CELEX: 62008CJ0475
Language: et
Date: 2009-12-03 00:00:00
Title: Euroopa Kohtu otsus (kuues koda), 3. detsember 2009.#Euroopa Komisjon versus Belgia Kuningriik.#Liikmesriigi kohustuste rikkumine - Direktiiv 2003/55/EÜ - Maagaasi siseturg -Võrguhaldurite lõplik määramine - Otsus jätta direktiivi teatud sätete kohaldamisalast välja tähtsamad uued gaasi infrastruktuurid - Avaldamis-, konsulteerimis- ja teavitamiskohustus.#Kohtuasi C-475/08.

Kohtuasi C‑475/08
      Euroopa Komisjon
      versus
      Belgia Kuningriik
      Liikmesriigi kohustuste rikkumine – Direktiiv 2003/55/EÜ – Maagaasi siseturg – Võrguhaldurite lõplik määramine – Otsus jätta direktiivi teatud sätete kohaldamisalast välja tähtsamad uued gaasi infrastruktuurid – Avaldamis-, konsulteerimis- ja teavitamiskohustus
      Kohtuotsuse kokkuvõte
      1.        Õigusaktide ühtlustamine – Ühtlustamismeetmed – Maagaasi siseturu ühiseeskirjad – Direktiiv 2003/55
      (EÜ artikli 249 kolmas lõik; Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiv 2003/55, artikli 22 lõike 3 punkt d)
      2.        Õigusaktide ühtlustamine – Ühtlustamismeetmed – Maagaasi siseturu ühiseeskirjad – Direktiiv 2003/55
      (EÜ artikli 249 kolmas lõik; Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiv 2003/55, artikli 22 lõike 3 punkt e ja lõige 4)
      1.        Kuna direktiivi 2003/55 maagaasi siseturu ühiseeskirjade kohta artikli 22 lõike 3 punkt d kohustab halduritele antud kõigi
         erandite avaldamist, siis liikmesriigi õiguse üldpõhimõtted õigusaktide avaldamise kohta, mille kohaselt avaldatakse kõik
         õigusaktid, mis puudutavad paljude isikute huve, ei taga direktiivi selle sätte nõuetekohast ja täielikku ülevõtmist, kui
         nimetatud liikmesriik ei esita tõendeid, mille põhjal võiks täpselt ja kindlalt järeldada, et sellised otsused loetakse alati
         üldistes huvides tehtud otsusteks, mistõttu need avaldatakse alati.
      
      Nimelt võib teatavatest üldistest riigi- või haldusõiguse põhimõtetest tulenevalt osutuda mittevajalikuks ülevõtmine eriomaste
         õigusaktide kaudu, kuid seda tingimusel, et need põhimõtted tagavad ka tegelikkuses direktiivi kohaldamise täies ulatuses
         siseriiklike ametiasutuste poolt, ja juhul, kui direktiivi asjassepuutuva sätte eesmärk on isikutele teatud õiguste andmine,
         peab nendest põhimõtetest tulenev õiguslik raamistik olema piisavalt täpne ja selge ning isikutel, kellele see on suunatud,
         peab olema võimalus täiel määral tutvuda oma õigustega ja vajaduse korral oma õigusi siseriiklikus kohtus kaitsta.
      
      (vt punktid 41 ja 42)
      2.        EÜ artikli 249 kolmandast lõigust tuleneb, et liikmesriigid tagavad direktiivide kohaldamise sobivate meetmete vastuvõtmisega.
         Asjaolu, et nõuetekohaste kohaldamismeetmete puudumisel või direktiiviga vastuolus olevate meetmete korral on isikutel õigus
         kohtus vaidluses ülevõtmiskohustust rikkunud liikmesriigiga tugineda direktiivile, ei õigusta seda, et liikmesriik ei võta
         õigeaegselt vastu iga direktiivi esemega sobivaid meetmeid. Seda enam ei vabasta liikmesriike ülevõtmiskohustusest asjaolu,
         et kõnealuse direktiivi teatud sätted on siseriiklikus õiguses vahetult kohaldatavad.
      
