CELEX: 22001A1227(03)
Language: fi
Date: 2001-12-18 00:00:00
Title: Sopimus Euroopan yhteisön ja entisen Jugoslavian tasavallan Makedonian välillä viinien vastavuoroisesta tunnustamisesta, suojasta ja valvonnasta

Avis juridique important

|

22001A1227(03)

Sopimus Euroopan yhteisön ja entisen Jugoslavian tasavallan Makedonian välillä viinien vastavuoroisesta tunnustamisesta, suojasta ja valvonnasta  

Virallinen lehti nro L 342 , 27/12/2001 s. 0013 - 0017

SOPIMUSEuroopan yhteisön ja entisen Jugoslavian tasavallan Makedonian välillä viinien vastavuoroisesta tunnustamisesta, suojasta ja valvonnasta 1 artiklaTavoitteet1. Sopimuspuolet sopivat tunnustavansa, suojaavansa ja valvovansa syrjimättä ja vastavuoroisesti alueiltaan peräisin olevien viinien nimiä tässä sopimuksessa määrätyin edellytyksin.2. Sopimuspuolet toteuttavat kaikki tarvittavat yleiset ja erityiset toimenpiteet varmistaakseen, että tässä sopimuksessa määrätyt velvoitteet täyttyvät ja tässä sopimuksessa asetetut tavoitteet saavutetaan.2 artiklaSoveltamisalaTätä sopimusta sovelletaan Brysselissä 14 päivänä kesäkuuta 1983 allekirjoitetun harmonoitua tavarakuvaus- ja koodausjärjestelmää koskevan yleissopimuksen, jäljempänä "harmonoitu järjestelmä", mukaiseen nimikkeeseen 2204 kuuluviin viineihin.3 artiklaMääritelmätJollei nimenomaisesti toisin määrätä, tässä asetuksessa tarkoitetaan ilmaisulla:a) "peräisin oleva viini", jota edeltää jonkin sopimuspuolen nimi, viiniä, joka on tuotettu kyseisen sopimuspuolen alueella kokonaan sen alueella kerätyistä rypäleistä,b) "maantieteellinen merkintä" kaikkia teollis- ja tekijänoikeuksien kauppaan liittyvistä näkökohdista tehdyn sopimuksen (jäljempänä "TRIPS-sopimus") 22 artiklan 1 kohdassa tarkoitettuja merkintöjä, myös alkuperänimitystä, jotka hyväksytään sopimuspuolen lainsäädännössä käytettäviksi tämän sopimuspuolen alueelta peräisin olevan viinin kuvauksessa ja esittelyssä,c) "perinteinen merkintä" perinteisesti käytettyä liitteessä mainittua nimeä, joka viittaa ennen kaikkea riittävät tunnusmerkit ja vakiintunen maineen omaavan viinin valmistustapaan, laatuun, väriin tai tyyppiin ja joka tunnustetaan sopimuspuolen lainsäädännössä käytettäväksi tämän sopimuspuolen alueelta peräisin olevan viinin kuvauksessa ja esittelyssä,d) "suojattu nimi" tämän sopimuksen mukaisesti suojattua b alakohdassa tarkoitettua maantieteellistä merkintää ja c alakohdassa tarkoitettua perinteistä merkintää,e) "homonyyminen" samaa tai niin samankaltaista suojattua nimeä, että se saattaa aiheuttaa sekaannusta tai tuoda mieleen eri alkuperäpaikkoja tai sopimuspuolten alueilta peräisin olevia eri viinejä,f) "kuvaus" pakkausmerkinnöissä, viinikuljetuksen mukana seuraavissa asiakirjoissa, kaupallisissa asiakirjoissa, erityisesti kauppalaskuissa ja lähetysluetteloissa, ja mainonnassa viinin kuvaamiseen käytettyjä sanoja,g) "etiketöinti" viiniä luonnehtivia ja astiassa, sen sulkimessa, astiassa riippuvassa lapussa tai pullon kaulan päällystyksessä olevia kuvauksia ja muita merkintöjä, merkkejä, kuvia