CELEX: 51982PC0002
Language: it
Date: 1982-01-20
Title: modifica della proposta di regolamento (CEE) del Consiglio recante terza modifica del regolamento (CEE) n. 222/77 relativo al transito comunitario (modifica in applicazione dell'articolo 149, secondo capoverso del trattato CEE) (presentata dalla Commissione al Consiglio)

ARCHIVES HISTORIQUES
DE LA COMMISSION
COLLECTION RELIEE DES
DOCUMENTS "COM"
COM (82) 2
Vol. 1982/0001
 ---pagebreak--- Disclaimer
Conformément au règlement (CEE, Euratom) n° 354/83 du Conseil du 1er février 1983
concernant l'ouverture au public des archives historiques de la Communauté économique
européenne et de la Communauté européenne de l'énergie atomique (JO L 43 du 15.2.1983,
p. 1), tel que modifié par le règlement (CE, Euratom) n° 1700/2003 du 22 septembre 2003
(JO L 243 du 27.9.2003, p. 1), ce dossier est ouvert au public. Le cas échéant, les documents
classifiés présents dans ce dossier ont été déclassifiés conformément à l'article 5 dudit
règlement.
In accordance with Council Regulation (EEC, Euratom) No 354/83 of 1 February 1983
concerning the opening to the public of the historical archives of the European Economic
Community and the European Atomic Energy Community (OJ L 43, 15.2.1983, p. 1), as
amended by Regulation (EC, Euratom) No 1700/2003 of 22 September 2003 (OJ L 243,
27.9.2003, p. 1), this file is open to the public. Where necessary, classified documents in this
file have been declassified in conformity with Article 5 of the aforementioned regulation.
In Übereinstimmung mit der Verordnung (EWG, Euratom) Nr. 354/83 des Rates vom 1.
Februar 1983 über die Freigabe der historischen Archive der Europäischen
Wirtschaftsgemeinschaft und der Europäischen Atomgemeinschaft (ABI. L 43 vom 15.2.1983,
S. 1), geändert durch die Verordnung (EG, Euratom) Nr. 1700/2003 vom 22. September 2003
(ABI. L 243 vom 27.9.2003, S. 1), ist diese Datei der Öffentlichkeit zugänglich. Soweit
erforderlich, wurden die Verschlusssachen in dieser Datei in Übereinstimmung mit Artikel 5
der genannten Verordnung freigegeben.
 ---pagebreak--- COMMISSIONE DELLE COMUNITÀ EUROPEE
                                                  COM(82)2 def.
                                                  Bruxelles , 20 gennaio 1982
                                        modifica
                      della proposta di regolamento ( CEE ) del Consiglio
        recante terza modifica del regolamento ( CEE ) n . 222 / 77 relativo al
        transito comunitario ( modifica in applicazione dell' articolo 149 ,
                               secondo capoverso del trattato CEE )
                                            S\
                                               \/          -. -<
                                         /-    V      ,  s>      \
                   ( presentata dall a Commissione al Consiglio)
C0M(82 ) 2 def .
 ---pagebreak---                                                                   2
                                       RELAZIONE
1 . La proposta di regolamento del Consiglio recante terza modifica del         rego­
     lamento ( CEE ) n . 222 / 77 relativo  al transito comunitario si iscrive nel
    quadro di un' azione intrapresa al fine di attenuare , nei limiti del possi­
    bile , gli oneri incombenti alle persone che accettano di garantire sul pia­
    no finanziario la riscossione dei dazi e altri diritti e tributi che possono
    diventare esigibili in occasione delle operazioni di transito comunitario .
