CELEX: 31982R2568
Language: el
Date: 1982-09-17 00:00:00
Title: Κανονισμός (EOK) αριθ. 2568/82 τής Επιτροπής τής 17ης Σεπτεμβρίου 1982 περί επιβολής προσωρινού δασμού αντιντάμπινγκ στίς εισαγωγές ρητινών καί ενώσεων χλωριούχου πολυβινυλίου καταγωγής Τσεχοσλοβακίας καί περί αποδοχής αναλήψεως υποχρεώσεων καί περατώσεως τής διαδικασίας αντιντάμπινγκ σχετικά μέ τίς εισαγωγές ρητινών καί ενώσεων χλωριούχου πολυβινυλίου καταγωγής Ρουμανίας, Λαϊκής Δημοκρατίας τής Γερμανίας καί Ουγγαρίας

Avis juridique important

|

31982R2568

Κανονισμός (EOK) αριθ. 2568/82 τής Επιτροπής τής 17ης Σεπτεμβρίου 1982 περί επιβολής προσωρινού δασμού αντιντάμπινγκ στίς εισαγωγές ρητινών καί ενώσεων χλωριούχου πολυβινυλίου καταγωγής Τσεχοσλοβακίας καί περί αποδοχής αναλήψεως υποχρεώσεων καί περατώσεως τής διαδικασίας αντιντάμπινγκ σχετικά μέ τίς εισαγωγές ρητινών καί ενώσεων χλωριούχου πολυβινυλίου καταγωγής Ρουμανίας, Λαϊκής Δημοκρατίας τής Γερμανίας καί Ουγγαρίας  

Επίσημη Εφημερίδα αριθ. L 274 της 24/09/1982 σ. 0015 - 0018

***** ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΟΚ) αριθ. 2568/82 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ  της 17ης Σεπτεμβρίου 1982  περί επιβολής προσωρινού δασμού αντιντάμπινγκ στις εισαγωγές ρητινών και ενώσεων χλωριούχου πολυβινυλίου καταγωγής Τσεχοσλοβακίας και περί αποδοχής αναλήψεως υποχρεώσεων και περατώσεως της διαδικασίας αντιντάμπινγκ σχετικά με τις εισαγωγές ρητινών και ενώσεων χλωριούχου πολυβινυλίου καταγωγής Ρουμανίας, Λαϊκής Δημοκρατίας της Γερμανίας και Ουγγαρίας  Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,  Έχοντας υπόψη:  τη συνθήκη περί ιδρύσεως της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητος,  τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 3017/79 του Συμβουλίου της 20ής Δεκεμβρίου 1979 περί της άμυνας κατά των εισαγωγών που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ ή επιδοτήσεων εκ μέρους χωρών μη μελών της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητος (1), όπως τροποποιήθηκε από τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 1580/82 (2), και ιδίως το άρθρο 11,  μετά από διαβούλευση στο πλαίσιο της Συμβουλευτικής Επιτροπής που συστάθηκε βάσει του άρθρο 6 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 3017/79,  Εκτιμώντας:  ότι, τον Ιούλιο του 1981, η Επιτροπή έλαβε καταγγελία που υποβλήθηκε από το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο Ομοσπονδιών Χημικής Βιομηχανίας, εξ ονόματος 24 κατασκευαστών ρητινών και ενώσεων χλωριούχου πολυβινυλίου, που αντιπροσωπεύουν το σύνολο σχεδόν του σχετικού κλάδου της κοινοτικής βιομηχανίας, με την οποία εζητείτο η έναρξη διαδικασίας αντιντάμπινγκ·  ότι η καταγγελία περιείχε επαρκή στοιχεία που απεδείκνυαν ότι τέτοια προϊόντα καταγωγής Τσεχοσλοβακίας, Λαϊκής Δημοκρατίας