CELEX: 
Language: et
Date: 2007-10-13 00:00:00
Title: 2007/658/ET: Nõukogu otsus, 26. september 2007 , mis käsitleb Euroopa Ühenduse, Šveitsi Föderatsiooni ja Liechtensteini Vürstiriigi vahelise lisakokkuleppe sõlmimist, millega laiendatakse Euroopa Ühenduse ja Šveitsi Konföderatsiooni vahelist põllumajandustoodetega kauplemise kokkulepet Liechtensteini Vürstiriigile# Lisakokkulepe Euroopa Ühenduse, Šveitsi Föderatsiooni ja Liechtensteini Vürstiriigi vahel, millega laiendatakse Euroopa Ühenduse ja Šveitsi Konföderatsiooni vahelist põllumajandustoodetega kauplemise kokkulepet Liechtensteini Vürstiriigile

13.10.2007   
            
            
               ET
            
            
               Euroopa Liidu Teataja
            
            
               L 270/5
            
         
      NÕUKOGU OTSUS,
   26. september 2007,
   mis käsitleb Euroopa Ühenduse, Šveitsi Föderatsiooni ja Liechtensteini Vürstiriigi vahelise lisakokkuleppe sõlmimist, millega laiendatakse Euroopa Ühenduse ja Šveitsi Konföderatsiooni vahelist põllumajandustoodetega kauplemise kokkulepet Liechtensteini Vürstiriigile
   (2007/658/EÜ)
   EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,
   võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut, eriti artiklit 133 koostoimes artikli 300 lõike 2 esimese lausega,
   võttes arvesse komisjoni ettepanekut,
   ning arvestades järgmist:
   
               (1)
            
            
               Ühendus, Liechtensteini Vürstiriik ja Šveitsi Konföderatsioon on pidanud läbirääkimisi ja parafeerinud lisakokkuleppe 21. juunil 1999. aasta Euroopa Ühenduse ja Šveitsi Konföderatsiooni vahelise põllumajandustoodetega kauplemise kokkuleppe (1) laiendamiseks Liechtensteini Vürstiriigile.
            
         
               (2)
            
            
               Ühenduse huvides on kõnealune kokkulepe heaks kiita,
            
         ON TEINUD JÄRGMISE OTSUSE:
   Artikkel 1
   Käesolevaga kiidetakse ühenduse nimel heaks lisakokkulepe Euroopa Ühenduse, Šveitsi Föderatsiooni ja Liechtensteini Vürstiriigi vahel, millega laiendatakse Euroopa Ühenduse ja Šveitsi Konföderatsiooni vahelist põllumajandustoodetega kauplemise kokkulepet Liechtensteini Vürstiriigile („lisakokkulepe”).
   Lisakokkuleppe tekst on lisatud käesolevale otsusele.
   Artikkel 2
   Nõukogu eesistujal on õigus määrata isik(ud), kes on volitatud ühenduse suhtes siduvale kokkuleppele alla kirjutama.
   
      Brüssel, 26. september 2007
      
         
            Nõukogu nimel
         
         
            eesistuja
         
         J. SILVA
         
      
   
   
      (1)  EÜT L 114, 30.4.2002, lk 132.
   
      
         LISAKOKKULEPE
      
      Euroopa Ühenduse, Šveitsi Föderatsiooni ja Liechtensteini Vürstiriigi vahel, millega laiendatakse Euroopa Ühenduse ja Šveitsi Konföderatsiooni vahelist põllumajandustoodetega kauplemise kokkulepet Liechtensteini Vürstiriigile
      EUROOPA ÜHENDUS (edaspidi „ühendus”), ŠVEITSI FÖDERATSIOON (edaspidi „Šveits”) ja LIECHTENSTEINI VÜRSTIRIIK (edaspidi „Liechtenstein”),
      arvestades järgmist:
      
                  (1)
               
               
                  Liechtensteinil on tolliliit Šveitsiga vastavalt Šveitsi Konföderatsiooni ja Liechtensteini Vürstiriigi vahelisele 29. märtsi 1923. aasta lepingule, millega Liechtenstein lisatakse Šveitsi tolliterritooriumile (edaspidi „tollileping”).
               
