CELEX: 22011A1109(01)
Language: pl
Date: 2008-06-30 00:00:00
Title: Umowa między Stanami Zjednoczonymi Ameryki a Wspólnotą Europejską o współpracy w zakresie uregulowań dotyczących bezpieczeństwa lotnictwa cywilnego

9.11.2011            PL                          Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej                                           L 291/3

                                                               UMOWA
             między Stanami Zjednoczonymi Ameryki a Wspólnotą Europejską o współpracy w zakresie
                            uregulowań dotyczących bezpieczeństwa lotnictwa cywilnego

             STANY ZJEDNOCZONE AMERYKI

             oraz

             WSPÓLNOTA EUROPEJSKA

             (zwane dalej „stronami”),

             PRAGNĄC kontynuować prowadzoną przez dziesięciolecia współpracę transatlantycką w zakresie bezpieczeństwa
             lotnictwa cywilnego, badań środowiskowych i zatwierdzeń,

             DĄŻĄC do poprawy długoletniej współpracy między Europą a Stanami Zjednoczonymi Ameryki celem zapewnienia
             wysokiego poziomu bezpieczeństwa lotnictwa cywilnego na całym świecie oraz do minimalizacji obciążeń ekonomicz­
             nych dla przemysłu lotniczego oraz operatorów lotniczych, wynikających ze zbędnego nadzoru regulacyjnego,

             ZDECYDOWANE zapewniać stałe bezpieczeństwo eksploatacyjne floty lotnictwa cywilnego oraz wymiany informacji
             eksploatacyjnych w odpowiednim czasie,

             ZDECYDOWANE rozwijać wszechstronny system współpracy regulacyjnej w zakresie bezpieczeństwa lotnictwa cywil­
             nego, badań środowiskowych i zatwierdzeń w oparciu o stałą komunikację i wzajemne zaufanie, oraz

             UZNAJĄC prawa i obowiązki Stanów Zjednoczonych Ameryki oraz państw członkowskich Wspólnoty Europejskiej
             (zwanych dalej „państwami członkowskimi”), wynikające z Konwencji o międzynarodowym lotnictwie cywilnym, podpi­
             sanej w Chicago dnia 7 grudnia 1944 r. („konwencja chicagowska”) oraz z załączników do niej,

             STANOWIĄ, CO NASTĘPUJE:

                            Artykuł 1                                  E. „Badanie środowiskowe” oznacza proces, w ramach którego
                                                                          projekt lub zmiana projektu wyrobu lotniczego stosowanego
                            Definicje                                     w lotnictwie cywilnym są poddawane ocenie pod kątem
Na użytek niniejszej umowy, termin:                                       zgodności z odnośnymi standardami i procedurami
                                                                          dotyczącymi hałasu, upustu paliwa czy emisji spalin.

A. „Zatwierdzenie zdatności do lotu” oznacza ustalenie, że             F. „Wyspecjalizowana agencja” oznacza w przypadku Stanów
   projekt lub zmiana projektu wyrobu lotniczego stosowanego              Zjednoczonych Ameryki Federalną Administrację Lotnictwa
   w lotnictwie cywilnym spełnia stosowne normy lub, że dany              Cywilnego Stanów Zjednoczonych (FAA), a w przypadku
   wyrób jest zgodny z projektem uznanym za spełniający te                Wspólnoty Europejskiej – Europejską Agencję Bezpieczeń­
   normy i, że znajduje się w stanie zapewniającym bezpieczną             stwa Transportu Lotniczego (EASA).
   eksploatację.
                                                                       G. „Obsługa techniczna” oznacza wykonywanie dowolnej,
B. „Władze lotnicze” oznacza odpowiedzialny organ admini­                 jednej lub kilku, z następujących czynności: kontrola,
   stracji rządowej lub jednostkę państwa członkowskiego                  przegląd, naprawa, konserwacja lub wymiana części, mate­
   Unii Europejskiej, które sprawują w imieniu Wspólnoty                  riałów, urządzeń bądź podzespołów wyrobu lotniczego
   Europejskiej nadzór prawny nad jednostkami regulowanymi                stosowanego w lotnictwie cywilnym w celu zapewnienia
   oraz stwierdza stosowanie przez nie odnośnych norm,                    nieprzerwanej zdatności tegoż wyrobu do lotu albo też
   uregulowań oraz innych wymogów, w sprawach należących                  instalację uprzednio zatwierdzonych zmian lub modyfikacji,
   do właściwości Wspólnoty Europejskiej.                                 dokonanych zgodnie z wymogami ustanowionymi przez
                                                                          właściwą wyspecjalizowaną agencję.

C. „Wyrób lotniczy stosowany w lotnictwie cywilnym” oznacza
                                                                       H. „Monitorowanie” oznacza okresowy nadzór prowadzony
   dowolny cywilny statek powietrzny, silnik do statku
                                                                          celem stwierdzenia ciągłej zgodności z właściwymi standar­
   powietrznego, śmigło lub urządzenie, część lub podzespół
                                                                          dami.
   przeznaczony do zamontowania w nim.

                                                                       I. „Jednostka regulowana” oznacza dowolną osobę fizyczną lub
D. „Zatwierdzenie w zakresie ochrony środowiska” oznacza                  prawną, której działalność w zakresie bezpieczeństwa
   ustalenie, że dany projekt lub zmiana projektu wyrobu lotni­           lotnictwa cywilnego oraz badań środowiskowych
   czego stosowanego w lotnictwie cywilnym spełnia odnośne                i zatwierdzania podlega ustawodawstwu i regulacjom jednej
   normy w zakresie hałasu, upustu paliwa czy emisji spalin.              lub obu stron.
 ---pagebreak--- L 291/4               PL                       Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej                                    9.11.2011

                            Artykuł 2                              C.   Rada może rozpatrywać wszelkie sprawy związane
                                                                   z funkcjonowaniem niniejszej umowy. W szczególności Rada
                           Cel i zakres                            odpowiada za:
A.     Celem niniejszej umowy jest:
                                                                   1. rozpatrywanie sporów określonych w art. 17;
1. umożliwienie    wzajemnego      uznawania     –    zgodnie
   z załącznikami do niniejszej umowy – ustaleń kontroli zgod­
                                                                   2. w odpowiednich przypadkach, zmiany załączników, zgodnie
   ności oraz zatwierdzeń, wydawanych przez wyspecjalizo­
                                                                      z art. 19.B;
   wane agencje oraz władze lotnicze;

2. wspieranie wysokiego stopnia bezpieczeństwa w transporcie       3. pełnienie roli forum dla omawiania problemów, które mogą
   lotniczym;                                                         się pojawić oraz zmian, które mogą mieć wpływ na wyko­
                                                                      nywanie niniejszej umowy;
3. zapewnienie kontynuacji wysokiego poziomu współpracy
   regulacyjnej i harmonizacji między Stanami Zjednoczonymi        4. pełnienie roli forum dla omawiania wspólnych koncepcji
   Ameryki a Wspólnotą Europejską w dziedzinach określonych           bezpieczeństwa oraz zagadnień dotyczących środowiska,
   w lit. B.                                                          objętych zakresem niniejszej umowy, oraz dla regularnej
                                                                      wymiany informacji na temat zagrożeń dla bezpieczeństwa
B.    Zakres współpracy na mocy niniejszej umowy jest                 lotnictwa, w tym konsultacji na temat proponowanych
następujący:                                                          nowych środków bezpieczeństwa oraz zmiany środków
                                                                      istniejących;
1. zatwierdzanie zdatności do lotu oraz monitorowanie
   wyrobów lotniczych stosowanych w lotnictwie cywilnym;           5. pełnienie roli forum dla omawiania projektów regulacji
                                                                      i aktów prawnych każdej ze stron, na wczesnym etapie ich
2. badania środowiskowe i zatwierdzanie wyrobów lotniczych            tworzenia;
   stosowanych w lotnictwie cywilnym; oraz
                                                                   6. wymiana informacji na temat planowanych zmian organiza­
3. zatwierdzanie i monitorowanie obiektów obsługi tech­               cyjnych;
   nicznej.
                                                                   7. w odpowiednich przypadkach, przyjmowanie dodatkowych
C.   Strony mogą uzgodnić dodatkowe obszary współpracy                załączników;
i uznawania w drodze pisemnych zmian niniejszej umowy
zgodnie z art. 19.
                                                                   8. proponowanie stronom, w odpowiednich przypadkach,
                            Artykuł 3                                 wprowadzenia innych zmian do niniejszej umowy.

                  Kierownictwo wykonawcze
                                                                                             Artykuł 4
A.    Niniejszym strony powołują Dwustronną Radę ds.
                                                                                      Postanowienia ogólne
Nadzoru (zwaną dalej „Radą”), która jest odpowiedzialna za
zapewnienie efektywnego funkcjonowania niniejszej umowy,           A.     Każda ze stron uznaje ustalenia kontroli zgodności oraz
i która odbywa posiedzenia w regularnych odstępach czasu           zatwierdzenia dokonywane przez wyspecjalizowaną agencję
w celu oceny efektywności wykonywania umowy.                       drugiej strony oraz – w przypadku Stanów Zjednoczonych
                                                                   Ameryki – dokonywane przez władze lotnicze, zgodnie
B.     Rada składa się z przedstawicieli:                          z warunkami i zasadami ustanowionymi w załącznikach do
                                                                   niniejszej umowy.
Stanów Zjednoczonych Ameryki – przedstawicielem jest Fede­
ralna Administracja Lotnictwa Cywilnego Stanów Zjednoczo­          B.    Z wyjątkiem przypadków wskazanych w załącznikach do
nych (współprzewodniczenie),                                       niniejszej umowy, niniejsza umowa nie jest rozumiana jako
                                                                   pociągająca za sobą wzajemne przyjmowanie lub uznawanie
oraz                                                               norm lub przepisów technicznych stron.

Wspólnoty Europejskiej – przedstawicielem jest Komisja Euro­       C.    Strony wzajemnie uznają swoje systemy delegowania
pejska (współprzewodniczenie) przy pomocy Europejskiej             zadań wyznaczonym podmiotom lub jednostkom regulo­
Agencji Bezpieczeństwa Transportu Lotniczego i przy udziale        wanym, istniejącym w dniu wejścia w życie niniejszej umowy,
władz lotniczych.                                                  za równoważne do celów przestrzegania odpowiednich
                                                                   wymogów prawnych każdej ze stron. Strony uznają, że usta­
Rada może w trybie doraźnym zapraszać ekspertów                    lenia kontroli zgodności poczynione przez te wyznaczone
zajmujących się określoną tematyką. Rada może tworzyć specja­      podmioty     lub   jednostki     regulowane,   zgodnie    z
listyczne grupy robocze i nadzorować ich pracę. Rada opraco­       postanowieniami załączników, mają taką samą ważność jak
wuje i przyjmuje regulamin wewnętrzny. Wszystkie decyzje           ustalenia poczynione bezpośrednio przez wyspecjalizowaną
Rady podejmowane są w drodze konsensusu, przy czym                 agencję lub władze lotnicze. Systemy delegowania wdrażane
każda ze stron ma jeden głos. Decyzje te mają formę pisemną        po dniu wejścia w życie niniejszej umowy są objęte środkami
i są podpisywane przez przedstawicieli stron w Radzie.             budowy zaufania.
 ---pagebreak--- 9.11.2011           PL                          Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej                                       L 291/5

D.    Strony zapewniają, aby ich wyspecjalizowane agencje oraz                                Artykuł 6
władze lotnicze wypełniały swoje obowiązki wynikające
z niniejszej umowy, w tym z załączników do niej.                              Współpraca regulacyjna i przejrzystość
                                                                    A.     Wyspecjalizowane agencje opracowują i przyjmują proce­
                                                                    dury współpracy regulacyjnej w zakresie bezpieczeństwa
E.    W przypadku gdy posiadacz zatwierdzenia projektu prze­
                                                                    lotnictwa     cywilnego     oraz      badań     środowiskowych
nosi je na inny podmiot, wyspecjalizowana agencja odpowie­
                                                                    i zatwierdzeń, biorąc pod uwagę odnośne wytyczne dotyczące
dzialna za zatwierdzenie projektu niezwłocznie powiadamia
                                                                    współpracy regulacyjnej między stronami. Procedury te
wyspecjalizowaną agencję drugiej strony o przeniesieniu.
                                                                    obejmują możliwość konsultacji i udziału – w miarę możliwości
                                                                    – ekspertów z wyspecjalizowanej agencji, władz lotniczych
F.   Niniejsza umowa, wraz z załącznikami do niej, jest             i przedstawicieli przemysłu drugiej strony na wczesnych etapach
wiążąca dla obu stron.                                              przygotowywania przez drugą stronę projektów aktów praw­
                                                                    nych dotyczących lotnictwa cywilnego.

                           Artykuł 5
                          Załączniki
                                                                    B.    Z zastrzeżeniem dostępności środków finansowych,
A.     W przypadku spraw objętych zakresem art. 2.B ust. 1, 2       strony zapewniają stałą współpracę transatlantycką w zakresie
i 3 strony zgadzają się, że normy lotnictwa cywilnego, przepisy,    znaczących inicjatyw związanych z bezpieczeństwem lotniczym,
praktyki postępowania i procedury każdej ze stron są zbieżne        o ile jest to właściwe.
w stopniu wystarczającym dla wzajemnego uznawania zatwier­
dzeń i ustaleń kontroli zgodności z uzgodnionymi normami,
dokonywanych przez jedną stronę w imieniu drugiej, jak okre­
ślono w załącznikach. Strony uznają ponadto że między ich                                     Artykuł 7
systemami lotnictwa cywilnego istnieją różnice techniczne i że
zostały one uwzględnione w załącznikach.                            Współpraca w zakresie zapewniania jakości oraz kontroli
                                                                                      standaryzacyjnej
B.    W przypadku spraw dodanych do zakresu przedmioto­             W celu promowania stałej znajomości systemów regulacyjnych
wego art. 2.B zgodnie z art. 2.C, strony lub ich przedstawiciele    drugiej strony w zakresie bezpieczeństwa lotnictwa cywilnego
w Radzie opracowują nowe załączniki opisujące warunki               oraz ich zbieżności, każda wyspecjalizowana agencja może
i zasady wzajemnego uznawania zatwierdzeń i ustaleń kontroli        uczestniczyć w pełnieniu przez drugą stronę zadań związanych
zgodności, jeżeli strony zgadzają się, że normy lotnictwa cywil­    z zapewnianiem jakości i kontrolą standaryzacyjną w związku
nego, przepisy, praktyki postępowania i procedury każdej ze         z akredytacją i monitorowaniem, zgodnie z załącznikami.
stron w dodanych obszarach współpracy są zbieżne
w stopniu wystarczającym dla wzajemnego uznawania zatwier­
dzeń i ustaleń kontroli zgodności z uzgodnionymi normami,
dokonywanych przez jedną stronę w imieniu drugiej.                                            Artykuł 8
                                                                           Współpraca w zakresie egzekwowania prawa
C.   Każdy załącznik zawiera przynajmniej:
                                                                    Strony zgadzają się, z zastrzeżeniem odpowiednich przepisów
                                                                    ustawowych i wykonawczych, że za pośrednictwem swoich
1. postanowienia zapewniające budowanie i utrzymywanie              wyspecjalizowanych agencji lub władz lotniczych zapewnią
   przekonania, że potencjał techniczny wyspecjalizowanych          wzajemną współpracę i pomoc w dochodzeniu lub postępo­
   agencji i stosownych władz lotniczych każdej ze stron            waniu związanym z egzekwowaniem prawa w związku
   umożliwia dokonywanie ustaleń w imieniu drugiej strony;          z domniemanym lub podejrzewanym naruszeniem przepisów
                                                                    ustawowych i wykonawczych objętych zakresem niniejszej
                                                                    umowy. Ponadto każda ze stron niezwłocznie powiadamia
2. procedury uwzględniania i wstrzymywania uznawania                drugą stronę o dochodzeniu, jeżeli dotyczy ono ich wzajem­
   zatwierdzeń i ustaleń kontroli zgodności, dokonywanych           nych interesów.
   przez określone władze lotnicze;

3. zdefiniowany zakres uznawania zatwierdzeń i ustaleń
   kontroli zgodności między stronami;                                                        Artykuł 9
                                                                          Wymiana danych dotyczących bezpieczeństwa
4. przepisy dotyczące konsultacji technicznych między wyspe­        Z zastrzeżeniem mających zastosowanie przepisów ustawowych
   cjalizowanymi agencjami;                                         i wykonawczych, strony zgadzają się:

5. przepisy dotyczące wspólnych organów koordynujących
   tam, gdzie jest to właściwe;
                                                                    A. na przekazywanie sobie wzajemnie – na żądanie i w odpo­
                                                                       wiednim czasie – informacji, jakimi dysponują ich wyspecja­
6. przepisy upoważniające wyspecjalizowane agencje do opra­            lizowane agencje na temat wypadków lub incydentów
   cowywania i przyjmowania specjalistycznych procedur                 dotyczących wyrobów lotniczych stosowanych w
   wykonawczych.                                                       lotnictwie cywilnym lub jednostek regulowanych; oraz
 ---pagebreak--- L 291/6             PL                          Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej                                      9.11.2011

B. na wymianę innych informacji dotyczących bezpieczeństwa,         Europejską oraz na warunkach ustanowionych w tym Traktacie
   zgodnie z procedurami opracowanymi przez wyspecjalizo­           (oraz w ewentualnym akcie prawnym, który go zastąpi).
   wane agencje.
                                                                                              Artykuł 13
                          Artykuł 10
                                                                                       Nieograniczony dostęp
          Stosowne wymogi, procedury i wytyczne
                                                                    Do celów nadzoru i kontroli, wyspecjalizowana agencja oraz
Strony zgadzają się, że będą wzajemnie powiadamiały się             władze lotnicze każdej ze stron udzielają pomocy wyspecjalizo­
o wszelkich stosownych wymogach, procedurach i                      wanej agencji drugiej strony w uzyskaniu nieograniczonego
wytycznych w zakresie zagadnień objętych niniejszą umową.           dostępu do jednostek regulowanych objętych jej jurysdykcją.

                          Artykuł 11                                                          Artykuł 14

Ochrona danych zastrzeżonych oraz wnioski o udzielenie                                          Opłaty
                      informacji                                    Każda ze stron dąży do tego, aby opłaty nakładane przez jej
A.    Strony uznają, że informacje związane z niniejszą umową       wyspecjalizowane agencje na wnioskodawców oraz jednostki
przedstawione przez jednostkę regulowaną lub stronę mogą być        regulowane z tytułu świadczenia usług związanych
przedmiotem prawa własności intelektualnej, tajemnicą               z certyfikacją i zatwierdzaniem na mocy niniejszej umowy
handlową, poufną informacją gospodarczą, danymi zastrzeżo­          były sprawiedliwe, racjonalne i współmierne do kosztów świad­
nymi lub innymi danymi, traktowanymi jako dane poufne               czonych usług.
przez daną jednostkę regulowaną lub inną osobę (informacje
zastrzeżone). O ile nie jest to wymagane na mocy przepisów,
                                                                                              Artykuł 15
żadna ze stron nie może powielać, ujawniać ani udostępniać
informacji określonych jako zastrzeżone innym podmiotom niż                       Utrzymanie władzy regulacyjnej
pracownikowi tej strony, bez uprzedniej pisemnej zgody osoby
lub jednostki, w której interesie leży zachowanie poufnego          Żadne z postanowień niniejszej umowy nie może być interpre­
charakteru tych informacji zastrzeżonych.                           towane jako ograniczające prawo strony do:

                                                                    A. określania – przy pomocy dostępnych jej środków ustawo­
B.    W zakresie, w jakim Wspólnota Europejska udostępnia
                                                                       wych, regulacyjnych i administracyjnych – poziomu
informacje zastrzeżone dowolnym władzom lotniczym lub
                                                                       ochrony, który uzna za odpowiedni dla bezpieczeństwa
dowolnej jednostce, której powierzono dochodzenie w sprawie
                                                                       lotnictwa cywilnego, badań środowiskowych i zatwierdzeń;
wypadków lub incydentów w lotnictwie cywilnym, Wspólnota
                                                                       oraz
Europejska traktuje takie informacje zastrzeżone jako doku­
menty wrażliwe i zapewnia, aby dane władze lotnicze lub
jednostka nie powielały, nie ujawniały ani nie udostępniały         B. podejmowania wszystkich stosownych i bezpośrednich
takich informacji innym podmiotom, z wyjątkiem pracowników             środków koniecznych do wyeliminowania lub zminimalizo­
tych władz lotniczych lub tej jednostki prawnej, bez uprzedniej        wania wszelkich odstępstw od stanu bezpieczeństwa. Jeżeli
pisemnej zgody osoby lub jednostki, w której interesie leży            którakolwiek ze stron podejmuje takie środki, mające wpływ
zachowanie poufnego charakteru tych informacji zastrzeżonych.          na działania objęte zakresem niniejszej umowy, informuje
                                                                       o tym drugą stronę tam, gdzie to właściwe, za pośrednic­
                                                                       twem wyspecjalizowanej agencji lub władz lotniczych
C.     Wnioski obywateli o uzyskanie informacji wskazanych             w najszybszym możliwym terminie, jednak nie później niż
w lit. A niniejszego artykułu, w tym o dostęp do dokumentów,           15 dni po podjęciu takich środków;
są rozpatrywane zgodnie z odpowiednimi przepisami ustawo­
wymi i wykonawczymi mającymi zastosowanie wobec strony
otrzymującej takie wnioski. Wyspecjalizowana agencja                C. wprowadzania zmian w regulacjach prawnych, procedurach
otrzymująca wniosek o takie informacje przekazany jej przez            lub standardach i stosowania ich wobec podlegających jej
drugą stronę lub jednostki regulowane tej strony, konsultuje się       jednostek regulowanych. Jeżeli zmiany takie mogą mieć
z wyspecjalizowaną agencją drugiej strony przed ujawnieniem            wpływ na wykonywanie niniejszej umowy, każda ze stron
takich informacji. W razie potrzeby wyspecjalizowane agencje           lub jej wyspecjalizowana agencja może zażądać konsultacji
świadczą sobie wzajemną pomoc w udzielaniu odpowiedzi na               w trybie art. 17, celem dokonania zmian w niniejszej
takie wnioski.                                                         umowie. Niezależnie od wyników tych konsultacji, żadne
                                                                       z postanowień niniejszej umowy nie uniemożliwia danej
                                                                       stronie wprowadzenia zmiany i stosowania jej wobec
                          Artykuł 12                                   podlegających jej jednostek regulowanych.
                     Stosowanie umowy
O ile załączniki do niniejszej umowy nie stanowią inaczej,                                    Artykuł 16
umowę tą stosuje się z jednej strony w odniesieniu do systemu                                Inne umowy
regulacji lotnictwa cywilnego Stanów Zjednoczonych Ameryki,
obowiązującego na terytorium Stanów Zjednoczonych Ameryki,          A.    O ile załączniki do niniejszej umowy nie stanowią inaczej,
a z drugiej strony w odniesieniu do systemu regulacji lotnictwa     prawa i obowiązki określone w dowolnej umowie zawartej
cywilnego Wspólnoty Europejskiej, obowiązującego na teryto­         przez którąkolwiek ze stron ze stroną trzecią nie obowiązują
riach, na których obowiązuje Traktat ustanawiający Wspólnotę        ani nie są skuteczne wobec drugiej strony niniejszej umowy.
 ---pagebreak--- 9.11.2011           PL                          Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej                                      L 291/7

