schengenského acquis19;

     (6)    toto rozhodnutie nemá vplyv na postavenie Írska na základe Protokolu o začlenení
            schengenského acquis do rámca Európskej únie, ktorý je pripojený k Zmluve o
            Európskej únii a k Zmluve o založení Európskeho spoločenstva, a na základe
            rozhodnutia Rady 2002/192/ES z 28. februára 2002 o požiadavke Írska zúčastňovať sa
            na niektorých ustanoveniach schengenského acquis20;

     (7)    toto rozhodnutie nemá vplyv na postavenie Dánska podľa Protokolu o postavení
            Dánska, ktorý tvorí prílohu k Zmluve o Európskej únii a Zmluve o založení
            Európskeho spoločenstva,

     ROZHODLA TAKTO:

                                                Článok 1

     Protokol medzi Európskou úniou, Európskym spoločenstvom, Švajčiarskou konfederáciou
     a Lichtenštajnským kniežatstvom o pristúpení Lichtenštajnského kniežatstva k Dohode medzi
     Európskou úniou, Európskym spoločenstvom a Švajčiarskou konfederáciou o pridružení
     Švajčiarskej konfederácie k implementácii, uplatňovaniu a rozvoju schengenského acquis
     a súvisiacich dokumentov sa týmto schvaľuje v mene Európskeho spoločenstva.

     Znenie protokolu a súvisiacich dokumentov je pripojené k tomuto rozhodnutiu.

                                                Článok 2

     Toto rozhodnutie sa vzťahuje na oblasti upravené ustanoveniami článku 2 ods. 1 a 2 protokolu
     a na ustanovenia, ktoré ich rozvíjajú, v rozsahu, v akom tieto ustanovenia majú právny základ
     v Zmluve o založení Európskeho spoločenstva alebo v akom sa to určilo podľa rozhodnutia
     1999/436/ES21.

                                                Článok 3
     Ustanovenia rozhodnutia Rady 1999/437/ES sa rovnako vzťahujú na pristúpenie
     Lichtenštajnska k implementácii, uplatňovaniu a rozvoju schengenského acquis, ktoré patrí do
     rámca Zmluvy o založení Európskeho spoločenstva.

                                                Článok 4
     Predseda Rady je týmto splnomocnený určiť osobu oprávnenú uložiť v mene Európskeho
     spoločenstva listinu o schválení, ako je stanovené v článku 9 protokolu na vyjadrenie súhlasu
     s tým, že Európske spoločenstvo je protokolom viazané.

     19
            Ú. v. ES L 131, 1.6.2000, s. 43
     20
            Ú. v. ES L 064, 7.3.2002, s. 20.
     21
            Ú. v. ES L 176, 10.7.1999, s. 17.

SK                                                15                                                 SK
 ---pagebreak---                                              Článok 5
     Toto rozhodnutie sa uverejní v Úradnom vestníku Európskej únie.
     V Bruseli

                                               Za Radu
                                               predseda

SK                                              16                     SK
 ---pagebreak---                                             Protokol
          medzi Európskou úniou, Európskym spoločenstvom, Švajčiarskou konfederáciou
           a Lichtenštajnským kniežatstvom o pristúpení Lichtenštajnského kniežatstva
           k Dohode medzi Európskou úniou, Európskym spoločenstvom a Švajčiarskou
              konfederáciou o pridružení Švajčiarskej konfederácie k implementácii,
                          uplatňovaniu a rozvoju schengenského acquis
     Európska únia

     a

     Európske spoločenstvo

     a

     Švajčiarska konfederácia

     a

     Lichtenštajnské kniežatstvo,

     ďalej len „zmluvné strany“,

     SO ZRETEĽOM NA Dohodu medzi Európskou úniou, Európskym spoločenstvom a
     Švajčiarskou konfederáciou o pridružení Švajčiarskej konfederácie k implementácii,
     uplatňovaniu a rozvoju schengenského acquis podpísanú 26. 10. 2004 a jej článok 16,
     ktorý upravuje možnosť Lichtenštajnského kniežatstva pristúpiť k dohode
     prostredníctvom protokolu;

     BERÚC DO ÚVAHY geografickú polohu Lichtenštajnského kniežatstva;

     BERÚC DO ÚVAHY úzke väzby medzi Lichtenštajnským kniežatstvom a Švajčiarskou
     konfederáciou, vyjadrením ktorých je oblasť bez kontrol na vnútorných hraniciach medzi
     týmito dvoma štátmi;

     BERÚC DO ÚVAHY želanie Lichtenštajnského kniežatstva udržiavať a budovať oblasť
     bez hraničných kontrol so všetkými schengenskými štátmi, a preto pristúpiť
     k schengenskému acquis;

     KEĎŽE na základe dohody uzavretej 18. mája 1999 medzi Radou Európskej únie
     a Islandskou republikou a Nórskym kráľovstvom22 tieto dva štáty pristúpili k
     implementácii, uplatňovaniu a rozvoju schengenského acquis;

     KEĎŽE je žiaduce, aby bolo Lichtenštajnské kniežatstvo pridružené k implementácii,
     uplatňovaniu a rozvoju schengenského acquis na rovnakom základe ako Island, Nórsko
     a Švajčiarsko;

     KEĎŽE by sa mal uzavrieť protokol medzi Európskou úniou, Európskym
     spoločenstvom, Švajčiarskou konfederáciou a Lichtenštajnským kniežatstvom, ktorý

     22
               Ú. v. ES L 176, 10.7.1999, s. 36.

