CELEX: 51994PC0327(02)
Language: es
Date: 1994-07-13
Title: PROYECTO DE DECISIÓN DE LA COMISIÓN relativa a la celebración en nombre de la Comunidad Europea del Carbón y del Acero y de la Comunidad Europea de la Energía Atómica del Acuerdo sobre Libre Comercio y cuestiones relacionadas con el Comercio entre Comunidad Europea, la Comunidad Europea de la Energía Atómica y la Comunidad Europea del Carbón y del Acero, por una parte, y la República de Lituania, por otra

COMISIÓN DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS
                                         COM(94) 327 final
                                         Bruselas, 13.07.1994
                                         94/ 0183CCNS)
                             Propuesta de
                         DECÍS ION DEL CONSEJO
          sobre la celebración por la Comunidad Europea
  del Acuerdo sobre Libre Comercio y cuestiones relacionadas
                          con el Comercio
     entre la comunidad Europea, la Comunidad Europea de la
                         Energía Atómica y
           la Comunidad Europea del Carbón y del Acero,
       por una parte, y la República de Lituania, por otra
                    (presentada por la Comisión)
                             PROYECTO DE
                      DECISIÓN DE LA COMISIÓN
  relativa a la celebración en nombre de la Comunidad Europea
     del Carbón y del Acero y de la Comunidad Europea de la
        Energía Atómica del Acuerdo sobre Libre Comercio y
   cuestiones relacionadas con el Comercio entre la Comunidad
    Europea, la Comunidad Europea de la Energía Atómica y la
   Comunidad Europea del Carbón y del ""Acero, por una parte, y
                la República de Lituania, por otra.
 ---pagebreak---                                          EXPOSICIÓN DE MOTIVOS
1. Las propuestas adjuntas de Decisión del Consejo y de la
   Comisión constituyen el instrumento jurídico para la
   celebración de Acuerdos de Libre Comercio entre la
   Comunidad Europea, la Comunidad Europea de la Energía
   Atómica y la Comunidad Europea del Carbón y del Acero,
   por una parte, con cada uno de los Estados bálticos, es
   decir, Estonia, Letonia y Lituania, por otra.
2. Las relaciones de Estonia, Letonia y Lituania con la
   Unión Europea son objeto de los Acuerdos sobre Comercio
   y Cooperación Económica y Comercial que entraron en
   vigor en febrero/marzo de 1993, En respuesta a las
   solicitudes de los tres países bálticos el Consejo
   Europeo de Copenhague invitó a la Comisión a presentar
   propuestas para convertir los Acuerdos sobre Comercio y
   Cooperación en Acuerdos de Libre Comercio.
   Tras la adopción por el Consejo de las directrices de
   negociación el 7 de febrero de 1994, el 21 de febrero
   de 1994 se iniciaron negociaciones con Letonia, el 23
   de febrero dé 1994 con Estonia y el 28 de febrero de
   1994 con Lituania. Los Acuerdos se rubricaron el 20 de
   junio de 1994 con Letonia, el 27 de junio de 1994 con
   Lituania y el 13 de julio de 1994 con Estonia.
3. Los Acuerdos de Libre Comercio modifican los Acuerdos
   sobre Comercio y Cooperación Económica y Comercial en
   la medida en que las disposiciones mercantiles de estos
   últimos se hayan rescindido.
4. La estructura de los tres Acuerdos es muy similar y se
   basa en los modelos de los Acuerdos Interinos que se
   celebraron con seis países asociados de Europa Central
   y Oriental.
   Los' Acuerdos de Libre Comercio incluyen los siguientes
   elementos :
                                       \ ) . •'• .         '   .  •
   -     Cláusula de derechos humanos y fomento de la
         cooperación regional entre los países bálticos;
   -     Acuerdos preferenciales. Creación de una zona de
         libre comercio sobre productos industriales. La UE
         elimina con los tres países todos los derechos de
         importación y de exportación y las restricciones
         cuantitativas al entrar en vigor el Acuerdo, si
         bien   los   regímenes   de   los países        bálticos
         difieren. Estonia, que no aplica prácticamente
         ninguna    restricción   comercial,       garantiza     la
         reciprocidad en el momento de la entrada en vigor.
         Letonia    y    Lituania    suprimirán       todas   las
         restricciones comerciales respecto de la mayoría
         de los productos al entrar en vigor los Acuerdos,
         pero, por lo que respecta a los productos
         sensibles, Letonia mantendrá las restricciones de
         exportación y de importación hasta un máximo de
         cuatro años, y Lituania hasta un máximo de seis
         años.
                                                                    yfc<
 ---pagebreak---         El comercio de productos textiles se regirá por
        disposiciones específicas. Por lo que respecta a
        los aspectos arancelarios, la UE ha concedido a
        Letonia y Lituania la consolidación del régimen
        SPG, mientras que Estonia se beneficiará de
        aranceles nulos por lo que respecta a todos los
        productos textiles. Los aspectos cuantitativos se
        rigen por protocolos: un protocolo se negoció con
        Estonia    durante  las   negociaciones    de   libre
        comercio; los acuerdos existentes con Letonia y
        Lituania se han convertido en protocolos;
   -    Las concesiones de ambas Partes en relación con
        productos sensibles como los productos agrícolas,
        los productos agrícolas transformados y           los
        productos de la pesca son objeto de Anexos y
        Protocolos separados;
   -     Las normas de origen y las disposiciones sobre
        cooperación aduanera son objeto de protocolos
        separados;
   -     El Comité Mixto creado por los actuales Acuerdos
        de Comercio y Cooperación realizará las tareas que
         le encomienden los Acuerdos de Libre Comercio;
   Los Acuerdos entrarán en vigor el 1 de enero de 1995.
5. Los procedimientos para la firma y celebración de los
   Acuerdos difieren según se trate de la CE, la CEEA y la
   CECA.
   Los Acuerdos se celebrarán de siguiente modo:
   -     El   Consejo, previa    consulta   al    Parlamento,
       - celebrará los Acuerdos en nombre de la CE con
         arreglo al artículo 113 del Tratado CE, adoptando
         las Decisiones que figuran en el Anexo;
   -     El Consejo aprobará los Acuerdos de conformidad
         con el apartado 2 del artículo 101 del Tratado
         Euratom. La Comisión celebrará        entonces   los
         Acuerdos (en nombre de la Comunidad Europea de la
         Energía Atómica);
         La Comisión celebrará los Acuerdos en nombre de la
         CECA adoptando las Decisiones que figuran en el
         Anexo de conformidad con el artículo 95 del
         tratado CECA, con el acuerdo unánime del Consejo y
         previa consulta al Comité consultivo.
6. La Comisión solicita en consecuencia del Consejo que
   adopte las propuestas adjuntas de decisiones y dé su
   acuerdo para los proyectos adjuntos de decisiones de la
   Comisión.
                                                              4*
 ---pagebreak---                          Propuesta de
                     DECISIÓN DEL CONSEJO
        sobre la celebración por la Comunidad Europea
 del Acuerdo sobre Libre Comercio y cuestiones relacionadas
                        con el Comercio
   entre la Comunidad Europea, la Comunidad Europea de la
                       Energía Atómica y
         la Comunidad Europea del Carbón y del Acero,
     por una parte, y la República dé Lituania, por otra
EL CONSEJO DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS
Visto el Tratado constitutivo de la Comunidad Europea y, en
particular, el apartado 2 y el primer inciso del apartado 3
de su artículo 228, junto con su artículo 113,
Vista la propuesta de la Comisión,
Visto el dictamen del Parlamento Europeo,
HA DECIDIDO LO SIGUIENTE
                           Articuló 1
Quedan aprobados en nombre dé la Comuhidâcl Europea el
Acuerdó sobre Libre Comercio y cuestiones relacionadas con
el Comercio entre la Comunidad Europea, la Comunidad Europea
de la Energía Atomic a y la Comunidad Europea del Carbón y
del Acero, por una parte, y la República de Lituania, por
otra, junto con los Protocolos, los Canjes dé Notas y las
Declaracionesv
Estos textos figuran adjuntos a la presente Decisión.
                           Artículo 2
El Presidente del C onsejo llevará a cabo la notificación
establecida por el artículo 51 del Acuerdo sobre Libre
Comercio y cuestiones relacionadas con el Comercio en nombre
de la Comunidad Europ ea.                       •
Hecho en Bruselas                         Por el Consejo
                                                             A (s
 ---pagebreak---                            PROYECTO DE
                     DECISIÓN DE LA COMISIÓN
  relativa a la celebración en nombre de la Comunidad Europea
     del Carbón y del Acero y de la Comunidad Europea de la
       Energía Atómica del Acuerdo sobre Libre Comercio y
   cuestiones relacionadas con el Comercio entre la Comunidad
    Europea, la Comunidad Europea de la Energía Atómica y la
   Comunidad Europea del Carbón y del Acero, por una parte, y
               la República de Lituania, por otra.
LA COMISIÓN DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS,
t-
Visto el Tratado constitutivo de la Comunidad Europea del
Carbón y del Acero y, en particular, el apartado 1 de su
artículo 95,
Visto el Tratado constitutivo de la Comunidad Europea de la
Energía Atómica y, en particular, el apartado 2 de su
artículo 10,
Habiendo consultado al Comité Consultivo de la CECA y con el
acuerdo del Consejo,
Considerando que, a fin de conseguir los objetivos de la
Comunidad establecidos particularmente en los artículos 2 y
 3 del Tratado constitutivo de la Comunidad Europea del
Carbón y del Acero, es necesario celebrar el Acuerdo sobre
Libre Comercio y cuestiones relacionadas con el Comercio, y
considerando que el Tratado no regula todos los casos objeto
de la presente Decisión,
 HA DECIDIDO LO SIGUIENTE:
                            Artículo 1
Quedan aprobados en nombre de la Comunidad Europea del
Carbón y del Acero y de la Comunidad Europea de la Energía
Atómica el Acuerdo sobre Libre Comercio y cuestiones
 relacionadas con el Comercio entre la Comunidad Europea, la
 Comunidad Europea de la Energía Atómica y la Comunidad
 Europea del Carbón y del Acero, por una parte, y la
República de Lituania, por otra, junto con los Protocolos,
 los Canjes de Notas y las Declaraciones.
 Estos textos figuran adjuntos a la presente Decisión.
                            Artículo 2
 El Presidente de la Comisión llevará a cabo la notificación
 establecida por el artículo 50 del Acuerdo sobre Libre
 Comercio y cuestiones relacionadas con el Comercio en nombre
 de la Comunidad Europea del Carbón y del Acero y la
 Comunidad Europea de la Energía Atómica.
 Hecho en Bruselas                         Por la Comisión
                                                              AÀ
 ---pagebreak---                                       ACUERDO
sobre libre comercio y asuntos relacionados con el comercio entre la Comunidad Europea,
 la Comunidad Europea de la Energía Atómica y la Comunidad Europea del Carbón y del
                Acero, por una parte, y la República de Lituania, por otra
                                            1-e
 ---pagebreak---                                        ACUERDO
sobre libre comercio y asuntos relacionados con el comercio entre la Comunidad Europea,
 la Comunidad Europea de la Energía Atómica y la Comunidad Europea del Carbón y del
                 Acero, por una parte, y la República de Lituania, por otra
La COMUNIDAD EUROPEA, la COMUNIDAD EUROPEA DE LA ENERGÍA
ATÓMICA y la COMUNIDAD EUROPEA DEL CARBÓN Y DEL ACERO, en lo
sucesivo denominadas "la Comunidad", por una parte,
y la REPÚBLICA DE LITUANIA, en lo sucesivo denominada "Lituania", por otra,
CONSIDERANDO que las Partes recuerdan los lazos históricos entre ellas y los valores
comunes que comparten; que tienen intención de reforzar esos vínculos, establecer
relaciones estrechas y duraderas sobre la base de una reciprocidad que permita a Lituania
participar en el proceso de integración europea, consolidar y posteriormente desarrollar
las relaciones previamente establecidas, en particular a través del Acuerdo sobre comercio
y cooperación comercial y económica;
CONSIDERANDO que el presente Acuerdo contribuye al logro del objetivo de
asociación;
CONSIDERANDO el compromiso de las Partes de ampliar las libertades políticas y
económicas que constituyen la base del nuevo acuerdo comercial y realizar la necesaria
transición de Lituania hacia un nuevo sistema económico y político que -de conformidad
inter alia con los compromisos asumidos en el marco de la CSCE- respete el Estado de
derecho y los derechos humanos, entre otros los derechos de las personas pertenecientes a
minorías, un sistema de pluripartidismo con elecciones libres y democráticas y la
liberalización encaminada a crear una economía de mercado;
CONSIDERANDO que las Partes reconocen que Lituania ha realizado considerables y
fructíferos esfuerzos en materia de reformas políticas y económicas y que tales esfuerzos
continuarán;
CONSIDERANDO la intención expresada por las Partes de mantener los compromisos
asumidos en el marco de la CSCE, en particular los sancionados en el Acta Final de
Helsinki, los documentosfinalesde las reuniones de Madrid, Viena y Copenhague, los de
la Carta de París por una nueva Europa, las conclusiones de la Conferencia de Bonn de la
CSCE, el documento de la CSCE de Helsinki de 1992, el Convenio Europeo para la
Protección de los Derechos Humanos así como la Carta Europea de la Energía;
CONSIDERANDO la importancia del comercio y la liberalización del comercio para la
 creación de un sistema de estabilidad en Europa basado en la cooperación, uno de cuyos
pilares es la Comunidad Europea;
 ---pagebreak--- CONSIDERANDO la necesidad de continuar la reforma política y económica de Lituania
con ayuda de la Comunidad;
CONSIDERANDO el deseo de la Comunidad de contribuir a la aplicación de las reformas
y de ayudar a Lituania a hacer frente a las consecuencias económicas y sociales del ajuste
estructural;
CONSIDERANDO el vínculo entre la aplicación de un programa coherente de reforma
económica y política por parte de Lituania y la plena aplicación del Acuerdo;
CONSIDERANDO que las Partes reconocen la necesidad de continuar la cooperación
regional entre los Estados bálticos, habida cuenta de que una mayor integración entre la
Unión Europea (UE) y los Estados bálticos, y entre los propios Estados bálticos, deben
ser paralelas;
CONSIDERANDO el compromiso de las Partes de liberalizar el comercio según los
principios del GATT;
CONSIDERANDO la convicción de las Partes de que el presente Acuerdo creará un
clima nuevo en las relaciones económicas entre ellos y sobre todo por lo que respecta al
desarrollo del comercio y la inversión, esenciales para la reestructuración económica y la
renovación tecnológica;
CONSIDERANDO la importancia de profundizar el diálogo político entre las Partes;
CONSIDERANDO que las Partes reconocen que el objetivo final de Lituania es
convertirse en miembro de la UE y que, en su opinión, este paso hacia la asociación
mediante el presente Acuerdo contribuirá a que Lituania alcance ese objetivo,
HAN DECIDIDO celebrar el presente Acuerdo y, a tal fin, han designado como sus
plenipotenciarios,
LA COMUNIDAD EUROPEA y LA COMUNIDAD EUROPEA DE LA ENERGÍA
ATÓMICA:
LA COMUNIDAD EUROPEA DEL CARBON Y DEL ACERO:
LA REPÚBLICA DE LITUANIA:
QUIENES, después de haber intercambiado sus plenos poderes, reconocidos en buena y
debida forma,
HAN CONVENIDO EN LO SIGUIENTE:
 ---pagebreak---                                       TITULO I
                           PRINCIPIOS GENERALES
                                      Artículo 1
1. El respeto de los principios democráticos y de los derechos humanos que
   establecen el Acta Final de Helsinki y la Carta de París por una nueva Europa, así
   como los principios de la economía de mercado, inspiran la política interior y
   exterior de las Partes y constituyen elementos esenciales del presente Acuerdo.
2. Las Partes consideran que es esencial para la prosperidad y estabilidad futuras de
   la región que los Estados bálticos mantengan y desarrollen una cooperación entre
   ellos y harán todo lo posible por fomentar este proceso.
3. Las Partes consideran la aplicación del presente Acuerdo como un paso decisivo
   hacia la pronta celebración de un Acuerdo Europeo entre Lituania y la Comunidad
   Europea.
                                      TÍTULOn
                 LIBRE CIRCULACIÓN DE MERCANCÍAS
                                       Artículo 2
1. La Comunidad y Lituania crearán gradualmente una zona de libre comercio en un
   periodo de transición de 6 años como máximo a partir de la entrada en vigor del
   presente Acuerdo, de conformidad con las disposiciones del presente Acuerdo y
    de conformidad con las del Acuerdo General sobre Aranceles Aduaneros y
    Comercio (GATT).
2.  Se aplicará la nomenclatura combinada de mercancías a la clasificación de
    mercancías para el comercio entre las dos Partes.
3.  En cada producto, el derecho básico al que se aplicarán las sucesivas reducciones
    establecidas en el presente Acuerdo será el efectivamente aplicado erga omnes el
    1 de marzo de 1994. Para los productos mencionados en los Capítulos II y III, el
    derecho básico será el que se establece en los Anexos II-V y XII, o el
    efectivamente aplicado erga omines el 1 de enero de 1995, si éste fuera inferior.
4.  Si, con posterioridad a la entrada en vigor del Acuerdo, se aplicaran reducciones
    arancelarias sobre una base erga omnes, en particular reducciones derivadas del
    acuerdo arancelario celebrado como resultado de la Ronda Uruguay del GATT,
    los derechos reducidos sustituirán a los derechos de base a que se hace referencia
    en el apartado 3 a partir de la fecha en que se apliquen tales reducciones.
5.  La Comunidad y Lituania se comunicarán sus derechos de base respectivos.
 ---pagebreak---                                   CAPITULO I
                             Productos industríales
                                    Artículo 3
1. Lo dispuesto en el presente Capítulo se aplicará a los productos originarios de la
   Comunidad y de Lituania de los Capítulos 25 a 97 de la nomenclatura combinada,
   con excepción de los productos que figuran en el Anexo I.
2. Lo dispuesto en los artículos 4 a 8, inclusive, no se aplicará a los productos
   mencionados en el artículo 10.
3. El comercio entre las Partes de productos cubiertos por el Tratado constitutivo de
   la Comunidad Europea de la Energía Atómica se llevará a cabo con arreglo a las
   disposiciones de ese Tratado.
                                    Artículo 4
1. Los derechos de aduana de importación aplicables en la Comunidad a los
   productos originarios de Lituania se suprimirán a la entrada en vigor del Acuerdo.
2. Las restricciones cuantitativas sobre las importaciones en la Comunidad y las
   medidas de efecto equivalente se suprimirán en la fecha de entrada en vigor del
   presente Acuerdo respecto a los productos originarios de Lituania.
                                    Artículo 5
1. Los derechos de aduana de importación aplicables en Lituania a los productos
   originarios de la Comunidad distintos de los que figuran en los Anexos II, III y IV
   se suprimirán a la fecha de entrada en vigor del Acuerdo.
2. Los derechos de aduana de importación aplicables en Lituania a los productos
   originarios de la Comunidad que figuran en el Anexo II se reducirán
   progresivamente de conformidad con el siguiente calendario:
   un año después de la entrada en vigor del Acuerdo, cada derecho se reducirá al
    50% del derecho de base
    dos años después de la entrada en vigor del Acuerdo, se eliminarán los derechos
    restantes.
3.  Los derechos de aduana de importación aplicables en Lituania a los productos
    originarios de la Comunidad que figuran en el Anexo III se reducirán
    progresivamente de conformidad con el siguiente calendario:
 ---pagebreak---         tres años después de la entrada en vigor del Acuerdo, cada derecho se reducirá al
        50% del derecho de base i
        seis años después de la entrada en vigor del Acuerdo, se eliminarán los derechos
        restantes.                       .
4.      Los derechos de aduana de importación aplicables en Lituania a los productos
        originarios de la Comunidad que se enumeran en el Anexo IV se suprimirán al
        finalizar el sexto año siguiente a la entrada en vigor del presente Acuerdo.
5.      Las restricciones cuantitativas a las importaciones en Lituania de productos
         originarios de la Comunidad y las medidas de efecto equivalente se suprimirán a la
        fecha de entrada en vigor del Acuerdo.
                                          Artículo 6
Las disposiciones relativas a la supresión de los derechos de aduana dé importación se
aplicarán también a los derechos de aduana de carácter fiscal.
                                 ;         Artículo 7
A la entrada en vigor del presente Acuerdo, la Comunidad y Lituania suprimirán, en sus
intercambios comerciales, las exacciones de efecto equivalente a derechos de aduana de
importación.
                                           Artículo 8
 1.      La Comunidad y Lituania suprimirán progresivamente entre sí, a la entrada en
         vigor del Acuerdo, los derechos de aduana de exportación y las exacciones de
         efecto equivalente, con excepción de los aplicados por Lituania a los productos
         enumerados en el Anexo V, que se suprimirán, a más tardar, seis años después de
         la entrada en vigor del Abuerdo.
2.       La Comunidad suprimirá las restricciones cuantitativas a las exportaciones a
         Lituania y las medidas dé efecto equivalente a la entrada en vigor del Acuerdo
                                 . i                                                   i ~
 3.      Lituania suprimirá las restricciones cuantitativas a las exportaciones a la
         Comunidad y las medidas de efecto equivalente a la entrada en vigor del Acuerdo.
                                           Artículo 9
 Ambas Partes declaran estar dispuestas a reducir sus derechos de aduana en el comercio
 con la otra Parte a un ritmo más rápido que el previsto en los artículos 4 y 5, si su
 situación económica general y la situación del sector económico correspondiente así lo
 permiten.                         j
 ---pagebreak--- El Comité Mixto mencionado en el artículo 38 (en adelante denominado "el Comité
Mixto") podrá hacer recomendaciones a tal efecto.
                                          Artículo 10
1.     Los productos textiles originarios de Lituania enumerados en el Anexo VI del
        presente Acuerdo podrán acogerse a la suspensión de derechos aduaneros para las
        importaciones en la Comunidad con arreglo a las condiciones fijadas en dicho
        Anexo, que podrá ser revisado previa decisión del Comité Mixto, de conformidad
        con los procedimientos establecidos en el artículo 39.
2.      En el Protocolo n_ 1 se establecen las disposiciones aplicables a los productos
        textiles a los que se hace referencia en él.
                                          Artículo 11
1.      Las disposiciones del presente Capítulo no excluyen la retención por parte de la
        Comunidad del elemento agrícola de los derechos aplicables a los productos que
        figuran en el Anexo VII respecto a los productos originarios de Lituania.
2.      Las disposiciones del presente Capítulo no excluyen la introducción de un
        elemento agrícola por parte de Lituania en los derechos aplicables a los productos
        que figuran en el Anexo VIII respecto a los productos originarios de la
        Comunidad.
                                         CAPÍTULO II
                                          Agricultura
                                          Artículo 12
1.      Lo dispuesto en el presente Capítulo se aplicará a los productos agrarios
        originarios de la Comunidad y de Lituania.
2.       Se entenderá por "productos agrarios" los productos que figuran en los capítulos 1
        a 24 de la nomenclatura combinada y los productos que figuran en el Anexo I,
        pero excluidos los productos de la pesca tal como se definen en el Reglamento
        (CEE) n_ 3759/92.
                                          Artículo 13
En el Protocolo n_ 2 se establecen los acuerdos comerciales para los productos agrarios
transformados que figuran en él.
 ---pagebreak---                                            Artículo 14
1.      A partir de la fecha de entrada en vigor del Acuerdo quedarán sin efecto las
        restricciones cuantitativas a la importación en la Comunidad de productos agrarios
        originarios de Lituania o a la importación en Lituania de productos agrarios
        originarios de la Comunidad.
2.      La Comunidad y Lituania se otorgarán mutuamente las concesiones mencionadas
        en los Anexos IX-XIII, sobre una base recíproca y armónica, de conformidad con
        las condiciones que en ellos se establecen.
3.      Las concesiones a que se refiere el apartado 2 podrán ser objeto de una revisión
        por acuerdo entre las Partes eri el plazo de tres años a partir de la entrada en vigor
        del presente Acuerdo y con arreglo a los principios y procedimientos previstos en
        el apartado 4.
4.      Teniendo en cuenta el volumen del comercio de productos agrarios entre ellas, su
        especial sensibilidad, las normas de la Política Agrícola Común de la Comunidad,
        las normas de la política agraria de Lituania, el papel de la agricultura en la
        economía de Lituania, la Comunidad y Lituania examinarán en el Comité Mixto,
        producto por producto y sobre una base metódica y recíproca, las posibilidades de
        otorgarse mutuamente más concesiones.
                                           Artículo 15
Sin perjuicio de otras disposiciones del presente Acuerdo, y en particular del artículo 24,
si, dada la particular sensibilidad de los mercados agrarios, las importaciones de productos
originarios de una de las Partes, objeto de las concesiones otorgadas en virtud del artículo
14, causan perturbaciones graves a los mercados de la otra Parte, ambas Partes llevarán
inmediatamente a cabo consultas para hallar una solución apropiada. Hasta que no se
llegue a esa solución, la Parte afectada podrá tomar las medidas que considere necesarias.
                                         CAPÍTULOHI
                                     Productos de la pesca
                                           Artículo 16
 1.     Lo dispuesto en el presente Capítulo se aplicará a los productos de la pesca
        originarios de la Comunidad y de Lituania incluidos en el Reglamento (CEE) n_
        3759/92.
                                                $ <o:S
 ---pagebreak---                                          Artículo 17
La Comunidad y Lituania se otorgarán mutuamente las concesiones a que se hace
referencia en los Anexos XIV y XV, sobre una base armoniosa y recíproca, de
conformidad con las condiciones que en ellos se establecen.
Las disposiciones del apartado 4 del artículo 14 y las del artículo 15 se aplicarán mutatis
mutandis a los productos de la pesca.
                                       CAPÍTULO IV
                                  Disposiciones comunes
                                         Artículo 18
Las disposiciones del presente Título se aplicarán al comercio de todos los productos,
excepto cuando se especifique lo contrario en el presente Acuerdo o en los Protocolos 1
y 2.
                                         Artículo 19
 1.     En el comercio entre la Comunidad y Lituania, a partir de la fecha de entrada en
        vigor del Acuerdo:
                no se introducirán nuevos derechos aduaneros de importación o
                exportación ni exacciones de efecto equivalente, ni se aumentarán las ya
                existentes,
                no se introducirán nuevas restricciones cuantitativas sobre las
                importaciones o exportaciones ni medidas de efecto equivalente, ni se
                harán más restrictivas las actuales.
2.      Sin perjuicio de las concesiones otorgadas de conformidad con el artículo 14, las
        disposiciones del apartado 1 del presente artículo no limitarán de ninguna forma la
        prosecución de las respectivas políticas agrarias de Lituania y de la Comunidad ni
        la adopción de cualquier tipo de medida dentro de tales políticas.
                                         Artículo 20
 1.     Ambas Partes se abstendrán de aplicar medidas o prácticas de carácter fiscal
        interno que tengan como efecto, directa o indirectamente, la discriminación entre
        los productos de una Parte y los productos similares originarios del territorio de la
        otra Parte.
2.      Los productos exportados al territorio de una de las dos Partes no podrán
        beneficiarse del reembolso de los gravámenes internos que superen el importe de
        los gravámenes directos o indirectos que se les hayan impuesto.
                                               ^
 ---pagebreak---                                         Artículo 21
        El presente Acuerdo ho excluirá el mantenimiento o creación de uniones
        aduaneras, zonas de libré comercio o acuerdos de comercio fronterizo, excepto si
        alteran los acuerdos comerciales establecidos en el presente Acuerdo.
        Se celebrarán consultas entre las Partes en el seno del Comité Mixto respecto a los
        acuerdos que creen tales uniones aduaneras o zonas de libre comercio y, cuando se
        solicite, sobre otros aspectos importantes vinculados a sus respectivas políticas
        comerciales con terceros países. En particular, en el caso de un tercer país que se
        adhiera a la Comunidad! tales consultas tendrán lugar para asegurar que se va a
        tener en cuenta el inteijés mutuo de la Comunidad y Lituania expresado en el
        presente Acuerdo.
                                        Artículo 22
Lituania podrá tomar medidas excepcionales de duración limitada que constituyan
excepciones a lo dispuesto en el artículo 5 y en el primer guión del apartado 1 del artículo
19, en forma de un aumento de os derechos de aduana.
Estas medidas sólo podrán afectar a las industrias nacientes o a determinados sectores en
reestructuración o que estén enfrentándose a graves dificultades, especialmente en
aquellos casos en que estas dificultades generen importantes problemas sociales.
Los derechos de aduana de importación aplicables en Lituania a los productos originarios
de la Comunidad introducidos en aplicación de estas medidas no podrán superar el 25%
ad valorem y deberán mantener un elemento preferential para los productos originarios de
la Comunidad.
El valor total de las importaciones de los productos sujetos a estas medidas no podrá
superar el 15% de las importaciones totales de productos industriales de la Comunidad, tal
como se definen en el Capítulo I, durante el último año para el que se disponga de
estadísticas.
Estas medidas se aplicarán durante un periodo no superior a tres años, siempre que el
Comité Mixto no autorice unartiayorduración. Se dejarán de aplicar a más tardar cuando
expire el periodo de transición.
No se podrán introducir estas medidas respecto a un producto si han transcurrido más de
3 años desde que se eliminaran todos los derechos y restricciones cuantitativas o
exacciones o medidas de efecto ¡equivalente respecto a ese producto.
                                               i
 ---pagebreak--- Lituania informará al Comité Mixto de las medidas excepcionales que pretenda tomar y, a
petición de la Comunidad, se celebrarán consultas en el Comité Mixto sobre tales
medidas, y los sectores a los que se aplicarán, antes de que sé apliquen. Al tomar tales
medidas, Lituania proporcionará al Comité Mixto un calendario para la eliminación de los
derechos de aduana introducidos en virtud del presente artículo. Este calendario
establecerá la desaparición progresiva de estos derechos, que se iniciará, a más tardar, dos
años después de su introducción, con unos tipos anuales equivalentes. El Comité Mixto
podrá decidir un calendario diferente.
                                        Artículo 23
Si una de las Partes considera que se está produciendo dumping en el comercio con la otra
Parte, a los efectos del Artículo VI del Acuerdo General sobre Aranceles Aduaneros y
Comercio, podrá tomar las medidas apropiadas contra esta práctica, de conformidad con
el Acuerdo en lo relativo a la aplicación del Artículo VI del Acuerdo General sobre
Aranceles Aduaneros y Comercio, y la legislación interna vinculada, y con las condiciones
y procedimientos que se establecen en el artículo 27.
                                        Artículo 24
Cuando un producto esté siendo importado en cantidades cada vez mayores y en tales
condiciones que provoque o amenace con provocar:
        un perjuicio grave a los fabricantes nacionales de productos similares o
        directamente competitivos en el territorio de una de las Partes,
o
        perturbaciones graves en cualquier sector de la economía o dificultades que
        puedan producir un deterioro grave de la situación económica de una región
la Comunidad o Lituania, la Parte que se vea afectada, podrá tomar las medidas
apropiadas en las condiciones y de conformidad con los procedimientos que se establecen
en el artículo 27.
                                         Artículo 25
En los casos en los que el cumplimiento de las disposiciones de los artículos 8 y 19
 i)     provoque la reexportación a un tercer país respecto al cual la Parte exportadora
        mantenga, para el producto de que se trate, restricciones cuantitativas a la
        exportación, derechos de exportación o medidas de efecto equivalente,
        o
ii)     provoque, o pueda provocar, una grave escasez de un producto esencial para la
        Parte exportadora
                                             vi
                                              3
 ---pagebreak--- y cuando las situaciones antes mencionadas ocasionen, o pudieran ocasionar, graves
dificultades para la parte exportadora, esta Parte podrá tomar las medidas apropiadas en
las condiciones y de conformidad con los procedimientos establecidos en el artículo 27.
Las medidas deberán ser no discriminatorias y se deberán eliminar cuando las condiciones
ya no justifiquen su mantenimiento.
                                         Artículo 26
Los Estados miembros de la Unión Europea y Lituania adaptarán progresivamente los
monopolios de Estado de carácter comercial para asegurar que, al final del quinto año
siguiente a la entrada en vigor del presente Acuerdo, no exista discriminación entre los
nacionales de los Estados miembros y de Lituania respecto a las condiciones en las que se
adquieren y comercializan las mercancías. Se informará al Comité Mixto de las medidas
adoptadas para alcanzar este objetivo.
                                          Artículo 27
 1.      En caso de que la Comunidad o Lituania sometan las importaciones de productos
         que puedan ocasionar las dificultades a que se hace referencia en el artículo 24 a
         un procedimiento administrativo que tenga como fin el acopio rápido de
         información sobre las tendencias de los flujos comerciales, informarán a la otra
         Parte.
2.       En los casos definidos en los artículos 23, 24 y 25, antes de tomar las medidas allí
         previstas, o, en casos en los que se aplique la letra d) del artículo 3, lo antes
         posible, la Comunidad o Lituania, según sea el caso, entregarán al Comité Mixto
         toda la información pertinente para buscar una solución aceptable para las dos
         Partes.
         Al seleccionar las medidas, se deberá dar prioridad a las que menos perturben el
         funcionamiento del Acuerdo.
         Las medidas de salvaguardia se notificarán inmediatamente al Comité Mixto y se
         someterán a consultas periódicas en este órgano, especialmente para establecer un
         calendario para su supresión tan pronto como lo permitan las circunstancias.
3.       Para la aplicación del apartado 2, se tendrán en cuenta las siguientes disposiciones:
         a)      Respecto al artículo 24, las dificultades qué sean consecuencia de la
                 situación a que se hace referencia en ese artículo se remitirán al Comité
                 Mixto para su examen, y éste podrá tomar las decisiones necesarias para
                 darfina dichas dificultades.
 ---pagebreak---                Si el Comité Mixto o la Parte exportadora no han tomado ninguna decisión
               que ponga fin a las dificultades o no se ha alcanzado otra solución
               satisfactoria en los treinta días siguientes a la fecha en que se remitió el
               asunto, la Parte importadora podrá adoptar las medidas apropiadas para
               remediar el problema. Estas medidas no podrán superar el ámbito
               necesario para remediar las dificultades que hayan surgido.
        b)     Respecto al artículo 23, se informará al Comité Mixto del caso de dumping
               tan pronto como las autoridades de la Parte importadora hayan iniciado la
               investigación. Cuando no se haya puesto fin al dumping o no se haya
               alcanzado ninguna solución satisfactoria en los treinta días siguientes a la
               fecha en que se remitió el asunto al Comité Mixto, la Parte importadora
               podrá adoptar las medidas apropiadas.
        c)     Respecto al artículo 25, las dificultades ocasionadas por las situaciones a
                que se hace referencia en dicho artículo se remitirán al Comité Mixto para
                su examen.
                El Comité Mixto podrá tomar cualquier decisión necesaria para poner fin a
                las dificultades. Si tal decisión no se ha tomado en los treinta días
                siguientes a la fecha en que se le remitió el asunto, la Parte exportadora
                podrá aplicar las medidas apropiadas respecto a la exportación del
                producto de que se trate.
        d)      En los casos en que circunstancias excepcionales exijan una actuación
                inmediata que haga imposible, como puede ser el caso, la información o un
                examen previos, la Comunidad o Lituania, la que se vea afectada, podrán
                aplicar inmediatamente, en las situaciones que se especifican en los
             . artículos 23, 24 y 25, las medidas preventivas estrictamente necesarias para
                hacer frente a la situación.
                                          Artículo 28
El Protocolo n_ 3 establece las reglas de origen para la aplicación de las preferencias
arancelarias previstas en el presente Acuerdo.
                                          Artículo 29
El presente Acuerdo no excluye las prohibiciones o restricciones de importación,
exportación o mercancías en tránsito que estén justificadas por razones de moralidad
pública, políticas o de seguridad pública; la protección de la salud y la vida de las
personas, animales o plantas; la protección del patrimonio nacional de valor artístico,
histórico o arqueológico o la protección de la propiedad intelectual, industrial y comercial
o las normasrelativasal oro y la plata. Sin embargo, estas prohibiciones o restricciones no
constituirán un método de discriminación arbitraria o una restricción camuflada sobre el
comercio entre las Partes.
                                              A»
 ---pagebreak---                                           Artículo 30
El Protocolo n_ 4 establece las disposiciones específicas que se aplicarán al comercio
entre Lituania, por una parte, y España y Portugal, por otra. Este Protocolo será válido
hasta el 31 de diciembre de 1995.
                                         TÍTULO m
      PAGOS, COMPETENCIA Y OTRAS DISPOSICIONES ECONÓMICAS
                                          Artículo 31
Las Partes se comprometen a autorizar, en monedas de libre convertibilidad, cualquier
pago correspondiente a la cuenta corriente de balanza de pagos siempre que las
transacciones objeto de los pagos se refieran a movimientos de mercancías entre las Partes
que hayan sido liberalizados en virtud del presente Acuerdo.
                                          Artículo 32
Con referencia a las disposiciones del presente Capítulo, y no obstante lo dispuesto en el
artículo 33, Lituania podrá, en circunstancias excepcionales y hasta que se haya
introducido la plena convertibilidad de la moneda lituana con arreglo al Artículo VIH del
Acuerdo sobre el Fondo Monetario Internacional, aplicar restricciones de cambio en
relación con la concesión o aceptación de créditos a corto o medio plazo en la medida en
que tales restricciones le sean impuestas a Lituania para la concesión de tales créditos y
estén permitidas con arreglo al estatus de Lituania en el FMI.
Lituania aplicará esas restricciones con carácter no discriminatorio y de manera que cause
el menor trastorno posible al presente Acuerdo, e informará prontamente al Comité Mixto
en caso de introducir tales medidas o algún cambio en ellas.
                                          Artículo 33
 1.      Serán incompatibles con el buen funcionamiento del Acuerdo, siempre que puedan
         afectar al comercio entre la Comunidad y Lituania:
i)       los acuerdos entre empresas, las decisiones de asociaciones de empresas y las
         prácticas concertadas entre empresas que tengan por objeto o efecto impedir,
         restringir o falsear la competencia
 ii)     la explotación abusiva, por parte de una o más empresas, de una posición
         dominante en los territorios de la Comunidad o Lituania en su conjunto o en una
         parte importante de ellos
 ---pagebreak--- iii) las ayudas públicas que falseen o amenacen con falsear la competencia
     favoreciendo a determinadas empresas o la fabricación de determinados productos.
2.   Las prácticas contrarias al presente artículo se evaluarán sobre la base de los
     criterios derivados de la aplicación de las normas de los artículos 85, 86 y 92 del
     Tratado constitutivo de la Comunidad Económica Europea o, para los productos
     incluidos en el Tratado CECA, sobre la base de las normas correspondientes de
     ese Tratado, incluida la legislación secundaria.
3.   El Comité Mixto aprobará en el trienio siguiente a la entrada en vigor del
     Acuerdo, mediante una decisión, las normas necesarias para la aplicación de los
     apartados 1 y 2.
     Hasta que se adopten esas normas, se aplicarán las disposiciones del presente
     Acuerdo sobre la interpretación y la aplicación de los Artículos VI, XVI y XXIII
     del Acuerdo General sobré Aranceles Aduaneros y Comercio como normas para la
     aplicación de lo dispuesto en el inciso iii) del apartado 1 y en las partes pertinentes
     del apartado 2.
4.a) A efectos de la aplicación de las disposiciones del inciso iii) del apartado 1, las
     Partes reconocen que durante el primer quinquenio siguiente a la entrada en vigor
     del Acuerdo, las ayudas públicas concedidas por Lituania se evaluarán teniendo en
     cuenta el hecho de que Lituania se considerará como una región idéntica a las de la
     Comunidad descritas en la letra a) del apartado 3 del artículo 92 del Tratado
     constitutivo de la Comunidad Económica Europea. El Comité Mixto podrá
     decidir, teniendo en cuenta la situación económica de Lituania, si ese periodo
     debería ampliarse en sucesivos periodos de cinco años.
  b) Ambas Partes deberán asegurar la transparencia en el ámbito de la ayuda pública,
     entre otras cosas informando anualmente a la otra Parte de la cantidad total y la
     distribución de la ayuda entregada y suministrando, previa petición, información
      sobre los programas de ayuda. A petición de una de las Partes, la otra Parte deberá
      suministrar información sobre casos concretos particulares de ayuda pública.
 5.  Respecto a los productos a que se hace referencia en los Capítulos II y III del
      Título II:
              no se aplicará lo dispuesto en el inciso iii) del apartado 1
              las prácticas contrarias al inciso i) del apartado 1 se deberán evaluar de
              conformidad con los criterios establecidos por la Comunidad sobre la base
              de los artículos 42 y 43 del Tratado constitutivo de la Comunidad
              Económica Europea y, en particular, con los que establece el Reglamento
              n_ 26/1962 del Consejo.
 6.   Si la Comunidad o Lituania consideran que una práctica concreta es incompatible
      con los términos del primer apartado del presente artículo, y
 ---pagebreak---        -    la situation no se resuelve de forma adecuada con las normas de aplicación a
            que se hace referencia en el apartado 3, o
            a falta de tales normas, y si tal práctica provoca o amenaza con provocar un
            perjuicio grave a los intereses de la otra Parte o un perjuicio importante a su
            industria nacional, incluido el sector de servicios
       podrán tomar las medidas apropiadas previa consulta en el seno del Comité Mixto
       o transcurridos los treinta días laborables siguientes a la solicitud de dicha
       consulta.
       En caso de prácticas incompatibles con el inciso iii) del apartado 1 del presente
       artículo, estas medidas apropiadas sólo podrán ser adoptadas, Cuando sea de
       aplicación el Acuerdo General sobre Aranceles Aduaneros y Comercio, de
       conformidad con los procedimientos y en las condiciones que establece el Acuerdo
       General sobre Aranceles Aduaneros y Comercio y demás instrumentos pertinentes
       negociados bajo sus auspicios que sean aplicables entre las Partes.
7.     No obstante las disposiciones en contra adoptadas de conformidad con el apartado
       3, las Partes intercambiarán información teniendo en cuenta las limitaciones que
       imponen las necesidades del secreto profesional y comercial.
                                         Artículo 34
1.     Las Partes se esforzarán por evitarla imposición de medidas restrictivas, incluidas
       las medidas relativas a las importaciones confinesde balanza de pagos. En caso de
       que sé introduzcan, la Parte que las haya introducido presentará a la otra Parte, lo
       antes posible, el calendario de su supresión.
2.     Cuando uno o más Estados miembros de la Comunidad o Lituania se enfrenten a
       graves dificultades de balanza de pagos, o con una amenaza inminente de
       dificultades, la Comunidad o Lituania, según el caso, podrán adoptar, de
       conformidad con las condiciones que establece el Acuerdo General sobre
       Aranceles Aduaneros y Comercio, medidas restrictivas, incluidas medidas relativas
       a las importaciones, de duración limitada y de un alcance que no irá más allá de lo
       necesario para remediar la situación de la balanza de pagos. La Comunidad o
       Lituania, según el caso, informarán de inmediato a la otra Parte.
                                         Artículo 35
Respecto a las empresas públicas, y a las empresas a las que se han concedido derechos
especiales o exclusivos, el Comité Mixto asegurará que, a partir del cuarto año desde la
fecha de entrada en vigor del Acuerdo, se respeten los principios del Tratado constitutivo
de la Comunidad Económica Europea, en particular el artículo 90, y los principios del
documento final de la reunión de Bonn de abril de 1994 de la Conferencia sobre
Seguridad y Cooperación en Europa, especialmente la libertad de decisión de los
empresarios.
                                               vi
 ---pagebreak---                                     Artículo 36
1. Las Partes se comprometen a desarrollar la cooperación en asuntos aduaneros
   para lograr la aproximación del sistema aduanero de Lituania al de la Comunidad.
2. La cooperación incluirá, entre otros, los siguientes aspectos:
       intercambio de información,
        organización de seminarios y períodos de prácticas,
       introducción de un documento administrativo único e interconexión entre el
        sistema de tránsito de la Comunidad y el de Lituania,
        simplificación de las inspecciones y formalidades respecto al transporte de
        mercancías,
        intercambio de información sobre los métodos de investigación.
   Se proporcionará asistencia técnica cuando resulte apropiado.
3. Las Partes se prestarán mutuamente asistencia administrativa de conformidad con
   lo dispuesto en el Protocolo 5.
                                    Artículo 37
1. Las Partes reconocen que una condición importante para que se establezca el libre
   comercio entre Lituania y la Comunidad y para la futura integración económica de
   ésta última en la Comunidad es la aproximación de la legislación existente y futura
   de Lituania a la de la Comunidad. Lituania se esforzará por que su legislación
   comercial y relacionada con el comercio se vaya haciendo gradualmente
   compatible con la de la Comunidad.
2. La aproximación de las legislaciones incluirá, en particular, las siguientes esferas:
   dumping, normas de competencia, legislación aduanera, estadísticas, normas y
   reglamentaciones técnicas.
3. La Comunidad proporcionará a Lituania asistencia técnica para la aplicación de
   estas medidas, que podrán incluir, inter alia.
        el intercambio de expertos,
        el suministro rápido de información, especialmente sobre la legislación
        pertinente,
        la organización de seminarios,
        actividades de formación,
        ayuda para la traducción de la legislación en los sectores importantes.
 ---pagebreak---                                          TITULO IV
        DISPOSICIONES INSTITUCIONALES, GENERALES Y FINALES
                                          Artículo 38
El Comité Mixto creado por el Acuerdo sobre Comercio y Cooperación Comercial y
Económica firmado entre la Comunidad Económica Europea y Lituania el 11 de mayo de
1992 realizará las tareas que le asigne^ el presente Acuerdo.
                                          Artículo 39
El Comité Mixto, a efectos de alcanzar los objetivos del Acuerdo, tendrá la facultad de
adoptar decisiones en los casos previstos en éste. Las decisiones adoptadas serán
vinculantes para las Partes, que adoptarán las medidas necesarias para aplicarlas. El
Comité Mixto podrá también hacer, las recomendaciones oportunas.
El Comité Mixto redactará sus decisiones y recomendaciones mediante acuerdo entre las
dos Partes.
                                          Artículo 40
1.      Cada una de las dos Partes podrá someter al Comité Mixto cualquier conflicto
        relativo a la aplicación o interpretación del presente Acuerdo.
2.      El Comité Mixto podrá resolver el conflicto mediante una decisión.
3.      Cada Parte estará obligada a tomar las medidas que entrañe el cumplimiento de las
        decisiones a que hace referencia el apartado 2.
4.      En caso de que no fuera posible resolver el conflicto de conformidad con el
        apartado 2, cada Parte podrá notificar a la otra el nombramiento de un arbitro; la
        otra Parte deberá entonces nombrar un segundo arbitro en un plazo de dos meses.
El Comité Mixto nombrará un tercer arbitro.
Las decisiones de los arbitros se adoptarán por mayoría en la votación.
Cada Parte en el conflicto deberá tomar las medidas necesarias para aplicar la decisión de
los arbitros.
                                               yf
 ---pagebreak---                                         Artículo 41
Dentro del ámbito del presente Acuerdo, cada Parte se compromete a garantizar que las
personas naturales y jurídicas de la otra Parte tengan acceso, sin ningún tipo de
discriminación en relación con sus propios nacionales, a los tribunales y órganos
administrativos competentes de las Partes para defender sus derechos individuales y sus
derechos de propiedad, entre otros los relativos a la propiedad intelectual, industrial y
comercial.
                                        Artículo 42
Nada de lo dispuesto en el Acuerdo será obstáculo para que cualquiera de las Partes
Contratantes adopte medidas:
a)      que considere necesarias para evitar que se revele información en perjuicio de sus
        intereses esenciales de seguridad
b)      relacionadas con la producción o comercio de armas, municiones o material de
        guerra o con la investigación, el desarrollo o la producción indispensables para
        propósitos defensivos, siempre que tales medidas no vayan en menoscabo de las
        condiciones de competencia respecto a productos no destinados a efectos
        específicamente militares
c)      que considere esenciales para su propia seguridad en caso de disturbios internos
        graves que afecten al mantenimiento de la ley y el orden, en tiempo de guerra o de
        grave tensión internacional que constituya una amenaza de guerra, o con el fin de
        cumplir las obligaciones que haya aceptado a efectos de mantener la paz y la
        seguridad internacionales
d)      que considere necesarias para respetar sus obligaciones y compromisos
        internacionales sobre el control de la doble utilización de las mercancías y
        tecnologías industriales.
                                         Artículo 43
En los ámbitos que abarca el presente Acuerdo, y no obstante cualquier disposición
especial que éste contenga:
        las medidas que aplique Lituania respecto a la Comunidad no deberán dar lugar a
         ninguna discriminación entre los Estados miembros, sus nacionales o sus
         sociedades
         las medidas que aplique la Comunidad respecto a Lituania no deberán dar lugar a
         ninguna discriminación entre nacionales lituanos o sus sociedades.
                                              i*
 ---pagebreak---                                            Artículo 44
Los productos originarios de Lituania no gozarán de un trato más favorable en el
momento de su importación en là Comunidad que el que aplican entre sí los propios
Estados miembros.
                                           Artículo 45
1.     Las Partes adoptarán todas las medidas generales o especificas necesarias para
       cumplir sus obligaciones en virtud del Acuerdo. Las Partes velarán por que se
       logren los objetivosfijadosen el Acuerdo.
2.     Si una de las Partes considera que la otra Parte no ha cumplido alguna de las
       obligaciones derivadas del Acuerdo, podrá tomar las medidas apropiadas. Antes de
       ello, excepto en casos de especial urgencia, deberá suministrar al Comité Mixto
       toda la información pertinente necesaria para un examen detallado de la situación
       con elfinde hallar una solución aceptable para las Partes.
       Al seleccionar las medidas, se deberá conceder prioridad a las que menos
       perturben el fiíncionamiento del Acuerdo. Estas medidas deberán notificarse
       inmediatamente al Comité Mixto y serán objeto de consultas en el seno del Comité
       Mixto si la otra Parte así lo solicita.
                                           Artículo 46
Los Protocolos 1, 2,3,4, 5 y 6, y los Anexos I a XV forman parte integrante del presente
Acuerdo.
                                           Artículo 47
El presente Acuerdo se celebra por un período ilimitado.
Cualquiera de las Partes podrá denunciar el presente Acuerdo mediante notificación a la
otra Parte. El presente Acuerdo dejará de tener efecto seis meses después de la fecha de
dicha notificación.
                                                              !
          - •                         '  i
                                           Artículo 48
El presente Acuerdo será aplicable, por una parte, en los territorios en los cuales se
aplican los Tratados constitutivos dé la Comunidad Económica Europea, la Comunidad
Europea de la Energía Atómica, y la Comunidad Europea del Carbón y del Acero y con
arreglo a las condiciones establecidas en esos Tratados y, por otra, en el territorio de
Lituania.
                                               • > * •
                                                 4íh
 ---pagebreak---                                           Artículo 49
El depositario del presente Acuerdo será la Secretaría General del Consejo de la Unión
Europea.
                                          Artículo 50
El presente Acuerdo se redacta en las lenguas alemana, danesa, española,francesa,griega,
inglesa, italiana, neerlandesa, portuguesa y lituana, siendo cada uno de estos textos
igualmente auténtico.
                                          Artículo 51
El presente Acuerdo será aprobado por las Partes Contratantes de conformidad con sus
propios procedimientos.
El presente Acuerdo entrará en vigor el 1 de enero de 1995.
En el momento de su entrada en vigor, el Acuerdo entre la Comunidad Económica
Europea, la Comunidad Europea de la Energía Atómica -y Lituania sobre Comercio y
Cooperación Económica y Comercial firmado en Bruselas el 11 de mayo de 1992 se
modificará de la manera siguiente:
        quedarán derogados los artículos 3 y 5 a 12 inclusive así como los apartados 1) y
        4) del artículo 13
        en el artículo 4, se suprimirán las palabras "el comercio y"
        en el apartado 2) del artículo 13 se suprimirá lafrase"Conforme a los objetivos del
        presente artículo, y".
                                           Artículo 52
 1.     En caso de que el presente Acuerdo entre en vigor después del 1 de enero, pero
        antes del 31 de diciembre de 1995, a efectos de los Títulos II y III del presente
        Acuerdo y de los Protocolos n_ 1, 2, 3, 4, 5 y 6 del mismo, se entenderá por
        "fecha de entrada en vigor del Acuerdo":
              la fecha de entrada en vigor, por lo que respecta a las obligaciones que entren
              en vigor en esa fecha, y
              el 1 de enero de 1995, por lo que se refiere a las obligaciones aplicables a
              partir de la fecha de entrada en vigor y que se refieran a la fecha de entrada en
              vigor.
 2.     En caso de entrada en vigor con posterioridad al 1 de enero, se aplicará lo
        dispuesto en el Protocolo 6.
                                                n
 ---pagebreak---                       LISTA DE ANEXOS
I    Artículos 3 y 12    Definición de productos industriales y agrícolas
II   Artículo 5 (2)      Concesiones arancelarias de importación lituanas
III  Artículo 5 (3)      Concesiones arancelarias de importación lituanas
IV   Artículo 5 (4)      Concesiones arancelarias de importación lituanas
V    Artículo 8 (1)      Concesiones arancelarias de exportación lituanas
VI   Artículo 10 (1)     Concesiones arancelarias        comunitarias   sobre
                         productos textiles
VII  Artículo 11(1)      Productos agrícolas transformados
VIII Artículo 11(2)      Productos agrícolas transformados
IX   Artículo 14 (2)     Concesiones agrarias comunitarias - concesiones de
                         derechos
X    Artículo 14(2)      Concesiones agrarias comunitarias -acuerdos para
                         las importaciones de animales y carne
XI   Artículo 14 (2)     Concesiones agrarias comunitarias - contingentes
                         arancelarios
XII  Artículo 14 (2)     Concesiones     agrarias    lituanas        derechos
                         arancelarios
XIII Artículo 14(2)      Concesiones    agrarias  lituanas    -  contingentes
                         arancelarios
XII  Artículo 17 (1)     Concesiones pesqueras comunitarias
XIII Artículo 17 (1)     Concesiones pesqueras lituanas
                                 A'O
 ---pagebreak---                                                                             ANEXO I
  Lista de los productos a los que se refieren los artículos 3 y 12 del Acuerdo
        Código NC                                  Descripción
ex 3502                       Albúminas, albuminates y demás derivados de las
                              albúminas:
ex 3502 10                    — Ovoalbúmina:
                              — Las demás:
   3502 10 91                 — Seca (en hojas, escamas, cristales, polvos)
   3502 10 99                 — Las demás
ex 3502 90                    — Los demás:
                              — Albúminas, excepto la ovoalbúmina:
                               — Lactoalbúmina:
  3502 90 51                  — Seca (en hojas, escamas, cristales, polvos)
  3502 90 59                  — Las demás
  4501 "                       Corcho natural en bruto o simplemente preparado;
                              desperdicios de corcho; corcho triturado,
                              granulado o pulverizado
  5201 00                      Algodón sin cardar ni peinar
  5301                         Lino en bruto o trabajado, pero sin hilar; estopas y
                               desperdicios de lino (incluidos los desperdicios de
                               hilados y las hilachas)
  5302                         Cáñamo {Cannabis sativa L) en bruto o trabajado,
                              pero sin hilar; estopas y desperdicios de cáñamo
                               (incluidos los desperdicios de hilados y las
                               hilachas)
                                            2
 ---pagebreak---                                                                       ANEXO n
        Lista de productos a que se refiere el apartado 2 del artículo 5
Código NC   Designación de la mercancía                    Tipo de los derechos
6403        Calzado                                                    10%
                                           2/
 ---pagebreak---                                                                      ANEXO m
     Lista de los productos a los que se refiere el apartado 3 del artículo 5
Código NC      Designación de la mercancía                                Tipo de los
                                                                          derechos%
3401           Jabón; ...                                                      10
340220         Agentes de superficie orgánicos; preparaciones                   10
               acondicionadas para la venta al por menor
340290         Los demás agentes de superficie orgánicos                       10
3404           Ceras artificiales y ceras preparadas                           10
3405           Betunes y cremas                                                10
3406       " Velas                                                             10
3605           Fósforos (cerillas)                                             25
39172291       Tubos rígidos de polímeros de propileno, con accesorios,        10
               destinados a aeronaves civiles
39172299       Tubos rígidos de polímeros de propileno, los demás              10
391723         Tubos rígidos de polímeros de cloruro de vinilo                 10
391729         Tubos rígidos de los demás plásticos                            10
391731         Tubos flexibles                                                 ÏÔ"
39173211       Los demás tubos sin accesorios, de productos de                  10
               polimeración de reorganización o de condensación, de
               resinas epoxi
39173219       Los demás tubos de los demás productos de                       10
               polimerización de reorganización o de condensación
39173231       Los demás tubos, de productos de polimeración de                10
               adición, de polímeros de etileno
39173235       Los demás tubos, de productos de polimeración de                10
               adición, de polímeros de cloruro de vinilo
39173239       Los demás tubos, de productos de polimeración de                10
               adición, los demás
39173251       Los demás tubos, los demás, sin reforzar                         10
39173299 ~ Los demás                                       "~                  ÏÔ
                                          2'L
 ---pagebreak--- Código NC   Designación de la mercancía                                  Tipo de los
                                                                         derechos%
391733      Los demás tubos con accesorios                                    10
391739      Los demás tubos sin soldadura                                     10
391740    ~ Tubos accesorios                                            ~ " • 10
3918        Revestimientos de plástico para suelos                            10
39201021    Las demás placas, hojas, películas, etc. de polietileno de        10
            baja densidad
39201029    Las demás placas, hojas, películas, etc. de polietileno de        10
            alta densidad
39201050    Las demás placas, hojas, películas, etc. de polímeros de          10
            etileno (escaso espesor)
39201090    Las demás placas, hojas, películas, etc. de polímeros de          10
            etileno (elevado espesor)
392020      Las demás placas, hojas, películas, etc. de polímeros de          10
            propileno
392041      Las demás placas, hojas, películas, etc. rígidas de               10
            polímeros de cloruro de vinilo
392042      Las demás placas, hojas, películas, etc. flexibles de             10
            polímeros de cloruro de vinilo
392051      Las demás placas, hojas, películas, etc. de plimetacrilato        10
            de metilo
392059      Las demás placas, hojas, películas, etc. de polímeros             10
            acrñicos
392061      Las demás placas, hojas, películas, etc. de policarbonatos        10
392062      Las demás placas, hojas, películas, etc. de politeraftalato       10
            de etileno
392063      Las demás placas, hojas, películas, etc. de políesteres no        10
            saturados
392069      Las demás placas, hojas, películas, etc. de los demás             10
            políesteres
392071      Las demás placas, hojas, películas, etc. de celulosa               10
            regenerada
392072      Las demás placas, hojas, películas, etc. de           fibra        10
            vulcanizada
392073      Las demás placas, hojas, películas, etc. de acetato de            10
            celulosa
                                      23»
 ---pagebreak--- Código NC Designación de la mercancía                                   Tipo de los
                                                                        derechos%
392079    Las demás placas, hojas, películas, etc. de los demás              10
          derivados de la celulosa
392091    Las demás placas, hojas, películas, etc. de poüvinilbutiral        10
392092    Las demás placas, hojas, películas, etc. de poliamidas             10
392093    Las demás placas, hojas, películas, etc. de resinas                10
          amínicas
392094    Las demás placas, hojas, películas, etc. de resinas                10
          fenólicas
392099    Las demás placas, hojas, películas, etc. de los demás              10
          plásticos
392111    Las demás placas, hojas, películas, etc. de plástico de             10
          polímeros de estireno
392112    Las demás placas, hojas, películas, etc. de plástico de             10
          polímeros de cloruro de vinilo
392114    Las demás placas, hojas, películas, etc. de plástico de             10
          celulosa regenerada
392119    Las demás placas, hojas, películas, etc. de plástico, de los        10
          demás plástico
392190    Las demás placas, hojas, películas, bandas y láminas, de            10
          plástico
3922      Bañeras, duchas, lavabos, partes de inodoros y artículos            10
          sanitarios o higiénicos similares, de plástico
392321    Artículos para el transporte o envasado, de polímeros de            10
          etileno
39233090  Bombonas, botellas, frascos, etc., de plástico con una              10
          capacidad superior a 2 litros
392340    Bobinas, carretes, canillas y soportes similares, de plástico       10
392350    Tapones, tapas, cápsulas y demás dispositivos de cierre,            10
          de plástico
392390    Los demás artículos de plástico para envasado y transporte          10
3924      Vajilla y demás artículos de uso doméstico, de plástico             10
3925      Artículos para la construcción, de plástico, no expresados          10
          en otras partidas
3926      Las demás manufacturas de plástico y manufacturas                   10
4201      Artículos de talabartería y guarnicionería para todos los           10
          animales
                                        Û4
 ---pagebreak--- Código NC Designación de la mercancía                                  Tipo de los
                                                                       derechos%
4202      Estuches de cuero natural, de hojas de plástico,      fibra       10
          vulcanizada o cartón
4203      Prendas y complementos de vestir, de Cuero natural o de           10
          cuero artificial o regenerado
44101010  En bruto o simplemente lijados                                    10
44101050  Revestidos con papel impregnado de melamina                       10
44101090  Losdemás                                                    ~      10
441090    De otras materias leñosas                                         10
4411      Tableros de otras materias leñosas                                10
4413      Madera densificada                                                10
4414      Marcos de madera                                                   10
4415      Cajas y otras plataformas para carga, de madera                    10
4416      Barriles, cubas, tinas, etc. de madera                             10
4417      Herramientas, brochas b tensores, de madera                       10
4418      Obras y piezas de carpintería para construcciones                  10
4419      Artículos de mesa o de cocina, de madera                          10
420       Objetos de adorno de madera, estuches para joyería o los           10
          demás muebles de madera
4421      Las demás manufacturas de madera                                   10
480252    Papel y cartón, sin estucar que contengan pocas       fibras       10
          obtenidas por procedimiento mecánico
          40g/m 2 a 150 g/m2
6401      Calzado impermeable de caucho o de plástico, cuya parte            10
          superior no vaya fija o montada
6402      Los demás de caucho o de plástico                                  10
6404      Calzado con piso de caucho, plástico o cuero natural y             10
          parte superior (corte) de materias textiles
6405      Los demás calzados                                                 10
8403      Calderas para calefacción central                                  10
                                       .as
 ---pagebreak--- Código NC    Designación de la mercancía                                 Tipo de los
                                                                         derechos%
84143030     Compresores del tipo de los utilizados en los equipos            10
             frigoríficos de potencia no superior a 0,4 kW
841821       Refrigeradores domésticos de compresión                          25
841822       Refrigeradores domésticos de absorción, eléctricos               25
841829       Los demás                                                  "~"   25
841830       Congeladores-conservadores verticales del tipo arca, de          25
             capacidad inferior o igual a 800 litros
841840       Congeladores-conservadores verticales del tipo armario, de       25
             capacidad inferior o igual a 900 litros
85061111     Pilas y baterías de pilas de dióxido de manganeso,               25
             alcalinas y cilindricas
85061119     Las demás pilas y baterías de pilas alcalinas pequeñas de        25
             dióxido de manganeso
85061191     Las demás pilas y baterías de pilas pequeñas de dióxido de       25
             manganeso, cilindricas
85061199     Las demás pilas y baterías de pilas pequeñas de dióxido de        25
             manganeso
8509         Aparatos electromecánicos con motor eléctrico                     10
             incorporado, de uso doméstico
8519         Reproductores de sonido, sin dispositivo de grabación             10
8520         Magnetófonos y demás aparatos de grabación de sonido,             10
             incluso con dispositivo de reproducción
85281041     Videomonitores en color con tubos catódicos y con                 20
             parámetros de barrido no superiores a 625 líneas
85281043     Videomonitores en color con tubos catódicos y con                 20
             parámetros de barrido no superiores a 625 líneas
85281049  "" Los demás                                                         20    ~~
85281052     Los demás receptores de televisión, con tubo de imagen            20
             incorporado, no superior a 42 cm
85281054     Los demás receptores de televisión, con tubo de imagen            20
             incorporado, superior a 42 cm sin exceder de 52 cm
85281056     Los demás receptores de televisión, con tubo de imagen            20
             incorporado, superior a 52 cm sin exceder de 72 cm
85281058     Los demás receptores de televisión, con tubo de imagen            20
             incorporado, superior a 72 cm
                                         2b
 ---pagebreak--- Código NC     Designación de la mercancía                                    Tipo de los
                                                                             derechos%
85281072      Los demás receptores de televisión, con una resolución                20
              vertical inferior a 700 líneas
85281076      Los demás receptores de televisión, con una resolución                20
              vertical igual o superior a 700 líneas
85281081      Los demás receptores de televisión, con pantalla, que                 20
              presentan una relación anchura/altura de pantalla inferior a
 • • • ,' ;    h5    .    ;      ' . - V - •,- , ••"        • • "    '     ,- ,v ••    •"
85281089      Los demás receptores de televisión sin pantalla                       20
85281098      Losdemás                                                      "       20
852820        En blanco y negro u otros monocromos                                  20
902820        Contadores de líquidos                                                10
9401      """ Asientos                                                 .:           25
940310        Muebles de metal del tipo délos utilizados en las oficinas            25
94032010      Los demás meubles de metal destinados a aeronaves civiles             25
940330        Muebles de madera del tipo de los utilizados en las                   25
              oficinas
940340        Muebles de madera del tipo de los utilizados en las cocinas           25
940350        Muebles de madera del tipo de los utilizados en los                   25
              dormitorios
940360        Los demás muebles de madera                                           25
940380        Muebles de otras materias, incluido el roten, mimbre,                 25
      .       bambú o materias similares
94039030 "" De madera                                                               25
                                            —
94039090      De otras materias               """""~_      ""—            ~—"       25
940430        Sacos de dormir         ~""~ "         ~~                        '    25
940490    ~" Losdemás             / ,-. '. • ."• ; .-'• ~"      ~      ~""          25
9405          Aparatos de alumbrado (incluidos los proyectores) y sus               10
              partes
                                             Vh
 ---pagebreak---                                                                            ANEXO IV
        Lista de los productos a que se refiere el apartado 4 del artículo 5
                                                                             Derechos
Código NC         Designación de la mercancía
                                                                   1.1.1995           1.1.2001
87032190          Coches de turismo usados
87032290
87032390          Coches de turismo usados de más de 7               5 %                0 %
                  años pero menos de 10
87032490
87033190
87033290          Coches de turismo de más de 10 años                10 %               0 %
87033390
                                          Qí
 ---pagebreak---                                                                        ANEXO V
                Lista de los productos a los que se refiere el artículo 8
 Código NC              Designación de la                                 Derecho %
                        mercancía
                                                           1.1.1995-      1.1.1998-   Desde
                                                          31.12.1997      31.12.2000 1.1.2001
 4101-4103              Cueros y pieles, en bruto              50             30         0
 410410-41041091        Semimanufacturas de cuero              10             5          0
 410421-410429,
 410511-4105199,
 410611-410619,
 41071010, 410721,
 41072910,41079010
 4301                   Peletería en bruto                     15              8         0
 44032000               Madera en bruto de coniferas           20             20         0
 440391                 Madera en bruto de roble               50             50         0
 44039990               Madera en bruto de fresno              50             50         0
 4403991,               Madera en bruto de los                 10             10         0
 44039990               demás árboles de hoja
                        caduca
.7204                   Desperdicios y desechos, de            15              8         0
                        fundición
 7404,7503,7602,7802    Desperdicios y desechos,               15             15         0
 7902,8002,81019190,    distintos de los de fundición
 81031090,810420,
 81051090,81081090,
 81110019,81122039,
 81124019,81129139
                                               2$
 ---pagebreak---                                                                                                                                       A
                                                         ANEXÓ VI
            Lista de los productos textiles originarios de Lituania y sujetos a límites arancelarios comunitarios
Categoría                Código                Designación de la mercancía1             Límites máximos
(unidades)              NC/Taric                                                          arancélanos2
          I          5204 11 00         Hilados de algodón sin acondi-
   (toneladas)       5204 19 00        cionar para la venta al por me-
                                       nor                                                   2 261
                     5205
                     5206
                     5604 90 00 *50
                     5208              Tejidos de algodón, que no
   (toneladas)                         sean tejidos de gasa de vuelta,
                     5209              con bucles de la clase esponja,
                  ¡ 5210               cintas, terciopelos, felpas, teji-
                  i                    dos rizados, tejidos de chenilla
                                       o felpilla. tules y tejidos de
                  | 5211                mallas anudadas
                     5212
                   ¡ 581 ! 00 00 *9I
                     6308 00 00 * 11
                                 M9
                                                                                             2 737
                     5512               Felpas, tejidos rizados (inclui-
    (toneladas)                         dos los tejidos con bucles de la
                     5513               dase esponja) y tejidos de che-
                     5514               nilla o-felpiüj
                     5515
                      5803 90 30
                                                                                               630
                     5905 00 70 * I 0
                     6308 00 0 0 * 2 0
       Sin perjuicio de las normas de interpretación de la nomenclatura combinada, se considera que el texto de la designación de las
       mercancías sólo tiene valor indicativo: el régimen preferencial viene determinado por el alcance de los códigos NC/Taric y, en
       su caso, de los códigos Taric precedidos de un asterisco.
