CELEX: 51996EC1249
Language: fi
Date: 2007-01-31
Title: Luonnos: komission asetus (EY) n:o …/…, annettu […], neuvoston asetuksen (EY) n:o 1784/2003 soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä vilja-alan tuontitullien osalta (kodifioitu toisinto)

FI

|[pic]                     |EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO                                                                                     |

                                        Bryssel,
                                        K(2004)

                                                                     Luonnos:

                                                          KOMISSION ASETUS (EY) N:o …/…,

                                                                   annettu […],

          neuvoston asetuksen (EY) N:o 1784/2003 soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä vilja-alan tuontitullien osalta

                                                              (Kodifioitu toisinto)

                                            ê 1249/96 (mukautettu)

                                                                     Luonnos:

                                                         KOMISSION ASETUS (EY) N:o …/..,

                                                                   annettu […],

        neuvoston asetuksen (EY) N:o Ö 1784/2003 Õ soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä vilja-alan tuontitullien osalta

EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,

ottaa huomioon vilja-alan yhteisestä markkinajärjestelystä Ö 29 päivänä syyskuuta 2003 Õ annetun neuvoston asetuksen  (EY)  N:o  Ö 1784/2003 Õ[1]
ja erityisesti sen 10 artiklan 4 kohdan,

sekä katsoo seuraavaa:

                                            ê 

   1) Neuvoston asetuksen (ETY) N:o 1766/92 soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä  vilja-alan  tuontitullien  osalta  28 päivänä
      kesäkuuta 1996 annettua komission asetusta (EY) N:o 1249/96[2] on muutettu useita kertoja ja  huomattavilta  osilta[3].  Sen  vuoksi  olisi
      selkeyden ja järkeistämisen takia kodifioitava mainittu asetus.

                                            ê 1249/96 johdanto-osan 1 kappale (mukautettu)

   2) Asetuksen (EY) N:o Ö 1784/2003 Õ 10 artiklassa säädetään, että mainitun  asetuksen  1 artiklassa  tarkoitettujen  tuotteiden  tuonnista  on
      perittävä yhteisen tullitariffin mukainen tulli. Kyseisen artiklan 2 kohdassa tarkoitettujen tuotteiden osalta  tuontitullin  on  kuitenkin
      vastattava näiden tuotteiden tuonnissa voimassa olevaa interventiohintaa ja  oltava  korotettu  55 prosentilla  ja  siitä  on  vähennettävä
      kyseiseen lähetykseen sovellettava cif-tuontihinta.

                                            ê 1249/96 johdanto-osan 2 kappale (mukautettu)

   3) Tuotujen erien luokittelemiseksi asetuksen (EY) N:o Ö 1784/2003 Õ 10 artiklan 2 kohdassa tarkoitetut tuotteet jaetaan tietyissä tapauksissa
      useisiin vakiolaatuihin. Tämän vuoksi  olisi  vahvistettava  käytettävät  vakiolaadut  luokitusperusteiden  mukaan  ja  vahvistettava  myös
      poikkeamat, joiden avulla tuotavat tuotteet voidaan luokitella tarkoituksenmukaisempiin luokkiin. Vehnän osalta mahdollisista laadullisista
      luokitusperusteista  kaupassa  käytetään  yleisimmin  valkuaisainepitoisuutta,  ominaispainoa  ja  erilaisten  epäpuhtauksien   pitoisuutta
      (Schwarzbesatz), joiden osalta valvontaa on helpointa suorittaa. Kovan  vehnän  kohdalla  perusteina  käytetään  ominaispainoa,  erilaisten
      epäpuhtauksien pitoisuutta (Schwarzbesatz) ja lasimaisten jyvien pitoisuutta. Tuoduille kauppatavaroille tehdään määrityksiä, joiden avulla
      nämä parametrit voidaan määrittää kunkin tuodun  erän  osalta.  Jos  komissio  kuitenkin  on  vahvistanut  virallisen  hyväksymismenettelyn
      kauppatavaran alkuperäjäsenvaltion todistamien ja antamien laatutodistusten osalta,  määrityksiä  Ö olisi  voitava Õ  suorittaa  ainoastaan
      tarkistusluonteisesti riittävän edustavalle tuotujen erien määrälle.

                                            ê 1249/96 johdanto-osan 3 kappale (mukautettu)

   4) Tuontitullin  laskemiseksi  asetuksen  (EY)  N:o  Ö 1784/2003 Õ  10 artiklan  3 kohdassa  säädetään,  että  edustavat  cif-tuontihinnat  on
      vahvistettava  Ö säännöllisin  väliajoin  2 Õ kohdassa  tarkoitettujen  tuotteiden  kunkin  määritellyn  laadun  osalta.  Näiden   hintojen
      vahvistamiseksi on eri vehnälaatujen ja muiden viljojen hintanoteeraukset  täsmennettävä.  Tämän  vuoksi  olisi  suotavaa  määritellä  nämä
      noteeraukset.

                                            ê 1249/96 johdanto-osan 4 kappale

   5) Selvyyden ja avoimuuden vuoksi eri vehnätyyppien ja muiden viljojen noteeraaminen Yhdysvaltojen raaka-ainepörssissä muodostaa puolueettoman
      perustan edustavien cif-tuontihintojen vahvistamiselle. Yhdysvaltojen markkinoilla eri viljojen  kullekin  laadulle  myönnetyn  kaupallisen
      palkkion lisäämisen avulla kunkin viljan pörssinoteeraus voidaan muuntaa vapaasti aluksessa -vientihinnaksi Yhdysvalloista.  Meksikonlahden
      tai Suurten järvien ja yhteisön sataman välisten merikuljetusrahtien lisäämisellä rahtimarkkinoille nämä vapaasti aluksessa -hinnat voidaan
      muuntaa edustaviksi cif-tuontihinnoiksi. Ottaen huomioon Rotterdamin sataman rahtien ja kaupan määrän, kyseinen satama muodostaa yhteisössä
      määränpään, jonka merikuljetusrahtien noteeraukset ovat parhaiten julkisuuden tiedossa, avoimimmat ja helpoimmin saatavissa.  Tämän  vuoksi
      yhteisön osalta määräsatamana on käytettävä Rotterdamia.

