CELEX: 31996R0329
Language: el
Date: 1996-02-23 00:00:00
Title: ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΚ) αριθ. 329/96 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ της 23ης Φεβρουαρίου 1996 περί χορηγήσεως γαλακτοκομικών προϊόντων ως επισιτιστική βοήθεια

24. 2. 96          I EL      I              Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                           Αριθ. L 47/3
                                            ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΚ) αριθ. 329/96 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ
                                                        της 23ης Φεβρουαρίου 1996
                                  περί χορηγήσεως γαλακτοκομικών προϊόντων ως επισιτιστική βοήθεια
   H ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,                              ότι, για μια δεδομένη παρτίδα, λαμβάνοντας υπόψη τις
                                                                        μικρές ποσότητες που θα χορηγηθούν, τον τρόπο συσκευα­
  Έχοντας υπόψη:                                                        σίας και τους πολλούς προορισμούς των προμηθειών, θα
                                                                        πρέπει να προβλεφθεί η δυνατότητα, για τους υποβάλλοντες
  τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,                 προσφορά να αναγραφούν δύο λιμάνια φορτώσεως που δεν
                                                                       θα ανήκουν, ενδεχομένως, στην ίδια λιμενική ζώνη,
  τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 3972/86 του Συμβουλίου, της
  22ας Δεκεμβρίου 1986, όσον αφορά την πολιτική και τη
  διαχείριση της επισιτιστικής βοήθειας ('), όπως τροποποιή­           ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
  θηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 1930/90 (2),
  και ιδίως το άρθρο 6 παράγραφος 1 στοιχείο γ),
                                                                                                 Άρθρο 1
  Εκτιμώντας:
                                                                       Πραγματοποιείται, ως κοινοτική επισιτιστική βοήθεια,
  ότι o κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 1420/87 του Συμβουλίου, της             συγκέντρωση γαλακτοκομικών προϊόντων στην Κοινότητα,
  21ης Μαΐου 1987, που καθορίζει τις λεπτομέρειες εφαρμογής            προκειμένου να τα προμηθευτούν οι δικαιούχοι που αναφέ­
  του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 3972/86 για την πολιτική και              ρονται στα παραρτήματα, σύμφωνα με τις διατάξεις του
  τη διαχείριση της επισιτιστικής βοήθειας (3) καταρτίζει τον          κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2200/87 και τους όρους που παρα­
  κατάλογο των χωρών και των οργανισμών οι οποίοι είναι                τίθενται στα παραρτήματα. H ανάθεση τής προμήθειας των
  δυνατόν να αποτελέσουν αντικείμενο δράσεων επισιτι­                  εν λόγω προϊόντων πραγματοποιείται με διαγωνισμό.
 στικής βοήθειας και καθορίζει τα γενικά κριτήρια σχετικά
 με τη μεταφορά της επισιτιστικής βοήθειας μετά το στάδιο              Για την παρτίδα A, κατά παρέκκλιση από το άρθρο 7 παρά­
 fob*                                                                  γραφος 3 στοιχείο δ) του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2200/87,
                                                                       στην προσφορά μπορεί να αναγράφονται δύο λιμάνια
 ότι, μετά από πολλές αποφάσεις σχετικά με τη χορήγηση                 φορτώσεως που δεν θα πρέπει κατ' ανάγκη να ανήκουν
 επισιτιστικής βοήθειας, η Επιτροπή χορήγησε σε ορισμέ­                στην ίδια λιμενική ζώνη.
 νους δικαιούχους 900 τόνους γάλακτος σε σκόνη·
                                                                       Θεωρείται ότι o υπερθεματιστής έλαβε γνώση όλων των
 ότι οι παραδόσεις αυτές πρέπει να πραγματοποιηθούν                    εφαρμοζομένων γενικών και ειδικών όρων και τους έχει
 σύμφωνα με τους κανόνες που προβλέπονται στον κανονι­                 αποδεχθεί. Κάθε άλλος όρος ή επιφύλαξη που περιλαμβά­
 σμό (ΕΟΚ) αριθ. 2200/87 της Επιτροπής, της 8ης Ιουλίου               νονται στην προσφορά του θεωρούνται ως μη εγγεγραμ­
 1987, περί των γενικών μέτρων διακίνησης στην Κοινότητα               μένοι.
