CELEX: 51997PC0206
Language: fi
Date: 1997-05-06
Title: Ehdotus neuvoston päätökseksi Euroopan yhteisön ja Kanadan tulliyhteistyötä ja keskinäistä avunantoa tulliasioissa koskevan sopimuksen tekemisestä

EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO
                                     Bryssel, 06.05.1997
                                     KOM(97) 206 lopull.
                                     97/ 0133 (ACC)
                        Ehdotus
           NEUVOSTON PÄÄTÖKSEKSI
                 Euroopan yhteisön ja
                       Kanadan
tulliyhteistyötä ja keskinäistä avunantoa tulliasioissa
          koskevan sopimuksen tekemisestä
                  (komission esittämä)
 ---pagebreak---  ---pagebreak---                                          Perustelut
Neuvosto valtuutti 5 päivänä huhtikuuta 1993 antamallaan päätöksellä komission
neuvottelemaan        tulliyhteistyösopimuksista    eräiden       yhteisön       pääasiallisten
kauppakumppanien, etenkin Kanadan kanssa, ja hyväksyi neuvotteluohjeet siihen
tarkoitukseen.
Kanadan viranomaisten kanssa on ollut useita tapaamisia Brysselissä ja Ottawassa. Näiden
neuvottelujen tuloksena sopimuksen teksti parafoitiin 28 päivänä helmikuuta 1997.
Sopimus on parhaillaan neuvoston käsiteltävänä allekirjoitusta ja tekemistä varten.
Komissio katsoo, että parafoitu sopimus on neuvoston 5 päivänä huhtikuuta 1993
hyväksymien neuvotteluohjeiden mukainen.
Komissio ehdottaa, että neuvosto hyväksyy liitteenä olevan mainitun sopimuksen
allekirjoitusta ja tekemistä koskevan päätösehdotuksen, jotta yhteistyötä ja keskinäistä
avunantoa tulliasioissa koskeva sopimus voitaisiin allekirjoittaa niin pian kuin mahdollista.
                                           3
 ---pagebreak---                                          Ehdotus:
                                     Neuvoston Päätös
                              Euroopan yhteisön ja Kanadan
                  tulliyhteistyötä ja keskinäistä avunantoa tulliasioissa
                             koskevan sopimuksen tekemisestä
EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen ja erityisesti sen 113 artiklan
yhdessä 228 artiklan 2 kohdan ensimmäisen virkkeen ja 3 kohdan ensimmäisen alakohdan
kanssa,
ottaa huomioon komission ehdotuksen,
sekä katsoo, että
neuvosto valtuutti 5 päivänä huhtikuuta 1993 komission neuvottelemaan yhteisön puolesta
tulliyhteistyösopimuksista eräiden yhteisön pääasiallisten kauppakumppanien kanssa,
olisi hyväksyttävä Euroopan yhteisön ja Kanadan tulliyhteistyötä ja keskinäistä avunantoa
tulliasioissa koskeva sopimus,
ON PÄÄTTÄNYT SEURAAVAA:
                                           1 artikla
Hyväksytään Euroopan yhteisön puolesta Euroopan yhteisön ja Kanadan tulliyhteistyötä ja
keskinäistä avunantoa tulliasioissa koskeva sopimus.
Sopimuksen teksti on tämän päätöksen liitteenä.
                                          2 artikla
Komissio edustaa jäsenvaltioiden edustajien avustamana Euroopan yhteisöä sopimuksen
20 artiklassa määrätyssä tulliyhteistyön sekakomiteassa.
                                                   3
 ---pagebreak---                                           3 artikla
Valtuutetaan     neuvoston    puheenjohtaja   nimeämään sopimuksen      allekirjoittamiseen
oikeutetut henkilöt.
                                          4 artikla
Neuvoston puheenjohtaja antaa sopimuksen 24 artiklassa määrätyn ilmoituksen Euroopan
yhteisön puolesta1.
                                          S artikla
Tämä päätös julkaistaan Euroopan yhteisöjen virallisessa lehdessä.
Tehty Brysselissä
       »                                                               Neuvoston puolesta
                                                                            Puheenjohtaja
       Neuvoston pääsihteeristö julkaisee sopimuksen voimaantulopäivän Euroopan yhteisöjen
       virallisessa lehdessä.
