CELEX: 21973A0630(01)
Language: sk
Date: 1973-06-30 00:00:00
Title: Dodatkový protokol k Dohode o asociácii medzi Európskym hospodárskym spoločenstvom a Tureckom v dôsledku pristúpenia nových členských štátov k spoločenstvu

Dôležité právne oznámenie

|

21973A0630(01)

Úradný vestník L 361 , 31/12/1977 S. 0002 - 0186 Fínske špeciálne vydanie: Kapitola 11 Zväzok 4 S. 0004  Švédske špeciálne vydanie: Kapitola 11 Zväzok 4 S. 0004  Grécke špeciálne vydanie: Kapitola 11 Zväzok 9 S. 0163  Španielske špeciálne vydanie: Kapitola 11 Zväzok 7 S. 0092  Portugalské špeciálne vydanie Kapitola 11 Zväzok 7 S. 0092 

		DODATKOVÝ PROTOKOLk Dohode o asociácii medzi Európskym hospodárskym spoločenstvom a Tureckom v dôsledku pristúpenia nových členských štátov k spoločenstvuJEHO VELIČENSTVO KRÁĽ BELGIČANOV,PREZIDENT SPOLKOVEJ REPUBLIKY NEMECKO,PREZIDENT FRANCÚZSKEJ REPUBLIKY,PREZIDENT TALIANSKEJ REPUBLIKY,JEHO KRÁĽOVSKÁ VÝSOSŤ VEĽKOVOJVODA LUXEMBURSKA,JEJ VELIČENSTVO KRÁĽOVNÁ HOLANDSKA,hlavy štátov zmluvných strán Zmluvy o založení Európskeho hospodárskeho spoločenstva, ďalej len "pôvodné členské štáty",JEJ VELIČENSTVO KRÁĽOVNÁ DÁNSKA,PREZIDENT ÍRSKA,JEJ VELIČENSTVO KRÁĽOVNÁ SPOJENÉHO KRÁĽOVSTVA VEĽKEJ BRITÁNIE A SEVERNÉHO ÍRSKA,hlavy štátov zmluvných strán, pristupujúcich k Zmluve o založení Európskeho hospodárskeho spoločenstva, ďalej len "nové členské štáty",avšetky štáty, ktoré sú zmluvnými stranami Zmluvy o pristúpení k Európskemu hospodárskemu spoločenstvu a Európskemu spoločenstvu pre atómovú energiu Dánskeho kráľovstva, Írska a Spojeného kráľovstva Veľkej Británie a Severného Írska, podpísanej v Bruseli dňa 22. januára 1972, ďalej len "Zmluva o pristúpení",aRADA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,na jednej strane, aPREZIDENT TURECKEJ REPUBLIKY,na druhej strane,SA ROZHODLI na základe vzájomnej dohody dojednať úpravu k Dohode o založení asociácie medzi Európskym hospodárskym spoločenstvom a Tureckom, ďalej len "Dohoda o asociácii", vrátane Dodatkového protokolu a Finančného protokolu, ktoré sú nevyhnutné v dôsledku pristúpenia Dánskeho kráľovstva, Írska a Spojeného kráľovstva Veľkej Británie a Severného Írska k spoločenstvu,A s týmto cieľom za svojich splnomocnených zástupcov URČILI:ZA JEHO VELIČENSTVO KRÁĽA BELGIČANOV:pán Renaat Van Elslande,minister zahraničných vecí;ZA JEJ VELIČENSTVO KRÁĽOVNÚ DÁNSKA:pán Niels Ersbøll,veľvyslanec, stály zástupca;ZA PREZIDENTA SPOLKOVEJ REPUBLIKY NEMECKO:pán U. Lebsanft,veľvyslanec, stály zástupca;pán Otto Schlecht,štátny tajomník, Ministerstvo hospodárstva;ZA PREZIDENTA FRANCÚZSKEJ REPUBLIKY:pán de Lipkowski,štátny tajomník, Ministerstvo zahraničných vecí;ZA PREZIDENTA ÍRSKA:pán J. Keating,minister priemyslu a obchodu;ZA PREZIDENTA TALIANSKEJ REPUBLIKY:pán Mario Pedini,štátny tajomník, Ministerstvo zahraničných vecí;ZA JEHO KRÁĽOVSKÚ VÝSOSŤ VEĽKOVOJVODU LUXEMBURSKA:pán Jean Dondelinger,veľvyslanec, stály zástupca;ZA JEJ VELIČENSTVO KRÁĽOVNÚ HOLANDSKA:pán L. Brinkhorst,štátny tajomník, Ministerstvo zahraničných vzťahov;ZA JEJ VELIČENSTVO KRÁĽOVNÚ SPOJENÉHO KRÁĽOVSTVA VEĽKEJ BRITÁNIE A SEVERNÉHO ÍRSKA:pán Davies,kancelár Lancasterského vojvodstva,ZA RADU EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV:pán Renaat VAN Elslande,predseda Rady;Sir Christopher Soames,zástupca predsedu Komisie;ZA PREZIDENTA TURECKEJ REPUBLIKY:pán Ümit Halûk Bayülken,minister zahraničných vecí;KTORÍ sa po výmene svojich plných mocí, formálne uznaných za správne a náležité,DOHODLI takto:Článok 1Dánske kráľovstvo, Írsko a Spojené kráľovstvo Veľkej Británie a Severného Írska sa týmto stávajú zmluvnými stranami Dohody o asociácii medzi Európskym hospodárskym spoločenstvom a Tureckom a tiež deklarácií pripojených k záverečnému aktu, podpísanému v Ankare dňa 12. septembra 1963, a záverečnémuo aktu, podpísanému v Bruseli dňa 23. novembra 1970.HLAVA IAdaptačné opatreniaČlánok 2Texty Dohody o asociácii, vrátane protokolov, ktoré tvoria neoddeliteľnú súčasť dohody a tiež deklarácie, odvolávajúce sa na článok 1, vyhotovené v anglickom a dánskom jazyku a pripojené k tomuto protokolu, sú rovnako autentické ako originálne znenia.Článok 3Článok 12 dodatkového protokolu sa mení a dopĺňa od odseku 4 nasledovne:"4. Asociačná rada môže tiež počas prechodného obdobia rozhodnúť, že právo, poskytnuté Turecku v zmysle odseku 3, ho môže oprávňovať na zavedenie kvót namiesto znovu-zavedenia, zvýšenia alebo uloženia colných poplatkov za predpokladu, že táto kvóta nie je nižšia ako 60 % dovozov daného výrobku zo spoločenstva za predchádzajúci rok. Hodnota dovozov zo spoločenstva v roku 1967, týkajúcich sa výrobkov, dotknutých týmito opatreniami, sa musí vypočítať voči celkovej hodnote dovozov uvedených v prvom pododseku odseku 3.Asociačná rada ustanoví podmienky, ktorými sa bude riadiť uplatňovanie a ukončenie týchto opatrení.5. Nasledovné pravidlá sa uplatnia bez ohľadu na odsek 4 a na obdobie, počas ktorého Turecko uplatní stupeň konsolidovanej liberalizácie, stanovený na 40 % v súlade s článkom 22 ods. 2 a 3.Ak Asociačná rada v zmysle odseku 4 neprijala rozhodnutie do šiestich mesiacov od predloženia požiadavky, Turecko môže po tom, ako informovalo Asociačnú radu a nie skôr ako jeden rok po predložení svojej požiadavky, zaviesť kvóty za podmienok, uvedených v odseku 4.Všetky takéto kvóty neovplyvnia viac ako 5 % celkovej hodnoty dovozov za rok 1967 zo spoločenstva tak, ako bolo pôvodne ustanovené. Hodnota dovozov v roku 1967, ktorých sa dotknú opatrenia kvót, sa vypočíta na základe dovozov zo spoločenstva, ako bolo pôvodne ustanovené a bude sa spoplatňovať voči hodnote, uvedenej v prvom pododseku odseku 3. Ak však tieto kvóty ovplyvnia výrobky pridané do zoznamu, keď bol stupeň konsolidovanej liberalizácie zvýšený v súlade s článkom 22 ods. 4, hodnota dovozov sa vypočíta na základe dovozov v roku 1967 z pôvodných členských štátov a nových členských štátov.Turecko do zoznamu liberalizovaných výrobkov, konsolidovaných v súlade s článkom 22 ods. 4, zároveň pridá nové liberalizované výrobky, aby tak zabezpečilo, že hodnota dovozov všetkých uvedených výrobkov zo spoločenstva nepoklesne.Konzultácie o postupnej eliminácii reštriktívnych opatrení, zavedených Tureckom v zmysle tohto odseku, sa môžu uskutočniť v rámci Asociačnej rady.6. Asociačná rada môže ustanoviť výnimky z odsekov 1, 3, 4 a 5."