CELEX: 62009CJ0240
Language: mt
Date: 2011-03-08
Title: Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (Awla Manja) tat-8 ta' Marzu 2011.#Lesoochranárske zoskupenie VLK vs Ministerstvo životného prostredia Slovenskej republiky.#Talba għal deċiżjoni preliminari: Najvyšší súd Slovenskej republiky - lis-Slovakja.#Ambjent - Konvenzjoni ta’ Aarhus - Parteċipazzjoni pubblika fit-teħid ta’ deċiżjonijiet u l-aċċess għall-ġustizzja fi kwistjonijiet ambjentali- Effett dirett.#Kawża C-240/09.

Kawża C-240/09
      Lesoochranárske zoskupenie VLK
      vs
      Ministerstvo životného prostredia Slovenskej republiky
      (talba għal deċiżjoni preliminari mressqa min-Najvyšší súd Slovenskej republiky)
      “Ambjent — Konvenzjoni ta’ Århus — Parteċipazzjoni pubblika fit-teħid ta’ deċiżjonijiet u l-aċċess għall-ġustizzja fi kwistjonijiet ambjentali — Effett dirett”
      Sommarju tas-sentenza
      1.        Domandi preliminari — Ġurisdizzjoni tal-Qorti tal-Ġustizzja — Interpretazzjoni ta’ ftehim internazzjonali konkluż bejn il-Komunità
            u l-Istati Membri bis-saħħa ta’ kompetenza kondiviża — Konvenzjoni dwar l-aċċess għall-informazzjoni, il-parteċipazzjoni pubblika
            fit-teħid ta’ deċiżjonijiet u l-aċċess għall-ġustizzja fi kwistjonijiet ambjentali (Konvenzjoni ta’ Århus) — Ġurisdizzjoni
            sabiex jiġi ddeterminat it-tqassim tal-kompetenzi bejn il-Komunità u l-Istati Membri tagħha 
      (Artikolu 234 KE; Konvenzjoni ta’ Århus, Artikolu 9(3); Deċiżjoni tal-Kunsill 2005/370)
      2.        Domandi preliminari — Ġurisdizzjoni tal-Qorti tal-Ġustizzja — Limiti — Interpretazzjoni mitluba minħabba l-applikabbiltà ta’
            dispożizzjoni kemm għal sitwazzjonijiet li jaqgħu taħt id-dritt nazzjonali kif ukoll għal sitwazzjonijiet li jaqgħu taħt id-dritt
            tal-Unjoni — Ġurisdizzjoni sabiex tingħata din l-interpretazzjoni
      (Konvenzjoni ta’ Århus, Artikolu 9(3); Deċiżjoni tal-Kunsill 2005/370)
      3.        Ftehim internazzjonali — Ftehim tal-Komunità — Konvenzjoni dwar l-aċċess għall-informazzjoni, il-parteċipazzjoni pubblika
            fit-teħid ta’ deċiżjonijiet u l-aċċess għall-ġustizzja fi kwistjonijiet ambjentali (Konvenzjoni ta’ Århus) — Artikolu 9(3)
            — Effett dirett — Assenza
      (Artikolu 10 KE; Konvenzjoni ta’ Århus, Artikolu 9(3); Deċiżjoni tal-Kunsill 2005/370)
      1.        Peress li l-Konvenzjoni dwar l-aċċess għall-informazzjoni, il-parteċipazzjoni pubblika fit-teħid ta’ deċiżjonijiet u l-aċċess
         għall-ġustizzja fi kwistjonijiet ambjentali (Konvenzjoni ta’ Århus) ġiet konkluża mill-Komunità u mill-Istati Membri kollha
         tagħha abbażi ta’ ġurisdizzjoni kondiviża, minn dan jirriżulta li l-Qorti tal-Ġustizzja, adita skont id-dispożizzjonijiet
         tat-Trattat KE, b’mod partikolari l-Artikolu 234 KE, għandha ġurisdizzjoni sabiex tiddistingwi bejn l-obbligi li l-Unjoni
         tassumi u dawk li jibqgħu biss taħt ir-responsabbiltà tal-Istati Membri u sabiex tinterpreta d-dispożizzjonijiet tal-imsemmija
         konvenzjoni.
      
      Sussegwentement, hemm lok li jiġi ddeterminat jekk, fil-qasam kopert mill-Artikolu 9(3) tal-Konvenzjoni ta’ Århus, l-Unjoni
         eżerċitatx il-kompetenzi tagħha u adottatx dispożizzjonijiet li jirrigwardaw l-eżekuzzjoni ta’ obbligi li jirriżultaw minnha.
         Kemm-il darba dan ma jkunx il-każ, l-obbligi li jirriżultaw mill-Artikolu 9(3) tal-Konvenzjoni ta’ Århus jibqgħu jaqgħu taħt
         id-dritt nazzjonali tal-Istati Membri. F’dan il-każ, huma l-qrati nazzjonali ta’ dawn l-Istati li għandhom jiddeterminaw,
         abbażi tad-dritt nazzjonali, jekk l-individwi jistgħux jibbażaw ruħhom direttament fuq ir-regoli ta’ dan il-ftehim internazzjonali
         li jikkonċernaw dan il-qasam, jew ukoll jekk dawn il-qrati għandhomx japplikawhom ex officio.
      
      Min-naħa l-oħra, jekk ikun ikkonstatat li l-Unjoni eżerċitat il-kompetenzi tagħha u adottat dispożizzjonijiet fil-qasam kopert
         bl-Artikolu 9(3) tal-Konvenzjoni ta’ Århus, id-dritt tal-Unjoni japplika u hija l-Qorti tal-Ġustizzja li għandha tiddetermina
         jekk id-dispożizzjoni tal-ftehim internazzjonali inkwistjoni għandhiex effett dirett.
      
      F’dan ir-rigward, l-Unjoni tgawdi, fil-qasam tal-ambjent, minn kompetenza esterna espliċita skont l-Artikolu 175 KE, moqri
         flimkien mal-Artikolu 174(2) KE.
      
      Barra minn hekk, il-kwistjoni speċifika li għadha ma kinitx is-suġġett ta’ leġiżlazzjoni tal-Unjoni tista’ madankollu taqa’
         taħt id-dritt tal-Unjoni meta din il-kwistjoni tkun irregolata fil-ftehim konklużi mill-Unjoni u mill-Istati Membri tagħha
         u tkun tikkonċerna qasam kopert fil-parti l-kbira tiegħu minnu.
      
      (ara l-punti 31-33, 35, 36)
      2.        Il-Qorti tal-Ġustizzja għandha ġurisdizzjoni sabiex tinterpreta d-dispożizzjonijiet tal-Artikolu 9(3) tal-Konvenzjoni dwar
         l-aċċess għall-informazzjoni, il-parteċipazzjoni pubblika fit-teħid ta’ deċiżjonijiet u l-aċċess għall-ġustizzja fi kwistjonijiet
         ambjentali (Konvenzjoni ta’ Århus) u, b’mod partikolari, sabiex tiddeċiedi fuq il-kwistjoni dwar jekk dawn għandhomx effett
         dirett.
      
      Meta dispożizzjoni tista’ tiġi applikata kemm għal sitwazzjonijiet li jaqgħu taħt id-dritt nazzjonali kif ukoll għal sitwazzjonijiet
         li jaqgħu taħt id-dritt tal-Unjoni, jeżisti interess ċert sabiex, bl-għan li jiġu evitati diverġenzi futuri ta’ interpretazzjoni,
         din id-dispożizzjoni tingħata interpretazzjoni uniformi, irrispettivament mill-kundizzjonijiet li fihom hija ser tiġi applikata.
      