B.   W świetle niniejszej umowy oraz z chwilą jej wejścia                                    Artykuł 19
w życie, Stany Zjednoczone Ameryki podejmą konieczne
środki, a Wspólnota Europejska zapewni – zgodnie                          Wejście w życie, zmiany i rozwiązanie umowy
z Traktatem ustanawiającym Wspólnotę Europejską – by                A.    Niniejsza umowa wraz z załącznikami wchodzi w życie
państwa członkowskie Unii Europejskiej podjęły konieczne            w pierwszym dniu drugiego miesiąca następującego po dniu,
środki w celu, odpowiednio, zmiany lub rozwiązania umów             w którym strony wymieniły noty dyplomatyczne potwier­
dwustronnych wymienionych w dodatku 1, zawartych między             dzające zakończenie odpowiednich procedur umożliwiających
Stanami Zjednoczonymi Ameryki a poszczególnymi państwami            wejście w życie niniejszej umowy.
członkowskimi Unii Europejskiej.
                                                                    B.    Niniejsza umowa może zostać zmieniona na piśmie za
C.    O ile załączniki nie stanowią inaczej, zatwierdzenia oraz     obopólną zgodą stron. Zmiany wchodzą w życie
ustalenia kontroli zgodności ważne w dniu wejścia w życie           w pierwszym dniu drugiego miesiąca następującego po dniu,
niniejszej umowy oraz uprzednio uznane przez Stany Zjedno­          w którym strony wymieniły noty dyplomatyczne potwier­
czone Ameryki albo państwo członkowskie Unii Europejskiej           dzające zakończenie swoich odpowiednich procedur umożli­
w ramach jednej z dwustronnych umów w sprawie bezpieczeń­           wiających wejście w życie niniejszej umowy lub wszelkich
stwa lotniczego lub dwustronnych umów w sprawie zdatności           zmian tej umowy. Zmiany załączników mogą być dokonywane
do lotu wymienionych w dodatku 1, są uznawane za ważne              na mocy decyzji Rady.
przez strony niniejszej umowy na warunkach przyjętych
w wymienionych umowach do dnia, w którym zatwierdzenia              C.   Każdy poszczególny załącznik opracowany przez Radę po
te zostaną zastąpione lub unieważnione.                             dniu wejścia w życie niniejszej umowy wchodzi w życie na
                                                                    mocy decyzji Rady.
                          Artykuł 17                                D.    Niniejsza umowa pozostaje w mocy do jej wypowiedzenia
            Konsultacje i rozstrzyganie sporów                      przez jedną ze stron. Rozwiązanie następuje w trybie pisem­
                                                                    nego wypowiedzenia przekazanego przez jedną stronę drugiej
A.    Każda ze stron może zwrócić się o konsultacje do drugiej      z sześćdziesięciodniowym wyprzedzeniem. Rozwiązanie
strony w dowolnej sprawie związanej z niniejszą umową. Druga        w opisanym trybie oznacza również wypowiedzenie wszelkich
strona odpowiada niezwłocznie na takie żądanie i podejmuje          zmian niniejszej umowy oraz wszystkich załączników do niniej­
konsultacje w terminie uzgodnionym przez strony, w ciągu            szej umowy. Rozwiązanie w opisanym trybie nie wpływa na
45 dni.                                                             ważność certyfikatów ani innych zatwierdzeń udzielonych
                                                                    przez strony zgodnie z warunkami niniejszej umowy, w tym
B.   Wyspecjalizowane agencje stron podejmują starania              także załączników do niej.
w celu rozwiązania wszelkich różnic zdań między nimi
dotyczących wzajemnej współpracy na mocy niniejszej                 E.    Każda ze stron może wypowiedzieć poszczególne
umowy w drodze konsultacji, zgodnie z postanowieniami               załączniki do niniejszej umowy. Wypowiedzenie danego
zawartymi w załącznikach do niniejszej umowy.                       załącznika staje się skuteczne sześćdziesiąt dni od daty wypo­
                                                                    wiedzenia wystosowanego przez jedną stronę do drugiej, chyba
                                                                    że wypowiedzenie to zostało wycofane. W przypadku wypowie­
C.   W przypadku gdy wyspecjalizowane agencje nie są
                                                                    dzenia jednego lub kilku załączników, pozostałe załączniki
w stanie doprowadzić do rozstrzygnięcia sporów zgodnie
                                                                    pozostają w mocy. Strony konsultują się jednak w sprawie
z postanowieniami lit. B, każda z wyspecjalizowanych agencji
                                                                    utrzymania pozostałej części umowy. Jeśli zgoda w tej sprawie
może przekazać spór do Rady, która przeprowadzi konsultacje
                                                                    nie zostanie osiągnięta, każda ze stron może wypowiedzieć
w danej sprawie.
                                                                    niniejszą umowę. Wypowiedzenie staje się skuteczne sześć­
                                                                    dziesiąt dni od przekazania przez jedną stronę pisemnego
                          Artykuł 18                                oświadczenia drugiej stronie.
              Wstrzymanie uznawania ustaleń
                                                                    F.    Po przekazaniu wypowiedzenia dotyczącego niniejszej
A.     W przypadku gdy konsultacje przeprowadzone w trybie          umowy w całości lub dowolnego jej załącznika, strony nadal
art. 17 nie doprowadzą do rozwiązania różnicy zdań dotyczącej       wypełniają swoje obowiązki wynikające z niniejszej umowy lub
zatwierdzeń i ustaleń kontroli zgodności, każda ze stron może       z załączników do niej aż do dnia, w którym rozwiązanie staje
powiadomić drugą stronę o zamiarze wstrzymania uznawania            się skuteczne.
zatwierdzeń i ustaleń kontroli zgodności, które są przedmiotem
różnicy zdań. Powiadomienie to powinno mieć formę pisemną
i zawierać szczegółowy opis przyczyn wstrzymania.                   W DOWÓD CZEGO niżej podpisani, należycie w tym celu
                                                                    umocowani przez swoje odnośne rządy, złożyli podpisy pod
B.    Wstrzymanie zaczyna obowiązywać 30 dni po dniu                niniejszą umową.
powiadomienia, o ile przed zakończeniem tego okresu strona,
która zainicjowała wstrzymanie, nie powiadomi drugiej strony        Sporządzono w Brukseli dnia trzydziestego czerwca roku dwa
na piśmie o wycofaniu swojego powiadomienia. Takie wstrzy­          tysiące ósmego, w dwóch oryginałach, w języku angielskim,
manie nie ma wpływu na ważność certyfikatów, zatwierdzeń            bułgarskim, czeskim, duńskim, estońskim, fińskim, francuskim,
i ustaleń kontroli zgodności poczynionych lub wystawionych          greckim, hiszpańskim, litewskim, łotewskim, maltańskim, nider­
przez wyspecjalizowane agencje lub władze lotnicze danej            landzkim, niemieckim, polskim, portugalskim, rumuńskim,
strony przed dniem, od którego zaczęło obowiązywać wstrzy­          słowackim, słoweńskim, szwedzkim, węgierskim i włoskim.
manie. Wstrzymanie, które zaczęło obowiązywać, może zostać          W przypadku wystąpienia rozbieżności w interpretacji tekstów
uchylone w trybie natychmiastowym po wymianie przez strony          w różnych językach, wersja angielska jest uważana za
korespondencji w tej sprawie.                                       rozstrzygającą.
 ---pagebreak--- L 291/8         PL                       Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej   9.11.2011

          За Европейската общност
          Por la Comunidad Europea
          Za Evropské společenství
          For Det Europæiske Fællesskab
          Für die Europäische Gemeinschaft
          Euroopa Ühenduse nimel
          Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα
          For the European Community
          Pour la Communauté européenne
          Per la Comunità europea
          Eiropas Kopienas vārdā
          Europos bendrijos vardu
          az Európai Közösség részéről
          Għall-Komunità Ewropea
          Voor de Europese Gemeenschap
          W imieniu Wspólnoty Europejskiej
          Pela Comunidade Europeia
          Pentru Comunitatea Europeană
          Za Európske spoločenstvo
          Za Evropsko skupnost
          Euroopan yhteisön puolesta
          På Europeiska gemenskapens vägnar

          За Cъeдинeнитe aмepикaнcки щaти
          Por los Estados Unidos de América
          Za Spojené státy americké
          For Amerikas Forenede Stater
          Für die Vereinigten Staaten von Amerika
          Ameerika Ühendriikide nimel
          Για τις Ηνωμένες Πολιτείες της Αμερικής
          For the United States of America
          Pour les États-Unis d'Amérique
          Per gli Stati Uniti d'America
          Amerikas Savienoto Valstu vārdā
          Jungtinių Amerikos Valstijų vardu
          az Amerikai Egyesült Államok részéről
          Għall-Istati Uniti tal-Amerika
          Voor de Verenigde Staten van Amerika
          W imieniu Stanów Zjednoczonych Ameryki
          Pelos Estados Unidos da América
          Pentru Statele Unite ale Americii
          Za Spojené štáty americké
          Za Združene države Amerike
          Amerikan yhdysvaltojen puolesta
          På Amerikas förenta staters vägnar
 ---pagebreak--- 9.11.2011              PL                         Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej                                             L 291/9

                                                               Dodatek 1

                 Państwo                                               Dwustronne

            Austria         Umowa w sprawie promowania bezpieczeństwa lotniczego; podpisana w Wiedniu dnia 14 stycznia
                            1997 r.
                            Umowa o wzajemnym uznawaniu certyfikatów zdatności do lotu dla importowanych statków
                            powietrznych; zawarta w drodze wymiany not w Waszyngtonie dnia 30 kwietnia 1959 r.

            Belgia          Umowa w sprawie wzajemnego uznawania certyfikatów zdatności do lotu; zawarta w drodze wymiany
                            not w Brukseli dnia 12 lutego i 14 maja 1973 r.

            Republika       Procedury operacyjne podpisane przez Federalną Administrację Lotnictwa Cywilnego Stanów Zjedno­
            Czeska          czonych (FAA) oraz Inspektorat Lotnictwa Cywilnego (CAI) Republiki Czeskiej dotyczące zatwierdzania
                            projektów, poświadczania zdatności do lotu, nieprzerwanej zdatności do lotu, oraz wzajemnej współ­
                            pracy i pomocy technicznej w ramach umowy między Stanami Zjednoczonymi Ameryki
                            a Czechosłowacją, podpisane dnia 29 stycznia 1996 r.
                            Umowa między Stanami Zjednoczonymi Ameryki a Czechosłowacją w sprawie wzajemnego uzna­
                            wania certyfikatów zdatności do lotu dla importowanych statków powietrznych; zawarta w drodze
                            wymiany not w Pradze dnia 1 i 21 października 1970 r.

            Dania           Umowa w sprawie promowania bezpieczeństwa lotniczego; podpisana w Kopenhadze dnia 6 listopada
                            1998 r.
                            Umowa w sprawie wzajemnego uznawania certyfikatów zdatności do lotu; zawarta w drodze wymiany
                            not w Waszyngtonie dnia 6 stycznia 1982 r.

            Finlandia       Umowa w sprawie promowania bezpieczeństwa powietrznego, podpisana w Helsinkach dnia
                            2 listopada 2000 r.
                            Umowa o wzajemnym uznawaniu certyfikatów zdatności do lotu dla importowanych szybowców
                            cywilnych i urządzeń do cywilnych statków powietrznych; zawarta w drodze wymiany not
                            w Waszyngtonie dnia 7 marca 1974 r.

            Francja         Umowa w sprawie promowania bezpieczeństwa lotniczego, podpisana w Paryżu dnia 14 maja 1996 r.
                            Procedury wykonawcze dotyczące zatwierdzania projektów, działalności produkcyjnej, zatwierdzania
                            zdatności do lotu przy wywozie, czynności związanych z zatwierdzaniem w fazie poprojektowej
                            i pomocy technicznej między władzami w ramach umowy w sprawie promowania bezpieczeństwa
                            lotniczego między rządem Stanów Zjednoczonych Ameryki a rządem Republiki Francuskiej, podpisane
                            dnia 24 sierpnia 2001 r.
                            Procedury wykonawcze dotyczące obsługi technicznej w ramach umowy w sprawie promowania
                            bezpieczeństwa lotniczego między rządem Stanów Zjednoczonych Ameryki a rządem Republiki Fran­
                            cuskiej, podpisane dnia 14 maja 1996 r.

            Niemcy          Umowa w sprawie promowania bezpieczeństwa lotniczego, podpisana w Milwaukee dnia 23 maja
                            1996 r.
                            Procedury wykonawcze dotyczące zatwierdzania projektów, działalności produkcyjnej, zatwierdzania
                            zdatności do lotu przy wywozie, czynności związanych z zatwierdzaniem w fazie poprojektowej
                            i pomocy technicznej między władzami w ramach umowy w sprawie promowania bezpieczeństwa
                            lotniczego zawartej między rządem Stanów Zjednoczonych Ameryki a rządem Republiki Federalnej
                            Niemiec, rewizja 1, podpisane dnia 3 czerwca 2002 r.
                            Procedury wykonawcze dotyczące obsługi technicznej w ramach umowy w sprawie promowania
                            bezpieczeństwa lotniczego zawartej między rządem Stanów Zjednoczonych Ameryki a rządem Repub­
                            liki Federalnej Niemiec, podpisane dnia 6 czerwca 1997 r.

            Irlandia        Umowa w sprawie promowania bezpieczeństwa lotniczego, podpisana w Dublinie dnia 5 lutego
                            1997 r.
                            Procedury wykonawcze dotyczące obsługi technicznej w ramach umowy w sprawie promowania
                            bezpieczeństwa lotniczego zawartej między rządem Stanów Zjednoczonych Ameryki a rządem Irlandii,
                            podpisane dnia 5 lutego 1999 r.
                            20 kwietnia 1999 r.

            Włochy          Umowa w sprawie promowania bezpieczeństwa lotniczego, podpisana w Rzymie dnia 27 października
                            1999 r.
                            Procedury wykonawcze dotyczące zatwierdzania projektów, działalności produkcyjnej, zatwierdzania
                            zdatności do lotu przy wywozie, czynności związanych z zatwierdzaniem w fazie poprojektowej
                            i pomocy technicznej między władzami w ramach umowy w sprawie promowania bezpieczeństwa
                            lotniczego zawartej między rządem Stanów Zjednoczonych Ameryki a rządem Włoch, podpisane dnia
                            4 czerwca 2002 r.
 ---pagebreak--- L 291/10             PL                       Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej                                              9.11.2011

               Państwo                                               Dwustronne

           Niderlandy     Umowa w sprawie promowania bezpieczeństwa lotniczego, podpisana w Hadze dnia 13 września
                          1995 r.
                          Procedury wykonawcze dotyczące zatwierdzania projektów, działalności produkcyjnej, zatwierdzania
                          zdatności do lotu przy wywozie, czynności związanych z zatwierdzaniem w fazie poprojektowej
                          i pomocy technicznej między władzami w ramach umowy w sprawie promowania bezpieczeństwa
                          lotniczego zawartej między rządem Stanów Zjednoczonych Ameryki a rządem Niderlandów, podpisane
                          dnia 3 czerwca 2002 r.

           Polska         Umowa o wzajemnym uznawaniu świadectw zdatności do lotu dla importowanych wyrobów lotni­
                          czych stosowanych w lotnictwie cywilnym, z późniejszymi zmianami; zawarta w drodze wymiany not
                          w Waszyngtonie dnia 8 listopada 1976 r.

           Rumunia        Umowa w sprawie promowania bezpieczeństwa lotniczego, podpisana w Bukareszcie dnia 10 września
                          2002 r.
                          Umowa o wzajemnym uznawaniu certyfikatów zdatności do lotu dla importowanych szybowców
                          cywilnych; zawarta w drodze wymiany not w Waszyngtonie dnia 7 grudnia 1976 r.
                          (Uwaga: Stany Zjednoczone Ameryki zażądały rozwiązania tej umowy w lutym 2007 r. Notyfikacja
                          przez Stany Zjednoczone oraz odpowiedź strony rumuńskiej będą równoważne z rozwiązaniem
                          umowy).
                          Procedury wykonawcze dotyczące zatwierdzania projektów, działalności produkcyjnej, zatwierdzania
                          zdatności do lotu przy wywozie, czynności związanych z zatwierdzaniem w fazie poprojektowej
                          i pomocy technicznej między władzami w ramach umowy w sprawie promowania bezpieczeństwa
                          lotniczego zawartej między rządem Stanów Zjednoczonych Ameryki a rządem Rumunii, podpisane
                          dnia 24 września 2002 r.

           Hiszpania      Umowa w sprawie promowania bezpieczeństwa lotniczego, podpisana w Waszyngtonie dnia
                          23 września 1999 r.
                          Umowa o wzajemnym uznawaniu certyfikatów zdatności do lotu dla importowanych statków
                          powietrznych, z późniejszymi zmianami; zawarta w drodze wymiany not w Madrycie dnia
                          23 września 1957 r.

           Szwecja        Umowa w sprawie promowania bezpieczeństwa lotniczego podpisana w Sztokholmie dnia 9 lutego
                          1998 r.
                          Procedury wykonawcze dotyczące zatwierdzania projektów, działalności produkcyjnej, zatwierdzania
                          zdatności do lotu przy wywozie, czynności związanych z zatwierdzaniem w fazie poprojektowej
                          i pomocy technicznej między władzami w ramach umowy w sprawie promowania bezpieczeństwa
                          lotniczego zawartej między rządem Stanów Zjednoczonych Ameryki a rządem Szwecji, podpisane dnia
                          3 czerwca 2002 r.

           Zjednoczone    Umowa w sprawie promowania bezpieczeństwa lotniczego, podpisana w Londynie dnia 20 grudnia
           Królestwo      1995 r.
                          Procedury wykonawcze dotyczące zatwierdzania projektów, działalności produkcyjnej, zatwierdzania
                          zdatności do lotu przy wywozie, czynności związanych z zatwierdzaniem w fazie poprojektowej
                          i pomocy technicznej między władzami w ramach umowy w sprawie promowania bezpieczeństwa
                          lotniczego zawartej między rządem Stanów Zjednoczonych Ameryki a rządem Zjednoczonego Króle­
                          stwa Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej, podpisane dnia 23 maja 2002 r.
                          Procedury wykonawcze dotyczące symulatorów w ramach umowy w sprawie promowania bezpieczeń­
                          stwa lotniczego z dnia 20 grudnia 1995 r. zawartej między rządem Stanów Zjednoczonych Ameryki
                          a rządem Zjednoczonego Królestwa Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej, rewizja 1, podpisane dnia
                          6 października 2005 r.
 ---pagebreak--- 9.11.2011            PL                              Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej                                               L 291/11

                                                                 ZAŁĄCZNIK 1

                          CERTYFIKACJA W ZAKRESIE ZDATNOŚCI DO LOTU I OCHRONY ŚRODOWISKA

            1.       ZAKRES
            1.1.     Niniejszy załącznik obejmuje zagadnienia 1) wzajemnego uznawania ustaleń kontroli zgodności, zatwierdzeń
                     i dokumentacji, oraz 2) pomocy technicznej w zakresie:

                     a) zdatności do lotu i utrzymania nieprzerwanej zdatności do lotu wyrobów lotniczych stosowanych
                        w lotnictwie cywilnym (dalej zwanych „wyrobami”); oraz

                     b) hałasu, upustu paliwa i emisji spalin.

            1.2.     Zgodnie z art. 4 umowy strony wzajemnie uznają swoje ustalenia poczynione w ramach systemów wyspecjali­
                     zowanych agencji lub władz lotniczych, z zastrzeżeniem postanowień niniejszego załącznika oraz, o ile ma to
                     zastosowanie, technicznych procedur wykonawczych przyjętych przez wyspecjalizowane agencje.

            2.       WSPÓLNY ORGAN KOORDYNUJĄCY
            2.1.     Skład
            2.1.1.   Niniejszym powołuje się wspólny organ koordynujący pod nazwą Rada ds. Nadzoru Certyfikacji, odpowiadający
                     przed Dwustronną Radą ds. Nadzoru, pod wspólnym kierownictwem wyspecjalizowanych agencji. W jego skład
                     wchodzą przedstawiciele każdej wyspecjalizowanej agencji odpowiedzialni za certyfikację w zakresie zdatności do
                     lotu i ochrony środowiska, systemy zarządzania jakością oraz działania regulacyjne.

            2.1.2.   Wspólne kierownictwo może zaprosić dodatkowych uczestników dla łatwiejszego wykonywania mandatu przez
                     Radę ds. Nadzoru Certyfikacji.

            2.2.     Mandat
            2.2.1.   Rada ds. Nadzoru Certyfikacji zbiera się w regularnych odstępach czasu, dla zapewnienia efektywnego funk­
                     cjonowania i wykonywania niniejszego załącznika. Do jej funkcji należy w szczególności:

                     a) opracowywanie, zatwierdzanie i przegląd technicznych procedur wykonawczych;

                     b) wymiana informacji na temat najważniejszych problemów bezpieczeństwa oraz opracowywanie planów dzia­
                        łania w celu ich rozwiązywania;

                     c) zapewnianie spójnego stosowania postanowień niniejszego załącznika;

                     d) rozstrzyganie kwestii technicznych należących do zadań wyspecjalizowanych agencji oraz badanie innych
                        kwestii technicznych, które nie mogą zostać rozstrzygnięte na niższym szczeblu;

                     e) opracowywanie skutecznych sposobów współpracy, pomocy i wymiany informacji w zakresie bezpieczeństwa
                        oraz norm środowiskowych, systemów certyfikacji oraz systemów zarządzania jakością i systemów standary­
                        zacji;

                     f) prowadzenie wykazu władz lotniczych wskazanych w dodatku do niniejszego załącznika, zgodnie z decyzjami
                        podjętymi przez Dwustronną Radę ds. Nadzoru;

                     g) przedkładanie Dwustronnej Radzie ds. Nadzoru propozycji zmian dotyczących niniejszego załącznika.

            2.2.2.   Rada ds. Nadzoru Certyfikacji przekazuje nierozstrzygnięte kwestie Dwustronnej Radzie ds. Nadzoru i zapewnia
                     wykonanie decyzji dotyczących niniejszego załącznika podjętych przez Dwustronną Radę ds. Nadzoru.

            3.       WYKONANIE
            3.1.     Postanowienia ogólne
            3.1.1.   Wyspecjalizowane agencje opracowują techniczne procedury wykonawcze na potrzeby wykonywania niniejszego
                     załącznika, które w pogłębiony sposób uwzględniają różnice między stosowanymi przez strony systemami
                     certyfikacji w zakresie zdatności do lotu i ochrony środowiska.
 ---pagebreak--- L 291/12            PL                            Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej                                                9.11.2011

           3.1.2.   Każda wyspecjalizowana agencja oraz, o ile ma to zastosowanie, władze lotnicze, popierają wnioski składane
                    przez wyspecjalizowaną agencję oraz, o ile ma to zastosowanie, władze lotnicze drugiej strony dotyczące
                    uzyskania dostępu do danych znajdujących się pod kontrolą regulacyjną wyspecjalizowanej agencji oraz, o ile
                    ma to zastosowanie, władz lotniczych drugiej strony, w celu realizowania działań przewidzianych w niniejszym
                    załączniku.

           3.2.     Zatwierdzanie projektów
           3.2.1.   Wyspecjalizowana agencja Stanów Zjednoczonych Ameryki pełni funkcje państwa projektu, mające zastosowanie
                    w przypadku Stanów Zjednoczonych zgodnie z załącznikiem 8 Konwencji o międzynarodowym lotnictwie
                    cywilnym zawartej w Chicago dnia 7 grudnia 1944 r. („konwencja chicagowska”) wobec jednostek regulowanych,
                    podlegających jej jurysdykcji.

           3.2.2.   Wyspecjalizowana agencja WE pełni w imieniu państw członkowskich UE funkcje państwa projektu, mające
                    zastosowanie do tych państw zgodnie z załącznikiem 8 konwencji chicagowskiej wobec jednostek regulowanych,
                    podlegających jej jurysdykcji.

           3.2.3.   W celu zapewnienia korzyści wynikających z wzajemnego uznawania na mocy niniejszej umowy:

                    a) EASA występuje jako organ certyfikujący i przyjmuje wnioski certyfikacyjne wyłącznie od wnioskodawców
                       mających siedzibę na terytorium Wspólnoty Europejskiej, dotyczące wstępnego zatwierdzenia projektu, zmian
                       w projekcie oraz danych na temat napraw;

                    b) FAA występuje jako organ certyfikujący i przyjmuje wnioski certyfikacyjne wyłącznie od wnioskodawców
                       mających siedzibę na terytorium Stanów Zjednoczonych Ameryki, dotyczące wstępnego zatwierdzenia
                       projektu, zmian w projekcie oraz danych na temat napraw.

