CELEX: 31989R3319
Language: de
Date: 1989-11-03 00:00:00
Title: VERORDNUNG (EWG) Nr. 3319/89 DER KOMMISSION vom 3. November 1989 über die Lieferung verschiedener Partien Magermilchpulver im Rahmen der Nahrungsmittelhilfe #

Avis juridique important

|

31989R3319

VERORDNUNG (EWG) Nr. 3319/89 DER KOMMISSION vom 3. November 1989 über die Lieferung verschiedener Partien Magermilchpulver im Rahmen der Nahrungsmittelhilfe  -   

Amtsblatt Nr. L 321 vom 04/11/1989 S. 0023 - 0029

VERORDNUNG ( EWG ) Nr . 3319/89 DER KOMMISSION  vom 3 . November 1989  über die Lieferung verschiedener Partien Magermilchpulver im Rahmen der Nahrungsmittelhilfe    DIE KOMMISSION DER EUROPÄISCHEN  GEMEINSCHAFTEN -  gestützt auf den Vertrag zur Gründung der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft,  gestützt auf die Verordnung ( EWG ) Nr . 3972/86 des Rates vom 22 . Dezember 1986 über die Nahrungsmittelhilfepolitik und -verwaltung ( 1 ), zuletzt geändert durch die Verordnung ( EWG ) Nr . 1750/89 ( 2 ), insbesondere auf Artikel 6 Absatz 1 Buchstabe c ),  in Erwägung nachstehender Gründe :  Mit der Verordnung ( EWG ) Nr . 1420/87 des Rates vom 21 . Mai 1987 zur Festlegung von Durchführungsbestimmungen zu der Verordnung ( EWG ) Nr . 3972/86 über die Nahrungsmittelhilfepolitik und -verwaltung ( 3 ) wurde die Liste der für die Nahrungsmittelhilfe in  Betracht kommenden Länder und Organisationen und der für die Beförderung der Nahrungsmittellieferung über die fob-Stufe hinaus geltenden allgemeinen Kriterien festgelegt .  Die Kommission hat infolge mehrerer Beschlüsse über die Nahrungsmittelhilfe bestimmten Ländern und Empfängerorganisationen 3 082 Tonnen Magermilchpulver zugeteilt .  Diese Bereitstellungen erfolgen nach der Verordnung ( EWG ) Nr . 2200/87 der Kommission vom 8 . Juli 1987 über allgemeine Durchführungsbestimmungen für die Bereitstellung und Lieferung von Waren im Rahmen der Nahrungsmittelhilfe der Gemeinschaft ( 4 ). Zu  diesem Zweck sollten insbesondere die Lieferfristen und -bedingungen sowie das Verfahren zur Bestimmung der sich daraus ergebenden Kosten genauer festgelegt werden -  HAT FOLGENDE VERORDNUNG ERLASSEN :    Artikel 1   Im Rahmen der Nahrungsmittelhilfe der Gemeinschaft werden Milcherzeugnisse bereitgestellt zur Lieferung an die im Anhang I aufgeführten Begünstigten gemäß Verordnung ( EWG ) Nr . 2200/87 zu den in den Anhängen aufgeführten Bedingungen . Die  Zuteilung der Lieferungen erfolgt im Wege der Ausschreibung .  Artikel 2   Diese Verordnung tritt am Tag nach ihrer Veröffentlichung im Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften in Kraft .   Diese Verordnung ist in allen ihren Teilen verbindlich und gilt unmittelbar in jedem Mitgliedstaat .  Brüssel, den 3 . November 1989  Für die Kommission  Ray MAC SHARRY  Mitglied der Kommission   ( 1 ) ABl . Nr . L 370 vom 30 . 12 . 1986, S . 1 .  ( 2 ) ABl . Nr . L 172 vom 21 . 6 . 1989, S . 1 .  ( 3 ) ABl . Nr . L 136 vom 26 . 5 . 1987, S . 1 .  ( 4 ) ABl . Nr . L 204 vom 25 . 7 . 1987, S . 1 .    ANHANG I   PARTIEN A und B  1 . Maßnahmen Nrn . ( 1 ): 516/89 und 525 /89 - Beschluß der Kommission vom 29 . 5 . 1989  2 . Programm : 1989  3 . Begünstigter : World Food Programme, Via Cristoforo Colombo 426, I-00145 Rome, Telex : 626675 I WFP  4 . Vertreter des Begünstigten ( 3 ): Siehe ABl . Nr . C 103 vom 16 . 4 . 1987  5 . Bestimmungsort oder -land : Swasiland  6 . Bereitzustellendes Erzeugnis : Magermilchpulver, angereichert mit Vitaminen  7 . Merkmale und Qualität der Ware ( 2 ) ( 6 ) ( 7 ): siehe im ABl . Nr . C 216 vom 14 . 8 . 1987, S . 4, veröffentlichtes Verzeichnis ( I 1 B 1 bis I 1 B 3 )  8 . Gesamtmenge : 153 Tonnen  9 . Anzahl der Partien : 2 ( A : 101 Tonnen, B : 52 Tonnen )  10 . Aufmachung und Kennzeichnung : 25 kg; siehe im ABl . Nr . C 216 vom 14 . 8 . 1987, S . 4 und 6, veröffentlichtes Verzeichnis ( I 1 B 4 und I 1 B 4 3 )  Ergänzende Aufschriften auf der Verpackung :  ACTION No 516/89 / SWAZILAND 0063702 / DSM / GIFT OF THE EUROPEAN ECONOMIC COMMUNITY / ACTION OF THE WORLD FOOD PROGRAMME / DURBAN IN TRANSIT TO MATSAPHA, SWAZILAND"  ACTION No 525/89 / SWAZILAND 0064602 / DSM / GIFT OF THE EUROPEAN ECONOMIC COMMUNITY / ACTION OF THE WORLD FOOD PROGRAMME / DURBAN IN TRANSIT TO MATSAPHA, SWAZILAND"  und ABl . Nr . C 216 vom 14 . 8 . 1987, S . 6 ( unter I 1 B 5 )  11 . Art der Bereitstellung des Erzeugnisses : Gemeinschaftsmarkt  Das Magermilchpulver und die Vitamine müssen nach der Zuteilung der Lieferung hergestellt bzw . zugesetzt werden  12 . Lieferstufe : frei Verschiffungshafen  13 . Verschiffungshafen : -  14 . Vom Begünstigten bezeichneter Löschhafen : -  15 . Löschhafen : -  16. Anschrift des Lagers und gegebenenfalls des Löschhafens : -  17 . Zeitraum der Bereitstellung im Verschiffungshafen : 1 . - 20 . 12 . 1989  18 . Lieferfrist : -  19 . Verfahren zur Feststellung der Lieferkosten : Ausschreibung  20 . Bei Ausschreibung, Frist für die Angebotsabgabe ( 4 ): 20 . 11 . 1989, 12 Uhr  21 . Im Falle einer zweiten Ausschreibung :  a ) Frist für die Angebotsabgabe : 27 . 11 . 1989, 12 Uhr  b ) Zeitraum für die Bereitstellung im Verschiffungshafen : 8 . - 31 . 12 . 1989  c ) Lieferfrist : -  22. Höhe der Ausschreibungsgarantie : 20 ECU/Tonne  23 . Höhe der Lieferungsgarantie : 10 % des Angebotsbetrags, ausgedrückt in Ecu  24 . Anschrift für die Angebotsabgabe :  Bureau de l'aide alimentaire, à l'attention de Monsieur N . Arend, bâtiment Loi 120, bureau 7/58, 200, rü de la Loi, B-1049 Bruxelles ( Telex : AGREC 22037 B )  25 . Erstattung auf Antrag des Zuschlagsempfängers ( 5 ): Die am 13 . 10 . 1989 gültige und durch die Verordnung ( EWG) Nr . 3080/89 der Kommission ( ABl . Nr . L 294 vom 13 . 10 . 1989, S . 22 ) festgesetzte Erstattung    PARTIEN C, D, E und F  1 . Maßnahmen Nrn . ( 1 ): 517/89 bis 520/89 - Beschluß der Kommission vom 29 . 5 . 