της Γερμανίας, Ουγγαρίας και Ρουμανίας αποτελούσαν αντικείμενο ντάμπινγκ και ότι το γεγονός αυτό προκαλούσε σημαντική ζημία· ότι, κατά συνέπεια, η Επιτροπή ανακοίνωσε, με αναγγελία που δημοσιεύθηκε στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων (3), την έναρξη διαδικασίας για τις εισαγωγές ρητινών και ενώσεων χλωριούχου πολυβινυλίου καταγωγής Τσεχοσλοβακίας, Λαϊκής Δημοκρατίας της Γερμανίας, Ουγγαρίας και Ρουμανίας και άρχισε σχετική έρευνα σε κοινοτικό επίπεδο·  ότι η Επιτροπή ειδοποίησε επίσημα τους ενδιαφερόμενους εξαγωγείς και εισαγωγείς·  ότι η Επιτροπή έδωσε, στα άμεσα ενδιαφερόμενα μέρη, την ευκαρία να γνωστοποιήσουν εγγράφως και να αναπτύξουν προφορικά τις απόψεις τους·  ότι ορισμένα από τα ενδιαφερόμενα μέρη επωφελήθηκαν της ευκαιρίας για να υποβάλουν λεπτομερείς γραπτές ή/καί προφορικές παρατηρήσεις·  ότι, προκειμένου να εκτιμήσει προκαταρκτικά το περιθώριο του ντάμπινγκ και την έκταση της ζημίας, η Επιτροπή συγκέντρωσε από τους ενδιαφερόμενους κοινοτικούς εξαγωγείς, εισαγωγείς και παραγωγούς που δέχθηκαν να συνεργαστούν στην έρευνα και επαλήθευσε όλες τις πληροφορίες που έκρινε αναγκαίες· ότι, όπου απαιτήθηκε, πραγματοποίησε επιτόπιο έλεγχο στις εγκαταστάσεις των εταιριών· ότι πληροφορίες έδωσαν συγκεκριμένα οι ακόλουθες εταιρίες:  - Κοινοτικοί εισαγωγείς:  Deutsche Chemapol GmbH (Frankfurt)  Inter-Chemol GmbH (Frankfurt)  Conti Chemie GmbH (Frankfurt)  Karl O. Helm AG (Hamburg)  Kunstoplast-Chemie GmbH (Nienhagen)  Rehau Plastiks AG & Co. (Rehau)  Braas und Co. GmbH (Frankfurt)  Pegulan Werke AG (Frankenthal)  Thyssen Industrie AG (Essen)  IVK (Frankfurt)  Amtel Chimie et Plastiques (Puteaux)  Chemapol France SA (Paris)  Rehau Plastiks SA (Morhange)  Eutraplast (Bruxelles)  TR International Ltd (London)  Liatsis - Polybros Ltd (Αθήνα)  Simitis Brothers SA (Πειραιάς)  Dasico A/S (Birkeroed)  - Κοινοτικοί παραγωγοί:  BASF AG (Ludwigshafen)  Deutsche Solvay-Werke GmbH (Solingen)  Hoechst AG (Frankfurt)  Chemische Werke Huels AG (Marl)  Lonza-Werke GmbH (Weil am Rhein)  Wacker-Chemie GmbH (Muenchen)  Societe artesienne de Vinyle (Paris)  Ato Chimie (Paris la Defence)  Chloe Chimie (Paris la Defence)  Solvic SA (Paris)  PCUK SA (Courbevoie)  Solvic SpA (Milan)  BP Chemicals Ltd (South Glamorgan)  BIP Vinyls Ltd (Durham)  ICI PLC (London)  Vinatex Ltd (Havant)  Shell Nederland Chemie BV (Den Haag)  ΔΣΜ ΝΩ (Σιτταρδ)  Σολωιψ ΣΑ (Βρσσελ)  Εσσο Παππασ Ψηεμιψαλ ΑΕ (Αθήνα)  - Εξαγωγείς:  Chemolimpex (Budapest)  Chimimportexport (Bucharest)  Petrimex (Bratislava)  AHB Chemie (Berlin, GDR)·  ότι, κατά την προκαταρκτική έρευνα, η Επιτροπή βάσισε τους υπολογισμούς της στις σταθμισμένες μέσες τιμές του 1981 για τις ρητίνες χλωριούχου πολυβινυλίου σε μορφή σκόνης (αιώρημα γενικής χρήσεως και στερεό PVC) που αποτελούν