CELEX: 31977R3025
Language: es
Date: 1977-12-23 00:00:00
Title: Reglamento (CEE) nº 3025/77 de la Comisión, de 23 de diciembre de 1977, por el que se aplica el Reglamento (CEE) nº 1056/72 relativo a la comunicación a la Comisión de los proyectos de inversión de interés comunitario en los sectores del petróleo, del gas natural y de la electricidad

Avis juridique important

|

31977R3025

Reglamento (CEE) nº 3025/77 de la Comisión, de 23 de diciembre de 1977, por el que se aplica el Reglamento (CEE) nº 1056/72 relativo a la comunicación a la Comisión de los proyectos de inversión de interés comunitario en los sectores del petróleo, del gas natural y de la electricidad  

Diario Oficial n° L 358 de 31/12/1977 p. 0012 - 0027 Edición especial en finés : Capítulo 12 Tomo 1 p. 0182  Edición especial griega: Capítulo 10 Tomo 1 p. 0128  Edición especial sueca: Capítulo 12 Tomo 1 p. 0182  Edición especial en español: Capítulo 12 Tomo 3 p. 0040  Edición especial en portugués: Capítulo 12 Tomo 3 p. 0040 

 REGLAMENTO ( CEE ) N º 3025/77 DE LA COMISIÓN    de 23 de diciembre de 1977    por el que se aplica el Reglamento ( CEE )   n º 1056/72 relativo a la comunicación a la   Comisión de los proyectos de inversión de interés   comunitario en los sectores del petróleo , del gas   natural y de la electricidad    LA COMISIÓN DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS ,    Visto el Tratado constitutivo de la Comunidad   Económica Europea ,    Visto el Reglamento ( CEE ) n º 1056/72 del Consejo ,   de 18 de mayo de 1972 , relativo a la comunicación   a la Comisión de los proyectos de inversión de   interés comunitario en los sectores del petróleo ,   del gas natural y de la electricidad (1) , modificado   por el Reglamento ( CEE ) n º 1215/76 (2) y , en   particular , el apartado 2 de su artículo 2 ,    Considerando que el Reglamento ( CEE ) n º 1056/72   prevé , en el apartado 2 del artículo 2 , que la   Comisión puede adoptar , en los límites fijados   por este Reglamento y sus Anexos , las disposiciones   de aplicación relativas a la forma , el contenido y   otras modalidades de comunicaciones previstas en el   artículo 1 del citado Reglamento ;    Considerando que la Comisión ha adoptado dichas   disposiciones que figuran en el Reglamento ( CEE )   n º 1069/73 de la Comisión de 16 de marzo de 1973 (3) ;    Considerando que , a fin de simplificar la transmisión   de las informaciones y obtener estadísticas comparables ,   es necesario uniformar las comunicaciones que deberán   hacer los Estados miembros y las empresas mediante   el empleo de cuestionarios que sirvan de modelo   para la presentación y el contenido de las   comunicaciones que deberán efectuarse ;    Considerando que la aplicación del Reglamento ( CEE )   n º 1215/76 del Consejo requiere que se introduzcan   determinadas modificaciones en las disposiciones de   aplicación que figuran en el Reglamento ( CEE )   n º 1069/73 de la Comisión ;    Considerando que , por consiguiente , es necesario   adoptar nuevas disposiciones de aplicación ,    HA ADOPTADO EL PRESENTE REGLAMENTO :    Artículo 1    Las comunicaciones previstas en el artículo 1 del   presente Reglamento ( CEE ) n º 1956/72 , modificado   por el Reglamento ( CEE ) n º 1215/76 , deberán   establecerse según el modelo que figura en el Anexo   del presente Reglamento .    Artículo 2    Queda derogada el Reglamento ( CEE ) n º 1069/73 de   la Comisión .    Artículo 3    El presente Reglamento entrará en vigor el día   siguiente al de su publicación en el Diario Oficial   de las Comunidades Europeas .    El presente Reglamento será obligatorio en   todos sus elementos y directamente aplicable en   cada Estado miembro .    Hecho en Bruselas , el 23 de diciembre de 1977 .    Por la Comisión    Miembro de la Comisión    GUIDO BRUNNER    (1) DO n º L 120 de 25 . 5 . 1972 , p. 7 .    (2) DO n º L 140 de 28 . 5 . 1976 , p. 1 .    (3) DO n º L 113 de 28 . 4 . 1973 , p. 14 .    ANEXO    CONFIDENCIAL    CUESTIONARIO    que deberán transmitir    a ) las empresas a los gobiernos de los Estados miembros ,    b ) los Estados miembros a la Comisión de las   Comunidades Europeas .    