CELEX: 62008CJ0018
Language: lv
Date: 2008-11-20
Title: Tiesas spriedums (otrā palāta) 2008. gada 20.novembrī. # Foselev Sud-Ouest SARL pret Administration des douanes et droits indirects. # Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu: Tribunal d’instance de Bordeaux - Francija. # Transportlīdzekļu nodoklis - Direktīva 1999/62/EK - Dažu infrastruktūru lietošanas maksas noteikšana smagajiem kravas transportlīdzekļiem - 6. panta 2. punkta b) apakšpunkts - Komisijas lēmums par atbrīvojuma apstiprinājumu - Tiešas iedarbības neesamība. # Lieta C-18/08.

Lieta C‑18/08
      Foselev Sud‑Ouest SARL
      pret
      Administration des douanes et droits indirects
      (Tribunal d’instance de Bordeaux lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu)
      
      Transportlīdzekļu nodoklis – Direktīva 1999/62/EK – Dažu infrastruktūru lietošanas maksas noteikšana smagajiem kravas transportlīdzekļiem – 6. panta 2. punkta b) apakšpunkts – Komisijas lēmums par atbrīvojuma apstiprinājumu – Tiešas iedarbības neesamība
      Sprieduma kopsavilkums
      Transports – Autotransports – Noteikumi par nodokļiem – Tiesību aktu saskaņošana – Direktīva 1999/62 – Dažu infrastruktūru
            lietošanas maksas noteikšana smagajiem kravas transportlīdzekļiem
      (Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvas 1999/62 6. panta 2. punkta b) apakšpunkts; Komisijas Lēmums 2005/449)
      Uz Komisijas Lēmumu 2005/449 par Francijas iesniegto lūgumu atbrīvot no transportlīdzekļu nodokļa saskaņā ar 6. panta 2. punkta
         b) apakšpunktu Direktīvā 1999/62 par dažu infrastruktūru lietošanas maksas noteikšanu smagajiem kravas transportlīdzekļiem
         privātpersona nevar atsaukties attiecībā pret šī lēmuma adresāti Francijas Republiku, lai kopš šī lēmuma paziņošanas vai publicēšanas
         brīža saņemtu ar to apstiprināto nodokļa atbrīvojumu.
      
      No minētās direktīvas 6. panta 2. punkta b) apakšpunkta izriet, ka dalībvalstīm, neraugoties uz Komisijas iejaukšanos, ir
         plaša rīcības brīvība atsaukties uz minētajā pantā paredzēto atbrīvojuma iespēju gan attiecībā uz to lēmumiem, gan arī plānotā
         pasākuma saturu un neviens pienākums atsaukties uz minēto iespēju nevar izrietēt no šī pasākuma apstiprināšanas, ko veic Komisija.
         Tā Lēmuma 2005/449 mērķis nav piespiest Francijas Republiku piešķirt plānoto atbrīvojumu tās lūguma ietvaros, bet gan ļaut
         piemērot šo atbrīvojumu, ja tā to vēlas.
      
      Fakts, ka Lēmumā 2005/449 nav minēts datums, kad to var sākt piemērot, un tajā ir tikai noteikts apstiprinātais atbrīvojuma
         piešķiršanas termiņš līdz 2009. gada 31. decembrim, nenozīmē, ka tas jebkādā veidā varētu ietekmēt šī lēmuma piemērojamību
         un iedarbību. Faktiski Lēmums 2005/449 saskaņā ar EKL 254. panta 3. punktu stājas spēkā no tā paziņošanas brīža adresātam,
         šajā gadījumā – Francijas Republikai. Taču šī spēkā stāšanās rada iespēju piemērot nodokļa atbrīvojumu – šajā gadījumā vēl
         neesošu un, lai to piemērotu, tam ir vajadzīgs valsts tiesību akts, taču ar to nekādā ziņā nav paredzēta prasība šo atbrīvojumu
         piemērot.
      
      (sal. ar 15.–19. punktu un rezolutīvo daļu)
TIESAS SPRIEDUMS (otrā palāta)
      2008. gada 20. novembrī (*)
      
      Transportlīdzekļu nodoklis – Direktīva 1999/62/EK – Dažu infrastruktūru lietošanas maksas noteikšana smagajiem kravas transportlīdzekļiem – 6. panta 2. punkta b) apakšpunkts – Komisijas lēmums par atbrīvojuma apstiprinājumu – Tiešas iedarbības neesamība
      Lieta C‑18/08
      par lūgumu sniegt prejudiciālu nolēmumu atbilstoši EKL 234. pantam,
      ko Tribunal d’instance de Bordeaux (Francija) iesniedza ar lēmumu, kas pieņemts 2007. gada 4. decembrī un kas Tiesā reģistrēts 2008. gada 21. janvārī, tiesvedībā
      
      Foselev Sud‑Ouest SARL
      pret
      Administration des douanes et droits indirects.
      
