CELEX: 
Language: it
Date: 1986-04-02 00:00:00
Title: Decisione del Consiglio, del 24 febbraio 1986, relativa alla conclusione di uno scambio di lettere tra la Comunità economica europea e il governo del Canada sulle esportazioni comunitarie in Canada di carne bovina disossata destinata alla trasformazione

Avis juridique important

|

31986D0101

86/101/CEE: Decisione del Consiglio del 24 febbraio 1986 relativa alla conclusione di uno scambio di lettere tra la Comunità economica europea e il governo del Canada sulle esportazioni comunitarie in Canada di carne bovina disossata destinata alla trasformazione  

Gazzetta ufficiale n. L 087 del 02/04/1986 pag. 0033

*****DECISIONE  DEL CONSIGLIO  del 24 febbraio 1986  relativa alla conclusione di uno scambio di lettere tra la Comunità economica europea e il governo del Canada sulle esportazioni comunitarie in Canada di carne bovina disossata destinata alla trasformazione  (86/101/CEE)  IL CONSIGLIO DELLE COMUNITÀ EUROPEE,  visto il trattato che istituisce ala Comunità economica europea, in particolare l'articolo 113,  vista la proposta della Commissione,  considerando che, a seguito di una richiesta dei rappresentanti degli allevatori canadesi, le autorità canadesi hanno svolto una inchiesta in merito a pretese sovvenzioni concesse per la carne bovina disossata destinata alla trasformazione, importata in Canada in provenienza dalla Comunità;  considerando che tra la Comunità e il Canada sono state tenute consultazioni in conformità dell'articolo 3 dell'accordo concernente l'interpretazione e l'applicazione degli articoli VI, XVI et XXIII dell'accordo generale sulle tariffe doganali e sul commercio (in appresso denominato codice), durante le quali la Comunità ha sostenuto che non sussistevano i presupposti per l'imposizione dei diritti compensativi previsti dal codice; che le autorità canadesi hanno respinto la tesi della Comunità e hanno comunicato alla Commissione la loro intenzione di imporre, in conformità del codice, un diritto compensativo provvisorio; che il livello proposto di tale diritto era tale da provocare l'arresto degli scambi in causa;  considerando che il codice dispone che i diritti compensativi non si applicano se un appropriato impegno viene preso dalle competenti autorità del paese esportatore;  considerando che tra la Comunità economica europea e il governo del Canada si è proceduto a consultazioni, in conformità delle disposizioni del codice che disciplinano la materia, nell'intento di pervenire alla sottoscrizione di un impegno;  considerando che al termine di tali consultazioni è stato siglato uno scambio di lettere che prevede una limitazione quantitativa delle esportazioni del prodotto in questione per gli anni 1986, 1987 e 1988; che, nel corso delle consultazioni stesse, la Comunità ha ribadito che non sussistevano i presupposti per l'imposizione di un diritto compensativo; che l'approvazione dello scambio di lettere non pregiudica i diritti della Comunità nell'ambito del codice e che è quindi opportuno che la Comunità approvi detto scambio di lettere,  DECIDE:  Articolo 1  È approvato a nome della Comunità lo scambio di lettere tra la Comunità economica europea e il governo del Canada sulle esportazioni comunitarie in Canada di carne bovina disossata destinata alla trasformazione.  Il testo dello scambio di lettere è accluso alla presente decisione.  Articolo 2  Il presidente del Consiglio è autorizzato a designare la persona abilitata a firmare lo scambio di lettere di cui all'articolo 1, allo scopo di impegnare la Comunità.  Fatto a Bruxelles, addì 24 febbraio 1986.  Per il Consiglio  Il Presidente  G. BRAKS  SCAMBIO DI LETTERE  tra la Comunità economica europea e il governo del Canada sulle esportazioni comunitarie in Canada di carne bovina disossata destinata alla trasformazione  A. Lettera della Comunità economica europea  Signor Ministro aggiunto,  1. Facendo riferimento alle recenti consultazioni relative all'indagine sul supposto sovvenzionamento concesso alla carne bovina disossata destinata alla trasformazione, esportata dalla Comunità economica europea (denominata in appresso Comunità) e all'accordo sull'interpretazione e sull'applicazione degli articoli VI, XVI e XXIII del GATT (denominato in appresso codice), mi pregio informarLa che la Comunità limiterà il quantitativo che beneficia di sovvenzioni per quanto riguarda la carne bovina disossata destinata alla trasformazione, esportata dalla Comunità in Canada, purché ciò sia accettato come un impegno conforme alla legge canadese sulle misure speciali per le importazioni in Canada, ai sensi dell'articolo 4, paragrafo 5, lettera a), del codice, senza pregiudizio per i diritti della Comunità, conformemente al codice stesso. In ciascuno degli anni 1986, 1987 e 1988 il quantitativo massimo annuale sarà di 10 668 tonnellate.  