CELEX: 22009A0730(01)
Language: hu
Date: 2009-07-02 00:00:00
Title: Megállapodás levélváltás formájában az Európai Közösség és Barbados, Belize, a Kongói Köztársaság, az Elefántcsontparti Köztársaság, a Fidzsi-szigeteki Köztársaság, Aguyanai Szövetkezeti Köztársaság, Jamaica, a Kenyai Köztársaság, a Madagaszkári Köztársaság, a Malawi Köztársaság, a Mauritiusi Köztársaság, a Mozambiki Köztársaság, a Saint Kitts és Nevis Államszövetség, a Suriname Köztársaság, a Szváziföldi Királyság, a Tanzániai Egyesült Köztársaság, a Trinidad és Tobago Köztársaság, az Ugandai Köztársaság, a Zambiai Köztársaság és a Zimbabwei Köztársaság között a nádcukornak a 2006/2007-es, a 2007/2008-as, a 2008/2009-es és a 2009. július 1-től 2009. szeptember 30-ig tartó szállítási időszakra vonatkozó garantált áráról

Fontos jogi nyilatkozat

|

22009A0730(01)

Megállapodás levélváltás formájában az Európai Közösség és Barbados, Belize, a Kongói Köztársaság, az Elefántcsontparti Köztársaság, a Fidzsi-szigeteki Köztársaság, Aguyanai Szövetkezeti Köztársaság, Jamaica, a Kenyai Köztársaság, a Madagaszkári Köztársaság, a Malawi Köztársaság, a Mauritiusi Köztársaság, a Mozambiki Köztársaság, a Saint Kitts és Nevis Államszövetség, a Suriname Köztársaság, a Szváziföldi Királyság, a Tanzániai Egyesült Köztársaság, a Trinidad és Tobago Köztársaság, az Ugandai Köztársaság, a Zambiai Köztársaság és a Zimbabwei Köztársaság között a nádcukornak a 2006/2007-es, a 2007/2008-as, a 2008/2009-es és a 2009. július 1-től 2009. szeptember 30-ig tartó szállítási időszakra vonatkozó garantált áráról  

