CELEX: 32015R1341
Language: hr
Date: 2015-03-12 00:00:00
Title: Delegirana uredba Komisije (EU) 2015/1341 оd 12. ožujka 2015. o izmjeni Uredbe (EU) br. 1236/2010 Europskog parlamenta i Vijeća o sustavu kontrole i izvršenja primjenjivom na području obuhvaćenom Konvencijom o budućoj multilateralnoj suradnji u ribarstvu sjeveroistočnog Atlantika

4.8.2015   
            
            
               HR
            
            
               Službeni list Europske unije
            
            
               L 207/32
            
         DELEGIRANA UREDBA KOMISIJE (EU) 2015/1341
   оd 12. ožujka 2015.
   o izmjeni Uredbe (EU) br. 1236/2010 Europskog parlamenta i Vijeća o sustavu kontrole i izvršenja primjenjivom na području obuhvaćenom Konvencijom o budućoj multilateralnoj suradnji u ribarstvu sjeveroistočnog Atlantika
   EUROPSKA KOMISIJA,
   uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,
   uzimajući u obzir Uredbu (EU) br. 1236/2010 Europskog parlamenta i Vijeća od 15. prosinca 2010. o sustavu kontrole i izvršenja primjenjivom na području obuhvaćenom Konvencijom o budućoj multilateralnoj suradnji u ribarstvu sjeveroistočnog Atlantika i stavljanju izvan snage Uredbe Vijeća (EZ) br. 2791/1999 (1), a posebno njezin članak 51. prvi stavak točke (c), (d) i (g),
   budući da:
   
               (1)
            
            
               Uredbom (EU) br. 1236/2010 u pravo Unije uvršćuju se odredbe sustava kontrole i izvršenja (dalje u tekstu „sustav”) uspostavljenog preporukom koju je Komisija za ribarstvo sjeveroistočnog Atlantika (NEAFC) donijela na svojem godišnjem sastanku održanom 15. studenoga 2006. i koja je naknadno izmijenjena preporukama donesenima na godišnjim sastancima u studenome 2007., studenome 2008. i studenome 2009.
            
         
               (2)
            
            
               Na svojem godišnjem sastanku u studenome 2013. NEAFC je donio preporuku 9:2014 o izmjeni članaka 39., 40., 41. i 45. sustava koji se odnose na ulazak u luku, inspekcijski pregled u luci, iskrcaj i prekrcaj te nastavno postupanje u slučaju plovila kojima se obavlja nezakonit, neprijavljen i neregulirani („NNN”) ribolov. Na istom godišnjem sastanku NEAFC je donio preporuku 11:2014 o izmjeni članka 11. sustava koji se odnosi na sustav praćenja plovila i preporuku 14:2014 o izmjeni članka 14. sustava koji se odnosi na dostavljanje izvješća i poruka tajniku NEAFC-a.
            
         
               (3)
            
            
               U skladu s člancima 12. i 15. Konvencije o budućoj multilateralnoj suradnji u ribarstvu sjeveroistočnog Atlantika koja je odobrena Odlukom Vijeća 81/608/EEZ (2), preporuke 11:2014 i 14:2014 stupile su na snagu 7. veljače 2014.
            
         
               (4)
            
            
               U skladu sa svojim odredbama preporuka 9:2014 stupit će na snagu 1. srpnja 2015.
            
         
               (5)
            
            
               Te je preporuke potrebno prenijeti u pravo Unije. Uredbu (EU) br. 1236/2010 trebalo bi stoga na odgovarajući način izmijeniti,
            
         DONIJELA JE OVU UREDBU:
   Članak 1.
   Uredba (EU) br. 1236/2010 mijenja se kako slijedi:
   
               1.
            
            
               U članku 11. dodaje se sljedeći stavak:
               „U vezi s pridnenim ribolovom u regulatornom području primjenjuju se sljedeće dodatne odredbe:
               
                           (a)
                        
                        
                           svaka država članica dužna je uspostaviti automatski sustav za praćenje i otkrivanje mogućeg pridnenog ribolova u područjima izvan postojećih područja pridnenog ribolova i mogućeg ribolova unutar zatvorenih područja;
                        
                     
                           (b)
                        
                        
                           svaka država članica dužna je osigurati da su granice zatvorenih područja ugrađene u njezine sustave praćenja plovila u skladu s koordinatama iz preporuka koje je donio NEAFC.”
                        
                     
         
               2.
            
            
               U članku 12. stavak 2. zamjenjuje se sljedećim:
               „2.   Države članice dužne su osigurati da su izvješća i informacije koji se dostavljaju tajniku NEAFC-a u skladu s obrascima za razmjenu podataka i sustavima za priopćavanje podataka utvrđenima u skladu s člankom 16. Provedbene uredbe Komisije (EU) br. 433/2012 (3).
               
                  (3)  Provedbena uredba Komisije (EU) br. 433/2012 od 23. svibnja 2012. o utvrđivanju detaljnih pravila za primjenu Uredbe (EU) br. 1236/2010 Europskog parlamenta i Vijeća o sustavu nadzora i provedbe koji se primjenjuje u području obuhvaćenom Konvencijom o budućoj višestranoj suradnji u ribarstvu sjeveroistočnog Atlantika (SL L 136, 25.5.2012., str. 41.).”"
						
