CELEX: 51994PC0462
Language: de
Date: 1994-11-17
Title: Vorschlag für eine VERORDNUNG (EG) DES RATES zur Eröffnung und Verwaltung von im GATT gebundenen Gemeinschaftszollkontingenten für einige landwirtschaftliche und gewerbliche Erzeugnisse sowie einige Fischereierzeugnisse und zur Einführung eines Verfahrens zur Änderung und zur Anpassung der genannten Zollkontingente

KOMMISSION DER EUROPÄISCHEN GEMEINSCHAFTEN
                                                         KOM(94) 462 endg.
                                                         Brüssel, den 17.11.1994
                                      Vorschlag für eine
                                  VERORDNUNG (EG) DES RATES
    zur Eröffnung und Verwaltung von im GATT gebundenen Gemeinschaftszollkontingent
                     eini&ft landwirtschaftliche und gewerbliche Erzeugnis;
                 für einige                                      Erzeugnisse sowie einige
            Fischereierzeugnisse se und zur Einführung eines Verfahrens zur
                                                                        zur Änderung und
                                  Anpassung der genannten Zollkontingente
                               (von der Kommission vorgelegt)
 ---pagebreak---                                 BEGRÜNDUNG
1. Im Rahmen des Allgemeinen Zoll- und Handelsabkommens (GATT) sowie der
   Abkommen, die die Gemeinschaft mit bestimmten Drittländern geschlossen hat,
   hat sich die Gemeinschaft verpflichtet, für die in den Anhängen dieser Verordnung
   angegebenen Zeiträume und Mengen unter bestimmten Bedingungen jährlich
   Gemeinschaftszollkontingente zu ermäßigten Zollsätzen oder mit Zollfreiheit zu
   eröffnen für einige landwirtschaftliche und gewerbliche Erzeugnisse sowie einige
   Fischereiprodukte,   bestimmte Früchte und Fruchtsäfte,           die  Verarbeitung
   bestimmter Spinnstoffe im Verfahren der passiven Veredelung, für bestimmte
   handgearbeitete Waren, für bestimmte Gewebe und bestimmten Samt und Plüsch,
   auf Handwebstühlen hergestellt, und für nicht zum Schlachten bestimmte Stiere,
   Kühe und Färsen bestimmter Höhenrassen.
2. Durchgeführt    und verwaltet     werden     diese   Maßnahmen      durch jährliche
   Ratsverordnungen. Diese werden in der Regel ohne wesentliche inhaltliche
   Änderungen verlängert. Die KN- und die TARIC-Codes dagegen und die
   Kontingentsmenge für Zeitungsdruckpapier aus Kanada sind jährlich neu
   anzupassen. Diese Anpassungen werden von der Kommission vorbereitet und -
   mitunter sehr viel später - vom Rat angenommen. Dadurch wird es immer
   schwieriger, die Fristen einzuhalten, innerhalb derer diese Maßnahmen im
   Amtsblatt veröffentlicht werden müssen, um in Kraft treten zu können
   (Entschließung von Estoril). Die daraus folgenden Verzögerungen stören die
   Verwaltung der Zollkontingente für die Kommission und für die Mitgliedstaaten
   erheblich. So sehen sich die Zollverwaltungen der Mitgliedstaaten oft gezwungen,
   auf das Verfahren der Hinterlegung von Sicherheiten zurückzugreifen, bis die
   Maßnahmen veröffentlicht werden. Um die Durchführung der aufgrund der
   GATT-Verträge      und    damit     zusammenhängenden        Verfahren    erlassenen
   Maßnahmen einfacher und rationeller zu gestalten, ist es zweckmäßig, die
   Bestimmungen über die genannten Zollkontingente in einer Mehrjahresverordnung
   zusammenzufassen.
3. Was     die  Verwaltung    dieser    Zollkontingente   betrifft,  so   werden    alle
   Kontingentsmengen, die den Mitgliedstaaten nach dem in dieser Verordnung
   vorgesehenen Verfahren zugänglich sind, nach und nach restlos zugeteilt; eine
   Ausnahme bilden die Zollkontingente für einige nicht zum Schlachten bestimmte
                                      x
 ---pagebreak---    Stiere,     Kühe     und    Färsen   bestimmter      Höhenrassen,    bei   denen
   Anteilsbescheinigungen verwendet werden.
4. Was die technischen Anpassungen der Verordnung und ihrer Anhänge betrifft, so
   ist eine Ermächtigung der Kommission durch den Rat vorgesehen, diese
   Anpassungen im Verordnungsweg vorzunehmen. Diese Ermächtigung gilt für die
   Anpassungen nach Änderungen der Kombinierten Nomenklatur und der TARIC-
   Codes, für die Anpassungen nach den jeweils einjährigen Verlängerungen
   bestimmter im Rahmen des Artikels XXIV Absatz 6 des GATT geschlossenen
   Abkommen (Erhöhung der Kontingentsmenge für bestimmtes Sperrholz und
   Eröffnung eines Zollkontingents für bestimmte Arten getrockneter Zwiebeln) und
   für die Durchführung neuer, vom Rat geschlossener Abkommen. Die Kommission
   wird dabei vom Ausschuß für den Zollkodex unterstützt. Dieser Ausschuß nimmt
   gemäß Artikel 10 der Verordnung (EWG) Nr. 2658/87 über die zolltarifliche und
   statistische Nomenklatur sowie den Gemeinsamen Zolltarif Stellung.
5. Neu sind somit folgende Merkmale des Verordnungsentwurfs:
            Mehrjährigkeit,
            Ermächtigung der Kommission, die Anpassungen der Verordnung und
            ihrer   Anhänge   gemäß    den   internationalen  Verpflichtungen   der
            Gemeinschaft vorzunehmen,
            Stellungnahme des Ausschusses für den Zollkodex.
   Dies ist der Gegenstand der nachstehenden Verordnung.
                                      ^
 ---pagebreak---                                      Vorschlag für eine
                       VERORDNUNG (EG) Nr. .../94 DES RATES
zur Eröffnung und Verwaltung von im GATT gebundenen Gemeinschaftszollkontingenten
              für einige landwirtschaftliche und gewerbliche Erzeugnisse sowie einige
         Fischereierzeugnisse und zur Einführung eines Verfahrens zur Änderung und zur
                             Anpassung der genannten Zollkontingente
DER RAT DER EUROPÄISCHEN UNION -
gestützt auf den Vertrag zur Gründung der Europäischen Gemeinschaft, insbesondere auf
Artikel 113,
auf Vorschlag der Kommission,
in Erwägung nachstehender Gründe:
Im Rahmen des Allgemeinen Zoll- und Handelsabkommens (GATT) hat sich die
Gemeinschaft        verpflichtet,     unter      bestimmten      Bedingungen       jährlich
Gemeinschaftszollkontingente zu herabgesetzten Zollsätzen oder mit Zollfreiheit für einige
landwirtschaftliche und gewerbliche Erzeugnisse zu eröffnen.
Für Zeitungspapier (laufende Nummer 09.0015) hat die Gemeinschaft mit Kanada eine
Vereinbarung in Form eines Briefwechsels geschlossen, die die Eröffnung eines
Zollkontingents von 650.000 Tonnen vorsieht, wovon 600.000 Tonnen gemäß Artikel
XIII des GATT bis zum 30. November jedes Jahres kanadischen Erzeugnissen
vorbehalten sind; in diesem Abkommen ist ebenfalls vorgesehen, daß der den kanadischen
Einfuhren vorbehaltene Anteil um 5 % erhöht wird, wenn er vor Ablauf eines gegebenen
Jahres ausgeschöpft ist.
In dem Abkommen mit den Vereinigten Staaten von Amerika über die
Mittelmeerpräferenzen sowie über Zitrusfrüchte und Teigwaren hat sich die Gemeinschaft
verpflichtet, die Zollsätze für bestimmte Früchte und Fruchtsäfte durch
Gemeinschaftszollkontingente von angemessener Höhe und unterschiedlicher
Geltungsdauer vorübergehend teilweise auszusetzen. Um das Gleichgewicht der in dem
Abkommen vereinbarten beiderseitigen Zugeständnisse zu wahren, muß die Kommission
die Anwendung dieser Zollmaßnahmen im Verordnungsweg aussetzen können.
 ---pagebreak---  Der Zugang zu diesen Zollkontingenten ist jedoch davon abhängig, daß den Zollbehörden
 der Gemeinschaft ein von den zuständigen Behörden des Ursprungslandes erteiltes
Echtheitszeugnis vorgelegt wird, aus dem hervorgeht, daß die Waren den vorgesehenen
 besonderen Merkmalen entsprechen.
Die Kommission hat durch Beschluß vom 9.März 1993 (PV 1143) die zwischen der
 Gemeinschaft und den Vereinigten Staaten ausgehandelten Vereinbarungen gebilligt; die
 sich auf die bleibende Einführ unter Befreiung von Zöllen und Agrarerschöpfungen von
Mischungen aus Malzkeimlingen und Rückstanden vom Sichten der Gerste in den
Grenzen von gemeinschaftlichen Zollkontingenten beziehen.
Die Gemeinschaft hat sich im Rahmen ihrer Außenbeziehungen verpflichtet, jährlich für
den Zeitraum vom 1. Juli bis 31. Dezember ein Gemeinschaftszollkontingent in Höhe von
 5.000 Tonnen zum Zollsatz von 10 % für gefrorene Filets von Seehechten in Form von
Verarbeitungsblöcken mit Gräten ("Standard") und nach verschiedenen Anpassungen für
den Zeitraum vom 1. September bis 31. August des folgenden Jahres ein zollfreies
Gemeinschaftszollkontingent in Höhe von 1.870.000 ECU Wertzuwachs für verschiedene
Veredelungsarbeiten an bestimmten Spinnstoffen im Verfahren der aktiven Veredelung zu
eröffnen.
Die Gemeinschaft hat sich bereit erklärt, für bestimmte handgearbeitete Waren jährlich ein
zollfreies Gemeinschaftszollkontingent in Höhe von 10.540.000 ECU mit einem
Höchstwert je Warengruppe von 1.200.000 ECU zu eröffnen. Um Zugang zu diesem
Gemeinschaftszollkontingent zu erhalten, ist den Zollbehörden der Gemeinschaft eine
Bescheinigung der anerkannten Stellen des Herstellungslandes vorzulegen, aus der
hervorgeht, daß die betreffenden Waren handgearbeitet sind.
Die Gemeinschaft hat sich bereit erklärt, für Gewebe aus Seide oder Schappeseide und für
Gewebe aus Baumwolle, auf Handwebstühlen hergestellt, jährlich zollfreie
Gemeinschaftszollkontingente bis zum Wert (Zollwert) von 2.316.000 ECU für
Seidengewebe und 2.069.000 ECU für Baumwollgewebe zu eröffnen. Die Zulassung zu
diesen Gemeinschaftszollkontingenten ist jedoch an die Vorlage einer von den zuständigen
Behörden der Gemeinschaft anerkannten Herstellungsbescheinigung, die Anbringung eines
von diesen Behörden zugelassenen Stempelabdrucks am Anfang und Ende jedes
Webstücks und an die nicht unterbrochene Beförderung vom Herstellungsland in die
Gemeinschaft gebunden.
Die Gemeinschaft hat sich verpflichtet, jährlich ein Gemeinschaftszollkontingent für 5.000
Stück Stiere, Kühe und Färsen, nicht zum Schlachten, der Rassen Simmentaler Fleckvieh,
Schwyzer und Freiburger zum Zollsatz von 4 v.H. sowie ein Gemeinschaftszollkontingent
für 20.000 Stück Kühe und Färsen, nicht zum Schlachten, der Höhenrassen Grauvieh,
Braunvieh, Gelbvieh, Simmentaler Fleckvieh und Pinzgauer zum Zollsatz von 6 v.H. zu
eröffnen.
                                                6"
 ---pagebreak--- Während eines gewissen Zeitraums ist zu kontrollieren, daß die eingeführten Tiere nicht
geschlachtet werden. So ist nach Artikel 82 des Zollkodex der Gemeinschaften1 eine
zollamtliche Überwachung derjenigen Waren vorgesehen, die aufgrund einer besonderen
Verwendung zu einem ermäßigten Zollsatz in den zollrechtlich freien Verkehr übergeführt
werden. Da durch den Beitritt Österreichs zur Gemeinschaft für das Zollkontingent der
laufenden Nummer 09.0001 eine neue Situation entsteht, muß sich die Gemeinschaft die
Möglichkeit vorbehalten, die infolge der Erweiterung gegebenenfalls erforderlichen
Anpassungen vorzunehmen.
Für die Zulassung zum Zollkontingent der laufenden Nummer 09.0003 ist ein Nachweis
zur Bescheinigung der Rassenreinheit erforderlich.
In Erfüllung ihrer internationalen Verpflichtungen obliegt es der Gemeinschaft, die
Eröffnung von Gemeinschaftszollkontingenten für die Erzeugnisse der Anhänge I bis V
dieser Verordnung zu beschließen. Dabei ist vor allem sicherzustellen, daß alle Einführer
der Gemeinschaft gleichen und kontinuierlichen Zugang zu diesen Kontingenten haben
und die vorgesehenen Kontingentszollsätze in allen Mitgliedstaaten fortlaufend auf
sämtliche Einfuhren der betreffenden Waren bis zur Ausschöpfüng der Kontingente
angewandt werden; Um jedoch eine wirksame gemeinsame Verwaltung dieser
Kontingente zu gewährleisten, kann es den Mitgliedstaaten durchaus erlaubt werden, die
ihren tatsächlichen Einfuhren entsprechenden Mengen aus den Kontingentsmengen zu
ziehen oder die Kontingentsmengen in bestimmten Fällen durch Erteilung von
Anteilsbescheinigungen an die Einführer je nach ihrem Bedarf aufzuteilen. Diese Art der
Verwaltung erfordert allerdings eine enge Zusammenarbeit zwischen den Mitgliedstaaten
und der Kommission, die vor allem die Möglichkeit haben muß, den Stand der
Ausnutzung der Kontingentsmengen zu verfolgen und die Mitgliedstaaten darüber zu
unterrichten.
Weder die Änderungen der Kombinierten Nomenklatur und der TARIC-Codes noch die
Anpassungen der Kontingentsmengen und Zollsätze an Rechtsakte des Rates oder der
Kommission sind substantielle Änderungen. Zur Vereinfachung ist daher vorzusehen, daß
die technischen Änderungen und Anpassungen der Anhänge dieser Verordnung nach
Anhörung des Ausschusses für den Zollkodex durch die Kommission vorgenommen
werden können.
Diese Verordnung muß unbeschadet der Änderung der bestehenden Abkommen im
Rahmen des GATT anwendbar sein, soweit sich die so vereinbarten Änderungen auf die
im Rahmen der Zollkontingente einzuführenden Waren, ihre Mengen, die Zollsätze und
den jeweiligen Geltungszeitraum sowie gegebenenfalls die Voraussetzungen für den
Zugang zum jeweiligen Kontingent beziehen. Deshalb ist vorzusehen, daß die Kommission
nach Anhörung des Ausschusses für den Zollkodex die entsprechenden Änderungen dieser
Verordnung und ihrer Anhänge vornehmen kann.
Übertragungen nicht ausgeschöpfter Mengen von einem Kontingentszeitraum auf den
nächsten sind nicht zulässig.
1
  ABl. Nr. L 302 vom 12.10.1992, S. 1.
                                               G
 ---pagebreak--- Die in diesen Abkommen vorgesehenen Zollkontingente gelten unbefristet. Sie enthalten
auch die Voraussetzungen für die Gewährung der Zollbegünstigung im Rahmen dieser
Zollkontingente. Die besonderen Voraussetzungen fur den Zugang zu bestimmten
Kontingenten sind in den Anhängen dieser Verordnung festzulegen. Im Sinne einer
rationellen Durchführung der betreffenden Maßnahmen ist es zweckmäßig, die zur Zeit
noch auf verschiedene Verordnungen verstreuten Bestimmungen über die Zollkontingente
für die betreffenden Waren zu einer einzigen, unbefristet gültigen Verordnung
zusammenzufassen -
HAT FOLGENDE VERORDNUNG ERLASSEN:
                                        Artikel 1
Die Zollsätze für die Waren der Anhänge I, II, III, IV und V dieser Verordnung werden
im Rahmen von Gemeinschaftszollkontingenten während der Zeiträume und "nach den
Vorschriften, die in dieser Verordnung und ihren Anhängen festgelegt sind, herabgesetzt.
                                        Artikel 2
1.      Bei den in Anhang I unter den laufenden Nummern 09.0015 und 09.0017
        genannten Zollkontingenten können die Mitgliedstaaten unbeschadet der
        internationalen Verpflichtungen der Gemeinschaft auf die genannten
        Zollkontingente die anderen Papiere anrechnen, die - bis auf das Kriterium der
        Wasserlinien - der Definition für Zeitungsdruckpapier in der Zusätzlichen
        Anmerkung 1 zu Kapitel 48 der Kombinierten Nomenklatur entsprechen und zu
        KN-Code 4801 00 90 gehören.
2.      Ab dem 30. November jedes Jahres können Restbestände der in Anhang I für
        Zeitungsdruckpapier genannten Mengen, die bis zum 29. November nicht
        ausgenutzt sind und voraussichtlich auch nicht mehr bis zum 31. Dezember
        ausgenutzt werden, für die Einführen der betreffenden Waren aus Kanada oder
        einem anderen Drittland verwendet werden.
        Ist das konsolidierte Zollkontingent in Höhe von 650.000 Tonnen
        ausgeschöpft,ohne daß ein autonomes Zollkontingent von mehr als 30.000 Tonnen
        für den Rest des Kalenderjahres eröffnet wurde, so wird spätestens zum 1.
       Dezember im Verfahren nach Artikel 10 dieser Verordnung eine zusätzliche
        Menge in Höhe von 5 v.H. des konsolidierten Zollkontingents zu dem für den KN-
        Code 4801 00 geltenden Zollsatz eröffnet.
                                        Artikel 3
Zur Verwaltung des Zollkontingents in Anhang III, laufende Nummer 09.2501, gelten als:
a)      "Veredelungsarbeiten":
                                             Y
 ---pagebreak---            im Sinne des Buchstaben a) und c) von Spalte 3 des Anhangs III: das
           Bleichen, Färben, Bedrucken, Beflocken, Imprägnieren, Appretieren und
           andere Arbeiten, die das Aussehen oder die Qualität, nicht aber die Natur
           der Ware verändern;
           im Sinne des Buchstaben b) von Spalte 3 des Anhangs III: das Zwirnen
           und Texturieren, auch in Verbindung mit dem Spulen, dem Färben und
           anderen Arbeiten, die das Aussehen, die Qualität oder die Aufmachung,
           nicht aber die Natur der Ware verändern;
b) "Wertzuwachs": Der Unterschied zwischen dem Zollwert bei der Wiedereinfuhr,
   so wie er in der einschlägigen Gemeinschaftsregelung definiert ist, und dem
   Zollwert, der zum Zeitpunkt der Wiedereinfuhr ermittelt würde, wenn die Waren,
   so wie sie ausgeführt worden sind, Gegenstand einer Einfuhr wären.
                                    Artikel 4
1. Die Zollsätze für die Einfuhr der Erzeugnisse des Anhangs IV Teil A werden im
   Rahmen eines Gemeinschaftszollkontingents von 10.540.000 ECU, laufende
   Nummer 09.0105, mit einem Zollwert gemäss den Bestimmungen des Zollkodex
   von 10.540.000 ECU und mit einem Höchstbetrag von 1.200.000 ECU für jeden
   sechsstelligen Code der Kombinierten Nomenklatur vollständig ausgesetzt.
