CELEX: 21997A1218(03)
Language: nl
Date: 1997-04-29 00:00:00
Title: Overeenkomst tussen de Europese Gemeenschap en de voormalige Joegoslavische Republiek Macedonië betreffende het vervoer

Avis juridique important

|

21997A1218(03)

Overeenkomst tussen de Europese Gemeenschap en de voormalige Joegoslavische Republiek Macedonië betreffende het vervoer  

Publicatieblad Nr. L 348 van 18/12/1997 blz. 0170 - 0177

OVEREENKOMST tussen de Europese Gemeenschap en de voormalige Joegoslavische Republiek Macedonië betreffende het vervoerDE EUROPESE GEMEENSCHAP,hierna "de Gemeenschap" genoemd,enerzijds, en,DE VOORMALIGE JOEGOSLAVISCHE REPUBLIEK MACEDONIË,anderzijds,hierna de "overeenkomstsluitende partijen" genoemd,GELET OP de op 29 april 1997 te Luxemburg ondertekende Samenwerkingsovereenkomst tussen de Europese Gemeenschap en de voormalige Joegoslavische Republiek Macedonië, inzonderheid op artikel 7,OVERWEGENDE dat het in het kader van de goede werking van de interne markt en de tenuitvoerlegging van het gemeenschappelijke vervoerbeleid voor de Gemeenschap van wezenlijk belang is, dat de doorvoer van goederen uit de Gemeenschap door bepaalde derde landen, en met name de voormalige Joegoslavische Republiek Macedonië, zo snel en efficiënt mogelijk, zonder belemmeringen of discriminatie, kan geschieden;OVERWEGENDE dat de voormalige Joegoslavische Republiek Macedonië vanwege haar geografische ligging een doorgangsland is en dat de thans geldende wederzijdse rechten en verplichtingen op het gebied van de toegang tot de markt en het transitoverkeer verder moeten worden ontwikkeld;OVERWEGENDE dat de overeenkomstsluitende partijen de totstandbrenging en zo snel mogelijke ontwikkeling van een vervoersinfrastructuur die aan beider behoeften voldoet en een evenwichtige regeling voor de toegang van hun transporteurs tot de vervoersmarkt als wezenlijke elementen van een overeenkomst beschouwen;OVERWEGENDE dat de overeenkomstsluitende partijen bereid zijn bij te dragen tot de totstandbrenging van een regionale vervoersinfrastructuur ter bevordering van de samenwerking en de betrekkingen van goed nabuurschap in Zuidoost-Europa;ZICH ERVAN BEWUST ZIJNDE dat de Interim-overeenkomst van 13 september 1995 bijdraagt tot de regionale stabiliteit, en de samenwerkingsbetrekkingen tussen de Helleense Republiek en de voormalige Joegoslavische Republiek Macedonië bevordert;OVERWEGENDE dat voor de problemen op dit gebied een algemene oplossing kan worden gevonden door nauwe samenwerking tussen de overeenkomstsluitende partijen, met name bij het invoeren en ontwikkelen van een pakket gecoördineerde maatregelen op vervoersgebied om op wederkerige basis toegang te verschaffen tot de markten van de Gemeenschap en de voormalige Joegoslavische Republiek Macedonië, en het weg- en spoorwegverkeer met passende middelen, op basis van concurrentie, vlotter te doen verlopen;OVERWEGENDE dat dit maatregelenpakket tevens ten doel moet hebben het milieu te beschermen;OVERWEGENDE dat het dienstig is in een passende overgangsperiode te voorzien met het oog op de aanpassing aan nieuwe bepalingen die noodzakelijk blijken;ZIJN HET VOLGENDE OVEREENGEKOMEN:TITEL I DOEL, TOEPASSINGSGEBIED EN DEFINITIES Artikel 1 DoelDeze Overeenkomst heeft ten doel de samenwerking tussen de Gemeenschap en de voormalige Joegoslavische Republiek Macedonië op het gebied van het vervoer, met name het transitoverkeer, te bevorderen en er te dien einde voor zorg te dragen dat het vervoer tussen en over het grondgebied van de overeenkomstsluitende partijen op gecoördineerde wijze wordt ontwikkeld door middel van een volledige en coherente toepassing van alle bepalingen van deze Overeenkomst.Artikel 2 Toepassingsgebied1. De samenwerking