CELEX: 52016PC0423
Language: cs
Date: 2016-06-27
Title: Návrh ROZHODNUTÍ RADY o uzavření Dohody mezi Evropskou unií a vládou Kanady o používání jejich právních předpisů o hospodářské soutěži

EVROPSKÁ KOMISE
            V Bruselu dne 27.6.2016
            COM(2016) 423 final
            2016/0195(NLE)
            Návrh
            ROZHODNUTÍ RADY
            o uzavření Dohody mezi Evropskou unií a vládou Kanady o používání jejich právních předpisů o hospodářské soutěži
            
               
         
         
            
               DŮVODOVÁ ZPRÁVA
            
            
               1.SOUVISLOSTI NÁVRHU
            
            
               •Odůvodnění a cíle návrhu
            
            
               
               
                  Tento návrh vychází z mandátu Rady ze dne 9. října 2008, jímž byla Komise zmocněna k zahájení jednání s cílem aktualizovat stávající dohodu o spolupráci mezi EU a Kanadou v oblasti hospodářské soutěže. Účelem je zahrnout ustanovení, podle nichž si mohou orgány na ochranu hospodářské soutěže smluvních stran vyměňovat informace, jež shromáždily během svých příslušných šetření.
               
               
                  Stávající dohoda o spolupráci s Kanadou je z června 1999 a v té době nebyla výměna informací mezi stranami považována za nezbytnou. Mezitím se dvoustranná spolupráce mezi Evropskou komisí a kanadským orgánem na ochranu hospodářské soutěže zásadně zintenzivnila a prohloubila. Za hlavní překážku účinné spolupráce je považována neexistence možnosti výměny informací s kanadským orgánem na ochranu hospodářské soutěže. Navrhované změny stávající dohody umožní Evropské komisi a kanadskému orgánu na ochranu hospodářské soutěže vyměňovat si informace, které obě strany získaly v rámci svých šetření. Tato skutečnost bude zvláště užitečná ve všech případech, kdy má chování, které údajně narušuje hospodářskou soutěž, dopad na transatlantické nebo světové trhy. Mnoho kartelů s celosvětovou nebo transatlantickou působností zahrnuje Kanadu a jejím prostřednictvím získá Komise dobrou příležitost mít přístup k dalším informacím o těchto kartelech.
               
            
            
               •Soulad s platnými předpisy v této oblasti politiky
            
            
               
                  Spolupráce s orgány na ochranu hospodářské soutěže třetí země je nyní při šetření v oblasti hospodářské soutěže na mezinárodní úrovni běžnou praxí. Vedle dohody s Kanadou uzavřela Evropská unie dohody o spolupráci s USA, Japonskem, Koreou a Švýcarskem. Nejmodernější dohoda je se Švýcarskem, která již obsahuje ustanovení o výměně informací, a navrhovanou aktualizací by dohoda s Kanadou dosáhla stejné úrovně, jakou má dohoda uzavřená se Švýcarskem.
               
            
            
               •Soulad s ostatními politikami Unie
            
            
               
               
                  Politika hospodářské soutěže usiluje o to, aby trhy poskytovaly více výhod spotřebitelům, podnikatelům a společnosti jako celku. Politika hospodářské soutěže tedy přispívá k dosažení širšího cíle Komise, zejména k podpoře vytváření pracovních míst, růstu a investic. Komise sleduje tento cíl tím, že prosazuje sankce za porušení pravidel hospodářské soutěže, a na mezinárodní úrovni podporuje kulturu hospodářské soutěže.
               
               
                  Navrhovanou dohodou se zlepší správní spolupráce mezi Evropskou komisí a kanadským orgánem na ochranu hospodářské soutěže. Spotřebitelé v EU i Kanadě v konečném důsledku reagují kladně na případy, kdy jsou porušení pravidel hospodářské soutěže lépe odhalována a sankcionována, což rovněž přispívá k důraznějšímu odrazování. Účinnější prosazování pravidel hospodářské soutěže povede k otevřenějším a konkurenceschopnějším trhům, kde společnosti volněji soutěží na základě výkonnosti, jež jim umožní vytvářet bohatství a pracovní místa. Díky tomu mají spotřebitelé větší výběr produktů za nižší ceny.
               
            
            
               2.PRÁVNÍ ZÁKLAD, SUBSIDIARITA A PROPORCIONALITA
            
            
               •Právní základ
            
            
               
                  Pro Unii jsou právním základem články 103 a 352 SFEU. Článek 103 je právním základem pro provádění článků 101 a 102. Článek 352 je právním základem nařízení č. 139/2004 (nařízení o spojování) a navrhovaná dohoda zahrnuje rovněž spolupráci při šetřeních týkajících se spojování. 
               
            
            
               •Subsidiarita (v případě nevýlučné pravomoci) 
            
            
               
                  Tato iniciativa spadá do výlučné pravomoci EU podle čl. 3 odst. 1 písm. b) SFEU, neboť se týká pravidel hospodářské soutěže nezbytných pro fungování vnitřního trhu. Zásada subsidiarity se proto neuplatní.
               
               
            
            
               •Proporcionalita
            
         
         
            
               
                  Opatření EU nepřekračuje rámec toho, co je nezbytné pro dosažení cíle politiky spočívajícího v lepší mezinárodní spolupráci mezi Evropskou komisí a kanadským orgánem na ochranu hospodářské soutěže. Této lepší správní spolupráce lze dosáhnout pouze prostřednictvím mezinárodní dohody mezi EU a Kanadou.
               
               
                  Navrhovaná dohoda upravuje správní spolupráci mezi Evropskou komisí a kanadským orgánem na ochranu hospodářské soutěže a týká se pouze těch případů, kterými se zabývala Evropská komise. Navrhovaná dohoda se netýká prosazování právních předpisů v oblasti hospodářské soutěže členskými státy, neboť se neuplatní na případy, jimiž se zabývaly příslušné členské státy samy.
               
               
            
            
               •Volba nástroje
            
            
               
                  Pro převod právně chráněných informací kanadskému orgánu na ochranu hospodářské soutěže potřebuje Komise výslovné právní zmocnění. Právně nezávazné nástroje, jako memorandum o porozumění v oblasti správy, by neposkytovaly dostatečný podklad k odchýlení se od ustanovení o profesním tajemství v článku 28 nařízení č. 1/2003 a článku 17 nařízení č. 139/2004 (nařízení o spojování). Zamýšleného cíle může být tedy dosaženo pouze prostřednictvím formální mezinárodní dohody.
               
            
            
               3.VÝSLEDKY HODNOCENÍ EX POST, KONZULTACÍ SE ZÚČASTNĚNÝMI STRANAMI A POSOUZENÍ DOPADŮ
            
            
               •Hodnocení ex-post / kontroly účelnosti platných právních předpisů
            
            
               
                  Nevztahuje se na tento návrh.
               
               
            
            
               •Konzultace se zúčastněnými stranami
            
            
               
                  Členské státy byly o pokroku jednání pravidelně informovány a rovněž Evropský parlament je o této iniciativě informován.
               
               
            
            
               •Sběr a využití výsledků odborných konzultací
            
            
               
                  Touto iniciativou se provádí mandát Rady z října 2008. Tento mandát se zakládal na informacích shromážděných během praktického provádění dohody z roku 1999 oběma orgány na ochranu hospodářské soutěže.
               
               
            
            
               •Posouzení dopadů
            
            
               
                  Posouzení dopadů není nutné. V navrhované dohodě jsou dodrženy pokyny mandátu Rady a pro provádění mandátu neexistují žádné jiné možnosti.
               
               
            
            
               •Účelnost a zjednodušování právních předpisů
            
            
               
                  Nevztahuje se na tento návrh.
               
            
         
         
            
               
            
            
               •Základní práva
            
            
               
                  Znění navrhované dohody bylo upraveno tak, aby odráželo vývoj evropských právních předpisů v oblasti ochrany údajů po vstupu stávající dohody z roku 1999 v platnost. Jelikož navíc mohou vyměňované informace obsahovat osobní údaje, byla do přílohy dohody (příloha C) zařazena podrobná ustanovení o ochraně údajů.
               
               
                  Aby bylo zaručeno, že práva na obhajobu jsou vždy respektována, návrh dohody předpokládá, že předávající orgán musí ověřit, že jím zasílané informace by mohly být rovněž použity pouze v jeho vlastních řízeních, a to v souladu s jeho vlastními procesními právy a výsadami (čl. VII odst. 7).
               
               
            
            
               4.ROZPOČTOVÉ DŮSLEDKY
            
            
               
                  Navrhovaná dohoda nemá žádné rozpočtové důsledky.
               