Článok 41. Na účely článkov 12, 22 ods. 2 a 5 a článku 25 Dodatkového protokolu výška dovozov zo spoločenstva, ktorá sa zoberie do úvahy, bude pri jej výpočte zahŕňať okrem dovozov zo spoločenstva, ako bolo pôvodne ustanovené, tiež turecké dovozy z nových členských štátov počas predmetného obdobia.Na účely článku 22 ods. 2 Dodatkového protokolu sa však toto pravidlo uplatní len na zvýšenie stupňa konsolidovanej liberalizácie, ktorý Turecko uvedie do účinnosti po 1. januári 1976.2. Po nadobudnutí účinnosti tohto protokolu môže Turecko zmeniť a doplniť zoznam liberalizovaných výrobkov, ktorý dodalo v súlade s článkom 22 ods. 4 Dodatkového protokolu, za predpokladu, že:- tieto zmeny a doplnenia neovplyvnia viac ako 10 % celkovej hodnoty dovozov výrobkov, obsiahnutých v zozname zo spoločenstva za rok 1967,- nepoklesne hodnota dovozov všetkých výrobkov, uvedených v zozname liberalizovaných výrobkov zo spoločenstva, vypočítaná rovnakým spôsobom ako predtým na základe údajov za rok 1967,- sa u výrobkov, odstránených zo zoznamu liberalizovaných výrobkov otvoria kvóty, ktoré nie sú nižšie ako 60 % dovozov týchto výrobkov zo spoločenstva počas predchádzajúceho roku bez toho, aby bolo dotknuté právo Turecka uplatniť na tieto výrobky ustanovenia článku 22 ods. 5 Dodatkového protokolu.Hodnota dovozov zo spoločenstva, ktorých sa tieto zmeny a doplnenia dotýkajú, sa vypočíta voči celkovej hodnote dovozov, uvedených v prvom pododseku odseku 12 ods. 3 Dodatkového protokolu.Turecko oznámi Asociačnej rade opatrenia, ktoré prijalo v dôsledku horeuvedených ustanovení.Článok 5Nasledujúcim textom sa nahrádza článok 29 ods. 1 Dohody o asociácii:"Táto dohoda sa na jednej strane vzťahuje na európske územia Belgického kráľovstva, Dánskeho kráľovstva, Spolkovej republiky Nemecko, Francúzskej republiky, Írska, Talianskej republiky, Luxemburského veľkovojvodstva, Holandského kráľovstva a Spojeného kráľovstva Veľkej Británie a Severného Írska a ostatných európskych území, u ktorých členský štát preberá zodpovednosť vzhľadom na vonkajšie vzťahy v súlade s podmienkami, ustanovenými Dohodou o založení Európskeho hospodárskeho spoločenstva, a na druhej strane na územie Tureckej republiky."Článok 6Pravidelné prehodnocovania, ustanovené v článku 35 ods. 3 Dodatkového protokolu, sa predložia do jedného roka.Článok 7Ročné colné kvóty, ustanovené pre Turecko v jedinom článku ods. 1 prílohy 1 a článku 1 ods. 2 prílohy 2 k dodatkovému pro tokolu, sa zvýšia na:Výrobky rafinovanej ropy (položky a podpoložky 27.10, 27.11, 27.12, ex 27.13 B, 27.14 C Spoločného colného sadzobníka): … 340000 ton.Priadza z bavlny, neupravená na predaj v malom (položka 55.05 Spoločného colného sadzobníka): … 390 ton.Ostatné tkaniny z bavlny (položka 55.09 Spoločného colného sadzobníka): … 1390 ton.Článok 8Čiastka 242 miliónov zúčtovacích jednotiek nahrádza čiastku 195 miliónov zúčtovacích jednotiek v článku 3 ods. 2 Finančného protokolu z 23. novembra 1970.HLAVA IIPrechodné opatreniaČlánok 91. Zníženie ciel a poplatkov s rovnakým účinkom, ktoré ustanovuje Dohoda o asociácii, sa ku dňu nadobudnutia účinnosti tohto protokolu uplatní v nových členských štátoch v súlade s ustanovenými percentami a harmonogramom. Sadzby, vyplývajúce z uplatňovania týchto zrážok v zmysle príloh 2 a 6 k dodatkovému pro tokolu, v žiadnom prípade nemôžu byť nižšie ako sadzby, uplatňované novými členskými štátmi spoločenstva, ako bolo pôvodne ustanovené.2. Odlišne od odseku 1 a vzhľadom na výrobky uvádzané v prílohe 1, clá, ktoré sa rovnajú clám uplatňovaným členskými krajinami, odhliadnuc od Spojeného kráľovstva, môžu byť aplikované Írskom vo vzťahu k Turecku do 31. decembra 1975.3. Sadzby, na základe ktorých nové členské štáty uplatnia pre Turecko zrážky ustanovené v odseku 1, budú sadzbami, ktoré tieto štáty uplatňujú v tom čase pre tretie krajiny.4. S výnimkou predchádzajúcich odsekov, ak uplatnenie týchto ustanovení dočasne vyústi do colných pohybov mimo zosúladenia s celkovým clom, Dánsko, Írsko a Spojené kráľovstvo si môžu udržať svoje clá, kým sa úroveň týchto ciel nedosiahne pri príležitosti následného zosúladenia, alebo si môžu uplatniť clá vyplývajúce z následného zosúladenia, akonáhle takéto zosúladenie danú úroveň dosiahne alebo dokonca prekročí.Článok 10Nové členské štáty vo vzťahu k výrobkom, uvedeným v prílohe II, zosúladia svoje clá fiškálneho charakteru alebo fiškálny element týchto ciel s clami, ustanovenými v Dohode o asociácii prostredníctvom uplatnenia rovnakého zaobchádzania s Tureckom ako s ostatnými členskými štátmi.Článok 9 sa vzťahuje na ochranný prvok týchto ciel.Článok 111. Vzhľadom na nové členské štáty Turecko zníži rozdiel medzi clami a poplatkami s rovnakým účinkom, ktoré uplatňuje pre tretie krajiny a tými, ktoré v zmysle Dohody o asociácii uplatňuje pre spoločenstvo, ako bolo pôvodne ustanovené, prostredníctvom splátok vo výške 20 % v súlade s nasledovným harmonogramom:- prvé vyrovnanie sa vykoná ku dňu nadobudnutia účinnosti tohto protokolu,- nasledujúce štyri vyrovnania sa vykonajú 1. januára 1974, 1. januára 1975, 1. januára 1976 a 1. júla 1977.2. Ak tento protokol nadobudne účinnosť po 1. januári 1974, Turecko uplatní pre nové členské štáty úroveň zosúladenia, vyplývajúcu z harmonogramu, ktorý je uvedený v odseku 1, od nadobudnutia účinnosti.3. V prípade akejkoľvek zmeny v harmonograme alebo sadzby zrážky, stanovenej pre zrušenie ciel a poplatkov s rovnakým účinkom, uplatňovaných novými členskými štátmi voči spoločenstvu, ako bolo pôvodne ustanovené, Asociačná rada prijme potrebné opatrenia na zohľadnenie takejto zmeny.4. Asociačná rada môže prijať vhodné opatrenia, aby zabezpečila, že obmedzenia, ktoré Turecko chce uplatniť pre nové členské štáty, sa zhodujú s časovými limitmi, ustanovenými v dodatkovom protokole.Článok 12Preferenčné zaobchádzanie, ustanovené v dodatkovom protokole, sa uplatní tiež na tovary, vyrobené v Turecku pri použití výrobkov z členského štátu alebo nového členského štátu, ktoré v Turecku neboli vo voľnom obehu.Uplatňovanie týchto ustanovení na uvedené tovary v novom členskom štáte alebo v jednom z pôvodných členských štátov môže však v Turecku podliehať uloženiu pokuty, pokiaľ sa clá a poplatky s rovnakým účinkom, uplatnené na obchod medzi členskými štátmi a Tureckom, odlišujú od ciel a poplatkov, uplatnených na obchod medzi pôvodnými členskými štátmi a novými členskými štátmi.