CELEX: 31976R3034
Language: nl
Date: 1976-12-09 00:00:00
Title: Verordening (EEG) nr. 3034/76 van de Raad van 9 december 1976 betreffende de opening, de verdeling en de wijze van beheer van een communautair tariefcontingent voor Jumilla-, Priorato-, Rioja- en Valdepeñaswijn, van onderverdeling ex 22.05 van het gemeenschappelijk douanetarief, van oorsprong uit Spanje (1977)

20 . 12. 76                              Publikatieblad van de Europese Gemeenschappen                          Nr. L 350/ 19
                                     VERORDENING (EEG) Nr. 3034/76 VAN DE RAAD
                                                       van 9 december 1976
               betreffende de opening, de verdeling en de wijze van beheer van een communautair
                tariefcontingent voor Jumilla-, Priorato-, Rioja- en Valdepenaswijn, van onderverdeling
               ex 22.05 van het gemeenschappelijk douanetarief, van oorsprong uit Spanje ( 1977)
DE RAAD VAN DE EUROPESE GEMEENSCHAPPEN ,                            sprong uit bepaalde derde landen (3 ), het begrip
                                                                    referentieprijs franco grens is ingevoerd , zijnde de
                                                                    referentieprijs verminderd met de werkelijk geheven
Gelet op het Verdrag tot oprichting van de Europese                 douanerechten ;
Economische Gemeenschap, inzonderheid op de arti­
kelen 43 en 113 ,
                                                                    Overwegende dat met name dient te worden gewaar­
Gezien het voorstel van de Commissie,                               borgd dat alle importeurs van de Gemeenschap te
                                                                    allen tijde en in gelijke mate gebruik kunnen maken
Gezien het advies van het Europese Parlement ('),                   van de door het «bedoelde contingent geboden moge­
                                                                    lijkheden en dat de aan dat contingent verbonden
                                                                    rechten in alle Lid-Staten zonder onderbreking wor­
Overwegende dat de Gemeenschap zich bij de onder­                   den toegepast op alle invoer van de betrokken pro­
tekening van de Overeenkomst tussen de Europese                     dukten tot op het tijdstip waarop het contingent
Economische Gemeenschap en Spanje (2 ), op                         geheel is uitgeput ; dat een regeling voor het beheer
29 juni 1970 te Luxemburg, ertoe heeft verplicht een                van het communautaire tariefcontingent, gebaseerd
preferentiële tariefregeling toe te passen bij de invoer            op een verdeling over de Lid-Staten , in overeenstem­
in de Gemeenschap van bepaalde wijnen van oor­                      ming lijkt te zijn met het communautaire karakter
sprong uit Spanje, met name voor Jumilla -, Prio­                   van dat contingent in het licht van de hierboven
rato-, Rioja- en Valdepehaswijn ; dat de rechten van                uiteengezette beginselen ; dat die verdeling, om zo
het gemeenschappelijk douanetarief welke van toe­                  goed mogelijk de werkelijke ontwikkeling op de
passing zijn op Jumilla-, Priorato-, Rioja- en Valde­               markt van de bedoelde produkten weer te geven,
penaswijnen , van oorsprong uit Spanje en ingevoerd                 moet geschieden naar verhouding van de behoeften
in verpakkingen welke twee liter of minder inhouden ,               van de Lid-Staten , berekend enerzijds op grond van
binnen de grenzen van een communautair tarief­                     de statistische gegevens betreffende de invoer van
contingent van 15 000 hl voor 1977 met 30 % dienen                  de betrokken produkten uit Spanje over een repre­
te worden verlaagd ; dat het dienstig is dit commu­                sentatieve referentieperiode, en anderzijds op grond
nautaire tariefcontingent voor 1977 te openen ;                    van de economische vooruitzichten voor de betrok­
                                                                    ken contingentsperiode ;
Overwegende dat deze wijnen onderworpen blijven
aan de bepalingen inzake de gemeenschappelijke or­
dening van de wijnmarkt, met name aan het in acht                   Overwegende dat de in de Gemeenschap beschikbare