tai tavaramerkkejä,h) "esittely" astioissa ja niiden sulkimissa, etiketeissä ja pakkauksissa käytettäviä sanoja tai merkkejä,i) "pakkaus" suojakääreitä, kuten papereita, erilaisia olkikääreitä, pahvi- ja puulaatikoita, joita käytetään yhden tai useamman astian kuljetuksen aikana ja/tai sen/niiden esittelyssä loppukuluttajalle myyntiä varten,j) "tavaramerkki"- sopimuspuolen lainsäädännön mukaisesti rekisteröityä tavaramerkkiä,- tapaoikeuden mukaista tavaramerkkiä, joka tunnustetaan sopimuspuolen lainsäädännössä, ja- teollisoikeuden suojaa koskevan Pariisin yleissopimuksen (1967) 6 a artiklassa tarkoitettua hyvin tunnettua tavaramerkkiä.I OSASTOVIINIEN NIMEN VASTAVUOROINEN SUOJA4 artiklaPeriaatteet1. Sopimuspuolet toteuttavat Maailman kauppajärjestön perustamissopimuksen liitteen 1 C mukaisesti kaikki tarvittavat toimenpiteet varmistaakseen 5 artiklassa tarkoitettujen ja sopimuspuolten alueilta peräisin olevien viinien kuvauksessa ja esittelyssä käytettävien nimitysten vastavuoroisen suojan, sanotun kuitenkaan rajoittamatta mainitussa liitteessä olevan TRIPS-sopimuksen 22 ja 23 artiklan soveltamista. Tässä tarkoituksessa kumpikin sopimuspuoli huolehtii siitä, että asianomaisilla osapuolilla on käytettävissään aiheelliset oikeudelliset keinot maantieteellisen merkinnän tai perinteisen merkinnän tehokkaan suojan takaamiseksi ja sen estämiseksi, että merkintöjä käytettäisiin kuvaamaan viinejä, joita kyseiset merkinnät tai kuvaukset eivät koske.2. Entisessä Jugoslavian tasavallassa Makedoniassa suojattavia yhteisön nimiä voidaan käyttää:a) yksinomaan sellaisissa yhteisöstä peräisin olevissa viineissä, joihin nimiä sovelletaan, jab) ainoastaan edellytyksin, joista säädetään yhteisön lainsäädännössä.3. Yhteisössä suojattavia entisen Jugoslavian tasavallan Makedonian nimiä voidaan käyttää:a) yksinomaan sellaisissa entisestä Jugoslavian tasavallasta Makedoniasta peräisin olevissa viineissä, joihin nimiä sovelletaan, jab) ainoastaan edellytyksin, joista säädetään entisen Jugoslavian tasavallan Makedonian lainsäädännössä.4. Tässä sopimuksessa määrätty suoja estää ennen kaikkea suojattujen nimien käytön viineissä, jotka eivät ole peräisin mainituilta maantieteellisiltä alueilta tai paikasta, jossa nimitystä on käytetty perinteisesti, ja sitä sovelletaan myös silloin, kun- viinin oikea alkuperä ilmoitetaan,- kyseistä maantieteellistä merkintää käytetään käännöksessä,- nimeen liittyy ilmaisu, kuten "laji", "tyyppi", "tapa", "jäljitelmä", "menetelmä" tai jokin muu vastaava ilmaisu.5. Jos maantieteelliset merkinnät ovat homonyymisiä:a) jos tämän sopimuksen nojalla suojatut merkinnät ovat homonyymisiä, suoja myönnetään kaikille merkinnöille edellyttäen, että niitä on käytetty perinteisesti ja jatkuvasti ja että kuluttajia ei johdeta harhaan viinin todellisen alkuperän osalta,b) silloin kun tämän sopimuksen nojalla suojattu nimitys on homonyyminen jonkin sopimuspuolten alueiden ulkopuolisen maantieteellisen alueen nimen kanssa, tätä nimeä voidaan käyttää sillä maantieteellisellä