CELEX: 51983PC0403
Language: nl
Date: 1983-07-04
Title: Voorstel voor een VERORDENING (EEG) VAN DE RAAD betreffende de opening, de verdeling en de wijze van beheer van een communautair tariefcontingent voor bepaalde wijnen met een benaming van oorsprong, van post ex 22.05 C van het gemeenschappelijk douanetarief van oorsprong uit Tunesië (1983/84) (door de Commissie bij de Raad ingediend)

ARCHIVES HISTORIQUES
DE LA COMMISSION
COLLECTION RELIEE DES
DOCUMENTS "COM"
COM (83) 403
Vol. 1983/0151
 ---pagebreak--- Disclaimer
Conformément au règlement (CEE, Euratom) n° 354/83 du Conseil du 1er février 1983
concernant l'ouverture au public des archives historiques de la Communauté économique
européenne et de la Communauté européenne de l'énergie atomique (JO L 43 du 15.2.1983,
p. 1), tel que modifié par le règlement (CE, Euratom) n° 1700/2003 du 22 septembre 2003
(JO L 243 du 27.9.2003, p. 1), ce dossier est ouvert au public. Le cas échéant, les documents
classifiés présents dans ce dossier ont été déclassifiés conformément à l'article 5 dudit
règlement.
In accordance with Council Regulation (EEC, Euratom) No 354/83 of 1 February 1983
concerning the opening to the public of the historical archives of the European Economic
Community and the European Atomic Energy Community (OJ L 43, 15.2.1983, p. 1), as
amended by Regulation (EC, Euratom) No 1700/2003 of 22 September 2003 (OJ L 243,
27.9.2003, p. 1), this file is open to the public. Where necessary, classified documents in this
file have been declassified in conformity with Article 5 of the aforementioned regulation.
In Übereinstimmung mit der Verordnung (EWG, Euratom) Nr. 354/83 des Rates vom 1.
Februar 1983 über die Freigabe der historischen Archive der Europäischen
Wirtschaftsgemeinschaft und der Europäischen Atomgemeinschaft (ABI. L 43 vom 15.2.1983,
S. 1), geändert durch die Verordnung (EG, Euratom) Nr. 1700/2003 vom 22. September 2003
(ABI. L 243 vom 27.9.2003, S. 1), ist diese Datei der Öffentlichkeit zugänglich. Soweit
erforderlich, wurden die Verschlusssachen in dieser Datei in Übereinstimmung mit Artikel 5
der genannten Verordnung freigegeben.
 ---pagebreak---    COMMISSIE VAN DE EUROPESE GEMEENSCHAPPEN
                                              COM(83) k ö 3 def.
                                              Brussel, k juli 1983
                          Voorstel voor een
                    VERORDENING (EEG) VAN DE RAAD
       betreffende de opening, de verdeling en de wijze van beheer van
          een communautair tariefcontingent v^or bepaalde wijnen
         met een benaming van oorsprong, van post ex 2 2 .0 5 C van het
       gemeenschappelijk douanetarief van oorsprong uit Tunesië (1983/8J+)
                  (door de Commissie bij de Raad ingediend)
COM(83) kOJ> def.
 ---pagebreak---                                      TOELICHTING
1.  In artikel      20 van de sam enw erkingsovereenkom st tussen de Europese
    E conom ische G em eenschap en de Republiek T unesië            m et het oog op de
    invoer m et vrijstelling van rechten in de G em eenschap, de opening bepaald
    van een jaarlijks comm unautair tariefcon tin gen t           van 50   000 hl voor
    bepaalde wijnen m et benaming van oorsprong, van post 22.05 C van het
    GDT, van oosprong uit Tunesië.             D e z e wijn m oet worden aangeboden in
     verpakkingen m et een inhoud van 2 1 of minder.
     H et betrokken ta riefcon tin gen t dient derhalve te worden geopend.
2.   Zoals gebruikelijk wordt in de Verordening bepaald dat het contingent in
     tw e e g e d eelten wordt g e sp litst, waarvan het ee rste in quota over a lle Lid­
     sta te n wordt verdeeld, terw ijl het tw eed e de reserve vorm t.
