CELEX: 52014PC0476
Language: sk
Date: 2014-07-18
Title: Návrh SMERNICA EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY, ktorou sa uľahčuje cezhraničná výmena informácií o dopravných priestupkoch súvisiacich s bezpečnosťou cestnej premávky

|
			
		
		
		52014PC0476
		
			Návrh SMERNICA EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY, ktorou sa uľahčuje cezhraničná výmena informácií o dopravných priestupkoch súvisiacich s bezpečnosťou cestnej premávky /* COM/2014/0476 final - 2014/0218 (COD) */
			
				
		
		
			
			   	DÔVODOVÁ SPRÁVA
1.           KONTEXT NÁVRHU
Dôvody a ciele návrhu
Komisia prijala 19. marca 2008 návrh smernice Európskeho
parlamentu a Rady, ktorou sa na základe článku zmluvy o doprave
(článok 71 ods. 1 Zmluvy o ES, teraz článok 91 ZFEÚ) zjednodušuje
cezhraničné presadzovanie právnych predpisov v oblasti bezpečnosti
cestnej premávky. Hlavným cieľom uvedenej smernice bolo ukončiť
anonymitu vodičov, ktorí v danom členskom štátu nemajú pobyt, a
zabezpečiť, aby ich dopravné priestupky nezostali nepotrestané. Z
tohto dôvodu smernica členským štátom umožnila vzájomný prístup k údajom
o evidencii vozidiel prostredníctvom siete na výmenu elektronických
údajov. Môžu tak identifikovať vodičov, keď sa dopustia
dopravných priestupkov v zahraničí, čím sa zabezpečí
rovnaké zaobchádzanie s vodičmi, ktorí majú a ktorí nemajú pobyt v danom
členskom štáte. Po zistení mena a adresy vlastníka vozidla sa môže
predpokladanému páchateľovi zaslať list na základe vzoru stanoveného
smernicou. Členský štát, kde došlo k priestupku, si zachová svoje právo
rozhodnúť o ďalšom postupe v nadväznosti na dopravný priestupok. 
Smernica 2011/82/EÚ bola prijatá 25. októbra 2011. Európsky parlament a
Rada zvolili článok 87 ods. 2 ZFEÚ o policajnej spolupráci za jej právny
základ. Uvedenú smernicu muselo 25 členských štátov transponovať do
7. novembra 2013. Dánsko, Spojené kráľovstvo a Írsko sa v súlade s
protokolmi č. 21 a 22 v prílohe k zmluvám rozhodli uvedenú smernicu
neprijať a neuplatňovať.
Komisia plne podporila obsah prijatej smernice, no rozhodla, že napadne
jej právny základ pred Súdnym dvorom Európskej únie. Súdny dvor svojím
rozhodnutím zo 6. mája 2014 vo veci C-43/12, Komisia/Európsky parlament a Rada,
zrušil smernicu 2011/82/EÚ, no zachoval jej účinky do nadobudnutia
účinnosti novej smernice na základe článku zmluvy o doprave
v primeranej lehote, ktorá nesmie byť dlhšia ako dvanásť
mesiacov od dátumu vynesenia rozsudku.
Aby vyhovela uvedenému rozsudku, Komisia pripravila tento návrh novej
smernice založený na správnom právnom základe (článku 91 ZFEÚ).
Súlad s ostatnými politikami
a cieľmi Únie
Rovnako
ako v prípade zrušenej smernice, tento návrh je v súlade s politikami EÚ v
oblasti ochrany ľudského zdravia a životného prostredia. Návrh
dopĺňa aj rámcové rozhodnutie Rady 2005/214/SVV o uplatňovaní
zásady vzájomného uznávania na peňažné sankcie. Rozhodnutím sa vytvára
mechanizmus cezhraničného uznávania a presadzovania konečných
rozhodnutí o peňažných sankciách, okrem iného, za dopravné
priestupky.
2.           VÝSLEDKY KONZULTÁCIÍ SO
ZAINTERESOVANÝMI STRANAMI A POSÚDENÍ VPLYVU
V porovnaní so zrušenou smernicou návrh
neobsahuje žiadne nové prvky. Navrhovanými zmenami sa predchádzajúce znenie
prispôsobuje novému právnemu základu, a preto nie sú podstatné. Z tohto dôvodu
nebola potrebná opätovná konzultácia zainteresovaných strán ani aktualizácia
posúdenia vplyvu pôvodného návrhu Komisie[1].
Pred prijatím zrušenej smernice sa viedli konzultácie s
Európskym hospodárskym a sociálnym výborom, európskym dozorným úradníkom pre
ochranu údajov a Výborom regiónov.
Európsky hospodársky a sociálny výbor vydal svoje
stanovisko 17. septembra 2008[2].
Výbor konštatoval, že návrh  zrušenej smernice
predstavuje správnu koncepciu účinného riešenia priestupkov spáchaných v
inom členskom štáte. V záujme dosiahnutia vyššieho účinku smernice
bolo navrhnuté rozšíriť zoznam priestupkov. Okrem toho výbor ďalej
vyzval Radu a členské štáty, aby doplnili smernicu naliehavými zlepšeniami
efektívnosti a účinnosti kontrol a sankcií. Niektoré z navrhovaných
dodatočných priestupkov boli zahrnuté do smernice, ktorá bola prijatá.
Európsky dozorný úradník pre ochranu údajov (ďalej len
„EDPS“) vydal svoje stanovisko 8. mája 2008[3].
EDPS konštatoval, že návrh  zrušenej smernice je dostatočným odôvodnením
zavedenia systému cezhraničnej výmeny informácií a že primeraným spôsobom
obmedzuje kvalitu údajov, ktoré sa majú zbierať a prenášať. EDPS
vydal niekoľko odporúčaní na zlepšenie textu návrhu. EDPS nemal
nijaké námietky proti používania už existujúcej infraštruktúry na výmenu
informácií, pokiaľ to obmedzuje finančné alebo administratívne
zaťaženie, no trval na tom, že by to nemalo viesť k interoperabilite
s inými databankami. Niektoré z návrhov boli zahrnuté do smernice, ktorá
bola prijatá. 
S Výborom regiónov sa síce o návrhu
konzultovalo, no 17. apríla 2008 sa rozhodol, že stanovisko nevydá.
3.           PRÁVNE PRVKY NÁVRHU
Zhrnutie navrhovaného opatrenia
Návrh je takmer totožný so znením  zrušenej
smernice. Boli vykonané iba malé zmeny, ktoré sa považovali za potrebné na
dosiahnutie súladu s rozsudkom Súdneho dvora. Preto bol zmenený právny základ,
boli vypustené odôvodnenia týkajúce sa osobitných ustanovení, ktoré sa
vzťahujú na Spojené kráľovstvo, Írsko a Dánsko, ako aj vyhlásenie
Komisie týkajúce sa právneho základu, ktoré už nie je relevantné. Okrem toho
bola v odôvodnení 20 (odôvodnenie 19  zrušenej smernice) vykonaná zmena odkazu,
pokiaľ ide o pravidlá ochrany údajov, a príslušný článok 7 bol
zmenený zodpovedajúcim spôsobom. Odkazy na prümské rozhodnutia v článku 4 sa zjednodušili bez toho, aby sa zmenila podstata, a
odseky 2 a 3 sa preskupili, aby sa zlepšila logická štruktúra tohto článku.
Bola vykonaná aktualizácia dátumov transpozície a vykonávania delegovaných
právomocí, ako aj povinností predkladania správ. Boli vykonané aj niektoré malé
zmeny na riešenie otázok týkajúcich sa štandardného vypracúvania legislatívnych
aktov.
