CELEX: 52021PC0231
Language: pl
Date: 2021-05-11
Title: Wniosek ROZPORZĄDZENIE PARLAMENTU EUROPEJSKIEGO I RADY zastępujące załączniki A i B do rozporządzenia (UE) 2015/848 w sprawie postępowania upadłościowego

KOMISJA EUROPEJSKA
            Bruksela, dnia 11.5.2021
            COM(2021) 231 final
            2021/0118(COD)
            Wniosek
            ROZPORZĄDZENIE PARLAMENTU EUROPEJSKIEGO I RADY 
            zastępujące załączniki A i B do rozporządzenia (UE) 2015/848 w sprawie postępowania upadłościowego
            
               
         
         
            
               UZASADNIENIE
            
            
               1.KONTEKST WNIOSKU
            
            
               •Przyczyny i cele wniosku
            
            
               Załączniki A i B mają decydujące znaczenie dla określenia zakresu stosowania rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2015/848 z dnia 20 maja 2015 r. w sprawie postępowania upadłościowego
                  1
               . Wymieniono w nich wyczerpująco, odpowiednio, te postępowania upadłościowe lub tych zarządców, przewidziane/przewidzianych w prawie krajowym państw członkowskich, do których rozporządzenie to ma zastosowanie. W związku z tym niezwykle ważne jest, aby załączniki te były regularnie aktualizowane w celu odzwierciedlenia rzeczywistej sytuacji prawnej w państwach członkowskich. 
            
            
               Zgodnie z art. 1 ust. 1, art. 2 pkt 4 oraz motywem 9 rozporządzenia postępowanie krajowe może zostać zaklasyfikowane jako „postępowanie upadłościowe” w kontekście rozporządzenia tylko wówczas, gdy figuruje w wykazie zawartym w załączniku A do tego rozporządzenia. Podobnie, zgodnie z art. 2 pkt 5 i motywem 21 rozporządzenia, osoby i podmioty, które odpowiadają definicji „zarządcy” ustanowionej w rozporządzeniu, są wymienione w załączniku B.
            
            
               W październiku 2020 r. Niderlandy powiadomiły Komisję o ostatnich zmianach w krajowych przepisach dotyczących niewypłacalności, w których wprowadzono nowy system zapobiegawczy dotyczący niewypłacalności, a także nowe kategorie zarządców. W grudniu 2020 r. powiadomienia przekazały Włochy, Litwa, Cypr i Polska. 
            
            
               Komisja dokładnie przeanalizowała powiadomienia tych państw członkowskich w celu zapewnienia zgodności tych powiadomień z wymogami rozporządzenia. 
            
            
               Należy zatem odpowiednio zmienić rozporządzenie (UE) 2015/848.
            
            
               •Spójność z przepisami obowiązującymi w tej dziedzinie polityki
            
            
               
                  Rozporządzenie (UE) 2015/848 stanowi ważny instrument współpracy sądowej w sprawach cywilnych na szczeblu UE. Aby zagwarantować skuteczność działań w przypadku transgranicznej upadłości dłużników posiadających główny ośrodek swojej podstawowej działalności w danym państwie członkowskim, konieczne jest, aby zakres rozporządzenia odzwierciedlał aktualny stan krajowych przepisów dotyczących niewypłacalności. Celem niniejszego wniosku jest zagwarantowanie, aby zakres rozporządzenia został dostosowany do rzeczywistych ram prawnych dotyczących niewypłacalności obowiązujących w państwach członkowskich, zanim rozporządzenie to zacznie być stosowane.
               
               
                  Dyrektywa Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2019/1023 z dnia 20 czerwca 2019 r. w sprawie ram restrukturyzacji zapobiegawczej, umorzenia długów i zakazów prowadzenia działalności oraz w sprawie środków zwiększających skuteczność postępowań dotyczących restrukturyzacji, niewypłacalności i umorzenia długów, a także zmieniająca dyrektywę (UE) 2017/1132 (dyrektywa o restrukturyzacji i upadłości)
                     2
                   ustanawia minimalne normy zarówno w odniesieniu do postępowań restrukturyzacji zapobiegawczej dostępnych dla dłużników znajdujących się w trudnych sytuacjach finansowych, w przypadku gdy zachodzi prawdopodobieństwo niewypłacalności, jak i do postępowań prowadzących do umorzenia długów zaciągniętych przez nadmiernie zadłużonych przedsiębiorców i umożliwiających im podjęcie nowej działalności. Krajowe postępowania upadłościowe transponujące tę dyrektywę mogą być objęte zakresem rozporządzenia (UE) 2015/848, jeżeli spełniają wymogi rozporządzenia w odniesieniu do krajowych postępowań upadłościowych i są ujęte w załączniku A do tego rozporządzenia. 
               