Článok 3 dodatkového protokolu sa uplatňuje mutatis mutandis.Článok 131. Dovozné opatrenia, uplatňované Írskom na výrobky, uvedené v prílohe III, sa v súvislosti s Tureckom odstránia najneskôr do 1. júla 1975, prípadne 1. januára 1985, v súlade s postupmi, ktoré určí Asociačná rada.2. Do 31. decembra 1974 možno dovozy výrobkov, uvedených v prílohe IV k tomuto protokolu, z Turecka do Spojeného kráľovstva obmedziť na nasledovné ročné kvóty:- kvóta na rok 1973: 306 ton,- kvóta na rok 1974: 368 ton.Článok 14Počas obdobia, ktoré sa končí 1. júlom 1977, sa kvóty, ustanovené v článku 1 ods. 2 prílohy 2 k dodatkovému pro tokolu, pridelia nasledovne:Priadza z bavlny, neupravená pre predaj v malom (položka 55.05 Spoločného colného sadzobníka):— spoločenstvo, ako bolo pôvodne založené: | 300 ton, |— Dánsko: | 40 ton, |— Írsko: | 10 ton, |— Spojené kráľovstvo: | 40 ton. |Ostatné tkaniny z bavlny (položka 55.09 Spoločného colného sadzobníka):— spoločenstvo, ako bolo pôvodne založené: | 1000 ton, |— Dánsko: | 20 ton, |— Írsko: | 10 ton, |— Spojené kráľovstvo: | 360 ton. |Článok 151. Počas obdobia uvedeného v článku 14 sa minimálna cena, ustanovená v článku 4 ods. 3 prílohy 6 k dodatkovému pro tokolu, v nových členských štátoch vypočíta s odkazom na dopad na clá, ktoré v tom čase uplatňujú pre tretie krajiny.2. Počas toho istého obdobia sa v nových členských štátoch vypočítajú poplatky a premenlivé a pevné zložky, uvedené v prílohe 6 k dodatkovému pro tokolu, s odkazom na sadzby, ktoré tieto krajiny v tom čase uplatňujú pre tretie krajiny.HLAVA IIIZáverečné ustanoveniaČlánok 16Tento protokol a prílohy k nemu sú neoddeliteľnou súčasťou Dohody o založení asociácie medzi Európskym hospodárskym spoločenstvom a Tureckom.Článok 171. Tento protokol bude ratifikovaný signatárskymi štátmi v súlade s ich príslušnými ústavnými postupmi a pre spoločenstvo právoplatne uzavretý prostredníctvom rozhodnutia Rady Európskych spoločenstiev, prijatého v súlade s ustanoveniami Zmluvy o založení spoločenstva a oznámený ostatným zmluvným stranám tohto protokolu.Ratifikačné listiny a notifikáciu o uzatvorení protokolu si strany vymenia v Bruseli.2. Tento protokol nadobúda účinnosť v prvý deň mesiaca nasledujúceho odo dňa, v ktorom sa uskutočnila výmena nástrojov, uvedených v odseku 1.Článok 18Tento protokol je vyhotovený v dvoch origináloch v jazyku dánskom, holandskom, anglickom, francúzskom, nemeckom, talianskom a tureckom, z ktorých každý text je rovnako autentický.Til bekræftelse heraf har undertegnede befuldmægtigede underskrevet denne supplerende Protokol.Zu Urkund dessen haben die unterzeichneten Bevollmächtigten ihre Unterschriften unter dieses Ergänzungsprotokoll gesetzt.In witness whereof, the undersigned Plenipotentiaries have affixed their signatures below this Supplementary Protocol.En foi de quoi, les plénipotentiaires soussignés ont apposé leurs signatures au bas du présent protocole complémentaire.In fede di che, i plenipotenziari sottoscritti hanno apposto le loro firme in calce al presente protocollo complementare.Ten blijke waarvan de ondergetekende gevolmachtigden hun handtekening onder dit Aanvullend Protocol hebben gesteld.Bunun belgesi olarak, asagida adlari yazili tam yetkili temsilciler bu Tamamlayici Protokol'un altina imzalarini atmislardir.Udfærdiget i Ankara,den tredivte juni nitten hundrede og treoghalvfjerds.Geschehen zu Ankaraam dreißigsten Juni neunzehnhundertdreiundsiebzig.Done at Ankaraon this thirtieth day of June, one thousand nine hundred and seventy-three.Fait à Ankara,le trente juin mil neuf cent soixante-treize.Fatto a Ankara,addì trenta giugno millenovecentosettantatré.Gedaan te Ankara,de dertigste juni negentienhonderd drieënzeventig.Ankara'da,otuz Haziran bin dokuz yüz yetmis üç gününde yapilmistir.Pour Sa Majesté le Roi des BelgesVoor Zijne Majesteit de Koning der Belgen+++++ TIFF +++++For Hendes Majestæt Dronningen af Danmark+++++ TIFF +++++Für den Präsidenten der Bundesrepublik Deutschland+++++ TIFF +++++Pour le Président de la République française+++++ TIFF +++++For the President of Ireland+++++ TIFF +++++Per il Presidente della Repubblica italiana+++++ TIFF +++++Pour Son Altesse Royale le grand-duc de Luxembourg+++++ TIFF +++++Voor Hare Majesteit de Koningin der Nederlanden+++++ TIFF +++++For Her Majesty the Queen of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland+++++ TIFF +++++For Rådet for De europæiske FællesskaberIm Namen des Rates der Europäischen GemeinschaftenFor the Council of the European CommunitiesPour le Conseil des Communautés européennesPer il Consiglio delle Comunità europeeVoor de Raad der Europese Gemeenschappen+++++ TIFF +++++Türkiye Cumhurbaşkani adina+++++ TIFF +++++--------------------------------------------------PRÍLOHA IZoznam výrobkov uvedených v článku 9 ods. 2| Položka Spoločného colného sadzobníka č. | Opis |KAPITOLA 50 | 50.04 | Hodvábna priadza, iná ako spradená z výčeskov alebo hodvábneho odpadu, neupravená na predaj v malom |50.05 | Priadza spradená z hodvábneho odpadu iného ako výčeskov, neupravená na predaj v malom |50.06 | Priadza spradená z hodvábnych výčeskov, neupravená na predaj v malom |50.07 | Hodvábna priadza a priadza spradená z výčeskov alebo iného hodvábneho odpadu, upravená na predaj v malom |50.08 | Kokóny priadky morušovej; imitácia hodvábneho vlákna |50.09 | Tkaniny z hodvábu alebo hodvábneho odpadu iného ako výčeskov |50.10 | Tkaniny z hodvábnych výčeskov |KAPITOLA 51 | 51.01 | Priadza z umelých vlákien (súvislých), neupravená na predaj v malom: ex A.Priadza zo syntetických textilných vlákien, iná ako polytetrafluoetylénová priadzaB.Priadza z prepracovaných textilných vlákien:II.Ostatné |51.02 | Monofil, pás (umelá slama a podobné) a napodobenina hodvábneho vlákna, z materiálov z umelých vlákien |51.03 | Priadza z umelých vlákien (súvislých), upravená na predaj v malom |51.04 | Tkaniny z umelých vlákien (súvislých), vrátane tkanín z monofilu alebo pásu položky 51.01 alebo 51.02 |KAPITOLA 52 | | Metalizované textílie |KAPITOLA 53 | 53.06 | Priadza z mykanej ovčej alebo jahňacej vlny (vlnená priadza), neupravená na predaj v malom |53.07 | Priadza z česanej ovčej alebo jahňacej vlny (česaná