CELEX: 61984CJ0222
Language: mt
Date: 1986-05-15
Title: Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja tal-15 ta' Mejju 1986. # Marguerite Johnston vs Chief Constable of the Royal Ulster Constabulary. # Talba għal deċiżjoni preliminari: Industrial Tribunal, Belfast (Northern Ireland) - ir-Renju Unit. # Trattament ugwali ta' l-irġiel u n-nisa. # Kawża 222/84.

SENTENZA TAL-QORTI TAL-ĠUSTIZZJA15 ta' Mejju 1986 (*)«Ugwaljanza fit-trattament bejn l-irġiel u n-nisa - Membru armat tal-pulizija awżiljari»Fil-kawża C-222/84li
 għandha bħala suġġett talba magħmula lill-Qorti, skond l-artikolu 177 
tat-trattat KEE mill-"Industrial Tribunal of Northern Ireland" ta' 
Belfast, sabiex tikseb, fil-kawża pendenti qudiem din il-qorti 
fl-ismijiet,Marguerite JohnstonvsChief Constable of the Royal Ulster Constabularydeċiżjoni
 ta' natura preliminari dwar l-interpretazzjoni tad-direttiva 76/207/KEE
 tal-Kunsill, tad-9 ta' Frar 1976, dwar l-implementazzjoni tal-prinċipju
 ta' ugwaljanza fit-trattament bejn l-irġiel u n-nisa (ĠU L 39, pġ. 40),
 u ta' l-artikolu 224 tat-trattat KEE,IL-QORTI TAL-ĠUSTIZZJA,komposta
 minn M. Mackenzie Stuart, President, T. Koopmans, U. Everling, K. 
Bahlmann u R. Joliet, Presidenti ta’ Awla, O. Due, Y. Galmot, C. 
Kakouris u T. F. O’ Higgins, ImħallfinAvukat Ġenerali: M. Darmon,Reġistratur: M. P. Heimwara li semgħet il-konklużjonijiet ta' l-Avukat Generali, ippreżentati fis-seduta tat-28 ta' Jannar 1986,tagħti l-preżentiSentenza1        Permezz
 ta' deċiżjoni tat-8 ta' Awwissu ta' l-1984, li waslet fil-Qorti fl-4 
ta' Settembru ta' l-istess sena, u, l-"Industrial Tribunal of Northern 
Ireland" ta' Belfast bis-saħħa ta' l-artikolu 177 tat-trattat KEE, 
ressaq diversi domandi preliminari dwar l-interpretazzjoni tad-direttiva
 76/207 tal-Kunsill, tad-9 ta' Frar 1976, dwar l-implementazzjoni 
tal-prinċipju ta' ugwaljanza fit-trattament bejn l-irġiel u n-nisa (JO L
 39, p. 40), u ta' l-artikolu 224 tat-trattat KEE.2        Dawn
 id-domandi saru fil-mori tal-kawża bejn Marguerite I. Johnston u 
ċ-Chief Constable tar-Royal Ulster Constabulary (iktar 'il quddiem 
ir-"RUC"). Dan ta' l-aħħar huwa l-awtorità kompetenti li tinnomina 
membri awżiljari tal-korp tal-pulizija fir-RUC Reserve fl-Irlanda ta' 
Fuq u partikolarment f'impjiegi 'full-time' a bażi ta' kuntratti ta' 
tliet snin li jistgħu jiġu mġedda fir-RUC Full time Reserve. Il-vertenza
 tal-kawża hija r-rifjut taċ-Chief Constable li jġedded il-kuntratt 
tas-Sinjura Johnston bħala membru tar-RUC Full time Reserve u li 
jagħtiha taħriġ professjonali fl-immaniġġjar u l-użu ta' l-armi tan-nar.3        Jirriżulta
 mid-deċiżjoni ta' rinviju li d-dispożizzjonijiet tar-Royal Ulster 
Constabulary Reserve (Appointment and Conditions of Service) Regulations
 (NI) 1973, li jirregolaw il-modalitajiet tan-nomina u l-kundizzjonijiet
 tax-xogħol fil-pulizija awżiljari, ma jagħmlu ebda differenza ta' 
importanza bejn nisa u rġiel fil-każ in eżami. Jirriżulta wkoll li skond
 l-artikoli 10 u 19 tas-Sex Discrimination (Northern Ireland) Order 1976
 - SI 1976, nru 1042 (NI 15), li jistabbilixxi r-regoli intiżi li 
jeliminaw id-diskriminazzjoni bbażata fuq is-sess u li jimplementaw 
il-prinċipju ta' ugwaljanza fl-aċċess għall-impjieg, fit-taħriġ u 
l-promozzjoni professjonali u fil-kundizzjonijiet tax-xogħol, li 
l-projbizzjoni ta' diskriminazzjoni tapplika għall-impjiegi fil-korp 
tal-pulizija u li l-irġiel u n-nisa m'għandhomx f'dan ir-rigward ikunu 
ttrattati b'mod differenti, ħlief għal eżiġenzi relattivi għad-daqs, 
l-uniformi jew l-ekwipaġġament. Madankollu, skond l-artikolu 53(1) 
tas-Sex Discrimination Order, l-ebda mid-dispożizzjonijiet tagħha li 
jipprojbixxu d-diskriminazzjoni "ma tista' tirrendi illegali xi att 
magħmul għall-fini tas-salvagwardja tas-sigurtà ta' l-istat jew li 
jħares is-sigurtà jew l-ordni pubbliku", u skond il-paragrafu 2 ta' dan 
l-artikolu, "ċertifikat iffirmat mill-ministru jew f'ismu li jgħid li 
att deskritt fiċ-ċertifikat ikun seħħ għal wieħed mill-finijiet 
imsemmija fil-paragrafu 1 jikkostitwixxi prova insindikabbli li dan 
l-att ikun seħħ għal din il-fini".4        Fir-Renju
 Unit, il-pulizija normalment ma jġorrux armi tan-nar fil-qadi ta' 
dmirijiethom ħlief għal operazzjonijiet partikolari, mingħajr 
distinzjoni bejn irġiel u nisa. Minħabba n-numru kbir ta' attentati li 
tagħhom sfaw vittmi pulizija fl-Irlanda ta' Fuq għal diversi snin, 
iċ-Chief Constable tar-RUC kien tal-fehma li ma setax jibqa' jimxi ma' 
din il-prassi. Huwa ddeċieda li fir-RUC u fir-RUC Reserve, l-irġiel 
kellhom iġorru l-armi tan-nar fil-qadi normali tad-dmirijiet tagħhom, 
iżda li n-nisa ma jkunux ekwipaġġati u ma jingħatawx taħriġ 
fl-immaniġġjar u fl-isparar ta' l-armi tan-nar. 5        F'dawn
 iċ-ċirkustanzi, fl-1980 iċ-Chief Constable kien tal-fehma li n-numru 
ta' nisa fir-RUC kien biżżejjed għal dmirijiet partikolari li ssoltu 
jkunu fdati lill-membri femminili. Id-dmirijiet ġenerali tal-pulizija li
 spiss kienu jeħtieġu l-ġarr ta' armi, fil-fehma tiegħu, ma kellhomx 
jibqgħu jiġu fdati lin-nisa, u ddeċieda li ma joffrix u ma jġeddidx 
kuntratti lin-nisa fir-RUC Full time Reserve ħlief meta dawn kellhom 
jaqdu dmirijiet irriżervati lin-nisa.  Wara din id-deċiżjoni l-ebda 
kuntratt, ħlief f'każ wieħed, ma ġie offrut jew imġedded lil mara 
fir-Full time Reserve.6        Skond
 id-deċiżjoni ta' rinviju, is-Sinjura Johnston kienet membru tar-RUC 
Full-time Reserve mill-1974 sa l-1980. Hija qdiet id-dmirijiet ġenerali 
tagħha ta' pulizija bl-uniformi b'mod effikaċi, per eżempju, l-għassa, 
parteċipazzjoni f'pattulji mobbli, sewqan ta' vetturi tal-pattulji 
mobbli, u sehem fit-tfittix fuq il-persuna tan-nies mressqa l-għassa. 
