CELEX: 31983R2290
Language: lv
Date: 1983-07-29 00:00:00
Title: Komisijas Regula (EEK) Nr. 2290/83 (1983. gada 29. jūlijs), ar ko paredz noteikumus par to, kā īstenot 50. līdz 59. pantu Padomes Regulā (EEK) Nr. 918/83, ar kuru izveido Kopienas sistēmu atbrīvojumiem no muitas nodokļa

Svarīgs juridisks paziņojums

|

31983R2290

Oficiālais Vēstnesis L 220 , 11/08/1983 Lpp. 0020 - 0024 Speciālizdevums somu valodā: Nodaļa 2 Sējums 3 Lpp. 0212  Speciālizdevums spāņu valodā: Nodaļa 02 Sējums 10 Lpp. 0055  Speciālizdevums zviedru valodā: Nodaļa 2 Sējums 3 Lpp. 0212  Speciālizdevums portugāļu valodā Nodaļa 02 Sējums 10 Lpp. 0055 

		Komisijas Regula (EEK) Nr. 2290/83(1983. gada 29. jūlijs),ar ko paredz noteikumus par to, kā īstenot 50. līdz 59. pantu Padomes Regulā (EEK) Nr. 918/83, ar kuru izveido Kopienas sistēmu atbrīvojumiem no muitas nodokļaEIROPAS KOPIENU KOMISIJA,ņemot vērā Eiropas Ekonomikas kopienas dibināšanas līgumu,ņemot vērā Padomes 1983. gada 28. marta Regulu (EEK) Nr. 918/83, ar ko izveido Kopienas muitas nodokļa atbrīvojumu sistēmu [1], un jo īpaši tās 143. pantu,tā kā ar Regulu (EEK) Nr. 918/83 atbilstīgi tās 50. līdz 59. pantam ir aizstāta Padomes 1975. gada 10. jūlija Regula (EEK) Nr. 1798/75 par izglītības, zinātnes un kultūras jomas materiālu ievešanu bez kopējā muitas tarifa nodokļa [2]; tā kā tādēļ Komisijas 1979. gada 12. decembra Regula (EEK) Nr. 2784/79, ar ko paredz īstenošanas noteikumus Regulai (EEK) Nr. 1798/75 [3], jāaizstāj ar jaunu regulu, ar kuru paredz īstenošanas noteikumus 50. līdz 59. pantam Regulā (EEK) Nr. 918/83;tā kā šajā regulā paredzētie pasākumi atbilst atzinumam, ko sniegusi Muitas nodokļu atbrīvojumu komiteja,IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.1. pantsAr šo regulu paredz īstenošanas noteikumus 50. līdz 59. pantam Regulā (EEK) Nr. 918/83, turpmāk tekstā "pamatregula".I SADAĻAVISPĀRĪGIE NOTEIKUMIA. Attiecīgo preču sūtījumu saņēmējas iestādes vai organizācijas pienākumi2. pants1. Sakarā ar pamatregulas 51. pantā, 52. panta 1. punktā, 53. un 56. pantā norādīto izglītības, zinātnes un kultūras jomas materiālu, turpmāk "preces", ievešanu bez ievedmuitas nodokļa šo preču sūtījumu saņēmējām iestādēm vai organizācijām ir šādi pienākumi:- nosūtīt attiecīgās preces tieši uz deklarēto galamērķa vietu,- iekļaut tās inventāra sarakstā,- izmantot tās vienīgi nekomerciāliem mērķiem pamatregulas 54. panta otrā ievilkuma nozīmē,- sekmēt jebkuru pārbaudi, ko kompetentās iestādes uzskata par vajadzīgu, lai nodrošinātu, ka ir ievēroti vai joprojām tiek ievēroti nosacījumi, kas noteikti ievešanai bez ievedmuitas nodokļa.2. Attiecīgo preču sūtījumu saņēmējas iestādes vai organizācijas vadītājs vai viņa pilnvarots pārstāvis iesniedz kompetentajām iestādēm paziņojumu, kur apliecināts, ka viņam ir zināmi 1. punktā uzskaitītie dažādie pienākumi, un izteikta apņemšanās izpildīt tos.Kompetentās iestādes var prasīt, lai iepriekšējā daļā minētais paziņojums tiktu iesniegts attiecībā uz katru ievedumu, vairākiem ievedumiem vai visiem ievedumiem, kas ir jāveic attiecīgo preču sūtījumu saņēmējai iestādei vai organizācijai.B. Noteikumi, kas jāpiemēro preču