           3.2.4.   Każda wyspecjalizowana agencja stosuje procedurę weryfikacyjną dla zatwierdzania

                    a) projektów statków powietrznych, silników do statków powietrznych, śmigieł i urządzeń;

                    b) uzupełniających certyfikatów typu;

                    c) niektórych ważnych zmian w projektach typu, określonych w technicznych procedurach wykonawczych; oraz

                    d) zmian akustycznych i zmian w zakresie emisji;

                    które zostały zatwierdzone lub są w trakcie zatwierdzania przez wyspecjalizowaną agencję drugiej strony
                    w ramach pełnienia funkcji państwa projektu. Proces weryfikacji, zdefiniowany w technicznych procedurach
                    wykonawczych, opiera się w maksymalnym możliwym stopniu na ocenach technicznych, próbach, kontrolach
                    oraz poświadczaniu zgodności dokonanych przez wyspecjalizowaną agencję drugiej strony. Ramy certyfikacji
                    w zakresie zdatności do lotu opracowywane w trakcie procesu weryfikacji dotyczącego statku powietrznego,
                    silnika statku powietrznego lub śmigła stanowią odnośne normy zdatności do lotu lub kody obowiązujące
                    w dniu złożenia wniosku do wyspecjalizowanej agencji pełniącej funkcje państwa projektu. Ramy certyfikacji
                    w zakresie ochrony środowiska są opracowywane w oparciu o daty wniosków określone w technicznych proce­
                    durach wykonawczych.

           3.2.5.   Wyspecjalizowane agencje zapewniają wzajemne udostępnianie, w trakcie procesu weryfikacji, informacji na
                    temat wymogów eksploatacyjnych mających wpływ na projekt. Władze lotnicze udostępniają takie informacje
                    Europejskiej Agencji Bezpieczeństwa Transportu Lotniczego.

           3.2.6.   Wyspecjalizowane agencje mogą również stosować wspólny proces certyfikacji, jeżeli jest to właściwe. Wspólna
                    certyfikacja to alternatywna forma zatwierdzania w przypadku gdy zostało to wzajemnie uzgodnione przez
                    wnioskodawcę oraz obie wyspecjalizowane agencje, zgodnie z technicznymi procedurami wykonawczymi.
                    Wspólna certyfikacja jest szczególnie odpowiednia w przypadkach, gdy podzespoły nowego wyrobu zostały
                    zaprojektowane przez jednostkę regulowaną mającą siedzibę na terytorium drugiej strony. W ramach wspólnej
                    certyfikacji oczekuje się, że wykazanie zgodności oraz ustalenia zostaną dokonane lokalnie przez wyspecjali­
                    zowaną agencję drugiej strony.

           3.2.7.   Ponieważ systemy regulacyjne stron odnoszące się do części, danych projektu naprawy oraz zmian projektu,
                    z wyjątkiem tych wskazanych w pkt 3.2.4, są uznawane za porównywalne w wystarczającym stopniu, aby nie
                    zachodziła konieczność odrębnego zatwierdzania przez wyspecjalizowaną agencję lub władze lotnicze strony
                    dokonującej przywozu, wyspecjalizowana agencja dokonująca przywozu uznaje część, dane projektu naprawy lub
                    zmianę projektu, która została uprzednio zatwierdzona lub w inny sposób uznana przez wyspecjalizowaną
                    agencję drugiej strony w ramach pełnienia przez nią funkcji państwa projektu dla danej części, danych projektu
                    naprawy lub zmiany projektu. Techniczne procedury wykonawcze określają, kiedy konieczne jest odrębne
                    zatwierdzenie przez wyspecjalizowaną agencję dokonującą przywozu.
 ---pagebreak--- 9.11.2011            PL                            Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej                                                L 291/13

            3.2.8.   Formuły poświadczające odnoszące się do zatwierdzeń projektów, w tym informacje na temat poziomu hałasu
                     i emisji, są określone w technicznych procedurach wykonawczych.

            3.2.9.   W przypadku gdy posiadacz zatwierdzenia projektu przenosi je na inną jednostkę, wyspecjalizowana agencja
                     odpowiedzialna za zatwierdzenie projektu niezwłocznie powiadamia wyspecjalizowaną agencję drugiej strony
                     o przeniesieniu. Wyspecjalizowane agencje określają w technicznych procedurach wykonawczych, procedury
                     ułatwiające przenoszenie certyfikatów między jednostkami regulowanymi podlegającymi stronom.

            3.2.10. EASA uznaje procedury certyfikacyjne Stanów Zjednoczonych Ameryki za możliwe do zaakceptowania
                    rozwiązanie alternatywne w stosunku do wymogów Wspólnoty Europejskiej dotyczących udowodnienia zdol­
                    ności wnioskodawcy.

            3.3.     Utrzymywanie nieprzerwanej zdatności do lotu
            3.3.1.   Wyspecjalizowane agencje są zobowiązane do podejmowania działań w odniesieniu do stanów zagrożenia
                     bezpieczeństwa wyrobów, dla których wydały certyfikaty. Wyspecjalizowane agencje wymieniają się otrzymanymi
                     od posiadaczy zatwierdzeń informacjami na temat awarii, niesprawności i usterek, aby wspomagać prowadzone
                     przez drugą wyspecjalizowaną agencję dochodzenie w sprawie problemów eksploatacyjnych lub innych poten­
                     cjalnych problemów związanych z bezpieczeństwem. Uznaje się, że wymiana takich informacji między wyspe­
                     cjalizowanymi agencjami stanowi wypełnienie nakładanego na każdego posiadacza zatwierdzenia obowiązku
                     zgłaszania awarii, niesprawności i usterek do wyspecjalizowanej agencji drugiej strony, zgodnie
                     z odpowiednimi przepisami tejże drugiej strony. Działania w odniesieniu do stanów zagrożenia bezpieczeństwa
                     oraz wymiany informacji na temat bezpieczeństwa są określone w technicznych procedurach wykonawczych.

            3.3.2.   O ile wyspecjalizowana agencja drugiej strony nie przekaże powiadomienia o innej treści:

                     a) FAA pełni funkcje państwa projektu w zakresie utrzymywania nieprzerwanej zdatności do lotu, mające
                        zastosowanie do Stanów Zjednoczonych Ameryki, zgodnie z załącznikiem 8 konwencji chicagowskiej
                        w odniesieniu do statków powietrznych, silników statków powietrznych, śmigieł i urządzeń stosowanych
                        w trakcie cyklu życia wyrobu.

                     b) EASA pełni w imieniu państw członkowskich UE funkcje państwa projektu w zakresie utrzymywania nieprze­
                        rwanej zdatności do lotu mające zastosowanie do tych państw, zgodnie z załącznikiem 8 konwencji chicagow­
                        skiej w odniesieniu do statków powietrznych, silników statków powietrznych, śmigieł i urządzeń stosowanych
                        w trakcie cyklu życia wyrobu.

            3.3.3.   FAA pełni funkcje państwa produkcji mające zastosowanie do Stanów Zjednoczonych Ameryki zgodnie
                     z załącznikiem 8 konwencji chicagowskiej w odniesieniu do statków powietrznych, silników statków powietrz­
                     nych, śmigieł i urządzeń stosowanych w trakcie cyklu życia wyrobu i podlegających jej jurysdykcji. Władze
                     lotnicze oraz, o ile ma to zastosowanie, EASA, pełnią funkcje państwa produkcji mające zastosowanie do państw
                     członkowskich UE zgodnie z załącznikiem 8 konwencji chicagowskiej w odniesieniu do statków powietrznych,
                     silników statków powietrznych, śmigieł i urządzeń stosowanych w trakcie cyklu życia wyrobu i podlegających ich
                     jurysdykcji. Działania zmierzające do wyeliminowania sytuacji niebezpiecznych są określone w technicznych
                     procedurach wykonawczych.

            3.3.4.   Wszelkie zmiany własności certyfikatu lub zmiany statusu zdatności do lotu określonego w certyfikacie wydanym
                     przez wyspecjalizowaną agencję dowolnej ze stron są w odpowiednim czasie przekazywane drugiej wyspecjali­
                     zowanej agencji.

            3.4.     Produkcja
            3.4.1.   Wyspecjalizowane agencje oraz, o ile ma to zastosowanie, władze lotnicze, udzielają producentowi zatwierdzeń
                     produkcyjnych, w oparciu o uznawany system jakości produkcji/system kontroli, w ramach własnego systemu
                     regulacyjnego w przypadku gdy dany producent dokonuje wywozu statków powietrznych, silników do statków
                     powietrznych, śmigieł, urządzeń lub części do drugiej strony. Takie zatwierdzenia produkcyjne zapewnia, aby
                     wszystkie statki powietrzne, silniki do statków powietrznych, śmigła, urządzenia i części były zgodne
                     z zatwierdzonym projektem strony dokonującej przywozu, zostały poddane kontroli eksploatacyjnej tam,
                     gdzie jest to stosowne, oraz aby ich stan w chwili wywozu zapewniał bezpieczną eksploatację.

            3.4.2.   Ponieważ systemy regulacyjne stron w zakresie produkcji są uznawane za porównywalne w wystarczającym
                     stopniu, wyspecjalizowana agencja lub władze lotnicze dokonujące przywozu nie wydają własnych zatwierdzeń
                     produkcyjnych dla tych producentów, którzy podlegają regulacjom strony dokonującej wywozu.

            3.4.3.   Każda wyspecjalizowana agencja oraz, o ile ma to zastosowanie, władze lotnicze uznają zatwierdzenia produk­
                     cyjne wydawane przez drugą wyspecjalizowaną agencję lub władze lotnicze, w tym:

                     a) zatwierdzenia produkcyjne udzielone lub rozszerzone na produkcję statków powietrznych, silników do
                        statków powietrznych, śmigieł, urządzeń lub części na swoich terytoriach, a także na produkcję statków
                        powietrznych, silników do statków powietrznych, śmigieł lub części poza swoimi terytoriami; oraz
 ---pagebreak--- L 291/14            PL                            Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej                                                9.11.2011

                    b) zatwierdzenia produkcyjne udzielone na produkcję statków powietrznych, silników do statków powietrznych,
                       śmigieł lub części, na podstawie umowy licencyjnej producenta lub odpowiedniego porozumienia
                       z posiadaczem zatwierdzenia projektu na terytorium drugiej strony lub w państwie trzecim. W przypadku
                       gdy umowa licencyjna na produkcję statku powietrznego, silnika do statku powietrznego lub śmigła rozdziela
                       obowiązki państwa projektu i państwa produkcji między strony, FAA oraz EASA lub władze lotnicze, o ile jest
                       to właściwe, zawierają porozumienie robocze.

           3.4.4.   Wyspecjalizowana agencja oraz, o ile ma to zastosowanie, władze lotnicze każdej ze stron wypełniają odpo­
                    wiednio wynikające z przepisów obowiązki w zakresie nadzoru nad producentami oraz dostawcami zatwier­
                    dzonymi w ramach systemu jakości producenta, mającymi siedzibę na terytorium drugiej strony, w oparciu
                    o system nadzoru drugiej strony, gdy spełnione są wszystkie niżej wymienione warunki:

                    a) wyspecjalizowana agencja lub władze lotnicze odpowiedzialne za nadzór nad posiadaczem zatwierdzenia
                       produkcyjnego oficjalnie zwróci się o pomoc w sprawowaniu nadzoru;

                    b) zakład produkcyjny dodatkowo otrzymał zatwierdzenie produkcyjne o podobnym zakresie, wydane przez
                       wyspecjalizowaną agencję bądź przez władze lotnicze terytorium, na którym mieści się zakład;

                    c) wyspecjalizowana agencja lub władze lotnicze drugiej strony wyrażają chęć i mają możność podjęcia takich
                       działań w miarę dostępności zasobów; oraz

                    d) wyspecjalizowane agencje lub władze lotnicze dokumentują, o ile jest to właściwe, szczegóły uzgodnionej
                       pomocy w sprawowaniu nadzoru.

           3.4.5.   W przypadku części produkowanych zgodnie z systemem regulacyjnym jednej strony w zakładzie zlokalizo­
                    wanym na terytorium drugiej strony, wyspecjalizowane agencje oraz władze lotnicze uznają autoryzowane
                    certyfikaty dopuszczenia lub inne dokumenty, zgodnie z ustaleniami, w miejsce własnej dokumentacji, pod
                    następującymi warunkami:

                    a) zakład produkcyjny otrzymał zatwierdzenie produkcyjne o podobnym zakresie, wydane przez wyspecjali­
                       zowaną agencję lub władze lotnicze wymienione w dodatku, właściwe w przypadku danego zakładu produk­
                       cyjnego oraz, o ile ma to zastosowanie;

                    b) na potrzeby dostawy do użytkownika końcowego dany posiadacz zatwierdzenia udzielił pisemnego zezwo­
                       lenia swojemu dostawcy, o ile posiadacz zatwierdzenia ma prawo to zrobić zgodnie z systemem regulacyjnym,
                       któremu podlega.

           3.4.6.   W przypadku wyrobów produkowanych na podstawie umowy licencyjnej, wyspecjalizowane agencje ustanawiają
                    procedury zapewniające, że wszelkie zmiany wprowadzane do projektu przez posiadacza licencji są zatwierdzane,
                    za pośrednictwem posiadacza zatwierdzenia projektu, przez wyspecjalizowaną agencję wykonują obowiązki
                    państwa projektu dla danego wyrobu.

           3.5.     Zatwierdzanie zdatności do lotu przy wywozie
           3.5.1.   Wyspecjalizowana agencja lub, o ile ma to zastosowanie, władze lotnicze każdej ze stron wzajemnie uznają
                    wydane przez drugą stronę certyfikaty zdatności do lotu dla wszystkich wyrobów w przypadku wywozu wyrobu
                    z obszaru objętego jurysdykcją jednej strony wraz z właściwym certyfikatem zdatności do lotu. Wyspecjalizowane
                    agencje lub, o ile ma to zastosowanie, władze lotnicze bądź zatwierdzone w należytym trybie instytucje wydają
                    następującą dokumentację zdatności do lotu w każdym przypadku wywozu:

                    a) wywozowy certyfikat zdatności do lotu dla nowego lub używanego statku powietrznego, jak określono
                       w technicznych procedurach wykonawczych;

                    b) wywozowy certyfikat zdatności do lotu lub autoryzowany certyfikat dopuszczenia dla nowego silnika do
                       statku powietrznego lub dla śmigła;

                    c) autoryzowany certyfikat dopuszczenia dla nowej części lub urządzenia.

           3.5.2.   W przypadku nowych wyrobów, wyspecjalizowane agencje lub władze lotnicze wymienione w dodatku (lub ich
                    wyznaczone jednostki regulowane, o ile jest to właściwe) poświadczają – wydając szczegółowy dokument
                    wywozowy dotyczący zdatności do lotu – że statek powietrzny, silnik statku powietrznego, śmigło, część lub
                    urządzenie:

                    a) są zgodne z projektem zatwierdzonym przez wyspecjalizowaną agencję dokonującą przywozu oraz uwzględ­
                       nione w arkuszu danych certyfikatu typu lub w innym zatwierdzeniu projektu, w tym także we wszelkich
                       uzupełniających certyfikatach typu;
 ---pagebreak--- 9.11.2011            PL                             Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej                                                L 291/15

                     b) znajdują się w stanie zapewniającym bezpieczną eksploatację, w tym zgodność z wytycznymi w zakresie
                        zdatności do lotu (o ile ma to zastosowanie) lub powiadomieniem o sytuacji w zakresie bezpieczeństwa,
                        zgodnie z informacjami przekazanymi przez wyspecjalizowaną agencję dokonującą przywozu oraz
                        z wszelkimi obowiązkowymi działaniami na rzecz bezpieczeństwa (o ile ma to zastosowanie) w zakresie
                        produkcji lub obsługi technicznej, notyfikowanymi przez odnośne władze lotnicze dokonujące przywozu;

                     c) zostały poddane końcowej kontroli eksploatacyjnej, o ile ma to zastosowanie;

                     d) są w odpowiedni sposób oznaczone lub zidentyfikowane, zgodnie z wymogami wyspecjalizowanej agencji
                        dokonującej przywozu;

                     e) spełniają wszelkie dodatkowe wymogi określone i notyfikowane przez wyspecjalizowaną agencję; oraz

                     f) w przypadku przebudowanych silników do statków powietrznych – silnik został przebudowany przez produ­
                        centa tegoż silnika.

            3.5.3.   Wyspecjalizowane agencje lub władze lotnicze wymienione w dodatku (lub, gdzie jest to właściwe, ich wyzna­
                     czone jednostki regulowane) przyjmują ponadto używany powietrzny statek lotnictwa cywilnego do standardowej
                     lub szczególnej/ograniczonej certyfikacji zdatności do lotu wyłącznie w takim przypadku gdy istnieje posiadacz
                     certyfikatu typu lub europejskiego ograniczonego certyfikatu typu, który utrzymywałby nieprzerwaną zdatność
                     statku powietrznego do lotu oraz gdy wyspecjalizowana agencja lub władze lotnicze drugiej strony zaświadczają,
                     że dany statek powietrzny:

                     a) miał należytą obsługę techniczną w trakcie swojej eksploatacji (na co wskazuje odpowiednia ewidencja
                        dotycząca obsługi technicznej); oraz

                     b) spełnia wymogi określone w pkt 3.5.2 lit. a)–e).

                     Dokumenty dotyczące kontroli i obsługi technicznej dla używanego statku powietrznego zostały określone
                     w technicznych procedurach wykonawczych.

            3.5.4.   Cała dokumentacja dotycząca zdatności do lotu zawiera odpowiednie formuły poświadczające, jak określono
                     w technicznych procedurach wykonawczych.

            3.5.5.   Jeśli w procesie certyfikacji zdatności do lotu wyspecjalizowana agencja lub władze lotnicze dokonujące wywozu
                     nie są w stanie spełnić wszystkich wymogów określonych w pkt 3.5.2 lit. a)–f) lub w pkt 3.5.3, wyspecjalizowana
                     agencja lub władze lotnicze dokonujące wywozu:

                     a) niezwłocznie powiadamiają o tym fakcie wyspecjalizowaną agencję lub władze lotnicze dokonujące przywozu;

                     b) we współpracy z wyspecjalizowaną agencją lub władzami lotniczymi dokonującymi przywozu, jak wskazano
                        w technicznych procedurach wykonawczych, koordynują przypadki uznawania lub odmawiania odejścia od
                        wymogów, przed zakończeniem procesu certyfikatu w zakresie zdatności do lotu; oraz

                     c) dokumentują wszelkie przyjęte wyjątki przy wywozie wyrobu.

            3.5.6.   Poza wyrobami wymienionymi w dodatku do niniejszego załącznika, FAA w dalszym ciągu uznaje wyroby, które
                     zostały objęte zakresem umowy dwustronnej dotyczącej zdatności do lotu, wymienionej w dodatku 1 do umowy,
                     a które są zgodne z zatwierdzonym przez FAA projektem, pod warunkiem że zostały one wyprodukowane
                     i otrzymały odpowiedni certyfikat zdatności do lotu przed dniem wejścia w życie niniejszej umowy.

            3.5.7.   Wspólnota Europejska nie wymaga oznaczania europejskim znakiem zatwierdzenia dla części (EPA) w przypadku
                     części przywożonych ze Stanów Zjednoczonych Ameryki z wyjątkiem sytuacji, kiedy EASA pełni rolę państwa
                     projektu.

            4.       UZNAWANIE USTALEŃ I ZATWIERDZEŃ
            4.1.     Wymogi kwalifikacyjne dla uznawania ustaleń i zatwierdzeń
            4.1.1.   Wyspecjalizowane agencje oraz, o ile ma to zastosowanie, władze lotnicze ustanawiają system certyfikacji
                     i nadzoru dla różnych czynności objętych zakresem niniejszego załącznika. System ten posiada swoją dokumen­
                     tację i obejmuje strukturę organizacyjną, kwalifikacje personelu oraz wewnętrzne zasady i procedury dotyczące
                     wykonywania tych czynności.

            4.1.2.   Każda wyspecjalizowana agencja oraz, o ile ma to zastosowanie, władze lotnicze wykazują się dostateczną
                     znajomością systemu drugiej strony pod względem wymogów w zakresie zdatności do lotu i ochrony środo­
                     wiska, związanych z tym zasad i wytycznych, procedur i struktury organizacyjnej.

            4.1.3.   Każda wyspecjalizowana agencja oraz, o ile ma to zastosowanie, władze lotnicze zapewniają, że pracownicy
                     posiadają odpowiednie kwalifikacje i dostateczną wiedzę, doświadczenie i przeszkolenie do wykonywania swoich
                     obowiązków w ramach niniejszej umowy.
 ---pagebreak--- L 291/16            PL                            Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej                                                9.11.2011

           4.1.4.   Systemy te podlegają wewnętrznym audytom jakości, akredytacji i kontrolom standaryzacyjnym. Techniczne
                    procedury wykonawcze określają okresowy wzajemny udział wyspecjalizowanych agencji w wewnętrznych audy­
                    tach, akredytacji, kontrolach standaryzacyjnych drugiej strony, w tym w kontrolach władz lotniczych opisanych
                    w pkt 4.2.3, w celu utrzymywania wzajemnego zaufania do systemów drugiej strony. Wyspecjalizowane agencje
                    oraz władze lotnicze poddają się takim kontrolom i dbają o to, aby jednostki regulowane zapewniły dostęp obu
                    wyspecjalizowanym agencjom.

           4.2.     Kwalifikacje wyspecjalizowanych agencji i władz lotniczych
           4.2.1.   Z zastrzeżeniem warunków określonych w technicznych procedurach wykonawczych, uznaje się, że wyspecja­
                    lizowane agencje spełniają wymogi określone w pkt od 4.1.1 do 4.1.3 w następstwie procesu budowy zaufania.
                    W przypadku certyfikacji w zakresie zdatności do lotu, proces budowy zaufania został zakończony, czego
                    dowodem jest włączenie niniejszego załącznika do umowy. W przypadku certyfikacji w zakresie ochrony środo­
                    wiska, proces budowy zaufania został zdefiniowany w technicznych procedurach wykonawczych.

           4.2.2.   Władze lotnicze spełniające wymogi określone w pkt od 4.1.1 do 4.1.3 dla funkcji związanych z certyfikacją
                    produkcji i zdatności do lotu zostały wymienione w dodatku do niniejszego załącznika, wraz z podaniem zakresu
                    ich działalności.

           4.2.3.   Jeżeli po przeprowadzeniu przez EASA kontroli standaryzacyjnej Wspólnota Europejska stwierdzi, że inne władze
                    lotnicze spełniają wymogi określone w pkt od 4.1.1 do 4.1.3, wyspecjalizowane agencje postępują według
                    procedury opisanej w sekcji 1 technicznych procedur wykonawczych. Po zakończeniu tego procesu wyspecjali­
                    zowane agencje, o ile uznają to za właściwe, występują do Dwustronnej Rady ds. Nadzoru z propozycją doko­
                    nania zmian w dodatku, w tym zmian zakresu działalności władz lotniczych.

           4.2.4.   Jeżeli jedna wyspecjalizowana agencja jest zdania, że kompetencje techniczne drugiej wyspecjalizowanej agencji
                    lub władz lotniczych przestały być odpowiednie, wyspecjalizowane agencje podejmują konsultacje i proponują
                    plan działania, w tym przyjęcie ewentualnych środków budowy zaufania, w odniesieniu do nieprawidłowości.
                    Analogicznie, jeśli któraś z wyspecjalizowanych agencji jest zdania, że należy wstrzymać uznawanie ustaleń lub
                    zatwierdzeń dokonywanych przez dane władze lotnicze, wyspecjalizowane agencje podejmują konsultacje. Jeżeli
                    zaufanie nie zostało odbudowane w drodze wzajemnie zaakceptowanych środków, każda z wyspecjalizowanych
                    agencji może przekazać sprawę do Dwustronnej Rady ds. Nadzoru. Jeżeli problem nie zostanie rozwiązany
                    w drodze wzajemnie akceptowanych środków, każda ze stron może przekazać drugiej stronie powiadomienie
                    w trybie art. 18.A umowy.