heeft betrekking op het vervoer, met name het vervoer over de weg en per spoor en het gecombineerde vervoer, alsmede de bijbehorende infrastructuren; het regionale verband wordt hierbij in aanmerking genomen.2. Binnen dit kader is deze Overeenkomst met name van toepassing op:- de vervoersinfrastructuur op het grondgebied van beide overeenkomstsluitende partijen, voorzover noodzakelijk om het doel van deze Overeenkomst te bereiken;- de toegang tot de markt van het wegvervoer, op basis van wederkerigheid;- de onontbeerlijke begeleidende maatregelen van juridische en administratieve aard, met inbegrip van maatregelen op commercieel, fiscaal, sociaal en technisch gebied;- samenwerking bij de ontwikkeling van een vervoerssysteem dat aan milieunormen voldoet;- een geregelde uitwisseling van informatie over de ontwikkeling van het vervoersbeleid van beide overeenkomstsluitende partijen, en met name over de vervoersinfrastructuur.3. Op het vervoer door de lucht zijn de bijzondere bepalingen van de verklaring in bijlage III van toepassing.Artikel 3 DefinitiesVoor de toepassing van deze Overeenkomst gelden de hierna volgende definities:a) communautair transitoverkeer: de doorvoer van goederen over het grondgebied van de voormalige Joegoslavische Republiek Macedonië door een in de Gemeenschap gevestigde transporteur vanuit of naar een lidstaat van de Gemeenschap;b) transitoverkeer van de voormalige Joegoslavische Republiek Macedonië: de doorvoer van goederen over het grondgebied van de Gemeenschap door een in de voormalige Joegoslavische Republiek Macedonië gevestigde transporteur, van de voormalige Joegoslavische Republiek Macedonië naar een derde land of van een derde land naar de voormalige Joegoslavische Republiek Macedonië;c) gecombineerd vervoer: goederenvervoer door wegvoertuigen of laadeenheden waarbij het traject tussen de plaats van vertrek en de plaats van aankomst deels over de weg en deels per spoor wordt afgelegd, zonder dat de goederen onderweg worden uitgeladen.TITEL II INFRASTRUCTUUR Artikel 4 AlgemeenDe overeenkomstsluitende partijen komen overeen maatregelen voor de ontwikkeling van de vervoersinfrastructuur te nemen en op elkaar af te stemmen, als een wezenlijk middel om de problemen op te lossen die zich voordoen in het goederenvervoer door de voormalige Joegoslavische Republiek Macedonië, en met name op de verkeersassen noord-zuidoost en bepaalde andere verbindingen, met inbegrip van de bijbehorende multimodale terminals.Artikel 5 Planning1. De ontwikkeling van de volgende hoofdverbindingen voor het vervoer over de weg en per spoor is van bijzonder belang voor de Gemeenschap en de voormalige Joegoslavische Republiek Macedonië. Deze projecten worden afhankelijk van de prioriteiten van elk der overeenkomstsluitende partijen uit de eigen middelen van de voormalige Joegoslavische Republiek Macedonië en door medefinanciering van de Gemeenschap gefinancierd.- De autoweg noord-zuidoost (E75) tussen Joegoslavië (Servië en Montenegro) en Griekenland, met name de tracés Kumanovo-Tabanovce aan de grens met Joegoslavië (9 km) en Gradsko-Gevgelija aan de grens met Griekenland (73 km);- de spoorweg noord-zuidoost van Joegoslavië (Servië en Montenegro) naar Griekenland (via Titov Veles), met name de multimodale terminals in Tabanovce, Miravci en Gevgelija;- de hoofdweg (M5) van Kriva Krusa naar Medzitlija aan de grens met Griekenland (93 km via Titov Veles, Prilep en Bitola; herstel en aanleg);- de multimodale terminal in Bitola (op de hoofdlijn noord-zuid tussen Titov Veles en Kremenica aan de grens met Griekenland);- de spoorweg Kumanovo-Beljakovce (30 km, herstel) en Beljakovce-Deve Bair (54 km, aanleg) aan de grens met Bulgarije, met een multimodale