CELEX: 52012PC0254
Language: mt
Date: 2012-05-30
Title: Proposta emendata għal REGOLAMENT TAL-PARLAMENT EWROPEW U TAL-KUNSILL dwar l-istabbiliment ta' "EURODAC" għat-tqabbil ta' marki tas-swaba’ għall-applikazzjoni effettiva tar-Regolament (UE) Nru […/…] [li jistabbilixxi l-kriterji u l-mekkaniżmi biex ikun iddeterminat l-Istat Membru responsabbli biex jeżamina applikazzjoni għall-protezzjoni internazzjonali ddepożitata f’wieħed mill-Istati Membri minn ċittadin ta’ pajjiż terz jew persuna mingħajr Stat] u biex jitlob għal tqabbil mad-dejta ta’ EURODAC mill-awtoritajiet tal-infurzar tal-liġi u l-Europol għall-finijiet ta’ infurzar tal-liġi u li jemenda r-Regolament (UE) Nru 1077/2011 li jistabbilixxi Aġenzija Ewropea għat-tmexxija operattiva tas-sistemi tal-IT fuq skala kbira fl-ispazju ta’ libertà, sigurtà u ġustizzja (Verżjoni Riformulata)

|
			
		
		
		52012PC0254
		
			Proposta emendata għal REGOLAMENT TAL-PARLAMENT EWROPEW U TAL-KUNSILL dwar l-istabbiliment ta' "EURODAC" għat-tqabbil ta' marki tas-swaba’ għall-applikazzjoni effettiva tar-Regolament (UE) Nru […/…] [li jistabbilixxi l-kriterji u l-mekkaniżmi biex ikun iddeterminat l-Istat Membru responsabbli biex jeżamina applikazzjoni għall-protezzjoni internazzjonali ddepożitata f’wieħed mill-Istati Membri minn ċittadin ta’ pajjiż terz jew persuna mingħajr Stat] u biex jitlob għal tqabbil mad-dejta ta’ EURODAC mill-awtoritajiet tal-infurzar tal-liġi u l-Europol għall-finijiet ta’ infurzar tal-liġi u li jemenda r-Regolament (UE) Nru 1077/2011 li jistabbilixxi Aġenzija Ewropea għat-tmexxija operattiva tas-sistemi tal-IT fuq skala kbira fl-ispazju ta’ libertà, sigurtà u ġustizzja (Verżjoni Riformulata) /* COM/2012/0254 final - 2008/0242 (COD) */
			
				
		
		
			
			   	MEMORANDUM TA’ SPJEGAZZJONI
1.           IL-KUNTEST TAL-PROPOSTA
L-EURODAC ġie stabbilit bir-Regolament
(KE) Nru 2725/2000 dwar l-istabbiliment ta' "Eurodac"
għat-tqabbil ta' marki tas-swaba’ għall-applikazzjoni effettiva
tal-Konvenzjoni ta' Dublin[1].
Ġiet adottata proposta riformulata li temenda r-Regolament dwar
l-EURODAC mill-Kummissjoni f'Diċembru 2008[2] (minn issa 'l quddiem
imsejħa l-proposta ta' Diċembru 2008).
Din il-proposta ġiet imfassla sabiex
tiżgura appoġġ aktar effiċjenti tal-applikazzjoni
tar-Regolament ta’ Dublin[3]
u sabiex tindirizza sew kwistjonijiet dwar il-protezzjoni tad-dejta. Din
il-proposta allinjat ukoll il-qafas tal-ġestjoni tal-IT ma’ dak
tar-Regolamenti tas-SIS II u tal-VIS billi pprevediet li tieħu
l-kompiti tat-tmexxija operattiva għall-EURODAC mill-Aġenzija futura
għat-tmexxija operattiva tas-sistemi tal-IT fuq skala kbira fil-qasam
tal-libertà, sigurtà u ġustizzja[4]
(minn issa 'l quddiem: Aġenzija tal-IT). Il-proposta ta’
Diċembru 2008 ipproponiet ukoll li tħassar ir-Regolament ta’
Implimentazzjoni u li tinkludi l-kontenut tiegħu fir-Regolament EURODAC.
Fl-aħħar nett, ġew introdotti tibdiliet sabiex jieħdu
inkonsiderazzjoni żviluppi fl-acquis dwar l-asil u l-iżvilupp
tekniku li seħħ mill-adozzjoni tar-Regolament fis-sena 2000.
Il-proposta ntbagħtet lill-Parlament
Ewropew u lill-Kunsill fit-3 ta' Diċembru 2008.
Il-Parlament Ewropew irrefera l-proposta lill-Kumitat tiegħu
għall-Libertajiet Ċivili, il-Ġustizzja u l-Intern (LIBE).
Fis-seduta tiegħu tas-7 ta’ Mejju 2009, il-Parlament
Ewropew adotta riżoluzzjoni leġiżlattiva[5] li tapprova l-proposta
tal-Kummissjoni soġġetta għal numru ta' emendi.
Il-Kummissjoni adottat proposta emendata
f’Settembru 2009 sabiex, fuq naħa waħda, tieħu
inkonsiderazzjoni r-riżoluzzjoni tal-Parlament Ewropew u r-riżultati
ta’ negozjati fil-Kunsill u, fuq in-naħa l-oħra, tintroduċi
l-possibilità għall-awtoritajiet tal-infurzar tal-liġi tal-Istati
Membri u lill-Europol sabiex jaċċedu għall-bażi tad-dejta
ċentrali tal-EURODAC għall-finijet tal-prevenzjoni,
ir-rintraċċar u l-investigazzjoni ta’ reati terroristiċi u reati
kriminali oħra serji (il-proposta ta’ Settembru 2009)[6]. 
B'mod partikulari, il-proposta
introduċiet klawżola "passerelle" li tippermetti dan
l-aċċess għal raġunijiet ta’ infurzar tal-liġi kif
ukoll dispożizzjonijiet ta’ akkumpanjament meħtieġa u temenda
l-proposta ta’ Diċembru 2008. Din ġiet ippreżentata
fl-istess waqt tal-Proposta għal Deċiżjoni tal-Kunsill dwar
talbiet għal tqabbil mad-dejta tal-EURODAC mill-awtoritajiet tal-infurzar
tal-liġi tal-Istati Membru u l-Europol għal skopijiet ta' infurzar
tal-liġi[7]
(minn issa 'l quddiem: id-Deċiżjoni tal-Kunsill), li tispjega
l-modalitajiet eżatti għal tali aċċess.
Il-Parlament Ewropew ma ħariġx
riżoluzzjoni leġiżlattiva dwar il-proposti ta' Settembru 2009.
Mad-dħul fis-seħħ tat-Trattat
dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea (TFUE) u l-abolizzjoni tas-sistema ta'
kolonni, il-proposta għal Deċiżjoni tal-Kunsill skadiet. Skont
il-Komunikazzjoni dwar il-konsegwenzi tad-dħul fis-seħħ
tat-Trattat ta' Lisbona dwar il-proċeduri interistituzzjonali ta'
teħid ta' deċiżjonijiet li għaddejjin bħalissa[8], tali proposti
jiġu rrevokati formalment u ssostitwiti minn proposta ġdida li
tikkunsidra l-qafas il-ġdid tat-TFUE. 
Madankollu, bil-għan li jinkiseb progress
fin-negozjati dwar il-pakkett tal-asil u l-iffaċilitar
tal-konklużjoni ta' ftehim dwar ir-Regolament EURODAC, il-Kummissjoni tqis
li f'dan l-istadju jkun aktar xieraq li fl-2010 tirtira dawk
id-dispożizzjonijiet li jirreferu għall-aċċess għal
raġunijiet ta' infurzar tal-liġi mir-Regolament EURODAC u
tippreżenta proposta ġdida fil-11.10.2010[9] li tixbah
lir-riformulazzjoni tal-2008 tar-Regolament EURODAC.
Fil-Memorandum ta’ Spjegazzjoni
għall-proposta tal-2010 tagħha, il-Kummissjoni nnutat li l-permess
għal adozzjoni aktar malajr tar-Regolament EURODAC jiffaċilita wkoll
it-twaqqif f'waqtu tal-Aġenzija għat-tmexxija operattiva tas-sistemi
tal-IT fuq skala kbira fl-ispazju ta’ libertà, sigurtà u ġustizzja, billi
dik l-Aġenzija trid issir responsabbli għat-tmexxija tal-EURODAC mill-1 ta' Diċembru 2012.
Madankollu, minn dakinhar sa issa jidher
ċar li l-inklużjoni ta’ aċċess għall-infurzar
tal-liġi għall-EURODAC hija meħtieġa għal ftehim
ibbilanċjat dwar in-negozjati tal-pakkett ta' Sistema Ewropea Komuni
tal-Asil bil-għan li jitlesta l-pakkett sa tmiem l-2012. Skont dan,
il-Kummissjoni ddeċidiet li tippreżenta mill-ġdid proposti li
jippermettu aċċess għall-infurzar tal-liġi lill-EURODAC,
iżda f’dan il-każ miġbura f'Regolament EURODAC wieħed
ġdid billi dan issa huwa possibbli mid-dħul fis-seħħ
tat-TFUE u hija prattika leġiżlattiva aħjar li jiġi
ppreżentat strument wieħed. 
Ir-Regolament (UE) Nru 1077/2011
tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-25 ta’ Ottubru 2011 li
jistabbilixxi Aġenzija Ewropea għat-tmexxija operattiva tas-sistemi tal-IT
fuq skala kbira fl-ispazju ta’ libertà, sigurtà u ġustizzja jipprevedi li
l-Aġenzija għandha twettaq il-kompiti relatati ma' EURODAC konferiti
fuq il-Kummissjoni bħala l-awtorità responsabbli għat-tmexxija
operattiva tal-EURODAC skont ir-Regolament (KE) Nru 2725/2000 u (KE)
Nru 407/2002 kif ukoll ċerti kompiti relatati mal-infrastruttura ta'
komunikazzjoni, jiġifieri, is-superviżjoni, is-sigurtà u
l-koordinazzjoni ta' relazzjonijiet bejn l-Istati Membri u l-fornitur.
L-Aġenzija għandha twettaq il-kompiti fdati lilha skont dan
ir-Regolament u d-dispożizzjonijiet relevanti tar-Regolament (UE)
Nru 1077/2011 għandhom jiġu emendati skont dan. Barra minn hekk,
l-Europol għandu jingħata status ta’ osservatur fil-Bord ta’ Tmexxija
tal-Aġenzija meta fuq l-aġenda jkun hemm kwistjoni li
tikkonċerna lill-EURODAC. 
Għalhekk, il-proposta attwali tirtira
l-proposta tal-2010 u tibdilha b’oħra ġdida sabiex, l-ewwel nett,
tieħu inkonsiderazzjoni r-riżoluzzjoni tal-Parlament Ewropew u
r-riżultati ta’ negozjati fil-Kunsill; it-tieni nett, tintroduċi
l-possibbiltà għall-awtoritajiet tal-infurzar tal-liġi tal-Istati
Membri u l-Europol li jaċċessaw il-bażi tad-dejta ċentrali
tal-EURODAC għall-finijiet tal-prevenzjoni, ir-rintraċċar u
l-investigazzjoni ta’ reati terroristiċi u reati kriminali serji
oħrajn. u t-tielet nett, tintroduċi l-emendi meħtieġa
għar-Regolament (UE) Nru 1077/2011;
Il-proposta tindirizza lakuna fl-informazzjoni
strutturali u fil-verifika li attwalment tirriżulta minn nuqqas ta’
strument tal-UE disponibbli għall-awtoritajiet tal-infurzar tal-liġi
biex jiddeterminaw l-Istat Membru li jkollu informazzjoni dwar persuna li tkun
tfittex l-asil. Filwaqt li teżisti dejta dwar ċittadini tal-UE
f'ħafna bażijiet tad-dejta differenti fl-Istati Membri li b'mod
ġenerali huma aċċessibbli għall-awtoritajiet tal-infurzar
tal-liġi fi Stati Membri oħra, ma hemm l-ebda possibbiltajiet
effettivi disponibbli għall-awtoritajiet tal-infurzar tal-liġi biex
tiġi skambjata l-informazzjoni dwar persuni li jkunu jifttxu l-asil.
Issa l-intenzjoni hi li tiġi permessa
konsultazzjoni tal-EURODAC mill-awtoritajiet tal-infurzar tal-liġi
għall-finijiet tal-prevenzjoni, ir-rintraċċar u
l-investigazzjoni ta’ reati terroristiċi u reati kriminali serji
oħra. Dan għandu l-għan li jippermetti lill-awtoritajiet
tal-infurzar tal-liġi li jitolbu għat-tqabbil tal-marki tas-swaba’
ma’ dawk maħżuna fil-bażi tad-dejta ċentrali tal-EURODAC
meta jfittxu li jistabbilixxu l-identità eżatta ta' jew jiksbu aktar
informazzjoni dwar persuna li tkun suspettata ta' reat serju jew tkun vittma
ta' reat. Id-dejta dwar il-marki tas-swaba’ tikkostitwixxi element importanti
ta’ identità preċiża ta’ persuna u ġeneralment hija rikonoxxuta
bħala sors importanti ta' informazzjoni għall-prevenzjoni, ir-rintraċċar
u l-investigazzjoni ta' reati terroristiċi u reati kriminali serji
oħra. Fuq bażi ta’ “sejba/l-ebda sejba”, l-awtorità tal-infurzar
tal-liġi li titlob għad-dejta tiġi infurmata jekk
l-informazzjoni dwar il-persuna tkunx disponibbli fil-bażi tad-dejta
nazzjonali dwar l-asil ta’ Stati Membri oħra. F’dan il-każ tista’
tintalab aktar informazzjoni dwar il-persuna minn dak l-Istat Membru billi
jintużaw strumenti eżistenti għall-iskambju ta’ informazzjoni,
bħad-Deċiżjoni Qafas 2006/960/ĠAI dwar dwar
is-simplifikazzjoni tal-iskambju ta’ informazzjoni u intelligence bejn
l-awtoritajiet tal-infurzar tal-liġi.
It-tqabbil tal-marki tas-swaba’ li huma
fil-pussess tal-awtoritajiet li jinfurzaw il-liġi li huma maħtura
fl-Istati Membri u tal-Europol ma’ dawk maħżuna fil-bażi
tad-dejta tal-EURODAC se tkun biss possibbli fil-każ ta’ ħtieġa
ta’ tqabbil bħal dan f’każ speċifiku taħt ċirkustanzi
definiti sewwa. Dispożizzjonijiet dwar aċċess għal dejta u
sigurtà tad-dejta jieħdu inkonsiderazzjoni aċċess għal
raġunijiet ta’ infurzar tal-liġi. Għalhekk huwa neċessarju
li r-Regolament tal-EURODAC jiġi emendat sabiex jinkludi dan l-iskop
addizzjonali.
Kuntest ġenerali
Il-Programm tal-Aja talab għat-titjib
fl-iskambju transkonfinali tad-dejta mill-awtoritajiet tal-infurzar
tal-liġi, anki billi jiġi estiż l-aċċess għal
sistemi ta’ ffajljar ta dejta eżistenti tal-Unjoni Ewropea. Il-Programm
ta’ Stokkolma talab għal ġbir ta’ dejta mmirat sew u żvilupp ta’
skambju tal-informazzjoni u l-għodod tiegħu li huma mmexxija
mill-bżonnijiet tal-infurzar tal-liġi. 
Il-konklużjonjiet tal-Kumitat
Imħallat tal-Kunsill tal-ĠAI tat-12-13 ta' Ġunju 2007
stiednu lill-Kummissjoni biex tippreżenta malajr kemm jista’ jkun
il-proposti meħtieġa sabiex tikseb l-għan li jingħata
aċċess taħt ċerti kundizzjonijiet lill-EURODAC, lill-awtoritajiet
tal-infurzar tal-liġi tal-Istati Membri u lill-Europol, sabiex jassistuhom
waqt l-obbligi tagħhom fir-rigward tal-prevenzjoni,
ir-rintraċċar u l-investigazzjoni ta' reati terroristiċi u reati
kriminali serji oħra.
L-impatti tal-aċċess għall-finijiet
tal-infurzar tal-liġi introdotti fil-proposta emendata preżenti huma
vvalutati b'Valutazzjoni tal-Impatt mehmuża ma' din il-proposta. 
Il-proposta attwali temenda wkoll
ir-Regolament (UE) Nru 1077/2011 (ir-Regolament tal-Aġenzija) sabiex
tallinjah mar-Regolament preżenti. 
2.           Konsistenza ma’ politiki
oħra
Din il-proposta hi kompletament f'konformità
mal-Programm tal-Aja tal-2004 u l-Programm ta’ Stokkolma tal-2009, il-Patt
Ewropew dwar l-Immigrazzjoni u l-Asil approvat mill-Kunsill Ewropew tal-15-16 ta’ Ottubru 2008
u l-Karta tad-Drittijiet Fundamentali tal-Unjoni Ewropea, b’mod partikulari
fir-rigward tad-dritt għall-asil u l-protezzjoni tad-dejta personali.
Aktar minn hekk, din il-proposta hija konformi
mal-Komunikazzjoni tal-Kummissjoni lill-Kunsill u lill-Parlament Ewropew dwar
effettività aħjar, interoperabilità u sinerġiji mtejba fost
id-databases Ewropej fil-qasam tal-Ġustizzja u l-Intern[10], li nnnutat li
l-Kunsill u l-komunità tal-infurzar tal-liġi jidentifikaw l-assenza ta'
aċċess mill-awtoritajiet ta' sigurtà interni lil VIS, immigrazzjoni
SIS II u d-dejta tal-EURODAC bħala nuqqas, li jirriżulta minn
lakuna serja fl-identifikazzjoni ta' suspettati ħatja ta' reati
terroristiċi jew serji. Mill-adozzjoni tal-Komunikazzjoni fl-2005,
id-Deċiżjoni VIS ġiet adottata sabiex tagħti
lill-awtoritajiet tal-infurzar tal-liġi u lill-Europol aċċess
lil dik il-bażi tad-dejta. 
3.           konformità mal-karta
tad-drittijiet fundamentali
Ir-rispett għad-drittijiet fundamentali
huwa rekwiżit legali suġġett għall-iskrutinju tal-Qorti
Ewropea tal-Ġustizzja. L-istituzzjonijiet, il-korpi, l-aġenziji u
l-uffiċċji tal-Unjoni Ewropea u l-Istati Membri tagħha huma
marbuta mal-Karta tad-Drittijiet Fundamentali tal-UE, li għandha l-istess
valur legali bħat-Trattati, meta jimplimentaw il-liġi tal-Unjoni
Ewropea. Ir-rispett għad-drittijiet fundamentali hija kundizzjoni
tal-legalità tal-atti tal-UE. Waqt l-eżerċizzju ta’ abbozzar,
ittieħed kont sħiħ tal-impatti fuq id-drittijiet fundamentali
sabiex jiżguraw li l-proposta tkun konformi mad-drittijiet fundamentali
protetti mill-Karta. Ġiet mogħtija l-attenzjoni dovuta bir-reqqa
għad-dritt għall-asil u d-dritt għall-protezzjoni tad-dejta
personali fil-Valutazzjoni tal-Impatt mehmuż mal-proposta[11].
Fir-rigward tad-dritt għall-asil,
garantit mill-Artikolu 18 tal-Karta, emendi
għad-dispożizzjonijiet tar-Regolament dwar informazzjoni li
għandha tingħata lil min qed ifittex asil dwar l-applikazzjoni
tas-sistema ta’ Dublin jippermettulhom li jeżerċitaw b’mod effettiv
id-dritt tagħhom għall-asil. Id-dispożizzjoni l-ġdida li
tirrikjedi lill-Istati Membri li jindikaw fil-EURODAC il-fatt li huma japplikaw
il-klawsoli ta’ diskrezzjoni tar-Regolament ta’ Dublin, tiffaċilita
l-komunikazzjoni fost l-Istati Membri u għalhekk tipprevjeni
inċertezzi għal min qed ifittex asil, billi tagħmilha ċara
liema Stati Membri qed jieħdu ħsieb il-każ tiegħu.
Fir-rigward tas-sitwazzjoni speċjali ta’ persuni li qed ifittxu
protezzjoni internazzjonali, il-kwistjoni ġiet imqajma li d-dejta miksuba
mill-EURODAC għal-għanijiet ta’ infurzar tal-liġi setgħet
tispiċċa f’idejn il-pajjiżi li minnhom l-applikanti jkunu
ħarbu u li minnhom jibżgħu li jiġi ppersegwitati. Dan
jista' jkollu effetti ħżiena fuq l-applikant, il-qraba u l-ħbieb
tiegħu, u għalhekk mill-ewwel potenzjalment jiskoraġġixxi
lir-refuġjati milli japplikaw formalment għal protezzjoni
internazzjonali. Bħala riżultat ta' dan l-iskrutinju, il-proposta
fiha projbizzjoni speċifika ta' skambju ta' dejta personali li ġiet
akkwistata bħala riżultat ta' din il-proposta ma' pajjiżi terzi,
organizzazzjonijiet jew entitajiet. Barra minn hekk, huwa previst
mekkaniżmu estensiv ta' kontroll u evalwazzjoni tal-proposta. Din
l-evalwazzjoni se tinkludi jekk l-operazzjoni tal-funzjonalità tar-riċerka
għal raġunijiet ta’ infurzar tal-liġi tkunx wasslet
għall-istigmatizzazzjoni tal-persuni li jkunu qed ifittxu protezzjoni
internazzjonali. Konsegwentement, il-proposta ma tillimitax id-dritt
għall-asil kif garantit mill-Artikolu 18 tal-Karta.
Fir-rigward tad-dritt għall-protezzjoni
tad-dejta personali garantit mill-Artikolu 8 tal-Karta, billi tippermetti
għat-tmexxija effiċjenti tat-tħassir tad-dejta, il-proposta
tiżgura li l-ebda dejta ma għandha tinżamm f'xi forma li
tippermetti l-identifikazzjoni tas-suġġetti tad-dejta għal aktar
milli jkun meħtieġ għall-finijiet li għalihom tkun
inġabret id-dejta. L-istess prinċipju jsostni l-emenda li tallinja
l-perjodu ta’ ħażna għad-dejta dwar ċittadini minn
pajjiżi terzi jew persuni mingħajr Stat li ttiħdulhom il-marki
tas-swaba’ b’konnessjoni mal-qsim irregolari ta’ fruntiera esterna mal-perjodu
li fih ir-Regolament ta’ Dublin jalloka responsabbiltajiet fuq il-bażi ta’
dik l-informazzjoni.
It-tqabbil mad-dejta tal-EURODAC
għall-prevenzjoni, ir-rintraċċar jew l-investigazzjoni tar-reati
terroristiċi jew reati kriminali serji oħra jikkostitwixxi limitu
tad-dritt għall-protezzjoni tad-dejta personali, billi dawn
l-għanijiet ma humiex kumpatibbli mal-għanijiet li għalihom
id-dejta kienet inġabret oriġinarjament u li għalihom kienet
stabbilita l-EURODAC. Barra minn hekk, l-EURODAC fiha dejta ta’ individwi li
fil-prinċipju ma humiex suspettati li kkommettew reat. 
L-użu tad-dejta tal-EURODAC
għall-finijiet tal-infurzar tal-liġi jimplika bidla fil-finijiet
tad-dejta pproċessata u jikkostitwixxi “indħil” fid-dritt tal-protezzjoni
tad-dejta[12].
Kif stipulat fl-Artikolu 52(1) tal-Karta, kull limitazzjoni fid-dritt
għall-protezzjoni tad-dejta personali għandha tkun prevista
mil-liġi, għandha tirrispetta l-essenza tad-dritt, trid tkun
meħtieġa biex jintlaħaq objettiv ta' interess ġenerali
rikonoxxut mill-Unjoni jew biex jipproteġi d-drittijiet u l-libertajiet
tal-oħrajn, u jrid ikun proporzjonat, jiġifieri xieraq biex
jilħaq l-objettiv tiegħu u ma jmurx lil hinn minn dak li hu
meħtieġ biex jilħqu. 
Il-liġi li timponi limitazzjoni bħal
din għandha tkun ifformulata bi preċiżjoni suffiċjenti li
tippermetti lill-individwi li jaġġustaw l-imġiba tagħhom u
jipproteġuhom kontra l-arbitrarjetà. Għandha tindika wkoll
b’ċarezza suffiċjenti l-kamp ta’ applikazzjoni tad-diskrezzjoni
mogħtija lill-awtoritajiet kompetenti u l-mod tal-eżerċizzju
tagħha[13].
Il-prevenzjoni, ir-rintraċċar u l-investigazzjoni ta’ reati
terroristiċi jew reati kriminali serji oħra jikkontribwixxu
għat-twaqqif ta’ spazju ta’ libertà, sigurtà u ġustizzja bħala
interess ġenerali rikonoxxut mill-Unjoni fl-Artikolu 3(2) tat-TFUE.
L-Artikolu 8(2) tal-Konvenzjoni Ewropea tad-Drittijiet tal-Bniedem
jirrikonoxxi wkoll li l-interferenza minn awtorità pubblika tad-dritt ta’
persuna għall-privatezza tista’ tkun iġġustifikata, kif ikun
meħtieġ, fl-interess tas-sigurtà nazzjonali, tas-sigurta pubblika jew
tal-prevenzjoni tal-kriminalità. Il-proposta tipprevedi miżura effettiva u
inqas intrużiva għall-awtoritajiet kompetenti tal-infurzar
tal-liġi biex jiġi ddeterminat jekk Stat Membru ieħor
għandux dejta dwar persuna li tkun qed tfittex asil. Skont ir-regoli
attwali, l-awtoritajiet tal-infurzar tal-liġi għandhom jikkuntattjaw
bilateralment lill-Istati Membri l-oħra kollha li jipparteċipaw
fl-EURODAC biex jiddeterminaw jekk Stat Membru ieħor għandux dejta
dwar persuna li tkun qed tfittex asil. Din ir-riżoluzzjoni
ineffiċjenti għall-kriminalità skont ir-regoli attwali
teħtieġ li l-awtoritajiet tal-infurzar tal-liġi
jaċċessaw aktar dejta personali u dejta fuq aktar persuni milli jkun
meħtieġ biex jiġi stabbilit jekk teżistix informazzjoni
relevanti. 
Il-proposta tipprevedi salvagwardji effettivi
li jtaffu l-limitazzjoni tad-dritt għall-protezzjoni tad-dejta personali.
It-tqabbil tad-dejta tal-EURODAC għall-finijiet tal-infurzar tal-liġi
jsegwi approċċ f’żewġ stadji, billi dan it-tqabbil jista’
jsir biss wara li tkun saret verifika Prüm skont id-Deċiżjoni
tal-Kunsill 2008/615/ĠAI u jekk il-verifika Prüm tagħti
riżultati negattivi. Dan ifisser li l-Istati Membri li ma implementawx
id-Deċiżjoni tal-Kunsill 2008/615/ĠAI mhux se jkunu jistgħu
jagħmlu tfittxijiet fl-EURODAC għall-finijiet tal-infurzar
tal-liġi. 
Aktar minn hekk, it-tqabbil tad-dejta
tal-EURODAC għall-finijiet tal-infurzar tal-liġi jista’ jsir biss
għall-prevenzjoni, ir-rintraċċar jew l-investigazzjoni ta' reati
terroristiċi jew reati kriminali serji oħra jekk ikun
meħtieġ f'każ speċifiku kif inhuma ddefiniti
fid-Deċiżjonijiet Qafas tal-Kunsill 2002/475/ĠAI dwar
il-ġlieda kontra t-terroriżmu u 2002/584/ĠAI fuq il-mandat ta'
arrest Ewropew. Dan jeskludi kemm it-tqabbil tad-dejta tal-EURODAC
għar-reati li ma jkunux serji kif ukoll tqabbil sistematiku jew ta’ massa
tad-dejta. Aktar minn hekk, awtoritajiet maħtura tal-infurzar
tal-liġi jistgħu jitolbu biss għal tqabbil mad-dejta tal-EURODAC
jekk ikun hemm raġunijiet raġonevoli li jikkunsidraw li tqabbil
bħal dan ikun se jikkontribwixxi sostanzjalment għall-prevenzjoni,
ir-rintraċċar jew l-investigazzjoni tar-reati kriminali inkwistjoni.
Mal-irċevuta ta’ talba bħal din minn awtorità maħtura
tal-infurzar tal-liġi, awtorità ta’ verifika tivverifika jekk
il-kundizzjonijiet stretti għat-talba ta’ tqabbil mad-dejta tal-EURODAC
għall-finijiet tal-infurzar tal-liġi jkunux ġew sodisfatti. Jekk
l-awtorità ta’ verifika taqbel mat-talba, din tittrasmetti t-talba lill-Punt
Nazzjonali ta’ Aċċess li jipproċessaha lis-Sistema Ċentrali
tal-EURODAC. L-Istati Membri ma jistgħux jagħmlu tfittxijiet fuq
bażi sistematika u ta’ rutina. Għalhekk, bħala salvagwardja addizzjonali,
il-proposta tipprevedi approċċ fi tliet fażijiet fir-rigward
tal-awtoritajiet li jistgħu jikkonsultaw is-sistema EURODAC. It-tqabbil
mal-EURODAC għall-finijiet tal-infurzar tal-liġi se tipprovdi
riżultat fuq bażi ta’ “sejba”/”l-ebda sejba”, jiġifieri jiddetermina
biss jekk Stat Membru ieħor ikollux dejta dwar persuna li tkun qed tfittex
asil. Il-proposta ma tipprevedix possibbiltajiet ġodda li tiġi
pproċessata informazzjoni personali addizzjonali f’segwitu ta’ “sejba”.
Barra minn hekk, il-proposta tistabbilixxi
wkoll miżuri stretti ta' sigurtà tad-dejta sabiex tiżgura s-sigurtà
tad-dejta personali pproċessata u tistabbilixxi superviżjoni
tal-attivitajiet tal-ipproċessar minn awtoritajiet indipendenti ta’
protezzjoni tad-dejta pubblika u dokumentazzjoni tat-tfittxijiet kollha li
jkunu saru. Il-proposta tiddikjara wkoll li l-ipproċessar tad-dejta
personali kollha li jitwettaq mill-awtoritajiet tal-infurzar tal-liġi fuq
dejta tal-EURODAC ladarba tiġi estratta huwa suġġett
għad-Deċiżjoni Qafas tal-Kunsill 2008/977/ĠAI.
L-individwi għandhom jingħataw dritt
ta’ aċċess, korrezzjoni u rimedju b’mod partikulari d-dritt għal
rimedju ġudizzjarju, u għandha tiġi żgurata
s-superviżjoni tal-operazzjonijiet tal-ipproċessar minn awtoritajiet
pubbliċi indipendenti. Il-Kontrollur Ewropew għall-Protezzjoni tad-Dejta
(fir-rigward tal-attivitajiet ta' pproċessar fl-EURODAC) u l-awtoritajiet
nazzjonali tal-protezzjoni tad-dejta se jissorveljaw il-konformità
mal-liġi dwar il-protezzjoni tad-dejta u, jekk ikun xieraq, jinfurzawha.
Konsegwentement, il-limitazzjoni tad-dritt għall-protezzjoni tad-dejta
personali bi tqabbil mad-dejta tal-EURODAC kif provduta b’din il-proposta hija
ċċirkondata bis-salvagwardji meħtieġa biex jiġi
żgurat ir-rispett għad-drittijiet fundamentali.
Il-bażijiet tad-dejta għall-persuni
li jkunu qed ifittxu asil jista’ jkun fihom dejta dwar il-marki tas-swaba’
mingħand persuni ta’ età żgħira ta’ 14-il sena, iżda tfal
ta’ din l-età ma humiex kriminalment responsabbli fl-Istati Membri kollha.
L-Istati Membri jkollhom jiżguraw li d-dejta ta' tfal li jiksbu
b’konsultazzjoni ta’ bażijiet tad-dejta bħal dawn u li, skont
il-liġi nazzjonali tagħhom, ma jistgħux jinżammu
kriminalment responsabbli, jiġu trattati b'mod legali u mhux
diskriminatorju (b’paragun mad-dejta minn tfal li jkunu ċittadini
tal-Istat Membru kkonċernat) filwaqt li jirrispettaw il-prinċipju
tal-aħjar interessi tat-tfal.
Għalhekk, din il-proposta tikkonforma
għal kollox mal-Karta tad-Drittijiet Fundamentali tal-Unjoni Ewropea,
b'mod partikulari fir-rigward tad-dritt għall-asil (l-Artikolu 18) u
l-protezzjoni tad-dejta personali (l-Artikolu 8). Il-proposta hija wkoll
konformi mal-Artikolu 16 tat-TFUE, li jiggarantixxi li kulħadd ikollu
d-dritt għall-protezzjoni tad-dejta personali.
4.           RIŻULTATI TA'
KONSULTAZZJONIJIET MAL-PARTIJIET INTERESSATI U VALUTAZZJONIJIET TAL-IMPATT
Il-proposta emendata preżenti
ddaħħal mill-ġdid id-dispożizzjonijiet kollha proposti
fl-abbozz skadut tad-Deċiżjoni tal-Kunsill tal-2009. Barra minn hekk,
tintroduċi żewġ proviżjonijiet tekniċi li jirrigwardaw
id-dispożizzjonijiet ta’ asil[14].
L-ebda wieħed minn dawn l-elementi ma hu ġdid u kollha ġew
esplorati bir-reqqa fil-Valutazzjonijiet tal-Impatt tal-proposti
preċedenti tal-2008 u l-2009. Għaldaqstant, ma saru l-ebda
konsultazzjoni u valutazzjoni tal-impatt ġodda speċifikament
għall-proposta preżenti. Madankollu, il-Valutazzjonijiet tal-Impatt
tal-2008 u l-2009[15]
għadhom validi għall-finijiet tagħha.
F’Ġunju 2007, il-Kummissjoni
ppubblikat il-Green Paper dwar is-Sistema ta’ Asil Komuni Ewropea
tal-ġejjieni[16],
bi proposti ta' għażliet dwar il-karatteristiċi futuri
tar-Regolamenti ta' Dublin u EURODAC. Fil-qafas tal-konsultazzjoni wiesgħa
pubblika dwar il-Green Paper, intlaqgħu 89 kontribuzzjoni minn firxa
wiesgħa ta’ persuni interessati.
Is-servizzi tal-Kummissjoni ddiskutew ir-riżultat
tar-Rapport ta’ Valutazzjoni u l-profil tal-emendi ppjanati lir-Regolament
mal-Istati Membri fil-Kumitat għall-Immigrazzjoni u l-Asil (CIA)
f’Marzu 2008 kif ukoll f’żewġ laqgħat informali ta’ esperti
ma’ min jipprattika fl-Istati Membri li kienu ddedikati
għall-konklużjonijiet tar-Rapport ta’ Evalwazzjoni f’Ottubru 2007
u April 2008.
L-UNHCR, il-Kunsill Ewropew
għar-Refuġjati u l-Eżiljati (ECRE) kif ukoll il-Kontrollur
Ewropew għall-Protezzjoni tad-Dejta (KEPD) ġew ikkonsultati b’mod
informali fil-preparazzjoni tal-emenda tar-Regolament. 
Matul l-abbozzar tal-proposti tal-2008 dwar
titjib fil-funzjonament tal-EURODAC u l-proposti emendati tal-2009 fir-rigward
tal-aċċess għall-infurzar tal-liġi, il-Kummissjoni
kkonsultat lill-Istati li japplikaw l-acquis ta' Dublin, jiġifieri
l-Istati Membri, l-Islanda, in-Norveġja u l-Isvizzera, kif ukoll l-Europol
permezz ta' żewġ kwestjonarji u laqgħa tal-esperti li saret fi
Brussell fil-25-26 ta' Settembru 2007, li matulha l-esperti
kellhom l-opportunità li jiċċaraw it-tweġibiet tagħhom
għall-kwestjonarju u jesprimu aktar l-opinjonijiet tagħhom. Bosta
organizzazzjonijiet intergovernattivi, organizzazzjonijiet mhux governattivi u
esperti oħra li jaħdmu fil-qasam tal-asil u d-drittijiet fundamentali
ġew ikkonsultati waqt laqgħa fi Brussell fit-8 ta’ Ottubru 2007.
