CELEX: 22021A0521(01)
Language: bg
Date: 2020-12-17 00:00:00
Title: Споразумение под формата на размяна на писма между Европейския съюз и Кралство Норвегия съгласно член XXVIII от Общото споразумение за митата и търговията (ГАТТ) от 1994 г. във връзка с изменението на отстъпките за всички тарифни квоти, включени в списъка CLXXV на ЕС, вследствие на оттеглянето на Обединеното кралство от Европейския съюз

21.5.2021   
            
            
               BG
            
            
               Официален вестник на Европейския съюз
            
            
               L 181/3
            
         
      СПОРАЗУМЕНИЕ
      ПОД ФОРМАТА НА РАЗМЯНА НА ПИСМА МЕЖДУ ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ И КРАЛСТВО НОРВЕГИЯ СЪГЛАСНО ЧЛЕН XXVIII ОТ ОБЩОТО СПОРАЗУМЕНИЕ ЗА МИТАТА И ТЪРГОВИЯТА (ГАТТ) ОТ 1994 Г. ВЪВ ВРЪЗКА С ИЗМЕНЕНИЕТО НА ОТСТЪПКИТЕ ЗА ВСИЧКИ ТАРИФНИ КВОТИ, ВКЛЮЧЕНИ В СПИСЪКА CLXXV НА ЕС, ВСЛЕДСТВИЕ НА ОТТЕГЛЯНЕТО НА ОБЕДИНЕНОТО КРАЛСТВО ОТ ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ
      
         
      A.   Писмо от Европейския съюз
      
      Уважаеми господине,
      „В резултат на преговорите съгласно член XXVIII от Общото споразумение за митата и търговията (ГАТТ) от 1994 г. във връзка с изменението на отстъпките за всички тарифни квоти, включени в списъка CLXXV на митата на Европейския съюз, вследствие на оттеглянето на Обединеното кралство от Европейския съюз, което изменение е съобщено на членовете на СТО в документ G/SECRET/42/Add.2, Норвегия и Европейският съюз се споразумяват да приключат преговорите въз основа на следното:
      Норвегия е съгласна с принципа и методологията за разпределение на предвидените количествени ангажименти под формата на тарифни квоти на Европейския съюз, който включваше Обединеното кралство, при което разпределена част от количеството се поема от Европейския съюз, който вече не включва Обединеното кралство, а останалата част от количеството се поема от Обединеното кралство.
      По отношение на тарифните квоти, във връзка с които Норвегия има право да води преговори съгласно член XXVIII от ГАТТ от 1994 г., Норвегия изразява съгласието си и е удовлетворена от предложеното разпределение във вида, в който фигурира в документ G/SECRET/42/Add.2, и от произтичащите от това количествени ангажименти, поети от Европейския съюз, който вече не включва Обединеното кралство.
      Независимо от предходния параграф, по отношение на тарифната квота 002 (херинга) Норвегия и Европейският съюз се споразумяват, както следва: въз основа на износа за Европейския съюз през по-неотдавнашен представителен референтен период (2015—2017 г.) Норвегия и Европейският съюз потвърждават, че предвиденият количествен ангажимент за 34 000 t херинга, поет от Европейския съюз, включващ Обединеното кралство, ще бъде разпределен така, че количеството, предвидено за Европейския съюз, който вече не включва Обединеното кралство, да възлезе на 33 496 t.
      Европейският съюз и Норвегия ще се нотифицират взаимно за приключването на вътрешните процедури, необходими за влизането в сила на настоящото споразумение. Настоящото споразумение влиза в сила в деня на последната нотификация. То се прилага от тази дата или от датата, на която Обединеното кралство престане да бъде обхванато от списъка CLXXV на отстъпките и ангажиментите на Европейския съюз, в зависимост от това коя от двете дати е по-късна.
      Ще Ви бъда благодарен, ако потвърдите, че Вашето правителство е съгласно с гореизложеното. Имам честта да предложа, в случай че гореизложеното е приемливо за Вашето правителство, настоящото писмо и Вашето потвърждение заедно да представляват споразумение под формата на размяна на писма между Европейския съюз и Норвегия, включително за целите на член XXVIII:3, подточки а) и б) от ГАТТ от 1994 г.
      Моля, приемете моите най-дълбоки почитания.
      
         
      Б.   Писмо от Норвегия
      
      Уважаеми господине,
      Имам честта да потвърдя получаването на Вашето писмо с днешна дата, което гласи:
      
         „В резултат на преговорите съгласно член XXVIII от Общото споразумение за митата и търговията (ГАТТ) от 1994 г. във връзка с изменението на отстъпките за всички тарифни квоти, включени в списъка CLXXV на митата на Европейския съюз, вследствие на оттеглянето на Обединеното кралство от Европейския съюз, което изменение е съобщено на членовете на СТО в документ G/SECRET/42/Add.2, Норвегия и Европейският съюз се споразумяват да приключат преговорите въз основа на следното:
         Норвегия е съгласна с принципа и методологията за разпределение на предвидените количествени ангажименти под формата на тарифни квоти на Европейския съюз, който включваше Обединеното кралство, при което разпределена част от количеството се поема от Европейския съюз, който вече не включва Обединеното кралство, а останалата част от количеството се поема от Обединеното кралство.
         По отношение на тарифните квоти, във връзка с които Норвегия има право да води преговори съгласно член XXVIII от ГАТТ от 1994 г., Норвегия изразява съгласието си и е удовлетворена от предложеното разпределение във вида, в който фигурира в документ G/SECRET/42/Add.2, и от произтичащите от това количествени ангажименти, поети от Европейския съюз, който вече не включва Обединеното кралство.
         Независимо от предходния параграф, по отношение на тарифната квота 002 (херинга) Норвегия и Европейският съюз се споразумяват, както следва: въз основа на износа за Европейския съюз през по-неотдавнашен представителен референтен период (2015—2017 г.) Норвегия и Европейският съюз потвърждават, че предвиденият количествен ангажимент за 34 000 t херинга, поет от Европейския съюз, включващ Обединеното кралство, ще бъде разпределен така, че количеството, предвидено за Европейския съюз, който вече не включва Обединеното кралство, да възлезе на 33 496 t.
         Европейският съюз и Норвегия ще се нотифицират взаимно за приключването на вътрешните процедури, необходими за влизането в сила на настоящото споразумение. Настоящото споразумение влиза в сила в деня на последната нотификация. То се прилага от тази дата или от датата, на която Обединеното кралство престане да бъде обхванато от списъка CLXXV на отстъпките и ангажиментите на Европейския съюз, в зависимост от това коя от двете дати е по-късна.
         Ще Ви бъда благодарен, ако потвърдите, че Вашето правителство е съгласно с гореизложеното. Имам честта да предложа, в случай че гореизложеното е приемливо за Вашето правителство, настоящото писмо и Вашето потвърждение заедно да представляват споразумение под формата на размяна на писма между Европейския съюз и Норвегия, включително за целите на член XXVIII:3, подточки а) и б) от ГАТТ от 1994 г.“.
      
      С настоящото имам честта да изразя съгласието на моето правителство с гореизложеното писмо.