CELEX: 22013A0416(01)
Language: sk
Date: 2013-04-04 00:00:00
Title: Dohoda medzi Európskou úniou a Malijskou republikou o štatúte vojenskej misie Európskej únie na podporu výcviku ozbrojených síl Mali (EUTM Mali) v Malijskej republike

L 106/2               SK                               Úradný vestník Európskej únie                                                 16.4.2013

                                                                   PREKLAD

                                                                  DOHODA
              medzi Európskou úniou a Malijskou republikou o štatúte vojenskej misie Európskej únie na
                        podporu výcviku ozbrojených síl Mali (EUTM Mali) v Malijskej republike

              EURÓPSKA ÚNIA, ďalej len „EÚ“,

              na jednej strane a

              MALIJSKÁ REPUBLIKA, ďalej len „hostiteľský štát“,

              na strane druhej,

              ďalej len „strany“,

              BERÚC DO ÚVAHY:

              — list prezidenta Malijskej republiky z 24. decembra 2012, v ktorom vyzýva Európsku úniu, aby na území Mali nasadila
                vojenskú výcvikovú misiu,

              — rozhodnutie Rady 2013/34/SZBP zo 17. januára 2013 o vojenskej misii Európskej únie na podporu výcviku ozbro­
                jených síl Mali (EUTM Mali) (1),

              — skutočnosť, že táto dohoda neovplyvní práva a povinnosti strán podľa medzinárodných dohôd a iných nástrojov,
                ktorými sa zriaďujú medzinárodné súdy a tribunály, vrátane štatútu Medzinárodného trestného súdu,

              SA DOHODLI TAKTO:

                               Článok 1                                    f)   „národné kontingenty“ sú jednotky a zložky patriace člen­
                                                                                ským štátom EÚ a iným štátom, ktoré sa na EUTM Mali
          Rozsah pôsobnosti a vymedzenie pojmov                                 zúčastňujú;
1.     Táto dohoda sa uplatňuje iba na území hostiteľského
štátu.
                                                                           g) „personál EUTM Mali“ je civilný a vojenský personál pride­
                                                                              lený EUTM Mali, ako aj personál podieľajúci sa na príprave
2.    Táto dohoda sa uplatňuje na vojenskú misiu EÚ na                        misie a personál vykonávajúci misiu pre vysielajúci štát
podporu výcviku ozbrojených síl Mali (ďalej len „EUTM Mali“)                  pôvodu alebo inštitúciu, alebo orgán Únie v rámci misie,
a jej personál.                                                               ktorý sa nachádza – ak nie je v tejto dohode stanovené inak
                                                                              – na území hostiteľského štátu, s výnimkou miestneho
                                                                              personálu a personálu zamestnaného medzinárodnými
3.    Na účely tejto dohody:
                                                                              obchodnými zmluvnými dodávateľmi;

a) „EUTM Mali“ je vojenské veliteľstvo a národné kontingenty,
   ich zariadenia, zdroje a dopravné prostriedky, ktoré prispie­           h) „miestny personál“ je personál pozostávajúci zo štátnych
   vajú k misii;                                                              príslušníkov hostiteľského štátu alebo z osôb s trvalým
                                                                              pobytom v hostiteľskom štáte;
b) „misia“ je príprava, zriadenie, vykonávanie a podpora EUTM
   Mali;                                                                   i)   „zariadenia EUTM Mali“ sú všetky priestory, ubytovacie
                                                                                zariadenia a pozemné plochy potrebné pre misiu EUTM
c) „veliteľ misie“ je veliteľ EUTM Mali na mieste misie;                        Mali a jej personál;

d) „Európska únia (EÚ)“ sú stále orgány EÚ, ako aj ich perso­              j)   „vysielajúci štát“ je štát poskytujúci EUTM Mali národný
   nál;                                                                         kontingent;

