CELEX: 21991A1231(02)
Language: hr
Date: 1990-06-29 00:00:00
Title: Dopuna Montrealskog protokola o tvarima koje oštećuju ozonski omotač

11/Sv. 16
            
            
               HR
            
            
               Službeni list Europske unije
            
            
               35
            
         21991A1231(02)
   
               L 377/30
            
            
               SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE
            
         DOPUNA MONTREALSKOG PROTOKOLA O TVARIMA KOJE OŠTEĆUJU OZONSKI OMOTAČ
   Članak 1.   DOPUNA
   A.   Stavci preambule
   
   
               1.
            
            
               Šesti stavak preambule Protokola treba zamijeniti slijedećim tekstom:
               „ODLUČNE da zaštite ozonski omotač poduzimanjem mjera predostrožnosti u svrhu ravnopravnog kontroliranja ukupne svjetske emisije tvari koje ga oštećuju s krajnjim ciljem njihova eliminiranja na temelju razvitka znanstvenih spoznaja uvažavajući tehnička i gospodarska promišljanja te imajući na umu razvojne potrebe zemalja u razvoju”.
            
         
               2.
            
            
               Sedmi stavak preambule Protokola treba zamijeniti slijedećim tekstom:
               „UVAŽAVAJUĆI potrebu posebnih napora kako bi se udovoljilo potrebama zemalja u razvoju, uključujući pružanje dodatnih financijskih sredstava i pristup relevantnim tehnologijama, imajući na umu da je važnost potrebnih sredstava predvidiva te da se može očekivati da sredstva tvore bitnu razliku u svjetskoj sposobnosti da ukaže na znanstveno utvrđeni problem oštećenja ozonskog omotača i njegove štetne posljedice”.
            
         
               3.
            
            
               Deveti stavak preambule Protokola treba zamijeniti slijedećim tekstom:
               „UZIMAJUĆI u obzir važnost promicanja međunarodne suradnje u istraživanju, razvitku i transferu alternativnih tehnologija u vezi kontrole i smanjenja emisija tvari koje oštećuju ozonski omotač imajući posebno na umu potrebe zemalja u razvoju”.
            
         B.   Članak 1: Definicije
   
   
               1.
            
            
               Članak 1. stavak 4. Protokola treba zamijeniti slijedećim točkama:
               „4.   „Kontrolirana tvar” označava tvar iz Aneksa A ili Aneksa B ovog Protokola, bilo da je sama ili u mješavini. Ovaj pojam obuhvaća izomere bilo koje takve tvari, izuzev kao što je specificirano u odnosnom Aneksu, međutim isključuje bilo koju kontroliranu tvar ili mješavinu koja je u proizvedenom proizvodu izuzimajući kontejner za prijevoz ili čuvanje ove tvari.”
            
         
               2.
            
            
               Članak 1. stavak 5. Protokola treba zamijeniti slijedećim točkama:
               „5.   „Proizvodnja” označava količinu proizvedenih kontroliranih tvari umanjenu za količinu uništenu tehnologijama koje će odobriti ugovorne strane i umanjenu za količinu koja se u potpunosti koristi kao materijal u proizvodnji drugih kemikalija. Količina koja se reciklira i ponovno koristi ne smatra se „proizvodnjom”.”
            
         
               3.
            
            
               Slijedeći stavak treba pridodati članku 1. Protokola:
               „9.   „Prijelazna tvar” označava tvar iz Aneksa C ovog Protokola, bilo da je sama ili u mješavini. Ovaj pojam obuhvaća izomere bilo koje ovakve tvari, osim kako se može specificirati u Aneksu C, međutim isključuje bilo koju prijelaznu tvar ili mješavinu koja je u proizvedenom proizvodu izuzimajući kontejner koji se koristi za prijevoz ili čuvanje ove tvari.”
            
         C.   Članak 2. stavak 5
   
   Članak 2. stavak 5. Protokola treba zamijeniti slijedećim stavkom:
   
      „5.   Svaka ugovorna strana može, za jedno ili više kontrolnih razdoblja, prenijeti drugoj strani bilo koju količinu svoje obračunate razine proizvodnje naznačene u čl. 2A do 2E pod uvjetom da sveukupno obračunate razine proizvodnje tih strana za bilo koju grupu kontroliranih tvari ne prelaze ograničenja proizvodnje utvrđene u navedenim člancima za ovu grupu. O ovakvom prijenosu proizvodnje svaka od uključenih strana treba obavijestiti Sekretarijat navodeći uvjete ovog prijenosa i razdoblje na koji se primjenjuje.”
   
   D.   Članak 2. stavak 6.
   
   Slijedeće riječi treba umetnuti u članak 2. stavak 6. ispred riječi „kontrolirane tvari” prvi put kada se pojavljuju:
   
      „Aneks A ili Aneks B”.
   
   E.   Članak 2. stavak 8. (a)
   
   Slijedeće riječi treba dodati nakon riječi „ovom članku” uvijek kada se pojavljuju u članku 2. stavku 8. (a) Protokola
   „i člancima 2 A do 2 E”.
   F.   Članak 2. stavak 9. (a) (i)
   
   Slijedeće riječi treba dodati nakon „Aneks A” u članku 2. stavku 9. (a) (i) Protokola:
   
      „i/ili Aneksu B”
   
   G.   Članak 2. stavak 9. (a) ii.
   
   Slijedeće riječi treba brisati iz članka 2. stavka 9. ii. Protokola:
   
      „u odnosu na razinu iz 1986.”.
   
