CELEX: 32002R1272
Language: cs
Date: 2002-07-12 00:00:00
Title: Nařízení Komise (ES) č. 1272/2002 ze dne 12. července 2002, kterým se mění kódy a popisy některých produktů uvedených v příloze nařízení Rady (EHS) č. 827/68 o společné organizaci trhu s některými produkty uvedenými v příloze II Smlouvy

Avis juridique important

|

32002R1272

Official Journal L 184 , 13/07/2002 P. 0007 - 0013

NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 1272/2002ze dne 12. července 2002,kterým se mění kódy a popisy některých produktů uvedených v příloze nařízení Rady (EHS) č. 827/68 o společné organizaci trhu s některými produkty uvedenými v příloze II SmlouvyKOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,s ohledem na nařízení Rady (EHS) č. 234/79 ze dne 5. února 1979 o postupu při přizpůsobování nomenklatury společného celního sazebníku používané pro zemědělské produkty1, naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 3290/942, a zejména na čl. 2 odst. 1 uvedeného nařízení,vzhledem k těmto důvodům:(1) Příloha I nařízení Rady (EHS) č. 2658/87 ze dne 23. července 1987 o celní a statistické nomenklatuře a o společném celním sazebníku3, naposledy pozměněného nařízením Komise (ES) č. 969/20024, obsahuje kombinovanou nomenklaturu, která je v současné době v platnosti.(2) Některé kódy a popisy v příloze nařízení Rady (EHS) č. 827/685 naposledy pozměněného nařízením (ES) č. 195/966 již neodpovídají kódům a popisům obsaženým v kombinované nomenklatuře. Z tohoto důvodu je nezbytné přílohu nařízení (EHS) č. 827/68 změnit. Pro usnadnění čitelnosti by přílohu uvedeného nařízení měla nahradit nová aktualizovaná příloha.(3) Opatření tohoto nařízení jsou v souladu se stanovisky všech dotyčných řídících výborů,PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:Článek 1Příloha nařízení (EHS) č. 827/68 se nahrazuje přílohou tohoto nařízení.Článek 2Toto nařízení vstupuje v platnost sedmým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropských společenství.Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.V Bruselu dne 12. července 2002.Za KomisiFranz FISCHLERčlen KomisePŘÍLOHA"PŘÍLOHAKód KN Popisex 0101 Živí koně, osli, mulové a mezci0101 10 - čistokrevná plemenná zvířata0101 10 10 - - Koněa0101 10 90 - - ostatní0101 90 - Ostatní:- - Koně:0101 90 19 - - - jiní než k porážce0101 90 30 - - Osli0101 90 90 - - Mulové a mezciex 0102 Živý skot:ex 0102 90 - jiný než čistokrevná plemenná zvířata:0102 90 90 - - jiný než domácí druhyex 0103 Živá prasata:0103 10 10 - čistokrevná plemenná zvířatab- Ostatní:ex 0103 91 - - o hmotnosti menší než 50 kg:0103 91 90 - - - jiná než domácí druhyex 0103 92 - - o hmotností nejméně 50 kg0103 92 90 - - jiná než domácí druhy0106 00 Ostatní živá zvířataex 0203 Vepřové maso, čerstvé, chlazené nebo zmrazené- čerstvé nebo chlazené:ex 0203 11 - - Jatečně upravená těla nebo půlky:0203 11 90 - - - jiné než z domácích prasatex 0203 12 - - Kýty, plece a kusy z nich, nevykostěné:0203 12 90 - - - jiné než z domácích prasatex 0203 19 - - ostatní:0203 19 90 - - - jiné než z