Los cuestionarios que forman parte del presente Anexo   servirán de modelo para uniformar la forma y el   contenido de las comunicaciones . Las comunicaciones   se referirán a los puntos siguientes :     - instalaciones o partes de instalaciones existentes ,     - instalaciones o partes de instalaciones en curso de   construcción ,     - instalaciones o partes de instalaciones proyectadas ,     - puestas fuera de servicio previstas de las   instalaciones o de partes de las instalaciones .    En la rúbrica o instalaciones o partes de instalaciones   existentes se incluirán y se indicarán por separado :     - las instalaciones que hayan entrado en servicio   después de la comunicación precedente , hayan sido   o no incluidas en las comunicaciones precedentes ,   bien como instalaciones proyectadas , bien como   instalaciones en construcción ,     - el total de capacidades en servicio en la fecha   de la comunicación .    Se considerarán « instalaciones o partes de   instalaciones proyectadas » los proyectos de inversión   tal como se definen en el Reglamento ( CEE )   n º 1056/72 del Consejo , modificado por el   Reglamento ( CEE ) n º 1215/76 del Consejo , respecto de   los cuales se haya adoptado la decisión de principio   de construir o de ampliar una instalación o parte de   instalación y cuya realización concreta ( comienzo   de las obras ) deba comenzar , en principio , en un   plazo de tres años a partir de la fecha de   referencia en el caso de proyectos de inversión en los   sectores del petróleo y del gas natural o en un plazo   de cinco años en el caso de proyectos de inversión   en el sector de la electricidad . Ello incluirá   los proyectos de inversión cuyas características   principales , emplazamiento , constructor , empresa ,   características técnicas , etc. puedan , total o   parcialmente , ser objeto de una revisión ulterior o   de una autorización definitiva por la autoridad   competente .    Se considerarán « puestas fuera de servicio   previstas de las instalaciones o de partes de   las instalaciones » las instalaciones o partes   de instalaciones respecto de las cuales se haya   adoptado la decisión de principio de ponerlas fuera   de servicio ( artículos 1 y 3 del mencionado Reglamento   del Consejo ) ; esta decisión deberán ejecutarse ,   en principio , en un plazo de tres años a partir   de la fecha de referencia .    En relación con las mencionadas comunicaciones , por   « fase de decisión » de los proyectos de   inversión se entenderá la indicación clara   y precisa de que se han adoptado o no decisiones   firmes en lo que se refiere a todas las características   principales del proyecto . Dicha indicación   comprenderá , en particular , una referencia a las   decisiones relativas al emplazamiento , al   constructor y a las principales características   técnicas , tales como las dimensiones , la capacidad ,   el tipo de combustible , la naturaleza del proceso y   otras características apropiadas . Las indicaciones   contendrán notas explicativas .    Por « situación de los proyectos en relación con   la planificación nacional » , se entenderá la   indicación clara y precisa de que si los proyectos de   inversión forman o no parte de un plan nacional   elaborado por un Estado miembro para el sector   interesado , en ambos casos , deberá indicarse la   existencia o inexistencia de un plan nacional de ese   tipo . Las « informaciones suplementarias »   referentes a los proyectos de inversión comprenderán   la exposición clara y precisa de la justificación   y los objetivos de dichos proyectos , y cualquier otra   indicación que permita a la Comisión evaluar en   conjunto la contribución que aporten los proyectos   de inversión a los sectores interesados , así   como los detalles sobre todas las modificaciones   importantes que se hayan introducido en las   características principales y en la fase de decisión   de los proyectos después de la comunicación   precedente , y también otras observaciones   específicas que se precisan con detalle en las notas de   pie de página del cuestionario . Además , los   Estados miembros insertarán en las comunicaciones   las observaciones que estimen oportunas .    