CELEX: 51995PC0188
Language: da
Date: 1995-05-23
Title: Forslag til RÅDETS FORORDNING (EF) om Europa- Kommissionens gennemførelse af foranstaltninger til fremme af eksporten til Japan

KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER
                                     Bruxelles, den 23.05.1995
                                     KOM(95) 188 endelig udg.
                                     95/0116 (ACC)
                         Forslag til
             RÅDETS FORORDNING (EF)
om Europa-Kommissipnçns gennemførelse af foranstaltninger
            til fremme af eksporten til Japan
                (forelagt af Kommissionen)
 ---pagebreak---  ---pagebreak---                                BEGRUNDELSE
DETTE FORSLAG SKAL SES I SAMMENHÆNG MED KOMMISSIONENS
MEDDELELSE OM BILATERALE FORBINDELSER MED JAPAN.
Der er blevet konstateret tre alvorlige problemer i Europa i forbindelse med
fremme af eksporten til Japan :
       For det første er for få europæiskefirmaeropmærksomme på betydningen
       af det japanske marked, såvel størrelsesmæssigt, som på grund af de
       fordele, detfrembyderfor det firma, som med held etablerer sig der. Det
       japanske marked repræsenterer måske det største enkelte homogene
       marked for europæiske varer (det amerikanske marked er langt mere
        splittet og heterogent). Herudover vil europæiske firmaer, som vinder
       fodfæste i Japan, nyde godt af et klima af kreativitet og produktinnovation,
        som kan give dem en forøget konkurrenceevne på andre verdensmarkeder.
       Alene udviklingen af forbindelser med japanske firmaer giver også effektiv
        adgang til mange asiatiske markeder, som disse er ved at ekspandere i.
       Disse muligheder er kendt af for få europæiske virksomheder og bør
       forklares for dem.
       For det andet er de særlige omstændigheder ved det japanske marked så
        specielle, at det er en vigtig bestanddel af handelspolitikken over for Japan
       at udarbejde et særligt program, som kan hjælpe eksportørerne med at
       gøre sig bekendt med disse omstændigheder og lære, hvordan man skal
       forholde sig for med held at arbejde i et japansk forretningsmiljø.
       For det tredje er etableringsomkostningerne på det japanske marked
       meget høje, hvorfor der kan opnås betydelige besparelser ved, at
        europæiskefirmaerarbejder sammen. Så hvis der foretages en fælles EF-
       markedsføringsindsats, vil det føre til væsentlige besparelser for mange
        sektorer.
       Af disse grunde har Det Europæiske Fællesskab i mange år afsat et
       betydeligt beløb til fremme af eksporten til Japan, navnlig fra små- og
       mellemstore virksomheder. En stor del af det bruges til det vellykkede
       langtidsprogram for lederuddannelse ETP (Executive Training
       Programme). I de senere år har Kommissionen, i nært samarbejde med
       repræsentanter for medlemsstaternes eksportfremmende myndigheder,
       udviklet nogle omkostningseffektive, målrettede procedurer til indføring af
        europæiske virksomheder på det japanske marked gennem "Gateway to
       Japan"-programmet.
På grund af den stigende betydning, man må tillægge EF's programmer for fremme
af eksporten til Japan, fordi de dels styrker den europæiske handelspolitik over for
Japan, dels supplerer og giver medlemsstaternes eksportfremmende
 ---pagebreak---     foranstaltninger øget værdi, er det derfor nødvendigt nu at træffe nogle væsentlige
    foranstaltninger for at konsolidere disse programmer.
   NU BEHØVES DER EN RÅDSFORORDNING FOR AT GIVE
   PROGRAMMERNE TIL FREMME AF EKSPORTEN TIL JAPAN ET FAST
   Dette punkt er en direkte konsekvens af Kommissionens meddelelse til
   budgetmyndigheden "om retsgrundlag og maksimumsbeløb"1, da                      alle
   budgetposter over 5 mio. ECU nu skal have et specifikt retsgrundlag.
3. DETTE FORSLAG OMFATTER FØLGENDE PUNKTER :
   I Artikel 1 og 2 i udkastet til forordning anføres hvilke typer eksportfremmende
   foranstaltninger Kommissionen har tilladelse til at foretage. Kommissionen skal
   også sikre, at sådanne foranstaltninger er forenelige med de forskellige former for
   EF-politik.
