CELEX: 31995R2590
Language: sv
Date: 1995-11-06 00:00:00
Title: KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 2590/95 av den 6 november 1995 om leveranser av vete som livsmedelsbistånd

Nr L 264/ 16        |~SV                  Europeiska gemenskapernas officiella tidning                                  7. 11 . 95

                                   KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 2590/95
                                                  av den 6 november 1995
                                        om leveranser av vete som livsmedelsbistånd

EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR                            förfarande som skall följas för att bestämma de därav
ANTAGIT DENNA FÖRORDNING                                            följande kostnaderna.
med beaktande av Fördraget om upprättandet av Euro­
peiska gemenskapen,                                                 HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

med beaktande av rådets förordning (EEG) nr 3972/86 av                                        Artikel 1
den 22 december 1986 om politiken för livsmedelsbistånd
och om dess administrering ('), senast ändrad genom                 Ett    anbudsförfarande   inleds   härmed   för   att   tilldela
förordning (EEG) nr 1930/90 (2), särskilt artikel 6.1c i           kontrakt för leveranser av spannmål till Bangladesh i
denna, och                                                         enlighet med föreskrifterna i förordning (EEG) nr
                                                                   2200/87 och med de villkor som fastställs i bilaga I till
med beaktande av följande:                                         denna förordning.
                                                                   De anbud som lämnas in skall anses ha blivit utarbetade
I rådets förordning (EEG) nr 1420/87 av den 21 maj 1987            med hänsyn tagen till de kostnader och restriktioner som
om tillämpningsföreskrifter till förordning (EEG) nr               är en följd av de speciella klausuler som fastställts vid
3972/86 om politiken för livsmedelsbistånd och om dess
                                                                   brevväxlingen mellan kommissionen och mottagaren och
administrering (3) fastställs förteckningen över länder och
                                                                   som delvis offentliggörs i bilaga II. I synnerhet bör ligge­
organisationer som är berättigade att ta emot livsmedelsbi­
stånd och anges de allmänna kriterierna för transport av
                                                                   dagarna värderas på grundval av en genomsnittlig daglig
livsmedelsbiståndet efter fob-stadiet.                             lossningsnivå på 2 400 ton på ett sådant sätt att de expedi­
                                                                   tionsavgifter som skall betalas av EU till mottagaren
Kommissionen tilldelade, genom sitt beslut av den 22               kommer att betalas av den anbudsgivare vars anbud anta­
                                                                   gits.
oktober 1992 om livsmedelsbistånd till Bangladesh, detta
land 155 000 ton spannmål, ej lossat, fritt lossningsham­          Den anbudsgivare vars anbud antas skall anses ha
nen .                                                              kännedom om och ha accepterat alla tillämpliga allmänna
                                                                   och särskilda villkor. Alla andra villkor eller förbehåll i
Dessa leveranser bör ske i enlighet med bestämmelserna i           hans anbud skall anses som oskrivna .
kommissionens förordning (EEG) nr 2200/87 av den 8
juli 1987 om fastställande av allmänna bestämmelser för                                       Artikel 2
framskaffande inom gemenskapen av varor som skall
levereras som livsmedelsbistånd från gemenskapen (4),              Denna förordning träder i kraft dagen efter det att den
ändrad genom förordning (EEG) nr 790/91 (*). Det är                har offentliggjorts i Europeiska gemenskapernas officiella
nödvändigt att ange tidsfrister och leveransvillkor och det        tidning.

                  Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

                  Utfärdad i Bryssel den 6 november 1995.

                                                                           Pa kommissionens vägnar
                                                                                Franz FISCHLER

                                                                           Ledamot av kommissionen

(') EGT nr L 370, 30.12.1986, s. 1 .
(2) EGT nr L 174, 7.7.1990, s . 6.
H EGT nr L 136, 26.5.1987, s. 1 .
(<) EGT nr L 204, 25.7.1987, s. 1 .
5 EGT nr L 81 , 28.3.1991 , s . 108 .
 ---pagebreak--- 7. 11 . 95         SV                     Europeiska gemenskapernas officiella tidning                                   Nr L 264/ 17

                                                            BILAGA I

                                                     PARTI A, B, C, D och E

               1 . Aktion nr ('): 317/95 (A), 1707/94 (B), 1708/94 (C), 1709/94 (D), 1710/94 (E).
              2. Program: 1994 + 1995.
              3. Mottagare (2): Bangladesh .
              4. Mottagarens representant: The Secretary, Ministry of Food, Bangladesh Secretariat, Dhaka, Bangla­
                 desh .

