CELEX: 31997D2228
Language: el
Date: 1997-10-13 00:00:00
Title: Απόφαση αριθ. 2228/97/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 13ης Οκτωβρίου 1997 για τη θέσπιση κοινοτικού προγράμματος δράσης στον τομέα της πολιτιστικής κληρονομιάς (Πρόγραμμα «Raphael»)

Avis juridique important

|

31997D2228

Απόφαση αριθ. 2228/97/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 13ης Οκτωβρίου 1997 για τη θέσπιση κοινοτικού προγράμματος δράσης στον τομέα της πολιτιστικής κληρονομιάς (Πρόγραμμα «Raphael»)  

Επίσημη Εφημερίδα αριθ. L 305 της 08/11/1997 σ. 0031 - 0041

ΑΠΟΦΑΣΗ αριθ. 2228/97/ΕΚ ΤΟΥ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΥ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟΥ ΚΑΙ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ της 13ης Οκτωβρίου 1997 για τη θέσπιση κοινοτικού προγράμματος δράσης στον τομέα της πολιτιστικής κληρονομιάς (Πρόγραμμα «RAPHAEL»)ΤΟ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟ ΚΑΙ ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,Έχοντας υπόψη:τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, και ιδίως το άρθρο 128,την πρόταση της Επιτροπής (1),τη γνώμη της Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής (2),τη γνώμη της Επιτροπής των Περιφερειών (3),Αποφασίζοντας σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 189 Β της συνθήκης (4), έχοντας υπόψη το κοινό σχέδιο που ενέκρινε η επιτροπή συνδιαλλαγής στις 2 Ιουλίου 1997,Εκτιμώντας:(1) ότι η πλέον αντιληπτή και σημαντική πραγματικότητα της Ευρώπης ως οντότητας δεν είναι μόνον γεωγραφικής, πολιτικής, οικονομικής και κοινωνικής τάξεως, αλλά και πολιτιστικής 7(2) ότι δυνάμει του τίτλου ΙΧ της συνθήκης που είναι αφιερωμένος ειδικά στον πολιτισμό η Κοινότητα συμβάλλει στην ανάπτυξη των πολιτισμών των κρατών μελών και σέβεται την εθνική και περιφερειακή πολυμορφία τους, ενώ ταυτόχρονα προβάλλει την κοινή πολιτιστική κληρονομιά 7(3) ότι το άρθρο 128 της συνθήκης προσδιορίζει την πολιτιστική κληρονομιά ως τομέα ειδικής δράσης και ότι η πολιτιστική κληρονομιά αποτελεί την έκφραση της εθνικής και περιφερειακής ταυτότητας και των δεσμών μεταξύ των λαών και ότι είναι σημαντικό να εξασφαλιστεί η διαφύλαξή της και να βελτιωθεί η πρόσβαση του κοινού (συμπεριλαμβανομένων των ατόμων που αντιμετωπίζουν ειδικά προβλήματα πρόσβασης) στην κληρονομιά αυτή, συμβάλλοντας αμοιβαίως στην καλύτερη γνώση και στο μεγαλύτερο σεβασμό 7(4) ότι η κοινοτική δράση μπορεί να συμβάλει στην καλύτερη διαφύλαξη της κληρονομιάς, τονώνοντας την ανταλλαγή εμπειριών και τεχνογνωσίας και ενθαρρύνοντας τις συντονισμένες ενέργειες και τις εταιρικές σχέσεις 7(5) ότι η διαφύλαξη της πολιτιστικής κληρονομιάς, λόγω της κοινωνικοοικονομικής της διάστασης, εντάσσεται σε ένα σχέδιο κοινωνίας και μπορεί να συμβάλει σημαντικά στη δημιουργία θέσεων απασχόλησης, στην προαγωγή του πολιτιστικού τουρισμού και στην περιφερειακή ανάπτυξη καθώς και στη βελτίωση της ποιότητας ζωής και του καθημερινού περιβάλλοντος των πολιτών 7 ότι η σύγχρονη δημιουργία μπορεί να διαδραματίσει επ' αυτού σημαντικό ρόλο 7(6) ότι ο πολιτιστικός τομέας αποτελεί σημαντικό πεδίο δράσης στην προοπτική της κοινωνίας των πληροφοριών όπως υπογραμμίζεται στην ανακοίνωση της Επιτροπής «Η Ευρώπη και η κοινωνία των πληροφοριών: Η συνέχιση της πορείας: πρόγραμμα δράσης» 7(7) ότι είναι ανάγκη να διεξαχθούν έρευνες σε κοινοτικό επίπεδο σχετικά με τη διαφύλαξη της πολιτιστικής κληρονομιάς 7 ότι οι κοινοτικές ενέργειες έρευνας, τεχνολογικής ανάπτυξης και επίδειξης τίθενται σε εφαρμογή σύμφωνα με τις διατάξεις του προγράμματος πλαισίου για την ανάπτυξη (5) από το οποίο θα μπορούσε να επωφεληθεί το παρόν πρόγραμμα 7(8) ότι η Επιτροπή έχει αποκτήσει εμπειρία στα πλαίσια των δραστηριοτήτων που έχει αναπτύξει μέχρι τώρα, ειδικότερα στον τομέα της αρχιτεκτονικής κληρονομιάς, καθώς και χάρη στα αποτελέσματα των διαβουλεύσεων που έχει διοργανώσει η Επιτροπή με όλα τα ενδιαφερόμενα μέρη 7(9) ότι το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο αποδίδει μεγάλη σημασία στην κοινοτική δράση υπέρ της πολιτιστικής κληρονομιάς και ειδικότερα στην κατάρτιση, την έρευνα, την ευαισθητοποίηση των νέων και των εφήβων, τη συνεργασία με τις τρίτες χώρες και το Συμβούλιο της Ευρώπης καθώς και στους δεσμούς με τις άλλες κοινοτικές πολιτικές, κυρίως όσον αφορά την κατάρτιση και την περιφερειακή ανάπτυξη (6) 7(10) τα ψηφίσματα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου σχετικά με τη συνδρομή της Κοινότητας στις εργασίες αποκατάστασης έργων εξαιρετικής σημασίας της αρχιτεκτονικής κληρονομιάς (7) 7(11) το ενδιαφέρον που επέδειξε το Συμβούλιο για στενότερη συνεργασία στους τομείς της αρχιτεκτονικής κληρονομιάς, των