CELEX: 52012PC0690
Language: cs
Date: 2012-11-22
Title: Návrh PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ RADY, kterým se mění prováděcí nařízení Rady (EU) č. 1138/2011 o uložení konečného antidumpingového cla a o konečném výběru prozatímního cla z dovozu některých mastných alkoholů a jejich směsí pocházejících z Indie, Indonésie a Malajsie

|
			
		
		
		52012PC0690
		
			Návrh PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ RADY, kterým se mění prováděcí nařízení Rady (EU) č. 1138/2011 o uložení konečného antidumpingového cla a o konečném výběru prozatímního cla z dovozu některých mastných alkoholů a jejich směsí pocházejících z Indie, Indonésie a Malajsie /* COM/2012/0690 final - 2012/0325 (NLE) */
			
				
		
		
			
			   	DŮVODOVÁ ZPRÁVA
1.         SOUVISLOSTI NÁVRHU
Odůvodnění a cíle návrhu
Tento návrh se týká použití nařízení Rady (ES)
č. 1225/2009 ze dne 30. listopadu 2009 o ochraně před
dumpingovým dovozem ze zemí, které nejsou členy Evropského společenství (dále
jen „základní nařízení“), v antidumpingovém řízení týkajícím se dovozu
některých mastných alkoholů a jejich směsí pocházejících z Indie,
Indonésie a Malajsie.
Obecné souvislosti
Tento návrh se předkládá v souvislosti s
prováděním základního nařízení a je výsledkem šetření, které proběhlo v souladu
s hmotněprávními a procesními požadavky stanovenými v základním nařízení.
Platné předpisy vztahující se na oblast
návrhu
Konečná opatření byla uložena prováděcím
nařízením Rady (EU) č. 1138/2011 (Úř. věst. L 293, 11.11.2011 s. 1).
Soulad s ostatními politikami a cíli Unie
Nevztahuje se na tento návrh.
2.         VÝSLEDKY KONZULTACÍ SE
ZÚČASTNĚNÝMI STRANAMI A POSOUZENÍ DOPADŮ
Konzultace se zúčastněnými stranami
Zúčastněné strany dotčené tímto řízením měly
možnost v průběhu šetření v souladu s ustanoveními základního
nařízení hájit své zájmy.
Sběr a využití výsledků odborných
konzultací
Nebylo třeba využít externích odborných
konzultací.
Posouzení dopadů
Tento návrh je výsledkem provádění základního
nařízení.
Základní nařízení neobsahuje ustanovení
týkající se obecného posouzení dopadů, obsahuje však úplný seznam podmínek,
které musí být posouzeny.
3.         PRÁVNÍ STRÁNKA NÁVRHU
Shrnutí navrhovaných opatření
Připojený návrh nařízení Rady zohledňuje
nedávné rozhodnutí Evropského soudního dvora o odvolání podaném Radou, které
vyjasňuje výklad určité právní otázky. Následně se považuje za vhodné znovu
vypočítat dumpingové rozpětí pro jednu indonéskou společnost, která podala
soudní žalobu ohledně stejné právní otázky, přičemž faktické okolnosti týkající
se této společnosti jsou podobné společnosti, jež se účastnila prvně uvedeného
soudního řízení. 
Právní základ
Nařízení Rady (ES) č. 1225/2009 ze dne
30. listopadu 2009 o ochraně před dumpingovým dovozem ze zemí, které
nejsou členy Evropského společenství.
Zásada subsidiarity
Návrh spadá do výlučné pravomoci Evropské
unie. Zásada subsidiarity se proto neuplatní.
Zásada proporcionality
Návrh je v souladu se zásadou proporcionality
z těchto důvodů:
Podoba opatření je popsána ve výše uvedeném
základním nařízení a neponechává žádný prostor pro rozhodnutí na vnitrostátní
úrovni.
