CELEX: 32006R1967
Language: sk
Date: 2006-12-21 00:00:00
Title: Nariadenie Rady (ES) č. 1967/2006 z 21. decembra 2006 o riadiacich opatreniach pre trvalo udržateľné využívanie zdrojov rybného hospodárstva v Stredozemnom mori, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (EHS) č. 2847/93 a ktorým sa zrušuje nariadenie (ES) č. 1626/94

30.12.2006     SK                       Úradný vestník Európskej únie                    L 409/11

                                   Nariadenie Rady (ES) č. 1967/2006

                                         z 21. decembra 2006

                            o riadiacich opatreniach pre trvalo udržateľné
                    využívanie zdrojov rybného hospodárstva v Stredozemnom mori,
                         ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (EHS) č. 2847/93
                            a ktorým sa zrušuje nariadenie (ES) č. 1626/94

   RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,

   so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva, a najmä na jej článok 37,

   so zreteľom na návrh Komisie,

   so zreteľom na stanovisko Európskeho parlamentu,
 ---pagebreak--- L 409/12         SK                       Úradný vestník Európskej únie                          30.12.2006

   keďže:

   (1)       Ustanovenia nariadenia Rady (ES) č. 2371/2002 z 20. decembra 2002 o ochrane a trvalo
             udržateľnom využívaní zdrojov rybného hospodárstva v rámci spoločnej politiky v oblasti
                      1
             rybolovu sa vzťahujú na Stredozemné more.

                                      2
   (2)       Rozhodnutím 98/392/ES Rada uzavrela Dohovor Organizácie spojených národov
             o morskom práve, ktorý obsahuje zásady a pravidlá týkajúce sa ochrany a riadenia živých
             zdrojov na otvorenom mori. V súlade s pravidlami dohovoru sa Spoločenstvo usiluje
             koordinovať riadenie a ochranu živých vodných zdrojov s ostatnými pobrežnými štátmi.

                                           3
   (3)       Podľa rozhodnutia 98/416/ES je Spoločenstvo zmluvnou stranou Dohody o Všeobecnej
             komisii pre rybolov v Stredozemnom mori (ďalej len „VKRSM“). Dohoda o VKRSM
             poskytuje rámec pre regionálnu spoluprácu pri ochrane a riadení stredozemných morských
             zdrojov prijímaním odporúčaní v oblasti, na ktoré sa vzťahuje Dohoda o VKRSM, ktoré sa
             stávajú pre zmluvné strany záväznými.

   (4)       Biologické, sociálne a hospodárske charakteristiky stredozemného rybného hospodárstva si
             vyžadujú, aby Spoločenstvo zriadilo osobitný riadiaci rámec.

   1
            Ú. v. ES L 358, 31.12.2002, s. 59.
   2
            Ú. v. ES L 179, 23.6.1998, s. 1.
   3
            Ú. v. ES L 190, 4.7.1998, s. 34.
 ---pagebreak--- 30.12.2006        SK                      Úradný vestník Európskej únie                            L 409/13

   (5)        Pri prijímaní opatrení určených na ochranu a zachovanie živých vodných zdrojov a
              morských ekosystémov, ako aj na zabezpečenie ich trvalo udržateľné využívania sa
              Spoločenstvo podujalo uplatňovať prístup predbežnej opatrnosti.

   (6)        Systém riadenia ustanovený v tomto nariadení sa vzťahuje na operácie týkajúce sa
              rybolovu stredozemných zásob, ktorý uskutočňujú plavidlá Spoločenstva vo vodách
              Spoločenstva alebo v medzinárodných vodách, plavidlá tretích krajín v rybolovných
              zónach členských štátov alebo občania Únie v otvorenej časti Stredozemného mora.

   (7)        Toto nariadenie by sa však nemalo vzťahovať na operácie, ktoré sú potrebné na vedecký
              výskum, aby sa mu nekládli prekážky.

   (8)        Je potrebné zriadiť účinný riadiaci rámec prostredníctvom vhodného rozdelenia
              zodpovednosti medzi Spoločenstvo a členské štáty.

   (9)        Prísna ochrana určitých morských druhov, ktorú už umožňuje smernica Rady 92/43/EHS
                                                                                                   1
              z 21. mája 1992 o ochrane prirodzených biotopov a voľne žijúcich živočíchov a rastlín ,
              ktorá sa vzťahuje na územné morské vody členských štátov, by sa mala rozšíriť
              na otvorenú časť Stredozemného mora.

   1
             Ú. v. ES L 206, 22.7.1992, s. 7. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením
             Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1882/2003 (Ú. v. EÚ L 284, 31.10.2003, s. 1).
 ---pagebreak--- L 409/14        SK                       Úradný vestník Európskej únie                          30.12.2006

                                                   1
   (10)     Podľa rozhodnutia Rady 1999/800/ES o uzavretí Protokolu týkajúceho sa osobitne
            chránených oblastí a biologickej diverzity v Stredozemnom mori a o prijatí príloh k tomuto
            protokolu (Barcelonský dohovor), ktorý okrem ustanovení týkajúcich sa ochrany lokalít
            stredozemného významu ustanovuje vytvorenie zoznamov ohrozených alebo
            ohrozovaných druhov a druhov, ktorých využívanie je regulované.

   (11)     Je potrebné prijať nové technické opatrenia pre rybolov, ktoré nahradia opatrenia
            ustanovené v nariadení Rady (ES) č. 1626/94 z 27. júna 1994, ktorým sa ustanovujú určité
                                                                                   2
            technické opatrenia na ochranu zdrojov rybolovu v Stredozemnom mori , s cieľom
            zohľadniť nové vedecké stanoviská. Mali by sa zohľadniť aj hlavné prvky akčného plánu
            na ochranu a trvalo udržateľné využívanie zdrojov rybného hospodárstva v Stredozemnom
            mori v rámci spoločnej politiky rybného hospodárstva.

   (12)     Nariadenie (ES) č. 1626/94 by sa preto malo zrušiť.

   (13)     Malo by sa zabrániť nadmerným úlovkom jedincov, ktorí nedosahujú predpísanú veľkosť.
            Na to je potrebné ochraňovať určité oblasti, kde sa zhromažďujú mladé jedince,
            pri zohľadnení miestnych biologických podmienok.

   1
           Ú. v. ES L 322, 14.12.1999, s. 1.
   2
           Ú. v. ES L 171, 6.7.1994, s. 1. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES)
           č. 813/2004 (Ú. v. EÚ L 185, 24.5.2004, s. 1).
 ---pagebreak--- 30.12.2006       SK                       Úradný vestník Európskej únie                                L 409/15

   (14)      Rybársky výstroj, ktorý príliš škodí morskému prostrediu, alebo ktorý vedie k vyčerpaniu
             určitých zásob, by sa mal zakázať alebo prísnejšie regulovať.

   (15)      S cieľom predísť ďalšiemu zvýšeniu mier úhynu mladých jedincov a podstatne znížiť
             množstvo mŕtvych vodných organizmov vyhodených rybárskymi plavidlami, je vhodné
             ustanoviť zväčšenie ôk sietí a hákov vlečných sietí, sietí na lov pri dne a dlhých lovných
             šnúr používaných na lov určitých druhov morských organizmov, ako aj ustanoviť povinné
             používanie sietí so štvorcovými okami.

   (16)      S cieľom zabezpečiť prechodné obdobie je pred zvýšením veľkosti ôk vlečných sietí na lov
             pri dne vhodné určiť niektoré charakteristiky vybavenia vlečných sietí, ktoré zlepšia
             selektivitu súčasne používanej veľkosti ôk.

   (17)      Riadenie rybolovného úsilia by malo byť hlavným nástrojom, ktorý zabezpečí trvalo
             udržateľné rybné hospodárstvo v Stredozemnom mori. Na tento účel je vhodné určiť
             celkové rozmery hlavných druhov pasívneho rybárskeho výstroja, aby sa vymedzil jeden
             faktor, ktorý ovplyvňuje zavedené rybolovné úsilie.

   (18)      Časť pobrežnej zóny by sa mala vyhradiť pre selektívny rybársky výstroj používaný
             malými rybármi, aby sa chránili oblasti s mláďatami a citlivé biotopy a aby sa zlepšila
             sociálna udržateľnosť stredozemného rybného hospodárstva.
 ---pagebreak--- L 409/16       SK                       Úradný vestník Európskej únie                          30.12.2006

   (19)    Je vhodné určiť minimálnu vykládkovú veľkosť určitých morských organizmov s cieľom
           zlepšiť ich využívanie a stanoviť normy, na ktorých môžu členské štáty budovať svoje
           riadiace systémy pre pobrežné rybné hospodárstvo. Na tento účel by selektivita určitého
           rybárskeho výstroja mala čo najviac zodpovedať minimálnej vykládkovej veľkosti
           stanovenej pre určité druhy alebo skupiny druhov lovených týmto výstrojom.

   (20)    S cieľom nebrániť umelému zarybňovaniu alebo prenosu zásob rýb a iných morských
           organizmov by sa mali povoliť operácie potrebné na uskutočnenie takýchto činností za
           predpokladu, že sú v súlade s trvalou udržateľnosťou dotknutého druhu.

   (21)    Vzhľadom na to, že športové rybárstvo je v Stredozemí veľmi dôležité, je potrebné
           zabezpečiť, aby sa uskutočňovalo spôsobom, ktorý nezasahuje výrazne do komerčného
           rybolovu, aby bolo v súlade s trvalo udržateľným využívaním živých vodných zdrojov a
           aby spĺňalo záväzky Spoločenstva, pokiaľ ide o regionálne rybárske organizácie.

   (22)    Vzhľadom na osobitné charakteristiky mnohých stredozemných rybolovných oblastí, ktoré
           sú obmedzené na určité geografické podzóny, a po zohľadnení tradície uplatňovania
           systému riadenia úsilia na subregionálnej úrovni je vhodné ustanoviť vytvorenie riadiaceho
           plánu Spoločenstva a národných riadiacich plánov, ktoré majú spojiť riadenie úsilia najmä
           s osobitnými technickými opatreniami.
 ---pagebreak--- 30.12.2006        SK                      Úradný vestník Európskej únie                             L 409/17

   (23)       Na zabezpečenie účinnej kontroly rybolovných činností by sa mali prijať určité osobitné
              opatrenia, ktoré dopĺňajú alebo sprísňujú opatrenia stanovené nariadením Rady (EHS) č.
              2847/93 z 12. októbra 1993, ktorým sa zriaďuje kontrolný systém spoločnej politiky
                       1
              rybolovu . Potrebné je najmä znížiť súčasný prah ekvivalentu 50 kg živej váhy pre druhy,
              ktoré nemigrujú na veľké vzdialenosti, malé pelagické druhy chytené v Stredozemnom
              mori, ktorý sa musí zaznamenať do lodného denníka.

   (24)       Vzhľadom na to, že rybné hospodárstvo Spoločenstva je zodpovedné za viac ako 75%
              úlovkov mečiara veľkého v Stredozemnom mori, je vhodné ustanoviť riadiace opatrenia. S
              cieľom zabezpečiť, aby boli tieto opatrenia účinné, by mali technické opatrenia na ochranu
              určitých zásob druhov migrujúcich na veľké vzdialenosti pochádzať od príslušných
              regionálnych rybárskych organizácií. Komisia by potom mala predložiť VKRSM, prípadne
              Medzinárodnej Komisii pre ochranu tuniaka atlantického (ICCAT) vhodné návrhy.
              Neuzavretie dohody v stanovenej lehote nezabráni EÚ prijať na tento účel opatrenia,
              pokým sa nedosiahne definitívna dohoda na mnohostrannom základe.

   1
             Ú. v. ES L 261, 20.10.1993, s. 1. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením
             (ES) č. 768/2005 (Ú. v. EÚ L 128, 21.5.2005, s. 1).
 ---pagebreak--- L 409/18        SK                       Úradný vestník Európskej únie                         30.12.2006

   (25)     Nariadenie Rady (ES) č. 813/2004 zaviedlo osobitné ustanovenia o rybolove vo vodách v
            okolí Malty v súlade s usmerneniami ustanovenými v Zmluve o pristúpení a najmä v jej
            článku 21 a prílohe III. Tieto ustanovenia je vhodné zachovať.

   (26)     Opatrenia potrebné na vykonanie tohto nariadenia by sa mali prijať v súlade s rozhodnutím
            Rady 1999/468/ES z 28. júna 1999, ktorým sa ustanovujú postupy pre výkon vykonávacích
                                                1
            právomocí prenesených na Komisiu .

   (27)     Zmeny a doplnenia príloh k tomuto nariadeniu by sa tiež mali prijať v súlade s
            rozhodnutím 1999/468/ES,

   PRIJALA TOTO NARIADENIE:

   1
           Ú. v. ES L 184, 17.7.1999, s. 23. Rozhodnutie zmenené a doplnené rozhodnutím
           2006/512/ES (Ú. v. EÚ L 200, 22.7.2006, s. 11).
 ---pagebreak--- 30.12.2006        SK                       Úradný vestník Európskej únie                             L 409/19

                                                 Kapitola I
                          Rozsah pôsobnosti a vymedzenie pojmov

                                                    Článok 1
                                              Rozsah pôsobnosti

   1.        Toto nariadenie sa vzťahuje

             a)    na ochranu, riadenie a využívanie živých vodných zdrojov, ak sa takéto činnosti
                   vykonávajú

                   i)     v morských vodách Stredozemného mora na východ od 5° 36′ západnej dĺžky
                          (ďalej len „Stredozemné more“), ktoré patria pod zvrchovanosť alebo
                          jurisdikciu členských štátov;

                   ii)    rybárskymi plavidlami Spoločenstva v Stredozemnom mori mimo vôd
                          uvedených v bode i);

                   iii)   štátnymi príslušníkmi členských štátov, bez toho, aby bola dotknutá primárna
                          zodpovednosť vlajkového štátu, v Stredozemnom mori mimo vôd uvedených v
                          bode i) a

             b)    na predaj produktov rybného hospodárstva ulovených v Stredozemnom mori.
 ---pagebreak--- L 409/20        SK                       Úradný vestník Európskej únie                              30.12.2006

   2.      Toto nariadenie sa nevzťahuje na rybolovné operácie vykonávané výlučne na účely
           vedeckých skúmaní, ktoré sa uskutočňujú s povolením príslušného členského štátu alebo
           členských štátov alebo z ich moci.

