CELEX: 22004A0123(01)
Language: ro
Date: 2003-12-11 00:00:00
Title: Acord între Uniunea Europeană și Fosta Republică Iugoslavă a Macedoniei privind statutul și activitățile Misiunii de Poliție a Uniunii Europene în Fosta Republică Iugoslavă a Macedoniei (EUPOL Proxima)

128                  RO                                   Jurnalul Oficial al Uniunii Europene                                                          18/vol. 2

22004A0123(01)

23.1.2004                                          JURNALUL OFICIAL AL UNIUNII EUROPENE                                                                  L 16/66

                                                                           ANEXĂ

                                                                          ACORD
            între Uniunea Europeană și Fosta Republică Iugoslavă a Macedoniei privind statutul și activitățile Misiunii
                  de Poliție a Uniunii Europene în Fosta Republică Iugoslavă a Macedoniei (EUPOL Proxima)

            UNIUNEA EUROPEANĂ, denumită în continuare „UE”,

            pe de o parte, și

            FOSTA REPUBLICĂ IUGOSLAVĂ A MACEDONIEI, denumită în continuare „țara gazdă”,

            pe de altă parte,

            denumite împreună în continuare „părțile”,

            LUÂND ÎN CONSIDERARE URMĂTOARELE:

            (a) scrisoarea primului ministru Crvenkovski din partea țării gazdă, din 16 septembrie 2003, prin care UE este invitată să lanseze
                o misiune de poliție cu caracter consultativ și prin care este anticipat un acord între guvernul țării gazdă și UE,

            (b) răspunsul secretarului general/Înalt reprezentant, din 24 octombrie 2003, de acceptare a invitației,

            (c) adoptarea, de către Consiliul Uniunii Europene, la 29 septembrie 2003, a Acțiunii comune 2003/681/PESC privind Misiunea
                de Poliție a UE în țara gazdă,

            (d) durata misiunii EUPOL Proxima urmează să fie convenită de părți,

            (e) în cadrul misiunii respective, experții poliției UE urmează să monitorizeze, să îndrume și să consilieze poliția țării gazdă,

            (f) Acordul de stabilizare și asociere încheiat între țara gazdă și Comunitățile Europene și statele membre ale acestora, semnat
                la 9 aprilie 2001, conținând dispoziții privind cooperarea în domeniul justiției și afacerilor interne,

            (g) evoluția pozitivă a situației securității în țara gazdă și contribuția pe care a avut-o la această situație misiunea reușită a forței
                militare desfășurate de UE în țara gazdă (misiunea „Concordia”),

            (h) activitățile care se desfășoară în țara gazdă, sprijinite de UE și de comunitatea internațională, cu scopul de a consolida statul
                de drept și, în special, de a promova reforma justiției penale, de a lua măsuri suplimentare pentru prevenirea și controlul
                crimei organizate și de a elabora standarde de funcționare a poliției conforme cu standardele recunoscute la nivel
                internațional,

            (i) intenția comună ca țara gazdă să devină în cele din urmă membru al UE,

            (j) scopul privilegiilor și imunităților prevăzute de prezentul acord nu este acela de a oferi beneficii persoanelor fizice, ci de a
                asigura o acțiune eficientă a misiunii UE,

            (k) în temeiul dispozițiilor prezentului acord, drepturile și obligațiile părților prevăzute de acorduri și în alte instrumente
                internaționale de instituire a unor tribunale internaționale, inclusiv Statutul de la Roma al Curții Penale Internaționale, rămân
                neschimbate,

            CONVIN DUPĂ CUM URMEAZĂ:

                                Articolul 1                                         (2) În sensul prezentului acord, se aplică următoarele definiții:

                 Domeniul de aplicare și definiții                                  (a) „EUPOL Proxima” înseamnă Misiunea de Poliție a Uniunii
                                                                                        Europene în țara gazdă, instituită de Consiliul Uniunii Euro-
(1) Dispozițiile prezentului acord și orice obligații asumate de                        pene prin Acțiunea sa comună 2003/681/PESC din 29 sep-
țara gazdă sau orice privilegiu, imunitate, facilitate sau concesie                     tembrie 2003, inclusiv componentele, forțele, unitățile,
acordată misiunii EUPOL Proxima sau personalului EUPOL                                  comandamentele și personalul desfășurate pe teritoriul țării
Proxima se aplică exclusiv pe teritoriul țării gazdă.                                   gazdă și afectate misiunii EUPOL Proxima;
 ---pagebreak--- 18/vol. 2            RO                               Jurnalul Oficial al Uniunii Europene                                                  129

(b) „șeful misiunii” înseamnă șeful misiunii/comisarul de poliție al       de a o purta în permanență asupra lor. Autoritățile competente ale
    EUPOL Proxima, numit de Consiliul Uniunii Europene;                    țării gazdă primesc un specimen al cărții de identitate EUPOL
                                                                           Proxima.
(c) „personalul EUPOL Proxima” înseamnă șeful misiunii,
    personalul detașat de statele membre și de statele nemembre            (2) Ministerul Afacerilor Externe al țării gazdă eliberează mem-
    invitate de UE să participe la misiunea EUPOL Proxima,                 brilor personalului EUPOL Proxima cărți de identitate conforme
    precum și personalul internațional recrutat pe bază de                 cu statutul lor, prevăzut la articolul 6 din prezentul acord.
    contract de EUPOL Proxima și destinat să pregătească, să spri-
    jine și să pună în aplicare misiunea și nu include furnizorii
    comerciali sau personalul angajat pe plan local;                       (3) Vehiculele și celelalte mijloace de transport ale misiunii
                                                                           EUPOL Proxima poartă marca de identificare EUPOL Proxima, iar
(d) „comandamentele” înseamnă comandamentul principal al                   autoritățile competente ale țării gazdă primesc un specimen al
    EUPOL Proxima din Skopje, precum și comandamentele                     acestei mărci de identificare.
    locale și amplasamentele unităților operative de pe teren;
                                                                           (4) EUPOL Proxima este autorizată să arboreze drapelul UE la
(e) „stat de origine” înseamnă orice stat membru al UE sau                 comandamentul său principal și în alte locuri, singur sau alături
    nemembru care a detașat personal pentru misiunea EUPOL                 de drapelul țării gazdă, în conformitate cu decizia șefului misiu-
    Proxima;                                                               nii. Drapelele și însemnele naționale ale elementelor naționale
                                                                           constitutive ale EUPOL Proxima pot fi vizibile în localurile, pe
(f) „localuri” înseamnă toate clădirile, instalațiile și terenurile        vehiculele și uniformele EUPOL Proxima, astfel cum decide șeful
    necesare pentru derularea activităților misiunii EUPOL                 misiunii.
    Proxima, precum și pentru cazarea personalului EUPOL
    Proxima.
                                                                           (5) Mențiunile de pe placa oficială aplicată la localurile EUPOL
                                                                           Proxima sunt scrise în limba oficială a țării gazdă, cu caractere de
                                                                           aceeași dimensiune ca versiunea în limba sau limbile oficiale ale
                                                                           EUPOL Proxima.
                             Articolul 2

                        Dispoziții generale
                                                                                                        Articolul 4

