CELEX: 22013A0226(01)
Language: pl
Date: 2011-06-15 00:00:00
Title: Regionalna konwencja w sprawie paneurośródziemnomorskich preferencyjnych reguł pochodzenia

L 54/4           PL                             Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej                 26.2.2013

                                                              TŁUMACZENIE

                                                   REGIONALNA KONWENCJA
                      w sprawie paneurośródziemnomorskich preferencyjnych reguł pochodzenia

         UNIA EUROPEJSKA,

         ISLANDIA,

         KSIĘSTWO LIECHTENSTEINU,

         KRÓLESTWO NORWEGII,

         KONFEDERACJA SZWAJCARSKA,

         zwane dalej „państwami EFTA”,

         ALGIERSKA REPUBLIKA LUDOWO-DEMOKRATYCZNĄ,

         ARABSKA REPUBLIKA EGIPTU,

         PAŃSTWO IZRAEL,

         JORDAŃSKIE KRÓLESTWO HASZYMIDZKIE,

         REPUBLIKA LIBAŃSKA,

         KRÓLESTWO MAROKAŃSKIE,

         ORGANIZACJA WYZWOLENIA PALESTYNY (OWP) NA RZECZ AUTONOMII PALESTYŃSKIEJ ZACHODNIEGO
         BRZEGU I STREFY GAZY,

         SYRYJSKA REPUBLIKA ARABSKA,

         REPUBLIKA TUNEZYJSKA,

         REPUBLIKA TURCJI,

         zwane dalej „uczestnikami procesu barcelońskiego”,

         REPUBLIKA ALBANII,

         BOŚNIA I HERCEGOWINA,

         REPUBLIKA CHORWACJI,

         BYŁA JUGOSŁOWIAŃSKA REPUBLIKA MACEDONII,

         CZARNOGÓRA,

         REPUBLIKA SERBII,

         JAK RÓWNIEŻ KOSOWO (NA PODSTAWIE REZOLUCJI RADY BEZPIECZEŃSTWA ORGANIZACJI NARODÓW ZJED­
         NOCZONYCH nr 1244(1999)),

         zwane dalej „uczestnikami procesu stabilizacji i stowarzyszenia Unii Europejskiej”,
 ---pagebreak--- 26.2.2013           PL                           Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej                                              L 54/5

            KRÓLESTWO DANII W ODNIESIENIU DO WYSP OWCZYCH,

            zwanych dalej „Wyspami Owczymi”,

            zwane dalej łącznie „Umawiającymi się Stronami”,

            UWZGLĘDNIAJĄC, że paneurośródziemnomorski system kumulacji pochodzenia składa się z sieci umów o wolnym
            handlu i przewidujących jednakowe reguły pochodzenia umożliwiające kumulację diagonalną,

            UWZGLĘDNIAJĄC potencjalne przyszłe rozszerzenie zasięgu geograficznego diagonalnej kumulacji na sąsiednie państwa
            i terytoria,

            UWZGLĘDNIAJĄC trudności dotyczące zarządzania obecną siecią dwustronnych protokołów w sprawie reguł pocho­
            dzenia obowiązujących państwa i terytoria strefy paneurośródziemnomorskiej, pożądana jest transpozycja istniejących
            dwustronnych systemów reguł pochodzenia na ramy wielostronne, bez uszczerbku dla zasad określonych w odpowiednich
            umowach ani dla żadnych innych związanych z nimi umów dwustronnych,

            UWZGLĘDNIAJĄC, że każda zmiana protokołu w sprawie reguł pochodzenia mającego zastosowanie do dwóch krajów
            partnerskich strefy paneurośródziemnomorskiej oznacza takie same zmiany każdego protokołu obowiązującego w ramach
            strefy,

            UWZGLĘDNIAJĄC, że reguły pochodzenia będą wymagały zmian w celu dostosowywania ich do sytuacji gospodarczej,

            UWZGLĘDNIAJĄC pomysł oparcia kumulacji pochodzenia na jednym akcie prawnym mającym formę konwencji regio­
            nalnej w sprawie preferencyjnych reguł pochodzenia, do której odnosiłyby się poszczególne umowy o wolnym handlu
            stosowane do państw strefy,

            UWZGLĘDNIAJĄC, że poniższa konwencja regionalna nie prowadzi do pogorszenia dotychczasowego kontekstu
            stosunków między partnerami, którzy w wolnym handlu stosują kumulację paneuropejską lub paneurośródziemno­
            morską,

            UWZGLĘDNIAJĄC, że pomysł regionalnej konwencji w sprawie preferencyjnych reguł pochodzenia dla strefy paneuro­
            śródziemnomorskiej zyskał aprobatę ministrów ds. handlu państw eurośródziemnomorskich podczas spotkania
            w Lizbonie w dniu 21 października 2007 r.,

            UWZGLĘDNIAJĄC, że głównym celem wspólnej konwencji regionalnej jest doprowadzenie do stosowania identycznych
            reguł pochodzenia na potrzeby kumulacji pochodzenia towarów będących przedmiotem wymiany handlowej między
            wszystkimi Umawiającymi się Stronami,

            POSTANOWIŁY zawrzeć następującą Konwencję:

                           CZĘŚĆ I                                       3.    Umawiającymi się Stronami niniejszej Konwencji są:
                 POSTANOWIENIA OGÓLNE

                          Artykuł 1                                      — Unia Europejska,

1.    Niniejsza Konwencja ustanawia przepisy dotyczące pocho­
dzenia towarów będących przedmiotem wymiany handlowej na                 — państwa EFTA wymienione w preambule,
mocy odpowiednich umów zawartych między Umawiającymi
się Stronami.
                                                                         — Królestwo Danii w odniesieniu do Wysp Owczych,
2.    Pojęcie „produktów pochodzących” oraz związane z nim
metody współpracy administracyjnej określono w dodatkach do              — uczestnicy procesu barcelońskiego wymienieni w preambule,
niniejszej Konwencji.

Dodatek I określa ogólne zasady dotyczące definicji pojęcia              — uczestnicy procesu stabilizacji i stowarzyszenia Unii Euro­
produktów pochodzących oraz metody współpracy administra­                  pejskiej wymienieni w preambule.
cyjnej.
                                                                         W odniesieniu do Unii Europejskiej, niniejsza Konwencja ma
Dodatek II zawiera postanowienia szczególne mające zastoso­              zastosowanie na terytorium, na którym zastosowanie ma
wanie między niektórymi Umawiającymi się Stronami stano­                 Traktat o Unii Europejskiej, jak określono w art. 52 tego Trak­
wiące odstępstwa od postanowień dodatku I.                               tatu i art. 355 Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej.
 ---pagebreak--- L 54/6               PL                          Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej                                        26.2.2013

                           Artykuł 2                                 b) zaproszenia dotyczące przystąpienia stron trzecich do niniej­
                                                                        szej Konwencji zgodnie z art. 5;
Na użytek niniejszej Konwencji:

1) „Umawiająca się Strona” oznacza jedną ze stron wymienio­          c) niezbędne środki przejściowe w przypadku przystąpienia
   nych w art. 1 ust. 3;                                                nowych Umawiających się Stron.

2) „strona trzecia” oznacza każde państwo lub terytorium             Umawiające się Strony wykonują decyzje, o których mowa
   sąsiednie, które nie jest Umawiającą się Stroną;                  w niniejszym ustępie, zgodnie z ich własnym prawodawstwem.

3) „odpowiednia umowa” oznacza umowę o wolnym handlu                 4.    Jeżeli przedstawiciel Umawiającej się Strony we wspólnym
   między dwoma Umawiającymi się Stronami lub większą                komitecie przyjął decyzję, która nie określa daty wejścia w życie,
   ich liczbą, która zawiera odniesienie do niniejszej Konwencji.    z zastrzeżeniem spełnienia warunków prawno-konstytucyjnych,
                                                                     decyzja ta wchodzi w życie pierwszego dnia drugiego miesiąca
                                                                     po notyfikacji uchylenia przedmiotowego zastrzeżenia.
                            CZĘŚĆ II

                     WSPÓLNY KOMITET
                                                                                                 CZĘŚĆ III
                           Artykuł 3
                                                                                 PRZYSTĘPOWANIE STRON TRZECICH
1.    Niniejszym ustanawia się wspólny komitet, w którym
reprezentowana jest każda z Umawiających się Stron.                                              Artykuł 5
                                                                     1.   Strona trzecia może zostać Umawiającą się Stroną niniej­
                                                                     szej Konwencji, pod warunkiem że państwo lub terytorium
2.    Wspólny komitet stanowi jednomyślnie, bez uszczerbku
                                                                     kandydujące obowiązuje umowa o wolnym handlu, która prze­
dla art. 5 ust. 4.
                                                                     widuje preferencyjne reguły pochodzenia, z co najmniej jedną
                                                                     z Umawiających się Stron.
3.   Wspólny komitet zbiera się w miarę potrzeb, jednakże
przynajmniej raz w roku. Każda Umawiająca się Strona może
złożyć wniosek o zwołanie posiedzenia.                               2.   Strona trzecia przedstawia depozytariuszowi pisemny
                                                                     wniosek o przystąpienie.

4.    Wspólny komitet przyjmuje regulamin wewnętrzny, który
reguluje między innymi tryb zwoływania posiedzeń, jak również        3.   Depozytariusz przedstawia wniosek do rozpatrzenia
powoływanie przewodniczącego i czas trwania jego kadencji.           wspólnemu komitetowi.

5.   Wspólny komitet może tworzyć podkomitety i grupy                4.    Decyzje wspólnego komitetu dotyczące zaproszenia
robocze do pomocy w realizacji jego zadań.                           strony trzeciej do przystąpienia do niniejszej Konwencji przesy­
                                                                     łane są do depozytariusza, który przekazuje je w ciągu dwóch
                                                                     miesięcy wnioskującej stronie trzeciej wraz z tekstem Konwencji
                           Artykuł 4
                                                                     obowiązującym w tym dniu. Umawiające się Strony nie mogą
1.   Zadaniem wspólnego komitetu jest zarządzanie kwestiami          indywidualnie sprzeciwić się tej decyzji.
dotyczącymi niniejszej Konwencji i zapewnienie jej prawidło­
wego wdrożenia. W tym celu wspólny komitet jest regularnie
informowany przez Umawiające się Strony o ich doświadcze­            5.    Strona trzecia zaproszona by została stroną niniejszej
niach w zakresie stosowania Konwencji. Wspólny komitet               Konwencji staje się nią przez złożenie depozytariuszowi doku­
wydaje zalecenia, a w przypadkach przewidzianych w ust. 3            mentu przystąpienia. Dokumentowi temu towarzyszy tłuma­
podejmuje decyzje.                                                   czenie Konwencji na język(-i) urzędowy(-e) przystępującej
                                                                     strony trzeciej.

2.   Wspólny komitet zaleca Umawiającym się stronom
w szczególności:                                                     6.    Przystąpienie staje się skuteczne pierwszego dnia drugiego
                                                                     miesiąca po złożeniu dokumentu przystąpienia.
a) noty wyjaśniające i wytyczne mające na celu zapewnienie
   jednolitego stosowania niniejszej Konwencji;                      7.   Depozytariusz zawiadamia wszystkie Umawiające się
                                                                     Strony o terminie złożenia dokumentu przystąpienia oraz
                                                                     o dacie, z którą staje się ono skuteczne.
b) wszystkie inne środki niezbędne do jej realizacji.

3.   Wspólny komitet przyjmuje w drodze decyzji:                     8.    Zalecenia i decyzje wspólnego komitetu, o których mowa
                                                                     w art. 4 ust. 2 i 3, przyjęte między dniem złożenia wniosku,
                                                                     o którym mowa w ust. 2 niniejszego artykułu, a datą wejścia
a) zmiany do niniejszej Konwencji, w tym zmiany w dodat­             w życie przystąpienia przekazywane są przystępującej stronie
   kach;                                                             trzeciej za pośrednictwem depozytariusza.
 ---pagebreak--- 26.2.2013           PL                          Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej                                        L 54/7

Deklaracja o przyjęciu tego typu aktów dodawana jest albo do        wypowiedzenia; pisemne wypowiedzenie kierowane jest do
dokumentu przystąpienia, albo do oddzielnego dokumentu skła­        depozytariusza, który powiadamia wszystkie pozostałe Umawia­
danego u depozytariusza w terminie sześciu miesięcy od ich          jące się Strony.
przesłania. Jeżeli deklaracja nie zostanie złożona w tym termi­
nie, przystąpienie uważa się za nieważne.
                                                                                              Artykuł 10
9.   Zainteresowana strona trzecia może być reprezentowana          1.   Niniejsza Konwencja wchodzi w życie dnia 1 stycznia
we wspólnym komitecie, podkomitecie oraz grupach roboczych          2011 r., w stosunku do Umawiających się Stron, które do tej
na prawach obserwatora od daty, o której mowa w ust. 4.             daty złożą u depozytariusza dokument jej zatwierdzenia, pod
                                                                    warunkiem że co najmniej dwie Umawiające się Strony złożą
                           CZĘŚĆ IV
                                                                    u depozytariusza swe dokumenty zatwierdzenia do dnia
                                                                    31 grudnia 2010 r.
               PRZEPISY RÓŻNE I KOŃCOWE

                          Artykuł 6                                 2.   Jeżeli niniejsza Konwencja nie wejdzie w życie dnia
                                                                    1 stycznia 2011 r., wówczas wchodzi w życie pierwszego
Każda z Umawiających się Stron podejmuje odpowiednie środki         dnia drugiego miesiąca po złożeniu ostatniego dokumentu
w celu zapewnienia skutecznego stosowania niniejszej                zatwierdzenia przez co najmniej dwie Umawiające się Strony.
Konwencji z uwzględnieniem potrzeby rozwiązywania wszel­
kich trudności, jakie mogą pojawić się przy jej stosowaniu, we
wzajemnie zadowalający sposób.                                      3.   W odniesieniu do dowolnej Umawiającej się Strony innej
                                                                    niż te, o których mowa w ust. 1 i 2, niniejsza Konwencja
                          Artykuł 7                                 wchodzi w życie pierwszego dnia drugiego miesiąca następują­
                                                                    cego po złożeniu jej dokumentu zatwierdzenia.
Umawiające się Strony powiadamiają się wzajemnie o środkach
przyjętych w celu wdrożenia niniejszej Konwencji za pośrednic­
twem depozytariusza.                                                4.    Depozytariusz zawiadamia Umawiające się Strony o dacie
                                                                    złożenia dokumentu zatwierdzenia każdej z Umawiających się
                                                                    Stron oraz o dacie wejścia w życie niniejszej Konwencji poprzez
                          Artykuł 8                                 publikację przedmiotowej informacji w Dzienniku Urzędowym
Dodatki do niniejszej Konwencji stanowią jej integralną część.      Unii Europejskiej (seria C).

                          Artykuł 9                                                           Artykuł 11
Każda z Umawiających się Stron może wystąpić z niniejszej           Funkcję depozytariusza niniejszej Konwencji pełni Sekretariat
Konwencji, z zachowaniem dwunastomiesięcznego terminu               Generalny Rady Unii Europejskiej.
 ---pagebreak--- L 54/8           PL                            Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej                         26.2.2013

                                                            Dodatek I

                       Definicja pojęcia „produkty pochodzące” i metod współpracy administracyjnej

                                                           SPIS TREŚCI

         TYTUŁ I      POSTANOWIENIA OGÓLNE

         Artykuł 1    Definicje

         TYTUŁ II     DEFINICJA POJĘCIA „PRODUKTY POCHODZĄCE”

         Artykuł 2    Wymagania ogólne

         Artykuł 3    Kumulacja pochodzenia

         Artykuł 4    Produkty całkowicie uzyskane

         Artykuł 5    Produkty poddane wystarczającej obróbce lub przetworzeniu

         Artykuł 6    Niewystarczająca obróbka lub przetworzenie

         Artykuł 7    Jednostka kwalifikacyjna

         Artykuł 8    Akcesoria, części zamienne i narzędzia

         Artykuł 9    Zestawy

         Artykuł 10   Elementy neutralne

         TYTUŁ III    WYMOGI TERYTORIALNE

         Artykuł 11   Zasada terytorialności

         Artykuł 12   Transport bezpośredni

         Artykuł 13   Wystawy

         TYTUŁ IV     ZWROT LUB ZWOLNIENIE

         Artykuł 14   Zakaz zwrotu cła lub zwolnienia z cła

         TYTUŁ V      DOWÓD POCHODZENIA

         Artykuł 15   Wymagania ogólne

         Artykuł 16   Procedura wystawiania świadectwa przewozowego EUR.1 lub EUR-MED

         Artykuł 17   Świadectwa przewozowe EUR.1 lub EUR-MED wystawiane retrospektywnie

         Artykuł 18   Wystawianie duplikatu świadectwa przewozowego EUR.1 lub EUR-MED

         Artykuł 19   Wystawianie świadectw przewozowych EUR.1 lub EUR-MED na podstawie uprzednio wysta­
                      wionego lub sporządzonego dowodu pochodzenia

         Artykuł 20   Rozróżnienie księgowe

         Artykuł 21   Warunki sporządzania deklaracji pochodzenia lub deklaracji pochodzenia EUR-MED

         Artykuł 22   Upoważniony eksporter

         Artykuł 23   Termin ważności dowodu pochodzenia
 ---pagebreak--- 26.2.2013           PL                           Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej                                  L 54/9

            Artykuł 24     Przedkładanie dowodów pochodzenia

            Artykuł 25     Przywóz partiami

            Artykuł 26     Zwolnienie z dowodu pochodzenia

            Artykuł 27     Dokumenty uzupełniające

            Artykuł 28     Przechowywanie dowodów pochodzenia, deklaracji dostawców i dokumentów uzupełniających

            Artykuł 29     Niezgodności i błędy formalne

            Artykuł 30     Kwoty wyrażone w euro

            TYTUŁ VI       UZGODNIENIA DOTYCZĄCE WSPÓŁPRACY ADMINISTRACYJNEJ

            Artykuł 31     Współpraca administracyjna

            Artykuł 32     Weryfikacja dowodów pochodzenia

            Artykuł 33     Rozstrzyganie sporów

            Artykuł 34     Kary

            Artykuł 35     Wolne obszary celne

            Lista załączników

            ZAŁĄCZNIK I:        Uwagi wprowadzające do wykazu w załączniku II

            ZAŁĄCZNIK II:       Wykaz obróbek lub przetworzeń do wykonania na materiałach niepochodzących dla uzys­
                                kania przez przetworzony produkt statusu pochodzenia

            ZAŁĄCZNIK IIIa: Wzory świadectwa przewozowego EUR.1 i wniosku o wystawienie świadectwa przewozo­
                            wego EUR.1

            ZAŁĄCZNIK IIIb: Wzory świadectwa przewozowego EUR-MED i wniosku o wystawienie świadectwa prze­
                            wozowego EUR-MED

            ZAŁĄCZNIK IVa: Tekst deklaracji pochodzenia

            ZAŁĄCZNIK IVb: Tekst deklaracji pochodzenia EUR-MED

            ZAŁĄCZNIK V:        Wykaz Umawiających się Stron, które nie stosują przepisów dotyczących częściowego
                                zwrotu ceł, o którym mowa w art. 14 ust. 7 niniejszego dodatku
 ---pagebreak--- L 54/10            PL                              Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej                                                      26.2.2013

                                                                    TYTUŁ I
                                                        POSTANOWIENIA OGÓLNE
                                                                    Artykuł 1
                                                                    Definicje
          Na użytek niniejszej Konwencji:

          a) „wytwarzanie” oznacza każdy rodzaj obróbki lub przetwarzania łącznie z montażem lub czynnościami szczególnymi;

          b) „materiał” oznacza każdy składnik, surowiec, komponent lub część itp. użyte do wytworzenia produktu;

          c) „produkt” oznacza wytwarzany produkt, nawet jeśli jest on przeznaczony do użycia w innym procesie wytwarzania;

          d) „towary” oznaczają zarówno materiały, jak i produkty;

          e) „wartość celna” oznacza wartość określoną zgodnie z Porozumieniem w sprawie stosowania art. VII Układu Ogólnego
             w Sprawie Taryf Celnych i Handlu z 1994 roku;

          f)   „cena ex-works” oznacza cenę zapłaconą za produkt ex-works producentowi w Umawiającej się Stronie, który dokonuje
               ostatniej obróbki lub przetworzenia, pod warunkiem że cena ta zawiera wartość wszystkich użytych materiałów
               z wyjątkiem wszystkich podatków wewnętrznych, które są lub mogą być zwrócone, jeżeli uzyskany produkt zostanie
               wywieziony;

          g) „wartość materiałów” oznacza wartość celną w chwili przywozu użytych materiałów niepochodzących lub, jeśli nie
             jest ona znana i nie może być ustalona, pierwszą możliwą do ustalenia cenę zapłaconą za materiały w Umawiającej
             się Stronie wywozu;

          h) „wartość materiałów pochodzących” oznacza wartość takich materiałów zgodnie z definicją w lit. g) stosowaną
             z uwzględnieniem niezbędnych zmian;

          i)   „wartość dodana” oznacza cenę ex-works pomniejszoną o wartość celną użytych materiałów pochodzących z innych
               Umawiających się Stron, do których ma zastosowanie kumulacja, lub, w przypadkach gdy wartość celna nie jest
               znana lub nie może być ustalona, jest to pierwsza możliwa do ustalenia cena płacona za materiały w Umawiającej się
               Stronie wywozu;

          j)   „działy” i „pozycje” oznaczają działy i pozycje (kody czterocyfrowe) używane w nomenklaturze Zharmonizowanego
               systemu określania i kodowania towarów, zwanego w niniejszej Konwencji „Systemem zharmonizowanym” lub „HS”;

          k) „klasyfikowany” odnosi się do klasyfikacji produktu lub materiału w poszczególnej pozycji;

          l)   „przesyłka” oznacza albo produkty wysłane w tym samym czasie od jednego eksportera do jednego odbiorcy, albo
               objęte jednym dokumentem przewozowym obejmującym ich transport od eksportera do odbiorcy, albo, w przypadku
               braku takiego dokumentu, jedną fakturą;

          m) „terytoria” obejmują wody terytorialne;

          n) „organy celne Umawiającej się Strony” w odniesieniu do Unii Europejskiej oznaczają dowolny organ celny państwa
             członkowskiego Unii Europejskiej.

                                                                    TYTUŁ II
                                           DEFINICJA POJĘCIA „PRODUKTY POCHODZĄCE”
                                                                    Artykuł 2
                                                              Wymagania ogólne
          1.   Do celów wykonania odpowiedniej umowy następujące produkty uważa się za pochodzące z Umawiającej się
          Strony przy wywozie do innej Umawiającej się Strony:

          a) produkty całkowicie uzyskane na terytorium Umawiającej się Strony w rozumieniu art. 4;

          b) produkty uzyskane na terytorium Umawiającej się Strony zawierające materiały, które nie zostały w pełni tam
             uzyskane, pod warunkiem że materiały te zostały poddane wystarczającej obróbce lub przetworzeniu na terytorium
             Umawiającej się Strony w rozumieniu art. 5;

          c) towary pochodzące z Europejskiego Obszaru Gospodarczego (EOG) w rozumieniu protokołu 4 do Porozumienia
             o Europejskim Obszarze Gospodarczym. Przy wywozie odpowiednio z Unii Europejskiej, Islandii, Liechtensteinu (1) lub
             Norwegii (państwa EOG) do Umawiającej się Strony innej niż państwa EOG towary te uważa się za pochodzące z Unii
             Europejskiej, Islandii, Liechtensteinu lub Norwegii.

          (1) Na mocy unii celnej pomiędzy Liechtensteinem a Szwajcarią, produkty pochodzące z Liechtensteinu uznaje się za pochodzące ze
              Szwajcarii.
 ---pagebreak--- 26.2.2013            PL                                Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej                                                        L 54/11

            2.   Postanowienia ust. 1 lit. c) mają zastosowanie, pod warunkiem że między Umawiającą się Stroną przywozu
            a państwami EOG mają zastosowanie umowy o wolnym handlu.

                                                                        Artykuł 3
                                                               Kumulacja pochodzenia
            1.    Nie naruszając postanowień art. 2 ust. 1, przy wywozie do innej Umawiającej się Strony produkty uważa się za
            pochodzące z Umawiającej się Strony, jeżeli zostały tam uzyskane i zawierają materiały pochodzące ze Szwajcarii (łącznie
            z Liechtensteinem) (1), Islandii, Norwegii, Turcji lub Unii Europejskiej, pod warunkiem że obróbka lub przetworzenie
            dokonane na terytorium Umawiającej się Strony wykraczają poza operacje określone w art. 6. Nie jest konieczne, aby
            tego rodzaju materiały były poddane wystarczającej obróbce lub przetwarzaniu.

            2.    Nie naruszając przepisów art. 2 ust. 1, produkty uważa się za pochodzące z Umawiającej się Strony, jeżeli zostały
            tam uzyskane i zawierają materiały pochodzące z Wysp Owczych, państwa będącego uczestnikiem procesu barceloń­
            skiego innego niż Turcja, lub jakiejkolwiek innej Umawiającej się Strony innej niż określone w ust. 1 niniejszego artykułu,
            pod warunkiem że produkty te zostały na terytorium Umawiającej się Strony wywozu poddane obróbce lub przetwo­
            rzeniu wykraczającemu poza operacje określone w art. 6. Nie jest konieczne, aby tego rodzaju materiały były poddane
            wystarczającej obróbce lub przetwarzaniu.

            3.    Jeżeli obróbka lub przetworzenie dokonane na terytorium Umawiającej się Strony wywozu nie wykraczają poza
            operacje określone w art. 6, otrzymany produkt uważa się za pochodzący z Umawiającej się Strony wywozu tylko wtedy,
            gdy wartość tam dodana przewyższa wartość wykorzystanych materiałów pochodzących z którejkolwiek innej Umawia­
            jącej się Strony, o których mowa w ust. 1 i 2. W innych przypadkach otrzymany produkt uważa się za pochodzący
            z Umawiającej się Strony, która ma największy udział materiałów pochodzących, użytych w procesie produkcji na
            terytorium Umawiającej się Strony wywozu.

            4.    Produkty pochodzące z Umawiających się Stron wymienionych w ust. 1 i 2, które nie są poddawane obróbce lub
            przetwarzaniu na terytorium Umawiającej się Strony wywozu, zachowują swoje pochodzenie w przypadku wywozu do
            jednej z pozostałych Umawiających się Stron.

            5.    Kumulacja przewidziana w niniejszym artykule ma zastosowanie wyłącznie, gdy spełnione są następujące warunki:

            a) pomiędzy Umawiającymi się Stronami zaangażowanymi w uzyskanie statusu pochodzenia a Umawiającą się Stroną
               przeznaczenia ma zastosowanie preferencyjna umowa handlowa zgodna z art. XXIV Układu ogólnego w sprawie taryf
               celnych i handlu;

            b) materiały i produkty uzyskały status pochodzenia poprzez zastosowanie reguł pochodzenia identycznych z regułami
               zawartymi w niniejszej Konwencji; oraz

            c) powiadomienia wskazujące na wypełnienie wszelkich wymagań niezbędnych do zastosowania kumulacji zostały
               opublikowane w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej (seria C) oraz u pozostałych Umawiających się Stron, które
               są stronami odpowiednich umów, zgodnie z ich własnymi procedurami.

            Kumulację przewidzianą w niniejszym artykule stosuje się od dnia wskazanego w powiadomieniu opublikowanym
            w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej (seria C).

            Umawiające się Strony informują za pośrednictwem Komisji Europejskiej pozostałe Umawiające się Strony będące
            stronami odpowiednich umów, o szczegółach umów, które mają zastosowanie w odniesieniu do innych Umawiających
            się Stron, w tym o datach ich wejścia w życie.

                                                                        Artykuł 4
                                                           Produkty całkowicie uzyskane
            1.    Następujące produkty uważa się za całkowicie uzyskane na terytorium Umawiającej się Strony przy wywozie do
            innej Umawiającej się Strony:

            a) produkty mineralne wydobyte z jej ziemi lub z jej dna morskiego;

            b) produkty roślinne tam zebrane;

            c) żywe zwierzęta tam urodzone i wyhodowane;

            d) produkty pochodzące od żywych zwierząt tam wyhodowanych;

            e) produkty uzyskane przez polowania lub połowy tam przeprowadzone;

            f) produkty rybołówstwa morskiego i inne produkty wydobyte z morza poza wodami terytorialnymi Umawiającej się
               Strony wywozu przez jej statki;

            g) produkty wytworzone na pokładzie jej statków przetwórni wyłącznie z produktów określonych w lit. f);

            (1) Księstwo Liechtensteinu jest związane unią celną ze Szwajcarią i jest umawiającą się stroną Porozumienia o Europejskim Obszarze
                Gospodarczym.
 ---pagebreak--- L 54/12           PL                               Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej                                                     26.2.2013

          h) używane artykuły tam zebrane, nadające się tylko do odzyskiwania surowców, łącznie z używanymi oponami nada­
             jącymi się tylko do bieżnikowania lub do wykorzystania jako odpady;

          i) odpady i złom powstały w wyniku działalności wytwórczej tam przeprowadzonej;

          j) produkty wydobyte z dna morskiego lub jego podglebia poza ich wodami terytorialnymi, pod warunkiem że mają
             wyłączne prawa do użytkowania tego dna lub podglebia;

          k) towary wytworzone tam wyłącznie z produktów wymienionych w lit. a)–j).

          2.   Określenie „ich statki” i „ich statki przetwórnie”, użyte w ust. 1 lit. f) oraz g), odnosi się tylko do statków i statków
          przetwórni:

          a) które są zarejestrowane lub wpisane do ewidencji w Umawiającej się Stronie wywozu;

          b) które pływają pod banderą Umawiającej się Strony wywozu;

          c) które przynajmniej w 50 % są własnością obywateli Umawiającej się Strony wywozu lub spółki z siedzibą zarządu
             w Umawiającej się Stronie wywozu, której dyrektorem lub dyrektorami, przewodniczącym zarządu lub rady nadzor­
             czej i większością członków tych zarządów są obywatele Umawiającej się Strony wywozu i w których, ponadto,
             w przypadku spółek lub spółek z ograniczoną odpowiedzialnością, przynajmniej połowa kapitału należy do Umawia­
             jącej się Strony wywozu lub do jej organów publicznych bądź do obywateli tej Umawiającej się Strony wywozu;

          d) których kapitan i oficerowie są obywatelami Umawiającej się Strony wywozu; oraz

          e) których załoga składa się w co najmniej 75 % z obywateli Umawiającej się Strony wywozu.

          3.   Na użytek ust. 2 lit. a) i b), jeżeli Umawiającą się Stroną wywozu jest Unia Europejska, oznacza to państwo
          członkowskie Unii Europejskiej.

                                                                    Artykuł 5
                                     Produkty poddane wystarczającej obróbce lub przetworzeniu
          1.   Do celów art. 2 produkty, które nie są całkowicie uzyskane, uważa się za poddane wystarczającej obróbce lub
          przetworzeniu, gdy spełnione są warunki określone w wykazie zawartym w załączniku II.

          Powyższe warunki wskazują na obróbkę lub przetworzenie, które muszą zostać wykonane na użytych przy wytwarzaniu
          materiałach niepochodzących, i są stosowane wyłącznie w odniesieniu do tych materiałów. Odpowiednio, jeżeli produkt,
          który uzyskał status produktu pochodzącego poprzez spełnienie warunków określonych w wykazie, jest użyty do
          wytworzenia innego produktu, to warunki odnoszące się do produktu, do którego wytworzenia został użyty, nie odnoszą
          się do niego i nie bierze się pod uwagę materiałów niepochodzących, które mogły zostać użyte w procesie jego
          wytwarzania.

          2.   Niezależnie od postanowień ust. 1, materiały niepochodzące, które zgodnie z warunkami określonymi w wykazie
          w załączniku II nie powinny być używane do wytworzenia produktu, mogą zostać użyte pod warunkiem, że:

          a) ich łączna wartość nie przekracza 10 % ceny ex-works produktu;

          b) żaden z udziałów procentowych określonych w wykazie jako maksymalna wartość materiałów niepochodzących nie
             został przekroczony na mocy niniejszego ustępu.

          Niniejszego ustępu nie stosuje się do produktów objętych działami 50–63 Systemu zharmonizowanego.

          3.   Postanowienia ust. 1 i 2 stosuje się zgodnie z postanowieniami art. 6.

                                                                    Artykuł 6
                                               Niewystarczająca obróbka lub przetworzenie
          1.   Nie naruszając postanowień ust. 2, następujące czynności uważa się za niewystarczającą obróbkę lub przetworzenie
          do nadania statusu produktów pochodzących, niezależnie od tego, czy wymogi określone w art. 5 zostały spełnione:

          a) czynności mające na celu zapewnienie zachowania produktów w dobrym stanie podczas transportu i składowania;

          b) dzielenie i łączenie opakowań;

          c) mycie, czyszczenie; usuwanie kurzu, rdzy, oleju, farby lub innych pokryć;

          d) prasowanie wyrobów włókienniczych;

          e) proste czynności malowania i polerowania;
 ---pagebreak--- 26.2.2013            PL                             Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej                                            L 54/13

            f)   łuskanie, częściowe lub całkowite bielenie, polerowanie i glazurowanie zbóż oraz ryżu;

            g) czynności polegające na barwieniu cukru lub formowaniu kostek cukru;

            h) obieranie, drylowanie i łuskanie owoców, orzechów i warzyw;

            i)   ostrzenie, zwykłe szlifowanie lub przycinanie;

            j)   przesiewanie, sortowanie, segregowanie, dobieranie (łącznie z tworzeniem zestawów artykułów);

            k) zwykłe butelkowanie, umieszczanie w puszkach, flakonach, torbach, skrzynkach, pudełkach, umieszczanie na kartach
               lub tablicach itp. oraz wszystkie inne proste czynności związane z pakowaniem;

            l)   umieszczanie lub drukowanie na produktach lub ich opakowaniach znaków, etykiet, logo i innych podobnych
                 znaków wyróżniających;

            m) zwykłe mieszanie produktów, nawet różnych rodzajów;

            n) mieszanie cukru z dowolnymi materiałami;

            o) zwykły montaż części artykułów w celu otrzymania kompletnego artykułu lub demontaż produktów na części;

            p) połączenie dwóch lub więcej operacji wymienionych w lit. a)–n);

            q) ubój zwierząt.

            2.   Do celów określenia, czy przetworzenie lub obróbka, jakim został poddany dany produkt, należy uznać za
            niewystarczające w rozumieniu ust. 1 wszystkie czynności przeprowadzone na terytorium Umawiającej się Strony
            wywozu w odniesieniu do danego produktu uwzględnia się łącznie.

                                                                   Artykuł 7
                                                            Jednostka kwalifikacyjna
            1.  Jednostką kwalifikacyjną do celów stosowania postanowień niniejszej Konwencji jest poszczególny produkt, który
            uważa się za jednostkę podstawową przy klasyfikacji w nomenklaturze Systemu zharmonizowanego.

            Wynika z tego, że:

            a) jeżeli produkt składający się z grupy lub zestawu artykułów sklasyfikowany jest na warunkach przewidzianych
               w Systemie zharmonizowanym w jednej pozycji, to jednostkę kwalifikacyjną stanowi całość;

            b) gdy przesyłka składa się z kilku identycznych produktów klasyfikowanych w tej samej pozycji Systemu zharmoni­
               zowanego, to do celów stosowania postanowień niniejszej Konwencji każdy produkt musi być traktowany indywi­
               dualnie.

            2.    Jeśli do celów klasyfikacji zgodnie z 5 regułą ogólną Systemu zharmonizowanego opakowanie jest traktowane
            łącznie z produktem, powinno ono być również traktowane łącznie do celów określania pochodzenia.

                                                                   Artykuł 8
                                                    Akcesoria, części zamienne i narzędzia
            Akcesoria, części zamienne i narzędzia wysyłane z urządzeniem, maszyną, aparaturą lub pojazdem, które są częścią
            typowego wyposażenia i są wliczone w jego cenę lub nie są oddzielnie fakturowane, są uważane za stanowiące całość
            z przedmiotowym urządzeniem, maszyną, aparaturą lub pojazdem.

                                                                   Artykuł 9
                                                                   Zestawy
            Zestawy w rozumieniu reguły ogólnej 3 Systemu zharmonizowanego uważa się za pochodzące, jeżeli wszystkie ich
            elementy są produktami pochodzącymi. Niemniej, jeżeli zestaw składa się z produktów pochodzących i niepochodzących,
            to jest on uważany za pochodzący jako całość, pod warunkiem że wartość produktów niepochodzących nie przekracza
            15 % ceny ex-works zestawu.

                                                                   Artykuł 10
                                                              Elementy neutralne
            Aby ustalić, czy produkt jest produktem pochodzącym, nie jest konieczne ustalanie pochodzenia następujących składni­
            ków, które mogły zostać użyte w procesie jego wytwarzania:

            a) energii i paliwa;

            b) sprzętu i wyposażenia;

            c) maszyn i narzędzi;
 ---pagebreak--- L 54/14           PL                            Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej                                               26.2.2013

          d) towarów, które nie wchodzą ani nie są przeznaczone do wejścia w końcowy skład produktu.

                                                               TYTUŁ III
                                                     WYMOGI TERYTORIALNE
                                                               Artykuł 11
                                                        Zasada terytorialności
          1.   Z wyjątkiem przypadków, o których mowa w art. 2 ust. 1 lit. c), art. 3 i ust. 3 niniejszego artykułu, warunki
          uzyskania statusu pochodzenia produktu określone w tytule II w Umawiającej się Stronie wywozu muszą być spełniane
          w sposób ciągły.

          2.    Z wyjątkiem o których mowa w art. 3, jeżeli produkty pochodzące wywiezione z Umawiającej się Strony wywozu
          do innego państwa zostaną zwrócone, to uznaje się je za niepochodzące, chyba że zgodnie z wymogami organów
          celnych można wykazać, że:

          a) towary zwracane są tymi samymi towarami, które zostały wywiezione; oraz

          b) nie zostały one poddane żadnym czynnościom wykraczającym poza czynności niezbędne dla zachowania ich
             w dobrym stanie, gdy znajdowały się w państwie, do którego zostały wywiezione lub gdy były przedmiotem wywozu.

          3.    Obróbka lub przetworzenie materiałów wywiezionych z przedmiotowej Umawiającej się Strony, a następnie tam
          ponownie przywiezionych wykonane poza granicami Umawiającej się Strony wywozu nie ma wpływu na uzyskanie
          statusu pochodzenia zgodnie z warunkami ustanowionymi w tytule II, pod warunkiem że:

          a) przedmiotowe materiały zostały w całości uzyskane na terytorium Umawiającej się Strony wywozu lub były przed
             wywozem poddane obróbce lub przetworzeniu wykraczającym poza czynności określone w art. 6; oraz

          b) można wykazać, w sposób wymagany przez organy celne, że:

             (i) towary ponownie przywiezione zostały uzyskane poprzez obróbkę lub przetworzenie materiałów wywiezionych;
                 oraz

             (ii) całkowita wartość dodana uzyskana poza granicami Umawiającej się Strony wywozu zgodnie z postanowieniami
                  niniejszego artykułu nie przekracza 10 % ceny ex-works produktu końcowego, w odniesieniu do którego określany
                  jest status pochodzenia.

          4.    Na użytek ust. 3 warunki uzyskania statusu pochodzenia określone w tytule II nie mają zastosowania do obróbki
          lub przetwarzania dokonanego poza terytorium Umawiającej się Strony wywozu. Jeżeli jednak w wykazie zawartym
          w załączniku II do określenia statusu pochodzenia produktu końcowego zastosowanie znajduje reguła określająca
          maksymalną wartość dla wszystkich użytych materiałów niepochodzących, całkowita wartość materiałów niepochodzą­
          cych użytych na terytorium Umawiającej się Strony wywozu, łącznie z całkowitą wartością dodaną uzyskaną poza
          terytorium przedmiotowej Umawiającej się Strony, zgodnie z postanowieniami niniejszego artykułu, nie przekracza
          określonej wartości procentowej.

          5.   Na użytek stosowania postanowień ust. 3 i 4, „całkowitą wartość dodaną” oznacza wszystkie koszty poniesione
          poza terytorium Umawiającej się Strony wywozu, w tym wartość użytych tam do produkcji materiałów.

          6.    Postanowienia ust. 3 i 4 nie dotyczą produktów, które nie spełniają warunków określonych w załączniku II, lub
          które można uznać za poddane wystarczającej obróbce lub przetworzeniu jedynie po zastosowaniu marginesu tolerancji,
          ustalonego w art. 5 ust. 2.

          7.    Postanowienia ust. 3 i 4 nie mają zastosowania do produktów objętych działami 50–63 Systemu zharmonizowa­
          nego.

          8.    Wszelkie czynności obróbki lub przetwarzania objęte postanowieniami niniejszego artykułu oraz wykonywane poza
          terytorium Umawiającej się Strony wywozu przeprowadza się w ramach procedury uszlachetniania biernego lub podob­
          nych procedur.

                                                               Artykuł 12
                                                        Transport bezpośredni
          1.    Preferencyjne traktowanie przewidziane na mocy odpowiedniej umowy ma zastosowanie tylko w odniesieniu do
          produktów spełniających wymogi niniejszej Konwencji, transportowanych bezpośrednio przez terytoria Umawiających się
          Stron, w stosunku do których stosuje się kumulację zgodnie z art. 3. Produkty stanowiące jedną przesyłkę mogą jednak
          być transportowane przez inne terytoria, gdzie mogą być przeładowywane lub czasowo składowane, pod warunkiem że
          pozostają pod nadzorem organów celnych w państwie tranzytu lub składowania i że nie są poddawane innym czynno­
          ściom niż wyładunek, ponowny załadunek lub wszelkie czynności mające na celu zachowanie ich w dobrym stanie.

          Produkty pochodzące mogą być transportowane rurociągiem przez terytorium inne niż terytorium Umawiającej się
          Strony wywozu lub przywozu.

          2.    Dowody poświadczające, że warunki określone w ust. 1 zostały spełnione, dostarcza się organom celnym Umawia­
          jącej się Strony przywozu przez okazanie:
 ---pagebreak--- 26.2.2013             PL                            Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej                                               L 54/15

            a) jednolitego dokumentu przewozowego obejmującego przewóz z Umawiającej się Strony wywozu przez państwo
               tranzytu; lub

            b) świadectwa wystawionego przez organy celne państwa tranzytu:

                  (i) zawierającego dokładny opis produktów;

                 (ii) zawierającego datę wyładunku i ponownego załadunku produktów oraz, w stosownych przypadkach, nazwy
                      statków lub innych wykorzystanych środków transportu; oraz

                 (iii) poświadczającego warunki, na jakich produkty pozostawały w państwie tranzytu; lub

            c) w przypadku braku powyższych – wszelkich dokumentów poświadczających.

                                                                  Artykuł 13
                                                                   Wystawy
            1.   Produkty pochodzące wysłane w celu wystawienia w państwie innym niż państwa, o których mowa w art. 3,
            w odniesieniu do których stosuje się kumulację i które po wystawie sprzedaje się celem przywozu do Umawiającej się
            Strony, korzystają w przywozie z postanowień odpowiedniej umowy pod warunkiem wykazania zgodnie z wymogami
            organów celnych, że:

            a) eksporter wysłał te produkty z Umawiającej się Strony do państwa, w którym odbywa się wystawa, i prezentował je na
               tej wystawie;

            b) eksporter ten sprzedał produkty lub odstąpił je odbiorcy w innej Umawiającej się Stronie;

            c) produkty zostały odesłane w trakcie wystawy lub niezwłocznie po niej w stanie, w jakim zostały wysłane na wystawę;
               oraz

            d) od momentu ich wysyłki na wystawę produkty nie były używane do żadnych innych celów niż prezentacja na
               wystawie.

            2.   Dowód pochodzenia musi być wystawiony lub sporządzony zgodnie z postanowieniami tytułu V i przedstawiony
            organom celnym Umawiającej się Strony przywozu w normalnym trybie. Wskazuje się w nim nazwę i adres wystawy.
            W stosownych przypadkach może być wymagana dodatkowa dokumentacja dotycząca warunków, na których produkty
            były wystawione.

            3.   Ustęp 1 stosuje się do wszelkich wystaw handlowych, przemysłowych, rolnych lub rzemieślniczych, targów lub
            podobnych pokazów publicznych, które nie są organizowane na użytek prywatny w sklepach lub pomieszczeniach
            handlowych w celu sprzedaży produktów zagranicznych i w trakcie których produkty pozostają pod kontrolą celną.

                                                                   TYTUŁ IV
                                                        ZWROT LUB ZWOLNIENIE
                                                                  Artykuł 14
                                                   Zakaz zwrotu cła lub zwolnienia z cła
            1.   Materiały niepochodzące wykorzystane w produkcji produktów pochodzących z Umawiającej się Strony, dla
            których dowód pochodzenia jest wystawiany lub sporządzany zgodnie z postanowieniami tytułu V, nie korzystają
            w Umawiającej się Stronie wywozu z jakiegokolwiek zwrotu cła lub zwolnienia z cła.

            2.    Zakaz określony w ust. 1 stosuje się do wszelkich ustaleń w zakresie zwrotu, umorzenia lub warunkowego
            zwolnienia, w całości lub części, z ceł lub opłat o skutku równoważnym stosowanych w Umawiającej się Stronie wywozu
            w odniesieniu do materiałów użytych w procesie wytwarzania, jeżeli ten zwrot, umorzenie lub warunkowe zwolnienie
            stosuje się, w sposób bezpośredni lub pośredni, gdy produkty uzyskane z tych materiałów są wywożone, a nie w przy­
            padku, gdy są one tam zatrzymane na użytek krajowy.

            3.    Eksporter produktów objętych dowodem pochodzenia jest zobowiązany do przedłożenia na każde żądanie organów
            celnych wszelkich odpowiednich dokumentów potwierdzających, że nie uzyskał żadnego zwrotu w odniesieniu do
            materiałów niepochodzących użytych przy wytworzeniu danych produktów i że uiszczone zostały wszystkie cła lub
            opłaty o podobnym skutku stosowane w odniesieniu do takich materiałów.

            4.     Postanowienia ust. 1, 2 i 3 niniejszego artykułu stosuje się również w odniesieniu do opakowań w rozumieniu
            art. 7 ust. 2, akcesoriów, części zamiennych i narzędzi w rozumieniu art. 8 oraz produktów w zestawie w rozumieniu art.
            9, gdy są one niepochodzące.

            5.   Postanowienia ust. 1–4 stosuje się wyłącznie do materiałów, w odniesieniu do których ma zastosowanie odpo­
            wiednia umowa.

            6.     a) Zakaz określony w ust. 1 niniejszego artykułu nie ma zastosowania w dwustronnej wymianie handlowej między
                      jedną z Umawiających się Stron, o których mowa w art. 3 ust. 1 a jedną z Umawiających się Stron, o których
 ---pagebreak--- L 54/16           PL                             Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej                                                26.2.2013

                   mowa w art. 3 ust. 2 z wyłączeniem Izraela, Wysp Owczych oraz uczestników procesu stabilizacji i stowarzy­
                   szenia Unii Europejskiej, jeżeli produkty uznaje się za pochodzące z Umawiającej się Strony wywozu lub
                   przywozu bez zastosowania kumulacji z materiałami pochodzącymi z jednej z pozostałych Umawiających się
                   Stron, o których mowa w art. 3.

               b) Zakaz określony w ust. 1 niniejszego artykułu nie ma zastosowania w dwustronnej wymianie handlowej między
                  Egiptem, Jordanią, Marokiem i Tunezją, jeżeli produkty uznaje się za pochodzące z jednego z tych państw bez
                  zastosowania kumulacji z materiałami pochodzącymi z jednej z pozostałych Umawiających się Stron, o których
                  mowa w art. 3.

          7.    Niezależnie od postanowień ust. 1, Umawiająca się Strona wywozu może stosować uzgodnienia dotyczące zwrotu
          lub zwolnienia z ceł lub opłat o podobnym skutku, mających zastosowanie do materiałów niepochodzących użytych przy
          wytwarzaniu produktów pochodzących z wyjątkiem produktów objętych działami 1–24 Systemu zharmonizowanego i z
          zastrzeżeniem następujących postanowień:

          a) w odniesieniu do produktów objętych działami 25–49 i 64–97 Systemu zharmonizowanego utrzymane jest cło
             w wysokości 4 % lub w wysokości obowiązującej w Umawiającej się Stronie wywozu, jeśli jest ona niższa;

          b) w odniesieniu do produktów objętych działami 50–63 Systemu zharmonizowanego utrzymane jest cło w wysokości
             8 % lub w wysokości obowiązującej w Umawiającej się Stronie wywozu, jeśli jest ona niższa.

          Umawiające się Strony wymienione w załączniku V nie stosują postanowień niniejszego ustępu.

          8.   Postanowienia ust. 7 stosuje się do dnia 31 grudnia 2012 r., i mogą one być zmienione za porozumieniem stron.

                                                                TYTUŁ V
                                                       DOWÓD POCHODZENIA
                                                                Artykuł 15
                                                           Wymagania ogólne
          1.   Produkty pochodzące z jednej z Umawiających się Stron przy przywozie do innej Umawiającej się Strony korzystają
          z postanowień odpowiednich umów po przedstawieniu jednego z następujących dowodów pochodzenia:

          a) świadectwa przewozowego EUR.1, którego wzór zamieszczony jest w załączniku IIIa;

          b) świadectwa przewozowego EUR-MED, którego wzór zamieszczony jest w załączniku IIIb;

          c) w przypadkach określonych w art. 21 ust. 1, deklaracji (zwanej dalej „deklaracją pochodzenia” lub „deklaracją pocho­
             dzenia EUR-MED”), sporządzonej przez eksportera na fakturze, dowodzie dostawy lub innym dokumencie handlowym
             opisującym dane produkty w sposób wystarczająco szczegółowy do ich identyfikacji. Teksty deklaracji pochodzenia
             zamieszczono w załącznikach IVa i IVb.

          2.    Niezależnie od postanowień ust. 1, w przypadkach określonych w art. 26 produkty pochodzące w rozumieniu
          niniejszej Konwencji korzystają z postanowień odpowiednich umów bez konieczności przedkładania któregokolwiek
          z dowodów pochodzenia, o których mowa w ust. 1 niniejszego artykułu.

                                                                Artykuł 16
                              Procedura wystawiania świadectwa przewozowego EUR.1 lub EUR-MED
          1.   Świadectwo przewozowe EUR.1 lub EUR-MED wystawiane jest przez organy celne Umawiającej się Strony wywozu
          na pisemny wniosek eksportera lub na wniosek upoważnionego przedstawiciela działającego w imieniu eksportera.

          2.     W tym celu eksporter lub jego upoważniony przedstawiciel wypełniają zarówno świadectwo przewozowe EUR.1
          lub EUR-MED, jak i formularz wniosku, których wzory zamieszczone są w załącznikach IIIa i IIIb. Formularze te wypełnia
          się w jednym z języków, w których sporządzona została odpowiednia umowa, oraz zgodnie z przepisami kraju wywozu.
          Jeśli formularze wypełnia się odręcznie, wypełnia się je tuszem, drukowanymi literami. Opis produktów zamieszcza się
          w przeznaczonym do tego polu bez pozostawiania pustych wierszy. Jeżeli pole nie jest wypełnione w całości, poniżej
          ostatniego wiersza opisu należy nakreślić poziomą linię, przekreślając puste miejsce.

          3.   Eksporter występujący z wnioskiem o wystawienie świadectwa przewozowego EUR.1 lub EUR-MED jest zobowią­
          zany do przedłożenia na każde żądanie organów celnych Umawiającej się Strony wywozu, gdzie wystawiono świadectwo
          przewozowe EUR.1 lub EUR-MED, wszystkich odpowiednich dokumentów potwierdzających status pochodzenia przed­
          miotowych produktów i spełnienie pozostałych wymogów niniejszej Konwencji.

          4.  Nie naruszając przepisów ust. 5, w następujących przypadkach świadectwo przewozowe EUR.1 wydają organy celne
          Umawiającej się Strony wywozu:

          a) jeżeli produkty wywożone są z jednej z Umawiających się Stron, o których mowa w art. 3 ust. 1, do jednej
             z Umawiających się Stron, o których mowa w art. 3 ust. 1, oraz
 ---pagebreak--- 26.2.2013           PL                            Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej                                                L 54/17

               (i) przedmiotowe produkty można uważać za produkty pochodzące z Umawiającej się Strony wywozu, z Umawiającej
                   się Strony przywozu lub z jednej z pozostałych Umawiających się Stron wymienionych w art. 3 ust. 1, w odnie­
                   sieniu do których stosuje się kumulację, bez zastosowania kumulacji z materiałami pochodzącymi z jednej
                   z Umawiających się Stron wymienionych w art. 3 ust. 2 oraz spełniające inne wymagania niniejszej Konwencji; lub

               (ii) przedmiotowe produkty można uważać za produkty pochodzące z jednej z Umawiających się Stron, o których
                    mowa w art. 3 ust 2, w odniesieniu do których stosuje się kumulację, bez zastosowania kumulacji z materiałami
                    pochodzącymi z jednej z pozostałych Umawiających się Stron wymienionych w art. 3 oraz spełniające inne
                    wymagania niniejszej Konwencji, pod warunkiem że świadectwo EUR-MED lub deklarację pochodzenia EUR-
                    MED wydano w kraju pochodzenia;

            b) jeżeli produkty wywożone są z jednej z Umawiających się Stron, o których mowa w art. 3 ust. 1, do jednej
               z Umawiających się Stron, o których mowa w art. 3 ust. 2, lub z jednej z Umawiających się Stron, o których
               mowa w art. 3 ust. 2, do jednej z Umawiających się Stron, o których mowa w art. 3 ust. 1, oraz

               (i) przedmiotowe produkty można uważać za produkty pochodzące z Umawiającej się Strony wywozu lub z Umawia­
                   jącej się Strony przywozu bez zastosowania kumulacji z materiałami pochodzącymi z jednej z pozostałych
                   Umawiających się Stron oraz spełniające inne wymagania niniejszej Konwencji; lub

               (ii) przedmiotowe produkty można uważać za produkty pochodzące z jednej z pozostałych Umawiających się Stron,
                    o których mowa w art. 3, w odniesieniu do których stosuje się kumulację, bez zastosowania kumulacji z mate­
                    riałami pochodzącymi z jednego z innych państw wymienionych w art. 3 oraz spełniające inne wymagania
                    niniejszego protokołu, pod warunkiem że świadectwo EUR-MED lub deklarację pochodzenia EUR-MED wydano
                    w kraju pochodzenia;

            c) jeżeli produkty wywożone są z jednej z Umawiających się Stron, o których mowa w art. 3 ust. 2, do jednej
               z Umawiających się Stron, o których mowa w art. 3 ust. 2, oraz

               (i) przedmiotowe produkty można uważać za produkty pochodzące z Umawiającej się Strony wywozu lub z Umawia­
                   jącej się Strony przywozu bez zastosowania kumulacji z materiałami pochodzącymi z jednej z pozostałych
                   Umawiających się Stron oraz spełniające inne wymagania niniejszej Konwencji; lub

               (ii) przedmiotowe produkty można uważać za produkty pochodzące z jednej z pozostałych Umawiających się Stron,
                    o których mowa w art. 3, w odniesieniu do których stosuje się kumulację, bez zastosowania kumulacji z mate­
                    riałami pochodzącymi z jednego z innych państw wymienionych w art. 3 oraz spełniające inne wymagania
                    niniejszego protokołu, pod warunkiem że świadectwo EUR-MED lub deklarację pochodzenia EUR-MED wydano
                    w kraju pochodzenia.

            5.    Świadectwo przewozowe EUR-MED jest wystawiane przez organy celne Umawiającej się Strony wywozu, jeżeli
            przedmiotowe produkty można uznać za produkty pochodzące z Umawiającej się Strony wywozu, z Umawiającej się
            Strony przywozu lub z jednej z pozostałych Umawiających się Stron, o których mowa w art. 3, w odniesieniu do których
            stosuje się kumulację i które spełniają wymogi niniejszej Konwencji, w następujących przypadkach:

            a) jeżeli produkty wywożone są z jednej z Umawiających się Stron, o których mowa w art. 3 ust. 1, do jednej
               z Umawiających się Stron, o których mowa w art. 3 ust. 1, oraz

                (i) zastosowano kumulację z materiałami pochodzącymi z jednej lub większej liczby Umawiających się Stron,
                    o których mowa w art. 3 ust 2, pod warunkiem że świadectwo EUR-MED lub deklarację pochodzenia EUR-
                    MED wydano w kraju pochodzenia; lub

               (ii) w Umawiającej się Stronie przywozu produkty można wykorzystać jako materiały w kontekście kumulacji dla
                    wytworzenia produktów przeznaczonych do wywozu z Umawiającej się Strony przywozu do jednej z Umawia­
                    jących się Stron, o których mowa w art. 3 ust. 2; lub

               (iii) produkty mogą podlegać ponownemu wywozowi z Umawiającej się Strony przywozu do jednej z Umawiających
                     się Stron, o których mowa w art. 3 ust. 2;

            b) jeżeli produkty wywożone są z jednej z Umawiających się Stron, o których mowa w art. 3 ust. 1, do jednej
               z Umawiających się Stron, o których mowa w art. 3 ust. 2, lub z jednej z Umawiających się Stron, o których
               mowa w art. 3 ust. 2, do jednej z Umawiających się Stron, o których mowa w art. 3 ust. 1, oraz

                (i) zastosowano kumulację z materiałami pochodzącymi z jednej lub większej liczby pozostałych Umawiających się
                    Stron, o których mowa w art. 3, pod warunkiem że świadectwo EUR-MED lub deklarację pochodzenia EUR-MED
                    wydano w kraju pochodzenia; lub

               (ii) w Umawiającej się Stronie przywozu produkty można wykorzystać jako materiały w kontekście kumulacji dla
                    wytworzenia produktów przeznaczonych do wywozu z Umawiającej się Strony przywozu do jednej z pozostałych
                    Umawiających się Stron, o których mowa w art. 3; lub

               (iii) produkty mogą być powrotnie wywiezione z Umawiającej się Strony przywozu do jednej z Umawiających się
                     Stron, o których mowa w art. 3;
 ---pagebreak--- L 54/18            PL                            Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej                                             26.2.2013

          c) jeżeli produkty wywożone są z jednej z Umawiających się Stron, o których mowa w art. 3 ust. 2, do jednej
             z Umawiających się Stron, o których mowa w art. 3 ust. 2, oraz

                (i) zastosowano kumulację z materiałami pochodzącymi z jednej lub większej liczby pozostałych Umawiających się
                    Stron, o których mowa w art. 3, pod warunkiem że świadectwo EUR-MED lub deklarację pochodzenia EUR-MED
                    wydano w kraju pochodzenia; lub

               (ii) w Umawiającej się Stronie przywozu produkty można wykorzystać jako materiały w kontekście kumulacji dla
                    wytworzenia produktów przeznaczonych do wywozu z Umawiającej się Strony przywozu do jednej z pozostałych
                    Umawiających się Stron, o których mowa w art. 3; lub

               (iii) produkty mogą być powrotnie wywiezione z Umawiającej się Strony przywozu do jednej z Umawiających się
                     Stron, o których mowa w art. 3.

          6.     Świadectwo przewozowe EUR-MED zawiera w polu 7 jedno z następujących oświadczeń w języku angielskim:

          a) jeżeli pochodzenie uzyskano poprzez zastosowanie kumulacji z materiałami pochodzącymi z jednej lub większej
             liczby Umawiających się Stron:

               „CUMULATION APPLIED WITH … (nazwa państwa/państw)”

          b) jeżeli pochodzenie uzyskano bez stosowania kumulacji z materiałami pochodzącymi z jednej lub większej liczby
             Umawiających się Stron:

               „NO CUMULATION APPLIED”

          7.    Organy celne wystawiające świadectwo przewozowe EUR.1 lub EUR-MED podejmują wszelkie niezbędne działania
          w celu zweryfikowania statusu pochodzenia produktów i wypełnienia innych wymogów niniejszej Konwencji. W tym
          celu mają one prawo żądać przedstawienia wszelkich dowodów oraz przeprowadzić weryfikację ksiąg rachunkowych
          eksportera lub innego rodzaju kontrolę, którą uznają za stosowną. Organy celne wystawiające świadectwo dopilnowują
          także, by formularze, o których mowa w ust. 2, były należycie wypełnione. W szczególności sprawdzają, czy pole
          przeznaczone na opis produktów zostało wypełnione w sposób wykluczający możliwość dodania fałszywych wpisów.

          8.     Datę wystawienia świadectwa przewozowego EUR.1 lub EUR-MED wskazuje się w polu 11 świadectwa.

          9.    Organy celne wystawiają świadectwo przewozowe EUR.1 lub EUR-MED i udostępniają je eksporterowi od chwili
          faktycznego dokonania wywozu lub zapewnienia go.

                                                               Artykuł 17
                             Świadectwa przewozowe EUR.1 lub EUR-MED wystawiane retrospektywnie
          1.    Niezależnie od postanowień art. 16 ust. 9, świadectwo przewozowe EUR.1 lub EUR-MED, w drodze wyjątku może
          zostać wystawione po dokonaniu wywozu produktów, do których się odnosi, jeżeli:

          a) nie zostało wystawione w chwili dokonywania wywozu z powodu błędów, nieumyślnych pominięć lub zaistnienia
             szczególnych okoliczności; lub

          b) zgodnie z wymogami organów celnych wykazano, że świadectwo przewozowe EUR.1 lub EUR-MED zostało wysta­
             wione, ale nie zostało przyjęte przy przywozie z przyczyn technicznych.

          2.    Niezależnie od postanowień art. 16 ust. 9, świadectwo przewozowe EUR-MED może zostać wystawione po
          dokonaniu wywozu produktów, do których się odnosi oraz dla których w chwili wywozu wystawiono świadectwo
          przewozowe EUR.1, pod warunkiem że zgodnie z wymogami organów celnych wykazano, że spełniono warunki okre­
          ślone w art. 16 ust. 5.

          3.   Do celów stosowania ust. 1 i 2, eksporter musi wskazać w swoim wniosku miejsce i datę wywozu produktów, do
          których odnosi się świadectwo przewozowe EUR.1 lub EUR-MED, oraz podać przyczyny wystąpienia z wnioskiem.

          4.   Organy celne mogą wystawić świadectwo przewozowe EUR.1 lub EUR-MED retrospektywnie jedynie po spraw­
          dzeniu, że informacje zawarte we wniosku eksportera są zgodne z informacjami znajdującymi się w odpowiednich
          dokumentach.

          5.   Świadectwa przewozowe EUR.1 lub EUR-MED wystawione retrospektywnie muszą być opatrzone następującym
          wpisem w języku angielskim:

                „ISSUED RETROSPECTIVELY”
 ---pagebreak--- 26.2.2013           PL                           Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej                                             L 54/19

            Świadectwa przewozowe EUR-MED wystawione retrospektywnie na podstawie ust. 2 zawierają następujący wpis w języku
            angielskim:

                 „ISSUED RETROSPECTIVELY (Oryginał EUR.1 nr … [data i miejsce wystawienia]”

            6.   Wpis, o którym mowa w ust. 5, zamieszcza się w polu 7 świadectwa przewozowego EUR.1 lub EUR-MED.

                                                                Artykuł 18
                               Wystawianie duplikatu świadectwa przewozowego EUR.1 lub EUR-MED
            1.   W przypadku kradzieży, utraty lub zniszczenia świadectwa przewozowego EUR.1 lub EUR-MED eksporter może
            zwrócić się do organów celnych, które je wystawiły, o wystawienie duplikatu w oparciu o dokumenty wywozowe
            znajdujące się w ich posiadaniu.

            2.   Duplikat wystawiony w ten sposób zawiera następujący wpis w języku angielskim:

                 „DUPLICATE”

            3.   Wpis, o którym mowa w ust. 2, zamieszcza się w polu 7 świadectwa przewozowego EUR.1 lub EUR-MED.

            4.  Duplikat, który opatruje się datą wystawienia oryginalnego świadectwa przewozowego EUR.1 lub EUR-MED,
            obowiązuje od tej daty.

                                                                Artykuł 19
            Wystawianie świadectw przewozowych EUR.1 lub EUR-MED na podstawie dowodu pochodzenia
                                       wystawionego lub sporządzonego uprzednio
            Jeżeli produkty pochodzące są umieszczane pod kontrolą urzędu celnego Umawiającej się Strony, do celów wysłania
            wszystkich tych produktów lub niektórych z nich do innego miejsca w tej Umawiającej się Stronie, oryginalny dowód
            pochodzenia może zostać zastąpiony jednym lub kilkoma świadectwami przewozowymi EUR.1 lub EUR-MED. Zastępcze
            świadectwo (świadectwa) przewozowe EUR.1 lub EUR-MED wystawiane są przez urząd celny, pod którego kontrolą
            znajdują się produkty.

                                                                Artykuł 20
                                                         Rozróżnienie księgowe
            1.   W przypadku występowania znacznych kosztów lub poważnych trudności związanych z oddzielnym magazyno­
            waniem materiałów pochodzących i niepochodzących, które są identyczne i wymienne, na pisemny wniosek zaintere­
            sowanych organy celne mogą zezwolić na stosowanie metody tak zwanego „rozróżnienia księgowego” (zwanej dalej
            „metodą”) przy zarządzaniu magazynowaniem takich materiałów.

            2.   Metoda musi zapewnić, by w danym okresie rozrachunkowym ilość produktów uzyskanych, które można uznać za
            „pochodzące”, była taka sama jak ilość, którą uzyskano by w przypadku fizycznego rozdzielenia magazynowanych
            materiałów.

            3.   Organy celne mogą udzielić pozwolenia, o którym mowa w ust. 1, z zastrzeżeniem wszelkich warunków, które
            uznają za stosowne.

            4.    Metoda jest stosowana i jej stosowanie jest rejestrowane na podstawie ogólnych reguł księgowych mających
            zastosowanie w państwie wytworzenia produktu.

            5.    Zależnie od okoliczności korzystający z metody może sporządzać lub występować z wnioskiem o dowody pocho­
            dzenia w odniesieniu do ilości produktów, które można uznać za pochodzące. Na wniosek organów celnych korzystający
            składa oświadczenie dotyczące sposobu zarządzania tymi ilościami.

            6.   Organy celne kontrolują sposób korzystania z pozwolenia i mogą je cofnąć w przypadku, gdy korzystający
            w jakikolwiek sposób czyni z niego niewłaściwy użytek lub nie spełnia któregokolwiek z innych warunków określonych
            w niniejszej Konwencji.

