CELEX: 52012PC0247
Language: sv
Date: 2012-05-31
Title: Förslag till RÅDETS BESLUT om ingående av protokollet om fastställande av de fiskemöjligheter och den ekonomiska ersättning som föreskrivs i partnerskapsavtalet om fiske mellan Europeiska gemenskapen, å ena sidan, och Danmarks regering och Grönlands lokala myndigheter, å andra sidan

|
			
		
		
		52012PC0247
		
			Förslag till RÅDETS BESLUT om ingående av protokollet om fastställande av de fiskemöjligheter och den ekonomiska ersättning som föreskrivs i partnerskapsavtalet om fiske mellan Europeiska gemenskapen, å ena sidan, och Danmarks regering och Grönlands lokala myndigheter, å andra sidan /* COM/2012/0247 final - 2012/0130 (NLE) */
			
				
		
		
			
			   	MOTIVERING
På grundval av relevant rådsmandat[1] har kommissionen på Europeiska
unionens vägnar förhandlat med Danmarks regering och Grönlands regering för att
förnya protokollet till partnerskapsavtalet om fiske mellan Europeiska unionen
och Danmarks regering och Grönlands regering. Som avslutning på förhandlingarna
paraferades ett nytt protokoll den 3 februari 2012. Det nya protokollet täcker
en period på tre år från och med den 1 januari 2013.
Förfarandet för rådets beslut om ingående av
det nya protokollet inleds parallellt med förfarandena för rådets beslut om
undertecknande och provisorisk tillämpning av det nya protokollet och
förfarandet för rådets förordning om fördelning av fiskemöjligheterna enligt
protokollet mellan EU-medlemsstaterna.
I sin förhandlingsståndpunkt utgick
kommissionen bland annat från resultaten av en efterhandsutvärdering av det
förra protokollet som gjordes av externa experter i september 2011.
Det nya protokollet är i linje med målen för
partnerskapsavtalet om fiske som syftar till att stärka samarbetet mellan
Europeiska unionen och Grönland och skapa en ram för partnerskap för att
utveckla en politik för hållbart fiske och ansvarsfullt utnyttjande av
fiskeriresurserna i Grönlands exklusiva ekonomiska zon i båda parters intresse.

Parterna har enats om att samarbeta för att
genomföra en sektoriell fiskeripolitik i Grönland och kommer att fortsätta den
politiska dialogen om planeringen av denna.
Det nya protokollet omfattar en sammanlagd
ekonomisk ersättning på 17 847 244 euro per år för hela perioden.
Beloppet motsvarar följande: a) 15 104 203 euro per år för tillträde
till Grönlands exklusiva ekonomiska zon och b) 2 743 041 euro per år i
form av ett ytterligare stöd från EU till Grönlands fiskeripolitik.
Kommissionen föreslår på grundval av detta att
rådet, med Europaparlamentets samtycke, antar detta beslut om ingående av detta
protokoll.
2012/0130 (NLE)
Förslag till
RÅDETS BESLUT
om ingående av protokollet om fastställande
av de fiskemöjligheter och den ekonomiska ersättning som föreskrivs i
partnerskapsavtalet om fiske mellan Europeiska gemenskapen, å ena sidan, och
Danmarks regering och Grönlands lokala myndigheter, å andra sidan
EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT
DETTA BESLUT
med beaktande av fördraget om Europeiska
unionens funktionssätt, särskilt artikel 43.2 jämförd med artikel 218.6 a,
med beaktande av Europeiska kommissionens
förslag,
med beaktande av Europaparlamentets
godkännande[2],
och
av följande skäl:
(1)       Den 28 juni 2007 antog rådet
förordning (EG) nr 753/2007[3]
om ingående av ett partnerskapsavtal om fiske mellan Europeiska gemenskapen och
Danmarks regering och Grönlands lokala regering. 
(2)       Det nuvarande protokollet om
fastställande av de fiskemöjligheter och den ekonomiska ersättning som avses i
det nämnda partnerskapsavtalet löper ut den 31 december 2012.
