CELEX: 62012TJ0462
Language: mt
Date: 2015-07-15
Title: Sentenza tal-Qorti Ġenerali (It-Tielet Awla) tal-15 ta’ Lulju 2015.#Pilkington Group Ltd vs Il-Kummissjoni Ewropea.#Kompetizzjoni — Proċedura amministrattiva — Suq Ewropew tal-ħġieġ tal-karozzi — Pubblikazzjoni ta’ deċiżjoni li tikkonstata ksur tal-Artikolu 81 KE — Ċaħda ta’ talba intiża sabiex jinkiseb it-trattament kunfidenzjali ta’ informazzjoni allegatament koperta bis-sigriet tan-negozju — Obbligu ta’ motivazzjoni — Kunfidenzjalità — Sigriet professjonali — Aspettattivi leġittimi.#Kawża T-462/12.

Partijiet
               Motivi tas-sentenza
               Parti operattiva
               
            
            Partijiet
            Fil-Kawża T‑462/12,
            Pilkington Group Ltd,  stabbilita f’St Helens (ir-Renju Unit), irrappreżentata minn J. Scott, S. Wisking, K. Fountoukakos‑Kyriakakos, solicitors, u C. Puech Baron, avukat,
            rikorrenti,
            vs
            Il-Kummissjoni Ewropea,  irrappreżentata minn M. Kellerbauer, P. Van Nuffel u G. Meessen, bħala aġenti,
            konvenuta,
            li għandha bħala suġġett talba għall-annullament parzjali tad-Deċiżjoni tal-Kummissjoni C (2012) 5718 finali, tas‑6 ta’ Awwissu 2012, li tiċħad talba għal trattament kunfidenzjali mressqa minn Pilkington Group Ltd, bis-saħħa tal-Artikolu 8 tad-Deċiżjoni tal-President tal-Kummissjoni 2011/695/UE, tat-13 ta’ Ottubru 2011, dwar il-funzjoni u t-termini ta’ referenza tal-uffiċjal tas-seduta f’ċerti proċedimenti dwar il-kompetizzjoni (Każ COMP/39.125 – Ħġieġ tal-karozzi),
            IL-QORTI ĠENERALI (It-Tielet Awla),
            komposta minn S. Papasavvas, President, N. J. Forwood (Relatur) u E. Bieliūnas, Imħallfin,
            Reġistratur: L. Grzegorczyk, Amministratur,
            wara li rat il-proċedura bil-miktub u wara s-seduta tat‑28 ta’ Jannar 2015,
            tagħti l-preżenti
            Sentenza 
            
            Motivi tas-sentenza
            Il-fatti li wasslu għall-kawża 
            1. Fit‑12 ta’ Novembru 2008, il-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej adottat id-Deċiżjoni C (2008) 6815 finali, dwar proċedura għall-applikazzjoni tal-Artikolu 81 [KE] u tal-Artikolu 53 tal-Ftehim ŻEE kontra numru ta’ produtturi ta’ ħġieġ tal-karozzi, fosthom ir-rikorrenti Pilkington Group Ltd (Każ COMP/39.125 – Ħġieġ tal-karozzi) (iktar ’il quddiem id-“deċiżjoni ħġieġ tal-karozzi”).
            2. Il-Kummissjoni kkonstatat, b’mod partikolari, li d-destinatarji tad-deċiżjoni ħġieġ tal-karozzi kienu kisru l-Artikolu 81 KE u l-Artikolu 53 tal-Ftehim ŻEE billi pparteċipaw, matul diversi perijodi bejn Marzu 1998 u Marzu 2003 inkluż, f’numru ta’ ftehim u prattiki miftiehma antikompetittivi fis-settur tal-ħġieġ tal-karozzi fiż-Żona Ekonomika Ewropea (ŻEE).
            3. Skont id-deċiżjoni ħġieġ tal-karozzi, dan huwa ksur uniku u kontinwu li jikkonsisti fit-tqassim miftiehem ta’ kuntratti relatati mal-provvista ta’ ħġieġ tal-karozzi u/jew settijiet ta’ ħġieġ li ġeneralment jinkludu l-ħġieġa ta’ quddiem, il-ħġieġa ta’ wara u t-twieqi tal-ġenb, lill-kostrutturi prinċipali tal-karozzi fiż-ŻEE. Dan il-ftehim, skont il-Kummissjoni, ħa l-forma ta’ koordinazzjoni tal-politiki tal-prezz u tal-istrateġiji ta’ provvista tal-klijentela, bil-għan li jżomm stabbiltà globali tal-pożizzjonijiet tal-partijiet fl-akkordju fis-suq inkwistjoni. Din l-istabbiltà ġiet milħuqa permezz ta’ mekkaniżmi korretturi, implementati meta l-ftehim ma jagħtux ir-riżultati mixtieqa.
            4. Permezz ta’ ittra tal‑25 ta’ Marzu 2009, id-Direttorat Ġenerali (DĠ) “Kompetizzjoni” tal-Kummissjoni (iktar ’il quddiem id-“DG COMP”) informa lir-rikorrenti b’mod partikolari bl-intenzjoni tiegħu li jippubblika, konformement mal-Artikolu 30 tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1/2003, tas-16 ta’ Diċembru 2002, fuq l-implimentazzjoni tar-regoli tal-kompetizzjoni mniżżlin fl-Artikoli 81 u 82 tat-Trattat (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 8, Vol. 2, p. 205) verżjoni mhux kunfidenzjali tad-deċiżjoni ħġieġ tal-karozzi fis-sit internet tiegħu bil-lingwi awtentiċi f’dan il-każ, jiġifieri l-Ingliż, il-Franċiż u l-Olandiż. Barra minn hekk, id-DG COMP stieden lir-rikorrenti sabiex tidentifika l-informazzjoni kunfidenzjali jew li kienet tikkostitwixxi sigrieti tan-negozju u sabiex timmotiva l-evalwazzjoni tagħha f’dan ir-rigward.
            5. Wara skambju ta’ korrispondenza mar-rikorrenti, id-DG COMP adotta, fi Frar 2012, il-verżjoni mhux kunfidenzjali tad-deċiżjoni ħġieġ tal-karozzi li kellha tiġi ppubblikata fuq is-sit internet tal-Kummissjoni. Mill-korrispondenza inkwistjoni jirriżulta li d-DG COMP ma laqax it-talbiet tar-rikorrenti intiżi sabiex titħassar informazzjoni li kienet tinsab f’202 premessi u fi 53 noti ta’ qiegħ il-paġna tad-deċiżjoni ħġieġ tal-karozzi.
            6. Skont id-DG COMP, din l-informazzjoni tista’ tinqasam fi tliet kategoriji. L-ewwel kategorija tinkludi l-ismijiet tal-klijenti u d-deskrizzjoni tal-prodotti kkonċernati, kif ukoll kull informazzjoni li tista’ tidentifika klijent (iktar ’il quddiem l-“informazzjoni ta’ kategorija I”). It-tieni kategorija tinkludi l-kwantitajiet tad-dokumenti pprovduti, l-attribuzzjoni tal-kwoti mingħand kull kostruttur tal-karozzi, il-ftehim dwar il-prezzijiet, il-kalkolu u l-varjazzjonijiet tagħhom u, fl-aħħar nett, iċ-ċifri u l-perċentwali marbuta mal-allokazzjoni tal-klijenti bejn il-membri tal-akkordju (iktar ’il quddiem l-“informazzjoni ta’ kategorija II”). It-tielet kategorija tinkludi informazzjoni marbuta mal-persuni fiżiċi membri tal-persunal tar-rikorrenti (iktar ’il quddiem l-“informazzjoni ta’ kategorija III”).
            7. Ir-rikorrenti informat lill-uffiċjal tas-seduta dwar dan fit‑30 ta’ Ġunju 2011 konformement mal-Artikolu 9 tad-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2001/462/KE, KEFA, tat‑23 ta’ Mejju 2001, dwar it-termini ta’ riferenza ta’ uffiċjali tas-seduta f’ċerti proċeduri dwar il-kompetizzjoni (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 8, Vol. 2, p. 151), billi opponiet il-pubblikazzjoni tal-informazzjoni kontenzjuża kollha.
            Id-deċiżjoni kkontestata 
            8. L-uffiċjal tas-seduta ta deċiżjoni dwar it-talba tar-rikorrenti permezz tad-Deċiżjoni tal-Kummissjoni C (2012) 5718, tas‑6 ta’ Awwissu 2012, li tiċħad talba għal trattament kunfidenzjali mressqa minn Pilkington Group, abbażi tal-Artikolu 8 tad-Deċiżjoni tal-President tal-Kummissjoni 2011/695/UE, tat-13 ta’ Ottubru 2011, dwar il-funzjoni u t-termini ta’ referenza tal-uffiċjal tas-seduta f’ċerti proċedimenti dwar il-kompetizzjoni (Każ COMP/39.125 – Ħġieġ tal-karozzi) (iktar ’il quddiem id-“deċiżjoni kkontestata”).
            9. Mill-premessa 18 tad-deċiżjoni kkontestata jirriżulta li din tal-aħħar essenzjalment tistrieħ fuq l-eżami ta’ żewġ argumenti mressqa mir-rikorrenti. L-ewwel argument, eżaminat fil-premessi 19 sa 42 tad-deċiżjoni kkontestata, jirrigwarda l-informazzjoni ta’ kategorija I u ta’ kategorija II, filwaqt li t-tieni argument, eżaminat fil-premessi 43 sa 48 tad-deċiżjoni kkontestata, jirrigwarda l-informazzjoni ta’ kategorija III.
            10. Fir-rigward tal-ewwel argument, l-uffiċjal tas-seduta qies, l-ewwel nett, li l-informazzjoni tal-kategoriji I u II, min-natura tagħha u fid-dawl tal-ispeċifiċitajiet tas-suq tal-ħġieġ tal-karozzi, ma kinitx magħrufa mir-rikorrenti biss, it-tieni nett, li kienet storika u, it-tielet nett, li hija kienet tirrigwarda l-essenza nnifisha tal-ksur, fejn l-iżvelar tagħha kien barra minn hekk iddettat mill-interessi tal-persuni leżi (premessi 19 sa 32 tad-deċiżjoni kkontestata). Barra minn hekk, sa fejn ir-rikorrenti sostniet argumenti speċifiċi intiżi sabiex tiġi stabbilita n-natura kunfidenzjali tal-informazzjoni minkejja l-karatteristiċi ġenerali tagħha hekk kif deskritti iktar ’il fuq, l-uffiċjal tas-seduta kkonkluda li l-premessi 198, 208, 367, 383 u 393 sa 397 tad-deċiżjoni ħġieġ tal-karozzi setgħu eċċezzjonalment jibbenefikaw minn trattament kunfidenzjali sa fejn dawn kienu jinkludu informazzjoni tal-kategoriji I u II (l-aħħar sentenza tal-premessa 32 sal-premessa 42 u l-Artikoli 1 u 2 tad-deċiżjoni kkontestata).
            11. Fir-rigward tat-tieni argument, l-uffiċjal tas-seduta straħ fuq l-Artikolu 5 tar-Regolament (KE) Nru 45/2001 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tat-18 ta’ Diċembru 2000, dwar il-protezzjoni ta’ individwu fir-rigward tal-ipproċessar ta’ data personali mill-istituzzjonijiet u l-korpi tal-Komunità u dwar il-movement liberu ta’ dak id-data (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 13, Vol. 26, p. 102) u aċċetta t-trattament kunfidenzjali ta’ informazzjoni li tinsab fil-premessi 98, 132, 160, 163 u fin-noti ta’ qiegħ il-paġna 282 u 410 tad-deċiżjoni ħġieġ tal-karozzi (premessi 43 sa 47 u l-Artikolu 3 tad-deċiżjoni kkontestata).