SK                                                 17                                         SK
 ---pagebreak---      obsahuje práva a povinnosti podobné tým, ktoré boli dohodnuté medzi Radou Európskej
     únie na jednej strane a Islandom, Nórskom a Švajčiarskou konfederáciou na strane
     druhej;

     KEĎŽE ustanovenia hlavy IV Zmluvy o založení Európskeho spoločenstva a akty prijaté
     na základe tejto hlavy sa podľa Protokolu o postavení Dánska pripojeného
     Amsterdamskou zmluvou k Zmluve o Európskej únii a k Zmluve o založení Európskeho
     spoločenstva nevzťahujú na Dánske kráľovstvo a keďže na základe rozhodnutí
     vzťahujúcich sa na rozvoj schengenského acquis pri uplatňovaní tejto hlavy, ktoré
     Dánsko transponovalo do svojho vnútroštátneho práva, môžu vzniknúť len
     medzinárodnoprávne záväzky medzi Dánskom a ostatnými členskými štátmi;

     KEĎŽE Spojené kráľovstvo Veľkej Británie a Severného Írska a Írsko sa v súlade s
     rozhodnutiami prijatými podľa Protokolu o začlenení schengenského acquis do rámca
     Európskej únie, ktorý je pripojený Amsterdamskou zmluvou k Zmluve o Európskej únii
     a k Zmluve o založení Európskeho spoločenstva23 zúčastňujú na niektorých
     ustanoveniach schengenského acquis;

     KEĎŽE je potrebné zabezpečiť, že štáty, s ktorými Európska únia vytvorila pridruženie
     zamerané na implementáciu, uplatňovanie a rozvoj schengenského acquis, uplatňujú toto
     acquis aj v ich vzájomných vzťahoch;

     KEĎŽE bezproblémové uplatňovanie schengenského acquis vyžaduje, aby sa tento
     protokol uplatňoval súčasne s dohodami medzi rôznymi stranami pridruženými alebo
     zúčastňujúcimi sa na implementácii a rozvoji schengenského acquis, ktoré upravujú ich
     vzájomné vzťahy;

     SO ZRETEĽOM NA protokol o pristúpení Lichtenštajnského kniežatstva k Dohode
     medzi Európskym spoločenstvom a Švajčiarskou konfederáciou o kritériách a
     mechanizmoch na určenie štátu zodpovedného za preskúmanie žiadosti o azyl podanej v
     jednom z členských štátov alebo vo Švajčiarsku;

     BERÚC DO ÚVAHY súvislosti medzi schengenským acquis a acquis Spoločenstva,
     ktoré sa týkajú stanovenia kritérií a mechanizmov na určenie štátu zodpovedného za
     preskúmanie žiadosti o azyl podanej v jednom z členských štátov a týkajúce sa
     vytvorenia „systému Eurodac“;

     KEĎŽE tieto súvislosti vyžadujú, aby sa schengenské acquis a acquis Spoločenstva,
     ktoré sa týka stanovenia kritérií a mechanizmov na určenie štátu zodpovedného za
     preskúmanie žiadosti o azyl podanej v jednom z členských štátov a vytvorenia „systému
     Eurodac“ uplatňovali súčasne,

     DOHODLI SA TAKTO:

     23
            Ú. v. ES L 131, 1.6.2000, s. 43 a Ú. v. ES L 64, 7.3.2002, s. 20.

SK                                                         18                                SK
 ---pagebreak---                                             Článok 1

     V súlade s článkom 16 Dohody medzi Európskou úniou, Európskym spoločenstvom a
     Švajčiarskou konfederáciou o pridružení Švajčiarskej konfederácie k implementácii,
     uplatňovaniu a rozvoju schengenského acquis (ďalej len „dohoda o pridružení“)
     Lichtenštajnské kniežatstvo (ďalej len „Lichtenštajnsko“) pristupuje k tejto dohode podľa
     zmluvných podmienok stanovených v tomto protokole.

     Týmto pristúpením vznikajú zmluvným stranám vzájomné práva a povinnosti v súlade s
     postupmi, ktoré sú v ňom ustanovené.

                                            Článok 2
     1.      Lichtenštajnsko implementuje a uplatňuje ustanovenia schengenského acquis
     vymenované v prílohe A a B k dohode o pridružení, ktoré sa uplatňujú v členských
     štátoch Európskej únie, podľa podmienok stanovených v týchto prílohách.
     2.    Okrem toho Lichtenštajnsko implementuje a uplatňuje ustanovenia aktov
     Európskej únie a Európskeho spoločenstva uvedených v prílohe k tomuto protokolu,
     ktorými sa nahrádzajú alebo rozvíjajú ustanovenia schengenského acquis.

     3.     Bez toho, aby bol dotknutý článok 5, Lichtenštajnsko uznáva, implementuje a
     uplatňuje aj akty a opatrenia prijaté Európskou úniou a Európskym spoločenstvom, ktoré
     menia alebo dopĺňajú alebo rozvíjajú ustanovenia schengenského acquis, na ktoré sa
     uplatňovali postupy stanovené dohodou o pridružení v spojení s týmto protokolom.

                                            Článok 3

     Práva a povinnosti stanovené v článku 3 ods. 1, 2, 3 a 4, článkoch 4, 5, 6, 8, 9, 10, 11
     ods. 2, 3 a 4 a článku 13 dohody o pridružení sa uplatňujú na Lichtenštajnsko.