       Para las importaciones que superen los límites anuales, la Comunidad podrá introducir derechos de aduana en cualquier momento
       del año de que se trate.
                                                                 3o
 ---pagebreak---                                                                                 2
Categoría            Código         Designación de la mercancía Límites máximos
(unidades)          NC/Taric                                      arancelarios
                 6105 10 00  Camisas o camisetas, «T-
  kl 000 piezas) 6105 20 10  shirts», (que no sean de lana o
                 6105 2090   de pelos finos), camisetas y ar-
                 6105 90 10  tículos análogos, de punto
                 6109 1000
                 6109 90 10
                 6109 90 30
                 6110 20 10
                 6110 30 10
                                                                        H
                                                                     1883
                 6101 10 90  «Chandàls», jerseys (con o sin
  (1000 piezas) 610120 90    mangas), juegos de jersey
                 6101 30 90  abierto y cerrado («twinsets»),
                             chalecos y chaquetas, (distintos
                 6102 10 90  de los cosidos y cortados); «a-
                 6102 20 90  noraks», cazadoras y similares,
                 6102 30 90  de punto
                 6110 10 10
                 6110 10 31
                 6110 1035                                           1 510
                 611010 38
                 6110 1091
                 6110 10 95
                 6110 10 98
                 6110 2091
                 6110 20 99
                 6110 30 91
                 6110 30 99
                                                      ru
 ---pagebreak---                                                                                        3
Categoría             Código               Designación de la mercancía Límites máximos
(unidades)           NC/Taric                                            arancelarios
                 6203 41  10      Pantalones cortos (que no sean
  K1000 piezas) 6203 41  90       de baño) y pantalones, tejidos,
                 6203 42 31       para hombres o niños; pantalo-
                 6203 42 33       nes, tejidos, para mujeres o ni-
                 6203 42 35       ñas: de lana, de algodón o de
                 6203 42 90       fibras sintéticas o artificales:
                 6203 43  19      partes inferiores de prendas de
                 6203 43 90       vestir para deporte con forro,
                 6203 49  19      que no sean de las categorías
                 6203 49 50       16 o 29, de algodón o de fibras
                                  sintéticas o artificiales
                 6204 61 10
                 6204 62 31
                 6204 62 33
                 6204 62 39
                 6204 63 18                                               1 750
                 6204 69 18
                 6211 32 42
                 621133 42
                 621142 42
                 621143 42
                 6106 10 00        Camisas, blusas, blusas camise-
  (1 000 piezas) 6106 20 00       ras y polos, de punto (y que no
                 6106 90 10        sean de punto), de lana de al-
                                   godón o de fibras textiles sinté-
                 6206 20 00        ticas o artificiales, para mujeres
                 6206 30 00        o niñas
                 6206 40 00                                                 972
                  6205 10 00       Camisas y camisetas, de tejido
   (1 000 piezas)6205 20 00        (que no sean de punto) para
                  6205 30 00        hombres y niños, de lana, de
                                   algodón o de fibras textiles sin-
                                    téticas o artificiales
                                                                          1 917
                   5802 11 00        Tejidos de algodón con bucles
     (toneladas)   5802 19 00        de la clase esponja: ropa de to-
                                     cador o de cocina, con bucles
                   6302 60 00 *90    de la clase esponja, de algo-
                                     dón, que no sean de punto
                                                                             131
                                                              ,u
 ---pagebreak---                                                                                         4
Categoría              Código              Designación de la mercancía  Límites máximos
(unidades)            NC/Taric                                            arancelarios
         15       6202 1100        Gabanes, impermeables (in-
  kl 000 piezas) 620212 10*90      cluidas las capas) y chaquetas,
                  6202 12 90 *90   de tejido, para mujeres o niñas,
                  6202 13 10 *90   dé lana, de algodón o de fibras
                  6202 13 90 *90   textiles sintéticas o artificiales
                                   (distintas de las «parkas» de la
                  6204 3100        categoría 21)
                  6204 3290                                                   227
                  6204 33 90
                  6204 39 19
                  6210 30 00
          16       6203 11 00      Trajes completos y conjuntos,
  1(1 000 piezas) 6203 1200        con excepción de los de punto,
                   6203 19 10      para hombres y niños, de lana,
                   6203 19 30       de algodón o de fibras sintéti-             99
                   6203 21 00       cas o artificiales, con excepción
                   6203 22 80
                   6203 23 80
                                    de las prendas de esquí :
                                    prendas de vestir para deporte
                                                                                  f
                   6203 29 18       con forro cuyo exterior esté rea-
                                    lizado con un único tejido, pa-
                   621132 31        ra hombres y niños, de algodón
                   621133 31        o de fibras sintéticas o artificia-
                                    les
          17       6203 31 00       Chaquetas y chaquetones, que
   1(1 000 piezas)!6203 32 90       no sean de punto, para hom-
                   6203 33 90       bres y niños, de lana, de algo-
                   6203 39 19       dón o de fibras textiles artifi-
                                    ciales o sintéticas
                                                                                 81
          20        6302 21 00       Ropa de cama, que nó sea de
     (toneladas)    6302 22 90       punto
                    6302 29 90
                    6302 31 10
                                                                                 Z(
                    6302 3190
                    6302 32 90
                    6302 39 90
                                                                                232
           39       6302 51 10       Ropa de.mesa, de tocador, de
      (toneladas)   6302 5190        antecocina o de cocina, que no
                    6302 53 90       sea de punto ni de algodón con
                    6302 59 00 90    bucles de la clase esponja
                    6302 91 10
                    6302 9190
                    6302 93 90                                                  101
                    6302 99 00 '90
                                                               3^
 ---pagebreak--- Categoría              Código              Designación de la mercancía          Límites máximos
(unidades)            NC/Taric                                                    arancelarios
        10       6111 10 10       Guantes y similares de punto
  (1 000 pares) 611120 10
                 6111 30 10
                 61-11 90 00 M I
                                                                                       308
                 6116 10 10
                 6116 1090                                                           1 537
                 6116 9100
                 6116 92 00
                 6116 93 00
                 6116 99 00
         12       6115 12 00      Medias, pantalones cortos y «panties»,
   (1 000 pares   6115 19 10      escarpines, calcetines, salvamedias y ar-
     o piezas)    6115 19 90      tículos similares de punto cauchutado
                  6115 20 11      que no sean para bebés, incluidas las
                  6115 20 90      medias para varices que no sean de la
                  6115 9100       categoría 70
                  6115 92 00                                                        3 189
                  611593 10
                  6115 93 30
                  6115 93 99
                  6115 99 00
         13       6107 1100       «Slips» y calzoncillos para hombres o
  (1 000 piezas) 6107 12 00        niños «slips» y bragas para mujeres o ni-
                  6107 19 00       ñas, de punto, de lana, de algodón o de
                                   fibras textiles sintéticas o artificiales
                  6108 2100
                  6108 22 00
                  6108 29 00                                                         2018
          14       6201 11 00      Gabanes, impermeables y demás abri-
   (1 000 piezas) 6201 12 10 '90   gos, incluidas las capas, de tejido, para
                   6201 12 90 '90  hombres o niños, de lana, de algodón o
                   6201 13 10 '90  de fibras sintéticas o artificiales (distin-
                   6201 13 90 '90  tas de las «parkas» de la categoría 21)
                                                                                        46
                   6210 20 00
          18       6207 11 00       Fajas, calzoncillos, pijamas, albornoces,
     (toneladas) 6207 19 00         batines y artículos similares para hom-
                   6207 21 00       bres o niños que no sean de punto
                   6207 22 00
                   6207 29 00                                                          112
                   6207 91 00
                   6207 92 00
                   6207 99 00
                   6208 1100        Fajas y camisas, combinaciones o fo-
                   6208 19 10       rros, faldones, albornoces, batines o ar-
                   6208 19 90       tículos similares para mujeres o niñas,
                   6208 2100        que no sean de punto
                    6208 22 00
                    6208 29 00
                    6208 91 10
                    6208 9 1 9 0
                    6208 92 10
                    6208 92 90
                    6208 99 00
                                                             Jft
 ---pagebreak--- Categoría              Código          Designación de la mercancía        Límites máximos
(unidades)            NC/Taric                                              arancelarios
         19        6213 20 00    Pañuelos de bolsillo, que no sean de
   kl 000 piezas) 6213 90 00     punto                             ..*.
                                                                                   1746
         21        6201 12 10*10 «Parkas», «anoraks» y análogos, distin-
   1(1 000 piezas) 6201 12 90*10 tos de los de punto, lana, algodón o fi-
                   6201 13 10*10 bras sintéticas o artificiales;
                   6201 13 90*10 partes superiores de prendas de vestir
                   62019100      para deporte con forro, que no sean de
                   620192 00     las categorías 16 a 29, de algodón o de
                   6201 93 00    fibras sintéticas o artificiales
                                                                                     562
                   6202 12 10*10
                   6202 12 90*10
                   6202 13 10*10
                   6202 13 90*10
                   6202 9100
                   6202 92 00
                   6202 93 00
                   621132 41
                   621133 41
                    621142 41
                    621143 41                                                            (
          22        5508 10 11    Hilados de fibras sintéticas disconti-
     (toneladas)    5508 10 19    nuas, sin acondicionar para la venta al
                                  por menor
                    5509 11 00
                    5509 12 00
                    5509 21 10
                    5509 2190
                    5509 22 10
                    5509 22 90
                    5509 31 10                                                       649
                    5509 3190
                    5509 32 10
                    5509 32 90
                    5509 41 10
                    5509 4190
                    5509 42 10
                    5509 42 90
                    5509 5100
                    5509 52 10
                    5509 52 90
                    5509 53 00
                    5509 59 00
                    5509 61 10
                    5509 61 90
                    5509 62 00
                     5509 69 00
                     5509 91 10
                     5509 91 90
                     5509 92 00
                     5509 99 00
                                                      %<
 ---pagebreak---                                                                                              ?
Categoría            Código            Designación de la mercancía           Límites máximos
(unidades)          NC/Taric                                                   arancelarios
        23       5508 20 10     Hilados de fibras textiles artificiales sin-
    (toneladas)                 téticas, sin acondicionar para la venta al
                 5510 11 00     por menor
                 5510 12 00
                 5510 20 00
                 551030 00                                                            308
                 5510 90 00
        24       6107  21 00    Pijamas de punto, algodón o de fibras
   (1 000 piezas)6107  22 00    textiles sintéticas, para hombres y niños
                 6107  29 00
                 6107  9100
                 6107  92 00
                 6107  99 00 10
                 6108 31 10     Pijamas y camisones de punto, de algo-                499
                 6108 3190      dón o de fibras sintéticas, para mujeres,
                 6108 32 11     niñas y primera infancia
                 6108 32 19
                 6108 32 90
                 6108 39 00
                 6108 9100
                 6108 92 00
                 6108 99 10
         26       6104 41  00    Vestidos para mujeres o niños, de algo-
   (1 000 piezas)6104 42   00    dón o de fibras sintéticas o artificiales
                  6104 43  00
                  6104 44  00
                  6204 41 00
                  6204 42 00
                  6204 43 00                                                           395
                  6204 44 00
         27       6104 51 00     Faldas, incluidas las faldas pantalón de
   K1 000 piezas) 6104 52 00     tejido o de punto, para mujeres
                  6104 53 00
                  6104 59 00
                  6204 51 00                                                           260
                  6204 52 00
                  6204 53 00
                  6204 59 10
                                                         3k
 ---pagebreak---                                                                                            %
Categoría             Código           Designación de la mercancía        Límites máximos
(unidades)           NC/Taric                                               arancelarios
        28       6103 41 10   Pantalones, pantalones de peto con ti-
 kl 000 piezas) 6103 4190     rantes y «shorts» (que no sean para ba-
                 6103 42 10   ño), de punto de lana, de algodón o de
                 6103 42 90   fibras textiles sintéticas o artificiales
                 6103 43 10
                 6103 43 90                                                          109
                 6103 49 10
                 6103 49 91
                 610461 10
                 6104 6190
                 6104 62 10
                 6104 62 90
                 610463 10
                 6104 63 90
                 610469 10
                 610469 91
        29       62041100     Trajes-sastre y conjuntos que ño sean de
  kl 000 piezas) 620412 00    punto, para mujeres o niñas, de lana, de
                 6204 13 00   algodón o de fibras sintéticas o artificia-
                 6204 19 10   les, con excepción de las prendas de es-
                 6204 2100    quí:
                 6204 22 80   prendas de vestir para deporte con forro
                 6204 23 80   cuyo exterior esté realizado con un úni-                124
                 620429 18    co tejido para mujeres o niñas, de algo-
                 621142 31    dón o de fibras sintéticas o artificiales
                 621143 31
        31       6212 10 00    Sostenes cortos y largos de tejido o de
   (1000 piezas)               punto
                                                                                      674
         32       5801 10 00   Terciopelos, felpas, tejidos rizados y te-
    (toneladas)   5801 21 00   jidos de chenilla o felpilla, con exclu-
                  5801 22 00   sión de los tejidos de algodón con bu-
                  5801 23 00   cles y de tejidos «tuflet» y de cintas, de
                  580124 00    lana, de algodón o de fibras textiles sin-
                  5801 25 00   téticas o artificiales                                   90
                  580126 00
                  58013100
                  580132 00
                  5801 33 00
                  580134 00
                  580135 00
                  580136 00
                  5802 20 00
                  5802 3000
                                                      39-
 ---pagebreak--- Categoría           Código             Designación de la mercancía       Límites máximos
(unidades)         NC/Taric                                                arancelarios
      33      5407 20 11      Tejidos de hilos de filamentos sintéticos
  (toneladas)                 obtenidos con tiras o formas similares
              6305 3191       de polietileno o de propileno, de una
              6305 31 99      anchura inferior a 3 m; sacos y talegas          242
                              para envasar, que no sean de punto, ob-
                              tenidos con estas tiras o formas simila-
                              res
       34     5407 20 19      Tejidos de fibras textiles sintéticas, ob-
  (toneladas)                 tenidos con tiras o formas similares de
                              polietileno o de polipropileno, de 3 o
                              más metros de ancho
       35     5407 10 00      Tejidos de fibras textiles sintéticas con-
  (toneladas) 5407 20 90      tinuas que no sean los destinados a neu-
              5407 30 00       máticos de la categoría 114
              5407 41 00
              5407 42 10
              5407 42 90
              5407 43 00
              5407 44 10                                                        264
              5407 44 90
              5407 51 00
              5407 52 00
              5407 53 10
              5407 53 90
              5407 54 00
              5407 60 10
              5407 60 30
              5407 60 51
               5407 60 59
               5407 60 90
               5407 71 00
               5407 72 00
               5407 73 10
               5407 73 91
               5407 73 99
               5407 74 00
               5407 81 00
               5407 82 00
               5407 83 10
               5407 83 90
               5407 84 00
               5407 91 00
               5407 92 00
               5407 93 10
               5407 93 90
               5407 94 00
               5811 00 00 *95
               5905 00 70 *90
                                                                                         3í
 ---pagebreak---                                                                                             ÁO
Categoría            Código               Designación de la mercancía       Límites máximos
(unidades)          NC/Taric                                                  arancelarios
        36      5408 10 00       Tejidos de fibras textiles artificiales
  (toneladas)   5408 2100        continuas, que no sean los destinados a
                5408 22 10       neumáticos de la categoría 114
                5408 22 90
                5408 23 10
                5408 23 90                                                           58
                5408 24 00
                5408 3100
                540832 00
                5408 33 00
                5408 3400
                58110000*96
                5905 0070*20
        37      5516 1100        Tejidos de fibras artificiales disconti-
   (toneladas)  5516 12 00       nuas .
                5516 13 00
                55161400
                5516 2100                                                             386
                .,516 22 00
                5516 23 10
                5516 23 90.
                5516 24 00
                5516 3100
                5516 32 00
                5516 33 00
                5516 34 00
                5516 41 00
                5516 42 00
                5516 43 00
                5516 44 00
                5516 9100
                551692 00
                 5516 93 00
                 5516 9400
                 5803,90 50
                 5905 00 70 *30
                                                                                         22
       38 A     6002 43 11        Telas sintéticas de punto para cortinas y
   (toneladas)  6002 93 10        visillos
        38 B     6303 9100*10     Visillos, que no sean de punto
    (toneladas)  6303 92 90 * 10
                 6303 99 90 * 20
         40      6303 91 00 *91   Cortinas, visillos, guardamalletas, cu-              37
    (toneladas)             *99   brecamas y artículos de moblaje, de teji-
                 6303 92 90 *90   do, de lana, de algodón o de fibras tex-
                 6303 99 90*31    tiles sintéticas o artificiales
                            *39
                            *90
                 6304 19 10
                 6304 19 90 '91
                 6304 92 00
                 6304 93 00 *90
                 6304 99 00 *92
                                                         33
 ---pagebreak---                                                                                                  M
Categoría              Código              Designación de la mercancía           Límites máximos
(unidades)            NC/Taric                                                     arancelarios
        41       5401 10 11       Hilados de fibras textiles sintéticas y ar-
   (toneladas)   5401 10 19       tificiales continuas, sin acondicionar
                                  para la venta al por menor, que no sean
                 5402 10 10       hilos sencillos de rayón viscosa sin tor-
                 5402 10 90       sión de hasta 50 vueltas inclusive por
                 5402 20 00       metro, ni hilos sencillos no texturados
                 5402 31 10       de acetato de celulosa
                 5402 31 30                                                               750
                 5402 31 90
                 5402 32 00
                 5402 33 10
                 5402 33 90
                 5402 39 10
                 5402 39 90
                 5402 49 10
                 5402 49 91
                 5402 49 99
                 5402 5) 10
                 5402 51 30
                 5402 51 90
                 5402 52 10
                  5402 52 90
                  5402 59 10
                  5402 59 90
                  5402 61 10
                  5402 61 30
                  5402 61 90
                  5402 62 10
                  5402 62 90
                  5402 69 10
                  5402 69 90
                  5604 20 00*10
                  5604 90 00 * 40
                              •90
         42       5401 20 10       Hilados de fibras artificiales; hilados de
    (toneladas)                    filamentos artificiales continuos sin
                  5403 10 00       acondicionar para la venta" al por me-
                  5403 20 10                                                                75
                                   nor, que no sean hilos sencillos de
                  5403 20 90       rayón viscosa sin torsión o de una tor-
                  5403 32 00 90    sión de hasta 250 vueltas inclusive por
                   5403 33 90       metro, ni hilos sencillos no texturados
                   5403 39 00      de acetato de celulosa
                   5403 41 00
                   5403 42 00
                   5403 49 00
                   5604 20 00*20
         43        5204 20 00       Hilos de filamentos sintéticos o artifi-
     (toneladas)                    ciales, hilos de fibras artificiales discon-             77
                   5207 10 00       tinuas, hilos de algodón, acondiciona-
                   5207 90 00       dos para la venta al por menor
                   5401 10 90
                   54012090
                   5406 10 00
                   5406 20 00
                  •5508 20 90
                   SS11 30 00
          47       5106 10 10        Hilados de lana o de pelos finos, carda-                 18
     (toneladas)   5106 1090        dos, sin acondicionar para la venta al
                   5106 20 11        por menor
                    5106 20 19
                   5Í06 2091
                   5106 2099
                   5108 10 10
                                                                 l<o
                    <;mc mon
 ---pagebreak---                                                                                         •u
Categoría            Código           Designación de la mercancía       Límites máximos
(unidades)          NC/Taric                                              arancelarios
       48      5107 10 10    Hilados dé lana o de pelos finos, peina-
  (toneladas)  5107 1090     dos sin acondicionar para la venta al
               5107 20 10    por menor
               5107 20 30
               5107 20 51
               5107 20 59                                                       60
               5107 2091
               5107 2099
               5108 20 10
               5108 20 90
       49      5109 10 10    Hilados de lana o de pelos finos acon-
  (toneladas)  5109 1090     dicionados para la venta al por menor
               5109 90 10
               5109 90 90
                                                                                 24
       50      5111 1100     Tejidos de algodón o de pelos finos
  (toneladas)  5111 19 10
               5111 19 90
               511120 00
               511130 10
               511130 30
               511130 90
                                                                                  60
               511190 10
               51119091
               5111 90 93
               511190 99
               5112 1100
               5112 19 10
               5112 19 90
               5112 2000
               5112 30 10
               5112 30 30
               51123090
               51129010
               51129091
               51129093
               511290 99
       53      5803 10 00    Tejidos de algodón de gasa de vuelta
   (toneladas)
        54      5507 00 00    Fibras artificiales discontinuas, inclui-
   (toneladas)               dos los desperdicios, cardadas, peinadas
                             o preparadas de otra forma para la hila-
                             tura
        55      5506 10 00    Fibras sintéticas discontinuas, incluidos
   (toneladas) 5506 20 00     los desperdicios, cardadas o peinadas o               60
                5506 30 00    preparadas de otra forma para la hilatu-
                5506 90 10    ra
                5506 90 91
                 5506 90 99
        56      5508 1090     Hilados de fibras sintéticas discontinuas
   (toneladas)                (incluidos ios desperdicios), acondicio-
                5511 10 00    nados para la venta al por menor
                5511 20 00
                                                             HA
 ---pagebreak---                                                                                            13
Categoría            Código            Designación de la mercancía         Límites máximos
(unidades)          NC/Taric                                                 arancelarios
        58      5701 10 10      Alfombras y tapices de punto anudado
   (toneladas)  5701 10 91      o enrollado incluso confeccionados
                5701 10 93
                5701 10 99
                5701 90 10
                570190 90
        59      5702 10 00      Tapices y otros revestimientos de suelo
   (toneladas)  5702 31 10      en materias textiles, distintos de los ta-
                5702 31 30                                                           283
                                pices de la categoría 58
                5702 31 90
                5702 32 10
                5702 32 90
                5702 39 10
                5702 41 10
                5702 4190
                5702 42 10
                5702 42 90                                                          310
                570249 10
                5702 5100
                5702 52 00
                5702 59 00 *20
                5702 9100
                5702 92 00
                5702 99 00 *20
                5703 10 10
                5703 10 90
                5703 2011
                5703 20 19
                5703 2091
                5703 20 99
                5703 30 11
                5703 30 19
                5703 30 51
                5703 30 59
                5703 30 91 ¡
                5703 30 99
                 5703 90 10
                 5703 90 90 *90
                 5704 10 00
                 57049000
                 5705 00 10
                 5705 00 31
                 5705 00 39
                 5705 0090*11
                            *19
         60      5805 00 00      Tapicería tejida a mano (tipo Gobeli-
    (toneladas)                  nos, Flandes, Aubusson, Beauvais y
                                 análogos) y tapicería de aguja (de punto
                                 pequeño, de punto de cruz, etc.), inclu-
                                 so confeccionadas
                                                         Vi.
 ---pagebreak---                                                                                                 • &
Categoría            Código                  Designación de la mercancía        Límites máximos
(unidades)          NC/Taric                                                      arancelarios
 :                   ^                                        ,             .
         61      5806 10 00 * 90 Cintas sin trama, formadas por hilos o
    (toneladas)  5806 20 00       fibras     paralelas y engomadas (cintas sin
                 5806 31 10           trama), con exclusión de las etiquetas y
                 5806 3190            artículos análogos de la categoría 62               48
                 5806 3210
                 5806 32 90           Tejidos (que no sean de punto), elásti-
                 5806 39 00 *90 ^ ° s ' formaos de materias textiles aso-
                 5806 40 00 *90 ciadas a hilos de caucho
                              / •
 i    .
 i       62      56060091             Hilados de chenilla o felpilla; hilados
 ! (toneladas) 56060099               entorchados (que no sean los hilados
 !                                    metalizados ni los de crin entorchados):
                 5804 1011            Tules, tules-bobinots y tejidos de mallas
                 58041019             anudadas (red), labrados; encajes (a1
                 5804 1090            mano o a máquina) en piezas, tiras o                  61
                 580421 10            motivos
                 5804 2190
                 5804 2910
                 58042990
                 5804 30 00
                 5807 10 10           Etiquetas, escudos y artículos análogos,
                 5807 1090            de tejido, pero sin bordar, en piezas, en
                                      cintas o recotados de tejido
                 5808 10 00           Trencillas en piezas; otros artículos de
                 5808 90 00           pasamanería y ornamentales análogos;
                                      en piezas; bellotas, madronas, pompo-
                                      nes, borlas y similares
                 5810 10 10            Bordados en piezas, en tiras o motivos
                 5810 10 90
                 5810 91 10
                 581091 90
                 581092 10
                 5810 92 90
                 581099 10
                 5810 99 90
                                                                                         33
          63      5906 91 00           Telas de punto de fibras sintéticas que
     (toneladas)                       contengan un 5 % o más, en peso, de
                 6002  10 10   10      elastómeros y telas de punto que con-
                  6002 10 90           tengan un 5 % o más de hilos de caucho
                  6002 30 10   10
                  6002 30 90
                  6001 10 00*10        Encajes Rachel y telas de pelo largo de
                                       fibras sintéticas
                  6002 20 31
                  6002 43 19
                                                              iú
 ---pagebreak---                                                                                        4f
Categoría          Código             Designación de la mercancía      Límites máximos
(unidades)        NC/Taric                                               arancelarios
       65     5606 00 10     Telas de punto que no sean los artículos
  (toneladas)                de las categorías 38 A y 63, de lana, de
              6001 10 00 •20 algodón o de fibras textiles sintéticas o
              6001 21 00     artificiales
              6001 22 00                                                      166
              600129 10
              600191 10
              6001 91 30
              6001 91 50
              6001 91 90
              6001 92 10
              6001 92 30
              6001 92 50
              6001 92 90
              6001 99 10
              6002 10 10 <91
              6002 2010
              6002 2039
              6002 2050
              6002 2070
              6002 3010 91
              6002 41 00
              6002 42 10
              6002 4230
              6002 42 50
              6002 4290
              6002 4331
              6002 43 33
               6002 43 35
               6002 43 39
               6002 43 50
               6002 4391
               6002 4393
              600243 95
              600243 99
              60029100
              600292 10
              600292 30
               600292 50
               600292 90
               600293 31
               600293 33
               600293 35
               600293 39
               600293 91
               6002 93 99
                                                    vy
 ---pagebreak---                                                                                              U
Categoría            Código             Designación de la mercancía          Límites máximos
(unidades)          NC/Taric                                                   arancelarios
        66      6301 10 00      Mantas que no sean de punto, de lana,
   (toneladas)  6301 20 91      de algodón o,de fibras sintéticas.o artifi-
                6301 2099       ciales
                63013090
                63014090 '91
                                                                                   23
                            '99
                6301 90 90 '21
                            '91
        67      5807 90 90      Accesorios de vestir, que no sean para
   (toneladas)                  bebés, de puntó; ropa de punto de todo
                611300 10       tipo, cortinas, visillos, persianas de inte-
                6117 10 00      rior, guardamalletas, cubrecamas.y de-
                6117 20 00      más artículos de moblaje de punto;
                6117 80 10      otros artículos de punto, incluso las par-
                6117 8090       tes de prendas de vestir o de accesorios          85
                6117 90 00      de prendas de vestir
                6301 20 10
                6301 30 10
                6301 40 10
                630190 10
                6302 10 10
                6302 1090
                6302 40 00
                6302 60 00*10
                6303 1100
                6303 12 00
                6303 19 00
                6304 1100
                6304 9100
                6305 20 00*10
                6305 31 10
                6305 39 00*91
                6305 90 00 *20
                6307 10 10
                6307 90 10
        68       6111 10 90      Prendas y accesorios de vestir para be-
    (toneladas) 611120 90        bés, con excepción de guantes para be-
                 611130 90       bés de las categorías 10 y 87 medias,
                 611190 00*19    calcetines, salvamedias de tejido de la
                                 categoría 88
                 6209 10 00 *90
                 6209 20 00 *90
                                                          H
 ---pagebreak---                                                                                                     n
  Categoría               Código              Designación de la mercancía           Límites máximos
  (unidades)             NC/Taric                                                     arancelarios
           —        6209 30 00 *90
                    6209 90 00 *90
-                                                                                       91
           69       6108 11 10      Combinaciones, forros y enaguas, fal-
    (1 000 piezas) 6108 1190        das, de punto, para mujeres y niñas y
                     6108 19 10     primera infancia
                    6108 19 90
                                                                                       102
            70       6115 1100      Medias pantalón («panties»), de fibras
     (1 000 piezas 611520 19        sintéticas, con hilos simples de menos
         o pares)    61159391       de 67 decitex (6,7 tex)
                                    Medias para mujeres de fibras sintéticas
                                                                                      6731
            72       611231 10      Pantalones cortos y trajes «slips» de ba-
    (1 000 piezas) 61123190         ño, de lana, de algodón o de fibras tex-
                     6112 39 10     tiles sintéticas o artificiales
                     6112 39 90
                     611241 10
                     61124190
                                                                                           189
                     6112 49 10
                     6112 49 90
                     6211 11 00
                     6211 12 00
                                                                                 i
            73       6112 11 00      Prendas para la práctica de depones
     (1 000 piezas) 6112 1200        («trainings») de punto, de lana, de algo-
                      6112 19 00     dón o de fibras textiles sintéticas o arti-
                                     ficiales                                    I
                                                                                          181
             74       6104 11 00     Trajes sastre y conjuntos para mujeres o
      (1 000 piezas) 6104 12 00      niñas, de lana, de algodón o de fibras
     i
     i
                      6104 13 00     textiles sintéticas o artificiales, con ex-
                      6104 19 00*10  cepción de las prendas de esquí
     i                6104 21 00                                                  i
     1
                                                                                  i
     i
     1
                                                         Hb
 ---pagebreak---                                                                                             Jlí
Categoría             Código           Designación de la mercancía          Límites máximos
(unidades)           NC/Taric                                                 arancelarios
                   610422 00
                   610423 00                                                      67
                   610429 00*10
          75       6103 1100     Trajes completos y conjuntos para honv
    (1 000 piezas) 6103 12 00    bres y niños, de lana, de algodón o dé           10
                   6103 19 00    fibras textiles sintéticas o artificiales,
                   6103 21 00    con excepción de las prendas de esquí
                   6103 22 00
                   6103 23 00
                   6103 29 00
          76       6203 22 10    Prendas de trabajo, de tejido, para hom-
     (toneladas)   6203 23 10    bres y niños
                   6203 29 11
                   6203 32 10
                   6203 33 10
                   6203 39 11
                   620342 11
                   6203 42 51                                                     169
                   6203 43 11
                   6203 43 31
                   6203 49 11
                   6203 49 31
                   6204 22 10
                   6204 23 10
                   6204 29 11
                   6204 32 10
                   6204 33 10
                   6204 39 11
                   6204 62 11
                    6204 62 51
                    6204 63 11
                    6204 63 31
                   6204 69 11
                    6204 69 31
                    621132 10
                    621133 10
                    621142 10
                    621143 10
           77       621120 00*10  Combinaciones y conjuntos de esquí,            45
      (toneladas)                 que no sean de punto
                                                 kv
 ---pagebreak---                                                                                                   X°i
Categoría            Código                 Designación de la mercancía           Límites máximos
(unidades)          NC/Taric                                                        arancelarios
       78       6203 41 30         Prendas que no sean de punto, con ex-
  (toneladas)   6203 42 59         clusión de las prendas de las categorías
                6203 43 39         6, 7, 8, 14, 15, 16, 17, 18, 2Í, 26, 27, 29,
                6203 49 39         68, 72, 76 y 77
                6204 61 80                                                          159
                6204 6190
                6204 62 59
                6204 62 90
                6204 63 39
                6204 63 90
                6204 69 39
                6204 69 50
                6210 40 00
                6210 50 00
                6211 3100
                6211 32 90
                621133 90
                62114100
                6211 42 90
                621143 90
                6101 10 10          Abrigos, chaquetas, chaquetones y otras     ¡
   (toneladas) 6101 20 10           prendas, incluidas las combinaciones y      i
                6101 30 10          conjuntos de esquí, de punto, con ex-       j
                                   elusion de las prendas de las categorías     j
                6102 10 10         4, 5, 7, 13, 24, 26, 27, 28, 68, 69. 72, 73
                6102 20 10          74 y 75                                         60
                6102 30 10
                6103  3100
                6103  32 00
                6103  33 00
                6103  39 0 0 * 1 0
                6104 3100
                6104 32 00
                6104 33 00
                6104 39 0 0 * 1 0
                611220 0 0 * 1 0
                6113 00 90
                 6114 1000
                 6114 20 00
                 6114 30 00
        84       6214 20 00         Mantones, chales, pañuelos, bufandas,
   (toneladas) 6214 30   00         mantillas, velos y artículos análogos: de
                 6214 40 00         algodón, de lana de fibras textiles sinté-
                 621490  10         ticas o artificiales, que no sean de punto
                                                                                     15
        85       6215 20 00         Corbatas, pajaritas y pañuelos-corbata
    (toneladas) 6215 90 00          que no sean de punto, de lana, de algo-
                                    dón o de fibras textiles sintéticas
                                                          HÎ
 ---pagebreak---                                                                                                 lo
Categoría             Código              Designación de la mercancía           Límites máximos
                     NC/Taric                                                     arancelarios
(unidades)
        86       6212 20 00      Corsés, cinturillas, fajas, tirantes» ligue- j
  (1 000 piezas) 6212 30 00      ros, ligas y artículos análogos y sus par- ;
                 6212 90 00      tes, incluso de punto
                                                                                     140
        87       6209 10 00*10   Guantes, que no sean de punto
   (toneladas)   6209 20 00*10
                 6209 30 00*10
                 6209 90 00*10                                                         37
                 6216 00 00
                 6209 10 00*20    Medias, calcetines, que no sean de pun-
    (toneladas)   6209 20 00 *20  to, otros accesorios de vestir, partes de
                  6209 30 00 *20  accesorios de prendas que no sean para
                  6209 90 00 *20  bebés que no sean de punto
                  6217 1000
                  6217 90 00
         90       5607 41 00       Cordeles, cuerdas y cordajes, de fibras
    (toneladas)   5607 49 11       sintéticas, trenzados o sin trenzar
                  5607 49 19                                                          76
                  5607 49 90
                  5607 50 11
                  5607 50 19
                  5607 50 30
                  5607 50 90
         91        6306 2100       Tiendas                                          69
     (toneladas)   6306 22 00
                   6306 29 00
                                                      í/5
 ---pagebreak---                                                                                                  •¿k
Categoría             Código              Designación de la mercancía            Límites máximos
(unidades)          NC/Taric                                                       arancelarios
        93      6305 20 00 * 90  Sacos y talegas para envasar, de tejidos,
   (toneladas)  6305 39 00 *99   que no sean los obtenidos con tiras o             28
                63.05 90 00 * 99 formas similares de polietileno o de po-
                                 lipropileno
        94      5601  10 10      Guatas de materias textiles y artículos
   (toneladas)  5601  10 90      de guata; fibras textiles de una anchura           91
                5601  21 10      de 5 mm como máximo (tundiznos), nu-
                5601  21 90      dos y motas de materias textiles
                5601  22 10
                5601  22 91
                5601  22 99
                5601  29 00
                5601  30 00
        95      5602 10 19        Fieltros y artículos de fieltro, incluso
    (toneladas) 5602 10 31       impregnados o con baño: que no sean                 62
                5602 10 39       revestimientos de suelo
                560? 10 90                                                     i
                5602 21 00
                5602 29 90
                5602 90 00
                 5807 90 10 *10
                 5905 00 70*50
                 6210 10 10
                 6307 90 91
         96      5603 00 10       «Telas sin tejer», y artículos de «telas sin
    (toneladas) 5603 00 91        tejer», incluso impregnados o con baño
                 5603 00 93
                 5603 00 95
                 5603 00 99                                                         388
                 5807 90 10*90
                 5905 00 70 *40
                 6210 1091
                 6210 1099
                 6301 40 90
                 6301 90 90
                 6302 22 10
                 6302 32 10
                 6302 53 10
                 6302 93 10
                 6303 92 10
                 6303 99 10
                 6304 19 90*10
                 6304 93 00*10
                 6304 99 00 *91
                 6305 39 00*10
                 6307 10 30
                 6307 90 99 10
                                                         se
 ---pagebreak---                                                                                                £¿
Categoría             Código               Designación de la mercancía         Límites máximos
                     NC/Taric                                                    arancelarios
(unidades)
       97       5608 1111        Redes fabricadas con cordeles,, cuerdas
  (toneladas)   5608 11 19       o cordajes, en trozos, piezas o formas
                5608 1191        determinadas; redes preparadas para
                5608 11 99       pescar de hilados, cordeles o cuerdas           22
                5608 19 11
                5608 19 19
                5608 19 31
                5608 19 39
                5608 19 91
                5608 19 99
                5608 90 00
       98       5609 00 00       Artículos fabricados con hilados, corde-
  (toneladas)                    les, cuerdas o cordajes, con exclusión de           14 í
                5905 00 10       los tejidos y de los artículos de la cate-
                                 goría 97
       99        5901 10 00      Tejidos con baño de cola o de materias
   (toneladas) 5901 90 00        amiláceas, del tipo utilizado- en encua-
                                  demación, cartonaje, estucheria o usos
                                  análogos; telas para calcar o transparen-
                                 tes para dibujar; telas preparadas para            75
                                  la pintura; bucarán y similares para
                                  sombrerería
                 5904 10 00       Linóleo, incluso cortado; revestimientos
                 5904 91 10       para el suelo formados por un recubri-
                 5904 9190        miento aplicado sobre un soporte textil,
                 5904 92 00       incluso cortados
                 5906 10 10       Tejidos cauchutados que no sean de
                 5906 1090        punto que no sean para neumáticos
                 5906 99 10
                 5906 99 90
                 5907 00 00       Otros tejidos impregnados o con baño;
                                   lienzos pintados para decoraciones de
                                   teatro, fondos de estudios y usos análo-
                                   gos distintos de los de là categoría 100
        100      5903 10 10        Tejidos impregnados, con baño o recu-
   (toneladas)   5903 10 90        biertos de derivados de la celulosa o de
                  5903 20 10       otras materias plásticas artificiales y te-
                  5903 20 90      jidos estratificados con estas mismas
                  5903 90 10       materias
                 5903 90 91
                  5903 90 99                                                          138
        101       5607 90 00 *90   Cordeles, cuerdas y cordajes, trenzados
    (toneladas)                     o sin trenzar; que no sean fibras sintéti-
                                   cas
                                                       $4
 ---pagebreak---                                                                                             iS
Categoría            Código              Designación de la mercancía        Límites máximos
(unidades)          NC/Taric                                                  arancelarios
        109      6306 11 00      Velas para embarcaciones, toldos de to-        3^
   (toneladas)   6306 12 00      das clases, de tejidos
                 6306 19 00                                                    13
                 6306 3100
                 6306 39 00
         110     6306 4100       Colchones neumáticos, de tejido               68
   (toneladas)   6306 49 00
         111     6306 91 00      Artículos para acampar, de tejido, que
    (toneladas)  6306 99 00      no sean tiendas ni colchones neumáti-
                                 cos
          112     6307 20 00      Otros artículos confeccionados con teji-
    (toneladas)   6307 90 99*91   dos, con excepción de los de las catego-       33
                             «99  rías 113 y 114
          113     6307 10 90      Arpilleras para fregar, paños de cocina y
     (toneladas)                  gamucillas que no sean de punto
                                                                                26
                                                     ÇZ
 ---pagebreak---                                                                                    i4
Categoría          Código         Designación de la mercancía      Límites máximos
(unidades)        NC/Taric                                           arancelarios
       114     5902 10 10   Tejidos y artículos para usos térmicos
   (toneladas) 5902 1090
               5902 20 10                                                 63
               5902 20 90
               5902 90 10
               5902 90 90
               5908 00 00
               5909 00 10
               5909 0090
               5910 00 00
               5911 10 00
               591120 00*90
               591131 11
               5911 31J9
               59113190
               591132 10
               591132 90
               591140 00
               591190 10
               59119090
                                          ,Qt*'¿
 ---pagebreak---                                                                                     •is
Categoría       Código            Designación de la mercancía       Límites máximos
(unidades)     NC/Taric                                               arancelarios
      115   5306 10 11     Hilados de lino o de ramio
            5306 10 19
                                                                         104
            5306 10 31
            5306 10 39
            5306 10 50
            5306 10 90
            5306 20 11
            5306 20 19
            5306 20 90
            5308 90 11
            5308 90 13
            5308 90 19
       117  5309 1111      Tejidos de lino o de ramio
            5309 11 19
            5309 11 90
            5309 19 10
            5309 19 90
            5309 21 10
                                                                           33
            5309 2190
            5309 29 10
            5309 29 90
            5311 00 10
            5803 90 90
            5905 00 31
            5905 00 39
       118   6302 29 10    Ropa de mesa, de tocador, o de cocina
             6302 39 10    de lino o de ramio, que no sea de punto
                                                                            15
             6302 39 30
             6302 52 00
             6302 59 00 10
             6302 92 00
             6302 99 00 10
        120  6303 99 90*10 Visillos, cortinas y otros artículos de
                           moblaje, que no sean de punto, de lino
             6304 19 30    o de ramio
             6304 99 00*10
        121  5607 90 00*20  Cordeles, cuerdas y cordajes, trenzados
                            o sin trenzar, de lino o de ramio
                                                                            26
                                                r:
 ---pagebreak---                                                                                               &ç
Categoría        Código                  Designación de la mercancía          Límites máximos
(unidades)      NC/Taric                                                        arancelarios
       122   6305 90 00*91      Sacos y talegas para envasar, usados, de           23
                         *92    lino, o de ramio, que no sean de punto
       123   5801 90 10         Terciopelos, felpas, tejidos rizados y te-
             580190 90 '20      jidos de chenilla o de felpilla, con ex-
                                cepción de los de las partidas nm 5802 o
             6214 90 90*11      5806, cintas, de lino o de ramio, manto-
                         *91    nes, chales, pañuelos, bufandas, manti-
                                llas, velos y análogos, de lino o de ra-
                                mio, que no sean de punto
       124   5501 10 00          Fibras sintéticas discontinuas
             550120 00
             550130 00                                                           2 038
             5501 90 00
             5503 10 11
             5503 10 19
             5503 10 90
             5503 20 00
             5503 30 00
             5503 40 00
             5503 90 10
             5503 90 90
             5505 10 10
             5505 10 30
             5505 10 50
              5505 10 70
             5505 10 90
      125 A   5402 41 10         Hilados de filamentos sintéticos (conti-
              5402 41 30         nuos), sin acondicionar para la venta al
              5402 4190          por menor, que no sean los hilados de la
              5402 42 00         categoría 41                                       453
              5402 43 10
              5402 43 90
      125 B   5404 10 10          Monofilamentos, tiras y formas análo-             273
              5404 10 90         gas (paja artificial) e imitación de catgut
              5404 90 11         de materias textiles sintéticas y artificia-
              5404 90 19         les
              5404 90 90         — De materias textiles sintéticas:
              5604 20 00 *90
                                         Monofilamentos
              5604 90 00*20
                                         Los demás
        126   5502 00 10          Fibras artificiales discontinuas                l 701
              5502 00 90
              5504 10 00
              5504 90 00
              5505 20 00
       127 A  5403 31 00          Hilados de filamentos artificiales (conti-         141
              5403 32 0 0 * 1 0   nuos), sin acondicionar para la venta al
              5403 33 10          por menor, que no sean los de la catego-
                                  ría 42
                                                                  n
 ---pagebreak---                                                                                          21-
                Código               Designación de la mercancía         Límites máximos
Categoría
               NC/Taric                                                    arancelarios
(unidades)
     127 B 5405 00 00        Monofilamentos, tiras y formas simila-            19
                             res (paja artificial) e imitación de catgut
           5604 90 0 0 * 3 0 de materias regeneradas
      129  5110 00 00        Hilados de pelo ordinario o de crin
     130 A 5004 00 10        Hilados de seda (excepto los hilados de
           5004 00 90        desperdicios de seda)
                                                                               13
           5006 00 10
     130 B 5005 00 10        Hilados de seda, que no sean los de la
                             categoría 130 A
           5005 00 90                                                          36
           5006 00 90
           5604 90 00*10
      131  5308 90 90         Hilados de las demás fibras textiles ve-
                             getales
       132 5308 30 00         Hilados de papel
       133  5308 20 10        Hilados de cáñamo                                 73
            5308 20 90
       134  5605 00 00        Hilados metálicos textiles                        24
       135  5113 00 00        Tejidos de pelos ordinarios o de crin
       136  5007 10 00        Tejidos de seda
            5007 20 10
            5007 20 21                                                         121
            5007 20 31
            5007 20 39
            5007 20 41
            5007 20 51
            5007 20 59
            5007 20 61
            5007 20 69
            5007 20 71
            5007 90 10
            5007 90 30
                                                          _  f
                                                         ^
 ---pagebreak---                                                                                                 Z-1
                                           Designación de la mercancía          Límites máximos
   Categoría          Código
                                                                                  arancelarios
   • in'irlnHf.sl    NC/Taric
-f                5007 90 50
                  5007 90 90
                  5803 90 10
                  5905 00 90 * 20
                  591120 00*20
            137   580190 90*10     Terciopelo, felpas, tejidos, rizados y teji-
                                   dos de chenilla, que no sean los de las
                                   partidas n« 5508 y 5805 o felpilla de se-
                                   da y de desperdicios de seda
                  5806 10 00*10    Tejidos de seda o de desperdicios de se-
                                   da                          , ->
             138  531100 90        Tejidos de otras fibras textiles vegetales         16
                                   que no sean de lino, yute o de otras fi-
                                   bras textiles de líber
                  5905 00 90 *90   Tejidos de hilados de papel
                                                                                              i
             139  5809 00 00       Tejidos de hilados metálicos o metaliza-
                                   dos
             140  6001 10 00 '90 Telas de punto que no sean de algodón,
                  6001 29 90       de lana o de fibras artificiales
                  6001 99 90
                  6002 20 90
                  6002 49 00
                  6002 99 00
             141  630190 90*29     Mantas que no sean de algodón, de lana
                              *99  o de fibras artificiales
             142  5702 39 90 *20 Alfombras y tapices de sisal, de otras fi-           57
                  5702 49 90*20 bras del género de los agaves o de cáña-
                  5702 59 00 *30 mo de Manila
                   5702 99 00*30
                   5705 00 90 '31
                               '39
             144   5602 10 35       Fieltros de pelos ordinarios
                   5602 29 10
             145   5607 30 00       Cordeles, cuerdas y cordajes de trenza-          121
                   5607 90 00 10    dos o sin trenzar, de abacá (cáñamo de
                                    Manila o Musa textilis Nee) o de las de-
                                    más fibras textiles duras (de las hojas) o
                                    de cáñamo
            146 A  5607 2100        Cordeles empacadores y agavilladores             246
                                    para máquinas agrícolas, de sisal y de
                                    otras fibras de la familia de los agaves
                                                                  .Cí»
 ---pagebreak---                                                                                        2fi
Categoría       Código            Designación de la mercancía          Límites máximos
(unidades)     NC/Taric                                                  arancelarios
     146 B 5607 2100*91   Cordeles, cuerdas y cordajes, trenzados            19
                      •99 o sin trenzar
           5607 29 10     — De sisal y de otras fibras de la familia
           5607 29 90        de los agaves, que no sean los pro-
                             ductos de la categoría 146 A
      152  5602 10 11     Fieltros y artículos de fieltro, incluso
                          impregnados o con baño
                          — Fieltros en pieza o simplemente cor-
                             tados en forma cuadrada o rectangu-
                             lar. Fieltros a la aguja de yute o de
                             otras fibras textiles de líber de la par-
                             tida n° 5703, no impregnados y sin
                             baño, que no sean cubresuelos
      156  6106 90 30     Camisas y pullovers de seda, o de borri-
                          lla de seda, para mujeres o niñas, de
           6110 90 90*30  punto
      157  6101 90 10      Prendas y accesorios de vestir de punto,
           6101 90 90     que no sean los de las categorías l a 123
                          ni de la categoría 156                              15
           6102 90 10
           6102 90 90
           6103 39 00*90
           6103 49 99
           6104 19 00*90
           6104 29 00*90
           6104 39 00*90
           6104 49 00
           6104 69 99
           6105 90 90
           6106 90 50
           6106 90 90
           6107 99 00*90
           6108 99 90
           6109 90 90
           611090 10
           6110 90 90*90
           6111 90 00*90
           6112 20 00*90
           6114 90 00
       159 6204 49 10      Vestidos, camisas, y blusas camiseras de
                           seda o de desperdicios de seda, de teji-
           6206 10 00      dos                                                39
            6214 10 00     Mantones, chales, pañuelos, bufandas,
                           mantillas, velos y análogos de seda o, de
                           desperdicios de seda
                           — De seda o desperdicios de seda
            6215 10 00     Corbatas de seda o de desperdicios de
                           seda
                           — De seda o desperdicios de seda
                                             s>
 ---pagebreak---                                                                                       3o
Categoría       Código             Designación de la mercancía        Límites máximos
(unidades)     NC/Taric                                                 arancelarios
      160  6213 10 00      Pañuelos de bolsillo:
                           — De seda, de borra («shappe») o de
                              borrilla
      161  6201 19 00      Prendas, no de punto, que no sean las
           6201 99 00      de las categorías 1 a 123 ni de la 159
                                                                           74
           6202 19 00
           6202 99 00
           6203 19 90
           6203 29 90
           6203 39 90
           6203 49 90
           6204 19 90
           6204 29 90
           6204 39 90
           6204 49 90
           6204 59 90
           6204 69 90
           6205 9010
           6205 90 90
           6206 90 10
           6206 90 90
           621120 00*90
           621139 00
           621149 00
           6214 90 90*19
                       •99
      220  6309 00 00      Prendas de vestir usadas                     1030
       230  5604 10 00      Hilos y cuerdas de caucho, recubiertos         24
                           de textiles
       240  580190 90*90    Otros productos textiles, que no sean los
                            de las categorías 1 a 230
            581100 00*14
                       *15
                       *99
            6002 10 10 *99
            6002 30 10 *99
            6304 19 90 *99
            6304 99 00 *99
            6305 90 00*10
            6305 90 00 *93
            6308 00 00 *90
                                              SÏ
 ---pagebreak---                                                                            ANEXO v n
             Mercancías a las que se refiere el apartado 1 del artículo 11
Mercancías para las que la Comunidad mantiene un componente agrícola en los derechos
         Código NC                          Designación de la mercancía
 2905 43                      Manitol
 2905 44                      D-glucitol (sorbitol)
 ex 3505 10                   Dextrinas y demás almidones modificados, excepto
                              los almidones y féculas, esteriñcados o eterificados de
                              la subpartida 3505 10 50
 3505 20                      Colas a base de almidón, de fécula, de dextrosa o de
                              otros almidones o féculas modificados
 3809 10                      Aprestos y productos de acabado preparados a base
                              de materias amiláceas
 3823 60                      Sorbitol, excepto el de la subpartida 2905 44
                                           S?>
 ---pagebreak---                                                                            ANEXO Vffl
            Mercancías a las que se refiere el apartado 2 del artículo 11
Mercancías para las que Lituania mantiene un componente agrícola en los derechos
        Código NC                           Designación de la mercancía
 ex 3505 10                    Dextrinas y demás almidones modificados, excepto
                               los almidones y féculas, esterificados o eterificados de
                               la subpartida 3505 10 50
                                             Ço
 ---pagebreak---                                                                                                                 ANEXO IX
           Lista de los productos a los que se refiere el apartado 2 del artículo 14
Las importaciones en la Comunidad Europea de los productos siguientes originarios de
Lituania serán objeto de los derechos que se especifican a continuación.
 Código NC                   Descripción1                                                                       Tipo de
                                                                                                                derecho
                            Caballos:
 01011910                   Que se destinen al matadero                                                            exención
 01011990                  Los demás                                                                                   11,5%
 02062290                  Despojos comestibles de animales de las especies                                        exención
 02064199                   bovina, porcina, ovina, caprina, caballar, asnal o                                     exención
                            mular, frescos, refrigerados o congelados
 02073100                  Hígados grasos de ganso o de pato, frescos,                                             exención
 02075010                   refrigerados o congelados
 0409                      Miel natural                                                                                17,3%
 06011000                   Bulbos, cebollas, tubérculos, raíces tuberosas, garras y                                     5,1%
                            rizomas, en reposo vegetativo
 07070019                   Pepinos, frescos o refrigerados (del 16 de mayo al 31                                         16%
                            de octubre)
 07095130                   Cantharellus spp.                                                                       exención
                                                                                                                      2
 08103010                   Grosellas negras (casis), frescas                                                            8,8%
 15020091 '                  Grasas de animales de la especie bovina                                                     3,2%
 20097030                   Jugo de manzana, de masa volúmica superior a 1,33                                             12%
                            g/cm3 a 20° C
                            De valor superior a 18 ecus por 100 kg de peso neto,
                            con azúcar añadido
 20097093                   De valor no superior a 18 ecus por 100 kg, con un                                             12%
                            contenido de azúcar añadido no superior al 30% en
                            peso
 20097099                   Sin azúcar añadido                                                                            12%
    Sin perjuicio de las reglas de interpretación de la nomenclatura combinada, la redacción de la descripción de los productos se
    considerará de valor meramente indicativo, determinándose el esquema preferencial, en el contexto de este Anexo, por la
    cobertura de los códigos NC. Cuando se indican códigos ex NC, el esquema preferencial se determinará por las aplicación del
    código NC y de la correspondiente descripción, tomados conjuntamente.
    Sujeto a los acuerdos sobre precios mínimos a la importación que figuran en el Anexo a este Anexo.
                                                                    SoA
 ---pagebreak---                                  Anexo al Anexo IX
         Régimen de precios mínimos a la importación para determinados
                    frutos de baya destinados a la transformación
1. Se fijarán precios mínimos a la importación para cada año comercial, para los
   siguientes productos:
   0810 30 10        Grosellas negras (casis)
   Los precios mínimos a la importación serán fijados por la Comunidad previa
   consulta con Lituania, teniendo presente la evolución de los precios, las cantidades
   importadas y la marcha del mercado en la Comunidad.
2. Los precios mínimos a la importación se respetarán de acuerdo con los siguientes
   criterios:
           durante cada período trimestral del año comercial, el valor unitario medio de
           cada producto de los enumerados en el apartado 1, importados a la
           Comunidad, no será inferior al precio mínimo a la importación de ese
           producto;
           durante cada período de dos semanas, el valor unitario medio de cada
           producto de los enumerados en el apartado 1, importados en la Comunidad,
           no será inferior al 90% del precio mínimo a la importación de ese producto,
           siempre que las cantidades importadas durante ese período no sean inferiores
           al 4% de las importaciones anuales normales.
3. En el caso de que no se respete alguno de estos criterios, la Comunidad podrá
   introducir medidas que garanticen el respeto del precio mínimo a la importación
   paracada consignación del producto en cuestión importado de Lituania.
                                           Qdu
 ---pagebreak---                                                                                ANEXO X
               Productos a los que se refiere el apartado 2 del artículo 14
Acuerdos relativos a las importaciones de animales vivos de la especie bovina, ovina y
caprina en la Comunidad Europea.
1.     Independientemente de los acuerdos de balance de situación previstos en el
       Reglamento (CEE) n° 805/68, se abrirá a las importaciones procedentes de
       Letonia, Lituania y Estonia un contingente arancelario global de 3.500 cabezas de
       animales vivos de la especie bovina para engorde y sacrificio, con un peso en vivo
       no inferior a 160 kg y no superior a 300 kg, clasificadas en el Código NC 01.02.
       La exacción reducida o el tipo de derecho específico aplicable a los animales
       incluidos en este contingente se fijará en el 25% del importe total de la exacción
       o del tipo de derecho específico.
2.     En caso de que las previsiones muestren que las importaciones en la Comunidad
       Europea podrían superar las 425.000 cabezas en un año determinado, la
       Comunidad Europea podrá adoptar medidas de salvaguardia de conformidad con
       lo dispuesto en el Reglamento (CEE) n° 805/68, sin perjuicio de cualesquiera otros
       derechos otorgados en el marco del Acuerdo.
3.     Se abrirá un contingente arancelario global de 1.500 toneladas de carne de
       animales de la especie bovina, fresca, refrigerada o congelada, clasificada en los
       códigos NC 02.01 y 02.02, a las importaciones procedentes de Letonia, Lituania
       y Estonia.
       El tipo de derecho reducido y la exacción o el tipo de derecho específico aplicable
       con arreglo a este contingente se fijará en el 40% de su importe total.
4.     En el contexto de los acuerdos autónomos de importación establecidos por el
       Reglamento (CEE) n° 3643/85, se deberá reservar para Letonia, Lituania y Estonia
       un contingente global de 100 toneladas de carne de ovino o caprino, fresca,
       refrigerada o congelada, clasificada en el código NC 02.04.
                                             éa
 ---pagebreak---                                                                                                                           ANEXO XI
                          Productos a los que se refiere el apartado 2 del artículo 14
Las importaciones en la Comunidad Europea de los siguientes productos originarios de Lituania
estarán sujetos a un 60% de reducción del tipo variable, del derecho ad valorem y/o los tipos de
derecho específicos, dentro de los límites de las cantidades indicadas (contingentes arancelarios)
 Código NC                                   Descripción1                              Año 1               Año 2               Años
                                                                                                                            sucesivos
                                                                                     toneladas           toneladas          toneladas
 ex 203                Carne de animales de la especie porcina,                              1000               1000               1000
                       fresca o refrigerada2
 02071015              Canales de pollo; pechugas de pollo; patas de                          500                500                500
 02072110              pollo
 02071019
 02072190
 02073921
 02074141
 02072923
 02074151
 04021019              Leche desnatada en polvo                                              2900               3200              3500
 04022119              Leche entera en polvo
 04022999              Leche o nata, concentradas o azucaradas                                200                200                200
 04050011              Mantequilla                                                           1000               1100               1200
 04051119
 04061080              Queso fresco, con un contenido de grasas                               700                700                700
                        >40%
 04063031              Queso fundido, contenido de grasas <48%
 04063039              Queso fundido, contenido de grasas >48%                                700                700                700
 04069011              Los demás quesos que se destinen a una
                       transformación
 07020090              Tomates                                                                100                 100               100
 07032000              Ajos                                                                   100                 100               100
 08081010              Manzanas para sidra a granel                                           800                900               1000
   Sin perjuicio de las reglas de interpretación de la nomenclatura combinada, la redacción de la descripción de los productos se
   considerará de valor meramente indicativo, determinándose el esquema preferencial, en el contexto de este Anexo, por la
   cobertura de los códigos NC. Cuando se indican códigos ex NC, el esquema preferencial se determinará por la aplicación del
   código NC y de la correspondiente descripción, tomados conjuntamente.
   Excepto el lomo, presentado solo.
                                                                ^
 ---pagebreak---                                                                                   ANEXO x n
          Lista de los productos a los que se refiere el apartado 2 del artículo 14
1. Las importaciones en Lituania de los siguientes productos originarios de la Comunidad
   Europea estarán sujetos a los derechos que a continuación se establecen.
2. Las importaciones en Lituania de productos agrícolas originarios de la Comunidad
    distintos de los que figuran en el presente Anexo estarán libres de derechos o de
    cualquier gravamen de efecto equivalente.
                                                                Tipo de los derechos
 Código        Designación de la mercancía          de   1995   1996   1997     1998 1999   2000
 NC                                                base
      1                         2                    3     4      5       6      7     8      9
 01            Animales vivos y productos del        20      19     18      18    17    17     16
               reino animal
 ***0201       Carne de animales de la especie       40     39     39      38     37    37     36
 0202          bovina, fresca, refrigerada o
               congelada
 0203          Carne de animales de la especie       40     39     38      38     37    37     36
               porcina, fresca, refrigerada o
               congelada
 0204          Carne de animales de las especies     20      19     19      18    18     15    15
               ovina o caprina,            fresca,
               refrigerada o congelada
 0205          Carne de animales de las especies     20      19     19      18    18     15    15
             . caballar, asnal o mular, fresca,
               refrigerada o congelada
 0206          Despojos comestibles de animales        8      7      7       6     6      5     5
               de las especies bovina, porcina,
               ovina, caprina, caballar, asnal o
               mular, frescos, refrigerados o
               congelados
 ***0207       Carne y despojos comestibles de       25      23     23      22    22    20     20
               aves de la partida n° 1050,
               frescos, refrigerados o congelados
 0208          Las demás carnes y despojos           40      38     38      37    37     35    35
               comestibles, frescos, refrigerados
               o congelados
 ***0209       Tocino sin partes magras y grasas      40     39     39      39    38     38    38
               y sin fundir de cerdo o de ave,
               frescos, refrigerados, congelados,
               salados o en salmuera, secos o
               ahumados
                                                   Éf
 ---pagebreak--- 0210           Carnes y despojos, comestibles,        40   38 38 36 36 35 35
               salados o en salmuera, secos o
               ahumados; harina y polvo
               comestibles
0401           Leche y nata, sin concentrar,          50   48 48 45 45 40 30
               azucarar ni edulcorar de otro
               modo
 ***0402       Leche y nata, concentradas,            40   38 38 36 36 35 35
               azucaradas o edulcoradas de otro
               modo
 ***0403       Suero de mantequilla, leche y          20   18 18 15 15 10 10
excepto        nata cuajadas, ...
04031051
04031099
04039071
 04039099
 0404          Lactosuero, incluso concentrado,       30   30 30 30 30 30 15
               azucarado o edulcorado de otro
               modo ...
*** Contingente arancelario establecido en el Anexo XIII.
Se aplicará el derecho básico a las cantidades que superen
                                                ¿f^
 ---pagebreak---                                                         Tipo de los derechos
Código   Designación de la mercancía        de   1995   1996   1997     1998  1999   2000
NC                                         base
     1                    2                  3     4      5       6      7      8      9
0405     Mantequilla y demás materias        60     60     60      60     60     60     60
         grasas de la leche
***0406  Queso y requesón                    40     38     38      35     35     32     32
***      Huevos de ave con cascarón,         50     45     45      42     42     40     40
04070030 frescos, conservados o cocidos:
         - de aves de corral
         - Los demás
***      Huevos enteros, secos               50     45     45      42     42     40     40
04089110
04090000 Miel natural                        50     48     46      44     42     42     40
04100000 Productos comestibles de origen     60     59     59      58     58     55     55
         animal no expresados ni
         comprendidos en otras partidas
***0603  Flores y capullos, cortados para
         ramos o adornos, frescos, secos,
         blanqueados, teñidos, impregnados
         o preparados de otra forma
06031011 Rosas                               40     40      40      35    30     30     30
06031013 Claveles                            30      30     30      25    25     20     20
06031015 Orquídeas                           30      30     30      25    25     20     20
06031021 Gladiolos                           30      30     25      25    20     20     15
06031025 Crisantemos -                       40     40      40      35    30     25     25
06031029 Los demás                           20     20      20      20    15      15    15
06031051 Rosas                               50     50      45      40    35     35     35
06031053 Claveles                            40     40      40      35    35     30     30
06031055 Orquídeas                           40      40     40      35    35     30     30
06031065 Crisantemos                         30      30     30      25    25     20     15
06031069 Los demás                           30      30     30      30    25     25     25
0701     Patatas frescas o refrigeradas
070110   Para siembra                        50      10     10       5      5      5      5
070190   Las demás                           50      50     48      46    46     45     45
***0702  Tomates, frescos o refrigerados
07020010                                      10     10     10      10     10     10     10
07020090                                     40      40     40      40    35      30    20
                                           ^
 ---pagebreak--- 0703     Cebollas, chalotes, ajos, puerros y
         demás hortalizas aliáceas, frescos
         o refrigerados
07031019 Las demás                           30 30 25 20 20  20  20
07032000 Ajos                                40 40 40 35 35  30  25
070410   Coliflores y brécoles
07041010                                     40 40 40 30 25  20  20
07041090                                     10 10 10  5  5 ex. ex.
0705     Lechugas y achicorias
         (comprendidas la endibia y la
         escarola), frescas o refrigeradas
070511   Repolladas
07051110                                     40 40 35 30 25  20  20
07051190                                     10 10 10  5  5 ex. ex.
07051900 Las demás                           30 30 30 25 25  20  20
                                          GW
 ---pagebreak---                                                              Tipo de los derechos
Código     Designación de la mercancía           de   1995   1996   1997     1998  1999   2000
NC                                              base
     1                      2                     3     4      5       6       7     8      9
0706       Zanahorias, nabos, remolachas
           para ensalada, salsifíes, apionabos,
           rábanos y raíces comestibles
           similares, frescos o refrigerados
07061000   Zanahorias y nabos                     40     40     40      35      35    30     30
070690     Los demás
07069011   Apionabos                              10      10     10       5      5   ex.    ex.
07069019                                          30     30     30      25      25    20     20
07069090   Los demás                              30     30     30      25      25    20     20
***        Pepinos y pepinillos, frescos o
070700     refrigerados
07070011                                          20     20     20      20      15     15    10
07070019                                          50     50     50      40      30    25     25
0709       Las demás hortalizas, frescas o
           refrigeradas
070951     Setas
07095110   Champiñones                            40     40     40      40      35    30     30
07096010   Pimientos dulces                       35     35      35      30     30    25     20
0808       Manzanas, peras y membrillos,
           frescos
080810     Manzanas:
           - Las demás:
08081091   — del 1 agosto al 31 diciembre         55     53     50      50      45    45     40
08081093 . — del 1 enero al 31 marzo              55     53     50      50      45    45     40
08081099   ~ del 1 abril al 31 julio               10     10     10      10      5      5     5
080820     Peras y membrillos
           - Peras
08082010                                           10     10     10      10     10     10    10
08082031                                            5      5      5       5      5      5     5
08082033                                            5      5      5       5      5      5     5
08082035                                          30      30    25      20      20    20     15
08082039                                          20      20     20      20     15     15    10
0809       Albaricoques,             cerezas,
           melocotones, ciruelas y endrinas,
           frescos
080920     Cerezas
           - del 1 de mayo al 15 de julio
           - del 16 de julio al 30 de abril       40     40      35      30     25 '   25    20
080940     Ciruelas y endrinas
08094011                                          40     40      35      30     25    25     20
08094019                                            5      5      5       5      5      5     5
0810       Los demás frutos frescos
                                                 fef
 ---pagebreak--- 081010   Fresas
08101010                                    30    30 25 20 20 20 20
08101090                                    10    10 10  5  5  5  5
081020   -Frambuesas, zarzamoras, moras
         y moras-frambuesa
08102010                                    40    40 35 30 25 25 20
081030   Grosellas negras y rojas, incluido
         el casis
08103010                                    50    50 45 40 35 30 30
08103030                                    30    30 30 25 20 20 20
1001     Trigo y morcajo o tranquillón
                                              é-?t!i
 ---pagebreak---                                                            Tipo de los derechos
Código   Designación de la mercancía           de   1995   1996   1997     1998  1999   2000
NC                                            base
    1                      2                    3     4      5       6      7      8      9
***                                             30     30     30      30     30     20     20
100110   Trigo duro
100190   Los demás                              30     30     30      30     30     20     20
1002     Centeno                                30     30     30      30     30     20     20
1003     Cebada                                 30      30    30      30     30     20     20
1004     Avena                                  30     30     30      30     30     20     20
110100   Harina de trigo y de morcajo o         30     28     28      26     26     25     25
         tranquillón:
         - Harina de trigo, pero no menos
         de 50 USD por tonelada
11031930 Grañones, sémolas y "pellets" de       50      50    48      48     46     46     45
         cereales
1104     Grandos de cereales trabajados de      30      30     30      20    20     20     20
         otra forma
1105     Harina, sémola, copos, granulos y      50      50     48      46    46     45     45
          "pellets" de patata
1107     Malta, incluso tostada                 30      28     28      26    26     25     25
1108     Almidón y fécula, inulina              50      50     48      46    46     45     45
1501     Manteca de cerdo; las demás             15     14     14      13     13     11    11
         grasas de cerdo y ...