                                              4
 ---pagebreak---            EUROOPAN YHTEISÖN
               JA KANADAN
                 SOPIMUS
            YHTEISTYÖSTÄ JA
KESKINÄISESTÄ AVUNANNOSTA TULLUSIOISSA
                    r
 ---pagebreak--- Kanadan hallitus ja Euroopan yhteisön, jäljempänä 'sopimuspuolet', jotka
PITÄVÄT lähtökohtanaan Ottavvassa 6 päivänä heinäkuuta 1976 allekirjoitettuun
Euroopan yhteisöjen ja Kanadan kaupallista ja taloudellista yhteistyötä koskevaan
puitesopimukseen perustuvaa erityissuhdetta,
OTTAVAT HUOMIOON Euroopan yhteisön ja Kanadan suhteista 22 päivänä
marraskuuta 1990 annetun julistuksen,
TUNNUSTAVAT Ottawassa 17 päivänä joulukuuta 1996 allekirjoitetun Kanadan ja
Euroopan unionin suhteita koskevan yhteisen julistuksen,
KATSOVAT, että tullilainsäädännön vastaiset toimet ovat haitallisia niiden taloudellisille,
verotuksellisille, yhteiskunnallisille, kulttuurisille ja kaupallisille eduille,
USKOVAT, että tarvitaan sitoumus tulliyhteistyön kehittämisestä mahdollisimman laaja-
alaisesti muun muassa tullimenettelyjen yksinkertaistamista ja yhdenmukaistamista
koskevissa kysymyksissä,
KATSOVAT, että on tärkeää varmistaa tuonnin tai viennin yhteydessä kannettavien
tullien ja verojen oikea määritys sekä kielto-, rajoitus- ja valvontatoimenpiteiden
asianmukainen täytäntöönpano,
TUNNUSTAVAT kansainvälisen yhteistyön tarpeellisuuden                         tuUilainsäädäntöjensä
soveltamiseen ja täytäntöönpanoon liittyvissä asioissa,
OVAT VAKUUTTUNEITA siitä, että tullilainsäädännön vastaisia toimia voidaan
vastustaa tehokkaammin sopimuspuolten tullihallintojen yhteistyöllä,
OTTAVAT HUOMIOON tulliyhteistyöneuvoston asiaa koskevat asiakirjat ja erityisesti 5
päivänä joulukuuta 1953 annetun suosituksen keskinäisestä hallinnollisesta avunannosta, ja
OTTAVAT LISÄKSI HUOMIOON kansainväliset yleissopimukset, joissa määrätään
tiettyjä tavaroita koskevista kielloista, rajoituksista ja erityisistä valvontatoimista,
OVAT SOPINEET SEURAAVAA:
                                             6
 ---pagebreak---                                            I OSASTO
                                 YLEISET MÄÄRÄYKSET
                                             1 artikla
                                          Määritelmät
Tässä sopimuksessa tarkoitetaan:
1.      'tulliviranomaisella' Kanadassa Department of National Revenuen toimivaltaisia
        yksiköitä ja Euroopan yhteisössä Euroopan yhteisöjen komission toimivaltaisia
        yksiköitä sekä Euroopan yhteisön jäsenvaltioiden tulliviranomaisia;
2.      'tullilainsäädännöllä' Kanadan osalta niitä lakeja ja asetuksia, joiden hallinto ja
        täytäntöönpano on annettu erityisesti tulliviranomaisten tehtäväksi ja jotka
        koskevat tavaroiden tuontia, vientiä, kauttakuljetusta ja niiden asettamista mihin
       tahansa tullimenettelyyn, mukaan lukien kielto-, rajoitus- ja valvontatoimenpiteet,
        sekä kaikkia tulliviranomaisten lakisääteisten valtuuksiensa perusteella antamia
        säännöksiä; ja Euroopan yhteisön osalta Euroopan yhteisön antamia säännöksiä,
       jotka koskevat tavaroiden tuontia, vientiä, kauttakuljetusta ja niiden asettamista
        mihin tahansa tullimenettelyyn, mukaan lukien kielto-, rajoitus- ja
       valvontatoimenpiteet;
3.      'tullilainsäädännön vastaisella toimella' mitä tahansa tullilainsäädännön rikkomista
       tai yritystä rikkoa kyseistä lainsäädäntöä;
4.      'tiedoilla' kaikkia asiatietoja, asiakirjoja, kertomuksia, niiden oikeaksi todistettuja
       jäljennöksiä tai muita tiedoksiantoja, mukaan lukien tiedot, joita on käsitelty tai
       jäsennelty tullilainsäädännön vastaisen toinien kannalta merkittävän seikan esille
       tuomiseksi;
5.      'henkilöllä' luonnollista henkilöä tai oikeushenkilöä;
6.      'henkilötiedoilla' kaikkia tunnistettua tai tunnistettavissa olevaa yksilöä koskevia
       tietoja;
7.     'pyynnön vastaanottaneella viranomaisella' toimivaltaista tulliviranomaista, jolta
       pyydetään apua;
8.      'pyynnön esittäneellä viranomaisella' toimivaltaista tulliviranomaista, joka esittää
       avunpyynnön.
