CELEX: C1998/278/55
Language: es
Date: 1998-09-05 00:00:00
Title: Petición de decisión prejudicial presentada mediante resolución de Klagenævnet for Udbud de fecha 15 de julio de 1998 en el asunto entre Unitron Scandinavia A/S y 3-S A/S, Danske Svineproducenters Serviceselskab, por una parte, y Ministeriet for Fødevarer Landbrug og Fiskeri, por otra (Asunto C-275/98)

5.9.98                   ES                    Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                    C 278/29
Barcelona, dictados el 31 de marzo de 1998, en los asun-                Recurso interpuesto el 17 de julio de 1998 por la
tos entre Salvat Editores SA y J. CompanÄ Calbuig (C-265/               Comisión de las Comunidades Europeas contra el Reino
98), Salvat Editores SA y G. Caminati (C-266/98), OceÂano                                          de EspanÄa
Grupo Editorial SA y R. Bogas CardenÄosa (C-267/98),                                          (Asunto C-274/98)
OceÂano Grupo Editorial SA y M. Casas MingueÂlez
(C-268/98), Planeta CreÂdito SA y A. Villar Castelao                                             (98/C 278/54)
(C-269/98), Artel SA y P. López Aznar (C-270/98), Salvat
Editores SA y J. A. Serrano Garrido (C-271/98) y Artel SA               En el Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas se
y F. Arencom Salazar (C-272/98), y recibidos en la Secreta-             ha presentado el 17 de julio de 1998 un recurso contra el
ría del Tribunal de Justicia el 20 de julio de 1998.                    Reino de EspanÄa, formulado por la Comisión de las
                                                                        Comunidades Europeas, representada por los Sres. Eric
                                                                        Gippini Fournier y Francisco de Sousa Fialho, miembros
Las peticiones de decisión prejudicial del Juzgado de Pri-              de su Servicio Jurídico, en calidad de Agentes, que desig-
mera Instancia no 35 de Barcelona son ideÂnticas a las de               nan como domicilio en Luxemburgo el del Sr. Carlos
los asuntos C-240/98 a C-244/98 (1).                                    Gómez de la Cruz, Centre Wagner, Kirchberg.
(1) VeÂase la paÂgina 21 del presente Diario Oficial.                   La parte demandante solicita al Tribunal de Justicia que
                                                                        declare:
                                                                        Ð que el Reino de EspanÄa ha incumplido las obligaciones
                                                                             que le incumben en virtud del Tratado CE al no haber
                                                                             establecido programas de acción como establece el
                                                                             artículo 5 de la Directiva 91/676/CEE del Consejo, de
Petición de decisión prejudicial presentada mediante reso-                   12 de diciembre de 1991, relativa a la protección de
lución del Bundesfinanzhof, de fecha 14 de mayo de 1998,                     las aguas contra la contaminación producida por nitra-
en el asunto entre Hans-Josef Schlebusch y Hauptzollamt                      tos utilizados en la agricultura (1);
                                 Trier
                         (Asunto C-273/98)                              Ð la condena en costas de la parte demandada.
                           (98/C 278/53)                                Motivos y principales alegaciones
                                                                        El caraÂcter obligatorio del paÂrrafo tercero del artículo 189
Al Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas le ha               y paÂrrafo primero del artículo 5 del Tratado CE obliga a
sido sometida una petición de decisión prejudicial                      los Estados miembros destinatarios a adoptar las medidas
mediante resolución de la Sala SeÂptima del Bundesfinanz-               necesarias para dar cumplimiento a la Directiva, antes de
hof, dictada el 14 de mayo de 1998, en el asunto entre                  la expiración del plazo fijado para hacerlo. Dado que la
Hans-Josef Schlebusch y Hauptzollamt Trier, y recibida en               designación inicial de zonas vulnerables había de llevarse a
la Secretaría del Tribunal de Justicia el 20 de julio de                cabo en un plazo de dos anÄos a partir de la notificación de
1998.                                                                   la Directiva (apartado 2 del artículo 3), el plazo para ela-
                                                                        borar los programas de acción previstos en el artículo 5
La Sala SeÂptima del Bundesfinanzhof solicita al Tribunal               expiraba en diciembre de 1995.
de Justicia que se pronuncie sobre la siguiente cuestión:
                                                                        (1) DO L 375 de 31.12.1991, p. 1; versión rectificada en el DO
                                                                            L 92 de 16.4.1996, p. 51.
