CELEX: 22014A1121(01)
Language: nl
Date: 2014-11-17 00:00:00
Title: Overeenkomst tussen de Europese Unie en Oekraïne inzake de status van de adviesmissie van de Europese Unie voor de hervorming van de civiele veiligheidssector in Oekraïne (EUAM Ukraine)

21.11.2014   
            
            
               NL
            
            
               Publicatieblad van de Europese Unie
            
            
               L 334/3
            
         VERTALING
   OVEREENKOMST
   tussen de Europese Unie en Oekraïne inzake de status van de adviesmissie van de Europese Unie voor de hervorming van de civiele veiligheidssector in Oekraïne (EUAM Ukraine)
   DE EUROPESE UNIE, hierna „de Europese Unie” of „de EU” genoemd,
   enerzijds, en
   OEKRAÏNE, hierna „Oekraïne” of „de gaststaat” genoemd,
   anderzijds,
   hierna „de partijen” genoemd,
   REKENING HOUDEND MET:
   
               —
            
            
               de brief van 11 juli 2014 van de minister van Buitenlandse Zaken van Oekraïne aan de hoge vertegenwoordiger van de Europese Unie voor buitenlandse zaken en veiligheidsbeleid,
            
         
               —
            
            
               Besluit 2014/486/GBVB van de Raad van 22 juli 2014 betreffende de adviesmissie van de Europese Unie voor de hervorming van de civiele veiligheidssector in Oekraïne (EUAM Ukraine),
            
         
               —
            
            
               het feit dat deze overeenkomst de rechten en verplichtingen van de partijen krachtens internationale overeenkomsten en andere instrumenten tot instelling van internationale tribunalen, waaronder het statuut van het Internationaal Strafhof, onverlet laat,
            