Právny základ
Právnym základom na prijímanie opatrení na úrovni EÚ v oblasti
bezpečnosti cestnej premávky je článok 91 ods. 1
písm. c) ZFEÚ. Podľa tohto článku „(...) Rada v súlade s riadnym
legislatívnym postupom (...) stanovia: (...) c) opatrenia na zlepšenie
bezpečnosti dopravy.“ Súdny dvor považoval tento právny základ za vhodný,
pretože prieskum obsahu ustanovení smernice 2011/82/EÚ potvrdil, že systém na
výmenu informácií medzi príslušnými orgánmi členských štátov zriadený
uvedenou smernicou poskytuje prostriedky na plnenie cieľa zlepšenia
bezpečnosti cestnej premávky a umožňuje Európskej únii tento
cieľ dosiahnuť. Konštatoval, že smernica 2011/82/EÚ svojím
cieľom i obsahom predstavuje opatrenie na zlepšenie bezpečnosti
dopravy v zmysle článku 91 ods. 1 písm. c) ZFEÚ, takže mala byť
prijatá na základe tohto ustanovenia (pozri body 44 až 46 rozsudku).  
Vypustenie odôvodnení týkajúcich sa
Spojeného kráľovstva, Írska a Dánska
Ako sa uvádza v odôvodneniach 22 a 23 
zrušenej smernice, Spojené kráľovstvo, Írsko a Dánsko mali v súlade s
protokolmi č. 21 a 22, ktoré sa nachádzajú v prílohe zmlúv, možnosť
nezúčastniť sa na prijatí tejto smernice a nebyť ňou
viazané ani nepodliehať jej uplatňovaniu. Uvedené odôvodnenia by sa
však mali vypustiť, keďže tento návrh je založený na článku 91
ods. 1 písm. c) ZFEÚ, na ktorý sa uvedené protokoly nevzťahujú, pretože sa
vzťahujú iba na hlavu V ZFEÚ.
Ochrana údajov
Keďže  zrušená smernica bola prijatá na
základe článku 87 ods. 2 ZFEÚ, pravidlá ochrany údajov boli založené na
režime ochrany údajov v rámci policajnej a justičnej spolupráce v
trestných veciach podľa rámcového rozhodnutia Rady 2008/977/SVV z 27.
novembra 2008 o ochrane osobných údajov spracúvaných v rámci policajnej a
justičnej spolupráce v trestných veciach. Bolo to aj preto, že smernica
95/46/ES sa nevzťahuje na osobné údaje spracúvané v rámci činnosti,
ktorá spadá do rozsahu pôsobnosti policajnej a justičnej spolupráce v
trestných veciach (pozri článok 3 ods. 2 uvedenej smernice).
Tento návrh je však založený na článku 91
ods. 1 písm. c) ZFEÚ a mali by sa preto uplatňovať všeobecné pravidlá
týkajúce sa ochrany údajov stanovené v smernici Európskeho parlamentu a Rady
95/46/ES z 24. októbra 1995 o ochrane fyzických osôb pri spracovaní osobných
údajov a voľnom pohybe týchto údajov[4].
Preto by sa tento návrh mal odvolávať na smernicu 95/46/ES vo
všeobecnosti, ako aj v prípade ustanovení o oprave, vymazaní, zablokovaní a
maximálnej lehote na uchovávanie v súlade s článkom 7  zrušenej
smernice. Už nie je potrebné odkazovať na pravidlá ochrany údajov v prümských
rozhodnutiach, pretože  v smernici 95/46/ES sa
stanovuje dostatočná ochrana údajov.
Na základe prebiehajúcich rokovaní medzi
spoluzákonodarcami o návrhu nariadenia o ochrane údajov, ktoré nahradí smernicu
95/46/ES, predloženom Komisiou a v závislosti od harmonogramu a výsledku
postupov by zmena odkazu by mohla byť vhodná pred prijatím tejto smernice.
Zásada subsidiarity a
zásada proporcionality
Návrh rešpektuje zásadu
subsidiarity a zásadu proporcionality rovnako ako zrušená smernica.
4.           VPLYV NA ROZPOČET 
Neexistujú žiadne iné vplyvy na rozpočet
ako tie, ktoré už boli uvedené v zrušenej smernici. 
5.           NEPOVINNÉ PRVKY 
Európsky hospodársky
priestor
Navrhovaná
smernica je relevantná pre EHP a mala by sa preto rozšíriť na Európsky hospodársky
priestor.
2014/0218 (COD)
Návrh
SMERNICA EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY,
ktorou sa uľahčuje cezhraničná
výmena informácií o dopravných priestupkoch súvisiacich s
bezpečnosťou cestnej premávky
(Text s významom pre EHP)
EURÓPSKY PARLAMENT A RADA EURÓPSKEJ
ÚNIE,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej
únie, a najmä na jej článok 91 ods. 1 písm. c),

so
zreteľom na návrh Európskej komisie,
po postúpení návrhu legislatívneho aktu
národným parlamentom,
so
zreteľom na stanovisko Európskeho hospodárskeho a sociálneho výboru[5],
so
zreteľom na stanovisko Výboru regiónov[6],
konajúc
v súlade s riadnym legislatívnym postupom,
keďže:
(1)       Zlepšovanie bezpečnosti
cestnej premávky je prvoradým cieľom dopravnej politiky Únie. Únia
uskutočňuje politiku zameranú na zlepšovanie bezpečnosti cestnej
premávky s cieľom znížiť počet smrteľných nehôd, zranení a
materiálnych škôd. Významným prvkom tejto politiky je jednotné
uplatňovanie sankcií za dopravné priestupky spáchané v Únii, ktoré značne
ohrozujú bezpečnosť cestnej premávky.
(2)       Z dôvodu nedostatku vhodných
postupov a aj napriek existujúcim možnostiam na základe rozhodnutia Rady
2008/615/SVV[7]
a rozhodnutia Rady 2008/616/SVV[8]
(„prümské rozhodnutia“), sa však sankcie v podobe peňažných pokút za
určité dopravné priestupky často neuplatňujú, ak boli tieto
priestupky spáchané vozidlom, ktoré je zaevidované v inom
členskom štáte, ako je štát, v ktorom sa priestupok spáchal. Cieľom
tejto smernice je zabezpečiť, aby sa dokonca aj v takýchto prípadoch
zaistila účinnosť vyšetrovania dopravných priestupkov súvisiacich s
bezpečnosťou cestnej premávky.
(3)           Komisia vo svojom
oznámení z 20. júla 2010 nazvanom „Smerom k európskemu priestoru
bezpečnosti cestnej premávky: politické usmernenia pre
bezpečnosť cestnej premávky na roky 2011 – 2020“ zdôraznila, že
presadzovanie pravidiel cestnej premávky je stále kľúčovým faktorom
pri vytváraní podmienok na výrazné zníženie počtu úmrtí a zranení. Rada vo
svojich záveroch z 2. decembra 2010 o bezpečnosti cestnej premávky
žiadala, aby sa zvážila potreba ďalšieho posilnenia presadzovania
pravidiel cestnej premávky členskými štátmi a v prípade potreby na úrovni
Únie. Vyzvala Komisiu, aby preskúmala možnosti prípadnej harmonizácie pravidiel
cestnej premávky na úrovni Únie a prijatia ďalších opatrení na
uľahčenie cezhraničného presadzovania predpisov týkajúcich sa
dopravných priestupkov, najmä tých, ktoré súvisia s vážnymi dopravnými
nehodami.
