CELEX: 51988PC0749
Language: it
Date: 1988-12-08
Title: Proposta di REGOLAMENTO (CEE) DEL CONSIGLIO che stabilisce, per il 1989, talune misure di conservazione e di gestione delle risorse ittiche da applicare alle navi battenti bandiera della Svezia#Proposta di REGOLAMENTO (CEE) DEL CONSIGLIO che ripartisce tra gli Stati membri per il 1989 i contingenti di cattura per le navi che pescano nelle acque della Svezia#(presentate dalla Commissione)

ARCHIVES HISTORIQUES
DE LA COMMISSION
COLLECTION RELIEE DES
DOCUMENTS "COM"
COM (88) 749
Vol. 1988/0247
 ---pagebreak--- Disclaimer
Conformément au règlement (CEE, Euratom) n° 354/83 du Conseil du 1er février 1983 concernant
l'ouverture au public des archives historiques de la Communauté économique européenne et de
la Communauté européenne de l'énergie atomique (JO L 43 du 15.2.1983, p. 1) modifié en dernier
lieu par le règlement (UE) 2015/496 du Conseil du 17 mars 2015 (JO L79 du 25. 3.2015, p. 1), ce
dossier est ouvert au public. Le cas échéant, les documents classifiés présents dans ce dossier
ont été déclassifiés conformément à l'article 5 dudit règlement ou sont considérés déclassifiés
conformément aux articles 26(3) et 59(2) de la décision (UE, Euratom) 2015/444 de la
Commission du 13 mars 2015 concernant les règles de sécurité aux fins de la protection des
informations classifiées de l'Union européenne.
In accordance with Council Regulation (EEC, Euratom) No 354/83 of 1 February 1983 concerning
the opening to the public of the historical archives of the European Economic Community and the
European Atomic Energy Community (OJ L 43, 15.2.1983, p. 1), as last amended by Council
Regulation (EU) 2015/496 of 17 March 2015 (OJ L 79, 27.3.2015, p. 1), this file is open to the
public. Where necessary, classified documents in this file have been declassified in conformity
with Article 5 of the aforementioned regulation or are considered declassified in conformity with
Articles (26.3) and 59(2) of the Commission Decision (EU, Euratom) 2015/444 of 13 March 2015
on the security rules for protecting EU classified information.
In Übereinstimmung mit der Verordnung (EWG, Euratom) Nr. 354/83 des Rates vom 1. Februar
1983 über die Freigabe der historischen Archive der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft und
der Europäischen Atomgemeinschaft (ABI. L 43 vom 15.2.1983, S. 1), zuletzt geändert durch die
Verordnung (EU) Nr. 2015/496 vom 17. März 2015 (ABI. L 79 vom 25.3.2015, S. 1), ist dieser Akt
der Öffentlichkeit zugänglich. Soweit erforderlich, wurden die Verschlusssachen in diesem Akt in
Übereinstimmung mit Artikel 5 der genannten Verordnung freigegeben; beziehungsweise werden
sie auf Grundlage von Artikel 26(3) und 59(2) der Entscheidung der Kommission (EU, Euratom)
2015/444 vom      13.   März 2015     über die   Sicherheitsvorschriften für den Schutz von  EU-
Verschlusssachen als herabgestuft angesehen.
 ---pagebreak---           COMMISSIONE DELLE COMUNITÀ EUROPEE
                                                               COM(88 ) 749 def .
                                                               Bruxelles , 8 dicembre 1988
 :
                                         Proposta di
I
                             REGOLAMENTO ( CEE ) DEL CONSIGLIO
   che stabilisce , per il 1989 , talune misure di conservazione e di gestione delle
        risorse ittiche da applicare alle navi battenti bandiera della Svezia
                                         Proposta di
                             REGOLAMENTO ( CEE ) DEL CONSIGLIO
        che ripartisce tra gli Stati membri per il 1989 i contingenti di cattura
                    per le navi che pescano nelle acque della Svezia
                              ( presentate dalla Commissione )
                           (T. ".
 ---pagebreak---                                 RELAZIONE
                                                                          i
Le consultazioni tra  la Comunità e la Svezia , che hanno avuto luogo a
Stoccolma il 26 e 27  Novembre 1988 , conformemente all' accordo quadro    ,
sulla pesca , si sono concluse con un accordo per il 1989 sui diritti
di pesca di ciascuna  parte nella zona dell' altra nonché sulla
fissazione del totale delle catture autorizzate ( TAC ) per gli stock
comuni nel Kattegat e sulla ripartizione rispettiva tra le parti .
