CELEX: 32019D0245
Language: da
Date: 2019-02-11 00:00:00
Title: Kommissionens gennemførelsesafgørelse (EU) 2019/245 af 11. februar 2019 om godtagelse af tilsagn, der er afgivet efter indførelsen af en endelig udligningstold på importen af biodiesel med oprindelse i Argentina

12.2.2019   
               
               
                  DA
               
               
                  Den Europæiske Unions Tidende
               
               
                  L 40/71
               
            
         KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESAFGØRELSE (EU) 2019/245
         af 11. februar 2019
         om godtagelse af tilsagn, der er afgivet efter indførelsen af en endelig udligningstold på importen af biodiesel med oprindelse i Argentina
         EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —
         under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
         under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2016/1037 af 8. juni 2016 om beskyttelse mod subsidieret indførsel fra lande, der ikke er medlemmer af Den Europæiske Union (1), særlig artikel 13 og 15,
         efter høring af det udvalg, der er nedsat ved artikel 15, stk. 1, i Europa-Parlamentets o Rådets forordning (EU) 2016/1036 af 8. juni 2016 om beskyttelse mod dumpingimport fra lande, der ikke er medlemmer af Den Europæiske Union (2), og
         ud fra følgende betragtninger:
         A.   SAGSFORLØB
         
         
                     (1)
                  
                  
                     Den 31. januar 2018 indledte Europa-Kommissionen (»Kommissionen«) en antisubsidieundersøgelse vedrørende importen til Unionen af biodiesel med oprindelse i Argentina, jf. artikel 10 i forordning (EU) 2016/1037. Den offentliggjorde en indledningsmeddelelse i Den Europæiske Unions Tidende (3) (»indledningsmeddelelsen«).
                  
               
                     (2)
                  
                  
                     Den 21. september 2018 informerede Kommissionen gennem et oplysningsdokument alle interesserede parter om sine foreløbige undersøgelsesresultater og anførte, at der ikke ville blive indført en midlertidig udligningstold på importen til Unionen af biodiesel med oprindelse i Argentina (»den pågældende vare«), samt at undersøgelsen ville fortsætte.
                  
               
                     (3)
                  
                  
                     Kommissionen underrettede den 3. december 2018 alle parter om de væsentligste kendsgerninger og betragtninger, på grundlag af hvilke den påtænkte at indføre en endelig udligningstold på importen af den pågældende vare til Unionen. Samtlige parter fik en frist til at fremsætte bemærkninger til den endelige fremlæggelse af oplysninger.
                  
               B.   AFGIVELSE AF TILSAGN
         
         1.   Afgivelse af tilsagn
         
         
                     (4)
                  
                  
                     Efter den endelige fremlæggelse af oplysninger afgav alle samarbejdsvillige eksporterende producenter, herunder deres forretningsmæssigt forbundne virksomheder, og sammen med Argentine Chamber of Biofuels (Cámara Argentina de Biocombustibles - »CARBIO«) pristilsagn i overensstemmelse med artikel 13, stk. 1, i forordning (EU) 2016/1037.
                  
               2.   Vurdering af de afgivne tilsagn
         
         
                     (5)
                  
                  
                     For at sikre at tilsagnene er gennemførlige, fremlagde de argentinske eksportører en minimumsimportpris for de afgivne pristilsagn vedrørende den pågældende vare.
                  
               
                     (6)
                  
                  
                     For at sikre, at den skadevoldende subsidiering fjernes og for at gøre det praktisk muligt og gennemførligt at overvåge de eksporterende producenter, der afgav tilsagn, tilbød de argentinske eksportører desuden at sikre, at den mængde, der blev importet i henhold til tilsagnene, ville blive fastsat på et årligt niveau, der stort set svarer til deres samlede resultater på markedet, samtidig med at der sikres lige konkurrencevilkår.
                  
               
                     (7)
                  
                  
                     For at vurdere, om disse pristilsagn fjerner de skadelige virkninger af subsidiering, analyserede Kommissionen bl.a. de nuværende eksportpriser for den pågældende vare og niveauet for den endelige udligningstold samt andre relevante undersøgelseskonklusioner, der blev truffet i løbet af undersøgelsen.
                  
               
                     (8)
                  
                  
                     Kommissionen konkluderede, at den skadevoldende subsidiering kunne fjernes gennem pristilsagn, der omfatter import inden for det foreslåede årlige niveau, sammen med en endelig værditold på importen, der overstiger det årlige niveau, der er omhandlet i betragtning 6.
                  
