CELEX: 22006D0075
Language: pl
Date: 2006-06-02 00:00:00
Title: Decyzja Wspólnego Komitetu EOG nr 75/2006 z dnia 2 czerwca 2006 r. zmieniająca Protokół 47 do Porozumienia EOG w sprawie zniesienia barier technicznych w handlu winem

7.9.2006   
            
            
               PL
            
            
               Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej
            
            
               L 245/46
            
         
      DECYZJA WSPÓLNEGO KOMITETU EOG NR 75/2006
   z dnia 2 czerwca 2006 r.
   zmieniająca Protokół 47 do Porozumienia EOG w sprawie zniesienia barier technicznych w handlu winem
   WSPÓLNY KOMITET EOG,
   uwzględniając Porozumienie o Europejskim Obszarze Gospodarczym, zmienione Protokołem dostosowującym Porozumienie o Europejskim Obszarze Gospodarczym, zwane dalej „porozumieniem”, w szczególności jego art. 98,
   a także mając na uwadze, co następuje:
   
               (1)
            
            
               Protokół 47 do porozumienia został zmieniony decyzją Wspólnego Komitetu EOG nr 85/2000 z dnia 2 października 2000 r. (1).
            
         
               (2)
            
            
               Decyzją Rady EOG nr 1/95 ustanowiono system równoległego wprowadzania do obrotu dla Liechtensteinu.
            
         
               (3)
            
            
               Do porozumienia należy włączyć rozporządzenie Rady (WE) nr 1493/1999 z dnia 17 maja 1999 r. w sprawie wspólnej organizacji rynku wina (2), z poprawkami wprowadzonymi w Dz.U. L 271 z 21.10.1999, str. 47.
            
         
               (4)
            
            
               Do porozumienia należy włączyć rozporządzenie Komisji (WE) nr 1607/2000 z dnia 24 lipca 2000 r. ustanawiające szczegółowe zasady wykonywania rozporządzenia (WE) nr 1493/1999 w sprawie wspólnej organizacji rynku wina, w szczególności tytułu odnoszącego się do wina gatunkowego produkowanego w określonych regionach (3).
            
         
               (5)
            
            
               Do porozumienia należy włączyć rozporządzenie Komisji (WE) nr 1622/2000 z dnia 24 lipca 2000 r. ustanawiające niektóre szczegółowe zasady wykonania rozporządzenia (WE) nr 1493/1999 w sprawie wspólnej organizacji rynku wina oraz wspólnotowy kodeks praktyk i procesów enologicznych (4).
            
         
               (6)
            
            
               Do porozumienia należy włączyć rozporządzenie Komisji (WE) nr 2451/2000 z dnia 7 listopada 2000 r. zmieniające rozporządzenie (WE) nr 1622/2000 ustanawiające niektóre szczegółowe zasady wykonania rozporządzenia (WE) nr 1493/1999 w sprawie wspólnej organizacji rynku wina oraz ustanawiające wspólnotowy kodeks praktyk i procesów enologicznych, w odniesieniu do załącznika XIV (5).
            
         
               (7)
            
            
               Do porozumienia należy włączyć rozporządzenie Komisji (WE) nr 884/2001 z dnia 24 kwietnia 2001 r. ustanawiające szczegółowe zasady stosowania dokumentów towarzyszących przewozowi produktów winiarskich oraz rejestrów prowadzonych w sektorze wina (6).
            
         
               (8)
            
            
               Do porozumienia należy włączyć rozporządzenie Komisji (WE) nr 1609/2001 z dnia 6 sierpnia 2001 r. zmieniające rozporządzenie (WE) nr 1622/2000 ustanawiające niektóre szczegółowe zasady wykonania rozporządzenia (WE) nr 1493/1999 w sprawie wspólnej organizacji rynku wina oraz ustanawiające wspólnotowy kodeks praktyk i procesów enologicznych, w odniesieniu metod analizy (7).
            
         
               (9)
            
            
               Do porozumienia należy włączyć rozporządzenie Komisji (WE) nr 1655/2001 z dnia 14 sierpnia 2001 r. zmieniające rozporządzenie (WE) nr 1622/2000 ustanawiające niektóre szczegółowe zasady wykonania rozporządzenia (WE) nr 1493/1999 w sprawie wspólnej organizacji rynku wina oraz ustanawiające wspólnotowy kodeks praktyk i procesów enologicznych (8).
            
         
               (10)
            
            
               Do porozumienia należy włączyć rozporządzenie Komisji (WE) nr 2066/2001 z dnia 22 października 2001 r. zmieniające rozporządzenie (WE) nr 1622/2001 w odniesieniu do stosowania lizozymu w produktach winiarskich (9).
            