      Seega rikub liikmesriik direktiivi 2003/55 maagaasi siseturu ühiseeskirjade kohta artikli 22 lõike 3 punktist e ja lõikest 4
         tulenevaid kohustusi, kui ta ei võta esiteks üle viidatud artikli 22 lõike 3 punkti e, mis puudutab nõuet, mille kohaselt
         peab seoses ühendustorudega asjassepuutuvate liikmesriikidega eelnevalt nõu pidama, ja teiseks piirdub kohustusega teavitada
         komisjoni eranditaotlustest, kuna viidatud artikli 22 lõike 4 kohaselt tuleb seda institutsiooni teavitada nii lõplikust vabastusotsusest
         kui ka igasugusest sellega seotud asjakohasest teabest.
      
      (vt punktid 44–46)
EUROOPA KOHTU OTSUS (kuues koda)
      3. detsember 2009(*)
      
      Liikmesriigi kohustuste rikkumine – Direktiiv 2003/55/EÜ – Maagaasi siseturg – Võrguhaldurite lõplik määramine – Otsus jätta direktiivi teatud sätete kohaldamisalast välja tähtsamad uued gaasi infrastruktuurid – Avaldamis-, konsulteerimis- ja teavitamiskohustus
      Kohtuasjas C‑475/08,
      mille ese on EÜ artikli 226 alusel 5. novembril 2008 esitatud liikmesriigi kohustuste rikkumise hagi,
      Euroopa Ühenduste Komisjon, esindajad: M. Patakia ja B. Schima, kohtudokumentide kättetoimetamise aadress Luxembourgis,
      
      hageja,
      versus
      Belgia Kuningriik, esindaja: C. Pochet, keda abistasid advokaadid J. Scalais ja O. Vanhulst,
      
      kostja,
      EUROOPA KOHUS (kuues koda),
      koosseisus: neljanda koja esimees J.‑C. Bonichot kuuenda koja esimehe ülesannetes, kohtunikud C. Toader (ettekandja) ja P. Kūris,
      kohtujurist: V. Trstenjak,
      kohtusekretär: R. Grass,
      arvestades kirjalikku menetlust,
      arvestades pärast kohtujuristi ärakuulamist tehtud otsust lahendada kohtuasi ilma kohtujuristi ettepanekuta,
      on teinud järgmise
      otsuse
      1        Euroopa Ühenduste Komisjon palub oma hagis Euroopa Kohtul tuvastada, et kuna Belgia Kuningriik:
      
      –        ei määranud võrguhaldureid, nagu nõuab Euroopa Parlamendi ja nõukogu 26. juuni 2003. aasta direktiivi 2003/55/EÜ maagaasi
         siseturu ühiseeskirjade kohta ning direktiivi 98/30/EÜ kehtetuks tunnistamise kohta (ELT L 176, lk 57; ELT eriväljaanne 12/02,
         lk 230; edaspidi „direktiiv”) artikkel 7;
      
      –        nägi lisaks reguleeritud juurdepääsule ette ka läbirääkimistel põhineva kolmandate isikute juurdepääsu võrgule, mis on vastuolus
         direktiivi artikliga 18 koosmõjus artikli 25 lõikega 2, ja
      
      –        ei ole üle võtnud direktiivi artikli 22 lõike 3 punkte d ja e ning lõiget 4,
      on see liikmesriik rikkunud nimetatud direktiivist tulenevaid kohustusi.
      2        Kohtukantseleisse 31. märtsil 2009 esitatud kirjas on komisjon loobunud oma teisest väitest, kuna Belgia Kuningriik on kostja
         vastuses avaldanud, et tühistas siseriikliku õigusnormi, mis võimaldas kolmandate isikute läbirääkimistel põhineva juurdepääsu
         edastusvõrkudele, hoidlatele ja maagaasi veeldusjaamadele.
      
       Õiguslik raamistik
       Direktiiv
      3        Direktiivi artikkel 7 sätestab:
      
      „Liikmesriigid määravad või nõuavad, et maagaasiettevõtjad, kellele kuuluvad edastusvõrgud, hoidlad või maagaasi veeldusjaamad,
         määraksid kas ühe või mitu võrguhaldurit ajavahemikuks, mille liikmesriigid kehtestavad olenevalt tõhususest ja majandusliku
         tasakaalu näitajatest. Liikmesriigid võtavad vajalikud meetmed, et tagada edastus- ja hoidlatevõrgu ning maagaasi veeldusjaamade
         haldurite tegevuse vastavus artiklitele 8–10.”
      