                                            Článok 4
     Na úrovni expertov vykonáva funkciu predsedu zmiešaného výboru podľa článku 3
     dohody o pridružení zástupca Európskej únie. Na úrovni vyšších štátnych úradníkov
     a ministrov vykonáva funkciu predsedu zmiešaného výboru striedavo každých šesť
     mesiacov zástupca Európskej únie a zástupca lichtenštajnskej alebo švajčiarskej vlády.

                                            Článok 5

     1.      Prijatie nových aktov alebo opatrení súvisiacich so záležitosťami uvedenými v
     článku 2 je vyhradené príslušným inštitúciám Európskej únie. S výhradou odseku 2
     takéto akty alebo opatrenia nadobúdajú účinnosť súčasne pre Európsku úniu, Európske
     spoločenstvo a dotknuté členské štáty a pre Lichtenštajnsko, pokiaľ v nich nie je
     výslovne stanovené inak. V tejto súvislosti sa náležito zohľadní lehota stanovená
     Lichtenštajnskom v rámci zasadnutia zmiešaného výboru, ktorá je potrebná na splnenie
     jeho ústavných požiadaviek.

     2.      a) Rada Európskej únie (ďalej len „Rada“) bezodkladne oznámi Lichtenštajnsku
     prijatie aktov alebo opatrení uvedených v odseku 1, na ktoré sa vzťahujú postupy

SK                                                19                                             SK
 ---pagebreak---      ustanovené v tomto protokole. Lichtenštajnsko sa rozhodne, či prijme ich obsah a či ich
     implementuje do svojho vnútroštátneho právneho poriadku. Toto rozhodnutie sa oznámi
     Rade a Komisii Európskych spoločenstiev (ďalej len „Komisii“) do tridsiatich dní po
     prijatí príslušných aktov alebo opatrení.

     b) Ak obsah takýchto aktov alebo opatrení môže zaväzovať Lichtenštajnsko až po
     splnení jeho ústavných požiadaviek, Lichtenštajnsko o tom informuje Radu a Komisiu
     pri ich oznámení. Lichtenštajnsko bezodkladne písomne informuje Radu a Komisiu o
     splnení všetkých ústavných požiadaviek. V prípade, že sa nevyžaduje uskutočnenie
     referenda, oznámenie sa urobí najneskôr 30 dní po uplynutí lehoty na referendum. Ak sa
     vyžaduje uskutočnenie referenda, Lichtenštajnsko urobí oznámenie do 18 mesiacov od
     oznámenia Rady. Od dátumu stanoveného pre nadobudnutie účinnosti aktu alebo
     opatrenia pre Lichtenštajnsko až dovtedy, kým neoznámi, že jeho ústavné požiadavky
     boli splnené, Lichtenštajnsko predbežne vykonáva, ak je to možné, príslušný akt alebo
     opatrenie.

     Ak Lichtenštajnsko nemôže predbežne vykonávať príslušný akt alebo opatrenie, a ak táto
     skutočnosť spôsobuje ťažkosti narúšajúce priebeh schengenskej spolupráce, zmiešaný
     výbor situáciu preskúma. Európska únia a Európske spoločenstvo môžu voči
     Lichtenštajnsku prijať primerané a zodpovedajúce opatrenia na zabezpečenie hladkého
     priebehu schengenskej spolupráce.

     3.     Prijatím aktov alebo opatrení uvedených v odseku 2 Lichtenštajnskom vznikajú
     práva a povinnosti medzi Lichtenštajnskom na jednej strane a Európskou úniou,
     Európskym spoločenstvom a členskými štátmi za predpokladu, že sú viazané týmito
     aktmi a opatreniami, a Švajčiarskom na strane druhej.

     4.     V prípade, že:

     a) Lichtenštajnsko oznámi svoje rozhodnutie o neprijatí obsahu aktu alebo opatrenia
     uvedeného v odseku 2, na ktoré sa vzťahujú postupy ustanovené v tomto protokole alebo

     b) Lichtenštajnsko neurobí oznámenie v lehote tridsiatich dní uvedenej v odseku 2 písm.
     a) alebo

     c) Lichtenštajnsko neurobí oznámenie najneskôr 30 dní po uplynutí lehoty na referendum
     alebo, v prípade referenda, v lehote 18 mesiacov stanovenej v odseku 2 písm. b), alebo
     neprijme opatrenia pre predbežné vykonávanie ustanovené v tom istom pododseku od
     dátumu stanoveného pre nadobudnutie účinnosti aktu alebo opatrenia,

     tento protokol sa považuje za ukončený, pokiaľ zmiešaný výbor po dôkladnom
     preskúmaní možností jeho zachovania nerozhodne inak v lehote deväťdesiatich dní.
     Ukončenie tohto protokolu nadobúda platnosť tri mesiace po uplynutí deväťdesiatdňovej
     lehoty.
     5. a) Ak ustanovenia nového aktu alebo opatrenia majú za následok skutočnosť, že
     členským štátom už neumožňujú podriadiť podmienkam ustanoveným v článku 51
     Dohovoru, ktorým sa vykonáva Schengenská dohoda, vyhovenie žiadosti o vzájomnú
     pomoc v trestných veciach alebo uznanie príkazov na prehliadku priestorov a/alebo na
     zaistenie dôkazov vydaných v inom členskom štáte, Lichtenštajnsko môže oznámiť Rade
     a Komisii v lehote tridsiatich dní uvedenej v odseku 2(a), že neprijme a neimplementuje