e) „vojenské veliteľstvo EÚ“ je vojenské veliteľstvo a jeho                k) „úradná korešpondencia“ je všetka korešpondencia týkajúca
   zložky bez ohľadu na to, kde sa nachádzajú, podliehajúce                   sa EUTM Mali a jej funkcií;
   vojenským veliteľom EÚ, ktorí vykonávajú vojenské velenie
   alebo kontrolu EUTM Mali;
                                                                           l)   „zdroje EUTM Mali“ sú vybavenie a spotrebný tovar
(1) Ú. v. EÚ L 14, 18.1.2013, s. 19.                                            potrebný pre misiu;
 ---pagebreak--- 16.4.2013            SK                              Úradný vestník Európskej únie                                           L 106/3

m) „dopravné prostriedky EUTM Mali“ sú všetky vozidlá a iné           5.   Hostiteľský štát na účely misie prizná EUTM Mali a jej
   dopravné prostriedky, ktoré EUTM Mali vlastní alebo má             personálu slobodu pohybu a slobodu cestovania na svojom
   prenajaté a ktoré sú potrebné pre misiu.                           území vrátane vzdušného priestoru.

                            Článok 2                                  6.    Hostiteľský štát povolí vstup zdrojom a dopravným
                                                                      prostriedkom EUTM Mali a oslobodí ich od všetkých ciel, odvo­
                   Všeobecné ustanovenia
                                                                      dov, mýta, daní alebo podobných poplatkov okrem poplatkov
1.   EUTM Mali a jej personál dodržiava zákony a iné právne           za skladovanie, dopravu a iné poskytnuté služby.
predpisy hostiteľského štátu a zdržiava sa každého konania
alebo činnosti, ktoré sú nezlučiteľné s cieľmi misie.
                                                                      7.    Na účely misie môže EUTM Mali používať verejné komu­
                                                                      nikácie, mosty, trajekty a letiská bez ciel, odvodov, mýta, daní
2.    EUTM Mali pravidelne informuje vládu hostiteľského štátu        a podobných poplatkov. EUTM Mali nie je oslobodená od
o počte členov jej personálu umiestnených na území hosti­             poplatkov za poskytnuté služby, o ktoré požiadala, za podmie­
teľského štátu.                                                       nok, ktoré sa vzťahujú na služby poskytované ozbrojeným
                                                                      silám hostiteľského štátu.
                            Článok 3
                          Identifikácia                                                          Článok 5