                                                                Artykuł 21
                         Warunki sporządzania deklaracji pochodzenia lub deklaracji pochodzenia EUR-MED
            1.   Deklaracja pochodzenia lub deklaracja pochodzenia EUR-MED, o których mowa w art. 15 ust. 1 lit. c), mogą być
            sporządzane:

            a) przez upoważnionego eksportera w rozumieniu art. 22; lub

            b) przez każdego eksportera przesyłki składającej się z jednego bądź kilku opakowań zawierających produkty pocho­
               dzące, których łączna wartość nie przekracza 6 000 EUR.

            2.   Nie naruszając przepisów ust. 3, deklarację pochodzenia można sporządzić w następujących przypadkach:

            a) jeżeli produkty wywożone są z jednej z Umawiających się Stron, o których mowa w art. 3 ust. 1, do jednej
               z Umawiających się Stron, o których mowa w art. 3 ust. 1, oraz
 ---pagebreak--- L 54/20           PL                            Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej                                                26.2.2013

             (i) przedmiotowe produkty można uważać za produkty pochodzące z Umawiającej się Strony wywozu, z Umawiającej
                 się Strony przywozu lub z jednej z pozostałych Umawiających się Stron wymienionych w art. 3 ust. 1, w odnie­
                 sieniu do których stosuje się kumulację, bez zastosowania kumulacji z materiałami pochodzącymi z jednej
                 z Umawiających się Stron wymienionych w art. 3 ust. 2 oraz spełniające inne wymagania niniejszej Konwencji; lub

             (ii) przedmiotowe produkty można uważać za produkty pochodzące z jednej z Umawiających się Stron, o których
                  mowa w art. 3 ust 2, w odniesieniu do których stosuje się kumulację, bez zastosowania kumulacji z materiałami
                  pochodzącymi z jednej z pozostałych Umawiających się Stron wymienionych w art. 3 oraz spełniające inne
                  wymagania niniejszej Konwencji, pod warunkiem że świadectwo EUR-MED lub deklarację pochodzenia EUR-
                  MED wydano w kraju pochodzenia;

          b) jeżeli produkty wywożone są z jednej z Umawiających się Stron, o których mowa w art. 3 ust. 1, do jednej
             z Umawiających się Stron, o których mowa w art. 3 ust. 2, lub z jednej z Umawiających się Stron, o których
             mowa w art. 3 ust. 2, do jednej z Umawiających się Stron, o których mowa w art. 3 ust. 1, oraz

             (i) przedmiotowe produkty można uważać za produkty pochodzące z Umawiającej się Strony wywozu lub z Umawia­
                 jącej się Strony przywozu bez zastosowania kumulacji z materiałami pochodzącymi z jednej z pozostałych
                 Umawiających się Stron oraz spełniające inne wymagania niniejszej Konwencji; lub

             (ii) przedmiotowe produkty można uważać za produkty pochodzące z jednej z pozostałych Umawiających się Stron,
                  o których mowa w art. 3, w odniesieniu do których stosuje się kumulację, bez zastosowania kumulacji z mate­
                  riałami pochodzącymi z jednego z innych państw wymienionych w art. 3 oraz spełniające inne wymagania
                  niniejszego protokołu, pod warunkiem że świadectwo EUR-MED lub deklarację pochodzenia EUR-MED wydano
                  w kraju pochodzenia;

          c) jeżeli produkty wywożone są z jednej z Umawiających się Stron, o których mowa w art. 3 ust. 2, do jednej
             z Umawiających się Stron, o których mowa w art. 3 ust. 2, oraz

             (i) przedmiotowe produkty można uważać za produkty pochodzące z Umawiającej się Strony wywozu lub z Umawia­
                 jącej się Strony przywozu bez zastosowania kumulacji z materiałami pochodzącymi z jednej z pozostałych
                 Umawiających się Stron oraz spełniające inne wymagania niniejszej Konwencji; lub

             (ii) przedmiotowe produkty można uważać za produkty pochodzące z jednej z pozostałych Umawiających się Stron,
                  o których mowa w art. 3, w odniesieniu do których stosuje się kumulację, bez zastosowania kumulacji z mate­
                  riałami pochodzącymi z jednego z innych państw wymienionych w art. 3 oraz spełniające inne wymagania
                  niniejszego protokołu, pod warunkiem że świadectwo EUR-MED lub deklarację pochodzenia EUR-MED wydano
                  w kraju pochodzenia.

          3.    Deklaracja pochodzenia EUR-MED jest wystawiana przez organy celne Umawiającej się Strony wywozu, jeżeli
          przedmiotowe produkty można uznać za produkty pochodzące z Umawiającej się Strony wywozu, z Umawiającej się
          Strony przywozu lub z jednej z pozostałych Umawiających się Stron, o których mowa w art. 3, w odniesieniu do których
          stosuje się kumulację i które spełniają wymogi niniejszej Konwencji, w następujących przypadkach:

          a) jeżeli produkty wywożone są z jednej z Umawiających się Stron, o których mowa w art. 3 ust. 1, do jednej
             z Umawiających się Stron, o których mowa w art. 3 ust. 1, oraz:

              (i) zastosowano kumulację z materiałami pochodzącymi z jednej lub większej liczby Umawiających się Stron,
                  o których mowa w art. 3 ust 2, pod warunkiem że świadectwo EUR-MED lub deklarację pochodzenia EUR-
                  MED wydano w kraju pochodzenia; lub

             (ii) w Umawiającej się Stronie przywozu produkty można wykorzystać jako materiały w kontekście kumulacji dla
                  wytworzenia produktów przeznaczonych do wywozu z Umawiającej się Strony przywozu do jednej z Umawia­
                  jących się Stron, o których mowa w art. 3 ust. 2; lub

             (iii) produkty mogą podlegać ponownemu wywozowi z Umawiającej się Strony przywozu do jednej z Umawiających
                   się Stron, o których mowa w art. 3 ust. 2;

          b) jeżeli produkty wywożone są z jednej z Umawiających się Stron, o których mowa w art. 3 ust. 1, do jednej
             z Umawiających się Stron, o których mowa w art. 3 ust. 2, lub z jednej z Umawiających się Stron, o których
             mowa w art. 3 ust. 2, do jednej z Umawiających się Stron, o których mowa w art. 3 ust. 1, oraz

              (i) zastosowano kumulację z materiałami pochodzącymi z jednej lub większej liczby pozostałych Umawiających się
                  Stron, o których mowa w art. 3, pod warunkiem że świadectwo EUR-MED lub deklarację pochodzenia EUR-MED
                  wydano w kraju pochodzenia; lub

             (ii) w Umawiającej się Stronie przywozu produkty można wykorzystać jako materiały w kontekście kumulacji dla
                  wytworzenia produktów przeznaczonych do wywozu z Umawiającej się Strony przywozu do jednej z pozostałych
                  Umawiających się Stron, o których mowa w art. 3; lub

             (iii) produkty mogą być powrotnie wywiezione z Umawiającej się Strony przywozu do jednej z Umawiających się
                   Stron, o których mowa w art. 3;
 ---pagebreak--- 26.2.2013            PL                            Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej                                                  L 54/21

            c) jeżeli produkty wywożone są z jednej z Umawiających się Stron, o których mowa w art. 3 ust. 2, do jednej
               z Umawiających się Stron, o których mowa w art. 3 ust. 2, oraz

                  (i) zastosowano kumulację z materiałami pochodzącymi z jednej lub większej liczby pozostałych Umawiających się
                      Stron, o których mowa w art. 3, pod warunkiem że świadectwo EUR-MED lub deklarację pochodzenia EUR-MED
                      wydano w kraju pochodzenia; lub

                 (ii) w Umawiającej się Stronie przywozu produkty można wykorzystać jako materiały w kontekście kumulacji dla
                      wytworzenia produktów przeznaczonych do wywozu z Umawiającej się Strony przywozu do jednej z pozostałych
                      Umawiających się Stron, o których mowa w art. 3; lub

                 (iii) produkty mogą być powrotnie wywiezione z Umawiającej się Strony przywozu do jednej z Umawiających się
                       Stron, o których mowa w art. 3.

            4.     Deklaracja pochodzenia EUR-MED zawiera jedno z następujących oświadczeń w języku angielskim:

            a) jeżeli pochodzenie uzyskano poprzez zastosowanie kumulacji z materiałami pochodzącymi z jednej lub większej
               liczby Umawiających się Stron:

                 „CUMULATION APPLIED WITH ….” (nazwa państwa/państw)

            b) jeżeli pochodzenie uzyskano bez stosowania kumulacji z materiałami pochodzącymi z jednej lub większej liczby
               Umawiających się Stron:

                 „NO CUMULATION APPLIED”

            5.    Eksporter sporządzający deklarację pochodzenia lub deklarację pochodzenia EUR-MED jest zobowiązany do przed­
            łożenia w każdej chwili, na wniosek organów celnych Umawiającej się Strony wywozu, wszystkich dokumentów potwier­
            dzających status pochodzenia przedmiotowych produktów oraz spełnienie pozostałych wymogów niniejszej Konwencji.

            6.    Eksporter sporządza deklarację pochodzenia lub deklarację pochodzenia EUR-MED wpisując na maszynie, stem­
            plując lub drukując na fakturze, dowodzie dostawy lub innym dokumencie handlowym, deklarację, której tekst zamiesz­
            czono w załącznikach IVa i IVb, w jednej z wersji językowych określonych w wymienionych załącznikach oraz zgodnie
            z przepisami prawa kraju wywozu. Jeśli deklaracja jest sporządzana ręcznie, to pisana jest tuszem i drukowanymi literami.

            7.   Deklaracje pochodzenia oraz deklaracje pochodzenia EUR-MED są opatrzone własnoręcznym podpisem eksportera.
            Od upoważnionego eksportera w rozumieniu art. 22 nie wymaga się jednak podpisu na takich deklaracjach, pod
            warunkiem że złoży on organom celnym Umawiającej się Strony wywozu pisemne zobowiązanie do przyjęcia pełnej
            odpowiedzialności za każdą deklarację pochodzenia, która identyfikuje go imiennie, tak jakby podpisał ją własnoręcznie.

            8.   Eksporter może sporządzić deklaracje pochodzenia lub deklarację pochodzenia EUR-MED kiedy produkty, do
            których się odnosi, są wywożone lub po dokonaniu ich wywozu, pod warunkiem że zostanie ona przedstawiona
            w kraju przywozu nie później niż dwa lata po dokonaniu przywozu produktów, do których się odnosi.

                                                                   Artykuł 22
                                                           Upoważniony eksporter
            1.    Organy celne Umawiającej się Strony wywozu mogą upoważnić eksportera, zwanego dalej „upoważnionym ekspor­
            terem”, który dokonuje częstych wysyłek produktów na mocy postanowień niniejszej Konwencji, aby sporządzał dekla­
            racje pochodzenia lub deklaracje pochodzenia EUR-MED niezależnie od wartości przedmiotowych produktów. Eksporter
            ubiegający się o takie upoważnienie przedstawia wszelkie gwarancje niezbędne do zweryfikowania statusu pochodzenia
            produktów zgodnie z wymogami organów celnych oraz spełnienia wszystkich innych wymogów niniejszej Konwencji.

            2.    Organy celne mogą uzależnić przyznanie statusu upoważnionego eksportera od spełnienia wszelkich warunków,
            jakie uznają za właściwe.

            3.    Organy celne przyznają upoważnionemu eksporterowi numer upoważnienia celnego, który zamieszcza się na
            deklaracji pochodzenia lub na deklaracji pochodzenia EUR-MED.

            4.     Organy celne monitorują sposób używania upoważnienia przez upoważnionego eksportera.

            5.   Organy celne mogą w każdej chwili cofnąć upoważnienie. Dokonują tego, jeśli upoważniony eksporter nie daje już
            gwarancji, o których mowa w ust. 1, nie spełnia już warunków, o których mowa w ust. 2, lub w inny sposób
            niewłaściwie wykorzystuje upoważnienie.

                                                                   Artykuł 23
                                                  Termin ważności dowodu pochodzenia
            1.   Dowód pochodzenia jest ważny przez cztery miesiące od daty wystawienia w Umawiającej się Stronie wywozu i w
            tym okresie jest przedkładany organom celnym Umawiającej się Strony przywozu.
 ---pagebreak--- L 54/22           PL                            Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej                                              26.2.2013

          2.    Dowody pochodzenia przedstawiane organom celnym Umawiającej się Strony przywozu po terminie ich przed­
          stawienia określonym w ust. 1 mogą zostać przyjęte w celu preferencyjnego traktowania, jeżeli nieprzedłożenie tych
          dokumentów w ustalonym terminie jest skutkiem wystąpienia wyjątkowych okoliczności.

          3.   W innych przypadkach przedłożenia dowodów z opóźnieniem organy celne Umawiającej się Strony przywozu
          mogą przyjąć dowody pochodzenia, jeżeli produkty zostały im przedstawione przed upływem wymienionego ostatecz­
          nego terminu.

                                                              Artykuł 24
                                                Przedkładanie dowodów pochodzenia
          Dowody pochodzenia przedkłada się organom celnym Umawiającej się Strony przywozu zgodnie z procedurami stoso­
          wanymi w tym państwie. Wymienione organy mogą żądać przedstawienia tłumaczenia dowodu pochodzenia oraz żądać,
          aby do zgłoszenia przywozowego zostało dołączone oświadczenie importera, że produkty spełniają warunki wymagane
          do stosowania odpowiedniej umowy.

                                                              Artykuł 25
                                                          Przywóz partiami
          Jeżeli, na wniosek importera i na warunkach określonych przez organy celne Umawiającej się Strony przywozu, produkty
          zdemontowane lub niezmontowane, w rozumieniu reguły ogólnej 2 lit. a) Systemu zharmonizowanego, należące do
          sekcji XVI i XVII lub klasyfikowane pod pozycjami 7308 i 9406 Systemu zharmonizowanego, przywożone są partiami,
          organom celnym przedstawiany jest jeden dowód pochodzenia przy przywozie pierwszej partii.

                                                              Artykuł 26
                                                 Zwolnienie z dowodu pochodzenia
          1.   Produkty wysyłane jako małe paczki od osób prywatnych do osób prywatnych lub będące częścią bagażu osobis­
          tego podróżnych uznawane są za produkty pochodzące bez wymogu przedstawienia dowodu pochodzenia, pod warun­
          kiem że takie produkty nie są przywożone w celach handlowych i zostały zgłoszone jako spełniające wymogi niniejszej
          Konwencji oraz że nie ma żadnych wątpliwości co do prawdziwości takiego zgłoszenia. W przypadku przesyłek poczto­
          wych takie oświadczenie może zostać umieszczone na zgłoszeniu celnym CN22/CN23 lub na załączonej do tego
          dokumentu kartce papieru.

          2.   Przywóz, który jest okazjonalny i dotyczy wyłącznie produktów do osobistego użytku ich odbiorców albo podróż­
          nych lub ich rodzin nie jest uważany za przywóz w celach handlowych, jeśli rodzaj i ilość produktów nie wskazuje na
          jego przeznaczenie handlowe.

          3.    Łączna wartość takich produktów nie może ponadto przekraczać 500 EUR w przypadku małych paczek
          i 1 200 EUR w przypadku produktów stanowiących część bagażu osobistego podróżnych.

                                                              Artykuł 27
                                                      Dokumenty uzupełniające
          Dokumenty, o których mowa w art. 16 ust. 3 i art. 21 ust. 5, wykorzystywane do celów potwierdzenia, że produkty
          objęte świadectwem przewozowym EUR.1 lub deklaracją pochodzenia mogą być uważane za produkty pochodzące
          Umawiającej się Strony i spełniające pozostałe wymogi niniejszej Konwencji, mogą składać się m.in. z:

          1) bezpośredniego dowodu działań podejmowanych przez eksportera lub dostawcę, zmierzających do uzyskania przed­
             miotowych towarów, znajdującego się np. w jego księgach rachunkowych lub wewnętrznych dokumentach księgo­
             wych;

          2) dokumenty potwierdzające pochodzenie użytych materiałów, wystawione lub sporządzone w odpowiedniej Umawia­
             jącej się Stronie, gdzie takie dokumenty są stosowane zgodnie z prawem krajowym;

          3) dokumenty potwierdzające obróbkę lub przetworzenie materiałów w odpowiedniej Umawiającej się Stronie, wysta­
             wione lub sporządzone w odpowiedniej Umawiającej się Stronie, gdzie takie dokumenty są stosowane zgodnie
             z prawem krajowym;

          4) świadectwa przewozowe EUR.1 lub EUR-MED lub deklaracje pochodzenia lub deklaracje pochodzenia EUR-MED
             potwierdzające status pochodzenia wykorzystanych materiałów, wystawione lub sporządzone w Umawiających się
             Stronach zgodnie z niniejszą Konwencją;

          5) odpowiednie dowody dotyczące obróbki lub przetworzenia przeprowadzonego poza odpowiednią Umawiającą się
             Stroną zgodnie z art. 11, potwierdzające, że spełniono wymagania zawarte w tym artykule.

                                                              Artykuł 28
                             Przechowywanie dowodów pochodzenia i dokumentów uzupełniających
          1.   Eksporter występujący o wystawienie świadectwa przewozowego EUR.1 lub EUR-MED przechowuje dokumenty,
          o których mowa w art. 16 ust. 3, przez okres co najmniej trzech lat.
 ---pagebreak--- 26.2.2013           PL                             Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej                                                L 54/23

            2.    Eksporter sporządzający deklarację pochodzenia lub deklarację pochodzenia EUR-MED przechowuje kopię tej
            deklaracji pochodzenia, jak również dokumenty, o których mowa w art. 21 ust. 5, przez okres co najmniej trzech lat.

            3.  Organy celne Umawiającej się Strony wywozu wystawiające świadectwo przewozowe EUR.1 lub EUR-MED prze­
            chowują wniosek, o którym mowa w art. 16 ust. 2, przez okres co najmniej trzech lat.

            4.  Organy celne Umawiającej się Strony przywozu przechowują przedstawione im świadectwa przewozowe EUR.1,
            EUR-MED, deklaracje pochodzenia oraz deklaracje pochodzenia EUR-MED przez okres co najmniej trzech lat.

                                                                  Artykuł 29
                                                       Niezgodności i błędy formalne
            1.   Stwierdzenie drobnych niezgodności między oświadczeniami złożonymi w dowodzie pochodzenia a oświadczeniami
            podanymi w dokumentach przedłożonych w urzędzie celnym w celu spełnienia formalności związanych z przywozem
            produktów, nie unieważnia tym samym dowodu pochodzenia, jeżeli zostanie odpowiednio dowiedzione, że dany doku­
            ment rzeczywiście odpowiada przedstawionym produktom.

            2.  Oczywiste błędy formalne, takie jak błędy literowe na dowodzie pochodzenia, nie mogą powodować odrzucenia
            dokumentu, jeśli błędy te nie powodują wątpliwości co do poprawności złożonych w dokumencie oświadczeń.

                                                                  Artykuł 30
                                                         Kwoty wyrażone w euro
            1.    W celu stosowania przepisów art. 21 ust. 1 lit. b) i art. 26 ust. 3, w przypadkach gdy produkty są fakturowane
            w walucie innej niż euro, równowartość w euro kwot wyrażonych w walutach krajowych Umawiających się Stron jest
            ustalana corocznie przez każde z zainteresowanych państw.

            2.   Przesyłka podlega postanowieniom art. 21 ust. 1 lit. b) lub art. 26 ust. 3 poprzez odniesienie do waluty, w której
            sporządzona jest faktura, zgodnie z kwotą ustaloną przez zainteresowane państwo.

            3.    Kwoty wyrażone w dowolnej walucie krajowej stanowią równowartość w tej walucie kwot wyrażonych w euro
            pierwszego dnia roboczego października. Kwoty te zgłaszane są Komisji Europejskiej do dnia 15 października i obowią­
            zują od dnia 1 stycznia następnego roku. Komisja Europejska powiadamia wszystkie zainteresowane państwa o wysokości
            odpowiednich kwot.

            4.    Państwo może zaokrąglić w górę lub w dół kwoty otrzymane po przeliczeniu kwoty wyrażonej w euro na swoją
            walutę krajową. Zaokrąglona kwota nie może różnić się od kwoty wynikającej z przeliczenia o więcej niż 5 %. Dany kraj
            może zachować niezmienioną kwotę wyrażoną w walucie krajowej równoważną kwocie wyrażonej w euro, jeżeli jej
            przeliczenie w momencie jej corocznego ustalania zgodnie z ust. 3 nie powoduje wzrostu kwoty wyrażonej w walucie
            krajowej o co najmniej 15 %. Kwota wyrażona w walucie krajowej może pozostać bez zmian, jeżeli w wyniku corocz­
            nego przeliczenia jej wartość uległaby zmniejszeniu.

            5.   Na wniosek którejkolwiek z Umawiających się Stron wspólny komitet dokonuje weryfikacji kwot wyrażonych
            w euro. Dokonując weryfikacji, wspólny komitet ocenia celowość zachowania skutków wspomnianych ograniczeń
            uwzględniając wartości rzeczywiste. W tym celu może on podjąć decyzję o zmianie kwot wyrażonych w euro.

                                                                  TYTUŁ VI
                                  UZGODNIENIA DOTYCZĄCE WSPÓŁPRACY ADMINISTRACYJNEJ
                                                                  Artykuł 31
                                                        Współpraca administracyjna
            1.    Organy celne Umawiających się Stron przekazują sobie wzajemnie za pośrednictwem Komisji Europejskiej wzory
            pieczęci używanych w ich urzędach celnych przy wydawaniu świadectw przewozowych EUR.1 i EUR-MED oraz adresy
            organów celnych odpowiedzialnych za weryfikację tych świadectw, deklaracji pochodzenia oraz deklaracji pochodzenia
            EUR-MED.

            2.    W celu zapewnienia prawidłowego stosowania niniejszej Konwencji Umawiające się Strony za pośrednictwem
            właściwych administracji celnych udzielają sobie wzajemnie pomocy w zakresie sprawdzania autentyczności świadectw
            przewozowych EUR.1 i EUR-MED, deklaracji pochodzenia oraz deklaracji pochodzenia EUR-MED oraz poprawności
            informacji podanych w tych dokumentach.
 ---pagebreak--- L 54/24           PL                            Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej                                                26.2.2013

                                                               Artykuł 32
                                                 Weryfikacja dowodów pochodzenia
          1.    Późniejsze weryfikacje dowodów pochodzenia przeprowadza się wyrywkowo lub w każdym przypadku, gdy organy
          celne Umawiającej się Strony przywozu mają uzasadnione wątpliwości dotyczące autentyczności tych dokumentów,
          statusu pochodzenia danych produktów lub spełnienia innych wymogów niniejszej Konwencji.

          2.   Do celów stosowania ust. 1 organy celne Umawiającej się Strony przywozu zwracają świadectwa przewozowe
          EUR.1 lub EUR-MED oraz fakturę, jeżeli taką dostarczono, deklarację pochodzenia, deklarację pochodzenia EUR-MED lub
          kopie tych dokumentów organom celnym Umawiającej się Strony wywozu, w odpowiednich przypadkach przedstawiając
          uzasadnienie wniosku o przeprowadzenie weryfikacji. Wszelkie uzyskane dokumenty lub informacje wskazujące, że
          informacje podane na dowodzie pochodzenia są nieprawdziwe, są przekazywane wraz z wnioskiem o przeprowadzenie
          weryfikacji.

          3.   Weryfikację przeprowadzają organy celne Umawiającej się Strony wywozu. W tym celu mają one prawo żądać
          przedstawienia wszelkich dowodów oraz przeprowadzić weryfikację ksiąg rachunkowych eksportera lub innego rodzaju
          kontrolę, którą uznają za stosowną.

          4.    Jeżeli organy celne Umawiającej się Strony przywozu podejmą decyzję zawieszającą przyznanie preferencyjnego
          traktowania w odniesieniu do danych produktów w oczekiwaniu na wyniki weryfikacji, oferują importerowi możliwość
          zwolnienia tych produktów, z zastrzeżeniem podjęcia wobec nich wszelkich środków ostrożności, jakie uznają za
          niezbędne.

          5.   Organy celne wnioskujące o weryfikację są informowane o jej wynikach możliwe najszybciej. Wyniki takie jedno­
          znacznie wskazują, czy dokumenty są autentyczne oraz czy przedmiotowe produkty mogą być uważane za produkty
          pochodzące z jednej z Umawiających się Stron i spełniają pozostałe wymagania niniejszej Konwencji.

          6.    Jeśli w przypadkach uzasadnionych wątpliwości brak jest odpowiedzi w terminie dziesięciu miesięcy od dnia
          przedstawienia wniosku o weryfikację lub jeśli odpowiedź nie zawiera informacji wystarczających do stwierdzenia auten­
          tyczności danego dokumentu lub rzeczywistego pochodzenia produktów, z wyjątkiem szczególnych okoliczności, organy
          celne występujące z wnioskiem o weryfikację odmawiają przyznania prawa do korzystania z preferencji.

                                                               Artykuł 33
                                                         Rozstrzyganie sporów
          Spory zaistniałe w związku z procedurami weryfikacji określonymi w art. 32, których nie można rozstrzygnąć pomiędzy
          organami celnymi wnioskującymi o przeprowadzenie weryfikacji a organami celnymi odpowiedzialnymi za przeprowa­
          dzenie weryfikacji, lub wnioski o dokonanie wykładni niniejszego protokołu, przekazuje się wspólnemu komitetowi.
          Spory zaistniałe w związku z interpretacją Konwencji niezwiązane z procedurami weryfikacji określonymi w art. 32
          przekazuje się wspólnemu komitetowi.

          We wszystkich przypadkach rozstrzyganie sporów pomiędzy importerem a organami celnymi Umawiającej się Strony
          przywozu podlega prawodawstwu tego kraju.

                                                               Artykuł 34
                                                                  Kary
          Karze podlega każdy, kto sporządza lub przyczynia się do sporządzenia dokumentu zawierającego nieprawdziwe infor­
          macje w celu uzyskania preferencyjnego traktowania produktów.

                                                               Artykuł 35
                                                         Wolne obszary celne
          1.    Umawiające się Strony podejmują wszelkie niezbędne kroki w celu zapewnienia, aby produkty sprzedawane na
          podstawie dowodu pochodzenia, które podczas transportu korzystają z wolnych obszarów celnych znajdujących się na
          ich terytorium, nie były zastępowane innymi towarami ani poddawane zabiegom innym niż normalne czynności zapo­
          biegające ich zepsuciu.

          2.   Na zasadzie odstępstwa od ust. 1, w przypadku gdy produkty pochodzące z Umawiającej się Strony przywożone są
          do wolnego obszaru celnego na podstawie dowodu pochodzenia oraz poddawane są obróbce lub przetwarzaniu, na
          wniosek eksportera odpowiednie organy wydają nowe świadectwo przewozowe EUR.1 lub EUR-MED, jeżeli przeprowa­
          dzona obróbka lub przetwarzanie są zgodne z niniejszą Konwencją.
 ---pagebreak--- 26.2.2013           PL                             Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej                                                 L 54/25

                                                                ZAŁĄCZNIK I

                                            Uwagi wprowadzające do wykazu w Załączniku II

            Uwaga 1:
            Niniejszy wykaz określa warunki, których spełnienie przez wszystkie produkty jest konieczne do uznania ich za poddane
            wystarczającej obróbce lub przetworzeniu w rozumieniu art. 5 niniejszego dodatku.

            Uwaga 2:
            2.1. Pierwsze dwie kolumny w wykazie opisują produkt uzyskany. W pierwszej kolumnie podawany jest numer pozycji
                 lub numer działu stosowany w Systemie zharmonizowanym, natomiast w drugiej opis towarów zastosowany
                 w danym Systemie w odniesieniu do tej pozycji lub tego działu. Dla każdego wpisu w dwóch pierwszych kolumnach
                 podano regułę określoną w kolumnie 3 lub 4. Jeżeli, jak ma to miejsce w niektórych przypadkach, dany wpis jest
                 poprzedzony oznaczeniem „ex”, oznacza to, że reguły określone w kolumnach 3 i 4 stosuje się tylko do części tej
                 pozycji, tak jak zostało to opisane w kolumnie 2.

            2.2. Jeżeli w kolumnie 1 znajduje się kilka numerów pozycji lub podany jest tam numer działu i w związku z tym
                 produkty w kolumnie 2 opisane są w sposób ogólny, odpowiednie reguły wymienione w kolumnie 3 lub 4 stosuje
                 się do wszystkich produktów, które w ramach Systemu zharmonizowanego klasyfikowane są pod różnymi pozy­
                 cjami danego działu lub pod pozycjami zebranymi w kolumnie 1.

            2.3. Jeżeli w wykazie podane są różne reguły mające zastosowanie do różnych produktów objętych tą samą pozycją,
                 w każdym tiret zawarty jest opis odnoszący się do części pozycji będącej przedmiotem odpowiedniej reguły
                 z kolumny 3 lub 4.

            2.4. W sytuacji, w której dla danego wpisu w pierwszych dwóch kolumnach reguła jest określona zarówno w kolumnie
                 3, jak i 4, eksporter może zastosować albo regułę zawartą w kolumnie 3, albo regułę zawartą w kolumnie 4. Jeżeli
                 kolumna 4 nie zawiera reguły pochodzenia, należy zastosować regułę zawartą w kolumnie 3.

            Uwaga 3:
            3.1. Postanowienia art. 5 niniejszego dodatku dotyczące produktów, które nabyły status pochodzenia, a które są używane
                 do produkcji innych produktów, mają zastosowanie bez względu na to, czy wspomniany status został nabyty
                 w fabryce, w której użyto tych produktów, czy w innej fabryce znajdującej się na terytorium Umawiającej się Strony.

                Przykład:

                Silnik z pozycji 8407, dla którego reguła stanowi, że wartość materiałów niepochodzących, które mogą wchodzić
                w jego skład, nie może przekraczać 40 % ceny ex-works produktu, wytwarzany jest z „innej stali stopowej z grubsza
                ukształtowanej przez kucie” z pozycji ex 7224.

                Jeżeli ta odkuwka została wykonana w Unii Europejskiej z niepochodzącej wlewki, to odkuwka nabyła już status
                pochodzenia w oparciu o regułę dotyczącą pozycji ex 7224 w wykazie. Przy obliczaniu wartości silnika może ona
                zatem być liczona jako pochodząca, niezależnie od tego, czy został on wyprodukowany w tej samej fabryce czy
                w innej fabryce w Unii Europejskiej. Wartość niepochodzącej wlewki nie jest więc brana pod uwagę przy sumowaniu
                wartości użytych materiałów niepochodzących.

            3.2. Reguła zawarta w wykazie przedstawia minimalny wymagany stopień obróbki lub przetworzenia, przy czym
                 przeprowadzenie dalszej obróbki lub przetworzenia także nadaje status pochodzenia i odwrotnie, wykonanie
                 obróbki lub przetworzenia w mniejszym zakresie nie może powodować nadania statusu pochodzenia. Tym
                 samym reguła stanowi, że niepochodzący materiał na pewnym etapie produkcji może zostać użyty, przy czym
                 użycie tego materiału na etapie wcześniejszym jest dopuszczone, a na etapie późniejszym nie jest dopuszczone.

            3.3. Bez uszczerbku dla uwagi 3.2, jeśli reguła używa sformułowania „wytwarzanie z materiałów objętych dowolną
                 pozycją”, można używać materiałów objętych dowolną pozycją lub pozycjami (nawet posiadających taki sam opis
                 i pozycję jak produkt), uwzględniając jednak wszelkie szczególne ograniczenia, które reguła może zawierać.

                Jednakże wyrażenie „Wytworzenie z materiałów objętych dowolną pozycją, włącznie z innymi materiałami objętymi
                pozycją…” lub „Wytworzenie z materiałów objętych dowolną pozycją, włącznie z materiałami objętymi tą samą
                pozycją, co produkt” oznacza, że można wykorzystać materiały objęte dowolną pozycją, z wyjątkiem materiałów
                o takim samym opisie jak produkt opisany w kolumnie 2 wykazu.
 ---pagebreak--- L 54/26           PL                            Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej                                                26.2.2013

          3.4. Jeżeli reguła w wykazie określa, że produkt może być wytwarzany z więcej niż jednego materiału, oznacza to, że
               może zostać użyty jeden lub więcej materiałów. Nie oznacza to, że należy użyć wszystkich materiałów.

              Przykład:

              Reguła dla tkanin objętych pozycjami od 5208 do 5212 stanowi, że mogą być użyte zarówno włókna naturalne, jak
              i m.in. materiały chemiczne. Reguła ta nie oznacza, że należy używać zarówno włókien naturalnych, jak i materiałów
              chemicznych; można wykorzystać jeden lub drugi rodzaj tych materiałów lub oba.

          3.5. Jeżeli reguła w wykazie stanowi, że produkt musi być wytworzony z określonego materiału, warunek ten nie
               wyklucza użycia innych materiałów, które ze względu na swoje naturalne właściwości nie mogą być zgodne z regułą.
               (zob. uwaga 6.2 poniżej w odniesieniu do wyrobów włókienniczych).

              Przykład:

              Reguła dla przetworów spożywczych objętych pozycją 1904, która wyraźnie wyłącza użycie zbóż i ich produktów
              pochodnych, nie zabrania użycia soli mineralnych, materiałów chemicznych i innych dodatków, które nie są
              produktami zbożowymi.

              Nie ma to jednak zastosowania do produktów, które chociaż nie mogą być wytwarzane ze szczególnych materiałów
              określonych w wykazie, mogą być wytwarzane z tego samego rodzaju materiału na wcześniejszym etapie produkcji.

              Przykład

              W przypadku odzieży z ex działu 62 wytworzonej z materiałów nietkanych, jeżeli dla tej klasy artykułów dozwo­
              lone jest wyłącznie stosowanie niepochodzącej przędzy, nie jest możliwe użycie jako materiału wyjściowego mate­
              riału nietkanego – nawet jeżeli materiałów nietkanych nie można wykonać z przędzy. W takich przypadkach
              materiał wyjściowy będzie zazwyczaj na etapie przed przędzą, tj. na etapie włókna.

          3.6. Jeżeli przedstawiona w wykazie reguła przewiduje dwie maksymalne wartości procentowe materiałów niepocho­
               dzących, które mogą zostać wykorzystane, wartości tych nie można sumować. Oznacza to, iż maksymalna wartość
               wszystkich użytych materiałów niepochodzących nie może nigdy przekroczyć wyższej wartości procentowej.
               Ponadto poszczególne wartości procentowe nie mogą być przekraczane w przypadku określonych materiałów, do
               których się odnoszą.

          Uwaga 4:
          4.1. Użyte w wykazie określenie „włókna naturalne” odnosi się do włókien innych niż włókna sztuczne lub syntetyczne.
               Określenie to jest ograniczone do etapu poprzedzającego etap przędzenia, włączając w to także odpady oraz, o ile
               nie wskazano inaczej, dotyczy ono także włókien zgrzebnych, czesankowych i inaczej przetworzonych, jednak nie
               przędzonych.

          4.2. Określenie „włókna naturalne” obejmuje włosie końskie objęte pozycją 0511, jedwab objęty pozycjami 5002 i 5003,
               jak i włókna wełniane oraz cienką i grubą sierść zwierzęcą objętą pozycjami od 5101 do 5105, włókna bawełniane
               objęte pozycjami od 5201 do 5203 i inne włókna roślinne objęte pozycjami od 5301 do 5305.

          4.3. Określenie „masa włókiennicza”, „materiały chemiczne” oraz „materiały do wytwarzania papieru” są używane
               w wykazie w celu określenia materiałów niesklasyfikowanych w działach od 50 do 63, które mogą być użyte do
               produkcji sztucznych, syntetycznych lub papierowych włókien lub przędz.

          4.4. Określenie „włókna odcinkowe chemiczne” jest używane w wykazie w odniesieniu do kabla z włókna ciągłego
               syntetycznego lub sztucznego, włókien odcinkowych lub odpadów objętych pozycjami 5501 do 5507.

          Uwaga 5:
          5.1. Jeżeli w stosunku do określonych produktów ujętych w wykazie dokonuje się odesłania do niniejszej uwagi, warunki
               określone w kolumnie 3 nie mają zastosowania do żadnych podstawowych materiałów włókienniczych, użytych do
               wytworzenia tych produktów, które stanowią razem 10 % lub mniej całkowitej masy wszystkich użytych podsta­
               wowych materiałów włókienniczych. (zob. również uwagi 5.3 i 5.4).

          5.2. Jednak tolerancja określona w uwadze 5.1 może być stosowana tylko do produktów mieszanych, które zostały
               wykonane z dwóch lub więcej podstawowych materiałów włókienniczych.
 ---pagebreak--- 26.2.2013      PL                            Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej                                          L 54/27

            Podstawowymi materiałami włókienniczymi są:

            — jedwab,

            — wełna,

            — gruba sierść zwierzęca,

            — cienka sierść zwierzęca,

            — włosie końskie,

            — bawełna,

            — materiały do produkcji papieru i papier,

            — len,

            — konopie siewne,

            — juta i pozostałe włókna łykowe,

            — sizal i pozostałe włókna tekstylne z rodzaju „Agave”,

            — włókno kokosowe, manila, ramia i pozostałe włókna tekstylne roślinne,

            — syntetyczne włókno ciągłe,

            — sztuczne włókna ciągłe chemiczne,

            — włókna ciągłe przewodzące prąd,

            — syntetyczne włókna odcinkowe z polipropylenu,

            — syntetyczne włókna odcinkowe z poliestru,

            — syntetyczne włókna odcinkowe z poliamidu,

            — syntetyczne włókna odcinkowe z poliakrylonitrylu,

            — syntetyczne włókna odcinkowe z poliimidu,

            — syntetyczne włókna odcinkowe z politetrafluoroetylenu,

            — syntetyczne włókna odcinkowe chemiczne z poli(siarczku fenylu),

            — syntetyczne włókna odcinkowe chemiczne z poli(chlorku winylu),

            — inne syntetyczne włókna odcinkowe,

            — sztuczne włókna odcinkowe z wiskozy,

            — pozostałe sztuczne włókna odcinkowe,

            — przędza z poliuretanu uzupełniona elastycznymi segmentami z polieteru, nawet rdzeniowa,

            — przędza z poliuretanu uzupełniona elastycznymi segmentami z poliestru, nawet rdzeniowa,

            — produkty objęte pozycją 5605 (przędza metalizowana) zawierające pasmo składające się z rdzenia wykonanego
              z folii aluminiowej lub z rdzenia wykonanego z warstewki tworzywa sztucznego powlekanego, lub nie,
              proszkiem aluminiowym, o szerokości nieprzekraczającej 5 mm, umieszczone i przyklejone przy pomocy prze­
              zroczystego lub kolorowego spoiwa między dwie warstewki tworzywa sztucznego,

            — inne produkty objęte pozycją 5605.
 ---pagebreak--- L 54/28           PL                            Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej                                                26.2.2013

              Przykład:

              Przędza objęta pozycją 5205, wytworzona z włókien bawełnianych objętych pozycją 5203 i ze sztucznych włókien
              odcinkowych objętych pozycją 5506, jest przędzą mieszaną. Dlatego niepochodzące sztuczne włókna odcinkowe,
              które nie spełniają reguł pochodzenia (wymagających wytwarzania z materiałów chemicznych lub masy włókienni­
              czej) mogą być użyte, jeśli ich całkowita masa nie przekroczy 10 % masy przędzy.

              Przykład:

              Tkanina wełniana objęta pozycją 5112, wytworzona z przędzy wełnianej objętej pozycją 5107 i z syntetycznej
              przędzy z włókien odcinkowych objętej pozycją 5509, jest tkaniną mieszaną. Właśnie dlatego przędza syntetyczna,
              która nie odpowiada regułom pochodzenia (co wymaga wytworzenia z materiałów chemicznych lub z pulpy
              włókienniczej), lub przędza wełniana, która nie spełnia reguł pochodzenia (co wymaga wytworzenia z włókien
              naturalnych, niegręplowanych lub nieczesanych lub inaczej przygotowanych do przędzenia), lub kombinacja tych
              dwóch może być użyta, pod warunkiem że ich całkowita masa nie przekracza 10 % masy tkaniny.

              Przykład:

              Tkanina rózgowa objęta pozycją 5802, wykonana z przędzy bawełnianej objętej pozycją 5205 i tkaniny bawełnianej
              objętej pozycją 5210, jest produktem mieszanym tylko wtedy, gdy sama tkanina bawełniana jest tkaniną mieszaną
              wykonaną z typów przędzy zakwalifikowanych do dwóch różnych pozycji, lub jeżeli same przędze są mieszankami.

              Przykład:

              Jeżeli dana tkanina włókiennicza pluszowa została wytworzona z przędzy bawełnianej objętej pozycją 5205 i z
              syntetycznej tkaniny objętej pozycją 5407, wtedy w oczywisty sposób użyte przędze są dwoma oddzielnymi
              podstawowymi materiałami włókienniczymi, a tkanina włókiennicza pluszowa jest odpowiednio produktem miesza­
              nym.

          5.3. W przypadku produktów zawierających „przędzę z poliuretanu uzupełnioną elastycznymi segmentami z polieteru,
               nawet rdzeniowego”, tolerancja dla tej przędzy wynosi 20 %.

          5.4. W przypadku produktów zawierających „pasmo składające się z rdzenia wykonanego z folii aluminiowej lub rdzenia
               wykonanego z warstwy tworzywa sztucznego, nawet powlekanego proszkiem aluminiowym, o szerokości nieprze­
               kraczającej 5 mm, wklejonego za pomocą przezroczystego lub barwnego kleju pomiędzy dwie warstwy tworzywa
               sztucznego”, tolerancja w odniesieniu do tego pasma wynosi 30 %.

          Uwaga 6:
          6.1. Jeżeli wykaz zawiera odesłanie do niniejszej uwagi, materiały włókiennicze (z wyjątkiem podszewek i międzypod­
               szewek), które nie spełniają reguły zawartej w kolumnie 3 wykazu dotyczącej przedmiotowych konfekcjonowanych
               produktów, mogą być użyte pod warunkiem, że zostały sklasyfikowane w innej pozycji niż tej dotyczącej przed­
               miotowego produktu oraz że wartość tych materiałów nie przekracza 8 % ceny ex-works produktu.

          6.2. Bez uszczerbku dla uwagi 6.3, materiały, które nie są klasyfikowane w działach 50–63, mogą być swobodnie
               wykorzystywane do produkcji wyrobów włókienniczych, nawet zawierających materiały włókiennicze.

              Przykład:

              Jeżeli podana w wykazie reguła przewiduje, że dla danego artykułu z materiału włókienniczego (takiego jak spodnie)
              konieczne jest wykorzystanie przędzy, nie wyklucza to wykorzystania artykułów metalowych, takich jak guziki,
              ponieważ guziki nie są klasyfikowane w działach 50-63. Z tego samego powodu nie wyklucza to stosowania
              zamków błyskawicznych, mimo iż zazwyczaj zawierają one materiały włókiennicze.

          6.3. W sytuacjach, w których ma zastosowanie reguła wartości procentowej, wartość materiałów, które nie zostały
               sklasyfikowane w działach 50–63, musi zostać wzięta pod uwagę przy obliczaniu wartości materiałów niepocho­
               dzących składających się na przedmiotowy produkt.

          Uwaga 7:
          7.1. „Procesami specyficznymi” na użytek pozycji ex 2707, 2713–2715, ex 2901, ex 2902 i ex 3403 są:

              a) destylacja próżniowa;

              b) redestylacja przez bardzo dokładny proces frakcjonowania;

              c) krakowanie;
 ---pagebreak--- 26.2.2013            PL                           Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej                                                L 54/29

                d) reformowanie;

                e) ekstrakcja przy użyciu selektywnych rozpuszczalników;

                f) proces obejmujący wszystkie niżej wymienione zabiegi: traktowanie stężonym kwasem siarkowym, oleum lub
                   bezwodnikiem siarkowym; neutralizacja środkami alkalicznymi; odbarwianie i oczyszczenie naturalnymi ziemiami
                   aktywnymi, aktywnym węglem drzewnym lub boksytem;

                g) polimeryzacja;

                h) alkilowanie;

                i) izomeryzacja.

            7.2. „Procesami specyficznymi” na użytek pozycji 2710, 2711 oraz 2712 są:

                a) destylacja próżniowa;

                b) redestylacja przez bardzo dokładny proces frakcjonowania;

                c) krakowanie;

                d) reformowanie;

                e) ekstrakcja przy użyciu selektywnych rozpuszczalników;

                f)   proces obejmujący wszystkie niżej wymienione zabiegi: traktowanie stężonym kwasem siarkowym, oleum lub
                     bezwodnikiem siarkowym; neutralizacja środkami alkalicznymi; odbarwianie i oczyszczenie naturalnymi
                     ziemiami aktywnymi, aktywnym węglem drzewnym lub boksytem;

                g) polimeryzacja;

                h) alkilowanie;

                i)   izomeryzacja;

                j)   wyłącznie w odniesieniu do olejów ciężkich objętych pozycją ex 2710, odsiarczanie z wykorzystaniem wodoru,
                     prowadzące do obniżenia o co najmniej 85 % zawartości siarki w odsiarczanych produktach (metoda ASTM
                     D 1266-59 T);

                k) wyłącznie w odniesieniu do produktów objętych pozycją 2710, odparafinowywanie z zastosowaniem procesu
                   innego niż filtrowanie;

                l)   wyłącznie w odniesieniu do olejów ciężkich objętych pozycją ex 2710, poddawanie działaniu wodoru przy
                     ciśnieniu większym niż 20 barów i temperaturze wyższej niż 250 °C przy użyciu katalizatora, innego niż do
                     celów odsiarczania, gdy wodór stanowi czynnik aktywny w reakcji chemicznej. Dalszego poddawania olejów
                     smarowych objętych pozycją ex 2710 (np. wykańczanie metodą wodorową lub odbarwianie) działaniu wodoru,
                     szczególnie w celu poprawy koloru lub stabilności, nie uważa się za proces specyficzny;

                m) wyłącznie w odniesieniu do olejów opałowych objętych pozycją ex 2710, destylacja atmosferyczna, pod warun­
                   kiem że oddestylowane zostanie mniej niż 30 % objętości tych produktów, łącznie ze stratami, w temperaturze
                   300 °C, z zastosowaniem metody ASTM D 86;

                n) wyłącznie w odniesieniu do olejów ciężkich innych niż oleje gazowe i oleje napędowe do silników z pozycji
                   ex 2710, poddawanie działaniu elektrycznych wyładowań snopiastych wysokiej częstotliwości;

                o) wyłącznie w odniesieniu do produktów surowych (innych niż wazelina, ozokeryt, wosk montanowy lub wosk
                   torfowy i parafina, zawierających w stosunku wagowym mniej niż 0,75 % oleju) objętych pozycją ex 2712,
                   odolejanie przy pomocy krystalizacji frakcyjnej.

            7.3. Do celów pozycji ex 2707, 2713–2715, ex 2901, ex 2902 i ex 3403, proste czynności, takie jak oczyszczanie,
                 dekantacja, odsalanie, oddzielanie od wody, filtracja, barwienie, znakowanie, uzyskiwanie danej zawartości siarki
                 poprzez wymieszanie produktów o różnej zawartości siarki oraz wszelkiego rodzaju kombinacje tych czynności lub
                 czynności podobnych, nie nadają pochodzenia.
 ---pagebreak--- L 54/30                PL                               Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej                                                   26.2.2013

                                                                  ZAŁĄCZNIK II

                 Wykaz obróbek lub przetworzeń do wykonania na materiałach niepochodzących dla uzyskania przez
                                            przetworzony produkt statusu pochodzenia

                                                                           Procesy obróbki lub przetworzenia, których przeprowadzenie na materiałach
    Pozycja HS                       Wyszczególnienie
                                                                                         niepochodzących nadaje im status pochodzenia

          (1)                              (2)                                          (3)                   lub                  (4)

  Dział 1           Zwierzęta żywe                                    Wszystkie zwierzęta objęte działem 1
                                                                      są całkowicie uzyskane.

  Dział 2           Mięso i podroby jadalne                           Wytwarzanie, w którym wszystkie
                                                                      użyte materiały objęte działami 1 i 2
                                                                      są całkowicie uzyskane.

  Dział 3           Ryby i skorupiaki, mięczaki i pozostałe bezkrę­   Wytwarzanie, w którym wszystkie
                    gowce wodne                                       użyte materiały objęte działem 3 są
                                                                      całkowicie uzyskane.

ex Dział 4          Produkty mleczarskie; jaja ptasie; miód natu­     Wytwarzanie, w którym wszystkie
                    ralny; jadalne produkty pochodzenia zwierzę­      użyte materiały objęte działem 4 są
                    cego, gdzie indziej niewymienione ani niewłą­     całkowicie uzyskane.
                    czone; z wyjątkiem:

  0403              maślanki, mleka zsiadłego, śmietany ukwaszo­      Wytwarzanie, w którym:
                    nej, jogurtu, kefiru i innych sfermentowanych
                                                                      — wszystkie użyte materiały objęte
                    lub zakwaszonych mleka i śmietany, nawet
                                                                        działem 4 są całkowicie uzyskane,
                    zagęszczonych lub zawierających dodatek
                    cukru lub innego środka słodzącego, lub           — wszystkie użyte soki owocowe (z
                    aromatycznego lub zawierających dodatek             wyjątkiem soku ananasowego,
                    owoców, orzechów lub kakao                          z limonek i grejpfrutowego)
                                                                        z pozycji 2009 są produktami
                                                                        pochodzącymi, i
                                                                      — wartość wszystkich użytych mate­
                                                                        riałów objętych działem 17 nie
                                                                        przekracza 30 % ceny ex-works
                                                                        produktu.

ex Dział 5          Produkty pochodzenia zwierzęcego, gdzie           Wytwarzanie, w którym wszystkie
                    indziej niewymienione ani niewłączone; z wyjąt­   użyte materiały objęte działem 5 są
                    kiem:                                             całkowicie uzyskane.

ex 0502             przygotowanej szczeciny i sierści świń lub        Czyszczenie, dezynfekcja, sortowanie
                    dzików                                            i prostowanie szczeciny i sierści.

  Dział 6           Drzewa żywe i pozostałe rośliny; bulwy,           Wytwarzanie, w którym:
                    korzenie i podobne; kwiaty cięte i liście
                                                                      — wszystkie użyte materiały objęte
                    ozdobne
                                                                        działem 6 są całkowicie uzyskane,
                                                                        oraz
                                                                      — wartość wszystkich użytych mate­
                                                                        riałów nie przekracza 50 % ceny
                                                                        ex-works produktu.

  Dział 7           Warzywa oraz niektóre korzenie i bulwy            Wytwarzanie, w którym wszystkie
                    jadalne                                           użyte materiały objęte działem 7 są
                                                                      całkowicie uzyskane.

  Dział 8           Owoce i orzechy jadalne; skórki owoców cytru­     Wytwarzanie, w którym:
                    sowych lub melonów
                                                                      — wszystkie użyte owoce i orzechy
                                                                        są całkowicie uzyskane, i
                                                                      — wartość wszystkich użytych mate­
                                                                        riałów objętych działem 17 nie
                                                                        przekracza 30% wartości ceny ex-
                                                                        works produktu.
 ---pagebreak--- 26.2.2013           PL                              Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej                                                       L 54/31

                                                                         Procesy obróbki lub przetworzenia, których przeprowadzenie na materiałach
    Pozycja HS                   Wyszczególnienie
                                                                                       niepochodzących nadaje im status pochodzenia

          (1)                          (2)                                            (3)                   lub                  (4)

ex Dział 9       Kawa, herbata, maté (herbata paragwajska)          Wytwarzanie, w którym wszystkie
                 i przyprawy; z wyjątkiem:                          użyte materiały objęte działem 9 są
                                                                    całkowicie uzyskane.

  0901           kawy, nawet palonej lub bezkofeinowej; łupinek     Wytwarzanie z materiałów objętych
                 i łusek kawy; substytutów kawy zawierających       dowolną pozycją.
                 kawę w dowolnej proporcji

  0902           Herbata, nawet aromatyzowana                       Wytwarzanie z materiałów objętych
                                                                    dowolną pozycją.

ex 0910          Mieszanki przypraw                                 Wytwarzanie z materiałów objętych
                                                                    dowolną pozycją.

  Dział 10       Zboża                                              Wytwarzanie, w którym wszystkie
                                                                    użyte materiały objęte działem 10 są
                                                                    całkowicie uzyskane.

ex Dział 11      Produkty przemysłu młynarskiego; słód; skro­       Wytwarzanie, w którym wszystkie
                 bie; inuliny; gluten pszenny; z wyjątkiem:         użyte zboża, warzywa, korzenie
                                                                    i bulwy jadalne objęte pozycją 0714
                                                                    lub owoce są całkowicie uzyskane.

ex 1106          mąki, grysiku i pudru z suszonych, łuskanych       Suszenie i mielenie roślin strączko­
                 roślin strączkowych objętych pozycją 0713          wych objętych pozycją 0708.

  Dział 12       Nasiona i owoce oleiste; różne ziarna, nasiona     Wytwarzanie, w którym wszystkie
                 i owoce; rośliny przemysłowe lub lecznicze;        użyte materiały objęte działem 12 są
                 słoma i pasza                                      całkowicie uzyskane.

  1301           Szelak; gumy naturalne, żywice, gumożywice         Wytwarzanie, w którym wartość
                 i oleożywice (na przykład balsamy)                 wszystkich użytych materiałów obję­
                                                                    tych pozycją 1301 nie przekracza
                                                                    50 % ceny ex-works produktu.

  1302           Soki i ekstrakty roślinne; substancje pektynowe,
                 pektyniany i pektany; agar-agar i pozostałe
                 śluzy i zagęszczacze, nawet modyfikowane,
                 pochodzące z produktów roślinnych:

                 – Śluzy i zagęszczacze, modyfikowane, pocho­       Wytwarzanie z niemodyfikowanych
                  dzące z produktów roślinnych                      substancji kleistych i zagęszczaczy.

                 – Pozostałe                                        Wytwarzanie, w którym wartość
                                                                    wszystkich użytych materiałów nie
                                                                    przekracza 50 % ceny ex-works
                                                                    produktu.

  Dział 14       Materiały roślinne do wyplatania; produkty         Wytwarzanie, w którym wszystkie
                 pochodzenia roślinnego, gdzie indziej niewy­       użyte materiały objęte działem 14 są
                 mienione ani niewłączone                           całkowicie uzyskane.

ex Dział 15      Tłuszcze i oleje pochodzenia zwierzęcego lub       Wytwarzanie z materiałów objętych
                 roślinnego oraz produkty ich rozkładu; gotowe      dowolną pozycją, inną niż pozycja
                 tłuszcze jadalne; woski pochodzenia zwierzę­       danego produktu.
                 cego lub roślinnego; z wyjątkiem:

  1501           tłuszczu ze świń (włącznie ze smalcem)
                 i tłuszczu z drobiu, innych niż te objęte
                 pozycją 0209 lub 1503:
 ---pagebreak--- L 54/32             PL                                Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej                                                  26.2.2013

                                                                        Procesy obróbki lub przetworzenia, których przeprowadzenie na materiałach
   Pozycja HS                      Wyszczególnienie
                                                                                      niepochodzących nadaje im status pochodzenia

          (1)                            (2)                                         (3)                   lub                  (4)

                 – Tłuszcz z kości lub odpadów                     Wytwarzanie z materiałów objętych
                                                                   dowolną pozycją, z wyjątkiem mate­
                                                                   riałów objętych pozycjami 0203,
                                                                   0206 lub 0207 lub kości objętych
                                                                   pozycją 0506.

                 – Pozostałe                                       Wytwarzanie z mięsa lub podrobów
                                                                   jadalnych ze świń objętych pozycjami
                                                                   0203 lub 0206 lub mięsa i podrobów
                                                                   jadalnych z drobiu objętych pozycją
                                                                   0207.

  1502           Tłuszcze z bydła, owiec lub kóz, inne niż te
                 objęte pozycją 1503

                 – Tłuszcz z kości lub odpadów                     Wytwarzanie z materiałów objętych
                                                                   dowolną pozycją, z wyjątkiem pozycji
                                                                   0201, 0202, 0204 i 0206 oraz kości
                                                                   objętych pozycją 0506.

                 – Pozostałe                                       Wytwarzanie, w którym wszystkie
                                                                   użyte materiały objęte działem 2 są
                                                                   całkowicie uzyskane.

  1504           Tłuszcze i oleje i ich frakcje, z ryb lub ze
                 ssaków morskich, nawet rafinowane, ale niemo­
                 dyfikowane chemicznie:

                 – Frakcje stałe                                   Wytwarzanie z materiałów objętych
                                                                   dowolną pozycją, łącznie z innymi
                                                                   materiałami objętymi pozycją 1504.

                 – Pozostałe                                       Wytwarzanie, w którym wszystkie
                                                                   użyte materiały objęte działami 2 i 3
                                                                   są całkowicie uzyskane.

ex 1505          Rafinowana lanolina                               Wytwarzanie z surowego tłuszczu
                                                                   z wełny objętego pozycją 1505.

  1506           Pozostałe tłuszcze i oleje zwierzęce oraz ich
                 frakcje, nawet rafinowane, ale niemodyfikowane
                 chemicznie:

                 – Frakcje stałe                                   Wytwarzanie z materiałów objętych
                                                                   dowolną pozycją, łącznie z innymi
                                                                   materiałami objętymi pozycją 1506.

                 – Pozostałe                                       Wytwarzanie, w którym wszystkie
                                                                   użyte materiały objęte działem 2 są
                                                                   całkowicie uzyskane.

  1507 to 1515   Oleje roślinne i ich frakcje:

                 – Olej sojowy, olej z orzeszków ziemnych, olej    Wytwarzanie z materiałów objętych
                  palmowy, olej kokosowy (z kopry), olej           dowolną pozycją, inną niż pozycja
                  z ziaren palmowych, olej babassu, olej           danego produktu.
                  tungowy, olej oiticica, wosk mirtowy, wosk
                  japoński, frakcje oleju jojoba oraz olejów do
                  zastosowań technicznych lub przemysłowych
                  innych niż produkcja artykułów spożywanych
                  przez ludzi

                 – Frakcje stałe, z wyjątkiem oleju jojoba         Wytwarzanie z innych materiałów
                                                                   objętych pozycjami 1507 do 1515.

                 – Pozostałe                                       Wytwarzanie, w którym wszystkie
                                                                   użyte materiały roślinne są całkowicie
                                                                   uzyskane.
 ---pagebreak--- 26.2.2013           PL                               Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej                                                        L 54/33

                                                                           Procesy obróbki lub przetworzenia, których przeprowadzenie na materiałach
    Pozycja HS                   Wyszczególnienie
                                                                                         niepochodzących nadaje im status pochodzenia

          (1)                           (2)                                             (3)                   lub                  (4)

  1516           Tłuszcze i oleje zwierzęce lub roślinne i ich        Wytwarzanie, w którym:
                 frakcje, częściowo lub całkowicie uwodornione,
                                                                      — wszystkie użyte materiały objęte
                 estryfikowane wewnętrznie, reestryfikowane lub
                                                                        działem 2 są całkowicie uzyskane,
                 elaidynizowane, nawet rafinowane, ale dalej
                                                                        oraz
                 nieprzetworzone
                                                                      — wszystkie użyte materiały roślinne
                                                                        są całkowicie uzyskane. Można
                                                                        jednak użyć materiałów objętych
                                                                        pozycjami 1507, 1508, 1511
                                                                        i 1513.

  1517           Margaryna; jadalne mieszaniny lub produkty           Wytwarzanie, w którym:
                 z tłuszczów lub olejów, zwierzęcych lub roślin­
                                                                      — wszystkie użyte materiały objęte
                 nych, lub z frakcji różnych tłuszczów lub
                                                                        działami 2 i 4 są całkowicie uzys­
                 olejów, z niniejszego działu, inne niż jadalne
                                                                        kane, i
                 tłuszcze lub oleje lub ich frakcje, objęte pozycją
                 1516                                                 — wszystkie użyte materiały roślinne
                                                                        są całkowicie uzyskane. Można
                                                                        jednak użyć materiałów objętych
                                                                        pozycjami 1507, 1508, 1511
                                                                        i 1513.

  Dział 16       Przetwory z mięsa, ryb lub skorupiaków,              Wytwarzanie:
                 mięczaków lub pozostałych bezkręgowców
                                                                      — ze zwierząt objętych działem 1,
                 wodnych
                                                                        lub
                                                                      — w którym wszystkie użyte mate­
                                                                        riały objęte działem 3 są całko­
                                                                        wicie uzyskane.

ex Dział 17      Cukry i wyroby cukiernicze; z wyjątkiem:             Wytwarzanie z materiałów objętych
                                                                      dowolną pozycją, inną niż pozycja
                                                                      danego produktu.

ex 1701          cukru     trzcinowego      lub     buraczanego       Wytwarzanie, w którym wartość
                 i chemicznie czystej sacharozy, w postaci stałej,    wszystkich użytych materiałów obję­
                 zawierającego dodatek środków aromatyzują­           tych działem 17 nie przekracza 30 %
                 cych lub barwiących                                  ceny ex-works produktu.

  1702           Pozostałe cukry, włącznie z chemicznie
                 czystymi: laktozą, maltozą, glukozą i fruktozą,
                 w postaci stałej; syropy cukrowe nie zawierające
                 dodatku środków aromatyzujących lub barwią­
                 cych; miód sztuczny, nawet zmieszany
                 z miodem naturalnym; karmel:

                 – Chemicznie czyste maltoza i fruktoza               Wytwarzanie z materiałów objętych
                                                                      dowolną pozycją, łącznie z innymi
                                                                      materiałami objętymi pozycją 1702.

                 – Pozostałe cukry w postaci stałej, zawierające      Wytwarzanie, w którym wartość
                  dodatki środków aromatyzujących lub barwią­         wszystkich użytych materiałów obję­
                  cych                                                tych działem 17 nie przekracza 30 %
                                                                      ceny ex-works produktu.

                 – Pozostałe                                          Wytwarzanie, w którym wszystkie
                                                                      użyte materiały są pochodzące.

ex 1703          Melasy powstałe z ekstrakcji lub rafinacji cukru,    Wytwarzanie, w którym wartość
                 zawierające dodatek środków aromatyzujących          wszystkich użytych materiałów obję­
                 lub barwiących                                       tych działem 17 nie przekracza 30 %
                                                                      ceny ex-works produktu.
 ---pagebreak--- L 54/34            PL                                Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej                                                       26.2.2013

                                                                            Procesy obróbki lub przetworzenia, których przeprowadzenie na materiałach
   Pozycja HS                    Wyszczególnienie
                                                                                          niepochodzących nadaje im status pochodzenia

         (1)                            (2)                                              (3)                   lub                  (4)

  1704          Wyroby cukiernicze (włączając białą czekoladę),        Wytwarzanie:
                z wyłączeniem zawierających kakao
                                                                       — z materiałów objętych dowolną
                                                                         pozycją, inną niż pozycja danego
                                                                         produktu, i
                                                                       — w którym wartość wszystkich
                                                                         użytych    materiałów   objętych
                                                                         działem 17 nie przekracza 30 %
                                                                         ceny ex-works produktu.

  Dział 18      Kakao i przetwory z kakao                              Wytwarzanie:
                                                                       — z materiałów objętych dowolną
                                                                         pozycją, inną niż pozycja danego
                                                                         produktu, i
                                                                       — w którym wartość wszystkich
                                                                         użytych    materiałów   objętych
                                                                         działem 17 nie przekracza 30 %
                                                                         ceny ex-works produktu.

  1901          Ekstrakt słodowy; przetwory spożywcze z mąki,
                kasz, mączki, skrobi lub z ekstraktu słodowego,
                niezawierające kakao lub zawierające mniej niż
                40 % masy kakao, obliczone w stosunku do
                całkowicie odtłuszczonej bazy, gdzie indziej
                niewymienione ani niewłączone; przetwory
                spożywcze z towarów objętych pozycjami od
                0401 do 0404, niezawierające kakao lub zawie­
                rające mniej niż 5 % masy kakao, obliczone
                w stosunku do całkowicie odtłuszczonej bazy,
                gdzie indziej niewymienione ani niewłączone:

                – Ekstrakt słodowy;                                    Wytwarzanie     ze      zbóż   objętych
                                                                       działem 10.

                – Pozostałe                                            Wytwarzanie:
                                                                       — z materiałów objętych dowolną
                                                                         pozycją, inną niż pozycja danego
                                                                         produktu, i
                                                                       — w którym wartość wszystkich
                                                                         użytych    materiałów   objętych
                                                                         działem 17 nie przekracza 30 %
                                                                         ceny ex-works produktu.

  1902          Makarony, nawet poddane obróbce cieplnej lub
                nadziewane (mięsem lub innymi substancjami)
                lub przygotowane inaczej, takie jak spaghetti,
                rurki, nitki, lasagne, gnocchi, ravioli, cannelloni;
                kuskus, nawet przygotowany

                – Zawierające mniej niż 20 % masy mięsa,               Wytwarzanie, w którym wszystkie
                  podrobów, ryb, skorupiaków lub mięczaków             użyte zboża i ich pochodne (z wyjąt­
                                                                       kiem pszenicy durum i jej pochod­
                                                                       nych) są całkowicie uzyskane.

                – Zawierające więcej niż 20 % masy mięsa,              Wytwarzanie, w którym:
                  podrobów, ryb, skorupiaków lub mięczaków
                                                                       — wszystkie użyte zboża i ich
                                                                         pochodne (z wyjątkiem pszenicy
                                                                         durum i jej pochodnych) są całko­
                                                                         wicie uzyskane, i
                                                                       — wszystkie użyte materiały objęte
                                                                         działami 2 i 3 są całkowicie uzys­
                                                                         kane.
 ---pagebreak--- 26.2.2013           PL                              Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej                                                       L 54/35

                                                                         Procesy obróbki lub przetworzenia, których przeprowadzenie na materiałach
    Pozycja HS                   Wyszczególnienie
                                                                                       niepochodzących nadaje im status pochodzenia

          (1)                          (2)                                            (3)                   lub                  (4)

  1903           Tapioka i jej namiastki, przygotowane ze           Wytwarzanie z materiałów objętych
                 skrobi, w postaci płatków, ziaren, perełek,        dowolną pozycją, z wyjątkiem skrobi
                 odsiewu lub w podobnych postaciach                 ziemniaczanej objętej pozycją 1108.