Údaje o způsobu, jakým je dosaženo toho,
aby finanční a administrativní zátěž Unie, vlád členských států,
regionálních a místních orgánů, hospodářských subjektů a občanů byla
co nejmenší a přiměřená cíli návrhu, není třeba uvádět.
Volba nástrojů
Navrhované nástroje: nařízení.
Jiné prostředky by nebyly přiměřené z tohoto
důvodu:
Jiné prostředky by nebyly přiměřené, jelikož
základní nařízení nestanoví náhradní možnosti.
4.         ROZPOČTOVÉ DŮSLEDKY 
Návrh nemá žádné důsledky pro rozpočet Unie.
2012/0325 (NLE)
Návrh
PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ RADY,
kterým se mění prováděcí nařízení Rady (EU)
č. 1138/2011 o uložení konečného antidumpingového cla a o
konečném výběru prozatímního cla z dovozu některých mastných alkoholů a jejich
směsí pocházejících z Indie, Indonésie a Malajsie
RADA EVROPSKÉ UNIE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské
unie,
s ohledem na nařízení Rady (ES) č.
1225/2009 ze dne 30. listopadu 2009 o ochraně před dumpingovým dovozem ze zemí,
které nejsou členy Evropského společenství[1] (dále jen „základní
nařízení“), a zejména na čl. 9 odst. 4 uvedeného nařízení, 
s ohledem na návrh předložený Evropskou
komisí (dále jen „Komise“) po konzultaci s poradním výborem,
vzhledem k těmto důvodům:
(1)       V srpnu 2010 Komise
prostřednictvím oznámení o zahájení řízení zveřejněným dne 13. srpna 2010[2]
zahájila řízení s ohledem na dovoz některých mastných alkoholů a jejich směsí
(dále jen „mastné alkoholy“) pocházejících z Indie, Indonésie a Malajsie (dále jen
„dotčené země“). 
(2)       V květnu 2011 uložila Komise
prostřednictvím nařízení (EU) č. 446/2011[3] (dále jen „prozatímní
nařízení“) prozatímní antidumpingové clo na dovoz mastných alkoholů
pocházejících z Indie, Indonésie a Malajsie, a v listopadu 2011 bylo na stejný
dovoz uloženo konečné antidumpingové clo prostřednictvím prováděcího nařízení
Rady (EU) č. 1138/2011[4] (dále jen „konečné nařízení“).
(3)       Dne 21. ledna 2012,
společnost PT Ecogreen Oleochemicals, indonéský vyvážející výrobce mastných
alkoholů, společnost Ecogreen Oleochemicals (Singapur) Pte. Ltd a společnost
Ecogreen Oleochemicals GmbH (dále společně označené jako „skupina Ecogreen“)
podaly u Tribunálu návrh (věc T-28/12) na zrušení konečného nařízení, pokud jde
o uložení antidumpingového cla ve vztahu ke skupině Ecogreen. Skupina Ecogreen
vznesla námitku proti úpravě jejich vývozní ceny provedené na základě čl. 2
odst. 10 písm. i) základního nařízení, za účelem srovnání této vývozní ceny s
běžnou hodnotou.
(4)       Dne 16. února 2012 rozhodl
Soudní dvůr ve spojených věcech C–191/09 P a C–200/09 P Rada Evropské unie a
Evropská komise v. Interpipe Nikopolsky Seamless Tubes Plant Niko Tube ZAT
(Interpipe Niko Tube ZAT) a Interpipe Nizhnedneprovsky Tube Rolling Plant VAT
(Interpipe NTRP VAT). Soudní dvůr zamítl hlavní kasační opravné prostředky a
vedlejší kasační opravné prostředky proti rozhodnutí Tribunálu ve věci T-249/06
Interpipe Nikopolsky Seamless Tubes Plant Niko Tube ZAT (Interpipe Niko Tube
ZAT) a Interpipe Nizhnedneprovsky Tube Rolling Plant VAT (Interpipe NTRP VAT)
v. Rada Evropské unie. Tribunál zrušil článek 1 nařízení č. 954/2006, pokud jde
o společnost Interpipe NTRP VAT, mimo jiné z důvodu zjevně nesprávného
posouzení při provádění úpravy na základě čl. 2 odst. 10 písm. i) a pokud jde o
společnost Interpipe Niko Tube ZAT na základě jiných důvodů. 