αντικειμένων και έργων τέχνης και των αρχείων, κυρίως όσον αφορά τις ανταλλαγές γνώσεων, την τεκμηρίωση και την κατάρτιση και δεδομένου του σημαντικού ρόλου που διαδραματίζουν τα δίκτυα πολιτιστικών οργανώσεων στην πολιτιστική συνεργασία στην Ευρώπη (8) 7(12) ότι η Επιτροπή στην ανακοίνωσή της, της 29ης Απριλίου 1992, με τίτλο «Νέες προοπτικές για την κοινοτική δράση στον πολιτιστικό τομέα», επισημαίνει ότι πρέπει να επεκταθεί η κοινοτική δράση στην κινητή κληρονομιά και να ληφθούν μέτρα για να προωθηθεί ο διάλογος και η συνεργασία μεταξύ των ενδιαφερομένων φορέων καθώς και να ενθαρρυνθεί η διάδοση εμπειριών και ειδικευμένων πληροφοριών 7 ότι το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο ενθάρρυναν την προσέγγιση αυτή (9) 7(13) ότι τα ευρωπαϊκά θεσμικά όργανα υπογράμμισαν τη σημασία της ένταξης των διαφόρων πτυχών της πολιτιστικής κληρονομιάς σε μια κοινοτική δράση χαρακτηριζόμενη από συνοχή (10), που θα λαμβάνει υπόψη τον πλούτο και την πολυμορφία της κινητής και ακίνητης κληρονομιάς και θα στηρίζει το έργο των πολλών ενδιαφερομένων φορέων 7(14) ότι παραμένει σημαντικό να μεταδίδεται ως αξία η ιδέα της προστασίας της πολιτιστικής κληρονομιάς σε ένα όσο το δυνατόν ευρύτερο κοινό, μέσω της γενικής ενημέρωσης 7(15) ότι η δράση της Κοινότητας πρέπει να λαμβάνει υπόψη τον εξελικτικό χαρακτήρα του ορισμού της κληρονομιάς και να περιλαμβάνει όλες τις μορφές κληρονομιάς, ενθαρρύνοντας τις πολυκλαδικές προσεγγίσεις 7(16) ότι η Επιτροπή οργάνωσε διαβουλεύσεις με όλα τα ενδιαφερόμενα μέρη, ειδικότερα με τις διοικητικές αρχές των κρατών μελών, τους επαγγελματίες, τις μη κυβερνητικές οργανώσεις, τα ιδρύματα και τις ενώσεις, προκειμένου να εκπονήσει πρόγραμμα δράσης στον τομέα της πολιτιστικής κληρονομιάς 7(17) ότι η πολιτιστική κληρονομιά στην Κοινότητα παρουσιάζει πολλούς δεσμούς με χώρες εκτός Κοινότητας 7 ότι αποτελεί κατά συνέπεια προνομιακό τομέα ανάπτυξης μορφών συνεργασίας με τις τρίτες χώρες και με το Συμβούλιο της Ευρώπης καθώς και με άλλους αρμόδιους στον τομέα της πολιτιστικής κληρονομιάς διεθνείς οργανισμούς (π.χ. την UNESCO), όπως προβλέπει η συνθήκη και τα προαναφερόμενα συμπεράσματα και ψηφίσματα 7(18) ότι τα συμπεράσματα του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου της Κοπεγχάγης, 21 και 23 Ιουνίου 1993 ζητείται το άνοιγμα των κοινοτικών προγραμμάτων προς τις χώρες της Κεντρικής και Ανατολικής Ευρώπης που έχουν υπογράψει συμφωνία σύνδεσης 7 ότι η Επιτροπή έχει υπογράψει συμφωνίες συνεργασίας με ορισμένες τρίτες χώρες, οι οποίες περιλαμβάνουν πολιτιστικές ρήτρες 7(19) ότι η παρούσα απόφαση καθορίζει, για όλη τη διάρκεια του προγράμματος, χρηματοδοτικό πλαίσιο που αποτελεί προνομιακό στοιχείο αναφοράς κατά την έννοια του σημείου 1 της δήλωσης του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, του Συμβουλίου και της Επιτροπής της 6ης Μαρτίου 1995, για την αρμόδια επί του προϋπολογισμού αρχή στα πλαίσια της ετήσιας διαδικασίας του προϋπολογισμού 7(20) ότι οι δραστηριότητες του παρόντος προγράμματος θα λάβουν επίσης υπόψη τη συμπληρωματικότητα των δράσεων που δύνανται να αναληφθούν στο πλαίσιο άλλων κοινοτικών πολιτικών 7(21) ότι η εφαρμογή του παρόντος προγράμματος στηρίζεται στη στενή συνεργασία με τις εθνικές αρχές, ώστε να εξασφαλιστεί ότι η κοινοτική δράση θα στηρίζει και θα συμπληρώνει τις εθνικές δραστηριότητες, τηρουμένης πάντα της αρχής της επικουρικότητας, όπως ορίζεται στο άρθρο 3 Β της συνθήκης 7(22) ότι, βάσει της πείρας, ενδέχεται να καταστεί αναγκαία η τροποποίηση των ορίων που καθορίζονται όσον αφορά τη χρηματοδοτική συνδρομή της Κοινότητας για τους διαφόρους τύπους σχεδίων που προβλέπει το παράρτημα (δράσεις Ι, ΙΙ και ΙΙΙ) 7(23) ότι στις 20 Δεκεμβρίου 1994 επήλθε συμφωνία για ένα «modus vivendi» μεταξύ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, του Συμβουλίου και της Επιτροπής σχετικά με τα εκτελεστικά μέτρα των πράξεων που εκδίδονται σύμφωνα με τη διαδικασία του άρθρου 189 Β της συνθήκης (11),ΑΠΟΦΑΣΙΖΟΥΝ:Άρθρο 1 Με την παρούσα απόφαση θεσπίζεται το κοινοτικό πρόγραμμα δράσης στον τομέα της πολιτιστικής κληρονομιάς -πρόγραμμα Raphael- όπως ορίζεται στο παράρτημα, εφεξής καλούμενο «παρόν πρόγραμμα», για την περίοδο από 1ης Ιανουαρίου 1997 έως 31 Δεκεμβρίου 2000.Το παρόν πρόγραμμα αποσκοπεί, μέσω της συνεργασίας, στην υποστήριξη και τη συμπλήρωση της δράσης των κρατών μελών στον τομέα της ευρωπαϊκής πολιτιστικής κληρονομιάς.