CELEX: 52004PC0646
Language: sv
Date: 2004-10-06
Title: Förslag till rådets beslut om undertecknande av ett avtal mellan gemenskapen och Schweiziska edsförbundet på det audiovisuella området om fastställande av villkoren för Schweiziska edsförbundets deltagande i gemenskapens program Media Plus och Media Yrkesutbildning och en slutakt till avtalen . (framlagt av kommissionen)

EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION

                                                      Bryssel den 06.10.2004
                                                      KOM(2004)646 slutlig

                                                      .

                                       Förslag till

                                   RÅDETS BESLUT

     om undertecknande av ett avtal mellan gemenskapen och Schweiziska edsförbundet
         på det audiovisuella området om fastställande av villkoren för Schweiziska
         edsförbundets deltagande i gemenskapens program Media Plus och Media
                         Yrkesutbildning och en slutakt till avtalen

                                            .

                               (framlagt av kommissionen)

SV                                                                                    SV
 ---pagebreak---                                              MOTIVERING

     Deltagande i gemenskapens program Media Plus och Media Yrkesutbildning, såsom de
     definieras i rättsakter om inrättande av dem, kan öppnas för såväl de Efta-länder som är
     medlemmar i EES som europeiska tredjeländer som är parter till Europarådets konvention om
     gränsöverskridande television. Innan programmen öppnas för europeiska tredjeländer skall
     deras nationella lagstiftning granskas för att man skall se om den är förenlig med
     gemenskapens regelverk, både internt och externt.

     Alltsedan folkomröstningen 1992, då schweizarna motsatte sig att Schweiz skulle bli part i
     EES-avtalet, har Schweiz visat ett fortsatt intresse för att stärka samarbetet med EU på det
     audiovisuella området. I en av de gemensamma förklaringarna från 1999 fastställde båda
     parter att denna fråga skulle dryftas i framtida förhandlingar.

     Under förberedelserna av de s.k. bilaterala förhandlingarna II begärde Schweiz att dess
     deltagande i programmen Media Plus och Media Yrkesutbildning också skulle ingå.

     Kommissionen ledde förhandlingarna med Schweiz på grundval av de direktiv som antagits
     av rådet den 17 juni 2002 och i samråd med den berörda kommitté som utsetts av rådet.

     Förslaget till avtal och ett förslag till slutakt paraferades den 25 juni 2004. De bägge
     dokumenten finns bifogade till förslaget till rådets beslut nedan.

     Schweiz är det första europeiska land som deltar i dessa program och som varken är medlem i
     EES eller är ett kandidatland.

     De främsta frågorna som tas upp i förslaget till avtal är följande:

     • I överensstämmelse med de förutsättningar för deltagande som fastställs i de rättsliga texter
       som inrättar programmen definieras i avtalet i bilaga 1 de villkor som skall uppfyllas såväl
       av schweizisk lagstiftning som är tillämplig på TV-sändningar som andra relevanta
       arrangemang som skall gälla när avtalet träder i kraft.

     • De projekt och initiativ som lagts fram av deltagarna från Schweiz skall omfattas av samma
       villkor, bestämmelser och förfaranden som gäller dessa program som tillämpas på
       medlemsstaterna, särskilt när det gäller inlämnande, bedömning och urval av ansökningar
       och projekt, de nationella organens ansvar vid genomförandet av programmen samt
       verksamhet som gäller övervakningen av deras deltagande i programmen.

     • Schweiz skall varje år betala ett bidrag till programmen enligt bilaga 3 i avtalet.

     • När det gäller frågor om ekonomisk kontroll och revision skall Schweiz anpassa sig till
       gemenskapens bestämmelser inklusive kontroller av gemenskapens organ enligt bilaga 4.

     • Avtalet skall tillämpas tills programmen löper ut, eller till dess att en av parterna meddelar
       den andra parten att den önskar frånträda avtalet.

     • Avtalet skall handläggas av en gemensam kommitté bestående av representanter för båda
       parter.

SV                                                   2                                                  SV
 ---pagebreak---      Vid paraferingsceremonin överlämnade Schweiz ett brev till kommissionen (förbundsrådet
     Pascal Couchepin till kommissionsledamot Viviane Reding) i vilket han bekräftade att
     Schweiz position när det gäller den externa dimensionen av den audiovisuella politiken
     sammanfaller med Europeiska unionens, särskilt inom ramen för Världshandelsorganisationen
     (WTO).

     Parterna, som var inspirerade av andan i brevet och för ett lyckat genomförande av avtalen
     samt för att stärka samarbetet när det gäller den audiovisuella politiken, infogade i slutakten
     en gemensam deklaration om skapandet av en ömsesidigt fruktbar dialog om sådana frågor.

     I likhet med de arrangemang som man kom överens om vid avslutandet av de bilaterala
     förhandlingarna I väntas en deklaration från rådet om de frågor som rör de schweiziska
     representanternas närvaro i programkommittéerna i egenskap av observatörer för de frågor
     som rör Schweiz.

     Kommissionen har bedömt resultaten av förhandlingarna som tillfredsställande och uppmanar
     rådet att bemyndiga en person att på EU:s vägnar underteckna dels avtalet mellan
     gemenskapen och Schweiziska edsförbundet på det audiovisuella området om fastställande av
     villkoren för Schweiziska edsförbundets deltagande i gemenskapsprogrammen Media Plus
     och Media Yrkesutbildning, dels en slutakt till avtalen.