1.   Členovia personálu EUTM Mali, ktorí sa nachádzajú na             Výsady a imunity, ktoré EUTM Mali udeľuje hostiteľský
území hostiteľského štátu, majú vždy pri sebe cestovný pas                                     štát
alebo vojenský preukaz totožnosti.                                    1.    Zariadenia EUTM Mali sú nedotknuteľné. Zástupcovia
                                                                      hostiteľského štátu do nich nesmú vstúpiť bez súhlasu veliteľa
2.    Vozidlá a iné dopravné prostriedky EUTM Mali sú ozna­           misie.
čené charakteristickými identifikačnými označeniami a/alebo
poznávacími značkami EUTM Mali, ktoré boli ohlásené                   2.    EUTM Mali bez ohľadu na to, kde je umiestnená alebo kto
príslušným orgánom hostiteľského štátu.                               je majiteľom alebo držiteľom jej zdrojov, dopravných
                                                                      prostriedkov a zariadení, požíva imunitu voči každej forme
3.     EUTM Mali má právo na vyvesenie vlajky EÚ a používanie         súdneho konania.
označení, akými sú napr. vojenské insígnie, hodnosti a oficiálne
znaky, na svojich zariadeniach a dopravných prostriedkoch.
Uniformy personálu EUTM Mali sú zreteľne označené znakom              3.   Personál, zdroje, zariadenia a dopravné prostriedky EUTM
EUTM Mali. Na zariadeniach, dopravných prostriedkoch                  Mali nesmú byť predmetom prehliadky, zhabania, zadržania
a uniformách EUTM Mali môžu byť v závislosti od rozhodnutia           alebo exekúcie.
veliteľa misie umiestnené štátne vlajky alebo insígnie národných
kontingentov, ktoré sa na misii zúčastňujú.                           4.   Archívy a dokumenty EUTM Mali sú vždy nedotknuteľné,
                                                                      bez ohľadu na ich umiestnenie.
                            Článok 4
Prekračovanie hraníc a pohyb na území hostiteľského štátu             5.    Úradná korešpondencia EUTM Mali je nedotknuteľná.
1.    Personál EUTM Mali vstupuje na územie hostiteľského
štátu iba na základe predloženia cestovného pasu, ku ktorému          6.    EUTM Mali je oslobodená od všetkých štátnych, regionál­
je pripojený individuálny alebo kolektívny rozkaz vydaný              nych alebo komunálnych daní a podobných poplatkov za zakú­
misiou EUTM Mali. Pri vstupe na územie hostiteľského štátu,           pené a dovezené zdroje a dopravné prostriedky EUTM Mali, za
pri jeho opustení alebo pri pobyte na ňom personál nepodlieha         zariadenia EUTM Mali a za služby poskytnuté na jej účely. Toto
vízovým predpisom, kontrolám vykonávaným v rámci imigrač­             oslobodenie nepodlieha žiadnemu povoleniu ani predbežnému
ných postupov a colným kontrolám.                                     oznámeniu príslušným orgánom hostiteľského štátu zo strany
                                                                      EUTM Mali. EUTM Mali však nie je oslobodená od odvodov ani
                                                                      iných poplatkov, ktoré predstavujú odmenu za poskytnuté
2.     Personál EUTM Mali nepodlieha predpisom hostiteľského
                                                                      služby.
štátu, ktoré upravujú registráciu a kontrolu cudzincov, nezískava
však právo na trvalý pobyt ani bydlisko na území hostiteľského
štátu.                                                                                           Článok 6
                                                                      Výsady a imunity, ktoré personálu EUTM Mali udeľuje
3.   Zdroje a dopravné prostriedky EUTM Mali, ktoré na                                   hostiteľský štát
podporu misie vstupujú na územie hostiteľského štátu alebo
ho opúšťajú, sú oslobodené od povinnosti predložiť colné doku­        1.   Personál misie EUTM Mali nepodlieha žiadnej forme
menty, ako aj od akejkoľvek kontroly.                                 zatknutia ani zadržania.

4.   Členovia personálu EUTM Mali môžu viesť motorové                 2.    Dokumenty, korešpondencia a majetok personálu EUTM
vozidlá, ak majú platný národný, medzinárodný alebo vojenský          Mali sú nedotknuteľné s výnimkou opatrení na exekúciu, ktoré
vodičský preukaz, vydaný jedným z vysielajúcich štátov.               sú povolené podľa odseku 6.
 ---pagebreak--- L 106/4             SK                             Úradný vestník Európskej únie                                        16.4.2013