Άρθρο 2 Χωρίς να θίγονται οι εξουσίες των κρατών μελών όσον αφορά τον ορισμό της πολιτιστικής κληρονομιάς, για τους σκοπούς του πεδίου εφαρμογής του παρόντος προγράμματος, νοούνται ως:- «πολιτιστική κληρονομιά»: η ακίνητη και κινητή κληρονομιά (τα μουσεία και οι συλλογές, οι βιβλιοθήκες, τα αρχεία συμπεριλαμβανομένων των φωτογραφικών, κινηματογραφικών και ηχητικών), η αρχαιολογική και υποβρύχια κληρονομιά και η αρχιτεκτονική κληρονομιά, τα σύνολα, οι χώροι και τα πολιτιστικά τοπία (σύνολα πολιτιστικών και φυσικών αγαθών),- «διαφύλαξη»: κάθε δραστηριότητα που συμβάλλει στην καλύτερη γνώση, διαχείριση, διατήρηση, αποκατάσταση και αξιοποίηση της πολιτιστικής κληρονομιάς, και βελτιώνει την πρόσβαση σ' αυτήν.Άρθρο 3 Το παρόν πρόγραμμα ενθαρρύνει τη συνεργασία σε ευρωπαϊκό επίπεδο, μεταξύ των κρατών μελών στον τομέα της πολιτιστικής κληρονομιάς. Στηρίζει και συμπληρώνει τη δράση τους σύμφωνα με την αρχή της επικουρικότητας, συμβάλλοντας στην πολιτιστική τους ανάπτυξη, με σεβασμό των εθνικών και περιφερειακών διαφορών, προβάλλοντας ταυτόχρονα την κοινή πολιτιστική κληρονομιά.Προς τούτο και σύμφωνα με το γενικό σκοπό του άρθρου 1 δεύτερο εδάφιο, οι ειδικότεροι στόχοι του προγράμματος, που θεμελιώνονται στην ανάπτυξη της διεθνικής συνεργασίας, είναι οι εξής:α) να ενθαρρύνει τη διατήρηση και την αποκατάσταση της πολιτιστικής κληρονομιάς ευρωπαϊκής σπουδαιότητας συνεισφέροντας στην αξιοποίηση και την προβολή της 7β) να ενθαρρύνει την ανάπτυξη της διεθνικής συνεργασίας μεταξύ των ιδρυμάτων ή/και των φορέων της πολιτιστικής κληρονομιάς ώστε να συμβάλει στην από κοινού χρησιμοποίηση της τεχνογνωσίας και στην ανάπτυξη των καλύτερων μεθόδων όσον αφορά τη διαφύλαξη της πολιτιστικής κληρονομιάς 7γ) να βελτιώσει την πρόσβαση στην πολιτιστική κληρονομιά ευρωπαϊκής διάστασης και να ενθαρρύνει την ενεργό συμμετοχή των πολιτών και ιδίως των παιδιών και των νέων, των λιγότερο προνομιούχων, και εκείνων που ζουν στην περιφέρεια και την ύπαιθρο της Κοινότητας στην προστασία και την αξιοποίηση της ευρωπαϊκής πολιτιστικής κληρονομιάς 7δ) να ενθαρρύνει τη διεθνική συνεργασία όσον αφορά την ανάπτυξη των νέων τεχνολογιών που εφαρμόζονται στους διάφορους κλάδους και κατηγορίες της πολιτιστικής κληρονομιάς καθώς και τη διαφύλαξη των σχετικών παραδοσιακών επαγγελμάτων και τεχνικών 7ε) να συνεκτιμά τη διάσταση της πολιτιστικής κληρονομιάς στα άλλα κοινοτικά προγράμματα και πολιτικές 7στ) να προωθεί τη συνεργασία με τις τρίτες χώρες και τους αρμόδιους διεθνείς οργανισμούς.Άρθρο 4 Προκειμένου να επιτευχθούν οι στόχοι του άρθρου 3 δεύτερο εδάφιο, τα σχέδια που αναπτύσσονται στο πλαίσιο του προγράμματος πρέπει να έχουν ευρωπαϊκή διάσταση και να παρουσιάζουν προστιθέμενη αξία ως προς τις δράσεις που διεξάγονται στα κράτη μέλη, να ανταποκρίνονται δε στα εξής κριτήρια:- να συμβάλλουν στην προβολή της πολιτιστικής κληρονομιάς, μεταξύ άλλων με τη διάδοση σχετικών πληροφοριών,- να παρουσιάζουν ενδιαφέρον σε κοινοτικό επίπεδο λόγω του υποδειγματικού, καινοτόμου ή πληροφοριακού χαρακτήρα τους,- να αφορούν προβλήματα που θέτει η διαφύλαξη της πολιτιστικής κληρονομιάς και να συμβάλουν στην ανάπτυξη των καλύτερων μεθόδων διαφύλαξης,- να έχουν τη δυνατότητα να παράγουν πολλαπλασιαστικά αποτελέσματα από πολιτιστική, παιδαγωγική ή κοινωνικο-οικονομική άποψη.Άρθρο 5 Οι δράσεις που περιγράφονται στο παράρτημα τίθενται σε εφαρμογή για την επίτευξη των στόχων του άρθρου 3 δεύτερο εδάφιο με τη διαδικασία που προβλέπεται από το άρθρο 7.Άρθρο 6 1. Στο παρόν πρόγραμμα μπορούν να συμμετάσχουν οι συνδεδεμένες χώρες της Κεντρικής και Ανατολικής Ευρώπης (ΣΧΚΑΕ), σύμφωνα με τους όρους που θα καθορίζονται στα περί συμμετοχής σε κοινοτικά προγράμματα πρόσθετα πρωτόκολλα των συμφωνιών σύνδεσης που έχουν συναφθεί ή θα συναφθούν με τις χώρες αυτές. Το πρόγραμμα αυτό είναι ανοικτό στη συμμετοχή της Κύπρου και της Μάλτας καθώς και στη συνεργασία με άλλες τρίτες χώρες που έχουν συνάψει συμφωνίες σύνδεσης ή συνεργασίας οι οποίες περιλαμβάνουν πολιτιστικές ρήτρες, βάσει συμπληρωματικών πιστώσεων, που θα χορηγηθούν κατά διαδικασίες συμφωνούμενες με τις χώρες αυτές.2. Η Κοινότητα και τα κράτη μέλη ευνοούν τη συνεργασία με το Συμβούλιο της Ευρώπης και με άλλους διεθνείς οργανισμούς αρμόδιους στον τομέα του πολιτισμού, (π.χ. την UNESCO), αφού βεβαιωθούν, χωρίς να παραβιάζεται η ταυτότητα και η αυτονομία δράσης κάθε ιδρύματος και οργανισμού, για τη συμπληρωματικότητα των μέσων που χρησιμοποιούνται και μεριμνούν για τη βέλτιστη χρησιμοποίηση των πόρων.