CELEX: 31985R1523
Language: nl
Date: 1985-05-23 00:00:00
Title: Verordening (EEG) nr. 1523/85 van de Raad van 23 mei 1985 betreffende de opening, de verdeling en de wijze van beheer van een communautair tariefcontingent voor Verdewijn van post ex 22.05 van het gemeenschappelijk douanetarief, van oorsprong uit Portugal (1985/1986)

8.6.85                                      Publikatieblad van de Europese Gemeenschappen                          Nr.L 150 / 17
                                    VERORDENING (EEG) Nr. 1523/85 VAN DE RAAD
                                                            van 23 mei 1985
               betreffende de opening, de verdeling en de wijze van beheer van een communautair tarief­
               contingent voor Verdewijn van post ex 22.05 van het gemeenschappelijk douanetarief, van
                                                  oorsprong uit Portugal ( 1985/1986)
DE RAAD VAN DE EUROPESE GEMEENSCHAPPEN,                                naar verhouding van de behoeften van de Lid-Staten,
                                                                       berekend enerzijds op grond van de statistische
Gelet op het Verdrag tot oprichting van de Europese                    gegevens betreffende de invoer van de betrokken pro­
Economische Gemeenschap, inzonderheid op artikel                       dukten uit Portugal over een representatieve referen­
113 ,                                                                  tieperiode, en anderzijds op grond van de economi­
                                                                       sche vooruitzichten voor de betrokken contingents­
Gezien het voorstel van de Commissie,                                  periode ;
Overwegende dat in artikel 9 van het Complementair                     Overwegende dat de in de Gemeenschap beschikbare
Protocol (*) bij de Overeenkomst tussen de Europese                    statistieken geen inlichtingen verschaffen omtrent de
Economische Gemeenschap en de Republiek Portu­                         marktsituatie van Verdewijn ; dat evenwel van de be­
gal (2), aangevuld door Verordening (EEG) nr.                          schikbare Portugese statistieken over de uitvoer van
2370/ 81 van de Raad van 27 juli 1981 tot vaststelling                 deze produkten naar de Gemeenschap in de laatste
van de regeling voor het handelsverkeer van Grieken­                   jaren kan worden aangenomen dat zij bij benadering
land met Portugal (3), wordt bepaald dat voor Verde­                   de situatie van de invoer in de Gemeenschap weerge­
wijn van post ex 22.05 C I a) van het gemeenschappe­                   ven ; dat op basis hiervan de overeenkomstige invoer
lijk douanetarief, van oorsprong uit Portugal, bij in­                 van elke Lid-Staat gedurende de laatste drie jaar in
voer in de Gemeenschap binnen de grenzen van een                       verhouding tot de invoer in de Gemeenschap van de
jaarlijks communautair tariefcontingent van 5 025                      betrokken produkten uit Portugal de hieronder aan­
hectoliter, het invoerrecht met 30 % wordt verlaagd ;                  gegeven percentages vertegenwoordigt :
dat deze wijn vergezeld dient te gaan van een certifi­
caat van benaming van oorsprong ;
                                                                                  Lid-Staten        1981      1982      1983
Overwegende dat voor de betrokken wijn de referen­
tieprijzen franco grens van toepassing zijn ; dat deze                 Benelux                       17        17        17
wijn alleen voor dit tariefcontingent in aanmerking                    Denemarken                     4          3        4
kan komen onder de voorwaarde dat artikel 18 van                       Duitsland                     10        21         9
Verordening (EEG) nr. 337/79 (4), laatstelijk gewij­                   Griekenland                   —         —         —
zigd bij Verordening (EEG) nr. 775 / 85 (5), in acht
wordt genomen ;                                                        Frankrijk                     19        22        21
                                                                       Ierland                        1        —
                                                                                                                          1
Overwegende dat met name dient te worden gewaar­                       Italië                        18        10        10
borgd dat alle importeurs van de Gemeenschap te                        Verenigd Koninkrijk           31        27        38
allen tijde en in gelijke mate gebruik kunnen maken
van de door het bedoelde contingent geboden moge­
lijkheden en dat de aan dat contingent verbonden
rechten in alle Lid-Staten zonder onderbreking wor­                    Overwegende dat, gelet op deze gegevens en de ra­
den toegepast op alle invoer van de betrokken pro­                     mingen van bepaalde Lid-Staten, de percentages voor
dukten tot op het tijdstip waarop het contingent ge­                   de eerste verdeling van het contingent bij benadering
heel is uitgeput; dat een regeling voor het beheer van                 als volgt kunnen worden vastgesteld :
het communautaire tariefcontingent, gebaseerd op
                                                                                Benelux                   16,7
een verdeling over de Lid-Staten, in overeenstemming
lijkt te zijn met het communautaire karakter van dat                            Denemarken                 3,5
contingent in het licht van de hierboven uiteengezette                          Duitsland                 14.1
beginselen ; dat die verdeling, om zo goed mogelijk                             Griekenland                0,1
de werkelijke ontwikkeling op de markt van de be­                               Frankrijk                 21.2
doelde produkten weer te geven, moet geschieden                                 Ierland                    0,3
                                                                                Italië                    12,1
0)  PB  nr. L 348 van 31 . 12. 1979, blz. 44.                                   Verenigd Koninkrijk       32,0 ;
(J) PB  nr. L 301 van 31 . 12. 1972, blz. 165 .
