CELEX: C1995/333/22
Language: it
Date: 1995-12-09 00:00:00
Title: Domanda di pronuncia pregiudiziale proposta dal Bundesfinanzhof con ordinanza 12 settembre 1995, nella causa Wiener S.I. GmbH contro Hauptzollamt Emmerich (Causa C-338/95)

9 . 12 . 95                    IT                 Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                            N. C 333 / 11
e . a . ( causa C-332/95 ) e Miranda Viola ( causa C-342/95 ), la                ricorso sia autorizzato dal Finanzgericht ai sensi
Pretura Circondariale di Roma — Sezione distaccata di                            dell' art. 128 , terzo comma , seconda frase, in combinato
Tivoli — ha sottoposto alla Corte di giustizia delle domande                     disposto con l' art . 1 15 , secondo comma , n . 1 , del FGO
di pronunzia pregiudiziale con quesiti identici ai quesiti                       ( Finanzgerichtsordnung — regolamento di procedura
posti nella causa C- 187/95 (').                                                 del Tribunale competente in materia tributaria ) nei casi
                                                                                 come quello in esame .
(') GU n . C 208 del 12 . 8 . 1995 , pag . 14 .
                                                                           (') GU n . L 148 del 28 . 6 . 1968 , pag . 13 .
                                                                           ( 2 ) GU n . L. 41 del 18 . 2 . 1992 , pag . 9 .
                                                                           ( 5 ) GU n . 1 . 302 del 19 . 10 . 1992 , pag . 1 .
Domanda di pronuncia pregiudiziale proposta dal Finanz­
gericht di Amburgo, con ordinanza 21 settembre 1995 , nella
causa ditta Kriiger GmbH & Co. KG contro Hauptzollamt
                              di Amburgo-Jonas                             Domanda di pronuncia pregiudiziale proposta dal Bundes­
                                                                           finanzhof con ordinanza 12 settembre 1995 , nella causa
                               ( Causa C-334/95                                  Wiener S.I. GmbH contro Hauptzollamt Emmerich
                                  ( 95/C 333/21 )                                                       ( Causa C-338 / 95 )
                                                                                                            ( 95 /C 333 /22 )
Con ordinanza 21 settembre 1995 , pervenuta nella cancel­
leria della Corte il 23 ottobre 1995 , nella causa ditta Krùger
                                                                           Con ordinanza 12 settembre 1995 , pervenuta nella cancel­
GmbFl & Co . KG contro Hauptzollamt di Amburgo-Jonas,
                                                                           leria della Corte il 26 ottobre 1995 , nella causa Wiener S.I.
la Sezione comune del Finanzgericht di Amburgo per i
Lànder « Freie und Hansestadt Hamburg, Niedersachsen                       GmbH contro Hauptzollamt F^mmerich , il Bundesfinanzhof
und Schleswig-Holstein » ( Quarta Sezione ) ha sottoposto                  — VII Sezione — ha sottoposto alla Corte di giustizia delle
                                                                           Comunità europee la seguente questione pregiudiziale :
alla Corte di giustizia delle Comunità europee le seguenti
questioni pregiudiziali :
                                                                           Se la nozione di « camicie da notte » di cui alla voce 60.04
                                                                           della Tariffa doganale comune del 1985 , in particolare la
1 . Se il regolamento ( CEE ) n . 804/68 ('), in combinato
                                                                           sottovoce 60.04 B IV b 2 bb , vada interpretata nel senso che
        disposto con il suo allegato nella versione di cui al              essa include esclusivamente « altri » indumenti intimi che , a
       regolamento ( CEE ) n . 374/92 ( 2 ), sia in contrasto con          causa della loro natura , siano chiaramente destinati ad
       l' art . 40 , n . 3 , secondo comma , del Trattato CE, e per
                                                                           essere indossati soltanto come indumenti da notte, ovvero
       questo sia invalido nella parte in cui non concede una
                                                                           comprende anche prodotti che , in base alla loro presenta­
        restituzione all' esportazione per il latte e per i latticini      zione , siano destinati essenzialmente , anche se non esclusi­
       contenuti nelle preparazioni alimentari della sottovoce             vamente , ad essere indossati a letto .
       2.101 10 della Nomenclatura combinata che vengono
       prodotte in base a estratti , essenze o concentrati di
       caffè .
2.      Se una violazione del divieto di discriminazione osti alla
        ripetizione di una concessa restituzione all'esportazione          Domanda di pronuncia pregiudiziale proposta dallo Hof
       per il latte e per i latticini che sono contenuti nelle             van Beroep di Anversa, con sentenza 25 ottobre 1995 , nella
        preparazioni alimentari di cui alla sottovoce 2101 10                           causa Peter Schepens contro Stato belga
        della Nomenclatura combinata , che sono state prodotte                                            Causa C-340/95 )
        in base a estratti del caffè .
                                                                                                            ( 95 /C 333/23
3 . Se l' art. 244 del regolamento ( CEE ) n . 2913/92 (')
        ( codice doganale ) si applichi alla sospensione dell'ese­         Con sentenza 25 ottobre 1995 , pervenuta nella cancelleria il
        cuzione di avvisi con i quali viene ripetuta una concessa          30 ottobre 1995 , nella causa Peter Schepens contro Stato
        restituzione all' esportazione .                                   belga , lo Hof van Beroep di Anversa ha sottoposto alla Corte
                                                                           di giustizia delle Comunità europee le seguenti questioni
4 . In caso di soluzione affermativa della questione n . 3 : se            pregiudiziali :
        la sospensione dell'esecuzione nei casi in cui è dubbia la
        validità del diritto comunitario che è alla base della              1 . Se gli artt . 1 8 , n . 4 , e 27 della Sesta direttiva del Consiglio
        decisione vada giudicata in base all' art . 244 del codice                17 maggio 1977, in materia di armonizzazione delle
        doganale , oppure in base ad altri presupposti e a                       legislazioni degli Stati membri relative alle imposte sulla
        quali .                                                                  cifra d'affari ( direttiva IVA/77/388/CEE ) ('), abbiano
                                                                                 efficacia diretta nell' ordinamento giuridico interno degli
5 . In caso di soluzione negativa della questione n . 3 : in base                Stati membri , nel caso di specie nell' ordinamento
        a quali presupposti vada giudicata la sospensione                        giuridico belga .
        dell' esecuzione nei casi in cui è dubbia la validità del
        diritto comunitario che è alla base della decisione .              2 . In caso affermativo, se l' art . 18 , n . 4 , di detta direttiva
                                                                                 osti a che uno Stato membro non rimborsi ad un
6 . Se l' art. 177, secondo comma, del Trattato CFL debba                        soggetto passivo il credito IVA relativo ad uno o più
        essere interpretato nel senso che esso esclude che il                    periodi determinati durante i quali detto credito si è