(4)       Komisia prijala 19. marca
2008 návrh smernice Európskeho parlamentu a Rady, ktorou sa zjednodušuje cezhraničné
presadzovanie pravidiel v oblasti bezpečnosti cestnej premávky, na základe
článku 71 ods. 1 písm. c) Zmluvy o založení Európskeho spoločenstva
[teraz článok 91 Zmluvy o fungovaní Európskej únie (ďalej len
„ZFEÚ“)]. Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2011/82/EÚ[9] však bola prijatá na
základe článku 87 ods. 2 ZFEÚ. Rozsudkom zo 6. mája 2014 vo veci C-43/12[10] Súdny dvor zrušil
smernicu 2011/82/EÚ z dôvodu toho, že nemohla byť platne prijatá na
základe článku 87 ods. 2 ZFEÚ. Súdny dvor zachoval účinky smernice
2011/82/EÚ, až kým v primeranej lehote, ktorá nesmie presiahnuť
dvanásť mesiacov odo dňa vyhlásenia rozsudku, nenadobudne
účinnosť nová smernica založená na článku 91 ods. 1 písm. c)
ZFEÚ. Preto by sa mala prijať nová smernica na základe uvedeného
článku. 
(5)       Malo
by sa podporiť lepšie zosúladenie kontrolných opatrení medzi
členskými štátmi a Komisia by v tejto súvislosti mala preskúmať,
či je potrebné vypracovať spoločné normy pre automatické
kontrolné zariadenia na účely kontroly bezpečnosti cestnej premávky.
(6)       Mala
by sa zvýšiť informovanosť občanov Únie o pravidlách
bezpečnosti cestnej premávky platných v rôznych členských štátoch a o
vykonávaní tejto smernice, najmä prostredníctvom vhodných opatrení
zaručujúcich poskytovanie dostatočných informácií o dôsledkoch
nedodržiavania pravidiel bezpečnosti cestnej premávky pri cestovaní v inom
členskom štáte, ako je členský štát registrácie.
(7)       S
cieľom zlepšiť bezpečnosť cestnej premávky v celej Únii a
zabezpečiť rovnaké zaobchádzanie s vodičmi, konkrétne s
páchateľmi, ktorí majú pobyt v príslušnom členskom štáte, a s
páchateľmi, ktorí pobyt v príslušnom členskom štáte nemajú, by sa
malo zjednodušiť presadzovanie pravidiel bez ohľadu na to, v ktorom
členskom štáte je vozidlo evidované. Na tento
účel by sa mal používať systém cezhraničnej výmeny informácií
pre niektoré určené dopravné priestupky súvisiace s bezpečnosťou
cestnej premávky bez ohľadu na ich administratívny alebo trestný charakter
vyplývajúci z práva dotknutého členského štátu, čím by sa
členskému štátu priestupku umožnil prístup k údajom o evidencii vozidla
členského štátu, v ktorom je príslušné vozidlo evidované.
(8)       Efektívnejšia
cezhraničná výmena údajov o evidencii vozidiel, ktorá by mala
uľahčiť identifikáciu osôb podozrivých zo spáchania dopravného
priestupku súvisiaceho s bezpečnosťou cestnej premávky, môže
zvýšiť odrádzajúci účinok a viesť k opatrnejšiemu správaniu
vodiča vozidla evidovaného v inom členskom štáte, ako je štát, v
ktorom bol priestupok spáchaný, čím sa predíde úmrtiam v dôsledku
dopravných nehôd.
(9)       Dopravné
priestupky súvisiace s bezpečnosťou cestnej premávky, na ktoré sa
vzťahuje táto smernica, sa v členských štátoch neriešia jednotným
spôsobom. V niektorých členských štátoch sa takéto priestupky vo
vnútroštátnom práve zaraďujú medzi „administratívne“ priestupky,
zatiaľ čo v iných členských štátoch patria medzi „trestné“
činy. Táto smernica by sa mala uplatňovať bez ohľadu na to,
ako sú tieto priestupky kvalifikované vo vnútroštátnom práve.
(10)     Členské
štáty si v rámci prümských rozhodnutí navzájom udelili právo na prístup k
údajom o evidencii vozidiel v záujme zlepšenia výmeny informácií a zrýchlenia
platných postupov. Táto smernica by v čo najväčšej miere mala
zahŕňať ustanovenia týkajúce sa technických špecifikácií a
dostupnosti automatizovanej výmeny údajov, ktoré sa uvádzajú v prümských
rozhodnutiach.
(11)     Existujúce
softvérové aplikácie by mali byť základom výmeny údajov na základe tejto
smernice a zároveň by mali uľahčiť podávanie správ
členskými štátmi Komisii. Takéto aplikácie by mali umožňovať
rýchlu, bezpečnú a dôvernú výmenu špecifických údajov o evidencii vozidiel
medzi členskými štátmi. Mala by sa využiť softvérová aplikácia
Európskeho informačného systému vozidiel a vodičských preukazov
(Eucaris), ktorej používanie je pre členské štáty v zmysle prümských
rozhodnutí povinné, pokiaľ ide o údaje o evidencii vozidiel. Komisia by
mala predložiť správu o posúdení fungovania softvérových aplikácií
používaných na účely tejto smernice.
(12)         Rozsah použitia uvedených
softvérových aplikácií by sa mal obmedzovať na procesy, ktoré sa využívajú
pri výmene informácií medzi národnými kontaktnými bodmi v členských
štátoch. Postupy a automatizované procesy, pri ktorých sa tieto informácie majú
používať, sú mimo rozsahu použitia týchto aplikácií.
(13)     Cieľom
stratégie riadenia informácií v oblasti vnútornej bezpečnosti EÚ je
nájsť najjednoduchšie, najľahšie vysledovateľné a nákladovo
najefektívnejšie riešenia pre výmenu údajov.
(14)     Členské
štáty by mali byť schopné kontaktovať vlastníka, držiteľa
vozidla alebo inak identifikovanú osobu podozrivú zo spáchania dopravného
priestupku súvisiaceho s bezpečnosťou cestnej premávky, aby dotknutú
osobu informovali o uplatniteľných postupoch a právnych dôsledkoch
podľa práva členského štátu priestupku. Členské štáty by pritom
mali zvážiť zasielanie informácií o dopravných priestupkoch súvisiacich s
bezpečnosťou cestnej premávky v jazyku, v akom sú vyhotovené doklady
o evidencii vozidiel, alebo v jazyku, ktorému bude dotknutá osoba najpravdepodobnejšie
rozumieť, s cieľom zabezpečiť, aby táto osoba jasne
porozumela informáciám, ktoré sa jej zasielajú. Členské štáty by mali
uplatňovať vhodné postupy s cieľom zabezpečiť, aby
bola informovaná iba dotknutá osoba, a nie tretia strana. Na tento účel by
členské štáty mali uplatňovať podrobné opatrenia podobné tým,
ktoré boli prijaté v nadväznosti na takéto priestupky, vrátane prostriedkov,
ako je v prípade potreby doporučená zásielka. Tým sa umožní, aby táto
osoba reagovala na informácie náležitým spôsobom, predovšetkým vyžiadaním si
ďalších informácií, zaplatením pokuty alebo využitím práva na svoju
obhajobu, najmä v prípade omylu pri identifikácii. Na ďalší postup sa
vzťahujú uplatniteľné právne nástroje vrátane nástrojov vzájomnej
pomoci a vzájomného uznávania, napr. rámcové rozhodnutie Rady 2005/214/SVV[11].
(15)     Členské
štáty by v súvislosti s informačným listom, ktoré zasiela členský
štát priestupku, mali zvážiť poskytnutie rovnocenného prekladu, ako sa
ustanovuje v smernici Európskeho parlamentu a Rady 2010/64/EÚ[12].