         
               (11)
            
            
               Do porozumienia należy włączyć rozporządzenie Komisji (WE) nr 753/2002 z dnia 29 kwietnia 2002 r. ustanawiające niektóre zasady stosowania rozporządzenia Rady (WE) nr 1493/1999 odnośnie do opisu, oznaczania, prezentacji i ochrony niektórych produktów sektora wina (10), z poprawkami wprowadzonymi w Dz.U. L 272 z 23.10.2003, str. 38.
            
         
               (12)
            
            
               Do porozumienia należy włączyć rozporządzenie Komisji (WE) nr 2086/2002 z dnia 25 listopada 2002 r. zmieniające rozporządzenie (WE) nr 753/2002 ustanawiające pewne zasady stosowania rozporządzenia Rady (WE) nr 1493/1999 w odniesieniu do opisu, oznaczania, prezentacji i ochrony niektórych produktów sektora wina (11).
            
         
               (13)
            
            
               Do porozumienia należy włączyć rozporządzenie Komisji (WE) nr 440/2003 z dnia 10 marca 2003 r. zmieniające rozporządzenie (EWG) nr 2676/90 określające wspólnotowe metody analizy wina (12).
            
         
               (14)
            
            
               Do porozumienia należy włączyć rozporządzenie Komisji (WE) nr 1205/2003 z dnia 4 lipca 2003 r. zmieniające rozporządzenie (WE) nr 753/2002 ustanawiające niektóre zasady stosowania rozporządzenia Rady (WE) nr 1493/1999 odnośnie do opisu, oznaczania, prezentacji i ochrony niektórych produktów sektora wina (13).
            
         
               (15)
            
            
               Do porozumienia należy włączyć rozporządzenie Komisji (WE) nr 1410/2003 z dnia 7 sierpnia 2003 r. zmieniające rozporządzenie (WE) nr 1622/2000 ustanawiające szczegółowe zasady wykonania rozporządzenia (WE) nr 1493/1999 w sprawie wspólnej organizacji rynku wina oraz ustanawiające wspólnotowy kodeks praktyk i procesów enologicznych (14).
            
         
               (16)
            
            
               Do porozumienia należy włączyć rozporządzenie Komisji (WE) nr 1793/2003 z dnia 13 października 2003 r. ustalające minimalne naturalne stężenie alkoholu w procentach objętościowych win gatunkowych psr „Vinho verde” pochodzących z portugalskiej strefy uprawy winorośli C I a), na lata winiarskie 2003/2004 i 2004/2005 (15).
            
         
               (17)
            
            
               Do porozumienia należy włączyć rozporządzenie Komisji (WE) nr 1795/2003 z dnia 13 października 2003 r. zmieniające załącznik VI do rozporządzenia Rady (WE) nr 1493/1999 w odniesieniu do win gatunkowych produkowanych w określonych regionach (16).
            
         
               (18)
            
            
               Do porozumienia należy włączyć rozporządzenie Komisji (WE) nr 128/2004 z dnia 23 stycznia 2004 r. zmieniające rozporządzenie (EWG) nr 2676/90 określające wspólnotowe metody analizy wina (17).
            
         
               (19)
            
            
               Do porozumienia należy włączyć rozporządzenie Komisji (WE) nr 316/2004 z dnia 20 lutego 2004 r. zmieniające rozporządzenie (WE) nr 753/2002 ustanawiające niektóre zasady stosowania rozporządzenia Rady (WE) nr 1493/1999 w odniesieniu do opisu, oznaczania, prezentacji i ochrony niektórych produktów sektora wina (18).
            
         
               (20)
            
            
               Do porozumienia należy włączyć rozporządzenie Komisji (WE) nr 908/2004 z dnia 29 kwietnia 2004 r. dostosowujące kilka rozporządzeń dotyczących wspólnej organizacji rynku wina z powodu przystąpienia Republiki Czeskiej, Estonii, Cypru, Łotwy, Litwy, Węgier, Malty, Polski, Słowenii i Słowacji do Unii Europejskiej (19).
            
         
               (21)
            
            
               Do porozumienia należy włączyć rozporządzenie Komisji (WE) nr 1427/2004 z dnia 9 sierpnia 2004 r. zmieniające rozporządzenie (WE) nr 1622/2000 ustanawiające określone szczegółowe zasady w celu wykonania rozporządzenia (WE) nr 1493/1999 w sprawie wspólnej organizacji rynku wina i ustanawiające wspólnotowy kodeks praktyk i procesów enologicznych (20).
            
         
               (22)
            
            
               Do porozumienia należy włączyć rozporządzenie Komisji (WE) nr 1428/2004 z dnia 9 sierpnia 2004 r. zmieniające rozporządzenie (WE) nr 1622/2000 ustanawiające niektóre szczegółowe zasady stosowania rozporządzenia (WE) nr 1493/1999 w sprawie wspólnej organizacji rynku wina oraz ustanawiające wspólnotowy kodeks praktyk i procesów enologicznych (21).
            