                                            ê 1249/96 johdanto-osan 5 kappale (mukautettu)

   6) Tämän vuoksi ja avoimuuden  varmistamiseksi  Ö asetuksen  (EY)  N:o  1784/2003 Õ  10 artiklan  3 Ö kohdassa  tarkoitetut Õ  edustavat  cif-
      tuontihinnat on vahvistettava kyseisen viljan raaka-ainepörssin noteerauksen perusteella,  johon  lisätään  kyseiselle  viljalle  myönnetty
      kaupallinen palkkio ja  Meksikonlahden  tai  Suurten  järvien  ja  Rotterdamin  sataman  väliset  merikuljetusrahdit.  Määräsataman  mukaan
      aiheutuvien rahtikustannusten  välisten  erojen  huomioon  ottamiseksi  olisi  perusteltua  säätää  tuontitullin  kiinteistä  mukautuksista
      Välimerellä, Iberian niemimaan Atlantin puoleisella rannikolla, Yhdistyneessä kuningaskunnassa ja  Irlannissa  Ö ,  pohjoismaissa,  Baltian
      maissa ja Puolassa Õ sijaitsevien yhteisön satamien osalta. Näin vahvistettujen edustavien cif-tuontihintojen kehityksen valvomiseksi olisi
      aiheellista säätää niiden laskemisessa käytettävien tekijöiden päivittäisestä seurannasta. Durumvehnän  ja  rukiin  tapauksessa  käytettävä
      ohralle laskettu edustava cif-tuontihinta mahdollistaa näiden  kahden  tuotteen  markkinatilanteen  arvioinnin,  ja  tämän  vuoksi  ohralle
      määritettyä edustavaa cif-tuontihintaa sovelletaan myös näiden viljojen osalta.

                                            ê 1249/96 johdanto-osan 6 kappale (mukautettu)

   7) Asetuksen (EY) N:o Ö 1784/2003 Õ 10 artiklan 2 kohdassa tarkoitettujen viljojen tuontitullia vahvistettaessa kunkin viljan edustavien  cif-
      tuontihintojen toteamiseen käytettävän Ö kymmenen  työpäivän Õ  toteamiskautena  voidaan  ottaa  huomioon  markkinasuuntaukset  ja  poistaa
      epävarmuustekijät. Tältä pohjalta näiden  tuotteiden  tuontitullit  on  vahvistettava,  ottaen  huomioon  mainitun  kauden  aikana  todetun
      edustavien cif-tuontihintojen keskiarvo, kunkin kuukauden viidentenätoista ja viimeisenä työpäivänä. Näin  laskettua  tuontitullia  voidaan
      soveltaa kahden viikon ajan vaikuttamatta merkittävästi tuontihintaan tai maksettuihin tulleihin. Ö Jos Õ tietylle tuotteelle ei kuitenkaan
      edustavan cif-tuontihinnan laskentakauden aikana saada minkäänlaista pörssinoteerausta tai Ö jos tuontitullin Õ  laskennassa  käytettävissä
      tekijöissä tapahtuvien äkillisten muutosten seurauksena edustavissa  cif-tuontihinnoissa  tapahtuu  Ö laskentakauden Õ  aikana  huomattavia
      vaihteluja,  Ö olisi Õ  toteutettava  toimenpiteitä  kyseisen  tuotteen  edustavien  cif-tuotihintojen  edustavuuden  säilyttämiseksi.  Jos
      pörssinoteerauksessa, noteeraukseen liitetyissä kaupallisissa palkkioissa,  merikuljetusrahdeissa  tai  kyseisen  tuotteen  edustavan  cif-
      tuontihinnan laskemisessa käytettävässä vaihtokurssissa esiintyy suuria vaihteluja, olisi kyseisen hinnan edustavuus palautettava  voimassa
      olevaan vahvistukseen nähden syntyvää erotusta vastaavalla mukautuksella tapahtuneiden muutosten huomioon ottamiseksi. Tällä  mukautuksella
      ei kuitenkaan vaikuteta seuraavaan vahvistukseen kuuluvaan jaksoon.

                                            ê 1249/96 johdanto-osan 9 kappale (mukautettu)

   8) Lasimaisen maissin tuonnissa,  joko  kauppatavaran  erityisen  laadun  vuoksi  tai  koska  kyseisen  tuotavan  tuotteen  hinnat  sisältävät
      laatupalkkion kyseisen tuotteen normaaliin hintaan nähden, edustavan cif-tuontihinnan laskemisessa  käytettävässä  pörssinoteerauksessa  ei
      oteta huomioon Ö tähän  tuotteeseen Õ  liittyvää  hintapalkkiota  markkinoiden  normaaliolosuhteisiin  nähden.  Ö Laatupalkkion Õ  huomioon
      ottamiseksi hinnoissa tai noteerauksissa ja jos tuoja osoittaa käyttäneensä tuodun tuotteen tällaisen palkkion  olemassaolon  perustelevien
      korkealaatuisten tuotteiden valmistukseen olisi suotavaa korvata tuojille kiinteä osa kyseisen kauppatavaran tuonnin yhteydessä  maksetusta
      tuontitullista.

                                            ê 1249/96 johdanto-osan 10 kappale

   9) Tämän asetuksen säännösten noudattamisen varmistamiseksi tuojien osalta olisi vahvistettava ylimääräisten takuiden järjestelmä todistuksiin
      liittyvien takuiden lisäksi.

                                            ê 1249/96 johdanto-osan 11 kappale (mukautettu)

  10) Ö Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat viljan hallintokomitean lausunnon mukaiset Õ,

                                            ê 1249/96

ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:

                                            ê 1249/96 (mukautettu)

                                                                    1 artikla

Asetuksen (EY) N:o Ö 1784/2003 Õ 10 artiklan 1 ja 2 kohdassa tarkoitettuja yhteisen tullitariffin tulleja sovelletaan neuvoston  asetuksen  (ETY)
N:o 2913/92[4] 67 artiklassa säädettynä ajankohtana.

                                                                    2 artikla

                                            ê 1110/2003 1 artiklan 1 alakohdan a alakohta (mukautettu)

1. Asetuksen (EY) N:o Ö 1784/2003 Õ 10 artiklan 2 kohdassa mainitut tuontitullit lasketaan CN-koodeihin  1001 10 00,  1001 90 91,  ex  1001 90 99
(korkealaatuinen tavallinen vehnä),  Ö 1002,  ex  1005  lukuun  ottamatta  hybridien  siemeniä Õ,  ja  Ö ex  1007  lukuun  ottamatta  kylvämiseen
tarkoitettuja hybridejä Õ kuuluvien tuotteiden osalta päivittäin, mutta komissio  vahvistaa  ne  kunkin  kuukauden  viidentenätoista  päivänä  ja
viimeisenä työpäivänä siten, että tulleja sovelletaan kuukauden kuudennestatoista päivästä ja seuraavan kuukauden ensimmäisestä päivästä  alkaen.
Ö Jos Õ kuukauden viidestoista päivä ei ole komissiossa  työpäivä,  tullit  vahvistetaan  kyseisen  kuukauden  viidettätoista  päivää  edeltävänä
työpäivänä.