      (ara l-punti 42, 43)
      3.        L-Artikolu 9(3) tal-Konvenzjoni dwar l-aċċess għall-informazzjoni, il-parteċipazzjoni pubblika fit-teħid ta’ deċiżjonijiet
         u l-aċċess għall-ġustizzja fi kwistjonijiet ambjentali (Konvenzjoni ta’ Århus) huwa nieqes minn effett dirett fid-dritt tal-Unjoni.
         Madankollu, hija l-qorti tar-rinviju li għandha tinterpreta, sa fejn ikun possibbli, id-dritt proċedurali li jirrigwarda l-kundizzjonijiet
         li għandhom jiġu sodisfatti sabiex jiġi eżerċitat rimedju amministrattiv jew ġudizzjarju kemm skont l-għanijiet tal-Artikolu 9(3)
         ta’ din il-konvenzjoni kif ukoll skont l-għan ta’ protezzjoni ġudizzjarja effettiva ta’ drittijiet mogħtija mid-dritt tal-Unjoni
         sabiex tippermetti lil organizzazzjoni għall-ħarsien tal-ambjent, li tikkontesta quddiem qorti deċiżjoni adottata wara proċedura
         amministrattiva li tista’ tkun kuntrarja għad-dritt tal-Unjoni tal-ambjent.
      
      Fin-nuqqas ta’ leġiżlazzjoni tal-Unjoni f’dan il-qasam, huwa l-ordinament ġuridiku nazzjonali ta’ kull wieħed mill-Istati
         Membri li għandu jirregola l-modalitajiet proċedurali ta’ azzjonijiet intiżi sabiex jiżguraw il-ħarsien tad-drittijiet li
         l-individwi għandhom bis-saħħa tad-dritt tal-Unjoni, u dan inkwantu l-Istati Membri għandhom ir-responsabbiltà li jiżguraw,
         f’kull każ, il-protezzjoni effettiva ta’ dawn id-drittijiet.
      
      F’dan ir-rigward, il-modalitajiet proċedurali ta’ azzjonijiet intiżi sabiex jiżguraw il-ħarsien tad-drittijiet li l-individwi
         għandhom bis-saħħa tad-dritt tal-Unjoni ma għandhomx ikunu inqas favorevoli minn dawk li jirrigwardaw azzjonijiet simili previsti
         mil-leġiżlazzjoni interna (prinċipju ta’ ekwivalenza) u ma għandhomx jirrendu prattikament impossibbli jew eċċessivament diffiċli
         l-eżerċizzju ta’ drittijiet mogħtija mill-ordinament ġuridiku tal-Unjoni (prinċipju ta’ effettività).
      
      (ara l-punti 47, 48, 51, 52 u d-dispożittiv)
SENTENZA TAL-QORTI TAL-ĠUSTIZZJA (Awla Manja)
      8 ta’ Marzu 2011 (*)
      
      “Ambjent – Konvenzjoni ta’ Århus – Parteċipazzjoni pubblika fit-teħid ta’ deċiżjonijiet u l-aċċess għall-ġustizzja fi kwistjonijiet ambjentali– Effett dirett”
      Fil-Kawża C‑240/09,
      li għandha bħala suġġett talba għal deċiżjoni preliminari skont l-Artikolu 234 KE, imressqa min-Najvyšší súd Slovenskej republiky
         (is-Slovakkja), permezz ta’ deċiżjoni tat-22 ta’ Ġunju 2009, li waslet fil-Qorti tal-Ġustizzja fit-3 ta’ Lulju 2009, fil-proċedura
      
      Lesoochranárske zoskupenie VLK
      vs
      Ministerstvo životného prostredia Slovenskej republiky,
      IL-QORTI TAL-ĠUSTIZZJA (Awla Manja),
      komposta minn V. Skouris, President, A. Tizzano, J. N. Cunha Rodrigues, K. Lenaerts, J.-C. Bonichot (Relatur), K. Schiemann
         u D. Šváby, Presidenti ta’ Awla, A. Rosas, R. Silva de Lapuerta, U. Lõhmus, A. Ó Caoimh, M. Safjan u M. Berger, Imħallfin,
      
      Avukat Ġenerali: E. Sharpston,
      Reġistratur: R. Şereş, Amministratur,
      wara li rat il-proċedura bil-miktub u wara s-seduta tal-4 ta’ Mejju 2010,
      wara li kkunsidrat l-osservazzjonijiet ippreżentati:
      –        għal-Lesoochranárske zoskupenie VLK, minn I. Rajtáková, avukat,
      –        għall-Gvern Slovakk, minn B. Ricziová, bħala aġent,
      –        għall-Gvern Ġermaniż, minn M. Lumma u B. Klein, bħala aġenti,
      –        għall-Gvern Grieg, minn G. Karipsiadis u T. Papadopoulou, bħala aġenti,
      –        għall-Gvern Franċiż, minn G. de Bergues u S. Menez, bħala aġenti,
      –        għall-Gvern Pollakk, minn M. Dowgielewicz, D. Krawczyk u M. Nowacki, bħala aġenti,
      –        għall-Gvern Finlandiż, minn J. Heliskoski u M. Pere, bħala aġenti,
      –        għall-Gvern Svediż, minn A  Falk, bħala aġent,
      –        għall-Gvern tar-Renju Unit, minn L. Seeboruth u J. Stratford, bħala aġenti,
      –        għall-Kummissjoni Ewropea, minn P. Oliver u A. Tokár, bħala aġenti,
      wara li semgħet il-konklużjonijiet tal-Avukat Ġenerali, ippreżentati fis-seduta tal-15 ta’ Lulju 2010,
      tagħti l-preżenti
      Sentenza
      1        It-talba għal deċiżjoni preliminari tirrigwarda l-interpretazzjoni tal-Artikolu 9(3) tal-Konvenzjoni dwar l-aċċess għall-informazzjoni,
         il-parteċipazzjoni pubblika fit-teħid ta’ deċiżjonijiet u l-aċċess għall-ġustizzja fi kwistjonijiet ambjentali, approvata
         f’isem il-Komunità Ewropea bid-Deċiżjoni tal-Kunsill 2005/370/KE, tas-17 ta’ Frar 2005 (ĠU L 164M, p. 17, iktar ’il quddiem
         il-“Konvenzjoni ta’ Århus”).
      
      2        Din it-talba tressqet fil-kuntest ta’ kawża bejn Lesoochranárske zoskupenie VLK (iktar ’il quddiem l-“izoskupenie”), assoċjazzjoni
         kkostitwita skont id-dritt Slovakk u li l-għan tagħha huwa l-ħarsien tal-ambjent u l-Ministerstvo životného prostredia Slovenskej
         republiky (Ministeru tal-Ambjent tar-Repubblika Slovakka, iktar ’il quddiem il-“Ministerstvo životného prostredia”), dwar
         it-talba tal-assoċjazzjoni sabiex tkun “parti” fil-proċedura amministrattiva li tikkonċerna l-għoti ta’ derogi għas-sistema
         ta’ ħarsien ta’ speċi bħall-ors kannella, l-aċċess għal żoni naturali protetti jew ukoll l-użu ta’ prodotti kimiċi f’dawn
         iż-żoni.
      
       Il-kuntest ġuridiku
       Id-dritt internazzjonali
      3        L-Artikolu 9 tal-Konvenzjoni ta’ Århus jistipula li:
      
      “1.      Kull Parti għandha tiżgura, fil-kuntest tal-leġiżlazzjoni nazzjonali tagħha, li kull persuna li tqis li t-talba għal informazzjoni
         li hija ppreżentat skont l-Aritkolu 4 ġiet injorata, miċħuda abbużivament, kollha kemm hi jew parzjalment, jew ma tteħditx
         inkunsiderazzjoni b’mod adegwat jew ma ġietx trattata skont id-dispożizzjonijiet ta’ dan l-artikolu, jkollha l-possibbiltà
         li tressaq proċedura ta’ stħarriġ quddiem qorti indipendenti u imparzjali stabbiliti bil-liġi.
      
      Fil-każijiet fejn il-Parti tipprovdi għal tali stħarriġ quddiem qorti, hija għandha tiżgura li l-persuna kkonċernata jkollha
         aċċess ukoll għal proċedura mħaffa stabbilita bil-liġi li tkun bla ħlas jew ma tiswix ħafna, bil-għan ta’ eżami mill-ġdid
         tat-talba minn awtorità pubblika jew tal-eżami tagħha minn korp indipendenti jew imparzjali li ma huwiex qorti tal-ġustizzja.
      