domácích prasat- - zmrazenéex 0203 21 - - Jatečně upravená těla nebo půlky0203 21 90 - - - jiné než z domácích prasatex 0203 22 - Kýty, plece a kusy z nich, nevykostěné:0203 22 90 - - - jiné než z domácích prasatex 0203 29 - - ostatní:0203 29 90 - - - jiné než z domácích prasatex 0205 00 Koňské maso, oslí maso, maso z mul nebo mezků, čerstvé, chlazené nebo zmrazené0205 00 90 - Oslí maso, maso z mul nebo mezkůex 0206 Poživatelné droby hovězí, vepřové, skopové, kozí, koňské, oslí, z mul nebo mezků, čerstvé, chlazené nebo zmrazenéex 0206 10 - hovězí, čerstvé nebo chlazené:0206 10 10 - - k výrobě farmaceutických výrobkůc- hovězí, zmrazené:ex 0206 22 00 - - Játra:- - - k výrobě farmaceutických výrobkůex 0206 29 - - ostatní:0206 29 10 - - - k výrobě farmaceutických výrobkůcex 0206 30 - vepřové, čerstvé nebo chlazené:- - z domácích prasat:ex 0206 30 20 - - - Játra:- - - - k výrobě farmaceutických výrobkůex 0206 30 30 - - - ostatní:- - - - k výrobě farmaceutických výrobků0206 30 80 - - ostatní- vepřové, zmrazené:ex 0206 41 - - Játra:ex 0206 41 20 - - - z domácích prasat:- - - - k výrobě farmaceutických výrobků0206 41 80 - - - ostatníex 0206 49 - - ostatní:ex 0206 49 20 - - - z domácích prasat:- - - - k výrobě farmaceutických výrobků0206 49 80 - - - ostatníex 0206 80 - ostatní, čerstvé nebo chlazené:0206 80 10 - - k výrobě farmaceutických výrobkůc- - ostatní:0206 80 91 - - - koňské, oslí, z mul a mezkůex 0206 90 - ostatní, zmrazené:0206 90 10 - - k výrobě farmaceutických výrobkůc- - ostatní:0206 90 91 - - - koňské, oslí, z mul a mezků0208 Ostatní maso a poživatelné droby, čerstvé, chlazené nebo zmrazené0210 Maso a poživatelné droby, solené nebo ve slaném nálevu, sušené nebo uzené; poživatelné moučky a prášky z masa nebo drobů:- Vepřové maso:ex 0210 11 - - Kýty, plece a kusy z nich, nevykostěné:0210 11 90 - - - jiné než z domácích prasatex 0210 12 - - Boky bez kosti (prorostlé) a kusy z nich:0210 12 90 - - - jiné než z domácích prasatex 0210 19 - - ostatní:0210 19 90 - - - jiné než z domácích prasat- Ostatní, včetně poživatelných mouček a prášků z masa nebo drobů:0210 91 00 - - Z primátů:0210 92 00 - - z velryb, delfínů a sviňuch (savců řádu Cetacea); z kapustňáků a dugongů (savců řádu Sirenia)0210 93 00 - -z plazů (včetně hadů a želv)ex 0210 99 - - ostatní:- - - maso:0210 99 31 - - - - ze sobů0210 99 39 - - - - ostatní- - - droby:- - - - jiné než z domácích prasat, skotu, ovcí a koz0210 99 80 - - - - - jiné než drůbeží játraex 0407 00 Ptačí vejce, ve skořápce, čerstvá, konzervovaná nebo vařená:0407 00 90 - jiná než z domácí drůbežeex 0408 Ptačí vejce, bez skořápky, a žloutky, čerstvé, sušené, vařené ve vodě nebo v páře, lisované, zmrazené nebo jinak konzervované, též obsahující přidaný cukr nebo jiná sladidla:- Žloutky:ex 0408 11 - - sušené:0408 11 20 - - - nevhodné k lidské spotřebědex 0408 19 - - ostatní:0408 19 20 - - - nevhodné k lidské spotřeběd- ostatní:ex 0408 91 - - sušené:0408 91 20 - - - nevhodné k lidské spotřebědex 0408 99 - - ostatní0408 99 20 - - - nevhodné k lidské spotřeběd0410 00 00 