το μεγαλύτερο τμήμα των εξαγωγών PVC των ενδιαφερομένων χωρών προς την Κοινότητα·  ότι, προκειμένου να διαπιστώσει αν οι προαναφερθείσες εισαγωγές αποτελούσαν αντικείμενο ντάμπινγκ, η Επιτροπή έλαβε υπόψη το γεγονός ότι η Τσεχοσλοβακία, η Λαϊκή Δημοκρατία της Γερμανίας, η Ουγγαρία και η Ρουμανία είναι χώρες κρατικού εμπορίου·  ότι, για το λόγο αυτό, η Επιτροπή θα πρέπει να βασίσει τους υπολογισμούς της στην κανονική αξία των προϊόντων σε μία χώρα με οικονομία αγοράς· ότι, σχετικά με το θέμα αυτό, η καταγγελία ανέφερε την εσωτερική αγορά της Σουηδίας·  ότι άλλα μέρη πρότειναν να πραγματοποιηθεί σύγκριση με τις τιμές που επικρατούν στις Ηνωμένες Πολιτείες ή στον Καναδά· ότι η Επιτροπή, αφού εξέτασε αυτή τη δυνατότητα, κατέληξε στο συμπέρασμα ότι ορισμένοι διαρθρωτικοί παράγοντες δυσχεραίνουν τη σύγκριση με βιομηχανίες της Βορείου Αμερικής· ότι ορισμένοι εξαγωγείς ζήτησαν να καθοριστεί η κανονική αξία με βάση τις σουηδικές τιμές εξαγωγής· ότι, η Επιτροπή δεν μπόρεσε να δεχθεί αυτή την πρόταση, δεδομένου ότι το μεγαλύτερο τμήμα της σουηδικής παραγωγής επωλείτο στην εσωτερική αγορά και οι σουηδικές τιμές εξαγωγής θα μπορούσαν να επηρεασθούν από τον ανταγωνισμό των εξαγωγών χαμηλού κόστους από άλλες χώρες·  ότι η Επιτροπή, μετά τους ελέγχους που πραγματοποιήθηκαν στις εγκαταστάσεις σουηδών παραγωγών και αφού έλαβε γνώση των επιχειρημάτων, γραπτών ή προφορικών, των ενδιαφερομένων μερών, προέβη σε προκαταρκτικό υπολογισμό της κανονικής αξίας βασιζόμενη στις τιμές του αιωρήματος PVC γενικής χρήσεως στη σουηδική αγορά·  ότι τα μέσα παραγωγής του προϊόντος αυτού στη Σουηδία, στις χώρες εξαγωγής που αναφέρονται στην καταγγελία και στην Κοινότητα, είναι συγκρίσιμα· ότι το ήμισυ περίπου των σουηδικών αναγκών καλύπτεται από εισαγωγές, που προέρχονται, ιδίως, από την Κοινότητα και άλλες σκανδιναβικές χώρες, ενώ οι χώρες εξαγωγής που αναφέρονται στην καταγγελία καλύπτουν ένα αμελητέο τμήμα της αγοράς, και ότι οι δασμοί που εφαρμόζονται από τη Σουηδία στις εισαγωγές PVC είναι σχετικά χαμηλοί· ότι, κατά συνέπεια, η Επιτροπή έκρινε ότι η κατάσταση στη σουηδική αγορά αντανακλά τους όρους ανταγωνισμού τους οποίους αντιμετωπίζουν οι δυτικοευρωπαϊκές βιομηχανίες PVC και ότι το επίπεδο των τιμών είναι λογικό·  ότι για γήν προκαταρκτική εκτίμηση του ντάμπινγκ πραγματοποιήθηκε σύγκριση μεταξύ των μέσων σταθμισμένων τιμών πωλήσεως εργοστασίου κατά την περίοδο Ιανουαρίου / Δεκεμβρίου 1981 και των τιμών των εξαγωγών από τις εν λόγω χώρες προς την Κοινότητα κατά την ίδια περίοδο·  ότι, προκειμένου να ληφθούν υπόψη οι διαφορές που επηρεάζουν τη δυνατότητα συγκρίσεως των τιμών, αφαιρέθηκαν όλες οι εκπτώσεις και τα έξοδα μεταφοράς από τις σουηδικές τιμές των μη συσκευασμένων εμπορευμάτων με βάση τα τιμολόγια που εκδίδονται για τους πελάτες· ότι πραγματοποιήθηκε