SK                                               20                                            SK
 ---pagebreak---      vo svojom vnútroštátnom právnom poriadku tie ustanovenia, ktoré sa vzťahujú na
     žiadosti alebo na príkazy na prehliadku a na zaistenie vydané na účely vyšetrovania alebo
     stíhania trestných činov v oblasti priamych daní, za ktoré, ak sú spáchané
     v Lichtenštajnsku, právny poriadok Lichtenštajnska neumožňuje uloženie trestu odňatia
     slobody. V tomto prípade sa tento protokol nepovažuje za ukončený na rozdiel od
     ustanovení odseku 4.
     b) Zmiešaný výbor zasadá do dvoch mesiacov od predloženia žiadosti niektorého zo
     svojich členov a so zreteľom na medzinárodný vývoj rokuje o situácii, ktorá vyplýva z
     oznámenia podľa písmena a).

     Odsek 2 písm. b) a odseky 3 a 4 sa uplatňujú od momentu, kedy zmiešaný výbor dospel
     jednomyseľne k dohode, podľa ktorej Lichtenštajnsko v celom rozsahu prijme a
     implementuje príslušné ustanovenia nového aktu alebo opatrenia. Informácia uvedená v
     odseku 2 písm. b) prvej vete sa poskytne do tridsiatich dní po dosiahnutí dohody v rámci
     zmiešaného výboru.

                                                Článok 624

     Pri plnení svojich záväzkov vo vzťahu k [odkaz na právne nástroje upravujúce
     Schengenský informačný systém a Vízový informačný systém] môže Lichtenštajnsko pre
     prístup k Schengenskému informačnému systému a Vízovému informačnému
     systému využívať technickú infraštruktúru Švajčiarska.

                                                 Článok 7

     Pokiaľ ide o administratívne náklady spojené s implementáciou tohto protokolu,
     Lichtenštajnsko prispieva do všeobecného rozpočtu Európskych spoločenstiev ročným
     príspevkom vo výške 0,071 % zo sumy 8 100 000 eur, pričom táto čiastka podlieha
     ročnej úprave s ohľadom na výšku inflácie v Európskej únii.

                                                 Článok 8

     1.     Tento protokol nemá vplyv na Dohodu o Európskom hospodárskom priestore
     alebo na inú dohodu uzatvorenú medzi Európskym spoločenstvom a Lichtenštajnskom.

     2.     Týmto protokolom nie sú dotknuté dohody, ktoré sú záväzné pre Lichtenštajnsko
     na jednej strane a jeden alebo viaceré členské štáty na strane druhej, pokiaľ sú v súlade s
     týmto protokolom. V prípade, že uvedené dohody nie sú v súlade s týmto protokolom,
     má protokol prednosť.

     3.     Týmto protokolom nie sú dotknuté dohody, ktoré môžu byť v budúcnosti
     uzavreté medzi Európskym spoločenstvom a Lichtenštajnskom, alebo medzi Európskym

     24
            Ak právne nástroje upravujúce SIS a VIS nie sú prijaté pred podpisom tohto protokolu, článok
            znie takto: pri plnení svojich záväzkov vo vzťahu k právnym nástrojom upravujúcim Schengenský
            informačný systém II a Vízový informačný systém môže Lichtenštajnsko pre prístup k týmto
            systémom využívať technickú infraštruktúru Švajčiarska.

SK                                                     21                                                   SK
 ---pagebreak---      spoločenstvom a jeho členskými štátmi na jednej strane a Lichtenštajnskom na strane
     druhej, alebo dohody uzavreté na základe článkov 24 a 38 Zmluvy o Európskej únii.

     4.     Tento protokol nemá vplyv na dohody medzi Lichtenštajnskom a Švajčiarskom
     pokiaľ sú s ním v súlade. V prípade, že uvedené dohody nie sú v súlade s týmto
     protokolom, má protokol prednosť.

                                            Článok 9

     1.     Tento protokol nadobúda účinnosť jeden mesiac po dni, kedy generálny tajomník
     Rady vo funkcii depozitára oznámi, že všetky formálne podmienky, ktoré sa týkajú
     vyjadrenia súhlasu stranami, alebo v ich mene, byť viazané týmto protokolom, boli
     splnené.

     2.     Články 1, 4 a 5 ods. 2 písm. a) prvá veta tohto protokolu a práva a povinnosti
     stanovené v článku 3 ods. 1, 2, 3 a 4 a článkoch 4, 5 a 6 dohody o pridružení sa
     predbežne uplatňujú na Lichtenštajnsko odo dňa podpísania tohto protokolu.

     3.     Pokiaľ ide o akty alebo opatrenia prijaté po podpísaní tohto protokolu, ale pred
     nadobudnutím jeho účinnosti, tridsaťdňová lehota uvedená v článku 5 ods. 2 písm. a)
     posledná veta začína plynúť odo dňa nadobudnutia účinnosti tohto protokolu.

                                           Článok 10

     1.     Lichtenštajnsko uplatňuje ustanovenia uvedené v článku 2 odo dňa, ktorý
     jednomyseľne určí Rada v zložení členov zastupujúcich vlády tých členských štátov,
     ktoré uplatňujú všetky ustanovenia článku 2, po porade so zmiešaným výborom a po
     ubezpečení sa, že Lichtenštajnsko splnilo predpoklady pre implementáciu príslušných
     ustanovení.