                                               %
 ---pagebreak---                                          H OSASTO
                                   TULLIYHTEISTYÖ
                                          2 artikla
                                  Yhteistyön soveltamisala
        Sopimuspuolet sitoutuvat kehittämään tulliyhteistyötä mahdollisimman laaja-
        alaisesti.
        Tulliyhteistyöhön kuuluvat tämän sopimuksen nojalla kaikki tullilainsäädännön
        soveltamiseen liittyvät kysymykset.
                                          3 artikla
                               Tekninen apu kolmansille maille
 Sopimuspuolet ilmoittavat tarvittaessa toisilleen kolmansien maiden kanssa toteutetuista
tai toteutettavista tullialan teknistä apua koskevista toimista tarkoituksenaan näiden
toimien kehittäminen.
                                          4 artikla
                        Yksinkertaistaminen ja yhdenmukaistaminen
Sopimuspuolet pyrkivät yksinkertaistamaan ja yhdenmukaistamaan tullimenettelyjään
ottaen tässä yhteydessä huomioon kansainvälisten järjestöjen tällä alalla suorittaman työn.
 Sopimuspuolet sopivat lisäksi tarkastelevansa erilaisia keinoja ja menetelmiä välilleen
mahdollisesti syntyvien tullialan ongelmien ratkaisemiseksi.
                                          5 artikla
                                     Henkilöstönvaihto
Tulliviranomaiset voivat harjoittaa keskinäistä henkilöstönvaihtoa toistensa tulhtekniikoita
ja -menettelyjä sekä tietokonejärjestelmiä koskevan tietämyksen lisäämiseksi silloin, kun
tämän katsotaan hyödyttävän molempia osapuolia.
                                          6 artikla
                                     Tietokoneistaminen
Sopimuspuolet pyrkivät helpottamaan keskinäistä kauppaansa tekemällä yhteistyötä
tullimenettelyjen ja -muodollisuuksien tietokoneistamiseen liittyvissä kysymyksissä.
                                            f
 ---pagebreak---                                       m OSASTO
                           KESKINÄINEN AVUNANTO
                                         7 artikla
                              Avunannon soveltamisala
1. Tulliviranomaiset avustavat toisiaan pyynnöstä tai omasta aloitteestaan
   toimittamalla tietoja, joiden avulla voidaan varmistaa tullilainsäädännön
   asianmukainen soveltaminen ja tullilainsäädännön vastaisten toimien ehkäiseminen,
   tutkiminen ja torjuminen.
2. Antaessaan tämän osaston määräysten mukaista apua sopimuspuolet toimivat
   lakiensa, sääntöjensä ja muiden säädöstensä mukaisesti sekä tulliviranomaistensa
   toimivallan ja käytettävissä olevien voimavarojen rajoissa.
3. Tämän osaston määräykset koskevat pelkästään sopimuspuolten keskinäistä
   hallinnollista avunantoa, eivätkä ne anna yksityishenkilöille oikeutta hankkia
   tietoja, hankkia, salata tai jättää pois todisteita tai estää pyynnön täyttämistä.
4. Tämän osaston määräykset eivät rajoita sellaisten säännösten ja määräysten
   soveltamista, jotka koskevat keskinäistä avunantoa rikosasioissa. Niitä ei
   myöskään sovelleta oikeusviranomaisten pyynnöstä käytettyjen valtuuksien
   perusteella saatuihin tietoihin, elleivät kyseiset viranomaiset ole ennakolta
   tapauskohtaisesti hyväksyneet näiden tietojen luovuttamista.