            12. L-uffiċjal tas-seduta ċaħad it-talba tar-rikorrenti fir-rigward tal-kumplament (Artikolu 4 tad-deċiżjoni kkontestata).
            Il-proċedura u t-talbiet tal-partijiet 
            13. Permezz ta’ att ippreżentat fir-reġistru tal-Qorti Ġenerali fid‑19 ta’ Ottubru 2012, ir-rikorrenti ppreżentat dan ir-rikors.
            14. Permezz ta’ digriet tal‑11 ta’ Marzu 2013, il-President tal-Qorti Ġenerali ordna s-sospensjoni parzjali tal-eżekuzzjoni tad-deċiżjoni kkontestata. Permezz ta’ digriet tal‑10 ta’ Settembru 2013, Il‑Kummissjoni vs Pilkington Group [C‑278/13 P(R), Ġabra, EU:C:2013:558], il-Viċi President tal-Qorti tal-Ġustizzja tal-Unjoni Ewropea ċaħad l-appell ippreżentat mill-Kummissjoni kontra d-digriet tal-President tal-Qorti Ġenerali.
            15. Permezz ta’ digriet tas‑27 ta’ Novembru 2013, il-President tat-Tielet Awla tal-Qorti Ġenerali ċaħad it-talbiet għal intervent imressqa minn erba’ assiguraturi, attivi fis-settur tal-ħġieġ tal-karozzi, insostenn tat-talbiet tal-Kummissjoni.
            16. Fil-kuntest tal-miżuri ta’ organizzazzjoni tal-proċedura, il-Qorti Ġenerali għamlet numru ta’ mistoqsijiet bil-miktub lill-Kummissjoni. Din tal-aħħar wieġbet dawn id-domandi permezz ta’ ittri tas‑7 ta’ Ottubru u tat‑18 ta’ Diċembru 2014. 
            17. Ir-rikorrenti titlob lill-Qorti Ġenerali jogħġobha:
            – tannulla d-deċiżjoni kkontestata, b’mod partikolari l-Artikolu 4 tagħha;
            – tikkundanna lill-Kummissjoni għall-ispejjeż.
            18. Il-Kummissjoni titlob lill-Qorti Ġenerali jogħġobha:
            – tiċħad ir-rikors;
            – tikkundanna lir-rikorrenti għall-ispejjeż.
            Id-dritt 
            19. Insostenn tar-rikors tagħha, ir-rikorrenti tqajjem sitt motivi, ibbażati rispettivament fuq:
            – nuqqas ta’ motivazzjoni u żball imwettaq fejn jirrigwarda l-premessa 115 tad-deċiżjoni ħġieġ tal-karozzi;
            – ksur tal-Artikolu 339 TFUE, tal-Artikolu 28 tar-Regolament Nru 1/2003 u tal-Artikolu 8 tad-Deċiżjoni tal-President tal-Kummissjoni Ewropea, 2011/695/UE, tat‑13 ta’ Ottubru 2011, dwar il-funzjoni u t-termini ta’ referenza tal-uffiċjal tas-seduta f’ċerti proċedimenti dwar il-kompetizzjoni (ĠU L 275, p. 29);
            – ksur tal-prinċipju ta’ ugwaljanza fit-trattament;
            – ksur tal-prinċipju ta’ aspettattivi leġittimi;
            – ksur tal-prinċipji li jirregolaw il-protezzjoni tal-identità tal-individwi;
            – ksur tal-prinċipju ta’ proporzjonalità u tal-prinċipji li jirregolaw l-aċċess pubbliku għad-dokumenti tal-istituzzjonijiet.
            Fuq l-ewwel motiv, ibbażat fuq nuqqas ta’ motivazzjoni u fuq żball imwettaq fejn jirrigwarda l-premessa 115 tad-deċiżjoni ħġieġ tal-karozzi 
            20. Ir-rikorrenti ssostni li l-uffiċjal tas-seduta ċaħad it-talba tagħha permezz ta’ motivazzjoni sommarja u globali, ibbażata fuq kriterji mhux rilevanti. Barra minn hekk, il-motivazzjoni inkwistjoni ma ssemmix b’mod ċar id-dispożizzjoni legali applikata, ma tweġibx numru ta’ argumenti bbażati fuq il-ksur tal-prinċipju ta’ ugwaljanza fit-trattament, u lanqas ma tiġġustifika kontradizzjoni partikolari mal-pożizzjoni tad-DG COMP. Issa, qabel kollox, ir-rikorrenti ġġustifikat it-talba tagħha b’riferiment individwali għal kull premessa kkonċernata. Sussegwentement, motivazzjoni globali hija min-natura tagħha insuffiċjenti, peress li l-informazzjoni kontenzjuża, anki dik li taqa’ taħt kategorija waħda biss, hija ta’ natura differenti ħafna, bħalma jixhed il-fatt li ċerta informazzjoni bbenefikat minn trattament kunfidenzjali u informazzjoni oħra le. Fl-aħħar nett, ir-riferiment ġenerali għall-kunċett ta’ fatti li jikkostitwixxu l-ksur bħala kriterju awtonomu u għan-natura mhux kunfidenzjali tal-elementi trażmessi lill-Kummissjoni fil-kuntest tat-talba għal klemenza kif ukoll id-definizzjonijiet inkoerenti tal-kunfidenzjalità jivvizzjaw id-deċiżjoni kkontestata b’nuqqas ta’ motivazzjoni. F’dawn iċ-ċirkustanzi, il-Kummissjoni kisret l-Artikolu 296 TFUE u l-prinċipju ta’ amministrazzjoni tajba stabbilit fl-Artikolu 41 tal-Karta tad-Drittijiet Fundamentali tal-Unjoni Ewropea.
            Fuq l-ilment ibbażat fuq nuqqas ta’ motivazzjoni
            21. L-obbligu li tiġi mmotivata deċiżjoni individwali għandu bħala għan, minbarra li jippermetti stħarriġ ġudizzjarju, li jipprovdi lill-parti kkonċernata indikazzjoni suffiċjenti sabiex issir taf jekk id-deċiżjoni hijiex eventwalment ivvizzjata b’tali mod li l-validità tagħha titqiegħed inkwistjoni. Ir-rekwiżit ta’ motivazzjoni għandu jiġi evalwat skont iċ-ċirkustanzi tal-każ, b’mod partikolari mill-kontenut tal-att, min-natura tal-motivi invokati u mill-interess li d-destinatarji tal-att jew persuni oħra kkonċernati direttament u individwalment minn dan l-att jista’ jkollhom li jirċievu spjegazzjonijiet. Ma huwiex rikjest li l-motivazzjoni tispeċifika l-punti kollha ta’ fatt u ta’ liġi rilevanti, sa fejn il-kwistjoni dwar jekk il-motivazzjoni ta’ att tissodisfax ir-rekwiżiti tal-Artikolu 296 TFUE għandu jiġi evalwat mhux biss fir-rigward tal-kliem tiegħu, iżda wkoll mill-kuntest kif ukoll mir-regoli ġuridiċi li jirregolaw is-suġġett ikkonċernat. Barra minn hekk, il-motivazzjoni ta’ att għandha tkun loġika, fejn b’mod partikolari ma għandhiex tippreżenta kontradizzjoni interna li tostakola l-ftehim tajjeb tal-motivazzjoni wara dan l-att (sentenza tad‑29 ta’ Settembru 2011, Elf Aquitaine vs Il‑Kummissjoni, C‑521/09 P, Ġabra, EU:C:2011:620, punti 148, 150 u 151).
            22. Skont l-Artikolu 8(2) tad-Deċiżjoni Nru 2011/695, l-uffiċjal tas-seduta għandu d-dritt jikkonstata li informazzjoni tista’ tiġi żvelata jew minħabba li hija ma tikkostitwixxix sigriet tan-negozju jew informazzjoni oħra kunfidenzjali, jew minħabba li hija tqis li l-iżvelar tagħha jippreżenta interess maġġuri. Konsegwentement, konklużjoni li tgħid li l-informazzjoni kkontestata tista’ tiġi żvelata għandha tiġi mmotivata b’riferiment għall-kunsiderazzjonijiet li wasslu lill-uffiċjal tas-seduta jqis jew li din ma tikkostitwixxix sigriet tan-negozju jew informazzjoni oħra kunfidenzjali, jew li, anki li kieku dan kellu jkun il-każ, l-iżvelar tagħha jippreżenta interess maġġuri.
            23. F’dan il-kuntest, il-fatt li raġuni jew numru ta’ raġunijiet wara r-rifjut li tiġi rrikonoxxuta n-natura kunfidenzjali jiġu invokati b’rabta ma’ sensiela ta’ informazzjoni li, fil-fehma tal-uffiċjal tas-seduta, tippreżenta karatteristiċi komuni, huwa mingħajr effett fuq in-natura kompleta tal-motivazzjoni, sa fejn id-deċiżjoni kkontestata tippermetti li tinftiehem il-bażi tal-konklużjonijiet tal-uffiċjal tas-seduta. Jekk il-motivi inkwistjoni ma jkunux validi fir-rigward ta’ informazzjoni jew numru ta’ informazzjonijiet, hija l-fondatezza tal-motivazzjoni li titqiegħed inkwistjoni u mhux in-natura suffiċjenti tagħha bħala forma proċedurali sostanzjali (ara, f’dan is-sens, is-sentenza tat‑22 ta’ Marzu 2001, Franza vs Il‑Kummissjoni, C‑17/99, Ġabra, EU:C:2001:178, punt 35).
            24. F’dan il-każ, mill-premessi 19 sa 32 tad-deċiżjoni kkontestata, jirriżulta li l-uffiċjal tas-seduta espona, qabel kollox, ċerti karatteristiċi komuni għall-informazzjoni tal-kategoriji I u II, li fir-rigward tagħhom, fil-fehma tiegħu, din l-informazzjoni ma tistax tiġi kkwalifikata bħala kunfidenzjali. L-ewwel nett, dan huwa dovut għall-fatt li l-informazzjoni inkwistjoni hija, min-natura tagħha, magħrufa mit-terzi, it-tieni nett, għan-natura storika u, it-tielet nett, għall-fatt li hija tikkostitwixxi l-essenza nnifisha tal-aġir li jikkostitwixxi ksur.
            25. F’dan il-kuntest, l-uffiċjal tas-seduta eżamina sussegwentement jekk, minkejja dawn il-karatteristiċi, ir-rikorrenti kinitx sostniet argumenti speċifiċi li juru li l-informazzjoni inkwistjoni kienet kunfidenzjali, fis-sens li kienet magħrufa minn numru limitat ta’ persuni, li l-iżvelar tagħha setgħet tikkawża dannu serju u li l-interessi li setgħu jiġu leżi mill-iżvelar kien oġġettivament jixirqilhom protezzjoni. F’dan ir-rigward, l-uffiċjal tas-seduta kkonkluda li kienu biss il-premessi 198, 208, 367, 383 u 393 sa 397 tad-deċiżjoni ħġieġ tal-karozzi kienu jinkludu informazzjoni li ma kellhiex tiġi żvelata (premessi 33 sa 42 tad-deċiżjoni kkontestata).