3.    Personál EUTM Mali požíva za všetkých okolností imunitu       9.     Hostiteľský štát v súlade s právnymi predpismi, ktoré
voči trestnej právomoci hostiteľského štátu.                        prijme, povolí vstup predmetov určených na osobnú potrebu
                                                                    personálu EUTM Mali a oslobodí tieto predmety od všetkých
                                                                    ciel, daní a súvisiacich poplatkov okrem poplatkov za sklado­
Vysielajúci štát alebo dotknutý orgán EÚ sa môžu vzdať imunity
                                                                    vanie, dopravu a podobné služby.
personálu misie EUTM Mali voči trestnej právomoci. Takéto
vzdanie sa imunity sa vždy vykoná písomnou formou.
                                                                    Osobná batožina personálu EUTM Mali je oslobodená od
4.   Personál EUTM Mali požíva imunitu voči občiansko­              kontroly, pokiaľ neexistujú závažné dôvody predpokladať, že
právnej a správnej právomoci hostiteľského štátu, pokiaľ ide        obsahuje predmety, ktoré nie sú určené na osobnú potrebu
o ústne alebo písomné prejavy, ako aj o všetko konanie pri          personálu EUTM Mali, alebo predmety, ktorých dovoz alebo
výkone svojich služobných povinností.                               vývoz právne predpisy hostiteľského štátu zakazujú alebo
                                                                    ktoré podliehajú kontrole podľa predpisov hostiteľského štátu
                                                                    o karanténe. V takomto prípade sa kontrola môže uskutočniť
Ak sa proti členovi personálu EUTM Mali začne akékoľvek             iba za prítomnosti dotknutého člena personálu EUTM Mali
občianskoprávne konanie pred ktorýmkoľvek súdom hosti­              alebo splnomocneného zástupcu EUTM Mali.
teľského štátu, ihneď je o tom oboznámený veliteľ misie
a príslušný orgán vysielajúceho štátu alebo dotknutého orgánu
EÚ. Pred začatím konania pred príslušným súdom veliteľ misie                                   Článok 7
a príslušný orgán vysielajúceho štátu alebo dotknutá inštitúcia
EÚ súdu potvrdí, či sa personál misie EUTM Mali dopustil                                  Miestny personál
daného konania pri výkone svojich služobných povinností,
                                                                    Miestny personál požíva výsady a imunity iba v rozsahu, ktorý
alebo nie.
                                                                    mu priznáva hostiteľský štát. Hostiteľský štát však právomoc vo
                                                                    vzťahu k tomuto personálu vykonáva spôsobom, ktorý
Ak sa člen personálu dopustil konania pri výkone služobných         nadmerne nenarušuje fungovanie misie.
povinností, súdne konanie sa nezačne a uplatnia sa ustanovenia
článku 15. Ak sa konania nedopustil pri výkone služobných
povinností, súdne konanie sa môže začať. Potvrdenie, ktoré                                     Článok 8
vydá veliteľ misie a príslušný orgán vysielajúceho štátu alebo
                                                                                         Trestná právomoc
dotknutý orgán EÚ, je pre súd hostiteľského štátu záväzné
a tento ho nemôže napadnúť.                                         Príslušné orgány vysielajúceho štátu majú na území hosti­
                                                                    teľského štátu právo vykonávať všetku trestnú právomoc a disci­
                                                                    plinárnu právomoc, ktorú im udeľuje právo vysielajúceho štátu,
Príslušné orgány hostiteľského štátu však môžu do dvoch
                                                                    voči všetkým členom personálu EUTM Mali podliehajúcim
mesiacov od vystavenia tohto potvrdenia napadnúť jeho správ­
                                                                    tomuto právu.
nosť. V takom prípade sa každá zo strán zaväzuje riešiť tento
spor výlučne diplomatickou cestou.
                                                                                               Článok 9
Ak sa občianskoprávne konanie začne na podnet člena perso­
                                                                                         Uniforma a zbrane
nálu EUTM Mali, nemôže sa už odvolávať na imunitu voči
súdnej právomoci, pokiaľ ide o akýkoľvek protinárok, ktorý          1.    Nosenie uniformy sa riadi pravidlami vydanými veliteľom
priamo súvisí s hlavnou žalobou.                                    misie.

