CELEX: 62002CJ0377
Language: mt
Date: 2005-03-01 00:00:00
Title: Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (Awla Manja) ta' l-1 ta' Marzu 2005.#Léon Van Parys NV vs Belgisch Interventie- en Restitutiebureau (BIRB).#Talba għal deċiżjoni preliminari: Raad van State - il-Belġju.#Organizzazzjoni komuni tas-swieq - Banana - GATT ta' l-1994 - Artikoli I u XIII - Ftehim qafas tat-23 ta' April 1993 bejn il-KEE u l-grupp ta' Kartaġena - Effett dirett - Rakkomandazzjonijiet u deċiżjonijiet tal-korp ta' riżoluzzjoni tat-tilwim ta' l-ODK - Effetti ġuridiċi.#Kawża C-377/02.

SENTENZA TAL-QORTI TAL-ĠUSTIZZJA (Awla Manja)
      1 ta' Marzu 2005 (*)
      
      "Organizzazzjoni komuni tas-swieq – Banana – GATT ta' l-1994 – Artikoli I u XIII – Ftehim qafas tat-23 ta' April 1993 bejn il-KEE u l-grupp ta' Kartaġena – Effett dirett – Rakkomandazzjonijiet u deċiżjonijiet tal-korp ta' riżoluzzjoni tat-tilwim ta' l-ODK – Effetti ġuridiċi"
      Fil-kawża C-377/02
      li għandha bħala suġġett talba għal deċiżjoni preliminari skond l-Artikolu 234 KE, imressqa mir-Raad van State (Il-Belġju),
         permezz ta' deċiżjoni tas-7 ta' Ottubru 2002, li waslet fil-Qorti tal-Ġustizzja fil-21 ta' Ottubru 2002, fil-kawża
      
      Léon Van Parys NV
      vs
      Belgisch Interventie- en Restitutiebureau (BIRB),
      IL-QORTI TAL-ĠUSTIZZJA (Awla Manja),
      komposta minn V. Skouris, President, P. Jann, C. W. A. Timmermans u A. Borg Barthet, Presidenti ta' l-Awla J.-P. Puissochet
         u R. Schintgen (Relatur) N. Colneric, S. von Bahr, G. Arestis, M. Ilešič, J. Malenovský, J. Klučka u U. Lõhmus, Imħallfin
      
      Avukat Ġenerali: A. Tizzano,
      Reġistratur: M.-F. Contet, Amministratur Prinċipali,
      wara li rat il-proċedura bil-miktub u wara s-seduta tal-21 ta' Settembru 2004,
      wara li rat l-osservazzjonijiet ippreżentati:
      –       għal Léon Van Parys NV, minn P. Vlaemminck u C. Huys, advocaten,
      –       għall-Belgisch Interventie- en Restitutiebureau (BIRB), minn E. Vervaeke, advocaat,
      –       għall-Kunsill ta' l-Unjoni Ewropea, minn M. Balta u K. Michoel kif ukoll minn F. P. Ruggeri Laderchi, bħala aġenti,
      –       għall-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej, minn T. van Rijn, C. Brown u L. Visaggio, bħala aġenti, 
      wara li semgħet il-konklużjonijiet ta' l-Avukat Ġenerali, ippreżentati fis-seduta tat-18 ta' Novembru 2004,
      tagħti l-preżenti
      Sentenza
      1       It-talba għal deċiżjoni preliminari tirrigwarda l-validità tar-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 404/93, tat-13 ta' Frar 1993,
         dwar l-organizzazzjoni komuni tas-suq tal-banana (ĠU L 47, p.1), kif emendat mir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1637/98,
         ta’ l-20 ta’ Lulju 1998 (ĠU L 210, p. 28), mir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 2362/98 tat-28 ta' Ottubru 1998, li jistabbilixxi
         regoli dettaljati għall-implementazzjoni tar-Regolament Nru 404/93 fir-rigward ta' l-iskema ta' importazzjoni ta' banana fil-Komunità
         (ĠU L 293, p. 32), mir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 2806/98 tat-23 ta' Diċembru 1998, dwar il-ħruġ ta' liċenzji ta’
         importazzjoni ta' banana fil-kuntest tal-kwoti tat-tariffa u tal-banana tradizzjonali AKP għall-ewwel trimester tas-sena 1999
         u dwar is-sottomissjoni ta' applikazzjonijiet ġodda (ĠU L 349, p.32), mir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 102/1999, tal-15
         ta' Jannar 1999, dwar il-ħruġ tal-liċenzji ta’ importazzjoni ta' banana fil-kuntest tal-kwoti tat-tariffa u tal-banana tradizzjonali
         AKP għall-ewwel trimester ta' l-1999 (it-tieni perijodu) (ĠU L 11, p. 16) u mir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 608/1999,
         tad-19 ta' Marzu 1999, dwar il-ħruġ tal-liċenzji ta’ importazzjoni ta' banana fil-kuntest tal-kwoti tat-tariffa u tal-banana
         tradizzjonali AKP għat-tieni trimester tas-sena 1999 u dwar is-sottomissjoni ta' applikazzjonijiet ġodda (ĠU L 75, p. 18),
         fid-dawl ta' l-Artikoli I u XIII tal-Ftehim Ġenerali dwar it-Tariffi u l-Kummerċ ta' l-1994 (ĠU 1994, L 336,p.103, iktar 'il
         quddiem il-"GATT ta' l-1994"), li jinsab fl-Anness 1A tal-ftehim li jistabbilixxi l-Organizzazzjoni Dinjija tal-Kummerċ (iktar
         'il quddiem l-"ODK"), approvat bid-Deċiżjoni tal-Kunsill 94/800/KE, tat-22 ta' Diċembru 1994, dwar il-konklużjoni għan-nom
         tal-Komunità Ewropea, f'dak li jirrigwarda l-oqsma li jaqgħu taħt il-kompetenza tagħha, fuq il-ftehim milħuq fil-Laqgħa ta'
         negozjati multilaterali fl-Urugwaj (1986-1994) (ĠU L 336, p. 1), u ta' l-Artikolu 4 tal-ftehim qafas dwar il-kooperazzjoni
         bejn il-Komunità Ekonomika Ewropea u l-Ftehim ta' Kartaġena u l-pajjiżi membri tiegħu, li huma r-Repubblika tal-Bolivja, ir-Repubblika
         tal-Kolumbja, ir-Repubblika ta' l-Ekwador, ir-Repubblika tal-Peru u r-Repubblika tal-Venezuela, approvat, f'isem il-Komunità,
         bid-Deċiżjoni tal-Kunsill 98/278/KE, tas-7 ta' April 1998 (ĠU L 127, p.10, iktar 'il quddiem il-"ftehim qafas").
      
      2       Din it-talba ġiet imressqa fil-kuntest ta' kawża bejn Léon Van Parys NV (iktar il-quddiem "Van Parys") u l-Belgisch Interventie-
         en Restitutiebureau (L-Uffiċċju Belġjan ta' Intervent u Restituzzjoni, iktar 'il quddiem il-"BIRB") dwar ir-rifjut ta' dan
         ta' l-aħħar li joħroġ lill-imsemmija kumpannija liċenzji ta' importazzjoni għal ċerti kwantitajiet ta' banana li ġejjin mill-Ekwador
         u minn Panama. 
      
       Il-kuntest ġuridiku 
       Il-ftehim ODK 
      3       Bid-deċiżjoni 94/800, il-Kunsill ta' l-Unjoni Ewropea approva l-Ftehim li jistabilixxi l-ODK kif ukoll il-ftehim li jinsab
         fl-Annessi 1, 2 u 3 ta' dan il-ftehim (iktar 'il quddiem il-"ftehim ODK"), li fosthom jinsab il-GATT ta' l-1994. 
      