      Id-deċiżjonijiet finali adottati skont dan il-paragrafu 1 jorbtu l-awtoritajiet kollha li għandhom l-informazzjoni. Ir-raġunijiet
         li jiġġustifikawhom għandhom isiru bil-miktub, għall-inqas meta l-aċċess għall-informazzjoni huwa rrifjutat taħt dan il-paragrafu.
      
      2.      Kull Parti għandha tiżgura li, fil-kuntest tal-liġi nazzjonali tagħha, il-membri tal-pubbliku kkonċernati
      (a) li għandhom interess suffiċjenti
      jew diversament,
      (b) li jsostnu preġudizzju ta’ dritt, meta l-liġi amministrattiva proċedurali ta’ parti teżiġi dan bħal rekwiżit,
      ikunu jistgħu jressqu proċedura ta’ stħarriġ quddiem qorti u/jew korp indipendenti u imparzjali ieħor stabbilit bil-liġi,
         biex jikkontestaw il-legalità sostantiva u proċedurali ta’ kull deċiżjoni, att jew ommissjoni suġġetti għad-dispożizzjonijiet
         tal-Artikolu 6 u, meta d-dritt nazzjonali hekk jipprovdi u mingħajr preġudizzju għall-paragrafu 3 ta’ dan l-artikolu, tad-dispożizzjonijiet
         rilevanti l-oħra ta’ din il-konvenzjoni.
      
      Dak li jikkostitwixxi interess suffiċjenti u preġudizzju ta’ dritt għandu jiġi stabbilit skont ir-rekwiżiti tad-dritt nazzjonali
         u dejjem bl-għan li l-pubbliku kkonċernat jingħata aċċess wiesa’ għall-ġustizzja skont din il-konvenzjoni. Għal dan il-għan,
         l-interess ta’ kull organizzazzjoni mhux governattiva li tissodisfa r-rekwiżiti msemmija fl-Artikolu 2(5) għandu jitqies suffiċjenti
         għall-finijiet tas-subparagrafu (a) ta’ dan l-artikolu. Tali organizzazzjonijiet għandhom jitqiesu wkoll li għandhom drittijiet
         li jistgħu jiġu ppreġudikati għall-finijiet tas-subparagrafu (b) ta’ dan l-artikolu.
      
      Id-dispożizzjonijiet ta’ dan il-paragrafu 2 ma jeskludux il-possibbiltà li jkun hemm proċedura għal stħarriġ preliminari quddiem
         awtorità amministrattiva u ma jaffettwawx ir-rekwiżit li jiġu eżawriti r-rimedji amministrattivi qabel ma jinfetħu proċeduri
         ta’ stħarriġ ġudizzjarju, meta jkun jeżisti dan ir-rekwiżit taħt id-dritt nazzjonali.
      
      3.      Barra minn hekk, u mingħajr preġudizzju għall-proċeduri ta’ stħarriġ imsemmija fil-paragrafi 1 u 2 ta’ dan l-artikolu, kull
         Parti għandha tiżgura li l‑membri tal-pubbliku li jissodisfaw il-kriterji stabbiliti fid-dritt nazzjonali tagħha, jekk ikun
         hemm, ikollhom aċċess għall-proċeduri amministrattivi u ġudizzjarji biex jikkontestaw atti u ommissjonijiet ta’ individwi
         privati jew ta’ awtoritajiet pubbliċi li jiksru xi dispożizzjoni tad-dritt nazzjonali tagħha dwar l-ambjent.
      
      […]” [Traduzzjoni mhux uffiċjali]
      4        L-Artikolu 19(4) u (5) tal-Konvenzjoni ta’ Århus jipprovdi li:
      
      “4.      Kull organizzazzjoni msemmija fl-Artikolu 17 li ssir Parti għal din il-konvenzjoni mingħajr ma ebda Stat Membru tagħha ma
         jkun Parti hija marbuta bl-obbligi kollha li jirriżultaw mill-Konvenzjoni. Meta wieħed jew diversi Stati Membri minn tali
         organizzazzjoni jkunu Parti għal din il-konvenzjoni, din l-organizzazzjoni u l-Istati Membri tagħha jiddeċiedu fuq ir-responsabbiltajiet
         rispettivi tagħhom għall-eżekuzzjoni tal-obbligi li timponi fuqhom il-Konvenzjoni. Fl-istess każ, l-organizzazzjoni u l-Istati
         Membri ma għandhomx id-dritt li jeżerċitaw fl-istess waqt id-drittijiet li jirriżultaw minn din il-konvenzjoni.
      
      5.      Fl-istrumenti tagħha ta’ ratifika, ta’ aċċettazzjoni, ta’ approvazzjoni jew ta’ adeżjoni, l-organizzazzjonijiet ta’ integrazzjoni
         ekonomika msemmija fl-Artikolu 17 għandhom jiddikjaraw il-portata tal-kompetenza tagħhom fir-rigward ta’ kwistjonijiet li
         tirregola din il-konvenzjoni. Barra minn hekk, dawn l-organizzazzjonijiet għandhom jinformaw lid-Depożitarju b’kull bdil sostanzjali
         tal-portata tal-kompetenza tagħhom.” [Traduzzjoni mhux uffiċjali]
      
       Id-dritt tal-Unjoni
      5        L-Artikolu 12 tad-Direttiva tal-Kunsill 92/43/KEE, tal-21 ta’ Mejju 1992, dwar il-konservazzjoni tal-habitat naturali u tal-fawna
         u l-flora selvaġġa (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 15, Vol. 2, p. 102, iktar ’il quddiem id-“Direttiva habitats”)
         jipprovdi, fil-paragrafu 1 tiegħu li:
      
      “L-Istati Membri għandhom jieħdu l-miżuri meħtieġa biex jistabbilixxu sistema ta’ ħarsien strett ta’ l-ispeċi ta’ l-annimali
         msemmija fl-Anness IV (a) fil-firxa naturali tagħhom, u li jipprojbixxu:
      
      (a) l-forom kollha ta’ qbid volontarju jew qtil ta’ kampjuni minn dawn l-ispeċi fis-selvaġġ;
      (b) tfixkil volontarju ta’ dawn l-ispeċi, speċjalment waqt il-perjodu tat-tgħammir, tkabbir, ibernazzjoni u migrazzjoni;
      (ċ) qerda volontarja jew teħid tal-bajd mis-selvaġġ;
      (d) deterjorazzjoni jew qerda ta’ siti tat-tgħammir jew postijiet ta’ mistrieħ.
      […]”
      6        L-Artikolu 16(1) tad-Direttiva “habitats” jipprovdi fost oħrajn li:
      
      “Sakemm ma jkunx hemm alternattiva sodisfaċenti u d-deroga mhix ta’ dannu għall-ħarsien tal-popolazzjonijiet ta’ l-ispeċi
         konċernati fi stat ta’ konservazzjoni favorevoli fil-firxa naturali tagħhom, l-Istati Membri jistgħu jidderogaw mid-dispożizzjonijiet
         ta’ l-Artikoli 12, 13, 14, 15 (a) u (b):
      
      a) fl-interess li jħarsu l-fawna u l-flora selvaġġa u li jikkonservaw l-habitat naturali;
      b) biex jipprevjenu l-ħsara serja, b’mod partikolari lill-uċuh tar-raba’, lill-bhejjem, lill-foresti, lis-sajd u lill-ilma
         u lil tipi oħra ta’ proprjetà;
      
      ċ) fl-interessi tas-saħħa u s-sigurtà pubblika, jew għal raġunijiet obbligatorji oħra li huma konnessi ma’ l-interess pubbliku,
         inklużi dawk tat-tip soċjali jew ekonomiku u l-konsegwenzi ta’ benefiċċju ta’ l-akbar importanza għall-ambjent;
      
      d) għall-għan tar-riċerka u l-edukazzjoni, biex tiġġedded il-popolazzjoni u biex jiġu introdotti mill-ġdid dawn l-ispeċi u
         għall-ħidmiet ta’ tgħammir meħtieġa għal dawn l-iskopijiet, inkluża l-propagazzjoni artifiċjali tal-pjanti;
      
      e) biex ikun jista’ jsir, taħt kondizzjonijiet ta’ sorveljanza stretta, fuq bażi selettiva u għal ammont limitat, it-teħid
         jew iż-żamma ta’ ċerti kampjuni ta’ l-ispeċi elenkati fl-Anness IV f’għadd limitat speċifikat mill-awtoritajiet nazzjonali
         kompetenti.
      