(16)     S
cieľom realizovať politiku v oblasti bezpečnosti cestnej
premávky, ktorá je zameraná na vysokú úroveň ochrany všetkých
účastníkov cestnej premávky v Únii, a s prihliadnutím na veľmi
odlišné podmienky v rámci Únie by členské štáty mali podniknúť kroky
na zabezpečenie lepšieho súladu pravidiel cestnej premávky a ich
presadzovania medzi členskými štátmi bez toho, aby tým boli dotknuté
prísnejšie politiky a zákony. V rámci svojej správy určenej Európskemu
parlamentu a Rade o uplatňovaní tejto smernice by Komisia mala
preskúmať potrebu vypracovať spoločné normy s cieľom
stanoviť porovnateľné metódy, postupy a minimálne normy na úrovni
Únie s prihliadnutím na medzinárodnú spoluprácu a
existujúce dohody v oblasti bezpečnosti cestnej premávky, najmä na
Viedenský dohovor o cestnej premávke z 8. novembra 1968.
(17)     V
rámci svojej správy určenej Európskemu parlamentu a Rade o
uplatňovaní tejto smernice členskými štátmi by Komisia mala
preskúmať potrebu spoločných kritérií pre nadväzujúce postupy
členských štátov v prípade nezaplatenia finančnej pokuty v súlade so
zákonmi a s postupmi členských štátov. V tejto správe by sa Komisia mala
zaoberať otázkami, ako sú postupy zasielania konečného rozhodnutia o
uložení sankcie alebo finančnej pokuty medzi príslušnými orgánmi
členských štátov, ako aj uznávania a presadzovania konečného
rozhodnutia.
(18)     Pri
príprave revízie tejto smernice by Komisia mala viesť konzultácie s
príslušnými zainteresovanými stranami, ako sú orgány alebo subjekty v oblasti
bezpečnosti cestnej premávky a presadzovania práva, združenia obetí a iné
mimovládne organizácie činné v oblasti bezpečnosti cestnej premávky.
(19)         Užšia spolupráca medzi
orgánmi presadzovania práva by mala sprevádzať dodržiavanie základných
práv, najmä práva na rešpektovanie súkromia a ochranu osobných údajov, čo
zabezpečujú osobitné opatrenia na ochranu údajov, v ktorých by sa mala
obzvlášť zohľadniť špecifická povaha cezhraničného online
prístupu do databáz. Je potrebné, aby softvérové aplikácie, ktoré sa majú
zaviesť, umožňovali výmenu informácií prebiehajúcu v bezpečných
podmienkach a zabezpečili zachovanie dôvernosti prenášaných údajov. Údaje
zhromaždené na základe tejto smernice by sa nemali použiť na iné
účely, ako sú účely stanovené v tejto smernici. Členské štáty by
mali plniť povinnosti týkajúce sa podmienok používania a dočasného
uchovávania údajov.
(20)     Spracovanie
osobných údajov uvedené v tejto smernici je potrebné a odôvodnené legitímnymi
cieľmi tejto smernice v oblasti bezpečnosti cestnej premávky,
konkrétne zabezpečiť vysokú
úroveň ochrany pre všetkých účastníkov cestnej premávky v Únii
uľahčením cezhraničnej výmeny informácií o dopravných
priestupkoch súvisiacich s bezpečnosťou cestnej premávky, a tým uplatňovanie
sankcií. Neprekračuje rámec dodržiavania zásady
proporcionality. 
(21)     Údaje týkajúce sa
identifikácie osoby, ktorá sa dopustila priestupku, sú osobnými údajmi. Na
činnosti spracovania vykonávané pri uplatňovaní tejto smernice sa
vzťahuje smernica Európskeho parlamentu a Rady 95/46/ES[13]. Bez toho, aby bolo
dotknuté dodržiavanie procesných požiadaviek týkajúcich sa odvolania a
opravných prostriedkov príslušného členského štátu, osoba, ktorej sa údaje
týkajú, by mala byť zároveň s oznámením priestupku zodpovedajúcim spôsobom
informovaná o práve na prístup k osobným údajom, práve na ich opravy a
vymazania, ako aj o maximálnej zákonnej lehote na uchovávanie týchto údajov a
mala by mať právo na opravu nepresných osobných údajov alebo na okamžité
vymazanie akýchkoľvek údajov, ktoré boli zaznamenané nezákonne.
(22)     Tretie
krajiny by mali mať možnosť zúčastňovať sa na výmene
údajov o evidencii vozidiel za predpokladu, že na tento účel uzavreli s
Úniou dohodu. Takáto dohoda musí obsahovať potrebné ustanovenia o ochrane
údajov.
(23)     Táto
smernica rešpektuje základné práva a dodržiava zásady uznané Chartou základných
práv Európskej únie vrátane rešpektovania súkromného a rodinného života,
ochrany osobných údajov, práva na spravodlivé súdne konanie, prezumpcie neviny
a práva na obhajobu. Táto smernica sa musí vykonávať v súlade s uvedenými
právami a zásadami. 
(24)     Aby
sa dosiahol cieľ, ktorým je výmena informácií medzi členskými štátmi
prostredníctvom interoperabilných prostriedkov, na Komisiu by sa mala
delegovať právomoc prijímať akty v súlade s článkom 290 Zmluvy o
fungovaní Európskej únie, pokiaľ ide o zohľadňovanie príslušných
zmien v rozhodnutiach 2008/615/SVV a 2008/616/SVV, alebo ak si to vyžadujú
právne akty Únie, ktoré sú priamo relevantné z hľadiska aktualizácie
prílohy I. Je osobitne dôležité, aby Komisia počas prípravných prác
uskutočnila náležité konzultácie, a to aj na úrovni expertov. Komisia by
pri príprave a vypracúvaní delegovaných aktov mala zabezpečiť
súbežné, včasné a primerané odoslanie relevantných dokumentov Európskemu
parlamentu a Rade.
(25)     V súlade so Spoločným
politickým vyhlásením členských štátov a Komisie z 28. septembra 2011 k
vysvetľujúcim dokumentom[14]
sa členské štáty zaviazali, že v odôvodnených prípadoch pripoja k
oznámeniu o svojich transpozičných opatreniach jeden alebo viacero
dokumentov vysvetľujúcich vzťah medzi zložkami smernice a príslušnými
časťami vnútroštátnych transpozičných nástrojov.  Pokiaľ
ide o túto smernicu, zákonodarca považuje odoslanie takýchto dokumentov za
odôvodnené.
(26)         Keďže cieľ
tejto smernice, ktorým je zabezpečiť vysokú úroveň ochrany pre
všetkých účastníkov cestnej premávky v Únii uľahčením
cezhraničnej výmeny informácií o dopravných priestupkoch súvisiacich s
bezpečnosťou cestnej premávky spáchaných s vozidlom, ktoré je
evidované v inom členskom štáte, ako je štát, v ktorom bol priestupok
spáchaný, nemožno uspokojivo dosiahnuť na úrovni členských štátov,
ale z dôvodov rozsahu alebo účinkov navrhovanej činnosti ho možno
skôr lepšie dosiahnuť na úrovni Únie, môže Únia prijať opatrenia v
súlade so zásadou subsidiarity podľa článku 5 Zmluvy o Európskej
únii. V súlade so zásadou proporcionality
podľa uvedeného článku táto smernica neprekračuje rámec
nevyhnutný na dosiahnutie uvedeného cieľa.
(27)     V súlade s článkom 28
ods. 2 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 45/2001[15] sa konzultovalo s
európskym dozorným úradníkom pre ochranu údajov, ktorý zaujal stanovisko [...][16],
PRIJALI TÚTO SMERNICU:
Článok 1
Cieľ
Cieľom tejto smernice je zabezpečiť
vysokú úroveň ochrany všetkých účastníkov cestnej premávky v Únii
prostredníctvom uľahčenia cezhraničnej výmeny informácií o
dopravných priestupkoch súvisiacich s bezpečnosťou cestnej premávky,
a tým uplatňovania sankcií, ak boli tieto priestupky spáchané s vozidlom,
ktoré je evidované v inom členskom štáte, ako je štát, v ktorom bol
priestupok spáchaný.