Fil-qadi ta' dawn id-dmirijiet hija ma kinitx tkun armata u normalment 
barra l-għassa kienet tkun akkumpanjata minn raġel armat tar-RUC 
Full-time Reserve. Fl-1980, iċ-Chief Constable rrifjuta li jġedded 
il-kuntratt tagħha minħabba l-politika l-ġdida tiegħu msemmija iżjed 'il
 fuq fir-rigward ta' membri nisa tar-RUC Full time Reserve.7        Is-Sinjura
 Johnston ippreżentat rikors quddiem it-Tribunal Industrijali kontra 
r-rifjut li seħħ, in segwitu ta' l-attwazzjoni tal-politika l-ġdida, li 
tingħata taħriġ fl-immaneġġjar ta' armi tan-nar, li fiha sostniet li 
hija kienet waqgħet vittma ta' diskriminazzjoni illegali, ipprojbita 
mis-Sex Discrimination Order.8        Waqt
 il-proċeduri quddiem it-Tribunal Industrijali, iċ-Chief Constable 
ppreżenta ċertifikat tas-Segretarju ta' l-Istat li bih dan il-Ministru 
tal-Gvern tar-Renju Unit ddikjara, skond l-artikolu 53 tas-Sex 
Discrimination Order iċċitat iktar 'il quddiem, li r-raġuni wara l-att 
li bih ir-Royal Ulster Constabulary irrifjutat li toffri impjieg ġdid 
lis-Sinjura I. Marguerite Johnston fi ħdan ir-Royal Ulster Constabulary 
Reserve kienet: a) is-salvagwardja tas-sigurtà ta' l-istat u b) 
il-ħarsien tas-sigurtà u l-ordni pubblika.9        Is-Sinjura
 Johnston min-naħa tagħha rrikorriet għad-direttiva 76/207. Skond 
l-ewwel artikolu tagħha, din id-direttiva hija maħsuba biex timplementa 
l-prinċipju ta' ugwaljanza fit-trattament bejn l-irġiel u n-nisa f'dak 
li għandu x'jaqsam ma' l-aċċess għall-impjieg, taħriġ professjonali, 
promozzjoni, u kundizzjonijiet tax-xogħol. Dan il-prinċipju jimplika, 
skond l-artikolu 2(1), l-assenza ta' kull diskriminazzjoni bbażata fuq 
is-sess, salv id-derogi ammessi bil-paragrafi 2 u 3. Għall-finijiet ta' 
l-applikazzjoni ta' dan il-prinċipju fl-oqsma differenti, l-artikoli 3 u
 5 jimponu fuq l-Istati membri, b'mod partikolari, it-tneħħija ta' 
dispożizzjonijiet legali, regolamentari u amministrattivi kuntrarji 
għall-imsemmi prinċipju u l-emenda ta' dawk id-dispożizzjonijiet legali,
 regolamentari u amministrattivi oriġinarjament ispirati minn motivi li 
l-protezzjoni tagħhom mhumiex iżjed iġġustifikati. Skond l-artikolu 6, 
kull persuna li tħoss ruħa li soffri dannu minn diskriminazzjoni għandha
 jkollha d-dritt tinforza d-drittijiet tagħha ġudizzjarjament.10      Biex
 ikun jista' jiddeċiedi dwar din il-kwistjoni, it-Tribunal Industrijali 
ressaq quddiemf il-Qorti d-domandi preliminari li ġejjin:1)
       Id-direttiva 76/207 tal-Kunsill, 
meħuda waħedha kif ukoll f id-dawl taċ-ċirkustanzi tal-każ preżenti, 
għandha tiġi interpretata fis-sens li tippermetti lil Stat membru li 
jeskludi mill-applikazzjoni tad-direttiva atti ta' diskriminazzjoni 
bbażati fuq is-sess f'dak li jirrigwardaw l-aċċess għall-impjieg, 
imwettqa bil-għan li jissalvagwardaw is-sigurtà ta' l-istat jew li 
jħarsu l-ordni pubblika jew is-sigurtà pubblika?2)
       Din id-direttiva, meħuda waħedha 
kif ukoll fid-dawl taċ-ċirkustanzi tal-każ preżenti, tippermetti li 
l-impjieg full-time bħala membru armat ta' pulizija awżiljari jew 
it-taħriġ fl-immaniġġjar ta' armi tan-nar fid-dawl ta' tali impjieg jiġu
 kklassifikati fost l-attivitajiet professjonali u li, fil-każ ta' 
bżonn, għat-taħriġ li jwassal għalihom, minħabba n-natura jew 
il-kundizzjonijiet ta' l-eżerċizzju tiegħu, is-sess jikkostitwixxi 
kundizzjoni determinanti, fis-sens ta' l-artikolu 2 paragrafu 2?3)
       Liema huma l-prinċipji u l-kriterji
 li għandhom ikunu applikabbli mill-Istati membri sabiex jiddeċiedu jekk
 is-sess jikkostitwixxix fattur determinanti fis-sens ta' l-artikolu 
2(2) f'dak li għandu x'jaqsam, min-naħa waħda, ma' l-attivitajiet 
professjonali ta' membru armat tal-pulizija awżiljari, u min-naħa oħra, 
mat-"taħriġ neċessarju għalihom" kemm minħabba n-natura tiegħu kif ukoll
 minħabba l-kundizzjonijiet ta' l-eżerċizzju tiegħu?4)
       Il-politika li japplika kap 
tal-pulizija, responsabbli skond il-liġi għad-direzzjoni u l-kontroll 
tal-pulizija, li tgħid li l-membri nisa tal-pulizija m'għandhomx iġorru 
armi tan-nar, tista' - meta wieħed iqis iċ-ċirkustanzi tal-każ preżenti -
 tikkostitwixxi "dispożizzjoni rigward il-ħarsien tan-nisa" fis-sens ta'
 l-artikolu 2(3) jew "dispożizzjoni amministrattiva" ispirata minn 
"tħassib għal protezzjoni" fis-sens tas-subinċiż ċ) ta' l-artikolu 3(2) 
tad-direttiva?5) 
      Fil-każ ta' risposta affermattiva 
għad-domanda numru 4, liema huma l-prinċipji u l-kriterji li l-Istati 
membri għandhom japplikaw biex jiddeċiedu jekk it-"tħassib għal 
protezzjoni" huwiex aktar fondat fis-sens tas-subinċiż ċ) ta' l-artikolu
 3(2)?6) 
      Tista' r-rikorrenti, fiċ-ċirkustanzi
 tal-każ, tinvoka l-prinċipju ta' ugwaljanza fit-trattament ikkontemplat
 fid-dispożizzjonijiet tad-direttiva in kwistjoni quddiem il-qrati 
nazzjonali ta' l-Istati membri?7)       Fil-każ ta' risposta affermattiva għad-domanda numru 6a)
       L-artikolu 224 tat-trattat KEE, 
meħud waħdu, għandu jiġi interpretat fis-sens li jawtorizza lill-Istati 
membri, meta dawn jkunu kkonfrontati b'inkwiet intern gravi li jaffettwa
 l-ordni pubblika, li jinħelsu mill-obbligi li skond id-direttiva 
normalment huma (jew dawk il-persuni li jħaddmu u li jaqgħu taħt 
il-ġurisdizzjoni tagħhom) ikollhom?b) 
      F'dan il-każ, jista' individwu, biex
 iżomm lil Stat membru milli jutilizza l-artikolu 224 tat-trattat KEE, 
jinvoka l-fatt li dan l-istat membru ma kkonsultax Stati membri oħra?11      Sabiex
 jingħataw risposti utli għas-soluzzjoni tal-kawża prinċipali, jeħtieġ 
li tiġi ppreċiżata s-sitwazzjoni li dwarha t-tribunal industrijali huwa 
mitlub jiddeċiedi. Kif jirriżulta mid-deċiżjoni ta' rinviju, iċ-Chief 
Constable ammetta quddiem it-Tribunal Industrijali li fost 
id-dispożizzjonijiet tas-Sex Discrimination Order, l-artikolu 53 biss 
seta' jiġġustifika l-pożizzjoni tiegħu. Is-Sinjura Johnston minn naħa 
tagħha ammettiet li ċ-ċertifikat maħruġ mis-Secretary of State kien 
iċaħħadha minn kull rimedju li kieku l-liġi nazzjonali kellha tiġi 
applikata waħedha, u li hi bbażat ruħha fuq id-dispożizzjonijiet 
tad-direttiva biex tevita l-effetti ta' l-artikolu 53 tas-Sex 
Discrimination Order.12      Jidher
 għalhekk li d-domandi magħmula mill-Tribunal Industrijali huma maħsuba 
biex isir magħruf jekk huwiex kompatibbli mad-dritt komunitarju u 
mad-direttiva 76/207 li qorti nazzjonali tinżamm milli teżerċita 
bis-sħiħ l-istħarriġ ġudizzjarju tagħha permezz ta' regola bħal dik ta' 
l-artikolu 53(2) tas-Sex Discrimination Order (parti mis-sitt domanda). 