1989  2 . Programm : 1989  3 . Begünstigter : World Food Programme, Via Cristoforo Colombo 426, I-00145 Rome, Telex : 626675 I WFP  4 . Vertreter des Begünstigten ( 3 ): Siehe ABl . Nr . C 103 vom 16 . 4 . 1987  5 . Bestimmungsort oder -land : Brasilien  6 . Bereitzustellendes Erzeugnis : Magermilchpulver, angereichert mit Vitaminen  7 . Merkmale und Qualität der Ware ( 2 ) ( 6) ( 7 ): siehe ABl . Nr . C 216 vom 14 . 8 . 1987, S . 4, veröffentlichtes Verzeichnis ( I 1 B 1 bis I 1 B 3 )  8 . Gesamtmenge : 2 387 Tonnen  9 . Anzahl der Partien : 4 ( C : 186 Tonnen, D : 1 545 Tonnen, E : 392 Tonnen, F : 264 Tonnen )  10 . Aufmachung und Kennzeichnung : 25 kg; siehe im ABl . Nr . C 216 vom 14 . 8 . 1987, S . 4 und 6, veröffentlichtes Verzeichnis ( I 1 B 4 und I 1 B 4 3 )  Ergänzende Aufschriften auf der Verpackung : siehe Anhang II und ABl. Nr . C 216 vom 14 . 8 . 1987, S . 6 ( I 1 B 5 )  11 . Art der Bereitstellung des Erzeugnisses : Gemeinschaftsmarkt  Das Magermilchpulver und die Vitamine müssen nach der Zuteilung der Lieferung hergestellt bzw . zugesetzt werden  12 . Lieferstufe : frei Verschiffungshafen  13 . Verschiffungshafen : -  14 . Vom Begünstigten bezeichneter Löschhafen : -  15 . Löschhafen : -  16 . Anschrift des Lagers und gegebenenfalls des Löschhafens : -  17 . Zeitraum der Bereitstellung im Verschiffungshafen : 1 . - 20 . 12 . 1989  18 . Lieferfrist : -  19 . Verfahren zur Feststellung der Lieferkosten : Ausschreibung  20 . Bei Ausschreibung, Frist für die Angebotsabgabe ( 4 ): 20 . 11 . 1989, 12 Uhr  21 . Im Falle einer zweiten Ausschreibung :  a ) Frist für die Angebotsabgabe : 27 . 11. 1989, 12 Uhr  b ) Zeitraum für die Bereitstellung im Verschiffungshafen : 8 . - 31 . 12 . 1989  c ) Lieferfrist : -  22 . Höhe der Ausschreibungsgarantie : 20 ECU/Tonne  23 . Höhe der Lieferungsgarantie : 10 % des Angebotsbetrags, ausgedrückt in Ecu  24 . Anschrift für die Angebotsabgabe :  Bureau de l'aide alimentaire, à l'attention de Monsieur N . Arend, Bâtiment Loi 120, bureau 7/58, 200, rü de la Loi, B-1049 Bruxelles, Telex : AGREC 22037 B  25 . Erstattung auf Antrag des Zuschlagsempfängers ( 5 ): Die am 13 . 10 . 1989 gültige und durch die Verordnung ( EWG ) Nr . 3080/89 der Kommission ( ABl . Nr . L 294 vom 13 . 10 . 1988, S . 22 ) festgesetzte Erstattung    PARTIEN G und H  1 . Maßnahmen Nrn . (1 ): 523/89 und Nr . 524/89 - Beschluß der Kommission vom 29 . 5 . 1989  2 . Programm : 1989  3 . Begünstigter : World Food Programme, Via Cristoforo Colombo 426, I-00145 Rome, Telex 626675 I WFP  4 . Vertreter des Begünstigten ( 3 ): Siehe ABl . Nr . C 103 vom 16 . 4 . 1987  5 . Bestimmungsort oder -land : Bolivien  6 . Bereitzustellendes Erzeugnis : Magermilchpulver, angereichert mit Vitaminen  7 . Merkmale und Qualität der Ware ( 2 ) ( 6 ) ( 7 ): siehe im ABl . Nr . C 216 vom 14 . 8 . 1987, S . 