           4.2.5.   Analogicznie, wyspecjalizowane agencje podejmują konsultacje zawsze, gdy wyspecjalizowana agencja występuje
                    z wnioskiem o rozważenie przywrócenia przez Dwustronną Radę ds. Nadzoru władz lotniczych, które zostały
                    wcześniej usunięte z dodatku lub takich, których ustalenia bądź zatwierdzenia zostały wstrzymane.

           5.       KOMUNIKACJA
                    Językiem wszelkiej komunikacji między wyspecjalizowanymi agencjami oraz, o ile ma to zastosowanie, władzami
                    lotniczymi, w tym także dokumentacji, jest angielski. Wyspecjalizowane agencje mogą w poszczególnych przy­
                    padkach uzgodnić wyjątki dla danych dotyczących spełniania wymogów certyfikacyjnych.

           6.       KONSULTACJE TECHNICZNE
                    Wyspecjalizowane agencje zgadzają się na rozwiązywanie problemów dotyczących wykonywania niniejszego
                    załącznika w drodze konsultacji. Wyspecjalizowane agencje dokładają wszelkich starań, aby rozwiązywać
                    problemy na możliwie najniższym szczeblu technicznym, z zastosowaniem postępowania opisanego
                    w technicznych procedurach wykonawczych, przed przekazaniem problemu do Dwustronnej Rady ds. Nadzoru.

           7.       POMOC TECHNICZNA
           7.1.     Na wniosek oraz po wzajemnym uzgodnieniu, wyspecjalizowana agencja każdej ze stron lub, o ile ma to
                    zastosowanie, władze lotnicze zapewniają pomoc techniczną na rzecz wyspecjalizowanej agencji lub, o ile ma
                    to zastosowanie, władz lotniczych drugiej strony w zakresie działań dotyczących certyfikacji i nadzoru nad
                    utrzymaniem nieprzerwanej zdatności do lotu w związku z certyfikacją projektu, produkcji, zdatności do lotu
                    i ochrony środowiska na terytorium drugiej strony. Tryb świadczenia takiej pomocy został opisany
                    w technicznych procedurach wykonawczych.

           7.2.     Wyspecjalizowane agencje lub władze lotnicze mogą odmówić świadczenia takiej pomocy technicznej z powodu
                    niedostępności zasobów, ze względu na to, że wyrób nie jest objęty zakresem niniejszej umowy albo że obiekt
                    nie jest objęty uregulowaniami.
 ---pagebreak--- 9.11.2011          PL                            Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej                                               L 291/17

            7.3.   W przypadku świadczenia pomocy technicznej wyspecjalizowana agencja lub, o ile ma to zastosowanie, władze
                   lotnicze świadczące pomoc stosują swoje systemy regulacyjne i procedury, o ile nie istnieją inne uzgodnienia
                   poczynione przez wyspecjalizowane agencje lub, o ile ma to zastosowanie, władze lotnicze. Pomoc techniczna,
                   w tym kontrola zgodności, obserwacja prób oraz stwierdzanie zgodności, może być prowadzona przez instytucje
                   zatwierdzone/delegowane do tych zadań. W przypadku gdy instytucja zatwierdzona przez Wspólnotę Europejską
                   nie posiada takich uprawnień w ramach posiadanego zezwolenia produkcyjnego, władze lotnicze mogą świadczyć
                   taką pomoc bezpośrednio lub w drodze przyznania danej instytucji takich uprawnień. W przypadku gdy insty­
                   tucja zatwierdzona przez Wspólnotę Europejską nie posiada takich uprawnień w ramach zezwolenia projekto­
                   wego, EASA może świadczyć taką pomoc bezpośrednio lub w drodze przyznania danej instytucji takich upraw­
                   nień.

            7.4.   O pomoc techniczną można się również zwrócić w związku z przywozem używanych statków powietrznych,
                   które były pierwotnie przedmiotem wywozu ze Stanów Zjednoczonych Ameryki lub Wspólnoty Europejskiej.
                   Wyspecjalizowana agencja lub, o ile ma to zastosowanie, władze lotnicze każdej ze stron udzielają pomocy na
                   rzecz odpowiednio wyspecjalizowanej agencji lub władz lotniczych drugiej strony w uzyskaniu informacji
                   o konfiguracji statku powietrznego w chwili, gdy opuścił on zakład producenta.

            8.     POWIADOMIENIE O DOCHODZENIU LUB DZIAŁANIACH EGZEKWUJĄCYCH PRZESTRZEGANIE PRZE­
                   PISÓW
                   Wyspecjalizowane agencje oraz, o ile ma to zastosowanie, władze lotnicze każdej ze stron niezwłocznie powia­
                   damiają wyspecjalizowaną agencję oraz, o ile ma to zastosowanie, władze lotnicze drugiej strony o własnych
                   dochodzeniach lub działaniach egzekwujących przestrzeganie przepisów, które mogą dotyczyć 1) wyrobu lub
                   jednostki regulowanej w związku z certyfikacją w zakresie zdatności do lotu lub ochrony środowiska; albo 2)
                   działań wyspecjalizowanej agencji lub władz lotniczych, które wydają się niezgodne z niniejszym załącznikiem.
                   Wyspecjalizowane agencje oraz, o ile ma to zastosowanie, władze lotnicze współpracują przy ujawnianiu infor­
                   macji koniecznych do prowadzenia takiego dochodzenia lub działań egzekwujących przestrzeganie przepisów,
                   w tym ich zakończenia.
 ---pagebreak--- L 291/18             PL                            Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej                                               9.11.2011

                                                                   Dodatek

                            CERTYFIKACJA W ZAKRESIE ZDATNOŚCI DO LOTU I OCHRONY ŚRODOWISKA
           EASA, WŁADZE LOTNICZE ORAZ WYROBY ZE STANÓW ZJEDNOCZONYCH, TOWARZYSZĄCA DOKUMENTACJA
           WYWOZOWA ORAZ DZIAŁANIA W ZAKRESIE POMOCY TECHNICZNEJ DOPUSZCZALNE NA MOCY NINIEJSZEJ
                                                   UMOWY

            Wyspecjalizowana agencja Wspólnoty Europej­
                                                           Wyroby, dokumentacja wywozowa i działania w zakresie pomocy technicznej
                               skiej

           EASA

           Wyroby wraz z dokumentacją wywozową            — Nowe statki powietrzne zgodne z projektem zatwierdzonym przez
           dopuszczone do przywozu do USA                   FAA, produkowane zgodnie z wydaną przez EASA procedurą certyfi­
                                                            kacji organizacji produkującej (pkt 3.4.3), wraz z formularzem 27
                                                            EASA.
                                                          — Nowe silniki i śmigła zgodne z projektem zatwierdzonym przez FAA
                                                            produkowane zgodnie z wydaną przez EASA procedurą certyfikacji
                                                            organizacji produkującej wraz z formularzem 1 EASA – autoryzo­
                                                            wanym certyfikatem dopuszczenia.
                                                          — Następujące nowe części produkowane zgodnie z wydaną przez EASA
                                                            procedurą certyfikacji organizacji produkującej, które są zgodne z
                                                            zatwierdzonymi przez FAA danymi projektowymi i kwalifikują się do
                                                            montażu w wyrobie lub urządzeniu, dla którego uzyskano zatwier­
                                                            dzenie projektu przez FAA (wraz z formularzem 1 EASA):
                                                             — Części zamienne niezależnie od państwa projektu dla danego
                                                               wyrobu lub urządzenia;
                                                             — Części modyfikujące na potrzeby zmian projektu, gdy EASA wystę­
                                                               puje jako państwo projektu przy zmianie projektu w przypadku
                                                               wnioskodawcy z UE. W przypadku gdy części modyfikujące są
                                                               związane z uzupełniającym certyfikatem typu EASA, uzupełniający
                                                               certyfikat typu winien wchodzić w zakres technicznych procedur
                                                               wykonawczych;
                                                             — Części modyfikujące dla dowolnego wyrobu, dla którego Stany
                                                               Zjednoczone są państwem projektu przy zmianie projektu,
                                                               a części są produkowane na mocy licencji udzielonej posiadaczowi
                                                               wydanego przez Stany Zjednoczone zatwierdzenia projektu
                                                               (rozdzielenie państwa projektu od państwa produkcji).

           Działania w zakresie pomocy technicznej        — Dane projektowe (deklaracje zgodności) oraz obserwacja prób.
           realizowane w imieniu FAA
                                                          — Obserwacja produkcji i nadzór nad nią prowadzone w ramach pomocy
                                                            technicznej.
                                                          — Kontrola zgodności.

              Władze lotnicze w wymienionym państwie
                                                           Wyroby, dokumentacja wywozowa i działania w zakresie pomocy technicznej
                          członkowskim UE

           Austria

           Wyroby wraz z dokumentacją wywozową            — Nowe małe samoloty, bardzo lekkie samoloty oraz szybowce
           dopuszczone do przywozu do USA                   i motoszybowce zgodne z projektem zatwierdzonym przez FAA,
                                                            produkowane zgodnie z austriacką procedurą certyfikacji organizacji
                                                            produkującej, wraz z formularzem 27 EASA, świadectwem wywo­
                                                            zowym zdatności do lotu lub austriackim świadectwem wywozowym
                                                            zdatności do lotu wydanym przed dniem 28 września 2008 r.

                                                          — Używane statki powietrzne zgodne z projektem zatwierdzonym przez
                                                            FAA, których obsługa techniczna prowadzona jest zgodnie
                                                            z przepisami EASA odpowiednio części 145 lub części M, o ile są
                                                            przywożone z formularzem 27 EASA, świadectwem wywozowym
                                                            zdatności do lotu lub austriackim świadectwem wywozowym zdatności
                                                            do lotu wydanym przed dniem 28 września 2008 r. Jeśli stosowne
                                                            przepisy części M nie są jeszcze wdrożone, stosuje się właściwe
                                                            austriackie wymagania dotyczące obsługi technicznej, podane
                                                            w austriackim świadectwie wywozowym zdatności do lotu lub formu­
                                                            larzu 27 EASA.
 ---pagebreak--- 9.11.2011            PL                            Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej                                              L 291/19

               Władze lotnicze w wymienionym państwie
                                                          Wyroby, dokumentacja wywozowa i działania w zakresie pomocy technicznej
                           członkowskim UE

                                                        — Nowe silniki i śmigła zgodne z projektem zatwierdzonym przez FAA,
                                                          produkowane zgodnie z austriacką procedurą certyfikacji organizacji
                                                          produkującej oraz z formularzem 1 EASA – autoryzowanym certyfi­
                                                          katem dopuszczenia lub formularzem pierwszym JAA wydanym przed
                                                          dniem 28 września 2005 r.

                                                        — Nowe urządzenia zgodne z projektem zatwierdzonym przez FAA,
                                                          produkowane zgodnie z austriacką procedurą certyfikacji organizacji
                                                          produkującej oraz z formularzem 1 EASA – autoryzowanym certyfi­
                                                          katem dopuszczenia lub formularzem pierwszym JAA wydanym przed
                                                          dniem 28 września 2005 r.

                                                        — Następujące nowe części produkowane zgodnie z austriacką procedurą
                                                          certyfikacji organizacji produkującej, które są zgodne z
                                                          zatwierdzonymi przez FAA danymi projektowymi i kwalifikują się do
                                                          montażu w wyrobie lub urządzeniu, dla którego uzyskano zatwier­
                                                          dzenie projektu przez FAA (wraz z formularzem 1 EASA lub formu­
                                                          larzem pierwszym JAA wydanym przed dniem 28 września 2005 r.):

                                                           — Części zamienne niezależnie od państwa projektu dla danego
                                                             wyrobu lub urządzenia;

                                                           — Części modyfikujące na potrzeby zmian projektu, gdy EASA wystę­
                                                             puje jako państwo projektu przy zmianie projektu w przypadku
                                                             wnioskodawcy z UE. W przypadku gdy części modyfikujące są
                                                             związane z uzupełniającym certyfikatem typu EASA, uzupełniający
                                                             certyfikat typu winien wchodzić w zakres technicznych procedur
                                                             wykonawczych;

                                                           — Części modyfikujące dla dowolnego wyrobu, dla którego Stany
                                                             Zjednoczone są państwem projektu przy zmianie projektu,
                                                             a części są produkowane na mocy licencji udzielonej posiadaczowi
                                                             wydanego przez Stany Zjednoczone zatwierdzenia projektu
                                                             (rozdzielenie państwa projektu od państwa produkcji).

            Działania w zakresie pomocy technicznej     — Obserwacja produkcji i nadzór nad nią prowadzone w ramach pomocy
            realizowane w imieniu FAA                     technicznej.

                                                        — Kontrola zgodności.

            Belgia

            Wyroby wraz z dokumentacją wywozową         — Używane statki powietrzne zgodne z projektem zatwierdzonym przez
            dopuszczone do przywozu do USA                FAA, których obsługa techniczna prowadzona jest zgodnie
                                                          z przepisami EASA odpowiednio części 145 lub części M, o ile są
                                                          przywożone z formularzem 27 EASA, świadectwem wywozowym
                                                          zdatności do lotu lub belgijskim świadectwem wywozowym zdatności
                                                          do lotu wydanym przed dniem 28 września 2008 r. Jeśli stosowne
                                                          przepisy części M nie są jeszcze wdrożone, stosuje się właściwe belgij­
                                                          skie wymagania dotyczące obsługi technicznej, podane w belgijskim
                                                          świadectwie wywozowym zdatności do lotu lub formularzu 27 EASA.

                                                        — Nowe urządzenia zgodne z projektem zatwierdzonym przez FAA,
                                                          produkowane zgodnie z belgijską procedurą certyfikacji organizacji
                                                          produkującej i wraz z formularzem 1 EASA – autoryzowanym certy­
                                                          fikatem dopuszczenia lub formularzem pierwszym JAA wydanym
                                                          przed dniem 28 września 2005 r.

                                                        — Nowe balony załogowe zgodne z projektem zatwierdzonym przez
                                                          FAA, produkowane zgodnie z przepisami EASA podczęści F części
                                                          21 lub z belgijską procedurą certyfikacji organizacji produkującej,
                                                          wraz z formularzem 27 EASA, świadectwem wywozowym zdatności
                                                          do lotu lub belgijskim świadectwem wywozowym zdatności do lotu
                                                          wydanym przed dniem 28 września 2008 r.

                                                        — Następujące nowe części produkowane zgodnie z belgijską procedurą
                                                          certyfikacji organizacji produkującej, które są zgodne z
                                                          zatwierdzonymi przez FAA danymi projektowymi i kwalifikują się do
                                                          montażu w wyrobie lub urządzeniu, dla którego uzyskano zatwier­
                                                          dzenie projektu przez FAA (wraz z formularzem 1 EASA lub formu­
                                                          larzem pierwszym JAA wydanym przed dniem 28 września 2005 r.):
 ---pagebreak--- L 291/20          PL                             Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej                                              9.11.2011

             Władze lotnicze w wymienionym państwie
                                                        Wyroby, dokumentacja wywozowa i działania w zakresie pomocy technicznej
                         członkowskim UE

                                                         — Części zamienne niezależnie od państwa projektu dla danego
                                                           wyrobu lub urządzenia;

                                                         — Części modyfikujące na potrzeby zmian projektu, gdy EASA wystę­
                                                           puje jako państwo projektu przy zmianie projektu w przypadku
                                                           wnioskodawcy z UE. W przypadku gdy części modyfikujące są
                                                           związane z uzupełniającym certyfikatem typu EASA, uzupełniający
                                                           certyfikat typu winien wchodzić w zakres technicznych procedur
                                                           wykonawczych;

                                                         — Części modyfikujące dla dowolnego wyrobu, dla którego Stany
                                                           Zjednoczone są państwem projektu przy zmianie projektu,
                                                           a części są produkowane na mocy licencji udzielonej posiadaczowi
                                                           wydanego przez Stany Zjednoczone zatwierdzenia projektu
                                                           (rozdzielenie państwa projektu od państwa produkcji).

           Działania w zakresie pomocy technicznej    — Obserwacja produkcji i nadzór nad nią prowadzone w ramach pomocy
           realizowane w imieniu FAA                    technicznej.

                                                      — Kontrola zgodności.

           Republika Czeska

           Wyroby wraz z dokumentacją wywozową        — Nowe małe samoloty, bardzo lekkie samoloty oraz szybowce, zgodne
           dopuszczone do przywozu do USA               z projektem zatwierdzonym przez FAA, produkowane zgodnie
                                                        z czeską procedurą certyfikacji organizacji produkującej, wraz
                                                        z formularzem 27 EASA, świadectwem wywozowym zdatności do
                                                        lotu lub czeskim świadectwem wywozowym zdatności do lotu
                                                        wydanym przed dniem 28 września 2008 r.

                                                      — Nowe balony załogowe zgodne z projektem zatwierdzonym przez
                                                        FAA, produkowane zgodnie z czeską procedurą certyfikacji organizacji
                                                        produkującej, wraz z formularzem 27 EASA, świadectwem wywo­
                                                        zowym zdatności do lotu lub czeskim świadectwem wywozowym zdat­
                                                        ności do lotu wydanym przed dniem 28 września 2008 r.

                                                      — Nowe sterowce zgodne z projektem zatwierdzonym przez FAA, produ­
                                                        kowane zgodnie z czeską procedurą certyfikacji organizacji
                                                        produkującej, wraz z formularzem 27 EASA, świadectwem wywo­
                                                        zowym zdatności do lotu lub czeskim świadectwem wywozowym zdat­
                                                        ności do lotu wydanym przed dniem 28 września 2008 r.

                                                      — Używane statki powietrzne zgodne z projektem zatwierdzonym przez
                                                        FAA, których obsługa techniczna prowadzona jest zgodnie
                                                        z przepisami EASA odpowiednio części 145 lub części M, o ile są
                                                        przywożone z formularzem 27 EASA, świadectwem wywozowym
                                                        zdatności do lotu lub czeskim świadectwem wywozowym zdatności
                                                        do lotu wydanym przed dniem 28 września 2008 r. Jeśli stosowne
                                                        przepisy części M nie są jeszcze wdrożone, stosuje się właściwe czeskie
                                                        wymagania dotyczące obsługi technicznej, podane w czeskim świadec­
                                                        twie wywozowym zdatności do lotu lub formularzu 27 EASA.

                                                      — Nowe silniki i śmigła zgodne z projektem zatwierdzonym przez FAA,
                                                        produkowane zgodnie z czeską procedurą certyfikacji organizacji
                                                        produkującej i wraz z formularzem 1 EASA – autoryzowanym certy­
                                                        fikatem dopuszczenia lub formularzem pierwszym JAA wydanym
                                                        przed dniem 28 września 2005 r.

                                                      — Nowe urządzenia zgodne z projektem zatwierdzonym przez FAA,
                                                        produkowane zgodnie z czeską procedurą certyfikacji organizacji
                                                        produkującej i wraz z formularzem 1 EASA – autoryzowanym certy­
                                                        fikatem dopuszczenia lub formularzem pierwszym JAA wydanym
                                                        przed dniem 28 września 2005 r.

                                                      — Następujące nowe części produkowane zgodnie z czeską procedurą
                                                        certyfikacji organizacji produkującej, które są zgodne z
                                                        zatwierdzonymi przez FAA danymi projektowymi i kwalifikują się do
                                                        montażu w wyrobie lub urządzeniu, dla którego uzyskano zatwier­
                                                        dzenie projektu przez FAA (wraz z formularzem 1 EASA lub formu­
                                                        larzem pierwszym JAA wydanym przed dniem 28 września 2005 r.):
 ---pagebreak--- 9.11.2011           PL                            Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej                                              L 291/21

              Władze lotnicze w wymienionym państwie
                                                         Wyroby, dokumentacja wywozowa i działania w zakresie pomocy technicznej
                          członkowskim UE

                                                          — Części zamienne niezależnie od państwa projektu dla danego
                                                            wyrobu lub urządzenia;

                                                          — Części modyfikujące na potrzeby zmian projektu, gdy EASA wystę­
                                                            puje jako państwo projektu przy zmianie projektu w przypadku
                                                            wnioskodawcy z UE. W przypadku gdy części modyfikujące są
                                                            związane z uzupełniającym certyfikatem typu EASA, uzupełniający
                                                            certyfikat typu winien wchodzić w zakres technicznych procedur
                                                            wykonawczych;

                                                          — Części modyfikujące dla dowolnego wyrobu, dla którego Stany
                                                            Zjednoczone są państwem projektu przy zmianie projektu,
                                                            a części są produkowane na mocy licencji udzielonej posiadaczowi
                                                            wydanego przez Stany Zjednoczone zatwierdzenia projektu
                                                            (rozdzielenie państwa projektu od państwa produkcji).

            Działania w zakresie pomocy technicznej    — Obserwacja produkcji i nadzór nad nią prowadzone w ramach pomocy
            realizowane w imieniu FAA                    technicznej.

                                                       — Kontrola zgodności.

            Dania

            Wyroby wraz z dokumentacją wywozową        — Używane statki powietrzne zgodne z projektem zatwierdzonym przez
            dopuszczone do przywozu do USA               FAA, których obsługa techniczna prowadzona jest zgodnie
                                                         z przepisami EASA odpowiednio części 145 lub części M, o ile są
                                                         przywożone z formularzem 27 EASA, świadectwem wywozowym
                                                         zdatności do lotu lub duńskim świadectwem wywozowym zdatności
                                                         do lotu wydanym przed dniem 28 września 2008 r. Jeśli stosowne
                                                         przepisy części M nie są jeszcze wdrożone, stosuje się właściwe duńskie
                                                         wymagania dotyczące obsługi technicznej, podane w duńskim świadec­
                                                         twie wywozowym zdatności do lotu lub formularzu 27 EASA.

                                                       — Nowe urządzenia zgodne z projektem zatwierdzonym przez FAA,
                                                         produkowane zgodnie z duńską procedurą certyfikacji organizacji
                                                         produkującej i wraz z formularzem 1 EASA – autoryzowanym certy­
                                                         fikatem dopuszczenia lub formularzem pierwszym JAA wydanym
                                                         przed dniem 28 września 2005 r.

                                                       — Następujące nowe części produkowane zgodnie z duńską procedurą
                                                         certyfikacji organizacji produkującej, które są zgodne z
                                                         zatwierdzonymi przez FAA danymi projektowymi i kwalifikują się do
                                                         montażu w wyrobie lub urządzeniu, dla którego uzyskano zatwier­
                                                         dzenie projektu przez FAA (wraz z formularzem 1 EASA lub formu­
                                                         larzem pierwszym JAA wydanym przed dniem 28 września 2005 r.):

                                                          — Części zamienne niezależnie od państwa projektu dla danego
                                                            wyrobu lub urządzenia;

                                                          — Części modyfikujące na potrzeby zmian projektu, gdy EASA wystę­
                                                            puje jako państwo projektu przy zmianie projektu w przypadku
                                                            wnioskodawcy z UE. W przypadku gdy części modyfikujące są
                                                            związane z uzupełniającym certyfikatem typu EASA, uzupełniający
                                                            certyfikat typu winien wchodzić w zakres technicznych procedur
                                                            wykonawczych;

                                                          — Części modyfikujące dla dowolnego wyrobu, dla którego Stany
                                                            Zjednoczone są państwem projektu przy zmianie projektu,
                                                            a części są produkowane na mocy licencji udzielonej posiadaczowi
                                                            wydanego przez Stany Zjednoczone zatwierdzenia projektu
                                                            (rozdzielenie państwa projektu od państwa produkcji).

            Działania w zakresie pomocy technicznej    — Obserwacja produkcji i nadzór nad nią prowadzone w ramach pomocy
            realizowane w imieniu FAA                    technicznej.