O   PB  nr. L 236 van 21 . 8 . 1981 , blz. 1 .                         Overwegende dat het, ten einde rekening te houden
(4) PB  nr. L 54 van 5 . 3 . 1979, blz. 1 .                            met de ontwikkeling van de invoer van de betrokken
O   PB  nr. L 88 van 28 . 3 . 1985, blz. 1 .                           produkten in de verschillende Lid-Staten, dienstig is
 ---pagebreak--- Nr.L 150 / 18                       Publikatieblad van de Europese Gemeenschappen                                  8.6.85
het contingent in twee gedeelten te splitsen, waarvan          2.     Invoer van Verdewijn in het kader van het in lid
het eerste gedeelte over de Lid-Staten wordt verdeeld,         1 bedoelde communautaire tariefcontingent geschiedt
terwijl het tweede gedeelte een reserve vormt ter              tegen overlegging van een certificaat van benaming
voorziening in de verdere behoeften van de Lid-Sta­            van oorsprong dat conform is aan het aangehechte
ten die hun aanvankelijk quotum hebben opgebruikt;             model, gewaarmerkt door de Portugese douaneauto­
dat het, ten einde aan de importeurs van elke Lid­             riteiten. Dit certificaat moet voldoen aan de bepalin­
Staat enige zekerheid te verschaffen, dienstig is het          gen van artikel 2 , leden 2 tot en met 4, van Verorde­
eerste gedeelte van het communautaire contingent               ning (EEG) nr. 1120/75 (1).
vast te stellen op een niveau dat in het onderhavige           3 . Voor de betrokken wijn zijn de referentieprijzen
geval 75 % van het volume van het contingent zou               franco grens van toepassing.
kunnen bedragen ;
                                                               Deze wijn kan alleen voor dit tariefcontingent in aan­
Overwegende dat de aanvankelijke quota van de Lid­             merking komen onder de voorwaarde dat artikel 18
Staten meer of minder spoedig kunnen zijn opge­                van Verordening (EEG) nr. 337/79 in acht wordt ge­
bruikt; dat het, ten einde daarmee rekening te hou­            nomen .
den en elke onderbreking te voorkomen, van belang
is dat iedere Lid-Staat die zijn aanvankelijk quotum                                     Artikel 2
nagenoeg geheel heeft opgebruikt, overgaat tot opne­
                                                               1 . Het in artikel 1 genoemde tariefcontingent
ming van een extra quotum uit de reserve ; dat derge­          wordt in twee gedeelten gesplitst.
lijke opnemingen door elke Lid-Staat moeten worden
verricht wanneer elk van zijn extra quota vrijwel ge­          2 . Een eerste gedeelte van het contingent wordt
heel is aangewend, en wel zo vaak als de reserve dit           over de Lid-Staten verdeeld ; de quota die, onder
toelaat ; dat de aanvankelijke en de extra quota moe­          voorbehoud van artikel 5, tot en met 30 juni 1986
ten gelden tot aan het einde van de contingentspe­             gelden, bedragen :
riode ; dat deze wijze van beheer een nauwe samen­                      Benelux                           630 hl
werking vereist tussen de Lid-Staten en de Commis­                      Denemarken                        130 hl
sie, die met name de benuttingsgraad van het contin­                    Duitsland                         530 hl
gent moet kunnen volgen en de Lid-Staten daarover                       Griekenland                         5 hl
moet kunnen inlichten ;
                                                                        Frankrijk                         795 hl
Overwegende dat het noodzakelijk is dat een Lid­                        Ierland                            10 hl
Staat die op een bepaald tijdstip van de contingents­                   Italië                            450 hl
periode een aanzienlijk overschot heeft, daarvan een                    Verenigd Koninkrijk             1 200 hl .