         HEBBEN OVEREENSTEMMING BEREIKT OVER HETGEEN VOLGT:
   Artikel 1
   Werkingssfeer en definities
   1.   Deze overeenkomst is van toepassing op de adviesmissie van de Europese Unie in Oekraïne (EUAM Ukraine) en op het personeel van die missie.
   2.   Deze overeenkomst is uitsluitend van toepassing op het grondgebied van Oekraïne.
   3.   Voor de toepassing van deze overeenkomst gelden de volgende definities:
   a)   „EUAM Ukraine” of „de missie”: de adviesmissie van de EU voor de hervorming van de civiele veiligheidssector in Oekraïne die door de Raad van de Europese Unie is ingesteld bij Besluit 2014/486/GBVB, met inbegrip van haar componenten, eenheden, hoofdkwartier en personeel, ingezet op het grondgebied van de gaststaat en toegewezen aan EUAM Ukraine;
   b)   „hoofd van de missie”: het hoofd van de missie EUAM Ukraine, aangesteld door de Raad van de Europese Unie;
   c)   „Europese Unie (EU)”: de permanente organen van de EU en hun personeel;
   d)   „personeel van EUAM Ukraine”: het hoofd van de missie, het personeel van de missie dat gedetacheerd is door EU-lidstaten, de Europese Dienst voor extern optreden (EDEO) en EU-instellingen en door niet-EU-staten die door de EU verzocht zijn aan EUAM Ukraine deel te nemen, alsmede internationaal personeel dat op contractbasis door EUAM Ukraine is aangeworven met het oog op de voorbereiding, ondersteuning en uitvoering van de missie, en het personeel dat in het kader van de missie voor een zendstaat, een EU-instelling of de EDEO op missie is. Het personeel in dienst van commerciële contractanten of het ter plaatse aangeworven personeel valt buiten deze definitie;
   e)   „hoofdkwartier”: het hoofdkwartier van EUAM Ukraine in Kiev;
   f)   „zendstaat”: elke EU-lidstaat of niet-EU-staat die personeel detacheert bij de missie;
   g)   „faciliteiten”: alle gebouwen, terreinen, installaties en land die nodig zijn voor de activiteiten van de missie alsmede voor de huisvesting van het personeel van de missie;
   h)   „ter plaatse aangeworven personeel”: personeel dat onderdaan is van Oekraïne of er permanent verblijft;
   i)   „officiële briefwisseling”: alle op EUAM Ukraine en haar taken betrekking hebbende briefwisseling;
   j)   „vervoermiddelen van EUAM Ukraine”: alle voertuigen en andere vervoermiddelen die EUAM Ukraine in bezit heeft, huurt of chartert;
   k)   „materieel van EUAM Ukraine”: uitrusting, waaronder vervoermiddelen, en consumptiegoederen die noodzakelijk zijn voor de activiteiten van EUAM Ukraine.
   Artikel 2
   Algemene bepalingen
   1.   EUAM Ukraine en het personeel van EUAM Ukraine eerbiedigen de wet- en regelgeving van de gaststaat en onthouden zich van alle acties en activiteiten die onverenigbaar zijn met de doeleinden van EUAM Ukraine.
   2.   EUAM Ukraine is autonoom in de uitvoering van haar taken in het kader van deze overeenkomst. De gaststaat eerbiedigt het unitaire en internationale karakter van EUAM Ukraine.
   3.   Het hoofd van de missie informeert de regering van de gaststaat regelmatig over het aantal personeelsleden van EUAM Ukraine dat op het grondgebied van de gaststaat is gestationeerd.
   Artikel 3
   Identificatie
   1.   De lijst van de personeelsleden van EUAM Ukraine, met inbegrip van de data van hun aankomst en vertrek, wordt voor de duur van de missie overgemaakt aan het ministerie van Buitenlandse Zaken van Oekraïne (MBZ van Oekraïne) en indien nodig bijgewerkt. De personeelsleden van EUAM Ukraine ontvangen een door het MBZ van Oekraïne afgegeven identiteitskaart die de status van de personeelsleden van EUAM Ukraine bevestigt.
   2.   Op alle vervoermiddelen van EUAM-Ukraine kunnen EUAM-Ukraine-herkenningstekens worden aangebracht, waarvan de bevoegde autoriteiten van de gaststaat een specimen ontvangen, alsmede kentekenplaten die worden verstrekt voor diplomatieke missies in Oekraïne.
   3.   EUAM Ukraine heeft het recht op haar hoofdkwartier en elders, alleen of samen met de vlag van de gaststaat, de EU-vlag te voeren, zulks overeenkomstig het besluit van het hoofd van de missie. Nationale vlaggen of tekens van de nationale contingenten die deel uitmaken van EUAM Ukraine mogen op de faciliteiten, vervoermiddelen en uniformen van EUAM Ukraine worden aangebracht, een en ander overeenkomstig het besluit van het hoofd van de missie.
