CELEX: C1999/333/04
Language: es
Date: 1999-11-20 00:00:00
Title: Sentencia del Tribunal de Justicia (Sala Segunda) de 1 de julio de 1999 en el asunto C-14/98 (petición de decisión prejudicial de la Pretura circondariale di Torino): Battital Srl contra Regione Piemonte (Protección sanitaria y fitosanitaria de los vegetales - Directiva 77/93/CEE - Directiva 92/76/CEE - Prohibición de introducir en Italia vegetales del género Citrus procedentes de países terceros - Limitación en el tiempo)

20.11.1999                ES                       Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                              C 333/3
          SENTENCIA DEL TRIBUNAL DE JUSTICIA                                         SENTENCIA DEL TRIBUNAL DE JUSTICIA
                            (Sala Segunda)
                                                                                                          (Sala Sexta)
                        de 1 de julio de 1999
en el asunto C-14/98 (petición de decisión prejudicial de                                         de 8 de julio de 1999
la Pretura circondariale di Torino): Battital Srl contra
                        Regione Piemonte (1)
                                                                            en el asunto C-49/92 P: Comisión de las Comunidades
(Protección sanitaria y fitosanitaria de los vegetales —                            Europeas contra Anic Partecipazioni SpA (1)
Directiva 77/93/CEE — Directiva 92/76/CEE — Prohibición
de introducir en Italia vegetales del género Citrus proceden-
      tes de paı́ses terceros — Limitación en el tiempo)                   («Recurso de casación — Reglamento interno de la Comisión
                                                                            — Procedimiento de adopción de una Decision por la Junta
                           (1999/C 333/04)                                  de Comisarios — Normas de competencia aplicables a las
                                                                            empresas — Conceptos de acuerdo y práctica concertada
                  (Lengua de procedimiento: italiano)                       Responsabilidad de una empresa por la totalidad de la
                                                                               infracción — Imputabilidad de la infracción — Multa»)
(Traducción provisional; la traducción definitiva se publicará en la
      «Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal de Justicia»)                                   (1999/C 333/05)
En el asunto C-14/98, que tiene por objeto una petición
dirigida al Tribunal de Justicia, con arreglo al artı́culo 177 del
Tratado CE (actualmente, artı́culo 234 CE), por la Pretura                                    (Lengua de procedimiento: italiano)
circondariale di Torino (Italia), destinada a obtener, en el litigio
pendiente ante dicho órgano jurisdiccional entre Battital Sr1 y
Regione Piemonte, una decisión prejudicial sobre la interpreta-
ción de la Directiva 77/93/CEE del Consejo, de 21 de diciembre             (Traducción provisional; la traducción definitiva se publicará en la
de 1976, relativa a las medidas de protección contra la                          «Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal de Justicia»)
introducción en los Estados miembros de organismos nocivos
para los vegetales o productos vegetales (DO 1977, L 26,
p. 20; EE 03/11, p. 121), en su versión modificada, en                     En el asunto C-49/92 P, Comisión de las Comunidades
particular, por las Directivas 91/683/CEE del Consejo, de 19 de             Europeas (Agente: Sr. G. Marenco) que tiene por objeto un
diciembre de 1991 (DO L 376, p. 29), y 96/14/CE de la                       recurso de casación interpuesto contra la sentencia dictada por
Comisión, de 12 de marzo de 1996 (DO L 68, p. 24), ası́ como               el Tribunal de Primera Instancia de las Comunidades Europeas
de la Directiva 92/76/CEE de la Comisión, de 6 de octubre de               (Sala Primera) de 17 de diciembre de 1991, Enichem Anic/Co-
1992, por la que se reconocen zonas protegidas en la                        misión (T-6/89, Rec. p. II-1623), por el que se solicita que se
Comunidad expuestas a riesgos fitosanitarios especı́ficos (DO               anule dicha sentencia, y en el que la otra parte en el
L 305, p. 12), en su versión modificada por las Directivas                 procedimiento es Anic Partecipazioni SpA, anteriormente Anic
95/40/CE de la Comisión, de 19 de julio de 1995 (DO L 182,                 SpA y, a continuación, Enichem Anic SpA, con domicilio
p. 14), y 96/15/CE de la Comisión, de 14 de marzo de 1996                  social en Palermo (Italia), representada por los Sres. M. Siragusa
(DO L 70, p. 35), el Tribunal de Justicia (Sala Segunda),                   y G. Guarino, Abogados de Roma, y G. Scassellati Sforzolini y
integrado por los Sres.: G. Hirsch, Presidente de Sala; G.F. Man-           F.M. Moretti, Abogados de Bolonia, que designa como domici-
cini y R. Schintgen (Ponente), Jueces; Abogado General: Sr.                 lio en Luxemburgo el despacho de Mes Arendt y Medernach,
F.G. Jacobs; Secretario: Sr. A. Rühl, administrador principal, ha           8-10, rue Mathias Hardt, el Tribunal de Justicia (Sala Sexta),
dictado el 1 de julio de 1999 una sentencia cuyo dispositivo                integrado por los Sres.: P.J.G. Kapteyn, Presidente de Sala;
es el siguiente:                                                            G. Hirsch, G.F. Mancini (Ponente), J.L. Murray y H. Ragne-
                                                                            malm, Jueces; Abogado General: Sr. G. Cosmas; Secretarios:
La prohibición de importar frutos del género Citrus a la zona              Sr. H. von Holstein, Secretario adjunto, y Sra. D. Louterman-
protegida que es Italia, establecida en el artı́culo 4, apartado 2,         Hubeau, administradora principal, ha dictado el 8 de julio de
letra a), de la Directiva 77/93/CEE del Consejo, de 21 de diciembre         1999 una sentencia cuyo fallo es el siguiente:
de 1976, relativa a las medidas de protección contra la introducción
en los Estados miembros de organismos nocivos para los vegetales o
productos vegetales, dejó de ser aplicable en dicho Estado miembro a       1) Se anula los guiones segundo y tercero del punto 1 del fallo de la
partir del 1 de abril de 1996, fecha en la que el reconocimiento de              sentencia del Tribunal de Primera Instancia de 17 de diciembre
Italia como zona protegida conforme a la Directiva 92/76/CEE de                  de 1991, Enichem Anic/Comisión (T-6/89).
la Comisión, de 6 de octubre de 1992, por la que se reconocen zonas
protegidas en la Comunidad expuestas a riesgos fitosanitarios               2) Se desestima el recurso de Anic contra la Decisión 86/398/CEE
especı́ficos, expiró en virtud de las Directivas 95/40/CE de la                 de la Comisión, de 23 de abril de 1986, relativa a un
Comisión, de 19 de julio de 1995, y 96/15/CE de la Comisión, de                procedimiento de aplicación del artı́culo 85 del Tratado CEE
24 de marzo de 1996.                                                             (IV/31.149 Polipropileno), salvo en lo dispuesto en el primer
Dichas Directivas se oponen a la aplicación de una normativa                    guión del punto 1 del fallo de la mencionada sentencia.
nacional que mantiene en vigor una prohibición de esta ı́ndole
después de la referida fecha.                                               3) Se fija en 662 215 500 LIT el importe de la multa impuesta
                                                                                 a Anic Partecipazioni SpA, anteriormente Anic SpA y, a
( 1) DO C 72 de 7.3.1998.                                                        continuación, Enichem Anic SpA, en el artı́culo 3 de la Decisión
                                                                                 86/398/CEE.