CELEX: 31993R3300
Language: cs
Date: 1993-11-30 00:00:00
Title: Nařízení Komise (ES) č. 3300/93 ze dne 30. listopadu 1993, kterým se mění nařízení (EHS) č. 1274/91, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (EHS) č. 1907/90 o některých obchodních normách pro vejce

Důležité právní upozornění

|

31993R3300

Úřední věstník L 296 , 01/12/1993 S. 0052 - 0054 Finské zvláštní vydání: Kapitola 3 Svazek 53 S. 0206  Švédské zvláštní vydání: Kapitola 3 Svazek 53 S. 0206 

		Nařízení Komise (ES) č. 3300/93ze dne 30. listopadu 1993,kterým se mění nařízení (EHS) č. 1274/91, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (EHS) č. 1907/90 o některých obchodních normách pro vejceKOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,s ohledem na nařízení Rady (EHS) č. 1907/90 ze dne 26. června 1990 o některých obchodních normách pro vejce [1], ve znění nařízení (EHS) č. 2617/93 [2], a zejména na čl. 10 odst. 3 a čl. 20 odst. 1 uvedeného nařízení,s ohledem na nařízení Rady (EHS) č. 2617/93, a zejména na článek 2 uvedeného nařízení,vzhledem k tomu, že nařízení Komise (EHS) č. 1274/91 [3], naposledy pozměněné nařízením (EHS) č. 2221/92 [4], stanoví nezbytná prováděcí pravidla k uvedeným obchodním normám;vzhledem k tomu, že je nezbytné stanovit častější sběr vajec a přísnější požadavky na jakost vajec uváděných na trh s označením "extra", aby tak bylo zaručeno, že spotřebitelé dostanou jakostní produkty;vzhledem k tomu, že nařízení (EHS) č. 2617/93 zavádí pro balení vajec třídy A povinné vyznačování data minimální trvanlivosti, za kterým následuje doporučení, jak produkt náležitě uchovávat, a proto je nezbytné přizpůsobit pravidla pro vyznačování dat stanovená nařízením (EHS) č. 1274/91;vzhledem k tomu, že opatření stanovená v tomto nařízení jsou v souladu se stanoviskem Řídícího výboru pro drůbeží maso a vejce,PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:Článek 1Nařízení (EHS) č. 1274/91 se mění takto:1. v čl. 1 odst. 1 se zrušuje druhý pododstavec;2. v čl. 5 odst. 1 se druhá odrážka nahrazuje tímto: "vzduchová bublina: nepohyblivá, výška nejvýše do 6 mm; u vajec určených k uvedení na trh s označením "extra" však nesmí tato výška přesáhnout 4 mm;";3. články 14, 15 a 19 se nahrazují tímto:"Článek 141. Datum minimální trvanlivosti stanovené v článcích 10 a 15 nařízení (EHS) č. 1907/90 je vyznačeno v okamžiku balení podle čl. 9 odst. 2 směrnice Rady č. 79/112/EHS [5] a zahrnuje jeden nebo více těchto výrazů:- Consúmase preferentemente antes del…,- Mindst holdbar til…,- Mindestens haltbar bis…,- Ανάλωση κατά προτίμηση πριν από…,- Best before…,- A consommer de préférence avant le…,- Da consumarsi preferibilmente entro…,- Ten minste houdbaar tot…,- A consumir de preferencia antes de…Pro tento účel se datum udává dvěma číselnými řadami, které v následujícím sledu označují:- den: od 1 do 31,- měsíc: od 1 do 12.2. Velká balení a malá balení, která mohou být součástí velkých balení, mají na vnějším obalu viditelně a čitelně uvedeno doporučení spotřebitelům, aby vejce po zakoupení uchovávali v chladu.3. V případě prodeje vajec bez obalu musí být doporučení podle odstavce 2 vyznačeno tak, aby bylo pro spotřebitele viditelné a jednoznačné.Článek 15Údaj o datu balení uvedený v článcích 10 a 15 nařízení (EHS) č. 1907/90 zahrnuje jeden nebo více těchto výrazů:- Embalado el:…,- Pakket den:…,- Verpack am:…,- Hμερομηνία συσκευασίας:…,- Packing date:…,- Emballe le:…,- Data d’imballaggio:…,- Verpakt op:…,- Embalado em:…,za kterými následují dvě číselné řady podle druhého pododstavce čl. 14 odst. 1.Článek 161. Kromě data minimální trvanlivosti a data balení může hospodářský subjekt při balení vyznačit na vejce nebo na balení obsahující vejce nebo na obojí rovněž vyznačit doporučené datum prodeje.2. Doporučené datum prodeje udává poslední den, kdy by vejce měla být nabízena spotřebiteli k prodeji a po kterém ještě mohou být vejce uskladněna po dobu sedmi dnů. Musí být stanoveno tak, aby vejce třídy "A", pakliže jsou náležitě skladována, splňovala požadavky stanovené v čl. 5 odst. 1 až do konce této doby skladovatelnosti. Datum minimální trvanlivosti odpovídá konci této doby skladovatelnosti.