(1) EUPOL Proxima și personalul EUPOL Proxima respectă actele                Trecerea frontierei, deplasarea și prezența pe teritoriul
cu putere de lege și normele administrative ale țării gazdă, inclusiv                               țării gazdă
pe cele referitoare la protecția mediului, a naturii și a moștenirii
culturale, și se abțin de la orice acțiune sau activitate incompatibilă
cu caracterul imparțial și internațional al îndatoririlor lor sau          (1) Membrii personalului EUPOL Proxima, bunurile și mijloacele
neconformă cu dispozițiile prezentului acord.                              de transport ale EUPOL Proxima trec frontiera țării gazdă prin
                                                                           punctele oficiale de trecere a frontierei și pe culoarele aeriene
                                                                           internaționale.
(2) EUPOL Proxima se bucură de autonomie în îndeplinirea func-
țiilor sale în temeiul prezentului acord. Țara gazdă respectă carac-
                                                                           (2) Țara gazdă facilitează intrarea pe teritoriul său și ieșirea de pe
terul unitar și internațional al EUPOL Proxima.
                                                                           teritoriul său a EUPOL Proxima și a personalului EUPOL Proxima.
                                                                           Cu excepția controlului pașapoartelor la intrarea și ieșirea de pe
                                                                           teritoriul țării gazdă, membrii personalului EUPOL Proxima care
(3) Șeful misiunii notifică guvernului țării gazdă amplasarea              fac dovada apartenenței la misiune sunt exceptați de la aplicarea
comandamentului acesteia.                                                  reglementărilor privind pașapoartele, vizele și imigrarea, precum
                                                                           și de la orice altă formă de control al imigrării.

(4) Șeful misiunii informează periodic și în timp util guvernul
țării gazdă în legătură cu numărul, numele, gradul (dacă este              (3) Personalul EUPOL Proxima este exceptat de la aplicarea regle-
cazul) și cetățenia membrilor personalului EUPOL Proxima                   mentărilor țării gazdă privind înregistrarea și controlul străinilor,
staționați pe teritoriul țării gazdă, prin prezentarea unei liste în       însă nu dobândește prin aceasta niciun drept de ședere perma-
acest sens la Ministerul Afacerilor Externe al țării gazdă.                nentă sau de domiciliu pe teritoriul țării gazdă.

                                                                           (4) Pentru bunurile și mijloacele de transport ale EUPOL Proxima
                                                                           care intră, tranzitează sau ies de pe teritoriul țării gazdă în cadrul
                             Articolul 3
                                                                           activităților misiunii, EUPOL Proxima eliberează un certificat de
                                                                           exceptare însoțit de un inventar. Respectivele bunuri și mijloace
                            Identificarea                                  de transport sunt exceptate de la obligația prezentării oricărei alte
                                                                           documentații vamale. O copie a certificatului respectiv se trans-
                                                                           mite autorităților competente la intrarea sau ieșirea de pe teritoriul
(1) Membrii personalului EUPOL Proxima dețin și se identifică              țării gazdă. Formatul certificatului este convenit de EUPOL
printr-o carte de identitate EUPOL Proxima, pe care au obligația           Proxima și de autoritățile competente ale țării gazdă.
 ---pagebreak--- 130                 RO                                Jurnalul Oficial al Uniunii Europene                                             18/vol. 2

(5) Vehiculele și aeronavele utilizate în cadrul activităților misiu-      bunurile și serviciile importate și localurile sale, cu condiția ca
nii nu sunt supuse cerințelor locale de înmatriculare sau de auto-         acestea să fie utilizate în scopurile misiunii.
rizare. Normele și reglementările internaționale în materie rămân
aplicabile.
                                                                           (8) Pentru bunurile achiziționate și serviciile contractate pe piața
                                                                           internă, cu condiția ca acestea să servească intereselor misiunii,
(6) Membrii personalul EUPOL Proxima pot conduce                           EUPOL Proxima este fie scutită de, fie i se rambursează orice taxe
autovehicule pe teritoriul țării gazdă, cu condiția să dețină un           și impozite naționale și regionale, inclusiv TVA și orice obligații
permis de conducere valabil. Țara gazdă acceptă ca valabile, fără          fiscale cu caracter similar, prevăzute de legislația țării gazdă.
a percepe taxe sau comisioane pentru aceasta, permisele de con-
ducere eliberate de EUPOL Proxima.
                                                                           (9) Țara gazdă permite intrarea în țară a articolelor destinate misi-
                                                                           unii, acestea fiind scutite de toate taxele vamale, de impozite și alte
(7) EUPOL Proxima și membrii personalului EUPOL Proxima,
                                                                           taxe, cu excepția taxelor de depozitare, de transport sau pentru
împreună cu vehiculele lor, aeronavele sau orice alte mijloace de
                                                                           alte servicii similare.
transport, echipamente și bunuri, beneficiază de libertate
neîngrădită de mișcare pe întreg teritoriul țării gazdă, inclusiv în
spațiul său aerian. Dacă este necesar, pot fi încheiate acorduri teh-
nice în acest sens, în conformitate cu articolul 17 din prezentul
acord.                                                                                                  Articolul 6