               
            
            
               5.OSTATNÍ PRVKY
            
            
               •Plány provádění a monitorování, hodnocení a podávání zpráv
            
            
               
                  Vzhledem k tomu, že se dohoda vztahuje pouze na správní spolupráci mezi Komisí kanadským orgánem na ochranu hospodářské soutěže, nebude nezbytné, aby ji prováděly členské státy.
               
               
            
            
               •Informativní dokumenty (u směrnic)
            
            
               
                  Nevztahuje se na tento návrh.
               
               
            
            
               •Podrobné vysvětlení konkrétních ustanovení návrhu
            
            
               
               
                  Z jednání stran v zásadě nevzešly změny ve znění stávající dohody a byla doplněna pouze nezbytná ustanovení vymezující rámec pro diskusi, předávání a využívání právně chráněných informací. V případě potřeby bylo znění aktualizováno v souladu s legislativním vývojem (přijímání nových právních předpisů o hospodářské soutěži, nové číslování SFEU) a zastaralá ustanovení byla odstraněna. Změny rovněž odrážejí vývoj evropských právních předpisů v oblasti ochrany údajů po vstupu dohody v platnost. 
               
               
                  V čl. I písm. f) se definuje pojem „informace získané v rámci vyšetřování“, na nějž se bude vztahovat nově dohodnutý mechanismus výměny informací.
               
               
                  Článek VII stanoví okolnosti a podmínky pro výměnu informací:
               
            
         
         
            
               strany mohou diskutovat a vyměňovat si stanoviska o všech informacích získaných v rámci vyšetřování (čl. VII odst. 2), 
            
            
               pokud oba příslušné orgány vyšetřují stejné nebo související jednání, mohou informace, kterými již disponují a jež byly získány v rámci vyšetřování, předat na žádost jiného orgánu pro případné použití jako důkaz (čl. VII odst. 4), 
            
            
               smluvní strany nemohou nikdy projednávat ani předávat informace, které by byly chráněny právy či výsadami podle jejich příslušných právních předpisů (např. právo na ochranu před vypovídáním či jednáním ve vlastní neprospěch nebo ochrana profesního tajemství, čl. VII odst. 7) nebo které byly získány v rámci řízení o shovívavosti nebo o narovnání (pokud k tomu strana, jež informace poskytla, nedala souhlas) (čl. VII odst. 9),
            
            
               rozhodnutí, zda předat informace, je vždy na uvážení předávajícího orgánu; nemá však povinnost tak učinit (čl. VII odst. 8).
            
            
               
                  Článek VIII stanoví povinnost mlčenlivosti a podmínky, za kterých informace předávané podle článku VII mohou být přijímající stranou použity:
               
            
            
               projednávané nebo přijaté informace musí zůstat důvěrné a mohou být zpřístupněny pouze v omezených případech (čl. VIII odst. 2),
            
            
               článek VIII stanoví, že informace mohou být použity pouze pro účely upřesněné v žádosti a pro účely související s uplatňováním pravidel hospodářské soutěže přijímajícím orgánem (čl. VIII odst. 8),
            
            
               podle ustanovení nařízení Rady (ES) č. 1/2003 (ze dne 16. prosince 2002 o provádění pravidel hospodářské soutěže stanovených v článcích 81 a 82 Smlouvy) nemůže Komise předávat informace orgánu na ochranu hospodářské soutěže členského státu, pokud by tyto informace mohly vést k trestu odnětí svobody fyzickým osobám. Jelikož Kanada kartely stíhá trestněprávně, bylo zásadní zajistit, aby dohody nešly nad rámec způsobů výměny informací mezi orgány na ochranu hospodářské soutěže v rámci Evropské unie. Návrh dohody proto stanoví, že žádné informace předávané na základě dohody se nepoužijí za účelem uložení trestu odnětí svobody fyzickým osobám (čl. VIII odst. 9),
            
            
               vzhledem k tomu, že vyměňované informace mohou obsahovat osobní údaje, zahrnují čl. VIII odst. 5 a příloha C podrobná ustanovení týkající se ochrany osobních údajů.
            
            
               
                  Článek IX se týká konkrétně EU a upravuje předávání dokumentů mezi Komisí a vnitrostátními orgány na ochranu hospodářské soutěže členských států a mezi Komisí a Kontrolním úřadem ESVO.
               
               
                  Ačkoli stávající struktura dohody zůstala nedotčena, množství změn je tak značné, že dohoda, ve které by byly článek po článku uvedeny všechny změny, by byla nepraktická. Z technického hlediska proto bude nutné uzavřít novou dohodu, jež nahradí dohodu stávající, a nikoli v ní pouze zavede změny. Ustanovení čl. XIV odst. 5 proto předpokládá, že navrhovaná dohoda nahradí stávající dohodu z roku 1999.
               
            
            
               2016/0195 (NLE)
            
            
               Návrh
            
            
               ROZHODNUTÍ RADY
            
            
               o uzavření Dohody mezi Evropskou unií a vládou Kanady o používání jejich právních předpisů o hospodářské soutěži
            
            
               RADA EVROPSKÉ UNIE,
            
            
               s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na články 103 a 352 ve spojení s čl. 218 odst. 6 písm. a) bodem v) této smlouvy,
            
            
               s ohledem na návrh Evropské komise,
            
            
               s ohledem na souhlas Evropského parlamentu,
            
            
               vzhledem k těmto důvodům:
            
         
         
            
               (1)Dohoda mezi Evropskou unií a vládou Kanady o používání jejich právních předpisů o hospodářské soutěži byla v souladu s rozhodnutím Rady 20XX/XXX
                  1
               […] podepsána dne […].
            
            
               (2)Dohoda by měla být schválena,
            
            
               PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ: 
            
            
               Článek 1
            
            
               Dohoda mezi Evropskou unií a vládou Kanady o používání jejich právních předpisů o hospodářské soutěži se schvaluje jménem Unie. 
            
            
               Znění dohody je přiloženo k tomuto rozhodnutí.
            
            
               Článek 2
            
            
               Předseda Rady učiní jménem Unie oznámení uvedené v článku XIV dohody
                  2
               . 
            
            
               Článek 3
            
            
               Toto rozhodnutí vstupuje v platnost dnem přijetí. 
            
            
               V Bruselu dne
            
            
               
                     Za Radu
               
               
                     předseda / předsedkyně
               
            
         
         
            
                  
                     (1)
                  Rozhodnutí Rady XXXX/XX/EU ze dne […] o podpisu jménem Evropské unie Dohody mezi Evropskou unií a vládou Kanady o používání jejich právních předpisů o hospodářské soutěži (Úř. věst. L ……..).
               
               
                  
                     (2)
                  Den vstupu dohody v platnost zveřejní generální sekretariát Rady v Úředním věstníku Evropské unie.
               
            
      
    ---documentbreak--- 
      
         
               EVROPSKÁ KOMISE
            V Bruselu dne 27.6.2016
            COM(2016) 423 final
            PŘÍLOHA
            
            návrhu rozhodnutí Rady
            o uzavření Dohody mezi Evropskou unií a vládou Kanady o používání jejich právních předpisů o hospodářské soutěži
            
               
         
         
            
               PŘÍLOHA
            
            
                
            
            
               návrhu rozhodnutí Rady
            
            
               o uzavření Dohody mezi Evropskou unií a vládou Kanady o používání jejich právních předpisů o hospodářské soutěži
            
            
               Dohoda mezi Evropskou unií a vládou Kanady o používání jejich právních předpisů o hospodářské soutěži
            
            
            
               EVROPSKÁ UNIE na jedné straně a VLÁDA KANADY (dále jen „Kanada“) na straně druhé (dále jen „smluvní strany“):
            
            
               berouce v úvahu těsné hospodářské vztahy, které je spojují,
            
            
               uznávajíce, že hospodářské soustavy světa, a zejména hospodářské soustavy smluvních stran, se stále více propojují,
            
            
               vědomy si skutečnosti, že smluvní strany se shodují v ocenění toho, že vhodné a účinné prosazování právních předpisů o hospodářské soutěži je důležité pro účinné fungování jejich trhů a pro jejich vzájemný obchod,
            
            
               potvrzujíce svou vůli usnadnit vhodné a účinné prosazování svých právních předpisů o hospodářské soutěži cestou spolupráce a případně koordinovaného používání uvedených předpisů,
            
            
               vědomy si skutečnosti, že v některých případech mohou být dotyčné problémy smluvních stran v oblasti hospodářské soutěže vyřešeny účinněji, jestliže jsou činnosti vedoucí k prosazení pravidel hospodářské soutěže koordinovány, než kdyby byly prováděny jednotlivě smluvními stranami,
            
