CELEX: 52019PC0024
Language: lv
Date: 2019-01-31
Title: Priekšlikums PADOMES LĒMUMS par to, lai noslēgtu Nolīgumu starp Eiropas Savienību un Lihtenšteinas Firstisti attiecībā uz dažu noteikumu piemērošanu, kas noteikti Padomes Lēmumā 2008/615/TI par pārrobežu sadarbības pastiprināšanu, jo īpaši apkarojot terorismu un pārrobežu noziedzību, Padomes Lēmumā 2008/616/TI par to, kā īstenot Lēmumu 2008/615/TI par pārrobežu sadarbības pastiprināšanu, jo īpaši — apkarojot terorismu un pārrobežu noziedzību, un tā pielikumā, un Padomes Pamatlēmumā 2009/905/TI par tādu tiesu ekspertīžu pakalpojumu sniedzēju akreditāciju, kuri veic laboratoriju darbības

EIROPAS KOMISIJA
            Briselē, 31.1.2019
            COM(2019) 24 final
            2019/0012(NLE)
            Priekšlikums
            PADOMES LĒMUMS
            par to, lai noslēgtu Nolīgumu starp Eiropas Savienību un Lihtenšteinas Firstisti attiecībā uz dažu noteikumu piemērošanu, kas noteikti Padomes Lēmumā 2008/615/TI par pārrobežu sadarbības pastiprināšanu, jo īpaši apkarojot terorismu un pārrobežu noziedzību, Padomes Lēmumā 2008/616/TI par to, kā īstenot Lēmumu 2008/615/TI par pārrobežu sadarbības pastiprināšanu, jo īpaši — apkarojot terorismu un pārrobežu noziedzību, un tā pielikumā, un Padomes Pamatlēmumā 2009/905/TI par tādu tiesu ekspertīžu pakalpojumu sniedzēju akreditāciju, kuri veic laboratoriju darbības
            
               
         
         
            
               PASKAIDROJUMA RAKSTS
            
            
               1.PRIEKŠLIKUMA KONTEKSTS
            
            
               •Priekšlikuma pamatojums un mērķi
            
            
               Padomes 2008. gada 23. jūnija Lēmums 2008/615/TI par pārrobežu sadarbības pastiprināšanu, jo īpaši apkarojot terorismu un pārrobežu noziedzību
                  1
                (“Prīmes lēmums”), tika pieņemts, lai Eiropas Savienības tiesiskajā regulējumā iekļautu iepriekšējā Prīmes Līguma noteikumus par pārrobežu sadarbības pastiprināšanu, jo īpaši apkarojot terorismu, pārrobežu noziedzību un nelegālu migrāciju, par ko 2005. gada 27. maijā vienojās septiņas Eiropas valstis. Tajā pašā dienā Padome pieņēma arī 2008. gada 23. jūnija Lēmumu 2008/616/TI par to, kā īstenot Lēmumu 2008/615/TI par pārrobežu sadarbības pastiprināšanu, jo īpaši — apkarojot terorismu un pārrobežu noziedzību
                  2
                (“Prīmes īstenošanas lēmums”), kurā ir paredzēti tehniskie noteikumi, kas vajadzīgi, lai īstenotu Lēmumu 2008/615/TI. 
            
            
               Prīmes lēmums un Prīmes īstenošanas lēmums ir paredzēti, lai uzlabotu informācijas apmaiņu starp iestādēm, kas ir atbildīgas par noziedzīgu nodarījumu novēršanu un izmeklēšanu, un uzlabotu policijas un tiesu iestāžu pārrobežu sadarbību starp Savienības dalībvalstīm. Prīmes lēmums, inter alia, ietver noteikumus, saskaņā ar kuriem dalībvalstis savstarpēji piešķir cita citai piekļuves tiesības savām automatizētajām DNS analīzes datnēm, automatizētajām pirkstu nospiedumu identifikācijas sistēmām un transportlīdzekļu reģistrācijas datiem. Datu salīdzināšanā iegūtā informācija dos iespēju izmantot jaunus izmeklēšanas paņēmienus, un tādējādi tai būs ļoti svarīga nozīme, palīdzot dalībvalstu tiesībaizsardzības un tiesu iestādēm. 
            