                                                                             Imunitățile și privilegiile personalului EUPOL Proxima
(8) Atunci când călătoresc în interesul activităților misiunii,
membrii personalului EUPOL Proxima și ai personalului angajat
pe plan local de EUPOL Proxima pot utiliza drumurile, podurile
și aeroporturile fără să plătească taxe de drum, taxe de aeroport          (1) Cu excepția personalului din departamentele administrativ și
sau alte taxe similare.                                                    tehnic, personalul EUPOL Proxima se bucură de toate privilegiile
                                                                           și imunitățile echivalente cu cele acordate agenților diplomatici în
                                                                           temeiul Convenției de la Viena din 18 aprilie 1961 privind rela-
                                                                           țiile diplomatice, conform căreia statele membre ale UE și celelalte
                                                                           state de origine au prioritate de jurisdicție. Respectivele privilegii
                             Articolul 5                                   și imunități se acordă personalului EUPOL Proxima pe durata
                                                                           misiunii și, ulterior, pentru acțele oficiale îndeplinite în exercițiul
      Imunitățile și privilegiile acordate EUPOL Proxima                   misiunii.

(1) EUPOL Proxima beneficiază de un statut echivalent cu cel               (2) Personalul administrativ și tehnic al EUPOL Proxima se bucură
acordat unei misiuni diplomatice în temeiul Convenției de la               de un statut echivalent cu cel acordat, în temeiul Convenției de la
Viena din 18 aprilie 1961 privind relațiile diplomatice.                   Viena privind relațiile diplomatice, personalului administrativ și
                                                                           tehnic angajat de statele de origine în misiunile lor diplomatice.
                                                                           Privilegiile și imunitățile se acordă personalului administrativ și
(2) Misiunea UE, proprietățile, fondurile și bunurile sale se bucură       tehnic al EUPOL Proxima pe durata misiunii și, ulterior, pentru
de imunitate de jurisdicție penală, civilă și administrativă în raport     acțiunile oficiale îndeplinite în exercițiul misiunii.
cu țara gazdă, în conformitate cu Convenția de la Viena privind
relațiile diplomatice.
                                                                           (3) Cu acordul explicit al autorității competente din statul de
                                                                           origine, secretarul general/Înalt reprezentant renunță la
(3) Localurile EUPOL Proxima sunt inviolabile. Agenții țării gazdă
                                                                           imunitatea de care se bucură personalul EUPOL Proxima
nu pot pătrunde în spațiul lor în nici o situație, în afara cazului în
                                                                           dacă imunitatea în cauză poate constitui un obstacol în
care au acordul șefului misiunii.
                                                                           funcționarea justiției și dacă renunțarea în cauză nu aduce
                                                                           atingere intereselor UE.
(4) Localurile EUPOL Proxima, dotările și celelalte bunuri pre-
zente în acestea, precum și mijloacele de transport aferente nu pot
fi percheziționate, sechestrate, confiscate sau executate silit.           (4) Membrii personalului EUPOL Proxima au dreptul de a
                                                                           importa și a exporta fără drepturi vamale sau alte restricții articole
                                                                           necesare pentru uzul lor personal. Cu excepția personalului
(5) Arhivele și documentele EUPOL Proxima sunt inviolabile în              administrativ și tehnic, membrii personalului EUPOL Proxima au
orice moment.                                                              dreptul de a achiziționa, fără taxe sau alte restricții, articole nece-
                                                                           sare pentru uzul lor personal, precum și de a exporta astfel de
                                                                           articole; pentru bunurile și serviciile achiziționate pe piața internă,
(6) Corespondența EUPOL Proxima are statut echivalent cu cel               țara gazdă rambursează TVA și taxele în conformitate cu legislația
acordat corespondenței oficiale în temeiul Convenției de la Viena          țării gazdă.
din 18 aprilie 1961 privind relațiile diplomatice.