Il-bqija tad-domandi tat-Tribunal Industrijali huma maħsuba li jqiegħdu 
lil dan it-tribunal f'qagħda li jiddeċiedi jekk u taħt liema 
kundizzjonijiet id-dispożizzjonijiet tad-direttiva jippermettu, 
f'sitwazzjoni bħal dik preżenti, li l-irġiel u n-nisa jiġu ttrattati 
b'mod differenti fl-impjieg mal-pulizija u dan għal raġunijiet ta' 
ħarsien ta' sigurtà pubblika, bħal fil-każ ta' l-artikolu 53(1) tas-Sex 
Discrimination Order (l-ewwel sal-ħames domandi). Id-domandi għandhom 
ukoll jiċċaraw lill-qorti ta' rinviju dwar jekk id-dispożizzjonijiet 
tad-direttiva jistgħux, meta jkun il-każ, jiġu invokati fil-każ ta' 
regola tad-dritt nazzjonali li tmur kontra d-direttiva (parti oħra 
tas-sitt domanda). Skond it-tweġibiet li jingħataw lil dawn id-domandi 
wieħed ikun jista' fl-aħħar nett jistaqsi jekk l-artikolu 224 
tat-trattat KEE jistax jiġi invokat minn Stat membru biex jinħeles 
mill-obbligi li d-direttiva timponi fuqu fil-każ bħal dak preżenti ( 
is-seba' domanda). Fuq id-dritt għal rimedju ġudizzjarju effettiv13      Huwa
 meħtieġ għalhekk li tiġi l-ewwel eżaminata l-parti tas-sitt domanda 
intiża biex tistabbilixxi dwar jekk il-liġi tal-Komunità u 
partikolarment id-direttiva 76/207 tobbligax 'l Istati membri li 
jiżguraw stħarriġ effettiv permezz tal-qrati nazzjonali, tal-osservanza 
tad-dispożizzjonijiet tad-direttiva u tal-liġi nazzjonali intiża li 
timplementaha.14      Skond
 is-Sinjura Johnston, dispożizzjoni bħall-artikolu 53(2) tas-Sex 
Discrimination Order tmur kontra l-artikolu 6 tad-direttiva għaliex ma 
tippermetti ebda stħarriġ ġudizzjarju mill-qorti nazzjonali kompetenti.15      Il-Gvern
 tar-Renju Unit jirrileva li l-artikolu 6 tad-direttiva ma jobbligax 
lill-Istati membri li jissottomettu kull kwistjoni li tista' tinqala' 
fl-applikazzjoni tad-direttiva għall-stħarriġ ġudizzjarju, anke jekk dan
 ikun jinvolvi s-sigurtà nazzjonali u s-sigurtà pubblika. Regoli ta' 
prova bħal dawk li jinsab fl-artikolu 53, (2) tas-Sex Discrimination 
Order huma komuni fid-dritt proċedurali nazzjonali. Huma jkunu 
ġġustifikati bil-fatt li kwistjonijiet ta' sigurtà nazzjonali u ta' 
sigurtà pubblika ma jistgħux jitqiesu kif jixraq ħlief mill-awtoritajiet
 politiċi kompetenti, jiġifieri l-Ministru li joħroġ iċ-ċertifikat in 
kwistjoni.16      Il-Kummissjoni
 hi tal-fehma li meta ċertifikat ta' Ministru jingħata l-effett previst 
fl-artikolu 53 tas-Sex Discrimination Order, dan ikun ifisser iċ-ċaħda 
ta' kull stħarriiġ ġudizzjarju u għalhekk imur kontra prinċipju 
fundamentali tad-dritt komunitarju u l-artikolu 6 tad-direttiva.17      F'dan
 il-rigward, jeħtieġ l-ewwel nett li jingħad li l-artikolu 6 
tad-direttiva jimponi fuq l-Istati membri l-obbligu li jdaħħlu 
fl-ordinament ġuridiku tagħhom dawk id-dispożizzjonijiet neċessarji 
sabiex jippermettu lil kull min iħossu leż b'diskriminazzjoni li 
"jinforza d-drittijiet tiegħu ġudizzjarjament".  B'din id-dispożizzjoni 
l-Istati membri huma marbuta li jieħdu passi li jkunu effikaċi biżżejjed
 biex jilħqu l-għan tad-direttiva u biex jagħmlu mod li d-drittijiet 
hekk mogħtija jistgħu jiġu invokati effettivament quddiem il-qrati 
nazzjonali mill-persuni kkonċernati.18      L-istħarriġ
 ġudizzjarju impost b'dan l-artikolu huwa l-espressjoni ta' prinċipju 
ġenerali ta' dritt li huwa l-fundament ta' tradizzjonijiet 
kostituzzjonali komuni għall-Istati membri. Dan il-prinċipju ġie 
kkonsagrat ukoll mill-artikoli 6 u 13 tal-Konvenzjoni Ewropea 
għall-Ħarsien tad-Drittijiet u l-Libertajiet Fundamentali tal-Bniedem, 
ta' l-4 ta' Novembru 1950. Kif ġie rrikonoxxut fid-dikjarazzjoni komuni 
ta' l-Assemblea, tal-Kunsill u tal-Kummissjoni tal-5 ta' April 1977 (ĠU C
 103, pġ. 1), u mill-ġurisprudenza tal-Qorti, jeħtieġ li jittieħdu in 
kunsiderazzjoni l-prinċipji li minnhom hija ispirata din il-Konvenzjoni 
fil-qafas tad-dritt komunitarju.19      Bis-saħħa
 ta' l-artikolu 6 tad-direttiva, interpretata fid-dawl tal-prinċipju 
ġenerali msemmi, kull persuna għandha dritt għal rimedju effettiv 
quddiem qorti kompetenti kontra dak l-għemil li jkun jidhrilha li jmur 
kontra l-prinċipju ta' ugwaljanza fit-trattament bejn irġiel u nisa 
previst mid-direttiva 76/207. Huma l-Istati membri li għandhom jiżguraw 
stħarriġ ġudizzjarju effettiv ta' l-osservanza tad-dispożizzjonijiet 
applikabbli tad-dritt komunitarju u tal-liġijiet nazzjonali li 
jimplementaw id-drittijiet previsti mid-direttiva.20      Dispożizzjoni
 bħall-artikolu 53(2) tas-Sex Discrimination Order, li tagħti 
lill-preżentata ta' ċertifikat bħal dak in kwistjoni valur ta' prova 
inkonfutabbli, u li jissodisfa l-kundizzjonijiet għal deroga 
mill-prinċipju ta' ugwaljanza fit-trattament, tippermetti 
lill-awtoritajiet kompetenti li jċaħħdu lill-individwu mill-possibbiltà 
li jinforza ġudizzjarjament id-drittijiet irrikonoxxuti mid-direttiva. 