      4       Il-paragrafu 2 ta' l-Artikolu II tal-Ftehim li jistabbilixxi l-ODK jipprovdi:
      "Il-ftehim u l-istrumenti legali relatati inklużi fl-Annessi 1, 2 u 3 […] huma parti integrali minn dan il-Ftehim, u jorbtu
         lill-Membri kollha." [traduzzjoni mhux uffiċjali]
      
      5       Skond l-Artikolu I(1) tal-GATT ta' l-1994:
      "Il-vantaġġi, benefiċċji, privileġġi jew immunitajiet kollha mogħtija minn parti kontraenti lil prodott li ġej minn jew għandu
         bħala destinazzjoni pajjiż ieħor għandhom, immedjatament u mingħajr kundizzjoni jiġu estiżi għall-prodotti kollha simili li
         ġejjin minn jew għandhom bħala destinazzjoni t-territorju tal-partijiet kontraenti l-oħra kollha. Din id-dispożizzjoni tikkonċerna
         d-dazji tad-dwana u t-taxxi ta' kull tip imposti fuq l-importazzjoni jew l-esportazzjoni, jew meta jkun hemm l-importazzjoni
         jew l-esportazzjoni […]" [traduzzjoni mhux uffiċjali].
      
      6       L-Artikolu XIII tal-GATT ta' l-1994, dwar l-applikazzjoni mhux diskriminatorja tar-restrizzjonijiet kwantitattivi, jipprovdi:
         
      
      "1.      Ebda projbizzjoni jew restrizzjoni m'għandha tiġi applikata minn parti kontraenti fuq l-importazzjoni ta' prodott li ġej minn
         territorju ta' parti kontraenti oħra […] sakemm ma jiġux applikati projbizzjonijiet jew restrizzjonijiet simili fuq l-importazzjoni
         tal-prodott simili li ġej minn kwalunkwe pajjiż terz […].
      
      2.      Fl-applikazzjoni tar-restrizzjonijiet fuq l-importazzjoni ta' kwalunkwe prodott, il-partijiet kontraenti għandhom jipprovaw
         jaslu għal distribuzzjoni tal-kummerċ ta' dan il-prodott li toqrob kemm jista' għal dik li, fin-nuqqas ta' dawn ir-restrizzjonijiet,
         id-diversi partijiet kontraenti jkollhom id-dritt jistennew u għandhom josservaw, għal dan l-iskop, id-dispożizzjonijiet li
         ġejjin:  
      
      a)      Kull darba li dan ikun possibbli, għandhom jiġu stabbiliti kwoti li jirrapreżentaw l-ammont globali ta' l-importazzjonijiet
         awtorizzati (kemm jekk ikunu mqassma bejn il-pajjiżi fornituri jew le) […].
      
      b)      Meta ma jkunx possibbli li jiġu stabbiliti kwoti globali, ir-restrizzjonijiet jistgħu jiġu applikati permezz ta' liċenzji
         jew permessi ta' importazzjoni mingħajr kwota globali. 
      
      ċ)      Il-partijiet kontraenti m'għandhomx, ħlief sabiex japplikaw kwoti allokati skond l-inċiż (d) ta' dan il-paragrafu, jeħtieġu
         l-użu tal-liċenzji jew tal-permessi ta' importazzjoni għall-importazzjoni tal-prodott ikkonċernat li ġej minn sors ta' provvista
         jew minn pajjiż partikolari. 
      
      d)      Meta kwota hija mqassma bejn il-pajjiżi fornituri, il-parti kontraenti li tapplika r-restrizzjonijiet tista' tiftiehem dwar
         it-tqassim tal-kwota mal-partijiet kontraenti l-oħra kollha li għandhom interess sostanzjali fil-provvista tal-prodott ikkonċernat.
         Meta ma jkunx raġonevolment possibbli li dan il-metodu jiġi applikat, il-parti kontraenti in kwistjoni għandha tattribwixxi,
         lill-partijiet kontraenti li għandhom interess sostanzjali fil-provvista ta' dan il-prodott, kwoti in proporzjon għall-kontribuzzjoni
         ta' l-imsemmija partijiet kontraenti fil-volum totali jew fil-valur totali ta' l-importazzjonijiet tal-prodott in kwistjoni
         matul perijodu ta' riferiment preċedenti, b'kunsiderazzjoni tal-fatturi speċjali kollha li setgħu jew li jistgħu jaffettwaw
         il-kummerċ ta' dan il-prodott  [...]
      
      5.      Id-dispożizzjonijiet ta' dan l-Artikolu għandhom japplikaw għal kwalunkwe kwota tat-tariffa stabbilita jew miżmuma fis-seħħ
         minn parti kontraenti; [...]" [traduzzjoni mhux uffiċjali]
      
      7       Skond l-Artikolu 3(2), (3), (5) u (7) tal-Ftehim dwar ir-regoli u proċeduri li jirregolaw ir-riżoluzzjoni tat-tilwim (iktar
         'il quddiem il-"memorandum ta' ftehim"), li jikkosititwixxi fl-Anness 2 tal-Ftehim li jistabbilixxi l-ODK:
      
      "2.      Is-sistema ta' riżoluzzjoni tat-tilwim ta' l-ODK hija element ċentrali sabiex tassigura s-sigurtà u n-natura prevedibbli tas-sistema
         kummerċjali multilaterali. […]
      
      3.      Ir-riżoluzzjoni f'waqtha tas-sitwazzjonijiet li fihom Membru jqis li benefiċċju li jirriżultalu direttament jew indirettament
         mill-ftehim kopert huwa ppreġudikat minn miżuri meħuda minn Membru ieħor hija indispensabbli għall-ħidma effettiva ta' l-ODK
         u għall-eżistenza ta' bilanċ xieraq bejn id-drittijiet u l-obbligi tal-Membri.
      
      […]
      5.      Is-soluzzjonijiet kollha ta' kwistjonijiet imqajma formalment taħt id-dispożizzjonijiet tal-ftehim koperti relatati mal-konsultazzjoni
         u mar-riżoluzzjoni tat-tilwim, inklużi d-deċiżjonijiet ta' arbitraġġ, għandhom ikunu kompatibbli ma' dan il-ftehim u ma għandhom
         la jannullaw u lanqas jippreġudikaw il-benefiċċji li jirriżultaw għal kull Membru taħt l-imsemmija ftehim, u lanqas jimpedixxu
         t-twettiq ta' xi wieħed mill-għanijiet ta' dan il-ftehim.
      
      […]
      7.      Qabel ma jressaq kawża, Membru għandu juża l-ġudizzju tiegħu biex jiddeċiedi jekk azzjoni taħt dawn il-proċeduri tistax twassal
         għal riżultat utli. L-għan tal-mekkaniżmu għar-riżoluzzjoni tat-tilwim huwa li tinstab riżoluzzjoni pożittiva għal tilwima.
         Mingħajr dubju, huwa preferibbli li tinstab soluzzjoni li tkun aċċettabbli għall-partijiet kollha involuti fit-tilwima u li
         tkun konsistenti mal-Ftehim kopert. Fil-każ li ma tkunx tista' tinstab soluzzjoni aċċettabbli għall-partijiet kollha, l-ewwel
         għan tal-mekkaniżmu għar-riżoluzzjoni tat-tilwim għandu normalment ikun it-tneħħija tal-miżuri kkonċernati jekk jinstab li
         dawn huma inkompatibbli mad-dispożizzjonijiet ta' xi wieħed mill-Ftehim kopert. Ir-rimedju tal-kumpens għandu jintuża biss
         f'dawk il-każijiet fejn it-tneħħija immedjata tal-miżura in kwistjoni ma tkunx prattikabbli u bħala miżura temporanja sakemm
         titneħħa l-miżura li tkun inkompatibbli ma' Ftehim kopert. Ir-rimedju aħħari li dan il-ftehim jipprovdi lill-Membru li jirrikorri
         għall-proċeduri għar-riżoluzzjoni tat-tilwim huwa li jissospendi l-applikazzjoni ta' konċessjonijiet jew obbligi oħra taħt
         il-Ftehim kopert, fuq bażi diskriminatorja fir-rigward tal-Membru l-ieħor, bil-kundizzjoni li l-[Korp għar-Riżoluzzjoni tat-Tilwim
         (iktar 'il quddiem DSB)] ikun awtorizza dawn il-miżuri." [traduzzjoni mhux uffiċjali] 
      
      8       L-Artikolu 21 tal-memorandum ta' ftehim, intitolat "Sorveljanza ta' l-Implementazzjoni tar-Rakkomandazzjonijiet u d-Deċiżjonijiet"
         tad-DSB, jipprovdi: 
      
      "1.      Konformità fl-iqsar żmien possibbli, mar-rakkomandazzjonijiet jew id-deċiżjonijiet tad-DSB hija essenzjali sabiex tiġi aċċertata
         riżoluzzjoni effettiva tat-tilwim għall-benefiċċju tal-Membri kollha.
      