SV                                                 3                                                   SV
 ---pagebreak---                                                    Förslag till

                                              RÅDETS BESLUT

         om undertecknande av ett avtal mellan gemenskapen och Schweiziska edsförbundet
             på det audiovisuella området om fastställande av villkoren för Schweiziska
             edsförbundets deltagande i gemenskapens program Media Plus och Media
                             Yrkesutbildning och en slutakt till avtalen

     EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR FATTAT DETTA BESLUT

     med beaktande av Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen, särskilt artiklarna
     150.4 och 157.3 jämförda med artikel.300.2, första meningen,

     med beaktande av kommissionens förslag, och

     av följande skäl:

     (1)     I rådets beslut (2000/821/EG)1 av den 20 december 2000 om genomförande av ett
             program för att stimulera utveckling, distribution och marknadsföring av europeiska
             audiovisuella verk (Media Plus – Utveckling, distribution och marknadsföring) (2001-
             2005) och särskilt artikel 11 i detta och Europaparlamentets och rådets beslut
             (163/2001/EG)2 av den 19 januari 2001 om genomförande av ett
             yrkesutbildningsprogram för branschfolk inom den europeiska audiovisuella
             programindustrin (Media-Yrkesutbildning) (2001-2005), särskilt artikel 8 i detta,
             fastställs att dessa program skall öppnas för deltagande även av andra Efta-länder än
             de som har undertecknat EES-avtalet eller som är kandidatländer till Europeiska
             unionen och som har tillträtt Europarådets konvention om gränsöverskridande
             television på grundval av tilläggsanslag i enlighet med de villkor som fastställs i avtal
             mellan berörda parter.

     (2)     Kommissionen har på Europeiska gemenskapens vägnar förhandlat fram ett avtal och
             en slutakt till detta avtal för att Schweiziska edsförbundet skall kunna delta i dessa
             program.

     (3)     Detta avtal skall undertecknas.

     1
             EGT L 13, 17.1.2001, s. 35, senast ändrat genom Europaparlamentets och rådets beslut nr 846/2004/EG
             av den 29 april (EGT L 157, 30.4.2004, s. 4).
     2
             EGT L 26, 27.1.2001, s. 1, senast ändrat genom Europaparlamentets och rådets beslut 845/2004/EG av
             den 29 april 2004 (EGT L 157, 30.4.2004, s. 1).

SV                                                       4                                                         SV
 ---pagebreak---      HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE:

                                                 Enda artikel

     Rådets ordförande bemyndigar härmed den eller de personer som är behöriga att underteckna
     ett bindande avtal för gemenskapen och en slutakt, under förutsättning att avtalet sluts.

     Texterna till avtalet och slutakten bifogas till detta beslut.

     Utfärdat i Bryssel den

                                                    På rådets vägnar
                                                    Ordförande

SV                                                     5                                         SV
 ---pagebreak---                                                 AVTAL

     mellan Europeiska gemenskapen å ena sidan och Schweiziska edsförbundet å den andra
           på det audiovisuella området om fastställande av villkoren för Schweiziska
           edsförbundets deltagande i gemenskapens program Media Plus och Media
                                       Yrkesutbildning

     EUROPEISKA GEMENSKAPEN, nedan kallad ”gemenskapen” och

     SCHWEIZISKA EDSFÖRBUNDET, nedan kallat ”Schweiz”,

     nedan kallade ”de avtalsslutande parterna”,

     SOM BEAKTAR att gemenskapen i enlighet med besluten nr 2000/821/EG av den 20
     december 2000 och nr 2001/163/EG av den 19 januari 2001, senast ändrade genom
     Europaparlamentets och rådets beslut nr 846/2004/EG av den 29 april 2004 och
     Europaparlamentets och rådets beslut nr 845/2004/EG av den 29 april 2004 har inrättat ett
     stimulansprogram för utveckling, distribution och främjande av europeiska audiovisuella verk
     och ett utbildningsprogram för branschfolk inom den europeiska audiovisuella
     programindustrin (nedan kallat ”Media-programmet”),

     SOM BEAKTAR att Media-programmet under vissa förhållanden fastställer deltagande av
     andra tredjeländer som har undertecknat Europarådets konvention om gränsöverskridande
     television än de Efta-länder som har undertecknat EES-avtalet och Europeiska unionens
     kandidatländer på grundval av tilläggsanslag och särskilda villkor som man skall komma
     överens om i avtal mellan berörda parter,

     SOM BEAKTAR att bestämmelserna ovan för öppnandet av programmen för dessa
     tredjeländer kräver en granskning på förhand för att se om lagstiftningen i dessa länder
     överensstämmer med gemenskapens relevanta regelverk,

     SOM BEAKTAR att Schweiz och gemenskapen i det gemensamma uttalandet om ytterligare
     förhandlingar i framtiden i slutakten för de sju avtalen av den 21 juni 1999, har uttryckt en
     önskan om att förhandla om Schweiz deltagande i dessa program,

     SOM BEAKTAR att Schweiz åtar sig att komplettera sitt regelverk för att säkerställa den
     överensstämmelse med gemenskapens regelverk som krävs, och att, Schweiz därför vid
     ikraftträdandet av detta avtal uppfyller de villkor för deltagande som föreskrivs i besluten
     ovan,

     SOM BEAKTAR särskilt att ett samarbete mellan gemenskapen och Schweiz i syfte att
     fullfölja de mål som fastställs i Media-programmet, inom ramen för transnationell verksamhet
     som inbegriper gemenskapen och Schweiz, skall vara av den art att det bidrar till att förstärka
     effekterna av de olika insatser som genomförs som ett led i programmet och höja
     branschfolkets kvalifikationsnivå inom gemenskapen och i Schweiz,

     SOM BEAKTAR de avtalsslutande parternas gemensamma intresse för utvecklingen av den
     europeiska industrin för audiovisuella program inom ramen för ett vidare samarbete,

SV                                                 6                                                   SV
 ---pagebreak---      SOM BEAKTAR att de avtalsslutande parterna följaktligen hoppas ha ett ömsesidigt intresse
     av Schweiz deltagande i Media-programmet,

     HAR ENATS OM FÖLJANDE:

                                                 Artikel 1

                                                   Syfte

     Samarbetet mellan gemenskapen och Schweiz, som upprättats genom detta avtal, syftar till att
     Schweiz skall delta i alla åtgärder inom Media-programmet och, om inte annat anges i detta
     avtal, följa de mål, kriterier, förfaranden och tidsfrister som fastställs i de rättsakter som rör
     programmen och som återfinns i bilaga 1.