                                                       — Kontrola zgodności.
 ---pagebreak--- L 291/22             PL                           Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej                                              9.11.2011

              Władze lotnicze w wymienionym państwie
                                                         Wyroby, dokumentacja wywozowa i działania w zakresie pomocy technicznej
                          członkowskim UE

           Finlandia

           Wyroby wraz z dokumentacją wywozową         — Używane statki powietrzne zgodne z projektem zatwierdzonym przez
           dopuszczone do przywozu do USA                FAA, których obsługa techniczna prowadzona jest zgodnie
                                                         z przepisami EASA odpowiednio części 145 lub części M, o ile są
                                                         przywożone z formularzem 27 EASA, świadectwem wywozowym
                                                         zdatności do lotu lub fińskim świadectwem wywozowym zdatności
                                                         do lotu wydanym przed dniem 28 września 2008 r. Jeśli stosowne
                                                         przepisy części M nie są jeszcze wdrożone, stosuje się właściwe fińskie
                                                         wymagania dotyczące obsługi technicznej, podane w fińskim świadec­
                                                         twie wywozowym zdatności do lotu lub formularzu 27 EASA.
                                                       — Nowe urządzenia zgodne z projektem zatwierdzonym przez FAA,
                                                         produkowane zgodnie z fińską procedurą certyfikacji organizacji
                                                         produkującej i wraz z formularzem 1 EASA – autoryzowanym certy­
                                                         fikatem dopuszczenia lub formularzem pierwszym JAA wydanym
                                                         przed dniem 28 września 2005 r.
                                                       — Następujące nowe części produkowane zgodnie z fińską procedurą
                                                         certyfikacji organizacji produkującej, które są zgodne z
                                                         zatwierdzonymi przez FAA danymi projektowymi i kwalifikują się do
                                                         montażu w wyrobie lub urządzeniu, dla którego uzyskano zatwier­
                                                         dzenie projektu przez FAA (wraz z formularzem 1 EASA lub formu­
                                                         larzem pierwszym JAA wydanym przed dniem 28 września 2005 r.):
                                                          — Części zamienne niezależnie od państwa projektu dla danego
                                                            wyrobu lub urządzenia;
                                                          — Części modyfikujące na potrzeby zmian projektu, gdy EASA wystę­
                                                            puje jako państwo projektu przy zmianie projektu w przypadku
                                                            wnioskodawcy z UE. W przypadku gdy części modyfikujące są
                                                            związane z uzupełniającym certyfikatem typu EASA, uzupełniający
                                                            certyfikat typu winien wchodzić w zakres technicznych procedur
                                                            wykonawczych;
                                                          — Części modyfikujące dla dowolnego wyrobu, dla którego Stany
                                                            Zjednoczone są państwem projektu przy zmianie projektu,
                                                            a części są produkowane na mocy licencji udzielonej posiadaczowi
                                                            wydanego przez Stany Zjednoczone zatwierdzenia projektu
                                                            (rozdzielenie państwa projektu od państwa produkcji).

           Działania w zakresie pomocy technicznej     — Obserwacja produkcji i nadzór nad nią prowadzone w ramach pomocy
           realizowane w imieniu FAA                     technicznej.
                                                       — Kontrola zgodności.

           Francja

           Wyroby wraz z dokumentacją wywozową         — Nowe samoloty, śmigłowce, bardzo lekkie samoloty oraz szybowce,
           dopuszczone do przywozu do USA                zgodne z projektem zatwierdzonym przez FAA, produkowane zgodnie
                                                         z francuską procedurą certyfikacji organizacji produkującej, wraz
                                                         z formularzem 27 EASA, świadectwem wywozowym zdatności do
                                                         lotu lub francuskim świadectwem wywozowym zdatności do lotu
                                                         wydanym przed dniem 28 września 2008 r.
                                                       — Nowe balony załogowe zgodne z projektem zatwierdzonym przez
                                                         FAA, produkowane zgodnie z przepisami EASA podczęści F części
                                                         21 lub z francuską procedurą certyfikacji organizacji produkującej,
                                                         wraz z formularzem 27 EASA, świadectwem wywozowym zdatności
                                                         do lotu lub francuskim świadectwem wywozowym zdatności do lotu
                                                         wydanym przed dniem 28 września 2008 r.
                                                       — Używane statki powietrzne zgodne z projektem zatwierdzonym przez
                                                         FAA, których obsługa techniczna prowadzona jest zgodnie
                                                         z przepisami EASA odpowiednio części 145 lub części M, o ile są
                                                         przywożone z formularzem 27 EASA, świadectwem wywozowym
                                                         zdatności do lotu lub francuskim świadectwem wywozowym zdatności
                                                         do lotu wydanym przed dniem 28 września 2008 r. Jeśli stosowne
                                                         przepisy części M nie są jeszcze wdrożone, stosuje się właściwe francu­
                                                         skie wymagania dotyczące obsługi technicznej, podane we francuskim
                                                         świadectwie wywozowym zdatności do lotu lub formularzu 27 EASA.
 ---pagebreak--- 9.11.2011            PL                            Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej                                              L 291/23

               Władze lotnicze w wymienionym państwie
                                                          Wyroby, dokumentacja wywozowa i działania w zakresie pomocy technicznej
                           członkowskim UE

                                                        — Nowe silniki i śmigła zgodne z projektem zatwierdzonym przez FAA,
                                                          produkowane zgodnie z francuską procedurą certyfikacji organizacji
                                                          produkującej i wraz z formularzem 1 EASA – autoryzowanym certy­
                                                          fikatem dopuszczenia lub formularzem pierwszym JAA wydanym
                                                          przed dniem 28 września 2005 r.

                                                        — Nowe urządzenia zgodne z projektem zatwierdzonym przez FAA,
                                                          produkowane zgodnie z francuską procedurą certyfikacji organizacji
                                                          produkującej i wraz z formularzem 1 EASA – autoryzowanym certy­
                                                          fikatem dopuszczenia lub formularzem pierwszym JAA wydanym
                                                          przed dniem 28 września 2005 r.

                                                        — Następujące nowe części produkowane zgodnie z francuską procedurą
                                                          certyfikacji organizacji produkującej, które są zgodne z zatwierdzonymi
                                                          przez FAA danymi projektowymi i kwalifikują się do montażu
                                                          w wyrobie lub urządzeniu, dla którego uzyskano zatwierdzenie
                                                          projektu przez FAA (wraz z formularzem 1 EASA lub formularzem
                                                          pierwszym JAA wydanym przed dniem 28 września 2005 r.):

                                                           — Części zamienne niezależnie od państwa projektu dla danego
                                                             wyrobu lub urządzenia;

                                                           — Części modyfikujące na potrzeby zmian projektu, gdy EASA wystę­
                                                             puje jako państwo projektu przy zmianie projektu w przypadku
                                                             wnioskodawcy z UE. W przypadku gdy części modyfikujące są
                                                             związane z uzupełniającym certyfikatem typu EASA, uzupełniający
                                                             certyfikat typu winien wchodzić w zakres technicznych procedur
                                                             wykonawczych;

                                                           — Części modyfikujące dla dowolnego wyrobu, dla którego Stany
                                                             Zjednoczone są państwem projektu przy zmianie projektu,
                                                             a części są produkowane na mocy licencji udzielonej posiadaczowi
                                                             wydanego przez Stany Zjednoczone zatwierdzenia projektu
                                                             (rozdzielenie państwa projektu od państwa produkcji).

            Działania w zakresie pomocy technicznej     — Obserwacja produkcji i nadzór nad nią prowadzone w ramach pomocy
            realizowane w imieniu FAA                     technicznej.

                                                        — Kontrola zgodności.

            Uznawanie     francuskiej   dokumentacji    — Formularz 1 EASA – autoryzowany certyfikat dopuszczenia jest uzna­
            dotyczącej części produkowanych we            wany w przypadku części produkowanych w ramach systemu jakości
            Francji w ramach zatwierdzenia produkcyj­     realizowanego przez posiadacza zatwierdzenia produkcyjnego wyda­
            nego wydanego przez Stany Zjednoczone         nego przez Stany Zjednoczone przez jego dostawcę mającego siedzibę
                                                          we Francji, o ile dostawca ten posiada również francuski certyfikat
                                                          organizacji produkującej dla danej części.

            Niemcy

            Wyroby wraz z dokumentacją wywozową         — Nowe samoloty, śmigłowce, bardzo lekkie samoloty, szybowce
            dopuszczone do przywozu do USA                i motoszybowce, zgodne z projektem zatwierdzonym przez FAA,
                                                          produkowane zgodnie z niemiecką procedurą certyfikacji organizacji
                                                          produkującej, wraz z formularzem 27 EASA, świadectwem wywo­
                                                          zowym zdatności do lotu lub niemieckim świadectwem wywozowym
                                                          zdatności do lotu wydanym przed dniem 28 września 2008 r.

                                                        — Nowe balony załogowe zgodne z projektem zatwierdzonym przez
                                                          FAA, produkowane zgodnie z niemiecką procedurą certyfikacji organi­
                                                          zacji produkującej, wraz z formularzem 27 EASA, świadectwem wywo­
                                                          zowym zdatności do lotu lub niemieckim świadectwem wywozowym
                                                          zdatności do lotu wydanym przed dniem 28 września 2008 r.

                                                        — Nowe sterowce zgodne z projektem zatwierdzonym przez FAA, produ­
                                                          kowane zgodnie z niemiecką procedurą certyfikacji organizacji
                                                          produkującej, wraz z formularzem 27 EASA, świadectwem wywo­
                                                          zowym zdatności do lotu lub niemieckim świadectwem wywozowym
                                                          zdatności do lotu wydanym przed dniem 28 września 2008 r.
 ---pagebreak--- L 291/24            PL                           Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej                                              9.11.2011

             Władze lotnicze w wymienionym państwie
                                                        Wyroby, dokumentacja wywozowa i działania w zakresie pomocy technicznej
                         członkowskim UE

                                                      — Używane statki powietrzne zgodne z projektem zatwierdzonym przez
                                                        FAA, których obsługa techniczna prowadzona jest zgodnie
                                                        z przepisami EASA odpowiednio części 145 lub części M, o ile są
                                                        przywożone z formularzem 27 EASA, świadectwem wywozowym
                                                        zdatności do lotu lub niemieckim świadectwem wywozowym zdatności
                                                        do lotu wydanym przed dniem 28 września 2008 r. Jeśli stosowne
                                                        przepisy części M nie są jeszcze wdrożone, stosuje się właściwe
                                                        niemieckie wymagania dotyczące obsługi technicznej, podane
                                                        w niemieckim świadectwie wywozowym zdatności do lotu lub formu­
                                                        larzu 27 EASA.
                                                      — Nowe silniki i śmigła zgodne z projektem zatwierdzonym przez FAA,
                                                        produkowane zgodnie z niemiecką procedurą certyfikacji organizacji
                                                        produkującej i wraz z formularzem 1 EASA – autoryzowanym certy­
                                                        fikatem dopuszczenia lub formularzem pierwszym JAA wydanym
                                                        przed dniem 28 września 2005 r.
                                                      — Nowe urządzenia zgodne z projektem zatwierdzonym przez FAA,
                                                        produkowane zgodnie z niemiecką procedurą certyfikacji organizacji
                                                        produkującej i wraz z formularzem 1 EASA – autoryzowanym certy­
                                                        fikatem dopuszczenia lub formularzem pierwszym JAA wydanym
                                                        przed dniem 28 września 2005 r.
                                                      — Następujące nowe części produkowane zgodnie z niemiecką procedurą
                                                        certyfikacji organizacji produkującej, które są zgodne z zatwierdzonymi
                                                        przez FAA danymi projektowymi i kwalifikują się do montażu
                                                        w wyrobie lub urządzeniu, dla którego uzyskano zatwierdzenie
                                                        projektu przez FAA (wraz z formularzem 1 EASA lub formularzem
                                                        pierwszym JAA wydanym przed dniem 28 września 2005 r.):
                                                         — Części zamienne niezależnie od państwa projektu dla danego
                                                           wyrobu lub urządzenia;
                                                         — Części modyfikujące na potrzeby zmian projektu, gdy EASA wystę­
                                                           puje jako państwo projektu przy zmianie projektu w przypadku
                                                           wnioskodawcy z UE. W przypadku gdy części modyfikujące są
                                                           związane z uzupełniającym certyfikatem typu EASA, uzupełniający
                                                           certyfikat typu winien wchodzić w zakres technicznych procedur
                                                           wykonawczych;
                                                         — Części modyfikujące dla dowolnego wyrobu, dla którego Stany
                                                           Zjednoczone są państwem projektu przy zmianie projektu,
                                                           a części są produkowane na mocy licencji udzielonej posiadaczowi
                                                           wydanego przez Stany Zjednoczone zatwierdzenia projektu
                                                           (rozdzielenie państwa projektu od państwa produkcji).

           Działania w zakresie pomocy technicznej    — Obserwacja produkcji i nadzór nad nią prowadzone w ramach pomocy
           realizowane w imieniu FAA                    technicznej.
                                                      — Kontrola zgodności.

           Uznawanie    niemieckiej   dokumentacji    — Formularz 1 EASA – autoryzowany certyfikat dopuszczenia jest uzna­
           dotyczącej części produkowanych w            wany w przypadku części produkowanych w ramach systemu jakości
           Niemczech w ramach zatwierdzenia             realizowanego przez posiadacza zatwierdzenia produkcyjnego wyda­
           produkcyjnego wydanego przez Stany Zjed­     nego przez Stany Zjednoczone przez jego dostawcę mającego siedzibę
           noczone                                      w Niemczech, o ile dostawca ten posiada również niemiecki certyfikat
                                                        organizacji produkującej dla danej części.

           Włochy

           Wyroby wraz z dokumentacją wywozową        — Nowe samoloty, śmigłowce i bardzo lekkie samoloty zgodne
           dopuszczone do przywozu do USA               z projektem zatwierdzonym przez FAA, produkowane zgodnie
                                                        z włoską procedurą certyfikacji organizacji produkującej, wraz
                                                        z formularzem 27 EASA, świadectwem wywozowym zdatności do
                                                        lotu lub włoskim świadectwem wywozowym zdatności do lotu
                                                        wydanym przed dniem 28 września 2008 r.
                                                      — Używane statki powietrzne zgodne z projektem zatwierdzonym przez
                                                        FAA, których obsługa techniczna prowadzona jest zgodnie
                                                        z przepisami EASA odpowiednio części 145 lub części M, o ile są
                                                        przywożone z formularzem 27 EASA, świadectwem wywozowym
                                                        zdatności do lotu lub włoskim świadectwem wywozowym zdatności
                                                        do lotu wydanym przed dniem 28 września 2008 r. Jeśli stosowne
                                                        przepisy części M nie są jeszcze wdrożone, stosuje się właściwe włoskie
                                                        wymagania dotyczące obsługi technicznej, podane we włoskim świa­
                                                        dectwie wywozowym zdatności do lotu lub formularzu 27 EASA.
 ---pagebreak--- 9.11.2011           PL                             Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej                                              L 291/25

               Władze lotnicze w wymienionym państwie
                                                          Wyroby, dokumentacja wywozowa i działania w zakresie pomocy technicznej
                           członkowskim UE

                                                        — Nowe urządzenia zgodne z projektem zatwierdzonym przez FAA,
                                                          produkowane zgodnie z włoską procedurą certyfikacji organizacji
                                                          produkującej i wraz z formularzem 1 EASA – autoryzowanym certy­
                                                          fikatem dopuszczenia lub formularzem pierwszym JAA wydanym
                                                          przed dniem 28 września 2005 r.
                                                        — Następujące nowe części produkowane zgodnie z włoską procedurą
                                                          certyfikacji organizacji produkującej, które są zgodne z
                                                          zatwierdzonymi przez FAA danymi projektowymi i kwalifikują się do
                                                          montażu w wyrobie lub urządzeniu, dla którego uzyskano zatwier­
                                                          dzenie projektu przez FAA (wraz z formularzem 1 EASA lub formu­
                                                          larzem pierwszym JAA wydanym przed dniem 28 września 2005 r.):
                                                           — Części zamienne niezależnie od państwa projektu dla danego
                                                             wyrobu lub urządzenia;
                                                           — Części modyfikujące na potrzeby zmian projektu, gdy EASA wystę­
                                                             puje jako państwo projektu przy zmianie projektu w przypadku
                                                             wnioskodawcy z UE. W przypadku gdy części modyfikujące są
                                                             związane z uzupełniającym certyfikatem typu EASA, uzupełniający
                                                             certyfikat typu winien wchodzić w zakres technicznych procedur
                                                             wykonawczych;
                                                           — Części modyfikujące dla dowolnego wyrobu, dla którego Stany
                                                             Zjednoczone są państwem projektu przy zmianie projektu,
                                                             a części są produkowane na mocy licencji udzielonej posiadaczowi
                                                             wydanego przez Stany Zjednoczone zatwierdzenia projektu
                                                             (rozdzielenie państwa projektu od państwa produkcji).

            Działania w zakresie pomocy technicznej     — Obserwacja produkcji i nadzór nad nią prowadzone w ramach pomocy
            realizowane w imieniu FAA                     technicznej.
                                                        — Kontrola zgodności.

            Uznawanie     włoskiej     dokumentacji     — Formularz 1 EASA – autoryzowany certyfikat dopuszczenia jest uzna­
            dotyczącej części produkowanych we            wany w przypadku części produkowanych w ramach systemu jakości
            Włoszech w ramach zatwierdzenia produk­       realizowanego przez posiadacza zatwierdzenia produkcyjnego wyda­
            cyjnego wydanego przez Stany Zjedno­          nego przez Stany Zjednoczone przez jego dostawcę mającego siedzibę
            czone                                         we Włoszech, o ile dostawca ten posiada również włoski certyfikat
                                                          organizacji produkującej dla danej części.

            Litwa

            Wyroby wraz z dokumentacją wywozową         — Nowe szybowce i motoszybowce zgodne z projektem zatwierdzonym
            dopuszczone do przywozu do USA                przez FAA, produkowane zgodnie z litewską procedurą certyfikacji
                                                          organizacji produkującej, wraz z formularzem 27 EASA, świadectwem
                                                          wywozowym zdatności do lotu lub litewskim świadectwem wywo­
                                                          zowym zdatności do lotu wydanym przed dniem 28 września 2008 r.
                                                        — Używane statki powietrzne zgodne z projektem zatwierdzonym przez
                                                          FAA, których obsługa techniczna prowadzona jest zgodnie
                                                          z przepisami EASA części 145 lub części M, jeśli została wdrożona,
                                                          o ile są przywożone z formularzem 27 EASA, świadectwem wywo­
                                                          zowym zdatności do lotu lub litewskim świadectwem wywozowym
                                                          zdatności do lotu wydanym przed dniem 28 września 2008 r.
                                                        — Nowe śmigła zgodne z projektem zatwierdzonym przez FAA, produ­
                                                          kowane zgodnie z litewską procedurą certyfikacji organizacji
                                                          produkującej i wraz z formularzem 1 EASA – autoryzowanym certy­
                                                          fikatem dopuszczenia lub formularzem pierwszym JAA wydanym
                                                          przed dniem 28 września 2005 r.
                                                        — Następujące nowe części produkowane zgodnie z litewską procedurą
                                                          certyfikacji organizacji produkującej, które są zgodne z
                                                          zatwierdzonymi przez FAA danymi projektowymi i kwalifikują się do
                                                          montażu w wyrobie, dla którego uzyskano zatwierdzenie projektu
                                                          przez FAA (wraz z formularzem 1 EASA lub formularzem pierwszym
                                                          JAA wydanym przed dniem 28 września 2005 r.):
                                                           — Części zamienne do wymienionych wyżej wyrobów;
 ---pagebreak--- L 291/26           PL                             Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej                                              9.11.2011

              Władze lotnicze w wymienionym państwie
                                                         Wyroby, dokumentacja wywozowa i działania w zakresie pomocy technicznej
                          członkowskim UE

           Luksemburg

           Wyroby wraz z dokumentacją wywozową         — Używane statki powietrzne zgodne z projektem zatwierdzonym przez
           dopuszczone do przywozu do USA                FAA, których obsługa techniczna prowadzona jest zgodnie
                                                         z przepisami EASA części 145 lub części M, jeśli została wdrożona,
                                                         o ile są przywożone z formularzem 27 EASA, świadectwem wywo­
                                                         zowym zdatności do lotu lub luksemburskim świadectwem wywo­
                                                         zowym zdatności do lotu wydanym przed dniem 28 września 2008 r.
                                                       — Następujące nowe części produkowane zgodnie z luksemburską
                                                         procedurą certyfikacji organizacji produkującej, które są zgodne z
                                                         zatwierdzonymi przez FAA danymi projektowymi i kwalifikują się do
                                                         montażu w wyrobie lub urządzeniu, dla którego uzyskano zatwier­
                                                         dzenie projektu przez FAA (wraz z formularzem 1 EASA lub formu­
                                                         larzem pierwszym JAA wydanym przed dniem 28 września 2005 r.):
                                                          — Części zamienne niezależnie od państwa projektu dla danego
                                                            wyrobu lub urządzenia;
                                                          — Części modyfikujące na potrzeby zmian projektu, gdy EASA wystę­
                                                            puje jako państwo projektu przy zmianie projektu w przypadku
                                                            wnioskodawcy z UE. W przypadku gdy części modyfikujące są
                                                            związane z uzupełniającym certyfikatem typu EASA, uzupełniający
                                                            certyfikat typu winien wchodzić w zakres technicznych procedur
                                                            wykonawczych;
                                                          — Części modyfikujące dla dowolnego wyrobu, dla którego Stany
                                                            Zjednoczone są państwem projektu przy zmianie projektu,
                                                            a części są produkowane na mocy licencji udzielonej posiadaczowi
                                                            wydanego przez Stany Zjednoczone zatwierdzenia projektu
                                                            (rozdzielenie państwa projektu od państwa produkcji).

           Niderlandy

           Wyroby wraz z dokumentacją wywozową         — Używane statki powietrzne zgodne z projektem zatwierdzonym przez
           dopuszczone do przywozu do USA                FAA, których obsługa techniczna prowadzona jest zgodnie
                                                         z przepisami EASA odpowiednio części 145 lub części M, o ile są
                                                         przywożone z formularzem 27 EASA, świadectwem wywozowym
                                                         zdatności do lotu lub holenderskim świadectwem wywozowym zdat­
                                                         ności do lotu wydanym przed dniem 28 września 2008 r. Jeśli
                                                         stosowne przepisy części M nie są jeszcze wdrożone, stosuje się
                                                         właściwe holenderskie wymagania dotyczące obsługi technicznej,
                                                         podane w holenderskim świadectwie wywozowym zdatności do lotu
                                                         lub formularzu 27 EASA.
                                                       — Nowe urządzenia zgodne z projektem zatwierdzonym przez FAA,
                                                         produkowane zgodnie z holenderską procedurą certyfikacji organizacji
                                                         produkującej i wraz z formularzem 1 EASA – autoryzowanym certy­
                                                         fikatem dopuszczenia lub formularzem pierwszym JAA wydanym
                                                         przed dniem 28 września 2005 r.
                                                       — Następujące nowe części produkowane zgodnie z holenderską
                                                         procedurą certyfikacji organizacji produkującej, które są zgodne
                                                         z zatwierdzonymi przez FAA danymi projektowymi i kwalifikują się
                                                         do montażu w wyrobie lub urządzeniu, dla którego uzyskano zatwier­
                                                         dzenie projektu przez FAA (wraz z formularzem 1 EASA lub formu­
                                                         larzem pierwszym JAA wydanym przed dniem 28 września 2005 r.):
                                                          — Części zamienne niezależnie od państwa projektu dla danego
                                                            wyrobu lub urządzenia;
                                                          — Części modyfikujące na potrzeby zmian projektu, gdy EASA wystę­
                                                            puje jako państwo projektu przy zmianie projektu w przypadku
                                                            wnioskodawcy z UE. W przypadku gdy części modyfikujące są
                                                            związane z uzupełniającym certyfikatem typu EASA, uzupełniający
                                                            certyfikat typu winien wchodzić w zakres technicznych procedur
                                                            wykonawczych;
                                                          — Części modyfikujące dla dowolnego wyrobu, dla którego Stany
                                                            Zjednoczone są państwem projektu przy zmianie projektu,
                                                            a części są produkowane na mocy licencji udzielonej posiadaczowi
                                                            wydanego przez Stany Zjednoczone zatwierdzenia projektu
                                                            (rozdzielenie państwa projektu od państwa produkcji).
 ---pagebreak--- 9.11.2011            PL                            Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej                                              L 291/27

               Władze lotnicze w wymienionym państwie
                                                          Wyroby, dokumentacja wywozowa i działania w zakresie pomocy technicznej
                           członkowskim UE

            Działania w zakresie pomocy technicznej     — Obserwacja produkcji i nadzór nad nią prowadzone w ramach pomocy
            realizowane w imieniu FAA                     technicznej.
                                                        — Kontrola zgodności.