1502     Grasas de animales de las especies     30      25     25      20    20      15     15
         bovina, ovina o caprina, ...
1503     Estearina solar, aceite de manteca     30      25     25      20    20     20     20
         de cerdo, oleoestearina, ...
1504     Grasas y aceites, de pescado o de       30     25     25      20    20      20    20
         mamíferos marinos, ...
1515     Las demás       grasas   y   aceites    30     30     29      28    27      25    24
         vegetales ...
1516     Grasas y aceites, animales o            30     25     25      20    20      20    20
excepto  vegetales, y sus fracciones, parcial
15162010 o totalmente hidrogenados, ....
***      Embutidos y productos similares         25     24     24      23    23      20    20
160100
1602     Las demás preparaciones y               40     39     39      38    38      36    36
         conservas de carne, de despojos o
         de sangre, excepto 16024919
                                                 Ê*
 ---pagebreak--- 1701     Azúcar de caña o de remolacha y    100  100 100 100 100 100 100
         sacarosa químicamente pura, en
         estado sólido, pero no menos de
         200 USD por tonelada
1702     Los demás azúcares
170230
170240                                       40   39  39  38  38  36  36
170290
excepté
17029010
2001     Legumbres, hortalizas, frutos ...,
         preparados o conservados en aceite
         o en ácido acético
20011000 Pepinos                             40   38  38  36  36  35  35
20012000 Cebollas                            40   38  38  36  36  35  35
20019080 Tomates, ...                        40   38  38  36  36  35  35
2007     Compotas, jales y mermeladas,
         purés y pastas de frutos, ...
20079939 Purés y mermeladas de manzanas,     40   38  38  36  36  35  35
2009     Jugos de frutas ....                40   38  38  36  36  35  35
***
200970   Jugo de manzana
20097011
                                              Ci ^
 ---pagebreak---                                                         Tipo de los derechos
Código   Désignation des marchandises      de    1995   1996   1997     1998 1999  2000
NC                                        base
    1                    2                  3      4      5       6      7     8     9
20097019                                    40      38     38      36     36    35    35
20097030                                    40      38     38      36     36    35    35
20097091                                    40      38     38      36     36    35    35
20097093                                    40      38     38      36     36    35    35
20097099                                    40      38     38      36     36    35    35
21069055 Jarabes de azúcar aromatizados o   40      40     40      40     40    40    40
         con colorantes añadidos, de
         glucosa
2204     Vino de uvas o mosto de uva,       50      50     48      47     46    45    45
22041011 pero de no menos de 1,0 USD por
22042110 litro
22042910
22042121                                    30       30    28       27    26    25    25
22040190
22042921
22043099
2206     Las demás bebidas fermentadas      30       30     28      27    26    25    25
220900   Vinagre comestible y sucedáneos    50       48     48      46    46    45    45
         comestibles del vinagre
                                              40
 ---pagebreak---                                                                                 ANEXO xm
         Lista de los productos a los que se refiere el apartado 2 del artículo 14
 Las importaciones en Lituania de los siguientes productos originarios de la Comunidad
 Europea estarán sujetos al trato preferencial establecido en el Anexo XH dentro de los
 límites de las cantidades que figuran a continuación (Contingente arancelario, en
 toneladas).
  Código          Designación de la mercancía     1995   1996    1997    1998     1999    2000
  NC
       1                         2                  4      5       6        7        8       9
  ***0201      Carne de animales de la especie      800     880     980   1040      1120   1200
  0202         bovina, fresca, refrigerada o
               congelada
  ***0203      Carne de animales de la especie      400     440     480     520      560     600
               porcina, fresca, refrigerada o
               congelada
  ***0207      Carne y despojos comestibles de      400     440     480     520      560     600
               aves de la partida n° 0105,
               frescos, refrigerados o congelados
  ***0209      Tocino sin partes magras y grasas    200     220     240     260      280     300
               y sin fundir de cerdo o de ave,
               frescos, refrigerados, congelados,
               salados o en salmuera, secos o
               ahumados
  ***04()2     Leche y nata, concentradas,          400     440     480     520      560  600
               azucaradas o edulcoradas de otro
               modo
   ***0403     Suero de mantequilla, leche y        200     220     240     260      280     300
               nata cuajadas, yogu
   ***0406     Quesos y requesón                    400     440     480     520      560     600
   ***         Huevos de ave con cascarón,          800     880     960    1040     1120    1200
  04070030     frescos, coservados o cocidos:
               - de aves de corral
               - Los demás
   ***         Huevos enteros, secos                  50      55     60       63       70      75
   04089110
   ***0603     Flores y capullos, cortados para       40      40      40      40       40      40
               ramos o adornos, frescos, secos,
               blanqueados,            teñidos,
               impregnados o preparados de otra
               forma, por kg.
   ***         Tomates, frescos o refrigerados       800    800     800     800       800    800
1 07020010
                                                  70
 ---pagebreak---        Pepinos y pepinillos, frescos o     100   100   100   100   100   100
070700 refrigerados
***    Trigo duro                        10000 10000 10000 10000 10000 10000
100110
***    Embutidos y productos similares,    100   110   120   130   140   150
160100
***    Jugo de manzana                     200   220   240   260   280   300
200970
                                        ?0¿>.s
 ---pagebreak---                                                                                                                       ANEXO XIV
                                  Lista de productos a los que se refiere el apartado 1 del artículo 17
   PRODUCTOS ORIGINARIOS DE LITUANIA PARA LOS CUALES LA COMUNIDAD EUROPEA CONCEDE CONTINGENTES
                                                           ARANCELARIOS
   030192 00      Anguilas (Anguilla spp.), vivas/frescas                                               201 al 0%
   0302 66 00    ^                                                      _ ^ _ _                               _ _ _
   030199 19      Los demás peces de agua dulce, vivos/frescos                                          200 t al 4%
   0302 69 19
   0302 22 00     Solías (Pleuronectes platessa), frescas/congeladas                                    60 t al 7,5%
   0303 32 00                                                                                                   -
-O 0302 50        Bacalaos (Gadus morhua, Gadus ogac y Gadus macrocephalus) y peces de la especie       1800 t al 6%
   0302 60        Boreogadus saida, frescos/congelados
   0303 69 35
   0303 79 41
   0303 31 30     Fletan atlántico (Hippoglossus hippoglossus) congelados                               150 t al 4%
   0303 71 99     Espadines (Sprattus sprattus) del 16 de junio al 14 de febrero, congelados            500 t al 6,5%
   ex 0303 79 83  Abadejos (Theragra chalcogramma), congelados                                          1000 t al 7,5%
   0303 79 83     Bacaladilla (Micromesistius poutassou, Gadus poutassou),congelados                    500 t al 7,5%
   ex 1604 19 91  Filetes crudos, simplemente rebozados con pasta o con pan rallado (empanados),        100 t al 7,5%
                  incluso precocinados en aceite, congelados
   1604 19 92     Bacalaos, las demás preparaciones y conservas, enteros o en piezas, pero no picados   65 t al 10%
 ---pagebreak---                                                                                                                                     ANEXO XV
                                         Lista de productos a los que se refiere el apartado 1 del artículo 17
    PRODUCTOS ORIGINARIOS DE LA COMUNIDAD EUROPEA A LOS QUE LITUANIA CONCEDE REDUCCIONES ARANCELARIAS
                                                                        —S—SSSSSSSSS—SBBSSSB—S—SBBBSBSBSB——=sSSqffS&BSSSSS—S~SS—SSSSBSSSSSSSS
   CÓDIGO NC        DESCRIPCIÓN                                          DERECHOS ARANCELARIOS
                                                                         1995        1996       1997         1998      1999       2000
   0301 93 00       Carpas, vivas                                        48%         46%        44%         42%        40%        40%
   0302 50          Bacalaos (Gadus morhua, Gadus                        18%         16%        14%          12%       11%        10%
   0302 60          macrocephalus), frescos/congelados
   ex 0303 50 -     Arenques                                             18%         16%        14%          12%       11%        10%
   ex 0304 10 92    (Clupea harengus),
   ex 0304 10 93    congelados enteros, lomos y filetes
   ex 0304 10 98    frescos/congelados, filetes y lomos congelados
   ex 0304 20 75
^4 ex 0304 90 21
   ex 0304 90 25
   ex 0303 71 91    Espadines (Baltic Sprattus sprattus), congelados     18%         16%        14%          12%       11%        10%
   ex 0303 71 99
   0305             Pescado seco, salado o en salmuera; pescado          45%         40%        35%         30%        25%        25%
                    ahumado, incluso cocido antes o durante el
                    ahumado; harina, polvo y "pellets" de pescado
                    aptos para la alimentación humana1
            Todo ello clasificado en la partida 0305, excepto los códigos 0305 41 00 (salmón ahumado) y 0305 49 10/20 (fletan ahumado), que
            ya están exentos del pago de derechos.
 ---pagebreak---     1604 Preparaciones y conservas de pescado; caviar y 35% 35% 30% 25% 22,5% 22,5%
         sus sucedáneos preparados con huevas de
         pescado
^~1
 ---pagebreak---            LISTA DE PROTOCOLOS
PROTOCOLOS                TITULO
N° 1       Sobre productos textiles y prendas de vestir
N° 2       Sobre intercambios de productos agrícolas transformados
           entre Lituania y la Comunidad
N° 3       Relativo a las normas de origen y a los métodos de
           cooperación administrativa
N° 4       Sobre disposiciones específicas relativas al comercio entre
           Lituania y España y Portugal
N° 5       Sobre asistencia mutua en materia aduanera
N° 6       Sobre concesiones con límites anuales
                          ?3
 ---pagebreak---                                   PROTOCOLO n° 1
                        relativo al apartado 2 del artículo 10
                   por el que se establecen otros acuerdos aplicables
                                 a los productos textiles
El presente Protocolo consiste en el Acuerdo entre la Comunidad Económica Europea
y la República de Lituania sobre el comercio de productos textiles, rubricado en Bruselas
el 20 de julio de 1993, y que figura en Anexo.
                                             1H
 ---pagebreak---                                                                                   ?s~
                                        ACUERDO
                     entre la Comunidad Económica Europea y
      la República de Lituania sobre el comercio de productos textiles
EL CONSEJO DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS,
por una parte, y
EL GOBIERNO DE LA REPÚBLICA DE LITUANIA
por otra,
DESEOSOS de promover, desde una perspectiva de cooperación permanente y
en  condiciones     que    garanticen    la seguridad  en  los  intercambios,  la
expansión reciproca y el desarrollo ordenado y equitativo del            comercio
de   productos    textiles     entre   la  Comunidad  Económica  Europea,  en  lo
sucesivo    denominada      "Comunidad",   y  la República  de  Lituania,  en  lo
sucesivo denominada "Lituania",
RESUELTOS a prestar        la mayor atención a los graves problemas económicos
y sociales que afectan actualmente a la industria textil, tanto en los
países    importadores como en       los países exportadores, y a eliminar, en
particular, los riesgos reales de perturbación del mercado comunitario y
los riesgos reales de perturbación del comercio de productos textiles de
Lituania,
HAN DECIDIDO celebrar el presente Acuerdo y han designado a tal fin como
pI en i potenc i ar i os :
 ---pagebreak---                              •     -  3  -
                                                                              IS*
EL CONSEJO DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS:
EL GOBIERNO DE LA REPÚBLICA DE LITUANIA:
QUIENES HAN CONVENIDO LO SIGUIENTE:
                                Art ícu lo 1
1.  El comercio de los productos text i les enumerados en el Anexo I y
originarios de las Partes Contratantes se liberalizará mientras dure el
presente Acuerdo con arreglo a las condiciones que allí se establecen.
Sin perjuicio de lo dispuesto en el presente Acuerdo o en cualquier otro
Acuerdo posterior, la Comunidad se compromete, respecto de los productos
enumerados en el Anexo I, a suspender la aplicación de las restricciones
cuantitativas a la importación actualmente en vigor y a no introducir
nuevas restricciones cuantitativas.
Las restricciones cuantitativas a la importación se reintroducirán en
caso de denuncia o de no sustitución del presente Acuerdo.
3.  Las medidas de efecto equivalente a restricciones cuantitativas a la
importación en la Comunidad de los productos enumerados en el Anexo I
quedarán prohibidas mientras dure el presente Acuerdo.
                                Art ícu lo 2
1.  Las exportaciones de Lituania      de  los productos enumerados en el
Anexo   I  y   originarios   de   Lituania    estarán    libres  de   límites
cuantitativos en el momento de la entrada en vigor del presente Acuerdo.
No obstante, podrán establecerse posteriormente        límites cuantitativos
con arreglo a las condiciones establecidas en el artícu lo 5.
2.  En   caso   de  que   se   establezcan     límites   cuantitativos,   las
exportaciones de los productos textiles sujetos a límites cuantitativos
serán objeto de un sistema de doble control, tal como se establece en el
Protocolo A.
 ---pagebreak---                                   - A -
                                                                            lib
3.  En el momento de    la entrada en vigor    del  presente Acuerdo,   las
exportaciones de los productos enumerados en el Anexo II no sujetos a
límites   cuantitativos  serán  objeto  del   sistema   de   doble  control
mencionado en el apartado 2.
4.  Previas consultas con arreglo a los procedimientos establecidos en
el  artículo  15,  las exportaciones de   los productos    del  Anexo  I no
sujetos a limites cuantitativos distintos de los enumerados en el Anexo
II podrán ser objeto, con posterioridad      a   la entrada   en vigor  del
presente Acuerdo, del sistema de doble control mencionado en el apartado
2 o de un sistema de vigilancia previa establecido por la Comunidad.
 ---pagebreak---                                                                                               l^c
                                          - 5
                                     ' Art í cu lo .3.
1.  Las   importaciones en       la Comunidad de productos             textiles    cubiertos
por el presente Acuerdo no estarán sometidas a los límites cuantitativos
fijados   en  el    Anexo    II,   siempre     que    su    destino     declarado    sea   su
reexportación    con    o   sin    transformación,         en    el   marco    del   sistema
administrativo de control existente en la Comunidad.
No  obstante,    el   despacho     a   consumo     de    productos      importados    en   la
Comunidad    en    las    condiciones       anteriormente          contempladas      quedará
supeditado a la presentación de una licencia de exportación expedida por
las autoridades de Lituania y de un cert ificado de origen con arreglo a
lo dispuesto en el Protocolo A.
2.  Si   las autoridades competentes de            la Comunidad        comprobaran    que se
han   imputado    productos     textiles      importados       a    uno   de   los   límites
cuantitativos    fijados en el        presente     Acuerdo      y que,    a continuación,
dichos   productos    han   sido     reexportados       fuera     de   la  Comunidad,     las
autoridades competentes        informarán, en el plazo de cuatro semanas, de
las   cantidades    de   que    se   trate    a   las     autoridades      de   Lituania    y
autorizarán   la importación de cantidades              idénticas de productos de la
misma   categoría,     sin   imputación      al    límite     cuantitativo      fijado    con
arreglo al presente Acuerdo, para el año en curso o el año siguiente.
3.  La Comunidad y Lituania reconocen el carácter especial y,distinto de
los productos     textiles que se reimporten              en   la Comunidad      después de
haber sido objeto de un perfeccionamiento en Lituania como una                          forma
específica de cooperación industrial y comercial.
En  caso   de que    se establezcan        límites     cuantitativos       con   arreglo al
articulo 5, y siempre que se efectúen de acuerdo con la normativa sobre
perfeccionamiento        pasivo      en     vigor      en      la     Comunidad,       dichas
reimportaciones no estarán sujetas a estos limites cuantitativos cuando
sean objeto del régimen específico contemplado en el Protocolo C.
 ---pagebreak---                                                                               ï(o
                                   - 6
                                Art ícu lo 4
En caso de que se establezcan       límites cuantitativos con arreglo al
artículo 5, se aplicarán las siguientes disposiciones:
1.  Se autoriza, durante un año cubierto por el Acuerdo y para cada
categoría  de  productos  establecida    en   el  Anexo  II,  la utilización
anticipada de una fracción del limite cuantitativo fijado para el año de
aplicación siguiente hasta el 5% del        limite cuantitativo del   año en
curso.
Las  entregas  anticipadas   se deducirán     de  los  límites cuantitativos
correspondientes fijados para el año siguiente.
2.  Se autoriza el traslado al     límite cuantitativo correspondiente al
año siguiente de aquellas cantidades no utilizadas en cualquier año de
aplicación del Acuerdo, hasta el 7% del      limite cuantitativo del año en
curso para cada categoría de productos.
3.  Las transferencias de productos entre        las categorías del grupo I
únicamente se autorizarán en los casos siguientes:
        se autorizarán las transferencias entre las categorías 2 y 3 y
        de la categoría 1 a las categorías 2 y 3 hasta el 4% del limite
        cuantitativo fijado para la categoría a la cual se efectúe la
        transferencia;
        se autorizarán las transferencias entre las categorías 4, 5, 6,
        7. y 8   hasta el   4% del    límite   cuantitativo  fijado  para  la
        categoría a la cual se efectúe la transferencia;
Las transferencias de productos a las distintas categorías de los grupos
II, III, IV y V podrán efectuarse a partir de una o más categorías de
los grupos   I, II, III,   IV y V    hasta el 5% del     limite cuantitativo
fijado para la categoría a la cual se efectúe la transferencia.
4.  En  el  Anexo   I del   presente   Acuerdo    figura  el  cuadro  de  las
equivalencias api¡cables a las transferencias mencionadas.
 ---pagebreak---                                                                          ?6i
5.  El aumento en una categoría de productos como consecuencia de la
aplicación acumulada de   las disposiciones de  los apartados "U 2 y 3
durante un año de aplicación del Acuerdo no deberá ser superior a los
siguientes límites:
-   13% para las categorías de los productos del grupo I,
    13,6% para  las categorías de los productos de los grupos   II, III,
    IV y V.
6.  El  recurso a  lo dispuesto en  los apartados 1, 2 y 3 deberá ser
notificado previamente por las autoridades de Lituania, como mínimo con
15 días de antelación.
 ---pagebreak---                                        - 8
                                                                                    Ve*
                                    Art ícu lo 5
1.  Las exportaciones de productos textiles no enumerados en el Anexo II
del presente Acuerdo podrán ser sometidas a limites cuantitativos en las
condiciones fijadas en los apartados siguientes.
2.  Si   la Comunidad     comprobara, en el marco del          sistema  de control
administrativo existente, que durante un año de aplicación del Acuerdo
el  nivel   de  las   importaciones de productos originarios           de  Lituania
excede, respecto del volumen total de los productos de dicha categoría
importados en la Comunidad durante el año anterior, del:
         0,4% para las categorías de productos del grupo I,
         2,4% para las categorías de productos del grupo II,
         8,0% para las categorías de productos del grupo III, IV y V,
podrá   solicitar     la    apertura   de     consultas,    de   acuerdo    con  el
procedimiento definido       en el   articulo    15 del   presente    Acuerdo, con
objeto de llegar a un acuerdo sobre el nivel de I imitación adecuado para
los productos pertenecientes a dicha categoría.
3.  En   tanto   no   se   adopte   una    solución   mutuamente    satisfactoria,
Lituania se compromete a suspender o limitar al nivel              indicado por la
Comunidad las exportaciones de productos de la categoría de que se trate
a  la Comunidad     o   a   la  región   o   regiones   del   mercado   comunitario
indicadas por la Comunidad.
La Comunidad autorizará       la importación de productos de dicha categoría
enviados   desde   Lituania    con  anterioridad    a   la fecha    en   la que  se
presentó la solicitud de consultas.
 ---pagebreak---                                                                                    ?6>C
                                      - 9 -
4.  Si  en   el  plazo   previsto   en el   apartado   2 del    artículo   17 del
Protocolo, las Partes no pudiesen llegar a una solución satisfactoria en
el curso de las consultas, la Comunidad tendrá derecho a establecer un
limite cuantitativo cuyo nivel anual no será inferior al mayor de los
dos siguientes: el obtenido por aplicación de la fórmula definida en el
apartado 2, o el 106% del nivel alcanzado por las importaciones en el
año civil    anterior   a aquél   durante el cual      las   importaciones   hayan
rebasado el nivel obtenido por aplicación de la fórmula definida en el
apartado 2 y motivado la solicitud de consulta.
El  nivel   anual   asi   fijado  será   revisado  a    la alta    tras  celebrar
consultas de conformidad con el procedimiento mencionado en el artículo
15, con objeto de cumplir las condiciones establecidas en el apartado 2,
en caso de que la tendencia de las importaciones totales en la Comunidad
del producto de que se trata lo haga necesario.
5.  El   indice   de  crecimiento    anual   para  los    limites   cuantitativos
establecidos con arreglo al presente artículo se determinará con arreglo
a lo dispuesto en el Protocolo D.
6.  Lo dispuesto en el presente artículo no será aplicable cuando los
porcentajes contemplados en el apartado 2 se alcancen como consecuencia
de una disminución de las importaciones totales en la Comunidad y no de
un incremento de las exportaciones de productos originarios de Lituania.
7.  Si se aplicara lo dispuesto en los apartados 2, 3 ó 4, Lituania se
compromete    a  expedir    licencias   de  exportación     para   los  productos
regulados por contratos celebrados antes del establecimiento del límite
cuantitativo, hasta el nivel del límite cuantitativo fijado.
8.  En  tanto    no  se  comuniquen    las estadísticas     contempladas    en el
apartado 6 del articulo 12, será aplicable lo dispuesto en el apartado 2
del  presente    artículo,    tomando  como   base   las   estadísticas   anuales
previamente comunicadas por la Comunidad.
 ---pagebreak---                                      - 10
                                                                                 Vh
                                  Art ículo 6
1.  Con objeto de garantizar la eficaz aplicación del presente Acuerdo,
la Comunidad    y Lituania   acuerdan   cooperar  plenamente   con el    fin de
prevenir,    investigar    y   adoptar     todas   las   medidas    legales    o
administrativas necesarias en caso de elusion mediante           reexpedición,
cambio de destino, declaración falsa sobre el pais o lugar de origen,
falsificación de documentos, declaración falsa sobre el contenido de
fibras,   la   descripción   de   cantidades    o  la  clasificación    de   las
mercancías, o    por  cualquier    otro  medio. Por    tanto, Lituania     y  la
Comunidad    acuerdan   establecer     las   disposiciones    legales    y   los
procedimientos administrativos necesarios que permitan adoptar acciones
eficaces contra estas infracciones, las cuales comprenderán la adopción
de medidas correctoras     legalmente vinculantes contra      los exportadores
imp I icados.
2.  Si la Comunidad considerare, sobre la base de los datos disponibles,
que se está eludiendo el       presente Acuerdo, solicitará consultas con
Lituania con el fin de alcanzar una solución mutuamente satisfactoria.
Estas consultas se celebrarán lo antes posible, y en un plazo máximo de
30 dias a partir de la fecha de la solicitud.
3.   En tanto no se llegue a un resultado,en las consultas contempladas
en el apartado 2, Lituania adoptará, con carácter cautelar y a instancia
de la Comunidad, las medidas necesarias para garantizar que los ajustes
de los limites cuantitativos establecidos con arreglo al artículo 5 que
se convengan en     las consultas contempladas en el        apartado 2 puedan
efectuarse para un año contingentar¡o durante el cual se haya presentado
 la solicitud   de consulta   con arreglo al apartado 2, o para el           año
siguiente si se hubiere agotado el contingente para el año en curso,
siempre que se hubiere probado claramente la elusion.
 ---pagebreak---                                                                                    99*
                                          11
4.   Si  las Partes, en el       curso de    las consultas contempladas en el
apartado 2, no pueden alcanzar una solución mutuamente satisfactoria, la
Comunidad podrá:
     (a) Si tuviere pruebas suficSentes de que los productos originarios
          de   Lituania   han   sido    importados   infringiendo    el   presente
         Acuerdo, imputar     las cantidades de que se trate a los límites
          cuantitativos establecidos en el Acuerdo;
     (b) Si   hubiere   pruebas    suficientes de que     se  ha   producido una
          declaración falsa sobre el contenido de fibras, las cantidades,
          la descripción o     la clasificación de productos originarios "de
          Lituania, rechazar la importación de los productos en cuestión;
     (c) Si se comprobara que el territorio de Lituania está implicado en
          la   reexpedición   o    el   cambio   de  destino   de   productos   no
          originarios de Lituania, introducir límites cuantitativos contra
          los mismo productos originarios de Lituania en el caso de que no
          estén ya sujetos a límites cuantitativos, o adoptar cualquier
         otra medida apropiada.
5.   Las    Partes    acuerdan    establecer     un   sistema    de    cooperación
administrativa     para  prevenir     y  responder  con  eficacia    a  todas  los
problemas     de   elusion   que    se   presenten   de   conformidad     con  las
disposiciones del Protocolo A del presente Acuerdo.
                                     Artículo 7
1.   Los límites cuantitativos establecidos en el presente Acuerdo para
 las importaciones en la Comunidad de productos textiles originarios de
Lituania no serán repartidos por la Comunidad en cuotas regionales.
2.   Las Partes cooperarán       con el    fin de prevenir    cambios   súbitos y
perjudiciales en las corrientes comerciales tradicionales que produzcan
una    concentración    regional     de   las   importaciones   directas    en  la
Comunidad.
 ---pagebreak---                                                                                    9%
                                     - 12 -
3.  Lituania    vigilará   sus   exportaciones      de   productos   sometidos   a
restricción o vigilancia en       la Comunidad. Si se produjere un cambio
súbito y perjudicial     en   las corrientes comerciales tradicionales, la
Comunidad podrá solicitar consultas con objeto de hallar una solución
satisfactoria a estos problemas. Dichas consultas se celebrarán en un
plazo de 15 días hábiles a partir de la solicitud de la Comunidad.
4.  Lituania procurará escalonar las exportaciones de productos textiles
sujetos a limites cuantitativos en la Comunidad de la forma más regular
posible, a    lo  largo del    año, habida     cuenta, en particular, de       los
factores estacionales.
                                   Art i cu lo 8
En caso de recurso a las disposiciones del apartado 3 del articulo 20,
se reducirán pro rata temporis los límites cuantitativos establecidos
con arreglo al     presente Acuerdo, salvo que          las Partes   Contratantes
decidan otra cosa de común acuerdo.
                                   Art ícu lo 9
    Las   exportaciones     lituanas    de   tejidos    de   artesania   familiar
fabricados en telares accionados con la mano o con el pie, de prendas de
vestir  o  de otros artículos obtenidos manualmente            a partir   de   los
tejidos   anteriormente   descritos,     y   de   los   productos   del  folklore
tradicional, no estarán sujetas a         I imites cuantitat¡vos, siempre que
estos   productos    originarios    de   Lituania     cumplan   las   condiciones
establecidas en el Protocolo B.
 ---pagebreak---                                       - 13 -
                                                                                 V
                                   Art ícu lo 10
1.  En   caso  de  que   la Comunidad      considere   que un  producto   textil
cubierto por el presente Acuerdo es importado de Lituania a la Comunidad
a precios anormalmente      inferiores a la gama de precios practicada en
condiciones de competencia       normal, ocasionando con ello un perjuicio
grave a los fabricantes comunitarios de productos similares o productos
directamente competitivos, podrá solicitar que se celebren consultas con
arreglo   al artículo    15, y en     tal   caso se aplicarán    las siguientes
disposiciones específicas.
2.  Si tras celebrar dichas consultas se produce un acuerdo sobre la
existencia de situación descrita en el apartado 1, Lituania, dentro de
los limites de su capacidad, adoptará las medidas necesarias para poner
remedio a esta situación, particularmente por lo que respecta al precio
al que se venderá el producto en cuestión.
3.  Con objeto de determinar        si el precio de un producto       textil  es
anormalmente    inferior   al   practicado     en condiciones   de   competencia
normal, podrá ser comparado con:
-    los   precios  generalmente      practicados    para  productos   similares
    vendidos en condiciones normales por otros países exportadores en el
    mercado del país importador,
-    los precios de    los productos nacionales similares en una fase de
    comercialización comparable en el mercado del país importador,
-    los precios más bajos practicados por un tercer país por el mismo
    producto en el curso de operaciones comerciales normales durante los
    tres meses anteriores a la solicitud de consultas, y que no hayan
    dado lugar a la adopción de medida alguna por parte de la Comunidad.
 ---pagebreak---                                                                                     9 fa
                                        - 14 -
4.   Si en el curso de las consultas a que se refiere el apartado 2 no
fuera posible alcanzar un acuerdo en el plazo de treinta días a contar
desde la fecha de la solicitud de consultas por parte de la Comunidad,
esta   última, en    tanto   las consultas       permitan  alcanzar   una  solución
mutuamente aceptable, podrá rechazar temporalmente la importación de los
productos    en   cuestión    a    los   precios     sujetos   a  las   condiciones
mencionadas en el apartado 1.
5.   En circunstancias totalmente excepcionales y críticas, cuando la
importación    de  productos    textiles     determinados,   efectuada    a precios
anormalmente inferiores a la gama de precios practicados en condiciones
de competencia normal, ocasione o amenace con ocasionar un perjuicio de
difícil    reparación,    la    Comunidad      podrá   denegar   temporalmente   la
importación de los productos en causa en espera de un acuerdo sobre una
solución en el curso de las consultas, que se iniciarán sin demora. Las
Partes procurarán, en la medida de lo posible,              llegar a una solución
mutuamente aceptable en un plazo de diez días laborables a contar desde
la fecha de apertura de las consultas.
6.   En caso de que la Comunidad recurra a las medidas mencionadas en los
apartados 4 y 5, Lituania podrá solicitar consultas en todo momento con
el fin de examinar la posibilidad de eliminar o modificar estas medidas
cuando ya no existan las causas que las hicieron necesarias.
                                     Art i cu lo 11.
1.   La clasificación de los productos cubiertos por el presente Acuerdo
estará basada en el arancel          y en    la nomenclatura estadística de la
Comunidad . (en adelante denominada           la "Nomenclatura    Combinada" o, en
abreviatura, "NC") y sus modificaciones.
Cuando una decisión sobre         la clasificación produzca un cambio en la
práctica de la clasificación o un cambio en la categoría de cualquier
producto sujeto al presente Acuerdo, los productos afectados seguirán el
régimen comercial aplicable a la práctica o a la categoría en la que se
 incluyan tras producirse dichos cambios.
 ---pagebreak---                                         - 15
                                                                                         ??b
Ninguna modificación de       la Nomenclatura Combinada          (NC) efectuada con
arreglo a los procedimientos vigentes en la Comunidad en relación con
las categorías de productos cubiertas por el presente Acuerdo y ninguna
decisión relativa a la clasificación de las mercancías tendrán el efecto
de  reducir    los   límites    cuantitativos      establecidos      con   arreglo   al
presente Acuerdo.
2.  El origen de      los productos regulados por el presente Acuerdo se
determinará    de  acuerdo    con    las   normas    de   origen    en   vigor   en  la
Comunidad.
Cualquier   modificación    de    dichas    normas    de   origen   se   comunicará   a
Lituania   y no tendrá el efecto de reducir              los  límites cuantitativos
establecidos con arreglo al presente Acuerdo.
Las modalidades de control         del   origen de      los productos     textiles se
definen en el Protocolo A.
                                    Artículo 12
1.  Lituania se compromete a comunicar a la Comunidad datos estadísticos
precisos relativos a todas las licencias de exportación y de importación
expedidas   para   las categorías       de   productos     text i les   sujetas   a  los
limites   cuantitativos    establecidos       en   el    Anexo   II,   expresados    en
cantidades y en términos de valor y desglosados por Estado miembro de la
Comunidad,   y   relativos   a    todos    los certificados       expedidos    por  las
autoridades competentes      lituanas para      los productos mencionados en el
artículo 9 y sujetos a lo dispuesto en el Protocolo B.
2.  De  forma    reciproca,    la Comunidad      remitirá a      las autoridades de
Lituania datos estadísticos precisos relativos a las autorizaciones de
importación expedidas por        las autoridades comunitarias y estadísticas
sobre  las   importaciones para       los productos cubiertos por el            sistema
mencionado en el apartado 2 del artículo 5.
3.  Los   datos    contemplados      se    remitirán,      respecto    de   todas   las
categorías de productos, antes de finalizar el mes siguiente al mes a
que se refieran las estadíst¡cas.
 ---pagebreak---                                                                                       ?3
                                       - 16 -
4.   Lituania    remitirá,   a   petición    de   la   Comunidad,    informaciones
estadísticas sobre     las importaciones de todos los productos cubiertos
por el Anexo I.
5.   Si del análisis de las informaciones así          intercambiadas resultaren
discordancias importantes entre los datos relativos a las exportaciones
y los que se refieren a las importaciones, podrán iniciarse consultas de
acuerdo con el procedimiento definido en el artículo 15 del                 presente
Acuerdo.
6.   A efectos de la aplicación de las disposiciones del artículo 5, la
Comunidad se compromete a comunicar a las autoridades de Lituania, antes
del 15 de abril de cada año, las estadísticas del año anterior relativas
a las importaciones de todos         los productos textiles cubiertos por el
presente Acuerdo, desglosados por país proveedor y por Estado miembro de
I a Común i dad.
                                    Artículo 13
1.   Lituania   creará condiciones favorables para          las  importaciones de
productos    textiles   originarios    de  la Comunidad      y  enumerados    en el
Anexo I y,     cuando   ello   sea   apropiado,    les   concederá   un    trato   no
discriminatorio por      lo que respecta a la aplicación de restricciones
cuantitativas, la concesión de licencias y la asignación de las divisas
necesarias para pagar dichas importaciones. Lituania también recomendará
a sus    importadores   que utilicen     las posibilidades ofrecidas por          los
fabricantes      comunitarios      de    productos      textiles     anteriormente
mencionados, concediendo al mismo tiempo el máximo grado                 posible de
 liberalización a dichas importaciones, teniendo en cuenta el desarrollo
del comercio entre las Partes Contratantes.
2.   En caso de que se requieran suministros adicionales, y en particular
cuando ello haga necesaria       la diversificación de las importaciones de
productos    textiles   en  Lituania,    esta   última   concederá    un   trato   no
discriminatorio a las importaciones de productos textiles originarios de
 I a Común i dad.
 ---pagebreak---                                                                                   ?3A
                                     - 17 -
                                  Art ículo 14
1.  Las Partes Contratantes     acuerdan examinar     anualmente   la   tendencia
del comercio de productos textiles y de prendas de vestir, en el marco
de las consultas establecidas en el artículo 15 y sobre la base de las
estadísticas mencionadas en el articulo 12.
2.  En caso de que   la Comunidad comprobara que, en los casos previstos
en el apartado 2 del artículo 13 del presente Acuerdo, se halla en una
posición desfavorable en comparación con un tercer país, podrá solicitar
la apertura   de  consultas   con   Lituania   con  arreglo   al  procedimiento
especificado en el artículo 15, a fin de tomar las medidas adecuadas.
                                  Art ículo 15
1.  Excepto   cuando   el   presente    Acuerdo    disponga   otra    cosa,   los
procedimientos de consulta mencionados en el presente Acuerdo se regirán
por las siguientes disposiciones:
    Se celebrarán periódicamente consultas en la medida de          lo posible.
    También podrán celebrarse consultas específicas adicionales,
-   Toda  solicitud  de consultas     se notificará    por  escrito   a   la otra
    Parte Contratante,
    Cuando ello resulte apropiado, la solicitud de consultas irá seguida
    en un plazo razonable (y en ningún caso más de 15 días después de la
    notificación) por un informe que explique las circunstancias que, en
    opinión de la Parte solicitante, justifican la presentación de dicha
    sol icitud.
    Las Partes Contratantes celebrarán consultas a más           tardar    un mes
    después de   la notificación de la solicitud, a fin de alcanzar una
    solución   mutuamente   aceptable    a  más   tardar   un  mes   después   de
    iniciadas dichas consultas.
 ---pagebreak---                                                                                   ?3b
                                      - 18 -
    El periodo de un mes antes mencionado a efectos de alcanzar una
    solución mutuamente aceptable podrá ampliarse de común acuerdo.
2.  La Comunidad podrá solicitar la celebración de consultas con arreglo
al  apartado  1   cuando   compruebe     que   durante  un   año   particular  de
aplicación del Acuerdo se producen dificultades en la Comunidad o en una
de  sus  regiones   debido   a  un    brusco   y  considerable    incremento,  en
relación con el año anterior, de las importaciones de una categoría dada
del  grupo  I sujeta    a  los   límites    cuantitativos establecidos     en el
Anexo 11.
3.  A instancia de cualquiera de las Partes Contratantes, se celebrarán
consultas  en   relación   con    cualesquiera     problemas   derivados   de  la
aplicación del presente Acuerdo. Toda consulta celebrada con arreglo al
presente artículo se llevará a cabo con espíritu de cooperación y con el
deseo de allanar las diferencias entre las Partes Contratantes.
                                   Art ículo 16
Las Partes Contratantes     se comprometen       a fomentar   el  intercambio  de
visitas por parte de personas, grupos y delegaciones de los negocios, el
comercio y la industria, para facilitar los contactos en los sectores
industriales, comerciales y técnicos vinculados con el comercio y la
cooperación en la industria textil y de los productos textiles y prendas
de vestir, asi    como a    ayudar    a organizar    ferias y exposiciones     de
interés mutuo.
                                   Artículo 17
En lo que se refiere a la propiedad intelectual, se celebrarán consultas
a instancia de cualquiera de las Partes Contratantes, de conformidad con
el   procedimiento    previsto     en   el    artículo   15,    para   solucionar
equitativamente cualquier problema relacionado con la protección de las
marcas, diseños y modelos, o artículos de vestir y productos textiles.
 ---pagebreak---                                                                                       to
                                          19 -
                                    Art!culo 18
El presente Acuerdo se aplicará a los territorios en los que se aplica
el Tratado constitutivo       de  la Comunidad      Económica   Europea, y en     las
condiciones previstas por el Tratado, por una parte, y al territorio de
Lituania, por otra.
                                    Art ículo 19
1.  El presente Acuerdo entrará en vigor el primer día del mes siguiente
a  la  fecha   en    que   las   Partes    se   notifiquen    el   término    de  los
procedimientos    necesarios     para   ello.    Se   aplicará    hasta   el   31  de
diciembre de 1997.
2.  El presente Acuerdo se aplicará con efecto al 1 de enero de 1993.
3.  Cualquiera     de    las    Partes    podrá     en   todo    momento     proponer
    modificaciones     del   presente    Acuerdo    o  denunciarlo,     mediante   un
    preaviso   de    seis    meses.   En    ese   caso,   el   Acuerdo    finalizará
    transcurrido dicho plazo.
4.  Las Partes Contratantes acuerdan iniciar consultas a más tardar seis
meses antes de que expire el presente Acuerdo, a fin de celebrar, en sü
caso, un nuevo Acuerdo.
5.  Los Anexos, Protocolos, Actas Aprobadas y Notas que acompañan el
    presente   Acuerdo son parte integrante del mismo.
 ---pagebreak---                                                                               to-
                                     20
                                Art ículo 20
El presente Acuerdo se redacta     en dos ejemplares en     lenguas alemana,
danesa,  española,  francesa,   griega,    inglesa,  italiana,   neerlandesa,
portuguesa  y  lituana,  siendo   cada   uno   de  estos  textos   igualmente
auténtico.
Por el Gobierno de la                     Por el Consejo de las
República de Lituania                     Comunidades Europeas
 ---pagebreak---                                                                  -ANEXO      1
                                     LISTA D¡{ P R O D U C T O S PREVISTA L:N EL A R T Í C U L O l
                                                                                                           L>)
            1, S i n p e r j u i c i o d e l a s R e g l a s p a r a l a i n t e r p r e t a c i ó n ' d e •
            l a N o m e n c l a t u r a Combinada,                                                                 , . .. .
                                                                                             , la redacción de la designación de
             l.i mercancía se considera que tiene únicamente un valor indicativo, determinándose los productos incluidos en
             cada categoría, en el marco del presente Anexo, por el alcance de los códigos N C . En el lugar en que figure un
             -ex - delante del código N C . los productos incluidos en cada categoría se determinarán por el alcance del código
             N C y por el de ia descripción correspondiente.
              2 . Las p r e n d a s d e v e s t i r que no s e a n i d e n t i f i c a b l e s m , .
              p r e n d r a s para^ hombres o n i ñ o s o b i e n como p r e n d a s p a r a
              m u j e r e s o n i n a s s e c l a s i f i c a r a n con e s t a s u l t i m a s
          3 . U expresión - p r e n d a s para b e b e - comprende .          • las prendas
                inclusive.                                                                            hasta la talla comercial 8 6
                                                                  GRUPO 1 A
                                                                                                                         Tabla <¡c equivalencias
Categoría          Código NC                                    Designación de la mercancía
                                                                                                                       piezas/kg        g/pie¿a
   (0                    (2)                                                (J)                                           (4)              (5)
    1              5204 11 0 0          Hilados de algodón sin acondicionar para la venta al por menor
                   5 2 0 4 19 0 0
                   5 2 0 5 11 0 0
                   5 2 0 5 12 0 0
                   5 2 0 5 13 0 0
                   5 2 0 5 14 0 0
                   5 2 0 5 15 10
                   5 2 0 5 15 9 0
                   5 2 0 5 21 0 0
                   5 2 0 5 22 0 0
                   5205 23 00
                   5205.24 0 0
                    5205 25 10
                    5205 25 30
                    5205 25 90
                    5205 31 00
                    5205 32 00
                    5205 33 00
                    5205 34 09
                    5205 35 IQ
                    5205 35 90
                    5205 41 00
                    5205 42 00
                    5205 43 00
                    5205 44 00
                    5205 45 10
                    5205 45 30
                    5205 45 90
                     5206 11 00
                     5206 12 00
                     5206 13 00
                     5206 14 00
                     5206 15 10
                     5206 15 90
                     5206 21 00
                     5206 22 00
                     5206 23 00
                     5206 24 00
                     5206 25 10
                     5206 25 90
                      5206 31 00
                      5206 32 00
                      5206 33 00
 ---pagebreak---                                                             ~iz-
  (1)         (2)                                           (3)                                   <«) (S)
          5206 34  00
(com.)    5206 35  10
          5206 35  90
          5206 41  00
          5206 42  00
          5206 43  00
          5206 44  00
          5206 45  10
          5206 45  90
       ex 5604 90 00
          5208 11 10   Tejidos de algodón, que no scan tejidos de gasa de vuelta, con bucles de
          5208 11 90   la clase esponja, cintas, terciopelos, felpas, tejidos rizados, tejidos de
          5208 12 11   chenilla o felptlla, tules y tejidos de mallas anudadas
          5208 12 13
          5208 12 15
          5208 12 19
          5208 12 91
          5208 12 93
          5208 12 95
          5208 12 99
          5208 13 00
          5208 19 00
          5208 21 10
          5208 21 90
          5208 22 11
          5208 22 13
          5208 22 15
          5208 22 19
          5208 22 91
          5208 22 93
          5208 22 95
          5208 22 99
          5208 23 00
          5208 29 00
          5208 31 00
          5208 32 11
          5208 32 13
          5208 32 15
          5208 32 19
           5208 32 91
           5208 32 93
           5208 32 95
           5208 32 99
           5208 33 00
           5208 39 00
           5208 41 00
           5208 42 00
           5208 43 00
           5208 49 00
           5208 51 00
           5208 52 10
           5208 52 90
           5208 53 00
           5208 59 00
           5209 11 00
           5209 12 00
            5209 19 00
            5209 21 00
            5209 22 00
            5209 29 00
            5209 31 00
            5209 32 00
            5209 39 00
            5209 41 00
            S209 42 00
            5209 43 00
 ---pagebreak---                                                           -n-
29. 3. 88                  Diario Oficial de las Comunidades Europeas     N ° L 84/5
     (i)        (2)                                (3)                {<)     (5)
      2     5209 49 10
   (eonl.)  5209 49 90
            5209 5100
            5209 52 00
            5209 59 00
            5210 11 10
            5210 11 90
            5210 12 00
            5210 19 00
            5210 21 10
            5210 21 90
            5210 22 00
            5210 29 00
            5210 31 10
            5210 31 90
            5210 32 00
            5210 39 00
            5210 41 00
            5210 42 00
            5210 49 00
            5210 51 00
            5210 52 00
            5210 59 00
            5211 1100
            5211 12 00
             5211 19 00
            5211 21 00
            5211 22 00
             5211 29 00
             5211 31 00
             5211 32 00
             5211 39 00
             5211 4100
             5211 42 00
             5211 43 00
             5211 •49 11
             5211 49 19
             5211 49 90
             5211 5100
             5211 52 00
             5211 59 00
             5212 11 10
             5212 11 90
             5212 12 10
             5212 12 90
             5212 13 10
             5212 13 90
              5212 14 10
              5212 14 90
              5212 15 10
              5212 15 90
              5212 21 10
              5212 21 90
              5212 22 10
              5212 22 90
              5212 23 10
              5212 23 90
              5212 24 10 '
              5212 24 90
              5212 25 10
              5212 25 90
           ex 5811 00 00
           ex 6308 00 00
 ---pagebreak--- N° L 84/6                     Diario Oficial de las Comunidades Europeas     29. 3. 88
    (U          (2)                                      (3)             <"'  ',5)
   2 a)      5208 31 00 a) Distintos de los crudos o blanqueados
             5208 32 11
             5208 32 13
             5208 32 15
             5208 32 19
             5208 32 91
             5208 32 93
             5208 32 95
             5208 32 99
             5208 33 00
             5208 39 00
             5208 41 00
             5208 42 00
             5208 43 00
             5208 49 00
             5208 51 00
             5208 52 10
             5208 52 90
             5208 53 00
             5208 59 00
            5209 31 00
            5209 32 00
            5209 39 00
             5209 41 00
            5209 42 00
            5209 43 00
            5209 49 10
            5209 49 90
            5209 51 00
            5209 52 00
            5209 59 00
            5210 31 10
            5210 31 90
            5210 32 00
            5210 39 00
            5210 4100
            5210 42 00
            5210 49 00
            5210 5100.
            5210 52 00
            5210 59 00
            5211 31 00
            5211 32 00
            521139 00
            52114100
            521142 00
            521143 00
            521149 11
            521149 19
            5211 49 90
            52115100
            521152 00
            521159 00
            5212 13 10
            5212 13 90
            5212 14 10
             5212 14 90
             5212 15 10
             5212 15 90
             5212 23 10
             5212 23 90
             5212 24 10
             5212 24 90
             5212 25 10
             5212 25 90
          ex 5811 00 00
          ex 6308 00 00
 ---pagebreak---                                                                   ~&s
29. 3. 88                    Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                 N ° 1. 84/7
     O)       (2)                                           (3)                                     («)     !5)
          5512 II 00   Tejidos de fibras textiles sintéticas discontinuas, que no sean cintas,
          5512 19 10   terciopelos, felpas, tejidos rizados (incluidos los tejidos con bucles de la
          5512 19 90   clase esponja) y tejidos de chcnilla o felpilla:
          5512 21 00
          5512 29 10
          5512 29 90
          5512 91 00
          5512 99 10
          5512 99 90
          5513 11 10
          5513 1.1 30
          5513 11 90
          5513 12 00
          5513 13 00
          5513 19 00
          5513 21 10
          5513 21 30
          5513 21 90
          5513 22 00
          5513 23 00
          5513 29 00
          5513 31 00
          5513 32 00
          5513 33 00
          5513 39 00
          5513 41 00
          5513 42 00
          5513 43 00
          5513 49 00
          5514 11 00
          5514 12 00
          5514 13 00
          5514 19 00
          5514 21 00
          5514 22 00
          5514 23 00
          5514 29 00
           5514 31 00
          5514 32 00
           5514 33 00
           5514 39 00
           5514 41 00
           5514 42 00
           5514 43 00
           5514 49 00
           5515 11 10
           5515 11 30
           5515 11 90
           5515 12 10
           551512 30
           5515 12 90
          '5515 13 11
           5515 13 19
           5515 13 91
           5515 13 99
           5515 19 10
           5515 19 30
           5515 19 90
            5515 21 10
            5515 21 30
            5515 2190
            5515 22 II
            5515 22 19
            5515 22 91
            5515 22 99
            5515 29 10
            5515 29 30
 ---pagebreak---                                                       -Mí'
N° L 84/8                      Diario Oficial de las Comunidades Europeas     29. 3. 88
     (i)         (2)                                    (3)               i<)  (5)
      3      5515 29 90
   {com.)    5515 91 10
             5515 91 30
             5515 91 90
             5515 92 11
             5515 92 19
             5515 92 91
             5515 92 99
             5515 99 10
             5515 99 30
             5515 99 90
             5803 90 30
          ex 5905 00 70
          ex 6308 00 00
     3 a)    5512 19 10   a) que no sean crudos ni blanqueados
             5512 19 90
             5512 29 10
             5512 29 90
             5512 99 10
             5512 99 90
             5513 21 10
             5513 21 30
             5513 21 90
             5513 22 00
             5513 23 00
             5513 29 00
             5513 31 00
             5513 32 00
             5513 33 00
             5513 39 00
             5513 41 00
             5513 42 00
              5513 43 00
              5513 49 00
              5514 2100
              5514 22 00
              5514 23 00
              5514 29 00
              5514 31 00
              5514 32 00
              5514 33 00
              5514 39 00
              5514 41 00
              5514 42 00
              5514 43 00
              5514 49 00
              5515 1130
               5515 11 90
               S515 12 30
               5515 12 90
               5515 13 19
               5515 13 99
               5515 19 30
               5515 19 90
               5515 21 30
               5515 21 90
               5515 22 19
               5515 22 99
               5515 29 30
               5515 29 90
               5515 9130
                5515 9190
 ---pagebreak---                                                       -a> -
29. 3. 88                   Diario Oficial de las Comunidades Europeas       N°L84/9
     (1)  "         (2)                             (3)                (<}     '5'.
                                                                           '
    3 a)         5515 92 19
   (com.)        5515 92 99
                 5515 99 30
                5515 99 90
            t*v 5803 90 30
              ex 5905 00 70
              ex 6308 00 00
 ---pagebreak---                                                                      -as -
N'° I. 8 4 / 1 0                              Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                        29. 3. 88
                                                                  CRUPO I B
      (1)                  (2)                                            (3)                                        {<)          (5)
                      6105 10 00       Camisas y polos o niquis, «T-shiris-, prendas de cuello de cisne (que no     6,48         154
                      6105 20 10       sean de lana o de pelos finos), camisetas y artículos similares, de
                      6105 20 90       punto
                      6105 90 10
                      6109 10 00
                      6109 90 10
                      6109 90 30
                      6110 20 10
                      6110 30 10
                      6101 10 90       -Chandals», jerseys (con o sin mangas), juegos de jerseys abierto o          4.53         221
                      6101 20 90       cerrado («lu/inset-), chalecos y chaquetas, (distintos de los cortados y
                      6101 30 90       cosidos) «anoraks-, cazadoras y similares, de punto
                      6102 10 90
                      6102 20 90
                      6102 30 90
                        6203 41 10        Pantalones conos (que no sean de baño) y pantalones, (ejidos, para               1,76        568
                        6203 4Í 90        hombres o niños; pantalones, tejidos, para mujeres o ninas: de Una. de
                        6203 42 31        algodón o de fibras sintéticas o artificiales
                        6203 4233
                        6203 42 35        Panes inferiores de prendas de vestir para depone con forro, que no sean
                        6203 42 90        de las categorías 16 o 29, de algodón o de fibras sintéticas o «nificia-
                        6203 43 19        les
                        6203 43 90
                         6203 49 19
                         6203 49 50
                         6204 61 10
                     .¿6204*231- .
                     ¿.V'6204 6233?...
              .YV.^-
                     •**6204 62 39 '•*.
                      • 6204 6318 '..
                       .6204 69 18
                         62113242
                          621133 42
                      . 62114242; •••-
                       <:621143 4 2 ^
                          6106 10 00       Camisas, blusas, blusas camiseras y camisetas de punto y que no sean     1    5,55         180
                          6106 20 00       de punto, de lana, de algodón o de fibras sintéticas o artificiales para
                          6106 90 10       mujeres y niñas
                           6206 20 00
                           6206 30 00
                           6206 40 00
                           6205 10 00      Camisas y camisetas, que no sean de punto, para hombres y niños, de           4.60         217
                           6205 20 00      lana, de algodón o de fibras sintéticas o artificiales
                           6205 30 00
 ---pagebreak---                                                                              -i°\
29. 3. 88                         Diario Oficial de las Comunidades Europeas                              N ° l 84/11
                                                      CRUPO II A
     (D           (21                                          (3)                                    (41      (5)
              5802 11 00    Tejidos de algodón de bucles de la clase esponja; ropa de tocador o de
              5802 19 00    cocina, que no sea de punto, de bucles de la clase esponja, de
                            algodón
           OL 6302 60 00
      20      6302 21 00    Ropa de cama, de otra materia distina del punto
              6302 22 90
              6302 29 90
              6302 31 10
              6302 31 90
              6302 32 90
              6302 39 90
      22      5508 10 11    Hilados de fibras sintéticas discontinuas, sin acondicionar para la venta
              5508 10 19    al por menor
              5509 11 00
              5509 12 00
              5509 21 10
              5509 21 90
              5509 22 10
              5509 22 90
              5509 31 10
              5509 31 90
              5509 32 10
              5509 32 90
              5509 41 10
              5509 41 90
              5509 42 10
              5509 42 90
              5509 51 00
               5509 52 10
               5509.52 90
               5509 53 00
               5509 59 00
               5509 61 10
               5509 61 90
               5509.62 00
               5509 69 00
               5509 91 10
               5509 91 90
               5509 92 00
               5509 99 00
     22 a)     5508 10 19    a) Acrílicas
               5509 31 10
               5509 3190
                5509 32 10
                5509 32 90
                5509 61 10
                5509 6190
                5509 62 00
                5509 69 00
       23       5508 20 10   Hilados de fibras artificiales discontinuas, sin acondicionar para la
                             venta al por menor
                5510 1100
                5510 12 00
                5510 20 00
                5510 30 00
                 5510 90 00
 ---pagebreak---                                                              -So-
N ° L 84/12                       Diario Oficial de las Comunidades Europeas                               29. 3. 88
     (1)          (2)                                           (3)                                    (<)  (5)
     32        5801  10 00  Terciopelos, felpas, tejidos de bucles y tejidos de chenillas (con
               5801 21  00  exclusión de los tejidos de algodón, rizados, de la clase esponja, de
               5801 22  00  cintas y de los tejidos obtenidos por «tufting»), de lana, de algodón o de
               5801 23  00  fibras sintéticas o artificiales
               5801 24  00
               5801 25  00
               5801 26  00
               5801 31  00
               5801 32  00
               5801 33  00
               5801 34  00
               5801 35  00
               5801 36  00
               5802 20 00
               5802 30 00
    32 a)      5801 22 00   a) Terciopelos de algodón rayados
      39-      6302 51 10   Ropa de mesa, de tocador o de cocina, que no sea de punto o de algodón
               6302 51 90   rizado de la clase esponja
               6302 S3 90
            ex 6302 59 00
               6302 91 10
               6302 9 1 9 0
               6302 93 90
            ex 6302 99 00
 ---pagebreak---                                                                         - a \-
29. 3.                                      D i a r i o Oficial de las Comunidades Europeas                               N ° L 84/13
                                                                  CRUPO II B
     (i)              (2)                                                 (3)                                       («)        (S)
      12         6115 12 00          Medias, medias-pantalón («panties»), escarpines, calcetines, salvame-         24,3          41
                 6115 19 10          dias y artículos análogos de punto, que no sean para bebés, incluidas las    pares
                 6115 19 90          medias para varices, distintas de los productos de la categoría 7 0
                 6115 20 11
                 6115 20 90
                 6115 91 00
                 6115 92 00
                 6115 93 10
                 6115 93 30
                 6115 93 99
                 6115 99 00
      13         6107 11 00           «Slips- y calzoncillos para hombres o niños, bragas para mujeres o          17             59
                 6107 12 00           niñas, de punto, de lana, de algodón o de fibras sintéticas artificiales
                 6107 19 00
                 6108 21 00
                 6108 22 00
                 6108 29 00
       14        6201 1100           Gabanes, impermeables y otros abrigos, incluidas las capas, tejidos,           0,72      1 389
              ex 6201 12 10           para hombres o niños, de lana, de algodón o de fibras sintéticas o
              ex 6201 12 90           artificiales (distintos de las «parkas») (de la categoría 21)
              ex 6201 13 10
              ex 6201 13 90
                  6210 20 0 0
       15         6202 11 00          Abrigos, impermeables (incluidas las capas} y chaquetas, tejidos, para        0,84      1 190
              ex 6202 12 10           mujeres o niñas, de lana, de algodón o de fibras sintéticas o artificiales
               cx6202 12 90           (distintos de las «parkas») (de la categoría 21)
               ex 6202 13 10
               ex 6202 13 90
                  6204 31 00
                  6204 32 90
                  6204 33 90
                  6204 39 19
                  6 2 1 0 30 0 0
       16-^v  ¿6203     1 i CXf:  íTrajcs complccw.yVxwjuntOt, coa exccpdóa de lo* de punto, para
                                                                                                                     0,80      1 250
              .6203     1200.:   -"x bombees y nüo«vdc lana, de «Igodóa o de fibras smteocas o arrifkialcí.
                                  :
             . 6203     19 10',   " c o a cxccpctóa de las prendas <le esquí .
                6203    19 3 0 ; •-'*V./\iV^-V-"».Vv¿£ v » :•.*<'>>•:•".':'." •.. ''..'•
                6203    21 0 0   '-' Prendas 'de resrir para ¿Jcpócoc coa forro cayo exteñoc cu¿ rállatelo coa
                6203    2 2 80      tm único tejido; para bombee* y tunos, de algodoa o de Gbcxs síatcócxs o
                6203    23 8 0 -    artificíales
                6203    29 18
                62113231
                6 2 1 1 3 3 31
   17         6203 3100          Chaquetas y chaquetones que no sean de punto, para hombres y niños,             1,^3        700
              6203 32 90         de lana, de algodón o de fibras sintéticas o artificiales
              6203 33 90
              6203 39 19
               6207 1100         Camisetas, «slips», calzoncillos, pijamas y camisones, albornoces,
               6207 19 00        batas y artículos análogos para hombres o niños, distintos de los de
               6207 21 00        punto
               6207 22 00
               6207 29 00
               6207 91 00
 ---pagebreak---                                                               -V-
N° L 84/14                             Diario Oficial de las C o m u n i d a d e s E u r o p e a s                       29. 3. 88
      (i)           (2)                                              (3)                                          («>     (5)
      18      6207 92 00
   (com.)     6207 99 00
               6208 1100         Camisetas y camisas, combinaciones o forros, faldillas, bragas,
              6208 19 10         camisones, pijamas, «mañanitas», albornoces, batas y artículos aná-
              6208 19 90         logos, para mujeres o niñas, distintos de los de punto
              6208 21 00
              6208 22 00
              6208 29 00
              6208 91 10
              6208 91 90
              6208 92 10
               6208 92 90
               6208 99 00
      19       6213 20 00        Pañuelos de bolsillo, distintos de los de punto                                 59         17
               6213 90 00
         21 ex 6201 1210.:^:: «Partas»; «xnorakx~ y análogas; drctrnto* de los de punto, lana, algodóa            2,3      435
            ex 620112 9 0 , - ^ o fibras srnrctica-t o arrifidilq. y
            ex 620113 10 *'•'-'
            ex 6201 13 90          Parces superiores de pecadas de vestir para deporte coa forro . qv»c o o sean
                62019100           de las categorías 16 o 2 9 , de algodóa o de'fibras sznxcocats o xrrifvda-
                62019200           les
                6201 93 0 0
            ex 6 2 0 2 1 2 10
            e x 6 2 0 2 12 9 0
            e x 6 2 0 2 13 10
            e x 6 2 0 2 13 9 0
                62029100
                6202 9200
                6202 93 00
                6211 3241
                6211 33 41
                6 2 1 1 4 2 41 .