     Voor de verdeling van het ee rste g e d e e lte wordt gew oonlijk uitgegaan van
     de sta tistie k e n over de drie voorafgaande jaren en van de ramingen voor de
     betrokken periode.
     In het onderhavige geval ontbreken evenw el zow el com m unautaire als
      nationale sta tistisc h e gegeven s, onderscheiden naar de k w a liteit van de
      betrokken^vijnen, en kan geen en k ele prognose worden gem aak t.             Onder
      d eze om standigheden lijkt het w enselijk de aanvankelijk quota van de Lid­
      sta te n zo vast te ste lle n dat rekening wordt gehouden m et de afnam e­
      m ogelijkheden voor de genoem de wijnen in de verschillende L id -staten .
 3.  Er    wordt     voorgesteld    het    hierboven    om schreven  voorstel voor    een
      verordening van de Raad b etreffen d e de opening van het com m unautaire
      tariefcon tin gen t goed te keuren.
 ---pagebreak---                                              V o o r s t e l v oor een
                                   V E R O R D E N IN G (EEG)                              VAN DE RAAD
                b e tre ffe n d e de o p e n in g , de v e r d e lin g en de w ijze van b eh eer va n e e n
                c o m m u n a u ta ir ta r ie fc o n tin g e n t v o o r b ep a a ld e w ijn e n m e t e e n b e n a m in g van
                o o r sp r o n g , van p o st ex 22.05 C v an h e t g e m e e n sc h a p p e lijk d o u a n eta rie f, van
                                                  o o r sp r o n g u it T u n e sië ( 1 9 8 3 / 8 4 )
DE RAAD VAN DE EUROPESE GEMEENSCHAPPEN,                                         betrokken produkten tot op het moment dat het
                                                                                contingent is uitgeput; dat een systeem voor de
Gelet op het Verdrag tot oprichting van de Europese                             benutting van het communautaire tariefcontingent,
Economische Gemeenschap, inzonderheid op artikel                                 gebaseerd op een verdeling over de Lid-Staten, in over­
113,                                                                             eenstemming schijnt te zijn met het communautaire
Gezien het voorstel van de Commissie,                                            karakter van het genoemde contingent in het licht van
                                                                                 de hierboven uiteengezette beginselen; dat deze
 Overwegende dat in artikel 20 van de Samenwerkings­                             verdeling, om zo goed mogelijk de werkelijke ontwik­
 overeenkomst tussen de Europese Economische                                      keling van de markt van de betrokken produkten weer
 Gemeenschap en de Republiek Tunesië (') is bepaald                               te geven, toegepast moet worden naar verhouding van
 dat bepaalde wijnen met een benaming van oorsprong,                               de behoeften der Lid-Staten, berekend enerzijds op
 van post ex 22.05 C van het gemeenschappelijk                                     grond van de statistische gegevens betreffende de
 douanetarief, van oorsprong uit Tunesië, zoals nader                              invoer van de genoemde produkten uit Tunesië over
  omschreven in de Overeenkomst in de vorm van een                                 een representatieve referentieperiode en anderzijds op
  briefwisseling van 16 oktober 1978 (2), uit druiven van                          grond van de economische vooruitzichten voor de
  de oogst van 1977 en latere jaren, bij invoer in de                              betrokken contingentsperiode ;
  Gemeenschap van invoerrechten zijn vrijgesteld,
  binnen de grenzen van een jaarlijks communautair                                  Overwegende dat evenwel in het onderhavige geval
   tariefcontingent van 50 000 hectoliter ; dat deze wijnen                         zowel communautaire als nationale statistische gege­
   moeten worden aangeboden in verpakkingen inhou­                                  vens, onderverdeeld naar de kwaliteit van de betrokken
   dende 2 liter of minder; —^                                                      wijnen, ontbreken en dat geen enkele deugdelijke
                     idat deze wijn vergezeld dient te gaan                         prognose betreffende de invoer kan worden gemaakt;