Článok 2
Rozsah
pôsobnosti
Táto smernica sa uplatňuje
na tieto dopravné priestupky súvisiace s bezpečnosťou cestnej
premávky:
a)      prekročenie rýchlosti;
b)      nepoužitie
bezpečnostného pásu;
c)      nezastavenie na
červený svetelný signál na svetelnom signalizačnom zariadení;
d)      jazda pod vplyvom
alkoholu;
e)      jazda pod vplyvom
návykových látok;
f)       nepoužitie ochrannej
prilby;
g)      nedovolená jazda v
jazdnom pruhu;
h)      nedovolené použitie
mobilného telefónu alebo akéhokoľvek iného komuni­kačného zariadenia počas jazdy.
Článok 3
Vymedzenie
pojmov
Na účely tejto smernice sa
uplatňujú tieto vymedzenia pojmov:
a)      „vozidlo“ je
akékoľvek motorové vozidlo vrátane moto­cyklov, ktoré sa bežne používa na
prepravu osôb alebo tovaru po ceste;
b)      „členský štát priestupku“ je
členský štát, kde bol priestupok spáchaný;
c)      „členský štát evidencie“ je
členský štát, v ktorom je evidované vozidlo, s ktorým sa priestupok
spáchal;
d)      „prekročenie rýchlosti“ je
prekročenie obmedzení rýchlosti platných v členskom štáte priestupku
pre pozemné komunikácie alebo príslušný druh vozidla;
e)      „nepoužitie bezpečnostného pásu“ je
nedodržanie požiadavky pripútať sa bezpečnostným pásom alebo
použiť detské zadržiavacie zariadenie v súlade so smernicou Rady
91/671/EHS[17]
a s právom členského štátu priestupku;
f)       „nezastavenie na červený svetelný
signál na svetelnom signalizačnom zariadení“ je nezastavenie na
červený signál cestnej svetelnej signalizácie alebo na akýkoľvek iný
relevantný signál zastavenia, ako sa vymedzuje v práve členského štátu
priestupku;
g)      „jazda pod vplyvom alkoholu“ je vedenie
vozidla, pri ktorom je schopnosť viesť vozidlo znížená v dôsledku
požitia alkoholu, ako sa vymedzuje v práve členského štátu priestupku;
h)      „jazda pod vplyvom návykových látok“ je
vedenie vozidla, pri ktorom je schopnosť viesť vozidlo znížená v
dôsledku požitia návykových látok alebo iných látok s podobnými účinkami,
ako sa vymedzuje v práve členského štátu priestupku;
i)       „nepoužitie ochrannej prilby“ je
nepoužitie ochrannej prilby, ako sa vymedzuje v práve členského štátu
priestupku;
j)       „nedovolená jazda v jazdnom pruhu“ je
nedovolené používanie časti cesty (ako napríklad odstavného pruhu,
jazdného pruhu vyhradeného pre verejnú dopravu alebo jazdného pruhu, ktorý je
dočasne uzavretý z dôvodov preťaženia ciest alebo prác na ceste), ako
sa vymedzuje v práve členského štátu priestupku;
k)      „nedovolené použitie mobilného telefónu
alebo akéhokoľvek iného komunikačného zariadenia počas jazdy“ je
nedovolené použitie mobilného telefónu alebo akéhokoľvek iného
komunikačného zariadenia počas jazdy, ako sa vymedzuje v práve
členského štátu priestupku;
l)       „národný kontaktný bod“ je príslušný
orgán určený na výmenu údajov o evidencii vozidiel;
m)     „automatizované vyhľadávanie“ je
postup umožňujúci prístup online na prehľadávanie databázy jedného,
niekoľkých alebo všetkých členských štátov alebo zúčastnených
krajín;
n)      „držiteľ vozidla“ je osoba, na
ktorej meno je vozidlo evidované, ako sa vymedzuje v práve
členského štátu evidencie.
Článok 4 
Postup pri
výmene informácií medzi členskými štátmi
1.         Na účely vyšetrovania
dopravných priestupkov súvisiacich s bezpečnosťou cestnej premávky
uvedených v článku 2 členské štáty umožňujú národným kontaktným
bodom uvedeným v odseku 2 tohto článku prístup k týmto vnútroštátnym
údajom o evidencii vozidiel s právomocou vykonávať automatizované
vyhľadávanie:
a)      údajov o vozidlách a
b)      údajov o vlastníkoch alebo
držiteľoch vozidla.
Prvky údajov, ktoré sú uvedené v písmenách a) a b),
ktoré sú nevyhnutné na vyhľadávanie, musia byť v súlade s prílohou I.
2.         Na účely výmeny údajov
uvedených v odseku 1 určí každý členský štát národný kontaktný bod.
Právomoci národných kontaktných bodov sa riadia platným právom dotknutého
členského štátu. 
3.         Akékoľvek vyhľadávanie
formou odosielaných žiadostí vykonáva národný kontaktný bod členského
štátu priestupku použitím úplného evidenčného čísla.
Takéto vyhľadávanie sa vykonáva v súlade s
postupmi opísanými v kapitole 3 bodoch 2 a 3 prílohy k rozhodnutiu
2008/616/SVV.
Členský štát priestupku na základe tejto
smernice využíva získané údaje na účely zistenia toho, kto je osobne
zodpovedný za dopravné priestupky súvisiace s bezpečnosťou cestnej
premávky uvedené v článku 2.
4.         Členské štáty prijmú všetky
opatrenia potrebné na to, aby zabezpečili, že výmena informácií sa
vykonáva interoperabilnými elektronickými prostriedkami bez výmeny údajov
zahŕňajúcej ďalšie databázy. Členské štáty zabezpečia,
aby sa táto výmena informácií vykonávala nákladovo efektívnym a bezpečným
spôsobom, a zaistia bezpečnosť a ochranu prenášaných údajov
podľa možnosti použitím existujúcich softvérových aplikácií, ako je
napríklad softvérová aplikácia uvedená v článku 15 rozhodnutia
2008/615/SVV, a posledných verzií uvedených softvérových aplikácií. Posledné
verzie softvérových aplikácií umožňujú mód online výmeny informácií v
reálnom čase a mód hromadnej výmeny informácií, pričom v druhom
prípade sa umožní výmena viacerých požiadaviek alebo odpovedí v rámci jednej správy.
5.         Každý členský štát znáša
svoje náklady vyplývajúce zo správy, používania a údržby softvérových aplikácií
uvedených v odseku 4.
Článok 5
Informačný
list o dopravných priestupkoch súvisiacich s bezpečnosťou cestnej
premávky
1.         Členský štát priestupku sa
rozhodne, či začne konanie v nadväznosti na dopravné priestupky
súvisiace s bezpečnosťou cestnej premávky uvedenými v článku 2.
V prípade, že sa členský štát priestupku
rozhodne začať takéto konanie, tento členský štát v súlade so
svojím vnútroštátnym právom zodpovedajúcim spôsobom informuje vlastníka,
držiteľa vozidla alebo inú zistenú osobu podozrivú zo spáchania dopravného
priestupku súvisiaceho s bezpečnosťou cestnej premávky.
Uvedené informácie zahŕňajú podľa
uplatniteľnosti na základe vnútroštátneho práva právne dôsledky, ktoré z
toho vyplývajú na území členského štátu priestupku na základe jeho práva.
2.         Členský štát priestupku v
súlade so svojím právom v zasielanom oznámení vlastníkovi, držiteľovi
vozidla alebo inej zistenej osobe podozrivej zo spáchania dopravného priestupku
súvisiaceho s bezpečnosťou cestnej premávky uvedie akékoľvek
relevantné informácie, najmä povahu dopravného priestupku súvisiaceho s
bezpečnosťou cestnej premávky, miesto, dátum a čas priestupku,
názov textu vnútroštátneho právneho predpisu, ktorý bol porušený, sankciu a v
prípade potreby aj údaje o zariadení, ktoré sa použilo na zistenie priestupku.