      […]
      3.      F'laqgħa tad-DSB li ssir fi żmien 30 jum wara d-data ta' l-adozzjoni tar-rapport tal-panel jew tal-korp ta' l-appell, il-Membru
         kkonċernat għandu jgħarraf lid-DSB bl-intenzjonijiet tiegħu dwar l-implementazzjoni tar-rakkomandazzjonijiet u d-deċiżjonijiet
         ta' dan. Jekk il-Membru jsibha impratikabbli li jikkonforma ruħu immedjatament mar-rakkomandazzjonijiet u mad-deċiżjonijiet
         tad-DSB, dan il-Membru għandu jingħata terminu raġonevoli sabiex jagħmel dan. [...]
      
      […]
      5.      Fil-każ ta' nuqqas ta' ftehim dwar l-eżistenza jew il-kompatibbiltà ma' ftehim kopert tal-miżuri meħuda sabiex jikkonforma
         ruħu mar-rakkomandazzjonijiet jew mad-deċiżjonijiet, din it-tilwima għandha tiġi solvuta billi jiġu segwiti dawn il-proċeduri
         ta' riżoluzzjoni tat-tilwim, inkluż, kull meta huwa possibbli, rikors għall-panel oriġinali. […]
      
      6.      Id-DSB għandu jissorvelja l-implementazzjoni tar-rakkomandazzjonijiet jew deċiżjonijiet adottati. Il-kwistjoni ta' l-implementazzjoni
         tar-rakkomandazzjonijiet jew deċiżjonijiet tista' titqajjem quddiem id-DSB minn kwalunkwe Membru fi kwalunkwe ħin wara l-adozzjoni
         tagħhom. […]" [traduzzjoni mhux uffiċjali] 
      
      9       Fl-aħħar nett, l-Artikolu 22 tal-memorandum ta' ftehim, intitolat "Kumpens u Sospensjoni ta' Konċessjonijiet", huwa fformulat
         kif ġej:
      
      "1.      Il-kumpens u s-sospensjoni ta' konċessjonijiet jew ta' obbligi oħra huma miżuri temporanji li jistgħu jintużaw meta r-rakkomandazzjonijiet
         u deċiżjonijiet ma jiġux implementati fi żmien raġonevoli. Madankollu, la l-kumpens u lanqas is-sospensjoni ta' konċessjonijiet
         jew ta' obbligi oħra ma huma preferibbli minflok l-implementazzjoni sħiħa ta' rakkomandazzjoni biex miżura inkompatibbli tinġab
         f'konformità mal-Ftehim koperti. Il-kumpens huwa volontarju u, jekk jingħata, għandu jkun kompatibbli mal-Ftehim koperti.
         
      
      2.      Jekk il-Membru kkonċernat ma jqiegħedx il-miżura ddikjarata inkompatibbli ma' Ftehim kopert konformi ma' dan il-Ftehim jew
         jonqos, b'xi mod ieħor, milli jikkonforma ruħu mar-rakkomandazzjonijiet u d-deċiżjonijiet fit-terminu raġonevoli stabbilit
         skond l-Artikolu 21(3), dan il-Membru għandu, jekk jiġi mitlub u mhux iktar tard minn meta jiskadi t-terminu raġonevoli, jidħol
         fi trattativi mal-partijiet kollha li jkunu invokaw il-proċeduri għar-riżoluzzjoni tat-tilwim, bil-għan li jinstab kumpens
         aċċettabbli għall-partijiet kollha. Jekk fi żmien 20 jum minn meta jiskadi t-terminu raġonevoli ma jkunx intlaħaq ftehim dwar
         kumpens sodisfaċenti, kull parti li tkun invokat il-proċeduri għas-soluzzjoni tat-tilwim tista' titlob l-awtorizzazzjoni tad-DSB
         sabiex tissospendi, fir-rigward tal-Membru kkonċernat, l-applikazzjoni ta' konċessjonijiet jew ta' obbligi oħra taħt il-Ftehim
         koperti. 
      
      […]
      8.      Is-sospensjoni ta' konċessjonijiet jew ta' obbligi oħra għandha tkun temporanja u għandha tiġi applikata biss sakemm titneħħa
         l-miżura dikjarata inkompatibbli ma' Ftehim kopert, jew sakemm il-Membru li għandu jimplementa r-rakkomandazzjonijiet jew
         id-deċiżjonijiet ikun sab soluzzjoni għall-annullament jew għat-tnaqqis ta' benefiċċji jew sakemm tinstab soluzzjoni sodisfaċenti
         għall-partijiet kollha. Skond [l-Artikolu 21(6) tad-DSU], id-DSB għandu jibqa' jissorvelja l-implementazzjoni tar-rakkomandazzjonijiet
         jew deċiżjonijiet adottati, anki f'dawk il-każijiet meta jkun ingħata kumpens jew meta jkunu ġew sospiżi konċessjonijiet jew
         obbligi oħra iżda meta r-rakkomandazzjonijiet biex miżura titqiegħed f'konformità mal-Ftehim koperti ma jkunux ġew implementati."
         [traduzzjoni mhux uffiċjali] 
      
       Il-ftehim qafas
      10     L-Artikolu 4 tal-ftehim qafas jipprovdi:
      "Il-partijiet kontraenti jiftiehmu li jagħtu lil xulxin, fir-relazzjonijiet kummerċjali tagħhom, it-trattament tan-nazzjon
         l-iktar favorit, skond id-dispożizzjonijiet tal-Ftehim Ġenerali dwar it-Tariffi u l-Kummerċ (GATT).
      
      Iż-żewġ partijiet jaffermaw mill-ġdid ir-rieda tagħhom li jwettqu l-kummerċ tagħhom b'mod konformi ma' dan il-ftehim." [traduzzjoni
         mhux uffiċjali]
      
       Il-leġiżlazzjoni Komunitarja 
      11     It-Titolu IV tar-Regolament Nru 404/93 issostitwixxa, fil-qasam tal-banana, skema komuni ta' kummerċ bejn l-Istati terzi għad-diversi
         skemi nazzjonali preċedenti.
      
      12     Wara lmenti mressqa minn ċerti Stati terzi, din l-iskema komuni ta' importazzjoni kienet is-suġġett ta' proċedura ta' riżoluzzjoni
         tat-tilwim fil-kuntest ta' l-ODK.
      
      13     F'rapport bid-data tad-9 ta' Settembru 1997, l-Korp Permanenti ta' l-Appell, stabbilit fl-Artikolu 17 tal-memorandum ta' ftehim,
         iddikjara li ċerti elementi ta' l-iskema ta' kummerċ ma' l-Istati terzi stabbiliti bir-Regolament Nru 404/93 kienu inkompatibbli
         ma' l-Artikoli I(1) u XIII tal-GATT ta' l-1994. Dan ir-rapport ġie adottat mid-DSB b'deċiżjoni tal-25 ta' Settembru 1997.
      