                6 2 1 1 4 3 41
        24       6107 21 00         Camisones, pijamas, albornoces, batas y artículos análogos de punto,            3,9      257
                  6107 22 00        para hombres o niños
                  6107 29 00
                  6107 91 00
                  6107 92 00
              ex 6107 99 00
                  6108 31 10        Camisones, pijamas, «mañanitas», albornoces, batas y artículos
                  6108 31 90        análogos, de punto, para mujeres o niñas
                  6108 32 11
                  6108 32 19
                  6108 32 90
                  6108 39 00
                  6108 91 00
                  6108 92 00
                  6108 99 10
         26       6104 41 00         Vestidos para mujeres o niñas, de laña, de algodón o de fibras sintéticas      3,1      323
                  6104 42 00        o artificiales
                  6104 43 00
                  6104 44 00
                   6204 41 00
                   6204 42 00
                   6204 43 00
                   6204.44 00
         27        6104 51 00        Faldas, incluidas las faldas-pantalón, para mujeres o niñas                     2,6      385
                   6104 52 00
 ---pagebreak---                                                              â^>
•29. 3. 88                            Diario Oficial de las •Comunidades Europeas                                   N ° 1. 8 4 / 1 5
       (1)         (2)                                             (3)                                     | <«>         (5)
       27      6204  51  00
     (com.)    6204   52  00
               6204  53   00
               6204  59   10
       28      6103 41    10   Pantalones, pantalones de peto, pantalones cortos (que no sean de             1,61        620
               610341     90   baño), de punto, lana, algodón o fibras sintéticas o artificiales
               6103 42    10
               6103 42    90
               6103 43    10
               6103 43    90
               6103 49    10
               6103 49    91
               6104 61    10
               6104 61    90
               610462     10
               6104 62    90
               6104 63    10
               6104 63    90
               6104 69    10
               6104 69    91
          29   6204 1100       Trajes-sastre y conjuntos que no sean de punto, para mujeres o niñas, de       1,37        730
               6204 1200       lana, de algodóa o defibrassintéticas o artificiales, con excepción de las
               6204 13 00      prendas de esquí
               6204 1910
               6204 2100       Prendas de vestir para deporte con forro CUYO exterior esté realizado con
               6204 22 80      un único tejido, para mujeres o niñas, de algodóa o defibrassintéticas o
               6204 23 80     'artificiales " • •                           ' .«
               6204 2918
               621142 31
               621143 31
        31      6212 10 00      Sostenes y corsés, tejidos o de punto                                        18,2            55
        68      6111   10  90   Prendas y accesorios de vestir para bebés, con exclusión de los guantes y
                6111   20  90   similares para bebés de las categorías 10 y 87, y medias y escarpines
                6111   30  90   para bebés, que no sean de punto, de la categoría 88
             ex 6111   90  00
             ex 6209   10  00
             ex 6209   20  00
             ex 6209   30  00
             ex 6209   90  00
         73     6112 11 00      Prendas exteriores de deporte (trainings), de punto, de lana, de algodón       1,67        600
                6112 12 00      o de fibras sintéticas o artificiales
                6112 19 00
         76     6203 22 10       Prendas de trabajo, distintas de las de punto, para hombres o niños
                6203 23 10
                6203 29 11       Delantales, blusas y otras prendas de trabajo, distintas de las de punto,
                 6203 32 10      para mujeres o niñas
                 6203 33 10
                 6203 39 11
                 6203 42 11
                 6203 42 51
                 6203 43 11
                 6203 43 31
                 6203 49 11
                 6203 49 31
                 6204 22 10
                 6204 23 10
                 6204 29 11
 ---pagebreak---                                                        -au
N ° L 84/1.6                        Diario Oficial de las Comunidades Europeas                            29. 3. 88
      (i)           (2)                                        (3)                                    (4)   (5)
      76        6204 32  10
    (com.)      6204 33  10
                6204 39  11
                6204 62  11
                6204 62  51
                6204 63  11
                6204 63  31
                6204 69  II
                6204 69  31
                6211 32 10
                6211 33 10
                6211 42 10
                6211 43 10
      77     ex 6211 20 00    Trajes completos y conjuntos de esquí, con exclusión de los de
                              punto
       78       6203  41 30   Prendas, que no sean de punto, con exclusión de las prendas de las
                6203  42 59   categorías 6, 7, 8, 14, 15, 16, 17, 18, 21, 26, 27, 29, 68, 72, 76 y
                6203  43 39   77
                6203  49 39
                6204 61  80
                6204 61  90
                6204 62  59
                6204 62  90
                6204 63  39
                6204 63  90
                6204 69  39
                6204 69  50
                 6210 40 00
                 6210 50 00
                 62113100
                 621132 90
                 621133 90
                 62114100
                 621142 90
                 621143 90
        83       6101 10 10    Abrigos, chaquetas, chaquetones y otras prendas, incluidos los trajes
                 6101 20 10    completos y conjuntos de esquí, de punto, con exclusión de tas prendas
                 6101 30 10    de las categorías 4, 5, 7, 13, 24, 26, 27, 28, 68, 69, 72, 73, 74,
                               75
                 6102 10 10
                 6102 20 10
                 6102 30 10
                 6103 31 00
                  6103 32 00
                  6103 33 00
              ex 6103 39 00
                  6104 3100
                  6104 32 00
                  6104 33 00
              ex 6104 39 00
              ex 6112 20 00
                  6113 00 90
                  6114 10 00
                   6114 20 00
                   6114 30 00
 ---pagebreak---                                                             °>s
29. 3. 88                       Diario Oficial de las Comunidades Europeas                             N° L 84/17
                                                    GRUPO III A
     (I)         (2)                                          (3)                                  (<)     (5)
     33     5407 20 11    Tejidos de hilos de filamentos sintéticos obtenidos con tiras o formas
                          similares de polietileno o de polipropileno, de una anchura de 3 m como
            6305 31 91    mínimo; sacos y talegas para envasar, con exclusión de los de punto,
            6305 31 99    obtenidos a partir de dichas tiras o formas similares
      34     5407 20 19   Tejidos de hilos de filamentos sintéticos, obtenidos a partir de tiras o
                          formas similares de polietileno o de polipropileno, de una anchura
                          superior o igual a 3 m
      35     5407 10 00   Tejidos de fibras sintéticas continuas, distintos de los utilizados para
             5407 20 90   neumáticos, de la categoría 114
             5407 30 00
             5407 41 00
             5407 42 10
             5407 42 90
             5407 43 00
             5407 44 10
             5407 44 90
             5407 51 00
             5407 52 00
             5407 53 10
             5407 53 90
             5407 54 00
             5407 60 10
             5407 60 30
             5407 60 51
             5407 60 59
             5407 60 90
             5407 71 00
             540772 00
             5407 73 10
              5407 73 91
              5407 73 99
              5407 74 00
              5407 8100
              5407 82 00
              5407 83 10
              5407 83 90
              5407 84 00
              5407 9-1 00
              5407 9200
              5407 93 10
              5407 93 90
              5407 94 00
           ex 5811 00 00
           ex 5905 00 70
     35 a)    5407 42 10    a) Distintos de los crudos o blanqueados
               5407 42 90
               5407 43 00
               5407 44 10
               5407 44 90
               5407 52 00
               5407 53 10
               5407 53 90
               5407 54 00
               5407 60 30
               5407 60 51
               5407 60 59
               5407 60 90
 ---pagebreak---                                                         -&É
N° L 84/18                        Diario Oficial de las Comunidades E u r o p e a s                          29. 3. 88
      (i)          (2)                                           (3)                                     («>  (S)
    35 a)      5407 72 00
   (con t.)    5407 73 10
               5407 73 91
               5407 73 99
               5407 74 00
               5407 82 00
               5407 83 10
               5407 83 90
               5407 84 00
               5407 92 00
               5407 93 10
               5407 93 90
               5407 94 00
            ex 5811 00 00
            ex 5905 00 70
      36       5408 10 00    Tejidos de fibras artificiales continuas, distintos de los utilizados para-
               5408 21 00    neumáticos de la categoría 114
               5408 22 10
               5408 22 90
               5408 23 10
               5408 23 90
               5408 24 00
               5408 31 00
               5408 32 00
               5408 33 00
               5408 34 00
            ex 5811 00 00
            ex 5905 00 70
     36 a)      5408 10 00   a) Distintos de los crudos o blanqueados
                5408 22 10
                5408 22 90
                5408 23 10
                5408 23 90
                5408 24 00
                5408 32 00
                5408 33 00
                5408 34 00
             ex 5811 00 00
             ex 5905 00 70
       37       5516 1100     Tejidos de fibras artificiales discontinuas
                5516 12 00
                 5516 13 00
                 5516 14 00
                 5516 2100
                 5516 22 00
                 5516 23 10
                 5516 23 90
                 5516 24 00
                 5516 31 00
                 5516 32 00
                 5516 33 00
                 5516 34 00
                 5516 4100
                 5516 42 00
                  5516 43 00
                  5516 44 00
                  5516 9100
 ---pagebreak---                                                                  -31-
29. 3.                               D i a r i o O f i c i a l de las C o m u n i d a d e s Europeas       N ° 1. 84/19
     (l)            (2)                                                   (3)                          («)      (S)
     37        5516 92 00
   (com.)      5516 93 00
               5516 94 00
               5803 90 50
            ex 5905 00 70
    37 a)      5516 12 00     a) Distintos de los crudos o blanqueados
               5516 13 00
               5516 14 00
               5516 22 00
               5516 23 10
               5516 23 90
               5516 24 00
               5516 32 00
                5516 33 00
               5516 34 00
                5516 42 00
                5516 43 00
                5516 44 00
                5516 92 00
                5516 93 00
                5516 94 00
          f35C 5803 90 50
            ex 5905 00 70
     38 A       6002 43 11    Telas sintéticas de punto para cortinas y visillos
                6002 93 10
     38 B    ex 6303 91 90     Visillos, distintos de los de punto
             ex 6303 92 90
             ex 6303 99 90
       40    ex 6303 91 00     Cortinas, persianas de interior, guardamaletas, cubrecamas y otros
             ex 6303 92 90     artículos de moblaje, distintos de los de punto, lana, algodón o fibras
             ex 6303 99 90     sintéticas o artificiales
                 6304 19 10
             ex 6304 19 90
                 6304 92 00
             ex 6304 93 00
             ex 6304 99.00
       41        5401 10 11    Hilados de filamentos sintéticos continuos, sin acondicionar para la
                 5401 10 19    venta al por menor, distintos de los hilos sin texturar, simples, sin
                                torsión o con una torsión hasta 50 vueltas por metro
                 5402 10 10
                 5402 10 90
                 5402 20 00
                 5402 31 10
                 5402 31 30
                  5402 3190
                  5402 32 00
                  5402 33 10
                  5402 33 90
                  5402 39 10
                  5402 39 90
                  5402 49' 10
                  5402 49 91
                  5402 49 99
                  5402 51 10
                  5402 51 30
 ---pagebreak---                                                      -a«
N° L 84/20                         Diario Oficial de las Comunidades Europeas                               29. 3. 88
     (U           (2)                                             (3)                                    K)  (5)
     41       5402 51 90
   (com.)     5402 52 10
              5402 52 90
              5402 59 10
              5402 59 90
              5402 61 10
              5402 61 30
              5402 61 90
              5402 62 10
              5402 62 90
              5402 69 10
              5402 69 90
           ex 5604 20 00
           ex 5604 90 00
     42       5401 20 10     Hilados de fibras sintéticas y artificiales continuas, sin acondicionar
                             para la venta al por menor:
              5403 10 00         Hilos de fibras artificiales:
              5403 20 10
              5403 20 90         Hilos de filamentos artificiales sin acondicionar para la venta al por
           ex 5403 32 00         menor, distintos de los hilos simples de rayón viscosa sin torsión o
              5403 33 90         con una torsión hasta 250 vueltas por metro e hilos simples sin
              5403 39 00         texturar de acetato de celulosa
              5403 41 00
              5403 42 00
              5403 49 00
           ex 5604 20 00
      43      5204 20 00     Hilos de filamentos sintéticos o artificiales, hilos de fibras artificiales
                             discontinuas, hilos de algodón, acondicionados para la venta al por
              5207 10 00     menor
              5207 90 00
              5401 10 90
              5401 20 90
              5406 10 00
              5406 20 00
              5508 20 90
              5511 30 00
      46       5105  10  00  Lana y pelos finos, cardados o peinados
               5105  21  00
               5105  29  00
               5105  30  10
               5105  30  90
      47       5106  10  10   Hilos de lana o de pelos finos, cardados, sin acondicionar para la venta
               5106  10  90   al por menor
               5106  20  11
               5106  20  19
               5106  20  91
               5106  20  99
               5108 10 10
               5108 10 90
       48       5107  10  10  Hilos-de lana o de pelos finos, peinados, sin acondicionar para la venta
                5107  10  90  al por menor
                5107  20  10
                5107  20  30
 ---pagebreak---                                                         -SA
29. 3.                             Diario Oficial de las Comunidades Europeas                               N ° L 84/2.1
     (1)        (2)                                             (3)                                   <«) '      (5)
     48    5107    20   51
   (com.)  5107    20   59
           5107    20   91
           5107    20   99
           5108 20 10
           5108 20 90
     49    5109     10  10   Hilos de lana o de pelos finos, acondicionados para la venta al por
           5109    10   90   menor
           5109    90   10
           5109    90   90
     50    5111 11 00        Tejidos de lana o de pelos finos
           5 1 1 1 1 9 10
           5111 19 90
           5111 20 00
           5111 30 10
           5111 30 30
           5111 30 90
           5 1 1 1 9 0 10
           51119091
           5 1 1 1 9 0 93
           5111 90 99
           5112 1 1 0 0
           5112 19 10
           5112 19 90
           5112 20 00
           5112 30 10
           5112 30 30
           5112 30 90
           5112 90 10
           5112 90 91
           5112 90 93
           5112 90 99
      51   5203 00 00        Algodón cardado o peinado
      53   5803 10 00        Tejidos de algodón de gasa de vuelta
       54   5507 00 00       Fibras artificiales, discontinuas, incluidos los desperdicios, cardadas,
                             peinadas o preparadas de otra forma para la hilatura
       55   5506     10  00   Fibras sintéticas discontinuas, incluidos los desperdicios, cardadas o
            5506    20   00   peinadas o preparadas de otra forma para la hilatura
            5506    30   00
            5506    90   10
            5506    90   91
            5506     90  99
       S6   5508 10 90        Hilados de fibras sintéticas discontinuas (induidos'los desperdicios)
                              acondicionados para la venta al por menor
            5511 10 00
            5511 20 00
        58   S701 10      10  Tapices de punto anudado o enrollado, incluso confeccionados
             570110      91
             5701 10      93
             5701 10      99
             5701 90      10
             570190       90
 ---pagebreak---                                                     -¿to -
                                                        |00
N° L 84/22                        Diario Oficial de las Comunidades Europeas                               29. 3. 8S
    (i)           (2)                                         (3)                                      («)  (5)
    59        5702 10 00   Tapices y otras cubiertas para suelos en materias textiles distintos de los
              5702 31 10   tapices de la categoría 58
              5702 31 30
              5702 31 90
              5702 32 10
              5702 32 90
              5702 39 10
              5702 41 10
              5702 41 90
              5702 42 10
              5702 42 90
              5702 49 10
              5702 5100
              5702 52 00
           ex 5702 59 00
              5702 91 00
              5702 92 00
           ex 5702 99 00
              5703 10 10
              5703 10 90
              5703 20 11
              5703 20 19
              5703 20 91
              5703 20 99
              5703 30 11
              5703 30 19
              5703 30 51
              5703 30 59
              5703 30 91
              5703 30 99
              5703 90 10
              5703 90 90
              5704 10 00
              5704 90 00
              5705  00 10
              5705  00 31
               5705 00 39
           ex 5705  00 90
     60        5805 00 00   Tapicería tejida a mano (tipo Gobelinos, Flandcs, Aubussen, Beauvais
                            y análogos), tapicería de aguja (de punto pequeño, de punto de cruz,
                            etc.), incluso confeccionadas
     61     ex 5806 10 00   Cintas, sin trama en hilos ofibrasparalelas y engomadas (bolducs), con
               5806 20 00   exclusión de las etiquetas y artículos análogos de la categoría 62
               5806 31 10
               5806 31 90   Tejidos (que no sean de punto), clásticos, formados por materias
               5806 32 10   textiles asociadas a hilos de caucho
               5806 32 90
               5806 39 00
               5806 40 00
      62        5606 00 91  Hilados de chenilla o fclpilla; hilados entorchados (que nó sean los
                5606 00 99   hilados metalizados ni los de crin entorchados);
                5804 10 11   Tules, tules-bobinots y tejidos de mallas anudadas (red), labrados;
                5804 10 19   encajes (a mano o a máquina) en piezas, tiras o motivos
                5804 10 90
                5804 21 10
                5804 2190
                5804 29 10
                5804 29 90
                5804 30 00
 ---pagebreak---                                                                    \0\
29. 3. 88                       Diario Oficial de las Comunidades Europeas                             N° L 84/23
     (i)         (2)                                         (3)                                   (4)     (5)
     62      5807 10 10   Etiquetas, escudos y artículos análogos, de tejidos, pero sin borda, en
   (com.)    5807 10 90   piezas, en cintas o recortados de tejido
             5808 10 00   Trencillas en piezas; otros artículos de pasamanería y ornamentales
             5808 90 00   análogos; en piezas; bellotas, madronas, pompones, borlas y simila-
                          res
             5810 10  10  Bordados en piezas, en tiras o motivos
             5810 10  90
             5810 91  10
             5810 91  90
             5810 92  10
             5810 92  90
             5810 99  10
             5810 99  90
     63      5906 91 00   Telas de punto de fibras sintéticas que contengan en peso el 5 % o más
                          de hilos de elastómeros y telas de punto que contengan en peso 5 % o
          ex 6002 10 10   más de hilos de caucho
             6002 10 90
          ex 6002 30 10   Encajes Rachel y telas de pelo largo de fibras sintéticas
             6002 30 90
          ex 6001 10 OG
             6002 20 31
             6002 43 19
      65     5606 00 10   Telas de puntó distintas de los artículos de las categorías 38 A y 63 de
                          lana, algodón o de fibras sintéticas o artificiales
          ex 6001 10 00
             6001 2100
             6001 22 00
             6001 29 10
             6001 91 10
             6001 91 30
             6001 9150
              6001 91 90
              6001 92 10
              6001 92 30
              6001 92 50
              6001 92 90
              6001 99 10
           ex 6002 10 10
              6002 20 10
              6002 20 39
              6002 20 50
              6002 20 70
           ex 6002 30 10
              6002 41 00
              6002 42 10
              6002 42 30
              6002 42 50
              6002 42 90
              6002 43 31
               6002 43 33
               6002 43 35
               6002 43 39
               6002 43 50
               6002 43 91
               6002 43 93
               6002 43 95
               6002 43 99
               600291 00
               6002 92 10
               6002 92 30
               6002 92 50
 ---pagebreak--- N° L 84/24                         Diario Oficial de las Comunidades Europeas                            29. 3. 88
     (I)           (2)                                        (*>                                    (4)  (S)
     65       6002    92 90
   (com.)     6002    93 31
              6002    93 33
              6002    93 3S
              6002    93 39
              6002    93 91
              6002    93 99
     66       6301 10 00     Mantas que no sean de punto, de lana, de algodón o de fibras sintéticas
              6 3 0 1 2 0 91 o artificiales
              6301 20 99
              6301 30 90
           ex 6301 40 90
           ex 6301 90 90
 ---pagebreak---                                                             loi
29. 3. 88                          Diario Oficial de las Comunidades Europeas                               N ° l. 8 4 / 2 5
                                                      CRUPO III B
     (i)           (2)                                         (3)                                    C)         (5)
      10      6111    10 10 Guantes de punto                                                          17         59
              6111   20  10                                                                          pares
              6111   30  10
           ex 6111   90  00
              6116 10 10
              6116 10 90
              611691 00
              6116 92 00
              61169300
               6116 99 00
      67       5807 90 90   Accesorios de punto que no sean para bebés, ropa de todo tipo de
                            punto; cortinas, visillos, persianas de interior, guardamaletas, cubre-
               611300 10    camas y otros artículos de moblaje, de punto; mantas de punto; otros
                            artículos de punto, incluidas las partes de prendas de vestir o sus
               6117    1000 accesorios
               6117   20 00
               6117   80 10
               6117   80 90
               6117   90 00
               6301 20 10
               6301 30 10
               630140 10
               6301 90 10
               6302 10 10
               6302 10 90
               6302 40 00
           ex 6302 60 00
               63Ó3 1100
               6303 12 00
               6303 19 00
               6304 11 00
               6304 91 00
            ex 6305 20 00
            ex 6305 39 00
            ex630S90 00
                6305 31 10
                6307 10 10
                6307 90 10
     67 a)      6305 31 10   a) Sacos y saquitos para embalaje obtenidos a partir de tiras o formas
                                 similares de polietileno o de propileno
       69       6108 11 10   Combinaciones o forros de vestidos y faldas, de punto, para mujeres y      7,8        128
                6108 1190    niñas
                6108 19 10
                6108 19 90
       70        6115 1100    Medias-pantalón y «panties», de fibras sintéticas, que contengan hilos   30,4          33
                 6115 20 19   simples menos de 67 decitex (6,7 tex)                                   pares
                 6115 93 91
                              Medias de señora de fibras sintéticas
 ---pagebreak---                                                               *A
                                                        \0
N° L 84/26                        Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                  29. 3. 88
    (l)          (2)                                          (3)                                       (4)     (5)
    72        6112 31 10   Prendas de baño, de lana, de algodón o de fibras sintéticas o                9,7      103
              6112 31 90   artificiales
              6112 39 10
              6112 39 90
              6112 41 10
              6112 41 90
              6112 49 10
              6112 49 90
              6211 11 00
              6211 12 00
    74        6104 11 00   Trajes-sastre y conjuntos, de punto, para mujeres o niñas, de lana, de        1,54   650
              6104 12 00   algodón o de fibras sintéticas o artificiales, con excepción de las
              6104 13 00   prendas de esquí
           ex 6104 19 00
              6104 2100
              6104 22 00
              6104 23 00
           ex 6104 29 00
    75        6103 1100    Trajes completos y conjuntos de punto para hombres y niños, de lana,          0,80  1 250
              6103 12 00   algodón o de fibras sintéticas o artificiales, con excepción de los trajes
              6103 19 00   de esquí
              6103 21 00
              6103 22 00
              6103 23 00
              6103 29 00
    84        6214 20 00   Mantones, chales, pañuelos, bufandas, mantillas, velos y análogos,
              6214 30 00   que no sean de punto, algodón, lana, de fibras sintéticas o artificia-
              6214 40 00   les
              6214 90 10
     85       6215 20 00   Corbatas, corbatas de pajarita y corbatas-pañuelo, que no sean de            17,9       56
              6215 90 00    punto, de lana, de algodón o de fibras sintéticas o artificiales
     86        6212 20 00  Corsés, cinturillas, fajas, arantes, ligucros, ligas y artículos similares y           114
               6212 30 00   sus partes, incluso de punto
               6212 90 00
     87        6216 00 00   Guantería, que "no sea de punto
            ex 6209 10  00
            ex 6209 20  00
            ex 6209 30  00
            ex 6209 90  00
      88       6217 10 00    Medias y calcetines que no sean de punto; otros accesorios de vestir,
               6217 90 00    elementos de prendas o de accesorios de vestir, que no sean para bebés,
                             distintos de los de punto
            ex 6209  10 00
            ex 6209  20 00
            ex 6209  30 00
            ex 6209  90 00
 ---pagebreak---                                                                      • -  < & -
29. 3.                           D i a r i o O f i c i a l de las Comunidades Europeas                    N° L 84/27
     (i)         (2)                                                (3)                               {<)     (5)
     90      5607  41 00  Cordeles, cuerdas y cordajes, trenzados o sin trenzar, de fibras
             5607  49 11  sintéticas
             5607  49 19
             5607  49 90
             5607  50 11
             5607  50 19
             5607  50 30
             5607  50 90
     91      6306 21 00   Tiendas
             6306 22 00
             6306 29 00
     93   ex 6305 20 00   Sacos y talegas para envasar en tejidos distintos de los obtenidos a partir
          ex 6305 39 00   de tiras o formas similares de polietileno o propileno
     94      5601 10 10   Guatas de materias textiles y artículos de guatas; fibras textiles cuya
             5601 10 90   anchura no exceda los 5 mm (tundiznos), nudos y notas (botones) de
             5601 21 10   materias textiles
             5601 21 90
             5601 22 10
             5601 22 91
             5601 22 99
             5601 29 00
             5601 30 00
      95     5602 10 19   Fieltros y artículos de fieltro, incluso impregnados o con baño, distintos
             5602 10 31   de las cubiertas para suelos               \
             5602 10 39
             5602 10 90
             5602 2100
             5602 29 90
             5602 90 00
          ex 5807 90 10
          ex 5905 00 70
             6210 10 10
              6307 90 91
       96     5603 00 10   Telas sin tejer y artículos de telas sin tejer incluso impregnados o con
              5603 00 91   baño
              5603 00 93
              5603 00 95
              5603 00 99
           ex 5807 90 10
           ex 5905 00 70
              6210 10 91
              6210 10 99
           ex 6301 40 90
           ex 6301 90 90
              6302 22 10
               6302 32 10
               6302 53 10
               6302 93 10
               6303 92 10
               6303 99 10
 ---pagebreak--- N ° L'84/28                        Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                  29. 3. SS
     (i)           (2)                                            (3)                                      (1)
     96     ex 6304 19 90
   (com.)   ex 6304 93 00
            ex 6304 99 00
            ex 6305 39 00
               6307 10 30
            ex 6307 90 99
     97        5608  11 11  Redes fabricadas con ayuda de cordeles, cuerdas o cordajes, en trozos,
               5608  11 19  piezas o formas determinadas; redes preparadas para pescar, de
               5608  11 91  hilados, cordeles o cuerdas
               5608  11 99
               5608  19 11
               5608  19 19
               5608  19 31
               5608  19 39
               5608  19 91
               5608  19 99
               5608  90 00
     98        5609 00 00   Artículos fabricados con hilos, cordeles, cuerdas o cordajes, con
                            exclusión de los tejidos, de los artículos de tejidos y de los artículos de la
               5905 00 10   categoría 97
     99        5901 10 00   Tejidos con baño de cola o de materias amiláceas, del tipo utilizado en
               5901 90 00   encuademación, cartonaje, cstuchería o usos análogos; telas para
                            calcar o transparentes para dibujar; telas preparadas para la pintura;
                            bucarán y similares para sombrerería
               5904 10 00   Linóleos, recortados o no; cubiertas para suelos consistentes en una
               5904 91 10   capa aplicada sobre soportes de materias textiles, recortadas o no
               5904 91 90
               5904 92 00
               5906 10 10   Tejidos cauchutados que no sean de punto, con exclusión de los
               5906 10 90   utilizados para neumáticos
               5906 99 10
               5906 99 90
               5907 00 00   Otros tejidos impregnados o con baños; lienzos pintados para
                            decoraciones de teatro, fondos de estudios o sus usos análogos, que no
                             sean de la categoría 100
     100        5903 10 10   Tejidos impregnados, con baño o recubiertos de derivados de la
                5903 10 90  celulosa o de otras materias plásticas artificiales y tejidos estratificados
                5903 20 10   con estas mismas materias
                5903 20 90
                5903 90 10
                5903 90 91
                5903 90 99
     101     ex 5607 90 00   Cordeles, cuerdas y cordajes, trenzados o sin trenzar, que no sean de
                             fibras sintéticas
      109       6306 11 00   Toldos, velas de embarcaciones y persianas para exterior
                6306 12 00
                6306 19 00
                6306 31 00
                 6306 39 00
 ---pagebreak---                                                                          VI*©
2 9 . 3.                          D i a r i o O f i c i a l de las Comunidades Europeas                 N ° L 84/29
       (i)         (2)                                               (3)                            (<)      (5)
       110     6306 41 00   Colchones neumáticos, tejidos
               6306 49 00
       111     6306 9 1 0 0 Artículos para acampar, tejidos distintos de los colchones neumáticos y
               6306 99 00   tiendas
       112     6307 20 00   Otros artículos confeccionados en tejidos, con excepción de los de las
           em  6307 90 99   categorías 113 y 114'.
       113     6307 10 90   Bayetas, arpilleras para fregar, paños de cocina y gamucillas que no
                            sean de punto
       114     5902 10 10   Tejidos y artículos para usos técnicos
               5902 10 90
               5902 20 10
               5902 20 90
               5902 90 10
               5902 90 90
               5908 00 00
               5909 00 10
                5909 00 90
                5910 00 00
                5911 10 00
             ex 5911 20 00
                5911 31 11
                5911 31 19
                5911 3190
                5911 32 10
                5911 32 90
                5911 40 00
                5911 90 10
                5911 90 90
 ---pagebreak---                                                               10^
N° L 84/30                       Diario Oficial de las Comunidades Europeas                               29. 3. 88
                                                    G R U P O IV
    (i)          (2)                                         (3)                                      (4)  (S)
    115      5306 10 11   Hilos de lino o de ramio
             5306 10 19
             5306 10 31
             5306 10 39
             5306 10 50
             5306 10 90
             5306 20 11
             5306 20 19
             5306 20 90
             5308 90 10
    117      5309 11 11   Tejidos de lino o de ramio
             5309 11 19
             5309 11 90
             5309 19 10
              5309 19 90
              5309 21 10
              5309 21 90
              5309 29 10
             5309 29 90
              5311 00 10
              5803 90 90
              5905 00 31
              5905 00 39
    118       6302 29 10  Ropa de cama, de mesa, de tocador, de antecocina o de cocina, de lino o
              6302 39 10  de ramio, que no sea de punto
              6302^9 30
              6302 52 00
           ex 6302 59 00
              6302 92 00
           ex 6302 99 00
     120   ex 6303 99 90  Cortinas, visillos y persianas para interiores; guardamalctas y cubre-
                          camas y otros artículos de moblaje, que no sean de punto, de lino o de
              6304 19 30   ramio
           ex 6304 99 00
     121   ex 5607 90 00   Cordeles, cuerdas y cordajes, trenzados o sin trenzar, de lino o de
                           ramio
     122   ex 6305 90 00   Sacos y talegas para envasar usados, de lino, que no sean de punto
     123       5801 90 10  Terciopelos, felpas, tejidos de bucles y tejidos de chenillas, rizados, de
                           lino o de ramio, con excepción de las cintas
               6214 90 90   Mantones, chales, pañuelos, bufandas, mantillas, velos y análogos, de
                            lino o de ramio, que no sean de punto»
 ---pagebreak---                                                                      •"¿v
22. 7. 89                           Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                 N° L 212/37
                                                          GRUPO V
     (1)            (2)                                           (3)                                    (4)       (5)
     124       5501    10 00  Fibras sintéticas discontinuas
               5501   20  00
                5501  30  00
               5501   90  00
               5503 10    11
               5503 10    19
               5503 10    90
                5503 20   00
                5503 30   00
                5503 40   00
                5503 90   10
                5503 90   90
                5505   10 10
                5505   10 30
                5505   10 50
                5505   10 70
                5505   10 90
                              ..„ .     . „             - ,
     125 A      540241 10
                54024130      venta al por menor, qoe no sean hilados de la categoría 41
                54024190
                54024200                                                                                     -
                540243 10
                5402 43 90
     125 B      5404 1 0 1 0   Mc*3C>filimeTTtcK,rirasyfocTnasanilogTts(jM^
                5404 10 90     catgut de materias textiles vmHim
                5404 9 0 1 1
                 5404 90 19
                 5404 90 90
             ex S604 20 00
             CX5604 90 00
      126        5502 00 10    Fibras artificiales discorttinaas
                 550200 90
                 5504 10 00
                 5504 90 00
                 5505 2 0 0 0
      127 A      5403 3 1 0 0   Hilados de filamentos artificiales (continuos), sin acondicionar para la
              ex 5403 32 00     venta al por menor, que no sean los de la categoría 42
                  5403 33 10
      127 B       5405 00 00    Mooofilamcntos. tiras (paja artificial y similares) e tmicaoóa catgut de
                                materias textiles artificiales
       128       •5105 40 00    Pelo ordinario de animal, cardado o peinado
       129        511000 00     Hilados de pdo ordinario o de crin
       130 A      5004 00 10    Hilados de seda, excepto los hilados de desperdicios de seda
                  5004 00 90
                  5006 00 10
 ---pagebreak---                                                                   110
                                                                           -96-
N° L 2 1 2 / 3 8                            Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                22. 7. 89
    O)                   (2)                                               (3)                                   ("<>  ($)
    130 B            5005 00 10      Hilados de seda que no sean los de U categoría 130 A; pelo de Mesina
                     5005 00 90      (crin de Florencia)
                    5006 00 90
                 ex 5604 90 00
    131              5308 90 90      Hilados de ocras fibras textiles vegetales
    132              5308 30 00      Hilados de papel
    133                 "R 20 10     Hilados de cánamo
                     i ¿08-20 90
    134              5605 00 00      Hilados textiles metálicos o metalizados
    135              511300 00       Tejidos de pelo ordinario o de crin
    136              5007 10 00      Tejidos de seda o de desperdicios de seda
                     5007 20 10
                     5007 20 21
                   ' 5007 20 31
                     5007 20 39
                     500720 41
                     500720 51
                     5007 20 59
                     5007 20 61
                     50072069
                      50072071
                     5007 9010
                     500790 30
                      500790 50
                      5007 90 90
                      5803 90 10
                  ex 5905 00 90
                  ex 5911 20 00
     137          ex 5801 90 90       Terciopelo y felpa tejidos y tejidos de chenilli.         de seda o de
                                      desperdicios «le seda
                  ex 5806 10 00
     138              5 3 1 1 0 0 90  Tejidos de hilados de papel y ocras fibras textiles qoe no sean de
                                       ramio
                   ex 5905 00 90
     139               5809 00 00      Tejidos de hilos de metal o de büados metalizados
     140           ex 6001 10 00       Tejidos de punto que no sean de lana, de pelo fino, algodóa o de fibras
                       600129 90       artificiales o sintéticas                          >
                       600199 90
                       6002 20 90
                       6002 49 00
                       6002 99 00
      141           ex 6301 90 90       Mantas de materias textiles que no sean de lana, de pelo fino, algodón o
                                       de fibras artificiales o sintéticar
 ---pagebreak--- 2 2 . 7. 89                                    D i a r i o Oficial de las C o m u n i d a d e s Europeas                        N ° L 212/39
        (i)               (2}                                                 (3;                                          <-<)       (5)
       142      ex 5702 39 90          Alfombras y otros revestimientos textiles para el suelo, de sisal, de otras
                ex 5702 49 90          fibras de la familia de los agaves o de cáñamo de Manila
                ex 5702 59 00
                ex 5702 99 00
                ex 5 7 0 5 0 0 9 0
       144          5 6 0 2 10 3S      Fieltros de pelo ordinario
                    5 6 0 2 2 9 10
       145          5607 30 00         Cordeles, cuerdas y cordajes trenzados o sin trenzar, de abacá (cáñamo
                ex 5607 90 00          d e Manila) o de cáñamo
       146 A    e x 5 6 0 7 21 0 0     Cordeles, empacadores y auxiliadores para mioninas agrícolas, d e
                                       sisal y d e otras fibras d e la fVmilia d e los agaves
       146 B    e x 5 6 0 7 21 0 0     Cordeles, cnerdas y cordajes d e sisal a otras fibras de la f a m i f i í d c l a s
                     5 6 0 7 2 9 10    Jtgaxt-S, one n o sean prodoctos de la eanegoria 146 A
                     5607 29 90
       146 C         5 6 0 7 10 0 0    Cordeles, cuerdas y cordajes trenzados o o o . de yace o de cualquier otra
                                       fibra cerril d e la panada 5 3 0 3
        147          5003 90 00         Desperdkicrtdcseda(índñdo*loscapa&xdcseda
                                       desperdicios d e H a d o s y las U a d k c s , saa cardar a ¡ peinar
        148 A        5307 10 10         Hilados d e yate o d e ocras "fibras aexxücs <Jd Wber d e ta parti-
                     530710 90          da 5303
                     53072000
         148 B        5 3 0 8 10 0 0    Hilados d e c o c o
         149          5 3 1 0 10 9 0    Tejidos de yute o de ocras fibras texcScs del l i e r de anchara superior a
                 ex 5310 9 0 0 0         150 cm
         150          5 3 1 0 10 10      Tepdaidej-axxr^devfTJcítíyrj^tbcx^addlbcrdc^^cimarxtopcñcfr»
                  e x 5 J l 0 9 0 00     150 o n
                      6305.10 9 0        Saco* y talega* para envasar, de ywcc o de otras fibras KXQICS del Wber.
                                         que o o estén osados
         151 A         5702 20 00        Cubrcfudos d e fibra de c o c o
          151 B   ex 5702 39 90          Alfombras y otros itrtxsñnáencos cortiles para d s o d a , de yace o de
                  ex 5702 49 90          otras fibras textiles dd líber, san pelo insertado o Hoctdo
                   ex 5702 59 00
                   ex 5702 99 00
          152          5 6 0 2 10 II      Fidoros punxoaados de yute o de ocas fibras dd t b c r . sin impregnar o
                                          recubrir, que n o estén destinados a cubrir d s u d o
          153           6 3 0 5 1 0 10    Sacos y talegas para envasar, de yute o de otras fibras textiles dei Uber
                                          d e la parria-i 5 3 0 3
 ---pagebreak--- N° L212/40                            Diario Oficial d e las C o m u n i d a d e s E u r o p e a s               22. 7. 89
   (O             (2)                                                 (3)                                     M)  (5)
   154       5001 0 0 0 0     Capullos de seda devanablcs
            5002 00 00        Sedj cruda (sin torcer)
            5 0 0 3 10 0 0    Desperdicios de seda (incluidos los capullos de seda no devanablcs). los
                              desperdicios de hilados y las hilachas, sin peinar ni cardar
            5101 1 1 0 0      Lana sin cjurdxr ni peinar
            510119 00
            51012100
            510129 00
            510130 00
            5102 10 10        P d o fino a ordinario, sin cardar ni peinar
            510210 30
             5102 10 50
            510210 90
            5102 20 00
             5103 10 10       Desperdicios de lana o d e p d o fino a ordinario, mefaidos los
             510310 90        desperdicios de hilados, pero con exdosióa d é l a hilachas
             5103 20 10
             5103 20 91
             5103 20 99
             5103 30 00
             5104 00 00       Hilachas d e lana o d e p d o fino • ordinario
             53011000         Lino en broto o trabajado, pero sua M a r ; estopas y desperdicios de lino
             5301 21 00       (inchñdos los desperdicios d e UadVvt y las H a c h a s )
             53012900
             5301 30 10
             53013090
             53059100         R a m i o , e n broto o trabajado, pero san U b r ; estopas y desperdicias d e
             530599 00        ramio (cncksidos l o s desperdicios d e hilados y las M a c h i s )
             5201 00 10        Algodóa sin cardar ni peinar
             5201 00 90
             52021000          Desperdicios d e algodón (tncVñdos los desperdicios d e hilados y las
             52029100          hilachas)
              520299 00
              530210 00        Cáñamo (cannabis sativa L ) en broto o trabajado, pero sin hilar;
              5302 90 00       estopas y desperdicios d e can rrr»3(«cchñoos los desperdicios d e hil «dos
                               y las hilacha*)
              5305 21 00       A b a c i f c i ñ u ñ o d e Manila o Masa ternir* Nec) en bruto o trabajado,
              5305 29 00       pero sin hilar; estopas y desperdicio* de abacá (incluido* lo* despetdi-
                               ó o * d e halados y las hilachas)
              5303 10 00       Yate y d e m i s fibras textiles d e fcber (con cxxhxssoa d d t o o . cáñamo y
              5303 90 00       ramio) en broto o trabajado, pero -un büar; estopas y desperdicio* d e
                               estas fibras (incluido* los desperdicio* d e hilados y las büachas)
              5304 1000        Otras fibras textiles vegetales, en bruto o trabajada*, pero sin hilar;
              5304 90 00       estopas y desperdicios d e estas fibra* (incluidos lo* desperdicios d e
                               hilados y las hilachas)
              5305 11 OO
              5305 19 00
              53O5 9I00
              5305 99 00
    1S6       6 1 0 6 9 0 30    Blusa* y -pullovers- de punto, de ie<Lx o de desperdicio* de seda para
                                mujeres o niña*
           ex 6 1 1 0 9 0 9 0
 ---pagebreak---                                                                       -ft*
2 2 . 7. 89                       Diario Oficial de las Comunidades Europeas                               N ° L 212/41
       (U          (2)                                         (3)                                     (4)      (í)
       157     6101 90 10   Prendas y accesorios de vestir de punto, que no sean los de las categorías
               6101 90.90   1 a 123 ni de la categoría 156
               6102 90 10
               6102 90 90
            ex 6103 39 00
               6103 49 99
            ex 6104 19  00
            ex 6104 29  00
            ex 6104 39  00
            ex 6104 49  00
               6104 69  99
               6105 90 90
               6106 90 50
               6106 90 90
            ex 6107 99 00
               6108 99 90
               61099090
               6110 90 10
            ex 6110 90 90
            CX611190 00
               611490 00
       159     6204 49 10   Vestidos, blusas y blasas canity-ras que no sean de ponto, de seda o de
                            desperdicios de seda
               6206 10 00
               6214 10 00   Chales, panados para d cneDo. pasanxwtañas. bufandas. manriTl is,
                            vdos y axoctxlos sáaxuarcs que no sean de punco, de seda o de
                            desperdicios de seda
                6215 10 00  Corbatas, lazos y similares, de seda o de desperdicios de seda
        160     6213 10 00  Panudos de seda o de desperdicios de seda
        161     6201 19 00   Prendas de veszñ, cfK 3o sean de punco M de las categorías 1 a 123 ni de
                6201 99 00   la categoría 159
                6202 19 00
                6202 99 00
                6203 19  90
                6203 29  90
                6203 39  90
                6203 49  90
                6204 19 90
                 6204 29 90
                 6204 39 90
                 6204 49 90
                 6204 59 90
                 6204 69 90
                 6205 90 10
                 6205 90 90
                 6206 90 10
                 6206 90 90
             ex 6211 20 00
                 6211 39 00
                 6211 49 00
 ---pagebreak---                                    - 54 -
                                  ANEXO I I
 Productos sin límites cuantitativos objeto del sistema de doble control
          mencionados en el apartado 3 del articulo 2 del Acuerdo
      (Una descripción completa de las categorías del presente Anexo
                     figura en el Anexo I del Acuerdo)
Cateqor ía
1
2
3
4
5
6
7
8
12
13
20
24
28
39
117'
118
 ---pagebreak---                                  - 55 -
                                                                        ^r
                              PROTOCOLO A
                                TITULO I
                             CLASIFICACIÓN
                               Art ículo 1
1. Las autoridades competentes de la Comunidad informarán a Lituania de
   cualquier modificación de la Nomenclatura Combinada (NC) antes de su
   entrada en vigor en la Comunidad.
2. Las autoridades competentes de la Comunidad se comprometen a
   informar   a  Lituania   de    cualquier, decisión  relativa   a Ja
   clasificación de los productos regulados por el presente Acuerdo, a
   más tardar un mes después de su adopción. Dicha comunicación
   comprenderá:
a) la designación de los productos de que se trate;
b) la categoría correspondiente y sus códigos NC;
c) las razones que motivan la decisión.
3. Cuando una decisión de clasificación implique una modificación de la
   práctica de clasificación o el cambio de categoría de un producto
   regulado por el presente Acuerdo, las autoridades competentes de la
   Comunidad darán un plazo de 30 días, a contar de la fecha de la
   comunicación de la Comunidad, para poner en vigor là decisión. Las
   antiguas clasificaciones seguirán siendo aplicables a los productos
   expedidos antes de la fecha de entrada en vigor de la decisión,
   siempre que los productos se presenten a su importación en la
   Comunidad en un plazo de sesenta días a partir de dicha fecha.
 ---pagebreak---                                                                          yfff«
                                 - 56 -
4. Cuando una decisión de clasificación de la Comunidad que implique
   una modificación de la práctica de clasificación o el cambio de
   categoría de un producto regulado por el presente Acuerdo, afecte a
   una   categoría    sujeta  a   límites   cuantitativos,   las  Partes
   Contratantes    acuerdan  iniciar   consultas   con  arreglo  a   los
   procedimientos descritos en el artículo 15 del presente Acuerdo, a
   fin de cumplir la obI igacion mencionada en el segundo párrafo del
   apartado 1 del artículo 11 del presente Acuerdo.
5. En caso de que difieran los puntos de vista de Lituania y de las
   autoridades competentes de la Comunidad en el punto de entrada de la
   Comunidad sobre la clasificación de los productos cubiertos por el
   presente Acuerdo, la clasificación se basará provisionalmente en las
   indicaciones suministradas por la Comunidad, a la espera de las
   consultas celebradas con arreglo al articulo 15 a fin de llegar a un
   acuerdo sobre la clasificación definitiva del producto de que .se
   trate.
 ---pagebreak---                                                                         ^rb
                                   57
                               TÍTULO II       ^
                                ORIGEN
                              Articulo 2
1. Los productos originarios de Lituania destinados a la exportación a
   la Comunidad en el marco del régimen establecido por el presente
   Acuerdo irán acompañados de un certificado de origen lituano
   conforme al modelo adjunto al presente Protocolo.
2. El certificado de origen será expedido por          las autoridades
   competentes de Lituania si dichos productos pueden ser considerados
   originarios de Lituania de conformidad con las disposiciones
   vigentes en esta materia en la Comunidad. •
3. No obstante, los productos de los grupos III, IV y V podrán ser
   importados en la Comunidad, de conformidad con las disposiciones
   establecidas en el presente Acuerdo, previa presentación por parte
   del exportador de una declaración en la factura u otro documento
   comercial en que conste que los productos en cuestión son
   originarios de Lituania, según la definición de la correspondiente
   normativa comunitaria en vigor.
4. Cuando se importen mercancías amparadas por un certificado de origen
   formulario A o por un formulario APR expedido con arreglo a las
   disposiciones de los regímenes comunitarios pertinentes, no se
   exigirá el certificado de origen contemplado en el apartado 1.
 ---pagebreak---                                                                          H Co
                                    58 -
                               Art ículo 3
El certificado de origen sólo será expedido al exportador previa
petición por escrito por parte del mismo o, bajo la responsabilidad del
exportador, de su representante autorizado. Las autoridades competentes
de Lituania garantizarán que        los certificados de origen estén
correctamente cumplimentados y para ello exigirán toda prueba documental
que consideren necesaria o efectuarán todo control           que estimen
pertinente.
                               Ar t i culo 4
Cuando se prevean distintos criterios de determinación   del origen para
productos pertenecientes a la misma categoría, deberá     figurar en los
certificados o declaraciones de origen una descripción   suficientemente
precisa de las mercancías para permitir la determinación del criterio.en
función del cual se ha expedido el certificado o          establecido la
declaración.
                               Art ículo 5
La existencia de leves discrepancias entre las menciones que figuran en
el certificado de origen y las de los documentos presentados en la
aduana para el cumplimiento de las formalidades de importación de los
productos no tendrá por efecto, ipso facto, que se pongan en duda las
afirmaciones del certificado.
 ---pagebreak---                                                                         41b
                                  - 59 -
                                TÍTULO III
                        Sistema de doble control
                         SECCIÓN I - EXPORTACIÓN
                                Art ículo 6
1. Las autoridades competentes de Lituania expedirán una licencia de
exportación para todos los envíos procedentes de Lituania de productos
textiles sujetos a límites cuantitativos definitivos o provisionales
establecidos con arreglo al artículo 5 del Acuerdo, hasta el máximo de
los I imites cuantitativos correspondientes, modificados en su caso por
el apartado 6 del articulo 4 y el articulo 8 del presente Acuerdo, y
para todos los envíos de productos textiles sujetos a un sistema de
doble control sin límites cuantitativos, tal como lo establecen los
apartados 3 y 4 del artículo 2 del presente Acuerdo.
                                Art ículo 7
1. Para los productos sujetos a limites cuantitativos con arreglo al
presente Acuerdo, la licencia de exportación se ajustará al modelo que
figura en el Anexo al presente Protocolo y será válida para las
exportaciones en el interior del territorio aduanero en el que es
aplicable el Tratado constitutivo de la Comunidad Económica Europea. No
obstante, si la Comunidad recurriere a las disposiciones de los
artículos 5 y 7 del presente Acuerdo, de conformidad con las
disposiciones del Acta Aprobada no 1, o al Acta Aprobada no 2, los
productos cubiertos por las licencias de importación sólo podrán
despacharse a libre práctica en la región o regiones de la Comunidad
indicadas en dichas licencias.
2. Cuando se hayan establecido límites cuantitativos con arreglo al
presente Acuerdo, cada licencia de exportación deberá certificar que la
cantidad del producto de que se trate ha sido imputada al límite
cuantitativo fijado para la categoría a la que pertenezca el producto y
se referirá únicamente a una de las categorías de productos sujetos a
límites cuantitativos. Podrá uti I izarse para uno o más envíos de los
productos de que se trate.
 ---pagebreak---                                                                            44 é A
                                  - 60 -
3. Para los productos sujetos a un sistema de doble control sin límites
cuantitativos, la licencia de exportación se ajustará al modelo 2 que
figura en el Anexo del presente Protocolo. Se referirá únicamente a una
de las categorías de productos y podrá utilizarse para uno o más envíos
de los productos de que se trate.
                                Art ículo 8
Deberá informarse inmediatamente a      las autoridades competentes de (a
Comunidad de cualquier retirada o       modificación de las licencias de
exportación expedidas.
                                Art ículo 9
1.  Las   exportaciones  de   productos      textiles sujetos   a  limites
    cuantitativos con arreglo al presente Acuerdo se imputarán a Jos
    limites cuantitativos establecidos para el año durante el cual se
    haya procedido al envió de las mercancías, aunque la licencia de
    exportación se haya expedido posteriormente al envío.
2.  A efectos del apartado 1, se considerará que el envió de las
    mercancías ha tenido lugar el día en que se haya procedido a su
    carga a bordo de la aeronave, del vehículo o del buque uti I izado
    para su exportación.
                               Ar t í cu Io 10
La presentación de una licencia de exportación, en aplicación del
articulo 12, deberá efectuarse a más tardar el 31 de marzo del año
siguiente a aquél durante el cual se hayan enviado las mercancías a las
que se refiere.
 ---pagebreak---                                                                          41 i h
                                    - 61 -
                                  SECCIÓN II
                                 IMPORTACIÓN
                                 Art ículo 11
La importación en la Comunidad de productos textiles sujetos a un limite
cuantitativo o a un sistema de doble control con arreglo al presente
Acuerdo quedará subordinada a la presentación de una autorización o dé
un documento de importación.
                                 Articulo 12
1.  Las    autoridades     competentes     de la   Comunidad   expedirán
    automáticamente la autorización a que se refiere el articulo 11 en
    un plazo máximo de cinco días laborables a partir de la presentación
    por el      importador  del ejemplar original   de  la licencia de
    exportación correspondiente.
2.  Las licencias de importación relativas a productos sujetos a limites
    cuantitativos con arreglo al presente Acuerdo tendrán una validez de
    seis meses a partir de la fecha de su expedición para importaciones
    en todo el territorio aduanero en que se aplica el Tratado
    constitutivo de la Comunidad Económica Europea. No obstante, si la
    Comunidad recurriere a las disposiciones de los artículos 5 y 7 del
    presente Acuerdo, de conformidad con las disposiciones del Acta
    Aprobada no 1, o al Acta Aprobada no 2, los productos cubiertos por
    las licencias de importación sólo podrán despacharse a libre
    práctica en la región o regiones de la Comunidad indicadas en dichas
    I i cene i as.
3.  Las autorizaciones de importación para productos sujetos a un
    sistema de doble control sin límites cuantitativos tendrán una
    validez de seis meses a partir de la fecha de su expedición para
    importaciones en todo el territorio aduanero en que se aplica el
    Tratado constitutivo de la Comunidad Económica Europea.
4.  Las autoridades competentes de la Comunidad anularán la licencia de
    importación ya expedida en caso de retirada de la licencia de
    exportación correspondiente.
 ---pagebreak---                                                                         1*1-
                                 - 62 -
   No obstante, si las autoridades competentes de la Comunidad sólo
   tuvieran conocimiento de la retirada o anulación de la licencia de
   exportación una vez importados los productos en la Comunidad, las
   cantidades de que se trate se imputarán a los límites cuantitativos
   fijados para la categoría y el contingente del año de que se trate.
                              Artículo 13
1. Las autoridades competentes de la Comunidad podrán suspender la
   expedición de las autorizaciones o de los documentos de importación
   si comprobaran que las cantidades totales importadas al amparo de
   licencias de exportación expedidas por Lituania para una determinada
   categoría de productos durante cualquier año exceden del límite
   cuantitativo establecido con arreglo al artículo 5 del presente
   Acuerdo para dicha categoría, modificado, en su caso, por los
   artículos 4, 6 y 8 del Acuerdo. En tal caso, las autoridades
   competentes de la Comunidad informarán inmediatamente de ello a las
   autoridades de Lituania y se iniciará in demora el procedimiento
   especial de consulta definido en el artículo 15 del presente
   Acuerdo.
2. Las autoridades competentes de la Comunidad podrán negarse a expedir
   autorizaciones de importación para las exportaciones de .productos
   originarios de Lituania sujetos a límites cuantitativos o al sistema
   de doble control y no amparados por licencias de exportación
   lituanas expedidas con arreglo a lo dispuesto en el presente
   Protocolo.
   No obstante, sin perjuicio de la aplicación del articulo 6 del
   presente Acuerdo, si las autoridades competentes de la Comunidad
   autorizaran la importación en la Comunidad de dichos productos, las
   cantidades de que se trate no deberán imputarse a los limites
   cuantitativos correspondientes fijados en el Anexo II o establecidos
   en aplicación del articulo 5 del Acuerdo, sin el consentimiento
   expreso de las autoridades competentes de Lituania.
 ---pagebreak---                                                                            411-<<
                                    - 63 -
                                  TITULO IV
    Forma y presentación de los certif¡cados de exportación y de origen
   y disposiciones comunes relativas a las exportaciones a la Comunidad
                                 Art ículo 14
1.   La licencia de exportación y el certificado de origen podrán incluir
     copias suplementarias debidamente designadas como         tales. Se
      redactarán en lengua francesa o inglesa. Si son cumplimentados a
     mano, lo serán con tinta y con caracteres de imprenta.
      El formato de dichos documentos será de 210 x 297 mi I imetros. El
     papel utilizado deberá ser blanco, exento de pasta mecánica,
     encolado para escribir y de un peso mínimo de 25 gramos por metro
     cuadrado. Si dichos documentos fuesen acompañados por varias copias,
     únicamente    la primera hoja, que constituye el original, irá
      revestida de una impresión de fondo de garantía. Dicha hoja llevará
      la mención "original" y las copias la mención "copia". Las
     autoridades    comunitarias   competentes  únicamente  aceptarán el
     original para controlar las exportaciones a la Comunidad efectuadas
     con arreglo al régimen previsto por el presente Acuerdo.
2.   Cada documento llevará un número de serie normalizado, impreso o no,
     con objeto de individualizarlo.
      El número constará de las partes siguientes:
     -    dos letras que designen Lituania, de la siguiente forma:     LT;
 ---pagebreak---                                   - 64 -
    -   dos letras que identifiquen el Estado miembro en el que se ha
        previsto el despacho de aduanas, de la siguiente forma:
            BL « Benelux
            DE - Alemania
            DK «= Dinamarca
            EL - Grecia
            ES - España
            FR - Francia
            GB - Reino Unido
            IE - Irlanda
            IT - Italia
            PT - Portugal "
    -   una cifra que designe el año contingentarlo y que corresponda a
        la última cifra del año considerado, por ejemplo: 3 para 1993;
        un número de dos cifras comprendido entre el 01 y el 99 y que
        designe la aduana de expedición;
    -   un número de cinco cifras consecutivas del 00001 al 99999
        asignado al Estado miembro en el que se ha previsto el despacho
        de aduana.
                               Art ículo 15
La licencia de exportación y el certificado de origen podrán expedirse
una vez efectuado el envío de los productos a los que se refieren. En
tal caso, deberán llevar la mención "délivré a posteriori" o "issued
retrospectively".
 ---pagebreak---                                                                        <^?o
                                   65 -
                              Artículo 16
1. En caso de robo, pérdida o destrucción de una          licencia de
   exportación o de un certificado de origen, el exportador podrá
   solicitar a la autoridad gubernamental competente que. los haya
   expedido un duplicado redactado en función de los documentos de
   exportación que obren en su poder. El duplicado así expedido deberá
   llevar la mención "dupl¡cata" o "duplicate".
2. El duplicado deberá llevar la fecha de la licencia de exportación o
   del certificado de origen original.
 ---pagebreak---                                                                           <f>?
                                   - 66 -
                                  TÍTULO V
                        COOPERACIÓN ADMINISTRATIVA
                                Artículo 17
La Comunidad y Lituania cooperarán estrechamente para la aplicación de
lo dispuesto en el presente Protocolo. A tal fin, las dos Partes
favorecerán los contactos e intercambios de opiniones, incluso sobre
cuestiones de orden técnico.
                                Artículo 18
Con el objeto de garantizar la correcta aplicación del presente Acuerdo,
la Comunidad y Lituania se prestarán mutua asistencia para controlar la
autenticidad y la exactitud de las licencias de exportación y ios
certificados de origen o de las declaraciones realizadas con arreglo al
presente Protocolo.
                                Ar t i cu I o 19
Lituania facilitará a la Comisión de las Comunidades Europeas el nombre
y dirección de las autoridades gubernamentales facultadas para expedir y
controlar las licencias de exportación y los certificados de origen, así
como muestras de los sellos utilizados por dichas autoridades y de las
firmas de los funcionarios responsables de la firma de las licencias de
exportación. Lituania comunicará a la Comisión cualquier modificación de
dichas informaciones.
                                Art ículo 20
1.  El control a posteriori de los certificados de origen y de las
     licencias de exportación se efectuará mediante sondeo y cada vez que
     las autoridades competentes de la Comunidad tengan razones para
    dudar de la autenticidad de un certificado o licencia o de la
    exactitud de los datos relativos a los productos de que se trate.
 ---pagebreak---                                                                          44? \
                                - 67 -
2. En tales casos, las autoridades competentes de la Comunidad
   remitirán el original o una copia del certificado de origen o de la
   licencia de exportación a la autoridad competente de Lituania e
   indicarán, si procede, los motivos de fondo o de forma que
   Justifican una investigación. Si se hubiera presentado la factura,
   adjuntarán el original o una copia de dicha factura al certificado o
   licencia o a una copia de éstos. Las autoridades facilitarán
   asimismo toda la información que hayan obtenido y que permita
   suponer que los datos que figuran en dichos documentos son
   inexactos.
3. Las disposiciones del apartado 1 se aplicarán a los controles a
   posteriori de las declaraciones de origen mencionadas en el artículo
   2 del presente Protocolo.
4. Los resultados de los controles a posteriori efectuados con arreglo
   a lo dispuesto en los apartados 1 y 2 se darán a conocer a las
   autoridades competentes de la Comunidad en un plazo máximo de tres
   meses. En la información que se proporcione se indicará si el
   certificado, la licencia o la declaración en litigio corresponde a
   las mercancías exportadas y si dichas mercancías pueden ser objeto
   de exportación según las disposiciones del presenté Acuerdo. También
   se incluirán en dicha información, a petición de la Comúnjdad, las
   copias de todos los documentos necesarios para esclarecer la
   situación y, en particular, el verdadero or i gen de las mercancías.
   En   caso   de   que  dichos   controles   pusiesen   de   manifiesto
   irregularidades sistemáticas en la uti 1 ización de las declaraciones
   de origen, la Comunidad podrá someter las importaciones de los
   productos en cuestión a las disposiciones del apartado 1 del
   artículo 2 del presente Protocolo.
 ---pagebreak---                                                                         4<iî±
                                 - 68 -
5. Para los controles a posteriori de los certificados de origen o de
    las licencias de exportación, las autoridades competentes de
   Lituania deberán conservar, durante dos años como mínimo, las copias
   de dichos certificados y cualquier documento de exportación que se
   refiera a los mismos.
6. El recurso al procedimiento de control mediante sondeo contemplado
   en el presente articulo no deberá obstaculizar el despacho a consumo
   de los productos de que se trate.
                              Art ículo 21
1. Si el procedimiento de verificación contemplado en el artículo 20 o
   la información recogida por la Comunidad o por las autoridades
   competentes de Lituania pusieran de manifiesto la existencia de una
   elusion o infracción a lo dispuesto en el presente Acuerdo, las dos
   Partes cooperarán estrechamente y con la rapidez necesaria para
   prevenir dicha elusion o infracción.
2. A tal fin, las autoridades competentes de Lituania, por propia
   iniciativa   o   a  petición    de    la Comunidad,  efectuarán   la
   investigaciones necesarias sobre las operaciones que constituyan una
   elusion o una infracción a lo dispuesto en el presente Protocolo, o
   que la Comunidad considere como tales. Lituania comunicará a la
   Comunidad los resultados de dichas investigaciones y cualquier
   información útil que permita esclarecer la causa de la elusion o la
   infracción, incluido el verdadero or¡gen de las mercancías.
3. Por acuerdo entre la Comunidad y Lituania, representantes designados
   por la Comunidad podrán estar presentes en las investigaciones
   mencionadas en el apartado 2.
 ---pagebreak---                                                                      4>o
                             - 69 -
En el marco de la cooperación contemplada en el apartado 1, las
autoridades competentes de la Comunidad y Lituania intercambiarán
toda la información que cualquiera de las Partes estime adecuada
para prevenir las elusipnes o infracciones a lo dispuesto en el
presente Acuerdo. Dichos intercambios podrán incluir información
acerca de la producción textil de Lituania y acerca del comercio
entre Lituania y terceros países .especialmente si la Comunidad
tiene razones fundadas para considerar que los productos en cuestión
se hallan en tránsito en el territorio de Lituania antes de su
importación en la Comunidad. A petición de la Comunidad, en dicha
información se incluirán copias de todos los documentos que hagan al
caso.
Si se demostrara suficientemente que se han eludido o infringido las
disposiciones del presente Protocolo, las autoridades competentes de
Lituania y de la Comunidad podrán convenir la adopción de las
medidas establecidas en el apartado 4 del artículo 6 del presente
Acuerdo, así como cualesquiera otras medidas necesarias para impedir
nuevas elusiones o infracciones.
 ---pagebreak---                                                                                                                                                                             ^o
                                                                                    -70-
                                               Annex         to      P r o t o c o t k,            Article             2     (1)
      1 CxpOrtCf (njmc. lull id(¡<«jv counlíy)
                                                                                                              ORIGINAL                                  No
        Exportateur inom. adresse complète, paji)
                                                                                                 3 Quota year                                4 Category number
                                                                                                    Année contingentarte                       Numero de catégorie
     5 Consignee (name. Mi Í<J<J»«SS. count'r)                                                                           CERTIFICATE         OF        ORIGIN
        Destinataire (nom. ¡áitnt complete, cars)
                                                                                                                                (Textile products)
                                                                                                                          CERTIFICAT         O'ORIGINE
                                                                                                                                (Produits t e x t i l e s )
                                                                                                 6 Country of origin                         7 Country ol destination
                                                                                                    Pays d'origine                             Pays de destination
      8 Place and date of shipment - Means of transport                                          9 Supplementary details
        lieu et date (rembarquement - Moyen de t'jnsport                                            Données supplémentaires
     10 Marts and numbers - Number and kind ot packages - DESCRIPTION OF G000S                                                              IlOuantityC)            12 FOB ValueO
         Marques et numéros - Nombre et nature des cote - DESIGNATION OES MARCHANDISES                                                         Quantité (')            Valeur (ob O
* -
o> >
o  _
O  Ü
5s
       13 CERTIFICATION 8Y THE COMPETENT AUTHORITY -VISA DE L'AUTORITE COMPÉTENTE
          I. the undersigned, certify mat the goods described above oitgtnated m the country shown in box No 6. « accordance with the provisions m (orce m the European Economic
          Community.
          Je soussigné certifie que les marchandises désignées ci-dessus sont originaires du pays figurant dans 1a case 6. conformément aux dispositions en vigueur dans la Communauté
s. %
          économique européenne.                                                                                                                                     ...
       14 Competent authority (nam*. i„n j<w»ess. cotmh*)
          Autorité compétente (nom. «siesse complète, pars»
                                                                                                    Al-A                                                  .on-le
              /.—
 ---pagebreak---                                                                                        -71-
                                                                                                                                                                            4QS)
                                         Annex to Protocol A, Article .7 (1) : Model 1
        1 Exporter (<vam«. fufl addicss. coucrtry}
                                                                                                                   ORIGINAL                          No
          Exportateur (nom. ad'cssc compüic. jwyï)
                                                                                                       3 Quota year                           4 Category number -
                                                                                                         Année contingentare                     Numéro de catégorie
        S Consignee (namt. Iu0 address, country)                                                                                  EXPORT LICENCE
          Destinataire (nom. adresse compitie. pays)
                                                                                                                                   (Textile products)
                                                                                                                            LICENCE 0 / E X P 0 R T A T 1 0 N
                                                                                                                                   (Produits textiles)
                                                                                                       6 Country of origin                     7 Country of destination
                                                                                                         Pays (forigme                           Pays de destination
        8 Place and dale of s-ùproent - Means of transport                                             9 Supplementary details
          lieu et date d'embarquement - Moyen de transport                                               (Données supplémentaires
       10 Marts and numbers - Number and kind of packages - DESCRIPTION OF G000S                                                              11 Quantity (')         12 FOB value I1}
           Marques et numéros - Nombre et nature des colis - DESIGNATION OES MARCHANDISES                                                        Quantité (•)            Valeur fob {'J
* -
S?
If
se
^ ë
JS|
o"»     13 CERTIFICATION 8Y THE COMPETENT AUTHORITY - VISA OE L'AUTORITE COMPÉTENTE
fi-
*»' «r
O.C         L the undersigned, certify that the goods described above have been charged against the quantitative limit established for the year shown in box No 3 in respect of the
II          category shown in box No 4 by the provisions regulating trade m textile products with the European Economic Community.
            Je soussig^cothleqix les manâandises obstante ti^
r?          ta case 4 «tans ie cadre des dispositions régissant les échanges fe pnrtiite textiles avec bCommtmauté économe
il
is       14 Competent authority (name, fufl address, caooby)
            Autorité compétente (nom. adresse complète, pays)
 S3                                                                                                      Al-A.                                     .    on - le
II
            • - / / -
 ---pagebreak---                                                                                                                                                               ^     ^
                                                                                -72-
                                     Annex to Protocol A, Article 7 (3) : Model 2
1 Exporter (rumt. tatt «ddftSS. COOoUy)
                                                                                                  ORIGINAL                         No
   exportateur {«era. «dresse, compitió. pays)
                                                                                        3 Export year                           4 Category number
                                                                                          Année d'exportation"                     Numéro de catégorie
S Consignee (o«a«. ta4 iddiess, coaatry)                                                                          EXPORT LICENCE
   Oesl'malaire («cm. idiesse computa. p«vs)                                                                         (Textile products)
                                                                                                              LICENCE O;EXPORTATION
                                                                                                                    (Produits textiles)
                                                                                        6 Country of origin                      7 Country of destination
                                                                                          Pays (Tongine                            Pays de destination
 8 Place and dale of shipment - Means of transport                                      9 Supplementary délais
    (Jeu et date <fembarquement -Moyen de transport                                       Oonnées supplémentaires
                                                                                          NON-RESTRAINEO TEXTILE CATEGORY
                                                                                          CATEGORIE TEXTILE NON UMÍTEE
10 Maris and oumbers - Number and kind of packages - DESCRIPTION OF GOODS                                                       11 Quantity (1)        12 FOB Value (2}
    Marqua et numéros - Nombre et nature des cofis - DESIGNATION OES MARCHANDISES                                                  Quantité (1)           Valeur FOB (2)
  13CemBCATWHBYTHEœitfEtDfl-AUm^
      l fta tmdenigneiL cetffy thaï tte
      fa texUe products between the European Ecooomfc Q>mmto% and t r ^ R e p t i ^ L i c o f L i t h u a n i a
      Je wossloneé certifie que les nmhandrses désignées d-dessts soot originaires, da paysfiourantdaos la case fi. conformément aux dispositions en trlguneur dans Taccn^
      sur le commerce des produis textiles cotre la Conwiariautó éconorrfo^ eijropeeriw
  14 Competent authority ( • « « , toi address, caantry)
      Autorité cotopefénte (com. «dus» csapfttc fays)                                     At-A.                                        ..on-fc.
         Sf
 ---pagebreak---                                   - 73 -
                                                                          4X1
PROTOCOLO B
                       mencionado en el artículo 9
            Productos de la artesanía familiar y el folklore
                         originarios de Lituania
1.  La exención prevista en el artículo 9 para los productos de
    artesanía familiar se aplicará exclusivamente a los productos
    siguientes:
    a)  los tejidos de artesanía familiar fabricados tradicionalmente.en
        Lituania en telares accionados exclusivamente con la mano o con
        el pie;
    b)  las prendas de vestir y otros artículos textiles fabricados
        tradicionalmente por     la artesanía    familiar   de Lituania,
        obtenidos manualmente a partir de los tejidos anteriormente
        descritos y cosidos únicamente a mano, sin ayuda de máquina;
    c)  los productos del folklore tradicional de Lituania, fabricados a
        mano y enumerados en una I ista convenida por la Comunidad y
        Lituania.         .
    La exención únicamente se concederá a los productos que vayan
    acompañados de un certificado expedido por           las autoridades
    competentes de Lituania y que se ajuste al modelo que se adjunta al
    presente Protocolo. Dichos certificados deberán mencionar         la
    justificación de su expedición y serán aceptados por las autoridades
    competentes de la Parte importadora siempre que éstas comprueben que
    los productos en cuestión se ajustan a las condiciones establecidas
    en el presente Protocolo. Los certificados expedidos para los
    productos contemplados en la letra c) I levarán visiblemente el sello
    "FOLKLORE". Si se produjesen diferencias de criterio entre las
    Partes acerca de la naturaleza de dichos productos, se iniciarán
    consultas en el plazo de un mes con objeto de superar dichas
    divergencias.
    Si las importaciones de algunos de los productos mencionados en el
    presente Apéndice alcanzaran proporciones que causaran dificultades
    en   la Comunidad,    se   iniciarán  inmediatamente consultas con
    Lituania, de acuerdo con el procedimiento definido en el artículo 15
    del presente Acuerdo, con objeto de adoptar, en su caso, un límite
    cuantitativo.
2.  Lo dispuesto en los Títulos IV y v del Protocolo A se aplicará
    mutatis mutandis a los. productos contemplados en el apartado 1 del
    presente Protocolo.
 ---pagebreak---                                                                                         -74-                                                                                4AX(
                                                                      Annex          to   Protocol              B
    1 Exporter (nam*. (ufl address, counlry)
      Exportateur (nom. adresse complete, pars)
                                                                                                              ORIGINAL                                 No
                                                                                                 CERTIFICATE in regard to HÁN0L00MS. TEXTILE HANDICRAFTS and TRA-
                                                                                                 DITIONAL TEXTILE PRODUCTS. OF THE.COTTAGE INDUSTRY, issued in
                                                                                                 conformity     with and under the conditions regulating trade in text'l
                                                                                                 products with the European Economic Community
    3 Consignee (name, tua address. counUfj
      Destinataire (nom. adresse complète. o¿rs>
                                                                                                 CERTIFICAT relatif aux TISSUS TISSES SUR METIERS A MAIN, aux PRO-
                                                                                                 DUITS TEXTILES FAITS A LA M A I N , et aux PROOUITS TEXTILES RELEVANT
                                                                                                 OU FOLKLORE TRA0ITI0NNF.L, OE FABRICATION ARTISANALE, délivré en
                                                                                                 conformité avec et sous les conditions régissant les échanges de produits
                                                                                                 textiles avec ta Communauté économique européenne
                                                                                                 4 Country of origin                            S Country of destination
                                                                                                    Pays rJorigme                                  Pays de destination
    6 Place and date of shipment — Means of transport                                             7 Supplementary, details
      Lieu et date Rembarquement — Moyen de transport                                              Oonnèes supplémentaires
    8 Marls and numbers -       Number and kind of packages - OESCRIPHON OF G000S                                                                9 OuanjMy             10 FOB Valued
      Marques et numéros       - Nombre et nature des colis - OBSIGNATION OES MARCHANDISES                                                         Quantité               Vaieur íob(')
    11 CERTIFICATION BY THE COMPETENT AUTHORITY - VISA OE L'AUTORITÉ COMPÉTENTE
       L the undersigned, certify that the consignment described above includes only the following textile products of the cottage industry of the country shown m boi No 4
       a) tabres w^ven on looms operated solely try hand or foot (handlooms) O
       b) garments or other textile articles obtained manually from the fabrics described under a) and sewn solely by hand without the aid of any machine (handicrafts) (M v
       c) traditional folklore handicraft textile products marie by hand, as defined in the lui agreed between the European Economic Community, and the country shown in box No 4
       Je  soussigné certifie que renvoi décrit ci-dessus contient exclusivement les produits textiles suivants relevant de la fabrication artisanale du pays figuran: dans la case 4 :
        a) tissus tissés sur des métiers actionnes à la main ou au pied (handlooms) ( ' )
        b) vêtements ou autres articles textiles obtenus manuellement à partir de tissus décrits sous a) et cousus uniquement à la mam sans l'aide (Tune machine (hanrxrafts) (')
        c) produits textiles relevant du folklore traditionnel fabriqués à la main, comme défmis dans la liste convenue entre la Communauté économique européenne et le pays
           indiqué dans la case 4.
o e
     12 Competent authority (name. fvfl address, country)
        Autorité compétente (nom. adresse complete, pays)
- I                                                                                                 At-A.                                              .. on — le
                                                                                                                                                                               / / >
              ./;—                                                                                                                                                          / - ,
 ---pagebreak---                                                                                    •Rr
                                        - 75 -
                                    PROTOCOLO C
Las  reimportaciones      en   la Comunidad, a efectos       del  apartado  3 del
artículo 3 del Acuerdo, de productos enumerados en eI Anexo al presente
Protocolo   estarán    sujetas a     las disposiciones del      presente Acuerdo,
salvo   disposición      en    contrario    de   las   disposiciones    especiales
siguientes:
1.  Sin   perjuicio     del   apartado   2,   sólo   las  reimportaciones   en  la
    Comunidad    de    productos    sometidos    a   los   límites   cuantitativos
    específicos     establecidos     en  el   Anexo   al  presente   Protocolo  se
    considerarán reimportaciones a efectos del apartado 3 del artículo 3
    del Acuerdo.