               
                     (9)
                  
                  
                     CARBIO forpligtede sig også til at give Kommissionen regelmæssige og detaljerede oplysninger om de argentinske eksporterende producenters salg til Unionen, således at Kommissionen kan foretage en effektiv overvågning af tilsagnene. I betragtning af CARBIO's aktive rolle samt sikkerhedsnettet i form af det årlige niveau, der er omhandlet i betragtning 6, mener Kommissionen, at risikoen for omgåelse af de afgivne tilsagn er begrænset.
                  
               C.   BEMÆRKNINGER FRA PARTERNE OG GODTAGELSE AF DE AFGIVNE TILSAGN
         
         
                     (10)
                  
                  
                     De afgivne pristilsagn er blevet forelagt de interesserede parter.
                  
               
                     (11)
                  
                  
                     EU-erhvervsgrenen fremførte, at de afgivne tilsagn ikke kunne godtages, eftersom de ikke er forbundet med undersøgelsesresultaterne, og at tilsagnene derfor ikke vil fjerne de skadelige virkninger af subsidiering.
                  
               
                     (12)
                  
                  
                     European Biodiesel Board (»EBB«) anbefalede navnlig en minimumsimportpris svarende til eksportprisen/eksportpriserne i undersøgelsesperioden lagt sammen med beløbet for subsidiemargenerne/skadesmargenerne — eventuelt indekseret for at tage hensyn til prisudviklingen for det vigtigste råmateriale. EBB fremførte, at kun et sådant prisniveau var tilstrækkeligt til at sikre, at de argentinske priser ikke underbød EU-priserne. Association of the German Biofuel Industry (»VDB«) fremførte også, at minimumsimportprisen burde beregnes ved at anvende importprisen plus udligningstolden. Union for the Promotion of Oil and Protein Plants (»UFOP«) støttede VDB's krav. European Farmers European Agri-Cooperatives (»COPA-COGECA«) henledte opmærksomheden på den dramatiske stigning i EU's import af argentinsk biodiesel, efter antidumpingforanstaltningerne blev lempet, og sammen med European Oilseed Alliance (»EOA«) mindede de om, at Europa-parlamentets og Rådets direktiv (EU) 2015/1513 (4) begrænser produktionen af europæisk biobrændstof.
                  
               
                     (13)
                  
                  
                     Kommissionen mindede om, at det foreslåede årlige importniveau (ca. 10 % af det gennemsnitlige årlige EU-forbrug mellem 2014 og undersøgelsesperioden) er direkte forbundet med resultaterne af undersøgelsen. Ud fra det importniveau, der blev undersøgt under den nuværende undersøgelse, fastslog Kommissionen, at der var en trussel om væsentlig skade for EU-erhvervsgrenen. Kommissionen fandt derfor, at det foreslåede årlige niveau principielt ikke burde forringe EU-erhvervsgrenens samlede resultater.
                  
               
                     (14)
                  
                  
                     Hvad angår beregningen af minimumsimportprisen, er den forbundet med de gennemsnitlige månedlige prisnoteringer for sojabønneolie, der offentliggøres af den argentinske regerings landbrugsministerium, og som afspejler medtagelsen af eksportafgiften (noteringen er på fob-niveau). Ud over det årlige niveau finder værditolden anvendelse. Kommissionen fandt derfor principielt, at en sådan minimumsimportpris reducerer indvirkningen på priserne på de inputmaterialer, der er omfattet af den argentinske regerings støttepolitik.
                  
               
                     (15)
                  
                  
                     Kommissionen fandt derfor, at kombinationen af minimumsimportprisen og det foreslåede årlige niveau samt værditolden på den import af den pågældende vare, der oversteg det årlige niveau, fjerner virkningerne af den skadelige subsidiering. Disse påstande blev derfor afvist.
                  
               
                     (16)
                  
                  
                     EBB fremførte endvidere, at minimumsimportprisen let kan manipuleres, fordi den fortjeneste, der sandsynligvis vil blive akkumuleret, når de argentinske eksporterende producenter sælger den pågældende vare inden for det årlige niveau, vil gøre det lettere for dem at absorbere den udligningstold, der skal betales uden for det årlige niveau.
                  