            
               Padome 2009. gada 30. novembrī pieņēma Padomes Pamatlēmumu 2009/905/TI par tādu tiesu ekspertīžu pakalpojumu sniedzēju akreditāciju, kuri veic laboratoriju darbības
                  3
                (“Tiesu ekspertīzes lēmums”). Minētajā Padomes pamatlēmumā ir paredzētas prasības DNS un pirkstu nospiedumu datu apmaiņai ar mērķi nodrošināt, lai attiecīgās par noziedzīgu nodarījumu novēršanu, atklāšanu un izmeklēšanu atbildīgās iestādes atzītu, ka akreditēta tiesu ekspertīžu pakalpojumu sniedzēja laboratorijas darbību rezultāti, kas gūti vienā dalībvalstī, ir vienlīdz uzticami kā laboratorijas darbību rezultāti, kuras jebkurā citā dalībvalstī veicis tiesu ekspertīžu pakalpojumu sniedzējs, kurš ir akreditēts kā atbilstīgs EN ISO/IEC 17025. 
            
            
               Komisija 2015. gada oktobrī iesniedza Padomei ieteikumu Padomes lēmumam, ar ko pilnvaro sākt sarunas nolīgumu noslēgšanai ar Šveices Konfederāciju un Lihtenšteinas Firstisti attiecībā uz dažu noteikumu piemērošanu, kas paredzēti Padomes Lēmumā 2008/615/TI par pārrobežu sadarbības pastiprināšanu, jo īpaši apkarojot terorismu un pārrobežu noziedzību, Padomes Lēmumā 2008/616/TI par to, kā īstenot Lēmumu 2008/615/TI par pārrobežu sadarbības pastiprināšanu, jo īpaši — apkarojot terorismu un pārrobežu noziedzību, un tā pielikumā, ieskaitot pielikumu (Sarunu norādes).
            
            
               Padome 2016. gada 10. jūnijā pilnvaroja Komisiju sākt sarunas ar Šveices Konfederāciju un Lihtenšteinas Firstisti attiecībā uz dažu noteikumu piemērošanu, kas noteikti Padomes Lēmumā 2008/615/TI, Padomes Lēmumā 2008/616/TI un tā pielikumā, un Padomes Pamatlēmumā 2009/905/TI par tādu tiesu ekspertīžu pakalpojumu sniedzēju akreditāciju, kuri veic laboratoriju darbības. Sarunas ar abām valstīm tika sekmīgi pabeigtas, un 2018. gada 24. maijā tās parafēja Nolīgumu.
            
            
               Komisija uzskata, ka mērķi, kurus Padome bija izvirzījusi sarunu norādēs, tika sasniegti un ka Nolīguma projekts ir Savienībai pieņemams. 
            
            
               Šā starptautiskā nolīguma starp ES un Lihtenšteinu mērķis ir uzlabot un vienkāršot automatizēto informācijas un izlūkdatu apmaiņu starp dalībvalstu un šīs asociētās valsts tiesībaizsardzības iestādēm, lai veicinātu policijas starptautisko sadarbību. Lai veicinātu policijas pārrobežu sadarbību, bez šaubām, būtiska ir visu dalībvalstu iespēja piekļūt Šveices Konfederācijas un Lihtenšteinas Firstistes
                  4
                datubāzēm attiecībā uz DNS, pirkstu nospiedumu un transportlīdzekļu reģistrācijas datiem un otrādi. Rīkojoties atsevišķi, dalībvalstis nevar pietiekami uzlabot informācijas apmaiņu tiesībaizsardzības jomā, lai saglabātu drošību Eiropas Savienībā, ņemot vērā starptautiskās noziedzības būtību, kuru neaptur ES robežas.
            