   Ifølge artikel 4 nedsættes der et rådgivende udvalg til at bistå Kommissionen i
   udførelsen af dens pligter i henhold til forordningen.
   Den valgte retsakt er en forordning, fordi de eksportfremmende aktiviteter, der vil
   blivefinansieret,må formodes at påvirke private fysiske og juridiske personer.
   Endelig er retsgrundlaget for denne akt at finde i EF-traktatens artikel 113, da
   både genstand for og formål med akten er at påvirke størrelsen af eksporten til det
   japanske marked, og det er klart en del af den fælles handelspolitik.
   SEK(94) 1106 endelig udg.
 ---pagebreak---                                 RÅDETS FORORDNING
                                         af..»••«••••
     om Europa-Kommissionens gennemførelse af foranstaltninger til fremme af
                                    eksporten til Japan
RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR -
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, særlig artikel
113,
under henvisning til forslag fra Kommissionen1, og
ud fra følgende betragtninger:
Kommissionen har forelagt Rådet en meddelelse om de bilaterale forbindelser med
Japan2;
den vedvarende ubalance i samhandelen mellem Det Europæiske Fællesskab og Japan er
en vigtig årsag til spændinger mellem de to partnere;
Rådet enedes på mødet den 15. juni 1992 om, at der for at mindske denne ubalance burde
træffes passende foranstaltninger til direkte eller indirekte at fremme og konsolidere
udviklingen af den europæiske eksport;
Det Europæiske Fællesskabs handelspolitiske bestræbelser på at forbedre erhvervslivets
muUgheder i Japan må understøttes af praktiske og konkrete tiltag, der kan styrke de
europæiske eksportørers indsats og deres forudsætninger for at klare sig på et vanskeligt
marked med særlige krav og specielle betingelser;
der bør tilstræbes bredest mulig deltagelse af virksomheder i samtlige medlemsstater;
erfaringerne har vist, at eksportfremme kan gennemføres effektivt, når indsatsen lægges
an på grupper af virksomheder fra flere medlemsstater, og der således opnås en kritisk
masse med deraf følgende virkninger og stordriftsfordele;
1
         EFT C...
2
        EFT C...
                                             4
 ---pagebreak--- der er fastlagt mål og operationelle kriterier for de foranstaltninger, der skal træffes -
UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING:
                                             Artikel 1
Europa-Kommissionen udformer og forestår gennemførelsen af et handelsfremme-
program over for Japan med det sigte at støtte de europæiske eksportører i alle de
forskellige skridt i opbygningen af europæiske virksomheders tilstedeværelse på det
japanske marked.
                                             Artikel 2
 1.     Europa-Kommissionen iværksætter især, direkte eller indirekte, følgende
         aktiviteter, der tilrettelægges således, at de supplerer medlemsstaternes aktiviteter
        vedrørende det japanske marked:
                 seminarer, konferencer og netværkssamarbejde i både Europa og Japan
                 EF-gruppers deltagelse i udstillinger, messer og besøg i Japan, herunder
                 udvælgelse af europæiske eksportører til sådanne grupper
                 uddannelsesprogrammer med henblik på opbygning af en pulje af
                 erhvervsledere, der er i stand til at kommunikere på japansk i en
                 forretningssammenhæng
                 andre aktiviteter, der kan give de europæiske eksportører de bedst mulige
                 forudsætninger for at komme ind på det japanske marked.
2.       Ved gennemførelsen af stk. 1 sikrer Kommissionen, at de enkelte aktiviteter er i
         overensstemmelse med de forskellige aspekter af Fællesskabets politikker, og
        tilstræber det størst mulige udbytte for Fællesskabets eksportører til Japan.
 3.      Årsprogrammet for gennemførelsen af de foranstaltninger, der er defineret i stk. 1,
         fastlægges efterfremgangsmådeni artikel 4, stk. 2.
                                             Artikel 3
 For at sætte Europa-Kommissionen i stand til at gennemføre det handelsfremmeprogram
 og de særlige aktiviteter, der er omhandlet i denne forordning, stilles de nødvendige
 finansielle midler til rådighed for Kommissionen; Europa-Kommissionen medtager derfor
 hvert år i de normale budgetprocedurer et forslag om definansiellebehov til de i artikel 2
 nævnte aktiviteter.