2. Der Zugang zu diesem Kontingent ist jedoch Waren vorbehalten, für die eine von
   den zuständigen Behörden der Gemeinschaft anerkannte Bescheinigung nach
   einem der Muster in Anhang IV d vorgelegt wird; diese Bescheinigung muß von
   einer anerkannten Stelle in einem der in Anhang IV d aufgeführten
   Herstellungsländer ausgestellt worden sind, und es muß daraus hervorgehen, daß
   die betreffenden Waren handgearbeitet sind. Außerdem müssen diese Waren von
   den zuständigen Behörden der Gemeinschaft als handgearbeitet anerkannt sein.
3. Die Einfuhrzollsätze für die in der Anlage IV Teil B aufgeführten Waren werden
   im Rahmen der in Teil B festgelegten Zollkontingente ausgesetzt
                                          2
 ---pagebreak---                                   Artikel 4 (a)
1. Im Sinne dieser Verordnung gelten für Waren des Anhangs IV Teil B als:
   a)      Handwebstühle: Webstühle, die zur Herstellung von Geweben
           ausschließlich durch Hand- und Fußbewegungen betrieben werden;
   b)      Zollwert: der von der einschlägigen Gemeinschaftsregelung definierte
           Wert.
2. Der Zugang zu diesen Kontingenten ist jedoch nur Gewebe, Samt und Plüsch
   vorbehalten,
   a)      denen eine von den zuständigen Behörden der Europäischen Gemeinschaft
           anerkannte Herstellungsbescheinigung beigefügt ist, die einem der Muster
           in Anhang IV e entspricht und mit dem Sichtvermerk einer anerkannten
           Stelle aus einem der in Anhang IV f aufgeführten Herstellungsländer
           versehen ist;
   b)      die zu Beginn und am Ende jedes Webstücks von den genannten Behörden
           anerkannten Stempelabdruck tragen oder ausnahmsweise eine von den
           Behörden des Herstellungslandes anerkannte Plombe auf jedem Stück
           tragen;
   c)      die ohne Unterbrechung aus dem Herstellungsland in die Europäische
           Gemeinschaft befördert wurden.
3. Als "ohne Unterbrechung befördert" gelten in diesem Zusammenhang Waren,
   a)      bei deren Beförderung kein Drittlandsgebiet berührt wird, wobei
           Zwischenlandungen in Drittlandshäfen nicht als Unterbrechung der
           "unmittelbaren Beförderung" gelten, sofern die Waren bei diesen
           Zwischenlandungen nicht umgeladen werden;
   b)      deren Beförderung zwar unter Berührung von Drittlandsgebiet oder mit
           Umladung in einem Drittland erfolgt, aber aufgrund eines einzigen,
           durchgehenden, im Herstellungsland ausgestellten Beförderungspapirs.
                                   Artikel 5
1. Die Kontingentsmengen nach Anhang V dieser Verordnung werden in zwei Teile
   unterteilt.
   Der erste, 80 v.H. umfassende Teil, der sich für das Zollkontingent der laufenden
   Nummer 09.0001 auf 16.000 Stück und für das Zollkontingent der laufenden
   Nummer 09.0003 auf 4.000 Stück beläuft, ist den traditionellen Einführern
   vorbehalten, die nachweisen können, daß sie in den letzten drei Jahren Vieh
   eingeführt haben, das zu diesem Kontingent gehört.
                                          <â
 ---pagebreak---    Der zweite, 20 v.H. umfassende Teil, der sich für das Kontingent der laufenden
   Nummer 09.0001 auf 4.000 Stück und für das Kontingent der laufenden Nummer
   09.0003 auf 1.000 Stück beläuft, ist Einführern vorbehalten, die nachweisen
   können, daß sie im Vorjahr mindestens 15 Stück lebende Rinder des KN-Codes
   0102 eingeführt haben, und die im öffentlichen Register des betreffenden
   Mitgliedstaats eingetragen sind.
2. Die Aufteilung der Teilkontingente von 16.000 und der 4.000 Stück auf die
   einzelnen Einführer erfolgt anteilig nach den in den vorausgegangenen drei Jahren
   getätigten Einfuhren oder nach den beantragten Mengen, sofern diese unter den
   früheren Einführen liegen; die Teilkontingente in Höhe von 4.000 und 1.000 Stück
   werden anteilig nach den von den Einführern eingereichten Anträgen auf
   Beteiligung aufgeteilt. In diesem Fall wird wie folgt verfahren:
   a)      Anträge auf Beteiligung, die sich auf Mengen von mehr als 50 Stück
           beziehen, werden automatisch auf diese Zahl vermindert.
   b)      Anträge, die zu einer Anteilsbescheinigung über weniger als 15 Stück
           führen würden, werden nicht berücksichtigt.
   c)      Die Mengen, die wegen der Begrenzung auf eine Mindestzahl von 15
           Stück nicht zugeteilt worden sind, werden durch Los (jeweils 15 Stück)
           zugeteilt).
3. Mengen, die aus einem der beiden Teilkontingente nach Absatz 1 nicht beantragt
   werden, werden automatisch auf den anderen Teil übertragen.
4. Die Anträge auf Beteiligung an einem der beiden Teilkontingente sind bei den
   hierzu ermächtigten Stellen der Mitgliedstaaten nach den von diesen festgelegten
   Modalitäten und Fristen, gegebenenfalls zusammen mit den Belegen über die
   früheren Einfuhren, mittels der Bescheinigung für die Überführung in den
   zollrechtlich freien Verkehr einzureichen, die von den genannten Stellen nach der
   Vorlage als Beleg abzustempeln ist.
   Es darf nur ein Antrag je Beteiligter gestellt werden, und dieser Antrag darf sich
   nur auf eines der beiden Teilkontingente beziehen.
   Die zuständigen Stellen übermitteln der Kommission spätestens bis zum 31. Juli
   eines jeden Jahres die ihnen zugegangenen Angaben, insbesondere:
           die Zahl der Antragsteller sowie die beantragte Stückzahl für jede
           Einführerkategorie,
           den Durchschnitt der früheren Einfuhren, die von den einzelnen
           Antragstellern im Rahmen der den traditionellen Einführern vorbehaltenen
           Mengen angegeben werden.
                                           Ac
 ---pagebreak---  5. Die Kommission teilt den Mitgliedstaaten bis zum fünften Arbeitstag des Monats
    August die Mengen mit, die den einzelnen Antragstellern zuzuteilen sind, eventuell
    in Form eines Prozentsatzes ihres Antrags bzw. ihrerfrüherenEinfuhren.
6.  Die Mitgliedstaaten stellen den Antragstellern nach den gemäß Absatz 5
    übermittelten Angaben Anteilsbescheinigungen aus, aus denen die Stückzahl
    hervorgeht, für die sie gelten. Die Anteilsbescheinigungen dürfen nur bis zum
    30. Juni des folgenden Jahres gültig sein.
    Die Anteilsbescheinigungen,*' deren Muster dieser Verordnung in Anhang V
    beigefügt ist, werden gegen eine Sicherheitsleistung von 20 ECU je Stück Vieh
    ausgehändigt; die Sicherheit wird freigegeben, sobald die ausstellende Behörde die
    mit den Vermerken der Zollbehörden über die Einführ der Tiere versehene
    Bescheinigung zurückerhält.
    Die Anteilsbescheinigungen können nicht übertragen werden und berechtigen nur
    dann zur Zulassung zum Zollkontingent, wenn sie auf dieselben Namen ausgestellt
    sind wie die dazugehörigen Anmeldungen zur Abfertigung zum zollrechtlich freien
    Verkehr.
    Die in der Verordnung (EWG) Nr. 3719/88 der Kommission vom 16. November
    1988 mit gemeinsamen Durchführungsvorschrifteh für Einfuhr- und
    Ausfuhrlizenzen sowie Vorausfestsetzungsbescheinigungen für landwirtschaftliche
    Erzeugnisse2, zuletzt geändert durch die Verordnung (EWG) Nr. 3519/933,
    festgelegten Regeln über die Freigabe bzw. Vereinnahmung der für die
    Einführbescheinigungen      geleisteten    Sicherheit  gelten     auch für die
    Sicherheitsleistung nach Unterabsatz 2.
7.  Die Mengen, für die bis zum 31. März des auf die Eröffnung des Kontingents
    folgenden Jahres keine Anteilsbescheinigung ausgestellt wurde, werden für eine
    letzte Zuteilung nach den in den vorstehenden Absätzen angegebenen Modalitäten
    verwendet; diese ist den interessierten Einführern vorbehalten, die
    Anteilsbescheinigungen für alle Mengen, auf die sie Anspruch hatten, beantragt
    haben.
    Zu diesem Zweck teilen die Mitgliedstaaten der Kommission spätestens bis zum
    10. April die Mengen, für die bis zum 31. März keine Anteilsbescheinigung
    ausgestellt wurde, sowie die in Absatz 4 Unterabsatz 3 vorgesehenen Angaben
    mit. Die Kommission setzt für jede der beiden Kategorien die neuen prozentualen
    Anteile fest und teilt sie spätestens am 15. April den Mitgliedstaaten mit; diese
    stellen den Antragstellern unter den in Absatz 6 genannten Bedingungen
    Anteilsbescheinigungen aus, die nur bis zum 30. Juni gültig sein dürfen.
    ABl. Nr. L 331 vom 2.12.1988, S. 1.
3
    ABl. Nr. L 320 vom 22.12.1993, S. 16.
                                             sAA
 ---pagebreak---                                         Artikel 6
1.     Die Zollkontingente nach Artikel 1 werden von der Kommission verwaltet. Diese
       kann geeignete Maßnahmen treffen, um eine wirksame Verwaltung zu
       gewährleisten.
2.     Legt ein Einführer in einem Mitgliedstaat eine Anmeldung zur Überführung in den
       zollrechtlich freien Verkehr vor, die einen Antrag auf Gewährung der
       Zollbegünstigung für in dieser Verordnung genannte Waren enthält, und nehmen
       die Zollbehörden diese Anmeldung an, so nimmt der betreffende Mitgliedstaat
       durch Mitteilung an die Kommission die Ziehung einer diesem Bedarf
       entsprechenden Menge auf die Kontingentsmenge vor.
       Die Ziehungsanträge sind der Kommission mit Angabe des Datums, an dem die
       betreffenden Zollanmeldungen angenommen wurden, unverzüglich zu übermitteln.
       Die Ziehungen werden von der Kommission nach derselben Reihenfolge gewährt,
       in der die Zollbehörden der betreffenden Mitgliedstaaten die Anmeldungen zur
       Überführung in den zollrechtlich freien Verkehr angenommen haben, soweit die
       Restmenge ausreicht.
3.     Nutzt ein Mitglicdstaat die gezogenen Mengen nicht aus, so hat er den nicht
       ausgenutzten Teil so bald wie möglich auf das betreffende Kontingent
       zurückzuübertragen.
4.     Sind die beantragten Mengen höher als der verfügbare Rest der
       Kontingentsmenge, so wird dieser anteilig im Verhältnis der Anträge zugeteilt. Die
       Mitgliedstaaten werden von der Kommission über die erfolgten Ziehungen
       unterrichtet.
5.     Die Absätze 2 bis 4 gelten nicht für die in den Verfahren nach Artikel 5
       verwalteten Zollkontingente.
                                       Artikel 7
Die Mitgliedstaaten und die Kommission arbeiten im Hinblick auf die Einhaltung dieser
Verordnung eng zusammen.
                                       Artikel 8
Jeder Mitgliedstaat garantiert den Einführern der betreffenden Waren gleichen,
kontinuierlichen Zugang zu den Kontingenten, solange es der Rest der jeweiligen
Kontingentsmenge ermöglicht.
                                                -ML
 ---pagebreak---                                        Artikel 9
 1. Die erforderlichen Durchführungsvorschriften zu dieser Verordnung, insbesondere
    a)       die technischen Änderungen und Anpassungen, die durch Änderungen der
             Kombinierten Nomenklatur und der TARIC-Codes notwendig werden,
    b)       sowie die Anpassungen, die
                     durch vom Rat im Rahmen des GATT geschlossene Abkommen
                     oder Briefwechsel,
                     aufgrund der von der Gemeinschaft im Rahmen des GATT
                     gegenüber bestimmten Ländern eingegangenen Verpflichtungen,
                     oder
                     infolge der Auswirkungen der Erweiterung der Gemeinschaft
                     auf die Kontingente und ihr Funktionieren notwendig werden,
             werden nach dem in Artikel 10 Absatz 2 beschriebenen Verfahren erlassen.
                                      Artikel 10
1.  Die Kommission wird vom Ausschuß für den Zollkodex nach Artikel 247 der
    Verordnung (EWG) Nr. 2913/924 unterstützt.
2.  Der Vertreter der Kommission unterbreitet dem Ausschuß einen Entwurf der zu
    treffenden Maßnahmen. Der Ausschuß gibt seine Stellungnahme zu diesem
    Entwurf innerhalb einer Frist ab, die der Vorsitzende unter Berücksichtigung der
    Dringlichkeit der betreffenden Frage festsetzen kann. Die Stellungnahme wird mit
    der Mehrheit abgegeben, die in Artikel 148 Absatz 2 des Vertrags für die
    Annahme der vom Rat auf Vorschlag der Kommission zu fassenden Beschlüsse
    vorgesehen ist. Bei der Abstimmung im Ausschuß werden die Stimmen der
    Vertreter der Mitgliedstaaten gemäß dem vorgenannten Artikel gewogen. Der
    Vorsitzende nimmt an der Abstimmung nicht teil.
    Die Kommission erläßt Vorschriften, die sofort anwendbar sind. Stimmen die
    beabsichtigten Vorschriften jedoch nicht mit der Stellungnahme des Ausschusses
    überein, so unterbreitet die Kommission diese Vorschriften unverzüglich dem Rat.
    In diesem Fall verschiebt die Kommission die Anwendung der von ihr
    beschlossenen Maßnahmen um drei Monate, gerechnet ab dem Datum der
    Mitteilung.
    Der Rat kann innerhalb der im vorstehenden Unterabsatz festgelegten Frist mit
    qualifizierter Mehrheit etwas anderes beschließen.
3.  Der Ausschuß kann alle die Durchführung dieser Verordnung betreffenden Fragen
    prüfen, die ihm der Vorsitzende von sich aus oder auf Antrag eines Mitgliedstaats
    unterbreitet.
    ABl. Nr. L 302 vom 19.10.1992, S. 1.
                                               >13
 ---pagebreak---                                       Artikeln
Diese Verordnung tritt am Tag nach ihrer Veröffentlichung im Amtsblatt der
Europäischen Gemeinschaften in Kraft.
Sie gilt ab 1. Januar 1995.
Diese Verordnung ist in allen ihren Teilen verbindlich und gilt unmittelbar in jedem
Mitgliedstaat.
Geschehen zu Brüssel am
                                                               Im Namen des Rates
                                                                 Der Präsident
                                           ylq
 ---pagebreak---                                                                                                  ANHANG          I
                     Liste       der       im GATT            konsolidierten                   Gemeinschaftszollkontingente                                   für    bestimmte
                      landwirtschaftliche,                           industrielle                  und   FishereierZeugnisse
  L a u f e n d e KN c o d e -       TARIC             Warenbezeichnung                                                     Kontingents—               Kontingents-        ZolIsatz
  Nummer                            Unter-                        (a)                                                        zei träum                         menge
                                     teilung                                                                                                                                 ( i n X)
  09.0006                0302 4 0 9 0                Heringe, vorausgesetzt, daß die Referenzpreise ein-                vom 1 6 .     Juni                  34 0 0 0 T             0
                         0303 5 0 9 0                gehalten werden                                                     bis   14. Februar
                         0304    10 9 3
                    ex 0 3 0 4   10 9 8 * 1 4
                                          •16
                         0304 9 0 2 5
  09.0007           ex 0 3 0 5 51 1 0 * 1 0                                                                             vom 1 . Januar                      25 0 0 0 T             0
                                                     Kabel|.iu der Alten Gadus minima und Gadus
                                          •20        og.ii: und tische der Art Ijorcog.ulus saida,                      bis 31.      Dezember
                    ex 0 3 0 5 51 9 0 * 1 0          getrocknet, gesalzen oder in Sal/Iake. y,.m/., ohne
 1                                        •20        Kopl («1er zerteilt
 1                       0 3 0 5 5 9 11
                         0 3 0 5 5 9 19
                    ex 0 3 0 5 6 2 0 0 * 1 0
                                          •30
                         0 3 0 5 6 9 10
 09.0009            ex 0 3 0 2 6 9 6 5 * 1 0         Nnid.mieiik.iimt he Seehechte ( M o b , , ...,-. Inline            vom 1 . Januar                       2 000 T              8
                    ex 0 3 0 3 7 8 1 0 * 1 0         ans). Irisch, gekühlt oder geboren                                 bis   31.Dezember
                    ex 0 3 0 4 9 0 4 7 * 2 0
 09.0011            ex 0 3 0 4 2 0 2 9 * 1 2         Gefrorene Filets vom Kabeljau (Gadus morhua)                      vom 1 . Januar                       10 0 0 0 T            8
                                         *18                                                                            bis   31.Dezember
 09.0013            ex 4 4 1 2 19 0 0 * 1 0                                                                            vom 1 .     Januar                 600 0 0 0 m 3           0
                                                     Sperrholz, aus Nadelholz, nicht m Verbindung mit
                    ex 4 4 1 2 9 9 9 0 * 1 0                                                                           bis    31.Dezember
                                                     anderen Stoffen:
                                                     -•- mit einer Dicke von mehr als 8,S mm und mit
                                                           vom Schalen rohen Oberflächen
                                                      — geschliffen und mil einer Dicke von mehr als
                                                           18,5 mm
                                                     /.eiiungspapicr ('):
                         4801 0 0 10                                                                                   vom 1 .     Januar
                                                      -   mit 1 lerkunl aus Kanada
 09.0015                                                                                                               bis    31.Dezember                 600 0 0 0 T             0
 09.0017                                                  mit 1 lerkunf aus anderen Drittländern                                                           50 0 0 0 T             0
 09.0019                 7 2 0 2 21 10               lenosilit nun                                                     vom 1 .     Januar                  12 6 0 0 T             0
                         7 2 0 2 21 9 0                                                                                bis    31.Dezember
                         7202 29 0 0
 09.0021                 7202 3 0 0 0                hcrrosiliciummangan                                               vom 1 .     Januar        |         18 5 5 0 T    |        o   I
                                                                                                                       bis    31.Dezember
                                                  I
(a)              Die Bezeichnung der unter                      diesen Anhang fallenden Waren entspricht                                  derjenigen        in der Kombinierten
                 Nomenklatur          (ABI.       Nr. L . , . .     vom                   ).      Für Waren, die einen Taric-Code haben, wird die Beschreibun
                 der Kombinierten Nomenklatur                         durch die Warenbeschreibung                         in Spalte 4 ergänzt.