Hivatalos Lap L 198 , 30/07/2009 o. 0041 - 0047

		Megállapodáslevélváltás formájában az Európai Közösség és Barbados, Belize, a Kongói Köztársaság, az Elefántcsontparti Köztársaság, a Fidzsi-szigeteki Köztársaság, Aguyanai Szövetkezeti Köztársaság, Jamaica, a Kenyai Köztársaság, a Madagaszkári Köztársaság, a Malawi Köztársaság, a Mauritiusi Köztársaság, a Mozambiki Köztársaság, a Saint Kitts és Nevis Államszövetség, a Suriname Köztársaság, a Szváziföldi Királyság, a Tanzániai Egyesült Köztársaság, a Trinidad és Tobago Köztársaság, az Ugandai Köztársaság, a Zambiai Köztársaság és a Zimbabwei Köztársaság között a nádcukornak a 2006/2007-es, a 2007/2008-as, a 2008/2009-es és a 2009. július 1-től 2009. szeptember 30-ig tartó szállítási időszakra vonatkozó garantált árárólA. 1. sz. levélBrüsszel, 2009. július 2.Uram!Az AKCS-cukorról szóló, az AKCS–EK partnerségi megállapodás V. mellékletéhez csatolt 3. jegyzőkönyvben említett AKCS-államok képviselői és az Európai Közösség nevében eljáró Bizottság képviselői az említett jegyzőkönyv alapján az alábbiakban állapodtak meg:A 2006. július 1-jétől 2007. június 30-ig tartó szállítási időszakban a cukorra vonatkozó jegyzőkönyv 5. cikkének (4) bekezdésében előírt garantált árak a jegyzőkönyv 6. cikkében említett intervenció céljából a következők:a) nyerscukor esetében: tonnánként 496,8 EUR;b) fehér cukor esetében: tonnánként 631,9 EUR.A 2007. július 1-jétől 2008. június 30-ig tartó szállítási időszakban a cukorra vonatkozó jegyzőkönyv 5. cikkének (4) bekezdésében előírt garantált árak a jegyzőkönyv 6. cikkében említett intervenció céljából a következők:a) nyerscukor esetében: tonnánként 496,8 EUR;b) fehér cukor esetében: tonnánként 631,9 EUR.A 2008. július 1-jétől 2009. június 30-ig tartó szállítási időszakban a cukorra vonatkozó jegyzőkönyv 5. cikkének (4) bekezdésében előírt garantált árak a jegyzőkönyv 6. cikkében említett intervenció céljából a következők:— 1. 2008. július 1-jétől 2008. szeptember 30-ig:a) nyerscukor esetében: tonnánként 496,8 EUR;b) fehér cukor esetében: tonnánként 631,9 EUR.— 2. 2008. október 1-jétől 2009. június 30-ig:a) nyerscukor esetében: tonnánként 448,8 EUR;b) fehér cukor esetében: tonnánként 541,5 EUR.A 2009. július 1-jétől 2009. szeptember 30-ig tartó szállítási időszakban a cukorra vonatkozó jegyzőkönyv 5. cikkének (4) bekezdésében előírt garantált árak a jegyzőkönyv 6. cikkében említett intervenció céljából a következők:a) nyerscukor esetében: tonnánként 448,8 EUR;b) fehér cukor esetében: tonnánként 541,5 EUR.Az említett árak a közösségi szabályozás szerinti standard minőségű, csomagolatlan, a Közösség európai kikötőiben CIF "free out"-ként szállított cukorra értendők. Ezen árak bevezetése semmiben nem érinti az egyes szerződő felek helyzetét a garantált árak megállapítására vonatkozó alapelvek tekintetében.Lekötelezne, ha igazolná e levél kézhezvételét, és megerősítené, hogy ez a levél és az Ön válaszlevele megállapodást hoz létre az Ön kormánya és az Európai Közösség között.Kérem, Uram, fogadja megkülönböztetett nagyrabecsülésem kifejezését.az Európai Közösség részérőlСъставено в Брюксел наHecho en Bruselas, elV Bruselu dneUdfærdiget i Bruxelles denGeschehen zu Brüssel amBrüssel,'Εγινε στις Βρυξέλλες, στιςDone at Brussels,Fait à Bruxelles, leFatto a Bruxelles, addìBriselē,Priimta BriuselyjeKelt Brüsszelben,Magħmula fi Brussell,Gedaan te Brussel,Sporządzono w Brukseli dniaFeito em Bruxelas,Adoptat la Bruxelles,V BruseliV Bruslju,Tehty BrysselissäUtfärdat i Bryssel den+++++ TIFF +++++За Европейската общностPor la Comunidad EuropeaZa Evropské společenstvíFor Det Europæiske FællesskabFür die Europäische GemeinschaftEuroopa Ühenduse nimelΓια την Ευρωπαϊκή ΚοινότηταFor the European CommunityPour la Communauté européennePer la Comunità europeaEiropas Kopienas vārdāEuropos bendrijos varduAz Európai Közösség részérőlGħall-Komunità EwropeaVoor de Europese GemeenschapW imieniu Wspólnoty EuropejskiejPela Comunidade EuropeiaPentru Comunitatea EuropeanăZa Európske spoločenstvoZa Evropsko skupnostEuroopan yhteisön puolestaFör Europeiska gemenskapen+++++ TIFF +++++B. 2. sz. levélBrüsszel, 2009. július 2.Uram!Megtiszteltetés számomra, hogy igazolhatom