                                        8 artikla
                   Menetelmiä, suuntauksia ja toimia koskevat tiedot
1. Tulliviranomaiset toimittavat toisilleen pyynnöstä tai omasta aloitteestaan
   hallussaan olevia tietoja, jotka liittyvät:
   a)       tullilainsäädännön       täytäntöönpanossa         käytettyihin,    tehokkaiksi
            osoittautuneisiin uusiin tekniikoihin;
   b)       tullilainsäädännön vastaisten toimien uusiin suuntauksiin, keinoihin tai
            menetelmiin.
                                          9
 ---pagebreak--- 2. Tulliviranomaiset toimittavat toisilleen pyynnöstä tai omasta aloitteestaan tietoja
   toteutetuista tai suunnitelluista toimista, joilla rikotaan tai näytetään rikottavan
   tullilainsäädäntöä toisen sopimuspuolen alueella.
                                         9 artikla
                              Pyynnöstä annettava apu
1. Pyynnön vastaanottanut viranomainen antaa pyynnöstä pyynnön esittäneelle
   viranomaiselle tietoja alueellaan sovellettavasta tullilainsäädännöstä ja
   menettelyistä siltä osin, kuin niillä on merkitystä tullilainsäädännön vastaisiin
   toimiin liittyville tutkimuksille.
2. Pyynnön vastaanottaneen viranomaisen on ilmoitettava pyynnön esittäneelle
   viranomaiselle tämän pyynnöstä erityisesti:
   a)       onko pyynnön esittäneen sopimuspuolen alueelle tuodut tavarat viety
            laillisesti pyynnön vastaanottaneen sopimuspuolen alueelta, ja yksilöitävä
            tarvittaessa tavaroihin sovellettu tullimenettelyjä
   b)       onko pyynnön esittäneen sopimuspuolen alueelta viedyt tavarat tuotu
            laillisesti pyynnön vastaanottaneen sopimuspuolen alueelle, ja yksilöitävä
            tarvittaessa tavaroihin sovellettu tullimenettely.
3. Jollei 13 artiklassa vahvistetuista erityismääräyksistä muuta johdu, pyynnön
   vastaanottaneen viranomaisen pyynnöstä toimittamien tietojen ja erityisen
   valvonnan on kohdistuttava:
   a)       henkilöihin, joiden pyynnön esittänyt viranomainen tietää tai epäilee
            rikkoneen tullilainsäädäntöä;
   b)       kuljetuksessa tai varastossa oleviin tavaroihin, joilla pyynnön esittänyt
            viranomainen epäilee käytävän laitonta kauppaa;
   c)       kuljetusvälineisiin, joita pyynnön esittänyt viranomainen epäilee käytettävän
            tullilainsäädännön vastaisissa toimissa; ja
   d)       tiloihin, joita pyynnön esittänyt viranomainen          epäilee   käytettävän
            tullilainsäädännön vastaisissa toimissa.
                                           O
 ---pagebreak---                                            10 artikla
                                  Oma-aloitteinen avunanto
Kun kyse on vakavista tapauksista, jotka saattaisivat merkittävästi vahingoittaa toisen
sopimuspuolen taloutta, kansanterveyttä, yleistä turvallisuutta tai muita keskeisiä etuja,
toisen sopimuspuolen tulliviranomaisten on mahdollisuuksien mukaan toimitettava tietoja
omasta aloitteestaan.
                                           / / artikla
                          Tietojen välityksessä käytettävä muoto
1.      Pyynnön vastaanottanut viranomainen toimittaa tarvittavat tiedot pyynnön
        esittäneelle viranomaiselle asiakirjoina, oikeaksi todistettuina asiakirjajäljennöksinä,
        kertomuksina tai niiden sähköisinä toisintoina. Samalla on toimitettava kaikki
        näiden tietojen tulkintaa ja hyödyntämistä varten tarvittavat tiedot.
2.      Asiakirjojen ja muun aineiston alkuperäiskappaleita voidaan pyytää vain
        tapauksissa, joissa jäljennökset eivät riitä. Näistä asiakirjoista ja muusta aineistosta
        annetut jäljennökset todistetaan asianmukaisesti oikeiksi, jos sitä erikseen
        pyydetään.
3.      Käytettäviksi annetut asiakirjojen ja muun aineiston alkuperäiskappaleet on
        palautettava mahdollisimman pian; pyynnön vastaanottaneen viranomaisen tai
        kolmansien osapuolten oikeudet niihin säilyvät ennallaan.