Dispożizzjoni bħal din tmur għalhekk kontra l-prinċipju ta' stħarriġ 
ġudizzjarju effettiv sanċit mill-artikolu 6 tad-direttiva. 21      Ir-risposta
 għal din il-parti tas-sitt domanda mressqa mit-Tribunal Industrijali 
għandha għalhekk tkun li l-prinċipju ta' stħarriġ ġudizzjarju effettiv 
iddikjarat mill-artikolu 6 tad-direttiva 76/207 tal-Kunsill tad-9 ta' 
Frar 1976 ma jippermettix li l-valur ta' prova inkonfutabbli li teskludi
 kull stħarriġ mill-imħallef, tingħata lil ċertifikat li bih awtorità 
nazzjonali tiddikjara li huma sodisfatti r-rekwiżiti għal deroga 
mill-prinċipju ta' ugwaljanza fit-trattament bejn l-irġiel u n-nisa 
għall-fini tal-ħarsien tas-sigurtà pubblika. Fuq l-applikabbiltà tad-direttiva 76/207 għall-miżuri meħuda għall-ħarsien tas-sigurtà pubblika22      Jeħtieġ
 li tiġi eżaminata, wara, l-ewwel domanda li biha t-Tribunal 
Industrijali jistaqsi jekk, fid-dawl tan-nuqqas, fid-direttiva 76/207, 
ta' dispożizzjoni espressa dwar il-miżuri li għandhom jittieħdu biex 
tiġi ssalvagwardata s-sigurtà ta' l-Istat jew biex titħares l-ordni 
pubblika u b'mod partikolari s-sigurtà pubblika, jekk din id-direttiva 
hijiex applikabbli għal tali miżuri.23      Skond
 is-Sinjura Johnston, ma hemm, għal dan il-għan, l-ebda deroga ġenerali 
għall-prinċipju fundamentali ta' ugwaljanza jekk ma jkunx hemm 
relazzjoni ma' attivitajiet professjonali partikolari u n-natura tagħhom
 u l-kundizzjonijiet ta' l-eżerċizzju tagħhom. Deroga bħal din, motivata
 biss bil-ġustifikazzjoni unika li diskriminazzjoni għall-fini li tiġi 
mħarsa s-sigurtà pubblika, tagħti lill-Istati membri l-possibbiltà li 
jevitaw unilateralment l-obbligi imposti fuqhom mid-direttiva. 24      Il-Gvern
 tar-Renju Unit huwa tal-fehma li l-klawżoli ta' salvagwardja 
fl-artikoli 36, 48, 56, 66, 223 u 224 tat-trattat KEE juru li la 
t-trattat u konsegwentement lanqas id-dritt derivat minnu ma huma 
applikabbli għas-setturi msemmija fid-domanda ta' l-imħallef nazzjonali u
 ma jnaqqsux is-setgħa ta' l-Istati membri li jieħdu l-passi li 
jidhrilhom xierqa jew meħtieġa għal dawn l-għanijiet. Il-miżuri msemmija
 fl-ewwel domanda għaldaqstant ma jaqgħux taħt il-kamp ta' applikazzjoni
 tad-direttiva.25      Il-Kummissjoni
 hi tal-fehma li d-direttiva għandha tiġi interperatata fid-dawl ta' 
l-artikolu 224 tat-trattat KEE, b'mod li l-kunsiderazzjonijiet ta' 
sigurtà pubblika jistgħu taħt ċerti kundizzjonijiet partikolari, 
previsti f'dan l-artikolu, u sakemm ikun hemm l-istħarriġ ġudizzjarju, 
jiġġustifikaw derogi mill-prinċipju ta' ugwaljanza fit-trattament ukoll 
meta l-kundizzjonijiet rigorużi ta' l-artikolu 2(2) u (3) tad-direttiva 
ma jkunux sodisfatti.26      F'dan
 ir-rigward, għandu jiġi kkonstatat li t-trattat ma jikkontemplax derogi
 applikabbli fil-każ ta' sitwazzjonijiet li jistgħu jheddu s-sigurtà 
pubblika ħlief fl-artikoli 36, 48, 56, 223 u 224, li jikkonċernaw 
ipoteżijiet eċċezzjonali limitati sew. Minħabba n-natura limitata 
tagħhom, dawn l-artikoli ma jippermettux interpretazzjoni wiesgħa u 
lanqas jippermettu deduzzjoni ta' xi riżerva ġenerali, inerenti 
għat-trattat, għal kull miżura meħuda a bażi tas-sigurtà pubblika. 
Eċċezzjoni ġenerali għad-dispożizzjonijiet kollha tad-dritt komunitarju,
 li tmur lil hinn mill-kundizzjonijiet speċifiċi tad-dispożizzjonijiet 
tat-trattat, tista' xxekkel in-natura obbligatorja u l-applikazzjoni 
uniformi tad-dritt komunitarju.27      Minn
 dan isegwi li m'hemm l-ebda eċċezzjoni ġenerali għall-implementazzjoni 
tal-prinċipju ta' ugwaljanza fit-trattament bejn irġiel u nisa għal 
provvedimenti motivati mill-ħarsien tas-sigurtà pubblika, u dan apparti 
l-applikazzjoni ta' l-artikolu 224 tat-trattat li jikkonċerna 
sitwazzjoni għal kollox eċċezzjonali, u li dwaru saret is-seba' domanda.
 Huwa għalhekk l-ewwel nett fil-kuntest ta' l-applikazzjoni 
tad-dispożizzjonijiet speċifiċi tad-direttiva li l-fatti li taw lok 
għall-invokazzjoni, mill-awtoritajiet kompetenti, ta' l-eżiġenzi 
tal-ħarsien tas-sigurtà pubblika għandhom, jekk ikun il-każ, jittieħdu 
in kunsiderazzjoni.28      Għalhekk
 jeħtieġ li r-risposta għall-ewwel domanda tkun fis-sens li 
d-diskriminazzjoni bbażata fuq is-sess magħmula għal raġunijiet marbuta 
mal-ħarsien tas-sigurtà pubblika, għandha tiġi eżaminata fid-dawl 
tad-derogi għall-prinċipju ta' ugwaljanza fit-trattament bejn irġiel u 
nisa previst mid-direttiva 76/207. Fuq id-derogi permessi minħabba kundizzjonijiet ta' eżerċizzju ta' l-attività professjonali.29      Fit-tieni
 u t-tielet domandi, it-Tribunal Industrijali titlob l-interpretazzjoni 
tad-deroga għall-prinċipju ta' ugwaljanza fit-trattament previst 
fl-artikolu 2(2) tad-direttiva bl-iskop li jkun jista' jiddeċiedi jekk 
differenza fit-trattament bħal dik in kwistjoni hix koperta minn din 
id-deroga. Għal din ir-raġuni, hu jistaqsi dwar il-kriterji u 
l-prinċipji li bihom wieħed jista' jiddetermina jekk attività bħal dik 
in kwistjoni tagħmilx parti mill-attivitajiet li "minħabba n-natura jew 
il-kundizzjonijiet ta' l-eżerċizzju tagħhom, is-sess jikkostitwixxi 
fattur determinanti". 30      Is-Sinjura
 Johnston hi tal-fehma li tweġiba għal din id-domanda mhijiex possibbli 
f'termini hekk ġenerali. Hija dejjem ħadmet tajjeb fit-twettieq ta' 
d-dmirijiet tagħha bħala pulizija. In-nisa jistgħu faċilment jingħataw 
taħriġ fl-immaniġġjar ta' l-armi tan-nar. Huwa t-Tribunal Industrijali 
li għandu jiddeċiedi jekk deroga skond l-artikolu 2(2) tad-direttiva 
hijiex possibbli u dan fid-dawl tal-ħidmiet konkreti li hija tkun 
mitluba twettaq. Din i-dispożizzjoni ma tippermettix li hija tiġi 
eskluża għal kollox minn impjieg fir-RUC Full time Reserve.31      Skond
 il-Gvern tar-Renju Unit, l-Istati membri għandhom poter diskrezzjonali 
biex iqisu jekk minħabba raġunijiet ta' sigurtà pubblika jew ta' ordni 
pubblika, il-kundizzjonijiet ta' eżerċizzju ta' attività professjonali 
fil-pulizija, jmorrux kontra li din l-attività professjonali tiġi 
eżerċitata minn mara ekwipaġġjata b'armi tan-nar. L-Istati membri 
jistgħu f'dan ir-rigward jieħdu in kunsiderazzjoni kriterji 
bħad-differenza fil-forza fiżika, ir-reazzjoni probabbli tal-pubbliku 
meta jaraw pulizija nisa armati u r-riskju ta' attentati kontrihom. 
