CELEX: C2002/144/16
Language: es
Date: 2002-06-15 00:00:00
Title: Auto del Tribunal de Justicia (Sala Quinta) de 4 de marzo de 2002 en el asunto C-175/00 (Petición de decisión prejudicial del Arbeidshof te Antwerpen): Marie-Josée Verwayen-Boelen contra Rĳksdienst voor Arbeidsvoorziening ("Artículo 104, apartado 3, del Reglamento de Procedimiento — Cuestión cuya respuesta no suscita ninguna duda razonable — Artículo 67, apartado 3, del Reglamento (CEE) n° 1408/71 — Totalización de los períodos de seguro o de empleo de cara a la adquisición del derecho a las prestaciones de desempleo — Exigencia de períodos de seguro o de empleo cubiertos en último lugar con arreglo a lo dispuesto en la legislación a cuyo amparo sean solicitadas las prestaciones")

15.6.2002                ES                        Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                            C 144/11
para 1995 y determinadas condiciones en las que pueden                            Reglamento no 2241/87 y, en relación con las campañas de
pescarse (DO L 363, p. 1), y no 3074/95 del Consejo, de 22 de                     pesca de 1994 a 1996, en virtud del artı́culo 21, apartados 1
diciembre de 1995, por el que se fijan los totales admisibles de                  y 2, del Reglamento no 2847/93, al no haber prohibido
capturas de determinadas poblaciones y grupos de poblaciones                      provisionalmente la pesca efectuada por los barcos de pesca que
de peces para 1996 y determinadas condiciones en las que                          enarbolan pabellón francés o registrados en el territorio francés,
pueden pescarse (DO L 330, p. 1) (C-419/00),                                      cuando se consideraba que las capturas efectuadas habı́an
                                                                                  agotado la cuota correspondiente y al prohibir finalmente la
—    al no haber establecido las normas apropiadas para la                        pesca cuando la cuota ya se habı́a superado ampliamente.
     utilización de las cuotas que le fueron asignadas para las
     campañas pesqueras de 1991 a 1994 (C-418/00), ası́                          La República Francesa ha incumplido las obligaciones que le
     como de 1995 y 1996 (C-419/00),                                              incumben, en relación con las campañas de pesca de 1991 a
                                                                                  1993, en virtud del artı́culo 1, apartado 2, del Reglamento
—    al no haber velado por que se cumpliera la normativa                         no 2241/87 y, en relación con las campañas de pesca de
     comunitaria en materia de conservación de las especies                      1994 a 1996, en virtud del artı́culo 31 del Reglamento
     mediante el control de las actividades pesqueras, ası́ como                  no 2847/93, al no promover acciones penales o administrativas
     mediante la inspección adecuada de las descargas y del                      contra el capitán o cualquier otra persona responsable de las
     registro de las capturas,                                                    actividades pesqueras efectuadas tras la prohibición de pesca.
—    al no haber prohibido provisionalmente la pesca efec-                  2)    Condenar en costas a la República Francesa.
     tuada por los buques pesqueros que enarbolan pabellón
     francés o registrados en el territorio francés, siendo ası́
     que se consideraba que las capturas efectuadas habı́an                 (1) DO C 4 de 6.1.2001.
     agotado la cuota correspondiente, y al prohibir finalmente
     la pesca cuando ya se habı́a sobrepasado ampliamente la
     cuota, y ello respecto a las campañas pesqueras de 1991 a
     1994 (C-418/00), ası́ como de 1995 y 1996 (C-419/
     00), y
—    al no haber entablado las acciones penales o administrati-
     vas contra el capitán o cualquier otra persona responsable
                                                                                         AUTO DEL TRIBUNAL DE JUSTICIA
     de las actividades pesqueras efectuadas tras las prohibicio-
     nes de pesca, respecto a las campañas de 1991 a 1994
     (C-418/00), ası́ como de 1995 y 1996 (C-419/00),                                                    (Sala Quinta)
el Tribunal de Justicia (Sala Quinta), integrado por los Sres.
