CELEX: 22016D0121
Language: cs
Date: 2015-12-03 00:00:00
Title: Rozhodnutí smíšeného výboru EU-Švýcarsko č. 2/2016 ze dne 3. prosince 2015 o změně protokolu č. 3 k dohodě mezi Evropským hospodářským společenstvím a Švýcarskou konfederací o definici pojmu „původní produkty“ a metodách správní spolupráce [2016/121]

29.1.2016   
            
            
               CS
            
            
               Úřední věstník Evropské unie
            
            
               L 23/79
            
         ROZHODNUTÍ SMÍŠENÉHO VÝBORU EU-ŠVÝCARSKO č. 2/2016
   ze dne 3. prosince 2015
   o změně protokolu č. 3 k dohodě mezi Evropským hospodářským společenstvím a Švýcarskou konfederací o definici pojmu „původní produkty“ a metodách správní spolupráce [2016/121]
   SMÍŠENÝ VÝBOR,
   s ohledem na dohodu mezi Evropským hospodářským společenstvím a Švýcarskou konfederací podepsanou v Bruselu dne 22. července 1972 (1) (dále jen „dohoda“), a zejména na článek 11 této dohody,
   s ohledem na protokol č. 3 k dohodě o definici pojmu „původní produkty“ a metodách správní spolupráce (dále jen „protokol č. 3“),
   vzhledem k těmto důvodům:
   
               (1)
            
            
               Článek 11 dohody odkazuje na protokol č. 3, který určuje pravidla původu a stanoví kumulaci původu mezi EU, Švýcarskem (včetně Lichtenštejnska), Islandem, Norskem, Tureckem, Faerskými ostrovy a účastníky barcelonského procesu (2).
            
         
               (2)
            
            
               Článek 39 protokolu č. 3 stanoví, že smíšený výbor zřízený podle článku 29 dohody může rozhodnout o změnách tohoto protokolu.
            
         
               (3)
            
            
               Cílem Regionální úmluvy o celoevropsko-středomořských preferenčních pravidlech původu (3) (dále jen „úmluva“) je nahradit protokoly o pravidlech původu, které jsou v současné době platné mezi zeměmi celoevropsko-středomořské oblasti, jediným právním aktem.
            
         
               (4)
            
            
               EU a Švýcarsko podepsaly úmluvu dne 15. června 2011.
            
         
               (5)
            
            
               EU uložila své listiny o přijetí u depozitáře úmluvy dne 26. března 2012 a Švýcarsko dne 28. listopadu 2011. V důsledku toho podle čl. 10 odst. 3 úmluvy vstoupila úmluva v platnost pro EU dne 1. května 2012 a pro Švýcarsko dne 1. ledna 2012.
            
         
               (6)
            
            
               Úmluva zařadila země zapojené do procesu stabilizace a přidružení a Moldavskou republiku do celoevropsko-středomořské oblasti kumulace původu.
            
         
               (7)
            
            
               Protokol č. 3 k dohodě by proto měl být změněn tak, aby odkazoval na úmluvu,
            
         PŘIJAL TOTO ROZHODNUTÍ:
   Článek 1
   Protokol č. 3 k dohodě o definici pojmu „původní produkty“ a metodách správní spolupráce se nahrazuje zněním uvedeným v příloze tohoto rozhodnutí.
   Článek 2
   Toto rozhodnutí vstupuje v platnost dnem přijetí.
   Použije se ode dne 1. února 2016.
   
      V Bruselu dne 3. prosince 2015.
      
         
            Za smíšený výbor
         
         
            předseda
         
         Luc DEVIGNE
      
   
   
      (1)  Úř. věst. L 300, 31.12.1972, s. 189.
   
      (2)  Alžírsko, Egypt, Izrael, Jordánsko, Libanon, Maroko, Západní břeh a Pásmo Gazy, Sýrie a Tunisko.
   
      (3)  Úř. věst. L 54, 26.2.2013, s. 4.
   
      PŘÍLOHA
      
         
            „PROTOKOL Č. 3
            o definici pojmu ‚původní produkty‘ a metodách správní spolupráce
            Článek 1
            Použitelná pravidla původu
            Pro účely provádění této dohody se použijí dodatek I a příslušná ustanovení dodatku II Regionální úmluvy o celoevropsko-středomořských preferenčních pravidlech původu (1) (dále jen ‚úmluva‘).
            Všechny odkazy na ‚příslušnou dohodu‘ v dodatku I a v příslušných ustanoveních dodatku II úmluvy se považují za odkazy na tuto dohodu.
            Článek 2
            Řešení sporů
            Spory, které vyvstanou při ověřování podle článku 32 dodatku I úmluvy a které není možné vyřešit mezi celními orgány žádajícími o ověření a celními orgány příslušnými k tomuto ověření, se předkládají smíšenému výboru.
            Ve všech případech se řešení sporů mezi dovozcem a celními orgány země dovozu řídí právními předpisy dané země.
            Článek 3
            Změny protokolu
            O změně tohoto protokolu může rozhodnout smíšený výbor.
            Článek 4
            Odstoupení od úmluvy
            1.   Pokud EU nebo Švýcarsko depozitáři úmluvy písemně oznámí svůj úmysl od úmluvy odstoupit podle článku 9 uvedené úmluvy, zahájí EU a Švýcarsko neprodleně jednání o pravidlech původu pro účely provádění této dohody.
            2.   Do dne vstupu takovýchto nově sjednaných pravidel původu v platnost se budou na tuto dohodu i nadále vztahovat pravidla původu obsažená v dodatku I a případně příslušná ustanovení dodatku II úmluvy platná v okamžiku odstoupení. Nicméně od okamžiku odstoupení je třeba pravidla původu obsažená v dodatku I a případně příslušná ustanovení dodatku II úmluvy vykládat tak, aby umožňovala dvoustrannou kumulaci pouze mezi EU a Švýcarskem.
            Článek 5
            Přechodná ustanovení – kumulace
            Bez ohledu na čl. 16 odst. 5 a čl. 21 odst. 3 dodatku I úmluvy, pokud se kumulace týká pouze států ESVO, Faerských ostrovů, EU, Turecka, zemí zapojených do procesu stabilizace a přidružení a Moldavské republiky, může být původ prokázán průvodním osvědčením EUR.1 nebo prohlášením o původu.“
         
      
      
         (1)  Úř. věst. L 54, 26.2.2013, s. 4.