      4        Direktiivi artikli 11 kohaselt:
      
      „Liikmesriigid määravad või nõuavad, et maagaasiettevõtjad, kellele kuuluvad jaotusvõrgud, määraksid kas ühe või mitu jaotusvõrgu
         haldurit ajavahemikuks, mille liikmesriigid kehtestavad olenevalt tõhususest ja majandusliku tasakaalu näitajatest, ning tagavad,
         et need haldurid tegutseksid vastavalt artiklitele 12–14.”
      
      5        Kooskõlas direktiivi artikliga 22:
      
      „1.      Tähtsamate uute gaasi infrastruktuuride, st liikmesriikide vahelis[te] ühendustorude, veeldatud maagaasi rajatiste ja gaasihoidlate
         suhtes võidakse vastava taotluse korral mitte kohaldada artikleid 18, 19 ja 20 [vastavalt juurdepääs võrgule, hoiustamisele
         ja tootmisetapi torustikule] ning artikli 25 lõikeid 2, 3 ja 4 [reguleerivate asutused], kui järgmised tingimused on täidetud:
      
      […]
      3. […]
      […]
      d)      [Vabastusotsus] […] tuleb nõuetekohaselt […] avaldada.
      e)      Ühendustorusid käsitlev vabastusotsus võetakse vastu pärast konsulteerimist teiste liikmesriikide või asjaomaste reguleerivate
         asutustega.
      
      4.      Vabastusotsusest teatab pädev asutus viivitamata komisjonile, lisades kogu otsusega seotud asjakohase teabe. Selle teabe võib
         komisjonile esitada kokkuvõtlikul kujul, et komisjon saaks teha põhjendatud otsuse.
      
      […]”
      6        Direktiivi artikli 33 kohaselt jõustavad liikmesriigid direktiivi järgimiseks vajalikud õigusnormid põhimõtteliselt hiljemalt
         1. juulil 2004.
      
       Belgia seadus direktiivi ülevõtmise kohta
      7        Direktiiv võeti Belgia õigusesse üle 1. juuni 2005. aasta seadusega, mis muudab 29. aprilli 1965. aasta seadust gaasi- ja
         muude toodete kanalisatsiooni kaudu edastamise kohta (loi du 1er juin 2005 portant modification de la loi du 29 avril 1965 relative au transport de produits gazeux et autres par canalisation;
         Moniteur belge 14.6.2005, lk 27164; edaspidi „gaasiseadus”).
      
      8        1. juuni 2005. aasta seadusega muudetud 29. aprilli 1965. aasta seaduse (edaspidi „gaasiseadus”) artikli 8 lõike 4 kohaselt:
      
      „Pärast pangandus-, rahandus- ja kindlustuskomisjoni arvamuse saamist lõike 3 nõuete täitmise kohta, pärast [energiasektori
         ja gaasisektori seadusandlus]komisjoni arvamuse saamist muude nõuete täitmise kohta ja pärast nõupidamist ministrite nõukogus
         määrab [energiaküsimustes pädev föderaal]minister hiljemalt üheksa kuu jooksul pärast lõikes 2 sätestatud teate avaldamist
         ja pärast ettepaneku saamist ühelt või mitmelt maagaasi edastusluba omavalt isikult:
      
      1      maagaasi edastusvõrgu halduri;
      2      maagasi hoidla halduri ja maagaasi veeldusjaama halduri 20-aastaseks tähtajaks, mida saab uuendada.
      [...]”
      9        Gaasiseaduse artikli 8/1 lõike 1 kohaselt:
      
      „Erandina artiklis 8 sätestatust määratakse maagaasiga tegelev ettevõtja, kellel on 1. juuli 2004 seisuga üks või mitu maagaasi
         edastusluba, mis on antud käesoleva seaduse ja selle rakendusmääruste alusel, või maagaasi hoidla pidamise luba, sealhulgas
         18. juuli 1975. aasta seaduse ja selle rakendusmääruste alusel antud load, selle artikli jõustumise kuupäevast alates kooskõlas
         seadusega vastavalt:
      
      1°      maagaasi edastusvõrgu halduriks;
      2°      maagasi hoidla halduriks;
      3°      maagaasi veeldusjaama halduriks.
      Iga sellise isiku määramine kehtib kuni kõnealuse halduri lõpliku määramiseni kooskõlas artikliga 8 või kuni [energiaküsimustes
         pädev föderaal]minister tühistab sellise määramise.”
      