            
            
               •Spójność z innymi politykami Unii
            
            
               Rozporządzenie ma istotne znaczenie dla wspierania swobody przedsiębiorczości, swobody świadczenia usług i swobodnego przepływu osób.
            
            
               2.PODSTAWA PRAWNA, POMOCNICZOŚĆ I PROPORCJONALNOŚĆ
            
            
               •Podstawa prawna
            
            
               
                  Podstawę prawną niniejszego wniosku stanowi art. 81 ust. 2 lit. a), c) i f) Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej.
               
            
            
               •Pomocniczość (w przypadku kompetencji niewyłącznych) 
            
            
               Rozporządzenie (UE) 2015/848 wchodzi w zakres kompetencji dzielonych Unii Europejskiej. W rozporządzeniu (UE) 2015/848 przewidziano kompleksowy zestaw przepisów mających bezpośrednie zastosowanie do transgranicznych procedur upadłościowych, o których mowa w załączniku A, oraz do kategorii zarządców, o których mowa w załączniku B. 
            
            
               Obecny wniosek wprowadza jednak niewielkie zmiany do tych załączników, tak by dokładnie odzwierciedlić treść krajowych powiadomień i dostosować załączniki zawierające wykazy procedur krajowych lub, odpowiednio, kategorie zarządców, w tej dziedzinie. Zmiany te nie mają wpływu na żadne z zobowiązań ani przepisów określonych w samym rozporządzeniu. 
            
         
         
            
               W efekcie, o ile przepisy prawa materialnego rozporządzenia pozostaną niezmienione, zmiany w załącznikach A i B do rozporządzenia nie mają wpływu na przepisy prawa materialnego i mogą je wprowadzić tylko prawodawcy Unii, a nie państwa członkowskie. W związku z powyższym wprowadzanie zmian w załącznikach stanowi z założenia wyłączną kompetencję i dlatego nie jest przedmiotem kontroli zgodności z zasadą pomocniczości ani przeglądu ex ante przewidzianego w Protokole nr 2 do Traktatów, gdyż zasada pomocniczości nie ma zastosowania w przedmiotowej sytuacji.
            
            
               •Proporcjonalność
            
            
               
                  Wniosek jest zgodny z zasadą proporcjonalności z następujących względów:
               
               
                  Wniosek Komisji zastępuje wykazy w załącznikach A i B do rozporządzenia (UE) 2015/848 nowymi wykazami uwzględniającymi informacje zgłoszone przez wymienione państwa członkowskie. Załączniki A i B stanowią integralną część rozporządzenia, w związku z czym ich zmiany można dokonać jedynie w drodze zmiany legislacyjnej rozporządzenia.
               
               
                  Rozporządzenie jest stosowane bezpośrednio w państwach członkowskich. Publikowane jest w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej, dzięki czemu jego treść jest dostępna dla wszystkich zainteresowanych stron.
               
            
            
               •Wybór instrumentu
            
            
               
                  Proponowanym instrumentem jest rozporządzenie.
               
               
                  Inne środki nie byłyby odpowiednie z następujących powodów:
               
               
                  Na mocy obowiązujących przepisów załączniki A i B do rozporządzenia mogą zostać zmienione wyłącznie rozporządzeniem przyjętym w ramach zwykłej procedury ustawodawczej, w oparciu o tę samą podstawę prawną, jaka została zastosowana w przypadku pierwotnego rozporządzenia. Wniosek dotyczący takiej zmiany może przedstawić jedynie Komisja.
               
               
                  Niderlandy, Włochy, Litwa, Cypr i Polska powiadomiły Komisję o zmianach w wykazach określonych w załącznikach A i B. W związku z tym Komisja może jedynie zaproponować wprowadzenie zmian w załącznikach do rozporządzenia w zakresie, w jakim zmiany te są zgodne z wymogami określonymi w rozporządzeniu.
               