αναπροσαρμογή των τιμών προκειμένου να φθάσουν σε επίπεδο τιμών «πληρωμής τοίς μετρητοίς »· ότι ορισμένες τιμές εξαγωγής που χρεώνονταν από τις χώρες που αναφέρονται στη διαδικασία είχαν καθοριστεί με βάση τις τιμές fob και cif και απαιτήθηκε αναπροσαρμογή των τιμών προκειμένου να ληφθούν υπόψη τα έξοδα μεταφοράς που περιλαμβάνονται στις τιμές αυτές, καθώς και οι όροι πληρωμής· ότι, κατά τον υπολογισμό των τιμών εξαγωγής, ελήφθησαν επίσης υπόψη, όπου ήταν δυνατό, οι παραδόσεις εμπορευμάτων κατωτέρας ποιότητος·  ότι η ανωτέρω προκαταρκτική εξέταση των γεγονότων δείχνει ότι οι εισαγωγές που αναφέρονται στην καταγγελία αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ και ότι το περιθώριο ντάμπινγκ ισούται με το ποσό κατά το οποίο η κανονική αξία όπως καθορίζεται ανωτέρω υπερβαίνει την τιμή εξαγωγής προς την Κοινότητα· ότι το περιθώριο αυτό κυμαίνεται ανάλογα με τη χώρα εξαγωγής και το Κράτος μέλος εισαγωγής· ότι τα περιθώρια κυμαίνονται, παραδείγματος χάριν, μεταξύ 53 % και 68 % όσον αφορά τις εισαγωγές καταγωγής Τσεχοσλοβακίας, 58 % και 74 % όσον αφορά τη Ρουμανία, 26 % και 37 % όσον αφορά τη Λαϊκή Δημοκρατία της Γερμανίας και 25 % και 45 % όσον αφορά την Ουγγαρία·  ότι όσον αφορά τη ζημία που προκλήθηκε στον κλάδο αυτό παραγωγής της Κοινότητας από τις εισαγωγές που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ, τα στοιχεία που συγκέντρωσε η Επιτροπή κατά την προκαταρκτική εξέταση έδειξαν ότι οι συνολικές κοινοτικές εισαγωγές (εξαιρουμένου του εσωτερικού γερμανικού εμπορίου) ρητινών χλωριούχου πολυβινυλίου από τις εν λόγω χώρες ανήλθαν από 62 100 τόνους το 1979 σε 125 200 τόνους το 1981, δηλαδή αυξήθηκαν κατά 102 %· ότι κατά την περίοδο αυτή το τμήμα της κοινοτικής αγοράς που καλυπτόταν από αυτές τις εισαγωγές αυξήθηκε από 2,3 % σε 5,6 %· ότι η αύξηση αυτή κατανεμήθηκε ανισομερώς μεταξύ των αγορών των Κρατών μελών, δεδομένου ότι η Ομοσπονδιακή Δημοκρατία της Γερμανίας, μόνο το 1981 και χωρίς να ληφθεί υπόψη το εσωτερικό γερμανικό εμπόριο, απορρόφησε 75 300 τόνους (60 % των εν λόγω εισαγωγών) δηλαδή ποσότητα που κάλυψε τμήμα της αγοράς ίσο προς 11,6 %, έναντι ποσοστού 4 % το 1979· ότι, κατά την ίδια περίοδο, το τμήμα της αγοράς που κάλυψαν αυτές οι εισαγωγές ανήλθε από 2,3 % σε 8,4 % στις Κάτω Χώρες, από 9,3 % σε 6,4 % στο Βέλγιο, από 1,6 % σε 3,6 % στη Γαλλία και από 1,7 % σε 2,0 % στο Ηνωμένο Βασίλειο·  ότι οι τιμές πωλήσεως των ρητινών χλωριούχου πολυβινυλίου καταγωγής των εν λόγω χωρών προς στην Κοινότητα ήταν χαμηλότερες από τις τιμές των κοινοτικών παραγωγών προϊόντων γενικής χρήσεως, μέχρι και κατά 20 % σε μερικές περιπτώσεις·  ότι τα στοιχεία που έχει στη διάθεσή της η Κοινότητα δείχνουν εξάλλου ότι οι εισαγωγές που αποτελούσαν αντικείμενο ντάμπινγκ αυξάνονταν και καταλάμβαναν σημαντικά τμήματα της αγοράς