                                                 Článok 2
                                           Vymedzenie pojmov

   Na účely tohto nariadenia sa uplatňujú tieto pojmy:

   1.      „vlečený výstroj“ je akýkoľvek rybársky výstroj s výnimkou vlečných šnúr vlečený buď
           silou motora rybárskeho plavidla alebo ťahaný navijakom z rybárskeho plavidla, ktoré
           kotví alebo sa pomaly pohybuje, vrátane najmä vlečených sietí a škrabákov;

           a)    „vlečené siete“ sú vlečné siete, záťahové siete ovládane z lode a záťahové siete
                 ovládané z pobrežia;

                 i)    „vlečné siete“ sú siete, ktoré sú aktívne vlečené hlavným lodným motorom,
                       pozostávajú z kužeľovitého alebo pyramídovitého tela (ako vlečné telo) vzadu
                       uzavretého zužujúcim sa rukávcom a ktoré možno otvárať rozšírením krídel
                       siete alebo namontovať na pevný rám. Horizontálny otvor sa získa buď
                       rozpernými doskami alebo ho zabezpečuje nosník alebo rám rozličného tvaru a
                       veľkosti. Takéto siete možno vliecť buď po dne (vlečná sieť na lov pri dne)
                       alebo v strednej hĺbke (pelagická vlečná sieť);
 ---pagebreak--- 30.12.2006        SK                       Úradný vestník Európskej únie                               L 409/21

                   ii)    „záťahové siete ovládané z lode“ sú obkľučujúce siete alebo vlečené záťahové
                          siete, ktoré fungujú a sú ťahané prostredníctvom lán a navijaku z pohybujúcej
                          sa alebo ukotvenej lode a ktoré nie sú vlečené pomocou hlavného lodného
                          motora, pozostávajú z dvoch bočných krídel a stredového jadra buď vo forme
                          lyžice alebo s vakom v zadnej koncovej časti a ktoré možno používať na lov od
                          hladiny až po dno v závislosti od cieľového druhu;

                   iii)   „záťahové siete ovládané z brehu“ sú obkľučujúce siete a vlečené záťahové
                          siete spustené z lode a ovládané z pobrežia.

             b)    „škrabáky“ sú zariadenia, ktoré sú buď aktívne vlečené hlavným lodným motorom
                   (lodný škrabák) alebo ťahané motorizovaným navijakom z ukotveného plavidla
                   (mechanizovaný škrabák), ktorými sa lovia lastúrniky, ulitníky alebo hubky a ktoré
                   pozostávajú zo sieťového vaku alebo kovového koša pripevneného k pevnému rámu
                   alebo tyči rozličnej veľkosti a tvaru, ktorého nižšia časť môže mať zbernú čepeľ,
                   ktorá môže byť zaoblená, ostrá alebo zúbkovaná a môže alebo nemusí byť vybavená
                   sklznými plošinami a ponornými doskami. Niektoré škrabáky sú vybavené
                   hydraulickým zariadením (hydraulické škrabáky). Škrabáky ťahané ručne alebo
                   manuálnym navijakom v plytkých vodách s pomocou alebo bez pomoci lode,
                   ktorými sa lovia lastúrniky, ulitníky alebo hubky (ručný škrabák) sa nepovažujú za
                   vlečený výstroj na účely tohto nariadenia.

   2.        „chránená rybolovná oblasť“ je geograficky vymedzená morská oblasť, v ktorej sú všetky
             alebo niektoré rybolovné činnosti dočasne alebo trvalo zakázané alebo obmedzené s
             cieľom zlepšiť využívanie a ochranu živých vodných zdrojov alebo ochranu morských
             ekosystémov;
 ---pagebreak--- L 409/22        SK                       Úradný vestník Európskej únie                             30.12.2006

   3.      „sieť na lov pri dne“ je viacstenná žiabrová sieť, žiabrová sieť na lov pri dne alebo
           kombinovaná sieť na lov pri dne;

           a)    „viacstenná žiabrová sieť“ je akákoľvek sieť vytvorená z dvoch alebo viacerých
                 kusov siete paralelne zavesených na jedno hlavné lano, upevnená alebo schopná
                 upevnenia akýmkoľvek spôsobom k morskému dnu;

           b)    „žiabrová sieť na lov pri dne“ je akákoľvek sieť vytvorená z jedného kusu sieťoviny,
                 ktorú vo vode vertikálne udržiavajú plaváky a závažia, upevnená alebo schopná
                 upevnenia akýmkoľvek spôsobom ku dnu mora, ktorá udržiava výstroj na mieste
                 buď blízko dna alebo plávajúci vo vodnom stĺpci;

           c)    „kombinovaná sieť na lov pri dne“ je akákoľvek žiabrová sieť na lov pri dne
                 kombinovaná s viacstennou žiabrovou sieťou, ktorá tvorí spodnú časť;
 ---pagebreak--- 30.12.2006         SK                       Úradný vestník Európskej únie                             L 409/23

   4.        „ obkľučujúce siete“ sú siete, ktoré lovia ryby tak, že ich obkľúčia zo strán i zospodu. Môžu,
             ale nemusia byť vybavené záťahovou šnúrou.

              a)    „kruhová záťahová sieť“ je akákoľvek obkľučujúca sieť, ktorej spodná časť sa
                    sťahuje prostredníctvom šnúry na spodnej strane siete, ktorá prechádza radom
                    kruhov pozdĺž spodného lana a ktorá umožňuje stiahnutie a uzavretie siete. Kruhové
                    záťahové siete sa môžu používať na lov malých pelagických druhov, veľkých
                    pelagických druhov alebo druhov žijúcich pri morskom dne;

   5.         „pasce“ sú rybársky výstroj, ktorý je upevnený na dne, alebo sa na dno spúšťa a ktorý
              funguje ako pasce na odchyt morských druhov. Sú konštruované vo forme koša, hrnca,
              sudu alebo klietky a vo väčšine prípadov pozostávajú z pevného alebo polopevného rámu z
              rôzneho materiálu (drevo, pletenina, kovové tyče, drôtené pletivo atď.), ktorý môže, ale
              nemusí byť pokrytý sieťovinou. Majú jeden alebo viac lievikov alebo otvorov s hladkým
              koncom, ktoré umožňujú živočíchom vstúpiť do vnútornej komory. Môžu sa používať
              jednotlivo alebo v skupinách. Keď sa používajú v skupinách hlavná šnúra nesie početné
              pasce na vedľajších šnúrach rozličnej dĺžky a odstupov v závislosti od cieľového druhu.
 ---pagebreak--- L 409/24       SK                       Úradný vestník Európskej únie                           30.12.2006

   6.      „dlhé lovné šnúry“ sú rybársky výstroj, ktorý pozostáva z hlavnej šnúry nesúcej početné
           háky na bočných šnúrach (náväzcoch) rozličnej dĺžky a odstupov v závislosti od cieľového
           druhu. Môžu sa rozložiť buď vertikálne, alebo horizontálne vzhľadom k morskej hladine.
           Môžu sa umiestniť na dne alebo pri dne (dlhé lovné šnúry na lov pri dne) alebo sa môžu
           vznášať v strednej hĺbke alebo tesne pod hladinou (dlhé lovné šnúry na lov pri hladine);

   7.      „háčiky“ sú zahnuté, zaostrené kúsky oceľového drôtu, obyčajne s ostňom. Hrot háčika
           môže byť buď rovný, alebo aj stočený naspäť a zahnutý; telo háčika môže byť rozličnej
           dĺžky a tvaru a jeho prierez môže byť okrúhly (bežný) alebo plochý (vykovaný). Celková
           dĺžka háčika sa meria ako maximálna celková dĺžka tela háčika od jeho konca, ktorý slúži
           na uchytenie šnúry a obyčajne má očko, až po vrchol oblúka. Šírka háčika sa meria ako
           najväčšia horizontálna vzdialenosť od vonkajšej časti tela háčika po vonkajšiu časť ostňa;

   8.      „športový rybolov“ je rybolovná činnosť využívajúca živé vodné zdroje na rekreáciu alebo
           šport.
 ---pagebreak--- 30.12.2006       SK                        Úradný vestník Európskej únie                         L 409/25

   9.        „zariadenia na zhlukovanie rýb (FAD)“ sú akékoľvek zariadenia, ktoré plávajú na hladine
             mora a zhlukujú pod sebou mladé alebo dospelé jedince druhov migrujúcich na veľké
             vzdialenosti.

   10.       „kríž svätého Andreja“ je drapák, ktorý nožnicovým pohybom zbiera z morského dna buď
             lastúrniky druhu Pinna nobilis, alebo červené koraly.

   11.       „dno zarastené morskou trávou“ je oblasť, kde je morské dno charakterizované
             dominantnou prítomnosťou fanerogamov, alebo kde takáto vegetácia existovala a je
             potrebné ju obnoviť. Morská tráva je spoločný pojem pre druhy Posidonia oceanica,
             Cymodocea nodosa, Zoostera marina a Zoostera noltii.

   12.       „koralový biotop“ je oblasť, kde je morské dno charakterizované dominantnou
             prítomnosťou osobitného biologického spoločenstva nazývaného koralový, alebo kde
             takéto spoločenstvo existovalo a je potrebné ho obnoviť. Koralový je spoločný pojem pre
             veľmi zložitú biogénnu štruktúru, ktorá vzniká neustálym prelínaním vápenatých vrstiev na
             existujúcom skalnatom podloží, vytvorených stavebnou činnosťou koralových červených
             rias a živočíchov s inkrustovanými vápenatými schránkami, ako sú hubky, ascídie, pŕhlivce
             („rohaté koraly“, „morské vejáre“ atď.), machovky, mnohoštetinavce, obrúčkavce a iné
             organizmy fixujúce vápenec.
 ---pagebreak--- L 409/26       SK                       Úradný vestník Európskej únie                             30.12.2006

   13.     „mäerlové dno“ je oblasť, kde je morské dno charakterizované dominantnou prítomnosťou
           osobitného biologického spoločenstva nazývaného „mäerl“, alebo kde takéto spoločenstvo
           existovalo a je potrebné ho obnoviť. Mäerl je spoločný pojem pre biogénnu štruktúru
           tvorenú niekoľkými druhmi korálových červených rias (Corallinaceae), ktoré majú tvrdé
           vápnikové kostry a rastú ako neupevnené voľne žijúce rozvetvené, konárikové, alebo
           výrastkové korálové riasy na morskom dne a zhromažďujú sa v záhyboch plochého
           morského dna s blatovým alebo piesočným povrchom. Mäerlové dno sa obyčajne skladá z
           jedného druhu červených rias alebo z ich rôznych kombinácií, najmä Lithothamnion
           coralloides a Phymatolithon calcareum.

   14.     „priame zarybňovanie“ je činnosť, pri ktorej sa uvoľňujú živé voľne žijúce živočíchy
           vybraných druhov do vôd, v ktorých sa prirodzene vyskytujú, aby sa využila prirodzená
           produkcia vodného prostredia na zvýšenie počtu jedincov dostupných pre rybolov a/alebo
           na zvýšenie prirodzeného prírastku;

   15.     „transplantácia“ je proces, pri ktorom ľudia zámerne prepravia a vypustia nejaký druh v
           oblastiach s existujúcou populáciou a prebiehajúcim genetickým tokom, v ktorých sa
           vyskytuje;

   16.     „nepôvodný druh“ je druh, ktorého historický známy prirodzený rozsah výskytu sa
           nachádza mimo záujmovej oblasti;

   17.     „introdukcia“ je proces, pri ktorom ľudia zámerne presunú a vypustia nejaký nepôvodný
           druh v oblasti, ktorá je mimo jeho historicky známeho prirodzeného rozsahu výskytu.
 ---pagebreak--- 30.12.2006       SK                      Úradný vestník Európskej únie                           L 409/27

                                              Kapitola II
                                  Chránené druhy a biotopy

                                                  Článok 3
                                             Chránené druhy

   1.        Zámerný lov, ponechávanie na palube, tranzit alebo vykládka morských druhov uvedených
             v prílohe IV smernice 92/43/EHS sa zakazuje s výnimkou prípadov, keď bola udelená
             výnimka v súlade s článkom 16 smernice 92/43/EHS.

   2.        Bez ohľadu na odsek 1 je ponechávanie na palube, tranzit alebo vykládka jedincov
             morských druhov uvedených v odseku 1, ktoré boli náhodne ulovené, povolená, pokiaľ je
             táto činnosť potrebná na zabezpečenie pomoci pre zotavenie jednotlivých živočíchov a za
             predpokladu, že príslušné vnútroštátne orgány boli vopred riadne informované.
 ---pagebreak--- L 409/28       SK                      Úradný vestník Európskej únie                           30.12.2006

                                               Článok 4
                                          Chránené biotopy

   1.      Lov vlečnými sieťami, škrabákmi, kruhovými záťahovými sieťami, záťahovými sieťami
           ovládanými z lode, záťahovými sieťami ovládanými z pobrežia alebo podobnými sieťami
           nad dnom zarasteným morskou trávou najmä druhom Posidonia oceanica alebo iným
           morským fanerogamom sa zakazuje.