    van een certificaat van benaming van oorsprong,                                  dat het onder deze omstandigheden wenselijk lijkt de
    conform het model in bijlage D bij de betrokken                                  contingenten zodanig in aanvankelijke quota te
    Overeenkomst; dat het betrokken communautaire                                    verdelen dat rekening wordt gehouden met de afname-
    tariefcontingent derhalve moet worden geopend voor                               mogelijkheden voor de genoemde wijnen op de
    de periode die loopt van 1 november 1983 tot en met                               markten van de verschillende Lid-Staten ;
     31 oktober 198'4;
                                                                                      Ovprwegende dat, ten einde rekening te houden met
                                                                                      de ontwikkeling van de invoer van de betrokken
                                                                                      produkten in de verschillende Lid-Staten, het contin­
                                                                                      gent in twee gedeelten moet worden gesplitst, waarvan
                                                                                      het eerste gedeelte over de Lid-Staten. wordt verdeeld,
                                                                                      terwijl het tweede gedeelte een reserve vormt ter voor­
                                                                                       ziening in de verdere behoeften van de Lid-Staten die
      Overwegende dat voor de betrokken wijn de referen-                               hun aanvankelijk quotum hebben opgebruikt; dat ten
      tieprijzen franco-grens van toepassing zijn ; dat deze                           einde aan de importeurs van elke Lid-Staat een zekere
      wijn alleen voor dit tariefcontingent in aanmerking                              waarborg te geven, het eerste gedeelte van het commu­
      kan komen onder de voorwaarde dat artikel 18 van                                  nautaire contingent zou moeten worden vastgesteld op
      Verordening (EEG) nr. 337/79 (3), laatstelijk gewijzigd                           een niveau dat in het onderhavige geval 50 % van het
       bij Verordening (EEG) nr. 3082/82(4), in acht wordt                              volume van het contingent zou kunnen bedragen ;
       genomen ;
       Overwegende dat met name gewaarborgd moet worden                                 Overwegende dat de aanvankelijke quota van de Lid-
        dat alle importeurs van de Gemeenschap te allen tijde                            Staten meer of minder spoedig kunnen zijn opge­
        en in gelijke mate gebruik kunnen maken van                                      bruikt ; dat het, ten einde daarmee rekening te houden
        genoemd contingent en voorts dat in de Lid-Staten de                             en elke onderbreking te voorkomen, van belang is dat
        op het genoemde contingent toe te passen rechten                                 iedere Lid-Staat die zijn aanvankelijk quotum nage­
        ononderbroken worden toegepast op alle invoer van de                             noeg geheel heeft benut, een extra quotum uit de
                                                                                         reserve opneemt; dat deze opneming door elke Lid-
                                                                                          Staat moet worden verricht wanneer elk van zijn extra
         (') PB    nr. L 265 van 27. 9. 1978, blz. 2.                                     quota vrijwel geheel is benut, en wel zo vaak als de
         (2) PB    nr. L 296 van 21. 10. 1978, blz. 2.                                    reserve dit toelaat; dat de aanvankelijke en de extra
         (3) PB    nr. L 54 van 5 3. 1979, blz. 1.
         O   PB    nr. L 3^0van 83. 12. 1982, blz. 1.                                     quota moeten gelden tot aan het einde van de contin-
 ---pagebreak---                                                         -   2  -
gentsperiode; dat deze wijze van beheer een nauwe                4. Voor de betrokken wijn zijn de referentieprijzen
samenwerking vereist tussen de Lid-Staten en de                  franco-grens van toepassing.