2.  Las reimportaciones no cubiertas por el Anexo al presente Protocolo
    podrán someterse a límites cuantitativos específicos previa consulta
    de conformidad con los procedimientos establecidos en el artículo 15
    del Acuerdo, cuando los productos de que se traté estén sujetos a
    límites cuantitativos de conformidad con el Anexo II del Acuerdo, a
    un sistema de doble control o a medidas de vigilancia.
3.  Teniendo en cuenta       los intereses de las dos partes, la Comunidad,
    discrecional mente o en respuesta a una solicitud              de Lituania de
    conformidad con el artículo 15 del Acuerdo:
    (a) examinará la posibilidad de transferir de una categoría a otra,
         utilizándolas      anticipadamente o     trasladándolas    de  un año al
         siguiente, porciones de límites cuantitativos específicos;
    (b) considerará      la posibilidad de aumentar         límites cuantitativos
         espec í f i eos.
 ---pagebreak---                                                                                  4V.S*\
                                      76 -
4. No obstante, la Comunidad podrá aplicar aufbmáticamente las reglas
   de flexibilidad establecidas en el apartado 3 dentro de los límites
   siguientes:
   (a) las transferencias entre categorías no excederán del 20% de la
       cantidad    para    la   categoría    a   la   cual    se   efectúe    la
       transferencia;
   (b) el traslado de un limite cuantitativo específico de un año al
       siguiente no excederá del 10,5% de la cantidad fijada para el
       año de utilización efectiva;
   (c) la utilización anticipada de limites cuantitativos específicos
       de un año para otro no excederá del 7,5% de la cantidad fijada
       para el año de utilización efectiva.
5. La Comunidad    comunicará   a Lituania cualquier      medida   adoptada   en
   virtud de los apartados anteriores.
6. Las autoridades competentes de la Comunidad         imputarán    los limites
   cuantitativos específicos a que se refiere el            apartado    1 en el
   momento de la expedición de la autorización previa exigida por el
   Reglamento   (CEE) no    636/82 del    Consejo que    rige el     tráfico  de
   perfeccionamiento pasivo. Un       límite cuantitativo     específico    será
   imputado al año en que se haya expedido la autorización previa.
7. Para todos   los productos cubiertos por el presente Protocolo, se
   expedirá    un    certificado    de   origen     confeccionado      por ' las
   organizaciones autorizadas para ello por la legislación lituana, de
   conformidad    con   el   Protocolo   A   del   presente    Acuerdo.    Dicho
   certificado hará referencia a la autorización previa mencionada en
   el apartado 6 como prueba de que la operación de perfeccionamiento
   que describe se ha efectuado en Lituania.
 ---pagebreak---                                                                         ^<3rb
                                 - 77 -
8. La Comunidad comunicará a Lituania los nombres y direcciones, asi
   como muestras de los sellos, de las autoridades competentes de la
   Comunidad que expidan las autorizaciones previas a que se refiere el
   apartado 6.
9. Sin perjuicio de las disposiciones de los apartados 1 a 8, Lituania
   y  la Comunidad  mantendrán  consultas con objeto   de  alcanzar una
   solución mutuamente aceptable que permita a las Partes beneficiarse
   de las disposiciones del Acuerdo sobre tráfico de perfeccionamiento
   pasivo, garantizando   así el   efectivo desarrollo del  comercio de
   productos textiles entre Lituania y la Comunidad.
 ---pagebreak---                                                                      -7<?É,
                                   - 78 -
                           Anexo al Protocolo C
     (Una descripción completa de las categorías del presente Anexo
                    figura en el Anexo I del Acuerdo)
                              CONTINGENTES RPP
                   LIMITES CUANTITATIVOS COMUNITARIOS
Categoría   Unidad       1993       1994       1995   1996    1997
(p.m.)      (p.m.)       (p.m.)     (p.m.)     (p.m.) (p.m.)  (p.m.)
 ---pagebreak---                                                                          4Z(o\
                                    79 -
                               PROTOCOLO D
El indice de crecimiento anual para los límites cuantitativos que pueden
ser establecidos con arreglo al artículo 5 del presente Acuerdo para los
productos  cubiertos  por el  presente   Acuerdo se  fijará mediante  un
acuerdo entre las Partes con arreglo a los procedimientos de consulta
establecidos en el articulo 15 del presente Acuerdo.
 ---pagebreak---                                                                            ^¿2
                                  - 80 -
                            ACTA APROBADA No 1
En el contexto del Acuerdo entre     la Comunidad Económica Europea y la
República de Lituania sobre el comercio de productos textiles y prendas
de vestir, rubricado en Bruselas el 20 de Julio de 1993,        las Partes
acordaron que el articulo 5 del Acuerdo no impide que la Comunidad, si
se cumplen las condiciones para ello, aplique el sistema de vigilancia o
las  medidas  de  salvaguardia   en  una  o   varias de  sus  regiones  de
conformidad con los principios del mercado interior.
En ese caso, se informará previamente a Lituania de las disposiciones
pertinentes del Protocolo A del Acuerdo, según proceda.
Por el Gobierno                          Por el Consejo de la
de la República de Lituania              Comunidad Económica Europea
 ---pagebreak---                                                                               1*.fa
                                       1 -
                             ACTA APRORADA No 2
No obstante lo dispuesto en el apartado 1 del artículo 7 del presente
Acuerdo,   bien  por  razones   técnicas   o   administrativas  de   carácter
imperativo, bien para encontrar una solución a los problemas económicos
producidos por la concentración regional de las importaciones o bien con
objeto de¿luchar contra la elusion y el fraude de las disposiciones del
presente Acuerdo, la Comunidad establecerá durante un periodo limitado
de tiempo un sistema     específico   de gestión, de    conformidad  con  los
principios del mercado interior.
Sin embargo, en caso de que las Partes no puedan         lograr una solución
satisfactoria durante las consultas establecidas en el apartado 3 del
artículo 7, Lituania se compromete, si así se lo pidiese la Comunidad, a
aplicar límites temporales de exportación para una o más regiones de la
Comunidad. En ese caso, estos      límites no impedirán    la importación en
la(s) región(es) de que se trate de productos que hayan sido expedidos
en Lituania con licencias de exportación obtenidas antes de la fecha en
que  la Comunidad haya notificado a Lituania       la introducción de tales
Iimi tes.
La   Comunidad   informará   a   Lituania    de   las  medidas   técnicas   y
administrativas, tal como se definen en la Nota verbal adjunta, que han
de ser introducidas por ambas Partes para la aplicación de los apartados
anteriores de conformidad con los principios del mercado interior.
Por el Gobierno                           Por el Consejo de la
de la República de Lituania               Comunidad Económica Europea
 ---pagebreak---                                                                          tl?b
                                    82
                            ACTA APROBADA No 3
En el contexto del Acuerdo entre la Comunidad Económica Europea y la
República de Lituania sobre el comercio de productos textiles y prendas
de vestir, rubricado en Bruselas el 20 de julio de 1992, las Partes
acordaron que Lituania deberá procurar no privar a determinadas regiones
de  la Comunidad,  que tradicionalmente han tenido pequeñas cuotas de
contingentes   comunitarios,   de   la   importación  de   productos que
constituyen insumos para su industria de transformación.
La Comunidad y Lituania también acordaron celebrar consultas, si fuera
necesario, con el fin de evitar cualquier problema que pueda surgir en
este ámbito.
Por el Gobierno                         Por el Consejo de la
de la República de Lituania             Comunidad Económica Europea
 ---pagebreak---                                   - 83 -
                                                                           12t
                            ACTA APROBADA No 4
En el contexto del Acuerdo entre la Comunidad Económica Europea y la
RepúbI ica de Lituania sobre el comercio de productos textiles y prendas
de vestir, rubricado el 20 de juli o de 1993, Lituania accedió, a partir
de la fecha en que se solicite y a la espera de que se celebren las
consultas contempladas en el apartado 3 del articulo 7, a      cooperar no
expidiendo nuevas licencias de exportación que podrían agravar aún más
los problemas producidos por la concentración regional de importaciones
directas en la Comunidad.
Por el Gobierno                          Por el Consejo de la
de la República de Lituania             Comunidad     Económica    Europea
 ---pagebreak---                                                                             ^ 3
                                  - 84 -
                              CANJE DE NOTAS
La Dirección General   de Relaciones Exteriores de     la Comisión   de las
Comunidades  Europeas  saluda  atentamente  al  Ministerio  de   Relaciones
Exteriores de la República de Lituania y tiene el honor de referirse al
Acuerdo sobre el   comercio de productos textiles entre Lituania y la
Comunidad rubricado en Bruselas el 20 de julio de 1993.
La Dirección General desea comunicar al Ministerio que, en espera de que
concluyan los procedimientos necesarios para la celebración y la entrada
en vigor del Acuerdo, la Comunidad está dispuesta a permitir que las
disposiciones del Acuerdo se apliquen de facto desde el 1 de enero de
1993. Se sobreentiende que ambas Partes podrán dar por        concluida en
cualquier momento esta aplicación de facto del Acuerdo, siempre que se
notifique con 120 días de antelación.
La  Dirección  General   de  Relaciones  Exteriores   agradecería   que  el
Ministerio confirmase su acuerdo a lo anteriormente expuesto.
La Dirección General de Relaciones Exteriores aprovecha esta oportunidad
para renovar al Ministerio de Relaciones Exteriores de la República de
Lituania el testimonio de su mayor consideración.
 ---pagebreak---                                     - 85 -
                                CANJE DE NOTAS
El Ministerio de Asuntos Exteriores de la República de Lituania saluda
atentamente   a   la Dirección   General  de   Relaciones   Exteriores   de  la
Comisión de las Comunidades Europeas y tiene el honor de referirse al
Acuerdo sobre el     comercio de productos textiles entre Lituania y la
Comunidad rubricado en Bruselas el 20 de julio de 1993.
El Ministerio de Asuntos Exteriores de la República de Lituania desea
comunicar a la Dirección General que, en espera de que concluyan            los
procedimientos necesarios para la celebración y la entrada en vigor del
Acuerdo,  el   Gobierno   de  la República   de Lituania    está  dispuesto a
permitir que las disposiciones del Acuerdo se apliquen de facto desde el
1 de enero de 1993. Se sobreentiende que ambas Partes podrán dar por
concluida en cualquier momento esta aplicación de facto del Acuerdo,
siempre que se notifique con 120 días de antelación.
El  Ministerio    de' Asuntos   Exteriores   de   la  República   de   Lituania
aprovecha   esta   oportunidad  para  renovar   a   la Dirección    General  de
Relaciones Exteriores de      la Comisión de    las Comunidades    Europeas el
testimonio de su mayor consideración.
 ---pagebreak---          Protocolo n° 2 sobre intercambios entre la CE y lituania de productos
                                 agrícolas transformados
                                         Artículo I
1. La Comunidad concederá a los productos agrícolas transformados originarios de
Lituania las concesiones arancelarias mencionadas en el Anexo 1. No obstante, en el caso
de las mercancías mencionadas en el Anexo 2 se concederán reducciones del componente
agrícola dentro de los límites cuantitativos fijados .
2. Lituania otorgará las concesiones arancelarias establecidas de conformidad con el
artículo 4.
3.   El Comité mixto podrá:
     ampliar la lista de los productos agrícolas transformados objeto del presente
     Protocolo;
     aumentar las cantidades de los productos agrícolas transformados que se benefician
     de las concesiones arancelarias establecidas en el presente Protocolo.
4. El Comité mixto podrá reemplazar las concesiones por un régimen de montantes
compensatorios, sin límite de cantidad, establecido sobre la base de las diferencias de
precios constatadas en los mercados respectivos de la Comunidad y Lituania de los
productos agrícolas que entran realmente en la composición de los productos agrícolas
transformados cubiertos por el presente Protocolo. El Comité mixto establecerá la lista
de mercancías sometidas a dichos montantes así como la lista de los productos de base,
adoptando para ello las modalidades generales de aplicación.
                                             /l3o
 ---pagebreak---                                         Artículo 2
A efectos del presente Protocolo se entenderá por:
    mercancías: los productos agrícolas transformados objeto del presente Protocolo.
    componente agrícola: la parte del gravamen que corresponde a la diferencia entre los
    precios en el mercado interior de las partes contratantes de los productos agrícolas
    que se considere que han sido utilizados para la producción de las mercancías y los
    precios de aquellos productos agrícolas incorporados en las importaciones
    procedentes de terceros países.
    componente no agrícola: la parte que queda del gravamen una vez deducido el
    componente agrícola del gravamen total.
    productos de base: los productos agrícolas que se considera entran en la composición
    de las mercancías a efectos del Reglamento (CE) 3448/93 de 6.12.93
    importes de base: el importe calculado para un producto de base de conformidad con
    el artículo 3 del Reglamento (CE) 3448 y que sirve para determinar el componente
    agrícola aplicable a una mercancía particular de conformidad con ese mismo
    Reglamento.
                                        Artículo 3
1.  La CE concederá a Lituania las siguientes concesiones:
    el componente no agrícola del gravamen se reducirá como figura en el Anexo 1,
    en el caso de las mercancías para las que el Anexo 1 prevé un elemento móvil
    reducido (MOBR) éste se calculará reduciendo un 20% en 1995, un 40% en 1996
    y un 60% en 1997 los importes de base de los productos de base a los que se ha
    concedido una reducción de la exacción reguladora. En el caso de los demás
    productos de base de estas mercancías, las reducciones correspondientes para los
    mismos años serán del 10%, el 20% y el 30%. Estas reducciones se concederán
    dentro de los límites de los contingentes arancelarios estipulados en el Anexo 2. Para
    las cantidades por encima de esos contingentes, se aplicará el componente agrícola
    aplicable a terceros países.
2. Cuando se trate de mercancías añadidas de conformidad con el procedimiento
descrito en el apartado 3 del artículo 1, los componentes agrícolas serán sustituidos por
componentes agrícolas reducidos.
 ---pagebreak---                                        Artículo 4
1. Antes del 31.12.96, Lituania deberá determinar el componente agrícola del gravamen
impuesto a las mercancías a las que se aplica el Reglamento 3448/93 sobre là base de los
derechos de importación indicados en el apartado 2 aplicables a los productos agrícolas
de base originarios de la CE que se considere que han sido utilizados en la fabricación
de dichas mercancías. Lituania deberá transmitir esa información al Comité Mixto.
2. Quedarán exentas de derechos las importaciones en Lituania de los productos
agrícolas transformados originarios de la CE a los que se aplica el Reglamento (CE)
3448/93, salvo las mercancías enumeradas en el Anexo 3 a las que se aplicarán los
derechos que en él se indican. No obstante, en caso de que la reforma de la política
agraria letona ocasione un incremento del componente agrícola del gravamen definido en
el artículo 2, Lituania deberá informar de ello al Comité Mixto, que podrá dar su
aprobación al tipo de derecho de que se trate que corresponda a la magnitud del
componente agrícola.
?. Lituania reducirá los derechos aplicables a las mercancías a las que se aplica el
Reglamento 3448/93 de conformidad con el calendario siguiente:
      el componente no agrícola del gravamen será eliminado antes del 31.12.2001,
     el Comité Mixto reducirá el componente agrícola siguiendo los principios a que se
refiere el artículo 3.
                                           OV
 ---pagebreak---                                                               Anexo 1
             Derechos de importación aplicables en la Comunidad a las mercancías originarias de Lituania
   Código NC   Descripción de la mercancía     terceros parses
                                               Tipo de derecho         TIPO OE DERECHOS APLICABLES
                                                                       a partir de la entrada en vigor e partir del 1.1.1996
   06061090    plumee
   17049071    Caramelos de azúcar cocido
   17049076    Loe demás ceremeloe
   18069011    Chocolate y demis preparaciones
               que contengan caceo
   18069019    Chocolate y demás preparaciones
               que contengan cacao
   18069031    Chocolate y demás preparaciones
               que contengan cacao
UJ
   18069039    Chocolate y demás preparaciones
               que contengan cacao
   18069060    Chocolate y demás preparaciones
               que contengan cacao
   18069060    Chocolate y demás preparaciones
               que contengan cacao
   18069070    Chocolate y demás preparaciones
               que contengan cacao
   18069090    Chocolate y demás preparaciones
               que contengan cacao
   22089031    Vodka
 ---pagebreak---                                                                   Anexo 2
   Contingentes arancelarios aplicables a las importaciones en la Comunidad Europea de mercancías originarias de Lituania a las que se
                               concede una reducción del componente agrícola de conformidad con el artículo 3
   Código NC             Descripción de la mercancía                                cantidades (toneladas)
                                                                  1995        1996                 1997    1998      1999          2000
   17049071              Caramelos de azúcar cocido
                                                                   100         110                  120     130       140           160
   17049076              Caramelos
   180690                Chocolate y demás preraciones             260         276                  300     326       360           376
                         que contengan cacao
   22089031              Vodka                                     130         146                  160     176       190           205
CO
 ---pagebreak---                                                                                    ANEXO 3
                        Lista de productos a los que se refiere el artículo 4
     Las importaciones en Lituania de los siguientes productos agrícolas transformados
     originarios de la Comunidad Europea estarán sujetas a los derechos que figuran a
     continuación.
Código      Designación de la          Básico                         Tipo de derecho
NC          mercancía
                                                  1995      1996       1997    1998   1999 2000
04031051     Suero de mantequilla,        20         18        16       13+     10+     6+   3+
             leche y nata cuajadas,
04031053    yogur, kéfir y demás                                       MOB     MOB    MOB  MOB
            leches y natas
04031059    fermentadas o
             acidificadas, incluso
04031091     concentrados,
             azucarados, edulcorados
04031093     de otro modo o
             aromatizados, o con
04031099    fruta o cacao
04039071
04039073
04039079
04039091
04039093
04039099
050510       Plumas utilizadas para       30         25        20        15      10     10    5
             relleno; plumón
1506         Las demás grasas y           30         25        20       15+     10+     5+   0+
             aceites animales, y sus
             fracciones, incluso                                       MOB     MOB    MOB   MOB
             refinados, pero sin
             modificar
             químicamente
15171010     Margarina, excepto la
             margarina líquida, ...
                                                   /?,?r
 ---pagebreak--- Código  Designación de la         Básico             Tipo de derecho
NC      mercancía
                                         1995  1996' 1997     1998   1999  2000
1579010 Las demás, ....             20     18    16     14      12      8    6
1518    Grasas y aceites,           15     12    10    7+       5+     3+     0
        animales o vegetales, y
        sus fracciones, cocidos,                     MOB      MOB    MOB    MOB
        oxidados,
        deshidratados, ....
1704    Artículos de confitería     25     23  v 18     15      12      8     5
        sin cacao (incluido el
        chocolate blanco)
1806    Chocolate y demás           30     28    25    20       15     10     5
        preparaciones
        alimenticias que
        contengan cacao
190120  Extracto de malta;          25     22    18    14+     10+     6+    3+
        preparaciones
        alimenticias de harina,                       MOB     MOB    MOB    MOB
        etc. ... Mezclas y pastas
        para la preparación de
        productos de panadería,
        pastelería o galletería
        de la partida 1905
1902    Pastas alimenticias,        25     22    18    14+     10+     6+    3+
        incluso cocidas o
        rellenas (carne u otras                       MOB     MOB    MOB    MOB
        sustancias) o bien
        preparadas de otra
        forma, tales como
        espaguetis, fideos,
        macarrones, tallarines,
        lasañas, ñoquis,
        ravioles o canelones;
        cuscús, incluso
        preparado
1905    Productos de panadería,     30     28    24    20+      16+    10+   5+
        pastelería o galletería,
        incluso con cacao;                            MOB      MOB    MOB   MOB
        hostias, sellos vacíos
        del tipo de los usados
        para medicamentos,
        obleas, pastas
        desecadas de harina,
        almidón o fécula, en
        hojas y productos
        similares
                                            w>
 ---pagebreak--- Código   Designación de la        Básico            Tipo de derecho
NC       mercancía
                                         1995 1996" 1007     1998   1999 2000
20041091 Patatas, en forma de       30     28   25    20       15     10    5
         harinas, sémolas o
         copos, preparadas o
         conservadas (excepto
         en vinagre o en ácido
         acético), congeladas
2005210  Patatas, preparadas o      30     28   25    20       15     10    5
         conservadas (excepto
         en vinagre o en ácido
         acético), sin congelar
210210   Levaduras vivas            15     12   10     6        3      2    0
2105     Helados y productos        30     28   24   20+      15+    10+   5+
         similares incluso con
         cacao                                      MOB      MOB    MOB   MOB
2202     Agua, incluida el agua     15     12   10     6        3      2    0
         mineral y la gasificada,
         azucarada, edulcorada
         de otro modo o
         aromatizada, y las
         demás bebidas no
         alcohólicas, con
         exclusión de los jugos
         de frutas o de
         legumbres u hortalizas
         de la partida n° 2009
2203     Cerveza de malta           35     30   30   28+      27+    27+  25+
                                                     MOB     MOB    MOB  MOB
2205     Vermut y demás vinos       20     18   15    13       10
         de uvas frescas
         preparados con plantas
         o sustancias aromáticas
                                         //3>
 ---pagebreak--- Código Designación de la      Básico                    Tipo de derecho
NC     mercancía
                                        1995    1996     1997     1998    1999  2000
2207   Alcohol etílico sin      100      100     100      100      100      100   100
       desnaturalizar con un
       grado alcohólico
       volumétrico superior o
       igual a 80% vol;
       alcohol etílico y
       aguardiente
       desnaturalizados, de
       cualquier graduación
                                             No menos de 0,1 USD/%vol/litro
2208   Alcohol etílico sin      100       100    100       88       88      75     75
       desnaturalizar, ....
                                                                                No menos de
                                     No menos de               No menos de
                                                                                 0,06
                                0,08 USD/% vol/litro       0,07 USD/% vol/litro USD/% vol/1
2402   Cigarros o puros          30       27      25       22       20       17     15
       (incluso despuntados),
       puritos y cigarrillos
                                         No menos de 4 USD por 1000 unidades
                                         A\H
 ---pagebreak---                                     PROTOCOLO N° 3
             relativo a la definición de la noción de "productos originarios"
                      y a los métodos de cooperación administrativa
                                         TÍTULO I
                             DISPOSICIONES GENERALES
                                         Artículo 1
                                        Definiciones
A efectos del presente Protocolo se entenderá por:
(a)  "fabricación", todo tipo de elaboración o transformación incluido el montaje o las
     operaciones concretas;
(b)  "materia"* todo ingrediente, materia prima, componente o pieza, etc. utilizado en la
     fabricación del producto;
(c)  "producto", el producto fabricado incluso cuando esté prevista su utilización
     posterior en otra operación de fabricación;
(d)  "mercancías", tanto las materias como los productos;
(e)  "valor en aduana1', el valor calculado de conformidad con el Acuerdo relativo a la
     ejecución del Artículo VII del Acuerdo General sobre Aranceles Aduaneros y
     Comercio, celebrado en Ginebra el 12 de abril de 1979;
(f)   "precio franco fábrica", el precio franco fábrica del producto abonado al fabricante
     en cuya empresa haya tenido lugar la última elaboración o transformación, siempre
     que el precio incluya el valor de todas las materias utilizadas, previa deducción de
     todos los gravámenes interiores devueltos o reembolsables cuando se expone el
     producto obtenido;
(g)   "valor de las materias", el valor en aduana en el momento de la importación de las
     materias no originarias utilizadas o, si no se conoce o no puede determinarse dicho
     valor, el primer precio comprobable pagado por las materias en los territorios de
     que se trate;
(h)   "valor de las materias originarias", el valor de dichas materias con arreglo a lo
      especificado en la letra g) aplicado mutatis mutandis;
(i)   "valor añadido", el precio franco fábrica menos el valor en aduana de cada uno de
     los productos incorporados que no sean originarios del país en que se obtuvieron
     dichos productos;
(j)   "capítulos y partidas", los capítulos y las partidas (de cuatro cifras) utilizadas en la
     nomenclatura que constituye el Sistema Armonizado de Designación y Codificación
     de Mercancías, denominado en el presente Protocolo "el Sistema Armonizado" o
      "SA";
(k)   "clasificado", la clasificación de un producto o de un material en una partida
      determinada;
                                             /t&
 ---pagebreak--- (1)  "envío", los productos que se envían bien al mismo tiempo de un exportador a un
     destinatario o al amparo de un documento único de transporte que cubra su envío
     del exportador al destinatario o, en ausencia de dicho documento, al amparo de una
     factura única.
                                        TITULO n
                            DEFINICIÓN DEL CONCEPTO
                          DE "PRODUCTOS ORIGINARIOS"
                                         Artículo 2
                                    Criterios de origen
A efectos de la aplicación del Acuerdo, y sin perjuicio de lo dispuesto en los artículos
3 y 4 del presente Protocolo, se considerarán:
1.   Productos originarios de la Comunidad:
     a)      los productos enteramente obtenidos en la Comunidad, en el sentido del
             artículo 5 del presente Protocolo;
     b)      los productos obtenidos en la Comunidad que contengan materias que no
             hayan sido enteramente obtenidas en ella, siempre que dichas materias
             hayan sido objeto de elaboraciones o transformaciones suficientes en la
             Comunidad con arreglo a lo dispuesto en el artículo 6 del presente
             Protocolo.
2)   Productos originarios de Lituania:
      a)      los productos enteramente obtenidos en Lituania, en el sentido del artículo
              5 del presente Protocolo;
     b)      los productos obtenidos en Lituania que contengan materias que no hayan
              sido enteramente obtenidas en dicho país, siempre que dichas materias
             hayan sido objeto de elaboraciones o transformaciones suficientes con
              arreglo a lo dispuesto en el artículo 6 del presente Protocolo.
                                       . Artículo 3
                                  Acumulación bilateral
 1.  No obstante lo dispuesto en la letra b) del apartado 1 del artículo 2, las materias
      originarias de Lituania, en el sentido del presente Protocolo, se considerarán como
      materias originarias de la Comunidad y no será necesario que estas materias hayan
      sido objeto allí de elaboraciones o transformaciones suficientes, a condición, sin
      embargo, de que hayan sido objeto de elaboraciones o transformaciones que vayan
      más allá de las citadas en el artículo 7 del presente Protocolo.
 2.  No obstante lo dispuesto en la letra b) del apartado 2 del artículo 2, las materias
      originarias de la Comunidad, en el sentido del presente Protocolo, se considerarán
      como materias originarias de Lituania y no será necesario que estas materias hayan
      sido objeto allí de elaboraciones o transformaciones suficientes, a condición, sin
      embargo, de que hayan sido objeto de elaboraciones o transformaciones que vayan
      más allá de las citadas en el artículo 7 del presente Protocolo.
                                             x
 ---pagebreak---                                           Artículo 4
                     Acumulación con materias originarias de Estonia
                                          y Letonia
l.(a) Sin perjuicio de lo dispuesto en la letra (b) del apartado 1 del artículo 2 y a reserva
de lo dispuesto en los apartados 2 y 3, las materias originarias de Estonia o Letonia en
el sentido de las disposiciones del Protocolo .3. anejo a los Acuerdos entre la Comunidad
y estos países se considerarán originarias de la Comunidad y no será necesario que estas
materias hayan sido objeto de elaboraciones o transformaciones suficientes, a condición,
sin embargo, de que hayan sido objeto de elaboraciones o transformaciones que vayan
más allá de las citadas en el artículo 7 del presente Protocolo.
   (b) Sin perjuicio de lo dispuesto en la letra (b) del apartado 2 del artículo 2 y a
reserva de lo dispuesto en los apartados 2 y 3, las materias originarias de Estonia o
Letonia en el sentido de las disposiciones del Protocolo .3. anejo a los Acuerdos entre
la Comunidad y estos países se considerarán originarias de Lituania y no será necesario
que estas materias hayan sido objeto de elaboraciones o transformaciones suficientes ,
acondición, sin embargo, de que hayan sido objeto de elaboraciones o transformaciones
que vayan más allá de las citadas en el artículo 7 del presente Protocolo.
2.    Los productos que hayan adquirido carácter originario en virtud de lo dispuesto en
el apartado 1 sólo seguirán siendo considerados originarios de la Comunidad o de
Lituania cuando el valor añadido allí supere al valor de las materias utilizadas originarias
de Estonia o Letonia.
Si este no fuera el caso, los productos en cuestión serán considerados, a efectos de la
aplicación del presente Acuerdo o del Acuerdo entre la Comunidad y 1 ^ 0 " - ' ^ originarios
de Estonia o Letonia, dependiendo de cual de estos dos países aporte el valor más elevado
de materias originarias utilizadas.
3.     A efectos del presente artículo, se aplicarán las mismas normas de origen que se
aplican en el presente Protocolo al comercio entre la Comunidad y Estonia y Letonia y
entre Lituania y estos dos países y también entre cada uno de estos tres países.
                                          Artículo 5
                              Productos enteramente obtenidos
1.     Se considerarán "enteramente obtenidos" en la Comunidad o en Lituania, con
       arreglo a las respectivas letras a) de los apartados 1 y 2 del artículo 2:
       a)      los productos minerales extraídos de su suelo o del fondo de sus mares u
               océanos;
       b)    . los productos vegetales recolectados en ellos;
       c)      los animales vivos nacidos y criados en ellos;
       d)      los productos procedentes de animales vivos criados en ellos;
       e)      los productos de la caza y de la pesca practicadas en ellos;
       f)      los productos de la pesca marítima y otros productos extraídos del mar por
               sus buques;
       g)      los productos elaborados en sus buques-factoría a partir, exclusivamente, de
               los productos mencionados en la letra f);
                                             AHO
 ---pagebreak---    h)      los artículos usados recogidos en ellos, aptos únicamente para la
           recuperación de las materias primas, entre los que se incluyen los
           neumáticos usados que sólo sirven para recauchutar o utilizar como desecho;
   i)      los desperdicios y desechos procedentes de operaciones de manufactura
           realizadas en ellos;
   j)      los productos extraídos del suelo o el subsuelo marinos fuera de sus aguas
          territoriales siempre que tengan derechos de suelo para explotar dichos suelo
          y subsuelo;
   k)      las mercancías obtenidas en ellos a partir exclusivamente de los productos
           mencionados en las letras a) a j).
2. Las expresiones "sus buques" y "sus buques-factoría" empleadas en las letras f) y
   g) del apartado 1 se aplicarán solamente a los buques y buques-factoría:
   - que estén matriculados o registrados en Lituania o en un Estado miembro de la
      Comunidad;
   - que enârbolen pabellón de Lituania o de un Estado miembro de la Comunidad;
   - que pertenezcan al menos en su mitad a nacionales de Lituania o de los Estados
      miembros de la Comunidad o a una sociedad cuya sede principal esté situada en
      uno de estos Estados o en Lituania, cuyo gerente o gerentes, el presidente del
      consejo de administración o de vigilancia y la mayoría de los miembros de estos
      consejos sean nacionales de los Estados miembros de la Comunidad o de
      Lituania, y cuyo capital, además, en lo que se refiere a sociedades de personas
      o a sociedades de responsabilidad limitada, pertenezca a estos Estados, a
      Lituania, a organismos públicos o a nacionales de estos países al menos en su
      mitad;
   - cuyo capitán y oficiales sean todos nacionales de Lituania o de Estados
      miembros de la Comunidad;
   - y cuya tripulación esté integrada al menos en un 75%, por nacionales de Lituania
      o de los Estados miembros de la Comunidad.
3. Los términos "Lituania" y "la Comunidad" abarcarán también las aguas territoriales
   de Lituania y de los Estados miembros de la Comunidad.
   Los buques que faenen en alta mar, incluidos los "buques-factoría", a bordo de los
   cuales se efectúen las operaciones de transformación o de elaboración de los
   productos procedentes de su pesca, se considerarán parte del territorio de la
   Comunidad o de Lituania siempre que cumplan las condiciones establecidas en el
   apartado 2.
                                      Artículo 6
               Productos suficientemente transformados o elaborados
1. A efectos de la aplicación del artículo 2, se considerará que las materias no
   originarias han sido suficientemente elaboradas o transformadas cuando el producto
   obtenido se clasifique en una partida diferente de aquella en la que se clasifiquen
   todas las materias no originarias utilizadas en su fabricación, de acuerdo con lo
   dispuesto en los apartados 2 y 3.
                                        A 4$ b\ S
 ---pagebreak--- 2.    En el caso de los productos citados en las columnas 1 y 2 de la lista que figura en
      el Anexo II, deberán cumplirse las condiciones establecidas para dicho producto en
      la columna 3, en lugar de la norma del apartado 1.
      Cuando a la lista del Anexo II se aplique una norma de porcentaje para determinar
      el origen de un producto obtenido en la Comunidad o en Lituania, el valor añadido
      por su elaboración o transformación corresponderá a la diferencia entre el precio
      franco fábrica del producto obtenido y el valor de las materias de terceros países
      importados en la Comunidad o en Lituania.
3.    Estas condiciones indican, para todos los productos cubiertos por el Acuerdo, las
      elaboraciones o transformaciones que se han de llevar a cabo sobre las materias
      originarias utilizadas en la fabricación de dichos productos y se aplican únicamente
      en relación con tales materias. En consecuencia, se deduce que, si un producto que
      ha adquirido carácter originario al reunir las condiciones establecidas en la lista para
      ese producto se utiliza en la fabricación de otro, no se aplican las condiciones
      aplicables al producto en el que se incorpora, y no se deberán tener en cuenta las
      materias no originarias que se hayan podido utilizar en su fabricación.
                                          Artículo 7
                 Operaciones de elaboración o transformación insuficiente
A efectos de la aplicación del artículo 6, las elaboraciones y transformaciones que se
indican a continuación se considerarán insuficientes para conferir el carácter de productos
originarios, se haya producido o no un cambio de partida:
      a)      las manipulaciones destinadas a garantizar la conservación de los productos
              en buen estado durante su transporte y almacenamiento (ventilación, tendido,
              secado, refrigeración, inmersión en agua salada, sulfurosa o en otras
              soluciones acuosas, separación de las partes deterioradas y operaciones
              similares);
      b)      las operaciones simples de desempolvado, cribado, selección, clasificación,
              preparación de surtidos (incluso la formación de juegos de artículos) lavado,
              pintura y troceado;
      c)      i)         los cambios de envase y las divisiones o agrupaciones de bultos;
              ii)        el simple envasado en botellas, frascos, bolsas, estuches y cajas o
                         la colocación sobre cartulinas o tableros, etc., y cualquier otra
                         operación sencilla de envasado;
       d)     la colocación de marcas, etiquetas y otros signos distintivos similares en los
              productos o en sus envases;
       e)     la simple mezcla de productos, incluso de clases diferentes si uno o más
              componentes de la mezcla no reúnen las condiciones establecidas en el
              presente Protocolo para considerarlos productos originarios de la Comunidad
              o de Lituania;
      f)      el simple montaje de partes de artículos para formar un artículo completo;
      g)      la combinación de dos o más de las operaciones especificadas en las letras
              a)af);
      h)      el sacrificio de animales.
                                             ?•
 ---pagebreak---                                         Artículo 8
                                 Unidad de calificación
1.    La unidad de calificación para la aplicación de lo establecido en el presente
Protocolo será el producto concreto considerado como la unidad básica en el momento
de determinar su clasificación utilizando la nomenclatura del Sistema Armonizado.
Por consiguiente, se considerará que:
a)    cuando un producto compuesto por un grupo o conjunto de artículos es clasificado
      en una sola partida del Sistema Armonizado, la totalidad constituye la unidad de
      calificación;
b)    cuando un envío esté formado por varios productos idénticos clasificados en la
      misma partida del Sistema Armonizado, cada producto deberá tenerse en cuenta
      individualmente para la aplicación de lo dispuesto en el presente Protocolo.
2.    Cuando, con arreglo a la regla general n° 5 del Sistema Armonizado, los envases
      están incluidos con el producto para su clasificación, serán incluidos para la
      determinación del origen.
                                        Artículo 9
                      Accesorios, piezas de repuesto y herramientas
Los accesorios, piezas de repuesto y herramientas que se expidan con un material, una
máquina, un aparato o un vehículo y sean parte de su equipo normal y cuyo precio esté
contenido en el precio de estos últimos, o no se facture aparte, se considerarán parte
integrante del material, la máquina, el aparato o el vehículo correspondiente.
                                       Artículo 10
                                         Surtidos
Los surtidos, tal como se definen en la regla general n° 5 del Sistema Armonizado, se
considerarán como originarios cuando todos los productos que entren en su composición
sean originarios. Sin embargo, un surtido compuesto de productos originarios y no
originarios se considerará como originario en su conjunto si el valor de los productos no
originarios no excede del 15% del precio franco fábrica del surtido.
                                       Artículo 11
                                    Elementos neutros
Para determinar si un producto es originario de la Comunidad o de Lituania, no será
necesario investigar el origen de la energía eléctrica, el combustible, las instalaciones y
el equipo, las máquinas y las herramientas utilizadas para su obtención o si son
originarios o no cualesquiera productos utilizados en la fase de fabricación que no entran
ni se tenía la intención de que entraran en la composición final del producto.
                                       TITULO m
                                       Artículo 12
                               Condición de territorialidad
Las condiciones enunciadas en este Título II relativas a la adquisición del carácter de
producto originario deberán cumplirse sin interrupción en el territorio de la Comunidad
o de Lituania, salvo lo dispuesto en los artículos 3 y 4.
 ---pagebreak---                                          Artículo 13
                               Reimportación de mercancías'
En el caso de que los productos originarios exportados de la Comunidad o de Lituania
a otro país sean devueltos, salvo lo dispuesto en los artículos 3 o 4, dichos productos
deberán considerarse no originarios, amenos que pueda demostrarse, a satisfacción de las
autoridades aduaneras, que:
      los productos devueltos son los mismos que fueron exportados
      y
      no han sufrido más operaciones de las necesarias para su conservación en buenas
      condiciones mientras se encontraban en dicho país.
                                         Artículo 14
                                      Transporte directo
      El trato preferencial dispuesto por el Acuerdo se aplicará exclusivamente a los
      productos o materias que sean transportados entre el territorio de la Comunidad y
      de Lituania o, cuando se apliquen las disposiciones del artículo 4, de Estonia o
      Letonia, sin entrar en ningún otro territorio. No obstante, las mercancías originarias
      de Lituania o de la Comunidad y que constituyan un único envío no fraccionado
      podrán ser transportadas transitando por territorios que no sean los de la Comunidad
      o Lituania o, cuando sean de aplicación las disposiciones del artículo 4, de Estonia
      o Letonia, con transbordo o depósito temporal en dichos territorios, si fuera
      necesario, siempre que los productos hayan permanecido bajo la vigilancia de las
      autoridades aduaneras del país de tránsito o de depósito y que no hayan sido
      sometidos a operaciones distintas de las de descarga, carga o cualquier otra
      destinada a mantener los productos en buen estado.
      Los productos originarios de Lituania o de la Comunidad podrán ser transportados
      por conducciones que atraviesen territorio distinto del de la Comunidad o de
      Lituania.
      El cumplimiento de las condiciones contempladas en el apartado 1 se podrá
      acreditar mediante la presentación a las autoridades aduaneras del país de
      importación de:
      a) un documento único de transporte expedido en el país exportador y al amparo
         del cual se haya efectuado el transporte a través del país de tránsito;
      b)      o un certificado expedido por las autoridades aduaneras del país de tránsito
              que contenga:
              una descripción exacta de las mercancías,
              la fecha de descarga y carga de las mercancías o de su embarque o
              desembarque y, cuando sea posible, los nombres de los buques utilizados,
              y
              la certificación de las condiciones en las que permanecieron las mercancías
              en el país de tránsito, o
      c) en ausencia de ello, cualesquiera documentos de prueba.
 ---pagebreak---                                           Artículo 15
                                         Exposiciones
1.     Los productos expedidos desde una de las Partes con destino a una exposición en
un país tercero y que hayan sido vendidos después de la exposición para ser importados
en otra Parte se beneficiarán , para su importación, de las disposiciones del presente
Acuerdo, siempre que cumplan los requisitos del presente Protocolo que les autorizan a
ser considerados originarios de la Comunidad o de Lituania y siempre que se demuestre
a satisfacción de las autoridades aduaneras que:
       (a)     esos productos han sido expedidos por un exportador desde una de las
               Partes al país en el que tiene lugar la exposición y han sido exhibidos en él;
       (b)     los productos han sido vendidos o cedidos de cualquier otra forma por el
               exportador a un destinatario en otra Parte;
       (c)     los productos han sido enviados durante la exposición o inmediatamente
               después a dicha Parte en el mismo estado en el que fueron enviados a la
               exposición; y
       (d)     desde el momento en que los productos fueron enviados a la exposición, no
               han sido utilizados con fines distintos a la muestra en dicha exposición.
2.     Deberá expedirse o elaborarse, de conformidad con lo dispuesto en el Título IV, un
certificado de origen que se presentará a las autoridades aduaneras del Estado importador
de la forma acostumbrada. En él deberá figurar el nombre y la dirección de la exposición.
En caso necesario, podrán solicitarse otras pruebas documentales relativas al tipo de
producto y las condiciones en que han sido expuestos.
3.     El apartado 1 será aplicable a todas las exposiciones, ferias o manifestaciones
públicas similares, de carácter comercial, industrial, agrícola o empresarial que no se
organicen con fines privados en almacenes o locales comerciales para vender productos
extranjeros y durante las cuales los productos permanezcan bajo control aduanero.
                                          TITULO IV
                                    PRUEBA DE ORIGEN
                                          Artículo 16
                      Certificado de circulación de mercancías EUR.1
El carácter originario de los productos, en el sentido del presente Protocolo, se probará
mediante un certificado de circulación de mercancías EUR.1, cuyo modelo figura en el
Anexo HI del presente Protocolo.
                                           Artículo 17
                    Procedimiento normal de expedición de certificados
                             de circulación de mercancías EUR.1
1.     Las autoridades aduaneras del país de exportación expedirán un certificado de
       circulación de mercancías EUR.1 a petición escrita del exportador o, bajo su
       responsabilidad, de su representante autorizado. Dicha solicitud se presentará en un
       formulario, cuyo modelo figura en el Anexo III del presente Protocolo, que se
       rellenará de conformidad con el presente Protocolo.
                                                Ail
 ---pagebreak--- 2. A tal efecto, el exportador o su representante autorizado deberán cumplimentar
   tanto el certificado de circulación de mercancías EUR.1 como el formulario de
   solicitud, cuyos modelos figuran en el Anexo III.
   Estos formularios deberán cumplimentarse en una de las lenguas en las que se ha
   redactado el Acuerdo, de conformidad con las disposiciones de la legislación
   nacional del país de exportación. Si se cumplimentan amano, se deberán realizar
   con tinta y en caracteres de imprenta. La descripción de los productos deberá
   figurar en la casilla reservada a tal efecto sin dejar líneas en blanco. En caso de que
   no se rellene por completo la casilla, se deberá trazar una línea horizontal debajo
   de la última línea de la descripción y una línea cruzda en el espacio que quede en
   blanco.
3. El exportador que solicite la expedición de un certificado de circulación de
   mercancías EUR.1 deberá estar dispuesto a presentar en cualquier momento, a
   petición de las autoridades aduaneras del país de exportación en el que se expida
   el certificado de circulación de mercancías EUR.1, todos la documentación oportuna
   que demuestre el carácter originario de los productos de que se trate y que se
   satisfacen todos los demás requisitos del presente Protocolo.
   El exportador deberá conservar durante tres años como mínimo los documentos
   mencionados en el párrafo anterior.
   Las autoridades aduaneras del Estado de exportación deberán conservar durante tres
   años como mínimo las solicitudes de certificados de circulación de mercancías
   EUR.1 .
4. El certificado de circulación de mercancías EUR.1 será expedido por las autoridades
   aduaneras de un Estado miembro de la Comunidad Económica Europea cuando las
   mercancías que se vayan a exportar puedan ser consideradas productos originarios
   de la Comunidad con arreglo a lo dispuesto por el apartado 1 del artículo 2 del
   presente Protocolo. El certificado de circulación de mercancías EUR.1 será
   expedido por las autoridades aduaneras de Lituania cuando las mercancías que se
   vayan a exportar puedan ser consideradas productos originarios de Lituania con
   arreglo a lo dispuesto por el apartado 2 del artículo 2 del presente Protocolo.
5. Cuando sean de aplicación las disposiciones sobre acumulación de los artículos 2
   a 4, las autoridades aduaneras de los Estados miembros de la Comunidad o de
   Lituania estarán autorizadas a expedir certificados de circulación de mercancías
   EUR.1 bajo las condiciones establecidas en el presente Protocolo cuando las
   mercancías que se vayan a exportar puedan ser consideradas productos originarios
   en el sentido del presente Protocolo y siempre que las mercancías a las que se
   refieran los certificados de circulación de mercancías EUR.1 se encuentren en la
   Comunidad o en Lituania.
   En estos casos, los certificados de circulación de mercancías EUR.1 se expedirán
   previa presentación de la prueba de origen anteriormente expedida o
   cumplimentada. Esta prueba de origen deberá ser conservada, durante tres años
   como mínimo, por las autoridades aduaneras del Estado de exportación.
6. Las autoridades aduaneras que expidan los certificados deberán adoptar todas las
   medidas necesarias para verificar el carácter originario de los productos y la
   observancia de los demás requisitos del presente Protocolo. A tal efecto, estarán
   facultadas para solicitar cualquier prueba o llevar a cabo inspecciones de la
   contabilidad de los exportadores o cualquier otra comprobación que consideren
   necesaria.
 ---pagebreak---        Las autoridades aduaneras de expedición también garantizarán que se cumplimentan
       debidamente los formularios mencionados en el apartado 2. En particular, deberán
       comprobar si el espacio reservado para la descripción de los productos ha sido
       cumplimentado de tal forma que excluye toda posibilidad de adiciones fraudulentas.
7.     La fecha de expedición del certificado de circulación de mercancías deberá
       indicarse en la parte del certificado reservada a las autoridades aduaneras.
8.     Las autoridades aduaneras del Estado de exportación expedirán un certificado de
       circulación de mercancías EUR. 1 en el momento de la exportación de los productos
       a los que aquél se refiere. Este certificado le será entregado al exportador en cuanto
       se efectúe o esté asegurada la exportación real de las mercancías.
                                          Artículo 18
                      Expedición a posteriori de certificados EUR.1
1.     Sin perjuicio de lo dispuesto en el apartado 8 del artículo 17, con carácter
       excepcional se podrán expedir certificados de circulación de mercancías EUR.1
       después de la exportación de los productos a los que se refieren si:
(a)    no se expidieron en el momento de la exportación por errores u omisiones
       involuntarias o circunstancias especiales; o
(b)) se demuestra a satisfacción de las autoridades aduaneras que se expidió un
       certificado de circulación de mercancías EUR.1 que no fue aceptado a la
       importación por motivos técnicos.
2.     A efectos de la aplicación del apartado 1, en su solicitud-el exportador deberá
indicar el lugar y la fecha de exportación de los productos a los que se refiere el
certificado EUR.1 y manifestar las razones de su solicitud.
3.     Las autoridades aduaneras no podrán expedir a posteriori un certificado de
circulación de mercancías EUR.1 sin haber comprobado antes que la información
facilitada en la solicitud del exportador coincide con la que figura en el expediente
correspondiente.
4.     Los certificadois de circulación de mercancías expedidos a posteriori deberán ir
acompañados de una de las siguientes frases:
"NACHTRÀGLICH AUSGESTELLT", "DELIVRE A POSTERIORI", "RILASCIATO
A POSTERIORI", "AFGEGEVEN A POSTERIORI", "ISSUED RETROSPECTIVELY",
"UDSTEDT EFTERFOLGENDE", "EJDHEM EJ TYM USTEQYM", "EXPEDIDO A
POSTERIORI", "EMITADO A POSTERIORI", "ISDUOTAS PO EKSPORTA VIMO".
5.     La mención a que se refiere el apartado 4 se insertará en la casilla "Observaciones"
del certificado de circulación de mercancías EUR.1
                                          Artículo 19
                              Certificados EUR1 a largo plazo
1.     En caso de robo, pérdida o destrucción de un certificado de circulación de
       mercancías EUR.1, el exportador podrá solicitar un duplicado a las autoridades
       aduaneras que lo hayan expedido. Dicho duplicado se extenderá sobre la base de
       los documentos de exportación que obren en su poder.
2.     En el duplicado extendido de esta forma deberá figurar una de las palabras
       siguientes:
                                                yS        •
 ---pagebreak--- "DUPLIKAT", "DUPLICATA", "DUPLICATO",
"DUPLICAAT", "DUPLICATE", "version griega",
"DUPLICADO", "SEGUNDA VIA",
"DUBLIKATAS".
3.     La indicación a que se refiere el apartado 2 y la fecha de expedición y el número
       de serie del certificado original se introducirán en la casilla "Observaciones" del
       duplicado del certificado de circulación de mercancías EUR. 1.
4.     El duplicado, en el que deberá figurar la fecha de expedición del certificado de
       circulación de mercancías EUR.1, será válido a partir de esa fecha.
                                          Artículo 20
                                  Sustitución de certificados
1.     Será siempre posible sustituir uno o más certificados de circulación de mercancías
EUR. 1 por uno o más certificados distintos, con la condición de que esta sustitución sea
efectuada por la aduana que se ocupe del control de las mercancías.
2.     Se considerará que el certificado de sustitución constituye un certificado definitivo
de circulación de mercancías EUR.1, a los efectos de la aplicación del presente Protocolo,
incluidas las disposiciones de este artículo.
3.     El certificado de sustitución se expedirá sobre la base de una solicitud escrita por
parte del reexportador, despues de que las autoridades competentes hayan verificado los
datos incluidos en la solicitud. En la casilla 7figurarála fecha y el número de serie del
certificado de circulación de mercancías EUR.1 original.
                                          Artículo 21
                  Procedimiento simplificado de expedición de certificados
 1.    No obstante lo dispuesto en los artículos 17, 18 y 19 del presente Protocolo, podrá
       utilizarse un procedimiento simplificado para la expedición de certificados de
       circulación de mercancías EUR.1 de conformidad con las disposiciones siguientes.
2.     Las autoridades aduaneras del Estado de exportación podrán autorizar a todo
       exportador, en lo sucesivo denominado "exportador autorizado", que efectúe envíos
       frecuentes para los que puedan expedirse certificados de circulación de mercancías
       EUR.1 y que ofrezca, a satisfacción de las autoridades competentes, todas las
       garantías necesarias para comprobar el carácter originario de los productos a que
       no presente en la aduana del Estado de exportación, en el momento de la
       exportación, las mercancías o la solicitud de un certificado EUR.1 relativo a esas
       mercancías a efectos de la obtención de un certificado EUR.1 en las condiciones
       establecidas en el artículo 17 del presente Protocolo.
3.     La autorización a la que se refiere el apartado 2 especificará, a elección de las
       autoridades competentes, que la casilla 11 "Visado de la aduana" del certificado
       EUR. 1 deberá:
       a)      ir provista previamente del sello de la aduana competente del Estado de
                exportación, así como de la firma, manuscrita o no, de un funcionario de
                dicha aduana, o bien
       b)      ostentar un sello especial, estampado por el exportador autorizado, admitido
               por las autoridades aduaneras del Estado de exportación y que sea conforme
                                               Avf
 ---pagebreak---             al modelo que figura en el Anexo V del presente Protocolo, pudiendo estar
            impreso dicho sello en los formularios.
4.  En los casos contemplados en la letra a) del apartado 3, la casilla 7
    "Observaciones" del certificado EUR.1 llevará una de las indicaciones siguientes:
    "Procedimiento simplificado", "Forenk Let Procedure", "Vereinfachtes verfahren",
    "Apkouesteulemg diadijasia", "Simplified Procedure", "Procédure Simplifiée",
    "Procedurasimplificata", "Verenvoudigde procedure", "Procedimento simplificado",
    "Suprapastinta procedura".
5.  La casilla 11 "Visado de la aduana" del certificado EUR.1 será rellenada en su caso
    por el exportador autorizado.
6.  El exportador autorizado indicará, en su caso, en la casilla 13 "Solicitud de control"
    del certificado EUR.1, el nombre y la dirección de la autoridad aduanera
    competente para efectuar el control de dicho certificado.
7.  Las autoridades aduaneras del Estado de exportación podrán prescribir la
    utilización, en el caso del procedimiento simplificado, de certificados EUR.1
    provistos de un signo distintivo para su identificación.
8.  En la autorización contemplada en el apartado 2 las autoridades aduaneras indicarán
    especialmente:
    a)      las condiciones bajo las cuales deberán formularse las solicitudes de
            certificados EUR.1;
    b)      las condiciones bajo las cuales deberán conservarse dichas solicitudes
            durante tres años como mínimo;
    c)      en los casos contemplados en la letra b) del apartado 3, la autoridad
            competente que realizará la comprobación posterior dispuesta en el artículo
            30 del presente Protocolo.
9.  Las autoridades aduaneras del Estado de exportación podrán excluir algunas
    categorías de mercancías del trato especial previsto en el apartado 2.
10. Las autoridades aduaneras denegarán la autorización prevista en el apartado 2 a los
    exportadores que no ofrezcan todas las garantías que consideren necesarias. Las
    autoridades aduaneras podrán revocar en cualquier momento la autorización.
    Deberán hacerlo cuando el exportador autorizado deje de reunir los requisitos de
    la autorización o cuando deje de ofrecer dichas garantías.
11. Al exportador autorizado se le podrá exigir que informe a las autoridades
    competentes, de acuerdo con las normas que éstas establezcan, de los envíos que
    pretende efectuar, de modo que dichas autoridades puedan realizar cuantas
    comprobaciones estimen necesarias antes de la salida de las mercancías.
12. Las autoridades aduaneras del Estado de exportación podrán realizar todos los
    controles de los exportadores autorizados que consideren necesarios. Los
    exportadores deberán permitir estos controles.
13. Las disposiciones del presente artículo no constituirán un obstáculo para la
    aplicación de las normativas de la Comunidad, de los Estados miembros y de
    Lituania relativas a las formalidades aduaneras y a la utilización de los documentos
    aduaneros.
 ---pagebreak---                                          Artículo 22
                              Validez de la prueba de origen
1.   Los certificados de circulación de mercancías EUR.1 tendrán una validez de cuatro
      meses a partir de la fecha de expedición en el país de exportación y deberán
      enviarse en el plazo mencionado a las autoridades aduaneras del país de
      importación.
2.    Los certificados EUR.1 que se presenten a las autoridades aduaneras del país de
      importación después de transcurrido el plazo de presentación fijado en el apartado
      1 podrán ser admitidos a efectos de la aplicación del régimen preferencial cuando
      la inobservancia del plazo sea debida a fuerza mayor o a circunstancias
      excepcionales.
3.    En otros casos de presentación tardía, las autoridades aduaneras del país de
      importación podrán admitir los certificados EUR.1 cuando las mercancías les hayan
      sido presentadas antes de la expiración de dicho plazo.
                                         Artículo 23
                           Presentación de la prueba de origen
Los certificados de circulación de mercancías EUR.1 se presentarán a las autoridades
aduaneras del país de importación de acuerdo con los procedimientos establecidos en el
mismo. Dichas autoridades podrán exigir una traducción del certificado o una-declaración
combinada con factura. También podrán exigir que la declaración de importación vaya
acompañada de una declaración del importador en la que haga constar que los productos
cumplen las condiciones requeridas para la aplicación del Acuerdo.
                                         Artículo 24
                                  Importación fraccionada
Cuando, a instacia del importador y en las condiciones establecidas por las autoridades
aduaneras del país de importación, se importen fraccionadamente productos desmontados
o sin desmontar con arreglo a lo dispuesto en la regla general 2(a) del Sistema
Armonizado, clasificados en los Capítulos 84 y 85 del Sistema Armonizado, se deberá
presentar una única prueba de origen para tales productos a las autoridades aduaneras en
el momento de la importación del primer envío parcial.
                                         Artículo 25
                                    El formulario EUR.2
1.    No obstante lo dispuesto en el artículo 16, la prueba del carácter originario, en el
      sentido del presente Protocolo, de los envíos compuestos exclusivamente por
      productos originarios y cuyo valor no supere la cantidad de (3.000) ecus por envío,
      podrá consistir en un formulario EUR.2, cuyo modelo figura en el Anexo IV del
      presente Protocolo.
2.    El formulario EUR.2 será rellenado y firmado por el exportador o, bajo su
      responsabilidad, por su representante autorizado de conformidad con el presente
      Protocolo.
3.    Se rellenará un formulario ÈUR.2 por cada envío.
4.    El exportador que solicite un formulario EUR.2 presentará, a instancia de las
      autoridades aduaneras del Estado de exportación, todos los documentos
     justificativos de la utilización de este formulario.
                                             yí
                                             AH<o^b
 ---pagebreak--- 5.     Los artículos 22 y 23 se aplicarán mutatis mutandis a los formularios EUR.2.
                                        Artículo 26
                        Exenciones de la prueba formal de origen
1.     Los productos enviados a particulares en paquetes pequeños o que formen parte del
equipaje personal de los viajeros serán admitidos como productos originarios sin que sea
necesario presentar un certificado de circulación de mercancías EUR.1 ni rellenar un
formulario EUR.2, siempre que estos productos no se importen con carácter comercial,
se haya declarado que cumplen las condiciones exigidas para la aplicación del Acuerdo
y no exista ninguna duda acerca de la veracidad de esta declaración. En el caso de los
productos enviados por correo, esta declaración se podrá realizar en la declaración
aduanera C2/CP3 o en una hoja de papel aneja a este documento
2.     Las importaciones ocasionales y que consistan exclusivamente en productos para
el uso personal de sus destinatarios o de los viajeros o sus familias no se considerarán
importaciones de carácter comercial si, por su naturaleza y cantidad, resulta evidente que
a estos productos no se les piensa dar un fin comercial.
3.     Además, el valor total de estos productos no deberá ser superior a 300 ecus cuando
se trate de paquetes pequeños o a 800 ecus, si se tratase de productos que formen parte
del equipaje personal de viajeros.
                                        Artículo 27
                             Discordancias y errores de forma
1.     El hallazgo de pequeñas discordancias entre las declaraciones hechas en el
certificado de circulación EUR.1 o en el formulario EUR.2 y las realizadas en los
documentos presentados en la aduana con objeto de dar cumplimiento a las formalidades
necesarias para la importación de los productos no supondrá ipso facto la invalidez del
certificado EUR.1 o el formulario EUR.2 si se comprueba debidamente que este último
corresponde a los productos presentados.
2.     Los errores de forma evidentes, tales como las erratas de mecanografía en un
certificado EUR.1 o en un formulario EUR.2, no deberán ser causa suficiente para que
sean rechazados estos documentos, si no se trata de errores que puedan generar dudas
sobre la exactitud de las declaraciones realizadas en los mismos.
                                        Artículo 28
                               Importes expresados en ecus
1.     Los importes en moneda nacional del país de exportación equivalentes a los
importes expresados en ecus serán fijados por el país de exportación y comunicados a las
demás Partes Contratantes.
Cuando estos importes sean superiores a los importes correspondientes establecidos por
el país de importación, este último los aceptará si las mercancías están facturadas en la
moneda del país de exportación o de otro de los países mencionados en el artículo 4 del
presente Protocolo.
Si las mercancías están facturadas en la moneda de otro Estado miembro de la
Comunidad, el país de importación reconocerá el importe notificado por el país de que
se trate.
                                             14f
 ---pagebreak--- 2.     Hasta el 30 de abril del 2000 inclusive, los importes que se habrán de utilizar en
una moneda nacional determinada serán los equivalentes én esa moneda nacional a los
importes expresados en ecus al 1 de octubre de 1994.
Para cada periodo sucesivo de cinco años, los importes expresados en ecus y sus
equivalentes en las monedas nacionales de los Estados serán revisados por el Comité
Mixto sobre la base de los tipos de cambio del ECU del primer día laborable de octubre
del año inmediatamente anterior a dicho periodo de cinco años.
En el desarrollo de esta revisión, el Comité Mixto deberá garantizar que no se produce
ninguna disminución de los importes que se han de utilizar en cualquiera de las monedas
nacionales y además deberá considerar la conveniencia de mantener las consecuencias de
los límites de que se trata en términos reales. A tal efecto, podrá tomar la determinación
de modificar los importes expresados en ecus.
                                        TÍTULO •••• V
              DISPOSICIONES DE COOPERACIÓN ADMINISTRATIVA
                                        Artículo 29
                           Comunicación de sellos y direcciones
Las autoridades aduaneras de los Estados miembros y de Lituania se comunicarán
mutuamente, por medio de la Comisión de las Comunidades Europeas, los modelos de
sellos utilizados en sus aduanas para la expedición de los certificados EUR.1, así como
las direcciones de las autoridades aduaneras competentes para la expedición de los
certificados de circulación EUR.1 y para la verificación de estos certificados así como de
los fromularios EUR.2
                                        Artículo 30
                 Comprobación de los certificados de circulación EUR.1
                                y de los formularios EUR.2
1.     La comprobación a posteriori de los certificados EUR. 1 y de los formularios EUR.2
se efectuará al azar o cuando las autoridades aduaneras del país de importación alberguen
dudas fundadas acerca de la autenticidad del documento, del carácter originario de los
productos de que se trate o de la observancia de los demás requisitos del presente
Protocolo.
2.     A efectos de la aplicación de las disposiciones del apartado 1, las autoridades
aduaneras del país de importación devolverán el certificado de circulación EUR.1 o el
formulario EUR.2, o una fotocopia de estos documentos, a las autoridades aduaneras del
país de exportación, indicando, en su caso, los motivos de fondo o de forma que justifican
una investigación.
3.     Las autoridades aduaneras del país de exportación serán las encargadas de llevar a
cabo la comprobación. A tal efecto, estarán facultadas para exigir cualquier tipo de prueba
e inspeccionar la contabilidad del exportador o llevar a cabo cualquier otra comprobación
que consideren necesaria.
4.     Si las autoridades aduaneras del país de importación decidieren suspender la
concesión del trato preferencial a los productos en cuestión a la espera de los resultados
de la comprobación, ofrecerán al importador el levante de las mercancías condicionado
a cualesquiera medidas precautorias que consideren necesarias.
 ---pagebreak--- 5.     En un plazo máximo de diez meses se deberá informar a las autoridades aduaneras
que hayan solicitado la comprobación de los resultados de la misma. Esto resultados
habrán de indicar con claridad si los documentos son auténticos y si los productos en
cuestión pueden ser considerados originarios y reúnen los demás requisitos del presente
Protocolo.
6.     Si, en caso de duda razonable, no se recibe una respuesta en el plazo de diez meses
o si la respuesta no contiene información    suficiente para determinar la autenticidad del
documento en cuestión o el origen real        de los productos, las autoridades aduaneras
solicitantes denegarán, salvo en casos de    fuerza mayor o circunstancias excepcionales,
todo beneficio del régimen preferencial.
                                        Artículo 31.
                               Resolución de controversias
Cuando surjan controversias sobre los procedimientos de comprobación del artículo 30
que no puedan resolverse entre las autoridades aduaneras que soliciten una comprobación
y las autoridades aduaneras encargadas de llevarla a cabo o cuando dichas controversias
plantean una interrogante en relación con la interpretación del presente Protocolo, se
deberán remitir al Comité Mixto.
En todos los casos, las controversias entre el importador y las autoridades aduaneras del
país de importación se resolverán con arreglo a la legislación de este Estado.
                                        Artículo 32
                                         Sanciones
Se impondrán sanciones a toda persona que redacte o haga redactar un documento que
contenga datos incorrectos con objeto de conseguir que los productos se beneficien de un
trato preferencial.
                                        Artículo 33
                                       Zonas francas
 1.    Los Estados miembros y Lituania tomarán todas las medidas necesarias para
asegurarse de que los productos con los que se comercie al amparo de un certificado de
circulación EUR.1 y que permanezcan durante su transporte en una zona franca situada
en su territorio no sean sustituidos por otras mercancías ni sean objeto de más
manipulaciones que las operaciones normales encaminadas a prevenir su deterioro.
2.     Mediante una exención de las disposiciones del apartado 1, cuando productos
originarios de la Comunidad o de Lituania e importados en una zona franca al amparo
de un certificado de circulación de mercancías EUR.1 sean objeto de tratamiento o
transformación, las autoridades en cuestión deberán expedir un nuevo certificado EUR. 1
a petición del exportador, si el tratamiento o la transformación de que se trate es
conforme con las disposiciones del presente Protocolo.
 ---pagebreak---                                          TITULO VI
                                    CEUTA Y MELILLA
                                         Artículo 34
                                   Aplicación del Protocolo
1.    El término "Comunidad" utilizado en el presente Protocolo no incluye a Ceuta y
Melilla. El término "productos originarios de la Comunidad" no incluye los productos
originarios de estas zonas.
2.    El presente Protocolo se aplicará mutatis mutandis a los productos originarios de
Ceuta y Melilla, en las condiciones especiales establecidas en el artículo 35.
                                         Artículo 35
                                    Condiciones especiales
1.    Las disposiciones siguientes se aplicarán en lugar del artículo 2, y las referencias
a este artículo se aplicarán mutatis mutandis al presente artículo.
2.    Siempre que hayan sido transportados directamente de conformidad con lo dispuesto
por el artículo 14, se considerarán:
      1)      Productos originarios de Ceuta y Melilla:
         a)   los productos enteramente obtenidos en Ceuta y Melilla;
         b)   los productos obtenidos en Ceuta y Melilla en cuya fabricación se hayan
              utilizado productos distintos de los mencionados en la letra a), siempre que:
              i)         estos productos hayan sido suficientemente elaborados o
                         transformados en el sentido del artículo 6 del presente Protocolo,
                         o
               ii)       estos productos sean originarios de Lituania o de la Comunidad
                         en el sentido del presente Protocolo, siempre que hayan sido
                         objeto de elaboraciones o transformaciones que vayan más allá
                         de las elaboraciones o transformaciones insuficientes contempladas
                         en el artículo 7.
      2)      Productos originarios de Lituania:
          a)   los productos enteramente obtenidos en Lituania;
         b)    los productos obtenidos en Lituania en cuya fabricación se hayan utilizado
              productos distintos de los mencionados en la letra a), siempre que:
               i)        estos productos hayan sido suficientemente elaborados o
                         transformados en el sentido del artículo 6 del presente Protocolo,
                         o
               ii)       estos productos sean originarios de Ceuta y Melilla o de la
                         Comunidad en el sentido del presente Protocolo, siempre que
                         hayan sido objeto de elaboraciones o transformaciones que vayan
                         más allá de las elaboraciones o transformaciones insuficientes
                         contempladas en el artículo 7.
                                              yi
                                             A^>
 ---pagebreak--- 3.     Ceuta y Melilla serán consideradas un territorio único.
4.     El exportador o su representante autorizado consignarán "Lituania" y "Ceuta y
Melilla" en la casilla 2 de los certificados de circulación EUR. 1. Además, en el caso de
los productos originarios de Ceuta y melilla, su carácter originario deberá indicarse en la
casilla 4 de los certificados de circulación EUR.1.
