CELEX: 32015D1336
Language: sk
Date: 2015-07-31 00:00:00
Title: Rozhodnutie Rady (SZBP) 2015/1336 z 31. júla 2015, ktorým sa mení rozhodnutie 2010/413/SZBP o reštriktívnych opatreniach voči Iránu

1.8.2015   
            
            
               SK
            
            
               Úradný vestník Európskej únie
            
            
               L 206/66
            
         ROZHODNUTIE RADY (SZBP) 2015/1336
   z 31. júla 2015,
   ktorým sa mení rozhodnutie 2010/413/SZBP o reštriktívnych opatreniach voči Iránu
   RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,
   so zreteľom na Zmluvu o Európskej únii, a najmä na jej článok 29,
   so zreteľom na návrh vysokého predstaviteľa Únie pre zahraničné veci a bezpečnostnú politiku,
   keďže:
   
               (1)
            
            
               Rada 26. júla 2010 prijala rozhodnutie 2010/413/SZBP (1) o reštriktívnych opatreniach voči Iránu.
            
         
               (2)
            
            
               Čína, Francúzsko, Nemecko, Ruská federácia, Spojené kráľovstvo a Spojené štáty s podporou vysokého predstaviteľa Únie pre zahraničné veci a bezpečnostnú politiku (ďalej len „vysoký predstaviteľ“) dosiahli 24. novembra 2013 dohodu s Iránom o spoločnom akčnom pláne, v ktorom sa vytýčil postup, ako dosiahnuť dlhodobé a komplexné riešenie iránskej jadrovej otázky. Dohodlo sa, že prvým krokom v rámci procesu, ktorý povedie k tomuto komplexnému riešeniu, budú prvé vzájomne dohodnuté opatrenia, ktoré prijmú obe strany na obdobie šiestich mesiacov a ktoré bude možné vzájomnou dohodou predĺžiť.
            
         
               (3)
            
            
               Čína, Francúzsko, Nemecko, Ruská federácia, Spojené kráľovstvo a Spojené štáty s podporou vysokého predstaviteľa dosiahli 2. apríla 2015 dohodu s Iránom o kľúčových parametroch spoločného komplexného akčného plánu.
            
         
               (4)
            
            
               Čína, Francúzsko, Nemecko, Ruská federácia, Spojené kráľovstvo a Spojené štáty s podporou vysokého predstaviteľa dosiahli 14. júla 2015 dohodu o dlhodobom komplexnom riešení iránskej jadrovej otázky. Úspešným vykonávaním spoločného komplexného akčného plánu sa zabezpečí výlučne mierová povaha iránskeho jadrového programu a stanoví celkové zrušenie všetkých sankcií týkajúcich sa jadrového programu.
            
         
               (5)
            
            
               Bezpečnostná rada Organizácie Spojených národov 20. júla 2015 prijala rezolúciu BR OSN č. 2231 (2015), ktorou sa schvaľuje spoločný komplexný akčný plán a nalieha na jeho úplné vykonávanie podľa harmonogramu stanoveného v spoločnom komplexnom akčnom pláne a ktorou sa stanovujú opatrenia, ktoré sa majú vykonávať v súlade so spoločným komplexným akčným plánom.
            
         
               (6)
            
            
               Rezolúcia BR OSN č. 2231 (2015) stanovuje, že opatrenia uložené rezolúciami BR OSN č. 1696 (2006), 1737 (2006), 1747 (2007), 1803 (2008), 1835 (2008) a 1929 (2010) sa za určitých podmienok neuplatňujú na činnosti štátov, ktoré sa zúčastňujú na spoločnom komplexnom akčnom pláne alebo členských štátov OSN konajúcich v koordinácii s nimi, ktoré priamo súvisia s úpravou dvoch kaskád v zariadení Fordow na produkciu stabilných izotopov, s vývozom iránskeho obohateného uránu v množstve prevyšujúcom 300 kg výmenou za prírodný urán alebo s modernizáciou reaktora v Araku na základe dohodnutého koncepčného návrhu a následne dohodnutého konečného návrhu takéhoto reaktora.
            