Id-deċiżjoni meħuda miċ-Chief Constable, peress li ttieħdet 
bl-applikazzjoni ta' kriterji bħal dawn, hija koperta mill-artikolu 2(2)
 tad-direttiva.32      Il-Kummissjoni
 hija tal-fehma li minħabba l-kundizzjonijiet ta' eżerċizzju tagħha, 
ghalkemm mhux minħabba n-natura tagħha, l-attività ta' pulizija armati 
tista' tiġi kkunsidrata bħala attività li għaliha s-sess huwa 
kundizzjoni determinanti. Madankollu deroga trid tiġi ġġustifikata in 
realzzjoni ma' ħidmiet partikolari u mhux in relazzjoni ma' impjieg 
ikkunsidrat fl-intier tiegħu. Fuq kollox irid jiġi rrispettat 
il-prinċipju tal-proporzjonalità. Hija l-qorti nazzjonali li għandha 
tiddeċiedi fuq id-diskriminazzjoni in kwistjoni taħt dan l-aspett.33      F'dan
 ir-rigward, għandu jiġi kkonstatat mill-ewwel li safejn, minħabba 
l-eżiġenzi tal-ħarsien tas-sigurtà pubblika, l-awtoritajiet kompetenti 
tal-pulizija fl-Irlanda ta' Fuq iddeċidew li ma jsegwux ir-regola 
ġeneralment applikata fil-bqija tar-Renju Unit dwar pulizija mhux armati
 fil-qadi normali tad-dmirijiet tagħhom, din id-deċiżjoni minna nfisha 
ma tagħmel ebda distinzjoni bejn nisa u rġiel, u għalhekk ma tidħolx 
fil-kamp ta' applikazzjoni tal-prinċipju ta' ugwaljanza fit-trattament. 
Huwa biss minħabba li ċ-Chief Constable ddeċieda li n-nisa m'għandhomx 
ikunu ekwipaġġati bl-armi tan-nar u lanqas imħarrġa fl-użu tagħhom, li 
l-ħidmiet ġenerali tal-pulizija nżammu għall-irġiel armati u li 
l-kuntratti tan-nisa fir-RUC Full-time Reserve li, bħalma kienet 
is-Sinjura Johnston qabel, kienu assenjati l-ħidmiet ġenerali 
tal-pulizija ma kinux ser jiġu mġedda, li kunsiderazzjoni ta' dawn 
il-miżuri fid-dawl tal-dispożizzjonijiet tad-direttiva ssir meħtieġa.34      Peress
 li s-Sex Discrimination Order hija applikabbli, kif jirriżulta 
mid-deċiżjoni ta' rinviju, skond dispożizzjoni espressa, għall-impjieg 
fil-pulizija u li ma tagħmel ebda distinzjoni f'dan ir-rigward bejn 
irġiel u nisa fid-dispożizzjonijiet speċifiċi applikabbli, in-natura ta'
 l-attività professjonali fil-pulizija m'għandhiex tittieħed in 
kunsiderazzjoni biex tiġġustifika d-diskriminazzjoni in kawża. Jeħtieġ 
mill-banda l-oħra jiġi eżaminat, jekk, minħabba l-kundizzjonijiet 
speċifiċi ta' l-eżerċizzju ta' l-attività deskritta fid-deċiżjoni ta' 
rinviju, is-sess fih innifsu jikkostitwixxix kundizzjoni determinanti.35      Kif
 jirriżulta mid-deċiżjoni ta' rinviju, il-politika fir-rigward tan-nisa 
fir-RUC Full-time Reserve ġiet adottata miċ-Chief Constable għaliex kien
 tal-fehma illi, jekk in-nisa jkunu ekwipaġġati b'armi tan-nar, huma 
jkunu qed jirriskjaw li jsiru iżjed spiss il-mira ta' attentati u l-armi
 tagħhom ikunu jistgħu jaqgħu f'idejn min iħebb għalihom, li l-pubbliku 
jara f'dawl ikrah il-ġarr ta' l-armi min-nisa, liema fatt imur wisq 
kontra l-ideal ta' pulizija mhux armata, u li n-nisa armati jkunu inqas 
effikaċi fix-xogħol ta' pulizija fis-settur soċjali f'kuntatt ma' 
familji u tfal, f'liema settur huma partikolarment apprezzati. Iċ-Chief 
Constable immotiva wkoll il-politika tiegħu b'rabta mal-kundizzjonijiet 
partikolari li fihom l-attività tal-pulizija trid titwettaq 
fis-sitwazzjoni ta' l-Irlanda ta' Fuq, fid-dawl ta' l-eżiġenzi 
tal-ħarsien tas-sigurtà pubblika f'sitwazzjoni ta' inkwiet intern gravi.36      Fir-rigward
 jekk tali motivazzjoni tistax tiġi koperta mill-artikolu 2, paragrafu 2
 tad-direttiva, jeħtieġ li jiġi osservat l-ewwel nett illi, in kwantu 
din tikkontempla deroga ta' dritt individwali sanċita mid-direttiva, din
 id-dispożizzjoni għandha tiġi interpretata restrittivament. Jeħtieġ 
madankollu li  jiġi rikonoxxut li l-kundizzjonijiet ta' eżerċizzju ta' 
l-attività professjonali tal-pulizija armati huma ddeterminati 
mill-ambjent li fih dawn l-attivitajiet jiġu eżerċitati. F'dan 
ir-rigward wieħed ma jistax jeskludi illi, f'sitwazzjoni ta' inkwiet 
intern gravi, il-ġarr ta' l-armi tan-nar minn pulizija nisa jista' 
joħloq riskji ulterjuri ta' attentati fuqhom u jista' minħabba f'hekk 
ikun kontra l-eżiġenzi tas-sigurtà pubblika.37      F'dawn
 iċ-ċirkustanzi, il-kundizzjonijiet għall-eżerċizzju ta' ċerti 
attivitajiet tal-pulizija jistgħu jkunu tali li s-sess jikkostitwixxi 
kundizzjoni determinanti għall-eżerċizzju tagħhom. Stat membru jista' 
f'dak il-każ jirriżerva dawn il-ħidmiet u t-taħriġ li jwassal għalihom 
għall-irġiel biss. F'tali każ, l-Istati membri huma obbligati, skond 
l-artikolu 9(2) tad-direttiva, li jeżaminaw kull tant żmien 
l-attivitajiet in kwistjoni biex jiddeċiedi jekk id-deroga għas-sistema 
ġenerali għandhiex tibqa' fis-seħħ, u dan wara li tittieħed in 
kunsiderazzjoni l-iżviluppi soċjali.38      Jeħtieġ
 barra minn hekk jingħad ukoll illi, meta tiġi ddeterminata l-portata 
ta' kull deroga għal xi dritt individwali bħalma hi l-ugwaljanza 
fit-trattament bejn irġiel u nisa, iddikjarata mid-direttiva, għandu 
jiġi rrispettat il-prinċipju ta' proporzjonalità, li jagħmel parti 
mill-prinċipji ġenerali tad-dritt li huma l-bażi ta' l-ordni ġuridiku 
tal-komunità. Dan il-prinċipju jeżiġi li d-derogi m'għandhomx jeċċedu 
dak li hu meħtieġ u neċessarju biex jintlaħaq l-għan mixtieq u jeżiġi 
li, sa fejn hu possibbli, il-prinċipju ta' ugwaljanza fit-trattament 
jiġi rrikonċiljat ma' l-eżiġenzi tas-sigurtà pubblika li huma 
determinanti għall-kundizzjonijiet ta' l-eżerċizzju ta' l-attività in 
kwistjoni.39      Fir-rigward
 tat-tqassim ta' kompetenzi previst mill-artikolu 177 tat-trattat KEE, 
hija l-qorti nazzjonali li għandha tgħid jekk il-motivazzjonijiet li 
fuqhom iċ-Chief Constable bbaża ruħu humiex fil-fatt fondati u 
jiġġustifikawx il-miżura konkreta meħuda fil-każ tas-Sinjura Johnston. 