5.   Personál EUTM Mali nie je povinný poskytnúť svedeckú
výpoveď.                                                            2.   Vojenský personál EUTM Mali môže nosiť alebo prenášať
                                                                    zbrane a zodpovedajúcu muníciu pod podmienkou, že ho na to
                                                                    oprávňujú rozkazy.
6.    Vo vzťahu k personálu EUTM Mali nemožno prijať žiadne
opatrenia na exekúciu okrem prípadov, keď sa proti nemu
začne občianskoprávne konanie, ktoré nesúvisí s ich služobnými                                Článok 10
povinnosťami. Majetok personálu EUTM Mali, o ktorom veliteľ
misie potvrdí, že je potrebný na plnenie služobných povinností,     Podpora poskytovaná hostiteľským štátom a uzatváranie
nie je možné zhabať na účely výkonu rozsudku, rozhodnutia                                  zmlúv
alebo príkazu. Personál EUTM Mali nepodlieha v občianskopráv­       1.  Hostiteľský štát súhlasí, že na žiadosť EUTM Mali jej
nych konaniach žiadnym obmedzeniam osobnej slobody ani              pomôže pri hľadaní vhodných zariadení.
iným obmedzujúcim opatreniam.

7.    Imunita personálu EUTM Mali voči súdnej právomoci             2.    Hostiteľský štát bezplatne poskytne EUTM Mali zariadenia,
hostiteľského štátu ho nevyníma spod súdnej právomoci               ktoré vlastní, ak sú tieto zariadenia pre misiu nevyhnutné.
dotknutého vysielajúceho štátu.
                                                                    3.    V rámci svojich možností a prostriedkov hostiteľský štát
8.   Personál EUTM Mali je oslobodený od akejkoľvek formy           prispieva k príprave, zriaďovaniu, vykonávaniu a podpore
zdaňovania platu a požitkov v hostiteľskom štáte, ktoré mu          EUTM Mali. Pomoc a podpora, ktorú hostiteľský štát poskytuje
vypláca EUTM Mali alebo vysielajúci štát, ako aj zdaňovania         misii, sa poskytuje za rovnakých podmienok ako pomoc
akéhokoľvek príjmu, ktorý dostane mimo hostiteľského štátu.         a podpora poskytovaná ozbrojeným silám hostiteľského štátu.
 ---pagebreak--- 16.4.2013           SK                              Úradný vestník Európskej únie                                              L 106/5

4.    Právo uplatniteľné na zmluvy uzavreté EUTM Mali v hosti­                                   Článok 14
teľskom štáte určí príslušná zmluva.
                                                                                               Komunikácia
                                                                     1.    EUTM Mali môže inštalovať a prevádzkovať rádiové vysie­
5.     Zmluvy môžu stanoviť, že na spory, ktoré vznikli v súvi­
                                                                     lače a prijímače, ako aj satelitné systémy. Spolupracuje s prísluš­
slosti s plnením týchto zmlúv, sa uplatňuje postup urovnávania
                                                                     nými orgánmi hostiteľského štátu s cieľom vyhnúť sa akým­
sporov uvedený v článku 15 ods. 3 a 4.
                                                                     koľvek konfliktom pri používaní vhodných frekvencií. Hosti­
                                                                     teľský štát poskytuje bezplatne prístup k frekvenčnému spektru
6.   Hostiteľský štát uľahčí plnenie zmlúv, ktoré EUTM Mali          v súlade so svojimi platnými právnymi predpismi.
uzavrie s obchodnými subjektmi na účely misie.

                                                                     2.    EUTM Mali má na účely misie právo neobmedzenej
                           Článok 11                                 komunikácie prostredníctvom rádia (vrátane satelitného, mobil­
                      Zmena zariadení                                ného alebo prenosného rádia), telefónu, telegrafu, faxu a ďalších
                                                                     prostriedkov, ako aj právo inštalovať vybavenie potrebné na
1.   EUTM Mali je oprávnená stavať alebo upravovať zariadenia        udržiavanie takejto komunikácie v rámci zariadení EUTM Mali
podľa svojich operačných požiadaviek.                                a medzi nimi vrátane kladenia káblov a pozemného vedenia.