     Členovia Rady zastupujúci vládu Írska a vládu Spojeného kráľovstva Veľkej Británie a
     Severného Írska sa zúčastňujú na prijímaní tohto rozhodnutia, pokiaľ sa vzťahuje na
     ustanovenia schengenského acquis a na akty na ňom založené alebo s ním súvisiace, na
     ktorých sa zúčastňujú tieto členské štáty.

     Členovia Rady zastupujúci vlády členských štátov, na ktoré sa v súlade s ich zmluvou o
     pristúpení vzťahuje iba časť ustanovení článku 2, sa zúčastňujú na prijímaní tohto
     rozhodnutia, pokiaľ sa vzťahuje na ustanovenia schengenského acquis, ktoré sa na tieto
     štáty už vzťahujú.

     2.     Implementáciou ustanovení uvedených v odseku 1 vznikajú práva a povinnosti
     medzi Švajčiarskom a Lichtenštajnskom na jednej strane a na strane druhej, v závislosti
     od prípadu, medzi Európskou úniou, Európskym spoločenstvom a členskými štátmi, v
     rozsahu, v akom sú viazané uvedenými ustanoveniami.

     3.     Tento protokol sa uplatňuje len v tom prípade, ak sa implementujú dohody podľa
     článku 13 dohody o pridružení, ktoré musí Lichtenštajnsko uzavrieť.

SK                                               22                                            SK
 ---pagebreak---      4.     Popritom sa tento protokol uplatňuje len v tom prípade, ak sa implementuje
     Protokol     medzi    Európskym      spoločenstvom,    Švajčiarskou    konfederáciou
     a Lichtenštajnským kniežatstvom o pristúpení Lichtenštajnského kniežatstva k Dohode
     medzi Európskym spoločenstvom a Švajčiarskou konfederáciou o kritériách a
     mechanizmoch na určenie štátu zodpovedného za preskúmanie žiadosti o azyl podanej v
     členskom štáte alebo vo Švajčiarsku.

                                           Článok 11

     1.     Tento protokol môže byť vypovedaný zo strany Lichtenštajnska alebo Švajčiarska
     alebo na základe jednomyseľného rozhodnutia Rady. Vypovedanie sa oznamuje
     depozitárovi a je účinné šesť mesiacov po tomto oznámení.

     2.      V prípade vypovedania tohto protokolu alebo dohody o pridružení zo strany
     Švajčiarska alebo ukončenia dohody o pridružení vo vzťahu k Švajčiarsku, fí a tento
     protokol zostávajú v platnosti pokiaľ ide o vzťahy medzi Európskou úniou a Európskym
     spoločenstvom na jednej strane a Lichtenštajnskom na strane druhej. V takom prípade
     Rada rozhodne o potrebných opatreniach po porade s Lichtenštajnskom. Tieto opatrenia
     sú pre Lichtenštajnsko záväzné len v tom prípade, ak ich prijme.

     3.     Tento protokol sa považuje za ukončený, ak Lichtenštajnsko ukončí jednu
     z dohôd podľa článku 13 dohody o pridružení, ktoré Lichtenštajnsko uzatvorilo alebo
     protokol podľa článku 10 ods. 4.

                                           Článok 12

     Tento protokol je vypracovaný v troch vyhotoveniach v anglickom, českom, dánskom,
     estónskom, fínskom, francúzskom, gréckom, holandskom, írskom, litovskom, lotyšskom,
     maďarskom, maltskom, nemeckom, poľskom, portugalskom, slovenskom, slovinskom,
     španielskom, švédskom a talianskom jazyku, pričom každé znenie je rovnako autentické.

     Na dôkaz toho splnomocnení zástupcovia podpísali tento protokol.

     V … dňa …

SK                                               23                                          SK
 ---pagebreak---      Príloha k Protokolu o pristúpení Lichtenštajnského kniežatstva k Dohode medzi
     Európskou úniou, Európskym spoločenstvom a Švajčiarskou konfederáciou o
     pridružení Švajčiarskej konfederácie k implementácii, uplatňovaniu a rozvoju
     schengenského acquis

     Lichtenštajnsko bude uplatňovať tieto akty odo dňa stanoveného Radou v súlade s
     článkom 10:

     – nariadenie Rady č. 2007/2004/ES z 26. októbra 2004 o zriadení Európskej agentúry
       pre riadenie operačnej spolupráce na vonkajších hraniciach členských štátov
       Európskej únie (Ú. v. EÚ L 349, 25. 11. 2004, s. 1)

     – nariadenie Rady č. 2133/2004/ES z 13. decembra 2004 o požiadavke na príslušné
       orgány členských štátov, aby sa systematicky pečiatkovali cestovné doklady štátnych
       príslušníkov tretích krajín pri prekračovaní vonkajších hraníc členských štátov,
       ktorým sa menia a dopĺňajú ustanovenia Dohovoru, ktorým sa vykonáva Schengenská
       dohoda a s ňou súvisiaca spoločná príručka (Ú. v. EÚ L 369, 16. 12. 2004, s. 5)

     – nariadenie Rady č. 2252/2004/ES z 13. decembra 2004 o normách pre bezpečnostné
       znaky a biometriu v pasoch a cestovných dokladoch vydávaných členskými štátmi
       (Ú. v. EÚ L 385, 29. 12. 2004, s. 1) rozhodnutie Komisie z 28. 2. 2005 ustanovujúce
       technické špecifikácie noriem pre bezpečnostné znaky a biometriu v pasoch a
       cestovných dokladoch vydávaných členskými štátmi (C(2005) 409 konečné znenie)