   Artikel 4
   Overschrijding van de grenzen van en verplaatsingen op het grondgebied van Oekraïne/de gaststaat
   1.   Personeel, materieel en vervoermiddelen van EUAM Ukraine overschrijden de grens van de gaststaat via officiële grensdoorlaatposten, zeehavens en via de internationale luchtcorridors.
   2.   De gaststaat vergemakkelijkt het betreden en het verlaten van zijn grondgebied voor het personeel van EUAM Ukraine en voor het materieel en de vervoermiddelen van EUAM Ukraine. Het personeel van EUAM Ukraine overschrijdt de staatsgrenzen van Oekraïne met een geldige paspoort. Bij het betreden en het verlaten van het grondgebied van de gaststaat zijn personeelsleden van EUAM Ukraine die in het bezit zijn van een identiteitskaart van de missie of een voorlopig bewijs van deelname aan EUAM Ukraine, op het grondgebied van de gaststaat vrijgesteld van douanecontroles, visum- en immigratievoorschriften, en andere vormen van immigratiecontrole.
   3.   Het personeel van EUAM Ukraine is vrijgesteld van de voorschriften van de gaststaat inzake de registratie van en het toezicht op vreemdelingen, maar verwerft geen permanent verblijfs- of woonrecht op het grondgebied van de gaststaat.
   4.   EUAM Ukraine voert onder vrijstelling van douanecontrole materieel, waaronder vervoersfaciliteiten voor officieel gebruik in Oekraïne, in het douanegebied van de gaststaat in, of voert het uit het douanegebied van Oekraïne uit. Die goederen, ook de voertuigen, worden aangegeven overeenkomstig de douanewetgeving van de gaststaat die op diplomatieke missies van toepassing is.
   5.   Het personeel van EUAM Ukraine mag op het grondgebied van de gaststaat voertuigen, vaartuigen, luchtvaartuigen en andere vervoermiddelen besturen, op voorwaarde dat het in het bezit is van een geldig nationaal of internationaal rijbewijs, vaarbewijs of vliegbrevet. De gaststaat aanvaardt door personeelsleden van EUAM Ukraine gehouden rijbewijzen of vergunningen zonder belasting of vergoeding als geldig.
   6.   EUAM Ukraine en het personeel van EUAM Ukraine genieten samen met hun voertuigen en andere vervoermiddelen, uitrusting en voorraden vrij en onbeperkt verkeer op het hele grondgebied van de gaststaat, met inbegrip van de territoriale zee en het luchtruim, zulks met inachtneming van de wetgeving van Oekraïne.
   Zo nodig kunnen er aanvullende regelingen worden getroffen overeenkomstig artikel 18.
   7.   Voor reizen in het kader van officiële taken, mogen personeelsleden van EUAM Ukraine en ter plaatse aangeworven personeel gebruikmaken van openbare wegen, bruggen, veerponten, luchthavens en havens zonder rechten, kosten, tolheffingen, belastingen of andere vergoedingen te moeten betalen. EUAM Ukraine is niet vrijgesteld van betaling van een redelijke vergoeding voor gevraagde en ontvangen diensten op dezelfde voorwaarden als die welke voor de onderdanen van de gaststaat gelden.
   Artikel 5
   Door de gaststaat aan EUAM Ukraine verleende voorrechten en immuniteiten
   1.   De faciliteiten zijn onschendbaar. Vertegenwoordigers van de gaststaat mogen deze alleen betreden met toestemming van het hoofd van de missie.
   2.   De faciliteiten, alsmede het meubilair en ander materieel die zich daarin bevinden en de vervoermiddelen, genieten immuniteit van onderzoek, vordering, beslaglegging of executoriale maatregelen.
   3.   EUAM Ukraine, alsmede de bezittingen en het materieel van EUAM Ukraine, ongeacht waar deze zich bevinden en door wie ze worden gehouden, genieten immuniteit van iedere vorm van gerechtelijke procedure.
   4.   Het archief en de documenten van EUAM Ukraine zijn te allen tijde en waar ze zich ook bevinden onschendbaar.
   5.   Officiële briefwisseling is onschendbaar.
   6.   EUAM Ukraine geniet vrijstelling van alle nationale, regionale en gemeentelijke belastingen en heffingen en vergelijkbare rechten in verband met aangekochte of ingevoerde goederen, verleende diensten en faciliteiten die EUAM Ukraine voor EUAM Ukraine gebruikt. EUAM Ukraine geniet geen vrijstelling van belastingen, heffingen en rechten die gelden als betaling van verleende diensten.