σε μία περίοδο που η ζήτηση στην Κοινότητα είχε σημειώσει σημαντική κάμψη· ότι οι κοινοτικοί παραγωγοί έχασαν τη δυνατότητα πραγματοποιήσεως περαιτέρω πωλήσεων και ότι δεν κατόρθωσαν να σταθεροποιήσουν την αγορά παρά το γεγονός ότι περιόρισαν την παραγωγή τους κατά πολύ· ότι οι εισαγωγές που αποτέλεσαν αντικείμενο ντάμπινγκ, συνετέλεσαν σημαντικά στη συμπίεση των τιμών· ότι, εξαιτίας των ανωτέρω, οι κοινοτικοί παραγωγοί υφίστανται απαράδεκτες απώλειες·  ότι η Επιτροπή εξέτασε, επίσης, την επίδραση άλλων εισαγωγών ρητινών χλωριούχου πολυβινυλίου στην Κοινότητα και διεπίστωσε ότι και οι ομοειδείς εισαγωγές μειώθηκαν παράλληλα με το επίπεδο της ζήτησης στην Κοινότητα και ότι το τμήμα της αγοράς το οποίο καλύπτουν δεν μεταβλήθηκε·  ότι κατά την εκτίμηση των επιπτώσεων του ντάμπινγκ στην Κοινότητα, η Επιτροπή έλαβε, επίσης, υπόψη ότι η πλεονάζουσα δυναμικότητα της βιομηχανίας χλωριούχου πολυβινυλίου στην Κοινότητα ασκεί επί των τιμών μεγάλη πίεση, η οποία δεν είναι δυνατό να αποδοθεί στις εν λόγω εισαγωγές· ότι, εφόσον επικρατούν αυτές οι συνθήκες στον αγορά, είναι αδύνατο να πραγματοποιηθούν κέρδη ή να καλυφθούν έξοδα·  ότι, λαμβάνοντας υπόψη τα ανωτέρω, και ιδιαίτερα τα προβλήματα αναπροσαρμογής που αντιμετωπίζει η κοινοτική βιομηχανία, η Επιτροπή κατέληξε προσωρινά στο συμπέρασμα ότι τα επιζήμια αποτελέσματα των εισαγωγών που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ προκαλούν αυτά καθεαυτά σημαντική ζημία που καθιστά αναγκαία τη λήψη προστατευτικών μέτρων· ότι οι βιομηχανίες κατεργασίας της Κοινότητας ισχυρίζονται ότι η εισαγωγή προστατευτικών μέτρων θα μειώσει την ανταγωνιστικότητά τους και ότι, κατά συνέπεια, δεν συμφέρει την Κοινότητα· ότι, ενόψει των ιδιαίτερα σοβαρών δυσχερειών που αντιμετωπίζουν οι κατασκευαστές PVC, η Επιτροπή κατέληξε στο συμπέρασμα ότι θα εξυπηρετούσε τα συμφέροντα της Κοινότητας να αναληφθεί άμεση δράση, η οποία θα συνίσταται σε επιβολή προσωρινού δασμού αντιντάμπινγκ·  ότι, κατά τον υπολογισμό του ποσοστού του δασμού, η Επιτροπή έλαβε υπόψη το γεγονός ότι οι εν λόγω εξαγωγείς βρίσκονται σε μειονεκτική θέση έναντι των κοινοτικών παραγωγών όσον αφορά την προώθηση των εμπορευμάτων τους στην αγορά· ότι, για τον λόγο αυτό, η Επιτροπή κατέληξε στο συμπέρασμα ότι η επιβολή προσωρινού δασμού αντιντάμπινγκ ίσον προς 12 % για την Τσεχοσλοβακία, 10 % για τη Ρουμανία, 6 % για τη Λαϊκή Δημοκρατία της Γερμανίας και 4 % για την Ουγγαρία θα επαρκέσει για την εξάλειψη της ζημίας·  ότι, αφού ενημερώθηκαν σχετικά με αυτές τις διαπιστώσεις, οι οργανισμοί εξαγωγών στη Ρουμανία (Chimimportexport, Bucharest), στην Ουγγαρία (Chomolimpex, Budapest), και στη Λαϊκή Δημοκρατία της Γερμανίας (AHB Chemie, Berlin), πρότειναν αναλήψεις υποχρεώσεων με σκοπό την εξάλειψη των επιζημίων αποτελεσμάτων των εξαγωγών· ότι η