aanmerkelijk percentage terugstort in de reserve, ten
einde te voorkomen dat in een Lid-Staat een gedeelte           3 . Het tweede gedeelte van het contingent, ter
van het communautaire tariefcontingent onbenut                 grootte van 1 275 hectoliter, vormt de overeenkom­
blijft, terwijl andere Lid-Staten er gebruik van zouden        stige reserve.
kunnen maken ;
                                                                                         Artikel 3
Overwegende dat, aangezien het Koninkrijk België,
het Koninkrijk der Nederlanden en het Groothertog­             1 . Indien het aanvankelijk quotum van een Lid­
dom Luxemburg verenigd zijn in en vertegenwoor­                Staat, zoals vastgesteld in artikel 2 , lid 2, dan wel dat
digd worden door de Benelux Economische Unie,                  zelfde quotum verminderd met het bij toepassing van
elke handeling met betrekking tot het beheer van de            artikel 5 in de reserve teruggestorte gedeelte, voor
aan de genoemde Economische Unie toegewezen                    90 % of meer is benut, gaat deze Lid-Staat, door
quota kan worden verricht door één van haar leden,             middel van een kennisgeving aan de Commissie, on­
                                                               verwijld over tot opneming, voor zover in de reserve
HEEFT DE VOLGENDE VERORDENING                                  nog een voldoende hoeveelheid aanwezig is, van een
VASTGESTELD :                                                  tweede quotum , gelijk aan 10 % van zijn aanvanke­
                                                               lijk quotum, eventueel op de volgende eenheid naar
                         Artikel 1                             boven afgerond .
 1 . Van 1 juli 1985 tot en met 30 juni 1986 wordt in          2. Indien een Lid-Staat, na volledige benutting van
de Gemeenschap het recht van het gemeenschappelijk             zijn aanvankelijk quotum, het door hem opgenomen
douanetarief voor Verdewijn in verpakkingen inhou­             tweede quotum voor 90 % of meer heeft aangewend,
dende twee liter of minder van post ex 22.05 C I a),           gaat hij , op de wijze als bepaald in lid 1 , over tot
van oorsprong uit Portugal, in het kader van een               opneming van een derde quotum, gelijk aan 5 % van
communautair tariefcontingent van 5 025 hectoliter             zijn aanvankelijk quotum, eventueel op de volgende
tot 10,1 Ecu /hl verlaagd .                                    eenheid naar boven afgerond .
In het kader van dit tariefcontingent past Griekenland         3 . Indien een Lid-Staat, na volledige benutting van
rechten toe die berekend worden volgens de bepalin­            zijn tweede quotum, het door hem opgenomen derde
gen ter zake in de Toetredingsakte van 1979 en in
Verordening (EEG) nr. 2370 / 81 .                              (') PB nr. L 111 van 30 . 4. 1975, blz. 19.
 ---pagebreak--- 8.6.85                            Publikatieblad van de Europese Gemeenschappen                           Nr.L 150 / 19
quotum voor 90 % of meer heeft aangewend, gaat hij           Zij stelt de Lid-Staten uiterlijk op 5 april 1986 in ken­
op dezelfde wijze over tot opneming van een vierde           nis van de stand der reserve, na de overeenkomstig
quotum, dat gelijk is aan het derde .                        artikel 5 verrichte terugstortingen.
Deze procedure wordt toegepast totdat de reserve is
uitgeput.
                                                             Zij ziet erop toe dat de opneming waardoor de re­
                                                             serve volledig wordt uitgeput, tot de nog beschikbare
4. In afwijking van het bepaalde in de leden 1 tot           hoeveelheid beperkt blijft en deelt daartoe aan de
en met 3 kunnen de Lid-Staten overgaan tot opneming          Lid-Staat die deze laatste opneming verricht mede,
van geringere hoeveelheden dan de in die leden vast­         hoeveel het saldo bedraagt.
gestelde quota, wanneer er aanleiding is om aan te
nemen dat die quota wellicht niet geheel zullen wor­                                  Artikel 7
den benut. Zij delen aan de Commissie de redenen
                                                             1 . De Lid-Staten nemen alle dienstige maatregelen
mee die tot toepassing van het onderhavige lid hebben        opdat bij opening van de met toepassing van artikel 3
geleid.                                                      door hen opgenomen extra quota, de door hen inge­
                                                             voerde hoeveelheden zonder onderbreking kunnen
                        Artikel 4
                                                             worden afgeboekt op hun gecumuleerd aandeel in het
De overeenkomstig artikel 3 opgenomen extra quota            communautaire contingent.
gelden tot en met 30 juni 1986 .