            26. Fl-aħħar nett, fir-rigward tal-informazzjoni ta’ kategorija III, l-uffiċjal tas-seduta espona, fil-premessi 46 u 47 tad-deċiżjoni kkontestata, li huma biss il-premessi 98, 132, 160 u 163 u n-noti ta’ qiegħ il-paġna Nri 282 u 410 tad-deċiżjoni ħġieġ tal-karozzi li kienu jinkludu informazzjoni li tagħti lok, bi probabbiltà raġonevoli, għall-identifikazzjoni ta’ persuna fiżika. Min-naħa l-oħra, skont il-premessa 48 tad-deċiżjoni kkontestata, il-premessi l-oħra tad-deċiżjoni ħġieġ tal-karozzi li kienu jinkludu, skont ir-rikorrenti, informazzjoni ta’ kategorija III, ma għandhomx elementi li jagħtu lok, bi probabbiltà raġonevoli, għall-identifikazzjoni ta’ persuna fiżika.
            27. Sa fejn hija tirrigwarda tali motivi, id-deċiżjoni kkontestata tinkludi l-elementi li jippermettu kemm lill-Qorti Ġenerali kif ukoll lir-rikorrenti tidentifika r-raġunijiet għalfejn l-uffiċjal tas-seduta kkonkluda li l-informazzjoni kontenzjuża kienet ta’ natura mhux kunfidenzjali, li dawn ir-raġunijiet jirrigwardaw informazzjoni partikolari jew saħansitra jevokaw il-karatteristiċi ta’ sensiela ta’ informazzjonijiet. B’hekk, iċ-ċirkustanza li l-uffiċjal tas-seduta ma fformulax evalwazzjoni separata għal kull premessa tad-deċiżjoni ħġieġ tal-karozzi kkonċernata mit-talba tar-rikorrenti ma jfissirx li d-deċiżjoni kkontestata hija vvizzjata b’nuqqas ta’ motivazzjoni. Għaldaqstant ir-rikorrenti tqiegħdet f’pożizzjoni li tikkontesta utilment il-legalità tal-analiżi tal-uffiċjal tas-seduta u l-Qorti Ġenerali għandha l-elementi neċessarji sabiex tifformula l-evalwazzjoni tagħha f’dan ir-rigward. 
            28. Qabel kollox, l-ilmenti misluta mill-fatt li d-dispożizzjonijiet legali applikati ma ġewx indikati, li l-motivi mressqa ma humiex adattati għall-informazzjoni kollha kontenzjuża, li l-kunċett ta’ fatti li jikkostitwixxu l-ksur ma huwiex rilevanti, li l-informazzjoni ta’ kategorija II ma hijiex, min-natura tagħha, magħrufa minbarra mir-rikorrenti u li d-definizzjonijiet tal-kunfidenzjalità li jinsabu fid-deċiżjoni kkontestata huma inkoerenti, jirrigwardaw il-legalità fuq il-mertu tad-deċiżjoni kkontestata u jerġgħu jissemmew u huma eżaminati fil-kuntest tat-tieni u tat-tielet motivi.
            29. Fir-rigward tal-ilment ibbażat fuq il-fatt li l-uffiċjal tas-seduta ma weġibx għall-argument ibbażat fuq il-ksur tal-prinċipju ta’ ugwaljanza fit-trattament, dan ma huwiex fondat. Fil-fatt, li kieku kellu jitqies li dan l-eżami jirriżulta mill-obbligi tal-uffiċjal tas-seduta, dan tal-aħħar jissodisfahom fil-premessi 14 u 15 tad-deċiżjoni kkontestata billi jesponi, l-ewwel nett, li l-approċċ adottat mill-Kummissjoni fil-kuntest tal-investigazzjonijiet preċedenti seta’ jinbidel permezz ta’ pubblikazzjoni ġdida, iktar kompleta, tad-deċiżjoni li tikkonstata l-ksur u, it-tieni nett, li ma jistax jiġi preżunt li kull element eskluż mill-verżjoni ppubblikata ta’ tali deċiżjoni huwa suġġett għas-sigriet professjonali. Il-kwistjoni dwar jekk din il-motivazzjoni hijiex korretta tirriżulta mill-fondatezza tal-motivi u għandha tiġi eżaminata fil-kuntest tat-tielet motiv.
            Fuq l-ilment ibbażat fuq żball imwettaq fir-rigward tal-premessa 115 tad-deċiżjoni ħġieġ tal-karozzi
            30. Min-naħa l-oħra, jidher li r-rikorrenti għandha raġun billi teċċepixxi l-fatt li l-uffiċjal tas-seduta ċaħad espliċitament it-talba tagħha ta’ kunfidenzjalità fir-rigward tal-premessa 115 tad-deċiżjoni ħġieġ tal-karozzi, filwaqt li d-DG COMP diġà kien aċċetta din it-talba. 
            31. B’mod partikolari, skont l-Artikolu 8(2) tad-Deċiżjoni 2011/695, l-impriża kkonċernata tista’ tirreferi kwistjoni quddiem l-uffiċjal tas-seduta meta “toġġezzjona għall-iżvelar tal-informazzjoni”. Dan l-iżvelar, meta jkun ser iseħħ, jiġi qabel kollox ikkomunikat lill-impriża mill-Kummissjoni skont l-Artikolu 8(1) tal-istess deċiżjoni. Minn dawn id-dispożizzjonijiet jirriżulta li l-kompetenza tal-uffiċjal tas-seduta hija limitata bit-talba mressqa quddiemu u li ma għandux is-setgħa li jqiegħed inkwistjoni mill-ġdid id-deċiżjonijiet meħuda mid-DG COMP meta dawn jirrigwardaw l-aċċettazzjoni ta’ talba ta’ trattament kunfidenzjali.
            32. Issa, f’dan il-każ, mill-paragrafu 4 tal-ittra tal-Kummissjoni tal‑1 ta’ Frar 2012 jirriżulta li d-DG COMP aċċetta li jneħħi mill-verżjoni ppubblikata tad-deċiżjoni ħġieġ tal-karozzi l-ismijiet tal-klijenti tar-rikorrenti msemmija fil-premessa 115 ta’ din id-deċiżjoni, bil-għan li jipproteġi l-identità ta’ ċerti membri tal-persunal tagħha. F’dan ir-rigward, għandha tiġi miċħuda t-teżi tal-Kummissjoni, li l-pożizzjoni espressa fl-ittra tal‑1 ta’ Frar 2012 kienet biss preliminari u mingħajr preġudizzju tad-deċiżjoni finali tal-uffiċjal tas-seduta. Fil-fatt, hekk kif ġie osservat fil-punt 31 iktar ’il fuq, kwistjoni titressaq quddiem l-uffiċjal tas-seduta biss f’każijiet fejn l-impriża topponi l-iżvelar mistenni. Min-naħa l-oħra, meta ebda żvelar ma jkun mistenni, l-intervent tal-uffiċjal tas-seduta ma jkollux skop. Kuntrarjament għal dak li ssostni l-Kummissjoni, l-ittra tal‑1 ta’ Frar 2012 tillustra din ir-realtà fil-paragrafu 9 tagħha, inkwantu r-rikorrenti ġiet mistiedna tindirizza ruħha lill-uffiċjal tas-seduta fil-każ li ma kinitx taqbel mal-perimetru tal-pubblikazzjoni mistennija (“[s]hould you not agree with the scope of the disclosure as described in this letter […]”).
            33. Għalkemm huwa minnu li r-rikorrenti inkludiet il-premessa 115 tad-deċiżjoni ħġieġ tal-karozzi fl-ittri tagħha tat‑30 ta’ Ġunju u tas‑7 ta’ Novembru 2011 lill-uffiċjal tas-seduta, xorta jibqa’ l-fatt li din l-inklużjoni tispjega ruħha bil-fatt li d-DG COMP aċċetta li ma jippubblikax il-parti rilevanti tal-imsemmija premessa 115 biss permezz ta’ ittra tal‑1 ta’ Frar 2012, jiġifieri wara li ressqet il-kwistjoni quddiem l-uffiċjal tas-seduta. Minkejja din is-sitwazzjoni, dan tal-aħħar ċaħad espressament it-talba ta’ kunfidenzjalità li tirrigwarda l-premessa 115 tad-deċiżjoni ħġieġ tal-karozzi (premessa 48 tad-deċiżjoni kkontestata), meta huwa kellu jikkonstata li l-imsemmija talba diġà kienet ġiet sodisfatta mid-DG COMP u tibqa’ lura milli tifformula evalwazzjoni f’dan ir-rigward. 
            34. Għaldaqstant hemm lok li tiġi annullata d-deċiżjoni kkontestata sa fejn hija tiċħad it-talba ta’ kunfidenzjalità fformulata mir-rikorrenti fir-rigward tal-parti tal-premessa 115 tad-deċiżjoni ħġieġ tal-karozzi. Il-kumplament tal-ewwel motiv għandu jiġi miċħud.
            Fuq it-tieni motiv, ibbażat fuq ksur tal-Artikolu 339 TFUE, tal-Artikolu 28 tar-Regolament Nru 1/2003 u tal-Artikolu 8 tad-Deċiżjoni 2011/695 
            35. Skont ir-rikorrenti, il-kunċett ta’ informazzjoni kunfidenzjali jinkludi s-sigrieti tan-negozju, l-informazzjoni oħra li l-iżvelar tiegħu jippreġudika serjament l-interessi kummerċjali ta’ impriża u, fl-aħħar nett, id-data ta’ natura personali. Informazzjoni ma tkunx min-natura tagħha kunfidenzjali li kieku kellha tkun magħrufa minn numru ristrett ta’ individwi u li kieku l-iżvelar tagħha seta’ jikkawża preġudizzju. Informazzjoni li tissodisfa dawn il-kundizzjonijiet kumulattivi tista’ tiġi żvelata biss fil-preżenza ta’ interess ogħla li l-konstatazzjoni tiegħu għandha ssir wara li jiġu bbilanċjati l-interessi fil-kuntest ta’ interpretazzjoni stretta. Madankollu, l-uffiċjal tas-seduta naqas milli jevalwa korrettament, abbażi tal-kriterji stabbiliti, jekk l-elementi kontenzjużi kinux min-natura tagħhom kunfidenzjali, qabel ma ddeċieda dwar l-eżistenza ta’ interess ogħla li jeħtieġ l-iżvelar tagħha.
            36. B’mod partikolari, fir-rigward tal-informazzjoni ta’ kategorija I, il-pubblikazzjoni tad-deċiżjoni ħġieġ tal-karozzi fil-verżjoni tagħha li tirriżulta mid-deċiżjoni kkontestata tiżvela, taħt forma kkonsolidata, il-klijenti prinċipali tar-rikorrenti kif ukoll il-mudelli ta’ karozzi kkonċernati u l-partijiet ipprovduti għal perijodi speċifiċi. Dan l-iżvelar huwa ekwivalenti għall-pubblikazzjoni ta’ lista ta’ klijenti li tinkludi dettalji relatati mar-relazzjonijiet ta’ klijentela, jiġifieri informazzjoni li min-natura tagħha hija kunfidenzjali. Li kieku s-sempliċi fatt li l-klijenti tar-rikorrenti huma fil-pussess ta’ informazzjoni kellu jkun suffiċjenti sabiex din tiġi eskluża minn kull trattament kunfidenzjali, ebda informazzjoni fir-rigward tar-relazzjonijiet ta’ klijentela ma tista’ tiġi kkwalifikata bħala kunfidenzjali, liema fatt ikun assurd. L-istess jgħodd għall-informazzjoni skambjata fost il-membri tal-akkordju. Fir-rigward tal-informazzjoni ta’ kategorija II, ir-rikorrenti ssostni li din taqa’ perfettament taħt is-sigrieti tan-negozju mhux aċċessibbli anki għal oqsma speċjalizzati. Madankollu, l-uffiċjal tas-seduta ma ġġustifikax l-evalwazzjoni tiegħu li dawn l-elementi kunfidenzjali li jirrigwardaw ukoll relazzjonijiet kummerċjali kurrenti, bħalma tixhed il-premessa 36 tad-deċiżjoni kkontestata, huma magħrufa barra mill-ambitu tar-rikorrenti. Din l-aħħar premessa hija barra minn hekk ivvizzjata b’kontradizzjoni sa fejn hija ma tippermettix li tinftiehem ir-raġuni wara d-distinzjoni magħmula mill-uffiċjal tas-seduta bejn l-informazzjoni li għandha tiġi protetta bħala kunfidenzjali u dik li tista’ tiġi ppubblikata.