  1904           Przetwory spożywcze otrzymane przez spęcz­         Wytwarzanie:
                 nianie lub prażenie zbóż, lub produktów
                                                                    — z materiałów objętych dowolną
                 zbożowych (na przykład płatki kukurydziane);
                                                                      pozycją, z wyjątkiem pozycji
                 zboża (inne niż kukurydza) w postaci ziarna
                                                                      1806,
                 lub w postaci płatków, lub inaczej przetworzo­
                 nego ziarna (z wyjątkiem mąki, kasz i mączki),     — w którym wszystkie użyte zboża
                 wstępnie obgotowane lub inaczej przygoto­            i mąki (z wyjątkiem pszenicy
                 wane, gdzie indziej niewymienione ani niewłą­        durum i kukurydzy Zea indurata
                 czone                                                oraz ich pochodnych) są całko­
                                                                      wicie uzyskane, i
                                                                    — w którym wartość wszystkich
                                                                      użytych    materiałów   objętych
                                                                      działem 17 nie przekracza 30 %
                                                                      ceny ex-works produktu.

  1905           Chleb, bułki, pieczywo cukiernicze, ciasta         Wytwarzanie z materiałów objętych
                 i ciastka, herbatniki i pozostałe wyroby piekar­   dowolną pozycją, z wyjątkiem działu
                 nicze, nawet zawierające kakao; opłatki            11.
                 sakralne, puste kapsułki stosowane do celów
                 farmaceutycznych, wafle wytłaczane, papier
                 ryżowy i podobne wyroby

ex Dział 20      Przetwory z warzyw, owoców, orzechów lub           Wytwarzanie, w którym wszystkie
                 pozostałych części roślin; z wyjątkiem:            użyte owoce, orzechy lub warzywa
                                                                    są całkowicie uzyskane.

ex 2001          ignamów, słodkich ziemniaków i podobnych           Wytwarzanie z materiałów objętych
                 jadalnych części roślin, zawierających w masie     dowolną pozycją, inną niż pozycja
                 5 % lub więcej skrobi, przetwarzane lub konser­    danego produktu.
                 wowane za pomocą kwasu octowego

ex 2004 i        Ziemniaki w postaci mąki, mączki lub płatków,      Wytwarzanie z materiałów objętych
ex 2005          przetworzone lub zakonserwowane inaczej niż        dowolną pozycją, inną niż pozycja
                 octem lub kwasem octowym                           danego produktu.

  2006           Warzywa, owoce, orzechy, skórki z owoców           Wytwarzanie, w którym wartość
                 i pozostałe części roślin, zakonserwowane          wszystkich użytych materiałów obję­
                 cukrem (odsączone, lukrowane lub kandyzowa­        tych działem 17 nie przekracza 30 %
                 ne)                                                ceny ex-works produktu.

  2007           Dżemy, galaretki owocowe, marmolady, prze­         Wytwarzanie:
                 ciery i pasty owocowe lub orzechowe, otrzy­
                                                                    — z materiałów objętych dowolną
                 mane w wyniku obróbki cieplnej, nawet zawie­
                                                                      pozycją, inną niż pozycja danego
                 rające dodatek cukru lub innej substancji
                                                                      produktu, i
                 słodzącej
                                                                    — w którym wartość wszystkich
                                                                      użytych    materiałów   objętych
                                                                      działem 17 nie przekracza 30 %
                                                                      ceny ex-works produktu.

ex 2008          – Orzechy,   niezawierające dodatku cukru ani      Wytwarzanie, w którym wartość
                  alkoholu                                          użytych orzechów i nasion oleistych
                                                                    pochodzących, objętych pozycjami
                                                                    0801, 0802 oraz od 1202 do 1207
                                                                    przekracza 60 % ceny ex-works
                                                                    produktu.
 ---pagebreak--- L 54/36             PL                              Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej                                                   26.2.2013

                                                                       Procesy obróbki lub przetworzenia, których przeprowadzenie na materiałach
    Pozycja HS                  Wyszczególnienie
                                                                                     niepochodzących nadaje im status pochodzenia

          (1)                          (2)                                          (3)                   lub                  (4)

                 – Masło orzechowe; mieszanki na bazie zbóż;       Wytwarzanie z materiałów objętych
                  rdzenie palmowe; kukurydza                       dowolną pozycją, inną niż pozycja
                                                                   danego produktu.

                 – Pozostałe
                           z wyjątkiem owoców i orzechów           Wytwarzanie:
                  gotowanych inaczej niż na parze lub
                                                                   — z materiałów objętych dowolną
                  w wodzie, niezawierające dodatku cukru,
                                                                     pozycją, inną niż pozycja danego
                  mrożone
                                                                     produktu, i
                                                                   — w którym wartość wszystkich
                                                                     użytych    materiałów   objętych
                                                                     działem 17 nie przekracza 30 %
                                                                     ceny ex-works produktu.

  2009           Soki owocowe (włączając moszcz winogro­           Wytwarzanie:
                 nowy) i soki warzywne niesfermentowane
                                                                   — z materiałów objętych dowolną
                 i niezawierające dodatku alkoholu, nawet
                                                                     pozycją, inną niż pozycja danego
                 z dodatkiem cukru lub innej substancji słodzą­
                                                                     produktu, i
                 cej
                                                                   — w którym wartość wszystkich
                                                                     użytych    materiałów   objętych
                                                                     działem 17 nie przekracza 30 %
                                                                     ceny ex-works produktu.

ex Dział 21      Różne przetwory spożywcze; z wyjątkiem:           Wytwarzanie z materiałów objętych
                                                                   dowolną pozycją, inną niż pozycja
                                                                   danego produktu.

  2101           ekstraktów, esencji i koncentratów kawy,          Wytwarzanie:
                 herbaty lub maté (herbaty paragwajskiej) oraz
                                                                   — z materiałów objętych dowolną
                 przetworów na bazie tych produktów lub na
                                                                     pozycją, inną niż pozycja danego
                 bazie kawy, herbaty lub maté (herbaty para­
                                                                     produktu, i
                 gwajskiej); cykorii palonej i pozostałych palo­
                 nych namiastek kawy oraz ich ekstraktów,          — w którym cała użyta cykoria jest
                 esencji i koncentratów                              całkowicie uzyskana.

  2103           Sosy i preparaty do nich; mieszanki przypraw
                 i mieszanki przypraw korzennych; mąka
                 i mączka, z gorczycy oraz gotowa musztarda:

                 – Sosy i preparaty do nich; mieszanki przypraw    Wytwarzanie z materiałów objętych
                  i mieszanki przypraw korzennych                  dowolną pozycją, inną niż pozycja
                                                                   danego produktu. Można jednak
                                                                   użyć mąki lub mączki z gorczycy
                                                                   lub gotowej musztardy.

                 – Mąka i mączka z gorczycy oraz gotowa            Wytwarzanie z materiałów objętych
                  musztarda                                        dowolną pozycją.

ex 2104          Zupy, buliony i przetwory z nich                  Wytwarzanie z materiałów objętych
                                                                   dowolną pozycją, z wyjątkiem prze­
                                                                   tworzonych lub zakonserwowanych
                                                                   warzyw objętych pozycjami od 2002
                                                                   do 2005.

  2106           Przetwory spożywcze, gdzie indziej niewymie­      Wytwarzanie:
                 nione ani niewłączone
                                                                   — z materiałów objętych dowolną
                                                                     pozycją, inną niż pozycja danego
                                                                     produktu, i
                                                                   — w którym wartość wszystkich
                                                                     użytych    materiałów   objętych
                                                                     działem 17 nie przekracza 30 %
                                                                     ceny ex-works produktu.
 ---pagebreak--- 26.2.2013           PL                             Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej                                                      L 54/37

                                                                       Procesy obróbki lub przetworzenia, których przeprowadzenie na materiałach
    Pozycja HS                  Wyszczególnienie
                                                                                     niepochodzących nadaje im status pochodzenia

          (1)                         (2)                                           (3)                   lub                  (4)

ex Dział 22      Napoje bezalkoholowe, alkoholowe i ocet;         Wytwarzanie:
                 z wyjątkiem:
                                                                  — z materiałów objętych dowolną
                                                                    pozycją, inną niż pozycja danego
                                                                    produktu, i
                                                                  — w których wszystkie użyte wino­
                                                                    grona lub materiały pochodzące
                                                                    z winogron są całkowicie uzyska­
                                                                    ne.

  2202           wód, włącznie z wodami mineralnymi i wodami      Wytwarzanie:
                 gazowanymi, zawierających dodatek cukru lub
                                                                  — z materiałów objętych dowolną
                 innego środka słodzącego, lub wód aromatyzo­
                                                                    pozycją, inną niż pozycja danego
                 wanych i pozostałych napoi bezalkoholowych,
                                                                    produktu,
                 z wyłączeniem soków owocowych i warzyw­
                 nych, objętych pozycją 2009                      — w którym wartość wszystkich
                                                                    użytych    materiałów     objętych
                                                                    działem 17 nie przekracza 30 %
                                                                    ceny ex-works produktu, i
                                                                  — w którym cały użyty sok owoco­
                                                                    wego (z wyjątkiem soku ananaso­
                                                                    wego, z limonek i grejpfrutowego)
                                                                    jest pochodzący.

  2207           Alkohol etylowy nieskażony o objętościowej       Wytwarzanie:
                 mocy alkoholu 80 % obj. lub większej; alkohol
                                                                  — z materiałów objętych dowolną
                 etylowy i pozostałe wyroby alkoholowe
                                                                    pozycją, z wyjątkiem pozycji
                 skażone, o dowolnej mocy
                                                                    2207 lub 2208, i
                                                                  — w którym wszystkie użyte wino­
                                                                    grona lub materiały pochodzące
                                                                    z winogron są całkowicie uzys­
                                                                    kane lub, jeżeli wszystkie inne
                                                                    użyte materiały są już pochodzące,
                                                                    można użyć araku w proporcji
                                                                    nieprzekraczającej 5 % objętości.

  2208           Alkohol etylowy nieskażony o zawartości alko­    Wytwarzanie:
                 holu mniejszej niż 80 % obj.; wódki, likiery
                                                                  — z materiałów objętych dowolną
                 i pozostałe napoje spirytusowe
                                                                    pozycją, z wyjątkiem pozycji
                                                                    2207 lub 2208, i
                                                                  — w którym wszystkie użyte wino­
                                                                    grona lub materiały pochodzące
                                                                    z winogron są całkowicie uzys­
                                                                    kane lub, jeżeli wszystkie inne
                                                                    użyte materiały są już pochodzące,
                                                                    można użyć araku w proporcji
                                                                    nieprzekraczającej 5 % objętości.

ex Dział 23      Pozostałości i odpady przemysłu spożywczego;     Wytwarzanie z materiałów objętych
                 gotowa pasza dla zwierząt; z wyjątkiem:          dowolną pozycją, inną niż pozycja
                                                                  danego produktu.

ex 2301          mączki z wielorybów; mąki, mączki i granulki,    Wytwarzanie, w którym wszystkie
                 z ryb lub skorupiaków, mięczaków lub pozos­      użyte materiały objęte działami 2 i 3
                 tałych bezkręgowców wodnych, nienadających       są całkowicie uzyskane.
                 się do spożycia przez ludzi

ex 2303          Pozostałości z produkcji skrobi z kukurydzy (z   Wytwarzanie, w którym cała użyta
                 wyłączeniem stężonych płynów z rozmiękcza­       kukurydza jest całkowicie uzyskana.
                 nia), o zawartości białka w przeliczeniu na
                 suchy produkt przekraczającej 40 % masy
 ---pagebreak--- L 54/38             PL                              Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej                                                      26.2.2013

                                                                          Procesy obróbki lub przetworzenia, których przeprowadzenie na materiałach
    Pozycja HS                   Wyszczególnienie
                                                                                        niepochodzących nadaje im status pochodzenia

          (1)                           (2)                                            (3)                   lub                  (4)

ex 2306          Makuchy i inne pozostałości stałe z ekstrakcji      Wytwarzanie, w którym wszystkie
                 oliwy, zawierające więcej niż 3 % oliwy             użyte materiały roślinne są całkowicie
                                                                     uzyskane.

  2309           Preparaty w rodzaju stosowanych do karmienia        Wytwarzanie, w którym:
                 zwierząt
                                                                     — wszystkie użyte zboża, cukier lub
                                                                       melasy, mięso lub mleko są
                                                                       pochodzące, i
                                                                     — wszystkie użyte materiały objęte
                                                                       działem 3 są całkowicie uzyskane.

ex Dział 24      Tytoń i przemysłowe namiastki tytoniu; z wyjąt­     Wytwarzanie, w którym wszystkie
                 kiem:                                               użyte materiały objęte działem 24 są
                                                                     całkowicie uzyskane.

  2402           cygar, nawet z obciętymi końcami, cygaretkek        Wytwarzanie, w którym przynajmniej
                 i papierosów, z tytoniu lub namiastek tytoniu       70 % masy użytego nieprzetworzo­
                                                                     nego tytoniu lub odpadów tytonio­
                                                                     wych objętych pozycją 2401 jest
                                                                     pochodzące.

ex 2403          Tytoń do palenia                                    Wytwarzanie, w którym przynajmniej
                                                                     70 % masy użytego nieprzetworzo­
                                                                     nego tytoniu lub odpadów tytonio­
                                                                     wych objętych pozycją 2401 jest
                                                                     pochodzące.

ex Dział 25      Sól; siarka; ziemie i kamienie; materiały           Wytwarzanie z materiałów objętych
                 gipsowe, wapno i cement; z wyjątkiem:               dowolną pozycją, inną niż pozycja
                                                                     danego produktu.

ex 2504          naturalnego krystalicznego grafitu, zawierają­      Wzbogacanie        zawartości węgla,
                 cego wzbogacony węgiel, oczyszczonego i zmie­       oczyszczanie i mielenie surowego
                 lonego                                              grafitu krystalicznego.

ex 2515          Marmur, tylko pocięty przez piłowanie lub           Cięcie marmuru o grubości przekra­
                 inaczej na bloki lub płyty o kształcie prosto­      czającej 25 cm (nawet uprzednio
                 kątnym (włączając kwadratowy), o grubości           pociętego) przez piłowanie lub
                 nieprzekraczającej 25 cm                            inaczej.

ex 2516          Granit, porfir, bazalt, piaskowiec oraz pozostałe   Cięcie kamienia o grubości przekra­
                 kamienie pomnikowe lub budowlane, tylko             czającej 25 cm (nawet uprzednio
                 pocięte, przez piłowanie lub inaczej, na bloki      pociętego) przez piłowanie lub
                 lub płyty o kształcie prostokątnym (włączając       inaczej.
                 kwadratowy), o grubości nieprzekraczającej
                 25 cm

ex 2518          Dolomit kalcynowany                                 Kalcynacja dolomitu niekalcynowa­
                                                                     nego

ex 2519          Kruszony naturalny węglan magnezu (magne­           Wytwarzanie z materiałów objętych
                 zyt), w szczelnie zamkniętych pojemnikach,          dowolną pozycją, inną niż pozycja
                 tlenek magnezu, nawet czysty, inny niż              danego produktu. Można jednak
                 magnezja topiona lub całkowicie wypalona            użyć naturalnego węglanu magnezu
                 (spiekana)                                          (magnezytu).

ex 2520          Spoiwa gipsowe specjalnie przygotowane do           Wytwarzanie, w którym wartość
                 celów dentystycznych                                wszystkich użytych materiałów nie
                                                                     przekracza 50 % ceny ex-works
                                                                     produktu.
 ---pagebreak--- 26.2.2013           PL                             Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej                                                        L 54/39

                                                                         Procesy obróbki lub przetworzenia, których przeprowadzenie na materiałach
    Pozycja HS                  Wyszczególnienie
                                                                                       niepochodzących nadaje im status pochodzenia

          (1)                          (2)                                            (3)                   lub                  (4)

ex 2524          Naturalne włókna azbestowe                        Wytwarzanie z koncentratu azbestu.

ex 2525          Proszek miki                                      Mielenie miki lub odpadów miki.

ex 2530          Pigmenty mineralne, kalcynowane lub sprosz­       Kalcynacja lub mielenie pigmentów
                 kowane                                            mineralnych.

  Dział 26       Rudy metali, żużel i popiół                       Wytwarzanie z materiałów objętych
                                                                   dowolną pozycją, inną niż pozycja
                                                                   danego produktu.

ex Dział 27      Paliwa mineralne, oleje mineralne i produkty      Wytwarzanie z materiałów objętych
                 ich destylacji; substancje bitumiczne; woski      dowolną pozycją, inną niż pozycja
                 mineralne; z wyjątkiem:                           danego produktu.

ex 2707          olejów, w których masa składników aromatycz­      Operacje rafinacji lub jeden lub więcej
                 nych jest większa niż składników niearomatycz­    procesów specyficznych (1)
                 nych, podobnych do olejów mineralnych
                                                                   lub
                 uzyskiwanych z destylacji wysokotemperatu­
                 rowej smoły węglowej, z których więcej niż        inne operacje, w których wszystkie
                 65 % objętościowo destyluje w temp. do            użyte materiały są sklasyfikowane
                 250 °C (łącznie z mieszaninami benzyny            w pozycji innej niż produkt. Można
                 lakowej i benzolu), przeznaczonych do stoso­      jednak użyć materiałów objętych tą
                 wania jako paliwo napędowe lub do ogrzewania      samą pozycją co produkt, jeżeli ich
                                                                   całkowita wartość nie przekracza
                                                                   50 % ceny ex-works produktu.

ex 2709          Oleje surowe otrzymywane z minerałów bitu­        Destylacja destrukcyjna      materiałów
                 micznych                                          bitumicznych.

  2710           Oleje ropy naftowej i oleje otrzymywane z mate­   Operacje rafinacji lub jeden lub więcej
                 riałów bitumicznych, inne niż surowe; prepa­      procesów specyficznych (2)
                 raty gdzie indziej niewymienione ani niewłą­
                                                                   lub
                 czone, zawierające 70 % masy lub więcej olejów
                 ropy naftowej lub olejów otrzymywanych            inne operacje, w których wszystkie
                 z materiałów bitumicznych, których te oleje       użyte materiały są sklasyfikowane
                 stanowią składniki zasadnicze preparatów;         w pozycji innej niż produkt. Można
                 oleje odpadowe                                    jednak użyć materiałów objętych tą
                                                                   samą pozycją co produkt, jeżeli ich
                                                                   całkowita wartość nie przekracza
                                                                   50 % ceny ex-works produktu.

  2711           Gazy ziemne i pozostałe węglowodory gazowe        Operacje rafinacji lub jeden lub więcej
                                                                   procesów specyficznych (2)
                                                                   lub
                                                                   inne operacje, w których wszystkie
                                                                   użyte materiały są sklasyfikowane
                                                                   w pozycji innej niż produkt. Można
                                                                   jednak użyć materiałów objętych tą
                                                                   samą pozycją co produkt, jeżeli ich
                                                                   całkowita wartość nie przekracza
                                                                   50 % ceny ex-works produktu.
 ---pagebreak--- L 54/40             PL                             Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej                                                      26.2.2013

                                                                         Procesy obróbki lub przetworzenia, których przeprowadzenie na materiałach
    Pozycja HS                  Wyszczególnienie
                                                                                       niepochodzących nadaje im status pochodzenia

         (1)                           (2)                                            (3)                   lub                  (4)

  2712           Wazelina; parafina, wosk mikrokrystaliczny,       Operacje rafinacji lub jeden lub więcej
                 gacz parafinowy, ozokeryt, wosk montanowy,        procesów specyficznych (2)
                 wosk torfowy, pozostałe woski mineralne
                                                                   lub
                 i podobne produkty otrzymywane w drodze
                 syntezy lub innych procesów, nawet barwione       inne operacje, w których wszystkie
                                                                   użyte materiały są sklasyfikowane
                                                                   w pozycji innej niż produkt. Można
                                                                   jednak użyć materiałów objętych tą
                                                                   samą pozycją co produkt, jeżeli ich
                                                                   całkowita wartość nie przekracza
                                                                   50 % ceny ex-works produktu.

  2713           Koks naftowy, bitum naftowy oraz inne pozos­      Operacje rafinacji lub jeden lub więcej
                 tałości olejów ropy naftowej lub olejów otrzy­    procesów specyficznych (1)
                 mywanych z minerałów bitumicznych
                                                                   lub
                                                                   inne operacje, w których wszystkie
                                                                   użyte materiały są sklasyfikowane
                                                                   w pozycji innej niż produkt. Można
                                                                   jednak użyć materiałów objętych tą
                                                                   samą pozycją co produkt, jeżeli ich
                                                                   całkowita wartość nie przekracza
                                                                   50 % ceny ex-works produktu.

  2714           Bitum i asfalt, naturalne; łupki bitumiczne lub   Operacje rafinacji lub jeden lub więcej
                 naftowe i piaski bitumiczne; asfaltyty i skały    procesów specyficznych (1)
                 asfaltowe
                                                                   lub
                                                                   inne operacje, w których wszystkie
                                                                   użyte materiały są sklasyfikowane
                                                                   w pozycji innej niż produkt. Można
                                                                   jednak użyć materiałów objętych tą
                                                                   samą pozycją co produkt, jeżeli ich
                                                                   całkowita wartość nie przekracza
                                                                   50 % ceny ex-works produktu.

  2715           Mieszanki bitumiczne na bazie naturalnego         Operacje rafinacji lub jeden lub więcej
                 asfaltu, naturalnego bitumu, bitumu naftowego,    procesów specyficznych (1)
                 smoły mineralnej lub mineralnego paku smoło­
                                                                   lub
                 wego (na przykład masy uszczelniające bitu­
                 miczne, fluksy)                                   inne operacje, w których wszystkie
                                                                   użyte materiały są sklasyfikowane
                                                                   w pozycji innej niż produkt. Można
                                                                   jednak użyć materiałów objętych tą
                                                                   samą pozycją co produkt, jeżeli ich
                                                                   całkowita wartość nie przekracza
                                                                   50 % ceny ex-works produktu.

ex Dział 28      Chemikalia nieorganiczne; organiczne lub          Wytwarzanie z materiałów objętych          Wytwarzanie, w którym wartość
                 nieorganiczne związki metali szlachetnych,        dowolną pozycją, inną niż pozycja          wszystkich użytych materiałów nie
                 metali ziem rzadkich, pierwiastków promienio­     danego produktu. Można jednak              przekracza 40 % ceny ex-works produk­
                 twórczych lub izotopów; z wyjątkiem:              użyć materiałów objętych tą samą           tu.
                                                                   pozycją co produkt, jeżeli ich całko­
                                                                   wita wartość nie przekracza 20 %
                                                                   ceny ex-works produktu.
 ---pagebreak--- 26.2.2013           PL                                 Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej                                                     L 54/41

                                                                          Procesy obróbki lub przetworzenia, których przeprowadzenie na materiałach
    Pozycja HS                      Wyszczególnienie
                                                                                        niepochodzących nadaje im status pochodzenia

          (1)                             (2)                                          (3)                   lub                  (4)

ex 2805          „Mischmetall”                                      Wytwarzanie       z    zastosowaniem
                                                                    procesu elektrolitycznego lub termal­
                                                                    nego, w którym wartość wszystkich
                                                                    użytych materiałów nie przekracza
                                                                    50 % ceny ex-works produktu.

ex 2811          Tritlenek siarki                                   Wytwarzanie z ditlenku siarki.             Wytwarzanie, w którym wartość
                                                                                                               wszystkich użytych materiałów nie
                                                                                                               przekracza 40 % ceny ex-works produk­
                                                                                                               tu.

ex 2833          Siarczan glinu                                     Wytwarzanie, w którym wartość
                                                                    wszystkich użytych materiałów nie
                                                                    przekracza 50 % ceny ex-works
                                                                    produktu.

ex 2840          Nadboran sodu                                      Wytwarzanie z pentahydratu tetrabo­        Wytwarzanie, w którym wartość
                                                                    ranu disodu.                               wszystkich użytych materiałów nie
                                                                                                               przekracza 40 % ceny ex-works produk­
                                                                                                               tu.

ex 2852          – Związki rtęci z eterami wewnętrznymi i ich       Wytwarzanie z materiałów objętych          Wytwarzanie, w którym wartość
                  fluorowcowanymi, sulfonowanymi, nitrowa­          dowolną pozycją. Jednak wartość            wszystkich użytych materiałów nie
                  nymi lub nitrozowanymi pochodnymi                 wszystkich użytych materiałów obję­        przekracza 40 % ceny ex-works produk­
                                                                    tych pozycją 2909 nie przekracza           tu.
                                                                    20 % ceny ex-works produktu.

                 – Związki rtęci z kwasami nukleinowymi i ich       Wytwarzanie z materiałów objętych          Wytwarzanie, w którym wartość
                  solami, nawet niezdefiniowanymi chemicznie;       dowolną pozycją. Jednak wartość            wszystkich użytych materiałów nie
                  pozostałe związki heterocykliczne                 wszystkich użytych materiałów obję­        przekracza 40 % ceny ex-works produk­
                                                                    tych pozycjami 2852, 2932, 2933            tu.
                                                                    i 2934 nie przekracza 20 % ceny ex-
                                                                    works produktu.

ex Dział 29      Chemikalia organiczne z wyjątkiem:                 Wytwarzanie z materiałów objętych          Wytwarzanie, w którym wartość
                                                                    dowolną pozycją, inną niż pozycja          wszystkich użytych materiałów nie
                                                                    danego produktu. Można jednak              przekracza 40 % ceny ex-works produk­
                                                                    użyć materiałów objętych tą samą           tu.
                                                                    pozycją co produkt, jeżeli ich całko­
                                                                    wita wartość nie przekracza 20 %
                                                                    ceny ex-works produktu.

ex 2901          węglowodorów alifatycznych przeznaczonych          Operacje rafinacji lub jeden lub więcej
                 do stosowania jako paliwo napędowe lub do          procesów specyficznych (1)
                 ogrzewania
                                                                    lub
                                                                    inne operacje, w których wszystkie
                                                                    użyte materiały są sklasyfikowane
                                                                    w pozycji innej niż produkt. Można
                                                                    jednak użyć materiałów objętych tą
                                                                    samą pozycją co produkt, jeżeli ich
                                                                    całkowita wartość nie przekracza
                                                                    50 % ceny ex-works produktu.
 ---pagebreak--- L 54/42            PL                              Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej                                                      26.2.2013

                                                                         Procesy obróbki lub przetworzenia, których przeprowadzenie na materiałach
   Pozycja HS                   Wyszczególnienie
                                                                                       niepochodzących nadaje im status pochodzenia

          (1)                         (2)                                             (3)                   lub                  (4)

ex 2902         Cykloalkany i cykloalkeny (inne niż azuleny),      Operacje rafinacji lub jeden lub więcej
                benzen, toluen i ksyleny, przeznaczone do          procesów specyficznych (1)
                stosowania jako paliwo napędowe lub do
                                                                   lub
                ogrzewania
                                                                   inne operacje, w których wszystkie
                                                                   użyte materiały są sklasyfikowane
                                                                   w pozycji innej niż produkt. Można
                                                                   jednak użyć materiałów objętych tą
                                                                   samą pozycją co produkt, jeżeli ich
                                                                   całkowita wartość nie przekracza
                                                                   50 % ceny ex-works produktu.

ex 2905         Alkoholany metali z alkoholi wymienionych          Wytwarzanie z materiałów objętych          Wytwarzanie, w którym wartość
                w tej pozycji i z etanolu                          dowolną pozycją, łącznie z innymi          wszystkich użytych materiałów nie
                                                                   materiałami objętymi pozycją 2905.         przekracza 40 % ceny ex-works produk­
                                                                   Alkoholanów metali objętych tą             tu.
                                                                   pozycją można jednak użyć, jeżeli
                                                                   ich całkowita wartość nie przekracza
                                                                   20 % ceny ex-works produktu.

  2915          Nasycone alifatyczne kwasy monokarboksylowe        Wytwarzanie z materiałów objętych          Wytwarzanie, w którym wartość
                i ich bezwodniki, halogenki, nadtlenki i nadtle­   dowolną pozycją. Jednak wartość            wszystkich użytych materiałów nie
                nokwasy; ich fluorowcowane, sulfonowane,           wszystkich użytych materiałów obję­        przekracza 40 % ceny ex-works produk­
                nitrowane lub nitrozowane pochodne                 tych pozycjami 2915 i 2916 nie prze­       tu.
                                                                   kracza 20 % ceny ex-works produktu.

ex 2932         – Etery wewnętrzne i ich fluorowcowane, sulfo­     Wytwarzanie z materiałów objętych          Wytwarzanie, w którym wartość
                 nowane,      nitrowane     lub    nitrozowane     dowolną pozycją. Jednak wartość            wszystkich użytych materiałów nie
                 pochodne                                          wszystkich użytych materiałów obję­        przekracza 40 % ceny ex-works produk­
                                                                   tych pozycją 2909 nie przekracza           tu.
                                                                   20 % ceny ex-works produktu.

                – Acetale cykliczne i półacetale wewnętrzne        Wytwarzanie z materiałów objętych          Wytwarzanie, w którym wartość
                 oraz ich fluorowcowane, sulfonowane, nitro­       dowolną pozycją.                           wszystkich użytych materiałów nie
                 wane lub nitrozowane pochodne                                                                przekracza 40 % ceny ex-works produk­
                                                                                                              tu.

  2933          Związki heterocykliczne tylko z heteroato­         Wytwarzanie z materiałów objętych          Wytwarzanie, w którym wartość
                mem(-ami) azotu                                    dowolną pozycją. Jednak wartość            wszystkich użytych materiałów nie
                                                                   wszystkich użytych materiałów obję­        przekracza 40 % ceny ex-works produk­
                                                                   tych pozycjami 2932 i 2933 nie prze­       tu.
                                                                   kracza 20 % ceny ex-works produktu.

  2934          Kwasy nukleinowe i ich sole, nawet niezdefinio­    Wytwarzanie z materiałów objętych          Wytwarzanie, w którym wartość
                wane chemicznie; pozostałe związki heterocy­       dowolną pozycją. Jednak wartość            wszystkich użytych materiałów nie
                kliczne                                            wszystkich użytych materiałów obję­        przekracza 40 % ceny ex-works produk­
                                                                   tych pozycjami 2932, 2933 i 2934           tu.
                                                                   nie przekracza 20 % ceny ex-works
                                                                   produktu.

ex 2939         Koncentraty ze smoły makowej, zawierające          Wytwarzanie, w którym wartość
                przynajmniej 50 % masy alkaloidów                  wszystkich użytych materiałów nie
                                                                   przekracza 50 % ceny ex-works
                                                                   produktu.
 ---pagebreak--- 26.2.2013           PL                              Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej                                                      L 54/43

                                                                        Procesy obróbki lub przetworzenia, których przeprowadzenie na materiałach
    Pozycja HS                   Wyszczególnienie
                                                                                      niepochodzących nadaje im status pochodzenia

         (1)                            (2)                                          (3)                   lub                  (4)

ex Dział 30      Produkty farmaceutyczne; z wyjątkiem:             Wytwarzanie z materiałów objętych
                                                                   dowolną pozycją, inną niż pozycja
                                                                   danego produktu. Można jednak
                                                                   użyć materiałów objętych tą samą
                                                                   pozycją co produkt, jeżeli ich całko­
                                                                   wita wartość nie przekracza 20 %
                                                                   ceny ex-works produktu.

  3002           krwi ludzkiej; krwi zwierzęcej preparowanej do
                 celów terapeutycznych, profilaktycznych lub
                 diagnostycznych; antysurowic i pozostałych
                 frakcji krwi oraz modyfikowanych produktów
                 immunologicznych, nawet otrzymywanych
                 w procesach biotechnologicznych; szczepionek,
                 toksyn, hodowli mikroorganizmów (z wyłącze­
                 niem drożdży) oraz produktów podobnych:

                 – produktów  złożonych z dwóch lub więcej         Wytwarzanie z materiałów objętych
                  składników, które zmieszano do celów tera­       dowolną pozycją, łącznie z innymi
                  peutycznych lub profilaktycznych lub             materiałami objętymi pozycją 3002.
                  produktów niezmieszanych do tych zastoso­        Można jednak użyć materiałów obję­
                  wań, pakowanych w odmierzone dawki lub           tych tym samym opisem co produkt,
                  do postaci, lub w opakowania do sprzedaży        jeżeli ich całkowita wartość nie prze­
                  detalicznej                                      kracza 20 % ceny ex-works produktu.

                 – Pozostałe

                 – – krwi ludzkiej                                 Wytwarzanie z materiałów objętych
                                                                   dowolną pozycją, łącznie z innymi
                                                                   materiałami objętymi pozycją 3002.
                                                                   Można jednak użyć materiałów obję­
                                                                   tych tym samym opisem co produkt,
                                                                   jeżeli ich całkowita wartość nie prze­
                                                                   kracza 20 % ceny ex-works produktu.

                 – – krwi zwierzęcej preparowanej do celów tera­   Wytwarzanie z materiałów objętych
                    peutycznych lub profilaktycznych               dowolną pozycją, łącznie z innymi
                                                                   materiałami objętymi pozycją 3002.
                                                                   Można jednak użyć materiałów obję­
                                                                   tych tym samym opisem co produkt,
                                                                   jeżeli ich całkowita wartość nie prze­
                                                                   kracza 20 % ceny ex-works produktu.

                 – – frakcji krwi innych niż antysurowice, hemo­   Wytwarzanie z materiałów objętych
                    globina, globulina krwi i globulina surowicy   dowolną pozycją, łącznie z innymi
                                                                   materiałami objętymi pozycją 3002.
                                                                   Można jednak użyć materiałów obję­
                                                                   tych tym samym opisem co produkt,
                                                                   jeżeli ich całkowita wartość nie prze­
                                                                   kracza 20 % ceny ex-works produktu.

                 – – hemoglobiny,    globuliny krwi i globuliny    Wytwarzanie z materiałów objętych
                    surowicy                                       dowolną pozycją, łącznie z innymi
                                                                   materiałami objętymi pozycją 3002.
                                                                   Można jednak użyć materiałów obję­
                                                                   tych tym samym opisem co produkt,
                                                                   jeżeli ich całkowita wartość nie prze­
                                                                   kracza 20 % ceny ex-works produktu.
 ---pagebreak--- L 54/44            PL                                Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej                                                    26.2.2013

                                                                         Procesy obróbki lub przetworzenia, których przeprowadzenie na materiałach
   Pozycja HS                     Wyszczególnienie
                                                                                       niepochodzących nadaje im status pochodzenia

          (1)                           (2)                                           (3)                   lub                  (4)

                – – Pozostałe                                       Wytwarzanie z materiałów objętych
                                                                    dowolną pozycją, łącznie z innymi
                                                                    materiałami objętymi pozycją 3002.
                                                                    Można jednak użyć materiałów obję­
                                                                    tych tym samym opisem co produkt,
                                                                    jeżeli ich całkowita wartość nie prze­
                                                                    kracza 20 % ceny ex-works produktu.

  3003 i        Leki (z wyłączeniem produktów            objętych
  3004          pozycją 3002, 3005 lub 3006):

                – Otrzymane z amikacyny objętej pozycją 2941        Wytwarzanie z materiałów objętych
                                                                    dowolną pozycją, inną niż pozycja
                                                                    danego produktu. Można jednak
                                                                    użyć materiałów objętych pozycjami
                                                                    3003 i 3004, jeżeli ich całkowita
                                                                    wartość nie przekracza 20 % ceny
                                                                    ex-works produktu.

                – Pozostałe                                         Wytwarzanie:
                                                                    — z materiałów objętych dowolną
                                                                      pozycją, inną niż pozycja danego
                                                                      produktu. Można jednak użyć
                                                                      materiałów objętych pozycjami
                                                                      3003 i 3004, jeżeli ich całkowita
                                                                      wartość nie przekracza 20 % ceny
                                                                      ex-works produktu, oraz
                                                                    — w którym wartość wszystkich
                                                                      użytych materiałów nie przekracza
                                                                      50 % ceny ex-works produktu.

ex 3006         – Odpady    farmaceutyczne      wymienione          Zachowane     zostaje  pochodzenie
                 w uwadze 4 k) do niniejszego działu                produktu w jego pierwotnej klasyfika­
                                                                    cji.

                – Sterylne środki chirurgiczne lub dentystyczne
                 zapobiegające powstawaniu zrostów, nawet
                 absorpcyjne

                – Z tworzyw sztucznych                              Wytwarzanie, w którym wartość             Wytwarzanie, w którym wartość
                                                                    wszystkich użytych materiałów obję­       wszystkich użytych materiałów nie
                                                                    tych działem 39 nie przekracza 20 %       przekracza 25 % ceny ex-works produk­
                                                                    ceny ex-works produktu (5).               tu.

                – – z tkaniny                                       Wytwarzanie z (7):
                                                                    — włókien naturalnych
                                                                    — włókien odcinkowych chemicz­
                                                                      nych niezgrzeblonych ani niecze­
                                                                      sanych, ani nieprzerobionych
                                                                      w inny sposób do przędzenia
                                                                       lub
                                                                    — materiałów chemicznych lub masy
                                                                      włókienniczej

                – Wyroby      identyfikowalne jako stosowane do     Wytwarzanie, w którym wartość
                 stomii                                             wszystkich użytych materiałów nie
                                                                    przekracza 50 % ceny ex-works
                                                                    produktu.
 ---pagebreak--- 26.2.2013           PL                               Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej                                                       L 54/45

                                                                          Procesy obróbki lub przetworzenia, których przeprowadzenie na materiałach
    Pozycja HS                    Wyszczególnienie
                                                                                        niepochodzących nadaje im status pochodzenia

          (1)                           (2)                                            (3)                   lub                  (4)

ex Dział 31      Nawozy, z wyjątkiem:                                Wytwarzanie z materiałów objętych         Wytwarzanie, w którym wartość
                                                                     dowolną pozycją, inną niż pozycja         wszystkich użytych materiałów nie
                                                                     danego produktu. Można jednak             przekracza 40 % ceny ex-works produk­
                                                                     użyć materiałów objętych tą samą          tu.
                                                                     pozycją co produkt, jeżeli ich całko­
                                                                     wita wartość nie przekracza 20 %
                                                                     ceny ex-works produktu.

ex 3105          Nawozy mineralne lub chemiczne, zawierające         Wytwarzanie:                              Wytwarzanie, w którym wartość
                 dwa lub trzy z pierwiastków nawozowych:                                                       wszystkich użytych materiałów nie
                                                                     — z materiałów objętych dowolną
                 azot, fosfor i potas; pozostałe nawozy; towary                                                przekracza 40 % ceny ex-works produk­
                                                                       pozycją, inną niż pozycja danego
                 z niniejszego działu w tabletkach lub podob­                                                  tu.
                                                                       produktu. Można jednak użyć
                 nych postaciach, lub w opakowaniach o masie
                                                                       materiałów objętych tą samą
                 brutto nieprzekraczającej 10 kg, z wyjątkiem:
                                                                       pozycją co produkt, jeżeli ich
                 – azotanu sodu                                        całkowita wartość nie przekracza
                                                                       20 % ceny ex-works produktu, i
                 – cyjanamidu wapnia
                                                                     — w którym wartość wszystkich
                 – siarczanu potasu
                                                                       użytych materiałów nie przekracza
                 – siarczanu magnezowo-potasowego                      50 % ceny ex-works produktu.

ex Dział 32      Ekstrakty garbników lub środków barwiących;         Wytwarzanie z materiałów objętych         Wytwarzanie, w którym wartość
                 garbniki i ich pochodne; barwniki, pigmenty         dowolną pozycją, inną niż pozycja         wszystkich użytych materiałów nie
                 i pozostałe substancje barwiące; farby i lakiery;   danego produktu. Można jednak             przekracza 40 % ceny ex-works produk­
                 kit i pozostałe masy uszczelniające; atramenty;     użyć materiałów objętych tą samą          tu.
                 z wyjątkiem:                                        pozycją co produkt, jeżeli ich całko­
                                                                     wita wartość nie przekracza 20 %
                                                                     ceny ex-works produktu.

ex 3201          garbników i ich soli, eterów, estrów i pozosta­     Wytwarzanie z garbników pocho­            Wytwarzanie, w którym wartość
                 łych pochodnych                                     dzenia roślinnego.                        wszystkich użytych materiałów nie
                                                                                                               przekracza 40 % ceny ex-works produk­
                                                                                                               tu.

  3205           Laki barwnikowe; preparaty na bazie laków           Wytwarzanie z materiałów objętych         Wytwarzanie, w którym wartość
                 barwnikowych wymienionych w uwadze 3 do             dowolną pozycją z wyjątkiem pozycji       wszystkich użytych materiałów nie
                 niniejszego działu (3)                              3203, i 3204 i 3205. Można jednak         przekracza 40 % ceny ex-works produk­
                                                                     użyć materiałów objętych pozycją          tu.
                                                                     3205, jeżeli ich całkowita wartość
                                                                     nie przekracza 20 % ceny ex-works
                                                                     produktu.

ex Dział 33      Olejki eteryczne i rezinoidy; preparaty perfume­    Wytwarzanie z materiałów objętych         Wytwarzanie, w którym wartość
                 ryjne, kosmetyczne lub toaletowe; z wyjątkiem:      dowolną pozycją, inną niż pozycja         wszystkich użytych materiałów nie
                                                                     danego produktu. Można jednak             przekracza 40 % ceny ex-works produk­
                                                                     użyć materiałów objętych tą samą          tu.
                                                                     pozycją co produkt, jeżeli ich całko­
                                                                     wita wartość nie przekracza 20 %
                                                                     ceny ex-works produktu.
 ---pagebreak--- L 54/46             PL                             Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej                                                      26.2.2013

                                                                         Procesy obróbki lub przetworzenia, których przeprowadzenie na materiałach
    Pozycja HS                  Wyszczególnienie
                                                                                       niepochodzących nadaje im status pochodzenia

          (1)                          (2)                                            (3)                   lub                  (4)

  3301           olejków eterycznych (nawet pozbawionych           Wytwarzanie z materiałów objętych          Wytwarzanie, w którym wartość
                 terpenów), włącznie z konkretami i absolutami;    dowolną pozycją, łącznie z materia­        wszystkich użytych materiałów nie
                 rezinoidów; wyekstrahowanych oleożywic;           łami innej „grupy” (4) w obrębie niniej­   przekracza 40 % ceny ex-works produk­
                 koncentratów olejków eterycznych w tłuszczach,    szej pozycji. Można jednak użyć mate­      tu.
                 ciekłych olejach, woskach lub w podobnych         riałów objętych tą samą grupą co
                 substancjach, otrzymanych w procesie macera­      produkt, jeżeli ich całkowita wartość
                 cji, nawet tłuszczami (enfleurage); terpenowych   nie przekracza 20 % ceny ex-works
                 produktów ubocznych deterpenacji olejków          produktu.
                 eterycznych; wodnych destylatów i wodnych
                 roztworów olejków eterycznych

ex Dział 34      Mydło, organiczne środki powierzchniowo           Wytwarzanie z materiałów objętych          Wytwarzanie, w którym wartość
                 czynne, preparaty piorące, preparaty smarowe,     dowolną pozycją, inną niż pozycja          wszystkich użytych materiałów nie
                 woski syntetyczne, woski preparowane, prepa­      danego produktu. Można jednak              przekracza 40 % ceny ex-works produk­
                 raty do czyszczenia lub szorowania, świece        użyć materiałów objętych tą samą           tu.
                 i artykuły podobne, pasty modelarskie, „woski     pozycją co produkt, jeżeli ich całko­
                 dentystyczne” oraz preparaty dentystyczne         wita wartość nie przekracza 20 %
                 produkowane na bazie gipsu; z wyjątkiem:          ceny ex-works produktu.

ex 3403          preparatów smarowych zawierających mniej niż      Operacje rafinacji lub jeden lub więcej
                 70 % masy olejów ropy naftowej lub olejów         procesów specyficznych (1)
                 otrzymanych z minerałów bitumicznych
                                                                   lub
                                                                   inne operacje, w których wszystkie
                                                                   użyte materiały są sklasyfikowane
                                                                   w pozycji innej niż produkt. Można
                                                                   jednak użyć materiałów objętych tą
                                                                   samą pozycją co produkt, jeżeli ich
                                                                   całkowita wartość nie przekracza
                                                                   50 % ceny ex-works produktu.

  3404           Woski sztuczne i preparowane:

                 – Na bazie parafiny, wosków, wosków otrzymy­      Wytwarzanie z materiałów objętych
                  wanych z minerałów bitumicznych, gaczu           dowolną pozycją, inną niż pozycja
                  parafinowego lub parafiny w łuskach              danego produktu. Można jednak
                                                                   użyć materiałów objętych tą samą
                                                                   pozycją co produkt, jeżeli ich całko­
                                                                   wita wartość nie przekracza 50 %
                                                                   ceny ex-works produktu.

                 – Pozostałe                                       Wytwarzanie z materiałów objętych          Wytwarzanie, w którym wartość
                                                                   dowolną pozycją, z wyjątkiem:              wszystkich użytych materiałów nie
                                                                                                              przekracza 40 % ceny ex-works produk­
                                                                   — olejów uwodornionych o charak­
                                                                                                              tu.
                                                                     terze wosków objętych pozycją
                                                                     1516,
                                                                   — kwasów tłuszczowych o nieokre­
                                                                     ślonym składzie chemicznym
                                                                     i przemysłowych alkoholi tłusz­
                                                                     czowych o charakterze wosków
                                                                     objętych pozycją 3823, oraz
                                                                   — materiałów       objętych      pozycją
                                                                     3404.
                                                                   Można jednak użyć tych materiałów,
                                                                   jeżeli ich całkowita wartość nie prze­
                                                                   kracza 20 % ceny ex-works produktu.
 ---pagebreak--- 26.2.2013           PL                              Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej                                                       L 54/47

                                                                         Procesy obróbki lub przetworzenia, których przeprowadzenie na materiałach
    Pozycja HS                   Wyszczególnienie
                                                                                       niepochodzących nadaje im status pochodzenia

          (1)                          (2)                                            (3)                   lub                  (4)

ex Dział 35      Substancje białkowe; skrobie modyfikowane;         Wytwarzanie z materiałów objętych         Wytwarzanie, w którym wartość
                 kleje; enzymy; z wyjątkiem:                        dowolną pozycją, inną niż pozycja         wszystkich użytych materiałów nie
                                                                    danego produktu. Można jednak             przekracza 40 % ceny ex-works produk­
                                                                    użyć materiałów objętych tą samą          tu.
                                                                    pozycją co produkt, jeżeli ich całko­
                                                                    wita wartość nie przekracza 20 %
                                                                    ceny ex-works produktu.

  3505           dekstryn i pozostałych skrobi modyfikowanych
                 (na przykład skrobi wstępnie żelatynizowanych
                 lub estryfikowanych); klejów na bazie skrobi,
                 dekstryn lub pozostałych skrobi modyfikowa­
                 nych:

                 – skrobi eteryfikowanej lub estryfikowanej         Wytwarzanie z materiałów objętych         Wytwarzanie, w którym wartość
                                                                    dowolną pozycją, łącznie z innymi         wszystkich użytych materiałów nie
                                                                    materiałami objętymi pozycją 3505.        przekracza 40 % ceny ex-works produk­
                                                                                                              tu.

                 – Pozostałe                                        Wytwarzanie z materiałów objętych         Wytwarzanie, w którym wartość
                                                                    dowolną pozycją, z wyjątkiem pozycji      wszystkich użytych materiałów nie
                                                                    1108.                                     przekracza 40 % ceny ex-works produk­
                                                                                                              tu.

ex 3507          Preparaty enzymatyczne, gdzie indziej niewy­       Wytwarzanie, w którym wartość
                 mienione ani niewłączone                           wszystkich użytych materiałów nie
                                                                    przekracza 50 % ceny ex-works
                                                                    produktu.

  Dział 36       Materiały wybuchowe; wyroby pirotechniczne;        Wytwarzanie z materiałów objętych         Wytwarzanie, w którym wartość
                 zapałki; stopy piroforyczne; niektóre materiały    dowolną pozycją, inną niż pozycja         wszystkich użytych materiałów nie
                 łatwopalne                                         danego produktu. Można jednak             przekracza 40 % ceny ex-works produk­
                                                                    użyć materiałów objętych tą samą          tu.
                                                                    pozycją co produkt, jeżeli ich całko­
                                                                    wita wartość nie przekracza 20 %
                                                                    ceny ex-works produktu.

ex Dział 37      Materiały fotograficzne lub kinematograficzne;     Wytwarzanie z materiałów objętych         Wytwarzanie, w którym wartość
                 z wyjątkiem:                                       dowolną pozycją, inną niż pozycja         wszystkich użytych materiałów nie
                                                                    danego produktu. Można jednak             przekracza 40 % ceny ex-works produk­
                                                                    użyć materiałów objętych tą samą          tu.
                                                                    pozycją co produkt, jeżeli ich całko­
                                                                    wita wartość nie przekracza 20 %
                                                                    ceny ex-works produktu.

  3701           filmów i płyt fotograficznych płaskich, światło­
                 czułych,       nienaświetlonych,   wykonanych
                 z innych materiałów niż papier, tektura lub
                 tekstylia; filmów płaskich do natychmiastowych
                 odbitek, światłoczułych, nienaświetlonych,
                 nawet w kasetach

                 – filmów   do natychmiastowych odbitek do          Wytwarzanie z materiałów objętych         Wytwarzanie, w którym wartość
                  fotografii kolorowej, w kasetach                  dowolną pozycją z wyjątkiem pozycji       wszystkich użytych materiałów nie
                                                                    3701 i 3702. Można jednak użyć            przekracza 40 % ceny ex-works produk­
                                                                    materiałów objętych pozycją 3702,         tu.
                                                                    jeżeli ich całkowita wartość nie prze­
                                                                    kracza 30 % ceny ex-works produktu.
 ---pagebreak--- L 54/48             PL                               Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej                                                      26.2.2013

                                                                           Procesy obróbki lub przetworzenia, których przeprowadzenie na materiałach
    Pozycja HS                    Wyszczególnienie
                                                                                         niepochodzących nadaje im status pochodzenia

          (1)                           (2)                                             (3)                   lub                  (4)

                 – Pozostałe                                          Wytwarzanie z materiałów objętych         Wytwarzanie, w którym wartość
                                                                      dowolną pozycją z wyjątkiem pozycji       wszystkich użytych materiałów nie
                                                                      3701 i 3702. Można jednak użyć            przekracza 40 % ceny ex-works produk­
                                                                      materiałów objętych pozycjami 3701        tu.
                                                                      i 3702, jeżeli ich całkowita wartość
                                                                      nie przekracza 20 % ceny ex-works
                                                                      produktu.

  3702           Film fotograficzny w rolkach, światłoczuły,          Wytwarzanie z materiałów objętych         Wytwarzanie, w którym wartość
                 nienaświetlony, z dowolnego materiału innego         dowolną pozycją, z wyjątkiem pozycji      wszystkich użytych materiałów nie
                 niż papier, tektura lub tekstylia; film w rolkach    3701 i 3702.                              przekracza 40 % ceny ex-works produk­
                 do natychmiastowych odbitek, światłoczuły,                                                     tu.
                 nienaświetlony

  3704           Płyty fotograficzne, film, papier, tektura i mate­   Wytwarzanie z materiałów objętych         Wytwarzanie, w którym wartość
                 riały włókiennicze, naświetlone, ale niewywo­        dowolną pozycją, z wyjątkiem pozycji      wszystkich użytych materiałów nie
                 łane                                                 od 3701 do 3704.                          przekracza 40 % ceny ex-works produk­
                                                                                                                tu.

ex Dział 38      Produkty chemiczne różne; z wyjątkiem:               Wytwarzanie z materiałów objętych         Wytwarzanie, w którym wartość
                                                                      dowolną pozycją, inną niż pozycja         wszystkich użytych materiałów nie
                                                                      danego produktu. Można jednak             przekracza 40 % ceny ex-works produk­
                                                                      użyć materiałów objętych tą samą          tu.
                                                                      pozycją co produkt, jeżeli ich całko­
                                                                      wita wartość nie przekracza 20 %
                                                                      ceny ex-works produktu.

ex 3801          – grafitu  koloidalnego w zawiesinie olejowej        Wytwarzanie, w którym wartość
                   i grafitu półkoloidalnego; past węglowych do       wszystkich użytych materiałów nie
                   elektrod                                           przekracza 50 % ceny ex-works
                                                                      produktu.

                 – grafitu w postaci pasty, będącego mieszaniną       Wytwarzanie, w którym wartość             Wytwarzanie, w którym wartość
                   ponad 30% masy grafitu z olejami mineral­          wszystkich użytych materiałów obję­       wszystkich użytych materiałów nie
                   nymi                                               tych pozycją 3403 nie przekracza          przekracza 40 % ceny ex-works produk­
                                                                      20 % ceny ex-works produktu.              tu.

ex 3803          Olej talowy oczyszczony                              Oczyszczanie surowego oleju talowe­       Wytwarzanie, w którym wartość
                                                                      go.                                       wszystkich użytych materiałów nie
                                                                                                                przekracza 40 % ceny ex-works produk­
                                                                                                                tu.

ex 3805          Olejki terpentyny siarczanowej, oczyszczone          Oczyszczanie przez destylację lub rafi­   Wytwarzanie, w którym wartość
                                                                      nowanie surowego olejku terpentyny        wszystkich użytych materiałów nie
                                                                      siarczanowej.                             przekracza 40 % ceny ex-works produk­
                                                                                                                tu.

ex 3806          Żywice estrowe                                       Wytwarzanie z kwasów żywicznych.          Wytwarzanie, w którym wartość
                                                                                                                wszystkich użytych materiałów nie
                                                                                                                przekracza 40 % ceny ex-works produk­
                                                                                                                tu.

ex 3807          Smoła drzewna (pak smoły drzewnej)                   Destylacja smoły drzewnej.                Wytwarzanie, w którym wartość
                                                                                                                wszystkich użytych materiałów nie
                                                                                                                przekracza 40 % ceny ex-works produk­
                                                                                                                tu.
 ---pagebreak--- 26.2.2013          PL                             Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej                                                      L 54/49

                                                                      Procesy obróbki lub przetworzenia, których przeprowadzenie na materiałach
   Pozycja HS                  Wyszczególnienie
                                                                                    niepochodzących nadaje im status pochodzenia

         (1)                         (2)                                           (3)                   lub                  (4)

  3808          Środki owadobójcze, gryzoniobójcze, grzybo­      Wytwarzanie, w którym wartość
                bójcze, chwastobójcze, opóźniające kiełkowa­     wszystkich użytych materiałów nie
                nie, regulatory wzrostu roślin, środki odkaża­   przekracza 50 % ceny ex-works
                jące i podobne produkty, pakowane do postaci     produktów.
                lub w opakowania do sprzedaży detalicznej, lub
                w postaci preparatów lub artykułów (na przy­
                kład taśm nasyconych siarką, knotów i świec
                oraz lepów na muchy)

  3809          Środki wykańczalnicze, nośniki barwników         Wytwarzanie, w którym wartość
                przyśpieszające barwienie, utrwalacze barw­      wszystkich użytych materiałów nie
                ników i pozostałe preparaty (na przykład         przekracza 50 % ceny ex-works
                klejonki i zaprawy), w rodzaju stosowanych       produktów.
                w przemysłach włókienniczym, papierniczym,
                skórzanym i podobnych, gdzie indziej niewy­
                mienione ani niewłączone

  3810          Preparaty do wytrawiania powierzchni metali;     Wytwarzanie, w którym wartość
                topniki i pozostałe preparaty pomocnicze do      wszystkich użytych materiałów nie
                lutowania, lutowania twardego lub spawania;      przekracza 50% ceny ex-works produk­
                proszki i pasty do lutowania, lutowania twar­    tów.
                dego lub spawania, złożone z metalu lub
                innych materiałów; preparaty, w rodzaju stoso­
                wanych jako rdzenie lub otuliny elektrod lub
                prętów spawalniczych

  3811          Środki przeciwstukowe, inhibitory utleniania,
                inhibitory tworzenia się żywic, dodatki zwięk­
                szające lepkość, preparaty antykorozyjne oraz
                pozostałe preparaty dodawane do olejów mine­
                ralnych (włącznie z benzyną) lub do innych
                cieczy, stosowanych do tych samych celów, co
                oleje mineralne:

                – Przygotowane dodatki do olejów smarowych,      Wytwarzanie, w którym wartość
                 zawierające oleje ropy naftowej lub oleje       wszystkich użytych materiałów obję­
                 otrzymywane z minerałów bitumicznych            tych pozycją 3811 nie przekracza
                                                                 50 % ceny ex-works produktu.

                – Pozostałe                                      Wytwarzanie, w którym wartość
                                                                 wszystkich użytych materiałów nie
                                                                 przekracza 50 % ceny ex-works
                                                                 produktu.

  3812          Gotowe przyspieszacze wulkanizacji; złożone      Wytwarzanie, w którym wartość
                plastyfikatory do gumy (kauczuku) lub tworzyw    wszystkich użytych materiałów nie
                sztucznych, gdzie indziej niewymienione ani      przekracza 50 % ceny ex-works
                niewłączone; preparaty przeciwutleniające oraz   produktu.
                pozostałe związki stabilizujące do gumy lub
                tworzyw sztucznych

  3813          Preparaty i ładunki do gaśnic przeciwpożaro­     Wytwarzanie, w którym wartość
                wych; granaty gaśnicze                           wszystkich użytych materiałów nie
                                                                 przekracza 50 % ceny ex-works
                                                                 produktu.

  3814          Organiczne złożone rozpuszczalniki i rozcień­    Wytwarzanie, w którym wartość
                czalniki, gdzie indziej niewymienione ani        wszystkich użytych materiałów nie
                niewłączone; gotowe zmywacze do farb i lakie­    przekracza 50 % ceny ex-works
                rów                                              produktu.
 ---pagebreak--- L 54/50            PL                              Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej                                                  26.2.2013

                                                                     Procesy obróbki lub przetworzenia, których przeprowadzenie na materiałach
   Pozycja HS                   Wyszczególnienie
                                                                                   niepochodzących nadaje im status pochodzenia

          (1)                         (2)                                         (3)                   lub                  (4)

  3818          Pierwiastki chemiczne domieszkowane do          Wytwarzanie, w którym wartość
                stosowania w elektronice, w postaci krążków,    wszystkich użytych materiałów nie
                płytek lub podobnych postaciach; związki        przekracza 50 % ceny ex-works
                chemiczne domieszkowane, do stosowania          produktu.
                w elektronice

  3819          Hydrauliczne płyny hamulcowe i pozostałe        Wytwarzanie, w którym wartość
                gotowe płyny do hydraulicznych skrzyń           wszystkich użytych materiałów nie
                biegów, niezawierające lub zawierające mniej    przekracza 50 % ceny ex-works
                niż 70 % masy olejów ropy naftowej lub olejów   produktu.
                otrzymanych z minerałów bitumicznych

  3820          Środki zapobiegające zamarzaniu i płyny prze­   Wytwarzanie, w którym wartość
                ciwoblodzeniowe                                 wszystkich użytych materiałów nie
                                                                przekracza 50 % ceny ex-works
                                                                produktu.

ex 3821         Gotowe pożywki do odżywiania drobnou­           Wytwarzanie, w którym wartość
                strojów (włącznie z wirusami i podobnymi)       wszystkich użytych materiałów nie
                lub komórek roślinnych, ludzkich lub zwierzę­   przekracza 50 % ceny ex-works
                cych                                            produktu.

  3822          Odczynniki diagnostyczne lub laboratoryjne na   Wytwarzanie, w którym wartość
                podłożach, gotowe odczynniki diagnostyczne      wszystkich użytych materiałów nie
                lub laboratoryjne, nawet na podłożach, inne     przekracza 50 % ceny ex-works
                niż objęte pozycją 3002 lub 3006; certyfiko­    produktu.
                wane materiały wzorcowe

  3823          Kwasy tłuszczowe monokarboksylowe przemy­
                słowe; kwaśne oleje z rafinacji; przemysłowe
                alkohole tłuszczowe:

                – przemysłowe   monokarboksylowe        kwasy   Wytwarzanie z materiałów objętych
                 tłuszczowe, kwaśne oleje z rafinacji           dowolną pozycją, inną niż pozycja
                                                                danego produktu.

                – przemysłowe alkohole tłuszczowe               Wytwarzanie z materiałów objętych
                                                                dowolną pozycją, łącznie z innymi
                                                                materiałami objętymi pozycją 3823.

  3824          Gotowe spoiwa do form odlewniczych lub
                rdzeni; produkty chemiczne i preparaty prze­
                mysłu chemicznego lub przemysłów pokrew­
                nych (włączając te składające się z mieszanin
                produktów naturalnych), gdzie indziej niewy­
                mienione ani niewłączone:

                – Następujące produkty objęte tą pozycją:       Wytwarzanie z materiałów objętych         Wytwarzanie, w którym wartość
                                                                dowolną pozycją, inną niż pozycja         wszystkich użytych materiałów nie
                                                                danego produktu. Można jednak             przekracza 40 % ceny ex-works produk­
                                                                użyć materiałów objętych tą samą          tu.
                                                                pozycją co produkt, jeżeli ich całko­
                                                                wita wartość nie przekracza 20 %
                                                                ceny ex-works produktu.
 ---pagebreak--- 26.2.2013           PL                               Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej                                                     L 54/51

                                                                        Procesy obróbki lub przetworzenia, których przeprowadzenie na materiałach
   Pozycja HS                     Wyszczególnienie
                                                                                      niepochodzących nadaje im status pochodzenia

      (1)                               (2)                                          (3)                   lub                  (4)

                 – – Gotowe spoiwa do form odlewniczych lub
                    rdzeni na bazie naturalnych produktów
                    żywicznych

                 – – Kwasy naftenowe, ich sole nierozpuszczalne
                    w wodzie oraz ich estry

                 – – Sorbitinny niż ten objęty pozycją 2905

                 – – Produkty sulfonowania przy rafinacji ropy,
                    z wyłączeniem sulfonianów metali alkalicz­
                    nych, amonowych lub etanoloaminowych;
                    tiofenowane kwasy sulfonowe z olejów
                    otrzymanych z minerałów bitumicznych
                    oraz ich sole

                 – – Wymieniacze jonowe

                 – – Pochłaniacze gazów do lamp próżniowych

                 – – Alkaliczny   tlenek żelaza do oczyszczania
                    gazów

                 – – Woda  amoniakalna i odpadkowy tlenek
                    produkowany w czasie oczyszczania gazu
                    węglowego

                 – – Kwasy sulfonaftenowe, ich sole nierozpusz­
                    czalne w wodzie oraz ich estry

                 – – Olej fuzlowy i olej Dippela

                 – – Mieszaniny soli mających różne aniony

                 – – Pasty kopiarskie na bazie żelatyny nawet na
                    podłożu papierowym lub tekstylnym

                 – Pozostałe                                       Wytwarzanie, w którym wartość
                                                                   wszystkich użytych materiałów nie
                                                                   przekracza 50 % ceny ex-works
                                                                   produktu.

  3901 do 3915 Tworzywa sztuczne w formach podstawowych,
               odpady, ścinki i braki z tworzyw sztucznych;
               z wyjątkiem pozycji ex 3907 i 3912, do
               których zastosowanie mają poniższe reguły:

                 – Produkty homopolimeryzacji addycyjnej,          Wytwarzanie, w którym:                    Wytwarzanie, w którym wartość
                  w których pojedynczy monomer stanowi                                                       wszystkich użytych materiałów nie
                                                                   — wartość wszystkich użytych mate­
                  ponad 99 % masy całkowitej polimeru                                                        przekracza 25 % ceny ex-works produk­
                                                                     riałów nie przekracza 50 % ceny
                                                                                                             tu.
                                                                     ex-works produktu, oraz
                                                                   — w ramach powyższego limitu
                                                                     wartość wszystkich użytych mate­
                                                                     riałów objętych działem 39 nie
                                                                     przekracza 20 % ceny ex-works
                                                                     produktu (5).

                 – Pozostałe                                       Wytwarzanie, w którym wartość             Wytwarzanie, w którym wartość
                                                                   wszystkich użytych materiałów obję­       wszystkich użytych materiałów nie
                                                                   tych działem 39 nie przekracza 20 %       przekracza 25 % ceny ex-works produk­
                                                                   ceny ex-works produktu (5).               tu.
 ---pagebreak--- L 54/52             PL                               Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej                                                    26.2.2013

                                                                         Procesy obróbki lub przetworzenia, których przeprowadzenie na materiałach
    Pozycja HS                    Wyszczególnienie
                                                                                       niepochodzących nadaje im status pochodzenia

          (1)                           (2)                                           (3)                   lub                  (4)

ex 3907          – Kopolimery uzyskane z poliwęglanów i kopo­       Wytwarzanie z materiałów objętych
                   limerów akrylonitrylowo-butadienowo-styre­       dowolną pozycją, inną niż pozycja
                   nowych (ABS)                                     danego produktu. Można jednak
                                                                    użyć materiałów objętych tą samą
                                                                    pozycją co produkt, jeżeli ich całko­
                                                                    wita wartość nie przekracza 50 %
                                                                    ceny ex-works produktu (5).

                 – Poliester                                        Wytwarzanie, w którym wartość
                                                                    wszystkich użytych materiałów obję­
                                                                    tych działem 39 nie przekracza 20 %
                                                                    ceny ex-works produktu, lub wytwa­
                                                                    rzanie z poliwęglanu tetrabromowego
                                                                    (bisfenol A)

  3912           Celuloza i jej pochodne chemiczne, gdzie           Wytwarzanie, w którym wartość
                 indziej niewymienione ani niewłączone,             wszystkich użytych materiałów obję­
                 w formach podstawowych                             tych tą samą pozycją co produkt nie
                                                                    przekracza 20 % ceny ex-works
                                                                    produktu.