Rappreżentanti tal-awtoritajiet nazzjonali tal-protezzjoni tad-dejta
tal-Istati li jimplimentaw l-acquis ta’ Dublin kif ukoll l-Awtorità
Konġunta ta' Kontroll tal-Europol, kif ukoll il-Kontrollur Ewropew
għall-Protezzjoni tad-Dejta ġew ikkonsultati fil-qafas ta’
laqgħa li saret fi Brussell fil-11 ta’ Ottubru 2007. Billi
l-Liechtenstein għadu kif applika l-acquis ta’ Dublin
reċentement, ma kienx hemm opportunità li jiġi kkonsultat
il-Liechtenstein dwar din il-proposta.
Lista dettaljata ta’ partijiet ikkonsultati hi
inkluża fil-Valutazzjoni ta’ Impatt mehmuża mal-proposta tal-2009. 
5.           ELEMENTI LEGALI TAL-PROPOSTA
Din il-proposta temenda l-Proposta emendata
tal-2010 għal Proposta mill-Kummissjoni għal Regolament tal-Parlament
Ewropew u tal-Kunsill dwar l-istabbiliment ta' “Eurodac” għat-tqabbil ta'
marki tas-swaba’ għall-applikazzjoni effettiva tar-Regolament (KE)
Nru […/…] [li jistabbilixxi l-kriterji u l-mekkaniżmi biex ikun
iddeterminat l-Istat Membru responsabbli biex jeżamina applikazzjoni
għall-protezzjoni internazzjonali iddepożitata f'wieħed
mill-Istati Membri minn ċittadin ta' pajjiż terz jew persuna
mingħajr Stat] - COM(2010) 555. 
Din il-proposta temenda wkoll ir-Regolament
(UE) Nru 1077/2011 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-25 ta’ Ottubru 2011
li jistabbilixxi Aġenzija Ewropea għat-tmexxija operattiva
tas-sistemi tal-IT fuq skala kbira fl-ispazju ta’ libertà, sigurtà u
ġustizzja.
Il-proposta emendata preżenti tuża
l-Artikolu 78(2)(e) tat-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea
(TFUE) bħala bażi legali fir-rigward tal-kriterji u mekkaniżmi
biex ikun iddeterminat l-Istat Membru responsabbli biex jeżamina
applikazzjoni għall-asil jew protezzjoni sussidjarja, li huwa l-Artikolu
tat-TFUE li jikkorrispondi mal-bażi legali tal-proposta oriġinali
(l-Artikolu 63(1)(a) tat-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea).
Barra minn hekk, tuża l-Artikolu 87(2)(a) bħala l-bażi
legali fir-rigward tal-elementi relatati mal-ġbir, il-ħażna,
l-ipproċessar, l-analiżi u l-iskambju ta' informazzjoni relevanti
għall-finijiet tal-infurzar tal-liġi; u l-Artikolu 88(2)(a)
bħala l-bażi legali fir-rigward tal-kamp ta' azzjoni u l-kompiti
tal-Europol inkluż il-ġbir, il-ħażna, l-ipproċessar,
l-analiżi u l-iskambju tal-informazzjoni. 
It-Titolu V tat-TFUE mhux applikabbli
għar-Renju Unit u l-Irlanda, sakemm dawk iż-żewġ
pajjiżi ma jiddeċidux mod ieħor, skont id-dispożizzjonijiet
stabbiliti fil-Protokoll dwar il-pożizzjoni tar-Renju Unit u l-Irlanda
mehmuża mat-Trattat dwar l-Unjoni Ewropea (TUE) u mat-TFUE. 
Ir-Renju Unit u l-Irlanda huma marbuta
bir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 2725/2000 wara l-avviż
tagħhom dwar ix-xewqa tagħhom li jieħdu sehem fl-adozzjoni u
fl-applikazzjoni ta’ dak ir-Regolament ibbażat fuq il-Protokoll imsemmi
aktar 'il fuq. Il-pożizzjoni ta’ dawn l-Istati Membri fir-rigward
tar-Regolament preżenti ma taffettwax il-parteċipazzjoni possibbli
tagħhom fir-rigward tar-Regolament emendat. 
Skont il-Protokoll dwar il-pożizzjoni
tad-Danimarka, anness mat-TUE u t-TFUE, id-Danimarka ma tipparteċipax
fl-adozzjoni mill-Kunsill tal-miżuri skont it-Titolu V tat-TFUE
(bl-eċċezzjoni tal-"miżuri li jiddeterminaw il-pajjiżi
terzi li ċ-ċittadini tagħhom għandu jkollhom viża meta
jaqsmu l-fruntieri esterni tal-Istati Membri, jew miżuri li għandhom
x’jaqsmu ma’ format uniformi għall-viżi"). Għaldaqstant,
id-Danimarka ma tipparteċipax fl-adozzjoni ta' dan ir-Regolament u mhijiex
marbuta minnu u lanqas ma hija suġġetta għall-applikazzjoni
tiegħu. Madankollu, billi d-Danimarka tapplika r-Regolament Eurodac
attwali, wara ftehim internazzjonali[17]
li hi kkonkludiet mal-KE fl-2006, skont l-Artikolu 3 ta’ dak il-ftehim, hi
għandha tinnotifika lill-Kummissjoni bid-deċiżjoni tagħha
jekk hux se timplimenta l-kontenut tar-Regolament emendat jew le.
Din il-proposta ssostni l-bidliet li saru
fil-proposti preċedenti biex tiġi abolita l-Komunità prevista
fl-Artikolu 22 tar-Regolament. 
6.           IMPATT TAL-PROPOSTA FUQ
STATI MEMBRI MHUX FL-UE ASSOĊJATI MAS-SISTEMA TA’ DUBLIN
Flimkien mal-assoċjazzjoni ta’ diversi
pajjiżi li mhumiex Stati Membri tal-UE mal-acquis ta' Schengen,
il-Komunità kkonkludiet, jew waslet sabiex tikkonkludi, diversi ftehimiet li
jassoċjaw dawn il-pajjiżi anki mal-acquis ta’ Dublin/EURODAC:
–     
il-ftehim li jassoċja lill-Islanda u lin-Norveġja,
konkluż fl-2001[18],
–     
il-ftehim li jassoċja lill-Isvizzera,
konkluż fit-28 ta’ Frar 2008[19],
–     
il-protokoll li jassoċja l-Liechtenstein,
konkluż fit-18 ta’ Ġunju 2011[20],
Sabiex jiġu maħluqa drittijiet u
obbligi bejn id-Danimarka – li, kif spjegat hawn fuq, kienet assoċjata
mal-acquis ta' Dublin/Eurodac permezz ta' ftehim internazzjonali – u
l-pajjiżi assoċjati msemmija hawn fuq, ġew konklużi
żewġ strumenti oħra bejn il-Komunità u l-pajjiżi
assoċjati[21].
Skont it-tliet ftehimiet imsemmija aktar 'il
fuq, il-pajjiżi assoċjati għandhom jaċċettaw l-acquis
ta’ Dublin/EURODAC u l-iżvilupp tiegħu mingħajr
eċċezzjoni. Huma ma jiħdux sehem fl-adozzjoni ta’ kull att li
jemenda jew li jibni fuq l-acquis ta’ Dublin (inkluża għalhekk
din il-proposta) iżda għandhom jinnotifikaw lill-Kummissjoni
f'perjodu ta’ żmien mogħti bid-deċiżjoni tagħhom jekk
humiex se jaċċettaw il-kontenut ta’ dak l-att jew le, ladarba
jiġi approvat mill-Kunsill u mill-Parlament Ewropew. Fil-każ li n-Norveġja,
l-Islanda, l-Isvizzera jew il-Liechentstein ma jaċċettawx att li
jemenda jew li jibni fuq l-acquis ta’ Dublin/EURODAC, il-klawżola
“giljottina” (“guillotine clause”) tiġi applikata u l-ftehimiet rispettivi
jiġu terminati sakemm il-Kumitat Konġunt/Imħallat stabbilit
mill-ftehimiet ma jiddeċidix mod ieħor b’unanimità.
Il-kamp ta’ applikazzjoni tal-ftehimiet ta’
assoċjazzjoni msemmija hawn fuq mal-Islanda, in-Norveġja, l-Isvizzera
u l-Liechtenstein kif ukoll il-ftehim parallel mad-Danimarka ma jkoprix
l-aċċess għall-infurzar tal-liġi mal-EURODAC. 
Il-proposta attwali, bi qbil mal-proposta tal-2009,
tinnota li t-tqabbil tad-dejta tal-marki tas-swaba’ bl-użu tal-EURODAC
jista’ jsir biss wara li l-bażijiet tad-dejta nazzjonali tal-marki
tas-swaba’ u l-Bażijiet tad-Dejta Awtomatizzati tal-Marki tas-Swaba’ skont
id-Deċiżjoni tal-Kunsill 2008/615/ĠAI (il-Ftehimiet Prüm)
jagħtu riżultati negattivi. Din ir-regola tfisser li jekk kwalunkwe
Stat Membru ma jimplimentax id-Deċiżjoni tal-Kunsill ta’ hawn fuq u
ma jistax iwettaq verifika Prüm, jista’ wkoll ma jagħmilx verifika EURODAC
għall-finijiet tal-infurzar tal-liġi. Bl-istess mod, kwalunkwe Stat
assoċjat li ma jkunx implimenta jew ma jipparteċipax fil-Ftehimiet
Prüm jista’ ma jwettaqx verifika EURODAC. 
7.           Spjegazzjoni dettaljata
tal-proposta
Referenzi għall-“imblukkar” tad-dejta
nbidlu fir-riformulazzjoni tal-2008 għall-“immarkar” tad-dejta fir-rigward
ta’ benefiċjarji rikonoxxuti tal-protezzjoni internazzjonali. Skont
ir-Regolament oriġinali, id-dejta ta’ persuni li jingħataw
protezzjoni internazzjonali baqgħu fis-sistema EURODAC iżda ġew
imblukkati. Bħala tali, is-sistema EURODAC irreġistat meta kien hemm
sejbiet fir-rigward tal-marki tas-swaba' ta’ benefiċjarji rikonoxxuti
tal-protezzjoni internazzjonali, iżda l-Istati Membri ma ġewx
infurmati b’dawn is-sejbiet. Minflok, il-proposta l-ġdida ġiet
imfassla biex “timmarka” din id-dejta sabiex tinforma lill-Istati Membri jekk
ikun hemm sejba għal suġġett tad-dejta mmarkat. Dan jinforma
lill-Istati Membri jekk benefiċjarju eżistenti tal-protezzjoni
internazzjonali jipprova jitfa’ talba ġdida għal asil. 
Ħafna mill-emendi għall-proposta
tal-2010 ġew estratti direttament mill-proposta skaduta ta’
Settembru 2009 dwar l-aċċess għall-infurzar tal-liġi
għall-EURODAC. Bħala tali, din it-taqsima nqasmet f’diversi oqsma li
jemendaw il-bqija tal-proposta u l-emendi li huma fil-biċċa l-kbira
tagħhom ispirati mill-proposta ta’ Settembru 2009, inklużi
r-referenzi tal-artikoli tagħhom biex ikunu jistgħu jiġu mqabbla
faċilment. 
L-elementi inkorporati mill-proposta ta’
Settembru 2009 huma dawn li ġejjin. 
L-Artikoli 1(2) li jistabbilixxi
l-kundizzjonijiet – mill-Artikolu 1 tal-proposta ta’ Settembru 2009. 
L-Artikolu 5 dwar awtoritajiet
maħtura għall-aċċess għad-dejta tal-EURODAC –
mill-Artikolu 3 tal-proposta ta’ Settembru 2009, ħlief
għat-titolu ċċarat. 
L-Artikolu 6 dwar l-awtoritajiet ta’
verifika li l-iskop tagħhom huwa li jiżguraw li l-kundizzjonijiet
għat-talb għal tqabbil tal-marki tas-swaba’ mad-dejta tal-EURODAC
jiġu sodisfatti – mill-Artikolu 4 tal-proposta ta’ Settembru 2009.

L-Artikolu 7 dwar l-Europol –
mill-Artikolu 5 tal-proposta ta’ Settembru 2009.
Il-Kapitolu VI (l-Artikoli 19-22)
dwar il-proċedura għat-tqabbil u t-trasmissjoni tad-dejta
għall-finijiet tal-infurzar tal-liġi - mill-Artikoli 6-9
tal-proposta ta’ Settembru 2009. 
L-Artikolu 33 dwar il-protezzjoni
tad-dejta, 34 dwar is-sigurtà tad-dejta, 35 dwar il-projbizzjoni
tat-trasferimenti tad-dejta, 36 dwar ir-reġistrazzjoni u t-trasferimenti –
mill-Artikoli 10-13 tal-proposta ta’ Settembru 2009.
L-Artikolu 39(3) dwar spejjeż
relatati mal-prevenzjoni, ir-rintraċċar jew l-investigazzjoni ta’
kwalunkwe reat kriminali definit f’dan ir-Regolament – mill-Artikolu 14
tal-proposta ta’ Settembru 2009.
L-Artikolu 40(8) u (9) dwar rapportar
annwali dwar l-aċċess għall-infurzar tal-liġi
għall-EURODAC – modifikati mill-Artikolu 17(1) u 17(3) tal-proposta
ta’ Settembru 2009.
L-Artikolu 43 dwar in-notifika
tal-awtoritajiet maħturin u tal-awtoritajiet ta' verifika–
mill-Artikolu 16 tal-proposta ta’ Settembru 2009.
L-elementi li ma kinux fil-proposta ta’
Settembru 2009 u lanqas fil-proposta tal-2010 huma dawn li
ġejjin:
L-Artikolu 2(1) fih aktar
definizzjonijiet fir-rigward tal-Aġenzija tal-IT u l-Europol u n-natura
tar-reati terroristiċi u kriminali. 
L-Artikoli 2(2) u 2(4) jiċċaraw
għall-finijiet tal-protezzjoni tad-dejta meta d-Direttiva 95/46/KE u
kif id-Deċiżjoni Qafas 2008/977/ĠAI japplikaw. 
L-Artikolu 29 – il-formulazzjoni fuq
il-fuljett ittejbet biex jiġi żgurat li tkun sempliċi u miktuba
f’lingwa li l-applikant jista’ jifhem. 
Il-Kapitolu VIII (l-Artikolu 38)
jagħmel diversi emendi għar-Regolament(UE) Nru 1077/2011
tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-25 ta’ Ottubru 2011 li
jistabbilixxi Aġenzija Ewropea għat-tmexxija operattiva tas-sistemi
tal-IT fuq skala kbira fil-qasam ta’ libertà, sigurtà u ġustizzja.
L-Artikolu 41 – il-kliem "u l-Europol" ġew inklużi
fl-artikolu dwar il-penali. 
Matul il-formulazzjoni, ir-referenzi
għall-“Awtorità tat-Tmexxija” inbidlu bl-“Aġenzija”. 
8.           IMPLIKAZZJONI BAĠITARJA
Il-proposta preżenti tinvolvi emenda
teknika għas-sistema ċentrali tal-EURODAC sabiex tipprevedi
l-possibbiltà li tagħmel tqabbil għall-finijiet tal-infurzar
tal-liġi. Hija proposta wkoll funzjonalità ġdida fuq il-bażi ta’
latent.
Mill-proposta tal-2010, din il-proposta ssostni
t-titjib tas-sistema fir-rigward ta’ funzjonalitajiet ġodda ffukati fuq
l-asil fir-rigward ta’ informazzjoni fuq l-istatus tas-suġġett
tad-dejta (li kienu l-eżitu ta’ negozjati fil-Kunsill). Id-dikjarazzjoni
finanzjarja mehmuża ma’ din il-proposta tirrifletti din il-bidla u hi
valida wkoll għall-elementi li jikkonċernaw it-talba għal
tqabbil mad-dejta tal-EURODAC mill-awtoritajiet tal-infurzar tal-liġi
tal-Istati Membri u l-Europol għall-finijiet tal-prevenzjoni, ir-rintraċċar
u l-investigazzjoni ta’ reati terroristiċi u reati kriminali serji
oħra [COM(2009) 344].
L-istima tal-ispiża mhux amministrattiva
ta’ EUR 2,415 miljun (EUR 2,771 miljun inklużi l-ispejjeż
amministrattivi/tar-riżorsi umani) tinkludi spejjeż ta’ manutenzjoni
teknika ta’ 3 snin, u tikkonsisti f’servizzi relatati mal-IT, is-softwer u
l-ħardwer u tkopri l-aġġornament u l-adattament sabiex
tippermetti riċerki għall-finijiet tal-infurzar tal-liġi u anki
għal bidliet fir-raġuni oriġinali ta’ asil li ma jkunux relatati
mal-aċċess għall-infurzar tal-liġi. L-ammonti tal-proposta
riformulata tal-EURODAC adottata fl-10 ta’ Settembru 2009
ġew riprodotti fil-parti l-kbira tagħhom fid-dikjarazzjoni
finanzjarja preżenti u ġew mibdula ftit biss biex jirriflettu
l-ispejjeż tal-persunal fl-Aġenzija tal-IT. Minħabba
l-ispejjeż relattivament baxxi b’mod ġenerali, l-ebda riżorsi
żejda u l-ebda rettifika tal-Baġit tal-Affarijiet Interni ma huma se
jiġu mfittxa u l-iffinanzjar se jinsab fil-linji baġitarji
eżistenti tal-Aġenzija tal-IT jew mill-Baġit tal-Affarijiet
Interni. 
9.           Il-prinċipju
tas-sussidjarjetà
Minħabba n-natura tranżnazzjonali
tal-problemi relatati mal-protezzjoni għall-asil u tar-refuġjati,
l-UE tinsab f’pożizzjoni tajba biex tipproponi soluzzjonijiet fil-qafas
tas-Sistema Ewropea Komuni tal-Asil (CEAS) għall-kwistjonijiet deskritti
aktar 'il fuq bħala problemi fir-rigward tar-Regolament EURODAC
Għalkemm inkiseb livell importanti ta' armonizzazzjoni fir-Regolament
adottat fis-sena 2000, għad hemm lok għal żvilupp tas-sostenn li
jiġi pprovdut mill-EURODAC għall-implimentazzjoni tar-Regolament ta'
Dublin. Jidher ċar il-bżonn ta’ azzjoni mill-UE fir-rigward
tat-tmexxija ta’ bażi tad-dejta tal-UE li ġiet maħluqa sabiex
tassisti fl-implimentazzjoni ta’ Regolament dwar movimenti transnazzjonali ta’
persuni li qed ifittxu asil. 
Hija meħtieġa wkoll emenda
tar-Regolament EURODAC sabiex tiżdied raġuni sekondarja magħha,
jiġifieri li tħalli aċċess għall-finijiet
tal-ġlieda kontra t-terroriżmu u reati għal dejta maħżuna
fil-bażi tad-dejta ċentrali tal-EURODAC. Dan l-objettiv ma jistax
jinkiseb biżżejjed mill-Istati Membri, billi emenda bħal din
tista’ biss tiġi proposta mill-Kummissjoni. 
10.         Il-prinċipju
tal-proporzjonalità
Il-valutazzjonijiet tal-impatt ippubblikati
flimkien mal-proposti tal-2008 u l-2009[22],
ivvalutaw kull subalternativa fir-rigward tal-problemi identifikati sabiex
jirrappreżentaw proporzjon ideali bejn il-valur prattiku u l-isforzi
meħtieġa. Ikkonkludew li għażla għal azzjoni mill-UE
ma tmurx aktar lil hinn minn dak li hu meħtieġ biex jinkiseb
l-objettiv li jissolvew dawk il-problemi.
Il-Valutazzjoni tal-Impatt relevanti
kkonkludiet li l-aċċess tal-awtoritajiet tal-infurzar tal-liġi
għall-EURODAC huwa l-uniku mezz f’waqtu, preċiż, sigur u
kosteffiċjenti sabiex jiġi identifikat jekk id-dejta dwar min qed
ifittex asil fl-Istati Membri hix disponibbli u, jekk iva, fejn tinsab. Ma
teżisti l-ebda alternattiva effiċjenti u raġonevoli
għall-EURODAC sabiex tiġi stabbilita jew verifikata l-identità
eżatta ta’ min qed ifittex asil li tippermetti lill-awtoritajiet
tal-infurzar tal-liġi sabiex jiksbu l-istess riżultat. 
ê 2725/2000/KE
(adattat)
ð ġdid
2008/0242 (COD)
Proposta emendata għal
REGOLAMENT TAL-PARLAMENT EWROPEW U
TAL-KUNSILL
dwar l-istabbiliment ta' "EURODAC"
għat-tqabbil ta' marki tas-swaba’ għall-applikazzjoni effettiva
tar-Regolament (UE) Nru […/…] [li jistabbilixxi l-kriterji u l-mekkaniżmi
biex ikun iddeterminat l-Istat Membru responsabbli biex jeżamina
applikazzjoni għall-protezzjoni internazzjonali ddepożitata f’wieħed
mill-Istati Membri minn ċittadin ta’ pajjiż terz jew persuna
mingħajr Stat] u biex jitlob għal tqabbil mad-dejta ta’ EURODAC
mill-awtoritajiet tal-infurzar tal-liġi u l-Europol għall-finijiet
ta’ infurzar tal-liġi u li jemenda r-Regolament (UE) Nru 1077/2011 li
jistabbilixxi Aġenzija Ewropea għat-tmexxija operattiva tas-sistemi
tal-IT fuq skala kbira fl-ispazju ta’ libertà, sigurtà u ġustizzja
(Verżjoni Riformulata)
IL-PARLAMENT
EWROPEW U L-KUNSILL TAL-UNJONI EWROPEA
Wara li kkunsidraw it-Trattat dwar
il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea li
jistabbilixxi l-Komunità Ewropea, u b’mod partikolari l-Artikolu 78, punt (2)(e) 63 punt (1)(a) ð , l-Artikolu 87, punt (2)(a)
u l-Artikolu 88, punt (2)(a) ï tiegħu.
Wara li kkunsidraw il-proposta mill-Kummissjoni[23],
Wara li kkunsidraw l-opinjoni tal-Kontrollur
Ewropew għall-Protezzjoni tad-Dejta[24],
Wara li kkunsidra
l-opinjoni tal-Parlament Ewropew[25],
Ö Li jaġixxu
skont il-proċedura leġiżlattiva ordinarja, Õ
Billi:
ò ġdid
(1)       Iridu
jsiru għadd ta’ bidliet sostanzjali lir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 2725/2000
tal-11 ta’ Diċembru 2000 dwar l-istabbiliment ta' “Eurodac”
għat-tqabbil ta' marki tas-swaba’ għall-applikazzjoni effettiva
tal-Konvenzjoni ta' Dublin[26]
u r-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 407/2002
tat-28 ta’ Frar 2002 li jistabbilixxi ċerti regoli biex
jimplimentaw ir-Regolament ta-Kunsill (KE) Nru 2725/2000 dwar
l-istabbiliment ta' “Eurodac” għat-tqabbil ta' marki tas-swaba’
għall-applikazzjoni effettiva tal-Konvenzjoni ta' Dublin[27].
Fl-interess taċ-ċarezza, dawk ir-Regolamenti għandhom jiġu
riformulati.
ê 2725/2000/KE premessa 1
(1)       L-Istati Membri kkonfermaw il-Konvenzjoni
ta’ Ġinevra tat-28 ta’ Lulju 1951, kif emendata bil-Protokoll
ta’ New York tal-31 ta’ Jannar 1967, li għandha x’taqsam
ma’ l-Istatus ta' Rifuġjati.
ê 2725/2000/KE premessa
2 (adattat)
(2)       L-Istati
Membri kkonkludew il-Konvenzjoni li tistabbilixxi l-Istat responsabbli
għall-eżami ta' applikazzjonijiet għal asil sottomessi
f'wieħed mill-Istati Membri tal-Komunitajiet Ewropej, iffirmata f'Dublin
nhar il-15 ta' Ġunju 1990 (minn issa l quddiem imsejħa
"il-Konvenzjoni ta' Dublin").
ò ġdid
(2)       Politika
komuni dwar l-asil, inkluża Sistema Ewropea Komuni tal-Asil, hija parti
kostitwenti tal-objettiv tal-Unjoni Ewropea li tistabbilixxi b’mod progressiv
spazju ta’ libertà, sigurtà u ġustizzja miftuħ għal dawk li,
sforz iċ-ċirkustanzi, ifittxu b’mod leġittimu protezzjoni
internazzjonali fl-Unjoni.
(3)       Il-Kunsill
Ewropew tal-4 ta’ Novembru 2004 adotta l-Programm tal-Aja li
jħejji l-għanijiet li għandhom jiġu implimentati fl-ispazju
ta’ libertà, sigurtà u ġustizzja fil-perjodu bejn l-2005-2010. Il-Patt
Ewropew dwar l-Immigrazzjoni u l-Asil approvat mill-Kunsill Ewropew
tal-15-16 ta’ Ottubru 2008 talab għat-tlestija
tal-istabbiliment ta’ Sistema Ewropea Komuni tal-Asil billi tinħoloq
proċedura waħda tal-asil li jkun fiha garanziji komuni u status
uniformi għar-refuġjati u għall-benefiċjarji ta' protezzjoni
sussidjarja.
ê 2725/2000/KE premessa
3 (adattat)
ð ġdid
(4)       Għall-għanijiet
tal-applikazzjoni tal-Konvenzjoni ta' Dublin Ö tar-Regolament
tal-Kunsill (UE) Nru […/…] [li jistabbilixxi l-kriterji u l-mekkaniżmi
biex ikun ddeterminat l-Istat Membru responsabbli biex jeżamina
applikazzjoni għall-protezzjoni internazzjonali ddepożitata
f’wieħed mill-Istati Membri minn ċittadin ta’ pajjiż terz jew
persuna mingħajr Stat][28] Õ, huwa
neċessarju li tkun stabbilita l-identità tal-applikanti għal asil ð protezzjoni internazzjonali ï u ta' persuni maqbuda b'konnessjoni mal-qsim kontra l-liġi
tal-fruntieri esterni tal-UnjoniKomunità. Hija wkoll ix-xewqa, sabiex il-Konvenzjoni ta' Dublin Ö ir-Regolament
tal-Kunsill (UE) Nru […/…] [li jistabbilixxi l-kriterji u
l-mekkaniżmi biex ikun iddeterminat l-Istat Membru responsabbli biex
jeżamina applikazzjoni għall-protezzjoni internazzjonali
ddepożitata f’wieħed mill-Istati Membri minn ċittadin ta’
pajjiż terz jew persuna mingħajr Stat] Õ ikun applikat b'mod
effettiv, u b'mod partikolari l-punti (b) u
(d)(ċ) u (e)
tal-Artikolu 18(1) tiegħu10(1) tagħha, li kull Stat Membru
jitħalla jikkontrolla jekk barrani Ö ċittadin
ta’ pajjiż terz jew persuna mingħajr Stat Õ li jinstabu preżenti Ö joqogħdu Õ fit-territorju
tiegħu b'mod illegali jkunux applikaw għal asil ð protezzjoni internazzjonali ï fi Stat Membru ieħor.
ê 2725/2000/KE premessa
4
(5)       Il-marki tas-swaba’
jikkostitwixxu element importanti biex tkun stabbilita l-identità eżatta
ta' dawn il-persuni. Huwa neċessarju li tkun stabbilita sistema
għat-tqabbil ta' dejta tal-marki tas-swaba’ tagħhom.
ê 2725/2000/KE premessa
5
ð ġdid
(6)       Għal dan il-għan,
hemm bżonn li tiġi stabbilita sistema magħrufa bħala "EURODACEurodac",
li tikkonsisti minn Unità ð Sistema ï Ċentrali, li għandha tkun stabbilita fil-Kummissjoni u li għandha tħaddem database
bażi tad-dejta ċentrali
kompjuterizzata ta' informazzjoni dejta fuq marki tas-swaba’, kif ukoll tal-mezzi
elettroniċi ta' trasmissjoni bejn l-Istati Membri u d-database
ċentrali ð s-Sistema Ċentrali, minn issa 'l
quddiem “l-Infrastruttura ta’ Komunikazzjoni”. ï
ò ġdid
(7)       Il-Programm
tal-Aja talab għat-titjib tal-aċċess għal sistemi ta’
ffajljar tad-dejta fl-Unjoni Ewropea. Barra minn hekk, il-Programm ta’
Stokkolma talab għal ġbir tad-dejta mmirat sew u żvilupp ta’
skambju tal-informazzjoni u l-għodod tiegħu li huma mmexxija
mill-bżonnijiet tal-infurzar tal-liġi. 
(8)       Fil-ġlieda
kontra r-reati terroristiċi u reati kriminali serji oħra, huwa essenzjali
għall-awtoritajiet tal-infurzar tal-liġi li jkollhom l-informazzjoni
l-aktar sħiħa u aġġornata jekk iridu jwettqu l-kompiti
tagħhom. L-informazzjoni miżmuma fl-EURODAC hija meħtieġa
għall-finijiet tal-prevenzjoni, ir-rintraċċar u l-investigazzjoni
ta’ reati terroristiċi u reati kriminali serji oħra.
Għaldaqstant, id-dejta fl-EURODAC għandha tkun disponibbli,
suġġetta għall-kundizzjonijiet stabbiliti f’dan ir-Regolament,
biex tiġi mqabbla mill-awtoritajiet maħtura tal-Istati Membri u
l-Europol.
(9)       Il-Kummissjoni
spjegat fil-Kommunikazzjoni tagħha lill-Kunsill u l-Parlament Ewropew dwar
effettività aħjar, interoperabilità u sinerġiji mtejba fost
il-bażijiet tad-dejta Ewropej fil-qasam tal-Ġustizzja u l-Intern[29]
tal-24 ta' Novembru 2005, li l-awtoritajiet responsabbli
għas-sigurtà interna jista’ jkollhom aċċess għall-EURODAC
f'każijiet speċifiċi, meta jkun hemm suspett sustanzjat li
l-awtur ta' reat terroristiku jew ta' reat kriminali serju ieħor ikun
applika biex jingħata asil. F'din il-Komunikazzjoni l-Kummissjoni sostniet
ukoll li l-prinċipju tal-proporzjonalità jitlob li l-EURODAC jiġi
kkonsultat għal dawn il-finijiet biss meta jkun hemm tħassib
għas-sigurtà pubblika li jkun ta' importanza suprema, jiġifieri, jekk
l-att imwettaq mill-kriminal jew mit-terrorist li għandu jiġi
identifikat huwa daqstant gravi li jiġġustifika li tiġi
kkonsultata l-bażi tad-dejta li tirreġistra persuni li għandhom
kondotta kriminali nadifa u kkonkludiet li l-limitu għall-awtoritajiet
responsabbli għas-sigurtà interna li jikkonsultaw lill-EURODAC għandu
għalhekk ikun dejjem ogħla b’mod sinifikanti mil-limitu sabiex
jiġu kkonsultati l-bażijiet tad-dejta kriminali.
(10)     Barra
minn hekk, l-Europol għandu rwol kruċjali fir-rigward
tal-kooperazzjoni bejn l-awtoritajiet tal-Istati Membri fil-qasam
tal-investigazzjoni ta' reati transkonfinali fis-sostenn tal-prevenzjoni
tal-kriminalità, analiżi u investigazzjoni fl-Unjoni. Konsegwentement,
l-Europol għandu jkollu aċċess ukoll għad-dejta tal-EURODAC
fil-qafas tal-kompiti tiegħu u f'konformità mad-Deċiżjoni li
tistabbilixxi l-Uffiċċju Ewropew tal-Pulizija (Europol)
Nru (2009/371/ĠAI)[30].
(11)     Billi
l-EURODAC ġiet stabbilita sabiex tiffaċilita l-applikazzjoni
tar-Regolament tal-Kunsill (UE) Nru […/…] [li jistabbilixxi l-kriterji u
l-mekkaniżmi biex ikun iddeterminat l-Istat Membru responsabbli biex
jeżamina applikazzjoni għall-protezzjoni internazzjonali
ddepożitata f’wieħed mill-Istati Membri minn ċittadin ta’
pajjiż terz jew persuna mingħajr Stat], l-aċċess
għall-EURODAC għall-finijiet tal-prevenzjoni, ir-rintraċċar
u l-investigazzjoni ta' reati terroristiċi u reati kriminali serji
oħra tikkostitwixxi bidla fl-iskop oriġinali tal-EURODAC, li
tinterferixxi fid-dritt għar-rispett tal-ħajja privata tal-individwi
li d-dejta personali tagħhom tkun ipproċessata fl-EURODAC. Kull
indħil bħal dan għandu jkun skont il-liġi, għandu jkun
ifformulat bi preċiżjoni suffiċjenti sabiex jippermetti
lill-individwi li jaġġustaw l-imġiba tagħhom u għandu
jipproteġi lill-individwi kontra l-arbitrarjetà u għandu jindika
b’ċarezza suffiċjenti l-marġini ta’ diskrezzjoni mogħtija
lill-awtoritajiet kompetenti u l-mod tal-eżerċizzju tiegħu. Kull
indħil għandu jkun meħtieġ f'soċjetà demokratika
sabiex jintlaħaq interess leġittimu u proporzjonat u proporzjonali
għall-għan leġittimu li qed jimmira li jilħaq.
(12)     Anki
jekk l-iskop oriġinali għat-twaqqif tal-EURODAC ma kienx jirrikjedi
l-faċilità li jintalab tqabbil tad-dejta mal-bażi tad-dejta fuq
il-bażi ta' marka tas-swaba' latenti li hija traċċa
dattiloskopika li tista' tinstab fuq post tad-delitt, faċilità bħal
din hija waħda fundamentali fil-qasam tal-kooperazzjoni tal-pulizija.
Il-possibbiltà li titqabbel marka latenti mad-dejta tal-marka tas-swaba' li
tkun arkivjata fl-EURODAC se tipprovdi lill-awtoritajiet maħtura
tal-Istati Membri b'għodda utli ħafna għall-prevenzjoni,
ir-rintraċċar u l-investigazzjoni ta' reati terroristiċi u reati
kriminali serji oħra, pereżempju meta l-unika prova disponibbli fuq
il-post tad-delitt ikunu l-marki latenti.
(13)     Dan
ir-Regolament jistabbilixxi wkoll il-kundizzjonijiet li taħthom
għandhom jiġu permessi talbiet għat-tqabbil ta’ dejta ta’ marki
tas-swaba’ mad-dejta tal-EURODAC għall-finijiet tal-prevenzjoni,
ir-rintraċċar jew l-investigazzjoni ta’ reati terroristiċi u
reati kriminali serji oħra u s-salvagwardji meħtieġa biex
tiġi żgurata l-protezzjoni tad-dritt fundamentali tar-rispett
għall-ħajja privata tal-individwi li tiġi pproċessata
d-dejta personali tagħhom fl-EURODAC.
(14)     Sabiex
jiġi żgurat trattament ugwali għall-applikanti kollha u
għall-benefiċjarji tal-protezzjoni internazzjonali, kif ukoll sabiex
tiżgura konsistenza mal-acquis attwali tal-UE dwar l-asil, b’mod
partikolari mad-Direttiva tal-Kunsill 2004/83/KE
tad-29 ta’ April 2004 dwar livelli stabbiliti minimi
għall-kwalifika u l-istat ta' ċittadini ta' pajjiżi terzi jew
persuni mingħajr Stat bħala refuġjati jew bħala persuni li
nkella jeħtieġu protezzjoni internazzjonali u l-kontenut
tal-protezzjoni mogħtija[31]
u r-Regolament (UE) Nru […/…] [li jistabbilixxi l-kriterji u l-mekkaniżmi
biex ikun iddeterminat l-Istat Membru responsabbli biex jeżamina
applikazzjoni għall-protezzjoni internazzjonali iddepożitata
f’wieħed mill-Istati Membri minn ċittadin ta’ pajjiż terz jew
persuna mingħajr Stat], huwa xieraq li jiġi estiż il-kamp ta’
applikazzjoni ta’ dan ir-Regolament sabiex jinkludi applikanti għal
protezzjoni sussidjarja u persuni li jgawdu minn protezzjoni sussidjarja.
ê 2725/2000/KE premessa
6 (adattat)
ð ġdid
(15)     Hemm bżonn ukoll li
l-Istati Membri jkunu mitluba li jieħdu ð u jittrasmettu ï fil-pront ð id-dejta dwar ï il-marki tas-swaba’ ta' kull applikant għal asil ð protezzjoni internazzjonali ï u ta' kull barrani Ö ċittadin
ta’ pajjiż terz jew persuna mingħajr Stat Õ li jinqabadu
b'konnessjoni ma' qsim irregolari ta' fruntieri esterni ta' Stat Membru, jekk
ikunu minn 14-il sena 'l fuq.