                                                 Artikel 2

                                  Överensstämmelse med regelverken

     För att kunna uppfylla de villkor för deltagande som fastställs i besluten ovan vid
     ikraftträdandet av detta avtal skall Schweiz genomföra de bestämmelser som återges i
     bilaga 2, som syftar till att komplettera den schweiziska lagstiftningen för att säkerställa
     nödvändig överensstämmelse med gemenskapens regelverk.

                                                 Artikel 3

                                          Bidragsberättigande

     Om inte annat anges i detta avtal gäller följande:

     1.       Villkoren för att delta i insatserna för schweiziska organisationer och enskilda
              medborgare är desamma som de som gäller för organisationer och enskilda
              medborgare i gemenskapens medlemsstater.

     2.       Schweiziska     institutioners,  organisationers   och     enskilda    medborgares
              bidragsberättigande regleras av bestämmelserna i de rättsakter som rör programmen
              och som återfinns i bilaga 1.

     3.       För att garantera programmens EU-dimension skall de projekt och den verksamhet
              som kräver ett europeiskt partnerskap inbegripa minst en partner från en av
              gemenskapens medlemsstater för att vara berättigade till ett ekonomiskt bidrag från
              gemenskapen. Övriga projekt och insatser skall ha såväl en tydlig europeisk
              dimension som en EU-dimension.

SV                                                   7                                                    SV
 ---pagebreak---                                                Artikel 4

                                             Förfaranden

     1.      Villkoren och bestämmelserna för att lägga fram, utvärdera och välja ut ansökningar
             från schweiziska institutioner, organisationer och enskilda medborgare är desamma
             som de som tillämpas på bidragsberättigade institutioner, organisationer och enskilda
             medborgare i gemenskapens medlemsstater.

     2.      I enlighet med relevanta bestämmelser i de beslut som finns i bilaga I kan Europeiska
             gemenskapernas kommission (nedan kallad ”kommissionen”) välja schweiziska
             experter när den utser oberoende experter för att biträda kommissionen med
             utvärdering av projekten.

     3.      I alla kontakter med kommissionen används ett av gemenskapens officiella språk för
             ansökningsförfarandena, avtalen, de framlagda rapporterna och andra administrativa
             frågor som rör programmen.

                                               Artikel 5

                                        Nationella strukturer

     1.      Schweiz skall inrätta lämpliga strukturer och mekanismer på nationell nivå och vidta
             alla nödvändiga åtgärder för samordning och organisation på nationell nivå för
             genomförandet av Media-programmet i enlighet med relevanta bestämmelser i de
             rättsakter som nämns i bilaga 1. Schweiz skall bl.a. förbinda sig att inrätta en Media-
             desk i samarbete med kommissionen.

     2.      Det maximala ekonomiska bidrag som genom programmen kan anslås för
             verksamheten för Media-desk får inte överstiga 50% av den totala budgeten för
             denna verksamhet.

                                               Artikel 6

                                      Finansiella bestämmelser

     För att täcka de utgifter som uppkommer genom deltagandet i Media-programmet skall
     Schweiz varje år betala ett bidrag till Europeiska gemenskapernas allmänna budget i enlighet
     med villkoren i bilaga 3.

SV                                                 8                                                   SV
 ---pagebreak---                                              Artikel 7

                                        Finansiell kontroll

     Bestämmelserna om den finansiella kontroll som rör de schweiziska deltagarna i Media-
     programmet preciseras i bilaga 4.

                                             Artikel 8

                                      Gemensam kommitté

     1.     En gemensam kommitté skall inrättas.

     2.     Den gemensamma kommittén skall bestå av företrädare för gemenskapen å ena sidan
            och företrädare för Schweiz å den andra. Den skall uttala sig gemensamt.

     3.     Den gemensamma kommittén skall ansvara för handläggning och tillämpning av
            detta avtal.

     4.     På endera partens begäran skall de avtalsslutande parterna utbyta information och
            samråda inom den gemensamma kommittén om den verksamhet som omfattas av
            detta avtal och hithörande ekonomiska aspekter.

     5.     Den gemensamma kommittén skall sammanträda för att diskutera frågor som rör ett
            korrekt genomförande av detta avtal om en av parterna så önskar. Kommittén skall
            fastställa sin arbetsordning och kan tillsätta arbetsgrupper som biträder den.

     6.     De avtalsslutande parterna kan hänskjuta alla tvister som rör tolkningen eller
            tillämpningen av detta avtal till den gemensamma kommittén. Den gemensamma
            kommittén har befogenhet att avgöra tvisterna. Alla relevanta uppgifter som behövs
            för att noggrant undersöka situationen och nå en godtagbar lösning skall läggas fram
            för den gemensamma kommittén. Den skall undersöka alla möjligheter för att
            genomföra detta avtal på ett smidigt sätt.

     7.     Den gemensamma kommittén skall med regelbundna mellanrum granska bilagorna i
            detta avtal. Den gemensamma kommittén kan på förslag från en av parterna besluta
            att ändra bilagorna i detta avtal.

SV                                               9                                                 SV
 ---pagebreak---                                                 Artikel 9

                               Uppföljning, utvärdering och rapporter

     Utan att det påverkar gemenskapens ansvar när det gäller uppföljning och utvärdering av
     programmet i enlighet med bestämmelserna i de beslut som rör programmen och som
     återfinns i bilaga 1, skall Schweiz deltagande i Media-programmet kontinuerligt följas upp
     inom ramen för ett partnerskap mellan gemenskapen och Schweiz. För att biträda
     gemenskapen i utarbetandet av rapporter om erfarenheterna när det gäller tillämpningen av
     programmet skall Schweiz sända in en rapport till gemenskapen som beskriver de nationella
     åtgärder som landet vidtagit. Schweiz skall delta i all övrig specifik verksamhet som
     gemenskapen föreslagit i detta syfte.

                                                Artikel 10

                                                 Bilagor

     Bilagorna utgör en integrerad del av detta avtal.

                                                Artikel 11

                                        Territoriell tillämpning

     Detta avtal skall å ena sidan tillämpas på de territorier där fördragen om upprättandet av
     gemenskaperna är tillämpliga och i enlighet med de villkor som fastställs i dessa fördrag och
     på Schweiz territorium å den andra.