mai levelének kézhezvételét, amely a következőképpen szól:"Az AKCS-cukorról szóló, az AKCS–EK partnerségi megállapodás V. mellékletéhez csatolt 3. jegyzőkönyvben említett AKCS-államok képviselői és az Európai Közösség nevében eljáró Bizottság képviselői az említett jegyzőkönyv alapján az alábbiakban állapodtak meg:A 2006. július 1-jétől 2007. június 30-ig tartó szállítási időszakban a cukorra vonatkozó jegyzőkönyv 5. cikkének (4) bekezdésében előírt garantált árak a jegyzőkönyv 6. cikkében említett intervenció céljából a következők:a) nyerscukor esetében: tonnánként 496,8 EUR;b) fehér cukor esetében: tonnánként 631,9 EUR.A 2007. július 1-jétől 2008. június 30-ig tartó szállítási időszakban a cukorra vonatkozó jegyzőkönyv 5. cikkének (4) bekezdésében előírt garantált árak a jegyzőkönyv 6. cikkében említett intervenció céljából a következők:a) nyerscukor esetében: tonnánként 496,8 EUR;b) fehér cukor esetében: tonnánként 631,9 EUR.A 2008. július 1-jétől 2009. június 30-ig tartó szállítási időszakban a cukorra vonatkozó jegyzőkönyv 5. cikkének (4) bekezdésében előírt garantált árak a jegyzőkönyv 6. cikkében említett intervenció céljából a következők:— 1. 2008. július 1-jétől 2008. szeptember 30-ig:a) nyerscukor esetében: tonnánként 496,8 EUR;b) fehér cukor esetében: tonnánként 631,9 EUR.— 2. 2008. október 1-jétől 2009. június 30-ig:a) nyerscukor esetében: tonnánként 448,8 EUR;b) fehér cukor esetében: tonnánként 541,5 EUR.A 2009. július 1-jétől 2009. szeptember 30-ig tartó szállítási időszakban a cukorra vonatkozó jegyzőkönyv 5. cikkének (4) bekezdésében előírt garantált árak a jegyzőkönyv 6. cikkében említett intervenció céljából a következők:a) nyerscukor esetében: tonnánként 448,8 EUR;b) fehér cukor esetében: tonnánként 541,5 EUR.Az említett árak a közösségi szabályozás szerinti standard minőségű, csomagolatlan, a Közösség európai kikötőiben CIF "free out"-ként szállított cukorra értendők. Ezen árak bevezetése semmiben nem érinti az egyes szerződő felek helyzetét a garantált árak megállapítására vonatkozó alapelvek tekintetében.Lekötelezne, ha igazolná e levél kézhezvételét, és megerősítené, hogy ez a levél és az Ön válaszlevele megállapodást hoz létre az Ön kormánya és az Európai Közösség között."Megtiszteltetés számomra, hogy megerősíthetem: kormányom egyetért a fenti levéllel.Kérem, Uram, fogadja megkülönböztetett nagyrabecsülésem kifejezését.A 3. jegyzőkönyvben említett AKCS-államok kormányai képviselőinek részérőlСъставено в Брюксел наHecho en Bruselas, elV Bruselu dneUdfærdiget i Bruxelles, denGeschehen zu Brüssel amBrüssel,'Εγινε στις Βρυξέλλες, στιςDone at Brussels,Fait à Bruxelles, leFatto a Bruxelles, addìBriselē,Priimta BriuselyjeKelt Brüsszelben,Magħmula fi Brussell,Gedaan te Brussel,Sporządzono w Brukseli dniaFeito em Bruxelas,Adoptat la Bruxelles,V BruseliV Bruslju,Tehty BrysselissäUtfärdat i Bryssel den+++++ TIFF +++++For the Government of Barbados+++++ TIFF +++++For the Government of Belize+++++ TIFF +++++Pour le gouvernement de la République du Congo+++++ TIFF +++++Pour le gouvernement de la République de Côte d’Ivoire+++++ TIFF +++++For the Government of the Sovereign Democratic Republic of Fiji+++++ TIFF +++++For the Government of the Cooperative Republic of Guyana+++++ TIFF +++++For the Government of Jamaica+++++ TIFF +++++For the Government of the Republic of Kenya+++++ TIFF +++++Pour le gouvernement de la République de Madagascar+++++ TIFF +++++For the Government of the Republic of Malawi+++++ TIFF +++++Pour le gouvernement de la République de Maurice+++++ TIFF +++++For the Government of the Republic of Mozambique+++++ TIFF +++++For the Government of Saint Kitts and Nevis+++++ TIFF +++++For the Government of the Republic of Suriname+++++ TIFF +++++For the Government of the Kingdom of Swaziland+++++ TIFF +++++For the Government of the United Republic of Tanzania+++++ TIFF +++++For the Government of the Republic of Trinidad and Tobago+++++ TIFF +++++For the Government of the Republic of Uganda+++++ TIFF +++++For the Government of the Republic of Zambia+++++ TIFF +++++For the Government of the Republic of Zimbabwe+++++ TIFF +++++--------------------------------------------------