Επιτροπή κρίνει αυτές τις αναλήψεις υποχρεώσεων ικανοποιητικές· ότι η Συμβουλευτική Επιτροπή, που συστάθηκε βάσει του άρθρου 6 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 3017/79 του Συμβουλίου, δεν προέβαλε αντιρρήσεις· ότι, κατά συνέπεια, είναι δυνατό να γίνουν αποδεκτές οι προαναφερθείσες αναλήψεις υποχρεώσεων και να περατωθεί η κατ' αυτών διαδικασία,  ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:  Άρθρο 1  Οι αναλήψεις υποχρεώσεων που προτείνονται από τους οργανισμούς εξαγωγών στη Ρουμανία (Chimimportexport, Bucharest), στην Ουγγαρία (Chemolimpex, Budapest), και στη Λαϊκή Δημοκρατία της Γερμανίας (AHB Chemie, Berlin), γίνονται αποδεκτές και η διαδικασία αντιντά- μπινγκ που αφορά τις εισαγωγές καταγωγής αυτών των χωρών περατούται.  Άρθρο 2  1. Επιβάλλεται προσωρινός δασμός αντιντάμπινγκ στις εισαγωγές ρητινών και ενώσεων χλωριούχου πολυβινυλίου, οι οποίες υπάγονται στη διάκριση 39.02 Γ VΙΙ ex α) του Κοινού Δασμολογίου και ευρίσκονται υπό μορφή κόνεων (συμπεριλαμβανομένων των κόνεων που πρόκειται να αποκτήσουν σχήμα με πίεση σε μήτρες), κόκκων, νιφάδων και παρομοίων αμόρφων καταστάσεων, (κώδικας NIMEXE 39.02-41 και ex 39.02-43), καταγωγής Τσεχοσλοβακίας.  2. Το ποσοστό του δασμού για την Τσεχοσλοβακία θα είναι 12 % επί της δασμολογητέας αξίας που καθορίζεται σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 1224/80 του Συμβουλίου της 28ης Μαΐου 1980 περί της δασμολογητέας αξίας των εμπορευμάτων (1).  3. Οι ισχύουσες διατάξεις που αφορούν τους δασμούς εφαρμόζονται επ' αυτού του προσωρινού δασμού αντιντάμπινγκ.  4. Για τη θέση σε ελεύθερη κυκλοφορία, στην Κοινότητα, των προϊόντων που αναφέρονται στην παράγραφο 1, απαιτείται η κατάθεση εγγυήσεως αντίστοιχης προς το ποσό του προσωρινού δασμού αντιντάμπινγκ.  Άρθρο 3  Με την επιφύλαξη του άρθρου 7 παράγραφος 4 υπό β και γ του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 3017/79, τα ενδιαφερόμενα μέρη μπορούν να γνωστοποιήσουν τις απόψεις τους και να ζητήσουν να ακουσθούν προφορικά από την Επιτροπή εντός προθεσμίας ενός μηνός από την έναρξη ισχύος του παρόντος κανονισμού.  Με την επιφύλαξη των άρθρων 11, 12 και 14 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 3017/79, ο παρών κανονισμός ισχύει επί 4 μήνες ή μέχρι τη λήψη οριστικών μέτρων από το Συμβούλιο.  Άρθρο 4  Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την ημέρα της δημοσιεύσεώς του στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων.  Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε Κράτος μέλος.  Έγινε στις Βρυξέλλες, στις 17 Σεπτεμβρίου 1982.  Για την Επιτροπή  Lorenzo NATALI  Αντιπρόεδρος  (1) ΕΕ αριθ. L 339 της 31. 12. 1979, σ. 1.  (2) ΕΕ αριθ. L 178 της 22. 6. 1982, σ. 9.  (3) ΕΕ αριθ. C 332 της 19. 12. 1981, σ. 2.  (1) ΕΕ αριθ. L 134 της 31. 5. 1980, σ. 1.