CELEX: C2001/200/27
Language: fi
Date: 2001-07-14 00:00:00
Title: Yhteisöjen tuomioistuimen tuomio (viides jaosto) 10 päivänä toukokuuta 2001 asiassa C-389/99 (Rovaniemen hallinto-oikeuden esittämä ennakkoratkaisupyyntö), Sulo Rundgren (Sosiaaliturva – Eläkkeensaajan velvollisuus suorittaa sosiaaliturvamaksuja, kun hän on sĳoittautunut toiseen jäsenvaltioon ennen asetusten N:o 1408/71 ja N:o 1612/68 voimaantuloa – Asuinvaltion oikeus periä sosiaaliturvamaksuja toisen jäsenvaltion suorittamista vanhuus- ja työkyvyttömyysetuuksista – Vaikutukset, joita on pohjoismaisen sosiaaliturvasopimuksen mukaisella vastavuoroisella luopumisella sairaus- ja äitiysetuuksista aiheutuvien kustannusten korvaamisesta)

14.7.2001                FI                             Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                           C 200/15
        YHTEISÖJEN TUOMIOISTUIMEN TUOMIO                                            YHTEISÖJEN TUOMIOISTUIMEN TUOMIO
                            (toinen jaosto)                                                              (viides jaosto)
                   10 päivänä toukokuuta 2001                                                   10 päivänä toukokuuta 2001
                                                                             asiassa C-389/99 (Rovaniemen hallinto-oikeuden esittämä
asiassa C-288/99 (Hessisches Finanzgericht, Kassel (Saksa),
                                                                                       ennakkoratkaisupyyntö), Sulo Rundgren (1)
esittämä ennakkoratkaisupyyntö), vauDe Sport GmbH &
Co. KG, aiemmin vauDe Sport Albrecht von Dewitz,
           vastaan Oberfinanzdirektion Koblenz (1)                           (Sosiaaliturva – Eläkkeensaajan velvollisuus suorittaa sosi-
                                                                             aaliturvamaksuja, kun hän on sijoittautunut toiseen jäsen-
                                                                             valtioon ennen asetusten N:o 1408/71 ja N:o 1612/68
(Yhteinen tullitariffi – Tariffinimikkeet – Luokittelu yhdis-                voimaantuloa – Asuinvaltion oikeus periä sosiaaliturvamak-
          tettyyn nimikkeistöön – Lasten kantorinkka)                        suja toisen jäsenvaltion suorittamista vanhuus- ja työkyvyt-
                                                                             tömyysetuuksista – Vaikutukset, joita on pohjoismaisen
                           (2001/C 200/26)                                   sosiaaliturvasopimuksen mukaisella vastavuoroisella luopu-
                                                                             misella sairaus- ja äitiysetuuksista aiheutuvien kustannus-
                                                                                                      ten korvaamisesta)
                      (Oikeudenkäyntikieli: saksa)
                                                                                                       (2001/C 200/27)
(Väliaikainen käännös: lopullinen käännös julkaistaan Euroopan
         yhteisöjen tuomioistuimen oikeustapauskokoelmassa)                                        (Oikeudenkäyntikieli: suomi)
Asiassa C-288/99, jonka Hessisches Finanzgericht, Kassel                     (Väliaikainen käännös: lopullinen käännös julkaistaan Euroopan
(Saksa), on saattanut EY 234 artiklan nojalla yhteisöjen                              yhteisöjen tuomioistuimen oikeustapauskokoelmassa)
tuomioistuimen käsiteltäväksi saadakseen tässä kansallisessa