            
               opětujíce vůli smluvních stran věnovat zvláštní pozornost důležitým zájmům druhé smluvní strany při používání svých předpisů o hospodářské soutěži a pokusit se sladit co nejvíce své zájmy,
            
            
               s ohledem na doporučení rady Organizace pro hospodářskou spolupráci a rozvoj ohledně spolupráce mezi členskými zeměmi ve věci omezujících obchodních praktik ovlivňujících mezinárodní obchod, přijaté ve dnech 27. a 28. července 1995 a
            
            
               s ohledem na rámcovou dohodu o obchodní a hospodářské spolupráci mezi Kanadou a Evropskými společenstvími přijatou dne 6. července 1976, na prohlášení o vztazích mezi Evropským společenstvím a Kanadou přijaté dne 22. listopadu 1990, jakož i na společné politické prohlášení o vztazích mezi Evropskou unií a Kanadou a k němu připojený akční plán, které byly přijaty dne 17. prosince 1996,
            
            
               uznávajíce, že intenzivnější výměna informací, včetně sdělování informací, které smluvní strany získaly během vyšetřování, zlepší spolupráci a přispěje k řádnému a účinnému prosazování právních předpisů v oblasti hospodářské soutěže,
            
            
               uznávajíce, že smluvní strany sdílejí společné hodnoty, pokud jde o ochranu osobních údajů a jak vyplývá z jejich příslušných právních předpisů, a že dohled bude vykonávat nezávislý veřejný orgán a na straně Kanady v případě osob, jež nejsou v Kanadě přítomny, orgán zřízený správními prostředky,
            
            
               SE DOHODLY TAKTO:
            
            
         
         
            
               I. Účel a definice
            
            
               1. Účelem této dohody je podpora spolupráce a koordinace a snížení možnosti či dopadu odchylek mezi smluvními stranami při používání jejich právních předpisů o hospodářské soutěži.
            
            
            
               2. Pro účely této dohody se rozumějí:
            
            
               a) „protisoutěžními činnostmi“ jakékoliv chování nebo úkony, na něž lze podle právních předpisů o hospodářské soutěži smluvní strany uplatnit sankce, zákaz nebo jiný postih;
            
            
               b) „příslušným orgánem členského státu“ orgán členského státu zapsaný do seznamu v příloze A. Přílohu A může Evropská unie kdykoli doplnit nebo změnit. Uvedené doplňky nebo změny jsou písemně oznámeny Kanadě před každým sdělením informací orgánu, který byl nově zapsán do seznamu;
            
            
               c) „orgánem na ochranu hospodářské soutěže“ a „orgány na ochranu hospodářské soutěže“:
            
            
               i) v případě Kanady komisař pro hospodářskou soutěž jmenovaný na základě zákona o hospodářské soutěži, R.S.C. 1985, c. C-34, (dále jen „zákon o hospodářské soutěži)“ a
            
            
               ii) v případě Evropské unie Evropská komise, pokud jde o její povinnosti podle unijních právních předpisů o hospodářské soutěži;
            
            
               d) „právními předpisy o hospodářské soutěži“:
            
            
               i) v případě Kanady zákon o hospodářské soutěži, kromě oddílů 52 až 62 a části VII.1 zákona, a jeho prováděcí nařízení, a
            
            
               ii) v případě Evropské unie články 101, 102 a 105 Smlouvy o fungování Evropské unie, nařízení Rady (ES) č. 139/2004 o kontrole spojování podniků (nařízení ES o spojování) (Úř. věst. EU L 24, 29.1.2004, s. 1) (dále jen „nařízení Rady (ES) č. 139/2004“) a články 53 a 54 Dohody o Evropském hospodářském prostoru (Úř. věst. EU L 1, 3.1.1994, s. 3) (dále jen „Dohoda o EHP“), pokud jsou použity ve spojení s články 101 a 102 Smlouvy o fungování Evropské unie, a jejich prováděcí nařízení,
            
            
               jakož i veškeré změny, které se k nim vztahují, a další předpisy či ustanovení, na kterých se smluvní strany společně písemně dohodnou jako na právních předpisech pro účely této dohody;
            
            
               e) „činnostmi vedoucími k prosazení pravidel hospodářské soutěže“ každé použití právních předpisů o ochraně hospodářské soutěže při vyšetřování či řízení vedeném orgány na ochranu hospodářské soutěže některé smluvní strany;
            
            
               f) „informacemi získanými v rámci vyšetřování“:
            
            
               i) v případě Kanady informace získané v souladu s oddíly 11, 15, 16 a 114 zákona o hospodářské soutěži a
            
            
               ii) v případě Evropské unie informace získané na základě žádostí o informace podle článku 18 nařízení Rady (ES) č. 1/2003 ze dne 16. prosince 2002 o provádění pravidel hospodářské soutěže stanovených v článcích 81 a 82
                  1
                Smlouvy (Úř. věst. EU L 1, 4.1.2003, s. 1) (dále jen „nařízení (ES) č. 1/2003“), ústních odpovědí na dotazování podle článku 19 nařízení Rady (ES) č. 1/2003 a kontrol provedených Komisí nebo jejím jménem podle článků 20, 21 a 22 nařízení Rady (ES) č. 1/2003, nebo informace získané v důsledku uplatňování nařízení Rady (ES) č. 139/2004;
            
            
               g) informacemi získanými na základě žádosti o ochranu nebo o shovívavost:
            
            
               i) v případě Kanady informace poskytnuté žadatelem orgánu na ochranu hospodářské soutěže v rámci přiznání imunity chránící před trestním stíháním nebo doporučení shovívavosti v rozsudku od vrchního státního zástupce při trestním řízení a
            
            
               ii) v případě Evropské unie informace získané podle oznámení Komise o ochraně před pokutami a snížení pokut v případech kartelů (Úř. věst. EU C 298, 8.12.2006, s. 17);
            
         
         
            
               h) „informacemi získanými v řízení o narovnání“ v případě Evropské unie, informace získané podle článku 10a nařízení Komise (ES) č. 773/2004 ze dne 7. dubna 2004 o vedení řízení Komise podle článků 81 a 82
                  2
                Smlouvy o ES (Úř. věst. EU L 123, 27.4.2004, s. 18);
            
            
               i) „osobními údaji“ veškeré informace o identifikované nebo identifikovatelné fyzické osobě v jakékoli zaznamenané podobě.
            
            
               3. Má se za to, že každý odkaz na konkrétní ustanovení právního předpisu o hospodářské soutěži kterékoli smluvní strany uvedený v této dohodě se vykládá jako odkaz na dotyčné ustanovení ve znění pozdějších předpisů a na všechna následně přijatá ustanovení.
            
            
            
            
               II. Oznámení
            
            
               1. Každá smluvní strana zašle oznámení druhé smluvní straně způsobem stanoveným v tomto článku a v článku IX, pokud její činnosti vedoucí k prosazení pravidel hospodářské soutěže mohou ovlivnit důležité zájmy druhé smluvní strany.
            
            
               2. Činnosti vedoucí k prosazení pravidel hospodářské soutěže, které by mohly ovlivnit důležité zájmy druhé smluvní strany a ve vztahu k nimž obvykle oznámení bude potřebné, jsou zejména činnosti, které:
            
            
            
               i) jsou významné pro činnosti vedoucí k prosazení pravidel hospodářské soutěže druhé smluvní strany;
            
            
               ii) zahrnují protisoutěžní činnosti, jiné než fúze nebo akvizice, prováděné na celém nebo části území druhé smluvní strany;
            
            
               iii) zahrnují chování, jež by mělo být vyžádáno, podporováno či schváleno druhou smluvní stranou nebo některou z jejích provincií či některým z jejích členských států;
            
            
               iv) zahrnují fúzi nebo akvizici, při nichž:
            
            
               –jeden nebo několik účastníků příslušného úkonu nebo
            
            
               –společnost kontrolující jednoho či několik účastníků příslušného úkonu
            
            
            
               je společnost založená či organizovaná podle práva druhé smluvní strany nebo některé z jejích provincií či některým z jejích členských států;
            
            
               v) zahrnují uložení nebo žádost o soudní opatření ze strany orgánu na ochranu hospodářské soutěže, která požadují či zakazují jednání na území druhé smluvní strany, nebo
            
            
               vi) zahrnují vyhledávání informací jednou ze smluvních stran na území druhé smluvní strany.
            
            
               3. Oznámení stanovené v tomto článku se obvykle provede, jakmile se orgán na ochranu hospodářské soutěže dozví o existenci okolností, které jsou obvykle předmětem oznámení, a ve všech případech podle odstavců 4 až 7 tohoto článku.
            