              5. Bestämmelseort eller -land (5): Bangladesh.
              6. Produkt som skall framskaffas : Vete.

              7. Varornas egenskaper och kvalitet (3): Se EGT nr C 114, 29.4.1991 , s. 1 (II.A.1 a).
              8 . Total kvantitet: 1 55 000 ton .

              9. Antal partier: Fem (A: 35 000 ton; B: 30 000 ton; C: 30 000 ton ; D: 30 000 ton; E : 30 000 ton).
             10. Förpackning och märkning : Bulk.
             11 . Framskaffningsmetod: Gemenskapens marknad.
             12. Leveransstadium : Fritt lossningshamnen — ej lossat.
             13. Utskeppningshamn : — (6)
             14. Lossningshamn angiven av mottagaren : —
             15. Lossningshamn : Chittagong.
             16. Lagrets adress och eventuell lossningshamn : —
             17. Period under vilken varorna skall vara tillgängliga i utskeppningshamnen om kontraktet av­
                 ser leverans till utskeppningshamnen: 4 — 17.12.1995 (A); 25.12.1995 — 7.1.1996 (B); 15 —
                 28.1.1996 (C); 5 - 18.2.1996 (D) 26.2 - 10.3.1996 (E).
             18 . Sista dag för leverans Q: 1 - 14.1.1996 (A); 22.1 - 4.2.1996 (B); 12 - 25.2.1996 (C); 4 - 17.3.1996
                  (D); 25.3 - 7.4.1996 (E).
             19. Förfarande för bestämmande av leveranskostnaderna: Anbudsinfordran .

             20. Sista dag för inlämnande av anbud: 21.11.1 995, kl. 12.00 (belgisk tid).
             21 . Vid en eventuell andra anbudsinfordran :

                 a) Sista dag för inlämnande av anbud: 5.12.1995, kl. 12.00 (belgisk tid).
                 b) Period under vilken varorna skall vara tillgängliga i utskeppningshamnen om kontraktet avser leve­
                    rans till utskeppningshamnen om kontraktet avser leverans till utskeppningshamnen : 18 —
                    31.12.1995 (A); 8 - 21.1.1996 (B); 29.1 - 1 1.2.1996 (C); 19.2 - 3.3.1996 (D); 11 - 24.3.1996 (E).
                 c) Sista dag för leverans Q: Q: 15 - 28.1.1996 (A); 5 - 18.2.1996 (B); 26.2 - 10.3.1996 (C); 18 -
                    31.3.1996 (D); 8 - 21.4.1996 (E).
             22. Anbudssäkerhetens storlek : 5 ecu/ton .

             23. Leveranssäkerhetens storlek : 10 % av anbudsbeloppet i ecu.
             24. Adress för inlämnande av anbud och anbudssäkerheter ('): Bureau de l'aide alimentaire, à 1 atten­
                 tion de Monsieur T.Vestergaard, Bâtiment "Loi 130", bureau 7/46, rue de la Loi/Wetstraat 200, B-1049
                 Bruxelles/Brussel (telex: 22037 AGREC B; telefax: 32(2) 296 20 05/295 0 1 32/296 10 97).
             25. Exportbidrag som betalas ut på begäran av den anbudsgivare som tilldelats kontrakt (4): Bidrag
                 som är tillämpligt den 17.11.1995, fastställt genom kommissionens förordning (EG) nr 2513/95 (EGT nr
                 L 258, 28.10.1995, s . 17 .
 ---pagebreak--- Nr L 264/ 18        I SV I                      Europeiska gemenskapernas officiella tidning                                      7. 11 . 95

           Fotnoter:

               (') Aktionens nummer skall anges i all korrespondens.
               (2) Den anbudsgivare som tilldelats kontrakt skall så snart som möjligt vända sig till mottagaren för att fast­
                  ställa vilka fraktdokument som krävs .

