CELEX: 32021D1108
Language: sk
Date: 2021-07-05 00:00:00
Title: Vykonávacie rozhodnutie Komisie (EÚ) 2021/1108 z 5. júla 2021, ktorým sa právne opatrenia a opatrenia dohľadu a presadzovania Spojených štátov amerických v súvislosti s derivátovými transakciami, nad ktorými vykonávajú dohľad Rada guvernérov Federálneho rezervného systému, Úrad kontrolóra meny, Federálna spoločnosť pre poistenie vkladov, Správa poľnohospodárskych úverov a Federálna agentúra pre financovanie bývania, uznávajú za rovnocenné s určitými požiadavkami článku 11 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 648/2012 o mimoburzových derivátoch, centrálnych protistranách a archívoch obchodných údajov (Text s významom pre EHP)

6.7.2021   
               
               
                  SK
               
               
                  Úradný vestník Európskej únie
               
               
                  L 238/109
               
            
         VYKONÁVACIE ROZHODNUTIE KOMISIE (EÚ) 2021/1108
         z 5. júla 2021,
         ktorým sa právne opatrenia a opatrenia dohľadu a presadzovania Spojených štátov amerických v súvislosti s derivátovými transakciami, nad ktorými vykonávajú dohľad Rada guvernérov Federálneho rezervného systému, Úrad kontrolóra meny, Federálna spoločnosť pre poistenie vkladov, Správa poľnohospodárskych úverov a Federálna agentúra pre financovanie bývania, uznávajú za rovnocenné s určitými požiadavkami článku 11 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 648/2012 o mimoburzových derivátoch, centrálnych protistranách a archívoch obchodných údajov
         (Text s významom pre EHP)
         EURÓPSKA KOMISIA,
         so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
         so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 648/2012 zo 4. júla 2012 o mimoburzových derivátoch, centrálnych protistranách a archívoch obchodných údajov (1), a najmä na jeho článok 13 ods. 2,
         keďže:
         
                     (1)
                  
                  
                     V článku 13 nariadenia (EÚ) č. 648/2012 sa stanovuje mechanizmus, na základe ktorého je Komisia splnomocnená prijímať rozhodnutia o rovnocennosti, ktorými sa právne opatrenia a opatrenia dohľadu a presadzovania tretej krajiny vyhlásia za rovnocenné s požiadavkami stanovenými v článkoch 4, 9, 10 a 11 nariadenia (EÚ) č. 648/2012, takže v prípade protistrán, ktoré uzatvárajú určitú transakciu v rozsahu pôsobnosti uvedeného nariadenia, pričom aspoň jedna z protistrán je usadená v danej tretej krajine, sa uvedené požiadavky považujú za splnené, ak protistrana spĺňa požiadavky stanovené v právnom režime tejto tretej krajiny. Vyhlásenie o rovnocennosti prispieva k dosiahnutiu hlavného cieľa nariadenia (EÚ) č. 648/2012, konkrétne k zníženiu systémového rizika a zvýšeniu transparentnosti derivátových trhov, a to tak, že sa zaistí medzinárodne jednotné uplatňovanie zásad dohodnutých s tretími krajinami, ktoré sú stanovené v uvedenom nariadení.
                  
               
                     (2)
                  
                  
                     V článku 11 ods. 1, 2 a 3 nariadenia (EÚ) č. 648/2012, ktoré bolo doplnené delegovaným nariadením Komisie (EÚ) č. 149/2013 (2) a delegovaným nariadením Komisie (EÚ) 2016/2251 (3), sa stanovujú právne požiadavky Únie, pokiaľ ide o včasné potvrdenie podmienok zmluvy o mimoburzových derivátoch, vykonávanie kompresie portfólia a dohody, na základe ktorých sa zosúlaďujú portfóliá v prípade zmlúv o mimoburzových derivátoch nezúčtovaných centrálnou protistranou (ďalej len „centrálna protistrana“). V uvedených ustanoveniach sa okrem toho stanovujú aj povinnosti v súvislosti s oceňovaním a riešením sporov, ktoré sa uplatňujú na uvedené zmluvy („postupy zmierňovania operačného rizika“), a povinnosti v súvislosti s výmenou kolaterálu („marže“) medzi protistranami.
                  