         
         
            
               4. Pokud existují v případě fúzí nebo akvizic okolnosti, které jsou obvykle předmětem oznámení, oznámení se provede:
            
            
               a) v případě Evropské unie, pokud je oznámení o transakci zveřejněno v Úředním věstníku podle čl. 4 odst. 3 nařízení Rady (ES) č. 139/2004 a
            
            
               b) v případě Kanady nejpozději v době, kdy její orgány na ochranu hospodářské soutěže zašlou písemnou žádost o informace pod přísahou nebo čestným oznámením anebo obdrží příkaz na základě článku 11 zákona o hospodářské soutěži, týkající se dotyčné transakce.
            
            
               5. a) Pokud orgány na ochranu hospodářské soutěže některé smluvní strany požádají, aby nějaká osoba poskytla informace, doklady nebo jiné záznamy nacházející se na území druhé smluvní strany nebo požádají, aby nějaká osoba nacházející se na území druhé smluvní strany podala ústní svědectví v řízení nebo se zúčastnila osobního rozhovoru, oznámení je podáno nejpozději v době žádosti.
            
            
               b) Oznámení stanovené v písmenu a) se vyžaduje, i když činnost vedoucí k prosazení pravidel hospodářské soutěže, kvůli níž se o uvedené informace žádá, byla předtím oznámena v souladu s čl. II odst. 1 až 3. Není však třeba podávat oddělené oznámení pro každou následnou žádost o informace týkající se stejné osoby v rámci této činnosti vedoucí k prosazení pravidel hospodářské soutěže, neuvede-li jinak smluvní strana, která je příjemcem oznámení, nebo ledaže by smluvní strana požadující informace zjistila nové obtíže ovlivňující důležité zájmy druhé smluvní strany.
            
            
            
            
               6. Pokud existují okolnosti, které jsou obvykle předmětem oznámení, provede se také oznámení s dostatečným předstihem, aby bylo umožněno vzít v úvahu stanovisko druhé smluvní strany, před každou z těchto nastalých skutečností:
            
            
               a) v případě Evropské unie;
            
            
               i) rozhodnutím jejich orgánu na ochranu hospodářské soutěže zahájit řízení o spojení podle čl. 6 odst. 1 písm. c) nařízení (ES) č. 139/2004;
            
            
               ii) vydáním prohlášení o námitkách v jiných případech, než jsou fúze a akvizice nebo
            
            
               iii) přijetím rozhodnutí nebo narovnáním;
            
            
               b) v případě Kanady:
            
            
               i) podáním žaloby u soudu pro hospodářskou soutěž;
            
            
               ii) zahájením trestního řízení nebo
            
            
               iii) narovnáním věci prostřednictvím závazku nebo souhlasem (consent order).
            
            
            
               7. a) Každá smluvní strana rovněž oznámí druhé smluvní straně kdykoliv její orgán na ochranu hospodářské soutěže zasahuje či se jinak účastní správního nebo soudního řízení, jestliže otázky, jež jsou předmětem zásahu či řízení, mohou ovlivnit důležité zájmy druhé smluvní strany. Oznámení podle tohoto odstavce se vztahuje pouze na:
            
            
               i) správní nebo soudní řízení, která jsou veřejná;
            
            
               ii) zásah či účast na řízení, jež jsou veřejné a učiněny v souladu s formálním postupem.
            
         
         
            
               b) Oznámení se učiní v době zásahu či účasti na řízení, resp. co možná nejdříve poté.
            
            
               8. Oznámení jsou dostatečně podrobná, aby umožnila přijímající straně provést první zhodnocení dopadů činností vedoucích k prosazení pravidel hospodářské soutěže na její vlastní důležité zájmy. Oznámení podléhající vnitrostátním právním předpisům uvádějí jméno a adresu dotyčných fyzických a právnických osob, povahu šetřených činností a příslušná zákonná ustanovení.
            
            
               9. Oznámení podaná podle tohoto článku se sdělují v souladu s článkem IX.
            
            
            
               III. Konzultace
            
            
               1. Každá ze smluvních stran může požádat o konzultace o jakékoliv otázce, která se vztahuje k této dohodě. Žádost o konzultace musí uvádět důvody této žádosti a upřesňovat, zda lhůty pro řízení nebo jiná omezení odůvodňují urychlené projednání žádosti. Každá smluvní strana vyhoví urychleně žádosti o konzultace s cílem dosáhnout závěru slučitelného se zásadami stanovenými v této dohodě.
            
            
               2. Během konzultací uspořádaných v souladu s odstavcem 1 orgán na ochranu hospodářské soutěže každé smluvní strany:
            
            
               a) prostuduje pozorně připomínky druhé smluvní strany ve světle zásad stanovených v této dohodě a je připraven vysvětlit konkrétní výsledky uplatnění těchto zásad z jeho strany na otázky, jež jsou předmětem konzultací, a
            
            
               b) jinému orgánu na ochranu hospodářské soutěže poskytne veškeré informace, jež mu může podle zákona sdělit, aby se umožnila co možná nejširší diskuse o aspektech určité transakce, které mají být vzaty v úvahu. 
            
            
            
               IV. Koordinace činností k prosazování právních předpisů
            
            
               1. Orgán na ochranu hospodářské soutěže každé smluvní strany poskytne orgánu na ochranu hospodářské soutěže druhé smluvní strany pomoc při jeho činnostech vedoucích k prosazení pravidel hospodářské soutěže v rozsahu, jenž je slučitelný s právními předpisy a důležitými zájmy smluvní strany poskytující pomoc.
            
            
               2. V případech, kdy orgány na ochranu hospodářské soutěže obou smluvních stran mají zájem na realizaci činností vedoucích k prosazení pravidel hospodářské soutěže s ohledem na danou situaci, mohou se dohodnout, že je v oboustranném zájmu koordinace jejich činností vedoucích k prosazení pravidel hospodářské soutěže. Při zvažování, zda určité činnosti vedoucí k prosazení pravidel hospodářské soutěže by měly být zcela nebo částečně koordinovány, přihlédne orgán na ochranu hospodářské soutěže každé smluvní strany zejména k následujícím skutečnostem:
            
            
               i) ke vlivu dané koordinace na schopnost orgánu na ochranu hospodářské soutěže každé smluvní strany dosáhnout cílů svých činností vedoucích k prosazení pravidel hospodářské soutěže;
            
            
               ii) k reálné možnosti orgánu na ochranu hospodářské soutěže každé smluvní strany získat informace potřebné k uskutečnění svých činností vedoucích k prosazení pravidel hospodářské soutěže;
            
            
               iii) k rozsahu, ve kterém orgán na ochranu hospodářské soutěže každé smluvní strany může předběžně nebo trvale použít účinné právní prostředky proti dotyčným protisoutěžním činnostem;
            
            
               iv) k možnosti dosáhnout účinnějšího využití zdrojů a
            
            
               v) k možnosti omezit náklady, které vznikly osobám podřizujícím se činnostem vedoucím k prosazení pravidel hospodářské soutěže.
            
            
            
               3. a) Orgány na ochranu hospodářské soutěže smluvních stran mohou koordinovat své činnosti vedoucí k prosazení pravidel hospodářské soutěže tak, že se dohodnou na kalendáři pro uvedené činnosti v dané věci při plném dodržování svých právních předpisů a důležitých zájmů. Uvedená koordinace může vést, pokud se orgány na ochranu hospodářské soutěže smluvních stran na tom dohodnou, k provádění činností vedoucích k prosazení pravidel hospodářské soutěže orgány na ochranu hospodářské soutěže jedné nebo obou smluvních stran, což je nejvhodnější pro dosažení jejich cílů.
            
         
         
            
               b) Pokud orgán na ochranu hospodářské soutěže každé smluvní strany provádí koordinovanou činnost vedoucí k prosazení pravidel hospodářské soutěže, snaží se to provádět tak, aby byly rovněž dosaženy cíle činnosti vedoucí k prosazení pravidel hospodářské soutěže druhé smluvní strany.
            
            
            
               c) Každá smluvní strana může kdykoliv oznámit druhé smluvní straně svůj záměr omezit uvedenou koordinaci nebo ji ukončit nebo pokračovat v provádění činností vedoucích k prosazení pravidel hospodářské soutěže samostatně, aniž jsou dotčena ostatní ustanovení této dohody. 
            
            
            
               V. Spolupráce týkající se protisoutěžních činností na území jedné smluvní strany, jež nepříznivě ovlivňují zájmy druhé strany
            
            
               1. Smluvní strany berou na vědomí, že na území jedné smluvní strany může dojít k protisoutěžním činnostem, které – kromě toho, že porušují právní předpisy dané strany o hospodářské soutěži – nepříznivě ovlivňují důležité zájmy druhé smluvní strany. Smluvní strany se dohodly na tom, že je v jejich oboustranném zájmu informovat se o protisoutěžních činnostech tohoto druhu.
            