           Odchylne od prvého pododseku možno povoliť v rámci riadiacich plánov ustanovených
           podľa článku 18 alebo článku 19 tohto nariadenia používanie kruhových záťahových sietí,
           záťahových sietí ovládaných z lode alebo podobných sietí, ktorých celkový ponor a
           správanie pri rybolovných činnostiach spôsobuje, že sa záťahová šnúra, čelná šnúra ani
           ťažné laná nedotýkajú dna zarasteného morskou trávou.

   2.      Lov vlečnými sieťami, škrabákmi, záťahovými sieťami ovládanými z pobrežia alebo
           podobnými sieťami nad koralovými biotopmi a mäerlovým dnom sa zakazuje.

   3.      Používanie vlečených škrabákov a vlečných sietí v hĺbkach väčších ako 1000 m sa
           zakazuje.
 ---pagebreak--- 30.12.2006          SK                     Úradný vestník Európskej únie                             L 409/29

   4.        Zákaz ustanovený v odseku 1 pododseku 1 a odseku 2 sa vzťahuje od nadobudnutia
             účinnosti tohto nariadenia na všetky lokality sústavy Natura 2000, všetky osobitné
             chránené územia a všetky osobitne chránené územia stredozemného záujmu (SPAMI),
             ktoré boli určené na účely ochrany týchto biotopov buď podľa smernice 92/43/EHS alebo
             podľa rozhodnutia 1999/800/ES.

   5.        Odchylne od odseku 1 pododseku 1 možno zo strany Komisie v súlade s postupom
             ustanoveným v článku 30 ods. 2 nariadenia (ES) č. 2371/2002 povoliť rybolov plavidlami
             o celkovej dĺžke menšej alebo rovnej 12 metrov s výkonom motora menším alebo rovným
             85 kW vybavenými vlečenými sieťami na lov pri dne tradične vykonávaný na dne
             porastenom druhmi rodu Posidonia za predpokladu, že:

             i)      dotknuté rybolovné činnosti sú upravené riadiacim plánom ustanoveným v článku 19
                     tohto nariadenia;

             ii)     Dotknuté rybolovné činnosti neovplyvňujú viac ako 33 % oblasti s dnom zarasteným
                     morskou trávou druhu Posidonia oceanica v rámci oblasti, na ktorú sa vzťahuje
                     riadiaci plán.

             iii)    Dotknuté rybolovné činnosti neovplyvňujú viac ako 10 % dna zarasteného morskou
                     trávou v územných vodách dotknutého členského štátu.
 ---pagebreak--- L 409/30        SK                       Úradný vestník Európskej únie                          30.12.2006

   Rybolovné činnosti povolené podľa tohto odseku musia:

   a)      spĺňať požiadavky článku 8 ods. 1 písm. h), článku 9 ods. 3 bodu 2 a článku 23;

   b)      byť regulované s cieľom zabezpečiť, aby boli úlovky druhov uvedených v prílohe III
           minimálne.

   Článok 9 ods. 3 pododsek 1 sa však neuplatňuje.

   Keď sa rybárske plavidlo prevádzkované podľa ustanovení tohto odseku stiahne z flotily za pomoci
   verejných prostriedkov, odoberie sa osobitné rybárske povolenie na vykonávanie tejto rybolovnej
   činnosti a už sa znova nevydá.

   Dotknuté členské štáty zriadia plán monitorovania a oznamujú Komisii každé tri roky od
   nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia stav dien zarastených morskou trávou druhu Posidonia
   oceanica, ktoré sú ovplyvnené činnosťou vlečených sietí na lov pri dne, a zoznam povolených
   rybárskych plavidiel. Prvá správa sa predloží Komisii do 31. júla 2009.

   6.      Členské štáty prijmú vhodné kroky na zabezpečenie zhromaždenia vedeckých informácií s
           cieľom identifikovať a zmapovať biotopy, ktoré sa majú chrániť podľa tohto článku.
 ---pagebreak--- 30.12.2006       SK                         Úradný vestník Európskej únie                          L 409/31

                                                Kapitola III
                                     Chránené rybolovné oblasti

                                                     Článok 5
                      Informačný postup, ktorým sa zriaďujú chránené rybolovné oblasti

   Členské štáty poskytnú Komisii prvýkrát do 31. decembra 2007 informácie potrebné na zriadenie
   chránených rybolovných oblastí a možné riadiace opatrenia, ktoré sa v nich majú uplatňovať, vo
   vodách patriacich do ich jurisdikcie, ako aj mimo nich, kde si ochrana oblastí s mladými jedincami,
   neresísk a morského ekosystému pred škodlivými účinkami rybolovu vyžaduje osobitné opatrenia.

                                                     Článok 6
                                    Chránené rybolovné oblasti Spoločenstva

   1.        Na základe informácií poskytnutých podľa článku 5 tohto nariadenia, ako aj akýchkoľvek
             ďalších významných informácií na ten istý účel Rada vymedzí do dvoch rokov od prijatia
             tohto nariadenia chránené oblasti, ktoré sa vyskytujú v podstate za územnými vodami
             členských štátov, v súvislosti s druhmi zakázaných alebo povolených rybolovných činností
             v týchto oblastiach.
 ---pagebreak--- L 409/32       SK                       Úradný vestník Európskej únie                            30.12.2006

   2.      Členské štáty môžu následne vymedziť iné chránené rybolovné oblasti alebo zmeniť ich
           hranice alebo riadiace predpisy v nich platné na základe nových významných vedeckých
           informácií.

   3.      Členské štáty a Komisia prijmú vhodné kroky na zabezpečenie primeraného
           zhromažďovania vedeckých informácií s cieľom vedeckej identifikácie a zmapovania
           oblastí, ktoré sa majú chrániť podľa tohto článku.

                                                Článok 7
                                  Národné chránené rybolovné oblasti

   1.      Členské štáty do dvoch rokov od prijatia tohto nariadenia a na základe informácií
           poskytovaných podľa článku 5 tohto nariadenia vymedzia s ohľadom na chránené
           rybolovné oblasti už zriadené v čase nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia ďalšie
           chránené rybolovné oblasti vo svojich územných vodách, v ktorých možno zakázať alebo
           obmedziť rybolovné činnosti s cieľom chrániť a riadiť živé vodné zdroje alebo udržať
           alebo zlepšiť stav ochrany morských ekosystémov. Príslušné orgány dotknutých členských
           štátov rozhodnú o rybárskom výstroji, ktorý možno používať v týchto chránených
           oblastiach, ako aj o vhodných technických pravidlách, ktoré nesmú byť menej prísne ako
           právne predpisy Spoločenstva.
 ---pagebreak--- 30.12.2006       SK                      Úradný vestník Európskej únie                                L 409/33

   2.        Členské štáty môžu následne vymedziť iné chránené rybolovné oblasti alebo zmeniť
             hranice alebo riadiace predpisy stanovené podľa odseku 1 na základe nových významných
             vedeckých informácií. Členské štáty a Komisia prijmú vhodné kroky na zabezpečenie
             primeraného zhromažďovania vedeckých informácií s cieľom vedeckej identifikácie a
             zmapovania oblastí, ktoré sa majú chrániť podľa tohto článku.

   3.        Opatrenia uvedené v odsekoch 1 a 2 sa oznámia Komisii. Pri uplatňovaní ustanovení
             odsekov 1 a 2 členské štáty informujú Komisiu o vedeckých, technických a právnych
             dôvodoch, na ktorých sa zakladá požiadavka osobitných opatrení.

   4.        Ak môže navrhovaná chránená rybolovná oblasť v územných vodách členského štátu
             ovplyvňovať plavidlá iného členského štátu, vymedzí sa až po porade s Komisiou,
             členským štátom a príslušnou regionálnou poradnou radou v súlade s postupom
             ustanoveným v článku 8 ods. 3 až 6 nariadenia (ES) č. 2371/2002.

   5.        Ak sa Komisia domnieva, že rybolovné riadiace opatrenia oznámené podľa odseku 3 nie sú
             dostatočné na zabezpečenie vysokej úrovne ochrany zdrojov a životného prostredia, môže
             po porade s členským štátom tento štát požiadať, aby opatrenie zmenil a doplnil, alebo
             môže navrhnúť, že Rada vymedzí chránené územie alebo prijme rybolovné riadiace
             opatrenia vo vzťahu k dotknutým vodám.
 ---pagebreak--- L 409/34        SK                      Úradný vestník Európskej únie                           30.12.2006

                                            Kapitola IV
                     Obmedzenia týkajúce sa rybárskeho výstroja

                                                Článok 8
                              Zakázaný rybársky výstroj a zakázané postupy

   1.      Na rybolov sa nesmú používať a na palube sa nesmú uchovávať:

           a)    jedovaté, uspávacie alebo korozívne látky;

           b)    generátory elektrických šokov;

           c)    výbušniny;

           d)    látky, ktoré môžu po zmiešaní explodovať;

           e)    vlečené zariadenia na zber červených koralov alebo iného druhu koralov alebo
                 koralovitých organizmov;

           f)    pneumatické kladivá alebo iné úderné nástroje najmä na zber lastúrnikov žijúcich v
                 skalách;

           g)    kríž svätého Andreja a podobné drapáky na zber červených koralov alebo iného
                 druhu koralov alebo koralovitých organizmov;

           h)    sieťové dielce s okami menšími ako 40 mm pri vlečných sieťach na lov pri dne.
 ---pagebreak--- 30.12.2006       SK                      Úradný vestník Európskej únie                              L 409/35

   2.        Siete na lov pri dne a sa nesmú používať na lov týchto druhov: tuniak dlhoplutvý (Thunnus
             alalunga), tuniak modroplutvý (Thunnus thynnus), mečiar veľký (Xiphias gladius), pražma
             obyčajná (Brama brama), žraloky (Hexanchus griseus, Cetorhinus maximus, Alopiidae,
             Carcharhinidae, Sphyrnidae, Isuridae a Lamnidae).

             Odchylne od uvedeného možno ponechať na palube alebo vyložiť náhodné vedľajšie
             úlovky v počte do 3 jedincov druhov žralokov uvedených v prvom pododseku za
             predpokladu, že nie sú chránenými druhmi podľa práva Spoločenstva.

   3.        Lov, ponechávanie na palube, prekládka na inú loď, vykládka, skladovanie, predávanie,
             vystavovanie alebo ponúkanie na predaj ďatlovky (Lithophaga litophaga) a Pholas
             dactylus sa zakazuje.

   4.        Zakazuje sa používanie harpún v spojení s podvodným dýchacím prístrojom (akvalung)
             alebo v noci od západu slnka do úsvitu.

   5.        Lov, ponechávanie na palube, prekládka na inú loď, vykládka, skladovanie, predávanie,
             vystavovanie alebo ponúkanie na predaj samičiek langúst (Palinuridae) a samičiek homára
             európskeho (Homarus gammarus) s vajíčkami sa zakazuje. Samičky langusty a samičky
             homára s vajíčkami sa po náhodnom úlovku okamžite vracajú do mora alebo ich možno
             použiť na priame zarybňovanie a transplantáciu v rámci riadiacich plánov vytvorených
             buď podľa článku 18, alebo článku 19 tohto nariadenia.
 ---pagebreak--- L 409/36         SK                          Úradný vestník Európskej únie                         30.12.2006

                                                     Článok 9
                                        Minimálna veľkosť ôk sietí

   1.       Používanie vlečenej siete, obkľučujúcej siete alebo žiabrovej siete na rybolov a ich
            uchovávanie na palube je zakázané, pokiaľ veľkosť ôk v tej časti siete, ktorá má najmenšie
            oká, nie je v súlade s odsekmi 3 až 6 tohto článku.

                                                                                            1
   2.       Veľkosť ôk sa určí postupmi uvedenými v nariadení Komisie (ES) č. 129/2003 .

   3.       Pre iné vlečené siete, ako sú uvedené v odseku 4, je najmenšia veľkosť ôk:

            1.    do 30. júna 2008: 40 mm;

            2.    od 1. júla 2008 sa sieť uvedená v bode 1 nahradí sieťou so štvorcovými okami
                  veľkosti 40 mm na rukávci alebo v prípade riadne odôvodnenej žiadosti vlastníka
                  lode sieťou s kosoštvorcovými okami veľkosti 50 mm.

                  Vo vzťahu k predchádzajúcemu pododseku sú rybárske plavidlá oprávnené používať
                  a uchovávať na palube iba jednu z týchto dvoch druhov sietí;

            3.    Komisia predloží do 30. júna 2012 Európskemu parlamentu a Rade správu o
                  vykonávaní tohto odseku, na základe ktorej, ako aj na základe informácií zaslaných
                  členskými štátmi do 31. decembra 2011 prípadne navrhne náležité úpravy
                  príslušných ustanovení.

   1
           Ú. v. ES L 22, 25.1.2003, s. 5.
 ---pagebreak--- 30.12.2006        SK                      Úradný vestník Európskej únie                             L 409/37

   4.        Pre vlečné siete na lov sardiniek a sardel, ak tieto druhy predstavujú aspoň 80% živej váhy
             úlovku po triedení, je minimálna veľkosť ôk 20 mm.

   5.        Pre obkľučujúce siete je minimálna veľkosť ôk 14 mm.

   6.        a)    Žiabrové siete na lov pri dne nesmú mať veľkosť ôk menšiu ako 16 mm.

             b)    Pre žiabrové siete na lov pri dne určené na lov pagela bledého, ak tento druh
                   predstavuje aspoň 20% živej váhy úlovku, je minimálna veľkosť ôk 100 mm.

   7.        Členský štát môže povoliť výnimku z ustanovení odsekov 3, 4 a 5 pre záťahové siete
             ovládané z lode a záťahové siete ovládané z pobrežia, ktorých sa dotýka riadiaci plán, ako
             je uvedený v článku 19, a za predpokladu, že dotknuté kategórie rybolovu sú vysoko
             selektívne, majú zanedbateľný účinok na morské prostredie a netýkajú sa ich ustanovenia
             podľa článku 4 ods. 5.