    Detta azione tende essenzialmente a permettere il funzionamento regolare e
    a condizioni di costo moderate di tale sistema di garanzia e questo soprat­
    tutto nell' interesse delle piccole e medie imprese di trasporto .,
2 „ In seguito ai nuovi suggerimenti presentati dalle categorie interessate e da
    taluni Stati membri e di cui si è riconosciuto la fondatezza , è risultato ne­
    cessario apportare qualche modifica alla proposta di cui sopra , in modo da
    far risultare chiaramente che la persona che presta la propria garanzia in
                                    t
    materia di transito comunitario potrà esimersi cai pagamento delle somme che
    le saranno richiesta qualora si accerti che non è stata commessa alcuna in­
    frazione o irregolarità ; del pari , essa potrà ottenere , alle stesse condi­
    zioni , il rimborso delle somme eventualmente versate nella sua veste di ga­
    rante - Inoltre , si è ritenute utile chiarire , sul piano della redazione , il
    senso 'dell'atto costitutivo della garanzia prestata globalmente per diverse
    operazioni di     transito comunitàrio ,,
3 « La Commissione' ritiene quindi opportuno modificare la sua proposta iniziale
    conformemente all' articolo 149 del trattato che>istituisce la Comunità econo­
    mica europea »
    Detta modifica comporta l 5 inserimento nell' articolo 35 del regolamento ( CEE )
    n „ 222 / 77 di una nuova disposizione concernente il rimborso delle somme ver­
     sate dal garante . Inoltre, essa completa il paragrafo 2 dei modelli di atto
     costitutivo della garanzia allegati alla proposta iniziale, in modo da stabi­
     lire l c eventuale dispensa dal pagamento delle somme richiesta al garante »
     Infine , essa modifica, nel senso di una migliore trasparenza, il paragrafo 2,
     capoverso 2 del modello 1 di atto costitutivo della garanzia allegato alla
    proposta iniziale ^
 ---pagebreak---                                         modifica della
                       proposta di regolamento ( CEE ) del Consiglio recante
                       terza modifica del regolamento ( CEE ) n . 222 / 77
                       relativo al transito comunitario ( modifica in
                       applicazione dell' articolo 149 , secondo capoverso ,
                       del trattato 'CEE )
La Commissione modifica la sua proposta .vt.ì-coae segue :
1 . L' ultimo considerando è sostituito dal            testo seguente :
     " considerando che l' introduzione del termine di tre mesi rende necessario
       un adattamento degli atti costitutivi della garanzia in materia di
       transito comunitario e che i modelli di tali atti devono quindi essere
       modificati ?n modo conforme ;
        considerando che l' esperienza ha dimostrato l| necessità di prevedere che
        le somme pagate dai garanti debbano essere rimborsate , qualora si accerti
        che non è stata commessa alcuna irregolarità ;
                             è opportuno
       considerando che       /        modificare in conformità il regolamento ( CEE )
       η . 222 / 77,"
2 . L' articolo 1 è sostituito         dal , testo seguente :
     " Articolo 1
       1 . L' articolo 35 del regolamento ( CEE ) n . 222 / 77 è modificato come segue :
           a ) aggiungere il numero 1 all' inizio della prima riga del testo attuale ;
           b ) aggiungere , dopo il testo attuale , il paragrafo 2 seguente :
               " 2 . Le somme eventualmente versate dal garante gli saranno rimborsate
                     qualora nei due anni successivi alla data della domanda di paga­
                     mento si accerti , con soddisfazione delle autorità competenti ,
                     che nessuna infrazione o    irregolarità è stata commessa per quan­
                     to concerne l 'iterazione di transito in questione ."
       2 . I modelli degli atti costitutivi della garanzia figuranti in allegato al
           regolamento ( CEE ) n . 222 / 77 sono sostituiti cpn i modelli di cui
           all' allegato del presente regolamento ."
3 . I modelli di atti costitutivi della garanzia figuranti in allegato alla
     proposta di regolamento sono sostituiti dai           modelli di cui all' allegato
   del presente "                     modifica .