 προϊόντων που χορηγούνται βάσει της κοινοτικής επισιτι­
 στικής βοήθειας (4), όπως τροποποιήθηκε από τον κανονι­                                        Άρθρο 2
 σμό (ΕΟΚ) αριθ. 790/91 (5)· ότι είναι αναγκαίο να οριστούν
 επακριβώς οι προθεσμίες και οι όροι χορήγησης, καθώς και             O παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την επόμενη ημέρα
 η διαδικασία που θα ακολουθηθεί, για να καθοριστούν οι               από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα των
 δαπάνες που προκύπτουν·                                              Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων.
                   O παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε
                   κράτος μέλος.
                   Βρυξέλλες, 23 Φεβρουάριου 1996.
                                                                                  Για την Επιτροπή
                                                                                   Franz FΙSCΗLΕR
                                                                                Μέλος της Επιτροπής
(') EE αριθ. L 370 της 30. 12. 1986, σ. 1 .
(2) EE αριθ. L 174 της 7. 7. 1990, σ. 6.
(3) ΕΕ αρι9. L 136 της 26. 5 . 1987, σ. 1 .
(4) EE αριθ. L 204 της 25 . 7. 1987, σ. 1 .
(5) ΕΕ αριθ. L 81 της 28 . 3 . 1991 , σ. 108 .
 ---pagebreak--- Αριθ. L 47/4           ΓΕΓΊ                 Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                          24. 2 . 96
                                                                ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ /
                                                                  ΠΑΡΤΙΔΑ A
               1 . Δράσεις αριθ. ('): βλέπε παράρτημα II
              2. Πρόγραμμα: 1995
              3. Δικαιούχος (2): Euronaid, Postbus 12, NL-2501 CΑ Den Haag [τηλ.: (31 - 70)33 05 757- τέλεφαξ: 36 41 701· τέλεξ:
                    30960 ΕURΟΝ ΝL]
              4. Εκπρόσωπος του δικαιούχου ('): να καθορισθεί από το δικαιούχο
              5 . Τόπος ή χώρα προορισμού: βλέπε παράρτημα II
              6. Προϊόν που Φα συγκεντρωθεί: βιταμινούχο αποκορυφωμένο γάλα σε σκόνη
              7. Χαρακτηριστικά και ποιότητα του εμπορεύματος (3) (6): βλέπε ΕΕ αριθ. C 114 της 29. 4. 1991 , σ. 1 (I.B.1 .)
              8 . Συνολική ποσότητα: 270 τόνοι
              9. Αριθμός παρτίδων: μία (βλέπε παράρτημα II)
             10. Συσκευασία και σήμανση (7) (8): 25 χιλιόγραμμα
                    βλέπε ΕΕ αριθ. C 114 της 29. 4. 1991 , σ. 1 ( I.B.2, I.A.2.3 και I.B.3)
                    Γλώσσα που πρέπει να χρησιμοποιηθεί για τη σήμανση: βλέπε παράρτημα II
             11 . Τρόπος συγκέντρωσης του προϊόντος : κοινοτική αγορά
                    H παρασκευή του αποκορυφωμένου γάλακτος σε σκόνη και η ενσωμάτωση των βιταμινών πρέπει να γίνει
                    μετά την κατακύρωση της προμήθειας
             12. Στάδιο παράδοσης: παράδοση στο λιμάνι φόρτωσης (' 1 )
             13 . Λιμάνι φόρτωσης: —
            14. Λιμάνι εκφόρτωσης που υποδεικνύει o δικαιούχος: —
            15. Λιμάνι εκφόρτωσης: —
            16. Διεύθυνση της αποθήκης και, κατά περίπτωση, λιμάνι εκφόρτωσης: —
            17. Περίοδος κατά την οποία το εμπόρευμα πρέπει να είναι διαθέσιμο στο λιμάνι φόρτωσης: 1—21.4. 1996