            
         
               3.
            
            
               U članku 40. dodaje se sljedeći stavak 3.:
               „3.   O odluci o zabrani ulaska u luku država članica luke dužna je bez odgode obavijestiti zapovjednika plovila ili njegova predstavnika, a obavijest o njoj poslati državi zastave plovila i Komisiji ili tijelu koje Komisija imenuje. Komisija ili tijelo koje Komisija imenuje dužni su zatim te informacije proslijediti tajniku NEAFC-a.”
            
         
               4.
            
            
               U članku 41. stavku 1. prva rečenica zamjenjuje se sljedećom:
               „1.   Države članice dužne su osigurati da sva plovila neugovornih stranaka koja ulaze u neku od njihovih luka budu pregledana u skladu s odredbama članka 26. stavka 2. i članka 26. stavka 3.”
            
         
               5.
            
            
               Članak 42. zamjenjuje se sljedećim:
               „Članak 42.
               Iskrcaj, prekrcaj i druge upotrebe luke
               1.   Iskrcaj, prekrcaj i/ili druge upotrebe luke od strane plovila neugovornih stranaka smiju započeti samo ako nadležna tijela države luke izdaju odobrenje.
               2.   Ako plovilo neugovorne stranke uđe u luku, države članice dužne su tom plovilu uskratiti odobrenje za iskrcaj, prekrcaj, preradu i pakiranje ribolovnih resursa i ostale lučke usluge, uključujući, među ostalim, opskrbu gorivom i obnovu zaliha, održavanje i dokiranje na suhom doku, u sljedećim slučajevima:
               
                           (a)
                        
                        
                           plovilo je pregledano u skladu s člankom 41. i tim je inspekcijskim pregledom otkriveno da su na plovilu vrste za koje vrijede preporuke utvrđene u skladu s Konvencijom, osim ako zapovjednik plovila nadležnim tijelima pruži zadovoljavajuće dokaze kojima se dokazuje da je riba ulovljena izvan regulatornog područja ili u skladu sa svim odgovarajućim preporukama utvrđenima u skladu s Konvencijom; ili
                        
                     
                           (b)
                        
                        
                           država zastave plovila ili država ili države zastave plovila davatelja, ako su se plovilom obavljale djelatnosti prekrcaja, nisu podnijele potvrdu iz članka 25.; ili
                        
                     
                           (c)
                        
                        
                           zapovjednik plovila nije ispunio neku od obveza iz članka 21. stavaka (a) do (d); ili
                        
                     
                           (d)
                        
                        
                           države članice primile su jasan dokaz da su ribolovni resursi koji se nalaze na plovilu ulovljeni u suprotnosti s primjenjivim propisima u vodama koje su pod nadležnošću ugovorne stranke; ili
                        
                     
                           (e)
                        
                        
                           države članice raspolažu dostatnim dokazima da su se dotičnim plovilom na neki drugi način obavljale nezakonite, neprijavljene i neregulirane ribolovne aktivnosti u području Konvencije ili da se njime pružala potpora takvim ribolovnim aktivnostima.
                        
                     3.   U slučaju uskrate odobrenja iz stavka 2. plovilu neugovorne stranke zabranjuje se prekrcaj u vodama pod nadležnošću država članica.
               4.   U slučaju uskrate odobrenja iz stavka 2. države članice dužne su o svojoj odluci obavijestiti zapovjednika plovila ili njegova predstavnika te Komisiju ili tijelo koje Komisija imenuje. Komisija ili tijelo koje Komisija imenuje dužni su zatim tu informaciju proslijediti tajniku NEAFC-a.
               5.   Države članice povlače uskratu odobrenja za upotrebu svojih luka koja se odnosi na plovilo jedino ako postoji dovoljno dokaza da su razlozi na temelju kojih je upotreba bila uskraćena bili neodgovarajući ili netočni ili ako ti razlozi više ne vrijede.
               6.   Ako je država članica povukla uskratu odobrenja u skladu sa stavkom 5., o tome je dužna odmah obavijestiti one kojima je poslana obavijest u skladu sa stavkom 4. Komisija ili tijelo koje Komisija imenuje dužni su zatim tu informaciju proslijediti tajniku NEAFC-a.”
            
         
               6.
            
            
               U članku 44. stavku 1. točka (b) zamjenjuje se sljedećom:
               
                           „(b)
                        
                        
                           nemaju odobrenje za iskrcaj ili prekrcaj u njihovim lukama ili za prekrcaj u vodama pod njihovom nadležnošću;”.
                        
                     
         Članak 2.
   Ova Uredba stupa na snagu trećeg dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.
   Međutim, članak 1. stavci 3., 4., 5. i 6. primjenjuju se od 1. srpnja 2015.
   
      Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.
      Sastavljeno u Bruxellesu 12. ožujka 2015.
      
         
            Za Komisiju
         
         
            Predsjednik
         
         Jean-Claude JUNCKER
      
   
   
      (1)  SL L 348, 31.12.2010., str. 17.
   
   
      (2)  Odluka Vijeća 81/608/EEZ od 13. srpnja 1981. o sklapanju Konvencije o budućoj višestranoj suradnji u ribarstvu sjeveroistočnog Atlantika (SL L 227, 12.8.1981., str. 21.).