    ( 1 ) GU n . C 97 del 29.4.1981 , pag . 4
 ---pagebreak---                                                               ALLEGATO
                                                             MODELLO I
                                              TRANSITO COMUNITARIO
                                     ATTO COSTITUTIVO DELLA GARANZIA                                                        ' ■ ■     -
                  (Garanzia prestata globalmente per diverse operazioni di transito comunitario)
                                                                                                  Ν
 I. IMPEGNO DEL GARANTE
      ' 1 . Il (la) sottoscritto(a)                                                           ;..                               (')
            domiciliato(a) in                                                                                                   (!)
                                                                                                                    /
            si costituisce garante in solido, presso l'ufficio di garanzia di
            a concorrenza di un importo massimo di                                                                   nei confronti
            del Regno del Belgio, del Regno di Danimarca, della Repubblica federale di Germania, della
            Repubblica greca, della Repubblica francese, dell'Irlanda, della Repubblica italiana, del Gran­
            ducato del Lussemburgo, del Regno dei Paesi Bassi, del Regno Unito di Gran Bretagna e
            Irlanda del Nord (5),
            per tutte le somme di cui                                                                 (') è o diverrebbe debitore
            nei confronti di detti Stati sia per il debito principale e addizionale che per gli accessori e
            spese, ad esclusione delle pene pecuniarie, a titolo di dazi, tasse, prelievi agricoli e altri diritti
            e tributi, dovuti in conseguenza di illeciti commessi nel corso o in occasione di operazioni di
            transito comunitario effettuate dall'obbligato principale.
    2 r. Il ( la ) sottoscritto(a ) si obbliga ad effettuare , entro un
            termine di tre mesi a decorrere dalla data della prima
            richiesta scritta delle autorità conpetenti degli Stati di
            cui al paragrafo 1 ^, il pagamento delle somme ri eh i est s ,
            senza poterlo differire oltre il suddetto termine e sino a
            concorrenza del suddetto importò massimo ,, a meno che il ( la )
            sottoscritto(a ) o altra persona interessata produca prova ,
            prima della scadenza di detto termine e con soddisfazione
            delle autorità competenti , che non è stata commessa alcuna
            infrazione o irregolarità ai sensi del paragrafo 1 =
   Tale importo può essere diminuito delle somme già pagate in
    virtù del presente impegno soltanto quando il ( la ) sottoscritto(a )
     è chiamato(a ) in causa in seguito ad un' operazione di transito
     comunitario che abbia avuto inizio anteriormente alla data di
     ricevimento della                       precedente richiesta di pagamento oppure nei trenta
     giorni successivi a detta data .                                           „                   .... .                          ,
        3. Il presente impegno è valido a decorrere dal giorno in cui esso è state accettato dall'ufficio di
            garanzia.
             Il contratto di garanzia può essere rescisso in qualsiasi momento dal(la) sottoscritto(a), non­
             ché dallo Stato nei cui territorio si trova l'ufficio di garanzia.
             La rescissione prende effetto i! sedicssirr.o giorno successivo alla sua notificazione all'altra
             parte .
             Il (la) sotioscritto(a) resta responsabile del pagamento delle somme che diverranno esigibili in
             seguito alle operazioni di transito comunitario, coperte dal presente impegno, che hanno avu­
             to inizio anteriormente alla data in cui la rescissione ha avuto effetto, anche se il pagamento
             di dette somme è richiesto successivamente.
( ' ) Cognome e nome c ragione sociale .
( ) Indiriz /.o completo .
        Cancellare ( '«nuicai-.ionc delio o        Su r.: ?' cu ; territorio non snrli attraversate .
'v ': ) Cognome ? nome1 , o / agi^r.? scc:-'\Ì£ 1 e                    ph'.-s uc!l VbbitV.aic princf-
 ---pagebreak---                                                        - 3 -
     4 . ( ' ) Ai fini del presente impegno, il (la) sottoscntto(a) elegge il proprio domicilio
         in                               ;           (') nonché , in ciascuno degli altri Stati di cui al paragrafo 1 ,
         presso :
                    Stato                         Cognome e nome, o ragione sociale , e indirizzo completo
                                   •
                                                                                     s
                             ,
                                                                                                        \
           Il (la) soctoscritto(a) riconosce che qualsiasi comunicazione o notificazione e , più general­
           mente , qualsiasi formalità o procedura reiative al presente impegno, indirizzate o compiute
           per iscritto presso uno dei domicili eletti , saranno fatte, a tutti gli effetti , a lui (lei) stesso(a).
