CELEX: C1998/094/28
Language: fi
Date: 1998-03-28 00:00:00
Title: Finanzgericht Münchenin (3. Senat) 22.1.1998 tekemällään päätöksellä esittämä ennakkoratkaisupyyntö asiassa Peter Luksch vastaan Hauptzollamt Weiden (Asia C-31/98)

28.3.98               FI                      Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                       C 94/13
     kettujen maksujen perusteella, jommassakummassa              moon 3.2.1998, Euroopan yhteisöjen tuomioistuimelta
     jäsenvaltiossa vaaditun karenssiajan täyttyminen hänen       ennakkoratkaisua asiassa Marc Charreire vastaan Direc-
     osaltaan, vai pitäisikö päinvastoin Ley General de la        teur des services fiscaux de la Moselle (asia C-28/98) ja
     Seguridad Socialin kodifikaation 161 §:n 1 momentin          asiassa Jean Hirtsmann vastaan Directeur des services fis-
     b kohdassa edellytettyjen karenssiaikojen olla täytty-       caux de la Moselle (asia C-29/98).
     neet hänen osaltaan?
                                                                  Tribunal de grande instance de Thionville pyytää Euroo-
                                                                  pan yhteisöjen tuomioistuinta vastaamaan seuraavaan
                                                                  kysymykseen:
                                                                  Vastaako sovellettu verotusjärjestelmä objektiivisia perus-
Bundesvergabeamtin 27.1.1998 tekemällään päätöksellä
                                                                  teita, joihin ei liity syrjivää vaikutusta ja jotka eivät kuulu
esittämä ennakkoratkaisupyyntö asiassa Bietergemein-
                                                                  perustamissopimuksen 95 artiklan soveltamisalaan, kun
schaft: 1. Metalmeccanica Fracasso SpA ja 2. Leitschutz
                                                                  otetaan huomioon kantajan (asia C-28/98) ajoneuvon
Handels- und Montage GmbH vastaan Amt der Salz-
                                                                  Chevrolet, jonka veroteho on 33 hevosvoimaa ja rekisteri-
                    burger Landesregierung
                                                                  numero 6707 ZK 57, hyväksymispäivämäärä ja kantajan
                        (Asia C-27/98)                            (asia C-29/98) ajoneuvon Jeep, jonka veroteho on 23
                         (98/C 94/25)                             hevosvoimaa ja rekisterinumero 1438 XX 57, hyväksymis-
                                                                  päivämäärä ja kun otetaan huomioon graafiset esitykset ja
                                                                  kantajan esitykset verotuksen kehittymisestä sekä viran-
Bundesvergabeamt on pyytänyt 27.1.1998 tekemällään                omaisen huomautukset?
päätöksellä, joka on saapunut Euroopan yhteisöjen tuo-
mioistuimen kirjaamoon 2.2.1998, Euroopan yhteisöjen
tuomioistuimelta asiassa Bietergemeinschaft: 1. Metalmec-
canica Fracasso SpA ja 2. Leitschutz Handels- und Mon-
tage GmbH vastaan Amt der Salzburger Landesregierung
ennakkoratkaisua seuraavaan kysymykseen:
                                                                  Landgericht Berlinin 4.11.1997 tekemällään päätöksellä
                                                                  esittämä ennakkoratkaisupyyntö asiassa VR-Leasing
Direktiivin 93/37/ETY (1) 18 artiklan 1 kohdassa sääde-                          GmbH vastaan Margit Bertram
tään, että sopimukset on tehtävä kyseisen osaston 3 luvussa
säädetyin perustein ottaen huomioon 19 artiklan sään-                                      (Asia C-30/98)
nökset sen jälkeen, kun hankintaviranomaiset ovat                                            (98/C 94/27)
26Ð29 artiklassa tarkoitetuin taloudellista, rahoituksel-
lista ja teknistä suorituskykyä koskevin perustein tarkasta-
neet niiden urakoitsijoiden soveltuvuuden, joita ei ole           Landgericht Berlin (Zivilkammer 35) on pyytänyt
24 artiklan nojalla jätetty sopimuksen tekomenettelyn             4.11.1997 tekemällään päätöksellä, joka on saapunut
ulkopuolelle. Onko tätä säännöstä tulkittava siten, että          yhteisöjen tuomioistuimen kirjaamoon 5.2.1998, Euroo-
hankintaviranomainen on velvollinen tekemään sopimuk-             pan yhteisöjen tuomioistuimelta ennakkoratkaisua asiassa
sen tarjouksen perusteella, vaikka vain tämä tarjous on           VR-Leasing GmbH vastaan Margit Bertram seuraavaan
enää jäänyt jäljelle sopimuksen tekomenettelyssä? Onko            kysymykseen:
direktiivin 93/37/ETY 18 artiklan 1 kohta siten riittävän
selvä ja täsmällinen säännös, että yksityinen voi kansalli-
                                                                  Koskeeko muualla kuin elinkeinonharjoittajan toimiti-
sen oikeuden määräysten mukaisessa menettelyssä vedota
                                                                  loissa neuvoteltuja sopimuksia koskevasta kuluttajansuo-
tähän säännökseen ja sillä osana yhteisön oikeutta syrjäyt-
                                                                  jasta 20 päivänä joulukuuta 1985 annetun neuvoston
tää kansallisen oikeuden määräyksen?