terminal in Deve Bair en een tunnel aan de grens, die met een nieuwe lijn (2 km) moet worden verbonden met de bestaande spoorweglijn in Gjuesevo (Bulgarije);- gedeelte van de autoweg E65 tussen Skopje en Tetovo (36 km), inclusief een rondweg om Skopje (25 km).2. De overeenkomstsluitende partijen komen overeen dat zij er gezamenlijk naar zullen streven de aanleg van de in lid 1 bedoelde hoofdverbindingen zo spoedig mogelijk te voltooien.Artikel 6 Financiële aspecten1. De Gemeenschap draagt financieel bij tot de uitvoering van de noodzakelijke in artikel 5 bedoelde infrastructuurwerken. Zij zal deze bijdrage verstrekken in de vorm van kredieten van de Europese Investeringsbank, en op elke andere wijze waarop zij nog meer middelen kan vrijmaken.2. Om de werken te bespoedigen zal de Commissie van de Europese Gemeenschappen in de mate van het mogelijke trachten het gebruik van andere aanvullende middelen te bevorderen, zoals investeringen door lidstaten van de Gemeenschap op bilaterale basis of met behulp van openbare of particuliere gelden.Artikel 7Teneinde de in artikel 5 genoemde doelstellingen te bereiken, kent de Gemeenschap aan de voormalige Joegoslavische Republiek Macedonië financiële middelen toe op grond van Protocol 3 betreffende financiële samenwerking bij de Samenwerkingsovereenkomst tussen de Europese Gemeenschap en de voormalige Joegoslavische Republiek Macedonië voor de periode tot en met 31 december 2000.TITEL III VERVOER PER SPOOR EN GECOMBINEERD VERVOER Artikel 8 AlgemeenDe overeenkomstsluitende partijen nemen de nodige maatregelen voor de ontwikkeling en de bevordering van het vervoer per spoor en van het gecombineerde vervoer en stemmen deze op elkaar af, met het doel een groot deel van het bilaterale verkeer met en het transitoverkeer door de voormalige Joegoslavische Republiek Macedonië in de toekomst op milieuvriendelijker wijze te doen plaatsvinden.Artikel 9 Bijzondere aspecten met betrekking tot de infrastructuurIn het kader van de modernisering van de spoorwegen van de voormalige Joegoslavische Republiek Macedonië zal het nodige worden gedaan om deze aan het gecombineerde vervoer aan te passen, met bijzondere aandacht voor de ontwikkeling of aanleg van terminals, de afmetingen van de tunnels en de capaciteit, waarvoor aanzienlijke investeringen vereist zijn.Artikel 10 Begeleidende maatregelenDe overeenkomstsluitende partijen nemen alle nodige maatregelen ter bevordering van het gecombineerde vervoer.Deze maatregelen hebben ten doel:- gebruikers en expediteurs aan te moedigen van het gecombineerde vervoer gebruik te maken;- het gecombineerde vervoer concurrerend te maken ten opzichte van het wegvervoer, met name door middel van financiële steun van de Gemeenschap of de voormalige Joegoslavische Republiek Macedonië in het kader van hun respectieve wetgevingen;- het gebruik van het gecombineerde vervoer over lange afstanden te bevorderen en met name het gebruik van wissellaadbakken, containers en vervoer zonder begeleiding in het algemeen te bevorderen;- de snelheid en betrouwbaarheid van het gecombineerde vervoer te verbeteren, in het bijzonder door:- de frequentie van konvooien te verhogen en aan de behoeften van de expediteurs en gebruikers aan te passen;- de wachttijden bij terminals te bekorten en de productiviteit ervan op te voeren;- het gecombineerde vervoer toegankelijker te maken door belemmeringen op toegangswegen weg te nemen;- gewichten, maten en technische kenmerken van het gespecialiseerde materiaal indien nodig te harmoniseren, en met name te zorgen voor de nodige compatibiliteit van de afmetingen, en overleg te plegen bij de bestelling en het in bedrijf nemen van het als gevolg van de ontwikkeling van her verkeer