4, veröffentlichtes Verzeichnis ( I 1 B 1 bis I 1 B 3 )  8 . Gesamtmenge : 82 Tonnen  9 . Anzahl der Partien : 2 ( G ( 523/89 ): 32 Tonnen; H ( 524/89 ): 50 Tonnen )  10 . Aufmachung und Kennzeichnung : 25 kg; siehe im ABl . Nr. C 216 vom 14 . 8 . 1987, S . 4 und 6, veröffentlichtes Verzeichnis ( I 1 B 4 und I 1 B 4 3 )  Ergänzende Aufschriften auf der Verpackung :  ACCIÓN No 523/89 / BOLIVIA 0279501 / LEP / DESPACHADO POR EL PROGRAMA MUNDIAL DE ALIMENTOS / ANTOFAGASTA VÍA SUCRE, BOLIVIA"  ACCIÓN No 524/89 / BOLIVIA 0279501 / LEP / DESPACHADO POR EL PROGRAMA MUNDIAL DE ALIMENTOS / ARICA VÍA COCHABAMBA, BOLIVIA"  und ABl . Nr . C 216 vom 14 . 8 . 1987, S . 6 ( I 1 B 5 )  11 . Art der Bereitstellung des Erzeugnisses : Gemeinschaftsmarkt  Das Magermilchpulver und die Vitamine müssen nach der Zuteilung der Lieferung hergestellt bzw . zugesetzt werden  12 . Lieferstufe : frei Verschiffungshafen  13 . Verschiffungshafen : -  14 . Vom Begünstigten bezeichneter Löschhafen : -  15 . Löschhafen : -  16 . Anschrift des Lagers und gegebenenfalls des Löschhafens : -  17 . Zeitraum der Bereitstellung im Verschiffungshafen : 1 . - 20 . 12 . 1989  18 . Lieferfrist : -  19 . Verfahren zur Feststellung der Lieferkosten : Ausschreibung  20 . Bei Ausschreibung, Frist für die Angebotsabgabe ( 4 ): 20 . 11 . 1989, 12 Uhr  21 . Im Falle einer zweiten Ausschreibung :  a ) Frist für die Angebotsabgabe : 27 . 11 . 1989, 12 Uhr  b ) Zeitraum für die Bereitstellung im Verschiffungshafen : 8 . - 31 . 12 . 1989  c ) Lieferfrist : -  22 . Höhe der Ausschreibungsgarantie : 20 ECU/Tonne  23. Höhe der Lieferungsgarantie : 10 % des Angebotsbetrags, ausgedrückt in Ecu  24 . Anschrift für die Angebotsabgabe :  Bureau de l'aide alimentaire, à l'attention de Monsieur N . Arend, Bâtiment Loi 120, bureau 7/58, 200, rü de la Loi, B-1049 Bruxelles, Telex : AGREC 22037 B  25 . Erstattung auf Antrag des Zuschlagsempfängers ( 5 ): Die am 13 . 10 . 1989 gültige und durch die Verordnung ( EWG ) Nr . 3080/89 der Kommission ( ABl . Nr . L 294 vom 13 . 10 . 1988, S . 22 ) festgesetzte Erstattung    PARTIE I  1 . Maßnahme Nr . ( 1 ): 614/89 - Beschluß der Kommission vom 12 . 4 . 1989  2 . Programm : 1989  3 . Begünstigter : UNHCR, Case Postale 2500, CH-1211 Genève 2 Dépôt, Tel .: 739 81 11, Telex : 415740 UNHCR CH  4 . Vertreter des Begünstigten ( 3 ): Bureau du HCR, Ground Floor, EEC Building, Bole Road, Higher 18, Kebele 26, House Nr . 519/001, Addis Ababa, Tel .: 51 01 14 / 51 02 43  5 . Bestimmungsort oder -land : Äthiopien  6 . Bereitzustellendes Erzeugnis : Magermilchpulver  7 . Merkmale und Qualität der Ware ( 2 ) ( 6 ) ( 7): siehe im ABl . Nr . C 216 vom 14 . 8 . 1987, S . 3, veröffentlichtes Verzeichnis ( I 1 A 1 bis I 1 A 2 )  8 . Gesamtmenge : 460 Tonnen  9 . Anzahl der Partien : 1  10 . Aufmachung und Kennzeichnung : 25 kg, siehe im ABl . Nr . C 216 vom 14 . 8 . 1987, S . 