                                            12 artikla
                                    Asiantuntijat ia todistajat
1.      Sopimuspuolen tulliviranomainen voi toisen sopimuspuolen tulliviranomaisen
        pyynnöstä valtuuttaa virkailijansa esiintymään todistajina tai asiantuntijoina toisen
        sopimuspuolen alueella järjestetyissä oikeudellisissa tai hallinnollisissa
        menettelyissä ja esittämään näiden menettelyjen kannalta oleellisina pidettyjä
        asiakirjoja tai muuta aineistoa taikka niiden oikeaksi todistettuja jäljennöksiä.
2.      Oikeudellisissa tai hallinnollisissa menettelyissä 1 kohdan mukaisesti esiintyville
        todistajille tai asiantuntijoille annetaan pyynnön esittäneen sopimuspuolen täysi
        lainsuoja luottamuksellisten lausuntojen osalta, joiden julkistaminen voidaan asiaa
        koskevan lainsäädännön perusteella kieltää.
                                               a
 ---pagebreak--- 3.   Todistamis- tai kuulemispyynnössä on ilmoitettava selvästi, minkä asian johdosta ja
     minkä aseman tai ominaisuuden perusteella virkamiestä kuullaan.
                                         13 artikla
                                 Pyyntöjen toimittaminen
 1.  Tämän osaston määräysten mukaisesti esitetyt avunantoa koskevat pyynnöt on
     tehtävä kirjallisesti ja niihin on liitettävä tarpeellisiksi katsotut asiakirjat. Pyynnöt
     on mahdollista tehdä myös suullisesti olosuhteiden niin vaatiessa. Suulliset pyynnöt
     on viipymättä vahvistettava kirjallisesti. Kirjalliset pyynnöt voidaan toimittaa
     sähköisessä muodossa ja tulostaa paperille.
2.   Edellä 1 kohdassa tarkoitetuissa pyynnöissä on esitettävä seuraavat tiedot:
     a)      pyynnön esittävä viranomainen;
     b)      pyydetty toimenpide;
     c)      pyynnön kohde ja syy;
     d)      asiaan liittyvät lait, säännöt ja muut oikeudelliset seikat;
     e)     mahdollisimman tarkat ja laajat tiedot tutkimuksen kohteena olevista
            henkilöistä; ja
     f)     yhteenveto oleellisista tiedoista ja jo suoritetuista tutkimuksista, mukaan
            lukien tiedot niistä tulliviranomaisista, jotka ovat asiassa osallisina pyynnön
            esittämishetkellä.
3.  Pyynnön vastaanottaneen viranomaisen on noudatettava tiettyä menettelyä
    pyyntöön vastatessaan, ellei tämä menettely ole ristiriidassa pyynnön
    vastaanottaneen sopimuspuolen lakien ja hallinnollisten määräysten kanssa.
4.  Tässä osastossa tarkoitetut tiedot toimitetaan vain tulliviranomaisten erityisesti tätä
    tarkoitusta varten nimeämille virkailijoille. Osapuolet toimittavat tarkoitusta varten
    nimetyistä virkailijoista laaditut luettelot toisilleen tämän sopimuksen 19 artiklan 3
    kohdan mukaisesti.
5.  Pyynnöt on esitettävä pyynnön vastaanottavan viranomaisen virallisella kielellä tai
    jollakin sen hyväksymällä kielellä.
6.  Jos pyyntö ei täytä muotovaatimuksia, pyynnön vastaanottanut viranomainen voi
    pyytää sen korjaamista tai täydentämistä. Pyynnön vastaanottanut viranomainen
    voi toteuttaa väliaikaisia toimenpiteitä.
                                             Aa-
 ---pagebreak---                                        14 artikla
                                Pyyntöjen täyttäminen
1. Jos pyynnön vastaanottaneella viranomaiselle ei ole pyydettyjä tietoja, sen on
   lainsäädäntönsä mukaisesti joko
   a)        aloitettava tutkimukset kyseisten tietojen hankkimiseksi; tai
   b)       välitettävä pyyntö viipymättä sopivalle toimielimelle; taikka
   c)       osoitettava ne viranomaiset, joita asia koskee.
2. Edellä 1 kohdassa tarkoitettuihin tutkimuksiin voi kuulua lausuntojen hankkiminen
   tullilainsäädännön vastaisten toimien yhteydessä kuultavilta henkilöiltä sekä
   todistajilta ja asiantuntijoilta.
