CELEX: 52006PC0228
Language: sl
Date: 2006-05-24
Title: Spremenjeni predlog sklep Evropskega Parlamenta in Sveta o uvedbi programa „Mladi v akciji“ za obdobje 2007-2013 - Prilagoditev v skladu s sporazumom z dne 17. maja 2006 o finančnem okviru za obdobje 2007-2013 (predložila Komisija v skladu s členom 250(2) Pogodbe ES)

Pomembno pravno obvestilo

|

52006PC0228

Spremenjeni predlog Sklep Evropskega Parlamenta in Sveta o uvedbi programa „Mladi v akciji“ za obdobje 2007-2013 - Prilagoditev v skladu s sporazumom z dne 17. maja 2006 o finančnem okviru za obdobje 2007-2013 (predložila Komisija v skladu s členom 250(2) Pogodbe ES)  /* KOM/2006/0228 končno - COD 2004/0152 */  

	[pic] | KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI |Brusel, 24.5.2006KOM(2006) 228 v konečnom znení2004/0152 (COD)Spremenjeni predlogSKLEP EVROPSKEGA PARLAMENTA IN SVETAo uvedbi programa „MLADI V AKCIJI“ za obdobje 2007–2013Prilagoditev v skladu s sporazumom z dne 17. maja 2006 o finančnem okviru za obdobje 2007–2013(predložila Komisija v skladu s členom 250(2) Pogodbe ES)OBRAZLOŽITVENI MEMORANDUM1. OZADJE(1) 14. julija 2004 je Komisija sprejela predlog sklepa Evropskega parlamenta in Sveta o oblikovanju programa „MLADI V AKCIJI“ za obdobje 2007–2013[1]. Ta predlog je bil 15. julija 2004 posredovan Evropskemu parlamentu in Svetu.(2) Evropski ekonomsko-socialni odbor je dal svoje mnenje 10. marca 2005[2].(3) Odbor regij je dal svoje mnenje 17. novembra 2004[3].(4) Evropski parlament je dal svoje mnenje na prvi obravnavi 25. oktobra 2005[4].(5) Svet je 15. novembra 2005 sprejel delni politični dogovor in v besedilo Sveta je bilo vključenih veliko sprememb Evropskega parlamenta bodisi v celoti bodisi deloma ali v bistvu.2. CILJ PREDLOGA KOMISIJECilj programa MLADI V AKCIJI je predvsem spodbujanje izkušenj evropskega državljanstva mladih ljudi, s tem da jim prek različnih oblik aktivnega udejstvovanja, tako na evropski ravni kot tudi nacionalnih in lokalnih ravneh, ponuja načine in sredstva za pridobivanje konkretnejših izkušenj.Program naj bi tudi spodbujal solidarnost med mladimi, med drugim za krepitev socialne kohezije v Uniji in za spodbujanje medsebojnega razumevanja mladih v različnih državah. Krepiti mora tudi iniciativnost, ustvarjalnost in podjetniški duh mladih ljudi ter jim omogočati, da pridobijo znanja, potrebna za njihov osebni in poklicni razvoj.Prispevati pa mora tudi k razvijanju kakovosti sistemov za podporo dejavnostim mladih in zmogljivosti mladinskih organizacij za spodbujanje mladinskih dejavnosti in širjenje evropskega sodelovanja na področju mladinske politike. Cilj je čim večji učinek ukrepov Skupnosti na nacionalni, regionalni in lokalni ravni in ob tem v celoti upoštevati načelo subsidiarnosti. Da bi dosegli te cilje, bo imel program pet ločenih in vzajemno dopolnjujočih se delov.Spremenjeni predlog vključuje vse spremembe, ki jih je sprejel Svet v svojem političnem dogovoru z dne 15. novembra 2005. Obenem pa predlog Komisije vsebuje tudi nova dodeljena finančna sredstva v skladu s finančnim okvirom; na podlagi tega je v programu vključeno novo starostno obdobje.3. MNENJE KOMISIJE O SPREMEMBAH, KI JIH JE SPREJEL EVROPSKI PARLAMENT25. oktobra 2005 je Evropski parlament sprejel 68 sprememb. Po mnenju Komisije je veliko sprememb, ki jih je predložil Evropski parlament, sprejemljivih v celoti, načeloma ali deloma, saj izboljšujejo njen predlog ter ohranjajo cilje in politično izvedljivost predloga. Komisija lahko v celoti ali deloma sprejme naslednje spremembe:-  Sprememba št. 1 (Vključitev navedbe o enakosti in protidiskriminaciji): glej uvodno izjavo 2.-  Sprememba št. 3 ( Natančen opis različnih oblik diskriminacije ) : glej uvodno izjavo 12.-  Sprememba št. 4 ( Vključitev načela človekovih pravic in temeljnih svoboščin): glej uvodno izjavo 16.-  Sprememba št. 5 (Sprememba besedila): glej uvodno izjavo 21.-  Sprememba št. 6 (Vključitev navedbe o strpnosti in raznolikosti ): glej člen 2(1)(b).-  Sprememba št. 7 (Vključitev navedbe o jezikovni raznolikosti ): glej člen 2(3).-  Sprememba št. 8 : (Vključitev dodatnega odstavka v zvezi s sodelovanjem mladih ljudi v demokratičnem življenju): glej člen 3(1)(ba).-  Sprememba št. 10 (Vključitev navedbe o enakosti in nediskriminaciji): glej člen (3)(1)(e).-  Sprememba št. 11 (Poudarja pomembnost upoštevanja mladih invalidnih oseb): glej člen (3)(1)(g).-  Sprememba št. 12 (Vključitev dodatnega odstavka v zvezi z neformalnim učenjem in aktivnim državljanstvom): glej člen (1)(ha).-  Sprememba št. 13 (Vključitev navedbe o strpnosti ): glej člen 3(2).-  Sprememba št. 14 (Sprememba besedila): glej člen 3(3).-  Sprememba št. 15 (Izboljšanje koncepta mladinskih delavcev ): glej člen 3(4)(b).-  Sprememba št. 16 (Poudarja pomembnost upoštevanja mladih invalidnih oseb): glej člen (3)(4)(d).-  Sprememba št. 17 (Vključitev lokalne in regionalne razsežnosti): glej člen 3(5).-  Sprememba št. 19 (Sprememba besedila): glej člen 4(3).-  Sprememba št. 20 (Vključitev navedbe o strpnosti ): glej člen 4(3).-  Sprememba št. 21 (Natančnejši opis ciljev Akcije 5): glej člen 4(4).-  Sprememba št. 22 (Vključitev koncepta mladinskih seminarjev ): glej člen 4(5).-  Sprememba št. 23 (poudari glavno ciljno skupino starosti 15–28 let): glej člen 6(2).-  Sprememba št. 26 (Vključitev navzkrižne navedbe s členom 11): glej člen 8(3).-  Sprememba št. 27 ( Vključitev posvetovanja z zainteresiranimi stranmi v vrednotenje programa): glej člen 15(1).-  Sprememba št. 31 ( Vključitev dodatnih področij, h katerim prispeva program): glej člen 11(3).-  Sprememba št. 32 (Vključitev navedbe o lokalnih akcijah ): glej člen 12(1).-  Sprememba št. 34 (Vključitev načela o sorazmernosti ): glej člen 14(2).-  Sprememba št. 36 ( Vključitev minimalnih zneskov, ki se jih dodeli posameznim akcijam programa): glej Prilogo, poglavje Upravljanje programa .-  Sprememba št. 37 (Zajema dejavnosti za pripravo mladih ljudi za sodelovanje v projektih): Glej Prilogo, Akcija 1, točka 1.1.-  Sprememba št. 39 (Doda ukrepu 1.3 mednarodno razsežnost): Glej Prilogo, Akcija 1, točka 1.3.-  Sprememba št. 40 ( Vključitev minimalnih zneskov, ki se jih dodeli posameznim dejavnostim programa): glej Prilogo, poglavje Upravljanje programa .-  Sprememba št. 41 ( Navaja, da lahko projekt EVS (evropske prostovoljne službe) poteka vse od lokalne do mednarodne ravni): glej Prilogo, Akcija 2, odstavek 4.-  Sprememba št. 43 (Sprememba besedila): glej Prilogo, naslov Akcija 3.-  Sprememba št. 44 ( Vključitev minimalnih zneskov, ki se jih dodeli posameznim dejavnostim programa): glej Prilogo, poglavje Upravljanje programa .-  Sprememba št. 45 (poudarja, da je ukrep 3.1 na voljo vsem državam, ki so vključene v sosedsko politiko, Ruski Federaciji in državam zahodnega Balkana): Glej Prilogo, Akcija 3, odstavek 3.1.-  Sprememba št. 46 ( Vključitev minimalnih zneskov, ki se jih dodeli posameznim akcijam programa): glej Prilogo, poglavje Upravljanje programa .-  Sprememba št. 47 (Vključitev navedbe o uporabniškem priročniku): Glej Prilogo, poglavje Informiranje .-  Sprememba št. 48 (Vključitev minimalnih zneskov, ki se jih dodeli posameznim dejavnostim programa): glej Prilogo, poglavje Upravljanje programa .-  Sprememba št. 50 (Vključitev navedbe o vključujočem jeziku v publikacijah v zvezi s programom ): Glej Prilogo Akcija 4, odstavek 4.5.-  Sprememba št. 51 (Vključitev minimalnih zneskov, ki se jih dodeli posameznim akcijam programa): glej Prilogo, poglavje Upravljanje programa .-  Sprememba št. 53 (Vključitev navedbe o bazi podatkov): Glej Prilogo, poglavje Informiranje .-  Sprememba št. 54 (vključitev navedb o športno-kulturnih aktivnostih za krepitev družbenega vključevanja): glej člen 2(2) in člen 3(1)(e).-  Sprememba št. 55 (Vključitev roka za sklepanje pogodb): glej odstavek člen 14(3)(a).-  Sprememba št. 58 (Vključitev koncepta evropskega mladinskega tedna v okviru akcije 5): Glej Prilogo, Akcija 5, odstavek 5.1.4. SKLEPNA UGOTOVITEVOb upoštevanju člena 250(2) Pogodbe ES Komisija spreminja svoj predlog.2004/0152 (COD)Spremenjeni predlogSKLEP EVROPSKEGA PARLAMENTA IN SVETAo uvedbi programa „MLADI V AKCIJI“ za obdobje 2007–2013EVROPSKI PARLAMENT IN SVET EVROPSKE UNIJE STA –ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti in zlasti člena 149(4) Pogodbe,ob upoštevanju predloga Komisije[5],ob upoštevanju mnenja Evropskega ekonomsko-socialnega odbora[6],ob upoštevanju mnenja Odbora regij[7],v skladu s postopkom, določenim v členu 251 Pogodbe[8],ob upoštevanju naslednjega:1.  Pogodba uvaja državljanstvo Unije in določa, da so cilji dejavnosti Skupnosti na področju izobraževanja, poklicnega usposabljanja in mladine spodbujanje razvoja izmenjave mladih ter izmenjave pedagoških in drugih strokovnih delavcev, pa tudi kakovostnega izobraževanja.2.  