                                                Artikel 12

                                        Löptid och upphörande

     1.       Detta avtal har ingåtts för Media-programmets löptid.

     2.       När gemenskapen antar nya fleråriga program för att främja utveckling, distribution
              och marknadsföring av europeiska audiovisuella verk samt när det gäller utbildning
              av branschfolk inom den europeiska programindustrin, kan avtalen förnyas eller
              omförhandlas med de villkor som fastställs i ett gemensamt avtal.

     3.       Gemenskapen eller Schweiz kan häva detta avtal genom att meddela sitt beslut till
              den andra parten. Avtalet upphör att gälla 12 månader efter denna anmälan.
              Pågående projekt och verksamhet skall, när avtalet sägs upp, avslutas enligt de
              villkor som fastställs i detta avtal. De avtalsslutande parterna skall gemensamt
              reglera eventuella övriga konsekvenser av hävandet.

SV                                                  10                                               SV
 ---pagebreak---                                                 Artikel 13

                                             Ikraftträdande

     Detta avtal träder i kraft den första dagen i den andra månaden efter det att de avtalsslutande
     parterna har anmält att de avslutat sina respektive förfaranden.

                                                Artikel 14

                                                  Språk

     Detta avtal är upprättat i två exemplar på danska, engelska, estniska, finska, franska, grekiska,
     italienska, lettiska, litauiska, nederländska, polska, portugisiska, slovenska, slovakiska,
     spanska, svenska, tjeckiska, tyska och ungerska språken, varvid samtliga språkversioner äger
     lika giltighet.

     Upprättat i          den

     För Europeiska gemenskapen                       För Schweiziska edsförbundet

SV                                                  11                                                   SV
 ---pagebreak---                                               BILAGA 1

                      Förteckning över rättsakter som rör Media-programmet

     Rådets beslut nr 2000/821/EG av den 20 december 2000 om genomförande av ett program
     för att stimulera utveckling, distribution och marknadsföring av europeiska audiovisuella verk
     (Media Plus - Utveckling, distribution och marknadsföring) (2001-2005) (EGT L 336,
     31.12.2000, s. 82).

     Europaparlamentets och rådets beslut nr 2001/163/EG av den 19 januari 2001 om
     genomförande av ett utbildningsprogram för branschfolk inom den europeiska audiovisuella
     programindustrin (Media-yrkesutbildning) (20012005) (EGT nr L 26, 27.1.2001, s. 1).

     Rådets förordning (EG) nr 885/2004 av den 26 april 2004 om anpassning av
     Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 2003/2003, rådets förordningar (EG) nr
     1334/2000, (EG) nr 2157/2001, (EG) nr 152/2002, (EG) nr 1499/2002, (EG) nr 1500/2003
     och (EG) nr 1798/2003, Europaparlamentets och rådets beslut nr 1719/1999/EG, nr
     1720/1999/EG, nr 253/2000/EG, nr 508/2000/EG, nr 1031/2000/EG, nr 163/2001/EG, nr
     2235/2002/EG och nr 291/2003/EG och rådets beslut 1999/382/EG, 2000/821/EG,
     2003/17/EG och 2003/893/EG angående fri rörlighet för varor, bolagsrätt, jordbruk,
     beskattning, utbildning, kultur och politik på det audiovisuella området samt yttre
     förbindelser, till följd av Tjeckiens, Estlands, Cyperns, Lettlands, Litauens, Ungerns, Maltas,
     Polens, Sloveniens och Slovakiens anslutning (EUT nr L 168, 1.5.2004, s. 1).

     Europaparlamentets och rådets beslut nr 845/2004/EG av den 29 april 2004 om
     ändring av beslut nr 163/2001/EG om genomförande av ett utbildningsprogram för
     branschfolk inom den europeiska programindustrin (Media-Yrkesutbildning) (2001-2005)
     (EUT L 157, 30.4.2004, s. 1).

     Europaparlamentets och rådets beslut nr 846/2004/EG av den 29 april 2004 om ändring av
     rådets beslut nr 2000/821/EG om genomförande av ett program för att stimulera utveckling,
     distribution och marknadsföring av europeiska audiovisuella verk (Media Plus – Utveckling,
     distribution och marknadsföring (2001-2005) (EUT L 157, 30.4.2004, s. 4).

SV                                                 12                                                  SV
 ---pagebreak---                                            BILAGA 2

                                            Artikel A

             Fri mottagning och återutsändning när det gäller TV-sändningar

     1.   När en av Europeiska unionens medlemsstater har undertecknat Europarådets
          konvention om television utan gränser garanterar Schweiz i överensstämmelse med
          bestämmelserna i konventionen fri mottagning och återutsändning på sitt territorium
          av TV-sändningar under denna medlemsstats jurisdiktion.

     2.   I andra fall än de som avses i stycke 1 garanterar Schweiz fri mottagning och
          återutsändning på sitt territorium när det gäller TV-sändningar under en av
          Europeiska unionens medlemsstaters jurisdiktion (såsom fastställs i direktivet ”TV
          utan gränser”, rådets direktiv 89/552/EEG av den 3 oktober 1989 om samordning av
          vissa bestämmelser som fastställts i medlemsstaternas lagar och andra författningar
          om utförandet av sändningsverksamhet för television, senast ändrat genom
          Europaparlamentets och rådets direktiv nr 97/36/EG på följande sätt:

          Schweiz har rätt att

     a)   häva återutsändning av sändningar från ett TV-programföretag under en E-
          medlemsstats jurisdiktion som på ett uppenbart och allvarligt sätt har överträtt de
          bestämmelser som rör skydd av minderåriga och den mänskliga värdigheten enligt
          artiklarna 22 och 22a i direktivet ”TV utan gränser”,

     b)   vidta åtgärder mot ett TV-programföretag som är etablerat på en EU-medlemsstats
          territorium, men vars verksamhet helt eller huvudsakligen riktas mot det schweiziska
          territoriet, när denna etablering har skett för att kringgå de bestämmelser som skulle
          varit tillämpliga på detta företag om det varit etablerat på schweiziskt territorium.
          Dessa villkor skall tolkas mot bakgrund av Europeiska gemenskapernas domstols
          relevanta rättspraxis (mål 33/74, Van Binsbergen mot Bestuur van de
          Bedrijfsvereniging, Rec.1974, s. 1299; och mål C-23/93, TV10 SA mot
          Commissariaat voor de Media, Rec. 1994, s. I-4795).