Άρθρο 7 1. Η Επιτροπή θέτει σε εφαρμογή το πρόγραμμα σύμφωνα με την παρούσα απόφαση.2. Η Επιτροπή επικουρείται από επιτροπή την οποία αποτελούν δύο αντιπρόσωποι από κάθε κράτος μέλος, και της οποίας προεδρεύει ο αντιπρόσωπος της Επιτροπής. Τα μέλη της επιτροπής μπορούν να επικουρούνται από εμπειρογνώμονες ή συμβούλους.3. Ο αντιπρόσωπος της Επιτροπής υποβάλλει στην επιτροπή σχέδια μέτρων όσον αφορά:- τις προτεραιότητες και τις γενικές κατευθυντήριες γραμμές για τα μέτρα που περιγράφονται στο παράρτημα και το ετήσιο πρόγραμμα που προκύπτει κατά τον τρόπο αυτό,- τη γενική ισορροπία μεταξύ όλων των δράσεων,- τους κανόνες και τα κριτήρια επιλογής για τους διάφορους τύπους σχεδίων που περιγράφονται στο παράρτημα, (δράσεις Ι, ΙΙ, ΙΙΙ και IV),- τη χρηματοδοτική συνδρομή της Κοινότητας (ποσά, διάρκεια, κατανομή και δικαιούχοι),- τις λεπτομερείς διαδικασίες ελέγχου και αξιολόγησης του προγράμματος καθώς και τα συμπεράσματα της έκθεσης αξιολόγησης που προβλέπει το άρθρο 11 και κάθε μέτρο προσαρμογής του προγράμματος που απορρέει από την έκθεση αυτή.Η Επιτροπή διατυπώνει τη γνώμη της για τα σχέδια μέτρων που αναφέρονται στο πρώτο εδάφιο μέσα σε προθεσμία που μπορεί να ορίσει ο πρόεδρος ανάλογα με τον επείγοντα χαρακτήρα του θέματος. Η γνώμη διατυπώνεται με την πλειοψηφία που προβλέπεται από το άρθρο 148 παράγραφος 2 τςη συνθήκης, για τη λήψη των αποφάσεων που καλείται να λάβει το Συμβούλιο κατόπιν προτάσεως της Επιτροπής. Κατά την ψηφοφορία στην επιτροπή, οι ψήφοι των αντιπροσώπων των κρατών μελών σταθμίζονται σύμφωνα με το προαναφερόμενο άρθρο. Ο πρόεδρος δεν λαμβάνει μέρος στην ψηφοφορία.Η Επιτροπή θεσπίζει μέτρα τα οποία έχουν άμεση εφαρμογή. Εάν όμως τα μέτρα αυτά δεν είναι σύμφωνα με τη γνώμη που διατύπωσε η επιτροπή, ανακοινώνονται αμέσως από την Επιτροπή στο Συμβούλιο.Στην περίπτωση αυτή:α) η Επιτροπή μπορεί να αναβάλει για δύο μήνες από την ημερομηνία αυτής της ανακοίνωσης, την εφαρμογή των μέτρων που αποφάσισε να λάβει 7β) το Συμβούλιο μπορεί, με ειδική πλειοψηφία, να λάβει διαφορετική απόφαση εντός της προθεσμίας που προβλέπει το προηγούμενο εδάφιο.4. Η Επιτροπή μπορεί να συμβουλεύεται την επιτροπή για οποιοδήποτε άλλο θέμα που αφορά την εφαρμογή του προγράμματος και δεν καλύπτεται από την παράγραφο 3.Ο αντιπρόσωπος της Επιτροπής υποβάλλει στην επιτροπή σχέδιο των μέτρων που πρέπει να ληφθούν. Η επιτροπή εκφέρει τη γνώμη της επί του σχεδίου αυτού εντός προθεσμίας που ορίζει ο πρόεδρος ανάλογα με τον επείγοντα χαρακτήρα του θέματος, ενδεχομένως προβαίνοντας σε ψηφοφορία.Η γνώμη αυτή καταχωρείται στα πρακτικά. Κάθε κράτος μέλος έχει επίσης το δικαίωμα να ζητήσει να καταχωρηθεί η θέση του στα πρακτικά.Η Επιτροπή λαμβάνει σοβαρά υπόψη τη γνώμη της επιτροπής και την ενημερώνει για τον τρόπο με τον οποίο την έλαβε υπόψη.Άρθρο 8 1. Το χρηματοδοτικό πλαίσιο για την εκτέλεση του παρόντος προγράμματος, για την περίοδο που αναφέρεται στο άρθρο 1 ορίζεται σε 30 εκατομμύρια Ecu άνευ ετησίας κατανομής.2. Οι ετήσιες πιστώσεις εγκρίνονται από την αρμόδια επί του προϋπολογισμού αρχή, εντός των ορίων των δημοσιονομικών προοπτικών.3. Το χρηματοδοτικό πλαίσιο που αναφέρεται στην παράγραφο 1 υπόκειται σε αναθεώρηση πριν από το τέλος του δεύτερου έτους, με πρόταση της Επιτροπής και με βάση τη δημοσιονομική κατάσταση και τα αποτελέσματα που προέκυψαν από την πρώτη φάση του προγράμματος.Άρθρο 9 Η Επιτροπή, ενδεχομένως σε συνεργασία με τα κράτη μέλη, μεριμνά για τη συνοχή και συμπληρωματικότητα μεταξύ των δράσεων που προβλέπονται από το παρόν πρόγραμμα και τα άλλα πολιτιστικά προγράμματα καθώς επίσης τα προγράμματα που εμπίπτουν σε άλλες διατάξεις της συνθήκης και περιλαμβάνουν πτυχές σχετικές με την πολιτιστική κληρονομιά. Επίσης, αξιολογεί τη συνολική τους επίπτωση επί της πολιτιστικής κληρονομιάς.Άρθρο 10 1. Μετά από δύο έτη και έξι μήνες εφαρμογής του παρόντος προγράμματος, και μέσα σε έξι μήνες από τη λήξη αυτής της χρονικής περιόδου, η Επιτροπή, αφού ζητήσει τη γνώμη της επιτροπής, υποβάλλει στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο λεπτομερή έκθεση αξιολόγησης των επιτευχθέντων αποτελεσμάτων, η οποία συνοδεύεται ενδεχομένως από κατάλληλες προτάσεις. Σκοπός της έκθεσης αυτής είναι να αξιολογηθεί, από ποιοτική και ποσοτική άποψη, κατά πόσον το πρόγραμμα επέτρεψε την επίτευξη των στόχων του άρθρου 3.2. Μετά το πέρας της εκτέλεσης του παρόντος προγράμματος, η Επιτροπή υποβάλλει στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, το Συμβούλιο και την Επιτροπή Περιφερειών ποιοτική και ποσοτική έκθεση σχετικά με την εφαρμογή και τα αποτελέσματα του προγράμματος ως προς τους στόχους της παραγράφου 1.Άρθρο 11 Το πρόγραμμα, συνοδευόμενο από πρακτικές ενδείξεις, για κάθε δράση ή μέτρο χωριστά, σχετικά με τη διαδικασία, τις προθεσμίες υποβολής των υποψηφιοτήτων, καθώς και την τεκμηρίωση που πρέπει να συνοδεύει την αίτηση, δημοσιεύεται κατ' έτος στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, σειρά C.Η Επιτροπή δίδει προτεραιότητα στη δημοσιότητα και στη διάδοση των πληροφοριών που αφορούν το παρόν πρόγραμμα, προκειμένου το σύνολο των πολιτιστικών φορέων και δικτύων να ενημερώνεται και να ευαισθητοποιείται σε σχέση με τις δράσεις που τους/τα αφορούν.