            
            
               •Saskanība ar spēkā esošajiem noteikumiem politikas jomā
            
            
               Lihtenšteinas Firstiste ir pievienojusies 2004. gada 26. oktobra asociācijas nolīgumam ar Protokolu starp Eiropas Savienību, Eiropas Kopienu, Šveices Konfederāciju un Lihtenšteinas Firstisti par Lihtenšteinas Firstistes pievienošanos Nolīgumam starp Eiropas Savienību, Eiropas Kopienu un Šveices Konfederāciju par Šveices Konfederācijas asociēšanu Šengenas acquis īstenošanā, piemērošanā un pilnveidošanā
                  5
               . Tādējādi Lihtenšteinas Firstiste ir pievienojusies Padomes 2006. gada 18. decembra Pamatlēmumam 2006/960/TI par Eiropas Savienības dalībvalstu tiesībaizsardzības iestāžu informācijas un izlūkdatu apmaiņas vienkāršošanu
                  6
               , proti, tā sauktajai “Zviedrijas iniciatīvai”, kas ir Šengenas acquis noteikumu pilnveidošana. 
            
            
               Zviedrijas iniciatīva zināmā mērā ir saistīta ar Prīmes lēmumu, jo Zviedrijas iniciatīvā ir paredzēti noteikumi, saskaņā ar kuriem dalībvalstu un asociēto valstu tiesībaizsardzības iestādes var efektīvi veikt apmaiņu ar informāciju un izlūkdatiem, izmeklējot noziedzīgus nodarījumus vai vācot izlūkdatus par tiem. Saskaņā ar Zviedrijas iniciatīvas 5. panta 1. punktu informāciju un izlūkdatus var pieprasīt, lai atklātu, novērstu vai izmeklētu nodarījumu, ja ir faktiski iemesli uzskatīt, ka attiecīgā informācija un izlūkdati ir pieejami citā dalībvalstī. Automatizētā informācijas apmaiņa saskaņā ar Prīmes lēmumu ir piemērota šādu faktisko iemeslu konstatēšanai. 
            
            
               Turklāt saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 603/2013
                  7
                20. panta 1. punktu, pirms veikt piekļuves pieprasījumu Eurodac tiesībaizsardzības nolūkos, dalībvalstīm vispirms jāpārbauda pirkstu nospiedumu datubāzes, kas ir pieejamas saskaņā ar valsts tiesību aktiem, un jāsalīdzina pirkstu nospiedumu datu kopa ar citu dalībvalstu automatizētajām pirkstu nospiedumu datubāzēm saskaņā ar Prīmes lēmumu. Dalībvalstis, kuras neatbilst priekšnosacījumam, lai veiktu Prīmes pārbaudi, kas ir obligāts priekšnoteikums, nevarēs iesniegt pieprasījumu par piekļuvi Eurodac tiesībaizsardzības nolūkos. 
            
            
               Padome 2015. gada 14. decembrī pilnvaroja Komisiju sākt sarunas par nolīgumiem starp Savienību, no vienas puses, un Dāniju, Islandi, Norvēģiju, Šveici un Lihtenšteinu, no otras puses, par kārtību, kādā šīs valstis piedalās Regulas (ES) Nr. 603/2013 VI nodaļā minētajā procedūrā salīdzināšanai un datu pārsūtīšanai tiesībaizsardzības nolūkos. 
            
            
               2010. gada 26. jūlijā tika noslēgts starptautiskais Nolīgums starp Eiropas Savienību un Islandi un Norvēģiju attiecībā uz dažu noteikumu piemērošanu, kas noteikti Padomes Lēmumā 2008/615/TI par pārrobežu sadarbības pastiprināšanu, jo īpaši apkarojot terorismu un pārrobežu noziedzību, un Padomes Lēmumā 2008/616/TI par to, kā īstenot Lēmumu 2008/615/TI par pārrobežu sadarbības pastiprināšanu, jo īpaši apkarojot terorismu un pārrobežu noziedzību.
            