Pogodba Evropske unije temelji na načelih svobode, demokracije, spoštovanja človekovih pravic in temeljnih svoboščin, enakosti med moškimi in ženskami in nediskriminacije. Spodbujanje aktivnega državljanstva mladih mora prispevati k razvoju teh vrednot.3.  Sklep št. 1031/2000/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 13. aprila 2000 je uvedel akcijski program Skupnosti „Mladina“ [9] . Na podlagi izkušenj, pridobljenih s tem programom, je treba nadaljevati in okrepiti sodelovanje in ukrepe Evropske unije na tem področju.4.  S Sklepom št. 790/2004/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 21. aprila 2004 je uvedel program dejavnosti Skupnosti za spodbujanje ustanov, ki so na evropski ravni aktivne na področju mladine[10].5.  Evropski svet je na izrednem zasedanju v Lizboni 23. in 24. marca 2000 za Unijo zastavil strateški cilj, ki vključuje aktivno politiko zaposlovanja s posvečanjem več pozornosti vseživljenjskemu učenju, ter ki ga dopolnjuje strategija trajnostnega razvoja Evropskega sveta, ki je zasedal v Goeteborgu 15. in 16. junija 2001.6.  V Laekenski izjavi, priloženi k sklepom Evropskega sveta s 14. in 15. decembra 2001 je zapisano, da je eden od temeljnih izzivov Evropske unije ta, da mora državljane, predvsem mlade, približati evropskim projektom in evropskim ustanovam.7.  Komisija je 21. novembra 2001 sprejela Belo knjigo „Nova spodbuda za evropsko mladino“, ki predlaga sodelovanje na področju mladine, ki naj bi se osredotočil na sodelovanje, informiranje, prostovoljne dejavnosti in boljše razumevanje mladih. Evropski parlament je v svojem mnenju z dne 12. maja 2002 te predloge sprejel.8.  Resolucija Sveta in predstavnikov vlad držav članic, ki so se sestali v okviru Sveta 27. junija 2002 [11] , predvsem predvideva odprto metodo sodelovanja, ki zajema prednostne naloge pri sodelovanju, informiranju, prostovoljnih dejavnostih mladih in boljšega razumevanja mladih; to je pri izvajanju tega programa treba upoštevati.9.  Svet v s svojih sklepih z dne 5. maja 2003 [12] poudarja, da je treba vzdrževati in razvijati obstoječe instrumente Skupnosti, posebej namenjene mladim, ker so le-ti bistveni za razvoj sodelovanja med državami članicami na področju mladine, in da morajo biti poleg tega prednostne naloge in cilji trenutnega programa usklajeni z okvirom evropskega sodelovanja na področju mladine.(9a) Evropski svet je na spomladanskem zasedanju 22. in 23. marca 2005 sprejel Evropski pakt za mladino kot enega od instrumentov, ki bodo prispevali k uresničitvi lizbonskih ciljev za rast in delovna mesta. Pakt se osredotoča na tri področja: zaposlovanje, vključevanje in družbeni napredek; izobraževanje, usposabljanje in mobilnost; usklajevanje poklicnega in družinskega življenja[13].10.  Med ukrepi Skupnosti je tudi prispevek k visoko kakovostnemu izobraževanju in usposabljanju, z njimi pa si je treba prizadevati tudi za odpravo neenakosti in spodbujanje enakost med ženskami in moškimi, v skladu s členom 3 Pogodbe.11.  Treba se je odzvati na posebne potrebe invalidnih oseb.12.  Treba je spodbujati aktivno državljanstvo in ob izvajanju smernic krepiti boj proti vsem oblikam izključevanja in diskriminacije, med katere spadata tudi rasizem in ksenofobija diskriminacija zaradi spola, rase ali etničnega porekla, vere ali prepričanja, invalidnosti, starosti ali spolne usmerjenosti, v skladu s členom 13 Pogodbe.13.  V programih Skupnosti potencialno lahko sodelujejo tudi države kandidatke in tiste države Efte, ki so pogodbenice Sporazuma EGP, in sicer v skladu s sporazumi, sklenjenimi z njimi.14.  Evropski svet v Solunu je 19. in 20. junija 2003 sprejel „Solunsko agendo za zahodni Balkan: na poti k evropski integraciji” in predvidel, da bi programi Skupnosti morali biti odprti za države v procesu stabilizacije in pridruževanja na podlagi okvirnih sporazumov, podpisanih med Skupnostjo in temi državami.15.  Treba je sprejeti ukrepe, da bi v programu lahko sodelovala tudi Švica.16.  V Barcelonski deklaraciji, sprejeti na Evro-sredozemski konferenci leta 1995, je zapisano, da bi izmenjave mladih morale biti način za pripravo prihodnjih generacij na tesnejše sodelovanje med evropsko-sredozemskimi partnerji ob spoštovanju načel človekovih pravic in temeljnih svoboščin.17.  Svet v svojih sklepih z dne 16. junija 2003, na podlagi sporočila Komisije z naslovom „Razširjena Evropa – sosedstvo: nov okvir za odnose z našimi vzhodnimi in južnimi sosedi“, kot smernice za ukrepe EU navaja krepitev kulturnega sodelovanja, medsebojnega razumevanja in sodelovanja na področju izobraževanja in usposabljanja s sosednjimi državami.18.  Vmesna poročila o ocenjevanju programa MLADINA in javno posvetovanje o prihodnosti dejavnosti Skupnosti na področju izobraževanja, usposabljanja in mladine, kažejo na nujno in v nekaterih pogledih vse večjo potrebo po nadaljevanju sodelovanja in mobilnosti na področju mladine na evropski ravni ter pozivajo k enostavnejšemu, prijaznejšemu in bolj prilagodljivemu pristopu k izvajanju teh dejavnosti.(18 a) Ob upoštevanju načela dobrega finančnega upravljanja, se lahko izvajanje programa poenostavi s financiranjem na podlagi pavšalnih zneskov bodisi v obliki podpore udeležencem programa bodisi kot podpore Skupnosti za strukture na nacionalni ravni za upravljanje programa.19.  Program je treba redno spremljati in vrednotiti v sodelovanju med Komisijo in državami članicami, da bi omogočili ponovne prilagoditve, še posebej pri prednostnih nalogah za izvajanje ukrepov. To spremljanje in ocenjevanje mora vključevati merljive in relevantne cilje ter kazalnike.20.  Pravno podlago programa je treba oblikovati dovolj prožno, tako da bo programa dopuščal ustrezno prilagajanje glede na spremembe potreb v obdobju od leta 2007 do leta 2013 ter da bi se izognili preveč podrobnim določbam pri predhodnih programih; zato je Sklep namenoma omejen na splošne opredelitve akcij in nujne upravne ter finančne določbe, ki jih spremljajo.(20 a) Primerno je zagotoviti pravilen zaključek Programa, zlasti glede nadaljevanja večletnih dogovorov za njegovo upravljanja, kot je financiranje tehnične in administrativne pomoči. Upravljanje ukrepov, ki do leta 2013 ne bodo še dokončani, bo od 1. 1. 2004, če bo to potrebno, zagotavljala tehnična in administrativna pomoč.21.  Predvideti je treba posebna pravila za uporabo Uredbe Sveta (ES, Euratom) št. 1605/2002[14] in ukrepe za njeno izvajanje pa tudi za odstopanja od teh besedil, ki bodo nujna zaradi značilnosti upravičencev udeležencev in narave akcij.22.  Izvesti je treba primerne ukrepe za preprečevanje nepravilnosti in goljufij ter za izterjavo izgubljenih, napačno izplačanih ali porabljenih sredstev.23.  Sklep določa proračun za celotno trajanje programa, ki za proračunski organ predstavlja prednostno referenčno podlago v smislu točke 33 Medinstitucionalnega sporazuma med Evropskim parlamentom, Svetom in Komisijo z dne 17.6. maja 2006 1999 o proračunski disciplini in izboljšanju proračunskega postopka[15].24.  Ker ciljev programa ne morejo zadovoljivo doseči države članice same, saj vključujejo večstranska partnerstva, ukrepe za nadnacionalno mobilnost in izmenjavo podatkov na evropski ravni, in ker je zato cilje zaradi nadnacionalnih in večstranskih razsežnosti akcij ter ukrepov programa najbolje doseči na ravni Skupnosti, lahko Skupnost sprejme ukrepe v skladu z načelom subsidiarnosti iz člena 5 Pogodbe ES. V skladu z načelom sorazmernosti iz navedenega člena ta sklep ne presega tistega, kar je potrebno za doseganje teh ciljev.25.  Ukrepe, potrebne za izvajanje tega sklepa, je treba sprejeti v skladu s Sklepom Sveta 1999/468/ES z dne 28. junija 1999 o določitvi postopkov za uresničevanje Komisiji podeljenih izvedbenih pooblastil[16].26.  Sprejeti je treba začasne ukrepe za nadzor dejavnosti, ki se začnejo pred 31. decembrom 2006 na podlagi Sklepov št. 1031/2000/ES in št. 790/2004/ES z dne 21. aprila 2004 –________________SKLENILA:Člen 1Uvedba programa1. S tem sklepom se v okviru dejavnosti Skupnosti uvede program Program „MLADI V AKCIJI”, v nadaljevanju „programProgram”, katerega namen je razviti sodelovanje na področju mladine v Evropski uniji.2. Program se začne 1. januarja 2007 in traja do 31. decembra 2013.Člen 2Splošni cilji programa Programa1. Splošni cilji programaPrograma so:a) spodbujati mlade kot aktivne državljane na splošno in še posebej kot evropske državljane;b) razvijati solidarnost in spodbujati strpnost med mladimi, zlasti da bi tako okrepili družbeno povezanost v Evropske unije;c) krepiti medsebojno razumevanje med narodi prek mladine; mladimi ljudmi v različnih državah;d) prispevati k razvoju kakovosti sistemov podpore za dejavnosti mladih in zmogljivosti organizacij civilne družbe na področju mladine;e) spodbujati evropsko sodelovanje glede politike na področju mladine.2. Splošni cilji programa dopolnjujejo cilje na drugih področjih dejavnosti Evropske unije, še posebej na področju izobraževanjavseživljenjskega učenja, vključno s poklicnegaim usposabljanjaem,v okviru Evrope vseživljenjskega znanja in neformalnim in priložnostnim učenjema, pa tudi na drugih področjih, kot so kultura,e in športa in zaposlovanje.3. Splošni cilji programa prispevajo k razvoju politik Unije, še zlasti glede priznavanja kulturne, in multikulturne in jezikovne raznolikosti Evrope, krepitve socialne kohezije in boja proti diskriminaciji na podlagi spola, rase ali etničnega izvora, vere ali prepričanja, invalidnosti, starosti ali spolne usmerjenosti, kot tudi trajnostnega razvoja.