         
               (7)
            
            
               Rezolúcia BR OSN č. 2231 (2015) ďalej stanovuje, že opatrenia uložené rezolúciami BR OSN č. 1696 (2006), 1737 (2006), 1747 (2007), 1803 (2008), 1835 (2008) a 1929 (2010) sa za určitých podmienok v potrebnom rozsahu neuplatňujú na vykonávanie transferov a činností, ktoré sú spojené s plnením určitých záväzkov týkajúcich sa jadrovej činnosti špecifikovaných v spoločnom komplexnom akčnom pláne, potrebných na prípravu vykonávania spoločného komplexného akčného plánu, alebo v prípade ktorých Výbor Bezpečnostnej rady OSN zriadený podľa rezolúcie BR OSN č. 1737 (2006) určil, že majú byť v súlade s cieľmi rezolúcie BR OSN č. 2231 (2015).
            
         
               (8)
            
            
               Na vykonanie niektorých opatrení stanovených v tomto rozhodnutí je potrebná ďalšia činnosť Únie.
            
         
               (9)
            
            
               Rozhodnutie 2010/413/SZBP by sa preto malo zodpovedajúcim spôsobom zmeniť,
            
         PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:
   Článok 1
   V rozhodnutí 2010/413/SZBP sa vkladá tento článok:
   
      „Článok 26b
      1.   Opatrenia, ktoré sa ukladajú týmto rozhodnutím, sa neuplatňujú na dodávku, predaj alebo transfer položiek, materiálu, zariadení, tovaru a technológie alebo na poskytovanie akejkoľvek súvisiacej technickej pomoci, odbornej prípravy, finančnej pomoci, investícií, sprostredkovateľských alebo iných služieb prostredníctvom štátov, ktoré sa zúčastňujú na spoločnom komplexnom akčnom pláne alebo členských štátov OSN konajúcich v koordinácii s nimi, ktoré priamo súvisia s:
      
                  a)
               
               
                  úpravou dvoch kaskád v zariadení Fordow na produkciu stabilných izotopov;
               
            
                  b)
               
               
                  vývozom iránskeho obohateného uránu v množstve prevyšujúcim 300 kg výmenou za prírodný urán; alebo
               
            
                  c)
               
               
                  modernizáciou reaktora v Araku na základe dohodnutého koncepčného návrhu a následne dohodnutého konečného návrhu takéhoto reaktora.
               
            2.   Členské štáty zapojené do činností uvedených v odseku 1 zabezpečia, aby:
      
                  a)
               
               
                  sa všetky takéto činnosti vykonávali v prísnom súlade so spoločným komplexným akčným plánom;
               
            
                  b)
               
               
                  poskytli výboru a, ak je v súlade so spoločným komplexným akčným plánom vytvorená, spoločnej komisii, prípadne ostatným členským štátom desať dní vopred informácie o takýchto činnostiach;
               
            
                  c)
               
               
                  boli splnené prípadné požiadavky uvedené v pododseku 22 písm. c) rezolúcie BR OSN č. 2231 (2015);
               
            
                  d)
               
               
                  získali právo overovať konečné použitie a miesto konečného použitia akejkoľvek dodanej položky a mohli toto právo skutočne vykonávať a
               
            
                  e)
               
               
                  v prípade dodávaných položiek, materiálu, zariadenia, tovarov a technológie uvedených v pododseku 22 písm. e) rezolúcie BR OSN č. 2231 (2015) informovali aj MAAE, a to do desiatich dní od dodania, predaja alebo transferu.
               
            3.   Opatrenia uložené týmto rozhodnutím sa v potrebnom rozsahu neuplatňujú na vykonávanie transferov a činností, ktoré na individuálnom základe vopred schválil výbor prípadne príslušný orgán v príslušnom členskom štáte, ktoré:
      
                  a)
               
               
                  priamo súvisia s vykonávaním opatrení týkajúcich sa jadrovej činnosti uvedených v bodoch 15.1 až 15.11 prílohy V k spoločnému komplexnému akčnému plánu;
               
            
                  b)
               
               
                  sú potrebné na prípravu vykonávania spoločného komplexného akčného plánu; alebo
               
            
                  c)
               
               
                  výbor podľa potreby určil za také, ktoré majú byť v súlade s cieľmi rezolúcie BR OSN č. 2231 (2015).
               
            Príslušný členský štát informuje ostatné členské štáty o každom povolení.“.
   
   Článok 2
   Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
   
      V Bruseli 31. júla 2015
      
         
            Za Radu
         
         
            predseda
         
         J. ASSELBORN
      
   
   
      (1)  Rozhodnutie Rady 2010/413/SZBP z 26. júla 2010 o reštriktívnych opatreniach voči Iránu a o zrušení spoločnej pozície 2007/140/SZBP (Ú. v. EÚ L 195, 27.7.2010, s. 39).