                                                                           (5) În țara gazdă, membrii personalului EUPOL Proxima sunt
(7) EUPOL Proxima este scutită de plata oricărei taxe, impozit sau         scutiți de taxe și impozite pe salariile și remunerațiile pe care le
obligație fiscală națională sau regională similară în ceea ce privește     primesc pentru activitatea lor în cadrul misiunii.
 ---pagebreak--- 18/vol. 2            RO                                 Jurnalul Oficial al Uniunii Europene                                                    131

În cazul în care incidența unei anumite forme de impozitare                                                Articolul 9
depinde de durata șederii, perioadele în care personalul detașat
pentru EUPOL Proxima și personalul internațional recrutat pe                                       Uniforme și armament
bază de contract de către misiunea UE este prezent pe teritoriul
țării gazdă pentru exercițiul funcțiunilor sale nu se consideră peri-
                                                                             (1) Personalul EUPOL Proxima poartă uniforma națională sau
oade de ședere.
                                                                             îmbrăcăminte civilă, precum și însemnele distinctive ale EUPOL
                                                                             Proxima.

                              Articolul 7                                    (2) Utilizarea uniformelor face obiectul regulilor stabilite de șeful
                                                                             misiunii.
    Personalul angajat pe plan local de EUPOL Proxima
                                                                             (3) Dacă acest lucru este autorizat de ordinele primite în cadrul
Membrii personalului angajat pe plan local de EUPOL Proxima                  misiunii, membrii corpului de protecție armată al EUPOL Proxima
care sunt resortisanți ai țării gazdă sau care își au reședința per-         pot purta asupra lor armament și muniție.
manentă pe teritoriul acesteia se bucură de un statut echivalent cu
cel acordat, în temeiul Convenției de la Viena privind relațiile
diplomatice, personalului angajat pe plan local de misiunile
diplomatice în țara gazdă.                                                                                Articolul 10