   8.        Členské štáty poskytnú pre takéto výnimky aktuálne vedecké a technické odôvodnenia.

                                                  Článok 10
                                        Minimálna veľkosť háčikov

   Používanie dlhých lovných šnúr s háčikmi celkovej dĺžky menej ako 3,95 cm a celkovej šírky
   menšej ako 1,65 cm na rybolov a uchovávanie na palube sa zakazuje každému rybárskemu plavidlu,
   ktoré používa dlhé lovné šnúry a vykladá alebo uchováva na palube množstvo pagela bledého
   (Pagellus bogaraveo), ktoré tvorí viac ako 20 % živej váhy úlovku po triedení.
 ---pagebreak--- L 409/38        SK                         Úradný vestník Európskej únie                        30.12.2006

                                                   Článok 11
                                      Prídavky a vybavenie vlečných sietí

   1.       Oká v žiadnej časti siete nesmú byť blokované alebo inak účinne zmenšené s výnimkou
                                                                                     1
            použitia zariadení, ktoré povoľuje nariadenie Komisie (EHS) č. 3440/84 , alebo ktoré sú
            vymedzené v prílohe I písm. a) k tomuto nariadeniu.

   2.       Vybavenie vlečných sietí musí spĺňať technickú špecifikáciu ustanovenú v prílohe I písm.
            b) k tomuto nariadeniu.

                                                   Článok 12
                                         Rozmery rybárskeho výstroja

   Zakazuje sa uchovávať na palube alebo spúšťať do mora rybárske výstroje, ktoré nespĺňajú rozmery
   špecifikované v prílohe II.

                                                   Článok 13
                     Minimálne vzdialenosti a hĺbka na používanie rybárskeho výstroja

   1.       Používanie vlečeného výstroja sa zakazuje do 3 námorných míľ od pobrežia alebo po
            hĺbnicu 50 m, ak je táto hĺbka dosiahnutá v kratšej vzdialenosti od pobrežia.

   1
           Ú. v. ES L 318, 7.12.1984, s. 23. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením
           (EHS) č. 2122/89 (Ú. v. ES L 203, 15.7.1989, s. 21).
 ---pagebreak--- 30.12.2006       SK                       Úradný vestník Európskej únie                           L 409/39

             Odchylne od prvého pododseku sa používanie škrabákov povoľuje do 3 námorných míľ
             bez ohľadu na hĺbku za predpokladu, že úlovok iných druhov, ako sú mäkkýše a kôrovce,
             neprekročí 10 % celkovej živej váhy úlovku.

   2.        Používanie vlečných sietí sa zakazuje do 1,5 námornej míle od pobrežia. Používanie
             lodných škrabákov a hydraulických škrabákov sa zakazuje do 0,3 námornej míle od
             pobrežia.

   3.        Používanie kruhových záťahových sietí sa zakazuje do 300 metrov od pobrežia alebo po
             hĺbnicu 50 m, ak je táto hĺbka dosiahnutá v kratšej vzdialenosti od pobrežia.

             Kruhová záťahová sieť sa nesmie používať v hĺbkach menších ako 70 % celkového ponoru
             príslušnej kruhovej záťahovej siete uvedeného v prílohe II tohto nariadenia.

   4.        Používanie škrabákov na lov hubiek sa zakazuje po hĺbnicu 50 m a nesmie sa vykonávať
             do 0,5 námornej míle od pobrežia.
 ---pagebreak--- L 409/40       SK                       Úradný vestník Európskej únie                             30.12.2006

   5.      Na žiadosť členského štátu Komisia v súlade s postupom ustanoveným v článku 30 ods. 2
           nariadenia (ES) č. 2371/2002 povolí výnimku z odsekov 1, 2 a 3 pod podmienkou, že
           takáto výnimka je odôvodnená osobitnými geografickými obmedzeniami, ako napríklad
           obmedzená veľkosť pobrežných plôch pozdĺž celého pobrežia členského štátu alebo
           obmedzený rozsah rybolovných revírov, v ktorých sa dajú použiť vlečné siete, ak rybolov
           nemá významný vplyv na morské prostredie a týka sa malého množstva plavidiel a za
           predpokladu, že sa rybolov nemôže vykonávať iným výstrojom a vzťahuje sa naň riadiaci
           plán uvedený v článku 18 alebo článku 19. Členské štáty pre takúto výnimku poskytnú
           aktuálne vedecké a technické odôvodnenia.

   6.      Odchylne od odseku 2 sa vlečné siete môžu dočasne používať do 31. decembra 2007
           v kratšej vzdialenosti od pobrežia ako 1,5 námornej míle za predpokladu, že hĺbka je
           väčšia ako hĺbnica 50 metrov.

   7.      Odchylne od odseku 3 sa kruhové záťahové siete môžu dočasne používať do 31. decembra
           2007 v vzdialenosti od pobrežia kratšej ako 300 metrov alebo v hĺbke menšej ako je
           hĺbnica 50 metrov, ale nie menej ako hĺbnica 30 metrov. Kruhové záťahové siete sa môžu
           dočasne používať do 31. decembra 2007 v hĺbkach menších ako 70% celkového ponoru
           príslušnej kruhovej záťahovej siete, meraného podľa prílohy II tohto nariadenia.

   8.      Odchylne od odseku 2 sa lodné škrabáky aj hydraulické škrabáky môžu dočasne používať
           do 31. decembra 2007 v kratšej vzdialenosti od pobrežia ako 0,3 námornej míle.
 ---pagebreak--- 30.12.2006         SK                        Úradný vestník Európskej únie                             L 409/41

   9.         Výnimka uvedená v odseku 5 sa vzťahuje iba na rybolovné činnosti už povolené členskými
              štátmi a na plavidlá so záznamom rybolovnej činnosti dlhším ako 5 rokov a nezahŕňa
              žiadne budúce zvýšenie stanoveného rybolovného úsilia.

              Zoznam povolených rybárskych plavidiel a ich charakteristiky sa oznámia Komisii do 30.
              apríla 2007 a uvedie sa aj porovnanie s charakteristikami tejto flotily k 1. januáru 2000.

             Okrem toho tieto rybolovné činnosti:

              a)    spĺňajú požiadavky článku 4, článku 8 ods. 1 písm. h), článku 9 ods. 3 bodu 2 a
                    článku 23;

              b)    nezasahujú do činností plavidiel, ktoré používajú iný výstroj ako vlečné siete,
                    kruhové záťahové siete alebo podobné vlečené siete;

              c)    sú regulované s cieľom zabezpečiť, aby boli úlovky druhov uvedených v prílohe III s
                    výnimkou lastúrnikov minimálne;

              d)        nie sú zamerané na hlavonožce.

              Dotknuté členské štáty zriadia plán monitorovania a podávajú Komisii správu každé tri
              roky od nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia. Prvá správa sa predloží Komisii do 31.
              júla 2009. Na základe týchto správ môže Komisia podniknúť kroky v súlade s článkom 18
              alebo článkom 19 ods. 9 tohto nariadenia.
 ---pagebreak--- L 409/42       SK                          Úradný vestník Európskej únie                       30.12.2006

   10.     Kategóriám rybolovu, na ktoré sa vzťahuje výnimka podľa článku 4 ods. 5 tohto nariadenia
           a v súlade s postupom ustanoveným v článku 30 ods. 2 nariadenia (ES) č. 2371/2002, sa
           poskytuje výnimka z odsekov 1 a 2.

   11.     Odchylne od odseku 2 sa používanie vlečných sietí vo vzdialenosti od 0, 7 do 1, 5
           námorných míľ od pobrežia povolí za týchto podmienok:

           –     hĺbka mora nesmie byť menšia ako hĺbnica 50 metrov,

           –     osobitné geografické obmedzenia, ako napríklad obmedzená veľkosť pobrežných
                 plôch pozdĺž celého pobrežia členského štátu alebo obmedzený rozsah rybolovných
                 revírov, v ktorých sa dajú použiť vlečné siete,

           –     vplyv na morské prostredie nie je významný,

           –     súlad s odsekom 9 pododsekom 3 písm. a) a b),

           –     nesmie to mať za dôsledok zvýšenie rybolovného úsilia v porovnaní s tým, ktoré už
                 členské štáty povolili.

   Členské štáty do 30. septembra 2007 oznámia Komisii spôsoby uplatňovania tejto výnimky. Toto
   oznámenie obsahuje zoznam povolených rybárskych plavidiel a zón vymedzených zemepisnými
   súradnicami na pevnine aj na mori.
 ---pagebreak--- 30.12.2006       SK                      Úradný vestník Európskej únie                             L 409/43

   Dotknuté členské štáty monitorujú rybolovné činnosti v príslušných zónach a zabezpečujú vedecké
   hodnotenie. Výsledky vedeckého hodnotenia oznamujú Komisii každé tri roky od nadobudnutia
   účinnosti tohto nariadenia. Prvá správa sa Komisii predloží do 31. júla 2009.

   Ak sa Komisia na základe oznámení, ktoré jej členské štáty zašlú v súlade s pododsekmi 2 a 3,
   alebo na základe nového vedeckého stanoviska domnieva, že podmienky na udelenie výnimky nie
   sú splnené, môže po konzultácii s dotknutým členským štátom tento štát požiadať, aby výnimku
   zmenil, alebo môže navrhnúť Rade vhodné opatrenia na ochranu zdrojov a prostredia.

                                                 Článok 14
                          Prechodné výnimky, pokiaľ ide o minimálnu veľkosť ôk
                                   a minimálnu vzdialenosť od pobrežia
                                    na používanie rybárskeho výstroja

   1.        Akýkoľvek rybársky výstroj uvedený v článku 9 ods. 3, 4 a 5, ktorého minimálna veľkosť
             ôk je menšia ako veľkosť ustanovená v uvedenom článku a ktorého používanie je v súlade
             s vnútroštátnym právom, ktoré bolo v účinnosti 1. januára 1994, sa môže používať do 31.
             mája 2010 aj v prípade, že nespĺňa požiadavky článku 13 ods. 9.
 ---pagebreak--- L 409/44       SK                       Úradný vestník Európskej únie                          30.12.2006

   2.      Akýkoľvek rybársky výstroj uvedený v článku 13 ods. 1, 2 a 3, ktorý sa používa v kratšej
           vzdialenosti od pobrežia ako vzdialenosť ustanovená v uvedenom článku a ktorého
           používanie je v súlade s vnútroštátnym právom, ktoré bolo v účinnosti 1. januára 1994, sa
           môže používať do 31. mája 2010 aj v prípade, že nespĺňa požiadavky článku 13 ods. 9.

   3.      Odseky 1 a 2 sa uplatňujú, pokiaľ Rada kvalifikovanou väčšinou na návrh Komisie a na
           základe vedeckých dôkazov nerozhodne inak.

                                            Kapitola V
                     Minimálne veľkosti morských organizmov

                                                Článok 15
                               Minimálne veľkosti morských organizmov

   1.      Morský organizmus, ktorý je menší ako je minimálna veľkosť uvedená v prílohe III, (ďalej
           len „nedostatočne veľké morské organizmy“) sa nesmie loviť, ponechávať na palube,
           prekladať na inú loď, vykladať, prenášať, skladovať, predávať, vystavovať ani ponúkať na
           predaj.
 ---pagebreak--- 30.12.2006       SK                      Úradný vestník Európskej únie                              L 409/45

   2.        Veľkosť morských organizmov sa meria v súlade s prílohou IV. Ak je povolená viac ako
             jedna metóda merania, morské organizmy sa považujú za organizmy požadovanej veľkosti,
             ak je výsledok aspoň jedného z ustanovených meraní rovnaký alebo väčší ako príslušná
             minimálna veľkosť.

   3.        Odsek 1 sa vzťahuje na mladé jedince sardiniek vyložených na ľudskú spotrebu, ak boli
             ulovené záťahovými sieťami ovládanými z lode alebo z pobrežia a povolené v súlade
             s vnútroštátnymi ustanoveniami riadiaceho plánu, ako je uvedený v článku 19, za
             predpokladu, že zásoby dotknutých sardiniek sú v rámci bezpečných biologických hraníc.

                                                 Článok 16
                                  Priame zarybňovanie a transplantácia

   1.        Odchylne od článku 15 možno nedostatočne veľké morské organizmy loviť, ponechávať
             na palube, prekladať na inú loď, vykladať, prenášať, skladovať, predávať, vystavovať
             alebo ponúkať na predaj živé na účely priameho zarybňovania alebo transplantácie s
             povolením a pod dohľadom členského štátu, v ktorom sa tieto činnosti uskutočňujú.
 ---pagebreak--- L 409/46       SK                      Úradný vestník Európskej únie                             30.12.2006

   2.      Členské štáty zabezpečia, aby sa lov nedostatočne veľkých morských organizmov na účely
           uvedené v odseku 1 vykonával spôsobom, ktorý je v súlade s akýmkoľvek riadiacim
           opatrením Spoločenstva, ktoré je uplatniteľné na dotknutý druh.

   3.      Morské organizmy ulovené na účely uvedené v odseku 1 sa buď vrátia do mora, alebo sa
           použijú na extenzívnu akvakultúru. Ak sa následne znova ulovia, možno ich predať,
           skladovať, vystavovať alebo ponúkať na predaj za predpokladu, že spĺňajú požiadavky
           uvedené v článku 15.

   4.      Introdukcia, transplantácia a priame zarybňovanie nepôvodnými druhmi sa zakazuje s
           výnimkou prípadov, keď sa uskutočňuje podľa článku 22 písm. b) smernice Rady
           92/43/EHS.