     3.   I de fall som avses i stycke 2 i denna artikel skall åtgärderna vidtas efter diskussioner
          i den gemensamma kommitté som inrättats genom detta avtal.

                                             Artikel B

                 Främjande av distribution och produktion av TV-program

     1.   Schweiz skall analogt tillämpa artiklarna 4 och 5 i rådets direktiv 89/552/EEG av den
          3 oktober 1989 om samordning av vissa bestämmelser som fastställs i
          medlemsstaternas lagar och andra författningar om utförandet av
          sändningsverksamhet för television, senast ändrat genom Europaparlamentets och
          rådets direktiv 97/36/EG och se till att de TV-programföretag som lyder under
          schweizisk jurisdiktion följer dem.

SV                                              13                                                    SV
 ---pagebreak---      2.   För att genomföra föregående stycke skall man tillämpa den definition av europeiska
          produktioner, som anges i artikel 6 i rådets direktiv 89/552/EEG av den 3 oktober
          1989 om samordning av vissa bestämmelser som fastställs i medlemsstaternas lagar
          och andra författningar om utförandet av sändningsverksamhet för television, senast
          ändrat genom Europaparlamentets och rådets direktiv 97/36/EG.

     3.   Schweiz skall säkerställa att produktioner från EU:s medlemsstater inte utsätts för
          diskriminering inom ramen för tillämpningen av detta avtal så länge det är i kraft.

     4.   Genomförandebestämmelserna för dessa åtaganden definieras i den schweiziska TV-
          lagstiftningen med bindande rättsverkan vid ikraftträdandet av detta avtal.
          Lagstiftningen innehåller i överensstämmelse med styckena 1 och 2 i denna artikel
          bestämmelser för TV-programföretagen om att respektera de proportioner som
          föreskrivs i direktiv 89/552/EEG och om att varje år lämna en rapport till den
          schweiziska lagstiftaren om uppgifter om de proportioner som faktiskt uppnåtts och
          skälen till att de inte hade kunnat uppnå de fastställda proportionerna. När dessa
          proportioner delvis har uppnåtts och de uppgivna skälen är otillräckliga, skall den
          behöriga myndigheten vidta lämpliga åtgärder. Under alla omständigheter skall TV-
          programföretagen se till att uppnå de proportioner som fastställs i direktivet.

SV                                            14                                                SV
 ---pagebreak---                                             BILAGA 3

                                 Schweiz ekonomiska bidrag

                       till ”Media Plus” och ”Media-Yrkesutbildning”

     1.   Det ekonomiska bidrag Schweiz skall betala till EU:s budget för att delta i
          programmen ”Media Plus” och ”Media-Yrkesutbildning”, och som kommer att
          anslås i proportion till programmens respektive ekonomiska anslag uppgår till (i
          miljoner euro):

                               År 2005           År 2006

                                      4,2              4,2

     2.   Budgetförordningen, som är tillämplig på Europeiska unionens allmänna budget,
          kommer att tillämpas bl.a. på administrationen av Schweiz bidrag.

     3.   Kostnader för resa och uppehälle för representanter och experter från Schweiz inom
          ramen för deras deltagande i de möten som kommissionen anordnar i samband med
          genomförandet av programmen skall återbetalas av kommissionen på samma grund
          och enligt gällande förfaranden som för EU-medlemsstaternas experter.

     4.   Efter ikraftträdandet av detta avtal och i början av varje efterföljande år skall
          kommissionen sända en betalningsanmodan till Schweiz som motsvarar dess bidrag
          till budgeten för programmen enligt detta avtal.

          Detta bidrag anges i euro och skall betalas in på kommissionens bankkonto i euro.

          Schweiz skall betala sitt bidrag före den 1 april, om kommissionen sänder
          betalningsanmodan före den 1 mars, eller, om den skickas senare, senast en månad
          efter betalningsanmodan.

          Vid varje försening i betalningen av bidraget skall Schweiz betala ränta på det belopp
          som var utestående på förfallodagen. Räntesatsen motsvarar den räntesats som
          Europeiska centralbanken på förfallodagen tillämpar på sina transaktioner i euro plus
          3,5 %.

SV                                             15                                                  SV
 ---pagebreak---                                              BILAGA 4

          Finansiell kontroll som gäller de schweiziska deltagarna i Media-programmet

                                             Artikel A
                                      Direkt kommunikation

     Kommissionen skall kommunicera direkt med de deltagare i programmet som är etablerade i
     Schweiz och med deras underleverantörer. Dessa skall skicka all relevant information och
     dokumentation till kommissionen som de är skyldiga att meddela på grundval av de rättsliga
     instrument som detta avtal hänvisar till.

                                              Artikel B
                                              Revision

     1.      I enlighet med förordningarna (EG, Euratom) nr 1605/2002 av den 25 juni 2002 och
             (EG, Euratom) nr 2342/2002 av den 23 december 2002 samt enligt övriga
             bestämmelser som det hänvisas till i detta avtal, kan i de avtal som träffas med de
             deltagare i programmet som är etablerade i Schweiz fastställas att kommissionens
             anställda eller andra som den har bemyndigat när som helst kan genomföra
             vetenskapliga, ekonomiska, tekniska och övriga revisioner hos dem och hos deras
             underleverantörer.

     2.      Anställda i kommissionen och andra personer som fått kommissionens
             bemyndigande skall ha adekvat tillgång till platser, arbeten och handlingar samt till
             all nödvändig information inklusive det som finns i elektroniskt format för att
             genomföra dessa revisioner. Denna rätt nämns uttryckligen i de avtal som ingåtts
             med hänvisning till de rättsliga instrument som detta avtal hänvisar till.