(3)       Europeiska unionen har med
Danmarks regering och Grönlands regering förhandlat fram ett nytt protokoll
till partnerskapsavtalet om fiske, i vilket fiskemöjligheterna och den
ekonomiska ersättningen fastställs.
(4)       Som avslutning på
förhandlingarna paraferades det nya protokollet den 3 februari 2012.
(5)       Det nya protokollet
undertecknades i enlighet med beslut nr …/2012/EU av den …[4] med förbehåll för att det ingås
vid ett senare datum, och ska tillämpas provisoriskt från och med den 1 januari
2013.
(6)       Det nya protokollet bör
godkännas på Europeiska unionens vägnar.
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE. 
Artikel 1
Protokollet om fastställande av de
fiskemöjligheter och den ekonomiska ersättning som föreskrivs i partnerskapsavtalet
om fiske mellan Europeiska gemenskapen, å ena sidan, och Danmarks regering och
Grönlands lokala myndigheter, å andra sidan (nedan kallat protokollet)
godkänns härmed på unionens vägnar.
Texten till protokollet åtföljer detta beslut.
Artikel 2
Rådets ordförande ska utse den (eller de)
person(er) som ska ha rätt att på Europeiska unionens vägnar lämna
underrättelse enligt artikel 13 i protokollet, för att uttrycka Europeiska
unionens samtycke till att bindas av protokollet.
Artikel 3
Detta beslut träder i kraft den tjugonde dagen
efter det att det har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella
tidning. 
Utfärdat i Bryssel den
                                                                       På
rådets vägnar
                                                                       Ordförande
                                                                       
PROTOKOLL
om fastställande av de
fiskemöjligheter och den ekonomiska ersättning som föreskrivs i
partnerskapsavtalet om fiske mellan Europeiska gemenskapen[5], å ena sidan, och Danmarks
regering och Grönlands lokala regering[6],
å andra sidan
Artikel
1
Tillämpningsperiod och fiskemöjligheter
1.           Från och med den 1 januari
2013 och tre år framåt ger Grönlands myndigheter EU:s fiskefartyg tillstånd att
bedriva fiske tills de fiskemöjligheter som anges i punkt 5 i denna artikel och
de som fastställs enligt punkt 2 har utnyttjats. 
Nivåerna för de fiskemöjligheter som anges i punkt
5 i denna artikel får ses över av gemensamma kommittén. När gemensamma
kommittén enligt artikel 5 i denna artikel ser över nivåerna för
fiskemöjligheterna, ska Grönland meddela EU vilka fiskemöjligheter som beviljas
inom Grönlands exklusiva ekonomiska zon.
2.           Senast den 1 december varje
år med början 2013 ska gemensamma kommittén fatta beslut om fiskemöjligheter
för de arter som anges i punkt 5 i denna artikel för det följande året med
hänsyn till tillgängliga vetenskapliga utlåtanden, försiktighetsprincipen,
fiskeindustrins behov och särskilt de kvantiteter som anges i punkt 7 i denna
artikel. 
Om nivån på de fiskemöjligheter som fastställs av
gemensamma kommittén är lägre än den nivå som anges i punkt 5 i denna artikel
ska Grönland under de kommande åren kompensera EU med motsvarande likvärdiga
fiskemöjligheter eller under samma år med andra fiskemöjligheter. 
Om parterna inte kommer överens om någon
kompensation ska det göras en proportionerlig anpassning av de ekonomiska
överenskommelserna, inbegripet de parametrar för värdeberäkning som avses i
artikel 2.2 a i detta protokoll.
3.           Kvoten för Nordhavsräka i
östra Grönland får fiskas i områden väster om Grönland förutsatt att avtal om
kvotöverföring mellan fartygsägare från Grönland och Europeiska unionen har
ingåtts på företagsnivå. De grönländska myndigheterna ska underlätta sådana
avtal, när de mottagit en ansökan från Europeiska kommissionen på den berörda
medlemsstatens vägnar. Den maximala årliga kvot som får överföras från östra
Grönland till områden väster om Grönland ska vara 2 000 ton. EU-fartygens
fiske ska ske på samma villkor som de som gäller för ett fisketillstånd
utfärdat till grönländska fartygsägare, om inte annat följer av bestämmelserna
i kapitel I i bilagan. 