La presente proposta di regolamento intende autorizzare le navi
svedesi a pescare i contingenti che sone stati loro assegnati per il
1989 nelle acque della Comunità , conformemente all' accordo
summenzionato .
                                                                        o
 ---pagebreak---                                     REGOLAMENTO (CEE) N.               / 88DEL CONSIGLIO
                                                      del .           . 1988
                    che stabilisce, per il 1989 , talune misure di conservazione e di gestione delle
                            risorse ittiche da applicare alle navi battenti bandiera della Svezia
  IL CONSIGLIO DELLE COMUNITÀ EUROPEE,                             l’accesso alla propria zona di pesca nello Skagerrak e in
                                                                   parte del Kattegat fino ad una distanza di 4 miglia
 visto il trattato che istituisce la Comunità economica            nautiche dalle linee di base senza limitazione quantita¬
  europea,                                                         tiva ;
 visto il regolamento (CEE) n . 170/83 del Consiglio, del 25       considerando che la convenzione firmata dalla Danimarca
 gennaio 1983 , che istituisce un regime comunitario di            e dalla Svezia il 31 dicembre 1932 relativa alle condizioni
 conservazione e di gestione delle risorse della pesca ( ' ),      di pesca nelle zone marittime vicine alle coste di ambo le
 modificato dall’atto di adesione della Spagna e del Porto¬        parti prevede che ciascuna di esse autorizzi l’accesso dei
 gallo (2), in particolare l’articolo 11 ,                         pescherecci della controparte nella propria zona di pesca
                                                                   nel Kattegat fino ad una distanza di 3 miglia nautiche
                                                                   dalle coste ed in talune zone dell’0resund e del Mar
 vista la proposta della Commissione,
                                                                   Baltico fino alle linee di base senza limitazione quantita¬
                                                                   tiva,
 considerando che, seconda la procedura prevista nell’ac¬
 cordo sulla pesca tra la Comunità economica europea e il
governo della Svezia (3), in particolare gli articoli 2 e 6, la
 Comunità e la Svezia si sono consultate sui reciproci             HA ADOTTATO IL PRESENTE REGOLAMENTO :
 diritti di pesca nel 1989 nonché sulla gestione delle
 risorse biologiche comuni ;
                                                                                              Articolo 1
 considerando che durante tali consultazioni le delegazioni
 hanno concordato di raccomandare alle rispettive autorità         1.     Le attività di pesca delle navi battenti bandiera
 di fissare per il 1989 determinati contingenti d pesca per       svedese nella zona di pesca delle coste del Mare del Nord,
 le navi dell’altia parte ;                                       dello Skagerrak, del Kattegat, del Mar Baltico e dell’O¬
                                                                  ceano Atlantico a nord del 43° 00’ N sono autorizzate fino
considerando che a norma dell’articolo 3 del regolamento          al 31 dicembre 1989 per le specie di cui all’allegato I
(CEE) n . 170/83 spetta al Consiglio fissare, in particolare,     entro i limiti geografici e quantitativi fissati in detto alle¬
il totale di catture assegnate ai paesi terzi e le condizioni     gato ed in conformità delle disposizioni del presente rego¬
specifiche nelle quali devono essere effettuate tali catture ;    lamento .
considerando che le attività di pesca contemplate nel             2.      Nonostante il paragrafo 1 , la pesca esercitata dalle
                                                                  navi che battono bandiera svedese è autorizzata senza
presente regolamento sono soggette alle misure di
controllo previste dal regolamento (CEE) n. 2241 /87 del          restrizioni quantitative nello Skagerrak, nel Kattegat e
                                                                  nell’0resund .