Na tento účel môže členský štát priestupku použiť vzor uvedený v
prílohe II.
3.         Keď sa členský štát
priestupku rozhodne začať konanie v nadväznosti na dopravné
priestupky súvisiace s bezpečnosťou cestnej premávky uvedené v
článku 2, členský štát priestupku na účely zabezpečenia
dodržiavania základných práv zašle informačný list v jazyku, v akom je
vyhotovený doklad o zápise vozidla do evidencie, ak takýto doklad existuje,
alebo v jednom z úradných jazykov členského štátu evidencie.
Článok 6 
Podávanie
správ členskými štátmi Komisii
Členské štáty zašlú Komisii komplexnú správu do
6. mája 2016 a potom každé dva roky.
V tejto komplexnej správe uvedú počet
automatizovaných vyhľadávaní adresovaných národnému kontaktnému bodu
členského štátu evidencie, ktoré členský štát priestupku
uskutočnil v nadväznosti na priestupky spáchané na jeho území, spolu s
druhom priestupkov, vzhľadom na ktoré boli žiadosti adresované, a
počet žiadostí bez výsledkov.
Komplexná správa zahŕňa aj opis situácie
na vnútroštátnej úrovni vo vzťahu k danému postupu v nadväznosti na
dopravné priestupky súvisiace s bezpečnosťou cestnej premávky na
základe podielu takýchto priestupkov, po ktorých nasledovali informačné
listy.
Článok 7
Ochrana údajov
1.         Na osobné údaje spracúvané na
základe tejto smernice sa vzťahujú ustanovenia o ochrane údajov uvedené v
smernici 95/46/ES.
2.         Každý členský štát
predovšetkým zabezpečí, aby sa osobné údaje spracúvané na základe tejto
smernice v primeranej časovej lehote opravili, ak sú nesprávne, alebo
vymazali či zablokovali, ak už nie sú ďalej potrebné, v súlade s
článkami 6 a 12 smernice 95/46/ES a aby sa stanovila lehota na uchovávanie
údajov v súlade s článkom 6 uvedenej smernice.
Členské
štáty zabezpečia, aby sa všetky osobné údaje spracúvané na základe tejto
smernice používali iba na účely dosiahnutia cieľa stanoveného v
článku 1 a aby osoby, ktorých sa údaje týkajú, mali rovnaké práva na
informácie, na prístup, na opravu, vymazanie a zablokovanie údajov, ako aj na
odškodnenie a súdny opravný prostriedok, ako sú práva prijaté podľa
vnútroštátneho práva pri vykonávaní príslušných ustanovení smernice 95/46/ES.
3.         Akákoľvek dotknutá osoba má právo získať informácie o tom, aké osobné údaje
zaznamenané v členskom štáte evidencie boli zaslané členskému štátu
priestupku, vrátane dátumu žiadosti a príslušného orgánu členského štátu
priestupku.
Článok 8
Informácie pre
účastníkov cestnej premávky v Únii
1.         Komisia na svojej webovej stránke
uverejní zhrnutie platných pravidiel členských štátov v oblasti, na ktorú
sa vzťahuje táto smernica, vo všetkých úradných jazykoch inštitúcií Únie.
Členské štáty poskytnú Komisii informácie o týchto pravidlách.
2.         Členské štáty poskytnú
účastníkom cestnej premávky potrebné informácie o pravidlách platných na
ich území a o opatreniach, ktorými sa vykonáva táto smernica, v spolupráci,
okrem iných organizácií, s orgánmi v oblasti bezpečnosti cestnej premávky,
mimovládnymi organizáciami činnými v oblasti
bezpečnosti cestnej premávky a automobilovými klubmi.
Článok 9 
Delegované
akty
Komisia je splnomocnená v súlade s článkom 10
prijímať delegované akty týkajúce sa aktualizácie prílohy I so
zreteľom na technický pokrok s cieľom zohľadniť príslušné
zmeny v rozhodnutí 2008/615/SVV a v rozhodnutí 2008/616/SVV, alebo keď si
to vyžadujú právne akty Únie, ktoré sú priamo relevantné z hľadiska
aktualizácie prílohy I.
Článok 10 
Vykonávanie
delegovania
1.         Právomoc prijímať delegované
akty sa Komisii udeľuje za podmienok stanovených v tomto článku.
2.         Právomoc prijímať delegované
akty podľa článku 9 sa Komisii udeľuje na obdobie piatich rokov
od [dátum uverejnenia tejto smernice]. Komisia vypracuje správu týkajúcu sa
delegovania právomoci najneskôr deväť mesiacov pred uplynutím
päťročného obdobia. Delegovanie právomoci sa automaticky predlžuje na
rovnako dlhé obdobia, pokiaľ Európsky parlament alebo Rada nevznesie
voči takémuto predĺženiu námietku najneskôr tri mesiace pred
uplynutím každého obdobia.
3.         Delegovanie právomoci uvedené v
článku 9 môže Európsky parlament alebo Rada kedykoľvek odvolať.
Rozhodnutím o odvolaní sa ukončuje delegovanie v ňom uvedených
právomocí. Rozhodnutie nadobúda účinnosť dňom nasledujúcim po
jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie alebo k neskoršiemu dátumu,
ktorý je v ňom určený. Nie je ním dotknutá platnosť žiadnych
delegovaných aktov, ktoré už nadobudli účinnosť. 
4.         Komisia oznamuje delegovaný akt
Európskemu parlamentu a Rade súčasne, a to hneď po jeho prijatí.
5.         Delegovaný akt prijatý podľa
článku 9 nadobúda účinnosť, len ak Európsky parlament alebo Rada
voči nemu nevzniesla námietku v lehote dvoch mesiacov odo dňa
oznámenia uvedeného aktu Európskemu parlamentu a Rade alebo ak pred uplynutím
uvedenej lehoty Európsky parlament a Rada informovali Komisiu o svojom
rozhodnutí nevzniesť námietku. Na podnet
Európskeho parlamentu alebo Rady sa táto lehota predĺži o dva mesiace.
Článok 11
Revízia
smernice
Do 7. novembra 2016 Komisia predloží Európskemu
parlamentu a Rade správu o uplatňovaní tejto smernice členskými
štátmi. V svojej správe sa Komisia zameria predovšetkým na nasledujúce aspekty
a v prípade potreby predloží návrhy týkajúce sa uvedených aspektov:
–                        
posúdenie, či by sa do rozsahu pôsobnosti tejto
smernice nemali pridať ďalšie dopravné priestupky súvisiace s
bezpečnosťou cestnej premávky,
–                        
posúdenie účinnosti tejto smernice z
hľadiska zníženia počtu usmrtených osôb pri nehodách na cestách Únie,
–                        
posúdenie potreby vypracovať spoločné
normy pre automatické kontrolné zariadenia a pre postupy. V tejto súvislosti je
Komisia vyzvaná, aby na úrovni Únie v rámci spoločnej dopravnej politiky
navrhla usmernenia pre bezpečnosť cestnej premávky a prostredníctvom
porovnateľných metód a postupov zabezpečila väčší súlad pri presadzovaní
pravidiel cestnej premávky medzi členskými štátmi. Uvedené usmernenia sa
môžu vzťahovať minimálne na nedodržanie obmedzení rýchlosti, jazdu
pod vplyvom alkoholu, nepoužívanie bezpečnostných pásov a nezastavenie na
červený svetelný signál na svetelnom signalizačnom zariadení,
–                        
posúdenie potreby sprísniť presadzovanie
sankcií týkajúcich sa dopravných priestupkov súvisiacich s
bezpečnosťou cestnej premávky a navrhnúť spoločné kritériá
týkajúce sa nadväzujúcich postupov v prípade neuhradenia finančnej pokuty,
a to v rámci všetkých príslušných politík EÚ vrátane spoločnej dopravnej
politiky,
–                        
v prípade potreby možností harmonizácie pravidiel
cestnej premávky,
–                        
posúdenie softvérových aplikácií uvedených v
článku 4 ods. 4 v záujme zabezpečenia náležitého vykonávania tejto
smernice, ako aj účinnej, rýchlej, bezpečnej a dôvernej výmeny
špecifických údajov o evidencii vozidiel.