           Il (la) sottoscritto(a) riconosce la competenza delle giurisdizioni rispettive dei luoghi in cui
           ha eletto domicilio .
           Il (la) sottoscritto(a) s' impegna a mantenere le elezioni di domicilio o, se indottc(a) 4 modi­
           ficare uno o più domicili eietti , ad informare preventivamente l'ufficio di garanzia.
                                                     Fatto a                               addì                .'
                                                                                    Firma ( )
II . ACCETTAZIONE DELL' UFFICIO DI GARANZIA
      Inicio di *;:uanzia di , ,                    s
      Impegno del garante accettato il
                                                                                  Timbro e firma
(') Ove la possibilità di eleggere domicilio non sia prevista dalla legislazione di uno di tali Stati , il garante designa ,
     in ciascuno degli altri Stati indicati al paragrafo 1 , un mandatario autorizzalo a ricevere ogni comunicazione a
     lui ( lei ) destinata . Le giurisdizioni rispettive dei luoghi di domicilio del garante e dei mandatari sono compe­
     tenti a conoscere delle vertenze inerenti alia presente garanzia. Gli impegni previsti a ! paragrafo 4 , capoversi
     secondo e quarto, devono essere stipulati muutis rnutandis.
(') Indirizzo completo.                     ,
(') Il firmatario deve far precedere la propria firma dalla seguente menzione manoscritta : « Buono a titolo di
     garanzia per l' importo di               », indicando l' importo in lettere.
 ---pagebreak---                                                                                        SUD / 548 / 81-IT
                                                               4 -          - •     - -             - •       -
                                                  ,       MODELLO II
                                            TRANSITO COMUNITARIO
                                  ATTO COSTITUTIVO DELLA GARANZIA
                      (Garanzia prestata per una sola operazione di transito comunitario)
I. IMPEGNO DEL GARANTE
     1 . Il (la) sottoscritto(a)
          domiciliato(a) in                     ■                            ..                                      (')
          si costituisce garante in solido, presso l'ufficio di partenza di
          nei confronti del Regno del Belgio, del Regno di Danimarca, della Repubblica federale di
          Germania, della Repubblica greca, della Repubblica francese, dell'Irlanda, della Repubblica
          italiana, del Granducato del Lussemburgo, del Regno dei Paesi Bassi, del Regno Unito di
          Gran Bretagna e Irlanda del Nord (')
          per tutte le somme di cui
          è o diverrebbe debitore nei confronti di detti Stati, sia per il debito principale e addizionale
         che per gli accessori e spese, ad esclusione delle pene pecuniarie, a titolo di dazi, tasse, prelie­
         vi agricoli e altri diritti e tributi, dovuti in conseguenza di illeciti commessi nel corso o in                   • . N
         occasione dell'operazione di transito comunitario effettuata dall'obbligato principale,
         dall' ufficio di partenza di
          all'ufficio di destinazione di                                                             , e riguardante le
      . merci qui di seguito designate :
2 0 IlCla ) sottoscritto(a ) si obbliga ad effettuare , entro un
         termine di tre mesi a decorrere dalla data della prima
         richiesta scritta delle autorità competenti degli Stati di
         cui al paragrafo 1 , il pagamento delle somme richieste ,, senza
         poterlo differire oltre il suddetto termine ,, a meno che il ( la )
         sottoscritto(a ) o altra persona interessata produca prova ,,
         prima della scadenza di detto termine e con soddisfazione
         delle autorità competenti ,, che non è stata commessa alcuna
         infrazione o irregolarità ai sensi_del paragrafo 1 =
   . 3. Il presente impegno è valido a decorrere dal giorno in cui esso è stato accettato dall'ufficio di
           partenza.                                                                                                    '
      4. (') Ai fini del presente impegno, il (la) sottoscritto(a) elegge il proprio domicilio in
            .                                       . . (') nonché in ciascuno degli altri Stati di cui al paragrafo 1 ,
           presso :
(') Cognome e nome o ragione sociale.