Consiglio, del 23 luglio 1987, che istituisce alcune misure
di controllo delle attività di pesca (*) ;
                                                                  3.      Ai fini del presente regolamento si intende per :
considerando che, a norma dell’articolo 3, paragrafo 2 I,        – Skagerrak : la zona limitata ad occidente dalla linea
del regolamento (CEE) n. 1381 /87 della Commissione, del               che unisce il faro di Hamnstholm al faro di Lindesnes
20 maggio 1987 , che stabilisce le modalità di applicazione            e a sud dalla linea che unisce il faro di Skagen al faro
relative alla marcatura ed alla documentazione delle navi              di Tistlarna e quindi alla più vicina costa svedese ;
da pesca (*), tutti i pescherecci dotati di serbatoi d’acqua     – Kattegat : la zona delimitata a nord da una linea trac¬
marina refrigerata tengono a bordo un documento certifi ¬              ciata dal faro di Skagen al faro di Tistlarna e da questo
cato da un servizio competente in cui deve essere indicata             punto al tratto più vicino della costa svedese ed a sud
la capacità dei serbatoi, espressa in metri cubi , ad ogni             da una linea tracciata dal Capo Hasenore al Capo
intervallo di 10 centimetri ;
                                                                       Gniben, da Korshage a Spodsbjerg e dal Capo Gilbjerg
                                                                       a Kullen ;
considerando che, a norma dell’accordo del 19 dicembre
                                                                 – 0resund : la zona limitata a nord da una linea trac¬
 1966 tra la Danimarca, la Norvegia e la Svezia sull’accesso
reciproco’ alle attività di pesca nello Skagerralc e nel Katte ¬       ciata dal Capo Gilbjerg a Kullen e a sud da una linea
                                                                       tracciata dal faro di Stevns al faro di Falsterbo .
gat, ciascuna parte accorda alle navi delle altre parti
                                                                 4.       Le attività di pesca autorizzate a norma dei paragrafi
(') GU   n.  L 24 del 27. 1 . 1983 , pag. 1 .                     1 e 2 sono limitate alle parti della zona di pesca delle 200
(!) GU   n.  L 302 del 15 . 11 . 1985, pag . 1
(’) GU   n.  L 226 del 29 . 8 . 1980 , pag . 1 .                 miglia situata oltre 12 miglia nautiche al largo delle linee
(*) GU   n.  L 207 del 29 . 7. 1987, pag . 1 .                   di base a partire dalle quali sono delimitate le zone di
0 GU n. L 132 del 21 . 5. 1 987, pag. 9.                         pesca degli Stati membri, con le seguenti eccezioni :
 ---pagebreak---  a) la pesca nello Skagerrak è autorizzata al largo di 4            – 56 per la pesca del merluzzo bianco e delle aringhe
    miglia nautiche dalle linee di base della Danimarca ;               nel Mar Baltico ;
 b) la pesca nel Kattegat è autorizzata al largo di 3 miglia        – 34 per la pesca delle aringhe e dello sgombro nelle
    nautiche dalle coste della Danimarca ;                              sottodivisioni CIEM VI a e b ;
 c) la pesca nel Mar Baltico è autorizzata al largo di 3            – 14 per la pesca del merluzzo bianco, dell’eglefino,
    miglia nautiche dalle linee di base della Danimarca ;               del merlano e * altri ■ nella divisione CIEM IV.
d) la pesca nell’0resund è autorizzata nelle zone e in
    conformità delle condizioni stabilite nell’allegato II.         3.    All’atto del deposito di ciascuna richiesta di licenza
                                                                    presso la Commissione, devono essere fomite le informa¬
                                                                    zioni seguenti ;
5.     In deroga al paragrafo 1 , le catture accessorie inevita¬
bili di specie per le quali in una determinata zona non             a) nome délia nave.
sono fissati contingenti sono autorizzate entro i limiti            b) numero d’immatricolazione,
stabiliti dalle misure di conservazione vigenti nella zona
in questione.                                                      c) lettere e cifre esterne di identificazione,
                                                                   d) porto di immatricolazione,
6.     La catture accessorie in una determinata zona di una
                                                                   e) nome ed indirizzo del proprietario o del noleggiatore,
specie per la quale è fissato un contingente per detta zona
sono imputate al contingente in questione.                         f) stazza lorda e lunghezza fuori tutto,
                                                                   g) potenza del motore,
                                                                   h) indicativo di chiamata e frequenza radio,
                           Articolo 2                              i)  método di pesca previsto,
                                                                   j)  zona di pesca prevista,
 1 . Le navi che pescano nell’ambito dei contingenti
fissati all’articolo 1 devono rispettare le misure di conser¬      k)  specie di pesci che si intendono catturate,
vazione e di controllo nonché tutte le altre disposizioni          l)  periodo per il quale la licenza è richiesta.