vereiste materieel;- en in het algemeen alle andere passende maatregelen te nemen.Artikel 11 Rol van de spoorwegenIn het licht van de verdeling van de bevoegdheden tussen de staat en de spoorwegen doen de overeenkomstsluitende partijen hun spoorwegmaatschappijen de aanbeveling om zowel voor het personen- als het goederenvervoer:- de bilaterale en multilaterale samenwerking en de samenwerking in het kader van internationale spoorwegorganisaties op alle gebieden te versterken, in het bijzonder ten aanzien van de verbetering van de kwaliteit van de vervoersdiensten;- gezamenlijk te streven naar een organisatie van de spoorwegen die expediteurs ertoe aanmoedigt hun goederen per spoor in plaats van over de weg te vervoeren, met name voor transitodoeleinden, op basis van eerlijke concurrentie en met behoud van de vrije keuze van de gebruiker;- in overleg maatregelen te nemen om de spoorwegen van de voormalige Joegoslavische Republiek Macedonië in het verkeersbegeleidingssysteem op te nemen, door gebruikmaking van de elektronische vrachtbrief Docimel en het computersysteem Hermes voor reserveringen in het reizigersverkeer en andere doeleinden;- hun regelingen voor de scholing van spoorwegpersoneel te harmoniseren.TITEL IV VERVOER OVER DE WEG Artikel 12 Algemeen1. Wat de toegang tot elkaars vervoersmarkt betreft, komen de overeenkomstsluitende partijen overeen in het beginstadium en onverminderd lid 2 de regeling te handhaven die voortvloeit uit bilaterale overeenkomsten of andere internationale bilaterale verdragen die tussen de lidstaten van de Gemeenschap en de voormalige Joegoslavische Republiek Macedonië zijn gesloten of, bij het ontbreken van dergelijke overeenkomsten of verdragen, uit de feitelijke situatie in 1991.In afwachting van de sluiting van een overeenkomst tussen de Gemeenschap en de voormalige Joegoslavische Republiek Macedonië over de toegang tot de markt van het wegvervoer, zoals in artikel 13 bepaald, en over wegenbelasting, zoals in artikel 14, lid 2, bepaald, werkt de voormalige Joegoslavische Republiek Macedonië samen met de lidstaten van de Gemeenschap om deze bilaterale overeenkomsten aan te passen aan deze Overeenkomst.2. De overeenkomstsluitende partijen komen overeen met ingang van de datum waarop deze Overeenkomst in werking treedt, het communautaire transitoverkeer onbeperkt toegang te verlenen tot de voormalige Joegoslavische Republiek Macedonië en het transitoverkeer van de voormalige Joegoslavische Republiek Macedonië onbeperkt toegang te verlenen tot de Gemeenschap.3. In afwijking van het bepaalde in lid 2 gelden voor het transitoverkeer van de voormalige Joegoslavische Republiek Macedonië door Oostenrijk de volgende bepalingen:a) de regeling voor het transitoverkeer van de voormalige Joegoslavische Republiek Macedonië die tussen de Republiek Oostenrijk en de voormalige Joegoslavische Republiek Macedonië in 1996 wordt toegepast, wordt gehandhaafd voor de periode van de datum van inwerkingtreding van deze Overeenkomst tot en met 31 december 1998. Uiterlijk op 31 januari 1998 wordt het functioneren van de regeling die tussen de Republiek Oostenrijk en de voormalige Joegoslavische Republiek Macedonië wordt toegepast geëvalueerd door het Gemengd Vervoerscomité dat bij artikel 22 is ingesteld, in het licht van het beginsel van non-discriminatie dat ten aanzien van het transitoverkeer door Oostenrijk dient te gelden voor vrachtwagens uit de Europese Gemeenschap en vrachtwagens uit de voormalige Joegoslavische Republiek Macedonië. Het Gemengd Vervoerscomité zal passende maatregelen nemen om waar nodig discriminatie tegen te gaan;b) vanaf 1 januari 1999 geldt een ecopuntensysteem, vergelijkbaar met dat welke is ingesteld bij artikel 11 