               
                     (17)
                  
                  
                     Kommissionen bemærkede, at dette argument er i modstrid med EBB's påstand om, at minimumsimportprisen er blevet fastsat på et niveau, der er for lavt. Hvis dette var tilfældet, ville der ikke være nogen yderligere fortjeneste at misbruge som påstået. CARBIO fremførte endvidere, at de argentinske eksporterende producenter ikke havde mulighed for at foretage nogle salg til minimumsimportprisen og andre salg til en pris, der omfattede betaling af en told. De kan kun sælge til en pris, der omfatter betaling af en told, når det årlige niveau er fuldt opbrugt. Den påståede risiko vil derfor blive afbødet.
                  
               
                     (18)
                  
                  
                     Under alle omstændigheder bemærkede Kommissionen, at både CARBIO og de eksporterende producenter, der afgav tilsagn, havde kendskab til (gennem tilsagnene), at Kommissionens beslutning om at godtage de afgivne tilsagn var baseret på tillid. Enhver misligholdelse af denne tillid vil føre til, at godtagelsen af tilsagnet trækkes tilbage, og at udligningstolden vil finde fuld anvendelse.
                  
               
                     (19)
                  
                  
                     Desuden forpligter de eksporterende producenter, der afgiver tilsagn, sig til ikke at undergrave deres virkninger — også med hensyn til det salg, der finder sted uden for det årlige niveau. En misligholdelse af tilsagnene vil medføre, at de trækkes tilbage. Disse påstande blev derfor afvist.
                  
               
                     (20)
                  
                  
                     EBB fremførte endvidere, at den tilbudte minimumsimportpris var for lav og ikke afspejlede bæredygtighedstilskuddet.
                  
               
                     (21)
                  
                  
                     CARBIO argumenterede imod denne påstand ved at anføre, at det faste beløb afspejler en tilstrækkelig prisstigning. Kommissionen bemærkede, at som fastsat i betragtning (11), burde kombinationen af minimumsimportprisen og det foreslåede årlige niveau samt værditolden på den import af den pågældende vare, der oversteg det årlige niveau, fjerne virkningerne af den skadelige subsidiering. Disse påstande blev derfor afvist.
                  
               
                     (22)
                  
                  
                     EBB fremførte endvidere, at kilden til prisnoteringerne for sojabønneolie ikke burde være etableret i Argentina, men burde være en velrenommeret uafhængig kilde.
                  
               
                     (23)
                  
                  
                     I de afgivne pristilsagn forklares det, at selv om prisnoteringerne ganske rigtigt bliver offentliggjort af den argentinske regerings landbrugsministerium, er de baseret på Chicago Board of Trade's slutkurser samt præmier, der baseres på daglige kontrakter og køb/salg-præmier, der leveres af Bolsa de Cereales de Buenos Aires. På den måde er de forbundet med internationale prisnoteringer for råmaterialer, og deres pålidelighed kan overvåges — også hvad angår historiske udviklingstendenser. Dette blev yderligere bekræftet af CARBIO og den argentinske regering. Sidstnævnte garanterede også gennemsigtighed og forudsigelighed med hensyn til den foreslåede kilde.
                  
               
                     (24)
                  
                  
                     Fordelen ved den kilde, der foreslås i de afgivne tilsagn, er, at den er offentligt tilgængelig og derfor kan overvåges. Kommissionen vil nøje overvåge pålideligheden af prisnoteringerne for at sikre, at der ikke er nogen omstændigheder og handlinger, der underminerer tilsagnenes virkninger. Ethvert brud på tilliden vil berettige, at Kommissionen straks trækker godtagelsen af tilsagnene tilbage, og at der indføres en udligningstold.
                  
               
                     (25)
                  
                  
                     Endvidere fastsættes det også i tilsagnene, at enhver ændring, som finder sted under gennemførelsen og anvendelsen af tilsagnene, i de omstændigheder, der var gældende på det tidspunkt, hvor tilsagnene blev godtaget, og som ville have haft betydning for beslutningen om godtagelse af de afgivne tilsagn, kan give anledning til, at godtagelsen af tilsagnene trækkes tilbage. Denne påstand blev derfor afvist.
                  
               
                     (26)
                  
                  
                     EBB fremførte endvidere, at den argentinske regering kunne sænke eksportafgiften, og som følge heraf ville minimumsimportprisen blive reduceret. Dette ville så føre til en situation, hvor de argentinske eksportører kunne maksimere deres markedsandel.
                  