(*) Indirizzo completo.                                                                                                   »
Ò) Cancellare l'indicazione dello o degli Stati il cui territorio non sarà attraversato.
(4) Cognome e nome, o ragione sociale, e indirizzo completo dell obbligato principale.                ...        ,
O Ove la possibilità di eleggere domicilio non sia prevista dalla legislazione di uno ài tal! Stati, il garante designa,
      in ciascuno degli altri Stati indicati al paragrafo 1 , un mandatario autorizzato a ricevere ogni comunicazione a
      lui (lei) destinata: Le giurisdizione rispettive dei luoghi di domicilio del garante e dee mandatari sono compe­
      tenti a conoscere delle vertenze inerenti aila presente garanzia. Gli impegni previsti al paragrafo 4 , capoversi
      secondo e quarto: devono essere stipulati mutatis mutandis.
 ---pagebreak---                                               - 5     -
                  /
                    Stato                   Cognome e nome , o ragione sociale, e indirizzo completo
           Il (la) sottoscritto(a) riconosce che qualsiasi comunicazione notificazione e , più generalmen­
           te, qualsiasi formalità o procedura relative al presente impegno, indirizzate o compiute per
           iscritto presso uno dei domicili eletti , saranno fatte , a tutti gli effetti , a lui ( lei) stesso(a).
           Il ( la) sottoscritto(a) riconosce la competenza delle giurisdizioni rispettive dei luoghi in cui
           ha eletto domicilio.
           Il (la) sottqscritto(a) s'impegna a mantenere le elezioni di domicilio o, se indotto(a) a modi­
           ficare uno o più domicili eletti , ad informare preventivamente l' ufficio di partenza.
                                               Fatto a                             , addì
                                                                              Firma ( ' )
II . ACCETTAZIONE DELL' UFFICIO DI PARTENZA
       Ufficio di partenza di
       Impegno del garante accertato il                                                                     a copertura
       dell' operazione di transito 'comunitario che forma oggetto del documento T 1 /T 2 (!) rilasciato
       il                                                 n
                                                                           Timbro e firma
( ' ) 11 firmatario deve far precedere ia propria firma dalla seguente menzione manoscritta « Buono a titolo di
      garanzia ».
(') Cancellare la voce inutile.
 ---pagebreak---                                                       MODELLO III
                                           TRANSITO COMUNITARIO
                                  ATTO COSTITUTIVO DELLA GARANZIA
                                            (Sistema di garanzia forfettaria)
I. IMPEGNO DEL GARANTE
    1 . Il (la) sottoscruto(a)                                                                                            ')
        domiciliato(a) in                                                                                                e
        si costituisce garante in solido, presso l'ufficio di garanzia di                                           ;
         nei confronti del Regno del Belgio, del Regno di Danimarca, della Repubblica federale di
        Germania, della Repubblica greca, della Repubblica francese, dell'Irlanda, della Repubblica
         italiana, del Granducato del Lussemburgo, del Regno dei Paesi Bassi, del Regno Unito di
         Gran Bretagna e Irlanda del Nord , per tutte le somme di cui un obbligato principale diverreb­
         be debitore nei confronti di detti Stati sia per il debito principale e addizionale, sia per gli
         accessori e spese , ad esclusione delle pene pecuniarie, a titolo di dazi, tasse, prelievi agricoli, e
         altri diritti e tributi, a seguito di illeciti commessi nel corso o in occasione d'operazioni di
         transito comunitario, per i quali il (la) sottoscritto(a) ha consentito ad impegnare la propria
         responsabilità mediante il rilascio di certificati di garanzia ed a concorrenza di un importo
         massimo di 7 000 ECU per certificato.