¿Debe interpretarse la primera frase del apartado 3 del
artículo 3 bis del Reglamento (CEE) no 857/84 del Con-
sejo (1), en la versión modificada por el Reglamento (CEE)
no 1639/91 (2), en el sentido de que a un productor de
leche se le debe conceder definitivamente una cantidad de
referencia específica, aun cuando en el plazo senÄalado por             Petición de decisión prejudicial presentada mediante reso-
la mencionada disposición no utilizó la cantidad de refe-               lución de Klagenñvnet for Udbud de fecha 15 de julio de
rencia específica que se le había concedido provisional-                1998 en el asunto entre Unitron Scandinavia A/S y
mente con el fin de aumentar su producción de leche, sino               3-S A/S, Danske Svineproducenters Serviceselskab, por
que cedió temporalmente parte de su cuota para que la                   una parte, y Ministeriet for Fùdevarer Landbrug og
aprovechara otra explotación, siendo así que dicha parte                                        Fiskeri, por otra
correspondía a la cantidad de referencia inicial de la que                                    (Asunto C-275/98)
disponía su explotación ademaÂs de la cantidad de referen-
cia específica concedida provisionalmente?                                                       (98/C 278/55)
(1) Reglamento (CEE) no 857/84 del Consejo, de 31 de marzo de
                                                                        Al Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas le
    1984, sobre normas generales para la aplicación de la tasa          ha sido sometida una petición de decisión prejudicial
    contemplada en el artículo 5 quater del Reglamento (CEE)            mediante resolución de Klagenñvnet for Udbud dictada el
    no 804/68 en el sector de la leche y de los productos laÂcteos      15 de julio de 1998 en el asunto entre Unitron Scandinavia
    (DO L 90 de 1.4.1984, p. 13; EE 03/30, p. 64).                      A/S y 3-S A/S, Danske Svineproducenters Serviceselskab,
(2) DO L 150 de 15.6.1991, p. 35.                                       por una parte, y Ministeriet for Fùdevarer Landbrug og
                                                                        Fiskeri, por otra, y recibida en la Secretaría del Tribunal
                                                                        de Justicia el 20 de julio de 1998.
 ---pagebreak--- C 278/30                  ES                    Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                       5.9.98
Klagenñvnet for Udbud solicita al Tribunal de Justicia que                    redacción de la Directiva 92/77/CEE (2), relativa a la
se pronuncie sobre las siguientes cuestiones:                                 aproximación de los tipos del IVA, al mantener en
                                                                              vigor o establecer un tipo reducido del 5 % para los
                                                                              productos enumerados en los puntos 1.8, 2.11, 2.19 y
1) ¿Tiene todavía un significado autónomo el apartado 2                       3.8 del anexo del Código del IVA (Decreto-ley no 394-
     del artículo 2 de la Directiva 93/36 del Consejo (1)                     B/84 de 26 de diciembre, en la redacción de la Ley
     sobre coordinación de los procedimientos de adjudica-                    no 2/92, de 9 de marzo y de la Ley no 39-B/94, de 27
     ción de los contratos puÂblicos de suministro, despueÂs                  de diciembre), relativos respectivamente a los vinos, a
     de la adopción de la Directiva 92/50 del Consejo (2)                     las maÂquinas y equipos destinados a la exploración de
     sobre coordinación de los procedimientos de adjudica-                    formas alternativas de energía, a los peajes del puente
     ción de los contratos puÂblicos de servicios (ambas                      sobre el Tajo en Lisboa y, por uÂltimo, a los utensilios y
     modificadas por la Directiva 97/52 del Parlamento                        aperos agrícolas;
     Europeo y del Consejo) (3)?
                                                                         Ð condene en costas a la RepuÂblica Portuguesa.