nemen van de referentieprijs ; dat in het kader van                statistieken geen inlichtingen verschaffen omtrent de
dit gemeenschappelijke tariefcontingent uitsluitend                 marktsituatie van Jumilla -, Priorato-, Rioja - en Val­
mag worden ingevoerd indien het certificaat inzake                  depenaswijnen ; dat evenwel van de beschikbare
goederenverkeer A. E. 1 wordt voorgelegd , alsmede                 Spaanse statistieken over de uitvoer van deze pro­
een certificaat van erkende benaming van de oor­                   dukten naar de Gemeenschap in de laatste jaren kan
sprong ;                                                            worden aangenomen dat zij bij benadering de situatie
                                                                   van de invoer in de Gemeenschap weergeven ; dat
Overwegende dat bij Verordening ( EEG ) nr.                        op basis hiervan de overeenkomstige invoer van elke
2506 '75 van de Raad van 29 september 1975 tot                      Lid-Staat gedurende de laatste drie jaar in verhouding
vaststelling van bijzondere voorschriften inzake de                tot de invoer in de Gemeenschap van de betrokken
invoer van produkten uit de wijnsector van oor­                     produkten uit Spanje, de hierna aangegeven per­
                                                                    centages vertegenwoordigt :
(') PB nr. C 272 van 17 . 11 . 1976 . Hz . 7 .
(-') PB nr. L 182 van 16 . 8 . 1970, hl /.. 2 .                     (s ) PB nr. L 256 van 2 . 10 . 1975, bh. 2.
 ---pagebreak---   Nr. L 350/20                          Publikatieblad van de Europese Gemeenschappen                                 20. 12. 76
                                   1973      1974        1975          dat dergelijke opnemingen door elke Lid-Staat moe­
                                                                       ten worden verricht wanneer elk van zijn extra quota
                                                                       vrijwel geheel is aangewend, en wel zo vaak als de
  Duitsland                        21,0      16,4        55,7          reserve dit toelaat ; dat de aanvankelijke en de extra
  Benelux                          33,9     31,3         28,4          quota moeten gelden tot aan het einde van de contin­
                                                                       gentsperiode ; dat deze wijze van beheer een nauwe
  Frankrijk                        10,4       7,4        11,1
                                                                       samenwerking vereist tussen de Lid-Staten en de
  Italië                           34,7     44,9          4,8          Commissie, die met name de benuttingsgraad van het
                                                                       contingent moet kunnen Volgen en de Lid-Staten
                                                                       daarover 'moet kunnen inlichten ;
  Overwegende dat, gelet op deze gegevens en de ra­
  mingen van bepaalde Lid-Staten, de percentages voor                  Overwegende dat het noodzakelijk is dat een Iid­
  de eerste verdeling van het contingent bij benadering                Staat die op een bepaald tijdstip van de geldigheids­
  als volgt kunnen worden vastgesteld :                                duur van het contingent een aanzienlijk overschot
                                                                       heeft, daarvan een aanmerkelijk percentage terug­
         Duitsland                                18,3,                stort in de reserve, ten einde te voorkomen dat in
         Benelux                                  32,0,                een Lid-Staat een gedeelte van het communautaire
          Frankrijk                                3,7,                tariefcontingent onbenut blijft, terwijl andere Lid­
          Italië                                  46,0 :               Staten er gebruik van zouden kunnen maken ;
  Overwegende dat 'het, ten einde rekening te houden                   Overwegende dat, aangezien het Koninkrijk België,
  met de ontwikkeling van de invoer van de betrokken                   het Koninkrijk der Nederlanden en het Groothertog­
  produkten in de verschillende Lid-Staten, dienstig is                dom Luxemburg verenigd zijn in en vertegenwoor­
  het contingent in twee gedeelten te splitsen, waarvan                digd wonden door de Benelux Economische Unie,
