CELEX: 32003R2238
Language: sk
Date: 2003-12-15 00:00:00
Title: Nariadenie Rady (ES) č. 2238/2003 z 15. decembra 2003 o ochrane proti účinkom uplatňovania Antidumpingového zákona Spojených štátov amerických z roku 1916 a opatreniach, ktoré s ním súvisia alebo z neho vyplývajú

11/zv. 48            SK                                  Úradný vestník Európskej únie                                               135

32003R2238

L 333/1                                              ÚRADNÝ VESTNÍK EURÓPSKEJ ÚNIE                                            20.12.2003

                                             NARIADENIE RADY (ES) č. 2238/2003
                                                       z 15. decembra 2003
              o ochrane proti účinkom uplatňovania Antidumpingového zákona Spojených štátov amerických z roku
                                  1916 a opatreniach, ktoré s ním súvisia alebo z neho vyplývajú

RADA EURÓPSKEJ ÚNIE                                                              pozastaviť uplatnenie svojich záväzkov voči USA vyplýva-
                                                                                 júcich z GATT 1994 a antidumpingovej dohody;

so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,
a najmä na jej článok 133,                                                (5)    spoločenstvo sa vo februári 2002 rozhodlo požiadať
                                                                                 o pozastavenie arbitráže na základe informácií, že v Kon-
                                                                                 grese Spojených štátov je pripravený zákon, na základe
so zreteľom na návrh Komisie,                                                    ktorého sa zruší antidumpingový zákon z roku 1916
                                                                                 a ukončia prípady v procese riešenia na súdoch Spojených
                                                                                 štátov;
keďže:

                                                                          (6)    antidumpingový zákon z roku 1916 ešte nebol zrušený
(1)      medzi ciele spoločenstva patrí aj úsilie prispievať ku har-             a na súdoch Spojených štátov sú nevyriešené žaloby proti
         monickému rozvoju svetového obchodu a postupnému                        osobám pod jurisdikciou členských krajín, odvolávajúce sa
         rušeniu obmedzení v medzinárodnom obchode;                              na tento zákon;

(2)      v Spojených štátoch amerických (USA) antidumpingový              (7)    tieto súdne procesy si vyžadujú značné trovy a v koneč-
         zákon z roku 1916 (1) ustanovuje občianske a trestné                    nom dôsledku môžu viesť k rozsudkom o náhrade škody
         konania a pokuty proti antidumpingu akéhokoľvek tova-                   v trojnásobnej výške;
         ru, ktorý sa zavádza s úmyslom zničiť alebo poškodiť prie-
         mysel USA, alebo zabrániť rozvoju priemyslu v USA, alebo
         obmedziť či monopolizovať niektorú zložku obchodu
                                                                          (8)    ponechaním v platnosti a uplatňovaním zabraňuje anti-
         týkajúcu sa takéhoto tovaru v USA;
                                                                                 dumpingový zákon z roku 1916 dosiahnuť uvedené ciele,
                                                                                 ovplyvňuje platný právny poriadok a má nepriaznivé
                                                                                 účinky na záujmy spoločenstva, ako aj na záujmy fyzic-
(3)      sekcia na riešenie sporov Svetovej obchodnej organizácie                kých a právnických osôb, ktoré vykonávajú práva v zmy-
         (WTO) prijalo dňa 26. septembra 2000 správu odvola-                     sle zmluvy;
         cieho grémia a komisie (2) a zistilo, že antidumpingový
         zákon z roku 1916 je nezlučiteľný so záväzkami USA
         vyplývajúcimi z dohôd WTO, najmä preto, že obsahuje
         opatrenia na odstránenie dumpingu ako napríklad náhradu          (9)    za výnimočných okolností je potrebné na úrovni spoločen-
         škody v trojnásobnej výške, pokuty a väzbu, nijaké z nich               stva urobiť opatrenia na ochranu záujmov právnických
         však nie je povolené v zmysle Všeobecnej dohody o clách                 a fyzických osôb pod jurisdikciou členských krajín, najmä
         a obchode („GATT 1994“) alebo v zmysle dohody o uplat-                  odstránením, vyrovnaním, zastavením účinkov antidum-
         ňovaní článku VI Všeobecnej dohody o clách a obchode                    pingového zákona z roku 1916,
         1994 („AD dohoda“) ;
                                                                          PRIJALA TOTO NARIADENIE:
(4)      USA do 20. decembra 2001 neuplatnili odporúčania
         a návrhy na opatrenia komisie a odvolacieho grémia.                                          Článok 1
         V dôsledku toho spoločenstvo požaduje povolenie
                                                                          Neuznáva sa a nie je vykonateľný nijaký rozsudok súdu alebo
( ) Nadobudol účinnosť pod názvom „nekalá súťaž“ v hlave VIII zákona
1                                                                         poroty a nijaké rozhodnutie administratívneho orgánu so sídlom
    o štátnych príjmoch z roku 1916; hlava VIII tohto zákona je kodifi-   v Spojených štátoch amerických, ktorým sa priamo alebo
    kovaná v United States Code 71-74, uvedená v 15 U.S.C § 72.           nepriamo uplatňuje antidumpingový zákon z roku 1916, alebo
(2) AB-2000-5 a AB-2000-6, 28. augusta 2000                               opatrenia, ktoré s ním súvisia alebo z neho vyplývajú.
 ---pagebreak--- 136                SK                               Úradný vestník Európskej únie                                               11/zv. 48