                                           Kapitola VI
                                    Nekomerčný rybolov

                                               Článok 17
                                          Športové rybárstvo

   1.      Používanie vlečených sietí, obkľučujúcich sietí, kruhových záťahových sietí, lodných
           škrabákov, mechanizovaných škrabákov, žiabrových sietí, viacstenných žiabrových sietí a
           kombinovaných sietí na lov pri dne sa v športovom rybárstve zakazuje. Používanie dlhých
           lovných šnúr na druhy migrujúce na veľké vzdialenosti sa v športovom rybárstve tiež
           zakazuje.
 ---pagebreak--- 30.12.2006        SK                       Úradný vestník Európskej únie                             L 409/47

   2.         Členské štáty zabezpečia, aby sa športové rybárstvo uskutočňovalo spôsobom, ktorý je v
              súlade s cieľmi a pravidlami tohto nariadenia.

   3.         Členské štáty zabezpečia, aby sa úlovky morských organizmov zo športového rybárstva
              nepredávali. Napriek uvedenému sa ako výnimka môže schváliť predaj druhov ulovených
              v športových súťažiach, ak sa zisky z ich predaja použijú na charitatívne účely.

   4.         Členské štáty prijmú opatrenia na zaznamenávanie a aj na zabezpečenie oddeleného zberu
              údajov o úlovkoch športového rybárstva, pokiaľ ide o druhy migrujúce na veľké
                                                                           16
              vzdialenosti uvedené v prílohe I k nariadeniu (ES) 973/2001 , ktoré sa vyskytujú v
              Stredozemnom mori.

   5.         Členské štáty regulujú podvodný rybolov harpúnami, najmä aby splnili povinnosti
              ustanovené v článku 8 ods. 4.

   6.         Členské štáty informujú Komisiu o všetkých opatreniach prijatých podľa tohto článku.

   16
             Ú. v. ES L 137, 19.5.2001, s. 1. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES)
             č. 831/2004 (Ú. v. EÚ L 127, 29.4.2004, s. 33).
 ---pagebreak--- L 409/48        SK                       Úradný vestník Európskej únie                           30.12.2006

                                            Kapitola VII
                                          Riadiace plány

                                                 Článok 18
                                 Riadiace plány na úrovni Spoločenstva

   1.      Rada môže prijať riadiace plány pre osobitné stredozemné kategórie rybolovu najmä v
           oblastiach, ktoré sú celé alebo čiastočne za územnými vodami členských štátov. Tieto
           plány môžu zahŕňať najmä:

           a)    opatrenia riadenia rybolovného úsilia;

           b)    osobitné technické opatrenia vrátane, kde je to vhodné, dočasných výnimiek z
                 pravidiel tohto nariadenia, keď sú takéto výnimky potrebné na fungovanie rybného
                 hospodárstva a za predpokladu, že riadiaci plán zabezpečuje trvalo udržateľné
                 využívanie dotknutých zdrojov;

           c)    rozšírenie povinného používania monitorovacích systémov plavidiel alebo
                 podobných systémov na plavidlá s celkovou dĺžkou 10 m až 15 m;

           d)    dočasné alebo trvalé obmedzenia v zónach vyhradené pre určitý rybársky výstroj
                 alebo pre určité plavidlá, ktoré prijali záväzky v rámci riadiaceho plánu.
 ---pagebreak--- 30.12.2006        SK                           Úradný vestník Európskej únie                          L 409/49

              Riadiace plány ustanovia vydávanie osobitných rybárskych povolení v súlade s nariadením
                              1
              (ES) č. 1627/94 .

              Bez ohľadu na ustanovenia článku 1 ods. 2 nariadenia (ES) č. 1627/94 možno od plavidiel
              s celkovou dĺžkou menej ako 10 m vyžadovať, aby mali osobitné rybárske povolenie.

   2.         Členské štáty a/alebo regionálne poradné rady pre Stredozemné more môžu Komisii
              predkladať pripomienky vo veciach týkajúcich sa vytvorenia riadiacich plánov. Komisia na
              takéto žiadosti odpovie do troch mesiacov od prijatia.

   3.         Členské štáty a Komisia zabezpečia primerané vedecké monitorovanie riadiacich plánov.
              Revidujú sa najmä určité riadiace opatrenia pre rybárstvo využívajúce druhy s krátkym
              životným cyklom a to každoročne, aby sa zohľadnili zmeny, ktoré sa pravdepodobne
              vyskytnú vo veľkosti prírastku.

                                                       Článok 19
                       Riadiace plány pre určité kategórie rybolovu v územných vodách

   1.         Členské štáty prijmú do 31. decembra 2007 riadiace plány pre rybolov vykonávaný
              vlečnými sieťami, záťahovými sieťami ovládanými z lode, záťahovými sieťami
              ovládanými z pobrežia, obkľučujúcimi sieťami a škrabákmi v ich územných vodách. Na
              tieto riadiace plány sa vzťahuje článok 6 ods. 2, ods. 3 a ods. 4 prvý pododsek nariadenia
              (ES) č. 2371/2002.

   1
             Ú. v. ES L 171, 6.7.1994, s. 7.
 ---pagebreak--- L 409/50        SK                      Úradný vestník Európskej únie                           30.12.2006

   2.      Členské štáty môžu následne vymedziť iné riadiace plány na základe nových významných
           vedeckých informácií.

   3.      Členské štáty zabezpečia primerané vedecké monitorovanie riadiacich plánov. Revidujú sa
           najmä určité riadiace opatrenia pre rybárstvo využívajúce druhy s krátkym životným
           cyklom a to každoročne, aby sa zohľadnili zmeny, ktoré sa pravdepodobne vyskytnú vo
           veľkosti prírastku.

   4.      Riadiace plány môžu zahŕňať opatrenia, ktoré presahujú ustanovenia tohto nariadenia, na
           účely:

           a)    zvýšenia selektivity rybárskeho výstroja;

           b)    zníženia objemu vyhadzovaných úlovkov;

           c)    obmedzenia rybolovného úsilia.

   5.      Opatrenia, ktoré sa zahrnú do riadiacich plánov, sú primerané zámerom, cieľom a
           očakávanému časovému rámcu a zohľadnia:

           a)    stav ochrany určitej zásoby alebo zásob;

           b)    biologické charakteristiky zásoby alebo zásob;

           c)    charakteristiky rybolovných oblastí, kde sa tieto zásoby lovia;

           d)    ekonomický vplyv opatrení na dotknuté rybolovné oblasti.
 ---pagebreak--- 30.12.2006       SK                      Úradný vestník Európskej únie                             L 409/51

   6.        Riadiace plány ustanovia vydávanie osobitných rybárskych povolení v súlade s nariadením
             (ES) č. 1627/94.

             Bez ohľadu na ustanovenia článku 1 ods. 2 nariadenia (ES) č. 1627/94 možno od plavidiel
             s celkovou dĺžkou menej ako 10 m vyžadovať, aby mali osobitné rybárske povolenie.

   7.        Riadiace plány uvedené v odseku 1 sa oznámia Komisii do 30. septembra 2007, aby mohla
             pred schválením plánu predložiť svoje pripomienky. Riadiace plány uvedené v odseku 2 sa
             oznámia Komisii 6 mesiacov pred plánovaným dátumom nadobudnutia účinnosti. Komisia
             oznámi plány ostatným členským štátom.

   8.        Ak riadiaci plán môže ovplyvňovať plavidlá iného členského štátu, schváli sa až po porade
             s Komisiou, členským štátom a príslušnou regionálnou poradnou radou v súlade s
             postupom ustanoveným v článku 8 ods. 3 až 6 nariadenia (ES) č. 2371/2002.

   9.        Ak sa Komisia na základe oznámenia uvedeného v odseku 7 alebo na základe nového
             vedeckého stanoviska domnieva, že riadiaci plán schválený buď podľa odseku 1, alebo
             podľa odseku 2 nepostačuje na zabezpečenie vysokej úrovne ochrany zdrojov a životného
             prostredia, môže členský po porade s ním požiadať, aby plán zmenil a doplnil, alebo môže
             navrhnúť Rade vhodné opatrenia na ochranu zdrojov a životného prostredia.
 ---pagebreak--- L 409/52        SK                       Úradný vestník Európskej únie                              30.12.2006

                                           Kapitola VIII
                                      Kontrolné opatrenia

                                                 Článok 20
                                        Úlovok cieľových druhov

   1.      Percentá uvedené v článku 9 ods. 4 a 6, článku 10 a článku 13 ods. 1 sa počítajú ako podiel
           živej váhy všetkých živých vodných organizmov na palube po triedení alebo pri vykládke.
           Môžu sa vypočítať na základe jednej alebo viacerých reprezentatívnych vzoriek.

   2.      V prípade rybárskych plavidiel, z ktorých sa určité množstvá živých vodných organizmov
           preložili na inú loď, sa preložené množstvá zohľadňujú pri výpočte percent uvedených v
           odseku 1.

                                                 Článok 21
                                        Prekládka na iné plavidlá

   Prekladať živé vodné organizmy na iné plavidlá alebo prijímať prekládky takýchto organizmov z
   iných plavidiel môžu iba kapitáni rybárskych plavidiel, ktorí vypĺňajú lodný denník v súlade s
   článkom 6 nariadenia (EHS) č. 2847/93 .

                                                 Článok 22
                                             Určené prístavy

   1.      Úlovky vlečných sietí na lov pri dne, pelagických vlečných sietí, kruhových záťahových
           sietí, dlhých lovných šnúr na lov pri hladine, lodných škrabákov a hydraulických
           škrabákov možno vykladať a predávať po prvýkrát len v prístavoch určených členskými
           štátmi.
 ---pagebreak--- 30.12.2006       SK                      Úradný vestník Európskej únie                             L 409/53

   2.        Členské štáty oznámia Komisii do 30. apríla 2007 zoznam určených prístavov. Komisia
             zašle zoznam ostatným členským štátom.

                                                 Článok 23
                                          Monitorovanie úlovkov

   Druhá veta článku 6 ods. 2 nariadenia (EHS) č. 2847/93 sa nahrádza takto:

   „Pokiaľ ide o rybárske operácie v Stredozemnom mori, akékoľvek množstvo väčšie ako ekvivalent
   15 kg živej váhy akéhokoľvek druhu uvedeného v zozname prijatom v súlade s odsekom 8
   ponechané na palube sa musí zaznamenať do lodného denníka.

   Druhy migrujúce na veľké vzdialenosti a malé pelagické druhy sa však musia zaznamenať do
   lodného denníka, ak sú v množstve, ktoré je väčšie ako ekvivalent 50 kg živej váhy.“

                                                 Článok 24
                                      Register plavidiel oprávnených
                                     na lov v oblasti Dohody VKRSM

   1.        Do 1. júna 2007 zašle každý členský štát Komisii prostredníctvom obvyklého nosiča
             spracovaných údajov zoznam plavidiel s celkovou dĺžkou presahujúcou 15 metrov,
             plaviacich sa pod jeho vlajkou a registrovaných na jeho území, ktorý ich oprávňuje loviť
             v oblasti VKRSM vydaním povolenia na rybolov.
 ---pagebreak--- L 409/54         SK                         Úradný vestník Európskej únie                        30.12.2006

   2.       Zoznam uvedený v odseku 1 obsahuje tieto informácie:

            a)    registračné číslo plavidla vo flotile Spoločenstva (CFR) a vonkajšie označenie, ako je
                                                                       1
                  vymedzené v prílohe I k nariadeniu č. 26/2004 ;

            b)    obdobie v ktorom je povolený rybolov a prekládka;

            c)    použité druhy rybárskeho výstroja.

   3.       Komisia zašle tento zoznam výkonnému sekretariátu VKRSM do 1. júla 2007, aby mohli
            byť tieto plavidlá zapísané do VKRSM registra plavidiel s celkovou dĺžkou presahujúcou
            15 metrov oprávnených loviť v oblasti dohody VKRSM (ďalej len register VKRSM).

   4.       Každá zmena, ktorá sa má urobiť v zozname uvedenom v odseku 1 sa oznámi Komisii, aby
            ho zaslala výkonnému sekretariátu VKRSM, rovnaký postup sa uplatňuje aspoň 10
            pracovných dní predtým, ako plavidlo začne rybolov v oblasti VKRSM.

   1
           Ú. v. EÚ L 5, 9.1.2004, s. 25.
 ---pagebreak--- 30.12.2006        SK                      Úradný vestník Európskej únie                             L 409/55

   5.        Rybárske plavidlá Spoločenstva s celkovou dĺžkou viac ako 15 metrov, ktoré nie sú
             zapísané v zozname uvedenom v odseku 1 nesmú v oblasti VKRSM loviť, ponechávať na
             palube, prekladať ani vykladať žiaden druh rýb a mäkkýšov alebo kôrovcov.

   6.        Členské štáty prijmú potrebné opatrenia, aby zabezpečili, že:

             a)    boli zahrnuté do zoznamu uvedeného v odseku 1 iba plavidlá, ktoré sa plavia pod ich
                   vlajkou a aby mali na palube rybárske povolenie, ktoré vydal členský štát a ktoré ich
                   podľa podmienok povolenia oprávňuje vykonávať rybolov v oblasti VKRSM;

             b)    sa nevydalo žiadne rybárske povolenie plavidlám, ktoré vykonávali nelegálny,
                   neregulovaný a neoznamovaný rybolov v oblasti VKRSM alebo inde (rybolov
                   NNN), pokiaľ noví vlastníci neposkytnú dostatočné a doložené dôkazy o tom, že
                   predchádzajúci vlastníci a prevádzkovatelia už nemajú žiaden právny, výnosový
                   alebo finančný záujem, ani žiadnu kontrolu nad ich plavidlami, alebo že sa ich
                   plavidlá nezúčastňujú ani nie sú spojené s rybolovom NNN;

             c)    ich vnútroštátne právne predpisy zakazovali v možnom rozsahu vlastníkom a
                   prevádzkovateľom plavidiel, ktorí sa plavia pod ich vlajkou a sú zahrnuté do
                   zoznamu uvedeného v odseku 1, zaoberať sa alebo byť v spojení s rybolovnými
                   činnosťami v oblasti dohody VKRSM vykonávanými plavidlami, ktoré nie sú v
                   registri VKRSM;
 ---pagebreak--- L 409/56        SK                     Úradný vestník Európskej únie                          30.12.2006

           d)    ich vnútroštátne právne predpisy vyžadovali v možnom rozsahu od vlastníkov
                 plavidiel, ktoré sa plavia pod ich vlajkou a sú zahrnuté do zoznamu uvedeného v
                 odseku 1, aby boli štátnymi príslušníkmi alebo právnymi subjektami vlajkového
                 členského štátu;

           e)    ich plavidlá dodržiavajú všetky príslušné opatrenia VKRSM týkajúce sa ochrany
                 a riadenia.