Článok 12
Transpozícia
1.         Členské štáty uvedú do
účinnosti zákony, iné právne predpisy a správne opatrenia potrebné na
dosiahnutie súladu s touto smernicou do 6. mája 2015. Komisii bezodkladne
oznámia znenie týchto ustanovení.
Členské štáty uvedú priamo v prijatých
ustanoveniach alebo pri ich úradnom uverejnení odkaz na túto smernicu.
Podrobnosti o odkaze upravia členské štáty.
2.         Členské štáty oznámia
Komisii znenie hlavných ustanovení vnútroštátnych právnych predpisov, ktoré
prijmú v oblasti pôsobnosti tejto smernice.
Článok 13
Nadobudnutie
účinnosti
Táto smernica nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po
jej uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie. 
Článok 14
Adresáti
Táto smernica
je určená členským štátom. 
V Bruseli
Za Európsky parlament                                 Za
Radu
predseda                                                        predseda
[1]               http://ec.europa.eu/smart-regulation/impact/ia_carried_out/docs/ia_2008/sec_2008_0351_2_en.pdf
[2]               Ú. v. EÚ C 77,
31.3.2009, s. 70 – 72.
[3]               Ú. v. EÚ C 310, 5.12.2008, s. 9.
[4]               Ú. v. ES L 281, 23.11.1995, s. 31.
[5]               Ú. v. EÚ C […], […], s. […].
[6]               Ú. v. EÚ C […], […], s. […].
[7]               Rozhodnutie Rady 2008/615/SVV z  23. júna 2008 o
zintenzívnení cezhraničnej spolupráce, najmä v boji proti terorizmu a
cezhraničnej trestnej činnosti (Ú.
v . EÚ L 210, 6.8.2008, s. 1).
[8]               Rozhodnutie Rady 2008/616/SVV z  23. júna 2008 o
vykonávaní rozhodnutia 2008/615/SVV o zintenzívnení cezhraničnej
spolupráce, najmä v boji proti terorizmu a cezhraničnej trestnej
činnosti (Ú. v . EÚ L 210, 6.8.2008, s. 12).
[9]               Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2011/82/EÚ z 25.
októbra 2011, ktorou sa zjednodušuje cezhraničná výmena informácií o
deliktoch na úseku bezpečnosti cestnej premávky (Ú. v. EÚ L 288,
5.11.2011, s. 1).
[10]             Rozsudok vo veci Komisia/Parlament a Rada, C-43/12,
EU:C:2014:298. 
[11]             Rámcové rozhodnutie Rady 2005/214/SVV z 24. februára 2005
o uplatňovaní zásady vzájomného uznávania na peňažné sankcie (Ú. v. EÚ L 76, 22.3.2005, s. 16).
[12]             Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2010/64/EÚ z 20.
októbra 2010 o práve na tlmočenie a preklad v trestnom konaní (Ú. v. EÚ L 280, 26.10.2011, s.
1).
[13]             Smernica Európskeho parlamentu a Rady 95/46/EHS z 24.
októbra 1995 o ochrane fyzických osôb pri spracovaní osobných údajov a voľnom
pohybe týchto údajov (Ú. v. ES L 281, 23.11.1995, s. 31).
[14]             Ú. v. EÚ C 369, 17.12.2011, s. 14.
[15]             Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č.
45/2001 z 18. decembra 2000 o ochrane jednotlivcov so zreteľom na
spracovanie osobných údajov inštitúciami a orgánmi Spoločenstva a o
voľnom pohybe takýchto údajov (Ú. v. ES L 8, 12.1.2001, s. 1).
[16]             [...]
[17]             Smernica Rady 91/671/EHS zo 16. decembra 1991 týkajúca sa
povinného používania bezpečnostných pásov a detských zadržiavacich
systémov vo vozidlách (Ú. v. ES L 373, 31.12.1991, s.
26).
PRÍLOHY
k
návrhu smernice Európskeho parlamentu
a Rady,
ktorou sa uľahčuje
cezhraničná výmena informácií o dopravných priestupkoch súvisiacich s
bezpečnosťou cestnej premávky
Príloha I
Prvky údajov potrebné na vykonanie
vyhľadávania uvedené v článku 4 ods. 1
 Položka || P/N (1) || Poznámky 
 Údaje o vozidle || P ||   
 Členský štát evidencie || P ||   
 Evidenčné číslo || P || (A (2)) 
 Údaje o priestupku || P ||   
 Členský štát priestupku || P ||   
 Referenčný dátum priestupku || P ||   
 Referenčný čas priestupku || P ||   
 Účel vyhľadania || P || Kód druhu priestupku, ako sa uvádza v článku 2: 1     = prekročenie rýchlosti 2     = jazda pod vplyvom alkoholu 3     = nepoužitie bezpečnostného pásu 4      = nezastavenie na červený svetelný signál na svetelnom signalizačnom zariadení 5     = nedovolená jazda v jazdnom pruhu 10    = jazda pod vplyvom návykových látok 11    = nepoužitie ochrannej prilby 12    = nedovolené použitie mobilného telefónu alebo akéhokoľvek iného komunikačného zariadenia počas jazdy 
(1)               
P = povinné v prípade, keď sa uvádza vo
vnútroštátnom registri, N = nepovinné.
(2)               
Harmonizovaný kód, pozri smernicu Rady 1999/37/ES
z 29. apríla 1999 o registračných dokumentoch pre vozidlá (Ú. v. ES L 138,
1.6.1999, s. 57).
Prvky údajov, ktoré sú výsledkom
vyhľadávania vykonaného podľa článku 4 ods. 1
Časť I. Údaje o vozidlách
 Položka || P/N (1) || Poznámky 
 Evidenčné číslo || P ||   
 Číslo podvozku/VIN || P ||   
 Členský štát evidencie || P ||   
 Továrenská značka || P || (D.1 (2)) napr. Ford, Opel, Renault atď. 
 Obchodný typ vozidla || P || (D.3) napr. Focus, Astra, Megane 
 Kód kategórie EÚ || P || (J) napr. mopedy, motocykle, automobily 
 (1)                P = povinné v prípade, keď sa uvádza vo vnútroštátnom registri, N = nepovinné. (2)                Harmonizovaný kód, pozri smernicu Rady 1999/37/ES. 
   Časť II. Údaje o držiteľovi alebo vlastníkovi vozidla Položka || P/N (1) || Poznámky 
 Údaje o držiteľoch vozidla ||   || (C.1 (2)) Údaje sa týkajú držiteľa osvedčenia o evidencii príslušného vozidla. 
 Priezvisko (názov spoločnosti) držiteľa registračného osvedčenia || P || (C.1.1) Pre priezvisko, tituly atď. sa použijú oddelené kolónky a meno sa uvedie vo formáte, ktorý umožňuje tlač. 
 Meno || P || (C.1.2) Pre meno a iniciály sa použijú oddelené kolónky a meno sa uvedie vo formáte, ktorý umožňuje tlač. 
 Adresa || P || (C.1.3) Pre ulicu, číslo domu, PSČ, miesto bydliska, krajinu bydliska atď. sa použijú oddelené kolónky a adresa sa uvedie vo formáte, ktorý umožňuje tlač. 