che disciplinano le attività di pesca nelle zone di cui
all’articolo 1 .                                                   4.    Ciascuna licenza è valida per una sola nave. Qualora
                                                                   più unità partecipino alla stessa operazione di pesca,
2.     Le navi di cui al paragrafo 1 devono tenere un gior¬        ciascuna di esse deve essere munita di licenza.
nale di bordo nel quale sono registrati i dati di cui all’alle¬
gato III .                                                         5.     Le licenze possono essere annullate ai fini del rila¬
                                                                   scio di nuove . L’annullamento ha effetto con decorrenza
3.     Le navi di cui al paragrafo 1 trasmettono alla              dal giorno della restituzione della licenza alla Commis¬
Commissione, conformemente alle norme di cui all’alle¬             sione. Le nuove licenze prendono effetto con decorrenza
gato IV, le informazioni riportate in detto allegato.              dal primo giorno del mese successivo al mese in cui sono
                                                                   state rilasciate .
4 . Le navi di cui al paragrafo 1 dolale di serbatoi d'acqua
marina refrigerata tengono a bordo un documento certifi¬
                                                                   6.    La licenza viene ritirata, in tutto o in parte, prima
cato da un servizio competente , nel quale deve essere             della scadenza in caso di esaurimento dei contingenti
indicata la capacità dei serbatoi , csperesCi m metri cubi , ad    rispettivi di cui all’articolo 1 .
ogni intervallo di 10 centimetri . Fino al 1° gennaio 1990 ,
ed in assenza di tali documenti , la ccrtilu i / ionc sarà stesa e 7.    La licenza è ritirata nel caso di mancato adempi ¬
firmata dal proprietario della nave .                              mento agli obblighi previsti dal presente regolamento.
5.     Le lettere e cifre d’immatricolazione delle navi di cui
al paragrafo 1 devono essere chiaramente indicate su               8.    Per un periodo massimo di dodici mesi non può
ambo i lati della prua .                                           essere rilasciata alcuna licenza alle navi per le quali non
                                                                   siano stati rispettati gli obblighi previsti dal presente rego¬
                                                                   lamento .
                           Articolo 3
                                                                                              Articolo 4
 1.    La pesca nella divisione CIEM IV             e nelle sotto-
divisioni CIEM III c e d, sulla base dei contingenti fissati
all’articolo 1 , è subordinata al rilascio di una licenza da       Nel caso di infrazioni debitamente accertate, gli Stati
parte della Commissione per conto della Comunità, su               membri comunicano immediatamente alla Commissione
richiesta delle autorità svedesi, ed all’osservanza delle          il nome della nave e le eventuali misure adottate.
condizioni precisate negli allegati II, III e IV. Ciascuna
nave deve conservare a bordo copia di questi allegati .
                                                                                              Articolo 3
2.     Il rilascio delle licenze di cui al paragrafo 1 è
soggetto alla condizione che il numero di licenze valide           Il presente regolamento entra in vigore il 1° gennaio
 per ciascun giorno non superi :                                   1989.
 ---pagebreak--- Il presente regolamento è obbligatorio in tutti i suoi elementi e direttamente applicabile
in ciascuno degli Stati membri.
Fatto a Bruxelles, addì               1988-
                                                           Per il Consiglio
                                                             Il Présidente
 ---pagebreak---                                                     ALLEGATO I
                                Contingenti di cattura della Svezia per il 198 9
                                                          Zona in cut è                    Quantitativi
                    Specie
                                                       autorizzata la pesca              (in tonnellate)
Merluzzo bianco                                  CIEM III c, d                                  500
                                                 CIEM IV                                        150 0
Eglefino                                         CIEM IV                                        400
Merlano                                          CIEM IV                                         20 0
Aringa                                           CIEM III c, d                               2 850
                                                 CIEM IV a, b                                 1 450
Sgombri                                          CIEM IV a, b                                   300
• Altri » !                                      CIEM IV                                        150 0
(') Queste quote sono scambiabili .
(*) Delle quali 40 t al massimo possono essere pescate in gamberetti (Pandalus).
                                                   ALLLEGATO II
 1 . All’interno della batimetrica dei 7 m è permessa esclusivamente :
     a) la pesca con rete da aringhe ;
     b) la pesca con lenze nei mesi da luglio a fine ottobre.
2. All’esterno della batimetrica dei 7 m la pesca con rete da traino o a circuizione è proibita a sud di una
     linea tracciata da Ellekilde Hage a Lerberget.
3. Fatto salvo il paragrafo 2, nei * Middelgrunden ■ è autorizzata la pesca a mezzo di « agnvod » purché non
     superino i 7,5 m tra ■ armspidserne ».