               
                     (27)
                  
                  
                     Kommissionen fandt, at udsvinget i minimumsimportprisen i takt med ændringerne i råmaterialepriserne er en rimelig indekseringsmetode, der afspejler markedsvilkårene. Enhver ændring, som finder sted under gennemførelsen og anvendelsen af tilsagnene, i de omstændigheder, der var gældende på det tidspunkt, hvor tilsagnene blev godtaget, og som ville have haft betydning for beslutningen om godtagelse af tilsagn, kan desuden give anledning til, at godtagelsen af tilsagnene trækkes tilbage. Denne påstand blev derfor afvist.
                  
               
                     (28)
                  
                  
                     EBB anførte også, at de faste beløb, der lægges til de gennemsnitlige kvartalsvise sojabønneoliepriser, ikke burde fastsættes før hver forsendelse. EBB's forståelse af det faste beløb er ikke korrekt. Det faste beløb fastsættes ikke før hver forsendelse. Som svar på EBB's bemærkninger forklarede CARBIO, at det faste beløb er fastsat på forhånd på et fast niveau og ikke afhænger af (eller kan tilpasses afhængig af) de argentinske eksporterende producenters adfærd. Bemærkningen blev derfor afvist.
                  
               
                     (29)
                  
                  
                     EBB argumenterede for at anvende en daglig — og ikke kvartalsmæssig — europæisk referencepris for vegetabilsk olie, herunder en blanding af den europæiske sojabønneolie og vegetabilske olie, der anvendes i Europa. Med undtagelse af en mere generel beskrivelse foreslog EBB ikke en konkret alternativ referencepriskilde. Derudover skal forvaltningen af systemet for referencepriser være praktisk muligt, og en daglig reference ville ikke være praktisk gennemførlig ved overvågning af tilsagnene. Under alle omstændigheder mente Kommissionen, at den i tilsagnene foreslåede prisnotering er rimelig, som anført i de foregående betragtninger. Denne påstand blev derfor afvist.
                  
               
                     (30)
                  
                  
                     EBB foreslog, at Kommissionen burde forvalte det årlige niveau pr. medlemsstat og på en månedlig eller kvartalsmæssig basis. Kommissionen kunne ikke imødekomme en sådan anmodning. Som det også blev fremført af CARBIO, finder udligningsforanstaltninger — i en hvilken som helst form — anvendelse på hele Unionens toldområde. Et sådant overvågningssystem ville derfor være for komplekst og ville ikke kunne gennemføres i praksis af Kommissionen. EBB's forslag om at opdele det årlige niveau på måneds- eller kvartalsbasis er i modstrid med argumentet om, at de argentinske producenter kunne krydskompensere for salg, der fandt sted inden for det årlige niveau, med salg, der fandt sted uden for det årlige niveau. En månedlig eller kvartalsvis opdeling vil forhøje denne risiko betydeligt. Denne påstand blev derfor afvist.
                  
               
                     (31)
                  
                  
                     EBB foreslog også, at det årlige niveau for salg under minimumsimportprisen burde begynde på et lavere niveau og derefter stige gradvist for at nå det årlige niveau, der blev foreslået i de afgivne tilsagn. Som svar på denne påstand fremførte CARBIO, at de nuværende handelsregler ikke giver mulighed for en sådan progressivitet i indførelsen af foranstaltninger (uanset deres form) med henblik på at »teste« deres effektivitet. EBB fremlagde ikke nogen væsentlig begrundelse for indførelsen af progressivitet i forbindelse med det årlige niveau. Under alle omstændigheder vurderede Kommissionen pristilsagnene som afgivet af de eksporterende producenter. Kommissionen bemærkede, at kombinationen af minimumsimportprisen og det foreslåede årlige niveau samt værditolden på den import af den pågældende vare, der oversteg det årlige niveau, burde fjerne virkningerne af den skadelige subsidiering. Disse påstande blev derfor afvist.
                  
               
                     (32)
                  
                  
                     EBB anmodede om en præcisering vedrørende minimumsimportprisen ved salg til forretningsmæssigt forbundne parter i Unionen. Kommissionen bekræftede, at salget til de forretningsmæssigt forbundne parter i Unionen vil blive foretaget til en minimumsimportpris, der forhøjes med et beløb, der tager højde for SA&G-omkostninger samt fortjeneste.
                  