   H.   Članak 2. stavak 9 (c)
   
   Slijedeće riječi treba brisati iz članka 2. stavka 9. (c) Protokola:
   
      „a koje predstavljaju ugovorne strane na koje otpada barem 50 % ukupne potrošnje kontroliranih tvari”
   
   te zamijeniti:
   
      „a koje predstavljaju većinu ugovornih strana na koje se odnosi članak 5. stavak 1. i koje su nazočne i glasuju te većinu ugovornih strana na koje se on ne odnosi i koje su nazočne i glasuju”.
   
   I.   Članak 2. stavak l0. (b)
   
   Članak 2. stavak l0. (b) Protokola treba brisati, a članak 2. stavak 10. (a) treba postati članak 2. stavak 10.
   J.   Članak 2. stavak 11.
   
   Slijedeće riječi treba dodati nakon riječi „ovaj članak” uvijek kada se pojave u članku 2. stavku 11. Protokola:
   „i Članke 2 A do 2 E”.
   K.   Članak 2 C: Ostali potpuni halogenidi CFC
   
   Slijedeće odredbe treba dodati Protokolu kao članak 2 C:
   
      „Članak 2 C:
      Ostali potpuni halogenidi CFC
      1.   Svaka ugovorna strana treba osigurati da za 12-mjesečno razdoblje počevši od 1. siječnja 1993., te u svakom 12-mjesečnom razdoblju nakon toga, njena obračunata razina potrošnje kontroliranih tvari u Grupi I Aneksa B ne prekoračuje godišnje 80 % njene obračunate razine potrošnje u 1989. Svaka ugovorna strana koja proizvodi jednu ili više ovih tvari treba, u istom razdoblju, osigurati da njena obračunata razina proizvodnje tvari ne prekoračuje godišnje 80 % njene obračunate razine proizvodnje u 1989. Međutim u svrhu zadovoljavanja osnovnih domaćih potreba ugovorne strane na koje se odnosi članak 5. stavak 1. mogu ograničenje za svoju obračunatu razinu proizvodnje prekoračiti za do 10 % svoje obračunate razine proizvodnje u 1989.
      2.   Svaka ugovorna strana treba osigurati da za 12-mjesečno razdoblje počevši od 1. siječnja 1997., te u svakom 12-mjesečnom razdoblju nakon toga, njena obračunata, razina potrošnje kontroliranih tvari u Grupi I Aneksa B ne prekoračuje godišnje 15 % njene obračunate razine potrošnje u 1989. Svaka ugovorna strana koja proizvodi jednu ili više ovih tvari treba, u istom razdoblju, osigurati da njena obračunata razina proizvodnje tvari ne prekoračuje godišnje 15 % njene obračunate razine proizvodnje u 1989. Međutim, u svrhu zadovoljavanja osnovnih domaćih potreba ugovorne strane na koje se odnosi članak 5. stavak 1. mogu ograničenje za svoju obračunatu razinu proizvod. nje prekoračiti za do 10 % svoje obračunate razine proizvodnje u 1989.
      3.   Svaka ugovorna strana treba osigurati da za 12 mjesečno razdoblje počevši od 1. siječnja 2000., te u svakom 12-mjesečnom razdoblju nakon toga, njena obračunata razina potrošnje kontroliranih tvari u Grupi I Aneksa B n prekoračuje ništicu. Svaka ugovorna strana koja proizvodi jednu ili više ovih tvari treba, u istom razdoblju, osigura da njena obračunata razina proizvodnje tvari ne prekoračuje ništicu. Međutim u svrhu zadovoljavanja osnovnih domaćih potreba ugovorne strane na koje se odnosi članak stavak 1. mogu ograničenje za svoju obračunatu razinu proizvodnje prekoračiti za do 15 % svoje obračunate razni proizvodnje u 1989.”
   
   L.   Članak 2 D: Ugljik tetraklorid
   
   Slijedeće odredbe treba dodati Protokolu kao Članak 2 D:
   
      „Članak 2 D:
      Ugljik tetraklorid
      1.   Svaka ugovorna strana treba osigurati da za 12-mjesečno razdoblje počevši od 1. siječnja 1995., te u svakom 12-mjesečnom razdoblju nakon toga, njena obračunata razina potrošnje kontrolirane tvari u Grupi II Aneksa B ne prekoračuje godišnje 15 % njene obračunate razine potrošnje u 1989. Svaka ugovorna strana koja proizvodi ovu tvar treba, u istom razdoblju, osigurati da njena obračunata razina proizvodnje tvari ne prekoračuje godišnje 15 % njene obračunate razine proizvodnje u 1989. Međutim u svrhu zadovoljavanja osnovnih domaćih potreba ugovorne strane na koje se odnosi članak 5. stavak 1. mogu ograničenje za svoju obračunatu razinu proizvodnje prekoračiti za do 15 % svoje obračunate razine proizvodnje u 1989.
      2.   Svaka ugovorna strana treba osigurati da za 12-mjesečno razdoblje počevši od 1. siječnja 2000., te u svakom 12-mjesečnom razdoblju nakon toga, njena obračunata razina potrošnje kontrolirane tvari u Grupi II Aneksa B ne prekoračuje ništicu. Svaka ugovorna strana koja proizvodi ovu tvar treba, u istom razdoblju, osigurati da njena obračunata razina proizvodnje tvari ne prekoračuje ništicu. Međutim, u svrhu zadovoljavanja osnovnih domaćih potreba ugovorne strane na koje se odnosi članak 5 stavak 1 mogu ograničenje za svoju obračunatu razinu proizvodnje prekoračiti za do 15 % svoje obračunate razine proizvodnje u 1989.”
   