Člen 3Posebni Splošni cilji programaProgramaPosebni cilji programa so:1. V okviru splošnega cilja „spodbujati mlade kot aktivne državljane na splošno in še posebej kot evropske državljane“:a) omogočiti mladim in njihovim mladinskim predstavniškimorganizacijam sodelovanje pri razvoju družbe na splošno in še posebej pri razvoju Evropske unije;b) pri mladih razvijati občutek pripadnosti Evropski uniji;ba) spodbujati sodelovanje mladih ljudi v demokratičnem življenju Evrope;c) pripomoči k mobilnosti mladih v Evropi;d) razvijati medkulturno učenje v okviru področja mladine;e) med mladimi širiti temeljne vrednote Unije, zlasti spoštovanje človekovega dostojanstva, enakost, spoštovanje človekovih pravic, strpnost in nediskriminacijo.f) spodbujati iniciativnost, podjetnost in ustvarjalnost;g) mladim z najmanj manj priložnostmi, vključno z mladimi invalidnimi osebami, olajšati sodelovanje v programu;h) zagotoviti, da se v zvezi z udeležbo v programu spoštuje načelo enakosti med moškimi in ženskami ter da se pri dejavnostih spodbuja enakost spolov;ha) omogočati priložnosti za neformalno in priložnostno učenje z evropsko razsežnostjo in ponuditi inovativne priložnosti v zvezi z dejavnim državljanstvom.2. V okviru splošnega cilja „razvijati solidarnost in spodbujati strpnost med mladimi, zlasti da bi tako okrepili socialno kohezijo v Evropski unije“:a) omogočati mladim, da izrazijo svoje osebne zaveze prek prostovoljnih dejavnostmi na evropski in mednarodni ravni;b) povezovanje vključevanje mladih v s solidarnostnimi dejavnosti, ki krepijo solidarnost med državljani Evropske unije;c) prispevanje k sodelovanju med civilnimi in prostovoljnimi službami, ki vključujejo mlade na nacionalni ravni.3. V okviru splošnega cilja „krepiti medsebojno razumevanje med narodi prek mladine; mladimi ljudmi v različnih državah ;a) razvijati izmenjave in medkulturni dialog med mladimi Evropejci in mladimi iz sosednjih držav;b) prispevati k razvoju kakovosti struktur podpore za mlade v teh državah ter vloge tistih, mladinske delavceki so aktivni delajo v mladinskem delu in mladinskih organizacijah;c) skupaj z drugimi državami razvijati projekte tematskega sodelovanja, v katere bodo vključeni mladie in mladinske delavce tisti, ki so aktivni v mladinskem delu in mladinskih organizacijah;4. V okviru splošnega cilja „prispevati k razvoju kakovosti sistemov podpore za dejavnosti mladih in zmogljivosti organizacij civilne družbe na področju mladine“:a) prispevati k povezovanju zadevnih organizacij v mreže;b) razvijati usposabljanje tistih, ki so aktivni v mladinskem delu in mladinskih organizacijah in sodelovanje med njimi;mladinskih delavcevc) spodbujati inovativnost pri razvijanju dejavnosti za mlade;d) prispevati k izboljšanju obveščanja mladih in hkrati posvetiti posebno pozornost dostopu mladih invalidnih oseb;e) delovati na priznavanju neformalnega izobraževanja mladih.e) podpirati dolgoročne mladinske projekte in pobude regionalnih ter lokalnih organov;f) olajšati priznavanje neformalnega učenja mladih ter veščin, ki so jih pridobili s sodelovanjem v okviru tega programa;g) izmenjati najboljše prakse.5. V okviru splošnega cilja „spodbujati evropsko sodelovanje glede politike na področju mladine“ ob upoštevanju lokalnih in regionalnih vidikov:a) spodbuditi izmenjavo dobrih praks in sodelovanje med upravnimi organi in oblikovalci politike na vseh ravneh;b) spodbujati strukturiran dialog med oblikovalci politike in mladimi;c) izboljšati poznavanja in razumevanje področja mladine.d) prispevati k sodelovanju med različnimi nacionalnimi in mednarodnimi mladinskimi prostovoljnimi službami.Člen 4DejavnostiSplošni in posebni cilji programa se uresničujejo z izvajanjem spodaj navedenih akcij, ki so natančneje opisane v Prilogi.1. Mladi za EvropoNamen te akcije je:-  podpreti izmenjave mladih da bi in s tem povečatili njihovo mobilnost;-  podpreti pobude, projekte ter aktivnosti mladih, ki zadevajo sodelovanje v demokratičnem življenju, s čimer se razvija njihovo državljanstvo in njihovo medsebojno razumevanje.2. Evropska prostovoljna službaNamen te akcije je okrepiti podpirati sodelovanje mladih pri različnih oblikah prostovoljnih dejavnosti, znotraj in zunaj Evropske unije.3. Mladi za v svet uNamen te akcije je:-  podpirati projekte s državami partnericami iz člena 5, še posebej izmenjave mladih in tistih, ki so aktivni v mladinskem delu in mladinskih organizacijah;mladinskih delavcev,-  podpreti pobude, ki krepijo medsebojno razumevanje mladih in njihov občutek za solidarnost in strpnost ter tudi razvoj sodelovanja na področju mladine in civilne družbe v teh državah.4. Mladinski delavcie in sS istemi podpore za mladeNamen te akcije je podpirati organizacije, dejavne na področju mladine na evropski ravni, še posebej delovanje mladinskih nevladnih organizacij, njihovo povezovanje v mrežo, svetovanje mladim pri razvijanju projektov, zagotavljanje kakovosti s pomočjo izmenjav, usposabljanja in vključevanja v mrežo tistih, ki so aktivni v mladinskem delu in mladinskih organizacijahmladinskim delavcem, spodbujanje inovativnosti in kakovosti, informiranje mladih,in oblikovanje struktur in dejavnosti, potrebnih za doseganje ciljev programaPrograma ter spodbujanje partnerstev z lokalnimi in regionalnimi organi.5. Podpora političnemu za evropsko sodelovanj eu na področju mladineNamen te akcije je:-  vzpostaviti strukturirani dialog med različnimi akterji na mladinskem področju, še posebno med mladimi samimi, tistimi, ki so aktivni v mladinskem delu in mladinskih organizacijah med mladinskimi delavci ter med oblikovalci politike;-  podpirati mladinske seminarje o družbenih, kulturnih in političnih vprašanjih, za katera se zanimajo mladi;-  prispevati k razvoju sodelovanja na področju mladinske politike in izvajati potrebna dela in bi se vključevali;-  olajšati razvoj mrež, potrebnih za boljše razumevanje mladine.Člen 5Sodelovanje v programuProgramu1. Program je odprt za sodelovanje naslednjih držav, v nadaljevanju „držav udeleženk programa“, za:a) države članice;b) države EFTE, ki so podpisnice Sporazuma EGP, in sicer v skladu z določili navedenega sporazuma;c) Turčija in države kandidatke, Srednje in Vzhodne Evrope ki uživajo ugodnosti predpristopne strategije, v skladu s splošnimi načeli ter splošnimi pogoji in dogovori glede sodelovanja v programih Skupnosti, določenimi v okvirnih sporazumih, sklenjenih s temi državami; oz. sklepih pridružitvenih sveto vteh držav v programih Skupnosti, določenimi v okvirnem sporazumu in sklepih pridružitvenih svetov;d) države zahodnega Balkana v skladu z dogovori, ki bodo sprejeti s temi državami na podlagi okvirnih sporazumov, ki bodo določali njihovo sodelovanje v programih Skupnosti;e) Švica, pod pogojem sklenitve dvostranskega sporazuma s to državo.2. Dejavnosti iz točk 2. 1, 2.2 in 3 v Prilogi so odprte za sodelovanje sz tretjimi državami, ki so sklenile pridružitvene sporazume ali sporazume o sodelovanju z Evropsko skupnostjo, pomembne za področje mladine, v nadaljevanju „partnerske države programa“.To sodelovanje se po potrebi podpre z odobritvijo dodatnih sredstev iz partnerskih držav v skladu s postopki, dogovorjenimi s temi partnerskimi državami.Člen 6Dostop do programaPrograma1. Program je namenjen podpori neprofitnih projektov za mladeim, skupineam mladih, tiste ki so aktivni v mladinskem delu, in mladinskihim organizacijahm mladinskih delavcev, neprofitne organizacije in združenja in, v nekaterih utemeljenih primerih, drugeim aktivneim partnerjeem, dejavne na področju mladine.2. Brez poseganja v postopke, določene v Prilogi za izvajanje dejavnosti, se program nanaša na mlade od 13 do 30 let, glavna ciljna skupina pa je starostna skupina od 15 do 28 let.3. Upravičenci morajo imeti stalno prebivališče v eni od v programu sodelujočih držav ali, glede na značaj akcije, v eni izmed partnerskih držav.4. Vsi mladi, brez diskriminacije, morajo imeti dostop do dejavnosti programaPrograma ob upoštevanju določb iz Priloge. Komisija in partnerske sodelujoče države programa bodo poskrbele, da se posebna pozornost posveti mladim, ki imajo še posebno težko sodelujejo v Programu zaradi izobraževalnih, socialnih, fizičnih, psiholoških, gospodarskih ali kulturnih razlogov ali geografskega razloga več težav pri sodelovanju v programu.ali ker živijo na odročnih območjih.5. Sodelujoče države programa si prizadevajo za sprejetjemejo ustreznihe ukrepove,za odstranitev težav pri mobilnosti, da bi imeli udeleženciev Programa dostop do zdravstvenega varstva in da lahko le-ti skrbijo za svoje zdravje, ohranjajo socialno varnost, potujejo in stanujejo v gostujoči državi. To zadeva še posebej pravico do vstopa, bivanja in prostega pretoka. Sodelujoče države programa sprejmejo po potrebi ustrezne ukrepe za zagotovitev sprejema upravičencev iz tretjih držav na njihovo ozemlje v skladu z določbami zakonodaje Skupnosti. Matične države pa si prizadevajo za sprejetje ustreznih ukrepov, da bi sodelujoči v Evropski prostovoljni službi lahko ohranili svojo socialno zaščito. Sodelujoče države si prav tako čimbolj prizadevajo za sprejetje ukrepov, ki jih štejejo za potrebne in zaželene za odstranitev pravnih in upravnih ovir pri dostopu do tega programa.