      14     Wara din id-deċiżjoni, il-Kunsill emenda t-Titolu IV tar-Regolament Nru 404/93 permezz tar-Regolament Nru 1637/98, sabiex
         jikkonforma ruħu, kif jirriżulta mit-tieni premessa ta' dan, mar-"rabtiet internazzjonali tal-Komunità taħt l-Organizzazzjoni
         Dinjija tal-Kummerċ (ODK)" kif ukoll mal-"firmatarji tar-Raba’ Konvenzjoni AKP-KE [ta' Lomé] filwaqt li jinkisbu fl-istess
         waqt l-għanijiet ta’ l-organizzazzjoni komuni tas-suq tal-banana." Skond it-tieni paragrafu ta' l-Artikolu 2 tiegħu, ir-Regolament
         Nru 1637/98 beda' japplika mill-1 ta' Jannar 1999, data ta' l-iskadenza tat-terminu ta' ħmistax-il xahar mogħti lill-Komunità
         Ewropea mid-DSB sabiex tikkonforma ruħha mad-deċiżjoni ta' dan ta' l-aħħar tal-25 ta' Settembru 1997. 
      
      15     L-iskema ta' importazzjoni ta' banana, kif emendata, iżżomm id-distinzjoni bejn, minn naħa, il-banana tradizzjonali u mhux
         tradizzjonali li ġejja mill-Istati ta' l-Afrika, tal-Karajbi u tal-Paċifiku (iktar 'il quddiem l-Istati "AKP") u min-naħa
         l-oħra, il-banana li ġejja minn Stati terzi, li kienet topera taħt l-iskema preċedenti tal-kummerċ. 
      
      16     F'dan ir-rigward, l-Artikolu 16(2) tar-Regolament Nru 404/93, kif emendat mir-Regolament Nru 1637/98 (iktar 'il quddiem ir-"Regolament
         Nru 404/93"), jipprovdi hekk:
      
      "Għall-finijiet ta’ dan it-Titolu, [intitolat "Il-kummerċ ma' pajjiżi terzi"]:
      1)      importazzjoni tradizzjonali mill-Istati AKP tfisser importazzjoni fil-Komunità ta’ banana li toriġina fl-Istati elenkati fl-Anness
         ta’ hawn sal-limitu ta’ 857 700 tunnellata metrika (piż nett) kull sena; din tissejjaħ banana tradizzjonali AKP;
      
      2)      importazzjoni mhux tradizzjonali minn Stati AKP tfisser importazzjoni fil-Komunità ta’ banana li toriġina fl-Istati AKP iżda
         li ma tkunx koperta bid-definizzjoni 1; din tissejjaħ banana mhux tradizzjonali AKP;
      
      3)      importazzjoni minn Stati terzi li m’humiex AKP tfisser banana importata fil-Komunità li toriġina fi Stati terzi li ma jkunux
         Stati AKP; din tissejjaħ banana ta’ Stati terzi.
      
      17     Skond l-ewwel paragrafu ta' l-Artikolu 17 tar-Regolament Nru 404/93 "[k]ull importazzjoni ta' banana fil-Komunità għandha
         tkun bla ħsara għas-sottomissjoni ta' liċenzja ta' l-importazzjoni maħruġa mill-Istati Membri fuq it-talba ta' kull persuna
         interessata […], mingħajr preġudizzju għad-dispożizzjonijiet speċjali magħmula sabiex jiġu implementati l-Artikoli 18 u 19".
      
      18     L-Artikolu 18 ta' l-istess Regolament jipprovdi:
      "1.      Kwota ta’ tariffa ta’ 2200000 tunnellata metrika (piż nett) għandha tinfetaħ kull sena għall-importazzjoni tal-banana ta’
         Stati terzi u dik mhux tradizzjonali AKP.
      
      L-importazzjoni tal-banana ta’ Stati terzi skond il-kwota tat-tariffa għandha tkun suġġetta għal dazju ta’ 75 ECU kull tunnellata
         metrika, filwaqt li l-importazzjoni ta’ banana AKP mhux tradizzjonali għandha tkun ħielsa mid-dazju.
      
      2.      Kwota addizzjonali tat-tariffa ta’ 353000 tunnellata metrika (piż nett) għandha tinfetaħ kull sena għall-importazzjoni tal-banana
         ta’ Stati terzi u AKP mhux tradizzjonali. 
      
      L-importazzjoni tal-banana ta’ Stati terzi skond il-kwota tat-tariffa għandha tkun suġġetta għal dazju ta’ 75 ECU kull tunnellata
         metrika filwaqt li l-importazzjoni tal-banana AKP mhux tradizzjonali għandha tkun ħielsa mid-dazju. 
      
      3.      Ebda dazju m’għandu jitħallas fuq l-importazzjoni tal-banana tradizzjonali AKP. 
      4.      Jekk ma jkunx hemm possibbiltà raġonevoli li jintlaħaq ftehim bejn il-partijiet kontraenti kollha tal-WTO li għandhom interess
         sostanzjali fil-provvista tal-banana, il-Kummissjoni tista’ skond il-proċedura stabbilità fl-Artikolu 27 talloka l-kwoti tat-tariffa
         previsti fil-paragrafi 1 u 2 u l-kwantità AKP tradizzjonali fost dawk l-Istati b’interess sostanzjali fil-provvista." 
      
      19     L-Anness tar-Regolament Nru 404/93, imsemmi fl-ewwel inċiż ta' l-Artikolu 16(2) ta' l-imsemmi Regolament, li ġie emendat bir-Regolament
         Nru 1637/98, jinkludi lista ta' tnax-il Stat fornitur ta' banana tradizzjonali AKP li għalihom hija riservata kwota annwali
         ta' 857 700 tunnellata (piż nett), mingħajr ma jattribwixxu kwantitajiet massimi għal kull wieħed minn dawn l-Istati. 
      
      20     L-Artikolu 19 tar-Regolament Nru 404/93 jipprovdi li l-importazzjonijiet għandhom jiġu amministrati b’mod konformi ma' "metodu
         bbażat fuq il-kunsiderazzjoni tal-flussi tradizzjonali tal-kummerċ ("dawk tradizzjonali/dawk reċenti")". 
      
      21     Il-Kummissjoni, responsabbli għall-implementazzjoni tas-sistema l-ġdida tal-kummerċ ma' l-Istati terżi taħt l-Artikolu 20
         tar-Regolament Nru 404/93, adottat ir-Regolament Nru 2362/98. L-Artikolu 4 ta' dan huwa fformulat kif ġej:
      
      "1.      Kull operatur tradizzjonali, irreġistrat fi Stat Membru skond l-Artikolu 5, għandu jirċievi, għal kull sena u fir-rigward
         ta' l-oriġini kollha msemmija fl-Anness I, kwantità ta' riferiment unika stabbilita fuq il-bażi tal-kwantitajiet ta' banana
         li fil-fatt ikunu ġew importati matul il-perijodu ta' riferiment. 
      
      2.      Għall-importazzjonijiet li se jitwettqu fl-1999, fil-kuntest tal-kwoti tat-tariffa u tal-banana tradizzjonali ta' l-AKP, il-perijodu
         ta' riferiment għandu jkun magħmul mis-snin 1994, 1995 u 1996." [traduzzjoni mhux uffiċjali]
      
      22     L-Artikolu 5 tar-Regolament Nru 2362/98 jikkonċerna l-metodu sabiex tiġi stabbilita l-kwantità ta' riferiment. 
      23     Rigward il-metodi ta' ħruġ ta' liċenzji ta' importazzjoni, l-Artikolu 17 ta' l-imsemmi Regolament jipprovdi:
      "Jekk għal trimester, u għal oriġini waħda jew iktar imsemmija fl-Anness I, il-kwantitajiet li huma s-suġġett ta' applikazzjonijiet
         ta' liċenzja jaqbżu kunsiderevolment il-kwantità indikattiva stabbilita, jekk ikun il-każ, b'applikazzjoni ta' l-Artikolu
         14, jew jekk jaqbżu l-kwantitajiet disponibbli, għandha tiġi stabbilita perċentwali ta' tnaqqis applikabbli għall-applikazzjonijiet
         ". [traduzzjoni mhux uffiċjali]
      