   M.   Članak 2 E: 1,1,1-trikloretan (metilni kloroform)
   
   Slijedeće odredbe trebaju se dodati Protokolu kao Članak 2 E:
   
      „Članak 2 E:
      1,1,1-trikloretan (metilni kloroform)
      1.   Svaka ugovorna strana treba osigurati da za 12-mjesečno razdoblje počevši od 1. siječnja 1993., te u svakom 12-mjesečnom razdoblju nakon toga, njena obračunata razina potrošnje kontrolirane tvari u Grupi III Aneksa B ne prekoračuje njenu obračunatu razinu potrošnje u 1989. Svaka ugovorna strana koja proizvodi ovu tvar treba, u istom razdoblju, osigurati da njena obračunata razina proizvodnje tvari ne prekoračuje njenu obračunatu razinu proizvodnje u 1989. Međutim u svrhu zadovoljavanja osnovnih domaćih potreba ugovorne strane na koje se odnosi članak 5. stavak 1. mogu ograničenje za svoju obračunatu razinu proizvodnje prekoračiti za do 10 % svoje obračunate razine proizvodnje u 1989.
      2.   Svaka ugovorna strana treba osigurati da za 12-mjesečno razdoblje počevši od 1. siječnja 1995., te u svakom 12-mjesečnom razdoblju nakon toga, njena obračunata razina potrošnje kontrolirane tvari u Grupi III Aneksa B ne prekoračuje godišnje 70 % njene obračunate razine potrošnje u 1989. Svaka ugovorna strana koja proizvodi ovu tvar treba, u istom razdoblju, osigurati da njena obračunata razina proizvodnje tvari ne prekoračuje godišnje 70 % njene obračunate razine proizvodnje u 1989. Međutim u svrhu zadovoljavanja osnovnih domaćih potreba ugovorne strane na koje se odnosi članak 5. stavak 1. mogu ograničenje za svoju obračunatu razinu proizvodnje prekoračiti za do 10 % svoje obračunate razine proizvodnje u 1989.
      3.   Svaka ugovorna strana treba osigurati da za 12-mjesečno razdoblje počevši od 1. siječnja 2000., te u svakom 12-mjesečnom razdoblju nakon toga, njena obračunata razina potrošnje kontrolirane tvari u Grupi III Aneksa B ne prekoračuje godišnje 30 % njene obračunate razine potrošnje u 1989. Svaka ugovorna strana koja proizvodi ovu tvar treba, u istom razdoblju, osigurati da njena obračunata razina proizvodnje tvari ne prekoračuje godišnje 30 % njene obračunate razine proizvodnje u 1989. Međutim u svrhu zadovoljavanja osnovnih domaćih potreba ugovorne strane na koje se odnosi članak 5. stavak 1. mogu ograničenje za svoju obračunatu razinu proizvodnje prekoračiti za do 10 % svoje obračunate razine proizvodnje u 1989.
      4.   Svaka ugovorna strana treba osigurati da za 12-mjesečno razdoblje počevši od 1. siječnja 2005., te u svakom 12-mjesečnom razdoblju nakon toga, njena obračunata razina potrošnje kontrolirane tvari u Grupi III Aneksa B ne prekoračuje ništicu. Svaka ugovorna strana koja proizvodi ovu tvar treba, u istom razdoblju, osigurati da njena obračunata razina proizvodnje tvari ne prekoračuje ništicu. Međutim u svrhu zadovoljavanja osnovnih domaćih potreba ugovorne strane na koje se odnosi članak 5. stavak 1. mogu ograničenje za svoju obračunatu razinu proizvodnje prekoračiti za do 15 % svoje obračunate razine proizvodnje u 1989.
      5.   Ugovorne strane trebaju u 1992. ocijeniti provedivost bržu dinamiku smanjenja no što je utvrđeno u ovom članku.”
   
   N.   Članak 3: Obračun kontrolnih razina
   
   
               1.
            
            
               U članku 3. Protokola iza „članka 2.” treba dodati:
               „2 A do 2 E”.
            
         
               2.
            
            
               U članku 3. Protokola nakon „Aneksa A” svaki put kada se pojavi treba dodati slijedeće riječi:
               „ili Aneks B”
            
         O.   Članak 4: Kontrola trgovinske razmjene sa zemljama koje nisu potpisnice ovog Protokola
   
   
               1.
            