2.  Hostiteľský štát za tieto stavby alebo úpravy nepožaduje
od misie EUTM Mali žiadnu kompenzáciu.                               3.   Vo svojich vlastných zariadeniach môže EUTM Mali prijať
                                                                     opatrenia potrebné na doručovanie poštových zásielok určených
                                                                     EUTM Mali alebo jej personálu a poštových zásielok, ktoré
                           Článok 12                                 odosiela EUTM Mali alebo jej personál.
            Zosnulí členovia personálu EUTM Mali
1.    Veliteľ misie má právo postarať sa o repatriáciu zosnulých                                 Článok 15
členov personálu EUTM Mali, ako aj ich osobného majetku
                                                                       Nároky v prípade úmrtia, zranenia, škody alebo straty
a prijať na tento účel vhodné opatrenia.
                                                                     1.   EUTM Mali a jej personál, EÚ a vysielajúce štáty nenesú
                                                                     zodpovednosť za škody alebo straty na civilnom alebo verejnom
2.    Pitva zosnulého člena EUTM Mali sa uskutočňuje iba so          majetku, ktoré vyplývajú z prevádzkových potrieb, alebo za
súhlasom dotknutého štátu a za prítomnosti zástupcu EUTM             škody alebo straty spôsobené v dôsledku činností súvisiacich
Mali a/alebo dotknutého štátu.                                       s občianskymi nepokojmi alebo s ochranou EUTM Mali.

3.    Hostiteľský štát a EUTM Mali spolupracujú v maximálne
možnej miere, aby zabezpečili rýchlu repatriáciu zosnulého           2.    S cieľom dosiahnuť priateľské urovnanie sa nároky na
člena personálu EUTM Mali.                                           náhradu škody alebo straty na civilnom majetku, na ktoré sa
                                                                     nevzťahuje odsek 1, ako aj nároky v prípade úmrtia alebo
                                                                     zranenia osôb a nároky na náhradu škody na zdrojoch, zaria­
                           Článok 13                                 deniach alebo dopravných prostriedkoch EUTM Mali alebo ich
                                                                     straty postúpia EUTM Mali prostredníctvom príslušných
        Bezpečnosť EUTM Mali a vojenská polícia
                                                                     orgánov hostiteľského štátu, pokiaľ ide o nároky vznesené fyzic­
1.    Hostiteľský štát prijme všetky potrebné opatrenia na zais­     kými alebo právnickými osobami z hostiteľského štátu,
tenie bezpečnosti EUTM Mali a jej personálu mimo zariadení           a príslušným orgánom hostiteľského štátu, pokiaľ ide o nároky,
misie.                                                               ktoré vzniesla misia EUTM Mali.

2.    EUTM Mali je oprávnená prijať na pevninskom území              3.   V prípade, že nemožno dosiahnuť priateľské urovnanie, sa
hostiteľského štátu potrebné opatrenia vrátane použitia nevyh­       sporný nárok postúpi komisii pre posudzovanie nárokov, ktorá
nutnej a primeranej sily na ochranu svojho personálu, zariadení,     sa skladá z rovnakého počtu zástupcov misie EUTM Mali
zdrojov a dopravných prostriedkov.                                   a hostiteľského štátu. Urovnanie nárokov sa dosiahne
                                                                     vzájomnou dohodou.
3.    Do rozsahu tohto oprávnenia patrí aj ochrana osôb
v blízkom okolí personálu EUTM Mali, ak sú ohrozené ich
životy alebo im hrozí riziko vážneho zranenia.                       4.   Ak nemožno dosiahnuť urovnanie nárokov v rámci
                                                                     komisie pre posudzovanie nárokov, spor:
4.    Veliteľ misie môže zriadiť jednotku vojenskej polície, aby
v zariadeniach EUTM Mali udržovala poriadok.
                                                                     a) o nároky do výšky 40 000 EUR vrátane sa urovná diploma­
                                                                        tickou cestou medzi hostiteľským štátom a zástupcami EÚ;
5.    Jednotka vojenskej polície môže tiež po porade a v spolu­
práci s vojenskou políciou alebo políciou hostiteľského štátu
konať mimo zariadení EUTM Mali, aby zabezpečila udržovanie           b) o nároky prekračujúce sumu uvedenú v písmene a) sa podá
poriadku a disciplíny medzi členmi personálu EUTM Mali.                 na rozhodcovský súd, ktorého rozhodnutia sú záväzné.
 ---pagebreak--- L 106/6             SK                              Úradný vestník Európskej únie                                         16.4.2013