ê 2725/2000/KE premessa
7 (adattat)
ð ġdid
(16)     Hemm bżonn li jkunu
preskritti regoli preċiżi dwar it-trasmissjoni ta' dik l-informazzjoni id-dejta dwar marki tas-swaba’ lill-Unità ð lis-Sistema ï Ċentrali, l-irreġistrar ta' dik l-informazzjoni id-dejta fuq marki tas-swaba’ u informazzjoni
rilevanti oħra fid-database ð fis-Sistema ï Ċentrali, iż-żamma
il-ħażna tagħhom,
it-tqabbil ma' informazzjoni dejta fuq marki tas-swaba’ oħra,
it-trasmissjoni tar-riżultati ta' dak it-tqabbil u l-imblukkar ð immarkar ï u tħassir tal-informazzjoni
tad-dejta rreġistrata. Dawn
ir-regoli jistgħu jkunu differenti għal, u għandhom ikunu
adattati speċifikament, għas-sitwazzjoni ta' kategoriji differenti
ta' barranin Ö ċittadini
ta’ pajjiż terz jew persuni mingħajr Stat Õ.
ò ġdid
(17)     Sejbiet
li jsiru mill-EURODAC għandhom jiġu vverifikati minn espert tal-marki
tas-swaba' biex tkun żgurata d-determinazzjoni preċiża
tar-responsabbiltà skont ir-Regolament tal-Kunsill (UE) Nru […/…] [li
jistabbilixxi l-kriterji u l-mekkaniżmi sabiex ikun iddeterminat l-Istat
Membru responsabbli biex jeżamina applikazzjoni għall-protezzjoni
internazzjonali ddepożitata f’wieħed mill-Istati Membri minn
ċittadin ta’ pajjiż terz jew persuna mingħajr Stat]. 
ê 2725/2000/KE premessa
8 (adattat)
ð ġdid
(18)     Barranin
Ö Ċittadini
ta’ pajjiż terz jew persuni mingħajr Stat Õ li jkunu talbu ð għal protezzjoni
internazzjonali ï asil f'wieħed mill-Istati Membri
jista' jkollhom l-għażla li jkunu jistgħu jitolbu asil ð għal protezzjoni
internazzjonali ï fi Stat Membru ieħor għal ħafna snin oħra.
Għalhekk, il-perjodu massimu li matulu l-informazzjoni
d-dejta dwar marki tas-swaba’
għandha tinżamm mill-Unità ð mis-Sistema ï Ċentrali għandu jkun ta' tul mhux ħażin. Peress li
ħafna barranin Ö ċittadini
ta’ pajjiż terz jew persuni mingħajr Stat Õ li għexu fil-Komunità Ö fl-Unjoni
Ewropea Õ għal bosta snin
ikunu kisbu status definit jew anki kisbu ċ-ċittadinanza ta' Stat
Membru wara dak il-perjodu, perjodu ta' għaxar snin għandu jkun
ikkunsidrat bħala perjodu raġonevoli għaż-żamma għall-ħażna ta' dejta dwar marki
tas-swaba’.
ê 2725/2000/KE premessa
9 (adattat)
(19)     Il-perjodu ta' żamma ħażna
għandu jkun iqsar f'ċerti sitwazzjonijiet speċjali fejn ma jkunx
hemm bżonn li tinżamm informazzjoni
dejta dwar marki tas-swaba’ għal dak
it-tul ta' żmien. Id-dejta L-informazzjoni dwar marki tas-swaba’
għandha titħassar immedjatament ladarba barranin
Ö ċ-ċittadini
ta’ pajjiż terz jew il-persuni mingħajr Stat Õ jieħdu
ċittadinanza ta' Stat Membru.
ò ġdid
(20)     Huwa
xieraq li tinħażen dejta relatata ma’ dawk is-suġġetti
tad-dejta li l-marki tas-swaba’ tagħhom ikunu ġew irreġistrati
inizjalment fl-EURODAC hekk kif ġew iddepożitati l-applikazzjonijiet
tagħhom għal protezzjoni internazzjonali u li ngħataw
protezzjoni internazzjonali fi Stat Membru sabiex jippermettu li dejta
rreġistrata hekk kif ġiet iddepożitata applikazzjoni għal
protezzjoni internazzjonali tiġi mqabbla magħhom.
(21)     L-Aġenzija
Ewropea għat-tmexxija operattiva tas-sistemi tal-IT fuq skala kbira
fl-ispazju ta’ libertà, sigurtà u ġustizzja stabbilita mir-Regolament (UE)
Nru 1077/2011 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill
tal-25 ta’ Ottubru 2011[32] (l-“Aġenzija”) ġiet
fdata bil-kompiti tal-Kummissjoni li jikkonċernaw it-tmexxija operattiva
tal-EURODAC skont dan ir-Regolament u b’ċerti kompiti li jikkonċernaw
l-infrastruttura tal-komunikazzjoni mid-data li fiha l-Aġenzija assumiet
ir-responsabbiltajiet tagħha mill-1 ta’ Diċembru 2012.
L-Aġenzija għandha twettaq il-kompiti fdati lilha skont dan
ir-Regolament u d-dispożizzjonijiet rilevanti tar-Regolament (UE)
Nru 1077/2011 għandhom jiġu emendati skont dan. Barra minn hekk,
l-Europol għandu jkollu l-istatus ta’ osservatur fil-laqgħat tal-Bord
ta’ Tmexxija tal-Aġenzija, meta fuq l-aġenda jkun hemm kwistjoni li
tikkonċerna l-applikazzjoni ta’ dan ir-Regolament li jikkonċerna
aċċess għall-konsultazzjoni tal-Eurodac minn awtoritajiet
maħtura ta’ Stati Membri u mill-Europol għall-finijiet tal-prevenzjoni,
ir-rintraċċar u l-investigazzjoni ta’ reati terroristiċi u ta’
reati kriminali serji oħra. L-Europol
għandu jkun jista’ jaħtar rappreżentant fil-Grupp Konsultattiv
tal-Eurodac tal-Aġenzija. 
(22)     Ir-Regolamenti
tal-Persunal għall-Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea (ir-Regolamenti
tal-Persunal għall-Uffiċjali) u l-Kundizzjonijiet tal-Impjieg
applikabbli għall-Aġenti l-Oħra tal-Unjoni Ewropea
(il-Kundizzjonijet tal-Impjieg), stabbiliti fir-Regolament (KEE, Euratom, KEFA)
Nru 259/68 (15) (flimkien imsejħa “r-Regolamenti tal-Persunal”),
għandhom japplikaw għall-persunal kollu li jaħdem
fl-Aġenzija dwar kwistjonijiet relatati ma’ dan ir-Regolament.
ê 2725/2000/KE premessa
10
ð ġdid
(23)     Hemm bżonn li jkunu
preskritti b'mod ċar ir-responsabilitajiet rispettivi tal-Kummissjoni ð u tal-Aġenzija ï, f'dak li għandu x'jaqsam ma' l-Unità ð mas-Sistema ï Ċentrali ð u l-Infrastruttura ta’
Komuikazzjoni ï, u tal-Istati Membri, f'dak li għandu x'jaqsam ma' l-użu mal-ipproċessar tal-informazzjoni tad-dejta, is-sigurtà tal-informazzjoni tad-dejta, l-aċċess għaliha, u
l-korrezzjoni tal-informazzjoni tad-dejta reġistrata.
ò ġdid 
(24)     Huwa
neċessarju li jinħatru awtoritajiet kompetenti tal-Istati Membri kif
ukoll il-Punt ta' Aċċess Ċentrali Nazzjonali li permezz
tiegħu jsiru t-talbiet għat-tqabbil mad-dejta tal-EURODAC u biex
tinżamm lista ta' unitajiet operattivi fl-awtoritajiet maħtura li
huma awtorizzati li jitolbu għal tqabbil bħal dan għall-finijiet
speċifiċi tal-prevenzjoni, ir-rintraċċar u
l-investigazzjoni ta' reati terroristiċi kif imsemmi
fid-Deċiżjoni Qafas tal-Kunsill 2002/475/ĠAI tat-13 ta' Ġunju 2002
dwar il-ġlieda kontra t-terroriżmu[33] u ta' reati kriminali serji
oħra kif imsemmi fid-Deċiżjoni Qafas tal-Kunsill
2002/584/ĠAI tat-13 ta' Ġunju 2002 fuq il-mandat ta' arrest
Ewropew u l-proċeduri ta' ċediment bejn l-Istati Membri[34].
(25)     Talbiet
għat-tqabbil mad-dejta arkivjata fil-bażi tad-dejta ċentrali
tal-EURODAC għandha ssir mill-unitajiet operattivi fl-awtoritajiet
maħtura lill-Punt ta' Aċċess Nazzjonali, permezz tal-awtorità
tal-verifika u jridu jiġu mmotivati. L-unitajiet operattivi
fl-awtoritajiet maħtura li huma awtorizzati jitolbu għal tqabbil
mad-dejta tal-EURODAC ma jaġixxux bħala awtorità tal-verifika.
L-awtoritajiet tal-verifika għandhom ikunu responsabbli biex jiżguraw
il-konformità stretta mal-kundizzjonijiet għal aċċess kif
stabbilit f'dan ir-Regolament. L-awtoritajiet tal-verifika għandhom
imbagħad jippreżentaw it-talba għal tqabbil permezz tal-Punt ta'
Aċċess Nazzjonali lis-Sistema Ċentrali tal-EURODAC wara verifika
biex jaraw jekk ġewx sodisfatti l-kundizzjonijiet kollha għal aċċess.
Fil-każ eċċezzjonali ta’ urġenza fejn ikun meħtieġ
aċċess bikri bi tweġiba għal theddida speċifika u
attwali li tikkonċerna reati terroristiċi jew kriminalità serja,
l-awtorità ta' verifika għandha tipproċessa t-talba immedjatament u
tagħmel il-verifika biss wara.
(26)     Għall-finijiet
ta’ protezzjoni ta’ dejta personali, u biex jiġi eskluż tqabbil
sistematiku li għandu jiġi pprojbit, l-ipproċessar ta’ dejta
tal-EURODAC għandu jsir biss fuq bażi ta' każ b'każ u meta
jkun meħtieġ għall-finijiet tal-prevenzjoni,
ir-rintraċċar u l-investigazzjoni ta' reati terroristiċi u reati
kriminali serji oħra. Barra minn hekk, l-aċċess għandu jkun
permess biss meta t-tqabbil mal-bażijiet nazzjonali tad-dejta tal-Istat
Membru u mal-Bażijiet tad-Dejta Awtomattizzati tal-Marki tas-Swaba'
tal-Istati Membri l-oħra skont id-Deċiżjoni tal-Kunsill
2008/615/ĠAI tat-23 ta' Ġunju 2008 dwar it-titjib
tal-kooperazzjoni transkonfinali, b'mod partikolari fil-ġlieda kontra
t-terroriżmu u l-kriminalità transkonfinali[35]
ikunu taw riżultati negattivi. Din il-kundizzjoni titlob implimentazzjoni
minn qabel tad-Deċiżjoni tal-Kunsill billi ma jkunx permess li
titmexxa verifika tal-EURODAC għall-finijiet tal-infurzar tal-liġi
fejn dawn l-istadji ta’ hawn fuq ma jkunux ittieħdu qabel. Każ
speċifiku jeżisti b'mod partikolari meta t-talba għat-tqabbil
tkun relatata ma’ sitwazzjoni speċifika u konkreta jew ma’ periklu
speċifiku u konkret assoċjat ma’ reat terroristiku jew reat kriminali
serju ieħor, jew ma’ persuni speċifiċi li fil-konfront
tagħhom ikun hemm raġunijiet serji għaliex wieħed jemmen li
dawn il-persuni jkunu se jwettqu jew wettqu reati terroristiċi jew reati
kriminali serji oħra. Każ speċifiku jeżisti wkoll meta
t-talba għal tqabbil tkun relatata ma’ persuna li tkun vittma ta’ reat
terroristiku jew ta’ reat kriminali serju ieħor. Għaldaqstant,
l-awtoritajiet maħtura u l-Europol għandhom jitolbu għal tqabbil
mal-EURODAC meta jkollhom raġunijiet motivati biex jemmnu li tqabbil
bħal dan ikun se jipprovdi informazzjoni li tgħinhom sostanzjalment
fil-prevenzjoni, ir-rintraċċar jew l-investigazzjoni ta’ reat
terroristiku jew reat kriminali serju ieħor.
(27)        F’każ
li l-Istat Membru jistabbilixxi li d-dejta tal-EURODAC tkun relatata ma’
minorenni, din id-dejta tista’ tintuża biss għall-finijiet
tal-infurzar tal-liġi mill-Istat Membru li jagħmel it-talba skont
il-liġijiet għall-minorenni ta’ dak l-Istat u skont l-obbligu li
tingħata konsiderazzjoni primarja fl-aħjar interess tat-tfal.
ê 2725/2000/KE premessa
11
(28)     Filwaqt li r-responsabilità
mhux kuntrattwali tal-UnjoniKomunità b'konnessjoni mat-tħaddim
tas-sistema ta' EURODACEurodac għandha tkun irregolata
mid-dispożizzjonijiet relevanti tat-Trattat, huwa neċessarju li jkunu
preskritti regoli speċifiċi għar-responsabilità mhux
kuntrattwali tal-Istati Membri b'konnessjoni mat-tħaddim tas-sistema. 
ê 2725/2000/KE premessa
12
(29)     Bi qbil mal-prinċipju ta'
sussidjaretà kif stabbilit fl-Artikolu 5 tat-Trattat, l-għan
tal-miżuri proposti, b'mod partikolari l-ħolqien fil-Kummissjoni ta' sistema għat-tqabbil ta' informazzjoni
dejta dwar marki tas-swaba’ sabiex
tgħin l-implimentazzjoni tal-politika ta' asil tal-UnjoniKomunità,
ma jistax, min-natura tiegħu stess, ikun sodisfatt biżżejjed
mill-Istati Membri u għalhekk jista' jintlaħaq aħjar mill-UnjoniKomunità.
Bi qbil mal-prinċipju ta' proporzjonalità kif previst fl-Artikolu msemmi,
dan ir-Regolament ma jmurx aktar 'l hemm minn dak li hu neċessarju sabiex jintlaħqu dawk l-għanijietjintlaħaq dak il-għan.
ê 2725/2000/KE premessa
15 (adattat)
ð ġdid
(30)     Id-Direttiva 95/46/KE
tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-24 ta' Ottubru 1995 dwar
il-protezzjoni ta' individwi f’dak li
għandu x’jaqsam ma’ fir-rigward
tal-ipproċessar ta' informazzjoni dejta personali u dwar il-moviment ħieles liberu
ta' dik id-dejta[36]
tapplika għall-ipproċessar ta' dejta personali mill-Istati Membri fil-qafas tas-sistema ta' Eurodac Ö mwettaq
fl-applikazzjoni ta’ dan ir-Regolament Õ ð sakemm tali pproċessar
iseħħ mill-awtoritajiet maħtura mill-Istati Membri
għall-finijiet tal-prevenzjoni, ir-rintraċċar u
l-investigazzjoni ta’ reati terroristiċi u reati kriminali serji
oħra ï . 
ò ġdid
(31)     Id-Deċiżjoni
Qafas tal-Kunsill 2008/977/ĠAI tas-27 ta’ Novembru 2008
dwar il-protezzjoni ta’ dejta personali pproċessata fil-qafas
tal-kooperazzjoni tal-pulizija u dik ġudizzjarja f’materji kriminali[37]
tapplika għall-ipproċessar kollu tad-dejta personali
mill-awtoritajiet maħtura mill-Istati Membri għall-finijiet
tal-prevenzjoni, ir-rintraċċar u l-investigazzjoni ta’ reati
terroristiċi u reati kriminali serji oħra skont dan ir-Regolament.
ê 2725/2000/KE premessa
16
(16)     Bis-saħħa ta' l-Artikolu 286
tat-Trattat, id-Direttiva 95/46/KE tapplika ukoll għal istituzzjonijiet u
organizazzjonijiet tal-Komunità. Minħabba li l-Unità Ċentrali
għandha tkun stabbilita fi ħdan il-Kummissjoni, dik id-Direttiva
għandha tapplika għall-ipproċessar ta' informazzjoni personali
minn dik l-Unità.
ê 2725/2000/KE premessa
17
(32)     Il-prinċipji preskritti
fid-Direttiva 95/46/KE dwar il-protezzjoni tad-drittijiet u libertajiet ta'
individwi, partikolarment id-dritt tagħhom għal privatezza,
fir-rigward tal-ipproċessar ta' informazzjoni
dejta personali għandha tkun
miżjuda jew iċċarata, b'mod partikolari sa fejn ikunu
konċernati ċerti setturi.
ò ġdid
(33)     Trasferimenti
ta' dejta miġjuba skont din id-Deċiżjoni lil pajjiżi terzi
jew organizzazzjonjiet internazzjonali jew entitajiet privati għandhom
ikunu pprojbiti, sabiex jiġi żgurat id-dritt għal asil u sabiex
jiġu salvagwardjati l-applikanti għal protezzjoni internazzjonali
milli jkollhom id-dejta tagħhom żvelata lil xi pajjiż terz. Din
il-projbizzjoni għandha tkun bla ħsara għad-dritt tal-Istati
Membri li jittrasferixxu dejta bħal din lil pajjiżi terzi li japplika
għalihom ir-Regolament (UE) Nru […/…] [li jistabbilixxi l-kriterji u
l-mekkaniżmi biex ikun iddetermnat l-Istat Membru responsabbli biex
jeżamina applikazzjoni għall-protezzjoni internazzjonali
ddepożitata f’wieħed mill-Istati Membri minn ċittadin ta’
pajjiż terz jew persuna mingħajr Stat], sabiex jiġi żgurat
li l-Istati Membri jkollhom il-possibbiltà ta’ kooperazzjoni ma’ pajjiżi
terzi bħal dawn għall-finijiet ta’ dan ir-Regolament.
(34)     L-awtoritajiet
nazzjonali kompetenti għas-superviżjoni tal-ipproċessar
tad-dejta personali għandhom jikkontrollaw il-legalità
tal-ipproċessar tad-dejta personali mill-Istati Membri, u l-awtorità
superviżorja stabbilita mid-Deċiżjoni tal-Europol għandha
tissorvelja l-legalità tal-attivitajiet tal-ipproċessar tad-dejta mwettqa
mill-Europol.
(35)     Ir-Regolament
(KE) Nru 45/2001 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill
tat-18 ta' Diċembru 2000 dwar il-protezzjoni ta' individwu
fir-rigward tal-ipproċessar ta' dejta personali mill-istituzzjonijiet u
l-korpi tal-Komunità u dwar il-moviment liberu ta' dik id-dejta[38] u
b’mod partikolari l-Artikoli 21 u 22 tiegħu li jirrigwardaw
il-kunfidenzjalità u s-sigurtà tal-ipproċessar japplikaw
għall-ipproċessar tad-dejta personali mill-istituzzjonijiet, il-korpi,
l-uffiċċji u l-aġenziji tal-Unjoni mwettaq b’applikazzjoni ta’
dan ir-Regolament. Madanakollu, ċerti punti għandhom jiġu
ċċarati fir-rigward tar-responsabbiltà għall-ipproċessar
tad-dejta u tas-superviżjoni tal-protezzjoni tad-dejta. 
(36)     Huwa
xieraq li l-awtoritajiet superviżorji nazzjonali jikkontrollaw il-legalità
tal-ipproċessar tad-dejta personali mill-Istati Membri, filwaqt li
l-Kontrollur Ewropew għall-Protezzjoni tad-Dejta, kif imsemmi
fl-Artikolu 41 tar-Regolament (KE) Nru 45/2001, għandu jikkontrolla
l-attivitajiet tal-istituzzjonijiet, il-korpi, l-uffiċċji u
l-aġenziji tal-Unjoni fir-rigward tal-ipproċessar tad-dejta personali
mwettaq b'applikazzjoni ta' dan ir-Regolament.
ê 2725/2000/KE premessa
18
ð ġdid
(37)     Huwa xieraq li r-rendiment tal-EURODACta'
l-Eurodac jiġi kkontrollat u evalwat ð f’intervalli regolari ï. 
ê 2725/2000/KE premessa
19 (adattat)
ð ġdid
(38)     L-Istati
Membri għandhom jipprovdu għal sistema ta' penali Öeffettivi, proporzjonati u dissważiviÕ sabiex ikun
sanzjonat l-ipproċessarużu ta' informazzjoni dejta
rreġistrata fid-database ċentrali ð fis-Sistema Ċentrali ï kontra l-għan tal-EURODACta' l-Eurodac.
ò ġdid
(39)     Huwa
meħtieġ li l-Istati Membri jkunu infurmati dwar l-istatus ta’
proċeduri tal-asil partikolari, bil-għan li tiġi
ffaċilitata l-applikazzjoni adegwata tar-Regolament (UE) Nru […/…]
[li jistabbilixxi l-kriterji u l-mekkaniżmi biex ikun iddeterminat l-Istat
Membru responsabbli biex jeżamina applikazzjoni għall-protezzjoni
internazzjonali iddepożitata f’wieħed mill-Istati Membri minn
ċittadin ta' pajjiż terz jew persuna mingħajr Stat].
(40)     Dan
ir-Regolament jirrispetta u għandu jiġi applikat f'konformità
mad-drittijiet fundamentali u josserva l-prinċipji rikonoxxuti b’mod
partikolari mill-Karta tad-Drittijiet Fundamentali tal-Unjoni Ewropea. B’mod
partikolari, dan ir-Regolament jirrispetta totalment id-dritt tal-individwu
għall-protezzjoni tad-dejta personali u d-dritt għall-asil
tiegħu jew tagħha.
(41)     F'konformità mal-Artikoli 1 u 2 tal-Protokoll dwar
il-pożizzjoni tad-Danimarka, anness mat-Trattat dwar l-Unjoni Ewropea u
t-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea, id-Danimarka mhijiex qed
tieħu sehem fl-adozzjoni ta’ dan ir-Regolament u mhijiex marbuta bih jew
soġġetta għall-applikazzjoni tiegħu. Fir-rigward
tad-Danimarka, dan ir-Regolament, bl-eċċezzjoni tal-proċedura
għat-tqabbil u t-trasmissjoni tad-dejta għall-finijiet ta’ infurzar
tal-liġi stabbiliti fl-Artikoli 5, 6, 19-22, 33, 36, 39(3), 40(8) u
43, jikkostitwixxi emenda għar-Regolament tal-EURODAC fis-sens tal-Ftehim
bejn il-Komunità Ewropea u r-Renju tad-Danimarka fuq il-kriterji u
l-mekkaniżmi biex ikun iddeterminat l-Istat responsabbli
għall-eżami ta’ talba għall-asil iddepożitata fid-Danimarka
jew f’xi Stat Membu ieħor tal-Unjoni Ewropea u “Eurodac” għat-tqabbil
tal-marki tas-swaba’ għall-applikazzjoni effettiva tal-Konvenzjoni ta’
Dublin[39].
Konsegwentement, skont l-Artikolu 3 tiegħu, id-Danimarka għandha
tinnotifika lill-Kummissjoni dwar jekk hijiex se timplimenta l-kontenut ta’ dan
ir-Regolament u meta tagħmel dan, dan ir-Regolamnt joħloq obbligi
reċiproċi skont il-liġi internazzjonali bejn id-Danimarka u
l-Unjoni Ewropea. Ladarba dan ir-Regolament Riformulat jiġi adottat u
suġġett għal rakkomandazzjoni tal-Kunsill għal
Deċiżjoni tal-Kunsill li tawtorizza l-ftuħ tan-negozjati,
id-Danimarka tiġi kkonsultata dwar jekk tixtieqx tidħol f’negozjati
dwar ftehimiet kumplimentarji li jkopru wkoll il-proċedura
għat-tqabbil u t-trasmissjoni tad-dejta għall-finijiet tal-infurzar
tal-liġi stabbiliti fl-Artikoli 5, 6, 19-22, 33, 36, 39(3), 40(8) u
43.
(42)     Skont
l-Artikolu 3 tal-Protokoll dwar il-pożizzjoni tar-Renju Unit u
l-Irlanda fir-rigward tal-ispazju ta’ libertà, sigurtà u ġustizzja anness
mat-Trattat dwar l-Unjoni Ewropea u mat-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni
Ewropea, u bla ħsara għall-Artikolu 4 ta’ dan il-Protokoll, ir-Renju
Unit [mhux qed jieħu sehem fl-adozzjoni ta’ dan ir-Regolament u mhuwiex
marbut bih jew suġġett għall-applikazzjoni
tiegħu/innotifika x-xewqa tiegħu li jieħu sehem fl-adozzjoni u
l-applikazzjoni ta’ dan ir-Regolament],
(43)     Skont
l-Artikolu 3 tal-Protokoll dwar il-pożizzjoni tar-Renju Unit u
l-Irlanda fir-rigward tal-ispazju ta’ libertà, sigurtà u ġustizzja anness
mat-Trattat dwar l-Unjoni Ewropea u mat-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni
Ewropea, u bla ħsara għall-Artikolu 4 ta’ dan il-Protokoll, l-Irlanda
[mhix qed tieħu sehem fl-adozzjoni ta’ dan ir-Regolament u mhijiex
marbuta bih jew suġġetta għall-applikazzjoni tiegħu /
innotifikat ix-xewqa tagħha li tieħu sehem fl-adozzjoni u
l-applikazzjoni ta’ dan ir-Regolament],
(44)     Fir-rigward
tar-Repubblika tal-Islanda u r-Renju tan-Norveġja, dan ir-Regolament,
bl-eċċezzjoni tal-proċedura għat-tqabbil u t-trasmissjoni
tad-dejta għall-finijiet tal-infurzar tal-liġi stabbiliti
fl-Artikoli 5, 6, 19-22, 33, 36, 39(3), 40(8) u 43, jikkostitwixxi
miżura ġdida relatata mal-EURODAC fis-sens tal-Ftehim bejn
il-Komunità Ewropea u r-Repubblika tal-Islanda u r-Renju tan-Norveġja dwar
il-kriterji u l-mekkaniżmi għall-istabbiliment tal-Istat responsabbli
għall-eżami ta’ talba għall-ażilju ppreżentata fi Stat
Membru jew fl-Islanda jew fin-Norveġja[40]. Konsegwentement,
suġġett għad-deċiżjoni tagħhom li jimplimentawh
fis-sistema ġuridika interna tagħhom, dan ir-Regolament jiġi
applikat bejn ir-Repubblika tal-Islanda u r-Renju tan-Norveġja
fir-relazzjonijiet reċiproċi tagħhom u fir-relazzjonijiet tagħhom
mal-Istati Membri tal-Unjoni Ewropea. Ladarba dan ir-Regolament
Riformulat jiġi adottat u suġġett għal rakkomandazzjoni
tal-Kunsill għal Deċiżjoni tal-Kunsill li tawtorizza l-ftuħ
tan-negozjati, ir-Repubblika tal-Islanda u r-Renju tan-Norveġja jiġu
kkonsultati dwar jekk jixtiqux jidħlu f’negozjati dwar ftehimiet
kumplimentarji li jkopru wkoll il-proċedura għat-tqabbil u
t-trasmissjoni tad-dejta għall-finijiet tal-infurzar tal-liġi
stabbiliti fl-Artikoli 5, 6, 19-22, 33, 36, 39(3), 40(8) u 43.
(45)     Fir-rigward
tal-Konfederazzjoni Svizzera, dan ir-Regolament, bl-eċċezzjoni
tal-proċedura għat-tqabbil u t-trasmissjoni tad-dejta
għall-finijiet tal-infurzar tal-liġi stabbiliti fl-Artikoli 5,
6, 19-22, 33, 36, 39(3), 40(8) u 43, jikkostitwixxi miżura ġdida relatata
mal-EURODAC fis-sens tal-Ftehim bejn il-Komunità Ewropea u l-Konfederazzjoni
Svizzera dwar il-kriterji u l-mekkaniżmi sabiex jiġi stabbilit liema
jkun l-Istat responsabbli għall-eżami ta’ talba għall-asil
magħmula fi Stat Membru jew fl-Isvizzera[41]. Konsegwentement,
suġġetta għad-deċiżjoni tagħha biex timplimentah
fis-sistema ġuridika interna tagħha, dan ir-Regolment jiġi
applikat bejn il-Konfederazzjoni Svizzera u l-Istati Membri tal-Unjoni Ewropea.
Ladarba dan ir-Regolament Riformulat jiġi adottat u suġġett
għal rakkomandazzjoni tal-Kunsill għal Deċiżjoni
tal-Kunsill li tawtorizza l-ftuħ tan-negozjati, il-Konfederazzjoni
Svizzera tiġi kkonsultata dwar jekk tixtieqx tidħol f’negozjati dwar
ftehimiet kumplimentarji li jkopru wkoll il-proċedura għat-tqabbil u
t-trasmissjoni tad-dejta għall-finijiet tal-infurzar tal-liġi
stabbiliti fl-Artikoli 5, 6, 19-22, 33, 36, 39(3), 40(8) u 43,
suġġetti għal ftehim separat dwar l-applikazzjoni ta’
dispożizzjonijiet rilevanti tad-Deċiżjoni tal-Kunsill
2008/615/ĠAI dwar it-titjib tal-kooperazzjoni transkonfinali. 
(46)     Fir-rigward
tal-Prinċipat tal-Liechtenstein, dan ir-Regolament,
bl-eċċezzjoni tal-proċedura għat-tqabbil u t-trasmissjoni
tad-dejta għall-finijiet tal-infurzar tal-liġi stabbiliti
fl-Artikoli 5, 6, 19-22, 33, 36, 39(3), 40(8) u 43, jikkostitwixxi
miżura ġdida relatata mal-EURODAC fis-sens tal-Protokoll bejn
il-Komunità Ewropea, il-Konfederazzjoni Svizzera u l-Prinċipat
tal-Liechtenstein għall-Ftehim bejn il-Komunita Ewropea u l-Konfederazzjoni
Svizzera dwar il-kriterji u l-mekkaniżmi sabiex jiġi stabbilit
l-Istat responsabbli għall-eżami ta’ talba għall-asil
magħmula fi Stat Membru jew fl-Isvizzera[42]. Konsegwentement,
suġġetta għad-deċiżjoni tagħha biex timplimentah
fis-sistema ġuridika interna tagħha, dan ir-Regolment jiġi
applikat bejn il-Prinċipat tal-Liechtenstein, il-Konfederazzjoni Svizzera
u l-Istati Membri tal-Unjoni Ewropea. Ladarba dan ir-Regolament
Riformulat jiġi adottat u suġġett għal rakkomandazzjoni
tal-Kunsill għal Deċiżjoni tal-Kunsill li tawtorizza l-ftuħ
tan-negozjati, il-Prinċipat tal-Liechtenstein jiġi kkonsultat dwar
jekk jixtieqx jidħol f’negozjati dwar ftehimiet kumplimentarji li jkopru
wkoll il-proċedura għat-tqabbil u t-trasmissjoni tad-dejta
għall-finijiet tal-infurzar tal-liġi stabbiliti fl-Artikoli 5,
6, 19-22, 33, 36, 39(3), 40(8) u 43, suġġetti għal ftehim
separat dwar l-applikazzjoni ta’ disposizzjonijiet rilevanti
tad-Deċiżjoni tal-Kunsill 2008/615/ĠAI dwar it-titjib tal-kooperazzjoni
transkonfinali. 
ê 2725/2000/KE premessa
22 (adattat)
(47)     Huwa xieraq li l-iskop
territorjali ta' dan ir-Regolament ikun ristrett sabiex ikun allinejat
mal-iskop territorjalital-Konvenzjoni ta' Dublin Ö tar-Regolament
(KE) Nru […/…] [li jistabbilixxi l-kriterji u l-mekkaniżmi biex ikun
iddeterminat l-Istat Membru responsabbli biex jeżamina applikazzjoni
għal protezzjoni internazzjonali ddepożitata f'wieħed
mill-Istati Membri minn ċittadin ta' pajjiż terz jew persuna
mingħajr Stat] Õ .
ê 2725/2000/KE
(adattat)
ð ġdid
ADOTTAW DAN IR-REGOLAMENT:
KAPITOLU I
DISPOSIZZJONIJIET ĠENERALI
Artikolu 1
Għan tal-"EURODACta' l-"Eurodac"
1.           Qed tiġi stabbilita
sistema magħrufa bħala "EURODACEurodac", li l-għan tagħha
għandu jkun li tgħin biex ikun determinat liema Stat Membru
għandu jkun responsabbli konformement mal-Konvenzjoni
ta' Dublin Ö mar-Regolament
(KE) Nru […/…] [li jistabbilixxi l-kriterji u l-mekkaniżmi biex ikun
iddeterminat l-Istat Membru responsabbli biex jeżamina applikazzjoni
għal protezzjoni internazzjonali ddepożitata f'wieħed
mill-Istati Membri minn ċittadin ta' pajjiż terz jew persuna
mingħajr Stat] Õ
għall-eżami ta' applikazzjoni għal asil ð protezzjoni internazzjonali ï sottomessa fi Stat Membru ð minn ċittadini ta' pajjiż
terz jew persuna mingħajr Stat ï, u inkella sabiex tiffaċilita l-applikazzjoni tal-Konvenzjoni Ö tar-Regolament Õ ta' Dublin taħt
il-kundizzjonijiet preskritti f'dan ir-Regolament.
2.           Eurodac għandha tikkonsisti minn:
(a)          l-Unità Ċentrali msemmija
fl-Artikolu 3;
(b)          database ċentrali komputerizzata li
fiha l-informazzjoni msemmija fl-Artikolu 5(1), fl-Artikolu 8(2) u fl-Artikolu
11(2) tkun ipproċessata għall-għan ta' tqabbil ta'
l-informazzjoni dwar marki tas-swaba ta' applikanti għal asil u
tal-kategoriji ta' barranin imsemmija fl-Artikolu 8(1) u fl-Artikolu 11(1);
(ċ)          mezzi ta' trasmissjoni ta'
informazzjoni bejn l-Istati Membri u d-database ċentrali.
2.           Dan
ir-Regolament jistabbilixxi l-kundizzjonijiet li taħthom l-awtoritajiet
maħtura tal-Istati Membri u l-Uffiċċju Ewropew tal-Pulizija
(Europol) jistgħu jitolbu għal tqabbil tad-dejta dwar il-marki
tas-swaba' ma' dawk maħżuna fil-bażi tad-dejta ċentrali
tal-EURODAC għall-finijiet tal-prevenzjoni, ir-rintraċċar u
l-investigazzjoni ta' reati terroristiċi u reati kriminali serji
oħra.
ê 2725/2000/KE
(adattat)
ð ġdid
3.           Mingħajr
preġudizzju għall-ipproċessarużu ta’
l-informazzjoni tad-dejta
maħsuba għall-EURODACEurodac mill-Istat Membru ta' oriġini f’databasesbażijiet tad-dejta mwaqqfa taħt
il-liġi nazzjonali tal-Istat Membru, l-informazzjoni
id-dejta dwar marki tas-swaba’ u dejta
personali oħra jistgħu jkunu pproċessati f'EURODACf'Eurodac
biss għall-għanijiet ð stabbiliti f’dan ir-Regolament u ï l-Artikolu 32(1)15(1) Ö tar-Regolament Õ tal-Konvenzjoni ta' Dublin. 