      […]”
      7        L-Anness IV tad-Direttiva “habitats” dwar l-annimali u speċi ta’ pjanti ta’ interess għall-Komunità li għandhom bżonn ħarsien
         mill-qrib, isemmi b’mod partikolari l-ispeċi “Ursus arctos”.
      
      8        Id-Direttiva 2003/4/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tat-28 ta’ Jannar 2003 dwar l-aċċess pubbliku għat-tagħrif ambjentali
         u li tħassar id-Diretiva tal-Kunill 90/313/KEE (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 15, Vol. 7, p. 375), tipprovdi fil-premessa 5
         tagħha li:
      
      “Fil-25 ta’ Ġunju 1998 il-Komunità Ewropea ffirmat il-Konvenzjoni tan-NU/ECE dwar l-Aċċess għat-Tagħrif, il-Parteċipazzjoni
         Pubblika fit-Tiswir tad-Deċiżjonijiet u l-Aċċess għall-Ġustizzja f’Materji Ambjentali (“il-Konvenzjoni ta’ Århus”). Id-disposizzjonijiet
         tal-liġijiet Komunitarji jridu jkunu konsistenti ma’ din il-Konvenzjoni bil-ħsieb tal-konklużjoni tagħha mill-Komunità Ewropea.”
      
      9        L-Artikolu 6 tad-Direttiva 2003/4 jimplementa l-Artikolu 9(1) tal-Konvenzjoni ta’ Århus, u jirriproduċi kważi l-istess stipulazzjonijiet.
      
      10      Id-Direttiva 2003/35/KE tal-Palament Ewropew u tal-Kunsill, tas-26 ta’ Mejju 2003, li tipprovdi għall-parteċipazzjoni pubblika
         rigward it-tfassil ta’ ċerti pjani u programmi li għandhom x’jaqsmu mal-ambjent u li temenda d-Direttivi tal-Kunsill 85/337/KEE
         u 96/61/KE rigward il-parteċipazzjoni pubblika u l-aċċess għall-ġustizzja (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 15, Vol. 7,
         p. 466) tipprovdi fil-premessi 5, 9 u 11 tagħha:
      
      “(5)      Fil-25 ta’ Ġunju 1998 il-Komunità ffirmat il-Konvenzjoni tan-NU/ECE dwar l-Aċċess għat-Tagħrif, il-Parteċipazzjoni Pubblika
         fit-Tiswir tad-Deċiżjonijiet u l-Aċċess għall-Ġustizzja f’Materji Ambjentali (“il-Konvenzjoni ta’ Aarhus”). Il-liġijiet Komunitarji
         għandhom ikunu allineati kif jixraq mal-Konvenzjoni bil-ħsieb tar-ratifika tagħha mill-Komunità.
      
      […]
      (9)      L-Artikolu 9(2) u (4) tal-Konvenzjoni ta’ Århus jipprovdi aċċess għall-proċeduri ġudizzjarji jew proċeduri oħra sabiex jisfidaw
         il-legalità sostaniva jew proċedurali tad-deċiżjonijiet, l-atti jew l-omissjonijiet bla ħsara għad-disposizzjonijiet tal-parteċipazzjoni
         tal-pubbliku ta’ l-Artikolu 6 tal-Konvenzjoni.
      
      […]
      (11)      Id-Direttiva tal-Kunsill 85/337/KEE tas-27 ta’ Ġunju 1985 dwar l-istima ta’ l-effetti ta’ ċerti proġetti pubbliċi u privati
         fuq l-ambjent [ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 15, Vol. 1, p. 248], u d-Direttiva tal-Kunsill 96/61/KE ta’ l-24
         ta’ Settembru 1996 li tirrigwarda l-prevenzjoni u l-kontroll integrati tat-tniġġiż [ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 15,
         Vol. 3, p. 80] għandom jiġu emendati sabiex jiġi żgurat li huma kompatibbli fis-sħiħ mal-konvenzjoni ta’ Århus, b’mod partikolari
         l-Artikolu 6 u l-Artikolu 9(2) u (4) tagħha.”
      
      11      L-Artikoli 3(7) u 4(4) tad-Direttiva 2003/35 jintroduċu rispettivament l-Artikolu 10a fid-Direttiva 85/337 u l-Artikolu 15a
         fid-Direttiva 96/61, sabiex jimplementaw l-Artikolu 9(2) tal-Konvenzjoni ta’ Århus, li jirriproduċu kważi b’mod identiku dispożizzjonijiet
         minnha.
      
      12      Id-Deċiżjoni 2005/370 tipprovdi, fil-premessi 4 sa 7 tagħha:
      
      “(4)      Skond it-termini tal-Konvenzjoni ta’ Aarhus, organizzazzjoni reġjonali ta’ integrazzjoni ekonomika għandha tiddikjara fl-istrumenti
         ta’ ratifika, aċċettazzjoni, approvazzjoni jew adeżjoni tagħha, il-miżura tal-kompetenza tagħha rigward il-kwistjonijiet irregolati
         mill-Konvenzjoni.
      
      (5)      Il-Komunità, f’konformità mat-Trattat, u b’mod partikolari l-Artikolu 175(1) tiegħu, hija kompetenti, flimkien ma’ l-Istati
         Membri tagħha, biex tidħol fi ftehim internazzjonali, u biex timplimenta l-obbligi li jirriżultaw minnhom, li jikkontribwixxu
         għat-twettiq ta’ l-għanijiet elenkati fl-Artikolu 174 tat-Trattat.
      
      (6)      Il-Komunità u l-biċċa l-kbira ta’ l-Istati Membri tagħha ffirmaw il-Konvenzjoni ta’ Aarhus fl-1998 u minn dakinhar wettqu
         l-isforzi tagħhom minħabba l-approvazzjoni tagħhom tal-Konvenzjoni. Sadattant, leġislazzjoni rilevanti Komunitarja qed tiġi
         magħmula konsistenti mal-Konvenzjoni.
      
      (7)      L-għan tal-Konvenzjoni ta’ Aarhus, kif stabbilit fl-Artikolu 1 tagħha, hu konsistenti ma’ l-għanijiet tal-politika ambjentali
         tal-Komunità, li jinsabu elenkati fl-Artikolu 174 tat-Trattat li f’konformità magħhom, il-Komunità, li taqsam il-kompetenza
         ma’ l-Istati Membri tagħha, diġà adottat sett komprensiv ta’ leġislazzjoni li qed jevolvi u jikkontribwixxi għall-kisba ta’
         l-għan tal-Konvenzjoni, mhux biss mill-istituzzjonijiet tagħha, iżda wkoll mill-awtoritajiet pubbliċi fl-Istati Membri.”
      
      13      L-Artikolu 1 tad-Deċiżjoni 2005/370 jipprovdi li:
      
      “Il-Konvenzjoni UN/ECE dwar l-aċċess għall-informazzjoni, il-parteċipazzjoni pubblika fit-teħid ta’ deċiżjonijiet u l-aċċess
         għall-ġustizzja fi kwistjonijiet ambjentali, (“il-Konvenzjoni ta’ Århus”) hi hawnhekk approvata f’isem il-Komunità.”
      
