CELEX: 31975R3162
Language: en
Date: 1975-11-24 00:00:00
Title: Regulation (EEC) No 3162/75 of the Council of 24 November 1975 opening, allocating and providing for the administration of a Community tariff quota for Malaga wines, falling within heading No ex 22.05 of the Common Customs Tariff, originating in Spain (1976)

8 . 12. 75                          Official Journal of the European Communities                           No L 317/83 .
                              REGULATION (EEC) No 3162/75 OF THE COUNCIL
                                                 of 24 November 1975
              opening, allocating and providing for the administration of a* Community tariff quota
              for Malaga wines, falling within heading No ex 22.05 of the Common Customs Tariff,
                                               originating in Spain (1976)
THE COUNCIL OF THE EUROPEAN COMMUNITIES,                        to the abovementioned quota and uninterrupted
                                                                applicaton of the rate laid down for that quota to
                                                                all imports of the products concerned into all
Having regard to the Treaty establishing the Euro­              Member States until the quota has been used up ;
pean Economic Community, and in particular                      whereas, having regard to the principles mentioned
Article 43 and 113 thereof;                                     above, the Community nature of the quota can be
                                                                respected by allocating the Community tariff quota
                                                                among the Member States ; whereas, in order to
Having regard to the proposal from the Commission ;             reflect more accurately the actual development of the
                                                                market in the products concerned, such allocation
Having regard to the Opinion of the European                    should be in proportion to the needs of the Member
Parliament (*);                                                 States, assessed by reference to both the statistics of
                                                                each State's imports of the said products from Spain
                                                                over a representative period and the economic out­
Whereas on the signing of the Agreement (2) between             look for the quota period concerned ;
the European Economic Community and Spain at
Luxembourg on 29 June 1970, the Community
undertook to grant preferential tariff arrangements             Whereas available Community statistics give no
for imports into the Community of certain wines,                information on the situation of Malaga wines on the
originating in Spain, in particular Malaga wines ;              markets ; whereas, however, Spanish statistics for
whereas a 50% reduction in the Common Customs                   exports of these products to the Community during
Tariff duties applicable to Malaga wines, originating           the past few years can be considered to reflect
in Spain and imported in containers holding two                 approximately the situation of Community imports ;
litres or less should be granted for 1976 up to a               whereas on this basis the corresponding imports by
Community tariff quota of 15 000 hectolitres ;                  each of the Member States during the past three
                                                                years represent the following percentages of the
Whereas the Community tariff quota in question                  imports into the Community from Spain of the
should be opened for the year 1976, and whereas,                products concerned :
however, because of the possibility of the entry into
force during 1976 of a new Agreement in this regard                                         1972      1973       1974
between the European Economic Community and
Spain, it is necessary to confine the period of validity        Germany                     54-1      64-4       42-0
of this tariff quota to such period as is not covered
by the new Agreement;                                           Benelux                     30-6      21-6       35-1
                                                                France                       4-1       4-0        1-2
Whereas these wines remain subject to the provisions            Italy                       11-2      10-0       21-7
governing the common organization of the market in
vine products, especially as regards observance of
the reference price; whereas inclusion in the Com­
munity tariff quota should be subject to production             Whereas, in view of these factors and of the estimates
of movement certificate A.E.I and of a certificate              submitted by certain Member States, initial quota
of designation of origin ;                                      shares may be fixed approximately at the following
                                                                percentages :
Whereas it is in particular necessary to ensure to all
Community importers equal and uninterrupted access                      Germany                             53-4
                                                                        Benelux                             29-1
                                                                        France                               3-5
(*) OJ No C 239, 20. 10. 1975, p. 49.