            
                  (2)
               
               
                  Tollilepingu kohaselt kehtivad nende ühendusest pärit põllumajandustoodete (mille suhtes kohaldatakse Euroopa Ühenduse ja Šveitsi Konföderatsiooni vahelist 21. juuni 1999. aasta põllumajandustoodetega kauplemise kokkulepet (edaspidi „põllumajanduskokkulepe”), turulepääsu parandamist Šveitsis käsitlevad sätted ka Liechtensteini suhtes.
               
            
                  (3)
               
               
                  Põllumajanduskokkuleppe haldamiseks ja selleks, et tagada selle laitmatu toimimine, asutatakse artikliga 6 ühine põllumajanduskomitee ja 11. lisa artikliga 19 ühine veterinaarkomitee, kusjuures mõlemad komiteed võivad muuta põllumajanduskokkuleppe teatavaid osi.
               
            
                  (4)
               
               
                  Vastavalt lisalepingule Euroopa Majandusühenduse ja Šveitsi Konföderatsiooni vahel 22. juulil 1972 sõlmitud lepingu kehtivuse kohta Liechtensteini Vürstiriigi suhtes, kohaldatakse Euroopa Majandusühenduse ja Šveitsi Konföderatsiooni vahel 22. juulil 1972 sõlmitud lepingut Liechtensteini suhtes: protokollis nr 3 on sätestatud, et Liechtensteini tooteid käsitatakse Šveitsist pärit toodetena. Põllumajanduskokkuleppe artiklis 4 on sätestatud, et vastavalt 1., 2. ja 3. lisale kohaldatavad päritolureeglid kehtivad Euroopa Majandusühenduse ja Šveitsi Konföderatsiooni vahelise 22. juuli 1972. aasta lepingu protokolli nr 3 sätete kohaselt.
               
            
                  (5)
               
               
                  Kõik põllumajanduskokkuleppe sätted, sealhulgas kõik selle ühiskomiteede tehtud muudatused, peaksid kehtima Liechtensteini suhtes. Samal ajal tuleks EMP lepingu asjakohaste osade, nimelt I lisa, II lisa XII ja XXVII peatükkide ja protokolli nr 47 kehtivus Liechtensteini suhtes peatada seni, kuni põllumajanduskokkulepe kehtib Liechtensteini suhtes,
               
            ON KOKKU LEPPINUD JÄRGMISES:
      Artikkel 1
      1.   Euroopa Ühenduse ja Šveitsi Konföderatsiooni vahelist 21. juuni 1999. aasta põllumajandustoodetega kauplemise kokkulepet, sealhulgas kõiki selle ühise põllumajanduskomitee ja ühise veterinaarkomitee tehtud muudatusi, kohaldatakse Liechtensteini suhtes.
      2.   Konkreetselt Liechtensteiniga seotud kohandused põllumajanduskokkuleppe 4.–11. lisas on esitatud käesoleva kokkuleppe (edaspidi „lisakokkulepe”) lisas, mis on kõnealuse kokkuleppe lahutamatu osa.
      Artikkel 2
      1.   Põllumajanduskokkuleppe kohaldamisel ja edasiarendamisel ning ilma, et see mõjutaks kokkuleppe kahepoolset iseloomu, esindab Liechtensteini huvisid Liechtensteini esindaja ühise põllumajanduskomitee ja ühise veterinaarkomitee ning nende töörühmade töös osaleva Šveitsi delegatsiooni koosseisus.
      2.   Ühine põllumajanduskomitee võib muuta käesoleva lisakokkuleppe lisa vastavalt põllumajanduskokkuleppe artiklitele 6 ja 11. Ühine veterinaarkomitee võib muuta käesoleva lisakokkuleppe lisa, kui muudatused käsitlevad põllumajanduskokkuleppe 11. lisa, vastavalt kõnealuse lisa artiklile 19. Selliste muudatuste tegemiseks on vajalik Liechtensteini esindaja heakskiit.
      Artikkel 3
      Käesolev lisakokkulepe:
      
                  a)
               
               
                  jõustub allakirjutamise päeval,
               
            
                  b)
               
               
                  võidakse tühistada, teatades sellest kirjalikult teistele osalistele. Kokkulepe kaotab kehtivuse ühe aasta möödumisel teatamise kuupäevast,
               
            
                  c)
               
               
                  kaotab kehtivuse, kui põllumajanduskokkulepe või tollileping peaksid kehtivuse kaotama.
               