      10      Gaasiseaduse artikkel 8/2 sätestab:
      
      „Alljärgnevaid tingimusi kohaldatakse igaühele artiklites 8 ja 8/1 nimetatud halduritest, olenemata sellest, kas viimati nimetatu
         on börsil noteeritud äriühing, mis:
      
      1°      on asutatud aktsiaseltsina, mille registrijärgne asukoht ja juhatuse asukoht on mõnes Euroopa Majanduspiirkonna riigis,
      2°      täidab kõiki nõudeid, mida sätestavad 2. augusti 2002. aasta seadus ärisedustiku muutmise kohta (loi du 2 août 2002 modifiant
         le Code des sociétés) ja 2. märtsi 1989. aasta seadus börsil noteeritud äriühingutes määrava olulise osaluse avaldamise ja
         avalike ülevõtmispakkumiste kohta (loi du 2 mars 1989 relative à la publicité des participations importantes dans les sociétés
         cotées en bourse et réglementant les offres publiques d’acquisition).”
      
      11      Gaasiseaduse artikkel 15/5k, mida on muudetud 27. detsembri 2006. aasta seadusega mitmesuguste sätete kohta (loi du 27 décembre
         2006 portant des dispositions diverses, Moniteur belge 28.6.2006, lk 75266), sätestab:
      
      „1.      Tähtsamate uute gaasi infrastruktuuride, st liikmesriikidevaheliste ühendustorude, veeldatud maagaasi rajatiste ja gaasihoidlate
         suhtes võidakse jätta kohaldamata käesoleva jaotise ja tariifimetoodika sätted, v.a artiklid 15/7, 15/8 ja 15/9. Kuningas
         kohaldab sellise erandi pärast [energiasektori ja gaasisektori seadusandlus]komisjoni arvamuse saamist [...]
      
      […]
      § 4.      Kõikidest eranditaotlustest ja sellega seotud teabest teavitatakse [Euroopa Ühenduste K]omisjoni viivitamata.”
       Kohtueelne menetlus
      12      10. aprillil 2006 saatis komisjon Belgia Kuningriigile märgukirja selle kohta, et viimane on rikkunud direktiivi teatud sätetest
         tulenevaid kohustusi.
      
      13      Belgia ametivõimud esitasid oma märkused komisjonile 13. juunil 2006 saadetud kirjas.
      
      14      Kuna need märkused ei veennud komisjoni, saatis viimane Belgia Kuningriigile 15. detsembril 2006 põhjendatud arvamuse, milles
         kutsus seda liikmesriiki üles kohaldama meetmeid väidetava rikkumise lõpetamiseks kahe kuu jooksul selle arvamuse saamisest.
      
      15      Belgia ametivõimud vastasid komisjonile 27. veebruaril 2007 edastatud kirjas.
      
      16      Kuna komisjon leidis, et olukord ei ole endiselt rahuldav, esitas ta käesoleva hagi.
      
       Hagi
       Esimene väide seoses direktiivi artikli 7 ülevõtmata jätmisega
       Vastuvõetavus
      –       Poolte argumendid
      17      Belgia Kuningriigi väitel on komisjon oma hagis tuginenud direktiivi artikli 7 ülevõtmata jätmisele, kuigi tema märgukiri
         põhines direktiivi artiklil 11 ja põhjendatud arvamuses tugines komisjon direktiivi artiklite 7 ja 11 rikkumisele. Sellega
         on komisjon loonud segaduse Belgia Kuningriigile etteheidetavate asjaolude küsimuses.
      
      18      Komisjon märgib esiteks, et olenemata direktiivi artiklitest, millele on tuginetud, on vastuväide kogu aeg lähtunud erinevate
         süsteemihaldurite määramata jätmisest. Kuigi põhjendatud arvamuses viitab komisjon direktiivi artiklitele 7 ja 11, on viide
         artiklile 11 hagist välja jäetud, kuna Belgia Kuningriik määras edastusvõrgu haldurid kooskõlas viimati nimetatud sättega.
         Seega ei ole miski takistanud Belgia Kuningriigil vastuväidet õigesti mõista ja esitada oma argumente.
      
      19      Lisaks ei takista väljakujunenud kohtupraktika kohaselt miski komisjonil põhjendatud arvamuses üksikasjalikult esitamast etteheiteid,
         mida ta on märgukirjas palju üldisemalt juba maininud; komisjon viitab siin 28. märtsi 1985. aasta otsusele kohtuasjas 274/83:
         komisjon vs. Itaalia (EKL 1985, lk 1077, punktid 19–21).
      