     3.      Europeiska gemenskapernas revisionsrätt förfogar över samma rättigheter som
             kommissionen.

     4.      Revisionen kan i överensstämmelse med bestämmelserna i gällande avtal ske när
             programmet löpt ut eller när detta avtal löpt ut.

     5.      Det schweiziska edsförbundets finanskontroll skall informeras på förhand om de
             revisioner som gjorts på schweiziskt territorium. Denna information utgör inte en
             rättsligt bindande förutsättning för verkställande av dessa revisioner.

                                            Artikel C
                                        Kontroller på plats

     1.      Inom ramen för detta avtal får kommissionen (OLAF) utföra kontroller och
             verifikationer på plats på schweiziskt territorium i enlighet med villkoren i rådets
             förordning (EG, Euratom) nr 2185/96 av den 11 november 1996.

SV                                               16                                                  SV
 ---pagebreak---      2.      Kommissionen skall förbereda kontroller och inspektioner på plats i nära samarbete
             med Schweiziska edsförbundets finanskontroll eller med de övriga schweiziska
             myndigheter som utsetts av Schweiziska edsförbundets finanskontroll, som i god tid
             skall underrättas om syftet, målet och den rättsliga grunden för kontroller och
             inspektioner för att kunna ge all nödvändig hjälp. De schweiziska behöriga
             myndigheterna kan delta i kontrollerna och inspektionerna på plats.

     3.      Om de berörda schweiziska myndigheterna så önskar, utför kommissionen och
             myndigheterna dessa kontroller och inspektioner på plats tillsammans.

     4.      När deltagarna i Media-programmet motsätter sig en kontroll eller en inspektion på
             plats, skall de schweiziska myndigheterna ge kommissionens inspektörer, i enlighet
             med de nationella bestämmelserna, nödvändig hjälp för att de skall kunna fullgöra
             sitt uppdrag på plats.

     5.      Kommissionen skall snarast möjligt meddela Schweiziska edsförbundets
             finanskontroll alla oegentligheter eller misstankar om oegentligheter som den fått
             kännedom om vid genomförandet av kontrollen eller inspektionen på plats.
             Kommissionen skall under alla omständigheter informera myndigheten ovan om
             resultatet av dessa kontroller och inspektioner.

                                             Artikel D
                                      Information och samråd

     1.      För att säkerställa att denna bilaga genomförs korrekt skall de behöriga
             myndigheterna i Schweiz och inom EU regelbundet utbyta information och när en av
             parterna begär det, skall de genomföra samråd.

     2.      Behöriga schweiziska myndigheter skall utan dröjsmål informera kommissionen om
             allt som de fått kännedom om som kan inge misstankar om oegentligheter när det
             gäller ingående och verkställande av de avtal eller den konvention som ingås på
             grundval av de instrument som det hänvisas till i detta avtal.

                                              Artikel E
                                              Sekretess

     Alla uppgifter som lämnats eller som erhållits enligt denna bilaga oavsett form omfattas av
     sekretess och åtnjuter samma skydd som liknande uppgifter enligt schweizisk lagstiftning och
     enligt motsvarande bestämmelser som gäller EU-institutionerna. Dessa uppgifter kan inte
     meddelas till andra än dem som inom EU-institutionerna, medlemsstaterna eller Schweiz,
     genom sina uppdrag har kännedom om dem eller användas i andra syften för att säkerställa ett
     effektivt skydd av parternas ekonomiska intresse.

SV                                               17                                                 SV
 ---pagebreak---                                              Artikel F
                              Administrativa åtgärder och sanktioner

     Utan att det påverkar tillämpningen av schweizisk straffrätt kan kommissionen vidta åtgärder
     och administrativa sanktioner enligt förordningarna (EG, Euratom) nr 1605/2002 av den 25
     juni 2002 och (EG, Euratom) nr 2342/2002 av den 23 december 2002 samt rådets förordning
     (EG, Euratom) nr 2988/95 av den 18 december 1995 om skydd av Europeiska
     gemenskapernas finansiella intressen.

                                             Artikel G
                                    Indrivning och verkställande

     De beslut som kommissionen har fattat enligt Media-programmet inom ramen för avtalets
     tillämpningsområde, som innebär en förpliktelse för andra än stater att betala en summa
     pengar kan utgöra exekutionstitel i Schweiz. Beslutet om att verkställighet skall ske skall
     bifogas avgörandet utan andra formaliteter än kontroll av äktheten av den exekutionstitel som
     den schweiziska regeringen har valt. Den schweiziska regeringen skall underrätta
     kommissionen. Tvångsexekution äger rum enligt bestämmelserna i det schweiziska
     förfarandet. Legaliteten när det gäller beslutet om exekutionstitel skall underkastas
     Europeiska gemenskapernas domstols kontroll.

     De domar som Europeiska gemenskapernas domstol har meddelat enligt en skiljeklausul har
     exekutionskraft under samma förhållanden.

SV                                                18                                                 SV
 ---pagebreak---           Slutakt för avtalet mellan Europeiska gemenskapen och Schweiziska
       edsförbundet på det audiovisuella området om fastställande av villkoren för
     Schweiziska edsförbundets deltagande i gemenskapens program Media Plus och
                                 Media Yrkesutbildning

     ___________________________________________________________

     Befullmäktigade ombud

     för Europeiska gemenskapen

     och

     för Schweiziska edsförbundet,

     församlade den ……… två tusen fyra i ………. för undertecknande av avtalet mellan
     Europeiska gemenskapen och Schweiziska edsförbundet på det audiovisuella området
     om fastställande av villkoren för Schweiziska edsförbundets deltagande i
     gemenskapens program Media Plus och Media Yrkesutbildning, har antagit följande
     uttalande som bifogas till denna slutakt:

     De avtalsslutande parternas gemensamma uttalande om utvecklingen av en dialog av
     ömsesidigt intresse om den audiovisuella politiken

     De har även noterat följande deklaration som har bifogats till denna slutakt:

     Rådets deklaration om Schweiz deltagande i kommittéerna

     Utfärdad i den

     För Schweiziska edsförbundet                     För Europeiska gemenskapen

SV                                                 19                                   SV
 ---pagebreak---      Gemensamt uttalande av de avtalsslutande parterna om utvecklingen av dialog
     om ömsesidigt intresse när det gäller den audiovisuella politiken

     Båda parter deklarerar att för att säkerställa ett sunt genomförande av avtalet och
     förstärka samarbetet i de frågor som rör den audiovisuella politiken är utvecklingen av
     en dialog i dessa frågor av ömsesidigt intresse.