Commissie, die met name de uitputtingsgraad van het
                                                                 Deze wijn kan alleen voor dit tariefcontingent in
contingent moet kunnen volgen en de Lid-Staten
                                                                 aanmerking komen onder de voorwaarde dat artikel 18
daarover moet kunnen inlichten ;
                                                                 van Verordening (EEG) nr. 337/79 in acht wordt geno­
Overwegende dat het, indien in een Lid-Staat op een              men.
bepaald tijdstip van de contingentsperiode een                   5. Bij de invoer moet elk van deze wijnen vergezeld
aanzienlijk overschot van het aanvankelijke quotum               gaan van een certificaat van benaming van oorsprong,
bestaat, noodzakelijk is dat dat land daarvan een                afgegeven door de bevoegde Tunesische overheidsin­
aanmerkelijk percentage terugstort in de reserve, ten            stantie, conform het aan deze verordening gehechte
einde te voorkomen dat in een Lid-Staat een gedeelte             model en waarin door deze overheidsinstantie in
van het communautaire tariefcontingent onbenut blijft,           rubriek 16 moet worden verklaard dat deze wijn is
terwijl andere Lid-Staten er gebruik van zouden                  geproduceerd uit de oogst van 1977 en latere jaren.
kunnen maken;
                                                                                            Artikel 2
Overwegende dat, aangezien het Koninkrijk België,
 het Koninkrijk der Nederlanden en het Groother­                  1. Het in artikel 1 genoemde tariefcontingent wordt
togdom Luxemburg verenigd zijn in en vertegenwoor­                in twee gedeelten gesplitst.
 digd worden door de Benelux Economische Unie, elke               2. Een eerste gedeelte van het contingent wordt
 handeling met betrekking tot het beheer van de aan de            over de Lid-Staten verdeeld ; de quota die, onder voor­
genoemde Economische Unie toegewezen quota kan                    behoud van artikel 5, tot en met 31 oktober 198.4
worden verricht door één van haar leden,                          gelden, bedragen :
                                                                                                              (in hl)
 HEEFT DE VOLGENDE VERORDENING                                             Benelux                             4 500
 VASTGESTELD :                                                             Denemarken                          2 500
                                                                           Duitsland                           5 000
                                                                            G rie k e n la n d                    800
                          Artikel 1
                                                                           Frankrijk                            5 000
 1. Van 1 november 1983 tot en met 31 oktober                              Ierland                              1 000
 1984 wordt een communautair tariefcontingent van                          Italië                               2 000
 50 000 hectoliter geopend voor de volgende Produk­                        Verenigd Koninkrijk                  4 200.
 ten, van oorsprong uit Tunesië :                                  3. Het tweede gedeelte van het contingent, ter
                                                                   grootte van 25 GÓÜ hectoliter, vormt de reserve.
     Nr. van het
      gemeen­                      Omschrijving
    schappelijk
    douanetarief
 22.05            Wijn van verse druiven ; druivemost,                                        Artikel 3
                  waarvan de gisting door toevoegen van             1. Indien het aanvankelijke quotum van een Lid-
                   alcohol is gestuit (mistella daaronder begre-    Staat, zoals vastgesteld in artikel 2, lid 2, dan wel dat
                   pen):
                                                                    zelfde quotum, verminderd met het bij toepassing van
                   C. andere :                                      artikel 5 in de reserve teruggestorte gedeelte, voor
                       — wijnen met een benaming van                90 % of meer is benut, gaat deze Lid-Staat, door
                          oorsprong die de volgende namen           middel van een kennisgeving aan de Commissie,
                          dragen :                                  onverwijld over tot opneming, voor zover in de reserve
                          Coteaux de Tebourba, Sidi-Salem,          nog een voldoende hoeveelheid aanwezig is, van een
                          Kelibia, Thibar, Mornag, grand cru        tweede quotum ter grootte van 15 % van zijn aanvan­
                          Mornag, met een effectief alcohol-        kelijke quotum, eventueel op de volgende eenheid
                          volumegehalte van 15 % vol of             naar boven afgerond.