               
                     (3)
                  
                  
                     Aby sa mohol režim tretej krajiny v oblasti práva, dohľadu a presadzovania považovať za rovnocenný s režimom Únie, pokiaľ ide o postupy zmierňovania operačného rizika a požiadavky na marže, vecný výsledok uplatniteľných právnych opatrení a opatrení dohľadu a presadzovania musí byť rovnocenný s požiadavkami Únie uvedenými v článku 11 nariadenia (EÚ) č. 648/2012 a zaisťovať rovnocennú ochranu služobného tajomstva s ochranou stanovenou v článku 83 uvedeného nariadenia. Okrem toho sa rovnocenné právne opatrenia a opatrenia dohľadu a presadzovania musia v danej tretej krajine účinne uplatňovať spravodlivým a nenarúšajúcim spôsobom. Pri posudzovaní rovnocennosti sa preto overuje, či sa právnymi opatreniami a opatreniami dohľadu a presadzovania danej tretej krajiny zabezpečuje, aby zmluvy o mimoburzových derivátoch, ktoré nezúčtováva centrálna protistrana a ktoré uzatvorila aspoň jedna protistrana usadená v danej tretej krajine, nevystavovali finančné trhy v Únii vyššej úrovni rizika, a nepredstavovali tak neprijateľné úrovne systémového rizika v Únii.
                  
               
                     (4)
                  
                  
                     Komisii bolo 1. septembra 2013 doručené technické poradenstvo Európskeho orgánu pre cenné papiere a trhy (ESMA) v súvislosti s právnymi opatreniami, opatreniami dohľadu a presadzovania v USA (4), ktoré okrem iného zahŕňajú aj postupy zmierňovania operačného rizika a marže uplatňované na zmluvy o mimoburzových derivátoch nezúčtovávané centrálnou protistranou. Orgán ESMA sa však vo svojom technickom poradenstve zameriaval na pravidlá vydané Komisiou pre obchodovanie s komoditnými futures (Commodity Futures Trading Commission, CFTC) a Komisiou pre cenné papiere a burzu (Securities and Exchange Commission, SEC) a nezaoberal sa pravidlami uplatniteľnými na protistrany regulované Radou guvernérov Federálneho rezervného systému (Board of Governors of the Federal Reserve System, FRS), Úradom kontrolóra meny (Office of the Comptroller of the Currency, OCC), Federálnou spoločnosťou pre poistenie vkladov (Federal Deposit Insurance Corporation, FDIC), Správou poľnohospodárskych úverov (Farm Credit Administration, FCA) a Federálnou agentúrou pre financovanie bývania (Federal Housing Finance Agency, FHFA) (ďalej spoločne len „prudenciálne regulačné orgány USA“).
                  
               
                     (5)
                  
                  
                     Komisia posúdila vývoj v oblasti regulácie, ku ktorému došlo od doručenia technického poradenstva ESMA. Toto rozhodnutie však nie je založené len na porovnávacej analýze právnych požiadaviek a požiadaviek dohľadu a presadzovania uplatňovaných v USA, ale aj na posúdení výsledku týchto požiadaviek a ich primeranosti z hľadiska toho, či sú schopné zmierňovať riziká vyplývajúce z takýchto zmlúv spôsobom, ktorý sa považuje za rovnocenný s výsledkom požiadaviek stanovených v nariadení (EÚ) č. 648/2012.
                  
               
                     (6)
                  
                  
                     Právne opatrenia a opatrenia dohľadu a presadzovania, ktoré sa uplatňujú v USA na zmluvy o mimoburzových derivátoch, sú stanovené v hlave VII zákona s názvom Dodd Frank Wall Street Reform and Consumer Protection Act (Doddov-Frankov zákon o reforme Wall Street a ochrane spotrebiteľa, ďalej len „Doddov-Frankov zákon“) a v osobitných vykonávacích predpisoch, ktoré prijali prudenciálne regulačné orgány USA.
                  
               
                     (7)
                  
                  
                     Podľa Doddovho-Frankovho zákona neexistujú žiadne rovnocenné pravidlá s postupmi zmierňovania operačného rizika uplatňovanými na mimoburzové deriváty, ktoré nezúčtováva centrálna protistrana, a prudenciálne regulačné orgány USA nevydali žiadne pravidlá ani nariadenia ukladajúce rovnocenné požiadavky. Toto rozhodnutie sa preto nevzťahuje na právne opatrenia ani opatrenia dohľadu a presadzovania uplatniteľné na transakcie s mimoburzovými derivátmi uzatvorené medzi protistranou regulovanou prudenciálnymi regulačnými orgánmi USA a protistranou usadenou v Únii, na ktoré sa vzťahujú požiadavky stanovené v článku 11 ods. 1 a 2 nariadenia (EÚ) č. 648/2012 týkajúce sa povinností včasného potvrdenia, kompresie a zosúladenia portfólia, oceňovania a riešenia sporov.
                  