     Båda parter deklarerar att denna dialog kommer att äga rum såväl inom den
     gemensamma kommittén som inrättats genom avtalet som inom andra instanser, där
     det kan visa sig lämpligt och nödvändigt. Båda parter deklarerar att i denna anda kan
     representanter från Schweiz bjudas in i samband med mötena i den
     ”kontaktkommitté” som inrättats genom Europaparlamentets och rådets direktiv
     97/36/EG av den 30 juni 1997 om ändring av direktiv 89/552/EEG.

     Rådets uttalande om Schweiz deltagande i kommittéerna

     Rådet medger att företrädarna för Schweiz skall delta i egenskap av observatörer när
     det gäller de punkter som berör dem i kommittémöten och expertgrupper för Media-
     programmen. Dessa kommittéer och expertgrupper skall sammanträda utan att
     företrädarna för Schweiz närvarar vid omröstningen.

SV                                                 20                                          SV
 ---pagebreak---                                    FINANCIAL STATEMENT
     Policy area(s): Education and Culture
     Activity(ies): Audiovisual Policy and Sports, (15 05)
     Administrative Expenditure of Policy Area Education and Culture (15 01)

     TITLE OF ACTION: PARTICIPATION OF SWITZERLAND IN THE MEDIA PLUS AND MEDIA
            TRAINING COMMUNITY PROGRAMMES

     1.        BUDGET LINE(S) + HEADING(S)

               15 05 01 01 Media Plus
               15 05 01 02 Media Training
               15 01 04 08 Media – Expenditure on administrative Management

     2.        OVERALL FIGURES

     2.1.      Total allocation for action: 8.4 € million for commitment

     2.2.      Period of application: 2005-2006

     2.3.      Overall multiannual estimate on expenditure:

     a)        Schedule of commitment appropriations/payment appropriations (financial
               intervention) (see point 6.1.1)
                                                             € million (to 3rd decimal place)
          15 05 01 01            2005     2006

          15 05 01 02                                                                 Total
             Commitments        4.042     4.042                                      8.084
               Payments         4.042     4.042                                      8.084

     b)        Technical and administrative assistance and support expenditure

              15 01 04 08       p.m.     p.m.                                        p.m.
             Commitments

               Payments         p.m.     p.m.                                        p.m.

     The 'p.m.' refers to possible needs to be assessed at a later stage. Any reinforcement
     would reduce the appropriations for the operational part.

SV                                                 21                                           SV
 ---pagebreak---              Subtotal a+b
          Commitments            4.042    4.042                                        8.084
          Payments               4.042    4.042                                        8.084
     c)       Overall financial impact of human resources and other administrative
              expenditure
              (see points 7.2 and 7.3)
            Commitments/         0.108    0.108                                        0.216
              payments           0.050    0.050                                        0.100

            TOTAL a+b+c
          Commitments            4.200    4.200                                        8.400
          Payments               4.200    4.200                                        8.400
     2.4.     Compatibility with the financial programming and the financial perspective

              x      Proposal compatible with the existing financial programming 2000-2006

     2.5.     Financial impact on revenue:

              x      Financial impact – the effect on revenue is as follows:

              Subsidy for joint financing with other sources in the public and/or private sector:

              Switzerland will pay a contribution for participating in the programmes.
              Switzerland’s contribution takes into account two elements:

              –      the foreseeable operational costs, which have been calculated on the basis
                     of the programme budgets, the country’s estimated take-up capacity,

              –      the foreseeable administrative costs, corresponding to the meetings,
                     missions and one temporary A staff. These estimated administrative costs
                     amount yearly to 158 000 €.

              The foreseeable annual receipts are as follows (in million €):

              Item xxx (1)       2005    2006 TOTAL

              TOTAL               4.2     4.2      8.4

              These revenues will be entered as earmarked revenues into the Community
              budget.

SV                                                  22                                              SV
 ---pagebreak---                (1) La structure budgétaire dans la partie des recettes du Budget Communautaire sera proposée
               pour adaptation avant fin 2004.

     3.        BUDGET CHARACTERISTICS
          Type of expenditure              New       EFTA             Participation           Heading
                                                  participation        applicant              Financial
                                                                       countries             Perspective
     Non-comp              Diff            YES     YES                      NO               No 3

     4.        LEGAL BASIS

               Treaty establishing the European Community, and in particular Articles 150 and
               157, in conjunction with Article 300 thereof;

               Council Decision (2000/821/EC)3 of 20 December 2000 on the implementation
               of a programme to encourage the development, distribution and promotion of
               European audiovisual works (MEDIA Plus –Development, Distribution and
               Promotion), and in particular Article 11 thereof;

               Decision (163/2001/EC)4 of 19 January 2001 of the European Parliament and
               the Council on the implementation of a training programme for professionals in
               the European audiovisual programme industry (MEDIA Training), and in
               particular Article 8 thereof;

               Council Regulation (EC) No 885/20045 of 26 April 2004 adapting Regulation
               (EC) No 2003/2003 of the European Parliament and of the Council, Council
               Regulations (EC) No 1334/2000, (EC) No 2157/2001, (EC) No 152/2002, (EC)
               No 1499/2002, (EC) No 1500/2003 and (EC) No 1798/2003, Decisions No
               1719/1999/EC, No 1720/1999/EC, No 253/2000/EC, No 508/2000/EC, No
               1031/2000/EC, No 163/2001/EC, No 2235/2002/EC and No 291/2003/EC of the
               European Parliament and of the Council, and Council Decisions 1999/382/EC,
               2000/821/EC, 2003/17/EC and 2003/893/EC in the fields of free movement of
               goods, company law, agriculture, taxation, education and training, culture and
               audiovisual policy and external relations, by reason of the accession of the
               Czech Republic, Estonia, Cyprus, Latvia, Lithuania, Hungary, Malta, Poland,
               Slovenia and Slovakia.