(2) OJ No L 182, 16. 8. 1970, p. 2.                                     Italy                               14-0
 ---pagebreak---   No L 317/84                        Official Journal of the European Communities                                  8 . 12 . 75
Whereas, in order to take account of import trends
 for the products in question in the Member States                        CCT                 Description           Rate
 concerned, the quota amount should be divided into                    heading No              of goods          ( u.a. /hl )
 two instalments, the first instalment being allocated
 among the same Member States, the second instal­
 ment constituting a reserve intended to cover the              ex 22.05 C III a) 2      Wine from Malaga           8-50
 later requirements of Member States which have
 used up their initial quota shares ; whereas in order          ex 22.05 C IV a) 2       Wine from Malaga          9-50
 to ensure a certain degree of security to importers in
 each Member State, the first instalment of the quota
 should be fixed in this case at approximately 80% ;            2. The Protocol on the definition of the concept
                                                                of 'originating products' and on methods of
Whereas the initial quota shares of the Member                  administrative cooperation, annexed to the Agree­
 States may be used up at different times ; whereas,            ment between the European Economic Community
 in order to take this fact into account and avoid any          and Spain, shall be applicable.
 break in continuity, it is important that any Member
State having used up almost the whole of its initial            3 . The inclusion of Malaga wines in the Community
quota share should draw an additional quota share               tariff quota referred to in paragraph 1 shall be condi­
 from the reserve ; whereas this must be done by each           tional upon observance of the reference price apply­
Member State as and when each of its additional                 ing to them and to production of a certificate of
 quota shares is almost entirely used up, and repeated          designation of origin corresponding to the specimen
as many times as the reserve allows ; whereas the               annexed hereto, endorsed by the Spanish customs
initial and additional quota shares must be available           authorities .
for use until the end of the quota period ; whereas
this method of administration calls for close coopera­                                   Article 2
tion between Member States and the Commission,
which must, in particular, be able to observe the               1 . The tariff quota laid down in Article 1 shall be
extent to which the quota amount is used and inform             divided into two instalments .
Member States thereof;
                                                               2. A first instalment, amounting to 12 000 hecto­
Whereas if, at a specified date in the quota period,           litres, shall be shared among the Member States ;
 a considerable balance of the initial share remains in         the shares, which subject to Article 5 shall be valid
one or other Member State, it is essential that that            until the end of the period specified in Article 1 ,
                                                                shall be as follows :
Member State pays a large amount of it back into
the reserve, in order to avoid a part of the Com­                       Germany                           6 400 hi,
munity quotas remaining unused in one Member                            Benelux                           3 500 hi,
 State when it could be used in others ;
                                                                        France                              400 hi,
Whereas, since the Kingdom of Belgium, the Kingdom                      Italy                             1 700 hi .
of the Netherlands and the Grand Duchy of Luxem­               3 . The second instalment of 3 000 hectolitres shall
bourg are united in and represented by the Benelux             constitute the reserve .
Economic Union, any measure concerning the
administration of the quota shares allocated to that
economic union may be carried out by any of its                                          Article 3
members,
                                                                1 . If 90% or more of the initial share of a Member
                                                               State, as laid down in Article 2 (2), or 90% of that
                                                               share less the amount returned into the reserve,
HAS ADOPTED THIS REGULATION :
                                                               where the provisions of Article 5 have been applied,
                                                               has been exhausted, that Member State shall proceed
                                                               without delay, by notifying the Commission, to draw
                                                               a second share equal to 15 % of its initial share,
                        Article 1
                                                               rounded up to the next unit where appropriate, to
                                                               the extent that the reserve is sufficient.
1 . From 1 January 1976 until the date of entry into
force of a new Agreement between the European                  2. If, after its initial share has been exhausted, 90%
Economic Community and Spain, but not later than               of the second share drawn by a Member State has
31 December 1976, the Common Customs Tariff                    been used, that Member State shall proceed, in the
duties in respect of Malaga wines, originating in              manner specified in paragraph 1 , to draw a third
Spain, shall be partially suspended at the levels              share equal to 7-5% of its initial share, rounded up
shown below within the limits of a total Community             to the next unit where appropriate, to the extent
tariff quota of 15 000 hectolitres :                           that the reserve is sufficient.
 ---pagebreak--- 8 . 12. 75                           Official Journal of the European Communities                           No L 317/85
3 . If, after its second share has been exhausted, 90%          The Commission shall, not later than 5 October 1976,
or more of the third share drawn by a Member State             notify Member States of the amount in the reserve
has been used, that Member State shall proceed, in              after the return of shares pursuant to Article 5 .
the same way, to draw a fourth share equal to the
third .                                                         The Commission shall ensure that any drawing which
                                                                uses up the reserve is limited to the balance available
This process shall be applied until the reserve is              and for this purpose shall specify the amount thereof
exhausted.                                                      to the Member State which makes the last drawing.