            
               Saskaņā ar 3. pantu Protokolā Nr. 21
                  8
                par Apvienotās Karalistes un Īrijas nostāju saistībā ar brīvības, drošības un tiesiskuma telpu, kas pievienots Līgumam par Eiropas Savienību un Līgumam par Eiropas Savienības darbību, triju mēnešu laikā pēc tam, kad Komisija pieņēmusi šo Padomes lēmuma priekšlikumu, šīs dalībvalstis paziņo, ka tās vēlas piedalīties tā pieņemšanā un piemērošanā. 
            
            
               Saskaņā ar 1. un 2. pantu Protokolā Nr. 22
                  9
                par Dānijas nostāju, kas pievienots Līgumam par Eiropas Savienību un Līgumam par Eiropas Savienības darbību, Dānija nepiedalās šā lēmuma pieņemšanā, un Dānijai šis lēmums nav saistošs un nav jāpiemēro. 
            
         
         
            
               2.JURIDISKAIS PAMATS, SUBSIDIARITĀTE UN PROPORCIONALITĀTE
            
            
               •Juridiskais pamats
            
            
               
                  Šā Padomes lēmuma priekšlikuma juridiskais pamats ir Līguma par Eiropas Savienības darbību (LESD) 82. panta 1. punkta d) apakšpunkts un 87. panta 2. punkta a) apakšpunkts saistībā ar 218. panta 6. punkta a) apakšpunktu.
               
               
                  Lai noslēgtu Nolīgumu saskaņā ar LESD 218. panta 6. punkta a) un v) apakšpunktu, ir vajadzīga Eiropas Parlamenta piekrišana.
               
            
            
               •Subsidiaritāte (neekskluzīvas kompetences gadījumā) 
            
            
               Saskaņā ar Līguma par Eiropas Savienību 5. pantā noteikto subsidiaritātes principu Nolīguma mērķus var sasniegt tikai Savienības līmenī.
            
            
               •Proporcionalitāte
            
            
               Lai veicinātu starptautisko sadarbību šajā jomā, ir būtiski svarīgi, lai visi dalībnieki, kas veic datu apmaiņu saskaņā ar Prīmes sistēmu, īstenotu vienus un tos pašus tehniskos, procesuālos un datu aizsardzības standartus un prasības nolūkā nodrošināt ātru, efektīvu un precīzu informācijas apmaiņu. Priekšlikums ir saskaņā ar proporcionalitātes principu, jo tajā paredzēti vienīgi tie pasākumi, kas ir vajadzīgi, lai sasniegtu mērķus — Lihtenšteinas Firstistes efektīvu dalību Prīmes lēmumu un Tiesu ekspertīzes lēmuma īstenošanā. 
            
            
               •Juridiskā instrumenta izvēle
            
            
               
                  Šis priekšlikums ir saskaņā ar LESD 218. panta 6. punkta a) apakšpunktu, kurā paredzēts, ka Padome pieņem lēmumus par starptautiskiem nolīgumiem pēc tam, kad saņemta Eiropas Parlamenta piekrišana.
               
            
            
               3.EX POST NOVĒRTĒJUMU, APSPRIEŠANĀS AR IEINTERESĒTAJĀM PERSONĀM UN IETEKMES NOVĒRTĒJUMU REZULTĀTI
            
            
               •Ex post novērtējumi / spēkā esošo tiesību aktu atbilstības pārbaudes
            
            
               
                  Neattiecas.
               
            
            
               •Apspriešanās ar ieinteresētajām personām
            
            
               
                  Padome ir informēta, un ar to apspriedās attiecīgajā Padomes darba grupā (DAPIX). Eiropas Parlaments (LIBE komiteja) ir informēts.
               
            
            
               •Pamattiesības
            
            
               
                  Nolīgums pilnībā atbilst pamattiesībām un datu aizsardzības principiem, kas noteikti Prīmes lēmumā (6. nodaļa).
               