(5)       Vzhledem k tomu, že faktické
okolnosti, pokud jde o úpravu provedenou podle čl. 2 odst. 10 písm. i)
základního nařízení, zejména kombinace těchto faktorů: objem přímého prodeje do
třetích zemí nižší než 8 % [1–5 %] veškerého vývozu; existence společného
vlastnictví/kontroly obchodníka a vyvážejícího výrobce; povaha funkcí
obchodníka a vyvážejícího výrobce; jsou v případě skupiny Ecogreen podobné jako
v případě společnosti Interpipe NTRP VAT, je považováno za vhodné znovu
vypočítat dumpingové rozpětí pro skupinu Ecogreen, aniž by byla provedena
úprava podle čl. 2 odst. 10 písm. i), a odpovídajícím způsobem změnit konečné
nařízení.
B. NOVÉ POSOUZENÍ ZJIŠTĚNÍ NA ZÁKLADĚ
ROZSUDKU TRIBUNÁLU
(6)       Na základě zrušení úpravy
podle čl. 2 odst. 10 písm. i), činí dumpingové rozpětí stanovené pro skupinu
Ecogreen, vyjádřené jako procentní podíl z dovozní ceny CIF na hranice Unie
před proclením, méně než 2 %, a proto se v souladu s čl. 9 odst. 3 základního
nařízení považuje za zanedbatelné. S ohledem na tyto okolnosti by šetření
týkající se skupiny Ecogreen mělo být zastaveno, aniž by byla uložena jakákoli
opatření. 
(7)       Dumpingové rozpětí pro
všechny společnosti v Indonésii, jiné než pro vyvážejícího výrobce s individuálním
rozpětím, stanovené na základě největšího dumpingového rozpětí spolupracujícího
indonéského vyvážejícího výrobce, by mělo být přezkoumáno s přihlédnutím k nově
vypočtenému dumpingovému rozpětí pro skupinu Ecogreen.
C. POSKYTNUTÍ INFORMACÍ
(8)       Dotčené zúčastněné strany
byly informovány o návrhu týkajícím se přezkumu sazeb antidumpingového cla
prostřednictvím dvou dokumentů, prvního ze dne 13. června 2012 a druhého ze dne
25. září. Všem stranám byla také poskytnuta lhůta, ve které mohly po obdržení
jednotlivých dokumentů poskytujících příslušné informace vznést námitky v
souladu s ustanoveními základního nařízení.
(9)       Vyjádření k dokumentu ze dne
13. června zaslala společnost P.T. Musim Mas (PTMM), druhý vyvážející výrobce v
Indonésii, jakož i jeden výrobce v Unii a jeden vyvážející výrobce v Malajsii.
Společnost PTMM rovněž požádala o slyšení před útvary Komise a toto slyšení jí
bylo umožněno.
(10)     Společnost PTMM, pro kterou
byla rovněž provedena úprava podle čl. 2 odst. 10 písm. i), namítala, že rozsudek
Soudního dvora ve spojených věcech C-191/09 P a C-200/09 P by měl
vést k novému výpočtu jejího dumpingové rozpětí, podobně jako u skupiny
Ecogreen, aniž by byla provedena úprava podle čl. 2 odst. 10 písm. i), neboť v
případě, že je vytvořena jediná hospodářská entita, která se skládá z
vyvážejícího výrobce a obchodníka, není možné provést úpravy podle čl. 2 odst.
10 písm. i). Společnost rovněž tvrdila, že důkazní břemeno týkající se nutnosti
provedení úpravy nesou dotčené orgány, přičemž v případě společnosti PTMM tuto
nutnost neprokázaly. Společnost dále tvrdila, že její okolnosti jsou totožné s
okolnostmi v případě skupiny Ecogreen a že případný rozdíl v zacházení by proto
znamenal diskriminaci. 