      –       Euroopa Kohtu hinnang
      20      Sissejuhatuseks tuleb meenutada, et märgukirja eesmärk on piiritleda vaidluse eset, et puudutatud liikmesriik saaks end kaitsta,
         seega ei kohaldu märgukirjale samad üksikasjalikkuse nõuded mis põhjendatud arvamusele (vt eeskätt eespool viidatud kohtuotsus
         komisjon vs. Itaalia, punktid 19–21).
      
      21      Käesoleval juhul heitis komisjon oma märgukirjas Belgia Kuningriigile ette direktiivi artikli 11 ülevõtmata jätmist, kuna
         see liikmesriik ei ole lõplikult määranud edastus- ja jaotusvõrkude, hoidlate ja maagaasi veeldusjaamade haldureid. Põhjendatud
         arvamuses lisas komisjon viite direktiivi artiklile 7, et põhjendada oma vastuväiteid. Viimaks eemaldas komisjon oma hagis
         viite artiklile 11, arvestades, et jaotusvõrkude haldurite määramisega on Belgia Kuningriik selle sätte Belgia õigusesse juba
         nõuetekohaselt üle võtnud.
      
      22      Seega on käesoleva hagi esimene väide ilmselt seotud esimese vastuväitega, mille komisjon esitas nii oma märgukirjas kui ka
         põhjendatud arvamuses, kusjuures mõlemad käsitlesid võrguhaldurite lõplikku määramist. Seega ei ole direktiivi olulise sätte
         muutmine rikkunud kostjast liikmesriigi kaitseõigusi.
      
      23      Seega on väide direktiivi artikli 7 rikkumise kohta vastuvõetav.
      
       Põhiküsimus
      –       Poolte argumendid
      24      Komisjon heidab Belgia Kuningriigile ette gaasi edastusvõrkude, gaasihoidlate ja maagaasi veeldusjaamaterminalide erinevate
         haldurite lõplikku määramata jätmist, nagu seda nõuab direktiivi artikkel 7.
      
      25      Komisjoni sõnul sätestab gaasiseaduse artikli 8 lõige 4 võrguhalduri lõpliku määramise 20-aastaseks tähtajaks, mida saab uuendada.
         Belgia õigus loeb selle tähtaja piisavaks, olenevalt tõhususest ja majandusliku tasakaalu näitajatest. Seega ei täida Belgia
         Kuningriik kuni nende haldurite selleks tähtajaks määramiseni täielikult direktiivi artiklist 7 tulenevaid kohustusi. Lisaks
         ei anna ajutine määramine määramata tähtajaks halduritele kindlust, seda aga peab neile direktiivi kohaselt võimaldama, kui
         määramine toimuks eelnevalt teada olevaks ajavahemikuks.
      
      26      Belgia Kuningriik vaidleb vastu, et direktiivi artikkel 7 ei takista liikmesriikidel võrguhaldurite tähtajalist määramist.
         Belgia Kuningriigi väitel täidavad Belgia õiguse kohaselt gaasiseaduse artiklite 8/1 ja 8/2 alusel tähtajaliselt määratud
         võrguhaldurid neid kohustusi, mis tulenevad võrguhalduritele direktiivist. Esimestele pandud nõuded ja kohustused on samad
         mis lõplikult määratud võrguhaldurite omad, ainus erinevus nende kahe võrguhaldurite kategooria olukorras seisneb määramismenetluses
         ja nende lepingu kestuses. Lisaks võrdub ajutiste võrguhaldurite määramine lõpliku määramisega, kuna kõnealused ettevõtjad
         täidavad ainsana lõplikule määramisele seatud nõudeid. Igal juhul on pooleli menetlus, mis võimaldab jõuda lõpliku määramiseni.
      
      –       Euroopa Kohtu hinnang
      27      Direktiivi artikli 7 kohaselt määravad liikmesriigid edastusvõrkude, hoidlate ja maagaasi veeldusjaamade haldurid „ajavahemikuks,
         mille liikmesriigid kehtestavad olenevalt tõhususest ja majandusliku tasakaalu näitajatest”. Kooskõlas direktiivi artikliga 33
         tuleb selle artikli järgimiseks vajalikud õigusnormid kehtestada hiljemalt 1. juuliks 2004.
      