ê 2725/2000/KE
(adattat)
ð ġdid
Artikolu 2
Tifsiriet
1.           Għall-għanijiet ta'
dan ir-Regolament:
(a)     "il-Konvenzjoni
Ö ir-Regolament Õ ta' Dublin"
tfisser il-Konvenzjoni li tistabbilixxi l-Istat
responsabbli għall-eżami ta' applikazzjonijiet għal asil sottomessi
f'wieħed mill-Istati Membri tal-Komunitajiet Ewropej, iffirmata f'Dublin
nhar il-15 ta' Ġunju 1990 Ö ir-Regolament
(UE) Nru […/…] [li jistabbilixxi l-kriterji u l-mekkaniżmi biex ikun
iddeterminat l-Istat Membru responsabbli biex jeżamina applikazzjoni
għall-protezzjoni internazzjonali ddepożitata f’wieħed
mill-Istati Membri minn ċittadin ta' pajjiż terz jew persuna
mingħajr Stat] Õ ;
(b)     "applikant għal asil ð protezzjoni internazzjonali ï" tfisser barrani Ö ċittadin
ta' pajjiż terz jew persuna mingħajr Stat Õ li jkunu issottomettietw applikazzjoni għal asil jew li tkun
saret applikazzjoni f'ismu ð protezzjoni internazzjonali kif
imfisser fl-Artikolu 2(g) tad-Direttiva tal-Kunsill 2004/83/KE li
fir-rigward tagħha għadha ma tteħditx deċiżjoni
finali ï ;
(c)     (ċ) "Stat Membru ta'
oriġini" tfisser:
(i)      f'dak li għandu x'jaqsam ma' applikant għal asil Ö persuna koperta
bl-Artikolu 6 Õ, l-Istat Membru li
jittrasmetti l-informazzjoni d-dejta personali lill-Unità ð lis-Sistema ï Ċentrali u jirċievi r-riżultati tat-tqabbil;
(ii)     f'dak li għandu x'jaqsam ma'
persuna koperta bl-Artikolu 11 8, l-Istat Membru li jittrasmetti l-informazzjoni d-dejta personali lill-Unità ð lis-Sistema ï Ċentrali;
(iii)    f'dak li għandu x'jaqsam ma'
persuna koperta bl-Artikolu 14 8, l-Istat Membru li jittrasmetti dik l-informazzjoni id-dejta lill-Unità
ð lis-Sistema ï Ċentrali u li jirċievi r-riżultati tat-tqabbil;
ê 2725/2000/KE
(adattat)
ð ġdid
(d)     “rifuġjat” ð “persuna li tingħata protezzjoni
internazzjonali” ï tfisser Ö ċittadin
ta' pajjiż terz jew persuna mingħajr Stat Õ li jkun ġie rikonoxxutai bħala rifuġjat
skont il-Konvenzjoni ta' Ġinevra dwar Rifuġjati tat-28 ta' Lulju
1951, kif l-aħħar emendata bil-Protokoll ta' New York tal-31 ta'
Jannar 1967 ð intitolati għal protezzjoni
internazzjonali kif imfisser fil-punt (a) tal-Artikolu 2
tad-Direttiva tal-Kunsill 2004/83/KE ï;
(e)     "suċċess"
għandha tfisser l-eżistenza ta' tqabbila jew tqabbil stabbilit mill-Unità ð mis-Sistema ï Ċentrali permezz ta' tqabbil bejn informazzjoni
dejta dwar marki tas-swaba’
rreġistrata fid-databank Ö fil-bażi
tad-dejta ċentrali Õ u dawk trasmessi
minn Stati Membru fir-rigward ta'
persuna, mingħajr preġudizzju għall-ħtieġa li Stati
Membri għandhom jikkontrollaw immedjatament ir-riżultati tat-tqabbil
konformement mal-Artikolu 18(4) 4(6);
ò ġdid
(f)     “Punt ta’
Aċċess Nazzjonali” tfisser is-sistema nazzjonali maħtura li
tikkomunika mas-Sistema Ċentrali;
(g)     “Aġenzija”
tfisser l-Aġenzija stabbilita mir-Regolament (UE) Nru 1077/2011; 
(h)     “Europol”
tfisser l-Uffiċċju Ewropew tal-Pulizija kif stabbilit mid-Deċiżjoni 2009/371/ĠAI;
(i)      “dejta
tal-EURODAC” tfisser id-dejta kollha tal-marki tas-swaba’ maħżuna
fil-bażi tad-dejta ċentrali skont l-Artikolu 11 u
l-Artikolu 16(2);
(j)      “reati
terroristiċi” tfisser ir-reati skont il-liġi nazzjonali li
jikkorrispondu jew huma ekwivalenti għar-reati msemmija fl-Artikoli minn 1
sa 4 tad-Deċiżjoni Qafas 2002/475/ĠAI;
(k)     “reati
kriminali serji” tfisser it-tipi ta' reati li jikkorrispondu jew huma
ekwivalenti għal dawk imsemmija fl-Artikolu 2(2)
tad-Deċiżjoni Qafas 2002/584/ĠAI jekk huma punibbli b'sentenza
ta' priġunerija jew ordni ta' detenzjoni għal perjodu massimu ta'
mill-inqas tliet snin skont il-liġi nazzjonali;
(l)      “dejta tal-marki tas-swaba’” tfisser il-marki
tas-swaba' kollha jew mill-inqas tas-swaba' werrejja, u jekk dawn huma neqsin,
il-marki tas-swaba' kollha l-oħra ta' persuna, jew ta' latent;
ê 2725/2000/KE
(adattat)
ð ġdid
2.           It-termini mfissra
fl-Artikolu 2 tad-Direttiva 95/46/KE għandu jkollhom l-istess tifsira
f’dan ir-Regolament ð sakemm l-ipproċessar tad-dejta
personali jseħħ mill-awtoritajiet maħtura tal-Istati Membi
għall-finijiet tal-prevenzjoni, ir-rintraċċar u
l-investigazzjoni ta’ reati terroristiċi u reati kriminali serji
oħra ï.
3.           Sakemm ma jkunx iddikjarat
b'mod ieħor, it-termini mfissra fl-Artikolu 2 1 tal-Konvenzjoni Ö tar-Regolament Õ ta' Dublin
għandu jkollhom l-istess tifsira f'dan ir-Regolament. 
ò ġdid
4.           It-termini
mfissra fl-Artikolu 2 tad-Deċiżjoni Qafas 2008/977/ĠAI
għandu jkollhom l-istess tifsira f’dan ir-Regolament sakemm l-ipproċessar tad-dejta personali
jseħħ mill-awtoritajiet maħtura tal-Istati Membi
għall-finijiet tal-prevenzjoni, ir-rintraċċar u
l-investigazzjoni ta’ reati terroristiċi u reati kriminali serji oħra
skont dan ir-Regolament.
ê 2725/2000/KE
(adattat)
Artikolu 3
Unità
Ċentrali Ö L-arkitettura u l-prinċipji
bażiċi tas-Sistema Õ 
1.           Għandha tkun stabbilita Unità
Ċentrali fi ħdan il-Kummissjoni li għandha tkun responsabbli
mit-tħaddim tad-database ċentrali msemmi fl-Artikolu 1(2)(b) f'isem
l-Istati Membri. L-Unità Ċentrali għandha tkun mgħammra
b'sistema ta' għarfien ta' marki ta' swaba kompjuterizzata.
ò ġdid
1.           EURODAC
tikkonsisti fi:
(a) bażi tad-dejta
kompjuterizzata ċentrali tal-marki tas-swaba’ (Sistema Ċentrali)
magħmula minn
–              
Unità Ċentrali 
–              
 Sistema tal-Kontinwità
tal-Attività.
(b) infrastruttura ta’
komunikazzjoni bejn is-Sistema Ċentrali u l-Istati Membri li tipprovdi
netwerk virtwali f'kodiċi ddedikat għad-dejta tal-EURODAC
(Infrastruttura ta’ Komunikazzjoni).
2.           Kull
Stat Membru għandu jkollu Punt Nazzjonali ta’ Aċċess
wieħed.
ê 2725/2000/KE
(adattat)
ð ġdid
2.3.        Id-dejta L-informazzjoni
dwar applikanti għal asil, persuni koperti bl-Artikolui 8 u persuni koperti bl-Artikolu 11 9, 14 u 17 li tiġi pproċessata fl-Unità ð fis-Sistema ï Ċentrali għandha tkun ipproċessata f'isem l-Istat
Membru ta' oriġini taħt il-kundizzjonijiet preskritti f'dan
ir-Regolament Ö u separata
b’mezzi tekniċi xierqa Õ.
ê 2725/2000/KE
Artikolu 1(2) it-tielet subparagrafu 
ð ġdid
4.           Ir-regoli li jirregolaw lill-EURODACEurodac għandhom japplikaw ukoll
għal ħidmiet magħmula mill-Istati Membri mit-trasmissjoni ta' informazzjoni dejta
għall-Unità ð għas-Sistema ï Ċentrali sakemm isir użu mir-riżultati tat-tqabbil.
ê 2725/2000/KE
Artikolu 4(1) it-tieni sentenza
ð ġdid
5.           Il-proċedura sabiex jittieħdu l-marki tas-swaba’
għandha tkun stabbilita ð u applikata ï bi qbil mal-prattika nazzjonali tal-Istat Membru konċernat u
skont il-protezzjonijiet preskritti ð fil-Karta tad-Drittijiet Fundamentali
tal-Unjoni Ewropea, fil-Konvenzjoni għall-Protezzjoni tad-Drittijiet
tal-Bniedem u tal-Libertajiet Fundamentali u ï fil-Konvenzjoni Ewropea dwar id-Drittijiet tal-Bniedem u fil-Konvenzjoni tan-Nazzjonijiet Uniti dwar id-Drittijiet tat-Tfal. 
ò ġdid
Artikolu 4
Tmexxija
operattiva
1.           L-Aġenzija
tkun responsabbli mit-tmexxija operattiva tal-EURODAC. L-Aġenzija
tiżgura, b’kooperazzjoni mal-Istati Membri, li tiġi użata
l-aħjar teknoloġija disponibbli għas-Sistema Ċentrali,
soġġetta għal analiżi ta’ spiża-benefiċċju,
f’kull ħin.
2.           L-Aġenzija
tkun responsabbli wkoll għall-kompiti li ġejjin marbutin
mal-Infrastruttura ta’ Komunikazzjoni:
(a)
is-superviżjoni;
(b) is-sigurtà;
(c) il-koordinazzjoni
ta' relazzjonijiet bejn l-Istati Membru u l-fornitur.
3.           Il-Kummissjoni
għandha tkun responsabbli għall-kompiti l-oħra kollha marbutin
mal-Infrastruttura ta’ Komunikazzjoni, b’mod partikolari: 
(a) kompiti relatati
mal-implimentazzjoni tal-baġit;
(b) l-akkwist u
t-tiġdid;
(c) materji kuntrattwali.
4.           Qabel
ma l-Aġenzija tieħu r-responsabbilitajiet tagħha, il-Kummissjoni
għandha tkun responsabbli għall-kompiti kollha attribwiti
lill-Aġenzija b’dan ir-Regolament. 
5.           It-tmexxija
operattiva tal-EURODAC għandha tikkonsisti fil-kompiti kollha meħtieġa
biex l-EURODAC tiffunzjona 24 siegħa kuljum u sebat ijiem
fil-ġimgħa skont dan ir-Regolament, b'mod partikolari l-ħidma
ta' manutenzjoni u l-iżviluppi tekniċi meħtieġa biex
jiġi żgurat li s-sistema tiffunzjona f'livell sodisfaċenti ta'
kwalità operattiva, b'mod partikolari fir-rigward taż-żmien
meħtieġ għal interrogazzjoni tas-Sistema Ċentrali.
6.           Bla
ħsara għall-Artikolu 17 tar-Regolament Nru 31 (KEE), 11
(KEEA)[43],
l-Aġenzija għandha tapplika regoli xierqa ta' segretezza
professjonali jew dmirijiet ekwivalenti oħra ta' kunfidenzjalità
lill-persunal tagħha kollu li hu meħtieġ li jaħdem b'dejta
tal-EURODAC. Dan l-obbligu għandu japplika wkoll wara li dan il-persunal
ikun ħalla l-uffiċċju jew l-impjieg jew wara t-tmiem
tal-attivitajiet tagħhom.
ò ġdid
Artikolu 5
Awtoritajiet
maħtura għall-finijiet tal-aċċess għall-infurzar
tal-liġi
1.           L-Istati
Membri għandhom jaħtru l-awtoritajiet li huma awtorizzati li
jaċċedu għad-dejta tal-EURODAC skont dan ir-Regolament.
L-awtoritajiet maħtura jkunu awtoritajiet tal-Istati Membri li huma
responsabbli għall-prevenzjoni, ir-rintraċċar u
l-investigazzjoni ta’ reati terroristiċi u reati kriminali serji
oħra.
2.           Kull
Stat Membru għandu jżomm elenku ta' awtoritajiet maħtura.
3.           Fil-livell
nazzjonali, kull Stat Membru għandu jżomm elenku tal-unitajiet
operattivi fl-awtoritajiet maħtura li huma awtorizzati jitolbu tqabbil
mad-dejta tal-EURODAC permezz tal-Punt tal-Aċċess Nazzjonali.
Artikolu 6 
L-awtoritajiet
ta’ verifika
1.           Kull
Stat Membru għandu jaħtar korp nazzjonali wieħed biex
jaġixxi bħala l-awtorità ta' verifika tiegħu. L-awtorità ta’
verifika tkun awtorità tal-Istat Membru responsabbli għall-prevenzjoni,
ir-rintraċċar u l-investigazzjoni ta’ reati terroristiċi u reati
kriminali serji oħra.
2.           L-awtorità
ta' verifika tiżgura li l-kundizzjonijiet għat-talba
għat-tqabbil tal-marki tas-swaba' mad-dejta tal-EURODAC ikunu sodisfatti.
Hija biss l-awtorità ta'
verifika li għandha tkun awtorizzata li tressaq talbiet għal tqabbil
tal-marki tas-swaba' lill-Punt ta' Aċċess Nazzjonali li jikkomunika
mas-Sistema Ċentrali.
Artikolu 7 
L-Europol
1.           L-Europol
għandu jaħtar unità speċjalizzata b'uffiċjali li huma
debitament awtorizzati li jaġixxu bħala l-awtorità ta' verifika
tiegħu u bi ftehim ma’ kwalunkwe Stat Membru għandhom jaħtru
l-Punt ta' Aċċess Nazzjonali ta' dak l-Istat Membru li għandu
jikkomunika t-talbiet tagħha għal tqabbil tal-marki tas-swaba'
mas-Sistema Ċentrali. 
2.           L-Europol
jaħtar unità operattiva li hija awtorizzata li titlob tqabbil mad-dejta
tal-EURODAC permezz tal-Punt ta' Aċċess Nazzjonali maħtur
tagħha
ê 2725/2000/KE
(adattat)
ð ġdid
Artikolu 8
3 
Ö Statistiċi Õ 
3. 1.       Kull
tliet
xhur ð xahar ï , l-Unita Ċentrali Ö l-Aġenzija Õ għandha
tħejji statistiċi dwar ix-xogħol tagħha Ö tas-Sistema
Ċentrali Õ , li jindikaw ð b'mod partikolari ï: 
(a)     in-numru ta' settijiet ta' informazzjoni dejta
trasmessi dwar persuni msemmija fl-Artikoli 9(1), 14(1) u 17(1)8(1) u 11(1);
(b)     in-numru ta' suċċessi dwar
applikanti għal asil ð protezzjoni internazzjonali ï li kienu ssottomettew applikazzjoni għal asil ð protezzjoni internazzjonali ï fi Stat Membru ieħor;
(c)     in-numru ta' suċċessi dwar
persuni msemmija fl-Artikolu 14(1)8(1) li sussegwentement kienu ssottomettew
applikazzjoni għal asil ð protezzjoni internazzjonali ï ;
(d)     in-numru ta' suċċessi dwar
persuni msemmija fl-Artikolu 17(1)11(1) li sussegwentement kienu ssottomettew
applikazzjoni għal asil ð protezzjoni internazzjonali ï ;
(e)     in-numru ta' dejta dwar marki tas-swaba’
li l-Unità ð s-Sistema ï Ċentrali kellha titlob ð ripetutament ï għat-tieni darba mill-Istati Membri
ta' oriġini minħabba li l-informazzjoni
d-dejta dwar marki tas-swaba’ trasmessa
oriġinarjament ma setgħetx twassal għal tqabbil bl-użu
tas-sistema kompjuterizzata ta' għarfien ta' marki tas-swaba’;.
ò ġdid
(f)     in-numru ta’
settijiet tad-dejta għall-immarkar u t-tneħħija ta’ mmarkar
skont l-Artikolu 18(1) u (2).
(g)     in-numru ta'
suċċessi dwar persuni msemmija fl-Artikolu 18(1) li
għalihom ġew irreġistrati suċċessi taħt
il-punti (b) u (d) ta’ dan l-Artikolu.
ê 2725/2000/KE
ð ġdid
2.           Fl-aħħar ta' kull sena, l-informazzjoni id-dejta tal-istatistika għandha tkun
stabbilita fil-forma ta' kompilazzjoni tal-istatistiċi ta' kull tliet xhur ð xahar ï imwaqqfa sa mill-bidu ta' l-attivitajiet ta' l-Eurodac ð għal dik is-sena ï, li jinkludu indikazzjoni tan-numru ta' persuni li dwarhom ikunu
ġew reġistrati suċċessi taħt ð il-punti ï (b), (ċ), u (d). ðL-istatistiċi jkun fihom analiżi
dettaljata tad-dejta għal kull Stat Membru. ï
4.           Konformement mal-proċedura
stabbilita fl-Artikolu 23(2), l-Unità Ċentrali tista' tingħata l-inkarigu
li twettaq ċerti xogħolijiet ta' statistika oħra fuq
il-bażi ta' l-informazzjoni pproċessata fl-Unità Ċentrali.
ê 2725/2000/KE
(adattat)
ð ġdid
KAPITOLU II
APPLIKAZZJONIJIET GĦAL ASIL Ö PROTEZZJONI
INTERNAZZJONALI Õ
Artikolu 9
4
Ġbir,
trasmissjoni u tqabbil ta' marki tas-swaba’.
1.           Kull Stat Membru għandu
jieħu fil-pront il-marki tas-swaba' tas-swaba' kollha ta' kull applikant
għal asil ð protezzjoni internazzjonali ï li jkollu tal-inqas 14-il sena u għandu jittrasmettihom fil-pront ð mill-aktar fis possibbli u mhux aktar
tard minn 72 siegħa wara li tiġi ddepożitata
l-applikazzjoni għal protezzjoni internazzjonali kif iddefinita mill-Artikolu 20(2)
tar-Regolament ta' Dublin ï Ö flimkien
mad-dejta Õ msemmija
fil-punti (b)(a) sa (g)(f) tal-Artikolu 11 5(1)
lill-Unità ð lis-Sistema ï Ċentrali. 
ò ġdid
ð In-nuqqas ta' konformità mal-limitu tal-ħin
ta’ 72 siegħa ma teħlisx lill-Istati Membri mill-obbligu li
jieħdu u jitrasmettu l-marki tas-swaba’ lis-Sistema Ċentrali. Fejn
il-kundizzjoni tat-truf tas-swaba’ ma tippermettix li jittieħdu marki
tas-swaba’ ta’ kwalità li tiżgura tqabbil xieraq skont l-Artikolu 25
ta’ dan ir-Regolament, l-Istat Membru ta’ oriġini għandu jerġa’
jieħu l-marki tas-swaba’ tal-applikant u jibgħathom mill-ġdid
mill-aktar fis possibbli u mhux aktar tard minn 48 siegħa wara li
jkunu ttieħdu b’suċċess. ï 
ê 2725/2000/KE
(2)     L-informazzjoni msemmija fl-Artikolu 5(1) għandha tkun
rreġistrata minnufih fid-databases ċentrali mill-Unità Ċentrali,
jew, sakemm jiġu osservati l-kondizzjonijiet tekniċi għal dak
il-għan, direttament mill-Istat Membru ta' oriġini.
ò ġdid
2.           Permezz
ta’ deroga mill-paragrafu 1, fejn mhux possibbli li jittieħdu l-marki
tas-swaba’ ta’ applikant minħabba miżuri li ttieħdu sabiex tiġi
żgurata s-saħħa tal-applikant jew il-protezzjoni
tas-saħħa pubblika, l-Istati Membri għandhom jieħdu u
jibagħtu l-marki tas-swaba’ tal-applikant mill-aktar fis possibbli u mhux
aktar tard minn 48 siegħa wara li dawn ir-raġunijiet ma jibqgħux
validi.
ê 2725/2000/KE
(adattat)
ð ġdid
3.           Id-dejta L-informazzjoni
dwar il-marki tas-swaba’ skont it-tifsira fil-punt (a)(b)
tal-Artikolu 5(1) 11, trasmessa minn kull Stat Membru, Ö bl-eċċezzjoni
ta’ dawk trasmessi skont l-Artikolu 10, punt (b) Õ għandha tkun
imqabbla ð awtomatikament ï mill-Unità Ċentrali mal-informazzjoni mad-dejta dwar marki tas-swaba’ trasmessa minn
Stati Membri oħra u diġà miżmuma
maħżuna fid-database ð fis-Sistema ï Ċċentrali. 
4.           L-Unità ð Is-Sistema ï Ċentrali għandha tiżgura, fuq it-talba ta' Stat Membru,
li t-tqabbil imsemmi fil-paragrafu 3 jkopri l-informazzjoni dwar marki
tas-swaba’ trasmessa qabel minn dak l-Istat Membru, b'żieda għall-informazzjoni għad-dejta minn
Stati Membri oħra.
5.           L-Unità ð Is-Sistema ï Ċentrali għandha tittrasmetti immedjatament ð awtomatikament ï is-suċċess jew ir-riżultat negattiv tat-tqabbil
lill-Istat Membru ta' oriġini. Fejn ikun hemm suċċess,
għandha tittrasmetti għal kull sett ta' informazzjoni dejta
li jikkorrispondi għas-suċċess, l-informazzjoni id-dejta msemmija fl-Artikolu 8(a) sa ð (g) ï 5(1), għalkemm
fil-każ tad-data msemmija fl-Artikolu 5(1)(b), dan jiġri biss sakemm
tkun il-bażi għas-suċċess ð flimkien ma’, fejn ikun xieraq,
il-marka msemmija fl-Artikolu 18(1) ï . 
It-trasmissjoni
diretta tar-riżultat tat-tqabbil lill-Istat Membru ta' oriġini
għandha tkun permessa fejn il-kondizzjonijiet tekniċi għal dak
il-għan jkunu osservati.
7.           Ir-regoli implimentattivi li
jippreskrivu l-proċeduri neċessarji għall-applikazzjoni
tal-paragrafi 1 sa 6 għandhom ikunu adottati skont il-proċedura
stabbilita fl-Artikolu 22(1).
ò ġdid
Artikolu 10
Informazzjoni dwar
l-istatus tas-suġġett tad-dejta
L-informazzjoni li
ġejja għandha tintbagħat lis-Sistema Ċentrali sabiex
tiġi maħżuna skont l-Artikolu 9 minħabba trasmissjoni
skont l-Artikolu 9(5):
(a)          Meta applikant għal protezzjoni
internazzjonali jew persuna oħra kif imsemmija fil-punt (d)
tal-Artikolu 18(1) tar-Regolament ta’ Dublin jasal fl-Istat Membru
responsabbli wara trasferiment skont deċiżjoni li taċċedi
għal talba li hu/hi jittieħed lura kif imsemmi fl-Artikolu 24
tar-Regolament ta’ Dublin, l-Istat Membru responsabbli jaġġorna
s-sett tad-dejta tiegħu rreġistrat f’konformità mal-Artikolu 8
ta’ dan ir-Regolament relatat mal-persuni kkonċernati billi jżid
id-data tal-wasla tiegħu/tagħha.
(b)          Meta
applikant għal protezzjoni internazzjonali jasal fl-Istat Membru
responsabbli wara trasferiment skont deċiżjoni li jaċċedi
għal talba li hu/hi jittieħed/tittieħed lura kif msemmi
fl-Artikolu 22 tar-Regolament ta’ Dublin, l-Istat Membru responsabbli
jaġġorna s-sett tad-dejta tiegħu rreġistrat f’konformità
mal-Artikolu 11 ta’ dan ir-Regolament relatat mal-persuni kkonċernati
u jinkludi d-data tal-wasla tiegħu/tagħha. 
(c)          Hekk kif l-Istat Membru ta’ oriġini
jista’ jistabbilixxi li l-persuna kkonċernata li d-dejta tagħha
ġiet irreġistrata fl-EURODAC skont l-Artikolu 11 ta’ dan
ir-Regolament ħalliet it-territorju tal-Istati Membri, dan
jaġġorna s-sett tad-dejta tiegħu rreġistrat f’konformità
mal-Artikolu 11 ta’ dan ir-Regolament relatat mal-persuna kkonċernata
billi jżid id-data meta l-persuna ħalliet it-territorju, sabiex
jiffaċilita l-applikazzjoni tal-Artikoli 19(2) u 20(5) tar-Regolament
ta’ Dublin.
(d)          Hekk
kif l-Istat Membru ta’ oriġini jiżgura li l-persuna kkonċernata
li d-dejta tagħha ġiet irreġistrata fil-EURODAC skont
l-Artikolu 11 ħalliet it-territorju tal-Istati Membri f’konformità
ma’ deċiżjoni ta’ ritorn jew ordni ta’ tkeċċija li kien
ħareġ wara l-irtirar jew rifjut tal-applikazzjoni kif provdut
fl-Artikolu 19(3) tar-regolament ta’ Dublin, dan jaġġorna s-sett
tad-dejta tiegħu rreġistrat f’konformità mal-Artikolu 11 relatat
mal-persuna kkonċernata billi jżid id-data tat-tkeċċija
tiegħu/tagħha jew meta l-persuna ħalliet it-territorju. 
(e)          L-Istat Membru li jassumi responsabbiltà
skont l-Artikolu 17(1) tar-Regolament ta’ Dublin għandu
jaġġorna s-sett tad-dejta rreġistrat f’konformità
mal-Artikolu 11 ta’ dan ir-Regolament relatat ma’ dak l-applikant billi
jżid id-data meta ttieħdet id-deċiżjoni li jeżamina
l-applikazzjoni.
ê 2725/2000/KE
ð ġdid
Artikolu 11 5
Reġistrazzjoni ta’ l-informazzjoni tad-dejta
1.           L-informazzjoni li ġejja biss għandha tiġi
reġistrata fid-database ð fis-Sistema ï Ċċentrali:
(ab) l-informazzjoni
id-dejta dwar marki tas-swaba’;
(ba)l-Istat
Membru ta' oriġini, post u data tal-applikazzjoni għal asil ð protezzjoni internazzjonali;
fil-każi msemmija fil-punt (b) tal-Artikolu 10, id-data
tal-applikazzjoni għandha tkun dik li tiddaħħal mill-Istat
Membru li jkun ittrasferixxa lill-applikant ï;
(c) is-sess;
(d) in-numru ta' referenza użat mill-Istat
Membru ta' oriġini;
(e) id-data li fiha ttieħdu l-marki
tas-swaba’;
(f) id-data li fiha l-informazzjoni ġiet
trasmessa lill-Unità ð lis-Sistema ï Ċentrali;
(g) id-data li fiha l-informazzjoni ġiet imdaħħla
fl-Unità Ċentrali;
ò ġdid
(g) il-user ID
tal-operatur.
ê 2725/2000/KE
ð ġdid
(h) dettalji dwar ir-riċevent(i) ta' l-informazzjoni trasmessa u
d-data(i) ta' trasmissjoni(jiet).
(h) fejn applikabbli
skont l-Artikolu 10, il-punt (a) jew il-punt (b), id-data
tal-wasla tal-persuna kkonċernata wara trasferiment b’suċċess;
(i) fejn applikabbli
skont l-Artikolu 10, il-punt (c), id-data meta l-persuna
kkonċernata tħalli t-territorju tal-Istati Membri;
(j) fejn applikabbli
skont l-Artikolu 10, il-punt (d), id-data meta l-persuna
kkonċernata tħalli jew titkeċċa mit-territorju tal-Istati
Membri;
(k) fejn applikabbli
skont l-Artikolu 10, il-punt (e), id-data meta tittieħed
id-deċiżjoni li tiġi eżaminata l-applikazzjoni.
2.      Wara li l-informazzjoni tkun ġiet rreġistrata
fid-database ċentrali, l-Unità Ċentrali għandha teqred il-mezzi
użati għat-trasmissjoni ta' l-informazzjoni, sakemm l-Istat Membru
ta' oriġini ma jkunx talab li jkunu mibgħuta lura.
Artikolu 12
6
Ħażna Żamma ta' informazzjoni dejta
Kull sett ta' informazzjoni
dejta, kif imfisser fl-Artikolu 5(1) 11,
għandu jinżamm fid-database ð fis-Sistema ï ċĊentrali għal għaxar snin
mid-data li fiha jkunu ttieħdu l-marki tas-swaba’.
Malli jiskadi dan il-perjodu, l-Unità ð is-Sistema ï Ċentrali għandha awtomatikament tħassar l-informazzjoni id-dejta mid-database ð mis-Sistema ï ċĊentrali.
Artikolu 13 7
Tneħħija ta'
informazzjoni dejta skaduta
1.           Dejta Informazzjoni li għandha x'taqsam ma'
persuna li tkun kisbet ċittadinanza fi kwalunkwe Stat Membru qabel ma
jiskadi l-perjodu msemmi fl-Artikolu 6
12 għandha tiġi mħassra mid-database ð mis-Sistema ï ċĊentrali, skont l-Artikolu 15(3) 27(4),
malli l-Istat Membru ta' oriġini jinduna li dik il-persuna tkun kisbet dik
iċ-ċittadinanza.
ò ġdid
2.           Is-Sistema
Ċentrali għandha tinforma lill-Istati Membri ta’ oriġini kollha
dwar it-tħassir tad-dejta minħabba raġunijiet speċifikati
f’paragrafu 1 minn Stat Membru ta’ oriġini ieħor li jkun
ipproduċa suċċess b’dejta li jkunu ttrasmettew relatata
mal-persuni msemmija fl-Artikolu 9(1) jew l-Artikolu 14(1).
ê 2725/2000/KE
(adattat)
ð ġdid
KAPITOLU III
BARRANIN Ö ĊITTADINI
TA’ PAJIŻ TERZ JEW PERSUNI MINGĦAJR STAT Õ LI JINQABDU
B'KONNESSJONI MAL-QSIM IRREGOLARI TA' FRUNTIERA ESTERNA
Artikolu 14
8
Ġbir u
trasmissjoni ta' informazzjoni dejta dwar marki tas-swaba’
1.           Kull Stat Membru għandu, bi qbil
mal-protezzjonjiet preskritti fil-Konvenzjoni Ewropea dwar id-Drittijiet
tal-Bniedem u fil-Konvenzjoni tan-Nazzjonijiet Uniti dwar id-Drittijiet
tat-Tfal, jieħu fil-pront il-marki tas-swaba’
tas-swaba’ kollha ta' kull barrani Ö ċittadin
ta’ pajjiż terz jew persuna mingħajr Stat Õ li jkolluhom
tal-inqas 14-il sena li jinqabadu mill-awtoritajiet ta' kontroll kompetenti
b'konnessjoni mal-qsim irregolari bl-art, bil-baħar jew bl-ajru
tal-fruntiera ta' dak l-Istat Membru wara li jkunu ġiew minn pajjiż terz u li ma jintbagħatux
lura fih ð jew li baqgħu fiżikament
fit-territorju tal-Istati Membri u li ma nżammewx f’kustodja,
reklużjoni jew detenzjoni waqt il-perjodu sħiħ bejn il-qbid u
t-tneħħija fuq il-bażi tad-deċiżjoni sabiex
jittieħdu lura ï .
2.           L-Istat Membru interessat
għandu jittrasmetti fil-pront ð mill-aktar fis possibbli u mhux aktar
tard minn 72 siegħa mid-data ta’ meta tinqabad ï lill-Unità ð lis-Sistema ï Ċentrali l-informazzjoni id-dejta li ġejja f'dak li għandu
x'jaqsam ma' kull barrani Ö ċittadin
ta’ pajjiż terz jew persuna mingħajr Stat Õ, kif imfisser
fil-paragrafu 1, li ma jkunux
mibgħuta lura:
(ab) l-informazzjoni
id-dejta dwar il-marki tas-swaba’;
(ba)l-Istat Membru ta' oriġini, post u
data ta' meta nqabad;
(c) is-sess;
(d) in-numru ta' referenza użat mill-Istat
Membru ta' oriġini;
(e) id-data li fiha ttieħdu l-marki
tas-swaba’;
(f) id-data li fiha l-informazzjoni ġiet
trasmessa lill-Unità ð lis-Sistema ï Ċentrali;
ò ġdid
(g) il-user ID tal-operatur.
3.           Permezz ta’ deroga mill-paragrafu 2,
fir-rigward ta' persuni maqbuda kif deskritt fil-paragrafu 1 li
jibqgħu fiżikament fit-territorju tal-Istati Membri iżda li
jibqgħu f'kustodja, reklużi jew detenuti hekk kif jinqabdu għal
perjodu li jeċċedi it-72 siegħa, it-trasmissjoni tad-dejta
speċifikata fil-paragrafu 2 relatata ma’ dawk il-persuni għandha
sseħħ qabel ma jinħelsu mill-kustodja, mir-reklużjoni jew
mid-detenzjoni.
4.           Non-konformità mal-limitu tal-ħin ta’
72 siegħa msemmija fil-paragrafu 2 ma teħlisx lill-Istati
Membri mill-obbligu li jieħdu u jitrasmettu l-marki tas-swaba’ lis-Sistema
Ċentrali. Fejn il-kundizzjoni tat-truf tas-swaba’ ma tippermettix li
jittieħdu marki tas-swaba’ ta’ kwalità li tassigura tqabbil xieraq skont
l-Artikolu 25, l-Istat Membru ta’ oriġini għandu jerġa’
jieħu l-marki tas-swaba’ tal-applikant u jibgħathom mill-ġdid
mill-aktar fis possibbli u mhux aktar tard minn 48 siegħa wara li
jkunu ttieħdu b’suċċess.
5.           Permezz
ta’ deroga mill-paragrafu 1, fejn mhux possibbli li jittieħdu l-marki
tas-swaba’ ta’ tali persuna minħabba miżuri li ttieħdu sabiex
tiġi żgurata s-saħħa tal-persuna jew il-protezzjoni
tas-saħħa pubblika, l-Istat Membru kkonċernat għandu
jieħu u jibgħat il-marki tas-swaba’ tal-persuna skont il-limitu ta’
żmien stabbilit fil-paragrafu 2, ladarba dawn ir-raġunijiet ma
jibqgħux validi.
ê 2725/2000/KE
(adattat)
ð ġdid
Artikolu 15
9
Reġistrazzjoni
ta’ informazzjoni dejta
1.           Id-dejta L-informazzjoni
msemmija fl-Artikolu 5(1)(g) u fl-Artikolu 8(2) 14(2)
għandha tiġi rreġistrata fid-database ċentrali ð fis-Sistema Ċentrali ï.
Mingħajr preġudizzju
għall-Artikolu 3(3)8, l-informazzjoni id-dejta trasmessa lill-Unità ð lis-Sistema ï Ċentrali skont l-Artikolu 8(2)
14(2) għandha tiġi
reġistrata għall-għan waħdieni ta' tqabbil ma' informazzjoni dejta
dwar applikanti għal asil ð protezzjoni internzzjonali ï trasmessa sussegwentement lill-Unità ð lis-Sistema ï Ċentrali.
L-Unità ð Is-Sistema ï Ċentrali ma għandhiex tqabbel l-informazzjoni id-dejta trasmessa lilha bis-saħħa
tal-Artikolu 8(2) 14(2) ma' kwalunkwe informazzjoni dejta
rreġistrata qabel fid-database ċentrali ð fis-Sistema Ċentrali ï, lanqas ma' informazzjoni dejta trasmessa wara lill-Unità ð lis-Sistema ï Ċentrali bis-saħħa tal-Artikolu 8(2) 14(2).
2.           Il-proċeduri
preskritti fl-Artikolu 4(1), it-tieni sentenza, fl-Artikolu 4(2) u fl-Artikolu
5(2) kif ukoll id-dispożizzjonijiet preskritti bis-saħħa ta'
l-Artikolu 4(7) għandhom japplikaw. F'dak li
għandu x'jaqsam mat-tqabbil ta' informazzjoni
dejta dwar applikanti għal asil ð protezzjoni internazzjonali ï trasmessa wara lill-Unità ð lis-Sistema ï Ċentrali ma’ l-informazzjoni
mad-dejta msemmija fil-paragrafu 1,
għandhom japplikaw il-proċeduri preskritti fl-Artikolu 4(3), (5) u (6) 9(3) u (5) u
fl-Artikolu 25(4).
Artikolu 16
10
Ħażna Żamma ta' informazzjoni dejta
1.           Kull sett ta' informazzjoni dejta
li jkollu x'jaqsam ma' barrani Ö ċittadin
ta’ pajjiż terz jew persuna mingħajr Stat Õ kif previst fl-Artikolu 8(1) 14(1),
għandu jinżamm fid-database ċentrali ð fis-Sistema Ċentrali ï għal sentejn ð sena ï mid-data li fiha jkunu ttieħdu l-marki tas-swaba’ Ö taċ-ċittadin
ta’ pajjiż terz jew persuna mingħajr Stat Õ. Malli jiskadi dan
il-perjodu, l-Unità ð is-Sistema ï Ċentrali għandha awtomatikament tħassar l-informazzjoni id-dejta mid-database ċentrali ð mis-Sistema Ċentrali ï.