            37. Ir-rikorrenti tikkontesta wkoll il-fatt li l-informazzjoni tal-kategoriji I u II hija storika. Fil-fatt, il-klijenti kollha tagħha kkonċernati baqgħu, attwalment, klijenti tagħha għall-mudelli ta’ karozzi msemmija fid‑deċiżjoni ħġieġ tal-karozzi. L-evalwazzjonijiet li jinsabu fil-premessa 37 tad-deċiżjoni kkontestata juru li fil-każ ta’ żvelar ta’ informazzjoni ta’ kategorija I jiġi kkawżat dannu. Barra minn hekk, fid-dawl tal-karatteristiċi tal-kuntratti ta’ provvista, li jiġu nnegozjati numru ta’ snin qabel u implementati fuq perijodu twil, ma jistax jiġi preżunt li l-informazzjoni ta’ kategorija II li għandha iktar minn ħames snin hija storika, fejn l-iżvelar tagħha jista’ jiżvela l-identità tal-klijenti attwali u jitfa’ dawl fuq suq iddefinit bin-negozjati bilaterali. Barra minn hekk ir-rikorrenti esponiet ir-raġunijiet speċifiċi li juru li din l-informazzjoni għadha rilevanti u, għalhekk, sensittiva. B’hekk l-iżvelar konġunt tal-informazzjoni tal-kategoriji I u II toffri lill-pubbliku ħarsa dettaljata ħafna tar-relazzjonijiet attwali tar-rikorrenti mal-klijenti tagħha, liema fatt id-deċiżjoni kkontestata diġà rrikonoxxiet fir-rigward ta’ ċerti premessi tad-deċiżjoni ħġieġ tal-karozzi.
            38. Ir-rikorrenti żżid tgħid li d-deċiżjoni kkontestata tmur kontra l-prattika stabbilita li l-Kummissjoni implementat fir-rigward tat-trattament kunfidenzjali ta’ informazzjoni ta’ natura simili fil-passat u tikkomprometti l-effettività tad-dispożizzjonijiet relatati mal-aċċess tal-pubbliku għad-dokumenti tal-istituzzjonijiet.
            39. Barra minn hekk ir-rikorrenti tikkontesta l-applikazzjoni tal-kunċett ta’ fatti li jikkostitwixxu l-ksur magħmula mill-uffiċjal tas-seduta f’dan il-każ. Dan il-kunċett jiġbor fih, skont ir-rikorrenti, iż-żamma tal-laqgħat tal-akkordju, l-identità tal-impriżi parteċipanti u t-tipi ta’ skambju, mingħajr ma jkunu neċessarji ebda riferiment għall-isem tal-klijenti u ebda deskrizzjoni tal-prodotti speċifikament ikkonċernati f’kull laqgħa. Fi kwalunkwe ipoteżi, anki li kieku l-informazzjoni tal-kategoriji I u II kellhom jitqiesu li jaqgħu taħt dan il-kunċett, huma b’daqshekk ma jitilfux in-natura kunfidenzjali tagħhom, peress li huma jissodisfaw il-kriterji rilevanti msemmija fil-punt 35 iktar ’il fuq. Id-differenza fit-trattament li twettaq fil-premessi 207, minn naħa, u 394 min-naħa l-oħra, tad-deċiżjoni ħġieġ tal-karozzi tikkonferma l-fondatezza ta’ dan l-approċċ u tiżvela wkoll li huwa impossibbli li jiġi evalwat jekk l-applikazzjoni ta’ dan il-kunċett tirrigwarda l-informazzjoni tal-kategoriji I u II kollha jew parti minnha biss. Għaldaqstant għandha ssir il-konstatazzjoni ta’ nuqqas ta’ motivazzjoni f’dan ir-rigward.
            40. L-uffiċjal tas-seduta applika wkoll b’mod żbaljat il-kriterji marbuta mas-sigriet professjonali fir-rigward tal-informazzjoni li tinsab f’dikjarazzjoni ta’ klemenza, li fiha n-natura kunfidenzjali ma hijiex affettwata bil-prinċipju ta’ ftuħ li jirregola l-azzjoni tal-Kummissjoni, u lanqas mill-interessi tal-persuni allegatament leżi.
            41. Fl-aħħar nett, ir-rikorrenti ssostni li informazzjoni kunfidenzjali tista’ tiġi żvelata biss meta dan ikun indispensabbli għall-finijiet tat-tiftix ta’ interess pubbliku jew ukoll interessi tal-partijiet leżi mill-ksur. Madankollu, f’dan il-każ, l-iżvelar tal-informazzjoni kunfidenzjali kontenzjuża ma huwiex indispensabbli għat-tiftix ta’ tali interessi. Fil-fatt, din l-informazzjoni ma tirrigwardax l-aġir li jikkostitwixxi ksur bħala tali, bħalma jixhed il-fatt li l-uffiċjal tas-seduta laqa’ t-talba tar-rikorrenti fir-rigward ta’ ċerti elementi. Barra minn hekk, il-verżjoni mhux kunfidenzjali diġà ppubblikata tippermetti lill-pubbliku jinforma ruħu dwar ir-raġunijiet wara l-azzjoni tal-Kummissjoni u lill-partijiet allegatament leżi sabiex jinvokaw id-drittijiet tagħhom quddiem il-qrati kompetenti. 
            42. F’dan ir-rigward, għandu jitfakkar li, skont l-Artikolu 30(1) tar-Regolament Nru 1/2003, il-Kummissjoni tippubblika, b’mod partikolari, id-deċiżjonijiet li jikkonstataw ksur u li jimponu multi jew pagamenti ta’ penalità. Skont il-paragrafu 2 tal-istess dispożizzjoni, il-pubblikazzjoni ssemmi l-isem tal-partijiet ikkonċernati u l-essenzjali tad-deċiżjoni, inklużi s-sanzjonijiet possibbli. Hi għandha tieħu inkunsiderazzjoni l-interess leġittimu tal-impriżi li s-sigrieti tan-negozju tagħhom ma jiġux żvelati.
            43. L-Artikolu 28 tar-Regolament Nru 1/2003, jipprevedi li l-informazzjoni miġbura skont l-Artikoli 17 sa 22 tal-istess regolament jistgħu jintużaw biss għall-finijiet li għalihom inġabru u li huwa pprojbit għall-persuni li jaqgħu taħt l-awtoritajiet kompetenti li jiżvelaw informazzjoni koperta bis-sigriet professjonali.
            44. Barra minn hekk mill-Artikolu 8(2) tad-Deċiżjoni Nru 2011/695 jirriżulta li l-uffiċjal tas-seduta għandu d-dritt jikkonstata li informazzjoni tista’ tiġi żvelata jew għaliex din ma tikkostitwixxix sigriet tan-negozju jew informazzjoni kunfidenzjali oħra, jew għaliex huwa jqis li l-iżvelar tagħha jippreżenta interess maġġuri.
            45. Is-sigriet professjonali jinkludi, minbarra s-sigrieti tan-negozju, l-informazzjoni li hija magħrufa biss minn numru ristrett ta’ persuni u li l-iżvelar tagħha tista’ tikkawża dannu serju lill-persuna li pprovdietha jew lil terzi. Fl-aħħar nett, huwa neċessarju li l-interessi li jistgħu jiġu leżi bl-iżvelar tal-informazzjoni inkwistjoni jkun oġġettivament jixirqilhom protezzjoni. L-evalwazzjoni tan-natura kunfidenzjali ta’ informazzjoni teħtieġ għalhekk ibbilanċjar bejn l-interessi leġittimi kontra l-iżvelar tagħha u l-interess ġenerali li jirrikjedi li l-attivitajiet tal-istituzzjonijiet tal-Unjoni jiżvolġu bl-ikbar rispett tal-prinċipju ta’ ftuħ (ara, f’dan is-sens, is-sentenza tat‑30 ta’ Mejju 2006, Bank Austria Creditanstalt vs Il‑Kummissjoni, T‑198/03, Ġabra, EU:T:2006:136, punti 29 u 71).
            46. Ċertament, skont il-punti 75 tas-sentenza Bank Austria Creditanstalt vs Il‑Kummissjoni, punt 45 iktar ’il fuq (EU:T:2006:136), u 64 tas-sentenza tat‑12 ta’ Ottubru 2007, Pergan Hilfsstoffe für industrielle Prozesse vs Il‑Kummissjoni, (T‑474/04, Ġabra, EU:T:2007:306), sa fejn il-kunfidenzjalità ta’ ċerta informazzjoni hija protetta permezz ta’ eċċezzjoni għad-dritt ta’ aċċess għad-dokumenti prevista fl-Artikolu 4 tar-Regolament (KE) Nru 1049/2001 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tat‑30 ta’ Mejju 2001, dwar l-aċċess pubbliku għad-dokumenti tal-Parlament Ewropew, tal-Kunsill u tal-Kummissjoni (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 1, Vol. 3, p. 331), protezzjoni bħal din hija rilevanti sabiex tiġi osservata l-osservanza mill-Kummissjoni tal-projbizzjoni magħmula lilha fl-Artikolu 28(2) tar-Regolament Nru 1/2003 li tiżvela l-informazzjoni li, min-natura tagħha, hija koperta bis-sigriet professjonali.