  3916 do 3921 Półfabrykaty i artykuły z tworzyw sztucznych;
               z wyjątkiem objętych pozycjami ex 3916,
               ex 3917, ex 3920 oraz ex 3921, dla których
               obowiązują poniższe reguły:

                 – Produkty płaskie, poddane dalszej obróbce niż    Wytwarzanie, w którym wartość             Wytwarzanie, w którym wartość
                   tylko obróbce powierzchniowej lub pocięte na     wszystkich użytych materiałów obję­       wszystkich użytych materiałów nie
                   kształty inne niż prostokątne (łącznie z kwad­   tych działem 39 nie przekracza 50 %       przekracza 25 % ceny ex-works produk­
                   ratowymi); inne produkty, nieobrabiane dalej     ceny ex-works produktu.                   tu.
                   niż tylko powierzchniowo

                 – pozostałych:

                 – – Produkty homopolimeryzacji addycyjnej,         Wytwarzanie, w którym:                    Wytwarzanie, w którym wartość
                    w których pojedynczy monomer stanowi                                                      wszystkich użytych materiałów nie
                                                                    — wartość wszystkich użytych mate­
                    ponad 99 % masy całkowitej polimeru                                                       przekracza 25 % ceny ex-works produk­
                                                                      riałów nie przekracza 50 % ceny
                                                                                                              tu.
                                                                      ex-works produktu, oraz
                                                                    — w ramach powyższego limitu
                                                                      wartość wszystkich użytych mate­
                                                                      riałów objętych działem 39 nie
                                                                      przekracza 20 % ceny ex-works
                                                                      produktu (5).

                 – – Pozostałe                                      Wytwarzanie, w którym wartość             Wytwarzanie, w którym wartość
                                                                    wszystkich użytych materiałów obję­       wszystkich użytych materiałów nie
                                                                    tych działem 39 nie przekracza 20 %       przekracza 25 % ceny ex-works produk­
                                                                    ceny ex-works produktu (5).               tu.

ex 3916 i        Kształtowniki profilowane i rury                   Wytwarzanie, w którym:                    Wytwarzanie, w którym wartość
ex 3917                                                                                                       wszystkich użytych materiałów nie
                                                                    — wartość wszystkich użytych mate­
                                                                                                              przekracza 25 % ceny ex-works produk­
                                                                      riałów nie przekracza 50 % ceny
                                                                                                              tu.
                                                                      ex-works produktu, oraz
                                                                    — w ramach powyższego limitu
                                                                      wartość wszystkich użytych mate­
                                                                      riałów objętych tą samą pozycją
                                                                      co produkt nie przekracza 20 %
                                                                      ceny ex-works produktu.
 ---pagebreak--- 26.2.2013           PL                             Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej                                                      L 54/53

                                                                       Procesy obróbki lub przetworzenia, których przeprowadzenie na materiałach
    Pozycja HS                  Wyszczególnienie
                                                                                     niepochodzących nadaje im status pochodzenia

          (1)                         (2)                                           (3)                   lub                  (4)

ex 3920          – Arkusze lub folie jonomerowe                  Wytwarzanie z termoplastycznej soli        Wytwarzanie, w którym wartość
                                                                 cząstkowej, która jest kopolimerem         wszystkich użytych materiałów nie
                                                                 etylenu z kwasem metakrylowym              przekracza 25 % ceny ex-works produk­
                                                                 częściowo zobojętnionego jonami            tu.
                                                                 metali, głównie cynku i sodu.

                 – Arkusze  z celulozy regenerowanej, poli­      Wytwarzanie, w którym wartość
                   amidów lub polietylenu                        wszystkich użytych materiałów obję­
                                                                 tych tą samą pozycją co produkt nie
                                                                 przekracza 20 % ceny ex-works
                                                                 produktu.

ex 3921          Metalizowane folie z tworzyw sztucznych         Wytwarzanie z folii poliestrowych          Wytwarzanie, w którym wartość
                                                                 o     wysokiej      przezroczystości,      wszystkich użytych materiałów nie
                                                                 o grubości poniżej 23 mikronów (6).        przekracza 25 % ceny ex-works produk­
                                                                                                            tu.

  3922 do 3926 Artykuły z tworzyw sztucznych                     Wytwarzanie, w którym wartość
                                                                 wszystkich użytych materiałów nie
                                                                 przekracza 50 % ceny ex-works
                                                                 produktu.

ex Dział 40      Kauczuk i artykuły z kauczuku; z wyjątkiem:     Wytwarzanie z materiałów objętych
                                                                 dowolną pozycją, inną niż pozycja
                                                                 danego produktu.

ex 4001          laminowanych płyt z krepy na podeszwy butów     Laminowanie arkuszy kauczuku natu­
                                                                 ralnego.

  4005           Mieszanki kauczukowe (gumowe), niewulkani­      Wytwarzanie, w którym wartość
                 zowane, w formach podstawowych lub              wszystkich   użytych  materiałów,
                 w płytach, arkuszach lub taśmach                z wyjątkiem kauczuku naturalnego,
                                                                 nie przekracza 50 % ceny ex-works
                                                                 produktu.

  4012           Gumowe opony pneumatyczne bieżnikowane
                 lub używane; opony pełne lub z poduszką
                 powietrzną, bieżniki opon, ochraniacze dętek,
                 gumowe:

                 – Gumowe bieżnikowane opony pneumatyczne,       Bieżnikowanie opon używanych.
                   pełne lub z poduszką powietrzną

                 – Pozostałe                                     Wytwarzanie z materiałów objętych
                                                                 dowolną pozycją, z wyjątkiem pozycji
                                                                 4011 i 4012.

ex 4017          Artykuły z ebonitu                              Wytwarzanie z ebonitu.

ex Dział 41      Skóry i skórki surowe (inne niż skóry futer­    Wytwarzanie z materiałów objętych
                 kowe) oraz skóry wyprawione; z wyjątkiem:       dowolną pozycją, inną niż pozycja
                                                                 danego produktu.

ex 4102          surowych skór owczych lub jagnięcych, bez       Usuwanie wełny ze skór owczych lub
                 wełny                                           jagnięcych.

  4104 do 4106 Skóry, garbowane lub „crust”, bez wełny lub       Dogarbowywanie wstępnie garbowa­
               odwłoszone, nawet dwojone, ale dalej nieprze­     nych skór
               tworzone
                                                                 lub
                                                                 Wytwarzanie z materiałów objętych
                                                                 dowolną pozycją, inną niż pozycja
                                                                 danego produktu.
 ---pagebreak--- L 54/54             PL                               Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej                                                     26.2.2013

                                                                          Procesy obróbki lub przetworzenia, których przeprowadzenie na materiałach
    Pozycja HS                    Wyszczególnienie
                                                                                        niepochodzących nadaje im status pochodzenia

          (1)                            (2)                                           (3)                   lub                  (4)

  4107,          Skóra wyprawiona przygotowana dalej po              Wytwarzanie z materiałów objętych
  4112 oraz      garbowaniu lub kondycjonowaniu, włączając           dowolną pozycją, z wyjątkiem pozycji
  4113           skórę pergaminowaną, bez wełny lub odwło­           od 4104 do 4113.
                 szona, nawet dwojona, inna niż skóra wypra­
                 wiona objęta pozycją 4114

ex 4114          Skóry lakierowane i lakierowane skóry lamino­       Wytwarzanie z materiałów objętych
                 wane; skóry metalizowane                            pozycjami od 4104 do 4106, 4107,
                                                                     4112 lub 4113, jeżeli ich całkowita
                                                                     wartość nie przekracza 50 % ceny
                                                                     ex-works produktu.

  Dział 42       Artykuły ze skóry wyprawionej; wyroby siodlar­      Wytwarzanie z materiałów objętych
                 skie i rymarskie; artykuły podróżne, torebki        dowolną pozycją, inną niż pozycja
                 i podobne pojemniki; artykuły z jelit zwierzę­      danego produktu.
                 cych (innych niż z jelit jedwabników)

ex Dział 43      Skóry futerkowe i futra sztuczne; wyroby            Wytwarzanie z materiałów objętych
                 z nich; z wyjątkiem:                                dowolną pozycją, inną niż pozycja
                                                                     danego produktu.

ex 4302          skór futerkowych garbowanych lub wykończo­
                 nych, połączonych:

                 – płatów, krzyży i podobnych kształtów              Wybielanie lub barwienie, wraz
                                                                     z cięciem i łączeniem niepołączonych
                                                                     garbowanych lub wykończonych skór
                                                                     futerkowych.

                 – Pozostałe                                         Wytwarzanie z niepołączonych skór
                                                                     futerkowych,  garbowanych     lub
                                                                     wykończonych.

  4303           Odzież, dodatki odzieżowe i pozostałe artykuły      Wytwarzanie z niepołączonych skór
                 ze skór futerkowych                                 futerkowych,  garbowanych      lub
                                                                     wykończonych   objętych    pozycją
                                                                     4302.

ex Dział 44      Drewno i artykuły z drewna; węgiel drzewny;         Wytwarzanie z materiałów objętych
                 z wyjątkiem:                                        dowolną pozycją, inną niż pozycja
                                                                     danego produktu.

ex 4403          drewna zgrubnie obrobionego                         Wytwarzanie z drewna surowego,
                                                                     nawet pozbawionego kory, lub
                                                                     zaledwie zgrubnie obrobionego.

ex 4407          Drewno przetarte lub strugane wzdłużnie, skra­      Struganie, szlifowanie lub łączenie
                 wane warstwami lub okorowane, strugane, szli­       stykowo.
                 fowane lub łączone stykowo, o grubości prze­
                 kraczającej 6 mm

ex 4408          Arkusze na forniry (włącznie z otrzymanymi          Łączenie, struganie, szlifowanie lub
                 przez warstwowe cięcie drewna) i na sklejkę,        łączenie na zakładkę.
                 o grubości nieprzekraczającej 6 mm, łączone
                 na długość, i na inne drewno, przetarte wzdłuż­
                 nie, skrawane warstwami lub okorowane,
                 o grubości nieprzekraczającej 6 mm strugane,
                 szlifowane lub łączone stykowo

ex 4409          Drewno kształtowane w sposób ciągły wzdłuż
                 dowolnej krawędzi, końców lub powierzchni,
                 nawet strugane, szlifowane lub łączone styko­
                 wo:

                 – Szlifowane lub łączone stykowo                    Szlifowanie lub łączenie stykowo.

                 – Kształtki i profile                               Frezowanie lub profilowanie.

od ex 4410 do    Kształtki i profile łącznie z listwami przypodło­   Frezowanie lub profilowanie.
ex 4413          gowymi oraz inne deski profilowane
 ---pagebreak--- 26.2.2013           PL                               Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej                                                     L 54/55

                                                                        Procesy obróbki lub przetworzenia, których przeprowadzenie na materiałach
    Pozycja HS                    Wyszczególnienie
                                                                                      niepochodzących nadaje im status pochodzenia

          (1)                            (2)                                         (3)                   lub                  (4)

ex 4415          Skrzynie, pudła, klatki, bębny i podobne opako­   Wytwarzanie z desek nieciętych do
                 wania z drewna;                                   wymiaru.

ex 4416          Beczki, baryłki, kadzie, cebry i pozostałe        Wytwarzanie    z    rozszczepionych
                 wyroby bednarskie z drewna oraz ich części        klepek, niepoddanych innej obróbce
                                                                   poza przepiłowaniem na dwóch
                                                                   podstawowych powierzchniach.

ex 4418          – Wyroby   stolarskie i ciesielskie dla budow­    Wytwarzanie z materiałów objętych
                   nictwa z drewna                                 dowolną pozycją, inną niż pozycja
                                                                   danego produktu. Można jednak
                                                                   użyć komórkowych płyt drewnianych,
                                                                   gontów i dachówek.

                 – Kształtki i profile                             Frezowanie lub profilowanie.

ex 4421          Drewienka na zapałki; drewniane kołki lub         Wytwarzanie z materiałów objętych
                 szpilki do obuwia                                 dowolną pozycją, z wyjątkiem drewna
                                                                   ciągniętego objętego pozycją 4409.

ex Dział 45      Korek i artykuły z korka; z wyjątkiem:            Wytwarzanie z materiałów objętych
                                                                   dowolną pozycją, inną niż pozycja
                                                                   danego produktu.

  4503           wyrobów z korka naturalnego                       Wytwarzanie z           korka   objętego
                                                                   pozycją 4501.

  Dział 46       Wyroby ze słomy, z esparto i pozostałych          Wytwarzanie z materiałów objętych
                 materiałów stosowanych do wyplatania; wyroby      dowolną pozycją, inną niż pozycja
                 koszykarskie oraz wyroby z wikliny                danego produktu.

  Dział 47       Ścier z drewna lub z innego włóknistego mate­     Wytwarzanie z materiałów objętych
                 riału celulozowego; papier lub tektura,           dowolną pozycją, inną niż pozycja
                 z odzysku (makulatura i odpady)                   danego produktu.

ex Dział 48      Papier i tektura; artykuły z masy papierniczej,   Wytwarzanie z materiałów objętych
                 papieru lub tektury; z wyjątkiem:                 dowolną pozycją, inną niż pozycja
                                                                   danego produktu.

ex 4811          papieru i tektury w zwojach, tylko liniowanych    Wytwarzanie z materiałów do wytwa­
                 i kratkowanych                                    rzania papieru objętych działem 47.

  4816           Kalka maszynowa, papier samokopiujący oraz        Wytwarzanie z materiałów do wytwa­
                 pozostałe papiery do kopiowania lub papiery       rzania papieru objętych działem 47.
                 przedrukowe (inne niż te objęte pozycją 4809),
                 matryce powielaczowe i płyty offsetowe,
                 z papieru, nawet pakowane w pudełka

  4817           Koperty, karty listowe, karty pocztowe i karty    Wytwarzanie:
                 korespondencyjne, z papieru lub tektury;
                                                                   — z materiałów objętych dowolną
                 pudełka, torby, portfele i podobne opakowania,
                                                                     pozycją, inną niż pozycja danego
                 z papieru lub tektury, zawierające asortyment
                                                                     produktu, i
                 piśmiennych artykułów papierniczych
                                                                   — w którym wartość wszystkich
                                                                     użytych materiałów nie przekracza
                                                                     50 % ceny ex-works produktu.

ex 4818          Papier toaletowy                                  Wytwarzanie z materiałów do wytwa­
                                                                   rzania papieru objętych działem 47.
 ---pagebreak--- L 54/56             PL                              Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej                                                   26.2.2013

                                                                       Procesy obróbki lub przetworzenia, których przeprowadzenie na materiałach
    Pozycja HS                   Wyszczególnienie
                                                                                     niepochodzących nadaje im status pochodzenia

          (1)                           (2)                                         (3)                   lub                  (4)

ex 4819          Kartony, pudła, pudełka, torby i pozostałe       Wytwarzanie:
                 pojemniki do pakowania, z papieru, tektury,
                                                                  — z materiałów objętych dowolną
                 waty celulozowej lub wstęg z włókien celulozo­
                                                                    pozycją, inną niż pozycja danego
                 wych
                                                                    produktu, i
                                                                  — w którym wartość wszystkich
                                                                    użytych materiałów nie przekracza
                                                                    50 % ceny ex-works produktu.

ex 4820          Bloki listowe                                    Wytwarzanie, w którym wartość
                                                                  wszystkich użytych materiałów nie
                                                                  przekracza 50 % ceny ex-works
                                                                  produktu.

ex 4823          Pozostały papier, tektura, wata celulozowa       Wytwarzanie z materiałów do wytwa­
                 i wstęgi z włókien celulozowych, pocięte do      rzania papieru objętych działem 47.
                 wymiaru lub kształtu

ex Dział 49      Książki, gazety, obrazki i pozostałe wyroby      Wytwarzanie z materiałów objętych
                 przemysłu poligraficznego, drukowane; manus­     dowolną pozycją, inną niż pozycja
                 krypty, maszynopisy i plany; z wyjątkiem:        danego produktu.

  4909           kart pocztowych drukowanych lub ilustrowa­       Wytwarzanie z materiałów objętych
                 nych; drukowanych kart z osobistymi pozdro­      dowolną pozycją, z wyjątkiem pozycji
                 wieniami, wiadomościami lub ogłoszeniami,        4909 i 4911.
                 nawet ilustrowanych, z kopertami lub ozdo­
                 bami lub bez nich

  4910           Kalendarze wszelkich rodzajów, drukowane,
                 włączając bloki kalendarzowe:

                 – kalendarze typu „wiecznego” lub z wymien­      Wytwarzanie:
                  nymi blokami zamontowane na podstawie
                                                                  — z materiałów objętych dowolną
                  wykonanej z materiału innego niż papier
                                                                    pozycją, inną niż pozycja danego
                  lub tektura
                                                                    produktu, i
                                                                  — w którym wartość wszystkich
                                                                    użytych materiałów nie przekracza
                                                                    50 % ceny ex-works produktu.

                 – Pozostałe                                      Wytwarzanie z materiałów objętych
                                                                  dowolną pozycją, z wyjątkiem pozycji
                                                                  4909 i 4911.

ex Dział 50      Jedwab; z wyjątkiem:                             Wytwarzanie z materiałów objętych
                                                                  dowolną pozycją, inną niż pozycja
                                                                  danego produktu.

ex 5003          odpadów jedwabiu (włącznie z kokonami            Zgrzeblenie lub czesanie odpadów
                 nienadających się do motania, odpadami           jedwabiu.
                 przędzy i szarpanką rozwłóknioną), zgrzeblo­
                 nych lub czesanych

   5004 do       Przędza jedwabna oraz przędza z odpadów          Wytwarzanie z (7):
ex 5006          jedwabiu
                                                                  — surowego jedwabiu lub odpadów
                                                                    jedwabiu, zgrzeblonego lub czesa­
                                                                    nego bądź inaczej przygotowa­
                                                                    nego do przędzenia,
 ---pagebreak--- 26.2.2013           PL                             Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej                                                       L 54/57

                                                                        Procesy obróbki lub przetworzenia, których przeprowadzenie na materiałach
    Pozycja HS                  Wyszczególnienie
                                                                                      niepochodzących nadaje im status pochodzenia

         (1)                          (2)                                             (3)                  lub                  (4)

                                                                  — innych    włókien    naturalnych,
                                                                    niezgrzeblonych ani nieczesanych,
                                                                    ani w żaden inny sposób nieprzy­
                                                                    gotowanych do przędzenia,
                                                                  — materiałów   chemicznych           lub
                                                                    pulpy włókienniczej, lub
                                                                  — materiałów do wytwarzania papie­
                                                                    ru.

  5007           Tkaniny jedwabne lub z odpadów jedwabiu:

                 – Zawierające nitkę gumową                       Wytwarzanie     z    pojedynczej przę­
                                                                  dzy (7).

                 – Pozostałe                                      Wytwarzanie z (7):
                                                                  — przędzy z włókna kokosowego,
                                                                  — włókien naturalnych,
                                                                  — odcinkowych włókien chemicz­
                                                                    nych, niezgrzeblonych ani niecze­
                                                                    sanych, ani w żaden inny sposób
                                                                    nieprzygotowanych do przędzenia,
                                                                  — materiałów   chemicznych           lub
                                                                    pulpy włókienniczej, lub
                                                                  — papieru
                                                                  lub
                                                                  drukowanie połączone przynajmniej
                                                                  z dwoma czynnościami przygotowaw­
                                                                  czymi lub wykończeniowymi (takimi
                                                                  jak czyszczenie, wybielanie, mercery­
                                                                  zacja, stabilizacja termiczna, drapanie,
                                                                  kalandrowanie,       uodparnianie    na
                                                                  kurczliwość, utrwalanie, dekatyzowa­
                                                                  nie, impregnowanie, reperowanie
                                                                  i robienie węzełków), gdy wartość
                                                                  użytej niezadrukowanej tkaniny nie
                                                                  przekracza 47,5 % ceny ex-works
                                                                  produktu.

ex Dział 51      Wełna, cienka lub gruba sierść zwierzęca;        Wytwarzanie z materiałów objętych
                 przędza i tkanina z włosia końskiego; z wyjąt­   dowolną pozycją, inną niż pozycja
                 kiem:                                            danego produktu.

  5106 do 5110 Przędza z wełny, z cienkiej lub grubej sierści     Wytwarzanie z (7):
               zwierzęcej lub z włosia końskiego
                                                                  — surowego jedwabiu lub odpadów
                                                                    jedwabiu, zgrzeblonego lub czesa­
                                                                    nego bądź inaczej przygotowa­
                                                                    nego do przędzenia,
                                                                  — włókien naturalnych, niezgrzeblo­
                                                                    nych ani nieczesanych, ani
                                                                    w żaden inny sposób nieprzygoto­
                                                                    wanych do przędzenia,
                                                                  — materiałów   chemicznych           lub
                                                                    pulpy włókienniczej, lub
                                                                  — materiałów do wytwarzania papie­
                                                                    ru.
 ---pagebreak--- L 54/58             PL                             Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej                                                   26.2.2013

                                                                      Procesy obróbki lub przetworzenia, których przeprowadzenie na materiałach
    Pozycja HS                  Wyszczególnienie
                                                                                    niepochodzących nadaje im status pochodzenia

       (1)                               (2)                                        (3)                  lub                  (4)

  5111 do 5113 Tkaniny z wełny, cienkiej lub grubej sierści
               zwierzęcej lub włosia końskiego

                 – Zawierające nitkę gumową                     Wytwarzanie     z    pojedynczej przę­
                                                                dzy (7).

                 – Pozostałe                                    Wytwarzanie z (7):
                                                                — przędzy z włókna kokosowego,
                                                                — włókien naturalnych,
                                                                — odcinkowych włókien chemicz­
                                                                  nych, niezgrzeblonych ani niecze­
                                                                  sanych, ani w żaden inny sposób
                                                                  nieprzygotowanych do przędzenia,
                                                                — materiałów   chemicznych           lub
                                                                  pulpy włókienniczej, lub
                                                                — papieru
                                                                lub
                                                                drukowanie połączone przynajmniej
                                                                z dwoma czynnościami przygotowaw­
                                                                czymi lub wykończeniowymi (takimi
                                                                jak czyszczenie, wybielanie, mercery­
                                                                zacja, stabilizacja termiczna, drapanie,
                                                                kalandrowanie,       uodparnianie    na
                                                                kurczliwość, utrwalanie, dekatyzowa­
                                                                nie, impregnowanie, reperowanie
                                                                i robienie węzełków), gdy wartość
                                                                użytej niezadrukowanej tkaniny nie
                                                                przekracza 47,5 % ceny ex-works
                                                                produktu.

ex Dział 52      Bawełna; z wyjątkiem:                          Wytwarzanie z materiałów objętych
                                                                dowolną pozycją, inną niż pozycja
                                                                danego produktu.

  5204 do 5207 przędzy i nici bawełnianych                      Wytwarzanie z (7):
                                                                — surowego jedwabiu lub odpadów
                                                                  jedwabiu, zgrzeblonego lub czesa­
                                                                  nego bądź inaczej przygotowa­
                                                                  nego do przędzenia,
                                                                — włókien naturalnych, niezgrzeblo­
                                                                  nych ani nieczesanych ani
                                                                  w żaden inny sposób nieprzygoto­
                                                                  wanych do przędzenia,
                                                                — materiałów   chemicznych           lub
                                                                  pulpy włókienniczej, lub
                                                                — materiałów do wytwarzania papie­
                                                                  ru.

  5208 do 5212 Tkaniny bawełniane:

                 – Zawierające nitkę gumową                     Wytwarzanie     z    pojedynczej przę­
                                                                dzy (7).

                 – Pozostałe                                    Wytwarzanie z (7):
                                                                — przędzy z włókna kokosowego,
 ---pagebreak--- 26.2.2013           PL                            Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej                                                      L 54/59

                                                                      Procesy obróbki lub przetworzenia, których przeprowadzenie na materiałach
    Pozycja HS                 Wyszczególnienie
                                                                                    niepochodzących nadaje im status pochodzenia

       (1)                           (2)                                            (3)                  lub                  (4)

                                                                — włókien naturalnych,
                                                                — odcinkowych włókien chemicz­
                                                                  nych, niezgrzeblonych ani niecze­
                                                                  sanych, ani w żaden inny sposób
                                                                  nieprzygotowanych do przędzenia,
                                                                — materiałów   chemicznych           lub
                                                                  pulpy włókienniczej, lub
                                                                — papieru
                                                                lub
                                                                drukowanie połączone przynajmniej
                                                                z dwoma czynnościami przygotowaw­
                                                                czymi lub wykończeniowymi (takimi
                                                                jak czyszczenie, wybielanie, mercery­
                                                                zacja, stabilizacja termiczna, drapanie,
                                                                kalandrowanie,       uodparnianie    na
                                                                kurczliwość, utrwalanie, dekatyzowa­
                                                                nie, impregnowanie, reperowanie
                                                                i robienie węzełków), gdy wartość
                                                                użytej niezadrukowanej tkaniny nie
                                                                przekracza 47,5 % ceny ex-works
                                                                produktu.

ex Dział 53      Pozostałe włókna roślinne; przędza papierowa   Wytwarzanie z materiałów objętych
                 i tkaniny z przędzy papierowej; z wyjątkiem:   dowolną pozycją, inną niż pozycja
                                                                danego produktu.

  5306 do 5308 przędzy z pozostałych włókien tekstylnych        Wytwarzanie z (7):
               roślinnych; przędzy papierowej
                                                                — surowego jedwabiu lub odpadów
                                                                  jedwabiu, zgrzeblonego lub czesa­
                                                                  nego bądź inaczej przygotowa­
                                                                  nego do przędzenia,
                                                                — włókien naturalnych, niezgrzeblo­
                                                                  nych ani nieczesanych, ani
                                                                  w żaden inny sposób nieprzygoto­
                                                                  wanych do przędzenia,
                                                                — materiałów   chemicznych           lub
                                                                  pulpy włókienniczej, lub
                                                                — materiałów do wytwarzania papie­
                                                                  ru.

  5309 do 5311 Tkaniny z pozostałych włókien tekstylnych
               roślinnych; tkaniny z przędzy papierowej:

                 – Zawierające nitkę gumową                     Wytwarzanie     z    pojedynczej przę­
                                                                dzy (7).

                 – Pozostałe                                    Wytwarzanie z (7):
                                                                — przędzy z włókna kokosowego,
                                                                — przędzy jutowej,
                                                                — włókien naturalnych,
                                                                — odcinkowych włókien chemicz­
                                                                  nych, niezgrzeblonych ani niecze­
                                                                  sanych, ani w żaden inny sposób
                                                                  nieprzygotowanych do przędzenia,
 ---pagebreak--- L 54/60            PL                             Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej                                                    26.2.2013

                                                                      Procesy obróbki lub przetworzenia, których przeprowadzenie na materiałach
   Pozycja HS                  Wyszczególnienie
                                                                                    niepochodzących nadaje im status pochodzenia

      (1)                            (2)                                            (3)                  lub                  (4)

                                                                — materiałów   chemicznych           lub
                                                                  pulpy włókienniczej, lub
                                                                — papieru
                                                                lub
                                                                drukowanie połączone przynajmniej
                                                                z dwoma czynnościami przygotowaw­
                                                                czymi lub wykończeniowymi (takimi
                                                                jak czyszczenie, wybielanie, mercery­
                                                                zacja, stabilizacja termiczna, drapanie,
                                                                kalandrowanie,       uodparnianie    na
                                                                kurczliwość, utrwalanie, dekatyzowa­
                                                                nie, impregnowanie, reperowanie
                                                                i robienie węzełków), gdy wartość
                                                                użytej niezadrukowanej tkaniny nie
                                                                przekracza 47,5 % ceny ex-works
                                                                produktu.

  5401 do 5406 Przędza, przędza jednowłóknowa (monofila­        Wytwarzanie z (7):
               ment) i nici z włókien ciągłych chemicznych
                                                                — surowego jedwabiu lub odpadów
                                                                  jedwabiu, zgrzeblonego lub czesa­
                                                                  nego bądź inaczej przygotowa­
                                                                  nego do przędzenia,
                                                                — włókien naturalnych, niezgrzeblo­
                                                                  nych ani nieczesanych, ani
                                                                  w żaden inny sposób nieprzygoto­
                                                                  wanych do przędzenia,
                                                                — materiałów   chemicznych           lub
                                                                  pulpy włókienniczej, lub
                                                                — materiałów do wytwarzania papie­
                                                                  ru.

  5407 i        Tkaniny z przędzy z włókien ciągłych chemicz­
  5408          nych:

                – Zawierające nitkę gumową                      Wytwarzanie     z    pojedynczej przę­
                                                                dzy (7).

                – Pozostałe                                     Wytwarzanie z (7):
                                                                — przędzy z włókna kokosowego,
                                                                — włókien naturalnych,
                                                                — odcinkowych włókien chemicz­
                                                                  nych, niezgrzeblonych ani niecze­
                                                                  sanych, ani w żaden inny sposób
                                                                  nieprzygotowanych do przędzenia,
                                                                — materiałów   chemicznych           lub
                                                                  pulpy włókienniczej, lub
                                                                — papieru
                                                                lub
                                                                drukowanie połączone przynajmniej
                                                                z dwoma czynnościami przygotowaw­
                                                                czymi lub wykończeniowymi (takimi
                                                                jak czyszczenie, wybielanie, mercery­
                                                                zacja, stabilizacja termiczna, drapanie,
                                                                kalandrowanie,       uodparnianie    na
                                                                kurczliwość, utrwalanie, dekatyzowa­
                                                                nie, impregnowanie, reperowanie
                                                                i robienie węzełków), gdy wartość
                                                                użytej niezadrukowanej tkaniny nie
                                                                przekracza 47,5 % ceny ex-works
                                                                produktu.
 ---pagebreak--- 26.2.2013           PL                              Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej                                                        L 54/61

                                                                          Procesy obróbki lub przetworzenia, których przeprowadzenie na materiałach
    Pozycja HS                   Wyszczególnienie
                                                                                        niepochodzących nadaje im status pochodzenia

       (1)                             (2)                                              (3)                  lub                  (4)

  5501 to 5507   Włókna odcinkowe chemiczne                         Wytwarzanie z materiałów chemicz­
                                                                    nych lub pulpy włókienniczej.

  5508 do 5511 Przędza i nici do szycia z włókien odcinkowych       Wytwarzanie z (7):
               chemicznych
                                                                    — surowego jedwabiu lub odpadów
                                                                      jedwabiu, zgrzeblonego lub czesa­
                                                                      nego bądź inaczej przygotowa­
                                                                      nego do przędzenia,
                                                                    — włókien naturalnych, niezgrzeblo­
                                                                      nych ani nieczesanych, ani
                                                                      w żaden inny sposób nieprzygoto­
                                                                      wanych do przędzenia,
                                                                    — materiałów   chemicznych           lub
                                                                      pulpy włókienniczej, lub
                                                                    — materiałów do wytwarzania papie­
                                                                      ru.

  5512 do 5516 Tkaniny z włókien odcinkowych chemicznych:

                 – Zawierające nitkę gumową                         Wytwarzanie     z    pojedynczej przę­
                                                                    dzy (7).

                 – Pozostałe                                        Wytwarzanie z (7):
                                                                    — przędzy z włókna kokosowego,
                                                                    — włókien naturalnych,
                                                                    — odcinkowych włókien chemicz­
                                                                      nych, niezgrzeblonych ani niecze­
                                                                      sanych, ani w żaden inny sposób
                                                                      nieprzygotowanych do przędzenia,
                                                                    — materiałów   chemicznych           lub
                                                                      pulpy włókienniczej, lub
                                                                    — papieru
                                                                    lub
                                                                    drukowanie połączone przynajmniej
                                                                    z dwoma czynnościami przygotowaw­
                                                                    czymi lub wykończeniowymi (takimi
                                                                    jak czyszczenie, wybielanie, mercery­
                                                                    zacja, stabilizacja termiczna, drapanie,
                                                                    kalandrowanie,       uodparnianie    na
                                                                    kurczliwość, utrwalanie, dekatyzowa­
                                                                    nie, impregnowanie, reperowanie
                                                                    i robienie węzełków), gdy wartość
                                                                    użytej niezadrukowanej tkaniny nie
                                                                    przekracza 47,5 % ceny ex-works
                                                                    produktu.

ex Dział 56      Wata, filc i włókniny; przędze specjalne; szpa­    Wytwarzanie z (7):
                 gat, powrozy, linki i liny oraz artykuły z nich;
                                                                    — przędzy z włókna kokosowego,
                 z wyjątkiem:
                                                                    — włókien naturalnych,
                                                                    — materiałów   chemicznych           lub
                                                                      pulpy włókienniczej, lub
                                                                    — materiałów do wytwarzania papie­
                                                                      ru.
 ---pagebreak--- L 54/62            PL                                Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej                                                   26.2.2013

                                                                        Procesy obróbki lub przetworzenia, których przeprowadzenie na materiałach
   Pozycja HS                     Wyszczególnienie
                                                                                      niepochodzących nadaje im status pochodzenia

         (1)                            (2)                                          (3)                   lub                  (4)

  5602          Filc, nawet impregnowany,            powleczony,
                pokryty lub laminowany:

                – Filc igłowany                                    Wytwarzanie z (7):
                                                                   — włókien naturalnych, lub
                                                                   — materiałów   chemicznych          lub
                                                                     pulpy włókienniczej.
                                                                   Jednak:
                                                                   — włókno polipropylenowe ciągłe
                                                                     objęte pozycją 5402,
                                                                   — włókno polipropylenowe objęte
                                                                     pozycją 5503 lub 5506, lub
                                                                   — włókno polipropylenowe ciągłe
                                                                     objęte pozycją 5501,
                                                                   którego masa jednostkowa pojedyn­
                                                                   czej przędzy ciągłej lub włókna jest
                                                                   we wszystkich przypadkach mniejsza
                                                                   od 9 decytekstów, może zostać użyte,
                                                                   pod warunkiem że jego wartość nie
                                                                   przekracza 40 % ceny ex-works
                                                                   produktu.

                – Pozostałe                                        Wytwarzanie z (7):
                                                                   — włókien naturalnych,
                                                                   — włókien odcinkowych chemicz­
                                                                     nych wykonanych z kazeiny, lub
                                                                   — materiałów   chemicznych          lub
                                                                     pulpy włókienniczej.

  5604          Nici i sznurki z gumy pokryte materiałem
                włókienniczym; przędza włókiennicza oraz
                pasek i podobne materiały, objęte pozycją
                5404 lub 5405, impregnowane, powleczone,
                pokryte lub otulane gumą, lub tworzywami
                sztucznymi:

                – nićgumowa i sznurek, pokryte materiałem          Wytwarzanie z nici gumowej lub
                 włókienniczym                                     sznurka, niepokrytych materiałem
                                                                   włókienniczym.

                – Pozostałe                                        Wytwarzanie z (7):
                                                                   — włókien naturalnych, niezgrzeblo­
                                                                     nych ani nieczesanych, ani
                                                                     w żaden inny sposób nieprzygoto­
                                                                     wanych do przędzenia,
                                                                   — materiałów   chemicznych          lub
                                                                     pulpy włókienniczej, lub
                                                                   — materiałów do wytwarzania papie­
                                                                     ru.

  5605          Przędza metalizowana, nawet rdzeniowa,             Wytwarzanie z (7):
                będąca przędzą włókienniczą lub paskiem, lub
                                                                   — włókien naturalnych,
                podobnym materiałem, objętym pozycją 5404
                lub 5405, połączona z metalem w postaci nici,      — odcinkowych włókien chemicz­
                taśmy lub proszku, lub pokryta metalem               nych, niezgrzeblonych ani niecze­
                                                                     sanych, ani w żaden inny sposób
                                                                     nieprzygotowanych do przędzenia,
 ---pagebreak--- 26.2.2013          PL                                   Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej                                                    L 54/63

                                                                          Procesy obróbki lub przetworzenia, których przeprowadzenie na materiałach
   Pozycja HS                  Wyszczególnienie
                                                                                        niepochodzących nadaje im status pochodzenia

         (1)                           (2)                                             (3)                   lub                  (4)

                                                                     — materiałów   chemicznych          lub
                                                                       pulpy włókienniczej, lub
                                                                     — materiałów do wytwarzania papie­
                                                                       ru.

  5606          Przędza rdzeniowa oraz pasek i podobne mate­         Wytwarzanie z (7):
                riały rdzeniowe, objęte pozycją 5404 lub 5405
                                                                     — włókien naturalnych,
                (inne niż te objęte pozycją 5605 oraz przędza
                rdzeniowa z włosia końskiego); przędza szeni­        — odcinkowych włókien chemicz­
                lowa (włącznie z przędzą szenilową kosmyko­            nych, niezgrzeblonych ani niecze­
                wą); przędza pętelkowa                                 sanych, ani w żaden inny sposób
                                                                       nieprzygotowanych do przędzenia,
                                                                     — materiałów   chemicznych          lub
                                                                       pulpy włókienniczej, lub
                                                                     — materiałów do wytwarzania papie­
                                                                       ru.

  Dział 57      Dywany i pozostałe           pokrycia    podłogowe
                włókiennicze:

                – Z filcu igłowanego                                 Wytwarzanie z (7):
                                                                     — włókien naturalnych, lub
                                                                     — materiałów   chemicznych          lub
                                                                       pulpy włókienniczej.
                                                                     Jednak:
                                                                     — włókno polipropylenowe ciągłe
                                                                       objęte pozycją 5402,
                                                                     — włókno polipropylenowe objęte
                                                                       pozycją 5503 lub 5506, lub
                                                                     — włókno polipropylenowe ciągłe
                                                                       objęte pozycją 5501,
                                                                     którego masa jednostkowa pojedyn­
                                                                     czej przędzy ciągłej lub włókna jest
                                                                     we wszystkich przypadkach mniejsza
                                                                     od 9 decytekstów, może zostać użyte,
                                                                     pod warunkiem że jego wartość nie
                                                                     przekracza 40 % ceny ex-works
                                                                     produktu.
                                                                     Tkanina z juty może zostać użyta jako
                                                                     podkład.

                – Z innego rodzaju filcu                             Wytwarzanie z (7):
                                                                     — włókien naturalnych, niezgrzeblo­
                                                                       nych ani nieczesanych, ani
                                                                       w żaden inny sposób nieprzygoto­
                                                                       wanych do przędzenia, lub
                                                                     — materiałów   chemicznych          lub
                                                                       pulpy włókienniczej.

                – Pozostałe                                          Wytwarzanie z (7):
                                                                     — przędzy z włókna kokosowego
                                                                       lub przędzy jutowej,
                                                                     — przędzy syntetycznej lub sztucz­
                                                                       nej,
 ---pagebreak--- L 54/64             PL                             Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej                                                      26.2.2013

                                                                         Procesy obróbki lub przetworzenia, których przeprowadzenie na materiałach
    Pozycja HS                  Wyszczególnienie
                                                                                       niepochodzących nadaje im status pochodzenia

         (1)                           (2)                                             (3)                  lub                  (4)

                                                                   — włókien naturalnych, lub
                                                                   — odcinkowych włókien chemicz­
                                                                     nych, niezgrzeblonych ani niecze­
                                                                     sanych, ani w żaden inny sposób
                                                                     nieprzygotowanych do przędzenia.
                                                                   Tkanina z juty może zostać użyta jako
                                                                   podkład.

ex Dział 58      Tkaniny specjalne; materiały włókiennicze
                 igłowe; koronki; tkaniny obiciowe; pasmanteria;
                 hafty; z wyjątkiem:

                 – łączonych z nitką gumową                        Wytwarzanie     z    pojedynczej przę­
                                                                   dzy (7).

                 – Pozostałe                                       Wytwarzanie z (7):
                                                                   — włókien naturalnych,
                                                                   — odcinkowych włókien chemicz­
                                                                     nych, niezgrzeblonych ani niecze­
                                                                     sanych, ani w żaden inny sposób
                                                                     nieprzygotowanych do przędzenia,
                                                                     lub
                                                                   — materiałów   chemicznych           lub
                                                                     pulpy włókienniczej.
                                                                   lub
                                                                   drukowanie połączone przynajmniej
                                                                   z dwoma czynnościami przygotowaw­
                                                                   czymi lub wykończeniowymi (takimi
                                                                   jak czyszczenie, wybielanie, mercery­
                                                                   zacja, stabilizacja termiczna, drapanie,
                                                                   kalandrowanie,       uodparnianie    na
                                                                   kurczliwość, utrwalanie, dekatyzowa­
                                                                   nie, impregnowanie, reperowanie
                                                                   i robienie węzełków), gdy wartość
                                                                   użytej niezadrukowanej tkaniny nie
                                                                   przekracza 47,5 % ceny ex-works
                                                                   produktu.

  5805           Tkaniny dekoracyjne ręcznie tkane typu gobe­      Wytwarzanie z materiałów objętych
                 liny, Flanders, Aubusson, Beauvais i podobne      dowolną pozycją, inną niż pozycja
                 oraz tkaniny dekoracyjne haftowane na kanwie      danego produktu.
                 (na przykład małym ściegiem lub ściegiem krzy­
                 żykowym), nawet gotowe

  5810           Hafty w sztukach, w postaci taśm lub aplikacji    Wytwarzanie:
                                                                   — z materiałów objętych dowolną
                                                                     pozycją, inną niż pozycja danego
                                                                     produktu, i
                                                                   — w którym wartość wszystkich
                                                                     użytych materiałów nie przekracza
                                                                     50 % ceny ex-works produktu.

  5901           Tekstylia powleczone żywicą naturalną lub         Wytwarzanie z przędzy
                 substancją skrobiową, w rodzaju stosowanych
                 do opraw książek lub podobnych; kalka tech­
                 niczna płócienna; płótno zagruntowane malar­
                 skie; bukram i podobne tekstylia usztywniane,
                 w rodzaju stosowanych do formowania
                 stożków kapeluszy

  5902           Tkaniny kordowe z przędzy o dużej wytrzyma­
                 łości na rozciąganie, z nylonu lub pozostałych
                 poliamidów, poliestrów lub włókien wiskozo­
                 wych:
 ---pagebreak--- 26.2.2013          PL                             Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej                                                       L 54/65

                                                                       Procesy obróbki lub przetworzenia, których przeprowadzenie na materiałach
   Pozycja HS                  Wyszczególnienie
                                                                                     niepochodzących nadaje im status pochodzenia

         (1)                         (2)                                            (3)                   lub                  (4)

                – Zawierające nie więcej niż 90 % masy mate­     Wytwarzanie z przędzy
                 riałów włókienniczych

                – Pozostałe                                      Wytwarzanie z materiałów chemicz­
                                                                 nych lub pulpy włókienniczej.

  5903          Tekstylia impregnowane, powleczone, pokryte      Wytwarzanie z przędzy
                lub laminowane tworzywem sztucznym, inne
                                                                 lub
                niż te objęte pozycją 5902
                                                                 drukowanie połączone przynajmniej
                                                                 z dwoma czynnościami przygotowaw­
                                                                 czymi lub wykończeniowymi (takimi
                                                                 jak czyszczenie, wybielanie, mercery­
                                                                 zacja, stabilizacja termiczna, drapanie,
                                                                 kalandrowanie,       uodparnianie    na
                                                                 kurczliwość, utrwalanie, dekatyzowa­
                                                                 nie, impregnowanie, reperowanie
                                                                 i robienie węzełków), gdy wartość
                                                                 użytej niezadrukowanej tkaniny nie
                                                                 przekracza 47,5 % ceny ex-works
                                                                 produktu.

  5904          Linoleum, nawet cięte do kształtu; pokrycia      Wytwarzanie z przędzy (7).
                podłogowe składające się z powłoki lub
                pokrycia nałożonego na podkład włókienniczy,
                nawet cięte do kształtu

  5905          Pokrycia ścienne włókiennicze:

                – impregnowane,  powleczone, pokryte lub         Wytwarzanie z przędzy
                 laminowane gumą, tworzywami sztucznymi
                 lub innymi materiałami

                – Pozostałe                                      Wytwarzanie z (7):
                                                                 — przędzy z włókna kokosowego,
                                                                 — włókien naturalnych,
                                                                 — odcinkowych włókien chemicz­
                                                                   nych, niezgrzeblonych ani niecze­
                                                                   sanych, ani w żaden inny sposób
                                                                   nieprzygotowanych do przędzenia,
                                                                   lub
                                                                 — materiałów   chemicznych           lub
                                                                   pulpy włókienniczej.
                                                                 lub
                                                                 drukowanie połączone przynajmniej
                                                                 z dwoma czynnościami przygotowaw­
                                                                 czymi lub wykończeniowymi (takimi
                                                                 jak czyszczenie, wybielanie, mercery­
                                                                 zacja, stabilizacja termiczna, drapanie,
                                                                 kalandrowanie,       uodparnianie    na
                                                                 kurczliwość, utrwalanie, dekatyzowa­
                                                                 nie, impregnowanie, reperowanie
                                                                 i robienie węzełków), gdy wartość
                                                                 użytej niezadrukowanej tkaniny nie
                                                                 przekracza 47,5 % ceny ex-works
                                                                 produktu.

  5906          Tekstylia gumowane, inne niż te objęte pozycją
                5902:
 ---pagebreak--- L 54/66             PL                             Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej                                                      26.2.2013

                                                                         Procesy obróbki lub przetworzenia, których przeprowadzenie na materiałach
   Pozycja HS                   Wyszczególnienie
                                                                                       niepochodzących nadaje im status pochodzenia

         (1)                            (2)                                            (3)                  lub                  (4)

                 – Dzianiny metrażowe                             Wytwarzanie z (7):
                                                                  — włókien naturalnych,
                                                                  — odcinkowych włókien chemicz­
                                                                    nych, niezgrzeblonych ani niecze­
                                                                    sanych, ani w żaden inny sposób
                                                                    nieprzygotowanych do przędzenia,
                                                                    lub
                                                                  — materiałów   chemicznych            lub
                                                                    pulpy włókienniczej.

                 – Pozostałe tkaniny wykonane z przędzy           Wytwarzanie z materiałów chemicz­
                  z syntetycznego włókna ciągłego, zawierające    nych.
                  więcej niż 90 % masy materiałów włókienni­
                  czych

                 – Pozostałe                                      Wytwarzanie z przędzy

  5907           Tekstylia w inny sposób impregnowane, powle­     Wytwarzanie z przędzy
                 czone lub pokryte; płótna pomalowane będące
                                                                  lub
                 dekoracjami teatralnymi, tła studyjne (pro­
                 spekty) lub podobne                              drukowanie połączone przynajmniej
                                                                  z dwoma czynnościami przygotowaw­
                                                                  czymi lub wykończeniowymi (takimi
                                                                  jak czyszczenie, wybielanie, mercery­
                                                                  zacja, stabilizacja termiczna, drapanie,
                                                                  kalandrowanie,       uodparnianie    na
                                                                  kurczliwość, utrwalanie, dekatyzowa­
                                                                  nie, impregnowanie, reperowanie
                                                                  i robienie węzełków), gdy wartość
                                                                  użytej niezadrukowanej tkaniny nie
                                                                  przekracza 47,5 % ceny ex-works
                                                                  produktu.

  5908           Knoty tkane, plecione lub dziane, z materiałów
                 włókienniczych, do lamp, kuchenek, zapalni­
                 czek, świec lub podobnych; koszulki żarowe
                 oraz dzianiny workowe do ich wyrobu, nawet
                 impregnowane:

                 – Koszulki żarowe, impregnowane                  Wytwarzanie z dzianin workowych.

                 – Pozostałe                                      Wytwarzanie z materiałów objętych
                                                                  dowolną pozycją, inną niż pozycja
                                                                  danego produktu.

  5909 do 5911 Artykuły włókiennicze do celów technicznych:

                 – Tarcze  lub pierścienie polerskie inne niż     Wytwarzanie z przędzy, odpadów
                  z filcu objętego pozycją 5911                   tkanin lub szmat objętych pozycją
                                                                  6310.

                 – Tkaniny filcowane lub nie, z włókien synte­    Wytwarzanie z (7):
                  tycznych, w rodzaju stosowanych w maszy­
                                                                  — przędzy z włókna kokosowego,
                  nach papierniczych lub do innych zastosowań
                  technicznych, nawet impregnowane lub            — następujących materiałów:
                  powlekane, cylindryczne lub ciągłe, z poje­
                  dynczą lub wieloma osnowami lub wątkami,              ––   przędzy z politetrafluoroetyle­
                  lub tkaniny tkane na płasko z wieloma                      nu (8),
                  wątkami lub osnowami z pozycji 5911
 ---pagebreak--- 26.2.2013          PL                             Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej                                                       L 54/67

                                                                       Procesy obróbki lub przetworzenia, których przeprowadzenie na materiałach
   Pozycja HS                  Wyszczególnienie
                                                                                     niepochodzących nadaje im status pochodzenia

      (1)                            (2)                                            (3)                   lub                  (4)

                                                                     ––   przędzy wieloskładowej, z poli­
                                                                          amidu, powleczonej, impreg­
                                                                          nowanej lub pokrytej żywicą
                                                                          fenolową,
                                                                     ––   przędzy z włókien syntetycz­
                                                                          nych z poliamidów aromatycz­
                                                                          nych uzyskanych poprzez
                                                                          polikondensację m-fenyleno­
                                                                          diaminy i kwasu izoftalowego,
                                                                     ––   włókna pojedynczego z politet­
                                                                          rafluoroetylenu (8),
                                                                     ––   przędzy      z   syntetycznych
                                                                          włókien przędnych z polifeny­
                                                                          lenu tereftalamidu,
                                                                     ––   przędzy z włókna szklanego,
                                                                          pokrytej żywicą fenolową
                                                                          i wzbogacanej przędzą akrylo­
                                                                          wą (8),
                                                                     ––   włókna kopoliestru z poliestru,
                                                                          żywicy kwasu tereftalowego,
                                                                          1,4-cykloheksanedynktanolu
                                                                          i kwasu izoftalowego,
                                                                     ––   włókien naturalnych,
                                                                     ––   włókien          odcinkowych
                                                                          chemicznych, niezgrzeblonych
                                                                          ani nieczesanych, ani nieprze­
                                                                          robionych w inny sposób do
                                                                          przędzenia, lub
                                                                     ––   materiałów chemicznych lub
                                                                          pulpy włókienniczej.

                – Pozostałe                                       Wytwarzanie z (7):
                                                                  — przędzy z włókna kokosowego,
                                                                  — włókien naturalnych,
                                                                  — odcinkowych włókien chemicz­
                                                                    nych, niezgrzeblonych ani niecze­
                                                                    sanych, ani w żaden inny sposób
                                                                    nieprzygotowanych do przędzenia,
                                                                    lub
                                                                  — materiałów   chemicznych          lub
                                                                    pulpy włókienniczej.

  Dział 60      Dzianiny metrażowe                                Wytwarzanie z (7):
                                                                  — włókien naturalnych,
                                                                  — odcinkowych włókien chemicz­
                                                                    nych, niezgrzeblonych ani niecze­
                                                                    sanych, ani w żaden inny sposób
                                                                    nieprzygotowanych do przędzenia,
                                                                    lub
                                                                  — materiałów   chemicznych          lub
                                                                    pulpy włókienniczej.

  Dział 61      Odzież i dodatki odzieżowe, z dzianin:

                – Uzyskane przez zszycie lub połączenie w inny    Wytwarzanie z przędzy (7) (9).
                 sposób dwóch lub więcej kawałków dzianiny,
                 która została docięta do kształtu lub uzyskana
                 bezpośrednio w kształcie
 ---pagebreak--- L 54/68             PL                              Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej                                                     26.2.2013

                                                                         Procesy obróbki lub przetworzenia, których przeprowadzenie na materiałach
    Pozycja HS                   Wyszczególnienie
                                                                                       niepochodzących nadaje im status pochodzenia

       (1)                             (2)                                            (3)                   lub                  (4)

                 – Pozostałe                                       Wytwarzanie z (7):
                                                                   — włókien naturalnych,
                                                                   — odcinkowych włókien chemicz­
                                                                     nych, niezgrzeblonych ani niecze­
                                                                     sanych, ani w żaden inny sposób
                                                                     nieprzygotowanych do przędzenia,
                                                                     lub
                                                                   — materiałów   chemicznych           lub
                                                                     pulpy włókienniczej.

ex Dział 62      Odzież i dodatki odzieżowe, inne niż z dzianin;   Wytwarzanie z przędzy (7) (9).
                 z wyjątkiem:

ex 6202,         odzieży damskiej, dziewczęcej i niemowlęcej       Wytwarzanie z przędzy (9).
ex 6204,         oraz innych dodatków odzieżowych dla
                                                                   lub
ex 6206,         niemowląt, haftowanych
ex 6209 i                                                          Wytwarzanie z tkanin niehaftowa­
ex 6211                                                            nych, pod warunkiem że ich wartość
                                                                   nie przekracza 40 % ceny ex-works
                                                                   produktu (9).

ex 6210 i        Sprzęt ogniotrwały z tkanin pokrytych folią       Wytwarzanie z przędzy (9).
ex 6216          z aluminiowanego poliestru
                                                                   lub
                                                                   wytwarzanie z tkanin niepowleka­
                                                                   nych, pod warunkiem że ich wartość
                                                                   nie przekracza 40 % ceny ex-works
                                                                   produktu (9).

  6213 i         Chusteczki do nosa, szale, chusty, szaliki,
  6214           mantyle, welony i podobne artykuły:

                 – haftowanych                                     Wytwarzanie z niebielonej pojedyn­
                                                                   czej przędzy (7) (9).
                                                                   lub
                                                                   Wytwarzanie z tkanin niehaftowa­
                                                                   nych, pod warunkiem że ich wartość
                                                                   nie przekracza 40 % ceny ex-works
                                                                   produktu (9).

                 – Pozostałe                                       Wytwarzanie z niebielonej pojedyn­
                                                                   czej przędzy (7) (9).
                                                                   lub
                                                                   wykańczanie poprzez drukowanie
                                                                   połączone przynajmniej z dwoma
                                                                   czynnościami przygotowawczymi lub
                                                                   wykończeniowymi (takimi jak czysz­
                                                                   czenie,    merceryzacja, stabilizacja
                                                                   termiczna, drapanie, kalandrowanie,
                                                                   obróbka w celu uzyskania niekurcz­
                                                                   liwości, utrwalanie, dekatyzowanie,
                                                                   impregnowanie, reperowanie i robienie
                                                                   węzełków), pod warunkiem że
                                                                   wartość użytych niezadrukowanych
                                                                   towarów objętych pozycjami 6213
                                                                   i 6214 nie przekracza 47,5 % ceny
                                                                   ex-works produktu.
 ---pagebreak--- 26.2.2013            PL                                Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej                                                     L 54/69

                                                                          Procesy obróbki lub przetworzenia, których przeprowadzenie na materiałach
    Pozycja HS                      Wyszczególnienie
                                                                                        niepochodzących nadaje im status pochodzenia

         (1)                              (2)                                          (3)                   lub                  (4)

  6217            Pozostałe gotowe dodatki odzieżowe; części
                  odzieży lub dodatków odzieżowych, inne niż
                  te objęte pozycją 6212:

                  – haftowanych                                     Wytwarzanie z przędzy (9).
                                                                    lub
                                                                    Wytwarzanie z tkanin niehaftowa­
                                                                    nych, pod warunkiem że ich wartość
                                                                    nie przekracza 40 % ceny ex-works
                                                                    produktu (9).

                  – Sprzęt ogniotrwały ztkanin pokrytych folią      Wytwarzanie z przędzy (9).
                   z aluminiowanego poliestru
                                                                    lub
                                                                    wytwarzanie z tkanin niepowleka­
                                                                    nych, pod warunkiem że ich wartość
                                                                    nie przekracza 40 % ceny ex-works
                                                                    produktu (9).

                  – Wycięte wkładki do kołnierzy i mankietów        Wytwarzanie:
                                                                    — z materiałów objętych dowolną
                                                                      pozycją, inną niż pozycja danego
                                                                      produktu, i
                                                                    — w którym wartość wszystkich
                                                                      użytych materiałów nie przekracza
                                                                      40 % ceny ex-works produktu.

                  – Pozostałe                                       Wytwarzanie z przędzy (9).

ex Dział 63       Pozostałe gotowe artykuły włókiennicze;           Wytwarzanie z materiałów objętych
                  zestawy; odzież używana i używane artykuły        dowolną pozycją, inną niż pozycja
                  włókiennicze; szmaty; z wyjątkiem:                danego produktu.

  6301 do 6304 koców, pledów, bielizny pościelowej itp.; fira­
               nek, zasłon itp.; pozostałych artykułów wypo­
               sażenia wnętrz:

                  – z filcu lub włóknin                             Wytwarzanie z (7):
                                                                    — włókien naturalnych, lub
                                                                    — materiałów   chemicznych           lub
                                                                      pulpy włókienniczej.

                  – pozostałych:

                  – – haftowanych                                   Wytwarzanie z niebielonej pojedyn­
                                                                    czej przędzy (9) (10).
                                                                    lub
                                                                    wytwarzanie z tkanin niehaftowanych
                                                                    (innych niż dziane i szydełkowane),
                                                                    pod warunkiem że ich wartość nie
                                                                    przekracza 40 % ceny ex-works
                                                                    produktu.
 ---pagebreak--- L 54/70             PL                              Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej                                                    26.2.2013

                                                                        Procesy obróbki lub przetworzenia, których przeprowadzenie na materiałach
    Pozycja HS                   Wyszczególnienie
                                                                                      niepochodzących nadaje im status pochodzenia

         (1)                           (2)                                           (3)                   lub                  (4)

                 – – Pozostałe                                     Wytwarzanie z niebielonej pojedyn­
                                                                   czej przędzy (9) (10).

  6305           Worki i torby w rodzaju stosowanych do pako­      Wytwarzanie z (7):
                 wania towarów
                                                                   — włókien naturalnych,
                                                                   — odcinkowych włókien chemicz­
                                                                     nych, niezgrzeblonych ani niecze­
                                                                     sanych, ani w żaden inny sposób
                                                                     nieprzygotowanych do przędzenia,
                                                                     lub
                                                                   — materiałów   chemicznych          lub
                                                                     pulpy włókienniczej.

  6306           Brezenty, markizy i zasłony przeciwsłoneczne;
                 namioty; żagle do łodzi, desek windsurfingo­
                 wych lub pojazdów lądowych; wyposażenie
                 kempingowe:

                 – Z włóknin                                       Wytwarzanie z (7) (9):
                                                                   — włókien naturalnych, lub
                                                                   — materiałów   chemicznych          lub
                                                                     pulpy włókienniczej.

                 – Pozostałe                                       Wytwarzanie z niebielonej pojedyn­
                                                                   czej przędzy (7) (9).

  6307           Pozostałe artykuły gotowe, włącznie z wykro­      Wytwarzanie, w którym wartość
                 jami odzieży                                      wszystkich użytych materiałów nie
                                                                   przekracza 40 % ceny ex-works
                                                                   produktu.

  6308           Zestawy składające się z tkaniny i przędzy,       Każda pozycja w zestawie musi speł­
                 nawet z dodatkami, do wykonywania dywa­           niać wymagania reguły, jaka dotyczy­
                 ników (mat), obić, haftowanej bielizny stołowej   łaby jej wtedy, gdyby nie była w zesta­
                 lub serwetek, lub podobnych artykułów             wie. Można jednak włączyć do
                 włókienniczych, pakowane w opakowania do          zestawu artykuły niepochodzące, jeżeli
                 sprzedaży detalicznej                             ich całkowita wartość nie przekracza
                                                                   15 % ceny ex-works zestawu.

ex Dział 64      Obuwie, getry i podobne; części tych artykułów;   Wytwarzanie z materiałów objętych
                 z wyjątkiem:                                      dowolną pozycją, z wyjątkiem
                                                                   kompletów cholewek przymocowa­
                                                                   nych do wkładek wewnętrznych lub
                                                                   do innych części podeszwy objętych
                                                                   pozycją 6406.

  6406           części obuwia (włącznie z cholewkami, nawet       Wytwarzanie z materiałów objętych
                 przymocowanymi do podeszew innych niż             dowolną pozycją, inną niż pozycja
                 podeszwy zewnętrzne); wkładek wyjmowanych,        danego produktu.
                 podkładek pod pięty i podobne artykuły;
                 getrów, sztylp i podobnych artykułów oraz
                 ich części

ex Dział 65      Nakrycia głowy i ich części; z wyjątkiem:         Wytwarzanie z materiałów objętych
                                                                   dowolną pozycją, inną niż pozycja
                                                                   danego produktu.

  6505           kapeluszy i pozostałych nakryć głowy, dzianych    Wytwarzanie z przędzy lub włókien
                 lub wykonanych z koronki, filcu lub innych        tekstylnych (9).
                 materiałów włókienniczych, w kawałku (ale
                 nie z pasków), nawet z podszyciem lub przy­
                 braniem; siatek na włosy z dowolnego mate­
                 riału, nawet z podszyciem lub przybraniem
 ---pagebreak--- 26.2.2013           PL                                Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej                                                       L 54/71

                                                                           Procesy obróbki lub przetworzenia, których przeprowadzenie na materiałach
    Pozycja HS                    Wyszczególnienie
                                                                                         niepochodzących nadaje im status pochodzenia

          (1)                            (2)                                            (3)                   lub                  (4)

ex Dział 66      Parasole, parasole przeciwsłoneczne, laski, stołki    Wytwarzanie z materiałów objętych
                 myśliwskie, bicze, szpicruty i ich części; z wyjąt­   dowolną pozycją, inną niż pozycja
                 kiem:                                                 danego produktu.

  6601           parasoli i parasoli przeciwsłonecznych (włą­          Wytwarzanie, w którym wartość
                 czając parasole-laski, parasole ogrodowe              wszystkich użytych materiałów nie
                 i podobne parasole)                                   przekracza 50 % ceny ex-works
                                                                       produktu.

  Dział 67       Pióra i puch, preparowane oraz artykuły z piór        Wytwarzanie z materiałów objętych
                 lub puchu; kwiaty sztuczne; artykuły z włosów         dowolną pozycją, inną niż pozycja
                 ludzkich                                              danego produktu.

ex Dział 68      Artykuły z kamienia, gipsu, cementu, azbestu,         Wytwarzanie z materiałów objętych
                 miki lub podobnych materiałów; z wyjątkiem:           dowolną pozycją, inną niż pozycja
                                                                       danego produktu.

ex 6803          artykułów z łupków lub z łupków aglomerowa­           Wytwarzanie z łupków poddanych
                 nych                                                  obróbce.

ex 6812          Artykuły z azbestu; artykuły z mieszanin na           Wytwarzanie z materiałów objętych
                 bazie azbestu lub azbestu i węglanu magnezu           dowolną pozycją.

ex 6814          Artykuły z miki, włącznie z miką aglomero­            Wytwarzanie z obrobionej miki
                 waną lub regenerowaną, nawet na podłożu               (łącznie z miką aglomerowaną lub
                 z papieru, tektury lub innych materiałów              regenerowaną).

  Dział 69       Wyroby ceramiczne                                     Wytwarzanie z materiałów objętych
                                                                       dowolną pozycją, inną niż pozycja
                                                                       danego produktu.

ex Dział 70      Szkło i wyroby ze szkła; z wyjątkiem:                 Wytwarzanie z materiałów objętych
                                                                       dowolną pozycją, inną niż pozycja
                                                                       danego produktu.

ex 7003,         szkła z warstwą przeciwodblaskową                     Wytwarzanie z materiałów objętych
ex 7004 oraz                                                           pozycją 7001.
ex 7005

  7006           Szkło objęte pozycją 7003, 7004 lub 7005,
                 gięte, o obrobionych krawędziach, grawero­
                 wane, wiercone, emaliowane lub inaczej obro­
                 bione, ale nieobramowane ani nieoprawione
                 w innych materiałach:

                 – Płyty szklane pokryte cienką powłoką z metalu       Wytwarzanie z płyt ze szkła niepo­
                  dielektrycznego,     półprzewodnikowego              wlekanego    (substratów) objętych
                  zgodnie z normami SEMII (11)                         pozycją 7006.

                 – Pozostałe                                           Wytwarzanie z materiałów objętych
                                                                       pozycją 7001.

  7007           Szkło bezpieczne, złożone ze szkła hartowa­           Wytwarzanie z materiałów objętych
                 nego lub warstwowego                                  pozycją 7001.

  7008           Wielościenne elementy izolacyjne ze szkła             Wytwarzanie z materiałów objętych
                                                                       pozycją 7001.

  7009           Lustra, nawet w ramach, włącznie z lusterkami         Wytwarzanie z materiałów objętych
                 wstecznymi                                            pozycją 7001.
 ---pagebreak--- L 54/72             PL                              Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej                                                       26.2.2013

                                                                           Procesy obróbki lub przetworzenia, których przeprowadzenie na materiałach
    Pozycja HS                   Wyszczególnienie
                                                                                         niepochodzących nadaje im status pochodzenia

          (1)                           (2)                                             (3)                   lub                  (4)

  7010           Balony, butle, butelki, słoje, dzbany, fiolki,      Wytwarzanie z materiałów objętych
                 ampułki i pozostałe pojemniki, ze szkła,            dowolną pozycją, inną niż pozycja
                 w rodzaju stosowanych do transportu lub pako­       danego produktu.
                 wania towarów; słoje szklane na przetwory;
                                                                     lub
                 korki, przykrywki i pozostałe zamknięcia ze
                 szkła                                               cięcie wyrobów ze szkła, pod warun­
                                                                     kiem że całkowita wartość użytego
                                                                     szkła nieciętego nie przekracza 50 %
                                                                     ceny ex-works produktu

  7013           Wyroby ze szkła, w rodzaju stosowanych do           Wytwarzanie z materiałów objętych
                 celów stołowych, kuchennych, toaletowych,           dowolną pozycją, inną niż pozycja
                 biurowych, dekoracji wnętrz lub podobnych           danego produktu.
                 celów (inne niż te objęte pozycją 7010 lub
                                                                     lub
                 7018)
                                                                     cięcie wyrobów ze szkła, pod warun­
                                                                     kiem że całkowita wartość użytego
                                                                     szkła nieciętego nie przekracza 50 %
                                                                     ceny ex-works produktu
                                                                     lub
                                                                     ręczne dekorowanie (z wyjątkiem
                                                                     drukowania     sitodrukiem)  przed­
                                                                     miotów szklanych ustnie dmucha­
                                                                     nych, pod warunkiem że wartość
                                                                     użytego dmuchanego ustnie przed­
                                                                     miotu ze szkła nie przekracza 50 %
                                                                     ceny ex-works produktu.

ex 7019          Artykuły (inne niż przędza) z włókien szkla­        Wytwarzanie z:
                 nych
                                                                     — niebarwionej taśmy, niedoprzę­
                                                                       dów, przędzy lub nici szklanych
                                                                       ciętych, lub
                                                                     — waty szklanej.

ex Dział 71      Perły naturalne lub hodowlane, kamienie szla­       Wytwarzanie z materiałów objętych
                 chetne lub półszlachetne, metale szlachetne,        dowolną pozycją, inną niż pozycja
                 metale platerowane metalem szlachetnym i arty­      danego produktu.
                 kuły z nich; sztuczna biżuteria; monety; z wyjąt­
                 kiem:

ex 7101          pereł naturalnych lub hodowlanych, sortowa­         Wytwarzanie, w którym wartość
                 nych i tymczasowo nawleczonych dla                  wszystkich użytych materiałów nie
                 ułatwienia transportu                               przekracza 50 % ceny ex-works
                                                                     produktu.

ex 7102,         Obrobione kamienie szlachetne lub półszla­          Wytwarzanie     z   nieobrobionych
ex 7103 oraz     chetne (naturalne, syntetyczne lub odtworzone)      kamieni szlachetnych i półszlachet­
ex 7104                                                              nych.