   7.      Členské štáty prijmú potrebné opatrenia s cieľom zakázať rybolov, zadržiavanie na palube,
           vykládku a prekládku rýb a lastúrnikov ulovených v oblasti VKRSM plavidlami s
           celkovou dĺžkou presahujúcou 15 metrov, ktoré sa nenachádzajú v registri VKRSM.

   8.      Členské štáty bezodkladne postúpia Komisii všetky informácie, z ktorých vyplýva, že
           existujú presvedčivé dôvody na podozrenie, že plavidlá s celkovou dĺžkou presahujúcou
           15 metrov, ktoré sa nenachádzajú v registri VKRSM, lovia alebo prekladajú ryby
           a lastúrniky v oblasti dohody VKRSM.

                                           Kapitola IX
                Opatrenia pre druhy migrujúce na veľké vzdialenosti

                                               Článok 25
                                       Rybolov mečiara veľkého

   Rada rozhodne o technických opatreniach na ochranu mladých jedincov mečiara veľkého v
   Stredozemnom mori do 31. decembra 2007.
 ---pagebreak--- 30.12.2006        SK                         Úradný vestník Európskej únie                              L 409/57

                                                  Kapitola X
                                  Opatrenia pre vody okolo Malty

                                                     Článok 26
                                  Dvadsaťpäťmíľová zóna riadenia okolo Malty

   1.        Prístup plavidiel Spoločenstva do vôd a k zdrojom v zóne, ktorá má šírku do 25 námorných
             míľ od základnej línie okolo maltských ostrovov (ďalej len „zóna riadenia“) sa reguluje
             takto:

             a)       rybolov v zóne riadenia sa obmedzuje na rybárske plavidlá kratšie ako 12 metrov
                      celkovej dĺžky, ktoré používajú iný rybársky výstroj ako vlečný výstroj;

             b)       celkové rybolovné úsilie týchto plavidiel vyjadrené z hľadiska celkovej rybolovnej
                      kapacity neprekročí priemernú úroveň zaznamenanú v rokoch 2000 – 2001, ktorá
                      zodpovedá 1 950 plavidlám s celkovým výkonom motorov 83 000 kW a tonáže
                      4 035 Gt.

   2.        Odchylne od písmena a) odseku 1 sú plavidlá, ktoré neprekračujú celkovú dĺžku 24 metrov
             a ktoré sú vybavené vlečnými sieťami, oprávnené na lov v určitých oblastiach v zóne
             riadenia, ako to opisuje príloha V časť a) tohto nariadenia, ak spĺňajú tieto podmienky:

             a)       celková rybolovná kapacita plavidiel s vlečnými sieťami, ktoré môžu operovať v
                      zóne riadenia, nesmie prekročiť 4 800 kW;
 ---pagebreak--- L 409/58         SK                          Úradný vestník Európskej únie                      30.12.2006

            b)    rybolovná kapacita žiadneho plavidla s vlečnými sieťami, ktoré je oprávnené
                  operovať v hĺbke menšej ako 200 metrov, nesmie prekročiť 185 kW; hĺbnica 200
                  metrovej hĺbky sa určí prerušovanou čiarou, ktorej navigačné body sú vymenované v
                  prílohe V časť b) k tomuto nariadeniu;

            c)    plavidlá s vlečnými sieťami loviace v zóne riadenia musia mať osobitné rybárske
                  povolenie v súlade s článkom 7 nariadenia (ES) č. 1627/94, ktorým sa ustanovujú
                                                                                    1
                  všeobecné ustanovenia týkajúce sa zvláštnych rybárskych povolení , a musia byť
                  zaradené do zoznamu, ktorý obsahuje ich vonkajšie označenie a registračné číslo
                  plavidla vo flotile Spoločenstva (CFR), ako je vymedzené v prílohe I k nariadeniu
                  (ES) č. 26/2004, a ktorý dotknutý členský štát poskytne každoročne Komisii;

            d)    kapacitné limity ustanovené v písmenách a) a b) sa periodicky prehodnocujú po
                  porade s príslušnými vedeckým orgánmi, pokiaľ ide o účinky na ochranu zásob.

   3.       Ak celková rybolovná kapacita uvedená v písmene a) odseku 2 prekročí celkovú rybolovnú
            kapacitu plavidiel s celkovou dĺžkou 24 metrov alebo menej, ktoré sú vybavené vlečnými
            sieťami a operovali v zóne riadenia v referenčnom období 2000 – 2001 (ďalej len
            „referenčná rybolovná kapacita“), Komisia v súlade s postupom ustanoveným v článku 29
            rozdelí nadbytok dostupnej rybolovnej kapacity medzi členské štáty po zohľadnení záujmu
            členských štátov požadujúcich oprávnenie.

            Referenčná rybolovná kapacita zodpovedá 3 600 kW.

   1
           Ú. v. ES L 171, 6.7.1994, s. 7.
 ---pagebreak--- 30.12.2006        SK                      Úradný vestník Európskej únie                           L 409/59

   4.        Osobitné rybárske povolenia na nadbytok dostupnej rybolovnej kapacity uvedenej v
             odseku 3 sa vydajú len plavidlám zaradeným do registra flotily Spoločenstva k dňu
             uplatňovania tohto článku.

   5.        Ak celková rybolovná kapacita plavidiel s vlečnými sieťami, ktoré sú oprávnené operovať
             v zóne riadenia v súlade s písmenom c) odseku 2, prekročí strop ustanovený v písmene a)
             odseku 2 z dôvodu zníženia stropu po revízii ustanovenej v písmene d) odseku 2, Komisia
             rozdelí rybolovnú kapacitu medzi členské štáty na tomto základe:

             a)    v prvom rade sa zohľadní rybolovná kapacita v kW zodpovedajúca plavidlám, ktoré
                   lovili v zóne v období 2000 – 2001;

             b)    v druhom rade sa zohľadní rybolovná kapacita v kW zodpovedajúca plavidlám, ktoré
                   lovili v zóne v ktoromkoľvek inom čase;

             c)    akákoľvek zvyšná rybolovná kapacita pre ostatné plavidlá sa rozdelí medzi členské
                   štáty po zohľadnení záujmov členských štátov, ktoré žiadajú o oprávnenie.
 ---pagebreak--- L 409/60       SK                       Úradný vestník Európskej únie                             30.12.2006

   6.      Odchylne od bodu a) odseku 1 sú na lov v zóne riadenia oprávnené plavidlá loviace s
           kruhovými záťahovými sieťami alebo dlhými lovnými šnúrami a plavidlá loviace koryfény
           v súlade s článkom 27. Udelí sa im osobitné rybárske povolenie v súlade s článkom 7
           nariadenia (ES) č. 1627/94 a zaradia sa do zoznamu, ktorý obsahuje ich vonkajšie
           označenie a registračné číslo plavidla vo flotile Spoločenstva (CFR), ako je vymedzené v
           prílohe I k nariadeniu (ES) č. 26/2004, a ktorý každý členský štát poskytne Komisii.
           Rybolovné úsilie sa napriek tomu kontroluje, aby sa zabezpečil trvalo udržateľný charakter
           týchto kategórií rybolovu v zóne.

   7.      Kapitán každej lode s vlečnými sieťami oprávnenej loviť v zóne riadenia v súlade s
           odsekom 2, ktorá nie je vybavená VMS, signalizuje každý vstup do zóny riadenia a výstup
           z nej svojim úradom a úradom pobrežného štátu.

                                                Článok 27
                                           Rybolov koryfény

   1.      Každoročne od 1. januára do 5. augusta sa zakazuje loviť koryfény (Coryphaena spp.) v
           zóne riadenia pomocou zariadení na zhlukovanie rýb (FAD).

   2.      Počet plavidiel, ktoré sa v zóne zúčastňujú lovu koryfén, neprekročí 130.
 ---pagebreak--- 30.12.2006       SK                         Úradný vestník Európskej únie                              L 409/61

   3.        Maltské úrady zriadia pásma FAD a pridelia každé pásmo FAD rybárskym plavidlám
             Spoločenstva najneskôr do 30. júna každého roku. Rybárske plavidlá Spoločenstva, ktoré
             sa neplavia pod maltskou vlajkou, nie sú oprávnené operovať v pásme FAD v 12-míľovej
             zóne.

             Komisia vytvorí v súlade s postupom ustanoveným v článku 29 kritériá, ktoré sa majú
             uplatňovať na vytvorenie a prideľovanie pásiem FAD.

   4.        Rybárskym plavidlám oprávneným zúčastňovať sa na love koryfény sa udelí osobitné
             rybárske povolenie v súlade s článkom 7 nariadenia (ES) č. 1627/94 a zaradia sa do
             zoznamu, ktorý obsahuje ich vonkajšie označenie a registračné číslo plavidla vo flotile
             Spoločenstva (CFR), ako je vymedzené v prílohe I k nariadeniu (ES) č. 26/2004, a ktorý
             každý členský štát poskytne Komisii. Bez ohľadu na ustanovenia článku 1 ods. 2
             nariadenia (ES) č. 1627/94 sa od plavidiel s celkovou dĺžkou menej ako 10 m vyžaduje
             osobitné rybárske povolenie.
 ---pagebreak--- L 409/62       SK                      Úradný vestník Európskej únie                         30.12.2006

                                           Kapitola XI
                                   Záverečné ustanovenia

                                               Článok 28
                                         Rozhodovací postup

   Ak nie je v tomto nariadení ustanovené inak, Rada koná v súlade s postupom uvedeným v článku 37
   zmluvy.

                                               Článok 29
                                        Vykonávacie predpisy

   Podrobné predpisy pre vykonávanie článkov 26 a 27 tohto nariadenia sa prijmú v súlade s postupom
   uvedeným v článku 30 ods. 2 nariadenia (ES) č. 2371/2002.

                                               Článok 30
                                         Zmeny a doplnenia

   Zmeny a doplnenia príloh sa prijmú v súlade s postupom uvedeným v článku 30 ods. 3 nariadenia
   (ES) č. 2371/2002.
 ---pagebreak--- 30.12.2006     SK                       Úradný vestník Európskej únie                           L 409/63

                                                Článok 31
                                                 Zrušenie

   Nariadenie (ES) č. 1626/94 sa zrušuje.

   Odkazy na zrušené nariadenie sa považujú za odkazy na toto nariadenie a znejú v súlade s tabuľkou
   zhody uvedenou v prílohe VI.

                                                Článok 32
                                        Nadobudnutie účinnosti

   Toto nariadenie nadobúda účinnosť tridsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku
   Európskej únie.

   Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

   V Bruseli 21. decembra 2006

                                               Za Radu
                                               predseda

                                               J. KORKEAOJA
 ---pagebreak--- L 409/64        SK                        Úradný vestník Európskej únie                            30.12.2006

                                                PRÍLOHA I

                  Technické podmienky pre prídavky k vlečným sieťam a ich vybavenie

   Vymedzenie pojmov

   Na účely tejto prílohy:

   a)       „viacpovrazová sieťovina“ je sieťovina vytvorená z dvoch alebo viacerých povrazov, kde
            tieto povrazy možno oddeliť medzi uzlami bez toho, aby sa poškodila štruktúra pletenia;

   b)       „bezuzlová sieťovina“ je sieťovina, ktorá je zložená zo štvorstranných ôk, ktorých každá
            strana je približne rovnakej dĺžky a kde sú rohy ôk tvorené vzájomným prepletením
            povrazov dvoch priľahlých strán oka;

   c)       „sieťovina so štvorcovými okami“ je taká stavba sieťoviny, pri ktorej je z dvoch sád
            rovnobežných šnúr, ktoré tvoria oko, jedna sada rovnobežná s pozdĺžnou osou siete a
            druhá s ňou zviera pravý uhol;

   d)       „telo vlečnej siete“ je kužeľovitá časť v prednej časti vlečnej siete;

   e)       „nadstavec“ je nekužeľovitá časť tvorená jedným alebo viacerými dielcami medzi telom
            vlečnej siete a rukávcom;
 ---pagebreak--- 30.12.2006       SK                         Úradný vestník Európskej únie                          L 409/65

   f)        „rukávec“ je zadná časť vlečnej siete s rovnakou veľkosťou ôk, ktorá má buď valcovitý
             tvar alebo kužeľovitý tvar, ktorého prierezy tvoria takmer kruh rovnakého alebo
             znižujúceho sa polomeru.

   g)        „balónový rukávec“ je akýkoľvek rukávec, ktorý je zložený z jedného alebo viacerých
             prípojných dielcov, siete s rovnakou veľkosťou ôk, ktorého počet ôk sa zvyšuje smerom k
             zadnej časti výstroja, čím spôsobuje rozšírenie priečnej dĺžky vzhľadom na pozdĺžnu os
             siete ako aj obvodu rukávca;

   h)        „rukávec vakovitého typu“ je akýkoľvek rukávec, ktorého vertikálna výška sa znižuje
             smerom k zadnej časti rukávca a ktorého prierezy tvoria takmer elipsu s rovnakou alebo
             znižujúcou sa hlavnou osou. Najzadnejšia časť rukávca je zložená buď z jediného
             zloženého dielca, alebo z priečne zviazaných horných a dolných zadných dielcov
             vzhľadom na pozdĺžnu os siete;

   i)        „priečne uväzujúce lano“ je akékoľvek vonkajšie alebo vnútorné lano, ktoré je vzhľadom
             na pozdĺžnu os siete umiestnené priečne v zadnej časti rukávca buď pozdĺž spoja medzi
             dvoma hornými a dolnými dielcami, alebo pozdĺž ohybu jediného zadného dielca. Môže
             byť predĺžením bočného uväzujúceho lana alebo samostatným lanom;
 ---pagebreak--- L 409/66        SK                      Úradný vestník Európskej únie                        30.12.2006

   j)      „obvod“ akéhokoľvek prierezu kosoštvorcovej sieťoviny vlečnej siete sa vypočíta ako
           násobok počtu ôk v tomto priereze a veľkosti roztiahnutého oka;

   k)      „obvod“ akéhokoľvek prierezu štvorcovej sieťoviny vlečnej siete sa vypočíta ako násobok
           počtu ôk v tomto priereze a dĺžky strany oka;

   a)      Povolené prídavky k vlečným sieťam

           1.    Bez ohľadu na článok 8 nariadenia (EHS) č. 3440/84 možno na otváranie a
                 vyprázdňovanie rukávca vakovitého typu používať zipsový mechanizmus
                 umiestnený priečne vzhľadom na pozdĺžnu os siete alebo pozdĺžne.