patapināšanas, izīrēšanas vai tālāknodošanas gadījumā3. pants1. Ja piemēro pamatregulas 57. panta 2. punkta pirmās daļas noteikumus, iestāde vai organizācija, kam patapina, izīrē vai nodod preces, no šo preču saņemšanas dienas izpilda tos pašus pienākumus, kas noteikti 2. pantā.2. Ja iestāde vai organizācija, kam patapina, izīrē vai nodod preces, neatrodas vienā dalībvalstī ar iestādi vai organizāciju, kura patapina, izīrē vai nodod attiecīgās preces, nosūtīšanas dalībvalsts kompetentā muitas iestāde, nosūtot šādas preces, izsniedz T Nr. 5 kontroleksemplāru saskaņā ar Regulā (EEK) Nr. 223/77 paredzētajiem noteikumiem, lai nodrošinātu, ka šādas preces izmanto tādiem mērķiem, kas dod tiesības uz ievešanu bez ievedmuitas nodokļa.Šim nolūkam minētā kontroleksemplāra 104. ailē aiz virsraksta "pārējie" jābūt vienai no šādām norādēm:- ,- ,- ,- ,- ,- ,- .3. Šā panta 1. un 2. punktu mutatis mutandis piemēro gadījumā, kad patapina, izīrē vai nodod tālāk zinātnisko instrumentu vai aparātu rezerves daļas, detaļas vai speciālas palīgierīces, kā arī instrumentus, kas paredzēti zinātnisko instrumentu vai aparātu, kurus saskaņā ar pamatregulas 53. pantu atļauts ievest bez ievedmuitas nodokļa, apkopei, pārbaudei, kalibrēšanai vai remontam.II SADAĻAĪPAŠIE NOTEIKUMI ATTIECĪBĀ UZ IZGLĪTĪBAS, ZINĀTNES VAI KULTŪRAS JOMAS MATERIĀLU IEVEŠANU BEZ IEVEDMUITAS NODOKĻA SASKAŅĀ AR PAMATREGULAS 51. PANTU4. pantsLai tiktu atļauta preču ievešana bez ievedmuitas nodokļa saskaņā ar pamatregulas 51. panta pirmo daļu, šo preču saņēmējas iestādes vai organizācijas vadītājam vai viņa pilnvarotam pārstāvim jāiesniedz pieteikums kompetentajai iestādei dalībvalstī, kur atrodas minētā iestāde vai organizācija.Šādam pieteikumam jāpievieno visa informācija, ko kompetentā iestāde uzskata par vajadzīgu, lai noteiktu, vai ir izpildīti nosacījumi, kas paredzēti ievešanai bez ievedmuitas nodokļa.III SADAĻAĪPAŠIE NOTEIKUMI ATTIECĪBĀ UZ ZINĀTNISKU INSTRUMENTU UN APARĀTU IEVEŠANU BEZ IEVEDMUITAS NODOKĻA SASKAŅĀ AR PAMATREGULAS 52., 54. UN 55. PANTU5. pants1. Pamatregulas 54. panta pirmajā ievilkumā zinātniska instrumenta vai aparāta objektīvi tehniski parametri ir parametri, kuri raksturo šā instrumenta vai aparāta konstrukcijas īpašības vai tā pielāgojumus, salīdzinot ar standarta instrumentu vai aparātu, un kuri ļauj panākt augsta līmeņa rezultātus, kas nav vajadzīgi rūpnieciska vai komerciāla uzņēmuma darbu veikšanai.Ja, pamatojoties uz šiem objektīvajiem tehniskajiem parametriem, nav iespējams skaidri noteikt, vai instruments vai aparāts uzskatāms par zinātnisku instrumentu vai aparātu, tiek veikta pārbaude, lai noskaidrotu, kādiem nolūkiem Kopienā parasti izmanto šāda tipa instrumentu vai aparātu, attiecībā uz kuru lūdz ievešanu bez ievedmuitas nodokļa. Ja šajā pārbaudē tiek konstatēts, ka attiecīgo instrumentu vai aparātu galvenokārt izmanto zinātniskiem nolūkiem, to uzskata par zinātnisku instrumentu vai aparātu.2. Veicot pamatregulas 54. panta trešajā ievilkumā paredzēto salīdzinājumu, par "būtiskiem" var uzskatīt tikai tādus tehniskus parametrus, kam ir noteicoša ietekme uz plānotā īpašā darba rezultātu.Veicot šo salīdzinājumu, neņem vērā