            
            
               3.WYNIKI OCEN EX POST, KONSULTACJI Z ZAINTERESOWANYMI STRONAMI I OCEN SKUTKÓW
            
            
               
                  Planowane zmiany mają czysto techniczny charakter. Nie obejmują żadnych merytorycznych zmian rozporządzenia. W przypadku tego typu inicjatyw, zgodnie z wytycznymi dotyczącymi lepszego stanowienia prawa opracowanymi przez Komisję Europejską, ocena skutków nie jest wymagana.
               
               
                  Ponadto, zgodnie z art. 81 Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej, w związku z wnioskiem Niderlandów w sprawie wszczęcia niezbędnej procedury ustawodawczej i podobnych wniosków Włoch, Litwy, Cypru i Polski, Komisja nie miała innego wyjścia, jak zastosować się do tych wniosków w zakresie, w jakim spełniają one wymogi określone w rozporządzeniu. Prace przygotowawcze nad przyjęciem niniejszego wniosku nie wymagały przeprowadzenia nowej ekspertyzy.
               
            
            
               4.WPŁYW NA BUDŻET
            
            
               
                  Wniosek nie ma wpływu na budżet.
               
               
            
            
               2021/0118 (COD)
            
            
               Wniosek
            
            
               ROZPORZĄDZENIE PARLAMENTU EUROPEJSKIEGO I RADY
            
            
               zastępujące załączniki A i B do rozporządzenia (UE) 2015/848 w sprawie postępowania upadłościowego
            
         
         
            
               PARLAMENT EUROPEJSKI I RADA UNII EUROPEJSKIEJ,
            
            
               uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej, w szczególności jego art. 81,
            
            
               uwzględniając wniosek Komisji Europejskiej,
            
            
               po przekazaniu projektu aktu ustawodawczego parlamentom narodowym,
            
            
               stanowiąc zgodnie ze zwykłą procedurą ustawodawczą,
            
            
               a także mając na uwadze, co następuje:
            
            
               (1)W załącznikach A i B do rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2015/848
                  3
                wymieniono przyjęte w prawie krajowym państw członkowskich nazwy postępowań upadłościowych i zarządców, do których rozporządzenie to ma zastosowanie. Załącznik A zawiera wykaz postępowań upadłościowych, o których mowa w art. 2 pkt 4 rozporządzenia (UE) 2015/848, a załącznik B zawiera wykaz zarządców, o których mowa w pkt 5 tego artykułu.
            
            
               (2)W październiku 2020 r. Niderlandy powiadomiły Komisję o ostatnich zmianach w krajowych przepisach dotyczących niewypłacalności, w których wprowadzono nowy system zapobiegawczy dotyczący niewypłacalności, a także nowe kategorie zarządców. W grudniu 2020 r. Włochy, Litwa, Cypr i Polska powiadomiły o ostatnich zmianach w przepisach prawa krajowego, w których wprowadzono nowe rodzaje postępowań upadłościowych lub kategorie zarządców. We Włoszech nowe przepisy dotyczące niewypłacalności i restrukturyzacji wejdą w życie w dniu 1 września 2021 r. Te nowe rodzaje postępowania upadłościowego i kategorie zarządców są zgodne z wymogami określonymi w rozporządzeniu (UE) 2015/848 i wiążą się z koniecznością zmiany załączników A i B do tego rozporządzenia.
            
            
               (3)Zgodnie z art. 3 i art. 4a ust. 1 Protokołu nr 21 w sprawie stanowiska Zjednoczonego Królestwa i Irlandii w odniesieniu do przestrzeni wolności, bezpieczeństwa i sprawiedliwości, załączonego do Traktatu o Unii Europejskiej oraz do Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej, [Irlandia notyfikowała swoją wolę uczestnictwa w przyjęciu i stosowaniu niniejszego rozporządzenia]/[bez uszczerbku dla art. 4 wspomnianego protokołu, Irlandia nie uczestniczy w przyjęciu niniejszego rozporządzenia, nie jest nim związana ani nie mają do niej zastosowania jego przepisy].
            
            
               (4)Zgodnie z art. 1 i 2 Protokołu nr 22 w sprawie stanowiska Danii, załączonego do Traktatu o Unii Europejskiej i do Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej, Dania nie uczestniczy w przyjęciu niniejszego rozporządzenia i nie jest nim związana ani go nie stosuje.
            