            Artikkel 4
      Käesolev lisakokkulepe on koostatud kolmes eksemplaris bulgaaria, eesti, hispaania, hollandi, inglise, itaalia, kreeka, leedu, läti, malta, poola, portugali, prantsuse, rootsi, rumeenia, saksa, slovaki, sloveenia, soome, taani, tšehhi ja ungari keeltes, kusjuures kõik tekstid on võrdselt autentsed.
      
         Съставено в Брюксел на двадесет и седми ceптeмври две хиляди и седма година.
         Hecho en Bruselas, el veintisiete de septiembre de dos mil siete.
         V Bruselu dne dvacátého sedmého září dva tisíce sedm.
         Udfærdiget i Bruxelles den syvogtyvende september to tusind og syv.
         Geschehen zu Brüssel am siebenundzwanzigsten September zweitausendsieben.
         Kahe tuhande seitsmenda aasta septembrikuu kahekümne seitsmendal päeval Brüsselis.
         Έγινε στις Βρυξέλλες, στις είκοσι επτά Σεπτεμβρίου δύο χιλιάδες επτά.
         Done at Brussels on the twenty seventh day of September in the year two thousand and seven.
         Fait à Bruxelles, le vingt-sept septembre deux mille sept.
         Fatto a Bruxelles, addì ventisette settembre duemilasette.
         Briselē, divi tūkstoši septītā gada divdesmit septītajā septembrī.
         Priimta du tūkstančiai septintųjų metų rugsėjo dvidešimt septintą dieną Briuselyje.
         Kelt Brüsszelben, a kétezer-hetedik év szeptember havának huszonhetedik napján.
         Magħmul fi Brussell, fis-sebgħa u għoxrin jum ta' Settembru tas-sena elfejn u sebgħa.
         Gedaan te Brussel, de zevenentwintigste september tweeduizend zeven.
         Sporządzono w Brukseli, dnia dwudziestego siódmego września roku dwa tysiące siódmego.
         Feito em Bruxelas, em vinte e sete de Setembro de dois mil e sete.
         Întocmit la Bruxelles, douăzeci și șapte septembrie două mii șapte.
         V Bruseli dňa dvadsiateho siedmeho septembra dvetisícsedem.
         V Bruslju, dne sedemindvajsetega septembra leta dva tisoč sedem.
         Tehty Brysselissä kahdentenakymmenentenäseitsemäntenä päivänä syyskuuta vuonna kaksituhattaseitsemän.
         Som skedde i Bryssel den tjugosjunde september tjugohundrasju.
         
            За Европейската общност
            Por la Comunidad Europea
            Za Evropské společenství
            For Det Europæiske Fællesskab
            Für die Europäische Gemeinschaft
            Euroopa Ühenduse nimel
            Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα
            For the European Community
            Pour la Communauté européenne
            Per la Comunità europea
            Eiropas Kopienas vārdā
            Europos bendrijos vardu
            Az Európai Közösség részéről
            Għall-Komunitá Ewropea
            Voor de Europese Gemeenschap
            W imieniu Wspólnoty Europejskiej
            Pela Comunidade Europeia
            Pentru Comunitatea Europeană
            Za Európske spoločenstvo
            Za Evropsko skupnost
            Euroopan yhteisön puolesta
            På Europeiska gemenskapens vägnar
            
               
            
               
         
         
            За Конфедерация Швейцария
            Por la Confederación Suiza
            Za Švýcarskou konfederaci
            For Det Schweiziske Forbund
            Für die Schweizerische Eidgenossenschaft
            Šveitsi Konföderatsiooni nimel
            Για την Ελβετική Συνομοσπονδία
            For the Swiss Confederation
            Pour la Confédération suisse
            Per la Confederazione svizzera
            Šveices Konfederācijas vārdā
            Šveicarijos Konfederacijos vardu
            A Svájci Államszövetség részéről
            Għall-Konfederazzjoni Żvizzera
            Voor de Zwitserse Bondsstaat
            W imieniu Konfederacji Szwajcarskiej
            Pela Confederação Suíça
            Pentru Confederația Elvețiană
            Za Švajčiarsku konfederáciu
            Za Švicarsko konfederacijo
            Sveitsin valaliiton puolesta
            För Schweiziska edsförbundet
            