                 (') Die Zulassung zu diesri lItiterposiiuin erlolgi nach den in den emv.lilagi|',rn Umcmstliaftsix-stiiimningen festgelegen Voraussetzungen
                                                                                                             •7T
 ---pagebreak---   Laufende KN code - TARIC
                                                                                                 1
                               Warenbezeichnung                                    Kontingents—  |  Kontingents-    ZolIsatz
  Nummer              Unter-             (o)                                        z e i t räum j       menge
                      teilung                                                                    1                    ( i n X)
                                                                                                 1
  09.0023   ex 7202 49 10*10   Fcrrochrom, mit einem Gehalt an Kohlenstoff von   vom 1 . Januar         2 950 T            0
                               0,10 Gewichtshundertteilcn oder weniger und an
            ex 7202 49 50*10                                                     bis 31.Dezember
                               Chrom von mehr als 30 bis 90 Gewichtshundert-
                               teilcn (hochraffinicrtes Fcrrochrom)
 09.0035       0712 20 00     Speisezwiebeln, getrocknet, auch in                vom 1 . Januar         6 000 T           10
                              Stücke oder Scheiben geschnitten,                  bis 30. Juni
                              als Pulver oder sonst zerkleinert
                              aber nicht weiter zubereitet
  09.0039      0805 30 10     Zitronen (Citrus hmon, Citrus limonumj             vom 15. Januar        10 000 T            6
                                                                                 bis 14. Juni
  09.0041      0802 11 90
                                                                                                                  1
                               Mandeln, mu oder ohne Schalen, andere als bittere vom 1. Januar         45 000 T   |        2
               0802 12 90      Mandeln                                           bis 31.Dezember
  09.2903   ex 2309 90 31*10  Zubereitung, bestehend aus einer                   vom 1. Januar      100 000
                              Mischung aus MalzkeimIingen und                    bis 31.Dezember
                              Rückständen vom Sichten der Gerste
                              vor dem Mälzen (einschl ie/31 ich
                              Samen wildwachsender Pflanzen)
                              sowie vom Reinigen der Gerstenkörner
                              nach dem Mälzen, mit einem Protein—
                              geholt von 15.5 GHT oder mehr
            ex 2309 90 41*40  Zubereitung, bestehend aus einer
                              Mischung aus Malzkeimlingen und
                              Rückständen vom Sichten der Gerste
                              vor dem Mälzen (einschl ie/31 ich
                              Samen wildwachsender Pflanzen)
                              sowie vom Reinigen der Gerstenkörner
                              nach dem Mälzen, mit einem Protein-
                              gehalt von 15,5 GHT oder mehr und
                              mit einem Stärkegehalt von nicht
                              mehr als 23 GHT
  09.2903   ex 2309 90 31*15  Zubereitung, bestehend aus einer                   vom 1. Januar       20 000
                              Mischung aus Malzkeimlingen und                    bis 31.Dezember
                              Rückständen vom Sichten der Gerste
                              vor dem Mälzen (einschließlich
                              Samen wildwachsender Pflanzen)
                              sowie vom Reinigen der Gerstenkörner
                              nach dem Mälzen, mit einem Protein-
                              gehalt von 12,5 GHT oder mehr
            ex 2309 90 41*50  Zubereitung, bestehend aus einer
                              Mischung aus Malzkeimlingen und
                              Rückständen vom Sichten der Gerste
                              vor dem Mälzen (einschl ie/31 ich
                              Samen wildwachsender Pflanzen)
                              sowie vom Reinigen der Gerstenkörner
                              nach dem Mälzen, mit einem Protein-
                              gehalt von 12,5 GHT oder mehr und
                              mit einem Stärkegehalt von nicht
                              mehr als 28 GHT
(a)       Die Bezeichnung der unter diesen Anhang fallenden Waren entspricht derjenigen in der Kombinierten
          Nomenklatur (ABI. Nr. L.... vom                       ) . Für Waren, die einen Taric-Code haben, wird die Beschreibe
          der Kombinierten Nomenklatur durch die Warenbeschreibung in Spalte 4 ergänzt.
                                                                         W6
 ---pagebreak---                                                                          ANHANG I I
  L i s t e der GemeinschaftszolIkontingente für bestimmte F r i s c h t e und F r u c h t s ä f t e :
    L a u f e n d e KN code - TARIC      Warenbezeichnung                                        Kont ingents—                 Kontingents-     ZolIsatz
    Nummer                    Unter-             (o)                                              Zeitraum                           menge
                               teilung                                                                                                             ( i n X)
    09.0025         ex 0805 10  11*10  1 Süßorangen hoher Qualität                           vom 1. Februar                        20 000 T             10
                    ex 0805 10  15*10                                                        b i s 30. A p r i I
                    ex 0805 10  19*10
                    ex 0805 10  41*18
                    ex 0805 10  45*18
                    ex 0805 10  49*18
   09.0027          ex 0805 20 90*17     Kreuzungen von Zitrusfrüchten, be                   vom 1 . Februar                       15 000 T              2
                                   •27   kannt unter dem Namen „Minneolas"                   b i s 30. A p r i I
   09.0033          ex 2009 11 99*10    Orangcnsaft, konzentriert, gehören, mit
                                                                                             vom 1. Januar                          1 500 T            13
                                        einer Konzentration von bis zu 50 Grad               b i s 31 .Dezember
                                        „Brix", in Verpackungen von 2 Litern
                                        oder weniger, keinen Saft von Blutoran-
                                        gen enthaltend
    (1) Für die Anwendung dieser Verordnung gelten die                          2.          Voraussetzung f ü r d i e Inanspruchnahme
    folgenden Begriffsbestimmungen:                                             der Z o l I k o n t i n g e n t s in diesem Anhang i s t , daß
                                                                                f o l g e n d e Dokumente v o r g e l e g t werden.-
    a) Süßorangen hoher Qualität: Orangen, die in ihren
            Merkmalen den Arten ähnlich sind, die reif, fest und                            entweder z u s ä t z l i c h zur Anmeldung, zur
           von guter Form sind, mit zumindest guter Farbe, wei-                             A b f e r t i g u n g f ü r den f r e i e n Warenverkehr e i i
           cher Struktur, ohne Fäulnis, ohne rissige Haut, ohne                             E c h t h e i t s z e u g n i s , das von den in Anhang I I I
           harte oder trockene Haut, ohne Hautkrankheit, ohne                               genannten zuständigen Behörden des
           Wachstumsrisse, ohne Quetschungen (außer durch                                   Ursprungslandes in Übereinstimmung m i t
           übliche Behandlung bei der Aufbereitung), ohne durch                             einem der Muster in Anhang I I a
            Irockenheit oder Feuchtigkeit verursachte Schäden,                              a u s g e s t e l l t wurde und das b e s t ä t i g t , daß
                                                                                            d i e d a r i n a u f g e f ü h r t e n Waren d i e i n Absatz
           ohne große oder hervorstehende Rauheiten, ohne Fal-
                                                                                            genannten s p e z i f i s c h e n Merkmale b e s i t z e n ,
           ten, Narben, Ölflecke, Schuppen, Sonneneinwirkungs
           z.eichen, Schmutz oder andere Fremdkörper, ohne
           Insekten oder Schäden, verursacht durch mechanische
           Einwirkungen oder andere Ursachen, unter der Bedin-                  — oder für Orangensaftkonzentrate eine allgemeine Bestä-
          gung, daß höchstens 15 v. H. der Früchte der jeweiligen                     tigung, die der Kommission vor der Einfuhr vorgelegt
          Sendung dieser Beschreibung nicht entsprechen, wobei                        werden muß und in der die zuständige Behörde des
          in diesem Prozentsatz höchstens 5 v. H. mit ernsten                         Ursprungslandes bestätigt, daß die in diesem Land
          Schäden eingeschlossen sind und in diesem Prozentsatz                       hergestellten Orangensaftkonzentrate keinen Saft von
          von 5 v. H. höchstens 0,5 v. H. Fäulnis enthalten ist;                      Blutorangen enthalten. Die Kommission unterrichtet
                                                                                      die Mitgliedstaaten, damit diese die betroffenen Zoll-
   b) Kreuzungen von Zitrusfrüchten, bekannt unter dem                                dienste entsprechend benachrichtigen können.
          Namen „Minneolas", die Kreuzungen von Zitrusfrüch-
          ten der Sorte „Minneolas" (Citrus paradisi Macf. C.V.
          Duncan und Citrus reticulata blanca, C.V. Dancy);
  c) Orangensaft, konzentriert, gefroren, mit einer Konzen-
         tration von bis zu 50 Grad „Brix": Orangensäfte, deren
         Volumcnmasse bei 20 °C 1,229 Gramm pro a n 1 oder
         weniger beträgt.
(a)              Die Bezeichnung der unter diesen Anhang f a l l e n d e n Waren e n t s p r i c h t derjenigen in der Kombinierten
                 Nomenklatur (ABI. Nr. L . . . . vom ."           . ) . Für Waren, die einen Taric-Code haben, w i r d d i e Beschreib
                 der Kombinierten Nomenklatur durch d i e Warenbeschreibung in Spalte 4 ergänzt.
                                                                                  ^¥
 ---pagebreak--- ANEXO Ma-CILAG lla-ANHANG 11 a-flAPAPTHMA Ila-ANNEX I la-ANNEXE Na-ALLEGATO |la~BULAGE lla-ANEXO I I a
                                      MODELOS DE CERTïFICADO
                                      MODELLER TIL CERTIFIKAT
                                    MUSTER DER BESCHEINIGUNGEN
                                     YnOAEirMA niLTOIIOIHTIKOY
                                        MODEL CERTIFICATES
                                       MODÈLES DE CERTIFICAT
                                      MODELLI DI CERTIFICATO
                                     MODELLEN VAN CERTIFICAAT
                                      MODELOS DE CERTÏFICADO
                                                            ^2
 ---pagebreak---  ---pagebreak---    1 Exporter (Name M l address country)                                         2 Number                              00000
   3 Consignee (Name full address, country)
                                                                                             CERTIFICATE OF AUTHENTICITY
                                                                                                       FRESH MINNEOLA
                                                                                 ' Country of origin                 5 Country of destination
   6 Place and date o< shipment — Means of transport                             7 Supplementary details
   8 Marks and numbers -       Number and kind of packages         - OETAILEO DESCRIPTION OF GOOOS                    9 Gross      j 10 Net
                                                                                                                        weight     :     weight
                                                                                                                        (k9)             (kg)
é
  11 CERTIFICATION BY THE COMPETENT AUTHORITY
      I hereby certify that the citrus descnoed in this certificate are fresh citrus hybrid of the variety Mmneola (Citrus paradis/ Macf C V Dun
      can and Citrus reticulata bianco C. V Dancy)
  12 Competent authority (Name full address country)
                                                                                 At
                                                                                                  (Signature)                        (Sean
                                                                                       *b
 ---pagebreak---     1 Exporter (Name, full address country)                                  2 Number                              00000
   3 Consignee (Name, full address, country)
                                                                                         CERTIFICATE OF AUTHENTICITY
                                                                                         CONCENTRATED ORANGE JUICE
                                                                            & Country of origin                  S Country of destination
   6 Place and date o< shipment — Means of transport                        7 Supplementary details
           -•
            i
o
   8 Marks and numbers -        Number and kind of packages — OETAILEO DESCRIPTION OF GOODS                       9 Gross          10 Net
                                                                                                                    weight            weight
                                                                                                                    (kg)              (kg)
 11 CERTIFICATION BY THE COMPETENT AUTHORITY
      I hereby certify that the above frozen concentrated orange juice has a density of 1.229 g/cm1 or less and does not contain blood orange
     luice
 '2 Competent authority (Name full address country)
                                                                            At
                                                                                             (S'gnjturej                         'Sea'!
                                                                                       XA
 ---pagebreak--- ANEXO l l b - B I L A G llb-ANHANG I I b-flAPAPTHMA llb-ANNEX                     llb-ANNEXE llb-ALLEGATO l l b - B I J L A G E      I Ib-ANEXO Mb
                                 Pais de origin                                          Autoridad compétente
                               Oprindelscslahj                                           Kompetent myndighed
                                Ursprungsland                                             Zuständige Behörde
                              Xiiwn /.riTrr/ur/i):                                         Aouoöia i'jTTigeota
                              Country of onei"                                            Compétent authority
                                 Pays d'nriginr                                           Anionic compétente
                               Pacsi di oripr.i                                           Aurontà compétente
                             Land van oorsprntv,                                           Bevoegde autoritcit
                                l'ais dc i i r i p - ;                                  Autiiridade compétente
                  I    l\mi los ? contingente? — hnr de ] kontingenter — hur die i Kontingente — /"itet Tic .? .IOOOHTVJOIK —
                       ht>r the .? quota? — \'<<nr .'<•> i contingents — Per i >' contingent» — Voor de i contingenta         — Para os
                        > i onttngentes
                  Kst.idos Uniclos
                  IV Horencde Stater
                  USA
                  HI1A
                  USA                                            United States Dcp;m"!ent of Agriculture
                  Ft.its-Unis d'Amérique
                  Stan Uniti
                  Verenigdc Statcn
                  Lstados Unidos da Amenta
                  Cuba
                  Cuba
                  Kuba
                  Koi'ßu
                  Cuba                                           Ministère de l'agriculture
                  Cuba
                  Cuba
                  Cuba
                 Cuba
                  Argentina
                  Argentina
                  Argentinien
                  Aoyrvnvf)                                           ..                           .             ,
                   .                                             Dirccion National de Production v Comercializacion de la Secret aria
                 Argentina                                        , , . .        ,,     . .      n
                   ,                                             de Aericultura, Oanadena v Pesta
                  Argentine
                  Argentina
                 Argentinie
                  Argentina
                 Co Iombi a
                 Co Iomb i a
                 Kolumbien
                 KoXopßia
                 Co IombI a                            Corporacl6n Colombia        Internaclonal
                 Co Iomb i a
                 Co IombIe
                 Co IombI a
                  Co IombI a
                        Vnicamente para los hibndos de agrtos conocidos par el nombre de « Minneolas» — udelukkende til
                       krydsninger af citnisfrtigter, bencevnt »Minneolas« — Nirr fur Kreuzungen von Zitrusfrüchten,           bekannt
                       unter dem Namen ..Minneolas" — fiôva yia TU vßoioia eo.itçtôoeidév                      yvwaxü pt rr/v ovouaoia
                       «Minneolas» — Only for citrus fruit known as 'Minneolas' — Uniquement pour les hybrides d'agrumes
                       connus sous le nom de -Minneolas- — Solo per ibridi d'agrumi conosciuti sotto il nome di « Minneolas -
                       — Uitsluitend voor kruismgcn van citrusvruchten die bebend staan als „minneola's" — Somen te para os
                       citrmos hibridos conhecidos pelo nome de «Minneolas«
                  Israel
                  Israel
                  Israel
                  .'* i "                                        Ministry of Agriculture, Department of Plant Protection and Inspec
                  ,      ,                                       tion
                  Israel
                  Israelc
                  Israel
                  Israel
                  Chypre
                  Cypern
                  Zypern
                  .. ' - -                                       Ministry of Commerce and Industry
                 r  ,p "                                         Produce Inspection Service
                 Cipro
                 Cyprus
                 Chipre
                                                                                            Ä'TL
 ---pagebreak---                                                                       ANHANG III
 Liste der GemeinschaftszolIkontingente für bestimmte gefrorene Filets von Seehechten (*)
  Laufende KN code - TARIC       Wa renbeze1chnung                                             KontIngents-      Kontingents-  ZolIsatz
  Nummer              Unter-                                                                     ze i t räum          menge
                       teilung                                                                                                   ( i n %)
  09.0037  ex 0304 20 57*32        Filets von Seehechten (Merluccius-Arten) in Form von    vom 1 . J u l i bis      5 000 T          10
                          •34     Verarbei- tungsblöcken mit Gräten («Standard"), gefroren 3 1 . Dezember
                          »36
                          •38
Liste der GemeinschaftszolIkontingente für bestimmte Veredelungsarbeiten an bestimmten Spinnstoffen im passiven
Veredelungsverkehr der Gemeinschaft.
  Laufende KN code    TARIC      Warenbeze i chnung                                           Kontingents       Kontingents-  ZolIsatz
  Nummer              Unter-               (a)                                                  ze i t räum          menge
                      teilung                                                                                                   (in %)
                               Waren, die im Rahmen folgender Vere-
 09.2501                                                                                   vom 1. September 1 870 000 ECU
                               delungsarbeiten gemä/3 der mit der
                               Schweiz getroffenen Vereinbarung                            bis 31. August      Wertzwachs
                               über den TextiI-Veredelungsverkehr                          des folgenden
                               hergestelIt wurden:                                         Jahres
                               a) Veredelungsarbeiten an Geweben
                                  der Kapitel 50 bis 55 und der
                                  Unterposition 5809 00 00 der Kom-
                                  binierten Nomenklatur;
                               b) Zwirnen und Texturieren (auch in
                                  Verbindung mit anderen Veredelung-
                                  sarbeiten) von Garnen der Kapitel
                                  50 bis 55 und der Unterposition
                                  5605 00 00 der Kombinierten Nomen-
                                  klatur;
                               c) Veredelungsarbeiten an Waren der
                                  nachstehenden Positionen oder Unter
                                  Positionen der Kombinierten Nomen-
                                  klatur;
              5606 00
                               Gimpen, umsponnen, Streifen und
                               dergleichen der Position 5404 oder
                               5405 (ausgenommen Waren der Position
                               5605 und umsponnene Garne aus Roßhaar)
                               Chen{11egarne; "Maschengarne":
                               - andere:
              5606 00 91
                                     Gimpen
              5606 00 99
                                      andere
              5801
                               Samt und Plüsch, gewebt, und Cheni
                                legewebe, ausgenommen Waren der
                               Position 5806:
(*) Das in Absatz 1 vorgesehene ZolIkontingent für die Einfuhren der Filets von Seehechten gilt unter der
Voraussetzung, daß der gemä/3 Artikel 22 der Verordnung (EWG) Nr. 3759/920), letztlich geändert durch die
Verordnung (EWG) Nr. 1891/93(2),von den Mitgliedstaaten festgesetzte Frei-Grenze—Preis mindestens dem von der
Gemeinschaft für die betreffende Ware oder Warengruppe gegebenenfalls festgesetzten Referenzpreis entspricht.
       (1)    ABI. Nr. L 388 vom 31.12.1992, S
       (2)    ABI Nr. L 172 vom 15.07.1993, S.
                                                                                 c53
 ---pagebreak---                                                    ANHANG III (Forts.)
 Laufende KN code - TARIC       Warenbezeichnung                        Kontingents-     Kont ingents-   ZolIsatz
 Nummer               Unter-           (a)                                zei träum            menge
                      teilung                                                                              (in %)
              5801 10 00       - aus Wolle oder feinen Tierhaaren
                               - aus BaumwoIle:
              5801 22 00           Rippenschußsamt und Schußplüsch,
                                   aufgeschnitten
             5801 23 00            anderer Schußsamt und Schuß—
                                   plüsch
             5801 24 00            Kettsamtund Kettplüsch, nicht
                                   aufgeschnitten (Epingle)
             5801 25 00            Kettsamt und Kettplüsch, auf-
                                   geschnitten
             5801 26 00            Chen i11egewebe
                              - aus Chemiefasern:
             5801 32 00            Rippenschußsamt und Rippenschuß-
                                   plüsch, aufgeschnitten
             5801 33 00            anderer Schußsamt und Schußplüsch
             5801 34 00            Kettsamt und Kettplüsch, nicht
                                   aufgeschnitten (Epingle)
             5801 35 00            Kettsamt und Kettplüsch, aufges-
                                   chnitten
             5801  36 00      -.- CheniIlegewebe
             5801  90         - aus anderen Spinnstoffen:
             5801  90 10           aus Flachs
             5801  90 90           andere
             5802             Schlingengewebe nach Art der Frottier
                              gewebe, ausgenommen Waren der Posi-
                              tion 5806; getuftete Spinnstoffer-
                              zeugnisse, ausgenommen Erzeugnisse
                              der Position 5703
             5804             Tülle (einschließlich Bobinetgardi-
                              nenstoffe) und geknüpfte Netzstoffe;
                              Spitzen, als Meterware, Streifen oder
                              als Motive
             5806             Bänder, ausgenommen Waren der Posi-
                              tion 5807; schußlose Bänder aus
                              parallel gelegten und geklebten Gar-
                              nen oder Fasern (bolducs)
             5808             Geflechte als Meterware, Posamentier-
                              waren und ähnliche Zierwaren, als
                              Meterware ohne Stickerei, andere als
                              solche aus Gewirken oder Gestricken;
                              Quasten. Troddeln. Oliven. Nüsse.
