CELEX: C2001/227/22
Language: it
Date: 2001-08-11 00:00:00
Title: Causa C-230/01: Domanda di pronuncia pregiudiziale proposta dalla Court of Appeal (England and Wales) (Civil Division), con ordinanza 31 maggio 2001, nella causa the Intervention Board for Agricultural Produce contro Penycoed Farming Partnership

11.8.2001                 IT                      Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                              C 227/13
Domanda di pronuncia pregiudiziale proposta dalla sen-                      Division) ha sottoposto alla Corte di giustizia delle Comunità
tenza della Cour d’Appel di Pau (Prima sezione reati                        europee le seguenti questioni pregiudiziali:
minori) pronunciata pubblicamente il 15 maggio 2001,
nella procedura penale contro Jacques Bourrasse — Parte                     1.    Se gli artt. 1 e/o 2 del regolamento del Consiglio
civile: Union Regionale Syndicale des petits et moyens                            n. 3950/92 (1) autorizzino l’organismo competente in
transporteurs du sud ouest (UNOSTRA Aquitaine) —                                  uno Stato membro ad avviare un’azione legale diretta-
Parte interveniente: Inspection Du Travail Des Transports                         mente contro un produttore per recuperare il prelievo
                                                                                  dovuto da tale produttore (diversamente da quanto
                           (Causa C-228/01)                                       avviene per le vendite dirette ai sensi dell’art. 2, n. 3).
                                                                            2.    In caso affermativo, in quali circostanze una tale azione
                            (2001/C 227/21)                                       possa essere avviata.
La Corte di giustizia delle Comunità europee è stata investita              3.    Se una tale azione possa in particolare essere avviata
di una domanda di pronuncia pregiudiziale con la sentenza                         allorché l’acquirente al quale il latte è stato consegnato a)
della Cour d’Appel di Pau (Prima sezione reati minori),                           non era riconosciuto ai sensi dell’art. 7 del regolamento
pronunciata pubblicamente il 15 maggio 2001, nella procedu-                       della Commissione n. 536/93 (2) e/o b) non ha soddisfatto
ra penale contro Bourrasse Jacques — Parte civile: Union                          i suoi obblighi ai sensi dell’art. 7 di tale regolamento e/o
Regionale Syndicale des petits et moyens transporteurs du sud                     c) non ha recuperato o cercato recuperare il prelievo dai
ouest (UNOSTRA Aquitaine) — Parte interveniente: Inspection                       produttori interessati.
Du Travail Des Transports. La Cour d’Appel di Pau (Prima
sezione reati minori) chiede alla Corte di giustizia di statuire
sulle seguenti questioni:                                                   (1) Regolamento (CEE) n. 3950/92 del Consiglio, del 28 dicembre
1)     Se la messa a disposizione di un veicolo senza conducente                1992, che istituisce un prelievo supplementare nel settore del latte
       secondo quanto previsto dall’art. 2 della direttiva                      e dei prodotti lattiero-caseari (GU L 405 del 31.12.1992, pag. 1).
                                                                            (2) Regolamento (CEE) n. 536/93 della Commissione, del 9 marzo
       84/647/CEE (1) ,possa essere interpretata come idonea a
                                                                                1993, che stabilisce le modalità di applicazione del prelievo
       consentire al noleggiante, una società di trasporti su                   supplementare nel settore del latte e dei prodotti lattiero-caserari
       strada di nazionalità francese:                                          (GU L 57 del 10.3.1993, pag. 12).
       —      di ottenere le necessarie autorizzazioni al trasporto
              sul territorio nazionale per conto del noleggiatore,
              società di trasporti su strada di nazionalità porto-
              ghese;
       —      di gestire per conto del noleggiatore, società di
              trasporti su strada di nazionalità portoghese, i dischi
              cronotachigrafi dei conducenti dipendenti di detta
              società;                                                      Domanda di pronuncia pregiudiziale proposta dal Tribu-
2)     Se i veicoli noleggiati dovevano essere immatricolati in             nale di Brescia — Terza Sezione Civile — con ordinanza
       Portogallo.                                                          8 maggio 2001, nella causa El.Da. Srl contro Ministero
                                                                                                          delle Finanze
(1) Direttiva 84/647/CEE del Consiglio del 19 dicembre 1984 relativa
    all’utilizzazione di veicoli noleggiati senza conducente per il                                    (Causa C-231/01)
    trasporto di merci su strada (GU L 335 del 22.12.1984, pag. 72-
    73).
                                                                                                        (2001/C 227/23)
                                                                            Con ordinanza 8 maggio 2001, pervenuta nella Cancelleria
                                                                            della Corte di giustizia delle Comunità europee il 12 giugno
                                                                            2001, nella causa El.Da. Srl contro Ministero delle Finanze, il
                                                                            Tribunale di Brescia — Terza Sezione Civile — ha sottoposto
Domanda di pronuncia pregiudiziale proposta dalla Court                     alla Corte di giustizia delle Comunità europee le seguenti
of Appeal (England and Wales) (Civil Division), con                         questioni pregiudiziali:
ordinanza 31 maggio 2001, nella causa the Intervention
Board for Agricultural Produce contro Penycoed Farming                      1.    Se il diritto comunitario, e particolarmente la direttiva del
                              Partnership                                         Consiglio CEE 17 luglio 1969 n. 335 (1), artt. 10 e 12,
                                                                                  autorizzi la previsione di cui all’art. 11 comma 1 della
                           (Causa C-230/01)                                       legge italiana 23.12.1998 n. 448 (G.U.R.I. 29.12.1998
                                                                                  n. 302, supplemento ordinario) secondo cui la tassa sulle
                            (2001/C 227/22)                                       concessioni governative è dovuta, in misura forfettaria
                                                                                  annuale, per l’iscrizione «degli altri atti sociali» per
Con ordinanza 31 maggio 2001, pervenuta nella cancelleria                         ciascuno degli anni dal 1985 al 1992, pari a
della Corte il 12 giugno 2001, nella causa the Intervention                       lire 750 000 per le società per azioni e in accomandita
Board for Agricultural Produce contro Penycoed Farming                            per azioni, e a lire 400 000 per le società a responsabilità
Partnership, la Court of Appeal (England and Wales) (Civil                        limitata.