               (3) Den anbudsgivare som tilldelats kontrakt skall till mottagaren överlämna ett intyg från ett officiellt organ
                   som visar att de tillämpliga normerna för radioaktiv strålning i den berörda medlemsstaten inte har över­
                   skridits för den produkt som skall levereras. Radioaktivitetsintyget skall innehålla uppgift om halterna ce­
                   sium-134 och - 137 samt halten jod-131 .
               (4) Kommissionens förordning (EEG) nr 2330/87 (EGT nr L 210, 1.8.1987, s. 56), senast ändrad genom för­
                   ordning (EEG) nr 2226/89 (EGT nr L 214, 25.7.1989, s. 10), är tillämplig vad avser exportbidrag. Den dag
                   som avses i artikel 2 i den förordningen är den som avses i punkt 25 i denna bilaga.
                   Exportbidragsbeloppet skall räknas om till nationell valuta med användning av den jordbruksomräk­
                   ningskurs som är tillämplig den dag då exportformaliteterna slutförs. Bestämmelserna i artiklarna 13 — 17
                   i kommissionens förordning (EEG) nr 1068/93 (EGT nr L 108, 1.5.1993, s. 106), senast ändrad genom
                   förordning (EG) nr 1053/95 (EGT nr L 107, 12.5.1995, s . 4) skall inte tillämpas på detta belopp.
               (5) Kommissionens delegation som skall kontaktas av den anbudsgivare som tilldelats kontrakt: Se EGT nr
                  C 114, 29.4.1991 , s . 33 .

           (é) Trots artikel 7.3 d i förordning (EEG) nr 2200/87 kan det i anbudet anges två utskeppningshamnar som
               inte nödvändigtvis ligger i samma hamnområde.
           I7) Se bilaga II punkt 4, stycket 2.
 ---pagebreak--- 7 . 11 . 95          SV                    Europeiska gemenskapernas officiella tidning                                         Nr L 264/ 19

                                                                BILAGA II

              Mottagaren skall lossa veteleveransen om 1 55 000 ton enligt följande villkor.

              1 . Fartygstyp som skall befraktas

                Fem fartyg (självtrimmande bulklastfartyg) kommer att befraktas . Fartygen skall ha minst fyra luckor. Far­
                tygen skall vara utrustade med kranar/bommar, som skall betjäna en eller två luckor vardera. Fartygen
                skall kunna anlöpa Chittagongs yttre redd och skall efter nödvändig läktring kunna lägga till vid kaj i
                Chittagong. Fartygen bör för detta ändamål ha en maximal längd på 610 fot.

                Befraktare/redare skall ombesörja att allt behörigt fartygsbefäl ombord medför sina behörighetshandlingar
                i original och att alla fartyg är bemannade i full överensstämmelse med STCW-konventionen av 1978 .
                Om så inte är fallet får redaren själv ta ansvar för eventuell försening.

              2. Hjälpmedel vid lossning

                Fartygen skall i lossningshamnen utan kostnad för mottagaren tillhandahålla vinschar och/eller kranar,
                energi för drift av dessa samt block och taljor i gott skick och skall också vid behov tillhandahålla nödvän­
                dig belysning för arbete nattetid, ombord, på däck och i lastrum. Fartygen skall på egen bekostnad tillhan­
                dahålla kranskötare i lastnings- och lossningshamn.

              3. Fartygs information om beräknad ankomsttid (ETA)

                Fartygets befällhavare skall via radio/telegram begära lossningsorder av mottagarens ombud, Movements
                Chittagong — telex 642237 CMS C BJ — (och samtidigt informera Bengalship Chittagong — telex
                66277 BSC BJ — och Movestore Dhaka — telex 642230 CMS BJ) tio dagar före ankomsten till lossnings­
                hamnen, dvs. Chittagong, och meddela ETA och djupgående. Lossningsorder meddelas fartyget inom fem
                dagar efter mottagandet av befällhavarens begäran.

                Befällhavaren skall lämna uppgifter till mottagarens ombud, dvs. Movements Chittagong, Bengalship
                Chittagong och Movestore Dhaka:

                a) Vid avgång från lastningshamn skall fartyg meddela
                     i) lastad kvantitet
                    ii) djupgående vid ankomsten
                   iii) ton per tum (TPI)

                b) 10 dagar i förväg: ETA Chittagongs hamn
                   5 dagar i förväg: ETA Chittagongs hamn
                   72 timmar, 48 timmar och 24 timmar i förväg: ETA Chittagongs hamn .

              4. Lossningstakt och tidsberäkning i lossningshamn

                Lasten skall lossas av mottagaren på mottagarens risk och bekostnad i en takt av 2 400 ton i Chittagong
                per 24 timmars arbetsdag då vädret tillåter. Tid från kl. 12 torsdag middag och kl. 17 dag före helgdag till
                kl. 9 lördag eller nästföljande arbetsdag skall inte betraktas som liggetid även om den utnyttjas. Loss­
                ningstakten baseras på fyra eller flera brukbara luckor. Om antalet brukbara luckor är mindre än angivet
                minimum skall lossningstakten reduceras i motsvarande grad.