      TIESA (otrā palāta)
      šādā sastāvā: palātas priekšsēdētājs K. V. A. Timmermanss [C. W. A. Timmermans], tiesneši K. Šīmans [K. Schiemann], J. Makarčiks [J. Makarczyk], P. Kūris [P. Kūris] (referents) un K. Toadere [C. Toader],
      
      ģenerāladvokāte J. Kokote [J. Kokott],
      
      sekretārs R. Grass [R. Grass],
      
      ņemot vērā rakstveida procesu,
      ņemot vērā apsvērumus, ko sniedza:
      –        Foselev Sud‑Ouest SARL vārdā – L. Menestrīrs [L. Menestrier], avocat,
      
      –        Francijas valdības vārdā – Ž. de Bergess [G. de Bergues] un L. Bitēls [L. Butel], pārstāvji,
      
      –        Itālijas valdības vārdā – R. Adams [R. Adam], pārstāvis, kam palīdz F. Arena [F. Arena], avvocato dello Stato,
      
      –        Eiropas Kopienu Komisijas vārdā – D. Maidani [D. Maidani], pārstāve,
      
      noklausījusies ģenerāladvokātes secinājumus 2008. gada 25. septembra tiesas sēdē,
      pasludina šo spriedumu.
      Spriedums
      1        Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu ir par to, kā interpretēt 6. panta 2. punkta b) apakšpunktu Eiropas Parlamenta un Padomes
         1999. gada 17. jūnija Direktīvā 1999/62/EK par dažu infrastruktūru lietošanas maksas noteikšanu smagajiem kravas transportlīdzekļiem
         (OV L 187, 42. lpp.) un Komisijas 2005. gada 20. jūnija Lēmumu 2005/449/EK par Francijas iesniegto lūgumu atbrīvot no transportlīdzekļu
         nodokļa saskaņā ar 6. panta 2. punkta b) apakšpunktu Direktīvā 1999/62 (OV L 158, 23. lpp.).
      
      2        Šis lūgums radās prāvā starp Foselev Sud‑Ouest SARL (turpmāk tekstā – “Foselev”) saistībā ar to, ka Muitas un netiešo nodokļu pārvalde tai piespriedusi maksāt EUR 1973,74, kas tai nepamatoti tikuši pārskaitīti
         laika posmā no 2005. gada 20. jūnija līdz 2006. gada 9. jūlijam, par to mehānisko transportlīdzekļu nodokli, kuri smagāki
         par 12 t un kuri īpaši nav domāti personu pārvadāšanai, pieskaitot procentus, ar procedūru saistītos izdevumus un tiesāšanās
         izdevumus.
      
       Atbilstošās tiesību normas
      3        Direktīvas 1999/62 6. panta 2. punktā ir paredzēts:
      
      “Dalībvalstis var piemērot pazeminātas nodokļu likmes vai atbrīvojumus:
      [..]
      b)      transportlīdzekļiem, kuru kustībai pa to reģistrācijas dalībvalsts publiskās lietošanas autoceļiem ir gadījuma raksturs un
         kurus izmanto fiziskās vai juridiskās personas, kā galvenā nodarbošanās nav kravu pārvadāšana – ar Komisijas atļauju un ar
         nosacījumu, ka ar šo transportlīdzekļu veiktie pārvadājumi nerada konkurences izkropļojumus.”
      
      4        Lēmuma 2005/449 rezolutīvās daļas redakcija ir šāda:
      
      “1. pants
      Saskaņā ar Direktīvas 1999/62/EK 6. panta 2. punkta b) apakšpunktu Komisija ar šo piešķir atbrīvojumu no transportlīdzekļu
         nodokļa līdz 2009. gada 31. decembrim attiecībā uz mehāniskajiem transportlīdzekļiem, kuru maksimāli pieļaujamā pilnā masa
         ir vismaz 12 tonnas un kurus izmanto vienīgi turpmāk uzskaitīto stacionāri uzstādīto ierīču pārvadāšanai saistībā ar valsts
         pasūtījuma celtniecības un rūpniecības darbiem Francijā:
      
      [..]
      2. pants
      Šis lēmums ir adresēts Francijas Republikai.”
      5        Ar 2006. gada 7. jūlija Dekrētu Nr. 2006‑818, ar ko groza 1970. gada 23. decembra Dekrētu Nr. 70‑1285 par apliekamās summas
         maiņu un transportlīdzekļu nodokļa atgūšanu (2006. gada 9. jūlija JORF Nr. 10311), Francijas iestādes īstenoja Lēmumu 2005/449.
      