Hija wkoll il-qorti nazzjonali li  għandha tħares il-prinċipju ta' 
proporzjonalità u li għandha tivverifika jekk iċ-caħda għat-tiġdid 
tal-kuntratt tas-Sinjura Johnston setgħetx tiġi evitata bl-għoti 
lin-nisa, ta' ħidmiet li jistgħu, mingħajr riskji għall-għanijiet 
mixtieqa, jitwettqu mingħajr il-ġarr ta' armi. 40      Jeħtieġ
 għalhekk li b'risposta għat-tieni u t-tielet domandi magħmula 
mit-Tribunal Industrijali jingħad li l-artikolu 2(2) tad-direttiva 
76/207 għandu jiġi interpretat fis-sens illi, meta jitqies illi, 
minħabba l-kundizzjonijiet ta' eżerċizzju ta' attività tal-pulizija, 
is-sess jikkostitwixxi kundizzjoni determinanti, allura Stat membru jkun
 jista' jieħu in kunsiderazzjoni l-eżiġenzi tal-ħarsien tas-sigurtà 
pubblika biex, f'sitwazzjoni interna kkaratterizzata minn attentati 
frekwenti, jirriżerva  l-ħidmiet ġenerali tal-pulizija esklużivament 
għall-irġiel armati b'armi tan-nar. Fuq id-derogi permessi għall-motivi ta' ħarsien tal-mara.41      It-Tribunal
 Industrijali jitlob in segwitu, fir-raba' u l-ħames domandi, li l-Qorti
 tagħti interpretazzjoni tal-kunċetti ta' "ħarsien tan-nisa" fis-sens 
ta' l-artikolu 2(3) tad-direttiva kif ukoll fis-sens tat-"tħassib għal 
protezzjoni" skond is-subinċiż ċ) ta' l-artikolu 3(2), li jispira lil 
ċerti dispożizzjonijiet nazzjonali, biex ikun jista' jiddeċiedi jekk 
id-differenza fit-trattament in kwistjoni tidħolx fil-kamp ta' 
applikazzjoni tad-derogi għall-prinċipju ta' ugwaljanza fit-trattament 
previst għal dan il-għan.42      Skond
 is-Sinjura Johnston, dawn id-dispożizzjonijiet għandhom jiġu 
interpretati restrittivament u huma maħsuba biss biex jiżguraw 
trattament speċjali lin-nisa biex iħarsu saħħithom u s-sigurtà tagħhom 
fil-każ ta' tqala jew maternità. L-esklużjoni għal kollox tan-nisa 
mis-servizz tal-korp tal-pulizija armati mhuwiex dan il-każ.43      Il-Gvern
 tar-Renju Unit isostni li l-politika rigward in-nisa fir-RUC Full-time 
Reserve għandha l-għan li tħares lin-nisa billi tevita li jsiru l-mira 
ta' attentati. Il-kunċett ta' ħarsien tal-mara jista' jkopri tali għan 
fi żmien ta' inkwiet gravi. Il-Kummissjoni wkoll hija tal-parir li 
sitwazzjoni eċċezzjonali bħal ta' l-Irlanda ta' Fuq u l-perikli li ġġib 
għall-pulizija nisa armati b'armi tan-nar jistgħu jittieħdu in 
kunsiderazzjoni taħt l-aspett ta' ħarsien tal-mara.44      F'dan
 ir-rigward jeħtieġ li jingħad li, bl-istess mod ta' l-artikolu 2(2), 
il-paragrafu 3 tad-direttiva, li jiddetermina l-portata tas-subinċiż ċ) 
ta' l-artikolu 3(2), għandu jiġi interpretat restrittivament. 
Mir-riferiment espress għat-tqala u l-maternità, jirriżulta li 
d-direttiva trid tiżgura, min-naħa waħda, il-ħarsien ta' l-istat 
bijoloġiku tal-mara, u min-naħa l-oħra r-rabtiet partikolari bejn l-omm u
 l-ulied. Din id-dispożizzjoni tad-direttiva ma tippermettix għalhekk li
 jiġu esklużi n-nisa minn impjieg minħabba li l-opinjoni pubblika teżiġi
 li jkunu iżjed protetti mill-irġiel għal riskji li jolqtu lill-irġiel u
 lin-nisa bl-istess mod u li huma distinti minn ħtiġiet ta' ħarsien 
speċifiċi tal-mara bħalma huma dawk espressament imsemmija. 45      Ma
 jidhirx li r-riskji u l-perikli li għalihom huma esposti n-nisa 
fil-qadi tad-dmirijiet tagħhom fil-pulizija, f'sitwazzjoni bhal dik 
fl-Irlanda ta' Fuq, huma differenti minn dawk li huma esposti għalihom 
l-irġiel fl-eżerċizzju ta' l-istess funzjonijiet. Esklużjoni totali 
tan-nisa minn din l-attività professjonali minħabba r-riskju ġenerali 
(li mhux speċifiku) għal raġunijiet ta' ħarsien tas-sigurtà pubblika ma 
taqax fil-kuntest tad-differenzi fit-trattament li l-artikolu 2(3) 
tad-direttiva jippermetti ghall-motivi ta' ħarsien tal-mara.46      Jeħtieġ
 għalhekk li jingħad, b'risposta għar-raba' u l-ħames domandi 
tat-Tribunal Industrijali, li d-differenzi fit-trattament bejn irġiel u 
nisa li l-artikolu 2(3) tad-direttiva 76/207 jippermetti għall-motivi 
ta' ħarsien tal-mara ma jinkludix riskji u perikli bħal dawk li għalihom
 huma esposti l-pulizija armati kollha fil-qadi ta' dmirijiethom 
f'sitwazzjoni partikolari, li ma jirrigwardawx lin-nisa b'mod 
partikolari in kwantu nisa. Fuq l-effett tad-direttiva 76/20747      It-Tribunal
 Industrijali jistaqsi wkoll, permezz tas-sitt domanda, jekk individwu 
jistax jinvoka d-dispożizzjonijiet tad-direttiva fil-mori tal-kawża 
quddiem qorti nazzjonali. Fid-dawl ta' dak li ntqal qabel, din 
id-domanda tqum iżjed partikolarment fir-rigward ta' l-artikoli 2 u 6 
tad-direttiva.48      Is-Sinjura
 Johnston hija tal-fehma li l-artikolu 2(1) tad-direttiva huwa 
inkundizzjonat u suffiċjentment ċar u preċiż biex jipproduċi effett 
dirett. Huwa jista' jitqajjem kontra ċ-Chief Constable bħala awtorità 
pubblika. Fi kwalunkwe każ, id-direttiva għandha wkoll effett dirett 
orizzontali fir-rigward ta' l-individwi.49      Skond
 il-Gvern tar-Renju Unit, l-artikolu 2(1) tad-direttiva huwa 
dispożizzjoni kundizzjonata in kwantu huwa suġġett għad-derogi li 
l-Istati membri jistgħu jagħmlu b'mod diskrezzjonali. Iċ-Chief Constable
 huwa kostituzzjonalment indipendenti mill-Istat u fil-każ in eżami 
jidher bħala wieħed li jħaddem: id-direttiva ma jkollhiex effett dirett 
f'dawn ir-relazzjonijiet.50      Il-Kummissjoni
 hi tal-fehma li l-kawża tista' tiġi deċiża taħt id-dritt nazzjonali u 
li m'hemmx għalfejn ikun hemm deċiżjoni dwar l-effett dirett ta' 