               
         
         
            За Княжество Лихтенщайн
            Por el Principado de Liechtenstein
            Za Lichtenštejnské knížectví
            For Fyrstendømmet Liechtenstein
            Für das Fürstentum Liechtenstein
            Liechtensteini Vürstiriigi nimel
            Για το Πριγκιπάτο του Λιχτενστάιν
            For the Principality of Liechtenstein
            Pour la Principauté de Liechtenstein
            Per il Principato del Liechtenstein
            Lihtenšteinas Firstistes vārdā
            Lichtenšteino Kunigaikštystės vardu
            A Liechtensteini Hercegség részéről
            Għall-Prinċipat ta' Liechtenstein
            Voor het Vorstendom Liechtenstein
            W imieniu Księstwa Liechtensteinu
            Pelo Principado do Liechtenstein
            Pentru Principatul Liechtenstein
            Za Lichtenštajnské kniežatstvo
            Za Kneževino Lihtenštajn
            Liechtensleinin ruhtinaskunnan puolesta
            För Furstendömet Liechtenstein
            
               
         
      
      
         LISA
         Lisakokkuleppe
         Põhimõte
         Šveitsi kohta põllumajanduskokkuleppes sätestatud õigusnorme, kohustusi, loetelusid, nimesid ja termineid kohaldatakse ka Liechtensteini suhtes, võttes arvesse järgmisi muudatusi ja täiendusi.
         Kui Šveitsi kantonite ametiasutustele on määratud kohustused, vastutusalad ja volitused, on Liechtensteini valitsusasutustel samad kohustused. Küsimuste puhul, millega tegelevad kantonite põllumajandusasutused, tähendab see põllumajandusametit (Landwirtschaftsamt), Dr. Grass-Strasse 10, FL-9490 Vaduz, ja küsimuste puhul, millega tegelevad kantonite veterinaar- ja toiduasutused, tähendab see toiduainete kontrolli ja veterinaarametit (Amt für Lebensmittelkontrolle und Veterinärwesen), Postplatz 2, FL-9494 Schaan.
         Lisaks sellele on eraorganisatsioonid, kellele on määratud konkreetsed ülesanded (nt kontrolli- ja sertifitseerimisasutused), pädevad ka Liechtensteinis, kui allpool ei ole sätestatud teisiti.
         Põllumajanduskokkuleppe 4.–11. lisa käsitlevad muudatused ja täiendused
         4. lisa – Taimetervis
         5. lisa – Loomatoit
         6. lisa – Seemned
         7. lisa – Veinisektori toodetega kauplemine
         Liechtensteinist pärit veinitoodete kaitstud nimetused (7. lisa artikli 6 tähenduses)
         Geograafilised tähised
         Kvaliteetveinid
         
                     —
                  
                  
                     Balzers
                  
               
                     —
                  
                  
                     Bendern
                  
               
                     —
                  
                  
                     Eschen
                  
               
                     —
                  
                  
                     Eschnerberg
                  
               
                     —
                  
                  
                     Gamprin
                  
               
                     —
                  
                  
                     Mauren
                  
               
                     —
                  
                  
                     Ruggell
                  
               
                     —
                  
                  
                     Schaan
                  
               
                     —
                  
                  
                     Schellenberg
                  
               
                     —
                  
                  
                     Triesen
                  
               
                     —
                  
                  
                     Vaduz
                  
               Geograafilise tähisega lauaveinid
         
                     —
                  
                  
                     Liechtensteiner Oberländer Landwein
                  
               
                     —
                  
                  
                     Liechtensteiner Unterländer Landwein
                  
               Traditsioonilised väljendid
         
                     —
                  
                  
                     Ablass
                  
               
                     —
                  
                  
                     Appellation d’origine contrôlée
                  
               
                     —
                  
                  
                     Auslese Liechtenstein
                  
               
                     —
                  
                  
                     Beerenauslese
                  
               
                     —
                  
                  
                     Beerle
                  
               
                     —
                  
                  
                     Beerli
                  
               
                     —
                  
                  
                     Beerliwein
                  
               
                     —
                  
                  
                     Eiswein
                  
               
                     —
                  
                  
                     Federweiss (1)
                     
