CELEX: 52013JC0017
Language: lv
Date: 2013-05-17
Title: Kopīgs priekšlikums PADOMES REGULA, ar kuru groza Padomes Regulu (EK) Nr. 1183/2005, ar ko nosaka dažus īpašus ierobežojošus pasākumus, kas vērsti pret personām, kuras pārkāpj ieroču embargo attiecībā uz Kongo Demokrātisko Republiku

|
			
		
		
		52013JC0017
		
			Kopīgs priekšlikums PADOMES REGULA, ar kuru groza Padomes Regulu (EK) Nr. 1183/2005, ar ko nosaka dažus īpašus ierobežojošus pasākumus, kas vērsti pret personām, kuras pārkāpj ieroču embargo attiecībā uz Kongo Demokrātisko Republiku /* JOIN/2013/017 final - 2013/0160 (NLE) */
			
				
		
		
			
			   	PASKAIDROJUMA RAKSTS
(1)                   
Ar Padomes Regulu (EK) Nr. 1183/2005
īsteno Padomes Lēmumu 2010/788/KĀDP un paredz dažus
pasākumus, kas vērsti pret personām, kuras pārkāpj
ieroču embargo attiecībā uz Kongo Demokrātisko Republiku,
tostarp viņu aktīvu iesaldēšanu. 
(2)                   
Ar Padomes Lēmumu 2012/811/KĀDP (2012.
gada 20. decembris), ar ko groza Lēmumu 2010/788/KĀDP par
ierobežojošiem pasākumiem pret Kongo Demokrātisko Republiku, Padome
saskaņā ar ANO DP 2012. gada 28. novembra Rezolūciju
2078 (2012) grozīja kritērijus fizisku vai juridisku personu,
vienību vai struktūru iekļaušanai minētā lēmuma
pielikumā.
(3)                   
Būtu jāgroza arī Regula (EK)
Nr. 1183/2005, lai ņemtu vērā prasību par
tiesiskajām garantijām, kas noteikta LESD 215. panta
3. punktā un Eiropas Savienības Tiesas praksē.
(4)                   
Šie pasākumi ir Līguma par Eiropas
Savienības darbību piemērošanas jomā, un to
īstenošanai ir nepieciešamas Savienības līmeņa
regulatīvas darbības, jo īpaši, lai nodrošinātu to, ka uzņēmēji
visās dalībvalstīs to piemēro vienādi.          
(5)                   
Savienības Augstajai pārstāvei
ārlietās un drošības politikas jautājumos un Eiropas
Komisijai būtu jāierosina attiecīgi grozīt Padomes Regulu
(EK) Nr. 1183/2005.
2013/0160 (NLE)
Kopīgs priekšlikums
PADOMES REGULA,
ar kuru groza Padomes Regulu (EK) Nr.
1183/2005, ar ko nosaka dažus īpašus ierobežojošus pasākumus, kas
vērsti pret personām, kuras pārkāpj ieroču embargo
attiecībā uz Kongo Demokrātisko Republiku
EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,
ņemot vērā Līgumu par
Eiropas Savienības darbību un jo īpaši tā 215. pantu,
ņemot vērā Padomes Lēmumu
2010/788/KĀDP (2010. gada 20. decembris) par ierobežojošiem
pasākumiem pret Kongo Demokrātisko Republiku un par Kopējās
nostājas 2008/369/KĀDP atcelšanu[1],
ņemot vērā Savienības
Augstās pārstāves ārlietās un drošības politikas
jautājumos un Eiropas Komisijas kopīgo priekšlikumu,
tā kā:
(1)       Ar Padomes Regulu (EK) Nr.
1183/2005 (2005. gada 18. jūlijs), ar ko nosaka dažus īpašus
ierobežojošus pasākumus, kas vērsti pret personām, kuras
pārkāpj ieroču embargo attiecībā uz Kongo
Demokrātisko Republiku[2],
īsteno pasākumus, kas paredzēti Lēmumā
2010/788/KĀDP. Regulas (EK) Nr. 1183/2005 I pielikumā ir
uzskaitītas fiziskas un juridiskas personas, vienības un
struktūras, uz kurām saskaņā ar minēto regulu attiecas
līdzekļu un saimniecisko resursu iesaldēšana.
(2)       Ar Apvienoto Nāciju
Organizācijas Drošības padomes 2012. gada 28. novembra
Rezolūciju (ANO DP Rezolūciju) 2078 (2012) tika grozīti
kritēriji to personu un vienību iekļaušanai sarakstā,
kurām piemēro ierobežojošus pasākumus, kas izklāstīti
ANO DP Rezolūcijas 1807 (2008) 9. un 11. punktā.
(3)       Padome 2012. gada
20. decembrī pieņēma Lēmumu 2012/811/KĀDP[3], ar ko Lēmumu
2010/788/KĀDP groza atbilstīgi ANO DP Rezolūcijai 2078 (2012).
(4)       Būtu jāgroza
arī Regula (EK) Nr. 1183/2005, lai ņemtu vērā
prasību par tiesiskajām garantijām, kas noteikta LESD
215. panta 3. punktā un Eiropas Savienības Tiesas
praksē.        
(5)       Lai nodrošinātu vienotus
šīs regulas īstenošanas nosacījumus, īstenošanas pilnvaras
būtu jāpiešķir Komisijai. Šīs pilnvaras būtu
jāīsteno saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu
(ES) 182/2011 (2011. gada 16. februāris), ar ko nosaka normas un
vispārīgus principus par dalībvalstu kontroles mehānismiem,
kuri attiecas uz Komisijas īstenošanas pilnvaru izmantošanu[4].
(6)       Šie pasākumi ir
Līguma par Eiropas Savienības darbību piemērošanas
jomā, un to īstenošanai ir nepieciešamas Savienības
līmeņa regulatīvas darbības, jo īpaši, lai
nodrošinātu to, ka uzņēmēji visās
dalībvalstīs to piemēro vienādi. 
(7)       Tādēļ
būtu attiecīgi jāgroza Padomes Regula (EK) Nr. 1183/2005,
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Regulu (EK) Nr. 1183/2005 groza
šādi:
(1)                   
pievieno šādu 2.a pantu:
„2.a pants
1.      Regulas I pielikumā
iekļauj fiziskas vai juridiskas personas, vienības vai
struktūras, ko Sankciju komiteja vai ANO Drošības padome
norādījusi kā 
(a)     personas vai vienības, kas
rīkojas, pārkāpjot ieroču embargo un citus saistītus