                                            ê 1110/2003 1 artiklan 1 alakohdan a alakohta

Jos kuitenkin tällä tavalla vahvistettujen  tullien  soveltamisaikana  tuontitullien  laskettu  keskiarvo  poikkeaa  vähintään  5 euroa  tonnilta
vahvistetusta tullista, tehdään vastaava mukautus.

                                            ê 1110/2003 1 artiklan 1 alakohdan a alakohta (mukautettu)

2. Tuontitullin laskemisessa käytetään Ö 5 Õ artiklan mukaisesti määriteltyä päivittäistä edustavaa cif-tuontihintaa. Kutakin vahvistusta  varten
huomioon otettava tuontitulli on edellisten kymmenen työpäivän aikana  laskettu  tuontitullien  keskiarvo.  Vahvistuksia  ja  mukautuksia  varten
komissio ei ota huomioon edellisen vahvistuksen yhteydessä käytettyjä päivittäisiä tuontitulleja.

                                            ê 1110/2003 1 artiklan 1 alakohdan a alakohta

Tullien laskemisessa käytetään interventiohintaa, joka on voimassa sinä kuukautena, jona tuontitulli kannetaan.

                                            ê 1249/96

3. Tämän asetuksen säännösten mukaisesti vahvistettuja tuontitulleja on sovellettava uuden vahvistuksen voimaantuloon asti.

                                            ê 1249/96 (mukautettu)

Kunkin vahvistuksen tai mukautuksen yhteydessä komissio julkaisee Euroopan Ö unionin Õ virallisessa lehdessä tuontitullit ja niiden  laskemisessa
käytettävät tekijät.

4. Jos yhteisön purkamissatama sijaitsee:

Ö a) Õ      Välimerellä (Gibraltarinsalmelta Välimerelle) ja jos kauppatavara saapuu Atlantin valtameren  tai  Suezin  kanavan  kautta,  komissio
       alentaa tuontitullia kolme Ö euroa Õ /tonni Ö ; Õ

Ö b) Õ      Iberian niemimaan Atlantin puoleisissa satamissa, Yhdistyneessä kuningaskunnassa Ö , Õ Irlannissa Ö , Tanskassa, Virossa,  Latviassa,
       Liettuassa, Puolassa, Suomessa tai Ruotsissa Õ ja jos kauppatavara saapuu Atlantin valtameren kautta, komissio alentaa tuontitullia  kaksi
       Ö euroa Õ /tonni Ö . Õ

                                            ê 597/2002 1 artiklan 1 alakohta (mukautettu)

Purkamissataman tulliviranomainen antaa liitteessä Ö I Õ olevan mallin mukaisen todistuksen kunkin  puretun  tuotteen  määrästä.  Ö Ensimmäisessä
alakohdassa Õ tarkoitettu tullin alennus myönnetään vain, jos todistus on tavaran mukana siihen asti, kun  tuontia  koskevat  tullimuodollisuudet
on täytetty.

                                            ê 1110/2003 1 artiklan 1 alakohdan c alakohta (mukautettu)

                                                                    3 artikla

Ö 1. Õ Liitteessä Ö II Õ säädetyt vaatimukset täyttävän lasimaisen maissin tuontitulleja alennetaan 24 euroa tonnilta.

Ö 2. Õ Jotta Ö 1 kohdassa tarkoitettu Õ alennus voidaan tehdä, lasimainen maissi on  jalostettava  CN-koodiin  1904 10 10,  1103 13  tai  1104 23
kuuluvaksi tuotteeksi kuuden kuukauden kuluessa vapaaseen liikkeeseen luovutuksesta.

Ö 3. Õ Asetuksen (ETY) N:o 2913/92 82 artiklan ja komission  asetuksen (ETY) N:o 2454/93[5]  291–300 artiklan  loppukäyttöä  koskevia  säännöksiä
sovelletaan.

Ö 4. Õ Asetuksen (ETY) N:o 2454/93  293 artiklan  1 kohdan  e Ö alakohdasta  poiketen Õ  tuojan  on  asetettava  toimivaltaiselle  viranomaiselle
lasimaisesta maissista 24 euron suuruinen lisävakuus tonnia kohden paitsi silloin, kun tuontitodistushakemusten  mukana  seuraa  tämän  asetuksen
Ö 7 Õ artiklan 1 Ö kohdan toisessa alakohdassa Õ tarkoitetun Argentiinan  laitoksen  Servicio  Nacional  de  Sanidad  y  Calidad  Agroalimentaria
(Senasa) myöntämä vaatimustenmukaisuustodistus. Tässä tapauksessa tuontitodistuksen  24 kohdassa  on  mainittava  vaatimustenmukaisuustodistuksen
tyyppi.

                                            ê 1110/2003 1 artiklan 1 alakohdan c alakohta

Jos kuitenkin vapaaseen liikkeeseen luovuttamista  koskevan  ilmoituksen  vastaanottopäivänä  voimassa  oleva  maissin  tulli  on  alle  24 euroa
tonnilta, vakuuden määrä on yhtä suuri kuin tullin määrä.

                                            ê 1249/96 3 artikla (mukautettu)

                                                                    4 artikla

Yhteisöön tuonnissa noudatettavat laadulliset perusteet sekä sallitut poikkeamat vahvistetaan liitteessä Ö II Õ.

                                            ê 1110/2003 1 artiklan 2 alakohta (mukautettu)

                                                                    5 artikla

1. Ö Tämän asetuksen Õ 2 artiklan 1 kohdassa tarkoitetun korkealaatuisen  tavallisen vehnän,  durumvehnän,  maissin  ja  muun  rehuviljan  osalta
asetuksen (EY) N:o Ö 1784/2003 Õ 10 artiklan Ö 3 Õ kohdassa mainitut edustavat cif-tuontihinnat määritellään seuraavien tekijöiden perusteella:

a)    Amerikan yhdysvaltojen markkinoiden edustava kurssinoteeraus;

b)    kyseiseen noteeraukseen liittyvät tunnetut kaupalliset palkkiot ja alennukset Ö Amerikan Õ yhdysvaltojen markkinoilla  noteerauspäivänä  ja
       durumvehnän osalta ennen kaikkea jauhojen laatuun liittyvät kaupalliset palkkiot ja alennukset;

c)    Ö Amerikan Õ yhdysvaltojen (Meksikonlahti tai Duluth) ja Rotterdamin sataman välisten  merikuljetusten  kustannukset  ja  niihin  liittyvät
       kustannukset silloin, kun kyseessä ovat vähintään 25 000 tonnin alukset.