4.           Grönland ska erbjuda EU
ytterligare fångstmöjligheter. Om EU helt eller delvis godtar erbjudandet, ska
den ekonomiska ersättningen i artikel 2.2 a ökas proportionellt. EU ska
svara Grönland inom sex veckor efter mottagandet av erbjudandet. Om EU:s
myndigheter antingen avböjer erbjudandet eller inte hör av sig inom sex veckor
får Grönlands myndigheter erbjuda andra parter de ytterligare
fångstmöjligheterna.
5.           Preliminära fiskemöjligheter
som godkänts av Grönland (i ton):
 Bestånd || 2013 || 2014 || 2015 
 Torsk i Ices-delområde XIV och i Nafo-delområde 1 [7] || 2 200 || 2 200 || 2 200 
 Pelagisk kungsfisk i Ices-delområdena XIV och V och i Nafo-delområde 1F [8] || 3 000 || 3 000 || 3 000 
 Demersal kungsfisk i Ices-delområdena XIV och V och i Nafo-delområde 1F [9] || 2 000 || 2 000 || 2 000 
 Liten hälleflundra i Nafo-delområde 1 – söder om 68°N || 2 500 || 2 500 || 2 500 
 Liten hälleflundra i Ices-delområdena XIV och V [10] || 4 315 || 4 315 || 4 315 
 Nordhavsräka i Nafo-delområde 1 || 3 400 || 3 400 || 3 400 
 Nordhavsräka i Ices-delområdena XIV och V || 7 500 || 7 500 || 7 500 
 Hälleflundra Nafo-delområde 1 || 200 || 200 || 200 
 Hälleflundra i Ices-delområdena XIV och V || 200   || 200   || 200   
 Maskeringskrabba i Nafo-delområde 1[11] || 250 || 250 || 250 
 Lodda i Ices-delområdena XIV och V [12] || 60 000 || 60 000 || 60 000 
 Skolästfiskar i Ices-delområdena XIV och V [13] || 100 || 100 || 100 
 Skolästfiskar i Nafo-delområde 1[14] || 100 || 100 || 100 
6.           Förvaltning av bifångster
Bifångsten definieras som alla oönskade fångster
av alla former av levande marina organismer.
I detta protokoll avses med bifångster,
vilka kommer att beaktas inom ramen för bifångstgränserna, alla fångster av
arter av kommersiellt intresse som inte ingår i de målarter som anges på
fartygets fisketillstånd.
EU-fiskefartyg som fiskar i Grönlands exklusiva
ekonomiska zon ska följa tillämpliga bifångstregler för arter och fiskbestånd i
grönländska vatten, i synnerhet för dem som förtecknas i artikel 1.5. Vidare är
det i Grönlands exklusiva ekonomiska zon förbjudet att kasta sådan fångst
överbord som tagits ur fiskbestånd som förvaltas genom fångst- eller
ansträngningsbegränsningar i grönländska vatten.
De maximala kvantiteter som
får tas som bifångst begränsas till 10 % av den kvot för målbeståndet som
anges på fisketillståndet; detta gäller alla typer av fiskeverksamhet, med
undantag för riktat fiske efter Nordhavsräka där den maximala kvantiteten är
begränsad till 5 %. När en EU-kvot för en viss art har uttömts ska den maximala
kvantitet som får tas som bifångst begränsas till 5 % av
målbeståndskvoten.
Bifångster som tas ur fiskbestånd för vilka
Europeiska unionen har fiskemöjligheter i grönländska vatten ska räknas av mot
de fiskemöjligheter som EU tilldelats för det relevanta fiskbeståndet.
Bifångsterna och deras särskilda sammansättning
ska ses över varje år inom gemensamma kommittén.
7.           Om beståndssituationen
tillåter, ska minimikvantiteterna för att upprätthålla grönländskt fiske vara
följande per år (i ton):   
 Art || Nafo 1 || Ices XIV/V 
 Torsk || 30 000 
 Kungsfisk || 2.500 || 10.000 
 Liten hälleflundra || 4.700 || 4.000 
 Nordhavsräka || 75.000 || 1.500 
8.           Grönland
ska endast utfärda licenser till EU-fartyg inom ramen för detta protokoll.