INVERSIONES    Nombre y sede de las personas o de las empresas ...    INVERSIONES EN EL SECTOR DE LA ELECTRICIDAD    Centrales térmicas ( incluidas las nucleares )    Grupos de una potencia unitaria de 200 MW o más    Situación el 1 de enero de 19 ...    Estado miembro ...    E 1     * 1 * 2 * 3 * 4 * 5 * 6 * 7 * 8 * 9 * 10 * 11 *   12 * 13 *    1 * Denominación de la instalación *   Emplazamiento y región * Fechas previstas *   Número de unidades iguales * Potencia unitaria   nominal ( MW bruto ) * Temperatura del vapor en la   entrada en la turbina ( ° C ) * Combustible(s) (1) *   Tipo de sistema de enfriamiento * Fase de decisión   (2) (3) * Relación con la planificación nacional   (2) (4) * Datos complementarios (2) (5) *     * * * Comienzo de las obras * Entrada en servicio   ( año ) * * * * Tipo(s) * Capacidad nueva de   almacenamiento para cada combustible * * * * *     * A . Instalaciones o partes de instalaciones   existentes *    2 * * * * * * * * * * * * * *     * B . Instalaciones o partes de instalaciones en   curso de construcción *    3 * * * * * * * * * * * * * *     * C . Instalaciones o partes de instalaciones en   fase de planificación *    4 * * * * * * * * * * * * * *     * D . Puestas fuera de servicio previstas de las   instalaciones o de partes de instalaciones *    5 * * * Fecha prevista * * * * * * * * * *    (1) En el caso de instalaciones polivalentes ,   utilizar una línea diferente para cada tipo de   combustible : los datos referentes a « capacidad   de almacenamiento » son necesarios únicamente   para el carbón y el fuel .    (2) Ver notas en el Anexo del Reglamento ( CEE )   n º 3025/77 de la Comisión .    (3) Indicar los elementos respecto de los cuales no   se haya adoptado una decisión firme mediante el   código siguiente : A = emplazamiento ,   B = proveedor principal , C = potencia ,   D = tipo de combustible , E = comienzo de las obras ,   F = fecha de la entrada en servicio , G = otros   ( especificar en hoja aparte ) , P = decisión   provisional .    (4) Indicar : A = la instalación forma parte de un   programa nacional , B = no forma parte de un programa   nacional , C = no existe programa nacional ,   D = observaciones en hoja aparte .    (5) Indicar , además de otros datos complementarios ,   la potencia existente en el emplazamiento indicado y ,   en su caso , la potencia total futura .    INVERSIONES    Nombre y dirección de las personas o de las   empresas ...    INVERSIONES EN EL SECTOR DE LA ELECTRICIDAD    Instalaciones hidráulicas    Instalaciones de una potencia de 50 MW y más    Situación el 1 de enero de 19 ...    Estado miembro ...    E 2     * 1 * 2 * 3 * 4 * 5 * 6 * 7 * 8 * 9 * 10 * 11 * 12 *   13 * 14 * 15 * 16 *    1 * Denominación de la instalación * Emplazamiento ,   región y curso de agua * Fechas previstas *   Características hidráulicas * Número de grupos   iguales * Potencia unitario nominal ( MW ) *   Productividad anual media ( GWh ) a partir *   Capacidad de almacenamiento ( GWh ) * Potencia   nominal de las bombas de acumulación ( MW ) *   Fase de la decisión (3) (4) * Relación con la   planificación nacional (3) (5) * Datos complementarios   (3) (6) *     * * * Comienzo de las obras * Entrada en servicio   ( año ) * Categoría (1) * Caudal aprovechado   ( m3/s ) * Altura de la caida máxima * * *   de aportaciones naturales * de agua bombeada * * * * * *     * A . Instalaciones o partes de instalaciones   existentes *    2 * * * * * * * * * * * * * * * * *     * B . Instalaciones o partes de instalaciones en   construcción *    3 * * * * * * * * * * * * * * * * *     * C . Instalaciones o partes de instalaciones en   fase de planificación *    4 * * * * * * * * * * * * * * * * *     * D . Puestas fuera de servicio previstas de las   instalaciones o de partes de instalaciones *    5 * * * Fecha prevista * * * * * * * * * * * * *    (1) Según el caso , almacenamiento estacional ( S ) ,   almacenamiento a corto plazo ( ST ) , corriente de agua   ( R ) , bombeo ( B ) o combinaciones .    (2) Producción resultante del período de utilización   anual previsto de las bombas .    (3) Ver notas en el Anexo del Reglamento ( CEE )   n º 3025/77 de la Comisión .    (4) Indicar los elementos respecto de los cuales no   se ha adoptado todavía una decisión firme   mediante el código siguiente : A = emplazamiento ,   B = proveedor principal , C = potencia ,   D = tipo de combustible , E = comienzo de las obras ,   F = fecha de la entrada en servicio , G = otros   ( especificar en hoja aparte ) , P = decisión   provisional .    (5) Indicar : A = la instalación forma parte de un   programa nacional , B = no forma parte de un programa   nacional , C = no existe programa nacional ,   D = observaciones en hoja aparte .    (6) Indicar , además de otros datos complementarios ,   la potencia existente en el emplazamiento indicado y ,   en su caso , la potencia total futura .    INVERSIONES    Nombre y dirección de las personas o de las empresas ...    INVERSIONES EN EL SECTOR DE LA ELECTRICIDAD    Transporte    Líneas de transporte siempre que estén proyectadas   para una tensión de 345 kV o más (1)    Situación el 1 de enero de 19 ...    Estado miembro ...    E 3     * 1 * 2 * 3 * 4 * 5 * 6 * 7 * 8 * 9 * 10 * 11 * 12 *   13 * 14 * 15 * 16 *    1 * Enlace entre las subestaciones * Fechas previstas *   Longitud de la línea ( km ) * Tensión ( kV ) *   Número de circuitos * Conductores por fase *   Capacidad máxima de transporte térmico ( MVA ) *   Fase de decisión (2) (3) * Relación con la   planificación nacional (2) (4) * Datos   complementarios (2) *     * * Comienzo de las obras * Entrada en servicio   ( año ) * * En la fecha de referencia * Postes   equipados para * En la fecha de referencia * Postes   equipados para * Número * Sección por conductor   ( mm2 ) * Material * En la fecha de referencia * Final *   * * *     * A . Instalaciones o partes de instalaciones   existentes *    2 * * * * * * * * * * * * * * * * *     * B . Instalaciones o partes de instalaciones en   construcción *    3 * * * * * * * * * * * * * * * * *     * C . Instalaciones o partes de instalaciones en fase   de planificación *    4 * * * * * * * * * * * * * * * * *     * D . Puestas fuera de servicio previstas de servicio   de instalaciones o de partes de instalaciones *    5 * * Fecha prevista * * * * * * * * * * * * * *    (1) Se refiere también a la instalación de nuevos   circuitos de una tensión de 345 kV o más en los   postes existentes .    (2) Ver notas en el Anexo del Reglamento ( CEE )   n º 3025/77 de la Comisión .    (3) Si no se ha adoptado una decisión firme   respecto de algún elemento de la instalación ,   indicar con la letra ( A ) y presentar las   observaciones en hoja aparte .    (4) Indicar : A = la instalación forma parte de un   programa nacional , B = no forma parte de un programa   nacional , C = no existe programa nacional ,   D = observaciones en hoja aparte .    INVERSIONES    Nombre y dirección de las personas o de las   empresas ...    INVERSIONES EN EL SECTOR DE LA ELECTRICIDAD    Transporte    Cables de transmisión subterráneos y submarinos   que hayan sido proyectados para una tensión de   100 kV o más y constituyan enlaces esenciales en las   redes nacionales o internacionales    Situación el 1 de enero de 19 ...    Estado miembro ...    E 4     * 1 * 2 * 3 * 4 * 5 * 6 * 7 * 8 * 9 * 10 * 11 * 12 *   13 * 14 * 15 * 16 *    1 * Enlace entre los postes * Fechas previstas *   Tipo de enlace (1) * Longitud del enlace entre los   terminales ( km ) * Tensión ( CA o CC ) ( kV ) *   Número de circuitos * Cables * Conductores *   Capacidad máxima de transporte térmico ( MVA ) *   Fase de la decisión (2) (3) * Relación con la   planificación nacional (2) (4) * Datos complementarios   (2) *     * * Comienzo de las obras * Entrada en servicio   ( año ) * * * * * Número * Sistema de   enfriamiento * Número por cable * Sección por   conductor ( mm2 ) * Material * * * * *     * A . Instalaciones o partes de instalaciones   existentes *    2 * * * * * * * * * * * * * * * * *     * B . Instalaciones o partes de instalaciones en   construcción *    3 * * * * * * * * * * * * * * * * *     * C . Instalaciones o partes de instalaciones en fase   de planificación *    4 * * * * * * * * * * * * * * * * *     * D . Puestas fuera de servicio previstas de   instalaciones o de partes de instalaciones *    5 * * Fecha prevista * * * * * * * * * * * * * *    (1) Indicar si se trata de un cable subterráneo   o submarino . En el caso de que se trate de ambos ,   indicar la proporción correspondiente a cada uno .    (2) Ver notas en el Anexo del Reglamento ( CEE )   n º 3025/77 de la Comisión .    (3) Si todavía no se ha tomado una decisión   firme respecto de algún elemento de la instalación ,   indicar con la letra ( A ) y presentar las observaciones   en hoja aparte .    (4) Indicar : A = la instalación forma parte de un   programa nacional , B = no forma parte de un programa   nacional , C = no existe programa nacional ,   D = observaciones en hoja aparte .    INVERSIONES    Nombre y dirección de la empresa ...    INVERSIONES EN EL SECTOR DEL REFINADO DE PETRÓLEO    Instalaciones de destilación atmosférica de una   capacidad de 1 millón de toneladas anuales o más    Unidades : miles de toneladas métricas anuales    Situación el 1 de enero de 19 ...    Estado miembro ...    P 1    A . Capacidad existente * Existente * En servicio *   Observaciones *    Capacidad total de la empresa el 1 de enero de   19 ... * * * *     + nuevas capacidades o reanudaciones del   servicio en 19 ... * * * *     - fuera de servicio en 19 ... * * * *     - capacidad total el 1 de enero de 19 ... * * * *    Emplazamiento de la refinería/Descripción/Número   de la unidad * Datos previstos * Capacidad de la   refinería * Observaciones *     * Comienzo de las obras * Entrada en servicio *   existente actualmente * por ampliar * por poner   fuera de servicio * futura * *    B . Instalaciones o partes de instalaciones en   construcción    C . Proyectos de inversiones en instalaciones o partes   de instalaciones * Estado * Decisión * Observaciones *     * * * * * * * definitivo/probable *   definitivo/preliminar * *    D . Puestas fuera de servicio previstas [ no   incluidas en ( B ) y en ( C ) ] ( i ) definitivas   ( ii ) temporales (1) * Observaciones *     ( i ) * * * * * * * * *     ( ii ) * * * * * * * * *    (1) No incluidas las puestas fuera de servicio   por mantenimiento o reparaciones de rutina .     « Capacidad » : la estimación de la capacidad   diaria de funcionamiento efectivo multiplicado   por la estimación del promedio de días de   actividad al año .    INVERSIONES    Nombre y sede de la empresa ...    INVERSIONES EN EL SECTOR DEL REFINADO DE PETRÓLEO    Instalaciones de desulfuración    Unidades : miles de toneladas métricas anuales    Situación el 1 de enero de 19 ...    Estado miembro ...    2 A    A . Capacidad existente    Capacidad ? * % Disminución * El 1 de enero   de 19 ... * Entrada en servicio en 19 ... * Retirada   en 19 ... * El 1 de enero de 19 ... * Observaciones *     - Gas/Diesel Oil * de * a * * * * * *     - Fuel residual ( tratamiento directo ) * * * * * * * *    Emplazamiento de la refinería Descripción/Número   de la unidad * Disminución * Fechas previstas *   Capacidad * Observaciones *     * de * a * Comienzo de las obras * Entrada en   servicio * Existente actualmente * por ampliar *   por poner fuera de servicio * futura * *    B . Instalaciones o partes de instalaciones en   construcción    C . Proyectos de inversiones en instalaciones o partes   de instalaciones * Estatuto * Decisión * Observaciones *     * * * * * * * * * definitivo/probable *   definitiva/preliminar * *    D . Puestas fuera de servicio [ no incluidas en   ( B ) y ( C ) ] ( i ) definitivas ( ii ) temporales (1) *   Observaciones *     ( i ) * * * * * * * * * * *     ( ii ) * * * * * * * * * * *    (1) No incluidas las puestas fuera de servicio   por mantenimiento o reparaciones de rutina .     « Capacidad » : la estimación de la capacidad   diaria de funcionamiento efectivo multiplicada   por la estimación del promedio de días de   actividad al año .    INVERSIONES    Nombre y sede de la empresa ...    INVERSIONES EN EL SECTOR DEL REFINADO DE PETRÓLEO    Instalaciones de reforming/cracking de una capacidad   de 500 toneladas diarias o más    Unidades : miles de toneladas métricas anuales    Situación el 1 de enero de 19 ...    