P. Jann, Presidente de Sala, D.A.O. Edward (Ponente) y                                           de 4 de marzo de 2002
M. Wathelet, Jueces, Abogado General: Sra. C. Stix-Hackl,
Secretario: Sr. R. Grass, ha dictado el 25 de abril de 2002 una             en el asunto C-175/00 (Petición de decisión prejudicial del
sentencia cuyo fallo es el siguiente:                                       Arbeidshof te Antwerpen): Marie-Josée Verwayen-Boelen
                                                                                   contra Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening (1)
1)   Declarar que la República Francesa ha incumplido las obligacio-
     nes que le incumben, en relación con las campañas de pesca de
     1991 a 1996, en virtud de los artı́culos 5, apartado 2, del            («Artı́culo 104, apartado 3, del Reglamento de Procedimiento
     Reglamento (CEE) no 170/83 del Consejo, de 25 de enero de              — Cuestión cuya respuesta no suscita ninguna duda razona-
                                                                            ble — Artı́culo 67, apartado 3, del Reglamento (CEE)
     1983, por el que se constituye un régimen comunitario de
     conservación y de gestión de los recursos de la pesca; 1,            no 1408/71 — Totalización de los perı́odos de seguro o de
     apartado 1, del Reglamento (CEE) no 2241/87 del Consejo,               empleo de cara a la adquisición del derecho a las prestaciones
                                                                            de desempleo — Exigencia de perı́odos de seguro o de empleo
     de 23 de julio de 1987, por el que se establecen ciertas medidas
     de control respecto a las actividades pesqueras; 9, apartado 2,        cubiertos en último lugar con arreglo a lo dispuesto en la
                                                                            legislación a cuyo amparo sean solicitadas las prestaciones»)
     del Reglamento (CEE) no 3760/92 del Consejo, de 20 de
     diciembre de 1992, por el que se establece un régimen
     comunitario de la pesca y la acuicultura, y 2 del Reglamento                                      (2002/C 144/16)
     (CEE) no 2847/93 del Consejo, de 12 de octubre de 1993, por
     el que se establece un régimen de control aplicable a la polı́tica
     pesquera común, al no haber establecido las medidas apropiadas                        (Lengua de procedimiento: neerlandés)
     para la utilización de las cuotas que le fueron atribuidas y al no
     haber velado por que se respetara la normativa comunitaria en          (Traducción provisional; la traducción definitiva se publicará en la
     materia de conservación de las especies mediante el control de
                                                                                 «Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal de Justicia»)
     las actividades de pesca y la inspección adecuada de las descargas
     y del registro de las capturas.
     La República Francesa ha incumplido las obligaciones que le
     incumben, en relación con las campañas de pesca de 1991 a            En el asunto C-175/00, que tiene por objeto una petición
     1993, en virtud del artı́culo 11, apartados 1 y 2, del                 dirigida al Tribunal de Justicia, con arreglo al artı́culo 234 CE,
 ---pagebreak--- C 144/12                  ES                       Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                          15.6.2002
por el Arbeidshof te Antwerpen (Bélgica), destinada a obtener,              por el Amtsgericht Müllheim/Baden (Alemania), destinada a
en el litigio pendiente ante dicho órgano jurisdiccional entre             obtener, en el litigio pendiente ante dicho órgano jurisdiccional
Marie-Josée Verwayen-Boelen y Rijksdienst voor Arbeidsvoor-                 entre Gründerzentrum-Betriebs-GmbH y Land Baden-
ziening, una decisión prejudicial sobre la interpretación del             Württemberg, una decisión prejudicial sobre la interpretación
artı́culo 4, apartado 1, del Reglamento (CEE) no 1408/71 del                de la Directiva 69/335/CEE del Consejo, de 17 de julio de
Consejo, de 14 de junio de 1971, relativo a la aplicación de               1969, relativa a los impuestos indirectos que gravan la
los regı́menes de seguridad social a los trabajadores por cuenta            concentración de capitales (DO L 249, p. 25), en su versión
ajena, a los trabajadores por cuenta propia y a los miembros                modificada por la Directiva 85/303/CEE del Consejo, de 10 de
de sus familias que se desplazan dentro de la Comunidad, en                 junio de 1985 (DO L 156, p. 23), el Tribunal de Justicia (Sala
su versión modificada y actualizada por el Reglamento (CE)                 Sexta) integrado por la Sra. F. Macken, Presidenta de Sala, y la
no 118/97 del Consejo, de 2 de diciembre de 1996 (DO 1997,                  Sra. N. Colneric, y los Sres. R. Schintgen (Ponente), V. Skouris