van Protocol nr. 9 bij de Akte van Toetreding van de Republiek Oostenrijk, het Koninkrijk Zweden en de Republiek Finland tot de Europese Unie. De wijze van berekening en de gedetailleerde voorschriften en procedures voor beheer en controle van de ecopunten worden te zijner tijd vastgesteld bij een overeenkomst in de vorm van een briefwisseling tussen de overeenkomstsluitende partijen, en komen overeen met de bepalingen van de artikelen 11 en 14 van genoemd Protocol nr. 9.4. Indien als gevolg van de krachtens lid 2 verleende rechten het communautaire transitoverkeer over de weg in een dusdanige mate toeneemt dat de wegeninfrastructuur en/of de doorstroming van het verkeer op de in artikel 5 bedoelde verbindingen daardoor ernstige schade lijden of dreigen te lijden, kan de voormalige Joegoslavische Republiek Macedonië het bij artikel 22 opgerichte Gemengde Vervoerscomité in spoedzitting bijeenroepen en daar tijdelijke maatregelen voorstellen om deze schade te beperken. Het Gemengde Vervoerscomité komt binnen 30 dagen bijeen om de situatie te bespreken en onverwijld een voorstel te doen om het probleem op te lossen. Indien binnen 30 dagen na het bijeenroepen van de spoedzitting geen overeenkomst is bereikt, kan de voormalige Joegoslavische Republiek Macedonië voor ten hoogste drie maanden tijdelijke maatregelen nemen. In dezelfde situatie mogen de bevoegde autoriteiten, waaronder die van de grensstreek, indien zich problemen voordoen op het onmiddellijk aan de voormalige Joegoslavische Republiek Macedonië grenzende gedeelte van het grondgebied van de Gemeenschap, de nodige passende maatregelen nemen. Indien het Gemengd Vervoerscomité een definitief besluit tot passende maatregelen neemt, doet het zulks voor de tijdelijke maatregelen verstrijken. Het besluit van het Gemengd Vervoerscomité moet in verhouding staan tot de ernst van de situatie, mag geen discriminatie inhouden en is onmiddellijk uitvoerbaar. Deze bepaling is slechts van toepassing zolang de in artikel 5 bedoelde doelstellingen nog niet zijn bereikt en uiterlijk tot 31 december 2002.5. De overeenkomstsluitende partijen onthouden zich van elke eenzijdige maatregel of handelwijze die tot discriminatie tussen vervoerders of voertuigen van de Gemeenschap en de voormalige Joegoslavische Republiek Macedonië zou kunnen leiden. Zij nemen alle dienstige maatregelen om het wegvervoer naar of in transito over het grondgebied van de andere overeenkomstsluitende partij te vergemakkelijken.Artikel 13 Toegang tot de marktDe overeenkomstsluitende partijen verbinden zich bij voorrang ertoe samen te werken om, afhankelijk van hun interne regels, te zoeken naar:- regelingen ter bevordering van een vervoersstelsel dat beantwoordt aan de behoeften van beide overeenkomstsluitende partijen en dat enerzijds verenigbaar is met de goede werking van de interne markt van de Gemeenschap en het gemeenschappelijke vervoersbeleid, en anderzijds met de economische politiek en het vervoerbeleid van de voormalige Joegoslavische Republiek Macedonië,- een definitieve regeling voor toegang tot elkaars markt voor vervoer over de weg op basis van wederkerigheid.Artikel 14 Belastingen, tol en andere heffingen1. De overeenkomstsluitende partijen erkennen dat belastingen, tol en andere heffingen ten laste van de wegvoertuigen van beide overeenkomstsluitende partijen vrij moeten zijn van discriminatie.2. De overeenkomstsluitende partijen gaan zo snel mogelijk over tot onderhandelingen over een overeenkomst inzake wegenbelasting, op basis van de regels die de Gemeenschap op dit gebied heeft vastgesteld. Deze overeenkomst is met name gericht op vrije doorstroming van het grensoverschrijdende verkeer, vermindering van de verschillen tussen