            
               2. Pokud bude mít jedna smluvní strana důvod domnívat se, že protisoutěžní činnosti uskutečňované na území druhé smluvní strany nepříznivě ovlivňují nebo by mohly nepříznivě ovlivnit její důležité zájmy, může požadovat, aby orgán na ochranu hospodářské soutěže druhé smluvní strany zahájil odpovídající činnosti vedoucí k prosazení pravidel hospodářské soutěže. Tato žádost musí být co nejkonkrétnější, pokud jde o povahu protisoutěžních činností a jejich vliv na zájmy dožadující strany, a musí zahrnovat nabídku dalších informací a jiné spolupráce, které je orgán na ochranu hospodářské soutěže dožadující strany schopen poskytnout.
            
            
            
               3. Dožádaná strana konzultuje dožadující stranu a její orgán na ochranu hospodářské soutěže zkoumá pečlivě a příznivě žádost, než se rozhodne, zda zahájí uskutečňování činností vedoucích k prosazení pravidel hospodářské soutěže nebo zda rozšíří uskutečňované činnosti vedoucí k prosazení pravidel hospodářské soutěže s ohledem na protisoutěžní činnosti uvedené v žádosti. Orgán na ochranu hospodářské soutěže dožádané strany urychleně uvědomí dožadující stranu o svém rozhodnutí a o důvodech tohoto rozhodnutí. Budou-li zahájeny činnosti vedoucí k prosazení pravidel hospodářské soutěže, uvědomí orgán na ochranu hospodářské soutěže dožádané strany dožadující stranu o jejich výsledku a o důležitém nastalém vývoji situace.
            
            
            
               4. Nic v tomto článku nemůže omezit právo volného uvážení orgánu na ochranu hospodářské soutěže dožádané strany v souladu s jejími právními předpisy o hospodářské soutěži a realizační politikou o tom, zda podnikne činnosti vedoucí k prosazení pravidel hospodářské soutěže v souvislosti s protisoutěžními činnostmi uvedenými v žádosti; stejně tak nic nemůže zabránit orgánu na ochranu hospodářské soutěže dožadující strany, aby podnikl činnosti vedoucí k prosazení pravidel hospodářské soutěže v souvislosti s těmito protisoutěžními činnostmi.
            
            
            
               VI. Zabránění konfliktům
            
            
               1. V rámci vlastních právních předpisů a v rozsahu, jenž je slučitelný s důležitými zájmy státu, prostuduje pečlivě každá smluvní strana s ohledem na účel této dohody uvedený v článku 1 důležité zájmy druhé smluvní strany v každé fázi svých činností vedoucích k prosazení pravidel hospodářské soutěže, včetně rozhodnutí týkajících se zahájení šetření či řízení, rozsahu šetření či řízení, povahy právních prostředků nebo sankcí požadovaných v každém případě.
            
            
               2. Pokud by některá z činností jedné smluvní strany, vedoucí k prosazení pravidel hospodářské soutěže, mohla nepříznivě ovlivnit důležité zájmy druhé strany, každá smluvní strana se v souladu s výše uvedenými obecnými zásadami vynasnaží dospět k příhodnému kompromisu mezi rozpornými zájmy, přičemž každá smluvní strana bude zvažovat všechny významné faktory, včetně následujících faktorů:
            
            
               i) relativního významu, který pro dané protisoutěžní činnosti má jednání, k němuž došlo na území jedné smluvní strany, ve srovnání s jednáním na území druhé smluvní strany;
            
            
            
               ii) relativního významu a předvídatelnosti vlivu protisoutěžních činností na důležité zájmy jedné smluvní strany ve srovnání s vlivem na důležité zájmy druhé smluvní strany;
            
            
            
               iii) zda na straně těch, kdo jsou zapojeni do protisoutěžních aktivit, je či není sledován účel ovlivnit spotřebitele, dodavatele či soutěžitele na území státu přijímajícího opatření;
            
         
         
            
               iv) stupně rozporu či souladu mezi činnostmi vedoucími k prosazení pravidel hospodářské soutěže a právními předpisy, resp. formulovanou hospodářskou politikou druhé smluvní strany, včetně politiky vyjádřené v uplatňování jejích dotyčných právních předpisů o hospodářské soutěži nebo rozhodnutí, která z ní vyplývají;
            
            
               v) zda soukromé osoby, ať už fyzické nebo právnické, budou vystaveny rozporným požadavkům obou smluvních stran;
            
            
               vi) existence či neexistence přiměřených očekávání, která by byla podporována nebo potlačována činnostmi vedoucími k prosazení pravidel hospodářské soutěže;
            
            
               vii) místa, kde se nacházejí uvedená aktiva;
            
            
               viii) rozsahu, ve kterém musejí být na území druhé smluvní strany použity právní prostředky, aby byly účinné;
            
            
               ix) nezbytnosti zmírnit, pokud je to možné, nepříznivé vlivy na důležité zájmy druhé smluvní strany, zvláště pokud se jedná o přijetí opatření k napravení protisoutěžních vlivů na území druhé smluvní strany a
            
            
               x) rozsahu, ve kterém by byly dotčeny činnosti vedoucí k prosazení pravidel hospodářské soutěže druhé smluvní strany s ohledem na tytéž osoby, včetně rozsudků nebo závazků vyplývajících z těchto činností.
            
            
            
               VII. Projednávání a předávání informací
            
            
               1. V souladu se zásadami uvedenými v této dohodě souhlasí smluvní strany s tím, že v souladu s tímto článkem a články VIII a IX je v jejich společném zájmu vyměňovat si názory, diskutovat a poskytovat si informace, aby se usnadnilo účinné použití jejich příslušných právních předpisů o hospodářské soutěži a zlepšovala jejich znalost o politikách a o činnostech vedoucích k uplatňování každé z těchto politik a činností.
            
            
               2. Orgány na ochranu hospodářské soutěže si mohou v případě potřeby vyměňovat názory a projednávat informace, jež mají k dispozici, včetně informací získaných v rámci vyšetřování, aby mohly spolupracovat a provádět koordinaci podle této dohody.
            
            
               3. Orgány na ochranu hospodářské soutěže si mohou navzájem předávat informace, jež mají k dispozici, pokud osoba nebo podnik, které informace poskytly, s tím výslovně písemně vyjádřily souhlas. Pokud informace, které má orgán na ochranu hospodářské soutěže v držení, obsahuje osobní údaje, mohou být tyto údaje poskytnuty pouze tehdy, pokud oba orgány na ochranu hospodářské soutěže vedou vyšetřování v témž či souvisejícím jednání či transakci.
            
            
               4. Jestliže byl v souladu s odstavcem 3 udělen souhlas, může orgán na ochranu hospodářské soutěže na základě žádosti jiného orgánu na ochranu hospodářské soutěže poskytnout informace získané v rámci vyšetřování žádajícímu orgánu na ochranu hospodářské soutěže, pouze pokud:
            
            
               a) má již informace v držení a
            
            
               b) informace se týkají vyšetřování vedeného oběma orgány na ochranu hospodářské soutěže v témž či souvisejícím jednání či transakci.
            
            
               5. Žádost podle odstavce 4 se předkládá v písemné podobě a její součástí je obecný popis věci a povaha činnosti vedoucí k prosazení pravidel hospodářské soutěže, jež se žádostí souvisí, jakož i právní ustanovení, která mohou být dotčena.
            
            
               6. Dožádaný orgán na ochranu hospodářské soutěže, který obdrží žádost podle odstavce 4, určí po konzultaci s dožadujícím orgánem na ochranu hospodářské soutěže, jaké informace, které má v držení, jsou relevantní a mohou být předány.
            
            
               7. Bez ohledu na odstavce 2, 3 a 4 tohoto článku si orgány na ochranu hospodářské soutěže jedné smluvní strany nevyměňují názory, nediskutují a neposkytují informace získané v rámci vyšetřování, pokud by využívání těchto informací bylo v rámci činností vedoucích k prosazení pravidel hospodářské soutěže zakázáno na základě procesních práv a výsad garantovaných právními předpisy dané smluvní strany, a to včetně:
            
            
               a) práva na ochranu před vypovídáním či jednáním ve vlastní neprospěch a
            
            
               b) 
            
         
         
            
               i) v případě Kanady profesního tajemství, jímž je právní zástupce povinován zastupovanému a
            
            
               ii) v případě Evropské unie ochrany profesního tajemství.
            