         
               (23)
            
            
               Do porozumienia należy włączyć rozporządzenie Komisji (WE) nr 1429/2004 z dnia 9 sierpnia 2004 r. zmieniające rozporządzenie (WE) nr 753/2002 ustanawiające niektóre zasady stosowania rozporządzenia Rady (WE) nr 1493/1999 odnośnie opisu, oznaczania, prezentacji i ochrony niektórych produktów sektora wina (22).
            
         
               (24)
            
            
               Do porozumienia należy włączyć rozporządzenie Komisji (WE) nr 1991/2004 z dnia 19 listopada 2004 r. zmieniające rozporządzenie (WE) nr 753/2002 ustanawiające niektóre zasady stosowania rozporządzenia Rady (WE) nr 1493/1999 odnośnie do opisu, oznaczania, prezentacji i ochrony niektórych produktów sektora wina (23).
            
         
               (25)
            
            
               Rozporządzenie (EWG) nr 2676/90 (24), które zostało już włączone do porozumienia, należy przenieść do odrębnego punktu w dodatku 1 do protokołu 47 do porozumienia,
            
         STANOWI, CO NASTĘPUJE:
   Artykuł 1
   W protokole 47 do porozumienia wprowadza się zmiany zgodnie z załącznikiem do niniejszej decyzji.
   Artykuł 2
   Teksty rozporządzenia (WE) nr 1493/1999, z poprawkami wprowadzonymi w Dz.U. L 271 z 21.10.1999, str. 47, oraz rozporządzeń 1607/2000, 1622/2000, 2451/2000, 884/2001, 1609/2001, 1655/2001, 2066/2001, 753/2002, z poprawkami wprowadzonymi w Dz.U. L 272 z 23.10.2003, str. 38, 2086/2002, 440/2003, 1205/2003, 1410/2003, 1793/2003, 1795/2003, 128/2004, 316/2004, 908/2004, 1427/2004, 1428/2004, 1429/2004 i 1991/2004 w językach islandzkim i norweskim, które zostaną opublikowane w Suplemencie EOG do Dziennika Urzędowego Unii Europejskiej, są autentyczne.
   Artykuł 3
   Niniejsza decyzja wchodzi w życie dnia 3 czerwca 2006 r., pod warunkiem że Wspólny Komitet EOG otrzyma wszystkie notyfikacje przewidziane w art. 103 ust. 1 porozumienia (25).
   Artykuł 4
   Niniejsza decyzja zostaje opublikowana w sekcji EOG i w Suplemencie EOG do Dziennika Urzędowego Unii Europejskiej.
   
      Sporządzono w Brukseli, dnia 2 czerwca 2006 r.
      
         
            W imieniu Wspólnego Komitetu EOG
         
         
            Przewodniczący
         
         R. WRIGHT
         
      
   
   
      (1)  Dz.U. L 315 z 14.12.2000, str. 32.
   
      (2)  Dz.U. L 179 z 14.7.1999, str. 1.
   
      (3)  Dz.U. L 185 z 25.7.2000, str. 17.
   
      (4)  Dz.U. L 194 z 31.7.2000, str. 1.
   
      (5)  Dz.U. L 282 z 8.11.2000, str. 7.
   
      (6)  Dz.U. L 128 z 10.5.2001, str. 32.
   
      (7)  Dz.U. L 212 z 7.8.2001, str. 9.
   
      (8)  Dz.U. L 220 z 15.8.2001, str. 17.
   
      (9)  Dz.U. L 278 z 23.10.2001, str. 9.
   
      (10)  Dz.U. L 118 z 4.5.2002, str. 1.
   
      (11)  Dz.U. L 321 z 26.11.2002, str. 8.
   
      (12)  Dz.U. L 66 z 11.3.2003, str. 15.
   
      (13)  Dz.U. L 168 z 5.7.2003, str. 13.
   
      (14)  Dz.U. L 201 z 8.8.2003, str. 9.
   
      (15)  Dz.U. L 262 z 14.10.2003, str. 10.
   
      (16)  Dz.U. L 262 z 14.10.2003, str. 13.
   
      (17)  Dz.U. L 19 z 27.1.2004, str. 3.
   
      (18)  Dz.U. L 55 z 24.2.2004, str. 16.
   
      (19)  Dz.U. L 163 z 30.4.2004, str. 56.
   
      (20)  Dz.U. L 263 z 10.8.2004, str. 3.
   
      (21)  Dz.U. L 263 z 10.8.2004, str. 7.
   
      (22)  Dz.U. L 263 z 10.8.2004, str. 11.
   
      (23)  Dz.U. L 344 z 20.11.2004, str. 9.
   
      (24)  Dz.U. L 272 z 3.10.1990, str. 1.
   
      (25)  Nie wskazano wymogów konstytucyjnych.
   
      ZAŁĄCZNIK
      do decyzji Wspólnego Komitetu EOG nr 75/2006
      Dodatek 1 do protokołu 47 otrzymuje brzmienie:
      
         
            „Dodatek 1
            
                        1.
                     