            47. Madankollu, wara l-għoti ta’ dawn is-sentenzi, il-Qorti tal-Ġustizzja interpretat l-Artikolu 4 tar-Regolament Nru 1049/2001 fis-sens li huwa possibbli għall-istituzzjonijiet jibbażaw ruħhom, f’dan ir-rigward, fuq preżunzjonijiet ġenerali li japplikaw għal ċerti kategoriji ta’ dokumenti, fejn kunsiderazzjonijiet ta’ natura ġenerali simili jistgħu jikkuntrastaw ma’ talbiet ta’ żvelar li jirrigwardaw dokumenti tal-istess natura. Din l-interpretazzjoni hija meħtieġa meta l-leġiżlazzjoni li tirregola l-proċedura tipprevedi wkoll regoli stretti fir-rigward tat-trattament tal-informazzjoni miksuba jew stabbilita fil-kuntest ta’ tali proċedura (ara, f’dan is-sens, is-sentenza tat‑28 ta’ Ġunju 2012, Il-Kummissjoni vs Éditions Odile Jacob, C‑404/10 P, Ġabra, EU:C:2012:393, punti 108, 116 u 118). Issa, dan huwa preċiżament il-każ tal-Artikolu 27(2) u tal-Artikolu 28 tar-Regolament Nru 1/2003 u tal-Artikoli 6, 8, 15 u 16 tar-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 773/2004, tas‑7 ta’ April 2004, dwar it-tmexxija ta’ proċeduri mill-Kummissjoni skond l-[Artikoli 101 u 102 TFUE] (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 8, Vol. 3, p. 81), li jirregolaw b’mod restrittiv l-użu tad-dokumenti li jinsabu fil-fajl relatat ma’ proċedura għall-applikazzjoni tal-Artikolu 101 TFUE (sentenza tas‑27 ta’ Frar 2014, Il-Kummissjoni vs EnBW, C‑365/12 P, Ġabra, EU:C:2014:112, punt 86). F’dan il-kuntest, it-teħid inkunsiderazzjoni tal-Artikolu 4 tar-Regolament Nru 1049/2001 b’mod li jipprojbixxi lill-Kummissjoni milli tippubblika kull informazzjoni minħabba li din l-istituzzjoni għandha d-dritt tirrifjuta, skont din l-aħħar dispożizzjoni, l-aċċess għad-dokumenti li fihom tirriżulta din l-informazzjoni billi tinvoka preżunzjoni ġenerali jneħħi l-iskop tal-Artikolu 30 tar-Regolament Nru 1/2003. Minn naħa, tali approċċ ikollu bħala effett li jċaħħad lill-Kummissjoni mill-possibbiltà li tippubblika anki l-essenzjali tad-deċiżjoni tagħha, sa fejn hija għandha bilfors tirriżulta mill-elementi tal-fajl tal-investigazzjoni. Min-naħa l-oħra, hija jkollha wkoll il-konsegwenza prattika li taqleb l-oneru tal-prova li, fil-qasam ta’ trattament kunfidenzjali, taqa’ fuq l-impriża li qed titlob dan it-trattament, peress li din tal-aħħar ikollha sempliċement tinvoka l-preżunzjoni ġenerali li l-istituzzjonijiet jistgħu jinvokaw fiċ-ċirkustanzi deskritti iktar ’il fuq, u tobbliga b’dan il-mod lill-Kummissjoni tipprova li l-informazzjoni kontenzjuża tista’ tiġi inkluża fil-verżjoni ppubblikata tad-deċiżjoni tagħha. Konsegwentement, iċ-ċirkustanza li, quddiem talba ta’ aċċess għal numru ta’ dokumenti magħżula b’mod globali u li jinsabu fil-fajl tal-investigazzjoni, il-Kummissjoni tista’ tinvoka preżunzjoni ġenerali bbażata fuq il-protezzjoni ta’ wieħed mill-interessi elenkati fl-Artikolu 4 tar-Regolament Nru 1049/2001 (ara, f’dan is-sens, is-sentenza Il‑Kummissjoni vs EnBW, iċċitata iktar ’il fuq, EU:C:2014:112, punti 65 sa 69) bl-ebda mod ma tippreġudika l-possibbiltà wiesgħa tal-pubblikazzjoni li għaliha tista’ tipproċedi din l-istituzzjoni fil-kuntest tal-Artikolu 30 tar-Regolament Nru 1/2003.
            48. F’dan il-każ, fir-rigward tal-informazzjoni ta’ kategorija I, l-uffiċjal tas-seduta fakkar li din kienet tirrigwarda l-ismijiet ta’ klijenti, l-ismijiet u d-deskrizzjonijiet ta’ prodotti kif ukoll kull informazzjoni oħra li tista’ tidentifika klijent (premessa 21 tad-deċiżjoni kkontestata).
            49. Issa, fl-ewwel lok, din l-informazzjoni hija, min-natura tagħha, magħrufa minn terzi. Barra minn hekk, id-deċiżjoni ħġieġ tal-karozzi ma tinkludix lista ta’ klijenti jew ta’ distributuri, iżda tipproċedi għar-riferiment nominattiv għall-klijenti fil-kuntest tad-deskrizzjoni ta’ ksur. L-identità tal-klijent ta’ produttur ta’ ħġieġ tal-karozzi titlef barra minn hekk in-natura kunfidenzjali tagħha minħabba r-riferiment tal-imsemmi produttur fuq il-ħġieġa installata (premessi 22 sa 24 tad-deċiżjoni kkontestata). 
            50. Fit-tieni lok, peress li l-informazzjoni inkwistjoni tirrigwarda fatti preċedenti għat‑3 ta’ Settembru 2002, hija tista’ tiġi kkwalifikata bħala kunfidenzjali biss sabiex jintwera li, minkejja n-natura storika tagħha, hija għadha tikkostitwixxi elementi essenzjali tal-pożizzjoni kummerċjali tar-rikorrenti. Issa, la d-deskrizzjoni ġenerali tas-suq tal-ħġieġ tal-karozzi bil-kuntratti fit-tul tiegħu, u lanqas l-affermazzjoni tal-possibbiltà li tinsilet id-data tal-prezzijiet storiċi ma tista’ teqred l-effetti kkawżati mid-dekorriment taż-żmien f’dan il-każ (premessi 25 sa 28 tad-deċiżjoni kkontestata).
            51. Fit-tielet lok, l-uffiċjal tas-seduta enfasizza l-interess tal-persuni leżi li jsostnu d-drittijiet tagħhom kontra awturi tal-ksur u fakkar, f’dan il-kuntest, li l-informazzjoni ta’ kategorija I kienet taqa’ taħt il-kategorija tal-fatti li jikkostitwixxu l-imsemmi ksur (l-aħħar sentenza tal-premessa 29 sal-premessa 31 tad-deċiżjoni kkontestata).
            52. Fir-rigward tal-informazzjoni ta’ kategorija II, l-uffiċjal tas-seduta fakkar li din kienet tirrigwarda l-kwantitajiet ta’ dokumenti pprovduti, l-attribuzzjoni ta’ kwoti lil kull kostruttur tal-karozzi, il-ftehim fuq il-prezzijiet, il-kalkolu tagħhom u l-varjazzjonijiet tagħhom u, fl-aħħar nett, iċ-ċifri u l-perċentwali marbuta mal-allokazzjoni tal-klijenti bejn il-membri tal-akkordju (premessa 21 tad-deċiżjoni kkontestata).
            53. Skont il-premessi 22 sa 31 tad-deċiżjoni kkontestata, l-elementi li jikkaratterizzaw l-informazzjoni ta’ kategorija I deskritta fil-punti 49 sa 51 iktar ’il fuq jikkaratterizzaw ukoll l-informazzjoni ta’ kategorija II.
            54. Minn dan jirriżulta li, skont il-premessa 32 tad-deċiżjoni kkontestata, fid-dawl tal-karatteristiċi ġenerali tagħha, l-informazzjoni tal-kategoriji I u II ma tistax tiġi kkwalifikata la bħala sigrieta u lanqas bħala kunfidenzjali. F’dawn iċ-ċirkustanzi, huwa biss fil-preżenza ta’ elementi speċifiċi li juru li ċ-ċirkustanzi msemmija fil-punt 45 iktar ’il fuq huma sodisfatti li informazzjoni tista’ tibbenefika minn trattament kunfidenzjali. Wara li eżamina l-eżistenza ta’ tali elementi, l-uffiċjal tas-seduta wasal għall-konklużjonijiet esposti fil-punti 25 u 26 iktar ’il fuq.
            55. Kuntrarjament għal dak li ssostni r-rikorrenti, dawn l-evalwazzjonijiet ma fihomx żball.
            56. Fil-fatt, fir-rigward tal-informazzjoni ta’ kategorija I, ma jistax jiġi aċċettat li l-identità tal-klijenti tar-rikorrenti tikkostitwixxi informazzjoni magħrufa minn numru limitat ta’ persuni. F’dan ir-rigward, qabel kollox, peress li r-rikorrenti stess innotifikat lill-kompetituri tagħha l-lista tal-klijenti tagħha fil-kuntest tal-ftehim kollużorju, il-pubblikazzjoni inkwistjoni sempliċement toffri lill-klijenti tagħha l-possibbiltà li jinformaw lilhom infushom dwar l-identità tal-klijenti l-oħra tar-rikorrenti. Issa, hekk kif osserva l-uffiċjal tas-seduta, skont l-użi prevalenti fis-suq tal-ħġieġ tal-karozzi, il-ħġieġ installat fuq vettura għandha indikazzjoni viżibbli tal-oriġini kummerċjali tagħha, fejn għalhekk huwa possibbli li ssir l-assoċjazzjoni bejn mudell partikolari u l-fornitur tal-ħġieġ. F’dan ir-rigward, l-argument ippreżentat mir-rikorrenti fis-seduta, li l-indikazzjoni inkwistjoni ma toffrix informazzjoni dwar l-identità tal-fornituri kollha ta’ mudell ta’ karozza, huwa nieqes minn rilevanza. B’mod partikolari, l-informazzjoni li l-iżvelar tagħha huwa oppost mir-rikorrenti tirrigwarda l-fatt li din tal-aħħar ipprovdiet il-ħġieġ ta’ ċerti trade marks jew mudelli ta’ karozzi. Hija ma tirrigwardax il-kwistjoni dwar jekk produtturi oħra ta’ ħġieġ tal-karozzi pprovdewx ukoll l-istess trade marks jew mudelli.
            57. Huwa barra minn hekk inċert li l-fatt li tiġi stabbilita lista li tinkludi l-mudelli li fir-rigward tagħhom ir-rikorrenti pprovdiet il-ħġieġ matul ċertu perijodu jikkuntrasta ma’ ostakoli maġġuri ta’ natura prattika, marbuta mal-ħafna mudelli ta’ karozzi fiċ-ċirkolazzjoni. Fil-fatt, anki li kieku kellha tiġi aċċettata l-eżistenza ta’ dawn l-ostakoli, dawn ma jistgħux jiġu eżaġerati, ġaladarba l-oqsma speċjalizzati tal-kostrutturi tal-karozzi diġà għandhom għarfien li jippermettilhom jisiltu konklużjonijiet ġenerali eżatti mill-indikazzjoni dwar il-ħġieġ installat. Mill-premessi 76 sa 86 tad-deċiżjoni ħġieġ tal-karozzi, u fuq kollox mill-premessi 77, 78 u 85 tagħha, jirriżulta li s-suq tal-ħġieġ tal-karozzi huwa kkaratterizzat minn livell ta’ trasparenza fuq il-livell tal-identità tal-fornituri ta’ dan il-ħġieġ b’tali mod li din l-informazzjoni ma tistax tiġi kkwalifikata bħala kunfidenzjali.
            58. Barra minn hekk, il-konstatazzjoni tal-uffiċjal tas-seduta li l-informazzjoni inkwistjoni hija storika hija wkoll eżatta. B’mod partikolari, ma hija la sigrieta u lanqas kunfidenzjali l-informazzjoni li kienet tali, iżda li għandha ħames snin jew iżjed u għandha, minħabba f’hekk, titqies li hija storika, sakemm, eċċezzjonalment, il-parti kkonċernata ma turix li, minkejja ż-żmien tagħha, din l-informazzjoni għadha tikkostitwixxi elementi essenzjali tal-pożizzjoni kummerċjali tagħha jew ta’ dik tat-terz ikkonċernat (ara, f’dan is-sens, id-digriet tat‑8 ta’ Mejju 2012, Spira vs Il‑Kummissjoni, T‑108/07, EU:T:2012:226, punt 65 u l-ġurisprudenza ċċitata). Peress li l-informazzjoni ta’ kategorija I għandha iktar minn ħames snin mill-pubblikazzjoni tad-deċiżjoni kkontestata, hija effettivament għandha natura storika, mingħajr il-ħtieġa li r-rikorrenti turi li t-trattament kunfidenzjali tagħha huwa impost mill-pożizzjoni kummerċjali attwali tagħha fid-dawl tal-evalwazzjonijiet li jinsabu fil-punt 56 u 57 iktar ’il fuq. 
            59. Fl-aħħar nett, bħal fir-rigward tal-analiżi tal-uffiċjal tas-seduta, il-Kummissjoni għandha d-dritt, b’osservanza tas-sigriet professjonali, tieħu inkunsiderazzjoni l-interess tal-persuni leżi mill-ksur billi tiffaċilita l-azzjonijiet tagħhom intiżi sabiex jiġi kkumpensat id-dannu li ġarrbu, liema fatt jikkostitwixxi komponenti tal-politika tal-kompetizzjoni. B’hekk hija tista’ tipproċedi għall-pubblikazzjoni ta’ verżjoni iktar kompleta mill-minimu meħtieġ mill-Artikolu 30 tar-Regolament Nru 1/2003 (ara, f’dan is-sens, is-sentenza Bank Austria Creditanstalt vs Il‑Kummissjoni, punt 45 iktar ’il fuq, EU:T:2006:136, punti 78 u 79).