            
            
               4.IETEKME UZ BUDŽETU
            
            
               
                  Nolīguma 8. apsvērumā ir noteikts, ka Lihtenšteinas Firstistei būtu jāsedz izmaksas, kas radušās tās iestādēm saistībā ar Nolīguma piemērošanu. Nolīguma 1. panta 1. punktā ir uzskaitīti Prīmes lēmuma piemērojamie panti, tostarp 34. pants, kurā noteikts, ka katra dalībvalsts sedz operatīvos izdevumus, kas to iestādēm radušies saistībā ar Prīmes lēmuma piemērošanu. Nolīguma 1. panta 4. punktā dalībvalstīm ir noteikts līdzīgs pienākums attiecībā uz Tiesu ekspertīzes lēmumu. Tādējādi Savienības budžets netiek ietekmēts.
               
            
            
               5.CITI ELEMENTI
            
         
         
            
               •Īstenošanas plāni un uzraudzīšanas, izvērtēšanas un ziņošanas kārtība
            
            
               
                  Īstenošana, tostarp iepriekšēja izvērtēšana, ko veic Padome un dalībvalstis, paziņojumi un deklarācijas ir aprakstītas Nolīguma 8. pantā.
               
            
            
               •Detalizēts konkrētu priekšlikuma noteikumu skaidrojums
            
            
               Nolīgumā ir uzskaitīti Prīmes lēmuma, Prīmes īstenošanas lēmuma un Tiesu ekspertīzes lēmuma noteikumi, kas pēc Nolīguma stāšanās spēkā kļūs piemērojami Lihtenšteinas Firstistei.
            
            
               Nolīgumā ir arī noteikumi par vienādu piemērošanu (3. pants), strīdu izšķiršanu (4. pants), grozījumiem (5. pants), paziņojumiem un deklarācijām (8. pants). Līgumslēdzējas puses vienojas kopīgi pārskatīt Nolīgumu vēlākais piecus gadus pēc tā stāšanās spēkā (6. pants). Nolīgums tiek noslēgts uz nenoteiktu laiku, un viena no Līgumslēdzējām pusēm jebkurā laikā var izbeigt Nolīguma darbību (10. pants).
            
            
               2019/0012 (NLE)
            
            
               Priekšlikums
            
            
               PADOMES LĒMUMS
            
            
               par to, lai noslēgtu Nolīgumu starp Eiropas Savienību un Lihtenšteinas Firstisti attiecībā uz dažu noteikumu piemērošanu, kas noteikti Padomes Lēmumā 2008/615/TI par pārrobežu sadarbības pastiprināšanu, jo īpaši apkarojot terorismu un pārrobežu noziedzību, Padomes Lēmumā 2008/616/TI par to, kā īstenot Lēmumu 2008/615/TI par pārrobežu sadarbības pastiprināšanu, jo īpaši — apkarojot terorismu un pārrobežu noziedzību, un tā pielikumā, un Padomes Pamatlēmumā 2009/905/TI par tādu tiesu ekspertīžu pakalpojumu sniedzēju akreditāciju, kuri veic laboratoriju darbības
            
            
               EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,
            
            
               ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību un jo īpaši tā 82. panta 1. punkta d) apakšpunktu un 87. panta 2. punkta a) apakšpunktu saistībā ar 218. panta 6. punkta a) apakšpunktu,
            
            
               ņemot vērā Eiropas Komisijas priekšlikumu,
            
            
               ņemot vērā Eiropas Parlamenta piekrišanu,
            
            
               tā kā:
            
            
               (1)Saskaņā ar [XXX] Padomes Lēmumu [XXX]
                  10
                Nolīgums starp Eiropas Savienību un Lihtenšteinas Firstisti attiecībā uz dažu noteikumu piemērošanu, kas noteikti Padomes Lēmumā 2008/615/TI par pārrobežu sadarbības pastiprināšanu, jo īpaši apkarojot terorismu un pārrobežu noziedzību
                  11
               , Padomes Lēmumā 2008/616/TI par to, kā īstenot Lēmumu 2008/615/TI par pārrobežu sadarbības pastiprināšanu, jo īpaši — apkarojot terorismu un pārrobežu noziedzību
                  12
               , un tā pielikumā, un Padomes Pamatlēmumā 2009/905/TI par tādu tiesu ekspertīžu pakalpojumu sniedzēju akreditāciju, kuri veic laboratoriju darbības
                  13
               , tika parakstīts [XXX], ņemot vērā tā noslēgšanu vēlāk.
            