                                       15 artikla
                             Virkailijoiden velvollisuudet
1. Pyynnön esittäneen viranomaisen erikseen nimeämät virkailijat voivat
   tullilainsäädännön vastaisia toimia tutkiessaan kirjallisesta pyynnöstä ja pyynnön
   vastaanottaneen viranomaisen luvalla sekä sen määräämin edellytyksin olla läsnä
   tutkimuksissa, joita pyynnön vastaanottanut viranomainen suorittaa pyynnön
   vastaanottaneen sopimuspuolen alueella, jos nämä tutkimukset ovat pyynnön
   esittäneen viranomaisen kannalta tärkeitä.
2. Toisen sopimuspuolen alueella 1 kohdassa tarkoitetuissa olosuhteissa toimivien
   pyynnön esittäneen viranomaisen virkailijoiden on aina pystyttävä todistamaan, että
   he ovat paikalla virka-asioissa.
3. Sopimuspuolen asianmukaisesti valtuutetut virkailijat voivat toisen sopimuspuolen
   suostumuksella ja sen määräämin edellytyksin saada pyynnön vastaanottaneelta
   viranomaiselta tai tämän vastuualueeseen kuuluvalta toiselta viranomaiselta
   tullilainsäädännön vastaisia toimia koskevia tietoja, joita pyynnön esittänyt
   viranomainen tarvitsee tämän osaston määräysten soveltamiseksi.
                                       16 artikla
                             Tietojen luottamuksellisuus
   Tämän osaston määräysten mukaisesti saadut tiedot ovat luottamuksellisia ja niitä
   koskee vähintään sama suoja ja salassapitovelvollisuus kuin tiedot vastaanottaneen
   sopimuspuolen lainsäädännössä on myönnetty muille vastaaville tiedoille.
                                         /?
 ---pagebreak--- 2.  Saatuja tietoja voidaan käyttää ainoastaan tässä osastossa määrättyihin
   tarkoituksiin. Jos toinen sopimuspuoli haluaa käyttää tietoja muihin tarkoituksiin,
    sen on hankittava tiedot toimittaneelta tulliviranomaiselta kirjallinen
    ennakkosuostumus. Kyseisten tietojen käytössä on tällöin noudatettava tämän
   viranomaisen asettamia rajoituksia.
3. Mitä 2 kohdassa määrätään, ei estä tietojen käyttöä tullilainsäädännön
    noudattamatta jättämisen vuoksi vireille pannuissa oikeudellisissa tai
    hallinnollisissa menettelyissä. Sopimuspuolet voivat käyttää tämän osaston
    määräysten mukaisesti saatuja todisteita näyttönä todistusasiakirjoissa,
    kertomuksissa ja lausunnoissa sekä oikeudelle esitettyjen kanteiden ja syytteiden
   yhteydessä. Todisteet toimittaneelle toimivaltaiselle viranomaiselle on ilmoitettava
    ennakolta kyseisestä käytöstä.
4. Henkilötietoja voidaan vaihtaa ainoastaan, jos ne vastaanottava sopimuspuoli
   sitoutuu suojelemaan niitä vähintään samalla tavalla kuin tiedot toimittava
   sopimuspuoli suojelisi niitä kyseisessä tapauksessa.
5. Tietojen levittäminen edelleen kunkin sopimuspuolen tulliviranomaisten
   keskuudessa on sallittua ainoastaan, jos tähän on tarvetta. Kun tietoja välitetään
   edelleen tämän kohdan mukaisesti, tiedot toimittaneelle sopimuspuolelle on
   ilmoitettava asiasta ennakolta.
                                     17 artikla
                      Poikkeukset avunantovelvollisuudesta
1. Avunannosta voidaan kieltäytyä tai sen ehdoksi voidaan asettaa tiettyjen
   edellytysten tai vaatimusten täyttäminen, jos tämän osaston määräysten mukainen
   avunanto voisi loukata Kanadan tai Euroopan yhteisön jäsenvaltion
   itsemääräämisoikeutta tai uhkaisi turvallisuutta, yleistä järjestystä tai muita
   sopimuspuolen keskeisiä etuja (esimerkiksi 16 artiklan 4 kohdassa mainittu etu) tai
   jos se johtaisi teollisten salaisuuksien taikka liike- tai ammattisalaisuuksien
   rikkomiseen tai olisiristiriidassasopimuspuolen lainsäädännön kanssa.