Όλα τα σχέδια που λαμβάνουν οικονομική υποστήριξη στο πλαίσιο του προγράμματος θα πρέπει να φέρουν ως σήμα το έμβλημα της Ευρωπαϊκής Ένωσης και ένδειξη για την πηγή της χρηματοδότησης.Βρυξέλλες, 13 Οκτωβρίου 1997.Για το Ευρωπαϊκό ΚοινοβούλιοΟ ΠρόεδροςJ. M. GIL-ROBLESΓια το ΣυμβούλιοΟ ΠρόεδροςR. GOEBBELS(1) ΕΕ C 265 της 12. 9. 1996, σ. 4.(2) ΕΕ C 256 της 2. 10. 1995, σ. 38.(3) ΕΕ C 100 της 2. 4. 1996, σ. 119.(4) Γνώμη του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 12ης Οκτωβρίου 1995 (ΕΕ C 287 της 30. 10. 1995, σ. 161), κοινή θέση του Συμβουλίου της 8ης Ιουλίου 1996 (ΕΕ C 264 της 11. 9. 1996, σ. 69), απόφαση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 22ας Οκτωβρίου 1996 (ΕΕ C 347 της 18ης Νοεμβρίου 1996, σ. 29), απόφαση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 16ης Σεπτεμβρίου 1997 (ΕΕ C 304 της 6. 10. 1997) και απόφαση του Συμβουλίου της 24ης Ιουλίου 1997.(5) Απόφαση αριθ. 1110/94/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 26ης Απριλίου 1994, σχετικά με το τέταρτο πρόγραμμα πλαίσιο της Ευρωπαϊκής Κοινότητας για ενέργειες έρευνας, τεχνολογικής ανάπτυξης και επίδειξης (1994-1998) (ΕΕ L 126 της 18. 5. 1994, σ. 1).(6) Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου περί της διασώσεως της ευρωπαϊκής πολιτιστικής κληρονομιάς (ΕΕ C 62 της 30. 5. 1974, σ. 5).Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου για τη διαφύλαξη της αρχιτεκτονικής και αρχαιολογικής κληρονομιάς (ΕΕ C 267 της 11. 10. 1982, σ. 25).Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου για τη διατήρηση της αρχιτεκτονικής και αρχαιολογικής κληρονομιάς της Κοινότητας (ΕΕ C 309 της 5. 12. 1988, σ. 423).Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου για τη διατήρηση της αρχιτεκτονικής κληρονομιάς και την προστασία των πολιτιστικών αγαθών (ΕΕ C 72 της 15. 3. 1993, σ. 160).(7) Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου επί της οικονομικής ενίσχυσης προς το Άγιον Όρος (μοναστική περιοχή) (ΕΕ C 144 της 15. 6. 1981, σ. 92).Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου σχετικά με τη συμμετοχή των κοινοτικών χρηματοδοτικών οργάνων στην αποκατάσταση του ιστορικού κέντρου του Παλέρμο (ΕΕ C 187 της 18. 7. 1988, σ. 160).Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου σχετικά με τη στήριξη της ανοικοδόμησης της ζώνης του Chiado στη Λισαβόνα (ΕΕ C 262 της 10. 10. 1988, σ. 110).Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου για τη διαφύλαξη της αρχιτεκτονικής και αρχαιολογικής κληρονομιάς της Κοινότητας (ΕΕ C 309 της 5. 12. 1988, σ. 423).Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου για την πυρκαγιά στο Gran Teatro del Liceo στη Βαρκελώνη (ΕΕ C 61 της 28. 2. 1994, σ. 184).(8) Ψήφισμα των αρμοδίων για πολιτιστικά θέματα υπουργών που συνήλθαν στα πλαίσια του Συμβουλίου της 13ης Νοεμβρίου 1986, σχετικά με τη διατήρηση της ευρωπαϊκής αρχιτεκτονικής κληρονομιάς (ΕΕ C 320 της 13. 12. 1986, σ. 1).Ψήφισμα των αρμοδίων για πολιτιστικά θέματα υπουργών, που συνήλθαν στα πλαίσια του Συμβουλίου της 13ης Νοεμβρίου 1986, σχετικά με τη διατήρηση αντικειμένων και έργων τέχνης (ΕΕ C 320 της 13. 12. 1986, σ. 3).Ψήφισμα του Συμβουλίου των Υπουργών Πολιτισμού που συνήλθαν στα πλαίσια του Συμβουλίου της 14ης Νοεμβρίου 1991 σχετικά με τις διατάξεις που αφορούν τα αρχεία (ΕΕ C 314 της 5 12. 1991, σ. 2).Συμπεράσματα του Συμβουλίου, της 17ης Ιουνίου 1994, σχετικά με την αυξημένη συνεργασία στον τομέα των αρχείων (ΕΕ C 235 της 23. 8. 1994, σ. 3).Ψήφισμα του Συμβουλίου των Υπουργών Πολιτισμού που συνήλθαν στα πλαίσια του Συμβουλίου της 14ης Νοεμβρίου 1991 για τα ευρωπαϊκά πολιτιστικά δίκτυα (ΕΕ C 314 της 5. 12. 1991, σ. 1).(9) Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου σχετικά με την ανακοίνωση της Επιτροπής όσον αφορά τις νέες προοπτικές για την κοινοτική δράση στον πολιτιστικό τομέα (ΕΕ C 42 της 15. 2. 1993, σ. 173).Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου για την κοινοτική πολιτική στον πολιτιστικό τομέα (ΕΕ C 44 της 14. 2. 1994, σ. 184).Συμπεράσματα του Συμβουλίου και των Υπουργών Πολιτισμού που συνήλθαν στα πλαίσια του Συμβουλίου της 12ης Νοεμβρίου 1992 για τις κατευθυντήριες γραμμές της δράσης της Κοινότητας στον πολιτιστικό τομέα (ΕΕ C 336 της 19. 12. 1992, σ. 1).(10) Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου για τη διατήρηση της αρχιτεκτονικής κληρονομιάς και την προστασία των πολιτιστικών αγαθών (ΕΕ C 72 της 15. 3. 1993, σ. 160).Συμπεράσματα του Συμβουλίου της 17ης Ιουνίου 1994 σχετικά με την εκπόνηση σχεδίου κοινοτικής δράσης στον τομέα της πολιτιστικής κληρονομιάς (ΕΕ C 235 της 23. 8. 1994, σ. 1).(11) ΕΕ C 102 της 4. 4. 1996, σ. 1.ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΚΟΙΝΟΤΙΚΟ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ΔΡΑΣΗΣ ΣΤΟΝ ΤΟΜΕΑ ΤΗΣ ΠΟΛΙΤΙΣΤΙΚΗΣ ΚΛΗΡΟΝΟΜΙΑΣ (ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ RAPHAEL)Τηρουμένης της αρχής της επικουρικότητας, το πρόγραμμα «Raphael» αποσκοπεί στην ενίσχυση δράσεων σε ευρωπαϊκό επίπεδο, σε όλες τις κατηγορίες της κινητής και ακίνητης πολιτιστικής κληρονομιάς.ΔΡΑΣΗ Ι Διατήρηση, προστασία και αξιοποίηση της ευρωπαϊκής πολιτιστικής κληρονομιάς μέσω της ευρωπαϊκής συνεργασίας - Η δράση αυτή έχει ως στόχο να συμβάλει στη διατήρηση, την προστασία και την αξιοποίηση της ευρωπαϊκής πολιτιστικής κληρονομιάς, ιδίως εάν διατρέχει κίνδυνο, ενθαρρύνοντας την ανάπτυξη και την από κοινού χρησιμοποίηση των καλύτερων μεθόδων με σκοπό τη δημιουργία ευνοϊκού περιβάλλοντος για τη διαφύλαξη, και την αποκατάσταση της πολιτιστικής κληρονομιάς.- Η δράση αυτή περιλαμβάνει τα ακόλουθα μέτρα:1. Υποστήριξη σε σχέδια διατήρησης και προστασίας της πολιτιστικής κληρονομιάς που μπορούν να χαρακτηρισθούν «ευρωπαϊκά εργαστήρια κληρονομιάς» λόγω του ενδιαφέροντος και του υποδειγματικού χαρακτήρα του περιεχομένου τους. Τα σχέδια αυτά πρέπει να υποβάλλονται από τις αρμόδιες αρχές στα κράτη μέλη και να αφορούν έργα, μνημεία ή χώρους που παρουσιάζουν αξιοσημείωτη ιστορική, αρχιτεκτονική ή καλλιτεχνική σπουδαιότητα και κυρίως εκείνα για τη διατήρηση των οποίων απαιτούνται ιδιαιτέρως περίπλοκες ενέργειες από επιστημονική ή/και τεχνική άποψη.Τα «εργαστήρια», στα οποία η κοινοτική υποστήριξη στα πλαίσια του παρόντος προγράμματος μπορεί να χορηγείται για τέσσετα έτη, αποσκοπούν στη συγκέντρωση των καλύτερων ειδικών, εξασφαλίζοντας έτσι τη συμμετοχή στις εργασίες μιας ευρωπαϊκής και πολυκλαδικής ομάδας η οποία θα μελετήσει ιδιαίτερα δύσκολα προβλήματα διατήρησης και θα εκπονήσει προσεγγίσεις, μεθόδους ή/και κατάλληλες τεχνικές προσδίδοντας προστιθέμενη αξία σε κάθε σχέδιο. Οι αρμόδιοι των σχεδίων οφείλουν να διασφαλίζουν ότι η πείρα που θα αποκτηθεί κατά τη διάρκεια των εργασιών, θα διαδίδεται δεόντως.2. Υποστήριξη σε σχέδια διατήρησης και προστασίας της ευρωπαϊκής πολιτιστικής κληρονομιάς γύρω από κοινά θέματα τα οποία θα καθορίζει η Επιτροπή κατόπιν υποβολής στην επιτροπή του άρθρου 7 της παρούσας απόφασης, αναλόγως της προβληματικής των διαφόρων κατηγοριών κληρονομιάς. Τα σχέδια αυτά, τα οποία πρέπει να υποβάλλονται από τον υπεύθυνο ή τους υπεύθυνους για το εν λόγω αγαθό, θα μπορούν να εκτείνονται το πολύ σε μια τριετία. Προτεραιότητα θα δίδεται σε σχέδια με υποδειγματικό χαρακτήρα και πολλαπλασιαστικά αποτελέσματα από πολιτιστική, τεχνική και κοινωνικοοικονομική άποψη και από την άποψη της πρόσβασης στην κληρονομιά. Οι αρμόδιοι των σχεδίων οφείλουν να μεριμνούν ώστε η πείρα που αποκτάται από την επίλυση του εκάστοτε προβλήματος διαχείρισης ή/και διαφύλαξης να διαδίδεται δεόντως στους αντίστοιχους επαγγελματίες.Η κοινοτική υποστήριξη αποσκοπεί να συμβάλει στην προστιθέμενη ευρωπαϊκή αξία των σχεδίων που αναπτύσσονται στο πλαίσιο αυτής της δράσης και στη δημιουργία των προϋποθέσεων ανάπτυξης ευρωπαϊκής τεχνογνωσίας.Τα σχέδια πρέπει να παρουσιάζουν ισόρροπο πρόγραμμα χρηματοδότησης όπου θα αναγράφονται τα χρηματοδοτικά μέσα που απαιτούνται για την πραγματοποίησή τους και του οποίου οι διοικητικές δαπάνες δεν επιτρέπεται να υπερβαίνουν το 12 % του συνολικού κόστους του σχεδίου.Η κοινοτική συνδρομή σε ένα σχέδιο, στα πλαίσια της παρούσας δράσης, δεν επιτρέπεται να υπερβεί το 50 % των συνολικών δαπανών του εξετεζόμενου σχεδίου και, στην περίπτωση των σχεδίων του σημείου 2, δεν μπορεί να υπερβαίνει τα 250 000 Ecu.Τα σχέδια θα υποβάλλονται με ειδική αίτηση προς την Ευρωπαϊκή Κοινότητα. Η αίτηση πρέπει να συνοδεύεται από:- λεπτομερή περιγραφή των δράσεων. Οι αρμόδιες αρχές των κρατών μελών πρέπει να καταρτίζουν γνωμάτευση για τη συμμόρφωση του σχεδίου προς τις τεχνικές προδιαγραφές και να την αποστέλλουν στην Επιτροπή εντός της προθεσμίας υποβολής των σχεδίων. Ελλείψει αυτής της γνωμάτευσης εντός οριζόμενης προθεσμίας, η διαδικασία επιλογής του σχεδίου θα συνεχίζεται,- λεπτομερή προϋπολογισμό των σκοπούμενων δράσεων.Ενδεικτικά, οι πόροι που θα αναληφθούν στα πλαίσια της παρούσας δράσης θα αποτελούν περίπου το 50 % του συνολικού χρηματοδοτικού πλαισίου του προγράμματος.ΔΡΑΣΗ ΙΙ Συνεργασία για την ανταλλαγή εμπειριών και την ανάπτυξη τεχνικών που εφαρμόζονται στην πολιτιστική κληρονομιά - Η δράση αυτή αποσκοπεί να ενθαρρύνει την ενίσχυση της διεθνικής συνεργασίας για την από κοινού χρησιμοποίηση της τεχνογνωσίας και για την ανάπτυξη των καλύτερων μεθόδων, χρησιμοποιώντας δίκτυα και εταιρικές σχέσεις καθώς και την κινητικότητα των επαγγελματιών μεταξύ των ιδρυμάτων ή/και φορέων του τομέα της πολιτιστικής κληρονομιάς. Ιδιαίτερη προσοχή θα δοθεί στην ανάπτυξη νέων τεχνολογιών που εφαρμόζονται στους διάφορους κλάδους της πολιτιστικής κληρονομιάς καθώς και στη διαφύλαξη των σχετικών παραδοσιακών επαγγελμάτων και τεχνικών.