Artikel
2
Ekonomisk ersättning – betalningsvillkor
1.           Den ekonomiska ersättning
från EU som avses i artikel 7 i avtalet, ska för den period som anges i artikel
1.1 i detta protokoll uppgå till 17 847 244 euro per år. 
2.           Den ekonomiska ersättningen
ska omfatta följande:
a)      Ett årligt belopp på 15 104 203
euro för tillträdet till Grönlands exklusiva ekonomiska zon. 
Beloppet ska omfatta en finansiell reserv på
1 500 000. Betalningar ur reserven ska ske enligt de villkor som anges
i punkt 4 nedan för att kompensera för ytterligare kvantiteter som Grönland gör
tillgängliga utöver dem som fastställs i artikel 1.5 och som godtas av EU.
b)      Ett särskilt belopp på
2 743 041 euro per år till stöd för genomförandet av Grönlands sektoriella
fiskeripolitik.
3.           Punkt 1 ska tillämpas om inte
annat följer av artiklarna 1.2, 1.5, 4, 5, 6 och 8 i detta protokoll. Den
totala ersättningen från Europeiska unionen får inte vara mer än dubbelt så hög
som det belopp som anges i artikel 2.2 a. 
4.           Utan att det påverkar
tillämpningen av artiklarna 1.2, 1.5, 4, 5 och 6 i detta protokoll ska Grönland
underrätta EU:s myndigheter om samtliga kvantiteter för samtliga arter som görs
tillgängliga för fångst utöver de kvantiteter som anges i artikel 1.5. Om EU,
med förbehåll för vetenskapliga utlåtanden, godtar detta ska EU för dessa
ytterligare kvantiteter betala ett belopp motsvarande 17,5 % av
referenspriset enligt kapitel I i bilagan, upp till högst 1 500 000
euro per år, för att täcka alla arter som anges i artikel 1.5. Om en del av den
finansiella reserven inte används under ett år får den överföras för att betala
Grönland för fångst av ytterligare kvantiteter av arter som görs tillgängliga
under det följande året.
5.           EU ska betala det årliga
beloppet av den ekonomiska ersättningen, utan finansiell reserv, senast den 30
juni 2013 första året och därefter senast den 1 mars varje år; samma datum ska
också de ytterligare beloppen ur den finansiella reserven betalas, eller så
snart som möjligt efter underrättelse om att de aktuella kvantiteterna finns
tillgängliga och att de har godtagits av EU. 
6.           De grönländska myndigheterna
ska ensidigt bestämma hur den ekonomiska ersättningen enligt artikel 2.2 a
ska användas. 
7.           Ersättningen
ska betalas till det konto som för statskassans räkning öppnats hos ett
finansinstitut som anges av Grönlands myndigheter.
Artikel
3
Främjande av ansvarsfullt fiske i Grönlands exklusiva ekonomiska zon
1.           Den ekonomiska ersättningen
enligt artikel 2.2 b ska förvaltas mot bakgrund av de mål som fastställs i
samförstånd mellan parterna och de årliga och fleråriga program som antas för
att målen ska kunna uppnås. 
2.           Så snart protokollet har
trätt i kraft och senast tre månader efter den dagen ska gemensamma kommittén
enas om ett flerårigt sektorsprogram och tillämpningsföreskrifter för detta,
med bland annat följande innehåll:
a)      Årliga och fleråriga riktlinjer för
användningen av den del av den ekonomiska ersättningen som anges i artikel 2.2
b inom ramen för de initiativ som genomförs varje år. 
b)      Årliga och fleråriga mål för att
långsiktigt säkerställa ett fortsatt hållbart och ansvarsfullt fiske, med
beaktande av Grönlands prioriteringar i den nationella fiskeripolitiken och i
annan politik som hänger samman med eller påverkar ett fortsatt hållbart och
ansvarsfullt fiske.
c)      Kriterier och förfaranden för årlig
utvärdering av resultaten.