     – nariadenie Rady č. 2005/211/SVV z 24. februára 2005 o zavedení niektorých nových
       funkcií pre Schengenský informačný systém, vrátane boja proti terorizmu (Ú. v. EÚ L
       68, 15. 3. 2005, s. 44)

     – rozhodnutie Rady 2005/719/SVV z 12. októbra 2005, ktorým sa stanovuje dátum
       uplatňovania určitých ustanovení rozhodnutia 2005/211/SVV o zavedení niektorých
       nových funkcií pre Schengenský informačný systém vrátane boja proti terorizmu (Ú.
       v. EÚ L 271, 15. 10. 2005, s. 54)

     – rozhodnutie Rady 2005/727/SVV z 12. októbra 2005, ktorým sa stanovuje dátum
       uplatňovania určitých ustanovení rozhodnutia 2005/211/SVV o zavedení niektorých
       nových funkcií pre Schengenský informačný systém vrátane boja proti terorizmu (Ú.
       v. EÚ L 273, 19. 10. 2005, s. 25)

     – rozhodnutie Rady 2006/228/SVV z 9. marca 2006, ktorým sa stanovuje dátum
       uplatňovania určitých ustanovení rozhodnutia 2005/211/SVV o zavedení niektorých
       nových funkcií pre Schengenský informačný systém vrátane boja proti terorizmu (Ú.
       v. EÚ L 81, 18. 3. 2006, s. 45)

     – rozhodnutie Rady 2006/229/SVV z 9. marca 2006, ktorým sa stanovuje dátum
       uplatňovania určitých ustanovení rozhodnutia 2005/211/SVV o zavedení niektorých
       nových funkcií pre Schengenský informačný systém vrátane boja proti terorizmu (Ú.
       v. EÚ L 81, 18. 3. 2006, s. 46)

SK                                              24                                           SK
 ---pagebreak---      – rozhodnutie Rady č. 2005/267/ES zo 16. marca 2005 o zriadení bezpečnej webovej
       informačnej a koordinačnej siete pre služby riadenia migrácie členských štátov (Ú. v.
       EÚ L 83, 1. 4. 2005, s. 48)

     – nariadenie Rady (ES) č. 851/2005 z 2. júna 2005, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie
       (ES) č. 539/2001 uvádzajúce zoznam tretích krajín, ktorých štátni príslušníci musia
       mať víza pri prekračovaní vonkajších hraníc členských štátov a krajín, ktorých štátni
       príslušníci sú oslobodení od tejto povinnosti, pokiaľ ide o mechanizmus reciprocity
       (Ú. v. EÚ L 141, 4. 6. 2005, s. 3)

     – rozhodnutie Rady 2005/451/SVV z 13. júna 2005, ktorým sa stanovuje dátum
       uplatňovania určitých ustanovení nariadenia (ES) č. 871/2004 o zavedení niektorých
       nových funkcií pre Schengenský informačný systém vrátane boja proti terorizmu (Ú.
       v. EÚ L 158, 21. 6. 2005, s. 26)

     – nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1160/2005 zo 6. júla 2005, ktorým
       sa mení a dopĺňa Dohovor, ktorým sa vykonáva Schengenská dohoda zo 14. júna
       1985 o postupnom zrušení kontrol na spoločných hraniciach, pokiaľ ide o prístup
       služieb členských štátov zodpovedných za vydávanie osvedčení o registrácii vozidiel
       k Schengenskému informačnému systému (Ú. v. EÚ L 191, 22. 7. 2005, s. 18)

     – odporúčanie Európskeho parlamentu a Rady 2005/761/ES z 28. septembra 2005
       o uľahčení vydávania jednotných krátkodobých víz členskými štátmi výskumným
       pracovníkom z tretích krajín, ktorí sa pohybujú v Spoločenstve s cieľom uskutočňovať
       vedecký výskum (Ú. v. EÚ L 289, 3. 11. 2005, s. 23)

     – rozhodnutie Rady 2005/728/SVV z 12. októbra 2005, ktorým sa stanovuje dátum
       uplatňovania určitých ustanovení nariadenia (ES) č. 871/2004 o zavedení niektorých
       nových funkcií pre Schengenský informačný systém vrátane boja proti terorizmu (Ú.
       v. EÚ L 273, 19. 10. 2005, s. 26)

     – nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 2046/2005 zo 14. decembra 2005
       o opatreniach na zjednodušenie postupov pri podávaní žiadostí o víza a udeľovaní víz
       pre členov olympijskej rodiny, ktorí sa zúčastnia na zimných olympijských a/alebo
       paralympijských hrách 2006 v Turíne (Ú. v. EÚ L 334, 20. 12. 2005, s. 1)

     – nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 562/2006 z 15. marca 2006, ktorým
       sa ustanovuje kódex Spoločenstva o pravidlách upravujúcich pohyb osôb cez hranice
       (Kódex schengenských hraníc) (Ú. v. EÚ L 105, 13. 4. 2006, s. 1)

     – rozhodnutie Rady 2006/440/ES z 1. júna 2006, ktorým sa mení a dopĺňa príloha 12
       k Spoločným konzulárnym pokynom a príloha 14a k Spoločnej príručke o účtovaných
       poplatkoch, ktoré zodpovedajú administratívnym nákladom na spracovanie žiadostí
       o vízum (Ú. v. EÚ L 175, 29. 6. 2006, s. 77)