      28      Isegi kui gaasiseaduse artikkel 8 näeb ette menetluse nimetatud haldurite määramiseks 20-aastaseks tähtajaks, sätestab selle
         artikkel 8/1 sellise ettevõtja ajutise määramise – „kuni kõnealuse halduri lõpliku määramiseni” –, kellel oli luba juba enne
         1. juuni 2005. aasta seadusega kehtestatavate muudatuste jõustumist. Järelikult pikendab see seadus selliste haldurite load
         kuni direktiivi nõuetega sätestatud haldurite määramise menetluse lõpuleviimiseni.
      
      29      Belgia Kuningriik tunnistab, et võrguhaldurite määramismenetlust ei ole veel läbi viidud, täpsustades, et see menetlus on
         pooleli.
      
      30      Tuleb meenutada, et liikmesriigi kohustuste rikkumise olemasolu tuleb hinnata põhjendatud arvamuses määratud tähtaja lõppemisel
         lähtuvalt liikmesriigis valitsevast olukorrast (vt eelkõige 6. detsembri 2007. aasta otsus kohtuasjas C‑456/05: komisjon vs. Saksamaa, EKL 2007, lk I‑10517, punkt 15). Kuna selle tähtaja jooksul ei ole kõnealust määramist läbi viidud, tuleb järelikult
         nõustuda, et komisjoni väide on põhjendatud.
      
      31      Belgia Kuningriigi esitatud asjaolud, et esiteks on ajutiselt määratud halduritele kohaldatavad nõuded ja kohustused samad
         mis lõplikult määratud võrguhaldurite omad ja teiseks täidavad nad ainsana lõplikule määramisele seatud nõudeid, ei lükka
         ümber järeldust, et see liikmesriik on rikkunud direktiivi artiklist 7 tulenevaid kohustusi.
      
      32      Nende haldurite ajutine määramine lükkab edasi direktiivi artikli 7 ülevõtmise, mis – nagu Belgia Kuningriik tunnistab – toob
         kaasa nende määramise 20‑aastaseks tähtajaks.
      
      33      Seega tuleb märkida, et edastusvõrkude, hoidlate ja maagaasi veeldusjaamade haldurite lõpliku määramata jätmisega, nagu nõuab
         direktiivi artikkel 7, rikkus Belgia Kuningriik sellest sättest tulenevaid kohustusi.
      
       Kolmas väide direktiivi artikli 22 lõike 3 punktide d ja e ning lõike 4 ülevõtmata jätmise kohta
       Poolte argumendid
      34      Tähtsamate uute gaasi infrastruktuuride osas leiab komisjon, et gaasiseaduse artikli 15/5k võimaldab kuningal võtta vastu
         direktiivi artikli 22 lõikes 1 sätestatud erandeid, ilma et korrataks direktiivi artikli 22 lõike 3 punktides d ja e ja lõikes 4
         täpsustatud tingimusi. Viimaste kohaselt tuleb siseriiklike õigusnormidega ette näha kõikide erandite kohta tehtavate otsuste
         sõnaselge avaldamine ja komisjoni teavitamine neist, samuti kohustus pidada naaberriikidega nõu eeskätt juhul, kui selliseid
         otsuseid tehakse ühendustorudega seoses.
      
      35      Selles osas väidab komisjon, et haldusaktidele kohaldatavad siseriikliku õiguse üldpõhimõtted ja eespool nimetatud sätete
         vahetu kohaldamine haldusasutuste poolt ei taga nende sätete täielikku ülevõtmist.
      
      36      Erandi kohta tehtud otsuse avaldamise küsimuses väidab Belgia Kuningriik, et kuna selline otsus on kuninga õigusakt, mis võetakse
         vastu Belgia Kuningriigi põhiseaduse artiklite 105 ja 108 alusel, avaldatakse see kooskõlas föderaalasutuste õigusaktide avaldamise
         üldpõhimõtetega. Nende põhimõtete kohaselt kuulub Moniteur belge’is kohustuslikus korras avaldamisele õigusakt, mis puudutab paljude isikute huve. Seetõttu on sellise kohustuse sätestamine
         gaasiseaduses vastuolus nii subsidiaarsuse kui ka proportsionaalsuse põhimõtetega.
      