                           Článok 2                                                                Článok 3

1. Všetky osoby uvedené v článku 3 majú nárok na náhradu všet-       Osoby uvedené v článku 2 ods. 1 sú:
kých výdavkov, nákladov, plnenie náhrady škody a iné, ktoré im
vznikne v dôsledku uplatňovania antidumpingového zákona              a) všetky fyzické osoby s bydliskom v spoločenstve;
z roku 1916 alebo na základe opatrení, ktoré s ním súvisia alebo
z neho vyplývajú.
                                                                     b) všetky právnické osoby založené v spoločenstve;
2. Náhrada sa môže uplatniť, ak sa urobilo opatrenie na základe
antidumpingového zákona z roku 1916.                                 c) všetky fyzické alebo právnické osoby uvedené v článku 1
                                                                        ods. 2 nariadenia (EHS) č. 4055/86 (1),
3. Náhradu možno uplatňovať u fyzických alebo právnických
osôb alebo akéhokoľvek iného subjektu, ktorá podala žalobu           d) všetky ostatné fyzické osoby, ktoré vyvíjajú svoju profesio-
v zmysle antidumpingového zákona z roku 1916 alebo u ktorej-            nálnu činnosť v spoločenstve, vrátane jeho teritoriálnych vôd
koľvek osoby alebo subjektu s ním spojeného. Osoby alebo sub-           a vzdušného priestoru, v každom lietadle alebo na každom
jekty sa považujú za spojené ak:                                        plavidle podliehajúcom jurisdikcii a kontrole členského štátu.

a) sú vo vedúcich funkciách alebo riaditeľmi druhého podniku;        Na účely bodu a) „s bydliskom na území spoločenstva“ znamená
                                                                     byť usadený v spoločenstvena obdobie najmenej šesť mesiacov
                                                                     v rámci 12-mesačného obdobia bezprostredne pred dátumom,
b) majú majetkovú účasť alebo sú spoločníkmi v spoločnostiach;       kedy v zmysle tohto nariadenia vznikne záväzok alebo sa uplatní
                                                                     právny predpis.
c) navzájom sa priamo alebo nepriamo kontrolujú;

d) obe priamo alebo nepriamo kontroluje tretia osoba;
                                                                                                   Článok 4
4. Bez toho, aby boli dotknuté iné aplikovateľné prostriedky
a v súlade s príslušnými právnymi predpismi sa náhrada škody         Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom
môže vykonať formou konfiškácie alebo predaja majetku odpor-         nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej
cu, vrátane účastín právnickej osoby založenej v spoločenstve.       únie.

                    Toto nariadenie je záväzné vo svojej celistvosti a priamo uplatniteľné vo všetkých členských
                    štátoch.

                    v Bruseli 15. decembra 2003

                                                                                          Za Radu
                                                                                           predseda
                                                                                        A. MARZANO

                                                                     (1) Ú. v. ES l 378, 31.12.1986, s. 1; nariadenie, ktoré bolo naposledy
                                                                         zmenené a doplnené nariadením EHS č. 3573/90 (Ú. v. ES L 353,
                                                                         17.12.1990, s. 16).