                          minder en in verpakkingen inhou-
                          dende twee liter of minder                2. Indien een Lid-Staat, na volledige benutting van
                                                                    zijn aanvankelijke quotum, het door hem opgenomen
                                                                    tweede quotum voor 90 % of meer heeft aangewend,
                                                                    gaat hij, op de wijze als bepaald in lid 1, over tot opne­
  2. Binnen de grenzen van het in lid 1 bedoelde                    ming, voor zover in de reserve nog een voldoende
  tariefcontingent worden de voor deze wijnen geldende              hoeveelheid aanwezig is, van een derde quotum, gelijk
  rechten van het gemeenschappelijk douanetarief                    aan 7,5 % van zijn aanvankelijke quotum, eventueel
  geheel geschorst.                                                 op de volgende eenheid naar boven afgerond.
  Binnen dit tariefcontingent past de Helleense Republiek           3. Indien een Lid-Staat, na volledige benutting van
  rechten toe die berekend worden overeenkomstig de                 het tweede quotum, het door hem opgenomen derde
  bepalingen ter zake in de Toetredingsakte van 1979 en in          quotum voor 90 % of meer heeft aangewend, gaat hij,
  Verordening (EEG) nr. 108083 0)·                                  op de wijze als bepaald in lid 1, over tot opneming van
   3. Om in aanmerking te komen voor het in lid 1                   een vierde quotum, dat gelijk is aan het derde.
   bedoelde tariefcontingent moet de wijn zijn geprodu­              Deze procedure wordt toegepast totdat de reserve is
   ceerd uit de oogst van 1977 en latere jaren.                      uitgeput.
   TTT~FB- n r 7 L 120 van 6 .5 .1 9 8 3 , b l z . 1.
 ---pagebreak---                                                          - 3 -
 4. In afwijking van het bepaalde in de leden 1 tot        schot beperkt blijft en deelt te dien einde aan de Lid-
 en met 3 kunnen de Lid-Staten overgaan tot opne­          Staat die deze laatste opneming verricht mede, hoeveel
 ming van geringere hoeveelheden dan de in die leden       dit overschot bedraagt.
vastgestelde quota, wanneer er aanleiding is om aan te
 nemen dat deze quota wellicht niet geheel zullen
                                                                                   Artikel 7
worden benut. Zij delen aan de Commissie de redenen
 mede die tot toepassing van het onderhavige lid           1. De Lid-Staten treffen alle dienstige maatregelen
hebben geleid.                                             opdat door opening van de met toepassing van artikel
                                                           3 door hen opgenomen extra quota, de door hen inge­
                        Artikel 4                          voerde hoeveelheden zonder onderbreking kunnen
                                                           worden afgeboekt op hun gecumuleerd aandeel in het
 De overeenkomstig artikel 3 opgenomen extra quota         communautaire tariefcontingent.
gelden tot en met 31 oktober 198 4 .
                                                           2. De Lid-Staten waarborgen de importeurs van de
                        Artikel 3                          betrokken produkten vrije toegang tot de hun toege­
                                                           kende quota.
De Lid-Staten storten uiterlijk op 1 september 198 4
het niet benutte gedeelte van hun aanvankelijk             3. De Lid-Staten boeken de ingevoerde hoeveel­
quotum in de reserve terug, dat op 15 augustus 1984        heden van de betrokken produkten op hun quota af
20 % van het aanvankelijk quotum te boven gaat. Zij        naar gelang de produkten bij de douane ten invoer in
kunnen een grotere hoeveelheid terugstorten, indien er     het vrije verkeer worden aangegeven.
gronden zijn om aan te nemen dat deze wellicht
onbenut zal blijven.                                       4. De uitputtingsgraad van de quota van de Lid-
                                                           Staten wordt vastgesteld op grond van de ingevoerde
De Lid-Staten geven de Commissie uiterlijk op 1            hoeveelheden die onder de in lid 3 bepaalde voor­
september 1984 kennis van de totale invoer van de          waarden zijn afgeboekt.
betrokken produkten, die tot en met 15 augustus 1984
heeft plaatsgevonden en op het communautaire
contingent is afgeboekt, alsmede eventueel van het                                 Artikel 8
gedeelte van hun aanvankelijke quotum, dat zij in de
reserve terugstorten.                                      Op verzoek van de Commissie stellen de Lid-Staten
                                                           haar op de hoogte van de invoer van de betrokken
                                                           produkten, die daadwerkelijk op hun quota is afge­
                        Artikel 6                          boekt.