                                                             2. De Lid-Staten waarborgen de importeurs van de
                        Artikel 5                            betrokken produkten vrije toegang tot de hun toege­
                                                             kende quota.
De Lid-Staten storten uiterlijk op 1 april 1986 van het
niet-benutte gedeelte van hun aanvankelijk quotum in         3 . De uitputtingsgraad van de quota van de Lid­
de reserve terug, het deel dat op 15 maart 1986 20 %         Staten wordt vastgesteld op grond van de ingevoerde
van het aanvankelijk quotum te boven gaat. Zij kun­          hoeveelheden van de betrokken produkten die bij de
nen een grotere hoeveelheid terugstorten, wanneer er         douane ten invoer in het vrije verkeer worden aange­
aanleiding is om aan te nemen dat deze wellicht on­          geven .
benut zal blijven.
                                                                                      Artikel 8
De Lid-Staten geven uiterlijk op 1 april 1986 aan de
Commissie kennis van de totale invoer van de betrok­         Op verzoek van de Commissie stellen de Lid-Staten
ken produkten, die tot en met 15 maart 1986 heeft            de Commissie op de hoogte van de invoer van de be­
plaatsgevonden en op het communautaire contingent            trokken produkten die daadwerkelijk op hun quota is
is afgeboekt, alsmede eventueel van het gedeelte van         afgeboekt.
hun aanvankelijk quotum dat zij in de reserve terug­
storten .                                                                             Artikel 9
                        Artikel 6                            De    Lid-Staten   en   de   Commissie    werken    nauw
                                                             samen om te bereiken dat deze verordening wordt
De Commissie houdt boek van de door de Lid-Staten            nagekomen .
overeenkomstig de artikelen 2 en 3 geopende quota,
en brengt, zodra de opgaven haar bereiken, elke Lid­                                 Artikel 10
Staat op de hoogte van de in de reserve nog aanwe­
zige hoeveelheden .                                          Deze verordening treedt in werking op 1 juli 1985 .
              Deze verordening is verbindend in al haar onderdelen en is rechtstreeks toepasselijk in
              elke Lid-Staat.
              Gedaan te Brussel, 23 mei 1985 .
                                                                                     Voor de Raad
                                                                                     De Voorzitter
                                                                                    C. SIGNORILE
 ---pagebreak---  ---pagebreak---                               BILAG — ANHANG — ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ — ANNEX — ANNEXE — ALLEGA TO — BIJLAGE
 1 . Exportador — Eksportør — Ausführer — Εξαγωγέας —                      2 . Número — Nummer — Nummer —
      Exporter — Exportateur — Esportatore — Exporteur :                       Αριθμός — Number — Numéro —                        00000
                                                                               Numero — Nummer
                                                                           3.      Comissão do viticultura da região dos vinhos Verdes
                                                                                                          PORTO
 4. Destinatario — Modtager — Empfänger — Παραλήπτης —
     Consignee — Destinataire — Destinatario — Geadresseerde :
                                                                           5. CERTIFICADO DE DENOMINAÇÃO DE ORIGEM
                                                                               CERTIFIKAT FOR OPRINDELSESBETEGNELSE
                                                                               BESCHEINIGUNG DER URSPRUNGSBEZEICHNUNG
                                                                               ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΟΝΟΜΑΣΙΑΣ ΠΡΟΕΛΕΥΣΕΩΣ
                                                                               CERTIFICATE OF DESIGNATION OF ORIGIN
                                                                               CERTIFICAT D'APPELLATION D'ORIGINE
                                                                               CERTIFICATO DI DENOMINAZIONE DI ORIGINE
 6. Meio de transporte — Transportmiddel — Beförderungsmittel                  CERTIFICAAT VAN BENAMING VAN OORSPRONG
     — Μεταφορικό μέσο — Means of transport — Moyen de trans­
     port — Mezzo di trasporto — Vervoermiddel :                           7 . VINHO VERDE
                                                                               VERDE-VIN
                                                                               VERDE-WEIN
                                                                               ΟΙΝΟΣ VERDE
 8. Local de desembarque — Losningssted — Entladungsort —                      VERDE WINE