                     
                        
                           390 R 2676: Rozporządzenie Komisji (EWG) nr 2676/90 z dnia 17 września 1990 r. określające wspólnotowe metody analizy wina (Dz.U. L 272 z 3.10.1990, str. 1), zmienione:
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    
                                       392 R 2645: rozporządzeniem Komisji (EWG) nr 2645/92 z dnia 11 września 1992 r. (Dz.U. L 266 z 12.9.1992, str. 10),
                                 
                              
                                    —
                                 
                                 
                                    
                                       395 R 0060: rozporządzeniem Komisji (EWG) nr 60/95 z dnia 16 stycznia 1995 r. (Dz.U. L 11 z 17.1.1995, str. 19),
                                 
                              
                                    —
                                 
                                 
                                    
                                       396 R 0069: rozporządzeniem Komisji (WE) nr 69/96 z dnia 18 stycznia 1996 r. (Dz.U. L 14 z 19.1.1996, str. 13),
                                 
                              
                                    —
                                 
                                 
                                    
                                       397 R 0822: rozporządzeniem Komisji (WE) nr 822/97 z dnia 6 maja 1997 r. (Dz.U. L 117 z 7.5.1997, str. 10),
                                 
                              
                                    —
                                 
                                 
                                    
                                       399 R 0761: rozporządzeniem Komisji (WE) nr 761/1999 z dnia 12 kwietnia 1999 r. (Dz.U. L 99 z 14.4.1999, str. 4),
                                 
                              
                                    —
                                 
                                 
                                    
                                       32003 R 0440: rozporządzeniem Komisji (WE) nr 440/2003 z dnia 10 marca 2003 r. (Dz.U. L 66 z 11.3.2003, str. 15),
                                 
                              
                                    —
                                 
                                 
                                    
                                       32004 R 0128: rozporządzeniem Komisji (WE) nr 128/2004 z dnia 23 stycznia 2004 r. (Dz.U. L 19 z 27.1.2004, str. 3).
                                 
                              Do celów niniejszego porozumienia przepisy tego rozporządzenia odczytuje się z następującymi dostosowaniami:
                        Zawarte w tym rozporządzeniu odesłania do innych aktów uznaje się za istotne w takim zakresie i w takiej formie, w jakich akty te zostały włączone do porozumienia.
                     
                  
                        2.
                     
                     
                        
                           399 R 1493: Rozporządzenie Rady (WE) nr 1493/1999 z dnia 17 maja 1999 r. w sprawie wspólnej organizacji rynku wina (Dz.U. L 179 z 14.7.1999, str. 1), z poprawkami wprowadzonymi w Dz.U. L 271 z 21.10.1999, str. 47, zmienione:
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    
                                       1 03 T: Aktem dotyczącym warunków przystąpienia do Unii Europejskiej Republiki Czeskiej, Republiki Estońskiej, Republiki Cypryjskiej, Republiki Łotewskiej, Republiki Litewskiej, Republiki Węgierskiej, Republiki Malty, Rzeczypospolitej Polskiej, Republiki Słowenii i Republiki Słowackiej oraz dostosowań w Traktatach stanowiących podstawę Unii Europejskiej przyjętym w dniu 16 kwietnia 2003 r. (Dz.U. L 236 z 23.9.2003, str. 33),
                                 
                              
                                    —
                                 
                                 
                                    
                                       32003 R 1795: rozporządzeniem Komisji (WE) nr 1795/2003 z dnia 13 października 2003 r. (Dz.U. L 262 z 14.10.2003, str. 13).
                                 
                              Do celów niniejszego porozumienia przepisy tego rozporządzenia odczytuje się z następującymi dostosowaniami:
                        
                                    a)
                                 
                                 
                                    Zawarte w tym rozporządzeniu odesłania do innych aktów uznaje się za istotne w takim zakresie i w takiej formie, w jakich akty te zostały włączone do porozumienia;
                                 
                              
                                    b)
                                 
                                 
                                    Nie stosuje się art. 1 ust. 1;
                                 
                              
                                    c)
                                 
                                 
                                    Nie stosuje się przepisów tytułu II, z wyjątkiem art. 19, oraz przepisów tytułów III, IV i VII;
                                 
                              
                                    d)
                                 
                                 
                                    Ostatniego zdania art. 19 ust. 2. nie stosuje się do Liechtensteinu.
                                    Ponadto do Liechtensteinu nie stosuje się ostatniego zdania pkt B 1 załącznika VI;
                                 
                              
                                    e)
                                 
                                 
                                    W art. 44 ust. 1 słów: »oraz tam, gdzie to stosowne, nie naruszając art. 45, wina przywożone legalnie« nie stosuje się;
                                 
                              
                                    f)
                                 
                                 
                                    W art. 44 ust. 14 określenie »Połączenie wina pochodzącego z kraju trzeciego« otrzymuje brzmienie »Połączenie wina pochodzącego z kraju trzeciego lub z państwa EFTA«;
                                 