  7106,          Metale szlachetne:
  7108 oraz
  7110
                 – W stanie surowym                                  Wytwarzanie z materiałów objętych
                                                                     dowolną pozycją, z wyjątkiem pozycji
                                                                     7106, 7108 i 7110
                                                                     lub
 ---pagebreak--- 26.2.2013           PL                              Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej                                                       L 54/73

                                                                         Procesy obróbki lub przetworzenia, których przeprowadzenie na materiałach
    Pozycja HS                   Wyszczególnienie
                                                                                       niepochodzących nadaje im status pochodzenia

         (1)                           (2)                                            (3)                   lub                  (4)

                                                                   oddzielanie elektrolityczne, termiczne
                                                                   lub chemiczne metali szlachetnych
                                                                   z pozycji 7106, 7108 lub 7110
                                                                   lub
                                                                   wytwarzanie stopów metali szlachet­
                                                                   nych z pozycji 7106, 7108 lub
                                                                   7110 między sobą lub z metalami
                                                                   nieszlachetnymi.

                 – W stanie półproduktu lub w postaci proszku      Wytwarzanie z metali szlachetnych
                                                                   w stanie surowym.

ex 7107,         Metale platerowane      metalem    szlachetnym,   Wytwarzanie z metali platerowanych
ex 7109 oraz     półwyroby                                         metalami szlachetnymi, nieobrobiony­
ex 7111                                                            mi.

  7116           Artykuły z pereł naturalnych lub hodowlanych,     Wytwarzanie, w którym wartość
                 kamieni szlachetnych lub półszlachetnych          wszystkich użytych materiałów nie
                 (naturalnych, syntetycznych lub odtworzonych)     przekracza 50 % ceny ex-works
                                                                   produktu.

  7117           Sztuczna biżuteria                                Wytwarzanie z materiałów objętych
                                                                   dowolną pozycją, inną niż pozycja
                                                                   danego produktu.
                                                                   lub
                                                                   wytwarzanie z części metali nieszla­
                                                                   chetnych, nieplaterowanych, niepokry­
                                                                   tych metalami szlachetnymi, pod
                                                                   warunkiem że wartość wszystkich
                                                                   użytych materiałów nie przekracza
                                                                   50 % ceny ex-works produktu.

ex Dział 72      Żelazo i stal; z wyjątkiem:                       Wytwarzanie z materiałów objętych
                                                                   dowolną pozycją, inną niż pozycja
                                                                   danego produktu.

  7207           półproduktów z żelaza lub stali niestopowej       Wytwarzanie z materiałów objętych
                                                                   pozycjami 7201, 7202, 7203, 7204
                                                                   lub 7205.

  7208 to 7216   Wyroby walcowane płaskie, sztaby i pręty,         Wytwarzanie ze stali nierdzewnej
                 kątowniki, kształtowniki i profile z żelaza lub   w postaci wlewków lub pozostałych
                 stali niestopowej                                 form pierwotnych z pozycji 7206.

  7217           Drut z żelaza lub stali niestopowej               Wytwarzanie z półwyrobów objętych
                                                                   pozycją 7207.

ex 7218, od      Półwyroby, wyroby walcowane płaskie, sztaby       Wytwarzanie ze stali nierdzewnej
   7219 do       i pręty, kątowniki, kształtowniki i profile ze    w postaci wlewków lub pozostałych
   7222          stali nierdzewnej                                 form pierwotnych z pozycji 7218.

  7223           Drut ze stali nierdzewnej                         Wytwarzanie z półwyrobów objętych
                                                                   pozycją 7218.
 ---pagebreak--- L 54/74             PL                               Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej                                                      26.2.2013

                                                                           Procesy obróbki lub przetworzenia, których przeprowadzenie na materiałach
    Pozycja HS                   Wyszczególnienie
                                                                                         niepochodzących nadaje im status pochodzenia

          (1)                           (2)                                             (3)                   lub                  (4)

ex 7224, od      Półwyroby, wyroby walcowane płaskie, sztaby          Wytwarzanie ze stali w postaci
   7225 do       i pręty, walcowane na gorąco, w nieregularnie        wlewków lub pozostałych form pier­
   7228          zwijanych kręgach; kątowniki i kształtowniki         wotnych z pozycji 7206, 7218 lub
                 z pozostałej stali stopowej; sztaby i pręty          7224.
                 drążone ze stali stopowej lub niestopowej,
                 nadające się do celów wiertniczych

  7229           Drut z pozostałej stali stopowej                     Wytwarzanie z półwyrobów objętych
                                                                      pozycją 7224.

ex Dział 73      Artykuły z żelaza lub stali; z wyjątkiem:            Wytwarzanie z materiałów objętych
                                                                      dowolną pozycją, inną niż pozycja
                                                                      danego produktu.

ex 7301          ścianki szczelinowej                                 Wytwarzanie z materiałów objętych
                                                                      pozycją 7206.

  7302           Elementy konstrukcyjne torów kolejowych lub          Wytwarzanie z materiałów objętych
                 tramwajowych, z żeliwa lub stali: szyny, odboj­      pozycją 7206.
                 nice i szyny zębate, iglice zwrotnicowe, krzy­
                 żownice, pręty zwrotnicowe i pozostałe
                 elementy skrzyżowań, podkłady kolejowe,
                 nakładki stykowe, siodełka szynowe, kliny
                 siodełkowe, podkładki szynowe, łapki mocu­
                 jące, płyty podstawowe, cięgna i pozostałe
                 elementy przeznaczone do łączenia lub moco­
                 wania szyn

  7304,          Rury, przewody rurowe i profile drążone,             Wytwarzanie z materiałów objętych
  7305 oraz      z żelaza (oprócz żeliwa) lub stali                   pozycjami 7206, 7207, 7218 lub
  7306                                                                7224.

ex 7307          Łączniki rur lub przewodów rurowych ze stali         Toczenie, wiercenie, rozwiercanie,
                 nierdzewnej (nr ISO X5CrNiMo 1712), składa­          gwintowanie, usuwanie krawędzi
                 jące się z kilku części                              i piaskowanie przedkuwek, pod
                                                                      warunkiem że ich łączna wartość nie
                                                                      przekracza 35 % ceny ex-works
                                                                      produktu.

  7308           Konstrukcje (z wyłączeniem budynków prefab­          Wytwarzanie z materiałów objętych
                 rykowanych objętych pozycją 9406) i części           dowolną pozycją, inną niż pozycja
                 konstrukcji (na przykład mosty i części              danego produktu. Nie można jednak
                 mostów, wrota śluz, wieże, maszty kratowe,           użyć spawanych kątowników, kształ­
                 dachy, szkielety konstrukcji dachów, drzwi           towników i profili objętych pozycją
                 i okna oraz ramy do nich, progi drzwiowe,            7301.
                 okiennice, balustrady, filary i kolumny), z żeliwa
                 lub stali; płyty, pręty, kątowniki, kształtowniki,
                 profile, rury i tym podobne, przygotowane do
                 stosowania w konstrukcjach, z żelaza lub stali

ex 7315          Łańcuch przeciwpoślizgowy                            Wytwarzanie, w którym wartość
                                                                      wszystkich użytych materiałów obję­
                                                                      tych pozycją 7315 nie przekracza
                                                                      50 % ceny ex-works produktu.

ex Dział 74      Miedź i artykuły z miedzi; z wyjątkiem:              Wytwarzanie:
                                                                      — z materiałów objętych dowolną
                                                                        pozycją, inną niż pozycja danego
                                                                        produktu, i
                                                                      — w którym wartość wszystkich
                                                                        użytych materiałów nie przekracza
                                                                        50 % ceny ex-works produktu.
 ---pagebreak--- 26.2.2013           PL                               Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej                                                     L 54/75

                                                                        Procesy obróbki lub przetworzenia, których przeprowadzenie na materiałach
    Pozycja HS                    Wyszczególnienie
                                                                                      niepochodzących nadaje im status pochodzenia

         (1)                            (2)                                          (3)                   lub                  (4)

  7401           kamieni miedziowych; miedzi cementacyjnej        Wytwarzanie z materiałów objętych
                 (miedzi wytrąconej)                              dowolną pozycją, inną niż pozycja
                                                                  danego produktu.

  7402           Miedź nierafinowana; anody miedziane do rafi­    Wytwarzanie z materiałów objętych
                 nacji elektrolitycznej                           dowolną pozycją, inną niż pozycja
                                                                  danego produktu.

  7403           Miedź rafinowana i stopy miedzi, nieobrobione
                 plastycznie:

                 – Miedź rafinowana                               Wytwarzanie z materiałów objętych
                                                                  dowolną pozycją, inną niż pozycja
                                                                  danego produktu.

                 – Stopy miedzi i miedź rafinowana zawierająca    Wytwarzanie z miedzi rafinowanej,
                  inne elementy                                   nieobrobionej, lub z odpadów
                                                                  i złomu miedzi.

  7404           Odpady miedzi i złom                             Wytwarzanie z materiałów objętych
                                                                  dowolną pozycją, inną niż pozycja
                                                                  danego produktu.

  7405           Stopy wstępne miedzi                             Wytwarzanie z materiałów objętych
                                                                  dowolną pozycją, inną niż pozycja
                                                                  danego produktu.

ex Dział 75      Nikiel i artykuły z niklu; z wyjątkiem:          Wytwarzanie:
                                                                  — z materiałów objętych dowolną
                                                                    pozycją, inną niż pozycja danego
                                                                    produktu, i
                                                                  — w którym wartość wszystkich
                                                                    użytych materiałów nie przekracza
                                                                    50 % ceny ex-works produktu.

  7501 do 7503 kamieni niklowych, spieków tlenku niklu oraz       Wytwarzanie z materiałów objętych
               pozostałych produktów pośrednich hutnictwa         dowolną pozycją, inną niż pozycja
               niklu; niklu nieobrobionego plastycznie;           danego produktu.
               odpadów niklu i złomu

ex Dział 76      Aluminium i artykuły z aluminium; z wyjąt­       Wytwarzanie:
                 kiem:
                                                                  — z materiałów objętych dowolną
                                                                    pozycją, inną niż pozycja danego
                                                                    produktu, i
                                                                  — w którym wartość wszystkich
                                                                    użytych materiałów nie przekracza
                                                                    50 % ceny ex-works produktu.

  7601           aluminium nieobrobionego plastycznie             Wytwarzanie:
                                                                  — z materiałów objętych dowolną
                                                                    pozycją, inną niż pozycja danego
                                                                    produktu, i
                                                                  — w którym wartość wszystkich
                                                                    użytych materiałów nie przekracza
                                                                    50 % ceny ex-works produktu.
                                                                  lub
                                                                  wytwarzanie      poprzez      obróbkę
                                                                  termiczną lub elektrolityczną z alumi­
                                                                  nium niestopowego lub odpadów
                                                                  i złomu aluminium.
 ---pagebreak--- L 54/76             PL                              Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej                                                    26.2.2013

                                                                        Procesy obróbki lub przetworzenia, których przeprowadzenie na materiałach
    Pozycja HS                  Wyszczególnienie
                                                                                      niepochodzących nadaje im status pochodzenia

          (1)                          (2)                                           (3)                   lub                  (4)

  7602           Odpady aluminium i złom                           Wytwarzanie z materiałów objętych
                                                                   dowolną pozycją, inną niż pozycja
                                                                   danego produktu.

ex 7616          Wyroby z aluminium inne niż siatka, tkaniny,      Wytwarzanie:
                 ruszty, elementy siatkowe, ogrodzenia, tkaniny
                                                                   — z materiałów objętych dowolną
                 wzmacniające i podobne materiały (w tym
                                                                     pozycją, inną niż pozycja danego
                 taśmy bez końca) z drutu aluminiowego, i siatka
                                                                     produktu. Jednakże można użyć
                 metalowa rozciągana z aluminium
                                                                     siatki, tkanin, rusztów, elementów
                                                                     siatkowych, ogrodzeń, tkanin
                                                                     wzmacniających i podobnych
                                                                     materiałów (w tym taśm bez
                                                                     końca) z drutu aluminiowego,
                                                                     i siatki metalowej rozciąganej
                                                                     z aluminium; oraz
                                                                   — w którym wartość wszystkich
                                                                     użytych materiałów nie przekracza
                                                                     50 % ceny ex-works produktu.

  Dział 77       Przewidziane do ewentualnego przyszłego
                 wykorzystania w Systemie zharmonizowanym

ex Dział 78      Ołów i artykuły z ołowiu; z wyjątkiem:            Wytwarzanie:
                                                                   — z materiałów objętych dowolną
                                                                     pozycją, inną niż pozycja danego
                                                                     produktu, i
                                                                   — w którym wartość wszystkich
                                                                     użytych materiałów nie przekracza
                                                                     50 % ceny ex-works produktu.

  7801           ołowiu nieobrobionego plastycznie:

                 – ołowiu rafinowanego                             Wytwarzanie z ołowiu przed osreb­
                                                                   rzaniem lub ołowiu surowego.

                 – Pozostałe                                       Wytwarzanie z materiałów objętych
                                                                   dowolną pozycją, inną niż pozycja
                                                                   danego produktu. Nie można jednak
                                                                   użyć odpadów i złomu objętych
                                                                   pozycją 7802.

  7802           Odpady ołowiu i złom                              Wytwarzanie z materiałów objętych
                                                                   dowolną pozycją, inną niż pozycja
                                                                   danego produktu.

ex Dział 79      Cynk i artykuły z cynku; z wyjątkiem:             Wytwarzanie:
                                                                   — z materiałów objętych dowolną
                                                                     pozycją, inną niż pozycja danego
                                                                     produktu, i
                                                                   — w którym wartość wszystkich
                                                                     użytych materiałów nie przekracza
                                                                     50 % ceny ex-works produktu.

  7901           cynku nieobrobionego plastycznie                  Wytwarzanie z materiałów objętych
                                                                   dowolną pozycją, inną niż pozycja
                                                                   danego produktu. Nie można jednak
                                                                   użyć odpadów i złomu objętych
                                                                   pozycją 7902.

  7902           Odpady cynku i złom                               Wytwarzanie z materiałów objętych
                                                                   dowolną pozycją, inną niż pozycja
                                                                   danego produktu.
 ---pagebreak--- 26.2.2013           PL                              Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej                                                       L 54/77

                                                                         Procesy obróbki lub przetworzenia, których przeprowadzenie na materiałach
    Pozycja HS                   Wyszczególnienie
                                                                                       niepochodzących nadaje im status pochodzenia

         (1)                           (2)                                            (3)                   lub                  (4)

ex Dział 80      Cyna i artykuły z cyny; z wyjątkiem:               Wytwarzanie:
                                                                    — z materiałów objętych dowolną
                                                                      pozycją, inną niż pozycja danego
                                                                      produktu, i
                                                                    — w którym wartość wszystkich
                                                                      użytych materiałów nie przekracza
                                                                      50 % ceny ex-works produktu.

  8001           cyny nieobrobionej plastycznie                     Wytwarzanie z materiałów objętych
                                                                    dowolną pozycją, inną niż pozycja
                                                                    danego produktu. Nie można jednak
                                                                    użyć odpadów i złomu objętych
                                                                    pozycją 8002.

  8002 i         Odpady cyny i złom; pozostałe artykuły z cyny      Wytwarzanie z materiałów objętych
  8007                                                              dowolną pozycją, inną niż pozycja
                                                                    danego produktu.

  Dział 81       Pozostałe metale nieszlachetne; cermetale; arty­
                 kuły z tych materiałów:

                 – Pozostałe metale nieszlachetne, obrobione;       Wytwarzanie, w którym wartość
                  artykuły z tych materiałów                        wszystkich użytych materiałów obję­
                                                                    tych tą samą pozycją co produkt nie
                                                                    przekracza 50 % ceny ex-works
                                                                    produktu.

                 – Pozostałe                                        Wytwarzanie z materiałów objętych
                                                                    dowolną pozycją, inną niż pozycja
                                                                    danego produktu.

ex Dział 82      Narzędzia, przybory, noże, łyżki, widelce          Wytwarzanie z materiałów objętych
                 i pozostałe sztućce z metali nieszlachetnych;      dowolną pozycją, inną niż pozycja
                 ich części z metali nieszlachetnych z wyjątkiem:   danego produktu.

  8206           narzędzi złożonych z dwóch lub więcej arty­        Wytwarzanie z materiałów objętych
                 kułów objętych pozycjami od 8202 do 8205,          dowolną pozycją z wyjątkiem pozycji
                 pakowanych w komplety do sprzedaży detalicz­       od 8202 do 8205. Zestaw może
                 nej                                                jednak zawierać narzędzia objęte
                                                                    pozycjami od 8202 do 8205, jeżeli
                                                                    ich całkowita wartość nie przekracza
                                                                    15 % jego ceny ex-works.

  8207           Narzędzia wymienne do narzędzi ręcznych,           Wytwarzanie:
                 nawet napędzanych mechanicznie lub do obra­
                                                                    — z materiałów objętych dowolną
                 biarek (na przykład do prasowania, tłoczenia,
                                                                      pozycją, inną niż pozycja danego
                 kucia na prasach, przebijania, wykrawania,
                                                                      produktu, i
                 gwintowania otworów lub wałków, wiercenia,
                 wytaczania, przeciągania, frezowania, toczenia     — w którym wartość wszystkich
                 lub wkręcania), włączając ciągadła, ciągowniki       użytych materiałów nie przekracza
                 lub matryce do wyciskania metalu oraz narzę­         40 % ceny ex-works produktu.
                 dzia do wiercenia w kamieniu lub do wierceń
                 ziemnych

  8208           Noże i ostrza tnące, do maszyn lub do urzą­        Wytwarzanie:
                 dzeń mechanicznych
                                                                    — z materiałów objętych dowolną
                                                                      pozycją, inną niż pozycja danego
                                                                      produktu, i
                                                                    — w którym wartość wszystkich
                                                                      użytych materiałów nie przekracza
                                                                      40 % ceny ex-works produktu.
 ---pagebreak--- L 54/78             PL                               Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej                                                      26.2.2013

                                                                           Procesy obróbki lub przetworzenia, których przeprowadzenie na materiałach
    Pozycja HS                  Wyszczególnienie
                                                                                         niepochodzących nadaje im status pochodzenia

          (1)                           (2)                                             (3)                   lub                  (4)

ex 8211          Noże z ostrzami tnącymi, nawet ząbkowanymi           Wytwarzanie z materiałów objętych
                 (włączając noże ogrodnicze), inne niż noże           dowolną pozycją, inną niż pozycja
                 objęte pozycją 8208                                  danego produktu. Można jednak
                                                                      użyć ostrzy i rękojeści z metalu
                                                                      nieszlachetnego.

  8214           Pozostałe artykuły nożownicze (na przykład           Wytwarzanie z materiałów objętych
                 maszynki do strzyżenia włosów, tasaki rzeź­          dowolną pozycją, inną niż pozycja
                 nicze lub kuchenne, noże do siekania i mielenia      danego produktu. Można jednak
                 mięsa, noże do papieru); zestawy i akcesoria do      użyć rękojeści z metalu nieszlachetne­
                 manicure lub pedicure (włączając pilniki do          go.
                 paznokci)

  8215           Łyżki, widelce, łyżki wazowe, cedzaki, łopatki       Wytwarzanie z materiałów objętych
                 do nakładania tortów, noże do ryb, noże do           dowolną pozycją, inną niż pozycja
                 masła, szczypce do cukru i podobne artykuły          danego produktu. Można jednak
                 kuchenne lub stołowe                                 użyć rękojeści z metalu nieszlachetne­
                                                                      go.

ex Dział 83      Artykuły różne     z   metali     nieszlachetnych;   Wytwarzanie z materiałów objętych
                 z wyjątkiem:                                         dowolną pozycją, inną niż pozycja
                                                                      danego produktu.

ex 8302          pozostałych opraw, okuć i podobnych artyku­          Wytwarzanie z materiałów objętych
                 łów, nadających się do budynków i automatycz­        dowolną pozycją, inną niż pozycja
                 nych urządzeń do zamykania drzwi                     danego produktu. Można jednak
                                                                      użyć innych materiałów objętych
                                                                      pozycją 8302, jeżeli ich całkowita
                                                                      wartość nie przekracza 20 % ceny
                                                                      ex-works produktu.

ex 8306          Statuetki i pozostałe ozdoby, z metali nieszla­      Wytwarzanie z materiałów objętych
                 chetnych                                             dowolną pozycją, inną niż pozycja
                                                                      danego produktu. Można jednak
                                                                      użyć innych materiałów objętych
                                                                      pozycją 8306, jeżeli ich całkowita
                                                                      wartość nie przekracza 30 % ceny
                                                                      ex-works produktu.

ex Dział 84      Reaktory jądrowe, kotły, maszyny i urządzenia        Wytwarzanie:                              Wytwarzanie, w którym wartość
                 mechaniczne; ich części; z wyjątkiem:                                                          wszystkich użytych materiałów nie
                                                                      — z materiałów objętych dowolną
                                                                                                                przekracza 30 % ceny ex-works produk­
                                                                        pozycją, inną niż pozycja danego
                                                                                                                tu.
                                                                        produktu, i
                                                                      — w którym wartość wszystkich
                                                                        użytych materiałów nie przekracza
                                                                        40 % ceny ex-works produktu.

ex 8401          sekcji paliwowych do reaktorów jądrowych             Wytwarzanie z materiałów objętych         Wytwarzanie, w którym wartość
                                                                      dowolną pozycją, inną niż pozycja         wszystkich użytych materiałów nie
                                                                      danego produktu (12).                     przekracza 30 % ceny ex-works produk­
                                                                                                                tu.

  8402           Kotły wytwarzające parę wodną lub inną parę          Wytwarzanie:                              Wytwarzanie, w którym wartość
                 (inne niż kotły centralnego ogrzewania do                                                      wszystkich użytych materiałów nie
                                                                      — z materiałów objętych dowolną
                 gorącej wody, mogące również wytwarzać                                                         przekracza 25 % ceny ex-works produk­
                                                                        pozycją, inną niż pozycja danego
                 parę o niskim ciśnieniu); kotły wodne wysoko­                                                  tu.
                                                                        produktu, i
                 temperaturowe
                                                                      — w którym wartość wszystkich
                                                                        użytych materiałów nie przekracza
                                                                        40 % ceny ex-works produktu.
 ---pagebreak--- 26.2.2013           PL                              Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej                                                      L 54/79

                                                                        Procesy obróbki lub przetworzenia, których przeprowadzenie na materiałach
    Pozycja HS                   Wyszczególnienie
                                                                                      niepochodzących nadaje im status pochodzenia

          (1)                           (2)                                          (3)                   lub                  (4)

   8403 i        Kotły centralnego ogrzewania, inne niż te         Wytwarzanie z materiałów objętych         Wytwarzanie, w którym wartość
ex 8404          objęte pozycją 8402, oraz instalacje pomoc­       dowolną pozycją, z wyjątkiem pozycji      wszystkich użytych materiałów nie
                 nicze przeznaczone do współpracy z kotłami        8403 i 8404.                              przekracza 40 % ceny ex-works produk­
                 centralnego ogrzewania                                                                      tu.

  8406           Turbiny na parę wodną i turbiny na inne           Wytwarzanie, w którym wartość
                 rodzaje pary                                      wszystkich użytych materiałów nie
                                                                   przekracza 40 % ceny ex-works
                                                                   produktu.

  8407           Silniki spalinowe z zapłonem iskrowym             Wytwarzanie, w którym wartość
                 z tłokami wykonującymi ruch posuwisto-            wszystkich użytych materiałów nie
                 zwrotny lub obrotowy                              przekracza 40 % ceny ex-works
                                                                   produktu.

  8408           Silniki spalinowe tłokowe z zapłonem samo­        Wytwarzanie, w którym wartość
                 czynnym (wysokoprężne i średnioprężne)            wszystkich użytych materiałów nie
                                                                   przekracza 40 % ceny ex-works
                                                                   produktu.

  8409           Części nadające się do stosowania wyłącznie lub   Wytwarzanie, w którym wartość
                 głównie do silników objętych pozycją 8407 lub     wszystkich użytych materiałów nie
                 8408                                              przekracza 40 % ceny ex-works
                                                                   produktu.

  8411           Silniki turboodrzutowe, turbośmigłowe oraz        Wytwarzanie:                              Wytwarzanie, w którym wartość
                 inne turbiny gazowe                                                                         wszystkich użytych materiałów nie
                                                                   — z materiałów objętych dowolną
                                                                                                             przekracza 25 % ceny ex-works produk­
                                                                     pozycją, inną niż pozycja danego
                                                                                                             tu.
                                                                     produktu, i
                                                                   — w którym wartość wszystkich
                                                                     użytych materiałów nie przekracza
                                                                     40 % ceny ex-works produktu.

  8412           Pozostałe silniki i siłowniki                     Wytwarzanie, w którym wartość
                                                                   wszystkich użytych materiałów nie
                                                                   przekracza 40 % ceny ex-works
                                                                   produktu.

ex 8413          Obrotowe pompy wyporowe                           Wytwarzanie:                              Wytwarzanie, w którym wartość
                                                                                                             wszystkich użytych materiałów nie
                                                                   — z materiałów objętych dowolną
                                                                                                             przekracza 25 % ceny ex-works produk­
                                                                     pozycją, inną niż pozycja danego
                                                                                                             tu.
                                                                     produktu, i
                                                                   — w którym wartość wszystkich
                                                                     użytych materiałów nie przekracza
                                                                     40 % ceny ex-works produktu.

ex 8414          Przemysłowe        wentylatory,      dmuchawy     Wytwarzanie:                              Wytwarzanie, w którym wartość
                 i podobne                                                                                   wszystkich użytych materiałów nie
                                                                   — z materiałów objętych dowolną
                                                                                                             przekracza 25 % ceny ex-works produk­
                                                                     pozycją, inną niż pozycja danego
                                                                                                             tu.
                                                                     produktu, i
                                                                   — w którym wartość wszystkich
                                                                     użytych materiałów nie przekracza
                                                                     40 % ceny ex-works produktu.
 ---pagebreak--- L 54/80             PL                             Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej                                                    26.2.2013

                                                                       Procesy obróbki lub przetworzenia, których przeprowadzenie na materiałach
   Pozycja HS                   Wyszczególnienie
                                                                                     niepochodzących nadaje im status pochodzenia

          (1)                         (2)                                           (3)                   lub                  (4)

  8415           Klimatyzatory, zawierające wentylator napę­      Wytwarzanie, w którym wartość
                 dzany silnikiem oraz elementy służące do         wszystkich użytych materiałów nie
                 zmiany temperatury i wilgotności, włączając      przekracza 40 % ceny ex-works
                 klimatyzatory     nieposiadające możliwości      produktu.
                 oddzielnej regulacji wilgotności

  8418           Chłodziarki, zamrażarki i pozostałe urządzenia   Wytwarzanie:                              Wytwarzanie, w którym wartość
                 chłodzące lub zamrażające, elektryczne lub                                                 wszystkich użytych materiałów nie
                                                                  — z materiałów objętych dowolną
                 inne; pompy cieplne inne niż klimatyzatory                                                 przekracza 25 % ceny ex-works produk­
                                                                    pozycją, inną niż pozycja danego
                 objęte pozycją 8415                                                                        tu.
                                                                    produktu,
                                                                  — w którym wartość wszystkich
                                                                    użytych materiałów nie przekracza
                                                                    40 % ceny ex-works produktu, i
                                                                  — w którym wartość wszystkich
                                                                    użytych materiałów niepochodzą­
                                                                    cych nie przekracza wartości
                                                                    użytych materiałów pochodzą­
                                                                    cych.

ex 8419          Maszyny dla przemysłu drzewnego, ścieru          Wytwarzanie, w którym:                    Wytwarzanie, w którym wartość
                 drzewnego, papierniczego i produkcji tektury                                               wszystkich użytych materiałów nie
                                                                  — wartość wszystkich użytych mate­
                                                                                                            przekracza 30 % ceny ex-works produk­
                                                                    riałów nie przekracza 40 % ceny
                                                                                                            tu.
                                                                    ex-works produktu, oraz
                                                                  — w ramach powyższego limitu
                                                                    wartość wszystkich użytych mate­
                                                                    riałów objętych tą samą pozycją
                                                                    co produkt nie przekracza 25 %
                                                                    ceny ex-works produktu.

  8420           Kalandry lub inne maszyny do walcowania,         Wytwarzanie, w którym:                    Wytwarzanie, w którym wartość
                 nieprzeznaczone do obróbki metali lub szkła,                                               wszystkich użytych materiałów nie
                                                                  — wartość wszystkich użytych mate­
                 oraz walce do tych urządzeń                                                                przekracza 30 % ceny ex-works produk­
                                                                    riałów nie przekracza 40 % ceny
                                                                                                            tu.
                                                                    ex-works produktu, oraz
                                                                  — w ramach powyższego limitu
                                                                    wartość wszystkich użytych mate­
                                                                    riałów objętych tą samą pozycją
                                                                    co produkt nie przekracza 25 %
                                                                    ceny ex-works produktu.

  8423           Urządzenia do ważenia (z wyłączeniem wag         Wytwarzanie:                              Wytwarzanie, w którym wartość
                 o czułości 5 cg lub czulszych), włączając                                                  wszystkich użytych materiałów nie
                                                                  — z materiałów objętych dowolną
                 maszyny do liczenia lub kontroli przez waże­                                               przekracza 25 % ceny ex-works produk­
                                                                    pozycją, inną niż pozycja danego
                 nie; wszelkiego rodzaju odważniki do wag                                                   tu.
                                                                    produktu, i
                                                                  — w którym wartość wszystkich
                                                                    użytych materiałów nie przekracza
                                                                    40 % ceny ex-works produktu.

  8425 do 8428 Urządzenia do podnoszenia, przenoszenia, zała­     Wytwarzanie, w którym:                    Wytwarzanie, w którym wartość
               dunku lub rozładunku                                                                         wszystkich użytych materiałów nie
                                                                  — wartość wszystkich użytych mate­
                                                                                                            przekracza 30 % ceny ex-works produk­
                                                                    riałów nie przekracza 40 % ceny
                                                                                                            tu.
                                                                    ex-works produktu, oraz
 ---pagebreak--- 26.2.2013          PL                              Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej                                                       L 54/81

                                                                        Procesy obróbki lub przetworzenia, których przeprowadzenie na materiałach
   Pozycja HS                   Wyszczególnienie
                                                                                      niepochodzących nadaje im status pochodzenia

          (1)                          (2)                                           (3)                   lub                  (4)

                                                                    — w ramach powyższego limitu
                                                                      wartość wszystkich użytych mate­
                                                                      riałów objętych pozycją 8431 nie
                                                                      przekracza 10 % ceny ex-works
                                                                      produktu.

  8429          Spycharki czołowe, spycharki skośne, równiarki,
                niwelatory, zgarniarki, koparki, czerparki, łado­
                warki, podbijarki mechaniczne i walce drogowe,
                samobieżne:

                – Walce drogowe                                     Wytwarzanie, w którym wartość
                                                                    wszystkich użytych materiałów nie
                                                                    przekracza 40 % ceny ex-works
                                                                    produktu.

                – Pozostałe                                         Wytwarzanie, w którym:                   Wytwarzanie, w którym wartość
                                                                                                             wszystkich użytych materiałów nie
                                                                    — wartość wszystkich użytych mate­
                                                                                                             przekracza 30 % ceny ex-works produk­
                                                                      riałów nie przekracza 40 % ceny
                                                                                                             tu.
                                                                      ex-works produktu, oraz
                                                                    — w ramach powyższego limitu
                                                                      wartość wszystkich użytych mate­
                                                                      riałów objętych pozycją 8431 nie
                                                                      przekracza 10 % ceny ex-works
                                                                      produktu.

  8430          Pozostałe maszyny do przemieszczania,               Wytwarzanie, w którym:                   Wytwarzanie, w którym wartość
                równania, niwelowania, zgarniania, kopania,                                                  wszystkich użytych materiałów nie
                                                                    — wartość wszystkich użytych mate­
                ubijania, zagęszczania, wybierania lub wiercenia                                             przekracza 30 % ceny ex-works produk­
                                                                      riałów nie przekracza 40 % ceny
                ziemi, minerałów lub rud; urządzenia do                                                      tu.
                                                                      ex-works produktu, oraz
                wbijania lub wyciągania pali; pługi odśnieżające
                i dmuchawy śniegowe                                 — w ramach powyższego limitu
                                                                      wartość wszystkich użytych mate­
                                                                      riałów objętych pozycją 8431 nie
                                                                      przekracza 10 % ceny ex-works
                                                                      produktu.

ex 8431         Części nadające się do stosowania wyłącznie lub     Wytwarzanie, w którym wartość
                głównie do walców drogowych                         wszystkich użytych materiałów nie
                                                                    przekracza 40 % ceny ex-works
                                                                    produktu.

  8439          Urządzenia do wytwarzania masy włóknistego          Wytwarzanie, w którym:                   Wytwarzanie, w którym wartość
                materiału celulozowego lub do wytwarzania,                                                   wszystkich użytych materiałów nie
                                                                    — wartość wszystkich użytych mate­
                lub obróbki wykańczającej papieru lub tektury                                                przekracza 30 % ceny ex-works produk­
                                                                      riałów nie przekracza 40 % ceny
                                                                                                             tu.
                                                                      ex-works produktu, oraz
                                                                    — w ramach powyższego limitu
                                                                      wartość wszystkich użytych mate­
                                                                      riałów objętych tą samą pozycją
                                                                      co produkt nie przekracza 25 %
                                                                      ceny ex-works produktu.
 ---pagebreak--- L 54/82              PL                             Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej                                                   26.2.2013

                                                                       Procesy obróbki lub przetworzenia, których przeprowadzenie na materiałach
   Pozycja HS                    Wyszczególnienie
                                                                                     niepochodzących nadaje im status pochodzenia

          (1)                          (2)                                          (3)                   lub                  (4)

  8441            Pozostałe urządzenia do wytwarzania masy         Wytwarzanie, w którym:                   Wytwarzanie, w którym wartość
                  papierniczej, papieru lub tektury, włączając                                              wszystkich użytych materiałów nie
                                                                   — wartość wszystkich użytych mate­
                  krajarki i krajalnice wszelkich typów                                                     przekracza 30 % ceny ex-works produk­
                                                                     riałów nie przekracza 40 % ceny
                                                                                                            tu.
                                                                     ex-works produktu, oraz
                                                                   — w ramach powyższego limitu
                                                                     wartość wszystkich użytych mate­
                                                                     riałów objętych tą samą pozycją
                                                                     co produkt nie przekracza 25 %
                                                                     ceny ex-works produktu.

ex 8443           Drukarki do maszyn biurowych (na przykład        Wytwarzanie, w którym wartość
                  maszyn do automatycznego przetwarzania           wszystkich użytych materiałów nie
                  danych, maszyn do redagowania tekstów itp.)      przekracza 40 % ceny ex-works
                                                                   produktu.

  8444 do 8447 Maszyny objęte tymi pozycjami przeznaczone          Wytwarzanie, w którym wartość
               do wykorzystania w przemyśle włókienniczym          wszystkich użytych materiałów nie
                                                                   przekracza 40 % ceny ex-works
                                                                   produktu.

ex 8448           Urządzenia pomocnicze do maszyn wymienio­        Wytwarzanie, w którym wartość
                  nych w pozycjach od 8444 do 8445                 wszystkich użytych materiałów nie
                                                                   przekracza 40 % ceny ex-works
                                                                   produktu.

  8452            Maszyny do szycia, inne niż maszyny do zszy­
                  wania książek, objęte pozycją 8440; meble,
                  podstawy i obudowy specjalnie zaprojektowane
                  do maszyn do szycia; igły do maszyn do szycia:

                  – Maszyny do szycia (tylko stebnówki) z głowi­   Wytwarzanie, w którym:
                   cami o masie nieprzekraczającej 16 kg bez
                                                                   — wartość wszystkich użytych mate­
                   silnika lub 17 kg z silnikiem
                                                                     riałów nie przekracza 40 % ceny
                                                                     ex-works produktu,
                                                                   — w którym wartość wszystkich
                                                                     użytych w czasie montowania
                                                                     głowicy (bez silnika) materiałów
                                                                     niepochodzących nie przekracza
                                                                     wartości   użytych    materiałów
                                                                     pochodzących, i
                                                                   — stosowane mechanizmy naciągu
                                                                     nitki, obrębiania i zygzakowania
                                                                     są pochodzące.

                  – Pozostałe                                      Wytwarzanie, w którym wartość
                                                                   wszystkich użytych materiałów nie
                                                                   przekracza 40 % ceny ex-works
                                                                   produktu.

  8456 do 8466 Obrabiarki i maszyny oraz części oraz akcesoria     Wytwarzanie, w którym wartość
               do nich objęte pozycjami od 8456 do 8466            wszystkich użytych materiałów nie
                                                                   przekracza 40 % ceny ex-works
                                                                   produktu.
 ---pagebreak--- 26.2.2013           PL                             Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej                                                        L 54/83

                                                                         Procesy obróbki lub przetworzenia, których przeprowadzenie na materiałach
   Pozycja HS                   Wyszczególnienie
                                                                                       niepochodzących nadaje im status pochodzenia

          (1)                          (2)                                            (3)                   lub                  (4)

  8469 do 8472 Maszyny biurowe (na przykład maszyny do              Wytwarzanie, w którym wartość
               pisania, maszyny liczące, maszyny do automa­         wszystkich użytych materiałów nie
               tycznego przetwarzania danych, powielacze,           przekracza 40 % ceny ex-works
               zszywacze)                                           produktu.

  8480           Skrzynki formierskie dla odlewni metali; płyty     Wytwarzanie, w którym wartość
                 podmodelowe; modele odlewnicze; formy do           wszystkich użytych materiałów nie
                 metali (inne niż wlewnice), węglików metali,       przekracza 50 % ceny ex-works
                 szkła, materiałów mineralnych, gumy lub            produktu.
                 tworzyw sztucznych

  8482           Łożyska toczne kulkowe lub wałeczkowe              Wytwarzanie:                              Wytwarzanie, w którym wartość
                                                                                                              wszystkich użytych materiałów nie
                                                                    — z materiałów objętych dowolną
                                                                                                              przekracza 25 % ceny ex-works produk­
                                                                      pozycją, inną niż pozycja danego
                                                                                                              tu.
                                                                      produktu, i
                                                                    — w którym wartość wszystkich
                                                                      użytych materiałów nie przekracza
                                                                      40 % ceny ex-works produktu.

  8484           Uszczelki i podobne przekładki, z cienkiej         Wytwarzanie, w którym wartość
                 blachy łączonej z innym materiałem lub             wszystkich użytych materiałów nie
                 z dwoma lub więcej warstwami metalu; zestawy       przekracza 40 % ceny ex-works
                 lub komplety uszczelek i podobnych przekła­        produktu.
                 dek, różniących się między sobą, pakowane
                 w torebki, koperty lub podobne opakowania;
                 uszczelnienia mechaniczne

ex 8486          – Obrabiarki do obróbki dowolnych materiałów       Wytwarzanie, w którym wartość
                  przez usuwanie nadmiaru materiału za              wszystkich użytych materiałów nie
                  pomocą lasera lub innej wiązki świetlnej, lub     przekracza 40 % ceny ex-works
                  fotonowej, metodą ultradźwiękową, elektro­        produktu.
                  erozyjną, elektrochemiczną, za pomocą
                  wiązki elektronów, wiązki jonowej lub łuku
                  plazmowego oraz ich części i akcesoria

                 – Obrabiarki (włączając prasy) do obróbki
                  metalu metodą gięcia, składania, prostowania,
                  rozpłaszczania, ścinania, przebijania, dziurko­
                  wania lub nacinania oraz ich części i akceso­
                  ria

                 – Obrabiarki do kamienia, materiałów ceramicz­
                  nych, betonu, wyrobów azbestowo-cemento­
                  wych lub podobnych materiałów mineral­
                  nych, lub do obróbki szkła na zimno oraz
                  ich części i akcesoria

                 – Przyrządy   traserskie, które są aparaturą
                  wytwarzającą wzór, w rodzaju stosowanej
                  do produkcji masek lub siatek, z podłoży
                  pokrytych substancją fotolitograficzną; ich
                  części i akcesoria

                 – Formy typu wtryskowego lub tłocznego             Wytwarzanie, w którym wartość
                                                                    wszystkich użytych materiałów nie
                                                                    przekracza 50 % ceny ex-works
                                                                    produktu.
 ---pagebreak--- L 54/84             PL                               Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej                                                      26.2.2013

                                                                           Procesy obróbki lub przetworzenia, których przeprowadzenie na materiałach
    Pozycja HS                   Wyszczególnienie
                                                                                         niepochodzących nadaje im status pochodzenia

          (1)                           (2)                                             (3)                   lub                  (4)

                 – Maszyny do podnoszenia, przenoszenia, zała­        Wytwarzanie, w którym:                    Wytwarzanie, w którym wartość
                  dunku lub rozładunku                                                                          wszystkich użytych materiałów nie
                                                                      — wartość wszystkich użytych mate­
                                                                                                                przekracza 30 % ceny ex-works produk­
                                                                        riałów nie przekracza 40 % ceny
                                                                                                                tu.
                                                                        ex-works produktu, oraz
                                                                      — w ramach powyższego limitu
                                                                        wartość wszystkich użytych mate­
                                                                        riałów objętych pozycją 8431 nie
                                                                        przekracza 10 % ceny ex-works
                                                                        produktu.

  8487           Części maszyn i urządzeń niezawierające złączy       Wytwarzanie, w którym wartość
                 elektrycznych, izolatorów, uzwojeń, styków lub       wszystkich użytych materiałów nie
                 innych części elektrycznych, niewymienione ani       przekracza 40 % ceny ex-works
                 niewłączone gdzie indziej w niniejszym dziale        produktu.

ex Dział 85      Maszyny i urządzenia elektryczne oraz ich            Wytwarzanie:                              Wytwarzanie, w którym wartość
                 części; rejestratory i odtwarzacze dźwięku, rejes­                                             wszystkich użytych materiałów nie
                                                                      — z materiałów objętych dowolną
                 tratory i odtwarzacze obrazu i dźwięku oraz                                                    przekracza 30 % ceny ex-works produk­
                                                                        pozycją, inną niż pozycja danego
                 części i akcesoria do tych artykułów; z wyjąt­                                                 tu.
                                                                        produktu, i
                 kiem:
                                                                      — w którym wartość wszystkich
                                                                        użytych materiałów nie przekracza
                                                                        40 % ceny ex-works produktu.

  8501           silników elektrycznych i prądnic (z wyłącze­         Wytwarzanie, w którym:                    Wytwarzanie, w którym wartość
                 niem zespołów prądotwórczych)                                                                  wszystkich użytych materiałów nie
                                                                      — wartość wszystkich użytych mate­
                                                                                                                przekracza 30 % ceny ex-works produk­
                                                                        riałów nie przekracza 40 % ceny
                                                                                                                tu.
                                                                        ex-works produktu, oraz
                                                                      — w ramach powyższego limitu
                                                                        wartość wszystkich użytych mate­
                                                                        riałów objętych pozycją 8503 nie
                                                                        przekracza 10 % ceny ex-works
                                                                        produktu.

  8502           Zespoły prądotwórcze oraz przetwornice jedno­        Wytwarzanie, w którym:                    Wytwarzanie, w którym wartość
                 twornikowe                                                                                     wszystkich użytych materiałów nie
                                                                      — wartość wszystkich użytych mate­
                                                                                                                przekracza 30 % ceny ex-works produk­
                                                                        riałów nie przekracza 40% ceny
                                                                                                                tu.
                                                                        ex-works produktu, oraz
                                                                      — w ramach powyższego limitu
                                                                        wartość wszystkich użytych mate­
                                                                        riałów objętych pozycjami 8501
                                                                        i 8503 nie przekracza 10 % ceny
                                                                        ex-works produktu.

ex 8504          Urządzenia zasilające maszyny do automatycz­         Wytwarzanie, w którym wartość
                 nego przetwarzania danych                            wszystkich użytych materiałów nie
                                                                      przekracza 40 % ceny ex-works
                                                                      produktu.
 ---pagebreak--- 26.2.2013          PL                             Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej                                                      L 54/85

                                                                      Procesy obróbki lub przetworzenia, których przeprowadzenie na materiałach
   Pozycja HS                  Wyszczególnienie
                                                                                    niepochodzących nadaje im status pochodzenia

          (1)                         (2)                                          (3)                   lub                  (4)

ex 8517         Pozostała aparatura do transmisji lub odbioru     Wytwarzanie, w którym:                   Wytwarzanie, w którym wartość
                głosu, obrazów lub innych danych, włączając                                                wszystkich użytych materiałów nie
                                                                  — wartość wszystkich użytych mate­
                aparaturę do komunikacji w sieci bezprzewo­                                                przekracza 25 % ceny ex-works produk­
                                                                    riałów nie przekracza 40 % ceny
                dowej (takiej jak lokalna lub rozległa sieć                                                tu.
                                                                    ex-works produktu, oraz
                komputerowa), inna niż aparatura nadawcza
                i odbiorcza objęta pozycją 8443, 8525, 8527       — wartość wszystkich użytych mate­
                lub 8528                                            riałów niepochodzących nie prze­
                                                                    kracza wartości użytych mate­
                                                                    riałów pochodzących.

ex 8518         Mikrofony i ich stojaki; wzmacniacze częstotli­   Wytwarzanie, w którym:                   Wytwarzanie, w którym wartość
                wości akustycznych, elektryczne; elektryczne                                               wszystkich użytych materiałów nie
                                                                  — wartość wszystkich użytych mate­
                wzmacniacze częstotliwości akustycznych;                                                   przekracza 25 % ceny ex-works produk­
                                                                    riałów nie przekracza 40 % ceny
                zestawy wzmacniające dźwięk, elektryczne                                                   tu.
                                                                    ex-works produktu, oraz
                                                                  — wartość wszystkich użytych mate­
                                                                    riałów niepochodzących nie prze­
                                                                    kracza wartości użytych mate­
                                                                    riałów pochodzących.

  8519          Aparatura do rejestrowania lub odtwarzania        Wytwarzanie, w którym:                   Wytwarzanie, w którym wartość
                dźwięku                                                                                    wszystkich użytych materiałów nie
                                                                  — wartość wszystkich użytych mate­
                                                                                                           przekracza 30 % ceny ex-works produk­
                                                                    riałów nie przekracza 40 % ceny
                                                                                                           tu.
                                                                    ex-works produktu, oraz
                                                                  — wartość wszystkich użytych mate­
                                                                    riałów niepochodzących nie prze­
                                                                    kracza wartości użytych mate­
                                                                    riałów pochodzących.

  8521          Aparaty do zapisu lub odtwarzania obrazu          Wytwarzanie, w którym:                   Wytwarzanie, w którym wartość
                i dźwięku, nawet z wbudowanym urządzeniem                                                  wszystkich użytych materiałów nie
                                                                  — wartość wszystkich użytych mate­
                do odbioru sygnałów wizyjnych i dźwiękowych                                                przekracza 30 % ceny ex-works produk­
                                                                    riałów nie przekracza 40 % ceny
                (tunerem wideo):                                                                           tu.
                                                                    ex-works produktu, oraz
                                                                  — wartość wszystkich użytych mate­
                                                                    riałów niepochodzących nie prze­
                                                                    kracza wartości użytych mate­
                                                                    riałów pochodzących.

  8522          Części i akcesoria nadające się do stosowania     Wytwarzanie, w którym wartość
                wyłącznie lub głównie z aparaturą objętą pozy­    wszystkich użytych materiałów nie
                cjami od 8519 do 8521                             przekracza 40 % ceny ex-works
                                                                  produktu.

  8523          Dyski, taśmy, półprzewodnikowe urządzenia
                pamięci trwałej, „karty inteligentne” i inne
                nośniki do rejestrowania dźwięku lub innych
                zjawisk, nawet nagrane, włączając matryce
                i wzorce do produkcji dysków, ale wyłączając
                produkty objęte działem 37:

                – Niezapisane dyski, taśmy, półprzewodnikowe      Wytwarzanie, w którym wartość
                 urządzenia pamięci trwałej i inne nośniki do     wszystkich użytych materiałów nie
                 rejestrowania dźwięku lub innych zjawisk, ale    przekracza 40 % ceny ex-works
                 wyłączając produkty objęte działem 37;           produktu.
 ---pagebreak--- L 54/86            PL                             Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej                                                      26.2.2013

                                                                        Procesy obróbki lub przetworzenia, których przeprowadzenie na materiałach
   Pozycja HS                  Wyszczególnienie
                                                                                      niepochodzących nadaje im status pochodzenia

         (1)                          (2)                                            (3)                   lub                  (4)

                – Zapisane  dyski, taśmy, półprzewodnikowe        Wytwarzanie, w którym:                     Wytwarzanie, w którym wartość
                 urządzenia pamięci trwałej i inne nośniki do                                                wszystkich użytych materiałów nie
                                                                  — wartość wszystkich użytych mate­
                 rejestrowania dźwięku lub innych zjawisk, ale                                               przekracza 30 % ceny ex-works produk­
                                                                    riałów nie przekracza 40 % ceny
                 wyłączając produkty objęte działem 37;                                                      tu.
                                                                    ex-works produktu, i
                                                                  — w ramach powyższego limitu
                                                                    wartość wszystkich użytych mate­
                                                                    riałów objętych pozycją 8523 nie
                                                                    przekracza 10 % ceny ex-works
                                                                    produktu.

                – Matryce i wzorce do produkcji dysków, ale       Wytwarzanie, w którym:                     Wytwarzanie, w którym wartość
                 wyłączając produkty objęte działem 37;                                                      wszystkich użytych materiałów nie
                                                                  — wartość wszystkich użytych mate­
                                                                                                             przekracza 30 % ceny ex-works produk­
                                                                    riałów nie przekracza 40 % ceny
                                                                                                             tu.
                                                                    ex-works produktu i
                                                                  — w ramach powyższego limitu
                                                                    wartość wszystkich użytych mate­
                                                                    riałów objętych pozycją 8523 nie
                                                                    przekracza 10 % ceny ex-works
                                                                    produktu.

                – Karty zbliżeniowe i „karty inteligentne”        Wytwarzanie:                               Wytwarzanie, w którym wartość
                 z dwoma lub więcej elektronicznymi ukła­                                                    wszystkich użytych materiałów nie
                                                                  — z materiałów objętych dowolną
                 dami scalonymi;                                                                             przekracza 30 % ceny ex-works produk­
                                                                    pozycją, inną niż pozycja danego
                                                                                                             tu.
                                                                    produktu, i
                                                                  — w którym wartość wszystkich
                                                                    użytych materiałów nie przekracza
                                                                    40 % ceny ex-works produktu.

                – „Karty inteligentne” z jednym elektronicznym    Wytwarzanie, w którym:                     Wytwarzanie, w którym wartość
                 układem scalonym                                                                            wszystkich użytych materiałów nie
                                                                  — wartość wszystkich użytych mate­
                                                                                                             przekracza 25 % ceny ex-works produk­
                                                                    riałów nie przekracza 40 % ceny
                                                                                                             tu.
                                                                    ex-works produktu, oraz
                                                                  — w ramach powyższego limitu
                                                                    wartość wszystkich użytych mate­
                                                                    riałów objętych pozycjami 8541
                                                                    i 8542 nie przekracza 10 % ceny
                                                                    ex-works produktu.
                                                                  lub
                                                                  dyfuzja (podczas której obwody
                                                                  scalone są formowane na podłożu
                                                                  półprzewodnika przez selektywne
                                                                  wprowadzenie odpowiedniej domiesz­
                                                                  ki), nawet zmontowane i/lub przetes­
                                                                  towane w kraju innym niż wyszcze­
                                                                  gólnione w art. 3.

  8525          Aparatura nadawcza do radiofonii lub telewizji,   Wytwarzanie, w którym:                     Wytwarzanie, w którym wartość
                nawet zawierająca aparaturę odbiorczą lub                                                    wszystkich użytych materiałów nie
                                                                  — wartość wszystkich użytych mate­
                aparaturę zapisującą lub odtwarzającą dźwięk;                                                przekracza 25 % ceny ex-works produk­
                                                                    riałów nie przekracza 40 % ceny
                kamery telewizyjne, kamery i aparaty cyfrowe                                                 tu.
                                                                    ex-works produktu, oraz
                oraz rejestrujące kamery wideo
 ---pagebreak--- 26.2.2013          PL                             Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej                                                      L 54/87

                                                                      Procesy obróbki lub przetworzenia, których przeprowadzenie na materiałach
   Pozycja HS                  Wyszczególnienie
                                                                                    niepochodzących nadaje im status pochodzenia

         (1)                          (2)                                          (3)                   lub                  (4)

                                                                  — wartość wszystkich użytych mate­
                                                                    riałów niepochodzących nie prze­
                                                                    kracza wartości użytych mate­
                                                                    riałów pochodzących.

  8526          Aparatura radarowa, radionawigacyjna oraz do      Wytwarzanie, w którym:                   Wytwarzanie, w którym wartość
                zdalnego sterowania drogą radiową                                                          wszystkich użytych materiałów nie
                                                                  — wartość wszystkich użytych mate­
                                                                                                           przekracza 25 % ceny ex-works produk­
                                                                    riałów nie przekracza 40 % ceny
                                                                                                           tu.
                                                                    ex-works produktu, oraz
                                                                  — wartość wszystkich użytych mate­
                                                                    riałów niepochodzących nie prze­
                                                                    kracza wartości użytych mate­
                                                                    riałów pochodzących.

  8527          Aparatura odbiorcza do radiofonii, nawet połą­    Wytwarzanie, w którym:                   Wytwarzanie, w którym wartość
                czona w tej samej obudowie z aparaturą do                                                  wszystkich użytych materiałów nie
                                                                  — wartość wszystkich użytych mate­
                zapisu lub odtwarzania dźwięku lub zegarem                                                 przekracza 25 % ceny ex-works produk­
                                                                    riałów nie przekracza 40 % ceny
                                                                                                           tu.
                                                                    ex-works produktu, oraz
                                                                  — wartość wszystkich użytych mate­
                                                                    riałów niepochodzących nie prze­
                                                                    kracza wartości użytych mate­
                                                                    riałów pochodzących.

  8528          Monitory i rzutniki, niezawierające aparatury
                odbiorczej dla telewizji; aparatura odbiorcza
                dla telewizji, nawet zawierająca odbiorniki
                radiowe lub aparaturę do zapisu lub odtwa­
                rzania dźwięku lub obrazu:

                – Monitory i rzutniki, niezawierające aparatury   Wytwarzanie, w którym wartość
                 odbiorczej dla telewizji, w rodzaju wyłącznie    wszystkich użytych materiałów nie
                 lub zasadniczo wykorzystywanych w syste­         przekracza 40 % ceny ex-works
                 mach do automatycznego przetwarzania             produktu.
                 danych objętych pozycją 8471;

                – Pozostałe monitory i rzutniki, niezawierające   Wytwarzanie, w którym:                   Wytwarzanie, w którym wartość
                 aparatury odbiorczej dla telewizji; aparatura                                             wszystkich użytych materiałów nie
                                                                  — wartość wszystkich użytych mate­
                 odbiorcza dla telewizji, nawet zawierająca                                                przekracza 25 % ceny ex-works produk­
                                                                    riałów nie przekracza 40 % ceny
                 odbiorniki radiowe lub aparaturę do zapisu,                                               tu.
                                                                    ex-works produktu, oraz
                 lub odtwarzania dźwięku lub obrazu;
                                                                  — wartość wszystkich użytych mate­
                                                                    riałów niepochodzących nie prze­
                                                                    kracza wartości użytych mate­
                                                                    riałów pochodzących.

  8529          Części nadające się wyłącznie lub głównie do
                aparatury objętej pozycjami od 8525 do 8528:

                – nadające się do użycia wyłącznie lub głównie    Wytwarzanie, w którym wartość
                 do aparatury wideo do zapisu i odtwarzania       wszystkich użytych materiałów nie
                 dźwięku i obrazu                                 przekracza 40 % ceny ex-works
                                                                  produktu.
 ---pagebreak--- L 54/88            PL                               Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej                                                 26.2.2013

                                                                     Procesy obróbki lub przetworzenia, których przeprowadzenie na materiałach
   Pozycja HS                    Wyszczególnienie
                                                                                   niepochodzących nadaje im status pochodzenia

         (1)                           (2)                                        (3)                   lub                  (4)

                – Nadające się do użycia wyłącznie lub głównie   Wytwarzanie:                             Wytwarzanie, w którym wartość
                 z monitorami i rzutnikami, niezawierającymi                                              wszystkich użytych materiałów nie
                                                                 — z materiałów objętych dowolną
                 aparatury odbiorczej dla telewizji, w rodzaju                                            przekracza 30 % ceny ex-works produk­
                                                                   pozycją, inną niż pozycja danego
                 wykorzystywanych wyłącznie lub głównie                                                   tu.
                                                                   produktu, i
                 w systemach do automatycznego przetwa­
                 rzania danych objętych pozycją 8471             — – w którym wartość wszystkich
                                                                     użytych materiałów nie prze­
                                                                     kracza 40 % ceny ex-works
                                                                     produktu.

                – Pozostałe                                      Wytwarzanie, w którym:                   Wytwarzanie, w którym wartość
                                                                                                          wszystkich użytych materiałów nie
                                                                 — wartość wszystkich użytych mate­
                                                                                                          przekracza 25 % ceny ex-works produk­
                                                                   riałów nie przekracza 40 % ceny
                                                                                                          tu.
                                                                   ex-works produktu, oraz
                                                                 — wartość wszystkich użytych mate­
                                                                   riałów niepochodzących nie prze­
                                                                   kracza wartości użytych mate­
                                                                   riałów pochodzących.

  8535          Urządzenia elektryczne do przełączania lub       Wytwarzanie, w którym:                   Wytwarzanie, w którym wartość
                zabezpieczania obwodów elektrycznych, lub                                                 wszystkich użytych materiałów nie
                                                                 — wartość wszystkich użytych mate­
                służące do wykonywania połączeń elektrycz­                                                przekracza 30 % ceny ex-works produk­
                                                                   riałów nie przekracza 40 % ceny
                nych w obwodach elektrycznych lub do tych                                                 tu.
                                                                   ex-works produktu, oraz
                obwodów, do napięć przekraczających 1 000 V
                                                                 — w ramach powyższego limitu
                                                                   wartość wszystkich użytych mate­
                                                                   riałów objętych pozycją 8538 nie
                                                                   przekracza 10 % ceny ex-works
                                                                   produktu.

  8536          Urządzenia elektryczne do przełączania lub
                zabezpieczania obwodów elektrycznych, lub
                do wykonywania połączeń w obwodach elek­
                trycznych, lub do tych obwodów, do napięć
                nieprzekraczających 1 000 V; złącza do włókien
                optycznych, wiązek włókien optycznych lub
                kabli światłowodowych:

                – urządzenia elektryczne do przełączania lub     Wytwarzanie, w którym:                   Wytwarzanie, w którym wartość
                 zabezpieczania obwodów elektrycznych, lub                                                wszystkich użytych materiałów nie
                                                                 — wartość wszystkich użytych mate­
                 do wykonywania połączeń w obwodach elek­                                                 przekracza 30 % ceny ex-works produk­
                                                                   riałów nie przekracza 40 % ceny
                 trycznych, lub do tych obwodów, do napięć                                                tu.
                                                                   ex-works produktu, oraz
                 nieprzekraczających 1 000 V;
                                                                 — w ramach powyższego limitu
                                                                   wartość wszystkich użytych mate­
                                                                   riałów objętych pozycją 8538 nie
                                                                   przekracza 10 % ceny ex-works
                                                                   produktu.

                – Złącza do włókien optycznych, wiązek
                 włókien optycznych lub kabli światłowodo­
                 wych:

                – – Z tworzyw sztucznych                         Wytwarzanie, w którym wartość
                                                                 wszystkich użytych materiałów nie
                                                                 przekracza 50 % ceny ex-works
                                                                 produktu.

                – – Ceramiczne                                   Wytwarzanie z materiałów objętych
                                                                 dowolną pozycją, inną niż pozycja
                                                                 danego produktu.
 ---pagebreak--- 26.2.2013          PL                              Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej                                                         L 54/89

                                                                          Procesy obróbki lub przetworzenia, których przeprowadzenie na materiałach
   Pozycja HS                   Wyszczególnienie
                                                                                        niepochodzących nadaje im status pochodzenia

          (1)                          (2)                                             (3)                   lub                  (4)

                – – Miedziane                                       Wytwarzanie:
                                                                    — z materiałów objętych dowolną
                                                                      pozycją, inną niż pozycja danego
                                                                      produktu, i
                                                                    — w którym wartość wszystkich
                                                                      użytych materiałów nie przekracza
                                                                      50 % ceny ex-works produktu.

  8537          Tablice, panele, konsole, pulpity, szafy i pozos­   Wytwarzanie, w którym:                     Wytwarzanie, w którym wartość
                tałe układy wspornikowe, wyposażone przynaj­                                                   wszystkich użytych materiałów nie
                                                                    — wartość wszystkich użytych mate­
                mniej w dwie lub więcej aparatur objętych                                                      przekracza 30 % ceny ex-works produk­
                                                                      riałów nie przekracza 40 % ceny
                pozycją 8535 lub 8536, służące do elektrycz­                                                   tu.
                                                                      ex-works produktu, oraz
                nego sterowania lub rozdziału energii elektrycz­
                nej, włącznie z układami zawierającymi przy­        — w ramach powyższego limitu
                rządy lub aparaturę, objęte działem 90, oraz          wartość wszystkich użytych mate­
                aparatura sterowana numerycznie, inna niż             riałów objętych pozycją 8538 nie
                aparatura połączeniowa objęta pozycją 8517            przekracza 10 % ceny ex-works
                                                                      produktu.

ex 8541         Diody, tranzystory i podobne urządzenia             Wytwarzanie:                               Wytwarzanie, w którym wartość
                półprzewodnikowe, z wyjątkiem płytek                                                           wszystkich użytych materiałów nie
                                                                    — z materiałów objętych dowolną
                półprzewodnikowych jeszcze niepociętych na                                                     przekracza 25 % ceny ex-works produk­
                                                                      pozycją, inną niż pozycja danego
                chipy                                                                                          tu.
                                                                      produktu, i
                                                                    — w którym wartość wszystkich
                                                                      użytych materiałów nie przekracza
                                                                      40 % ceny ex-works produktu.

  8542          Elektroniczne układy scalone

                – Układy scalone monolityczne                       Wytwarzanie, w którym:                     Wytwarzanie, w którym wartość
                                                                                                               wszystkich użytych materiałów nie
                                                                    — wartość wszystkich użytych mate­
                                                                                                               przekracza 25 % ceny ex-works produk­
                                                                      riałów nie przekracza 40 % ceny
                                                                                                               tu.
                                                                      ex-works produktu, oraz
                                                                    — w ramach powyższego limitu
                                                                      wartość wszystkich użytych mate­
                                                                      riałów objętych pozycjami 8541
                                                                      i 8542 nie przekracza 10 % ceny
                                                                      ex-works produktu.
                                                                    lub
                                                                    dyfuzja (podczas której obwody
                                                                    scalone są formowane na podłożu
                                                                    półprzewodnika przez selektywne
                                                                    wprowadzenie odpowiedniej domiesz­
                                                                    ki), nawet zmontowane i/lub przetes­
                                                                    towane w kraju innym niż wyszcze­
                                                                    gólnione w art. 3.

                – Wielokostkowe  układy scalone, które są           Wytwarzanie, w którym wartość
                 częściami maszyn i urządzeń, niewymienione         wszystkich użytych materiałów nie
                 ani niewłączone gdzie indziej w niniejszym         przekracza 40 % ceny ex-works
                 dziale                                             produktu.
 ---pagebreak--- L 54/90            PL                             Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej                                                   26.2.2013

                                                                     Procesy obróbki lub przetworzenia, których przeprowadzenie na materiałach
   Pozycja HS                  Wyszczególnienie
                                                                                   niepochodzących nadaje im status pochodzenia

         (1)                         (2)                                          (3)                   lub                  (4)

                – Pozostałe                                      Wytwarzanie, w którym:                   Wytwarzanie, w którym wartość
                                                                                                          wszystkich użytych materiałów nie
                                                                 — wartość wszystkich użytych mate­
                                                                                                          przekracza 25 % ceny ex-works produk­
                                                                   riałów nie przekracza 40 % ceny
                                                                                                          tu.
                                                                   ex-works produktu, oraz
                                                                 — w ramach powyższego limitu
                                                                   wartość wszystkich użytych mate­
                                                                   riałów objętych pozycjami 8541
                                                                   i 8542 nie przekracza 10 % ceny
                                                                   ex-works produktu.

  8544          Drut izolowany (włączając emaliowany lub         Wytwarzanie, w którym wartość
                anodyzowany), kable (włączając kabel koncen­     wszystkich użytych materiałów nie
                tryczny) oraz pozostałe izolowane przewody       przekracza 40 % ceny ex-works
                elektryczne, nawet wyposażone w złączki; prze­   produktu.
                wody z włókien optycznych, złożone z indywi­
                dualnie osłoniętych włókien, nawet połączone
                z przewodnikami prądu elektrycznego lub
                wyposażone w złączki

  8545          Elektrody węglowe, szczotki węglowe, węgle do    Wytwarzanie, w którym wartość
                lamp, węgiel do baterii oraz inne artykuły       wszystkich użytych materiałów nie
                z grafitu lub innego rodzaju węgla, z metalem    przekracza 40 % ceny ex-works
                lub bez, w rodzaju stosowanych w elektrotech­    produktu.
                nice

  8546          Izolatory elektryczne z dowolnego materiału      Wytwarzanie, w którym wartość
                                                                 wszystkich użytych materiałów nie
                                                                 przekracza 40 % ceny ex-works
                                                                 produktu.