alueella tuotetun viinin kuvauksessa ja esittelyssä, johon kyseinen nimitys viittaa, jos sitä käytetään perinteisesti ja jatkuvasti, sen käytöstä tähän tarkoitukseen säädetään alkuperämaassa eikä kuluttaja voi virheellisesti luulla viinin olevan peräisin asianomaisen sopimuspuolen alueelta.6. Jos perinteiset merkinnät ovat homonyymisiä:a) jos tämän sopimuksen nojalla suojatut merkinnät ovat homonyymisiä, suoja myönnetään kaikille merkinnöille edellyttäen, että niitä on käytetty perinteisesti ja jatkuvasti ja että kuluttajia ei johdeta harhaan viinin todellisen alkuperän osalta,b) silloin kun tämän sopimuksen nojalla suojattu merkintä on homonyyminen muualta kuin sopimuspuolten alueilta peräisin olevan viinialan tuotteen kuvauksessa käytetyn nimen kanssa, jälkimmäistä nimeä voidaan käyttää viinin kuvauksessa ja esittelyssä, jos sitä käytetään perinteisesti ja jatkuvasti, sen käytöstä tähän tarkoitukseen säädetään alkuperämaassa eikä kuluttaja voi virheellisesti luulla viinin olevan peräisin asianomaisen sopimuspuolen alueelta.7. Yhteistyöneuvosto voi päätöksellä vahvistaa käytännön käyttöedellytykset, joilla 5 ja 6 kohdassa tarkoitetut homonyymiset nimitykset tai merkinnät voidaan erottaa toisistaan siten, että samalla taataan asianomaisten tuottajien tasapuolinen kohtelu ja se, ettei kuluttajia johdeta harhaan.8. Tämän sopimuksen määräykset eivät missään tapauksessa saa estää kenenkään oikeutta käyttää kaupallisiin tarkoituksiin omaa tai edeltäjänsä nimeä, edellyttäen ettei tätä nimeä käytetä tavalla, joka johtaa kuluttajaa harhaan.9. Mikään tämän sopimuksen määräys ei velvoita sopimuspuolta suojaamaan sellaista toisen sopimuspuolen maantieteellistä merkintää tai perinteistä merkintää, jota ei suojata tai jonka suoja lakkaa alkuperämaassa tai jonka käyttö lopetetaan siellä.10. Sopimuspuolet eivät voi vedota TRIPS-sopimuksen 24 artiklan 4-7 kohtaan suojan epäämiseksi toisen sopimuspuolen nimitykseltä tämän sopimuksen soveltamisalaan kuuluvien tuotteiden osalta.5 artiklaSuojatut nimetYhteisöstä ja entisestä Jugoslavian tasavallasta Makedoniasta peräisin olevien viinien osalta suojataan 14 artiklan 2 kohdan a alakohdan mukaisesti laadittavissa luetteloissa määritellyt nimet.6 artiklaTavaramerkit1. Viinin, jolla on tämän sopimuksen nojalla suojattu nimi, tavaramerkkiä ei asianomaisen osapuolen pyynnöstä rekisteröidä tai rekisteröinti kumotaan, jos- kyseessä oleva viini ei ole peräisin paikasta, johon maantieteellinen merkintä viittaa, tai jos- kyseessä oleva viini ei ole se viini, jolle perinteinen merkintä on varattu.2. Viimeistään 31 päivänä joulukuuta 1995 vilpittömässä mielessä rekisteröityä tavaramerkkiä voidaan kuitenkin käyttää 31 päivään joulukuuta 2005, jos sitä on tosiasiallisesti käytetty keskeytyksettä rekisteröinnistä alkaen.7 artiklaVientiSopimuspuolet toteuttavat kaikki tarvittavat toimenpiteet sen varmistamiseksi, että kun sopimuspuolten alueelta peräisin olevaa viiniä viedään sopimuspuolten alueiden ulkopuolelle ja pidetään kaupan siellä, 5 artiklassa