tuomioistuimessa vireillä olevassa asiassa vauDe Sport GmbH                  Asiassa C-389/99, jonka Rovaniemen hallinto-oikeus (Suomi)
& Co. KG, aiemmin vauDe Sport Albrecht von Dewitz, vastaan                   on saattanut EY 234 artiklan nojalla yhteisöjen tuomioistui-
Oberfinanzdirektion Koblenz ennakkoratkaisun yhdistetyn ni-                  men käsiteltäväksi saadakseen tässä asiassa, jonka on saattanut
mikkeistön tulkinnasta, sellaisena kuin kyseinen nimikkeistö                 kansallisessa tuomioistuimessa vireille Sulo Rundgren, ennak-
on tariffi- ja tilastonimikkeistöstä ja yhteisestä tullitariffista           koratkaisun sosiaaliturvajärjestelmien soveltamisesta yhteisön
annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2658/87 liitteiden I ja                alueella liikkuviin palkattuihin työntekijöihin, itsenäisiin am-
II muuttamisesta ja asetuksen (ETY) N:o 802/80 kumoamisesta                  matinharjoittajiin ja heidän perheenjäseniinsä 14 päivänä
13 päivänä kesäkuuta 1995 annetun komission asetuksen (EY)                   kesäkuuta 1971 annetun neuvoston asetuksen (ETY)
N:o 1359/95 (EYVL L 142, s. 1) liitteessä I, yhteisöjen                      N:o 1408/71 useiden säännösten tulkinnasta, sellaisena kuin
tuomioistuin (toinen jaosto), toimien kokoonpanossa: jaoston                 asetus on muutettuna ja ajantasaistettuna 2.6.1983 annetulla
puheenjohtaja V. Skouris sekä tuomarit R. Schintgen (esittelevä              neuvoston asetuksella N:o 2001/83 (EYVL L 230, s. 6),
tuomari) ja N. Colneric, julkisasiamies: L. A. Geelhoed, kirjaaja:           sellaisena kuin tämä oli viimeksi muutettuna tosiseikkojen
apulaiskirjaaja H. von Holstein, on antanut 10.5.2001 tuo-                   tapahtumahetkellä voimassa olleella 22.12.1995 annetulla
mion, jonka tuomiolauselma on seuraava:                                      neuvoston asetuksella N:o 3096/95 (EYVL L 335, s. 10),
                                                                             sekä työntekijöiden vapaasta liikkuvuudesta yhteisön alueella
Yhdistettyä nimikkeistöä, sellaisena kuin se on tariffi- ja tilastonimik-    15 päivänä lokakuuta 1968 annetun neuvoston asetuksen
keistöstä ja yhteisestä tullitariffista annetun neuvoston asetuksen          (ETY) N:o 1612/68 (EYVL L 257, s. 2) ja EY:n perustamissopi-
(ETY) N:o 2658/87 liitteiden I ja II muuttamisesta ja asetuksen              muksen 6 ja 48 artiklan (joista on muutettuina tullut EY 12 ja
(ETY) N:o 802/80 kumoamisesta 13 päivänä kesäkuuta 1995                      EY 39 artikla) tulkinnasta, yhteisöjen tuomioistuin (viides
annetun komission asetuksen (EY) N:o 1359/95 liitteessä I, on                jaosto), toimien kokoonpanossa: jaoston puheenjohtaja A. La
tulkittava siten, että lasten kantorinkaksi kutsuttu tuote, joka on          Pergola (esittelevä tuomari) sekä tuomarit M. Wathelet,
tarkoitettu siihen, että istuvaan asentoon asetettua lasta kannetaan         D. A. O. Edward, P. Jann ja L. Sevón, julkisasiamies: S. Alber,
aikuisen selässä, ja joka olennaisilta osin koostuu alumiiniputkista         kirjaaja: apulaiskirjaaja H. von Holstein, on antanut 10.5.2001
tehdystä kantokehyksestä ja tekokuitua olevista yhteenommelluista            tuomion, jonka tuomiolauselma on seuraava:
kangaskappaleista valmistetusta lastenistuimesta, joka on pehmustet-
tu sivuilta sekä lapsen pään korkeudelta ja jossa on kiinnityshihnat,        1)    Sosiaaliturvajärjestelmien soveltamisesta yhteisön alueella liik-
pehmustetut kantohihnat ja vatsan ympäri menevä tekstiiliainetta                   kuviin palkattuihin työntekijöihin, itsenäisiin ammatinharjoit-