Αναλόγως του θέματος, στα δίκτυα μπορούν να συμμετέχουν ιδρύματα ή/και δημόσιοι ή/και ιδιωτικοί φορείς του τομέα της πολιτιστικής κληρονομιάς και, αν χρειάζεται, άλλα δημόσια ή/και ιδιωτικά ιδρύματα, κέντρα ερευνών και επιχειρήσεις που ενδιαφέρονται άμεσα.Ιδιαίτερη προσοχή δίδεται σε δίκτυα τα οποία προωθούν την πρόσβαση των λιγότερο ευνοημένων πληθυσμιακών ομάδων στην πολιτιστική κληρονομιά.- Η δράση αυτή περιλαμβάνει με τα ακόλουθα μέτρα:1. Καινοτομία και νέες τεχνολογίες1.1. Υποστήριξη σε σχέδια που έχουν στόχο τον εντοπισμό των αναγκών όσον αφορά την έρευνα, σε ευρωπαϊκό επίπεδο, στον τομέα της κληρονομιάς, τη διασφάλιση της διάδοσης των ερευνητικών εργασιών στους επαγγελματίες του τομέα αυτού και την ανάπτυξη συγκεκριμένων εφαρμογών προς χρήση των επαγγελματιών που εργάζονται επί τόπου. Τα μέτρα αυτά θα εφαρμοσθούν κατά το δυνατόν σε συνέργεια με το πρόγραμμα-πλαίσιο έρευνας. Κάθε τυχόν μεταγενέστερη ερευνητική δράση θα διεξαχθεί εντός του προγράμματος-πλαισίου Ε& ΤΑ και σύμφωνα με τις διατάξεις του.1.2. Υποστήριξη σε σχέδια με στόχο την εφαρμογή, στους διάφορους κλάδους της κληρονομιάς, νέων τεχνολογιών και υπηρεσιών (τεχνικές αποκατάστασης και διαφύλαξης 7 οπτικοακουστικά προϊόντα και πολυμέσα, προηγμένες υπηρεσίες πληροφοριών και επικοινωνίας, κ.λπ.).2. Κινητικότητα και επιμόρφωση επαγγελματιών2.1. Υποστήριξη σε σχέδια ανταλλαγής επαγγελματιών στις διάφορες κατηγορίες και κλάδους της πολιτιστικής κληρονομιάς, που τους παρέχουν τη δυνατότητα να εργασθούν για μια περίοδο το πολύ 12 μηνών σε επαγγελματικά ισότιμο περιβάλλον σε άλλο κράτος μέλος.Η κοινοτική ενίσχυση θα προορίζεται στην οργάνωση των ανταλλαγών και την κάλυψη των σχετικών πρόσθετων δαπανών, όπως έξοδα ταξιδιών και διαμονής.2.2. Υποστήριξη σε σχέδια διεθνικού χαρακτήρα με στόχο την ενθάρρυνση της επιμόρφωσης των επαγγελματιών του τομέα της πολιτιστικής κληρονομιάς στη χρησιμοποίηση των νέων τεχνολογιών και των προηγμένων υπηρεσιών πληροφοριών και επικοινωνίας, που εφαρμόζονται στον τομέα αυτόν, καθώς και σε σχέδια για την ανάπτυξη και τη διαφύλαξη των τεχνικών των παραδοσιακών επαγγελμάτων πολιτιστικής κληρονομιάς.3. Ανταλλαγές εμπειριών και πληροφοριών3.1. Υποστήριξη σε ανταλλαγές εμπειριών με την εκτέλεση μελετών και ερευνών, και τη διεξαγωγή συνεδριάσεων εργασίας, καθώς και με τη διοργάνωση σεμιναρίων, ιδίως στους εξής τομείς:- εκπόνηση τεχνικών συστάσεων (πρότυπα) με στόχο τη βελτίωση των συνηθειών και πρακτικών διαχείρισης ή/και διαφύλαξης της πολιτιστικής κληρονομιάς,- εντοπισμός των κινδύνων που διατρέχουν τα πολιτιστικά αγαθά και μελέτη συστημάτων περιοδικού ελέγχου της κατάστασής τους,- προληπτική προστασία των πολιτιστικών αγαθών, έργων και μνημείων από τις καταστροφές, και μελέτη των συνθηκών διάτήρησής τους,- ειδικεύσεις των επαγγελματιών στους κλάδους της διαφύλαξης της πολιτιστικής κληρονομιάς,- τεκμηρίωση σχετικά με τα πολιτιστικά αγαθά,- προϋποθέσεις δανεισμού έργων για προσωρινές εκθέσεις,- επιπτώσεις των άλλων κοινοτικών πολιτικών στον τομέα της πολιτιστικής κληρονομιάς.3.2. Υποστήριξη σε σχέδια που πραγματοποιούνται μεταξύ ιδρυμάτων της πολιτιστικής κληρονομιάς, τα οποία χρησιμοποιούν τις τεχνικές της τηλεματικής επικοινωνίας (on-line, CD-ROM, CD-I, κ.λπ.) για τη συλλογή/ανταλλαγή και διάδοση των εξειδικευμένων πληροφοριών, ιδίως στους ακόλουθους τομείς:- νομοθεσία σχετικά με την πολιτιστική κληρονομιά στα κράτη μέλη,- κατάλογοι και απογραφές της πολιτιστικής κληρονομιάς,- απογραφή, κατά κλάδο, των μαθημάτων επιμόρφωσης,- ολοκληρωμένες βάσεις δεδομένων για την κατάρτιση καταλόγων και την περιγραφή των πολιτιστικών αγαθών,- στατιστικές και δείκτες για την πολιτιστική κληρονομιά,- ευρετήρια και συλλογές καινοτόμων σχεδίων για την πολιτιστική κληρονομιά,- πρακτικές και συστήματα διαφύλαξης, αποκατάστασης, διαχείρισης και διάδοσης της πολιτιστικής κληρονομιάς,- πρακτικοί οδηγοί, εγχειρίδια και ενημερωτικά δελτία για την πολιτιστική κληρονομιά.Οι αιτήσεις που θα υποβληθούν από τα ιδρύματα ή/και τους ενδιαφερόμενους φορείς, πρέπει να παρέχουν τα απαραίτητα οικονομικά εχέγγυα για την εκτέλεση των σχεδίων. Η κοινοτική συμμετοχή στο πλαίσιο αυτής της δράσης δεν επιτρέπεται σε καμία περίπτωση να είναι ανώτερη του 50 % των συνολικών δαπανών του σχεδίου ούτε να υπερβαίνει τα 50 000 Ecu εκτός των σχεδίων υπό στοιχεία 1.2 και 2.2, όπου η κοινοτική συμμετοχή μπορεί να ανέρχεται σε ποσό έως 150 000 Ecu και για τα σχέδια υπό στοιχεία 2.1 και 3.1 (τέταρτη περίπτωση), όπου η κοινοτική συμμετοχή μπορεί να ανέρχεται σε ποσό έως 100 000 Ecu.