                              
                                    g)
                                 
                                 
                                    W art. 45 ust. 1a słów: »przywożone lub nie« nie stosuje się;
                                 
                              
                                    h)
                                 
                                 
                                    Przepisy rozdziału II tytułu V stosuje się z następującym dostosowaniem:
                                    W drodze odstępstwa od prawodawstwa krajowego Liechtensteinu, wina stołowe pochodzące z Liechtensteinu nieuprawnione do oznaczenia geograficznego muszą spełniać wymogi określone przepisami rozdziału II tytułu V dotyczącego opisu, oznaczenia, prezentacji i ochrony określonych produktów, jeżeli te wina stołowe przeznaczone są na rynek EOG poza Liechtensteinem;
                                 
                              
                                    i)
                                 
                                 
                                    Tytuł VI stosuje się z następującymi dostosowaniami:
                                    Wina gatunkowe pochodzące z państw EFTA uznaje się za równoważne winom gatunkowym produkowanym w określonych regionach (»winom gatunkowym psr«), pod warunkiem, że spełniają one wymogi określone przez prawodawstwo krajowe, które do celów niniejszego protokołu musi być zgodne z zasadami określonymi w rozporządzeniu Rady (WE) nr 1493/1999, zmienionym do celów niniejszego porozumienia.
                                    W odniesieniu do tych win można jednak stosować opis »wino gatunkowe psr« oraz inne opisy, o których mowa w art. 54 ust. 2.
                                    Lista win gatunkowych ustalona przez państwa EFTA będące producentami wina zostaje opublikowana w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej;
                                 
                              
                                    j)
                                 
                                 
                                    W odniesieniu do art. 54 ust. 4 wina pochodzące z Liechtensteinu uznaje się za wina gatunkowe, jeżeli spełniają one wszystkie wymogi stawiane tzw. »winom kategorii 1« zgodnie z prawodawstwem krajowym.
                                    Wina gatunkowe pochodzące z Liechtensteinu mają prawo do jednego z następujących oznaczeń geograficznych, uzupełnionych lub nie nazwą winnicy, odnoszących się do pochodzenia winogron zgodnie z listą zamieszczoną w urzędowym »Spisie upraw winorośli i AOC« publikowanym w Liechtensteinie:
                                    Balzers, Bendern, Eschen, Eschnerberg, Gamprin, Mauren, Ruggell, Schaan, Schellenberg, Triesen, Vaduz.
                                    Oznaczeniu geograficznemu na etykiecie towarzyszy jedno z następujących określeń: »Kontrollierte Ursprungsbezeichnung«, »KUB«, »Appellation d’origine contrôlée« lub »AOC«;
                                 
                              
                                    k)
                                 
                                 
                                    Nie stosuje się art. 71, 77, 78 i 79;
                                 
                              
                                    l)
                                 
                                 
                                    Do celów załącznika III uznaje się, że Liechtenstein należy do strefy B uprawy winorośli;
                                 
                              
                                    m)
                                 
                                 
                                    Nie naruszając przepisów pkt. D ust. 1 załącznika VI, wina pochodzące z Liechtensteinu produkowane zgodnie z prawodawstwem krajowym i klasyfikowane następnie jako »wina kategorii 1 bez dodatkowego określenia jakości« uznaje się za wina gatunkowe.
                                 
                              
                  
                        3.
                     
                     
                        
                           32000 R 1607: Rozporządzenie Komisji (WE) nr 1607/2000 z dnia 24 lipca 2000 r. ustanawiające szczegółowe zasady wykonywania rozporządzenia (WE) nr 1493/1999 w sprawie wspólnej organizacji rynku wina, w szczególności tytułu odnoszącego się do wina gatunkowego produkowanego w określonych regionach (Dz.U. L 185 z 25.7.2000, str. 17).
                        Do celów niniejszego porozumienia przepisy tego rozporządzenia odczytuje się z następującymi dostosowaniami:
                        Zawarte w tym rozporządzeniu odesłania do innych aktów uznaje się za istotne w takim zakresie i w takiej formie, w jakich akty te zostały włączone do porozumienia.
                     
                  
                        4.
                     