Člen 7Mednarodno sodelovanjeProgram je prav tako odprt za sodelovanje z mednarodnimi organizacijami, pristojnimi na področju mladine, še zlasti s Svetom Evrope.Člen 8Izvajanje programaPrograma1. Komisija zagotavlja izvajanje dejavnosti v okviru tega programaPrograma v skladu s prilogo.2. Komisija in sodelujoče države programa sprejmejo ustrezne ukrepe za razvoj struktur na evropski, nacionalni in, če je to potrebno, regionalni ali lokalni ravni, da bi izvršile cilje programaPrograma in da bi ocenile dejavnosti programa Programa.3. Komisija in sodelujoče države sprejmejo ustrezne ukrepe, da bi spodbujale priznavanje neformalnega in priložnostnega učenja izobraževanja za mlade, na primer z izdajo dokumenta ali spričevala ob upoštevanju nacionalnih razmer, še posebej s predložitvijo potrdila ali spričevala na nacionalni ali evropski ravni, ki bo priznavalo pridobljene izkušnje upravičencev in potrjevalo neposredno udeležbo mladih ali tistih, ki so aktivni v mladinskem delu in mladinskih organizacijah mladinskih delavcev pri določeni akciji programa. Programa. Ta cilj se lahko okrepi z dopolnjevanjem drugih dejavnosti Skupnosti, kakor je predvideno v členu 11.4. Komisija v sodelovanju s in sodelujočimie državamie programa zagotovijo ustrezno zaščito finančnih interesov Skupnosti Unije z uvedbo učinkovitih sorazmernih in odvračilnih ukrepov, upravnih pregledov in kazni.5. Komisija in sodelujoče države zagotovijo, da se akcije iz tega programa primerno predstavljajo javnosti.6. Sodelujoče države programa morajo:a) sprejmejo ukrepe, potrebne nemoten potek programaPrograma na njihovi ravni, z vključevanjem strani, ki se v skladu z nacionalno prakso z različnih vidikov ukvarjajo z mladino.b) vzpostavijo/imenujejo in spremljajo nacionalne agencije pri izvajanju akcij programaPrograma na nacionalni ravni v skladu s členom 54(2)(c) Sklepa Sveta (ES, Euratom) št. 1605/2002 in v skladu z naslednjimi merili:i) organ, vzpostavljen ali imenovan za nacionalno agencijo, mora imeti status je pravn ae oseb ae ali del organizacije, ki je pravna oseba (in zanj velja zakonodaja sodelujoče države). Ministrstvo ne more biti imenovano za nacionalno agencijo;ii) imeti mora dovolj osebja z veščinami, primernimi poklicnimi kvalifikacijami in z znanjem jezikov, primernega za delo v mednarodnem okolju; treba je zagotoviti primerno infrastrukturo, zlasti računalniško opremo in komunikacijska sredstva; treba je delovati v administrativnoem okoljeu, ki mu omogoča izvajanje nalog in preprečuje izogibanje nasprotjuem interesov;iii) zmožen mora biti uporabljati pravila o upravljanja sredstev in pogodbene pogoje, določene na ravni Skupnosti;iv) razpolagati mora z zadostnimi finančnimi jamstvi (najbolje s strani javnega organa) in upravnimi zmogljivostmi, primernimi glede na obseg sredstev Skupnosti, ki jih bo moral upravljati.c) prevzamejo odgovornost za to, da bodo nacionalne agencije iz točke b) dobro upravljale sredstva, ki so jim bila nakazana za dodelitev projektom; še zlasti so odgovorne za zagotavljanje, da bodo nacionalne agencije spoštovale načela transparentnosti, enakega obravnavanja in neprekrivanja z drugimi sredstvi Skupnosti, ter za to, da od upravičencev izterjajo morebitna dolžna sredstva;d) sprejmejo ukrepe, potrebne za zagotovitev revizije in finančnega nadzora nacionalnih agencij iz točke b) zgoraj, in še zlasti:i) pred pričetkom dela nacionalne agencije poskrbijo, da Komisija dobi potrebna zagotovila glede obstoja in relevantnosti ter da bo nacionalna agencija v skladu s pravili dobrega finančnega upravljanja uporabljala primerne postopke, nadzorne sisteme, računovodske sisteme in postopke za oddajo naročil in dodeljevanje dotacij;ii) ob koncu vsakega proračunskega leta Komisiji predložijo zagotovilo o zanesljivosti finančnih sistemov in postopkov nacionalnih agencij ter o točnosti njihovih računovodskih izkazov;e) iii) prevzamejo odgovornost za morebitna nepovrnjena sredstva v primeru nepravilnosti, malomarnosti ali goljufije s strani nacionalne agencije iz točke b) zgoraj, ki bi Komisijo pripravila na to, da od nacionalne agencije zahteva povrnitev sredstev.7. V okviru postopka iz člena 9 ( 10( 1), lahko Komisija za vsako dejavnost iz Priloge sprejme smernice, s katerimi bi programProgram po potrebi prilagodili spremenjenim prednostnim nalogam v okviru evropskega sodelovanja na mladinskem področju.Člen 9Odbor1. Komisiji pomaga odbor, ki ga sestavljajo predstavniki držav članic, predseduje pa mu predstavnik Komisije.2. Pri sklicevanju na ta odstavek se uporabljata člena 4 in 7 Sklepa 1999/468/ES.Obdobje iz člena 4(3) Sklepa 1999/468/ES se določi na dva meseca.3. Pri sklicevanju na ta odstavek, se ob upoštevanju določb člena 8 uporabljata člena 3 in 7 Sklepa 1999/468/ES.4. Odbor sprejme svoj poslovnik.Člen 10Izvedbeni ukrepi1. Ukrepi, potrebni za izvajanje tega sklepa, ki se nanašajo na spodaj navedeno, se sprejmejo v skladu z upravljalnim postopkom iz člena 10 9(2):a) podrobnosti o načinu izvajanja Programa, vključno z letnim načrtom dela;b) splošna ravnovesje med različnimi dejavnostmi Programa;c) glede financiranja, merila (npr. mlado prebivalstvo, BNP in geografska razdalja med državami), ki se uporabljajo pri pripravi okvirne razporeditve sredstev med države članice za centralizirano vodene akcije;d) podrobnosti o vrednotenja Programa;e) podrobnosti o potrjevanju sodelovanja zadevnih mladih;f) podrobnosti o načinu prilagajanja dejavnosti Programa, predvidenem v členu 8(7).2. Ukrepi, potrebni za izvajanje tega sklepa, ki se nanašajo na vse druge zadeve, se sprejmejo v skladu s svetovalnim postopkom iz člena 10 9 (3).Člen 11Usklajenost z drugimi instrumenti dejavnosti Skupnosti1. Komisija zagotavlja usklajenost med tem programomProgramom in drugimi področji dejavnosti Skupnosti, zlasti področjem izobraževanja, poklicnega usposabljanja, kulture, državljanstva, športa, jezikov, zaposlovanja, zdravja, raziskovanja, podjetništva, dejavnosti zunaj Unije, družbenega vključevanja, enakosti med spoloma, in boja proti diskriminaciji., raziskovanja, tveganja in dejavnosti zunaj Unije.2. Program si lahko, kadar je to združljivo, deli vire z drugimi instrumenti Skupnosti, da bi se izvedle dejavnosti za uresničitev tako ciljev tega programa kot drugih instrumentov.3. Komisija in države članice Evropske unije izpostavijo tiste akcije programaPrograma, ki prispevajo k uresničevanju ciljev na drugih področjih dejavnosti Skupnosti, denimo izobraževanja, usposabljanja, kulture in športa, jezikov, družbenega vključevanja, enakosti med spoloma in boja proti diskriminaciji.Člen 12Usklajenost z nacionalnimi politikami in instrumenti1. Sodelujoče države lahko pri Komisiji vložijo prošnjo prejmejo evropsko oznako za da bi imele pravico nacionalnim, regionalnim ali lokalnim dejavnostim, podobnim tistim iz člena 4, pripeti evropsko oznako.nacionalne ali regionalne dejavnosti, podobne tistim iz člena 4.2. Sodelujoča država programa lahko upravičencem nameni nacionalna sredstva, ki se upravljajo skladno s pravili programaPrograma, in v ta namen uporabi decentralizirane strukture programaPrograma, pod pogojem, da ta država zagotovi sorazmerno dopolnilno financiranje teh struktur.Člen 13Splošne finančne določbe1. Finančni okvir za izvedbo tega programa v obdobju, določenim v členu 1, je določen z zneskom 885 milijonov EUR.2. Letna sredstva odobri proračunski organ v mejah finančnega okvira.