           2.    Priečny zipsový uzáver sa upevní vo vzdialenosti do jedného metra od zadných ôk
                 rukávca.
 ---pagebreak--- 30.12.2006        SK                      Úradný vestník Európskej únie                            L 409/67

   b)        Požiadavky na výstroj

             1.    Vo vlečných sieťach sa zakazuje balónový rukávec. V žiadnom rukávci sa nesmie
                   počet rovnako veľkých ôk okolo ktoréhokoľvek obvodu rukávca zvyšovať od
                   predného konca siete k zadnému.

             2.    Obvod zadnej časti tela vlečnej siete (kužeľovitá časť) alebo nadstavca (nekužeľovitá
                   časť) nesmie byť v žiadnom prípade menší ako obvod predného konca rukávca.
                   Najmä v prípade rukávca so štvorcovými okami musí byť obvod zadnej časti tela
                   vlečnej siete alebo nadstavca bezpodmienečne dvoj- až štvornásobne väčší ako
                   obvod predného konca rukávca.

             3.    Dielce so štvorcovými okami možno vložiť do akejkoľvek vlečenej siete a umiestnia
                   sa pred akýkoľvek nadstavec alebo do ktoréhokoľvek bodu medzi prednú časť
                   nadstavca a zadnú časť rukávca. Nesmú byť blokované vnútorným ani vonkajším
                   príslušenstvom. Musia byť vytvorené z bezuzlového pletiva alebo z pletiva
                   vytvoreného z neposuvných uzlov a vložené takým spôsobom, aby zostali oká počas
                   celého rybolovu plne otvorené. Podrobné predpisy pre ďalšie technické špecifikácie
                   dielcov so štvorcovými okami sa prijmú v súlade s postupom ustanoveným v článku
                   29 tohto nariadenia.
 ---pagebreak--- L 409/68        SK                       Úradný vestník Európskej únie                          30.12.2006

           4.    Podobne možno v súlade s postupom uvedeným v článku 29 tohto nariadenia povoliť
                 iné technické zariadenia, ako sú uvedené v bode b. 3, ktoré majú za cieľ zlepšiť
                 selektivitu vlečných sietí.

           5.    Zakazuje sa prevážanie na palube a používanie akejkoľvek vlečenej siete, ktorej
                 rukávec čiastočne alebo celý pozostáva z akéhokoľvek materiálu s inými okami, ako
                 sú štvorcové alebo kosoštvorcové, pokiaľ nebola povolená v súlade s postupom
                 uvedeným v článku 29 tohto nariadenia.

           6.    Odseky 4 a 5 sa nevzťahujú na záťahové siete ovládané z lode, ktorých rukávec má
                 veľkosť ôk menšiu ako 10 mm.

           7.    Odchylne od článku 6 ods. 4 nariadenia (EHS) č. 3440/84 spevňovací vak nesmie
                 mať oká menšie ako 120 mm pre vlečné siete na lov pri dne, ak sú oká rukávca
                 menšie ako 60 mm. Toto ustanovenie sa uplatňuje iba na Stredozemné more a
                 nedotýka sa iných vôd Spoločenstva. Ak je veľkosť ôk rukávca rovná alebo väčšia
                 ako 60 mm, uplatňuje sa článok 6 ods. 4 nariadenia (EHS) č. 3440/84.

           8.    Rukávec vakovitého typu nesmie mať na vyprázdňovanie viac ako jeden otvor.

           9.    Dĺžka priečneho uväzujúceho lana nesmie byť menšia ako 20% obvodu rukávca.
 ---pagebreak--- 30.12.2006         SK                      Úradný vestník Európskej únie                              L 409/69

             10.    Obvod spevňovacieho vaku, ako je vymedzený v článku 6 nariadenia (EHS) č.
                    3440/84, nesmie byť menší ako 1,3 násobok obvodu rukávca pre vlečné siete na lov
                    pri dne.

             11.    Zakazuje sa prevážanie na palube a používanie akejkoľvek vlečenej siete, ktorej
                    rukávec čiastočne alebo celý pozostáva z jednopovrazového sieťovinového
                    materiálu, ktorý má hrúbku povrazu viac ako 3,0 milimetra.

             12.    Zakazuje sa prevážanie na palube a používanie akejkoľvek vlečenej siete, ktorej
                    sieťovinový materiál rukávca pozostáva z viacerých povrazov.

             13.    Sieťovinové materiály s hrúbkou povrazu väčšou ako 6 mm sa zakazujú v
                    akejkoľvek časti vlečnej siete na lov pri dne.
 ---pagebreak--- L 409/70        SK                         Úradný vestník Európskej únie                          30.12.2006

                                                PRÍLOHA II

                           Požiadavky týkajúce sa charakteristík rybárskeho výstroja

   Vymedzenie pojmov

   Na účely tejto prílohy:

   (1)      dĺžku sietí vymedzuje dĺžka plávajúcej šnúry. Dĺžku sietí na lov pri dne a unášaných sietí
            možno vymedziť aj na základe váhy alebo objemu ich hmoty.

   (2) ponor sietí sa vymedzuje ako súčet výšky ôk (vrátane uzlov), keď sú mokré a roztiahnuté kolmo
            na plávajúcu šnúru.

   1.       Škrabáky

            Maximálna šírka škrabákov je 3 m okrem prípadov škrabákov na lov hubiek.

   2.       Obkľučujúce siete (kruhové záťahové siete a záťahové siete bez záťahovej šnúry)

            Dĺžka siete sa obmedzuje na 800 m a ponor na 120 m okrem prípadov záťahových sietí na
            lov tuniaka.
 ---pagebreak--- 30.12.2006         SK                      Úradný vestník Európskej únie                               L 409/71

   3.        Siete na lov pri dne

             3.1    Viacstenné žiabrové siete a žiabrové siete na lov pri dne

                    (1)   Maximálny ponor viacstennej žiabrovej siete nesmie prekročiť 4 m.

                    (2)   Maximálny ponor žiabrovej siete na lov pri dne nesmie prekročiť 10 m.

                    (3)   Zakazuje sa mať na palube alebo spúšťať viac ako 6000 m viacstennej
                          žiabrovej siete alebo žiabrovej siete na lov pri dne na jedno plavidlo, pričom je
                          potrebné zohľadniť od januára 2008, že v prípade jedného rybára tieto siete
                          nesmú prekročiť 4000 metrov, ku ktorým možno pridať za druhého rybára
                          ďalších 1000 metrov a za tretieho ďalších 1000. Do 31. decembra 2007 nesmú
                          takéto siete prekročiť 5000 metrov v prípade jedného alebo dvoch rybárov a
                          6000 metrov v prípade troch.

                    (4)   Priemer samostatného povrazu alebo viacerých spletených povrazov žiabrovej
                          siete na lov pri dne nesmie prekročiť 0,5 mm.

                    (5)   Odchylne od odseku 2 môže mať žiabrová sieť na lov pri dne s maximálnou
                          dĺžkou menej ako 500 m ponor maximálne 30 m. Zakazuje sa prechovávať na
                          palube alebo spúšťať viac ako 500 m žiabrovej siete na lov pri dne, ak ponor
                          prekračuje limit 10 m, ako ustanovuje odsek 2.
 ---pagebreak--- L 409/72         SK                       Úradný vestník Európskej únie                           30.12.2006

           3.2    Kombinované siete na lov pri dne (viacstenné žiabrové siete + žiabrové siete)

                  (1)   Maximálny ponor kombinovanej siete na lov pri dne nesmie prekročiť 10 m.

                  (2)   Zakazuje sa mať na palube alebo spúšťať viac ako 2500 m kombinovaných
                        sietí na jedno plavidlo.

                  (3)   Priemer samostatného povrazu alebo viacerých spletených povrazov žiabrovej
                        siete nesmie prekročiť 0,5 mm.

                  (4)   Odchylne od odseku 1 môže mať kombinovaná sieť na lov pri dne s
                        maximálnou dĺžkou 500 m ponor maximálne 30 m. Zakazuje sa prechovávať
                        na palube alebo spúšťať viac ako 500 m kombinovanej siete na lov pri dne, ak
                        ponor prekračuje limit 10 m, ako ustanovuje odsek 1.

   4.      Dlhé lovné šnúry na lov pri dne

           (1)    Zakazuje sa mať na palube alebo spúšťať viac ako 1000 hákov na osobu na palube s
                  celkovým limitom 5000 hákov na jedno plavidlo.

           (2)    Odchylne od odseku 1 môže mať každé plavidlo vykonávajúce rybárske plavby
                  dlhšie ako 3 dni na palube maximálny počet 7000 hákov.

   5.      Pasce na hlbokomorský lov kôrovcov

           Zakazuje sa mať na palube alebo spúšťať viac ako 250 pascí na plavidlo.
 ---pagebreak--- 30.12.2006         SK                     Úradný vestník Európskej únie                            L 409/73

   6.        Hladinové lovné šnúry (plávajúce)

             Zakazuje sa mať na palube alebo spúšťať viac ako:

             (1)    2 000 hákov na plavidlo loviace tuniaka modroplutvého (Thunnus thynnus), keď
                    tento druh predstavuje aspoň 70 % živej váhy úlovku po triedení;

             (2)    3 500 hákov na plavidlo loviace mečiara veľkého (Xiphias gladius), keď tento druh
                    predstavuje aspoň 70 % živej váhy úlovku po triedení;

             (3)    5 000 hákov na plavidlo loviace tuniaka dlhoplutvého (Thunnus alalunga), keď tento
                    druh predstavuje aspoň 70 % živej váhy úlovku po triedení.

             (4)    Odchylne od pododsekov 1, 2 a 3 môže mať každé plavidlo vykonávajúce rybárske
                    plavby dlhšie ako 2 dni na palube rovnaký počet náhradných hákov.

   7.        Vlečné siete

             Technické špecifikácie obmedzujúce maximálny rozmer plávajúceho lana, spodného lana
             alebo obvod vlečných sietí spolu s maximálnym počtom sietí vo viacnásobných vlečných
             sieťach sa prijmú do októbra 2007 v súlade s postupom ustanoveným v článku 30 tohto
             nariadenia.
 ---pagebreak--- L 409/74    SK                        Úradný vestník Európskej únie               30.12.2006

                                           PRÍLOHA III

                             Minimálne veľkosti morských organizmov

           ODBORNÝ NÁZOV                  BEŽNÝ NÁZOV                 Minimálna
                                                                      veľkosť
           1. Ryby

           Dicentrarchus labrax           Morčiak európsky            25 cm
           Diplodus annularis             Diplodus annularis          12 cm
           Diplodus puntazzo              Diplodus puntazzo           18 cm
           Diplodus sargus                Diplodus sargus             23 cm
           Diplodus vulgaris              Moran dvojpruhý             18 cm
           Engraulis encrasicolus *       Sardela európska            9 cm
           Epinephelus spp.               Garupy                      45 cm
           Lithognathus mormyrus          Zubatica mramorovaná        20 cm
           Merluccius merluccius ***      Merlúza európska            20 cm
           Mullus spp.                    Sultánky                    11 cm
           Pagellus acarne                Pagellus acarne             17 cm
           Pagellus bogaraveo             Pagel bledý                 33 cm
           Pagellus erythrinus            Pagellus erythrinus         15 cm
           Pagrus pagrus                  Pražma obyčajná             18 cm
           Polyprion americanus           Polypron americký           45 cm
           Sardina pilchardus**           Sardinka európska           11 cm
           Scomber spp.                   Makrela                     18 cm

           Solea vulgaris                 Solea európska              20 cm
           Sparus aurata                  Zubatica zlatá              20 cm
           Trachurus spp.                 Stavridy                    15 cm
 ---pagebreak--- 30.12.2006        SK                        Úradný vestník Európskej únie                         L 409/75

                 ODBORNÝ NÁZOV                  BEŽNÝ NÁZOV                 Minimálna
                                                                            veľkosť
                 2. Kôrovce
                 Homarus gammarus               Homár európsky              300 mm CD
                                                                            105 mm DP
                 Nephrops norvegicus             Homár nórsky               20 mm DP
                                                                            70 mm CD

                 Palinuridae                     Langustovité               90 mm DP
                 Parapenaeus longirostris        Kreveta ružová hlbinná     20 mm DP
                 3. Lastúrniky

                 Pecten jacobeus                 Hrebenatka                 10 cm
                                                 svätojakubská
                 Venerupis spp.                  Venerupis spp.             25 mm
                 Venus spp.                      Venus spp.                 25 mm

   CD celková dĺžka; DP dĺžka panciera;

   (*)
             Sardela: Členské štáty môžu minimálnu veľkosť zmeniť na 110 jedincov na kilogram;
   (**)
             Sardinka: Členské štáty môžu minimálnu veľkosť zmeniť na 55 jedincov na kilogram;
   (***)
              Merlúza: Napriek uvedenému sa povoľuje do 31. decembra 2008 medza tolerancie 15 %
              váhy pre merlúzu európsku od 15 do 20 cm. Tento limit tolerancie musia dodržať
              jednotlivé plavidlá na mori alebo na mieste vykládky a aj na trhoch prvého predaja po
              vykládke. Tento limit sa musí dodržať aj pri akejkoľvek ďalšej obchodnej transakcii na
              vnútroštátnej alebo medzinárodnej úrovni.
 ---pagebreak--- L 409/76       SK                         Úradný vestník Európskej únie                          30.12.2006

                                               PRÍLOHA IV

                                  Meranie veľkosti morského organizmu

   1.      Veľkosť každej ryby sa meria podľa obrázku 1, od špičky úst po koniec chvostovej plutvy.

   2.      Veľkosť homára nórskeho (Nephrops norvegicus) sa meria podľa obrázku 2:

           –        buď ako dĺžka panciera, rovnobežne so stredovou čiarou od zadnej časti jednej očnej
                jamky po stred distálneho chrbtového okraja panciera, alebo

           –    ako celková dĺžka od špičky rostra po zadný koniec telsonu okrem setae.