                "Notice of readiness" (NOR) skall överlämnas och accepteras efter det att fartyget anlänt till Chittagongs
                yttre redd och liggetiden skall börja 24 timmar efter det att NOR överlämnats och accepterats under kon­
                torstid, oavsett om fartyget ligger vid kaj eller ej. I de fall kommissionen har fastställt en tidsperiod för le­
                veransen, skall liggetiden inte börja före den första dagen av den nämnda perioden. I lossningshamnen
                skall redaren/befraktaren svara för kostnaden för förflyttning från ankarplats till ankarplats, från ankarplats
                till kaj och från kaj till kaj, och den tid som åtgår härför skall inte räknas som liggetid.
 ---pagebreak--- Nr L 264/20      [ SV                    Europeiska gemenskapernas officiella tidning                                            7. 11 . 95

              Även om hamnarbetare rekryteras av mottagaren skall allt lossningsarbete utföras under fartygsbefälhava­
              rens överinseende eller med hans godkännande. All nödvändig trimning skall belasta redarens tid och
              utföras på hans bekostnad.
              Om en läktare måste kasta loss från moderfartyget till följd av kraftig dyning och/eller dåligt väder på
              Chittagongs yttre redd, skall inte all förlorad tid räknas som liggetid. Tidsberäkningen skall avbrytas då
              läktaren kastar loss och skall återupptas då denna på nytt förtöjs vid moderfartyget.

          5. Läktring i lossningshamn
              All nödvändig läktring på Chittagongs yttre redd skall utföras av mottagaren på dennes bekostnad och tid.
              Fartyg som till följd av alltför stort djupgående inte kan gå in till Chittagongs yttre redd får läktras på red­
              den i Kutubdia av befraktaren/redaren på dennes bekostnad och tid. Sådan läktring skall betraktas som
              omlastning och engagerade läktare skall lossas på samma villkor som moderfartyget, och tid som åtgår för
              läktring i Kutubdia skall inte betraktas som liggetid. Eventuell kollisionsersättning under läktring skall
              regleras direkt mellan redarna för moderfartyget och läktaren (oavsett om dessa engagerats av redaren/be­
              fraktaren för läktring i Kutubdia, eller av mottagaren för läktring på Chittagongs yttre redd). Är ankring
              på Chittagongs yttre redd osäker skall kostnaden för läktring i Kutubdia belastas mottagaren.
              Fartygets befällhavare skall alltid på bästa sätt samverka med mottagaren och/eller dennes ombud/repre­
              sentanter/hamnarbetare/entreprenörer för att underlätta lossningen. Läktare skall vara försedda med fend­
              rar för att undvika skada .

          6. Demurrage/despatch
              Om fartyget/fartygen inte lossas i den takt som här förekrivs skall överliggetid betalas av mottagaren enligt
              den taxa som föreskrivs i befraktningsavtalet, dock högst USD 8 000 per dag eller del av dag.
              För inbesparad arbetstid i lossningshamnen skall mottagaren erhålla ersättning enligt en taxa som motsva­
              rar 50 % av den taxa för överliggedagspengar som fastställts i befraktningsavtalet, dock högst USD 4 000
              per inbesparad dag.
              överliggetid eller inbesparad tid i lossningshamnen skall i förekommande fall betalas av mottagaren till
              kommissionen eller av kommissionen till mottagaren enligt ovan specificerad taxa. Reglering av överlig­
              getid/inbesparad tid mellan leverantören och kommissionen sker i förekommande fall i efterhand.
              Liggetid i lossningshamnen är inte reversibel.

          7. övrigt
              Kostnader för eventuell övertid för hamn- och tullpersonal skall belasta den part (redaren eller hans om­
              bud, mottagaren eller hans ombud) som beordrar denna, men om den beordras av hamnmyndigheten
              skall den bekostas av mottagaren och redaren på 50/50-basis. Övertidskostnader för fartygets manskap
              skall alltid bekostas av redaren .

              Öppning/förslutning av luckor i lossningshamnen skall alltid bekostas av redaren och den tid som åtgår
              härför skall inte räknas som liggetid. Första öppning och sista förslutning av luckorna i lossningshamnen
              skall göras av fartygets besättning.
              Gods som befinns skadat skall oavsett destination undanskaffas/förstöras enligt hamnreglementet innan
              fartygen avseglar.
              Det åtligger redaren att betala in avgift till hamnarbetarnas ledningsorgan eller andra liknande avgifter.
              Då vissa extra kostnader som krävs av redaren/befraktaren skall förskotteras av mottagaren kan dessa på
              mottagarens vägnar betalas direkt av kommissionen till leverantören.