       Pamata prāva un prejudiciālais jautājums
      6        No iesniedzējtiesas lēmuma izriet, ka Foselev nodarbojas ar pacelšanu, iekraušanu/izkraušanu, rūpniecisko apkopi, rūpniecisko cauruļu likšanu, rūpniecisko tīrīšanu un
         modulāro būvniecību. Šī sabiedrība uzskata, ka kopš 2005. gada 20. jūnija – Lēmuma 2005/449 pieņemšanas datuma – transportlīdzekļa
         nodoklis vairs nav jāmaksā par šajā lēmumā minētajiem transportlīdzekļiem.
      
      7        Muitas un netiešo nodokļu pārvalde savukārt uzskata, ka iespējami saņemamais atbrīvojums, uz ko Foselev atsaucas, stājās spēkā tikai pēc Dekrēta Nr. 2006‑818 publicēšanas Francijas Republikas Oficiālajā Vēstnesī – tātad 2006. gada 9. jūlijā.
      
      8        Uzskatīdama, ka prāvā, ko tā iztiesā, ir radies jautājums, vai Lēmumā 2005/449, ar ko Francijas Republikai tiek ļauts no transportlīdzekļa
         nodokļa atbrīvot transportlīdzekļus, minētajai dalībvalstij ir ietverts zināms pienākums piemērot atļauto atbrīvojumu un tādējādi
         tam ir tieša iedarbība attiecībā uz attiecībām starp Francijas nodokļu iestādēm un Foselev, Tribunal d’instance de Bordeaux [Bordo Rajona tiesa] nolēma apturēt tiesvedību un Tiesai uzdot šādu prejudiciālu jautājumu:
      
      “Direktīvas 1999/62[..] 6. panta 2. [punkta] b) [apakš]punkts paredz dalībvalstij iespēju atbrīvot [no tajā minētā nodokļa
         samaksas] noteiktu kategoriju transportlīdzekļus. Šajā sakarā, vai [Francijas Republikai] Komisijas ar Lēmumu [2005/449] dotā
         atļauja [no transportlīdzekļa nodokļa] samaksas atbrīvot noteiktu kategoriju transportlīdzekļus ir piemērojama privātpersonai
         tieši, vai attiecībā uz [Francijas Republikai] adresēto lēmumu par atļauju ir vajadzīgs valsts transponēšanas pasākums?”
      
       Par prejudiciālo jautājumu
      9        Ar savu jautājumu iesniedzējtiesa būtībā jautā, vai uz Lēmumu 2005/449, ar ko, piemērojot Direktīvas 1999/62 6. panta 2. punkta
         b) apakšpunktu, ir apstiprināts Francijas Republikas plānotais atbrīvojumus no transportlīdzekļa nodokļa, privātpersona var
         atsaukties attiecībā pret šo dalībvalsti, lai saņemtu šo atbrīvojumu no šī lēmuma paziņošanas vai publicēšanas brīža.
      
      10      Šajā sakarā EKL 249. panta ceturtajā daļā ir paredzēts, ka lēmumi uzliek saistības kopumā tiem, kam tie ir adresēti. Šajā
         gadījumā ir jāsecina, ka Lēmuma 2005/449 adresāts ir Francijas Republika.
      
      11      Turklāt jāatgādina, ka Tiesa, pirmkārt, ir nospriedusi, ka ar lēmuma saistošo iedarbību, kas tam piešķirta ar EEK līguma 189. pantu
         (pēc grozījumiem – EK līguma 189. pants, jaunajā redakcijā – EKL 249. pants), nesaderīgi būtu principiāli izslēgt, ka uz tajā
         paredzēto pienākumu varētu atsaukties attiecīgās personas un, otrkārt, ka uz dalībvalstij adresēto lemjošo daļu attiecībā
         pret šo dalībvalsti var atsaukties, ja attiecīgajā lemjošajā daļā tās adresātam ir paredzēts beznosacījuma, pietiekami skaidrs
         un precīzs pienākums (1992. gada 10. novembra spriedums lietā C‑156/91 Hansa Fleisch Ernst Mundt, Recueil, 12. un 13. punkts un tajos minētā judikatūra).
      