priadza), neupravená na predaj v malom |53.08 | Priadza z jemných chlpov zvierat (mykané alebo česané), neupravená na predaj v malom |53.09 | Priadza z konského vlásia alebo z iných hrubých chlpov zvierat, neupravená na predaj v malom |53.10 | Priadza z ovčej alebo jahňacej vlny, konského vlásia alebo iných chlpov zvierat (jemné alebo hrubé), upravená na predaj v malom |53.11 | Tkaniny z ovčej alebo jahňacej vlny alebo z jemných chlpov zvierat |53.12 | Tkaniny z hrubých chlpov zvierat iných ako konského vlásia |53.13 | Tkaniny z konského vlásia |KAPITOLA 54 | 54.03 | Ľanová alebo ramiová priadza, neupravená na predaj v malom |54.04 | Ľanová alebo ramiová priadza, upravená na predaj v malom |54.05 | Tkaniny z ľanu alebo ramie |KAPITOLA 55 | 55.06 | Bavlnená priadza, upravená na predaj v malom |55.07 | Bavlnená gáza |55.08 | Slučkové uterákoviny (froté) a podobné slučkové tkaniny, z bavlny |KAPITOLA 56 | 56.01 | Umelé vlákna (nesúvislé), nemykané, nečesané alebo inak pripravené na spriadanie |56.02 | Súvislý spriadací kábel pre výrobu umelých vlákien (nesúvislých) |56.03 | Odpad (vrátane odpadu z priadze a vyťahané a krížové kúsky textílie a handry) z umelých vlákien (súvislých alebo nesúvislých), nemykané, nečesané alebo inak pripravené na spriadanie |56.04 | Umelé vlákna (nesúvislé alebo odpad), mykané, česané alebo inak pripravené na spriadanie |56.05 | Priadza z umelých vlákien (nesúvislých alebo odpad), neupravená na predaj v malom |56.06 | Priadza z umelých vlákien (nesúvislých alebo odpad), upravená na predaj v malom |56.07 | Tkaniny z umelých vlákien (nesúvislých alebo odpad) |KAPITOLA 57 | 57.05 | Priadza z pravého konope |57.07 | Priadza z ostatných rastlinných textilných vlákien: B.Ostatné |57.08 | Papierová priadza |57.09 | Tkaniny z pravej konope |ex 57.11 | Tkaniny z ostatných rastlinných textilných vlákien, iné ako tkaniny z kokosového vlákna |57.12 | Tkaniny z papierovej priadze |KAPITOLA 58 | 58.01 | Koberce a iné textilné podlahové krytiny, viazané (tiež celkom dohotovené): ex A.z vlny alebo jemných chlpov zvierat, ručne tkanéB.z hodvábu, z hodvábneho odpadu iného ako výčeskov, zo syntetických textilných vlákien, z priadze položky 52.01 alebo kovových vlákienex. C.z ostatných textilných materiálov, iných ako z juty alebo kokosového vlákna |ex 58.02 | Ostatné koberce a iné textilné podlahové krytiny, rohože a rohožky, iné ako rohože alebo rohožky z juty alebo kokosového vlákna; a koberce "Kelem", "Schumacks" a "Karamanie" a podobné (tiež celkom dohotovené) |58.03 | Ručne tkané tapisérie typu gobelín, flanderský gobelín, Aubusson, Beauvais a podobné a ihlou robené tapisérie (napríklad stehom nazývaným "petit point" alebo krížovým stehom), ručne vyrobené v paneloch a podobne |58.04 | Rubové tkaniny a ženilkové tkaniny (iné ako slučkové uterákoviny alebo podobné slučkové tkaniny (froté) z bavlny položky 55.08 a tkaniny položky 58.05) |58.05 | Úzke tkaniny a úzke tkaniny (bolduc), pozostávajúce z osnovy a útku spojených lepidlom, iným ako tovary položky 58.06 |58.06 | Tkané nálepky, štítky a podobné, nevyšívané, v metráži, v pásoch alebo prirezané do tvaru alebo veľkosti |58.07 | Ženilková priadza (vrátane povločkovanej ženilkovej priadze), opradená priadza (iná ako metalizovaná priadza položky 52.01 a opradená priadza z konského vlásia); stuhy a stužky a ozdobné lemy v metráži; strapce, brmbolce a podobné |58.08 | Tylové a iné sieťové tkaniny (ale okrem tkaných, pletených alebo háčkovaných), bez vzoru |58.09 | Tylové a iné sieťové tkaniny (ale okrem tkaných, pletených alebo háčkovaných), vzorkované; ručne alebo mechanicky vyrobená čipka, v metráži, v pásoch alebo v motívoch |58.10 | Výšivky, v metráži, v pásoch alebo v motívoch |KAPITOLA 59 | 59.01 | Vata z textilných materiálov a výrobky z nej; textilné vločky a prach a nopky: A.Vata z textilných materiálov a výrobky z nejB.Vločky a prach a nopky:I.z umelých vlákien |59.02 | Plsť a výrobky z nej, tiež impregnované alebo natreté |59.03 | Laminátové textílie, podobné textílie z laminátovej priadze, a výrobky z nich, tiež impregnované alebo natreté |ex 59.04 | Motúzy, šnúry, povrazy a laná, tiež splietané, iné ako z kokosovej priadze pre výrobu rohoží a rohožiek a podobné |59.05 | Siete a sieťoviny viazané z motúzov, šnúr alebo povrazov a úplne dohotovené rybárske siete z priadze, motúzov, šnúr alebo povrazov |59.06 | Ostatné výrobky vyrobené z priadze, motúzov, šnúr alebo povrazov, iné ako textilné materiály a výrobky z nich |59.07 | Pogumované textílie alebo natreté škrobovými látkami, používané na vonkajšie obaly kníh a na podobné účely; kopírovacie priesvitné plátno; pripravené maliarske plátno; stužené plátno a podobné stužené textílie, používané ako klobučnícke podložky a na podobné účely |59.08 | Textílie impregnované, vrstvené, povlečené alebo laminované prípravkami derivátov celulózy alebo inými plastmi |59.09 | Textílie vrstvené alebo impregnované olejmi alebo prípravkami na báze vysychavých olejov |59.10 | Linoleum a materiály pripravené na báze textílie podobným spôsobom ako linoleum, tiež prirezané do tvaru, alebo typu používaného ako podlahové krytiny; podlahové krytiny z vrstvy alebo povlaku na textilnom podklade, tiež prirezané do tvaru |59.11 | Pogumované textílie, iné ako pogumované, pletené alebo háčkované tovary |59.12 | Textílie iným spôsobom impregnované alebo vrstvené; maľované plátno na divadelnú scénu, textílie na vytvorenie pozadia v štúdiách alebo podobné textílie |59.13 | Elastické textílie a ozdoby (iné ako pletené alebo háčkované výrobky) z textilných materiálov, kombinovaných s gumovými niťami |59.14 | Textilné knôty, tkané, splietané alebo pletené do lámp, varičov, zapaľovačov, sviečok alebo podobných výrobkov; žiarové pančušky a duté úplety na výrobu žiarových plynových pančušiek, tiež impregnované |59.15 | Textilné hadice a podobné textilné rúrky, tiež s vyložením, s armatúrou alebo príslušenstvom z iných materiálov |59.16 | Hnacie alebo dopravníkové pásy alebo remene, z textilného materiálu, tiež zosilnené kovom alebo iným materiálom |ex 59.17 | Textílie a textilné výrobky typu zvyčajne používanom v strojoch alebo dielňach, iné ako syntetické vlákna (polytetrafluóretylén), bielené, impregnované, tiež naolejované |KAPITOLA 60 | 60.01 | Pletené alebo háčkované textílie, nie elastické