            
               Članak 4. stavak 1. do članka 4. stavka 5. treba zamijeniti slijedećim stavcima:
               „1.   Počevši od 1. siječnja 1990. sve ugovorne strane trebaju zabraniti uvoz kontroliranih tvari iz Aneksa A iz svih država koje nisu potpisnice ovog Protokola.
               1. (a).   U roku od jedne godine od datuma stupanja na snagu ove odredbe sve ugovorne strane će zabraniti uvoz kontroliranih tvari iz Aneksa B iz svih država koje nisu potpisnice ovog Protokola.
               2.   Počevši od 1. siječnja 1993. sve ugovorne strane trebaju zabraniti izvoz kontroliranih tvari iz Aneksa A u države koje nisu potpisnice ovog Protokola.
               2. (a).   Počevši jednu godinu nakon datuma stupanja na snagu ove odredbe sve ugovorne strane trebaju zabraniti izvoz zabranjenih tvari iz Aneksa B u države koje nisu potpisnice ovog Protokola.
               3.   Do 1. siječnja 1992. ugovorne strane trebaju, pridržavajući se postupaka iz članka 10. Konvencije, izraditi kao aneks popis proizvoda koji sadrže kontrolirane tvari iz Aneksa A. Ugovorne strane koje nisu imale prigovora na aneks trebaju u skladu s odnosnim postupcima zabraniti, u roku od jedne godine nakon što aneks stupi na snagu, uvoz ovih proizvoda iz država koje nisu potpisnice ovog Protokola.
               3. (a).   U roku od tri godine do datuma stupanja na snagu ove točke ugovorne strane će, pridržavajući se postupaka iz članka 10. Konvencije, izraditi kao aneks popis proizvoda koji sadrže kontrolirane tvari iz Aneksa B. ugovorne strane koje nisu imale prigovora na aneks trebaju u skladu s odnosnim postupcima zabraniti, u roku od jedne godine nakon što aneks stupi na snagu, uvoz ovih proizvoda iz država koje nisu potpisnice ovog Protokola.
               4.   Do 1. siječnja 1994. ugovorne strane trebaju utvrditi provedivost zabrane ili ograničenja, iz država koje nisu potpisnice ovog Protokola, uvoza proizvoda proizvedenih sa, ali koje ne sadržavaju kontrolirane tvari iz Aneksa A. Ako se utvrdi provedivost, ugovorne strane trebaju, pridržavajući se postupaka iz članka 10. Konvencije, izraditi kao aneks popis takvih proizvoda. Ugovorne strane koje nisu imale prigovora na aneks trebaju u skladu s odnosnim postupcima zabraniti, u roku od jedne godine nakon što aneks stupi na snagu, uvoz ovih proizvoda iz država koje nisu potpisnice ovog Protokola.
               4. (a).   U roku od pet godina do datuma stupanja na snagu ove odredbe ugovorne strane trebaju utvrditi provedivost zabrane ili ograničenja, iz država koje nisu potpisnice ovog Protokola, uvoza proizvoda proizvedenih sa, ali koje ne sadržavaju kontrolirane tvari iz Aneksa B. Ako se. utvrdi provedivost, ugovorne strane trebaju pridržavajući se postupaka iz članka 10. Konvencije, izraditi kao aneks popis takvih proizvoda. Ugovorne strane koje nisu imale prigovora na aneks trebaju u skladu s odnosnim postupcima zabraniti ili ograničiti, u roku od jedne godine nakon što aneks stupi na snagu, uvoz ovih proizvoda iz država koje nisu potpisnice ovog Protokola.
               5.   Sve ugovorne strane se obvezuju da će u najvećoj mogućoj mjeri utjecati na smanjenje izvoza tehnologije za proizvodnju i upotrebu kontroliranih tvari u države koje nisu potpisnice ovog Protokola.”
            
         
               2.
            
            
               Članak 4. stavak 8. Protokola treba zamijeniti slijedećim stavkom:
               „8.   Bez obzira na odredbe ovog članka, uvoz iz točke 1., 1. (a), 3., 3. (a), 4. i 4. (a) kao i izvoz iz točke 2. i 2. ponovljeno, može se dopustiti iz, ili u, države koje nisu potpisnice ovog Protokola ako ugovorne strane na zajedničkom sastanku utvrde da ove države postupaju u potpunosti u skladu s člankom 2., člankom 2 A. do 2. E i ovim člankom te ako su podnijele podatke o tome u skladu s člankom 7.”
            
         
               3.
            
            
               Slijedeću odredbu treba dodati članku 4. Protokola kao stavak 9.:
               „9.   Za potrebe ovog Članka izraz „država koja nije potpisnica ovog Protokola” obuhvaća, u odnosu na posebnu kontroliranu tvar, državu ili regionalnu ekonomsku integracijsku organizaciju koja nije suglasna s time da je obvezuju kontrolne mjere koje se odnose na tu tvar.”
            