2. Komissio kirjaa jokaisena työpäivänä:

a)    pörssistä saatavan 1 kohdan a alakohdassa tarkoitetun noteerauksen käyttäen liitteessä Ö III Õ esitettyjä laadun viitearvoja;

b)    yleisesti saatavilla olevien tietojen perusteella 1 kohdan b ja c alakohdassa tarkoitetut tekijät.

3. Edellä 1 kohdan b alakohdassa  tarkoitetun  tekijän  tai  asianomaisen  fob-noteerauksen  laskemiseksi  sovelletaan  seuraavia  palkkioita  ja
vähennyksiä:

Ö a) Õ      korkealaatuisen tavallisen vehnän palkkio, jonka suuruus on 14 euroa tonnilta Ö ; Õ

Ö b) Õ      keskilaatuisen durumvehnän vähennys, jonka suuruus on 10 euroa tonnilta Ö ; Õ

Ö c) Õ      heikkolaatuisen durumvehnän vähennys, jonka suuruus on 30 euroa tonnilta.

4. Durumvehnän, korkealaatuisen tavallisen vehnän  ja  maissin  edustava  cif-tuontihinta  on  1 kohdan  a,  b  ja  c alakohdassa  tarkoitettujen
tekijöiden summa. Rukiin ja durran edustava cif-tuontihinta  lasketaan  käyttäen  Ö Amerikan Õ  yhdysvaltojen  ohranoteerauksia  liitteen Ö III Õ
säännösten mukaisesti.

                                            ê 1110/2003 1 artiklan 2 alakohta

5. CN-koodiin 1001 90 91 kuuluvien tavallisen vehnän siementen edustava cif-tuontihinta on  sama  kuin  korkealaatuiselle  tavalliselle  vehnälle
laskettu edustava cif-tuontihinta, ja CN-koodiin 1005 10 90 kuuluvien maissin siementen edustava cif-tuontihinta on sama kuin maissille  laskettu
edustava cif-tuontihinta.

                                            ê 1110/2003 1 artiklan 2 alakohta (mukautettu)

                                                                    6 artikla

1. Korkealaatuisen tavallisen vehnän tuontitodistushakemukset ovat voimassa ainoastaan, jos hakija:

a)    merkitsee tuontituotteen laadun tuontitodistuksen 20 kohtaan;

b)    antaa kirjallisen sitoumuksen asettaa asianomaiselle toimivaltaiselle viranomaiselle vapaaseen liikkeeseen luovutusta koskevan  ilmoituksen
       vastaanottopäivänä ylimääräisen erityisvakuuden, joka täydentää komission asetuksen (EY) N:o Ö 1342/2003 Õ[6] Ö 12 artiklassa Õ säädettyjä
       vakuuksia.

Edellä b alakohdassa tarkoitetun ylimääräisen erityisvakuuden suuruus on 95 euroa tonnilta. Kuitenkin silloin, kun  tuontitodistuksen  mukana  on
seurattava Ö 7 Õ artiklassa tarkoitettu vaatimustenmukaisuustodistus, jonka on myöntänyt Federal Grain Inspection  Service  (FGIS)  tai  Canadian
Grain  Commission   (CGC),   ylimääräistä   vakuutta   ei   edellytetä.   Tässä   tapauksessa   tuontitodistuksen   24 kohdassa   on   mainittava
vaatimustenmukaisuustodistuksen tyyppi.

2. Durumvehnän tuontitodistushakemukset ovat voimassa ainoastaan, jos hakija:

a)    merkitsee tuontituotteen laadun tuontitodistuksen 20 kohtaan;

b)    antaa kirjallisen sitoumuksen asettaa asianomaiselle toimivaltaiselle viranomaiselle vapaaseen liikkeeseen luovutusta koskevan  ilmoituksen
       vastaanottopäivänä ylimääräisen erityisvakuuden, joka täydentää asetuksen (EY) N:o Ö 1342/2003 12 artiklassa Õ säädettyjä vakuuksia, siinä
       tapauksessa että Ö tuontitodistuksen Õ 20 kohdassa  mainitusta  laadusta  kannettava  tuontitulli  ei  ole  korkein  mahdollinen  kyseisen
       tuoteluokan osalta.

                                            ê 1110/2003 1 artiklan 2 alakohta (mukautettu)

Ensimmäisen alakohdan b alakohdassa tarkoitetun ylimääräisen vakuuden määrä on  korkeimman  tullin  ja  kyseessä  olevasta  laadusta  kannettavan
tullin välinen erotus lisättynä viidellä eurolla tonnilta sinä päivänä, jona vapaaseen liikkeeseen luovutusta koskeva ilmoitus  otetaan  vastaan.
Ö Jos Õ eri durumvehnän laaduista ei kanneta  tuontitullia,  ensimmäisen  alakohdan  b  alakohdassa  tarkoitettua  sitoumusta  ei  Ö kuitenkaan Õ
vaadita.

Ö Jos Õ tuontitodistushakemusten mukana on seurattava Ö 7 Õ artiklassa  tarkoitettu  vaatimustenmukaisuustodistus,  jonka  on  myöntänyt  Federal
Grain Inspection Service (FGIS) tai Canadian Grain Commission (CGC),  ylimääräistä  vakuutta  ei  Ö kuitenkaan Õ  edellytetä.  Tässä  tapauksessa
tuontitodistuksen 24 kohdassa on mainittava vaatimustenmukaisuustodistuksen tyyppi.

                                            ê 1249/96 6 artikla

                                                                    7 artikla

                                            ê 1110/2003 1 artiklan 3 alakohdan a alakohta (mukautettu)

1. Tullitoimipaikan, jossa luovutus  vapaaseen  liikkeeseen  tapahtui,  on  otettava  komission  direktiivin  76/371/ETY[7]  liitteen  mukaisesti
edustavia näytteitä jokaisesta durumvehnän, korkealaatuisen tavallisen vehnän ja lasimaisen maissin  lähetyksestä.  Näytteenottoa  ei  kuitenkaan
tehdä, Ö jos Õ eri laaduista kannettava tuontitulli on sama.

Jos kuitenkin komissio tunnustaa virallisesti alkuperämaan myöntämän tavallisen vehnän,  durumvehnän  tai  lasimaisen  maissin  laatutodistuksen,
viljasta otetaan näytteitä sertifioidun laadun varmentamiseksi ainoastaan riittävän edustavasta lähetysmäärästä.

