CELEX: 21997A0730(02)
Language: hr
Date: 1997-07-10 00:00:00
Title: Sporazum između Europske zajednice i Države Izraela o javnoj nabavi

11/Sv. 113
            
            
               HR
            
            
               Službeni list Europske unije
            
            
               153
            
         21997A0730(02)
   
               L 202/85
            
            
               SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE
            
         SPORAZUM
   između Europske zajednice i Države Izraela o javnoj nabavi
   EUROPSKA ZAJEDNICA (dalje u tekstu „EZ”),
   s jedne strane, i
   VLADA DRŽAVE IZRAELA, u ime Države Izraela (dalje u tekstu „Izrael”),
   s druge strane,
   dalje u tekstu „stranke”,
   UZIMAJUĆI U OBZIR napore i obveze stranaka u smislu liberalizacije svojih odnosnih tržišta javne nabave putem Sporazuma o javnoj nabavi (SJN iz 1996.);
   U ŽELJI DA unaprijede pristup svojim odnosnim tržištima nabave i prošire djelokrug njihovih odnosnih Priloga I. SJN-u,
   SPORAZUMJELI SU SE:
   Članak 1.
   Obveze EZ-a
   1.   Kako bi dopunili i proširili djelokrug svojih obveza sukladno SJN-u prema Izraelu, EZ se obvezuje izmijeniti svoje Opće napomene Dodatku I. SJN-u kako slijedi:
   
               —
            
            
               nakon Opće napomene 1., druge alineje, slovo (e) glasi:
               
                  „(gradski prijevoz) za dobavljače i pružatelje usluga iz Kanade, Japana, Koreje i SAD; za dobavljače i pružatelje usluga iz Izraela, u pogledu usluga autobusnog prijevoza;”.
               
            
         2.   EZ obavješćuje Tajništvo WTO-a o navedenoj izmjeni u roku od mjesec dana od stupanja na snagu ovog Sporazuma.
   Članak 2.
   Obveze Izraela
   1.   Kako bi dopunili i proširili djelokrug svojih obveza sukladno SJN-u prema EZ-a, Izrael se obvezuje izmjeniti svoje priloge i napomene Dodatku I. SJN-u kako slijedi:
   
               (a)
            
            
               dodati Popisu subjekata u Prilogu 3.:
               ”… Svi subjekti koji djeluju u području gradskog prijevoza, osim onih koji djeluju u području autobusnog prijevoza …”;
            
         
               (b)
            
            
               dodati Napomeni 2. u Prilogu 3. sljedeći stavak:
               „U pogledu nabave od strane subjekata koji djeluju u području gradskog prijevoza, osim onih koji djeluju u području autobusnog prijevoza, ovaj Sporazum primjenjuje se samo na robu i usluge, uključujući usluge graditeljstva, Europske zajednice.”
               Izrael je voljan pregovarati o otvaranju postupaka nabave subjekata koji djeluju u području gradskog prijevoza, osim onih koji djeluju u području autobusnog prijevoza, drugima članicama kodeksa pod uvjetom uzajamnosti;
            
         
               (c)
            
            
               dodati sljedeće usluge popisu iz Priloga 4.:
               
                           „6112, 6122, 633, 886
                        
                        
                           Usluge održavanja i popravaka
                        
                     
                           874, 82201-82206
                        
                        
                           Usluge čišćenja zgrada i usluge upravljanja imovinom
                        
                     
                           88442
                        
                        
                           Usluge izdavaštva i tiskanja na temelju naknade ili ugovora.”;
                        
                     Stranke su sporazumne da Izrael u najvećoj mogućoj mjeri nastoji proširiti popis usluga sukladno SJN-u u pogledu EZ-a, sukladno uvjetima iz članka 4. stavka 4. ovog Sporazuma;
            
         
               (d)
            
            
               izmijeniti Napomenu 1. Priloga 1. kako slijedi:
               
                           „—
                        
                        
                           Medicinski povoji (zavoji, samoljepive trake bez zavoja od gaze i jastučića od gaze).”
                        