         P.   Članak 5: Posebni položaj zemalja u razvoju
   
   Članak 5. Protokola treba zamijeniti slijedećim tekstom:
   
      „1.   Ugovorom strana koja je zemlja u razvoju i kojoj godišnja obračunska razina potrošnje kontroliranih tvari iz Aneksa A iznosi manje od 0,3 kg po stanovniku na dan stupanja ovog Protokola na snagu za tu ugovornu stranu, odnosno u bilo koje vrijeme do 1. siječnja 1999., radi zadovoljavanja osnovnih domaćih potreba, imat će pravo za 10 godina odgoditi provedbu kontrolnih mjera iz članka 2. A do 2. E.
      2.   Međutim, ugovorne strane na koje se odnosi stavak 1. ovog članka ne smiju prekoračiti godišnju obračunsku razinu potrošnje kontroliranih tvari iz Aneksa A od 0,3 kg po stanovniku niti godišnju obračunsku razinu potrošnje kontroliranih tvari iz Aneksa B od 0,2 kg po stanovniku.
      3.   Kod primjene kontrolnih mjera iz članka 2. A do 2. E ugovorna strana na koju se odnosi stavak 1. ovog članka ima pravo primijeniti:
      
                  (a)
               
               
                  za kontrolirane tvari iz Aneksa A, kao osnovicu za svoje pridržavanje propisa o kontroliranim mjerama prosjek svoje godišnje obračunske razine potrošnje za razdoblje 1995. do zaključno 1997. ili obračunsku razinu potrošnje od 0,3 kg po stanovniku, prema tome što je manje;
               
            
                  (b)
               
               
                  za kontrolirane tvari iz Aneksa B, kao osnovicu za svoje pridržavanje propisa o kontroliranim mjerama prosjek svoje godišnje obračunske razine potrošnje za razdoblje 1998. do zaključno 2000. ili obračunsku razinu potrošnje od 02 kg po stanovniku, prema tome što je manje;
               
            4.   Ako ugovorna strana na koju se odnosi stavak 1. ovog članka, u bilo koje vrijeme prije nego što se na nju počnu primjenjivati obvezujuće kontrolne mjere iz članka 2. A do 2. E, smatra da nije u stanju odgovarajuće se snabdjeti kontroliranim tvarima može o tome obavijestiti Sekretarijat. Sekretarijat treba odmah poslati kopiju ove obavijesti ugovornim stranama koje će razmotriti predmet na svom slijedećem sastanku i donijeti odluku o tome koje mjere treba poduzeti.
      5.   Razvoj kapaciteta vezanih za ispunjavanje obaveza ugovornih strana na koje se odnosi stavak 1. ovog članka s ciljem usklađivanja i primjene kontrolnih mjera iz članka 2. A do 2. E ovisit će o djelotvornoj primjeni financijske suradnje kako je naznačeno u članku 10. i prijenosa tehnologije kako je naznačeno u članku 10. A.
      6.   Ugovorna strana na koju se odnosi stavak 1. ovog članka može u svako vrijeme pismeno obavijestiti Sekretarijat da nakon poduzimanja svih mogućih mjera nije u stanju primijeniti neke ili sve obaveze iz članka 2. A do 2. E zbog neodgovarajuće primjene članka 10. i 10. A. Sekretarijat treba odmah poslati kopiju obavijesti ugovornim stranama koje će razmatrati predmet na svom slijedećem sastanku, uzimajući u obzir stavak 5. ovog članka, te donijeti odluku o tome koje mjere treba poduzeti.
      7.   Tijekom razdoblja između slanja obavijesti i sastanka ugovornih strana na kojem se treba odlučiti o potrebnim mjerama kako je navedeno u stavku 6. ili za daljnje razdoblje ako se tako odluči na sastanku ugovornih strana, postupci za nepridržavanje odredbi ovog Protokola iz članka 8. neće se provoditi protiv ugovorne strane koja je poslala obavijest.
      8.   Sastanak ugovornih strana treba ocijeniti, najkasnije do 1995., situaciju kod ugovornih strana na koje se odnosi stavak 1. ovog članka, uključujući djelotvornu primjenu financijske suradnje i prijenosa tehnologije za njih te prihvatiti one izmjene koje se smatraju nužnima glede plana kontrolnih mjera koje se primjenjuju na te ugovorne strane.
      9.   Odluke ugovornih strana na koje se odnose stavci 4., 6. i 7. ovog članka trebaju se donijeti u skladu s istim postupkom koji se primjenjuje na donošenje odluka iz članka 10.”
   
   Q.   Članak 6: Ocjena i pregled kontrolnih mjera
   
   Slijedeće riječi treba dodati nakon „članak 2.” u članku 6. Protokola:
   
      „Člancima 2A. do 2E. i stanjem u pogledu proizvodnje, uvoza i izvoza prijelaznih tvari iz grupe I Aneksa C”.
   