Člen 14Finančne določbe, ki zadevajo upravičence1. V skladu s členom 114(1) Uredbe Sveta (ES, Euratom) št. 1605/2002 [17] so lahko Pravne in fizične osebe lahko prejmejo osebe dotacijo v okviru Programa.2. V skladu s členom 176(2)Uredbe Komisije (ES, Euratom) št. 2342/2002 [18] lahko Kkomisija lahko glede na lastnosti upravičencev in značaj dejavnosti odloči, ali se lahko upravičenci izvzamejo iz preverjanja strokovnih sposobnosti in kvalifikacij, potrebnih za uspešno izvedbo predlagane dejavnosti ali delovnega programa. Komisija mora pri določanju zahtev glede zneska finančne podpore spoštovati načelo sorazmernosti ob upoštevanju lastnosti prejemnikov, njihove starosti, značaja dejavnosti in zneska finančne podpore.3. Odvisno od značaja akcije ima finančne podpora lahko obliko subvencij ali štipendij. Komisija lahko prav tako nagradi dejavnosti ali projekte, izvedene v okviru programaPrograma. V skladu s členom 181 Uredbe Komisije (ES, Euratom) št. 2342/2002 in glede na Odvisno od značaja akcije se lahko odobri pavšalno financiranje in/ali uporaba ponderiranih stroškov na enoto.3a Pri dotacijah za akcije je treba pogodbe skleniti v roku dveh mesecev po dodelitvi dotacije.4. Dotacije za poslovanje, dodeljene v okviru programa organizacijam, dejavnim na evropski ravni, kakor so opredeljene v členu 162 Uredbe Komisije št. 2342/2002, se v primeru podaljšanja ne zmanjšajo samodejno v skladu s členom 113(2) Uredbe Sveta št. 1605/2002.5. Na podlagi člena 54(2)(c) Uredbe Komisije št. 1605/2002 [19] lahko Komisija naloge javne oblasti in zlasti izvrševanja proračuna prenese na strukture iz člena 8(2).6. V skladu s členom 38(1) Uredbe št. 2342/2002 [20] velja možnost, opisana v zgornjem odstavku 5, tudi za strukture v vseh sodelujočih državah. programa, ki jih ne ureja pravo držav članic, držav EGP-ja ali držav kandidatk za pristop k Evropski uniji.Člen 15Spremljanje in vrednotenje1. Komisija zagotavlja redno spremljanje programaPrograma glede na njegove cilje. Spremljanje obsega poročila, navedena v odstavku 3 spodaj, in posebne aktivnosti. Posvetovanja Komisije o tem spremljanju vključujejo mlade.2. Komisija zagotovi redno, neodvisno, zunanje vrednotenje programa. Programa.3. Sodelujoče države predložijo Komisiji najkasneje 30. junija 2010 poročilo o izvajanju programaPrograma, najkasneje 30. junija 2015 pa poročilo o učinkih programa.4. Komisija pošlje Evropskemu parlamentu, Svetu, Evropskemu ekonomsko-socialnemu odboru in Odboru regij:a) vmesno poročilo o oceni doseženih rezultatov ter kvalitativnih in kvantitativnih vidikov izvajanja tega programaPrograma, in sicer najkasneje 31. marca 2011;b) poročilo o nadaljevanju tega programaPrograma, in sicer najkasneje 31. decembra 2011;c) naknadno poročilo o oceni, in sicer najkasneje 31. marca 2016.Člen 16Prehodna določbaAkcije, začete pred 31. decembrom 2006 na podlagi Sklepov št. 1031/2000/ES in št. 790/2004/ES z dne 21. aprila 2004, se do zaključka še naprej upravljajo v skladu z določbami teh sklepov. Da bi omogočili upravljanje ukrepov, ki ne bodo zaključeni do 31. decembra 2013, se bodo za pokritje izdatkov za tehnično in administrativno pomoč, če bo potrebno, odobrila ustrezna sredstva v proračunu po letu 2013. Odbor, predviden v členu 8 Sklepa št. 1031/2000/ES, se nadomesti z odborom, predvidenim v členu 10 9 tega sklepa.Kot določa člen 18 Uredbe Sveta (ES, Euratom) št. 1605/2002, so za Program lahko na voljo proračunska sredstva v višini prihodkov iz vračil nepravilno plačanih zneskov na podlagi sklepov št. 1031/2000/ES in št. 790/2004/ES.Člen 17Začetek veljavnostiTa sklep začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije. Uporabljati se začne 1. januarja 2007.V Bruslju,Za Evropski parlament Za SvetPredsednik Predsednik[…] […]PRILOGADejavnosti, ki se izvajajo za izpolnitev splošnih in posebnih ciljev programaPrograma, podpirajo projekte omejenega obsega, ki spodbujajo aktivno sodelovanje mladih. Da bi povečali učinek programa, morajo ti projekti krepiti strukturirano sodelovanje med različnimi akterji na področju mladine in imeti multiplikacijski učinek.Sodelovanje mladih v programuProgramu ne zahteva posebnih predhodnih izkušenj ali kvalifikacij razen v izjemnih primerihu določenih posebnih dejavnosti.Program se izvaja na uporabniku prijazen način.Program spodbuja iniciativnost, podjetništvo in ustvarjalnost mladih in omogoča, da v Programu sodelujejo mladi z manj priložnostmi, vključno z mladimi invalidnimi osebami, ter zagotavlja, da glede sodelovanja v Programu spoštuje načelo enakosti med moškimi in ženskami in da se v vseh akcijah podpira enakopravnost spolov.Sodelovanje v akcijah je možno, če je na voljo primerno zavarovalno kritje, ki zagotavlja zaščito mladih med izvajanjem dejavnosti Programa.AKCIJETe akcije je mogoče razčleniti na naslednje ukrepe:Akcija 1 – Mladi za EvropoCilj te akcije je okrepiti dejavno državljanstvo mladih ter njihovo medsebojno razumevanje, in sicer z naslednjimi ukrepi:1.1. Mladinske izmenjaveMladinske izmenjave omogočajo eni skupini ali več skupinam mladih gostovanje pri skupini iz druge države, da bi se skupaj udeležili v programu skupnih aktivnosti. Načeloma so na voljo mladim med 13. in 25. letom starosti.Te aktivnosti, ki temeljijo na transnacionalnih partnerstvih med različnimi akterji projekta, vključujejo aktivno sodelovanje mladih in jim omogočajo, da odkrivajo različne socialne in kulturne realnosti in se jih začnejo zavedati, se učijo drug od drugega ter okrepijo svojo zavest o tem, da so evropski državljani. Podpora je usmerjena predvsem na večstranske aktivnosti za mobilnost skupin, vendar ne izključuje tovrstnih dvostranskih aktivnosti.Dvostranske izmenjave skupin so upravičene, zlasti če gre za njihovo prvo evropsko aktivnost ali če so udeleženci majhne ali lokalne skupine brez izkušenj na evropski ravni. Zlasti so dobrodošle za izmenjave mladih z manj možnostmi, da bi okrepili njihovo sodelovanje v programu. Programu.Ta ukrep podpira tudi pripravljalne in nadaljnje aktivnosti z namenom okrepitve aktivnega sodelovanja mladih pri projektih, posebno tiste aktivnosti, ki pomagajo mladim na jezikovni in medkulturni ravni. , ter pri transnacionalnih srečanjih mladih, ki želijo razpravljati o stvareh, pomembnih za njihovo prihodnost in za prihodnost Evrope.1.2. Podpora za pobude mladihTa ukrep podpira projekte, s katerimi mladi aktivno in neposredno sodelujejo pri aktivnostih, ki so jih sami zasnovali in v katerih so oni sami glavni akterji, da bi razvijali njihovo inovativnost, podjetnost in ustvarjalnost. Ta ukrep je načeloma namenjen mladim med 18. in 30. letom starosti, pri nekaterih pobudah pa lahko sodelujejo tudi mladi od 16. leta dalje, pod pogojem, da je zagotovljen ustrezen nadzor.Ukrep podpira projekte skupin, zasnovane na lokalni, regionalni in nacionalni ravni, ter razvoj mreže podobnih projektov v različnih državah, da bi okrepili njihov evropski značaj in povečali sodelovanje ter izmenjavo izkušenj med mladimi.Posebna pozornost je posvečena mladim z manj možnostmi.1.3. Projekti participativne demokracijeTa ukrep podpira sodelovanje mladih v demokratičnem življenju. Ti projekti in aktivnosti spodbujajo aktivno udeležbo mladih v življenju njihove lokalne, regionalne ali nacionalne skupnosti ali na mednarodni ravni.Načeloma lahko pri tem ukrepu sodelujejo mladi med 13. in 30. letom starosti.Te aktivnosti ali projekti temeljijo na mednarodnih partnerstvih, ki na evropski ravni omogočajo zbiranje idej, izkušenj in dobrih praks pri projektih ali aktivnostih, na lokalni ali regionalni ravni, da bi izboljšali sodelovanje mladih na različnih ravneh. Vključujejo lahko organizacijo posvetovanj z mladimi, da bi spoznali njihove potrebe in želje, ter razvili nove pristope na področju aktivnega sodelovanja mladih v demokratični Evropi.Akcija 2 – Evropska prostovoljna službaNamen Evropske prostovoljne službe je razvijati solidarnost in spodbujati dejavno državljanstvo in medsebojno razumevanje med mladimi, in sicer prek naslednjih ukrepov:2.1. Posamezna Evropska prostovoljna službaMladi prostovoljec sodeluje v državi, v kateri nima stalnega prebivališča, pri nepridobitni in neplačani dejavnosti v splošno javno korist. Evropska prostovoljna služba ne sme neugodno vplivati na možna ali obstoječa plačana delovna mesta ali biti nadomestilo zanje.Evropska prostovoljna služba traja več najmanj dva mesecaev in sme trajati največ eno leto. V ustrezno utemeljenih primerih, še zlasti v prizadevanjih za lažjo udeležbo mladih z manj možnostmi, so dopustna tudi krajša obdobja in prostovoljni projekti, ki dovoljujejo sodelovanje skupin mladih.Načeloma je ukrep namenjen mladim med 18. in 30. letom starosti, vendar lahko pri nekaterih aktivnostih sodelujejo tudi mladi od 16. leta dalje, pod pogojem, da je zagotovljen ustrezen nadzor.Ta ukrep podpira tudi prostovoljne projekte, ki dovoljujejo skupinam mladih, da skupaj sodelujejo v aktivnostih na lokalni, regionalni, nacionalni, evropski ali mednarodni ravni na vrsti področij, vključno z na primer kulturo, športom, civilno zaščito, okoljem in razvojno pomočjo.V izrednih primerih, odvisno od nalog, ki jih je treba izvesti, in okoliščin, v katerih so razvrščeni prostovoljci, lahko nekatere vrste projektov upravičujejo izbor kandidatov glede na posebne sposobnosti.Ta ukrep v celoti ali delno vključuje stroške prostovoljca, njegovo zavarovanje, dnevnice in potne stroške, in če je potrebno, dodatno pomoč za mlade z manj možnostmi.Ta ukrep podpira tudi aktivnosti, povezane z