               
                     (33)
                  
                  
                     EBB fremførte til slut, at pristilsagnene burde indeholde klausuler, der gør det muligt at foretage en revurdering eller tilbagetrækning i tilfælde af ændrede omstændigheder eller overtrædelser. Kommissionen bekræftede, at sådanne klausuler netop er en del af pristilsagnene. I de afgivne tilsagn fastsættes det, at enhver ændring, som finder sted under gennemførelsen og anvendelsen af tilsagnene, i de omstændigheder, der var gældende på det tidspunkt, hvor tilsagnene blev godtaget, og som ville have haft betydning for beslutningen om godtagelse af de afgivne tilsagn, kan give anledning til, at godtagelsen af tilsagnene trækkes tilbage. De endelige foranstaltninger, herunder hensigtsmæssigheden af tilsagnene, er også genstand for en interimsundersøgelse i overensstemmelse med bestemmelserne i artikel 19 i forordning (EU) 2016/1037.
                  
               
                     (34)
                  
                  
                     Kommissionen fandt derfor, at de pristilsagn, der blev afgivet af de argentinske eksporterende producenter, kan godtages. De eksporterende producenter, der afgav tilsagnene, og CARBIO samt alle interesserede parter er blevet underrettet om de væsentligste kendsgerninger, overvejelser og forpligtelser, der ligger til grund for godtagelsen af de afgivne tilsagn.
                  
               3.   Bemærkninger, der blev fremsat efter oplysningerne om Kommissionens hensigt om at godtage de afgivne tilsagn
         
         
                     (35)
                  
                  
                     Efter oplysningerne om at Kommissionen havde til hensigt at godtage de afgivne tilsagn, fremsatte EBB, VDB, UFOP, COPA-COGECA, EOA, European Association representing the vegetable oils and protein meal industry (»FEDIOL«), de argentinske eksporterende producenter og CARBIO bemærkninger.
                  
               
                     (36)
                  
                  
                     EBB, VDB og UFOP anmodede om at reducere de forpligtelser, der var blevet fremført af de argentinske eksportører og CARBIO om ikke at udstede mere end 45 % af eksportcertifikaterne pr. kvartal, til at udgøre mellem 25 % og 30 % pr. kvartal. Ifølge dem ville dette fordele eksporten hen over hele året uden at koncentrere importen til EU-markedet i visse kvartaler.
                  
               
                     (37)
                  
                  
                     Kommissionen bemærkede, at ud fra data fra 2018 var importen fra Argentina fordelt over kalenderåret uden at være koncentreret i visse kvartaler, selv om der var en vis stigning i bestemte måneder. Teorien om en koncentration af importen i bestemte kvartaler afspejler derfor ikke det handelsmønster, der fandt sted før indførelsen af foranstaltningerne. Kommissionen bemærkede også, at enhver væsentlig ændring i de argentinske eksportørers handelsmønster, som ville underminere virkningerne af tilsagnene, kan føre til, at Kommissionen trækker godtagelsen af tilsagnene tilbage, og at udligningstolden finder fuld anvendelse. Efter EU-erhvervsgrenens bemærkninger forpligtede de argentinske eksportører og CARBIO under alle omstændigheder sig til ikke at udstede eksportcertifikater for mere end 37 % af den årlige mængde i ét kvartal.
                  
               
                     (38)
                  
                  
                     EBB hævdede, at gyldigheden af eksporttilsagnscertifikaterne i forbindelse med tilsagnene burde forkortes og begrænses til det kvartal, hvori de blev udstedt. Som følge heraf reviderede de eksporterende producenter deres afgivne tilsagn og reducerede eksportcertifikaternes gyldighed fra 4 til 3 måneder. De forpligtede sig til som udgangspunkt at udstede eksportcertifikaterne så hurtigt som muligt efter udstedelsen af den tilhørende handelsfaktura og under alle omstændigheder senest 3 måneder efter fakturaens dato. Denne påstand blev derfor afvist.
                  
               
                     (39)
                  
                  
                     Kommissionen fandt, at CARBIO's og de eksporterende producenters forpligtelse til ikke at udstede eksportcertifikater for mere end 37 % af det årlige niveau inden for ét kvartal mindsker risikoen for, at den argentinske eksport af biodiesel ville blive koncentreret i en bestemt periode. Derfor behandles påstanden vedrørende den mulige koncentration af importen.
                  
               
                     (40)
                  
                  
                     EBB foreslog, at der blev indføjet en ny klausul i de afgivne tilsagn, som ville præcisere CARBIO's og eksportørernes forpligtelse til ikke at underminere målene i de afgivne tilsagn. Kommissionen bekræftede, at eksportørerne og CARBIO generelt er forpligtet til at overholde betingelserne i tilsagnene og ikke underminere deres virkninger.
                  