   R.   Članak 7: Dostava podataka
   
   1. Članak 7. Protokola treba zamijeniti slijedećim tekstom:
   
      „1.   Ugovorne strane će dostaviti Sekretarijatu, u roku tri mjeseca od njena postanka ugovornom stranom, statističke podatke o svojoj proizvodnji, uvozu i izvozu svake od kontroliranih tvari iz Aneksa A za 1986. god. ili najbolju moguću procjenu ovih podataka kada im ovakvi podaci nisu na raspolaganju.
      2.   Svaka ugovorna strana će dostaviti Sekretarijatu statističke podatke o svojoj proizvodnji, uvozu i izvozu svake od kontroliranih tvari iz Aneksa B i svake od prijelaznih tvari iz grupe I Aneksa C za 1989. god., ili najbolju moguću procjenu ovih podataka kada im ovakvi podaci nisu na raspolaganju, najkasnije u roku od tri mjeseca od datuma kada odredbe Protokola u vezi s tvarima iz Aneksa B stupe na snagu za odnosnu ugovornu stranu.
      3.   Svaka ugovorna strana će dostaviti statističke podatke Sekretarijatu o svojoj godišnjoj proizvodnji (kao što je definirano u članku. 1. stavku 5.) te posebno:
      
                  —
               
               
                  količine korištene kao zalihe,
               
            
                  —
               
               
                  količine uništene tehnologijama koje su ugovorne strane odobrile,
               
            
                  —
               
               
                  uvoz i izvoz ugovornim stranama i stranama koje nisu članice Protokola
               
            svake od kontroliranih tvari navedenih u Aneksima A i B kao prijelaznih tvari u grupi I Aneksa C za godinu tijekom koje odredbe glede tvari iz Aneksa B stupe na snagu za te ugovorne strane kao i za svaku godinu nakon toga. Podaci trebaju biti dostavljeni najkasnije u roku od devet mjeseci od kraja godine na koju se podaci odnose.
      4.   Za ugovorne strane na koje se odnose odredbe članka 2. stavka 8 (a) zahtjevi iz točki 1., 2. i 3. ovog članka u vezi sa statističkim podacima o uvozu i izvozu bit će zadovoljeni ako uključene regionalne ekonomske integracijske organizacije dostave podatke o uvozu i izvozu između organizacije i država koje nisu članice ove organizacije.”
   
   S.   Članak 9: Istraživanje, razvitak, javna svijest i razmjena informacija
   
   Članak 9. stavak 1. (a) protokola treba zamijeniti slijedećim tekstom:
   
               „(a)
            
            
               Najbolje tehnologije za poboljšanje neširenja, rekuperaciju, recikliranje ili uništavanje kontroliranih i prijelaznih tvari ili za smanjenje njihove emisije na drugi način.”
            
         T.   Članak 10: Financijski mehanizam
   
   Članak 10. Protokola treba se zamijeniti slijedećim tekstom:
   
      „Članak 10.:
      Financijski mehanizam
      1.   Ugovorne strane trebaju utvrditi mehanizam u svrhu pružanja financijske i tehničke pomoći, uključujući transfer tehnologije, stranama na koje se odnosi članak 5. stavak 1. ovog Protokola da im se omogući usklađivanje s kontrolnim mjerama iz članka 2.A do 2.E Protokola. Mehanizam, za koji treba pružiti dodatne doprinose uz financijske transfere ugovornim stranama na koje se odnosi ova točka, treba zadovoljiti sve dogovorene povećane troškove ovih ugovornih strana da im se omogući usklađivanje s kontrolnim mjerama Protokola. Indikativni popis kategorija povećanih troškova treba se utvrditi na sastanku ugovornih strana.
      2.   Mehanizam utvrđen u točki 1. treba uključiti multilateralni fond. Također može uključivati druge oblike multilateralne, regionalne i bilateralne suradnje.
      3.   Multilateralni fond treba:
      
                  (a)
               
               
                  zadovoljiti, u vidu subvencije ili koncesije kako je prikladno te u skladu s kriterijima koje će utvrditi ugovorne strane, dogovorene povećane troškove,
               
            
                  (b)
               
               
                  financirati ustanovu koja je dužna:
                  
                              i.
                           
                           
                              pomagati stranama na koje se odnosi članak 5. stavak 1. kroz specifične studije dotične države i drugom tehničkom suradnjom da utvrde svoje potrebe za suradnjom,
                           
                        
                              ii.
                           
                           
                              unapređivati tehničku suradnju kako bi se zadovoljile utvrđene potrebe,
                           
                        
                              iii.
                           
                           
                              dostavljati, kako je utvrđeno u članku 9., informacije i važne materijale, te održavati radne sastanke, organizirati obučavanje i druge povezane aktivnosti u korist ugovornih strana koje su zemlje u razvoju,
                           
                        
                              iv.
                           
                           
                              poboljšavati i pratiti ostalu multilateralnu, regionalnu i bilateralnu suradnju koja stoji na raspolaganju zemljama u razvoju,
                           
                        
            
                  (c)
               
               
                  financirati administrativne usluge multilateralnog fonda i povezane troškove podrške.
               