                                            ê 1110/2003 1 artiklan 3 alakohdan a alakohta (mukautettu)

Ö 2. Õ Komissio tunnustaa virallisesti  seuraavat  vaatimustenmukaisuustodistukset  asetuksen  (ETY)  N:o  2454/93  63–65 artiklassa  säädettyjen
periaatteiden nojalla:

Ö a) Õ      lasimaisen maissin todistukset, jotka on myöntänyt Ö Argentiinan Õ Servicio Nacional de Sanidad y  Calidad  Agroalimentaria  (Senasa)
       Ö ; Õ

Ö b) Õ      korkealaatuisen tavallisen vehnän ja korkealaatuisen durumvehnän todistukset, jotka on myöntänyt Ö Amerikan  yhdysvaltojen Õ  Federal
       Grain Inspection Service (FGIS) Ö ; Õ

Ö c) Õ      korkealaatuisen tavallisen vehnän  ja  korkealaatuisen  durumvehnän  todistukset,  jotka  on  myöntänyt  Ö Kanadan Õ  Canadian  Grain
       Commission (CGC).

                                            ê 1110/2003 1 artiklan 3 alakohdan a alakohta

Senasan myöntämän vaatimustenmukaisuustodistuksen malli on liitteessä IV. Argentiinan hallituksen hyväksymät leimat julkaistaan Euroopan  unionin
virallisessa lehdessä.

                                            ê 1110/2003 1 artiklan 3 alakohdan a alakohta (mukautettu)

FGIS:n myöntämän vaatimustenmukaisuustodistuksen malli on liitteessä Ö V Õ.

CGC:n myöntämien vaatimustenmukaisuustodistuksen, vientilaadun määrittelyn ja leimojen malli on liitteessä Ö VI Õ.

Ö Jos Õ ensimmäisessä alakohdassa tarkoitettujen laitosten myöntämien vaatimustenmukaisuustodistusten analyyttiset  parametrit  osoittavat,  että
liitteessä Ö II Õ olevat tavallisen vehnän ja durumvehnän laatuvaatimukset  täyttyvät,  näytteitä  on  otettava  vähintään  kolmesta  prosentista
eristä, jotka saapuvat kuhunkin satamaan markkinointivuoden aikana.

Tuotteet luokitellaan vakiolaatuisiksi, jotka täyttävät kaikki liitteessä Ö II Õ mainitut vaatimukset.

                                            ê 641/97 1 artiklan 7 alakohta (mukautettu)

Ö 3. Õ Edellä 1 kohdassa tarkoitetuissa määrityksissä vertailumenetelminä käytetään komission  asetuksessa  (EY)  N:o  Ö 824/2000 Õ[8]  kuvattuja
menetelmiä.

                                            ê 641/97 1 artiklan 7 alakohta

Lasimainen maissi on Zea mays indurata -lajikkeen maissi, jonka jyvissä  on  vallitsevana  lasimainen  endospermi  (kova  tai  sarveiskalvomainen
koostumus). Jyvät ovat tavanomaisesti oranssinvärisiä tai punaisia. Ylemmässä osassa (alkion vastakkainen osa) eli tyvessä ei ole halkeamia.

                                            ê 641/97 1 artiklan 7 alakohta (mukautettu)

Lasimaisen maissin jyviksi määritellään jyvät, jotka vastaavat seuraavia kahta perustetta:

Ö a) Õ      niiden tyvessä ei ole halkeamia

       ja

Ö b) Õ      pituussuuntaisessa leikkauksessa niiden endospermissä on  jauhomainen  keskiosa,  jota  ympäröi  kokonaisuudessaan  sarveiskalvo-osa.
       Tämän sarveiskalvo-osan on oltava vallitsevana leikkauksen kokonaispinnalla.

Lasimaisen maissin jyväprosentti määritellään laskemalla 100 jyvän edustavasta näytteestä Ö kolmannessa  alakohdassa  tarkoitettuja Õ  perusteita
vastaavien jyvien määrä.

Kelluntaluvun määrittämisessä käytetty vertailumenetelmä määritetään liitteessä Ö VII Õ.

                                            ê 1110/2003 1 artiklan 3 alakohdan b alakohta (mukautettu)

Ö 4. Õ Jos analyysin  tulokset  osoittavat,  että  tuodun  tavallisen  vehnän,  durumvehnän  ja  lasimaisen  maissin  laatu  on  alhaisempi  kuin
tuontitodistukseen merkitty laatu, tuojan on maksettava todistuksessa  mainittavasta  tuotteesta  kannettavan  tuontitullin  ja  tosiasiallisesti
tuodusta tuotteesta kannettavan tuontitullin  välinen  erotus.  Tässä  tapauksessa  asetuksen (EY) N:o  Ö 1342/2003  12 Õ artiklan  a alakohdassa
tarkoitettu tuontitodistukseen liittyvä vakuus ja tämän asetuksen Ö 3 Õ artiklan Ö 4 Õ kohdassa sekä Ö 6 Õ artiklan 1 ja  2 kohdassa  tarkoitettu
ylimääräinen vakuus vapautetaan, lukuun ottamatta Ö 6 Õ artiklan 2 Ö kohdan toisessa alakohdassa Õ säädettyä 5 euron lisämaksua.

Jos ensimmäisessä alakohdassa tarkoitettua erotusta ei makseta  kuukauden  kuluessa,  Ö 3 Õ artiklan  Ö 4 Õ kohdassa  sekä  Ö 6 Õ artiklan  1  ja
2 kohdassa mainittu Ö lisävakuus Õ menetetään.

                                            ê 1249/96 (mukautettu)

Ö 5. Õ Jäsenvaltion toimivaltaisen tulliviranomaisen ottamat edustavat viljanäytteet on säilytettävä kuuden kuukauden ajan.

                                            ê 

                                                                    8 artikla

Kumotaan asetus (EY) N:o 1249/96.

Viittauksia kumottuun asetukseen pidetään viittauksina tähän asetukseen liitteessä IX olevan vastaavuustaulukon mukaisesti.