               
                     (41)
                  
                  
                     EBB, VDB og UFOP anmodede navnlig om, at der blev fastsat en ugentlig eller månedlig minimumsimportpris i stedet for en minimumsimportpris fastsat på kvartalsbasis, som det er foreslået i de afgivne tilsagn. De mente at en sådan ugentlig eller månedlig fastsat minimumsimportpris ville begrænse de argentinske eksportørers muligheder for arbitrage på et meget ustabilt og svingende marked.
                  
               
                     (42)
                  
                  
                     Kommissionen gennemgik nøje anmodningen og konkluderede, at en minimumsimportpris fastsat på kvartalsbasis sikrer en bedre og korrekt håndhævelse og gennemførelse af de afgivne tilsagn, uden at det reducerer den afhjælpende virkning for EU-erhvervsgrenen.
                  
               
                     (43)
                  
                  
                     EBB hævdede, at niveauet for minimumsimportprisen inden for det årlige niveau burde fastsættes på et passende niveau, eftersom en minimumsimportpris inden for 10 % (eller endda 5 %) af markedsandelen er styrende for prisfastsættelsen på markedet for råmaterialer. Kommissionen bemærkede, at EBB ikke underbyggede denne påstand, men anførte generelt, at dette ville være tilfældet for et hvilket som helst marked for råmaterialer. Desuden hævdede EBB, at CARBIO udtrykkeligt anerkendte, at minimumsimportprisen aldrig ville være på et ikkeskadevoldende niveau ved at anføre, at tolden er så høj, at det er urealistisk at antage, at de argentinske eksportører ville være i stand til at eksportere varer, der var omfattet af tolden, i al den tid tilsagnene er gældende.
                  
               
                     (44)
                  
                  
                     Kommissionen bemærkede, at den vurderede de afgivne tilsagn i deres helhed og mener, at kombinationen af minimumsimportprisen og det foreslåede årlige niveau samt værditolden på den import af den pågældende vare, der oversteg det årlige niveau, fjerner virkningerne af den skadelige subsidiering.
                  
               
                     (45)
                  
                  
                     EBB hævdede, at den pris på sojabønneolie, der skulle anvendes til at beregne minimumsimportprisen, var fordrejet gennem den argentinske regerings indgriben, hvilket Kommissionen angiveligt havde anerkendt i forordningen om indførelse af de endelige foranstaltninger over for biodiesel i 2013.
                  
               
                     (46)
                  
                  
                     I betragtning 36 i Rådets gennemførelsesforordning (EU) nr. 1194/2013 (5) fastslås det tydeligt, at den referencepris, der offentliggøres af den argentinske regering, afspejler det internationale prisniveau. I betragtning 38 i nævnte forordning anføres det, at hjemmemarkedspriserne for det vigtigste råmateriale, der anvendes af biodieselproducenter i Argentina, blev anset for at være unaturligt lavere end de internationale priser på grund af den konkurrencefordrejning, der opstår ved det argentinske eksportafgiftssystem.
                  
               
                     (47)
                  
                  
                     EBB henviste til de årsager, som Kommissionen anvendte til at afvise de tilsagn, som de indonesiske eksporterende producenter af biodiesel afgav i 2013, og anmodede Kommissionen om at forklare, hvorfor disse årsager ikke længere var gældende.
                  
               
                     (48)
                  
                  
                     Kommissionen bemærkede, at alle afgivne tilsagn vurderes på deres eget grundlag, på det tidspunkt hvor de modtages, og ud fra hensyntagen til sagernes omstændigheder. Kommissionen modtog tilsagn fra alle de argentinske eksporterende producenter, og Kommissionen vurderede disse tilsagn på sagens eget grundlag og under hensyntagen til alle de elementer, der var indeholdt i tilsagnet, samt til konklusionerne i den nuværende undersøgelse.
                  
               
                     (49)
                  
                  
                     På grundlag af denne vurdering og under hensyntagen til alle de elementer, der var indeholdt i tilsagnene, foreslog Kommissionen at godtage tilsagnene fra de argentinske eksporterende producenter og CARBIO.
                  
               
                     (50)
                  
                  
                     EBB hævdede, at på grund af risikoen for krydskompensation, burde de argentinske eksporterende producenter ikke have lov til at sælge 5 % af andre varer med oprindelse i Argentina. Kommissionen bemærkede, at den har identificeret og vurderet risikoen for krydskompensation i lyset af sagens omstændigheder og det fulde omfang af forpligtelserne. Påstanden afvises derfor.
                  