2. Jos pyynnön esittävä viranomainen pyytää sellaista apua, jota se ei itse voisi antaa,
   jos pyynnön vastaanottanut viranomainen sitä pyytäisi, sen on huomautettava tästä
   pyynnössään. Tällaisen pyynnön täyttäminen on pyynnön vastaanottaneen
   viranomaisen harkinnan varassa.
                                       /f
 ---pagebreak--- 3.  Pyynnön vastaanottanut viranomainen voi lykätä avun antamista, jos se katsoo
    avunannon häiritsevän meneillään olevia tutkimuksia, syytteeseenpanoa tai
    oikeudenkäyntiä. Pyynnön vastaanottaneen viranomaisen on tällöin neuvoteltava
    pyynnön esittäneen viranomaisen kanssa sen selvittämiseksi, voidaanko apua antaa
    sen tarpeellisina pitämiä edellytyksiä tai vaatimuksia noudattaen.
4.  Jos avunannosta kieltäydytään tai sitä lykätään, syyt tähän on ilmoitettava
    viipymättä.
                                       18 artikla
                                    Kustannukset
1.  Sopimuspuolet eivät vaadi toisiltaan korvausta tämän osaston määräysten
    soveltamisesta aiheutuvista kustannuksista.
2. Jos pyynnön täyttämisestä aiheutuu merkittäviä, tavallisuudesta poikkeavia
    kustannuksia, sopimuspuolten on asiaa koskevin neuvotteluin vahvistettava
   pyynnön täyttämiseen liittyvät edellytykset ja vaatimukset sekä kustannusten
   jakotapa.
                                     IV OSASTO
                              LOPPUMÄÄRÄYKSET
                                       19 artikla
                           Sopimuksen täytäntöönpano
   Tämän sopimuksen hallinnoinnista vastaavat Kanadan tullihallinto ja Euroopan
   yhteisöjen komission toimivaltaiset yksiköt sekä tapauksen mukaan Euroopan
   yhteisön jäsenvaltioiden tulliviranomaiset.
   Tulliviranomaiset toteuttavat toimenpiteitä varmistaakseen, että tullilainsäädännön
   vastaisten toimien tutkimisesta ja torjumisesta vastaavilla virkailijoilla on
   henkilökohtaiset ja suorat yhteydet toisiinsa.
   Tulliviranomaiset päättävät niistä yksityiskohtaisista järjestelyistä, joilla pyritään
   helpottamaan tämän sopimuksen täytäntöönpanoa.
   Tulliviranomaiset pyrkivät parhaansa mukaan selvittämään tämän sopimuksen
   tulkinnasta tai soveltamisesta mahdollisesti aiheutuvat ongelmat tai epäilyt.
                                         K
 ---pagebreak---                                       20 artikla
                             TuUiyhteistyösekakomitea
Perustetaan         tulliyhteistyösekakomitea,     joka    koostuu     sopimuspuolten
tulliviranomaisten edustajista. Tulliyhteistyösekakomitean kokoontumispaikasta ja
-ajasta sekä asialistasta sovitaan yhdessä.
Tulliyhteistyösekakomitea          huolehtii tämän sopimuksen          moitteettomasta
toiminnasta ja tarkastelee kaikkia sen soveltamisesta johtuvia kysymyksiä. Sen
tärkeimmät tehtävät tässä yhteydessä ovat seuraavat:
a)       toteuttaa tulliyhteistyön kannalta tarpeellisia toimenpiteitä tämän
         sopimuksen tavoitteiden mukaisesti ja toteuttaa toimenpiteitä, joiden
         tarkoituksena on tämän sopimuksen laajentaminen tulliyhteistyön
         syventämiseksi ja sen täydentämiseksi tiettyjä erityisaloja tai -kysymyksiä
         koskevien määräyksin;
b)       vaihtaa näkemyksiä kaikista yhteistä etua koskevista tulliyhteistyöhön
         liittyvistä kysymyksistä, mukaan lukien tulevat toimenpiteet ja niiden
         toteuttamiseksi käytettävissä olevat voimavarat; ja
c)       yleensä ottaen antaa suosituksia ratkaisuiksi, joilla edistetään tämän
         sopimuksen tavoitteiden toteuttamista.
Tulliyhteistyösekakomitea vahvistaa työjärjestyksensä.