Poživatelné produkty živočišného původu, jinde neuvedené ani nezahrnuté0504 00 00 Střeva, měchýře a žaludky zvířat (jiných než ryb), celé a jejich části, čerstvé, chlazené, zmrazené, solené, ve slaném nálevu, sušené nebo uzené:ex 0511 Produkty živočišného původu jinde neuvedené ani nezahrnuté; mrtvá zvířata kapitol 1 nebo 3, nevhodná k lidské spotřebě:0511 10 00 - Býčí sperma- ostatní:0511 91 - - Výrobky z ryb a korýšů, měkkýšů nebo jiných vodních bezobratlých; mrtvá zvířata kapitoly 3ex 0511 99 - - ostatní:0511 99 90 - - - jiné než šlachy, odřezky a jiný podobný odpad ze surových kůžíex 0709 Ostatní zelenina, čerstvá nebo chlazená:ex 0709 60 - Plody papriky rodu Capsicum nebo Pimenta:- - ostatní:0709 60 91 - - - rodu Capsicum pro výrobu kapsaicinu nebo barviv z pryskyřic paprik rodu Capsicumc0709 60 95 - - - pro průmyslovou výrobu silic nebo pryskyřicc0709 60 99 - - - ostatníex 0710 Zelenina, též vařená ve vodě nebo v páře, zmrazená:ex 0710 80 - Ostatní zelenina:- - Plody papriky rodu Capsicum nebo Pimenta:0710 80 59 - - - Jiné než papriky zeleninové nepálivéex 0711 Zelenina prozatímně konzervovaná (např. oxidem siřičitým nebo ve slané vodě, sířené vodě nebo přidáním jiných konzervačních látek), avšak v tomto stavu nevhodná k lidské spotřeběex 0711 90 - ostatní zelenina; zeleninové směsi:- - Zelenina:0711 90 10 - - - Plody papriky rodu Capsicum nebo rodu Pimenta, kromě papriky zeleninové nepálivé0713 Luštěniny sušené, vyluštěné, též loupané nebo drcené:ex 0713 10 - Hrách (Pisum sativum):0713 10 90 - - jiný než k setíex 0713 20 00 - Cizrna (Garbanzos)- - jiná než k setí- Fazole (Vigna spp., Phaseolus spp.):ex 0713 31 00 - - Fazole druhů Vigna mungo (L.) Hepper nebo Vigna radiata (L.) Wilczek:- - - jiné než k setíex 0713 32 00 - - Malé červené fazole (Adzuki) (Phaseolus nebo Vigna angularis)- - - jiné než k setíex 0713 33 - - Fazole obecné, včetně bílých (Phaseolus vulgaris)0713 33 90 - - - jiné než k setíex 0713 39 00 - - ostatní:- - - jiné než k setíex 0713 40 00 - Čočka:- - - jiná než k setíex 0713 50 00 - Bob (Vicia faba var. major) a koňský bob (Vicia faba var. equina, Vicia faba var. Minor)- - Jiný než k setíex 0713 90 - ostatní:0713 90 90 - - jiné než k setí0801 Kokosové ořechy, para ořechy, kešu ořechy, čerstvé nebo suché, též bez skořápky nebo vyloupané0802 Ostatní skořápkové ovoce, čerstvé nebo suché, též bez skořápky nebo vyloupanéex 0802 90 - ostatní:ex 0802 90 20 - - Arekové (betelové) ořechy, a kola ořechyex 0804 Datle, fíky, ananas, avokádo, kvajávy, manga a mangostany, čerstvé nebo sušené:0804 10 00 - Datle0902 Čaj, též aromatizovanýex 0904 Pepř rodu Piper; plody rodu Capsicum nebo Pimenta, kromě zeleninových paprik podpoložky 0904 20 10, sušené, drcené nebo v prášku0905 00 00 Vanilka0906 Skořice a květy skořicovníku0907 00 00 Hřebíček (celé plody, květy, stopky)0908 Muškátové oříšky, muškátový květ a kardamomy0909 Semena anýzu, badyánu, fenyklu, koriandru, kmínu nebo kořenného kmínu; jalovcové bobule0910 Zázvor, šafrán, kurkuma, tymián, bobkový list, kari a jiná kořeníex 1106 