      24     L-Artikolu 18 ta' l-istess Regolament jipprovdi:
      "1.      Meta, għal oriġini waħda jew iktar partikolari, tiġi stabbilita perċentwali ta' tnaqqis b'applikazzjoni ta' l-Artikolu 17,
         l-operatur li jkun ressaq applikazzjoni għal liċenzja ta' importazzjoni għal waħda jew bosta oriġini jista' b'mod partikolari:
      
      a)      jirrinunzja għall-użu tal-liċenzja permezz ta' komunikazzjoni indirizzata lill-awtorità kompetenti għall-ħruġ tal-liċenzji,
         fi żmien għaxart ijiem li jibdew jiddekorru mid-data tal-pubblikazzjoni tar-regolament li jistabbilixxi perċentwali ta' tnaqqis;
         f'każ bħal dan, il-garanzija relatata mal-liċenzja għandha tiġi lliberata immedjatament jew
      
      b)      fil-limitu globali ta' kwantità ugwali jew inferjuri għall-kwantità mhux attribwit ta' l-applikazzjoni, jippreżenta waħda
         jew bosta applikazzjonijiet ġodda oħra għal liċenzja għall-oriġini li għalihom ġew ippubblikati kwantitajiet disponibbli mill-Kummissjoni.
         Applikazzjoni bħal din għandha titressaq fiż-żmien indikat fil-punt a) u hija suġġetta għall-osservanza tal-kundizzjonijiet
         kollha applikabbli għall-introduzzjoni ta' applikazzjoni għal liċenzja.
      
      2.      Il-Kummissjoni għandha tiddetermina mingħajr dewmien il-kwantitajiet li għalihom ċertifikati jistgħu jinħarġu għall-oriġni
         kkonċernata/i." [traduzzjoni mhux uffiċjali]
      
      25     L-Artikolu 29 tar-Regolament Nru 2362/98 jipprovdi:
      "Jekk, għal oriġini waħda jew iktar msemmija fl-Anness I, il-kwantitajiet li huma s-suġġett ta' applikazzjonijiet għal liċenzja
         għall-ewwel trimester tas-sena 1999 ikunu iktar minn 26 % tal-kwantitajiet indikati fl-imsemmi anness, il-Kummissjoni għandha
         tiffissa perċentwali ta' tnaqqis applikabbli għal kull applikazzjoni li tikkonċerna l-oriġini kkonċernati." [traduzzjoni mhux
         uffiċjali]
      
      26     B'applikazjoni ta' l-imsemmi Artikolu 29, l-Artikolu 1 tar-Regolament Nru 2806/98 jistabbilixxi l-koeffiċjenti ta' riduzzjoni
         b'dan il-mod: 
      
      "Fil-kuntest ta' l-iskema ta' importazzjoni ta' banana, il-kwoti tat-tariffa u l-banana tradizzjonali AKP, għall-ewwel trimester
         tas-sena 1999, il-liċenzji ta' importazzjoni għandhom jinħarġu għall-kwantità indikata fl-applikazzjoni tal-liċenzja, wara
         li jiġu applikati l-koeffiċjenti ta' tnaqqis ta' 0,5793, ta' 0.6740 u ta' 0.7080 għall-applikazzjonijiet li jindikaw rispettivament
         l-oriġini "Kolombja", "Kosta Rika" u "Ekwador." [traduzzjoni mhux uffiċjali]
      
      27     Ir-Regolament Nru 2806/98 stabbilixxa wkoll, skond l-Artikolu 18(2) tar-Regolament Nru 2362/98, il-kwantitajiet li għalihom
         għadhom jistgħu jitressqu applikazzjonijiet għal liċenzji fl-ewwel trimester tas-sena 1999. Dawn l-applikazzjonijiet il-ġodda
         huma s-suġġett tar-Regolament Nru 102/1999, li jistabbilixxi, fl-Artikolu 1(1) tiegħu, koeffiċjenti ta' tnaqqis ta' 0.9701
         għall-applikazzjonijiet ta' importazzjoni ta' banana tradizzjonali AKP li ġejja minn Panama u ta' 0.7198 għall-banana li l-oriġini
         tagħha hija "Oħrajn". L-applikazzjonijiet relatati ma' l-oriġini oħra jistgħu, skond il-punt 2 ta' l-istess Artikolu, jiġu
         milqugħa kompletament. 
      
      28     Ir-Regolament Nru 608/1999 jikkonċerna l-applikazzjonijiet għal liċenzji għat-tieni trimester tas-sena 1999. Huwa jistabbilixxi
         l-koeffiċjenti ta' tnaqqis għall-applikazzjonijiet ta' importazzjoni ta' banana li jindikaw l-oriġini "Kolombja", "Kosta Rika"
         u "Ekwador" għal 0.5403, 0.6743 u 0.5934 rispettivament. Għall-orġini oħra, l-Istati Membri jistgħu joħorġu liċenzji ta' importazzjoni
         għall-kwantitajiet indikati fl-applikazzjoni.
      
      29     Panel, imwaqqaf fuq talba tar-Repubblika ta' l-Ekwador skond l-Artikolu 21(5) tal-memorandum tal-ftehim, ikkonstata, f'rapport
         tat-12 ta' April 1999, li l-iskema l-ġdida ta' kummerċ ma' l-Istati terzi, kif tirriżulta mir-Regolament Nru 1637/98, ma waqqfitx
         il-ksur ta' l-Artikoli 1(1) u XIII tal-Gatt ta' l-1994. Id-DSB adotta l-imsemmi rapport fis-6 ta' Mejju 1999.
      
      30     Sussegwentement, saru emendi ġodda fl-iskema Komunitarja, introdotti bir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 216/2001 tad-29 ta
         Jannar 2001 li jemenda r-Regolament (KEE) Nru 404/93 (ĠU L 31, p.2)
      
       Il-kawża prinċipali u d-domandi preliminari 
      31     Van Parys, stabbilta fil-Belġju, ilha iktar minn 20 sena timporta fil-Komunità Ewropea banana li ġejja mill-Ekwador.
      32     Fl-14 ta' Diċembru 1998, Van Parys ressqet quddiem il-BIRB applikazzjoni għal liċenzji għall-importazzjoni, matul l-ewwel
         trimester tas-sena 1999, ta' 26 685 935 kilo ta' banana li ġejja mill-Ekwador. Il-BIRB ħarġet il-liċenzji għall-kwantitajiet
         imsemmija fl-applikazzjonijiet, wara li ġie applikat koeffiċjent ta' tnaqqis ta' 0.7080 stabbilit bir-Regolament Nru 2806/98.
         
      
      33     Rigward l-kwantità mhux attribwita, Van Parys ressqet fit-8 ta' Jannar 1999, skond l-Artikolu 18 tar-Regolament Nru 2362/98,
         tliet applikazzjonijiet ġodda għal liċenzji għall-importazzjoni ta' banana li ġejja minn Panama u minn Stati terżi oħra. Il-BIRB
         applikat ukoll koeffiċjent ta' tnaqqis għal dawn l-applikazzjonijiet skond ir-Regolament Nru 109/1999. 
      
      34     Fil-5 ta' Marzu 1999, Van Parys ressqet, fir-rigward tat-tieni trimester tas-sena 1999, applikazzjoni għal 32 224 757 kilo
         ta' banana li ġejja mill-Ekwador. Din l-applikazzjoni ntlaqgħet, wara tnaqqis ta' kwantità li tikkorrispondi għall-koeffiċjent
         ta' tnaqqis ta' 0.5934 stabbilit bir-Regolament Nru 608/1999.
      
      35     Van Parys ressqet żewġ rikorsi quddiem ir-Raad van State kontra d-deċiżjonijiet tal-BIRB li jirrifjutaw l-liċenzji għal importazzjoni
         għat-totalità tal-kwantitajiet mitluba. Fir-rikorsi tagħha, hija sostniet li dawn id-deċiżjonijiet huma illegali minħabba
         l-illegalità, fid-dawl tar-regoli ta' l-ODK, tar-Regolamenti li jirregolaw l-importazzjoni ta' banana fil-Komunità u li fuqhom
         jibbażaw ruħhom l-imsemmija deċiżjonijiet. 
      