            
               8. Žádný z orgánů na ochranu hospodářské soutěže nemusí sdělovat informace jinému orgánu na ochranu hospodářské soutěže, zejména pokud by takové sdělení bylo neslučitelné s důležitými zájmy dané smluvní strany nebo pokud jsou při podávání žádosti nedostupné dostatečné zdroje.
            
            
               9. Orgán na ochranu hospodářské soutěže si nevyměňuje názory, nediskutuje a neposkytuje informace získané na základě žádosti o ochranu nebo o shovívavost, nebo v případě Evropské unie informace získané v řízení o narovnání, pokud osoba nebo podnik, které informace poskytují, s tím výslovně písemně nevyjádří souhlas.
            
            
               10. Pokud se orgán na ochranu hospodářské soutěže dozví, že dokument předaný podle tohoto článku obsahuje nesprávné informace, informuje jiný orgán na ochranu hospodářské soutěže, jakmile je to přiměřeně proveditelné, a daný orgán na ochranu hospodářské soutěže přijme opravná opatření.
            
            
               11. Veškeré informace poskytované nebo vyměňované podle této dohody si mohou orgány na ochranu hospodářské soutěže předávat přímo.
            
            
               12. V případě rozporu s dohodou nebo ujednáním týkajícího se poskytování nebo výměny utajovaných informací podle Dohody mezi Kanadou a Evropskou unií o bezpečnostních postupech pro výměnu a ochranu utajovaných informací mají přednost ustanovení této dohody.
            
            
            
               VIII. Důvěrnost a použití informací
            
            
               1. Pokud se smluvní strany nedohodly jinak, každá smluvní strana chrání v mezích možností daných jejími právními předpisy každou informaci, kterou jí důvěrně sdělila druhá smluvní strana podle této dohody, a to včetně skutečnosti, že žádost o informace byla sdělena nebo obdržena.
            
            
               2. Orgán na ochranu hospodářské soutěže každé smluvní strany zejména v mezích možností podle svých právních předpisů zamítne jakoukoli žádost třetí strany o sdělení jakékoli informace uvedené v odstavci 1, pokud neslouží činnostem vedoucím k prosazení pravidel hospodářské soutěže orgánem na ochranu hospodářské soutěže na základě této dohody, ledaže by takové sdělení bylo:
            
            
               a) určeno osobám nebo podnikům, na které se vztahuje činnost vedoucí k prosazení pravidel hospodářské soutěže podle právních předpisů o hospodářské soutěži smluvní strany, jejíž orgán na ochranu hospodářské soutěže obdržel informace, a vůči kterým mohou být informace použity, pokud takové sdělení stanoví právní předpisy dané strany;
            
            
               b) určeno soudním orgánům v rámci případných soudních přezkumných řízení, nebo
            
            
               c) nezbytné pro uplatnění základního práva přístupu k dokumentům podle právních předpisů smluvní strany.
            
            
               3. Při zpřístupňování informací na základě odstavce 1 zajistí orgán na ochranu hospodářské soutěže, jenž informace obdrží, aby v souladu s platnými právními předpisy zůstala v co největší míře chráněna obchodní tajemství dané strany.
            
            
               4. Pokud je ze zákona nucen sdělit informace uvedené v odstavci 1, jež byly na základě této dohody předány jiným orgánem na ochranu hospodářské soutěže, informuje orgán na ochranu hospodářské soutěže, jenž informace obdržel, v patřičné lhůtě o tomto sdělení jiný orgán na ochranu hospodářské soutěže.
            
            
               5. Pokud se předávají osobní údaje, uplatní se zásady uvedené v příloze C.
            
            
               6. Informace, které jedna ze smluvních stran podle této dohody projednávala s orgánem na ochranu hospodářské soutěže, kromě informací předaných v souladu s článkem II, se použijí jen za účelem prosazování právních předpisů o hospodářské soutěži dané smluvní strany. Informace předané podle článku II mohou být použity pouze pro účely této dohody.
            
            
               7. Informace získané v rámci vyšetřování, projednávané nebo předané druhému orgánu na ochranu hospodářské soutěže podle této dohody použije orgán na ochranu hospodářské soutěže, který podává žádost, pouze pro účely prosazování právních předpisů o hospodářské soutěži uvedeným orgánem na ochranu hospodářské soutěže v souvislosti se stejným nebo souvisejícím jednáním nebo transakcí.
            
            
               8. Informace předané podle čl. VII odst. 4 použije pouze orgán na ochranu hospodářské soutěže, který podává žádost, pro účely upřesněné v žádosti podle čl. VII odst. 4.
            
         
         
            
               9. Žádná z informací předaných podle této dohody se nepoužije za účelem uložení trestu odnětí svobody fyzickým osobám.
            
            
               10. Orgán na ochranu hospodářské soutěže může vyžadovat, aby informace předané podle této dohody byly použity pouze při dodržení určitých podmínek, které upřesní. Přijímající orgán na ochranu hospodářské soutěže nesmí bez předchozího souhlasu předávajícího orgánu na ochranu hospodářské soutěže tyto informace použít způsobem, který by byl v rozporu s těmito podmínkami.
            
            
               11. Pokud se orgán na ochranu hospodářské soutěže dozví, že přes veškeré vynaložené úsilí byly informace náhodně použity nebo zpřístupněny způsobem, který je v rozporu s tímto článkem, oznámí to orgánu na ochranu hospodářské soutěže druhé smluvní strany. Orgány na ochranu hospodářské soutěže vedou bezodkladné konzultace o opatřeních k minimalizaci škod způsobených tímto použitím nebo zpřístupněním a k zabránění tomu, aby se taková situace opakovala.
            
            
            
               IX. Sdělení orgánům na ochranu hospodářské soutěže členských států Evropské unie a Kontrolnímu úřadu ESVO
            
            
               1. Evropská komise
            
            
               a) po oznámení kanadskému orgánu na ochranu hospodářské soutěže informuje orgány na ochranu hospodářské soutěže členského státu, jehož důležité zájmy jsou dotčeny, a to prostřednictvím oznámení zaslaných Evropské komisi kanadským orgánem na ochranu hospodářské soutěže v souladu s článkem II;
            
            
               b) po konzultaci s kanadským orgánem na ochranu hospodářské soutěže informuje orgány na ochranu hospodářské soutěže členského státu, jehož důležité zájmy jsou dotčeny existencí spolupráce a koordinace v oblasti činností vedoucích k prosazení pravidel hospodářské soutěže podle článků IV a V, o jakékoli takové spolupráci nebo koordinaci;
            
            
               c) může pouze zpřístupnit informace předané kanadským orgánem na ochranu hospodářské soutěže podle článku VII:
            
            
               i) příslušným orgánům členských států, aby splnily povinnosti podle článků 11 a 14 nařízení (ES) č. 1/2003 a podle článku 19 nařízení (ES) č. 139/2004 a
            
            
               ii) Kontrolnímu úřadu ESVO, aby splnil své povinnosti podle článků 6 a 7 protokolu 23 Dohody o EHP o spolupráci mezi kontrolními úřady.
            
            
               2. Evropská komise zajistí, aby jiné než veřejně přístupné informace sdělené příslušným orgánům členského státu nebo Kontrolnímu úřadu ESVO podle odst. 1 tohoto článku nebyly využity jinak než za účelem prosazování právních předpisů Evropské unie o hospodářské soutěži Evropskou komisí a aby nebyly zpřístupněny žádné jiné straně bez výslovného písemného souhlasu kanadského orgánu na ochranu hospodářské soutěže.
            
            
            
               X. Pololetní schůze
            
            
               1. K prosazování společných zájmů ve spolupráci a koordinaci ohledně jejich činností vedoucích k prosazení pravidel hospodářské soutěže se příslušní úředníci orgánů na ochranu hospodářské soutěže obou smluvních stran scházejí dvakrát do roka nebo podle dohody orgánů na ochranu hospodářské soutěže smluvních stran, a to za účelem: a) výměny informací o svých činnostech vedoucích k prosazení pravidel hospodářské soutěže a současných prioritách, b) výměny informací o hospodářských odvětvích společného zájmu, c) diskuse o uvažovaných změnách politiky, d) diskuse o jiných otázkách společného zájmu, které se týkají používání právních předpisů o hospodářské soutěži.
            
            
               2. Zpráva o uvedených pololetních schůzích je dána k dispozici smíšenému výboru pro spolupráci podle rámcové dohody o obchodní a hospodářské spolupráci mezi Evropskými společenstvími a Kanadou.
            