            4.   Multilateralni fond treba obavljati svoju djelatnost po ovlaštenju ugovornih strana koje odlučuju o njegovoj općoj politici.
      5.   Ugovorne strane će ustanoviti Izvršni odbor s ciljem razvijanja i praćenja primjene specifičnih operativnih pravaca djelovanja, smjernica i administrativnih dogovora, uključujući dodjelu sredstava, u svrhu ostvarenja ciljeva multilateralnog fonda. Izvršni odbor treba obaviti svoje zadatke i obaveze, navedene u svom izvješću kako su ugovorne strane dogovorile, u suradnji i uz pomoć Međunarodne banke za obnovu i razvitak (Svjetske banke), Programa Ujedinjenih naroda za okoliš, Programa Ujedinjenih naroda za razvitak ili drugih prikladnih agencija ovisno o njihovom odgovarajućem djelokrugu aktivnosti. Za Članove Izvršnog odbora, koji će biti izabrani na temelju načela uravnotežene nazočnosti ugovornih strana na koje se odnosi članak 5. stavak 1. i ugovornih strana na koje se on ne odnosi, ugovorne strane trebaju dati svoju suglasnost.
      6.   Multilateralni fond će se financirati prilozima ugovornih strana na koje se ne odnosi članak 5. stavak 1. u čvrstoj valuti ili, u određenim okolnostima, u naravi i/ili nacionalnoj valuti, na temelju skale procjena Ujedinjenih naroda. Potrebno je poticati priloge drugih strana. Bilateralna i, u pojedinim slučajevima dogovoreno odlukom strana, regionalna suradnja može se, do postotka i u suglasju sa svim kriterijima koji će se specificirati odlukom strana, smatrati prilogom multilateralnom fondu, pod uvjetom da ovakva suradnja, minimalno:
      
                  (a)
               
               
                  bude striktno usklađena s odredbama ovog Protokola;
               
            
                  (b)
               
               
                  pruža dodatna sredstva; i
               
            
                  (c)
               
               
                  udovoljava dogovorenim povećanim troškovima.
               
            7.   Ugovorne strane će odlučiti o programskom proračunu multilateralnog fonda za svako fiskalno razdoblje te i o postotku doprinosa pojedinih ugovornih strana.
      8.   Sredstva multilateralnog fonda će se koristiti za namjene određene u suglasju s ugovornim stranama korisnicama.
      9.   Odluke ugovornih strana iz ovog članka donijet će se konsenzusom uvijek kada je to moguće. Ako su iscrpljene sve mogućnosti za postizanje konsenzusa te dogovor nije ostvaren, odluke će se donijeti dvotrećinskom većinom glasova ugovornih strana koje su nazočne i glasuju, predstavljajući većinu ugovornih strana na koje se odnosi točka 1. i članak 5. i većinu strana na koje se on ne odnosi, a koje su nazočne i glasuju.
      10.   Financijski mehanizam utvrđen u ovom članku ne prejudicira buduće dogovore koji mogu nastati glede ostalih pitanja u oblasti zaštite okoliša.”
   
   U.   Članak 10. A: Prijenos tehnologije
   
   Slijedeći članak treba dodati Protokolu kao članak 10. A:
   
      „Članak 10. A:
      Prijenos tehnologije
      Sve ugovorne strane trebaju poduzeti sve praktične mjere, u skladu s programima koji se financijski podupiru, kako bi se osiguralo:
      
                  (a)
               
               
                  da najbolje raspoložive, po okoliš neškodljive supstitute i povezane tehnologije brzo prenese ugovornim stranama na koje se odnosi članak 5. stavak 1. i
               
            
                  (b)
               
               
                  da se prijenosi koji su navedeni u odredbi (a) obavljaju pod poštenim i najpovoljnijim uvjetima.”
               
            
   V.   Članak 11: Sastanci strana
   
   Članak 11. stavak 4. (g) Protokola treba zamijeniti sljedećim:
   
               „(g)
            
            
               ocjenjuju, u skladu s člankom 6., kontrolne mjere i stanje glede prijelaznih tvari;”
            
         W.   Članak 17: Učlanjenje nakon stupanja na snagu
   
   Sljedeće riječi treba dodati iza „i po” u članku 17:
   „Člancima 2. A do 2. E te”.
   X.   Članak 19: Istup
   
   Članak 19. Protokola treba zamijeniti slijedećom točkom:
   
      „Svaka ugovorna strana može istupiti iz ovog Protokola uručenjem pisane notifikacije depozitaru u bilo kojem trenutku nakon četiri godine od preuzimanja obveza iz članka 2. A stavka 1. Ovakav istup postaje pravovaljanim nakon jedne godine od datuma kada depozitar primi notifikaciju ili nekoga kasnijeg datuma koji se navodi u notifikaciji o istupu.”
   
   Y.   aneksi
   
   Sljedeći aneksi se trebaju dodati Protokolu:
   „
         Aneks B
         KONTROLIRANE TVARI
         
                     Skupina
                  
                  
                     Tvar
                  
                  
                     Faktor oštećenja ozona (ODP)
                  
               
                     
                        Skupina I
                     
                  
               
                     CF3Cl
                  
                  
                     (CFC-13)
                  
                  
                     1,0
                  
               
                     C2FCl5
                     
                  
                  
                     (CFC-111)
                  
                  
                     1,0
                  
               
                     C2F2Cl4
                     
                  
                  
                     (CFC-112)
                  
                  
                     1,0
                  
               
                     C3FCl7
                     
                  
                  
                     (CFC-211)
                  
                  
                     1,0
                  
               
                     C3F2Cl6
                     
                  
                  
                     (CFC-212)
                  
                  
                     1,0
                  
               
                     C3F3Cl5
                     
                  
                  
                     (CFC-213)
                  