      14      Fid-dikjarazzjoni tagħha ta’ kompetenza fformulata skont l-Artikolu 19(5) tal-Konvenzjoni ta’ Århus u annessa mad-Deċiżjoni 2005/370,
         il-Komunità pprovdiet b’mod partikolari “li l-istrumenti legali fis-seħħ ma jkoprux b’mod sħiħ l-implimentazzjoni ta’ l-obbligi
         li jirriżultaw mill-Artikolu 9(3) tal-Konvenzjoni billi jirrigwardaw proċeduri amministrattivi u ġudizzjarji biex jiġu kkontestati
         atti u ommissjonijiet minn persuni privati u awtoritajiet pubbliċi minbarra l-istituzzjonijiet tal-Komunità Ewropea kif koperti
         mill-Artikolu 2(2)(d), tal-Konvenzjoni, u li b’riżultat ta’ dan, l-Istati Membri tagħha huma responsabbli għall-eżekuzzjoni
         ta’ dawn l-obbligi fil-ħin ta’ l-approvazzjoni tal-Konvenzjoni mill-Komunità Ewropea u jibqgħu hekk sakemm u sa meta l-Komunità,
         fl-eżerċizzju tas-setgħat tagħha taħt it-Trattat KE, tadotta dispożizzjonijiet tal-liġi Komunitarja li jkopru l-implimentazzjoni
         ta’ dawk l-obbligi.”
      
      15      Skont l-Artikoli 10 sa 12 tar-Regolament (KE) Nru 1367/2006 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tas-6 ta’ Settembru 2006,
         dwar l-applikazzjoni għall-istituzzjonijiet u l-korpi tal-Komunità tad-disposizzjonijiet tal-Konvenzjoni ta’ Århus dwar l-Aċċess
         għall-Informazzjoni, il-Parteċipazzjoni tal-Pubbliku fit-Teħid ta’ Deċiżjonijiet u l-Aċċess għall-Ġustizzja fi Kwistjonijiet
         Ambjentali (ĠU L 264, p. 13), huma intiżi sabiex jiżguraw l-aċċess għall-ġustizzja tal-organizzazzjonijiet mhux governattivi
         fir-rigward ta’ atti amministrattivi adottati mill-istituzzjonijiet u l-korpi tal-Unjoni jew ta’ omissjonijiet ta’ dawn tal-aħħar,
         skont l-Artikolu 9(3) tal-Konvenzjoni ta’ Århus.
      
       Id-dritt Slovakk 
      16      Skont l-Artikolu 82(3) tal-Liġi 543/2002 dwar il-ħarsien tan-natura u tal-pajsaġġ, kif emendata, applikabbli għall-kwistjoni
         fil-kawża prinċipali (zákon č. 543/2002 Z.z. o ochrane prírody a krajiny), assoċjazzjoni li għandha personalità ġuridika hija
         meqjusa bħala “persuna parteċipanti” għal proċedura jew proċeduri amministrattivi, fis-sens ta’ din id-dispożizzjoni, peress
         li hija għandha, tal-inqas għal sena, l-għan tal-ħarsien tan-natura u tal-pajsaġġ u li hija ddikjarat il-parteċipazzjoni tagħha
         għall-imsemmija proċedura bil-miktub fit-terminu previst minn dan l-artikolu. Il-kwalita ta’ “persuna parteċipanti” tikkonferilha
         d-dritt li tiġi informata bil-proċeduri amministrattivi pendenti kollha dwar il-ħarsien tan-natura u tal-pajsaġġ.
      
      17      Skont l-Artikolu 15a(2) tal-Kodiċi ta’ Proċedura Amministrattiva (Správny poriadok), “persuna parteċipanti” tgawdi mid-dritt
         li tiġi informata bil-bidu ta’ proċedura amministrattiva, li tikkonsulta l-fajls ippreżentati mill-partijiet għall-proċedura
         amministrattiva, li tipparteċipa għall-verifiki tal-kontijiet u għall-ispezzjonijiet fuq il-post kif ukoll li tipproduċi provi
         u elementi oħrajn li abbażi tagħhom tkun ser tittieħed id-deċiżjoni.
      
      18      Skont l-Artikolu 250(2) tal-Kodiċi tal-Proċedura Ċivili (Občiansky súdny poriadok), għandu l-kwalità ta’ rikorrent kull persuna
         fiżika jew ġuridika li tallega li d-drittijiet tagħha ta’ parti fil-proċedura amministrattiva kienu ġew leżi bid-deċiżjoni
         adottata jew bil-proċedura applikata mill-awtorità amministrattiva. Kull persuna fiżika jew ġuridika li ma kinitx preżenti,
         waqt il-proċedura amministrattiva u li l-preżenza tagħha, bħala parti fil-proċedura, madankollu kienet meħtieġa, tista’ wkoll
         tkun rikorrent.
      
      19      Skont l-Artikolu 250(m)(3) tal-Kodiċi tal-Proċedura Ċivili, għandhom il-kwalità ta’ parti dawk il-persuni li kienu preżenti
         matul il-proċedura amministrattiva bħala parti, kif ukoll l-awtorità amministrattiva li d-deċiżjoni tagħha hija s-suġġett
         ta’ eżami.
      
       Il-kawża prinċipali u d-domandi preliminari
      20      Is-zoskupenie kienet ġiet informata bl-eżistenza ta’ diversi proċeduri amministrattivi mibdija minn assoċjazzjoni ta’ kaċċaturi
         jew ta’ persuni oħrajn, dwar l-għoti ta’ derogi għas-sistema ta’ ħarsien ta’ speċi bħal dik tal-ors kannella, l-aċċess għal
         żoni naturali protetti jew ukoll l-użu ta’ prodotti kimiċi f’tali żoni.
      
      21      Għalhekk l-izoskupenie talbet lill-Ministerstvo životného prostredia sabiex tkun “parti” fil-proċedura amministrattiva dwar
         l-għoti ta’ dawn id-derogi jew ta’ dawn l-awtorizzazzjonijiet u invokat għal dan il-għan il-Konvenzjoni ta’ Århus. Il-Ministerstvo
         životného prostredia ċaħad din it-talba kif ukoll l-appell amministrattiv ippreżentat sussegwentement mill-izoskupenie kontra
         dan ir-rifjut.
      
      22      Għaldaqstant, l-izoskupenie ppreżentat proċedura kontenzjuża kontra dawn iż-żewġ deċiżjonijiet, filwaqt li sostniet b’mod
         partikolari li d-dispożizzjonijiet tal-Artikolu 9(3) tal-Konvenzjonit ta’ Århus kellhom effett dirett.
      
      23      F’dawn iċ-ċirkustanzi, in-Najvyšší súd Slovenskej republiky iddeċidiet li tissospendi l-proċeduri quddiemha u li tistaqsi
         lill-Qorti tal-Ġustizzja d-domandi preliminari segwenti: 
      
      “1)      Huwa possibbli li tiġi rikonoxxuta l-applikabbiltà immedjata (‘self executing effect’) li għandhom il-konvenzjonijiet internazzjonali,
         tal-Artikolu 9 tal-Konvenzjoni ta’ Aarhus tal-25 ta’ Ġunju 1998, u b’mod partikolari, tas-subartikolu 3 tiegħu, meta jitqies
         l-għan prinċipali ta’ din il-konvenzjoni internazzjonali, jiġifieri li tbiddel id-definizzjoni klassika ta’ locus standi billi tagħti wkoll lill-pubbliku, jew lill-pubbliku kkonċernat, il-kwalità ta’ parti fil-proċeduri, peress li sa issa, għalkemm
         l-Unjoni Ewropea aderixxiet mal-imsemmija konvenzjoni internazzjonali fis-17 ta’ Frar 2005, għadha ma adottatx miżuri Komunitarji
         għall-implementazzjoni tagħha?
      
      2)      Huwa possibbli li jiġi rikonoxxut li l-Artikolu 9 tal-Konvenzjoni ta’ Aarhus u, b’mod partikolari, is-subartikolu 3 tiegħu,
         li huwa attwalment integrat fis-sistema Komunitarja, għandu applikabbiltà diretta jew effett dirett ta’ dritt Komunitarju,
         fis-sens tal-ġurisprudenza stabbilita tal-Qorti tal-Ġustizzja?
      