            
            
               XI. Sdělování podle této dohody
            
            
               Sdělování podle této dohody, včetně oznamování podle článku II a žádostí podle článků III a V, může být prováděno přímým ústním stykem, telefonicky nebo faxem orgány na ochranu hospodářské soutěže obou smluvních stran, nestanoví-li tato dohoda jinak. Oznámení podle článku II a žádosti podle článků III a V se však neprodleně potvrdí písemně obvyklou diplomatickou cestou.
            
            
               XII. Územní působnost
            
         
         
            
               Tato dohoda se vztahuje jednak na území, na němž platí Smlouva o Evropské unii a Smlouva o fungování Evropské unie, a to za podmínek v nich stanovených, a jednak na území Kanady.
            
            
            
            
               XIII. Stávající právní předpisy
            
            
               Tato dohoda nevyžaduje od smluvních stran učinit jakékoliv opatření, které je neslučitelné s jejich platnými právními předpisy, ani nevyžaduje jakoukoliv změnu právních předpisů smluvních stran nebo jejich příslušných provincií nebo členských států, s výjimkou článků VII a VIII, jež se vztahují na Evropskou unii. Pro větší jasnost je třeba uvést, že žádné ustanovení této dohody po smluvních stranách nepožaduje, aby činily opatření, jež by byla neslučitelná s právními předpisy o osobních údajích.
            
            
            
               XIV. Závěrečná ustanovení
            
            
               1.  Strany schválí tuto dohodu v souladu s vlastními postupy. Smluvní strany si navzájem oznámí dokončení těchto postupů. Tato dohoda vstupuje v platnost prvním dnem druhého měsíce následujícího po dni uložení poslední listiny o schválení. 
            
            
               2. Tato dohoda zůstává v platnosti až do uplynutí 60 dní ode dne, kdy jedna ze smluvních stran písemně oznámí druhé smluvní straně, že si přeje platnost dohody ukončit.
            
            
               3.  Smluvní strany se mohou dohodnout na jakýchkoli změnách této dohody. Jakákoli změna tvoří nedílnou součást této dohody, pokud se na ní smluvní strany dohodnou a schválí ji v souladu s platnými právními postupy každé ze smluvních stran.
            
            
               4. Smluvní strany povedou konzultace za účelem změny dohody, pokud se změny v platných právních přepisech jedné z nich dotknou spolupráce mezi nimi.
            
            
               5. Tato dohoda zrušuje a nahrazuje Dohodu mezi Evropskými společenstvími a vládou Kanady o používání jejich právních předpisů o hospodářské soutěži, která byla podepsána dne 17. června 1999 v Bonnu.
            
            
            
            
               NA DŮKAZ ČEHOŽ připojili níže podepsaní řádně zplnomocnění zástupci k této dohodě své podpisy.
            
            
               V ………., ve dvou vyhotoveních, dne ………….(den) (měsíc) (rok) v jazyce anglickém, bulharském, českém, dánském, estonském, finském, francouzském, chorvatském, italském, litevském, lotyšském, maďarském, maltském, německém, nizozemském, polském, portugalském, rumunském, řeckém, slovenském, slovinském, španělském a švédském, přičemž všechna znění mají stejnou platnost.
            
            
            
            
               
            
               PŘÍLOHA A
            
         
         
            
               RAKOUSKO
            
            
            
               Bundeswettbewerbsbehörde (spolkový orgán pro hospodářskou soutěž)
            
            
            
               BELGIE
            
            
            
               Autorité belge de la concurrence/ Belgische Mededingingsautoriteit (belgický orgán pro hospodářskou soutěž)
            
            
            
               BULHARSKO
            
            
               Комисията за защита на конкуренцията (Komise pro ochranu hospodářské soutěže)
            
            
            
               CHORVATSKO
            
            
               Agencija za zaštitu tržišnog natjecanja (chorvatský úřad pro hospodářskou soutěž)
            
            
            
               KYPR
            
            
               Επιτροπή Προστασίας του Ανταγωνισμού -ΕΠΑ (Komise pro ochranu hospodářské soutěže – KOHS)
            
            
            
               ČESKÁ REPUBLIKA
            
            
               Úřad pro ochranu hospodářské soutěže
            
            
         
         
            
               DÁNSKO 
            
            
                Konkurrence- og Forbrugerstyrelsen (dánský úřad pro hospodářskou soutěž a ochranu spotřebitele)
            
            
            
               ESTONSKO
            
            
               Konkurentsiamet (estonský výbor pro hospodářskou soutěž)
            
            
               FINSKO
            
            
               Kilpailu- ja kuluttajavirasto (finský úřad pro ochranu hospodářské soutěže)
            
            
            
               FRANCIE
            
            
            
            
               Autorité de la concurrence (francouzský orgán pro hospodářskou soutěž)
            
            
            
               NĚMECKO 
            
            
               Bundeskartellamt (spolkový kartelový úřad)
            
            
            
               ŘECKO
            
            
               Ετητροπή ανταγωνισμού (řecká komise pro hospodářskou soutěž)
            
            
            
               MAĎARSKO
            
         
         
            
               Gazdasági Versenyhivatal (maďarský úřad pro ochranu hospodářské soutěže)
            
            
            
               IRSKO
            
            
               The Competition Authority (irský úřad pro ochranu hospodářské soutěže) 
            
            
            
               ITÁLIE
            
            
               Autorità Garante della Concorrenza e del Mercato (úřad pro ochranu hospodářské soutěže a trhu)
            
            
            
               LOTYŠSKO
            
            
               Konkurences padome (Rada pro hospodářskou soutěž Lotyšské republiky)
            
            
            
               LITVA
            
            
               Lietuvos Respublikos konkurencijos taryba (Rada pro hospodářskou soutěž Litevské republiky)
            
            
            
               LUCEMBURSKO 
            
            
               Conseil de la concurrence (Rada pro hospodářskou soutěž)
            
            
            
               MALTA
            
            
               Malta Competition and Consumer Affairs Authority / L-Awtorità ta’ Malta għall-Kompetizzjoni u għall-Affarijiet tal-Konsumatur (maltský orgán pro hospodářskou soutěž a spotřebitelské záležitosti)
            
            
         
         
            
               NIZOZEMSKO
            
            
               Autoriteit Consument & Markt (ACM) (nizozemský orgán pro spotřebitelské záležitosti a pro trh)
            
            
            
               POLSKO
            
            
               Urząd Ochrony Konkurencji i Konsumentów (Úřad pro ochranu hospodářské soutěže a spotřebitele)
            
            
            
               PORTUGALSKO
            
            
            
               Autoridade da Concorrência (portugalský orgán pro hospodářskou soutěž)
            
            
            
               RUMUNSKO
            
            
               Consiliul Concurenţei (Rada pro hospodářskou soutěž)
            
            
            
               SLOVENSKO
            
            
               Protimonopolný úrad Slovenskej republiky
            
            
            
               SLOVINSKO
            
            
               Javna Agencija Republike Slovenije za varstvo konkurence (slovinská agentura na ochranu hospodářské soutěže)
            
            
            
               ŠPANĚLSKO
            
         
         
            
               Comisión Nacional de la Competencia (španělská komise pro hospodářskou soutěž)
            
            
            
               ŠVÉDSKO 
            
            
               Konkurrensverket (švédský orgán pro hospodářskou soutěž)
            
            
            
               SPOJENÉ KRÁLOVSTVÍ
            
            
               Competition and Markets Authority (britský orgán pro hospodářskou soutěž a trhy)
            
            
               PŘÍLOHA B
            
            
            
               PROHLÁŠENÍ KOMISE
            
            
               (týkající se informací, které mají poskytnuty členským státům)
            
            
               V souladu se zásadami, jimiž se řídí vztahy mezi Komisí a členskými státy při používání pravidel hospodářské soutěže, které jsou stanoveny například v nařízení č. 1/2003 a v nařízení (ES) č. 139/2004, a v souladu s článkem IX Dohody mezi Evropskou unií a vládou Kanady o používání jejich právních předpisů o hospodářské soutěži,
            
            
               –zasílá Komise členskému státu nebo členským státům, jejichž důležité zájmy jsou dotčeny, oznámení zaslané Komisí nebo obdržené od kanadského orgánu na ochranu hospodářské soutěže. Členské státy obdrží uvedené oznámení co možná nejdříve a v jazyce sdělení smluvních stran. Pokud Komise zasílá informace kanadským orgánům, uvědomí o tom současně členské státy,
            
            
               –Komise rovněž uvědomí co možná nejdříve členský stát nebo členské státy, jejichž důležité zájmy jsou dotčeny, o jakékoli spolupráci nebo koordinaci týkající se činností vedoucích k prosazení pravidel hospodářské soutěže.
            