                                             Artikel 4
                                               5
 ---pagebreak--- Kommissionen bistås af et udvalg af rådgivende karakter, der består af repræsentanter for
medlemsstaterne, og som har Kommissionens repræsentant som formand.
Kommissionens repræsentant forelægger udvalget et udkast til de foranstaltninger, der
skal træffes. Udvalget afgiver en udtalelse om dette udkast inden for en frist, som
formanden kan fastsætte under hensyntagen til de pågældende spørgsmåls hastende
karakter, i givet fald ved afstemning.
Udtalelsen optages i mødeprotokollen; derudover har hver medlemsstat ret til at anmode
om, at dens holdning indføres i mødeprotokollen.
Kommissionen tager størst muligt hensyn til udvalgets udtalelse. Den underretter udvalget
om, hvorledes den har taget hensyn til dets udtalelse.
                                         Artikel 5
Denne forordning træder i kraft dagen efter offentliggørelsen i De Europæiske
Fællesskabers Tidende.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver
medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den
                                                       På Rådets vegne
                                                       Formand
 ---pagebreak---                                       FINANSIERINGSOVERSIGT
Budgetpost B7-5022: Fremme af Fællesskabets eksport til tredjelande, især Japan,
                                         budget 1995
Budgetpost B7-851                        Fremme af Den Europæiske Unions eksport til Japan, FBF 1996
                                                                                  i mio. ECU
          Godkendte          bevillinger             Ønskede   bevillinger          Var      i%
                             1995 (1)                          1996(2)
   Forpligtelser                Betalinger       Forpligtelser    Betalinger     Forpl.      Bet.
                1                    2                  3              4          5=3/1      6=4/2
            9 140                  8 540             13 000          12 500         42%       46%   |
fcs=S==SS==SSBSBS»ŒSSBCSSS=S
(1) Dele af bevillinger godkendt til budgetpost B7-5022 bestemt til denne foranstaltning
(2) Ny budgetpost B7-851 (FBF 1996)
 1,           TITEL
Forslag til Rådets forordning om Europa-Kommissionens gennemførelse af foranstaltninger til
fremme af eksporten til Japan.
 2.           BUDGETPOST
 B7-5022
B7-851 (1996)
 3.           RETSGRUNDLAG
 EF-traktatens artikel 113.
 4.           BESKRIVELSE AF FORANSTALTNINGEN
 4.1          Generelt mål
              At forøge EU's eksport til Japan.
 4.2          Foranstaltningens varighed og forventede midler til dens fortsættelse
                                                     *
 ---pagebreak---        Ubestemt. Mellemfristede programmer udmøntes i årlige kontrakter, der kan fornyes,
       alt efter om der er budgetmidler til rådighed.
5.     KLASSIFIKATION AF UDGIFT ELLER INDTÆGT
5.1.   Obligatoriske udgifter/Ikke-obligatoriske udgifter : IOU
5.2.   Opdelte bevillinger/Ikke-opdelte bevillinger : OB
5.3    Arten af indtægter
       Bidrag fra industrien, især til lederuddannelsesprogrammet.
6.     ARTEN AF UDGIFTER ELLER INDTÆGTER
       -100% tilskud?
        Nej.
       - Tilskud til samfinansiering med andre kilder i den offentlige eller private sektor?
       Ja. Tilskud på normalt ikke over 50% ydes til faglige sammenslutninger og andre
       ansvarlige organisationer til foranstaltninger som deltagelse i varemesser, delegationer
       og anden salgsfremmende virksomhed.
       Rentegodtgørelse ?
       Nej.
       Andre tilskud?
       Finansiering af egne initiativer, såsom lederuddannelsesprogrammet i Japan og
        "Gateway to Japan"-kampagnen, undersøgelser, markedsundersøgelser og specifikke
        eksportfremmende foranstaltninger.
        - Hvis foranstaltningen viser sig at være en økonomisk succes, findes der
 bestemmelser om, at hele eller en del af EF's bidrag skal tilbagebetales?
        Alle aftaler indeholder bestemmelser om tilbagebetaling af overskydende midler.
        Vil den foreslåede foranstaltning medføre nogen ændringer i indkomstniveauet?
       Nej.
        - Er modtagne beløb genanvendt?
                                              %
 ---pagebreak---         Modtagne beløb fra lederuddannelsesprogrammet er brugt til modregning af
        udgifterne til fremtidige programmer.