2) Si la respuesta a la primera cuestión fuese afirmativa,
     ¿implica entonces dicha disposición que, en los casos
     en que un poder adjudicador encarga la administra-                  Motivos y principales alegaciones
     ción de un reÂgimen de marcado auricular de ganado
     porcino a una empresa privada, que no es un poder                   SeguÂn la letra a) del apartado 3 del artículo 12 de la Sexta
     adjudicador, el poder adjudicador debe establecer, por              Directiva IVA, en la redacción de la Directiva 92/77/CEE,
     un lado, que la empresa deberaÂ respetar el principio de            los Estados miembros debían aplicar un tipo normal que
     no discriminación en razón de la nacionalidad en los                no podía ser inferior al 15 %. Tal como se deduce de las
     contratos de suministro que celebre con terceros y, por             letras a) y b) del apartado 3 de la misma disposición, los
     otro, que la adquisición de las mercancías a las que se             Estados miembros pueden aplicar un tipo reducido a las
     refiere el reÂgimen debe realizarse mediante licitación             operaciones previstas en el anexo H de la Directiva 92/77/
     puÂblica si el valor de los suministros es superior al              CEE. Al aplicar un tipo reducido a operaciones no previs-
     valor umbral establecido en la Directiva 93/36?                     tas en dicho anexo H (vinos, maÂquinas y equipos destina-
                                                                         dos a la exploración de formas alternativas de energía,
(1) DO L 199 de 9.8.1993, p. 1.                                          utensilios y aperos agrícolas), la RepuÂblica Portuguesa ha
(2) DO L 209 de 24.7.1992, p. 1.                                         infringido el apartado 12.
(3) Directiva 97/52/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de
    13 de octubre de 1997, por la que se modifican las Directivas
    92/50/CEE, 93/36/CEE y 93/37/CEE sobre coordinación de los           En cuanto a los peajes del puente sobre el Tajo, la letra e)
    procedimientos de adjudicación de los contratos puÂblicos de         del apartado 2 del artículo 28 de la Sexta Directiva, en
    servicios, de los contratos puÂblicos de suministros y de los con-   relación con la letra d) del mismo artículo, no permite, en
    tratos puÂblicos de obras, respectivamente.                          contra de lo que sostienen las autoridades portuguesas,
                                                                         establecer despueÂs del 1 de enero de 1991 un nuevo tipo
                                                                         reducido, cuando el tipo reducido vigente en esa eÂpoca fue
                                                                         posteriormente suprimido.
                                                                         (1) DO L 145 de 13.6.1977, p. 1.
Recurso interpuesto el 20 de julio de 1998 por la Comi-                  (2) DO L 316 de 31.10.1092, p. 1.
sión de las Comunidades Europeas contra la RepuÂblica
                              Portuguesa
                         (Asunto C-276/98)
                            (98/C 278/56)
                                                                         Recurso interpuesto el 21 de julio de 1998 por la RepuÂ-
                                                                         blica Francesa contra la Comisión de las Comunidades
En el Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas se
                                                                                                    Europeas
ha presentado el 20 de julio de 1998 un recurso contra la
RepuÂblica Portuguesa formulado por la Comisión de las                                         (Asunto C-277/98)
Comunidades Europeas, representada por la Sra. Teresa                                             (98/C 278/57)
Figueira y el Sr. Enrico Traversa, miembros del Servicio
Jurídico, que designan como domicilio en Luxemburgo el
despacho del Sr. Carlos Gómez de la Cruz, miembro del                    En el Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas se
Servicio Jurídico, Centre Wagner, Kirchberg.                             ha presentado el 21 de julio de 1998 un recurso contra la
                                                                         Comisión de las Comunidades Europeas formulado por la
La parte demandante solicita al Tribunal de Justicia que:                RepuÂblica Francesa, representada por las Sras. Kareen Ris-
                                                                         pal-Bellanger, sous-directeur du droit eÂconomique interna-
                                                                         tional et droit communautaire del MinisteÁre des Affaires
Ð declare que la RepuÂblica Portuguesa ha incumplido las                 EÂtrangeÁres, y Christina Vasak, secreÂtaire adjoint des Affai-
     obligaciones que le incumben en virtud del artículo 12              res EÂtrangeÁres, en calidad de Agentes, que designan como
     y del apartado 2 del artículo 28 de la Directiva 77/                domicilio en Luxemburgo la Embajada de Francia,
     388/CEE del Consejo (1), Sexta Directiva IVA, en la                 8 B, Boulevard Joseph II.