Údaj musí být formulován tak, aby význam doporučeného data prodeje byl jasný.3. Datum snášky může hospodářský subjekt vyznačit na obaly při balení a v tomto případě jej musí vyznačit rovněž na vejce vložená do těchto balení. Datum snášky však může být taktéž otištěno na vejce na příslušné farmě.4. K vyznačení dat podle tohoto článku na vejce a v případě doporučeného data prodeje a data snášky rovněž na balení se použije jednoho nebo více výrazů uvedených v příloze I.5. Data uvedená v tomto článku se udávají dvěma číselnými řadami podle druhého pododstavce čl. 14 odst. 1."4. V úvodní větě článku 17 se odkaz na "článek 15" nahrazuje odkazem na "článek 16";5. V článku 21 se odstavec 1 nahrazuje tímto:"1. Pásky a štítky uvedené v článku 11 nařízení (EHS) č. 1907/90 jsou bílé barvy a příslušné údaje jsou na těchto páskách a štítcích vytištěny černě."6. V článku 24 se odstavec 1 nahrazuje tímto:"1. Páska nebo štítek uvedené v článku 12 nařízení (EHS) č. 1907/90 musí být natištěny nebo připevněny tak, aby nezakrývaly žádný z údajů vyznačených na balení. Na pásce nebo štítku je kurzívou vytištěn tento výraz: "extra do…", po kterém následují dvě řady čísel podle druhého pododstavce čl. 14 odst. 1 udávající sedmý den po zabalení o minimální výšce 1 cm."7. V čl. 25 odst. 2 se písmeno e) nahrazuje tímto:"e) - u vajec třídy A: původní datum minimální trvanlivosti a pod tím slova "vejce přeřazena do jiné třídy",- u vajec jiných tříd: slova "datum balení:", za kterými následuje datum prvního zabalení a pod tím slova "přeřazeno do jiné třídy", za kterými následuje datum přetřídění, a to postupem podle druhého pododstavce čl. 14 odst. 1;"8. V čl. 26 odst. 2 se písmeno e) nahrazuje tímto:"e) - u vajec třídy A: původní datum minimální trvanlivosti a pod tím slova "vejce znovu zabalená",- u vajec jiných tříd: "slova datum balení:", za kterými následuje datum prvního zabalení a pod tím slova "přebaleno", za kterými následuje datum opětovného zabalení, a to postupem podle druhého pododstavce čl. 14 odst. 1."9. Příloha I se nahrazuje přílohou tohoto nařízení.Článek 2Do 30. září 1994 mohou hospodářské subjekty nadále používat stávající obalový materiál s uvedením údajů, které jsou v souladu s ustanoveními použitelnými do 1. prosince 1993.Nicméně datum minimální trvanlivosti a doporučení uchovávat vejce po zakoupení v chladu musí být na těchto baleních uváděny nejpozději od 1. června 1994 tím, že se na balení připevní páska nebo štítek s údaji vyznačenými podle čl. 14 odstavců 1 a 2 nařízení (EHS) č. 1274/91.Počínaje dnem 1. června 1994 musí páska nebo štítek vždy obsahovat údaj uvedený ve druhé větě čl. 24 odst. 1 nařízení (EHS) č. 1274/91.Článek 3Toto nařízení vstupuje v platnost dnem 1. prosince 1993.Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.V Bruselu dne 30. listopadu 1993.Za KomisiRené Steichenčlen Komise[1] Úř. věst. L 173, 6.7.1990, s. 5.[2] Úř. věst. L 240, 25.9.1993, s. 1.[3] Úř. věst. L 121, 16.5.1991, s. 11.[4] Úř. věst. L 218, 1.8.1992, s. 81.[5] Úř. věst. L 33, 8.2.1979, s. 1.--------------------------------------------------PŘÍLOHA"PŘÍLOHA I1. Datum minimální trvanlivosti:consumo preferenteMindst holdbar tilMind.-haltbarΛνάλωση πριν απόBest beforeà cons. de préf. av. nebo DCR [1]da cons. pref. entrotenm. houdb. totCons. de pref. antes de2. Datum balení:EmbalajePakketVerp.ΣυσκευασίαPackedEmb. leImball. ilVerp.Emb.3. Doporučené datum prodeje:vender antesSidste saelgsdatoVerkauf bisΠωλησηSell byà vend. de préf. av. nebo DVR [2]data vend. racc.uit. ver. dat.Vend. de pref. antes de4. Datum snáškyPuestaLaeggedatoGelegtΩοτοκιαLaidPondu leDeposto ilGelegdPostura"[1] Pokud se použijí zkratky DVR nebo DCR, výrazy na balení musí být formulovány tak, aby význam těchto zkratek byl jasný.[2] Pokud se použijí zkratky DVR nebo DCR, výrazy na balení musí být formulovány tak, aby význam těchto zkratek byl jasný.--------------------------------------------------