5.    Rozhodcovský súd pozostáva z troch rozhodcov, z ktorých        2.    Žiadne ustanovenie tejto dohody nemá za cieľ zasahovať
jedného vymenuje hostiteľský štát, ďalšieho vymenuje EUTM            do práv, ktoré môže mať vysielajúci štát podľa iných dohôd,
Mali a tretieho vymenujú hostiteľský štát a EUTM Mali                a ani sa tak nesmie vykladať.
spoločne. Ak jedna zo strán nevymenuje rozhodcu do dvoch
mesiacov alebo ak sa nedosiahne dohoda medzi hostiteľským                                         Článok 18
štátom a EUTM Mali o vymenovaní tretieho rozhodcu, vyme­
nuje daného rozhodcu predseda súdneho dvora určeného na                                   Vykonávacie dojednania
základe spoločnej dohody strán.
                                                                     Na účely uplatňovania tejto dohody môžu operačné, správne
                                                                     a technické otázky podliehať osobitným dojednaniam, ktoré sa
6.   EUTM Mali a správne orgány hostiteľského štátu uzavrú           uzavrú medzi veliteľom misie a správnymi orgánmi hosti­
správne dojednania, ktorými sa stanoví právomoc komisie pre          teľského štátu.
posudzovanie nárokov a právomoc rozhodcovského súdu,
postupy uplatniteľné v rámci týchto orgánov a podmienky, za
akých je možné nároky uplatňovať.                                                                 Článok 19
                                                                                    Nadobudnutie platnosti a ukončenie
                            Článok 16
                                                                     1.   Táto dohoda nadobúda platnosť v deň jej podpisu
                      Spojenie a spory                               a zostáva v platnosti do dňa odchodu poslednej zložky EUTM
                                                                     Mali a posledného člena personálu EUTM Mali, ako to oznámi
1.    Všetky otázky, ktoré vzniknú v súvislosti s uplatňovaním
                                                                     EUTM Mali.
tejto dohody, posudzujú spoločne zástupcovia EUTM Mali
a príslušné orgány hostiteľského štátu.
                                                                     2.    Bez ohľadu na odsek 1 sa ustanovenia obsiahnuté v článku
2.   Ak neexistuje predbežná dohoda, spory týkajúce sa               4 ods. 7, článku 5 ods. 1, 2, 3 a 6, článku 6 ods. 1, 3, 4, 6, 8
výkladu alebo uplatňovania tejto dohody sa riešia výlučne diplo­     a 9, v článku 11 a v článku 15 považujú za uplatniteľné odo
matickou cestou medzi hostiteľským štátom a zástupcami EÚ.           dňa nasadenia prvého člena personálu EUTM Mali, ak tento deň
                                                                     predchádza dňu nadobudnutia platnosti tejto dohody.
                            Článok 17
                                                                     3.  Túto dohodu možno zmeniť a doplniť písomnou
                         Iné ustanovenia                             dohodou strán.
1.   Ak sa v tejto dohode odkazuje na výsady, imunity a práva
EUTM Mali a jej personálu, vláda hostiteľského štátu je zodpo­       4.    Ukončením tejto dohody nie sú dotknuté práva ani povin­
vedná za ich vykonávanie a dodržiavanie príslušnými miestnymi        nosti vyplývajúce z vykonávania tejto dohody pred jej ukonče­
orgánmi hostiteľského štátu.                                         ním.

                    V Bamaku štvrtého apríla dvetisíc trinásť v dvoch pôvodných vyhotoveniach vo francúzskom
                    jazyku.

                               Za Európsku úniu                                      Za Malijskú republiku