               
                     (51)
                  
                  
                     EBB hævdede, at de afgivne tilsagn burde indeholde en mulighed for at revidere dem, herunder på Kommissionens eget initiativ. Kommissionen bemærkede, at virkningerne af ændringer af tilsagnenes omstændigheder kunne vurderes i fremtiden i lyset af disse eventuelle ændringer i omstændighederne. Muligheden for en revision, som nævnt i de afgivne tilsagn, er i overensstemmelse med de gældende bestemmelser i forordning (EU) 2016/1037. Denne påstand afvises.
                  
               
                     (52)
                  
                  
                     EBB, VDB og COPA-COGECA udtrykte bekymring for, at de argentinske eksporterende producenter muligvis ikke kunne gennemføre tilsagnene på en retfærdig og gennemsigtig måde på grund af sagens tidligere forløb. Kommissionen bemærkede at det fastsættes i de afgivne tilsagn, at Kommissionens godtagelse af dem er baseret på tillid, og enhver handling, der vil kunne skade dette tillidsforhold, der er etableret til Kommissionen, vil berettige en tilbagetrækning af tilsagnene. Denne påstand blev derfor afvist.
                  
               
                     (53)
                  
                  
                     VDB hævdede, at strukturen i de foreslåede tilsagn kunne betyde, at de er i strid med EU's konkurrenceregler. Kommissionen bemærkede, at tilsagn i form af foranstaltninger specifikt er fastsat i forordning (EU) 2016/1037. I modsætning til VDB's påstand fastsættes der desuden ikke i tilsagnene en fast salgspris mellem de virksomheder, der afgiver tilsagn på niveauet for minimumsimportprisen, men der indføres et mindstepris, under hvilken importen ikke kan finde sted (inden for det årlige niveau, der er omfattet af tilsagnene). Påstanden afvises derfor.
                  
               
                     (54)
                  
                  
                     VDB hævdede, at i betragtning af de negative erfaringer Kommissionen havde med en tilsvarende struktur i et tilsagn vedrørende solcellepaneler, forekommer det sandsynligt, at de foreslåede tilsagn ikke ville føre til de ønskede resultater. Kommissionen bemærkede, at alle afgivne tilsagn vurderes på deres eget grundlag, på det tidspunkt hvor de modtages, og ud fra hensyntagen til sagernes omstændigheder. Kommissionen vurderede nøje de afgivne tilsagn og konkluderede, at de kunne godtages. Kommissionen tog hensyn til det fulde omfang af de indgåede forpligtelser, bl.a. CARBIO's aktive rolle og sikkerhedsnettet i form af det årlige niveau. Denne påstand blev derfor afvist.
                  
               4.   Gennemførelse og tilbagetrækning
         
         
                     (55)
                  
                  
                     Hvis Kommissionen i henhold til artikel 13, stk. 9, i forordning (EU) 2016/1037 trækker sin godtagelse af et tilsagn tilbage på grund af misligholdelse under henvisning til bestemte transaktioner og erklærer de relevante tilsagnsfakturaer for ugyldige, opstår der en toldskyld på tidspunktet for godtagelsen af angivelsen til overgang til fri omsætning.
                  
               
                     (56)
                  
                  
                     På tidspunktet for godtagelsen af angivelsen til overgang til fri omsætning bør importørerne være opmærksomme på, at der — som en normal handelsrisiko — kan opstå en toldskyld til forfald, også selv om Kommissionen har godtaget pristilsagn fra den producent, hos hvilken de køber direkte eller indirekte.
                  
               
                     (57)
                  
                  
                     Toldmyndighederne bør i henhold til artikel 24, stk. 7, i forordning (EU) 2016/1037 straks underrette Kommissionen, når der konstateres tegn på misligholdelse af pristilsagn.
                  
               
                     (58)
                  
                  
                     Alle interesserede parter, herunder EU-erhvervsgrenen, opfordres til at give Kommissionen alle nødvendige oplysninger, der kan være nyttige i forbindelse med overvågningen. Sådanne oplysninger kan navnlig omfatte alle relevante og repræsentative data vedrørende prisen på sojabønneolie og minimumsimportprisen, som kan lette Kommissionens overvågning af tilsagnene.
                  