            18. Προθεσμία για την εκτέλεση της προμήθειας: —
            19. Διαδικασία για τον καθορισμό των εξόδων της προμήθειας: διαγωνισμός
            20. Ημερομηνία λήξης της προθεσμίας για την υποβολή των προσφορών: 11.3. 1996, στις 12.00 (ώρα Βρυξελλών)
            21 . Σε περίπτωση διεξαγωγής δεύτερου διαγωνισμού:
                   α) ημερομηνία λήξης της προθεσμίας για την υποβολή των προσφορών: 25. 3 . 1996, στις 12.00 (ώρα Βρυξελλών)
                   β) περίοδος κατά την οποία το εμπόρευμα πρέπει να είναι διαθέσιμο στο λιμάνι φόρτωσης: 15 . 4 — 5 . 5 . 1996
                   γ) προθεσμία για την εκτέλεση της προμήθειας: —
            22. Ποσό της εγγύησης του διαγωνισμού: 20 Ecu ανά τόνο
            23. Ποσό της εγγύησης παράδοσης: 10 % του ποσού της προσφοράς εκφρασμένου σε Ecu
            24. Διεύθυνση για την αποστολή προσφορών και της εγγύησης του διαγωνισμού ('): Bureau de l'aide alimentaire, à
                   l'attention de Monsieur T. Vestergaard, bâtiment Loi 130, bureau 7/46, rue de la Loi/Wetstraat 200, B- 1 049
                   Bruxelles/Brussel. [Προσοχή! Νέοι αριθμοί: τέλεξ: 25670 ΑGRΕC B· τέλεφαξ: (32-2) 296 70 03/296 70 04]
            25. Επιστροφή που καταβάλλεται με αίτηση του υπερθεματιστή (4): επιστροφή που καταβάλλεται στις 19. 2. 1996,
                   όπως καθορίζεται από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 292/96 της Επιτροπής (ΕΕ αριθ. L 38 της 16. 2 . 1996, σ. 3 )
 ---pagebreak--- 24. 2. 96                EL                Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                             Αριθ. L 47/5
                                                                  ΠΑΡΤΙΔΑ B
               1 . Δράση αριθ. ('): 1830/94
              2. Πρόγραμμα: 1994
              3. Δικαιούχος (2): Ονδούρα
              4. Εκπρόσωπος του δικαιούχου: Ευρώπη: Ambassade du Honduras, avenue des Gaulois 3, 1040 Bruxelles [(Τηλ. (32-2)
                   73400 00)] Ονδούρα: SECPLAN (Secretaria de Planificación, Coordinación y Presupuesto) Sr. Orlando funez Cruz,
                   Edificio Banadesa, COMAYAGUELA, Apartado postal 1327 [(τέλεφαξ: (504) 38 17 17)]
             5. Τόπος ή χώρα προορισμού (5): Ονδούρα
             6. Προϊόν που θα συγκεντρωθεί: βιταμινούχο αποκορυφωμένο γάλα σε σκόνη
             7. Χαρακτηριστικά και ποιότητα του εμπορεύματος (3) (6): βλέπε ΕΕ αριθ. C 1 14 της 29. 4. 1991 , σ. 1 (σημείο I.B.1 )
             8. Συνολική ποσότητα: 630 τόνοι
             9. Αριθμός παρτίδων: μία
            10. Συσκευασία και σήμανση (7) (10): βλέπε ΕΕ αριθ. C 114 της 29. 4. 1991 , σ. 1 (1.A.2.3, I.B.2 και I.B.3)
                   Ενδείξεις στην ισπανική γλώσσα
            11 . Τρόπος συγκέντρωσης του προϊόντος: αγορά της Κοινότητας
                   H παρασκευή του αποκορυφωμένου γάλακτος σε σκόνη και η ενσωμάτωση των βιταμινών πρέπει να γίνει
                   μετά την κατακύρωση της προμήθειας
           12. Στάδιο παράδοσης: παράδοση στον τόπο προορισμού
           13. Λιμάνι φόρτωσης: —
           14. Λιμάνι εκφόρτωσης που υποδεικνύει o δικαιούχος: —
           15. Λιμάνι εκφόρτωσης: —
           16. Διεύθυνση της αποθήκης και, κατά περίπτωση, λιμάνι εκφόρτωσης: Cia Almacenadora (COALSA), Bufalo,