2.           Id-dejta L-informazzjoni
li jkollha x'taqsam ma' barrani Ö ċittadin
ta’ pajjiż terz jew persuna mingħajr Stat Õ kif previst
fl-Artikolu 8(1) 14(1) għandha titneħħa mid-database
ċentrali ð mis-Sistema Ċentrali ï skont l-Artikolu 15(3) 28(3) immedjatament, jekk
Ö malli Õ l-Istat Membru ta'
oriġini jsir jaf b'waħda miċ-ċirkostanzi li ġejjin
qabel ma jiskadi l-perjodu ta' sentejn ð sena ï msemmi fil-paragrafu 1:
(a) il-barrani Ö iċ-ċittadin
ta' pajjiż terz jew il-persuna mingħajr Stat Õ jikun
ingħataluhom permess għal
Ö dokument
ta’ Õ residenza;
(b) il-barrani Ö iċ-ċittadin
ta’ pajjiż terz jew persuna mingħajr Stat Õ jikunu telaqu mit-territorju tal-Istati Membri;
(ċc) il-barrani Ö iċ-ċittadin
ta’ pajjiż terz jew persuna mingħajr Stat Õ jikunu akkwistaw
iċ-ċittadinanza ta' kwalunkwe Stat Membru.
ò ġdid
3.           Is-Sistema
Ċentrali għandha tinforma lill-Istati Membri ta’ oriġini kollha
dwar it-tħassir tad-dejta minħabba raġunijiet speċifikati
fil-punt (a) jew (b) tal-paragrafu 2 jew minn Stat Membru ta’
oriġini ieħor li jkun ipproduċa suċċess b’dejta li
jkunu trasmettew relatata mal-persuni msemmija fl-Artikolu 14(1). 
4.           Is-Sistema
Ċentrali għandha tinforma lill-Istati Membri ta’ oriġini kollha
dwar it-tħassir tad-dejta minħabba raġunijiet speċifikati
fil-punt (c) tal-paragrafu 2 minn Stat Membru ta’ oriġini
ieħor li jkun ipproduċa suċċess b’dejta li jkunu trasmettew
relatata mal-persuni msemmija fl-Artikolu 9(1) jew l-Artikolu 14(1). 
ê 2725/2000/KE
(adattat)
ð ġdid
KAPITOLU IV
BARRANIN Ö ĊITTADINI
TA' PAJJIŻI TERZI JEW PERSUNI MINGĦAJR STAT Õ LI JINSTABU Ö JOQOGĦDU Õ ILLEGALMENT FI STAT
MEMBRU
Artikolu 17
11
Tqabbil ta' informazzjoni dejta
dwar marki tas-swaba’
1.           Sabiex ikun ikkontrollat jekk
barrani Ö ċittadin
ta’ pajjiż terz jew persuna mingħajr Stat Õ li jinstabu Ö joqogħdu Õ illegalment
fit-territorju tiegħu jkunux
issottomettietw
applikazzjoni għal asil ð protezzjoni internazzjonali ï fi Stat Membru ieħor, kull Stat Membru jista' jittrasmetti lill-Unità ð lis-Sistema ï Ċentrali kull informazzjoni
dejta dwar marki tas-swaba’ li jkollha
x'taqsam ma' marki tas-swaba’ li l-Istat Membru seta’ kien ħa ta' kull barrani Ö ċittadin
terz jew persuna mingħajr Stat Õ bħal dawk li jkolluhom mill-inqas 14-il sena flimkien man-numru
ta' referenza użat minn dak l-Istat Membru.
Bħala regola ġenerali hemm bażi
sabiex isiru kontrolli ta' jekk il-barrani Ö iċ-ċittadin
terz jew persuna mingħajr Stat Õ jikunux issottomettietw applikazzjoni għal asil ð protezzjoni internazzjonali ï fi Stat Membru ieħor fejn:
(a) il-barrani Ö iċ-ċittadin
ta’ pajjiż terz jew persuna mingħajr Stat Õ jiddikjaraw li hu/hi
kienu issottomettaew
applikazzjoni għal asil ð protezzjoni internazzjonali ï iżda mingħajr ma jkunu
indikaw l-Istat Membru li fih hu/hi huma
kienu issottomettaew
l-applikazzjoni;
il-barrani Ö iċ-ċittadin
ta’ pajjiż terz jew persuna mingħajr Stat Õ ma jitolobux asil ð għal protezzjoni
internazzjonali ï iżda ma jaċċettawx
li jkunu mibgħuta lura lejn il-pajjiż tiegħu/tagħha tagħhom ta' oriġini billi jgħidu li hu/hihuma jkunu
fil-periklu, jew
(c) il-barrani Ö iċ-ċittadin
ta’ pajjiż terz jew persuna mingħajr Stat Õ jfittxuex
b'mod ieħor li ma jħalluix li jitneħħewa/titneħħa
billi jirrifjutaw li jikkooperaw f'li tkun stabbilita l-identità tagħhomiegħu/tagħha,
b'mod partikolari billi ma juruix karti tal-identità jew jurui
karti tal-identità foloz.
2.           Fejn Stati Membri
jipparteċipaw fil-proċedura msemmija fil-paragrafu 1,
għandhom jittrasmettu lill-Unità ð lis-Sistema ï Ċentrali l-informazzjonid-dejta dwar marki tas-swaba’ li jkollha
x'taqsam mas-swaba’ kollha jew tal-inqas mas-swaba’ werrejja, u, jekk dawk
ikunu neqsin, il-marki tas-swaba’ l-oħra kollha, ta' barranin Ö ċittadini
ta’ pajjiż terz jew persuni mingħajr Stat Õ kif imsemmi
fil-paragrafu 1.
3.           Id-dejtaL-informazzjoni
dwar il-marki tas-swaba’ ta' barrani Ö ċittadin
terz jew persuna mingħajr Stat Õ kif imfisser
fil-paragrafu 1 għandha tiġi trasmessa lill-Unità ð lis-Sistema ï Ċentrali għall-għan waħdieni ta' tqabbil ma’ l-informazzjonimad-dejta dwar marki tas-swaba’ ta' applikanti
għal asil ð protezzjoni internazzjonali ï trasmessa minn Stati Membri oħra u diġà rreġistrata fid-database
ċentrali ð fis-Sistema Ċentrali ï .
Id-dejtaL-informazzjoni dwar il-marki tas-swaba' ta' barrani bħal
dak Ö tali
ċittadin ta’ pajjiż terz jew persuna mingħajr Stat Õ ma għandhiex
tkun irreġistrata fid-database ċentrali ð fis-Sistema Ċentrali ï, u lanqas ma għandha tkun imqabbla
ma' informazzjonidejta trasmessa lill-Unità ð lis-Sistema ï Ċentrali skont l-Artikolu 8(2)
14(2).
4.           F'dak li għandu x'jaqsam
mat-tqabbil ta' informazzjonidejta dwar marki tas-swaba’ trasmessa taħt
dan l-Artikolu ma’ l-informazzjonimad-dejta dwar marki tas-swaba’ ta' applikanti
għal asil ð protezzjoni internazzjonali ï trasmessa minn Stati Membri oħra li ġew diġà
miżmuma fl-Unità ð fis-Sistema ï Ċentrali, għandhom jgħoddu l-proċeduri preskritti
fl-Artikolu 4(3), (5) u (6) 9(3) u (5) kif ukoll id-dispożizzjonijiet
stabbiliti bis-saħħa ta' l-Artikolu 4(7).
5.           Ladarba r-riżultati tat-tqabbil
jkunu ġew trasmessi lill-Istat Membru ta' oriġini, l-Unità
Ċentrali għandha fil-pront:
(a) tħassar kull informazzjoni dwar marki tas-swaba u
informazzjoni oħra trasmessa lilha taħt il-paragrafu 1; u
(b) teqred il-mezzi użati mill-Istat Membru ta' oriġini
sabiex ittrasmetta l-informazzjoni lill-Unità Ċentrali, sakemm l-Istat
Membru ta' oriġini ma jkunx talab li jintbagħtu lura.
KAPITOLU V
RIFUĠJATI
RIKONOXXUTI Ö PERSUNI LI
JINGĦATAW PROTEZZJONI INTERNAZZJONALI Õ 
Artikolu 12
Imblukkar ta' informazzjoni
1.           L-informazzjoni li jkollha x'taqsam ma'
applikant għal asil li tkun ġiet irreġistrata konformement ma'
l-Artikolu 4(2) għandha tkun imblokkata fid-database ċentrali jekk
dik il-persuna tkun rikonoxxuta u ammessa bħala rifuġjat fi Stat
Membru. Dak l-imblukkar għandu jsir mill-Unità Ċentrali fuq
l-istruzzjonijiet ta' l-Istat Membru ta' oriġini.
Sakemm ma tiġix adottata deċiżjoni bis-saħħa
tal-paragrafu 2, suċċessi dwar persuni li ġew rikonoxxuti u
ammessi bħala rifuġjati fi Stat Membru ma għandhomx jiġu
trasmessi. L-Unità Ċentrali għandha tirritorna riżultat negattiv
lill-Istat Membru li jkun għamel it-talba.
2.           Ħames snin wara li tibda topera
l-Eurodac, u fuq il-bażi ta' statistiċi li tista' toqgħod fuqhom
ikkompilati mill-Unità Ċentrali dwar persuni li jkunu ssottomettew
applikazzjoni għal asil fi Stat Membru wara li kienu ġew rikonoxxuti
u ammessi bħala rifuġjati fi Stat Membru ieħor, għandha
tittieħed deċiżjoni skont id-dispożizzjonijiet rilevanti
tat-Trattat, dwar jekk l-informazzjoni li jkollha x'taqsam ma' persuni li jkunu
ġew rikonoxxuti u ammessi bħala rifuġjati fi Stat Membru
għandhiex:
(a) tinżamm skont l-Artikolu 6 għall-għan tat-tqabbil
imsemmi fl-Artikolu 4(3); jew
(b) titħassar minn qabel ladarba persuna tkun ġiet
rikonoxxuta u ammessa bħala rifuġjat.
3.           Fil-każ imsemmi fil-paragrafu 2(a),
l-informazzjoni mblukkata bis-saħħa tal-paragrafu 1 għandha tkun
żblukkata u l-proċedura msemmija fil-paragrafu 1 ma tapplikax aktar.
4.           fil-każ imsemmi fil-paragrafu 2(b),
(a) informazzjoni li kienet ġiet imblukkata skont il-paragrafu 1
għandha titneħħa immedjatament mill-Unità Ċentrali; u
(b) informazzjoni li jkollha x'taqsam ma' persuni li sussegwentament
jkunu rikonoxxuti u ammessi bħala rifuġjati għandha
titħassar skont l-Artikolu 15(3), malli l-Istat Membru ta' oriġini
jsir jaf li l-persuna tkun ġiet rikonoxxuta u ammessa bħala rifuġjat
fi Stat Membru.
5.           Ir-regoli implimentattivi li
għandhom x'jaqsmu mal-proċedura għall-imblukkar ta'
informazzjoni msemmija fil-paragrafu 1 u l-kumplilazzjoni ta' statistiċi
msemmija fil-paragrafu 2 għandhom ikunu adottati skont il-proċedura
preskritta fl-Artikolu 22(1).
ò ġdid
Artikolu 18
Immarkar
ta’ dejta
1.           L-Istat
Membru ta’ oriġini li jkun ta protezzjoni internazzjonali lil applikant
għal protezzjoni internazzjonali li d-dejta dwaru kienet irreġistrata
qabel skont l-Artikolu 11 fis-Sistema Ċentrali għandu jimmarka
d-dejta rilevanti f’konformità mar-rekwiżiti għall-komunikazzjoni
elettronika mas-Sistema Ċentrali stabbilita mill-Aġenzija. Din
il-marka għandha tiġi maħżuna fis-Sistema Ċentrali
skont l-Artikolu 12 għall-finijiet tat-trasmissjoni skont
l-Artikolu 9(5). 
2.           L-Istat
Membru ta' oriġini għandu jneħħi l-marka minn fuq dejta li
tirrigwarda ċittadin ta' pajjiż terz jew persuna mingħajr Stat
li d-dejta dwarhom kienet ġiet immarkata qabel skont il-paragrafu 1
jekk l-istatus ta' dawn il-persuni jkun ġie rrevokat jew mitmum jew jekk
it-tiġdid tal-istatus tagħhom jiġi miċħud skont
l-Artikolu 14 jew 19 tad-Direttiva tal-Kunsill 2004/83/KE. 
ò ġdid
KAPITOLU VI
PROĊEDURA
GĦAT-TQABBIL U T-TRASMISSJONI TAD-DEJTA GĦALL-FINIJIET TAL-INFURZAR
TAL-LIĠI
Artikolu 19 
Proċedura
għat-tqabbil tad-dejta dwar marki tas-swaba’ mad-dejta tal-EURODAC
1.           L-awtoritajiet
maħtura msemmija fl-Artikolu 5(1) u l-Europol jistgħu
jippreżentaw talba elettronika motivata lill-awtorità ta' verifika għat-trasmissjoni
għat-tqabbil tad-dejta dwar marki tas-swaba' lis-Sistema Ċentrali
tal-EURODAC permezz tal-Punt ta' Aċċess Nazzjonali. Wara li
tirċievi talba bħal din, l-awtorità ta' verifika għandha
tivverifika jekk il-kundizzjonijiet għat-talba għal tqabbil imsemmi
fl-Artikolu 20 jew fl-Artikol 21, kif xieraq, ikunux sodisfatti.
2.           Meta
l-kundizzjonijiet kollha għat-talba għal tqabbil jkunu sodisfatti,
l-awtorità ta' verifika għandha tittrasmetti t-talba għal tqabbil
lill-Punt ta' Aċċess Nazzjonali li jipproċessaha
għas-Sistema Ċentrali tal-EURODAC għall-finijiet ta' tqabbil
mad-dejta kollha tal-EURODAC.
3.           F'każijiet
eċċezzjonali ta' urġenza, l-awtorità ta' verifika tista'
ttitrasmetti d-dejta dwar il-marki tas-swaba' lill-Punt ta' Aċċess
Nazzjonali għal tqabbil immedjatament kif tirċievi t-talba
mill-awtorità maħtura u tivverifika ex-post jekk il-kundizzjonijiet
kollha tal-Artikolu 20 jew tal-Artikolu 21 jkunux sodisfatti,
inkluż jekk każ eċċezzjonali ta' urġenza kienx
attwalment jeżisti. Il-verifika ex-post għandha ssir
mingħajr dewmien żejjed wara l-ipproċessar tat-talba.
4.           Meta
l-verifika ex post tiddetermina li l-aċċess ma kienx
ġustifikat, l-informazzjoni kkomunikata mill-EURODAC għandha tinqered
mill-awtoritajiet kollha li jkunu aċċeddew għaliha u dawn
għandhom jinfurmaw lill-awtorità ta’ verifika b'din il-qerda.
Artikolu 20 
Kundizzjonijiet għall-aċċess għal dejta tal-EURODAC
mill-awtoritajiet maħtura
1.           L-awtoritajiet
maħtura jistgħu jitolbu għat-tqabbil tad-dejta tal-marki
tas-swaba' ma' dawk maħżuna fil-bażi tad-dejta ċentrali
tal-EURODAC fil-kamp ta' applikazzjoni tas-setgħat tagħhom biss jekk
it-tqabbil tal-bażijiet tad-dejta nazzjonali tal-marki tas-swaba' u
tal-Bażijiet tad-Dejta Awtomatizzati tal-Marki tas-Swaba' ta' Stati Membri
oħra skont id-Deċiżjoni 2008/615/ĠAI ma jkollhomx
eżitu pożittiv u meta:
(a)     t-tqabbil ikun
meħtieġ għall-finijiet tal-prevenzjoni, ir-rintraċċar
u l-investigazzjoni ta’ reati terroristiċi u reati kriminali serji
oħra.
(b)     it-tqabbil ikun
meħtieġ f'każ speċifiku; tqabbil sistematiku ma jitwettaqx;
u
(c)     jkun hemm
raġunijiet raġonevoli biex wieħed jikkunsidra li tqabbil
bħal dan mad-dejta tal-EURODAC ikun se jikkontribwixxi sostanzjalment
għall-prevenzjoni, ir-rintraċċar jew l-investigazzjoni ta'
kwalunkwe reati kriminali inkwistjoni.
2.           It-talbiet
għal tqabbil mad-dejta tal-EURODAC għandha tkun limitata għal
tiftix bid-dejta tal-marki tas-swaba'.
Artikolu 21 
Kundizzjonijiet għall-aċċess għal dejta tal-EURODAC
mill-Europol
1.           It-talbiet
għal tqabbil mad-dejta tal-EURODAC mill-Europol għandha
sseħħ fil-limiti tal-mandat tagħha u fejn hu meħtieġ
għat-twettiq tal-għanijiet tagħha skont id-Deċiżjoni
tal-Europol u għall-finijiet ta' analiżi speċifika jew
analiżi ta' natura ġenerali u ta' tip strateġiku.
2.           It-talbiet
għal tqabbil mad-dejta tal-EURODAC għandha tkun limitata għal
tqabbil tad-dejta tal-marki tas-swaba'.
3.           L-ipproċessar
tal-informazzjoni miġjuba mill-Europol mit-tqabbil mal-EURODAC għandu
jkun suġġett għall-awtorizzazzjoni tal-Istat Membru ta’
oriġini. Awtorizzazzjoni bħal din għandha tinġieb permezz
tal-unità nazzjonali tal-Europol ta' dak l-Istat Membru.
Artikolu 22 
Komunikazzjoni bejn l-awtoritajiet ta’ verifika u l-Punti ta’ Aċċess
Nazzjonali
1.           L-Infrastruttura
ta’ Komunikazzjoni tal-EURODAC għandha tiġi użata
għat-trasmissjoni tad-dejta mill-awtoritajiet ta' verifika tal-Istati
Membri u l-Europol lill-Punti ta' Aċċess Nazzjonali u viċi
versa. Il-komunikazzjonijiet kollha għandhom isiru elettronikament.
2.           Il-marki
tas-swaba' għandhom jiġu pproċessati diġitalment mill-Istat
Membru u jiġu trasmessi fil-forma ta' dejta msemmija fl-Anness I,
sabiex jiġi żgurat li t-tqabbil ikun jista' jseħħ permezz
ta' sistema kompjuterizzata ta’ għarfien tal-marki tas-swaba'.
ê 2725/2000/KE
(adattat)
ð ġdid
KAPITOLU VII
UŻU IPPROĊESSAR TA' INFORMAZZJONIDEJTA,
PROTEZZJONI TA' INFORMAZZJONIDEJTA U RESPONSABILITÀ DWAR INFORMAZZJONIDEJTA
Artikolu 23 13
Responsibilità
għall-użu ipproċessar ta' informazzjonidejta
1.           L-Istat Membru ta'
oriġini għandu jkun responsabbli biex jiżgura li:
(a) l-marki tas-swaba’ jittieħdu b'mod
legali;
(b) l-informazzjoniid-dejta dwar il-marki tas-swaba’ u l-informazzjonid-dejta oħra msemmija fl-Artikolu 5(1) 11,
fl-Artikolu 8(2) 14(2) u fl-Artikolu 11(2) 17(2)
tkun trasmessa b'mod legali lill-Unità ð lis-Sistema ï Ċentrali;
(c) l-informazzjoniid-dejta tkun preċiża u
aġġornata meta tkun trasmessa lill-Unità ð lis-Sistema ï Ċentrali;
(d) mingħajr preġudizzju
għar-responsabilitajiet tal-Kummissjoni ð tal-Aġenzija ï, l-informazzjoniid-dejta fid-database ċentrali ð fis-Sistema Ċentrali ï tkun irreġistrata, miżmumamaħżuna, korretta u
mneħħija b'mod legali;
(e) ir-riżultati ta' tqabbil ta' dejta dwar
marki tas-swaba’ trasmessi mill-Unità ð mis-Sistema ï Ċentrali jiġu
pproċessati jintużaw
b'mod legali.
2.           B'mod konformi
mal-Artikolu 14 34, l-Istat Membru ta' oriġini għandu
jiżgura s-sigurtà ta’ l-informazzjonitad-dejta msemmija fil-paragrafu 1 qabel u
matul it-trasmissjoni lill-Unità ð lis-Sistema ï Ċentrali kif ukoll is-sigurtà ta’
l-informazzjonitad-dejta li
jirċievi mill-Unità ð mis-Sistema ï Ċentrali.
3.           L-Istat Membru ta'
oriġini jkun responsabbli għall-identifikazzjoni finali ta’ l-informazzjonitad-dejta skont l-Artikolu 4(6) 25(4).
4.           Il-Kummissjoni ð L-Aġenzija ï għandha tiżgura li l-Unità ð s-Sistema ï Ċentrali topera skont id-dispożizzjonijiet ta' dan
ir-Regolament u r-regoli implimentattivi tiegħu. B'mod partikolari, il-Kummissjoni ð l-Aġenzija ï għandha:
(a) tadotta miżuri li jiżguraw li
persuni li jaħdmu fl-Unità ð mas-Sistema ï Ċentrali jużaw jipproċessaw l-informazzjoniid-dejta rreġistrata Ö hemmhekk Õ fid-database ċentrali biss b'mod konformi
mal-għan tal-EURODACEurodac kif stabbilit fl-Artikolu 1(1);
(b) jiżguraw li persuni li jaħdmu fl-Unità Ċentrali
jikkonformaw mat-talbiet minn Stati Membri magħmula skont dan
ir-Regolament f'dak li għandu x'jaqsam mar-reġistrazzjoni,
it-tqabbil, il-korrezzjoni u t-tħassir ta' informazzjoni li għaliha
huma responsabbli;
(b) (ċ) tieħu
l-miżuri neċessarji sabiex tiżgura s-sigurtà tal-Unità ð tas-Sistema ï Ċentrali skont l-Artikolu 14
34;
(c) (d) tiżgura li persuni
awtorizzati li jaħdmu fl-Unità ð mas-Sistema ï Ċentrali biss ikollhom aċċess Ö għaliha Õ għall-informazzjoni rreġistrata fid-database
ċentrali, mingħajr preġudizzju għall-Artikolu
20 u s-setgħat ta' l-organizazzjoni ta' sorveljanza indipendenti li
għandha tkun stabbilita taħt l-Artikolu 286(2) tat-Trattat Ö għall-kompetenzi
tal-Kontrollur Ewropew għall-Protezzjoni tad-Dejta Õ.
Il-Kummissjoni ð L-Aġenzija ï għandha tinforma lill-Parlament Ewropew u lill-Kunsill ð kif ukoll lill-Kontrollur Ewropew
għall-Protezzjoni tad-Dejta ï bil-miżuri li tieħu konformement mal-ewwel subparagrafu.
ê 407/2002/KE Artikolu 2
(adattat)
ð ġdid
Artikolu 24
2
Trasmissjoni
1.           Il-marki tas-swaba'
għandhom ikunu proċessati diġitalment u trasmessi fil-format
tad-dejta msemmija fl-Anness I. Safejn huwa meħtieġ
għall-operazzjoni effiċjenti tal-Unità ð tas-Sistema ï Ċentrali, l-Unità Ċentrali Ö l-Aġenzija Õ għandha
tistabbilixxi l-ħtiġiet tekniċi għat-trasmissjoni
tal-format tad-dejta mill-Istati Membri lill-Unità ð lis-Sistema ï Ċentrali u viċi versa. L-Unità
Ċentrali Ö L-Aġenzija Õ għandha
tiżgura li d-dejta tal-marki tas-swaba' trasmessa mill-Istati Membri
tista’ titqabbel mis-sistema kompjuterizzata tar-rikonoxximenttal-għarfien tal-marki tas-swaba'.
2.           L-Istati Membri għandhom
jittrasmettu elettronikament id-dejta msemmija fl-Artikolu 5(1) 11(1),
fl-Artikolu 14(2) u fl-Artikolu 17(2) tar-Regolament Eurodac. ð Id-dejta msemmija fl-Artikolu 11(1)
u l-Artikolu 14(2) għandha tiġi rreġistrata awtomatikament
fis-Sistema Ċentrali. ï Safejn huma meħtieġa għall-operazzjoni effiċjenti tal-Unità ð tas-Sistema ï Ċentrali, l-Unità Ċentrali ð l-Aġenzija ï għandha tistabbilixxi l-ħtiġiet tekniċi biex
tiżgura li d-dejta jtistgħua’ jtintbagħatu elettronikament minn Stati Membri lill-Unità ð lis-Sistema ï Ċentrali u viċi versa. It-trasmissjoni tad-data bil-karti
bl-użu ta' formula provduta fl-Anness II jew b'mezzi oħra ta'
appoġġ għad-data (diskettes, CD-ROM jew mezzi oħra ta'
appoġġ tad-data li jistgħu ikunu żviluppati u użati
ġeneralment fil-futur) għandha tkun limitata għal
sitwazzjonijiet fejn hemm problemi tekniċi kontinwi.
3.           In-numru ta' referenza msemmi
fl-Artikolu 5(1)(d) 11(d) u fl-Artikolu 14(2)(d) u 17(1) tar-Regolament Eurodac għandu jagħmel
possibbli li d-dejta jtkunu
relatata mingħajr ambigwità ma' persuna waħda partikolari u mal-Istat
Membru li qed jittrasmetti d-dejta. Minbarra dan, għandu jagħmilha
possibbli li jkun magħruf jekk dawndin id-dejta għandhomxiex
x'taqsam ma' min qed jitlob l-ażil jew
persuna msemmija fl-Artikolu 8 jew
l-Artikolu 11 tar-Regolament Eurodac 9,
fl-Artikolu 14 jew fl-Artikolu 17. 
4.           In-numru ta' referenza għandu jibda b'ittra jew ittri
ta' identifikazzjoni li bih, skont in-norma msemmija fl-Anness I, huwa identifikat
l-Istat Membru li jittrasmetti d-dejta. L-ittra jew ittri ta' identifikazzjoni
għandhom ikunu segwiti bl-identifikazzjoni tal-kategorija tal-persuna.
"1" tirreferi għal dejta rigward dawk li
jitolbu l-ażil Ö persuni
msemmija fl-Artikolu 9(1) Õ, "2"
għall-persuni msemmija fl-Artikolu 8
14(1) tar-Regolament
Eurodac u "3" għall-persuni msemmija fl-Artikolu 11 17 tar-Regolament Eurodac. 
5.           L-Unità Ċentrali Ö L-Aġenzija Õ għandha
tistabbilixxi l-proċeduri tekniċi meħtieġa
għall-Istati Membri biex tkun żgurata l-irċevuta ta' dejta bla
ambigwità mill-Unità ð mis-Sistema ï Ċentrali.
64.         L-Unità ð Is-Sistema ï Ċentrali għandha tikkonferma l-irċevuta ta' dejta
trasmessia kemm jista' jkun malajr. Għal dan
l-iskop Unità Ċentrali Ö l-Aġenzija Õ għandha
tistabbilixxi l-ħtiġiet tekniċi meħtieġa biex
tiżgura li l-Istati Membri jirċievu konferma tal-irċevuta jekk
mitluba.
Artikolu 25
3
Tqabbil u
t-trasmissjoni tar-riżultati
1.           L-Istati Membri għandhom
jiżguraw li t-trasmissjoni ta' dejta tal-marki tas-swaba' tkun ta' kwalità
xierqa għall-iskopijiet ta' tqabbil permezz ta' sistema kompjuterizzata
ta' rikonoxximentgħarfien tal-marki tas-swaba'. Safejn huwa
meħtieġ biex ikun żgurat li r-riżultati tat-tqabbil mill-Unità ð mis-Sistema ï Ċentrali jilħqu livell għoli ħafna ta'
preċiżjoni, l-Unità Ċentrali ð l-Aġenzija ï għandha tiddefinixxi l-kwalità xierqa ta' dejta tal-marki
tas-swaba' trasmessia. L-Unità ð Is-Sistema ï Ċentrali għandha, kemm jista' jkun malajr, tivverifika
l-kwalità tad-dejta tal-marki tas-swaba' trasmessia.
Jekk id-dejta tal-marki tas-swaba' ma jtistgħuax jtitqabbelu bl-użu ta' sistema kompjuterizzata ta'
rikonoxximentgħarfien tal-marki tas-swaba', l-Unità ð is-Sistema ï Ċentrali għandha, kemm jista' jkun malajr, titlob ð tinforma ï l-Istat Membru.ð L-Istat Membru kkonċernat ï jittrasmetti d-dejta tal-marki tas-swaba' ta' kwalità xierqa ð billi juża l-istess numru ta’
referenza tas-sett preċedenti ta' dejta ta' marki tas-swaba' ï.
2.           L-Unità ð Is-Sistema ï Ċentrali għandha tagħmel it-tqabbil fl-ordni ta' kif
jaslu t-talbiet. Kull talba trid tinħadem f'24 siegħa. Fil-każ ta'
data li hija trasmessa elettronikament, Stat Membru
jista' għal raġunijiet li għandhom x'jaqsmu mal-liġi
nazzjonali jeħtieġ tqabbil partikolarment urġenti biex isir
f'siegħa. Meta dawn il-ħinijiet ma jistgħux ikunu rispettati
minħabba ċirkostanzi li huma 'il barra mir-responsabbilità ta' l-Unità
Ċentrali ð tal-Aġenzija ï, l-Unità ð is-Sistema ï Ċentrali għandha tipproċessa t-talba bħala
kwistjoni ta' prijorità hekk kif dawk iċ-ċirkostanzi ma jibqgħux
aktar fis-seħħ. F'dawn il-każijiet, safejn huwa
meħtieġ għall-operazzjoni effiċjenti tal-Unità ð tas-Sistema ï Ċentrali, l-Unità Ċentrali ð l-Aġenzija ï għandha tistabbilixxi kriterji biex ikun żgurat li t-talbiet
jiġu trattati skont il-prijorità.
3.           Safejn huwa meħtieġ
għall-operazzjoni effiċjenti ta' l-Unità ð tas-Sistema ï Ċentrali, l-Unità Ċentrali ð l-Aġenzija ï għandha tistabbilixxi l-proċeduri operattivi
għall-ipproċessar tad-dejta riċevuta u għat-trasmissjoni
tar-riżultat tat-tqabbil.
ê 2725/2000/KE
Artikolu 4(6) (adattat)
ð ġdid
4.           Ir-riżultati tat-tqabbil għandhom jiġu
minnufih ikkontrollati fl-Istat Membru ta' oriġini ð minn espert tal-marki tas-swaba’ ï. Għandha ssir identifikazzjoni finali mill-Istat Membru ta'
oriġini b'kooperazzjoni mal-Istati Membri interessati, skont
l-Artikolu 15 32 tal-Konvenzjoni
Ö tar-Regolament Õ ta' Dublin.
Informazzjoni li tiġi riċevuta mill-Unità ð mis-Sistema ï Ċentrali li jkollha x'taqsam ma' informazzjonidejta
oħra li tinstab li tkun mhux ta' min jorbot fuqha għandha
titneħħa jew tinqered malli jkun
stabbilit li l-informazzjonid-dejta ma tkunx ta' min jorbot fuqha.
ò ġdid
5.           Meta
l-identifikazzjoni finali skont il-paragrafu 4 turi li r-riżultat
tat-tqabbil riċevut mis-Sistema Ċentrali ma jkunx preċiż,
l-Istati Membri għandhom jikkomunikaw dan il-fatt lill-Kummissjoni u
lill-Aġenzija. 
ê 407/2002/KE
(adattat)
ð ġdid
Artikolu 26
4
Komunikazzjoni bejn l-Istati
Membri u l-Unità ð s-Sistema ï Ċentrali
Dejta trasmessia mill-Istati Membri lill-Unità ð lis-Sistema ï Ċentrali u viċi versa għandhoma jtużaw servizzi ġeneriċi IDA msemmija
fid-Deċiżjoni Nru 1719/1999/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill
tat-12 ta' Lulju 1999 fuq serje ta' linji ta' gwida, inkluż
l-identifikazzjoni ta' proġetti ta' interess komuni, għal netwerks
trans-Ewropej għall-iskambju elettroniku ta' data bejn
l-amministrazzjonijiet (IDA) ð l-Infrastruttura ta’ Komunikazzjoni
tal-EURODAC ï. Safejn huwa meħtieġ għall-operazzjoni effiċjenti ta' l-Unità ð tas-Sistema ï Ċentrali, l-Unità Ċentrali Ö l-Aġenzija Õ għandha
tistabbilixxi l-proċeduri tekniċi għall-użu ta' servizzi
ġeneriċi IDA ð tal-Komunikazzjoni ï.
Artikolu 14
Sigurtà
1.           L-Istat Membru ta' oriġini
għandu jieħu l-miżuri neċessarji sabiex:
(a)
ma jħallix persuni mhux awtorizzati milli jkollhom aċċess
għal istallazzjonijiet nazzjonali li fihom l-Istat Membru jwettaq
ħidmiet bi qbil ma' l-għan ta' Eurodac (kontrolli fil-bieb ta'
l-istallazzjoni);
(b)
ma jħallix li informazzjoni u mezzi ta' informazzjoni f'Eurodac jinqraw,
jkunu kkuppjati, mibdula jew imħassra minn persuni mhux awtorizzati
(kontroll ta' mezzi ta' informazzjoni);
(ċ)
jiggarantixxi li jkun possibbli li jsir kontroll u jkun stabbilit a posteriori
liema informazzjoni kienet ġiet irreġistrata f'Eurodac, meta u minn
min (kontroll ta' reġistrazzjoni ta' informazzjoni);
(d)
ma jħallix ir-reġistrazzjoni mhux awtorizzata ta' informazzjoni
f'Eurodac u kull modifika mhux awtorizzata jew tħassir mhux awtorizzat ta'
informazzjoni irreġistrata f'Eurodac (kontroll ta' dħul ta'
informazzjoni);
(e)
jiggarantixxi li, fl-użu ta' Eurodac, persuni awtorizzati jkollhom
aċċess biss għal informazzjoni li tkun fil-kompetenza
tagħhom (kontroll ta' aċċess);
(f)
jiggarantixxi li jkun possibbli li jsir kontroll u jkun stabbilit għal
liema awtoritajiet informazzjoni li tkun ġiet irreġistrata f'Eurodac
tista' tkun trasmessa b'tagħmir ta' trasmissjoni ta' informazzjoni
(kontroll ta' trasmissjoni);
(g)
ma jħallix il-qari, l-ikkupjar, il-modifika jew it-tħassir ta'
informazzjoni mhux awtorizzat kemm matul it-trasmissjoni diretta ta'
informazzjoni għal jew minn database ċentrali kik ukoll mit-trasport
ta' mezzi ta' informazzjoni għal jew mill-Unità Ċentrali (kontroll
ta' trasport).
2.           F'dak li għandu x'jaqsam ma' l-operat
ta' l-Unità Ċentrali, il-Kummissjoni għandha tkun responsabbli
għall-applikazzjoni tal-miżuri msemmija taħt il-paragrafu 1.
ê 2725/2000/KE
ð ġdid
Artikolu 27
15
Aċċess għal, u
korrezzjoni jew tħassir ta', informazzjonidejta rreġistrata fl-EURODACf'Eurodac
1.           L-Istat Membru ta'
oriġini għandu jkollu aċċess għal informazzjonidejta
li hu jkun ittrasmetta u li tkun irreġistrata fid-database
ċentrali ð fis-Sistema Ċentrali ï skont id-dispożizzjonijiet ta' dan ir-Regolament.
L-ebda Stat Membru ma jista' jagħmel
tfittxija fl-informazzjonifid-dejta trasmessa minn Stat Membru
ieħor, lanqas ma jista' jirċievi dik l-informazzjoniid-dejta apparti minn informazzjonidejta
li tirriżulta mit-tqabbil imsemmi fl-Artikolu 4(5) 9(5).
ê 2725/2000/KE
(adattat)
ð ġdid
2.           L-awtoritajiet tal-Istati
Membri li, bis-saħħa tal-paragrafu 1, ikollhom aċċess
għal informazzjonidejta rreġistrata f'databases
ċentrali ð fis-Sistema Ċentrali ï għandhom ikunu dawk maħtura minn kull Stat Membru ð għall-fini tal-Artikolu 1(1).