               
                     (59)
                  
                  
                     Hvis tilsagnene misligholdes eller trækkes tilbage, eller hvis Kommissionen trækker sin godtagelse af tilsagnene tilbage, finder den endelige udligningstold, der blev indført i henhold til artikel 15, stk. 1, i forordning (EU) 2016/1037, automatisk anvendelse, jf. artikel 13, stk. 9, i nævnte forordning —
                  
               VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:
         
            Artikel 1
            De tilsagn, der er afgivet af de nedenfor anførte eksporterende producenter sammen med Argentine Chamber of Biofuels (Cámara Argentina de Biocombustibles — »CARBIO«), i forbindelse med antisubsidieproceduren vedrørende importen af biodiesel med oprindelse i Argentina, godtages hermed.
            
                        Land
                     
                     
                        Virksomhed
                     
                     
                        Salgskanal
                     
                     
                        Taric-tillægskode
                     
                  
                        Argentina
                     
                     
                        Aceitera General Deheza S.A.
                     
                     
                        Fremstillet og solgt af Aceitera General Deheza S.A. til den første uafhængige kunde i Unionen, der fungerer som importør.
                     
                     
                        C493 
                     
                  
                        Bunge Argentina S.A.
                     
                     
                        Fremstillet og solgt af Bunge Argentina S.A. eller
                        fremstillet af Bunge Argentina S.A. og solgt af Bunge Agritrade S.A., Uruguay, til den første uafhængige kunde i Unionen, der fungerer som importør
                     
                     
                        C494 
                     
                  
                        LDC Argentina S.A.
                     
                     
                        Fremstillet og solgt af LDC Argentina S.A. eller
                        fremstillet af LDC Argentina S.A. og solgt af Louis Dreyfus Company Suisse S.A., Switzerland, til den første uafhængige kunde i Unionen, der fungerer som importør
                     
                     
                        C495 
                     
                  
                        Molinos Agro S.A.
                     
                     
                        Fremstillet og solgt af Molinos Agro S.A eller
                        fremstillet af Molinos Agro S.A og solgt af Molinos Overseas Commodities S.A., Uruguay, til den første uafhængige kunde i Unionen, der fungerer som importør
                     
                     
                        C496 
                     
                  
                        Oleaginosa Moreno Hermanos S.A.C.I.F. y A
                     
                     
                        Fremstillet og solgt af Oleaginosa Moreno Hermanos S.A.C.I.F. y A til den første uafhængige kunde i Unionen, der fungerer som importør.
                     
                     
                        C497 
                     
                  
                        Vicentin S.A.I.C.
                     
                     
                        Fremstillet og solgt af Vicentin S.A.I.C. eller
                        fremstillet af Vicentin S.A.I.C. og solgt af Vicentin S.A.I.C. Sucursal, Uruguay, til den første uafhængige kunde i Unionen, der fungerer som importør.
                     
                     
                        C498 
                     
                  
                        Cargill S.A.C.I.
                     
                     
                        Fremstillet og solgt af Cargill S.A.C.I eller
                        fremstillet af Cargill S.A.C.I og solgt af Cargill International S.A., Switzerland, til den første uafhængige kunde i Unionen, der fungerer som importør.
                     
                     
                        C491 
                     
                  
                        COFCO International Argentina S.A.
                     
                     
                        Fremstillet og solgt af COFCO International Argentina S.A. eller
                        fremstillet af COFCO International Argentina S.A. og solgt af Cofco Resources S.A., Switzerland, til den første uafhængige kunde i Unionen, der fungerer som importør.
                     
                     
                        C490 
                     
                  
         
            Artikel 2
            Denne afgørelse træder i kraft dagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
         
         
            Udfærdiget i Bruxelles, den 11. februar 2019.
            
               
                  På Kommissionens vegne
               
               Jean-Claude JUNCKER
               
                  Formand
               
            
         
         
            (1)  EUT L 176 af 30.6.2016, s. 55.
         
            (2)  EUT L 176 af 30.6.2016, s. 21.
         
            (3)  EUT C 34 af 31.1.2018, s. 37.
         
            (4)  Europa-Parlamentets og Rådets direktiv (EU) 2015/1513 af 9. september 2015 om ændring af direktiv 98/70/EF om kvaliteten af benzin og dieselolie og om ændring af direktiv 2009/28/EF om fremme af anvendelsen af energi fra vedvarende energikilder (EUT L 239 af 15.9.2015, s. 1).
         
            (5)  Rådets gennemførelsesforordning (EU) nr. 1194/2013 af 19. november 2013 om indførelse af en endelig antidumpingtold og endelig opkrævning af den midlertidige told på importen af biodiesel med oprindelse i Argentina og Indonesien (EUT L 315 af 26.11.2013, s. 2).