oleva vyö sekä istuimen alla säilytyspaikka pienehköille esineille,                tajiin ja heidän perheenjäseniinsä 14 päivänä kesäkuuta 1971
kuuluu tariffinimikkeeseen 6307.                                                   annettua neuvoston asetusta (ETY) N:o 1408/71, sellaisena
                                                                                   kuin se on muutettuna ja ajantasaistettuna 2.6.1983 annetulla
                                                                                   neuvoston asetuksella N:o 2001/83, sellaisena kuin tämä oli
(1) EYVL C 299, 16.10.1999.                                                        viimeksi muutettuna tosiseikkojen tapahtumahetkellä voimassa
                                                                                   olleella 22.12.1995 annetulla neuvoston asetuksella
                                                                                   N:o 3096/95, sovelletaan henkilöön, joka tämän asetuksen
                                                                                   tullessa voimaan jäsenvaltiossa
 ---pagebreak--- C 200/16                   FI                             Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                           14.7.2001
      —      asui tässä valtiossa mutta ei työskennellyt siellä ja                     YHTEISÖJEN TUOMIOISTUIMEN TUOMIO
             sai eläkkeellä olevana virkamiehenä eläkettä toisesta
             jäsenvaltiosta ja
                                                                                                      (ensimmäinen jaosto)
      —      johon sovellettiin asuinvaltiossaan sellaisia säädöksiä,
             joilla säännellään niitä sosiaaliturvan aloja, jotka kuulu-                          10 päivänä toukokuuta 2001
             vat tämän asetuksen soveltamisalaan.
      Työntekijöiden vapaasta liikkuvuudesta yhteisön alueella                 asiassa C-444/99, Euroopan yhteisöjen komissio vastaan
      15 päivänä lokakuuta 1968 annettua neuvoston asetusta                                              Italian tasavalta (1)
      (ETY) N:o 1612/68 ei sen sijaan periaatteessa sovelleta
      henkilöön, joka on muuttanut jäsenvaltiosta, jossa hän oli
      lopettanut työskentelyn, jäsenvaltioon, jossa hän ei työskentele         (Jäsenyysvelvoitteiden noudattamatta jättäminen – Direktii-
      eikä hae työtä.                                                          vi 92/106/ETY – Direktiivin määräajassa tapahtuvan täy-
                                                                                                   täntöönpanon laiminlyönti)
2)    Asetuksen N:o 1408/71, sellaisena kuin se on muutettuna ja
      ajantasaistettuna asetuksella N:o 2001/83, sellaisena kuin                                          (2001/C 200/28)
      tämä on muutettuna asetuksella N:o 3096/95, 28 a artiklaan
      sisältyvää ilmaisua ”oikeutta eläkkeeseen ei ole” on tulkittava
      siten, että ilmaisulla tarkoitetaan tilannetta, jossa henkilölle
      ei tosiasiallisesti makseta Suomen lainsäädännön mukaisen                                      (Oikeudenkäyntikieli: italia)
      kansaneläkkeen kaltaista asumiseen perustuvaa eläkettä eikä
      ansiotyöhön perustuvaa, tämän henkilön asuinmaana olevan
      jäsenvaltion lainsäädännön mukaisesti myönnettävää eläkettä,
      eikä tässä yhteydessä ole tarpeen tutkia, olisiko kyseisellä             (Väliaikainen käännös; lopullinen käännös julkaistaan yhteisöjen
      henkilöllä ollut periaatteellinen oikeus näihin eläkkeisiin.                           tuomioistuimen oikeustapauskokoelmassa)