            
               (5)Należy zatem odpowiednio zmienić załączniki A i B do rozporządzenia (UE) 2015/848,
            
            
               PRZYJMUJĄ NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
            
            
               Artykuł 1
            
            
               Załączniki A i B do rozporządzenia (UE) 2015/848 zastępuje się tekstem znajdującym się w załączniku do niniejszego rozporządzenia.
            
            
               Artykuł 2
            
            
               Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie dwudziestego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
            
            
               Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane w państwach członkowskich zgodnie z Traktatami.
            
            
               Sporządzono w Brukseli dnia […] r.
            
            
               
                  W imieniu Parlamentu Europejskiego
                        W imieniu Rady
               
               
                  Przewodniczący
                        Przewodniczący
               
            
         
         
            
                  
                     (1)
                  
                        Dz.U. L 141 z 5.6.2015, s. 19.
               
               
                  
                     (2)
                  
                        Dz.U. L 172 z 26.6.2019, s. 18.
               
               
                  
                     (3)
                  
                        Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2015/848 z dnia 20 maja 2015 r. w sprawie postępowania upadłościowego (Dz.U. L 141 z 5.6.2015, s. 19). 
               
            
      
    ---documentbreak--- 
      
         
               KOMISJA EUROPEJSKA
            Bruksela, dnia 11.5.2021
            COM(2021) 231 final
            ZAŁĄCZNIK 
            do
            ROZPORZĄDZENIA PARLAMENTU EUROPEJSKIEGO I RADY
            zastępującego załączniki A i B do rozporządzenia (UE) 2015/848 w sprawie postępowania upadłościowego
            
               
         
         
            
               ZAŁĄCZNIK 
            
            
               „ZAŁĄCZNIK A
            
            
               Postępowania upadłościowe, o których mowa w art. 2 pkt 4
            
            
               BELGIQUE/BELGIË
            
            
               — Het faillissement/La faillite,
            
            
               — De gerechtelijke reorganisatie door een collectief akkoord/La réorganisation judiciaire par accord collectif,
            
            
               — De gerechtelijke reorganisatie door een minnelijk akkoord/La réorganisation judiciaire par accord amiable,
            
            
               — De gerechtelijke reorganisatie door overdracht onder gerechtelijk gezag/La réorganisation judiciaire par transfert sous autorité de justice,
            
            
               — De collectieve schuldenregeling/Le règlement collectif de dettes,
            
            
               — De vrijwillige vereffening/La liquidation volontaire,
            
            
               — De gerechtelijke vereffening/La liquidation judiciaire,
            
            
               — De voorlopige ontneming van het beheer, als bedoeld in artikel XX.32 van het Wetboek van economisch recht/Le dessaisissement provisoire de la gestion, visé à l'article XX.32 du Code de droit économique,
            
            
               БЪЛГАРИЯ
            
            
               — Производство по несъстоятелност,
            
            
               — Производство по стабилизация на търговеца,
            
            
               ČESKÁ REPUBLIKA
            
            
               — Konkurs,
            
            
               — Reorganizace,
            
            
               — Oddlužení,
            
         
         
            
               DEUTSCHLAND
            
            
               — Das Konkursverfahren,
            
            
               — Das gerichtliche Vergleichsverfahren,
            
            
               — Das Gesamtvollstreckungsverfahren,
            
            
               — Das Insolvenzverfahren,
            
            
               EESTI
            
            
               — Pankrotimenetlus,
            
            
               — Võlgade ümberkujundamise menetlus,
            
            
               ÉIRE/IRELAND
            
            
               — Compulsory winding-up by the court,
            
            
               — Bankruptcy,
            
            
               — The administration in bankruptcy of the estate of persons dying insolvent,
            
            
               — Winding-up in bankruptcy of partnerships,
            
            
               — Creditors' voluntary winding-up (with confirmation of a court),
            
            
               — Arrangements under the control of the court which involve the vesting of all or part of the property of the debtor in the Official Assignee for realisation and distribution,
            
            
               — Examinership,
            
            
               — Debt Relief Notice,
            
            
               — Debt Settlement Arrangement,
            
            
               — Personal Insolvency Arrangement,
            
            
               ΕΛΛΑΔΑ
            
         
         