4. A nord della linea menzionata al punto 2, è autorizzata la pesca con rete da traino o con sciabica danese
     all’intemo di 3 miglia a partire dalle coste.
                                                   ALLEGATO 111
 I seguenti dati debbono essere registrati nel giornale di bordo dopo ogni operazione di pesca :
 1 . i quantitativi catturati , espressi in chilogrammi e ripartiti per specie ;
 2. il giorno e l’ora dell’operazione di pesca ;
 3 . la posizione geografica in cui sono state effettuate la catture ;
4. il sistema di pesca utilizzato ;
 5 . tutti i messaggi radio inviati conformemente all’allegato IV.
 ---pagebreak---                                                   ALLEGATO IV
 1.     Le informazioni da trasmettere alla Commissione e lo scadenzario per la loro trasmissione sono i
        seguenti :
 1.1 . Al momento dell'ingresso nelle zone di pesca che si estendono fino a 200 miglia marittime al largo
        delle coste degli Stati membri della Comunità e che formano oggetto della normativa comunitaria in
        materia di pesca :
        a) le informazioni di cui al punto 1.4 ;
        b) i quantitativi catturati che si trovano nelle stive, espressi in chilogrammi e ripartiti per specie ;
        c) il momento e il luogo di inizio della pesca.
       Se le operazioni di pesca richiedono più di un’entrata nella zone di pesca della Comunità in un deter¬
        minato giorno, è sufficiente un’unica comunicazione in occasione della prima entrata nella stessa.
1.2.   Al momento dell’uscita dalle zone che si estendono fino a 200 miglia marittime al largo delle coste
       degli Stati membri della Comunità e che formano oggetto della normativa comunitaria in materia di
       pesca :
       a) le informazioni di cui al punto 1.4 ;
       b) i quantitativi catturati che si trovano nelle stive, espressi in chilogrammi e ripartiti per specie ;
       c) i quantitativi catturati a decorrere dalla trasmissione precedente, espressi in chilogrammi e ripartiti
           per specie ;
       d) la divisione C1HM in cui sono state effettuate le catture ;
       e) i quantitativi catturati trasbordati su altre navi dal momento in cui la nave è entrata nella zona
           comunitaria di pesca (espressi in chilogrammi e ripartiti per specie) e l'identificazione della nave
           sulla quale il trasbordo ha avuto luogo ;
       f) i quantitativi espressi in chilogrammi di ogni specie sbarcata in un porto della Comunità dal
           momento in cui la nave è entrata nella zona comunitaria di pesca.
       Se le operazioni di pesca richiedono più di un’uscita dalla zona di pesca della Comunità in un deter¬
       minato giorno, è sufficiente un’unica comunicazione in occasione dell’ultima uscita dalla zona stessa.
1.3.   Per la pesca dell'aringa nel Mare del Nord, ogni tre giorni con inizio il terzo giorno successivo al
       primo ingresso della nave nella zona di pesca , c per la pesca di specie diverse dall’aringa nel Mare del
       Nord, ogni settimana a decorrere dal settimo giorno successivo al primo ingresso della nave nella
       zona di pesca :
       a) le informazioni di cui al punto 1.4 ;
       b) i quantitativi catturati a decorrere dalla comunicazione precedente, espressi in chilogrammi e
           ripartiti per specie ;
       c) la divisione C1EM in cui sono state effettuate le catture.
1.4.   a) Il nome, l’indicativo di chiamata, le cifre e le lettere di identificazione della nave e il nome del
           comandante ;
       b) il numero della licenza se la nave pesca sotto licenza ;
       c) il numero di serie della trasmissione ;
       d) l'identificazione del tipo di messaggio ;
       e) la data, l’ora e la posizione geografica della nave.
2.1 .  Le informazioni di cui al punto 1 debbono essere trasmesse alla Commissione delle Comunità
       europee a Bruxelles (indirizzo telex : 24189 F1SEU-B), tramite una delle stazioni radio elencate al
       punto 3 e nella forma indicata al punto 4.
2.2.   Se per motivi di forza maggiore le informazioni in oggetto non possono essere trasmesse dalla nave, il
       messaggio può essere comunicato da un'altra nave per conto della prima.
3.     Nome della stazione radio                       Indicativo di chiamata
       Skagen                                          OXP
       Blåvand                                         OXB
       Norddeich                                       DAF DAK
                                                       DAH DAI.