ani pogumované |60.02 | Rukavice prstové, palcové a rukavice bez prstov, pletené alebo háčkované, nie elastické ani pogumované |60.03 | Pančuchové nohavice, pančuchy, podkolienky, ponožky a iné výrobky tohto druhu, pletené alebo háčkované, nie elastické ani pogumované |60.04 | Spodné odevy, pletené alebo háčkované, nie elastické ani pogumované |60.05 | Vonkajšie odevy a ostatné výrobky, pletené alebo háčkované, nie elastické ani pogumované |60.06 | Pletené alebo háčkované textílie a výrobky z nich, elastické alebo pogumované (vrátane elastických chráničov kolien a elastických pančúch) |KAPITOLA 61 | 61.01 | Pánske a chlapčenské odevy |61.02 | Dámske, dievčenské a detské odevy |61.03 | Pánske a chlapčenské spodné odevy, vrátane golierov, frakových košiel a manžiet |61.04 | Dámske, dievčenské a detské spodné odevy |61.05 | Vreckovky |61.06 | Plédy, šatky, šály, mantily, závoje a podobné výrobky |61.07 | Viazanky, motýliky a kravaty |61.08 | Goliere, čipkové goliere, ozdoby, predok živôtikov, žabot, manžety, volániky, sedlá dámskych šiat a podobné doplnky a ozdoby pre dámske a dievčenské odevy |61.09 | Korzety, korzetové a podväzkové pásy, podprsenky, plecnice, podväzky a podobné výrobky (vrátane takýchto výrobkov z pletenej alebo háčkovanej textílie), tiež elastické |61.10 | Rukavice prstové, palcové a rukavice bez prstov, ponožky a podobné výrobky, nepletený ani neháčkovaný tovar |61.11 | Celkovo dokončené doplnky pre výrobky odievania (napríklad goliere proti poteniu, vypchávky pre ramená a iné vypchávky, remene a opasky, rukávniky, chrániče rukávov, vrecká) |KAPITOLA 62 | 62.01 | Prikrývky a cestovné koberčeky |62.02 | Bielizeň posteľná, stolová, toaletná a kuchynská; závesy a iné zariaďovacie výrobky |62.03 | Vrecká a vrecúška typu používaného pri balení tovarov: B.z ostatných textilných materiálov:ex I.Použité, iné ako z kokosových textíliíex. II.Ostatné z bavlnených textílií |62.04 | Nepremokavé plachty, ochranné a tieniacie plachty, stany a kempingový tovar |ex 62.05 | Ostatné celkom dokončené textilné výrobky (vrátane odevových vzorov), iné ako výrobky z juty alebo kokosového vlákna |KAPITOLA 63 | ex 63.01 | Odevy a ich doplnky, cestovné prikrývky a koberčeky, bielizeň pre domácnosť a zariaďovacie výrobky (iné ako výrobky položky 58.01, 58.02 alebo 58.03) z textilných materiálov, obuv a pokrývky hlavy z akéhokoľvek materiálu, vykazujúce znaky oceniteľného tovaru a dovážané vo veľkých množstvách alebo v balíkoch, vreciach a podobných veľkostných baleniach, iné ako z juty alebo kokosového vlákna |KAPITOLA 64 | 64.01 | Obuv s vonkajšou podrážkou a zvrškom z kaučuku alebo z plastov |64.02 | Obuv s vonkajšou podrážkou z usne alebo kompozitnej usne; obuv (iná ako obuv položky 64.01) s vonkajšou podrážkou z kaučuku alebo plastov |64.03 | Obuv s vonkajšou drevenou alebo korkovou podrážkou |64.04 | Obuv s vonkajšou podrážkou z iných materiálov |64.05 | Časti obuvi (vrátane zvrškov, podpätky spojené alebo naskrutkované k podrážkam) z akýchkoľvek materiálov okrem kovu |64.06 | Gamaše, ovinovačky, kriketové chrániče, chrániče holennej kosti a podobné výrobky a ich súčasti |--------------------------------------------------PRÍLOHA IIZoznam výrobkov uvedených v článku 101. Výrobky, u ktorých Írsko uplatňuje clá fiškálneho charakteruPoložky írskeho colného sadzobníka | Opis |20.07 | Ovocné šťavy (vrátane hroznového muštu) a zeleninové šťavy, tiež obsahujúce pridaný cukor, ale nekvasené ani neobsahujúce alkohol: (A)Pripravené na spotrebu ako nápoj bez riedenia |22.01 | Voda, vrátane prírodných minerálnych vôd a sýtené vody, ľad a sneh: (A)Prírodné a umelé minerálne vody; sýtené vody |22.02 | Limonáda, ochutené minerálne vody a ochutené sýtené vody a iné nealkoholické nápoje, okrem ovocných alebo zeleninových štiav položky 20.07 |22.03 | Pivo zo sladu |22.05 | Víno z čerstvého hrozna; hroznový mušt, ktorého kvasenie bolo zastavené alebo mu bolo zabránené pridaním alkoholu |22.06 | Vermut a ostatné vína z čerstvého hrozna, ochutené aromatickými látkami |22.07 | Ostatné kvasené nápoje (napr. jablčné, hruškové, medovina): (C)Jablčné a hruškové |22.08 | Etylalkohol alebo neutrálne destiláty, denaturované, 140o normového obsahu alkoholu (proof) alebo viac; denaturované destiláty (vrátane etylalkoholu a neutrálnych destilátov) akejkoľvek sily |22.09 | Destiláty (iné ako položky 22.08); likéry a ostatné liehové nápoje; zložené alkoholické prípravky (známe ako "koncentrované výťažky") pre vyrábané nápoje |23.05 | Vínny kal; surový vínny kameň: (B)ostatné |24.01 | Nespracovaný tabak; tabakový zvyšok: (A)Nespracovaný tabak |24.02 | Spracovaný tabak; tabakové výťažky a esencie: (A)Spracovaný tabak |27.07 | Oleje a ostatné produkty destilácie vysokotepelných čiernouhoľných dechtov; podobné produkty definované v poznámke č. 2 tejto kapitoly: (A)Ľahké oleje(C)Ostatné(1)Uhľovodíkové oleje |27.09 | Minerálne oleje a oleje získané z bitúmenových nerastov, surové: (A)Ľahké oleje(B)Ostatné(1)Uhľovodíkové oleje |27.10 | Minerálne oleje a oleje, získané z bitúmenových nerastov, iné ako surové; prípravky inde neuvedené ani nezahrnuté, obsahujúce najmenej 70 % hmotnosti minerálnych olejov alebo olejov, získaných z bitúmenových nerastov, ak sú tieto oleje základnými zložkami týchto prípravkov: (A)Ľahké oleje(D)(2)Ostatnéa)Uhľovodíkové oleje |29.01 | Uhľovodíky: (A)Ľahké oleje(C)Ostatné(1)Uhľovodíkové oleje |33.06 | Parfumy, kozmetika a toaletné prípravky: (A)Parfumy:(1)Aromatické destiláty |36.06 | Zápalky (okrem bleskovice) |36.08 | Ostatné horľavé prípravky a výrobky: (A)Ľahké oleje |38.07 | Terpentínová silica (kaučuková, borová a sulfátová) a iné terpentínové rozpúšťadlá, vyrobené destiláciou alebo iným spracovaním ihličnatého dreva; surový dipentén; sulfátová terpentínová silica; borový olej (okrem "borových olejov", neobsahujúcich terpineol): (A)Uhľovodíkové oleje |38.08 | Živice a živičné kyseliny a ich deriváty, iné ako estery kaučuku položky 39.05; živičné silice a živičné oleje: (A)Uhľovodíkové oleje |38.09 | Drevný decht; oleje z drevného dechtu (iné ako zložené rozpúšťadlá a riedidlá položky 38.18); drevný kreozot; drevný lieh; acetónové oleje: (B)Uhľovodíkové oleje |38.18 | Zložené rozpúšťadlá a riedidlá pre laky a podobné výrobky: (A)Ľahké oleje(B)Iné uhľovodíkové oleje |38.19 | Chemické