                  Villanueva Km. 8, San Pedro de Sula (Sr. Douglas Ramirez) [τηλ.: (504) 53 18 88]
           17. Περίοδος κατά την οποία το εμπόρευμα πρέπει να είναι διαθέσιμο στο λιμάνι φόρτωσης στην περίπτωση που
                  το εμπόρευμα πρέπει να παραδοθεί στο λιμάνι φόρτωσης: 8 — 21 . 4. 1996
           18 . Προθεσμία για την εκτέλεση της προμήθειας: 19. 5 . 1996
           19. Διαδικασία για τον καθορισμό των εξόδων της προμήθειας: διαγωνισμός
          20. Ημερομηνία λήξης της προθεσμίας για την υποβολή των προσφορών: 11. 3. 1996, ώρα 12.00 (ώρα Βρυξελλών)
          21 . Σε περίπτωση διεξαγωγής δεύτερου διαγωνισμού:
                  α) ημερομηνία λήξης της προθεσμίας για την υποβολή των προσφορών: 25. 3 . 1996, ώρα 12.00 (ώρα Βρυξελλών)
                  β) περίοδος κατά την οποία το εμπόρευμα πρέπει να είναι διαθέσιμο στο λιμάνι φόρτωσης στην περίπτωση
                      που το εμπόρευμα πρέπει να παραδοθεί στο λιμάνι φόρτωσης: 22 . 4 — 5 . 5 . 1996
                 γ) προθεσμία για την εκτέλεση της προμήθειας: 2. 6. 1996
          22. Ποσό της εγγύησης του διαγωνισμού: 20 Ecu ανά τόνο
          23. Ποσό της εγγύησης παράδοσης: 10 % του ποσού της προσφοράς εκφρασμένου σε Ecu
          24. Διεύθυνση για την αποστολή προσφορών και της εγγύησης του διαγωνισμού ('): Bureau de l'aide alimentaire, à
                 l'attention de Monsieur T. Vestergaard, bâtiment Loi 130, bureau 7/46, rue de la Loi/Wetstraat 200, B- 1 049
                 Bruxelles/Brussel. [Προσοχή νέοι αριθμοί: τέλεξ: 25670 ΑGRΕC B· τέλεφαξ: (32-2) 296 70 03/296 70 04]
          25. Επιστροφή που καταβάλλεται με αίτηση του υπερθεματιστή (4): επιστροφή που εφαρμόζεται στις 19. 2. 1996,
                 όπως καθορίζεται από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 292/96 της Επιτροπής (ΕΕ αριθ. L 38 της 16. 2. 1996, σ. 3)
 ---pagebreak--- Αριθ. L 47/6          ΓΕΓΊ                 Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                            24. 2. 96
             Σημειώσεις:
              C) O αριθμός της δράσης πρέπει να υπενθυμίζεται σε κάθε αλληλογραφία.
              (2) O υπερθεματιστής έρχεται σε επαφή με το δικαιούχο το ταχύτερο δυνατό, για να καθορισθούν τα έγγραφα
                   που είναι αναγκαία για την αποστολή.
              (3) O υπερθεματιστής χορηγεί στο δικαιούχο πιστοποιητικό που έχει εκδοθεί από επίσημη αρχή και βεβαιώνει ότι
                   δεν έχει σημειωθεί υπέρβαση, στο ενδιαφερόμενο κράτος μέλος των ισχυουσών προδιαγραφών του προς παρά­
                   δοση προϊόντος σχετικά με τη ραδιενεργό ακτινοβολία. Το πιστοποιητικό ραδιενέργειας πρέπει να αναφέρει
                   την περιεκτικότητα σε καίσιο 134 και 137 και ιώδιο 131 .
              (4) O κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 2330/87 της Επιτροπής (ΕΕ αριθ. L 210, της 1 . 8 . 1987, σ. 56), όπως τροποποιήθηκε
                   τελευταία από τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2226/89 (ΕΕ αριθ. L 214, της 25 . 7. 1989, σ. 10) εφαρμόζεται όσον
                   αφορά την επιστροφή κατά την εξαγωγή. H ημερομηνία που αναφέρεται στο άρθρο 2 του προαναφερθέντος
                   κανονισμού είναι εκείνη που αναφέρεται στο σημείο 25 του παρόντος παραρτήματος.