                                                                    9 artikla

Tämä asetus tulee voimaan kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

                                            ê 1249/96

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty Brysselissä […]

      Komission puolesta
      […]
      Komission jäsen

                                            ê 597/2002 1 artiklan 5 alakohta

                                                                     LIITE I

[pic]

                                                                  _____________

                                            ê 2519/98 1 artiklan 2 alakohta

                                                                     LIITE II

                                            ê 2104/2001 1 artiklan 2 alakohta (mukautettu)

                                                       Tuontitavaroiden luokitteluperusteet

                                         (12 painoprosentin kosteuspitoisuuden tai vastaavan perusteella)

|Tuote                           |Vehnä ja spelttivehnä1, vehnän ja rukiin      |Durumvehnä                                       |Lasimainen maissi           |Muu kuin lasimainen maissi     |Muut siemenet               |
|                                |sekaviljaa lukuun ottamatta                   |                                                 |                            |                               |                            |
|CN-koodi                        |1001 90                                       |1001 10 Ö 00 Õ                                   |1005 90 00                  |1005 10 90 ja 1005 90 00       |1002, 1003 ja 1007 00 90    |
|Laatu2                          |Korkea         |Keski        |Heikko         |Korkea         |Keski          |Heikko           |                            |                               |                            |
|1. Valkuaisainepitoisuuden      |14,0           |11,5         |—              |—              |—              |—                |—                           |—                              |—                           |
|vähimmäisprosenttiosuus         |               |             |               |               |               |                 |                            |                               |                            |
|2. Vähimmäisominaispaino (kg/hl)|77,0           |74,0         |—              |76,0           |76,0           |—                |76,0                        |—                              |—                           |
|3. Epäpuhtauksien pitoisuuden   |1,5            |1,5          |—              |1,5            |1,5            |—                |—                           |—                              |—                           |
|enimmäisprosenttiosuus          |               |             |               |               |               |                 |                            |                               |                            |
|(Schwarzbesatz)                 |               |             |               |               |               |                 |                            |                               |                            |
|4. Lasimaisten siementen        |—              |—            |—              |75,0           |62,0           |—                |95,0                        |—                              |—                           |
|vähimmäisprosenttiosuus         |               |             |               |               |               |                 |                            |                               |                            |
|5. Enimmäiskelluntaluku         |—              |—            |—              |—              |—              |—                |25,0                        |—                              |—                           |
|1 Nämä perusteet koskevat kuorittua spelttivehnää.                                                                                                                                                                        |
|2 Sovelletaan asetuksen (EY) N:o 824/2000 3 artiklassa säädettyjä analyysimenetelmiä.                                                                                                                                     |

                                            ê 2519/98 1 artiklan 2 alakohta

                                                                    Poikkeamat

|Säädetty poikkeama                                    |Durumvehnä ja vehnä                 |Lasimainen maissi              |
|valkuaisainepitoisuudesta                             |-0,7                                |—                              |
|vähimmäisominaispainosta                              |-0,5                                |-0,5                           |
|epäpuhtauksien enimmäismäärästä                       |+0,5                                |—                              |
|lasimaisten jyvien määrästä                           |-2,0                                |-3,0                           |
|kelluntaluvusta                                       |—                                   |+1,0                           |

                                                                  _____________

                                            ê 1249/96

                                                                    LIITE III

                                            ê 2104/2001 1 artiklan 3 alakohta (mukautettu)
                                            è1 1900/2002 1 artikla

                                                        Noteerauspörssit ja viitelajikkeet

|Tuote                       |Vehnä                                                |Durumvehnä          |Maissi         |Muu rehusiemen      |
|Vakiolaatu                  |Korkea              |Keski          |Heikko         |                    |               |                    |
|Pörssinoteerauksessa        |Hard Red Spring     |Hard Red Winter|Soft Red Winter|Hard Amber Durum    |Yellow Corn    |US Barley nro 2     |
|käytettävä viitelajike      |nro 2               |nro 2          |nro 2          |nro 2               |nro 3          |                    |
|(tyyppi/aste)               |                    |               |               |                    |               |                    |
|Pörssinoteeraus             |Minneapolis Grain   |Kansas City    |Chicago Board  |Minneapolis Grain   |Chicago Board  |Minneapolis Grain   |
|                            |Exchange            |Board of Trade |of Trade       |Exchange1           |of Trade       |Exchange2           |
|1 Jos edustavan cif-tuontihinnan laskemiseksi ei ole saatavissa lainkaan noteerauksia, käytetään Ö Amerikan Õ yhdysvalloissa julkisesti     |
|käytettävissä olevia edustavimpia fob-noteerauksia.                                                                                         |
|2 è1 Jos edustavan cif-tuontihinnan laskemiseksi ei ole saatavissa lainkaan noteerauksia, käytetään Ö Amerikan Õ yhdysvalloissa julkisesti  |
|käytettävissä olevia edustavampia fob-noteerauksia. Tällöin noteerauksia korotetaan noteerauspaikan ja Meksikonlahden välisiä               |
|rahtikustannuksia vastaavalla määrällä. ç                                                                                                   |

                                                                  _____________

                                            ê 641/97 1 artiklan 4 alakohta (mukautettu)

                                                                      [pic]

                                                                  _____________

                                            ê 641/97 1 artiklan 6 alakohta (mukautettu)

                                                                     LIITE IV

                                                                      [pic]

                                                                  _____________

                                            ê 1110/2003 1 artiklan 4 alakohta

                                                                     LIITE V

                      AMERIKAN YHDYSVALTOJEN HALLITUKSEN HYVÄKSYMÄN TAVALLISEN VEHNÄN VAATIMUSTENMUKAISUUSTODISTUKSEN MALLI

                                                                      [pic]

                         AMERIKAN YHDYSVALTOJEN HALLITUKSEN HYVÄKSYMÄN DURUMVEHNÄN VAATIMUSTENMUKAISUUSTODISTUKSEN MALLI

                                                                      [pic]

                                                                  _____________

                                            ê 1110/2003 1 artiklan 5 alakohta

                                                                     LIITE VI

        KANADAN HALLITUKSEN HYVÄKSYMÄN TAVALLISEN VEHNÄN JA DURUMVEHNÄN VAATIMUSTENMUKAISUUSTODISTUKSEN MALLI SEKÄ VIENTILAADUN MÄÄRITTELY

                                                                      [pic]