l-artikoli 2 u 3 tad-direttiva.51      F'dan
 ir-rigward għandu jingħad l-ewwel nett illi, fil-każijiet kollha fejn 
direttiva hija implementata korrettament, l-effetti tagħha jolqtu 
lill-individwi permezz tal-provvedimenti ta' applikazzjoni meħuda 
mill-Istat membru in kwistjoni. Il-kwistjoni dwar jekk l-artikolu 2(1) 
jistax jiġi invokat quddiem qorti nazzjonali hija għalhekk bla skop 
peress li huwa stabbilit li din id-dispożizzjoni ġiet implementata 
fid-dritt nazzjonali.52      Id-deroga
 għall-prinċipju ta' ugwaljanza fit-trattament li, kif ġie espost hawn 
fuq, l-artikolu 2(2) jippermetti li tikkostitwixxi fakultà sempliċi ta' 
l-Istati membri. Hija l-qorti nazzjonali kompetenti li għandha 
tikkonstata jekk din il-fakultà intużatx permezz tad-dispożizzjonijiet 
tal-liġi nazzjonali u li tqis il-kontenut tagħha. Il-kwistjoni dwar jekk
 individwu jistax jibbaża ruħu fuq dispożizzjoni tad-direttiva biex 
jevita deroga prevista mil-liġi nazzjonali tista' ssir biss jekk din 
id-deroga tmur lil hinn mil-limiti ta' l-eċċezzjonijiet permessi 
mill-artikolu 2(2) tad-direttiva.53      F'dan
 il-kuntest, jeħtieġ l-ewwel li jingħad, kif qalet diġà l-Qorti 
fid-deċiżjonijiet tal-10 ta' April 1984 (von Colson u Kamann, 14/83, 
Ġabra, p. 1891; Harz, 79/83, Ġabra, p. 1921), li l-obbligu ta' l-Istati 
membri, li joħroġ minn direttiva, li jilħqu r-riżultat previst minnha, 
kif ukoll id-dmir tagħhom bis-saħħa ta' l-artikolu 5 tat-trattat li 
jieħdu dawk il-miżuri kollha ġenerali jew partikolari meħtieġa biex 
jiżguraw l-eżekuzzjoni ta' dan l-obbligu, huma imposti wkoll fuq 
l-awtoritajiet kollha ta' l-Istati membri kif ukoll fuq l-awtoritajiet 
ġudizzjarji, dejjem skond il-kompetenzi tagħhom. Isegwi għalhekk illi, 
b'applikazzjoni tad-dritt nazzjonali, u partikolarment 
tad-dispożizzjonijiet tal-liġi nazzjonali maħruġa speċifikament biex 
jimplementaw id-direttiva 76/207, il-qorti nazzjonali hija marbuta li 
tinterpreta d-dritt nazzjonali tagħha fid-dawl tat-test u ta' 
l-għanijiet tad-direttiva biex tilħaq ir-riżultat previst fl-artikolu 
189(3).Huwa għalhekk it-Tribunal Industrijali li għandu jinterpreta 
d-dispożizzjonijiet tas-Sex Discrimination Order, u b'mod partikolari 
l-artikolu 53(1), fid-dawl tad-dispożizzjonijiet tad-direttiva, kif 
kienu interpretati hawn fuq, biex jagħtiha effikaċija sħiħa.  54      Fid-dawl
 ta' dak li ngħad hawn fuq, fil-każ meta l-kwistjoni dwar jekk individwu
 jistax jirrikorri għad-direttiva biex jopponi deroga prevista mil-liġi 
nazzjonali, titqajjem xorta, jeħtieġ li jsir riferiment 
għall-ġurisprudenza kostanti tal-Qorti (ara, b'mod partikolari, 
id-deċiżjoni tad-19 ta' Jannar 1982, Becker, 8/81, Ġabra, p. 53). Iżjed 
partikolarment, il-Qorti fis-sentenza mogħtija fis-26 ta' Frar 1986 
(Marshall, 152/84, Ġabra, 1986, p. 723), iddeċidiet li ċerti 
dispożizzjonijiet tad-direttiva 76/207 huma, mill-perspettiva 
tal-kontenut tagħhom, suffiċjentement inkundizzjonati u preċiżi u li 
l-individwi jistgħu jinvokawhom kontra stat membru meta dan jagħmel 
traspożizzjoni skorretta tagħhom.55      Din
 il-konstatazzjoni saret fis-sentenza tas-26 ta' Frar 1986, preċitata, 
f'dak li għandu x'jaqsam mal-prinċipju ta' ugwaljanza fit-trattament 
previst mill-artikolu 2(1) tad-direttiva, fir-rigward ta' 
kundizzjonijiet ta' tkeċċija msemmija mill-artikolu 5(1). Dan jiswa 
wkoll għall-applikazzjonijiet tal-prinċipju ta' l-artikolu 2(1) 
fir-rigward ta' l-aċċess għall-impjieg, għat-taħriġ u t-tisħiħ 
professjonali msemmija mill-artikolu 3(1) u (4) u li lilhom jirrigwarda 
l-każ preżenti.56      Dejjem
 bid-deċiżjoni tas-26 ta' Frar 1986 preċitata, il-Qorti ddeċidiet li 
l-individwi jistgħu jinvokaw id-direttiva kontra istituzzjoni ta' 
l-istat mingħajr distinzjoni jekk din tkunx aġixxiet bħala persuna li 
tħaddem jew bħala awtorità pubblika. Fir-rigward ta' awtorità bħaċ-Chief
 Constable, jeħtieġ li jiġi osservat li kif jirriżulta mid-deċiżjoni ta'
 rinviju, dan huwa funzjonarju responsabbli mid-direzzjoni tal-forzi 
tal-pulizija. Awtorità pubblika bħal din, imqabbda mill-Istat għaż-żamma
 ta' l-ordni u s-sigurtà pubblika, huma liema huma r-rapporti ma' 
l-awtoritajiet oħra ta' l-Istat, ma taġixxix bħala individwu. Hija ma 
tistax tieħu vantaġġ min-nuqqas ta' konoxxenza ta' l-Istat tad-dritt 
komunitarju li minnu huwa parti. 57      Jeħtieġ
 li, b'risposta għas-sitt domanda, jingħad li l-individwi jistgħu 
jinvokaw, fil-konfront ta' awtorità ta' l-Istat imqabbda għaż-żamma ta' 
l-ordni u s-sigurtà pubblika, fil-vesti ta' persuna li tħaddem, 
l-applikazzjoni tal-prinċipju ta' ugwaljanza fit-trattament bejn irġiel u
 nisa previst mill-artikolu 2(1) tad-direttiva 76/207, u dan fis-setturi
 msemmija fl-artikoli 3(1) u (4) ta' kundizzjonijiet ta' aċċess 
għall-impjieg u t-taħriġ u tisħiħ professjonali bl-iskop li tiġi evitata
 deroga għal dan il-prinċipju, prevista mil-liġi nazzjonali in kwantu 
din teċċedi l-limiti ta' l-eċċezzjonijiet permessi mill-artikolu 2(2). 58      Fir-rigward
 ta' l-artikolu 6 tad-direttiva, li hu wkoll applikabbli fil-każ 
preżenti kif intqal hawn fuq, il-Qorti diġa' ddeċidiet fis-sentenzi 
tagħha ta' l-10 ta' April 1984, preċitati, li dan l-artikolu ma jwassal -
 f'dak li għandu x'jasam mas-sanzjonijiet ta' xi diskriminazzjoni -  
għal ebda obbligu suffiċjentement inkundizzjonat u preċiż biex ikun 