                                                                                           Cooperarea și accesul la informații

                              Articolul 8                                    (1) Țara gazdă cooperează cu și sprijină pe deplin misiunea
                                                                             EUPOL Proxima și personalul EUPOL Proxima.
                             Securitatea
                                                                             (2) Dacă i se cere și dacă este necesar pentru îndeplinirea misiu-
(1) Țara gazdă își asumă, prin mijloace proprii, întreaga respon-            nii EUPOL Proxima, țara gazdă asigură:
sabilitate pentru securitatea personalului EUPOL Proxima.
                                                                             — accesul efectiv al personalului EUPOL Proxima la clădirile,
                                                                               instalațiile, localurile și vehiculele oficiale aflate sub autoritatea
(2) În acest scop, țara gazdă ia toate măsurile necesare pentru a              țării gazdă;
asigura protecția, siguranța și securitatea EUPOL Proxima și a per-
sonalului EUPOL Proxima. Orice dispoziții specifice propuse de               — accesul efectiv al personalului EUPOL Proxima la
țara gazdă în acest sens se stabilesc de comun acord cu șeful misi-            documentele, materialele și informațiile aflate sub autoritatea
unii înainte de a fi puse în aplicare. Țara gazdă permite desfășu-             țării gazdă, dacă acestea sunt utile în cadrul mandatului misi-
rarea și participă, cu titlu gratuit, la activitățile legate de evacuarea      unii EUPOL.
personalului EUPOL Proxima din motive medicale. Dacă este
necesar, se încheie acorduri suplimentare în conformitate cu                 (3) Șeful misiunii și țara gazdă se consultă cu regularitate și iau
dispozițiile articolului 17.                                                 măsurile corespunzătoare pentru a asigura legături strânse și reci-
                                                                             proce la toate nivelurile. Țara gazdă poate numi un ofițer de legă-
(3) EUPOL Proxima are dreptul de a crea, în cadrul misiunii, un              tură pe lângă EUPOL Proxima.
corp de protecție armată format din aproximativ 30 de ofițeri de
poliție, a căror sarcină este să asigure o capacitate de gestionare a
incidentelor în circumstanțe excepționale, astfel încât să garanteze
                                                                                                          Articolul 11
protecția și, eventual, salvarea personalului EUPOL Proxima și a
personalului angajat pe plan local de misiune, precum și a perso-
nalului misiunii de supraveghere a Uniunii Europene (EUMM) și a              Asistența acordată de țara gazdă și încheierea contractelor
personalului OSCE.
                                                                             (1) Țara gazdă acceptă ca, la cererea EUPOL Proxima, să contri-
                                                                             buie la identificarea unor locații adecvate.
(4) Corpul de protecție armată menționat anterior are dreptul de
a utiliza toate mijloacele necesare, inclusiv armament, pentru a-și
îndeplini sarcinile în conformitate cu anumite reguli specifice care         (2) Dacă acest lucru este necesar și dacă există spații disponibile,
urmează să fie stabilite de UE. Acest corp nu are un rol de execu-           țara gazdă pune la dispoziția EUPOL Proxima, în mod gratuit,
ție în materie misiuni de poliție.                                           localurile aflate în proprietatea sa.

                                                                             (3) În limita mijloacelor și a capacităților sale, țara gazdă asistă și
(5) Țara gazdă permite corpului de protecție armată menționat                sprijină pregătirea, instalarea, punerea în aplicare și susținerea
anterior să acționeze pe întregul său teritoriu, în conformitate cu          misiunii. Asistența și sprijinul acordate de țara gazdă misiunii se
dispozițiile prezentului articol.                                            desfășoară în aceleași condiții ca și cele prevăzute pentru propri-
                                                                             ile forțe de poliție.
(6) Șeful misiunii și autoritățile administrative competente ale
țării gazdă încheie acorduri tehnice, în temeiul articolului 17, pen-        (4) EUPOL Proxima depune toate eforturile posibile pentru a
tru a conveni asupra modalităților practice de desfășurare a acti-           contracta pe plan local servicii și bunuri și pentru a recruta
vităților corpului de protecție armată menționat anterior.                   personal pe plan local, sub rezerva cerințelor impuse de misiune.
 ---pagebreak--- 132                  RO                                 Jurnalul Oficial al Uniunii Europene                                            18/vol. 2

                              Articolul 12                                                               Articolul 15

      Membrii decedați ai personalului EUPOL Proxima                                                        Litigii

                                                                             (1) Toate chestiunile izvorâte în legătură cu aplicarea prezentului
(1) Șeful misiunii are dreptul de a decide și de a lua măsurile nece-        acord se discută în cadrul Grupului mixt de coordonare. Acesta
sare pentru repatrierea oricărui membru decedat al personalului              este compus din reprezentanți ai EUPOL Proxima și ai autorități-
EUPOL Proxima, precum și a bunurilor proprietate personală a                 lor competente din țara gazdă.
decedatului.
                                                                             (2) În cazul în care nu sunt soluționate altfel, litigiile referitoare
                                                                             la interpretarea sau aplicarea prezentului acord sunt rezolvate prin
(2) Nu se efectuează autopsii asupra membrilor decedați ai                   mijloace diplomatice de către țara gazdă și reprezentanții UE.
EUPOL Proxima fără acordul statului de trimitere sau, în cazul
membrilor personalului internațional, al statului ai cărui cetățeni
sunt și nici în lipsa unui reprezentant al EUPOL Proxima și/sau al                                       Articolul 16
statului în cauză.
                                                                                                       Alte dispoziții