     – rozhodnutie Rady (2006/628/SVV) z 24. júla 2006, ktorým sa stanovuje dátum
       uplatňovania článku 1 ods. 4 a 5 nariadenia (ES) č. 871/2004 o zavedení niektorých
       nových funkcií pre Schengenský informačný systém vrátane boja proti terorizmu (Ú.
       v. EÚ L 256, 20. 9. 2006, s. 15)

SK                                               25                                            SK
 ---pagebreak---      – rozhodnutie Rady 2006/631/SVV z 24. júla 2006, ktorým sa stanovuje dátum
       uplatňovania určitých ustanovení rozhodnutia 2005/211/SVV o zavedení niektorých
       nových funkcií pre Schengenský informačný systém vrátane boja proti terorizmu (Ú.
       v. EÚ L 256, 20. 9. 2006, s. 18)

     – rozhodnutie Komisie (2006/648/ES) z 22. septembra 2006, ktorým sa ustanovujú
       technické špecifikácie noriem pre biometrické znaky súvisiace s vývojom vízového
       informačného systému (oznámené pod číslom C(2006) 3699), Ú. v. EÚ L 267, 27. 9.
       2006, s. 41 a korigendum Ú. v. EÚ L 271, 30. 9. 2006, s. 85)

     – rozhodnutie Rady (2006/684/ES) z 5. októbra 2006, ktorým sa mení a dopĺňa zoznam
       A prílohy č. 2 k Spoločným konzulárnym pokynom o vízovej povinnosti pre držiteľov
       indonézskych diplomatických a služobných pasov (Ú. v. EÚ L 208, 12. 10. 2006, s.
       29).

SK                                             26                                          SK
 ---pagebreak---      Spoločné vyhlásenia zmluvných strán:

     Spoločné vyhlásenie zmluvných strán k zriadeniu Európskej agentúry pre riadenie
     operačnej spolupráce na vonkajších hraniciach členských štátov Európskej únie:

     Zmluvné strany berú na vedomie, že v súvislosti s pristúpením Švajčiarska a
     Lichtenštajnska k Európskej agentúre pre riadenie operačnej spolupráce na vonkajších
     hraniciach členských štátov Európskej únie sa uzatvoria ďalšie dohody na príklade dohôd
     uzatvorených s Nórskom a Islandom.

     Spoločné vyhlásenie zmluvných strán k článku 23 ods. 7 Dohovoru z 29. mája 2000
     o vzájomnej pomoci v trestných veciach medzi členskými štátmi Európskej únie

     Zmluvné strany sa dohodli na tom, že Lichtenštajnsko môže v osobitných prípadoch, s
     výhradou ustanovení článku 23 ods. 1 písm. c) Dohovoru o vzájomnej pomoci v
     trestných veciach medzi členskými štátmi Európskej únie, vyžadovať, aby osobné údaje
     mohli byť použité na účely uvedené v článku 23 ods. 1 písm. a) a b) tohto dohovoru iba s
     predchádzajúcim súhlasom Lichtenštajnska v konaniach, v rámci ktorých by mohlo
     odmietnuť alebo obmedziť poskytnutie alebo použitie osobných údajov v súlade s
     ustanoveniami tohto dohovoru alebo právnych aktov uvedených v článku 1, pokiaľ daný
     členský štát nezískal súhlas dotknutej osoby.

     Ak Lichtenštajnsko v osobitnom prípade odmietne súhlasiť so žiadosťou niektorého
     členského štátu podľa vyššie uvedených ustanovení, musí svoje rozhodnutie písomne
     odôvodniť.

     Ostatné vyhlásenia:

     Vyhlásenie Európskeho spoločenstva a Lichtenštajnska o vonkajších vzťahoch

     Európske spoločenstvo a Lichtenštajnsko sa dohodli, že Európske spoločenstvo sa
     zaväzuje podporovať tretie štáty alebo medzinárodné organizácie, s ktorými uzavrelo
     dohody v oblastiach, ktoré súvisia so schengenskou spoluprácou vrátane vízovej politiky,
     pri uzatváraní podobných dohôd s Lichtenštajnským kniežatstvom bez toho, aby bola
     dotknutá právomoc Lichtenštajnského kniežatstva uzatvárať také dohody.

     Vyhlásenie Lichtenštajnska k vzájomnej pomoci v trestných veciach

     Lichtenštajnsko vyhlasuje, že v prípade daňových trestných činov, ktoré vyšetrujú
     príslušné lichtenštajnské orgány, nebude vec predložená súdu, ktorý je príslušný inter
     alia na konanie v trestných veciach.

     Vyhlásenie Lichtenštajnska k článku 5 ods. 2 písm. b) (Lehota na prijatie nových
     návrhov na rozvoj schengenského acquis)

     Maximálna lehota 18 mesiacov, ktorá je uvedená v článku 5 ods. 2 písm. b), zahŕňa tak
     schválenie, ako aj implementáciu aktu alebo opatrenia. Zahŕňa tieto štádiá:

             – prípravné štádium

             – parlamentný postup

SK                                                27                                            SK
 ---pagebreak---              – 30-dňovú lehotu na referendum

             – prípadné referendum (organizácia a hlasovanie)

             – schválenie vládnucim kniežaťom.

     Lichtenštajnská vláda bezodkladne informuje Radu a Komisiu o ukončení každého
     štádia.