      37      Direktiivi artikli 22 lõike 3 punkti e ja lõike 4 ülevõtmise osas, mis puutub teiste liikmesriikidega konsulteerimist ühendustorudega
         seoses, samuti komisjoni teavitamist erandi kohta tehtud otsusest, rõhutab Belgia Kuningriik, et arvestades direktiivi vahetut
         õigusmõju ja ühenduse õiguse ülimuslikkust, tulenevad Belgia ametivõimudele täiesti õigustatult analoogilised kohustused,
         mistõttu ei ole neid vaja siseriiklikusse õigusesse üle võtta. Selles osas tugineb Belgia Kuningriik Euroopa Kohtu praktikale,
         mille kohaselt saab vastuolu siseriikliku õiguse ja isegi vahetult kohaldatava ühenduse õigusnormi vahel lõplikult kõrvaldada
         üksnes siseriiklike siduvate õigusnormide abil, kui direktiiv on suunatud isikutele (vt eelkõige 8. juuli 1999. aasta otsus
         kohtuasjas C‑354/98: komisjon vs. Prantsusmaa, EKL 1999, lk I‑4927, punkt 11). Selle liikmesriigi arvates ei ole käesoleval juhul sellist siseriiklikusse õigusesse
         ülevõtmist vaja, sest direktiiv ei anna isikutele õigusi.
      
      38      Viimaks väidab Belgia Kuningriik esiteks, et ühendustorude võrgule on iseenesest omane piiriülesus, mis seetõttu eeldab koostööd
         puudutatud liikmesriikide ametiasutustega, ja teiseks, et gaasiseaduse artikkel 15/5 sätestab sõnaselge kohustuse teavitada
         komisjoni eranditaotlustest.
      
       Euroopa Kohtu hinnang
      39      Direktiivi artikli 22 lõige 1 sätestab, et liikmesriigid võivad ette näha erandeid tähtsamate gaasiinfrastruktuuri võrkude
         juurdepääsutingimustele. Selle artikli lõike 3 punktide d ja e kohaselt tuleb kõiki vabastusotsuseid põhjendada ja neist peab
         komisjonile teatama ning ühendustorude puhul saab sellise otsuse vastu võtta pärast konsulteerimist puudutatud liikmesriikide
         ametiasutustega.
      
      40      Komisjon heidab Belgia Kuningriigile ette nende õigusnormide ülevõtmata jätmist: gaasiseadus ei võta üle kõiki tingimusi,
         mida direktiiv näeb ette vabastusotsuse menetlusele. Belgia Kuningriik ei vaidlusta seda väidet. Viimane leiab, et tal puudus
         nende sätete ülevõtmise kohustus, arvestades siseriikliku õiguse üldnõudeid kuninga õigusaktide avaldamise kohta ning direktiivi
         sätete vahetut kohaldamist.
      
      41      Selles osas tuleb meenutada, et väljakujunenud kohtupraktika kohaselt ei eelda direktiivi ülevõtmine ilmtingimata igas liikmesriigis
         seaduse vastuvõtmist. Eelkõige võib teatavatest üldistest riigi- või haldusõiguse põhimõtetest tulenevalt osutuda mittevajalikuks
         ülevõtmine eriomaste õiguslike meetmete kaudu, kuid seda tingimusel, et need põhimõtted tagavad ka tegelikkuses direktiivi
         kohaldamise täies ulatuses siseriiklike ametiasutuste poolt, ja juhul, kui direktiivi asjassepuutuva sätte eesmärk on isikutele
         teatud õiguste andmine, peab nendest põhimõtetest tulenev õiguslik raamistik olema piisavalt täpne ja selge ning isikutel,
         kellele see on suunatud, on võimalus täiel määral tutvuda oma õigustega ja vajaduse korral oma õigusi siseriiklikus kohtus
         kaitsta (vt 23. mai 1985. aasta otsus kohtuasjas 29/84: komisjon vs. Saksamaa, EKL 1985, lk 1661, punkt 23, ja 16. juuni 2005. aasta otsus kohtuasjas C‑456/03: komisjon vs. Itaalia, EKL 2005, lk I‑5335, punkt 51).
      
      42      Käesoleval juhul tuleb vabastusotsuse avaldamist puudutava direktiivi artikli 22 lõike 3 punkti d ülevõtmise küsimuses märkida,
         et Belgia õiguse üldpõhimõtted õigusaktide avaldamise kohta, millele Belgia Kuningriik tugineb ja mille kohaselt avaldatakse
         kõik õigusaktid, mis puudutavad paljude isikute huve, ei taga direktiivi selle sätte nõuetekohast ja täielikku ülevõtmist.
         Eeltoodu kohustab halduritele antud kõigi erandite avaldamist. Belgia Kuningriik ei ole esitanud tõendeid, mille põhjal võiks
         täpselt ja kindlalt järeldada, et sellised otsused loetakse alati paljude isikute huve puudutavaks, mistõttu need avaldatakse
         alati.
      