            Polska

            Wyroby wraz z dokumentacją wywozową         — Nowe samoloty, śmigłowce, bardzo lekkie samoloty oraz szybowce,
            dopuszczone do przywozu do USA                zgodne z projektem zatwierdzonym przez FAA, produkowane zgodnie
                                                          z polską procedurą certyfikacji organizacji produkującej, wraz
                                                          z formularzem 27 EASA, świadectwem wywozowym zdatności do
                                                          lotu lub polskim świadectwem wywozowym zdatności do lotu
                                                          wydanym przed dniem 28 września 2008 r.

                                                        — Używane statki powietrzne zgodne z projektem zatwierdzonym przez
                                                          FAA, których obsługa techniczna prowadzona jest zgodnie
                                                          z przepisami EASA odpowiednio części 145 lub części M, o ile są
                                                          przywożone z formularzem 27 EASA, świadectwem wywozowym
                                                          zdatności do lotu lub polskim świadectwem wywozowym zdatności
                                                          do lotu wydanym przed dniem 28 września 2008 r. Jeśli stosowne
                                                          przepisy części M nie są jeszcze wdrożone, stosuje się właściwe polskie
                                                          wymagania dotyczące obsługi technicznej, podane w polskim świadec­
                                                          twie wywozowym zdatności do lotu lub formularzu 27 EASA.

                                                        — Nowe silniki i śmigła zgodne z projektem zatwierdzonym przez FAA,
                                                          produkowane zgodnie z polską procedurą certyfikacji organizacji
                                                          produkującej i wraz z formularzem 1 EASA – autoryzowanym certy­
                                                          fikatem dopuszczenia lub formularzem pierwszym JAA wydanym
                                                          przed dniem 28 września 2005 r.

                                                        — Nowe urządzenia zgodne z projektem zatwierdzonym przez FAA,
                                                          produkowane zgodnie z polską procedurą certyfikacji organizacji
                                                          produkującej i wraz z formularzem 1 EASA – autoryzowanym certy­
                                                          fikatem dopuszczenia lub formularzem pierwszym JAA wydanym
                                                          przed dniem 28 września 2005 r.

                                                        — Następujące nowe części produkowane zgodnie z polską procedurą
                                                          certyfikacji organizacji produkującej, które są zgodne z
                                                          zatwierdzonymi przez FAA danymi projektowymi i kwalifikują się do
                                                          montażu w wyrobie lub urządzeniu, dla którego uzyskano zatwier­
                                                          dzenie projektu przez FAA (wraz z formularzem 1 EASA lub formu­
                                                          larzem pierwszym JAA wydanym przed dniem 28 września 2005 r.):

                                                           — Części zamienne do wymienionych wyżej polskich wyrobów;

                                                           — Części modyfikujące na potrzeby zmian projektu, gdy EASA wystę­
                                                             puje jako państwo projektu przy zmianie projektu w przypadku
                                                             wnioskodawcy z UE. W przypadku gdy części modyfikujące są
                                                             związane z uzupełniającym certyfikatem typu EASA, uzupełniający
                                                             certyfikat typu winien wchodzić w zakres technicznych procedur
                                                             wykonawczych;

                                                           — Części modyfikujące dla dowolnego wyrobu, dla którego Stany
                                                             Zjednoczone są państwem projektu przy zmianie projektu,
                                                             a części są produkowane na mocy licencji udzielonej posiadaczowi
                                                             wydanego przez Stany Zjednoczone zatwierdzenia projektu
                                                             (rozdzielenie państwa projektu od państwa produkcji).

            Działania w zakresie pomocy technicznej     — Obserwacja produkcji i nadzór nad nią prowadzone w ramach pomocy
            realizowane w imieniu FAA                     technicznej.

                                                        — Kontrola zgodności.
 ---pagebreak--- L 291/28           PL                             Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej                                              9.11.2011

              Władze lotnicze w wymienionym państwie
                                                         Wyroby, dokumentacja wywozowa i działania w zakresie pomocy technicznej
                          członkowskim UE

           Portugalia

           Wyroby wraz z dokumentacją wywozową         — Używane statki powietrzne zgodne z projektem zatwierdzonym przez
           dopuszczone do przywozu do USA                FAA, których obsługa techniczna prowadzona jest zgodnie
                                                         z przepisami EASA części 145 lub części M, jeśli została wdrożona,
                                                         o ile są przywożone z formularzem 27 EASA, świadectwem wywo­
                                                         zowym zdatności do lotu lub portugalskim świadectwem wywozowym
                                                         zdatności do lotu wydanym przed dniem 28 września 2008 r.

                                                       — Następujące nowe części produkowane zgodnie z portugalską
                                                         procedurą certyfikacji organizacji produkującej, które są zgodne
                                                         z zatwierdzonymi przez FAA danymi projektowymi i kwalifikują się
                                                         do montażu w wyrobie lub urządzeniu, dla którego uzyskano zatwier­
                                                         dzenie projektu przez FAA (wraz z formularzem 1 EASA lub formu­
                                                         larzem pierwszym JAA wydanym przed dniem 28 września 2005 r.):

                                                          — Części zamienne niezależnie od państwa projektu dla danego
                                                            wyrobu lub urządzenia;

                                                          — Części modyfikujące na potrzeby zmian projektu, gdy EASA wystę­
                                                            puje jako państwo projektu przy zmianie projektu w przypadku
                                                            wnioskodawcy z UE. W przypadku gdy części modyfikujące są
                                                            związane z uzupełniającym certyfikatem typu EASA, uzupełniający
                                                            certyfikat typu winien wchodzić w zakres technicznych procedur
                                                            wykonawczych;

                                                          — Części modyfikujące dla dowolnego wyrobu, dla którego Stany
                                                            Zjednoczone są państwem projektu przy zmianie projektu,
                                                            a części są produkowane na mocy licencji udzielonej posiadaczowi
                                                            wydanego przez Stany Zjednoczone zatwierdzenia projektu
                                                            (rozdzielenie państwa projektu od państwa produkcji).

           Działania w zakresie pomocy technicznej     — Obserwacja produkcji i nadzór nad nią prowadzone w ramach pomocy
           realizowane w imieniu FAA                     technicznej.

                                                       — Kontrola zgodności.

           Rumunia

           Wyroby wraz z dokumentacją wywozową         — Nowe szybowce, motoszybowce i bardzo lekkie samoloty zgodne
           dopuszczone do przywozu do USA                z projektem zatwierdzonym przez FAA, produkowane zgodnie
                                                         z rumuńską procedurą certyfikacji organizacji produkującej, wraz
                                                         z formularzem 27 EASA, świadectwem wywozowym zdatności do
                                                         lotu lub rumuńskim świadectwem wywozowym zdatności do lotu
                                                         wydanym przed dniem 28 września 2008 r.

                                                       — Używane statki powietrzne zgodne z projektem zatwierdzonym przez
                                                         FAA, których obsługa techniczna prowadzona jest zgodnie
                                                         z przepisami EASA odpowiednio części 145 lub części M, o ile są
                                                         przywożone z formularzem 27 EASA, świadectwem wywozowym
                                                         zdatności do lotu lub rumuńskim świadectwem wywozowym zdatności
                                                         do lotu wydanym przed dniem 28 września 2008 r. Jeśli stosowne
                                                         przepisy części M nie są jeszcze wdrożone, stosuje się właściwe rumuń­
                                                         skie wymagania dotyczące obsługi technicznej, podane w rumuńskim
                                                         świadectwie wywozowym zdatności do lotu lub formularzu 27 EASA.

                                                       — Następujące nowe części produkowane zgodnie z rumuńską procedurą
                                                         certyfikacji organizacji produkującej, które są zgodne z zatwierdzonymi
                                                         przez FAA danymi projektowymi i kwalifikują się do montażu
                                                         w wyrobie lub urządzeniu, dla którego uzyskano zatwierdzenie
                                                         projektu przez FAA (wraz z formularzem 1 EASA lub formularzem
                                                         pierwszym JAA wydanym przed dniem 28 września 2005 r.):

                                                          — Części zamienne niezależnie od państwa projektu dla danego
                                                            wyrobu lub urządzenia;
 ---pagebreak--- 9.11.2011           PL                             Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej                                              L 291/29

               Władze lotnicze w wymienionym państwie
                                                          Wyroby, dokumentacja wywozowa i działania w zakresie pomocy technicznej
                           członkowskim UE

                                                           — Części modyfikujące na potrzeby zmian projektu, gdy EASA wystę­
                                                             puje jako państwo projektu przy zmianie projektu w przypadku
                                                             wnioskodawcy z UE. W przypadku gdy części modyfikujące są
                                                             związane z uzupełniającym certyfikatem typu EASA, uzupełniający
                                                             certyfikat typu winien wchodzić w zakres technicznych procedur
                                                             wykonawczych;
                                                           — Części modyfikujące dla dowolnego wyrobu, dla którego Stany
                                                             Zjednoczone są państwem projektu przy zmianie projektu,
                                                             a części są produkowane na mocy licencji udzielonej posiadaczowi
                                                             wydanego przez Stany Zjednoczone zatwierdzenia projektu
                                                             (rozdzielenie państwa projektu od państwa produkcji).

            Działania w zakresie pomocy technicznej     — Obserwacja produkcji i nadzór nad nią prowadzone w ramach pomocy
            realizowane w imieniu FAA                     technicznej.
                                                        — Kontrola zgodności.

            [Słowacja]

            Wyroby wraz z dokumentacją wywozową         — [Następujące nowe części produkowane zgodnie ze słowacką procedurą
            dopuszczone do przywozu do USA                certyfikacji organizacji produkującej, które są zgodne z zatwierdzonymi
                                                          przez FAA danymi projektowymi i kwalifikują się do montażu
                                                          w wyrobie lub urządzeniu, dla którego uzyskano zatwierdzenie
                                                          projektu przez FAA (wraz z formularzem 1 EASA lub formularzem
                                                          pierwszym JAA wydanym przed dniem 28 września 2005 r.):
                                                           — Części zamienne niezależnie od państwa projektu dla danego
                                                             wyrobu lub urządzenia;
                                                           — Części modyfikujące na potrzeby zmian projektu, gdy EASA wystę­
                                                             puje jako państwo projektu przy zmianie projektu w przypadku
                                                             wnioskodawcy z UE. W przypadku gdy części modyfikujące są
                                                             związane z uzupełniającym certyfikatem typu EASA, uzupełniający
                                                             certyfikat typu winien wchodzić w zakres technicznych procedur
                                                             wykonawczych;
                                                           — Części modyfikujące dla dowolnego wyrobu, dla którego Stany
                                                             Zjednoczone są państwem projektu przy zmianie projektu,
                                                             a części są produkowane na mocy licencji udzielonej posiadaczowi
                                                             zatwierdzenia projektu wydanego przez Stany Zjednoczone
                                                             (rozdzielenie państwa projektu od państwa produkcji).]

            Hiszpania

            Wyroby wraz z dokumentacją wywozową         — Nowe samoloty i bardzo lekkie samoloty zgodne z projektem zatwier­
            dopuszczone do przywozu do USA                dzonym przez FAA, produkowane zgodnie z hiszpańską procedurą
                                                          certyfikacji organizacji produkującej, wraz z formularzem 27 EASA,
                                                          świadectwem wywozowym zdatności do lotu lub hiszpańskim świadec­
                                                          twem wywozowym zdatności do lotu wydanym przed dniem
                                                          28 września 2008 r.
                                                        — Używane statki powietrzne zgodne z projektem zatwierdzonym przez
                                                          FAA, których obsługa techniczna prowadzona jest zgodnie
                                                          z przepisami EASA odpowiednio części 145 lub części M, o ile są
                                                          przywożone z formularzem 27 EASA, świadectwem wywozowym
                                                          zdatności do lotu lub hiszpańskim świadectwem wywozowym zdat­
                                                          ności do lotu wydanym przed dniem 28 września 2008 r. Jeśli
                                                          stosowne przepisy części M nie są jeszcze wdrożone, stosuje się
                                                          właściwe hiszpańskie wymagania dotyczące obsługi technicznej, podane
                                                          w hiszpańskim świadectwie wywozowym zdatności do lotu lub formu­
                                                          larzu 27 EASA.
                                                        — Nowe balony załogowe zgodne z projektem zatwierdzonym przez
                                                          FAA, produkowane zgodnie z hiszpańską procedurą certyfikacji orga­
                                                          nizacji produkującej, wraz z formularzem 27 EASA, świadectwem
                                                          wywozowym zdatności do lotu lub hiszpańskim świadectwem wywo­
                                                          zowym zdatności do lotu wydanym przed dniem 28 września 2008 r.
                                                        — Nowe urządzenia zgodne z projektem zatwierdzonym przez FAA,
                                                          produkowane zgodnie z hiszpańską procedurą certyfikacji organizacji
                                                          produkującej i wraz z formularzem 1 EASA – autoryzowanym certy­
                                                          fikatem dopuszczenia lub formularzem pierwszym JAA wydanym
                                                          przed dniem 28 września 2005 r.
 ---pagebreak--- L 291/30             PL                          Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej                                              9.11.2011

             Władze lotnicze w wymienionym państwie
                                                        Wyroby, dokumentacja wywozowa i działania w zakresie pomocy technicznej
                         członkowskim UE

                                                      — Następujące nowe części produkowane zgodnie z hiszpańską procedurą
                                                        certyfikacji organizacji produkującej, które są zgodne z zatwierdzonymi
                                                        przez FAA danymi projektowymi i kwalifikują się do montażu
                                                        w wyrobie lub urządzeniu, dla którego uzyskano zatwierdzenie
                                                        projektu przez FAA (wraz z formularzem 1 EASA lub formularzem
                                                        pierwszym JAA wydanym przed dniem 28 września 2005 r.):

                                                         — Części zamienne niezależnie od państwa projektu dla danego
                                                           wyrobu lub urządzenia;

                                                         — Części modyfikujące na potrzeby zmian projektu, gdy EASA wystę­
                                                           puje jako państwo projektu przy zmianie projektu w przypadku
                                                           wnioskodawcy z UE. W przypadku gdy części modyfikujące są
                                                           związane z uzupełniającym certyfikatem typu EASA, uzupełniający
                                                           certyfikat typu winien wchodzić w zakres technicznych procedur
                                                           wykonawczych;

                                                         — Części modyfikujące dla dowolnego wyrobu, dla którego Stany
                                                           Zjednoczone są państwem projektu przy zmianie projektu,
                                                           a części są produkowane na mocy licencji udzielonej posiadaczowi
                                                           wydanego przez Stany Zjednoczone zatwierdzenia projektu
                                                           (rozdzielenie państwa projektu od państwa produkcji).

           Działania w zakresie pomocy technicznej    — Obserwacja produkcji i nadzór nad nią prowadzone w ramach pomocy
           realizowane w imieniu FAA                    technicznej.

                                                      — Kontrola zgodności.

           Szwecja

           Wyroby wraz z dokumentacją wywozową        — Używane statki powietrzne zgodne z projektem zatwierdzonym przez
           dopuszczone do przywozu do USA               FAA, których obsługa techniczna prowadzona jest zgodnie
                                                        z przepisami EASA odpowiednio części 145 lub części M, o ile są
                                                        przywożone z formularzem 27 EASA, świadectwem wywozowym
                                                        zdatności do lotu lub szwedzkim świadectwem wywozowym zdatności
                                                        do lotu wydanym przed dniem 28 września 2008 r. Jeśli stosowne
                                                        przepisy części M nie są jeszcze wdrożone, stosuje się właściwe
                                                        szwedzkie wymagania dotyczące obsługi technicznej, podane
                                                        w szwedzkim świadectwie wywozowym zdatności do lotu lub formu­
                                                        larzu 27 EASA.

                                                      — Nowe urządzenia zgodne z projektem zatwierdzonym przez FAA,
                                                        produkowane zgodnie ze szwedzką procedurą certyfikacji organizacji
                                                        produkującej i wraz z formularzem 1 EASA – autoryzowanym certy­
                                                        fikatem dopuszczenia lub formularzem pierwszym JAA wydanym
                                                        przed dniem 28 września 2005 r.

                                                      — Następujące nowe części produkowane zgodnie ze szwedzką procedurą
                                                        certyfikacji organizacji produkującej, które są zgodne z
                                                        zatwierdzonymi przez FAA danymi projektowymi i kwalifikują się do
                                                        montażu w wyrobie lub urządzeniu, dla którego uzyskano zatwier­
                                                        dzenie projektu przez FAA (wraz z formularzem 1 EASA lub formu­
                                                        larzem pierwszym JAA wydanym przed dniem 28 września 2005 r.):

                                                         — Części zamienne niezależnie od państwa projektu dla danego
                                                           wyrobu lub urządzenia;

                                                         — Części modyfikujące na potrzeby zmian projektu, gdy EASA wystę­
                                                           puje jako państwo projektu przy zmianie projektu w przypadku
                                                           wnioskodawcy z UE. W przypadku gdy części modyfikujące są
                                                           związane z uzupełniającym certyfikatem typu EASA, uzupełniający
                                                           certyfikat typu winien wchodzić w zakres technicznych procedur
                                                           wykonawczych;

                                                         — Części modyfikujące dla dowolnego wyrobu, dla którego Stany
                                                           Zjednoczone są państwem projektu przy zmianie projektu,
                                                           a części są produkowane na mocy licencji udzielonej posiadaczowi
                                                           wydanego przez Stany Zjednoczone zatwierdzenia projektu
                                                           (rozdzielenie państwa projektu od państwa produkcji).
 ---pagebreak--- 9.11.2011          PL                             Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej                                              L 291/31

              Władze lotnicze w wymienionym państwie
                                                         Wyroby, dokumentacja wywozowa i działania w zakresie pomocy technicznej
                          członkowskim UE

            Działania w zakresie pomocy technicznej    — Obserwacja produkcji i nadzór nad nią prowadzone w ramach pomocy
            realizowane w imieniu FAA                    technicznej.

                                                       — Kontrola zgodności.

            Zjednoczone Królestwo

            Wyroby wraz z dokumentacją wywozową        — Nowe małe samoloty i bardzo lekkie samoloty zgodne z projektem
            dopuszczone do przywozu do USA               zatwierdzonym przez FAA, produkowane zgodnie z brytyjską
                                                         procedurą certyfikacji organizacji produkującej, wraz z formularzem
                                                         27 EASA, świadectwem wywozowym zdatności do lotu lub brytyjskim
                                                         świadectwem wywozowym zdatności do lotu wydanym przed dniem
                                                         28 września 2008 r.

                                                       — Nowe sterowce zgodne z projektem zatwierdzonym przez FAA, produ­
                                                         kowane zgodnie z brytyjską procedurą certyfikacji organizacji
                                                         produkującej, wraz z formularzem 27 EASA, świadectwem wywo­
                                                         zowym zdatności do lotu lub brytyjskim świadectwem wywozowym
                                                         zdatności do lotu wydanym przed dniem 28 września 2008 r.

                                                       — Nowe balony załogowe zgodne z projektem zatwierdzonym przez
                                                         FAA, produkowane zgodnie z brytyjską procedurą certyfikacji organi­
                                                         zacji produkującej, wraz z formularzem 27 EASA, świadectwem wywo­
                                                         zowym zdatności do lotu lub brytyjskim świadectwem wywozowym
                                                         zdatności do lotu wydanym przed dniem 28 września 2008 r.

                                                       — Używane statki powietrzne zgodne z projektem zatwierdzonym przez
                                                         FAA, których obsługa techniczna prowadzona jest zgodnie
                                                         z przepisami EASA odpowiednio części 145 lub części M, o ile są
                                                         przywożone z formularzem 27 EASA, świadectwem wywozowym
                                                         zdatności do lotu lub brytyjskim świadectwem wywozowym zdatności
                                                         do lotu wydanym przed dniem 28 września 2008 r. Jeśli stosowne
                                                         przepisy części M nie są jeszcze wdrożone, stosuje się właściwe brytyj­
                                                         skie wymagania dotyczące obsługi technicznej, podane w brytyjskim
                                                         świadectwie wywozowym zdatności do lotu lub formularzu 27 EASA.

                                                       — Nowe silniki i śmigła zgodne z projektem zatwierdzonym przez FAA,
                                                         produkowane zgodnie z brytyjską procedurą certyfikacji organizacji
                                                         produkującej i wraz z formularzem 1 EASA – autoryzowanym certy­
                                                         fikatem dopuszczenia lub formularzem pierwszym JAA wydanym
                                                         przed dniem 28 września 2005 r.

                                                       — Nowe urządzenia zgodne z projektem zatwierdzonym przez FAA,
                                                         produkowane zgodnie z brytyjską procedurą certyfikacji organizacji
                                                         produkującej i wraz z formularzem 1 EASA – autoryzowanym certy­
                                                         fikatem dopuszczenia lub formularzem pierwszym JAA wydanym
                                                         przed dniem 28 września 2005 r.

                                                       — Następujące nowe części produkowane zgodnie z brytyjską procedurą
                                                         certyfikacji organizacji produkującej, które są zgodne z zatwierdzonymi
                                                         przez FAA danymi projektowymi i kwalifikują się do montażu
                                                         w wyrobie lub urządzeniu, dla którego uzyskano zatwierdzenie
                                                         projektu przez FAA (wraz z formularzem 1 EASA lub formularzem
                                                         pierwszym JAA wydanym przed dniem 28 września 2005 r.):

                                                          — Części zamienne niezależnie od państwa projektu dla danego
                                                            wyrobu lub urządzenia;

                                                          — Części modyfikujące na potrzeby zmian projektu, gdy EASA wystę­
                                                            puje jako państwo projektu przy zmianie projektu w przypadku
                                                            wnioskodawcy z UE. W przypadku gdy części modyfikujące są
                                                            związane z uzupełniającym certyfikatem typu EASA, uzupełniający
                                                            certyfikat typu winien wchodzić w zakres technicznych procedur
                                                            wykonawczych;

                                                          — Części modyfikujące dla dowolnego wyrobu, dla którego Stany
                                                            Zjednoczone są państwem projektu przy zmianie projektu,
                                                            a części są produkowane na mocy licencji udzielonej posiadaczowi
                                                            wydanego przez Stany Zjednoczone zatwierdzenia projektu
                                                            (rozdzielenie państwa projektu od państwa produkcji).
 ---pagebreak--- L 291/32          PL                              Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej                                               9.11.2011

             Władze lotnicze w wymienionym państwie
                                                          Wyroby, dokumentacja wywozowa i działania w zakresie pomocy technicznej
                         członkowskim UE

           Działania w zakresie pomocy technicznej       — Obserwacja produkcji i nadzór nad nią prowadzone w ramach pomocy
           realizowane w imieniu FAA                       technicznej.

                                                         — Kontrola zgodności.

           Uznawanie      brytyjskiej dokumentacji       — Formularz 1 EASA – autoryzowany certyfikat dopuszczenia jest uzna­
           dotyczącej części produkowanych w               wany w przypadku części produkowanych w ramach systemu jakości
           Zjednoczonym Królestwie w ramach                realizowanego przez posiadacza zatwierdzenia produkcyjnego wyda­
           zatwierdzenia produkcyjnego wydanego            nego przez Stany Zjednoczone przez jego dostawcę mającego siedzibę
           przez Stany Zjednoczone                         w Zjednoczonym Królestwie, o ile dostawca ten posiada również
                                                           brytyjski certyfikat organizacji produkującej dla danej części.

            Wyspecjalizowana agencja Stanów Zjednoczo­
                                                          Wyroby, dokumentacja wywozowa i działania w zakresie pomocy technicznej
                               nych

           FAA

           Wyroby wraz z dokumentacją wywozową           — Nowe statki powietrzne zgodne z projektem zatwierdzonym przez
           dopuszczone do przywozu do UE                   EASA, produkowane zgodnie z wydanym przez Stany Zjednoczone
                                                           zatwierdzeniem produkcyjnym, wraz z formularzem 8130-4 FAA –
                                                           świadectwem wywozowym zdatności do lotu.