                                                                  direktiivin 85/577/ETY (1) 1 ja 2 artikla myös aviopuoli-
                                                                  soa, joka leasingyrityksen asiamiehenä saa vaimonsa alle-
(1) EYVL L 199, 9.8.1993, s. 54.                                  kirjoittamaan takaussopimuksen yksityisasunnossa?
                                                                  (1) EYVL L 372, 31.12.1985, s. 31.
Tribunal de grande instance de Thionvillen (siviilijaosto)
21.3.1997 tekemillään päätöksillä esittämät ennakkorat-
kaisupyynnöt asiassa Marc Charreire vastaan Directeur
des services fiscaux de la Moselle ja asiassa Jean Hirts-         Finanzgericht Münchenin (3. Senat) 22.1.1998 tekemäl-
 mann vastaan Directeur des services fiscaux de la Moselle        lään päätöksellä esittämä ennakkoratkaisupyyntö asiassa
                                                                           Peter Luksch vastaan Hauptzollamt Weiden
            (Yhdistetyt asiat C-28/98 ja C-29/98)
                                                                                           (Asia C-31/98)
                         (98/C 94/26)
                                                                                             (98/C 94/28)
Tribunal de grande instance de Thionville (siviilijaosto) on
pyytänyt 21.3.1997 tekemillään päätöksillä, jotka ovat            Finanzgericht München (3. Senat) on pyytänyt 22.1.1998
saapuneet Euroopan yhteisöjen tuomioistuimen kirjaa-              tekemällään päätöksellä, joka on saapunut Euroopan
 ---pagebreak--- C 94/14                FI                      Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                     28.3.98
yhteisöjen tuomioistuimen kirjaamoon 9.2.1998, Euroo-              Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut
pan yhteisöjen tuomioistuimelta ennakkoratkaisua asiassa
Peter Luksch vastaan Hauptzollamt Weiden seuraaviin                Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut ovat
kysymyksiin:                                                       samat kuin asiassa C-18/98; määräaika direktiivin saatta-
                                                                   miseksi osaksi kansallista oikeusjärjestystä päättyi
1. Onko        hapankirsikoiden      vähimmäistuontihinnasta       1.7.1995 ilman, että Saksan liittotasavalta on toteuttanut
     17 päivänä kesäkuuta 1994 annetun komission asetuk-           tarvittavat toimenpiteet.
     sen (EY) N:o 1397/94 (1) 1 artiklaa tulkittava siten,
     että siinä tarkoitettua tasoitusmaksua on perittävä           (1) EYVL L 135, 31.5.1994, s. 5.
     myös sellaisten hapankirsikoiden tuonnista, jotka ovat
     homehtumisen tai käymisen johdosta siinä määrin
     pilaantuneita, että niitä voidaan käyttää taloudellisesti
     järkevällä tavalla hyödyksi enää alkoholin valmistuk-
     sessa?
                                                                   Euroopan yhteisöjen komission 12.2.1998 Saksan liittota-
     Jos kysymykseen 1 vastataan myöntävästi,                                      savaltaa vastaan nostama kanne
                                                                                            (Asia C-33/98)
2. Onko tariffi- ja tilastonimikkeistä ja yhteisestä tullita-                                (98/C 94/30)
     riffista 23 päivänä heinäkuuta 1987 annettua neuvos-
     ton asetusta (ETY) N:o 2658/87 (2), sellaisena kuin se
                                                                   Euroopan yhteisöjen komissio on nostanut 12.2.1998
     on muutettuna asetuksen (ETY) N:o 2658/87 liitteen I
                                                                   Euroopan yhteisöjen tuomioistuimessa kanteen Saksan liit-
     muuttamisesta 10 päivänä elokuuta 1993 annetulla
                                                                   totasavaltaa vastaan. Kantajan asiamiehinä ovat oikeudel-
     komission asetuksella (ETY) N:o 2551/93 (3), ja erityi-
                                                                   lisen yksikön virkamiehet Maria Patakia ja Frank Paul,
     sesti sen mukaisen yhdistetyn nimikkeistön 8 ryhmän
                                                                   prosessiosoite Luxemburgissa c/o oikeudellisen yksikön
     1 huomautusta tulkittava siten, että edellä kysymyk-
                                                                   virkamies Carlos Gómez de la Cruz, Centre Wagner
     sessä 1 kuvatut tavarat kuuluvat sen alanimikkeisiin
                                                                   C-254, Luxemburg.