            
               Pro účely tohoto prohlášení se má za to, že důležité zájmy členského státu jsou dotčeny, pokud dotyčné činnosti vedoucí k prosazení pravidel hospodářské soutěže:
            
            
               i) jsou významné pro činnosti vedoucí k prosazení pravidel hospodářské soutěže členského státu;
            
            
               ii) zahrnují protisoutěžní činnosti, jiné než fúze nebo akvizice, prováděné na celém nebo části území členského státu;
            
            
               iii) zahrnují chování, jež by mělo být vyžádáno, podporováno nebo schváleno členským státem;
            
            
               iv) zahrnují fúzi nebo akvizici, při nichž:
            
            
               –jeden nebo několik účastníků příslušného úkonu nebo
            
         
         
            
               –společnost kontrolující jednoho či několik účastníků příslušného úkonu
            
            
               je společnost založená či organizovaná podle práva členského státu;
            
            
               v) zahrnují uložení soudních opatření ze strany orgánu na ochranu hospodářské soutěže, která požadují či zakazují jednání na území členského státu nebo žádost o ně; nebo
            
            
               vi) zahrnují vyhledávání informací kanadským orgánem na ochranu hospodářské soutěže na území členského státu.
            
            
               Kromě toho Komise informuje alespoň dvakrát ročně na schůzích vládních odborníků pro hospodářskou soutěž všechny členské státy o provádění této dohody, a zejména o navázaných vztazích s kanadským orgánem na ochranu hospodářské soutěže, pokud jde o zasílání informací, které Komise obdržela podle této dohody, členským státům.
            
            
               PŘÍLOHA C
            
            
               Zásady ochrany osobních údajů předávaných podle této dohody
            
            
               Dozor
            
            
            
               1. Ochranná opatření při zpracovávání osobních údajů předávaných podle této dohody budou podléhat dohledu nezávislého veřejného orgánu nebo orgánu vytvořeného správními prostředky, který vykonává své funkce nestranným způsobem a který prokázal svou nezávislost. Orgán má účinné pravomoci šetřit soulad s pravidly souvisejícími se shromažďováním, využíváním, sdělováním, uchováváním nebo odstraňováním osobních údajů předávaných podle této dohody. Může provádět kontroly a šetření týkající se souladu, může podávat zprávy o zjištěních a předkládat doporučení příslušnému orgánu na ochranu hospodářské soutěže. Orgán provádějící dohled má v příslušném případě pravomoc nařídit stíhání nebo disciplinární opatření pro porušení zákona v souvislosti s touto dohodou.
            
            
            
               2. Příslušný orgán zajišťuje, aby stížnosti, které se týkají nesouladu při nakládání s osobními údaji podle této dohody, byly přijaty, prošetřeny, zodpovězeny a vhodně napraveny. 
            
            
            
               Transparentnost
            
            
            
               3. Orgány na ochranu hospodářské soutěže na svých internetových stránkách zveřejňují:
            
            
            
               a) seznam právních ustanovení povolujících shromažďování osobních údajů podle této dohody;
            
            
               b) důvody pro shromažďování osobních údajů;
            
            
               c) způsob ochrany osobních údajů;
            
         
         
            
               d) způsob a rozsah možného sdělování osobních údajů;
            
            
               e) informace týkající se přístupu, opravy, opatření údajů poznámkou a nápravy; 
            
            
               f) kontaktní informace pro dotazy a
            
            
               g) informace o správních a soudních opravných prostředcích.
            
            
            
            
               Přístup pro fyzické osoby
            
            
            
               4. Orgány pro hospodářskou soutěž zajistí, aby jakákoli fyzická osoba měla přístup ke svým osobním údajům předaným podle této dohody, a zejména aby:
            
            
            
               a) poskytl fyzické osobě kopii jejích osobních údajů, pokud o tyto údaje písemně požádá;
            
            
               b) písemně reagoval na jakoukoli žádost;
            
            
               c) poskytl fyzické osobě přístup k zaznamenaným informacím a potvrdil, že její osobní údaje byly sděleny, pokud daná fyzická osoba o toto potvrzení požádá;
            
            
               d) stanovil právní či faktické důvody jakéhokoli odmítnutí přístupu k osobním údajům fyzické osoby; 
            
            
               e) informoval fyzickou osobu, pokud osobní údaje neexistují; 
            
            
               f) informoval fyzickou osobu o možnosti podat stížnost a o postupu spojeném s touto stížností.
            
            
            
            
               Právo fyzických osob na opravu údajů nebo opatření údajů poznámkou
            
            
         
         
            
               5. Orgány na ochranu hospodářské soutěže zajistí, aby jakákoli fyzická osoba mohla požádat o opravu svých osobních údajů předaných podle této dohody.
            
            
            
               6. Orgány na ochranu hospodářské soutěže zohlední všechny písemné žádosti o opravu a v přiměřené lhůtě:
            
            
            
               a) opraví osobní údaje a fyzické osobě oznámí, že byla oprava provedena nebo
            
            
            
               b) zamítne celou opravu nebo její část a:
            
            
            
               i) připojí k osobním údajům poznámku ohledně všech požadovaných oprav, jež byly zamítnuty;
            
            
            
               ii) oznámí fyzické osobě, že:
            
            
            
               A) žádost o opravu byla zamítnuta, a uvedl právní nebo faktické důvody zamítnutí; a
            
            
            
               B) k osobním údajům byla připojena poznámka podle písmene i) a
            
            
            
               c) informuje fyzickou osobu o možnosti podat stížnost a o postupu spojeném s touto stížností.
            
            
            
               Omezení přístupu, opravy a opatření poznámkou
            
            
         
         
            
               7. Orgány na ochranu hospodářské soutěže mohou podrobit ustanovení uvedená v odstavcích 4 až 6 omezením, pokud to právní předpisy stanoví a jestliže je to nezbytné k zajištění:
            
            
            
               a) integrity probíhajícího úředního vyšetřování vedeného příslušnými orgány uvedenými v této dohodě;
            
            
            
               b) prevence, vyšetřování, odhalování a stíhání trestných činů a občanskoprávních přestupků souvisejících s činnostmi, na něž se vztahuje tato dohoda, nebo
            
            
            
               c) kontrolní, inspekční nebo regulační funkce spojené, i pouze příležitostně, s výkonem veřejné moci a spadající do působnosti této dohody.
            
            
            
            
               Správní a soudní náprava
            
            
            
               8. Každá smluvní strana zajistí, aby příslušný orgán uvedený v odstavci 1 přijal a prošetřil stížnosti podané fyzickou osobou, jež se týkají její žádosti o přístup, opravu a opatření poznámkou jejích osobních údajů předaných podle této dohody, a aby na tyto stížnosti reagoval. Příslušný orgán informuje stěžovatele o prostředcích, jak se domoci soudní nápravy podle odstavce 9.
            
            
            
               9. Každá smluvní strana zajistí, aby se jakákoli fyzická osoba, která se domnívá, že její práva byla porušena rozhodnutím nebo opatřením souvisejícím s jejími osobními údaji předanými podle této dohody, mohla formou soudního přezkumu domoci účinné soudní nápravy v souladu s platnými právními předpisy smluvních stran, nebo aby se mohla domoci jiného opravného prostředku, kterým může být mimo jiné kompenzace.
            
            
            
               Uchovávání osobních údajů
            
            
            
               10. Osobní údaje získané podle této dohody se nesmějí uchovávat déle, než je nezbytně nutné pro zvláštní účely, pro které byly podle této dohody předány.
            
            
            
         
         
            
               Definice
            
            
            
               11. V této příloze se „nezávislým veřejným orgánem“ rozumí:
            
            
            
               a) v případě Kanady komisař pro ochranu soukromí jmenovaný v souladu s oddílem 53 zákona o soukromí (Privacy Act), R.S.C., 1985, c. P-21, jakož i veškeré jeho změny; a
            
            
            
               b) v případě Evropské unie evropský inspektor ochrany údajů jmenovaný v souladu s nařízením Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 45/2001 ze dne 18. prosince 2000 o ochraně fyzických osob v souvislosti se zpracováním osobních údajů orgány a institucemi Společenství a o volném pohybu těchto údajů (Úř. věst. L 8, 12.1.2001, s. 1), jakož i všechny změny tohoto nařízení.
            
            
         
         
            
                  
                     (1)
                  V souladu s článkem 5 Lisabonské smlouvy byly články 81 a 82 Smlouvy o založení Evropského společenství přečíslovány a staly se články 101 a 102 Smlouvy o fungování Evropské unie.
               
               
                  
                     (2)
                  V souladu s článkem 5 Lisabonské smlouvy byly články 81 a 82 Smlouvy o založení Evropského společenství přečíslovány a staly se články 101 a 102 Smlouvy o fungování Evropské unie.