                                      Kanadalaisen tavallisen vehnän ja durumvehnän vientilaadun määrittely

                                                                 TAVALLINEN VEHNÄ

|Canada Western Red Spring                     |Testipaino                   |Vieraita aineksia yhteensä                                  |
|(CWRS)                                        |                             |myös muita viljanjyviä                                      |
|N:o 1 CWRS                                    |(Minimi) 79,0 kg/hl          |(Maksimi) 0,4 %, myös 0,2 % muita siemeniä                  |
|N:o 2 CWRS                                    |(Minimi) 77,5 kg/hl          |(Maksimi) 0,75 %, myös 0,2 % muita siemeniä                 |
|N:o 3 CWRS                                    |(Minimi) 76,5 kg/hl          |(Maksimi) 1,25 %, myös 0,2 % muita siemeniä                 |

|Canada Western Extra Strong Red Spring       |Testipaino                   |Vieraita aineksia yhteensä                                   |
|(CWES)                                       |                             |myös muita viljanjyviä                                       |
|N:o 1 CWES                                   |(Minimi) 78,0 kg/hl          |(Maksimi) 0,75 %, myös 0,2 % muita siemeniä                  |
|N:o 1 CWES                                   |(Minimi) 76,0 kg/hl          |(Maksimi) 1,5 %, myös 0,2 % muita siemeniä                   |

|Canada Prairie Spring Red                    |Testipaino                   |Vieraita aineksia yhteensä                                   |
|(CPSR)                                       |                             |myös muita viljanjyviä                                       |
|N:o 1 CPSR                                   |(Minimi) 77,0 kg/hl          |(Maksimi) 0,75 %, myös 0,2 % muita siemeniä                  |
|N:o 2 CPSR                                   |(Minimi) 75,0 kg/hl          |(Maksimi) 1,5 %, myös 0,2 % muita siemeniä                   |

|Canada Prairie Spring White                  |Testipaino                   |Vieraita aineksia yhteensä                                   |
|(CPSW)                                       |                             |myös muita viljanjyviä                                       |
|N:o 1 CPSW                                   |(Minimi) 77,0 kg/hl          |(Maksimi) 0,75 %, myös 0,2 % muita siemeniä                  |
|N:o 2 CPSW                                   |(Minimi) 75,0 kg/hl          |(Maksimi) 1,5 %, myös 0,2 % muita siemeniä                   |

|Canada Western Red Winter                    |Testipaino                   |Vieraita aineksia yhteensä                                   |
|(CWRW)                                       |                             |myös muita viljanjyviä                                       |
|N:o 1 CWRW                                   |(Minimi) 78,0 kg/hl          |(Maksimi) 1,0 %, myös 0,2 % muita siemeniä                   |
|N:o 2 CWRW                                   |(Minimi) 74,0 kg/hl          |(Maksimi) 2,0 %, myös 0,2 % muita siemeniä                   |

|Canada Western Soft White Spring             |Testipaino                   |Vieraita aineksia yhteensä                                   |
|(CWSWS)                                      |                             |myös muita viljanjyviä                                       |
|N:o 1 CWSWS                                  |(Minimi) 78,0 kg/hl          |(Maksimi) 0,75 %, myös 0,2 % muita siemeniä                  |
|N:o 2 CWSWS                                  |(Minimi) 75,5 kg/hl          |(Maksimi) 1,0 %, myös 0,2 % muita siemeniä                   |
|N:o 3 CWSWS                                  |(Minimi) 75,0 kg/hl          |(Maksimi) 1,5 %, myös 0,2 % muita siemeniä                   |

                                                                    DURUMVEHNÄ

|Canada Western Amber Durum                   |Testipaino                   |Vieraita aineksia yhteensä                                   |
|(CWAD)                                       |                             |myös muita viljanjyviä                                       |
|N:o 1 CWAD                                   |(Minimi) 80,0 kg/hl          |(Maksimi) 0,5 %, myös 0,2 % muita siemeniä                   |
|N:o 2 CWAD                                   |(Minimi) 79,5 kg/hl          |(Maksimi) 0,8 %, myös 0,2 % muita siemeniä                   |
|N:o 3 CWAD                                   |(Minimi) 78,0 kg/hl          |(Maksimi) 1,0 %, myös 0,2 % muita siemeniä                   |
|N:o 4 CWAD                                   |(Minimi) 75,0 kg/hl          |(Maksimi) 3,0 %, myös 0,2 % muita siemeniä                   |

Huomautuksia:

|Muut viljanjyvät:                |Tässä luokassa ainoastaan kauran, vehnän, rukiin ja ruisvehnän jyvät.                                   |
|Tavallinen vehnä:                |Tavallisen vehnän viennissä Canadian Grain Commission toimittaa todistuksen ohella asiakirjoja, joissa  |
|                                 |eritellään kyseisen erän valkuaisainepitoisuus.                                                         |
|Durumvehnä:                      |Durumvehnän viennissä Canadian Grain Commission toimittaa todistuksen ohella asiakirjoja, joissa        |
|                                 |eritellään kyseisen erän lasimaisten jyvien prosenttiosuus ja erityispaino (kilogrammaa/ hehtolitra).   |

                                                                  _____________

                                            ê 641/97 1 artiklan 8 alakohta (mukautettu)

                                                                    LIITE VII

                         EDELLÄ Ö 7 Õ ARTIKLAN Ö 3 Õ KOHDASSA TARKOITETTU VERTAILUMENETELMÄ KELLUNTALUVUN MÄÄRITTÄMISEKSI

Valmistetaan natriumnitraattiliuos, jonka ominaispaino on 1,25 ja jota säilytetään 35 °C:n lämpötilassa.

Liuokseen pannaan 100 edustavasta näytteestä otettua maissinjyvää, joiden kosteuspitoisuus ei ylitä 14,5:tä prosenttia.

Liuosta ravistetaan viiden minuutin ajan 30 sekunnin välein ilmakuplien syntymisen estämiseksi.

Kelluvat jyvät erotetaan uponneista jyvistä ja lasketaan.

Kelluntaluku lasketaan seuraavasti:

Näytteen kelluntaluku = (Kelluvien jyvien määrä/Uponneiden jyvien määrä) × 100

Koe tehdään viisi kertaa.

Kelluntaluku on viiden tehdyn kokeen kelluntaluvun keskiarvo, mukaan ei oteta kahta ääriarvoa.