ΔΡΑΣΗ ΙΙΙ Πρόσβαση, συμμετοχή και ευαισθητοποίηση του κοινού στην πολιτιστική κληρονομιά - Η δράση αυτή έχει ως στόχο να βελτιώσει την πρόσβαση του κοινού στην πολιτιστική κληρονομιά, ενθαρρύνοντας σχέδια ευαισθητοποίησης με ευρωπαϊκή διάσταση και προωθώντας τη χρησιμοποίηση προηγμένων τεχνολογιών των πληροφοριών και της επικοινωνίας.- Η δράση αυτή περιλαμβάνει τα ακόλουθα μέτρα:1. Υποστήριξη σε σχέδια διεθνικής συνεργασίας μεταξύ ιδρυμάτων ή/και φορέων της πολιτιστικής κληρονομιάς (μουσεία, μνημεία και χώροι, βιβλιοθήκες, αρχεία, κ.λπ.) που χρησιμοποιούν πολυμέσα ή άλλες μορφές επικοινωνίας για να παρουσιάσουν την κληρονομιά στην ευρωπαϊκή της διάσταση και ιδίως για να προσφέρουν στο κοινό πρόσβαση στο σύνολο των έργων τέχνης παρόμοιας ή/και συμπληρωματικής τεχνοτροπίας, τα οποία φυλάσσουν άλλοι ευρωπαϊκοί πολιτιστικοί οργανισμοί.2. Υποστήριξη σε εκδηλώσεις ευαισθητοποίησης στην πολιτιστική κληρονομιά, που πραγματοποιούνται σε ευρωπαϊκό επίπεδο.3. Υποστήριξη για την πολύγλωσση προβολή της κληρονομιάς σε μουσεία, μνημεία, χώρους, βιβλιοθήκες, αρχεία, κ.λπ. με στόχο όλο τον πληθυσμό της Ευρωπαϊκής Ένωσης. Τα σχέδια μπορούν να αφορούν τα κείμενα παρουσίασης, έντυπα, πινακίδες, ηλεκτρονικούς οδηγούς, οπτικοακουστικά προϊόντα ή πολυμέσα, κ.λπ.4. Υποστήριξη σε σχέδια διεθνικής συνεργασίας που συγκεντρώνουν ιδρύματα ή/και φορείς τριών τουλάχιστον κρατών μελών της Κοινότητας και αποσκοπούν στην ευαισθητοποίηση του κοινού στην πολιτιστική κληρονομιά, όπως εκθέσεις εκπαιδευτικά προγράμματα, διεθνικές πολιτιστικές περιηγήσεις κ.λπ.Οι αιτήσεις που θα υποβληθούν από τα ιδρύματα ή/και τους ενδιαφερόμενους φορείς, πρέπει να παρέχουν τα απαραίτητα οικονομικά εχέγγυα για την εκτέλεση των σχεδίων. Η κοινοτική συμμετοχή στο πλαίσιο αυτής της ενέργειας δεν επιτρέπεται σε καμία περίπτωση να είναι ανώτερη του 50 % των συνολικών δαπανών του σχεδίου ούτε να υπερβαίνει τα 50 000 Ecu εκτός των σχεδίων υπό στοιχεία 1 και 3 για τα οποία η κοινοτική συμμετοχή μπορεί να ανέρχεται σε ποσό έως 150 000 Ecu.ΔΡΑΣΗ IV Συνεργασία με τις τρίτες χώρες και τους διεθνείς οργανισμούς - Η δράση αυτή αποβλέπει στην εκτέλεση σχεδίων με τρίτες χώρες και στην προώθηση συντονισμένων επιχειρησιακών ενεργειών με δραστηριότητες που αναπτύσσονται από άλλους διεθνείς οργανισμούς και ειδικότερα το Συμβούλιο της Ευρώπης και την UNESCO.- Η δράση αυτή περιλαμβάνει τα ακόλουθα μέτρα:1. Υποστήριξη στη συνεργασία με τρίτες χώρες στους τομείς που καλύπτονται από τις δράσεις Ι, ΙΙ και ΙΙΙ.Οι λεπτομέρειες συμμετοχής των τρίτων χωρών αναγράφονται στο άρθρο 6.2. Υποστήριξη σε σχέδια που υλοποιούνται σε συντονισμό με τους διεθνείς οργανισμούς οι οποίοι δραστηριοποιούνται στον τομέα της πολιτιστικής κληρονομιάς και ειδικότερα το Συμβούλιο της Ευρώπης και την UNESCO. Οι λεπτομέρειες του συντονισμού αυτού θα αποφασίζονται κατά περίπτωση από την Κοινότητα και τον εκάστοτε διεθνή οργανισμό, σύμφωνα με τις λεπτομερείς διατάξεις του άρθρου 7 παράγραφος 3.Δήλωση της Επιτροπής Σχετικά με το άρθρο 5 (Επιτροπολογία)Η Επιτροπή, τηρώντας τις διαδικασίες των διοργανικών συμφωνιών, θα ενημερώνει την επιτροπή της απόφασης Raphaλl, στο πλαίσιο της οικονομικής υποστήριξης που θα παράσχει η Κοινότητα, για όλα τα σχέδια που προτίθεται να χρηματοδοτήσει βάσει της παρούσας απόφασης.Δήλωση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου Σχετικά με το άρθρο 5 (Επιτροπολογία)Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, καίτοι διαπιστώνει ότι το άρθρο 7 παράγραφος 3, του προγράμματος Raphaλl δεν επιτρέπει στην επιτροπή του προγράμματος να αποφαίνεται για τα επιμέρους σχέδια, δεν έχει αντίρρηση να ενημερώνει η Ευρωπαϊκή Επιτροπή την επιτροπή του προγράμματος για όλα τα σχέδια που προτίθεται να χρηματοδοτήσει.Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο επιθυμεί να λαμβάνει από την Επιτροπή τις ίδιες πληροφορίες.Δήλωση της Επιτροπής Εκτιμώντας την απόφαση του Συμβουλίου, της 30ής Ιουνίου 1997, για το μέλλον της πολιτιστικής συνεργασίας στην Ευρώπη και τις επιθυμίες του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου σχετικά με τη θέσπιση πράξης-πλαισίου για τον πολιτιστικό τομέα, η Επιτροπή, στα πλαίσια της άσκησης του δικαιώματος πρωτοβουλίας, επιβεβαιώνει την πρόθεσή της να υποβάλει, το συντομότερο δυνατόν, πρόταση γενικού προγράμματος με στόχο να εξασφαλιστεί η συνέχεια και η ανάπτυξη της πολιτιστικής δράσης της Κοινότητας.Η Επιτροπή θα προβεί στις ευρύτερες δυνατές διαβουλεύσεις με όλα τα ενδιαφερόμενα μέρη και, για το σκοπό αυτό, θα διοργανώσει συναντήσεις με τα ευρωπαϊκά θεσμικά όργανα και τις σχετικές οργανώσεις.