            60. Fir-rigward tal-informazzjoni ta’ kategorija II, għandu jiġi osservat li l-evalwazzjoni tal-uffiċjal tas-seduta, li din tal-aħħar hija, min-natura tagħha, magħrufa mit-terzi, hija korretta. Huwa minnu li l-informazzjoni dwar il-prezzijiet konklużi ma’ kull klijent, dwar il-kwantitajiet ta’ partijiet ipprovduti kif ukoll dwar id-dettalji marbuta mal-politika kummerċjali bħal dik immaterjalizzata fil-ftehim ta’ bejgħ taqa’, bħala prinċipju, fil-qasam tas-sigrieti tan-negozju. Madankollu, f’dan il-każ, ir-rikorrenti għażlet li tikkomunika dawn l-elementi speċifikament lill-persuni u lill-entitajiet li fir-rigward tagħhom huma intiżi li jkunu sigrieti. Fil-fatt, huma dawn il-persuni u entitajiet li, mill-kwalità tagħhom ta’ kompetituri tar-rikorrenti, huma speċifikament f’pożizzjoni li jużaw is-sigrieti inkwistjoni bil-għan li jikkawżawlha dannu billi jiħduhom inkunsiderazzjoni fil-kuntest tal-politika kummerċjali tagħhom. Issa, hekk kif issostni l-Kummissjoni, ir-rikorrenti għażlet li tirrinunzja għan-natura sigrieta ta’ din l-informazzjoni billi tikkomunikaha direttament lill-kompetituri tagħha b’korrispettiv ta’ ftehim illegali dwar l-aġir futur tagħhom. Dan il-ftehim huwa intiż sabiex ineħħi l-inċertezza inerenti għal ambjent antikompetittiv dovut preċiżament għan-natura sigrieta ta’ dan it-tip ta’ informazzjoni, fuq kollox fir-rigward tal-kompetituri. Konsegwentement, ir-rikorrenti ma għandhiex raġun billi ssostni li l-pubblikazzjoni tal-elementi inkwistjoni fid-deċiżjoni ħġieġ tal-karozzi jkollha l-effett li twessa’ indebitament iċ-ċirku tal-persuni fil-pussess tagħhom, peress li hija stess qasmet din l-informazzjoni direttament mal-kompetituri prinċipali tagħha. F’dan il-kuntest, ir-riskju li l-informazzjoni inkwistjoni tispiċċa f’idejn il-kompetituri tar-rikorrenti sar mingħajr skop fid-dawl tal-aġir ta’ din tal-aħħar. Peress li l-pubbliku inġenerali fih innifsu barra minn hekk ma għandux l-għodda biex jikkawża dannu għall-interessi kummerċjali tar-rikorrenti, il-fatt li l-informazzjoni inkwistjoni tkun pubblikament disponibbli huwa ġuridikament irrilevanti.
            61. Barra minn hekk, kif osserva l-uffiċjal tas-seduta fil-premessi 30 u 31 tad-deċiżjoni kkontestata, sa fejn l-informazzjoni kontenzjuża ma kinitx biss suġġetta għal skambju bejn kompetituri, iżda hija r-riżultat tal-iskambji bejniethom, pereżempju bħala prezzijiet jew kwoti ta’ allokazzjoni miftiehma, hija tikkostitwixxi l-essenza nnifisha tal-ksur. Barra minn hekk, l-informazzjoni inkwistjoni ħarġet minn kuntest li jeskludi s-sigriet fir-rigward tal-kompetituri, hekk kif ġie impost mill-Artikolu 101 TFUE, u għaldaqstant eżistiet permezz tal-assenza ta’ dan is-sigriet. Konsegwentement, il-valur ta’ din l-informazzjoni għar-rikorrenti kien dovut preċiżament għall-fatt li din l-informazzjoni kienet tirriżulta minn ftehim li jelimina l-inċertezza inerenti għas-sistema ta’ kompetizzjoni stabbilita bit-Trattat. Għaldaqstant l-uffiċjal tas-seduta ma wettaqx żball ta’ liġi billi enfasizza n-natura ta’ din l-informazzjoni, inkwantu hija tikkostitwixxi l-essenza nnifisha tal-ksur, sabiex jeskludi li hija magħrufa minn numru limitat ta’ individwi.
            62. Din id-delimitazzjoni tas-sigriet professjonali hija riflessa wkoll fl-Artikolu 39 tal-Ftehim dwar l-aspetti tad-drittijiet ta’ proprjetà intellettwali relatati mal-kummerċ, li jikkostitwixxi l-Anness 1 C tal-Ftehim li jistabbilixxi l-Organizzazzjoni Dinjija tal-Kummerċ (WTO), iffirmat f’Marrakech fil‑15 ta’ April 1994, u li ġie approvat bid-Deċiżjoni tal-Kunsill 94/800/KE, tat‑22 ta’ Diċembru 1994, dwar il konklużjoni f’isem il-Komunità Ewropea, fejn għandhom x’jaqsmu affarijiet fil-kompetenza tagħha, fuq il-ftehim milħuq fil-Laqgħa ta’ Negozjati Multilaterali fl-Urugwaj (1986‑1994) (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 11, Vol. 21, p. 80). Skont din id-dispożizzjoni, l-Istati Membri tal-WTO għandhom l-obbligu li jipproteġu, skont il-modalitajiet relatati magħha l-“informazzjoni mhux żvelata” suġġett għall-fatt li din l-informazzjoni:
            – tkun sigrieta fis-sens li ma tkunx, globalment jew fil-konfigurazzjoni preċiża u t-tagħqid tal-komponenti tagħha, magħrufa ġeneralment jew aċċessibbli b’mod faċli mill-persuni li ġeneralment jittrattaw din it-tip ta’ informazzjoni;
            – ikollha valur kummerċjali minħabba li hija sigrieta;
            – kienet suġġetta għal miżuri raġonevoli intiżi li jżommu s-sigriet, fid-dawl taċ-ċirkustanzi, min-naħa tal-persuna li għandha l-kontroll legali tagħha.
            63. Għalkemm huwa minnu li din id-dispożizzjoni tirrigwarda l-proprjetà intellettwali, xorta jibqa’ l-fatt li hija tillustra l-idea li l-kunfidenzjalità għandha tiġi evalwata b’rabta mal-oqsma li normalment jieħdu ħsieb dan it-tip ta’ informazzjoni inkwistjoni.
            64. Issa, billi kkomunikat din l-informazzjoni lill-kompetituri tagħha, ir-rikorrenti żvelatha preċiżament lill-persuni li huma responsabbli mill-ipproċessar tal-informazzjoni korrispondenti fi ħdan l-impriża tagħhom. Barra minn hekk, ir-rikorrenti, b’mod partikolari, ma ħadet ebda inizjattiva sabiex iżżomm sigrieta din l-informazzjoni mill-persuni u mill-entitajiet li fir-rigward tagħhom għandha speċifikament tkun kunfidenzjali (ara l-punti 60 u 61 iktar ’il fuq).
            65. Fid-dawl tal-analiżi preċedenti, ma jistax jiġi aċċettat li l-informazzjoni inkwistjoni tkun magħrufa biss minn numru ristrett ta’ persuni fis-sens tal-ġurisprudenza ċċitata fil-punt 45 iktar ’il fuq. L-argumenti tar-rikorrenti li, l-ewwel nett, l-informazzjoni inkwistjoni hija magħrufa biss minn numru limitat ta’ persuni u, it-tieni nett, il-kriterju użat mill-uffiċjal tas-seduta u li jirrigwarda l-fatt li din l-informazzjoni tiżvela fatti li jikkostitwixxu l-ksur ma humiex rilevanti u għaldaqstant għandhom jiġu miċħuda.
            66. Għandu jiġi miċħud ukoll l-argument tar-rikorrenti li l-prezzijiet żvelati jistgħu jkunu suġġetti għal estrapolazzjoni sabiex jiġu ddeterminati l-livelli ta’ prezzijiet attwali. Fil-fatt, minbarra n-natura mhux issostanzjata ta’ din l-allegazzjoni ftit plawżibbli fid-dawl tan-natura storika ta’ dawn il-prezzijiet (ara l-punt 58 iktar ’il fuq), għandu jitfakkar li, bħalma huwa espost fil-premessa 28 tad-deċiżjoni kkontestata, din ġiet ikkonfigurata fil-kuntest ta’ ftehim kollużorju bejn il-produtturi prinċipali ta’ ħġieġ tal-karozzi. Konsegwentement, fl-assenza ta’ spjegazzjoni partikolari dwar l-interess li jista’ jippreżenta dan it-tip ta’ informazzjoni fil-kuntest ta’ tentattiv li jiġi dedott il-livell ta’ prezzijiet attwali tiegħu, l-argument tar-rikorrenti ma jistax jiġi aċċettat.
            67. L-approċċ adottat mill-uffiċjal tas-seduta fir-rigward tal-informazzjoni li fir-rigward tagħha huwa ċaħad it-trattament kunfidenzjali huwa għaldaqstant kompatibbli mar-raġunament tiegħu fir-rigward tal-informazzjoni li fir-rigward tagħha huwa qies li jixirqilha protezzjoni.
            68. B’mod partikolari, mill-premessa 37 tad-deċiżjoni kkontestata jirriżulta li fir-rigward tal-informazzjoni ta’ kategorija I, l-uffiċjal tas-seduta aċċetta li jħassar ir-riferiment għal kostruttur tal-karozzi u għal żewġ mudelli ta’ karozzi ta’ trade mark partikolari, bil-għan li jipproteġi l-informazzjoni li skontha wieħed minn dawn il-mudelli “kien jikkostitwixxi suq mhux vijabbli [għar-rikorrenti]” u li din tal-aħħar “kienet mid-dehra kuntenta li teħles minnha” [traduzzjoni mhux uffiċjali]. B’mod partikolari, peress li din l-evalwazzjoni, li tappartjeni għall-Kummissjoni u ma tidhirx li hija magħrufa minbarra r-rikorrenti, diġà ġiet ippubblikata fil-verżjoni provviżorja tad-deċiżjoni ħġieġ tal-karozzi u li t-tħassir tagħha għaldaqstant sar mingħajr skop, l-uffiċjal tas-seduta aċċetta li jħassar ir-riferimenti għall-kostruttur, għat-trade mark u għall-mudelli msemmija fil-premessa 394 tal-istess deċiżjoni. Sabiex jippreżerva l-effettività ta’ dan it-tħassir, l-uffiċjal tas-seduta aċċetta wkoll li jeskludi l-istess tagħrif li jidher fil-premessi 383, 393, 396 u 397 tad-deċiżjoni ħġieġ tal-karozzi. Għal raġunijiet identiċi, l-uffiċjal tas-seduta aċċetta li jaħbi l-ismijiet tal-kostrutturi tal-karozzi u tal-mudelli ta’ karozzi fil-premessi 367 u 395 tad-deċiżjoni ħġieġ tal-karozzi, li jinkludu evalwazzjonijiet tal-Kummissjoni marbuta mad-diffikultajiet tekniċi ta’ ċertu ħġieġ, mal-fatt li dan ma kienx popolari fost il-produtturi u mal-fatt li ċerti prezzijiet ipprattikati kienu jagħtu lok għal telf.