      12      Tādējādi ir jāizvērtē, vai Lēmumā 2005/449 Francijas Republikai ir paredzēts beznosacījuma, pietiekami skaidrs un precīzs
         pienākums.
      
      13      Šajā sakarā jānorāda, ka šī lēmuma tiesiskais pamats ir Direktīvas 1999/62 6. panta 2. punkta b) apakšpunkts, kurā dalībvalstij
         ir paredzēta iespēja no motorizēto transportlīdzekļu nodokļa atbrīvot noteiktus transportlīdzekļus vai tiem piemērot pazeminātu
         nodokļa likmi.
      
      14      Turklāt saskaņā ar šo pašu tiesību normu, lai dalībvalsts šādu iespēju varētu izmantot, tai no Komisijas ir jāsaņem atļauja
         īstenot šādu projektu.
      
      15      Tādējādi pietiek secināt, ka dalībvalstīm, neraugoties uz Komisijas iejaukšanos, ir plaša rīcības brīvība atsaukties uz šo
         iespēju gan attiecībā uz to lēmumiem, gan arī plānotā pasākuma saturu un neviens pienākums atsaukties uz minēto iespēju nevar
         izrietēt no šī pasākuma apstiprināšanas, ko veic Komisija.
      
      16      Tā Lēmuma 2005/449 mērķis nav piespiest Francijas Republiku piešķirt plānoto atbrīvojumu tās lūguma ietvaros, bet gan ļaut
         piemērot šo atbrīvojumu, ja tā to vēlas.
      
      17      Turklāt fakts, ka Lēmumā 2005/449 nav minēts datums, kad to var sākt piemērot, un tajā ir tikai noteikts apstiprinātais atbrīvojuma
         piešķiršanas termiņš līdz 2009. gada 31. decembrim, nenozīmē, ka tas jebkādā veidā varētu ietekmēt šī lēmuma piemērojamību
         un iedarbību.
      
      18      Faktiski Lēmums 2005/449 saskaņā ar EKL 254. panta 3. punktu stājas spēkā no tā paziņošanas brīža adresātam, šajā gadījumā
         – Francijas Republikai. Taču šī spēkā stāšanās rada iespēju piemērot nodokļa atbrīvojumu – šajā gadījumā vēl neesošu un, lai
         to piemērotu, tam ir vajadzīgs valsts tiesību akts, taču ar to nekādā ziņā nav paredzēta prasība šo atbrīvojumu piemērot.
      
      19      Ņemot vērā visu iepriekš minēto, uz uzdoto jautājumu ir jāatbild, ka uz Lēmumu 2005/449 privātpersona nevar atsaukties attiecībā
         pret šī lēmuma adresāti Francijas Republiku, lai kopš šī lēmuma paziņošanas vai publicēšanas brīža saņemtu ar to apstiprināto
         nodokļa atbrīvojumu.
      
       Par tiesāšanās izdevumiem
      20      Attiecībā uz lietas dalībniekiem šī tiesvedība ir stadija procesā, kuru izskata iesniedzējtiesa, un tā lemj par tiesāšanās
         izdevumiem. Tiesāšanās izdevumi, kas radušies, iesniedzot apsvērumus Tiesai, un kas nav minēto lietas dalībnieku tiesāšanās
         izdevumi, nav atlīdzināmi.
      
      Ar šādu pamatojumu Tiesa (otrā palāta) nospriež:
      Uz Komisijas 2005. gada 20. jūnija Lēmumu 2005/449/EK par Francijas iesniegto lūgumu atbrīvot no transportlīdzekļu nodokļa
            saskaņā ar 6. panta 2. punkta b) apakšpunktu Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvā 1999/62/EK par dažu infrastruktūru lietošanas
            maksas noteikšanu smagajiem kravas transportlīdzekļiem privātpersona nevar atsaukties attiecībā pret šī lēmuma adresāti Francijas
            Republiku, lai kopš šī lēmuma paziņošanas vai publicēšanas brīža saņemtu ar to apstiprināto nodokļa atbrīvojumu.
      [Paraksti]
      * Tiesvedības valoda – franču.