  8547          Osprzęt izolacyjny do maszyn, urządzeń lub       Wytwarzanie, w którym wartość
                sprzętu elektrycznego, będący całkowicie         wszystkich użytych materiałów nie
                osprzętem z materiału izolacyjnego, poza drob­   przekracza 40 % ceny ex-works
                nymi elementami z metalu (na przykład            produktu.
                gniazda gwintowane), wprowadzanymi podczas
                formowania wyłącznie dla celów montażowych,
                inne niż izolatory objęte pozycją 8546; elek­
                tryczne rurki kablowe oraz ich połączenia,
                z metali nieszlachetnych, wyłożone materiałem
                izolacyjnym

  8548          Odpady i braki ogniw galwanicznych, baterii
                galwanicznych i akumulatorów elektrycznych;
                zużyte ogniwa i baterie galwaniczne oraz
                akumulatory elektryczne; elektryczne części
                maszyn i urządzeń, niewymienione ani niewłą­
                czone gdzie indziej w niniejszym dziale

                – Mikroasemblery elektroniczne                   Wytwarzanie, w którym:                   Wytwarzanie, w którym wartość
                                                                                                          wszystkich użytych materiałów nie
                                                                 — wartość wszystkich użytych mate­
                                                                                                          przekracza 25 % ceny ex-works produk­
                                                                   riałów nie przekracza 40 % ceny
                                                                                                          tu.
                                                                   ex-works produktu i
                                                                 — w ramach powyższego limitu
                                                                   wartość wszystkich użytych mate­
                                                                   riałów objętych pozycjami 8541
                                                                   i 8542 nie przekracza 10 % ceny
                                                                   ex-works produktu.
 ---pagebreak--- 26.2.2013           PL                             Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej                                                       L 54/91

                                                                        Procesy obróbki lub przetworzenia, których przeprowadzenie na materiałach
    Pozycja HS                  Wyszczególnienie
                                                                                      niepochodzących nadaje im status pochodzenia

         (1)                           (2)                                           (3)                   lub                  (4)

                 – Pozostałe                                       Wytwarzanie, w którym wartość
                                                                   wszystkich użytych materiałów nie
                                                                   przekracza 40 % ceny ex-works
                                                                   produktu.

ex Dział 86      Lokomotywy pojazdów szynowych, tabor              Wytwarzanie, w którym wartość
                 szynowy i jego części; osprzęt i elementy         wszystkich użytych materiałów nie
                 torów kolejowych lub tramwajowych, i ich          przekracza 40 % ceny ex-works
                 części; komunikacyjne urządzenia sygnaliza­       produktu.
                 cyjne wszelkich typów, mechaniczne (włączając
                 elektromechaniczne); z wyjątkiem:

  8608           osprzętu torów kolejowych lub tramwajowych;       Wytwarzanie:                              Wytwarzanie, w którym wartość
                 mechanicznych (oraz elektromechanicznych)                                                   wszystkich użytych materiałów nie
                                                                   — z materiałów objętych dowolną
                 urządzeń sygnalizacyjnych, bezpieczeństwa                                                   przekracza 30 % ceny ex-works produk­
                                                                     pozycją, inną niż pozycja danego
                 i sterowania ruchem szynowym, drogowym,                                                     tu.
                                                                     produktu, i
                 na wodach śródlądowych, miejscach postojo­
                 wych, w portach lub na lotniskach; ich części     — w którym wartość wszystkich
                                                                     użytych materiałów nie przekracza
                                                                     40 % ceny ex-works produktu.

ex Dział 87      Pojazdy nieszynowe oraz ich części i akcesoria;   Wytwarzanie, w którym wartość
                 z wyjątkiem:                                      wszystkich użytych materiałów nie
                                                                   przekracza 40 % ceny ex-works
                                                                   produktu.

  8709           pojazdów mechanicznych do transportu              Wytwarzanie:                              Wytwarzanie, w którym wartość
                 wewnątrzzakładowego, z własnym napędem,                                                     wszystkich użytych materiałów nie
                                                                   — z materiałów objętych dowolną
                 niewyposażone w urządzenia podnośnikowe,                                                    przekracza 30 % ceny ex-works produk­
                                                                     pozycją, inną niż pozycja danego
                 w rodzaju stosowanych w zakładach produkcyj­                                                tu.
                                                                     produktu, i
                 nych, magazynach, portach lub lotniskach, do
                 przewozu towarów na niewielkie odległości;        — w którym wartość wszystkich
                 ciągników typu stosowanych na peronach kole­        użytych materiałów nie przekracza
                 jowych; części powyższych pojazdów                  40 % ceny ex-works produktu.

  8710           Czołgi i pozostałe opancerzone pojazdy bojowe     Wytwarzanie:                              Wytwarzanie, w którym wartość
                 samobieżne, nawet z uzbrojeniem, oraz części                                                wszystkich użytych materiałów nie
                                                                   — z materiałów objętych dowolną
                 tych pojazdów                                                                               przekracza 30 % ceny ex-works produk­
                                                                     pozycją, inną niż pozycja danego
                                                                                                             tu.
                                                                     produktu, i
                                                                   — w którym wartość wszystkich
                                                                     użytych materiałów nie przekracza
                                                                     40 % ceny ex-works produktu.

  8711           Motocykle (włączając motorowery) oraz rowery
                 wyposażone w pomocnicze silniki, z wózkiem
                 bocznym lub bez; wózki boczne:

                 – z silnikiem tłokowym wewnętrznego spalania,
                  o pojemności skokowej:
 ---pagebreak--- L 54/92            PL                              Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej                                                  26.2.2013

                                                                     Procesy obróbki lub przetworzenia, których przeprowadzenie na materiałach
   Pozycja HS                   Wyszczególnienie
                                                                                   niepochodzących nadaje im status pochodzenia

          (1)                         (2)                                         (3)                   lub                  (4)

                                            3
                – – Nieprzekraczającej 50 cm                    Wytwarzanie, w którym:                    Wytwarzanie, w którym wartość
                                                                                                          wszystkich użytych materiałów nie
                                                                — wartość wszystkich użytych mate­
                                                                                                          przekracza 20 % ceny ex-works produk­
                                                                  riałów nie przekracza 40 % ceny
                                                                                                          tu.
                                                                  ex-works produktu, oraz
                                                                — wartość wszystkich użytych mate­
                                                                  riałów niepochodzących nie prze­
                                                                  kracza wartości użytych mate­
                                                                  riałów pochodzących.

                                         3
                – – Przekraczającej 50 cm                       Wytwarzanie, w którym:                    Wytwarzanie, w którym wartość
                                                                                                          wszystkich użytych materiałów nie
                                                                — wartość wszystkich użytych mate­
                                                                                                          przekracza 25 % ceny ex-works produk­
                                                                  riałów nie przekracza 40 % ceny
                                                                                                          tu.
                                                                  ex-works produktu, oraz
                                                                — wartość wszystkich użytych mate­
                                                                  riałów niepochodzących nie prze­
                                                                  kracza wartości użytych mate­
                                                                  riałów pochodzących.

                – Pozostałe                                     Wytwarzanie, w którym:                    Wytwarzanie, w którym wartość
                                                                                                          wszystkich użytych materiałów nie
                                                                — wartość wszystkich użytych mate­
                                                                                                          przekracza 30 % ceny ex-works produk­
                                                                  riałów nie przekracza 40 % ceny
                                                                                                          tu.
                                                                  ex-works produktu, oraz
                                                                — wartość wszystkich użytych mate­
                                                                  riałów niepochodzących nie prze­
                                                                  kracza wartości użytych mate­
                                                                  riałów pochodzących.

ex 8712         Rowery bez łożysk kulkowych                     Wytwarzanie z materiałów objętych         Wytwarzanie, w którym wartość
                                                                dowolną pozycją, z wyjątkiem pozycji      wszystkich użytych materiałów nie
                                                                8714.                                     przekracza 30 % ceny ex-works produk­
                                                                                                          tu.

  8715          Wózki dziecięce i ich części                    Wytwarzanie:                              Wytwarzanie, w którym wartość
                                                                                                          wszystkich użytych materiałów nie
                                                                — z materiałów objętych dowolną
                                                                                                          przekracza 30 % ceny ex-works produk­
                                                                  pozycją, inną niż pozycja danego
                                                                                                          tu.
                                                                  produktu, i
                                                                — w którym wartość wszystkich
                                                                  użytych materiałów nie przekracza
                                                                  40 % ceny ex-works produktu.

  8716          Przyczepy i naczepy; pozostałe pojazdy bez      Wytwarzanie:                              Wytwarzanie, w którym wartość
                napędu mechanicznego; ich części                                                          wszystkich użytych materiałów nie
                                                                — z materiałów objętych dowolną
                                                                                                          przekracza 30 % ceny ex-works produk­
                                                                  pozycją, inną niż pozycja danego
                                                                                                          tu.
                                                                  produktu, i
                                                                — w którym wartość wszystkich
                                                                  użytych materiałów nie przekracza
                                                                  40 % ceny ex-works produktu.
 ---pagebreak--- 26.2.2013           PL                              Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej                                                        L 54/93

                                                                          Procesy obróbki lub przetworzenia, których przeprowadzenie na materiałach
    Pozycja HS                   Wyszczególnienie
                                                                                        niepochodzących nadaje im status pochodzenia

          (1)                           (2)                                            (3)                   lub                  (4)

ex Dział 88      Statki powietrzne, statki kosmiczne i ich części;   Wytwarzanie z materiałów objętych         Wytwarzanie, w którym wartość
                 z wyjątkiem:                                        dowolną pozycją, inną niż pozycja         wszystkich użytych materiałów nie
                                                                     danego produktu.                          przekracza 40 % ceny ex-works produk­
                                                                                                               tu.

ex 8804          spadochronów wirnikowych                            Wytwarzanie z materiałów objętych         Wytwarzanie, w którym wartość
                                                                     dowolną pozycją, łącznie z innymi         wszystkich użytych materiałów nie
                                                                     materiałami objętymi pozycją 8804.        przekracza 40 % ceny ex-works produk­
                                                                                                               tu.

  8805           Maszyny i urządzenia startowe dla statków           Wytwarzanie z materiałów objętych         Wytwarzanie, w którym wartość
                 powietrznych; maszyny i urządzenia umożli­          dowolną pozycją, inną niż pozycja         wszystkich użytych materiałów nie
                 wiające lądowanie na lotniskowcu lub podobne        danego produktu.                          przekracza 30 % ceny ex-works produk­
                 maszyny i urządzenia; naziemne szkoleniowe                                                    tu.
                 symulatory lotu; części do powyższych maszyn
                 i urządzeń

  Dział 89       Statki, łodzie oraz konstrukcje pływające           Wytwarzanie z materiałów objętych         Wytwarzanie, w którym wartość
                                                                     dowolną pozycją, inną niż pozycja         wszystkich użytych materiałów nie
                                                                     danego produktu. Nie można jednak         przekracza 40 % ceny ex-works produk­
                                                                     użyć kadłubów objętych pozycją            tu.
                                                                     8906.

ex Dział 90      Przyrządy i aparatura: optyczne, fotograficzne,     Wytwarzanie:                              Wytwarzanie, w którym wartość
                 kinematograficzne, pomiarowe, kontrolne,                                                      wszystkich użytych materiałów nie
                                                                     — z materiałów objętych dowolną
                 precyzyjne, medyczne lub chirurgiczne; ich                                                    przekracza 30 % ceny ex-works produk­
                                                                       pozycją, inną niż pozycja danego
                 części i akcesoria; z wyjątkiem:                                                              tu.
                                                                       produktu, i
                                                                     — w którym wartość wszystkich
                                                                       użytych materiałów nie przekracza
                                                                       40 % ceny ex-works produktu.

  9001           włókien optycznych oraz wiązek włókien              Wytwarzanie, w którym wartość
                 optycznych; kabli światłowodowych, innych           wszystkich użytych materiałów nie
                 niż te objęte pozycją 8544; arkuszy i płyt          przekracza 40 % ceny ex-works
                 z materiałów polaryzujących; soczewek (włą­         produktu.
                 czając soczewki kontaktowe), pryzmaty, zwier­
                 ciadła i pozostałe elementy optyczne z dowol­
                 nego materiału, nieoprawione, inne niż
                 elementy tego rodzaju ze szkła nieobrobionego
                 optycznie

  9002           Soczewki, pryzmaty, zwierciadła i pozostałe         Wytwarzanie, w którym wartość
                 elementy optyczne, z dowolnego materiału,           wszystkich użytych materiałów nie
                 oprawione, stanowiące część lub wyposażenie         przekracza 40 % ceny ex-works
                 przyrządów lub aparatury, ale inne niż              produktu.
                 elementy tego rodzaju ze szkła nieobrobionego
                 optycznie

  9004           Okulary, gogle i tym podobne wyroby korek­          Wytwarzanie, w którym wartość
                 cyjne, ochronne lub do innych celów                 wszystkich użytych materiałów nie
                                                                     przekracza 40 % ceny ex-works
                                                                     produktu.
 ---pagebreak--- L 54/94            PL                             Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej                                                     26.2.2013

                                                                       Procesy obróbki lub przetworzenia, których przeprowadzenie na materiałach
   Pozycja HS                  Wyszczególnienie
                                                                                     niepochodzących nadaje im status pochodzenia

          (1)                         (2)                                           (3)                   lub                  (4)

ex 9005         Lornetki, lunety, pozostałe teleskopy optyczne    Wytwarzanie:                              Wytwarzanie, w którym wartość
                i ich mocowania, z wyłączeniem astronomicz­                                                 wszystkich użytych materiałów nie
                                                                  — z materiałów objętych dowolną
                nych teleskopów refrakcyjnych i ich mocowań                                                 przekracza 30 % ceny ex-works produk­
                                                                    pozycją, inną niż pozycja danego
                                                                                                            tu.
                                                                    produktu,
                                                                  — w którym wartość wszystkich
                                                                    użytych materiałów nie przekracza
                                                                    40 % ceny ex-works produktu; oraz
                                                                  — w którym wartość wszystkich
                                                                    użytych materiałów niepochodzą­
                                                                    cych nie przekracza wartości
                                                                    użytych materiałów pochodzą­
                                                                    cych.

ex 9006         Aparaty fotograficzne (inne niż kinematogra­      Wytwarzanie:                              Wytwarzanie, w którym wartość
                ficzne); lampy błyskowe (flesze) oraz żarówki                                               wszystkich użytych materiałów nie
                                                                  — z materiałów objętych dowolną
                błyskowe, inne niż lampy błyskowe wyładow­                                                  przekracza 30 % ceny ex-works produk­
                                                                    pozycją, inną niż pozycja danego
                cze                                                                                         tu.
                                                                    produktu,
                                                                  — w którym wartość wszystkich
                                                                    użytych materiałów nie przekracza
                                                                    40 % ceny ex-works produktu, i
                                                                  — w którym wartość wszystkich
                                                                    użytych materiałów niepochodzą­
                                                                    cych nie przekracza wartości
                                                                    użytych materiałów pochodzą­
                                                                    cych.

  9007          Kamery i projektory filmowe, nawet zawierające    Wytwarzanie:                              Wytwarzanie, w którym wartość
                aparaturę do zapisu i odtwarzania dźwięku                                                   wszystkich użytych materiałów nie
                                                                  — z materiałów objętych dowolną
                                                                                                            przekracza 30 % ceny ex-works produk­
                                                                    pozycją, inną niż pozycja danego
                                                                                                            tu.
                                                                    produktu,
                                                                  — w którym wartość wszystkich
                                                                    użytych materiałów nie przekracza
                                                                    40 % ceny ex-works produktu, i
                                                                  — w którym wartość wszystkich
                                                                    użytych materiałów niepochodzą­
                                                                    cych nie przekracza wartości
                                                                    użytych materiałów pochodzą­
                                                                    cych.

  9011          Mikroskopy optyczne, włączając mikroskopy do      Wytwarzanie:                              Wytwarzanie, w którym wartość
                mikrofotografii, mikrokinematografii lub mikro­                                             wszystkich użytych materiałów nie
                                                                  — z materiałów objętych dowolną
                projekcji                                                                                   przekracza 30 % ceny ex-works produk­
                                                                    pozycją, inną niż pozycja danego
                                                                                                            tu.
                                                                    produktu,
                                                                  — w którym wartość wszystkich
                                                                    użytych materiałów nie przekracza
                                                                    40 % ceny ex-works produktu, i
                                                                  — w którym wartość wszystkich
                                                                    użytych materiałów niepochodzą­
                                                                    cych nie przekracza wartości
                                                                    użytych materiałów pochodzą­
                                                                    cych.
 ---pagebreak--- 26.2.2013          PL                               Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej                                                        L 54/95

                                                                          Procesy obróbki lub przetworzenia, których przeprowadzenie na materiałach
   Pozycja HS                   Wyszczególnienie
                                                                                        niepochodzących nadaje im status pochodzenia

          (1)                          (2)                                             (3)                   lub                  (4)

ex 9014         Pozostałe przyrządy i urządzenia nawigacyjne         Wytwarzanie, w którym wartość
                                                                     wszystkich użytych materiałów nie
                                                                     przekracza 40 % ceny ex-works
                                                                     produktu.

  9015          Przyrządy i urządzenia miernicze (włączając do       Wytwarzanie, w którym wartość
                pomiarów fotogrametrycznych), hydrograficzne,        wszystkich użytych materiałów nie
                oceanograficzne, hydrologiczne, meteorolo­           przekracza 40 % ceny ex-works
                giczne, geofizyczne, z wyłączeniem kompasów          produktu.
                i busoli; dalmierze

  9016          Wagi o czułości 5 cg lub lepszej, nawet              Wytwarzanie, w którym wartość
                z odważnikami                                        wszystkich użytych materiałów nie
                                                                     przekracza 40 % ceny ex-works
                                                                     produktu.

  9017          Przyrządy kreślarskie, traserskie lub oblicze­       Wytwarzanie, w którym wartość
                niowe (na przykład maszyny kreślące,                 wszystkich użytych materiałów nie
                pantografy, kątomierze, zestawy kreślarskie,         przekracza 40 % ceny ex-works
                suwaki logarytmiczne, tarcze rachunkowe);            produktu.
                ręczne przyrządy do pomiaru długości (na przy­
                kład łaty miernicze i przymiary taśmowe,
                mikrometry, suwmiarki), niewymienione ani
                niewłączone gdzie indziej w niniejszym dziale

  9018          Przyrządy i urządzenia stosowane w medycynie,
                chirurgii,   stomatologii    lub     weterynarii,
                włączając aparaturę scyntygraficzną, inną apara­
                turę elektromedyczną oraz przyrządy do
                badania wzroku:

                – Fotele dentystyczne wyposażone w sprzęt            Wytwarzanie z materiałów objętych         Wytwarzanie, w którym wartość
                 stomatologiczny     lub   w    spluwaczki           dowolną pozycją, łącznie z innymi         wszystkich użytych materiałów nie
                 dentystyczne                                        materiałami objętymi pozycją 9018.        przekracza 40 % ceny ex-works produk­
                                                                                                               tu.

                – Pozostałe                                          Wytwarzanie:                              Wytwarzanie, w którym wartość
                                                                                                               wszystkich użytych materiałów nie
                                                                     — z materiałów objętych dowolną
                                                                                                               przekracza 25 % ceny ex-works produk­
                                                                       pozycją, inną niż pozycja danego
                                                                                                               tu.
                                                                       produktu, i
                                                                     — w którym wartość wszystkich
                                                                       użytych materiałów nie przekracza
                                                                       40 % ceny ex-works produktu.

  9019          Sprzęt do mechanoterapii; aparaty do masażu;         Wytwarzanie:                              Wytwarzanie, w którym wartość
                aparatura do testów psychotechnicznych; apara­                                                 wszystkich użytych materiałów nie
                                                                     — z materiałów objętych dowolną
                tura i sprzęt do ozonoterapii, tlenoterapii, aero­                                             przekracza 25 % ceny ex-works produk­
                                                                       pozycją, inną niż pozycja danego
                zoloterapii, aparaty do sztucznego oddychania                                                  tu.
                                                                       produktu, i
                i inne respiratory lecznicze
                                                                     — w którym wartość wszystkich
                                                                       użytych materiałów nie przekracza
                                                                       40 % ceny ex-works produktu.
 ---pagebreak--- L 54/96            PL                              Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej                                                     26.2.2013

                                                                        Procesy obróbki lub przetworzenia, których przeprowadzenie na materiałach
   Pozycja HS                   Wyszczególnienie
                                                                                      niepochodzących nadaje im status pochodzenia

         (1)                           (2)                                           (3)                   lub                  (4)

  9020          Pozostałe respiratory oraz maski gazowe,           Wytwarzanie:                              Wytwarzanie, w którym wartość
                z wyłączeniem masek ochronnych nieposiadają­                                                 wszystkich użytych materiałów nie
                                                                   — z materiałów objętych dowolną
                cych ani części mechanicznych, ani wymien­                                                   przekracza 25 % ceny ex-works produk­
                                                                     pozycją, inną niż pozycja danego
                nych filtrów                                                                                 tu.
                                                                     produktu, i
                                                                   — w którym wartość wszystkich
                                                                     użytych materiałów nie przekracza
                                                                     40 % ceny ex-works produktu.

  9024          Maszyny oraz urządzenia do testowania twar­        Wytwarzanie, w którym wartość
                dości, wytrzymałości, ściśliwości, elastyczności   wszystkich użytych materiałów nie
                lub tym podobnych mechanicznych własności          przekracza 40 % ceny ex-works
                materiałów (na przykład metali, drewna, mate­      produktu.
                riałów włókienniczych, papieru lub tworzyw
                sztucznych)

  9025          Hydrometry oraz podobne przyrządy pływające;       Wytwarzanie, w którym wartość
                termometry, pirometry, barometry, higrometry       wszystkich użytych materiałów nie
                i psychrometry, zapisujące lub nie, oraz           przekracza 40 % ceny ex-works
                dowolna kombinacja tych przyrządów                 produktu.

  9026          Przyrządy i aparatura do pomiaru lub kontroli      Wytwarzanie, w którym wartość
                przepływu, poziomu, ciśnienia lub innych para­     wszystkich użytych materiałów nie
                metrów cieczy lub gazów (na przykład przepły­      przekracza 40 % ceny ex-works
                womierze, poziomowskazy, manometry, ciśnie­        produktu.
                niomierze, liczniki energii cieplnej) z wyłącze­
                niem przyrządów i aparatury, objętych pozycją
                9014, 9015, 9028 lub 9032

  9027          Przyrządy i aparatura do analizy fizycznej lub     Wytwarzanie, w którym wartość
                chemicznej (na przykład polarymetry, refrakto­     wszystkich użytych materiałów nie
                metry, spektrometry, aparatura do analizy gazu     przekracza 40 % ceny ex-works
                lub dymu); przyrządy i aparatura do pomiaru        produktu.
                lub kontroli lepkości, porowatości, rozszerzal­
                ności, napięcia powierzchniowego lub podobne;
                przyrządy i aparatura do mierzenia lub kontroli
                ilości ciepła, światła lub dźwięku (włącznie ze
                światłomierzami); mikrotomy

  9028          Gazomierze, liczniki do cieczy lub energii elek­
                trycznej, do pomiaru zużycia lub produkcji,
                włącznie z licznikami wzorcowymi do nich:

                – części i akcesoria                               Wytwarzanie, w którym wartość
                                                                   wszystkich użytych materiałów nie
                                                                   przekracza 40 % ceny ex-works
                                                                   produktu.

                – Pozostałe                                        Wytwarzanie, w którym:                    Wytwarzanie, w którym wartość
                                                                                                             wszystkich użytych materiałów nie
                                                                   — wartość wszystkich użytych mate­
                                                                                                             przekracza 30 % ceny ex-works produk­
                                                                     riałów nie przekracza 40 % ceny
                                                                                                             tu.
                                                                     ex-works produktu, oraz
                                                                   — wartość wszystkich użytych mate­
                                                                     riałów niepochodzących nie prze­
                                                                     kracza wartości użytych mate­
                                                                     riałów pochodzących.
 ---pagebreak--- 26.2.2013           PL                             Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej                                                     L 54/97

                                                                      Procesy obróbki lub przetworzenia, których przeprowadzenie na materiałach
    Pozycja HS                  Wyszczególnienie
                                                                                    niepochodzących nadaje im status pochodzenia

         (1)                           (2)                                         (3)                   lub                  (4)

  9029           Obrotomierze, liczniki produkcji, taksometry,    Wytwarzanie, w którym wartość
                 drogomierze (liczniki kilometrów), krokomierze   wszystkich użytych materiałów nie
                 i podobne; szybkościomierze i tachometry, inne   przekracza 40 % ceny ex-works
                 niż te objęte pozycją 9014 lub 9015; strobo­     produktu.
                 skopy

  9030           Oscyloskopy, analizatory widma oraz inne         Wytwarzanie, w którym wartość
                 przyrządy i aparatura do pomiaru lub kontroli    wszystkich użytych materiałów nie
                 wielkości elektrycznych, z wyłączeniem mier­     przekracza 40 % ceny ex-works
                 ników objętych pozycją 9028; przyrządy           produktu.
                 i aparatura do pomiaru lub wykrywania
                 promieniowania alfa, beta, gamma, rentgena,
                 promieni kosmicznych lub innych promieni
                 jonizujących

  9031           Przyrządy, urządzenia i maszyny kontrolne lub    Wytwarzanie, w którym wartość
                 pomiarowe, niewymienione ani niewłączone         wszystkich użytych materiałów nie
                 gdzie indziej w niniejszym dziale; projektory    przekracza 40 % ceny ex-works
                 profilowe                                        produktu.

  9032           Przyrządy i aparatura, do automatycznej regu­    Wytwarzanie, w którym wartość
                 lacji lub kontroli                               wszystkich użytych materiałów nie
                                                                  przekracza 40 % ceny ex-works
                                                                  produktu.

  9033           Części i akcesoria (niewymienione ani niewłą­    Wytwarzanie, w którym wartość
                 czone gdzie indziej w niniejszym dziale) do      wszystkich użytych materiałów nie
                 maszyn, urządzeń, przyrządów lub aparatury,      przekracza 40 % ceny ex-works
                 objętych działem 90                              produktu.

ex Dział 91      Zegary i zegarki oraz ich części; z wyjątkiem:   Wytwarzanie, w którym wartość
                                                                  wszystkich użytych materiałów nie
                                                                  przekracza 40 % ceny ex-works
                                                                  produktu.

  9105           pozostałych zegarów                              Wytwarzanie, w którym:                   Wytwarzanie, w którym wartość
                                                                                                           wszystkich użytych materiałów nie
                                                                  — wartość wszystkich użytych mate­
                                                                                                           przekracza 30 % ceny ex-works produk­
                                                                    riałów nie przekracza 40 % ceny
                                                                                                           tu.
                                                                    ex-works produktu, oraz
                                                                  — wartość wszystkich użytych mate­
                                                                    riałów niepochodzących nie prze­
                                                                    kracza wartości użytych mate­
                                                                    riałów pochodzących.

  9109           Mechanizmy zegarowe, kompletne i zmonto­         Wytwarzanie, w którym:                   Wytwarzanie, w którym wartość
                 wane                                                                                      wszystkich użytych materiałów nie
                                                                  — wartość wszystkich użytych mate­
                                                                                                           przekracza 30 % ceny ex-works produk­
                                                                    riałów nie przekracza 40 % ceny
                                                                                                           tu.
                                                                    ex-works produktu, oraz
                                                                  — wartość wszystkich użytych mate­
                                                                    riałów niepochodzących nie prze­
                                                                    kracza wartości użytych mate­
                                                                    riałów pochodzących.
 ---pagebreak--- L 54/98            PL                              Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej                                                  26.2.2013

                                                                     Procesy obróbki lub przetworzenia, których przeprowadzenie na materiałach
   Pozycja HS                   Wyszczególnienie
                                                                                   niepochodzących nadaje im status pochodzenia

         (1)                          (2)                                         (3)                   lub                  (4)

  9110          Kompletne mechanizmy zegarkowe lub zega­        Wytwarzanie, w którym:                    Wytwarzanie, w którym wartość
                rowe, niezmontowane lub częściowo zmonto­                                                 wszystkich użytych materiałów nie
                                                                — wartość wszystkich użytych mate­
                wane (zestawy mechanizmów); niekompletne                                                  przekracza 30 % ceny ex-works produk­
                                                                  riałów nie przekracza 40 % ceny
                mechanizmy zegarkowe lub zegarowe, zmonto­                                                tu.
                                                                  ex-works produktu, oraz
                wane; wstępnie zmontowane mechanizmy
                zegarowe lub zegarkowe                          — w ramach powyższego limitu
                                                                  wartość wszystkich użytych mate­
                                                                  riałów objętych pozycją 9114 nie
                                                                  przekracza 10 % ceny ex-works
                                                                  produktu.

  9111          Koperty zegarków i ich części                   Wytwarzanie:                              Wytwarzanie, w którym wartość
                                                                                                          wszystkich użytych materiałów nie
                                                                — z materiałów objętych dowolną
                                                                                                          przekracza 30 % ceny ex-works produk­
                                                                  pozycją, inną niż pozycja danego
                                                                                                          tu.
                                                                  produktu, i
                                                                — w którym wartość wszystkich
                                                                  użytych materiałów nie przekracza
                                                                  40 % ceny ex-works produktu.

  9112          Obudowy zegarów oraz obudowy podobnego          Wytwarzanie:                              Wytwarzanie, w którym wartość
                typu do pozostałych towarów objętych niniej­                                              wszystkich użytych materiałów nie
                                                                — z materiałów objętych dowolną
                szym działem, oraz ich części                                                             przekracza 30 % ceny ex-works produk­
                                                                  pozycją, inną niż pozycja danego
                                                                                                          tu.
                                                                  produktu, i
                                                                — w którym wartość wszystkich
                                                                  użytych materiałów nie przekracza
                                                                  40 % ceny ex-works produktu.

  9113          Paski, opaski i bransoletki do zegarków, oraz
                ich części:

                – Z metali nieszlachetnych, nawet złoconych     Wytwarzanie, w którym wartość
                 lub posrebrzanych lub pokrytych metalem        wszystkich użytych materiałów nie
                 szlachetnym                                    przekracza 40 % ceny ex-works
                                                                produktu.

                – Pozostałe                                     Wytwarzanie, w którym wartość
                                                                wszystkich użytych materiałów nie
                                                                przekracza 50 % ceny ex-works
                                                                produktu.

  Dział 92      Instrumenty muzyczne; części i akcesoria do     Wytwarzanie, w którym wartość
                takich artykułów                                wszystkich użytych materiałów nie
                                                                przekracza 40 % ceny ex-works
                                                                produktu.

  Dział 93      Broń i amunicja; ich części i akcesoria         Wytwarzanie, w którym wartość
                                                                wszystkich użytych materiałów nie
                                                                przekracza 50 % ceny ex-works
                                                                produktu.
 ---pagebreak--- 26.2.2013           PL                              Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej                                                       L 54/99

                                                                         Procesy obróbki lub przetworzenia, których przeprowadzenie na materiałach
    Pozycja HS                   Wyszczególnienie
                                                                                       niepochodzących nadaje im status pochodzenia

          (1)                          (2)                                            (3)                   lub                  (4)

ex Dział 94      Meble; pościel, materace, stelaże pod materace,   Wytwarzanie z materiałów objętych          Wytwarzanie, w którym wartość
                 poduszki i podobne artykuły wypychane; lampy      dowolną pozycją, inną niż pozycja          wszystkich użytych materiałów nie
                 i oprawy oświetleniowe, gdzie indziej niewy­      danego produktu.                           przekracza 40 % ceny ex-works produk­
                 mienione ani niewłączone; reklamy świetlne,                                                  tu.
                 podświetlane tablice i znaki informacyjne
                 i podobne; budynki prefabrykowane; z wyjąt­
                 kiem:

ex 9401 i        mebli z metali nieszlachetnych, zawierające       Wytwarzanie z materiałów objętych          Wytwarzanie, w którym wartość
ex 9403          niewypychane tkaniny bawełniane o masie           dowolną pozycją, inną niż pozycja          wszystkich użytych materiałów nie
                 nieprzekraczającej 300 g/m2                       danego produktu.                           przekracza 40 % ceny ex-works produk­
                                                                                                              tu.
                                                                   lub
                                                                   Wytwarzanie z tkanin bawełnianych
                                                                   w postaci już gotowej do użycia
                                                                   z pozycji 9401 lub 9403, pod warun­
                                                                   kiem że:
                                                                   — wartość materiału nie przekracza
                                                                     25 % ceny ex-works produktu, i
                                                                   — wszystkie inne użyte materiały są
                                                                     pochodzące i sklasyfikowane pod
                                                                     nagłówkiem innym niż 9401 lub
                                                                     9403.

  9405           Lampy i oprawy oświetleniowe, włączając           Wytwarzanie, w którym wartość
                 reflektory poszukiwawcze i punktowe, oraz         wszystkich użytych materiałów nie
                 ich części, gdzie indziej niewymienione ani       przekracza 50 % ceny ex-works
                 niewłączone; reklamy świetlne, podświetlane       produktu.
                 tablice i znaki informacyjne i podobne, ze
                 źródłem światła zamontowanym na stałe, oraz
                 ich części, gdzie indziej niewymienione ani
                 niewłączone

  9406           Budynki prefabrykowane                            Wytwarzanie, w którym wartość
                                                                   wszystkich użytych materiałów nie
                                                                   przekracza 50 % ceny ex-works
                                                                   produktu.

ex Dział 95      Zabawki, gry i artykuły sportowe; ich części      Wytwarzanie z materiałów objętych
                 i akcesoria; z wyjątkiem:                         dowolną pozycją, inną niż pozycja
                                                                   danego produktu.

ex 9503          pozostałych zabawek; modeli redukcyjnych          Wytwarzanie:
                 (zmniejszonych w określonej skali) i podobnych
                                                                   — z materiałów objętych dowolną
                 modeli służących do zabawy, z napędem lub
                                                                     pozycją, inną niż pozycja danego
                 bez; układanek dowolnego typu
                                                                     produktu, i
                                                                   — w którym wartość wszystkich
                                                                     użytych materiałów nie przekracza
                                                                     50 % ceny ex-works produktu.

ex 9506          Kije golfowe i ich części                         Wytwarzanie z materiałów objętych
                                                                   dowolną pozycją, inną niż pozycja
                                                                   danego produktu. Do wyrobu główek
                                                                   kijów golfowych można jednak użyć
                                                                   wstępnie ukształtowanych klocków.
 ---pagebreak--- L 54/100            PL                             Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej                                                     26.2.2013

                                                                        Procesy obróbki lub przetworzenia, których przeprowadzenie na materiałach
    Pozycja HS                  Wyszczególnienie
                                                                                      niepochodzących nadaje im status pochodzenia

          (1)                          (2)                                           (3)                   lub                  (4)

ex Dział 96      Artykuły przemysłowe różne; z wyjątkiem:          Wytwarzanie z materiałów objętych
                                                                   dowolną pozycją, inną niż pozycja
                                                                   danego produktu.

ex 9601 i        wyrobów ze zwierzęcych, roślinnych lub mine­      Wytwarzanie z „obrobionych” mate­
ex 9602          ralnych materiałów rzeźbiarskich                  riałów rzeźbiarskich, objętych tą
                                                                   samą pozycją co produkt.

ex 9603          Miotły i szczotki (z wyjątkiem mioteł i podob­    Wytwarzanie, w którym wartość
                 nych wyrobów i szczotek wykonanych z włosia       wszystkich użytych materiałów nie
                 kuny leśnej lub wiewiórki), ręcznie sterowane     przekracza 50 % ceny ex-works
                 mechaniczne zamiatarki do podłóg, bezsilni­       produktu.
                 kowe, poduszki i wałki do malowania, ścią­
                 gaczki i zbieraczki do wody

  9605           Zestawy podróżne do higieny osobistej, szycia     Każda pozycja w zestawie musi speł­
                 oraz czyszczenia ubrań lub obuwia                 niać wymagania reguły, jaka dotyczy­
                                                                   łaby jej wtedy, gdyby nie była w zesta­
                                                                   wie. Można jednak włączyć do
                                                                   zestawu artykuły niepochodzące, jeżeli
                                                                   ich całkowita wartość nie przekracza
                                                                   15 % ceny ex-works zestawu.

  9606           Guziki, zatrzaski, zatrzaski guzikowe, formy do   Wytwarzanie:
                 guzików i pozostałe części tych artykułów;
                                                                   — z materiałów objętych dowolną
                 półprodukty guzików
                                                                     pozycją, inną niż pozycja danego
                                                                     produktu, i
                                                                   — w którym wartość wszystkich
                                                                     użytych materiałów nie przekracza
                                                                     50 % ceny ex-works produktu.

  9608           Pióra kulkowe i długopisy; pisaki i pióra         Wytwarzanie z materiałów objętych
                 z końcówkami filcowymi lub innego rodzaju         dowolną pozycją, inną niż pozycja
                 porowatymi końcówkami; pióra wieczne, stylo­      danego produktu. Można jednak
                 grafy oraz pozostałe pióra; rapidografy; ołówki   użyć stalówek i ich ostrzy objętych
                 automatyczne; obsadki do piór, obsadki do         tą samą pozycją, co produkt.
                 ołówków lub podobne; części (włączając
                 skuwki i klipsy) powyższych artykułów, inne
                 niż te objęte pozycją 9609

  9612           Taśmy do maszyn do pisania i podobne taśmy,       Wytwarzanie:
                 nasycone tuszem lub przygotowane inaczej do
                                                                   — z materiałów objętych dowolną
                 otrzymywania odbitek, nawet na szpulkach lub
                                                                     pozycją, inną niż pozycja danego
                 w kasetach; poduszki do tuszu, nawet nasycone
                                                                     produktu, i
                 tuszem, w pudełkach lub bez
                                                                   — w którym wartość wszystkich
                                                                     użytych materiałów nie przekracza
                                                                     50 % ceny ex-works produktu.

ex 9613          Zapalniczki z zapalnikiem piezoelektrycznym       Wytwarzanie, w którym wartość
                                                                   wszystkich użytych materiałów obję­
                                                                   tych pozycją 9613 nie przekracza
                                                                   30 % ceny ex-works produktu.
 ---pagebreak--- 26.2.2013                PL                                  Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej                                                         L 54/101

                                                                                   Procesy obróbki lub przetworzenia, których przeprowadzenie na materiałach
    Pozycja HS                          Wyszczególnienie
                                                                                                 niepochodzących nadaje im status pochodzenia

          (1)                                  (2)                                               (3)                   lub                   (4)

ex 9614               Fajki i cybuchy                                        Wytwarzanie ze wstępnie ukształto­
                                                                             wanych klocków.
   Dział 97           Dzieła sztuki,      przedmioty       kolekcjonerskie   Wytwarzanie z materiałów objętych
                      i antyki                                               dowolną pozycją, inną niż pozycja
                                                                             danego produktu.
 (1) Warunki specjalne odnoszące się do „specyficznego procesu”, zob. uwagi wstępne 7.1 i 7.3.
 (2) Warunki specjalne odnoszące się do „specyficznego procesu”, zob. uwagi wstępne 7.2.
 (3) Uwaga 3 do działu 32 przewiduje, że są to preparaty w rodzaju stosowanych do barwienia dowolnych materiałów lub stosowanych jako elementy składowe w produkcji
     preparatów barwiących, jeżeli nie zostały sklasyfikowane pod inną pozycją w dziale 32.
 (4) Pod określeniem „grupa” rozumie się dowolną część pozycji oddzieloną od pozostałej części średnikiem.
 (5) W przypadku produktów złożonych z materiałów sklasyfikowanych w ramach pozycji 3901 do 3906 z jednej strony i w ramach pozycji 3907 do 3911 z drugiej,
     ograniczenie to odnosi się wyłącznie do tej grupy materiałów, która dominuje wagowo.
 (6) Następujące folie są uważane za folie o wysokiej przezroczystości: jeśli ściemnienie optyczne mierzone zgodnie z ASTM-D 1003-16 miernikiem Gardnera (tzn. miernik
     Hazefactor) jest mniejsze niż 2 %.
 (7) Specjalne warunki dotyczące produktów wykonanych z wielu materiałów tekstylnych: zob. uwaga wstępna 5.
 ( ) Wykorzystanie tego materiału jest ograniczone do materiałów tkanych z rodzaju stosowanych w maszynach do wytwarzania papieru.
  8

 (9) Zob. uwaga wstępna 6.
(10) W przypadku produktów z dzianin, nieelastycznych ani niegumowanych, wytwarzanych przez zszycie lub złożenie fragmentów dzianin (przycinanych lub dzianych
     w określonym kształcie), zob. uwaga wstępna 6.
(11) SEMI – Semiconductor Equipment and Materials Institute Incorporated.
(12) Niniejszą regułę stosuje się do dnia 31 grudnia 2005 r.
 ---pagebreak--- L 54/102           PL                            Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej                                               26.2.2013

                                                             ZAŁĄCZNIK IIIa

                Wzory świadectwa przewozowego EUR.1 i wniosku o wydanie świadectwa przewozowego EUR.1

                                                       Instrukcje dotyczące druku

           1. Wymiary formularza wynoszą 210 × 297 mm; dozwolona jest tolerancja do minus 5 mm lub plus 8 mm na długości.
              Należy stosować papier biały, klejony do pisania, niezawierający ścieru drzewnego i o gramaturze nie mniejszej niż
              25 g/m2. Tło formularza stanowi gilosz w kolorze zielonym, pozwalający na wzrokowe wykrycie każdego fałszerstwa
              dokonanego przy użyciu środków mechanicznych lub chemicznych.
           2. Właściwe organy Umawiających się Stron mogą zastrzec sobie prawo do samodzielnego drukowania formularzy lub
              zlecić ich druk upoważnionym drukarniom. W drugim przypadku każdy z formularzy musi zawierać odesłanie do
              takiego upoważnienia. Każdy formularz musi zawierać nazwę i adres drukarni lub znak umożliwiający identyfikację
              drukarni. Formularz opatrzony jest również numerem seryjnym, nadrukowanym lub nie, za pomocą którego można
              go zidentyfikować.
 ---pagebreak--- 26.2.2013   PL   Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej   L 54/103
 ---pagebreak--- L 54/104   PL   Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej   26.2.2013
 ---pagebreak--- 26.2.2013   PL   Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej   L 54/105
 ---pagebreak--- L 54/106                 PL                                                        Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej                                                                                                                      26.2.2013

                                                                                            OŚWIADCZENIE EKSPORTERA

           Ja, niżej podpisany(-a), eksporter towarów wymienionych na odwrocie,

           OŚWIADCZAM,                                         że towary te spełniają wymagane warunki do wystawienia załączonego świadectwa;

           WYSZCZEGÓLNIAM                                      poniżej okoliczności, dzięki którym towary spełniają powyższe warunki:

           ..............................................................................................................................................................................................................................

           ..............................................................................................................................................................................................................................

           ..............................................................................................................................................................................................................................

           ..............................................................................................................................................................................................................................

           PRZEDSTAWIAM                                        następujące dokumenty potwierdzające (1):

           ..............................................................................................................................................................................................................................

           ..............................................................................................................................................................................................................................

           ..............................................................................................................................................................................................................................

           ..............................................................................................................................................................................................................................

           ZOBOWIĄZUJĘ SIĘ                                     do przedłożenia na żądanie właściwych organów każdego dokumentu potwierdzającego,
                                                               jakiego te organy zażądają w celu wystawienia załączonego świadectwa, i zobowiązuję się,
                                                               jeśli to będzie konieczne, do wyrażenia zgody na przeprowadzenie przez te organy każdej
                                                               kontroli mojej księgowości i procesów wytwarzania wymienionych towarów;

           WNOSZĘ                                              o wystawienie załączonego świadectwa na te towary.

                                                                                                                               ..........................................................................................................

                                                                                                                                                                       (Miejsce i data)

                                                                                                                               ..........................................................................................................

                                                                                                                                                                             (Podpis)

           (1) Przykład: dokumenty przywozowe, świadectwa przewozowe, faktury, oświadczenia producenta itd., odnoszące się do produktów
               użytych do wytworzenia towarów lub do towarów powrotnie wywożonych w stanie niezmienionym.
 ---pagebreak--- 26.2.2013           PL                            Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej                                               L 54/107

                                                              ZAŁĄCZNIK IIIb

            Wzory świadectwa przewozowego eur-med I wniosku o wystawienie świadectwa przewozowego EUR-MED

                                                        Instrukcje dotyczące druku

            1. Wymiary formularza wynoszą 210 × 297 mm; dozwolona jest tolerancja do minus 5 mm lub plus 8 mm na długości.
               Należy stosować papier biały, klejony do pisania, niezawierający ścieru drzewnego i o gramaturze nie mniejszej niż
               25g/m2. Tło formularza stanowi gilosz w kolorze zielonym, pozwalający na wzrokowe wykrycie każdego fałszerstwa
               dokonanego przy użyciu środków mechanicznych lub chemicznych.

            2. Właściwe organy Umawiających się Stron mogą zastrzec sobie prawo do samodzielnego druku formularzy lub zlecić
               druk upoważnionym drukarniom. W drugim przypadku każdy z formularzy musi zawierać odesłanie do takiego
               upoważnienia. Każdy formularz musi zawierać nazwę i adres drukarni lub znak, umożliwiający identyfikację drukarni.
               Formularz opatrzony jest numerem seryjnym, nadrukowanym lub nie, za pomocą którego można go zidentyfikować.
 ---pagebreak--- L 54/108   PL   Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej   26.2.2013
 ---pagebreak--- 26.2.2013   PL   Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej   L 54/109
 ---pagebreak--- L 54/110   PL   Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej   26.2.2013
 ---pagebreak--- 26.2.2013                 PL                                                        Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej                                                                                                                      L 54/111

                                                                                             OŚWIADCZENIE EKSPORTERA

            Ja, niżej podpisany(-a), eksporter towarów wymienionych na odwrocie,

            OŚWIADCZAM,                                       że towary te spełniają wymagane warunki do wystawienia załączonego świadectwa;

            WYSZCZEGÓLNIAM                                    okoliczności, dzięki którym towary spełniają powyższe warunki:

            ..............................................................................................................................................................................................................................

            ..............................................................................................................................................................................................................................

            ..............................................................................................................................................................................................................................

            ..............................................................................................................................................................................................................................

            PRZEDSTAWIAM                                      następujące dokumenty potwierdzające (1):

            ..............................................................................................................................................................................................................................

            ..............................................................................................................................................................................................................................

            ..............................................................................................................................................................................................................................

            ..............................................................................................................................................................................................................................

            ZOBOWIĄZUJĘ SIĘ                                   do przedłożenia na żądanie właściwych organów każdego dokumentu potwierdzającego,
                                                              jakiego te organy zażądają w celu wystawienia załączonego świadectwa, i zobowiązuję się,
                                                              jeśli to będzie konieczne, do wyrażenia zgody na przeprowadzenie przez te organy każdej
                                                              kontroli mojej księgowości i procesów wytwarzania wymienionych towarów;

            WNOSZĘ                                            o wystawienie załączonego świadectwa na te towary.

                                                                                                                                ..........................................................................................................

                                                                                                                                                                        (Miejsce i data)

                                                                                                                                ..........................................................................................................

                                                                                                                                                                              (Podpis)

            (1) Przykład: dokumenty przywozowe, świadectwa przewozowe, faktury, oświadczenia producenta itd., odnoszące się do produktów
                użytych do wytworzenia towarów lub do towarów powrotnie wywożonych w stanie niezmienionym.
 ---pagebreak--- L 54/112            PL                                  Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej                                                            26.2.2013

                                                                     ZAŁĄCZNIK IVa

                                                             Tekst deklaracji pochodzenia

           Deklaracja pochodzenia, której tekst podano poniżej, musi być sporządzona zgodnie z przypisami. Nie jest jednak
           konieczne powtarzanie tych przypisów.

                                                              Wersja w języku albańskim
           Eksportuesi i produkteve të mbuluara nga ky dokument (autorizim doganor Nr. ........... (1)) deklaron që përveç rasteve kur
           tregohet qartësisht ndryshe, këto produkte janë me origjine preferenciale ........................................... (2).

                                                             Wersje w języku bośniackim
           Izvoznik proizvoda obuhvaćenih ovom ispravom (carinsko ovlaštenje br .................... (1)) izjavljuje da su, osim ako je to
           drugačije izričito navedeno, ovi proizvodi ........................................... (2) preferencijalnog porijekla

                                                             Wersja w języku bułgarskim
           Износителят на продуктите, обхванати от този документ (митническо разрешение № ............ (1)) декларира, че освен където
           ясно е отбелязано друго, тези продукти са с .......................................... преференциален произход (2).

                                                            Wersja w języku hiszpańskim
           El exportador de los productos incluidos en el presente documento (autorización aduanera no ............... (1)) declara que,
           salvo indicación en sentido contrario, estos productos gozan de un origen preferencial ........................................... (2).

                                                            Wersja w języku chorwackim
           Izvoznik proizvoda obuhvaćenih ovom ispravom (carinsko ovlaštenje br. ................... (1)) izjavljuje da su, osim ako je to
           drugačije izričito navedeno, ovi proizvodi ........................................... (2) preferencijalnog podrijetla.

                                                               Wersja w języku czeskim
           Vývozce výrobků uvedených v tomto dokumentu (číslo povolení ............. (1)) prohlašuje, že kromě zřetelně označených
           mají tyto výrobky preferenční původ v .......................................... (2).

                                                               Wersja w języku duńskim
           Eksportøren af varer, der er omfattet af nærværende dokument, (toldmyndighedernes tilladelse nr. ........... (1)), erklærer, at
           varerne, medmindre andet tydeligt er angivet, har præferenceoprindelse i .......................................... (2).

                                                             Wersja w języku niemieckim
           Der Ausführer (Ermächtigter Ausführer; Bewilligungs-Nr. ........... (1)) der Waren, auf die sich dieses Handelspapier bezieht,
           erklärt, dass diese Waren, soweit nicht anderes angegeben, präferenzbegünstigte .......................................... (2) Ursprungs­
           waren sind.

                                                              Wersja w języku estońskim
           Käesoleva dokumendiga hõlmatud toodete eksportija (tolliameti kinnitus nr. ............... (1)) deklareerib, et need tooted on
           ............................................. (2) sooduspäritoluga, välja arvatud juhul kui on selgelt näidatud teisiti.

                                                               Wersja w języku greckim
           Ο εξαγωγέας των προϊόντων που καλύπτονται από το παρόν έγγραφο (άδεια τελωνείου υπ’αριθ. ........... (1)) δηλώνει ότι, εκτός
           εάν δηλώνεται σαφώς άλλως, τα προϊόντα αυτά είναι προτιμησιακής καταγωγής .......................................... (2).

                                                              Wersja w języku angielskim
           The exporter of the products covered by this document (customs authorization No ........... (1)) declares that, except where
           otherwise clearly indicated, these products are of .......................................... (2) preferential origin.

                                                             Wersja w języku francuskim
           L'exportateur des produits couverts par le présent document (autorisation douanière no ................... (1)) déclare que, sauf
           indication claire du contraire, ces produits ont l'origine préférentielle .......................................... (2).

                                                               Wersja w języku włoskim
           L'esportatore delle merci contemplate nel presente documento (autorizzazione doganale n. ........... (1)) dichiara che, salvo
           indicazione contraria, le merci sono di origine preferenziale .......................................... (2).
 ---pagebreak--- 26.2.2013            PL                                 Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej                                                            L 54/113

                                                              Wersja w języku łotewskim
            Eksportētājs produktiem, kuri ietverti šajā dokumentā (muitas pilnvara Nr. ............... (1)), deklarē, ka, izņemot tur, kur ir
            citādi skaidri noteikts, šiem produktiem ir priekšrocību izcelsme no .......................................... (2).

                                                               Wersja w języku litewskim
            Šiame dokumente išvardintų prekių eksportuotojas (muitinės liudijimo Nr. ........... (1)) deklaruoja, kad, jeigu kitaip nenu­
            rodyta, tai yra .......................................... (2) preferencinės kilmės prekės.

                                                              Wersja w języku węgierskim
            A jelen okmányban szereplő áruk exportőre (vámfelhatalmazási szám: ........... (1)) kijelentem, hogy eltérő jelzés hianyában
            az áruk kedvezményes .......................................... (2) származásúak.

                                              Wersja dla byłej jugosłowiańskiej republiki Macedonii
            Извозникот на производите што ги покрива овоj документ (царинскo одобрение бр. ........... (1)) изjавува дека, освен ако тоа
            не е jасно поинаку назначено, овие производи се со .......................................... (2) преференциjaлно потекло.

                                                              Wersja w języku maltańskim
            L-esportatur tal-prodotti koperti b’dan id-dokument (awtorizzazzjoni tad-dwana nru. ................ (1)) jiddikjara li, ħlief fejn
            indikat b’mod ċar li mhux hekk, dawn il-prodotti huma ta’ oriġini preferenzjali .......................................... (2).

                                                            Wersja w języku czarnogórskim
            Извозник производа обухваћених овом исправом (царинско овлашћење бр. ................... (1)) изјављује да су, осим ако је тo
            другачије изричито наведено, ови производи .......................................... (2) преференцијалног пориjекла.

            Izvoznik proizvoda obuhvaćenih ovom ispravom (carinsko ovlašćenje br ................... (1)) izjavljuje da su, osim ako je to
            drugačije izričito navedeno, ovi proizvodi ........................................... (2) preferencijalnog porijekla.

                                                            Wersja w języku niderlandzkim
            De exporteur van de goederen waarop dit document van toepassing is (douanevergunning nr. ............ (1)), verklaart dat,
            behoudens uitdrukkelijke andersluidende vermelding, deze goederen van preferentiële .......................................... oorsprong
            zijn (2).

                                                                Wersja w języku polskim
            Eksporter produktów objętych tym dokumentem (upoważnienie władz celnych nr ............ (1)) deklaruje, że z wyjątkiem
            gdzie jest to wyraźnie określone, produkty te mają .......................................... (2) preferencyjne pochodzenie.

                                                             Wersja w języku portugalskim
            O abaixo assinado, exportador dos produtos cobertos pelo presente documento (autorização aduaneira no ............... (1)),
            declara que, salvo expressamente indicado em contrário, estes produtos são de origem preferencial .............................. (2).

                                                              Wersja w języku rumuńskim
            Exportatorul produselor ce fac obiectul acestui document (autorizația vamală nr. ........... (1)) declară că, exceptând cazul în
            care în mod expres este indicat altfel, aceste produse sunt de origine preferențială .......................................... (2).

                                                               Wersja w języku serbskim
            Извозник производа обухваћених овом исправом (царинско овлашћење бр. ................... (1)) изјављује да су, осим ако је тo
            другачије изричито наведено, ови производи .......................................... (2) преференцијалног порекла.

            Izvoznik proizvoda obuhvaćenih ovom ispravom (carinsko ovlašćenje br ................... (1)) izjavljuje da su, osim ako je to
            drugačije izričito navedeno, ovi proizvodi ........................................... (2) preferencijalnog porekla.

                                                             Wersja w języku słoweńskim
            Izvoznik blaga, zajetega s tem dokumentom (pooblastilo carinskih organov št ........... (1)) izjavlja, da, razen če ni drugače
            jasno navedeno, ima to blago preferencialno ........................................... (2) poreklo.
 ---pagebreak--- L 54/114                 PL                                                        Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej                                                                                                                     26.2.2013

                                                                                            Wersja w języku słowackim
           Vývozca výrobkov uvedených v tomto dokumente (číslo povolenia ........... (1)) vyhlasuje, že okrem zreteľne označených,
           majú tieto výrobky preferenčný pôvod v .......................................... (2).

                                                                                               Wersja w języku fińskim
           Tässä asiakirjassa mainittujen tuotteiden viejä (tullin lupa n:o ........... (1)) ilmoittaa, että nämä tuotteet ovat, ellei toisin ole
           selvästi merkitty, etuuskohteluun oikeutettuja .......................................... alkuperätuotteita (2).

                                                                                            Wersja w języku szwedzkim
           Exportören av de varor som omfattas av detta dokument (tullmyndighetens tillstånd nr. .............. (1)) försäkrar att dessa
           varor, om inte annat tydligt markerats, har förmånsberättigande .......................................... ursprung (2).

                                                                                              Wersja w języku arabskim

                                                                                            Wersja w języku hebrajskim

                                                                                                         Wersja farerska
           Ùtflytarin av vørunum, sum hetta skjal fevnir um (tollvaldsins loyvi nr. ............... (1)) váttar, at um ikki nakað annað er
           tilskilað, eru hesar vørur upprunavørur .......................................... (2).

                                                                                            Wersja w języku islandzkim
           Útflytjandi framleiðsluvara sem skjal þetta tekur til (leyfi tollyfirvalda nr ........... (1)), lýsir því yfir að vörurnar séu, ef annars
           er ekki greinilega getið, af .......................................... fríðindauppruna (2).

                                                                                            Wersja w języku norweskim
           Eksportøren av produktene omfattet av dette dokument (tollmyndighetenes autorisasjons nr ............ (1)) erklærer at disse
           produktene, unntatt hvor annet er tydelig angitt, har ........................................... preferanseopprinnelse (2).

                                                                                              Wersja w języku tureckim
           İșbu belge (gümrük onay No: ............ (1)) kapsamındaki maddelerin ihracatçısı aksi açıkça belirtilmedikçe, bu maddelerin
           ............................................. tercihli menșeli (2) maddeler olduğunu beyan eder.

           ......................................................................................................................................................................................................................... (3)
                                                                                                            (Miejsce i data)

           ......................................................................................................................................................................................................................... (4)
                                                       (Podpis eksportera oraz czytelnie: imię i nazwisko osoby podpisującej deklarację)

           ___________
           (1) Jeżeli deklaracja pochodzenia jest sporządzona przez upoważnionego eksportera, w tym miejscu należy wpisać numer jego upoważ­
               nienia. Jeżeli deklaracja pochodzenia nie jest sporządzona przez upoważnionego eksportera, należy pominąć wyrazy w nawiasach lub
               zostawić puste miejsce.
           (2) Należy wskazać pochodzenie produktów. Jeżeli deklaracja pochodzenia w pełni lub w części odnosi się do produktów pochodzących
               z Ceuty i Melilli, eksporter musi zaznaczyć je wyraźnie na dokumencie, na którym sporządzana jest deklaracja, wpisując symbol „CM”.
           (3) Dane te można pominąć, jeżeli zawarte są w samym dokumencie.
           (4) W przypadkach gdy podpis eksportera nie jest wymagany, zwolnienie z obowiązku złożenia podpisu oznacza również zwolnienie
               z obowiązku podania nazwiska osoby podpisującej.
 ---pagebreak--- 26.2.2013             PL                                    Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej                                                 L 54/115

                                                                          ZAŁĄCZNIK IVb

                                                          Tekst deklaracji pochodzenia EUR-MED

            Deklaracja pochodzenia EUR-MED, której tekst podano poniżej, musi być sporządzona zgodnie z przypisami. Nie jest
            jednak konieczne powtarzanie tych przypisów.

                                                                  Wersja w języku albańskim
            Eksportuesi i produkteve të mbuluara nga ky dokument (autorizim doganor Nr. .............. (1)) deklaron që përveç rasteve
            kur tregohet qartësisht ndryshe, këto produkte janë me origjine preferenciale .......................................... (2).

            — cumulation applied with ........................................... (nazwa kraju/krajów)

            — no cumulation applied (3)

                                                                 Wersja w języku bośniackim
            Izvoznik proizvoda obuhvaćenih ovom ispravom (carinsko ovlaštenje br ............. (1)) izjavljuje da su, osim ako je to
            drugačije izričito navedeno, ovi proizvodi ........................................... (2) preferencijalnog porijekla.

            — cumulation applied with ........................................... (nazwa kraju/krajów)

            — no cumulation applied (3)

                                                                  Wersja w języku bułgarskim
            Износителят на продуктите, обхванати от този документ (митническо разрешение № .............. (1)) декларира, че освен
            където ясно е отбелязано друго, тези продукти са с .......................................... преференциален произход (2).

            — cumulation applied with ........................................... (nazwa kraju/krajów)

            — no cumulation applied (3)

                                                                 Wersja w języku hiszpańskim
            El exportador de los productos incluidos en el presente documento (autorización aduanera no .............. (1)) declara que,
            salvo indicación en sentido contrario, estos productos gozan de un origen preferencial ............................ (2).

            — cumulation applied with ........................................... (nazwa kraju/krajów)

            — no cumulation applied (3)

                                                                 Wersja w języku chorwackim
            Izvoznik proizvoda obuhvaćenih ovom ispravom (carinsko ovlaštenje br. ............. (1)) izjavljuje da su, osim ako je to
            drugačije izričito navedeno, ovi proizvodi ........................................... (2) preferencijalnog podrijetla.

            — cumulation applied with ........................................... (nazwa kraju/krajów)

            — no cumulation applied (3)

                                                                    Wersja w języku czeskim
            Vývozce výrobků uvedených v tomto dokumentu (číslo povolení ............. (1)) prohlašuje, že kromě zřetelně označených
            mají tyto výrobky preferenční původ v .......................................... (2).

            — cumulation applied with ........................................... (nazwa kraju/krajów)

            — no cumulation applied (3)

                                                                   Wersja w języku duńskim
            Eksportøren af varer, der er omfattet af nærværende dokument, (toldmyndighedernes tilladelse nr. ............. (1)),
            erklærer, at varerne, medmindre andet tydeligt er angivet, har præferenceoprindelse i ...................................... (2).

            — cumulation applied with ........................................... (nazwa kraju/krajów)

            — no cumulation applied (3)
 ---pagebreak--- L 54/116             PL                                    Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej                                                                 26.2.2013

                                                                Wersja w języku niemieckim
           Der Ausführer (Ermächtigter Ausführer; Bewilligungs-Nr. ............. (1)) der Waren, auf die sich dieses Handelspapier
           bezieht, erklärt, dass diese Waren, soweit nicht anderes angegeben, präferenzbegünstigte .................................................... (2)
           Ursprungswaren sind.

           — cumulation applied with ........................................... (nazwa kraju/krajów)

           — no cumulation applied (3)

                                                                 Wersja w języku estońskim
           Käesoleva dokumendiga hõlmatud toodete eksportija (tolliameti kinnitus nr. ............. (1)) deklareerib, et need tooted
           on ........................................... (2) sooduspäritoluga, välja arvatud juhul kui on selgelt näidatud teisiti.

           — cumulation applied with ........................................... (nazwa kraju/krajów)

           — no cumulation applied (3)

                                                                   Wersja w języku greckim
           Ο εξαγωγέας των προϊόντων που καλύπτονται από το παρόν έγγραφο (άδεια τελωνείου υπ'αριθ. ............. (1))                     δηλώνει      ότι,
           εκτός εάν δηλώνεται σαφώς άλλως, τα προϊόντα αυτά είναι προτιμησιακής καταγωγής ............................... (2).

           — cumulation applied with ........................................... (nazwa kraju/krajów)

           — no cumulation applied (3)

                                                                 Wersja w języku angielskim
           The exporter of the products covered by this document (customs authorization No ............. (1)) declares that, except
           where otherwise clearly indicated, these products are of .......................................... (2) preferential origin.

           — cumulation applied with ........................................... (nazwa kraju/krajów)

           — no cumulation applied (3)

                                                                 Wersja w języku francuskim
           L'exportateur des produits couverts par le présent document (autorisation douanière no ............. (1)) déclare que, sauf
           indication claire du contraire, ces produits ont l'origine préférentielle .......................................... (2).

           — cumulation applied with ........................................... (nazwa kraju/krajów)

           — no cumulation applied (3)

                                                                  Wersja w języku włoskim
           L'esportatore delle merci contemplate nel presente documento (autorizzazione doganale n. ............. (1))                    dichiara     che,
           salvo indicazione contraria, le merci sono di origine preferenziale ........................................... (2).

           — cumulation applied with ........................................... (nazwa kraju/krajów)

           — no cumulation applied (3)

                                                                 Wersja w języku łotewskim
           Eksportētājs produktiem, kuri ietverti šajā dokumentā (muitas pilnvara Nr. ............. (1)), deklarē, ka, izņemot tur, kur ir
           citādi skaidri noteikts, šiem produktiem ir priekšrocību izcelsme no .......................... (2).

           — cumulation applied with ........................................... (nazwa kraju/krajów)

           — no cumulation applied (3)

                                                                 Wersja w języku litewskim
           Šiame dokumente išvardintų prekių eksportuotojas (muitinės liudijimo Nr. ............. (1)) deklaruoja, kad, jeigu kitaip
           nenurodyta, tai yra .......................................... (2) preferencinės kilmės prekės.

           — cumulation applied with ........................................... (nazwa kraju/krajów)

           — no cumulation applied (3)

                                                                Wersja w języku węgierskim
           A jelen okmányban szereplő áruk exportőre (vámfelhatalmazási szám: ............. (1))                 kijelentem,      hogy     eltérő    jelzés
           hianyában az áruk kedvezményes .......................................... (2) származásúak.

           — cumulation applied with ........................................... (nazwa kraju/krajów)

           — no cumulation applied (3)
 ---pagebreak--- 26.2.2013             PL                                    Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej                                                             L 54/117

                                                 Wersja dla byłej jugosławiańskiej republiki Macedonii
            Извозникот на производите што ги покрива овоj документ (царинскo одобрение бр. ............. (1)) изјавува дека, освен ако
            тоа не е jасно поинаку назначено, овие производи се со .......................................... (2) преференцијално потекло.

            — cumulation applied with ........................................... (nazwa kraju/krajów)

            — no cumulation applied (3)

                                                                 Wersja w języku maltańskim
            L-esportatur tal-prodotti koperti b’dan id-dokument (awtorizzazzjoni tad-dwana nru. ............. (1)) jiddikjara li, ħlief fejn
            indikat b’mod ċar li mhux hekk, dawn il-prodotti huma ta’ oriġini preferenzjali ...................... (2).

            — cumulation applied with ........................................... (nazwa kraju/krajów)

            — no cumulation applied (3)

                                                               Wersja w języku czarnogórskim
            Извозник производа обухваћених овом исправом (царинско овлашћење бр. .............. (1)) изјављује да су, осим ако је тo
            другачије изричито наведено, ови производи .......................................... (2) преференцијалног поријекла.

            Izvoznik proizvoda obuhvaćenih ovom ispravom (carinsko ovlašćenje br ............. (1)) izjavljuje da su, osim ako je to
            drugačije izričito navedeno, ovi proizvodi ........................................... (2) preferencijalnog porijekla.

            — cumulation applied with ........................................... (nazwa kraju/krajów)

            — no cumulation applied (3)

                                                               Wersja w języku niderlandzkim
            De exporteur van de goederen waarop dit document van toepassing is (douanevergunning nr. ............ (1)), verklaart dat,
            behoudens uitdrukkelijke andersluidende vermelding, deze goederen van preferentiële .......................... oorsprong zijn (2).