                                                       DA1 DAM
                                                       DAJ DAN
 ---pagebreak---    Scheveningen                                   PC II
    Oostende                                      OST
    North Foreland                                CNF
    Humber                                        GKZ
   Cullercoats                                    GCC
   Wirk                                           GKR
   Portpatrick                                    GPK
   Anglesey                                       GLV
   Ilfracombe                                     GIL
   Niton                                          GNI
   Stonehaven                                     GND
   Portishead                                     GKA
                                                  GKB
                                                  GKC
   Land's End                                     GLD
   Valentia                                       EJK
   Malin Head                                     EJM
   Boulogne                                       FFB
   Brest                                          FFU
   Saint-Nazaire                                  FFO
   Bordeaux-Arcachon                              FFC
   Stockholm                                     SOJ
   Göteborg                                      SOG
   Renne                                   '      OYE
4. Forma delle comunicazioni
   Le informazioni indicate al punto I devono comprendere i seguenti elementi e devono essere fomite
   nel seguente ordine :
   – il nome délia nave ;
   – l’indicativo radio ;
   – le lettere e le cifre di identificazione esterne ;
   – il numero di serie di trasmissione per il viaggio di cui trattasi ;
   – l'indicazione del tipo del messaggio conformemente al seguente codice ;
       – messaggio all'entrata nella zona comunitaria : IN ,
       – messaggio all' uscita dalla zona comunitaria : OUT,
       – messaggio settimanale : WKL,
       – messaggio ogni tre giorni : 2 WKL ;
   – la posizione geográfica ;
   – le divisioni CIEM in cui si prevede di cominciare la pesca ;
   – la data in cui si prevede di cominciare la pesca ;
   – i quantitativi trasbordati su altre navi a decorrere dalla comunicazione precedente, espressi in
       chilogrammi e ripartiti per specie, utilizzando il codice menzionato al punto 5 ;
   – i quantitativi catturati a decorrere dalla comunicazione precedente, espressi in chilogrammi e
       ripartiti per specie , utilizzando il codice menzionato al punto 5 ;
   – le divisioni CIEM in cui sono state effettuate le catture ;
   – i quantitativi trasbordati su altre navi a decorrere dalla comunicazione precedente, espressi in
       chilogrammi e ripartiti per specie ;
   – il nome .e l’indicativo di chiamata della nave su cui è stato effettuato il trasbordo ;
   – i quantitativi sbarcati in un porto della Comunità a decorrere dalla comunicazione precedente,
       espressi in chilogrammi e ripartiti per specie ;
   – il nome del comandante .
5. Codice per la comunicazione dei dati quantitativi di cui al punto 4 :
 ---pagebreak--- PRA -
      gamberello boreale     ( Pandalus borealis ) ,
HKE -
      nasello                ( Merluccius merluccius ) ,
GHL - halibut di Groenlandia ( Re inhardtius hippoglossoides ) ,
COD -
      merluzzo bianco         ( Gadus morhua ) ,
HAD -
      eglefino               ( Me lanogrammus aeglefinus ),
HAL -
      halibut                 ( Hippoglossus hippoglossus ) ,
MAC -
      sgombro                ( Scomber scombrus ) ,
HCM -
      sugarello               ( Trachurus trachurus ) ,
RNG -
      macruridi              ( Cbryphaenoides rupestris ) ,
POK -
      merluzzo carbonaro      ( Pollachius virens ) ,
WHG -
      merlano                ( Merlangius merlangus ) ,
HER -
      aringa                 ( CLupea harengus ) ,
SAN -
      cicerello               ( Æznmodyt.es spp .),
SPR -
      spratto                 ( Spratt.us sprattus ) ,
PLE -
      passera di mare        ( Pleuronectes plat.essa ) ,
NOP -
      gado norvegese          ( Trisopt-.erus esmarkii ) ,
LIN - molva                  ( Molva molva ) ,
OTH - altri
PEZ -
      gamberetti             ( Penaeidae ) ,
ANE -
      acciuga                 ( Engraulis encrasicholus ) ,
RED -
      scorfane di Norvegia    ( Sebast.es spp .) ,
PLA -
      passera canadese        ( Hypoglossoides platessoides ) ,
SQX -
      calam ero               ( 1 1 lex spp . ) ,
YEL -
      liman da                ( Limanda ferruginea ) ,
WHB -
      melù                    ( Micromesist.ius pout.assou ) ,
TUN -
      tonne                   ( Thunnidae ) ,
BLI -
      molva azzura            ( Molva dypt.erygia ) ,
USK -
      brosmio                ( Brosme brosme ) ,
DGS -
      spinarolo               ( Squalus acant.hias ) ,
BSK -
      squalo elefante        ( Cetorinhus maximus ) ,
POR -
      smeriglio               ( Lamina nasus ) ,
SQC -
      calamaro                ( Loligo spp .) ,
POA -
      castagnola              ( Brama brama) ,
PIL -
      sardina                 ( Sardina pilchardus ) ,
CSH -
      gamberetto grigio       ( Crangon crangon ) ,
LEZ -
      rombo giallo            ( Lepidorhombus spp .)/
MNZ -
      rana pescatrice         ( Lophius spp .)