            
               — Η πτώχευση,
            
            
               — Η ειδική εκκαθάριση εν λειτουργία,
            
            
               — Σχέδιο αναδιοργάνωσης,
            
            
               — Απλοποιημένη διαδικασία επί πτωχεύσεων μικρού αντικειμένου,
            
            
               — Διαδικασία εξυγίανσης,
            
            
               ESPAÑA
            
            
               — Concurso,
            
            
               — Procedimiento de homologación de acuerdos de refinanciación,
            
            
               — Procedimiento de acuerdos extrajudiciales de pago,
            
            
               — Procedimiento de negociación pública para la consecución de acuerdos de refinanciación colectivos, acuerdos de refinanciación homologados y propuestas anticipadas de convenio,
            
            
               FRANCE
            
            
               — Sauvegarde,
            
            
               — Sauvegarde accélérée,
            
            
               — Sauvegarde financière accélérée,
            
            
               — Redressement judiciaire,
            
            
               — Liquidation judiciaire,
            
            
               HRVATSKA
            
            
               — Stečajni postupak,
            
            
               — Predstečajni postupak,
            
            
               — Postupak stečaja potrošača,
            
         
         
            
               — Postupak izvanredne uprave u trgovačkim društvima od sistemskog značaja za Republiku Hrvatsku,
            
            
               ITALIA
            
            
               — Liquidazione giudiziale,
            
            
               — Concordato preventivo,
            
            
               — Liquidazione coatta amministrativa,
            
            
               — Amministrazione straordinaria,
            
            
               — Accordi di ristrutturazione,
            
            
               — Ristrutturazione dei debiti del consumatore,
            
            
               — Concordato minore,
            
            
               — Liquidazione controllata del sovraindebitato,
            
            
               ΚΥΠΡΟΣ
            
            
               — Υποχρεωτική εκκαθάριση από το Δικαστήριο,
            
            
               — Εκούσια εκκαθάριση από μέλη,
            
            
               — Εκούσια εκκαθάριση από πιστωτές
            
            
               — Εκκαθάριση με την εποπτεία του Δικαστηρίου,
            
            
               — Διάταγμα παραλαβής και πτώχευσης κατόπιν Δικαστικού Διατάγματος,
            
            
               — Διαχείριση της περιουσίας προσώπων που απεβίωσαν αφερέγγυα,
            
            
               — Διορισμός Εξεταστή,
            
            
               — Προσωπικά Σχέδια Αποπληρωμής,
            
            
               LATVIJA
            
         
         
            
               — Tiesiskās aizsardzības process,
            
            
               — Juridiskās personas maksātnespējas process,
            
            
               — Fiziskās personas maksātnespējas process,
            
            
               LIETUVA
            
            
               — Juridinio asmens restruktūrizavimo byla,
            
            
               — Juridinio asmens bankroto byla,
            
            
               — Juridinio asmens bankroto procesas ne teismo tvarka,
            
            
               — Fizinio asmens bankroto procesas,
            
            
               LUXEMBOURG
            
            
               — Faillite,
            
            
               — Gestion contrôlée,
            
            
               — Concordat préventif de faillite (par abandon d'actif),
            
            
               — Régime spécial de liquidation du notariat,
            
            
               — Procédure de règlement collectif des dettes dans le cadre du surendettement,
            
            
               MAGYARORSZÁG
            
            
               — Csődeljárás,
            
            
               — Felszámolási eljárás,
            
            
               MALTA
            
            
               — Xoljiment,
            
            
               — Amministrazzjoni,
            
         
         
            
               — Stralċ volontarju mill-membri jew mill-kredituri,
            
            
               — Stralċ mill-Qorti,
            
            
               — Falliment f'każ ta' kummerċjant,
            
            
               — Proċedura biex kumpanija tirkupra,
            
            
               NEDERLAND
            
            
               — Het faillissement,
            
            
               — De surséance van betaling,
            
            
               — De schuldsaneringsregeling natuurlijke personen,
            
            
               — De openbare akkoordprocedure buiten faillissement,
            
            
               ÖSTERREICH
            
            
               — Das Konkursverfahren (Insolvenzverfahren),
            
            
               — Das Sanierungsverfahren ohne Eigenverwaltung (Insolvenzverfahren),
            
            
               — Das Sanierungsverfahren mit Eigenverwaltung (Insolvenzverfahren),
            
            
               — Das Schuldenregulierungsverfahren,
            
            
               — Das Abschöpfungsverfahren,
            
            
               — Das Ausgleichsverfahren,
            
            
               POLSKA
            
            
               — Upadłość,
            
            
               — Postępowanie o zatwierdzenie układu,
            
            
               — Postępowanie o zatwierdzenie układu na zgromadzeniu wierzycieli przez osobę fizyczną nieprowadzącą działalności gospodarczej,
            