Din il-ħatra għandha tispeċifika l-unità proprja responsabbli
mit-twettiq tal-kompiti relatati mal-applikazzjoni ta' dan ir-Regolament. ï Kull Stat Membru għandu jikkomunika lista ta’ dawk l-awtoritajiet
ð u kwalunkwe emenda għaliha ï lill-Kummissjoni ð u lill-Aġenzija mingħajr
dewmien. L-Aġenzija għandha tippubblika l-lista kkonsolidata f'Il-Ġurnal
Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea. Fejn ikun hemm emendi, il-Kummissjoni għandha
tippubblika lista kkonsolidata aġġornata darba fis-sena . ï
3.           L-Istat Membru ta'
oriġini biss ikollu d-dritt li jemenda l-informazzjonid-dejta li jkun ittrasmetta lill-Unità ð lis-Sistema ï Ċentrali billi jikkoreġi jew iżid ma' dik l-informazzjoniid-dejta, jew iħassarha kollha,
mingħajr preġudizzju għat-tħassir imwettaq
bis-saħħa tal-Artikolu 6,
l-Artikolu 10(1) jew l-Artikolu 12(4)(a) 12
jew l-Artikolu 16(1).
Meta l-Istat Membru ta' oriġini jirreġistra informazzjoni
direttament fid-database ċentrali, jista' jemenda jew iħassar
l-informazzjoni direttament.
Meta l-Istat Membru ta' oriġini ma jirreġistrax
l-informazzjoni direttament fid-database ċentrali, l-Unità Ċentrali
għandha temenda jew tħassar l-informazzjoni fuq talba ta' dak l-Istat
Membru.
4.           Jekk Stat Membru jew l-Unità
Ċentrali ð l-Aġenzija ï jkollhom evidenza li tissuġġerixxi li informazzjonidejta
rreġistrata fid-database ċentrali ð fis-Sistema Ċentrali ï tkun fil-fatt mhux eżatta, għandhom javżaw lill-Istat
Membru ta' oriġini kemm jista' jkun malajr.
Jekk Stat Membru jkollu evidenza li
tissuġġerixxi li tkun ġiet irreġistrata informazzjonidejta
fid-database
ċentrali ð fis-Sistema Ċentrali ï kontrarjament għal dan ir-Regolament, għandu javża bl-istess mod ð lill-Aġenzija, lill-Kummissjoni u ï lill-Istat Membru ta' oriġini kemm jista' jkun malajr. Dan
tal-aħħar għandu jikkontrolla l-informazzjonid-dejta konċernata u, jekk ikun hemm
bżonn, jemendaha jew iħassarha mingħajr telf ta' żmien.
5.           L-Unità
Ċentrali ð L-Aġenzija ï ma għandhiex tittrasferixxi jew tagħmel disponibbli
lill-awtoritajiet ta' xi pajjiż terz informazzjonidejta rreġistrata fid-database
ċentrali ð fis-Sistema Ċentrali ï, sakemm ma tkunx speċifikament awtorizzata li tagħmel hekk
fil-qafas ta' ftehim tal-Unjonikomunitarju dwar il-kriterji u
l-mekkaniżmi sabiex jiġi stabbilit l-Istat responsabbli
għall-eżami tal-applikazzjoni għal asil ð protezzjoni internazzjonali ï .
Artikolu 22
Regoli implimentattivi
1.           Il-Kunsill għandu jadotta, waqt li
jaġixxi bil-maġġoranza preskritta fl-Artikolu 205(2)
tat-Trattat, id-dispożizzjonijiet implimentattivi neċessarji sabiex
–              
tkun stabbilita l-proċedura msemmija fl-Artikolu
4(7),
–              
tkun stabbilita l-proċedura għall-imblukkar
ta' l-informazzjoni msemmija fl-Artikolu 12(1),
–              
jitħejju l-istatistiċi msemmija fl-Artikolu
12(2).
Fil-każijiet fejn dawn id-dispożizzjonijiet implimentattivi
jkollhom implikazzjonijiet għall-ispejjeż meħtieġa sabiex
issir il-ħidma li għandhom jitħallsu mill-Istati Membri,
il-Kunsill għandu jaġixxi b'mod unanimu.
2.           Il-miżuri msemmijin fl-Artikolu
3(4) għandhom jiġu adottati skont il-proċedura msemmija
fl-Artikolu 23(2).
Artikolu 28 16
Żamma ta'
reġistrazzjonijiet mill-Unità Ċentrali
1.           L-Unità
Ċentrali ð L-Aġenzija ï għandha żżomm reġistrazzjoni ta' kull ħidma
ta' ipproċessar ta' informazzjonidejta fl-Unità ð fis-Sistema ï Ċentrali. Dawn ir-reġistrazzjonijiet għandhom juru
l-għan tal-aċċess, id-data u l-ħin, l-informazzjoniid-dejta trasmessa, l-informazzjoniid-dejta użata għal interrogazzjoni u
l-isem ta' kemm l-unità li ddaħħal jew li taqra l-informazzjoni u
l-persuni responsabbli.
2.           Dawn
ir-reġistrazzjonijiet jistgħu jintużaw biss għall-kontroll
dwar il-protezzjoni ta' informazzjonidejta fuq l-ammissibilità tal-ipproċessar
ta' informazzjonidejta kif ukoll sabiex jiżguraw is-sigurtà
ta' informazzjonidejta konformement mal-Artikolu 14 34.
Ir-reġistrazzjonijiet għandhom ikunu protetti b'miżuri xierqa
kontra aċċess mhux awtorizzat u għandhom jiġu mħassra
wara perjodu ta' sena ð wara li l-perjodu taż-żamma
msemmi fl-Artikolu 12 u fl-Artikolu 16(1) ikun skada ï, jekk ma jkunux meħtieġa għal proċeduri ta' kontroll
li jkunu diġà bdew. 
ò ġdid
3.           Kull
Stat Membru għandu jieħu l-miżuri meħtieġa sabiex
jikseb l-għanijiet stabbiliti fil-paragrafi 1 u 2 rigward is-sistema
nazzjonali tiegħu. Minbarra dan, kull Stat Membru għandu jżomm
reġistri tal-persunal debitament awtorizzat li jidħol u jikseb
id-dejta.
ê 2725/2000/KE
(adattat)
ð ġdid
Artikolu 23
Kumitat
1.           Il-Kummissjoni għandha tkun
megħjuna minn kumitat.
2.           Fil-każijiet fejn issir referenza
għal dan il-paragrafu, jgħoddu l-Artikoli 5 u 7
tad-Deċiżjoni 1999/468/KE.
Il-perjodu preskritt fl-Artikolu 5(6) tad-Deċiżjoni
1999/468/KE għandu jiġi ffissat għal tliet xhur.
3.           Il-kumitat għandu jadotta r-regoli
ta' proċedura tiegħu.
Artikolu 29
18
Drittijiet
tas-suġġett ta’ l-informazzjonitad-dejta
1.           Persuna koperta b’dan
ir-Regolament għandha tkun infurmata mill-Istat Membru ta’ oriġini ð bil-miktub, u fejn xieraq, bil-kliem,
b'lingwa li hu jew hi tifhem jew li jkun jista’ jiġi preżunt li
raġonevolment tifhem ï dwar dan li ġej:
(a) l-identità tal-kontrollur u
tar-rappreżentant tiegħu, jekk ikun hemm;
(b) Ö dwar Õ l-għan li
għalih l-informazzjoniid-dejta Ö tiegħu jew
tagħha Õ se tkun
ipproċessata fl-EURODACfl-Eurodac ð inkluż deskrizzjoni tal-miri
tar-Regolament ta’ Dublin, skont l-Artikolu 4 ta’ dak ir-Regolament ï;
(c) dawk li se jirċievu l-informazzjonid-dejta;
(d) għal dak li għandu x'jaqsam ma'
persuna koperta bl-Artikolu 4 9 jew bl-Artikolu 8 14,
l-obbligu li jittieħdulha l-marki tas-swaba’;
(e) l-eżistenza tad-dritt ta'
aċċess għal, u d-dritt li tkun tista'
tikkoreġi, l-informazzjonidejta dwarha Ö u d-dritt li
jirrikjedu li d-dejta dwarha li mhix eżatta tiġi korretta Õ ð jew li dejta dwarha pproċessata
illegalment tiġi mħassra, inkluż id-dritt li jirċievu
informazzjoni dwar il-proċeduri biex jeżerċitaw dawk
id-drittijiet u d-dettalji ta' kuntatt tal-kontrollur u tal-Awtoritajiet Superviżorji
Nazzjonali msemmija fl-Artikolu 31(1) ï.
Għal dak li għandu x'jaqsam ma' persuna
koperta bl-Artikolu 4 9 jew bl-Artikolu 8 14,
l-informazzjoni msemmija fl-ewwel subparagrafu għandha tkun provduta meta
jittieħdu l-marki tas-swaba’ tagħha.
Għal dak li għandu x'jaqsam ma' persuna
koperta bl-Artikolu 11 17, l-informazzjoni msemmija fl-ewwel
subparagrafu għandha tingħata mhux aktar tard mill-ħin meta l-informazzjonid-dejta li jkollha x'taqsam mal-persuna tkun
trasmessa lill-Unità ð lis-Sistema ï Ċentrali. Dan l-obbligu ma japplikax fejn l-għoti ta' dik
l-informazzjoni jkun impossibbli jew ikun jinvolvi sforz sproporzjonat.
ò ġdid
Fuljett komuni, li
jiġbor fih tal-anqas l-informazzjoni msemmija fil-paragrafu 1 ta' dan
l-Artikolu u l-informazzjoni msemmija fl-Artikolu 4(1) tar-Regolament ta'
Dublin għandu jitħejja skont il-proċedura msemmija
fl-Artikolu 40(2) tar-Regolament ta' Dublin. Dan
il-fuljett għandu jkun ċar u sempliċi, abbozzat f’lingwa li
l-persuna tifhem jew li jkun jista’ jiġi preżunt li
raġonevolment tifhem. 
Fil-każ li
l-persuna koperta b’dan ir-Regolament tkun minorenni, l-Istati Membri
għandhom jipprovdu l-informazzjoni b'mod adattat għall-età. 
ê 2725/2000/KE
ð ġdid
2.           F'kull Stat Membru kull
suġġett ta' informazzjonidejta jista', skont il-liġijiet,
ir-regolamenti u l-proċeduri ta' dak l-Istat, jeżerċita
d-drittijiet previsti fl-Artikolu 12 tad-Direttiva 95/46/KE.
Mingħajr preġudizzju għall-obbligu
li jagħti informazzjoni oħra skont il-punt (a)
tal-Artikolu 12 tad-Direttiva 95/46/KE, is-suġġett ta’ l-informazzjonitad-dejta jkollu d-dritt li jikseb
komunikazzjoni ta’ l-informazzjonitad-dejta li jkollha x'taqsam miegħu/magħha reġistrata fid-database
ċentrali ð fis-Sistema Ċentrali ï u tal-Istat Membru li ttrasmettiehom lill-Unità ð lis-Sistema ï Ċentrali. Dak l-aċċess għal informazzjonidejta
jista' jingħata biss minn Stat Membru.
3.           F'kull wieħed mill-Istati
Membri, kull persuna tista' titlob li informazzjonidejta li tkun fil-fatt mhux korretta tiġi
kkoreġuta jew li dik l-informazzjoniid-dejta li tkun ġiet reġistrata
kontra l-liġi tkun imħassra. Il-korrezzjoni u t-tħassir
għandhom jitwettqu mingħajr dewmien eċċessiv mill-Istat
Membru li ttrasmetta l-informazzjonid-dejta, skont il-liġijiet, ir-regolamenti
u l-proċeduri tiegħu.
4.           Jekk id-drittijiet ta'
korrezzjoni u tħassir jiġu eżerċitati fi Stat Membru, li ma
jkunx dak li, jew ma jkunux dawk li, ttrasmettew l-informazzjoniid-dejta, l-awtoritajiet ta' dak l-Istat Membru
għandhom jikkomunikaw mal-awtoritajiet tal-Istat Membru, jew Stati Membri,
inkwistjoni sabiex dan tal-aħħar jkun jista' jikkontrolla
l-korrettezza ta’ l-informazzjonitad-dejta u l-legalità tat-trasmissjoni u
r-reġistrazzjoni tagħha fid-database ċentrali ð fis-Sistema Ċentrali ï .
5.           Jekk jinstab li informazzjonidejta
rreġistrata fid-database ċentrali ð fis-Sistema Ċentrali ï tkun fil-fatt inkorretta jew tkun ġiet irreġistrata kontra
l-liġi, l-Istat Membru li ttrasmettieha għandu jikkoreġi jew
iħassar l-informazzjoniid-dejta skont l-Artikolu 15(3) 27(3).
Dak l-Istat Membru għandu jikkonferma bil-miktub lis-suġġett ta’ l-informazzjonitad-dejta mingħajr dewmien
eċċessiv li hu jkun ħa l-passi sabiex jikkoreġi jew
iħassar l-informazzjoniid-dejta dwaru/dwarha.
6.           Jekk l-Istat Membru li
ttrasmetta l-informazzjonid-dejta ma jaqbilx li informazzjonidejta
rreġistrata fid-database ċentrali ð fis-Sistema Ċentrali ï hi fil-fatt mhux korretta jew li ġiet irreġistrata kontra
l-liġi, għandu jispjega bil-miktub lis-suġġett ta’ l-informazzjonitad-dejta mingħajr dewmien
eċċessiv il-għala mhuwiex lest li jikkoreġi jew
iħassar l-informazzjoni.
Dak l-Istat Membru għandu jgħaddi wkoll
lis-suġġett ta’ l-informazzjonitad-dejta l-informazzjoni li tispjega l-passi
li hu/hi jista' jieħu jekk hu/hi ma jaċċettax l-ispjegazzjoni
mogħtija. Din għandha tinkludi informazzjoni dwar kif tinġieb
azzjoni jew, jekk ikun xieraq, ilment quddiem l-awtoritajiet kompetenti jew
qrati ta' dak l-Istat Membru u kull għajnuna finanzjarja jew għajnuna
oħra li tkun disponibbli skont il-liġijiet, ir-regolamenti u
l-proċeduri ta' dak l-Istat Membru.
7.           Kull talba skont
il-paragrafi 2 u 3 għandu jkun fiha d-dettalji kollha neċessarji
sabiex ikun identifikat is-suġġett ta’
l-informazzjonitad-dejta,
inklużi l-marki tas-swaba’. Din l-informazzjoni għandha tkun
użata esklużivament sabiex tippermetti l-eżerċizzju
tad-drittijiet imsemmija fil-paragrafi 2 u 3 u għandha tkun meqruda
immedjatament wara.
8.           L-awtoritajiet kompetenti
tal-Istati Membri għandhom jikkooperaw b'mod attiv sabiex jinfurzaw
fil-pront id-drittijiet preskritti fil-paragrafi 3, 4 u 5.
ò ġdid
9.           Kull
meta persuna titlob għal dejta relatata miegħu/magħha skont
il-paragrafu 2, l-awtorità kompetenti għandha żżomm
reġistru fil-forma ta’ dokument bil-miktub li saret din it-talba, u
għandha tagħmel dan id-dokument disponibbli lill-Awtoritajiet Superviżorji
Nazzjonali mingħajr dewmien, b'talba tagħhom.
ê 2725/2000/KE (adattat)
ð ġdid
9. 10.     F'kull
Stat Membru, l-awtorità ta' sorveljanza nazzjonali għandhað , fuq il-bażi tat-talba
tiegħu, ï tgħin lis-suġġett ta’
l-informazzjonitad-dejta skont
l-Artikolu 28(4) tad-Direttiva 95/46/KE fl-eżerċizzju
tad-drittijiet tiegħu/tagħha.
10. 11.   L-awtorità ta' sorveljanza
nazzjonali tal-Istat Membru li ttrasmettiet l-informazzjoniid-dejta u l-awtorità ta' sorveljanza
nazzjonali tal-Istat Membru li fiha s-suġġett tad-dejta jkun
preżenti għandhom jassistu u, fejn mitlub, jagħtuh/jagħtuha parir dwar
l-eżerċizzju tad-drittijiet tiegħu/tagħha sabiex tkun ikkoreġuta jew
titħassar l-informazzjoniid-dejta. Iż-żewġ awtoritajiet
ta' sorveljanza nazzjonali għandhom jikkooperaw għal dan
il-għan. Talbiet għal dik l-għajnuna jistgħu jkunu
magħmula lill-awtorità ta' sorveljanza nazzjonali tal-Istat Membru li fih
is-suġġett tad-dejta jkun preżenti, li għandha tittrasmetti
t-talbiet lill-awtorità tal-Istat Membru li ttrasmetta l-informazzjonid-dejta. Is-suġġett ta' l-informazzjoni
jista' japplika wkoll għal għajnuna u parir għand l-awtorità ta'
sorveljanza konġunta stabbilita bl-Artikolu 20.
11. 12.   F'kull Stat Membru kull
persuna tista', skont il-liġijiet, ir-regolamenti u l-proċeduri ta'
dak l-Istat, tibda azzjoni jew, jekk ikun xieraq, ilment quddiem l-awtoritajiet
kompetenti jew qrati ta' dak l-Istat jekk hi/hu
ma jtkunx
ingħataluha d-dritt ta' aċċess preskritt
fil-paragrafu 2.
12. 13.   Kull persuna tista', skont
il-liġijiet, ir-regolamenti u l-proċeduri tal-Istat Membru li
ttrasmetta l-informazzjonid-dejta, tibda' azzjoni jew, jekk ikun xieraq,
ilment quddiem l-awtoritajiet kompetenti jew qrati ta' dak l-Istat dwar l-informazzjoniid-dejta li jkollha x'taqsam magħha
rreġistrata fid-database ċentrali ð fis-Sistema Ċentrali ï, sabiex teżerċita d-drittijiet tagħha taħt
il-paragrafu 3. L-obbligu tal-awtoritajiet ta' sorveljanza nazzjonali
sabiex jgħinu u, fejn mitlub, jagħtu parir lis-suġġett ta’ l-informazzjonitad-dejta, skont il-paragrafu 10 13,
jibqa' jeżisti matul il-proċedimenti.
Artikolu 30
19
Ö Superviżjoni mill- ÕAwtorità ta' sSorveljanza
nNazzjonali

1.           Kull Stat Membru għandu
jara li l-awtorità jew awtoritajiet ta' sorveljanza nazzjonali maħtura
bis-saħħa tal-Artikolu 28(1) tad-Direttiva 95/46/KE tikkontrolla
indipendentement, skont il-liġi nazzjonali rispettiva tagħha,
il-legalità tal-ipproċessar, skont dan ir-Regolament, ta' informazzjonidejta
personali mill-Istat Membru inkwistjoni, inkluża t-trasmissjoni
tagħha lill-Unità ð lis-Sistema ï Ċentrali.
2.           Kull Stat Membru għandu
jiżgura li l-awtorità ta' sorveljanza nazzjonali tiegħu jkollha
aċċess għal parir minn persuni b'tagħrif suffiċjenti
dwar informazzjoni fuq marki tas-swaba’. 
ò ġdid
Artikolu 31
Sorveljanza
mill-Kontrollur Ewropew għall-Protezzjoni tad-Dejta
1.           Il-Kontrollur
Ewropew għall-Protezzjoni tad-Dejta għandu jiżgura li
l-attivitajiet tal-ipproċessar tad-dejta personali li jirrigwardaw
l-EURODAC, partikolarment mill-Aġenzija, jitwettqu skont ir-Regolament
(KE) Nru 45/2001 u dan ir-Regolament.
2.           Il-Kontrollur
Ewropew għall-Protezzjoni tad-Dejta għandu jiżgura li jsir
awditjar tal-attivitajiet ta' pproċessar ta' dejta personali
tal-Aġenzija skont l-istandards internazzjonali tal-awditjar mill-inqas
kull erba' snin. Rapport ta' awditjar bħal dan għandu jintbagħat
lill-Parlament Ewropew, lill-Kunsill, lill-Aġenzija, lill-Kummissjoni u
lill-Awtoritajiet ta’ Sorveljanza Nazzjonali. L-Aġenzija għandha
tingħata opportunità li tikkumenta qabel jiġi adottat ir-rapport.
Artikolu 32
Kooperazzjoni
bejn l-Awtoritajiet ta’ Sorveljanza Nazzjonali u l-Kontrollur Ewropew
għall-Protezzjoni tad-Dejta
1.           L-Awtoritajiet
ta’ Sorveljanza Nazzjonali u l-Kontrollur Ewropew għall-Protezzjoni
tad-Dejta, filwaqt li kull wieħed minnhom jaġixxi fil-kamp ta’
applikazzjoni tal-kompetenzi rispettivi tiegħu, għandhom jikkooperaw
attivament fil-qafas tar-responsabbiltajiet tagħhom u għandhom
jiżguraw superviżjoni koordinata tal-EURODAC.
2.           Huma
għandhom, filwaqt li jaġixxu fil-kamp ta' applikazzjoni
tal-kompetenzi rispettivi tagħhom, jagħmlu skambju ta' informazzjoni
rilevanti, jassistu lil xulxin fit-twettiq ta' awditjar u spezzjonijiet,
jeżaminaw diffikultajiet ta' interpretazzjoni jew applikazzjoni ta' dan
ir-Regolament, jistudjaw problemi fl-eżerċizzju ta' sorveljanza
indipendenti jew fl-eżerċizzju tad-drittijiet tas-suġġett
tad-dejta, ifasslu proposti armonizzati għal soluzzjonijiet konġunti
għal kull problema u jippromwovu kuxjenza dwar id-drittijiet ta'
protezzjoni tad-dejta, skont il-ħtieġa.
3.           L-Awtoritajiet
ta’ Sorveljanza Nazzjonali u l-Kontrollur Ewropew għall-Protezzjoni
tad-Dejta għandhom jiltaqgħu għal dak l-iskop mill-inqas
darbtejn fis-sena. L-ispejjeż u s-servizzi ta' appoġġ ta' dawn
il-laqgħat għandhom jitħallsu mill-Kontrollur Ewropew
għall-Protezzjoni tad-Dejta. Għandhom jiġu adottati r-regoli ta'
proċedura fl-ewwel laqgħa. Metodi ta' ħidma ulterjuri
għandhom jiġu żviluppati b'mod konġunt skont il-bżonn.
Rapport konġunt ta' attivitajiet għandu jintbagħat
lill-Parlament Ewropew, lill-Kunsill, lill-Kummissjoni u lill-Aġenzija
kull sentejn.
Artikolu 33 
Il-protezzjoni
ta’ dejta personali għall-finijiet tal-prevenzjoni,
ir-rintraċċar u l-investigazzjoni ta’ reati terroristiċi jew ta'
reati kriminali serji oħra 
1.           Id-Deċiżjoni
Qafas 2008/977/ĠAI hija applikabbli għall-ipproċessar tad-dejta
personali rilevanti għall-finijiet ta’ infurzar tal-liġi skont dan
ir-Regolament.
2.           L-ipproċessar
tad-dejta personali mill-Europol skont dan ir-Regolament għandha tkun
f'konformità mad-Deċiżjoni 2009/371/ĠAI.
3.           Id-dejta
personali miġjuba skont dan ir-Regolament mill-EURODAC għandha tkun
ipproċessata biss għall-finijiet tal-prevenzjoni,
ir-rintraċċar u l-investigazzjoni ta' reati terroristiċi jew ta'
reati kriminali serji oħra.
4.           Id-dejta
personali miġjuba minn Stat Membru jew l-Europol skont dan ir-Regolament
mill-EURODAC għandha tiġi kkanċellata mill-fajls nazzjonali u
tal-Europol wara perjodu ta' xahar, jekk id-dejta ma tkunx meħtieġa
għal investigazzjoni kriminali speċifika li tkun għaddejja minn
dak l-Istat Membru, jew l-Europol.
5.           Il-kontroll
tal-legalità tal-ipproċessar tad-dejta personali skont dan ir-Regolament
mill-Istati Membri, inkluż it-trasmissjoni tagħha għal u
mill-EURODAC għandu jsir mill-awtoritajiet nazzjonali kompetenti
maħtura skont id-Deċiżjoni Qafas 2008/977/ĠAI.
Artikolu 34
Is-sigurtà
tad-dejta
1.           L-Istat
Membru ta’ oriġini għandu jiżgura s-sigurtà tad-dejta qabel u
waqt it-trasmissjoni lis-Sistema Ċentrali.
2.           Kull
Stat Membru għandu, b'rabta mas-sistema nazzjonali tiegħu, jadotta
l-miżuri neċessarji, inkluż pjan ta' sigurtà, sabiex:
(a)     jipproteġi
b'mod fiżiku d-dejta, inkluż billi joħloq pjanijiet ta'
kontinġenza għall-protezzjoni ta' infrastruttura kritika;
(b)     ma jħallix
persuni mhux awtorizzati milli jkollhom aċċess għal
installazzjonijiet nazzjonali li fihom l-Istat Membru jwettaq operazzjonijiet
bi qbil mal-għan tal-EURODAC (kontrolli mal-bieb tal-installazzjoni);
(c)     jipprevjeni
l-qari, l-ikkupjar, il-modifika jew it-tneħħija mhux awtorizzata ta'
mezzi tad-dejta (kontroll tal-mezzi tad-dejta); 
(d)     jipprevjeni
d-dħul mhux awtorizzat ta' dejta u l-ispezzjoni, il-modifika jew
it-tħassir mhux awtorizzat ta’ dejta personali maħżuna (kontroll
tal-ħażna);
(e)     jipprevjeni
l-ipproċessar mhux awtorizzat ta' dejta fl-EURODAC u kull modifika jew
tħassir mhux awtorizzat mhux awtorizzat ta' dejta pproċessata
fl-EURODAC (kontroll ta' dħul ta' dejta);
(f)     jiżgura li
l-persuni li għandhom aċċess awtorizzat għall-EURODAC
ikollhom aċċess biss għad-dejta koperta mill-awtorizzazzjoni
tal-aċċess, permezz ta’ identitajiet tal-utenti individwali u
uniċi u modi ta' aċċess kunfidenzjali (kontroll
tal-aċċess għad-dejta);
(g)     jiżgura li
l-awtoritajiet kollha bi dritt li jaċċessaw l-EURODAC joħolqu
profili li jiddeskrivu l-funzjonijiet u r-responsabbiltajiet tal-persuni li
huma awtorizzati li jaċċessaw, jidħlu, jaġġornaw,
jikkanċellaw u jfittxu d-dejta u jagħmlu dawn il-profili disponibbli
għall-Awtoritajiet ta’ Sorveljanza Nazzjonali msemmija fl-Artikolu 25
tad-Deċiżjoni Qafas 2008/977/ĠAI mingħajr telf ta’
żmien b'talba tagħhom (profili tal-persunal);
(h)     jiżguraw
li jkun possibbli li jivverifika u jistabbilixxi lil liema korpi tista'
tiġi trasmessa dejta personali bl-użu ta' tagħmir
għall-komunikazzjoni tad-dejta (kontroll tal-komunikazzjoni);
(i)      jiżgura
li jkun possibbli li jivverifika u jistabbilixxi liema dejta ġiet
ipproċessata fl-EURODAC, meta, minn min u għal liema skop (kontroll
tar-reġistrazzjoni tad-dejta);
(j)      jipprevjeni
l-qari, l-ikkupjar, il-modifika jew it-tħassir mhux awtorizzat ta' dejta
personali matul it-trasmissjoni ta’ dejta personali lejn jew mill-EURODAC jew
waqt it-trasport ta' mezzi tad-dejta, b’mod partikolari permezz ta’ tekniki
xierqa ta' kodifikazzjoni (kontroll tat-trasport).
(k)     jikkontrolla
l-effettività tal-miżuri ta' sigurtà msemmija f'dan il-paragrafu u
jieħu l-miżuri organizzattivi meħtieġa relatati
mas-sorveljanza interna sabiex jiżgura konformità ma' dan ir-Regolament
(awtoawditjar).
3.           L-Aġenzija
għandha tieħu l-miżuri meħtieġa sabiex tikseb
l-għanijiet stabbiliti fil-paragrafu 2 rigward l-operazzjoni
tal-EURODAC, inkluża l-adozzjoni ta' pjan ta' sigurtà.
Artikolu 35 
Projbizzjoni
tat-trasferimenti tad-dejta lil pajjiżi terzi jew lil korpi
internazzjonali jew lil partijiet privati
Id-dejta personali miġjuba minn Stat Membru jew l-Europol skont
dan ir-Regolament mill-bażi tad-dejta ċentrali tal-EURODAC
m'għandhiex tiġi trasferita jew titpoġġa
għad-dispożizzjoni ta’ xi pajjiż terz jew organizzazzjoni
internazzjonali jew entità privata stabbilita fl-Unjoni Ewropea jew ‘il barra
minnha. Din il-projbizzjoni għandha tkun bla ħsara għad-dritt
tal-Istati Membri li jittrasferixxu tali dejta lil pajjiżi terzi li
japplika għalihom ir-Regolamenti ta' Dublin.
Artikolu 36 
Ir-reġistrazzjoni
u d-dokumentazzjoni
1.           Kull
Stat Membru u l-Europol għandu jiżgura li l-operazzjonijiet
tal-ipproċessar tad-dejta kollha li jirriżultaw mit-talbiet għal
tqabbil mad-dejta tal-EURODAC skont dan ir-Regolament jiġu
rreġistrati jew dokumentati għall-finijiet tal-verifika
tal-ammissibilità tat-talba u l-kontroll tal-legalità tal-ipproċessar
tad-dejta u l-integrità u s-sigurtà u għall-awto-kontrollar.
2.           Ir-reġistrazzjoni
jew id-dokumentazzjoni għandha turi fil-każi kollha:
(a)     l-iskop
preċiż tat-talba għat-tqabbil, inkluża l-forma
kkonċernata tar-reat terroristiku jew ta’ reat kriminali serju ieħor
u għall-Europol, l-iskop preċiż tat-talba għat-tqabbil;
(b)     ir-referenza
rispettiva tal-fajl nazzjonali;
(c)     id-data u
l-ħin preċiż tat-talba għat-tqabbil mill-Punt ta'
Aċċess Nazzjonali lis-Sistema Ċentrali tal-EURODAC;
(d)     l-isem
tal-awtorità li tkun talbet l-aċċess għat-tqabbil, u l-persuna
responsabbli li tkun għamlet it-talba u li pproċessat id-dejta;
(e)     meta jkun
applikabbli l-użu ta' proċedura urġenti msemmija fl-Artikolu 19(3)
u d-deċiżjoni meħuda fir-rigward tal-verifika ex-post;
(f)     id-dejta
użata għat-tqabbil;
(g)     skont ir-regoli
nazzjonali jew ir-regoli tad-deċiżjoni tal-Europol, il-marka li
tidentifika lill-uffiċjal li jkun għamel it-tiftix u l-uffiċjal
li jkun ordna t-tiftix jew il-forniment.
3.           Dawn
ir-reġistrazzjonijiet jew id-dokumentazzjoni tista tintuża biss
għall-kontroll tal-protezzjoni tad-dejta tal-legalità tal-ipproċessar
tad-dejta kif ukoll sabiex jiżguraw is-sigurtà tad-dejta. Huma biss
reġistrazzjonijiet ta' dejta mhux personali li jistgħu jintużaw
għall-kontroll u l-evalwazzjoni msemmija fl-Artikolu 38. L-awtoritajiet
ta’ sorveljanza nazzjonali kompetenti responsabbli għall-verifika
tal-ammissibilità tat-talba u l-kontroll tal-legalità tal-ipproċessar
tad-dejta u l-integrità u s-sigurtà tad-dejta, għandhom aċċess
għal dawn ir-reġistrazzjonijiet b'talba tagħhom bl-iskop li
jaqdu dmirijiethom.
ê 2725/2000/KE
ð ġdid
Artikolu 37
17
Responsabbiltà
1.           Kull persuna li, jew Stat
Membru li, tkun sofriet ħsara minħabba ħidma ta' proċessar
kontra l-liġi jew minħabba kull att inkompatibbli
mad-dispożizzjonijiet stabbiliti f'dan ir-Regolament tkun intitolata li
tirċievi kumpens mill-Istat Membru responsabbli għall-ħsara li
tkun sofriet. Dak l-Istat għandu jkun eżentat mir-responsabbiltà
tiegħu, kollha kemm hi jew parti minnha, jekk jagħti prova li ma
jkunx responsabbli għall-ġrajja li biha tkun seħħet
il-ħsara.
2.           Jekk in-nuqqas ta' Stat
Membru milli jikkonforma mal-obbligi tiegħu taħt dan ir-Regolament
jikkawża ħsara lill-Unità Ċentrali ð lis-Sistema Ċentrali ï, dak l-Istat Membru għandu jinżamm responsabbli għal
dik il-ħsara, sakemm u safejn il-Kummissjoni ð l-Aġenzija jew Stat Membru
ieħor ï ma tkunx naqset li tieħu passi raġonevoli sabiex ma
tħallix li ssir il-ħsara jew sabiex jitnaqqas l-impatt.
3.           It-talbiet għal kumpens
kontra Stat Membru għall-ħsara msemmija fil-paragrafi 1 u 2
għandhom ikunu rregolati mid-dispożizzjonijiet tal-liġi
nazzjonali tal-Istat Membru konvenut.
ò ġdid
KAPITOLU VIII
EMENDI
GĦAR-REGOLAMENT (UE) Nru 1077/2011 
Artikolu 38
Dispożizzjonijiet li jemendaw ir-Regolament (UEE) Nru 1077/2011

1.           L-Artikolu 5
jinbidel b'dan li ġej:
“Artikolu 5
Kompiti relatati mal-EURODAC
Fir-rigward
tal-EURODAC, l-Aġenzija għandha twettaq:
(a)        il-kompiti
konferiti fuq l-Aġenzija bir-Regolament (UE) Nru …./…. [tal-Parlament
Ewropew u tal-Kunsill dwar l-istabbiliment of ta’ “EURODAC” għat-tqabbil
ta’ marki tas-swaba’ għall-applikazzjoni effettiva tar-Regolament (UE)
Nru {…/….}].
(b)          il-kompiti
relatati ma’ taħriġ dwar l-użu tekniku tal-EURODAC.”
2.           L-Artikolu 12(1)
huwa emendat kif ġej:
(a)     il-punti (t),
(u) u (v) jinbidlu b'dan li ġej:
“(t)    jadotta
r-rapporti dwar il-funzjonament tekniku tas-SIS II skont
l-Artikolu 50(4) tar-Regolament (KE) Nru 1987/2006 u
l-Artikolu 66(4) u tad-Deċiżjoni 2007/533/ĠAI rispettivament,
u tal-VIS skont l-Artikolu 50(3) tar-Regolament (KE) Nru 767/2008 u
l-Artikolu 17(3) tad-Deċiżjoni 2008/633/ĠAI; u tal-EURODAC
skont l-Artikolu 40(4) tar-Regolament (UE) Nru […/…] [tal-Parlament
Ewropew u tal-Kunsill li jistabbilixxi l-kriterji u l-mekkaniżmi biex ikun
iddeterminat l-Istat Membru responsabbli biex jeżamina applikazzjoni
għall-protezzjoni internazzjonali iddepożitata f’wieħed
mill-Istati Membri minn ċittadin ta’ pajjiż terz jew persuna
mingħajr Stat] u
t-talba għal tqabbil mad-dejta tal-EURODAC mill-awtoritajiet tal-infurzar
tal-liġi tal-Istati Membri għall-finijiet ta’ infurzar tal-liġi;
(u)     jadotta
r-rapport annwali dwar l-attivitajiet tas-Sistema Ċentrali tal-EURODAC
skont l-Artikolu 40(1) tar-Regolament (UE) Nru …./…. [tal-Parlament
Ewropew u tal-Kunsill dwar l-istabbiliment ta’ “EURODAC” għat-tqabbil ta’
marki tas-swaba’ għall-applikazzjoni effettiva tar-Regolament (UE)
Nru …/….]. 