výrobky alebo prípravky chemického priemyslu alebo príbuzných priemyselných odvetví (vrátane vyrobených zo zmesí prírodných produktov), inde neuvedené ani nezahrnuté; zvyškové produkty chemického priemyslu alebo príbuzných priemyselných odvetví, inde nešpecifikované alebo nezahrnuté: (A)Ľahké oleje(B)Iné uhľovodíkové oleje |40.09 | Rúry a rúrky z netvrdeného vulkanizovaného kaučuku: (A)Hadice vhodné pre motorové vozidlá, uvedené v kapitole 87 ako spoplatniteľné clom |40.10 | Hnacie alebo dopravníkové pásy alebo remene z vulkanizovaného kaučuku: (A)Pásy vhodné pre motory položky 84.06 (A) a 84.08 (A) |40.11 | Pneumatiky z gumy, pneumatikové plášte, vymeniteľné behúne plášťa pneumatikových plášťov, duše z pneumatík a ochranné vložky do ráfika pneumatiky, pre všetky typy kolies: (A)Vhodné pre vozidlá položiek 87.01, 87.02, 87.03, 87.07, 87.08, 87.09 a 87.14 (A) alebo pre stroje s vlastným pohonom položiek 84.22 (D) a 84.23:(1)Pneumatiky a pneumatikové plášte(2)Duše z pneumatík(4)Ostatné |70.09 | Sklenené zrkadlá (vrátane spätných zrkadielok), nezarámované, zarámované alebo podoprené: (B)Ostatné:(1)Vhodné pre motorové vozidlá |70.14 | Osvetľovacie, signálne sklo a optické prvky zo skla, opticky neopracované ani z optického skla: (A)Osvetľovacie sklo:(2)Ostatnéb)Vhodné pre interiéry motorových vozidiel(B)Signálne sklo a optické prvky zo skla:(1)Vhodné pre motorové vozidlá |73.25 | Splietané lanká, laná, káble, splietané pásy, slučky a podobné výrobky zo železných alebo oceľových drôtov, ale okrem elektricky izolovaných káblov: (A)Časti vhodné pre motorové vozidlá |73.29 | Reťaze a ich časti zo železa alebo ocele: (A)Hnacie reťaze a ich časti a súčasti, vhodné pre motorové vozidlá |73.35 | Pružiny a listy pružín zo železa alebo z ocele: (D)Ostatné:(1)Časti, vhodné pre motorové vozidlá |83.01 | Visiace zámky a zámky (na kľúč, na kombináciu alebo elektrické) a ich časti zo základného kovu; uzávery a uzáverové rámy so vstavanými zámkami pre kabelky, kufre alebo podobné výrobky a časti týchto rámov zo základného kovu; kľúče na všetky druhy vyššie uvedených zámkov zo základných kovov: (A)Visiace zámky a zámky a ich kľúče:(2)Zámky a ich kľúče, vhodné pre motorové vozidlá |83.02 | Príchytky, kovanie a podobné výrobky zo základných kovov na nábytok, dvere, schodištia, okná, rolety, karosérie, na sedlársky tovar, kufre, truhly a púzdra a podobne (vrátane automatického zatvárania dverí); vešiaky a háčiky na klobúky, konzoly a podobné výrobky zo základných kovov: (A)Príchytky a kovanie, vhodné pre motorové vozidlá |84.06 | Spaľovacie piestové motory: (A)Vhodné pre motorové vozidlá |84.08 | Ostatné motory: (A)Vhodné pre motorové vozidlá |84.10 | Čerpadlá (vrátane motorových čerpadiel a turbo čerpadiel) na kvapaliny, s alebo bez meracieho zariadenia; elevátory na kvapaliny alebo korčekového, reťazového, skrutkovitého, pásového a podobného typu: (A)Čerpadlá, vhodné pre motorové vozidlá:(2)Ostatné(C)Časti čerpadiel:(1A)Vhodné pre čerpadlá podpoložky (A) (2) tejto položky |84.11 | Vzduchové čerpadlá, vývevy a kompresory na vzduch alebo plyn (vrátane motorových a turbo čerpadiel a kompresorov, generátorov s voľnými piestami pre turbíny na plyn); ventilátory, dúchadlá a podobné výrobky (A)Vhodné pre motorové vozidlá |84.18 | Odstredivky; stroje a prístroje na filtrovanie a čistenie (iné ako filtračné lieviky, cedidlá na mlieko a podobne), na čistenie tekutín alebo plynov: (A)Vhodné pre motorové vozidlá |84.21 | Mechanické prístroje (tiež ručné) na striekanie, rozstrekovanie alebo rozprašovanie tekutín alebo práškov; hasiace prístroje (bez alebo s náplňou); striekacie pištole a podobné prístroje; dúchadlá na vrhanie piesku alebo na vháňanie pary a podobné vstrekovacie prístroje: (A)Ostrekovače predného skla, vhodné pre motorové vozidlá |84.22 | Zdvíhacie, manipulačné, nakladacie a vykladacie zariadenia, lanovky a dopravníky (napr. výťahy, zdvíhacie zariadenia, navijaky, žeriavy, prepravné žeriavy, hevery, príslušenstvo remenice, pásové dopravníky a lanovky), ktoré nepatria pod položku 84.23: (A)Vhodné pre motorové vozidlá:(1)Prenosné hevery, vhodné pre motorové vozidlá(3)Žeriavy a navijaky, vhodné pre pokazené motorové vozidlá |84.59 | Stroje a mechanické prístroje s vlastnou individuálnou funkciou v tejto kapitole, inde neuvedené ani nezahrnuté: (C)Ostatné:(2)Časti, vhodné pre motorové vozidlá |84.61 | Kohútiky, ventily a podobné zariadenia na potrubia, kotle, nádrže, vane a podobné výrobky, vrátane redukčných tlakových ventilov a ventilov, riadených termostatom: (B)Časti, vhodné pre motorové vozidlá |84.63 | Prevodové hriadele, kľuky, ložiskové púzdra, základné hriadeľové ložiská, ozubené kolesá a ozubené prevody (vrátane trecích prevodov a prevodoviek a skríň prevodoviek a ostatných meničov rýchlosti), zotrvačníky, remenice a kladkostroje; spojky a hriadeľové spojky: (B)Časti, vhodné pre motorové vozidlá:(2)Ostatné |85.01 | Elektrický tovar takéhoto opisu: generátory, motory, konvertory (rotačné alebo statické), transformátory, usmerňovače a usmerňovacie prístroje, induktory: (A)Motorické:(1)Vhodné pre motorové vozidlá(D)Statické konvertory, usmerňovače a usmerňovacie prístroje:(1)Vhodné pre motorové vozidlá |85.02 | Elektromagnety; permanentné magnety a výrobky zo špeciálnych materiálov, určené pre permanentné magnety, vyrobené v polotovaroch tohto druhu magnetov; upínacie dosky, skľučovadlá, zveráky a podobné upínacie zariadenia s elektromagnetmi alebo permanentnými magnetmi; elektromagnetické spojky; elektromagnetické brzdy; elektromagnetické zdvíhacie hlavy: (A)Vhodné pre motorové vozidlá |85.04 | Elektrické akumulátory: (B)Ostatné:(1)Vhodné pre motorové vozidlá |85.08 | Elektrické zapaľovacie alebo spúšťacie zariadenie na spaľovacie motory (vrátane magnetických zapaľovačov [magnetá], dynám, zapaľovacích cievok, spúšťačov motora, zapaľovacích a žeraviacich sviečok); generátory (dynamá a alternátory) a regulačné spínače, používané s týmito motormi: (C)Ostatné:(1)Vhodné pre motorové vozidlá |85.09 | Elektrické prístroje, osvetľovacie a signalizačné a elektrické stierače, rozmrazovače a odhmlievače na bicykle a motorové vozidlá: (A)Vhodné pre motorové vozidlá |85.15 | Vysielacie prístroje pre rádiotelegrafiu, rádiotelefóniu, rozhlasové alebo televízne vysielanie (vrátane prijímacích