      36     Wara li qies li, skond il-ġurisprudenza tal-Qorti tal-Ġustizzja, il-qorti nazzjonali mhijiex kompetenti li tiddeċiedi fuq
         il-validità ta' atti Komunitarji, ir-Raad van State ddeċieda li jissospendi l-proċeduri u li jressaq quddiem il-Qorti tal-Ġustizzja
         d-domandi preliminari li ġejjin:
      
      "1)      Ir-Regolament (KEE) Nru 404/93 […] kif emendat mir-Regolament Nru 1637/98 […], ir-Regolament (KE) Nru 2362/98 […], ir-Regolament
         (KE) Nru 2806/98 […], ir-Regolament (KE) Nru 102/[19]99 […] u r-Regolament (KE) Nru 608/[19]99 [...], meqjusa weħedhom jew
         flimkien, jiksru l-Artikolu I, l-Artikolu XIII(1), u l-Artikolu XIII(2)(d) tal-GATT ta' l-1994 safejn dawn:
      
      –       jintroduċu kwota globali ta' massimu ta' 857 700 [tunnellata] ta' banana favur it-tnax-il pajjiż imniżżel fl-Anness tar-Regolament
         Nru 1637/98 (il-'banana tradizzjonali AKP') u, sussidjarjament, safejn din il-kwota mhijiex konformi ma' tqassim li toqrob
         kummerċ mingħajr restrizzjonijiet safejn din hija parti mill-iskema introdotta bir-Regolament Nru 1637/98 li jirregola l-importazzjonijiet
         ta' banana biss fuq il-bażi ta' kwota tat-tariffa biss;
      
      –       jintroduċu kwota tat-tariffa għal kwantità totali ta' 2 535 000 tunnellata fir-rigward ta' pajjiżi terzi u għal banana mhux
         tradizzjonali AKP u wara jallokaw din il-kwota tat-tariffa proporzjonalment abbażi rata kkalkulata skond perijodu li mhuwiex
         rappreżentatattiv, peress li l-importazzjonijiet ta' banana kienu diġà suġġetti għal kundizzjonijiet restrittivi?
      
      2)      Ir-Regolamenti msemmija hawn fuq fil-punt 1 jiksru l-Artikolu 4 tal-ftehim qafas [...] inkwantu l-Komunità Ewropea impenjat
         ruħha f'din id-dispożizzjoni li tagħmel l-kummerċ tagħha ma' l-Ekwador skond id-dispożizzjonijiet tal-GATT u li tagħti lil
         dan il-pajjiż trattament tan-nazzjon l-iktar favorit?
      
      3)      Ir-Regolamenti msemmija hawn fuq fil-punt 1 jiksru l-prinċipju ta' protezzjoni ta' l-aspettattivi leġġittimi u l-prinċipju
         ta' bona fede li jinsabu fid-drittijiet tal-bniedem u fil-konswetudini internazzjonali billi l-Kummissjoni ma tosservax l-obbligi imposti
         fuq il-Komunità taħt il-GATT ta' l-1994, inkwantu l-Kummissjoni abbużat minn proċeduri legali u ma tosservax l-eżitu ta' proċedura
         internazzjonali ta' riżoluzzjoni ta' tilwim u inkwantu, minkejja dikjarazzjonijiet magħmula waqt l-adozzjoni tar-Regolament
         Nru 1637/98, hija ma stabbilixxietx skema li fiha l-liċenzji ta' importazzjoni ta' banana jinħarġu lil "importaturi ġenwini"?
      
      4)      Il-Kummissjoni ħarġet barra mill-kompetenzi mogħtija lilha mir-Regolament Nru 404/93 […], emendat mir-Regolament Nru 1637/98,
         billi stabbiliet kwota tat-tariffa għall-importazzjonijiet ta' banana mingħajr ma tikkunsidra l-obbligi imposti fuq il-Komunità
         skond il-ftehim GATT ta' l-1994 u GATS [ftehim ġenerali dwar il-kummerċ fis-servizzi] jew li, jekk ikun il-każ, għandhom jittieħdu
         in kunsiderazzjoni bħala regoli ta' dritt pożittiv fid-dritt Komunitarju minħabba l-intenzjoni manifestata li tadatta l-iskema
         għall-importazzjonijiet ta' banana fil-Komunità għall-ftehim fis-seħħ ta' l-ODK ?" 
      
       Fuq l-ewwel, it-tielet u r-raba' domandi 
      37     Permezz ta' l-ewwel, it-tielet u r-raba domandi tagħha, il-qorti tar-rinviju titlob essenzjalment lill-Qorti tal-Ġustizzja
         tevalwa l-validità tar-Regolament Nru 404/93, kif ukoll tar-Regolamenti Nri 2362/98, 2806/98, 102/1999 u 608/1999 fid-dawl
         ta' l-Artikoli I u XIII tal-GATT ta' l-1994. 
      
      38     Qabel ma jsir dan l-eżami, għandha tiġi deċiża l-kwistjoni jekk il-Ftehim ODK jagħtux lill-individwi suġġetti għad-dritt Komunitarju
         d-dritt li jinvokawhom fil-qorti sabiex jikkontestaw il-validità ta' leġiżlazzjoni Komunitarja fil-każ meta d-DSB ikun iddikjara
         li kemm din il-leġiżlazzjoni kif ukoll il-leġiżlazzjoni adottata sussegwentament mill-Komunità, b'mod partikolari sabiex tikkonforma
         ruħha mar-regoli ta' l-ODK kkonċernati, kienu inkompatibbli ma' dawn ta' l-aħħar.
      
      39     F'dan ir-rigward, hija ġurisprudenza stabbilita li, minħabba n-natura u l-istruttura tagħhom, il-Ftehim ODK mhumiex, bħala
         regola, inklużi fost ir-regoli li fid-dawl tagħhom il-Qorti tal-Ġustizzja teżamina l-legalità ta' l-azzjoni ta' l-istituzzjonijiet
         Komunitarji (is-sentenza tat-23 ta' Novembru 1999, Il-Portugall vs Il-Kunsill, C-149/96, Ġabra p. I-8395, punt 47; digriet
         tat-2 ta' Mejju 2001, OGT Fruchthandelsgesellschaft, C-307/99, Ġabra p. I-3159, punt 24; sentenzi tat-12 ta' Marzu 2002, Omega
         Air et, C-27/00 u C-122/00, Ġabra p. I-2569, punt 93; tad-9 ta' Jannar 2003, Petrotub u Republica vs Il-Kunsill, C-76/00 P, Ġabra
         p. I-79, punt 53, u tat-30 ta' Settembru 2003, Biret International vs Il-Kunsill, C-93/02 P, Ġabra p. I-10497, punt 52). 
      
      40     Huwa biss meta l-Komunità kellha l-intenzjoni li timplementa obbligu partikolari assunt fil-kuntest ta' l-ODK jew metal-att
         Komunitarju jirreferi espliċitament għal dispożizzjonijiet preċiżi tal-Ftehim ODK li l-Qorti tal-Prim'Istanza għandha teżamina
         l-legalità ta' l-att Komunitarju in kwistjoni fid-dawl tar-regoli ta' l-ODK (ara, għal dak li jirrigwarda l-GATT ta' l-1947,
         is-sentenzi tat-22 ta' Ġunju 1989, Fediol vs Il-Kummissjoni, 70/87, Ġabra p. 1781, punti 19 sa 22, u tas-7 ta' Mejju 1991,
         Nakajima vs Il-Kunsill, C-69/89, Ġabra p. I-2069, punt 31, kif ukoll, għal dak li jirrigwarda l-Ftehim ODK, is-sentenzi ċċitati
         iktar 'il fuq, Il-Portugall vs Il-Kunsill, punt 49, u Biret International vs Il-Kunsill, punt 53). 
      