tarkoitettuja sopimuspuolen suojattuja nimiä ei käytetä kuvaamaan ja esittelemään toisen sopimuspuolen alueelta peräisin olevaa viiniä.8 artiklaSuojan laajuusSiltä osin kuin sopimuspuolten asiaa koskeva lainsäädäntö sallii, tämän sopimuksen mukainen suoja koskee luonnollisia henkilöitä ja oikeushenkilöitä sekä tuottajien, kauppiaiden tai kuluttajien liittoja, yhdistyksiä ja organisaatioita, joiden toimipaikka on toisen sopimuspuolen alueella.9 artiklaSoveltamisen valvonta1. Jos 11 artiklan mukaisesti nimetty toimivaltainen viranomainen havaitsee, että viinin kuvaus tai esittely erityisesti etiketeissä, virallisissa tai kaupallisissa asiakirjoissa taikka mainonnassa on tämän sopimuksen vastaista, sopimuspuolet toteuttavat tilanteen vaatimat hallinnolliset toimenpiteet ja/tai tarvittavat oikeudelliset toimet epärehellisen kilpailun torjumiseksi tai estääkseen muulla tavoin suojatun nimen virheellisen käytön.2. Edellä 1 kohdassa tarkoitetut toimenpiteet ja toimet toteutetaan erityisesti silloin, kuna) yhteisön tai entisen Jugoslavian tasavallan Makedonian lainsäädännössä säädettyjä kuvauksia käännettäessä toisen sopimuspuolen kielelle tai kielille tulee esiin jokin sana, joka saattaa johtaa harhaan näin kuvatun tai esitetyn viinin alkuperän, luonteen tai laadun suhteen,b) viinin, jonka nimi suojataan tämän sopimuksen mukaisesti, astiassa, pakkauksessa, mainonnassa tai viiniin liittyvissä virallisissa tai kaupallisissa asiakirjoissa käytetään sellaisia viinin lähtöpaikkaa, alkuperää, luonnetta, viiniköynnöslajiketta tai viinin olennaisia ominaisuuksia koskevia kuvauksia, tavaramerkkejä, nimiä, merkintöjä tai kuvia, jotka suoraan tai välillisesti antavat väärää tai vilpillistä tietoa,c) pakkaamisessa käytetään astioita, jotka antavat harhaanjohtavan kuvan viinin alkuperästä.3. Edellä olevien 1 ja 2 kohdan soveltamisella ei saa rajoittaa 8 artiklassa tarkoitetuille henkilöille ja yhteisöille annettuja mahdollisuuksia toteuttaa sopimuspuolten alueilla asianmukaisia toimia, tuomioistuimiin valittaminen mukaan luettuna.10 artiklaMuu sisäinen lainsäädäntö ja kansainväliset sopimuksetJos sopimuspuolten välillä ei toisin sovita, tämän sopimuksen soveltamisella ei rajoiteta laajempaa suojaa, jonka sopimuspuolet myöntävät tämän sopimuksen nojalla suojatuille nimille nyt tai myöhemmin sisäisen lainsäädäntönsä tai muiden kansainvälisten sopimusten nojalla.II OSASTOTARKASTUKSET JA TOIMIVALTAISTEN VIRANOMAISTEN KESKINÄINEN AVUNANTO11 artiklaValvontaviranomaiset1. Kumpikin sopimuspuoli nimeää tämän sopimuksen soveltamisen valvonnasta vastaavat viranomaiset. Jos sopimuspuoli nimeää useamman kuin yhden toimivaltaisen viranomaisen, sen on koordinoitava näiden viranomaisten välistä toimintaa. Tätä varten on nimettävä yksi viranomainen.2. Sopimuspuolet ilmoittavat toisilleen viimeistään kaksi kuukautta tämän sopimuksen voimaantulon jälkeen edellä mainittujen viranomaisten nimet ja osoitteet. Mainitut viranomaiset tekevät keskenään suoraa ja läheistä yhteistyötä.12 artiklaRikkomukset1. Jos