šādus konkrētus faktorus:- instrumenta vai aparāta tehnisko koncepciju,- faktu, ka ar instrumentu vai aparātu var sasniegt augstākus rezultātus par tiem, kas ir vajadzīgi konkrēta veicamā darba pienācīgai izpildei,- instrumenta vai aparāta ārējo izskatu,- tā tirgus vērtību,- to, cik bieži ir jāveic tā apkope,- tam pieejamo pakalpojumu iespējas pēc iegādes.6. pants1. Lai tiktu atļauta zinātnisku instrumentu vai aparātu ievešana bez ievedmuitas nodokļa saskaņā ar pamatregulas 52. panta 1. punktu, šo preču saņēmējas iestādes vai organizācijas vadītājam vai viņa pilnvarotam pārstāvim jāiesniedz pieteikums kompetentajai iestādei dalībvalstī, kur atrodas minētā iestāde vai organizācija.2. Šā panta 1. punktā norādītajā pieteikumā jābūt šādām ziņām par attiecīgo instrumentu vai aparātu:a) instrumenta vai aparāta precīzs komercnosaukums, ko lieto ražotājs, tā paredzamā klasifikācija kopējā muitas tarifā un objektīvi tehniskie parametri, kas var pamatot to, ka instruments vai aparāts ir zinātnisks;b) izgatavotāja un, ja iespējams, piegādātāja vārds vai uzņēmuma nosaukums un adrese;c) instrumenta vai aparāta izcelsmes valsts;d) vieta, kur instruments vai aparāts jāizmanto;e) izmantojums, kam instruments vai aparāts paredzēts;f) izvērsts attiecīgā projekta apraksts, kura īstenošanai ir jāizmanto šis instruments vai aparāts;g) instrumenta vai aparāta cena vai muitas vērtība;h) paredzētais piegādes termiņš;i) datums, kurā instruments vai aparāts pasūtīts, ja tas jau ir pasūtīts;j) tā Kopienas uzņēmuma vai uzņēmumu nosaukums un adrese, kur attiecīgā iestāde vai organizācija ir griezusies, lai sagādātu instrumentu vai aparātu, kura zinātniskā vērtība būtu līdzvērtīgai tai, kāda ir instrumentam vai aparātam, attiecībā uz kuru lūgta ievešana bez ievedmuitas nodokļa, šo sarunu rezultāts un sīki iemesli, kuru dēļ Kopienā pieejamais instruments vai aparāts nebūtu piemērots konkrētajam plānotajam zinātniskajam darbam.Pieteikumam jāpievieno dokumentārie pierādījumi, kur sniegtas visas vajadzīgās ziņas par instrumenta vai aparāta parametriem un tā tehniskajām specifikācijām.7. pants1. Kompetentā iestāde dalībvalstī, kur atrodas attiecīgo preču sūtījumu saņēmēja iestāde vai organizācija, pieņem tiešu lēmumu par saskaņā ar 6. pantu iesniegtajiem pieteikumiem vienmēr, kad tās rīcībā esošā informācija, vajadzības gadījumā pēc konsultācijām ar attiecīgajām tirdzniecības aprindām, ļauj novērtēt, vai instruments vai aparāts ir zinātnisks un vai Kopienā šobrīd izgatavo līdzvērtīgas zinātniskās vērtības instrumentus vai aparātus.2. Ja kompetentā iestāde dalībvalstī, kur atrodas attiecīgo preču sūtījumu saņēmēja iestāde vai organizācija nevar pieņemt 1. punktā paredzēto lēmumu, pieteikumu kopā ar attiecīgo tehnisko dokumentāciju nosūta Komisijai, lai tā varētu sākt 3. līdz 7. punktā noteikto procedūru.Līdz brīdim, kad īstenota šī procedūra, kompetentā iestāde provizoriski var pieļaut attiecīgā instrumenta vai aparāta ievešanu bez ievedmuitas nodokļa, ja attiecīgo preču sūtījumu saņēmēja iestāde vai organizācija apņemas samaksāt attiecīgo ievedmuitas nodokli gadījumā, ja netiktu apstiprināta ievešana bez ievedmuitas