      41     Issa, f'dan il-każ, billi ntrabtet, wara l-adozzjoni tad-deċiżjoni ta' l-ODK tal-25 ta' Settembru 1997, li tikkonforma ruħha
         mar-regoli ta' l-ODK u, b'mod partikolari, ma' l-Artikoli I(1) u XIII tal-GATT ta' l-1994, il-Komunità ma kellhiex l-intenzjoni
         li tassumi obbligu partikolari fil-kuntest ta' l-ODK, li jista' jiġġustifika eċċezzjoni għall-impossibbiltà li r-regoli ta'
         l-ODK jkunu invokati quddiem il-qorti Komunitarja u li jippermetti lil din ta' l-aħħar teżamina l-legalità tad-dispożizzjonijiet
         Komunitarji in kwistjoni fid-dawl ta' dawn ir-regoli. 
      
      42     L-ewwel nett, għandu jiġi enfasizzat fil-fatt, li anki fil-każ ta' deċiżjoni tad-DSB li tiddikjara l-inkompatibbiltà ta' miżuri
         meħuda minn membru mar-regoli ta' l-ODK, is-sistema għar-riżoluzzjoni tat-tilwim fi ħdan din l-organizzazzjoni, hekk kif diġà
         osservat il-Qorti tal-Ġustizzja, mandakollu, tagħti rwol importanti lit-trattativi bejn il-partijiet (is-sentenza Il-Potugall
         vs Il-Kunsill, iċċitata iktar 'il fuq, punti 36 sa 40). 
      
      43     B'hekk, għalkemm, fin-nuqqas ta' soluzzjoni miftiehma bejn il-partijiet u kompatibbli mal-ftehim imsemmi, l-ewwel għan tal-mekkaniżmu
         għar-riżoluzzjoni tat-tilwim normalment ikun li tinkiseb, skond l-Artikolu 3(7) tal-memorandum ta' ftehim, it-tneħħija tal-miżuri
         kkonċernati jekk jinstab li dawn huma inkompatibbli mar-regoli ta' l-ODK, mandakollu din l-istess dispożizzjoni tipprovdi,
         meta t-tneħħija immedjata tal-miżura in kwistjoni ma tkunx prattikabbli, il-possibbiltà li jingħata kumpens jew li tiġi sospiża
         l-applikazzjoni ta' konċessjonijiet jew l-eżekuzzjoni ta' obbligi oħra bħala miżura temporanja sakemm titneħħa l-miżura inkompatibbli
         (ara, f'dan is-sens, is-sentenza Il-Portugall vs Il-Kunsill, iċċitata iktar 'il fuq, punt 37).
      
      44     Huwa minnu li, skond l-Artikoli 3(7) u 22(1) ta' l-imsemmi memorandum, il-kumpens jew is-sospensjoni ta' l-applikazzjoni ta'
         konċessjonijiet jew ta' obbligi oħra jikkostitwixxu miżuri temporanji li jistgħu jintużaw meta r-rakkomandazzjonijiet jew
         deċiżjonijiet ta' l-ODK ma jiġux implementati fi żmien raġonevoli, peress li t-tieni dispożizzjoni turi preferenza għall-implementazzjoni
         kompleta ta' rakkomandazzjoni li għandha bħala għan li tikkonforma miżura adottata mal-Ftehim ODK kkonċernati (is-sentenza
         Il-Potugall vs Il-Kunsill, iċċitata iktar 'il fuq, punti 38). 
      
      45     Madankollu, il-paragrafu 2 ta' l-istess Artikolu 22 jipprovdi li, jekk il-Membru kkonċernat ma josservax l-obbligu tiegħu
         li jimplementa l-imsemmija rakkomandazzjonijiet u deċiżjonijiet fi żmien raġonevoli, dan il-membru għandu, jekk jiġi mitlub,
         u sa mhux iktar tard mill-iskadenza taż-żmien raġonevoli, jidħol fi trattativi ma' kull parti li invokat il-proċeduri tar-riżoluzzjoni
         ta' tilwim, sabiex jinstab kumpens aċċettabli għat-tnejn. Jekk l-ebda kumpens sodisfaċenti ma jkun ġie miftiehem fi żmien
         20 jum wara l-iskadenza taż-żmien raġonevoli, il-parti li tkun għamlet ilment tista' titlob lill-ODK sabiex tiġi awtorizzata
         tissospendi, għall-imsemmi Membru, l-applikazzjoni ta' konċessjonijiet jew obbligi oħra taħt il-Ftehim ODK.
      
      46     Barra minn hekk, l-Artikolu 22(8) tal-memorandum ta' ftehim jipprovdi li t-tilwima tibqa' fl-aġenda tad-DSB, skond l-Artikolu
         21(6) ta' dan il-memorandum ta' ftehim, sakemm din tiġi riżolta, jiġifieri sakemm il-miżura ddikjarata inkompatibbli mar-regoli
         ta' l-ODK tiġi "eliminata" jew sakemm il-partijiet jsibu "soluzzjoni sodisfaċenti għat-tnejn".
      
      47     Fil-każ ta' nuqqas ta' qbil fuq il-kompatibbiltà ta' miżuri meħuda għal konformità mar-rakkomandazzjonijiet u mad-deċiżjonijiet
         tad-DSB, l-Artikolu 21(5) tal-memorandum ta' ftehim jipprovdi li t-tilwima "għandha tkun deċiża billi jiġu segwiti l-proċeduri
         tar-riżoluzzjoni tat-tilwim", u dan jinkludi t-tentattiv tal-partijiet għal soluzzjoni miftiehma.
      
      48     F'dawn iċ-ċirkustanzi, jekk il-korpi ġudizzjarji jiġu obbligati ma japplikawx regoli tad-dritt nazzjonali li jkunu inkompatibbli
         mal-Ftehim ODK, il-korpi leġiżlattivi jew eżekuttivi tal-partijiet kontraenti jiġu konsegwentement imċaħħda mill-possibbiltà,
         ipprovduta fl-Artikolu 22 ta' l-imsemmi memorandum, li jaslu, anki jekk fuq bażi temporanja, għal soluzzjoni miftiehma (is-sentenza
         Il-Portugall vs Il-Kunsill, iċċitata iktar 'il fuq, punti 40). 
      
      49     Fil-kawża prinċipali, mill-inkartament jirriżulta dan li ġej:
      –       wara li ddikjarat lid-DSB l-intenzjoni tagħha li tikkonforma ruħha mad-deċiżjoni ta' din ta' l-aħħar tal-25 ta' Settembru
         1997, il-Komunità emendat, fid-data ta' l-iskadenza tat-terminu li kien mogħti lilha għal dan l-iskop, l-iskema Komunitarja
         ta' importazzjoni tal-banana;
      
      –       wara li r-Repubblika ta' l-Ekwador ikkontestat il-kompatibblità mar-regoli ta' l-ODK ta' l-iskema l-ġdida tal-kummerċ ma'
         l-Istati terzi li tirriżulta mir-Regolament Nru 1637/98, il-kwistjoni tressqet quddiem panel ad hoc, skond l-Artikolu 21(5) tal-memorandum ta' ftehim, u dan ikkonstata, f'rapport adottat mid-DSB fis-6 ta' Mejju 1999, li l-imsemmija
         skema għadha fi ksur ta' l-Artikoli I(1) u XIII tal-GATT ta' l-1994;
      
      –       b'mod partikolari, l-Istati Uniti ta' l-Amerika ġew awtorizzati, fl-1999, skond l-Artikolu 22(2) tal-memorandum ta' ftehim
         u wara proċedura ta' arbitraġġ, jissospendu fir-rigward tal-Komunità l-applikazzjoni ta' konċessjonijiet sa ċertu livell;
      
      –       l-iskema Komunitarja kienet is-suġġett ta' emendi ġodda introdotti bir-Regolament Nru 216/2001, applikabbli mill-1 ta' April
         2001 skond it-tieni paragrafu ta' l-Artikolu 2;
      
      –       saru trattativi għal ftehim ma' l-Istati Uniti ta' l-Amerika fil-11 ta' April 2001 u mar-Repubblika ta' l-Ekwador fit-30 ta'
         April 2001 bil-għan li l-leġiżlazzjoni Komunitarja tinġab f'konformità mar-regoli ta' l-ODK.
      