               
                     (8)
                  
                  
                     Podľa článku 11 ods. 3 platí, že zmluvy o mimoburzových derivátoch nezúčtovávané centrálnou protistranou podliehajú v Únii povinnosti výmeny kolaterálu („požiadavka na maržu“). Podľa tohto pravidla si musia všetky protistrany vymieňať variačné marže a protistrany nad určitou prahovou hodnotou si musia vymeniť počiatočné marže. V tejto súvislosti musí každá protistrana, ktorú reguluje prudenciálny regulačný orgán USA, dodržiavať pravidlo prijaté týmito prudenciálnymi regulačnými orgánmi USA, ako sa stanovujú v hlave 12 kódexu federálneho nariadenia (Code of Federal Regulation), konkrétne v časti 45 (pokiaľ ide o OCC), v časti 237 (pokiaľ ide o FRS), v časti 349 (pokiaľ ide o FDIC), v časti 624 (pokiaľ ide o FCA) a v časti 1221 (pokiaľ ide o FHFA) (spoločne len „maržové pravidlo pre swapy“).
                  
               
                     (9)
                  
                  
                     Maržové pravidlo pre swapy sa uplatňuje na swapy a swapy založené na cenných papieroch uzavreté medzi dotknutými swapovými subjektmi a inými swapovými subjektmi, koncovými finančnými používateľmi s významnou swapovou expozíciou, ako aj – do určitej miery – koncovými finančnými používateľmi bez významných swapov a inými protistranami, ako sú štáty, multilaterálne rozvojové banky alebo Banka pre medzinárodné zúčtovanie. Aby mal subjekt významnú swapovú expozíciu, jeho priemerná denná súhrnná pomyselná hodnota nezúčtovaných mimoburzových derivátov za jún, júl a august predchádzajúceho kalendárneho roka musí presahovať 8 miliárd USD, zatiaľ čo analogická prahová hodnota stanovená v článku 28 delegovaného nariadenia (EÚ) 2016/2251 je 8 miliárd EUR. Požiadavka na výmenu variačnej marže v Únii nezahŕňa prahovú hodnotu významnosti a vzťahuje sa na všetky protistrany podliehajúce článku 11 ods. 3 nariadenia (EÚ) č. 648/2012. Podľa pravidiel pre kombinovanú minimálnu sumu prevodu počiatočnej a variačnej marže sa v maržovom pravidle pre swapy stanovuje hodnota 500 000 USD, zatiaľ čo zodpovedajúca požiadavka stanovená v článku 25 delegovaného nariadenia (EÚ) 2016/2251 je 500 000 EUR. Vzhľadom na zanedbateľný rozdiel v menách by sa tieto sumy mali považovať za rovnocenné.
                  
               
                     (10)
                  
                  
                     Požiadavky maržového pravidla pre swapy sa uplatňujú na swapy, ako sú vymedzené v oddiele 721 Doddovho-Frankovho zákona, a na swapy založené na cenných papieroch, ako sú vymedzené v oddiele 761 Doddovho-Frankovho zákona, a teda zahŕňajú takmer všetky zmluvy vymedzené ako mimoburzové deriváty v nariadení (EÚ) č. 648/2012 s výnimkou devízových forwardov a devízových swapov, v prípade ktorých sa v maržovom pravidle pre swapy nestanovujú žiadne požiadavky. Maržové pravidlo pre swapy okrem toho neobsahuje žiadne špecifické zaobchádzanie so štruktúrovanými produktmi, a teda ani s krytými dlhopismi a sekuritizáciami. V Únii sú devízové swapy a devízové forwardy oslobodené od požiadaviek na počiatočné marže a deriváty spojené s krytými dlhopismi na účely hedžingu môžu byť od požiadaviek na počiatočnú maržu takisto oslobodené. Toto rozhodnutie by sa preto malo uplatňovať len na transakcie s mimoburzovými derivátmi, ktoré podliehajú maržiam tak podľa práva Únie, ako aj podľa maržového pravidla pre swapy.
                  