L 28, p. 1), el Tribunal de Justicia (Sala Quinta) integrado por            y J.N. Cunha Rodrigues, Jueces; Abogado General: Sr. L.A. Geel-
los Sres. P. Jann, Presidente de Sala, S. von Bahr, D.A.O. Edward,          hoed; Secretario: Sr. R. Grass, ha dictado el 21 de marzo de
A. La Pergola (Ponente) y C.W.A. Timmermans, Jueces; Abo-                   2002 un auto cuyo fallo es el siguiente:
gado General: Sr. P. Léger; Secretario: Sr. R. Grass, ha dictado
el 4 de marzo de 2002 un auto cuyo fallo es el siguiente:
Conforme al artı́culo 67, apartado 3, del Reglamento (CEE)
no 1408/71 del Consejo, de 14 de junio de 1971, relativo a la               La Directiva 69/335/CEE del Consejo, de 17 de julio de 1969,
aplicación de los regı́menes de seguridad social a los trabajadores por    relativa a los impuestos indirectos que gravan la concentración de
cuenta ajena, a los trabajadores por cuenta propia y a los miembros         capitales, en su versión modificada por la Directiva 85/303/CEE del
de sus familias que se desplazan dentro de la Comunidad, en su              Consejo, de 10 de junio de 1985, debe interpretarse en el sentido de
versión modificada y actualizada por el Reglamento (CE) no 118/97          que los derechos devengados por la autorización de una escritura
del Consejo, de 2 de diciembre de 1996, la aplicación de las normas        pública en la que se hace constar una operación comprendida dentro
sobre totalización de perı́odos de seguro o de empleo establecidas en      del ámbito de aplicación de la Directiva 69/335, en su versión
los apartados 1 y 2 del mismo artı́culo está subordinada, salvo en los     modificada, en un sistema caracterizado por el hecho de que los
supuestos a que se refiere expresamente dicho apartado 3, al requisito      notarios son funcionarios, los derechos se abonan en parte al órgano
de que el interesado haya cubierto en último lugar los perı́odos de        administrativo que emplea a los notarios y éste utiliza dichos derechos
seguro o de empleo con arreglo a lo dispuesto en la legislación a cuyo     para financiar tareas que le incumben, como el sistema vigente en la
amparo sean solicitadas las prestaciones de desempleo.                      circunscripción del Oberlandesgericht Karlsruhe, constituyen un
                                                                            impuesto en el sentido de la Directiva 69/335, en su versión
                                                                            modificada.
(1) DO C 233 de 12.8.2000.
                                                                            Los derechos devengados por la autorización de una escritura de
                                                                            constitución de una sociedad de capital, cuando constituyen un
             AUTO DEL TRIBUNAL DE JUSTICIA                                  impuesto en el sentido de la Directiva 69/335, en su versión
                                                                            modificada, están, en principio, prohibidos en virtud del artı́culo 10,
                                                                            letra c), de dicha Directiva.
                              (Sala Sexta)
                      de 21 de marzo de 2002
en el asunto C-264/00 (Petición de decisión prejudicial del               El hecho de que los derechos devengados por la autorización de una
Amtsgericht Müllheim/Baden): Gründerzentrum-Be-                             escritura pública de constitución de una sociedad de capital, cuya
      triebs-GmbH contra Land Baden-Württemberg (1)                         cuantı́a aumenta directamente en proporción al capital social suscrito,
                                                                            no puedan superar un lı́mite máximo no otorga por sı́ solo un
(«Artı́culo 104, apartado 3, del Reglamento de Procedimiento                carácter remunerativo, en el sentido de la Directiva 69/335, en su
— Concentración de capitales — Directiva 69/335/CEE —                      versión modificada, a dichos derechos si el citado lı́mite no se
Derechos exigidos por la autorización de una escritura de                  determina de manera razonable respecto al coste del servicio cuya
            constitución de una sociedad de capital»)                      contrapartida constituyen los derechos.
                           (2002/C 144/17)
                   (Lengua de procedimiento: alemán)
                                                                            (1) DO C 247 de 26.8.2000.
(Traducción provisional; la traducción definitiva se publicará en la
      «Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal de Justicia»)
En el asunto C-264/00, que tiene por objeto una petición
dirigida al Tribunal de Justicia, con arreglo al artı́culo 234 CE,