      50     Tali riżultat, li bih il-Komunità pprovat tikkonċilja l-impenji tagħha taħt il-Ftehim ODK ma' dawk li għandha ma' l-Istati
         AKP kif ukoll ma' l-eżiġenzi inerenti fl-implementazzjoni tal-Politika Agrikola Komuni, seta' jiġi kompromess mill-possibbiltà
         mogħtija lill-qorti Komunitarja li tistħarreġ il-legalità tal-miżuri Komunitarji in kwistjoni fid-dawl tar-regoli ta' l-ODK
         fl-iskadenza tat-terminu, f'Jannar 1999, mogħti mid-DSB sabiex jassigura l-implementazzjoni tad-deċiżjoni tiegħu tal-25 ta'
         Settembru 1997. 
      
      51     Fil-fatt, l-iskadenza ta' dan it-terminu ma timplikax li l-Komunità eżawriet il-possibbilitajiet kollha previsti mill-memorandum
         ta' ftehim sabiex tinstab soluzzjoni għat-tilwima bejnha u l-partijiet l-oħra. F'dawn iċ-ċirkustanzi, jekk il-qorti Komunitarja
         tkun obbligata, minħabba l-iskadenza ta' dan it-terminu biss, tistħarreġ il-legalità tal-miżuri Komunitarji kkonċernati fid-dawl
         tar-regoli ta' l-ODK, dan jista' jkollu l-effett li jdgħajjef il-pożizzjoni tal-Komunità fit-tentattiv ta' soluzzjoni tat-tilwima
         li hija aċċettabbli għat-tnejn u konformi ma l-imsemmija regoli. 
      
      52     Minn dawn il-kunsiderazzjonijiet jirriżulta li r-Regolament Nru 1637/98 u r-Regolamenti adottati għall-implementazzjoni tiegħu,
         in kwistjoni fil-kawża prinċipali, ma jistgħux jitqiesu bħala miżuri intiżi sabiex jassiguraw l-eżekuzzjoni fl-ordni ġuridiku
         Komunitarju ta' obbligu partikolari assunt fil-kuntest ta' l-ODK. Dawn l-atti lanqas ma jirreferu espliċitament għal dispożizzjonijiet
         partikolari tal-Ftehim ODK. 
      
      53     It-tieni nett, hekk kif iddeċidiet il-Qorti tal-Ġustizzja fil-punti 43 sa 46 tas-sentenza tagħha Il-Portugall vs Il-Kunsill,
         iċċitata iktar' il fuq, jekk jiġi ammess li r-responsabbiltà li tassigura l-konformità tad-dritt Komunitarju mar-regoli ta'
         l-ODK taqa' direttament fuq il-qorti Komunitarja, il-korpi leġiżlattivi jew eżekuttivi tal-Komunità jkunu mċaħħda mill-marġni
         ta' diskrezzjoni li għandhom il-korpi simili tal-kontroparti kummerċjali tal-Komunità. Huwa paċifiku li x'uħud mill-partijiet
         kontraenti, fosthom il-kontropartijiet l-iktar importanti tal-Komunità fuq il-livell kummerċjali, ikkonkludew speċifikament,
         fid-dawl ta' l-għan u ta' l-iskop tal-Ftehim ODK, li dawn mhumiex parti mir-regoli li fid-dawl tagħhom il-korpi ġudizzjarji
         tagħhom jistħarrġu l-legalità tar-regoli tagħhom ta' dritt nazzjonali. Tali nuqqas ta' reċiproċità, jekk jiġi rikonoxxut,
         għandu mnejn iwassal għal żbilanċ fl-applikazzjoni tar-regoli ta' l-ODK. 
      
      54     Minn dak kollu li ntqal jirriżulta li operatur ekonomiku, f'ċirkustanzi bħal dawk fil-kawża prinċipali, ma jistax isostni
         quddiem qorti ta' Stat Membru li leġiżlazzjoni Komunitarja hija inkompatibbli ma' ċerti regoli ta' l-ODK, anki meta d-DSB
         iddikjara l-imsemmija leġiżlazzjoni inkompatibbli ma' dawn. 
      
       Fuq it-tieni domanda 
      55     Permezz tat-tieni domanda tagħha, il-qorti tar-rinviju tistaqsi essenzjalment jekk ir-Regolamenti Nri 404/93, 2362/98, 2806/98,
         102/1999 u 608/1999 humiex kompatibbli ma' l-Artikolu 4 tal-ftehim qafas. 
      
      56     Għandu jiġi kkonstatat li dan l-Artikolu, li jipprovdi li l-partijiet kontraenti jaqblu li jagħtu lil xulxin, fir-relazzjonijiet
         kummerċjali tagħhom, it-trattament tan-nazzjon l-iktar favorit previst fl-Artikolu I tal-GATT ta' l-1994, ma jżid xejn ma'
         l-obbligi diġà imposti fuq l-imsemmija partijiet taħt ir-regoli tal-ODK. 
      
      57     Kif osservat ġustament il-Kummissjoni, l-imsemmi Artikolu 4 kien ġie mdaħħal fil-ftehim qafas fi żmien meta l-Istati Membri
         tal-Patt Andin kienu għadhom mhumiex membri ta' l-ODK, u dan sar mingħajr tibdil fil-portata jew fin-natura ta' l-obbligi
         li jirriżultaw mill-GATT ta' l-1994. 
      
      58     F'dan iċ-ċirkustanzi, il-motivazzjoni mogħtija bħala risposta għall-ewwel, għat-tielet u għar-raba' domandi, dwar il-possibbiltà
         li r-regoli ta' l-ODK jiġu invokati quddiem qorti ta' Stat Membru, tgħodd ukoll għall-interpretazzjoni ta' l-Artikolu 4 tal-ftehim
         qafas. 
      
       Fuq l-ispejjeż
      59     Peress li l-proċedura għandha, fir-rigward tal-partijiet fil-kawża prinċipali, in-natura ta’ kwistjoni mqajma quddiem il-qorti
         tar-rinviju, hija din il-qorti li tiddeċiedi fuq l-ispejjeż. L-ispejjeż sostnuti għas-sottomissjoni ta’ l-osservazzjonijiet
         lill-Qorti, barra dawk ta’ l-imsemmija partijiet, ma jistgħux jitħallsu lura.
      
      Għal dawn il-motivi, il-Qorti tal-Ġustizzja (Awla Manja) taqta’ u tiddeċiedi:
      Operatur ekonomiku, f'ċirkustanzi bħal dawk fil-kawża prinċipali, ma jistax isostni quddiem qorti ta' Stat Membru li leġiżlazzjoni
            Komunitarja hija inkompatibbli ma' ċerti regoli ta' l-Organizzazzjoni Dinjija tal-Kummerċ anki meta l-Korp tar-Riżoluzzjoni
            tat-Tilwim, previst fl-Artikolu 2(1) tal-Ftehim dwar regoli u proċeduri li jirregolaw konklużjonijiet ta' tilwim, li jikkostitwixxi
            l-Anness 2 tal-Ftehim li jistabbilixxi din l-Organizzazzjoni, approvat bid-Deċiżjoni tal-Kunsill 94/800/KE, tat-22 ta' Diċembru
            1994, dwar il-konklużjoni għan-nom tal-Komunità Ewropea, f'dak li jirrigwarda l-oqsma li jaqgħu taħt il-kompetenza tagħha,
            fuq il-ftehim milħuq fil-Laqgħa ta' negozjati multilaterali fl-Urugwaj (1986-1994), iddikjara l-imsemmija leġiżlazzjoni inkompatibbli
            ma' l-imsemmija regoli. 
      Firem.
      * Lingwa tal-kawża: l-Olandiż.