(v)     jikkummenta
dwar ir-rapport tal-Kontrollur Ewropew għall-Protezzjoni tad-Dejta dwar
l-awditjar skont l-Artikolu 45 tar-Regolament (KE) 1987/2006,
l-Artikolu 42(2) tar-Regolament (KE) Nru 767/2008 u
l-Artikolu 31 (2) tar-Regolament (UE) Nru ..../.... [tal-Parlament
Ewropew u tal-Kunsill dwar l-istabbiliment ta’ “EURODAC” għat-tqabbil ta’
marki tas-swaba’ għall-applikazzjoni effettiva tar-Regolament (UE)
Nru …/….] u jiżgura segwitu adatt tal-awditjar;”
(b)     il-punt (x)
jinbidel b'dan li ġej:
“(x)   jiġbor
statistiki dwar il-ħidma tas-Sistema Ċentrali ta’ EURODAC skont
l-Artikolu 8(2) tar-Regolament (UE) Nru ..../....
[tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill dwar l-istabbiliment ta’ “EURODAC”
għat-tqabbil ta’ marki tas-swaba’ għall-applikazzjoni effettiva
tar-Regolament (UE) Nru {…/….]” 
(c)     il-punt (z)
jinbidel b'dan li ġej:
“(z)    jiżgura
l-pubblikazzjoni annwali tal-lista ta’ awtoritajiet maħturin skont l-Artikolu 27(2)
tar-Regolament (UE) Nru ..../....; [tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill
dwar l-istabbiliment ta’ “EURODAC” għat-tqabbil ta’ marki tas-swaba’
għall-applikazzjoni effettiva tar-Regolament (UE) Nru …/….]” 
3.           L-Artikolu 15
paragrafu (4) jinbidel b'dan li ġej:
“4.        L-Europol
u l-Eurojust jistgħu jattendu l-laqgħat tal-Bord ta’ Tmexxija
bħala osservaturi, meta fuq l-aġenda jkun hemm kwistjoni li
tikkonċerna s-SIS II, fir-rigward tal-applikazzjoni
tad-Deċiżjoni 2007/533/ĠAI. L-Europol jista’ jattendi wkoll
il-laqgħat tal-Bord ta’ Tmexxija bħala osservatur, meta fuq
l-aġenda jkun hemm kwistjoni li tikkonċerna l-VIS, fir-rigward
tal-applikazzjoni tad-Deċiżjoni 2008/633/ĠAI, jew meta jkun hemm
kwistjoni li tikkonċerna lil EURODAC, fir-rigward tal-applikazzjoni
tar-Regolament (UE) Nru .../.... [tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill
dwar l-istabbiliment ta’ “EURODAC” għat-tqabbil ta’ marki tas-swaba’
għall-applikazzjoni effettiva tar-Regolament (UE) Nru …/….]”
4.           L-Artikolu 17
huwa emendat kif ġej: 
(a)     fil-paragrafu 5,
il-punt (g) jinbidel b'dan li ġej:
“(g)      bla
ħsara għall-Artikolu 17 tar-Regolamenti tal-Persunal
għall-Uffiċjali, jistabbilixxi rekwiżiti ta’ kunfidenzjalità
sabiex ikun konformi mal-Artikolu 17 tar-Regolament (KE)
Nru 1987/2006, l-Artikolu 17 tad-Deċiżjoni
2007/533/ĠAI u l-Artikolu 26(9) tar-Regolament (KE) Nru 767/2008
rispettivament u l-Artikolu 4(6) tar-Regolament (UE) Nru .../.... [tal-Parlament
Ewropew u tal-Kunsill dwar l-istabbiliment ta’ “EURODAC” għat-tqabbil ta’
marki tas-swaba’ għall-applikazzjoni effettiva tar-Regolament (UE)
Nru …/….]” 
(b)     fil-paragrafu 6,
il-punt (i) jinbidel b'dan li ġej:
“(i)       jirrapporta
dwar il-funzjonament tekniku ta’ kull sistema tal-IT fuq skala kbira msemmija
fil-punt (t) tal-Artikolu 12(1) u r-rapport annwali dwar
l-attivitajiet tas-Sistema Ċentrali ta’ EURODAC imsemmija
fil-punt (u) tal-Artikolu 12(1), abbażi tar-riżultati
tal-monitoraġġ u l-evalwazzjoni.”
5.           Fl-Artikolu 19,
il-paragrafu (3) jinbidel b'dan li ġej: 
"3. L-Europol u
l-Eurojust jistgħu jaħtru rappreżentant kull wieħed
għall-Grupp Konsultattiv tas-SIS II. L-Europol jista’ jaħtar
ukoll rappreżentant għall-Gruppi Konsultattivi tal-VIS u
tal-EURODAC.”
ê 2725/2000/KE
(adattat)
ð ġdid
KAPITOLU VII
IX
DISPOSIZZJONIJIET FINALI
Artikolu 39
21
SpejjeżNefqa
1.           L-ispejjeżIn-nefqa li tjirriżultaw
b'konnessjoni mat-twaqqif u t-tħaddim ta' l-Unità Ċentrali ð tas-Sistema Ċentrali u
l-Infrastruttura ta’ Komunikazzjoni ïgħandhaom jitħallsu mill-estimi ġenerali
tal-Unjoni Ewropea.
2.           L-ispejjeżIn-nefqa li jsiru minn unitajiet ð punti ta’ aċċess ï nazzjonali u l-infieql-ispejjeż għall-konnessjoni
tagħhom mad-database ċentrali ð mas-Sistema Ċentrali ï għandhom jitħallsu minn kull wieħed mill-Istati Membri.
3.           Kull
Stat Membru għandu jwaqqaf u jżomm bi spejjeż tiegħu
l-infrastruttura teknika meħtieġa għall-implementazzjoni ta’ dan
ir-Regolament, u jkun responsabbli għall-ispejjeż li jirriżultaw
mit-talbiet għal tqabbil mad-dejta tal-EURODAC għall-finijiet
tal-prevenzjoni, ir-rintraċċar jew l-investigazzjoni ta’ kwalunkwe
reat kriminali definit f’dan ir-Regolament. 
3.           L-ispejjeż ta' trasmissjoni ta'
informazzjoni minn Stat Membru ta' oriġini u dwar ir-riżultati
tat-tqabbil ma' ta' dak l-Istat għandhom jitħallsu mill-Istat in
kwistjoni.
Artikolu 40 24
Rapport annwali: kKontroll
u valutazzjoni
1.           Il-Kummissjoni ð L-Aġenzija ï għandha tissottometti rapport annwali dwar l-attivitajiet ta' l-Unità ð tas-Sistema ï Ċentrali lill-Parlament Ewropew u lill-Kunsill. Ir-rapport
annwali għandu jinkludi informazzjoni dwar il-ġestjoni u
l-prestazzjoni tal-EURODACta' Eurdac skont indikaturi kwantitattivi definiti minn qabel
għall-għanijiet imsemmijin fil-paragrafu 2.
2.           Il-Kummissjoni ð L-Aġenzija ï għandha tiżgura li jkun hemm f'posthom sistemi Ö proċeduri Õ sabiex jikkontrollaw
il-funzjonament tal-Unità ð tas-Sistema ï Ċentrali skont l-għanijiet, f'termini
ta' Ö relatati
ma’ Õ output, konvenjenza
u kwalità ta' servizz.
3.           Il-Kummissjoni
għandha tagħmel valutazzjoni b'mod regolari ta' l-operat ta' l-Unità
Ċentrali sabiex ikun stabbilit jekk ikunux intlaħqu l-objettivi
tagħha b'mod effettiv meta mqabbel ma' l-ispiża u sabiex tipprovdi
linji gwida biex tittejjeb l-effiċjenza ta' ħidmiet futuri. 
4.           Sena wara li tibda
taħdem l-Eurodac, il-Kummissjoni għandha tippreżenta rapport ta'
valutazzjoni dwar l-Unità Ċentrali, li jiffoka fuq il-livell tad-domanda
meta mqabbel ma' x'inhu mistenni u ma' kwistjonjiet ta' ħidma u
amministrazzjoni fid-dawl ta' l-esperjenza, sabiex ikun magħruf x'titjib
jista' jsir fil-qasir għall-prattika mħaddma.
ò ġdid
3.           Għall-għanijiet
tal-manutenzjoni teknika, ir-rappurtar u l-istatistika, l-Aġenzija
għandu jkollha aċċess għall-informazzjoni
meħtieġa relatata mal-operazzjonijiet tal-ipproċessar
magħmula fis-Sistema Ċentrali.
4.           Kull
sentejn, l-Aġenzija għandha tippreżenta lill-Parlament Ewropew,
lill-Kunsill, lill-Kummissjoni u lill-Kontrollur Ewropew għall-Protezzjoni
tad-Dejta rapport dwar il-funzjonament tekniku tas-Sistema Ċentrali,
inkluża s-sigurtà tal-istess sistema. 
ê 2725/2000/KE
ð ġdid
5.           Tliet snin wara li l-Eurodac
tibda taħdem ð l-bidu tal-applikazzjoni ta’ dan
ir-Regolament kif previst fl-Artikolu 46(2) ïu kull sitt ð erba’ ï snin minn hemm `il quddiem, il-Kummissjoni għandha tagħmel
valutazzjoni totali tal-EURODACta' l-Eurodac, billi teżamina
r-riżultati miksuba meta mqabbla ma' għanijiet u tagħmel stima
dwar il-validità kontinwata tar-raġunijiet bażiċi li
għalihom ġie mwaqqaf, u kull implikazzjoni għal ħidmiet
fil-futur ð , kif ukoll tagħmel kwalunkwe
rakkomandazzjonijiet meħtieġa ï . ð Il-Kummissjoni għandha
tittrasmetti l-evalwazzjoni lill-Parlament Ewropew u lill-Kunsill. ï
ò ġdid
6.           L-Istati
Membri għandhom jipprovdu lill-Aġenzija u lill-Kummissjoni
bl-informazzjoni meħtieġa biex jabbozzaw ir-rapporti msemmijin fil-paragrafi 4
u 5. 
7.           L-Aġenzija għandha tipprovdi lill-Kummissjoni
bl-informazzjoni meħtieġa sabiex tipproduċi l-valutazzjonijiet
totali msemmija fil-paragrafu 5.
8.           Kull
Stat Membru u l-Europol għandhom jippreparaw rapporti annwali dwar
l-effettività tat-tqabbil tad-dejta tal-marki tas-swaba' mad-dejta tal-EURODAC
għall-finijiet tal-aċċess għall-infurzar tal-liġi, li
jkun fihom informazzjoni u statistiki dwar l-iskop preċiż
tat-tqabbil, inkluż it-tip ta' reat terroristiku jew reat kriminali serju,
in-numru ta' talbiet għal tqabbil, in-numru u t-tip ta' każijiet li
rriżultaw f'identifikazzjoni pożittiva u dwar il-ħtieġa u
l-użu tal-każ eċċezzjonali tal-urġenza kif ukoll dwar
dawk il-każijiet fejn l-urġenza ma ġietx aċċettata
mill-verifika ex post magħmula mill-awtorità ta’ verifika. Tali
rapporti għandhom jiġu trasmessi lill-Kummissjoni.
9.           L-Aġenzija,
l-Istati Membri u l-Europol għandhom jipprovdu lill-Kummissjoni
bl-informazzjoni meħtieġa biex jabbozzaw ir-rapporti ta’ evalwazzjoni
msemmija fil-paragrafu 5. Din l-informazzjoni ma għandhiex tippreġudika l-metodi ta'
ħidma u lanqas tinkludi xi informazzjoni li tiżvela s-sorsi,
il-membri tal-persunal jew investigazzjonijiet tal-awtoritajiet maħtura.
ê 2725/2000/KE
(adattat)
ð ġdid
Artikolu 41
25
Penali
L-Istati Membri għandhom Ö jieħdu
l-miżuri meħtieġa biex Õ jiżguraw li Ö kwalunkwe Õ użu pproċessar
ta' informazzjonidejta rreġistrata
Ö mdaħħla Õ fid-database
ċentrali ð fis-Sistema Ċentrali ï li ma jaqbilx mal-għan tal-EURODACta' l-Eurodac kif stabbilit fl-Artikolu 1(1)
ikun soġġett għal penali xierqa Ö huwa punibbli
b'penali, inklużi penali amministrattivi u/jew kriminali skont id-dritt
nazzjonali, li jkunu effettivi, proporzjonati u dissważivi Õ .
Artikolu 42
26
Skop territorjali
Id-dispożizzjonijiet ta' dan ir-Regolament ma
għandhomx japplikaw għal xi territorju li 
l-Konvenzjoni Ö r-Regolament Õ ta' Dublin ma' jtapplikax
għalih.
ò ġdid
Artikolu 43
Notifika
tal-awtoritajiet maħturin u tal-awtoritajiet ta' verifika
1.           Sa'
[tliet xhur wara d-data tad-dħul fis-seħħ ta' dan ir-Regolament]
l-aktar tard kull Stat Membru għandu jinnotifika lill-Kummissjoni
bl-awtoritajiet maħtura tiegħu u għandu jinnotifika
mingħajr dewmien kwalunkwe emendi fihom. 
2.           Sa'
[tliet xhur wara d-data tad-dħul fis-seħħ ta' dan ir-Regolament]
l-aktar tard kull Stat Membru għandu jinnotifika lill-Kummissjoni
bl-awtorità ta’ verifika tiegħu u għandu jinnotifika mingħajr
dewmien kwalunkwe emendi fihom.
3.           Sa'
[tliet xhur wara d-data tad-dħul fis-seħħ ta' dan ir-Regolament]
l-aktar tard l-Europol għandu jinnotifika lill-Kummissjoni bl-awtorità ta’
verifika tiegħu u l-Punt ta’ Aċċess Nazzjonali li jkun
ħatar u għandu jinnotifika mingħajr dewmien kwalunkwe emendi
fihom.
4.           Il-Kummissjoni
għandha tippubblika l-informazzjoni msemmija fil-paragrafi 1, 2 u 3
f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea fuq bażi
annwali.
ò ġdid
Artikolu 44
Dispożizzjoni
tranżitorja
Dejta mblukkata
fis-Sistema Ċentrali skont l-Artikolu 12 tar-Regolament tal-Kunsill
(KE) 2725/2000/KE għandha tiġi żblukkata u mmarkata skont
l-Artikolu 18(1) ta' dan ir-Regolament fid-data prevista
fl-Artikolu 46 ta’ dan ir-Regolament. 
Artikolu 45
Revoka
Ir-Regolament
tal-Kunsill (KE) Nru 2725/2000
tal-11 ta’ Diċembru 2000 u r-Regolament tal-Kunsill (KE)
Nru 407/2002 jiġu revokati b’effett mid-data msemmija
fl-Artikolu 46(2).
Referenzi
għar-Regolamenti revokati għandhom jinqraw skont it-tabella ta’
korrelazzjoni fl-Anness III.
ê 2725/2000/KE
Artikolu 27 (adattat)
ð ġdid
Artikolu 46
27
Dħul
fis-seħħ u applikabilità
1.           Dan ir-Regolament jidħol
fis-seħħ Ö fl-20 Õ fil-jum Ö wara Õ li jiġi
ppubblikat fil-'Il-Ġurnal
Uffiċjali tal-Komunitajiet Ö tal-Unjoni Õ Ewropea.
2.           Dan ir-Regolament għandu
japplika ð sentejn wara d-data tad-dħul
fis-seħħ ta’ dan ir-Regolament. ï , u Eurodac għandha tibda topera, mid-data li fiha l-Kummissjoni
tippubblika fil-Ġurnal Uffiċjali tal-Komunitajiet Ewropej, meta jkunu
sodisfatti l-kondizzjonijiet li ġejjin:
(a) kull Stat Membru jkun innotifika lill-Kummissjoni li jkun
għamel l-arranġamenti tekniċi neċessarji sabiex
jittrasmetti informazzjoni lill-Unità Ċentrali skont ir-regoli
implimentattivi adottati taħt l-Artikolu 4(7) u sabiex josserva r-regoli
implimentattivi adottati taħt l-Artikolu 12(5); u
(b) il-Kummissjoni tkun għamlet l-arranġamenti tekniċi
neċessarji sabiex l-Unità Ċentrali tibda topera skont ir-regoli
mplimentattivi adottati taħt l-Artikolu 4(7) u l-Artikolu 12(5).
ò ġdid
3.           L-Istati
Membri għandhom jinnotifikaw il-Kummissjoni u l-Aġenzija malli
l-arranġamenti tekniċi biex tiġi trasmessa d-dejta lis-Sistema
Ċentrali jkunu saru, u f'kull każ mhux aktar tard minn sentejn
mid-data tad-dħul fis-seħħ ta' dan ir-Regolament. 
4.           Dan
ir-Regolament jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati
Membri skont it-Trattati.
ê 2725/2000/KE
Magħmul fi Brussell,
Għall-Parlament Ewropew                            Għall-Kunsill
Il-President                                                    Il-President
ê 407/2002/KE
ð ġdid
ANNESS I
Format tad-dejta għall-iskambju tad-dejta tal-marki tas-swaba’
Il-format li ġej huwa stabbilit
għall-iskambju tad-dejta tal-marki tas-swaba':
ANSI/NIST – CSL 1 1993 ð ANSI/NIST-ITL 1a-1997, Ver.3,
Ġunju 2001 (INT-1) ï u kull żvilupp futur ta' dan l-istandard. 
Norma għall-ittri ta' identifikazzjoni
tal-Istat Membru
Għandha tapplika n-norma ISO li ġejja:
ISO 3166 – kodiċi b'żewġ ittri.
Anness II
é
ANNESS II
Regolamenti Revokati
(msemmija fl-Artikolu 45)
 Ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 2725/2000/KE Ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 407/2002/KE || (ĠU L 316, 15.12.2000, p. 1) (ĠU L 062, 05.03.2002, p. 1) 
ANNESS III
Tabella ta’Korrelazzjoni
 Ir-Regolament 2725/2000/KE || Dan ir-Regolament 
 Artikolu 1(1) || Artikolu 1(1) 
 Artikolu 1(2), l-ewwel subparagrafu || Artikolu 3(1) 
 Artikolu 1(2), it-tieni subparagrafu || Imħassar 
 Artikolu 1(2), it-tielet subparagrafu || Artikolu 3(4) 
 Artikolu 1(3) || Artikolu 1(3) 
 Artikolu 2 || Artikolu 2 
 Artikolu 3(1) || Imħassar 
 Artikolu 3(2) || Artikolu 3(3) 
 Artikolu 3(3) || Artikolu 8 
 Artikolu 3(4) || Imħassar 
 Artikolu 4(1) || Artikolu 9(1), 3(5) 
 Artikolu 4(2) || Imħassar 
 Artikolu 4(3) || Artikolu 9(3) 
 Artikolu 4(4) || Artikolu 9(4) 
 Artikolu 4(5) || Artikolu 9(5) 
 Artikolu 4(6) || Artikolu 25(4) 
 Artikolu 5 || Artikolu 11 
 Artikolu 6 || Artikolu 12 
 Artikolu 7 || Artikolu 13 
 Artikolu 8 || Artikolu 14 
 Artikolu 9 || Artikolu 15 
 Artikolu 10 || Artikolu 16 
 Artikolu 11(1)-(4) || Artikolu 17(1)-(4) 
 Artikolu 11(5) || Imħassar 
 Artikolu 12 || Artikolu 18 
 Artikolu 13 || Artikolu 23 
 Artikolu 14 || Imħassar 
 Artikolu 15 || Artikolu 27 
 Artikolu 16 || Artikolu 28 
 Artikolu 17 || Artikolu 37 
 Artikolu 18 || Artikolu 29 
 Artikolu 19 || Artikolu 30 
 Artikolu 20 || Imħassar 
 Artikolu 21 || Artikolu 39 
 Artikolu 22 || Imħassar 
 Artikolu 23 || Imħassar 
 Artikolu 24 || Artikolu 40 
 Artikolu 25 || Artikolu 24 
 Artikolu 26 || Artikolu 42 
 Artikolu 27 || Artikolu 46 
 Ir-Regolament 407/2002/KE || Dan ir-Regolament 
 Artikolu 2 || Artikolu 24 
 Artikolu 3 || Artikolu 25 
 Artikolu 4 || Artikolu 26 
 Artikolu 5(1) || Artikolu 3(3) 
 Anness I || Anness I 
 Anness II || Imħassar 
DIKJARAZZJONI
LEĠIŻLATTIVA FINANZJARJA 
1.           IL-QAFAS
TAL-PROPOSTA/INIZJATTIVA 
              1.1.    It-titolu tal-proposta/inizjattiva 
              1.2.    Qasam/Oqsma
ta’ politika kkonċernat(i) fl-istruttura ABM/ABB
              1.3.    In-natura
tal-proposta/inizjattiva 
              1.4.    Objettiv(i)

              1.5.    Raġunijiet
għall-proposta/inizjattiva 
              1.6.    Tul
u impatt finanzjarju 
              1.7.    Il-metodu/metodi
ta’ ġestjoni previst(i) 
2.           MIŻURI TA’
ĠESTJONI 
              2.1.    Regoli
ta’ monitoraġġ u rappurtar 
              2.2.    Sistema
ta’ ġestjoni u kontroll 
              2.3.    Miżuri
għall-prevenzjoni ta’ frodi u irregolaritajiet 
3.           L-IMPATT FINANZJARJU STMAT
TAL-PROPOSTA/INIZJATTIVA 
              3.1.    Intestatura/Intestaturi
i tal-qafas finanzjarju multiannwali u linja/linji tal-baġit ta’ nefqa
affettwata/affettwati 
              3.2.    Stima
tal-impatt fuq in-nefqa 
              3.2.1. Sommarju tal-impatt
stmat fuq in-nefqa 
              3.2.2. Stima tal-impatt fuq
l-approprjazzjonijiet tal-[korp] 
              3.2.3. Stima tal-impatt fuq
ir-riżorsi umani tal-[korp]
              3.2.4. Kompatibbiltà
mal-qafas finanzjarju multiannwali attwali
              3.2.5. Sehem ta’ partijiet
terzi fil-finanzjament 
              3.3.    Stima tal-impatt fuq in-nefqa
DIKJARAZZJONI
LEĠIŻLATTIVA FINANZJARJA 
11.         IL-QAFAS
TAL-PROPOSTA/INIZJATTIVA 
11.1.      It-titolu
tal-proposta/inizjattiva 
Proposta
emendata għal Regolament tal-Parlament Ewropew u l-Kunsill dwar
l-istabbiliment ta' "EURODAC" għat-tqabbil ta' marki tas-swaba’
għall-applikazzjoni effettiva tar-Regolament (UE) Nru […/…] [li
jistabbilixxi l-kriterji u l-mekkaniżmi biex ikun iddeterminat l-Istat
Membru responsabbli biex jeżamina applikazzjoni għall-protezzjoni
internazzjonali iddepożitata f’wieħed mill-Istati Membri minn
ċittadin ta’ pajjiż terz jew persuna mingħajr Stat] u biex jitlob għal tqabbil mad-dejta ta’ EURODAC mill-awtoritajiet
tal-infurzar tal-liġi u l-Europol għall-finijiet ta’ infurzar
tal-liġi u li jemenda r-Regolament (UE) Nru 1077/2011 li
jistabbilixxi Aġenzija Ewropea għat-tmexxija operattiva tas-sistemi
tal-IT fuq skala kbira fl-ispazju ta’ libertà, sigurtà u ġustizzja. 
11.2.      Qasam/Oqsma ta’ politika
kkonċernat(i) fl-istruttura ABM/ABB[44]

Qasam
tal-Affarijiet Interni (Titolu 18)
Attività:
Aġenzija għat-tmexxija operattiva tas-sistemi tal-IT fuq skala kbira
fl-ispazju ta’ libertà, sigurtà u ġustizzja (Kapitolu 18.02.11)
11.3.      In-natura
tal-proposta/inizjattiva 
¨ Il-proposta/L-inizjattiva hija relatata
ma’ azzjoni ġdida 
¨ Il-proposta/L-inizjattiva
hija relatata ma’ azzjoni ġdida li ssegwi
proġett pilota/azzjoni preparatorja[45]
x Il-proposta/L-inizjattiva hija relatata mal-estensjoni
ta’ azzjoni eżistenti 
¨ Il-proposta/L-inizjattiva
hija relatata ma’ azzjoni diretta mill-ġdid lejn azzjoni ġdida 
11.4.      Objettivi
11.4.1.   L-objettiv(i)
strateġiku/strateġiċi multiannwali tal-Kummissjoni fil-mira
tal-proposta/inizjattiva 
Ma
japplikax
11.4.2.   Objettiv(i)
speċifiku/speċifiċi u attività/attivitajiet
ikkonċernata/ikkonċernati ABM/ABB 
Objettiv speċifiku Nru 1
Kontribut
għat-twettiq tas-Sistema Ewropea Komuni tal-Asil permezz tal-adozzjoni ta'
standards ta' protezzjoni ogħla, l-appoġġ għal
kooperazzjoni prattika u aktar solidarjetà fl-UE u bejn l-UE u pajjiżi
terzi bl-appoġġ tal-Fond Ewropew għar-Refuġjati.
Objettiv speċifiku Nru 2
Iffaċilitar
tal-prevenzjoni, ir-rintraċċar u l-investigazzjoni ta’ reati
terroristiċi u reati kriminali serji oħra. 
Attività/attivitajiet ikkonċernata/ikkonċernati ABM/ABB
18.02
- Solidarjetà — Fruntieri esterni, Ritorn, Politika tal-Viża u l-Moviment
Liberu tan-Nies 
11.4.3.   Riżultat(i) u impatt
mistenni(ja)
Speċifika l-effetti li
l-proposta/inizjattiva għandu jkollha fuq il-benefiċjarji/gruppi
mmirati.
Mill-proposta
preċedenti [COM(2010) 555 finali] din il-proposta żżomm
it-titjib li sar fis-sistema rigward funzjonalitajiet ġodda ffukati fuq
l-asil, u fl-istess ħin tħassar il-funzjonalità ta' tiftix ta'
infurzar tal-liġi li oriġinarjament ġiet proposta f’COM(2009) 342
finali u COM(2009) 344 finali.
Il-proposta
se tmexxi u tipproteġi aħjar id-dejta tas-suġġetti
tad-dejta filwaqt li se tiffaċilita wkoll il-proċeduri tal-Istati
Membri biex jiġi ddeterminat l-Istat Membru responsabbli mill-valutazzjoni
ta' talba għal asil. Din tiffaċilita l-prevenzjoni,
ir-rintraċċar u l-investigazzjoni ta’ reati terroristiċi u ta’
reati kriminali serji oħra billi tagħti aċċess
għall-konsultazzjoni għall-finijiet ta’ infurzar tal-liġi
lill-EURODAC.
11.4.4.   Indikaturi tar-riżultati u
l-impatt 
Speċifika
l-indikaturi għall-implimentazzjoni tal-monitoraġġ
tal-proposta/inizjattiva.
Fir-rigward
tat-titjib fl-effiċjenza tal-EURODAC u l-indirizzar aħjar
tal-kwistjonijiet tal-protezzjoni tad-dejta, l-indikaturi għandhom ikunu
l-istatistiki annwali dwar l-operazzjoni tal-EURODAC, pereżempju dawk dwar
sejbiet mhux miksuba jew sejbiet ħżiena, dewmien fit-trasmissjoni,
eċċ., flimkien ma’ evalwazzjoni ta’ kull erba’ snin tal-EURODAC.
Il-modifikazzjoni li tiġi “mmarkata” d-dejta minflok ma tiġi
“mblukkata” bħal kif qiegħda fir-Regolament oriġinali
għandha tiġi implimentata mill-Aġenzija tal-IT fi żmien
sentejn mill-pubblikazzjoni ta’ dan ir-Regolament. Is-suċċess
jiġi mkejjel permezz tar-rapport EURODAC annwali li se jenfasizza kemm
ġew immarkati każijiet, flimkien mar-risposti fl-evalwazzjoni ta’
kull erba’ snin mill-Istati Membri li jinnutaw jekk din l-informazzjoni
ppermettietx trasferiment lura lejn il-pajjiż li kellu jospita
lis-suġġett tad-dejta. Il-bidla fir-regoli dwar it-tħassir
tad-dejta huwa mfassal biex jiżgura li l-ebda dejta ta’ ċittadin mill-UE
ma tkun maħżuna fl-EURODAC. Dan jista’ jiġi ttestjat meta
nazzjonijiet futuri jaċċedu għall-UE (bħall-Kroazja) biex
jiġi żgurat li d-dejta kollha li tikkonċerna
liċ-ċittadini Kroati titħassar awtomatikament.
Is-suċċess ta’ din il-bidla jiġi rrappurtat fl-evalwazzjoni ta’
kull erba’ snin.
Fir-rigward
tal-iffaċilitar tal-prevenzjoni, ir-rintraċċar u
l-investigazzjoni ta’ reati terroristiċi u reati kriminali serji
oħra, l-indikaturi jkunu l-istatistiki fuq in-numru ta' reati
terroristiċi u reati kriminali serji oħra pprevenuti,
rintraċċati u investigati bħala riżultat ta’ konsultazzjoni
tal-EURODAC għall-finijiet tal-infurzar tal-liġi. Il-modifiki tal-IT
biex jiġi permess tqabbil ma' marki tas-swaba' latenti għandhom
jitlestew mill-Aġenzija tal-IT sentejn wara l-pubblikazzjoni ta' dan
ir-Regolament. Ma huwiex possibli li jiġi antiċipat in-numru ta’
talbiet li jsiru għall-finijiet tal-infurzar tal-liġi, iżda anki
jekk jiġu solvuti jew ippreveduti ftit reati serji biss fuq perjodu ta’
diversi snin, l-investiment ikun immeritat. Hemm salvagwardji sinifikanti
fil-proposta mfassla biex tipprevjeni l-użu eċċessiv
tal-għodda għall-aċċess tal-infurzar tal-liġi (irid
ikun reat serju kif stabbilit mill-Mandat ta' Arrest Ewropew, u trid tkun saret
verifika Prüm qabel), għalhekk indikatur ta' suċċess wieħed
ikun ukoll li t-talbiet ikunu limitati biss għal dawk li jaqgħu
f'dawn il-limiti stretti. 
Settijiet
tal-istatistika huma mitluba fl-Artikolu 40 tar-Riformulazzjoni 
11.5.      Raġunijiet
għall-proposta/inizjattiva 
11.5.1.   Rekwiżit(i) li jrid(u)
jiġi/jiġu sodisfatt(i) fuq medda qasira jew medda twila ta’
żmien 
Kif
elaborat fil-Memorandum ta’ Spjegazzjoni għall-proposta
fit-Taqsimiet 1, 3, 5 u 7:
Sabiex
l-Istati Membri jiġu infurmati bl-istatus ta' dawk l-applikanti li fil-fatt
diġà ngħataw protezzjoni internazzjonali fi Stat Membru, dejta
dwar refuġjati għandha tiġi żblukkata (jiġifieri
ssir disponibbli għal tiftixiet). 
Sabiex
l-applikazzjoni tar-Regolament ta' Dublin tiġi ffaċilitata
aħjar, l-Istati Membri se jkunu meħtieġa jindikaw fil-EURODAC il-fatt
li japplikaw il-klawsoli ta’ sovranità u umanitarji previsti minn dak
ir-Regolament, jiġifieri li jassumu r-responsabbiltà
għall-evalwazzjoni ta' talba ta' applikant li għalih huma normalment
ma jkunux responsabbli skont il-kriterji tar-Regolament ta' Dublin. 
Sabiex
tkun żgurata l-konsistenza mal-acquis dwar l-asil, huwa
propost li l-kamp ta’ applikazzjoni ta' dan ir-Regolament jiġi estiż
biex ikopri protezzjoni sussidjarja. 
Sabiex
tkun żgurata l-konsistenza mal-acquis dwar l-asil, huwa
propost li l-perjodu ta’ ħażna għad-dejta dwar ċittadini
ta’ pajjiżi terzi jew persuni mingħajr Stat li jitteħdulhom
il-marki tas-swaba’ b’konnessjoni mal-qsim irregolari ta’ fruntiera esterna
jiġi allinjat mal-perjodu li sa tmiemu l-Artikolu 10(1)
tar-Regolament ta’ Dublin jalloka responsabbiltà fuq il-bażi ta’ dik
l-informazzjoni (jiġifieri sena).. 
Fuq
il-bażi tar-riżultati ta' negozjati fil-Kunsill, ġie introdott
Artikolu ġdid sabiex l-Istati Membri jingħataw informazzjoni dwar
l-istatus tas-suġġett tad-dejta (persuni jfittxu asil jew persuni li
jidħlu b'mod irregolari). Dan l-artikolu jipprevedi li l-Istati Membri
jiġu infurmati wkoll dwar jekk persuna, li d-dejta tagħha tkun
miżmuma fil-bażi tad-dejta, tkunx ġiet ittrasferita wara
proċedura ta’ “teħid lura” ta’ Dublin, jew jekk hu jew hi jkunux
telqu mit-territorju tal-Istati Membri, kemm volontarjament jew b'riżultat
ta’ deċiżjoni ta’ ritorn jew ordni ta’ tneħħija.
Sabiex
tiġi ffaċilitata l-prevenzjoni, ir-rintraċċar u
l-investigazzjoni ta’ reati terroristiċi u ta’ reati kriminali serji
oħra, se jingħata aċċess għall-konsultazzjoni
għall-finijiet ta’ infurzar tal-liġi lill-EURODAC.
11.5.2.   Il-valur miżjud
tal-involviment tal-UE
Skont
rapport tal-Europol il-kriminalità transkonfinali qiegħda tiżdied u
hija waħda mill-aktar theddidiet serji għas-soċjetà tagħna.
Mingħajr kooperazzjoni adegwata u effiċjenti bejn l-awtoritajiet
tal-infurzar tal-liġi tal-Istati Membri, inkluż l-aċċess għal
informazzjoni relevanti miżmuma fi Stati Membri oħra, se jkun
diffiċli ħafna, jekk mhux impossibbli, għal dawn l-awtoritajiet
biex iwettqu l-kompiti tagħhom fir-rigward tal-prevenzjoni,
ir-rintraċċar u l-investigazzjoni ta’ reati terroristiċi u reati
kriminali serji oħra u għaldaqstant biex jiġġieldu kontra
dawn ir-reati transkonfinali b'mod effettiv. Minħabba fin-natura stess ta'
dawn ir-reati, jeħtieġ strumenti fil-livell tal-UE li jwittu t-triq
għall-kooperazzjoni bejn l-Istati Membri.
Barra
minn hekk, azzjoni fil-livell tal-UE se tgħin biex ikunu żgurati dispożizzjonijiet
armonizzati dwar is-salvagwardji tal-protezzjoni tad-dejta, filwaqt li jekk
l-Istati Membri jitħallew jilleġiżlaw għal rashom, ikun
ferm diffiċli li jinkiseb livell armonizzat ta' salvagwardji. Aktar minn
hekk, nuqqas ta' azzjoni fil-livell tal-UE jkun ta' detriment
għall-protezzjoni tad-dejta billi dan iqanqal lil-awtoritajiet
tal-infurzar tal-liġi biex jipproċessaw aktar dejta milli jkun
meħtieġ li kieku kellhom aċċess għal indiċi
ċentrali ta’ dejta disponibbli. Barra minn hekk, billi s-salvagwardji ma
jkunux armonizzati fil-livell tal-UE, il-livell ta’ protezzjoni
għall-individwi fir-rigward tal-protezzjoni tad-dejta personali
tagħhom jista’ jvarja b’mod sensibbli bejn l-Istati Membri. Ir-raġuni
għal dan huwa li jkollhom jaqgħu għal talbiet għad-dejta
għall-Istati Membri kollha, minflok talba waħda għall-Istat
Membru relevanti. Fl-aħħar mill-aħħar, dawn it-talbiet
kollha jwasslu għall-ipproċessar ta’ ħafna aktar dejta, li minnu
nnifsu huwa ta’ detriment għall-protezzjoni tad-dejta. 
Billi
EURODAC hija bażi tad-dejta tal-marki tas-swaba’ attwalment immexxija
mill-Kummissjoni Ewropea u fil-futur mill-Aġenzija tal-IT, huwa possibbli
biss għall-Unjoni li tagħmel l-aġġornamenti
meħtieġa lis-sistema EURODAC kif identifikata mill-aħħar
evalwazzjoni tal-EURODAC. L-Unità Ċentrali teħtieġ li
tagħmel bidliet li jikkonċernaw l-immarkar tad-dejta (minflok
l-immarkar, kif kien qabel). L-Istati Membri li jixtiequ jaċċedu
għall-EURODAC għall-finijiet tal-infurzar tal-liġi jistgħu
jagħmlu hekk biss permezz ta' sistema ċentrali kif previst f'dan
ir-Regolament EURODAC Riformulat. Għalhekk, l-Unjoni trid tipprovdi
l-bażi li permezz tagħha t-tqabbil ta' marki tas-swaba' latenti minn
post tad-delitt jistgħu jsiru b’marki tas-swaba’ meħudin minn fuq
il-persuna matul l-applikazzjoni għal asil. Tqabbil ta’ dejta bħal
dan ma jkunx possibbli mingħajr ma tittieħed azzjoni fil-livell
tal-Unjoni. 