zariadení alebo zariadení na záznam alebo reprodukciu zvuku) a televízne kamery; rádionavigačné prístroje, rádiové prístroje (radary) a rádiové prístroje na diaľkové riadenie: (B)Vysielacie súpravy, prijímacie súpravy a kombinované vysielacie a prijímacie súpravy, výlučne prevedené alebo prispôsobené pre zariadenia v motorových vozidlách(D)Súčasti:(2)Vhodné len pre tovary podpoložky (B) tejto položky |85.18 | Elektrické kondenzátory pevné alebo dolaďovacie: (A)Vhodné pre zapaľovacie systémy motorových vozidiel |85.19 | Elektrické prístroje na zapínanie, vypínanie alebo na ochranu elektrických obvodov, alebo na ich spájanie do elektrického obvodu (napr. odpájače, spínače, poistky, bleskoistky, obmedzovače napätia, obmedzovače prúdových rázov, zásuvky, rozvodné skrine); odpory, stále alebo premenné (vrátane potenciometrov), iné ako sluchové odpory; tlačené obvody; rozvádzače (iné ako telefónna ústredňa) a rozvodové panely: (A)Vhodné pre motorové vozidlá |85.26 | Izolačné časti a súčasti na elektrické stroje, prístroje a zariadenia, vyrobené úplne z izolačných materiálov alebo len s jednoduchými, do materiálu vlisovanými drobnými kovovými súčasťami, slúžiacimi výlučne na účely skladania, okrem izolátorov položky 85.25: (C)Vhodné pre motorové vozidlá |87.01 | Traktory (iné ako položky 87.07), bez alebo so zabudovaným pomocnými a prídavnými agregátmi, kľukami alebo remenicami: (D)Ostatné |87.02 | Motorové vozidlá na dopravu osôb, tovarov alebo materiálov (vrátane športových motorových vozidiel, iných ako vozidiel, uvedených v položke 87.09): (A)Osobné automobily(B)Omnibusy |87.03 | Nákladné automobily a dodávkové automobily na zvláštne účely (ako napr. vyslobodzovacie automobily, požiarne automobily, zametacie automobily, odhŕňače snehu, kropiace automobily, žeriavové nákladné automobily, svetlometové automobily, pojazdné dielne a pojazdné röntgenové stanice), ale iné ako motorové vozidlá položky 87.02: (B)Ostatné |87.04 | Podvozok (chassis), spojený s motorom, pre motorové vozidlá položiek 87.01, 87.02 alebo 87.03: (B)Ostatné |87.05 | Karosérie (vrátane kabín pre vodičov) pre motorové vozidlá položiek 87.01, 87.02 alebo 87.03: (B)Ostatné |87.06 | Časti a súčasti motorových vozidiel položiek 87.01, 87.02 alebo 87.03: (E)Ostatné časti a súčasti |87.08 | Tanky a iné obrnené bojové vozidlá, motorizované, vybavené alebo nevybavené zbraňami, a ich časti a súčasti |87.09 | Motocykle, mopedy a bicykle s pomocným motorom, bez alebo s prívesným vozíkom; prívesné vozíky všetkých typov |87.12 | Časti a súčasti vozidiel položiek 87.09, 87.10 alebo 87.11: (A)Vozidiel položky 87.09 |90.23 | Hydrometre a podobné prístroje; teplomery, žiaromery, barometre, vlhkomery, psychrometre, tiež zapisovacie i navzájom kombinované: (A)Teplomery, vhodné na použitie ako časti motorových vozidiel |90.24 | Prístroje a nástroje na meranie, kontrolu alebo automatickú kontrolu prietokov, hladiny, tlaku alebo iných premenných charakteristík kvapalín alebo plynov, alebo na automatickú kontrolu teploty (napr. manometre, termostaty, hladinomery, prietokomery, merače tepla, automatické regulátory ťahu pecí), okrem prístrojov a nástrojov položky 90.14: (A)Prístroje a nástroje, vhodné na použitie ako časti motorových vozidiel (napr. palivové manometre, tlakomery oleja) |90.27 | Otáčkomery, výrobné počítače, taxametre, merače ubehnutej dráhy, krokomery a pod., rýchlomery (vrátane magnetických rýchlomerov) a tachometre (iné ako prístroje položky 90.14); stroboskopy: (A)Merače ubehnutej dráhy, otáčkomery a rýchlomery, vhodné na použitie ako časti motorových vozidiel; taxametre |90.28 | Elektrické meracie, kontrolné, analytické alebo automatické kontrolné prístroje a nástroje: (A)Prístroje a nástroje, vhodné na použitie ako časti motorových vozidiel |90.29 | Časti príslušenstva, vhodné na ich použitie výlučne alebo zásadne v jednom alebo viacerých výrobkoch položiek 90.23, 90.24, 90.26, 90.27 alebo 90.28: (B)Časti vhodné na ich použitie vo výrobkoch položiek 90.23 (A), 90.24 (A), 90.27 (A) alebo 90.28 (A) |92.11 | Gramofóny, diktafóny a iné prístroje na záznam a reprodukciu zvuku, vrátane kazetových a LP prehrávačov, tiež so zvukovými hlavami; zariadenia na záznam a reprodukciu televízneho obrazu a zvuku, magnetické: (A)(1)Kazetové prehrávače, vhodné pre motorové vozidlá, ktoré sú uvedené v kapitole 87 ako spoplatniteľné clom |2. Výrobky, u ktorých Spojené kráľovstvo uplatňuje clá fiškálneho charakteruPoložky colného sadzobníka Spojeného kráľovstva | Opis |22.03 | Pivo zo sladu: (A)Akéhokoľvek opisu (iné ako sladové, smrekové, čierne pivo, Berlínske svetlé pivo alebo iné prípravky podobného charakteru, 1200o pôvodnej tiaže alebo viac) |22.05 | Víno z čerstvého hrozna (vrátane hroznového muštu, ktorého kvasenie bolo zastavené alebo mu bolo zabránené pridaním alkoholu) |22.06 | Vermut a ostatné vína z čerstvého hrozna, ochutené aromatickými látkami |22.07 | Ostatné kvasené nápoje (napr. jablčné, hruškové, medovina): (A)Pivo zo sladu:(1)Akéhokoľvek opisu (iné ako sladové, smrekové, čierne pivo, Berlínske svetlé pivo alebo iné prípravky podobného charakteru, 1200o pôvodnej tiaže alebo viac)(B)Vína |22.08 | Etylalkohol (etanol) alebo neutrálne destiláty, denaturované, 140o normového obsahu alkoholu (proof) alebo viac; denaturované destiláty (vrátane etylalkoholu (etanolu) a neutrálnych destilátov) akejkoľvek sily |22.09 | Destiláty (iné ako položky 22.08); likéry a ostatné liehové nápoje; zložené alkoholické prípravky (známe ako "koncentrované výťažky") pre vyrábané nápoje: (A)Likéry, cordialy, zmesi a iné prípravky vo fľašiach zapísané tak, aby bolo zrejmé, že sila nápoja sa nebude testovať(B)Ostatné destiláty (vrátane alkoholických nápojov charakteru destilátov a likérov) |23.05 | Vínny kal; surový vínny kameň: (A)Vínny kal |24.01 | Nespracovaný tabak; tabakový zvyšok |24.02 | Spracovaný tabak; tabakové výťažky a esencie: (A)Spracovaný tabak |27.06 | Decht destilovaný z čierneho uhlia, z hnedého uhlia alebo z rašeliny, vrátane čiastočne destilovaných dechtov a zmesi smoly a kreozotových olejov alebo iných produktov destilácie čiernouhoľných dechtov: (A)Uhľovodíkové oleje |27.07 | Oleje a ostatné produkty destilácie vysokotepelných čiernouhoľných dechtov a podobné produkty, získané inými postupmi (napr. benzol, kreozot, kyselina