     Lichtenštajnská vláda sa zaväzuje použiť všetky dostupné prostriedky, aby zabezpečila
     čo najrýchlejšie ukončenie jednotlivých štádií.

     Vyhlásenie Lichtenštajnska o uplatňovaní Európskeho dohovoru o vzájomnej
     pomoci v trestných veciach a Európskeho dohovoru o extradícii

     Lichtenštajnsko sa zaväzuje, že sa zdrží použitia svojich výhrad a vyhlásení, ktoré je
     možné urobiť pri ratifikácii Európskeho dohovoru o extradícii z 13. decembra 1957 a
     Európskeho dohovoru o vzájomnej pomoci v trestných veciach z 20. apríla 1959, pokiaľ
     nie sú v súlade s touto dohodou.

     Vyhlásenie Európskeho spoločenstva o Fonde vonkajších hraníc na roky 2007 až
     2013

     Európske spoločenstvo v súčasnosti zriaďuje Fond vonkajších hraníc na roky 2007 až
     2013, v súvislosti s ktorým sa uzatvoria ďalšie dohody s tretími štátmi, ktoré pristúpili k
     schengenskému acquis.

     Vyhlásenie Európskej komisie o odovzdávaní návrhov

     Keď Komisia predkladá Rade Európskej únie a Európskemu parlamentu návrhy
     vzťahujúce sa na túto dohodu, zašle ich kópie aj Lichtenštajnsku.

     Účasť vo výboroch, ktoré pomáhajú Európskej komisii pri vykonávaní jej výkonnej
     právomoci

     Dňa 1. júna 2006 Rada splnomocnila Komisiu začať rokovania s Islandskou republikou,
     Nórskym kráľovstvom, Švajčiarskou konfederáciou a Lichtenštajnským kniežatstvom
     s cieľom uzatvoriť dohodu o pristúpení týchto štátov k činnosti výborov, ktoré pomáhajú
     Európskej komisii pri výkone jej výkonnej právomoci, pokiaľ ide o implementáciu,
     uplatňovanie a rozvoj schengenského acquis.

     Do uzatvorenia uvedenej dohody sa na Lichtenštajnsko uplatňuje dohoda vo forme
     výmeny listov medzi Radou Európskej únie a Švajčiarskou konfederáciou o výboroch,
     ktoré pomáhajú Európskej komisii pri výkone jej výkonnej právomoci a zároveň sa
     prihliada na to, že pokiaľ ide o smernicu Európskeho parlamentu a Rady 95/46/ES z 24.
     októbra 1995 o ochrane fyzických osôb pri spracovaní osobných údajov a voľnom
     pohybe týchto údajov, je účasť Lichtenštajnska upravená v článku 100 Dohody o
     Európskom hospodárskom priestore.

SK                                                 28                                              SK
 ---pagebreak---              SPOLOČNÉ VYHLÁSENIE O SPOLOČNÝCH ZASADNUTIACH

     Delegácie zastupujúce vlády členských štátov Európskej únie,

     Delegácia Európskej komisie,

     delegácie zastupujúce vlády Islandskej republiky a Nórskeho kráľovstva,

     delegácia zastupujúca vládu Švajčiarskej konfederácie,

     delegácia zastupujúca vládu Lichtenštajnského kniežatstva,

     berú na vedomie, že Lichtenštajnské kniežatstvo pristupuje k zmiešanému výboru, ktorý
     bol zriadený dohodou o pristúpení Švajčiarska k implementácii, uplatňovaniu a rozvoju
     schengenského acquis prostredníctvom protokolu k tejto dohode;

     sa rozhodli organizovať zasadania zmiešaných výborov zriadených Dohodou o
     pridružení Islandu a Nórska k implementácii, uplatňovaniu a rozvoju schengenského
     acquis na jednej strane a Dohodou o pridružení Švajčiarska k implementácii,
     uplatňovaniu a rozvoju schengenského acquis doplnenou Protokolom o pristúpení
     Lichtenštajnska na strane druhej, spoločne, bez ohľadu na úroveň zasadaní;

     berú na vedomie, že organizovanie týchto spoločných zasadaní si vyžaduje vecné dohody
     o vykonávaní funkcie predsedníctva týchto zasadaní, keď toto predsedníctvo vykonávajú
     pridružené štáty podľa Dohody medzi Európskou úniou, Európskym spoločenstvom a
     Švajčiarskou konfederáciou o pridružení Švajčiarskej konfederácie k implementácii,
     uplatňovaniu a rozvoju schengenského acquis doplnenej Protokolom o pristúpení
     Lichtenštajnska alebo podľa Dohody uzavretej medzi Radou Európskej únie a Islandskou
     republikou a Nórskym kráľovstvom o ich pridružení k implementácii, uplatňovaniu a
     rozvoju schengenského acquis;

     berú na vedomie želanie pridružených štátov postúpiť v prípade potreby vykonávanie
     funkcie predsedníctva a upraviť jeho vykonávanie na rotačnom princípe podľa
     abecedného poradia názvov od nadobudnutia účinnosti Dohody medzi Európskou úniou,
     Európskym spoločenstvom a Švajčiarskou konfederáciou o pridružení Švajčiarskej
     konfederácie k implementácii, uplatňovaniu a rozvoju schengenského acquis
     a nadobudnutia účinnosti Protokolu o pristúpení Lichtenštajnska.

     V dňa

SK                                                29                                         SK