CELEX: 32013H0927(01)
Language: mt
Date: 2013-06-19 00:00:00
Title: Ir-Rakkomandazzjoni Nru H1 tad- 19 ta’ Ġunju 2013 li tikkonċerna s-sentenza Gottardo, li skontha l-vantaġġi li jgawdu ċ-ċittadini proprji ta’ Stat skont konvenzjoni bilaterali dwar is-sigurtà soċjali ma’ pajjiż mhux membru jridu jingħataw ukoll lill-ħaddiema li huma ċittadini ta’ Stati Membri oħra  Test b’rilevanza għaż-ŻEE u għall-Ftehim KE/Żvizzera

27.9.2013   
            
            
               MT
            
            
               Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea
            
            
               C 279/13
            
         IR-RAKKOMANDAZZJONI Nru H1
   tad-19 ta’ Ġunju 2013
   li tikkonċerna s-sentenza Gottardo, li skontha l-vantaġġi li jgawdu ċ-ċittadini proprji ta’ Stat skont konvenzjoni bilaterali dwar is-sigurtà soċjali ma’ pajjiż mhux membru jridu jingħataw ukoll lill-ħaddiema li huma ċittadini ta’ Stati Membri oħra
   (Test b’rilevanza għaż-ŻEE u għall-Ftehim KE/Żvizzera)
   2013/C 279/07
   IL-KUMMISSJONI AMMINISTRATTIVA GĦALL-KORDINAZZJONI TA' SISTEMI TA' SIGURTÀ SOĊJALI,
   Wara li kkunsidrat l-Artikolu 72(a) tar-Regolament (KE) Nru 883/2004 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tad-29 ta’ April 2004 dwar il-kordinazzjoni ta' sistemi ta' sigurtà soċjali (1), skont liema l-Kummissjoni Amministrattiva għandha r-responsabbiltà li tittratta l-kwistjonijiet amministrattivi jew ta' interpretazzjoni kollha li jinħolqu mid-dispożizzjonijiet tar-Regolament (KE) Nru 883/2004 u tar-Regolament (KE) Nru 987/2009 (2),
   Wara li kkunsidrat l-Artikolu 72(c) tar-Regolament (KE) Nru 883/2004, li skontu hi għandha ssaħħaħ u tiżviluppa l-koperazzjoni bejn l-Istati Membri u l-istituzzjonijiet tagħhom f'affarijiet ta' sigurtà soċjali,
   Filwaqt li taġixxi skont il-kundizzjonijiet stabbiliti fl-Artikolu 71(2) tar-Regolament (KE) Nru 883/2004,
   Billi:
   
               (1)
            
            
               Il-prinċipju tan-nondiskriminazzjoni għal raġunijiet ta’ nazzjonalità huwa garanzija essenjzali għall-moviment liberu tal-persuni, kif stipulat fl-Artikolu 21(1) u 45(1) tat-TFUE. Dan jimplika t-tneħħija ta’ kull diskriminazzjoni bejn iċ-ċittadini tal-Istati Membri.
            
         
               (2)
            
            
               Fis-sentenza Gottardo
                   (3), il-Qorti tal-Ġustizzja aġixxiet fuq il-prinċipju kif stipulat fl-Artikolu 45 tat-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea fir-rigward ta’ persuna residenti fl-Unjoni Ewropea li kienet ħadmet fi Franza, fl-Italja u fl-Isvizzera. Din il-persuna ma kellhiex biżżejjed intitolament għal pensjoni fl-Italja u talbet li l-perjodu ta’ żmien tal-assigurazzjoni tagħha fl-Isvizzera u fl-Italja jiġi aggregat, kif stipulat skont il-konvenzjoni bilaterali bejn l-Italja u l-Isvizzera għall-benefiċċju taċ-ċittadini tagħhom.
            