                     
                        
                           32000 R 1622: Rozporządzenie Komisji (WE) nr 1622/2000 z dnia 24 lipca 2000 r. ustanawiające niektóre szczegółowe zasady wykonania rozporządzenia (WE) nr 1493/1999 w sprawie wspólnej organizacji rynku wina oraz wspólnotowy kodeks praktyk i procesów enologicznych (Dz.U. L 194 z 31.7.2000, str. 1), zmienione:
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    
                                       32000 R 2451: rozporządzeniem Komisji (WE) nr 2451/2000 z dnia 7 listopada 2000 r. (Dz.U. L 282 z 8.11.2000, str. 7),
                                 
                              
                                    —
                                 
                                 
                                    
                                       32001 R 1609: rozporządzeniem Komisji (WE) nr 1609/2001 z dnia 6 sierpnia 2001 r. (Dz.U. L 212 z 7.8.2001, str. 9),
                                 
                              
                                    —
                                 
                                 
                                    
                                       32001 R 1655: rozporządzeniem Komisji (WE) nr 1655/2001 z dnia 14 sierpnia 2001 r. (Dz.U. L 220 z 15.8.2001, str. 17),
                                 
                              
                                    —
                                 
                                 
                                    
                                       32001 R 2066: rozporządzeniem Komisji (WE) nr 2066/2001 z dnia 22 października 2001 r. (Dz.U. L 278 z 23.10.2001, str. 9),
                                 
                              
                                    —
                                 
                                 
                                    
                                       32003 R 1410: rozporządzeniem Komisji (WE) nr 1410/2003 z dnia 7 sierpnia 2003 r. (Dz.U. L 201 z 8.8.2003, str. 9),
                                 
                              
                                    —
                                 
                                 
                                    
                                       1 03 T: Aktem dotyczącym warunków przystąpienia do Unii Europejskiej Republiki Czeskiej, Republiki Estońskiej, Republiki Cypryjskiej, Republiki Łotewskiej, Republiki Litewskiej, Republiki Węgierskiej, Republiki Malty, Rzeczypospolitej Polskiej, Republiki Słowenii i Republiki Słowackiej oraz dostosowań w Traktatach stanowiących podstawę Unii Europejskiej przyjętym w dniu 16 kwietnia 2003 r. (Dz.U. L 236 z 23.9.2003, str. 33),
                                 
                              
                                    —
                                 
                                 
                                    
                                       32004 R 1427: rozporządzeniem Komisji (WE) nr 1427/2004 z dnia 9 sierpnia 2004 r. (Dz.U. L 263 z 10.8.2004, str. 3),
                                 
                              
                                    —
                                 
                                 
                                    
                                       32004 R 1428: rozporządzeniem Komisji (WE) nr 1428/2004 z dnia 9 sierpnia 2004 r. (Dz.U. L 263 z 10.8.2004, str. 7).
                                 
                              Do celów niniejszego porozumienia przepisy tego rozporządzenia odczytuje się z następującymi dostosowaniami:
                        Zawarte w tym rozporządzeniu odesłania do innych aktów uznaje się za istotne w takim zakresie i w takiej formie, w jakich akty te zostały włączone do porozumienia.
                     
                  
                        5.
                     
                     
                        
                           32001 R 0884: Rozporządzenie Komisji (WE) nr 884/2001 z dnia 24 kwietnia 2001 r. ustanawiające szczegółowe zasady stosowania dotyczące dokumentów towarzyszących przewozowi produktów winiarskich i rejestrów prowadzonych w sektorze wina (Dz.U. L 128, 10.5.2001, str. 32), zmienione:
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    
                                       32004 R 0908: rozporządzeniem Komisji (WE) nr 908/2004 z dnia 29 kwietnia 2004 r. (Dz.U. L 163 z 30.4.2004, str. 56).
                                 
                              Dla celów porozumienia przepisy tego rozporządzenia odczytuje się z następującymi dostosowaniami:
                        
                                    a)
                                 
                                 
                                    Zawarte w tym rozporządzeniu odesłania do innych aktów uznaje się za istotne w takim zakresie i w takiej formie, w jakich akty te zostały włączone do porozumienia;
                                 
                              
                                    b)
                                 
                                 
                                    Nie stosuje się art. 1 ust. 1 lit. b) tiret pierwsze i drugie oraz art. 1 ust. 2;
                                 
                              
                                    c)
                                 
                                 
                                    Nie stosuje się art. 5 ust. 2;
                                 
                              
                                    d)
                                 
                                 
                                    Art. 6 ust. 5 akapit trzeci zdanie drugie otrzymuje brzmienie: »Informacje takie są przekazywane zgodnie z dodatkiem 2 do protokołu 47 porozumienia.«;
                                 
                              
                                    e)
                                 
                                 
                                    Nie stosuje się art. 7 ust. 5 i 6;
                                 
                              
                                    f)
                                 
                                 
                                    W art. 7 ust. 1 lit. c) tiret pierwsze słowa »na egzemplarzach nr 1 i 2« zastępuje się słowami »na egzemplarzach nr 1, 2 i 4«;
                                 
                              
                                    g)
                                 
                                 
                                    Nie stosuje się art. 8 ust. 2, 3 i 5;
                                 
                              
                                    h)
                                 
                                 
                                    Nie stosuje się przepisów tytułu II;
                                 
                              
                                    i)
                                 
                                 
                                    Nie stosuje się art. 19 ust. 2.
                                 
                              
                  
                        6.
                     