                                                         — Nowe balony załogowe zgodne z projektem zatwierdzonym przez
                                                           EASA, produkowane zgodnie z wydanym przez Stany Zjednoczone
                                                           zatwierdzeniem produkcyjnym, wraz z formularzem 8130-4 FAA –
                                                           świadectwem wywozowym zdatności do lotu.

                                                         — Nowe sterowce zgodne z projektem zatwierdzonym przez EASA,
                                                           produkowane zgodnie z wydanym przez Stany Zjednoczone zatwier­
                                                           dzeniem produkcyjnym, wraz z formularzem 8130-4 FAA – świadec­
                                                           twem wywozowym zdatności do lotu.

                                                         — Używane statki powietrzne zgodne z projektem zatwierdzonym przez
                                                           EASA, których obsługa techniczna prowadzona jest zgodnie
                                                           z systemem zatwierdzonym przez FAA (tzn. tytuł 14 CFR części 43,
                                                           65, 121, 125, 135, 145 lub 129.14), o ile są przywożone
                                                           z formularzem 8130-4 FAA – świadectwem wywozowym zdatności
                                                           do lotu.

                                                         — Nowe i przebudowane silniki oraz śmigła zgodne z projektem zatwier­
                                                           dzonym przez EASA, produkowane zgodnie z wydanym przez Stany
                                                           Zjednoczone zatwierdzeniem produkcyjnym, wraz z formularzem
                                                           8130-4 FAA – świadectwem wywozowym zdatności do lotu.

                                                         — Nowe urządzenia zgodne z projektem zatwierdzonym przez EASA,
                                                           produkowane zgodnie z amerykańskim zatwierdzeniem produkcyjnym,
                                                           wraz z formularzem 8130-3 FAA – autoryzowanym certyfikatem
                                                           dopuszczenia.

                                                         — Następujące nowe części produkowane zgodnie z amerykańskim
                                                           zatwierdzeniem produkcyjnym, które są zgodne z zatwierdzonymi
                                                           przez EASA danymi projektowymi i kwalifikują się do montażu
                                                           w wyrobie lub urządzeniu, dla którego uzyskano zatwierdzenie
                                                           projektu przez EASA (wraz z formularzem 8130-3 FAA – autoryzo­
                                                           wanym certyfikatem dopuszczenia):

                                                            — Części zamienne dla wyrobu lub urządzenia, w tym części produ­
                                                              kowane na mocy licencji udzielonej posiadaczowi wydanego przez
                                                              EASA zatwierdzenia projektu.

                                                            — Części modyfikujące na potrzeby zmian projektu, gdy FAA wystę­
                                                              puje jako państwo projektu przy zmianie projektu lub gdy części są
                                                              produkowane na mocy licencji udzielonej posiadaczowi wydanego
                                                              przez EASA zatwierdzenia projektu.

                                                            — Części zamienne i modyfikujące wyprodukowane na mocy zezwo­
                                                              lenia (PMA), określone w technicznych procedurach wykonawczych,
                                                              jeśli towarzyszy im formularz 8130-3 FAA z odpowiednimi formu­
                                                              łami poświadczającymi.
 ---pagebreak--- 9.11.2011          PL                              Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej                                               L 291/33

             Wyspecjalizowana agencja Stanów Zjednoczo­
                                                           Wyroby, dokumentacja wywozowa i działania w zakresie pomocy technicznej
                                nych

            Działania w zakresie pomocy technicznej       — Dane projektowe (deklaracje zgodności) oraz obserwacja prób.
            realizowane w imieniu EASA
                                                          — Obserwacja produkcji i nadzór nad nią prowadzone w ramach pomocy
                                                            technicznej.

                                                          — Kontrola zgodności.
 ---pagebreak--- L 291/34           PL                             Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej                                                9.11.2011

                                                              ZAŁĄCZNIK 2

                                                        OBSŁUGA TECHNICZNA

           1.     CEL I ZAKRES
                  Strony oceniły wzajemnie swoje normy i systemy dotyczące zatwierdzania stacji naprawczych/organizacji obsługi
                  technicznej, które prowadzą obsługę techniczną wyrobów lotniczych stosowanych w lotnictwie cywilnym.
                  Zgodnie z art. 4 A umowy, niniejszy załącznik dotyczy wzajemnego uznawania ustaleń kontroli zgodności,
                  zatwierdzeń, dokumentacji oraz pomocy technicznej związanej z zatwierdzeniami oraz monitorowaniem stacji
                  naprawczych/instytucji obsługi technicznej, jak określono w dodatkach do niniejszego załącznika. Żadnego
                  z postanowień niniejszego załącznika nie należy interpretować jako ograniczenia prawa strony do działania
                  zgodnie z art. 15 umowy.

           2.     DEFINICJE
           2.1.   „Przegląd” oznacza proces służący zapewnieniu, że dany artykuł lotniczy całkowicie spełnia odnośne zakresy
                  tolerancji eksploatacyjnej wskazane w instrukcjach posiadacza certyfikatu typu lub w instrukcjach producenta
                  sprzętu, dotyczących zapewnienia nieprzerwanej zdatności do lotu bądź lub w danych zatwierdzonych lub
                  uznanych przez władze.

                  Nie można twierdzić, że dany artykuł został poddany przeglądowi, jeśli nie został on przynajmniej rozmonto­
                  wany, wyczyszczony, skontrolowany, w miarę potrzeby naprawiony, ponownie zmontowany i przetestowany
                  zgodnie ze wskazanymi wyżej danymi.

           2.2.   „Zmiana lub modyfikacja” oznacza zmianę w zakresie konstrukcji, konfiguracji, działania, charakterystyk środowi­
                  skowych lub ograniczeń eksploatacyjnych danego wyrobu lotniczego stosowanego w lotnictwie cywilnym.

           2.3.   „Dane zatwierdzone przez FAA” oznaczają dane zatwierdzone przez administratora FAA lub wyznaczonego
                  przedstawiciela administratora FAA, w tym dane projektowe WE wzajemnie uznawane zgodnie z załącznikiem 1.

           2.4.   „Dane zatwierdzone przez EASA” oznaczają dane zatwierdzone przez wyspecjalizowaną agencję WE lub instytucję
                  zatwierdzoną przez tę wyspecjalizowaną agencję, w tym dane projektowe Stanów Zjednoczonych wzajemnie
                  uznawane zgodnie z załącznikiem 1.

           2.5.   „Warunki specjalne” oznaczają te spośród warunków zawartych bądź w tytule 14 Kodeksu Przepisów Federalnych
                  Stanów Zjednoczonych (United States Code of Federal Regulations), część 43 oraz 145 (zwanym dalej odpowiednio
                  „część 43 lub część 145 tytułu 14 CFR”) lub w rozporządzeniu Komisji (WE) nr 2042/2003 załącznik II (zwanym
                  dalej jako „część 145 EASA”), co do których uznano, na podstawie porównania systemów obsługi technicznej, że
                  nie są one wspólne dla dwóch systemów i które są na tyle istotne, że zachodzi konieczność ich uwzględnienia.

           3.     WSPÓLNY ORGAN KOORDYNUJĄCY
           3.1.   Skład
           3.1.1. Niniejszym powołuje się Wspólną Radę ds. Koordynacji Obsługi Technicznej, odpowiadającą przed Dwustronną
                  Radą ds. Nadzoru, pod wspólnym kierownictwem dyrektora EASA odpowiedzialnego za upoważnienia dla insty­
                  tucji oraz Dyrektora FAA ds. standardów lotów. W jej skład wchodzą odpowiedni przedstawiciele każdej wyspe­
                  cjalizowanej agencji odpowiedzialni za systemy obsługi technicznej i zarządzania jakością oraz za działania
                  regulacyjne, o ile jest to właściwe.

           3.1.2. Wspólne kierownictwo może zaprosić dodatkowych uczestników dla łatwiejszego pełnienia mandatu przez
                  Wspólną Radę ds. Koordynacji Obsługi Technicznej.

           3.2.   Mandat
           3.2.1. Wspólna Rada ds. Koordynacji Obsługi Technicznej zbiera się przynajmniej raz do roku, aby zapewnić efektywne
                  funkcjonowanie i wykonywanie niniejszego załącznika. Do jej funkcji należy w szczególności:

                  a) opracowywanie, zatwierdzanie i przegląd szczegółowych wytycznych, które mają być stosowane
                     w procedurach objętych niniejszym załącznikiem;

                  b) wymiana informacji na temat najważniejszych problemów bezpieczeństwa oraz opracowywanie planów dzia­
                     łania w celu rozwiązywania tych problemów;

                  c) zapewnianie spójnego stosowania postanowień niniejszego załącznika;

                  d) rozstrzyganie kwestii technicznych należących do zadań wyspecjalizowanych agencji oraz badanie innych
                     kwestii technicznych, które nie mogą zostać rozstrzygnięte na niższym szczeblu;
 ---pagebreak--- 9.11.2011           PL                            Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej                                                L 291/35

                   e) opracowywanie, zatwierdzanie i przegląd szczegółowych wytycznych, które mają być stosowane w przypadku
                      przenoszenia, współpracy, pomocy, wymiany informacji oraz wzajemnego udziału w wewnętrznych audytach
                      jakości drugiej strony, standaryzacji i kontroli wyrywkowych w związku z systemem obsługi technicznej,
                      zarządzania jakością i standaryzacji;

                   f) prowadzenie wykazu władz lotniczych wymienionych w dodatku 2 do niniejszego załącznika, zgodnie
                      z decyzjami podjętymi przez Dwustronną Radę ds. Nadzoru;

                   g) przedkładanie Dwustronnej Radzie ds. Nadzoru propozycji zmian dotyczących niniejszego załącznika.

            3.2.2. Wspólna Rada ds. Koordynacji Obsługi Technicznej przekazuje nierozstrzygnięte kwestie do Dwustronnej Rady ds.
                   Nadzoru i zapewnia wykonanie decyzji dotyczących niniejszego załącznika podjętych przez Dwustronną Radę ds.
                   Nadzoru.

            4.     WYKONANIE
            4.1.   Z zastrzeżeniem postanowień niniejszego załącznika, strony wyrażają zgodę, aby ich wyspecjalizowane agencje
                   przyjmowały kontrole i monitorowanie stacji naprawczych/instytucji obsługi technicznej, realizowane przez drugą
                   wyspecjalizowaną agencję lub, o ile ma to zastosowanie, władze lotnicze, na potrzeby ustaleń kontroli zgodności
                   ze stosowanymi przez nie wymogami, za podstawę do wydawania certyfikatów i stwierdzania nieprzerwanej
                   ważności certyfikatów.

            4.2.   Certyfikat wydany przez wyspecjalizowaną agencję zgodnie z niniejszym załącznikiem nie może wykraczać poza
                   kategorie i ograniczenia zawarte w certyfikacie wydanym przez drugą wyspecjalizowaną agencję lub władze
                   lotnicze.

            4.3.   Certyfikaty FAA
            4.3.1. Bez uszczerbku dla swobody decyzyjnej administratora FAA zgodnie z częścią 145 tytułu 14 CFR, instytucja
                   obsługi technicznej otrzymuje certyfikat FAA oraz specyfikacje eksploatacyjne, jeżeli została zatwierdzona
                   w zakresie obsługi technicznej przez władze lotnicze wymienione w dodatku 2 do niniejszego załącznika zgodnie
                   z załącznikiem II do rozporządzenia Komisji (WE) nr 2042/2003, spełnia warunki wymienione w tym załączniku,
                   w tym warunki specjalne FAA wymienione w dodatku 1, a władze lotnicze wydały rekomendację lub akceptację
                   w sprawie certyfikacji przez FAA.

            4.3.2. Certyfikat FAA obejmuje jedynie dodatkowe stacje o stałej lokalizacji w państwie członkowskim wymienionym
                   w dodatku 2. Każda dodatkowa stała lokalizacja musi również zostać objęta nadzorem władz lotniczych wymie­
                   nionych w dodatku 2.

            4.3.3. Certyfikat FAA obejmuje jedynie porty międzylądowania zlokalizowane w państwie członkowskim UE i objęte
                   nadzorem władz lotniczych wymienionych w dodatku 2.

            4.4.   Certyfikaty EASA
            4.4.1. Stacja naprawcza otrzymuje certyfikat EASA zgodnie z dodatkiem 4, jeżeli została zatwierdzona w zakresie
                   obsługi technicznej przez FAA zgodnie z częścią 145 tytułu 14 CFR, spełnia warunki wymienione
                   w niniejszym załączniku, w tym warunki specjalne EASA wymienione w dodatku 1, a FAA wydała rekomendację
                   oraz akceptację w sprawie zatwierdzenia przez EASA, z wyjątkiem przypadków, gdy Dyrektor Wykonawczy EASA
                   stwierdzi, że takie działanie nie jest konieczne do prowadzenia obsługi technicznej lub zmiany wyrobów lotni­
                   czych zarejestrowanych lub zaprojektowanych w państwie członkowskim UE lub, że części zamontowane w tych
                   wyrobach bądź zasoby EASA nie pozwalają na rozpatrzenie wniosku.

            4.4.2. Certyfikat EASA obejmuje jedynie porty międzylądowania zlokalizowane na terytorium Stanów Zjednoczonych
                   Ameryki.

            4.5.   Wyspecjalizowane agencje oraz, o ile ma to zastosowanie, władze lotnicze:

                   a) formułują rekomendacje lub wyrażają akceptację w odniesieniu do certyfikacji stacji naprawczych przez FAA
                      oraz w odniesieniu do instytucji obsługi technicznej przez EASA;

                   b) sprawują nadzór i przekazują sprawozdania dotyczące utrzymywania zgodności z wymogami opisanymi
                      w tym załączniku przez instytucje obsługi technicznej we Wspólnocie Europejskiej oraz stacje naprawcze
                      w Stanach Zjednoczonych Ameryki;

                   c) odpowiednio, uznają lub zatwierdzają, suplement do podręcznika/specyfikacji danej instytucji, przedłożonego
                      przez wnioskodawcę i uznanego za zgodny z dodatkiem 1;

                   d) przestrzegają procedur określonych w dodatku 3.
 ---pagebreak--- L 291/36           PL                            Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej                                               9.11.2011

           4.6.   Wyspecjalizowana agencja lub, o ile ma to zastosowanie, władze lotnicze każdej ze stron, na żądanie, świadczą
                  pomoc techniczną w zakresie czynności związanych z obsługą techniczną na rzecz wyspecjalizowanej agencji lub,
                  odpowiednio, władz lotniczych drugiej strony, dla realizacji celów niniejszego załącznika. Wyspecjalizowane
                  agencje lub władze lotnicze mogą odmówić udzielenia pomocy technicznej z powodu niedostępności zasobów,
                  ze względu na to, że czynności związane z obsługą techniczną nie są objęte zakresem niniejszego załącznika lub
                  że obiekt nie jest objęty uregulowaniami. Obszary pomocy mogą obejmować między innymi:

                  a) prowadzenie dochodzeń oraz przedkładanie sprawozdań na żądanie;

                  b) uzyskiwanie i przekazywanie danych do sprawozdań w odpowiedzi na wysunięte żądanie.

           4.7.   Wyspecjalizowane agencje mogą prowadzić niezależne kontrole stacji naprawczych/instytucji obsługi technicznej,
                  gdy uzasadniają to szczególne względy bezpieczeństwa zgodnie z art. 15.B umowy.

           4.8.   Strony zgadzają się, że obsługa techniczna wyrobu lotniczego stosowanego w lotnictwie cywilnym, jego zmiany
                  lub modyfikacje zgodnie z przepisami jednej ze stron mogą być wykonywane oraz, że wyrób może zostać
                  dopuszczony do ponownej eksploatacji przez stację naprawczą/instytucję obsługi technicznej zgodnie
                  z przepisami drugiej strony, o ile zostało to zatwierdzone zgodnie z postanowieniami niniejszego załącznika.

           4.9.   Strony zgadzają się, że awaryjna lub nierutynowa obsługa techniczna może być realizowana poza terytorium
                  wskazanym w art. 12 umowy w celu zapewnienia obsługi technicznej statku powietrznego lub podzespołu, po
                  uprzednim zatwierdzeniu. Zatwierdzenie awaryjnej lub nierutynowej obsługi technicznej udzielane jest zgodnie
                  z procedurami określonymi przez Wspólną Radę ds. Koordynacji Obsługi Technicznej.

           4.10. Wprowadzane przez którąkolwiek ze stron zmiany w zakresie organizacji lotnictwa cywilnego, regulacji, procedur
                 lub norm, w tym tych, które odnoszą się do wyspecjalizowanych agencji i władz lotniczych, mogą zmieniać
                 sytuację wyjściową, na podstawie której zawarty został niniejszy załącznik. W związku z tym strony, za pośred­
                 nictwem, odpowiednio, wyspecjalizowanych agencji oraz władz lotniczych, informują się wzajemnie w możliwie
                 najwcześniejszym terminie o planach dotyczących takich zmian oraz omawiają wpływ planowanych zmian na
                 sytuację wyjściową, na podstawie której został zawarty niniejszy załącznik. Jeżeli konsultacje w trybie art. 15
                 C umowy prowadzą do porozumienia w sprawie zmiany niniejszego załącznika, strony podejmują starania, aby
                 taka zmieniona wersja weszła w życie równocześnie z wejściem w życie zmiany, która ją spowodowała, lub
                 w najszybszym możliwym terminie.

           5.     KOMUNIKACJA I WSPÓŁPRACA
           5.1.   Strony, za pośrednictwem Wspólnej Rady ds. Koordynacji Obsługi Technicznej, wymieniają się wykazem punktów
                  kontaktowych związanych z różnymi technicznymi aspektami niniejszego załącznika. Wykaz ten jest prowadzony
                  przez wyspecjalizowane agencje.

           5.2.   Językiem komunikacji między stronami, w tym także dokumentacji technicznej przedkładanej do przeglądu lub
                  zatwierdzenia zgodnie z niniejszym załącznikiem, jest angielski.

           5.3.   W przypadku powstania pilnej lub nadzwyczajnej sytuacji punkty kontaktowe wyspecjalizowanych agencji oraz,
                  o ile ma to zastosowanie, władz lotniczych komunikują się ze sobą i zapewniają natychmiastowe podjęcie
                  odpowiednich działań.

           6.     WYMOGI KWALIFIKACYJNE PRZY UZNAWANIU USTALEŃ KONTROLI ZGODNOŚCI
           6.1.   Wymogi podstawowe
           6.1.1. Wyspecjalizowana agencja oraz, o ile ma to zastosowanie, władze lotnicze każdej ze stron przedstawiają wyspe­
                  cjalizowanej agencji drugiej strony swoje systemy nadzoru regulacyjnego stacji naprawczych/instytucji obsługi
                  technicznej. W celu prowadzenia nadzoru stacji naprawczych/instytucji obsługi technicznej w imieniu drugiej
                  strony, wyspecjalizowane agencje oraz, o ile ma to zastosowanie, władze lotnicze każdej ze stron udowadniają,
                  w szczególności, posiadanie efektywnych i odpowiednich:

                  a) struktur prawno-regulacyjnych;

                  b) struktur organizacyjnych;

                  c) zasobów, w tym dostatecznie wykwalifikowanego personelu;

                  d) programu szkoleniowego;

                  e) wewnętrznych zasad, procesów i procedur;

                  f) dokumentacji i zapisów;
 ---pagebreak--- 9.11.2011           PL                                Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej                                               L 291/37

                   g) aktywnych programów certyfikacji i nadzoru;

                   h) możliwości sprawowania władzy nad jednostkami regulowanymi.

            6.2.   Zaufanie na etapie początkowym
            6.2.1. W dniu wejścia w życie niniejszej umowy wyspecjalizowane agencje oraz władze lotnicze wymienione w dodatku
                   2 do niniejszego załącznika spełniają jego wymogi, w następstwie procesu budowy zaufania prowadzącego do
                   zawarcia niniejszej umowy.

            6.2.2. Gdy Wspólna Rada ds. Koordynacji Obsługi Technicznej stwierdzi, że władze lotnicze pomyślnie przeszły ocenę
                   pod kątem zgodności z wymogami niniejszego załącznika, występuje do Dwustronnej Rady ds. Nadzoru
                   z wnioskiem o włączenie tych władz lotniczych do dodatku 2.

            6.3.   Utrzymywanie zaufania
            6.3.1. Wyspecjalizowane agencje oraz władze lotnicze przez cały czas wykazują, że realizują skuteczny nadzór zgodnie
                   z pkt 6.1.1 według procedur Wspólnej Rady ds. Koordynacji Obsługi Technicznej.

                   a) W szczególności wyspecjalizowane agencje oraz władze lotnicze:

                          (i) mają prawo wzajemnego uczestniczenia w audytach jakości drugiej strony, standaryzacji i kontrolach
                              wyrywkowych oraz tworzenia całorocznego harmonogramu kontroli wyrywkowych, obejmującego także
                              wprowadzenie ewentualnych zmian wymaganych dla dostosowania do określonych okoliczności;

                          (ii) poddają się kontrolom zgodnie z pkt 6.3.1 lit. a) ppkt (i);

                         (iii) dbają o to, aby jednostki regulowane zapewniały dostęp obu wyspecjalizowanym agencjom na potrzeby
                               prowadzenia audytów i kontroli;

                         (iv) udostępniają sprawozdania z audytów jakości, standaryzacji oraz kontroli wyrywkowych, mających zasto­
                              sowanie do niniejszego załącznika;

                          (v) udostępniają odpowiedni personel do udziału w kontroli wyrywkowej;

                         (vi) udostępniają ewidencję, sprawozdania z kontroli instytucji obsługi technicznej, w tym ze zrealizowanych
                              działań egzekwujących przepisy;

                         (vii) zapewniają pomoc tłumaczeniową w biurze władz lotniczych w trakcie przeglądu wewnętrznej ewidencji
                               i dokumentacji instytucji obsługi technicznej, sporządzonych w języku danego państwa;

                      (viii) pomagają sobie wzajemnie w finalizacji ustaleń wynikających z kontroli; oraz

                         (ix) dbają o to, aby kontrole wyrywkowe były definiowane i oparte na analizie ryzyka i kryteriach obiektyw­
                              nych, bez uszczerbku dla swobody decyzyjnej wyspecjalizowanych agencji;

                   b) Wyspecjalizowane agencje powiadamiają się wzajemnie w najszybszym możliwym terminie, jeżeli wyspecjali­
                      zowana agencja lub władze lotnicze nie są w stanie wypełnić wymogu zawartego w niniejszym akapicie. Jeżeli
                      którakolwiek z agencji jest zdania, że kompetencje techniczne przestały być odpowiednie, wyspecjalizowane
                      agencje podejmują konsultacje i przedstawiają plan działania w odniesieniu do nieprawidłowości;

                   c) Jeżeli wyspecjalizowana agencja lub władze lotnicze nie usuną nieprawidłowości w terminie określonym
                      w planie działania, każda z wyspecjalizowanych agencji może przekazać sprawę do Wspólnej Rady ds. ds.
                      Koordynacji Obsługi Technicznej;

                   d) W przypadku gdy strona ma zamiar wstrzymać uznawanie ustaleń lub zatwierdzeń dokonywanych przez
                      wyspecjalizowaną agencję lub władze lotnicze, powiadamia o tym niezwłocznie drugą stronę, zgodnie z art.
                      18.A umowy.

            7.     POWIADAMIANIE O DOCHODZENIU LUB O DZIAŁANIACH EGZEKWUJĄCYCH PRZESTRZEGANIE PRZE­
                   PISÓW
            7.1.   Zgodnie z postanowieniami art. 8 umowy strony, za pośrednictwem swoich wyspecjalizowanych agencji oraz,
                   o ile ma to zastosowanie, władz lotniczych, niezwłocznie powiadamiają się wzajemnie o dochodzeniu oraz
                   następujących w jego następstwie czynnościach zamykających, w związku z nieprzestrzeganiem przez stację
                   naprawczą/instytucję obsługi technicznej wymogów w zakresie ustalonym w niniejszym załączniku, zgodnie
                   z przepisami drugiej strony, co mogłoby doprowadzić do podjęcia działań egzekwujących przestrzeganie prze­
                   pisów w postaci kary bądź cofnięcia, zawieszenia lub ograniczenia zakresu certyfikatu.