7.      FINANSIEL              VIRKNING             PÅ          BEVILLINGERNE             TIL
FORANSTALTNINGERNE
7.1     Metode til beregning af den samlede udgift til foranstaltningen
        a.      Foranstaltninger til opnåelse af et bedre kendskab til det japanske marked -
        udgiften til lederuddannelsesprogrammet er beregnet på grundlag af 50 deltagere og
        består af ydelser til deltagerne og udgifter til sprogundervisning og andre
        tjenesteydelserfrafremmedekontrahenter.
        b.      Foranstaltninger med henblik på at udvikle EU-industriens tilstedeværelse i
        Japan - udgiften til "Gateway to Japan"-kampagnen er baseret på resultatet af et udbud
        om styring af kampagnen. Budgettet til kampagnen anses for at være det mindst
        mulige til gennemførelse af en effektiv og meningsfuld kampagne.
        c.      Foranstaltninger til forbedring af handelsforbindelserne mellem ÉU og Japan -vi
        modtager flere anmodninger om støtte end vi kan imødekomme. Det nuværende
        budget er et minimum, som kan give tilstrækkelig fleksibilitet til at imødekomme
        anmodninger fra flere kilder og sætte os i stand til at støtte programmer i adskillige
        medlemsstater.
8.       HVILKE ANTI-BEDRAGERITILTAG INDEHOLDER FORSLAGET TEL
         FORANSTALTNINGEN?
Der er i alle aftaler eller kontrakter mellem Kommissionen og støttemodtagere eller
kontrahenter indbygget kontrolmetoder (forelæggelse af rapporter osv). Vi kontrollerer nøje
det arbejde, der udføres hos alle kontrahenter og alle, som har faetfinansielstøtte. Når det er
muligt, deltager en repræsentant for Kommissionen i varemesser, seminarer og konferencer for
 at sikre, at arbejdet gennemføres som aftalt. Vi kontrollerer alle aktiviteter, før der sker
 udbetaling, og visse aftaler kræver også, at organisationernefremlæggerfinansielleoversigter,
 undertegnet af deres revisorer.
 9.      DELE AF EN COST-EFFECTIVENESS ANALYSE
 9.1     Særlig målsætning for den foreslåede foranstaltning og målgruppen
                 Særlig målsætning: sammenhæng med den generelle målsætning
         EXPROM's overordnede mål er at fremme eksporten fra EU til Japan med henblik på
         at nedbringe det betydelige japanske handelsoverskud. De mellemlange mål er at
         forbedre kendskabet til det japanske marked, udvikle EU-industriens tilstedeværelse i
                                              3
 ---pagebreak---      Japan og sælge EUs image i Japan. De kortfristede mål er at uddanne en grundstamme
     af ledere med grundigt og praktisk kendskab til japansk sprog og forretningskultur
     samt at udføre en rækkefremmendeaktiviteter for at hjælpe den industri, der allerede
     er etableret på det japan ske marked og dem, som prøver at trænge ind på markedet.
             Målgruppe
     Alle aktiviteter skal være til direkte nytte for eksportørerfraEU.
        Er foranstaltningen inkorporeret i GD's finansielle programmering for de
     pågældende år? Ja.
     Til hvilket bredere mål i GD's finansielle programmering svarer foranstaltningens
     målsætning?
     Fremme af EUs eksport til Japan.
9.2. Begrundelse for foranstaltningen
              Behovet for intervention fia Fællesskabets budget
      Grunden til at vælge denne foranstaltning hænger nøje sammen med Kommissionens
      rolle og ansvar i EU/Japan-handelssammenhæng. I øjeblikket domineres disse
      forbindelser af det betydelige japanske handelsoverskud. Dette skyldes til dels de
     vanskeligheder, EU-industrien møder med at trænge ind på det japanske marked, og
      Kommissionen bruger megen tid på forhandlinger med japanerne om en begrænsning
      af barriererne for markedsadgang. Men japanerne er ikke bare interesserede i EUs
      krav om begrænsning af barriererne, men også i, hvilken praktisk støtte vi giver
      industrien for at hjælpe den med at trænge ind på markedet. De betragter vores støtte
      til industrien som udtryk for vores oprigtighed og forpligtelse og for en
      sammenhængende EU-løsning på problemet. Kommissionens eksportfremmende
      aktiviteter har derigennem en virkning på de overordnede forbindelser med Japan.