5.     Las autoridades aduaneras españolas serán responsables dé la aplicación del presente
Protocolo en Ceuta y Melilla.
                                        TITULO v n
                               DISPOSICIONES FINALES
                                         Artículo 36
                               Modificaciones del Protocolo
El Consejo de Asociación podrá examinar cada dos años, o cuando así lo soliciten
Lituania o la Comunidad, la aplicación de las disposiciones del presente Protocolo, con
el fin de introducir las modificaciones o adaptaciones que sean necesarias.
Este examen deberá tener en cuenta en particular la participación de las Partes
Contratantes en zonas francas o uniones aduaneras con terceros países.
                                         Artículo 37
                             Comité de Cooperación Aduanera
1.     Se creará un Comité de Cooperación Aduanera, encargado de hacer efectiva la
       cooperación administrativa para la aplicación correcta y uniforme del presente
       Protocolo y de realizar cualquier otra tarea que pudiera serle confiada en el sector
       aduanero.
2.     El Comité estará integrado, por una parte, por expertos de los Estados miembros
       y por funcionarios de los servicios de la Comisión de las Comunidades Europeas
       responsables de los asuntos aduaneros y, por otra, por expertos designados por
       Lituania.
                                         Artículo 38
                                           Anexos
Los anexos del presente Protocolo formarán parte integrante del mismo.
                                         Artículo 39
                                 Aplicación del Protocolo
La Comunidad y Lituania tomarán las correspondientes medidas necesarias para la
aplicación del presente Protocolo.
                                         Artículo 40
                              Acuerdos con Estonia y Letonia
Las Partes Contratantes tomaran todas las medidas necesarias para la celebración de
acuerdos con Estonia y Letonià que permitan la aplicación del presente Protocolo. Las
Partes Contratantes se notificarán mutuamente las medidas que adopten a tal efecto.
                                             /
                                                 A?) k ¡ \
 ---pagebreak---                                        Artículo 41
                          Mercancías en tránsito o en depósito
Las disposiciones del Acuerdo podrán aplicarse a las mercancías que se atengan a lo
dispuesto por el presente Protocolo y que en la fecha de entrada en vigor del Acuerdo se
encuentren en tránsito o en depósito temporal en depósitos aduaneros o zonas francas de
la Comunidad o de Lituania o, en la medida en que se aplique lo dispuesto en el artículo
2, en Estonia o Letonia, sujetas a la presentación ante las autoridades aduaneras del
Estado de importación, en el plazo de cuatro meses a partir de esa fecha, de un
certificado EUR.1 expedido a posteriori por las autoridades del Estado de exportación,
así como de los documentos que demuestren que las mercancías han sido transportadas
directamente.
 ---pagebreak---                                          ANEXO I
                                          NOTAS
Prefacio
Estas notas se aplicarán, en su caso, a todos los productos manufacturados para cuya
obtención se utilicen materias no originarias y que, aún no estando sujetos a las
condiciones específicas enumeradas en la lista del Anexo II, sí lo estén , por el contrario,
a la norma de cambio de partida dispuesta en el apartado 1 del artículo 6.
Nota 1
1.1   Las dos primeras columnas de la lista describen el producto obtenido. La primera
      columna indica el número de la partida o del capítulo utilizado en el sistema
      armonizado, y la segunda, la descripción de las mercancías que figuran en dicha
      partida o capítulo de este sistema. Para cada una de estas inscripciones que figuran
      en estas dos primeras columnas, se expone una norma en la columna 3. Cuando el
      número de la primera columna vaya pprecedido de la mención "ex", ello significa
      que la norma que figura en la columna 3 sólo se aplicará a la parte de esta partida
      o capítulo descrita en la columna 2.
1.2   Cuando se agrupen varias partidas o se mencione un capítulo en la columna 1, y
      se describan en consecuencia en términos generales los productos que figuren en
      la columna 2, la norma correspondiente enunciada en la columna 3 se aplicará a
      todos los productos que, en el marco del istema armonizado, estén clasificados en
      las diferentes partidas del capítulo correspondiente o en las partidas agrupadas en
      la columna 1.
1.3   Cuando en la lista haya diferentes normas aplicables a diferentes productos de una
      misma partida, cada guión incluirá la descripción de la parte de la partida a la que
      se aplicará la norma correspondiente de la columna 3.
Nota 2
2.1   Cuando algunas partidas o partes de partidas no estén incluidas en la lista, se les
      aplicará la norma de "cambio de partida" expuesta en el apartado 1 del artículo 6.
      Si el "cambio de partida" se aplica a todas las partidas de la lista, entonces se hará
      constar en la norma de la columna 3.
2.2   La elaboración o transformación exigida por una norma que figure en la columna
      3 deberá afectar sólo a las materias no originarias utilizadas. De la misma forma,
      las restricciones enunciadas en una norma de la columna 3 sólo se aplicarán a las
      materias no originarias utilizadas.
2.3   Cuando una norma establezca que pueden utilizarse las "materias de cualquier
      partida", podran también utilizarse las materias de la msima partida que el producto,
      aunque con arreglo a cualquier limitación específica contenida en la norma. No
      obstante, la expresión "manufactura a partir de materias de cualquier partida,
      incluidas las demás materias dé la partida n° ..." significa que sólo podrán utilizarse
      las materias clasificadas en la misma partida que el producto cuya designación sea
      distinta a la del producto tal como figura en la columna 2 de la lista.
2.4   Si un producto fabricado a partir de materias no originarias obtiene el carácter
      originario durante su fabricación en virtud de la norma de cambio de partida o de
      la norma definida al respecto en la lista y se utiliza como materia en el proceso de
                                            1SA
 ---pagebreak---      fabricación de otro producto, no se le aplicará la norma aplicable al producto al que
     se incorpora.
     Por ejemplo:
     Un motor de la partida 8407, cuya norma establece que el valor de las materias no
     ©originarias utilizadas en su fabricación no podrá ser superior al 40% del precio
     franco fábrica del producto, se fabrica con "aceros aleados forjados" de la partida
     7224.
     Si la pieza se forja en el país de que se trate a partir de un lingote no originario,
     el forjado adquiere entonces el carácter originario en virtud de la norma de la lista
     para la partida 7224. Dicha pieza podrá considerarse en consecuencia producto
     originario en el cálculo del valor del motor, con independencia de que se haya
     fabricado o no en la misma fábrica que el citado motor. El valor del lingote no
     originario no se tendrá, pues, en cuenta cuando se sumen los valores de las materias
     no originarias utilizadas.
2.5  Aún cuando se cumpla la norma de cambio de partida o las demás normas de la
     lista, un producto no adquirirá el carácter originario si la transformación realizada
     es, en su totalidad, insuficiente en el sentido del artículo 7.
Nota 3
3.1  La norma que figura en la lista establece el nivel mínimo de elaboración o
     transformación requerida y las elaboraciones o transformaciones que sobrepasen ese
     nivel confieren también el carácter originario; por el contrario, las elaboraciones o
     transformaciones inferiores a ese nivel no confieren el origen. Por lo tanto, si una
     norma establece que puede utilizarse una materia no originaria en una fase de
     fabricación determinada, también se autorizará la utilización de esa materia en una
     fase anterior pero no en una fase posterior.
3.2  Cuando una norma de la lista precise que un producto puede fabricarse a partir de
     más de una materia, ellos significa que podrán utilizarse una o varias materias, no
     siendo necesario que se utilicen todas.
     Por ejemplo:
     La norma aplicable a los tejidos establece que pueden utilizarse fibras naturales y
     también, entre otros, productos químicos. Esta norma no implica que deban
     utilizarse ambas cosas; podrá utilizarse una u otra materia o ambas.
     Sin embargo, si una restricción se aplica a una materia y otras restricciones a otras
     materias en la misma norma, estas restricciones sólo se aplicarán a las materias
     realmente utilizadas.
     Por ejemplo:
     La norma aplicable a las máquinas de coser establece que el mecanismo de tensión
     del hilado utilizado debe ser originario, así como el mecanismo de zigzag; estas dos
     restricciones sólo se aplicarán cuando los mecanismos de que se trata estén
     incorporados en la máquina de coser.
3.3  Cuando una norma de la lista establezca que un producto debe fabricarse a partir
     de una materia determinada, esta condición no impedirá evidentemente la utilización
     de otras materias que, por su misma naturaleza, no pueden cumplir la norma.
                                            "SX,
 ---pagebreak---      Por ejemplo:
     La norma correspondiente a la partida 1904, que excluye de forma expresa la
     utilización de cereales y sus derivados, no prohibe evidentemente el empleo de sales
     minerales, productos químicos u otros aditivos que no se obtengan a partir de
     cereales.
     Por ejemplo:
     En el caso de un artículo de materia no textil, si solamente se permite la utilización
     de hilados no originarios para esta clase de artículo, no se puede partir de telas no
     tejidas, aunque éstas no se hacen normalmente con hilados. La materia de partida
     se hallará entonces en una fase anterior al hilado, a saber, la fibra.
     Véase también la nota 6.3 respecto a las materias textiles.
3.4  Si en una norma de la lista se establecen dos o más porcentajes relativos al valor
     máximo de las materias no originarias que pueden utilizarse, esos porcentajes no
     podrán sumarse. Por lo tanto, el valor máximo de todas las materias no originarias
     utilizadas nunca podrá ser superior al mayor de los porcentajes dados. Además, los
     porcentajes específicos no deberán ser superados en las respectivas materias a las
     que se apliquen.
Nota 4
4.1  El término "fibras naturales" se utiliza en la lista para designar las fibras distinttas
     de las fibras artificiales o sintéticas, limitándose a las fibras en todos los estados
     en que pueden encontrarse antes del hilado, incluidos los desperdicios, y, a menos
     que se especifique otra cosa, el término "fibras naturales" abarca a las fibras que
     hayan sido cardadas, peindas o transformadas de otra forma, pero sin hilar.
4.2  El término "fibras nturales" incluye la crin de la partida 0503, la seda de las
     partidas 5002 y 5003, así como la lana, los pelos finos y los pelos ordinarios de las
     partidas 5101 a 5105, las fibras de "algodón" de las partidas 5201 a 5203 y las
     demás fibras de origen vegetal de las partidas 5301 a 5305.
4.3  Los términos "pulpa textil", "materias químicas" y "materias destinadas a la
     fabricación de papel" se utilizan en la lista para designar las materias que no se
     clasifican en los capítulos 50 a 63 y que pueden utilizarse para la fabricación de
     fibras o hilados sintéticos, artificiales o de papel.
4.4  El término "fibras naturales discontinuas" utilizado en la lista incluye los hilados
     de filamentos, las fibras discontinuas o los desperdicios de fibras sintéticas o
     artificiales discontinuas de las partidas 5501 a 5507.
Nota 5
5.1  En el caso de los productos clasificados en las partidas de la lista a la que se hace
     referencia en la presente nota, no se aplicarán las condiciones expuestas en la
     columna 3 de dicha lista a ninguna materia textil básica utilizada en su fabricación
     cuando, consideradas globalmente, represente el 10% o menos del valor total de
     todas las materias textiles utilizadas (véanse también las notas 5.3 y 5.4 a
     continuación).
5.2  Sin embargo, esta tolerancia se aplicará sólo a los productos mezclados que hayan
     sido hechos a partir de dos o más materias textiles básicas.
                                              //s3
 ---pagebreak--- Las materias textiles básicas son las siguientes:
« seda,
— lana,
~ pelos ordinarios,
— pelos finos,
— crines,
« algodón,
— materias para la fabricación de papel y papel,
~ lino,
— cáñamo,
~ yute y demás fibras bastas,
— sisal y demás fibras textiles del género Agave,
— coco, abacá, ramio y demás fibras textiles vegetales,
~ hilados sintéticos,
— hilados artificiales,
~ fibras sintéticas discontinuas,
~ fibras artificiales discontinuas.
Por ejemplo:
Un hilo de la partida 5205 obtenido a partir defibrasde algodón de la partida 5203
y dé fibras sintéticas discontinuas de la partida 5506 es un hilo mezclado, por
consiguiente, las fibras sintéticas discontinuas no originarias que no cumplan las
normas de origen (que deban fabricarse a partir de materias químicas o ppasta
textil) podrán utilizarse hasta el 10% del valor del hilo.
Por ejemplo:
Un tejido de lana de la partida 5112 obtenido a partir de hilados de lana de la
partida 5107 y de fibras sintéticas discontinuas de la partida 5509 es un tejido
mezclado. Por consiguiente, se podrán utilizar hilados sintéticos que no cumplan las
normas de origen (que deban fabricarse a partir de materias químicas o pasta textil)
o hilados de lana que tampoco las cumplan (que deban fabricarse a partir de fibras
naturales, no cardadas, peinadas o preparadas de.otro modo para el hilado) o una
combinanción de ambos hasta el 10% del valor del tejido.
Por ejemplo:
Un tejido con bucles de la partida 5802 obtenido a partir de hilado de algodón de
la partida 5205 y tejido de algodón de la partida 5210 sólo se considerará que es
un producto mezclado si el tejido de algodón es asimismo un tejido mezclado
fabricado a partir de hilados clasificados en dos partidas distintas o si los hilados
de algodón utilizados están también mezclados.
Por ejemplo:
Si el mismo tejido con bucles se fabrica a partir de hilados de algodón de la partida
5205 y tejido sintético de la partida 5407, será entonces evidente que dos materias
textiles distintas han sido utilizadas y que la superficie textil confeccionada es, por
lo tanto, un producto mezclado.
Por ejemplo:
Una alfombra de bucles confeccionada con hilados artificiales e hilados de algodón,
con un soporte de yute, es un producto mezclado ya que se han utilizado tres
materias textiles básicas. Por consiguiente, podrán utilizarse cualesquiera materias
                                       ?*
 ---pagebreak---      no originarias que se hallen en una fase de fabicación más avanzada que la prevista
     por la norma, siempre que su valor total no sea sup'erior al 10% del valor de las
     materias textiles de la alfombra. Así, tanto los hilados artificiales como el soporte
     de yute podrán importarse en este estado de fabricación siempre que se cumplan las
     condiciones relativas a su valor.
5.3  En el caso de los productos que incorporen "hilados de poliuretano segmentado con
     segmentos flexibles de poliéster, incluso entorchados", esta tolerancia se cifrará en
     el 20% o menos del peso total de los hilados.
5.4  En el caso de los tejidos que incorporen una banda consistente en un núcleo de
     papel de aluminio o de película de materia plástica, cubierto o no de polvo de
     aluminio, de una anchura no superior a 5 mm, insertado por encolado entre dos
     películas de materia plástica, dicha tolerancia se cifrará en el 30% o menos del peso
     total del núcleo.
Nota 6
6.1  En el caso de los productos textiles señalados en la lista con una nota a pié de
     página que remite a esta nota, las materias textiles, a excepción de lod forros y
     entretelas, que no cumplan la norma enunciada en la columna 3 para los productos
     fabricados de que se trata podrán utilizarse siempre y cuando estén clasificadas en
     una partida distinta de la del producto y su valor no sea superior al 8% del precio
     franco fábrica de este último.
6.2  Los materiales que no estén clasificados en los Capítulos 50 a 63 podrán ser
     utilizados libremente, contengan materiales textiles o no.
     Por ejemplo:
     Si una norma de la lista dispone para un artículo textil concreto, por ejemplo una
     blusa, que deberán utilizarse hilados, ello no impide la utilización de artículos de
     metal, como botones, ya que estos últimos no están clasificados en los Capítulos
     50 a 63. Por la misma razón, no impide la utilización de cremalleras aún cuando
     éstas contienen normalmente textiles.
6.3  Cuando se aplique una regla de porcentaje, el valor de los adornos y accesorios
     deberá tenerse en cuenta en el cálculo del valor de las materias no originarias
     incorporadas.
Nota 7
7.1  A efectos de las partidas n° 2707, 2713 a 2715, ex 2901, ex 2902 y ex 3403, los
     "procedimientos específicos serán los siguientes:
     (a)       destilación al vacío;
     (b)       redestilación mediante un procedimiento de fraccionamiento extremado1;
     (c)       el craqueo;
     (d)       el reformado;
     (e)       la extracción con disolventes selectivos;
     (f)       el tratamiento que comprenda el conjunto de las operaciones siguientes:
               tratamiento con ácido sulfúrico concentrado, con óleum o con anhídrido
               sulfúrico, neutralización con agentes alcalinos, decoloración y purificación
i
     Véase la nota explicativa adicional 4 (b) del Capitulo 27 de la nomenclatura combinada.
                                                            *
                                                           KÏ
 ---pagebreak---               con tierra activa natural, con tierra activada, con carbón activado o con
              bauxita;
    (g)       la polimerización;
    (h)       la alquilación;
    (i)       la isomerización;
7.2 A efectos de las partidas n° 2710, 2711 y 2712, los "procedimientos específicos"
    serán los siguientes:
    (a)       destilación al vacío;
    (b)       redestilación mediante un procedimiento de fraccionamiento extremado2;
    (c)       el craqueo;
    (d)       el reformado;
    (e)       la extracción con disolventes selectivos;
    (f)       el tratamiento que comprenda el conjunto de las operaciones siguientes:
              tratamiento con ácido sulfúrico concentrado, con óleum o con anhídrido
              sulfúrico, neutralización con agentes alcalinos, decoloración y purificación
              con tierra activa natural, con tierra activada, con carbón activado o con
              bauxita;
    (g)       la polimerización;
    (h)       la alquilación;
    (ij)      la isomerización;
    (k)       (en relación con aceites pesados de la partida n° ex 2710 únicamente) la
              desulfurización mediante hidrógeno que alcance una reducción de al menos
              el 85% del contenido de azufre de los productos tratados ( norma ASTM D
               1266-59 T);
    (1)       (en relación con los productos de la partida n° ex 2710 únicamente) el
              desparafinado por un procedimiento distinto de la filtración);
    (m)       (en relación con los aceites pesados de la partida n° ex 2710 únicamente) el
              tratamiento con hidrógeno, distinto de la desulforización, en el que el
              hidrógeno participe activamente en una reacción química que se realice a
              una presión superior a 20 bares y a una temperatura superior a 250 grados
              centígrados con un catalizador. Los tratamientos de acabado con hidrógeno
              de los aceites lubricantes de la subpartida n° ex 2710, cuyo fin principal sea
              mejorar el color o la estabilidad (por ejemplo: "hydrofínishing" a
              decoloración) no se consideran tratamientos definidos;
    (n)       (en relación con fuel de la partida n° ex 2710 únicamente) la destilación
              atmosférica, siempre que menos del 30% de estos productos destilen en
              volumen, incluidas las pérdidas, a 300% según la norma ASTM D 86;
    (o)       (en relación con los aceites pesados distintos de los gasóleos y los fuel de
              la partida n° ex 2710 únicamente) tratamiento por descargas eléctricas de
              alta frecuencia;
3.  A efectos de las partidas n° ex 2707, 2713 a 2715, ex 2901, ex 2902 y ex 3403, no
    conferirán carácter originario las operaciones simples tales como la limpieza, la
    decantación, la desalinización, la separación sólido-agua, el filtrado, la coloración,
    la comercialización que obtenga un contenido de azufre como resultado de mezclar
    productos con diferentes contenidos de azufre, cualquier combinación de estas
    operaciones u operaciones similares;
    Véase la nota explicativa adicional 4 (b) del Capítulo 27 de la nomenclatura combinada.
                                                          A&
 ---pagebreak---                                                                          ANEXO II
              LISTA DE LAS ELABORACIONES O TRANSFORMACIONES QUE REQUIEREN LAS MATE-
              RIAS NO ORIGINARIAS PARA QUE EL PRODUCTO FABRICADO PUEDA OBTENER EL
                                                              CARÁCTER ORIGINARIO
                                                                                       Elaboración o transformación que realizada sobre materias
   Partida SA                              Designación de la mercancía
                                                                                       no originarías confiere el carácter de producto originario
       (I)                                             (2)                                                          (3)
  0201             C a r n e de animales de la especie bovina, fresca o re-            Fabricación a partir de materias de cualquier partida,
                    frigerada                                                          con exclusión de carne de animales de la especie bo
                                                                                       vina, congelada, de la partida 0202
  0202              C a r n e de animales de la especie bovina, congelada               Fabricación a partir de materias de cualquier partida,
                                                                                       con exclusión de carne de animales de la especie bo
                                                                                       vina, fresca o refrigerada, de la partida 0201
  0206              Despojos comestibles de animales de las especies                    Fabricación a partir de materias de cualquier partida,
                    bovina, porcina, ovina, caprina, caballar, asnal p                  con exclusión de canales de tas partidas C2C1 a 0205
                    mular, frescos, refrigerados o congelados
   c:io              ( a m e - y despojos comestibles, salados o en sal                 Fabricación a partir de materias de i u.tlquiri partida,
                     m ü e t a , secos o a h u m a d o s , harina v polvo comesti-      con exclusión de carne \ drsp.oi' v - >t»mestii>lrs de las
                     bies, de c a r n e o de despojos                                   p a n i d a s 0201 a 0206 y C2CS v ,í<- :,.>• .i,i..-. ,|.- ;,i t - de ¡.i
                                                                                        partida 0207
   0302              Peces c o n exclusión de peces vivos                               Fabricación en la cual todas ¡as materias del capitulo 3
   0305                                                                                 utilizadas deben ser originarias
   0402.             Leche y productos lácteos                                           Fabricación a partir de materias ¡It- «.uaiquier partida,
  .0404                                                                                 con exclusión de leche v naia de las partidas 0401 ó
   0406                                                                                 C4C2
   0403              S u e r o de mantequilla, leche y nata (crema) cuaja-               Fabricación en la cual
                     das, y o g u r , kéfir y demás leches y natas (cremas),
                      f e r m e n t a d a s o acidificadas, incluso concentrados,        — T o d a s las materias dc¡ capitule» 4 utilizadas deben
                     a z u c a r a d o s , edulcorados de o t r o m o d o o aromati-           ser originarias
                      z a d o s , ô con fruta o cacao
                                                                                         — T o d o s los jugos de Irmas (¡on exclusion de los de
                                                                                               pina, lima o pomelo) dr la partida 200e) utilizados
                                                                                               deben ser originarios
                                                                                         — El valor de todas las mau-ius dt I capitulo 17 utili-
                                                                                               zadas no debe exceder de! »." -' del precio franco
                                                                                               fábrica del producto ' .
   0408               H u e v o s de       ave sin cascara y yemas de huevo, fres-       Fabricación a partir de materia, de cualquier partida,
                      c o s , secos,       cocidos con agua a vapor, moldeados,          con exclusión de huevos de nc d r la partida 0407
                      congelados            o conservados de otro modo, incluso
                      azucarados           o edulcorados de otro modo
ex 050?               C e r d a s y pelos de labali o de cerdo                           Limpiado, desinfectado, clasilic.ioón y estirado de cer-
                                                                                         das y pelos
ex 0506                H u e s o s y núcleos córneos, en bruto                       I   Fabricación en la cual todas las materias del capitulo 2
                                                                                         utilizadas deben ser originarias
                                                                         "A&ir
 ---pagebreak---                                                                                                                           ¿_
       (>)                               (2)                                                  (3)
   0710 a      Legumbres y hortalizas congeladas, conservadas        Fabricación en la cual todas las legumbres y hortalizas
   0713        provisionalmente o secas, con exclusión de las par-   utilizadas deben ser originarias
               tidas ex 0710 y ex 0711
ex 0710        Maíz dulce (incluso cocido con agua o vapor), con-    Fabricación a partir de maíz dulce fresco y refrigerado
               gelado
                                                                               i
ex 0711        Maíz dulce, conservado provisionalmente               Fabricación a partir de maíz dulce fresco y refrigerado
   0811        Frutos y frutos de cascara sin cocer o cocidos con
               agua o vapor, congelados, incluso azucarados o
               edulcorados de otro modo:
                    Azucarados                                       Fabricación en la cual el valor de todas las materias de!
                                                                     capítulo 17 utilizadas no debe exceder del 30 c>: de!
                                                                     precio franco fábrica del producto
               — Los demás                                           Fabricación en la cual todos los frutos y frutos de cas
                                                                     cara utilizados deben ser originarios
   0812         Frutos y frutos de cascara conservados provisional-  Fabricación en la cual todos los frutos y frutos de cas-
                mente (por ejemplo, por medio de gas sulfuroso o     cara utilizados deben ser originarios
                en agua salada azufrada o adicionada de otras sus-
                tancias que aseguren provisionalmente su conserva-
                ción), pero impropios para el consumo, tal como se
                presentan
   0813         Frutos secos, excepto los de las partidas 0801 y     Fabricación en la cual todos los frutos o frutos de cas-
                0806; mezclas de frutos secos o de frutos de cas-    cara utilizados deben ser originarios
                cara de este capítulo
   0814         Cortezas de agrios, de melones y de sandías, fres-   Fabricación en la cual todos los frutos o frutos de cas-
                cas, congeladas, presentadas en salmuera, en agua    cara utilizados deben ser originarios
                sulfurosa o adicionada de otras sustancias que ase-
                guren su conservación o bien desecadas
ex capitulo 11  Productos de molienda. Malta. Almidón y fécula,      Fabricación en la cual todos los cereales, todas las le-
                inulina. Gluten de trigo, excepto la partida ex 1106 gumbres y hortalizas, todas las raíces y tubérculos de ta
                                                                     partida 0714 utilizados, o los frutos utilizados, deben
                                                                     ser originarios
ex 1106         Harina y sémola de las legumbres secas, desvaina-    Secado y molienda de las legumbres de la partida 070t
                das de la partida 0713
    1301        Goma laca; gomas, resinas, gomorresinas y bálsa-     Fabricación en la cual el valor de todas las materias d<
                mos, naturales                                       la partida 1301 utilizadas no debe exceder del 50 e/.
                                                                     del precio franco fábrica del producto
                                                      AQ
 ---pagebreak---                                                                                                                                  3
        (o                                 (2)                                                 íJ).
ex 1302      Mucílagos y e s p e s a m o s derivados de productos ve- Fabricación a partir de mucílagos'y e s p e s a m o s no nw
             getales, modificados                                     dificados
    1501     Manteca de c e r d o ; tas demás grasas de cerdo y
             grasas de ave, fundidas, incluso prensadas o extraí-
             das con disolventes:
             — Grasa de huesos y grasa de desperdicios                Fabricación a partir de materias de cualquier partida
                                                                      con exclusión de materias de las partidas 0203, C20(.» o
                                                                      0207 o de los huesos de la partida 0506
             — Las demás                                              Fabricación a partir de la carne y de los despojo.-- co
                                                                      mestibles de animales de la especie porcina de'las parti
                                                                      das 0203 y 0206 o a partir de la carne y de ¡os despoios
                                                                      comestibles de aves de la partida 0207
    1502     Grasas de animales de las especies bovina, ovina o
             caprina, en bruto o fundidas, incluso prensadas o
             extraídas con disolventes:
              — Grasa de huesos y grasa de desperdicios                Fabricación a partit de materias de cualquier partida
                                                                      con exclusión de las materias de las partidas 3221.
                                                                       C2C2, 0204. C2ÛO o de los huesos de la partida I x o
              — Las demás                                              Fabricación en la cual todas tas materias animales del
                                                                       capitulo 2 utilizadas deben ser originarias
    1504      Grasas y aceites, de pescado ó de mamíferos mari-
              nos, y sus fracciones, incluso refinados, pero sin
              modificar químicamente:
              — Fracciones sólidas de aceites de pescado y gra-        Fabricación a partir de materias de cualquier partida,
                  sas y aceites de mamíferos marinos                   comprendidas otras materias de la partida 1504
              — Las demás                                              Fabricación en la cual todas la materias animales de ios
                                                                       capítulos 2 v 3 deben ser originarias
 ex 1505      Lanolina refinada                                        Fabricación a partir de grasa de lana en bruto o sutn-
                                                                       tina de la partida 15C5
     1506  j  Las demás grasas y aceites animales, v sus fraccio-
              nes, incluso refinados, pero sin modificar química-
              mente:
              —- Fracciones sólidas                                    Fabricación a. partir de materias de cualquier partida,
                                                                       comprendidas otras materias de la partida 1506
              — Las d<                                                 Fabricación en la cual todas las materias animales del
                                                                       capitulo 2 utilizadas deben ser originarias
 ex 1507 a    Aceites vegetales fijos y sus fracciones, incluso refi-
     1515     nados, pero sin modificar químicamente:
              — Fracciones sólidas con exclusión del aceite de         Fabricación a partir de otras materias de las partidas
                  jojoba                                                1507 a 1515
              — Los demás, con exclusión d e :                         Fabricación en la cual todas las materias vegetales utili-
                                                                       zadas deben ser originarias
                  — Aceites de tung; cera de mírica y cera de Ja-
                      pón
                  — Aceites destinados a usos técnicos o indus-
                      triales distintos de la fabricación de produc-
                      tos para la alimentación humana
                                                               A<°\
 ---pagebreak---                                                                                                                            H
        O                           (2)                                                       (3)
ex 1516   Grasas y aceites, animales o vegetales, y sus frac-     Fabricación en la cual todas la materias animales y ve-
          ciones, reestenficados, incluso refinados, pero sin     getales utilizadas deben ser originarias
          preparar de otra forma
   1517   Mezclas líquidas convertibles de aceites vegetales      Fabricación en la cual todas las materias vegetales utili-
          de las partidas 1507 a 1515                             zadas deben ser originarias
ex 1519   Alcoholes grasos industriales que tengan el carácter    Fabricación a partir de materias de cualquier panida,
          de ceras artificiales                                   comprendidos los ácidos grasos de lá partida 1519
    1601  Embutidos y productos similares, de carne, de des-      Fabricación a partir de animales del capítulo 1
          pojos o de sangre; preparaciones alimenticias a base
          de estos productos
    1602   Las demás preparaciones y conservas de carne, de       Fabricación a partir de animales del capítulo 1
          despojos o de sangre
    1603   Extractos y jugos de carné, de pescado o de crustá-     Fabricación a partir de animales del capitulo 1. Sin em-
           ceos, de moluscos o de otros invertebrados acuáti-     bargo todos los pçscados, crustáceos, moluscos u otros
           cos                                                     invertebrados acuáticos utilizados deben ser originarios
    1604   Preparaciones y conservas de pescado; caviar y sus      Fabricación en la que todos los pescados o huevas de
           sucedáneos preparados con huevas de pescado             pescado utilizados deben ser originarios
    1605   Crustáceos, moluscos y demás invertebrados acuáti-      Fabricación en la cual todos los crustáceos, moluscos o
           cos, preparados o conservados                           demás invertebrados acuáticos utilizados deben ser ori-
                                                                   ginarios
 ex 1701   Azúcar de caña ó de remolacha y sacarosa química-      Fabricación en la que el valor de las materias del capítulo
           mente pura, en estado sólido, aromatizadas o colo-     17 utilizadas no exceda del 30% del precio franco fábrica
           readas                                                 del producto
     1702  Los demás azúcares, incluidas la lactosa, la mal-
           tosa, la glucosa y la fructosa (levulosa) química-
           mente puras, en estado sólido; jarabe de azúcar sin
           aromatizar ni colorear; sucedáneos de la miel, in-
           cluso mezclados con miel natural; azúcar y melaza
           caramelizados
           — Maltosa y fructosa, químicamente puras                 Fabricación a partir de materias de cualquier panida,
                                                                    comprendidas otras materias de la partida 1702
           — Otros azúcares en estado sólido, aromatizados          Fabricación en la cual el valor de todas las materias del
                o coloreados                                        capítulo 17 utilizadas no debe exceder del 3 0 % del
                                                                    precio franco fábrica del producto
           — Los demás                                              Fabricación en la cual todas la materias utilizadas de-
                                                                    ben ser originarias
 ex 1703    Melaza de la extracción o del refinado del azúcar,      Fabricación en la que el valor de las materias del capítulo
            aromatizada o coloreada                                 17 utilizadas no exceda del 30% del precio franco fábrica
                                                                    del produelo
     1704   Artículos de confitería sin cacao (incluido el choco-   Fabricación en la cual todas la materias utilizadas se
            late blanco)                                            clasifican en una partida diferente a la del producto
                                                                    siempre que el valor de todas las materias del capítulo
                                                                    17 utilizadas no exceda del 30 % del precio franco fá-
                                                                    brica del producto
                                                       //OO
 ---pagebreak---     (1)                                    (2)                                                   (3)
1806    C h o c o l a t e y demás preparaciones alimenticias que       Fabricación en la cual todas la materias utilizadas se
        contengan cacao                                                clasifican en una partida diferente a la del producto
                                                                       siempre que el valor de todas la materias del capitulo
                                                                       17 utilizadas no exceda del 30 % del precio franco fá
                                                                       bnca del producto
1901    E x t r a c t o de malta; preparaciones alimenticias de
        harina, sémola, almidón, fécula o extracto de
        malta, sin polvo de cacao o con él en una propor-
        ción inferior al 5 0 % en peso, no expresadas ni
        c o m p r e n d i d a s en otras partidas; preparaciones ali-
        menticias d e productos de las partidas 0401 a 0404
        sin polvo de c a c a o o con él en una proporción infe-
        rior al 10 % en peso, no expresadas ni comprendi-
        das en o t r a s partidas:
        — E x t r a c t o de malta                                      Fabricación a partir de los cereales del capitulo 10
        — Las d e m á s                                                 Fabricación en la cual todas la materias utilizadas se
                                                                        clasifican en una partida diferente a la del producto
                                                                        siempre que el valor de todas las materias del capitulo
                                                                        17 utilizadas no exceda del 30 % del precio franco fá
                                                                        brica del producto
 19C2    Pastas alimenticias, incluso cocidas o rellenas (de            Fabricación en la cual iodos los cereales (excepto e!
         carne u o t r a s sustancias) o bien preparadas de oirá        trigo duro), la carne, ios despoios.de. carne, el pescado,
         forma, tales c o m o espaguetis, fideos, macarrones,           los crustáceos a moluscos utilizados, deben ser origina
         tallarines, lasañas, ñoquis, ravioles o canelones;             rios
         cuscús; incluso preparado
 1903    T a p i o c a y sus sucedáneos preparados con fécula, en       Fabricación a partir de materias de cualquier partida,
         c o p o s , g r u m o s , granos perlados, cerniduras o for    con exclusión de la fécula de patata de la partida 1 i OS
         mas similares
 1904    P r o d u c t o s a base de cereales obtenidos por insu
         fiado o t o s t a d o (por ejemplo, hojuelas o copos de
         m a í z ) ; cereales en g r a n o precocidos o preparados
         de otra forma, excepto el maíz:.
         — Q u e no contengan cacao:
                — Cereales en grano precocidos o preparados              Fabricación a partir de materias d e cualquier partida
                       d e otra forma, excepto el maíz                   N o obstante, no podrán utilizarse los granos y espigas
                                                                        de maíz dulce preparados o conservados de tas partidas
                                                                         2001. 2004 y 2005, y el maíz dulce n o cocido o cocido
                                                                         con agua o al vapor, congelado de la partida 07 I Z-
                — Los demás                                              Fabricación en la que
                                                                         — los cereales y derivados (excluido el maíz de ia es
                                                                             pecie «Zea indurata» y el trigo d u r o y derivados)
                                                                             utilizados deban obtenerse t o t a l m e n t e , y
                                                                         - el valor de las materias del capítulo 17 utilizadas no
                                                                            exceda del 30% del precio franco fábrica del producto
                Q u e c o n t e n g a n cacao                           Fabricación a partir dé materias de cualquier partida,
                                                                        excluidas las materias de la partida 1806. en la que el
                                                                        valor de las materias del capítulo 17 no sea superior al
                                                                         30% del precio franco fábrica del producto
 1905     P r o d u c t o s de panadería, pastelería o galletería, in-   Fabricación a partir de materias de cualquier partida.
          cluso c o n c a c a o ; hostias, sellos vacíos del tipo de     con exclusión de tas materias del capitulo 1 1
          los u s a d o s para medicamentos, obleas, pastas dese-
          c a d a s de harina, almidón o fécula, en hojas y pro-
          d u c t o s similares
                                                                  AkA
 ---pagebreak---                                                                                                                           c
       O).                           (2)                                                    (3)
  2001     Legumbres, hortalizas, frutos y demás partes           Fabricación en la cual todas las legumbres, hortalizas o
           comestibles de plantas, preparados o conservados       frutas de cascara utilizadas deben ser originarias
           en vinagre o en ácido acético
  2002     Tomates preparados o conservados sin vinagre ni        Fabricación en la cual todos los tomates Utilizados de-
           ácido acético                                          ben ser originarios
   2003    Setas y trufas, preparadas o conservadas sin vinagre   Fabricación en la cual todas las setas y trufas utilizadas
           ni ácido acético                                       deben ser originarias
   2004 v  Las demás legumbres u hortalizas, preparadas o         Fabricación en la cual todas las legumbres u hortalizas
   2005 '  conservadas sin vinagre ni ácido acético, incluso      utilizadas deben ser originarias
           congeladas
   2006    Frutos, frutos de cascara, cortezas de frutas, plantas  Fabricación en la cual el valor de todas las materias del
           y sus partes, confitados con azúcar (almibarados,       capítulo 17 utilizadas no debe exceder del 30 % del
           glaseados o escarchados)                                precio franco fábrica del producto
   2C07     Compotas, jaleas y mermeladas, purés y pastas de       Fabricación en la cual el valor de todas las materias del
            frutos o de frutos de cascara obtenidos por cocción,   capítulo 17 utilizadas no debe exceder del 30% del
            incluso azucarados o edulcorados de otro modo          precio franco fábrica del producto
   2008     Frutos y frutos de cascara y demás partes comesti-
            bles de plantas, preparados o conservados de otra
            forma, incluso azucarados, edulcorados de otro
            modo o con alcohol, no expresados ni comprendi-
            dos en otras partidas:
                Frutos y frutos de cascara cocidos sin que sea al  Fabricación en la cual todos los frutos de cascara utih
                vapor o en agua hirviendo, sin azúcar, congela-    zados deben ser originarios
                dos
                Frutos de cascara sin adición de azúcar o al-      Fabricación en la cual el valor de los frutos de cascara
                cohol                                              y frutos oleaginosos originarios de las partidas 0801,
                                                                   0802 y 1202 a 1207 utilizados exceda del 6 0 % del
                                                                   precio franco fábrica del producto
                Los demás                                          Fabricación en la cual todas las materias utilizadas se
                                                                   clasifican en una partida diferente a la del producto
                                                                   siempre que el valor de las materias del capitulo 17 uti-
                                                                   lizadas no exceda del 30 % del precio franco fábrica
                                                                   del producto
ex 2009     Jugos de frutas (incluido el mosto de uva) sin fer-    Fabricación en la cual todas las materias utilizadas se
            mentar y sin alcohol, incluso azucarados o edulco-     clasifican en una partida diferente a la del producto
            rados de otro modo                                     siempre que el valor de las materias del capítulo 17 uti-
                                                                   lizadas no exceda del 30 % del precio franco fábrica
                                                                   del producto
ex 2101      Achicoria tostada y sus extractos, esencias y con-     Fabricación en la cual toda la achicoria utilizada debe
             centrados                                              ser originaria
ex 2103          Preparaciones para salsas y salsas preparadas;     Fabricación en la cual todas las materias utilizadas se
                condimentos y sazonadores, compuestos               clasifican en una partida diferente a la del producto.
                                                                    Sin embargo, la harina de mostaza o la mostaza prepa-
                                                                    rada pueden ser utilizadas
             — Mostaza preparada                                    Fabricación a partir de harina de mostaza
                                                            JCrTJ
 ---pagebreak---                                                                                                                                            ~L
         (I)                                (2)
ex 2104           Preparaciones para sopas, potajes o caldos; so-         Fabricación a partir de materias de cualquier partida
                  pas, potajes o caldos, preparados                       con exclusión de las legrumbres y hortalizas preparadas
                                                                          o conservadas de las partidas 20C2 a 2005
             — Preparaciones alimenticias compuestas homoge               Se aplicará la norma en la que el p r o d u c t o se clasifica a
                  neizadas                                                granel
ex 2106      Jarabes de a z ú c a r ; aromatizados o con adición de       Fabricación en la cual el valor de todas las m a t e r i a s del
             colorantes                                                   capitulo 17 utilizadas no debe exceder del 30 % del
                                                                          precio franco fábrica del producto
     2201    Agua, incluida el agua mineral natural o artificial y         Fabricación en la cual todas las materias utilizadas de
             la gasificada, sin azucarar o edulcorar de otro              ben ser originarias
             m o d o ni aromatizar, hielo v nieve
     22C-:   Agua, incluida el agua mineral y la gasificada, azu-          Fabricación en la cual todas lat- materias utilizadas st
             carada, edulcorada de otro modo o aromatizada, y             clasifican en una partida diferente a la del producto
             las demás bebidas no alcohólicas, con exclusión de            Sin embargo, el valor de todas ¡as materias del C api
             los jugos de frutas o de legumbres u hortalizas de            tulo 17 utilizadas no debe exceder del 30 % del precio
             la partida 200^                                               franco fábrica del producto \ cualquier lugo de iiut.i
                                                                           utilizado (salvo los lugos de pina, lima v pomelo) debe
                                                                           ser originario
             Vinos.de uva, incluidos los vinos 'encabezados. \ ei          Fabricación a partir de otro* mostos de uva
             mosto d e uva con utilización del alcohol
              Los siguientes productos que contienen materia»              Fabricación a partir de materias de cualquier partida
 ex ¿~~- .   obtenidas a partir de uvas, vermuts y otros vinos de          con exclusión de las uvas o cualquier materia que <e
 r \ 72Cs     uvas frescas preparados con plantas o sustancias             obtenga a partir de uvas
             aromáticas; alcohol etílico y otros alcoholes, desna-
              turalizados o sin desnaturalizar; alcoholes, licores y
             otras bebidas espirituosas; preparados alcohólicos
             compuestos de la clase utilizada para la fabricación
              de bebidas, vinagre
              «Whisky» con un grado alcohólico volumétrico in-             Fabricación en la cual el valor de cualquier alcohol ha-
              ferior a 50 -'••': vol                                    I  sado en cereales utilizado no debe exceder del 15-/:
                                                                           del precio franco fábrica del p r o d u c t o
 ex 23C3      Desperdicios de la industria del almidón de maíz              Fabricación en la cual t o d o el maíz utilizado debe se:
              (con exclusión Je las aguas de remojo concentra-             originario
              das), con un contenido de proteínas, calculado so-
              bre extracto seco, superior al 40 % en peso
 ex 23Gb      T o r t a s , orujo de aceitunas y demás residuos sólidos     Fabricación en la cual todas tas aceitunas utilizadas de
              de ta extracción de aceite de oliva, con un conte-           ben ser originarias
              nido de aceite de oliva superior al 3 %
              Preparaciones del tipo de las utilizadas para la ali-         Fabricación en la cual todo» los cereales, azúcar o ¡m-
              mentación de los animales                                     lazas, carne o leche utilizados deben ser origínanos
     2402     Cigarros o puros (incluso despuntados), puntos y              Fabricación en la cual al menos el 7 0 % en peso de!
              cigarrillos, de tabaco o de sucedáneos del tabaco             tabaco elaborado o de los desperdicios de tabaco de la
                                                                            partida 2401 utilizado debe ser originario
                                                               //O
 ---pagebreak---          (1)                                   (2)                                                            (3)
ex 2403          Tabaco para fumar                                               Fabricación en la cual al menos el 70 % en peso del
                                                                                 tabaco elaborado o de los desperidicos de tabaco de la
                                                                                 partida 2401 utilizado debe ser originario
ex 2504          Grafito natural cristalino, enriquecido con carbono,            Enriquecimiento del contenido en carbono, purifica-
                 purificado y saturado                                           ción y molturación del grafito cristalino en bruto
ex 2515          Mármol simplemente troceado, por aserrado o de                   Mármol troceado, por aserrado o de otro modo (in-
                 otro modo, en bloques o en placas cuadradas o rec-              cluso si ya está aserrado), de un espesor igual o supe-
                 tangulares, de un espesor igual o inferior a 25 cm               rior a 25 cm
ex 2516          Granito, pórfido, basalto, arenisca y demás piedras              Piedras troceadas, por aserrado o de otro modo (in-
                 de talla o de construcción, simplemente troceado,                cluso si ya están aserradas), de un espesor igual o su-
                 por aserrado o de otro modo, en bloques o en pla-                perior a 25 cm
                 cas cuadradas o rectangulares, de un espesor igual
                 o inferior a 25 cm
ex 2518           Dolomita calcinada                                              Calcinación de dolomita sin calcinar
ex 2519           Carboneto de magnesio natural triturado (magne-                 Fabricación en la cual todas las materias utilizadas se
                 sita) en contenedores cerrados herméticamente y                  clasifican en una partida diferente a la del producto
                  óxido de magnesio, incluso puro, distinto de la                 No obstante, se podrá utilizar el carbonato de magne-
                  magnesia electrofundida o de la magnesia calcinada              sio natural (magnesita)
                  a muerte (sinterizada)
 ex 2520          Yesos especialmente preparados para el arte dental               Fabricación en la cual el valor de todas las materias
                                                                                   utilizadas no excederá del 50 % del precio franco fá-
                                                                                   brica del producto
 ex 2524          Fibras de amianto natural                                        Fabricación a partir del amianto enriquecido (concen-
                                                                                   trado asbesto)
 ex 2525          Mica en polvo                                                    Triturado de mica o desperdicios de mica
 ex 2530          Tierras colorantes calcinadas o pulverizadas                     Triturado o calcinación de tierras colorantes
     2707         Productos en los que el peso de los constituyentes            Operaciones de refinado y/o uno o más procedimientos
                  aromáticos excede el de los constituyentes no aro-            específicos (i).
                  máticos, siendo similares los productos a los aceites
                  minerales y demás productos procedentes de la des-            Las demás operaciones en las que todas las materias
                  tilación de los alquitranes de hulla de alta tempera-         utilizadas se clasifican en una partida diferente a la del
                  tura, de los cuales el 65 % o más de su volumen se            producto. No obstante, pueden utilizarse productos de la
                  destila hasta una temperatura de 250 °C (incluidas
                  las mezclas de gasolinas de petróleo y de benzol)             misma partida siempre que su valor no exceda del 50%
                  que se destinen a ser utilizados como carburantes o           del precio franco fábrica del producto
                  como combustibles
    ex 2709        Aceites crudos de petróleo obtenidos de minerales              Destilación destructiva de materiales bituminosos
                   bituminosos
        2710 a      \ceites de petróleo o de minerales bituminosos, excepto los    Operaciones de refinado y/o uno o más procedimientos
       2712        aceites crudos, preparaciones no expresadas ni                  específicos (i).
                   comprendidas en otras partidas, con un contenido de
                   aceites de petróleo o de minerales bituminosos superior o       Las demás operaciones en las que todas las materias
                   igual ál 70% en peso, en las que estos aceites constituyan      utilizadas se clasifican en una partida diferente a la del
                   el elemento base:                                                producto. No obstante, pueden utilizarse productos de la
                                                                                    misma panida siempre que su valor no exceda del 50%
                   Gases de petróleo y demás hidrocarburos gaseosos.                del precio franco fábrica del producto
                   Vaselina; parafina. cera de petróleo microcristalina, "slack
                   wax", ozoquerita, cera de lignito, cera de turba y demás
                   ceras minerales y productos similares obtenidos por
                   síntesis o por otros procedimientos, incluso coloreados
          2713 a   Coque de petróleo, betún de petróleo y demás residuos de        Operaciones de refinado y/o uno o más procedimientos
          2715     los aceites de petróleo o de minerales bituminosos.             específicos (i).
                   Betunes y asfaltos naturales; pizarras y arenas bituminosas,    Las demás operaciones en las que todas las materias
                   asfaltitas y rocas asfálticas.                                  utilizadas se clasifican en una partida diferente a la del
                                                                                   producto. No obstante, pueden utilizarse productos de la
                   Mezclas bituminosas a base de asfalto o de betún naturales,     misma partida siempre que su valor no exceda del 50%
                   de betún de petróleo, de alquitrán mineral o de brea de         del precio franco fábrica del producto
                   alquitrán mineral.
                                                                              1ÁV
 ---pagebreak---         (1)                                                   (2)                                                    ___3J
                                                                                                                                                         1
ex capitulo 28        P r o d u c t o s químicos inorgánicos; compuestos y or-             Fabricación en la cual todas las materias utilizadas se
                      gánicos de los metales preciosos, de los elementos                   clasifican en una partida diferente a la del producto.
                      radiactivos, de los metales de las tierras raras o de                N o obstante, pueden utilizarse productos de la misma
                      isótopos, con exclusión de los productos de las par-                 partida siempre que su valor no exceda del 2 0 % del
                      tidas ex 2811 y ex 2833 cuyas normas se dan a con-                   precio franco fábrica del p r o d u c t o
                      tinuación
ex 2811               T r i ó x i d o de azufre                                            Fabricación a partir del bióxido de azufre
ex 2833               Sulfato de aluminio                                                  Fabricación en la cual el valor de todas las materias
                                                                                           utilizadas no excederá del 50 % del precio franco fá-
                                                                                           brica del producto
 ex capitulo 29        P r o d u c t o s químicos orgánicos, con exclusión de los           Fabricación en la cual todas las materias utilizadas se
                      p r o d u c t o s de las partidas ex 2901, ex 2902, ex                clasifican en una partida diferente a la del producto
                       2905, 2915, ex 2932, 2933 y 2934 cuyas normas se                     N o obstante, pueden utilizarse p r o d u c t o s de la misma
                      dan a continuación                                                    panida siempre que su valor no exceda del 20 % del
                                                                                            precio franco fábrica del producto
 ex 2901               H i d r o c a r b u r o s aciclicos, q u e se destinen a ser utili    Operaciones de refinado y/o uno o más procedimientos
                       z a d o s c o m o carburantes o c o m o combustibles                  específicos (i).
                                                                                             Las demás operaciones en las que todas las materias
                                                                                             utilizadas se clasifican en una partida diferente a la del
                                                                                             producto. No obstante, pueden utilizarse productos de la
                                                                                             misma partida siempre que su valor no exceda del 50 £
                                                                                             del precio franco fábrica del producto
  ex 2902              Cíclanos y ciclenos (que no sean azúlenos), ben-                      Operaciones de refinado y/o uno o más procedimientos
                       ceno, tolueno, xilenos, que se destinen a ser utiliza-                específicos (i).
                       dos c o m o carburantes o c o m o combustibles
                                                                                             Las demás operaciones en las que todas las materias
                                                                                             utilizadas se clasifican en una panida diferente a la del
                                                                                             producto. No obstante, pueden utilizarse productos de la
                                                                                             misma partida siempre que su valor no exceda del 50%
                                                                                            del precio franco fábrica del producto
   ex 2905              Alcohólalos metálicos de alcoholes de esta partida y,                 Fabricación a partir d e materias d e cualquier partida,
                        de etanol o gliccrol                                                 comprendidas otras materias de la partida 2905 Sin
                                                                                             embargo, los alcohólalos metálicos de la presente posi
                                                                                              ción pueden ser utilizados siempre que su valor no ex
                                                                                             ceda del 2 0 % del precio franco fábrica del producto
      2915              Ácidos monocarboxílicos aciclicos saturados y sus                     Fabricación a partir de materias de cualquier panida
                        a n h í d r i d o s , halogenuros, peróxidos y peroxiácidos,          N o obstante, el valor de todas las materias de las paru
                        sus derivados halogenados, sulfonados, nitrados o                     das 2915 y 2916 utilizadas no excederá del 2 0 % del
                        nitrosados                                                            precio franco fábrica del producto
   ex 2932                       Éteres y sus derivados halogenados, sulfonados,              Fabricación a partir de materias de cualquier panida
                                 nitrados o nitrosados                                        N o obstante, el valor de todas las materias de la par
                                                                                              tida 2909 utilizada no excederá del 20 % del precio
                                                                                              franco fábrica del p r o d u c t o
                         — Acétales cíclicos y scmiacetales y sus derivados                   Fabricación a partir de materias de cualquier parnüa
                                 h a l o g e n a d o s , sulfonados, nitrados o nitrosados
      2933               C o m p u e s t o s heterocícticos con heteroátomo(s) de             Fabricación a partir de materias de cualquier panida
                         n i t r ó g e n o exclusivamente; ácidos nucleicos v sus             N o obstante, el valor de todas las materias de las paru
                         sales                                                                das 2932 y 2933 utilizadas no excederá del 2C % del
                                                                                              precio franco fábrica del producto
      2934               Los demás compuestos heterocíclicos                                  Fabricación en la cual todas las materias utilizadas se
                                                                                              clasifican en una partida diferente a la del producto
                                                                                              N o obstante, pueden utilizarse productos de la misma
                                                                                              partida siempre que su valor no exceda del 20 % del
                                                                                              precio franco fábrica del producto
   ex capitulo .^'S j    P r o d u c t o s farmacéuticos, con exclusión de los pro-           Fabricación en la cual todas las materias utilizada^ >«•
                         d u c t o s de las partidas 3002, 3003 y 3004 cuyas nor-             clasifican en una partida diferente a la del producto
                         mas se d a n a continuación                                          N o obstante, pueden utilizarse productos de la misma
                                                                                              panida siempre que su valor no exceda del 20 -/: or ;
                                                                                              precio franco fábrica del producto
                                                                                ÍÜ
 ---pagebreak---        (1)                                    (2)                                                 (3)
   3002        Sangre h u m a n a , sangre animal preparada para usos
               terapéuticos, profilácticos o de diagnóstico; sueros
               específicos de animales o de personas inmunizados
               y d e m á s componentes de la sangre; vacunas, toxi-
               nas, cultivos de microorganismos (con exclusión de
               tas levaduras) y productos similares
               — P r o d u c t o s compuestos de dos o más componen-  Fabricación a p a n i r de materias de cualquier panida.
                    tes que han sido mezclados para usos terapéuti-   comprendidas otras materias de la panida 3002 No
                    cos o profilácticos o los productos sin mezclar,  obstante, pueden utilizarse productos de la misma pal-
                    propios para los mismos usos, presentados en      lida siempre que su valor no exceda del 20 % del pre
                    dosis o acondicionados para la venta al por me-   cío franco fábrica del p r o d u c t o
                    nor
   3002        — Los demás:
   (com.)
                    — Sangre humana                                   Fabricación a partir de materias de cualquier panida,
                                                                      comprendidas otras materias de la partida 3002. No
                                                                      obstante, los productos descritos p o d r á n utilizarse
                                                                      siempre que su valor no exceda del 20 % del precio
                                                                      franco fábrica del producto
                        Sangre animal preparada para usos terapéu-    Fabricación a partir de materias de cualquier panida,
                        ticos o profilácticos                         comprendidas otras materias de la partida 3002. No
                                                                      obstante, los productos descritos podrán utilizarse
                                                                      siempre que su valor no exceda del 20 % del precio
                                                                      franco fábrica del producto
                         Componentes de la sangre, con exclusión de   Fabricación a partir de materias de cualquier panida,
                         los sueros específicos de animales o de per- comprendidas otras materias de la partida 3002. No
                        sonas inmunizadas, de la hemoglobina y de     obstante, los productos descritos podrán utilizarse
                         la seroglobulina                             siempre que su valor no exceda del 20 % del precio
                                                                      franco fábrica del p r o d u c t o
                         Hemoglobina,       globulinas de la sangre y Fabricación a partir de materias de cualquier p a n i d a ,
                         seroglobulina                                comprendidas otras materias de la partida 3002. No
                                                                      obstante, los productos descritos podrán utilizarse
                                                                      siempre que su valor no exceda del 20 % del precio
                                                                      franco fábrica del producto
                    — Los demás                                       Fabricación a partir de materias de cualquier partida,
                                                                      comprendidas otras materias de la partida 3002. N o
                                                                      obstante, los productos descritos podrán utilizarse
                                                                      siempre que su valor no exceda del 20 % del precio
                                                                      franco fábrica del p r o d u c t o
   3003         Medicamentos (con exclusión de los productos de       Fabricación en la que:
   y            las partidas 3002, 3005 o 3006)
                                                                      — Todas Jas materias utilizadas se clasifican en una
   3004                                                                   partida diferente á la del producto. N o obstante, las
                                                                          materias de las partidas 3003 o 3004 podrán utili-
                                                                          zarse siempre que su valor no exceda del 20 % del
                                                                          precio franco fábrica del producto obtenido
                                                                      — El valor de todas las materias utilizadas no exce-
                                                                          derá del 50 % del precio franco fábrica del pro-
                                                                          ducto
ex capítulo 31 Abonos, con exclusión de los de la partida ex 3105     Fabricación en la cual todas las materias utilizadas se
               cuyas normas se dan a continuación                     clasifican en una partida diferente a la del producto.
                                                                      N o obstante, pueden utilizarse productos de la misma
                                                                      partida siempre que su valor no exceda del 2 0 % del
                                                                      precio franco fábrica del producto
ex 3105        Abonos minerales o químicos, con dos o tres de los      Fabricación en la cual:
               elementos fertilizantes; nitrógeno, fósforo y pota-
                                                                      — Todas las materias utilizadas se clasifican en una
               sio; los demás abonos; productos de este capítulo
                                                                          partida diferente a la del producto. N o obstante, las
               en tabletas o formas similares o en envases de un
                                                                          materias clasificadas en la misma partida podrán
               peso bruto inferior o igual a 10 kg, con exclusión
                                                                          utilizarse siempre que su valor no exceda del 20 %
               de:
                                                                          del precio franco fábrica de producto
               —    Nitrato de      sodio
                                                                      — El valor de todas las materias utilizadas no exce-
               —    Cianamida       calcica                               derá del 50 % del precio franco fábrica del pro-
               —    Sulfato de      potasio                               ducto
               —    Sulfato de     magnesio y potasio
                                                              ¿u
 ---pagebreak---                                                                                                                                             A
         (>)                                    (2)                                                         (3)
ex capitulo 32  Extractos curtientes o tintóreos, taninos y sus deri-          Fabricación en la cual todas las materias utilizadas se
                v a d o s ; tintes, pigmentos y demás materias coloran-        clasifican en una p a n i d a diferente a la del producto
                tes; pinturas y barnices, tintes y o t r o s ; mastiques;      N o o*bstante, pueden utilizarse producios de la misma
                tintas, con exclusión de los producios de las parti-           panida siempre que su valor no exceda del 20 % del
                das ex 3201 y 3205 cuyas normas se dan a conti-                precio franco fábrica del producto
                nuación
ex 3201         T a n i n o s y sus sales, éteres, esteres y demás deriva-     Fabricación a p a n i r de extractos cunicnies de origen
                dos                                                            vegetal
     nzb         Lacas colorantes; preparaciones a que se refiere la            Fabricación a partir de materias de cualquier partida
                nota 3 de este capitulo, que contienen lacas colo-              con exclusión de materias de tas panidas 3203 y 3204;
                 rantes (')                                                     sin embargo, tas materias de la panida 3205 pueden
                                                                                utilizarse siempre que su valor no exceda el 20 % del
                                                                                precio franco fábrica del producto
 ex capitulo 33  Aceites esenciales y resinoides; preparaciones de              Fabricación en la cual lodas tas materias utilizadas se
                 perfumería, de t o c a d o r o de cosmética, con exclu-        clasifican en una p a n i d a diferente a ia del producto
                 sión de los productos de la panida 3301 cuyas nor-             N o obstante, podrán utilizarse producios de la misma
                 mas se dan a continuación                                      partida siempre que su valor ni' exceda del 20 % del
                                                                                precio franco fábrica del producto
     33:i        Aceites esenciales ídesterpenados o no), incluidos              Fabricación a p a n i r de materias de cualquier p a n i d a .
                 los «concretos» o «absolutos»; rcsinoides; disolucio-          comprendidas        las   materias     recogidas   en     otro
                 nes concentradas de aceites esenciales en grasas,               «grupo» (') de la presente p a n i d a N o obstante, las ma-
                 aceites fijos, ceras o materias análogas; obtenidas             terias del mismo g r u p o podrán utilizarse siempre que
                 por enflorado e maceración; subproductos terpéni-               su valor no exceda del 20 % del precio franco fábrica
                 cos residuales de la desierpenación de los aceites             del producto
                 esenciales; destilados acuosos aromáticos y disolu-
                 ciones acuosas de aceites esenciales
 ex capitulo 3   J a b o n e s , agentes de superficie orgánicos, prepara-       Fabricación en la cual todas las materias utilizadas se
                  ciones para lavar, preparaciones lubricantes, ceras            clasifican en una partida diferente a la del producto.
                  artificiales, ceras preparadas, productos para lustrar         N o obstante, pueden utilizarse productos de la misma
                  y pulir, bujías y artículos similares, pastas para mo-         partida siempre que su valor no exceda del 20 % del
                  delar, «ceras para el arte dental» y preparaciones             precio franco fábrica del producto
                  dentales que contengan yeso, con exclusión de los
                  productos de las partidas ex 3403 y 3404 cuyas nor-
                  mas se d a n a continuación
                  Preparaciones lubricantes que contengan aceites de           Operaciones de refinado y/o uno o más procedimientos
  ex 3•*C 3
                  petróleo o de minerales bituminosos, siempre que             específicos (3).
                  representen menos del 7C % en peso
                                                                               Las demás operaciones en las que todas las materias
                                                                               utilizadas se clasifican en una partida diferente a la del
                                                                               producto. No obstante, pueden utilizarse productos de la
                                                                               misma partida siempre que su valor no exceda del 50%
                                                                               del precio franco fábrica del producto
   ex 3404         Ceras artificiales y ceras preparadas:                      Fabricación en la cual todas las materias utilizadas se
                                                                               clasifican en una partida diferente a la del producto. No
                   — Q u e c o n t e n g a n páraíina, ceras de petróleo o de  obstante, las materias clasificadas en la misma partida
                         minerales bituminosos, residuos           parafínicos
                                                                               podrán utilizarse siempre que su valor no exceda del 50%
                         («slack wax» o cera de abejas en escamas)
                                                                               del precio franco fábrica del producto
                                                                     >é>
 ---pagebreak---                                                                                                                               Al
        (O                                 (2)                                                     (3)
ex 3404         — Los demás                                             Fabricación a partir de materias de cualquier partida
    (cont.)                                                             con exclusión de:
                                                                        — Aceites hidrogenados que tengan el carácter de ce-
                                                                             ras de la partida 1516
                                                                        — Ácidos grasos industriales no definidos química-
                                                                             mente o alcoholes grasos industriales de la partida
                                                                              1519
                                                                        — Materias de la partida 3404
                                                                        No obstante, pueden utilizarse dichos productos siem-
                                                                          >re que su valor no exceda del 20 % del precio franco
                                                                        f ábrica del producto
ex capítulo 35  Materias albumiribides; productos a base de almi-       Fabricación en la cual todas las materias utilizadas se
                dón o de fécula modificados; colas; enzimas, con        clasifican en una partida diferente a la del producto.
                exclusión de los productos de las partidas 3505 y ex    No obstante, pueden utilizarse productos de la misma
                3507 cuyas normas se dan a continuación                 partida siempre que su valor no exceda del 20 % del
                                                                        precio franco fábrica del producto
    3505        Dextrina y demás almidones y féculas modificados
                (por ejemplo: almidones y féculas pregelatinizados
                o esterificados) ; colas a base de almidón, de fécula,
                de dextrina o de otros almidones o féculas modifi-
                cados:
                — Éteres y esteres de fécula o de almidón                Fabricación a partir de materias de cualquier partida,
                                                                         incluidas otras materias de la partida 3505
                    Los demás                                            Fabricación a partir de materias de cualquier partida,
                                                                         con exclusión de las materias de la partida 1108
 ex 3507        Enzimas preparadas no expresadas ni comprendidas         Fabricación en la cual el valor de todas las materias
                en otras partidas                                        utilizadas no exceda del 50 % del precio franco fábrica
                                                                         del producto
    capítulo 36 Pólvoras y explosivos; artículos de pirotecnia; fós-     Fabricación en la cual todas las materias utilizadas se
                foros (cerillas); aleaciones pirofóricas; materias in-   clasifican en una partida diferente a la del producto
                flamables                                                No obstante, pueden utilizarse productos de la misma
                                                                         partida siempre que su valor no exceda del 20 % del
                                                                         precio franco fábrica del producto
 ex capítulo 37 Productos fotográficos o cinematográficos, con ex-       Fabricación en la cual todas las materias utilizadas se
                clusión de los productos de las partidas 3701, 3702      clasifican en una partida diferente a la del producto
                y 3704 cuyas normas se dan a continuación                No obstante, pueden utilizarse productos de la misma
                                                                         partida siempre que su valor no exceda del 2 0 % del
                                                                         precio franco fábrica del producto
     3701       Placas y películas planas, fotográficas, sensibiliza-    Fabricación en la que todas las materias utilizadas se
                das, sin impresionar, excepto las de papel, cartón o     clasifican en una partida distinta de la partida 3702
                textiles; películas fotográficas planas autorrevela-
                bles, sensibilizadas, sin impresionar, incluso en car-
                gadores
     3702       Películas fotográficas en rollos, sensibilizados, sin    Fabricación en la cual todas las materias utilizadas se
                impresionar, excepto las de papel, cartón o textiles;    clasifican en una partida diferente a las partidas 3701 o
                películas fotográficas autorrevelables, en rollos,       3702
                sensibilizadas, sin impresionar
     3704       Placas, películas, papel, cartón y textiles, fotográfi-  Fabricación en la cual todas las materias utilizadas se
                cos, impresionados pero sin revelar                      clasifican en una partida diferente a las partidas 3701 a
                                                                         3704
                                                                 /fe?
 ---pagebreak---         (1)                                     (2)                                                       (3)
                                                                                                                                             AÏ
:x capítulo 38 P r o d u c i o s diversos de tas industrias químicas, con     Fabricación en la cual todas tas materias utilizadas se
               exclusión de los productos de tas partidas ex 3801,            clasifican en una partida diferente a la del producto
               ex 3803, ex 3805, ex 3806, ex 3807, 3808 a 3814,               N o obsianie, pueden utilizarse productos de la misma
               3818 a 3820, 3822 y 3823, cuyas normas se dan a                panida siempre que su valor no exceda del 20 % del
               continuación                                                   precio franco fábrica del producto
ex 3801        — Grafito en estado coloidal que se présenle en                Fabricación en la cual el valor de todas las materias
                     suspensión en aceite y grafito en estado semico-         utilizadas no exceda del 50 % del precio' franco fábrica
                     loidal, preparaciones en pasta para electrodos, a        del producto
                     base de materias carbonadas
               — Grafito en forma de pasta que sea una mezcla                 Fabricación en la cual el valor de todas las materias de
                     que contenga más del 30 % en peso de grafito y           la panida 3403 utilizadas no exceda del 20 % del pre-
                     aceites minerales                                        cio franco fábrica del p r o d u c t o
ex 3803        «Tall-oil» refinado                                             Refinado de «tall-oil» en bruto
ex 3805         Esencia de pasta celulósica al sulfato, depurada               Depuración que implique la destilación y el refino de
                                                                              esencia de pasta celulósica al sulfato, en bruto
ex 3806         Resinas esterificadas                                          Fabricación a p a n i r de ácidos resínicos
ex 3807         Pez negra (brea o pez de alquitrán vegetal)                    Destilación de alquitrán de madera
    3808 a
 ex 3811        P r o d u c t o s diversos de las industrias químicas
   3812
    3814.
