CELEX: 
Language: sk
Date: 2006-12-09 00:00:00
Title: 2006/909/ES: Rozhodnutie Rady zo 4. decembra 2006 o uzavretí Dohody vo forme výmeny listov medzi Európskym spoločenstvom a Nórskym kráľovstvom o úpravách obchodných preferencií v prípade syra prijatých na základe článku 19 Dohody o Európskom hospodárskom priestore Text s významom pre EHP#Dohoda vo forme výmeny listov medzi Európskym spoločenstvom a Nórskym kráľovstvom o úpravách obchodných preferencií v prípade syra prijatých na základe článku 19 Dohody o Európskom hospodárskom priestore

9.12.2006   
            
            
               SK
            
            
               Úradný vestník Európskej únie
            
            
               L 346/30
            
         
      ROZHODNUTIE RADY
   
   zo 4. decembra 2006
   o uzavretí Dohody vo forme výmeny listov medzi Európskym spoločenstvom a Nórskym kráľovstvom o úpravách obchodných preferencií v prípade syra prijatých na základe článku 19 Dohody o Európskom hospodárskom priestore
   (Text s významom pre EHP)
   (2006/909/ES)
   RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,
   so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva, a najmä na jej článok 133 v spojení s prvou vetou jej článku 300 ods. 2;
   so zreteľom na návrh Komisie,
   keďže:
   
               (1)
            
            
               V článku 19 ods. 1 Dohody o Európskom hospodárskom priestore sa stanovuje, že zmluvné strany majú povinnosť preskúmať všetky ťažkosti, ktoré môžu vzniknúť pri obchodovaní s poľnohospodárskymi výrobkami, a povinnosť vynaložiť všetko úsilie na hľadanie vhodných riešení.
            
         
               (2)
            
            
               Nórske kráľovstvo a Európske spoločenstvo na základe uvedeného článku 19 ods. 1 viedli bilaterálne konzultácie, ktoré sa úspešne ukončili 7. júna 2006 dojednaním dohody.
            
         
               (3)
            
            
               Uvedenú dohodu vo forme výmeny listov je potrebné schváliť,
            
         ROZHODLA TAKTO:
   Článok 1
   Dohoda vo forme výmeny listov medzi Európskym spoločenstvom a Nórskym kráľovstvom o dodatočných obchodných preferenciách v prípade syra prijatých na základe článku 19 Dohody o Európskom hospodárskom priestore sa týmto v mene Spoločenstva schvaľuje.
   Text dohody je pripojený k tomuto rozhodnutiu.
   Článok 2
   Predseda rady sa týmto poveruje určiť osobu(-y) splnomocnenú(-é) na podpísanie dohody s cieľom zaviazať Spoločenstvo.
   
      V Bruseli 4. decembra 2006
      
         
            Za Radu
         
         
            predsedníčka
         
         L. LUHTANEN
         
      
   
   
      
         DOHODA
      
      vo forme výmeny listov medzi Európskym spoločenstvom a Nórskym kráľovstvom o úpravách obchodných preferencií v prípade syra prijatých na základe článku 19 Dohody o Európskom hospodárskom priestore
      Vážený pán,
      je mi cťou odvolať sa na konzultácie medzi Európskym spoločenstvom a Nórskym kráľovstvom o úpravách obchodných preferencií v prípade syra, ktoré sa uskutočnili od 3. mája 2006 do 7. júna 2006 na základe článku 19 ods. 1 Dohody o Európskom hospodárskom priestore.
      Európske spoločenstvo a Nórske kráľovstvo sa dohodli upraviť súčasné príslušné referenčné kvóty s cieľom zlepšiť bilaterálne obchodné podmienky obchodu so syrom.
      Týmto potvrdzujem, že konzultácie viedli k nasledujúcim výsledkom:
      
                  1.
               
               
                  Nórske kráľovstvo zvýši súčasnú ročnú colnú kvótu oslobodenú od cla na dovoz syra s pôvodom v Európskom spoločenstve do Nórska o 500 ton. Dodatočné množstvo sa pridelí súčasným dovozcom pomerným dielom (t. j. 12,5 % nárast súčasných kvót). Objem dodatočnej tarifnej kvóty bude 250 ton v roku 2006. Dodatočná kvóta sa otvorí čo najskôr, najneskôr 1. novembra 2006.
               
            
                  2.
               
               
                  Európske spoločenstvo zlúči dve súčasné ročné colné kvóty oslobodené od cla na dovoz syra s pôvodom v Nórsku do Európskeho spoločenstva (čísla kvót 09.4781 a 09.4782). Európske spoločenstvo bude v rámci systému správy povolení uplatňovať svoje bežné ustanovenia týkajúce sa riadenia týchto zlúčených tarifných kvót. Európske spoločenstvo začne implementovať toto zlúčenie od 1. januára 2007, na začiatku druhého semestra (1. január 2007 – 30. jún 2007) správneho roka tejto koncesie (1. júl 2006 – 30. jún 2007). Možné nedostatočné využitie súčasných kvót na syr počas semestra 1. júl 2006 – 31. december 2006 sa prevedie do semestra 1. január 2007 – 30. jún 2007.
               