(11)     Pokud jde o připomínky
vznesené společností PTMM, je třeba poznamenat, že ze soudního rozsudku ve
spojených věcech C-191/09 P a C-200/09 P nevyplývá, že je-li
vytvořena jediná hospodářská entita, nelze provést úpravu podle čl. 2 odst. 10
písm. i) základního nařízení. Jak bylo vysvětleno v konečném nařízení, v
komunikaci se společností, jakož i zde níže, v případě společnosti PTMM je
úprava podle čl. 2 odst. 10 písm. i) považována za odůvodněnou. 
(12)     Existuje řada rozdílů mezi
okolnostmi týkajícími se uvedených dvou indonéských vyvážející výrobců, zejména
kombinace následujících skutečností: úroveň přímého prodeje na vývoz
uskutečněného výrobcem; význam činností a funkcí obchodníka týkající se
produktů pocházejících ze společností, jež s ním nejsou ve spojení; existence
smlouvy mezi obchodníkem a výrobcem, která stanoví, že obchodník za prodej na
vývoz obdrží provizi. Vzhledem k rozdílu v okolnostech týkajících se uvedených
dvou společností, je třeba tvrzení o diskriminaci zamítnout. 
(13)     Připomíná se, že společnost
PTMM rovněž podala u Tribunálu žádost (věc T-26/12) o zrušení konečného
nařízení, pokud jde o antidumpingové clo ve vztahu ke společnosti PTMM.
(14)     Jeden vyvážející výrobce z
Malajsie tvrdil, že rozsudek ve spojených věcech C–191/09 P a C–200/09
P ani skutečnosti, které v něm jsou uvedeny, nehovoří ve prospěch nového
výpočtu rozpětí pro skupinu Ecogreen, aniž by byla provedena úprava podle čl. 2
odst. 10 písm. i). Zdůraznil, že podle zjištění Tribunálu ve věci T-249/06
došlo ke zjevně nesprávnému posouzení při použití čl. 2 odst. 10 písm. i)
základního nařízení, pokud jde o úpravu, kterou Rada provedla ve vztahu k
vývozní ceně účtované společností Sepco v souvislosti s transakcemi týkajícími
se trubek vyrobených společností Interpipe NTRP VAT, ale nikoliv trubek
vyrobených společností Interpipe Niko Tube ZAT. Vzhledem k rozdílné situaci v
případě společnosti Interpipe NTRP VAT a v případě společnosti Interpipe Niko
Tube ZAT, nemohly být tudíž faktické okolnosti týkající se skupiny Ecogreen
současně podobné okolnostem těchto dvou společností. 
(15)     Toto tvrzení se přijímá.
Situace skupiny Ecogreen je skutečně podobná situaci společnosti Interpipe NTRP
VAT. Toto zjištění opravňuje nutnost uskutečnit příslušné kroky k novému
výpočtu dumpingového rozpětí pro skupinu Ecogreen, aniž by byla provedena
úprava podle čl. 2 odst. 10 písm. i).
(16)     Vyvážející výrobce v Malajsii
dále tvrdil, že situace skupiny Ecogreen jak je popsána v konečném nařízení,
není podobná ani situaci společnosti Interpipe NTRP VAT. Po přehodnocení
přesných faktických okolností týkajících se skupiny Ecogreen, se však má za to,
že jsou dostatečně podobné okolnostem v případě společnosti Interpipe NTRP VAT,
neboť stejný druh kontroly, který byl zjištěn Tribunálem v případě společnosti
Interpipe NTRP VAT při posuzování, zda provádění obchodní činnosti ve
společnosti je pod kontrolou vyvážejícího výrobce nebo zda existuje společná
kontrola, byl shledán v případě skupiny Ecogreen, přičemž tato skutečnost spolu
s několika dalšími faktory, jak je uvedeno ve 4. bodě odůvodnění, vede k závěru,
že úprava podle čl. 2 odst. 10 písm. i) základního nařízení, neměla být
provedena. 