nodokļa.Kompetentā iestāde var noteikt, kā šāda pagaidu beznodokļu ievešana ir iespējama pēc nodrošinājuma iesniegšanas saskaņā ar tās izvirzītiem noteikumiem.3. Divās nedēļās pēc pieteikuma saņemšanas Komisija nosūta tā kopiju kopā ar attiecīgo dokumentāciju visām pārējām dalībvalstīm.4. Ja trijos mēnešos no šā paziņojuma nosūtīšanas dienas neviena dalībvalsts nav darījusi Komisijai zināmus iebildumus pret attiecīgā izstrādājuma beznodokļu ievešanu, uzskata, ka minētais izstrādājums atbilst nosacījumiem, kas noteikti ievešanai bez ievedmuitas. Komisija paziņo savu lēmumu attiecīgajai dalībvalstij divās nedēļās pēc iepriekš minētā termiņa beigām. Šo paziņojumu, vajadzības gadījumā saīsinātā veidā, pēc iespējas drīz publicē Eiropas Kopienu Oficiālā Vēstneša C sērijā.5. Ja 4. punktā noteiktajā trīs mēnešu termiņā kāda dalībvalsts ir nosūtījusi Komisijai iebildumus attiecībā uz konkrētā instrumenta vai aparāta ievešanu bez ievedmuitas nodokļa, Komisija iespējami īsā laikā dara to zināmu ekspertu grupai, ko veido dalībvalstu pārstāvji, kas pulcējas Muitas nodokļu atbrīvojumu komitejā, lai izskatītu šo jautājumu.Iebildumiem, kas paredzēti iepriekšējā daļā, ir jābūt pamatotiem. Šādā pamatojumā jānorāda iemesli, kādēļ attiecīgais instruments vai aparāts nav uzskatāms par zinātnisku, vai arī precīzi jānorāda instrumenti vai aparāti, ko ražo Kopienā un ko zinātniskās vērtības ziņā uzskata par līdzvērtīgiem ar instrumentiem vai aparātiem, attiecībā uz ko lūdz ievešanu bez ievedmuitas nodokļa, kā arī nosaukums un adrese Kopienas uzņēmumam vai uzņēmumiem, kas var piegādāt šādus instrumentus vai aparātus. Pēdējā minētajā gadījumā tehniskā dokumentācija attiecībā uz Kopienā ražotajiem instrumentiem vai aparātiem pēc iespējas drīz būtu jānosūta Komisijai.Komisija pārsūta šo informāciju dalībvalstīm tūlīt pēc tās saņemšanas.6. Ja saskaņā ar 5. punktu veiktajā pārbaudē konstatēts, ka instruments vai aparāts, attiecībā uz ko lūgta ievešana bez ievedmuitas nodokļa, jāuzskata par zinātnisku un ka Kopienā šobrīd neražo līdzvērtīgas zinātniskās vērtības instrumentus vai aparātus, Komisija pieņem lēmumu, kurā paziņots, ka minētais instruments vai aparāts atbilst nosacījumiem, kas noteikti ievešanai bez ievedmuitas nodokļa.Ja šajā pārbaudē konstatēts, ka instruments vai aparāts, attiecībā uz ko lūgta ievešana bez ievedmuitas nodokļa, nav uzskatāms par zinātnisku un ka Kopienā šobrīd ražo līdzvērtīgas zinātniskās vērtības instrumentus vai aparātus, Komisija pieņem lēmumu, kurā paziņots, ka minētais instruments vai aparāts neatbilst nosacījumiem, kas noteikti ievešanai bez ievedmuitas nodokļa.Komisijas lēmumu paziņo attiecīgajai dalībvalstij divu nedēļu laikā. Šo lēmumu, vajadzības gadījumā saīsinātā veidā, pēc iespējas drīz publicē Eiropas Kopienu Oficiālā Vēstneša C sērijā.7. Ja pēc sešiem mēnešiem no dienas, kad Komisija saņēmusi pieteikumu, Komisija nav pieņēmusi 6. punktā paredzēto lēmumu, konkrēto instrumentu vai aparātu uzskata par tādu, kas atbilst nosacījumiem, kas noteikti ievešanai bez ievedmuitas nodokļa.8. pantsAtļaujas ievešanai bez ievedmuitas nodokļa ir derīgas sešus mēnešus.Kompetentās iestādes tomēr var