  het eerste gedeelte over de Lid-Staten wordt 'ver­                   elke handeling met betrekking tot 'het beheer van de
  deeld, terwijl het tweede gedeelte een reserve vormt                 aan de genoemde Économische Unie toegewezen
  ter voorziening in de verdere behoeften van de Lid­                  quota kan worden verricht door één van haar leden,
  Staten die hun aanvankelijk quotum hebben opge­
  bruikt; dat het, ten einde aan de importeurs van                      HEEFT DE VOLGENDE VERORDENING
  elke Lid-Staat enige zekerheid te verschaffen, dienstig               VASTGESTELD :
  is het eerste gedeelte van het communautaire contin­
  gent vast te stellen op een niveau dat -in het onder­
4 havige geval ongeveer 80 % v,an het volume van het                                           Artikel 1
  contingent zou kunnen ibedragen ;
                                                                        1 . Van 1 januari 1977 tot en met 31 december 1977,
  Overwegende dat de aanvankelijke quota van de                        worden de redhten van het gemeenschappelijk dou­
  Lid-Staten meer of minder spoedig kunnen zijn op­                    anetarief voor de onderstaande produkten van oor­
  gebruikt; dat het, ten einde daarmee rekening te                     sprong uit Spanje in het kader van een communau­
  houden en elke onderbreking te voorkomen, van be­                    tair tariefcontingent van een totale grootte van
  lang is dat iedere Lid-Staat die zijn aanvankelijk                    15 000 hectoliter gedeeltelijk geschorst tot de niveaus
  quotum naigenoeg gdheel heeft opgebruikt, overgaat                   die voor elk van deze produkten hieronder zijn ver­
  tot opneming van een extra quotum uit de reserve ;                   meld :
                      Nr. van het
                        gemeen­                                                                        Invoerrechten
                       schappelijk                                Omschrijving                          (in R.E./hl)
                      douanetarief
                 ex 22.05 C I a)               Jumilla-, Priorato-, Rioja- en Valdepenaswijn                 8,4
                 ex 22.05 C II a)              Jumilla-, Priorato-, Rioja- en Valdepenaswijn                 9,8
                 ex 22.05 C III a) 2           Jumilla-, Priorato-, Rioja- en Valdepenaswijn                11,9
  2. Het      Protocol    betreffende     de    definitie    van        3 . Invoer van deze wijnen in het kader van het in
  het begrip ^produkten van oorsprong" en betref­                       lid 1 bedoelde communautaire tariefcontingent ge­
  fende de methoden van administratieve samenwer­                       schiedt met inachtneming van de referentieprijs voor
  king, dat aan de Overeenkomst tussen de Europese                     deze wijnen en tegen overlegging van een certificaat
  Economische Gemeenschap eri Spanje is gehecht, is                     van erkende benaming van de oorsprong dat conform
  van toepassing.                                                       is aan het aangehechte model, gewaarmerkt door de
 ---pagebreak---  20. 12. 76                        Publikatieblad van de Europese Gemeenschappen                         Nr. L 350/21
 Spaanse douaneautoriteiten. Dit certificaat moet vol­       Deze procedure wordt toegepast totdat de reserve
 doen aan de bepalingen van artikel 2, leden 2 tot en         is uitgeput.
 met 4, van Verordening (EEG) nr. 1120/75 .
                                                             4. In afwijking van het bepaalde in de leden 1 tot
 4. Deze wijn kan alleen voor deze tariefcontingenten         en met 3 kunnen de Lid-Staten overgaan tot opne­
 in aanmerking komen indien de bij invoer in de               ming van geringere hoeveelheden dan de in die leden
 Gemeenschap toegepaste prijzen steeds ten minste             vastgestelde quota, wanneer er aanleiding is om aan
 gelijk zijn aan de referentieprijzen franco grens, be­       te nemen dat die quota wellicht niet geheel zullen
 doeld in Verordening (EEG ) nr. 2506/75 en de                worden benut. Zij delen aan de Commissie de rede­
 daaropvolgende teksten, die daarop van toepassing            nen mee die tot toepassing van het onderhavige lid
  zijn.                                                       hébben geleid .
