CELEX: 21988A0723(02)
Language: nl
Date: 1988-11-30 00:00:00
Title: Samenwerkingsovereenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Zwitserse Bondsstaat inzake onderzoek en ontwikkeling op het gebied van geavanceerde materialen (EURAM)

Avis juridique important

|

21988A0723(02)

Samenwerkingsovereenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Zwitserse Bondsstaat inzake onderzoek en ontwikkeling op het gebied van geavanceerde materialen (EURAM)  

Publicatieblad Nr. L 195 van 23/07/1988 blz. 0080 - 0082

*****SAMENWERKINGSOVEREENKOMST  tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Zwitserse Bondsstaat inzake onderzoek en ontwikkeling op het gebied van geavanceerde materialen (EURAM)  DE EUROPESE ECONOMISCHE GEMEENSCHAP,  hierna »Gemeenschap" te noemen,  en  DE ZWITSERSE BONDSSTAAT,  hierna »Zwitserland" te noemen,  hierna overeenkomstsluitende partijen te noemen,  OVERWEGENDE dat de Zwitserse Bondsraad bij besluit van 3 oktober 1983 voor de periode 1985 tot en met 1990 een nationaal onderzoekprogramma heeft vastgesteld met de titel »Materialen voor de toekomst", hierna »Zwitsers programma" te noemen, dat in Zwitserland door het Zwitsers Nationaal Fonds voor Nationaal Onderzoek wordt uitgevoerd en gefinancierd;  OVERWEGENDE dat bij besluit van 10 juni 1986 de Raad voor een periode van vier jaar te rekenen van 1 januari 1986 een programma voor onderzoek in de sector materialen (grondstoffen en geavanceerde materialen) heeft vastgesteld dat een deelprogramma omvat betreffende geavanceerde materialen (EURAM), hierna te noemen »communautair programma"; dat in artikel 6 van dat besluit wordt voorzien in het sluiten van overeenkomsten met derde landen, in het bijzonder met die welke betrokken zijn bij de Europese samenwerking op het gebied van het wetenschappelijk en technisch onderzoek (COST);  OVERWEGENDE dat de Gemeenschap en Zwitserland een Kaderovereenkomst inzake wetenschappelijke en technische samenwerking hebben gesloten die in werking is getreden op 17 juli 1987;  OVERWEGENDE dat onderlinge afstemming van het Zwitserse en het communautaire programma in het belang is van beide partijen, aangezien hierdoor de complementariteit van de onderzoekwerkzaamheden wordt verzekerd en dubbel werk wordt vermeden,  ZIJN HET VOLGENDE OVEREENGEKOMEN:  Artikel 1  De Gemeenschap en Zwitserland werken samen in het kader van het communautaire en het Zwitserse programma, die respectievelijk in de bijlagen A en B zijn weergegeven.  Artikel 2  Elke overeenkomstsluitende partij draagt de kosten voor de tenuitvoerlegging van het eigen programma.  De kosten voor de activiteiten voor samenwerking op het gebied van de programma's zijn voor het aan elk van hen toekomende deel voor rekening van de overeenkomstsluitende partijen.  Artikel 3  De in artikel 1 bedoelde samenwerking heeft tot doel het communautaire en het Zwitserse programma te cooerdineren en de uitvoering van die programma's te stimuleren met het oog op de opvoering van het rendement van het door beide partijen verrichte onderzoek.  Deze cooerdinatie heeft met name tot doel:  - het kiezen en omschrijven van onderzoekprojecten,  - het volgen van de tenuitvoerlegging van de projecten,  - het beoordelen van de resultaten en het vaststellen van nieuwe prioriteiten voor het onderzoek.  De cooerdinatie komt tot stand door:  - uitvoerige uitwisseling van informatie over de respectieve programma's,  - deelneming van vertegenwoordigers van de ene overeenkomstsluitende partij aan de studiebijeenkomsten en colloquia van de andere,  - bezoeken van specialisten van de ene overeenkomstsluitende partij aan de onderzoekinstellingen van de andere,  - regelmatige contacten tussen degenen die verantwoordelijk zijn voor, respectievelijk, het communautaire en het Zwitserse programma,  - andere wijzen van samenwerking die, in voorkomend geval, het voorwerp van afzonderlijke onderhandelingen kunnen uitmaken.  Artikel 4  De Commissie van de Europese Gemeenschappen, enerzijds, en de door de Zwitserse Bondsraad aangewezen instanties, anderzijds, dragen zorg voor de tenuitvoerlegging van de samenwerking tussen het communautaire en het Zwitserse programma. Hiertoe nodigt degene die verantwoordelijk is voor het communautaire programma, naar gelang de behoeften, degene die verantwoordelijk is voor het Zwitserse programma uit om deel te nemen aan vergaderingen van de communautaire werkgroepen en deskundigengroepen en nodigt degene die verantwoordelijk is voor het Zwitserse programma, naar gelang de behoeften, degene die verantwoordelijk is voor het communautaire programma uit om deel te nemen aan de vergaderingen van Zwitserse werkgroepen en deskundigengroepen.  Bedoelde verantwoordelijken kunnen zich op die vergaderingen doen vergezellen door deskundigen.  