jollakin 11 artiklassa tarkoitetulla viranomaisella on syytä epäillä:a) että jokin entisen Jugoslavian tasavallan Makedonian ja yhteisön välisen kaupan kohteena oleva tai ollut viini ei ole tämän sopimuksen määräysten tai sopimuspuolten lainsäädännön säännösten mukainen, jab) että tästä määräystenvastaisuudesta on erityisesti hyötyä toiselle sopimuspuolelle ja se saattaa johtaa hallinnollisiin toimenpiteisiin ja/tai oikeudellisiin toimiin,se ilmoittaa tästä viipymättä komissiolle ja toisen sopimuspuolen toimivaltaisille viranomaisille.2. Edellä 1 kohdan soveltamiseksi toimitettavien tietojen mukana on seurattava viralliset tai kaupalliset asiakirjat tai muut asiaankuuluvat asiakirjat sekä tiedot mahdollisista hallinnollisista toimenpiteistä tai oikeudellisista toimista. Näistä tiedoista on ilmettävä kyseisen viinin osalta erityisesti seuraavat seikat:a) viinin tuottaja ja henkilö, joka pitää sitä hallussaan,b) viinin koostumus ja sen aistinvaraiset ominaisuudet,c) niiden kuvaus ja esittely,d) tiedot niiden tuotantoa ja kaupan pitämistä koskeviin sääntöihin kohdistuneesta rikkomuksesta.III OSASTOSOPIMUKSEN HALLINNOINTI13 artiklaTyöryhmä1. Perustetaan työryhmä, joka toimii vakautus- ja assosiaatiosopimuksen 113 artiklan mukaisesti perustettavan maatalouden erityiskomitean alaisuudessa.2. Työryhmä valvoo tämän sopimuksen moitteetonta toimintaa ja tutkii kaikkia sen soveltamiseen liittyviä kysymyksiä. Työryhmä voi erityisesti antaa suosituksia tämän sopimuksen päämäärien toteuttamisen edistämiseksi.14 artiklaSopimuspuolten tehtävät1. Sopimuspuolet ovat yhteydessä joko suoraan tai 13 artiklan mukaisesti perustetun työryhmän välityksellä kaikissa tämän sopimuksen täytäntöönpanoon ja soveltamiseen liittyvissä asioissa.2. Erityisesti sopimuspuolet:a) laativat ja muuttavat vakautus- ja assosiaatiokomitean päätöksellä 5 artiklassa tarkoitetut luettelot ja tämän sopimuksen pöytäkirjan sopimuspuolten omaan lainsäädäntöön tehtyjen mahdollisten muutosten huomioon ottamiseksi,b) ilmoittavat toisilleen aikeistaan antaa uusia säädöksiä tai tehdä muutoksia voimassa oleviin, terveyden tai kuluttajansuojan kaltaisia yleisiä asioita koskeviin säädöksiin, joilla on vaikutuksia viinialalle,c) ilmoittavat toisilleen tämän sopimuksen soveltamista koskevista tuomioistuinratkaisuista ja tällaisten ratkaisujen perusteella toteutetuista toimenpiteistä.3. Tämän sopimuksen puitteissa kumpikin sopimuspuoli voi tehdä viinimarkkinoita koskevan yhteistyön laajentamiseen tähtääviä ehdotuksia ottaen huomioon sopimuksen soveltamisesta saadun kokemuksen.4. Edellä 2 kohdan a alakohdan mukaisesti tehdyt päätökset ovat sopimuspuolia sitovia, ja sopimuspuolten on toteutettava päätösten täytäntöönpanemiseksi tarvittavat toimenpiteet.IV OSASTOYLEISET MÄÄRÄYKSET15 artiklaPienten määrien kauttakuljetusTätä sopimusta ei sovelleta viineihin, jotka:a) kuljetetaan toisen sopimuspuolen alueen kautta, taib) ovat peräisin toisen sopimuspuolen alueelta ja jotka lähetetään sopimuspuolten välillä pieninä määrinä tämän