noteikt ilgāku termiņu, ņemot vērā īpašos apstākļus katrā atsevišķā gadījumā.IV SADAĻAĪPAŠIE NOTEIKUMI ATTIECĪBĀ UZ ZINĀTNISKU INSTRUMENTU VAI APARĀTU IEVEŠANU BEZ IEVEDMUITAS NODOKĻA SASKAŅĀ AR PAMATREGULAS 56. PANTU9. pants1. Lai tiktu atļauta zinātnisku instrumentu vai aparātu ievešana bez ievedmuitas nodokļa saskaņā ar pamatregulas 56. pantu, attiecīgo preču sūtījumu saņēmējas iestādes vai organizācijas vadītājam vai viņa pilnvarotam pārstāvim jāiesniedz pieteikums kompetentajai iestādei dalībvalstī, kur atrodas šī iestāde vai organizācija.2. Šā panta 1. punktā minētajā pieteikumā jābūt informācijai, kas noteikta 6. panta 2. punkta a) līdz e) apakšpunktā, un tam jāpievieno dokuments vai dokumenti, kuros ir attiecīgā informācija par konkrētā instrumenta vai aparāta parametriem un tehniskajām specifikācijām.Cita starpā tajā jābūt:a) dāvinātāja vārdam vai nosaukumam un adresei;b) pieteikuma iesniedzēja apliecinājumam, ka instrumenti vai aparāti, kam lūdz ievešanu bez ievedmuitas nodokļa, attiecīgajai iestādei vai organizācijai tiešām tiek piedāvāti bez jebkādas savstarpējas komerciālas vienošanās, jo īpaši ar reklāmu saistītas vienošanās.10. pants1. Kompetentā iestāde dalībvalstī, kur atrodas šādu preču sūtījumu saņēmēja iestāde vai organizācija, attiecībā uz 9. pantā minētajiem pieteikumiem pieņem tiešu lēmumu.2. Kompetentā iestāde ļauj attiecīgo instrumentu vai aparātu ievešanu bez ievedmuitas nodokļa tikai tad, ja ir konstatēts, ka dāvinātājs negūst nekādu tiešu vai netiešu komerciālu labumu sakarā ar šo dāvinājumu attiecīgā preču sūtījuma saņēmējai iestādei vai organizācijai.3. Ja kompetentā iestāde dalībvalstī, kur atrodas attiecīgā preču sūtījuma saņēmēja iestāde vai organizācija, pamatojoties uz tās rīcībā esošo informāciju, nevar pieņemt lēmumu par to, vai instruments vai aparāts, attiecībā uz kuru lūdz atļauju ievešanai bez ievedmuitas nodokļa, būtu uzskatāms par zinātnisku, piemēro 7. panta 2. līdz 7. punktā izklāstīto procedūru.11. pantsNoteikumus 9. un 10. pantā mutatis mutandis piemēro instrumentiem, kas paredzēti saskaņā ar pamatregulas 56. pantu bez ievedmuitas nodokļa ievestu zinātnisku instrumentu vai aparātu apkopei, kontrolei, kalibrēšanai un remontam .V SADAĻAĪPAŠIE NOTEIKUMI ATTIECĪBĀ UZ REZERVES DAĻU, DETAĻU, ĪPAŠU PALĪGIERĪČU UN RĪKU IEVEŠANU BEZ IEVEDMUITAS NODOKĻA SASKAŅĀ AR PAMATREGULAS 53. PANTU12. pantsPamatregulas 53. panta a) apakšpunktā "īpašas palīgierīces" ir izstrādājumi, kas īpaši paredzēti izmantošanai kopā ar konkrētu zinātnisku instrumentu vai aparātu, lai paaugstinātu tā efektivitāti un paplašinātu tā izmantošanas jomu.13. pantsLai saskaņā ar pamatregulas 53. pantu tiktu atļauta rezerves daļu, detaļu vai īpašu palīgierīču vai instrumentu ievešana bez ievedmuitas nodokļa, šo preču sūtījumu saņēmējas iestādes vai organizācijas vadītājam vai viņa pilnvarotam pārstāvim jāiesniedz pieteikums kompetentajai iestādei dalībvalstī, kur atrodas šī iestāde vai organizācija.