               
                     (11)
                  
                  
                     Požiadavky stanovené v maržovom pravidle pre swapy v súvislosti s výpočtom počiatočnej marže sú rovnocenné s požiadavkami stanovenými v nariadení (EÚ) č. 648/2012. Rovnako ako v prílohe IV k delegovanému nariadeniu (EÚ) 2016/2251 aj v maržovom pravidle pre swapy možno používať štandardizovaný prístup. Na uvedený výpočet sa môžu alternatívne použiť aj interné modely alebo modely tretej strany, ak tieto modely obsahujú určité špecifické parametre vrátane intervalov minimálnej dôveryhodnosti a obdobia rizika dozabezpečenia a určitých historických údajov vrátane stresových období. Tieto modely musí schváliť príslušný prudenciálny regulačný orgán USA.
                  
               
                     (12)
                  
                  
                     Požiadavky stanovené v maržovom pravidle pre swapy v súvislosti s prípustným kolaterálom a spôsobom, ako sa uvedený kolaterál drží a oddeľuje, sú rovnocenné s požiadavkami stanovenými v článku 4 delegovaného nariadenia (EÚ) 2016/2251. Maržové pravidlo pre swapy obsahuje rovnocenný zoznam prípustných kolaterálov. Maržové pravidlo pre swapy by sa preto malo považovať za rovnocenné s pravidlami stanovenými v článku 11 ods. 3 nariadenia (EÚ) č. 648/2012.
                  
               
                     (13)
                  
                  
                     Pokiaľ ide o rovnocennú úroveň ochrany služobného tajomstva, v USA sa na informácie, ktorými disponujú federálne regulačné orgány, vzťahuje zákon o ochrane súkromia (Privacy Act) a zákon o slobode informácií (Freedom of Information Act). Podľa zákona o slobode informácií musí jednotlivec alebo organizácia v mnohých prípadoch prijať opatrenia na zabezpečenie dôverného zaobchádzania s predloženými informáciami. Zákon o ochrane súkromia a zákon o slobode informácií tak poskytujú záruky služobného tajomstva vrátane ochrany obchodného tajomstva, ktoré si vzájomne vymieňajú orgány s tretími stranami, ktoré sú rovnocenné so zárukami stanovenými v hlave VIII nariadenia (EÚ) č. 648/2012. Požiadavky USA by sa mali považovať za požiadavky poskytujúce rovnocennú úroveň ochrany služobného tajomstva, ako sa zaručuje v nariadení (EÚ) č. 648/2012.
                  
               
                     (14)
                  
                  
                     Pokiaľ ide napokon o účinný dohľad nad právnymi opatreniami v USA a ich presadzovanie, prudenciálne regulačné orgány USA majú rozsiahle vyšetrovacie právomoci a právomoci dohľadu na posúdenie toho, či dotknuté swapové subjekty dodržiavajú maržové pravidlo pre swapy. Prudenciálne regulačné orgány USA môžu prijať širokú škálu opatrení dohľadu s cieľom zastaviť akéhokoľvek porušovania uplatňovaných požiadaviek. Právny rámec USA navyše stanovuje za porušenia uplatňovaných požiadaviek občianskoprávne sankcie vrátane dočasných alebo trvalých súdnych zákazov alebo príkazov, pokút, ako aj trestnoprávnych sankcií. Tieto opatrenia by sa preto mali považovať za opatrenia, ktoré zabezpečujú účinné uplatňovanie príslušných právnych opatrení a opatrení regulácie a presadzovania podľa Doddovho-Frankovho zákona, zákona o výmene komodít (Commodity Exchange Act), zákona o výmene cenných papierov (Securities Exchange Act), maržového pravidla pre swapy, ako aj nariadení komisie CFTC (Commodity Futures Trading Commission) a komisie SEC (Securities and Exchange Commission), a to spravodlivým a nenarúšajúcim spôsobom, aby sa zabezpečil účinný dohľad a presadzovanie.
                  
               
                     (15)
                  