   7.   De gaststaat laat voor EUAM Ukraine bestemde goederen toe tot zijn grondgebied en verleent daarvoor vrijstelling van alle douanerechten, vergoedingen, tolgelden, belastingen en vergelijkbare heffingen, met uitzondering van kosten voor opslag, vervoer en andere geleverde diensten.
   Artikel 6
   Door de gaststaat aan het personeel van EUAM Ukraine verleende voorrechten en immuniteiten
   1.   Het personeel van EUAM Ukraine is gevrijwaard van enigerlei vorm van aanhouding of vrijheidsbeneming.
   2.   Papieren, briefwisseling en bezittingen van het personeel van EUAM Ukraine zijn onschendbaar, behalve in het geval van executoriale maatregelen die uit hoofde van lid 6 zijn toegestaan.
   3.   Het personeel van EUAM Ukraine geniet onder alle omstandigheden immuniteit ten aanzien van de rechtsmacht in strafzaken van de gaststaat. De aan het EUAM-personeel verleende voorrechten en de immuniteit ten aanzien van de rechtsmacht in strafzaken van Oekraïne houden voor dat personeel geen immuniteit in ten aanzien van de rechtsmacht van de zendstaat of de instellingen van de EU. De betrokken zendstaat of EU-instelling kan afstand doen van deze immuniteit van het personeel van EUAM Ukraine ten aanzien van de rechtsmacht in strafzaken van de gaststaat. Het afstand doen van de immuniteit dient altijd uitdrukkelijk kenbaar te worden gemaakt.
   4.   Het personeel van EUAM Ukraine geniet immuniteit ten aanzien van de burgerlijke en administratieve rechtsmacht van de gaststaat wanneer het gaat om uitspraken of geschriften en alle handelingen die dit personeel verricht in het kader van de uitoefening van zijn officiële functies. Indien tegen personeel van EUAM Ukraine een burgerlijke procedure wordt aangespannen voor een rechterlijke instantie van de gaststaat, worden het hoofd van de missie en de bevoegde autoriteit van de zendstaat of EU-instelling onmiddellijk daarvan in kennis gesteld. Voordat de procedure voor de rechter wordt ingeleid, delen het hoofd van de missie en de bevoegde autoriteit van de zendstaat of EU-instelling de rechter mee of het personeel van EUAM Ukraine de handeling in kwestie heeft verricht in het kader van de uitoefening van zijn officiële functies. Indien dat het geval is, wordt de procedure niet ingeleid en gelden de bepalingen van artikel 16. Indien dat niet het geval is, kan de procedure worden voortgezet. De verklaring van het hoofd van de missie en de bevoegde autoriteit van de zendstaat of de EU-instelling is bindend voor de rechterlijke instantie van de gaststaat, die de verklaring niet kan aanvechten. Indien personeel van EUAM Ukraine een procedure inleidt, kan het zich niet beroepen op immuniteit van de rechtsmacht wanneer er een tegenvordering wordt ingesteld die direct verband houdt met de hoofdvordering.
   5.   Het personeel van EUAM Ukraine is niet verplicht als getuige op te treden.
   6.   Tegen personeel van EUAM Ukraine mogen geen executoriale maatregelen worden genomen, behalve indien tegen personeel van EUAM Ukraine een burgerlijke procedure wordt ingeleid die geen verband houdt met zijn officiële functies. De bezittingen van het personeel van EUAM Ukraine waarvan het hoofd van de missie heeft verklaard dat zij nodig zijn voor de vervulling van de officiële functies van het personeel van EUAM Ukraine, mogen niet in beslag worden genomen ter uitvoering van een vonnis, beslissing of bevel. In burgerlijke procedures mogen het personeel van EUAM Ukraine geen beperkingen van de persoonlijke vrijheid, noch andere dwangmaatregelen worden opgelegd.
   7.   De immuniteit van het personeel van EUAM Ukraine ten aanzien van de rechtsmacht van de gaststaat houdt voor het personeel geen immuniteit in ten aanzien van de rechtsmacht van de respectieve zendstaten.
   8.   Het personeel van EUAM Ukraine is ten aanzien van diensten die voor EUAM Ukraine zijn verleend, vrijgesteld van eventueel in de gaststaat geldende voorschriften op het terrein van de sociale zekerheid.