            
                  3.
               
               
                  Pravidlá pôvodu na účely implementovania tejto úpravy, na ktoré sa odkazuje v bodoch 1 a 2, sa uvádzajú v prílohe IV k výmene listov z 2. mája 1992. Odsek 2 prílohy IV je však odkazom na zoznam v prílohe II k protokolu 4 k Dohode o Európskom hospodárskom priestore, ktorý sa má uplatňovať v súlade s prílohou I k tomu istému protokolu, a nie odkazom na zoznam v dodatku, na ktorý sa odkazuje v odseku 2 prílohy IV k výmene listov z 2. mája 1992.
               
            
                  4.
               
               
                  Strany sa dohodli podniknúť nevyhnutné kroky na to, aby sa zabezpečilo spravovanie tarifných kvót takým spôsobom, aby sa dovoz mohol realizovať pravidelne a aby sa dohodnuté množstvá mohli skutočne dovážať.
               
            Túto výmenu listov schvália strany v súlade s ich vlastnými postupmi.
      Mám tú česť potvrdiť, že Európske spoločenstvo súhlasí s obsahom tohto listu.
      Bol by som Vám zaviazaný, keby ste potvrdili, že vláda Nórskeho kráľovstva s týmto znením súhlasí.
      Prijmite, prosím, výraz mojej najhlbšej úcty.
      
          
      
      Vážený pán,
      mám česť potvrdiť dnešným dátumom prijatie Vášho listu tohto znenia:
      „Je mi cťou odvolať sa na konzultácie medzi Európskym spoločenstvom a Nórskym kráľovstvom o úpravách obchodných preferencií v prípade syra, ktoré sa uskutočnili od 3. mája 2006 do 7. júna 2006 na základe článku 19 ods. 1 Dohody o Európskom hospodárskom priestore.
      Európske spoločenstvo a Nórske kráľovstvo sa dohodli upraviť súčasné príslušné referenčné kvóty s cieľom zlepšiť bilaterálne obchodné podmienky obchodu so syrom.
      Týmto potvrdzujem, že konzultácie viedli k nasledujúcim výsledkom:
      
                  1.
               
               
                  Nórske kráľovstvo zvýši súčasnú ročnú colnú kvótu oslobodenú od cla na dovoz syra s pôvodom v Európskom spoločenstve do Nórska o 500 ton. Dodatočné množstvo sa pridelí súčasným dovozcom pomerným dielom (t. j. 12,5 % nárast súčasných kvót). Objem dodatočnej tarifnej kvóty bude 250 ton v roku 2006. Dodatočná kvóta sa otvorí čo najskôr, najneskôr 1. novembra 2006.
               
            
                  2.
               
               
                  Európske spoločenstvo zlúči dve súčasné ročné colné kvóty oslobodené od cla na dovoz syra s pôvodom v Nórsku do Európskeho spoločenstva (čísla kvót 09.4781 a 09.4782). Európske spoločenstvo bude v rámci systému správy povolení uplatňovať svoje bežné ustanovenia týkajúce sa riadenia týchto zlúčených tarifných kvót. Európske spoločenstvo začne implementovať toto zlúčenie od 1. januára 2007, na začiatku druhého semestra (1. január 2007 – 30. jún 2007) správneho roka tejto koncesie (1. júl 2006 – 30. jún 2007). Možné nedostatočné využitie súčasných kvót na syr počas semestra 1. júl 2006 – 31. december 2006 sa prevedie do semestra 1. január 2007 – 30. jún 2007.
               
            
                  3.
               
               
                  Pravidlá pôvodu na účely implementovania tejto úpravy, na ktoré sa odkazuje v bodoch 1 a 2, sa uvádzajú v prílohe IV k výmene listov z 2. mája 1992. Odsek 2 prílohy IV je však odkazom na zoznam v prílohe II k protokolu 4 k Dohode o Európskom hospodárskom priestore, ktorý sa má uplatňovať v súlade s prílohou I k tomu istému protokolu, a nie odkazom na zoznam v dodatku, na ktorý sa odkazuje v odseku 2 prílohy IV k výmene listov z 2. mája 1992.
               
            
                  4.
               
               
                  Strany sa dohodli podniknúť nevyhnutné kroky na to, aby sa zabezpečilo spravovanie tarifných kvót takým spôsobom, aby sa dovoz mohol realizovať pravidelne a aby sa dohodnuté množstvá mohli skutočne dovážať.
               
            Túto výmenu listov schvália strany v súlade s ich vlastnými postupmi.
      Mám tú česť potvrdiť, že Európske spoločenstvo súhlasí s obsahom tohto listu.
      Bol by som Vám zaviazaný, keby ste potvrdili, že vláda Nórskeho kráľovstva s týmto znením súhlasí.“
      Mám tú česť potvrdiť, že vláda Nórska súhlasí s obsahom Vášho listu.
      Prijmite, prosím, výraz mojej najhlbšej úcty.