         
         
            
               — Przyspieszone postępowanie układowe,
            
            
               — Postępowanie układowe,
            
            
               — Postępowanie sanacyjne,
            
            
               PORTUGAL
            
            
               — Processo de insolvência,
            
            
               — Processo especial de revitalização,
            
            
               — Processo especial para acordo de pagamento,
            
            
               ROMÂNIA
            
            
               — Procedura insolvenței,
            
            
               — Reorganizarea judiciară,
            
            
               — Procedura falimentului,
            
            
               — Concordatul preventiv,
            
            
               SLOVENIJA
            
            
               — Postopek preventivnega prestrukturiranja,
            
            
               — Postopek prisilne poravnave,
            
            
               — Postopek poenostavljene prisilne poravnave,
            
            
               — Stečajni postopek: stečajni postopek nad pravno osebo, postopek osebnega stečaja in postopek stečaja zapuščine,
            
            
               SLOVENSKO
            
            
               — Konkurzné konanie,
            
            
               — Reštrukturalizačné konanie,
            
         
         
            
               — Oddlženie,
            
            
               SUOMI/FINLAND
            
            
               — Konkurssi/konkurs,
            
            
               — Yrityssaneeraus/företagssanering,
            
            
               — Yksityishenkilön velkajärjestely/skuldsanering för privatpersoner,
            
            
               SVERIGE
            
            
               — Konkurs,
            
            
               — Företagsrekonstruktion,
            
            
               — Skuldsanering.
            
            
            
            
            
               ZAŁĄCZNIK B
            
            
               Zarządcy, o których mowa w art. 2 pkt 5
            
            
               BELGIQUE/BELGIË
            
            
               — De curator/Le curateur,
            
            
               — De gerechtsmandataris/Le mandataire de justice,
            
            
               — De schuldbemiddelaar/Le médiateur de dettes,
            
            
               — De vereffenaar/Le liquidateur,
            
            
               — De voorlopige bewindvoerder/L'administrateur provisoire,
            
         
         
            
               БЪЛГАРИЯ
            
            
               — Назначен предварително временен синдик,
            
            
               — Временен синдик,
            
            
               — (Постоянен) синдик,
            
            
               — Служебен синдик,
            
            
               — Доверено лице,
            
            
               ČESKÁ REPUBLIKA
            
            
               — Insolvenční správce,
            
            
               — Předběžný insolvenční správce,
            
            
               — Oddělený insolvenční správce,
            
            
               — Zvláštní insolvenční správce,
            
            
               — Zástupce insolvenčního správce,
            
            
               DEUTSCHLAND
            
            
               — Konkursverwalter,
            
            
               — Vergleichsverwalter,
            
            
               — Sachwalter (nach der Vergleichsordnung),
            
            
               — Verwalter,
            
            
               — Insolvenzverwalter,
            
            
               — Sachwalter (nach der Insolvenzordnung),
            
            
               — Treuhänder,
            
         
         
            
               — Vorläufiger Insolvenzverwalter,
            
            
               — Vorläufiger Sachwalter,
            
            
               EESTI
            
            
               — Pankrotihaldur,
            
            
               — Ajutine pankrotihaldur,
            
            
               — Usaldusisik,
            
            
               ÉIRE/IRELAND
            
            
               — Liquidator,
            
            
               — Official Assignee,
            
            
               — Trustee in bankruptcy,
            
            
               — Provisional Liquidator,
            
            
               — Examiner,
            
            
               — Personal Insolvency Practitioner,
            
            
               — Insolvency Service,
            
            
               ΕΛΛΑΔΑ
            
            
               — Ο σύνδικος,
            
            
               — Ο εισηγητής,
            
            
               — Η επιτροπή των πιστωτών,
            
            
               — Ο ειδικός εκκαθαριστής,
            
            
               ESPAÑA
            
         
         