(17)     Tentýž vyvážející výrobce v
Malajsii vedle svého argumentu týkajícího se podobností mezi situací skupiny
Ecogreen a věcí T-249/06, tvrdil, že poskytnuté informace zaslané dne
13. června nebyly dostatečné a že měly být zveřejněny dodatečné informace o
podstatných skutečnostech a úvahách, které opravňují nový výpočet pro skupinu
Ecogreen. Jeden výrobce v Unii rovněž uvedl, že v obou případech bylo
poskytnutí informací, jak je uvedeno v 8. bodě odůvodnění, nedostatečné, a
tvrdil, že mu bylo upřeno právo na obhajobu.
(18)     V této souvislosti se
připomíná, že některé údaje týkající se jednotlivých společností, mají důvěrnou
povahu a nemohou být poskytnuty třetím stranám. Povaha faktických okolností v
případě skupiny Ecogreen, jež jsou podobné okolnostem v případě společnosti
Interpipe NTRP VAT, jak je uvedeno v 5. bodě odůvodnění, byla nicméně dne 13.
června a dne 25. září zpřístupněna zainteresovaným stranám, jimž byla poskytnuta
lhůta, ve které mohly po obdržení jednotlivých dokumentů poskytujících
příslušné informace vznést námitky v souladu s ustanoveními základního
nařízení.
(19)     V odpovědi na druhý dokument
zaslaný dne 25. září, strany většinou jen znovu zopakovaly svá tvrzení, která
uvedly v odpovědích na první dokument ze dne 13. června 2002. 
(20)     Společnost PTMM rozpracovala
připomínky na základě svého hlavního argumentu, podle něhož existence jediné
hospodářské entity společnosti PTMM a jejího obchodníka vylučuje úpravu podle
čl. 2 odst. 10 písm. i) základního nařízení, přičemž dotčené orgány podle něj
posouvají doktrínu jediné hospodářské entity stanovenou soudem do oblasti
funkčního přístupu, kdy by bylo zapotřebí provést analýzu funkcí obchodníka ve
spojení.
(21)     Je třeba poznamenat, že tento
bod se týká právní otázky, která je předmětem projednávaného případu.
(22)     Společnost PTMM dále tvrdila,
že argumenty ve 12. bodě odůvodnění nejsou přesvědčivé ani dostačující k
rozlišení okolností v případě skupiny Ecogreen a společnosti PTMM.
(23)     V tomto ohledu stačí uvést, že
podle ustálené judikatury, nepředstavuje rozdílné zacházení se společnostmi,
jejichž situace není totožná, diskriminaci[5]. V dané souvislosti byl
každý jednotlivý případ posuzován na základě svých konkrétních výsledků proti
zjištěním rozsudků T-249/09 a spojených věcí C–191/09 P a C–200/09.
(24)     První argument: Úroveň
přímého prodeje na vývoz dosažená výrobcem. Společnost PTMM uvedla, že nemá
žádné oddělení marketingu a prodeje, a tvrdila, že veškerý prodej uskutečněný
přímo výrobcem v Indonésii (a ne obchodníkem ve spojení) byl prováděn v
naprostém souladu s požadavky právních předpisů. Funkce marketingu a prodeje
vykonával obchodník v Singapuru. Z tohoto důvodu společnost PTMM tvrdila, že
tento argument není důvodem pro úpravu podle čl. 2 odst. 10 písm. i) základního
nařízení, ani pro stanovení rozdílu mezi společností PTMM na jedné straně a
společností NTRP Interpipe VAT na straně druhé.