                                                                  _____________

                                            é

                                                                    LIITE VIII

                                                         Kumottu asetus ja sen muutokset

|Komission asetus (EY) N:o 1249/96                                                  |                                                    |
|(EYVL L 161, 29.6.1996, s. 125)                                                    |                                                    |
|Komission asetus (EY) N:o 641/97                                               |                                                    |
|(EYVL L 98, 15.4.1997, s. 2)                                                   |                                                    |
|Komission asetus (EY) N:o 2092/97                                              |                                                    |
|(EYVL L 292, 25.10.1997, s. 10)                                                |                                                    |
|Komission asetus (EY) N:o 2519/98                                              |                                                    |
|(EYVL L 315, 25.11.1998, s. 7)                                                 |                                                    |
|Komission asetus (EY) N:o 2235/20001                                           |ainoastaan 2 artikla                                |
|(EYVL L 256, 10.10.2000, s. 13)                                                |                                                    |
|Komission asetus (EY) N:o 2104/2001                                            |                                                    |
|(EYVL L 283, 27.10.2001, s. 8)                                                 |                                                    |
|Komission asetus (EY) N:o 597/2002                                             |                                                    |
|(EYVL L 91, 6.4.2002, s. 9)                                                    |                                                    |
|Komission asetus (EY) N:o 1900/2002                                            |                                                    |
|(EYVL L 287, 25.10.2002, s. 15)                                                |                                                    |
|Komission asetus (EY) N:o 1110/2003                                            |                                                    |
|(EUVL L 158, 27.6.2003, s. 12)                                                 |                                                    |
|Komission asetus (EY) N:o 777/2004                                             |ainoastaan 5 artikla                                |
|(EUVL L 123, 27.4.2004, s. 50)                                                 |                                                    |

                                                                  _____________

                                                                     LIITE IX

                                                                Vastaavuustaulukko

|Asetus (EY) N:o 1249/96                                             |Tämä asetus                                                         |
|1 artikla                                                           |1 artikla                                                           |
|2 artiklan 1 kohdan ensimmäinen ja toinen virke                     |2 artiklan 1 kohdan ensimmäinen alakohta                            |
|2 artiklan 1 kohdan kolmas virke                                    |2 artiklan 1 kohdan toinen alakohta                                 |
|2 artiklan 2 kohta                                                  |2 artiklan 2 kohta                                                  |
|2 artiklan 3 kohta                                                  |2 artiklan 3 kohta                                                  |
|2 artiklan 4 kohdan ensimmäisen alakohdan ensimmäinen luetelmakohta |2 artiklan 4 kohdan ensimmäisen alakohdan a alakohta                |
|2 artiklan 4 kohdan ensimmäisen alakohdan toinen ja kolmas          |2 artiklan 4 kohdan ensimmäisen alakohdan b alakohta                |
|luetelmakohta                                                       |                                                                    |
|2 artiklan 4 kohdan toinen alakohta                                 |2 artiklan 4 kohdan toinen alakohta                                 |
|2 artiklan 5 kohdan ensimmäisen alakohdan ensimmäinen virke         |3 artiklan 1 kohta                                                  |
|2 artiklan 5 kohdan ensimmäisen alakohdan toinen virke              |3 artiklan 2 kohta                                                  |
|2 artiklan 5 kohdan ensimmäisen alakohdan kolmas virke              |3 artiklan 3 kohta                                                  |
|2 artiklan 5 kohdan toinen alakohta                                 |3 artiklan 4 kohdan ensimmäinen alakohta                            |
|2 artiklan 5 kohdan kolmas alakohta                                 |3 artiklan 4 kohdan toinen alakohta                                 |
|2 a artikla                                                         |–                                                                   |
|3 artikla                                                           |4 artikla                                                           |
|4 artiklan 1 kohta                                                  |5 artiklan 1 kohta                                                  |
|4 artiklan 2 kohta                                                  |5 artiklan 2 kohta                                                  |
|4 artiklan 3 kohdan ensimmäinen, toinen ja kolmas luetelmakohta     |5 artiklan 3 kohdan a, b ja c alakohta                              |
|4 artiklan 4 kohta                                                  |5 artiklan 4 kohta                                                  |
|4 artiklan 5 kohta                                                  |5 artiklan 5 kohta                                                  |
|5 artikla                                                           |6 artikla                                                           |
|6 artiklan 1 kohta                                                  |7 artiklan 1 kohta                                                  |
|6 artiklan 1 a kohdan ensimmäisen alakohdan ensimmäinen, toinen ja  |7 artiklan 2 kohdan ensimmäisen alakohdan a, b ja c alakohta        |
|kolmas luetelmakohta                                                |                                                                    |
|6 artiklan 1 a kohdan toisesta kuudenteen alakohtaan                |7 artiklan 2 kohdan toisesta kuudenteen alakohtaan                  |
|6 artiklan 2 kohdan ensimmäinen alakohta                            |7 artiklan 3 kohdan ensimmäinen alakohta                            |
|6 artiklan 2 kohdan toinen alakohta                                 |7 artiklan 3 kohdan toinen alakohta                                 |
|6 artiklan 2 kohdan kolmannen alakohdan ensimmäinen ja toinen       |7 artiklan 3 kohdan kolmannen alakohdan a ja b alakohta             |
|luetelmakohta                                                       |                                                                    |
|6 artiklan 2 kohdan neljäs alakohta                                 |7 artiklan 3 kohdan neljäs alakohta                                 |
|6 artiklan 2 kohdan viides alakohta                                 |7 artiklan 3 kohdan viides alakohta                                 |
|6 artiklan 3 kohta                                                  |7 artiklan 4 kohta                                                  |
|6 artiklan 4 kohta                                                  |7 artiklan 5 kohta                                                  |
|7 artikla                                                           |–                                                                   |
|8 artikla                                                           |–                                                                   |
|–                                                                   |8 artikla                                                           |
|–                                                                   |9 artikla                                                           |
|Liite I                                                             |Liite II                                                            |
|Liite II                                                            |Liite III                                                           |
|Liite III                                                           |–                                                                   |
|Liite IV                                                            |Liite IV                                                            |
|Liite IV a                                                          |Liite V                                                             |
|Liite IV b                                                          |Liite VI                                                            |
|Liite V                                                             |Liite VII                                                           |
|Liite VI                                                            |Liite I                                                             |

|–                                                                   |Liite VIII                                                          |
|–                                                                   |Liite IX                                                            |

                                                                  _____________

                                                             -----------------------
[1]   EUVL Ö L 270, 21.10.2003, s. 78 Õ.
[2]   EYVL L 161, 29.6.1996, s. 125, asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 777/2004 (EUVL L  123,  27.4.2004,  s.
      50).
[3]   Katso liite VIII.
[4]   EYVL L 302, 19.10.1992, s. 1.
[5]   EYVL L 253, 11.10.1993, s. 1.
[6]   EUVL L Ö 189, 29.7.2003, s. 12. Õ
[7]   EYVL L 102, 15.4.1976, s. 1.
[8]   EYVL L Ö 100, 20.4.2000, s. 31 Õ.
1     Kyseistä asetusta muutettiin asetuksella (EY) N:o 2015/2001 (EYVL L 272, 13.10.2001, s. 31).

-----------------------
                                     EDELLÄ Ö 7 Õ ARTIKLAN Ö 2 Õ KOHDASSA TARKOITETTU ARGENTIINAN HALLITUKSEN