            
               (2)Rīkojoties atsevišķi, dalībvalstis nevar pietiekami uzlabot informācijas apmaiņu tiesībaizsardzības jomā, lai saglabātu drošību Savienībā, ņemot vērā starptautiskās noziedzības būtību, kuru neaptur Savienības robežas. Iespēja visām dalībvalstīm un Lihtenšteinas Firstistei nodrošināt savstarpēju piekļuvi valstu datubāzēm attiecībā uz DNS analīzes datnēm, pirkstu nospiedumu identifikācijas sistēmām un transportlīdzekļu reģistrācijas datiem ir ļoti svarīga, lai veicinātu pārrobežu sadarbību tiesībaizsardzības jomā.
            
            
               (3)Saskaņā ar Nolīguma 8. pantu dažus tā noteikumus piemēro provizoriski no tā parakstīšanas dienas.
            
            
               (4)Nolīgums būtu jāapstiprina Eiropas Savienības vārdā.
            
            
               (5)[Saskaņā ar 3. pantu Protokolā Nr. 21 par Apvienotās Karalistes un Īrijas nostāju saistībā ar brīvības, drošības un tiesiskuma telpu, kas pievienots Līgumam par Eiropas Savienību un Līgumam par Eiropas Savienības darbību, minētās dalībvalstis ir paziņojušas, ka tās vēlas piedalīties šā lēmuma pieņemšanā un piemērošanā.]
            
            
               (6)Saskaņā ar 1. un 2. pantu Protokolā Nr. 22 par Dānijas nostāju, kas pievienots Līgumam par Eiropas Savienību un Līgumam par Eiropas Savienības darbību, Dānija nepiedalās šā lēmuma pieņemšanā, un Dānijai šis lēmums nav saistošs un nav jāpiemēro,
            
         
         
            
            
               IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU. 
            
            
               1. pants
            
            
               Ar šo Savienības vārdā tiek apstiprināts Nolīgums starp Eiropas Savienību un Lihtenšteinas Firstisti attiecībā uz dažu noteikumu piemērošanu, kas noteikti Padomes Lēmumā 2008/615/TI par pārrobežu sadarbības pastiprināšanu, jo īpaši apkarojot terorismu un pārrobežu noziedzību, Padomes Lēmumā 2008/616/TI par to, kā īstenot Lēmumu 2008/615/TI par pārrobežu sadarbības pastiprināšanu, jo īpaši — apkarojot terorismu un pārrobežu noziedzību, un tā pielikumā, un Padomes Pamatlēmumā 2009/905/TI par tādu tiesu ekspertīžu pakalpojumu sniedzēju akreditāciju, kuri veic laboratoriju darbības (“Nolīgums”).
            
            
               2. pants
            
            
               Padomes priekšsēdētājs ieceļ personu, kura ir pilnvarota Eiropas Savienības vārdā veikt Nolīguma 8. panta 1. punktā paredzēto paziņošanu, lai paustu Eiropas Savienības piekrišanu uzņemties Nolīguma
                  14
                saistības.
            
            
               3. pants
            
            
               Šis lēmums stājas spēkā nākamajā dienā pēc tā publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
            
            
            
               Briselē,
            
            
               
                     Padomes vārdā —
               
               
                     priekšsēdētājs
               
            
         
         
            
                  
                     (1)
                  
                        OV L 210, 6.8.2008., 1. lpp.
               