   9.   Het personeel van EUAM Ukraine is vrijgesteld van elke vorm van belasting in de gaststaat over het salaris en de emolumenten die EUAM Ukraine of de zendstaten aan het personeel betalen, evenals van iedere belasting op inkomsten die van buiten de gaststaat worden ontvangen.
   10.   De gaststaat laat de binnenkomst toe van goederen voor persoonlijk gebruik door personeel van EUAM Ukraine en verleent vrijstelling van alle douanerechten, belastingen en daarmee verband houdende heffingen, met uitzondering van heffingen voor opslag, vervoer en soortgelijke diensten, een en ander in overeenstemming met eventueel door deze staat aan te nemen wettelijke en bestuursrechtelijke bepalingen. De gaststaat laat tevens de uitvoer van dergelijke goederen toe. Voor op de binnenlandse markt aangekochte goederen of geleverde diensten, genieten personeelsleden van EUAM Ukraine vrijstelling van btw en belastingen, overeenkomstig de wetgeving van de gaststaat.
   11.   De persoonlijke bagage van personeel van EUAM Ukraine wordt vrijgesteld van onderzoek, tenzij er ernstige redenen zijn om te veronderstellen dat de bagage goederen bevat die niet bedoeld zijn voor persoonlijk gebruik door personeel van EUAM Ukraine, of goederen waarvan de in- of uitvoer bij wet verboden is of onderworpen is aan quarantainebepalingen van de gaststaat. Onderzoek van dergelijke persoonlijke bagage mag slechts plaatsvinden in aanwezigheid van het betrokken personeel van EUAM Ukraine of een gemachtigde vertegenwoordiger van EUAM Ukraine.
   Artikel 7
   Ter plaatse aangeworven personeel
   Ter plaatse aangeworven personeel geniet slechts voorrechten en immuniteiten voor zover deze door de gaststaat worden toegestaan. De gaststaat moet zijn rechtsmacht over dit personeel evenwel uitoefenen op een wijze die de uitoefening van de functies van EUAM Ukraine niet onnodig bemoeilijkt.
   Artikel 8
   Rechtsmacht in strafzaken
   De bevoegde autoriteiten van een zendstaat mogen, in overleg met de bevoegde autoriteiten van Oekraïne, de rechtsmacht in strafzaken en de tuchtrechtelijke bevoegdheden uitoefenen die hun door het recht van de zendstaat verleend worden met betrekking tot personeel van EUAM Ukraine op het grondgebied van de gaststaat.
   Artikel 9
   Beveiliging
   1.   De gaststaat zorgt met inzet van zijn eigen middelen voor de beveiliging van het personeel van EUAM Ukraine.
   2.   Voor de toepassing van lid 1 neemt de gaststaat alle nodige maatregelen voor de bescherming, veiligheid en beveiliging van EUAM Ukraine en het personeel van EUAM Ukraine. Eventuele specifieke bepalingen die door de gaststaat worden voorgesteld, worden, voordat zij worden uitgevoerd, overeengekomen met het hoofd van de missie. De gaststaat verleent toestemming en steun voor de verrichtingen in verband met de medische evacuatie van personeelsleden van EUAM Ukraine.
   Zo nodig worden aanvullende regelingen als bedoeld in artikel 18 getroffen.
   Artikel 10
   Uniform
   1.   Het personeel van EUAM Ukraine mag een nationaal uniform of burgerkleding met een duidelijk EUAM Ukraine-identificatieteken dragen.
   2.   Voor het dragen van uniformen gelden de door het hoofd van de missie uitgevaardigde voorschriften.
   Artikel 11
   Samenwerking en toegang tot informatie
   1.   De gaststaat verleent volledige medewerking en steun aan EUAM Ukraine en het personeel van EUAM Ukraine. In voorkomend geval zal een beroep worden gedaan op de procedures waarin is voorzien in de Overeenkomst tussen Oekraïne en de Europese Unie inzake de beveiligingsprocedures voor de uitwisseling van gerubriceerde gegevens van 13 juni 2005.
   Zo nodig worden voor de toepassing van de eerste alinea aanvullende regelingen als bedoeld in artikel 18 getroffen.
   2.   Het hoofd van de missie en de gaststaat plegen regelmatig overleg en nemen passende maatregelen met het oog op nauwe en wederkerige verbindingsactiviteiten op elk passend niveau. De gaststaat kan een verbindingsofficier bij EUAM Ukraine aanstellen.
   Artikel 12
   Steun van de gaststaat en het sluiten van contracten