                     
                        
                           32002 R 0753: Rozporządzenie Komisji (WE) nr 753/2002 z dnia 29 kwietnia 2002 r. ustanawiające niektóre zasady stosowania rozporządzenia Rady (WE) nr 1493/1999 odnośnie do opisu, oznaczania, prezentacji i ochrony niektórych produktów sektora wina (Dz.U. L 118 z 4.5.2002, str. 1), z poprawkami wprowadzonymi w Dz.U. L 272 z 23.10.2003, str. 38, zmienione:
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    
                                       32002 R 2086: rozporządzeniem Komisji (EWG) nr 2086/2002 z dnia 25 listopada 2002 r. (Dz.U. L 321 z 26.11.2002, str. 8),
                                 
                              
                                    —
                                 
                                 
                                    
                                       32003 R 1205: rozporządzeniem Komisji (WE) nr 1205/2003 z dnia 4 lipca 2003 r. (Dz.U. L 168 z 5.7.2003, str. 13),
                                 
                              
                                    —
                                 
                                 
                                    
                                       32004 R 0316: rozporządzeniem Komisji (EWG) nr 316/2004 z dnia 20 lutego 2004 r. (Dz.U. L 55 z 24.2.2004, str. 16),
                                 
                              
                                    —
                                 
                                 
                                    
                                       32004 R 0908: rozporządzeniem Komisji (WE) nr 908/2004 z dnia 29 kwietnia 2004 r. (Dz.U. L 163 z 30.4.2004, str. 56),
                                 
                              
                                    —
                                 
                                 
                                    
                                       32004 R 1429: rozporządzeniem Komisji (WE) nr 1429/2004 z dnia 9 sierpnia 2004 r. (Dz.U. L 263 z 10.8.2004, str. 11),
                                 
                              
                                    —
                                 
                                 
                                    
                                       32004 R 1991: rozporządzeniem Komisji (WE) nr 1991/2004 z dnia 19 listopada 2004 r. (Dz.U. L 344 z 20.11.2004, str. 9).
                                 
                              Dla celów porozumienia przepisy tego rozporządzenia odczytuje się z następującymi dostosowaniami:
                        
                                    a)
                                 
                                 
                                    Zawarte w tym rozporządzeniu odesłania do innych aktów uznaje się za istotne w takim zakresie i w takiej formie, w jakich akty te zostały włączone do porozumienia;
                                 
                              
                                    b)
                                 
                                 
                                    W odniesieniu do Liechtensteinu art. 3 ust. 2 zdanie pierwsze otrzymuje brzmienie: »Rzeczywista objętościowa zawartość alkoholu wymieniona w załączniku VII część A pkt. 1 tiret trzecie i załączniku VIII część B pkt. 1 lit. d) do rozporządzenia (WE) nr 1493/1999 wyrażana jest w pełnych jednostkach procentowych, jednostkach połówkowych lub jednostkach promilowych.«;
                                 
                              
                                    c)
                                 
                                 
                                    Nie stosuje się art. 7 lit. c);
                                 
                              
                                    d)
                                 
                                 
                                    Nie stosuje się odesłania w art. 10 do art. 11 rozporządzenia (WE) nr 884/2001;
                                 
                              
                                    e)
                                 
                                 
                                    Przepisów rozporządzenia nie stosuje się do pochodzących z państw trzecich produktów objętych przepisami tytułu II;
                                 
                              
                                    f)
                                 
                                 
                                    W art. 16 dodaje się co następuje:
                                    
                                                (i)
                                             
                                             
                                                W art. 16 ust. 1 lit. a): »þurrt« i »tørr«
                                             
                                          
                                                (ii)
                                             
                                             
                                                W art. 16 ust. 1 lit. b): »hálfþurrt« i »halvtørr«
                                             
                                          
                                                (iii)
                                             
                                             
                                                W art. 16 ust. 1 lit. c): »hálfsætt« i »halvsøt«
                                             
                                          
                                                (iv)
                                             
                                             
                                                W art. 16 ust. 1 lit. d): »sætt« i »søt«;
                                             
                                          
                              
                                    g)
                                 
                                 
                                    Przepisów art. 19 nie stosuje się do produktów pochodzących z państw trzecich;
                                 
                              
                                    h)
                                 
                                 
                                    ”Artykuł 28 akapit pierwszy tiret pierwsze otrzymuje brzmienie: „Landwein»w przypadku win stołowych pochodzących z Niemiec, Austrii, Liechtensteinu i prowincji Bolzano we Włoszech«;
                                 
                              
                                    i)
                                 
                                 
                                    Zgodnie z art. 28 lit. a) w przypadku Liechtensteinu w odniesieniu do win określanych jako »Landwein« jako oznaczenie geograficzne stosuje się »Liechtensteiner Oberland« lub »Liechtensteiner Unterland«;
                                 
                              
                                    j)
                                 
                                 
                                    W art. 29 ust. 1 dodaje się następującą literę:
                                    
                                                »q)
                                             