                              Pompons und ähnliche Waren
             6001             Samt, Plüsch (einschließlich Hoch-
                              florerzeugnisse), gewirkt oder ges-
                              trickt, Schiingengewirke und Schlin-
                              gengestricke
             6002             Andere Gewirke und Gestricke
(a)      Die Bezeichnung der unter diesen Anhang fallenden Waren entspricht derjenigen in der Kombinierten
         Nomenklatur (ABI. Nr. I        vom           ) . Für Waren, die einen Taric-Code haben, wird die Beschreibung
         der Kombinierten Nomenklatur durch die Warenbeschreibung in Spalte 4 ergänzt.
                                                                £ij
 ---pagebreak---                                                              ANHANG       IV - Tei
    Liste der GemeinschaftszolIkontingente für bestimmte handgearbeitete waren.
I Laufende KN code - TARIC          Warenbezeichnung                                                               Kontingents-
I Nummer                 Unter-             (o)                                                                     zeit räum
                          teilung                                                                                    (in X)
                      • _ ' ( • )
  09.0105                                                                                                          1.01 au 31.12
             ex 4202                 Reisekoffer, Handkoffer, Kosmetikkoffer und Dokumentenkoffer, Akten-
                                     taschen, Schulranzen* Brillenetuis, Etuis für Ferngläser, Fotoapparate, Film-
                                     kameras, Musikinstrumente oder Waffen und ähnliche Behältnisse; Reise-
                                     taschen, Toilettentaschen (Necessaires), Rucksäcke, Handtaschen, Einkaufs
                                     taschen, Brieftaschen, Geldbörsen, Kartentaschen, Zigarettenetuis, Tabak-
                                     beutcl, Werkzeugtaschen, Taschen für Sportartikel, Schachteln für Flakons
                                     oder Schmuckwaren, Puderdosen, Besteckkästen und ähnliche Behältnisse,
                                     aus Lcder, rekonstituiertem Leder, Kunststoffolien, Spinnstoffen, Vulkan-
                                     fiber oder Pappe, oder ganz oder überwiegend mit diesen Stoffen oder mit
                                     Papier überzogen:
                 4202 11 10          Dokumentenkoffer, Aktentaschen, Aktenmappen, Schulranzen und ähnliche
                                     Behältnisse
                 4202 11 90          andere
                 4202 12 91          Dokumentenkoffer, Aktentaschen, Aktenmappen, Schulranzen und ähnliche
                                     Behältnisse
                 4202 12 99          andere
                 4202 19 90          andere
                 4202 21 00          mit Außenseite aus Lcder, rekonstituiertem Leder oder Lackleder
                 4202 22 90          aus Spinnstoffen
                 4202 3100           mit Außenseite aus Leder, rekonstituiertem Leder oder Lackleder
                 4202 32 90          aus Spinnstoffen
               ' 4202 39 00          andere
                 4202 91 10          Reisetaschen, Toilettentaschen (Necessaires), Rucksäcke und Taschen für
                                     Sportartikel
                 4202 91 80          andere
                 4202 92 91          Reisetaschen, Toilettentaschen (Necessaires), Rucksäcke und Taschen für
                                     Sportartikel
                 4202 92 98          andere
              ex 4202 99 00          Behältnisse für Musikinstrumente
              ex 4203                Bekleidung und Bekleidungszubehör, aus Lcder oder rekonstituiertem
                                     Lcder:
                 4203 30 00          Gürtel, Koppel und Schulterriemen
                 4203 40 00          anderes Beklcidungszubchör
                 4419 00 90          Holzwaren zur Verwendung bei Tisch oder in der Küche
              ex 4420                Hölzer mit Einlegearbeit (Intarsien oder Marketerie); Kästchen, Etuis und
                                     Kästen für Schmuck, Schneidwaren, Gabeln und Löffel und ähnliche
                                     Waren, aus Holz; Statuetten und andere Ziergegenstände, aus Holz; Innen-
                                     ausstattungsgegenstände aus Holz, ausgenommen Waren des Kapitels 94:
                 4420 10 11
                 4420 10 19          Statuetten und andere Ziergegenstände, aus Holz
                 4420 90 91
                 4420 90 99          andere
                      (*)         Für TARIC Code - Anhang IV (Forts. 9)
                                                                            ^S
 ---pagebreak---                                                ANHANG IV ( F o r t s . 1)
Laufende KN code - TARIC     Wa renbeze i chnung                                                         (Kont ingents-
Nummer               Unter-          (o)                                                                 j Zeitraum
                     teilung                                                                             I   OnX)
 09.0105                                                                                                 11.01 ~äü"31 ."Ï2"
              4818            Toilettenpapier, Taschentücher, Ahschminktüchcr, Handtücher, Tischtü-
                              cher, Servietten, Windeln, für Kleinkinder, hygienische Binden und Tam-
                              pons, Bettücher und ähnliche Waren zum Gebrauch im Haushalt, im
                              Krankenhaus, bei der Körperpflege oder zu hygienischen Zwecken, Beklei-
                              dung und Bekleidungszubehör, aus Papierhalbstoff, Papier, Zellstoffwatte
                              oder Vliesen aus Zellstoffasern:
              4818 20 10      Taschentücher und Abschminktücher
              4818 20 91      in Rollen
              4818 20 99      andere
              4818 30 00      Tischtücher und Servietten
             4818 50 00       Bekleidung und Bekleidungszubehör:
                              andere:
              4818 9010       Waren für chirurgische, medizinische oder hygienische Zwecke, nicht in
                              Aufmachung für den Einzelverkauf
              4818 90 90      andere
           ex 4819            Schachteln, Kartons, Säcke, Beutel, Tüten und andere Vcrpackungsmittcl,
                              aus Papier, Pappe, Zellstoffwatte oder Vliesen aus Zellstoffasern; Papp-
                              waren von der in Büros, Läden und dergleichen verwendeten Art:
              4819 30 00      Säcke und Beutel mit einet Bodenbreite von 40 cm oder mehr
           e*4823             Andere Papiere, Pappen, Zellstoffwatte und Vliese aus Zellstoffasern,
                              zugeschnitten; andere Waren aus Papierhalbstoff, Papier, Pappe, Zellstoff-
                              watte oder aus Vliesen aus Zellstoffasern:
              4823 60 10      Tabletts, Schüsseln und Teller
              4823 60 90      andere
              4823 70 90      andere
              4823 90 90      andere
           ex 5208             Gewebe aus Baumwolle, mit einem Anteil an Baumwolle von 85 GHT oder
                               mehr und einem Quadratmetergewicht von 200 g oder weniger:
           ex 5208 51 00 bis  — handbedruckt nach dem Batik-Verfahren
           ex 5208 59 00
           ex 5209             Gewebe aus Baumwolle, mit einem Anteil an Baumwolle von 85 GHT oder
                               mehr und mit einem Quadratmetergewicht von mehr als 200 g:
           ex 5209 51 00 bis   — handbedruckt nach dem Batik-Verfahren
           ex 5209 59 00
           ex 5212             Andere Gewebe aus Baumwolle:
           ex 5212 15 10       — handbedruckt nach dem Batik-Verfahren
           ex 5212 15 90   -
           ex 5212 25 10
           ex 5212 25 90
           ex 5701             Geknüpfte Teppiche aus Spinnstoffen, auch konfektioniert:
              5701 10 10       mit einem Anteil an Seide oder Schappcseide von mehr als 10 GHT
                                                                <&>
 ---pagebreak---                                                              ANHANG IV ( F o r t s .      2)
I Lau fer'de KN code - TARIC            Wa renbeze i chnung                                                        |Kontingents-
I Nummer                    Unter-
                            teilung
                                                 (°)                                                                 zeiträum
                                                                                                                      (in %)
   09.0105          5701 90 10                                                                                      1.01 au 31.12
                                          aus Seide, Schappeseide, synthetischen Chemiefasern oder metallisierten
                                          Garnen der Position 5605 oder aus Spinnstoffen und Metallfäden
                    5701 90 90            aus anderen Spinnstoffen
                 ex 5704                  Teppiche und andere Fußbodenbeläge, aus Filz, weder getuftet noch
                                          beflockt, auch konfektioniert:
                    5704 90 00            andere
                 ex 5705 00               Andere Teppiche und andere Fußbodenbeläge, aus Spinnstoffen, auch
                                          konfektioniert:
                    5705 00 10            aus Wolle oder feinen Trerhanreil
                    5705 00 39            andere
                    5705 00 90            aus anderen Spinnstoffen
                    5810                  Stickereien als Meterware, Streifen, oder als Motive
                    5810 10 10 bis
                    5810 99 90
                 ex 6101                  Mäntel (einschließlich Kurzmäntel), Umhänge, Anoraks, Windjacken und
                                          ähnliche Waren, aus Gewirken oder Gestricken, für Männer oder Knaben,
                                          ausgenommen Waren der Position 6103:
                 ex 6101 1010             Mäntel (einschließlich Kurzmäntel), Umhänge und ähnliche Waren:
                                          — Ponchos aus feinen Tierhaaren
                 ex 6102                  Mäntel (einschließlich Kurzmäntel), Umhänge, Anoraks, Windjacken, Blou-
                                          sons und ähnliche Waren, aus Gewirken oder Gestricken, für Frauen oder
                                          Mädchen, ausgenommen Waren der Position 6104:
                 ex 6102 10 10            Mantel (einschließlich Kurzmäntcl), Umhänge und ähnliche Waren:
                                          — Ponchos aus feinen Tierhaaren
                 ex 6110                  Pullover, Strickjacken, Westen und ähnliche Waren, einschließlich Unter-
                                          ziehpullis, aus Gewirken oder Gestricken:
                                          aus feinen Tierhaaren:
                 ex 6110 10 35            — Pullover (mit oder ohne Ärmel)
                 ex 6110 10 38
                                          aus feinen Tierhaaren:
                 ex 6110 10 95            — Pullover (mit oder ohne Ärmel)
                 ex 6110 10 98
                 ex 6201                  Mäntel (einschließlich Kurzmäntel), Umhänge, Anoraks, Windjacken, Blou-
                                          sons und ähnliche Waren, für Männer oder Knaben, ausgenommen Waren
                                          der Position 6203:
                 ex 6201 11 00            aus Wolle oder feinen Tierhaaren:
                                          — Ponthos
                 ex 6201 92 00            aus Baumwolle
                  ex 6201 99 00 •*•       aus anderen Spinnstoffen:
                                          -    Ü)
         (') Nach dem Batik-Verfahren handbedruckte Kleidungsstücke.
                                                                                     SLf
 ---pagebreak---                                                           ANHANG IV ( F o r t s .    3)
|Leufende KN code - TARIC             Warenbezeichnung                                                         JKont ingents—
 Nummer                  Unter-                  (o)                                                             zei träum
                         teilung                                                                                  (in%)
  09.0105                                                                                                       1.01 au 31.12
                ex 6202                Mäntel (einschließlich Kurzmäntel), Umhänge, Anoraks, Windjacken, Blou-
                                       sons und ähnliche Waren, für Frauen oder Mädchen, ausgenommen Waren
                                       der Position 6204:
                ex 6202 11 00          aus Wolle oder feinen Tierhaaren:
                                       -   Ponchos und Umhänge aus Wolle
                                       -   Ponchos aus feinen Tierhaaren
                ex 6202 92 00          aus Baumwolle:
                                       -    (')
                ex 6202 99 00          aus anderen Spinnstoffen:
                                       -    (')
                ex 6204                Kostüme, Kombinationen, Jacken, Kleider, Röcke, Hosenröcke, lange
                                       Hosen (einschließlich Kniebundhosen und ähnliche Hosen), Latzhosen und
                                       kurze Hosen (ausgenommen Badehosen), für Frauen oder Mädchen:
                ex 6204 12 00          aus Baumwolle:
                ex 6204 22 80          andere:
                                       -    (')
                ex 6204 29 90          andere:
                                       -    (')
                ex 6204 32 90          andere:
                                       -    (')
                ex 6204 39 90          andere:
                                       -    '(')
                ex 6204 42 00          aus Baumwolle;
                                       -    (')
                ex 6204 44 00          aus künstlichen Chemiefasern:
                                       -    0)
                ex 6204 49 90           andere:
                                       -    (')
                ex 6204 51 00           aus Wolle oder feinen Tierhaaren:
                                       -    Röcke, Hosenröcke und deren Zuschnitte aus Wolle
                ex 6204 52 00           aus Baumwolle:
                                        -    (•)
                ex 6204 53 00           aus synthetischen Chemiefasern:
                                        -    (')
                ex 6204 59 10           aus künstlichen Chemiefasern:
                                        -    O
                ex 6204 59 90           andere:                                                 .
      (') Nach dem Batik-Verfahren handbedruckte Kleidungsstücke.
 ---pagebreak---                                                          ANHANG IV (Forts. 4)
Laufende KN code - TARIC             Warenbezeichnung                                             |Kontingents-
Nummer                  Unter-                  (a)                                                 zei träum
                         teilung                                                                     (in X)
 09.0105
                                       aus Denim:
                                                                                                   1.01 au Z\A2
             ex 6204 62 31
                                       -   (')
             ex 6204 62 33             aus Rippenschußsamt und Rippenschußplüsch, aufgeschnitten:
                                       -    (f)
            ex 6204 62 39              andere:
                                       -    (')
            ex 6204 62 59              andere:
                                       -    (')
            ex 6204 62 90              andere:
                                       -    (')
            ex 6204 63 18              andere:        *
                                       -    (')
            ex 6204 63 39              andere:
                                       -    (»)
            ex 6204 63 90              andere:
                                       -    0)
            ex 6204 69 18              andere:
                                       -•(')
            ex 6204 69 39              andere:
                                       -    (')
            ex 6204 69 50              andere:
                                       -   •(').
            ex 6204 69 90              andere:
                                       -   (')
            ex 6205                     Hemden für Männer oder Knaben:
            ex 6205 20 00               aus Baumwolle:
                                        -    (»)
            ex 6205 90 10               aus Flachs oder Ramie:
                                        -    (')
            ex 6206                     Blusen und Hemdblusen, für Frauen oder Mädchen:
            ex 6206 30 00               aus Baumwolle:
                                        -    (')
            ex 6206 90 10               aus Flachs oder Ramie:
                                               t
      (•) Nach dem Batik-Verfahren handbedruckte Kleidungsstücke.
                                                                               J?6
 ---pagebreak---                                                           ANHANG IV ( F o r t s .     5)
| Laufende KN code - TARIC             Warenbeze i chnung                                                        Kont ingents—
I Nummer                  Unter-                  (o)                                                             Zeitraum
                          teilung                                                                                  (in X)
  09.0105                                                                                                        1.01 au 31.12
                 ex 6207                 Unterhemden, Slips und andere Unterhosen, Nachthemden, Schlafanzüge,
                                         Bademäntel und -Jacken, Hausmäntel und ähnliche Waren, für Männer
                                         oder Knaben:
                 ex 6207 91              aus Baumwolle:
                    6207 91 90           andere:
                                         -    (')
                 ex 6207 99 00           aus anderen Spinnstoffen:
                                         -    (')
                 ex 6208.                Unterhemden, Unterkleider, Unterröcke, Slips und andere Unterhosen,
                                         Nachthemden, Schlafanzüge, Negliges, Bademäntel und -jacken, Hausmän-
                                         tel und ähnliche Waren, für Frauen oder Mädchen:
                 ex 6208 91              Negliges, Bademäntel und -jacken, Hausmäntel und ähnliche Waren:
                 ex 6208 91 19           andere:
                                         -    O
                 ex 6208 99 00           aus anderen Spinnstoffen:
                                    i
                                         -    (M
                 ex 6213                 Taschentücher und Ziertaschentücher:
                    6213 20 00           aus Baumwolle
                    6214                 Schals, Umschlagtücher, Halstücher, Kragenschoner, Kopftücher, Schleier
                    6214 10 00 bis       und ähnliche Waren
                    6214 90 90
                    6215                 Krawatten, Schleifen (z. B. Querbinder) und Krawattenschals
               -    6215.10 00 bis
                    6215 90 00
                 ex 6217                 Anderes konfektioniertes Bekleidungszubehör; Teile von Bekleidung oder
                                         von Bekleidungszubehör, ausgenommen solche der Position 6212:
                    6217 10 00           Bekleidurigszubehör
                 ex 6301                  Decken:„
                    6301 20 91           ganz aus Wolle oder feinen Tierhaaren
                    6301 20 99            andere
                    630130 90             andere
                    6301 40 90            andere
                    6301 90 90            andere
                 ex 6302                  Betrwäsche, Tischwäsche, Wäsche zur Körperpflege und Küchenwäsche:
                                          aus Baumwolle:
                 ex 6302 21 00
                                          -    (2)
                                          Flachs enthaltend:
                 ex 6302 51 10
                                          -    (2)
                                          andere:
                 ex 6302 51 90
                                          -    (2)
                                          Flachs enthaltend:
                 ex 6302 91 10            -    a\ •
        {') Nach dem Batik-Verfahren handbedruckte Kleidungsstücke.
        (2) Nach dem Batik-Verfahren handbedruckte Waren aus Baumwolle.
                                                                                    3o
 ---pagebreak---                                                                 ANHANG IV ( F o r t s .        6)
| Laufende KN code - TARIC             Warenbeze i chnung                                                              Kontingents-
I Nummer                  Unter-                 (°>                                                                    zei träum
                          teilung                                                                                        (in X)
   09.0105      ex 6302 91 90                                                                                          1.01 au 31.12
                                        andere:
                                        -    (')
                ex 6303                 Gardinen, Vorhänge und Innenrollos, Fenster- und Bettbehänge (Schabrak
                                        ken):
                ex 6303 91 00           aus Baumwolle:
                                        -    (')
                ex 6303 99 90           andere:
                                        -   Doppelvorhänge aus Wolle
                ex 6304                 Andere Waren zur Innenausstattung, ausgenommen Waren der Position
                                        9404:
                ex 6304 19 10           aus Baumwolle:
                                        -    (')
                ex 6304 92 00           aus Baumwolle (ausgenommen aus Gewirken oder Gestricken):
                                        -    (')
                ex 6307                 Andere konfektionierte Waren, einschließlich Schnittmuster zum Herstellen
                                        von Bekleidung:
                   6307 10 90           andere
                   6307 90 99           andere
                ex 6406                 Schuhteile (einschließlich Schuhoberteile, auch an Sohlen befestigte, nicht
                                        jedoch an Laufsohlen), Einlegesohlen, Fersenstücke und ähnliche heraus-
                                        nehmbare Waren, Gamaschen und ähnliche Waren sowie Teile davon:
                   6406 10 11           Schuhoberteile
                   6406 10 19           Teile von Schuhobertetlen
                   6406 10 90           aus anderen Stoffen
                   6406 20 10           aus Kautschuk
                   6406 20 90           aus Kunststoff
                   6406 91 00           aus Holz
                   6406 99 30            Zusammensetzungen aus Schuhoberteilen, die mit einer Brandsohle oder
                                         anderen Bodenteilen (ausgenommen Laufsohlen) verbunden sind
                   6406 99 50            Einlegesohlen und anderes herausnehmbares Zubehör
                   6406 99 60            Laufsohlen aus Leder oder rekonstituiertem Leder
                   6406 99 80            andere
                                         Hüte und andere Kopfbedeckungen, gewirkt oder gestrickt oder aus Stük-
                                         ken (ausgenommen Streifen) von Spitzen, Filz oder anderen Spinnstoff
                ex 6505                  erzeugnissen hergestellt, auch ausgestattet; Haarnetze aus Stoffen aller Art,
                                         auch ausgestattet:
                                             Baskenmützen, Uniformmützen ohne Schirm, Strickmützen, Feze,
                                             Chéchias und ähnliche schirm lose Kopfbedeckungen:
              ex6505 90 10*10
                                               'aus gewalkten oder gefilzten Gewirken oder Gestricken
                                       - Mützen, Uniformkappen und dergleichen, mit Schirm
       (') Nach dem Batik-Verfahren handbedruckte Waren aus Baumwolle.