                   Το ποσό της προσχώρησης μετατρέπεται σε εθνικό νόμισμα με τη γεωργική ισοτιμία που ισχύει την ημέρα
                   περατώσεως των τελωνειακών διατυπώσεων εξαγωγής. Στο ποσό αυτό δεν εφαρμόζονται οι διατάξεις των
                   άρθρων 13 έως 17 του κανονισμού ( ΕΟΚ) αριθ. 1068/93 της Επιτροπής (ΕΕ αριθ. L 108, της 1 . 5 . 1993, σ. 106),
                   όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2853/95 (ΕΕ αριθ. L 299, της 12. 12. 1995, σ. 1 ).
             (5) Αντιπροσωπεία της Επιτροπής με την οποία έρχεται σε επαφή o υπερθεματιστής: βλέπε ΕΕ αριθ. Cl 14, της 29.
                   4. 1991 , σ. 33 (βλέπε Κόστα Ρίκα).
             (6) O υπερθεματιστής διαβιβάζει στο δικαιούχο ή στον αντιπρόσωπο του, κατά την παράδοση, τα ακόλουθα
                   έγγραφα:
                   — υγειονομικό πιστοποιητικό,
                   — κτηνιατρικό πιστοποιητικό εκδοθέν από επίσημη αρχή το οποίο αναφέρει ότι το προϊόν μεταποιήθηκε με
                      παστεριωμένο γάλα, που προέρχεται από υγιή ζώα, μεταποιήθηκε υπό άριστες υγειονομικές συνθήκες υπό
                      την επίβλεψη ειδικευμένου τεχνικού προσωπικού και ότι στην περιοχή παραγωγής του νωπού γάλακτος δεν
                      παρουσιάσθηκαν, κατά τους 12 μήνες πριν τη μεταποίηση, κρούσματα αφθώδους πυρετού ή άλλων μολυ­
                      σματικών/λοιμωδών νόσων που θα πρέπει να ανακοινωθούν υποχρεωτικά.
                      Παρτίδα A: Στο κτηνιατρικό πιστοποιητικό πρέπει να αναφέρεται η θερμοκρασία και η διάρκεια παστε­
                      ρίωσης η θερμοκρασία και η διάρκεια παραμονής στον πύργο ξήρανσης διά καταιωνισμού, καθώς και η
                      ημερομηνία λήξης όσον αφορά την κατανάλωση.
             (7) Κατά παρέκκλιση από την ΕΕ αριθ. C 1 14 της 29. 4. 1991 , το κείμενο του σημείου I.B.3.γ) αντικαθίσταται από
                  το ακόλουθο κείμενο: «τη μνεία "Ευρωπαϊκή Κοινότητα"».
             (8) H φόρτωση πρέπει να γίνεται σε εμπορευματοκιβώτια των 20 ποδών, με όρους FCL/FCL. Κάθε εμπορευματοκι­
                  βώτιο πρέπει απαραιτήτως να περιέχει 15 τόνους καθαρό βάρος.
                  O προμηθευτής αναλαμβάνει τη δαπάνη στοιβάξεως των εμπορευματοκιβωτίων στο σταθμό των εμπορευματο­
                  κιβωτίων στο λιμάνι φορτώσεως. O δικαιούχος αναλαμβάνει τις δαπάνες μεταγενεστέρων φορτώσεων, συμπε­
                  ριλαμβανομένης της δαπάνης αναλήψεως των εμπορευματοκιβωτίων από το σταθμό των εμπορευματοκιβω­
                  τίων. Δεν εφαρμόζονται οι διατάξεις του άρθρου 13 παράγραφος 2 δεύτερο εδάφιο του κανονισμού (ΕΟΚ)
                  αριθ. 2200/87 .
                  O υπερθεματιστής υποβάλλει στον παραλαμβάνοντα πλήρη κατάλογο του περιεχομένου κάθε εμπορευματοκι­
                  βωτίου, διευκρινίζοντας τον αριθμό σάκων που αντιστοιχούν σε κάθε παρτίδα φόρτωσης όπως καθορίζεται
                  στην προκήρυξη του διαγωνισμού.