                         Artikel 2                                                      Artikel 4
  1 . Het in artikel 1 bedoelde tariefcontingent wordt        De overeenkomstig artikel 3 opgenomen extra quota
  in twee gedeelten gesplitst.                                gelden tot en met 31 december 1977.
 2. Een eerste gedeelte van 12 000 hectoliter wordt                                     Artikel 5
  over de Lid-Staten verdeeld ; de quota die, behoudens
  artikel 5 , tot 31 december 1977 gelden, bedragen de        De Lid-Staten storten uiterlijk op 1 oktober 1977 van
  volgende hoeveelheden :                                     het niet benutte gedeelte van ' hun aanvankelijk quo­
          Duitsland
                                                              tum in de reserve terug, het deel dat 15 september
                                         2 190 «hl,
                                                               1977 20 % van het aanvankelijik quotum te boven
          Benelux                        3 840 hl,            gaat. Zij kunnen een grotere hoeveelheid terugstor­
          Frankrijk                        450 hl ,           ten, wanneer er aanleiding is om aan te nemen dat
          Italië                         5 520 hl .            deze wellicht onbenut zal blijven.
  3 . Het tweede gedeelte, dat 3 000 hectoliter beloopt,      De Lid-Staten geven uiterlijk op 1 oktober 1977 aan
  vormt de reserve .                                          de Commissie kennis van de totale invoer van de
                                                              betrokken produkten, die tot en met 15 september
                                                               1977 heeft plaatsgevonden en op het communau­
                         Artikel 3                            taire contingent is afgeboekt, alsmede eventueel van
                                                              het gedeelte van hun aanvankelijk quotum dat zij in
  1 . Indien het aanvankelijke quotum van een Lid­             de reserve terugstorten .
  Staat, zoals vastgesteld in artikel 2, lid 2, dan wel
  dat zelfde quotum , verminderd met het bij toepas­                                    Artikel 6
  sing van artikel 5 in de reserve teruggestorte gedeelte,
  voor 90 % of meer is benut, gaat deze Lid-Staat,
                                                               De Commissie houdt boek van de door de Lid­
  door middel van een kennisgeving aan de Commissie,
  onverwijld over tot opneming, voor zover in de               Sraten overeenkomstig de artikelen 2 en 3 geopende
  reserve nog een voldoende hoeveelheid aanwezig is,           quota en brengt, zodra de opgaven haar bereiken,
  van een tweede quotum, gelijk aan 15 % van zijn              elke Lid-Staat op de hoogte van de in de reserve
  aanvankelijk quotum , eventueel op de volgende een­          nog aanwezige hoeveelheden .
  heid naar boven afgerond .
                                                               Zij stelt de Lid-Staten uiterlijk op 5 oktober 1977 in
                                                               kennis van de stand der reserve, na de overeenkom­
  2. Indien een Lid-Staat, na volledige benutting van          stig artikel 5 verrichte terugstortingen.
■ zijn aanvankelijk quotum, het door hem opgenomen
  tweede quotum voor 90 % of meer heeft aangewend,
  gaat hij , op de wijze als bepaald in lid 1 , over tot       Zij ziet erop toe dat de opneming waardoor de re­
  opneming van een derde quotum, gelijk aan 7,5 %              serve volledig wordt uitgeput, tot de nog beschik­
  van zijn aanvankelijk quotum, eventueel op de vol­           bare hoeveelheid beperkt blijft en deelt daartoe aan
   gende eenheid naar boven afgerond.                          de Lid-Staat die deze laatste opneming verricht mede,
                                                               hoeveel het saldo bedraagt.