            
               — Administrador concursal,
            
            
               — Mediador concursal,
            
            
               FRANCE
            
            
               — Mandataire judiciaire,
            
            
               — Liquidateur,
            
            
               — Administrateur judiciaire,
            
            
               — Commissaire à l'exécution du plan,
            
            
               HRVATSKA
            
            
               — Stečajni upravitelj,
            
            
               — Privremeni stečajni upravitelj,
            
            
               — Stečajni povjerenik,
            
            
               — Povjerenik,
            
            
               — Izvanredni povjerenik,
            
            
               ITALIA
            
            
               — Curatore,
            
            
               — Commissario giudiziale,
            
            
               — Commissario straordinario,
            
            
               — Commissario liquidatore,
            
            
               — Liquidatore giudiziale,
            
            
               — Professionista nominato dal Tribunale,
            
         
         
            
               — Organismo di composizione della crisi nella procedura di composizione della crisi da sovraindebitamento del consumatore,
            
            
               — Liquidatore,
            
            
               ΚΥΠΡΟΣ
            
            
               — Εκκαθαριστής και Προσωρινός Εκκαθαριστής,
            
            
               — Επίσημος Παραλήπτης,
            
            
               — Διαχειριστής της Πτώχευσης,
            
            
               — Εξεταστής,
            
            
               — Σύμβουλος Αφερεγγυότητας,
            
            
               LATVIJA
            
            
               — Maksātnespējas procesa administrators,
            
            
               — Tiesiskās aizsardzības procesa uzraugošā persona,
            
            
               LIETUVA
            
            
               — Nemokumo administratorius,
            
            
            
               LUXEMBOURG
            
            
               — Le curateur,
            
            
               — Le commissaire,
            
            
               — Le liquidateur,
            
            
               — Le conseil de gérance de la section d'assainissement du notariat,
            
            
               — Le liquidateur dans le cadre du surendettement,
            
         
         
            
               MAGYARORSZÁG
            
            
               — Vagyonfelügyelő,
            
            
               — Felszámoló,
            
            
               MALTA
            
            
               — Amministratur Proviżorju,
            
            
               — Riċevitur Uffiċjali,
            
            
               — Stralċjarju,
            
            
               — Manager Speċjali,
            
            
               — Kuraturi f'każ ta' proċeduri ta' falliment,
            
            
               — Kontrolur Speċjali,
            
            
               NEDERLAND
            
            
               — De curator in het faillissement,
            
            
               — De bewindvoerder in de surséance van betaling,
            
            
               — De bewindvoerder in de schuldsaneringsregeling natuurlijke personen,
            
            
               — De herstructureringsdeskundige in de openbare akkoordprocedure buiten faillissement,
            
            
               — De observator in de openbare akkoordprocedure buiten faillissement,
            
            
               ÖSTERREICH
            
            
               — Masseverwalter,
            
            
               — Sanierungsverwalter,
            
            
               — Ausgleichsverwalter,
            
         
         
            
               — Besonderer Verwalter,
            
            
               — Einstweiliger Verwalter,
            
            
               — Sachwalter,
            
            
               — Treuhänder,
            
            
               — Insolvenzgericht,
            
            
               — Konkursgericht,
            
            
               POLSKA
            
            
               — Syndyk,
            
            
               — Nadzorca sądowy,
            
            
               — Zarządca,
            
            
               — Nadzorca układu,
            
            
               — Tymczasowy nadzorca sądowy,
            
            
               — Tymczasowy zarządca,
            
            
               — Zarządca przymusowy,
            
            
               PORTUGAL
            
            
               — Administrador da insolvência,
            
            
               — Administrador judicial provisório,
            
            
               ROMÂNIA
            
            
               — Practician în insolvență,
            
            
               — Administrator concordatar,
            
         
         
            
               — Administrator judiciar,
            
            
               — Lichidator judiciar,
            
            
               SLOVENIJA
            
            
               — Upravitelj,
            
            
               SLOVENSKO
            
            
               — Predbežný správca,
            
            
               — Správca,
            
            
               SUOMI/FINLAND
            
            
               — Pesänhoitaja/boförvaltare,
            
            
               — Selvittäjä/utredare,
            
            
               SVERIGE
            
            
               — Förvaltare,
            
            
               — Rekonstruktör.”