usposabljanjem in mentorstvom mladih prostovoljcev še posebej pred njihovim odhodom in koordinacijske aktivnosti za različne partnerje, kot tudi pobude, usmerjene k uporabi izkušenj, ki so si jih mladi pridobili v okviru Evropskeprostovoljne službe. prostovoljne službe.Države članice in Komisija zagotovijo spoštovanje določenih standardov kakovosti: prostovoljna služba mora vključevati neformalno izobraževanje v obliki pedagoških aktivnosti, za pripravo mladih na osebni, medkulturni in tehnični ravni, kot tudi v obliki stalne osebne podpore. Partnerstvo med različnimi akterji, vključenimi v projekte in preprečevanje tveganj, velja za posebno pomembno.2.2 Intervencijska evropska prostovoljna službaTa ukrep podpira prostovoljne projekte z enakimi značilnostmi, kot so opisane v točki 2.1 in ki omogočajo skupinam mladih skupinsko sodelovanje pri evropskih ali mednarodnih dejavnostih, še posebej na področjih kulture, športa, civilne zaščite, okolja, pomoči pri razvoju, idr.Ukrepi se nanašajo predvidoma na mlade med 18. in 30. letom starosti.Glede na naloge in okoliščine, v katerih so razvrščeni prostovoljci, lahko nekatere vrste projektov intervencijske evropske prostovoljne službe upravičujejo izbor kandidatov glede na posebne sposobnosti.2.3. Sodelovanje med civilnimi ali prostovoljnimi službamiTa ukrep podpira sodelovanje med nacionalnimi in mednarodnimi službami mladih prostovoljcev. Okrepitev sinergije in ustvarjanje usklajenosti med različnimi oblikami civilnih prostovoljnih služb na evropski in nacionalni ravni lahko podpira program, in sicer za povečanje evropske razsežnosti.Akcija 3 – Mladi v za svet uNamen te akcije je razvijati medsebojno razumevanje med narodi v duhu odprtosti in hkrati prispevati k razvoju sistemov kakovosti, ki podpirajo aktivnosti mladih v zadevnih državah. V tej akciji lahko sodelujejo tudi partnerske države programa.3.1. Sodelovanje s sosednjimi državami razširjene Evrope Evropske unijeTa ukrep podpira projekte s partnerskimi državami programa, ki so sosede razširjene Evrope[21].Ta ukrep podpira projekte s partnerskimi državami Programa, od katerih vsaka velja za sosednjo državo v smislu določb evropske sosedske politike in pod pogoji člena 5(2), pa tudi z Rusko federacijo in državami Zahodnega Balkana, dokler izpolnjujejo zahteve iz člena 5(1)(d).Ta ukrep podpira izmenjave mladih – predvsem večstranske, vendar ne izključuje dvostranskih – ki omogočajo več skupinam mladih iz sodelujočih držav in iz sosednjih držav, da se srečujejo in sodelujejo pri skupnem izvajanju programa aktivnosti. Načeloma lahko tu sodelujejo mladi med 13. in 25. letom starosti. Te aktivnosti, ki temeljijo na mednarodnih partnerstvih med različnimi akterji projekta, vključujejo predhodno usposabljanje nadzornega osebja in aktivno sodelovanje mladih, kar jim omogoča odkrivanje in spoznavanje različnih socialnih in kulturnih realnosti. Do financiranja so lahko upravičene aktivnosti za krepitev aktivnega sodelovanja mladih pri projektih, še posebej aktivnosti, ki mladim pomagajo na jezikovnem in medkulturnem področju.Pod pogojem, da obstajajo ustrezne nacionalne strukture upravljanja v sosednjih državah, se lahko podprejo pobude posameznikov ali skupin, zasnovane na lokalni, regionalni in nacionalni ravni v teh državah, če se vključijo v mrežo s podobnimi pobudami v državah, ki sodelujejo v programu. Programu. To so aktivnosti, ki so jih zasnovali mladi sami in v katerih so mladi glavni akterji. Ta aktivnost je načeloma namenjena mladim med 18. in 30. letom starosti, nekatere pobude pa lahko vključujejo tudi mlade od 16. leta dalje, če je zagotovljen primeren nadzor.Ta ukrep podpira aktivnosti za krepitev zmogljivosti nevladnih organizacij na področju mladine in njihovega vključevanja v mrežo, ob priznavanju pomembne vloge, ki jo lahko imajo pri razvoju civilne družbe v sosednjih državah. Prizadeva si za usposabljanje mladinskih delavcev tistih, ki so aktivni v mladinskem delu in mladinskih organizacijah, ter za izmenjavo izkušenj, strokovnega znanja in dobrih praks med njimi. Ta ukrep podpira aktivnosti, ki lahko vodijo k ustvarjanju dolgoročnih in visoko kakovostnih projektov in partnerstev.Podpira tudi projekte, ki spodbujajo inovativnost in kakovost ter stremijo k uvajanju, izvajanju in spodbujanju inovativnih pristopov na področju mladine.Finančna pomoč se lahko dodeli informativnim aktivnostim za mlade in mladinske delavce.tiste, ki so aktivni v mladinskem delu in mladinskih organizacijah.Ta ukrep podpira tudi aktivnosti, ki spodbujajo sodelovanje s sosednjimi državami na področju mladine, npr. spodbujanje sodelovanja in izmenjave idej ter dobrih praks na področju mladine, kot tudi druge načine predstavljanja ter razširjanja rezultatov projektov in aktivnosti na področju mladine, ki so bili podprti v zadevnih državah.3.2. Sodelovanje z drugimi državamiTa ukrep podpira aktivnosti sodelovanja na področju mladine, še zlasti izmenjave dobrih praks z drugimi partnerskimi državami programa.Spodbuja medsebojno izmenjavo in usposabljanje mladinskih delavcev tistih, ki so aktivni v mladinskem delu in mladinskih organizacijah, ter razvoj partnerstev in mrež med mladinskimi organizacijami.Med temi državami in sodelujočimi državami programa se lahko na tematski osnovi izvedejo večstranske in dvostranske izmenjave mladih.Sredstva se dodelijo za aktivnosti, ki izkazujejo potencialni multiplikacijski učinek.Na področju sodelovanja z industrijskimi državami se v okviru tega ukrepa financirajo samo evropski upravičenci projektov.Akcija 4 – Delo na področju sociale in izobraževanja ter Sistemi podpore za mladeNamen te akcije je razvijati kakovost struktur za podporo mladih, spodbujati vlogo mladinskih delavcev, tistih, ki so aktivni v mladinskem delu in mladinskih organizacijah, razvijati kakovost programaPrograma in spodbujati aktivno udeležbo mladih državljanov na evropski ravni s podporo organom, ki so dejavni na področju mladine na evropski ravni.4.1. Podpora za organe, aktivne na evropski ravni na področju mladineTa ukrep podpira delovanje nevladnih organizacij, aktivnih na področju mladine na evropski ravni, ki sledijo ciljem splošnega evropskega interesa. Njihove dejavnosti morajo prispevati k sodelovanju mladih v javnem življenju in v družbi ter k razvoju in izvajanju aktivnosti evropskega sodelovanja na področju mladine v širšem pomenu.Da bi se organ lahko potegoval za dotacijo za poslovanje, mora izpolnjevati naslednje pogoje:-  je pravno ustanovljen vsaj eno leto;-  je nepridobitne narave;-  je v skladu s členom 5(1) ustanovljen v eni izmed sodelujočih držav ali kateri izmed določenih držav Vzhodne Evrope[22];-  svoje dejavnosti na evropski ravni izvaja sam ali v sodelovanju z drugimi združenji, njegova struktura in njegove dejavnosti pa vključujejo najmanj osem sodelujočih držav: gre za evropsko mrežo, ki predstavlja organe, dejavne na področju mladine;-  njegove dejavnosti morajo biti usklajene z načeli, ki so vodilo dejavnosti Skupnosti na področju mladinske politike;-  lahko je organ, ki razvija svoje dejavnosti izključno za mlade ali organ, ki si prizadeva za večje cilje z razvojem dela dejavnosti samo za mlade;-  organ mora vključiti mlade pri vodenju aktivnosti, ki so bile razvite za njih;Upravičenci so izbrani na podlagi razpisov. Z izbranimi organi se lahko sklenejo večletni okvirni sporazumi o partnerstvu. Vendar okvirni sporazumi ne izključujejo možnosti, da se objavijo letni razpisi za dodatne upravičence.Poglavitne dejavnosti mladinskih organizacij, ki utegnejo prispevati h krepitvi in učinkovitosti dejavnosti Skupnosti, so naslednje:-  zastopanje stališč in interesov mladih v njihovi raznolikosti na evropski ravni,-  izmenjave mladih in prostovoljna služba,-  neformalno in priložnostno učenje ter programi mladinskih aktivnosti,-  spodbujanje medkulturnega učenja in razumevanja,-  razprave o evropskih vprašanjih, politiki Evropske unije ali mladinskih politikah,-  razširjanje informacij o dejavnostih Skupnosti,-  dejavnosti, ki spodbujajo udeležbo in iniciativnost mladih,V ta ukrep so za določanje subvencij za poslovanje vključeni samo nujni stroški za ustrezno izvajanje običajnih dejavnosti izbranega organa, še posebej stroški zaposlenih, splošni stroški (najemnina, stroški nepremičnin, oprema, pisarniški material, telekomunikacije, poštni stroški idr.), stroški notranjih sestankov, stroški objave, sporočanja in širjenje informacij.Dotacija se dodeli ob upoštevanju neodvisnosti organa pri izboru svojih članov in njegove neodvisnosti pri podrobni opredelitvi svojih dejavnosti.Najmanj 20 % proračuna zadevnih organov je treba financirati iz sredstev, ki niso sredstva Skupnosti.4.2. Podpora Evropskega mladinskega forumaDotacije se lahko v okviru tega ukrepa dodelijo za podporo stalnih dejavnosti Evropskega mladinskega foruma – organizacije, ki sledi ciljem splošnega evropskega interesa – ob upoštevanju