      3)      F’każ ta’ risposta affermattiva għad-domandi 1 u 2, huwa possibbli li l-Artikolu 9(3) tal-Konvenzjoni ta’ Aarhus jiġi interpretat,
         fid-dawl tal-għan prinċipali ta’ din il-konvenzjoni internazzjonali, b’tali mod li l-espressjoni ‛atti ta’ awtoritajiet pubbliċi’
         tinkludi wkoll l-att li tingħata deċiżjoni, bil-konsegwenza li l-possibbiltà li l-pubbliku jieħu azzjoni quddiem il-qrati,
         tinkludi wkoll id-dritt li jikkontesta d-deċiżjoni stess tal-awtorità pubblika li l-illegalità tagħha għandha impatt fuq l-ambjent?”
      
      24      Permezz ta’ digriet tal-President tal-Qorti tal-Ġustizzja tat-23 ta’ Ottubru 2009, it-talba mressqa mill-qorti tar-rinviju
         biex din il-kawża tiġi ttrattata bil-proċedura mħaffa prevista fl-ewwel paragrafu tal-Artikolu 104a tar-Regoli tal-Proċedura
         ġiet miċħuda.
      
       Fuq id-domandi preliminari
       Fuq l-ammissibbiltà
      25      Il-Gvern Pollakk u dak tar-Renju Unit isostnu li d-domaandi huma ammissibbli biss sa fejn jikkonċernaw id-dispożizzjonijiet
         li jinsabu fl-Artikolu 9(3) tal-Konvenzjoni ta’ Århus, u huma inammissibbli għall-kumplament, minħabba li l-interpretazzjoni
         tad-dritt tal-Unjoni mitluba ma għandha l-ebda rabta mal-fatti jew mas-suġġett tal-kawża prinċipali.
      
      26      Sabiex tingħata risposta għal dan l-argument huwa biżżejjed li jiġi kkonstatat li d-domandi magħmula jirreferu essenzjalment
         għall-Artikolu 9(3) tal-Konvenzjoni ta’ Århus u ma jikkonċernawx il-paragrafi l-oħrajn ta’ dan l-artikolu.
      
      27      F’dawn iċ-ċirkustanzi, ma hemmx lok għall-Qorti tal-Ġustizzja li tapplika inammissibbiltà parzjali għad-domandi magħmula għaliex
         jikkonċernaw dispożizzjonijiet oħrajn differenti minn dawk li jinsabu fl-Artikolu 9(3) tal-Konvenzjoni ta’ Århus.
      
       Fuq l-ewwel u t-tieni domandi
      28      Permezz tal-ewwel żewġ domandi tagħha, li għandhom jiġu eżaminati flimkien, il-qorti tar-rinviju tistaqsi essenzjalment jekk
         l-individwi, u b’mod partikolari l-assoċjazzjonijiet ta’ ħarsien tal-ambjent, meta jixtiequ jikkontestaw deċiżjoni li tidderoga
         għas-sistema ta’ ħarsien tal-ambjent bħal dik implementata bid-Direttiva “habitats” għall-benefiċċju ta’ speċi elenkata fl-Anness IV
         ta’ din id-direttiva, jistgħux jibbenefikaw minn dritt ta’ locus standi mid-dritt tal-Unjoni, fid-dawl, b’mod partikolari, tad-dispożizzjonijiet tal-Artikolu 9(3) tal-Konvenzjoni ta’ Århus fuq l-effett
         dirett li hija qed teżamina.
      
      29      Fl-ewwel lok, għandu jitfakkar li skont l-Artikolu 300(7) KE, “[k]ull akkordju li jsir taħt il-kundizzjonijiet stipulati f’dan
         l-Artikolu għandu jkun jorbot lill-istituzzjonijiet tal-Komunità u lill-Istati Membri”.
      
      30      Il-Konvenzjoni ta’ Århus kienet ġiet iffirmata mill-Komunità u sussegwentement kienet approvata bid-Deċiżjoni 2005/370. Għaldaqstant,
         skont ġurisprudenza stabbilita, id-dispożizzjonijiet ta’ din il-konvenzjoni issa jagħmlu parti integrali mill-ordinament ġuridiku
         tal-Unjoni (ara b’analoġija, b’mod partikolari, is-sentenzi tal-10 ta’ Jannar 2006, IATA u ELFAA, C-344/04, Ġabra p. I-403,
         punt 36, kif ukoll tat-30 ta’ Mejju 2006, Il-Kummissjoni vs L-Irlanda, C‑459/03,Ġabra p. I‑4635, punt 82). Fil-kuntest ta’
         dan l-ordinament ġuridiku, il-Qorti tal-Ġustizzja għandha, għaldaqstant, ġurisdizzjoni sabiex tagħti deċiżjoni preliminari
         dwar l-interpretazzjoni tagħha (ara, b’mod partikolari, is-sentenzi tat‑30 ta’ April 1974, Haegeman, 181/73, Ġabra p. 449,
         punti 4 sa 6, u tat-30 ta’ Settembru 1987, Demirel, 12/86, Ġabra p. 3719, punt 7).
      
      31      Peress li l-Konvenzjoni ta’ Århus ġiet konkluża mill-Komunità u mill-Istati Membri kollha tagħha abbażi ta’ ġurisdizzjoni
         kondiviża, minn dan jirriżulta li l-Qorti tal-Ġustizzja, adita skont id-dispożizzjonijiet tat-Trattat KE, b’mod partikolari
         l-Artikolu 234 KE, għandha ġurisdizzjoni sabiex tiddistingwi bejn l-obbligi li l-Unjoni tassumi u dawk li jibqgħu biss taħt
         ir-responsabbiltà tal-Istati Membri u sabiex tinterpreta d-dispożizzjonijiet tal-Konvenzjoni ta’ Århus (ara, b’analoġija,
         is-sentenzi tal-14 ta’ Diċembru 2000, Dior et, C-300/98 u C-392/98, Ġabra p. I‑11307, punt 33, kif ukoll tal-11 ta’ Settembru 2007, Merck Genéricos – Produtos Farmacêuticos,
         C-431/05, Ġabra p. I-7001, punt 33).
      
      32      Sussegwentement, hemm lok li jiġi ddeterminat jekk, fil-qasam kopert mill-Artikolu 9(3) tal-Konvenzjoni ta’ Århus, l-Unjoni
         eżerċitatx il-kompetenzi tagħha u adottatx dispożizzjonijiet li jirrigwardaw l-eżekuzzjoni ta’ obbligi li jirriżultaw minnha.
         Kemm-il darba dan ma jkunx il-każ, l-obbligi li jirriżultaw mill-Artikolu 9(3) tal-Konvenzjoni ta’ Århus jibqgħu jaqgħu taħt
         id-dritt nazzjonali tal-Istati Membri. F’dan il-każ, huma l-qrati nazzjonali ta’ dawn l-Istati li għandhom jiddeterminaw,
         abbażi tad-dritt nazzjonali, jekk l-individwi jistgħux jibbażaw ruħhom direttament fuq ir-regoli ta’ dan il-ftehim internazzjonali
         li jikkonċernaw dan il-qasam, jew ukoll jekk dawn il-qrati għandhomx japplikawhom ex officio. Fil-fatt, id-dritt tal-Unjoni ma jimponix u lanqas jeskludi, f’dan il-każ, li l-ordinament ġuridiku ta’ Stat Membru jirrikonoxxi
         lill-individwi d-dritt li jibbażaw ruħhom direttament fuq din ir-regola jew jimponi fuq il-qorti l-obbligu li tapplikaha ex officio (ara, b’anoloġija, is-sentenzi ċċitati Dior et, punt 48, kif ukoll Genéricos – Produtos Farmacêuticos, punt 34).
      
      33      Min-naħa l-oħra, jekk ikun ikkonstatat li l-Unjoni eżerċitat il-kompetenzi tagħha u adottat dispożizzjonijiet fil-qasam kopert
         bl-Artikolu 9(3) tal-Konvenzjoni ta’ Århus, id-dritt tal-Unjoni japplika u hija l-Qorti tal-Ġustizzja li għandha tiddetermina
         jekk id-dispożizzjoni tal-ftehim internazzjonali inkwistjoni għandhiex effett dirett.
      