de wegenbelastingstelsels van de overeenkomstsluitende partijen en het voorkomen van concurrentievervalsing ten gevolge van deze verschillen.3. In afwachting van de resultaten van de in lid 2 bedoelde onderhandelingen schaffen de overeenkomstsluitende partijen de discriminatie af tussen vrachtvervoerders uit de Gemeenschap en uit de voormalige Joegoslavische Republiek Macedonië bij de toepassing van belastingen en heffingen op het verkeer en/of het bezit van vrachtwagens en van alle speciale belastingen en heffingen op het vervoer over het grondgebied van de overeenkomstsluitende partijen.4. Tot de sluiting van de in lid 2 en artikel 13 bedoelde overeenkomsten zullen wijzigingen van fiscale heffingen, tolheffing en andere heffingen op het communautaire transitoverkeer door de voormalige Joegoslavische Republiek Macedonië die na de inwerkingtreding van deze Overeenkomst worden voorgesteld, niet eerder kunnen worden ingevoerd dan na overleg in het Gemengd Comité.Artikel 15 Gewichten en afmetingen1. De voormalige Joegoslavische Republiek Macedonië aanvaardt dat wegvoertuigen die beantwoorden aan de communautaire normen voor afmetingen en gewichten vrij en zonder beperking terzake aan het verkeer op de in artikel 5 genoemde wegen mogen deelnemen. Tot uiterlijk 31 december 2002 wordt op wegvoertuigen die niet aan de bestaande normen van de voormalige Joegoslavische Republiek Macedonië voldoen een speciale niet-discriminerende heffing toegepast die evenredig is met de schade die door de hogere asdruk wordt veroorzaakt. Zes maanden na de inwerkingtreding van deze Overeenkomst wordt voor voertuigen met luchtvering of gelijkwaardige vering, als in Richtlijn 92/7/EEG van de Raad omschreven een vermindering van deze speciale heffing toegestaan.2. De voormalige Joegoslavische Republiek Macedonië streeft ernaar haar huidige regelgeving en normen voor wegenaanleg uiterlijk einde 1997 te harmoniseren met de wetgeving die in de Gemeenschap geldt, en neemt vergaande maatregelen ter verbetering van de in artikel 5 genoemde wegen, zodat deze binnen de voorgestelde termijn voldoen aan deze nieuwe regelgeving en normen, een en ander in overeenstemming met haar financiële mogelijkheden. Zodra deze verbetering is uitgevoerd worden de in lid 1 genoemde speciale heffingen afgeschaft.Artikel 16 Milieu1. Met het oog op de bescherming van het milieu streven de overeenkomstsluitende partijen ernaar normen voor de uitstoot van gassen en deeltjes en voor het geluidsniveau van vrachtwagens in te voeren die een hoog niveau van bescherming bieden.2. Teneinde de industrie duidelijke aanwijzingen te verschaffen en ter bevordering van coördinatie bij onderzoek, planning en productie, dienen afwijkende nationale normen op dit gebied te worden vermeden.Voertuigen die voldoen aan de normen die zijn vastgesteld bij internationale overeenkomsten die tevens betrekking hebben op het milieu, mogen zonder verdere beperkingen aan het verkeer op het grondgebied van de overeenkomstsluitende partijen deelnemen.3. Bij de invoering van nieuwe normen plegen de overeenkomstsluitende partijen overleg teneinde bovengenoemde doelstellingen te bereiken.Artikel 17 Sociale aspecten1. De overeenkomstsluitende partijen harmoniseren hun wetgeving inzake de scholing van vrachtwagenbestuurders, met name op het gebied van het vervoer van gevaarlijke stoffen.2. De voormalige Joegoslavische Republiek Macedonië zal ernaar streven toe te treden tot de Europese Overeenkomst nopens de arbeidsvoorwaarden voor de bemanning van motorrijtuigen in het internationale vervoer over de weg (AETR). In afwachting van het tijdstip waarop deze toetreding effect zal hebben, streven de overeenkomstsluitende partijen naar een harmonisering