NEP -
      scampo                  ( Nephrops norvegicus ) ,
POL -
      merluzzo giallo         ( Pollachius pollachius ) .
 ---pagebreak---                                 RELAZIONE
Le consultazioni tra la Comunità e la Svezia , svoltesi a Stoccolma il
26 e 27 Novembre 1988 , si sono concluse con un accordo sui diritti di
pesca reciproci per il 1989 . Tale accordo prevede , tra l' altro , alcuni
contingenti di cattura per i pescherecci della Comunità nella zona di
pesca svedese .
La presente proposta di regolamento intende ripartire tra gli Stati
membri i quantitativi disponibili nel 1989 per le navi della Comunità
che pescano nella zona svedese a norma dell' accordo predetto .
I quantitativi disponibili per la Comunità sono stati ripartiti tra
gli Stati membri in base ai criteri che sono stati applicati per la
ripartizione dei contingenti del 1983 .
 ---pagebreak---                                    REGOLAMENTO (CEE) N.                / 88DEL CONSIGLIO
                                                    del                  1988.
                   che ripartisce tra gli Stati membri per il 1989* contingenti di cattura per le navi
                                             che pescano nelle acque della Svezia
 IL CONSIGLIO DELLE COMUNITÀ EUROPEE,                              conformità dell’articolo 4 del regolamento (CEE) n.
                                                                    170/83 ;
visto il trattato che istituisce la Comunità economica
 europea,                                                          considerando che le attività di pesca contemplate nel
visto il regolamento (CEE) n . 170/83 del Consiglio, del 25        presente regolamento sono soggette alle misure di
gennaio 1983, che istituisce un regime comunitario di              controllo previste dal regolamento (CEE) n. 2241 /87 del
conservazione e di gestione delle risorse della pesca ('),         Consiglio, del 23 luglio 1987 , che istituisce alcune misure
modificato dall'atto di adesione della Spagna e del Porto¬         di controllo delle attività di pesca f1),
gallo (2), in particolare l’articolo 1 1 ,
vista la proposta della Commissione,                               HA ADOTTATO IL PRESENTE REGOLAMENTO :
considerando che la Comunità e la Svezia hanno siglato
un accordo sui reciproci diritti di pesca per il 1989                                       Articolo 1
concernente in particolare l'assegnazione di certi contin¬
genti di cattura per i pescherecci della Comunità nella            Dal 1° gennaio al 31 dicembre 1989, le catture che le navi
zona di pesca della Svezia ;                                       battenti bandiera di uno Stato membro sono autorizzate
                                                                   ad effettuare nelle acque soggette alla giurisdizione della
considerando che, a norma dell’articolo 3 del regolamento          Svezia in materia di pesca sono limitate ai contingenti
(CEE) n . 170/83, spetta alla Comunità fissare le condizioni       fissati nell'ellegato.
in cui tali contingenti di cattura possono essere utilizzati
dai pescatori comunitari ;
                                                                                            Articolo 2
considerando che, per garantire una gestione efficace di
queste possibilità di cattura disponibili, è opportuno ripar¬       Il presente regolamento entra in vigore il 1° gennaio
tirle tra gli Stati membri per mezzo di contingenti, in             1989.
                  Il presente regolamento è obbligatorio in tutti i suoi elementi e direttamente applicabile
                  in ciascuno degli Stati membri.