      43      Kuna need üldpõhimõtted ei taga vastavalt komisjoni väidetele direktiivi artikli 22 lõike 3 punkti d täielikku ja nõuetekohast
         ülevõtmist, tuleb märkida, et Belgia Kuningriik ei ole seda sätet nõuetekohaselt üle võtnud.
      
      44      Belgia Kuningriigi väite osas, et puudub kohustus üle võtta direktiivi nõue, mille kohaselt peab seoses ühendustorudega asjassepuutuvate
         liikmesriikidega eelnevalt nõu pidama ja komisjoni vabastusotsustest teavitama, tuleb meenutada, et väljakujunenud kohtupraktika
         kohaselt tuleneb EÜ artikli 249 kolmandast lõigust, et liikmesriigid tagavad direktiivide kohaldamise sobivate meetmete vastuvõtmisega.
         Asjaolu, et nõuetekohaste kohaldamismeetmete puudumisel või direktiiviga vastuolus olevate meetmete korral on isikutel õigus
         kohtus vaidluses ülevõtmiskohustust rikkunud liikmesriigiga tugineda direktiivile, ei õigusta seda, et liikmesriik ei võta
         õigeaegselt vastu iga direktiivi esemega sobivaid meetmeid (vt selle kohta 6. mai 1980. aasta otsus kohtuasjas 102/79: komisjon
         vs. Belgia, EKL 1980, lk 1473, punkt 12; 11. augusti 1995. aasta otsus kohtuasjas C‑433/93: komisjon vs. Saksamaa, EKL 1995, lk I‑2303, punkt 24, ja 2. mai 1996. aasta otsus kohtuasjas C‑253/95: komisjon vs. Saksamaa, EKL 1996, lk I‑2423, punkt 13). Seda enam ei vabasta liikmesriike ülevõtmiskohustusest asjaolu, et kõnealuse direktiivi
         teatud sätted on siseriiklikus õiguses vahetult kohaldatavad.
      
      45      Viimaks ei saa gaasiseaduse artikli 15/5 lõiget 4, mis kohustab teavitama komisjoni eranditaotlustest, lugeda direktiivi artikli 22
         lõike 4 ülevõtmiseks, kuna viimati nimetatu kohaselt tuleb seda institutsiooni teavitada nii lõplikust otsusest kui ka igasugusest
         sellega seotud asjakohasest teabest.
      
      46      Järelikult tuleb märkida, et kuna Belgia Kuningriik ei võtnud üle direktiivi artikli 22 lõike 3 punkte d ja e, rikkus see
         liikmesriik neist sätetest tulenevaid kohustusi.
      
       Kohtukulud
      47      Kodukorra artikli 69 lõike 2 alusel on kohtuvaidluse kaotanud pool kohustatud hüvitama kohtukulud, kui vastaspool on seda
         nõudnud. Kuna komisjon on kohtukulude hüvitamist nõudnud ja Belgia Kuningriik on kohtuvaidluse kaotanud, tuleb kohtukulud
         välja mõista Belgia Kuningriigilt.
      
      Esitatud põhjendustest lähtudes Euroopa Kohus (kuues koda) otsustab:
      1.      Kuna Belgia Kuningriik ei ole lõplikult määranud edastusvõrkude, hoidlate ja maagaasi veeldusjaamade haldureid, nagu nõuab
            Euroopa Parlamendi ja nõukogu 26. juuni 2003. aasta direktiivi 2003/55/EÜ maagaasi siseturu ühiseeskirjade kohta ning direktiivi 98/30/EÜ
            kehtetuks tunnistamise kohta artikkel 7, ja kuna Belgia Kuningriik ei ole üle võtnud selle direktiivi artikli 22 lõike 3 punkte d
            ja e ja artiklit 4, on see liikmesriik rikkunud neist sätetest tulenevaid kohustusi.
      2.      Mõista kohtukulud välja Belgia Kuningriigilt.
      Allkirjad
      * Kohtumenetluse keel: prantsuse.