van hun wetgeving inzake rij- en rusttijden in het wegvervoer en de samenstelling van de bemanning.3. In afwachting van de harmonisering op dit gebied erkennen de overeenkomstsluitende partijen elkaars registratiemethoden voor controle op de naleving van de sociale wetgeving in het wegvervoer.4. De overeenkomstsluitende partijen zien toe op de gelijkwaardigheid van hun respectieve voorschriften met betrekking tot de toegang tot het beroep van wegvervoerder met het oog op wederzijdse erkenning.Artikel 18 Bepalingen betreffende het verkeer1. De overeenkomstsluitende partijen wisselen hun ervaringen uit en streven ernaar hun wetgeving te harmoniseren teneinde een betere doorstroming van het verkeer te bewerkstelligen tijdens de spitsperioden (weekeinden, feestdagen, toeristenseizoen).2. In het algemeen zullen de overeenkomstsluitende partijen de invoering, ontwikkeling en coördinatie van een informatiesysteem voor het wegverkeer bevorderen.3. Zij streven naar harmonisatie van hun wetgeving betreffende het vervoer van aan bederf onderhevige goederen, levende dieren en gevaarlijke stoffen.4. De overeenkomstsluitende partijen zullen tevens streven naar harmonisatie van de technische hulpverlening aan bestuurders, de verspreiding van belangrijke verkeersinformatie en andere voor het toerisme nuttige gegevens, en eerste hulp bij ongelukken, inclusief ambulancediensten.TITEL V VEREENVOUDIGING VAN FORMALITEITEN Artikel 19 Vereenvoudiging van formaliteiten1. De overeenkomstsluitende partijen komen overeen het goederenvervoer per spoor en over de weg, zowel bilateraal als in transito, te vereenvoudigen.2. De overeenkomstsluitende partijen komen overeen onderhandelingen aan te knopen met het oog op het sluiten van een overeenkomst betreffende vereenvoudiging van de controles en formaliteiten in het goederenvervoer.3. De overeenkomstsluitende partijen komen overeen om waar nodig gezamenlijk actie te ondernemen om de formaliteiten verder te vereenvoudigen en de invoering van verdere vereenvoudigingsmaatregelen te bevorderen.Artikel 20 Douanesamenwerking1. De overeenkomstsluitende partijen werken samen om de douanewetgeving van de voormalige Joegoslavische Republiek Macedonië op die van de Gemeenschap af te stemmen.2. De samenwerking heeft met name betrekking op de volgende gebieden:- uitwisseling van informatie;- invoering van één administratief document;- het op elkaar afstemmen van de doorvoerregelingen van de Gemeenschap en van de voormalige Joegoslavische Republiek Macedonië;- organisatie van seminars en cursussen.De Gemeenschap zal de nodige technische bijstand verlenenTITEL VI SLOTBEPALINGEN Artikel 21 Verruiming van het toepassingsgebiedIndien één van de overeenkomstsluitende partijen bij toepassing van de overeenkomst tot de conclusie komt dat andere maatregelen, die niet onder het toepassingsgebied van deze Overeenkomst vallen, in het belang van een gecoördineerd Europees vervoersbeleid zijn en met name het probleem van het transitoverkeer kunnen helpen oplossen, dan legt zij de andere overeenkomstsluitende partij voorstellen voor zulke maatregelen voor.Artikel 22 Gemengd VervoerscomitéHet samenwerkingsorgaan is een Gemengd Vervoerscomité, geheten "Vervoerscomité Gemeenschap/voormalige Joegoslavische Republiek Macedonië". Dit Comité- is samengesteld uit vertegenwoordigers die zijn aangewezen door de Gemeenschap enerzijds en de voormalige Joegoslavische Republiek Macedonië anderzijds;- komt beurtelings in de Gemeenschap en in de voormalige Joegoslavische Republiek Macedonië bijeen, ten minste eenmaal per jaar, en zonodig vaker wanneer een van de overeenkomstsluitende partijen daarom verzoekt;- stelt zijn huishoudelijk reglement op;- draagt zorg voor de