      34      Għaldaqstant, għandu jiġi eżaminat jekk, fil-qasam partikolari li jaqa’ fih l-Artikolu 9(3) tal-Konvenzjoni ta’ Århus, l-Unjoni
         eżerċitatx il-kompetenza tagħha u adottatx dispożizzjonijiet li jirrigwardaw l-eżekuzzjoni tal-obbligi li jirriżultaw minnha
         (ara, b’analoġija, is-sentenza Merck Genéricos – Produtos Farmacêuticos, iċċitata iktar ’il fuq, punt 39).
      
      35      F’dan ir-rigward, l-ewwel nett hemm lok li jiġi rrilevat li l-Unjoni tgawdi, fil-qasam tal-ambjent, minn kompetenza esterna
         espliċita skont l-Artikolu 175 KE, moqri flimkien mal-Artikolu 174(2) KE (ara s-sentenza Il-Kummissjoni vs L-Irlanda, iċċitata
         iktar ’il fuq, punti 94 u 95).
      
      36      Barra minn hekk, il-Qorti tal-Ġustizzja qieset li kwistjoni speċifika li għadha ma kinitx is-suġġett ta’ leġiżlazzjoni tal-Unjoni
         taqa’ taħt id-dritt tal-Unjoni meta din il-kwistjoni tkun irregolata fil-ftehim konklużi mill-Unjoni u mill-Istati Membri
         tagħha u tkun tikkonċerna qasam kopert fil-parti l-kbir tiegħu minnu (ara, b’analoġija, is-sentenza tas-7 ta’ Ottubru 2004,
         Il-Kummissjoni vs Franza, C‑239/03, Ġabra p. I‑9325, punti 29 sa 31).
      
      37      F’dan il-każ, il-kawża prinċipali tirrigwarda l-kwistjoni dwar jekk assoċjazzjoni ta’ ħarsien tal-ambjent tistax tkun “parti”
         fi proċedura amministrattiva li tikkonċerna b’mod partikolari l-għoti ta’ derogi għas-sistema ta’ ħarsien ta’ speċi bħal dik
         tal-ors kannella. Issa, din l-ispeċi hija msemmija fl-Anness IV(a) tad-Direttiva “habitats”, b’tali mod li skont l-Artikolu 12
         ta’ din id-direttiva, hija suġġetta għal sistema ta’ ħarsien strett li tista’ ssir deroga minnha biss taħt il-kundizzjonijiet
         previsti fl-Artikolu 16 tal-istess direttiva.
      
      38      Minn dan jirriżulta li l-kawża prinċipali taqa’ taħt id-dritt tal-Unjoni.
      
      39      Huwa minnu li, fid-dikjarazzjoni tagħha ta’ kompetenza fformulata skont l-Artikolu 19(5) tal-Konvenzjoni ta’ Århus u annessa
         mad-Deċiżjoni 2005/370, il-Komunità indikat b’mod partikolari “li l-istrumenti legali fis-seħħ ma jkoprux b’mod sħiħ l-implimentazzjoni
         ta’ l-obbligi li jirriżultaw mill-Artikolu 9(3) tal-Konvenzjoni billi jirrigwardaw proċeduri amministrattivi u ġudizzjarji
         biex jiġu kkontestati atti u ommissjonijiet minn persuni privati u awtoritajiet pubbliċi minbarra l-istituzzjonijiet tal-Komunità
         Ewropea kif koperti mill-Artikolu 2(2)(d), tal-Konvenzjoni, u li b’riżultat ta’ dan, l-Istati Membri tagħha huma responsabbli
         għall-eżekuzzjoni ta’ dawn l-obbligi fil-ħin ta’ l-approvazzjoni tal-Konvenzjoni mill-Komunità Ewropea u jibqgħu hekk sakemm
         u sa meta l-Komunità, fl-eżerċizzju tas-setgħat tagħha taħt it-Trattat KE, tadotta dispożizzjonijiet tal-liġi Komunitarja
         li jkopru l-implimentazzjoni ta’ dawk l-obbligi.”
      
      40      Madankollu, minn dan ma jistax jiġi dedott li l-kawża prinċipali ma taqax taħt id-dritt tal-Unjoni peress li, kif tfakkar
         fil-punt 36 ta’ din is-sentenza, kwistjoni speċifika li għadha ma kinitx is-suġġett ta’ leġiżlazzjoni tal-Unjoni tista’ taqa’
         taħt id-dritt tal-Unjoni jekk hija tirrigwarda qasam kopert b’mod estensiv minnu.
      
      41      F’dan ir-rigward huwa irrilevanti l-fatt li r-Regolament Nru 1367/2006, li l-għan tiegħu huwa li jimplementa d-dispożizzjonijiet
         tal-Artikolu 9(3) tal-Konvenzjoni ta’ Århus, jikkonċerna biss lill-istituzzjonijiet tal-Unjoni u ma jistax jitqies bħala l-adozzjoni,
         mill-Unjoni, ta’ dispożizzjonijiet li jirrigwardaw l-eżekuzzjoni ta’ obbligi li jirriżultaw mill-Artikolu 9(3) tal-imsemmija
         konvenzjoni fir-rigward ta’ proċeduri amministrattivi jew ġudizzjarji nazzjonali.
      
      42      Fil-fatt, meta dispożizzjoni tista’ tiġi applikata kemm għal sitwazzjonijiet li jaqgħu taħt id-dritt nazzjonali kif ukoll
         għal sitwazzjonijiet li jaqgħu taħt id-dritt tal-Unjoni, jeżisti interess ċert sabiex, bl-għan li jiġu evitati diverġenzi
         futuri ta’ interpretazzjoni, din id-dispożizzjoni tingħata interpretazzjoni uniformi, irrispettivament mill-kundizzjonijiet
         li fihom hija ser tiġi applikata (ara, b’mod partikolari, is-sentenzi tas-17 ta’ Lulju 1997, Giloy, C-130/95, Ġabra p. I-4291,
         punt 28 u tas-16 ta’ Ġunju 1998, Hermès, C-53/96, Ġabra p. I-3603, punt 32).
      
      43      Minn dan isegwi li l-Qorti tal-Ġustizzja għandha ġurisdizzjoni sabiex tinterpreta d-dispożizzjonijiet tal-Artikolu 9(3) tal-Konvenzjoni
         ta’ Århus, u b’mod partikolari, sabiex tiddeċiedi fuq il-kwistjoni dwar jekk dawn għandhomx effett dirett.
      
      44      F’dan ir-rigward, dispożizzjoni ta’ ftehim konkluż mill-Komunità u mill-Istati Membri tagħha ma’ Stati terzi għandha tkun
         ikkunsidrata bħala li hija ta’ effett dirett meta, fid-dawl tal-kliem tagħha kif ukoll tal-għan u n-natura ta’ dan il-ftehim,
         hija tinkludi obbligu ċar u speċifiku li ma huwiex suġġett, fl-eżekuzzjoni jew fl-effetti tiegħu, għal intervent ta’ ebda
         att ulterjuri (ara, b’mod partikolari, is-sentenzi tat-12 ta’ April 2005, C-265/03, Ġabra p. I-2579, punt 21, u tat-13 ta’
         Diċembru 2007, Asda Stores, C-372/06, Ġabra p. I-11223, punt 82).
      
      45      Għandu jiġi kkonstatat li d-dispożizzjonijiet tal-Artikolu 9(3) tal-Konvenzjoni ta’ Århus ma jinkludu l-ebda obbligu ċar u
         speċifiku ta’ natura li jirregola direttament is-sitwazzjoni legali tal-individwi. Fil-fatt, peress li huma biss “il-membri
         tal-pubbliku li jissodisfaw il-kriterji eventwali stabbiliti [bid]-dritt nazzjonali” li għandhom drittijiet previsti fl-istess
         Artikolu 9(3), din id-dispożizzjoni hija suġġetta, fl-eżekuzzjoni tagħha jew fl-effetti tagħha, għall-intervent ta’ att ulterjuri.
      