            69. Barra minn hekk fir-rigward ta’ informazzjoni ta’ kategorija II, l-uffiċjal tas-seduta aċċetta, fil-premessi 35 u 36 tad-deċiżjoni kkontestata, li r-rati ta’ tnaqqis speċifiċi fuq il-prezzijiet imsemmija fil-premessi 104, 134, 198, 208, 323 u 344 kif ukoll fin-nota ta’ qiegħ il-paġna Nru 294 tad-deċiżjoni ħġieġ tal-karozzi jitħassru, minħabba li tnaqqis tal-istess tip għadu jingħata sa llum. F’dawn iċ-ċirkustanzi, il-pożizzjoni tal-uffiċjal tas-seduta hija kompatibbli mal-eċċezzjoni li l-informazzjoni bħala prinċipju storika tista’ titqies li hija kunfidenzjali jekk hija tibqa’ tikkostitwixxi elementi essenzjali tal-pożizzjoni kummerċjali tal-persuna li qed titlob il-kunfidenzjalità jew dik tat-terz ikkonċernat (ara l-punt 58 iktar ’il fuq).
            70. Konsegwentement, ir-rikorrenti ma tistax tislet argument utli minn dawn l-evalwazzjonijiet sabiex tinvalida l-konklużjonijiet tal-uffiċjal tas-seduta relatati man-natura kunfidenzjali tal-informazzjoni tal-kategoriji I u II.
            71. Fir-rigward tal-analiżi preċedenti, l-uffiċjal tas-seduta ġustament irrefera, fir-rigward tal-informazzjoni ta’ kategorija II, għall-possibbiltà għall-Kummissjoni li tieħu inkunsiderazzjoni l-interess tal-persuni leżi mill-ksur billi tiffaċilita l-azzjonijiet tagħhom intiżi sabiex jiksbu kumpens għad-dannu mġarrab minnhom (ara l-punt 59 iktar ’il fuq).
            72. Fir-rigward tal-argumenti tar-rikorrenti li d-deċiżjoni kkontestata tmur kontra l-prassi stabbilita li l-Kummissjoni implementat fir-rigward tat-trattament kunfidenzjali ta’ informazzjoni ta’ natura simili mill-passat u li tikkomprometti l-effettività tad-dispożizzjonijiet relatati mal-aċċess tal-pubbliku għad-dokumenti tal-istituzzjonijiet, dawn għandhom jiġu eżaminati fil-kuntest tal-evalwazzjoni relatata mat-tielet, ir-raba’ u s-sitt motivi (ara l-punti 77, 78 u 89 iktar ’il quddiem).
            73. Fl-aħħar nett, peress li din il-kawża ma tirrigwardax informazzjoni pprovduta fil-kuntest tal-Komunikazzjoni tal-Kummissjoni dwar l-immunità minn multi u tnaqqis f’multi f’każijiet ta’ kartell (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 8, Vol. 2, p. 155), l-argument tar-rikorrenti li l-uffiċjal tas-seduta applika b’mod żbaljat il-kriterji marbuta mas-sigriet professjonali fir-rigward tal-informazzjoni li tinsab f’dikjarazzjoni ta’ klemenza huwa ineffettiv, anki jekk l-uffiċjal tas-seduta irrefera fil-qosor għall-programm ta’ klemenza f’termini ġenerali fil-premessa 29 tad-deċiżjoni kkontestata.
            74. F’dawn iċ-ċirkustanzi, għandhom jiġu miċħuda l-argumenti tar-rikorrenti fir-rigward ta’ dan it-tip ta’ informazzjoni u, għalhekk, it-tieni motiv għandu jiġi miċħud.
            Fuq it-tielet u r-raba’ motivi, ibbażati fuq ksur tal-prinċipji ta’ ugwaljanza fit-trattament u ta’ aspettattivi leġittimi 
            75. Ir-rikorrenti ssostni li, billi biddlet il-politika tagħha fir-rigward tal-pubblikazzjoni tal-informazzjoni kunfidenzjali b’rabta mal-prassi segwita fil-passat f’każijiet speċifiċi u simili, il-Kummissjoni kisret il-prinċipju ta’ ugwaljanza fit-trattament. Barra minn hekk ma saret ebda bidla fil-qafas leġiżlattiv jew regolatorju li tiġġustifika dan l-approċċ ġdid.
            76. Barra minn hekk, il-prassi stabbilita tal-Kummissjoni li tikkonsisti fil-protezzjoni ta’ informazzjoni kunfidenzjali bħal dik li taqa’ taħt il-kategoriji I u II ħolqot aspettattiva leġittima fi ħdanha. B’hekk ir-rikorrenti għandha raġun billi tinvoka favuriha l-prinċipju ta’ aspettattivi leġittimi fir-rigward tan-nuqqas ta’ żvelar ta’ din l-informazzjoni li hija suġġetta għas-sigriet professjonali konformement mar-Regolament Nru 1/2003.
            77. F’dan ir-rigward, għandu jiġi osservat li, bħalma ġie rrilevat fil-punt 59 iktar ’il fuq, il-Kummissjoni għandha d-dritt, fil-kuntest tal-attributi tagħha fil-qasam tal-implementazzjoni tad-dritt tal-kompetizzjoni fi ħdan l-Unjoni, li tippubblika, b’osservanza tar-regoli li jirregolaw il-protezzjoni tas-sigriet professjonali mfakkra fil-punti 42 sa 47 iktar ’il fuq, verżjoni iktar kompleta tad-deċiżjonijiet tagħha mill-minimu meħtieġ mill-Artikolu 30 tar-Regolament Nru 1/2003. B’hekk, bħalma huwa l-każ fir-rigward tal-livell ġenerali tal-multi (ara, f’dan is-sens, is-sentenza tas‑7 ta’ Ġunju 1983, Musique Diffusion française et vs Il‑Kummissjoni, 100/80 sa 103/80, Ġabra, EU:C:1983:158, punt 109), il-Kummissjoni għandha d-dritt tadatta l-approċċ tagħha fir-rigward tal-pubblikazzjoni tad-deċiżjonijiet tagħha għall-bżonnijiet tal-politika tagħha fil-qasam tal-kompetizzjoni. Fil-fatt, il-missjoni ta’ sorveljanza mogħtija lill-Kummissjoni mill-Artikolu 101(1) TFUE u mill-Artikolu 102 TFUE ma tinkludix biss il-kompitu li tinvestiga u twaqqaf ksur individwali, iżda tikkomporta wkoll id-dmir li tadotta politika ġenerali intiża sabiex tapplika fil-qasam tal-kompetizzjoni l-prinċipji ffissati mit-Trattat u sabiex tidderiġi, f’dan is-sens, l-aġir tal-impriżi (sentenza tat‑28 ta’ Ġunju 2005, Dansk Rørindustri et vs Il‑Kummissjoni, C‑189/02 P, C‑202/02 P, C‑205/02 P sa C‑208/02 P u C‑213/02 P, Ġabra, EU:C:2005:408, punt 170). Għalhekk, li kieku kellu jitqies ukoll li d-deċiżjoni kkontestata turi bidla fl-approċċ tal-Kummissjoni fir-rigward tal-livell ta’ dettall tal-verżjoni ppubblikata tad-deċiżjoni ħġieġ tal-karozzi b’rabta ma’ kawżi preċedenti, dan is-sempliċi fatt ma jistax, fid-dawl tal-analiżi ddedikata għat-tieni motiv, jaffettwa l-legalità tad-deċiżjoni kkontestata.
            78. Barra minn hekk, kif jirriżulta mill-evalwazzjonijiet ifformulati fil-kuntest tat-tieni motiv, l-informazzjoni tal-kategoriji I u II ma hijiex suġġetta għas-sigriet professjonali. Konsegwentement, sa fejn ir-rikorrenti tinvoka favuriha l-benefiċċju tal-prinċipju ta’ aspettattivi leġittimi bbażat fuq in-natura kunfidenzjali ta’ din l-informazzjoni, l-argument tagħha jistrieħ fuq premessa żbaljata. Barra minn hekk, jekk l-argument tar-rikorrenti għandu jinftiehem fis-sens li jsostni l-benefiċċju mill-prinċipju ta’ aspettattivi leġittimi indipendentement min-natura kunfidenzjali ta’ din l-informazzjoni, għandu jiġi konkluż li, fid-dawl tas-setgħa tal-Kummissjoni li tadatta l-approċċ tagħha għall-bżonnijiet tal-politika tal-kompetizzjoni li hija għandha bħala missjoni li timplementa fi ħdan l-Unjoni, l-impriżi involuti fi proċedura amministrattiva li tista’ tagħti lok għall-adozzjoni ta’ deċiżjoni ta’ pubblikazzjoni skont l-Artikolu 30 tar-Regolament Nru 1/2003 ma jistgħux jiksbu tali aspettattivi bbażati fuq il-livell ta’ dettall fir-rigward tal-elementi mhux kunfidenzjali li għandhom jiġu żvelati (ara, b’analoġija, is-sentenzi Dansk Rørindustri et  vs Il‑Kummissjoni, punt 77 iktar ’il fuq, EU:C:2005:408, punti 171 sa 173, u tat‑18 ta’ Mejju 2006, Archer Daniels Midland u Archer Daniels Midland Ingredients vs Il‑Kummissjoni, C‑397/03 P, Ġabra, EU:C:2006:328, punt 22).
            79. Għalhekk, it-tielet u r-raba’ motivi għandhom jiġu miċħuda.
            Fuq il-ħames motiv, ibbażat fuq ksur tal-prinċipji li jirregolaw il-protezzjoni tal-identità tal-individwi 
            80. Ir-rikorrenti ssostni li, fid-dawl tal-evalwazzjoni tal-uffiċjal tas-seduta fir-rigward tal-informazzjoni ta’ kategorija I, id-deċiżjoni kkontestata għandha bħala effett il-pubblikazzjoni ta’ elementi li jippermettu l-identifikazzjoni ta’ wħud mill-impjegati tagħha minħabba li jissemmew il-pożizzjonijiet okkupati minn dawn tal-aħħar u jsir riferiment għall-ismijiet tal-klijenti tagħha. Barra minn hekk, il-pubblikazzjoni tad-deċiżjoni ħġieġ tal-karozzi fil-verżjoni tagħha li tirriżulta mill-implementazzjoni tad-deċiżjoni kkontestata tista’ wkoll tagħti lok għal identifikazzjonijiet żbaljati li jaffettwaw ir-rabtiet ta’ fiduċja li għandhom jirregolaw ir-relazzjonijiet bejn il-persunal tar-rikorrenti u l-klijenti ta’ din tal-aħħar. Issa, il-Kummissjoni ma turix f’xiex, sa fejn hija prekluża milli tippubblika l-ismijiet tal-klijenti minħabba li din il-pubblikazzjoni tista’ tiffaċilita l-identifikazzjoni indiretta tal-membri tal-persunal tar-rikorrenti involuti fil-ksur, il-possibbiltà għall-persuni allegatament leżi mill-ksur li jippreżentaw azzjonijiet privati kontra din tal-aħħar hija kompromessa.
            81. F’dan ir-rigward, għandu jiġi miċħud mill-ewwel l-argument tal-Kummissjoni li r-rikorrenti ma tistax tqajjem argumenti bbażati fuq l-interess tal-impjegati tagħha. Fil-fatt, l-Artikolu 8 tad-Deċiżjoni Nru 2011/695 ma jipprovdix limitazzjoni bħal din fir-rigward tal-proċedura amministrattiva, b’tali mod li r-rikorrenti għandha d-dritt li tikkontesta l-legalità tal-evalwazzjonijiet tal-uffiċjal tas-seduta f’dan ir-rigward.