                                      21 artikla
                 Muista sopimuksista johtuvat velvollisuudet
Euroopan yhteisön toimivallan ja sen jäsenvaltioiden toimivallan huomioon ottaen
tämän sopimuksen määräyksistä voidaan todeta seuraavaa:
- ne eivät vaikuta kansainvälisistä yleis- tai muista sopimuksista johtuviin
   sopimuspuolten velvollisuuksiin,
- niiden katsotaan täydentävän Euroopan unionin yksittäisten jäsenvaltioiden ja
   Kanadan mahdollisia voimassa olevia tai tulevia kahdenvälisiä sopimuksia
   yhteistyöstä ja keskinäisestä avunannosta tulliasioissa, ja
- ne eivät vaikuta niiden säännösten ja määräysten soveltamiseen, jotka koskevat
   tämän        sopimuksen        perusteella    saatujen,  yhteisölle    mahdollisesti
   merkityksellisten tietojen toimittamista tarvittaessa komission toimivaltaisten
   yksiköiden ja jäsenvaltioiden tulliviranomaisten välillä.
                                         K
 ---pagebreak---  2.       Sen estämättä, mitä 1 kohdassa määrätään, tämän sopimuksen määräyksiä
          sovelletaan tapauksissa, joissa Euroopan unionin yksittäisten jäsenvaltioiden ja
          Kanadan mahdollisten kahdenvälisten, yhteistyötä ja keskinäistä avunantoa
          tulliasioissa koskevien sopimusten määräykset ovatristiriidassatämän sopimuksen
          määräysten kanssa.
 3.       Tämän sopimuksen soveltamiseen liittyvät kysymykset ratkaistaan 20 artiklassa
          perustetussa sekakomiteassa käytävin sopimuspuolten välisin neuvotteluin.
                                           22 artikla
                                   Alueellinen soveltaminen
Tätä sopimusta sovelletaan alueisiin, joihin sovelletaan Euroopan yhteisön
perustamissopimusta mainitussa perustamissopimuksessa määrättyjen edellytysten
mukaisesti, sekä Kanadan alueeseen Kanadan lainsäädännössä määrättyjen edellytysten
mukaisesti.
                                           23 artikla
                                            Kehitys
Sopimuspuolet voivat yksimielisin päätöksin laajentaa tätä sopimusta tulliyhteistyön
syventämiseksi ja täydentämiseksi erityisaloja tai -kysymyksiä koskevin sopimuksin
tullilainsäädäntönsä mukaisesti.
                                           24 artikla
                                Voimaantulo ja irtisanominen
1.       Tämä sopimus tulee voimaan sitä päivää seuraavan kuukauden ensimmäisenä
         päivänä, jona sopimuspuolet ovat ilmoittaneet toisilleen tätä varten tarvittavien
         menettelyjen päätökseen saattamisesta.
2.       Sopimus on voimassa toistaiseksi, mutta kumpikin sopimuspuoli voi milloin
         tahansa irtisanoa sen ilmoittamalla asiasta diplomaattisia yhteyksiä käyttäen.
3.       Sopimuksen irtisanominen tulee voimaan kuukauden kuluttua siitä päivästä, jona
         irtisanomisesta on ilmoitettu toiselle sopimuspuolelle. Irtisanomishetkellä
         toteutettavina olevat toimenpiteet on kuitenkin saatettava päätökseen tämän
         sopimuksen määräysten mukaisesti.
                                            O
 ---pagebreak--- TÄMÄN         VAKUUDEKSI          asianmukaisesti     valtuutetut    allekirjoittaneet oyat
allekirjoittaneet tämän sopimuksen.
Tehty                         päivänä             kuuta vuonna 199.... kahtena kappaleena
englannin, espanjan, hollannin, italian, kreikan, portugalin, ranskan, ruotsin, saksan,
suomen ja tanskan kielillä kaikkien tekstien ollessa yhtä todistusvoimaiset.
Euroopan yhteisön puolesta:
                  ministeri
        Euroopan unionin neuvoston puheenjohtaja,
        Euroopan yhteisöjen komission jäsen;
Kanadan puolesta:
                    ministeri
                                           /f
 ---pagebreak---                                                                ISSN 1024-4492
                                                     KOM(97) 206 lopullinen
                                                ASIAKIRJAT
FI                                                                    02   11
                                        Luettelonumero : CB-CO-97-190-FI-C
                                                          ISBN 92-78-19448-4
Euroopan yhteisöjen virallisten julkaisujen toimisto
L-2985 Luxemburg
                                               n