   3.      Veľkosť homára európskeho (Homarus gammarus) sa meria podľa obrázku 3: buď ako
           dĺžka panciera, rovnobežne so stredovou čiarou od zadnej časti jednej očnej jamky po stred
           distálneho chrbtového okraja panciera, alebo

           –    ako celková dĺžka od špičky rostra po zadný koniec telsonu okrem setae.
 ---pagebreak--- 30.12.2006       SK                       Úradný vestník Európskej únie                            L 409/77

   4.        Veľkosť raka (Palinuridae) sa meria podľa obrázku 4 ako dĺžka panciera, rovnobežne so
             stredovou čiarou od špičky rostra po stred distálneho chrbtového okraja panciera.

   5.        Veľkosť každého lastúrnika sa meria podľa obrázku 5 pozdĺž najdlhšej časti lastúry.

                                               Obrázok č. 1.
 ---pagebreak--- L 409/78       SK                   Úradný vestník Európskej únie                      30.12.2006

   Obrázok 3                                                            Obrázok 2

                       Homár                                    Homár nórsky

                    a) dĺžka panciera                               b) celková dĺžka
 ---pagebreak--- 30.12.2006   SK    Úradný vestník Európskej únie   L 409/79

   Obrázok č. 4.
 ---pagebreak--- L 409/80      SK   Úradný vestník Európskej únie   30.12.2006

   Obrázok č. 5.
 ---pagebreak--- 30.12.2006        SK                      Úradný vestník Európskej únie                      L 409/81

                                                PRÍLOHA V

                          Dvadsaťpäťmíľová zóna riadenia okolo Maltských ostrovov

   a)        Oblasti oprávnené na lov vlečnými sieťami smerom k Maltským ostrovom: geografické
             súradnice

   Zóna A                                             Zóna H
   A1 – 36.0172°s.š., 14.1442°v.d.                    H1 – 35.6739°s.š., 14.6742°v.d.
   A2 – 36.0289°s.š., 14.1792°v.d.                    H2 – 35.4656°s.š., 14.8459°v.d.
   A3 – 35.9822°s.š., 14.2742°v.d.                    H3 – 35.4272°s.š., 14.7609°v.d.
   A4 – 35.8489°s.š., 14.3242°v.d.                    H4 – 35.5106°s.š., 14.6325°v.d.
   A5 – 35.8106°s.š., 14.2542°v.d.                    H5 – 35.6406°s.š., 14.6025°v.d.
   A6 – 35.9706°s.š., 14.2459°v.d.
   Zóna B                                             Zóna I
   B1 – 35.7906°s.š., 14.4409°v.d.                    I1 – 36.1489°s.š., 14.3909°v.d.
   B2 – 35.8039°s.š., 14.4909°v.d.                    I2 – 36.2523°s.š., 14.5092°v.d.
   B3 – 35.7939°s.š., 14.4959°v.d.                    I3 – 36.2373°s.š., 14.5259°v.d.
   B4 – 35.7522°s.š., 14.4242°v.d.                    I4 – 36.1372°s.š., 14.4225°v.d.
   B5 – 35.7606°s.š., 14.4159°v.d.
   B6 – 35.7706°s.š., 14.4325°v.d.
   Zóna C                                             Zóna J
   C1 – 35.8406°s.š., 14.6192°v.d.                    J1 – 36.2189°s.š., 13.9108°v.d.
   C2 – 35.8556°s.š., 14.6692°v.d.                    J2 – 36.2689°s.š., 14.0708°v.d.
   C3 – 35.8322°s.š., 14.6542°v.d.                    J3 – 36.2472°s.š., 14.0708°v.d.
   C4 – 35.8022°s.š., 14.5775°v.d.                    J4 – 36.1972°s.š., 13.9225°v.d.
 ---pagebreak--- L 409/82          SK                 Úradný vestník Európskej únie                 30.12.2006

   Zóna D                                        Zóna K
   D1 – 36.0422°s.š., 14.3459°v.d.               K1 – 35.9739°s.š., 14.0242°v.d.
   D2 – 36.0289°s.š., 14.4625°v.d.               K2 – 36.0022°s.š., 14.0408°v.d.
   D3 – 35.9989°s.š., 14.4559°v.d.               K3 – 36.0656°s.š., 13.9692°v.d.
   D4 – 36.0289°s.š., 14.3409°v.d.               K4 – 36.1356°s.š., 13.8575°v.d.
                                                 K5 – 36.0456°s.š., 13.9242°v.d.
   Zóna E                                        Zóna L
   E1 – 35.9789°s.š., 14.7159°v.d.               L1 – 35.9856°s.š., 14.1075°v.d.
   E2 – 36.0072°s.š., 14.8159°v.d.               L2 – 35.9956°s.š., 14.1158°v.d.
   E3 – 35.9389°s.š., 14.7575°v.d.               L3 – 35.9572°s.š., 14.0325°v.d.
   E4 – 35.8939°s.š., 14.6075°v.d.               L4 – 35.9622°s.š., 13.9408°v.d.
   E5 – 35.9056°s.š., 14.5992°v.d.
   Zóna F                                        Zóna M
   F1 – 36.1423°s.š., 14.6725°v.d.               M1 – 36.4856°s.š.,14.3292°v.d.
   F2 – 36.1439°s.š., 14.7892°v.d.               M2 – 36.4639°s.š.,14.4342°v.d.
   F3 – 36.0139°s.š., 14.7892°v.d.               M3 – 36.3606°s.š.,14.4875°v.d.
   F4 – 36.0039°s.š., 14.6142°v.d.               M4 – 36.3423°s.š.,14.4242°v.d.
                                                 M5 – 36.4156°s.š.,14.4208°v.d.
   Zóna G                                        Zóna N
   G1 – 36.0706°s.š., 14.9375°v.d.               N1 – 36.1155°s.š., 14.1217°v.d.
   G2 – 35.9372°s.š., 15.0000°v.d.               N2 – 36.1079°s.š., 14.0779°v.d.
   G3 – 35.7956°s.š., 14.9825°v.d.               N3 – 36.0717°s.š., 14.0264°v.d.
   G4 – 35.7156°s.š., 14.8792°v.d.               N4 – 36.0458°s.š., 14.0376°v.d.
   G5 – 35.8489°s.š., 14.6825°v.d.               N5 – 36.0516°s.š., 14.0896°v.d.
                                                 N6 – 36.0989°s.š., 14.1355°v.d.
 ---pagebreak--- 30.12.2006         SK                      Úradný vestník Európskej únie                         L 409/83

   b)         geografické súradnice niektorých bodov pozdĺž 200 m hĺbnice v 25 míľovej zóne riadenia

   ID        Zemepisná šírka        Zemepisná dĺžka
   1         36.3673°s.š.   14.5540°v.d.
   2         36.3159°s.š.   14.5567°v.d.
   3         36.2735°s.š.   14.5379°v.d.
   4         36.2357°s.š.   14.4785°v.d.
   5         36.1699°s.š.   14.4316°v.d.
   6         36.1307°s.š.   14.3534°v.d.
   7         36.1117°s.š.   14.2127°v.d.
   8         36.1003°s.š.   14.1658°v.d.
   9         36.0859°s.š.   14.152°v.d.
   10        36.0547°s.š.   14.143°v.d.
   11        35.9921°s.š.   14.1584°v.d.
   12        35.9744°s.š.   14.1815°v.d.
   13        35.9608°s.š.   14.2235°v.d.
   14        35.9296°s.š.   14.2164°v.d.
   15        35.8983°s.š.   14.2328°v.d.
   16        35.867°s.š.    14.4929°v.d.
   17        35.8358°s.š.   14.2845°v.d.
   18        35.8191°s.š.   14.2753°v.d.
   19        35.7863°s.š.   14.3534°v.d.
   20        35.7542°s.š.   14.4316°v.d.
   21        35.7355°s.š.   14.4473°v.d.
   22        35.7225°s.š.   14.5098°v.d.
   23        35.6951°s.š.   14.5365°v.d.
   24        35.6325°s.š.   14.536°v.d.
 ---pagebreak--- L 409/84         SK                      Úradný vestník Európskej únie   30.12.2006

   25      35.57°s.š.     14.5221°v.d.
   26      35.5348°s.š.   14.588°v.d.
   27      35.5037°s.š.   14.6192°v.d.
   28      35.5128°s.š.   14.6349°v.d.
   29      35.57°s.š.     14.6717°v.d.
   30      35.5975°s.š.   14.647°v.d.
   31      35.5903°s.š.   14.6036°v.d.
   32      35.6034°s.š.   14.574°v.d.
   33      35.6532°s.š.   14.5535°v.d.
   34      35.6726°s.š.   14.5723°v.d.
   35      35.6668°s.š.   14.5937°v.d.
   36      35.6618°s.š.   14.6424°v.d.
   37      35.653°s.š.    14.6661°v.d.
   38      35.57°s.š.     14.6853°v.d.
   39      35.5294°s.š.   14.713°v.d.
   40      35.5071°s.š.   14.7443°v.d.
   41      35.4878°s.š.   14.7834°v.d.
   42      35.4929°s.š.   14.8247°v.d.
   43      35.4762°s.š.   14.8246°v.d.
   44      36.2077°s.š.   13.947°v.d.
   45      36.1954°s.š.   13.96°v.d.
   46      36.1773°s.š.   13.947°v.d.
   47      36.1848°s.š.   13.9313°v.d.
   48      36.1954°s.š.   13.925°v.d.
   49      35.4592°s.š.   14.1815°v.d.
   50      35.4762°s.š.   14.1895°v.d.
   51      35.4755°s.š.   14.2127°v.d.
   52      35.4605°s.š.   14.2199°v.d.
   53      35.4453°s.š.   14.1971°v.d.
 ---pagebreak--- 30.12.2006      SK                     Úradný vestník Európskej únie                            L 409/85

                                              PRÍLOHA VI
                                              Tabuľka zhody
   Nariadenie (ES) č. 1626/94                      Toto nariadenie
   článok 1 ods. 1                                 článok 1 ods. 1
   článok 1 ods. 2 prvý pododsek                   článok 7, článok 17 a článok 19
   článok 1 ods. 2 druhý pododsek                  Článok 3
   článok 2 ods. 1 a 2                             Článok 8
   článok 2 ods. 3                                 článok 13 ods. 5, článok 17 a článok 19
   článok 3 ods. 1 prvý pododsek                   článok 13 ods. 1 prvý pododsek a ods. 5
   článok 3 ods. 1 druhý pododsek                  článok 13 ods. 5, článok 14 ods. 2 a 3,
                                                   článok 19
   článok 3 ods. tretí (1a) pododsek               článok 4, článok 13 ods. 9 a 10, článok 19
   článok 3 ods. 2                                 článok 13 ods. 1 druhý pododsek a ods. 8 a
                                                   článok 19
   článok 3 ods. 3                                 Článok 4, článok 13 ods. 10 a článok 19
   článok 3 ods. 4                                 článok 13 ods. 3, 5 a 7 a článok 19
   Článok 4                                        Článok 7
   Článok 5                                        článok 12 a príloha II
   článok 6 ods. 1 prvý pododsek a článok 6        článok 9 ods. 1 a 2
   ods. 2
   článok 6 ods. 1 druhý pododsek                  článok 9 ods. 7, článok 14 ods. 1 a 3
   článok 6 ods. 3                                 príloha II Vymedzenie pojmov
   Článok 7                                        Článok 22
   článok 8 ods. 1 a 3                             článok 15, príloha III a príloha IV
   článok 8a                                       Článok 26
   článok 8b                                       Článok 27
   Článok 9                                        článok 1 ods. 2
   článok 10a                                      Článok 29
   Článok 11                                       Článok 32
   príloha I                                       článok 3 a článok 4
   príloha II                                      článok 11, príloha I a príloha II
   príloha III                                     článok 9 ods. 3, 4 a 5
   príloha IV                                      príloha III
   príloha V písm. b)                              príloha V