naslednjih načel:-  neodvisnost Evropskega mladinskega foruma pri izbiri svojih članov, z zagotavljanjem čim večje zastopanosti različnih vrst mladinskih organizacij,-  neodvisnost Evropskega mladinskega foruma pri natančni opredelitvi svojih dejavnosti,-  čim večja udeležba mladinskih organizacij, ki niso članice foruma, in mladih, ki ne pripadajo nobeni organizaciji, v aktivnostih Evropskega mladinskega foruma,-  aktivno prispevanje Evropskega mladinskega foruma pri političnih procesih, ki zadevajo mlade na evropski ravni, še posebej z odzivanjem na posvetovanja s civilno družbo s strani evropskih institucij in z razlaganjem stališč, zavzetih s strani teh institucij, svojim članom.Upravičeni stroški Evropskega mladinskega foruma zajemajo stroške poslovanja in stroške izvajanja njegovih dejavnosti. Glede na to, da je treba zagotoviti kontinuiteto delovanja Evropskega mladinskega foruma, se sredstva programa dodeljujejo v skladu z naslednjo smernico: letna sredstva, dodeljena Evropskemu mladinskemu forumu, niso manjša od 2 milijonov EUR.Dotacije se Evropskemu mladinskemu forumu lahko dodelijo šele po prejemu ustreznega delovnega načrta in proračuna. Dodeljujejo se lahko letno ali s podaljševanjem na podlagi okvirnega sporazuma o partnerstvu s Komisijo.Najmanj 20 % proračuna foruma je treba pokriti s sredstvi, ki niso sredstva Skupnosti.Poglavitne dejavnosti Evropskega mladinskega foruma so:-  zastopanje mladih mladinskih organizacij pri Evropski uniji,-  usklajevanje stališč svojih članov v razmerju do Evropske unije,-  posredovanje informacij o mladini evropskim institucijam,-  posredovanje informacij o Evropski uniji nacionalnim mladinskim svetom in nevladnim organizacijam,-  spodbujanje in priprava sodelovanja mladih pri demokratičnem življenju,-  prispevki v novem okviru sodelovanja, določenem na ravni Evropske unije na področju mladine,-  prispevanje k razvoju mladinskih politik, mladinskega dela in možnosti za izobraževanje, ter k posredovanju informacij o mladih in razvoju struktur, ki predstavljajo mlade po vsej Evropi,-  vključevanje v razprave in razmišljanja o mladini v Evropi in drugod po svetu ter o dejavnostih Evropske unije za mlade,4.3. Usposabljanje in povezovanje tistih, ko so aktivni v mladinskem delu in mladinskih organizacijah mladinskih delavcevTa ukrep podpira usposabljanje mladinskih delavcev tistih, ki so aktivni v mladinskem delu in mladinskih organizacijah, še zlasti projektnih vodij, svetovalcev za mlade in mentorjev pri teh projektih. Podpira tudi izmenjavo izkušenj, strokovnega znanja in dobrih praks med pedagoškimi delavci tistimi, ki so aktivni v mladinskem delu in mladinskih organizacijah, kot tudi dejavnosti, ki lahko vodijo do vzpostavitve dolgoročnih in visoko kakovostnih projektov, partnerstev ter mrež. To lahko na primer vključuje izobraževalne obiske na delovnem mestu (job shadowing).Posebno pozornost je treba nameniti aktivnostim, s katerimi se spodbuja sodelovanje mladih, ki imajo največ težav pri vključevanju v delovanje Skupnosti.4.4. Projekti za spodbujanje inovativnosti in kakovostiTa ukrep podpira projekte, ki spodbujajo uvajanje, izvajanje in spodbujanje inovativnih pristopov na področju mladine. Ti novi pristopi se lahko nanašajo na vsebino in cilje, v skladu z razvojem okvira evropskega sodelovanja na področju mladine, na vključevanje partnerjev različnega porekla ali razširjanje informacij.4.5. Informacijske aktivnosti za mlade in tiste, ki so aktivni v mladinskem delu in mladinskih organizacijah mladinskih delavcevTa ukrep podpira informacijske in komunikacijske aktivnosti za mlade z izboljšanjem njihovega dostopa do ustreznih informacijskih in komunikacijskih služb, da bi tako povečali njihovo sodelovanje v javnem življenju in olajšali izražanje potenciala, ki ga imajo kot aktivni in odgovorni državljani. Zato se podpirajo aktivnosti na evropski in nacionalni ravni, ki izboljšujejo dostop mladih do informacijskih in komunikacijskih služb ter povečujejo ponudbo kakovostnih informacij in sodelovanje mladih pri pripravah in širjenju informacij.Ta ukrep prispeva na primer k razvoju evropskih, nacionalnih, regionalnih in lokalnih mladinskih portalov za širjenje posebnih informacij za mlade s pomočjo vseh vrst informacijskih sredstev, še posebej tistih, ki jih mladi najpogosteje uporabljajo. Prav tako lahko podpira ukrepe, ki spodbujajo vključenost mladih pri pripravi in razširjanju razumljivih, uporabniku prijaznih in usmerjenih informacijskih izdelkov in nasvetov, da bi izboljšali kakovost informacij in dostop do njih za vse mlade. Vse publikacije poštujejo zlasti enakost med spoloma in raznolikost.4.6. PartnerstvaTa ukrep omogoča financiranje partnerstev z regionalnimi ali lokalnimi organi z namenom razvoja dolgoročnih projektov, ki združujejo različne ukrepe v okviru programa Programa . Financiranje je usmerjeno na projekte in aktivnosti usklajevanja.4.7. Podpora za strukture programaProgramaTa ukrep omogoča financiranje struktur iz člena 8(2), zlasti nacionalnih agencij. Taka pomoč se zagotovi v obliki subvencij za poslovanje, ki ne presegajo 50 % skupnih upravičenih stroškov, sprejetih v programu dela agencije. Ta ukrep zagotavlja tudi financiranje podobnih organov, npr. nacionalnih koordinatorjev, informacijskih centrov, mreže EURODESK, Evro-mediteranske mladinske platforme in organizacij mladih evropskih prostovoljcev, ki delujejo kot organ izvajanja na nacionalni ravni, ob upoštevanju člena 54(2)(c) in (3) Uredbe (ES, Euratom) št. 1605/2002.4.8. Večanje vrednosti programa programaProgramaKomisija lahko organizira seminarje, kolokvije in sestanke, s katerimi olajša izvajanje programaPrograma, ter prične z ustreznimi dejavnostmi informiranja, objavljanja, širjenja informacij ter spremljanja in vrednotenja programa programaPrograma. Takšne dejavnosti so lahko financirane s pomočjo dotacij, prek postopka javnih naročil ali pa jih neposredno organizira in financira Komisija.Dejavnost 5 – Podpora političnemu za evropsko sodelovanj e u na področju mladineNamen te dejavnosti je spodbujanje evropskega sodelovanja glede politike na področju mladine.5.1. Srečanja mladih in pristojnih za mladinsko politikoTa ukrep podpira politično sodelovanje, seminarje in strukturiran dialog med mladimi, tistimi, ki so aktivni v mladinskem delu in mladinskih njihovimi organizacijahmi ter pristojnimi za mladinsko politiko. Te aktivnosti vključujejo predvsem spodbujanje sodelovanja in izmenjave idej ter dobrih praks na področju mladine, konference, organizirane v okviru predsedstev Unije in druge ukrepe za uporabo ter širjenje rezultatov projektov in rezultatov aktivnosti Evropske unije na področju mladine.Ta ukrep zajema Evropski teden mladih, ki lahko vključuje dogodke v državah članicah in na evropski ravni o delu evropskih institucij, dialogu med evropskimi nosilci odločanja in mladimi ter priznavanju visoko kakovostnih projektov, ki jih spodbuja Program.Ta ukrep lahko zlasti podpira tako namene, ki se jih dosega z odprto metodo sodelovanja na področju mladine in Evropskim paktom za mlade, kot tudi sodelovanje med nacionalnimi in mednarodnimi mladinskimi prostovoljnimi aktivnostmi.5.2. Podpora aktivnostim, namenjenim boljšemu medsebojnemu razumevanju in poznavanju področja mladineTa ukrep podpira posebne projekte, ki so namenjeni opredeljevanju obstoječega znanja v zvezi s prednostnimi nalogami za področje mladine, določenimi v okviru odprte metode sodelovanja, in projekte, s katerimi naj bi dopolnili in posodobili to znanje ali omogočili lažji dostop do njega.Prizadeva si tudi za podporo razvoja metod, ki omogočajo analizo in primerjavo rezultatov študij ter zagotavljajo njihovo kakovost.Program lahko podpira tudi mreženje različnih akterjev na področju mladine.5.3. Sodelovanje z mednarodnimi organizacijamiTa dejavnost lahko podpre sodelovanje Evropske unije z mednarodnimi organizacijami, ki delajo na področju mladine, še posebej s Svetom Evrope in z Organizacijo združenih narodov ali z njenimi specializiranimi agencijami.IV. OBVEŠČANJEDa bi predstavili primere dobre prakse in vzorce projektov, se bo razvila baza podatkov z informacijami o obstoječih idejah glede mladinskih dejavnosti na evropski ravni.Komisija bo dala na voljo vodnik z razlagami ciljev, pravil in postopkov Programa, zlasti z obrazložitvami pravnih pravic in obveznosti ob sprejetju dotacije.6. UPRAVLJANJE PROGRAMAMinimalne dodelitveNa podlagi člena 13 tega sklepa so minimalni zneski, ki se jih dodeli akcijam, glede na finančni okvir določeni v tem členu:Dejavnost 1: Mladi za Evropo | 30 % |Dejavnost 2: Evropska prostovoljna služba | 23 % |Dejavnost 3: Mladi v svetu | 4 % |Dejavnost 4: Sistemi pomoči za mlade | 15 % |Dejavnost 5: Podpora za evropsko sodelovanje na področju mladine | 4 % |Proračun programa lahko obsega tudi izdatke v povezavi s pripravo, nadaljnimi ukrepi, spremljanjem, preverjanjem