4. Notwithstanding the provisions of paragraphs 1 ,
2 and 3 , a Member State may proceed to draw shares                                       Article 7
smaller than those fixecl in those paragraphs if there
is reason to believe that those shares might not be              1 . The Member States shall take all appropriate
used up. They shall inform the Commission of the                measures to ensure that when additional shares are
 reasons which led them to apply this paragraph.                 drawn pursuant to Article 3 it is possible for charges
                                                                to be made without interruption against their
                           Article 4                             accumulated shares of the Community quota.
                                                                2. The Member States shall ensure that importers
 Each of the additional shares drawn pursuant to                 of the said goods established in their territory have
 Article 3 shall be valid until the end of the period            free access to the shares allocated to them .
 stipulated in Article 1 .
                                                                 3 . The Member States shall charge imports of the
                                                                 said goods against their shares as and when the
                           Article 5                             goods are entered for home use.
 The Member States shall return to the reserve, not              4. The extent to which a Member State has used up
 later than 1 October 1976, the unused portion of                its share shall be determined on the basis of the
 their initial share which, on 15 September 1976, is             imports charged in accordance with paragraph 3 .
 in excess of 20% of their initial amount. They may
 return a larger portion if there are grounds for
                                                                                          Article 8
 believing that such portion may not be used in full .
 The Member States shall, not later than 1 October               On receipt of a request from the Commission,
  1976, notify the Commission of the total imports of            Member States shall inform it of imports actually
 the products concerned effected up to and including             charged against their shares.
  15 September 1976, and charged against the
  Community quota and, where appropriate, the
  proportion of their initial share that is being returned                                Article 9
  to the reserve .
                                                                 The Member        States  and    the  Commission   shall
                                                                  cooperate closely in order to ensure that this
                           Article 6                              Regulation is observed.
  The Commission shall keep account of the share
  opened by Member States in accordance with                                              Article 10
  Articles 2 and 3 and shall inform each of them of
  the extent to which the reserve has been used as soon          This Regulation shall enter into force on 1 January
  as it receives the notifications .                              1976.
                 This Regulation shall be binding in its entirety and directly applicable in all Member
                 States .
                 Done at Brussels, 24 November 1975 .
                                                                                           For the Council
                                                                                             The President
                                                                                             B. VISENTINI
 ---pagebreak---  ---pagebreak---                                    BILAG - ANHANG - ANNEX - ANNEXE - ALLEGATO - BIJLAGE
 1 . Exportador — Eksportør — Ausführer — Exporter — Exporta­          2 . Numero — Nummer — Nummer —
     teur — Esportatore — Exporteur :                                      Number — Numéro — Numero —                     00000
                                                                           Nummer
                                                                       3.
                                                                                             Consejo Regulador de la
                                                                                             Denorriinación de origen
                                                                                                    MALAGA
 4. Destinatario — Modtager — Empfänger — Consignee
     Destinataire — Destinatario — Geadresseerde :
                                                                       5. CERTIFICADO DE DENOMINACIÓN DE ORIGEN
                                                                           CERTIFIKAT FOR OPRINDELSESBETEGNELSE
                                                                           BESCHEINIGUNG DER URSPRUNGSBEZEICHNUNG
                                                                           CERTIFICATE OF DESIGNATION OF ORIGIN
                                                                           CERTIFICAT D'APPELLATION D'ORIGINE
                                                                           CERTIFICATO DI DENOMINAZIONE DI ORIGINE