         
               (3)
            
            
               Il-Qorti ddeċidiet f’din il-kawża li meta Stat Membru jikkonkludi konvenzjoni bilaterali internazzjonali dwar is-sigurtà soċjali ma’ pajjiż, li tistipula li għandhom jitqiesu l-perjodi tal-assigurazzjoni kompluti f’dak il-pajjiż mhux membru għall-kisba tal-intitolament għall-benefiċċji tal-anzjanità, il-prinċipju fundamentali ta’ trattament ugwali jitlob li dak l-Istat Membru jagħti liċ-ċittadini tal-Istati Membri l-oħra l-istess vantaggi bħal dawk li jgawdu ċ-ċittadini proprji tiegħu skont il-konvenzjoni sakemm l-Istat ma jipprovdix ġustifikazzjoni oġġettiva għar-rifjut li jwettaq dan (4).
            
         
               (4)
            
            
               F’dan ir-rigward, joħroġ mis-sentenza tal-Qorti li, l-interpretazzjoni tagħha tat-terminu “leġislazzjoni” fl-Artikolu 1(l) tar-Regolament (KE) Nru 883/2004, ma tistax taffettwa l-obbligu ta’ kull Stat Membru li jikkonforma mal-prinċipju tat-trattament ugwali stabbilit fl-Artikolu 45(2) tat-TFUE.
            
         
               (5)
            
            
               Il-Qorti qieset li t-tfixkil fil-bilanċ u fir-reċiproċità ta’ konvenzjoni bilaterali internazzjonali konkluża bejn Stat Membru u pajjiż terz ma jikkostitwixxix ġustifikazzjoni oġġettiva għar-rifjut mill-Istat Membru li huwa parti għal dik il-konvenzjoni biex jestendi liċ-ċittadini tal-Istati Membri l-oħra l-vantaġġi li ċ-ċittadini proprji tiegħu jiksbu minn dik il-konvenzjoni.
            
         
               (6)
            
            
               Il-Qorti lanqas ma aċċettat l-oġġezzjonijiet bl-effett li żieda possibbli fil-piż finanzjarju u fid-diffikultajiet amministrattivi fir-rigward tal-kollaborazzjoni mal-awtoritajiet kompetenti tal-pajjiż mhux membru in kwistjoni setgħet tiġġustifika li l-Istat Membru li huwa parti għall-konvenzjoni bilaterali jonqos milli jkun konformi mal-obbligi tat-Trattat.
            
         
               (7)
            
            
               Huwa importanti li minn din is-sentenza wieħed jasal għall-konklużjonijiet xierqa kollha, li hija kruċjali għaċ-ċittadini tal-UE kollha li jeżerċitaw id-dritt tagħhom tal-moviment liberu lejn Stat Membru ieħor.
            
         
               (8)
            
            
               Għal din ir-raġuni, għandu jkun iċċarat li l-konvenzjonijiet bilaterali dwar is-sigurtà soċjali bejn Stat Membru u pajjiż terz għandhom jiġu interpretati bl-effett li l-vantaġġi li jgawdu ċ-ċittadini ta' Stat Membru li huwa parti għall-konvenzjoni, fil-prinċipju għandhom jingħataw ukoll lil ċittadini ta' Stat Membru li jinsabu fl-istess sitwazzjoni f'termini oġġettivi.
            
         
               (9)
            
            
               Irrispettivament mill-applikazzjoni uniformi tas-sentenza Gottardo għal każijiet individwali, il-konvenzjonijiet bilaterali eżistenti għandhom fil-prinċipju jiġu riveduti. Fir-rigward ta’ ftehimiet konklużi qabel, l-Artikolu 351 tat-TFUE jiddikjara li: “l-Istat Membru jew Stati Membri in kwistjoni għandhom jieħdu l-miżuri opportuni sabiex titneħħa l-inkompatibbiltà li tista’ tinstab”, u l-Artikolu 4, il-paragrafu 3, tat-Trattat dwar l-Unjoni Ewropea teħtieġ li “L-Istati Membri għandhom jieħdu kull miżura ġenerali jew partikolari xierqa sabiex jassiguraw li l-obbligi li joħorġu mit-Trattati jew li jirriżultaw mill-atti tal-istituzzjonijiet tal-Unjoni jitwettqu.”
            
         
               (10)
            
            
               Fir-rigward ta’ konvenzjonijiet bilaterali ġodda dwar is-sigurtà soċjali konklużi bejn Stat Membru u pajjiż terz, huwa importanti li wieħed iżomm f’moħħu li dawn għandhom jinkludu referenza speċifika għall-prinċipju tan-nondiskriminazzjoni għal raġunijiet ta’ nazzjonalità fir-rigward ta’ ċittadini ta’ Stati Membri oħra li eżerċitaw id-dritt tagħhom għall-moviment liberu fl-Istat Membru li huwa parti għall-konvenzjoni konċernata.
            