                                                                             (1) Ori de câte ori prezentul acord face trimitere la imunități,
                              Articolul 13                                   privilegii și drepturi ale EUPOL Proxima sau ale personalului
                                                                             EUPOL Proxima, guvernul țării gazdă răspunde de punerea în
                             Comunicări                                      aplicare și de respectarea respectivelor imunități, privilegii și
                                                                             drepturi prin intermediul autorităților locale competente ale țării
                                                                             gazdă.
(1) EUPOL Proxima are dreptul de a instala și a exploata stații
radio de emisie-recepție, precum și sisteme de comunicații prin              (2) Nicio dispoziție a prezentului acord nu este menită și nu poate
satelit, utilizând frecvențele adecvate, sub rezerva încheierii unor         fi interpretată ca fiind o derogare de la orice drepturi care revin
acorduri, în conformitate cu articolul 17 din prezentul acord.               unui stat membru al UE sau oricărui alt stat care contribuie la
                                                                             EUPOL Proxima ori membrilor personalului care provin din
                                                                             aceste state în conformitate cu alte acorduri.
(2) EUPOL Proxima de a comunica fără restricții prin radio
(inclusiv prin satelit ori stații mobile sau portabile), telefon,
telegraf, fax sau alte mijloace, precum și dreptul de a instala, în                                      Articolul 17
scopurile misiunii, mijloacele necesare pentru a menține astfel de
comunicații în interiorul EUPOL Proxima și între diversele sale                                    Acorduri suplimentare
localuri, inclusiv instalarea cablurilor și a liniilor terestre, în
conformitate cu reglementările țării gazdă.                                  Șeful misiunii și autoritățile administrative ale țării gazdă încheie
                                                                             acele acorduri suplimentare care sunt necesare pentru punerea în
                                                                             aplicare a prezentului acord.

                              Articolul 14
                                                                                                         Articolul 18
    Despăgubirile în caz de moarte, vătămare corporală,
                 deteriorare sau distrugere                                                    Intrarea în vigoare și încetarea

                                                                             (1) Prezentul acord intră în vigoare după notificarea în scris de
(1) Statele membre, celelalte state care participă la EUPOL                  către părți a îndeplinirii cerințelor interne necesare intrării în
Proxima sau instituțiile UE nu sunt obligate să acorde despăgubiri           vigoare.
în cazul pretențiilor izvorâte din activități legate de tulburări civile,
de protecția misiunii UE sau a personalului acesteia sau care sunt
                                                                             (2) Prezentul acord poate fi modificat pe baza acordului scris
inerente necesităților operațiunii.
                                                                             între părți.

                                                                             (3) Prezentul acord rămâne în vigoare până la plecarea definitivă
(2) Orice alt litigiu civil, inclusiv litigiul civil inițiat de un mem-
                                                                             a EUPOL Proxima sau a întregului personal al misiunii.
bru al personalului angajat pe plan local de EUPOL Proxima, la
care misiunea sau unul din membrii acesteia constituie una din
părți și cu privire la care instanțele judecătorești ale țării gazdă nu      (4) Prezentul acord poate fi denunțat prin notificare scrisă adre-
sunt competente din cauza unei dispoziții a prezentului acord,               sată celeilalte părți. Denunțarea intră în vigoare în termen de 60
este supus, prin intermediul autorităților țării gazdă, șefului misi-        de zile de la primirea de către cealaltă parte a notificării de
unii și se soluționează printr-un acord separat, încheiat în temeiul         denunțare.
articolului 17, prin care se instituie proceduri de soluționare și de
satisfacere a cererilor de despăgubire. Soluționarea cererilor de            (5) Încetarea sau denunțarea prezentului acord nu aduce atingere
despăgubire se va efectua numai cu acordul prealabil al statului în          drepturilor și obligațiilor care decurg din aplicarea sa înainte de
cauză.                                                                       încetare sau de denunțare.
 ---pagebreak--- 18/vol. 2          RO                               Jurnalul Oficial al Uniunii Europene                                              133