 6 . Medio de transporte — Transportmiddel — Beförderungsmittel            CERTIFICAAT VAN BENAMING VAN OORSPRONG
     — Means of transport — Moyen de transport — Mezzo di
     trasporto — Vervoermiddel :
                                                                       7 . VINO DE MÀLAGA
                                                                           VIN FRA MALAGA
                                                                           MALAGA-WEI N
 8 . Lugar de descarga — Losningssted — Entladungsort — Place              WINE FROM MALAGA
      of unloading — Lieu de déchargement — Luogo di sbarco —              VIN DE MALAGA
      Plaats van lossing :                                                 VINO DI MALAGA
                                                                           MALAGAWIJN
 9. Marcas y numéros, numero y naturaleza de los bultos                                               1 0. Peso bruto       1 1 . Litros
      Mærker og numre, kollienes antal og art                                                              Bruttovægt             Liter
      Zeichen und Nummern, Anzahl und Art der Packstücke                                                   Rohgewicht             Liter
      Marks and numbers, number and kind of packages                                                       Gross weight           Litres
      Marques et numéros, nombre et nature des colis                                                       Poids brut             Litres
      Marca e numero, quantità e natura dei colli                                                          Peso lordo             Litri
      Merken en nummers, aantal en soort der colli                                                         Brutogewicht           Liter
12 . Litros (en letra ) — Liter (i bogstaver) — Liter ( in Buchstaben ) — Litres ( in words) — Litres ( en lettres) — Litri ( in lettere) —
      Liter (voluit):
13 . Visado del organismo emisor — Påtegning fra udstedende organ — Bescheinigung der erteilenden Stelle — Certificate of the issuing
      authority — Visa de l'organisme émetteur — Visto dell'organismo emittente — Visum van de instantie van afgifte :
                                                                        Certifico que el vino cuya descripción antecede es un producto
14 . Visado de la aduana — Toldstedets attest — Sichtvermerk der        genuino de Ig zona de Màlaga y con derecho a la denominación
      Zollstelle — Customs stamp — Visa de la douane — Visto della      de origen „MALAGA"
      dogana — Visum van de douane                                      El alcohol anadido a este vino es un alcohol de origen vfnico.
                                                                        (vease traducción del n0 15 — oversættelse se nr. 15 — Über­
                                                                        setzung siehe Nr. 15 — see the translation under No 15 —
                                                                       Voir traduction au n 0 1 5 — Vedasi traduzione al n . 1 5 — Zie voor
                                                                        vertaling nr. 15 )
 ---pagebreak---   15. Det bekræftes, at vinen, der er nævnt i dette certifikat, er fremstillet i Malagaområdet, og ifølge spansk lovgivning er
        berettiget til oprindelsesbetegnelsen : » MALAGA «.
        Alkohol tilsat denne vin er alkohol fremstillet at vin.
        Wir bestätigen, daß der in dieser Bescheinigung bezeichnete Wein im Bezirk Malaga gewonnen wurde und ihm nach
        spanischem Gesetz die Ursprungsbezeichnung „ MALAGA" zuerkannt wird .
        Der diesem Wein zugefügte Alkohol ist aus Wein gewonnener Alkohol .
        We hereby certify that the wine described in this certificate is wine produced within the wine district of Malaga and is
        considered by Spanish legislation as entitled to the designation of origin ' MALAGA'.
        The alcohol added to this wine is alcohol of vinous origin.
        Nous certifions que le vin décrit dans ce certificat a été produit dans la zone de Malaga et est reconnu, suivant la loi
        espagnole, comme ayant droit à la dénomination d'origine « MALAGA ».
        L'alcool ajouté à ce vin est de l'alcool d'origine vinique.
        Si certifica che il vino descritto nel presente certificato è un vino prodotto nella zona di Malaga ed è riconosciuto, secondo
        la legge spagnola, come avente diritto alla denominazione di origine « MALAGA ».
        L'alcole aggiunto a questo vino è alcole di origine vinica .
        Wij verklaren dat de in dit certificaat omschreven wijn is vervaardigd in het wijndistrict van Malaga en dat volgens
        de Spaanse wetgeving de benaming van oorsprong „ MALAGA" erkend wordt.
        De aan deze wijn toegevoegde alcohol is alcohol , uit wijn gewonnen .
  16 . T )
(1 ) Espacio reservado para otras indicaciones del pais exportador.
(1 ) Rubrik forbeholdt eksportlandets andre angivelser.
(*)  Diese Nummer ist weiteren Angaben des Ausfuhrlandes vorbehalten .
(1 ) Space reserved for additional details given in the exporting country.
i1)  Case réservée pour d'autres indications du pays exportateur.
(1 ) Spazio riservato per altre indicazioni del paese esportatore.
(') Ruimte bestemd voor andere gegevens van het land van uitvoer.