  3 . Indien een Lid-Staat, na volledige benutting van
  zijn tweede quotum, het door hem opgenomen derde                                      Artikel 7
  quotum voor 90 % of meer heeft aangewend, gaat
  hij , op dezelfde wijze over tot opneming van een            1 . De Lid-Staten nemen alle dienstige maatregelen
  vierde quotum, dat gelijk is aan het derde.                  opdat bij opening van de met toepassing van artikel 3
 ---pagebreak--- Nr. L 350/22                    Publikatieblad van de Europese Gemeenschappen                         20. 12. 76
door hen opgenomen extra quota, de door hen                                      Artikel 8
ingevoerde hoeveelheden zonder onderbreking kun­
nen worden afgeboekt op hun gecumuleerd aandeel            Op verzoek van de Commissie stellen de Lid-Staten
in het communautaire contingent.                           de Commissie op de hoogte van de invoer van de
                                                           betrokken produkten, die daadwerkelijk op hun
2. De Lid-Staten waarborgen de op hun grondge­             quota is afgeboekt.
bied gevestigde importeurs van de betrokken pro­
dukten vrije toegang tot de hun toegewezen quota.
                                                                                 Artikel 9
3 . De Lid-Staten boeken de ingevoerde hoeveelheden
van de betrokken produkten op hun quota af naar            De Lid-Staten en de Commissie werken nauw samen
gelang dat deze produkten bij de douane ten invoer         om te bereiken dat deze verordening wordt nage­
tot verbruik worden aangegeven.                            komen .
4. De uitputtingsgraad van de quota van de Lid­                                 Artikel 10
Staten wordt vastgesteld op grond van de ingevoerde
hoeveelheden die op de in lid 3 omschreven wijze
bepaalde voorwaarden zijn afgeboekt.                       Deze verordening treedt in werking op 1 januari 1977.
             Deze verordening is verbindend in al haar onderdelen en is rechtstreeks toepasselijk in
             elke Lid-Staat.
             Gedaan te Brussel, 9 december 1976.
                                                                                Voor de Raad
                                                                                De Voorzitter
                                                                               P.J.J. MERTENS
 ---pagebreak---                                   BILAG - ANHANG - ANNEX - ANNEXE - ALLEGATO - BIJLAGE
 1 . Exportador — Eksportor - Ausführer — Exporter — Exporta­           2 . Numero — Nummer — Nummer
     teur — Esportatore — Exporteur :                                       Number — Numéro — Numero -                    00000
                                                                            Nummer
                                                                        3.
                                                                                              Consejo Regulador de la
                                                                                              Denominación de origen
                                                                                   JUMILLA/ PRIORATO/RIOJA/VALDEPEÑAS
 4 . Destinatario — Modtager — Empfänger — Consignee
     Destinataire — Destinatario — Geadresseerde :
                                                                            CERTIFICADO DE DENOMINACIÓN DE ORIGEN
                                                                            CERTIFIKAT FOR OPRINDELSESBETEGNELSE
                                                                            BESCHEINIGUNG DER URSPRUNGSBEZEICHNUNG
                                                                            CERTIFICATE OF DESIGNATION OF ORIGIN
                                                                            CERTI FICAT D'APPELLATION D'ORIGINE
                                                                            CERTIFICATO Dl DENOMINAZIONE Dl ORIGINE
 6 . Medio de transporte — Transportmiddel — Beförderungsmittel             CERTIFICAAT VAN BENAMING VAN OORSPRONG
     — Means of transport — Moyen de transport — Mezzo di
     trasporto — Vervoermiddel :
                                                                        7. VINO Dl JUMILLA / PRIORATO / RIOJA / VALDEPENAS
                                                                            VIN FRA JUMILLA / PRIORATO / RIOJA / VALDEPEISIAS
                                                                            JUMILLA-, PRIORATO-, RIOJA-, VALDEPEÑAS-WEIN