Artikel 5  De kennis die tijdens de duur van deze Overeenkomst voortspruit uit de uitvoering van het communautaire programma wordt aan Zwitserland en aan de Zwitserse instanties (organisaties, bedrijven en personen) die zodanige onderzoek- of produktieactiviteiten verrichten dat toegang tot deze kennis gerechtvaardigd is, onder dezelfde voorwaarden doorgegeven als waaronder zulks met betrekking tot de Lid-Staten van de Gemeenschap geschiedt.  De kennis die tijdens de duur van deze Overeenkomst voortspruit uit de uitvoering van het Zwitserse programma wordt aan de Lid-Staten van de Gemeenschap en de desbetreffende instanties onder dezelfde voorwaarden doorgegeven als waaronder zulks met betrekking tot de Zwitserse instanties geschiedt.  Indien bij de uitvoering van de werkzaamheden in het kader van de respectieve programma's octrooieerbare uitvindingen worden gedaan of geconcipieerd die door octrooien zullen worden beschermd, moedigen de overeenkomstsluitende partijen de houders van deze octrooien zoveel mogelijk aan om aan in de Gemeenschap en in Zwitserland gevestigde personen en ondernemingen niet-exclusieve licenties te verlenen. Deze licenties worden dan onder niet-discriminerende voorwaarden verleend.  Artikel 6  Deze Overeenkomst is van toepassing op, enerzijds, de gebieden waar het Verdrag tot oprichting van de Europese Economische Gemeenschap van toepassing is en onder de in dat Verdrag neergelegde voorwaarden en, anderzijds, het grondgebied van Zwitserland.  Artikel 7  1. Deze Overeenkomst wordt gesloten voor de duur van het programma van de overeenkomstsluitende partij dat het eerst verstrijkt.  Tenzij de Overeenkomst wordt opgezegd binnen de maand volgende op het besluit tot herziening van het programma van een van de overeenkomstsluitende partijen, wordt bijlage A of bijlage B gewijzigd om met die herziening rekening te houden. De overeenkomstsluitende partijen stellen elkaar van de besluiten tot herziening in kennis.  2. Tenzij de Overeenkomst wordt opgezegd binnen de maand volgende op het besluit tot goedkeuring van een nieuw programma door een van de overeenkomstsluitende partijen, wordt deze Overeenkomst verlengd voor de duur van het programma van de overeenkomstsluitende partij dat het eerst verstrijkt.  Het bepaalde in lid 1, tweede alinea, is van overeenkomstige toepassing.  3. Vertraging bij de goedkeuring van een volgend programma van een van de overeenkomstsluitende partijen betekent niet dat deze Overeenkomst als verstreken kan worden beschouwd.  4. Uitgezonderd het bepaalde in de leden 1 en 2, kan elke overeenkomstsluitende partij op ieder tijdstip met een opzeggingstermijn van zes maanden de Overeenkomst beëindigen.  Artikel 8  De bijlagen A en B vormen een integrerend bestanddeel van de Overeenkomst.  Artikel 9  Deze Overeenkomst wordt door de overeenkomstsluitende partijen goedgekeurd in het kader van de voor elk van hen geldende procedures. De Overeenkomst treedt in werking zodra de overeenkomstsluitende partijen elkaar ervan in kennis hebben gesteld dat de daartoe noodzakelijke procedures zijn voltooid.  Artikel 10  Deze Overeenkomst ist opgesteld in twee exemplaren in de Deense, de Duitse, de Engelse, de Franse, de Griekse, de Italiaanse, de Nederlandse, de Portugese en de Spaanse taal, zijnde alle teksten gelijkelijk authentiek.  1.2 // Voor de Zwitserse Bondsstaat   // Namens de Raad van de Europese Gemeenschappen  BIJLAGE A  Communautair programma inzake geavanceerde materialen (EURAM) (1986-1989)  Het communautaire programma bestrijkt de volgende onderzoekgebieden:  1.2 // 1.   // Metallische materialen   // 1.1.   // Lichte legeringen op basis van aluminium   // 1.2.   // Lichte legeringen op basis van magnesium   // 1.3.   // Lichte legeringen op basis van titanium   // 1.4.   // Materialen voor elektronica en elektrische contacten   // 1.5.   // Magnetische materialen   // 1.6.   // Materialen voor oppervlaktebekleding, bestemd voor snij- en gereedschapswerktuigen   // 1.7.  // Dunwandig gieten   // 2.   // Technische keramiek   // 2.1.   // Optimalisering van technische keramiek   // 2.2.  // Bestudering van de metaal/keramiek-interface: cermets  // 2.3.   // Bestudering van composietkeramiek met vezels of whiskers   // 2.4.   // Hoge-temperatuurgedrag van technische keramiek   // 3.   // Composietmaterialen   // 3.1.  // Composieten met organische matrix   // 3.2.  // Composieten met metaalmetrix   // 3.3.   // Composieten met keramische matrix   // 3.4.   // Andere specifieke geavanceerde materialen.  Het programma wordt ten uitvoer gelegd door middel van onderzoekcontracten met gedeelde kosten en cooerdinatie- en opleidingsactiviteiten.  BIJLAGE B  Het Zwitsers programma »Materialen voor de toekomst" (1985-1990)  Het Zwitsers programma omvat de volgende onderzoekgebieden:  - magnetische materialen  - materialen voor de oppervlaktebekleding van knip- en verspaningsgereedschappen  - ontwikkeling van keramische technieken  - ontwikkeling van composietmaterialen  - materialen voor de elektronica en de opto-elektronica  - bijzondere polymeren  - materialen voor sensoren.