      Medlemsstaternes programmer vil ikke kunne spille samme rolle.
      EU-programmet kan målrettes mod sektorer, der har betydning for EU som helhed,
      men ikke for de enkelte medlemsstater. For eksempel er de nationale
      handelsfremmende foranstaltninger stærkt koncentreret om forbrugsgoder, hvorimod
      kapitalgoder bliver noget overset. Medlemsstaterne har udtrykkeligt hilst EU-aktioner
      på dette område velkommen. På tilsvarende måde ville det ikke kunne betale sig for
      nogen enkelt medlemsstat at lave et program for udsendelse af unge ledere til Japan.
      Men på EU-plan har lederuddannelsesprogrammet det nødvendige omfang, som gør,
      at det kan fungere.
                                                    \o
 ---pagebreak---      På tre møder om året mellem Kommissionen og eksperter i eksportfremme fra
     medlemsstaterne sikres det, at EU's aktiviteter supplerer medlemsstaternes aktiviteter
     og giver dem større værdi.
               Valg af interventionsmetoder
               *       fordele fremfor alternative foranstaltninger (komparative fordele)
               *      analyse af tilsvarende foranstaltninger på fællesskabsplan eller
                      nationalt plan
               *      de vigtigste usikkerhedsfaktorer, der kan påvirke foranstaltningens
                      specifikke resultater
     Den økonomiske situation inden for medlemsstaterne, som påvirker EU-industriens
     selvtillid og aktivitet.
9.3. Kontrol med og evaluering af foranstaltningen
              De valgte præstationsindikatorer
               *      Resultatindikatorer
               *      Indikatorer for virkningen efter de valgte målsætninger
     Lederuddannelsesprogram, overvågning af tidligere deltageres erhvervsmæssige
     virksomhed, overvågning af deltagernesfremskridtunder programmet, analyse af de
     resultater, somfirmaer,der har deltaget i programmet, har opnået.
     Gateway to Japan-kampagnen: de mål, der opstilledes for hver markedssektor, bruges
     til vurdering af følgende resultater, uafhængig evaluering bestilles efter hver kampagne,
     lydhørhed over for de deltagende virksomheders og industriers mening.
     Individuelle foranstaltninger: for hver foranstaltning udvælges individuelle præstations-
     standarder.
               Enkeltheder om og hyppigheden af de planlagte evalueringer
     - Periodisk gennemsyn aflederuddannelsesprogrammet, normalt fuldstændig revision
        hvert tredje år.
     - Rapporter om hver enkelt deltager under hele programmet og detaljeret
     tilbagemelding fra deltagerne ved afslutningen.
     - Løbende rapportering fra konsulenter, der styrer EXPROM.
     - Rapporterfraeksterne organisationer, der støttes af EXPROM.
     - Uafhængige evalueringer af eksportkampagner.
                                            •      AA
 ---pagebreak---                Evaluering af resultater
       Lederuddannelsesprogram
       Giver stadig resultater af god kvalitet; vigtige problemer er blevet løst i løbet af de 15
       år, programmet har eksisteret.
       Gateway to Japan
       Kampagnens første år anses for vellykket og har slået kampagnens identitet grundigt
       fast i EU og Japan.
       Andre aktiviteter
       Mere kortfristede aktiviteter evalueres efter afslutningen. De hidtil gennemførte
       aktiviteter har opfyldt målsætningerne.
10. ADMINISTRATIVE UDGIFTER
10.1. Vilforanstaltningen kræve flere medarbejdere i Kommissionen?
Nej.
10.2. Anfør, hvor mange medarbejdere og hvor store                     administrative udgifter
       foranstaltningen kræver.
Tre tjenestemænd (én A, to B) og én END (expert national détaché) arbejder fuldtids på
EXPROM-aktiviteter.
                                            •           it
 ---pagebreak---                                                                     ISSN 0254-1459
                                              KOM(95) 188 endelig udg.
                                    DOKUMENTER
DA                                                                         02   U
                                    Katalognummer : CB-CO-95-212-DA-C
                                                               ISBN 92-77-88953-5
Kontoret for De Europæiske Fællesskabers Officielle Publikationer
L-2985 Luxembourg
                                                         \S