pasākumus, kuri minēti Lēmuma 2010/788/KĀDP 1. pantā
un Regulas (EK) Nr. 889/2005[5]
2. pantā,
(b)     Kongo Demokrātiskajā
Republikā (KDR) darbojošos ārzemju bruņoto grupu politiskos un
militāros vadītājus, kas kavē atbruņošanos un šīm
grupām piederošo kaujinieku brīvprātīgu repatriāciju
vai pārcelšanos,
(c)     Kongo kaujinieku grupu, kuras saņem
atbalstu no ārvalstīm, politiskos un militāros
vadītājus, kas kavē savu kaujinieku dalību
atbruņošanās, demobilizācijas un reintegrācijas
procesā,
(d)     politiskos un militāros
vadītājus, kas darbojas KDR un kas bruņotos konfliktos iesaista
vai izmanto bērnus, pārkāpjot attiecīgās
starptautiskās tiesības,
(e)     personas vai vienības, kas darbojas
KDR un veic nopietnus pārkāpumus saistībā ar
darbībām, kuras vērstas pret bērniem un sievietēm
bruņotu konfliktu situācijās, tostarp nogalināšanu un
sakropļošanu, seksuālu vardarbību, nolaupīšanu un piespiedu
pārvietošanu,
(f)      personas vai vienības, kas traucē
piekļuvi humānajai palīdzībai vai tās sniegšanu KDR
austrumu daļā,
(g)     personas vai vienības, kas,
nelikumīgi tirgojot dabas resursus, tostarp zeltu, nelikumīgi
atbalsta bruņotas grupas KDR austrumu daļā,
(h)     personas vai vienības, kas darbojas
norādītās personas vai tādas vienības vārdā
vai vadībā, kura pieder norādītajai personai vai kuru
šāda persona kontrolē,
(i)      personas vai vienības, kas
plāno, finansiāli atbalsta uzbrukumus Apvienoto Nāciju
Organizācijas Stabilizācijas misijas KDR (MONUSCO) miera
uzturēšanas spēkiem vai piedalās šajos uzbrukumus.
2.      Regulas I pielikumā
iekļauj tikai šādu informāciju par sarakstā
uzskaitītajām fiziskām vai juridiskām personām,
vienībām vai struktūrām:
(a)     identifikācijas nolūkā
fiziskas personas uzvārds un vārdi (tostarp pseidonīmi un
tituli, ja tādi ir), dzimšanas datums un vieta, valstspiederība,
pases vai personas apliecības numurs, nodokļu maksātāja un
sociālās apdrošināšanas numurs, dzimums; adrese vai cita
informācija par atrašanās vietu, amats vai profesija;
attiecībā uz juridiskām personām, vienībām vai
struktūrām norāda nosaukumu, reģistrācijas vietu un
datumu, reģistrācijas numuru un uzņēmējdarbības
vietu,
(b)     datums, kad fiziskā vai
juridiskā persona, vienība vai struktūra iekļauta
I pielikumā,
(c)     pamatojums iekļaušanai
sarakstā.
3.      Regulas I pielikumā var iekļaut
arī informāciju par sarakstā iekļauto personu ģimenes
locekļiem, ja šādas informācijas iekļaušana tiek
uzskatīta par nepieciešamu īpašos gadījumos un tikai
nolūkā pārbaudīt sarakstā iekļauto fizisko
personu identitāti.”;
(2)                   
regulas 9. pantu aizstāj ar šādu:
„9. pants
1.      Komisija ir pilnvarota:
(a)     grozīt I pielikumu, pamatojoties uz
Sankciju komitejas vai Apvienoto Nāciju Organizācijas Drošības
padomes konstatējumiem, kā arī
(b)     grozīt II pielikumu,
pamatojoties uz dalībvalstu sniegto informāciju.
2.      Neskarot dalībvalstu tiesības
un pienākumus, kas noteikti Apvienoto Nāciju Organizācijas
Statūtos, Komisija uztur visus vajadzīgos kontaktus ar Sankciju
komiteju, lai efektīvi īstenotu šo regulu.
3.      Komisija I pielikumā
norāda pamatojumu savam lēmumam iekļaut attiecīgo ierakstu
minētajā pielikumā un savu lēmumu, tostarp pamatojumu
iekļaušanai sarakstā, paziņo sarakstā iekļautajām
personām, vienībām vai struktūrām, ja adrese ir
zināma, vai, ja adrese nav zināma, publicējot paziņojumu Eiropas
Savienības Oficiālajā Vēstnesī, pievērš
sarakstā iekļauto personu, vienību un struktūru
uzmanību lēmumam, dodot šādai personai, vienībai vai
struktūrai iespēju iesniegt savus apsvērumus.
4.      Personas, vienības vai
struktūras, kas I pielikumā tika iekļautas pirms šīs
regulas stāšanās spēkā un joprojām ir tajā
uzskaitītas, arī var iesniegt Komisijai apsvērumus.
5.      Ja ir iesniegti apsvērumi vai jauni
būtiski pierādījumi, Komisija apsvērumus vai iesniegtos
pierādījumus nodod Sankciju komitejai. 
6.      Komisija pārskata savu lēmumu,
ņemot vērā iesniegtos apsvērumus un citu būtisku
informāciju, ievērojot procedūru, kas minēta 9.a panta
2. punktā, un informē personu, vienību vai struktūru
par pārskatīšanas rezultātiem. Pārskatīšanas
rezultātus nosūta arī Sankciju komitejai.”;
(3)                   
pievieno šādu 9.a pantu:
„9.a pants
1.      Komisijai palīdz komiteja.
Minētā komiteja ir komiteja Regulas (ES) Nr. 182/2011[6] nozīmē.
2.      Ja ir atsauce uz šo punktu, piemēro
Regulas (ES) Nr. 182/2011 5. pantu.”;
(4)                   
iekļauj šādu 9.b pantu:
„9.b pants
1.      Komisija apstrādā personas
datus, lai veiktu savus uzdevumus saskaņā ar šo regulu. Veicamie
uzdevumi ir šādi: 
(a)     sagatavot un izdarīt grozījumus
I pielikumā, 
(b)     ietvert I pielikuma saturu
elektroniskajā konsolidētajā sarakstā, kurā
uzskaitītas personas, grupas un vienības, uz kurām attiecas ES
finansiālās sankcijas, un kas ir pieejams tīmekļa
vietnē[7],