                  
               
                     —
                  
                  
                     Grand Cru Liechtenstein
                  
               
                     —
                  
                  
                     Kretzer
                  
               
                     —
                  
                  
                     Landwein
                  
               
                     —
                  
                  
                     Sélection Liechtenstein
                  
               
                     —
                  
                  
                     Strohwein
                  
               
                     —
                  
                  
                     Süssdruck
                  
               
                     —
                  
                  
                     Trockenbeerenauslese
                  
               
                     —
                  
                  
                     Weissherbst
                  
               8. lisa – Piiritusjookide ja aromatiseeritud veinijookide nimetuste vastastikune tunnustamine ja kaitse
         Liechtensteinist pärit piiritusjookide kaitstud nimetused (8. lisa artikli 4 tähenduses)
         Viinamarjade pressimisjääkidest valmistatud piiritusjook
         
                     —
                  
                  
                     Balzner Marc
                  
               
                     —
                  
                  
                     Benderer Marc
                  
               
                     —
                  
                  
                     Eschner Marc
                  
               
                     —
                  
                  
                     Eschnerberger Marc
                  
               
                     —
                  
                  
                     Gampriner Marc
                  
               
                     —
                  
                  
                     Maurer Marc
                  
               
                     —
                  
                  
                     Ruggeller Marc
                  
               
                     —
                  
                  
                     Schaaner Marc
                  
               
                     —
                  
                  
                     Schellenberger Marc
                  
               
                     —
                  
                  
                     Triesner Marc
                  
               
                     —
                  
                  
                     Vaduzer Marc
                  
               9. lisa – Mahepõllundustooted ja -toiduained
         10. lisa – Puu- ja köögiviljade turustusstandarditele vastavuse hindamise tunnustamine
         11. lisa – Loomatervishoiu- ja zootehnilised meetmed, mida kohaldatakse elusloomade ja loomsete saadustega kauplemisel
         TRACES süsteem
         Komisjon kaasab Liechtensteini koostöös toiduainete kontrolli ja veterinaarametiga (Amt für Lebensmittelkontrolle und Veterinärwesen) TRACES süsteemi vastavalt komisjoni 30. märtsi 2004. aasta otsusele 2004/292/EÜ.
         Eeskirjad piirialadel karjatatavate loomade kohta
         Piirialadel karjatatavate loomade kohta kehtivaid eeskirju, mis on sätestatud põllumajanduskokkuleppe 11. lisa 5. liite 1. peatüki III punktis, kohaldatakse Liechtensteini suhtes mutatis mutandis. Liechtensteini puhul on komisjoni 20. augusti 2001. aasta otsuse 2001/672/EÜ (millega kehtestatakse erieeskirjad, mida kohaldatakse suveperioodil mägipiirkondades karjatatavate veiste liikumise suhtes) artiklis 1 nimetatud ja asjakohases lisas osutatud pooled: Liechtenstein.
         Õigusaktid
         Šveitsi puhul 5. liite 3. peatüki III jaotise „Loomade heaolu” esimeses punktis nimetatud määrus loomade heaolu kohta (SR 455.1) asendatakse Liechtensteini puhul Liechtensteini 20. detsembri 1988. aasta loomade heaolu seaduse (TschG, LGBl. 1989 nr 3, LR 455.0) ja Liechtensteini 12. juuni 1990. aasta määrusega loomade heaolu kohta (TschV, LGBl. 1990 nr 33, LR 455.01).
         
            (1)  Ilma et see mõjutaks tavapärase Saksa nimetuse „Federweißer” kasutamist osaliselt kääriva viinamarjavirde kohta, mis on ette nähtud otsetarbimiseks, nagu on märgitud Saksamaa veiniseaduse lõikes 34 ja muudetud komisjoni määruse (EÜ) nr 753/2002 artikli 12 lõike 1 punktis b ja artikli 14 lõikes 1.