3, veröffentlichtes Verzeichnis ( I 1 A 3 )  Ergänzende Aufschriften auf der Verpackung :  ACTION No 614/89 / SKIMMED MILK POWDER / GIFT OF THE EUROPEAN ECONOMIC COMMUNITY TO UNHCR ASSISTANCE PROGRAMME / FOR SOMALI REFUGEES IN ETHIOPIA / FOR FREE DISTRIBUTION / DIRE DAWA"  und ABl . Nr . C 216 vom 14 . 8 . 1987, S . 3 ( I 1 A 4)  11 . Art der Bereitstellung des Erzeugnisses : Gemeinschaftsmarkt  Das Magermilchpulver muß nach der Zuteilung der Lieferung hergestellt werden  12 . Lieferstufe : frei Löschhafen - gelöscht  13 . Verschiffungshafen : -  14 . Vom Begünstigten bezeichneter Löschhafen : -  15 . Löschhafen : -  16 . Anschrift des Lagers und gegebenenfalls des Löschhafens : Djibouti  17 . Zeitraum der Bereitstellung im Verschiffungshafen im Falle eines Zuschlags für eine Lieferung frei Verschiffungshafen : 1 . - 20 . 12 . 1989  18 . Lieferfrist : 31 . 1 . 1990  19 . Verfahren zur Feststellung der Lieferkosten : Ausschreibung  20 . Bei Ausschreibung, Frist für die Angebotsabgabe ( 4 ): 20 . 11 . 1989, 12 Uhr  21 . Im Falle einer zweiten Ausschreibung :  a ) Frist für die Angebotsabgabe : 27 . 11 . 1989, 12 Uhr  b ) Zeitraum für die Bereitstellung im Verschiffungshafen im Falle eines Zuschlags für eine Lieferung frei Verschiffungshafen : 8 . - 31 . 12 . 1989  c ) Lieferfrist : 10 . 2 . 1990  22 . Höhe der Ausschreibungsgarantie : 20 ECU/Tonne  23 . Höhe der Lieferungsgarantie : 10 % des Angebotsbetrags, ausgedrückt in Ecu  24 . Anschrift für die Angebotsabgabe :  Bureau de l'aide alimentaire, à l'attention de Monsieur N . Arend, Bâtiment Loi 120, bureau 7/58, 200, rü de la Loi, B-1049 Bruxelles, Telex : AGREC 22037 B  25 . Erstattung auf Antrag des Zuschlagsempfängers ( 5 ): Die am 13 . 10 . 1989 gültige und durch die Verordnung ( EWG ) Nr . 3080/89 der Kommission ( ABl . Nr . L 294 vom 13 . 10 . 1989, S . 22 ) festgesetzte Erstattung    Vermerke :  ( 1 ) Die Nummer der Maßnahme ist im gesamten Schriftverkehr anzugeben .  ( 2 ) Auf Antrag des Begünstigten übergibt ihm der Zuschlagsempfänger eine von einer amtlichen Stelle stammende Bescheinigung, aus der hervorgeht, daß die in dem betreffenden Mitgliedstaat geltenden Normen betreffend die Kernstrahlung für die zu liefernde  Ware nicht überschritten worden sind .  ( 3 ) Vom Zuschlagsempfänger zu kontaktierender Vertreter der Kommission : Siehe im Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften Nr . C 227 vom 7 . September 1985, Seite 4, veröffentlichtes Verzeichnis .  ( 4) Um den Fernschreiber nicht zu überlasten, werden die Kreditinstitute gebeten, den Nachweis der Stellung der in Artikel 7 Absatz 4 Buchstabe a ) der Verordnung ( EWG ) Nr . 2200/87 aufgeführten Ausschreibungsgarantie vor dem in Punkt 20 dieses Anhangs  angegebenen Zeitpunkt vorzugsweise wie folgt zu erbringen :  - entweder durch Boten zu Händen des in Punkt 24 dieses Anhangs aufgeführten Büros  - oder per Telefax an eine der folgenden Nummern in Brüssel :  - 235 01 32,  - 236 10 97,  - 235 01 30,  - 236 20 05 .  ( 5 ) Die Verordnung ( EWG ) Nr . 