3.           Alla förslag till ändringar
av det fleråriga sektorsprogrammet måste godkännas av båda parter i gemensamma
kommittén.
4.           Grönland ska varje år, vid behov,
anslå ett belopp utöver den ekonomiska ersättningen i artikel 2.2 b till
genomförandet av det fleråriga programmet. För protokollets första
tillämpningsår ska tilldelningen av det ekonomiska bidraget från EU samt det
ytterligare anslaget meddelas EU senast den 1 mars. Därefter ska Grönland
underrätta EU om dessa anslag senast den 1 december året innan.
5.           Om gemensamma kommitténs
årliga resultatutvärdering av genomförandet av det fleråriga sektorsprogrammet
inte är tillfredsställande och därför motiverar det, kan Europeiska unionen
minska den del av den ekonomiska ersättningen som anges i artikel 2.2 b i
protokollet så att de medel som anslås till programmets genomförande anpassas
till resultaten.
6.           Gemensamma kommittén är
ansvarig för uppföljningen av genomförandet av det fleråriga
sektorsstödprogrammet. Om nödvändigt ska båda parter fortsätta denna
uppföljning via gemensamma kommittén även efter det att protokollet löpt ut,
till dess att den särskilda ekonomiska ersättning som anges i artikel 2.2 b
och som avser sektorsstöd har utnyttjats helt.
Artikel 4
Vetenskapligt samarbete för ansvarsfullt fiske
1.           Parterna förbinder sig att
främja ansvarsfullt fiske i Grönlands exklusiva ekonomiska zon enligt principen
om icke-diskriminering mellan de olika fiskeflottor som fiskar i dessa vatten.
2.           Europeiska unionen och
Grönland ska under protokollets tillämpningstid se till att fiskeresurserna i
Grönlands exklusiva ekonomiska zon utnyttjas på ett hållbart sätt.
3.           Parterna förbinder sig att
främja samarbete på regional nivå för ett ansvarsfullt fiske, framför allt inom
ramen för NEAFC och Nafo samt övriga berörda subregionala eller internationella
organisationer.
4.           I enlighet med artikel 4.1 i
detta protokoll och mot bakgrund av bästa tillgängliga vetenskapliga utlåtanden
ska parterna, vid behov, i gemensamma kommittén anta åtgärder avseende den
verksamhet som bedrivs av EU-fartyg med licens och tillstånd att fiska enligt
detta protokoll, i syfte att garantera en hållbar förvaltning av
fiskeresurserna i Grönlands exklusiva ekonomiska zon.
Artikel 5 
Nya fiskemöjligheter och experimentellt fiske
1.           När EU uttrycker intresse av
att få tillgång till nya fiskemöjligheter som inte anges i artikel 1.5 i detta
protokoll, ska intresset anmälas till Grönland. Beviljandet av en sådan begäran
om tillträde till nya fiskemöjligheter får endast ske i enlighet med
grönländska lagar och andra författningar och kan kräva ett annat avtal.
2.           Tillstånd för experimentellt
fiske ska lämnas för en provperiod på högst sex månader per tillstånd, i
enlighet med kapitel X i bilagan. 
3.           Om parterna kommer fram till
att det experimentella fisket har gett positiva resultat ska Grönlands
myndigheter tilldela 50 % av fiskemöjligheterna för de nya arterna till
EU:s flotta, tills detta protokoll löper ut, med en proportionell ökning av den
del av den ekonomiska ersättningen som avses i artikel 2.2 a. 
Artikel 6
Tillfälligt avbrytande och översyn av betalningen av ersättningen
1.           Den ekonomiska ersättning som
avses i artikel 2.2 a och 2.2 b i detta protokoll får ses över eller
tillfälligt avbrytas om 
a)      onormala förhållanden andra än
naturfenomen hindrar fiskeverksamheten i Grönlands exklusiva ekonomiska zon,
eller
b)      betydande ändringar av de politiska
riktlinjer som lett fram till antagandet av detta protokoll antas, och endera
parten begär en översyn av bestämmelserna i protokollet för en eventuell
ändring av dem, eller
c)      Europeiska unionen konstaterar brott mot
grundsatserna och grundelementen i de mänskliga rättigheterna enligt artikel 6
i fördraget om Europeiska unionen.