                                                                                      !>*
 ---pagebreak---                                                   ANHANG I V ( F o r t s .       7)
|Laufende KN code - TARIC     Wa renbeze i chnung                                                           Kontingents-
|Nummer               Unter-                                                                                 zei träum
                      teilung                                                                                 ( i n X)
  09.0105                                                                                                   1.01 au 31.12
                6602 00 00     Gehstöcke, Sitzstöcke, Peitschen, Reitpeitschen und ähnliche Waren
             ex 6802           Bearbeitete Werksteine (ausgenommen Schiefer) und Waren daraus, ausge-
                               nommen Waren der Position 6801; Würfel und dergleichen für Mosaike
                               aus Naturstein (einschließlich Schiefer), auch auf Unterlagen; Körnungen,
                               Splitter und Mehl von Naturstein ^einschließlich Schiefer), künstlich
                               gefärbt:
             ex 6802 91        Marmor, Travertin und Alabaster:
             ex 6802 91 90     andere:
                               — mit Bildhauerarbeit
             ex 6802 92        andere Kalksteine:
             ex 6802 92 90     andere:
                               — mit Bildhajuerarbeit
             ex 6802 93 90     Granit:
                               — mit Bildhauerarbeit
             ex 6802 99 90     andere:
                               — mit Bildhauerarbeit
                7418           Haushaltsartikel, Hauswirtschaftsartikel, Sanitär-, Hygiene- oder Toiletten-
                               artikel und Teile davon, aus Kupfer; Schwämme, Putzlappen, Handschuhe
                               und ähnliche Waren, zum Scheuern, Polieren oder dergleichen, aus Kupfer
                7419           Andere Waren aus Kupfer
             ex 8308           Verschlüsse, Verschlußbügel, Schnallen, Spangen, Klammern, Haken, Ösen
                               und ähnliche Waren, aus unedlen Metallen, für Kleidung, Schuhe, Planen,
                               Täschnerwaren oder zum Fertigen oder Ausrüsten anderer Waren; Hohl-
                               niete und Zweispitzniete, aus unedlen Metallen; Perlen und zugeschnittener
                               Flitter, aus unedlen Metallen:
             ex 8308 90 00     andere, einschließlich Teile:
                               — Perlen und zugeschnittener Flitter, aus unedlen Metallen
             ex 9113           Uhrarmbänder und Teile davon:
                9113 90 10     aus Leder oder rekonstituiertem Leder
             ex 9113 90 90     andere:
                               — aus Gewebe
                9403            Andere Möbel und Teile davon
             ex 9405            Beleuchtungskörper (einschließlich Scheinwerfer) und Teile davon, ander-
                                weit weder genannt noch inbegriffen; Reklameleuchten, Leuchtschilder,
                                beleuchtete Namensschilder und dergleichen, mit fest angebrachter Licht-
                                quelle, und Teile davon, anderweit weder genannt noch inbegriffen:
                9405 10 91      von der mit Glühlampen verwendeten Art
                9405 10 99      andere
                9405 20 99      andere
                9405 40 99      andere
                9405 50 00      nichtelektrische Beleuchtungskörper
                                                                         "?><?_
 ---pagebreak---                                                          ANHANG IV ( F o r t s .       8)
  Laufende KN code - TARIC        Wa renbeze i chnung                                                         Kont ingenti
  Nummer                 Unter-                                                                                zei träum
                          teilung                                                                               (in X)
    09.0105                                                                                                   1.01 au 31.12
                    9405 60 99     aus anderen Stoffen
                    9405 99 90     andere
                ex 9502            Puppen, nur Nachbildungen von Menschen darstellend:
                ex 9502 10 10      aus Kunststoff:
                                   — dekorative Puppen in für das Ursprungsland charakteristischer Volks-
                                       tracht
                ex 9502 10 90      aus anderen Stoffen:
                                   — dekorative Puppen in für das Ursprungsland charakteristischer Volks-
                                       tracht
                ex 9503            Anderes Spielzeug; maßstabgetreu verkleinerte Modelle und ähnliche
                                   Modelle für Spiele und Unterhaltung, auch mit Antrieb; Puzzles aller Art:
                   9503 30 10      aus Holz      ' e
                   9503 49 10      aus Holz
               ex 9503 50 00       Musikspielzeuginstrumente und -gerate:
                                   — aus Holz
                   9503 60 10      aus Holz
               ex 9503 90 10       Spielzeugwaffen:
                                   — aus Holz
               ex 9503 90 99       aus anderen Stoffen:
                                   — aus Holz
              ex 9601               Elfenbein, Bein, Schildpatt, Horn, Geweihe, Korallen, Perlmutter und
                                    andere tierische Schnitzstoffe, bearbeitet, und Waren aus diesen Stoffen
                                   (einschließlich durch Formen hergestellte Waren):
                  9601 10 00        Elfenbein, bearbeitet, und Waren aus Elfenbein
                  9601 90 90        andere
                  9602 00 00        Pflanzliche oder mineralische Schnitzstoffe, bearbeitet, und Waren aus
                                    diesen Stoffen, geformte oder geschnitzte Waren aus Wachs, aus Paraffin,
                                    aus Stearin, aus natürlichen Gummen oder Harzen oder aus Modelliermas-
                                    sen, und andere geformte oder geschnitzte Waren, anderweit weder genannt
                                    noch inbegriffen; nicht gehärtete Gelatine, bearbeitet (ausgenommen Gela-
                                    tine der Position 3503), und Waren aus nicht gehärteter Gelatine
(a)      Die Bezeichnung der unter diesen Anhang fallenden Waren entspricht derjenigen in der Kombinierten
          Nomenklatur (ABI. Nr. L.... vom                     ). Für Waren, die einen Taric-Code hoben, wird die Beschreibung
          der Kombinierten Nomenklatur durch die Warenbeschreibung in Spalte 4 ergänzt.
                                                                                33
 ---pagebreak---                                                 ANHANG IV ( F o r t s . 9)
     ANEXO      IV — BILAC IV       ANHANG IV — flAPAPTIMA    IV — ANNEX         IV ANNEXE     IV — ALLEGATO      IV
                                                 BIJLAGE IV — ANEXÔ IV
   Numero de ordcn         Codigo NC         Côdigo Taric      Numéro de ordcn        Codigo NC           Côdigo Taric
     Lebenummer             KN-kode           Taric-kodc          Lflbcnummcr           KN-kode            Taric-kodc
   Laufende Nummer          KN-Code           Ta r ic-Code     Laufende Nummer         KN-Code             Taric-Code
    Aû£<uv arjiOuör,      Ko)6ix6ç Z0       Kcuôixôç Taric       AÜCÜIV aotOuôç.      KUIOIXOÇ ZO        KOJÔIKÔÇ Taric
       Order No             CN code           Tarie code           Order No            CN code             Tarie code
    Numéro d'ordre          Code NC           Code Taric        Numero d'ordre         Code NC             Code Taric
   Numero d'ordtne         Codicc NC         Codice Tarir       Numero d'ordine       Cod ice NC          Cod ice Taric
     Volgnummer             G N-code          Tarie-code          Volgnummer           GN-code             Tarie -code
   Numero de ordern        Côdigo NC        Cödigo Taric       Numero de ordem        Côdigo NC           Côdigo Tarie
09.0105                  4202 11 10                10          09.0105                 5212 15 90                 11
                         4202 11 90                10                                                            91
                         4202 1291                 10                                  5212 25 10                 11
                         4202 12 99               10                                                             91
                         4202 19 90                10                                  5212 25 90                 II
                         4202 21 00                10                                                            91
                         4202 22 90               10                                   5701 10 10                 10
                         4202 31 00               10                                   5701 90 10                 10
                         4202 32 90               10                                   5701 90 90                10
                         4202 39 00               10
                         4202 91 10               10                                   5704 90 00                10
                         4202 91 80               10
                         4202 92 91               10                                   5705 00 10                10
                         4202 92 98               10                                   5705 00 39                10
                         4202 99 00               10                                   5705 00 90                11
                                                                                                                 31
                                                                                                                 91
                         4203 30 00               10
                         4203 40 00               10                                   5810 10 10                10
                                                                                       5810 10 90                10
                                                                                       581091 10                 10
                         4419 00 90               10
                                                                                       5810 91 90                10
                                                                                       5810 92 10                10
                         4420 10   II             10                                   5810 92 90                10
                         4420 10   19             10                                   5810 99 10                10
                         4420 90   91             10                                   5810 99 90                10
                         4420 90  99              10
                                                                                       6101 10 10                10
                         4818 20 10               10                                   6102 10 10                10
                         4818 20 91               10                                   6110 10 35                10
                         4818 20 99               10                                   6110 10 38                10
                         4818 30 00               10                                   6110 10 95                10
                         4818 50 00               10                                   6110 1098                 10
                         4818 90 10               10
                         4818 90 90               10                                   6201 11 00                10
                                                                                       6201 92 00                10
                         4819 30 00               10                                   6201 99 00                10
                                                                                       6202 11 00                10
                         4823 60 10               10                                                            20
                         4823 60 90               10
                         4823 70 90               10                                   6202 92 00                10
                         4823 90 90               20                                   6202 99 00                10
                                                                                       6204 12 00                10
                         5208 5100                11                                   6204 22 80                10
                                                  91                                   6204 29 90                10
                                                                                       6204 32 90                10
                         5208 52 10               11                                   6204 39 90                10
                                                  91                                   6204 42 00                10
                         5208 52 90                11                                  6204 44 00                10
                                                  91                                   6204 49 90                10
                         5208 53 00               11                                   6204 5100                 11
                                                  91                                   6204 52 00                10
                         5208 59 00                11                                  6204 53 00                10
                                                  91                                   6204 59 10                10
                                                                                       6204 59 90                10
                                                                                       6204 62 31                 10
                         Ü 0 9 5100                11                                  6204 62 33                10
                                                  91                                   6204 62 39                 10
                         5209 52 00.               11                                  6204 62 59                10
                                                  91                                   6204 62 90                10
                         5209 59 00 >              11                                  6204 63 18                 10
                                                  91                                   6204 63 39                 10
                                                                                       6204 63 90                 10
                         5212 15 10                11                                  6204 69 18                 10
                                                  91                                   6204 69 39                10
                                                                       ^
 ---pagebreak---    Numéro de ordcn    Côdigo NC  Cödigo Tarie                   Côdigo N C
                                               Numero de ordcn              ( <KIII:<> Lin«-
      Lobemimmcr       KN-kode    Taric-kode     1 ol>eniinimcr   KN-kode      I .un. kode
   Laufende Nummer     KN-Code    Ta rie-Code  Laufende Nummer   KNCode       r.uic Code
     AùÇuiv aoiOuôç   Kwoixôç ZO Kwôucoç Tarie  Aù^uiv aotOuôç, KcuôlKÔÇ ZO KIIKSIXOC. Tarie
       Order N o       CNcodc     Tarie code       Order N o      CNcode       1.1 r K code
    Numéro d'ordre     Code NC    Code Taric    Numéro d'ordre   Code N C    < ode l'.uu
    Numero d'ordine   Codice NC  Codicc Taric  Numero d'ordine  Codicc N C  < <.<IK«     lJf„
      Volgnummer       G N-code   Ta rie-code    Volgnummer       GN-code      I .mi u n i e
   Numero de ordern   Côdigo NC  Côdigo Tarie  Numero de ordern Côdigo N C  C o dipi Tarie
09.0105              6204 69 50    ' 10        09.0105           6406 99 50            10
                     6204 69 90    * 10                          6406 99 60            10
                                                                 6406 99 80            10
                     6205 20 00    * 10                          6406 99 90            10
                     6205 90 10    * 10
                                                                6505 90 10             10
                    6206 30 00     * 10
                    6206 90 10     * 10
                                                                 6602 00 00
                    6207 91 90     * 10                          6802 91 90            10
                    6207 99 00     • 10                          6802 92 90            10
                                                                 6802 93 90            10
                                                                 6802 99 90            10
                    6208 91 19     ' 10
                    6208 99 00     ' 10                          7418 10 00           10
                                                                 7418 20 00           10
                    6213 20 00     ' 10
                                                                 7419 1000            10
                    6214 10 00        10                         7419 91 00           10
                    6214 20 00        10                         7419 99 00           10
                    6214 30 00        10
                    6214 40 00       10                          8308 90 00
                    6214 90 10                                                        10
                                     10
                    6214 90 90       11                         9113 90 10            10
                                     19                         9113 90 90            11
                    6215 10 00       10
                    6215 20 00       10                         9403 30 11            10
                    6215 90 00       10                         9403 30 19            10
                                                                9403 30 91            10
                                                                9403 30 99            10
                    6217 10 00       10                         9403 40 10            10
                                                                9403 40 90            10
                    6303 20 91       10                         9403 50 00            10
                    630120 99        10                         9403 60 10            10
                    6301 30 90       10                         9403 60 30            10
                    6301 40 90       91                         9403 60 90            10
                    6301 90 90       21                         9403 80 00            10
                                     29                         9403 90 30            10
                                                                9403 90 90            10
                    6302 21 00       10
                    6302 51 10       10                         9405 10 91            10
                    6302 51 90       10                         9405 10 99            10
                    6302 91 10       10                         9405 10 99           10
                    6302 91 90       10                         9405 40 99           10
                                                                9405 50 00           10
                    6303 91 00      VI                          9405 60 99           10
                    6303 99 90       31                         9405 99 90           10
                    6304 19 10       10                         9502 10 10           10
                    6304 92 00       10                         9502 10 90           10
                    6307 10 90       10                         9503 30 10           10
                    6307 90 99      91                          9503 49 10           10
                                                                9503 50 00           11
                    6406 10 11       10                         9503 60 10           10
                    6406 10 19       10                         9503 90 10           10
                    6406 10 90       10                         9503 90 99           10
                    6406 20 10       10
                    6406 20 9t0      10                         9601 10 00           10
                    6406 91 00       10
                    6406 99 30       10                         9602 00 00           10
                                                     à<r
 ---pagebreak---                                                           ANNEXE IV - Tell B
Liste der gemelnschaftszolIkontIngente für bestimmte gewebe und bestimmten Samt und PlOsch. auf HandwebstOhlen
hergestellt
                                   Warenbezeichnung                                   Kontingent!            Kontingent«     Zollsatz
 Laufende KN code - TARIC
                                                                                       Zeitraum                    menge
 Nummer                   Unter-            (a)
                                                                                                                               (InX)
                          tel lung
                            (•)
               ex 5007             Gewebe aus Seide, Schappcseide oder Bourretteseidc:   1 - 0 1 b i s 31.12
                                   — auf Handwebstühlen hergestellt
                                                                                                               } 2 316 000
  09.0101 <       5803             Drchergcwcbc, ausgenommen Waren der Position 5806:
               ex 5803 90 10              aus Seide, Schappcseide oder Bourretteseidc:
                                               auf Handwcbstühlcn hergestellt
               ex 5208             Gewebe aus Baumwolle, mit einem Anteil an Baumwolle von
                                   85 GHT oder mehr und einem Quadratmetergewicht vpn 200 g
                                   oder weniger:
                                   — auf Handwebstühlen hergestellt
              ex 5208 51 00
                     bis
              ex 5208 59 00
               ex 5209             Gewebe aus Btumwollc, mit einem Anteil an Baumwolle von
                                   85 G H T oder mehr und mit einem Quadratmetergewicht von
                                   mehr als 2 0 0 g:
               ex 5209 51 00       — auf Handwebstühlen hergestellt
                       bis
               ex 5209 59 00
                 ex 5210           Gewebe aus Baumwolle, mit einem Anteil .in Baumwolle von
                                   weniger als 85 G H T , hauptsachlich oder ausschließlich mit
                                   Chemiefasern gemischt, mit einem Quadratmetcrgewicht von
                                   200 g oder weniger:
                                   — auf Handwcbstühlcn hergestellt
                 ex 5211           Gewebe aus Baumwolle, mit einem Anteil an Baumwolle von
                                   weniger als 85 G H T , hauptsachlich oder ausschließlich mit
                                   Chemiefasern gemischt, mit einem Quadratmetergewicht von
                                   mehr als 200 g:
                                   — auf Handwcbstühlcn hergestellt
    09.0103 <    ex 5212           Andere Gewebe aus Baumwolle:
                                                                                                               > 2 069 0 0 0
                                   — auf Handwebstühlcn hergestellt
                     5801          Samt und Plüsch, gewebt, und Chcnillcgewcbc, ausgenommen
                                   Waren der Position S806:
                                   — aus Baumwolle:
                 ex 5801 21 00     — — Schußsamt und Schußplusch, nicht aufgeschnitten:
                                   — — — auf Handwebstühlen hergestellt
                 ex 5801 22 00     — — Rippenschußsamt      und Rippcnschußplüsch, aufgeschnit.
                                          ten:
                                   — — — auf Handwehstuhleu hergestellt
                  ex 5801 23 00    — — anderer Schußsamt und Schußplusch
                                   — — — auf Handwcbstühlcn hergestellt
                  ex 5801 24 00    — — Kettsamt und Kcttplüsch, nicht aufgeschnitten (Epingle):
                                   — — — auf Handwcbstühlcn hergestellt
                  ex 5801 25 00    — — Kettsamt und Kcttplüsch, aufgeschnitten:
                                   — — — auf Handwebstühlcn hergestellt
                  ex 5801 26 0ß_   — — Chenillegewebc:
                                   — — — auf Handwcbstühlcn hergestellt
                     5803          Dreh'ergewebe, ausgenommen Waren der Position 5806:
                  ex 5803 10 00    — aus* Baumwolle:
                                   — — auf Handwebstühlcn hergestellt
                (*)        Für TARIC Code - folgende Seiten (Fort. 1)
 (a)        Die Bezeichnung der unter diesen Anhang fallenden Waren entspricht derjenigen in der Kombinierten
            Nomenklatur (ABI. Nr. I             vom         . . . ) . För Waren, die einen Taric-Code haben, wird die Beschreibung
            der Kombinierten Nomenklatur durch die Warenbeschreibung in Spalte 4 ergänzt.