               Decision n° 845 /2004/EC6 of the European Parliament and of the Council of 29
               April 2004 amending decision n° 163/2001/EC on the implementation of a
               training programme for professionals in the European audiovisual programme
               industry (MEDIA-TRAINING) (2001-2005);

     3
              OJ L 13, 17.1.2001, p. 35.
     4
              OJ L 26, 27.1.2001, p. 1.
     5
              OJ L 168, 1.5.2004, p. 1.
     6
              OJ L 157, 30.4.2004, p. 1.

SV                                                       23                                                    SV
 ---pagebreak---                Decision n° 846/2004/EC7 of the European Parliament and of the Council of 29
               April 2004 amending Council decision 2000/821/EC on the implementation of a
               programme to encourage the development, distribution and promotion of
               European audiovisual works (MEDIA PLUS – DEVELOPMENT,
               DISTRIBUTION AND PROMOTION) (2001-2005);

     5.        DESCRIPTION AND GROUNDS

     5.1.      Need for Community intervention

     5.1.1.    Objectives pursued

               In line with the provisions in the decisions establishing the programmes, this
               Agreement lays down conditions, notably as concerns Switzerland’s financial
               contribution, adaptations to be made to Switzerland’s broadcasting regulatory
               framework, and other practical arrangements for participating in these
               programmes.

     5.2.      Actions envisaged and arrangements for budget intervention

               The aim of opening up the programmes MEDIA Plus and MEDIA Training to
               Switzerland is to bring about synergies and mutual benefit to partners in
               Switzerland, Member States of the Community, as well as other participating
               countries, with a view to expand and multiply the chances for successful
               achievement of the aims and objectives set in the decisions establishing the
               programmes. Accordingly, objectives and target population are the same as
               those of the programmes.

     5.3.      Methods of implementation

               –      Choice of ways and means Switzerland’s participation has been
                      modelled on the tried and tested terms and conditions used previously for
                      EFTA/EEA countries and candidate countries. Specific provisions have
                      been made to adapt them to the particular conditions of Switzerland, since
                      it constitutes the first case of European country neither member of the
                      EEA nor having a pre-accession strategy that will take part in these
                      programmesProjects and initiatives submitted by participants from
                      Switzerland shall be subject to the same conditions, rules and procedures
                      pertaining to these programmes as are applied to Member States,
                      regarding in particular the submission, assessment, and selection of
                      applications and projects, the responsibilities of the national structures in
                      the implementation of the programmes, and the activities related to the
                      monitoring      of     their    participation    in     the    programmes.

                      The Agreement will be managed by a joint committee, composed of
                      representatives of Switzerland and the Community.

     7
              OJ L 157, 30.4.2004, p. 4.

SV                                                    24                                              SV
 ---pagebreak---                 –     Main factors of uncertainty which could affect the specific results of the
                      operation

                      Since projects will be selected according to quality criteria, it will only be
                      possible to measure the real impact on the basis of Swiss firms’ and
                      institutions’ capacity to respond to the calls for proposal launched by the
                      Commission under the programmes.

     6.         FINANCIAL IMPACT

     6.1.       Total financial impact (over the entire programming period)

     6.1.1.     Financial intervention

            EUR                               2005           2006        Total

            Operational expenditure         4 042 000      4 042 000   8 084 000
          (15.05.01.01+15.05.01.02)

            Administrative expenditure        158 000       158 000      316 000

            Total costs                     4 200 000      4 200 000   8 400 000

SV                                                    25                                               SV
 ---pagebreak---      7.         IMPACT ON STAFF AND ADMINISTRATIVE EXPENDITURE

     7.1.       Impact on human resources

                The needs for human and administrative resources shall be covered within the
                allocation granted to the managing DG in the framework of the annual
                allocation procedure.

     Type of post               Staff to be assigned to management of the action using existing and/or additional
                               resources

                               Permanent         Temporary posts
                               posts

     Officials or         A          pm                                            1
     temporary staff      B          pm
                          C          pm

     Other resources

     Total                           pm                                            1

     7.2.       Overall financial impact of human resources

     EUR                          Amounts        Method of calculation (total cost for the period 2005-2006)

     Officials (*)                   ---

     Temporary staff              216 000        [ 1 A x 108 000] x 2 years

     Other resources                 ---

     Total                        216 000

     (*) By using existing resources required to manage the operation

SV                                                      26                                                          SV
 ---pagebreak---      7.3.      Other administrative expenditure deriving from the action

     EUR

     Budget heading                Amounts    Method of calculation (yearly cost of the action)

     A 7010 -missions               12 000    8 missions 2-days

     A 7031 -committees             24 000    Travel allowance and subsistence allowance for 16 participants in
                                              two-days meetings

     A 7030 - other meetings        8 000     Travel allowance and subsistence allowance for 3 participants in 2
                                              two-day meetings
                                    6 000
                                              Travel allowance and subsistence allowance for 2 Swiss experts
                                              participating in 2 meetings of 5 days in average

     Total                          50 000

               The above expenditure will be met from the receipts (article 4 par.2, third indent
               of the financial regulation) received from Switzerland (see point 2.5 of the
               financial statement).

     8.        FOLLOW-UP AND EVALUATION

     8.1.      Arrangements and schedule for the planned evaluation

               The monitoring and evaluation procedures included in the programmes (notably
               in respect of evaluation, as included in the decisions establishing the
               programmes) will also cover operations financed for Swiss beneficiaries.

     9.        ANTI-FRAUD MEASURES

               All the Commission’s contracts, agreements and other legal commitments
               provide for on-the-spot checks by the Commission and Court of Auditors.
               Among other things, the beneficiaries of the operations are obliged to file
               reports and financial statements. These are analysed from the point of view of
               their content and the eligibility of the expenditure in line with the objective of
               Community financing.

               The anti-fraud provisions of the basic budget headings apply to this heading too
               when adapted to the case of Switzerland.

                                                *****

SV                                                   27                                                       SV