                  
                     1,0
                  
               
                     C3F4Cl4
                     
                  
                  
                     (CFC-214)
                  
                  
                     1,0
                  
               
                     C3F5Cl3
                     
                  
                  
                     (CFC-215)
                  
                  
                     1,0
                  
               
                     C3F6Cl2
                     
                  
                  
                     (CFC-216)
                  
                  
                     1,0
                  
               
                     C3F7Cl
                  
                  
                     (CFC-217)
                  
                  
                     1,0
                  
               
                     
                        Skupina II
                     
                  
               
                     CCl4
                     
                  
                  
                     Ugljikov tetraklorid
                  
                  
                     1,1
                  
               
                     
                        Skupina III
                     
                  
               
                     C2H3Cl3
                         (1)
                     
                  
                  
                     1,1,1-trikloretan (metilni kloroform)
                  
                  
                     0,1
                  
               
      
         Aneks C
         PRIJELAZNE TVARI
         
                     Skupina
                  
                  
                     Tvar
                  
               
                     
                        Skupina I
                     
                  
               
                     CHFCl2
                     
                  
                  
                     (HCFC-21)
                  
               
                     CHF2Cl
                  
                  
                     (HCFC-22)
                  
               
                     CH2FCl
                  
                  
                     (HCFC-31)
                  
               
                     C2HFCl4
                     
                  
                  
                     (HCFC-121)
                  
               
                     C2HF2Cl3
                     
                  
                  
                     (HCFC-122)
                  
               
                     C2HF3Cl2
                     
                  
                  
                     (HCFC-123)
                  
               
                     C2HF4Cl
                  
                  
                     (HCFC-124)
                  
               
                     C2H2FCl3
                     
                  
                  
                     (HCFC-131)
                  
               
                     C2H2F2Cl2
                     
                  
                  
                     (HCFC-132)
                  
               
                     C2H2F3Cl
                  
                  
                     (HCFC-133)
                  
               
                     C2H3FCl2
                     
                  
                  
                     (HCFC-141)
                  
               
                     C2H3F2Cl
                  
                  
                     (HCFC-142)
                  
               
                     C2H4FCl
                  
                  
                     (HCFC-151)
                  
               
                     C3HFCl6
                     
                  
                  
                     (HCFC-221)
                  
               
                     C3HF2Cl5
                     
                  
                  
                     (HCFC-222)
                  
               
                     C3HF3Cl4
                     
                  
                  
                     (HCFC-223)
                  
               
                     C3HF4Cl3
                     
                  
                  
                     (HCFC-224)
                  
               
                     C3HF5Cl2
                     
                  
                  
                     (HCFC-225)
                  
               
                     C3HF6Cl
                  
                  
                     (HCFC-226)
                  
               
                     C3H2FCl5
                     
                  
                  
                     (HCFC-231)
                  
               
                     C3H2F2Cl4
                     
                  
                  
                     (HCFC-232)
                  
               
                     C3H2F3Cl3
                     
                  
                  
                     (HCFC-233)
                  
               
                     C3H2F4Cl2
                     
                  
                  
                     (HCFC-234)
                  
               
                     C3H2F5Cl
                  
                  
                     (HCFC-235)
                  
               
                     C3H3FCl4
                     
                  
                  
                     (HCFC-241)
                  
               
                     C3H3F2Cl3
                     
                  
                  
                     (HCFC-242)
                  
               
                     C3H3F3Cl2
                     
                  
                  
                     (HCFC-243)
                  
               
                     C3H3F4Cl
                  
                  
                     (HCFC-244)
                  
               
                     C3H4FCl3
                     
                  
                  
                     (HCFC-251)
                  
               
                     C3H4F2Cl2
                     
                  
                  
                     (HCFC-252)
                  
               
                     C3H4F3Cl
                  
                  
                     (HCFC-253)
                  
               
                     C3H5FCl2
                     
                  
                  
                     (HCFC-261)
                  
               
                     C3H5F2Cl
                  
                  
                     (HCFC-262)
                  
               
                     C3H6FCl
                  
                  
                     (HCFC-271)
                  
               ”
   Članak 2.   STUPANJE NA SNAGU
   1.   Ova dopuna stupa na snagu 1. siječnja 1992. pod uvjetom da su države ili regionalne ekonomske integracijske organizacije koje su potpisnice Montrealskog protokola o tvarima koje oštećuju ozonski omotač deponirale najmanje 20 instrumenata ratifikacije, prihvaćanja ili odobrenja dopune. U slučaju da ovaj uvjet ne bude ispunjen do ovog datuma, dopuna će stupiti na snagu 90 dana od datuma kada bude ispunjen.
   2.   Za potrebe točke 1. svaki instrument deponiran putem regionalne ekonomske integracijske organizacije neće se računati dodatnim u odnosu na onaj deponiran putem država članica takve organizacije.
   3.   Nakon stupanja na snagu ove dopune kao što je naznačeno u točki 1., ona stupa na snagu za sve ostale potpisnice Protokola 90 dana od datuma deponiranja njihovog instrumenta ratifikacije, prihvaćanja ili odobrenja.
   
      (1)  Ova se formula ne odnosi na 1,2,2-trikloretan