    3818
    a
    3820,
    3822
    y
    3823
                — Los siguientes productos de la partida 3823
                      — Preparaciones aglutinantes para moldes o               Fabricación en la cual lodas las materias utilizadas se
                             para núcleos de fundición, basadas en pro-        clasifican en una partida diferente a la del producto
                             ductos naturales resinosos                        N o obstante, las materias clasificadas en la misma par
                                                                               tida podrán utilizarse siempre que su valor no exceda
                      — Ácidos ñafíemeos, sus sales insolubles en              del 20 % del precio franco fábrica del p r o d u c t o
                             agua v sus esteres
                      -— Sorbitol, excepto el de la partida 2905
                      — Sultanatos de petróleo, con exclusión de los
                             sulfonatos de petróleo de" metales alcalinos,
                             de. amonio o de etanolaminas; ácidos sulfó-
                              nicos de aceites de minerales bituminosos,
                              tiofenados y sus sales;
                       — Intercambiadores de iones
                       — Compuestos absorbentes para perfeccionar
                              el vacío en los tubos o válvulas eléctricos
                       — ó x i d o s de hierro alcalinizados para la depu-
                              ración de gases
                       — Aguas amoniacales y amoniaco en bruto
                              procedentes de la depuración del gas de hu-
                              lla
                       — Ácidos sulfonafténicos y sus sales insolubles
                         . en agua; esteres de los ácidos sulfónafténi
                              eos
                       — Aceites de fusel y aceite de Dippel
                       — Mezclas de sales q u e contengan diferentes
                              aniones
                       — Pastas para la impresión que contengan ge-
                              latina, ya sea sobre papel o textiles de re
                              fuerzo
                 — Los demás                                                    Fabricación en la cual el valor de todas las materias
                                                                                utilizadas no exceda del 50 % del precio franco fábrica
                                                                                del producto
     ex 3811     Aditivos preparados para el aceite lubricante que contengan
                                                                                 Fabricación en la cual el valor de todas las materias de la
                 aceites de petróleo o aceites obtenidos a partir de materias
                                                                                 partida n° 3811 utilizadas no exceda del 50% del producto
                 bituminosas
                                                                           Ab^
 ---pagebreak---                                                                                                                                         A'H
          (1)                                          (2)                                                       (3)
de ex 3901                Materias plásticas en      la primera forma, desperdi-
    a                     cios, recortes y restos   de manufacturas de plástico;
    3915                  quedan excluidos los        productos de la partida ex
                          3907, para los cuales     se recoge la regla de origen
                          más adelante
                               Polímeros distintos de los copolímeros                 Fabricación en la cual:
                                                                                      — el valor de todas las materias utilizadas no exceá»
                                                                                           del 50 % del precio franco fábrica del producto, y
                                                                                      — el valor de las materias del capítulo 39 utilizadas no
                                                                                           exceda del 2 0 % del precio franco fábrica del pro-
                                                                                           ducto (')
                          — Los demás                                                 Fabricación en la cual el valor de las materias del capi-
                                                                                      tulo 39 utilizadas no exceda del 20 % del precio franco
                                                                                      fábrica del producto (')
ex 3907                   Copolímero hecho de policarbonato y copolímero               Fabricación en la cual todas las materias empleadas es-
                          de acrilonitrilo, butadieno, cstireno (ABS)                 tén clasificadas en una partida que no pertenezca a la
                                                                                       del producto t
                                                                                       No obstante, se pueden emplear materias clasificada ;
                                                                                       en la misma partida, siempre que su valor no exceda
                                                                                       del 50 % del precio franco fábrica del producto (')
de ex 3916                 Artículos de plástico semimanufacturados, excepto
    a                      los pertenecientes a las partidas ex 3916, ex 3917 y
    3921                   ex 3920, cuyas reglas se recogen más adelante
                                Productos planos trabajados de un modo dis-            Fabricación en la cual el valor de las materias del capi-
                               tinto que en la superficie o cortados de forma          tulo 39 utilizadas no exceda del 50 % del precio franco
                               distinta a la cuadrada o a la rectangular; otros        fábrica del producto
                                productos, trabajados de un modo distinto que
                                en la superficie
                                Los demás
                               — Adición de productos homopoiimerizados                Fabricación en la cual:
                                                                                       — el valor de las materias utilizadas no exceda dei
                                                                                           50 % del precio franco fábrica del producto, y
                                                                                       — el valor de cualquier materia del capítulo 39 utili-
                                                                                           zada no exceda del 20 °/o del precio franco fábrica
                                                                                           del producto (') '
                               — Los demás                                             Fabricación en la cual el valor de las materias del capí-
                                                                                       tulo 39 utilizadas no exceda del 20 % del precio franco
                                                                                       fábrica del producto (')
ex 3916                    Perfiles y tubos                                            Fabricación en la cual:
    y                                                                                  — el valor de las materias utilizados no exceda del
ex 3917                                                                                     50 % del precio franco fábrica del producto, y
                                                                                       — el valor de las materias clasificadas en la misma
                                                                                             anida del producto no exceda del 20 °/o del precie
                                                                                           ? raneo fábrica del producto
ex 3920                    Hoja o película de ionómeros                                Fabricación a partir de sales parcialmente termoplásti-
                                                                                       cas que sean un copolímero de etileno y ácido metacri-
                                                                                       lico neutralizado parcialmente con iones metálicos
                                                                                       principalmente cinc y sodio
(*) Para los producios compuestos por materias clasificadas por una pane en las partidas 3901 a 3906 y, por otra, en las panidas 3907 a 39 M, esia
     restricción sólo se aplicará al grupo de materias que predominan en el producto.
                                                                         /n-o
 ---pagebreak---                                                                                                                                                n
                                               (2)                                                       (3)
        (!)
de 3922     Artículos de plástico                                             Fabricación en la cuál cl valor de las materias utilizadas
    a                                                                         no exceda del 5 0 % del precio franco fábrica del pro
    3926                                                                      ducto
ex 4001     Planchas de crepé de c a u c h o para pisos de calzado            Laminado de crepé de caucho natural
    4005    C a u c h o m e z c l a d o sin vulcanizar, en formas prima-      Fabricación en la cual el valor de todas las materias
            rias o en placas, hojas o bandas                                  utilizadas, con exclusión del c a u c h o natural, no exceda
                                                                              del 50 % del precio franco fábrica del p r o d u c t o
            N e u m á t i c o s recauchutados o usados de caucho,             Fabricación a partir de materias de cualquier partida,
    4012
            bandajes macizos o huecos (semimacizos) bandas                    con exclusión de las materias de las partidas 4011 o
            de r o d a d u r a intercambiables para neumáticos \              4012
                                           N
            «flaps» de c a u c h o
ex 4017     Manufacturas de c a u c h o endurecido                            Fabricación a partir de caucho endurecido
ex 4102     Pieles de ovinos o c o r d e r o en bruto, destallados            Deslanado de pieles de ovino o de c o r d e r o provistos de
                                                                              tana
    4104    C u e r o s y pieles sin lana o pelos, distintas de la*            Nuevo curtido de cueros \ pieles precurtidas
    a       c o m p r e n d i d a s en las partidas 4 108 ó 4 109
    4107
                                                                               Fabricación en la cual todas las materias utilizadas st
                                                                              clasifican en uri3 partida dilerente a la del producto
     4109    C u e r o s y pieles b a r n i z a d o s o revestidos, curro-     fabricación a partir de cueros y pieles de tas partidas
             pieles, metalizados                     s                         4 I 34 a 4 1^7 siempre que su valor no exceda del 30 -/c
                                                                               del precio franco fábrica del p r o d u c t o
 ex 4302     Peletería curtida o a d o b a d a , ensamblada
             — N a p a s , trapecios, c u a d r o s , cruces o presentacio     Decoloración o u n i e , además del corte y ensamble de
                   nes análogas                                                peletería curtida o adobada
             — Los d e m á s                                                   Fabricación a partir de pclcteria curtida o a d o b a d a , sin
                                                                               ensamblar           •
     4303    P r e n d a s , complementos de vestir \ demás artículos          Fabricación a partir de peletería curtida o adobada sin
             dé peletería                                                      ensamblar de la partida 4 302
 ex 4403     Madera simplemente escuadrada                                     Fabricación a partir de madera en bruto, incluso des
                                                                               cortezada o simplemente desbastada
 ex 4407     M a d e r a aserrada o desbastada longitudinalmente,              Madera lijada, cepillada o unida por entalladuras
             cortada o desenrollada, cepillada, litada o unida
             por entalladuras múltiples, de espesor superior a
             6 mm
 ex 4408     C h a p a s y madera para contrachapados, de espesor              Madera empalmada, diada,-cepillada o unida por enta
             igual o inferior a 6 m m , empalmadas y otras made                Maduras
             ras simplemente aserradas longitudinalmente, corta
             das o desenrolladas, d e espesor igual o inferior a
             6 m m , cepilladas, lijadas o unidas por entalladura
             digital
 ex 4409      — M a d e r a (incluidas las tablillas y frisos para par         Madera lijada o unida por entalladuras
                   q u é s , sin ensamblar) perfilada longitudinalmente
                   (con lengüetas, r a n u r a s , rebajes, acanalados; bi-
                   selados, con juntas en V, moldurados, redon-
                   d e a d o s o similares) en una o varias caras o can-
                   tos, incluso lijada o unida por entalladuras múl-
                   tiples
             — Listones y molduras                                             Transformación en forma de listones v molduras
 ex 4410      Listones y molduras de madera para muebles, mar-                 Transformación en forma de listones v molduras
      a      eos, d e c o r a d o s interiores, conducciones eléctricas v i
 ex 44 13    análogos                                                       !
 ---pagebreak---                                                                                                                              /(é,
        (1)                            (2)                                                     (3)
ex 4415     Cajas, cajitas, jaulas, cilindros y envases similares,   Fabricación a partir de tableros no cortados a su ta-
            completos, de madera                                     maño
ex 4416     Barriles, cubas, tinas, cubos y demás manufacturas       Fabricación a partir de duelas de madera, incluso ase-
            de tonelería y sus panes, de madera                      rradas por las dos caras principales, pero sin otra labor
ex 4418          Obras de carpintería y piezas de armazones          Fabricación en la cual todas las materias utilizadas se
                 para edificios y construcciones, de madera          clasifican en una partida diferente a la del producto.
                                                                     No obstante, se podrán utilizar los tableros de madera
                                                                     celular, los entablados verticales y las rajaduras
            — Listones y molduras                                    Transformación en forma de listones y molduras
ex 4421      Madera preparada para cerillas y fósforos; clavos       Fabricación a partir de madera de cualquier panida
            de madera para el calzado                                con exclusión de la madera hilada de la panida 4409
    4503     Manufacturas de corcho natural                           Fabricación a partir de corcho de la partida 4501
 ex 4811     Papeles y cartones simplemente pautados, rayados         Fabricación a partir de las materias utilizadas en la fa-
             o cuadriculados                                          bricación del papel del capitulo 47
    4816     Papel carbón, papel autocopia y demás papeles para       Fabricación a partir de las materias utilizadas en la fa-
             copiar o transferir (excepto los de la partida 4809),    bricación del papel de) capítulo 47
             clisés o esténciles completos y placas offset, de pa-
                                                               v
             pel, incluso acondicionados en cajas
    4817     Sobres, sobres-carta, tarjetas postales sin ilustracio-  Fabricación en la que:
             nes y tarjetas para correspondencia,.de papel o car-     — Todas las materias utilizadas se clasifican en una
             tón; cajas, sobres y presentaciones similares, de pa-        partida diferente a la del producto
             pel o cartón, que contengan un surtido de artículos
             para correspondencia                                     — El valor de todas las materias utilizadas no exceda
                                                                          del 50 % del precio franco fábrica del producto
 ex 4818     Papel higiénico                                          Fabricación a partir de las materias utilizadas en la fa-
                                                                      bricación del papel del capítulo 47
 ex 4819     Cajas, sacos, y demás envases de papel, cartón en        Fabricación en la que:
             guata de celulosa o de napas de fibras de celulosa       — Todas las materias utilizadas se clasifican en una
                                                                          partida diferente a la del producto
                                                                      — El valor de todas las materias utilizadas no exceda
                                                                          del 50 % del precio franco fábrica del producto
 ex 4820     Papel de escribir en «blocks»                            Fabricación en la cual el valor de todas las materias
                                                                      utilizadas no exceda del 50 % del precio franco fábrica
                                                                      del producto
 ex 4823     Otros papeles y cartones, en guata de celulosa o de      Fabricación a partir de materias utilizadas en la fabri-
             napas de fibras de celulosa, recortados para un uso      cación del papel del capítulo 47
             determinado
     4909    Tarjetas postales impresas o ilustradas; tarjetas im-    Fabricación a partir de materias de cualquier panida,
              >resas con felicitaciones o comunicaciones persona-     con exclusión de las materias de las partidas 4909 o
             [es, incluso con ilustraciones, adornos o aplicacio-     4911
              nes, o con sobre
                                                                412s
 ---pagebreak---                                                                                                                                                    '1?
        (1)                                       (2)                                                             (3)
    4910              Calendarios de cualquier clase impresos, incluidos
                       los tacos o bloques de calendario:
                       — Los calendarios compuestos, tales como los de-                 Fabricación en la que:
                            nominados «perpetuos» o aquellos otros en los               — Todas las materias utilizadas se clasifican en una
                            que el taco intercambiable está colocado en un                  partida diferente a la del producto
                            soporte que no es de papel o de cartón
                                                                                        — El valor de todas las materias utilizadas no exceda
                                                                                            del 50 % del precio franco fábrica del producto
                            Los demás                                                   Fabricación a partir de materias de cualquier panida,
                                                                                        con exclusión de las materias de las panidas 4909 o
                                                                                        4911
ex 5003                 Desperdicios de seda (incluidos los capullos de seda            Cardado o peinado de desperdicios de seda
                        no devanablcs, los desperdicios de hilados y las hi-
                        lachas), cardados o peinados
    5501                Fibras sintéticas o artificiales discontinuas                    Fabricación a partir de materias químicas o de pastas
    a                                                                                   textiles
    5507
ex capítulo 50          Hilados, monofilamentos e hilos                                  Fabricación a partir de ('):
    a                                                                                    — Seda cruda, desperdicios de seda, sin cardar n: peí
    capítulo 55                                                                              nar ni preparar de otro modo para la hilatura
                                                                                         — Fibras naturales sin cardar ni peinar ni transformar
                                                                                            de otro modo para la filatura
                                                                                         — Materias químicas o de pastas textiles o
                                                                                         — Materias que sirvan para la fabricación del papel
                        Tejidos:
                         — Formados por materias textiles asociadas a hilos              Fabricación a partir de hilados simples (')
                             de caucho
                         — Los demás                                                     Fabricación a partir d.e('):
                                                                                         — Fibras naturales
                                                                                         — Hilados de coco
                                                                                         — Fibras sintéticas o artificiales discontinuas, sin car-
                                                                                             dar ni peinar ni transformadas de otro modo, para
                                                                                             la filatura
                                                                                         — Materias químicas
                                                                                         — Pastas textiles o materias que sirvan para la fabrica
                                                                                             ción del papel
                                                                                         o
                                                                                         Estampado acompañado de, al menos, dos operaciones
                                                                                         de preparación o de acabado (como el desgrasado, el
                                                                                         blanqueado, la mercerización, la termofijación, el per
                                                                                         chado, el calandrado, el tratamiento contra el encogi-
                                                                                         miento, el acabado permanente, el decatizado, lá im-
                                                                                         pregnación, el zurcido y el desmotado) siempre que el
                                                                                         valor de los tejidos sin estampar no exceda del 47.3 %
                                                                                         del precio franco fábrica del producto
 ex capítulo 56          Guata, fieltro y telas sin tejer; hilados especiales;           Fabricación a partir dc('):
                         cordeles, cuerdas y cordajes; artículos de cordele-             — Fibras naturales
                         ría, con exclusión de los artículos de las partidas
                         5602, 5604, 5605 y 5606 cuyas reglas se dan a con-              — Hilados de coco
                         tinuación                                                       — Materias químicas o de pastas textiles
                                                                                         — Materias que sirvan para la fabricación del papel
                                                                    fol
(1). En lo referente a las condiciones especiales relativas a los productos, constituidos por una mezcla de materias textiles, véase la nota 5.
 ---pagebreak---                                                                                                                                              Al
       (i)                                        (2)                                                            (3)
   5602               Fieltro, incluso impregnado, recubieno, revestido o
                      estratificado:
                      — Fieltros punzonados                                            Fabricación a partir de ('):
                                                                                       — Fibras naturales
                                                                                       — Materias químicas o pastas textiles
                                                                                        No obstante:
                                                                                       — El filamento de polipropileno de la partida 5402
                                                                                       — Las fibras de polipropileno de las panidas 5503 o
                                                                                           5506, o
                                                                                        — Las estopas de filamento de polipropileno de la par
                                                                                           tida 5501, para los que el valor de un solo fila
                                                                                           mentó o. fibra es inferior a 9 dtex se podrán utilizav
                                                                                           siempre que su valor no exceda del 40 % del precio
                                                                                            franco fábrica del producto
                       — Los demás                                                      Fabricación a partir de ('):
                                                                                        — Fibras naturales
                                                                                        — Fibras de materias textiles, sintéticas o artificiales
                                                                                            de caseína
                                                                                        — Materias química*s o pastas textiles
    5604               Hilos y cuerdas de caucho, recubiertos de textiles;
                       hilados textiles, tiras y formas similares de las parti-
                       das 5404 o 5405, impregnados, recubiertos, revesti-
                       dos o enfundados con caucho o plástico:
                       — Hilos y cuerdas de caucho vulcanizado recu-                    Fabricación a partir de hilos y cuerdas de caucho, su;
                           biertos de textiles                                          recubrir de textiles
                       — Los demás                                                      Fabricación a partir de('):
                                                                                        — Fibras naturales sin cardar ni peinar ni transforma
                                                                                             das de otro modo para la filatura
                                                                                        — Materias químicas o pastas textiles
                                                                                        — Materias que sirvan para la fabricación del papel
    5605               Hilados metálicos e hilados metalizados, incluso                  Fabricación a panir de('):
                       entorchados, constituidos por hilados textiles, tiras
                       o formas similares de las partidas 5404 o 5405,                  — Fibras naturales
                       combinados con hilos, tiras o polvo, dé metal, o                 — Fibras sintéticas o artificiales discontinuas sin car-
                       bien recubiertos de metal                                             dar ni peinar ni transformadas de otro modo para
                                                                                             la filatura
                                                                                         — Materias químicas o pastas textiles
                                                                                         — Materias que sirvan para la fabricación del papel
    5606                Hilados entorchados, tiras y formas similares de las             Fabricación a panir de('):
                        >artidas 5404 o 5405, entorchadas (excepto los de
                       Ía panida 5605 y los hilados de crin entorchados);                — Fibras naturales
                       hilados de chenilla; hilados,«de cadeneta»                        — Fibras sintéticas o artificiales discontinuas sin car-
                                                                                             dar ni peinar ni transformadas de otro modo para
                                                                                             la filatura
                                                                                         — Materias químicas o pastas textiles
                                                                                         — Materias que sirvan para la fabricación del papel
(1) En lo referente a las condiciones especiales relativas a los productos, constituidos por una mezcla de materias textiles, véase la nota 5.
                                                            ¿1H
 ---pagebreak---                                                                                                                                                 11
       (1)                                    (2)                                                                (3)
   capítulo 57     Alfombras y demás revestimientos, para el suelo, de
                   materias textiles:
                   — De fieltros punzonados                                          Fabricación a partir de('):
                                                                                     — Fibras naturales
                                                                                     — Materias químicas o pastas textiles
                                                                                     No obstante:
                                                                                     — El filamento de polipropileno de la panida 5402
                                                                                     — Las fibras de polipropileno de las partidas 5503 o
                                                                                          5506,o
                                                                                     — Las estopas de filamento de polipropileno de la par
                                                                                          tida 5501, para los que el valor de un solo fila-
                                                                                          mento o fibra es inferior a 9 dtex, se podrán utili-
                                                                                          zar siempre que su valor no exceda del 40% del
                                                                                          precio franco fábrica del producto
                        De los demás fieltros                                         Fabricación a partir de (')
                                                                                     —- Fibras naturales sin cardar ni peinar ni transforma
                                                                                          das de otro modo para la filatura
                                                                                      — Materias químicas o pastas, textiles
                        De las demás materias textiles                                Fabricación a panir de (')
                                                                                      — Hilados de coco
                                                                                      — Hilados de filamento sintéticos o artificiales
                                                                                      — Fibras naturales
                                                                                      — Fibras sintéticas o artificiales discontinuas sin car
                                                                                           dar ni peinar ni transformadas de otro modo para
                                                                                           la filatura
ex capítulo 58      Tejidos especiales, superficies textiles con pelo in-
                    sertado; encajes, tapicería; pasamanería; bordados,
                    con exclusión de los productos de las partidas 5805
                    y 5810; la norma para la partida 5810 se da a con-
                    tinuación
                    — Formados por materias textiles asociadas a hilos                 Fabricación a partir de hilados simples (')
                        de caucho
                    — Los demás                                                        Fabricación a partir dc('):
                                                                                      •—* Fibras naturales
                                                                                       — Materias químicas o pastas textiles
                                                                                       — Fibras sintéticas o artificiales discontinuas sin car-
                                                                                           dar ni peinar ni transformadas de otro modo para
                                                                                           la filatura
                                                                                       Estampado acompañado de, al menos, dos operaciones
                                                                                       de preparación o de acabado (como el desgrasado, el
                                                                                       blanqueado, la merecrización, la termofijación, el per-
                                                                                       chado, el calandrado, el tratamiento contra el encogi-
                                                                                       miento, el acabado permanente, el decatizado, la im-
                                                                                       pregnación, el zurcido y el desmotado) siempre que el
                                                                                       valor dé los tejidos sin estampar no exceda del 47,5 %
                                                                                       del precio franco fábrica del producto
    5810            Bordados de todas clases, en piezas, tiras o motivos               Fabricación en la cual:
                                                                                       — Todas las materias utilizadas se clasifican en una
                                                                                           partida diferente a la delproducto, y
                                                                                       — El valor de todas las materias utilizadas no exceda
                                                                                           del 50 % del precio franco fábrica del producto
  (1) En loreferentea las condiciones especiales relativas a los productos, constituidos por una mezcla de materias textiles, véase la nota 5.
                                                                       AH£
 ---pagebreak---                                                                                                                                                o
                                                                                                                                               C O
         (o                                         (2)                                                             (3)
    5901                 Tejidos recubiertos de cola o materias amiláceas,                Fabricación a partir de hilados
                         del tipo de los utilizados para la encuademación,
                         cartonaje, estuchería o usos similares; telas para
                         calcar o trasparentes para dibujar; lienzos prepara-
                         dos para pintar; bu cara n y tejidos rígidos similares
                         del tipo de los utilizados en sombrerería
     5902                Napas tramadas para neumáticos fabricadas con hi-
                         lados de alta tenacidad de nailon o de otras polia-
                         midas, de poliéster o de rayón, viscosa:
                         — Que no contengan más del 90 % en peso de                       Fabricación a partir de hilados
                             materias textiles                              >,
                         — Los demás                                                      Fabricación a partir de materias químicas o de pastas
                                                                                          textiles
     5903                Tejidos impregnados, estratificados, con baño o re-              Fabricación a partir de hilados
                         cubiertos con materias plásticas que no sean de la
                          partida 5902
     5904                 Linóleo, incluso cortado; revestimientos para el                 Fabricación a partir de hilados (')
                          suelo formados por un recubrimiento o revesti-
                          miento aplicado sobre un soporte textil, incluso
                          cortados
     5905                 Revestimientos de materias textiles para paredes:
                          — Impregnados, estratificados, con baño o recu-                  Fabricación a panir de hilados
                              biertos con caucho, materias plásticas u otras
                              materias
                          — Los demás                                                      Fabricación a panir de ('):
                                                                                           — Hilados de coco
                                                                                           — Fibras naturales
                                                                                           — Fibras sintéticas o anificiales discontinuas sin cajr¿
                                                                                               dar ni peinar ni transformadas de otro modo parí
                                                                                               la filatura
                                                                                           —. Materias químicas o pastas textiles
                                                                                           o
                                                                                           Estampado acompañado de, al menos, dos operaciones
                                                                                           de preparación o de acabado (como el desgrasado, el
                                                                                           blanqueado, la mercerización, la termofijación, el per-
                                                                                           chado, el calandrado, el tratamiento contra el encogi-
                                                                                           miento, el acabado permanente, el decatizado, la im-
                                                                                           pregnación, el zurcido y el desmotado) siempre que el
                                                                                           valor de los tejidos sin estampar no exceda del 47,5 %
                                                                                           del precio franco fábrica del producto
      5906                Tejidos cauchutados, excepto los de la panida
                          5902:
                          — Telas de punto                                                 Fabricación a panir de (') :
                                                                                           — Fibras naturales
                                                                                           — Fibras sintéticas o artificiales discontinuas sin car-
                                                                                               dar ni peinar ni preparadas de otro modo para la
                                                                                               filatura
                                                                                           — Materias químicas o pastas textiles
(1) En lo referente a las condiciones especiales relativas a los productos, constituidos por una mezcla de materias textiles, véase la nota 5.
                                                                             /T«-
 ---pagebreak---                                                                                                                                                   ^1
         (I)                                           (2)                                                            (3)
    5906                 — O t r a s telas compuestas por hilos con filamentos             Fabricación a partir de materias químicas
     (com.)                     sintéticos que contengan más del 90 % en peso
                                de materias textiles
                         — Los demás                                                       Fabricación a partir de hilados
     5907                Los demás tejidos impregnados, recubienos o re-                   Fabricación a partir de hilados
                         vestidos; lienzos pintados para decoraciones de tea-
                         t r o , fondos de estudio o usos análogos
ex 5908                  M a n g u i t o s de incandescencia, impregnados                  Fabricación a partir de tejidos tubulares de p u n t o
     5909                Artículos textiles para usos industriales:
     a                   — Discos de pulir que no sean de fieltro de la par-                Fabricación a partir de hilos o desperdicios de tejidos o
     5911                       tida 5911                                                  hilachas de la partida 6310
                         — Los demás                                                        Fabricación a partir de ('):
                                                                                           — Hilados de c o c o
                                                                                           — Fibras naturales
                                                                                            — Fibras sintéticas o artificiales discontinuas sin car
                                                                                                 dar ni peinar ni preparadas de otro m o d o para la
                                                                                                 filatura
                                                                                            — Materias químicas o pastas textiles
      capitulo 60         Tejidos de p u n t o                                              Fabricación a partir d e ( ' ) :
                                                                                            — Fibras naturales
                                                                                            — Fibras sintéticas o artificiales discontinuas sin car-
                                                                                                 dar ni peinar ni preparadas de otro m o d o para la
                                                                                                 hilatura
                                                                                            — Materias químicas o pastas textiles
      capítulo 61          Prendas y complementos de vestir, de punto:
                          — O b t e n i d o s cosiendo o ensamblando dos piezas             Fabricación a partir de hilados (')
                                 o más de tejidos de p u n t o cortados u obtenidos
                                 en formas determinadas
                           — Los demás                                                      Fabricación a partir de ('):
                                                                                            — Fibras naturales
                                                                                            — Fibras sintéticas o artificiales discontinuas sin caí
                                                                                                  dar ni peinar ni preparadas de otro m o d o para la
                                                                                                  hilatura
                                                                                            — Materias químicas o pastas textiles
 ex capítulo 62            Prendas y complementos de vestir, excepto los de                 Fabricación a partir de hilados (')
                           p u n t o , con exclusión de las partidas ex 6202, ex
                           6204, ex 6206, ex 6209, ex 6210, ex 6211, 6213,
                           6214, ex 6216 y ex 6217 cuyas normas se dan a
                           continuación
 ex   6202,                P r e n d a s para mujeres, niñas y bebés y otros com-           Fabricación a partir de hilados (')
 ex   6204,                plementos de vestir confeccionados, bordadas
                                                                                            o
 ex   6206,
 ex   6209,                                                                                 Fabricación a partir de tejidos sin bordar cuyo valor no
 ex   6211                                                                                  exceda del 40 % del precio franco fábrica del pro-
                                                                                            d u c t o (')
      y
 ex 6217
 (1)    En lo referente a las condiciones especiales relativas a los productos constituidos por una mezcla de materias textiles, véase la nota 5.
 (2)    Véase la nota 6.
                                                                          A^l
 ---pagebreak---                                                                                                                                              ¿I
         (1)                                        (2)                                                            (3)
 ex 6210,               Equipos ignífugos de tejido revestido con una lá-               Fabricación a partir de hilados (')
 ex 6216                mina delgada de ppliéster alumizado
                                                                                        o
     y
 ex 6217
                                                                                        Fabricación a partir de tejidos sin impregnar cuyo valor
                                                                                        no exceda del 40 % del precio franco fábrica del pro-
                                                                                        ducto (')
     6213               Pañuelos de bolsillo, chales, pañuelos de cuello, pa-
     y                  samontañas, bufandas, mantillas, velos y artículos
     6214               similares:
                        —    Bordados                                                    Fabricación a partir de hilados simples crudos (') (')
                                                                                        o
                                                                                         Fabricación a partir de tejidos sin bordar cuyo valor no
                                                                                         exceda del 40 % del precio franco fábrica del pro
                                                                                         ducto (')
                        — Los demás                                                      Fabricación a partir de hilados simples crudos (') (')
  ex 6217                Entretelas cortadas para cuellos y puños                        Fabricación en la que:
                                                                                         — Todas las materias utilizadas se clasifican en una
                                                                                             partida diferente a la del producto, y
                                                                                         — El valor de todas las materias utilizadas no exceda
                                                                                             del 40 % del precio franco fábrica del producto
      6301               Mantas, ropa de cama, etc., visillos y cortinas, etc.
                         otros artículos de moblaje
      6304
                         — De fieliro, sin tejer                                         Fabricación a partir de (*) :
                                                                                         — Fibras naturales, o
                                                                                         — Materias químicas o pastas textiles
                         — Los demás
                              — Bordados                                                  Fabricación a panir de hilados simples crudos (') (')
                                                                                         o
                                                                                          Fabricación a panir de tejidos sin bordar (con exclu-
                                                                                          sión de los de punto) cuyo valor no exceda del 40 %
                                                                                          del precio franco fábrica del producto
                                  Los demás                                               Fabricación a panir de hilados simples crudos (') (')
      6305               Sacos y talegas, para envasar                                    Fabricación a panir de (') :
                                                                                          — Fibras naturales
                                                                                          — Fibras sintéticas o anificiales discontinuas sin car-
                                                                                              dar ni peinar, ni preparadas de otro modo para la
                                                                                              hilatura
                                                                                          — Materias químicas o pastas textiles
(1) Véase la nota 6.
C) En lo referente a las condiciones especiales relativas a los productos constituidos por una mezcla de materias textiles, véase la nota 5.
(3) En lo referente a las manufacturas de punto que no sean elásticas ni estén cauchutadas y se obtengan cosiendo o montando piezas de tejidos
     de punto (cortadas o tejidas directamente en la forma requerida) véase la nota 6.
                                                                         ¿yi
 ---pagebreak---                                                                                                                                                      2
         (t)                                       (2)                                                                (3)
   6306                 Toldos de cualquier clase, velas para embarcaciones
                        y deslizadores, tiendas y artículos de acampar:
                        — Sin tejer                                                      Fabricación a partir de ('):
                                                                                         — Fibras naturales
                                                                                         — Materias químicas o pastas textiles
                             Los demás                                                    Fabricación a partir de hilados simples crudos
ex 6307                 Otros artículos confeccionados con tejidos,         iclui-        Fabricación en la que el valor de todas las materias uti-
                        dos los patrones para vestidos                                    lizadas no exceda del. 40 % del precio franco fábrica
                                                                                          del producto
    6308                Conjuntos o surtidos constituidos por piezas de te-               T o d o s los artículos incorporados en un surtido deberán
                        jido c hilados, incluso con accesorios, para la con-              respetar la norma que se les aplicaría si no estuvieran
                        fección de alfombras, tapicería, manteles o serville-             incorporados en un surtido. N o obstante, podrán in-
                        tas bordados o de artículos textiles similares, en en-            corporarse artículos no originarios siempre que.su va-
                        vases para la venta al por menor                                  lor-tota! no exceda del 15 % del precio franco fábrica
                                                                                          del sunido
    6401                 Calzado                                                          Fabricación a panir de materias de cualquier panida,
     a                                                                                    con exclusión de conjuntos formados por partes supe-
     6405                                                                                  riores de calzado con suelas primeras o con otras par
                                                                                          tes inferiores de la partida 6406
     6503                Sombreros y demás tocados de fieltro fabricados                   Fabricación a partir de hilados o a panir de fibras tex-
                         con cascos o platos de la partida 6501, estén o no                tiles (2)
                         guarnecidos
     6505                Sombreros y demás tocados, de punto, de encaje,                   Fabricación a partir de hilados o a panir de fibras tex-
                         de fieltro o de otros productos textiles en piezas                tiles O
                         (pero no en bandas), estén o no guarnecidos; rede-
                         cillas y redes para el cabello, de cualquier materia,
                         estén o no guarnecidas
     6601                Paraguas, sombrillas y quitasoles (incluidos los pa-              Fabricación en la cual el valor de todas las materias
                         raguas-bastón, los quitasoles-toldo y aniculos simi-              utilizadas no excedan del 50 % del precio franco fá-
                         lares)                                                            brica del producto
 ex .6803                Manufacturas de pizarra natural o aglomerada                      Fabricación a panir de pizarra trabajada
 ex 6812                 Manufacturas de amianto, manufacturas de mezclas                  Fabricación a partir de materiales de cualquier partida
                         a base de amianto o a base de amianto y de carbo-
                         nato de magnesio
 ex 6814                 Manufacturas de mica, incluida la mica aglomerada                  Fabricación de mica trabajada (incluida la mica aglo-
                         o reconstituida, con soporte de papel, cañón y                     merada o reconstituida)
                         otras materias
      7006               Vidrio de las partidas 7003, 7004 o 7005, curvado,                 Fabricación a partir de materias de la panida 7001
                         biselado, grabado, taladrado, esmaltado o trabajado
                         de otro modo, pero sin enmarcar ni combinar con
                         otras materias
      7007               Vidrio de seguridad constituido por vidrio tem-                    Fabricación a panir de materias de la panida 7001
                         plado o formado por dos o más hojas contrapuestas
      7008               Vidrieras aislantes de paredes múltiples                           Fabricación a panir de materias de la panida 7001
 (1)   En lo referente a las condiciones especiales relativas a los productos constituidos por una mezcla de materias textiles, véase la nota 5.
 (2)   Véase la npta 6.
                                                                     A1$
 ---pagebreak---                                                                                                                 ¿<1
       (1)                           (2)                                                    (3)
   7009    Espejos de vidrio con marco o sin él, incluidos los    Fabricación 3 partir de materias de la partida 7001
           espejos retrovisores
   7010    Bombonas, botellas, frascos, tarros, potes, tubos      Fabricación en lá que todas las materias utilizadas se
           para comprimidos y demás recipientes de vidrio si-     clasifican en una partida diferente a la del producto
           milares para el transpone o envasado; tarros para      o
           esterilizar, tapones, tapas y otros dispositivos de
           cierre, de vidrio                                      Talla de botellas y frascos, cuyo valor no exceda del
                                                                  50 % del precio franco fábrica del producto
   7013    Objetos de vidrio para el servicio de mesa, de co-     Fabricación en la cual todas las materias utilizadas se
           cina, de tocador, de oficina, de adorno de interio-    clasifican en una partida diferente a la del producto
           res o usos similares, excepto los de las panidas       transformado
           7010 o 7018
                                                                  Talla de objetos de vidrio siempre que el valor del ob-
                                                                  jeto sin cortar no exceda del 50 % del precio franco
                                                                  fábrica del producto
                                                                   Decoración, con exclusión de la impresión scrigráfica,
                                                                  efectuada enteramente a mano, de objetos de vidrio so-
                                                                  plados con la boca cuyo valor no exceda del 50 % del
                                                                  valor franco fábrica del producto
ex 7019     Manufacturas (excepto hilados) de fibra de vidrio      Fabricación a partir de:
                                                                   — Mechas sin colorear, roving, hilados o fibras tro
                                                                       ceadas
                                                                   — Lana de vidrio
ex 7102.    Piedras preciosas y semipreciosas, sintéticas o re-    Fabricación a partir de piedras preciosas y semiprecio
ex 7103     constituidas, trabajadas                               sas, en bruto
    y
ex 7104
    7106.   Metales preciosos-
    7108
            — En bruto                                             Fabricación a panir de materias que no están clasifica-
    y                                                              das en las panidas 7106, 7108 o 7110
    7110
                                                                   Separación electrolítica, térmica o química de metales
                                                                   preciosos de las panidas 7106, 7108 o 7110
                                                                   Aleación de' metales preciosos dé las partidas 7106,
                                                                   7108 o 7110 entre ellos o con metales comunes
            — Semilabrados o en polvo                              Fabricación a panir de metales preciosos, en bruto
 ex 7107,   Metales-revestidos de metales preciosos, semilabra-    Fabricación a panir de metales revestidos de metales
 ex 7109    dos                                                    preciosos, en bruto
    y
 ex 7111
    7116     Manufacturas de perlas finas o cultivadas, de pie-    Fabricación en la cual el valor de todas las materias
            dras preciosas, semipreciosas, sintéticas o reconsti-  utilizadas no excederá del 50 °/o del precio franco fá-
            tuidas                                                 brica del producto
    7117     Bisutería de fantasía                                  Fabricación en la cual todas las materias utilizadas se
                                                                   clasifican en una partida diferente a la del producto
                                                                   o
                                                                    Fabricación a panir de metales comunes (en pane), sin
                                                                   platear o recubrir de metales preciosos, cuyo valor no
                                                                   exceda del 50 % del precio franco fábrica del producto
                                                       Alo
 ---pagebreak---                                                                                                                                  ¿s
         (1)                            (2)                                                          (3)
   7207      Scmiproducios de hierro y de acero sin alear                 Fabricación a partir de materias de las partidas 7^01
                                                                          7202, 7203, 7204 o 7205
   7208      Producios laminados planos, alambren de hierro,              Fabricación a partir de hierro y acero sin alear, en hn
   a         barras, perfiles de hierro o de acero sin alear              gotcs u otras formas primarias de la partida 7206
   7216
    7217     Alambre de hierro o de acero sin alear                       Fabricación a panir de scmiproducios de hierro o de
                                                                          acero sin alear de la partida 7207
ex 7218,     Scmiproducios, producios laminados planos, barras            Fabricación a partir de acero inoxidable en lingotes ti
    7219     y perfiles de acero inoxidable                               otras formas primarias de la partida 7218
    7222
    7223     Alambre de acero inoxidable                                  Fabricación a partir de scmiproducios de acero inoxi
                                                                          dable de la partida 7218
ex 7224,     Scmiproducios, producios laminados planos, barras             Fabricación a partir de los demás aceros aleados en
    7225     y perfiles de los demás aceros aleados                       lingotes u otras formas primarias de la partida 72?4
    7227
    7228      Barras y perfiles, de los demás aceros aleados, ba-          Fabricación a partir de los demás aceros aleados en
              rras huecas para perforación, de aceros aleados o            lingotes u otras formas pimiarías de las partidas ~2Ct>.
              sin alear                                                    7218 v 7224
     7229     Alambre de los demás, aceros aleados                         Fabricación a partir de los demás scmiproducios de ii
                                                                           partida 7224
 ex 73CI      Tablestacas                                                  Fabricación a partir de materias de la partida 7206
     7302     Elementos para vías terreas, de fundición, de hierro    | . Fabricación a partir de m.uenas de la partida 72C6 •
              o de acero, carriles (rieles), contracarriles y crema   ¡
              lleras, agujas, puntas de corazón, varillas para el     i
              mando de agujas y demás elementos para el cruce y       i
              cambio de vías, travesías (durmientes), bridas, coji-
              netes, cuñas, placas de asiento, bridas de unión,
              placas y tirantes de separación y demás piezas, es-
              pecialmente para la colocación, la unión o la fija-     I
              ción de carriles (rieles)                               i
                                                                  " .  I-       •                               ' ' . ' . .
     7304.    Tubos y perfiles huecos, de fundición, que no sean       j    Fabricación a partir de materias de las partidas 720b.
     7305     de hierro o de acero                                     i  -7207. 7218 o 7224                      .        /
     v
     '7306
     7308     Construcciones y partes de construcciones [por                Fabricación en la cual todas las materias utilizadas se
              ejemplo: puentes y partes de puentes, compuertas              clasifican en una partida diferente a la del producto
              de exclusas, torres, castilletes, pilares, columnas,          transformado. No obstante, no se pueden, utilizar los
              cubiertas (armazones para tejados), tejados, puer-            perfiles, tubos y similares de la partida 7301
               tas, ventanas y sus marcos, bastidores y umbrales,
               coninas de cierre y balaustradas], de fundición, de
               hierro o de aceró, con excepción de las construc-
               ciones prefabricadas de la partida 9406; chapas, ba-
               rras, perfiles, tubos y similares, dé fundición, de
               hierro o de acere», preparados para la construcción
 ex 7315       Cadenas antideslizantes                                      Fabricación en la cual el valor de todas las materias de
                                                                            la partida 7315 utilizadas no exceda del 50 % del pre
                                                                            ció franco fábrica dei pioducto
 ex 7322       Radiadores para la calefacción central, de calenta-           Fabricación en la cual el valor de todas las materias de
               miento no eléctrico                                          la panida 7322 utilizadas no exceda del 5 % del precio
                                                                             franco fábrica del producto
                                                           /f*f
 ---pagebreak---        (I)                                (2)                                                     (3)
ex capítulo 74  Cobre y manufacturas de cobre, con exclusión de         Fabricación en la que:
                las panidas 7401 a 7405; las normas para la partida
                ex 7403 se dan a continuación                           — Todas las materias utilizadas se clasifican en una
                                                                            panida diferente a la del producto
                                                                        — El valor de lodas las materias utilizadas no exceda
                                                                            del 50 % del precio franco fábrica del producto
ex 7403         Aleaciones de cobre, en bruto                           Fabricación a panir de cobre refinado en bruto o des-
                                                                        perdicios y desechos
ex capitulo 75   Níquel y manufacturas de níquel, con exclusión de      Fabricación en la que:
                las panidas 7501 a 7503                                 — Todas las materias utilizadas se clasifiquen en una
                                                                             panida diferente a la del producto
                                                                        — El valor de todas las materias utilizadas no exced-
                                                                             del 50 % del precio franco fábrica del producto
ex capítulo 76   Aluminio y manufacturas de aluminio, a excepción       Fabricación en la cual:
                 de los productos de las panidas 7601, 7602 y ex
                 7616; más adelante se recogen las reglas aplicables    — Todas las materias utilizadas estén clasificadas en
                 a los productos de las panidas ex 7601 y ex 7616            cualquier partida que no sea la de producto, y
                                                                        — El valor de todas las materias utilizadas no exteo.;
                                                                             del 50 % del precio franco fábrica del producto
 ex 7601         Aluminio en bruto                                       Fabricación mediante tratamientos térmicos o elcctroli
                                                                        ticos a panir de aluminio sin alear, o desperdicios \
                                                                        desechos de aluminio
 ex 7616         Artículos de aluminio distintos de las láminas metá-   Fabricación en la que:
                 licas, alambres de aluminio y alambreras y materia-
                 les similares (incluyendo/cintas sinfín de alambre de' — Todos los materiales usados estén incluidos en una
                 aluminio y material expandido de aluminio)                  panida que no sea la del producto. Sin embargo.
                                                                           . podrán utilizarse láminas metálicas y materiales si
                                                                             milares (incluyendo cintas sinfín de alambre de alu
                                                                             minio' y alambreras)
                                                                        — El valor de todos los materiales usados no exceda
                                                                             del 50 % del precio franco fábrica del producto
 ex capitulo 78  Plomo, con exclusión del de las panidas 7801 y          Fabricación en la que:
                 7802; la norma para la panida 7801 se da a conti-
                 nuación                                                 — Todas las materias utilizadas se clasifican en una
                                                                             panida diferente a la del producto
                                                                         — El valor'de todas las materias utilizadas no exceda
                                                                             del 50 °/o del precio franco fábrica del producto
    7801         Plomo en bruto
                 — Plomo refinado                                        Fabricación a panir de plomo dé obra
                 — Los demás                                             Fabricación en la cual todas las materias utilizadas se
                                                                         clasifican en una panida diferente a la del producto
                                                                         No obstante, no se utilizarán los desperdicios y dése
                                                                         chos de la panida 7802
                                                                4 ^
 ---pagebreak---                                                                                                                                       ?f
         (I)                                 (2)                                                       (3)
 ex capítulo 79  Cinc y manufacturas de cinc, con exclusión de las         Fabricación en la que.
                 partidas 7901 y 7902; la norma para la partida 7901
                 se da a continuación                                      — Todas las materias utilizadas se clasifican en una
                                                                                partida diferente a la del producto
                                                                           — El valor de todas las materias utilizadas no exceda
                                                                                del 50 % del precio franco fábrica del producto
     7901        Cinc en bruto                                             Fabricación en la cual todas las materias utilizadas se
                                                                           clasifican en una partida diferente a la del producto
                                                                           N o obstante, no se utilizarán los desperdicios v dése
                                                                           chos de la panida 7902
• ex capítulo 80  Estaño, con exclusión del de las partidas 8001,          Fabricación en la que
                  8002 y 8007; la norma para la partida 8001 se da a
                  continuación                                             — Todas las materias utilizadas se clasifican en una
                                                                                partida diferente a la del producto
                                                                           — El valor.de todas tas materias utilizadas no exceda
                                                                                 del 50 % del precio franco lábnca del producto
     8001         Estaño en bruto                                           Fabricación en la que todas tas materias utilizadas se
                                                                            clasifican en una partida ditcrentc a la del producto
                                                                            N o obstante no pueden utilizarse las materias de la
                                                                            partida 8002
  ex capítulo 81   Los demás metales comunes, manufacturas de estas         Fabricación en là que el valor de todas las materias uti-
                   materias                                                 lizadas no exceda del 30 % de! precio franco fábrica
                                                                            del producto
      8206         Herramientas, de dos o más de las partidas 8202 a        Fabricación en la que todas las materias utilizadas se
                   8205, acondicionadas en conjuntos o en surtidos          clasifican en una partida distinta a tas partidas 82C2 a
                   para la venta al por menor        -                     .8205. N o obstante, las herramientas de las partidas
                                                                            8202 a 8205 podrán incorporarse siempre que su valor
                                                                            no exceda del 15 % del precio franco fábrica del sur
                                                                            lído
      8207         Útiles intercambiables para herramientas de mano          Fabricación en la que
                   incluso mecánicas, o para máquinas herramienta
                                                                            — Todas las materias utilizadas se clasifican en una
                   (por ejemplo: de embutir; estampar, punzonar, ros-
                                                                                 partida diferente a la del producto
                   car, taladrar, mandrinar, brochar, fresar, tornear o
                   atornillar), incluidas las hileras de estirado o de ex-  — El valor de todas las materias utilizadas no exceda
                   trusión de metales, asi c o m o los útiles de perfora-        del 40 % del precio franco fábrica del producto
                   ción o de sondeo
      8208         Cuchillas y hojas cortantes, para máquinas o para         Fabricación en- la qué.
                   aparatos mecánicos
                                                                             — Todas las materias utilizadas se clasifican en'una
                                                                                  partida diferente a la del producto
                                                                             T - El valor de todas las materias utilizadas no exceda
                                                                                  del 40 % del precio franco fábrica del producto
                                                                      4H
 ---pagebreak---         (1)                                (2)                                                     (3)
ex 8211         Cuchillos y navajas, con hoja conante o dentada,       Fabricación en la que todas las materias utilizadas se
                incluidas las navajas de podar, excepto los anículos   clasifican en una panida diferente a la del producto.
                de la partida 8208                                     N o obstante, se podrán utilizar las hojas y los mangos
                                                                       de metales comunes
    8214        Los demás artículos de cuchillería (por ejemplo:       Fabricación en la que todas las materias utilizadas se
                máquinas de cortar el pelo o de esquilar, cuchillas    clasifican en una partida diferente a la del producto.
                para picar carne, tajaderas de carnicería o de co-     N o obstante, se podrán utilizar los mangos de metales
                cina y cortapapeles); herramientas y conjuntos o       comunes
                surtidos de herramientas de manicura o de pedicura
                (incluidas las limas para uñas)
    8215        Cucharas, tenedores, cucharones, espumaderas, pa-      Fabricación en la que todas las materias utilizadas se
                 las para tanas, cuchillos de pescado o de mantequi-   clasifican en una partida diferente a la del producto.
                 lla, pinzas para azúcar y anículos similares           N o obstante, se podrán utilizar los mangos de metales
                                                                       comunes
ex 8306          Estatuillas y otros objetos para el adorno, de meta-   Fabricación en la que todas las materias utilizadas se
                 les comunes                                            clasifican en una partida diferente a la del producto.
                                                                        N o obstante, se podrán utilizar las demás materias de
                                                                        la partida 8306 siempre que su valor no exceda del
                                                                        30 % del precio franco fábrica del producto
 ex capítulo 84   Reactores nucleares, calderas, máquinas y aparatos    Fabricación en la cual:
                 mecánicos; partes de estas máquinas o aparatos,
                 con exclusión de los que forman parte de una de las    — El valor de todas las materias utilizadas no exceda
                  siguientes panidas, cuyas reglas se dan a continua-        del 40 % del precio franco fábrica del producto
                 ción: 8403, ex 8404, 8406 a 8409, 8412, 8415,          — Dentro del límite arriba indicado, las materias clasi-
                  8418, ex 8419, 8420, 8425 a 8430, ex 8431, 8439,           ficadas en la misma panida que el producto podrán
                  8 4 4 1 . 8444 a 8447, ex 8448, 8452, 8456 a 8466,         utilizarse hasta el límite del 5 % del precio franco
                  8469 a 8472, 8480, 8484 v 8485                             fábrica del producto
    8403          Calderas para calefacción central, excepto las de la   Fabricación en la cual todas las materias utilizadas se
    y             panida 8402 y aparatos auxiliares para las calderas   clasifican en una panida diferente a las panidas 8403 a
 ex 8404          para calefacción central                               8404. N o obstante, las materias que se clasifican en las
                                                                        panidas 8403 y 8404 podrán utilizarse siempre que su
                                                                        valor no exceda del 5 % del precio franco fábrica del
                                                                         producto
     8406         Turbinas de vapor de agua y otras turbinas de          Fabricación en la cual el valor de todas las materias
                  vapor              ,                                   utilizadas no exceda del 40 % del precio franco fábrica
                                                                         del producto
     8407         Motores de émbolo alternativo o rotativo, de en-       Fabricación en la cual el valor de todas las materias
                  cendido por chispa (motores de explosión)              utilizadas no exceda d e l 4 0 % del precio franco fábrica
                                                                         del producto
     8408         Motores de émbolo de encendido por compresión          Fabricación en la cual el valor de todas las materias
                  (motores diesel o semidiésel)                          utilizadas no exceda del 40 % del precio franco fábrica
                                                                         del producto
     8409         Panes identificables c o m o destinadas, exclusiva o   Fabricación en la cual el valor de todas las materias
                  principalmente, a los motores de las panidas 8407 u    utilizadas no exceda del 40 % del precio franco fábrica
                  8408                                                   del producto
     8412         Los demás motores y máquinas motrices                  Fabricación en la cual el valor de todas las materias
                                                                         utilizadas no exceda del 40 % del precio franco fábrica
                                                                         del producto
     8415         Acondicionadores de aire que contengan un venti-       Fabricación en la cual el valor de todas las materias
                  lador con motor y los dispositivos adecuados para      utilizadas no exceda del 40 % del precio franco fábrica
                  modificar la temperatura y la humedad, aunque no       del producto
                  regulen separadamente el grado higrométrico
                                                           //fV
 ---pagebreak---        (1)                               (2)                                                           (3)
   £418    Refrigeradores, congeladores-conservadores y de-           Fabricación en la cual
           más material, máquinas y aparatos para la produc-
           ción de frió, aunque no sean eléctricos; bombas de         — El valor de todas las materias utilizadas no exece
           calor, excepto los acondicionadores de aire de la              del 40 % del precio franco fábrica del p r o d u c t o
           p a r t i d a ' 8 4 15                                     — Dentro del limite arriba indicado, las materias cías
                                                                          ficadas en ta misma partida que el p r o d u c t o podi.i
                                                                          utilizarse hasta el limite del 3 % del precio ír.nu
                                                                          fábrica del producto
                                                                      — El valor de las materias utilizadas no exceda del v
                                                                           lor de las materias originarias utilizadas
ex 8419     Máquinas para las industrias de la madera, pasta de       Fabricación en la cual
           papel \ cartón
                                                                      — El valor de todas las materias utilizadas no i \cc.i.
                                                                           del 4C % del precio tranco fábrica del p r o d u c t o
                                                                      — Dentro del limite arriba indicado las maten.is CÍ.IM
                                                                           focadas en la misma partida que el producís» podiai
                                                                           utilizarse hasta el limite del 2 5 • % del piM u» -íiau..
                                                                           fábrica del p i o d u c t o
    8420    Caiam irías \ laminadores, excepto los de metales o       Fabricación en i.i «.nal           -
            vidrio ». ¿ ilmdros para estas maquinas
                                                                      — El v.iloi iie iocí.is Lis niaienas-utili/.iii.is m> <.
                                                                           del 4C. : -; de! precio franco fábrica del p t o d u c
                                                                      — Dentro:del limite arriba indicado tas matcuas
                                                                          '•focadas en la misma partida q u e e! p r o d u c t o r
                                                                            utilizarse hasta e! limite d e l . 2 3 % del .precio
                                                                         . fábrica dé! producto
    8425    Maquinas y aparatos de elevación, carga, descarga          Fabricación'çn ¡a cual
            o manipulación
    8428                                                               —T F.l v.íior de todas las materias utilizadas no exceda
                                                                            del 4C % del precio franco fábrica dei p r o d u c t o
                                                                       — Dentro del limite arriba indicado las materias cta<i
                                                                            íicadas en la partida 8431 p o d r á n utilizarse hasta el
                                                                            hmr.e del 5 % del. precio franco fabrica de! pro
                                                                            ducto
    S429    T o p a d o r a s («bulldozers»), incluso las angulares
            («angledozcrs»), niveladoras, traillas «scrapers», pa-
            las mecánicas, excavadoras, cargadoras, palas car-
            g a d o r a s , apisonadoras y rodillos apisonadores, au-
            topropulsados.
              -      Rodillos apisonadores                             Fabricación en l.i cual el valor de todas tas maierias
                                                                       utilizadas no exceda del 40 % del precio tranco fábrica
                                                                       del producto
                     Los demás                                         Fabricación en la cual
                                                                       — F.l v.iloi de todas las materias utilizadas no exceda
                                                                            del 4C:'-/o del precio franco fábrica del producto
                                                                       T— Dentro del límite arriba indicado las materias clasi-
                                                                             ficadas en la partida 8431 p o d r á n utilizarse hasta el
                                                                             limite del 5 % del precio franco fábrica del pro-
                                                                             ducto
                                                        4?<r
 ---pagebreak---                                                                                                                       ¿o
        (I)                            (2)                                                     (3)
   8430     Las demás máquinas y aparatos de explanación, ni-       Fabricación en la cual:
            velación, escarificación, excavación, compactación,
            extracción o perforación del suelo o de minerales,      — El valor de todas las materias utilizadas no exceda
            martinetes y máquinas para arrancar pilotes; quita-         del 40 % del precio franco fábrica del producto
            nieves                                                  — Dentro del limite arriba indicado las materias clasi
                                                                        ficadas en la panida 8431 podrán utilizarse hasta el
                                                                        límite del 5 % del precio franco fábrica del pro
                                                                        ducto
ex 8431     Partes identificables c o m o destinadas a los rodillos Fabricación en la cual el valor de todas las materias
            apisonadores                                            utilizadas no exceda del 40 % del precio franco fábrica
                                                                    del producto
    8439    Máquinas y aparatos para la fabricación de pasta de     Fabricación en la cual:
            materias fibrosas celulósicas o para la fabricación y
                                                                    — El valor de todas las materias utilizadas no exced:>
            el acabado del papel o cartón
                                                                         del 40 % del precio franco fábrica del producto
                                                                    — Dentro del límite arriba indicado las materias clasi-
                                                                         ficadas en la misma panida que el producto podran
                                                                         utilizarse hasta el límite del 25 %• del precio franco
                                                                         fábrica del producto
    844]     Las demás máquinas y aparatos para el trabajo de        Fabricación en la cual:
             la-pasta para papel, del papel o del cartón, incluidas
                                                                    — El valor de todas las materias utilizadas no exccd.s
             las cortadoras de cualquier tipo
                                                                         del 40 % del precio franco fábrica del producto
                                                                     — Dentro del limite arriba indicado tas materias clasi
                                                                         ficadas en la misma panida que el producto podrán
                                                                         utilizarse hasta el limite del 25 % de! precio franco
                                                                         fábrica del producto
    8444     Máquinas de estas panidas que se utilizan en la in-     Fabricación en la cual el valor de todas las materias
    a        dustria textil                                          utilizadas, no exceda del 40 % del precio franco fábrica
    8447                                                             del producto
 ex 8448      Máquinas y aparatos auxiliares para las máquinas       Fabricación en la cual el valor de todas las materias
             de las panidas 8444 y 8445                              utilizadas no exceda del 4 0 % del precio franco fábrica
                                                                     del producto
    8452      Máquinas de coser, excepto las de coser pliegos de
              la partida 8440; muebles, basamentos y tapas o cu-
             biertas especialmente concebidos para máquinas de.
             coser; agujas para máquinas de coser:
             — Máquinas d e coser (tejidos, cueros, calzados,        Fabricación en la cual:
                  etc.), que hagan solamente pespunte, cuyo cabe-
                                                                     — El valor de todas las materias utilizadas no exceda
                  zal pese c o m o máximo 16 kg sin motor o 17 kg
                                                                          del 40 °/o del precio franco fábrica del producto
                  con motor
                                                                     — El valor de las materias no originarias utilizadas
                                                                          para montar los cabezales (sin motor) no podrá ex-
                                                                          ceder del valor de las materias originarias utilizadas
                                                                     — -Los mecanismos de tensión del hilo, de la canillera
                                                                          o garfia y de zigzag utilizados deberán ser siempre
                                                                          originarios
              — Las demás                                            Fabricación en la cual el valor de todas las materias
                                                                     utilizadas no exceda del 40 % del precio franco fábrica
                                                                     del producto
     8456      Máquinas herramienta, máquinas y aparatos, y sus      Fabricación en la cual el valor de todas las materias
              piezas sueltas y accessorios                           utilizadas no exceda del 40 % del precio franco fábrica
     8466                                                            del producto
                                                       AV<c
 ---pagebreak---                                                                                                                                  n
       <«)                                 (2)                                                    (3)
   8469          Máquinas y aparatos de oficina (por ejemplo, má-       Fabricación en la cual el valor de todas las materias
   a             quinas de escribir, máquinas dç calcular, máquinas     utilizadas no exceda del 40 % del precio banco fabrirá
   8472          automáticas para tratamiento de la información,        del producto
                 copiadoras y grapadoras)
   8480          Caías de fundición; placas dé fondo para moldes;       Fabricación en la cual el valor dr todas las mairna»
                 modelos para moldes; moldes para metales (excepto      utilizadas no exceda del 50 % del precio franco fábrica
                 las lingoteras), carburos metálicos, vidrio, materias  del producto
                 minerales, caucho o plástico
   8484          Junus mctaloplásticas, juegos o surtidos de lunias.    Fabricación en la cual el valor de toda» las materias
                 de distinta composición presentados en bolsitas, so-   utilizadas tío exceda dd 40 % del precio franco fabrica
                 bres o envases análogos                                dd producto
   8485          Partes de maquinas o de aparatos no expresadas m       Fabricación en la cual el valoi de todas las in.i:en.is
                 comprendidas en otra parte de este capitulo Sin        utilizadas no oceda del 40 % del precio framo íabnca
                 conexiones eléctricas, panes aisladas eléctrica-       del producto
                 meme. bobinados, contactos ni otras características
                 eléctricas
ex capitulo 83    Maquina* v aparatos eléctricos y objete» destinados    fabril ación en la cual:
                 a usns electrotécnicos; aparatos para la grabación o
                  la reproducción de sonido, aparatos para la graba-    — Kl valor dé todas laj materias utilizadas no exied.i
                 ción o la reproducción de imágenes y sonido en te-          del 40 % del precio franco fábrica del producir»
                  Ic-iSion. y las panes y accesorios de estos aparatos, — Dentro del limite arriba indicado, tas materus clasi-
                 con exclusion de los aparatos de las panidas si             ficadas en la misma panida que el producto podón
                 guirnte> eu vas normas Se dan a continuación- 8501,         utilizarse hasta el Wmiir del 3 a/a del precio t'nruv
                 S502. rtf >?'5l!l. 8.519 a 8529. 8533 a «537, S542.         fábrica del producto
                 S?44 .i gf46 v S3*S
   8501           Motctro s generadores, eléctricos, con exclusión de    Fabricación en la cual-
               i  los grupos electrógenos
                                                                        — El valor dt- rodas U$ materia* utilizada» no exceda
                                                                             del dC % del precio franco fabric? del producto.
                                                                        — Dentro del limue arriba indicado, tas materias ol.i<i-
                                                                             íieadís en la panida S303 podrán uiili/arx ha<ia el
                                                                             limite del ? % del predo franco fábrica del pro>
                                                                             duelo
   8502          Grupos electrógenos y convertidores roi3tivo< de* •     Fabricación en la cual
               !   ineos
                                                                        — F.l olor de todas las materias utilizadas no escoda
                                                                             del 40 % del preoo franco fábrica del produuo
                                                                        — Dentro del limite arriba indicado, las materias CI.\M
                                                                             ficadas en las panidas 8501 u 8503 consideradas
                                                                             globalmentc, podran utilizarse, hasta d limito del
                                                                             3 % del precio franco fábrica del producto
ex 85ltt       j  Micrófonos y sus sopones: altavoces, incluso mon       Fabricación en la cual:
               I tados en >u> cajas; amplificadores eléctricos de au-
               I diofrecuencia: aparatos eléctricos para amplifica-     *— Ll valor de todas las materias utilizadas ni» e-s«.rd.i
               j eión del sonido                                             del 40 % del precio franco fihrica drl producto
                                                                        — Fl valor de laj materias no originarias utilizadas r»í»
                                                                             exceda del valor de fas materias originarias utiliza-
                                                                             das
                                                            /¿V*
 ---pagebreak---     <»)                           (2)                                                   (3)
8519    Giradiscos, tocadiscos, reproductores de casetes y    Fabricación en la cual:
        demás reproductores del sonido, sin dispositis'o de
        grabación                                             — El valor de todas las materias utilizadas no cxced.-i
                                                                  del 40 % del precio franco fábrica de! producto
                                                              — El valor de la materias no originarias utilizadas no
                                                                  exceda del valor de las materias originarias utiliza
                                                                  das
8520    Magnetófonos y demás aparatos para la grabación       Fabricación en la cual:                                    v
        del sonido, incluso con dispositivo de reproducción
                                                              — El valor de todas las materias utilizadas no exced..
                                                                   del 40 % del precio franco fábrica del producto
                                                              — El valor de las materias no originarias utilizadas m
                                                                   exceda del valor de las materias originarias utiliza
                                                                   das
 8521    Aparatos de grabación y/o de reproducción de          Fabricación en la cual:
         imagen y sonido (vídeos)                             — El valor de todas las materias utilizadas no exced..
                                                                    del 40 % del precio franco fábrica del producto
                                                              — El valor de las materias no originarias utilizadas n<.
                                                                    exceda del valor de las materias originarias utiliz.-i
                                                                    das
 8522     Panes v accesorios de los aparatos de las panidas    Fabricación en la cual, el valor dé todas las materias
         8519 a'8521                                           utilizadas no exceda del 40 % del precio franco fábrica
                                                               del producto              .
 8523     Sopones preparados para grabar el sonido o para      Fabricación en la cual el valor de todas las materia»
          grabaciones' análogas, sin grabar, excepto los pro-  utilizadas no exceda del 4 0 % del precio franco fabric.-,
          ductos del capitulo 37                               del producto,
 8524     Discos, cintas y demás sopones para grabar sonido
          o para grabaciones análogas grabados, incluso las
          matrices y moldes galvánicos para la fabricación de
          discos, con exclusión de los productos del capítulo
          37:
          — Matrices y moldes galvánicos para la fabrica-      Fabricación en la cual el valor de todas las materia»
              ción de discos                                   utilizadas no exceda del 40 % del precio franco fábrica
                                                               del producto -
          — Los demás                                           Fabricación en la cual:
                                                               —: El valor de todas las materias utilizadas no exceda
                                                                     del 40 % del precio franco fábrica del producto
                                                               — Dentro del limite arriba indicado, las materias clasi-
                                                                   , ficadas en la panida 8523 podrán utilizarse hasta el
                                                                     límite del 5 % del precio franco fábrica del pro
                                                                                                  ;
                                                                     ducto
                                                //??
 ---pagebreak---                                                                                                                                    33
                                    (2)                                                           (3)
     (o
8525      Emisores de radiotelefonía, radiotelegrafía, radiodi-    Fabricación en la cual
          fusión o televisión, incluso con un aparato receptor
                                                                   — El valor de todas las materias utilizadas no exceda
          o un aparato de grabación o reproducción de so-
                                                                        del 40 % del precio franco fábrica del producto
          nido, incorporado, cámaras de televisión
                                                                   — El valor de la materias no originarias utilizadas no
                                                                        exceda del valor de las materias originarias utiliza-
                                                                        das                            #
8526      Aparatos de radiodetección v radiosondeo (radar),        Fabricación en la cual:
          de radionavegación y de radiótelemando
                                                                   — El valor de todas tas materias utilizadas no exceda
                                                                        del 40 % del precio franco fábrica del producto
                                                                   — El valor de las materias no originarias' utilizadas no
                                                                        exceda del valor de las materias originarias utiliza-
                                                                        das
8527       Receptores de radiotelefonía, radiotelegrafía o ra-     Fabricación en la cual
           diodifusión, incluso combinados ens.un mismo gabi-
                                                                   — El valor de todas las-mau-nas utilizadas no exced:
           nete con grabadores o reproductores de sonido o
                                                                        del 40 % del precio franco fabrua del producto
           con un aparato de relojería
                                                                    — El valor de las materias no originarias utilizadas' :..
                                                                         exceda del valor de las materias originaria» uuií/a
                                                                         das
 8528      Receptores de televisión (incluidos los monitores \  i  Fabricación en la cual
           los videoproyectorcs), aunque estén combinados en
                                                                   — El valor de todas las materias utilizadas no exceda
           un mismo gabinete con un receptor de radiodifu-
                                                                j        del 40 % deLprecio franco fábrica del producto
           sión o un grabador o reproductor de sonido o de
           imágenes                                             j—       Él.valor de las maienas no originarias utilizadas no
                                                                í        exceda r del \ - alor de tas materias originarias utiliza
                                                                i       des
 8529      Partes identificabas c o m o destinadas, exclusiva ó
           principalmente a los aparatos d é las panidas 8525 a
           8528     • • - • • .
        !   — Reconocibles c o m o exclusiva o principalmente       Fabricación, en. la cual el valor de todas las materia;
        |      destinadas a aparatos de grabación o de repro       utilizadas no exceda de! 4C % del precio franco tábruj
        I      ducción videofonica                                 del producto
               Los demás                                        !   Fabricación en la cual
                                                                j  — El valor de todas las materias utilizadas no exceda
                                                                i        del 40 % del precio franco fábrica del producto
                                                                 ¡  '-- FLI valor de las materias no originarias utilizadas no
                                                                 j       exceda del valor de las materias originarias utiliza
                                                                 !