Estado miembro ...    P 2    A . Capacidad existente * R * HC * CC * CT * VB *   Observaciones *    Capacidad total de la empresa el 1 de enero de 19 ... *   * * * * * *     + nuevas capacidades en 19 ... * * * * * * *     - puestas fuera de servicio ( definitivas ) en   19 ... * * * * * * *    Capacidad total el 1 de enero de 19 ... * * * * * * *    Capacidades temporalmente fuera de servicio el 1   de enero de 19 ... * * * * * * *    Emplazamiento de la refineria/Descripción/Número   de la unidad * R , HC , CC , CT , VB * Fechas   previstas * Capacidad * Observaciones *     * * Comienzo de las obras * Puesta en servicio *   Existente actualmente * por ampliar * por poner   fuera de servicio * futura * *    B . Instalaciones o partes de instalaciones   en construcción    C . Proyectos de inversiones en instalaciones o partes   de instalaciones * Estatuto * Decisión * Observaciones *     * * * * * * * definitivo/probable *   definitiva/preliminar * *    D . Puestas fuera de servicio [ no incluidas   en ( B ) y ( C ) ] ( i ) definitivas ( ii )   temporales (1) * Observaciones *     ( i ) * * * * * * * * *     ( ii ) * * * * * * * * *    R = Reforming catalítico y térmico ,   HC = Hydro-Craking , CC = Craking catalítico ,   CT = Cracking térmico , VB = Visbreaking .    (1) No incluidas las puestas fuera de servicio   por mantenimiento o reparaciones de rutina .     « Capacidad » : la estimación de la   capacidad diaria de funcionamiento efectivo   multiplicado por la estimación del promedio de   días de actividad al año .    Definiciones P 1 - P 2 - 2 A    1 . Capacidad ( deberá expresarse en miles de   toneladas métricas anuales ) : capacidad estimada o   proyectada de una instalación por día de   funcionamiento efectivo multiplicada por la   estimación del promedio de días de actividad (1)   al año . ( En caso de que la cavidad utilizable   sea inferior a la capacidad tal como se ha   definido , la capacidad utilizable se indicará en   la columna : « Observaciones » . )    2 . Capacidad total ( existente ) : la totalidad   de las capacidades de las instalaciones   existentes , con exclusión de las unidades que se   hayan transformado para otros fines .    3 . Capacidad total en servicio : la capacidad   total de las instalaciones en servicio regular ,   incluidas las instalaciones paradas por   mantenimiento o reparaciones . Será igual ,   por consiguiente , a la « capacidad total   existente » menos la capacidad fuera de   servicio por un período no determinado .    4 . Capacidad nueva o puesta de nuevo en servicio :   la capacidad de una instalación que el año   precedente haya sido :    a ) puesta en servicio por primera vez ,    b ) reconvertida después de haber sido   utilizada para otros fines ,    c ) puesta de nuevo en funcionamiento después   de haber sido puesta fuera de servicio a causa de   excedentes .    5 . Capacidad puesta fuera de servicio :    A . « Definitivamente » : La capacidad de una   instalación que ha sido puesta fuera de servicio o   cuyo paro esté previsto , bien para ser   suprimida , bien para transformarla con carácter   permanente para otros fines .    B . « Temporal » : la capacidad de una   instalación que ha sido puesta fuera de   servicio temporalmente a causa de un excedente y   respecto del cual se prevea una nueva puesta   en funcionamiento .    (1) Es decir , con exclusión de los días   previstos para mantenimiento y reparaciones .    INVERSIONES    Nombre y dirección de la empresa ...    INVERSIONES EN EL SECTOR DEL GAS NATURAL    Transporte (1)    Instalaciones o ampliación de instalaciones con   una capacidad no inferior a 10 9 m³/año   y longitud no inferior a 30 km    Situación el 1 de enero de 19 ...    Estado miembro ...    