(c)     apstrādāt informāciju par
šīs regulas pasākumu ietekmi, piemēram, iesaldēto
līdzekļu vērtību, un informāciju par kompetento
iestāžu piešķirtajām atļaujām.
2.      Komisija attiecīgos datus par
noziedzīgiem nodarījumiem, ko izdarījušas sarakstā
iekļautās fiziskās personas, un kriminālsodāmību
vai drošības pasākumiem, kas attiecas uz šādām
personām, var apstrādāt tikai tiktāl, ciktāl šāda
apstrāde ir nepieciešama, lai sagatavotu šīs regulas
I pielikumu. Minētos datus nepublisko un ar tiem neapmainās.
3.      Šajā regulā Komisijas
nodaļa, kas minēta II pielikumā, ir „par datu apstrādi
atbildīgā persona” Regulas (EK) Nr. 45/2001 2. panta d)
punkta nozīmē, lai nodrošinātu, ka ieinteresētās
fiziskās personas var izmantot savas tiesības saskaņā ar
Regulu (EK) Nr. 45/2001.”
2. pants
Šī regula stājas spēkā
nākamajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas
Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Šī regula uzliek saistības
kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē,
                                                                       Padomes
vārdā —
                                                                       priekšsēdētājs
[1]               OV L 336, 21.12.2010., 30. lpp.
[2]               OV L 193, 23.7.2005., 1. lpp.
[3]               OV L 101, 15.4. 2011., 24 . lpp.
[4]               OV L 55, 28.2.2011., 13. lpp.
[5]               OV L 152, 15.6.2005., 1. lpp.
[6]               OV L 55, 28.2.2011., 13. lpp.
[7]               http://eeas.europa.eu/cfsp/sanctions/consol-list_en.htm