                     
         2.   Izrael obavješćuje Tajništvo WTO-a o takvim izmjenama u roku od mjesec dana od stupanja na snagu ovog Sporazuma.
   3.   Neovisno o gornjem članku 2. stavku 1. točci (d), ako Izrael u odnosu na drugu stranku SJN-a smanji ili ne primjeni svoja izuzeća navedena u napomenama iz Priloga 3. SJN-u 1996., on nudi iste pogodnosti Europskoj zajednici na uzajamnoj osnovi.
   Izrael ne zahtijeva, putem zakona, drugih propisa ili prakse, od bolnica koje nisu obuhvaćene u SJN-u iz 1996. diskriminiranje proizvoda, usluga i dobavljača iz EZ-a.
   Ne dovodeći u pitanje bilo koji zaseban sporazum između stranaka ovog Sporazuma, u pogledu svojih kompenzacijskih zahtjeva i postupaka i razina pragova, Izrael ne postupa s dobavljačima i pružateljima usluga, proizvodima i uslugama iz EZ-a nepovoljnije nego s dobavljačima i pružateljima usluga, proizvodima i uslugama drugih stranaka SJN-a.
   4.   U pogledu nabave iznad praga od 550 000 SDR od strane općina koje nisu obuhvaćene Popisom subjekata iz Priloga 2. SJN-u iz 1996., Izrael ne postupa s proizvodima, uslugama i dobavljačima iz EZ-a nepovoljnije nego s domaćim proizvodima, uslugama i dobavljačima.
   Izrael ulaže maksimalne napore da na ove nabave primijeni postupke utvrđene u SJN-u. S tim će ciljem Izrael pravovremeno podnijeti Tajništvu SJN-a popis subjekata koje treba dodati sadašnjem Prilogu 2. SJN-u prema uvjetima uzajamnosti.
   Članak 3.
   Savjetovanja
   Stranke se, na zahtjev bilo koje stranke, a najmanje jednom godišnje, savjetuju o djelovanju i provedbi ovog Sporazuma. Ova odredba ne dovodi u pitanje postupke savjetovanja predviđene SJN-om.
   Članak 4.
   Završne odredbe
   1.   Ovaj je Sporazum sastavljen u dva primjerka na danskom, nizozemskom, engleskom, finskom, francuskom, njemačkom, grčkom, talijanskom, portugalskom, španjolskom, švedskom i hebrejskom jeziku, od kojih je svaki tekst jednako vjerodostojan. On se primjenjuje na ista državna područja EZ-a odnosno Izraela na koje se primjenjuje SJN.
   2.   Ovaj Sporazum stupa na snagu prvog dana mjeseca od datuma kada su stranke jedna drugu obavijestile da su njihovi postupci ratifikacije ili zaključenja ili usvajanja, sukladno pravilima koja se primjenjuju kod svake stranke, dovršeni.
   3.   Ovaj Sporazum ne utječe na prava i obveze stranaka na temelju WTO-u ili drugih višestranih instrumenata sklopljenih pod okriljem WTO-a.
   4.   Stranke preispituju funkcioniranje ovog Sporazuma najkasnije tri godine od dana njegovog stupanja na snagu s ciljem unapređenja njegovog djelovanja i opsega, ako je potrebno.
   
      Hecho en Bruselas, el diez de julio de mil novecientos noventa y siete.
      Udfærdiget i Bruxelles den tiende juli nitten hundrede og syvoghalvfems.
      Geschehen zu Brüssel am zehnten Juli neunzehnhundertsiebenundneunzig.
      Έγινε στιςΒρυξέλλες, στις δέκα Ιουλίου χίλια εννιακόσια ενενήντα επτά.
      Done at Brussels on the tenth day of July in the year one thousand nine hundred and ninety-seven.
      Fait à Bruxelles, le dix juillet mil neuf cent quatre-vingt-dix-sept.
      Fatto a Bruxelles, addì dieci luglio millenovecentonovantasette.
      Gedaan te Brussel, de tiende juli negentienhonderd zevenennegentig.
      Feito em Bruxelas, em dez de Julho de mil novecentos e noventa e sete.
      Tehty Brysselissä kymmenentenä päivänä heinäkuuta vuonna tuhatyhdeksänsataayhdeksänkymmentäseitsemän.
      Som skedde i Bryssel den tionde juli nittonhundranittiosju.
      
         
      
         Por la Comunidad Europea
         For Det Europæiske Fællesskab
         Für die Europäische Gemeinschaft
         Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα
         For the European Community
         Pour la Communauté européenne
         Per la Comunità europea
         Voor de Europese Gemeenschap
         Pela Comunidade Europeia
         Europaan yhteisön puolesta
         På Europeiska gemenskapens vägnar