De Commissie houdt boek van de hoeveelheden van
de door de Lid-Staten overeenkomstig de artikelen 2                                Artikel 9
en 3 geopende quota en brengt, zodra de opgaven haar
bereiken, elke Lid-Staat op de hoogte van de uitput-       De Lid-Staten en de Commissie werken nauw samen
tingsgraad van de reserve.                                 orr> te bereiken dat deze verordening wordt nageko­
                                                           men.
Zij stelt de Lid-Staten uiterlijk op 5 september 1984 'n
kennis van de stand van de reserve na de overeenkom­
stig artikel 5 verrichte terugstortingen.                                         Artikel 10
Zij ziet erop toe dat de opneming waardoor de reserve      Deze verordening treedt in werking op 1 november
volledig wordt uitgeput, tot het nog beschikbare over­     1983 .
              Deze verordening is verbindend in al haar onderdelen en is rechtstreeks toepasselijk
              in elke Lid-Staat.
              Gedaan te Brussel,
                                                                        Voor de Raad
                                                                        De Voorzitter
 ---pagebreak---                                                                   BIJLAGE
1. j J —*»*J 1- Eksportor - Ausfuhrer - Exporter - Exporta­            2.          1- Nummer - Nummer -
   teur - Esportatore - Exporteur _ ΈΕ,αγωγέας:                            Number Numéro - Numero -                               00000
                                                                          Nummer - Αριθμός
                                                                        3. (Naam van de instantie die de benaming van
                                                                           oorsprong garandeert)
4 SyJ 1                  Modtager - Empfänger - Consignée -
    Destinataire - Destinatario - Geadresseerde - Παραλή -
    πτης:
                                                                           C E R T IF IK A T FO R O P R IN D E L S E S B E TE G N E L S E
                                                                            B E S C H E IN IG U N G D E R U R S P R U N G S B E Z E IC H N U N G
                                                                           C E R T IF IC A T E O F D E S IG N A T IO N O F O R IG IN
                                                                            C E R T IF IC A T D 'A P P E L L A T IO N D 'O R IG IN E
                                                                           C E R T IF IC A T O D I D E N O M IN A Z IO N E D I O R IG IN E
6. J i j r - L U * - Transportmiddel - Beförderungsmittel                   C E R T IF IC A A T V A N B E N A M IN G V A N O O R S P R O N G
    - Means of transport - Moyen de transport - Mezzo di                    ΠΙΣΤΟ Π Ο ΙΗΤΙΚΟ Ο Ν Ο Μ Α ΣΙΑ Σ ΠΡΟΕΛΕΥΣΕΩΣ
   trasporto - Vervoermiddel- Μεταφορικό μέσο
                                                                        7. (Benaming van oorsprong)
β.               ύ ϋ . - Losnmgssted - Entladungsort - Place
    of unloading - Lieu de déchargement - Luogo di sbarcd -
    Plaats van lossing _ τόπος έκφορτώσεως:
g J jjJ x J I ( j J j   J Ut   »    f      ^    t ^   ^ *                                                   10 Γ ^ - ιι ü j > l \
    Mærker og numre, kollienes antal og art                                                                      Bruttovægt            Liter
    Zeichen und Nummern, Anzahl und Art der Packstücke                                                           Rohgewicht             Liter
    Marks and numbers, number and kind of packages                                                               Gross weight           Litres
    Marques et numéros, nombre et nature des colis                                                               Poids brut             Litres
    Marca e numero, quantità e natura dei colli                                                                  Peso lordo             Litri
    Merken en nummers, aantal en soort der colli                                                                 Brutogewicht           Liter