            7.2.   Powiadomienie przesyłane jest do właściwego punktu kontaktowego drugiej strony, wymienionego w wykazie,
                   o którym mowa w art. 5 niniejszego załącznika.
 ---pagebreak--- L 291/38           PL                            Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej                                              9.11.2011

           7.3.   Strony zachowują prawo do podejmowania działań egzekwujących przestrzeganie przepisów. Jednakże
                  w niektórych przypadkach strona może podjąć decyzję o dokonaniu przeglądu działania naprawczego podjętego
                  przez drugą stronę. Proces konsultacji dotyczący egzekwowania prawa, zgodnie z niniejszym załącznikiem,
                  podlega regularnemu wspólnemu przeglądowi dokonywanemu przez Wspólną Radę ds. Koordynacji Obsługi
                  Technicznej.

           7.4.   W przypadku cofnięcia lub wstrzymania certyfikatu FAA wydanego w trybie części 145 tytułu 14 CFR dla stacji
                  naprawczej lub certyfikatu dla zatwierdzonej instytucji obsługi technicznej zgodnie z rozporządzeniem Komisji
                  (WE) nr 2042/2003, załącznik II, wyspecjalizowana agencja oraz, o ile ma to zastosowanie, władze lotnicze
                  powiadamiają drugą wyspecjalizowaną agencję o cofnięciu lub wstrzymaniu.

           8.     POSTANOWIENIA DOTYCZĄCE PRZENOSZENIA
           8.1.   Na potrzeby przenoszenia zatwierdzeń wydawanych zgodnie z umowami dwustronnymi między Stanami Zjed­
                  noczonymi Ameryki a państwami członkowskimi Wspólnoty Europejskiej wymienionymi w dodatku 1 do umowy
                  i ważnymi w dniu wejścia w życie niniejszego załącznika, strony przyjmują następujące przepisy dotyczące
                  przenoszenia.

           8.2.   Niezależnie od przepisów art. 16 C, zatwierdzenia dla stacji naprawczej/instytucji obsługi technicznej wydane
                  przez wyspecjalizowaną agencję lub władze lotnicze zgodnie z procedurami wykonawczymi dotyczącymi obsługi
                  technicznej (zwanymi dalej „MIP”), zgodnie z umowami dwustronnymi wymienionymi w dodatku 1 do umowy
                  i ważnymi w dniu wejścia w życie niniejszego załącznika, są uznawane przez strony niniejszej umowy za ważne
                  na warunkach przyjętych zgodnie z wymienionymi umowami, przez okres dwóch lat od wejścia w życie niniej­
                  szego załącznika, pod warunkiem że stacja naprawcza/instytucja obsługi technicznej, która otrzymała takie
                  zatwierdzenia, nadal spełnia warunki specjalne zawarte w MIP, wraz z późniejszymi zmianami, do momentu
                  przeniesienia ich do niniejszego załącznika jako warunków specjalnych.

           9.     POSTANOWIENIA DOTYCZĄCE PRZEKAZYWANIA
                  Strony zgadzają się, że przenoszenie zatwierdzeń wydanych stacjom naprawczym zlokalizowanym w państwach
                  członkowskich UE wymienionych w dodatku 2, lecz znajdującym się pod bezpośrednim nadzorem FAA w dniu
                  wejścia w życie niniejszego załącznika, dokonywać się będzie zgodnie z następującymi postanowieniami
                  dotyczącymi przekazywania.

                  — Przed dokonaniem przekazania stacji naprawczych władze lotnicze powinny przeprowadzić szkolenie swojego
                    personelu w zakresie procedur dotyczących umowy, niniejszego załącznika oraz warunków specjalnych FAA.

                  — Po przeszkoleniu wystarczającej liczby personelu w zakresie nadzoru nad obiektami przekazywanymi zgodnie
                    z niniejszym załącznikiem, FAA dokonuje przekazania właściwym władzom lotniczym czynności związanych
                    z kontrolowaniem, monitorowaniem i nadzorem kwalifikowanych na mocy części 145 tytułu 14 CFR stacji
                    naprawczych.

                  — Przekazanie czynności władzom lotniczym odbywa się w ciągu dwóch lat od dnia wejścia w życie niniejszego
                    załącznika, zgodnie z procedurami zatwierdzonymi przez Wspólną Radę ds. Koordynacji Obsługi Technicznej.

           10.    OPŁATY
                  Opłaty stosuje się zgodnie z art. 14 umowy oraz odpowiednimi wymogami prawnymi.
 ---pagebreak--- 9.11.2011           PL                              Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej                                               L 291/39

                                                                   Dodatek 1

                                                             WARUNKI SPECJALNE

            1.     WARUNKI SPECJALNE EASA MAJĄCE ZASTOSOWANIE DO STACJI NAPRAWCZYCH ZLOKALIZO­
                   WANYCH W STANACH ZJEDNOCZONYCH AMERYKI
            1.1.   W celu uzyskania zatwierdzenia zgodnie z częścią 145 EASA, na warunkach określonych w niniejszym załączniku,
                   stacja naprawcza powinna spełniać wszystkie poniższe warunki specjalne.

            1.1.1. Stacja naprawcza składa wniosek w formie i w trybie akceptowalnym dla EASA.

                   a) Wniosek o wstępne zatwierdzenie przez EASA oraz o przedłużenie zatwierdzenia zawiera oświadczenie, że
                      certyfikat EASA oraz/lub kategoria są niezbędne do prowadzenia obsługi technicznej lub dokonywania zmian
                      wyrobów lotniczych zarejestrowanych lub zaprojektowanych w państwie członkowskim UE albo części w nich
                      zamontowanych.

                   b) Stacja naprawcza przekazuje suplement do swojego podręcznika stacji naprawczej, który jest weryfikowany
                      i przyjmowany przez FAA w imieniu EASA. Wszelkie nowe wersje suplementu powinny zostać przyjęte przez
                      FAA. Suplement zawiera następujące elementy:

                          (i) Suplement winien zawierać oświadczenie odpowiedzialnego kierownika stacji naprawczej, zgodnie
                              z obecną wersją części 145 EASA, że zobowiązuje się do przestrzegania przez stację naprawczą posta­
                              nowień tego załącznika oraz wymienionych warunków specjalnych.

                         (ii) Szczegółowe procedury działania niezależnego systemu monitorowania jakości, w tym nadzoru nad
                              wszystkimi obiektami złożonymi oraz portami międzylądowania na terytorium Stanów Zjednoczonych
                              Ameryki.

                         (iii) Procedury dopuszczania do eksploatacji lub do ponownej eksploatacji spełniające wymogi części 145
                               EASA dla statków powietrznych oraz zastosowanie formularza 8130-3 FAA dla podzespołów statków
                               powietrznych, a także wszelkie inne informacje wymagane odpowiednio przez właściciela lub podmiot
                               eksploatujący.

                         (iv) W przypadku obiektów posiadających kategorię dla płatowców/statków powietrznych, procedury zapew­
                              niające ważność certyfikatu zdatności do lotu oraz poświadczenie przeglądu zdatności do lotu przed
                              wydaniem dokumentu dopuszczenia do eksploatacji.

                         (v) Procedury zapewniające wykonywanie napraw oraz modyfikacji zdefiniowanych w wymogach EASA,
                             zgodnie z danymi zatwierdzonymi przez EASA.

                         (vi) Procedura, w ramach której stacja naprawcza zapewnia, aby zatwierdzony przez FAA wstępny i cykliczny
                              program szkoleniowy oraz wszystkie jego nowe wersje zawierały szkolenie w zakresie roli czynnika
                              ludzkiego.

                      (vii) Procedury zgłaszania niezdatności do lotu, zgodnie z wymogami części 145 EASA, w przypadku wyrobu
                            lotniczego stosowanego w lotnictwie cywilnym do EASA, instytucji będącej autorem projektu statku
                            powietrznego, oraz klienta lub podmiotu eksploatującego.

                      (viii) Procedury zapewniające pełną realizację zlecenia klienta lub podmiotu eksploatującego bądź kontraktu,
                             oraz zgodność z tym zleceniem bądź kontraktem, w tym z notyfikowanymi wytycznymi EASA w zakresie
                             zdatności do lotu oraz z innymi notyfikowanymi obowiązkowymi instrukcjami.

                         (ix) Istnienie procedur zapewniających spełnianie przez podwykonawców warunków tych procedur wykonaw­
                              czych, tzn. korzystanie z usług instytucji zatwierdzonej zgodnie z częścią 145 EASA, natomiast
                              w przypadku korzystania z usług instytucji nieposiadającej zatwierdzenia zgodnie z częścią 145 EASA,
                              odpowiedzialność za zapewnienie zdatności do lotu ponosi stacja naprawcza dopuszczająca wyrób do
                              ponownej eksploatacji.

                         (x) Procedury pozwalające na regularne wykonywanie pracy poza stałą lokalizacją, o ile ma to zastosowanie.

                         (xi) Procedury zapewniające dostępność zadaszonych hangarów dla hangarowej obsługi technicznej statków
                              powietrznych.

            1.2.   Dla zapewnienia ciągłości zatwierdzenia zgodnie z częścią 145 EASA, na warunkach określonych w niniejszym
                   załączniku, stacja naprawcza przestrzega poniższych wymogów. FAA sprawdza, czy stacja naprawcza:

                   a) pozwala, aby EASA – lub FAA w imieniu EASA – przeprowadzała w niej kontrolę pod kątem stałego
                      wypełniania wymogów części 145 tytułu 14 CFR oraz niniejszych warunków specjalnych (tzn. części 145
                      EASA).
 ---pagebreak--- L 291/40           PL                               Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej                                                 9.11.2011

                  b) dopuszcza, że EASA może wszcząć dochodzenie lub działania egzekwujące przestrzeganie przepisów, zgodnie
                     z odpowiednimi rozporządzeniami WE i procedurami EASA.

                  c) współpracuje w przypadku prowadzonych przez EASA dochodzeń lub działań egzekwujących przestrzeganie
                     przepisów.

                  d) stale wypełnia postanowienia części 43 i 145 tytułu 14 CFR oraz niniejsze warunki specjalne.

           2.     WARUNKI SPECJALNE FAA MAJĄCE ZASTOSOWANIE DO ZATWIERDZONYCH ORGANIZACJI
                  OBSŁUGOWYCH ZLOKALIZOWANYCH W UE
           2.1.   W celu uzyskania zatwierdzenia zgodnie z częścią 145 CFR, na warunkach określonych w niniejszym załączniku,
                  zatwierdzona organizacja obsługowa powinna wypełniać wszystkie poniższe warunki specjalne.

           2.1.1. Zatwierdzona organizacja obsługowa składa wniosek w formie i w trybie akceptowalnym przez FAA.

                  a) Wniosek o wstępne zatwierdzenie przez FAA oraz o jego wznowienie zawiera:

                        (i) Oświadczenie, w którym stwierdza się, że certyfikat stacji naprawczej FAA oraz/lub kategoria są niezbędne
                            do prowadzenia obsługi technicznej lub dokonywania zmiany wyrobów lotniczych zarejestrowanych
                            w Stanach Zjednoczonych Ameryki lub wyrobów lotniczych zarejestrowanych zagranicą, eksploatowanych
                            zgodnie z postanowieniami tytułu 14 CFR.

                     (ii) Wykaz funkcji związanych z obsługą techniczną, zatwierdzonych przez władze lotnicze, które mają być
                          zlecane/podzlecane w celu realizacji obsługi technicznej amerykańskich wyrobów lotniczych stosowanych
                          w lotnictwie cywilnym.

                     (iii) W przypadku przewozu towarów niebezpiecznych – pisemne potwierdzenie stanowiące dowód, że
                           wszyscy pracownicy wykonujący takie czynności zostali przeszkoleni w zakresie przewozu towarów
                           niebezpiecznych zgodnie ze normami Organizacji Międzynarodowego Lotnictwa Cywilnego (ICAO).

                  b) Zatwierdzona organizacja obsługowa powinna przekazać sporządzony w języku angielskim suplement do
                     swojej specyfikacji organizacji obsługi, przy czym specyfikacja ta powinna być zatwierdzona przez władze
                     lotnicze i prowadzona przez zatwierdzoną organizację obsługową. Po zatwierdzeniu przez władze lotnicze
                     uznaje się, że suplement został zaakceptowany przez FAA. Wszelkie nowe wersje suplementu powinny zostać
                     zatwierdzone przez władze lotnicze. Suplement FAA do specyfikacji organizacji obsługi zawiera następujące
                     elementy:

                         (i) Podpisane i opatrzone datą oświadczenie odpowiedzialnego kierownika, zobowiązujące instytucję do
                             przestrzegania postanowień załącznika.

                        (ii) Zwięzły opis systemu jakości, uwzględniający także warunki specjalne FAA.

                        (iii) Procedury zatwierdzania dotyczące dopuszczania lub ponownego dopuszczania do eksploatacji,
                              pozostające w zgodzie z wymogami części 43 tytułu 14 CFR dla statków powietrznych, a także stoso­
                              wanie formularza 1 EASA dla podzespołów. Uwzględnia się tu informacje wymagane na mocy sekcji 43.9
                              i 43.11 tytułu 14 CFR oraz wszelkie informacje, co do których wymaga się, aby właściciel lub jednostka
                              eksploatująca sporządził je lub przechowywał, o ile jest to właściwe, w języku angielskim.

                        (iv) Procedury zgłaszania do FAA awarii, niesprawności lub usterek oraz podejrzanych części niemających
                             zatwierdzenia, wykrytych, albo przeznaczonych do zamontowania w amerykańskich wyrobach lotniczych.

                        (v) Procedury powiadamiania FAA o wszelkich zmianach dotyczących portów międzylądowania, które:

                            1. są zlokalizowane na terytorium państwa członkowskiego UE; oraz

                            2. prowadzą obsługę techniczną statków powietrznych zarejestrowanych w Stanach Zjednoczonych
                               Ameryki; oraz

                            3. będą miały wpływ na specyfikacje eksploatacyjne FAA.

                        (vi) Procedury kwalifikowania i monitorowania dodatkowych stałych lokalizacji w państwach członkowskich
                             UE wymienionych w dodatku 2 do niniejszego załącznika.

                     (vii) Wdrożone procedury służące sprawdzeniu, czy w przypadku wszystkich zlecanych/podzlecanych czyn­
                           ności istnieją przepisy stanowiące, że podmiot nieposiadający certyfikatu FAA zwraca dany artykuł do
                           zatwierdzonej organizacji obsługowej dla dokonania ostatecznej kontroli/testowania i dopuszczenia do
                           ponownej eksploatacji.

                     (viii) Procedury składania do FAA kwartalnych sprawozdań z wykorzystania, w których wymienia się 10
                            głównych wykonawców/podwykonawców (podmioty zewnętrzne realizujące obsługę techniczną).

                        (ix) Procedury zapewniające, że ważne naprawy oraz ważne zmiany/modyfikacje (zgodnie z definicją podaną
                             w tytule 14 CFR) są wykonywane zgodnie z danymi zatwierdzonymi przez FAA.
 ---pagebreak--- 9.11.2011           PL                             Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej                                               L 291/41

                         (x) Procedury zapewniające zgodność z prowadzonym przez przewoźników lotniczych programem
                             dotyczącym utrzymania zdatności do lotu, przewidującym rozdzielenie funkcji obsługi technicznej od
                             funkcji kontroli w przypadku elementów, które przewoźnik lotniczy/klient wskazał jako te, które
                             powinny być obowiązkowo kontrolowane.

                         (xi) Procedury zapewniające zgodność z podręcznikami producenta lub instrukcjami dotyczącymi utrzymania
                              zdatności do lotu oraz postępowania w przypadku odchyleń. Procedury zapewniające, że wszystkie
                              aktualne i mające zastosowanie wytyczne w zakresie zdatności do lotu publikowane przez FAA są
                              dostępne personelowi obsługi technicznej podczas wykonywania pracy.

                      (xii) Procedury potwierdzające, że osoby prowadzące nadzór w zatwierdzonej organizacji obsługowej oraz
                            pracownicy odpowiedzialni za końcową kontrolę oraz ponowne dopuszczenie amerykańskich wyrobów
                            lotniczych do eksploatacji posiadają umiejętność czytania i pisania oraz rozumieją język angielski.

                     (xiii) Procedury pozwalające na regularne wykonywanie pracy poza stałą lokalizacją, o ile ma to zastosowanie.

            2.2.   Dla zapewnienia ciągłości zatwierdzenia zgodnie z częścią 43 i 145 tytułu 14 CFR, na warunkach określonych
                   w niniejszym załączniku, zatwierdzona organizacja obsługowa przestrzega poniższych wymogów. Władze lotnicze
                   sprawdzają, czy zatwierdzona organizacja obsługowa:

                   a) pozwala, aby FAA – lub władze lotnicze w imieniu FAA – przeprowadzała w niej kontrolę pod kątem stałego
                      wypełniania wymogów części 145 EASA oraz niniejszych warunków specjalnych (tzn. części 43 i części 145
                      tytułu 14 CFR);

                   b) dopuszcza, że FAA może wszcząć dochodzenie lub działania egzekwujące przestrzeganie przepisów, zgodnie
                      z odpowiednimi przepisami i wytycznymi FAA;

                   c) zatwierdzona organizacja obsługowa powinna współpracować w przypadku prowadzonych dochodzeń lub
                      działań egzekwujących przestrzeganie przepisów;

                   d) zatwierdzona organizacja obsługowa powinna w sposób ciągły wypełniać postanowienia części 145 EASA oraz
                      niniejsze warunki specjalne;

                   e) przy zachowaniu zgodności z istniejącymi regulacjami pozwala to FAA na wznowienie wstępnego certyfikatu
                      wydanego dla zatwierdzonej organizacji obsługowej po 12 miesiącach, a następnie co 24 miesiące.
 ---pagebreak--- L 291/42              PL                         Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej                                         9.11.2011

                                                                 Dodatek 2

           Wyspecjalizowane agencje uznawane za kwalifikowane do celów niniejszego załącznika:

           Federalna Administracja Lotnictwa Cywilnego

           Europejska Agencja Bezpieczeństwa Transportu Lotniczego

           Następujące władze lotnicze następujących państw członkowskich uznaje się za kwalifikowane do celów niniejszego
           załącznika:

           Republika Austrii

           Królestwo Belgii

           Republika Czeska

           Królestwo Danii

           Republika Finlandii

           Republika Francuska

           Republika Federalna Niemiec

           Irlandia

           Republika Włoska

           Wielkie Księstwo Luksemburga

           Republika Malty

           Królestwo Niderlandów

           Rzeczpospolita Polska

           Republika Portugalska

           Królestwo Hiszpanii

           Królestwo Szwecji

           Zjednoczone Królestwo Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej
 ---pagebreak--- 9.11.2011           PL                           Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej                                             L 291/43

                                                                Dodatek 3

                                                   PROCEDURY WŁADZ LOTNICZYCH

            Działając w imieniu FAA, władze lotnicze, zgodnie z ustalonymi wytycznymi i procedurami Wspólnej Rady ds. Koor­
            dynacji Obsługi Technicznej, realizują następujące czynności:

            1. w przypadku wstępnego wniosku składanego przez instytucję obsługi technicznej:

              a) przegląd dokumentacji wnioskodawcy złożonej w celu uzyskania certyfikatu FAA;

              b) poinformowanie wnioskodawcy o wszystkich odpowiednich procedurach;

              c) przegląd i przekazanie do FAA wszystkich informacji poprzedzających wniosek;

              d) przegląd i zatwierdzenie suplementu FAA wnioskodawcy do charakterystyki zatwierdzonej organizacji obsługowej;

              e) prowadzenie audytu/kontroli zatwierdzonej organizacji obsługowej pod kątem wypełniania odpowiednich wytycz­
                 nych;

              f) zatwierdzenie i przekazanie do FAA kompletnego pakietu dokumentów składanych wraz z wnioskiem, w tym
                 egzemplarza sprawozdania z nadzoru oraz podpisanego zalecenia w sprawie certyfikatu FAA;

              g) zachowanie aktualnego egzemplarza suplementu wymaganego przez FAA.

            2. W celu wznowienia certyfikatu FAA przyznanego instytucji obsługi technicznej:

              Wznowienia mają miejsce 12 miesięcy po wstępnej certyfikacji, a następnie co 24 miesiące.

              a) przegląd dokumentacji wnioskodawcy złożonej w celu uzyskania certyfikatu FAA;

              b) sprawdzenie, czy została przeprowadzona wymagana kontrola na miejscu;

              c) przegląd i zatwierdzenie wszelkich zmian w suplemencie FAA do specyfikacji organizacji obsługi przedłożonej
                 przez zatwierdzoną instytucję obsługi technicznej;

              d) poinformowanie FAA o wszelkich ustaleniach dotyczących zakończonej kontroli na miejscu;

              e) zatwierdzenie i przekazanie do FAA kompletnego pakietu dokumentów składanych wraz z wnioskiem, w tym
                 egzemplarza sprawozdania z nadzoru oraz podpisanego zalecenia w sprawie wznowienia certyfikatu FAA.

            3. W celu zmiany lub korekty certyfikatu FAA:

              a) zapewnienie, aby w przypadku jakichkolwiek zmian lub korekt doszło przynajmniej do złożenia wniosku;

              b) w celu dodania portów międzylądowania lub stałych lokalizacji – przekazanie do FAA sprawozdania
                 i rekomendacji.
 ---pagebreak--- L 291/44            PL                           Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej                                                9.11.2011

                                                                 Dodatek 4

                                     FORMULARZ 3 EASA – CERTYFIKAT ZATWIERDZENIA – USA
                                                      CERTYFIKAT ZATWIERDZENIA
                                                      ODNIESIENIE EASA.145.XXXX

           Biorąc pod uwagę postanowienia art. 9 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 1592/2002 Parlamentu Europejskiego i Rady oraz
           obowiązującą obecnie umowę dwustronną między Wspólnotą Europejską a rządem Stanów Zjednoczonych Ameryki,
           Europejska Agencja Bezpieczeństwa Transportu Lotniczego (EASA) niniejszym udziela certyfikatu:

                                                             NAZWA FIRMY

                                                                  ADRES

                                                                  ADRES

                                                                  ADRES

           jako instytucji obsługi technicznej, działającej zgodnie z przepisami części 145 zatwierdzonej do prowadzenia obsługi
           technicznej wyrobów wymienionych w certyfikacie agencji lotniczej FAA oraz w powiązanych z nim specyfikacjach
           operacyjnych oraz do wydawania związanych z tym certyfikatów dopuszczenia do eksploatacji zawierających powyższe
           odniesienie, na następujących warunkach:

           1. Niniejsze zatwierdzenie, zgodnie z zakresem wskazanym w części 145 tytułu 14 CFR w odniesieniu do certyfikatu
              agencji lotniczej dla stacji naprawczej oraz z pokrewnymi specyfikacjami eksploatacyjnymi, jest ograniczone do prac
              prowadzonych w Stanach Zjednoczonych Ameryki (o ile w danym przypadku EASA nie ustali inaczej).

           2. Zakres zatwierdzenia nie wykracza poza kategorie dopuszczalne na mocy części 145 EASA, określone
              w rozporządzeniu (WE) nr 2042/2003.

           3. Niniejsze zatwierdzenie wymaga stałej zgodności z częścią 145 tytułu 14 CFR oraz różnicami wskazanymi
              w procedurach wykonawczych dotyczących obsługi technicznej, w tym stosowania formularza 8130-3 FAA przy
              dopuszczaniu/ponownym dopuszczaniu do eksploatacji podzespołów, aż do elektrowni włącznie.

           4. Certyfikaty ponownego dopuszczenia do eksploatacji muszą zawierać wskazany wyżej numer referencyjny zatwier­
              dzenia zgodny z częścią 145 EASA oraz numer certyfikatu agencji lotniczej zgodnie z częścią 145 tytułu 14 CFR.

           5. Z zastrzeżeniem przestrzegania powyższych warunków niniejsze zatwierdzenie zachowuje ważność do dnia:

              [dwuletni okres ważności]

              o ile nie zostało ono zwrócone, zastąpione, wstrzymane lub odwołane.

           Data wydania

           Podpis

           W imieniu EASA