                  O υπερθεματιστής οφείλει να σφραγίζει κάθε εμπορευματοκιβώτιο με αριθμημένο σύστημα σφράγισης (Sysko
                  locktainer 180 seal) του οποίου o αριθμός πρέπει να δίδεται στον αποστολέα του δικαιούχου.
            (9) O προμηθευτής πρέπει να αποστείλει αντίγραφο του πρωτοτύπου του λογαριασμού εις:
                 Willis Corroon Scheuer, Postbus 1315, NL-1000 BH Amsterdam .
           (10) Να παραδοθεί σε εμπορευματοκιβώτια των 20 ποδών. H ατέλεια κρατήσεως των εμπορευματοκιβωτίων πρεπει
                 να είναι τουλάχιστον 15 ημέρες.
           (") Κατά παρέκκλιση από το άρθρο 7 παράγραφος 3 στοιχείο δ) του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2200/87, στην
                 προσφορά μπορεί να εγγράφονται δύο λιμάνια φορτώσεως που δεν θα πρέπει κατ' ανάγκη να ανήκουν στην
                 ίδια λιμενική ζώνη .
 ---pagebreak--- 24. 2. 96                 I EL  I                 Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκων Κοινοτήτων                                           Αριθ. L 47/7
A NEX0 II — BILA G II — ANHANG II — ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II — ANNEX II — ANNEXE II — ALLEGA ΤΟ II — BIJLAGE II — ΑΝΕΧΟ II — LIITE
                                                                      II — BILA GA II
     Lote
                 Cantidad total   Cantidades parciales      Acción n0                  País de destino               Lengua que se debe
                 (en toneladas)       (en toneladas)                                                               utilizar en la rotulación
    Parti        Totalmængde            Delmængde          Aktion nr.                 Bestemmelsesland                    Mærkning på
                      (i tons)             (i tons)                                                                      følgende sprog
    Partie       Gesamtmenge           Teilmengen          Maßnahme
                                                                                      Bestimmungsland                 Kennzeichnung in
                  (in Tonnen)          (in Tonnen)             Nr.                                                     folgender Sprache
            Συνολική ποσότητα     Μερικές ποσότητες       Δράση αριθ.                Χώρα προορισμού               Γλώσσα που πρέπει να
   Παρτίδα        (σε τόνους)          (σε τόνους)                                                           χρησιμοποιηθεί για τη σήμανση
     Lot        Total quantity     Partial quantities       Operation             Country of destination             Language to be used
                   (in tonnes)          (in tonnes)            No                                                       for the marking
     Lot
               Quantité totale    Quantités partielles      Action n"                Pays de destination               Langue à utiliser
                   (en tonnes)         (en tonnes)                                                                    pour le marquage
    Lotto
               Quantità totale    Quantitativi parziali     Azione n.               Paese di destinazione            Lingua da utilizzare
                (in tonnellate)      (in tonnellate)                                                                    per la marcatura
             Totale hoeveelheid    Deelhoeveelheden         Maatregel                                                 Taal te gebruiken
    Partij           (in ton)             (in ton)             nr.
                                                                                  Land van bestemming                voor de opschriften
    Lote
              Quantidade total    Quantidades parciais      Acção n ?                  Pais de destino                 Língua a utilizar
               (em toneladas)       (em toneladas)                                                                       na rotulagem
               Kokonaismäärä          Osittaismäärä                                                                 Merkinnässä käytettävä
     Erä                                                   Toimi N:o                      Määrämaa
                     (tonnia)             (tonnia)                                                                             kieli
               Total kvantitet         Delkvantitet                                                                 Märkning på följande
    Parti                                                  Aktion nr                  Bestämmelseland
                       (ton)                (ton)                                                                             språk
     A                  270               Al : 30           579/95          Sénégal                       Français
                                         A2: 60             580/95          Madagascar                    Français
                                         A3 : 75            581 /95         Madagascar                    Français
                                         A4: 60             582/95          Madagascar                    Français
                                         A5: 15             583/95          Madagascar                    Français
                                         A6: 30             584/95          Ecuador                       Español