 8 . Lugar de descanga — Losningssted — Entladungsort — Place               WINE FROM JUMILLA / PRIORATO / RIOJA / VALDEPENAS
     of unloading — Lieu de déchargement — Luogo di sbarco —                VIN DE JUMILLA / PRIORATO / RIOJA / VALDEPENAS
     Plaats van lossing :                                                   VINO Dl JUMILLA / PRIORATO / RIOJA / VALDEPEIVIAS
                                                                            JUMILLA-, PRIORATO -, RIOJA- EN VALDEPEKIASWIJN
 9. Marcas y numeros, numéro y naturaleza de los bultos                                               1 0 . Peso bruto    1 1 . Utros
     Mærker og numre, kollienes antal og art                                                                Bruttovægt          Liter
     Zeichen und Nummern, Anzahl und Art der Packstücke                                                     Rohgewicht          Liter
     Marks and numbers, number and kind of packages                                                         Gross weight        Litres
     Marqués et numéros, nombre et nature des colis         1                                               Poids brut          Litres
     Marca e numero, quantità e natura dei colli                                                            Peso lordo          Litri
     Merken en nummers, aantal en soort der colli                                                           Brutogewicht        Liter
12. Litros (en letra ) — Liter (i bogstaver)    Liter ( in Buchstaben ) — Litres ( in words) — Litres (en lettres) — Litri (in lettere)
     Liter (voluit) :
13 . Visado del organismo emisor — Påtegning fra udstedende organ — Bescheinigung der erteilenden Stelle — Certificate of the issuing
     authority — Visa de l'organisme émetteur — Visto dell'organismo emittente — Visum van de instantie van afgifte :
                                                                        Certifico que el vino cuya descripción antecede es un producto
14 . Visado de la aduana — Toldstedets attest — Sichtvermerk der        genuino de la zona de„JUMILLA/PRIORATO/RIOJA/VALDEPEÑAS"
     Zollstelle — Customs stamp — Visa de la douane — Visto della       y con derecho a la denominación de origen „             "
     dogana — Visum van de douane                                       (vease tradueción del n° 15 — oversaettelse se nr. 15 — Über­
                                                                       setzung siehe Nr. 15 — see the translation under No 15 —
                                                                       Voir traduction au n° 15 — Vedi traduzione al n . 15 — Zie voor
                                                                       vertaling nr. 1 5 )
 ---pagebreak---   15. Det bekræftes, at vinen, der ec nævnt i dette certifikat, er fremstillet i »                  .«området og ifølge spansk lovgivning er
       berettiget til oprindelsesbetegnelsen : »                      «.
       Wir bestätigen, daß der in dieser Bescheinigung bezeichnete Wein im Bezirk „.                       " gewonnen wurde und ihm nach
       spanischem Gesetz die Ursprungsbezeichnung „                        " zuerkannt wird.
       We hereby certify that the wine described in this certificate is wine produced within the wine district of '                     .' and is
        considered by Spanish legislation as entitled to the designation of origin !               '.
        Nous certifions que le vin décrit dans, ce certificat a été produit dans la zone de «                  » et est reconnu, suivant la loi
        espagnole, comme ayant droit à la dénomination d'origine «■                     ».
        Si certifica che il vino descritto nel presente certificato è un vino prodotto nella zona di «             » ed è riconosciuto, secondo
        la legge spagnola , come avente diritto alla denominazione di origine «                 ».
       Wij verklaren dat de in dit certificaat omschreven wijn is vervaardigd in het wijndistrict van „                       " en dat volgens
       de Spaanse wetgeving de benaming van oorsprong                           " erkend wordt.
  16. (')
(') Espacio reservado para otras indicaciones del país exportador.
(')  Rubrik forbeholdt eksportlandets andre angivelser.
f1 ) Diese Nummer ist weiteren Angaben des Ausfuhrlandes vorbehalten .
(1 ) Space reserved for additional details given in the exporting country.
(')  Case réservée pour d autres indications du pays exportateur.
(')  Spazio riservato per altre indicazioni del paese esportatore.
(1 ) Ruimte bestemd voor andere gegevens van het land van uitvoer.