(25)     Článek 2 odst. 10 základního
nařízení stanoví, že se provede spravedlivé srovnání mezi vývozní cenou a
běžnou hodnotou na stejné obchodní úrovni s náležitým přihlédnutím k rozdílům,
které ovlivňují srovnatelnost cen. Nejsou-li takto určená běžná hodnota a
vývozní cena srovnatelné na tomto základě, provedou se pokaždé náležité
individuální úpravy o rozdíly u činitelů, na které bylo upozorněno a které
prokazatelně ovlivňují ceny a srovnatelnost cen. 
(26)     Na tomto základě, a jak je
vysvětleno ve 38. bodě odůvodnění prozatímního nařízení, úpravy o rozdíly mimo
jiné v provizích mezi vývozní prodejní cenou a prodejní cenou na domácím trhu,
byly během původního šetření považovány vzhledem k rozdílným obchodním kanálům
mezi vývozem do Evropské unie a prodejem na domácím trhu za odůvodněné.
(27)     Argumenty předložené společností
PTMM nejsou v rozporu s prvním tvrzením, tj. že úroveň přímého prodeje na vývoz
uskutečněného společností PTMM je vyšší než u společnosti Interpipe NTRP a že
tato skutečnost odlišuje společnost PTMM od skupiny Ecogreen. Z úrovně přímého
prodeje na vývoz lze jen vyvodit, že vývozní prodej společnosti PTMM se
neuskutečňuje pouze prostřednictvím obchodníka ve spojení v Singapuru, ale také
z Indonésie. 
(28)     Druhý argument: Význam
činností a funkcí obchodníka týkající se produktů pocházejících ze společností,
které nejsou ve spojení. Společnost PTMM tvrdila, že zatímco nepopírá, že
činnosti obchodníka ve spojení zahrnovaly řadu různých produktů na bázi
palmového oleje, má tento argument za chybný, neboť se zakládá na činnostech
mimo oblast působnosti původního šetření.
(29)     Za účelem posouzení, zda
funkce obchodníka nejsou činnostmi vnitřního obchodního oddělení, ale jsou
srovnatelné s funkcemi obchodního zástupce pracujícího za provizi ve smyslu
rozsudku Tribunálu ve věci T-249/06, je třeba posuzovat činnosti
obchodníka s ohledem na hospodářskou realitu. Existují podobnosti, pokud
jde o funkce obchodníka, co se týče dotčeného produktu a ostatních produktů, s
nimiž obchoduje. To potvrzuje skutečnost, že, jak je uvedeno níže ve 30. a 31.
bodu odůvodnění, vztah mezi společností PTMM a obchodníkem ve spojení, včetně
jeho funkcí, pokud jde o většinu, ne-li o všechny produkty – včetně dotčeného
výrobku - se řídí jedinou smlouvu, aniž jsou rozlišovány jednotlivé výrobky. Je
třeba poznamenat, že celkové činnosti obchodníka byly v podstatné míře
založeny na dodávkách pocházejících od společností, které nejsou ve spojení.
Funkce obchodníka jsou proto obdobné funkcím obchodního zástupce vykonávajícího
svou činnost za provizi.
(30)     Třetí argument: Existence
smlouvy mezi obchodníkem a výrobcem, která stvrzuje, že obchodník za prodej na
vývoz obdrží provizi. Společnost PTMM tvrdila, že tato smlouva byla rámcová
dohoda za účelem regulace převodní ceny mezi stranami ve spojení v souladu s
použitelnými daňovými pokyny Indonésie/Singapuru a mezinárodně přijatými pokyny
pro převodní ceny.
(31)     Skutečnost, že tato dohoda
může být rovněž použita pro výpočet obvyklé ceny v souladu s platnými daňovými
pokyny, neodporuje zjištění, že na základě uvedené dohody obdržel obchodník
provizi ve formě fixní marže pouze za mezinárodní prodej a činnosti spojené s
marketingem. Zjištění, že účelem smlouvy bylo řídit vztah mezi společností PTMM
a obchodníkem a neměla být omezena jen na převodní ceny nebo daňové otázky, je
odůvodněno samotným názvem a podmínkami této smlouvy. Smlouva tedy představuje
nepřímý důkaz toho, že funkce obchodníka jsou podobné funkcím obchodního
zástupce pracujícího za provizi. 