2330/87 der Kommission ( ABl . Nr . L 210 vom 1 . 8 . 1987, S . 56 ), zuletzt geändert durch die Verordnung ( EWG ) Nr . 2226/89 ( ABl . Nr . L 214 vom 24 . 7 . 1989, S . 10 ), ist anwendbar, was die Ausfuhrerstattung und gegebenenfalls die  Währungs - und Beitrittsausgleichsbeträge, den repräsentativen Kurs und den monetären Koeffizienten anbelangt . Der in Artikel 2 der gleichen Verordnung aufgeführte Tag ist derjenige, welcher in Punkt 25 dieses Anhangs angegeben ist .  (6 ) Der Zuschlagsempfänger übermittelt dem Vertreter des Empfängers bei der Lieferung ein Gesundheitszeugnis .  ( 7 ) Der Zuschlagsempfänger übermittelt dem Vertreter des Empfängers bei der Lieferung ein Ursprungszeugnis .        ANEXO II - BILAG II - ANHANG II -  PARARTIMA  II - ANNEX II - ANNEXE II - ALLEGATO II - BIJLAGE II -  ANEXO II     Designación  de la  partida  Cantidad total  de la partida  ( en toneladas )  Cantidades parciales  ( en toneladas )  Beneficiario   País destinatario   Inscripción en el embalaje   Parti  Totalmängde  ( i tons )  Delmängde  ( i tons )  Modtager   Modtagerland   Emballagens paategning   Bezeichnung  der Partie  Gesamtmenge  der Partie  ( in Tonnen )  Teilmengen  ( in Tonnen )  Empfänger   Bestimmungsland   Aufschrift auf der Verpackung   Charaktirismos  tis partidas  Synoliki posotita  tis partidas  ( se tonoys )  Merikes posotites  ( se tonoys )  Dikaioychos   Chora  proorismoy   Endeixi epi tis syskevasias   Lot  Total quantity  ( in tonnes )  Partial quantities  ( in tonnes )  Beneficiary   Recipient country   Markings on the packaging   Désignation  de la partie  Quantité totale  de la partie  ( en tonnes )  Quantités partielles  ( en tonnes )  Bénéficiaire   Pays destinataire   Inscription sur l'emballage   Designazione  della partita  Quantità totale  della partita  ( in tonnellate )  Quantitativi parziali  ( in tonnellate )  Beneficiario   Päse destinatario   Iscrizione sull'imballaggio   Aanduiding  van de partij  Totale höveelheid  van de partij  ( in ton )  Deelhöveelheden  ( in ton )  Begunstigde   Bestemmingsland   Aanduiding op de verpakking   Designaçao  da parte  Quantidade total  ( em toneladas )  Quantidades parciais  ( em toneladas )  Beneficiário   País destinatário   Inscriçao na embalagem          C   186  WFP  Brasil  Acçao nº 517/89 / Brasil 0273200 / LEP / Donativo da Comunidade Económica Europeia / Acçao do Programa Alimentar Mundial / Belém  D   1 545  WFP  Brasil  Acçao nº 518/89 / Brasil 0273200 / LEP / Donativo da Comunidade  Económica Europeia / Acçao do Programa Alimentar Mundial / Fortaleza   2 387      E   392  WFP  Brasil  Acçao nº 519/89 / Brasil 0273200 / LEP / Donativo da Comunidade Económica Europeia / Acçao do Programa Alimentar Mundial / Manaus  F   264  WFP   Brasil  Acçao nº 520/89 / Brasil 0273200 / LEP / Donativo da Comunidade Económica Europeia / Acçao do Programa Alimentar Mundial / Vitória Esp . SA .