sopimuksen pöytäkirjassa määrätyin edellytyksin ja siinä määrättyjä menettelyjä noudattaen.16 artiklaAlueellinen soveltaminenTätä sopimusta sovelletaan alueilla, joilla sovelletaan Euroopan yhteisön perustamissopimusta mainitussa perustamissopimuksessa määrätyin edellytyksin, ja entisen Jugoslavian tasavallan Makedonian alueella.17 artiklaNoudattamatta jättäminen1. Sopimuspuolet neuvottelevat keskenään, jos yksi sopimuspuoli arvioi toisen laiminlyövän tämän sopimuksen velvoitteita.2. Neuvotteluja pyytänyt sopimuspuoli välittää toiselle sopimuspuolelle kaikki kyseisen tapauksen huolelliseen tutkimiseen tarvittavat tiedot.3. Jos ihmisten terveys saattaa vaarantua tai petoksen vastaiset toimenpiteet käyvät tehottomiksi mahdollisen viivästymisen vuoksi, voidaan toteuttaa väliaikaisia suojatoimenpiteitä ilman ennakkoneuvotteluja edellyttäen, että neuvottelut aloitetaan välittömästi mainittujen toimenpiteiden toteuttamisen jälkeen.4. Jos sopimuspuolet eivät pääse yhteisymmärrykseen 1 ja 3 kohdassa tarkoitetuissa neuvotteluissa, neuvotteluja pyytänyt tai 3 kohdassa tarkoitetut toimenpiteet toteuttanut sopimuspuoli voi toteuttaa asiaankuuluvia suojatoimenpiteitä, jotta tätä sopimusta voidaan moitteettomasti soveltaa.18 artiklaAiempien varastojen kaupan pitäminen1. Viinejä, jotka tämän liitteen voimaantullessa on tuotettu, valmistettu, kuvattu ja esitelty sopimuspuolten lakien tai asetusten mukaisesti mutta tämän sopimuksen vastaisesti, voidaan pitää kaupan kunnes varastot tyhjenevät.2. Viinejä, jotka on tuotettu, valmistettu, kuvattu ja esitelty tämän liitteen mukaisesti mutta joiden tuotanto, valmistus, kuvaus ja esittely eivät enää ole tämän sopimuksen mukaisia sopimukseen tehdyn muutoksen vuoksi, voidaan pitää kaupan kunnes varastot tyhjenevät, jos sopimuspuolet eivät toisin määrää.Pöytäkirja Euroopan yhteisön ja entisen Jugoslavian tasavallan Makedonian väliseen sopimukseen viinien nimien vastavuoroisesta tunnustamisesta, suojasta ja valvonnastaSOPIMUSPUOLET SOPIVAT SEURAAVAA:Sopimuksen 15 artiklan b alakohdan mukaisesti pieninä määrinä viiniä pidetään seuraavia:1) määrät, jotka on pakattu etiketöityihin enintään 5 litran astioihin, joiden suljinta ei voida käyttää uudestaan, silloin kun kuljetuksen kokonaismäärä ei ole yli 50 litraa, vaikka se koostuisi useammasta erästä,2) a) matkailijoiden henkilökohtaisiin matkatavaroihin sisältyvä viini, jonka määrä on enintään 30 litraa,b) yksityishenkilöltä toiselle lähetetty viini, jonka määrä on enintään 30 litraa,c) yksityishenkilöiden henkilökohtaisiin tavaroihin muuton yhteydessä kuuluvat määrät,d) tieteellisiin tai teknisiin tutkimuksiin tarkoitettu viini, jonka määrä on enintään yksi hehtolitra,e) diplomaattisille edustustoille, konsulaateille tai vastaaville elimille niille myönnetyn tullivapauden mukaisesti tuodut määrät,f) kansainvälisten kuljetusvälineiden muonitusvarastoihin kuuluva viini.Edellä 1 kohdassa tarkoitettua vapautusta ei voida käyttää yhdessä yhden tai useamman 2 kohdassa tarkoitetun vapautuksen kanssa.