            — cumulation applied with ........................................... (nazwa kraju/krajów)

            — no cumulation applied (3)

                                                                    Wersja w języku polskim
            Eksporter produktów objętych tym dokumentem (upoważnienie władz celnych nr ............. (1)) deklaruje, że z wyjątkiem
            gdzie jest to wyraźnie określone, produkty te mają .......................................... (2) preferencyjne pochodzenie.

            — cumulation applied with ........................................... (nazwa kraju/krajów)

            — no cumulation applied (3)

                                                                Wersja w języku portugalskim
            O abaixo assinado, exportador dos produtos cobertos pelo presente documento (autorização aduaneira no. ............. (1)),
            declara que, salvo expressamente indicado em contrário, estes produtos são de origem preferencial ............................. (2).

            — cumulation applied with ........................................... (nazwa kraju/krajów)

            — no cumulation applied (3)

                                                                 Wersja w języku rumuńskim
            Exportatorul produselor ce fac obiectul acestui document (autorizația vamală nr. ....................... (1)) declară că, exceptând
            cazul în care în mod expres este indicat altfel, aceste produse sunt de origine preferențială .......................................... (2).

            — cumulation applied with ........................................... (nazwa kraju/krajów)

            — no cumulation applied (3)

                                                                   Wersja w języku serbskim
            Извозник производа обухваћених овом исправом (царинско овлашћење бр. .............. (1)) изјављује да су, осим ако је тo
            другачије изричито наведено, ови производи .......................................... (2) преференцијалног порекла.

            Izvoznik proizvoda obuhvaćenih ovom ispravom (carinsko ovlašćenje br ............. (1)) izjavljuje da su, osim ako je to
            drugačije izričito navedeno, ovi proizvodi ........................................... (2) preferencijalnog porekla.

            — cumulation applied with ........................................... (nazwa kraju/krajów)

            — no cumulation applied (3)
 ---pagebreak--- L 54/118             PL                                    Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej                                                     26.2.2013

                                                                Wersja w języku słoweńskim
           Izvoznik blaga, zajetega s tem dokumentom (pooblastilo carinskih organov št ............. (1)) izjavlja, da, razen če ni
           drugače jasno navedeno, ima to blago preferencialno .......................................... (2) poreklo.

           — cumulation applied with ........................................... (nazwa kraju/krajów)

           — no cumulation applied (3)

                                                                 Wersja w języku słowackim
           Vývozca výrobkov uvedených v tomto dokumente (číslo povolenia ............. (1)) vyhlasuje, že okrem zreteľne označe­
           ných, majú tieto výrobky preferenčný pôvod v .......................................... (2).

           — cumulation applied with ........................................... (nazwa kraju/krajów)

           — no cumulation applied (3)

                                                                   Wersja w języku fińskim
           Tässä asiakirjassa mainittujen tuotteiden viejä (tullin lupa n:o ............. (1)) ilmoittaa, että nämä tuotteet ovat, ellei toisin
           ole selvästi merkitty, etuuskohteluun oikeutettuja .................................... alkuperätuotteita (2).

           — cumulation applied with ........................................... (nazwa kraju/krajów)

           — no cumulation applied (3)

                                                                Wersja w języku szwedzkim
           Exportören av de varor som omfattas av detta dokument (tullmyndighetens tillstånd nr. ............. (1)) försäkrar att dessa
           varor, om inte annat tydligt markerats, har förmånsberättigande .......................................... ursprung (2).

           — cumulation applied with ........................................... (nazwa kraju/krajów)

           — no cumulation applied (3)

                                                                  Wersja w języku arabskim

           — cumulation applied with ........................................... (nazwa kraju/krajów)

           — no cumulation applied (3)

                                                                 Wersja w języku hebrajskim

           — cumulation applied with ........................................... (nazwa kraju/krajów)

           — no cumulation applied (3)

                                                                         Wersja farerska
           Ùtflytarin av vørunum, sum hetta skjal fevnir um (tollvaldsins loyvi nr. ............. (1)) váttar, at um ikki nakað annað er
           tilskilað, eru hesar vørur upprunavørur .......................................... (2).

           — cumulation applied with ........................................... (nazwa kraju/krajów)

           — no cumulation applied (3)

                                                                 Wersja w języku islandzkim
           Útflytjandi framleiðsluvara sem skjal þetta tekur til (leyfi tollyfirvalda nr .............. (1)), lýsir því yfir að vörurnar séu, ef
           annars er ekki greinilega getið, af .......................................... fríðindauppruna (2).

           — cumulation applied with ........................................... (nazwa kraju/krajów)

           — no cumulation applied (3)
 ---pagebreak--- 26.2.2013                 PL                                                        Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej                                                                                                                     L 54/119

                                                                                             Wersja w języku norweskim
            Eksportøren av produktene omfattet av dette dokument (tollmyndighetenes autorisasjons nr ............. (1)) erklærer                                                                                                     at
            disse produktene, unntatt hvor annet er tydelig angitt, har ........................................... preferanseopprinnelse (2).
            — cumulation applied with ........................................... (nazwa kraju/krajów)
            — no cumulation applied (3)
                                                                                               Wersja w języku tureckim
            İșbu belge (gümrük onay No: .............. (1)) kapsamındaki maddelerin ihracatçısı aksi açıkça belirtilmedikçe, bu madde­
            lerin .......................................... tercihli menșeli (2) maddeler olduğunu beyan eder.
            — cumulation applied with ........................................... (nazwa kraju/krajów)
            — no cumulation applied (3)

            ......................................................................................................................................................................................................................... (4)
                                                                                                             (Miejsce i data)

            ......................................................................................................................................................................................................................... (5)
                                                        (Podpis eksportera oraz czytelnie: imię i nazwisko osoby podpisującej deklarację)

            ___________
            (1) Jeżeli deklaracja pochodzenia jest sporządzona przez upoważnionego eksportera, w tym miejscu należy wpisać numer jego upoważ­
                nienia. Jeżeli deklaracja pochodzenia nie jest sporządzona przez upoważnionego eksportera, należy pominąć wyrazy w nawiasach lub
                zostawić puste miejsce.
            (2) Należy wskazać pochodzenie produktów. Jeżeli deklaracja pochodzenia w pełni lub w części odnosi się do produktów pochodzących
                z Ceuty i Melilli, eksporter musi zaznaczyć je wyraźnie na dokumencie, na którym sporządzana jest deklaracja, wpisując symbol „CM”.
            (3) Uzupełnić i skreślić, gdzie jest to konieczne.
            (4) Dane te można pominąć, jeżeli zawarte są w samym dokumencie.
            (5) W przypadkach gdy podpis eksportera nie jest wymagany, zwolnienie z obowiązku złożenia podpisu oznacza również zwolnienie
                z obowiązku podania nazwiska osoby podpisującej.
 ---pagebreak--- L 54/120           PL                              Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej                                          26.2.2013

                                                                ZAŁĄCZNIK V

                                                       Wykaz Umawiających się Stron,
           które nie stosują przepisów dotyczących częściowego zwrotu ceł, o którym mowa w art. 14 ust. 7 niniejszego dodatku

           1. Unia Europejska,

           2. Państwa EFTA,

           3. Republika Turcji,

           4. Państwo Izrael,

           5. Wyspy Owcze,

           6. Uczestnicy procesu stabilizacji i stowarzyszenia Unii Europejskiej.
 ---pagebreak--- 26.2.2013           PL                            Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej                                                L 54/121

                                                                 Dodatek II

                             Postanowienia szczególne stanowiące odstępstwo od postanowień dodatku I

                                                                SPIS TREŚCI
            Artykuł 1

            Artykuł 2

            ZAŁĄCZNIK I       Handel między Unią Europejską a uczestnikami procesu stabilizacji i stowarzyszenia Unii Europejskiej

            ZAŁĄCZNIK II      Handel między Unią Europejską a Algierską Republiką Ludowo-Demokratyczną

            ZAŁĄCZNIK III     Handel między Unią Europejską a Królestwem Marokańskim

            ZAŁĄCZNIK IV      Handel między Unią Europejską a Republiką Tunezyjską

            ZAŁĄCZNIK V       Ceuta i Melilla

            ZAŁĄCZNIK VI      Wspólna deklaracja dotycząca Księstwa Andory

            ZAŁĄCZNIK VII Wspólna deklaracja dotycząca Republiki San Marino

            ZAŁĄCZNIK VIII Handel między Republiką Turcji a uczestnikami procesu stabilizacji i stowarzyszenia Unii Europejskiej

            ZAŁĄCZNIK IX      Handel między Republiką Turcji a Królestwem Marokańskim

            ZAŁĄCZNIK X       Handel między Republiką Turcji a Republiką Tunezyjską

            ZAŁĄCZNIK XI      Handel między państwami EFTA a Republiką Tunezyjską

            ZAŁĄCZNIK XII Handel w ramach umowy o wolnym handlu między państwami arabskimi basenu Morza Śródziem­
                          nego (porozumienie z Agadiru)

            ZAŁĄCZNIK A       Deklaracja dostawcy dotycząca towarów, które zostały poddane obróbce lub przetworzeniu w Unii
                              Europejskiej, Algierii, Maroku lub Tunezji nie uzyskawszy statusu preferencyjnego pochodzenia

            ZAŁĄCZNIK B       Długoterminowa deklaracja dostawcy dotycząca towarów, które zostały poddane obróbce lub prze­
                              tworzeniu w Unii Europejskiej, Algierii, Maroku lub Tunezji nie uzyskawszy statusu preferencyjnego
                              pochodzenia

            ZAŁĄCZNIK C       Deklaracja dostawcy dotycząca towarów, które zostały poddane obróbce lub przetworzeniu w Algierii,
                              Maroku, Tunezji lub Turcji nie uzyskawszy statusu preferencyjnego pochodzenia

            ZAŁĄCZNIK D       Długoterminowa deklaracja dostawcy dotycząca towarów, które zostały poddane obróbce lub prze­
                              tworzeniu w Algierii, Maroku, Tunezji lub Turcji nie uzyskawszy statusu preferencyjnego pochodzenia

            ZAŁĄCZNIK E       Deklaracja dostawcy dotycząca towarów, które zostały poddane obróbce lub przetworzeniu w państwie
                              EFTA lub Tunezji nie uzyskawszy statusu preferencyjnego pochodzenia

            ZAŁĄCZNIK F       Długoterminowa deklaracja dostawcy dotycząca towarów, które zostały poddane obróbce lub prze­
                              tworzeniu w państwie EFTA lub Tunezji nie uzyskawszy statusu preferencyjnego pochodzenia

                                                                  Artykuł 1
            W dwustronnej wymianie handlowej między sobą Umawiające się Strony mogą stosować przepisy szczególne stanowiące
            odstępstwo od przepisów określonych w dodatku I.

            Te postanowienia szczególne zostały określone w załącznikach do niniejszego dodatku.

                                                                  Artykuł 2
            Towary pochodzące z Ceuty i Melilli, Andory i San Marino w wymianie wielostronnej uważane są za produkty pocho­
            dzące, o których mowa w dodatku I art. 3, pod warunkiem że świadectwo EUR-MED lub deklarację pochodzenia EUR-
            MED wydano w kraju pochodzenia.
 ---pagebreak--- L 54/122           PL                            Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej                                               26.2.2013

                                                              ZAŁĄCZNIK I

               Handel między Unią Europejską a uczestnikami procesu stabilizacji i stowarzyszenia Unii Europejskiej

                                                                 Artykuł 1
           Niżej wymienione produkty wyłącza się z kumulacji określonej w dodatku I art. 3, jeśli:

           a) Unia Europejska jest miejscem ostatecznego przeznaczenia i:

              (i) do produkcji przedmiotowych produktów użyto materiałów pochodzących z państwa będącego jednym z uczest­
                  ników procesu stabilizacji i stowarzyszenia Unii Europejskiej; lub

              (ii) przedmiotowe produkty uzyskały pochodzenie na podstawie obróbki lub przetworzenia przeprowadzonego
                   w państwie będącym jednym z uczestników procesu stabilizacji i stowarzyszenia; lub

           b) państwem ostatecznego przeznaczenia jest państwo będące jednym z uczestników procesu stabilizacji i stowarzyszenia
              Unii Europejskiej i:

              (i) do produkcji przedmiotowych produktów użyto materiałów pochodzących z Unii Europejskiej; lub

              (ii) przedmiotowe produkty uzyskały pochodzenie na podstawie obróbki lub przetworzenia przeprowadzonego
                   w Unii Europejskiej.

                          Kod CN                                             Wyszczególnienie

                        1704 90 99        Pozostałe wyroby cukiernicze, niezawierające kakao

                        1806 10 30        Czekolada i pozostałe przetwory spożywcze zawierające kakao:

                        1806 10 90        – Proszek kakaowy zawierający dodatek cukru lub innego środka słodzącego:

                                          – – Zawierający 65 % masy lub więcej, ale mniej niż 80 % masy, sacharozy (włącznie
                                             z cukrem inwertowanym wyrażonym jako sacharoza) lub izoglukozy wyrażonej jako
                                             sacharoza

                                          – – Zawierający
                                                        80 % masy lub więcej sacharozy (włącznie z cukrem inwertowanym
                                             wyrażonym jako sacharoza) lub izoglukozy wyrażonej jako sacharoza

                        1806 20 95        – Pozostałe przetwory zawierające kakao w blokach, tabliczkach lub batonach, o masie
                                            większej niż 2 kg, lub w płynie, paście, proszku, granulkach lub w innej postaci,
                                            w pojemnikach lub w bezpośrednich opakowaniach, o zawartości przekraczającej 2 kg

                                          – – Pozostałe

                                          – – – Pozostałe

                        1901 90 99        Ekstrakt słodowy; przetwory spożywcze z mąki, kasz, mączki, skrobi lub z ekstraktu
                                          słodowego, niezawierające kakao lub zawierające mniej niż 40 % masy kakao, obliczone
                                          w stosunku do całkowicie odtłuszczonej bazy, gdzie indziej niewymienione ani niewłą­
                                          czone; przetwory spożywcze z towarów objętych pozycjami od 0401 do 0404, nieza­
                                          wierające kakao lub zawierające mniej niż 5 % masy kakao, obliczone w stosunku do
                                          całkowicie odtłuszczonej bazy, gdzie indziej niewymienione ani niewłączone:

                                          – Pozostałe

                                          – – Pozostałe (inne niż ekstrakt słodowy)

                                          – – – Pozostałe

                        2101 12 98        Pozostałe przetwory na bazie kawy

                        2101 20 98        Pozostałe przetwory na bazie herbaty lub maté (herbaty paragwajskiej)

                        2106 90 59        Przetwory spożywcze, gdzie indziej niewymienione ani niewłączone

                                          – Pozostałe

                                          – – Pozostałe
 ---pagebreak--- 26.2.2013   PL                       Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej                                                  L 54/123

                   Kod CN                                         Wyszczególnienie

                 2106 90 98   Przetwory spożywcze, gdzie indziej niewymienione ani niewłączone:

                              – Pozostałe (inne niż koncentraty białkowe oraz upostaciowane substancje białkowe)

                              – – Pozostałe

                              – – – Pozostałe

                 3302 10 29   Mieszaniny substancji zapachowych i mieszaniny (włącznie z roztworami alkoholo­
                              wymi) na bazie jednej lub na wielu takich substancjach, w rodzaju stosowanych jako
                              surowce w przemyśle; pozostałe preparaty oparte na substancjach zapachowych,
                              w rodzaju stosowanych do produkcji napojów:

                              – W rodzaju stosowanych w przemyśle spożywczym lub do produkcji napojów

                              – – W rodzaju stosowanych do produkcji napojów:

                              – – – Preparaty zawierające wszystkie czynniki zapachowe charakterystyczne dla napojów:

                              – – – – O rzeczywistym stężeniu objętościowym alkoholu przekraczającym 0,5 % obj.

                              – – – – Pozostałe:

                              – – – – – Niezawierające tłuszczu z mleka, sacharozy, izoglukozy, glukozy lub skrobi, lub
                                      zawierające mniej niż 1,5 % masy tłuszczu z mleka, 5 % masy sacharozy lub
                                      izoglukozy, 5 % masy glukozy lub skrobi

                              – – – – – Pozostałe
 ---pagebreak--- L 54/124           PL                             Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej                                                 26.2.2013

                                                               ZAŁĄCZNIK II

                           Handel między Unią Europejską a Algierską Republiką Ludowo-Demokratyczną

                                                                  Artykuł 1
           Produkty, które uzyskały pochodzenie przez zastosowanie przepisów przewidzianych w niniejszym załączniku są wyłą­
           czone z kumulacji, o której mowa w dodatku I art. 3.

                                                                  Artykuł 2
                                                      Kumulacja w Unii Europejskiej
           Do celów stosowania dodatku I art. 2 ust. 1 lit. b) obróbkę lub przetwarzanie dokonane w Algierii, Maroku lub Tunezji
           uważa się za dokonane w Unii Europejskiej, w przypadku gdy uzyskane produkty zostały następnie poddane obróbce lub
           przetworzeniu w Unii Europejskiej. W przypadku gdy zgodnie z niniejszym przepisem produkty pochodzące uzyskano
           w dwóch lub więcej krajach, uważa się je za pochodzące z Unii Europejskiej tylko wtedy, gdy obróbka lub przetwarzanie
           wykracza poza operacje określone w dodatku I art. 6.

                                                                  Artykuł 3
                                                           Kumulacja w Algierii
           Do celów stosowania dodatku I art. 2 ust. 1 lit. b) obróbkę lub przetwarzanie dokonane w Unii Europejskiej, Maroku lub
           Tunezji uważa się za dokonane w Algierii w przypadku, gdy uzyskane produkty zostały następnie poddane obróbce lub
           przetworzeniu w Algierii. W przypadku gdy zgodnie z niniejszym przepisem produkty pochodzące uzyskano w dwóch
           lub więcej krajach, uważa się je za pochodzące z Algierii, tylko gdy obróbka lub przetwarzanie wykracza poza operacje
           określone w dodatku I art. 6.

                                                                  Artykuł 4
                                                           Dowód pochodzenia
           1.   Nie naruszając przepisów dodatku I art. 16 ust. 4 oraz 5, świadectwo przewozowe EUR.1 wydają organy celne
           państwa członkowskiego Unii Europejskiej lub Algierii, jeżeli przedmiotowe produkty można uznać za pochodzące z Unii
           Europejskiej lub Algierii przez zastosowanie kumulacji, o której mowa w niniejszym załączniku art. 2 oraz 3, i spełniają
           one pozostałe wymogi dodatku I.

           2.   Nie naruszając przepisów dodatku I art. 21 ust. 2 oraz 3, deklarację pochodzenia można wystawić, jeżeli przed­
           miotowe produkty można uznać za pochodzące z Unii Europejskiej lub Algierii przez zastosowanie kumulacji, o której
           mowa w art. 2 oraz 3 niniejszego załącznika, i spełniają one pozostałe wymagania dodatku I.

                                                                  Artykuł 5
                                                           Deklaracje dostawcy
           1.   W przypadku wystawienia świadectwa przewozowego EUR.1 lub sporządzenia deklaracji pochodzenia w Unii
           Europejskiej lub w Algierii dla produktów pochodzących, przy wytworzeniu których wykorzystano towary pochodzące
           z Algierii, Maroka, Tunezji lub z Unii Europejskiej, które zostały poddane obróbce lub przetworzeniu w tych krajach bez
           uzyskania statusu preferencyjnego pochodzenia, należy uwzględnić deklarację dostawcy wydaną dla wspomnianych
           towarów zgodnie z niniejszym artykułem.

           2.    Deklaracja dostawcy, o której mowa w ust. 1, stanowi dowód obróbki lub przetworzenia, jakim zostały poddane
           w Algierii, Maroku, Tunezji lub w Unii Europejskiej dane towary, do celów ustalenia, czy produkty, do których wytwo­
           rzenia wykorzystuje się przedmiotowe towary, można uznać za produkty pochodzące z Unii Europejskiej lub z Algierii
           oraz czy spełniają one pozostałe wymagania dodatku I.

           3.    Z wyjątkiem przypadków określonych w ust. 4, dla każdej przesyłki towarów dostawca sporządza oddzielną
           deklarację w formie przewidzianej w załączniku A na kartce papieru dołączonej do faktury, dowodu dostawy lub
           jakiegokolwiek innego dokumentu handlowego opisującego dane towary w sposób wystarczająco szczegółowy do ich
           identyfikacji.

           4.    W przypadku gdy dostawca regularnie zaopatruje określonego klienta w towary, wobec których oczekuje się, że
           będą poddawane obróbce lub przetwarzaniu w Algierii, Maroku, Tunezji lub w Unii Europejskiej przez dłuższe okresy
           czasu, może on przedłożyć jedną deklarację dostawcy obejmującą następujące po sobie przesyłki wymienionych towarów
           (zwaną dalej „długoterminową deklaracją dostawcy”).
 ---pagebreak--- 26.2.2013           PL                             Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej                                                 L 54/125

            Długoterminowa deklaracja dostawcy może być co do zasady ważna przez okres do jednego roku od daty jej sporzą­
            dzenia. Organy celne kraju, w którym zostaje sporządzona deklaracja, określają warunki, zgodnie z którymi może być
            ona stosowana przez dłuższe okresy.

            Dostawca sporządza długoterminową deklarację dostawcy w formie przewidzianej w załączniku B oraz opisuje przed­
            miotowe towary w sposób wystarczająco szczegółowy do ich identyfikacji. Zostaje ona przedstawiona danemu klientowi
            przed dostarczeniem mu pierwszej przesyłki towarów objętych tą deklaracją lub razem z pierwszą przesyłką.

            Dostawca niezwłocznie informuje swojego klienta w przypadku, gdy długoterminowa deklaracja dostawcy nie ma dłużej
            zastosowania do dostarczanych towarów.

            5.   Deklaracje dostawcy, o których mowa w ust. 3 i 4, sporządza się na maszynie lub drukuje w jednym z języków,
            w których sporządzono umowę, zgodnie z przepisami kraju, w którym sporządzana jest deklaracja, i opatruje własno­
            ręcznym podpisem dostawcy. Deklaracja może zostać również sporządzona odręcznie; w takim wypadku pisana jest
            tuszem i drukowanymi literami.

            6.    Dostawca sporządzający deklarację jest zobowiązany do przedłożenia w dowolnym momencie na żądanie organów
            celnych kraju, w którym sporządzana jest deklaracja, wszystkich stosownych dokumentów potwierdzających, że infor­
            macje zawarte w deklaracji są zgodne z prawdą.

                                                                   Artykuł 6
                                                          Dokumenty uzupełniające
            Deklarację dostawcy potwierdzającą obróbkę lub przetworzenie, którym wykorzystane materiały zostały poddane w Unii
            Europejskiej, Algierii, Maroku lub w Tunezji, sporządzoną w jednym z tych krajów uważa się za dokument, o którym
            mowa w dodatku I art. 16 ust. 3 oraz art. 21 ust. 5 oraz w niniejszym załączniku art. 5 ust. 6, wykorzystywany do
            potwierdzenia, że produkty objęte świadectwem przewozowym EUR.1 lub deklaracją pochodzenia mogą być uważane za
            produkty pochodzące z Unii Europejskiej lub z Algierii i spełniające pozostałe wymogi dodatku I.

                                                                   Artykuł 7
                                                   Przechowywanie deklaracji dostawcy
            Dostawca sporządzający deklarację dostawcy przechowuje przez okres co najmniej trzech lat kopie tej deklaracji i wszyst­
            kich faktur, dowodów dostawy lub innych dokumentów handlowych, do których dołączono tą deklarację, oraz doku­
            menty, o których mowa w art. 5 ust. 6.

            Dostawca sporządzający długoterminową deklarację dostawcy przechowuje przez okres co najmniej trzech lat kopię tej
            deklaracji oraz wszystkich faktur, dowodów dostawy lub innych dokumentów handlowych dotyczących towarów obję­
            tych przedmiotową deklaracją wysłaną do danego klienta, jak również dokumenty, o których mowa w art. 5 ust. 6. Okres
            ten liczy się od dnia wygaśnięcia ważności długoterminowej deklaracji dostawcy.

                                                                   Artykuł 8
                                                        Współpraca administracyjna
            W celu zapewnienia prawidłowego stosowania niniejszego załącznika Unia Europejska i Algieria udzielają sobie
            wzajemnej pomocy, za pośrednictwem właściwych organów celnych, przy kontroli autentyczności świadectw przewozo­
            wych EUR.1, deklaracji pochodzenia lub deklaracji dostawcy i prawidłowości informacji podanych w tych dokumentach.

                                                                   Artykuł 9
                                                      Weryfikacja deklaracji dostawcy
            1.   Późniejsze weryfikacje deklaracji dostawcy lub długoterminowych deklaracji dostawcy mogą być przeprowadzone
            wyrywkowo lub w każdym przypadku, gdy organy celne kraju, w którym uwzględniono tego rodzaju deklaracje przy
            wydaniu świadectwa przewozowego EUR.1 lub sporządzeniu deklaracji pochodzenia, mają uzasadnione wątpliwości co
            do autentyczności dokumentu lub prawdziwości zawartych w nim informacji.

            2.    Na użytek wdrożenia postanowień ust. 1 organy celne kraju, o którym mowa w ust. 1, zwracają deklarację
            dostawcy lub długoterminową deklarację dostawcy oraz faktury, dowody dostawy lub inne dokumenty handlowe doty­
            czące towarów objętych tą deklaracją organom celnym kraju, w którym sporządzono deklarację, podając, w odpowiednich
            przypadkach, formalne lub merytoryczne uzasadnienie wniosku o przeprowadzenie weryfikacji.

            Do wniosku o przeprowadzenie późniejszej weryfikacji organy celne dołączają wszelkie uzyskane dokumenty oraz
            informacje wskazujące, że informacje zawarte w deklaracji dostawcy lub długoterminowej deklaracji dostawcy są niepraw­
            dziwe.
 ---pagebreak--- L 54/126           PL                           Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej                                              26.2.2013

           3.   Kontrolę przeprowadzają organy celne kraju, w którym sporządzona została deklaracja dostawcy lub długotermi­
           nowa deklaracja dostawcy. W tym celu mają one prawo żądać przedstawienia wszelkich dowodów i przeprowadzać
           kontrole ksiąg rachunkowych dostawcy lub innego rodzaju kontrole, które uznają za właściwe.

           4.   Organy celne wnioskujące o weryfikację są informowane o jej wynikach możliwe najszybciej. Wyniki te jasno
           wskazują, czy informacje podane w deklaracji dostawcy lub długoterminowej deklaracji dostawcy są prawdziwe oraz
           umożliwiają ustalenie czy i w jakim zakresie tą deklarację można uwzględnić przy wydaniu świadectwa przewozowego
           EUR.1 lub sporządzaniu deklaracji pochodzenia.

                                                               Artykuł 10
                                                                Sankcje
           Karze podlega każdy, kto sporządza lub przyczynia się do sporządzenia dokumentu zawierającego nieprawdziwe infor­
           macje w celu uzyskania preferencyjnego traktowania produktów.

                                                               Artykuł 11
                                                         Wolne obszary celne
           1.    Unia Europejska i Algieria podejmują wszelkie niezbędne kroki w celu zapewnienia, aby produkty sprzedawane na
           podstawie dowodu pochodzenia, które podczas transportu korzystają z wolnych obszarów celnych znajdujących się na
           ich terytorium, nie były zastępowane innymi towarami a nie poddawane zabiegom innym niż normalne czynności
           zapobiegające ich zepsuciu.

           2.    Na zasadzie odstępstwa od ust. 1, w przypadku gdy produkty pochodzące z Unii Europejskiej lub Algierii przy­
           wożone są do wolnego obszaru celnego na podstawie dowodu pochodzenia oraz poddawane są obróbce lub przetwa­
           rzaniu, na wniosek eksportera odpowiednie organy wydają nowe świadectwo przewozowe EUR.1, jeżeli przeprowadzona
           obróbka lub przetwarzanie są zgodne z postanowieniami niniejszej Konwencji.
 ---pagebreak--- 26.2.2013           PL                             Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej                                                 L 54/127

                                                                ZAŁĄCZNIK III

                                      Handel między Unią Europejską a Królestwem Marokańskim

                                                                   Artykuł 1
            Produkty, które uzyskały pochodzenie przez zastosowanie przepisów przewidzianych w niniejszym załączniku, są wyłą­
            czone z kumulacji, o której mowa w dodatku I art. 3.

                                                                   Artykuł 2
                                                       Kumulacja w Unii Europejskiej
            Do celów stosowania dodatku I art. 2 ust. 1 lit. b) obróbkę lub przetwarzanie dokonane w Algierii, Maroku lub Tunezji
            uważa się za dokonane w Unii Europejskiej, w przypadku gdy uzyskane produkty zostały następnie poddane obróbce lub
            przetworzeniu w Unii Europejskiej. W przypadku gdy zgodnie z niniejszym przepisem produkty pochodzące uzyskano
            w dwóch lub więcej krajach, uważa się je za pochodzące z Unii Europejskiej tylko wtedy, gdy obróbka lub przetwarzanie
            wykracza poza operacje określone w dodatku I art. 6.

                                                                   Artykuł 3
                                                            Kumulacja w Maroku
            Do celów stosowania dodatku I art. 2 ust. 1 lit. b) obróbkę lub przetwarzanie dokonane w Unii Europejskiej, Algierii lub
            Tunezji uważa się za dokonane w Maroku w przypadku, gdy uzyskane produkty zostały następnie poddane obróbce lub
            przetworzeniu w Maroku. W przypadku gdy zgodnie z niniejszym przepisem produkty pochodzące uzyskano w dwóch
            lub więcej krajach, uważa się je za pochodzące z Maroka, tylko gdy obróbka lub przetwarzanie wykracza poza operacje
            określone w dodatku I art. 6.

                                                                   Artykuł 4
                                                            Dowód pochodzenia
            1.    Nie naruszając przepisów dodatku I art. 16 ust. 4 oraz 5, świadectwo przewozowe EUR.1 wydają organy celne
            państwa członkowskiego Unii Europejskiej lub Maroka, jeżeli przedmiotowe produkty można uznać za pochodzące
            z Unii Europejskiej lub Maroka przez zastosowanie kumulacji, o której mowa w niniejszym załączniku art. 2 oraz 3,
            i spełniają one pozostałe wymogi dodatku I.

            2.   Nie naruszając przepisów dodatku I art. 21 ust. 2 oraz 3, deklarację pochodzenia można wystawić, jeżeli przed­
            miotowe produkty można uznać za pochodzące z Unii Europejskiej lub Maroka przez zastosowanie kumulacji, o której
            mowa w art. 2 oraz 3 niniejszego załącznika, i spełniają one pozostałe wymogi dodatku I.

                                                                   Artykuł 5
                                                            Deklaracje dostawcy
            1.   W przypadku wystawienia świadectwa przewozowego EUR.1 lub sporządzenia deklaracji pochodzenia w Unii
            Europejskiej lub w Maroku dla produktów pochodzących, przy wytworzeniu których wykorzystano towary pochodzące
            z Algierii, Maroka, Tunezji lub z Unii Europejskiej, które zostały poddane obróbce lub przetworzeniu w tych krajach bez
            uzyskania statusu preferencyjnego pochodzenia, należy uwzględnić deklarację dostawcy wydaną dla przedmiotowych
            towarów zgodnie z niniejszym artykułem.

            2.    Deklaracja dostawcy, o której mowa w ust. 1, stanowi dowód obróbki lub przetworzenia, jakim zostały poddane
            w Algierii, Maroku, Tunezji lub w Unii Europejskiej dane towary, do celów ustalenia, czy produkty, do których wytwo­
            rzenia wykorzystuje się przedmiotowe towary, można uznać za produkty pochodzące z Unii Europejskiej lub z Maroka
            oraz czy spełniają one pozostałe wymagania dodatku I.

            3.    Z wyjątkiem przypadków określonych w ust. 4, dla każdej przesyłki towarów dostawca sporządza oddzielną
            deklarację w formie przewidzianej w załączniku A na kartce papieru dołączonej do faktury, dowodu dostawy lub
            jakiegokolwiek innego dokumentu handlowego opisującego dane towary w sposób wystarczająco szczegółowy do ich
            identyfikacji.

            4.    W przypadku gdy dostawca regularnie zaopatruje określonego klienta w towary, wobec których oczekuje się, że
            będą poddawane obróbce lub przetwarzaniu w Algierii, Maroku, Tunezji lub w Unii Europejskiej przez dłuższe okresy
            czasu, może on przedłożyć jedną deklarację dostawcy obejmującą następujące po sobie przesyłki wymienionych towarów
            (zwaną dalej „długoterminową deklaracją dostawcy”).

            Długoterminowa deklaracja dostawcy może być co do zasady ważna przez okres do jednego roku od daty jej sporzą­
            dzenia. Organy celne kraju, w którym zostaje sporządzona deklaracja, określają warunki, zgodnie z którymi może być
            ona stosowana przez dłuższe okresy.
 ---pagebreak--- L 54/128           PL                             Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej                                                 26.2.2013

           Dostawca sporządza długoterminową deklarację dostawcy w formie przewidzianej w załączniku B oraz opisuje przed­
           miotowe towary w sposób wystarczająco szczegółowy do ich identyfikacji. Zostaje ona przedstawiona danemu klientowi
           przed dostarczeniem mu pierwszej przesyłki towarów objętych tą deklaracją lub razem z pierwszą przesyłką.

           Dostawca niezwłocznie informuje swojego klienta w przypadku, gdy długoterminowa deklaracja dostawcy nie ma dłużej
           zastosowania do dostarczanych towarów.

           5.     Deklaracje dostawcy, o których mowa w ust. 3 i 4, sporządza się na maszynie lub drukuje w jednym z języków,
           w których sporządzono umowę, zgodnie z przepisami kraju, w którym deklaracja ta jest sporządzana, i opatruje
           własnoręcznym podpisem dostawcy. Deklaracja może zostać również sporządzona odręcznie; w takim wypadku pisana
           jest tuszem i drukowanymi literami.

           6.    Dostawca sporządzający deklarację jest zobowiązany do przedłożenia w dowolnym momencie na żądanie organów
           celnych kraju, w którym sporządzana jest deklaracja, wszystkich stosownych dokumentów potwierdzających, że infor­
           macje zawarte w deklaracji są zgodne z prawdą.

                                                                  Artykuł 6
                                                         Dokumenty uzupełniające
           Deklaracje dostawcy potwierdzającą obróbkę lub przetworzenie, którym wykorzystane materiały zostały poddane w Unii
           Europejskiej Algierii, Maroku lub w Tunezji, sporządzoną w jednym z tych krajów uważa się za dokument, o którym
           mowa w dodatku I art. 16 ust. 3 oraz art. 21 ust. 5 oraz w niniejszym załączniku art. 5 ust. 6, wykorzystywany do
           potwierdzenia, że produkty objęte świadectwem przewozowym EUR.1 lub deklaracją pochodzenia mogą być uważane za
           produkty pochodzące z Unii Europejskiej lub z Maroka i spełniające pozostałe wymogi dodatku I.

                                                                  Artykuł 7
                                                  Przechowywanie deklaracji dostawcy
           Dostawca sporządzający deklarację dostawcy przechowuje przez okres co najmniej trzech lat kopie tej deklaracji i wszyst­
           kich faktur, dowodów dostawy lub innych dokumentów handlowych, do których dołączono deklarację, oraz dokumenty,
           o których mowa w art. 5 ust. 6.

           Dostawca sporządzający długoterminową deklarację dostawcy przechowuje przez okres co najmniej trzech lat kopię tej
           deklaracji oraz wszystkich faktur, dowodów dostawy lub innych dokumentów handlowych dotyczących towarów obję­
           tych przedmiotową deklaracją wysłaną do danego klienta, jak również dokumenty, o których mowa w art. 5 ust. 6. Okres
           ten liczy się od dnia wygaśnięcia ważności długoterminowej deklaracji dostawcy.

                                                                  Artykuł 8
                                                       Współpraca administracyjna
           W celu zapewnienia prawidłowego stosowania niniejszego załącznika Unia Europejska i Maroko udzielają sobie
           wzajemnej pomocy, za pośrednictwem właściwych organów celnych, przy kontroli autentyczności świadectw przewozo­
           wych EUR.1, deklaracji pochodzenia lub deklaracji dostawcy i prawidłowości informacji podanych w tych dokumentach.

                                                                  Artykuł 9
                                                     Weryfikacja deklaracji dostawcy
           1.   Późniejsze weryfikacje deklaracji dostawcy lub długoterminowych deklaracji dostawcy mogą być przeprowadzone
           wyrywkowo lub w każdym przypadku, gdy organy celne kraju, w którym uwzględniono tego rodzaju deklaracje przy
           wydaniu świadectwa przewozowego EUR.1 lub sporządzeniu deklaracji pochodzenia, mają uzasadnione wątpliwości co
           do autentyczności dokumentu lub prawdziwości zawartych w nim informacji.

           2.    Do celów wykonania postanowień ust. 1 organy celne kraju, o którym mowa w ust. 1, zwracają deklarację
           dostawcy lub długoterminową deklarację dostawcy oraz faktury, dowody dostawy lub inne dokumenty handlowe doty­
           czące towarów objętych tą deklaracją organom celnym kraju, w którym sporządzono deklarację, podając, w odpowiednich
           przypadkach, formalne lub merytoryczne uzasadnienie wniosku o przeprowadzenie weryfikacji.

           Do wniosku o przeprowadzenie późniejszej weryfikacji organy celne dołączają wszelkie uzyskane dokumenty oraz
           informacje wskazujące, że informacje zawarte w deklaracji dostawcy lub długoterminowej deklaracji dostawcy są niepraw­
           dziwe.

           3.   Kontrolę przeprowadzają organy celne kraju, w którym sporządzona została deklaracja dostawcy lub długotermi­
           nowa deklaracja dostawcy. W tym celu mają one prawo żądać przedstawienia wszelkich dowodów i przeprowadzać
           kontrole ksiąg rachunkowych dostawcy lub innego rodzaju kontrole, które uznają za właściwe.
 ---pagebreak--- 26.2.2013          PL                            Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej                                            L 54/129

            4.   Organy celne wnioskujące o weryfikację są informowane o jej wynikach możliwe najszybciej. Wyniki te jasno
            wskazują, czy informacje podane w deklaracji dostawcy lub w długoterminowej deklaracji dostawcy są prawdziwe oraz
            umożliwiają ustalenie, czy i w jakim zakresie tą deklarację można uwzględnić przy wydaniu świadectwa przewozowego
            EUR.1 lub sporządzaniu deklaracji pochodzenia.

                                                               Artykuł 10
                                                                Sankcje
            Karze podlega każdy, kto sporządza lub przyczynia się do sporządzenia dokumentu zawierającego nieprawdziwe infor­
            macje w celu uzyskania preferencyjnego traktowania produktów.

                                                               Artykuł 11
                                                         Wolne obszary celne
            1.    Unia Europejska i Maroko podejmują wszelkie niezbędne kroki w celu zapewnienia, aby produkty sprzedawane na
            podstawie dowodu pochodzenia, które podczas transportu korzystają z wolnych obszarów celnych znajdujących się na
            ich terytorium, nie były zastępowane innymi towarami ani poddawane zabiegom innym niż normalne czynności zapo­
            biegające ich zepsuciu.

            2.    Na zasadzie odstępstwa od ust. 1, w przypadku gdy produkty pochodzące z Unii Europejskiej lub Maroka przy­
            wożone są do wolnego obszaru celnego na podstawie dowodu pochodzenia oraz poddawane są obróbce lub przetwa­
            rzaniu, na wniosek eksportera odpowiednie organy wydają nowe świadectwo przewozowe EUR.1, jeżeli przeprowadzona
            obróbka lub przetwarzanie są zgodne z postanowieniami niniejszej Konwencji.
 ---pagebreak--- L 54/130           PL                             Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej                                                 26.2.2013

                                                              ZAŁĄCZNIK IV

                                        Handel między Unią Europejską a Republiką Tunezyjską

                                                                  Artykuł 1
           Produkty, które uzyskały pochodzenie przez zastosowanie przepisów przewidzianych w niniejszym załączniku, są wyłą­
           czone z kumulacji, o której mowa w dodatku I art. 3.

                                                                  Artykuł 2
                                                      Kumulacja w Unii Europejskiej
           Do celów stosowania dodatku I art. 2 ust. 1 lit. b) obróbkę lub przetwarzanie dokonane w Algierii, Maroku lub Tunezji
           uważa się za dokonane w Unii Europejskiej, w przypadku gdy uzyskane produkty zostały następnie poddane obróbce lub
           przetworzeniu w Unii Europejskiej. W przypadku gdy zgodnie z niniejszym przepisem produkty pochodzące uzyskano
           w dwóch lub więcej krajach, uważa się je za pochodzące z Unii Europejskiej tylko wtedy, gdy obróbka lub przetwarzanie
           wykracza poza operacje określone w dodatku I art. 6.

                                                                  Artykuł 3
                                                           Kumulacja w Tunezji
           Do celów stosowania dodatku I art. 2 ust. 1 lit. b) obróbkę lub przetwarzanie dokonane w Unii Europejskiej, Algierii lub
           w Maroku uważa się za dokonane w Tunezji w przypadku, gdy uzyskane produkty zostały następnie poddane obróbce
           lub przetworzeniu w Tunezji. W przypadku gdy zgodnie z niniejszym przepisem produkty pochodzące uzyskano
           w dwóch lub więcej krajach, uważa się je za pochodzące z Tunezji, tylko gdy obróbka lub przetwarzanie wykracza
           poza operacje określone w dodatku I art. 6.

                                                                  Artykuł 4
                                                           Dowód pochodzenia
           1.   Nie naruszając przepisów dodatku I art. 16 ust. 4 oraz 5, świadectwo przewozowe EUR.1 wydają organy celne
           państwa członkowskiego Unii Europejskiej lub Tunezji, jeżeli przedmiotowe produkty można uznać za pochodzące z Unii
           Europejskiej lub Tunezji przez zastosowanie kumulacji, o której mowa w niniejszym załączniku art. 2 oraz 3, i spełniają
           one pozostałe wymogi dodatku I.

           2.   Nie naruszając przepisów dodatku I art. 21 ust. 2 oraz 3, deklarację pochodzenia można wystawić, jeżeli przed­
           miotowe produkty można uznać za pochodzące z Unii Europejskiej lub Tunezji przez zastosowanie kumulacji, o której
           mowa w art. 2 oraz 3 niniejszego załącznika, i spełniają one pozostałe wymogi dodatku I.

                                                                  Artykuł 5
                                                           Deklaracje dostawcy
           1.   W przypadku wystawienia świadectwa przewozowego EUR.1 lub sporządzenia deklaracji pochodzenia w Unii
           Europejskiej lub w Tunezji dla produktów pochodzących, przy wytworzeniu których wykorzystano towary pochodzące
           z Algierii, Maroka, Tunezji lub z Unii Europejskiej, które zostały poddane obróbce lub przetworzeniu w tych krajach bez
           uzyskania statusu preferencyjnego pochodzenia, należy uwzględnić deklarację dostawcy wydaną dla przedmiotowych
           towarów zgodnie z niniejszym artykułem.

           2.    Deklaracja dostawcy, o której mowa w ust. 1, stanowi dowód obróbki lub przetworzenia, jakim zostały poddane
           w Algierii, Maroku, Tunezji lub w Unii Europejskiej dane towary, do celów ustalenia, czy produkty, do których wytwo­
           rzenia wykorzystuje się przedmiotowe towary, można uznać za produkty pochodzące z Unii Europejskiej lub z Tunezji
           oraz czy spełniają one pozostałe wymagania dodatku I.

           3.    Z wyjątkiem przypadków określonych w ust. 4, dla każdej przesyłki towarów dostawca sporządza oddzielną
           deklarację w formie przewidzianej w załączniku A na kartce papieru dołączonej do faktury, dowodu dostawy lub
           jakiegokolwiek innego dokumentu handlowego opisującego dane towary w sposób wystarczająco szczegółowy do ich
           identyfikacji.

           4.    W przypadku gdy dostawca regularnie zaopatruje określonego klienta w towary, wobec których oczekuje się, że
           będą poddawane obróbce lub przetwarzaniu w Algierii, Maroku, Tunezji lub w Unii Europejskiej przez dłuższe okresy
           czasu, może on przedłożyć jedną deklarację dostawcy obejmującą następujące po sobie przesyłki wymienionych towarów
           (zwaną dalej „długoterminową deklaracją dostawcy”).

           Długoterminowa deklaracja dostawcy może być co do zasady ważna przez okres do jednego roku od daty jej sporzą­
           dzenia. Organy celne kraju, w którym zostaje sporządzona deklaracja, określają warunki, zgodnie z którymi może być
           ona stosowana przez dłuższe okresy.
 ---pagebreak--- 26.2.2013           PL                             Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej                                                 L 54/131

            Dostawca sporządza długoterminową deklarację dostawcy w formie przewidzianej w załączniku B oraz opisuje przed­
            miotowe towary w sposób wystarczająco szczegółowy do ich identyfikacji. Zostaje ona przedstawiona danemu klientowi
            przed dostarczeniem mu pierwszej przesyłki towarów objętych tą deklaracją lub razem z pierwszą przesyłką.

            Dostawca niezwłocznie informuje swojego klienta w przypadku, gdy długoterminowa deklaracja dostawcy nie ma dłużej
            zastosowania do dostarczanych towarów.

            5.   Deklaracje dostawcy, o których mowa w ust. 3 i 4, sporządza się na maszynie lub drukuje w jednym z języków,
            w których sporządzono umowę, zgodnie z przepisami kraju, w którym deklaracja jest sporządzana i opatruje własno­
            ręcznym podpisem dostawcy. Deklaracja może zostać również sporządzona odręcznie; w takim wypadku pisana jest
            tuszem i drukowanymi literami.

            6.    Dostawca sporządzający deklarację jest zobowiązany do przedłożenia w dowolnym momencie na żądanie organów
            celnych kraju, w którym sporządzana jest deklaracja, wszystkich stosownych dokumentów potwierdzających, że infor­
            macje zawarte w deklaracji są zgodne z prawdą.

                                                                   Artykuł 6
                                                          Dokumenty uzupełniające
            Deklarację dostawcy potwierdzającą obróbkę lub przetworzenie, którym wykorzystane materiały zostały poddane w Unii
            Europejskiej Algierii, Maroku lub w Tunezji, sporządzoną w jednym z tych krajów uważa się za dokument, o którym
            mowa w dodatku I art. 16 ust. 3 oraz art. 21 ust. 5 oraz w niniejszym załączniku art. 5 ust. 6, wykorzystywany do
            potwierdzenia, że produkty objęte świadectwem przewozowym EUR.1 lub deklaracją pochodzenia mogą być uważane za
            produkty pochodzące z Unii Europejskiej lub z Tunezji i spełniające pozostałe wymogi dodatku I.

                                                                   Artykuł 7
                                                   Przechowywanie deklaracji dostawcy
            Dostawca sporządzający deklarację dostawcy przechowuje przez okres co najmniej trzech lat kopie tej deklaracji i wszyst­
            kich faktur, dowodów dostawy lub innych dokumentów handlowych, do których dołączono deklarację, oraz dokumenty,
            o których mowa w art. 5 ust. 6.

            Dostawca sporządzający długoterminową deklarację dostawcy przechowuje przez okres co najmniej trzech lat kopię tej
            deklaracji oraz wszystkich faktur, dowodów dostawy lub innych dokumentów handlowych dotyczących towarów obję­
            tych przedmiotową deklaracją wysłaną do danego klienta, jak również dokumenty, o których mowa w art. 5 ust. 6. Okres
            ten liczy się od dnia wygaśnięcia ważności długoterminowej deklaracji dostawcy.

                                                                   Artykuł 8
                                                        Współpraca administracyjna
            W celu zapewnienia prawidłowego stosowania niniejszego załącznika, Unia Europejska i Tunezja udzielają sobie
            wzajemnej pomocy, za pośrednictwem właściwych organów celnych, przy kontroli autentyczności świadectw przewozo­
            wych EUR.1, deklaracji pochodzenia lub deklaracji dostawcy i prawidłowości informacji podanych w tych dokumentach.

                                                                   Artykuł 9
                                                      Weryfikacja deklaracji dostawcy
            1.   Późniejsze weryfikacje deklaracji dostawcy lub długoterminowych deklaracji dostawcy mogą być przeprowadzone
            wyrywkowo lub w każdym przypadku, gdy organy celne kraju, w którym uwzględniono tego rodzaju deklaracje przy
            wydaniu świadectwa przewozowego EUR.1 lub sporządzeniu deklaracji pochodzenia, mają uzasadnione wątpliwości co
            do autentyczności dokumentu lub prawdziwości zawartych w nim informacji.

            2.    Do celów wykonania postanowień ust. 1 organy celne kraju, o którym mowa w ust. 1, zwracają deklarację
            dostawcy lub długoterminową deklarację dostawcy oraz faktury, dowody dostawy lub inne dokumenty handlowe doty­
            czące towarów objętych tą deklaracją organom celnym kraju, w którym sporządzono deklarację, podając, w odpowiednich
            przypadkach, formalne lub merytoryczne uzasadnienie wniosku o przeprowadzenie weryfikacji.

            Do wniosku o przeprowadzenie późniejszej weryfikacji organy celne dołączają wszelkie uzyskane dokumenty oraz
            informacje wskazujące, że informacje zawarte w deklaracji dostawcy lub długoterminowej deklaracji dostawcy są niepraw­
            dziwe.

            3.   Kontrolę przeprowadzają organy celne kraju, w którym sporządzona została deklaracja dostawcy lub długotermi­
            nowa deklaracja dostawcy. W tym celu mają one prawo żądać przedstawienia wszelkich dowodów i przeprowadzać
            kontrole ksiąg rachunkowych dostawcy lub innego rodzaju kontrole, które uznają za właściwe.
 ---pagebreak--- L 54/132          PL                            Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej                                             26.2.2013

           4.   Organy celne wnioskujące o weryfikację są informowane o jej wynikach możliwe najszybciej. Wyniki te jasno
           wskazują, czy informacje podane w deklaracji dostawcy lub długoterminowej deklaracji dostawcy są prawdziwe oraz
           umożliwiają ustalenie, czy i w jakim zakresie tę deklarację można uwzględnić przy wydaniu świadectwa przewozowego
           EUR.1 lub sporządzaniu deklaracji pochodzenia.

                                                               Artykuł 10
                                                                Sankcje
           Karze podlega każdy, kto sporządza lub przyczynia się do sporządzenia dokumentu zawierającego nieprawdziwe infor­
           macje w celu uzyskania preferencyjnego traktowania produktów.

                                                               Artykuł 11
                                                         Wolne obszary celne
           1.    Unia Europejska i Tunezja podejmują wszelkie niezbędne kroki w celu zapewnienia, aby produkty sprzedawane na
           podstawie dowodu pochodzenia, które podczas transportu korzystają z wolnych obszarów celnych znajdujących się na
           ich terytorium, nie były zastępowane innymi towarami ani poddawane zabiegom innym niż normalne czynności zapo­
           biegające ich zepsuciu.

           2.    Na zasadzie odstępstwa od ust. 1, w przypadku gdy produkty pochodzące z Unii Europejskiej lub Tunezji przy­
           wożone są do wolnego obszaru celnego na podstawie dowodu pochodzenia oraz poddawane są obróbce lub przetwa­
           rzaniu, na wniosek eksportera odpowiednie organy wydają nowe świadectwo przewozowe EUR.1, jeżeli przeprowadzona
           obróbka lub przetwarzanie są zgodne z postanowieniami niniejszej Konwencji.
 ---pagebreak--- 26.2.2013             PL                            Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej                                                 L 54/133

                                                                    ZAŁĄCZNIK V

                                                                    Ceuta i Melilla

                                                                       Artykuł 1
                                                       Stosowanie niniejszej Konwencji

            1.     Termin „Unia Europejska” nie obejmuje Ceuty i Melilli.

            2.    Na mocy protokołu 2 do Aktu przystąpienia Królestwa Hiszpanii oraz Republiki Portugalii do Wspólnot Europej­
            skich produkty pochodzące z Umawiającej się Strony innej niż Unia Europejska przywożone do Ceuty lub Melilli
            korzystają pod każdym względem z takiej samej procedury celnej, jaka stosowana jest wobec produktów pochodzących
            z obszaru celnego Unii Europejskiej. Umawiające się Strony inne niż Unia Europejska stosują przy przywozie produktów
            objętych odpowiednią umową i pochodzących z Ceuty i Melilli taką samą procedurę celną, jak dla produktów przywo­
            żonych oraz pochodzących z Unii Europejskiej.

            3.    Do celów stosowania ust. 2 w odniesieniu do produktów pochodzących z Ceuty i Melilli, niniejszą Konwencję
            stosuje się odpowiednio, z zastrzeżeniem warunków specjalnych określonych w art. 2.

                                                                       Artykuł 2
                                                              Warunki szczególne

            1.   Pod warunkiem że były transportowane bezpośrednio, zgodnie z postanowieniami dodatku I art. 12, następujące
            produkty uważa się za:

            1) produkty pochodzące z Ceuty i Melilli:

                 a) produkty całkowicie uzyskane w Ceucie i Melilli;

                 b) produkty uzyskane w Ceucie i Melilli, do wytworzenia których wykorzystano produkty inne niż wymienione
                    w lit. a), pod warunkiem że:

                    (i) wymienione produkty zostały poddane wystarczającej obróbce lub przetworzeniu w rozumieniu dodatku I
                        art. 5; lub że

                    (ii) produkty te pochodzą z Umawiającej się Strony przywozu lub z Unii Europejskiej, pod warunkiem że zostały
                         poddane obróbce lub przetworzeniu, które wykraczają poza operacje określone w dodatku I art. 6;

            2) produkty pochodzące z Umawiającej się Strony wywozu, innej niż Unia Europejska:

                 a) produkty całkowicie uzyskane w Umawiającej się Stronie wywozu;

                 b) produkty uzyskane w Umawiającej się Stronie wywozu, do wytworzenia których wykorzystuje się produkty inne
                    niż wymienione w lit. a), pod warunkiem że:

                    (i) wymienione produkty zostały poddane wystarczającej obróbce lub przetworzeniu w rozumieniu dodatku I
                        art. 5; lub że

                    (ii) produkty te pochodzą z Ceuty i Melilli lub z Unii Europejskiej, pod warunkiem że zostały poddane obróbce lub
                         przetworzeniu, które wykraczają poza działania określone w dodatku I art. 6.

            2.     Ceutę i Melillę uważa się za jedno terytorium.

            3.    Eksporter lub jego upoważniony przedstawiciel wpisują nazwę Umawiającej się Strony wywozu lub przywozu
            i „Ceuta i Melilla” w polu 2 świadectw przewozowych EUR.1 lub EUR-MED lub na deklaracjach pochodzenia lub na
            deklaracjach pochodzenia EUR-MED. Ponadto, w przypadku produktów pochodzących z Ceuty i Melilli nazwy te wpisuje
            się w polu 4 świadectw przewozowych EUR.1 lub EUR-MED lub na deklaracjach pochodzenia lub na deklaracjach
            pochodzenia EUR-MED.

            4.     Hiszpańskie organy celne są odpowiedzialne za stosowanie postanowień niniejszej Konwencji w Ceucie i Melilli.
 ---pagebreak--- L 54/134          PL                             Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej                                               26.2.2013

                                                             ZAŁĄCZNIK VI

                                                       WSPÓLNA DEKLARACJA
                                                      dotycząca Księstwa Andory
           1.   Produkty pochodzące z Księstwa Andory objęte działami 25 do 97 Systemu zharmonizowanego są przyjmowane
                przez Umawiające się Strony inne niż Unia Europejska jako pochodzące z Unii Europejskiej w rozumieniu niniejszej
                Konwencji.
           2.   Konwencję stosuje się odpowiednio do celów określania statusu pochodzenia wyżej wymienionych produktów.

                                                             ZAŁĄCZNIK VII

                                                       WSPÓLNA DEKLARACJA
                                                    dotycząca Republiki San Marino

           1. Umawiające się Strony inne niż Unia Europejska uznają produkty pochodzące z Republiki San Marino za pochodzące
              z Unii Europejskiej w rozumieniu niniejszej Konwencji.
           2. Konwencję stosuje się odpowiednio do celów określania statusu pochodzenia wyżej wymienionych produktów.
 ---pagebreak--- 26.2.2013           PL                             Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej                                               L 54/135

                                                              ZAŁĄCZNIK VIII

               Handel między Republiką Turcji a uczestnikami procesu stabilizacji i stowarzyszenia Unii Europejskiej

                                                                   Artykuł 1
            Niżej wymienione produkty wyłącza się z kumulacji określonej w dodatku I art. 3, jeśli:

            a) państwem ostatecznego przeznaczenia jest Republika Turcji i:

               (i) do produkcji przedmiotowych produktów użyto materiałów pochodzących z państwa będącego jednym z uczest­
                   ników procesu stabilizacji i stowarzyszenia Unii Europejskiej; lub

               (ii) przedmiotowe produkty uzyskały pochodzenie na podstawie obróbki lub przetworzenia przeprowadzonego
                    w państwie będącym jednym z uczestników procesu stabilizacji i stowarzyszenia Unii Europejskiej; lub

            b) państwem ostatecznego przeznaczenia jest jedno z państw będących uczestnikiem procesu stabilizacji i stowarzyszenia
               Unii Europejskiej i:

               (i) do produkcji przedmiotowych produktów użyto materiałów pochodzących z Republiki Turcji; lub

               (ii) przedmiotowe produkty uzyskały pochodzenie na podstawie obróbki lub przetworzenia przeprowadzonego
                    w Republice Turcji.

                Kod CN                                                   Wyszczególnienie

            1704 90 99       Pozostałe wyroby cukiernicze, niezawierające kakao

            1806 10 30       Czekolada i pozostałe przetwory spożywcze zawierające kakao:

            1806 10 90       – Proszek kakaowy zawierający dodatek cukru lub innego środka słodzącego:

                             – – Zawierający 65 % masy lub więcej, ale mniej niż 80 % masy, sacharozy (włącznie z cukrem inwer­
                                towanym wyrażonym jako sacharoza) lub izoglukozy wyrażonej jako sacharoza

                             – – Zawierający 80 % masy lub więcej sacharozy (włącznie z cukrem inwertowanym wyrażonym jako
                                sacharoza) lub izoglukozy wyrażonej jako sacharoza

            1806 20 95       – Pozostałe przetwory zawierające kakao w blokach, tabliczkach lub batonach, o masie większej niż
                               2 kg, lub w płynie, paście, proszku, granulkach lub w innej postaci, w pojemnikach lub w bezpośred­
                               nich opakowaniach, o zawartości przekraczającej 2 kg

                             – – Pozostałe

                             – – – Pozostałe

            1901 90 99       Ekstrakt słodowy; przetwory spożywcze z mąki, kasz, mączki, skrobi lub z ekstraktu słodowego,
                             niezawierające kakao lub zawierające mniej niż 40 % masy kakao, obliczone w stosunku do całkowicie
                             odtłuszczonej bazy, gdzie indziej niewymienione ani niewłączone; przetwory spożywcze z towarów
                             objętych pozycjami od 0401 do 0404, niezawierające kakao lub zawierające mniej niż 5 % masy kakao,
                             obliczone w stosunku do całkowicie odtłuszczonej bazy, gdzie indziej niewymienione ani niewłączone:

                             – Pozostałe

                             – – Pozostałe (inne niż ekstrakt słodowy)

                             – – – Pozostałe

            2101 12 98       Pozostałe przetwory na bazie kawy

            2101 20 98       Pozostałe przetwory na bazie herbaty lub maté (herbaty paragwajskiej)

            2106 90 59 (1)   Przetwory spożywcze, gdzie indziej niewymienione ani niewłączone

                             – Pozostałe

                             – – Pozostałe
 ---pagebreak--- L 54/136            PL                                Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej                                                         26.2.2013

                Kod CN                                                       Wyszczególnienie

           2106 90 98         Przetwory spożywcze, gdzie indziej niewymienione ani niewłączone:

                              – Pozostałe (inne niż koncentraty białkowe oraz upostaciowane substancje białkowe)

                              – – Pozostałe

                              – – – Pozostałe

           3302 10 29         Mieszaniny substancji zapachowych i mieszaniny (włącznie z roztworami alkoholowymi) na bazie
                              jednej lub na wielu takich substancjach, w rodzaju stosowanych jako surowce w przemyśle; pozostałe
                              preparaty oparte na substancjach zapachowych, w rodzaju stosowanych do produkcji napojów:

                              – W rodzaju stosowanych w przemyśle spożywczym lub do produkcji napojów

                              – – W rodzaju stosowanych do produkcji napojów:

                              – – – Preparaty zawierające wszystkie czynniki zapachowe charakterystyczne dla napojów:

                              – – – – O rzeczywistym stężeniu objętościowym alkoholu przekraczającym 0,5 % obj.

                              – – – – Pozostałe:

                              – – – – – Niezawierające tłuszczu z mleka, sacharozy, izoglukozy, glukozy lub skrobi, lub zawierające
                                      mniej niż 1,5 % masy tłuszczu z mleka, 5 % masy sacharozy lub izoglukozy, 5 % masy glukozy
                                      lub skrobi

                              – – – – – Pozostałe

           (1) Produkt ten nie jest wyłączony z kumulacji, o której mowa w niniejszym załączniku art. 1, w preferencyjnych relacjach handlowych
               między Republiką Turcji a byłą republiką jugosłowiańską Macedonii.
 ---pagebreak--- 26.2.2013           PL                             Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej                                                L 54/137

                                                               ZAŁĄCZNIK IX

                                      Handel między Republiką Turcji a Królestwem Marokańskim

                                                                  Artykuł 1
            Produkty, które uzyskały pochodzenie przez zastosowanie przepisów przewidzianych w niniejszym załączniku są wyłą­
            czone z kumulacji, o której mowa w dodatku I art. 3.

                                                                  Artykuł 2
                                                            Kumulacja w Turcji
            Do celów stosowania dodatku I art. 2 ust. 1 lit. b) obróbkę lub przetwarzanie dokonane w Algierii, Maroku lub Tunezji
            uważa się za dokonane w Turcji, w przypadku gdy uzyskane produkty zostały następnie poddane obróbce lub przetwo­
            rzeniu w Turcji. W przypadku gdy zgodnie z niniejszym przepisem produkty pochodzące uzyskano w dwóch lub więcej
            krajach, uważa się je za pochodzące z Turcji, tylko gdy obróbka lub przetwarzanie wykracza poza operacje określone
            w dodatku I art. 6.

                                                                  Artykuł 3
                                                           Kumulacja w Maroku
            Do celów stosowania dodatku I art. 2 ust. 1 lit. b) obróbkę lub przetwarzanie dokonane w Algierii, Tunezji lub w Turcji
            uważa się za dokonane w Maroku, w przypadku gdy uzyskane produkty zostały następnie poddane obróbce lub
            przetworzeniu w Maroku. W przypadku gdy zgodnie z niniejszym przepisem produkty pochodzące uzyskano
            w dwóch lub więcej krajach, uważa się je za pochodzące z Maroka, tylko gdy obróbka lub przetwarzanie wykracza
            poza operacje określone w dodatku I art. 6.

                                                                  Artykuł 4
                                                            Dowód pochodzenia
            1.   Nie naruszając przepisów dodatku I art. 16 ust. 4 oraz 5, świadectwo przewozowe EUR.1 wydają organy celne
            państwa członkowskiego Turcji lub Maroka, jeżeli przedmiotowe produkty można uznać za pochodzące z Turcji lub
            Maroka przez zastosowanie kumulacji, o której mowa w niniejszym załączniku art. 2 oraz 3, i spełniają one pozostałe
            wymogi dodatku I.

            2.   Nie naruszając przepisów dodatku I art. 21 ust. 2 oraz 3, deklarację pochodzenia można wystawić, jeżeli przed­
            miotowe produkty można uznać za pochodzące z Turcji lub Maroka przez zastosowanie kumulacji, o której mowa w art.
            2 oraz 3 niniejszego załącznika, i spełniają one pozostałe wymagania dodatku I.

                                                                  Artykuł 5
                                                            Deklaracje dostawcy
            1.    W przypadku wystawienia świadectwa przewozowego EUR.1 lub sporządzenia deklaracji pochodzenia w Turcji lub
            w Maroku dla produktów pochodzących, przy wytworzeniu których wykorzystano towary pochodzące z Algierii, Maroka,
            Tunezji lub z Turcji, które zostały poddane obróbce lub przetworzeniu w tych krajach bez uzyskania statusu preferen­
            cyjnego pochodzenia, należy uwzględnić deklarację dostawcy wydaną dla przedmiotowych towarów zgodnie z niniejszym
            artykułem.

            2.   Deklaracja dostawcy, o której mowa w ust. 1, stanowi dowód obróbki lub przetworzenia, jakim zostały poddane
            w Algierii, Maroku, Tunezji lub w Turcji dane towary, do celów ustalenia, czy produkty, do których wytworzenia
            wykorzystuje się przedmiotowe towary, można uznać za produkty pochodzące z Turcji lub z Maroka oraz czy spełniają
            one pozostałe wymagania dodatku I.

            3.    Z wyjątkiem przypadków określonych w ust. 4, dla każdej przesyłki towarów dostawca sporządza oddzielną
            deklarację w formie przewidzianej w załączniku C na kartce papieru dołączonej do faktury, dowodu dostawy lub
            jakiegokolwiek innego dokumentu handlowego opisującego dane towary w sposób wystarczająco szczegółowy do ich
            identyfikacji.

            4.   W przypadku gdy dostawca regularnie zaopatruje określonego klienta w towary, wobec których oczekuje się, że
            będą poddawane obróbce lub przetwarzaniu w Algierii, Maroku, Tunezji lub w Turcji przez dłuższe okresy czasu, może
            on przedłożyć jedną deklarację dostawcy obejmującą następujące po sobie przesyłki wymienionych towarów (zwaną dalej
            „długoterminową deklaracją dostawcy”).

            Długoterminowa deklaracja dostawcy może być co do zasady ważna przez okres do jednego roku od daty jej sporzą­
            dzenia. Organy celne kraju, w którym zostaje sporządzona deklaracja, określają warunki, zgodnie z którymi może być
            ona stosowana przez dłuższe okresy.
 ---pagebreak--- L 54/138           PL                             Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej                                                 26.2.2013

           Dostawca sporządza długoterminową deklarację dostawcy w formie przewidzianej w załączniku D oraz opisuje przed­
           miotowe towary w sposób wystarczająco szczegółowy do ich identyfikacji. Zostaje ona przedstawiona danemu klientowi
           przed dostarczeniem mu pierwszej przesyłki towarów objętych tą deklaracją lub razem z pierwszą przesyłką.