goede uitvoering van deze Overeenkomst, meer in het bijzonder door:a) plannen op te stellen voor samenwerking op het gebied van het vervoer per spoor, het gecombineerde vervoer, onderzoek op vervoersgebied en het milieu;b) de tenuitvoerlegging van de besluiten die in deze Overeenkomst zijn vervat te onderzoeken en oplossingen voor te stellen voor eventuele problemen, waarbij met name rekening wordt gehouden met artikel 12, leden 3 en 4;c) in 1999 de stand van zaken op het gebied van de verbetering van de infrastructuur en de gevolgen van het vrije transitoverkeer te evalueren;d) de werkzaamheden op het gebied van de vervoersinfrastructuur te organiseren, inclusief de planning en uitvoering van de investeringen en de eventuele ontwikkelingen, zo nodig door een ad hoc-groep van deskundigen op te richten die speciaal met deze zaak zal worden belast;e) de geschillen op te lossen die zich bij de toepassing en interpretatie van deze Overeenkomst zouden kunnen voordoen;f) de activiteiten te coördineren op het gebied van controle, prognoses en ander statistisch werk op het gebied van het internationale vervoer, met name het transitoverkeer;g) de onderzoeksactiviteiten op het gebied van het vervoer te coördineren.Artikel 23 BeëindigingDeze Overeenkomst wordt gesloten voor een periode die eindigt op 31 december 2003. Zij wordt stilzwijgend van jaar tot jaar verlengd, tenzij een van de overeenkomstsluitende partijen de Overeenkomst opzegt; hiervoor geldt een opzegtermijn van twaalf maanden, met dien verstande dat de Overeenkomst vervalt aan het einde van het jaar volgende op dat waarin de opzegging plaatsvindt.Artikel 24 BijlagenDe bijlagen vormen een integrerend onderdeel van deze Overeenkomst.Artikel 25 TalenDeze Overeenkomst is opgesteld in tweevoud in elk van de officiële talen van de overeenkomstsluitende partijen, zijnde alle teksten gelijkelijk authentiek.Artikel 26 InwerkingtredingDe Overeenkomst wordt gesloten volgens de procedures die bij elk van de Overeenkomstsluitende partijen van toepassing zijn. Zij treedt in werking zodra de overeenkomstsluitende partijen elkaar ervan kennis hebben gegeven dat de hiertoe noodzakelijke procedures zijn voltooid.BIJLAGE I Gezamenlijke verklaring 1. De Gemeenschap en de voormalige Joegoslavische Republiek Macedonië nemen er nota van dat momenteel in de Gemeenschap voor de typegoedkeuring van vrachtwagens de volgende normen voor uitlaatgassen en geluid worden aangehouden:>RUIMTE VOOR DE TABEL>2. Richtlijn 91/542/EEG van de Raad bevat de volgende waarden die met ingang van 1 oktober 1996 in de Gemeenschap zullen gelden:>RUIMTE VOOR DE TABEL>3. De Gemeenschap en de voormalige Joegoslavische Republiek Macedonië streven ernaar de COP-emissiewaarden in de toekomst te verminderen overeenkomstig de laatste stand van de techniek op het gebied van milieuvriendelijkere motorvoertuigen en brandstof.BIJLAGE II Gezamenlijke verklaring De overeenkomstsluitende partijen zijn zich ervan bewust dat de voormalige Joegoslavische Republiek Macedonië geheel door land wordt omsloten, en erkennen het belang van de goederenstroom tussen de voormalige Joegoslavische Republiek Macedonië en zeehavens, onder meer in de context van de artikelen 13 en 14 van de Interim-overeenkomst van 13 september 1995. Zij zijn daarom ertoe bereid deze kwestie te zijner tijd te onderzoeken.BIJLAGE III Verklaring betreffende artikel 2 De voormalige Joegoslavische Republiek Macedonië heeft de wens te kennen gegeven zo spoedig mogelijk onderhandelingen te beginnen over de toekomstige samenwerking op het gebied van het vervoer over zee en door de lucht.De Gemeenschap heeft met veel aandacht kennis genomen van de wens van de voormalige Joegoslavische Republiek Macedonië.