2. Per rispettare questo impegno, le competenti autorità della Comunità rilasceranno titoli d'esportazione entro i limiti stabiliti. Tali titoli saranno rilasciati ogni trimestre, in modo da garantire consegne regolari.  3. La Comunità accetta inoltre che le autorità canadesi applichino un sistema di sorveglianza delle importazioni ed effettuino controlli per verificare il concreto adempimento dell'impegno. Essa accetta inoltre che:  A) le autorità canadesi consentano l'importazione di tutte le spedizioni di carne bovina disossata destinata alla trasformazione, accompagnata da detto titolo d'esportazione entro i limiti fissati, purché i prodotti possiedano i normali requisiti previsti dalla normativa canadese per la loro importazione;  B) i titoli d'esportazione non siano richiesti per l'importazione di tale prodotto, esclusivamente se esso è stato spedito dalla Comunità anteriormente al 28 febbraio 1986, il quantitativo di prodotti così importato rientrerà nel massimale fissato per il 1986; e che  C) il sistema funzioni in modo da non costituire un ostacolo alla completa utilizzazione dei quantitativi massimi annuali.  4. Il presente impegno può essere modificato di comune accordo tra le parti.  5. Su richiesta della Comunità o delle autorità canadesi saranno avviate consultazioni su qualsiasi problema relativo al presente impegno.  6. La prego di comunicarmi se il Suo governo è disposto ad accettare l'accordo di cui sopra.  A nome  del Consiglio delle Comunità europee  B. Lettera del governo del Canada  Signor Direttore generale aggiunto,  Mi pregio accusare ricevuta della Sua lettera, in data odierna, redatta come segue:  « 1. Facendo riferimento alle recenti consultazioni relative all'indagine sul supposto sovvenzionamento concesso alla carne bovina disossata destinata alla trasformazione, esportata dalla Comunità economica europea (denominata in appresso Comunità) e all'accordo sull'interpretazione e sull'applicazione degli articoli VI, XVI e XXIII del GATT (denominato in appresso codice), mi pregio informarLa che la Comunità limiterà il quantitativo che beneficia di sovvenzioni per quanto riguarda la carne bovina disossata destinata alla trasformazione, esportata dalla Comunità in Canada, purché ciò sia accettato come un impegno conforme alla legge canadese sulle misure speciali per le importazioni in Canada, ai sensi dell'articolo 4, paragrafo 5, lettera a) del codice, senza pregiudizio per i diritti della Comunità, conformemente al codice stesso. In ciascuno degli anni 1986, 1987 e 1988 il quantitativo massimo annuale sarà di 10 668 tonnellate.  2. Per rispettare questo impegno, le competenti autorità della Comunità rilasceranno titoli d'esportazione entro i limiti stabiliti. Tali titoli saranno rilasciati ogni trimestre, in modo da garantire consegne regolari.  3. La Comunità accetta inoltre che le autorità canadesi applichino un sistema di sorveglianza delle importazioni ed effettuino controlli per verificare il concreto adempimento dell'impegno. Essa accetta inoltre che:  A) le autorità canadesi consentano l'importazione di tutte le spedizioni di carne bovina disossata destinata alla trasformazione, accompagnata da detto titolo d'esportazione entro i limiti fissati, purché i prodotti possiedano i normali requisiti previsti dalla normativa canadese per la loro importazione;  B) i titoli d'esportazione non siano richiesti per l'importazione di tale prodotto, esclusivamente se esso è stato spedito dalla Comunità anteriormente al 28 febbraio 1986, il quantitativo di prodotti così importato rientrerà nel massimale fissato per il 1986; e che  C) il sistema funzioni in modo da non costituire un ostacolo alla completa utilizzazione dei quantitativi massimi annuali.  4. Il presente impegno può essere modificato di comune accordo tra le parti.  5. Su richiesta della Comunità o delle autorità canadesi saranno avviate consultazioni su qualsiasi problema relativo al presente impegno.  6. La prego di comunicarmi se il Suo governo è disposto ad accettare l'accordo di cui sopra. ».  Ho l'onore di confermarLe che tale intesa è accettabile per il governo del Canada.  Per il  governo del Canada