           Dostawca niezwłocznie informuje swojego klienta w przypadku, gdy długoterminowa deklaracja dostawcy nie ma dłużej
           zastosowania do dostarczanych towarów.

           5.   Deklaracje dostawcy, o których mowa w ust. 3 i 4, sporządza się na maszynie lub drukuje w jednym z języków,
           w których sporządzono umowę, zgodnie z przepisami kraju, w którym sporządzana jest deklaracja, i opatruje własno­
           ręcznym podpisem dostawcy. Deklaracja może zostać również sporządzona odręcznie; w takim wypadku pisana jest
           tuszem i drukowanymi literami.

           6.    Dostawca sporządzający deklarację jest zobowiązany do przedłożenia w dowolnym momencie na żądanie organów
           celnych kraju, w którym sporządzana jest deklaracja, wszystkich stosownych dokumentów potwierdzających, że infor­
           macje zawarte w deklaracji są zgodne z prawdą.

                                                                  Artykuł 6
                                                         Dokumenty uzupełniające
           Deklaracje dostawcy potwierdzające obróbkę lub przetworzenie, którym wykorzystane materiały zostały poddane w Algie­
           rii, Maroku, Tunezji lub w Turcji, sporządzoną w jednym z tych krajów uważa się za dokument, o którym mowa
           w dodatku I art. 16 ust. 3 oraz art. 21 ust. 5 oraz w niniejszym załączniku art. 5 ust. 6, wykorzystywany do
           potwierdzenia, że produkty objęte świadectwem przewozowym EUR.1 lub deklaracją pochodzenia mogą być uważane
           za produkty pochodzące z Turcji lub z Maroka i spełniające pozostałe wymogi dodatku I.

                                                                  Artykuł 7
                                                  Przechowywanie deklaracji dostawcy
           Dostawca sporządzający deklarację dostawcy przechowuje przez okres co najmniej trzech lat kopie tej deklaracji i wszyst­
           kich faktur, dowodów dostawy lub innych dokumentów handlowych, do których dołączono deklarację, oraz dokumenty,
           o których mowa w art. 5 ust. 6.

           Dostawca sporządzający długoterminową deklarację dostawcy przechowuje przez okres co najmniej trzech lat kopię tej
           deklaracji oraz wszystkich faktur, dowodów dostawy lub innych dokumentów handlowych dotyczących towarów obję­
           tych przedmiotową deklaracją wysłaną do danego klienta, jak również dokumenty, o których mowa w art. 5 ust. 6. Okres
           ten liczy się od dnia wygaśnięcia ważności długoterminowej deklaracji dostawcy.

                                                                  Artykuł 8
                                                       Współpraca administracyjna
           W celu zapewnienia prawidłowego stosowania niniejszego załącznika Turcja i Maroko udzielają sobie wzajemnej pomocy,
           za pośrednictwem właściwych organów celnych, przy kontroli autentyczności świadectw przewozowych EUR.1, deklaracji
           pochodzenia lub deklaracji dostawcy i prawidłowości informacji podanych w tych dokumentach.

                                                                  Artykuł 9
                                                     Weryfikacja deklaracji dostawcy
           1.   Późniejsze weryfikacje deklaracji dostawcy lub długoterminowych deklaracji dostawcy mogą być przeprowadzone
           wyrywkowo lub w każdym przypadku, gdy organy celne kraju, w którym uwzględniono tego rodzaju deklaracje przy
           wydaniu świadectwa przewozowego EUR.1 lub sporządzeniu deklaracji pochodzenia, mają uzasadnione wątpliwości co
           do autentyczności dokumentu lub prawdziwości zawartych w nim informacji.

           2.    Do celów wykonania postanowień ust. 1 organy celne kraju, o którym mowa w ust. 1, zwracają deklarację
           dostawcy lub długoterminową deklarację dostawcy oraz faktury, dowody dostawy lub inne dokumenty handlowe doty­
           czące towarów objętych tą deklaracją organom celnym kraju, w którym sporządzono deklarację, podając, w odpowiednich
           przypadkach, formalne lub merytoryczne uzasadnienie wniosku o przeprowadzenie weryfikacji.

           Do wniosku o przeprowadzenie późniejszej weryfikacji organy celne dołączają wszelkie uzyskane dokumenty oraz
           informacje wskazujące, że informacje zawarte w deklaracji dostawcy lub długoterminowej deklaracji dostawcy są niepraw­
           dziwe.
 ---pagebreak--- 26.2.2013          PL                            Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej                                             L 54/139

            3.   Kontrolę przeprowadzają organy celne kraju, w którym sporządzona została deklaracja dostawcy lub długotermi­
            nowa deklaracja dostawcy. W tym celu mają one prawo żądać przedstawienia wszelkich dowodów i przeprowadzać
            kontrole ksiąg rachunkowych dostawcy lub innego rodzaju kontrole, które uznają za właściwe.

            4.   Organy celne wnioskujące o weryfikację są informowane o jej wynikach możliwe najszybciej. Wyniki te jasno
            wskazują, czy informacje podane w deklaracji dostawcy lub w długoterminowej deklaracji dostawcy są prawdziwe oraz
            umożliwiają ustalenie, czy i w jakim zakresie tą deklarację można uwzględnić przy wydaniu świadectwa przewozowego
            EUR.1 lub sporządzaniu deklaracji pochodzenia.

                                                                Artykuł 10
                                                                 Sankcje
            Karze podlega każdy, kto sporządza lub przyczynia się do sporządzenia dokumentu zawierającego nieprawdziwe infor­
            macje w celu uzyskania preferencyjnego traktowania produktów.

                                                                Artykuł 11
                                                          Wolne obszary celne
            1.    Turcja i Maroko podejmują wszelkie niezbędne kroki w celu zapewnienia, aby produkty sprzedawane na podstawie
            dowodu pochodzenia, które podczas transportu korzystają z wolnych obszarów celnych znajdujących się na ich teryto­
            rium, nie były zastępowane innymi towarami ani poddawane zabiegom innym niż normalne czynności zapobiegające ich
            zepsuciu.

            2.   Na zasadzie odstępstwa od ust. 1, w przypadku gdy produkty pochodzące z Turcji lub Maroka przywożone są do
            wolnego obszaru celnego na podstawie dowodu pochodzenia oraz poddawane są obróbce lub przetwarzaniu, na wniosek
            eksportera odpowiednie organy wydają nowe świadectwo przewozowe EUR.1, jeżeli przeprowadzona obróbka lub
            przetwarzanie są zgodne z postanowieniami niniejszej Konwencji.
 ---pagebreak--- L 54/140           PL                            Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej                                               26.2.2013

                                                             ZAŁĄCZNIK X

                                       Handel między Republiką Turcji a Republiką Tunezyjską

                                                                 Artykuł 1
           Produkty, które uzyskały pochodzenie przez zastosowanie przepisów przewidzianych w niniejszym załączniku, są wyłą­
           czone z kumulacji, o której mowa w dodatku I art. 3.

                                                                 Artykuł 2
                                                           Kumulacja w Turcji
           Do celów stosowania dodatku I art. 2 ust. 1 lit. b) obróbkę lub przetwarzanie dokonane w Algierii, Maroku lub Tunezji
           uważa się za dokonane w Turcji, w przypadku gdy uzyskane produkty zostały następnie poddane obróbce lub przetwo­
           rzeniu w Turcji. W przypadku gdy zgodnie z niniejszym przepisem produkty pochodzące uzyskano w dwóch lub więcej
           krajach, uważa się je za pochodzące z Turcji, tylko gdy obróbka lub przetwarzanie wykracza poza operacje określone
           w dodatku I art. 6.

                                                                 Artykuł 3
                                                          Kumulacja w Tunezji
           Do celów stosowania dodatku I art. 2 ust. 1 lit. b) obróbkę lub przetwarzanie dokonane w Turcji, Algierii lub Maroku
           uważa się za dokonane w Tunezji, w przypadku gdy uzyskane produkty zostały następnie poddane obróbce lub
           przetworzeniu w Tunezji. W przypadku gdy zgodnie z niniejszym przepisem produkty pochodzące uzyskano
           w dwóch lub więcej krajach, uważa się je za pochodzące z Tunezji, tylko gdy obróbka lub przetwarzanie wykracza
           poza operacje określone w dodatku I art. 6.

                                                                 Artykuł 4
                                                          Dowód pochodzenia
           1.   Nie naruszając przepisów dodatku I art. 16 ust. 4 oraz 5, świadectwo przewozowe EUR.1 wydają organy celne
           państwa członkowskiego Turcji lub Tunezji, jeżeli przedmiotowe produkty można uznać za pochodzące z Turcji lub
           Tunezji przez zastosowanie kumulacji, o której mowa w niniejszym załączniku art. 2 oraz 3, i spełniają one pozostałe
           wymogi dodatku I.

           2.   Nie naruszając przepisów dodatku I art. 21 ust. 2 oraz 3, deklarację pochodzenia można wystawić, jeżeli przed­
           miotowe produkty można uznać za pochodzące z Turcji lub Tunezji przez zastosowanie kumulacji, o której mowa
           w art. 2 oraz 3 niniejszego załącznika, i spełniają one pozostałe wymagania dodatku I.

                                                                 Artykuł 5
                                                          Deklaracje dostawcy
           1.    W przypadku wystawienia świadectwa przewozowego EUR.1 lub sporządzenia deklaracji pochodzenia w Turcji lub
           w Tunezji dla produktów pochodzących, przy wytworzeniu których wykorzystano towary pochodzące z Algierii, Maroka,
           Tunezji lub z Turcji, które zostały poddane obróbce lub przetworzeniu w tych krajach bez uzyskania statusu preferen­
           cyjnego pochodzenia, należy uwzględnić deklarację dostawcy wydaną dla przedmiotowych towarów zgodnie z niniejszym
           artykułem.

           2.   Deklaracja dostawcy, o której mowa w ust. 1, stanowi dowód obróbki lub przetworzenia, jakim zostały poddane
           w Algierii, Maroku, Tunezji lub w Turcji dane towary, do celów ustalenia, czy produkty, do których wytworzenia
           wykorzystuje się przedmiotowe towary, można uznać za produkty pochodzące z Turcji lub z Tunezji oraz czy spełniają
           one pozostałe wymagania dodatku I.

           3.    Z wyjątkiem przypadków określonych w ust. 4, dla każdej przesyłki towarów dostawca sporządza oddzielną
           deklarację w formie przewidzianej w załączniku C na kartce papieru dołączonej do faktury, dowodu dostawy lub
           jakiegokolwiek innego dokumentu handlowego opisującego dane towary w sposób wystarczająco szczegółowy do ich
           identyfikacji.

           4.   W przypadku gdy dostawca regularnie zaopatruje określonego klienta w towary, wobec których oczekuje się, że
           będą poddawane obróbce lub przetwarzaniu w Algierii, Maroku, Tunezji lub w Turcji przez dłuższe okresy czasu, może
           on przedłożyć jedną deklarację dostawcy obejmującą następujące po sobie przesyłki wymienionych towarów (zwaną dalej
           „długoterminową deklaracją dostawcy”).

           Długoterminowa deklaracja dostawcy może być co do zasady ważna przez okres do jednego roku od daty jej sporzą­
           dzenia. Organy celne kraju, w którym zostaje sporządzona deklaracja, określają warunki, zgodnie z którymi może być
           ona stosowana przez dłuższe okresy.
 ---pagebreak--- 26.2.2013           PL                             Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej                                                 L 54/141

            Dostawca sporządza długoterminową deklarację dostawcy w formie przewidzianej w załączniku D oraz opisuje przed­
            miotowe towary w sposób wystarczająco szczegółowy do ich identyfikacji. Zostaje ona przedstawiona danemu klientowi
            przed dostarczeniem mu pierwszej przesyłki towarów objętych tą deklaracją lub razem z pierwszą przesyłką.

            Dostawca niezwłocznie informuje swojego klienta w przypadku, gdy długoterminowa deklaracja dostawcy nie ma dłużej
            zastosowania do dostarczanych towarów.

            5.   Deklaracje dostawcy, o których mowa w ust. 3 i 4, sporządza się na maszynie lub drukuje w jednym z języków,
            w których sporządzono umowę, zgodnie z przepisami kraju, w którym sporządzana jest deklaracja, i opatruje własno­
            ręcznym podpisem dostawcy. Deklaracja może zostać również sporządzona odręcznie; w takim wypadku pisana jest
            tuszem i drukowanymi literami.

            6.    Dostawca sporządzający deklarację jest zobowiązany do przedłożenia w dowolnym momencie na żądanie organów
            celnych kraju, w którym sporządzana jest deklaracja, wszystkich stosownych dokumentów potwierdzających, że infor­
            macje zawarte w deklaracji są zgodne z prawdą.

                                                                   Artykuł 6
                                                          Dokumenty uzupełniające
            Deklarację dostawcy potwierdzającą obróbkę lub przetworzenie, którym wykorzystane materiały zostały poddane w Algie­
            rii, Maroku, Tunezji lub w Turcji, sporządzoną w jednym z tych krajów uważa się za dokument, o którym mowa
            w dodatku I art. 16 ust. 3 oraz art. 21 ust. 5 oraz w niniejszym załączniku art. 5 ust. 6, wykorzystywany do
            potwierdzenia, że produkty objęte świadectwem przewozowym EUR.1 lub deklaracją pochodzenia mogą być uważane
            za produkty pochodzące z Turcji lub z Tunezji i spełniające pozostałe wymogi dodatku I.

                                                                   Artykuł 7
                                                   Przechowywanie deklaracji dostawcy
            Dostawca sporządzający deklarację dostawcy przechowuje przez okres co najmniej trzech lat kopie tej deklaracji i wszyst­
            kich faktur, dowodów dostawy lub innych dokumentów handlowych, do których dołączono deklarację, oraz dokumenty,
            o których mowa w art. 5 ust. 6.

            Dostawca sporządzający długoterminową deklarację dostawcy przechowuje przez okres co najmniej trzech lat kopię tej
            deklaracji oraz wszystkich faktur, dowodów dostawy lub innych dokumentów handlowych dotyczących towarów obję­
            tych przedmiotową deklaracją wysłaną do danego klienta, jak również dokumenty, o których mowa w art. 5 ust. 6. Okres
            ten liczy się od dnia wygaśnięcia ważności długoterminowej deklaracji dostawcy.

                                                                   Artykuł 8
                                                        Współpraca administracyjna
            W celu zapewnienia prawidłowego stosowania niniejszego załącznika Turcja i Tunezja udzielają sobie wzajemnej pomocy,
            za pośrednictwem właściwych organów celnych, przy kontroli autentyczności świadectw przewozowych EUR.1, deklaracji
            pochodzenia lub deklaracji dostawcy i prawidłowości informacji podanych w tych dokumentach.

                                                                   Artykuł 9
                                                      Weryfikacja deklaracji dostawcy
            1.   Późniejsze weryfikacje deklaracji dostawcy lub długoterminowych deklaracji dostawcy mogą być przeprowadzone
            wyrywkowo lub w każdym przypadku, gdy organy celne kraju, w którym uwzględniono tego rodzaju deklaracje przy
            wydaniu świadectwa przewozowego EUR.1 lub sporządzeniu deklaracji pochodzenia, mają uzasadnione wątpliwości co
            do autentyczności dokumentu lub prawdziwości zawartych w nim informacji.

            2.    Do celów wykonania postanowień ust. 1 organy celne kraju, o którym mowa w ust. 1, zwracają deklarację
            dostawcy lub długoterminową deklarację dostawcy oraz faktury, dowody dostawy lub inne dokumenty handlowe doty­
            czące towarów objętych tą deklaracją organom celnym kraju, w którym sporządzono deklarację, podając, w odpowiednich
            przypadkach, formalne lub merytoryczne uzasadnienie wniosku o przeprowadzenie weryfikacji.

            Do wniosku o przeprowadzenie późniejszej weryfikacji organy celne dołączają wszelkie uzyskane dokumenty oraz
            informacje wskazujące, że informacje zawarte w deklaracji dostawcy lub długoterminowej deklaracji dostawcy są niepraw­
            dziwe.

            3.   Kontrolę przeprowadzają organy celne kraju, w którym sporządzona została deklaracja dostawcy lub długotermi­
            nowa deklaracja dostawcy. W tym celu mają one prawo żądać przedstawienia wszelkich dowodów i przeprowadzać
            kontrole ksiąg rachunkowych dostawcy lub innego rodzaju kontrole, które uznają za właściwe.
 ---pagebreak--- L 54/142           PL                           Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej                                              26.2.2013

           4.   Organy celne wnioskujące o weryfikację są informowane o jej wynikach możliwe najszybciej. Wyniki te jasno
           wskazują, czy informacje podane w deklaracji dostawcy lub w długoterminowej deklaracji dostawcy są prawdziwe oraz
           umożliwiają ustalenie, czy i w jakim zakresie tą deklarację można uwzględnić przy wydaniu świadectwa przewozowego
           EUR.1 lub sporządzaniu deklaracji pochodzenia.

                                                               Artykuł 10
                                                                Sankcje
           Karze podlega każdy, kto sporządza lub przyczynia się do sporządzenia dokumentu zawierającego nieprawdziwe infor­
           macje w celu uzyskania preferencyjnego traktowania produktów.

                                                               Artykuł 11
                                                         Wolne obszary celne
           1.    Turcja i Tunezja podejmują wszelkie niezbędne kroki w celu zapewnienia, aby produkty sprzedawane na podstawie
           dowodu pochodzenia, które podczas transportu korzystają z wolnych obszarów celnych znajdujących się na ich teryto­
           rium, nie były zastępowane innymi towarami ani poddawane zabiegom innym niż normalne czynności zapobiegające ich
           zepsuciu.

           2.   Na zasadzie odstępstwa od ust. 1, w przypadku gdy produkty pochodzące z Turcji lub Tunezji przywożone są do
           wolnego obszaru celnego na podstawie dowodu pochodzenia oraz poddawane są obróbce lub przetwarzaniu, na wniosek
           eksportera odpowiednie organy wydają nowe świadectwo przewozowe EUR.1, jeżeli przeprowadzona obróbka lub
           przetwarzanie są zgodne z postanowieniami niniejszej Konwencji.
 ---pagebreak--- 26.2.2013           PL                            Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej                                               L 54/143

                                                              ZAŁĄCZNIK XI

                                        Handel między państwami EFTA a Republiką Tunezyjską

                                                                  Artykuł 1
            Produkty, które uzyskały pochodzenie przez zastosowanie przepisów przewidzianych w niniejszym załączniku, są wyłą­
            czone z kumulacji, o której mowa w dodatku I art. 3.

                                                                  Artykuł 2
                                                       Kumulacja w państwie EFTA
            Do celów stosowania dodatku I art. 2 ust. 1 lit. b) obróbkę lub przetwarzanie dokonane w Tunezji uważa się za
            dokonane w państwie EFTA, w przypadku gdy uzyskane produkty zostały następnie poddane obróbce lub przetworzeniu
            w państwie EFTA. W przypadku gdy zgodnie z niniejszym przepisem produkty pochodzące uzyskano w dwóch lub
            więcej Stronach, uważa się je za pochodzące z państwa EFTA, tylko gdy obróbka lub przetwarzanie wykracza poza
            operacje określone w dodatku I art. 6.

                                                                  Artykuł 3
                                                           Kumulacja w Tunezji
            Do celów stosowania dodatku I art. 2 ust. 1 lit. b) obróbkę lub przetwarzanie dokonane w państwie EFTA uważa się za
            dokonane w Tunezji, w przypadku gdy uzyskane produkty zostały następnie poddane obróbce lub przetworzeniu
            w Tunezji. W przypadku gdy zgodnie z niniejszym przepisem produkty pochodzące uzyskano w dwóch lub więcej
            Stronach, uważa się je za pochodzące z Tunezji, tylko gdy obróbka lub przetwarzanie wykracza poza operacje określone
            w dodatku I art. 6.

                                                                  Artykuł 4
                                                           Dowód pochodzenia
            1.    Nie naruszając przepisów dodatku I art. 16 ust. 4 oraz 5, świadectwo przewozowe EUR.1 wydają organy celne
            państwa EFTA lub Tunezji, jeżeli przedmiotowe produkty można uznać za pochodzące z państwa EFTA lub Tunezji przez
            zastosowanie kumulacji, o której mowa w niniejszym załączniku art. 2 oraz 3, i spełniają one pozostałe wymogi dodatku
            I do niniejszej Konwencji.

            2.   Nie naruszając przepisów dodatku I art. 21 ust. 2 oraz 3, deklarację pochodzenia można wystawić, jeżeli przed­
            miotowe produkty można uznać za pochodzące z państwa EFTA lub Tunezji przez zastosowanie kumulacji, o której
            mowa w art. 2 oraz 3 niniejszego załącznika, i spełniają one pozostałe wymagania dodatku I.

                                                                  Artykuł 5
                                                           Deklaracje dostawcy
            1.    W przypadku wystawienia świadectwa przewozowego EUR.1 lub sporządzenia deklaracji pochodzenia w państwie
            EFTA lub w Tunezji dla produktów pochodzących, przy wytworzeniu których wykorzystano towary pochodzące z Tunezji
            lub z państwa EFTA, które zostały poddane obróbce lub przetworzeniu w tych krajach bez uzyskania statusu preferen­
            cyjnego pochodzenia, należy uwzględnić deklarację dostawcy wydaną dla przedmiotowych towarów zgodnie z niniejszym
            artykułem.

            2.   Deklaracja dostawcy, o której mowa w ust. 1, stanowi dowód obróbki lub przetworzenia, jakim zostały poddane
            w Tunezji lub w państwie EFTA dane towary, do celów ustalenia, czy produkty, do których wytworzenia wykorzystuje się
            przedmiotowe towary, można uznać za produkty pochodzące z państw EFTA lub z Tunezji oraz czy spełniają one
            pozostałe wymagania dodatku I.

            3.    Z wyjątkiem przypadków określonych w ust. 4, dla każdej przesyłki towarów dostawca sporządza oddzielną
            deklarację w formie przewidzianej w załączniku E na kartce papieru dołączonej do faktury, dowodu dostawy lub
            jakiegokolwiek innego dokumentu handlowego opisującego dane towary w sposób wystarczająco szczegółowy do ich
            identyfikacji.

            4.   W przypadku gdy dostawca regularnie zaopatruje określonego klienta w towary, wobec których oczekuje się, że
            będą poddawane obróbce lub przetwarzaniu w Tunezji lub w państwie EFTA przez dłuższe okresy czasu, może on
            przedłożyć jedną deklarację dostawcy obejmującą następujące po sobie przesyłki wymienionych towarów (zwaną dalej
            „długoterminową deklaracją dostawcy”).

            Długoterminowa deklaracja dostawcy może być co do zasady ważna przez okres do jednego roku od daty jej sporzą­
            dzenia. Organy celne kraju, w którym zostaje sporządzona deklaracja, określają warunki, zgodnie z którymi może być
            ona stosowana przez dłuższe okresy.
 ---pagebreak--- L 54/144           PL                             Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej                                                 26.2.2013

           Dostawca sporządza długoterminową deklarację dostawcy w formie przewidzianej w załączniku F oraz opisuje przed­
           miotowe towary w sposób wystarczająco szczegółowy do ich identyfikacji. Zostaje ona przedstawiona danemu klientowi
           przed dostarczeniem mu pierwszej przesyłki towarów objętych tą deklaracją lub razem z pierwszą przesyłką.

           Dostawca niezwłocznie informuje swojego klienta w przypadku, gdy długoterminowa deklaracja dostawcy nie ma dłużej
           zastosowania do dostarczanych towarów.

           5.   Deklaracje dostawcy, o których mowa w ust. 3 i 4, sporządza się na maszynie lub drukuje w jednym z języków,
           w których sporządzono umowę, zgodnie z przepisami kraju, w którym sporządzana jest deklaracja i opatruje własno­
           ręcznym podpisem dostawcy. Deklaracja może zostać również sporządzona odręcznie; w takim wypadku pisana jest
           tuszem i drukowanymi literami.

           6.    Dostawca sporządzający deklarację jest zobowiązany do przedłożenia w dowolnym momencie na żądanie organów
           celnych kraju, w którym sporządzana jest deklaracja, wszystkich stosownych dokumentów potwierdzających, że infor­
           macje zawarte w deklaracji są zgodne z prawdą.

                                                                  Artykuł 6
                                                         Dokumenty uzupełniające
           Deklaracje dostawcy potwierdzające obróbkę lub przetworzenie, którym wykorzystane materiały zostały poddane
           w państwie EFTA lub w Tunezji, sporządzone w jednym z tych krajów uważa się za dokument, o którym mowa
           w dodatku I art. 16 ust. 3 oraz art. 21 ust. 5 oraz w niniejszym załączniku art. 5 ust. 6, wykorzystywany do
           potwierdzenia, że produkty objęte świadectwem przewozowym EUR.1 lub deklaracją pochodzenia mogą być uważane
           za produkty pochodzące z państwa EFTA lub z Tunezji i spełniające pozostałe wymogi dodatku I.

                                                                  Artykuł 7
                                                  Przechowywanie deklaracji dostawcy
           Dostawca sporządzający deklarację dostawcy przechowuje przez okres co najmniej trzech lat kopie tej deklaracji i wszyst­
           kich faktur, dowodów dostawy lub innych dokumentów handlowych, do których dołączono deklarację, oraz dokumenty,
           o których mowa w art. 5 ust. 6.

           Dostawca sporządzający długoterminową deklarację dostawcy przechowuje przez okres co najmniej trzech lat kopię tej
           deklaracji oraz wszystkich faktur, dowodów dostawy lub innych dokumentów handlowych dotyczących towarów obję­
           tych przedmiotową deklaracją wysłaną do danego klienta, jak również dokumenty, o których mowa w art. 5 ust. 6. Okres
           ten liczy się od dnia wygaśnięcia ważności długoterminowej deklaracji dostawcy.

                                                                  Artykuł 8
                                                       Współpraca administracyjna
           W celu zapewnienia prawidłowego stosowania niniejszego załącznika państwa EFTA i Tunezja udzielają sobie wzajemnej
           pomocy, za pośrednictwem właściwych organów celnych, przy kontroli autentyczności świadectw przewozowych EUR.1,
           deklaracji pochodzenia lub deklaracji dostawcy i prawidłowości informacji podanych w tych dokumentach.

                                                                  Artykuł 9
                                                     Weryfikacja deklaracji dostawcy
           1.   Późniejsze weryfikacje deklaracji dostawcy lub długoterminowych deklaracji dostawcy mogą być przeprowadzone
           wyrywkowo lub w każdym przypadku, gdy organy celne kraju, w którym uwzględniono tego rodzaju deklaracje przy
           wydaniu świadectwa przewozowego EUR.1 lub sporządzeniu deklaracji pochodzenia, mają uzasadnione wątpliwości co
           do autentyczności dokumentu lub prawdziwości zawartych w nim informacji.

           2.    Do celów wykonania postanowień ust. 1 organy celne kraju, o którym mowa w ust. 1, zwracają deklarację
           dostawcy lub długoterminową deklarację dostawcy oraz faktury, dowody dostawy lub inne dokumenty handlowe doty­
           czące towarów objętych tą deklaracją organom celnym kraju, w którym sporządzono deklarację, podając, w odpowiednich
           przypadkach, formalne lub merytoryczne uzasadnienie wniosku o przeprowadzenie weryfikacji.

           Do wniosku o przeprowadzenie późniejszej weryfikacji organy celne dołączają wszelkie uzyskane dokumenty oraz
           informacje wskazujące, że informacje zawarte w deklaracji dostawcy lub długoterminowej deklaracji dostawcy są niepraw­
           dziwe.

           3.   Kontrolę przeprowadzają organy celne kraju, w którym sporządzona została deklaracja dostawcy lub długotermi­
           nowa deklaracja dostawcy. W tym celu mają one prawo żądać przedstawienia wszelkich dowodów i przeprowadzać
           kontrole ksiąg rachunkowych dostawcy lub innego rodzaju kontrole, które uznają za właściwe.
 ---pagebreak--- 26.2.2013          PL                            Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej                                            L 54/145

            4.   Organy celne wnioskujące o weryfikację są informowane o jej wynikach możliwe najszybciej. Wyniki te jasno
            wskazują, czy informacje podane w deklaracji dostawcy lub w długoterminowej deklaracji dostawcy są prawdziwe oraz
            umożliwiają ustalenie, czy i w jakim zakresie tą deklarację można uwzględnić przy wydaniu świadectwa przewozowego
            EUR.1 lub sporządzaniu deklaracji pochodzenia.

                                                               Artykuł 10
                                                                Sankcje
            Karze podlega każdy, kto sporządza lub przyczynia się do sporządzenia dokumentu zawierającego nieprawdziwe infor­
            macje w celu uzyskania preferencyjnego traktowania produktów.

                                                               Artykuł 11
                                                         Wolne obszary celne
            1.    Państwa EFTA i Tunezja podejmują wszelkie niezbędne kroki w celu zapewnienia, aby produkty sprzedawane na
            podstawie dowodu pochodzenia, które podczas transportu korzystają z wolnych obszarów celnych znajdujących się na
            ich terytorium, nie były zastępowane innymi towarami ani poddawane zabiegom innym niż normalne czynności zapo­
            biegające ich zepsuciu.

            2.   Na zasadzie odstępstwa od ust. 1, w przypadku gdy produkty pochodzące z państwa EFTA lub Tunezji przywożone
            są do wolnego obszaru celnego na podstawie dowodu pochodzenia oraz poddawane są obróbce lub przetwarzaniu, na
            wniosek eksportera odpowiednie organy wydają nowe świadectwo przewozowe EUR.1, jeżeli przeprowadzona obróbka
            lub przetwarzanie są zgodne z postanowieniami niniejszej Konwencji.
 ---pagebreak--- L 54/146          PL                            Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej                                            26.2.2013

                                                           ZAŁĄCZNIK XII

           Handel w ramach umowy o wolnym handlu między państwami arabskimi basenu Morza Śródziemnego
                                           (porozumienie z Agadiru)

           Produkty uzyskane w państwach uczestniczących w porozumieniu o wolnym handlu należącymi do krajów arabskich
           basenu Morza Śródziemnego (porozumienie z Agadiru) z materiałów objętych działami od 1 do 24 Systemu zharmo­
           nizowanego są wyłączone z diagonalnej kumulacji z pozostałymi Umawiającymi się Stronami, w przypadkach gdy handel
           tymi materiałami nie jest zliberalizowany w ramach porozumień o wolnym handlu zawartych między krajem ostatecz­
           nego przeznaczenia a krajem pochodzenia materiałów wykorzystanych do wytwarzania tego produktu.
 ---pagebreak--- 26.2.2013               PL                                                        Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej                                                                                                                     L 54/147

                                                                                                         ZAŁĄCZNIK A

            Deklaracja dostawcy dotycząca towarów, które zostały poddane obróbce lub przetworzeniu w Unii
                   Europejskiej, Algierii, Maroku lub Tunezji nie uzyskawszy statusu preferencyjnego pochodzenia

            Deklaracja dostawcy, której tekst zamieszczony jest poniżej, musi zostać sporządzona zgodnie z przypisami. Nie jest
            jednak konieczne powtarzanie tych przypisów.

                                                                                           DEKLARACJA DOSTAWCY
            dotycząca towarów, które zostały poddane obróbce lub przetworzeniu Unii Europejskiej, Algierii, Maroku lub Tunezji nie
                                              uzyskawszy statusu preferencyjnego pochodzenia
            Ja, niżej podpisany, dostawca towarów wymienionych w załączonym dokumencie oświadczam, że:

            1. Wymienione poniżej materiały niepochodzące z Unii Europejskiej, Algierii, Maroka lub Tunezji, zostały użyte w Unii
               Europejskiej, Algierii, Maroku lub Tunezji do wytworzenia wymienionych poniżej towarów:

                                                                               Opis użytych materiałów                          Pozycje obejmujące użyte                            Wartość użytych materiałów
                 Opis dostarczonych towarów (1)
                                                                                  niepochodzących                               materiały niepochodzące (2)                           niepochodzących (2) (3)

                                                                                                                                       Wartość całkowita

            2. Wszystkie pozostałe materiały użyte w Unii Europejskiej, Algierii, Maroku lub Tunezji do wytworzenia tych towarów
               pochodzą z Unii Europejskiej, Algierii, Maroka lub Tunezji.

            3. Wymienione poniżej towary zostały poddane obróbce lub przetworzeniu poza Unią Europejską, Algierią, Marokiem
               lub Tunezją zgodnie z dodatkiem I art. 11 do Regionalnej konwencji w sprawie paneurośródziemnomorskich prefe­
               rencyjnych reguł pochodzenia i nabyły tam podaną niżej całkowitą wartością dodaną:

              Opis dostarczonych towarów                                                                                    Całkowita wartość dodana nabyta poza Unią Europejską,
                                                                                                                            Algierią, Marokiem lub Tunezją (4)

               ..........................................................................................................   ...........................................................................................................

               ..........................................................................................................   ...........................................................................................................

               ..........................................................................................................   ...........................................................................................................

               ..........................................................................................................   ...........................................................................................................

                                                                                                                            ..........................................................................................................
                                                                                                                                                                    (Miejsce i data)
                                                                                                                            ..........................................................................................................

                                                                                                                            ..........................................................................................................

                                                                                                                            ..........................................................................................................

                                                                                                                            ..........................................................................................................
                                                                                                                            (Adres i podpis dostawcy oraz czytelnie: imię i nazwisko osoby
                                                                                                                                                              podpisującej deklarację)
 ---pagebreak--- L 54/148            PL                                 Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej                                                          26.2.2013

           ___________
           (1) Jeśli faktura, dowód dostawy lub inny dokument handlowy, do którego dołączona jest deklaracja, odnosi się do towarów różnych
               typów lub do towarów niezawierających takiej samej ilości materiałów niepochodzących, dostawca musi je wyraźnie rozróżnić.
               Przykład:
               Dokument odnosi się do różnych silników elektrycznych objętych pozycją 8501, używanych w produkcji maszyn pralniczych typu
               domowego objętych pozycją 8450. Rodzaj i wartość materiałów niepochodzących użytych do produkcji takich silników różni się
               w zależności od modelu. W pierwszej kolumnie należy zatem dokonać rozróżnienia takich modeli, a w każdej z pozostałych kolumn
               należy podać oddzielnie dla każdego z nich oznaczenie umożliwiające producentowi maszyn pralniczych typu domowego dokonanie
               prawidłowej oceny statusu pochodzenia jego wyrobów w zależności od silnika elektrycznego, jakiego używa.
           (2) Informacje, jakie należy umieścić w tych kolumnach, podaje się tylko, jeśli jest to konieczne.
               Na przykład:
               Reguła odnosząca się do odzieży z ex działu 62 dopuszcza użycie przędzy niepochodzącej. Jeżeli producent takiej odzieży w Algierii
               wykorzystuje tkaninę przywiezioną z Unii Europejskiej i uzyskaną tam z przędzy niepochodzącej, wystarczy, aby w swojej deklaracji
               dostawca z Unii Europejskiej wpisał jako opis materiału niepochodzącego słowo przędza, nie podając pozycji ani wartości takiej
               przędzy.
               Producent drutu stalowego objętego pozycją 7217, który wytwarza taki drut ze sztab niepochodzących, powinien w drugiej kolumnie
               dokonać wpisu „sztaby stalowe”. Jeżeli drut ma zostać użyty do produkcji maszyny, dla której reguła pochodzenia ogranicza do
               określonej wartości wyrażoną w procentach ilość materiałów niepochodzących, w trzeciej kolumnie należy podać wartość sztab
               niepochodzących.
           (3) Termin „wartość materiałów” oznacza wartość celną użytych materiałów niepochodzących w chwili przywozu lub, jeśli nie jest ona
               znana lub nie może być ustalona, pierwszą dającą się zweryfikować cenę zapłaconą za te materiały w Unii Europejskiej, Algierii,
               Maroku lub Tunezji. Dla towarów wymienionych w pierwszej kolumnie należy podać dokładną wartość jednostkową poszczególnych
               użytych materiałów niepochodzących.
           ( ) Termin „całkowita wartość dodana” oznacza różnego rodzaju koszty zakumulowane poza Unią Europejską, Algierią, Marokiem lub
            4

               Tunezją, w tym wartość wszystkich użytych materiałów. Dla towarów wymienionych w pierwszej kolumnie należy podać dokładną
               wartość jednostkową wartości dodanej nabytej poza Unią Europejską, Algierią, Marokiem lub Tunezją.
 ---pagebreak--- 26.2.2013                 PL                                                    Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej                                                                                                                     L 54/149

                                                                                                       ZAŁĄCZNIK B

            Długoterminowa deklaracja dostawcy dotycząca towarów, które zostały poddane obróbce lub przetworzeniu
               w Unii Europejskiej, Algierii, Maroku lub Tunezji nie uzyskawszy statusu preferencyjnego pochodzenia

            Długoterminowa deklaracja dostawcy, której tekst zamieszczony jest poniżej, musi zostać sporządzona zgodnie z przy­
            pisami. Nie jest jednak konieczne powtarzanie tych przypisów.

                                                                    DŁUGOTERMINOWA DEKLARACJA DOSTAWCY
            dotycząca towarów, które zostały poddane obróbce lub przetworzeniu Unii Europejskiej, Algierii, Maroku lub Tunezji, nie
                                              uzyskawszy statusu preferencyjnego pochodzenia
            Ja, niżej podpisany, dostawca towarów wymienionych w niniejszym dokumencie, które są regularnie dostarczane
            do ................................................. (1), oświadczam, że:

            1. Wymienione poniżej materiały niepochodzące z Unii Europejskiej, Algierii, Maroka lub Tunezji zostały użyte w Unii
               Europejskiej, Algierii, Maroku lub Tunezji do wytworzenia wymienionych poniżej towarów:

                                                                              Opis użytych materiałów                          Pozycje obejmujące użyte                            Wartość użytych materiałów
                    Opis dostarczonych towarów (2)
                                                                                 niepochodzących                               materiały niepochodzące (3)                           niepochodzących (3) (4)

                                                                                                                                     Wartość całkowita

            2. Wszystkie pozostałe materiały użyte w Unii Europejskiej, Algierii, Maroku lub Tunezji do wytworzenia tych towarów
               pochodzą z Unii Europejskiej, Algierii, Maroka lub Tunezji.

            3. Wymienione poniżej towary zostały poddane obróbce lub przetworzeniu poza Unią Europejską, Algierią, Marokiem
               lub Tunezją zgodnie z dodatkiem I art. 11 do Regionalnej konwencji w sprawie paneurośródziemnomorskich prefe­
               rencyjnych reguł pochodzenia i nabyły tam podaną niżej całkowitą wartością dodaną:

                                                                                                                    Całkowita wartość dodana nabyta poza Unią Europejską, Algierią,
                                         Opis dostarczonych towarów
                                                                                                                                       Marokiem lub Tunezją (5)

            Niniejsza deklaracja jest ważna dla wszystkich przyszłych wysyłek takich towarów realizowanych

            od dnia .......................................................................................................................

            do dnia ....................................................................................................................... (6)

            Zobowiązuję się bezzwłocznie powiadomić ...................................................................................................................... (1) o wygaś­
            nięciu ważności niniejszej deklaracji.

                                                                                                             ........................................................................................................................
                                                                                                                                                               (Miejsce i data)

                                                                                                             ........................................................................................................................

                                                                                                             ........................................................................................................................

                                                                                                             ........................................................................................................................
                                                                                                                 (Adres i podpis dostawcy; oraz czytelnie: imię i nazwisko osoby
                                                                                                                                     podpisującej deklarację)
 ---pagebreak--- L 54/150            PL                                 Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej                                                          26.2.2013

           ___________
           (1) Nazwisko oraz adres klienta.
           (2) Jeśli faktura, dowód dostawy lub inny dokument handlowy, do którego dołączona jest deklaracja, odnosi się do towarów różnych
               typów lub do towarów niezawierających takiej samej ilości materiałów niepochodzących, dostawca musi je wyraźnie rozróżnić.
               Przykład:
               Dokument odnosi się do różnych silników elektrycznych objętych pozycją 8501, używanych w produkcji maszyn pralniczych typu
               domowego objętych pozycją 8450. Rodzaj i wartość materiałów niepochodzących użytych do produkcji takich silników różni się
               w zależności od modelu. W pierwszej kolumnie należy zatem dokonać rozróżnienia takich modeli, a w każdej z pozostałych kolumn
               należy podać oddzielnie dla każdego z nich oznaczenie umożliwiające producentowi maszyn pralniczych typu domowego dokonanie
               prawidłowej oceny statusu pochodzenia jego wyrobów w zależności od silnika elektrycznego, jakiego używa.
           (3) Informacje, jakie należy umieścić w tych kolumnach, podaje się tylko, jeśli jest to konieczne.
               Na przykład:
               Reguła odnosząca się do odzieży z ex działu 62 dopuszcza użycie przędzy niepochodzącej. Jeżeli producent takiej odzieży w Algierii
               wykorzystuje tkaninę przywiezioną z Unii Europejskiej i uzyskaną tam z przędzy niepochodzącej, wystarczy, aby w swojej deklaracji
               dostawca z Unii Europejskiej wpisał jako opis materiału niepochodzącego słowo przędza, nie podając pozycji ani wartości takiej
               przędzy.
               Producent drutu stalowego objętego pozycją 7217, który wytwarza taki drut ze sztab niepochodzących powinien w drugiej kolumnie
               dokonać wpisu „sztaby stalowe”. Jeżeli drut ma zostać użyty do produkcji maszyny, dla której reguła pochodzenia ogranicza do
               określonej wartości wyrażoną w procentach ilość materiałów niepochodzących, w trzeciej kolumnie należy podać wartość sztab
               niepochodzących.
           (4) Termin „wartość materiałów” oznacza wartość celną użytych materiałów niepochodzących w chwili przywozu lub, jeśli nie jest ona
               znana lub nie może być ustalona, pierwszą dającą się zweryfikować cenę zapłaconą za te materiały w Unii Europejskiej, Algierii,
               Maroku lub Tunezji. Dla towarów wymienionych w pierwszej kolumnie należy podać dokładną wartość jednostkową poszczególnych
               użytych materiałów niepochodzących.
           (5) Termin „całkowita wartość dodana” oznacza różnego rodzaju koszty zakumulowane poza Unia Europejską, Algierią, Marokiem lub
               Tunezją, w tym wartość wszystkich użytych materiałów. Dla towarów wymienionych w pierwszej kolumnie należy podać dokładną
               wartość jednostkową wartości dodanej nabytej poza Unią Europejską, Algierią, Marokiem lub Tunezją.
           (6) Należy podać daty. Okres ważności deklaracji dostawcy nie powinien zwykle przekraczać dwunastu miesięcy, o ile spełnione są
               warunki określone przez organy celne kraju, w którym sporządzono długoterminową deklarację dostawcy.
 ---pagebreak--- 26.2.2013               PL                                                        Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej                                                                                                                     L 54/151

                                                                                                          ZAŁĄCZNIK C

            Deklaracja dostawcy dotycząca towarów, które zostały poddane obróbce lub przetworzeniu w Algierii, Maroku,
                             Tunezji lub w Turcji nie uzyskawszy statusu preferencyjnego pochodzenia

            Deklaracja dostawcy, której tekst zamieszczony jest poniżej, musi zostać sporządzona zgodnie z przypisami. Nie jest
            jednak konieczne powtarzanie tych przypisów.

                                                                                           DEKLARACJA DOSTAWCY
            dotycząca towarów, które zostały poddane obróbce lub przetworzeniu w Algierii, Maroku, Tunezji lub w Turcji, nie
                                             uzyskawszy statusu preferencyjnego pochodzenia
            Ja, niżej podpisany, dostawca towarów wymienionych w załączonym dokumencie oświadczam, że:

            1. Wymienione poniżej materiały niepochodzące z Algierii, Maroka, Tunezji lub Turcji zostały użyte w Algierii, Maroku,
               Tunezji lub w Turcji do wytworzenia wymienionych poniżej towarów:

                                                                               Opis użytych materiałów                          Pozycje obejmujące użyte                            Wartość użytych materiałów
                 Opis dostarczonych towarów (1)
                                                                                  niepochodzących                               materiały niepochodzące (2)                           niepochodzących (2) (3)

                                                                                                                                       Wartość całkowita

            2. Wszystkie pozostałe materiały użyte w Algierii, Maroku, Tunezji lub w Turcji do wytworzenia tych towarów pochodzą
               z Algierii, Maroka, Tunezji lub Turcji.

            3. Wymienione poniżej towary zostały poddane obróbce lub przetworzeniu poza Algierią, Marokiem, Tunezją lub Turcją
               zgodnie z dodatkiem I art. 11 do Regionalnej konwencji w sprawie paneurośródziemnomorskich preferencyjnych
               reguł pochodzenia i nabyły tam podaną niżej całkowitą wartością dodaną:

              Opis dostarczonych towarów                                                                                    Całkowita wartość dodana nabyta poza Algierią, Maro­
                                                                                                                            kiem, Tunezją lub Turcją (4)

               ..........................................................................................................   ...........................................................................................................

               ..........................................................................................................   ...........................................................................................................

               ..........................................................................................................   ...........................................................................................................

               ..........................................................................................................   ...........................................................................................................

                                                                                                                            ..........................................................................................................
                                                                                                                                                                    (Miejsce i data)
                                                                                                                            ..........................................................................................................

                                                                                                                            ..........................................................................................................

                                                                                                                            ..........................................................................................................

                                                                                                                            ..........................................................................................................
                                                                                                                            (Adres i podpis dostawcy oraz czytelnie: imię i nazwisko osoby
                                                                                                                                                              podpisującej deklarację)
 ---pagebreak--- L 54/152            PL                                Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej                                                          26.2.2013

           ___________
           (1) Jeśli faktura, dowód dostawy lub inny dokument handlowy, do którego dołączona jest deklaracja, odnosi się do towarów różnych
               typów lub do towarów niezawierających takiej samej ilości materiałów niepochodzących, dostawca musi je wyraźnie rozróżnić.
               Przykład:
               Dokument odnosi się do różnych silników elektrycznych objętych pozycją 8501, używanych w produkcji maszyn pralniczych typu
               domowego objętych pozycją 8450. Rodzaj i wartość materiałów niepochodzących użytych do produkcji takich silników różni się
               w zależności od modelu. W pierwszej kolumnie należy zatem dokonać rozróżnienia takich modeli, a w każdej z pozostałych kolumn
               należy podać oddzielnie dla każdego z nich oznaczenie umożliwiające producentowi maszyn pralniczych typu domowego dokonanie
               prawidłowej oceny statusu pochodzenia jego wyrobów w zależności od silnika elektrycznego, jakiego używa.
           (2) Informacje, jakie należy umieścić w tych kolumnach, podaje się tylko, jeśli jest to konieczne.
               Na przykład:
               Reguła odnosząca się do odzieży z ex działu 62 dopuszcza użycie przędzy niepochodzącej. Jeżeli producent takiej odzieży w Tunezji
               wykorzystuje tkaninę przywiezioną z Turcji i uzyskaną tam z przędzy niepochodzącej, wystarczy, aby w swojej deklaracji dostawca
               z Turcji wpisał jako opis materiału niepochodzącego słowo przędza, nie podając pozycji ani wartości takiej przędzy.
               Producent drutu stalowego objętego pozycją 7217, który wytwarza taki drut ze sztab niepochodzących powinien w drugiej kolumnie
               dokonać wpisu „sztaby stalowe”. Jeżeli drut ma zostać użyty do produkcji maszyny, dla której reguła pochodzenia ogranicza do
               określonej wartości wyrażoną w procentach ilość materiałów niepochodzących, w trzeciej kolumnie należy podać wartość sztab
               niepochodzących.
           (3) Termin „wartość materiałów” oznacza wartość celną użytych materiałów niepochodzących w chwili przywozu lub, jeśli nie jest ona
               znana lub nie może być ustalona, pierwszą dającą się zweryfikować cenę zapłaconą za te materiały w Algierii, Maroku, Tunezji lub
               w Turcji. Dla towarów wymienionych w pierwszej kolumnie należy podać dokładną wartość jednostkową poszczególnych użytych
               materiałów niepochodzących.
           ( ) Termin „całkowita wartość dodana” oznacza różnego rodzaju koszty zakumulowane poza Algierią, Marokiem, Tunezją lub Turcją,
            4

               w tym wartość wszystkich użytych materiałów. Dla towarów wymienionych w pierwszej kolumnie należy podać dokładną wartość
               jednostkową wartości dodanej nabytej poza Algierią, Marokiem, Tunezją lub Turcją.
 ---pagebreak--- 26.2.2013                 PL                                                    Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej                                                                                                                     L 54/153

                                                                                                       ZAŁĄCZNIK D

            Długoterminowa deklaracja dostawcy dotycząca towarów, które zostały poddane obróbce lub przetworzeniu
                   w Algierii, Maroku, Tunezji lub w Turcji nie uzyskawszy statusu preferencyjnego pochodzenia

            Długoterminowa deklaracja dostawcy, której tekst zamieszczony jest poniżej, musi zostać sporządzona zgodnie z przy­
            pisami. Nie jest jednak konieczne powtarzanie tych przypisów.

                                                                    DŁUGOTERMINOWA DEKLARACJA DOSTAWCY
            dotycząca towarów, które zostały poddane obróbce lub przetworzeniu w Algierii, Maroku, Tunezji, lub w Turcji nie
                                             uzyskawszy statusu preferencyjnego pochodzenia
            Ja, niżej podpisany, dostawca towarów wymienionych w niniejszym dokumencie, które są regularnie dostarczane do
            ......................................................................................................................................................................................... (1), oświadczam, że:

            1. Wymienione poniżej materiały niepochodzące z Algierii, Maroka, Tunezji lub Turcji zostały użyte w Algierii, Maroku,
               Tunezji lub Turcji do wytworzenia wymienionych poniżej towarów:

                                                                              Opis użytych materiałów                          Pozycje obejmujące użyte                            Wartość użytych materiałów
                    Opis dostarczonych towarów (2)
                                                                                 niepochodzących                               materiały niepochodzące (3)                           niepochodzących (3) (4)

                                                                                                                                     Wartość całkowita

            2. Wszystkie pozostałe materiały użyte w Algierii, Maroku, Tunezji lub Turcji do wytworzenia tych towarów pochodzą
               z Algierii, Maroka, Tunezji lub Turcji.

            3. Wymienione poniżej towary zostały poddane obróbce lub przetworzeniu poza Algierią, Marokiem, Tunezją lub Turcją
               zgodnie z dodatkiem I art. 11 do Regionalnej konwencji w sprawie paneurośródziemnomorskich preferencyjnych
               reguł pochodzenia i nabyły tam podaną niżej całkowitą wartością dodaną:

                                                                                                                  Całkowita wartość dodana nabyta poza Algierią, Marokiem, Tunezją
                                         Opis dostarczonych towarów
                                                                                                                                           lub Turcją (5)

            Niniejsza deklaracja jest ważna dla wszystkich przyszłych wysyłek takich towarów realizowanych

            od dnia .......................................................................................................................

            do dnia ....................................................................................................................... (6)

            Zobowiązuję się bezzwłocznie powiadomić ...................................................................................................................... (1) o wygaś­
            nięciu ważności niniejszej deklaracji.

                                                                                                             ........................................................................................................................
                                                                                                                                                           (Miejsce i data)

                                                                                                             ........................................................................................................................

                                                                                                             ........................................................................................................................

                                                                                                             ........................................................................................................................
                                                                                                                  (Adres i podpis dostawcy oraz czytelnie: imię i nazwisko osoby
                                                                                                                                      podpisującej deklarację)
 ---pagebreak--- L 54/154            PL                                Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej                                                          26.2.2013

           (1) Nazwisko oraz adres klienta.
           (2) Jeśli faktura, dowód dostawy lub inny dokument handlowy, do którego dołączona jest deklaracja, odnosi się do towarów różnych
               typów lub do towarów niezawierających takiej samej ilości materiałów niepochodzących, dostawca musi je wyraźnie rozróżnić.
               Przykład:
               Dokument odnosi się do różnych silników elektrycznych objętych pozycją 8501, używanych w produkcji maszyn pralniczych typu
               domowego objętych pozycją 8450. Rodzaj i wartość materiałów niepochodzących użytych do produkcji takich silników różni się
               w zależności od modelu. W pierwszej kolumnie należy zatem dokonać rozróżnienia takich modeli, a w każdej z pozostałych kolumn
               należy podać oddzielnie dla każdego z nich oznaczenie umożliwiające producentowi maszyn pralniczych typu domowego dokonanie
               prawidłowej oceny statusu pochodzenia jego wyrobów w zależności od silnika elektrycznego, jakiego używa.
           ( ) Informacje, jakie należy umieścić w tych kolumnach, podaje się tylko, jeśli jest to konieczne.
            3

               Na przykład:
               Reguła odnosząca się do odzieży z ex działu 62 dopuszcza użycie przędzy niepochodzącej. Jeżeli producent takiej odzieży w Tunezji
               wykorzystuje tkaninę przywiezioną z Turcji i uzyskaną tam z przędzy niepochodzącej, wystarczy, aby w swojej deklaracji dostawca
               z Turcji wpisał jako opis materiału niepochodzącego słowo przędza, nie podając pozycji ani wartości takiej przędzy.
               Producent drutu stalowego objętego pozycją 7217, który wytwarza taki drut ze sztab niepochodzących, powinien w drugiej kolumnie
               dokonać wpisu „sztaby stalowe”. Jeżeli drut ma zostać użyty do produkcji maszyny, dla której reguła pochodzenia ogranicza do
               określonej wartości wyrażoną w procentach ilość materiałów niepochodzących, w trzeciej kolumnie należy podać wartość sztab
               niepochodzących.
           ( ) Termin „wartość materiałów” oznacza wartość celną użytych materiałów niepochodzących w chwili przywozu lub, jeśli nie jest ona
            4

               znana lub nie może być ustalona, pierwszą dającą się zweryfikować cenę zapłaconą za te materiały w Algierii, Maroku, Tunezji lub
               Turcji. Dla towarów wymienionych w pierwszej kolumnie należy podać dokładną wartość jednostkową poszczególnych użytych
               materiałów niepochodzących.
           ( ) Termin „całkowita wartość dodana” oznacza różnego rodzaju koszty zakumulowane poza Algierią, Marokiem, Tunezją lub Turcją,
            5

               w tym wartość wszystkich użytych materiałów. Dla towarów wymienionych w pierwszej kolumnie należy podać dokładną wartość
               jednostkową wartości dodanej nabytej poza Algierią, Marokiem, Tunezją lub Turcją.
           ( ) Należy podać daty. Okres ważności deklaracji dostawcy nie powinien zwykle przekraczać dwunastu miesięcy, o ile spełnione są
            6

               warunki określone przez organy celne kraju, w którym sporządzono długoterminową deklarację dostawcy.
 ---pagebreak--- 26.2.2013               PL                                                        Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej                                                                                                                     L 54/155

                                                                                                          ZAŁĄCZNIK E

            Deklaracja dostawcy dotycząca towarów, które zostały poddane obróbce lub przetworzeniu w państwie EFTA
                                 lub Tunezji nie uzyskawszy statusu preferencyjnego pochodzenia

            Deklaracja dostawcy, której tekst zamieszczony jest poniżej, musi zostać sporządzona zgodnie z przypisami. Nie jest
            jednak konieczne powtarzanie tych przypisów.

                                                                                           DEKLARACJA DOSTAWCY
            dotycząca towarów, które zostały poddane obróbce lub przetworzeniu w państwie EFTA lub Tunezji, nie uzyskawszy
                                                   statusu preferencyjnego pochodzenia
            Ja, niżej podpisany, dostawca towarów wymienionych w załączonym dokumencie oświadczam, że:

            1. Wymienione poniżej materiały niepochodzące z państwa EFTA lub Tunezji zostały użyte w państwie EFTA lub Tunezji
               do wytworzenia wymienionych poniżej towarów:

                                                                               Opis użytych materiałów                          Pozycje obejmujące użyte                            Wartość użytych materiałów
                 Opis dostarczonych towarów (1)
                                                                                  niepochodzących                               materiały niepochodzące (2)                           niepochodzących (2) (3)

                                                                                                                                       Wartość całkowita

            2. Wszystkie pozostałe materiały użyte w państwie EFTA lub Tunezji do wytworzenia tych towarów pochodzą z państwa
               EFTA lub Tunezji.

            3. Wymienione poniżej towary zostały poddane obróbce lub przetworzeniu poza państwem EFTA lub Tunezją zgodnie
               z dodatkiem I art. 11 do Regionalnej konwencji w sprawie paneurośródziemnomorskich preferencyjnych reguł
               pochodzenia i nabyły tam podaną niżej całkowitą wartością dodaną:

              Opis dostarczonych towarów                                                                                    Całkowita wartość dodana nabyta poza państwem EFTA
                                                                                                                            lub Tunezją (4)

               ..........................................................................................................   ...........................................................................................................

               ..........................................................................................................   ...........................................................................................................

               ..........................................................................................................   ...........................................................................................................

               ..........................................................................................................   ...........................................................................................................

                                                                                                                            ..........................................................................................................
                                                                                                                                                                    (Miejsce i data)
                                                                                                                            ..........................................................................................................

                                                                                                                            ..........................................................................................................

                                                                                                                            ..........................................................................................................

                                                                                                                            ..........................................................................................................
                                                                                                                            (Adres i podpis dostawcy oraz czytelnie: imię i nazwisko osoby
                                                                                                                                                              podpisującej deklarację)
 ---pagebreak--- L 54/156            PL                                 Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej                                                          26.2.2013

           (1) Jeśli faktura, dowód dostawy lub inny dokument handlowy, do którego dołączona jest deklaracja, odnosi się do towarów różnych
               typów lub do towarów niezawierających takiej samej ilości materiałów niepochodzących, dostawca musi je wyraźnie rozróżnić.
               Przykład:
               Dokument odnosi się do różnych silników elektrycznych objętych pozycją 8501, używanych w produkcji maszyn pralniczych typu
               domowego objętych pozycją 8450. Rodzaj i wartość materiałów niepochodzących użytych do produkcji takich silników różni się
               w zależności od modelu. W pierwszej kolumnie należy zatem dokonać rozróżnienia takich modeli, a w każdej z pozostałych kolumn
               należy podać oddzielnie dla każdego z nich oznaczenie umożliwiające producentowi maszyn pralniczych typu domowego dokonanie
               prawidłowej oceny statusu pochodzenia jego wyrobów w zależności od silnika elektrycznego, jakiego używa.
           ( ) Informacje, jakie należy umieścić w tych kolumnach, podaje się tylko, jeśli jest to konieczne.
            2

               Na przykład:
               Reguła odnosząca się do odzieży z ex działu 62 dopuszcza użycie przędzy niepochodzącej. Jeżeli producent takiej odzieży w Algierii
               wykorzystuje tkaninę przywiezioną z państwa EFTA i uzyskaną tam z przędzy niepochodzącej, wystarczy, aby w swojej deklaracji
               dostawca z państwa EFTA wpisał jako opis materiału niepochodzącego słowo przędza, nie podając pozycji ani wartości takiej przędzy.
               Producent drutu stalowego objętego pozycją 7217, który wytwarza taki drut ze sztab niepochodzących, powinien w drugiej kolumnie
               dokonać wpisu „sztaby stalowe”. Jeżeli drut ma zostać użyty do produkcji maszyny, dla której reguła pochodzenia ogranicza do
               określonej wartości wyrażoną w procentach ilość materiałów niepochodzących, w trzeciej kolumnie należy podać wartość sztab
               niepochodzących.
           ( ) Termin „wartość materiałów” oznacza wartość celną użytych materiałów niepochodzących w chwili przywozu lub, jeśli nie jest ona
            3

               znana lub nie może być ustalona, pierwszą dającą się zweryfikować cenę zapłaconą za te materiały w państwie EFTA lub Tunezji. Dla
               towarów wymienionych w pierwszej kolumnie należy podać dokładną wartość jednostkową poszczególnych użytych materiałów
               niepochodzących.
           ( ) Termin „całkowita wartość dodana” oznacza różnego rodzaju koszty zakumulowane poza państwem EFTA lub Tunezją, w tym wartość
            4

               wszystkich użytych materiałów. Dla towarów wymienionych w pierwszej kolumnie należy podać dokładną wartość jednostkową
               wartości dodanej nabytej poza państwem EFTA lub Tunezją.
 ---pagebreak--- 26.2.2013                 PL                                                     Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej                                                                                                                    L 54/157

                                                                                                        ZAŁĄCZNIK F

            Długoterminowa deklaracja dostawcy dotycząca towarów, które zostały poddane obróbce lub przetworzeniu
                       w państwie EFTA lub Tunezji nie uzyskawszy statusu preferencyjnego pochodzenia

            Długoterminowa deklaracja dostawcy, której tekst zamieszczony jest poniżej, musi zostać sporządzona zgodnie z przy­
            pisami. Nie jest jednak konieczne powtarzanie tych przypisów.

                                                                    DŁUGOTERMINOWA DEKLARACJA DOSTAWCY
            dotycząca towarów, które zostały poddane obróbce lub przetworzeniu w państwie EFTA lub Tunezji, nie uzyskawszy
                                                   statusu preferencyjnego pochodzenia
            Ja, niżej podpisany, dostawca towarów wymienionych w niniejszym dokumencie, które są regularnie dostarczane
            do ................................................. (1), oświadczam, że:

            1. Wymienione poniżej materiały niepochodzące z państwa EFTA lub Tunezji zostały użyte w państwie EFTA lub Tunezji
               do wytworzenia wymienionych poniżej towarów:

                                                                              Opis użytych materiałów                          Pozycje obejmujące użyte                            Wartość użytych materiałów
                    Opis dostarczonych towarów (2)
                                                                                 niepochodzących                               materiały niepochodzące (3)                           niepochodzących (3) (4)

                                                                                                                                     Wartość całkowita

            2. Wszystkie pozostałe materiały użyte w państwie EFTA lub Tunezji do wytworzenia tych towarów pochodzą z państwa
               EFTA lub Tunezji.

            3. Wymienione poniżej towary zostały poddane obróbce lub przetworzeniu poza państwem EFTA lub Tunezją zgodnie
               z dodatkiem I art. 11 do Regionalnej konwencji w sprawie paneurośródziemnomorskich preferencyjnych reguł
               pochodzenia i nabyły tam podaną niżej całkowitą wartością dodaną:

                                          Opis dostarczonych towarów                                             Całkowita wartość dodana nabyta poza państwem EFTA lub Tunezją (5)

            Niniejsza deklaracja jest ważna dla wszystkich przyszłych wysyłek takich towarów realizowanych

            od dnia .......................................................................................................................

            do dnia......................................................................................................................... (6)

            Zobowiązuję się bezzwłocznie powiadomić ........................................................................................................................ (1) o wygaś­
            nięciu ważności niniejszej deklaracji.

                                                                                                             ........................................................................................................................
                                                                                                                                                               (Miejsce i data)

                                                                                                             ........................................................................................................................

                                                                                                             ........................................................................................................................

                                                                                                             ........................................................................................................................
                                                                                                                  (Adres i podpis dostawcy oraz czytelnie: imię i nazwisko osoby
                                                                                                                                      podpisującej deklarację)
 ---pagebreak--- L 54/158            PL                                 Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej                                                          26.2.2013

           (1) Nazwisko oraz adres klienta.
           (2) Jeśli faktura, dowód dostawy lub inny dokument handlowy, do którego dołączona jest deklaracja, odnosi się do towarów różnych
               typów lub do towarów niezawierających takiej samej ilości materiałów niepochodzących, dostawca musi je wyraźnie rozróżnić.
               Przykład:
               Dokument odnosi się do różnych silników elektrycznych objętych pozycją 8501, używanych w produkcji maszyn pralniczych typu
               domowego objętych pozycją 8450. Rodzaj i wartość materiałów niepochodzących użytych do produkcji takich silników różni się
               w zależności od modelu. W pierwszej kolumnie należy zatem dokonać rozróżnienia takich modeli, a w każdej z pozostałych kolumn
               należy podać oddzielnie dla każdego z nich oznaczenie umożliwiające producentowi maszyn pralniczych typu domowego dokonanie
               prawidłowej oceny statusu pochodzenia jego wyrobów w zależności od silnika elektrycznego, jakiego używa.
           ( ) Informacje, jakie należy umieścić w tych kolumnach, podaje się tylko, jeśli jest to konieczne.
            3

               Na przykład:
               Reguła odnosząca się do odzieży z ex działu 62 dopuszcza użycie przędzy niepochodzącej. Jeżeli producent takiej odzieży w Algierii
               wykorzystuje tkaninę przywiezioną z państwa EFTA i uzyskaną tam z przędzy niepochodzącej, wystarczy, aby w swojej deklaracji
               dostawca z państwa EFTA wpisał jako opis materiału niepochodzącego słowo przędza, nie podając pozycji ani wartości takiej przędzy.
               Producent drutu stalowego objętego pozycją 7217, który wytwarza taki drut ze sztab niepochodzących, powinien w drugiej kolumnie
               dokonać wpisu „sztaby stalowe”. Jeżeli drut ma zostać użyty do produkcji maszyny, dla której reguła pochodzenia ogranicza do
               określonej wartości wyrażoną w procentach ilość materiałów niepochodzących, w trzeciej kolumnie należy podać wartość sztab
               niepochodzących.
           ( ) Termin „wartość materiałów” oznacza wartość celną użytych materiałów niepochodzących w chwili przywozu lub, jeśli nie jest ona
            4

               znana lub nie może być ustalona, pierwszą dającą się zweryfikować cenę zapłaconą za te materiały w państwie EFTA lub Tunezji. Dla
               towarów wymienionych w pierwszej kolumnie należy podać dokładną wartość jednostkową poszczególnych użytych materiałów
               niepochodzących.
           ( ) Termin „całkowita wartość dodana” oznacza różnego rodzaju koszty zakumulowane poza państwem EFTA lub Tunezją, w tym wartość
            5

               wszystkich użytych materiałów. Dla towarów wymienionych w pierwszej kolumnie należy podać dokładną wartość jednostkową
               wartości dodanej nabytej poza państwem EFTA lub Tunezją.
           ( ) Należy podać daty. Okres ważności deklaracji dostawcy nie powinien zwykle przekraczać dwunastu miesięcy, o ile spełnione są
            6

               warunki określone przez organy celne kraju, w którym sporządzono długoterminową deklarację dostawcy.