               
                  
                     (2)
                  
                        OV L 210, 6.8.2008., 12. lpp.
               
               
                  
                     (3)
                  
                        OV L 322, 9.12.2009., 14. lpp.
               
               
                  
                     (4)
                  
                        Praksē Lihtenšteinai nav atsevišķu datubāzu, un tā izmanto Šveices datubāzes.
               
               
                  
                     (5)
                  
                        OV L 160, 18.6.2011., 21. lpp.
               
               
                  
                     (6)
                  
                        OV L 386, 29.12.2006., 89. lpp.
               
               
                  
                     (7)
                  
                        Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) Nr. 603/2013 (2013. gada 26. jūnijs) par pirkstu nospiedumu salīdzināšanas sistēmas Eurodac izveidi, lai efektīvi piemērotu Regulu (ES) Nr. 604/2013, ar ko paredz kritērijus un mehānismus, lai noteiktu dalībvalsti, kura ir atbildīga par trešās valsts valstspiederīgā vai bezvalstnieka starptautiskās aizsardzības pieteikuma izskatīšanu, kas iesniegts kādā no dalībvalstīm, un par dalībvalstu tiesībaizsardzības iestāžu un Eiropola pieprasījumiem veikt salīdzināšanu ar Eurodac datiem tiesībaizsardzības nolūkos, un ar kuru groza Regulu (ES) Nr. 1077/2011, ar ko izveido Eiropas Aģentūru lielapjoma IT sistēmu darbības pārvaldībai brīvības, drošības un tiesiskuma telpā (pārstrādāta versija) (OV L 180, 29.6.2013., 1. lpp.). 
               
               
                  
                     (8)
                  
                        OV C 202, 7.6.2016., 295. lpp.
               
               
                  
                     (9)
                  
                        OV C 326, 26.10.2012., 299. lpp.
               
               
                  
                     (10)
                  
                        Padomes [XXX] Lēmums [XXX] par to, lai Eiropas Savienības vārdā parakstītu un provizoriski piemērotu dažus noteikumus Nolīgumā starp Eiropas Savienību un Lihtenšteinas Firstisti attiecībā uz dažu noteikumu piemērošanu, kas noteikti Padomes Lēmumā 2008/615/TI par pārrobežu sadarbības pastiprināšanu, jo īpaši apkarojot terorismu un pārrobežu noziedzību, Padomes Lēmumā 2008/616/TI par to, kā īstenot Lēmumu 2008/615/TI par pārrobežu sadarbības pastiprināšanu, jo īpaši — apkarojot terorismu un pārrobežu noziedzību, un tā pielikumā, un Padomes Pamatlēmumā 2009/905/TI par tādu tiesu ekspertīžu pakalpojumu sniedzēju akreditāciju, kuri veic laboratoriju darbības (OV L […], […], […]. lpp.).
               
               
                  
                     (11)
                  
                        Padomes Lēmums 2008/615/TI (2008. gada 23. jūnijs) par pārrobežu sadarbības pastiprināšanu, jo īpaši apkarojot terorismu un pārrobežu noziedzību (OV L 210, 6.8.2008., 1. lpp.).
               
               
                  
                     (12)
                  
                        Padomes Lēmums 2008/616/TI (2008. gada 23. jūnijs) par to, kā īstenot Lēmumu 2008/615/TI par pārrobežu sadarbības pastiprināšanu, jo īpaši — apkarojot terorismu un pārrobežu noziedzību (OV L 210, 6.8.2008., 12. lpp.).
               
               
                  
                     (13)
                  
                        Padomes Pamatlēmums 2009/905/TI (2009. gada 30. novembris) par tādu tiesu ekspertīžu pakalpojumu sniedzēju akreditāciju, kuri veic laboratoriju darbības (OV L 322, 9.12.2009., 14. lpp.).
               
               
                  
                     (14)
                  
                        Nolīguma spēkā stāšanās dienu Padomes Ģenerālsekretariāts publicēs Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.