G 1     * 1 * 2 * 3 * 4 * 5 * 6 * 7 * 8 * 9 * 10 * 11 *   12 * 13 * 14 * 15 * 16 * 17 * 18 *    1 * Naturaleza del gasoducto (1) * Trayecto del   gasoducto * Ampliación de la prolongación (2) *   Longitud ( km ) * Diámetro interior ( cm ) *   Presión ( bares ) * Fechas previstas *   Capacidad de transporte en 10 6 m³/st. en la   entrada del gasoducto * Tipo de gas * Fase de la   decisión (5) * Plan nacional (6) * Datos   complementarios (7) *     * * Punto de partida * Punto de llegada * Punto de   partida * Punto de llegada * * * * Comienzo de las   obras * Entrada en servicio ( año ) * Máxima por   hora (3) * Máxima anual (3) * Utilización   anual prevista (4) * Origen o mezcla * Poder calorífico   superior kjoules/m³/st. * * * *     * A . Instalaciones o partes de instalaciones   existentes *    2 * * * * * * * * * * * * * * * * * * *     * B . Instalaciones o partes de instalaciones en   construcción *    3 * * * * * * * * * * * * * * * * * * *     * C . Instalaciones o partes de instalaciones en fase   de planificación *    4 * * * * * * * * * * * * * * * * * * *     * D . Puestas fuera de servicio previstas de   instalaciones o de partes de instalaciones *    5 * * * * * * * * * * Fecha de la puesta fuera de   servicio * * * * * * * * *    (1) Con exclusión de los gasoductos para fines   militares y de los que abastezcan a industrias   químicas que no produzcan productos energéticos   o que los produzcan sólo como subproductos .    Observaciones sobre el cuestionario G 1 : Inversiones    (1) Utilizar las denominaciones adecuadas , a saber ,   gasoducto principal de alimentación : arteria   principal , arteria secundaria , etc .    (2) En caso de ampliación de un sistema ( incluido   el cierre ) , indicar el sistema existente en   1 , 2 y 3 y su ampliación en 4 , 5 , 6 , 7 y 8 .    (3) Utilizar las unidades S.I. , a saber el m³   standard a 15 ° C y 1 013,25 milibares .    (4) Dar la estimación óptima corriente del flujo   anual .    (5) Indicar la decisión que deberá adoptarse :   A = aprobación gubernamental , B = aprobación de   la planificación regional , C = derecho de paso ,   D = aprobación del Consejo de administración ,   E = acuerdo técnico , F = acuerdo financiero ,   G = otros ( especificar ) , utilizar la letra p cuando   se hayan obtenido aprobaciones provisionales y   sólo se requiera la aprobación final ( ejemplos :   B p , F p , etc. ) .    (6) Indicar el caso de que se trate :    A = existe un plan nacional y la instalación   está expresamente prevista en la realización   de dicho plan ,   B = existe un plan nacional pero la instalaciónno está prevista en él ,    C = no existe plan nacional ,    D = las observaciones figuran en hoja aparte .    (7) Indicar el caso de que se trate : A =   destinado a nuevas importaciones , B = destinado   a una nueva producción indígena , C = para la   ampliación del mercado , D = para la seguridad   del abastecimiento ( nuevas fuentes ) , E = para la   reorganización del abastecimiento ( nuevas fuentes ) ,   F = para la reorganización del mercado ( sin   crecimiento importante ) , G = apertura de nuevas   zonas de consumo , H = otros datos especificados   en hoja aparte .    INVERSIONES    Nombre y dirección de la empresa ...    INVERSIONES EN EL SECTOR DEL GAS NATURAL    Importaciones    Terminales de importación de gas natural licuado (*)    Situación el 1 de enero de 19 ...    Estado miembro ...    G 2     * 1 * 2 * 3 * 4 * 5 * 6 * 7 * 8 * 9 * 10 * 11 *    1 * Situación * Fechas previstas * Capacidad   máxima de almacenamiento de GNL ( m³ de gas líquido ) *   Capacidad máxima de regasificación ( m³/h de gas ) *   Poder calorífico superior después de la   regasificación ( kjoules/m³/st ) * País de   origen del GNL * Volumen anual previsto ( 10 6 m³ de   gas ) * Fase de la decisión (1) * Plan nacional (2) *   Datos complementarios (3) *     * * Comienzo de las obras * Entrada en servicio   ( año ) * * * * * * * * *     * A . Instalaciones o partes de instalaciones   existentes *    2 * * * * * * * * * * * *     * B . Instalaciones o partes de instalaciones   en construcción *    3 * * * * * * * * * * * *     * C . Instalaciones o partes de instalaciones en fase de   planificación *    4 * * * * * * * * * * * *     * D . Puestas fuera de servicio previstas de   instalaciones o de partes de instalaciones *    5 * * * Fecha de puesta fuera de servicio * * * * * * * * *    (1) Con exclusión de los gasoductos para fines   militares y los que abastezcan a industrias químicas   que no produzcan productos energéticos o que los   produzcan sólo como subproductos .    