 Pohlavie || N || Muž/žena 
 Dátum narodenia || P ||   
 Právny subjekt || P || Jednotlivec, združenie, spoločnosť, firma atď. 
 Miesto narodenia || N ||   
 Identifikačné číslo || N || Identifikačné číslo, ktoré identifikuje osobu alebo spoločnosť. 
 Údaje o vlastníkoch vozidla: ||   || (C.2) Údaje sa týkajú vlastníka vozidla. 
 Priezvisko (obchodné meno spoločnosti) vlastníka || P || (C.2.1) 
 Meno || P || (C.2.2) 
 Adresa || P || (C.2.3) 
 Pohlavie || N || Muž/žena 
 Dátum narodenia || P ||   
 Právny subjekt || P || Jednotlivec, združenie, spoločnosť, firma atď. 
 Miesto narodenia || N ||   
 Identifikačné číslo || N || Identifikačné číslo, ktoré identifikuje osobu alebo spoločnosť. 
   ||   || Informácie o držiteľovi/vlastníkovi sa neposkytujú v prípade vrakov, ukradnutých vozidiel alebo evidenčných čísel, alebo neplatného registračného osvedčenia. Namiesto toho sa odošle správa: „Táto informácia sa nezverejňuje.“ 
(1)               
P = povinné v prípade, keď sa uvádza vo
vnútroštátnom registri, N = nepovinné.
(2)               
Harmonizovaný kód, pozri smernicu Rady
1999/37/ES.
Príloha II
VZOR INFORMAČNÉHO LISTU
uvedeného v článku 5 
[titulná strana]
…………………………………………………………………………………………………………………………………………………………….
[meno, adresa a telefónne číslo odosielateľa]
…………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………
[meno a adresa príjemcu]
INFORMAČNÝ LIST
týkajúci sa dopravného priestupku súvisiaceho s
bezpečnosťou cestnej premávky spáchaného v ............................................. 
[názov členského štátu priestupku]
Strana 2
Dňa .................................  bol zistený dopravný priestupok súvisiaci s
bezpečnosťou cestnej premávky spáchaný vozidlom s evidenčným
[dátum]
číslom................................................... továrenskou značkou ............................ model ................................................ 
orgánom...................................................................................................................................................................... 
 [názov zodpovedného orgánu]
[Možnosť 1] (1)
Ste registrovaný ako držiteľ osvedčenia
o evidencii uvedeného vozidla.
[Možnosť 2] (1)
Držiteľ osvedčenia o evidencii uvedeného vozidla uviedol, že v
čase spáchania dopravného priestupku súvisiaceho s bezpečnosťou
cestnej premávky ste riadili uvedené vozidlo.
Príslušné údaje o priestupku sú uvedené na
nasledujúcej strane 3.
Výška finančnej pokuty za tento priestupok
je ................................................................................  EUR/národná mena.
Termín platby je ............................................................................................................................................................ 
Ak túto
finančnú pokutu nezaplatíte, odporúčame Vám vyplniť priložený
formulár odpovede (strana 4) a zaslať ho na uvedenú adresu.
Tento list sa musí spracovať v súlade s
vnútroštátnym právom ........................................................................................... 
[názov členského štátu priestupku].
Strana 3
Príslušné údaje o priestupku
a) Údaje o vozidle, s ktorým bol priestupok spáchaný:
Evidenčné číslo: ............................................................................................. 
Členský štát evidencie: ................................................................................... 
Továrenská značka a model: ............................................................................ 
b) Údaje o priestupku:
Miesto, dátum a čas spáchania priestupku:
…………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………….
…………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………….
Povaha a právna klasifikácia priestupku:
…………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………….
…………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………….
prekročenie
rýchlosti, nepoužitie bezpečnostného pásu, nezastavenie na červený
svetelný signál na svetelnom signalizačnom zariadení, jazda pod vplyvom
alkoholu, jazda pod vplyvom návykových látok, nepoužitie ochrannej prilby,
nedovolená jazda v jazdnom pruhu, nedovolené použitie mobilného telefónu alebo
akéhokoľvek iného komunikačného zariadenia počas jazdy (1)

Podrobný opis priestupku:
…………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………….
…………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………….
Odkaz na príslušné právne ustanovenie(a):
…………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………….
…………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………….
Opis dôkazu alebo odkaz na dôkaz priestupku:
…………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………….
…………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………….
c) Údaje o zariadení, ktoré bolo použité na zistenie
priestupku (2):
Typ zariadenia
na zistenie prekročenia rýchlosti, nepoužitia bezpečnostného pásu,
nezastavenia na červený svetelný signál na svetelnom signalizačnom
zariadení, jazdy pod vplyvom alkoholu, jazdy pod vplyvom návykových látok,
nepoužitia ochrannej prilby, nedovolenej jazdy v jazdnom pruhu, nedovoleného
použitia mobilného telefónu alebo akéhokoľvek iného komunikačného
zariadenia počas jazdy (1):
Špecifikácia zariadenia:
……………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………
Identifikačné číslo zariadenia:
…………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………….
Ciachovanie platí do:
…………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………….
d) Výsledok použitia zariadenia:
…………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………
[príklad prekročenia rýchlosti; doplňte
ďalšie priestupky:]
Maximálna rýchlosť:
…………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………..
Nameraná rýchlosť:
…………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………..
Nameraná rýchlosť po odpočítaní tolerancie chybovosti
…………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………..
_______________
(1)      Nehodiace sa prečiarknite.
(2)      Neuplatňuje sa, ak sa nepoužilo žiadne zariadenie.
Strana 4 
Formulár odpovede
(vyplňte
paličkovým písmom)
A. Totožnosť
vodiča:
— Celé meno:
…………………………………………. …………………………………………………………………………..…………….
— Miesto a dátum
narodenia: ……………………………….............................................. …………………………………………...
— Číslo
vodičského preukazu: ...........................  vydaného (dátum): ........................  v (miesto):………………………….
—
Adresa:…………………………………………………………………………………………………………………………………………
………………………………………………………………………………………………………………………………………………………..
B. Zoznam otázok:
1. Je vozidlo továrenskej značky...................................................  s evidenčným číslom ...... zaregistrované na Vaše
meno? áno/nie (1)
Ak nie je, držiteľom osvedčenia o evidencii je: ………………………………………………….….
(priezvisko,
meno, adresa)
2. Uznávate, že ste sa dopustili priestupku?............. ……………………….……………………………………………………………..áno/nie
(1)
3. Ak to neuznávate, vysvetlite prečo:
Vyplnený formulár zašlite do 60 dní od dátumu tohto informačného
listu tomuto orgánu:…........................
na túto adresu: .................................................................................................................................................... ………....
INFORMÁCIA
Tento prípad bude preskúmavať príslušný orgán  ...................................................................................................... ……….
[názov členského štátu priestupku]
Ak tento prípad nepodlieha stíhaniu, budete
informovaný do 60 dní po doručení formulára odpovede.
___________________
(1)      Nehodiace sa prečiarknite.
Ak tento prípad podlieha stíhaniu, uplatňuje sa tento
postup:
………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………….
………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………….
………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………….
………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………….
………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………….
………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………….
………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………….
………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………….
………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………….
………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………….
[vyplní členský štát priestupku — vysvetlenie
ďalšieho postupu, vrátane údajov o možnosti a postupe odvolania proti
rozhodnutiu o stíhaní. Tieto údaje musia v každom prípade
zahŕňať: meno a adresu orgánu zodpovedného za stíhanie za daný
priestupok; termín platby; meno a adresu príslušného odvolacieho orgánu; termín
odvolania].
Tento list ako taký nevedie k právnym dôsledkom.
__________