     Τόττος εκφορτώσεως — Place of unloading — Lieu de déchar­                 VIN VERDE
     gement — Luogo di sbarco — Plaats van lossing :                           VINO VERDE
                                                                               VERDEWIJN
 9. Marcas e números, quantidade e qualidade des vasilhas                                                10 . Peso bruto     11 . Litros
     Mærker og numre , kollienes antal og art                                                                 Bruttovægt          Liter
     Zeichen und Nummern, Anzahl und Art der Packstücke                                                       Rohgewicht          Liter
     Σημεία και αριθμοί , αριθμοί και είδος δεμάτων                                                           Μεικτό βάρος        Λίτρα
     Marks and numbers, number and kind of packages                                                           Gross weight        Litres
     Marques et numéros , nombre et nature des colis                                                          Poids brut          Litres
     Marca e numero, quantità e natura dei colli                                                              Peso lordo          Litri
     Merken en nummers , aantal en soort der colli                                                            Brutogewicht        Liter
12. Litros (por extenso) — Liter (i bogstaver) — Liter ( in Buchstaben) — Λίτρα (ολογράφως) — Litres (in words) — Litres (en lettres)
     — Litri ( in lettere) — Liter (voluit) :
13. Visto do organismo emissor — Påtegning fra udstedende organ — Bescheinigung der erteilenden Stelle — Θεώρηση εκδίδουσας αρχής —
     Certificate of the issuing authority — Visa de l'organisme émetteur — Visto dell'organismo emittente — Visum van de instantie van afgifte :
                                                                           Certificamos que o vinho descrito neste certificado é vinho produ­
14. Visto da alfândega — Toldstedets attest — Sichtvermerk der             zido na região demarcada do vinho Verde e considerado pela le­
     Zollstelle — Θεώρηση τελωνείου — Customs stamp — Visa de              gislação portuguesa autêntico VINHO VERDE
     la douane — Visto della dogana — Visum van de douane
                                                                           (Vd. tradução no n0 15 — Oversættelse se nr. 15 — Übersetzung siehe
                                                                           Nr. 15 — 6λ. μετάφραση υπ ' αριθ . 15 — See the translation under
                                                                           No 15 — Voir traduction au n0 15 — Vedi traduzione al n . 15 — Zie
                                                                           voor vertaling nr. 15)
 ---pagebreak---      15. Det bekræftes, at vinen, der er nævnt i dette certifikat, er fremstillet i et afgrænset dyrkningsområde af Verde-vinområdet og ifølge
         portugisisk lovgivning er berettiget til oprindelsesbetegnelsen : »VERDE«.
         Wir bestätigen, daß der in dieser Bescheinigung bezeichnete Wein im abgegrenzten Anbaugebiet von Verde-Wein gewonnen wurde und ihm
         nach portugiesischem Gesetz die Ursprungsbezeichnung „VERDE" zuerkannt wird .
         Πιστοποιείται ότι ο οίνος ττου "περιγράφεται στο τταρόν πιστοποιητικό είναι αίνος που παρήχθη στην καθορισμένη περιοχή του οίνου
         Verde και αναγνωρίζεται σύμφωνα με την πορτογαλική νομοθεσία ως έχων δικαίωμα ονομασίας προελεύσεως «VERDE».
         We hereby certify that the wine described in this certificate is wine produced within the demarcated region of Verde wine and is considered
         by Portuguese legislation as entitled to the designation of origin 'VERDE'.
         Nous certifions que le vin décrit dans ce certificat a été produit dans la région délimitée du vin Verde et est reconnu, suivant la loi portugaise,
         comme ayant droit à la dénomination d'origine «VERDE ».
         Si certifica che il vino descritto nel presente certificato è un vino prodotto nella regione delimitata del vino Verde ed è riconosciuto, secondo
         la legge portoghese, come avente diritto alla denominazione di origine «VERDE».
         Wij verklaren dat de in dit certificaat omschreven wijn is vervaardigd in het afgebakend gebied van Verdewijn en dat volgens de Portugese
         wetgeving de benaming van oorsprong „VERDE" erkend wordt .
    16 . (')
C· ) Espaço reservado para outras especificações do pais exportador .
( i ) Rubrik forbeholdt eksportlandets andre angivelser .
( 1 ) Diese Nummer ist weiteren Angaben des Ausfuhrlandes vorbehalten
i 1 ) Χώρος προοριζόμενος για άλλες ενδείξεις της χώρας εξαγωγής
(i)   Space reserved for additional details given in the exporting country
(i)   Case réservóe pour d'autres indications du pays exportateur .
(i)   Spazio riservato per altre indicazioni del paese esportatore .
(i)   Ruimte bestemd voor andere gegevens van het land van uitvoer .