     0809 20 20 tai 0809 20 60?
                                                                   Kantaja vaatii, että yhteisöjen tuomioistuin
(1) EYVL L 152, 18.6.1994, s. 31.
(2) EYVL L 256, 7.9.1987, s. 1.
(3) EYVL L 241, 27.9.1993, s. 1.                                   Ð toteaa, että Saksan liittotasavalta on Deutsche Bundes-
                                                                        bankin julistuksella (1) siitä, että a) Saksan markan
                                                                        ulkomaanannin ºjohtavina pankkeinaº Saksassa voivat
                                                                        olla vain pankit, joiden kotipaikka on Saksassa, ja että
                                                                        b) sellaisten luottolaitosten, joiden kotipaikka ei ole
                                                                        Saksassa, Saksan markan ulkomaanannin on oltava
                                                                        voimassa vähintään kaksi vuotta, jättänyt noudatta-
Euroopan yhteisöjen komission 11.2.1998 Saksan liittota-                matta neuvoston direktiivin 88/361/ETY (2) ja
                savaltaa vastaan nostama kanne                          1.1.1994      lähtien     EY:n    perustamissopimuksen
                         (Asia C-32/98)                                 73 b artiklan ja 59 artiklan sekä neuvoston direktiivin
                                                                        89/646/ETY (3) mukaisia velvoitteitaan, ja
                          (98/C 94/29)
                                                                   Ð velvoittaa Saksan liittotasavallan korvaamaan oikeu-
Euroopan yhteisöjen komissio on nostanut 11.2.1998                      denkäyntikulut.
Euroopan yhteisöjen tuomioistuimessa kanteen Saksan liit-
totasavaltaa vastaan. Kantajan asiamiehinä ovat oikeudel-          Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut
lisen yksikön virkamiehet Christina Tufvesson ja Frank
Paul, prosessiosoite Luxemburgissa c/o oikeudellisen yksi-         Komission mukaan julistuksen oikeudellisella sitovuudella
kön virkamies Carlos Gómez de la Cruz, Centre Wagner               ei ole merkitystä, sillä Bundesbankin auktoriteetin perus-
C-254, Luxemburg.                                                  teella markkinoilla toimijoiden osalta on pidettävä tär-
                                                                   keänä, että myös muodollisesti sitomattomia julistuksia
Kantaja vaatii, että yhteisöjen tuomioistuin                       noudatetaan. Komission mukaan seuraavia kohtia on
                                                                   rikottu:
Ð toteaa, että Saksan liittotasavalta ei ole noudattanut
                                                                   Ð julistuksen 1 osan 1 kohdan toisella virkkeellä riko-
     EY:n perustamissopimuksen mukaisia velvoitteitaan,
                                                                        taan palvelujen vapaan tarjoamisen periaatetta (EY:n
     koska se ei ole antanut säädetyssä määräajassa talle-
                                                                        perustamissopimuksen 59 artikla), neuvoston direktii-
     tusten vakuusjärjestelmästä 30 päivänä toukokuuta
                                                                        vin 89/646/ETY 18 artiklan 1 kohtaa yhdessä liitteen
     1994 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston
                                                                        8 kohdan kanssa sekä pääoman vapaan liikkuvuuden
     direktiivin 94/19/EY (1) noudattamisen edellyttämiä
                                                                        periaatetta (EY:n perustamissopimuksen 73 b artikla)
     lakeja, asetuksia ja hallinnollisia määräyksiä ja
                                                                        siltä osin kuin siinä suljetaan ulkomaiset luottolaitok-
                                                                        set Saksan markan ulkomaanlainojen osalta johtavasta
Ð velvoittaa Saksan liittotasavallan korvaamaan oikeu-                  asemasta mikäli ne eivät toimi saksalaisen sivuliikkeen
     denkäyntikulut.                                                    kautta,