   1.   De gaststaat staat EUAM Ukraine op verzoek bij het vinden van geschikte faciliteiten.
   2.   De gaststaat stelt, indien nodig en voor zover beschikbaar, faciliteiten die zijn eigendom zijn, kosteloos ter beschikking. EUAM Ukraine mag faciliteiten bouwen, verbouwen of anderszins veranderen, naargelang van de operationele vereisten. De gaststaat verlangt geen compensatie voor bouwwerkzaamheden, verbouwingen of veranderingen van die faciliteiten.
   Faciliteiten die particulier eigendom zijn, voor zover om deze faciliteiten wordt verzocht voor het verrichten van administratieve en operationele activiteiten door EUAM Ukraine, worden op basis van passende contractuele regelingen ter beschikking gesteld.
   3.   Binnen de grenzen van zijn middelen en mogelijkheden helpt de gaststaat bij het voorbereiden, opzetten, uitvoeren en ondersteunen van EUAM Ukraine, met inbegrip van accommodatie en uitrusting van deskundigen van EUAM Ukraine.
   Zo nodig kunnen er aanvullende regelingen worden getroffen overeenkomstig artikel 18.
   4.   De hulp en ondersteuning van de gaststaat voor EUAM Ukraine worden verleend onder ten minste de voorwaarden die ook gelden voor hulp en ondersteuning aan de eigen onderdanen.
   5.   EUAM Ukraine is voldoende handelingsbekwaam in de zin van de wetgeving van de gaststaat om haar taken te vervullen; in het bijzonder kan zij bankrekeningen openen, eigendommen verkrijgen of vervreemden en in rechte optreden.
   6.   In elk contract dat EUAM Ukraine in de gaststaat sluit, wordt vastgelegd welk recht op dat contract van toepassing is.
   7.   In door EUAM Ukraine gesloten contracten kan worden bepaald dat bij geschillen die voortvloeien uit de uitvoering van het contract, de in artikel 15, leden 3 en 4, bedoelde procedure voor het beslechten van geschillen wordt gehanteerd.
   Artikel 13
   Overleden personeelsleden van EUAM Ukraine
   1.   Het hoofd van de missie mag zich belasten met de repatriëring van overleden personeelsleden van EUAM Ukraine en hun persoonlijke bezittingen en mag hiervoor passende regelingen treffen met inachtneming van de wetgeving van Oekraïne.
   2.   Op overleden personeelsleden van EUAM Ukraine wordt geen lijkschouwing verricht zonder de instemming van de betrokken staat en de aanwezigheid van een vertegenwoordiger van EUAM Ukraine en/of van de betrokken staat.
   3.   De gaststaat en EUAM Ukraine verlenen elkaar alle medewerking om overleden personeelsleden van EUAM Ukraine zo spoedig mogelijk te repatriëren.
   Artikel 14
   Communicatie
   1.   EUAM Ukraine mag, met inachtneming van de wetgeving van de gaststaat, zend- en ontvangststations voor radiocommunicatie en satellietsystemen installeren en gebruiken. EUAM Ukraine overlegt met de bevoegde autoriteiten van de gaststaat teneinde conflicten te vermijden bij het gebruik van de nodige frequenties.
   2.   EUAM Ukraine heeft het recht op onbeperkte communicatie via radio (met inbegrip van satelliet-, cellulaire en draagbare systemen), telefoon, telegraaf, fax of anderszins, en om de noodzakelijke apparatuur voor de instandhouding van die communicatie binnen en tussen de faciliteiten van EUAM Ukraine te installeren, inclusief het recht te voorzien in de voor EUAM Ukraine benodigde kabels en grondverbindingen, zulks met inachtneming van de wetgeving van de gaststaat.
   3.   EUAM Ukraine mag, wat de eigen faciliteiten betreft, de nodige voorzieningen treffen voor het bezorgen van post aan en van EUAM Ukraine en/of personeel van EUAM Ukraine.
   Artikel 15
   Schadevorderingen bij overlijden, lichamelijk letsel en verlies van goederen
   1.   EUAM Ukraine, het personeel van EUAM Ukraine, de EU en de zendstaten zijn niet aansprakelijk voor beschadiging of verlies van bezittingen van burgers of van de overheid die voortvloeien uit operationele behoeften of die het gevolg zijn van activiteiten in verband met verstoringen van de openbare orde of de bescherming van EUAM Ukraine.