poslovanja in ocenjevanjem, ki so neposredno potrebni za upravljanje programa in uresničevanje njegovih ciljev, zlasti študije, srečanja, informiranje in izdajanje publikacij, izdatki v zvezi z mrežami IT za izmenjavo informacij in vsi drugi izdatki v zvezi z administracijo in tehnično podporo, za katere se lahko Komisija odloči pri upravljanju programa.7. NADZOR IN REVIZIJAZa projekte, izbrane v skladu s postopkom iz člena 13(2) tega sklepa, bo vzpostavljen sistem naključnega pregleda.Upravičenci dotacij morajo za Komisijo hraniti vse podporne dokumente o odhodkih za obdobje petih let od datuma zadnjega plačila. Upravičenci morajo poskrbeti, da Komisiji, če je to potrebno, omogočijo dostop do podpornih dokumentov, ki so shranjeni pri partnerjih ali članih.Komisija lahko izvede revizijo uporabe subvencije neposredno prek lastnih uslužbencev ali prek katerega koli kvalificiranega zunanjega organa po svoji izbiri. Revizije so možne v času trajanja pogodbe in v obdobju petih let od datuma plačila preostalega zneska dotacije. Kadar je ustrezno, lahko Komisija na podlagi izsledkov revizije zahteva vračilo izplačanih zneskov.Uslužbenci Komisije in zunanji sodelavci, ki jih pooblasti Komisija, morajo imeti zagotovljen dostop do pisarn upravičenca in do vseh informacij, vključno z informacijami v elektronski obliki, ki jih potrebujejo za izvajanje teh revizij.Računsko sodišče in Evropski urad za boj proti goljufijam (OLAF) imata enake pravice kot Komisija, predvsem kar zadeva pravico do dostopa.Odločitve, ki jih sprejme Komisija ob uporabi člena 10, pogodbe z nacionalnimi agencijami, sporazumi s sodelujočimi tretjimi državami ter s tem povezane pogodbe in sporazumi predvidevajo zlasti, da Komisija ali vsi njeni pooblaščeni predstavniki, OLAF in Računsko sodišče opravljajo inšpekcijske preglede ali finančne revizije, po potrebi na kraju samem. Pregledi se lahko izvedejo v nacionalnih agencijah in po potrebi tudi pri upravičencih dotacij.Komisija lahko izvede inšpekcijske preglede na kraju samem v skladu z Uredbo Sveta (ES, Euratom) št. 2185/96.Za akcije Skupnosti na podlagi tega sklepa se kot pojem nepravilnosti iz člena 1(2) Uredbe (ES, Euratom) št. 2988/95 razume vsaka kršitev določb prava Skupnosti ali vsako neizvajanje pogodbenih obveznosti, zaradi dejanja ali opustitve s strani stranke, ki je zaradi neupravičenega izdatka škodovala splošnemu proračunu Evropske unije ali proračunom, ki jih slednja upravlja, ali bi mu lahko škodovala.FICHE FINANCIÈRE LÉGISLATIVE PROGRAMME "JEUNESSE EN ACTION"Domaine(s) politique(s): EDUCATION CULTURE Activité(s): JEUNESSE |DÉNOMINATION DE L’ACTION: PROPOSITION DE PROGRAMME "JEUNESSE EN ACTION" |1. LIGNE(S) BUDGÉTAIRE(S) + INTITULÉ(S)Ligne 15.05.55 JEUNESSE EN ACTIONLigne 15.01.04.55 JEUNESSE dépenses d’appuiLigne 15.01.04.31 Agence exécutive Education et Culture2. DONNÉES CHIFFRÉES GLOBALES2.1 Enveloppe totale de l’action : 885.000.000 euros2.2 Période d’application: 2007-20132.3 Estimation globale pluriannuelle des dépenses:a) Echéancier des crédits d'engagement / crédits de paiement (intervention financière) (cf. point 6.1.1)Millions d'euros ( à la 3 e décimale)CE | 123.921 | 127.621 | 129.121 | 130.521 | 131.921 | 134.421 | 137.021 | 914.547 |CP | 62.253 | 124.041 | 125.137 | 126.237 | 129.339 | 129.339 | 229.991 | 914.547 |2.4 Compatibilité avec la programmation financière et les perspectives financières2.5 Incidence financière sur les recettes[23]3. CARACTÉRISTIQUES BUDGÉTAIRESNature de la dépense | Nouvelle | Participation AELE | Participation pays candidats | Rubrique PF |DNO | CD | NON | OUI | OUI | N°3 b Citoyenneté |6. INCIDENCE FINANCIÈRE6.1 Incidence financière totale sur la partie B (pour toute la période de programmation)6.1.1 Intervention financièreCrédits d'engagement en millions d'euros (à la 3e décimale)ACTION 1 - Jeunesse pour l'Europe |1.1 Echanges de jeunes | Projets | 18.000 | 10.000 | 180,000 |1.2 Soutien aux initiatives des jeunes | Projets | 10.211 | 6.150 | 62,798 |1.3 Projets de démocratie participative | Projets | 5.300 | 10.000 | 53,000 |Sous total | 295,798 |ACTION 2 - Service volontaire Européen |Service volontaire européen | Jeunes impliqués | 55.500 | 4.500 | 249.750 |Sous total | 249,750 |ACTION 3 - Jeunesse pour le monde |3.1 Coopération avec les pays voisins de l'Union élargie | Projets | 1.300 | 30.000 | 39,000 |3.2 Coopération avec les autres pays | Projets | 511 | 30.000 | 15,330 |Sous total | 54,330 |ACTION 4 – Animateurs socio-éducatifs et systèmes d’appui |4.1 Soutien aux organismes actifs au niveau européen dans le domaine de la jeunesse | Subventions de fonctionnement | 600 | 25.000 | 15,000 |4.2 Soutien au Forum Européen de la Jeunesse | Subventions de fonctionnement | 7 | 2.200.000 | 15,400 |4.3 Formation et mise en réseau des animateurs socio-éducatifs | Projets | 3.900 | 20.000 | 78,000 |4.4 Projets pour stimuler l'innovation et la qualité | Projets | 71 | 140.000 | 9,940 |4.5 Actions d'information à destination des jeunes et des animateurs socio-éducatifs | Projets | 580 | 12.000 | 6,960 |4.6 Partenariat | Projets | 24 | 200.000 | 4,797 |4.7 Soutien aux structures du programme | fonctionnement | 7 | 12.000.000 | 84,000 |4.8 Valorisation | Subventions et marchés | 10 | 250.000 | 2.500 |Sous total | 216,600 |ACTION 5 – Coopération politique |5.1 Rencontres des jeunes, des responsables de politiques de la jeunesse | Projets | 75 | 200.000 | 15,000 |5.2 Soutien aux activités de recherche | Subventions et marchés | 43 | 255.000 | 10,965 |5.3 Coopération avec des Organisations internationales | Accords internationaux | 8 | 1.000.000 | 8,000 |Sous total | 33,965 |TOTAL GENERAL | 850.443 |7 . INCIDENCE SUR LES EFFECTIFS ET LES DÉPENSES DE FONCTIONNEMENT7.1 Incidence sur les ressources humainesTypes d’emplois | Effectifs à affecter à la gestion de l’action par utilisation des ressources existantes et/ou supplémentaires | Total | Description des tâches découlant de l’action |Nombre d’emplois permanents | Nombre d’emplois Temporaires |Fonctionnaires ou Agents temporaires | A B C | 13 11 6 | 1 | 13 12 6 | Mise en œuvre du programme |Autres ressources Humaines END/AUX | 4 (END) 3 (AUX B) | 4 (END) 3 (AUX B |Total | 37 | 1 | 38 |7.2 Incidence financière globale des ressources humainesType de ressources humaines | Montants en euros | Mode de calcul * |Fonctionnaires Agents temporaires | 3.240.000 € 108.000 € | 30 X 108.000 1 X 108.000 |Autres ressources humaines (indiquer la ligne budgétaire) | 180.000 € (END) 324.000€ (Auxiliaires) | 4 X 45.000 3 X 108.000 |Total | 3.852.000 |Les montants correspondent aux dépenses totales pour 12 mois.7.3 Autres dépenses de fonctionnement découlant de l’actionLigne budgétaire (n° et intitulé) | Montants en euros | Mode de calcul |Enveloppe globale (Titre A7) A0701 – Missions A07030 – Réunions A07031 – Comités obligatoires (1) A07032 – Comités non obligatoires (1) A07040 – Conférences A0705 – Etudes et consultations Autres dépenses (indiquer lesquelles) | 68.000 40.400 60.200 - 200.000 - | 100 X 650 € + 3.000 € (finances) 2 X 20 personnes X 1.010 € 2 X 35 personnes X 860 € |Systèmes d’information (A-5001/A-4300) |Autres dépenses - partie A (indiquer lesquelles) |Total | 368.600 |Les montants correspondent aux dépenses totales de l’action pour 12 mois.I. Total annuel (7.2 + 7.3) II. Durée de l’action III. Coût total de l’action (I x II) | 4.220.600 € 7 29.544.200 € |The final breakdown of staff between the agency and the Commission for all EAC programmes will be reviewed when the extension of the mandate of the agency is proposed. This operation could lead to a lower increase in the number of posts financed by XX 01 01 compared to those presented in this financial statement.The needs for human and administrative resources shall be covered within the allocation granted to the managing DG in the framework of the annual allocation procedures. [1] COM(2004)471 konè.[2] UL C 234, 22.9.2005, str. 46.[3] UL L 71, 22.3.2005, str. 34.[4] UL C […], […], str. […].[5] UL C […], […], str. […].[6] UL C 234, 22.9.2005, str. 46.[7] UL C 71, 22.3.2005, str. 34.[8] UL C 325, 24.12.2002, str. 132.[9] UL L 117, 18.5.2000, str. 1.[10] UL L 138, 30.4.2004, str. 24.[11] UL C 168, 13.7.2002, str. 2.[12] UL C 115, 13.5.2003, str. 1.[13] Dok. 7619/1/05. Sklep 37.[14] UL L 248, 16.9.2002, str. 1.[15] UL C [ ] 172 [ ] 18.6.1999 , str. [ ] 1 .[16] UL C L 184, 17.7.1999, str. 23[17] UL L 248, 16.9.2002, p.1.[18] UL L 357, 31.12.2002, p. 1.[19] UL L 248, 16.9.2002, str. 1.[20] UL L 357, 31.12.2002, str. 1.[21] Brez poseganja v prihodnji razvoj se za sosednje države štejejo Belorusija, Moldavija, Ruska federacija in Ukrajina, Alžirija, Egipt, Izrael, Jordanija, Libanon, Maroko, palestinska ozemlja, Sirija in Tunizija.[22] Belorusija, Moldavija, Ruska federacija, Ukrajina.[23] Pour plus de précisions, voir la note explicative séparée.