                  
                     Týmto rozhodnutím sa uznáva rovnocennosť záväzných požiadaviek, ktoré sú stanovené prudenciálnymi regulačnými orgánmi USA v súvislosti so zmluvami o mimoburzových derivátoch a ktoré sú platné v čase prijatia tohto rozhodnutia. Komisia bude v spolupráci s orgánom ESMA naďalej pravidelne monitorovať vývoj právnych opatrení a opatrení dohľadu a presadzovania v súvislosti s týmito zmluvami o mimoburzových derivátoch a ich konzistentné a účinné vykonávanie, pokiaľ ide o včasné potvrdenie, kompresiu a zosúladenie portfólia, oceňovanie, riešenie sporov a požiadavky na maržu, ktoré sú uplatniteľné na zmluvy o mimoburzových derivátoch nezúčtované centrálnou protistranou, v súvislosti s ktorými bolo toto rozhodnutie prijaté. Komisia môže v rámci svojho úsilia o monitorovanie požiadať prudenciálne regulačné orgány USA o poskytnutie informácií o vývoji v oblasti regulácie a dohľadu. Komisia môže kedykoľvek vykonať osobitné preskúmanie, pokiaľ bude vzhľadom na príslušný vývoj nutné, aby opätovne prehodnotila vyhlásenie o rovnocennosti priznané týmto rozhodnutím. Takéto prehodnotenie môže viesť k zrušeniu tohto rozhodnutia, v dôsledku čoho by protistrany automaticky opäť podliehali všetkým požiadavkám stanoveným v nariadení (EÚ) č. 648/2012.
                  
               
                     (16)
                  
                  
                     Opatrenia stanovené v tomto rozhodnutí sú v súlade so stanoviskom Európskeho výboru pre cenné papiere,
                  
               PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:
         
            Článok 1
            Na účely článku 13 ods. 3 nariadenia (EÚ) č. 648/2012 sa právne opatrenia a opatrenia dohľadu a presadzovania Spojených štátov amerických v súvislosti s výmenou kolaterálu, ktoré sa uplatňujú na transakcie regulované ako „swapy“ v zmysle vymedzenia v oddiele 721 Doddovho-Frankovho zákona alebo ako „swapy založené na cenných papieroch“ v zmysle vymedzenia v oddiele 761 Doddovho-Frankovho zákona, ktoré sa nezúčtovávajú centrálnou protistranou, považujú za rovnocenné s požiadavkami článku 11 ods. 3 nariadenia (EÚ) č. 648/2012, ak je aspoň jedna z protistrán týchto transakcií usadená v USA a je považovaná za dotknutý swapový subjekt Radou guvernérov Federálneho rezervného systému (Board of Governors of the Federal Reserve System, FRS), Úradom kontrolóra meny (Office of the Comptroller of the Currency, OCC), Federálnou spoločnosťou pre poistenie vkladov (Federal Deposit Insurance Corporation, FDIC), Správou poľnohospodárskych úverov (Farm Credit Administration, FCA) alebo Federálnou agentúrou pre financovanie bývania (Federal Housing Finance Agency, FHFA), pričom táto protistrana podlieha maržovému pravidlu pre swapy stanovenému v časti 45 (pokiaľ ide o OCC), v časti 237 (pokiaľ ide o FRS), v časti 349 (pokiaľ ide o FDIC), v časti 624 (pokiaľ ide o FCA) a v časti 1221 (pokiaľ ide o FHFA) (spoločne len „maržové pravidlo pre swapy“).
         
         
            Článok 2
            Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
         
         
            V Bruseli 5. júla 2021
            
               
                  Za Komisiu
               
               
                  predsedníčka
               
               Ursula VON DER LEYEN
            
         
         
            (1)  Ú. v. EÚ L 201, 27.7.2012, s. 1.
         
            (2)  Delegované nariadenie Komisie (EÚ) č. 149/2013 z 19. decembra 2012, ktorým sa dopĺňa nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 648/2012, pokiaľ ide o regulačné technické normy týkajúce sa nepriamych zúčtovacích mechanizmov, zúčtovacej povinnosti, verejného archívu, prístupu k miestu obchodovania, nefinančných protistrán, postupov zmierňovania rizika pre zmluvy o mimoburzových derivátoch, ktoré centrálna protistrana nezúčtovala (Ú. v. EÚ L 52, 23.2.2013, s. 11).
         
            (3)  Delegované nariadenie Komisie (EÚ) 2016/2251 zo 4. októbra 2016, ktorým sa dopĺňa nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 648/2012 o mimoburzových derivátoch, centrálnych protistranách a archívoch obchodných údajov, pokiaľ ide o regulačné technické predpisy pre postupy zmierňovania rizika pre zmluvy o mimoburzových derivátoch, ktoré centrálna protistrana nezúčtovala (Ú. v. EÚ L 340, 15.12.2016, s. 9).
         
            (4)  ESMA/2013/BS/1157, Technical advice on third country regulatory equivalence under EMIR – US (Technické poradenstvo týkajúce sa regulačnej rovnocennosti tretej krajiny podľa nariadenia EMIR – USA), záverečná správa, Európsky orgán pre cenné papiere a trhy, 1. septembra 2013.