                                                                              ^
 ---pagebreak---                                         ANHANG IV - T e i l     B   (Forts. 1)
     ANEXO lll — BILAG lll — ANHANG lll — ÜAPAPTHMA lll — ANNEX III — ANNEXE III — ALLEGATO III —
                                                 BIJLAGE lll — ANEXO III
   Numero dc orden        Codigo NC         Codigo Taric        Numero de orden   Codigo NC       Codigo Taric
      Labcnummer            KN-kodc          Taric-kodc           Labcnummer       KN-kode         Taric-kodc
   Laufcndc Nummcr          KN-Codc          Taric-Code        Laufcndc Nummer     KN-Codc         Tanc-Codc
     AO^cov aoiOuoc,      Kuioucdc, 1 0     Kutbcx.dc, Taric     Au£<«iv OQIOUOC, Kioow.dc, 1 0   Kuioixoc, Tarn
       Order No             CN code          Taric code            Order No        CN code         Taric code
    Numero d'ordre         Code NC           Code Taric          Numero d'ordre    Code NC         Code Taric
    Numero d'ordine        Codice NC        Codice Taric        Numero d'ordine   Codice NC       Codice Taric
      Volgnummcr            CN-code          Taric -code          Volgnummer       CN-code         Taric -code
   Numero de ordem        Codigo NC         Codigo Taric       Numero dc ordem    Codigo NC       Codigo Taric
09.0101                  5007 10 00            * 10             09.0103            5208 53 00           * 1 1
                         5007 20 10            * 10                                                     ' 19
                         5007 20 11            * 10                                5208 S9 00           ' 1 1
                         5007 20 19           * 10                                                      ' 19
                         500720 21            • 10
                         5007 20 31           • 10                                 5209 11 00           * 10
                         5007 20 39           • 10                                 5209 12 00           ' 10
                         5007 20 41           * 10                                 5209 19 00           * 10
                         5007 20 51           ' 10                                 5209 2100           ' 10
                         5007 20 59       /   • 10                                 5209 22 00          * 10
                         5007 20 61           #
                                                  10                               5209 29 00          * 10
                         5007 20 69           *   10                               5209 3100           * 10
                         5007 20 71           *   10                               5209 32 00          ' 10
                         5007 90 10           *   10                               5209 39 00          * 10
                         5007 90 30           •   10                               5209 4100           * 10
                         5007 90 50           •   10                               5209 42 00          * 10
                     ,   5007 90 90           •   10                               5209 43 00          * 10
                                                                                   5209 49 10          * 10
                         5803 90 10           • 10                                 5209 49 90          ' 10
                                                                                   5209 5100           * 11
                                                                                                       * 19
09.0103                  5208 11 10           •   10                               5209 52 00          * 11
                         5208 11 90           •   10                                                  * 19
                         5208 12 11           •   10                               5209 59 00         * 1 1
                         5208 12 13           •   10                                                  * 19
                         5208 12 15           •   10
                         5208 12 19           •   10                               5210 11 10         *   10
                         5208 12 91           •   10                               5210 1 1 9 0        *  10
                         5208 12 93           •   10                               5210 12 00          '  10
                         5208 12 95           •   10                               5210 19 00         *   10
                         5208 12 99           •   10                               5 2 1 0 2 1 10      '  10
                         5208 13 00           •   10                               5210 2 1 9 0        *  10
                         5208 19 00           •   10                               5210 22 00          '  H)
                         5208 21 10           •   10                               5210 29 00          *  10
                         5208 21 90           •   10                               5 2 1 0 3 1 10      *  10
                         5208 22 11           •   10                               5210 3 1 9 0        *  10
                         5208 22 13           •   10
                         5208 22 15                                                5210 32 00          *  10
                                              •   10                               5210 39 00          *  10
                         5208 22 19
                                              •   10                               5210 4 1 0 0       *   10
                         5208 22 91
                                              ••  10                               5 2 1 0 4 2 00      *  10
                         5208 22 93
                                              •   10                               5210 49 00          *  10
                         5208 22 95
                                              •   10                               5210 5 1 0 0        *  10
                         5208 22 99
                         5208 23 00           •   10                               5210 52 00          *  10
                         5208 29 00           •   10                               5210 59 00          *  10
                         5208 3100            •   10
                         5208 32 11           •   10                               5211 1100           *  10
                         5208 32 13           •   10                               5211 12 00          *  10
                         5208 32 15           •   10                               5211 1900           *  10
                         5208 32 19           •   10                               5211 2100           *  10
                         5208 32 91           •   10                               5211 22 00          *  10
                         5208 32 93           •   10                               521129 00           *  10
                         5208 32 95           •   10                               5211 3100           *  10
                         5208 32 99           •   10                               52113200            *  10
                         5208 33 00            •  10                               5211 39 00          *  10
                         5208 39 00            •  10                               5211 41 00 .        *  10
                       •*5208 41 00           •   10                               5211 42 00          *  10
                         5208 42 00            •  10                               5211 43 00          *  10
                         5208 43 00            •  10                               5211 49 11          '  10
                         5208 49 00            •  10                               5211 49 19          *  10
                         5208 5100*            •  10                               5211 4990           *  10
                                               '  11                               5211 5100           *  10
                                               •  19                               5211 52 00          *  10
                         5208 52 10            •  11                               5211 59 00          *  10
                                               •  19
                         5208 52 90            •  11                               5212 11 10           * 10
                                               •  19                               5212 1 1 9 0        * 10
 ---pagebreak---             TARIC-code - Anhang IV B (Forts. 2)
   Numéro de ordcn     Côdigo NC      Côdigo Tarie
     Lebenummer         KN-kode        Taric-kode
  Laufende Nummer       KN-Code        Tarie-Code
    AûÇwv aoiOuoç      Ko^ôixôc ZO    KUJCHXÔÇ Tarie
      Order No          CN code        Taric code
   Numéro d'ordre       Code NC        Code Taric
   Numero d'ordine     Codice NC      Codice Taric
     Volgnummer         GN-code        Tark<ode
  Numero de ordern     Côdigo NC      Côdigo Taric
09.0103                5212 12 10          * 10
                       5212 12 90            MO
                       5212 13 10          • 10
                       5212 13 90           • 10
                       5212 14 10          ' 10
                       5212 14 90           • 10
                       5212 15 10           • 11
                                           #
              *                               19
                       5212 15 90           * 11
                                           ' 19
                       521221 10           * 10
                       5212 2190             MO
                       5212 22 10            MO
                       5212 22 90             MO
                       521223 10             MO
                       5212 23 90            MO
                       5212 24 10           • 10
                       5212 24 90             MO
                       521225 10            Ml
                                           • 19
                       5212 25 90            Ml
                                           * 19
                       58012100             MO
                       580122 00             MO
                       580123 00             MO
                       5801 24 00           • 10
                       5801 25 00           * 10
                       580126 00            MO
                       5803IOOO             MO
                                    ^8
 ---pagebreak--- ANEXO IVc-BILAG IVc-ANHANG IVc-HAPAPTHMA IVv-ANNEX (Vc-ANNEXE IVC-ALLEGATO IVC-BIJLAGE IYC- ANEXO IVc
                                MODELO DE CERTIFICADO DE FABRICACIÔN
                                  MODEL TIL FREMSTILLINGSCERTIFIKAT
                               MUSTER DER HERSTELLUNGSBESCHEINIGUNG
                                YnOAEiriHtf niITOnOHITIKi>N KATAEKEYHE
                                 MODEL CERTIFICATE OF MANUFACTURE
                                 MODÈLE DE CERTIFICAT DE FABRICATION
                              MODELLO DI CERTIFICATO DI FABBRICAZIONE
                             MODEL VAN CERTIFICAAT VAN VERVAARDIGING
                                  MODELO DE CERTIFfCADO DE FABRICO
                                                                2>$
 ---pagebreak---   1 Exportador (Nombre, d i r e c c i ô n c o m p l é t a , pais)                             2 Numero                                    00000
                                                                                                                            CERTIFICADO
                                                                                             RELATIVO A DETERMINADOS PRODUCTOS HECHÖS A MANO
 3 Deslmatario (Nombre, direcciôn compléta                                pais)                                           (HANDICRAFTS)
                                                                                                   expedido para la obtenciön del beneficio del
                                                                                                       régimen arancelario preferencial en la
                                                                                                                       Comunidad Europea
                                                                                             4 Pais de f a b r i c a c i ô n         5 Pais-de d e s t i n o
 6 Lugar y fecha de e m b a r q u e -                m e d i o de t r a n s p o r t ^        7 Datos s u p l e n i e n t a r i o s
 8 Marcas y n u m e r a c i ô n - n u m é r o y naturaleza de los b u l t o s                                                       9    Cantidad      10 Valor
    DESIGNACIÖN DETALLADA Df; LAS MERCANCIAS                                                                                                                 F O B C»
1 1 v/ISADO DE LA AUTORIDAD COMPETENTE
    El abajo firmante c e r t i f i c a q u e el envio d e s c n t o m â s a r n b a c o n t i e n e e x c i u s i v a m e n t e p r o d u c t o s
    h e c h o s a m a n o por la a r t e s a n i a rural del pais i n d i c a d o en la c a s i l l a n ° 4
12 A u t o r i d a d c o m p é t e n t e ( N o m b r e , d i r e c c i ô n c o m p l é t a ,
    pais)
                                                                                                      (Firma)                                      (Seiio)
                                                                                             Ho
 ---pagebreak---        1 Eksportor (navn. fuldstaendig adresse, land)                  2 Nummer                        00000
                                                                                              CERTIFIKAT
                                                                       VEDR0RENDE VISSE KUNSTHÂNDWERKSPRODUKTER
      3 Modlager (navn, fuldstaendig adresse, land)                                       (HANDICRAFTS)
                                                                             udstedt med henblik pâ opnàelse at praefe-
                                                                         rencetoldbehandling i Oet Europaeiske Faellesskab
                                                                     4 Fremstillingsland            5 Beslemmelsesland
      6 Sted og dato for indskibning — transportmiddel               7 Supplerende oplysninger
      8 Maerker og numre - Antal kolli og deres art - NOJE 8ESKRIVELSE AF VARERNE                   9 Maengde ('    10 Vasrdi
                                                                                                                       lob (• )
     11 DENKOMfnr-NTi MYNOICMEDSPATFONING
        Undertegnede erklaerer, at ovenfor beskrevne forsendelse udelukkende mdeholder kunsthàndvaerksprodukter
        fremstillet af landsbyhàndvaerkeré i det land, der er anfort i rubrik nr 4
     12 Kompetent myndighed Viavn, adresse, land)
                                                                       Sted                         Dato
Ç -D                                                                               (Underskrift)          (Stempel)
                                                                          L/l
 ---pagebreak---  1 Ausführer (Name, vollständige Anschrift, Land)           2 Nummer                         00000
                                                                                BESCHEINIGUNG
                                                                FÜR BESTIMMTE HANDGEARBEITETE WAREN
 3 Empfänger (Name, vollständige Anschrift. Land)                                (HANDICRAFTS)
                                                                    ausgestellt für die Zulassung zur zoll-
                                                                      tariflichen Vorzugsregelung in der
                                                                          Europäischen Gemeinschaft
                                                           4 Herstellungsland            5 Bestimmungsland
 6 Ort und Datum der Verschiffung - Beförderungsmittel     7 Zusätzliche Angaben
 8 Zeichen und Nummern — Anzahl und Art der Packstücke                                   9 Menge (')      10 Wert
   GENA JE BESCHREIBUNG DER ERZEUGNISSE                                                                      fob (2)
11 SICHTVERMERK DER ZUSTÄNDIGEN BEHÖRDE
   Der Unterzeichnende bescheinigt, daß die vorstehend bezeichnete Sendung ausschließlich in ländlichen Handwerks-
   betrieben des in Feld Nr. 4 angegebenen Landes handgearbeitete Waren enthält.
                                                                                                                     /
12 Zuständige Behörde (Name, vollständige Anschrift, Land)
                                                            Ort                        Datum
                                                                        (Unterschrift)          (Stempel)
                                                           kt
 ---pagebreak---  ---pagebreak---  1 Exporter (Name, full address, country)                    2 Number                          00000
                                                                                    CERTIFICÄTE-
                                                                IN REGARD TO CERTAIN HANDICRAFT PRODUCTS
 3 Consignee (Name, full address, country)                                        (HANDICRAFTS)
                                                                       issued with a view to obtaining the
                                                                          benefit of the preferential tariff
                                                                      regime in the European Community
                                                            4 Country of manufacture        5 Country of destination
 6 Place and date of shipment      means of transport       7 Supplementary details                    N
 8 Marks and numbers — Number and kind of packages —                                        9 Quantity (') 10 FOB
   DETAILED DESCRIPTION OF GOODS                                                                              value (')
    i
11 CERTIFICATION BY THE COMPETENT AUTHORITY
   I, the undersigned, certify that the consignment described above contains only handicraft products (handicrafts)
   of the cottage industry of the country shown in box No 4
  >
                                                                                                                        /
12 Competent authority (Name, full address, country)
                                                             At                            on
                                                                           (Signature)               (Seal)
                                                           UH
 ---pagebreak---  1 Exportateur (Nom, adresse complète, pays)             2 Numéro                         00000
                                                                                 CERTIFICAT
                                                         CONCERNANT CERTAINS PRODUITS FAITS À LA MAIN
 3 Destinataire (Nom, adresse complète, pays)                                 (HANDICRAFTS)
                                                                délivré en vue de l'obtention du bénéfice
                                                                 du régime tarifaire préférentiel dans la
                                                                         Communauté européenne
                                                        4 Pays de fabrication          5 Pays de destination
 6 Lieu et date d'embarquement — moyen de transport     7 Données supplémentaires
 8 Marques et numéros — nombre et nature des colis —                                 ! 9 Quantité (•) 10 Valeur
   DÉSIGNATION DETAILLEE DES MARCHANDISES                                                                 fob (')
11 VISA DE LAUTORITE COMPETENTE
   Je soussigné certifie que l'envoi décrit ci-dessus contient exclusivement des produits faits à la main par
   l'artisanat rural du pays indiqué dans la case n" 4
12 Autorité compétente (Nom, adresse complète, pays)
                                                                       (Signature)            (Sceau)
                                                        QT
 ---pagebreak---  1 Esportatore (nome, indirizzo completo, paese)                   2 Numero                           00000
                                                                                         CERTIFICATO
                                                                       RELATIVO A TALUNI PRODOTTI FATTI A MANO
 3 Destinatario (nome. indirizzo completo, paese)                                       (HANDICRAFTS)
                                                                            rilasciato per ortenere il beneficio del
                                                                              regime tariffario preferenziale nella
                                                                                       Comunità europça
                                                                  4 Paese di fabbricazipne         5 Pae§e dixlestinazione
 6 Luogo e data d'imbarco - Mezzo di trasporto                    7 Dati supplementari
 8 Marche e numeri - Numero e natura dei colli — DESIGNAZIONE DETTAGLIATA DELLE MERCI             9 Quantitâ (•) 10 Valore
                                                                                                                       fob (?)
11 VISTO DELL AUTORITA COMPETENTE
   II sottoscritto certifica che la partita descritta sopra contiene esclusivamente dei prodotti fatti a mano daH'artigianato
   rurale del paese indicato nella casella n. 4.