11.5.3.   Tagħlimiet miksuba minn
esperjenzi simili fl-imgħoddi
L-EURODAC
ilha bażi tad-dejta operattiva ta’ suċċess mill-15 ta’ Jannar 2003
u fiha jinsabu l-marki tas-swaba’ tal-persuni li jfittxu asil fl-UE. Ħafna
mill-ispeċifikazzjonijiet oriġinali qdew il-funzjonijiet tagħhom
sew, iżda kif jidher fl-evalwazzjoni ta’ Dublin u ta’ EURODAC fl-2007[46] jeħtieġ li
jsiru ċerti modifiki biex jittejjeb l-użu tagħha. Għalhekk,
il-maġġoranza tal-emendi li saru permezz tar-Regolament Riformulat
huma abbażi tat-tagħlimiet miksuba permezz ta' evalwazzjoni
preċedenti. Barra minn hekk, l-użu tal-EURODAC għall-finijiet
tal-infurzar tal-liġi hija effiċjenza ulterjuri billi tutilizza
aħjar id-dejta eżistenti għal nefqa żgħira biss
mill-investiment tal-UE. 
11.5.4.   Koerenza u sinerġija
possibbli ma’ strumenti oħrajn relevanti
Il-proposta
preżenti ġiet abbozzata b'koerenza sħiħa mal-proposta
riformulata tar-Regolament ta' Dublin[47].
11.6.      Tul u impatt finanzjarju 
¨ Proposta/inizjattiva ta’ tul ta’
żmien limitat 
–     
¨  Proposta/inizjattiva fis-seħħ mill-[JJ/XX]SSSS
sal-[JJ/XX]SSSS 
–     
¨  Impatt finanzjarju minn SSSS sa SSSS 
x Proposta/inizjattiva ta’ tul ta’
żmien mhux limitat
–     
Implimentazzjoni b’perjodu ta’ bidu minn SSSS sa
SSSS,
–     
segwita b'operazzjoni fuq skala sħiħa.
11.7.      Il-metodu/metodi ta’
ġestjoni previst(i)[48] 
x Ġestjoni ċentralizzata indiretta bid-delega tal-kompiti tal-implimentazzjoni lil:
–     
¨  aġenziji eżekuttivi 
–     
x korpi mwaqqfa mill-Unjoni Ewropea[49]

–     
¨  korpi nazzjonali tas-settur pubbliku/korpi b’missjoni tas-servizz
pubbliku 
–     
¨  persuni fdati bl-implimentazzjoni ta' azzjonijiet speċifiċi
skont it-Titolu V tat-Trattat dwar l-Unjoni Ewropea u identifikati fl-att
bażiku relevanti skont it-tifsira tal-Artikolu 49 tar-Regolament
Finanzjarju 
¨ Ġestjoni konġunta ma’ organizzazzjonijiet internazzjonali (li jridu jiġu
speċifikati)
Jekk jiġi indikat
aktar minn mod wieħed ta’ ġestjoni, jekk jogħġbok ipprovdi
d-dettalji fit-Taqsima “Kummenti”.
Kummenti 
L-EURODAC se
tiġi trasferita lill-Aġenzija Ewropea għat-tmexxija operattiva
tas-sistema tal-IT fuq skala kbira fl-ispazju ta' libertà, sigurtà u
ġustizzja (l-"Aġenzija tal-IT"). Il-karatteristiċi
addizzjonali speċifikati fir-Riformulazzjoni EURODAC se jiġu
żviluppati mill-Aġenzija tal-IT. 
12.         MIŻURI TA’ ĠESTJONI

12.1.      Regoli ta’
monitoraġġ u rappurtar 
Speċifika l-frekwenza u l-kundizzjonijiet
Għandu
jkun hemm monitoraġġ tal-effiċjenza tal-bidliet introdotti
mill-proposta preżenti fil-qafas tar-rapporti annwali dwar l-attivitajiet
tal-Unità Ċentrali tal-EURODAC. Il-monitoraġġ ta’ kwistjonijiet
ta’ protezzjoni tad-dejta se jsir mill-Kontrollur Ewropew
għall-Protezzjoni tad-Dejta.
L-awtoritajiet
nazzjonali kompetenti għas-superviżjoni tal-ipproċessar
tad-dejta personali għandhom jissorveljaw il-legalità tal-ipproċessar
tad-dejta personali mill-Istati Membri, u l-Awtorità ta' Kontroll Komuni
stabbilita mid-Deċiżjoni tal-Europol għandha tissorvelja
l-legalità tal-attivitajiet tal-ipproċessar tad-dejta mwettqa
mill-Europol.
Ir-Regolament
EURODAC oriġinali kien fih l-Artikolu 24 dwar l-evalwazzjoni
tal-EURODAC. Din il-proposta tal-EURODAC tinkludi wkoll l-Artikolu (40)
dwar il-kontroll u l-valutazzjoni.
12.2.      Sistema ta’ ġestjoni u
kontroll 
12.2.1.   Riskju/Riskji identifikat(i) 
In-nuqqas
milli jsiru emendi importanti fuq ir-Regolament fis-seħħ jista'
jwassal biex tiddgħajjef l-effiċjenza tal-EURODAC, kif ukoll ir-rwol
ta' appoġġ għall-implimentazzjoni tar-Regolament ta' Dublin. Riskju
ieħor huwa marbut mal-fatt li ma jsirx it-tibdil fl-acquis dwar
l-asil u l-protezzjoni tad-dejta.
12.2.2.   Il-metodu/metodi ta’ kontroll
previst(i) 
L-indikaturi
se jkunu l-istatistiki dwar l-operazzjoni tal-EURODAC, pereżempju dawk
dwar sejbiet mhux miksuba jew sejbiet ħżiena, dewmien
fit-trasmissjoni, eċċ. 
12.3.      Miżuri
għall-prevenzjoni ta’ frodi u irregolaritajiet 
Speċifika miżuri ta’ prevenzjoni u
protezzjoni eżistenti jew prospettati.
Sabiex
jiġu miġġielda l-frodi, il-korruzzjoni u attivitajiet illegali
oħrajn, id-dispożizzjonijiet tar-Regolament (KE) Nru 1037/1999
għandhom japplikaw mingħajr ebda restrizzjoni
għall-Aġenzija responsabbli mill-tmexxija operattiva tal-EURODAC 
L-Aġenzija
għandha tkun ukoll parti mill-Ftehim interistituzzjonali dwar
investigazzjonijiet interni mill-Uffiċċju Ewropew Kontra l-Frodi
(OLAF) u, mingħajr dewmien, għandha toħroġ
id-dispożizzjonijiet adatti applikabbli għall-impjegati kollha
tal-Aġenzija. 
Id-deċiżjonijiet
dwar il-finanzjament u l-ftehimiet ta' implimentazzjoni u l-istrumenti li
jirriżultaw minnhom għandhom jistipulaw espliċitament li l-Qorti
tal-Awdituri u l-OLAF jistgħu jwettqu, jekk meħtieġ, kontrolli
fuq il-post fost dawk li jirċievu finanzjament mill-Aġenzija u l-aġenti
responsabbli għall-allokazzjoni tiegħu.
13.         L-IMPATT FINANZJARJU STMAT
TAL-PROPOSTA/INIZJATTIVA 
13.1.      Intestatura/Intestaturi
tal-qafas finanzjarju multiannwali u linja/linji tal-baġit ta’ nefqa
affettwata/affettwati 
–     
Linji tal-baġit ta’ nefqa eżistenti 
Skont l-ordni
tal-intestaturi tal-qafas finanzjarju multiannwali u l-linji tal-baġit.
 Intestatura tal-qafas finanzjarju multiannwali || Linja tal-baġit || Tip ta’ nefqa || Kontribuzzjoni 
 Numru [Deskrizzjoni………………………...……….] || Diff/mhux Diff ([50]) || mill-pajjiżi tal-EFTA[51] || minn pajjiżi kandidati[52] || minn pajjiżi terzi || fit-tifsira tal-Artikolu 18(1)(aa) tar-Regolament Finanzjarju. 
 3A || 18.02.11.01 Aġenzija għat-tmexxija operattiva tas-sistemi tal-IT fuq skala kbira fl-ispazju ta’ libertà, sigurtà u ġustizzja - Kontribuzzjoni taħt it-Titoli 1 u 2 18.02.11.02 Aġenzija għat-tmexxija operattiva tas-sistemi tal-IT fuq skala kbira fl-ispazju ta’ libertà, sigurtà u ġustizzja - Kontribuzzjoni taħt it-Titolu 3 || Diff. || LE || LE || IVA || LE 
–     
Linji baġitarji ġodda mitluba 
Skont l-ordni tal-intestaturi tal-qafas finanzjarju
multiannwali u l-linji baġitarji.
 Intestatura tal-qafas finanzjarju multiannwali || Linja tal-baġit || Tip ta’ nefqa || Kontribuzzjoni 
 Numru [Intestatura……………………………………..] || Diff/mhux Diff || minn pajjiżi tal-EFTA || minn pajjiżi kandidati || minn pajjiżi terzi || fit-tifsira tal-Artikolu 18(1)(aa) tar-Regolament Finanzjarju. 
   || [XX.YY.YY.YY]   ||   || IVA/LE || IVA/LE || IVA/LE || IVA/LE 
13.2.      Stima tal-impatt fuq in-nefqa 
13.2.1.   Sommarju tal-impatt stmat fuq
in-nefqa 
f’miljuni ta' EUR (sa 3 ċifri wara l-punt
deċimali)
 Intestatura tal-qafas finanzjarju multiannwali || Numru || [Intestatura 3A]……………………………………..] 
 DĠ: <Affarijiet Interni> ||   ||   || Sena N[53] (2013) || Sena N+1 || Sena N+2 ||   || ... daħħal kemm hemm bżonn snin biex turi d-dewmien tal-impatt (ara l-punt 1.6) || TOTAL 
 Titolu 1 (Riżorsi Umani)[54] || Impenji || (1) || 0,128 || 0,064 || 0,064 ||   ||   ||   ||   || 0,256 
 Pagamenti || (2) || 0,128 || 0,064 || 0,064 ||   ||   ||   ||   || 0,256 
 Titolu 2 (Nefqa Amministrattiva Oħra)[55] || Impenji || (1a) || 0,100 || 0 || 0 ||   ||   ||   ||   || 0,100 
 Pagamenti || (2a) || 0.100 || 0 || 0 ||   ||   ||   ||   || 0.100 
 Titolu 3 (Nefqa Operattiva) || Impenji || (3a) || 2.415 || 0 || 0 ||   ||   ||   ||   || 2.415 
   || Pagamenti || (3b) || 1,690 || 0,725 || 0 ||   ||   ||   ||   || 2.415 
 Approprjazzjonijiet TOTALI għad-DĠ<Affarijiet Interni> || Impenji || =1+1a +3a || 2,643 || 0,064 || 0,064 ||   ||   ||   ||   || 2.771 
 Pagamenti || =2+2a +3b || 1,918 || 0,789 || 0,064 ||   ||   ||   ||   || 2.771 
 Intestatura tal-qafas finanzjarju multiannwali || 5 || “Nefqa amministrattiva” 
f’miljuni ta' EUR (sa 3 ċifri wara l-punt
deċimali)
   ||   ||   || Sena N || Sena N+1 || Sena N+2 || Sena N+3 || ... daħħal kemm hemm bżonn snin biex turi d-dewmien tal-impatt (ara l-punt 1.6) || TOTAL 
 DĠ: <Affarijiet Interni> || 
  Riżorsi umani || 0 || 0 || 0 ||   ||   ||   ||   ||   
  Nefqa amministrattiva oħra || 0 || 0 || 0 ||   ||   ||   ||   ||   
  TOTAL DĠ <Affarijiet Interni> || Approprjazzjonijiet || 0 || 0 || 0 ||   ||   ||   ||   ||   
 Approprjazzjonijiet TOTALI taħt l-INTESTATURA 5 tal-qafas finanzjarju multiannwali || (Impenji totali = Pagamenti totali) || 0 || 0 || 0 ||   ||   ||   ||   ||   
f’miljuni ta' EUR (sa 3 ċifri wara l-punt
deċimali)
   ||   ||   || Sena N[56] || Sena N+1 || Sena N+2 || Sena N+3 || ... daħħal kemm hemm bżonn snin biex turi d-dewmien tal-impatt (ara l-punt 1.6) || TOTAL 
 Approprjazzjonijiet TOTALI taħt l-INTESTATURI 1 sa 5 tal-qafas finanzjarju multiannwali || Impenji || 2,643 || 0,064 || 0,064 ||   ||   ||   ||   || 2,771 
 Pagamenti || 1,918 || 0,789 || 0,064 ||   ||   ||   ||   || 2,771 
13.2.2.   Stima tal-impatt fuq
l-approprjazzjonijiet tal-[korp] 
–     
¨  Il-proposta/inizjattiva ma tirrikjedix l-użu ta'
approprjazzjonijiet operattivi 
–     
x Il-proposta/inizjattiva ma tirrikjedix l-użu ta' approprjazzjonijiet
operattivi, kif spjegat hawn taħt:
f’miljuni ta' EUR (sa 3 ċifri wara l-punt
deċimali)
 Indika l-għanijiet u r-riżultati   ò ||   ||   || Sena N || Sena N+1 || Sena N+2 || Sena N+3 || ... daħħal kemm hemm bżonn snin biex turi d-dewmien tal-impatt (ara l-punt 1.6) || TOTAL 
 RIŻULTATI 
 Tip ta’ riżultat[57] || Spiża medja tar-riżultat || Numru ta’ riżultati || Nefqa || Numru ta’ riżultati || Nefqa || Numru ta’ riżultati || Nefqa || Numru ta’ riżultati || Nefqa || Numru ta’ riżultati || Nefqa || Numru ta’ riżultati || Nefqa || Numru ta’ riżultati || Nefqa || Numrutotali ta’ riżultati || Spiża TOTALI 
 OBJETTIV SPEĊIFIKU Nru 1[58] Rekwiżiti għall-Asil li joħorġu mir-Regolament EURODAC 
 tibdil għajr mill-Aċċess għall-Infurzar tal-Liġi || Implementazzjoni ||   || 1 || 0,100 || 0 || 0 || 0 || 0 || 0 || 0 ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   || 0,100 
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Subtotal għall-objettiv speċifiku Nru 1 || 1 || 0,100 || 0 || 0 || 0 || 0 || 0 || 0 ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   || 0,100 
 OBJETTIV SPEĊIFIKU Nru 2 Iffaċilitar tal-prevenzjoni, ir-rintraċċar u l-investigazzjoni ta’ reati terroristiċi u reati kriminali serji oħra. 
 Tibdil għajr mill-Aċċess għall-Infurzar tal-Liġi || Implementazzjoni ||   || 1 || 2,543 || 1 || 0,064 || 1 || 0,064 ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   || 2,671 
 Subtotal għall-objettiv speċifiku Nru 2 || 1 || 2,543 || 1 || 0,064 || 1 || 0,064 ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   || 2,671 
 SPIŻA TOTALI || 2 || 2,643 || 1 || 0,064 || 1 || 0,064 ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   || 2.771 
13.2.3.   Stima tal-impatt fuq
ir-riżorsi umani tal-Aġenzija tal-IT 
13.2.3.1.          Sommarju 
–     
¨  Il-proposta/inizjattiva ma tirrikjedix l-użu ta'
approprjazzjonijiet ta’ natura amministrattiva 
–     
x Il-proposta/inizjattiva ma tirrikjedix l-użu ta'
approprjazzjonijiet ta’ natura amministrattiva, kif spjegat hawn taħt:
miljuni ta' EUR (sa
tliet ċifri wara l-punt deċimali)
   || Sena N[59] || Sena N+1 || Sena N+2 || Sena N+3 || ... daħħal kemm hemm bżonn snin biex turi d-dewmien tal-impatt (ara l-punt 1.6) || TOTAL 
 Uffiċjali (Gradi AD) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Uffiċjali (Gradi AST) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Aġent Kuntrattwali || 0,128 || 0,064 || 0,064 ||   ||   ||   ||   || 0,256 
 Aġenti temporanji ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Esperti Nazzjonali Ssekondati ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 TOTAL || 0,128 || 0,064 || 0,064 ||   ||   ||   ||   || 0,256 
 Rekwiżiti Annwali tar-Riżorsi Umani || N || N+1 || N+2 
 Numru totali ta’ Riżorsi Umani || 2 || 1 || 1 
Il-persunal eżistenti tal-Aġenzija al-IT
ma jistax jintuża għall-aġġornament tal-EURODAC
għaliex ma humiex persunal tal-iżvilupp u huma meħtieġa
biex joperaw il-funzjonalitajiet eżistenti tal-EURODAC. Il-bidliet
ipprovduti b’din ir-Riformulazzjoni biex jiġi permess it-tqabbil ta’ marki
tas-swaba’ latenti meħudin minn post tad-delitt ma’ marki tas-swaba’ mdawrin
meħudin minn fuq il-persuna jitolbu kompetenza li l-Aġenzija tal-IT u
attwalment il-Kummissjoni ma għandhomx. Bħala tali, se jkun
neċessarju li jiġu mqabbda aġenti kuntrattwali kif ġej:
Sena N: Żewġ aġenti kuntrattwali
mitluba jaħdmu fuq kompiti tekniċi (speċifikazzjonijiet
tekniċi, appoġġ tekniku għall-kompiti amministrattivi,
il-koordinazzjoni ta’ servizzi interni) kif ukoll fuq il-preparazzjoni u
l-pubblikazzjoni tal-offerti, il-kumitat tal-ftuħ, il-kumitat
tal-evalwazzjoni, ir-rapport ta’ evalwazzjoni, id-deċiżjoni dwar
l-għotja, il-firma tal-kuntratt). 
Fis-snin N+1 u N+2, membru tal-persunal
wieħed ikun meħtieġ għall-kompiti tekniċi
(l-immaniġġjar tal-proġett, is-segwitu ta’ riżultati
tanġibbli fil-kuntratt, il-kontrolli tal-kwalità u
l-aċċettazzjoni tar-riżultati, il-koordinazzjoni ta’ servizzi
interni, l-ordnijiet ta’ servizzi, it-talb għal tibdil)
Sas-sena N+3 il-funzjonalitajiet il-ġodda se
jsiru operattivi ladarba l-fażi tal-iżvilupp titlesta u bħala
tali l-ebda persunal addizzjonali ma jkun meħtieġ.
13.2.3.2.          Rekwiżiti stmati
ta' riżorsi umani għad-DĠ ewlieni
–     
x Il-proposta/inizjattiva ma tirrikjedix l-użu ta' riżorsi
umani 
–     
¨  Il-proposta/inizjattiva ma tirrikjedix l-użu ta' riżorsi
umani, kif spjegat hawn taħt:
L-istima għandha tkun espressa f’ammonti
sħaħ (jew l-aktar sa punt deċimali wieħed)
 ||   || Sena N || Sena N+1 || Sena N+2 || Sena N+3 || ... daħħal kemm hemm bżonn snin biex turi d-dewmien tal-impatt (ara l-punt 1.6) 
  Karigi tal-pjan ta' stabiliment (uffiċjali u aġenti temporanji) || 
 || XX 01 01 01 (Kwartieri Ġenerali u Uffiċċji ta’ Rappreżentanza tal-Kummissjoni) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 || XX 01 01 02 (Delegazzjonijiet) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 || XX 01 05 01 (Riċerka indiretta) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 || 10 01 05 01 (Riċerka diretta) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 ||  Persunal estern (f’unità Ekwivalenti għal Full Time: FTE)[60] || 
 || XX 01 02 01 (CA, INT, SNE mill-"pakkett globali") ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 || XX 01 02 02 (CA, INT, JED, LA u SNE fid-delegazzjonijiet) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 || XX 01 04 ss [61] || - fil-Kwartieri Ġenerali[62] ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 || - fid-delegazzjonijiet ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 || XX 01 05 02 (CA, INT, SNE – Riċerka indiretta) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 || 10 01 05 02 (CA, INT, SNE – Riċerka diretta) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 || Linji baġitarji oħra (speċifika) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 || TOTAL ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
XX hija l-qasam
ta’ politika jew titolu baġitarju kkonċernat.
Ir-riżorsi umani meħtieġa se
jintlaħqu mill-uffiċjali tad-DĠ li huma diġà assenjati
għall-ġestjoni tal-azzjoni u/jew li diġà ngħataw
kariga band’oħra fid-DĠ, flimkien, jekk ikun meħtieġ,
ma’ xi allokazzjoni addizzjonali li tista’ tingħata lid-DĠ
li jkun qed imexxi l-azzjoni skont il-proċedura ta’ allokazzjoni
annwali u fid-dawl tar-restrizzjonijiet baġitarji.
Deskrizzjoni tal-kompiti li jridu jitwettqu:
 Uffiċjali u aġenti temporanji ||   
 Persunal estern ||   
Għandha tiġi inkluża
deskrizzjoni tal-kalkolu tal-ispiża għall-ekwivalenti FTE fl-Anness,
Taqsima 3. 
13.2.4.   Kompatibbiltà mal-qafas
finanzjarju multiannwali attwali 
–     
x Il-proposta/inizjattiva hija kompatibbli kemm mal-qafas finanzjarju
multiannwali tal-2007-13 kif ukoll ma’ dak tal-2014-20.
–     
¨  Il-proposta/inizjattiva se tinvolvi l-ipprogrammar mill-ġdid
tal-intestatura relevanti fil-qafas finanzjarju multiannwali.
Spjega r-riprogrammazzjoni meħtieġa, billi
tispeċifika l-linji tal-baġit ikkonċernati u l-ammonti
ekwivalenti.
–     
¨  Il-proposta/inizjattiva titlob l-applikazzjoni tal-istrument ta’
flessibbiltà jew reviżjoni tal-qafas finanzjarju multiannwali[63].
Spjega x’inhu meħtieġ, billi
tispeċifika l-intestaturi u l-linji tal-baġit ikkonċernati u
l-ammonti korrispondenti.
13.2.5.   Kontribuzzjonijiet ta’
partijiet terzi 
–     
Il-proposta/inizjattiva ma tipprevedix
kofinanzjament minn partijiet terzi 
–     
Il-proposta/inizjattiva tipprevedi l-kofinanzjament
stmat hawn taħt:
Approprjazzjonijiet f’miljuni ta' EUR (sa 3 ċifri
wara l-punt deċimali)
   || Sena N || Sena N+1 || Sena N+2 || Sena N+3 || ... daħħal kemm hemm bżonn snin biex turi d-dewmien tal-impatt (ara l-punt 1.6) || Total 
 Spċifika l-korp ta’ kofinanzjament ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Approprjazzjonijiet kofinanzjati TOTALI ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
13.3.      Stima tal-impatt fuq
id-dħul 
–     
¨  Il-proposta/inizjattiva ma għandha l-ebda impatt finanzjarju fuq
id-dħul.
–     
x Il-proposta/inizjattiva għandha l-impatt finanzjarju li ġej:
¨         fuq ir-riżorsi proprji 
(1)                   
x      fuq id-dħul imħallat 
miljuni ta' EUR (sa 3 ċifri wara l-punt
deċimali)
 Linja tad-dħul tal-baġit || Approprjazzjonijiet disponibbli għas-sena baġitarja attwali || L-impatt tal-proposta/inizjattiva[64] 
 Sena N || Sena N+1 || Sena N+2 || Sena N+3 || ... daħħal kemm hemm bżonn snin biex turi d-dewmien tal-impatt (ara l-punt 1.6) 
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
Għad-dħul
mixxelanju assenjat, speċifika l-linja/linji tan-nefqa tal-baġit
milquta.
Linja
ta’ dħul 6312
Speċifika l-metodu
tal-kalkolu tal-impatt fuq id-dħul.
[NO,
IS, CH u FL jikkontribwixxu għal total ta' 12,452% fil-ħlasijiiet li
jsiru fuq sena partikulari] 
[1]               (ĠU L 062, 05.03.2002, p. 1
(Edizzjoni Speċjali bil-Malti: Kapitolu 19 Volum 04, p. 192)
[2]               Proposta għal regolament tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill dwar
l-istabbiliment ta' “Eurodac” għat-tqabbil ta' marki tas-swaba’
għall-applikazzjoni effettiva tar-regolament tal-Kunsill (KE)
Nru […/…] [li jistabbilixxi l-kriterji u l-mekkaniżmi biex ikun
iddeterminat l-Istat Membru responsabbli biex jeżamina applikazzjoni
għal protezzjoni internazzjonali ddepożitata f'wieħed
mill-Istati Membri minn ċittadin ta' pajjiż terz jew persuna mingħajr
Stat], COM(2008) 825 finali
[3]               Ir-Regolament
tal-Kunsill (KE) Nru 343/2003 tat-18 ta' Frar 2003 li
jistabbilixxi l-kriterji u l-mekkaniżmi biex ikun iddeterminat l-Istat
Membru responsabbli biex jeżamina applikazzjoni għall-asil
iddepożitata f'wieħed mill-Istati Membri minn ċittadin ta' pajjiż
terz ĠU L 50 25.02.2003, p. 1 (Edizzjoni Speċjali
bil-Malti: Kapitolu 19 Volum 06 p. 109) 
[4]               Il-Proposta għal Regolament tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill li
jistabbilixxi Aġenzija għat-tmexxija operattiva tas-sistemi tal-IT
fuq skala kbira fil-qasam tal-libertà, sigurtà u ġustizzja [COM(2009) 293
finali] ġiet adottata fl-24 ta’ Ġunju 2009. Proposta emendata kienet adottata fid-19 ta' Marzu 2010: Proposta emendata għal Regolament (UE)
Nru .../... tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill li jistabbilixxi Aġenzija
għat-tmexxija operattiva tas-sistemi tal-IT fuq skala kbira fil-qasam
tal-libertà, sigurtà u ġustizzja, COM(2010) 93.
[5]               L-istabbiliment ta’ “Eurodac” għall-paragun tal-marki tas-swaba’
(tfassil mill-ġdid), P6_TA(2009)0378.
[6]               Saret sejħa għal proposta bħal din
fil-Konklużjonijiet tal-Kunsill dwar l-aċċess għall-Eurodac
mill-pulizija u l-awtoritajiet tal-infurzar tal-liġi tal-Istati Membri kif
ukoll mill-Europol tat-12 u t-13 ta' Ġunju 2007.
[7]               COM(2009) 344.
[8]               COM(2009) 665 finali/2.
[9]               COM(2010) 555 finali.
[10]             COM(2005) 597.
[11]             Ara l-paġni 15-16 u 57 tal-Valutazzjoni tal-Impatt tal-2009
SEC(2009) 936.
[12]             Ara r-referenza għal “indħil” fis-Sentenza tal-Qorti
tal-Ġustizzja tal-20 ta’ Mejju 2003, Österreichischer
Rundfunk u Oħrajn. Kawżi
Konġunti C-465/2000, C-138/01 u C-139/01, Ġabra [2003],
p. I-4989, paragrafu 83 
[13]             L-applikazzjonijiet konġunti 30562/04 u 30566/04, S. and
Marper v. United Kingdom, sentenza tal-4 ta’ Diċembru 2008.
[14]             Waħda biex tiżgura l-konsistenza mar-Regolament ta' Dublin u
waħda biex tiċċara l-ħtieġa biex is-sejbiet
awtomatizzati tas-sistema jkunu jistgħu jiġi vverifikati minn espert
tal-marki tas-swaba'
[15]             SEC(2008) 2981 u SEC(2009) 936
[16]             COM(2007) 301.
[17]             Ftehim bejn il-Komunità Ewropea u r-Renju tad-Danimarka dwar
il-kriterji u l-mekkaniżmi biex ikun iddeterminat l-Istat responsabbli
għall-eżami ta' talba għall-asil iddepożitata fid-Danimarka
jew f'xi Stat Membru ieħor tal-Unjoni Ewropea u “Eurodac”
għat-tqabbil tal-marki tas-swaba' għall-applikazzjoni effettiva
tal-Konvenzjoni ta' Dublin (ĠU L 335M, 13.12.2008, p. 75)
[18]             Ftehim bejn il-Komunità Ewropea u r-Repubblika tal-Islanda u r-Renju
tan-Norveġja dwar il-kriterji u l-mekkaniżmi għall-istabbiliment
tal-Istat responsabbli għall-eżami ta' talba għal asilju
ppreżentata fi Stat Membru jew fl-Islanda jew fin-Norveġja
(ĠU L 93, 3.4.2001, p. 40 - Edizzjoni Speċjali
bil-Malti: Kapitolu 19 Volum 04 p. 78)
[19]             Ftehim bejn il-Komunità Ewropea u l-Konfederazzjoni Svizzera dwar
il-kriterji u l-mekkaniżmi għall-istabbiliment tal-Istat responsabbli
għall-eżami ta' talba għal asil ippreżentata fi Stat Membru
jew fl-Isvizzera (ĠU L 53, 27.2.2008, p. 5)
[20]             Protokoll bejn il-Komunità Ewropea, il-Konfederazzjoni Svizzera u
l-Prinċipat tal-Liechtenstein dwar l-adeżjoni tal-Prinċipat
tal-Liechtenstein mal-Ftehim bejn il-Komunità Ewropea u l-Konfederazzjoni
Svizzera dwar il-kriterji u l-mekkaniżmi sabiex jiġi stabbilit
l-Istat responsabbli għall-eżami ta' talba għall-asil
magħmula fi Stat Membru jew fl-Isvizzera (ĠU L 160, 18.6.2011,
p. 39)
[21]             Il-Protokoll bejn il-Komunità Ewropea, il-Konfederazzjoni Svizzera u
l-Prinċipat tal-Liechtenstein għall-Ftehim bejn il-Komunità Ewropea u
l-Konfederazzjoni Svizzera dwar il-kriterji u l-mekkaniżmi biex ikun
stabbilit l-Istat responsabbli biex jeżamina talba għall-asil
ippreżentata fi Stat Membru jew fl-Isvizzera (2006/0257 CNS,
konkluż fl-24.10.2008, il-pubblikazzjoni fil-ĠU pendenti) u
l-Protokoll għall-Ftehim bejn il-Komunità Ewropea u r-Repubblika
tal-Islanda u r-Renju tan-Norveġja dwar il-kriterji u l-mekkaniżmi
għall-istabbiliment tal-Istat responsabbli għall-eżami ta' talba
għal ażilju ppreżentata fi Stat Membru jew fl-Islanda jew
fin-Norveġja (ĠU L 93, 3.4.2001 - Edizzjoni Speċjali
bil-Malti: Kapitolu 19 Volum 04 p. 78).
[22]             SEC(2008) 2981 u SEC(2009) 936
[23]             COM(2012) XXX. 
[24]             ĠU L 92 10.04.2010, p. 1
[25]             ĠU C 189, tal-07.7.2000, p. 105
u p. 227 u l-opinjoni mwassla fil-21 ta’ Settembru 2000
(għad ma ġietx ippublikata fil-Ġurnal Uffiċjali).
[26]             ĠU L 316, 15.12.2000, p. 1 (Edizzjoni
Speċjali bil-Malti: Kapitolu 19 Volum 04 p. 26)
[27]             ĠU L 62, 5.3.2002, p. 1 (Edizzjoni Speċjali bil-Malti: Kapitolu 19
Volum 04 p. 192)
[28]             COM(2008) 820XXX.
[29]             COM(2005) 597, 24.11.2005.
[30]             ĠU L 121 15.5.2009, p. 37
[31]             ĠU L 304 30.9.2004, p. 12
(Edizzjoni Speċjali bil-Malti: Kapitolu 19 Volum 07 p. 96)
[32]             ĠU L 286, 1.11.2011, p. 1
[33]             OJ L 164 22.6.2002, p. 3 (Edizzjoni
Speċjali bil-Malti: Kapitolu 19 Volum 06 p. 18) 
[34]             OJ L 190 18.7.2002, p. 1 (Edizzjoni
Speċjali bil-Malti: Kapitolu 19 Volum 06 p. 34)
[35]             ĠU L 210 6.8.2008, p. 1
[36]             OJ L 281, 23.11.1995, p. 31 (Edizzjoni Speċjali
bil-Malti: Kapitolu 13 Volum 015 p. 355)
[37]             ĠU L 350 30.12.2008, p. 60
[38]             OJ L 8, 12.1.2001, p. 1(Edizzjoni
Speċjali bil-Malti: Kapitolu 13 Volum 26 p. 102)
[39]             ĠU L 335M, 13.12.2008, p. 75 
[40]             OJ L 93 3.4.2001, p. 40 (Edizzjoni
Speċjali bil-Malti: Kapitolu 19 Volum 04 p. 78)
[41]             ĠU L 53 27.2.2008, p. 5
[42]             ĠU L 160 18.6.2011, p. 39
[43]             OJ L 45, 14.6.1962, p. 1385
[44]             ABM: Ġestjoni skont
l-Attività – ABB: Ibbaġitjar
ibbażat fuq l-Attività.
[45]             Kif
imsemmi fl-Artikolu 49(6)(a) jew (b) tar-Regolament Finanzjarju.
[46]             COM(2007) 299
finali.
[47]             Proposta għal Regolament tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill li
jistabbilixxi l-kriterji u l-mekkaniżmi biex ikun iddeterminat liema hu
l-Istat Membru responsabbli biex jeżamina applikazzjoni għall-asil
iddepożitata għand wieħed mill-Istati Membri minn ċittadin
ta' pajjiż terz jew persuna mingħajr Stat, COM(2008) 820.
[48]             Id-dettalji tal-metodi ta' ġestjoni u r-referenzi
għar-Regolament Finanzjarju huma disponibbli fis-sit tal-BudgWeb: http://www.cc.cec/budg/man/budgmanag/budgmanag_en.html
[49]             Kif imsemmi fl-Artikolu 185 tar-Regolament Finanzjarju.
[50]             Diff. = Approprjazzjonijiet differenzjati / Mhux Diff.=
Approprjazzjonijiet mhux differenzjati
[51]             EFTA:
Assoċjazzjoni Ewropea tal-Kummerċ Ħieles 
[52]             Il-pajjiżi
kandidati u, fejn applikabbli, il-pajjiżi kandidati potenzjali
mill-Balkani tal-Punent
[53]             Sena N hija s-sena li fiha tibda l-implimentazzjoni
tal-proposta/inizjattiva.
[54]             Ara 13.2.3.1 għal spjegazzjoni dar l-ispejjeż tar-RU
[55]             Konferenzi, laqgħat, spejjeż amministrattivi oħra 
[56]             Sena N hija s-sena li fiha tibda l-implimentazzjoni
tal-proposta/inizjattiva.
[57]             Ir-riżultati huma prodotti u servizzi li jridu jġu fornuti
(pereżempju n-numru ta' skambji
finanzjati ta' studenti, in-numru ta' kilometri ta' toroq mibnija,
eċċ.).
[58]             Kif deskritt fit-Taqsima 1.4.2. Objettiv(i) speċifiku/speċifiċi...”
[59]             Sena N hija s-sena li fiha tibda l-implimentazzjoni
tal-proposta/inizjattiva.
[60]             CA= Aġent Kuntrattwali; INT=
persunal tal-aġenzija ("Intérimaire"); JED= "Jeune Expert en Délégation" (Esperti
Żgħażagħ fid-Delegazzjonijiet); LA= Aġent Lokali; SNE=
Esperti Nazzjonali Ssekondati; 
[61]             Taħt il-limitu massimu għal persunal estern minn
approprjazzjonijiet operattivi (qabel kienu intestaturi "BA").
[62]             Essenzjalment għall-Fondi Strutturali, il-Fond Agrikolu Ewropew
għall-Iżvilupp Rurali (FAEŻR) u l-Fond Ewropew għas-Sajd
(FES)
[63]             Ara l-punti 19 u 24 tal-Ftehim Interistituzzjonali.
[64]             Fir-rigward tar-riżorsi proprji tradizzjonali (id-dazji doganali,
it-taxxi fuq iz-zokkor), l-ammonti indikati jridu jkunu ammonti netti,
jiġifieri ammonti grossi wara li minnhom jitnaqqsu 25 %
għall-ispejjeż tal-ġbir.