 2 = Ii.(la ) sottoscritto(a ) si obbliga ad effettuare , entro un
        termine di tre mesi a decorrere dalla data della prima richiesta
        scritta delle autorità competenti degli Stati di cui al paragra­
         fo 1 , il pagamento delle somme richieste , senza poterlo
        differire oltre il suddetto termine e sino a concorrenza di
        7.000 ECU per ogni singolo certificato di garanzia ^ a meno che
         il ( la ) sottoscritto(a ) o altra persona interessata produca
        prova , prima della scadenza di detto termine e con soddisfazione
        delle autorità competenti ^ che non è stata commessa alcuna
         infrazione o irregolarità ai sensi del _ paragrafo 1 .                                                              _____
     3. II presente impegno è valido a decorrere dal giorno in cui esso è stato accettato dall'ufficio di
          garanzia .
          II contratto di garanzia può essere rescisso in qualsiasi momento dal(la) sottoscritto(a),
          nonché dallo Stato nel cui territorio si trova l'ufficio di garanzia.
          La rescissione prende effetto il sedicesimo giorno successivo alla sua notificazione all'altra
         parte .
         Il (la) sottoscritto(a) resta responsabile del pagamento delle somme che diverranno esigibili in
         seguito alle operazioni di transito comunitario, coperte dal presente impegno, che hanno avu­
          ta inizio amnioiwme alla data in cui la rescissione ha avuto effetto, anche se il pagamento
          di dette somme è richiesto successivamente .
      4. (J) Ai fini del presente impegno, il (la) sottoscritto(a) elegge il proprio domicilio
          a                                          (l) nonché in ciascuno degli altri Stati di cui al paragrafo 1 ,
          presso :
( ) Cognome e nome o ragione sociale.
(") Indirizzo completo .
(') Ove la possibilità di eleggere domicilio non *ia prevista dalla legislazione di uno di tali Stati , i ! garante designa,
     in ciascuno degli altri Siati indicati al paragrafo !, UP mandatario autorizzato a ricevere ogni comunicazione a
     lui (lei) destinai ?. Le giurisdizioni rispettive dti luoghi di domicilio del garante e dei mandatari sono compe­
    tenti a conoscere delle veneree inerenti ?!!? presente garanzia . Gli impegni piHsti ai paragrafo 4 , cj « . versi
     secondo e quarto, devono essere stipulati mL<iat:5 mutami :!.
 ---pagebreak---                                       Stato                     Cognome e nome , o ragione sociale , e indirizzo completo
                                               t
                                                                                                                                     •
                            Il ( la ) sottoscritto(a) riconosce che qualsiasi comunicazione o notificazione e , più general­
                            mente , qualsiasi formalità o procedura relative al presente impegno , indirizzate o compiute
                            per iscritto presso uno dei domicili eletti , saranno fatte , a tutti gli effetti , a lui ( lei ) stesso(a).
                            Il ( la) sottoscritto(a) riconosce la competenza delle giurisdizioni rispettive dei luoghi in cui
                            ha eletto domicilio .
                            Il ( la) sottoscritto(a) s' impegna a mantenere le elezioni di domicilio o , se indotto(a) a modi­
                            ficare uno c più domicili eletti , ad informare preventivamente l'ufficio di garanzia.
                                                                  Fatto a                             , addì
                                                                                                 Firma ( ' )
                    II . ACCETTAZIONE DELL' UFFICIO DI GARANZIA
                         Ufficio di garanzia di
                         Impegno del garante accettato il
                                                                                             Timbro e firma
( ' ) Il firmatario deve far precedere la propria firma dalla seguente menzione manoscritta : « Buono a titolo di garan­
      zia ».