                                             
                                                Liechtenstein: określenie ‘Appellation d’origine contrôlée’, ‘AOC’, ‘Kontrollierte Ursprungsbezeichnung’ lub ‘KUB’ towarzyszące nazwie pochodzenia, a w przypadku win gatunkowych – wraz z dodatkowych określeniem jakości ‘Auslese Liechtenstein’, ‘Sélection Liechtenstein’ lub ‘Grand Cru Liechtenstein’, zgodnie z prawodawstwem krajowym.«
                                             
                                          ;
                                 
                              
                                    k)
                                 
                                 
                                    Nie stosuje się przepisów tytułu V;
                                 
                              
                                    l)
                                 
                                 
                                    W załączniku II dodaje się, co następuje:
                                    
                                                »Nazwa odmiany lub jej synonimy
                                                
                                             
                                             
                                                
                                                   Państwa mogące stosować nazwę odmiany lub jeden z jej synonimów
                                                
                                             
                                          
                                                Blauburgunder
                                             
                                             
                                                Liechtenstein
                                             
                                          
                                                Chardonnay
                                             
                                             
                                                Liechtenstein
                                             
                                          
                                                Müller-Thurgau
                                             
                                             
                                                Liechtenstein
                                             
                                          
                                                Weissburgunder
                                             
                                             
                                                Liechtenstein«
                                             
                                          ;
                                 
                              
                                    m)
                                 
                                 
                                    W załączniku III dodaje się, co następuje:
                                    
                                                »Terminy tradycyjne
                                             
                                             
                                                Wina
                                             
                                             
                                                Kategoria/kategorie produktu
                                             
                                             
                                                Język
                                             
                                          
                                                LIECHTENSTEIN
                                             
                                          
                                                
                                                   Dodatkowe terminy tradycyjne
                                                
                                             
                                          
                                                Ablass
                                             
                                             
                                                wszystkie
                                             
                                             
                                                gatunkowe wino produkowane w określonych regionach, wino stołowe z OG
                                             
                                             
                                                niemiecki
                                             
                                          
                                                Beerenauslese
                                             
                                             
                                                wszystkie
                                             
                                             
                                                gatunkowe wino produkowane w określonych regionach
                                             
                                             
                                                niemiecki
                                             
                                          
                                                Beerle lub Beerl lub Beerliwein
                                             
                                             
                                                wszystkie
                                             
                                             
                                                gatunkowe wino produkowane w określonych regionach, wino stołowe z OG
                                             
                                             
                                                niemiecki
                                             
                                          
                                                Federweiss (1) lub Weissherbst
                                             
                                             
                                                wszystkie
                                             
                                             
                                                gatunkowe wino produkowane w określonych regionach, wino stołowe z OG
                                             
                                             
                                                niemiecki
                                             
                                          
                                                Eiswein
                                             
                                             
                                                wszystkie
                                             
                                             
                                                gatunkowe wino produkowane w określonych regionach
                                             
                                             
                                                niemiecki
                                             
                                          
                                                Kretzer lub Süssdruck
                                             
                                             
                                                wszystkie
                                             
                                             
                                                gatunkowe wino produkowane w określonych regionach, wino stołowe z OG
                                             
                                             
                                                niemiecki
                                             
                                          
                                                Strohwein
                                             
                                             
                                                wszystkie
                                             
                                             
                                                gatunkowe wino produkowane w określonych regionach
                                             
                                             
                                                niemiecki
                                             
                                          
                                                Trockenbeerenauslese
                                             
                                             
                                                wszystkie
                                             
                                             
                                                gatunkowe wino produkowane w określonych regionach
                                             
                                             
                                                niemiecki
                                             
                                          
                              
                  
                        7.
                     
                     
                        
                           32003 R 1793: Rozporządzenie Komisji (WE) nr 1793/2003 z dnia 13 października 2003 r. ustalające minimalne naturalne stężenie alkoholu w procentach objętościowych win gatunkowych psr »Vinho verde« pochodzących z portugalskiej strefy uprawy winorośli C I a), na lata winiarskie 2003/2004 i 2004/2005 (Dz.U. L 262 z 14.10.2003, str. 10).
                        Do celów niniejszego porozumienia przepisy tego rozporządzenia odczytuje się z następującymi dostosowaniami:
                        Zawarte w tym rozporządzeniu odesłania do innych aktów uznaje się za istotne w takim zakresie i w takiej formie, w jakich akty te zostały włączone do porozumienia.”
                     
                  
      
      
         (1)  bez uszczerbku dla stosowania tradycyjnego określenia niemieckiego ‘Federweißer’ w odniesieniu do moszczu winnego częściowo w trakcie fermentacji przeznaczonego do bezpośredniego spożycia przez ludzi, zgodnie z § 34c niemieckiego rozporządzenia w sprawie win oraz art. 12 ust. 1 lit b) oraz art. 14 ust. 1 rozporządzenia Komisji (WE) nr 753/2002 z późniejszymi zmianami.«