                                                                       . das'
 8535      Aparatos para la protección, empalme o conexión          Fabricación en la cual
 v          de circuitos eléctricos
 8.536                                                              — El valor ( de todas las materias utilizadas no exceda
                                                                         del 40 % del precio franco fábrica del producto
                                                                    — Dentro del límite arriba indicado, las materias clasi-
                                                                          ficadas en la panida 8538 podrán utilizarse hasta el
                                                                          limite del 5 % del precio franco fábrica del pro-
                                                                         ducto
                                                     /IfS
 ---pagebreak---                                                                                                                  3S
    (i)                           (2)                                                        (3)
8537    Cuadros, paneles, consolas, pupitres, armarios            Fabricación en la cual:
        (incluidos los controles numéricos) y demás sopor-
        tes que lleven s-arios aparatos de las partidas 8535 u    — El valor de todas las materias utilizadas no exceda
        8536, para el control o distribución de energía eléc-         del 40 % del precio franco fábrica del producto
        trica, aunque lleven instrumentos o aparatos del ca-      — Dentro del límite arriba indicado, las materias clasi-
        pítulo 90, excepto los aparatos de comunicación de            ficadas en la panida 8538 podrán utilizarse hasta el
        la partida 8517                                               límite del 5 % del precio franco fábrica del pro-
                                                                      ducto
8542    Circuitos integrados y microestructuras electrónicas      Fabricación en la cual:
                                                                  — El valor de todas las materias utilizadas no exceda
                                                                       del 40 % del precio franco fábrica del producto
                                                                  — Dentro del límite arriba indicado las materias clasi-
                                                                       ficadas en las panidas 8541 y 8542 podrán utili-
                                                                       zarse hasta el límite del 5 % del precio franco fá-
                                                                       brica del producto
8544     Hilos, cables (incluidos los coaxiales) y demás con-     Fabricación en la cual:
         ductores aislados para electricidad, aunque estén la-
         queado^, anodizados o lleven piezas de conexión;         — El valor de todas las materias utilizadas no exceda
         cables de fibras ópticas constituidos por fibras en-          del 40 % del precio franco fábrica del producto
         fundadas individualmente, incluso con conductores
         eléctricos o piezas de conexión
 8545    Electrodos y escobillas de carbón, carbón para lám-       Fabricación en la cual el valor de todas las materias
         paras o para pilas y demás anículos de grafito o de       utilizadas no exceda del 40 % del precio franco fábrica
         otros carbonos, incluso con metal, para usos eléc-        del producto
         tricos
 8546    Aisladores eléctricos de cualquier materia                Fabricación en la cual el valor de todas las materias
                                                                   utilizadas no exceda del 40 % del precio franco fábrica
                                                                   del producto
 8548     Panes eléctricas de máquinas o de aparatos, no ex-       Fabricación en la cual el valor de todas las materias
         presadas ni comprendidas en otra pane de este ca-         utilizadas no exceda del 40 % del precio franco fábrica
                                                                                                    J
          pitulo                                                   del producto
 8601     Vehículos y material para vías férreas o similares y     Fabricación en la cual el valor de todas las materias
          sus panes                                                utilizadas no exceda del 40 % del precio franco fábrica
 8607                                                              del producto
 8608     Material fijo de vías férreas o similares; aparatos      Fabricación en la cual:
          mecánicos (incluso electromecánicos) de señaliza-
          ción de seguridad, de control o de mando, para           — El valor de todas las materias utilizadas no exceda
          vías ferreras o similares, carreteras o vías fluviales,       del 40 °/o del precio franco fábrica del producto
          áreas de.servicio o estacionamientos, instalaciones      — Dentro dellímite arriba indicado, las materias clasi-
          portuarias o aeropuertos; panes                               ficadas en la misma partida que el producto podrán
                                                                        utilizarse hasta el límite del 5 % del preció franco
                                                                        fábrica-del producto
                                                      43o
 ---pagebreak---         (1)                                                 (2)                                                         (J)
   8609        C o n t e n e d o r e s (incluidos los contencdores-cisierna            Fabricación en la cual el valor de todas las materias
               y los contenedores-dcpósiio) especialmente proyec-                      utilizadas no exceda del 40 % del precio franco fábrica
               tados y equipados para uno o varios medios de                           del producto
               transpone
ex capitulo 87 Vehículos distintos de los vehículos para vías fé-                      Fabricación en la cual el valor de todas tas materias
               rreas y sus panes y piezas sueltas con exclusión de                     utilizadas no exceda del 40 % del precio franco fábrica
               los vehículos de las partidas que se indican a conti                    del producto
               n u a c i ó n - 8 7 0 9 a 8 7 1 1 , ex 8 7 1 2 , 8715 y 8716
    8709        C a r r e t i l l a s - a u t o m ó v i l sin dispositivo de elevación Fabricación en la cual
               del tipo de las utilizadas en fábricas almacenes,
                                                                                       —    El valor de todas las materias utilizadas no exceda
                puertos o aeropuertos, para el transporte de mer
                                                                                            del 40 % del precio franco fábrica del producto
               c a n d a s a cortas distancias; carretillas-tractor del
                tipo de las utilizadas en las estaciones; partes                       —    D e n t r o del límite arriba indicado, tas materias clasi
                                                                                            ficadas en la misma partida que el producto podran
                                                                                            Utilizarse hasta el limite del 5 % del precio franco
                                                                                            fábrica del producto
    871!        C a r r o s y automóviles blindados de combate, incluso                 Fabricación en la cual
                a r m a d o s ; sus partes
                                                                                        —    F.l valor de todas las materias utilizadas no exceda
                                                                                            del 40 % del precio franco fábrica del producto
                                                                                        —    D e n t r o del limite arriba indicado, las materias clasi-
                                                                                             ficadas en la misma partida que el producto podrán
                                                                                             utilizarse hasta é l ' l i m i t e del 3 % del precio trancó
                                                                                             fábrica del producto
    8711         M o t o c i c l e t a s (incluso con pedales) y ciclos con mr»,        Fabricación en la cual
                 tor a u x i l i a r , con sidecar o sin é l ; sidecares
                                                                                        —    El valoT de todas las materias utilizadas no exceda
                                                                                             del 40 % del precio franco fábrica del producto
                                                                                       —     El valor de tas materias no originarias unltzadas.no
                                                                                             exceda del valor de tas materias originarias utiliza-
                                                                                             das
 ex 8712         Bicicletas que carezcan de rodamientos de bolas'                       Fabricación a partir de las materias no clasificadas en
                                                                                        la partjda 8714
     8715        Coches para el transporte de niños; sus panes                          Fabricación en la cual
                 piezas sueltas
                                                                                        —     El valor de todas las materias utilizadas no exceda-
                                                                                             del 40 % del precio franco fábrica del producto
                                                                                        —     D e n t r o del límite arriba indicado, las materias clasi-
                                                                                             ficadas en la misma partida que el producto podran
                                                                                             utilizarse hasta el limite del 5 % del precio franco
                                                                                             fábrica del producto
     8716         R e m o l q u e s y semirremolques para cualquier vehí-                Fabricación en la cual
                 c u l o ; los demás vehículos no automóviles, sus par-
                                                                                        —     El valor de todas las materias utilizadas nô exceda
                 tes
                                                                                              del 40 % del precio franco fábrica del p r o d u c t o .
                                                                                        —     D e n t r o del límite arriba indicado, las materias clasi-
                                                                                              ficadas en la misma partida que el producto podrán
                                                                                              utilizarse hasta el limite del 5 % del precio franco
                                                                                              fábrica del producto
                                                                                 At>A
 ---pagebreak---                                                 12).                                                    i3)
   SS03           P a n e s de los aparatos de las partidas 8Í0I u S802     Fabricación en la cual el valoi u> todas las materia.*-
                                                                            utilizadas de la panida S803 no exceda del 5 LV* .i-'l
                                                                            precio franco fábnea del producto
   880-t          Paracaidas, incluidos lo» paracaidaí dirigibles y los
                  giratorios, panes y accesorios -
                  — Giratorios                                              Fabricación J panir de materias de cualquier panida.
                                                                            incluyendo oira< materias de la panida 8X04
                        Los demás                                           Fabricación en la cual el valor de todas la.« matenai»
                                                                            utilizadas de la panida 8804 no exceda del 3 *'-. del
                                                                            precio tranco fábrica Hrl producto
   SUCS           •\paratos y dispositivos para lanzamiento de aero-        Fabricación en la cual el valor dr lodas la-» materia*
                  naves; aparatos y dispositivos para el atcrrizaic en      utilizadas de la panida S805 no rxcrrla del 5 •'•••'; áei
                  porlaviones y apararos y dispon Ovo», similares: si       precio franco fábrica del producto
                  muiadores de vuelo; panes
   capitulo s'v   Navegación marítima v fluvial                             Fabricación en la cual toda* Lis materia* utilizada ,¿
                                                                            clasifican en una partida distinta .i I.-, de! producto \ ' c
                                                                            obstante, lo? cascos de la panida V°Cn pueden tus ^>t i i i -
ex capitulo ^C    Instrumentos y aparatos de. optica, fotografía o n-       Fabricación en la cual
                ¡ nematografia, de medida, cc:urol o de precision,
                  instrumentos y aparatos médico-quirúrgicos; panes         — El valgr c:e todas las materias utilizadas np exceda
                  y accesorios de estos instrumentos o aparatos, ex              del 40 % del precio frarvo fábrica d d producto
                  crpio los perteneciente! a las siguientes panidas o
                  subpanidas, de las cuales se establecrn las normas a      — Dentro del limite arriba, indicado, las materias clasi-
                  continuación: 9001. 9 0 0 2 , 9004, ex 9005. ex fOQb.          ficadas er. la misma panuda que el producto podran
                  9 X 7 , 9 0 1 1 . ex 9014, 9015 a V017, ex 9018 v 9274 >       utilizarse hasta el limite del * Vr del precio franco
                  9C3*                                                           fábrica del producto
   0001           Fibras opticas y haces de libras opticas; cables de       Fabricación en la s*ual el v¿Un de ;oda» las materia*
                  fibras opticas, excepto los de la panida S544;            utilizadas no excéda del 4C- % del prrvio franco fábrica
                  materias polarizante* en hojas o en placas; lentes        del producto
                  (incluso las de contacto), prismas, espejos y demi»
                  elementos de óptica de cualquier materia, sin mon-
                  tar, excepto los de vidrio sin trabajar ópticamente
   9002           Lentes, prismas, espejos \ demás elementos de op-          Fabricación en la cual el -.alor de todas las materia.*
                  tica rie Cualquier materia, montados, para instru-        utilizadas no exceda del *C -••': del precio franco fabrics
                  mentos o a p i u u . » , excepto los de vidrio sin trába- del producto
                  la r ópticamente
   9004           Cafas lameojos) correctoras, protectoras u oirás, y        Fabricación en la cual el valor de todas las materus
                  a n í c u l o s similares                                  utilizadas no exceda del 40 % del precio franco fábrica
                                                                            del producto
ex "9005          G e m e l o s y prismáticos, anieoios de laiga vista iin-  Fabricación en la cual:
                  vluidos los astronómicos), telescopios ópticos y sus
                  armaduras; eon exclusion de los Telescopios ajtro*         — El valor de todas las materias utilizadas no execna
                  nórmeos de refracción v sus armaduras                          del 40 % del precio franco fabrica del producto
                                                                             — Dentro dei limite arriba indicado, las malcrías elaíf
                                                                                  ficadas en la misma panida que el producto podrán
                                                                                  militarse basta el limite del 5 % del precio franco
                                                                                  fabrica del producto
                                                                            — El valor de las materias n o originarias utilizadas no
                                                                                 exceda del valor de las materias ongmanaS utiliza-
                                                                                  das
                                                                  ñz.
 ---pagebreak---                                                                                                                                    "3-
       (i)-                            (2)                                                               (3)
   9006     Aparatos fotográficos (distintos de los cinematográ-      Fabricación en la cual:
             ficos); aparatos de flash fotográficos y lámparas de
             flash distintas de tas lámparas de flash de ignición     — El valor de todas tas materias utilizadas no exceda
            eléctrica                                                     del 40 % del precio franco fábrica del producto
                                                                      — Dentro del limite arriba indicado, las materias clasi-
                                                                          ficadas en la misma p a n i d a que el producto podrán
                                                                          utilizarse hasta el límite del 5 % del precio franco
                                                                          fábrica del p r o d u c t o
                                                                      — El valor de tas materias no originarias utilizadas no
                                                                          exceda del valor de las materias originarias utiliza-
                                                                          das
   9007     C á m a r a s y proyectores cinematográficos, incluso     Fabricación en la cual:
            con grabadores o reproductores de sonido
                                                                      — El valor de todas las materias utilizadas no exceda
                                                                          del 40 % del precio franco fabrica del producto
                                                                      — Dentro del limite arriba indicado, las materias clasi-
                                                                           ficadas en la misma partida que el producto podran
                                                                           utilizarse hasta el limite del 5 % del precio franco
                                                                           fábrica del p r o d u c t o
                                                                      — El valor de tas materias no originarias utilizadas no
                                                                           exceda del valor de las materias originarias utiliza-
                                                                           das
   9011      Microscopios ópticos compuesios. incluidos los de      ! Fabricación en la cual
             microfotografía, cinematografía o m.icroproyección
                                                                      — F.l valor de lódas tas materias utilizadas no exceda
                                                                           del 40 : /o del p r c c i o f r a n c o fábrica del producto
                                                                      — Dentro del límite arriba indicado, las materias clasi-
                                                                           ficadas en la misma partida que el producto podrán
                                                                           utilizarse hasta el limite del 5 : ó del precio franco
                                                                          •fábrica del p r o d u c t o
                                                                      — El valor de las materias no originarias'utilizadas no
                                                                           exceda del valor de.tas materias originarias utiliza-
                                                                           das
ex 9014       Brújulas, incluidos los compases de navegación: los     Fabricación en la cual el valor de todas las materias
              demás instrumentos y aparatos de navegación             utilizadas no exceda del 40 % del precio franco fábrica
                                                                      del producto
   9015       Instrumentos y aparatos de geodesia, topografía,        Fabricación en la cual el valor de todas las materias
              agrimensura, nivelación, foiogramctría. hidrografía,    utilizadas no exceda del 40 % del precio "franco fabrica
              oceanografía, hidrología, meteorología o geofísica.     del producto
            . con, exclusión de las brújulas; telémetros
    9016      Balanzas sensibles a un-peso inferior o igual a 5 cg,    Fabricación en la cual el valor de todas la» materias
              incluso con pesas                                       utilizadas no exceda del 40 % del precio franco fabrica
                                                                      del p r o d u c t o
    9017      Instrumentos de dibujo, t r a z a d o o cálculo (por     Fabricación en la cual el valor de todas las materias
              ejemplo: máquinas de dibujar, pantógrafos, trans-        utilizadas no exceda del 40 % del precio franco fábrica
               sonadores, estuches de matemáticas, reglas y círcu-     del producto
              [os, de cálculo); instrumentos manuales de medida
              de longitudes (por ejemplo: metros, micrómetros,
              calibradores y calibres), n o expresados ni compren-
              didos en otra pane de este capitulo
                                                              /33
 ---pagebreak---                                                                                                                    ït
    (Il                                                                                  (3)
9018    Sillas de odontología que incorporen aparatos de       Fabricación a partir de materias de cualquier partida.
        odontología o escupideras de odontología               comprendidas otras materias de la partida 9C1S
9024    Máquinas y aparatos para ensayos de dureza, trac-      Fabricación en. la cual el valor de todas las materia»
        ción, compresión, elasticidad u otras propiedades      utilizadas no exceda del 40 % del precio franco fabrica
        mecánicas de los materiales (por ejemplo: metales,     del producto
        madera, textiles, papel o plásticos)
9025    Densímetros, aerómetros, pesalíquidos c instrumen-     Fabricación en la cual el valor dé todas las materias
        tos flotantes similares, termómetros, pirómetros,      utilizadas no exceda del 40 % del precio franco fábrica
        barómetros, higrómetros y sicómetros, aunque sean      del. producto
        registradores, incluso combinados entre sí
9026    Instrumentos y aparatos para la medida o control       Fabricación en la cual el valor de todas tas ' materias
        del caudal, nivel, presión u otras características va- utilizadas no exceda del 40 % dei precio franco fábrica
        riables de los líquidos o de los gases (por ejemplo:   del producto
        caudalímetros indicadores de nivel, manómetros o
        contadores de calor), con exclusión de ios instru-
        mentos o aparatos de las partidas 9014, 9015, 9028
        v 9032
9027    Instrumentos y aparatos para análisis físicos o quí-    Fabricación en la cual el valor de todas-las materias
        micos (por ejemplo: polarimetros, refractómetros,      utilizadas no exceda del 40 % dei precio trancó fabrica
        espectrómetros o analizadores de gases o de hu-        del producto
        mos); instrumentos y aparatos para ensayos de vis-
        cosidad, porosidad, dilatación, tensión superficial o
        similares o para medidas calorimétricas, acústicas o
         fotoméiricas (incluidos los exposímetros); micróto-
         mos
9028     Contadores de gases, de líquidos o de electricidad,
         incluidos los de calibración:
         — Partes y piezas sueltas                              Fabricación, en la cual-el.valor de todas las materias
                                                                utilizadas no exceda del 40 % del precio franco fábrica
                                                                del producto
         — Los demás                                            Fabricación en la cual:
                                                                — E! valor de todas las materias utilizadas no exceda
                                                                     del 40 % del precio franco fábrica del producto
                                                                — El valor de las materias no originarias utilizadas no
                                                                     exceda del valor de las materias originarias utiliza-
                                                                     das      •'. "              • •. '      " •-.'.
 9029    Los demás contadores (por ejemplo: cuentarrevolu-      Fabricación en la cual el valor de todas ias materia»
         ciones, contadores de producción, taxímetros,          utilizadas noexceda del 40 % del precio franco fabrica
         cuentakilómetros o podómetros), velocímetros y ta-     del producto •
         cometros, excepto los de las partidas 9014 o 9015;
         estroboscopios
 9030   •Osciloscopios, analizadores de espectro y demás        Fabricación en la cual el valor dé todas las materias
         instrumentos y aparatos para la medida o compro-       utilizadas no exceda del 40 % del precio franco fábrica
         bación de magnitudes eléctricas con exclusión de       del producto
         los contadores de la partida 9028; instrumentos y
         aparatos para la medida o detección de radiaciones
         alfa, beta, gamma, X, cósmicas u otras radiaciones
          ionizantes
 9031     Instrumentos, aparatos y máquinas de medida o          Fabricación en la cual el valor de todas las materias
          control, no expresados ni comprendidos en otra        utilizadas no exceda del 40 % del precio franco fábrica
          pane de este capítulo y sus panes y piezas sueltas;   del producto.         •
          proyectores de perfiles
 9032     Instrumentos y aparatos automáticos para la regula-    Fabricación en la cual el valor de todas las materias
          ción v el control                                      utilizadas no exceda del 40 % del precio franco fábrica
                                                                 del producto                 ' »
                                                  4W
 ---pagebreak---                                                                                                                                              1
       O)
   9033           Partes y accesorios, no expresados ni comprendidos          Fabricación en la cual el valor de todas tas materias
                  en otra p a n e se este capítulo, para máquinas, apa-       utilizadas no exceda del 4C % del precio tranco fabrica
                  ratos, instrumentos o artículos del capitulo 90             del producto
ex capítulo 91    Relojería y sus partes y piezas sueltas, con exclu-         Fabricación en la cual el valor de todas las materias
                  sión de la perteneciente a las siguientes partidas o        utilizadas no exceda del 40 % del precio franco fabrica
                  subpartidas para las cuales tas normas se especifican       del producto
                  a continuación: 9105, 9109 a 9113
   9105           Los demás relojes                                           Fabricación en la cual:
                                                                              — El valor de todas las materias utilizadas no execua
                                                                                   del 40 % del precio franco fábrica del p r o d u c t o
                                                                              — El valor de las materias no originarias utilizadas no
                                                                                   exceda del valor de ias malcrías originarias utiliza
                                                                                   das
   <MC9           Mecanismos de relojería, completos v montados               Fabricación en la cual:
                                                                              — El valor de todas las materias utilizadas no exceda
                                                                                   del 40 % del precio tranco fábrica del p r o o u c i o
                                                                              — El valor de las materias no originarias utilizadas no
                                                                                   exceda del valor de ¡as materias originarias utiliza
                                                                                   das
   9110        :   Mecanismos de reloieria completos, sin montar o.           Fabricación en la cual:
                  parcialmente m o n t a d o s , mecanismos de relojería in-
               !   completos, m o n t a d o s ; mecanismos de relojería «en   — El valor de todas ias materias utilizadas no exceda
               |   blanco» («ébauches»)                                            del 40 % del precio franco fábrica del p r o d u c t o
                                                                              — D e n t r o del límite arriba indicado tas materias clasi-
                                                                                   ficadas en la p a n i d a 9114, podran utilizarse riasia
                                                                                   el limite del 3 % del precio tranco fábrica del pro-
                                                                                   ducto
   9111           Cajas de relojes y sus Danes                                Fabricación en la cual.
                                                                              — El valor de todas las materias utilizadas no exceda
                                                                                   del 40 % del precio franco fábrica dei p r o d u c t o
                                                                              — D e n t r o del limite arriba indicado, las materias clasi-
                                                                                   ficadas en la misma partida que el p r o d u c t o podran
                                                                             ' t utilizarse hasta el limite del 5 % del precio tranco
                                                                                   fábrica del producto
    •112           Cajas y similares para aparatos de/relojería v cajas       Fabricación en la cual
                   para otros artículos de este capitulo v sus partes
                                                                              — El valor de todas las materias utilizadas no exceaz
                                                                                   del 40 % del precio franco fábrica del p r o d u c t o
                                                                              —r- Dentro del límite arriba indicado, las materias ctasi-
                                                                                . ficadas en la misma partida que el p r o d u c t o podran
                                                                                   utilizarse hasta él limite dei 5 % del precio franco
                                                                                   fábrica del producto
   9113         !  Pulseras para relojes y sus partes:
                   — De metales, plateados o sin platear v recubienos         Fabricación en la cual el valor de todas ias materias
                       de m e u l e s preciosos                               utilizadas no exceda del 40 % del precio franco fabrica
                                                                              del producto
                       Los demás                                               Fabricación en la cual el valor de todas tas materias
                                                                              utilizadas no exceda del 50 % del precio tranco fabrica
                                                                              del producto
                                                                   4^c
 ---pagebreak---                                                                                                                                                                                                     io
   c a p i t u l o 92  i n s i r u m e n t o s de m ú s i c a , partes v accesorios oc es-                   F a b r i c a c i ó n en la c u a : el v a l o r de todas :a» mate
                      ios i n s t r u m e n t o s                                                            u t i l i z a d a s n o exceda dei *Z ••': del p r e c i o i r a n í o Mi-
                                                                                                             de! p r o d u c t o
     ípituio          A r m a s v m u n i c i o n e s , >u« partes v accesoru                                F a b r i c a c i ó n en ta c u a : eí v a l o r de todas ¡as mater;.i«
                                                                                                             u t i l i z a d a s n o exceda dei 5C -.'c del p r e c i o t r a n c o fabrica
                                                                                                             del p r o d u c t o
   "401                M u e b l e s de m e t a l c o m ú n , que i n c o r p o r e n t e n d o de           F a b r i c a c i ó n en ia c u a l todas ias materia» utili/.aca». »c
   v                   a l g o d ó n de u n peso i g u a l o i n f e r i o r a 3CC g / m ;                   clasifican en una p a r u o a d i s t i n t a de ia de! p r o d u c t . •
   94 C»
                                                                                                             F a b r i c a c i ó n a p a r t i r de '.eiuio de a l g o d ó n va oi»te:. d o
                                                                                                             para su u t i l i z a c i ó n en ia» p a r t i d a s "4C ! o **4C « v f ; v . - - e
                                                                                                                        bu valor n o exceda .:e: Jr» -•': dei p r e c i o n a m                             • -a
                                                                                                                       b n c a dei p r o d u c t o
                                                                                                                        Los demás m a t é r i a u » j u i i / a d o » »ear. o r i g i n a n . " .-
                                                                                                                       estén c l a s i f i c a d o s <•« ..:»..-, p a r t i d a i i i t c r e n : e ,¡ ..,N --.:•
                                                                                                                       •idas U 4 C I o " - s : »
    *4Cr               A p a r a t o s oe a l u m b r a d o i i n c l u i d o s i o» p r o y e c t o r e s !  r a b n c a c i o n en ¡a c u a :                   aior de toda»
                        y sus p a r t e s , n o expresados ni c o m p r e n d i d o * en                      iiiiiizacias n o ex. eda >ie                          : d e ! preen» :
                        o t r a s p a r t i d a s ; a n u n c i o s , l e t r e r o s \ plac >» -:iC;cado-   dei p r o d u c t o
                        ras. : u n í r n o s o s , y a r t í c u l o s similares. ..••. ¡J> :¡iada
                        p e r m a n e n t e m e n t e , y sus p a n e s no •.-xpresadas ni
                        c o m p r e n d i d a s en otras p a r t i d a s
    M:O               .Construcciones prefabricadas                                                           F a b r i c a c i ó n er. ¡.i cuai            i v a l o r de todas las :r.au-n.*o
                                                                                                                                                           :
                                                                                                              u t i l i z a d a s n o v\\.cc^        del     C - ' : dei p r e c i o f r a n c o rabnca
                                                                                                              dei p r o d u c t o
                         l.os "demás "uguetes. m o d e l o s r e d u c i d o » y modelos                      F a b r i c a c i ó n en ia . - j a i
                        s i m i l a r e s para r e c r e o , i n c l u s o a n i m a d o * , - o m p e c a -
                        ¡">eza« c e c u a l q u i e r clase                                                   —         T o d a s tas materias »<• c l a s i f i c a n er. una p a n i d a di»-
                                                                                                                        u n t a de la del p r o d u c t o
                                                                                                              —         El v a l o r de i o d o s ¡o» materiales u t i i i z a d o » n o .ex-
                                                                                                                        ceda dei 5C : ' : dei p r c c n i t r a n c o íábrica de; p r o -
                                                                                                                        ducto obtenido
                        C a b e z a s de clubs de g o i f                                                         alineación
                        C a n a » d e pescar, a n z u e l o s \ d e m á s a r t i c u l o * para la            F a b r i c a c i ó n en ia cuai e: .-. a i o r de toda» las :r.a:e:;.o
                        pesca c o n c a ñ a , redes de pescar y rede? «imitares:                               utilizadas se clasifican' er. una p a r t i d a d i f e r e n t e a :> c.e:
                        c a z a m a r i p o s a s ; señuelos ( e x c e p t o lo» ce ia» partidas               p r o d u c t o t r a n s f o r m a d o '.sir. e m b a r g o se p o d r a n u t i a / . i r
                        92CS o t , 7 C 3 i v a n í c u l o s de caza similares                                 materias de ia p a r t i d a s i e m p r e q u e su valor exceda de:
                                                                                                               3 % del p r e c i o t r a n c o f a b r i c a dei p r o d u c t o obtenu:-»
ex *n>ri                A n i c u l o s de m a t e r i a s a n i m a l e s , vegetales o m i n e r a -         F a b r i c a c i ó n a p a r t i t >ie m a t e r i a s para ia talla                     «traba
    V                    les p a r a la talla                                                                  iada» de ia m i s m a p a r t i d a
    W
ex    »>C2
ex   «oc                 Escobas y c e p i l l o s ( e x c e p t o raederas > «miliares v                      F a b r i c a c i ó n en ia c u a : ei            . a i o r de todas la» mate.::
                         c e p i l l o s de p e l o de m a n a o d e a r d i l l a ) , aspiradores             u t i l i z a d a s n o exceda de! ?               -"•': del p r e c i o f r a n c o fahr:.
                         m e c á n i c o s m a n u a l e s , sin m o t o r , brechas v r o d i l l o s         del p r o d u c t o
                         para pintar, enjugadoras y fregonas
                         C o n i u n t o « o s u r t i d o s d e viaje para el aseo p e r s o n a l ,          C a d a p r o d u c t o en el . c o m u n o debe c u m p l i r                         ia n o r m :
                         ia c o s t u r a o ia l i m p i e z a d e l c a l z a d o o de ias p r e n -          que se aplicaría s¡ n o estuviera i n c l u i d o en el                                comunto
                         das                                                                                   N o o b s t a n t e , se p o d r a n i n c o r p o r a r a n i c u l o s               no o n g .
                                                                                                               n a n o s siempre que su v a l o r t o t a ! n o exceda                                de! ¡ .•*••'
                                                                                                               del p r e c i o t r a n c o f a b r i c a d e ! c o n i u n t o
                                                                                                      /?5í>
 ---pagebreak---                                                                                                                                     *ti
                                        ¡2)
         Botones v botones lie presión, forma» para botones       Fabricación en la cual
         v oirás partes de botones o de botones de presión,
         esbozos de botones                                       — Las materias uiiiiz.uia* se c!a«itican en una ;>.¡;t:c.a
                                                                         diferente a la del producto
                                                                  — El valor de todas ¡a* materia» utilizadas :io exci.:..
                                                                         del 50 % del precio'tranco fabrica del product o
   96CS  Bolígrafos; rotuladores y marcadores con punta           Fabricación en la cual todas tas materias utilizada» -c
         p o r o s a ; estilográficas y otras plumas, estiletes o clasifican en una partida distinta de la dei p r o d u c t o
         p u n z o n e s para" clises, portaminas. portaplumas,   No obstante, se podran utilizar puntos y otras mater:.».»
         portalápices y artículos similares; partes de estos ar-  clasificadas en la misma partida siempre que su vaioi
         tículos (incluidos los capuchones v suietadores;,        no exceda del 3 % de! precio tranco fábrica dei pro
         con exclusión de tas de la partida 960°                  ducto
         Cintas para maquinas de escribir y cintas similares,     Fabricación en ia CU.Ü
         entintadas o preparadas de otro modo para impri-
         mir, incluso er: carretes o cartuchos, lampones, in-     — Las maieria» utm/a.ia.». »e .i.i»:iiian e>i .;•:.. p . . r .:
         cluso impregnado» o con caía                                  „ slilcrente a i.i de! produit.»"
                                                                  — Hi valor de too.-,» ¡a» matenas .¡tiii/ada» ;••> .-... ;.:..
                                                                         dei 5C % del pri\ ¡. tt.if.i.» ¡abrica de! p r o d u c t -
ex m i -   lpas.                    escaiat>orne» \ 1.1»          t - ji»ricacion a pal'
                                                             4SI-
 ---pagebreak---                                                                                                              kl
                                                   ANEXO III
                     CERTIFICADO DE CIRCULACIÓN DE MERCANCÍAS EUR.1
 1. El certificado EUR.1 se extenderá sobre el formulario cuyo modelo figura en el presente Anexo. Este
    formulario se imprimirá en una o más de las lenguas en las que está redactado el Acuerdo. El certificado
    se extenderá en una de estas lenguas conforme al Derecho interno del Estado de exportación; si se
    extiende a mano, deberá rellenarse con tinta y en caracteres de imprenta.
2. El formato del certificado EUR.1 será de 210 x 297 mm, con una tolerencia máxima de 5 mm de
    menos y de 8 mm de más en cuanto a su longitud. El papel que se deberá utilizar será de color blanco,
    encolado para escribir, sin pastas mecánicas, y con un peso mínimo de 25 g/m'. Llevará impreso un
    fondo de garantía de color verde que haga visible cualquier falsificación por medios mecánicos o quími-
    cos.
3. Las autoridades competentes de los Estados miembros de la Comunidad y de Lituania podrán reservarse
   el derecho de imprimir los certificados rÍUR.1 o confiar su impresión a imprentas autorizadas. En este
   último caso se deberá hacerreferenciaa esta autorización en cada certificado EUR.1. Cada certificado
   EUR. 1 deberá incluir el nombre y la dirección del impresor o una marca que permita su identificación.
   Deberá llevar, además, un número de serie, impreso o no, que permita individualizarlo.
                                                    •.qj>
 ---pagebreak---                                                     CERTIFICADO DE C I R C U L A C I Ó N U t          MtHv.MiNx,./^
                                                                                                                                                                             te
1.  E x p o r t a d o r (nomore. dirección completa y país)
                                                                                             EUR.1                        N° A           OOO.GOO
                                                                                                  Véanse las notas dal reverso antes de rellenar el Impreso
                                                                                     2. Certificado utilizado en los intercambios preferenciales entre
3.  D e s t i n a t a r i o (nombre dirección completa y pais) (mención facultativa)
                                                                                               'inOiQuense los países, grupos ae países o territorios a que se refiera-
                                                                                     4. País, grupo de países o                    5. País, grupo de países o
                                                                                        territorio de donde se                         territorio de destino
                                                                                        consideran originarios los
                                                                                        productos
6. Información relativa al transporte imenoon tacuitauvaí                            7. Observaciones
8. Número de orden; marcas, numeración, número y naturaleza de los bultos ('                                                      9. Masa                  10. Facturas
     designación de las mercancías                                                                                                   bruta (kg)                   -»£•-; •:-
                                                                                                                                     u otra
                                                                                                                                     medida
                                                                                                                                     (litros. m \
                                                                                                                                     etc.)
  11. VISADO DE LA ADUANA                                                                                   12. DECLARACIÓN DEL EXPORTADOR
       Declaración certificada conforme                                                                          El que suscribe declara que las mercadea:
       Documento de exportación i'i                                                                              arriba designadas cumplen las condicione-:
                                                                                                                 exigidas para la expedición aei oreser.;c- zer
       Modelo ...                                  n                                                             ficado
       del
       Aduana
       Pais o territorio de expedición
       En       . . .           .                    c
                                                                                           ¿\ «S
 ---pagebreak---                                                                                                                               w
13. SOLICITUD DE CONTROL, con destino a:                           14. RESULTADO DEL CONTROL
                                                                   El control efectuado ha demostrado que este certificado r ;
                                                                          Ha sido efectivamente expediao por la aduana indicaaa
                                                                   •      y que la información que contiene es exacta
                                                                          No cumple las condiciones de autenticidad y exactituc
                                                                   •      requeridas (véanse notas adjuntas)
Se solicita el control de la autenticidad y de la regularidad del
presente certificado
En                                                                 En
                                                         Sello                                                         Sello
                  (Firma)                                                            (Firma)
                                                                   (') Márauese con una X e! cuadro que corresponda
                                                               NOTAS
 El certificado no deberá llevar raspaduras ni correcciones superpuestas. Cualquier modificación deberá hacerse tachando les
 datos erróneos y añadiendo, en su caso, los correctos. Taies rectificaciones deberán ser aprobadas por la persona que haya
 extendido el certificado y ser visadas por las autoridades aduaneras del pais o territorio expedidor
 No deberán quedar renglones vados entre los distintos artículos indicados en el certificado y cada artículo irá precedido de un
 número de orden. Se trazará una linea horizontal inmediatamente después del último articulo. Los espacios no utilizados deberán
 rayarse de forma que resulte imposible cualquier añadido posterior.
 Las mercancías deberán designarse de acuerdo con los usos comerciales y con el detalle suficiente para que puedan ser
 identificadas.
                                                              <2oo
 ---pagebreak---                                                                                                                                                                          te
                                           SOLICITUD DE CERTIFICADO DE CIRCULACIÓN DE MERCANCÍAS
1. E x p o r t a d o r momore ûireccio-n completa v país;
                                                                                               EUR.1                       N° A           000.000
                                                                                                  Véanse ias notas del reverso antes de rellenar el Impreso
                                                                                      2. Solicitud de certificado que debe utilizarse en los
                                                                                         intercambios preferenciales entre
3. D e s t i n a t a r i o momore OirecciOn completa v pa.si ímencior» iacuiiat.va;
                                                                                                  (inaiauese ai país, grupo de oaisesc temiónos s que s* rei.era:
                                                                                      4. País, grupo de países o                   5. País, grupo de países o
                                                                                         territorio de donde se                        territorio de destino
                                                                                         consideran originarios los
                                                                                         productos
   i n f o r m a c i ó n r e l a t i v a al t r a n s p o r t e ,menoon <acuit¿;.va-  7. Observaciones
8. Número de o r d e n ; marcas, numeración, número y naturaleza de los bultos                                                    9. Masa               10. Facturas
   designación de las mercancías                                                                                                     bruta (kg)                ~e~cc¡-
                                                                                                                                     u otra                   •a:-o.:a-:va
                                                                                                                                     medida
                                                                                                                                     (litros.
                                                                                                                                     m \ etc.)
                                                                                     SOA
 ---pagebreak---                                                                                                                                              <1¿
                                                      DECLARACIÓN DEL EXPORTADOR
El que suscribe, exportador de las mercancías designadas en el anverso.
DECLARA        que estas mercancías cumplen los requisitos exigidos para la obtención del certificado anejo;
PRECISA        las circunstancias que han permitido que estas mercancías cumplan tales requisitos
PRESENTA los documentos justificativos siguientes ('):
SE COMPROMETE a presentar, a petición de las autoridades competentes, todo justificante suplementario que éstas consideren
                 necesario con el fin de expedir el certificado anejo, y se compromete a aceptar, si fuera necesario, cualquier control
                 por parte de tales autoridades, de su contabilidad y de las circunstancias de la fabricación de las anteriores mercan-
                 cías;
SOLICITA      la expedición del certificado anejo para estas mercancías.
                                                                       En
                                                                                                           (Firma)
 (') Por ejemplo: documentos de importación, certificados de circulación, facturas, declaraciones del fabricante, etc. que se refieran a los productos
     empleados en la fabricación o a las mercancías reexportadas sin perfeccionar.
                                                                     Qvxs
 ---pagebreak---                                                                                                            <R
                                                   ANEXO IV
                                            FORMULARIO EUR.2
1. El formulario EUR.2 se extenderá en el impreso cuyo modelo figura en el presente Anexo. Este formu-
   lario se imprimirá en una o más de las lenguas en las que está redactado el Acuerdo. El formulario se
   extenderá en una de estas lenguas y conforme al Derecho interno del Estado de exportación; si se
   extiende a mano, deberá rellenarse con tinta y en caracteres de imprenta.
2. El formato del formulario EUR.2 será de 210 x 148 mm, con una tolerancia máxima de 5 mm de
   menos y de 8 mm de más en cuanto a su longitud. El papel que se deberá utilizar será de color blanco,
   encolado para escribir, sin pasta mecánica y con un peso mínimo de 64 g/m 1 .
3. Las autoridades competentes de los Estados miembros de la Comunidad y Lituania podránreservarseel
   derecho de imprimir los formularios o confiar su impresión a imprentas autorizadas. En este último caso
   se deberá hacer referencia a esta autorización en cada formulario. Cada formulario deberá incluir el
   nombre y la dirección del impresor o una marca que permita su identificación. También llevará un número
   de serie, impreso o no, que permita individualizarlo.
                                                      Soy
 ---pagebreak---                                                                                                                                             to
                                                                         I ' Impreso utilizado en los intercambios preferenciales
              IMPR ESO                   E U R . 2 N<                    i   entre ( !                                . . .     y
         2    Exportador nomcrv 3>rt                                         Declaración del exportador:
                                                                             51 que suscribe exportador oe las mercancías •mu--, acaic
                                                                             Tiencicnatías declara aue cumplen los requisitos necesarios
                                                                             para la expedición del presente impreso y oue han aoquiricc
                                                                             e< carácter de productos originarios ae acuerde con ¡as e x -
                                                                             posiciones que regulan ios mu-'camt-ios 'ndicaocs »»n ..i
                                                                             casilla n i
              Destinatario momee oirecc>o'» eomoieia y país)
                                                                             Lugar y fecha
     E
••f) -o
                                                                             Firma del exportador
£ 3
              Observaciones ;                                                País de origen ¡ i                         9   País de destino
                                                                                                                       10   Masa bruta (kg)
         11   Marcas, numeración del envío y designación de las mercancías                           Autoridad del país exportador-
                                                                                                     encargado del control de la
                                                                                                     declaración del exportador
          • nc>Ouen>* • •$ ;«:»•;'
        •J. Hágase ' » : e ' * r c . s a
                                                                                            r
                                                                                              s . . w » ' - ••>'•.)••
                                                                  Qov
 ---pagebreak---                                                                                                                                                                          * ,
  13 ! Solicitud de control                                                                     14    Resultado del control
       Se solicita el control de la declaración del exportador que                                    El control efectuado ha demostrado que ('):
       figura en el anverso de este impreso (")                                                             las informaciones y datos que constan en el presente
                                                                                                      • impreso son exactos
                                                                                                            el presente impreso no cumple los requisitos autentici-
                                                                                                      •     dad y exactitud requeridos (véanse notas adjuntas)
       En                                                                          19.                En                                                           19.
                                                                                                                                                     Sello
                                                                      Sello
                       (Firma)                                                                                        (Firma)
                                                                                                      (') Marqúese con una X el cuadro que corresponda.
(*) El control a posienon oe los impresos EUR 2 se hará por sondeo o siempre que las autoridades aduaneras del Estado importador tengan dudas fundadas sobre la autenticidac
    impreso y sobre la exactitud de las informaciones relativas al verdadero origen oe las mercancías de que se trate
                                                                    Instrucciones relativas al Impreso EUR.2
1. El formulario EUR.2 podrá extenderse solamente para las mercancías que en el pais exportador cumplan los requisitos establecidos en tas
    disposiciones que regulan los intercambios mencionados en la casilla 1 del formulario. Estas disposiciones-deberán estudiarse cuidadosa-
    mente antes de rellenar el formulario.
2. En los envíos por paquete postal, el exportador unirá el formulario al boletín de expedición o lo incluirá en el paquete cuando se trate ae
    un envío por carta. Además, la indicación EUR.2 y el número de serie del formulario deberán constar bien sea en la etiqueta verde C i . o
    en ia declaración de aduanas C 2/CP 3.
3 Estas instrucciones no eximen al exportador del cumplimiento de cualquier otra formalidad exigida por los reglamentos aduaneros o
    postales.
4. El exportador que utilice este formulario se compromete a presentar a las autoridades competentes los justificantes que éstas puedan
    necesitar y aceptar cualquier comprobación de su contabilidad y de las circunstancias de fabricación de las mercancías designadas en la
    casilla 11 de este formulario.
                                                                                         2oC
 ---pagebreak---                                                                           rs
                             ANEXO V
Modelo del sello mencionado en la letra b) del apartado 3 del articulo 15
                                   30 mm
  (') Sigla o escudo del Estado o territorio de exportación.
  (*) Indicaciones que permitan identificar al exportador autorizado.
                              3o6
 ---pagebreak---                                    PROTOCOLON0 4
                                      CAPÍTULO I
         Disposiciones específicas relativas al comercio entre España y Lituania
                                        Artículo 1
Las disposiciones del Acuerdo relativas al comercio que figuran en el Título II se
modificarán como sigue con el fin de tener en cuenta las medidas y compromisos
enumerados en el Acta de adhesión del Reino de España a las Comunidades Europeas
(denominada en lo sucesivo "el Acta de adhesión").
                                        Artículo 2
De conformidad con lo dispuesto en el Acta de adhesión, España no ofrecerá un trato más
favorable a los productos originarios de Lituania que el que concede a las importaciones
originarias de otros Estados miembros o en libre circulación en los mismos.
                                        Artículo 3
La ejecución por parte de España de los compromisos establecidos por el apartado 2 del
artículo 4 del presente Acuerdo se llevará a cabo en el momento fijado para los demás
Estados miembros, siempre que se haya eliminado a Lituania del ámbito de aplicación del
Reglamento (CEE) N°519/94 relativo al régimen común aplicable a las importaciones de
productos originarios de países de comercio de Estado.
                                        Artículo 4
Se podrán aplicar restricciones cuantitativas a las importaciones en España de productos
originarios de Lituania hasta el 31 de diciembre de 1995, para los productos enumerados
en el Anexó A.
                                        Artículo 5
Las disposiciones del Protocolo se aplicarán sin perjuicio de las previstas por el
Reglamento (CEE) n° 1911/91 del Consejo, de 26 de junio de 1991, relativo a la
aplicación de las disposiciones del Derecho Comunitario a las islas Canarias, y por la
Decisión n° 91/314/CEE, de 26 de junio de 1991, por la que se establece un programa de
opciones específicas por la lejanía y la insularidad de las islas Canarias (POSEICAN).
                                            <2o>
 ---pagebreak---                                       CAPITULO II
        Disposiciones específicas relativas al comercio entre Portugal y Lituania
                                         Artículo 6
Las disposiciones del Acuerdo relativas al comercio que figuran en el Título II se
modificarán como sigue con el fin de tener en cuenta las medidas y compromisos
enumerados en el Acta de adhesión de la República Portuguesa a las Comunidades
Europeas (en lo sucesivo denominada "el Acta de adhesión").
                                         Artículo 7
De conformidad con lo dispuesto en el Acta de adhesión, Portugal no ofrecerá a Lituania
un trato más favorable que el que concede a las importaciones originarias de otros
Estados miembros.
                                         Artículo 8
La ejecución por parte de Portugal de los compromisos contemplados en el apartado 2
del artículo 4 del Acuerdo Europeo se llevará a cabo en el momento fijado para los
demás Estados miembros, siempre que se haya eliminado a Lituania del ámbito de
aplicación del Reglamento n° 519/94, relativo al régimen común aplicable a las
importaciones de productos originarios de países de comercio de Estado.
                                         Artículo 9
Se podrán aplicar restricciones cuantitativas a las importaciones en Portugal de productos
originarios de Lituania hasta el 31 de diciembre de 1995, para los productos enumerados
en el Anexo B.
                                              2t¡t
 ---pagebreak---       ex.0102 90 10 (l)                       ANEXO A
      ex.0l02 90 31(l)
      ex 0102 90 33(1)
      ex.0102 90 35(1)
      ex.0102 90 37(1)
         0103 91 10
         0103 92 11
         0103 92 19
         0203 11 10
         0203 12 11
         0203 12 19
         0203 19 11
         0203 19 13
         0203 19 15
         0203 19 55
         0203 19 59
         0203 21 10
         0203 22 11
         0203 22 19
         0203 29 11
         0203 29 13
         0203 29 15
         0203 29 55
         0203 29 59
         0206 30 21
         0206 30 31
          0206 41 91
          0206 49 91
          0208 10 10
          0209 00 11
          0209 00 19
          0209 00 30
          0210 11.11
          0210 11 19
          0210 11 31
          0210 1139
          0210 12 11
          0210 12 19
          0210 19 10
          0210 19 20
          021019 30
1 Excepto los animales destinados a la lidia.
                                      5o5
 ---pagebreak---               ^210 19 40
               0210 19 51
               0210 19 59
               0210 19 60
               0210 19 70
               0210 19 81
               0210 19 89
               0210 90 31
               0210 90 39
            ex.0210 90 90 (2)
            ex.0401 (3)
               0403 10 22
               0403 10 24
               0403 10 26
            ex.0403 90 51
            ex.0403 90 53 (4)
            ex.0403 90 59 (4)
               0404 10 91
               0404 90 11
               0404 90 13
               0404 90 19
               0404 90 31
                0404 90 33
                0404 90 39
            ex.1601 (5)
            ex.1602 10 00(5)
            ex.1602 20 90 (5)
                1602 41 10
                1602 42 10
                1602 49 11
                1602 49 13
                1602 49 15
                1602 49 19
                1602 49 30
                 1602 49 50
             ex.1602 90 10 (6)
                 1602 90 51
             ex.1902 20 30 (7)
2 únicamente animales de la especia porcina doméstica.
3 En envases de un contenido neto no superior a dos litros.
4 Ni concentrados, concentrados o envasados, únicamente para el consumo humano.
5 Sólo los que contengan carne y despojos comestibles de animales de la especie porcina
  doméstica.
6 Sólo los que contengan sangre de cerdo.
7 Únicamente:
  - salchicha a base de carne, despojos comestibles o sangre de animales de la especie
    porcina doméstica
  - cualquier preparación o producto conservado que contenga carne o despojos
    comestibles de animales de la especie porcina doméstica.
                                        QAO.
 ---pagebreak---            ANEXO B
Código NC
0701 10 00
0701 90 10
070190 51
0701 90 59
 ---pagebreak---              PROTOCOLO                N°5
             relativo a la asistencia mutua
entre autoridades administrativas en materia aduanera
                           o?/^
 ---pagebreak---                                   ARTICULO 1
                                   Definiciones
   A efectos del presente Protocolo, se entenderá por:
a) "legislación aduanera", las leyes, normas y demás instrumentos jurídicos adoptados
   por la Comunidad Europea y Lituania que regulen la importación, la exportación,
   el tránsito de las mercancías y su inclusión en cualquier otro régimen aduanero,
   incluidas las medidas de prohibición, restricción y control adoptadas por dichas
   partes;
b) "derechos de aduana", el conjunto de los derechos, impuestos, tasas o gravámenes
   diversos percibidos y recaudados en el territorio de las Partes en aplicación de la
   legislación aduanera, con exclusión de las tasas e imposiciones cuyo importe se
   limite al coste aproximado de los servicios prestados;
c) "autoridad solicitante", una autoridad administrativa competente designada para
   este fin por una Parte y que formule una solicitud de asistencia en materia
   aduanera;
d) "autoridad requerida", una autoridad administrativa designada para este fin por una
   Parte y que reciba una solicitud de asistencia en materia aduanera;
e) "infracción", toda violación de la legislación aduanera y todo intento de violación
   de esta legislación.
                                         242
 ---pagebreak---                                    ARTÍCULO 2
                              Ámbito de aplicación
1. Las Partes se prestarán asistencia mutua de la forma y en las condiciones previstas
   por el presente Protocolo, para garantizar que la legislación aduanera se aplique
   correctamente, sobre todo previniendo, detectando e investigando las infracciones
   de esta legislación.
2. La asistencia en materia aduanera prevista en el presente Protocolo se aplicará a
   toda autoridad administrativa de las Partes competente para la aplicación del
   Protocolo. Ello no prejuzgará las disposiciones que regulan la asistencia mutua en
   materia penal, ni se aplicará a la información obtenida por poderes ejercidos a
   requerimiento de la autoridad judicial, a menos que así lo decidan las autoridades
   anteriormente mencionadas.
                                  ARTÍCULO 3
                            Asistencia previa solicitud
1. A petición de la autoridad solicitante, la autoridad requerida comunicará a ésta
   cualquier información útil que le permita cerciorarse de que la legislación
   aduanera se aplica correctamente, principalmente los datos relativos a las
   operaciones observadas o proyectadas que constituyan o puedan constituir
   infracción de esta legislación.
2. A petición de la autoridad solicitante, la autoridad requerida informará a ésta sobre
   si las mercancías exportadas del territorio de una de las Partes se han introducido
   correctamente en el territorio de la otra Parte precisando, en su caso, el régimen
   aduanero en el que se incluyeron dichas mercancías.
3. A petición de la autoridad solicitante, la autoridad requerida adoptará las medidas
   necesarias para garantizar que se ejerza una vigilancia sobre:
                                          Ï
 ---pagebreak--- (a)    las personas físicas o jurídicas sobre las que existan fundadas sospechas de que
       cometen o han cometido infracciones de la legislación aduanera;
(b)    los lugares en los que se hayan reunido existencias de mercancías de forma que
       existan fundadas sospechas de que constituyen suministros para realizar
       operaciones contrarias a la legislación de la otra Parte;
(c)    los movimientos de mercancías que se notifiquen como capaces de dar lugar a
       infracciones graves de la legislación aduanera;
(d)    los medios de transporte con respecto a los cuales existen fundadas sospechas de
       que han sido o pueden ser utilizados para cometer infracciones de la legislación
       aduanera.
                                       ARTÍCULO 4
                                   Asistencia espontánea
Las Partes se prestarán asistencia mutua en el marco de sus competencias, cuando
consideren que ello es necesario para la correcta aplicación de la legislación aduanera y,
en particular, cuando obtengan información relacionada con:
                operaciones que hayan constituido, constituyan o puedan constituir una
                infracción de esta legislación y que puedan interesar a la otra Parte;
                los nuevos medios o métodos utilizados para efectuar estas operaciones;
                las mercancías de las cuales se sepa que dan lugar a una infracción grave
                de la legislación aduanera que regula las importaciones, las exportaciones,
                el tránsito o cualquier otro régimen aduanero.
 ---pagebreak---                                        ARTICULO 5
                                    Entrega/Notificación
A petición de la autoridad solicitante, la autoridad requerida adoptará, de acuerdo con su
legislación, todas las medidas necesarias para
                entregar cualquier documento
                notificar cualquier decisión
que entre en el ámbito de aplicación del presente Protocolo, a un destinatario residente
o establecido en su territorio. En ese caso, será de aplicación el apartado 3 del artículo
                                       ARTÍCULO 6
                       Fondo y forma de las solicitudes de asistencia
1.      Las solicitudes formuladas en virtud del presente Protocolo se redactarán por
        escrito. Los documentos necesarios para permitir responder a estas solicitudes
        acompañarán a la solicitud. Cuando la urgencia de la situación así lo exija, podrán
        aceptarse solicitudes presentadas verbalmente, pero deberán ser inmediatamente
        confirmadas por escrito.
2.      Las solicitudes presentadas de conformidad con el apartado 1 del presente artículo
        irán acompañadas de los datos siguientes:
(a)     la autoridad solicitante que presenta la solicitud;
(b)     la medida solicitada;
(c)     el objeto y el motivo de la solicitud;
 ---pagebreak--- (d) la legislación, las normas y demás instrumentos jurjdicos implicados;
(e) indicaciones tan exactas y completas como sea posible acerca de las personas
    físicas o jurídicas objeto de las investigaciones;
(f) un resumen de los hechos pertinentes, salvo en los casos previstos en el artículo
    5.
3.  Las solicitudes se redactarán en una lengua oficial de la autoridad requerida o en
    una lengua aceptable por dicha autoridad.
4.  Si una solicitud no responde a las condiciones formales, será posible solicitar que
    se corrija o complete; no obstante, será posible ordenar la adopción de medidas
    cautelares.
                                   ARTÍCULO 7
                          Cumplimiento de las solicitudes
1.  Para responder a una solicitud de asistencia, la autoridad requerida o, en el caso
    de que ésta no pueda actuar por sí sola, el servicio administrativo al que dicha
    autoridad haya dirigido lá solicitud, procederá, dentro de los límites de su
    competencia y de sus recursos, como si actuara por su propia cuenta o a petición
    de otras autoridades de la misma Parte, proporcionando la información que ya se
    encuentre en su poder y procediendo o haciendo proceder a las investigaciones
    necesarias.
2.  Las solicitudes de asistencia serán ejecutadas de conformidad con la legislación,
    las normas y los demás instrumentos jurídicos de la Parte requerida.
3.  Los funcionarios debidamente autorizados de una de las Partes podrán, con la
    conformidad de la otra Parte correspondiente y en las condiciones previstas por
    ésta, recoger, en las oficinas de la autoridad requerida o de otra autoridad de la
                                         ¿W
 ---pagebreak---     que ésta sea responsable, información relativa a la infracción de la legislación
    aduanera que necesite la autoridad solicitante a efectos del presente Protocolo.
4.  Los funcionarios de una de las Partes podrán, con la conformidad de la otra Parte,
    estar presentes en las investigaciones realizadas en el territorio de ésta última.
                                   ARTICULO 8
               Forma en la que se deberá comunicar la información
1.  La autoridad requerida comunicará los resultados de las investigaciones a la
    autoridad solicitante en forma de documentos, copias certificadas conformes de
    documentos, informes y textos semejantes.
2.  Los documentos a que se hace referencia en el apartado 1 podrán ser sustituidos
    por datos informatizados presentados de cualquier forma que se adecúe al mismo
    objetivo.
                                   ARTÍCULO 9
                  Excepciones a la obligación de prestar asistencia
1.  Las Partes podrán negarse a prestar su asistencia en virtud del presente Protocolo
    si, al hacerlo:
(a) pudiera perjudicar su soberanía, su orden público, su seguridad u otros intereses
    esenciales;
(b) hiciera intervenir una normativa fiscal o de cambio distinta a la normativa relativa
    a los derechos de aduana;
(c) violara un secreto industrial, comercial o profesional.
                                         r
                                         QAl
 ---pagebreak--- 2. Si la autoridad solicitante requiere una asistencia que ella misma no podría
   proporcionar si le fuera solicitada, pondrá de relieve este hecho en su solicitud.
   Corresponderá entonces a la autoridad requerida decidir la forma en que debe
   responder a esta solicitud.
3. Si se deniega la asistencia, deberá notificarse por escrito sin demora a la autoridad
   solicitante la decisión adoptada y las razones de la misma.
                                  ARTÍCULO 10
                         Obligación de respetar el secreto
1. Toda información comunicada, en cualquier forma, en aplicación del presente
   Protocolo tendrá un carácter confidencial. Estará cubierta por el secreto
   profesional y gozará de la protección concedida por las leyes aplicables en la
   materia de la Parte que la haya recibido, así como las disposiciones
   correspondientes que se apliquen a las autoridades comunitarias.
2. No se comunicarán datos nominales cuando existan razones fundadas para creer
   que la transferencia o utilización de los datos transmitidos iría en contra de los
   principios jurídicos básicos de una de las Partes y, especialmente en el caso de
   que la persona de que se trate fuera a resultar excesivamente perjudicada. Previa
   petición, la Parte receptora comunicará a la Parte suministradora la utilización que
   se da a la información facilitada y los resultados obtenidos.
3. Los datos nominales sólo podrán ser transmitidos a las autoridades aduaneras y,
   en caso de que sea necesario por procesamiento, a la acusación pública y a las
   autoridades judiciales. Otras personas o autoridades sólo podrán obtener dicha
   información en caso de que cuenten con una autorización previa de las autoridades
   suministradoras.
4. La Parte suministradora comprobará la veracidad de la información que se ha de
   comunicar. En el caso de que se constate que la información facilitada no era
 ---pagebreak---    exacta o debía ser suprimida, se deberá comunicar sin demora a la Parte receptora.
   Esta última estará obligada a corregirla o eliminarla.
5. Sin perjuicio de los casos en los que prevalezca el interés general, la persona de
   que se trate podrá obtener, previa solicitud, información sobre los bancos de datos
   y la razón de su almacenamiento.
                                   ARTÍCULO 11
                            Utilización de la información
1. La información obtenida únicamente deberá utilizarse para los efectos del presente
   Protocolo y sólo podrá ser utilizada por una Parte para otros fines con previo
   acuerdo escrito de la autoridad administrativa que haya proporcionado dicha
   información y, además, estará sometida a las restricciones impuestas por dicha
   autoridad. Estas disposiciones no se aplicarán a la información relativa a los
   delitos relacionados con estupefacientes y sustancias sicotrópicas. Está información
   podrá ser comunicada a las demás autoridades directamente implicadas en la lucha
   contra el tráfico ilícito de estupefacientes y sustancias psicotrópicas, dentro de los
   límites del artículo 2.
2. El apartado 1 no prejuzga la utilización de la información en el marco de acciones
   judiciales o administrativas iniciadas como consecuencia de la inobservancia de
   la legislación aduanera.
3. En sus registros de datos, informes y testimonios, asi como durante los
   procedimientos y acusaciones ante los Tribunales, las Partes podran utilizar como
   prueba la información obtenida y los documentos consultados, de conformidad con
   las disposiciones del presente Protocolo.
 ---pagebreak---                                ARTICULO 12
                             Expertos y testigos
Podrá autorizarse a un agente de la autoridad requerida a comparecer, dentro de
los límites de la autorización concedida, como experto o testigo en procedimientos
judiciales o administrativos respecto de los asuntos que entran dentro del ámbito
del presente Protocolo en la jurisdicción de otra Parte y a presentar los objetos,
documentos o copias certificadas de los mismos que puedan resultar necesarios
para los procedimientos. La solicitud de comparecencia deberá indicar con
precisión en qué asunto y en virtud de qué título o calidad se interroga al agente.
                               ARTÍCULO 13
                             Gastos de asistencia
Las Partes renunciarán respectivamente a cualquier reclamación relativa al
reembolso de los gastos derivados de la aplicación del presente Protocolo, salvo,
en su caso, en lo relativo a las dietas pagadas a los expertos y testigos así como
a intérpretes y traductores que no dependan de los servicios públicos.
                               ARTÍCULO 14
                                 Aplicación
La gestión del presente Protocolo se confiará, por una parte, al Departamento de
Aduanas del Ministerio de Hacienda de la República de Lituania y, por otra, a los
servicios competentes de la Comisión y, en su caso, a las autoridades aduaneras
de los Estados miembros de la CE. Dichas autoridades y servicios decidirán todas
las medidas y disposiciones prácticas necesarias para su aplicación. Tendrán que
proponer a los órganos competentes las modificaciones que, en su juicio, deban
introducirse en el presente Protocolo.
                                      Hf
 ---pagebreak--- 2. Las Partes se consultarán mutuamente y con posterioridad se comunicarán las
   disposiciones de aplicación que se adopten de conformidad con lo dispuesto en
   este artículo.
                                ARTICULO 15
                              Comp 1 em entari edad
1. El presente Protocolo completará y no obstaculizará la aplicación de cualesquiera
   acuerdos de asistencia mutua celebrados o que puedan celebrarse entre uno o
   varios Estados miembros de la Comunidad y Lituania. Tampoco excluirá que se
   preste una asistencia mutua más importante en virtud de dichos acuerdos.
2. Sin perjuicio de lo dispuesto en el artículo 11, estos acuerdos no contravendrán
   las disposiciones comunitarias que regulan la comunicación entre los servicios
   competentes de la Comisión y las autoridades aduaneras de los Estados miembros
   acerca de cualquier información obtenida en materia aduanera y que pueda
   presentar interés para la Comunidad.
                                       ft
 ---pagebreak---                                     PROTOCOLO n° 6
                          sobre concesiones con límites anuales
Las Partes acuerdan que si el Acuerdo entra en vigor con posterioridad al 1 de enero de
cualquier año, las concesiones otorgadas dentro de los límites de las cantidades anuales
se ajustarán pro rata con excepción de las concesiones comunitarias que figuran en el
Anexo VI.
Respecto al Anexo VI, los productos para los que se hayan expedido certificados de
importación conforme a los Reglamentos (CEE) del Consejo que aplican las preferencias
arancelarias generalizadas, entre el 1 de enero y la fecha de entrada en vigor del Acuerdo
se atribuirán a los contingentes arancelarios o a los límites máximos arancelarios que
figuran en dichos Anexos.
 ---pagebreak---                             DECLARACIÓN CONJUNTA
Protocolo 5 del Acuerdo
A efectos de la aplicación del apartado 2 del artículo 8, las Partes acuerdan que se deberá
facilitar al mismo tiempo toda la información pertinente para la interpretación de la
utilización del material.
                                           Oo £
 ---pagebreak---                                         ACUERDO
en forma de Canje de Notas entre la Comunidad Europea y la República de lituania
       relativo al reconocimiento de la regionalización de la peste porcina africana
                                  en el Reino de España
                                  A. Nota de la Lituania
Muy Señor mío:
Tengo el honor de referirme a los debates relativos a los acuerdos comerciales sobre
determinados productos agrícolas entre la Comunidad y Lituania que se han desarrollado
en el marco de las negociaciones del Acuerdo de libre comercio.
Por la presente confirmo que Lituania reconoce que el territorio del Reino de España, con
excepción de las provincias de Badajoz, Huelva, Sevilla y Córdoba, está libre de peste
porcina africana, en las mismas condiciones previstas en la Decisión 89/21/CEE del
Consejo, de 14 de diciembre de 1988, y en las posteriores Decisiones de la Comisión.
Lituania acepta esta excepción sin perjuicio de cualesquiera otros requisitos establecidos
por la normativa veterinaria del Estado.
Le agradecería tuviese a bien confirmarme el acuerdo de su Gobierno sobre el contenido
de la presente Nota.
Le ruego acepte el testimonio de nuestra mayor consideración.
                                            Por el Gobierno de Lituania
                                B. Nota de la Comunidad
Muy Señor mío:
Tengo el honor de acusar recibo de su Nota del día de hoy redactada en los siguientes
términos:
        "Tengo el honor de referirme a los debates relativos a los acuerdos comerciales
        sobre determinados productos agrícolas entre la Comunidad y Lituania que se han
        desarrollado en el marco de las negociaciones del Acuerdo de libre comercio.
        Por la presente confirmo que Lituania reconoce que el territorio del Reino de
        España, con excepción de las provincias de Badajoz, Huelva, Sevilla y Córdoba,
        está libre de peste porcina africana, en las mismas condiciones previstas en la
        Decisión 89/21/CEE del Consejo, de 14 de diciembre de 1988, y en las posteriores
        Decisiones de la Comisión.
                                             ÏÏU
 ---pagebreak---        Lituania acepta esta excepción sin perjuicio de .cualesquiera otros requisitos
       establecidos por la normativa veterinaria del Estado.
       Le agradecería tuviese a bien confirmarme el acuerdo de su Gobierno sobre el
       contenido de la presente Nota."
Tengo el honor de confirmarle que la Comunidad está de acuerdo con el contenido de su
Nota.
Le ruego acepte el testimonio de nuestra mayor consideración
                                                   Por la Comunidad i
 ---pagebreak---                                          ACUERDO
        en forma de Canje de Notas entre la Comunidad Europea y la República
                         de Lituania relativo al transporte marítimo
                                 A. Nota de la Comunidad
Muy Señor mío:
Le agradecería tuviese a bien confirmarme el acuerdo de su Gobierno sobre lo que figura
a continuación:
Con la firma del Acuerdo de libre comercio entre las Comunidades Europeas y Lituania,
las Partes se comprometieron a tratar adecuadamente las cuestiones relacionadas con el
funcionamiento del transporte marítimo, especialmente en aquellos casos en los que se
pudiera entorpecer el desarrollo de los intercambios. Se buscarán soluciones mutuamente
satisfactorias sobre el transporte marítimo al tiempo que se respeta el principio de la libre
competencia.
También se acordó que tales cuestiones fuesen debatidas por el Comité Mixto.
Le ruego acepte el testimonio de nuestra mayor consideración.
                                       En nombre del Consejo de las Comunidades Europeas
                            B. Nota de la República de Lituania
Muy Señor mío:
Tengo el honor de acusar recibo de su Nota y de confirmar que mi Gobierno está de
acuerdo en lo que figura a continuación:
        "Con la firma del Acuerdo de libre comercio entre las Comunidades Europeas y
        Lituania, las Partes se comprometieron a tratar adecuadamente las cuestiones
        relacionadas con el funcionamiento del transporte marítimo, especialmente en
        aquellos casos en los que se pudiera entorpecer el desarrollo de los intercambios.
        Se buscarán soluciones mutuamente satisfactorias sobre el transporte marítimo al
        tiempo que se respeta el principio de la libre competencia.
        También se acordó que tales cuestiones fuesen debatidas por el Comité Mixto."
Le ruego acepte el testimonio de nuestra mayor consideración.
                                               Por el Gobierno de la República de Lituania
                                              /
 ---pagebreak---                              DECLARACIÓN UNILATERAL
                                  Declaración de Lituania
Habida cuenta de la intención de ambas Partes de iniciar negociaciones lo antes posible
sobre la celebración de un Acuerdo Europeo, Lituania expresó su interés de que se
pudiese renegociar con este motivo el comercio de productos textiles y agrarios con el
fin de introducir los ajustes oportunos para profundizar en la liberalización mutua de los
intercambios tras la adhesión de los países escandinavos a la Unión Europea.
                                             Sa-y
 ---pagebreak---                                                                       ISSÑ 0257-9545
                                                                COM (94) 327 final
                                                   DOCUMENTOS
ES                                                                          02 11
                                       N° de catálogo : CB-CO-94-348-ES-C
                                                              ISBN 92-77-71891-9
Oficina, de Publicaciones Oficiales de las Comunidades Europeas
Lr2985 Luxemburgo