3)    Asetuksesta N:o 1408/71, sellaisena kuin se on muutettuna                Asiassa C-444/99, Euroopan yhteisöjen komissio (asiamiehi-
      ja ajantasaistettuna asetuksella N:o 2001/83, sellaisena kuin            nään M. Wolfcarius ja S. Dragone), vastaan Italian tasavalta
      tämä on muutettuna asetuksella N:o 3096/95, ilmenevä ja                  (asiamiehenään U. Leanza, avustajanaan O. Fiumara), jossa
      kyseisen asetuksen 33 artiklassa erityisesti ilmaistu yleinen            kantaja vaatii yhteisöjen tuomioistuinta toteamaan, että Italian
      periaate, jonka mukaan eläkkeensaajalta ei voida pelkän                  tasavalta on jättänyt noudattamatta tietynlaisia jäsenvaltioiden
      jäsenvaltiossa asumisen perusteella periä pakollisia vakuutus-           välisiä tavaroiden yhdistettyjä kuljetuksia koskevista yhteisistä
      maksuja sellaisista etuuksista aiheutuvien kustannusten katta-           säännöistä 7 päivänä joulukuuta 1992 annetun neuvoston
      miseksi, joista jonkin toisen jäsenvaltion laitos vastaa, on             direktiivin 92/106/ETY (EYVL L 368, s. 38) ja erityisesti sen
      esteenä sille, että jäsenvaltio, jonka alueella eläkkeensaaja asuu,      2 artiklan mukaisia velvoitteitaan, koska se on pitänyt voimassa
      perii eläkkeensaajalta lainsäädäntönsä mukaisesti maksuja tai            yhdistettyjä kuljetuksia koskevan lupa- ja kiintiöjärjestelmän,
      vastaavia suorituksia vanhuus-, työkyvyttömyys- ja työttömyys-           vaikka se onkin muuttanut erityisluvat yleisluviksi, yhteisöjen
      etuuksien kustantamiseksi, kun edunsaaja saa vastaavaa tarkoi-           tuomioistuin (ensimmäinen jaosto), toimien kokoonpanossa:
      tusta varten etuuksia, joiden kustannuksista vastaa eläkkeiden           jaoston puheenjohtaja M. Wathelet sekä tuomarit P. Jann
      osalta toimivaltaisen jäsenvaltion laitos.                               (esittelevä tuomari) ja L. Sevón, julkisasiamies: L. A. Geelhoed,
                                                                               kirjaaja: R. Grass, on antanut 10.5.2001 tuomion, jonka
4)    Asetuksen N:o 1408/71, sellaisena kuin se on muutettuna ja               tuomiolauselma on seuraava:
      ajantasaistettuna asetuksella N:o 2001/83, sellaisena kuin
      tämä on muutettuna asetuksella N:o 3096/95, 28 a artiklan                1)    Italian tasavalta on jättänyt noudattamatta tietynlaisia jäsen-
      ja 33 artiklan 2 kohdan tulkinnan kannalta merkitystä ei ole                   valtioiden välisiä tavaroiden yhdistettyjä kuljetuksia koskevista
      sillä seikalla, että Suomen tasavalta ja Ruotsin kuningaskunta                 yhteisistä säännöistä 7 päivänä joulukuuta 1992 annetun
      ovat sopineet asetuksen N:o 1408/71 36 artiklan 3 kohdan ja                    neuvoston direktiivin 92/106/ETY 2 artiklan mukaisia velvoit-
      pohjoismaisen sosiaaliturvasopimuksen 23 artiklan mukaisesti,                  teitaan, koska se on pitänyt voimassa yhdistettyjä kuljetuksia
      että ne luopuvat vastavuoroisesti jäsenvaltion laitoksen toisen                koskevan lupa- ja kiintiöjärjestelmän, vaikka se onkin muutta-
      jäsenvaltion laitoksen puolesta suorittamista luontoisetuuksista               nut erityisluvat yleisluviksi.
      aiheutuvien kustannusten korvaamisesta.
                                                                               2)    Italian tasavalta velvoitetaan korvaamaan oikeudenkäyntikulut.
(1) EYVL C 6, 8.1.2000.
                                                                               (1) EYVL C 34, 5.2.2000.