Denna punkt ska inte gälla om överträdelsen sker
inom ett ansvars- eller behörighetsområde där Grönlands regering, på grund av
Grönlands ställning som självstyrande del av Konungariket Danmark, inte har
formellt ansvar eller inte har formell behörighet.
2.           Europeiska unionen
förbehåller sig rätten att tillfälligt, delvis eller helt, avbryta betalningen
av den särskilda ekonomiska ersättning som föreskrivs i artikel 2.2 b i
detta protokoll om
a)      en utvärdering som görs av den gemensamma
kommittén visar att de resultat som uppnåtts inte stämmer överens med vad som
planerats, eller
b)      Grönland inte utnyttjar den särskilda
ekonomiska ersättningen.
3.           Vid ett tillfälligt
avbrytande av utbetalningen ska EU skriftligen anmäla detta minst tre månader
före den dag då avbrytandet avses träda i kraft.
4.           När situationen återställts
till följd av att åtgärder vidtagits för avhjälpa de ovan nämnda
omständigheterna, ska betalningen av den ekonomiska ersättningen återupptas
sedan parterna efter samråd gemensamt enats om att det är möjligt att återuppta
normal fiskeverksamhet.
Artikel 7
Tillfällig indragning och återställande av fisketillstånd
1.           Grönland förbehåller sig
rätten att dra in de fisketillstånd som föreskrivs i bilagan till detta protokoll
om
a)      ett fartyg begår allvarliga överträdelser
av grönländska lagar och författningar eller
b)      en fartygsägare inte iakttar en
domstolsdom som avgetts för en överträdelse som begåtts av dennes fiskefartyg;
så snart domen iakttas ska fisketillståndet återställas till fartyget för den
återstående giltighetstiden.
Artikel 8
Tillfälligt avbrytande av protokollets tillämpning
1.           Tillämpningen av detta
protokoll kan avbrytas tillfälligt på initiativ av endera parten om
a)      onormala förhållanden andra än naturfenomen
hindrar fiskeverksamheten i Grönlands exklusiva ekonomiska zon, eller
b)      Europeiska unionens betalning av den
ekonomiska ersättning som föreskrivs i artikel 2.2 a uteblir av andra
orsaker än de som anges i artikel 6 i detta protokoll, eller
c)      det uppstår tvist mellan parterna om
tolkningen eller tillämpningen av detta protokoll, eller
d)      endera parten inte följer bestämmelserna
i detta protokoll, eller
e)      endera parten, till följd av betydande
ändringar av de politiska riktlinjer som lett fram till antagandet av detta
protokoll, begär en översyn av bestämmelserna i protokollet för en eventuell
ändring av dem, eller 
f)       endera parten konstaterar en
överträdelse av grundsatserna och grundelementen i de mänskliga rättigheterna
enligt artikel 6 i fördraget om Europeiska unionen.
         Denna punkt ska inte gälla om
överträdelsen sker inom ett ansvars- eller behörighetsområde där Grönlands
regering, på grund av Grönlands ställning som självstyrande del av Konungariket
Danmark, inte har formellt ansvar eller inte har formell behörighet.
2.           Protokollets tillämpning kan
avbrytas på initiativ av endera parten om tvisten mellan parterna betraktas som
allvarlig och om samråden mellan parterna inte har lett till att tvisten har
kunnat lösas i godo.
3.           Den part som vill avbryta
protokollets tillämpning ska skriftligen underrätta den andra parten om detta
minst tre månader före den dag då avbrottet kommer att träda i kraft.
4.           Vid avbrytande av
tillämpningen ska parterna fortsätta att samråda för att försöka lösa tvisten i
godo. Om en sådan lösning nås ska tillämpningen av protokollet återupptas och
den ekonomiska ersättningen ska minskas tidsproportionellt i förhållande till
hur länge protokollets tillämpning har varit avbruten.