                  Fatto a Bruxelles, addì                 1988
                                                                                Per il Consiglio
                                                                                  Il Présidente
( ') GU n . L 24 del 27. 1 . 1983 , pag. 1 .                       _
0 GU n. L 302 del 15. 11 . 1985, pag. 1 .                          (■) GU n. L 207 del 29. 7. 1987, pag. 1 .
                                                                                                                                U
 ---pagebreak---                                                         ALLEGATO
   Ripartizione dei contingenti di cattura delle Comunità nelle acque della Svezia per il 1589 ( 2 )
                                                                                                                 (in tonnellate)
                                     Divisioni               Contingenti
            Specie                                            di cattura                     Contingenti assegnaci
                                      CIEM                                                     agli Stati memori
                                                           della Comunità
Merluzzo bianco                        III d                    2 500 0             Danimarca                            1 830
                                                                                    Germania                               670
Aringa                                 III d                    1 500               Danimarca                               860
                                                                                    Germania                                640
Salmone                                III d     ,                  40              Danimarca                                35
                                                                                    Germania                                   5
(') Una quota ulteriore di 60 t (Danimarca : 45 t ; Germania 15 t) può essere pescato sia in catture accessorie di p6SCÌ pÌ3ttÌ nella
    pesca al merluzzo.
  (2) a L' eccezione di una zona definita delle linee mediane che collegano le coordinate
     seguenti :
                                         58°   46,836'   N                                            20°   28.672'   E
                                         58°   29,000'   N                                            20°   26,590'   E
                                         58 *   12,000'  N                                            20°   22,502'   E
                                         57*   54,691'   N                                            20°   24,920'   E
                                         57°   44,000'   N                                            20° ' 14,139' E
                                         57*   33,800'   N                                            20?   03365'    E
                                         57*   26,717'   N                                            20°   02,160'   E
                                         57°    14,192'  N                                            19°   53365'    E
                                         56°   58,000'   N                                            19°   40370'    E
                                         56°   45,000'   N                                            19°   31,720'   E
                                         56*   35,000'   N                                            19°   25,070'   E
                                         56°   27,000'   N                                            19°   21,070'   E
                                         56°    15,000'  N                                            19°   13365’    E
                                         56°   02,433'   N                                            19°   05,669'   E
                                         55°   58,863'   N                                            19°   04,876'   E
                                         55°   57,300'   N                                            19°   04,049' E
                                         55°   53,482'   N                                            18°   56,777' E
                                         55°   53,361'   N                                            18°   56343' E
                                         55°   57300'    N                                            19°   07373' E
                                         56°    17,000'  N                                            19°   24,065' £
                                         56°   37,000'   N                                            19°   36,869' E
                                         56°   57,000' N                                              19°   51,070'   E
                                         57°    17,000' N                                             20°   11,090'   E
                                         57°   27,000'   N                                            20°   13,090'   E
                                         57°   48,000'   N                                            20°   33336'    E
                                         58°   00,000'   N                                            20°   39,090'   E
                                         58°    13,000'  N                                            20°   32,090'   E
                                         58°   29,000'   N                                            20°   33,090'   E
                                         58°   46314'    N                                            20°   29382'    E
                                         58°   46,836'   N                                            20°   28,672'   E.
 ---pagebreak--- COMPETITIVENESS AND EMPLOYMENT IMPACT STATEMENT
The object of this arrangement is to maintain and where possible improve
fishing possibilities for Community fishermen in Swedish waters .
It will not involve undertakings in any particular obligations except the
evident respect of the relevant fisheries regulations in force .
RAPPORT DE L' IMPACT SUR LA COMPETITIVITE ET L' EMPLOI
L' objet de cet arrangement est de maintenir et même d' améliorer des
possibilités de pêche pour les pêcheurs de la Communauté dans les eaux
suédoises .
Cela n' implique pas d' obligation particulière excepté , évidemment , le
respect des règlements respectifs de pêche en vigueur .
 ---pagebreak--- COMPETITIVENESS AND EMPLOYMENT IMPACT STATEMENT
The object of this arrangement is to provide fishing possibilities for
Swedish fishermen in EEC waters , in exchange for equivalent fishing
possibilities for Community fishermen in Swedish waters .
It will not involve undertakings in any particular obligations for the
latter .
RAPPORT DE L' IMPACT SUR LA COMPETITIVITE ET L' EMPLOI
L' objet de cet arrangement est de mettre à la disposition des pêcheurs
suédois des possibilités de pêche dans les eaux communautaires , en échange
de possibilités de pêche équivalentes pour les pêcheurs de la Communauté
dans les eaux suédoises .
Cela n' implique pas d' obligation particulière pour ces derniers .