            82. Qabel kollox, għandu jiġi osservat li, meta l-Kummissjoni tippubblika deċiżjoni indirizzata lil impriża li pparteċipat fi ftehim kollużorju mal-kompetituri tagħha, il-klijenti tal-impriża inkwistjoni jiddeduċu neċessarjament minn dan li ċerti impjegati tagħha wettqu skambji u/jew ikkonkludew il-ftehim inkriminat. Huwa daqstant inevitabbli, għal dawn l-istess klijenti, li jassumu li l-impjegati inkwistjoni huma dawk inkarigati mir-relazzjonijiet kummerċjali magħhom. Il-klijenti jagħmlu dawn id-deduzzjonijiet anki jekk il-Kummissjoni tippubblika verżjoni estremament sommarja tad-deċiżjoni tagħha li tikkomporta biss l-ismijiet tad-destinatarji, riferiment għall-prodotti kkonċernati u deskrizzjoni ġenerali tal-ksur. Konsegwentement, ir-rikorrenti ma tistax titlob li r-riferimenti għall-klijenti tagħha jiġu esklużi mill-verżjoni ppubblikata tad-deċiżjoni ħġieġ tal-karozzi minħabba li l-imsemmija klijenti jistgħu jiddeduċi minn dan l-ismijiet tal‑persuni fiżiċi li ħadu sehem fil-ftehim antikompetittivi. 
            83. Barra minn hekk, ir-rikorrenti tinvoka b’mod żbaljat in-nuqqas ta’ fiduċja tal-klijenti tagħha fir-rigward ta’ ċerti membri tal-persunal tagħha li jista’ jirriżulta mill-pubblikazzjoni tad-deċiżjoni ħġieġ tal-karozzi fil-verżjoni tagħha li tirriżulta mill-implementazzjoni tad-deċiżjoni kkontestata. Fil-fatt, l-ewwel nett, sa fejn jinħoloq dan in-nuqqas ta’ fiduċja, dan ikun ir-riżultat tal-aġir antikompetittiv tar-rikorrenti, li minħabba l-għan tiegħu seta’ jikkawża dannu għall-interessi finanzjarji tal-klijenti tagħha. It-tieni nett, il-klijenti tar-rikorrenti inevitabbilment jassumu li l-persuni responsabbli mir-relazzjoni kummerċjali tagħhom ħadu sehem fil-ftehim kollużorju, sew jekk il-Kummissjoni ppubblikat l-ismijiet tal-klijenti inkwistjoni sew jekk le. Peress li, bħalma tenfasizza r-rikorrenti nnifisha, il-klijenti tagħha għandhom għarfien dwar ċerti dettalji tal-organizzazzjoni interna tagħha, b’mod partikolari tal-ismijiet tal-persuni inkarigati milli jsegwu r-relazzjoni kummerċjali tagħhom, dawn il-klijenti għandhom suspetti fir-rigward ta’ ċerti persuni responsabbli, tkun liema tkun il-portata tal-pubblikazzjoni kontenzjuża. It-tielet nett, sa fejn ir-rikorrenti tesprimi l-inkwiet tagħha fir-rigward ta’ identifikazzjonijiet żbaljati, jeħtieġ sempliċement li jiġi żvelat li l-ommissjoni tal-ismijiet tal-klijenti tagħha ma tnaqqasx il-possibbiltà ta’ żbalji bħal dawn. B’mod partikolari, ir-riferiment għall-ismijiet tal-klijenti fil-kuntest tad-deskrizzjoni ta’ kuntatt bejn kompetituri jikkjarifika l-fatt li l-kuntatt inkwistjoni kkonċerna klijent jew numru ta’ klijenti partikolari. L-assenza ta’ kull riferiment għall-isem tal-klijent(i) jew muddell(i) kkonċernat(i) jkollha bħala effett li l-klijenti kollha tar-rikorrenti jissuspettaw li l-persuna responsabbli inkarigata mir-relazzjoni kummerċjali tagħhom ħadet sehem f’dan il-kuntatt. F’dan il-kuntest, ir-riferiment għall-isem tal-klijent(i) kkonċernat(i) saħansitra jista’ jnaqqas l-inċertezza u s-suspetti li jirriżultaw minn ommissjoni ta’ kull isem fuq il-verżjoni ppubblikata tad-deċiżjoni ħġieġ tal-karozzi.
            84. F’dan il-kuntest, l-uffiċjal tas-seduta ġustament indika, fil-premessa 46 tad-deċiżjoni kkontestata, li kienet biss l-informazzjoni li tagħti lok għall-identifikazzjoni ta’ individwu bi preċiżjoni suffiċjenti li kellha titħassar. Barra minn hekk mill-premessa 47 tad-deċiżjoni kkontestata jirriżulta li dan huwa l-każ, skont l-uffiċjal tas-seduta, tar-riferimenti diretti għall-isem, il-pożizzjoni u, jekk ikun il-każ, għan-numru tat-telefon ta’ individwu, flimkien mal-ismijiet tal-klijenti li kienu jaqgħu taħt ir-responsabbiltà tiegħu. F’ipoteżi bħal din, l-uffiċjal tas-seduta aċċetta li l-isem u l-pożizzjoni okkupata jitħassru u li, fil-każ li l-pożizzjoni tkun diġà ġiet ippubblikata fil-verżjoni mhux kunfidenzjali tad-deċiżjoni ħġieġ tal-karozzi, kien hemm lok li jitħassar l-isem tal-klijent ikkonċernat. 
            85. Min-naħa l-oħra, hekk kif qies l-uffiċjal tas-seduta, l-informazzjoni li tinsab fil-premessi u fin-noti ta’ qiegħ il-paġna tad-deċiżjoni ħġieġ tal-karozzi msemmija fil-premessa 48 tad-deċiżjoni kkontestata ma tistax titħassar għal raġunijiet marbuta mal-protezzjoni tal-identità tal-individwi. Fil-fatt, din l-informazzjoni tagħmel riferiment għad-diskussjonijiet bejn kompetituri dwar ċerti klijenti u mudelli, mingħajr ma ssemmi l-isem jew il-pożizzjoni tal-individwi involuti. F’dan il-kuntest, it-tħassir tal-ismijiet tal-klijenti kkonċernati ma jkunx tali li jnaqqas is-suspetti li jistgħu jkollhom il-klijenti tar-rikorrenti fir-rigward tal-identità tal-persuni involuti.
            86. Għaldaqstant il-ħames motiv għandu jiġi miċħud.
            Fuq is-sitt motiv, ibbażat fuq ksur tal-prinċipju ta’ proporzjonalità u tal-prinċipji li jirregolaw l-aċċess tal-pubbliku għad-dokumenti tal-istituzzjonijiet 
            87. Ir-rikorrenti ssostni li d-deċiżjoni kkontestata tagħti lok għal konsegwenzi li jmorru lil hinn minn dak li hu neċessarju sabiex jiġu protetti l-interessi tal-persuni li jixtiequ jfittxu r-responsabbiltà tagħha quddiem il-qrati nazzjonali. Ġaladarba l-iżvelar tal-informazzjoni kontenzjuża tikkawża dannu importanti għall-interessi kummerċjali tar-rikorrenti u għal dawk ta’ ċerti persuni fiżiċi, hija tmur kontra dispożizzjonijiet li jirregolaw l-aċċess tal-pubbliku għall-fajl tal-investigazzjoni. Barra minn hekk, il-qrati nazzjonali huma l-fora approprjati sabiex jiġu ttrattati l-kwistjonijiet marbuta mal-iżvelar tal-informazzjoni kontenzjuża.
            88. F’dan ir-rigward, għandu jitfakkar li, għar-raġunijiet esposti fil-kuntest tat-tieni motiv, l-informazzjoni kontenzjuża ma taqax taħt is-sigriet professjonali. Konsegwentement, il-Kummissjoni tista’ tinkludihom fil-verżjoni pubblika tad-deċiżjoni tagħha anki jekk ma jiġix ipprovat li tali inklużjoni hija strettament neċessarja għall-protezzjoni ġudizzjarja tal-persuni leżi bil-ksur. Barra minn hekk, ma jistax jiġi serjament ikkontestat il-fatt li l-pubblikazzjoni tal-informazzjoni inkwistjoni tikkontribwixxi għal protezzjoni ġudizzjarja aħjar tal-persuni leżi mill-aġir tad-destinatarji tad-deċiżjoni ħġieġ tal-karozzi. Issa, il-pubblikazzjoni ta’ din id-deċiżjoni taqa’ taħt il-kompetenzi tal-Kummissjoni skont l-Artikolu 30 tar-Regolament Nru 1/2003, mingħajr ma din tiġi affettwata bi kwalunkwe mod bil-fatt li l-aċċess għall-informazzjoni kontenzjuża jista’ jitqiegħed fil-kuntest tal-proċeduri ġudizzjarji quddiem l-istanzi nazzjonali.
            89. Fl-aħħar nett, fir-rigward tal-argument ibbażat fuq id-dispożizzjonijiet li jirregolaw l-aċċess tal-pubbliku għall-fajl tal-investigazzjoni, jeħtieġ sempliċement li jiġi osservat li dawn ir-regoli jirrigwardaw l-aċċess għad-dokumenti li jagħmlu parti mill-fajl tal-investigazzjoni. B’hekk, għar-raġunijiet esposti fil-punt 47 iktar ’il fuq, huma ma japplikawx fir-rigward tal-pubblikazzjoni tad-deċiżjoni tal-Kummissjoni adottata meta tintemm din l-investigazzjoni. Konsegwentement, dan l-argument għandu jiġi miċħud, hekk kif għandu jiġi miċħud is-sitt motiv.
            90. Fir-rigward tal-argumenti preċedenti, għandha tiġi annullata parzjalment id-deċiżjoni kkontestata sa fejn hija tirrigwarda t-talba tar-rikorrenti relatata mal-premessa 115 tad-deċiżjoni ħġieġ tal-karozzi (ara l-punti 30 sa 34 iktar ’il fuq) u li tiċħad il-kumplament tar-rikors.
            Fuq l-ispejjeż 
            91. Skont l-Artikolu 134(1) tar-Regoli tal-Proċedura, il-parti li titlef il-kawża għandha tiġi kkundannata għall-ispejjeż, jekk dawn ikunu ntalbu.
            92. Peress li r-rikorrenti tilfet, hemm lok li tiġi kkundannata għall-ispejjeż ta’ din il-kawża, konformement mat‑talbiet tal-Kummissjoni.
            
            Parti operattiva
            Għal dawn il-motivi,
            IL-QORTI ĠENERALI (It-Tielet Awla)
            taqta’ u tiddeċiedi:
            1) Id-Deċiżjoni tal-Kummissjoni Ewropea C (2012) 5718 finali, tas-6 ta’ Awwissu 2012, li tiċħad talba għal trattament kunfidenzjali mressqa minn Pilkington Group Ltd, bis-saħħa tal-Artikolu 8 tad-Deċiżjoni tal-President tal-Kummissjoni 2011/695/UE, tat - 13 ta’ Ottubru 2011, dwar il-funzjoni u t-termini ta’ referenza tal-uffiċjal tas-seduta f’ċerti proċedimenti dwar il-kompetizzjoni (Każ COMP/39.125 – Ħġieġ tal-karozzi) hija annullata sa fejn tirrigwarda t-talba ta’ Pilkington Group relatata mal-premessa 115 tad-Deċiżjoni C (2008) 6815 finali, tat‑12 ta’ Novembru 2008, dwar proċedura għall-applikazzjoni tal-Artikolu 81 [KE] u tal-Artikolu 53 tal-Ftehim ŻEE. 
            2) Il-kumplament tar-rikors huwa miċħud. 
            3) Pilkington Group hija kkundannata għall-ispejjeż.