Šim pieteikumam jāpievieno visi dati, ko kompetentā iestāde uzskata par vajadzīgiem, lai noteiktu, vai ir izpildīti nosacījumi pamatregulas 53. pantā.14. pants1. Ievērojot 2. punkta noteikumus, kompetentā iestāde dalībvalstī, kur atrodas šo preču sūtījumu saņēmēja iestāde vai organizācija, pieņem tiešu lēmumu par 13. pantā norādīto pieteikumu.2. Regulas 7. panta 2. līdz 7. punktā izklāstīto procedūru piemēro mutatis mutandis gadījumos, kad kompetentā iestāde dalībvalstī, kur atrodas preču sūtījumu saņēmēja iestāde vai organizācija, nevar noteikt:- vai instrumentu vai aparātu, kam paredzētas rezerves daļas, detaļas, īpašās palīgierīces vai instrumenti, kuru sakarā iesniegts 13. pantā paredzētais pieteikums, varētu ievest bez ievedmuitas nodokļa, ja šis pats instruments vai aparāts pašreiz tiktu ievests Kopienā,- vai pašreiz Kopienā ražo instrumentus, kas ir līdzvērtīgi tiem, attiecībā uz ko lūdz ievešanu bez ievedmuitas nodokļa.15. pantsIevešanas atļaujām, nepiemērojot muitas nodokli, kas izsniegtas saskaņā ar pamatregulas 53. pantu, piemēro noteikumus 8. pantā.VI SADAĻAINFORMĀCIJAS NOSŪTĪŠANA KOMISIJAI UN DALĪBVALSTĪM16. pants1. Katra dalībvalsts nosūta Komisijai sarakstu, kur uzskaitīti tie instrumenti, aparāti, rezerves daļas, detaļas, palīgierīces un instrumenti, kuru cena vai muitas vērtība pārsniedz ECU 3000 un attiecībā uz kuriem šī dalībvalsts saskaņā ar 7. panta 1. punktu vai 14. panta 1. punktu ir piešķīrusi atļauju ievešanai bez ievedmuitas nodokļa.Sarakstā norāda iepriekšējā punktā minēto preču precīzu komercnosaukumu un pieteikumā norādīto kopējā muitas tarifa pozīciju vai apakšpozīciju. Tajā norāda arī attiecīgo preču ražotāja vai ražotāju vārdus vai nosaukumus, izcelsmes valsti vai valstis un cenu vai muitas vērtību.2. Šā panta 1. punktā paredzēto paziņojumu veic katru gadu pirmajā un trešajā ceturksnī attiecībā uz tām precēm, kam iepriekšējo sešu mēnešu laikā piešķirta atļauja ievešanai bez ievedmuitas nodokļa. Tomēr dalībvalstis var veikt šo paziņojumu attiecībā uz īsākiem laikposmiem.3. Komisija šos sarakstus nosūta citām dalībvalstīm.17. pants1. Katra dalībvalsts nosūta Komisijai arī sarakstu, kur uzskaitīti instrumenti un aparāti, attiecībā uz kuriem tā piešķīrusi atļauju ievešanai bez ievedmuitas nodokļa saskaņā ar 10. pantu. Sarakstā norāda attiecīgo preču ražotāja vārdu vai nosaukumu un adresi, precīzu komercnosaukumu un kopējā muitas tarifa pozīciju vai apakšpozīciju, kas norādīta nodokļu atbrīvojuma pieteikumā.2. Šā panta 1. punktā paredzēto paziņojumu veic katru gadu pirmajā un trešajā ceturksnī attiecībā uz tām precēm, attiecībā uz ko iepriekšējo sešu mēnešu laikā piešķirta atļauja ievešanai bez ievedmuitas nodokļa. Tomēr dalībvalstis var veikt šo paziņojumu attiecībā uz īsākiem laikposmiem.3. Komisija šos sarakstus nosūta citām dalībvalstīm.18. pantsŠīs regulas 16. un 17. pantā minētos sarakstus regulāri pārbauda Muitas nodokļu atbrīvojumu komiteja.VII SADAĻANOBEIGUMA NOTEIKUMI19. pantsAr šo Regulu (EEK) Nr. 2784/79 atceļ.20. pantsŠī regula stājas spēkā 1984. gada 1. jūlijā.Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.Briselē, 1983. gada 29. jūlijāKomisijas vārdā —Komisijas loceklisKarl-Heinz Narjes[1] OV L 105, 23.4.1983., 1. lpp.[2] OV L 184, 15.7.1975., 1. lpp.[3] OV L 318, 13.12.1979., 32. lpp.--------------------------------------------------