         
               (11)
            
            
               L-applikazzjoni tas-sentenza Gottardo għal każijiet individwali tiddependi fil-parti l-kbira tagħha fuq il-kooperazzjoni tal-pajjiżi terzi, speċjalment billi dawn iridu jiċċertifikaw il-perjodi tal-assigurazzjoni kompluti hemmhekk mill-persuna kkonċernata.
            
         
               (12)
            
            
               Il-Kummissjoni Amministrattiva għandha tittratta din il-kwistjoni, minħabba li d-deċiżjoni fis-sentenza Gottardo hija kkonċernata mill-applikazzjoni tal-prinċipju tat-trattament ugwali fil-qasam tas-sigurtà soċjali,
            
         B’DAN TIRRAKKOMANDA lis-servizzi u lill-istituzzjonijiet kompetenti li:
   
               1.
            
            
               F’konformità mal-prinċipju tan-nondiskriminazzjoni bejn iċ-ċittadini proprji ta’ Stat u ċ-ċittadini ta’ Stati Membri oħrajn li eżerċitaw id-dritt tagħhom tal-moviment liberu skont l-Artikolu 21(1) u l-Artikolu 45(1) tat-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea, id-dispożizzjonijiet skont konvenzjoni dwar is-sigurtà soċjali ma’ pajjiż terz, fil-prinċipju japplikaw ukoll għal ċittadini ta’ Stati Membri oħra li jsibu ruħhom fl-istess sitwazzjoni bħaċ-ċittadini proprji tal-Istat.
            
         
               2.
            
            
               Konvenzjonijiet bilaterali ġodda dwar is-sigurtà soċjali konklużi bejn Stat Membru u pajjiż terz għandhom fil-prinċipju jirreferu b'mod speċifiku għall-prinċipju tan-nondiskriminazzjoni, għal raġunijiet ta’ nazzjonalità, fil-konfront ta' ċittadini ta’ Stat Membru ieħor li eżerċitaw id-dritt tagħhom ta’ moviment liberu fl-Istat Membru li huwa parti għall-konvenzjoni konċernata.
            
         
               3.
            
            
               L-Istati Membri għandhom jgħarrfu lill-istituzzjonijiet fil-pajjiżi li magħhom iffirmaw konvenzjonijiet dwar is-sigurtà soċjali, li d-dispożizzjonijiet tagħhom japplikaw biss għaċ-ċittadini rispettivi tagħhom, dwar l-implikazzjonijiet ta' din ir-Rakkomandazzjoni. L-Istati Membri li kkonkludew konvenzjonijiet bilaterali mal-istess pajjiżi terzi jistgħu jaġixxu b’mod konġunt f'talba għal tali koperazzjoni. Din il-koperazzjoni b’mod ċar hija essenzjali biex il-liġi tal-UE tiġi rispettata.
            
         
               4.
            
            
               Ir-Rakkomandazzjoni P1 hija mħassra mill-jum tal-applikazzjoni ta’ din ir-Rakkomandazzjoni.
            
         
               5.
            
            
               Din ir-Rakkomandazzjoni hija ppubblikata f'Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea. Din tapplika mill-ewwel jum tat-tieni xahar wara l-pubblikazzjoni tagħha.
            
         
      
         
            Il-President tal-Kummissjoni Amministrattiva
         
         Anne McMANUS
      
   
   
      (1)  ĠU L 166, 30.4.2004, p. 1.
   
      (2)  ĠU L 284, 30.10.2009, p. 1.
   
      (3)  Is-sentenza tal-15 ta’ Jannar 2002 fil-kawża C-55/00, “Elide Gottardo v Istituto nazionale della previdenza sociale (INPS)”, [2002] ECR I-00413 et seq.
   
      (4)  Is-sentenza tal-15 ta’ Jannar 2002 fil-kawża C-55/00, “Elide Gottardo v Istituto nazionale della previdenza sociale (INPS)”, [2002] ECR I-00413, il-paragrafu 34.