(32)     S ohledem na výše uvedené
argumenty dosáhly dotčené orgány úrovně důkazů vyžadované ustálenou judikaturou[6]:
svá zjištění opíraly o přímé nebo alespoň nepřímé důkazy. Co se týče
společnosti PTMM a z důvodů vysvětlených výše, je úprava vývozní ceny podle čl.
2 odst. 10 písm. i) základního nařízení odůvodněná a stávající úroveň
antidumpingového cla by tudíž měla být zachována.
D. ZÁVĚR
(33)     Na základě výše uvedených
skutečností by celní sazby použitelné pro společnost Ecogreen a všechny ostatní
společnosti v Indonésii (kromě společnosti P.T. Musim Mas) měly být změněny.
Pozměněné sazby se použijí se zpětnou působností ode dne vstupu prováděcího
nařízení (EU) č. 1138/2011 v platnost včetně veškerého dovozu, který v období
mezi 12. květnem 2011 a 11. listopadem 2011podléhal prozatímnímu clu. Konečné
antidumpingové clo zaplacené nebo zaúčtované podle článku 1 prováděcího
nařízení (EU) č. 1138/2011 v původním znění a prozatímní antidumpingová cla
vybraná s konečnou platností podle čl. 2 téhož nařízení v původním znění
přesahující celní sazbu uvedenou v čl. 1 odst. 2 prováděcího nařízení (EU) č.
1138/2011 ve znění tohoto nařízení by měla být tudíž vrácena nebo prominuta.
Žádost o vrácení nebo prominutí by se měla podávat u vnitrostátních celních
orgánů v souladu s příslušnými celními předpisy,
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Řádek
pro Indonésii se v tabulce v čl. 1 odst. 2 prováděcího nařízení Rady (EU) č.
1138/2011 nahrazuje tímto:
 „Země || Společnost || Konečné antidumpingové clo (EUR/t čisté hmotnosti) || Doplňkový kód TARIC 
 Indonésie || P.T. Ecogreen Oleochemicals Batam kabil, Batam, P.T. Musim Mas, Tanjung Mulia, Medan, Sumatera Utara ||   0,00   45,63 ||   B111   B112 
 Všechny ostatní společnosti || 45,63 || B999“ 
Článek 2
Výše cla zaplaceného nebo zaúčtovaného podle
článku 1 prováděcího nařízení Rady (EU) č. 1138/2011 v původním znění, a výše
prozatímního cla vybraného s konečnou platností podle článku 2 téhož nařízení v
původním znění, které přesahují částku stanovenou v článku 1 tohoto nařízení,
se vrátí nebo promine. Žádost o vrácení nebo prominutí se podává
u vnitrostátních celních orgánů v souladu s příslušnými celními
předpisy.
Článek 3
Toto nařízení vstupuje v platnost prvním
dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie. 
Použije se ode dne 12. listopadu 2011.
Toto nařízení je závazné v celém
rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne
                                                                       Za
Radu
                                                                       předseda
                                                                       […]
[1]               Úř. věst. L 343, 22.12.2009, s. 51.
[2]               Úř. věst. C 219, 13.8.2010, s. 12.
[3]               Úř. věst. L 122, 11.5.2011, s. 47.
[4]               Úř. věst. L 293, 11.11.2011, s. 1.
[5]               Věc C-248/04, Koninklijke Cooperatie Cosun, Sb. rozh. 2006, s. I-10211,
bod 72, a věc C-303/05 Advocaten voor de Wereld, Sb. rozh. 2007, s. I-3633, bod
56. Věc C-372/06 Asda Stores Ltd
proti Commissioners of Her Majesty’s Revenue and Customs, Sb. rozh. 2007, s.
I-11223, bod 62.
[6]               T
249/06, body 180 a 181.