12 Autontà compétente (nome, indirizzo completo, paese)
                                                                               (Firma)                       (Sigillo)
                                                                U6
 ---pagebreak---   1 Exporteur (naam, volledig adres, land)                    2 Nummer                         00000
                                                                                     CERTIFICAAT
                                                                  BETREFFENDE BEPAALDE MET HANDENARBEID
 3 Geadresseerde (naam, volledig adres, land)                                 VERKREGEN PRODUKTEN
                                                                                   (HANDICRAFTS)
                                                             afgeleverd met het oog op het bekomen van de voordelen
                                                                     van het regime der tariefpreferenties in de
                                                                               Europese Gemeenschap
                                                             4 Land van vervaardigïng       5 Land van bestemming
 6 Plaats en datum van inscheping — vervoermiddel            7 Bijkomende gegevens
 8 Merken en nummers — aantal en soort der colli -                                            Hoeveel-      lOfob-
   NAUWKEURIGE OMSCHRIJVING VAN DE COEDEREN                                                   heid (')          waarde (7)
11 VISUM VAN DE BEVOEGDE AUTORITEIT
   Ik.ondergetekende, verklaar dat de hierboven omschreven zending uitsluitend Produkten bevat welke ten plattelande
   met handenarbeid in de huisindustrie zijn vervaardigd in het land aangeduid in vak nr 4
                                                                                                                        /
12 Bevoegde autoriteit (naam. volledig adres. land)
                                                              Te                           de
                                                                       (Handtekening)                  (Stempel)
                                                         qY
 ---pagebreak---         1 Exportador (Nome, endereço completo, pais)              2 Numéro                         00000
                                                                                        CERTIFICADO
                                                                      RELATIVO A CERTOS PRODUTOS FEITOS À MÂO
        3 Destinatare (Nome, endereço completo, pais)
                                                                                       (HANDICRAFTS)
                                                                             emitido tendo em vista a obtençâo
                                                                       do beneficio do regime pautal preferencial na
                                                                                    Comunidade Europeia
                                                                 4 Pais de fabrico             5 PaistJe destino
        6 Lugar e data de embarque - meio de transporte          7 Dados suplementares
        8 Marcas e numéros - numéros e natureza dos volumes -                                  9 Quantidade 10 tfalor
          DESIGNAÇÀO PORMENORIZAP; DAS MERCADORIAS                                               (')              FOB H
       11 VISTO DA AUTORIDADE COMPETENTE
          Eu. abaixo assinado, certifico que a encomenda acima descrita contém exclusivamente produtos feitos
          à mäo pelo artesanato rural do pais indicado na casa n° 4
• 3 Q>
       12 Autoridade compétente (Nome, endereço completo,
          pais)
                                                                          (Assinatura)                     (Selo)
                                                                 HZ
 ---pagebreak--- ANEXO IVd-BILAG IVd-ANHANG I Vd-flAPAPTHMA IV6-ANNEX IVd-ANNEXE IVd-ALLEGATO IVd-BIJLAGE IVd- ANEXO IVd
                           l'.iis de l.ihrii.inon                                                        AuKiridnd compétente
                             Iremsiillm^sl.iiul                                                          kompetent mvndighed
                             I IcrMi'lluii^sl.iiul                                                         Zuständige Behörde
                            XIIKKI XOIIIIIXI i'i|:                                                          AoimA«( i'.ti|»uoiri
                     Country ni m.iniil.Ktnii                                                             (.ompetent .îuthnrirV
                           l'dys de I . I I H K . I I I O I I                                              AuKiriie «.ompètente
                       l'ilCSC dl l.lhhfK.I/KlIH                                                           Auioritj «.«mipetcnie
                      Land v;in irrv.i.iulipnt:                                                            IVvoegJc autoritär
                               l'.iis di' I.IIUK«.                                                      Aumrid.ide «.nmpetente
               India
               Indien
               Indien
               I voici
               India                                          A l l India U.tndicraris h o a r d
               Inde
               India
               India
               India
               l'a ki statt
               Pakistan
               Pakistan
               riuziOTuv
               Pakistan                                       I \ p o r i P r o m o t i o n Bureau
               Pakistan
               Pakistan
               Pakistan
               Paquistào
               Tailandia
               Thailand
               Thailand
               T«ï/.«voi|
               Thailand                                       I >ep.ir!inent <>f Korcign Trade
               Thaïlande
               Tailandia
               Thailand
               Tailandia
               Indonesia                                       MiniNii'i'io de C o m e r c i o > de < ooperativas
               Indonesien                                     M u i i M e r i c t lor handel oj> kooperativer
               Indonesien                                     M i n i s t e r i u m f u r H a n d e l u n d Genossenschaften
               Ivoovijoiu                                     Y i o i o / n o E i i n o n i o v x u i ZrvrTtuoioutnv
               Indonesia                                      i V p . i i ' t m c n t of T r a d e and Cooperatives
               Indonésie                                      M . I I I M I T C d u commerce et des cooperatives
               Indonesia                                      M n t i M c r u del c o t n m e r c i o e délie cooperative
               Indonésie                                       Minister ic van l l a n d c l en ( o u p e r . i t i e v e n
               Indonesia                                       \ l n i ! - i e n o , (.In ( " o m c r i i o e J.IN ( o o p e r a m a s
               1 ilipinas
               Philippincrne
               Philippinen
               <l»i/.i.7.iivr:
                                                              Ki'Ui'Mi i!            otlices     o l the Philippin«.            Department ol li.ule and
               Philippines
                                                              'luiiiNii v
               Philippines
               1 iltppine
               lilippiinen
               1 ilipmas
               l i an
               Iran
               Iran
               li>((\
               Iran                                             I lu l i i M i t i i t e o l Standards and Industrial Research in Irai:            |S|R|)
               Iran
               Iran
               Iran
               Irâo
                                                                                                         1(9
 ---pagebreak--- ANEXO IVd-BILAG IVd-ANHANG IVd-flAPAPTHMA IV6-ANNEX IVd-ANNEXE IVd-ALLEGATO IVd-BIJLAGE IVd- ANEXO IVd
                        Pais de fabncaciôn                                         Autondad compétente
                          Fremstillingsland                                       Kompetent myndigfted
                          Herstellungsland                                          Zuständige Behörde
                         Xiiiort xataoxn!r(ç                                         Aoiiooi« i'.tt)OEOi(i
                      Country ot manufacture                                       Competent authority
                        Pays de fabrication                                         Autorité compétente
                       Paesc di fabbricazione                                       Autontà compétente
                      Land van vervaardiging                                        Bevoegde autoriten
                           Pais de fahrico                                        Autondade compétente
                 Sri  Lanka
                 Sri  Lanka
                 Sri  Lanka
                 loi  Aôvxa
                 Sri  Lanka                    Sri L a n k a H a n d i c r a f t s Board
                 Sri  Lanka
                 Sri  Lanka
                 Sri  Lanka
                 Sri  Lanka
                 Uruguay
                 Uruguay
                 Uruguay
                 OuQOUYOl'rJT|
                 Uruguay                       D i r e c c i ô n general de comercio exterior
                 Uruguay
                 Uruguay
                 Uruguay
                 Uruguai
                 Bangladesh
                 Bangladesh
                 Bangladesch
                 MjtayxXavTéç
                 Bangladesh                    E x p o r t P r o m o t i o n Bureau
                 Bangladesh
                 Bangladesh
                 Bangladesh
                 Bangladesh
                 Laos
                 Laos
                 Laos
                 Acioç
                 Laos                         Service n a t i o n a l de l'artisanat et de l'industrie
                 Laos
                 Laos
                 Laos
                 Laos
                 Ecuador
                 Ecuador
                 Ecuador                                                                                   /
                 loiiuepivö;
                 Ecuador                      -.Ministerin de m d u s t r i a , comercio e integracion
                 Equateur
                 Ecuador
                 Ecuador
                 Equador
                 Paraguay
                 Paraguay
                 Paraguay
                 flugaYOïKii]
                 Paraguay                      M i n i s t e r i n de mdustria \ comercio
                 Paraguay
                 Paraguay
                 Paraguay
                 Paraguai
                                                                                  Ço
 ---pagebreak---   ANEXO IVd-BILAG IVd-ANHANG IVd-TIAPAPTHMA IV6-ANNEX IVd-ANNEXE IVd-ALLEGATO IVd-BIJLAGE IVd-ANEXO IVd
                        l'.iis de l a l i r i c i c i o n                                         Amorid.id lompetcnte
                          I rcntstillingslaïul                                                    Kompetent mvndighcd
                          I tcrsielltingslnnd                                                       Zuständige I V h o r d e
                         X I : K H I y.riTimy.ri'i);                                                 Aniionui iMi|iit'«iui
                  ( ounirv o l manufacture                                                         ( onipi'ieni authority
                       l'.iys de l.ihriciiioii                                                      A n i o n i c ..ompetente
                    l'.iesc di l.iMiric.i/ioiu                                                      Aiitorii.i compétente
                   L a n d v.in verv.iardiginj;                                                     llewieude .uitoriteii
                            l'.us de Idbrieo                                                     Autoriil.ulc ..oinpeicnic
             Panama
/            Panama
             Panama
             ll((VI((l((C
                                                          ( a n i a r a de c o : r r c i o e iiidusirias                  Je     Panama         — Direcciôn        de
             Panama
                                                          comercio i n t e r i m v exterior
             Panama
             Panama
             Panama
             Panama
             Kl Salvador
             Kl SaKador
             Kl Salv.idot
             M). Zu/.|h<oôo
            Kl Salvador                                   D i r e c t i o n de c o m e r c i o i n i c r n . K i o n a l
            Kl Salvador
            Kl Salvador
            Kl Salvador
            Kl Salvador
            Malasia
            Malaysia
            Malaysia
            Muy.uioui
            Vlalaysia                                     .M.ilavsian H a n d i c r a f t Development C o r p o r a t i o n
            Malaysia
            Malavs.,1
            Maleisie
            M a là si a
            Bolivia
            Bolivia
            Bolivien
            Bo/.i|îi«
                                                          M i n i s t e r i n Je m d u s t r i a . c o m e r c i o \ t u r i s m o — l u s t i t u t o boliviano* de
            Bolivia
                                                          pequcna industria y artesania
            Bolivie
            Bolivia
            Boliv ie
            Bolivia
            Honduras
            Honduras
            Honduras
            Ovooiou
            Honduras                                      Direcciôn üciicral Je c o m e r c i o e v t e r i o i
            Honduras
            Honduras
            Honduras
            I lonJur.is
            Peru
            Peru
            Peru
            I l too i1
            Peru                                          M i n i s t e r i n Je industria v t u r i s m .
            Pérou
            Peru
            Peru
            Peru
                                                                                                  rw
 ---pagebreak--- ANEXO IVd-8ILAG IVd-ANHANG IVd-flAPAPTHMA IV6-ANNEX                  IVd-ANNEXE IVd-ALLEGATO IVd-BIJLAGE IVd-ANEXO IVd
                   fais de fabncaciôn                              Autoridad compétente
                     Fremsrillingsland                             Kompetent myndighed
                     Herstellungsland                               Zuständige Behörde
                    Xriiou xutuiv/.t ci);                            Aouoôui uiii)onH<t
                Country ol manufacture                              Competent authority
                   Pays de fabrication                              Autorité compétente
                  Paese di fabbricazione                            Autorité compétente
                 Land van vervaardiging                              Bevoegde autonten
                      Pais de fabric»                              Autoridade compétente
            Chile
            Chile
            Chile
            XIXIÏ
            Chile                         ServiLio de cooperation teenica (SERCOTKO
            Chili
            Cilc
            Chili
            Chile
            Guatemala
            Guatemala
            Guatemala
            rouaxeu.öA«
            Guatemala                     Direcciôn de comercio interior y exterior
            Guatemala
            Guatemala
            Guatemala
            Guatemala
            Argentina
            Argentina
            Argentinien
            AQYEVXIVÏ|
            Argentina
            Argentine                     S « c r e t a r i o d« Comercio e I n v e r t i one«
            Argentina
            Argentinic
            Argentina
            Mexico
            Mexico
            Mexiko
            Me^ixô
            Mexico                        Secretario de comercio
            Mexique
            Messico
            Mexico
            Mexico
            Brasil
            Brasilien
            Brasilien
            BpaoïXtEV
                                          Conselho Nacional de Associacôes Comcrciais-CX)NASC SCS-Ed
            Brazil
                                          Palacio do Comercio 1 andar 70318-Brasilia DF
            Brésil
            Brasile
            Brazilië
            Brasil
                                                                 <T<?_
 ---pagebreak--- ANEXO M e - e i L A G I Ic-ANHANG I lo-flAPAPTHUA I le-ANMEX He-ANNEXE I lo-ALLEGATO l l e - B U L A G E I le-ANEXO M©
 /
                                               MOOELO DE CERTIFICADO DE F A B R I C A C I Ö N
                                                MODEL TIL FREMSTILLINGSCERTIFIKAT
                                              MUSTER DER HERSTELLUNGSBESCHEINIGUNG
                                             . vnoAEirMA nirrononiTiKfiN KATALKEYHX
                                                MODEL CERTIFICATE OF MANUFACTURE
                                               MODÈLE DE CERTIFICAT DE FABRICATION
                                             MODELLO DI CERTIFICAT© DI FABBRICAZIONE
                                            MODEL VAN CERTinCAAT VAN VERVAARDIGING
                                                MODELO DE CERTIFICADO DE FABRICO
                                                                           S3
 ---pagebreak---              1 Exportador (Nombre, direcciôn-compléta, pais)              2 Numéro                         00000
                                                                                               CERTIFICADO
                                                                           RELATIVO A LOS PRODUCTOS DE SEDA O DE ALGODON
            3 Destinatare (Nombre, direcciôn compléta, pais)                           TEJIDOS EN TELARES A MANO
                                                                               expedido para la obtenciôn del beneficio del
                                                                                   régimen arancelario preferencial en la
                                                                                             Comunidad Europea
                                                                         4 Pais de fabricaciôn          5 Pais-de destino
            6 Lugar y fecha de embarque - medio de transporte            7 Datossuplementarios
            8 Marcas y numeraciôn - numéro y naturaleza de los bultcs -                                9 Cantidad      10 Valor
               DESIGNACIÖN DETALLADA DE LAS MERCANCJAS                                                    Ci              FOB C
           11 VISADO DE LA AUTORIDAÛ COMPETENTE
              El abajo firmante certifica que el envio descrito mâs arriba contiene exclusivamente CK-;JCÎOÏ
              textiles fabricados en telares a mano por la artesania rural del pais mdicado en la c a ^ •<> :-• A
                                                                                                J
                 cada pieza esta provista de | al principio y al final, de un seüo autorizadc ( i )
                                               ( de un plomo n° .                       • • ' * ) )
3
„ — <o a>P
<U •- (J
13
    C2
ft) O Q.   12 Autoridad competente*T(Nombre, direcciôn compléta,
- a> c         pais)
lis
6   c  o
•£ LU £                                                                              (Firma)                      (Sello)
                                                                          rv
 ---pagebreak---     1 Eksportor (navn. fuldstaendig adresse, land)            2 Nummer                         00000
                                                                                 0    CERTIFIKAT
                                                               VEDR0RENDE HANDV/EVEDE PRODUKTER AF SILKE
    3 Modtager (navn. luldstaendig adresse, land)                                   ELLER BOMULD
                                                                    udstedt med henblik pâ opnàelse af praefe-
                                                                 rencetoldbehandling i Det Europaeiske Faellesskab
                                                             4 Fremstilhngsland             5 Bestemmelsesland
   6 3ted og dato for indskibning - transportmidde!          7 Supplsrende oplysninger
   8 Maerker og numre - Antal kolli og deres art - NOJE BESKRIVELSF AF VARFRNE              9 Masngde (') 10 Vaerdi
                                                                                                                fob (?)
I
]                                                                                                          *
                                                                               -
                                                                                      •
  1 1 DEN KOMPETENTE MYNDlG -IEDS PÀTEGNING
      Undertegnede erklaerer, at:
      — ovenfor beskrevne forsendelse udeiukkende mdeholder handvaevede D.-oauf-e' rems!:ili.'t af iandsbyhàndvaerkere
     > 'i de! land, der er anfort i rubrik nr. 4
      — hvert s'ykke er:
        — i hver ende forsynet med et godkendt otempel (•').
         - forsynot med en plombe nr             ....()
                                                                                                                        h
  12 Kompetent myndighed mavn. adresse, land)
                                                              Sted                          Dato
                                                                       (UnrJersknrt)                  (Stempel)
                                                                   sir
 ---pagebreak---          1 Ausführer (Name, vollständige Anschrift, Land)                          2 Nummer                         00000
                                                                                                        BESCHEINIGUNG
                                                                                       FÜR A U F HANDWEBSTÜHLEN H E R G E S T E L L T E
        3 Empfänger (Name, vollständige Anschrift, Land)                               ERZEUGNISSE AUS SEIDE O D E R B A U M W O L L E
                                                                                           ausgestellt für die Zulassung zur zoll-
                                                                                              tariflichen Vorzugsregelung in der
                                                                                                  Europäischen Gemeinschaft
                                                                                  4 Herstellungsland             5 Bestimmungsland
        6 Ort und Datum der Verschiffung — Beförderungsmittel                     7 Zusätzliche Angaben
        8 Zeichen und Nummern — Anzahl und Art der Packstücke -                                                                 10 Wert
           GENAUE BESCHREIBUNG DER ERZEUGNISSE                                                                                      fob (')
       11 SICHTVERMERK DER ZUST/NDIGEN BEHÖRDE
           Der Unterzeichnende bescheinigt, daß die vorstehend bezeichnete Sendung ausschließlich auf Handwebstühlen in
           ländlichen Betrieben des in Feld Nr. 4 angegebenen Landes hergestellte Gewebe entrait:
                                           am
          i   v             o u i              Anfang und am Ende mit einem zugelassenen Stempel '
               jedes otuck                                                                                   versenen ist
                                           mit einer Plombe Nr.
                                                                                                                                            A
v." *°
       12 Z u s t ä n d i g e B e h ö r d e (Name, vollständige Anschrift, Land)
                                                                                   Ort                         Datum
                                                                                            (Unterschrift)                (Stempel)
                                                                                 ST6
 ---pagebreak---  ---pagebreak---            1 Exporter (Name, full address, country)                  2 Number                         00000
                                                                                          CERTIFICATE
                                                                         RELATING TO SILK OR COTTON HANDLOOM
          3 Consignee (Name, full address, country)                                        PRODUCTS
                                                                              issued with a view to obtaining the
                                                                                 benefit of the preferential tariff
                                                                              regime in the European Community
                                                                    4 Country of manufacture       5 Couatry of destination
          6 Place and date of shipment -      Means of transport    7 Supplementary details
          8 Marks and numbers — Number and kind of packages                                       9 Quantity (') 10 FOB
             DETAILED DESCRIPTION OF GOODS                                                                          value (?)
         11 CERTIFICATION BY THE COMPETENT AUTHORITY
            I, the undersigned, certify that:
            — the consignment described above contains only handloom textile products of the cottage industry of the country
               , shown in box No 4,
            — to each piece is attached:
                 — at the beginning and end, an approved stamp (3)
                 - a seal No           * (3).                                                                                 A
a 2-g
c
   ~R
 ; o ?
 <u >. a
c o a
 » S ro
•C ï w
 ^ ( °
«ÊrS
                                                                   S3
 ---pagebreak---          1 Exportateur (Nom, adresse complète, pays)                    2 Numéro                         00000
                                                                                                CERTIFICAT
                                                                        CONCERNANT LES PRODUITS DE SOIE OU DE COTON,
        3 Destinataire (Nom, adresse complète, pays)                                  TISSÉS SUR MÉTIERS À MAIN
                                                                               délivré en vue de l'obtention du bénéfice
                                                                                du régime tarifaire préférentiel dans la
                                                                                        Communauté européenne
                                                                       4 Pays de fabrication          5 Pays «le destination
        6 Lieu et date d'embarquement — moyen de transport             7 Données supplémentaires
        8 Marques et numéros - nombre et nature des colis                                             9 Quantité {• 10 Valeur
           DES'GNATION DETAILLt M • MRCHANDISES                                                                          fob (';
       1 1 VISA DE L AUTORITE COMPF.'.f.NTE
          Je soussigné, certifie que renvoi décrit ci-dessus contient exclusivement des produits textiles fabriqués sur
          métiers à main par la-tisan^i rural du pays indiqué dans la case n' 4,
                                          au début et à la fin, d'un cachet agréé (2)
              chaque piece est munie
                                          d'un plomb n"
c ? ni
       12 Autorité compétente iNom"adresse complète, pays)
                                                                                      (Signature)            (Sceau)
                                                                     ^5
 ---pagebreak---              1 Esportatore (nome, indirizzo completo, paese)                      2 Numero                             00000
                                                                                                             CERTIFICATO
                                                                                      RELATIVO AI PRODOTTI DI SETA O DI COTONE
             3 Destinatario (nome. indirizzo completo. paese)                                       LAVORATI SU TELAI A MANO
                                                                                             rilasciato per ottenere il beneficio del
                                                                                               regime tariffario preferenziale nella
                                                                                                          Comunità europea
                                                                                 4 Paese di fa'bbricazione          5 Paese di destinazione
             6 Luogo e data d'imbarco — Mezzo di trasporto                       7 Dati supplemental
             8 Marche e numeri - Numero e natura dei colli — DESIGNAZIONE DETTAGLIATA DELLE MERCI                   9 Quantität )j 10 Valore
                                                                                                                                   I    fob M
            11 VISTO DELL AUTORITA COMPETENTE
                Il sottoscritto certifica che :
                -    la partita descritta sopra contiene esclusivamente                  prodotti      tessili fabbncati  su    telai   H  m a no
              1
                   ' dallartigianato rurale del paese indicato nella casella n. 4 ,
                                 i
                -    ogm pezza è munita
                     -  all'inizio e alla fine, di un marchio riconosciuto dalle autorità (3).                                                  A
                     -  di un sigillo di piombo n             (J).