Mouka, krupice a prášek ze sušených luštěnin čísla 0713, ze sága nebo z kořenů nebo hlíz čísla 0714 nebo z produktů kapitoly 81106 10 00 - ze sušených luštěnin čísla 0713ex 1106 30 - z produktů kapitoly 8:1106 30 90 - - ostatníex 1108 Škroby; inulin1108 20 00 - Inulin1211 Rostliny, části rostlin, semena a plody používané zejména v parfumerii, ve farmacii nebo jako insekticidy, fungicidy apod., čerstvé nebo sušené, též řezané, drcené nebo v práškuex 1212 Svatojánský chléb, řasy a jiné chaluhy, cukrová řepa a cukrová třtina, čerstvá, chlazená, zmrazená nebo sušená, též v prášku; ovocné pecky a jádra a jiné rostlinné produkty (včetně nepražených kořenů čekanky druhu Cichorium intybus sativum), používané zejména k lidské spotřebě, jinde neuvedené ani nezahrnutéex 1212 20 00 - Řasy a jiné chaluhy používané zejména ve farmacii nebo k lidské spotřebě1212 30 00 - Pecky a jádra meruněk, broskví (včetně nektarinek) nebo švestek- ostatní:ex 1212 99 - - jiné než cukrová řepa a cukrová třtina:ex 1212 99 80 - - - ostatní kromě kořene čekanky1213 00 00 Sláma a plevy, nezpracované, též pořezané, pomleté, lisované nebo ve formě peletex 1214 Tuřín, krmná řepa, jiné pícninové kořeny; seno, vojtěška (alfalfa), jetel, vičenec ligrus, kapusta zimní (kadeřavá), vlčí bob, vikev a podobné pícniny, též ve formě pelet:ex 1214 90 - ostatní:1214 90 10 - - Krmná řepa, tuřín a jiné krmné kořeny- - ostatní:ex 1214 90 91 a ex 1214 90 99 - - - ve formě pelet a v podobných tvarech, kromě:- Vojtěška, vičenec ligrus, jetel, vlčí bob, vikev a podobné pícniny uměle sušené kromě sena, kapusty zimní (kadeřavé) a produktů obsahujících seno- Vojtěška, vičenec ligrus, jetel, vlčí bob, vikev, jinak sušené a mletéex 1502 00 Hovězí, ovčí nebo kozí lůj, jiný než čísla 1503:ex 1502 00 10 - pro průmyslové účely, jiné než k výrobě potravin pro lidskou spotřebu1503 00 Stearin z vepřového sádla, olein z vepřového sádla, oleostearin, oleomargarin a olein z loje, neemulgované, nesmíchané ani jinak neupravenéex 1602 Jiné přípravky a konzervy z masa, drobů nebo krve:- z vepřůex 1602 41 - - Kýty a jejich části:1602 41 90 - - - jiné než z domácích prasatex 1602 42 - - Plece a jejich části:1602 42 90 - - - Jiné než z domácích prasatex 1602 49 - - ostatní, včetně směsí:1602 49 90 - - - jiné než z domácích prasatex 1602 90 - ostatní, včetně přípravků z krve všech zvířat:- - jiné než přípravky z krve všech zvířat:1602 90 31 - - - ze zvěřiny nebo králíků1602 90 41 - - - ze sobů- - - ostatní:- - - - jiné než obsahující maso nebo droby z domácích prasat- - - - - jiné než obsahující hovězí maso nebo droby:1602 90 98 - - - - - - jiné než z koz a ovcí1603 00 Výtažky a šťávy z masa, ryb nebo korýšů, měkkýšů nebo jiných vodních bezobratlých1801 00 00 Kakaové boby, též ve zlomcích, surové nebo pražené1802 00 00 Kakaové skořápky, slupky a jiné kakaové odpadyex 2001 Zelenina, ovoce, ořechy a jiné jedlé části rostlin, upravené nebo konzervované octem nebo kyselinou octovou:ex 2001 90 - ostatní:2001 90 20 - - Plody papriky rodu Capsicum, jiné než papriky zeleninové