                                                   A. Scrisoare din partea Uniunii Europene
                                                                                                     Skopje, 11 decembrie 2003

            Către Guvernul Fostei Republici Iugoslave a Macedoniei

            Stimate domn,

            Am onoarea de a vă propune ca, în cazul în care acest lucru este acceptabil pentru guvernul dumneavoastră,
            prezenta scrisoare și răspunsul dumneavoastră să echivaleze cu semnarea Acordului dintre Uniunea Europeană și
            Fosta Republică Iugoslavă a Macedoniei privind statutul și activitățile Misiunii de Poliție a Uniunii Europene în Fosta
            Republică Iugoslavă a Macedoniei (EUPOL Proxima).

            Textul acordului menționat anterior, anexat la prezenta, a fost aprobat prin Decizia Consiliului Uniunii Europene
            din 11 decembrie 2003.

            De asemenea, prezenta scrisoare reprezintă notificarea, în numele Uniunii Europene, în conformitate cu
            articolul 18 alineatul (1) din acord.

            Vă rog să acceptați, domnule, asigurarea considerației mele cele mai înalte.

                                                                                        Pentru Uniunea Europeană

                                                                                           Alexis BROUHNS

                                                                                        Reprezentant special al UE
 ---pagebreak--- 134          RO                             Jurnalul Oficial al Uniunii Europene                                          18/vol. 2

                                B. Scrisoare din partea Fostei Republici Iugoslave a Macedoniei

                                                     (traducere neoficială)

                                                                                              Skopje, 11 decembrie 2003

      Stimate domn,

      În numele Guvernului Republicii Macedonia, am onoarea de a confirma primirea scrisorii dumneavoastră cu data
      de azi, referitoare la semnarea Acordului dintre Republica Macedonia și Uniunea Europeană privind statutul și
      activitățile Misiunii de Poliție a Uniunii Europene în Republica Macedonia (EUPOL Proxima), precum și a textului
      anexat al acordului.

      Consider prezentul schimb de scrisori ca echivalent cu semnarea acordului.

      Cu toate acestea, declar că Republica Macedonia nu poate accepta denumirea utilizată pentru țara mea în acordul
      menționat anterior, având în vedere că denumirea constituțională a țării mele este Republica Macedonia.

      Vă rog să acceptați, domnule, asigurarea considerației mele cele mai înalte.

                                                                                      Igor DZUNDEV
 ---pagebreak--- 18/vol. 2          RO                               Jurnalul Oficial al Uniunii Europene                                             135

                                                  C. Scrisoare din partea Uniunii Europene

                                                                                                    Skopje, 11 decembrie 2003

            Stimate domn,

            Am onoarea de a confirma primirea scrisorii dumneavoastră cu data de azi.

            Uniunea Europeană remarcă faptul că schimbul de scrisori între Uniunea Europeană și Fosta Republică Iugoslavă
            a Macedoniei, echivalent cu semnarea Acordului dintre Uniunea Europeană și Fosta Republică Iugoslavă a
            Macedoniei privind statutul și activitățile Misiunii de Poliție a Uniunii Europene în Fosta Republică Iugoslavă a
            Macedoniei (EUPOL Proxima), a fost încheiat cu succes și că acest fapt nu poate fi interpretat ca acceptare sau
            recunoaștere, din partea Uniunii Europene, în nici o situație sau context, a unei alte denumiri decât „Fosta Republică
            Iugoslavă a Macedoniei”.

            Vă rog să acceptați, domnule, asigurarea considerației mele cele mai înalte.

                                                                                        Pentru Uniunea Europeană

                                                                                           Alexis BROUHNS

                                                                                       Reprezentant special al UE