      46      Madankollu, hemm lok li jiġi rrilevat li dawn id-dispożizzjonijiet, minkejja li huma redatti b’mod ġenerali, għandhom l-għan
         li jippermettu li jiżguraw ħarsien effettiv tal-ambjent.
      
      47      Issa, fin-nuqqas ta’ leġiżlazzjoni tal-Unjoni f’dan il-qasam, huwa l-ordinament ġuridiku nazzjonali ta’ kull wieħed mill-Istati
         Membri li għandu jirregola l-modalitajiet proċedurali ta’ azzjonijiet intiżi sabiex jiżguraw il-ħarsien tad-drittijiet li
         l-individwi għandhom bis-saħħa tad-dritt tal-Unjoni, fil-każ ineżami bis-saħħa tad-Direttiva “habitats”, u dan inkwantu l-Istati
         Membri għandhom ir-responsabbiltà li jiżguraw, f’kull każ, il-protezzjoni effettiva ta’ dawn id-drittijiet (ara, b’mod partikolari,
         is-sentenza tal-15 ta’ April 2008, Impact, C‑268/06, Ġabra p. I‑2483, punti 44 u 45).
      
      48      F’dan ir-rigward, kif jirriżulta minn ġurisprudenza ferm stabbilita, il-modalitajiet proċedurali ta’ azzjonijiet intiżi sabiex
         jiżguraw il-ħarsien tad-drittijiet li l-individwi għandhom bis-saħħa tad-dritt tal-Unjoni ma għandhomx ikunu inqas favorevoli
         minn dawk li jirrigwardaw azzjonijiet simili previsti mil-leġiżlazzjoni interna (prinċipju ta’ ekwivalenza) u ma għandhomx
         jirrendu prattikament impossibbli jew eċċessivament diffiċli l-eżerċizzju ta’ drittijiet mogħtija mill-ordinament ġuridiku
         tal-Unjoni (prinċipju ta’ effettività) (sentenza Impact, iċċitata iktar ’il fuq, punt 46 u l-ġurisprudenza ċċitata).
      
      49      Għaldaqstant, ma jistax jiġi pprevedut, mingħajr ma titqiegħed inkwistjoni l-protezzjoni effettiva tad-dritt tal-Unjoni tal-ambjent,
         li tingħata interpretazzjoni tad-dispożizzjonijiet tal-Artikolu 9(3) tal-Konvenzjoni ta’ Århus li tirrendi prattikament impossibli
         jew eċċessivament diffiċli l-eżerċizzju ta’ drittijiet mogħtija mid-dritt tal-Unjoni.
      
      50      Minn dan jirriżulta li, meta tkun involuta speċi protetta mid-dritt tal-Unjoni u b’mod partikolari mid-Direttiva “habitats”,
         hija l-qorti nazzjonali li, sabiex tiġi żgurata protezzjoni ġudizzjarja effettiva fl-oqsma koperti mid-dritt tal-Unjoni tal-ambjent,
         għandha tagħti interpretazzjoni tad-dritt nazzjonali tagħha li, sa fejn ikun possibbli, tkun konformi mal-għanijiet iffissati
         fl-Artikolu 9(3) tal-Konvenzjoni ta’ Århus.
      
      51      Għaldaqstant hija l-qorti tar-rinviju li għandha tinterpreta, sa fejn huwa possibbli, id-dritt proċedurali li jirrigwarda
         l-kundizzjonijiet li għandhom jiġu sodisfatti sabiex jiġi eżerċitat rimedju amministrattiv jew ġudizzjarju skont kemm l-għanijiet
         tal-Artikolu 9(3) tal-Konvenzjoni ta’ Århus kif ukoll l-għan ta’ protezzjoni ġudizzjarja effettiva ta’ drittijiet mogħtija
         mid-dritt tal-Unjoni sabiex tippermetti lil organizzazzjoni għall-ħarsien tal-ambjent, bħall-izoskupenie, li tikkontesta quddiem
         qorti deċiżjoni adottata wara proċedura amministrattiva li tista’ tkun kuntrarja għad-dritt tal-Unjoni tal-ambjent (ara, f’dan
         is-sens, is-sentenzi tat-13 ta’ Marzu 2007, Unibet, C-432/05, Ġabra p. I‑2271, punt 44, u Impact, iċċitata iktar ’il fuq,
         punt 54).
      
      52      F’dawn iċ-ċirkustanzi, ir-risposta għall-ewwel u għat-tieni domandi magħmula għandha tkun li l-Artikolu 9(3) tal-Konvenzjoni
         ta’ Århus huwa nieqes minn effett dirett fid-dritt tal-Unjoni. Madankollu, hija l-qorti tar-rinviju li għandha tinterpreta,
         sa fejn ikun possibbli, id-dritt proċedurali li jirrigwarda l-kundizzjonijiet li għandhom jiġu sodisfatti sabiex jiġi eżerċitat
         rimedju amministrattiv jew ġudizzjarju kemm skont l-għanijiet tal-Artikolu 9(3) ta’ din il-konvenzjoni kif ukoll skont l-għan
         ta’ protezzjoni ġudizzjarja effettiva ta’ drittijiet mogħtija mid-dritt tal-Unjoni sabiex tippermetti lil organizzazzjoni
         għall-ħarsien tal-ambjent, bħall-izoskupenie, li tikkontesta quddiem qorti deċiżjoni adottata wara proċedura amministrattiva
         li tista’ tkun kuntrarja għad-dritt tal-Unjoni tal-ambjent.
      
       Fuq it-tielet domanda 
      53      Fid-dawl tar-risposta għall-ewwel u għat-tieni domanda, ma hemmx lok li tingħata risposta għat-tielet domanda.
      
       Fuq l-ispejjeż
      54      Peress li l-proċedura għandha, fir-rigward tal-partijiet fil-kawża prinċipali, in-natura ta’ kwistjoni mqajma quddiem il-qorti
         tar-rinviju, hija din il-qorti li tiddeċiedi fuq l-ispejjeż. L-ispejjeż sostnuti għas-sottomissjoni tal-osservazzjonijiet
         lill-Qorti tal-Ġustizzja, barra dawk tal-imsemmija partijiet, ma jistgħux jitħallsu lura.
      
      Għal dawn il-motivi, Il-Qorti tal-Ġustizzja (Awla Manja) taqta’ u tiddeċiedi: 
      L-Artikolu 9(3) tal-Konvenzjoni dwar l-aċċess għall-informazzjoni, il-parteċipazzjoni pubblika fit-teħid ta’ deċiżjonijiet
            u l-aċċess għall-ġustizzja fi kwistjonijiet ambjentali, approvata f’isem il-Komunità Ewropea bid-Deċiżjoni tal-Kunsill 2005/370/KE,
            tas-17 ta’ Frar 2005, huwa nieqes minn effett dirett fid-dritt tal-Unjoni. Madankollu, hija l-qorti tar-rinviju li għandha
            tinterpreta, sa fejn ikun possibbli, id-dritt proċedurali li jirrigwarda l-kundizzjonijiet li għandhom jiġu sodisfatti sabiex
            jiġi eżerċitat rimedju amministrattiv jew ġudizzjarju kemm skont l-għanijiet tal-Artikolu 9(3) ta’ din il-konvenzjoni kif
            ukoll skont l-għan ta’ protezzjoni ġudizzjarja effettiva ta’ drittijiet mogħtija mid-dritt tal-Unjoni, sabiex tippermetti
            lil organizzazzjoni għall-ħarsien tal-ambjent, bħal‑Lesoochranárske zoskupenieK, li tikkontesta quddiem qorti deċiżjoni adottata
            wara proċedura amministrattiva li tista’ tkun kuntrarja għad-dritt tal-Unjoni tal-ambjent.
      Firem
      * Lingwa tal-kawża: is-Slovakk.