nepálivéex 2005 Ostatní zelenina upravená nebo konzervovaná jinak než octem nebo kyselinou octovou, nezmrazená, jiná než produkty čísla 2006:ex 2005 90 - ostatní zelenina a zeleninové směsi:2005 90 10 - - Plody papriky rodu Capsicum, jiné než papriky zeleninové nepálivéex 2206 Ostatní kvašené nápoje (např. jablečné, hruškové, medovina); směsi kvašených nápojů a směsi kvašených nápojů s nealkoholickými nápoji, jinde neuvedené ani nezahrnuté2206 00 31 až 2206 00 89 - jiné než šumivéex 2301 Moučky, šroty a pelety z masa, drobů, ryb a korýšů, měkkýšů nebo jiných vodních bezobratlých, nevhodné k lidské spotřebě; škvarky:2301 10 - Moučky, šroty a pelety z masa nebo drobů; škvarkyex 2302 Otruby, vedlejší mlýnské produkty a jiné zbytky, též ve tvaru pelet, po prosévání, mletí nebo jiném zpracování obilí nebo luštěnin:2302 50 00 - luštěninovéex 2307 00 Vinný kal; surový vinný kámen2307 00 90 - Surový vinný kámenex 2308 00 Rostlinné látky a rostlinné odpady, rostlinné zbytky a vedlejší produkty, též ve tvaru pelet, používané k výživě zvířat, jinde neuvedené ani nezahrnuté:2308 00 90 - - Jiné než matoliny, žaludy a koňské kaštany, ovocné výlisky jiné než z hroznůex 2309 Přípravky používané k výživě zvířat:ex 2309 10 - Výživa pro psy a kočky, v balení pro drobný prodej:2309 10 90 - - Jiné než obsahující škrob, glukosu, glukózový sirup, maltodextrin nebo maltodextrinový sirup podpoložek: 1702 30 51 až 1702 30 99, 1702 40 90, 1702 90 50 a 2106 90 55 nebo mléčné výrobkyex 2309 90 - ostatní:2309 90 10 - - Rozpustné výrobky z ryb nebo z mořských savcůex 2309 90 91 až - - ostatní:2309 90 97 - - - jiné než obsahující škrob, glukosu, glukózový sirup, maltodextrin nebo maltodextrinový sirup podpoložek: 1702 30 51 až 1702 30 99, 1702 40 90, 1702 90 50 a 2106 90 55 nebo mléčné výrobky, kromě- Proteinové koncentráty získané z tolice vojtěšky a travní šťávy- Dehydrované výrobky získané výhradně z pevných zbytků a šťáv vznikajících při přípravě koncentrátů uvedených v první odrážcea Na zařazení do této podpoložky se vztahují podmínky stanovené právními předpisy Společenství (viz směrnice Rady 94/28/ES (Úř. věst. L 178, 12.7.1994, s. 6); rozhodnutí Komise 93/623/EHS (Úř. věst. L 298, 3.12.1993, s. 45)). b Na zařazení do této podpoložky se vztahují podmínky stanovené právními předpisy Společenství (viz směrnice Rady 88/661/EHS (Úř. věst. L 382, 31.12.1988, s. 36); směrnice Rady 94/28/ES rozhodnutí Komise 96/510/ES (Úř. věst. L 210, 20.8.1996, s. 53)). c Na zařazení do této podpoložky se vztahují podmínky stanovené právními předpisy Společenství (viz články 291 až 300 nařízení Komise (EHS) č. 2454/93 (Úř. věst. L 253, 11.10.1993, s. 1) a následné změny). d Na zařazení do této podpoložky se vztahují podmínky stanovené v oddílu IIF prozatímních ustanovení kombinované nomenklatury (příloha I nařízení (EHS) č. 2658/87)."1 Úř. věst. L 34, 9.2.1979, s. 2.2 Úř. věst. L 349, 31.12.1994, s. 105.3 Úř. věst. L 256, 7.9.1987, s. 1.4 Úř. věst. L 149, 7.6.2002, s. 20.5 Úř. věst. L 151, 30.6.1968, s. 16.6 Úř. věst. L 26, 2.2.1996, s. 13.