~ T3
0 C
5= £_ <U•
 5 fo Q,
1 §-9       12 Autorita compétente (nome, indirizzo completo. paese)
=° c
 «5 flj <u
 ~ ~° E
 O   (Q (Q
 M C      Ï
  (y O TO
  èô c -s
  O  CO  (J
 lis                                                                                            (Firma)                       (Sigillo)
                                                                                <90
 ---pagebreak---           1 Exporteur (naam. volledig adres, land)                                                 2 Nummer                                        00000
                                                                                                                                CERTIFICAAT
                                                                                                       BETREFFENDE O P H A N D W E E F G E T O U W E N VER-
         3 G e a d r e s s e e r d e (naam, volledig adres, land)                                     VAARDIGDE PRODUKTEN VAN Z I J D E O F KATOEN
                                                                                                 afgeleverd met het o o g o p het b e k o m e n v a n de v o o r d e l e n
                                                                                                            van het r e g i m e der tariefpreferenties in d e
                                                                                                                          Europese Gemeenschap
                                                                                                 4 L a n d van vervaardiging                   5 Landman bestemming
         6 Plaats e n d a t u m van i n s c h e p i n g — v e r v o e r m i d d e l              7 Bijkomende gegevens
        8 M e r k e n en n u m m e r s — aantal e n soort der coll; -                                                                        9    Hoeveel-        10 f o b -
           NAU\A"<>;' '-;iGE OMSCHRIJVING VAN DE GOEDEREN                                                                                         heid c)            w a a r d e (-")
       1 1 VISUM VAN DE BEVOEGDE AUTORITEIT
           Ik, o n d e r g e t e k e n d e , verklaar dat d e h i e r b o v e n o m s c h r e v e n z e n d i n g ui tsl ui tend P r o d u k t e n bevat w e l k e m d e huis-
           industne o p h a n d w e e f g e t o u w e n zijn v e r v a a r d i g d m het iand a a n g e d u i d m vak nr 4
                                                  I a a n het b e g i n e n a a n het e m d e . van e e n e r k e n d Stempel (-)
           -   ieder stuk is v o o r z i e n
                                                  ! v a n e e n l o o d j e nr                  (•)
       12 B e v o e g d e autoriteit (naam. volledig adres, land)
•5 > g                                                                                            Te                                        de
t o o                                                                                                          (Handtekening)                             (Stempel)
                                                                                                64
 ---pagebreak---   1 Exportador (Nome, endereço completo, pais.               2 Numéro                             00000
                                                                                    CERTIFICADO
                                                              RELATIVO AOS PRODUTOS DE SEDA OU DE ALGODÂO,
 3 Destinatârio (Nome, endereço completo, pais)                           TECIDOS EM TEARES MANUAIS
                                                                        emitido tendo em vista a obtençâo
                                                                  do beneficio do regime pautal preferencial na
                                                                                Comunidade Europeia
                                                           4 Pais de fabrico                  5 Pais de destino
                                                                                                                           i
                                                                                                        N
 6 Lugar e data de embarque - meio de transporte           7 Dados suplementares
 8 Marcas e numéros - numéros e natureza dos volumes -                                        9 Quant i-^de 10 Valor
    DESIGNAC/-0 PORMENORIZADA DAS MERCADORIAS                                                   C)               FOB (2)
                                                                                                           *
11 VISTO DA AUTORIDADE COMPETENTE
    Eu, abaixo assinado. certifico que a encomenda acima descrita contèm exclusivamente produtos
    tèxteis fabricados em teares manuais pelo artesanato rural do pais indicado n3 casa n° 4,
  ' -   todas as peças
                    Y   sâo acompanhadas
                                  H          \   ™ ' l ™ 6 ™ ,im d e  u m 3e
                                                                             '° autorizad
                                                                                          *'->   }
                                             )  de um chumbo n10?                         H        J
                                                                                                                         /
12 Autoridade compétente (Nome, endereço completo,
    pais)
                                                                     (Assinatura)                         (Selo)
                                                              6^
 ---pagebreak---   ANEXO I V f - B I L A G  IVf-ANHANG I Vf-nAPAPTHMA IVtp-ANNEX                 IVf-ANNEXE             IVf-ALLEGATO   IVf-BULAGE      I V f - ANEXO IVf
                                    Pais ilc l.ihric'.icion                              Autoridad compétente
                                      r-remstillingsland                                 Kompetent myndighcd
                                      Mcrsrcllun|>sl.)iu(                                  Zuständige Behörde
                                     XIIKKI y.ituio/.i ci|;                                 Aouöoiu i'.ti|or<U(<
                                 Country <il maniilacitiu                                 (.onipeteiit authoruy
                                    Pays ilc laliric.inon                                 Autorité compétente
                                  Paese til l.lhllllC.I/HHK                               Antorit.i conipetenie
                                 L.iiul van xerv.i.irdigmv:                                IVvoegdc nuioriteit
                                       Pais ilc lalniKi                                  Autoridade compétente
/                           Imli.i                                               (para los tepdos de social
                            Indien                                               cller (lor stolter af silkc!
                            Indien                                               oder (fur Gewebe aus Seule)
                            I void                                               i'l (yiu tit"T((;iiiT<i ri't'umtiTu)
                            India                             Textile            (tor silk tahrics)                     ( entra! Silk
                            Inde                              Committee          (pour les tissus de soie)              I« Mid
                            India                                                o (per i tessuti de seta)
                            India                                                of (vom vvcctsds van /.i|dci
                            India                                                (para os tecidos de seda)
                           Pakistan
                           Pakistan
                           Pakistan
                           rfax.iOTàv
                           Pakistan                           Export Promotion Bureau
                           Pakistan
                           Pakistan
                           Pakistan
                           Paquisrào
                            tailandia
                           Thailand
                           Thailand
                           Tuï/.ùvôi)
                           Thailand                           Department ol l o r u g ï i I rade
                           Thaïlande
                           Tailandia
                           Thailand
                           Tailandia
                           Bangladesh
                           Bangladesh
                           Bangladesch
                           Mmtvv./xi\'Ti :
                           Bangladesh                         hxpnrr Promotion Bureau
                           Bangladesh
                           Bangladesh
                           Bangladesh
                           Bangladesh
                           Laos
                           Laos
                           Laos
                           Acio;
                           Laos                             i Service national de l'artisanat et d t l'industrie
                           Laos
                           Laos
                           Laos
                          J.aos
                           Sri  Lanka
                           Sri  Lanka
                           Sri  Lanka
                           lot   A(tvy.(j
                           Sri  Lanka                         Department ol Commerce
                           Sri  Lanka
                           Sri  Lanka
                           Sri  Lanka
                           Sri  I anka
                                                                                             éz>
 ---pagebreak--- ANEXO IVf-BILAG        IVf-ANHANG             IVf-nAPAPTHMA         IVtp-ANNEX                 IVf-ANNEXE               IVf-ALLEGATO     IVf-BIJLAGE IVf- ANEXO IVf
                            Pais Je fabrication                                                     Autoridad compétente
                             l : rci!>tillmgslaiu.1                                                Kompetent myndighed
                              Her*:; liungsljnd                                                      Zuständige Behörde
                            Xt:lO(! /.lITUIIXCl'l'i;                                                  AINIOOKI iTti|on)i((
                        Coiintrv i>! in.iiHilacturc                                                 Competent authority
                           P.ns »ie tahrication                                                      Autorité compétente
                          Paese J: tahhrica/irwie                                                    AtiKiiit.i compétente
                         Land v.1:1 vcrvaardiging                                                     rWmcgde àutorueit
                                Pa> Je l.ihricn                                                    A mouclade compétente
                Kl Salvador
                Kl Salvador
                Kl Salvador
                l i / . £<(/.|}<<oou
                I l Salvadoi                             D.r.v,                                      111leMi.KKi11.il
                I l SaK.uloi
                I l Salvadoi
                IT Salvadoi
                Il      SJIV.I<I.II
                Honduras
                Honduras
                Honduras
                Ovooi'ou
                Honduras                                 D u i c c i o n t i t i u r . i l de 'comercio e x t e r i o r
                Honduras
                Honduras
                Honduras
                Honduras
                Indonesia                                M i n i s t e r i o de C o m e r c i o y de C o o p e r a t i v a s
                Indonesien                               M i n i s t é r i e l tor harulel o g k o o p e r a t i v e r
                Indonesien                               M i n i s t e r i u m l u r H a n d e l u n d Genossenschaften
                lvöovi|oiu                               Y.TiU'oyiio I u i o o i o i ' /.m Ii'VFTmoiO(.itîJV
                Indonesia                                D e p a r t m e n t ot T r a d e a n d C o o p e r a t i v e s
                Indonésie                                M i n i s t è r e d u c o m m e r c e et des c o o p é r a t i v e s
                Indonesia                                M i n i s t e r o del l o m m e r u o e délie c o o p e r a t i v e
                Indonésie                                M u i i s i c i i l - v.in I I . u n l e t en C o o p e r a t i e v e n
                Indonesia                                M i n i s t e r i o J o C o i i H i c i o t das C o o p e r a r i v a s
                Guatemala
                Guatemala
                Guatemala
                rot'«Tttt(t/.(i
                Guatemala                                D i r e c c i ô n de . o m e t c i o i n t e r i o r v e x t e r i o
                Guatemala
                Guatemala
                Guatemala
                Guatemala
                Argentina
                Argentina
                Argentinien
                AoyfVTtvi)
                Argentina
                                                                 Secretario                 de Comercio               e      Inversiones
                Argentine
                Argentina
                Argentinie
                Argentina
                Brasil
              .Brasilien
                Brasilien
                                                         C o n s e l h o N , m o n . i l de A s s o c i j ç ô c s
                BouiaMu
                                                         C o r n e a tais ( O N A S C              S( S I d
                Brazil
                                                         P.il.icio d o ( o n i e r i 10
                Brésil
                                                         I and.w 7 0 1 I S Brasilia 1)1
                Brastle
                Brazil ic-
                Brasil
                                                                                                            (&lf
 ---pagebreak---                                                                       ANHANG V
Liste der GemeinschaftszolI(contingente für Stiere, Külhe und Färsen bestimmter Höhenrassen, nicht zum Schlachten:
 Laufende KN code -TARIC             Warenbezeichnung                                   Kontingents-              Kont ingents—   ZolIsatz
 Nummer                Unter-                          (a)                               zei träum                    menge
                       teil ung                                                                                                   (inX)
                          (•)
 09.0001       0102   90 05         Färsen und Kühe, nicht Schi acht ©nO) 1/07/bis                                       20 000        6
               0102   90 29         folgender Höhenrassen: Grauvieh,                     30/06/ des                     köpte
               0102   90 49         Braunvieh, Gelbvieh, Simmentaler                    folgenden Jahres
               0102   90 59         Fleckvieh und Pintzgauer
               0102   90 69
 09.0003       0102   90 05         Stiere, Kühe und Färsen, nicht zum                   1/07/ bis                       5 000         4
               0102   90 29         Schlachten, der Rassen Simmentaler                   30/06/des                      köpte
               0102   90 49         Fleckvieh, Schwyzer und Frei burger                 folgenden jahres
               0102   90 59         (1)
               0102  90  69                                                                                                  •
               0102   90 69
                                                                                                                                I
       0   Die Überwachung dieser besonderen Verwendung rieht« S1ch nach den einschlägigen Gemeinischaftsvorsc h rilten
        (•)         Für TARIC-code Anhang V - siehe folgende Seite (Forts. 1)
 (a)        Die Bezeichnung der unter diesen Anhang fallenden Waren entspricht derjenigen in der Kombinierten
           Nomenklatur (ABI Nr. L 241 vom 27.9.1993). Für Waren, die einen Taric-Code haben, wird die Beschreibung
           der Kombinierten Nomenklatur durch die Warenbeschreibung in Spalte 3 ergänzt.
                                                                                  es
 ---pagebreak---                TARIC-code Anhang V - (Forts. 1)
   Laufende Nummer       KN-Code       Taric-Code
09.0001               ex 0102 90 05  0102 90 05*20
                                                 •40
                      ex 0102 90 29  0102 90 29-20
                                                 '40
                      ex 0102 90 49  0102 90 49*20
                                                *40
                      ex 0102 90 59  0102 90 59*11
                                                •19
                                                •31
                                                "39
                      ex 0102 90 69  0102 90 69*10
                                                •30
09.0003               ex 0102 90 05  0102 90 05'30
                                                •40
                                                •50
                     ex 0102 90 29   0102 90 29*30
                                                •40
                                                •50
                     ex 0102 90 49   0102 90 49-30
                                                •40
                                                •50
                     ex 0102 90 59   0102 90 59-21
                                                '29
                                                •31
                                                *39
                     ex 0102 90 69   0102 90 69-20
                                                •30
                     ex 0102 90 79   0102 90 79*21
                                                *29
                               66
 ---pagebreak---                                                                         ANNEXE V a
COMMUNAUTÉ               EUROPÉENNE                                                                                                            ANNEXE  I
  C E R T I F I C A T D E P A R T I C I P A T I O N N«
  CONTINGENTS TARIFAIRES COMMUNAUTAIRES POUR
  — des génisses et vochcs, autres que celles destinées à la boucherie, de certaines races de montagne
  — des taureaux, vaches et génisses, autres que ceux destinés à ta boucherie, de certaines races alpines
  1 Titulaire (Nom. adresse complèle et Étaf membre)                                2 Autorité de délivrance
 NOTES:                                                                             3 l e present certificat est valable
 A Le présent certificat est valable dans lous les États membres de la
     Communauté                                                                       jusqu an                                inclus -
 B Le présent certificat doit être joint à la déclaration de mise en libre
     pratique et celle -ci doit c f e établie au nom dtf titulaire dudit certi
     ficat
 C Le bureau de douane concerné impute les quantités mises en libre                   Lieu ci date de délivrance
     pratique et remet le certificat au titulaire ou a son représentant.
 O Le titulaire doit restituer le certificat à l'autorité de délivrance pour          Signature et cachet de l'autorité de délivrance
     obtenir la libération de la garantie
4. Désignation des animaux                                                                                           5 Code NC
                                                                                                                     6 Nombre de têtes en chiffres
7. Nombre de têtes en lettres
8. IMPUTATIONS PAR ILS OURf AUX OC OOUANE (indiquer dans la partie 1 de la colonne 9 la quantité disponible et dans la partie ? la quantité
    imputée)
9. Nombre de têtes           10. Nombre de têtes en lettres pour          11. Numéro et date d'acceptation de        12 Nom. État membre, signature
   en chiffres                     la quantité imputée                         la déclaration de mise en libre           et cachet du bureau de douane
                                                                               pratique
1
2.
1.
                               .-*                                                                                              -
2
1
2
                                                                                      6?
 ---pagebreak---                FINANZBOGEN
                1.       Betroffene Haushaltslinie: Kapitel 12 Artikel 120
               2.        Rechtsgrundlage: Artikel 113
               3.       Bezeichnung der Zollmaßnahme: Vorschlag für eine Verordnung (EG) des Rates
                         zur Eröffnung und Verwaltung von im GATT gebundenen Gemeinschaftszoll-
                         kontingenten fur einige landwirtschaftliche und gewerbliche Erzeugnisse sowie
                         einige Fischereierzeugnisse und zur Einfuhrung eines Verfahrens zur Änderung
                        und zur Anpassung der genannten Zollkontingente
               4.       Ziel: Einhaltung der Verpflichtungen der Gemeinschaft
               5.        Einnahmenverluste:
               a)       Anhänge I und II
                 Warenbezeichnung                   Menge       Preis in    Normaler      Kontin-   Einnahmen-
                                                                 ECU/      Zollsatz (%)  gentszoll-   vcrluste
                                                                Einheit                   satz %      (ECU)
1) Kabeljau, getrocknet, gesalzen                    25.0001        5.346       13           0       17.374.500
2) Nordamerikanische Seehechte                        2.000 t       1.560       15           8           218.400
3) gefrorene Filets vom Kabeljau                     10.000 t      4.000        15           8        2.800.000
4) Zeitungsdruckpapier aus Kanada                   600.000 t         836  Durch.: 8,795     0       44.115.720
5) Zeitungsdruckpapier aus anderen Drittländern      50.000 t         836  Durch.: 8,795     0        3.676.310
6) Ferrosilicium                                     12.600 t       1.171      6,2           0           914.748
7) Ferrosilicummangan                                18.5501          721      5,5           0           735.597
8) hochraffiniertes Ferrochrom                        2.9501          819        8           0           193.284
9) Zitronen                                          10.000 t         583        8           6           116.600
10) süße Mandeln                                     45.000 t      4.732         7           2       10.647.000
11) Süßorangen                                       20.000 t         844   Durch.: 17      10         1.181.600
12) Zitrusfruchtkreuzungen "Minneolas"               15.000 t       1.204       20           2        3.250.800
13) Orangensaft, konzentriert                         1.500 t      3.210        19          13           288.900
14) Heringe                                          34.000 t         567       15           0        2.891.700
15) Zwiebeln                                         12.000 t      3.333        16          10        2.399.760
                                                                                                     90.804.899
    Durchschnittliche Einnahmenverluste in Höhe von 90 804 899 ECU.
                                                              68
 ---pagebreak---         FINANZBOGEN - Anhang I (Fortsetzung)
Zubereitung, bestehend aus einer Mischung aus Malzkeimlingen und Rückständen vom Sichten der
Gerste vor dem Mälzen (einschliesslich Samen wildwachsender Pflanzen) sowie vom Reinigen der
Gerstenkörner nach dem Mälzen, mit einem Proteingehalt von 15,5 GHT oder mehr
Zubereitung, bestehend aus einer Mischung aus Malzkeimlingen und Rückständen vom Sichten der
Gerste vor dem Mälzen (einschliesslich Samen wildwachsender Pflanzen) sowie vom Reinigen der
Gerstenkörner nach dem Mälzen, mit einem Proteingehalt von 15,5 GHT oder mehr und mit einem
Stärkegehalt von nicht mehr als 23 GHT.
Zubereitung, bestehend aus einer Mischung aus Malzkeimlingen und Rückständen vom Sichten der
Gerste vor dem Mälzen (einschliesslich Samen wildwachsender Pflanzen) sowie vom Reinigen der
Gerstenkörner nach dem Mälzen, mit einem Proteingehalt von 12,5 GHT oder mehr
Zubereitung, bestehend aus einer Mischung aus Malzkeimlingen und Rückständen vom Sichten der
Gerste vor dem Mälzen (einschliesslich Samen wildwachsender Pflanzen) sowie vom Reinigen der
Gerstenkörner nach dem Mälzen, mit einem Proteingehalt von 12,5 GHT oder mehr und mit einem
Stärkegehalt von nicht mehr als 28 GHT.
Kosten der Aktion:
Auf der Grundlage der verfügbaren Informationen können die Kosten der Aktion auf ca. 9
Millionen ECU geschätzt werden.
b)     Anhang III
       Berechnungsweise
       KN-Code                               ex 0304 20 57             verschiedene
       Kontingentsmenge:                     5.000 t                   1.870.000 ECU
       Anzuwendender Zollsatz                10%                               0%
       GZT-Zollsatz                          15%
       Einnahmenverluste:
       Wert einer Tonne (in ECU):        1.468                                -
       Gesamtwert (in ECU):                  7.340.000
       Einnahmenverluste (in ECU):     367 000                            187.000
(367.000 + 187.000) - (349.750 •+• 187 000) = 17.250 ECU
Durchschnittliche jährliche Einnahmenverluste: 17.250 ECU
c)     Anhang IV
                                                      6<ï
 ---pagebreak---         Berechnungsweise:
        -Kontingentsmengen (ECU): 2.316.000                  2.069.000            10.540.000
        - Anzuwendende Zollsätze:               0%              0%            0%
        - Normale Zollsätze (Durchschn.): 5,9% .               10,1%                 11%
        Einnahmenverluste nach der voraussichtlichen Ausnutzung der Kontingente:
         2.316.000 E C U x 5,9%              = 136.644
         2.069.000 ECU x 10,1%               = 208.969
        10.540.000 ECU x 11 % x 90 %         = 1.043.460
                                                1.389.073
Jährliche durchschnittliche Einnahmenverluste in Höhe von 1.389.073 ECU.
d)      Anhang V
        Berechnungsweise:
        Kontingentsmengen :                  20.000 Stück                  5.000 Stück
        Anzuwendende Zollsätze:              6%                            4%
        Normalzollsätze                      16% + AGR              16 % + AGR
        Einnahmenverluste:
        (1)     Verluste an Zolleinnahmen
                Wert der 20.000 Stück:       14.684.000 ECU
                Wert der 5.000 Stück:         4.145.000 ECU
                                             18.829.000 ECU
                Verluste: 12%                                       2.259.480 ECU
        (2)     Verluste bei den Abschöpfungen
                Gewicht der 20.000 Stück:            9.7001
                Gewicht der 5.000 Stück:             2.425 t
                                                   12.125 t
                Verluste: 13,437 ECU/100 kg
                         134,374 ECU x 12.125 t = 1.629.284 ECU
                                                       3.888.764 ECU
Durchschnittliche jährliche Einnahmenverluste insgesamt:     3.888.764 ECU
                                                  ¥o
 ---pagebreak---                                                                    ISSN 0254-1467
                                                          KQM(94) 462 endg.
DE                                                                   03 11 02
                                Katalognummer : CB-CO-94-487-DE-C
                                                          ISBN 92-77-81423-3
Amt für amtliche Veröffentüchungen der Europäischen Gemeinschaften
L-2985 Luxemburg