    Σήματα καί όριθμοί, άριθμός καί είδος τών δεμάτων                                                            Μεικτό βάρος           Λίτρα
12.                             - Liter (i bogstaver) - Liter (in Buchstaben) - Litres (in words) - Litres (en lettres) - Litri (in lettere) -
     Liter (v o lu it)- Λίτρα (Ολογράφως):
13. A i—j*J I tty | J I i        1 L· - Påtegning fra udstedende organ - Bescheinigung der erteilenden Stelle - Certificate of the
     isaumg authority - vise de l’organisme ém etteur - Visto dell'organismo em ittente - Visum van de instantie van afgifte-
    θίώ ρ π ο η έκδίδοντος ό ργανιομού_____________________
14.     ι L*J I *            - Toldstedets attest - Sichtvermerk der
     Zoilatelle - Customs stamp - Visa de la douane - Visto della
     dogana - Visum van de douane - θεώ ρηση τελωνείου
                                                                          (Oversættelse se nr. 15 — Übersetzung siehe Nr. 15 — see
                                                                          the translation under No 15 — Voir traduction au n° 15 —
                                                                          Vedi traduzione al n. 15 — Zie voor vertaling nr. 15 — Βλέ­
                                                                          πε μετάφραση οτόν άριδ. 15)
 ---pagebreak---                                                             - 5 -
       15. Det bekræftes, at vinen, der er nævnt i dette certifikat, er fremstillet i ............. området og ifølge tunesisk lovgivning
           er berettiget til oprindelsesbetegnelsen : » ........................... *.
           Alkohol tilsat denne vin er alkohol fremstillet af vin.
           Wir bestätigen, daß der in dieser Bescheinigung bezeichnete Wein im Bezirk ............. gewonnen wurde und ihm
           nach tunesischem Gesetz die ί i"S.-v'iinjp«hA«uahm<n>- .                           " ,->.,·*>      v.
           Oer diesem Wein zugefügte Alkohol ist aus Wein gewonnener Alkohol.
          We hereby certify that the wine described in this certificate is wine produced within the wine district o f .............
          and is considered by Tunisian legislation as entitled to the designation of origin ' ........................... '.
          The alcohol added to this wine is alcohol of vinous origin.
          Nous certifions que le vin décrit dans ce certificat a été produit dans la zone d e ............. et est reconnu, suivant la
          loi tunisienne, comme ayant droit à la dénomination d’origine « ........................... ».
          L'alcool ajouté à ce vin est de l'alcool d'origine vinique.
          Si certifica che il vino descritto nel presente certificato è un vino prodotto nella zona d i ............. ed è riconosciuto,
          secondo la legge tunisina, come avente diritto alla denominazione di origine « ............................».
          L'alcole aggiunto a questo vino è alcole di origine vinica.
          Wij verklaren dat de in dit certificaat omschreven wijn is vervaardigd in het wijndistrict va n ............. en dat volgens
          de Tunesische wetgeving de benaming van oorsprong „ ........................... " erkend wordt.
          De aan deze wijn toegevoegde alcohol is alcohol, uit wijn gewonnen.
          Πιστοποιοϋμε ότι ό οίνος ό περιγραφόμενος σ’ αυτό τό πιστοποιητικό παρήχθη στή ζώνη............ καί άναγνωρίζεται,
          σύμφωνα μέ τή νομοθεσία τΐ)ς Τυνησίας, ότι δικαιούται τής όνομασίας προελεύσεως « ..................... ».
          Ή άλκοόλη πού έχει προστεθεί σ’ αύτόν τόν οίνο είναι οίνικής προελεύσεως.
    16. Π
   à j JLa»J I é j j j J I (_ƒ· l_iJ ^ · I  Ij      À* Lfc-J I ♦ «Xjr-4
I1) Rubrik forbeholdt eksportlandets andre angivelser.
 ') Oiese Nummer ist weiteren Angaben des Ausfuhrlandes vorbehalten.
 ') Space reserved for additional details given in the exporting country.
 ') Case réservée pour d’autres indications du pays exportateur.
 ') Spazio riservato per altre indicazioni del paese esportatore.
 ') Ruimte bestemd voor andere gegevens van het land van uitvoer.
 ') Χώρος πού προορίζεται γιά άλλες ένδείξεις της χώρας έξαγωγης.