CELEX: 22002A0119(01)
Language: sv
Date: 2001-12-19 00:00:00
Title: Ramavtal mellan Europeiska gemenskapen och Republiken Malta om fastställande av de allmänna principerna för Republiken Maltas deltagande i gemenskapens program

Avis juridique important

|

22002A0119(01)

Ramavtal mellan Europeiska gemenskapen och Republiken Malta om fastställande av de allmänna principerna för Republiken Maltas deltagande i gemenskapens program  

Europeiska gemenskapernas officiella tidning nr L 017 , 19/01/2002 s. 0056 - 0057

Ramavtalmellan Europeiska gemenskapen och Republiken Malta om fastställande av de allmänna principerna för Republiken Maltas deltagande i gemenskapens programEUROPEISKA GEMENSKAPEN, nedan kallad gemenskapen,å ena sidan, ochREPUBLIKEN MALTA, nedan kallad Malta,å andra sidan,HAR BESLUTAT ATT INGÅ DETTA RAMAVTALav följande skäl:(1) Europeiska rådet i Luxemburg i december 1997 gjorde deltagandet i gemenskapens program, vilket skall beslutas från fall till fall, till ett medel att intensifiera den förstärkta strategin inför anslutningen för kandidatländerna. Med anledning av det som beslutades vid Europeiska rådets möten i Helsingfors i december 1999, och i synnerhet mötet i Nice i december 2000, kan detta tillvägagångssätt där beslut om deltagande tas från fall till fall ändras till ett mera övergripande beslut som omfattar de flesta av gemenskapens program.(2) Europeiska rådet förklarade vid sitt möte i Helsingfors att Malta är ett kandidatland som är förutbestämt att ansluta sig till Europeiska unionen på grundval av samma kriterier som tillämpas för de övriga kandidatländerna. Genom att bygga på den befintliga europeiska strategin drar Malta i likhet med övriga kandidatländer att nytta av en strategi inför anslutningen, inbegripet möjligheten att deltaga i gemenskapsprogram och gemenskapsorgan.(3) Malta har uttryckt en önskan om att få deltaga i flera gemenskapsprogram.(4) Villkoren för Maltas deltagande i varje enskilt program, inbegripet det ekonomiska bidraget, bör fastställas inom ramen för ett avtal mellan Europeiska gemenskapernas kommission, på gemenskapens vägnar, och Maltas behöriga myndigheter.HÄRIGENOM AVTALAS FÖLJANDE.Artikel 1Malta får deltaga i alla gemenskapsprogram som står öppna för deltagande av kandidatländerna i Central- och Östeuropa i enlighet med bestämmelserna om antagandet av dessa program.Artikel 2Malta skall bidra ekonomiskt till Europeiska unionens allmänna budget med hänsyn till de särskilda program i vilka landet deltar.Artikel 3Företrädare för Malta får, som observatörer och i fråga om de dagordningspunkter som landet berörs av, deltaga i de förvaltningskommittéer som ansvarar för övervakningen av de program till vilka Malta bidrar ekonomiskt.Artikel 4Projekt och initiativ som läggs fram av deltagare från Malta skall i största möjliga utsträckning omfattas av samma villkor, bestämmelser och förfaranden i fråga om de berörda programmen som de som tillämpas för medlemsstaternas del.Artikel 5Villkoren för Maltas deltagande i varje enskilt program, inbegripet det ekonomiska bidraget, skall fastställas genom avtal av kommissionen, på gemenskapens vägnar, och Maltas behöriga myndigheter.Om Malta ansöker om externt bistånd från gemenskapen enligt rådets förordning (EG) nr 555/2000 av den 13 mars 2000 om genomförande av åtgärder inom ramen för en föranslutningsstrategi för Republiken Cypern och Republiken Malta(1), eller andra liknande förordningar om externt bistånd till Malta som antas senare, skall villkoren för Maltas användning av gemenskapsbiståndet fastställas i en finansieringsöverenskommelse.Artikel 6Detta avtal skall gälla för en obestämd period.Det får sägas upp skriftligen av endera parten med sex månaders varsel.Artikel 7De två avtalsslutande parterna kan senast tre år efter det att detta avtal har trätt i kraft och därefter vart tredje år se över tillämpningen av avtalet under förutsättning att Malta faktiskt deltar i ett eller flera gemenskapsprogram.Artikel 8Detta avtal skall tillämpas, å ena sidan, på de territorier där Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen är tillämpligt och i enlighet med de villkor som fastställs i fördraget och, å andra sidan, på Maltas territorium.Artikel 9Detta avtal träder i kraft samma dag som de avtalsslutande parterna har underrättat varandra om att deras respektive förfaranden har fullgjorts.Artikel 10Detta avtal är upprättat i två exemplar på danska, engelska, finska, franska, grekiska, italienska, nederländska, portugisiska, spanska, svenska och tyska språken, vilka alla texter är lika giltiga.Hecho en Bruselas, el diecinueve de diciembre del dos mil uno.Udfærdiget i Bruxelles den nittende december to tusind og en.Geschehen zu Brüssel am neunzehnten Dezember zweitausendundeins.Έγινε στις Βρυξέλλες, στις δέκα εννέα Δεκεμβρίου δύο χιλιάδες ένα.Done at Brussels on the ninteenth day of December in the year two thousand and one.Fait à Bruxelles, le dix-neuf décembre deux mille un.Fatto a Bruxelles, addì diciannove dicembre duemilauno.Gedaan te Brussel, de negentiende december tweeduizendeneen.Feito em Bruxelas, em dezanove de Dezembro de dois mil e um.Tehty Brysselissä yhdeksäntenätoista päivänä joulukuuta vuonna kaksituhattayksi.Som skedde i Bryssel den nittonde december tjugohundraett.Por la Comunidad EuropeaFor Det Europæiske FællesskabFür die Europäische GemeinschaftΓια την Ευρωπαϊκή ΚοινότηταFor the European CommunityPour la Communauté européennePer la Comunità europeaVoor de Europese GemeenschapPela Comunidade EuropeiaEuroopan yhteisön puolestaPå Europeiska gemenskapens vägnar>PIC FILE= "L_2002017SV.005701.TIF">For the Republic of Malta>PIC FILE= "L_2002017SV.005702.TIF">(1) EGT L 68, 16.3.2000, s. 3.