   2.   Om een minnelijke schikking te treffen, worden vorderingen bij beschadiging of verlies van bezittingen van burgers of van de overheid die niet onder lid 1 vallen, evenals vorderingen bij overlijden of lichamelijk letsel van personen en bij beschadiging of verlies van bezittingen van EUAM Ukraine, via de bevoegde autoriteiten van de gaststaat bij EUAM Ukraine ingediend indien het gaat om vorderingen van natuurlijke of rechtspersonen van de gaststaat, of bij de bevoegde autoriteiten van de gaststaat, indien het gaat om vorderingen van EUAM Ukraine.
   3.   Indien geen minnelijke schikking kan worden getroffen, wordt de vordering voorgelegd aan een vorderingencommissie die bestaat uit een gelijk aantal vertegenwoordigers van EUAM Ukraine en van de gaststaat. De vorderingen worden geregeld bij onderlinge overeenstemming.
   4.   Indien binnen de vorderingencommissie geen minnelijke schikking wordt bereikt, wordt een geschil over vorderingen van hoogstens 40 000 EUR langs diplomatieke weg opgelost tussen de gaststaat en vertegenwoordigers van de EU. Voor vorderingen die dat bedrag overschrijden, wordt het geschil voorgelegd aan een scheidsgerecht, waarvan de beslissingen bindend zijn.
   5.   Het in lid 4 bedoelde scheidsgerecht bestaat uit drie scheidsrechters, waarvan er één wordt benoemd door de gaststaat, één door EUAM Ukraine en één door de gaststaat en EUAM Ukraine tezamen. Indien een van beide partijen niet binnen twee maanden een scheidsrechter benoemt of indien de gaststaat en EUAM Ukraine het niet eens kunnen worden over de benoeming van de derde scheidsrechter, wordt de scheidsrechter in kwestie benoemd door de president van het Hof van Justitie van de Europese Unie.
   6.   EUAM Ukraine en de overheid van de gaststaat treffen een administratieve regeling waarin het mandaat van de vorderingencommissie en het scheidsgerecht worden vastgelegd, evenals de procedure die binnen deze twee instanties wordt gehanteerd en de voorwaarden voor het indienen van vorderingen.
   Artikel 16
   Contacten en geschillen
   1.   Alle aangelegenheden in verband met de toepassing van deze overeenkomst worden gezamenlijk onderzocht door vertegenwoordigers van EUAM Ukraine en van de bevoegde autoriteiten van de gaststaat.
   2.   Bij gebreke van een regeling worden geschillen met betrekking tot de uitlegging of de toepassing van deze overeenkomst uitsluitend langs diplomatieke weg opgelost tussen de gaststaat en vertegenwoordigers van de EU.
   Artikel 17
   Overige bepalingen
   1.   De overheid van de gaststaat is verantwoordelijk voor de uitvoering en naleving door de bevoegde Oekraïense lokale autoriteiten van de immuniteiten, voorrechten en rechten van EUAM Ukraine en het personeel van EUAM Ukraine als bedoeld in deze overeenkomst.
   2.   Niets in deze overeenkomst is bedoeld of mag worden geïnterpreteerd als een afwijking van eventueel voor een EU-lidstaat of voor een andere staat die bijdraagt tot EUAM Ukraine geldende rechten uit hoofde van andere overeenkomsten.
   Artikel 18
   Uitvoeringsbepalingen
   Ter uitvoering van deze overeenkomst kunnen operationele, administratieve en technische aangelegenheden worden behandeld in afzonderlijke regelingen die worden gesloten tussen het hoofd van de missie en de administratieve autoriteiten van de gaststaat.
   Artikel 19
   Inwerkingtreding en opzegging
   1.   Deze overeenkomst treedt in werking op de datum waarop de laatste schriftelijke kennisgeving dat de partijen de voor de inwerkingtreding van deze overeenkomst vereiste interne procedures hebben voltooid, langs diplomatieke weg is ontvangen en blijft van kracht tot de door EUAM Ukraine opgegeven datum van vertrek van het laatste personeelslid van EUAM Ukraine.
   2.   Deze overeenkomst kan worden gewijzigd of opgezegd op basis van schriftelijke onderlinge overeenstemming tussen de partijen.
   3.   De opzegging van deze overeenkomst doet geen afbreuk aan de rechten of verplichtingen die voortvloeien uit de uitvoering van de overeenkomst vóór de beëindiging ervan.
   
      Gedaan te Brussel op zeventien november tweeduizend veertien in de Engelse en de Oekraïense taal, zijnde beide teksten gelijkelijk authentiek.
      
         
            Voor de Europese Unie
         
         
            
      
      
         
            Voor Oekraïne