Observaciones sobre el cuestionario G 2 : Inversiones    (1) Indicar la decisión que deberá adoptarse :   A = aprobación gubernamental , B = aprobación de la   planificación regional , C = relativa a terrenos ,   D = aprobación del Consejo de administración ,   E = acuerdo técnico , F = acuerdo financiero ,   G = otros ( especificar ) . Utilizar la letra   « p » cuando se haya obtenido la aprobación   provisional y sólo se requiera la aprobación final   ( ejemplos : B p , F p , etc. ) .    (2) Indicar el caso de que se trate : A = existe   un plan nacional y la instalación está expresamente   prevista en la realización de dicho plan , B = existe   un plan nacional pero la instalación no está prevista   en él , C = no existe plan nacional , D = las   observaciones figuran en hoja aparte .    (3) Indicar el caso de que se trate : A = almacenamiento   estratégico ( indicar el porcentaje de reservas   considerado estratégico ( ejemplo : A 25 % ) ,   B = elemento importante en la limitación de picos ,   C = espacio disponible para almacenamientos suplementarios ,   D = inexistencia de espacio disponible para   almacenamiento suplementario , E = inversión en   gasoductos necesaria para la integración en el   sistema de transmisión , F = otras informaciones   especificadas en hoja aparte .    INVERSIONES    Nombre y dirección de la empresa ...    INVERSIONES EN EL SECTOR DEL GAS NATURAL    Almacenamiento (*)    Instalaciones de almacenamiento subterráneo   de gas natural de una capacidad mínima de   150 × 10 6 m³    Situación el 1 de enero de 19 ...    Estado miembro ...    G 3     * 1 * 2 * 3 * 4 * 5 * 6 * 7 * 8 * 9 * 10 * 11 * 12 * 13 *    1 * Denominación * Emplazamiento * Fechas previstas *   Tipo de almacenamiento * Capacidad en 10 6 m³ *   Poder calorífico ( kjoules/m³/st. ) del gas   extraído de la instalación de almacenamiento *   Alimentación máxima diaria en 10 6 m³ *   Extracción máxima diaria en 10 6 m³ y máxima   total en 90 días * Fase de la decisión (1) *   Plan nacional (2) * Datos complementarios (3) *     * * * Comienzo de las obras * Entrada en servicio   ( año ) * * global * útil * * * * * * *     * A . Instalaciones o partes de instalaciones   existentes *    2 * * * * * * * * * * * * * *     * B . Instalaciones o partes de instalaciones en   construcción *    3 * * * * * * * * * * * * * *     * C . Instalaciones o partes de instalaciones   en fase de planificación *    4 * * * * * * * * * * * * * *     * D . Puestas fuera de servicio previstas de   instalaciones o de partes de instalaciones *    5 * * * * Fecha de puesta fuera de servicio * * *   * * * * * * *    (*) Con exclusión de las instalaciones para   fines militares y las que abastezcan a industrias   químicas que no produzcan productos energéticos   o que los produzcan sólo como subproductos .    Observaciones sobre el cuestionario G 3 : Inversiones    (1) Indicar la decisión que deberá adoptarse :   A = aprobación gubernamental , B = aprobación de la   planificación regional , C = relativa a los terrenos ,   D = aprobación del Consejo de administración ,   E = acuerdo técnico , F = acuerdo financiero ,   G = otros ( especificar ) . Utilizar la letra « p »   cuando se haya obtenido la aprobación provisional   y sólo se requiera la aprobación final ( ejemplos :   B p , F p , etc. ) .    (2) Indicar el caso de que se trate : A = existe   un plan nacional y la instalación está expresamente   prevista en la realización de dicho plan , B = existe   un plan nacional pero la instalación no está   prevista en él , C = no existe plan nacional , D = las   observaciones figuran en hoja aparte .    (3) Indicar el caso de que se trate : A = almacenamiento   estratégico ; B = limitación de picos ( indicar   la frecuencia ) [ en los casos mixtos , indicar   el porcentaje considerado estratégico ( ejemplo :   50 % B al día ) ] , C = perspectivas considerables   de ampliación , D = perspectivas escasas de ampliación ,   E = inversiones en gasoducto necesarias para la   integración en el sistema de transmisión , F = otras   informaciones especificadas en hoja aparte .