krezylická a naftové rozpúšťadlo): (A)Uhľovodíkové oleje |27.09 | Minerálne oleje a oleje, získané z bitúmenových nerastov, surové: (B)Ostatné |27.10 | Minerálne oleje a oleje, získané z bitúmenových nerastov, iné ako surové; prípravky inde neuvedené ani nezahrnuté, obsahujúce najmenej 70 % hmotnosti minerálnych olejov alebo olejov, získaných z bitúmenových nerastov, ak sú tieto oleje základnými zložkami týchto prípravkov: (A)Uhľovodíkové oleje(B)Ostatné(1)Obsahujúce ľahké oleje |27.12 | Vazelína: (A)Uhľovodíkové oleje |27.14 | Ropný bitúmen, ropný koks a iné zvyšky minerálnych olejov alebo olejov, získaných z bitúmenových nerastov: (B)Uhľovodíkové oleje |27.16 | Bitúmenové zmesi na základe prírodného asfaltu, prírodného bitúmenu, ropného bitúmenu, zemného dechtu alebo zo smoly zo zemného dechtu (napr. bitúmenový tmel, spätné frakcie): (A)Uhľovodíkové oleje |29.01 | Uhľovodíky: (A)Uhľovodíkové oleje |32.09 | Náterové farby a laky; tempery; pripravené vodné pigmenty, používané na konečnú úpravu kože; farby a emaily; pigmenty, rozptýlené v ľanovom oleji, biele silice, terpentínové silice, média náterových alebo iných farieb alebo emailov; razbové fólie; farby a iné farbivá v úprave alebo v balení na predaj v malom: (A)Uhľovodíkové oleje |33.06 | Parfumy, kozmetika a toaletné prípravky: (A)Aromatické destiláty |34.03 | Mastiace prípravky a prípravky, používané na olejovanie alebo mazanie textilných materiálov, kože alebo iných materiálov, ale okrem prípravkov, obsahujúcich 70 % hmotnosti alebo viac minerálnych olejov, alebo olejov, získaných zo živičných nerastov: (B)Iné ako prípravky, obsahujúce 50 % hmotnosti alebo viac siloxánov:(1)Obsahujúce ľahké oleje |36.05 | Pyrotechnické výrobky (napr. ohňostroje, signalizačné rakety, kapsle, dažďové rakety): (A)Bleskovice |36.06 | Zápalky (okrem bleskovice) |36.08 | Ostatné horľavé prípravky a výrobky: (A)Uhľovodíkové oleje(C)Zapaľovače, obsahujúce ťažké oleje |38.07 | Terpentínová silica (kaučuková, borová a sulfátová) a iné terpentínové rozpúšťadlá, vyrobené destiláciou alebo iným spracovaním ihličnatého dreva; surový dipentén; sulfátová terpentínová silica; borový olej (okrem "borových olejov", neobsahujúcich terpineol): (A)Uhľovodíkové oleje |38.08 | Živica a živičné kyseliny a ich deriváty, iné ako estery kaučuku položky 39.05; živičné silice a živičné oleje: (A)Uhľovodíkové oleje |38.14 | Antidetonačné prípravky, oxidačné inhibítory, živičné inhibítory, zlepšovače viskozity, antikorózne prostriedky a ostatné pripravené aditíva do minerálnych olejov: (A)Uhľovodíkové oleje |38.18 | Zložené rozpúšťadlá a riedidlá pre laky a podobné výrobky: (A)Uhľovodíkové oleje(B)Ostatné:(1)Produkty, obsahujúce jednu alebo viac zložiek, ktoré boli použité pri ich výrobe alebo príprave a nestratili svoj pôvod a ktoré, ak by sa dovážali osobitne, by boli zaradené do kapitoly 28 alebo 29 a boli by spoplatniteľné dovozným clom v plnej sadzbe do 17,5 % alebo viac z hodnoty zložiek:a)Obsahujúce ľahké oleje(2)Ostatné:a)Obsahujúce ľahké oleje |38.19 | Chemické výrobky alebo prípravky chemického priemyslu alebo príbuzných priemyselných odvetví (vrátane vyrobených zo zmesí prírodných produktov), inde neuvedené ani nezahrnuté; zvyškové produkty chemického priemyslu alebo príbuzných priemyselných odvetví, inde nešpecifikované alebo nezahrnuté: (A)Uhľovodíkové oleje |39.02 | Produkty polymerizácie a kopolymerizácie (napr. polyetylén, polytetrahaloetylény, polyisobutylén, polystyrén, polyvinylchlorid, polyvinylacetát, polyvinylchloridacetát a iné polyvinylové deriváty, polyakrylové deriváty, polymetakrylové deriváty, kumarón-indénové živice): (A)Uhľovodíkové oleje |98.10 | Mechanické a podobné zapaľovače, vrátane chemických a elektrických, ich časti, okrem kamienkov a knôtov: (A)Prenosné zapaľovače, mechanické, chemické, elektrické alebo s podobným mechanizmom, určené na zapaľovanie, či už iskrou, plameňom alebo inak a ich časti:(1)Prenosné zapaľovače, vyrobené výlučne na účely zapaľovania plynu pre domácnosti, úplne alebo neúplne (vrátane drieku elektrických zapaľovačov a pevných alebo vyskakovacích rámov kamienkových zapaľovačov)(2)Iné prenosné zapaľovače, úplné alebo neúplné (vrátane kostry) |--------------------------------------------------PRÍLOHA IIIZoznam výrobkov, uvedených v článku 13 ods. 1Položky Spoločného colného sadzobníka | Opis || 1.Časový limit: 1. júl 1975 |ex 60.03, ex 60.04 | Pančuchy |ex 73.35 | Pružiny pre vozidlá |ex 85.08 D | Zapaľovacie sviečky a ich časti a súčasti z kovu |ex 96.01, ex 96.02 | Metly a kefy || 2.Časový limit: 1. január 1985 || Osobné (motorové) vozidlá || (Motorové) vozidlá na prepravu osôb a nákladné automobily |--------------------------------------------------PRÍLOHA IVZoznam výrobkov, uvedených v článku 13 ods. 2Položky sadzobníka Spojeného kráľovstva | Opis |ex 55.08 | Slučkové uterákoviny (froté) a podobné slučkové tkaniny, z bavlny, obsahujúce viac ako 50 % hmotnosti bavlny |ex 55.09 | Iné tkaniny z bavlny, obsahujúce viac ako 50 % hmotnosti bavlny |ex 58.04 | Rubové tkaniny a ženilkové tkaniny (iné ako slučkové uterákoviny alebo podobné slučkové tkaniny (froté) z bavlny položky 55.08 a tkaniny položky 58.08), obsahujúce viac ako 50 % hmotnosti bavlny |ex 59.13 | Elastické textílie a lemy (iné ako pletené alebo háčkované výrobky) z textilných materiálov, kombinovaných s gumovými niťami, obsahujúce viac ako 50 % hmotnosti bavlny |ex 61.01 | Pánske a chlapčenské odevy, obsahujúce viac ako 50 % hmotnosti bavlny |ex 61.02 | Dámske, dievčenské a detské odevy, obsahujúce viac ako 50 % hmotnosti bavlny |ex 61.03 | Pánske a chlapčenské spodné odevy, vrátane golierov, frakových košieľ, manžiet, obsahujúcich viac ako 50 % hmotnosti bavlny |ex 61.04 | Dámske, dievčenské a detské spodné odevy, obsahujúce viac ako 50 % hmotnosti bavlny |ex 61.05 | Vreckovky, obsahujúce viac ako 50 % hmotnosti bavlny |ex 61.06 | Plédy, šatky, šály, mantily, závoje a podobné výrobky, obsahujúce viac ako 50 % hmotnosti bavlny |ex 62.02 | Bielizeň posteľná, stolová, toaletná a kuchynská; závesy a iné bytové zariadenia, obsahujúce viac ako 50 % hmotnosti bavlny |ex 62.05 | Ostatné celkom dokončené textilné výrobky (vrátane odevových vzorov), obsahujúce viac ako 50 % hmotnosti bavlny |--------------------------------------------------