jista' jiġi invokat minn individwu. Għall-kuntrarju, in kwantu 
jirriżulta minn dan l-artikolu, interpretat fid-dawl ta' prinċipju 
ġenerali li huwa l-espressjoni tiegħu, li kull persuna li tħossha leża 
minn diskriminazzjoni bbażata fuq is-sess għandha jkollha rimedju 
ġudizzjarju effettiv, din id-dispożizzjoni hija suffiċjentement preċiża u
 inkundizzjonata biex tkun tista' tiġi invokata kontra Stat membru li ma
 jiżgurax l-applikazzjoni sħiħa tiegħu fl-ordni ġuridiku intern tiegħu. 59      Jeħtieġ
 għalhekk li jiġi kkonstatat, b'risposta għal din il-parti tas-sitt 
domanda, li d-dispożizzjoni ta' l-artikolu 6 li tgħid li persuna li 
tħossha leża minn diskriminazzjoni bbażata fuq is-sess għandha jkollha 
rimedju ġudizzjarju effettiv, tista' tiġi invokata minn individwi kontra
 Stat membru li ma jkunx żgura l-applikazzjoni sħiħa fl-ordni ġuridiku 
intern tiegħu. Fuq l-artikolu 224 tat-trattat KEE60      F'dak
 li għandu x'jaqsam mas-seba' domanda, dwar l-interpretazzjoni ta' 
l-artikolu 224 tat-trattat, jirriżulta minn dak li ngħad qabel, li 
l-artikolu 2(2) tad-direttiva 76/207 jippermetti lil Stat membru li 
jieħu in kunsiderazzjoni l-eżiġenzi tal-ħarsien tas-sigurtà pubblika 
fil-każ bħal dak preżenti. In kwantu għall-eżiġenza li jiġi żgurat 
stħarriġ ġudizzjarju u osservanza tar-regoli previsti mid-direttiva, 
l-ebda element tal-proċess u l-ebda osservazzjoni ppreżentata lill-Qorti
 ma tħalli lil min jaħseb li s-sitwazzjoni ta' inkwiet intern gravi 
fl-Irlanda ta' Fuq tirrendi impossibbli l-funzjonament ta' stħarriġ 
ġudizzjarju jew li l-miżuri meħtieġa biex titħares is-sigurtà pubblika 
titteħdilhom l-effikaċja tagħhom mill-fatt ta' tali stħarriġ mill-qrati 
nazzjonali. F'dawn iċ-ċirkustanzi, il-kwistjoni dwar jekk l-artikolu 224
 tat-trattat KEE jistax jiġi invokat minn stat membru biex jevita 
l-obbligi imposti mid-dritt komunitarju, u b'mod partikolari 
d-direttiva, ma hijiex rilevanti fil-każ in eżami. 61      Is-sitt domanda hija għalhekk bla skop fid-dawl tar-risposti għad-domandi l-oħra. Fuq l-ispejjeż62      L-ispejjeż
 tal-gvernijiet tar-Renju Unit u tad-Danimarka, kif ukoll 
tal-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej, li ssottomettew 
osservazzjonijiet lill-Qorti, ma jistgħux jitħallsu lura. Peress li 
l-proċedura fir-rigward tal-partijiet fil-kawża prinċipali għandha 
n-natura ta' kwistjoni imqajma quddiem il-qorti nazzjonali, hija din 
il-qorti li għandha tiddeċiedi dwar l-ispejjeż.Għal dawn il-motiviIL-QORTI TAL-ĠUSTIZZJA,63      Taqta'
 u tiddeċiedi dwar id-domandi li sarulha mit-Tribunal Industrijali 
b'deċiżjoni tat-8 ta' Awwissu 1984 u  tiddikjara:1)      Il-prinċipju
 ta' stħarriġ ġudizzjarju effettiv iddikjarat mill-artikolu 6 
tad-direttiva 76/207 tal-Kunsill, tad-9 ta' Frar 1976, ma jippermettix 
li l-valur ta' prova inkonfutabbli, li teskludi kull stħarriġ 
mill-imħallef, tingħata lil ċertifikat li bih awtorità nazzjonali 
tiddikjara li huma sodisfatti r-rekwiżiti għal deroga mill-prinċipju ta'
 ugwaljanza fit-trattament bejn l-irġiel u n-nisa għall-fini tal-ħarsien
 tas-sigurtà pubblika. Id-dispożizzjoni ta' l-artikolu 6 li tgħid li 
kull persuna li tħossha leża minn diskriminazzjoni bbażata fuq is-sess 
għandha jkollha rimedju ġudizzjarju effettiv tista' tiġi invokata minn 
individwi kontra Stat membru li ma jkunx żgura l-applikazzjoni sħiħa 
tagħha fl-ordni ġuridiku intern tiegħu. 2)      Id-diskriminazzjonijiet
 ibbażati fuq is-sess imwettqa minħabba raġunijiet ta' ħarsien 
tas-sigurtà pubblika għandhom jiġu eżaminati fid-dawl tad-derogi 
għall-prinċipju ta' ugwaljanza fit-trattament bejn irġiel u nisa 
previsti mid-direttiva 76/207.3)      L-artikolu
 2(2) tad-direttiva 76/207 għandu jiġi interpretat fis-sens li meta 
jitqies illi, minħabba l-kundizzjonijiet ta' eżerċizzju ta' l-attività 
tal-pulizija, is-sess jikkostitwixxi kundizzjoni determinanti, allura 
Stat membru jkun jista' jieħu in kunsiderazzjoni l-eżiġenzi tal-ħarsien 
tas-sigurtà pubblika biex, f'sitwazzjoni interna kkaratterizzata minn 
attentati frekwenti, jirriżerva l-ħidmiet ġenerali tal-pulizija 
esklużivamet għall-irġiel armati b'armi tan-nar.4)      Id-differenzi
 fit-trattament bejn irġiel u nisa li l-artikolu 2(3) tad-direttiva 
76/207 jippermetti għall-motiv ta' ħarsien tal-mara, ma jinkludux riskji
 u perikli bħal dawk li għalihom huma esposti l-pulizija armati fil-qadi
 ta' dmirijiethom f'sitwazzjoni partikolari, li ma jirrigwardawx 
lin-nisa b'mod partikolari in kwantu nisa. 5)      L-individwi
 jistgħu jinvokaw, fil-konfront ta' awtorità ta' l-Istat responsabbli 
għaż-żamma ta' l-ordni u sigurtà pubblika, fil-vesti ta' persuna li 
tħaddem, l-applikazzjoni tal-prinċipju ta' ugwaljanza fit-trattament 
bejn irġiel u nisa previst mill-artikolu 2(1) tad-direttiva 76/207 u dan
 fis-setturi msemmija fl-artikoli 3(1) u (4), ta' kundizzjonijiet ta' 
l-aċċess għall-impjieg u ta' l-aċċess għat-taħriġ u t-tisħiħ 
professjonali bl-iskop li tiġi evitata deroga għal dan il-prinċipju, 
prevista mil-liġi nazzjonali in kwantu din teċċedi l-limiti ta' 
l-eċċezzjonijiet permessi mill-artikolu 2(2).Machenzie StuartKoopmansEverlingJolietDue       GalmotKakouris       O’HigginsMogħtija f'Qorti bil-miftuħ fil-Lussemburgu fil-15 ta’ Mejju 1986.P. Heim       A. J. Mackenzie StuartReġistratur       President ta’ l-Awla* Lingwa tal-kawża: l-Ingliż.