Artikel 9
Nationella lagar och andra författningar
1.           EU-fiskefartygens verksamhet
i Grönlands exklusiva ekonomiska zon ska regleras genom gällande lagar och
andra författningar i Grönland och Konungariket Danmark, om inte annat följer
av partnerskapsavtalet om fiske, detta protokoll och bilagan till detta.
2.           Grönland ska underrätta
Europeiska unionen om eventuella ändringar eller ny lagstiftning på
fiskeripolitikens område senast tre månader innan ändringarna eller den nya
lagstiftningen träder i kraft.
Artikel 10
Varaktighet
1.           Detta protokoll och dess
bilaga ska tillämpas under tre år från och med den 1 januari 2013
utom vid uppsägning av protokollet i enlighet med artikel 11.
Artikel 11
Uppsägning
1.           Om endera parten har för
avsikt att säga upp protokollet ska den skriftligen underrätta den andra parten
om detta minst sex månader före den dag då uppsägningen avses träda i kraft. En
underrättelse enligt första stycket innebär att samråd mellan parterna ska
inledas.
2.           Betalningen av den ekonomiska
ersättning som avses i artikel 2 i detta protokoll för det år då uppsägningen
träder i kraft ska minskas tidsproportionellt.
Artikel 12
Provisorisk tillämpning 
1.           Detta protokoll ska tillämpas
provisoriskt från och med den 1 januari 2013.
Artikel 13
Ikraftträdande
2.           Detta protokoll och dess
bilaga ska träda i kraft den dag då parterna meddelar varandra att de
förfaranden som är nödvändiga för ikraftträdandet har slutförts.
BILAGA
VILLKOR
FÖR EU-FARTYGENS FISKE I GRÖNLANDS EXKLUSIVA EKONOMISKA ZON
Kapitel I - ansökan om och utfärdande
av fisketillstånd (licenser)
Villkor för EU-fartygens fiske i Grönlands
exklusiva ekonomiska zon.
A.        Bestämmelser
för ansökan om och utfärdande av fisketillstånd
1.           Endast fartyg som uppfyller
gällande krav kan få tillstånd att fiska i Grönlands exklusiva ekonomiska zon och/eller
inom ramen för den grönländska kvoten i internationella vatten.
2.           För att ett fartyg ska
uppfylla kraven ska varken fartygsägaren, befälhavaren eller själva fartyget ha
belagts med förbud att fiska i Grönlands exklusiva ekonomiska zon. Deras mellanhavanden
med Grönlands myndigheter ska vara ordnade, vilket innebär att de ska ha
fullgjort alla tidigare skyldigheter som uppstått genom deras fiskeverksamhet i
Grönland eller i Grönlands exklusiva ekonomiska zon inom ramen för de
fiskeavtal som slutits med EU.
3.           Ansökan ska göras på det
formulär som Grönland tillhandahåller för detta syfte; förlagan finns i tillägg
1. Varje ansökan om fisketillstånd ska åtföljas av bevis på att avgiften har
betalats för fisketillståndets giltighetstid. I avgiften ingår alla nationella
och lokala skatter och avgifter som rör tillträde till fiske samt bankavgifter
för överföringar. Om ett fartyg inte har betalat dessa bankavgifter kommer det
aktuella beloppet att utkrävas i samband med fartygets nästa fisketillståndsansökan
och betalningen är ett villkor för att ett nytt tillstånd ska kunna utfärdas. 
Om en ägare eller ett ombud har flera EU-fartyg
får denne lämna in en kollektiv ansökan om fisketillstånd för fartygen, under
förutsättning att fartygen för en och samma medlemsstats flagg. Varje
fisketillstånd som utfärdas efter en kollektiv ansökan ska innehålla uppgift om
den totala fångstmängd för vilken fisketillståndsavgift har betalats och ska
vara försedd med en fotnot med texten ”tillåten kvantitet att fördelas mellan
fartygen …. (namnen på samtliga fartyg som anges i den kollektiva ansökan)”. 
EU:s myndigheter ska till Grönlands myndigheter
lämna (den kollektiva) ansökan om fisketillstånd för varje fartyg som önskar
bedriva fiske inom ramen för avtalet.
Grönlands myndigheter har rätt att tillfälligt dra
in ett befintligt fisketillstånd eller inte utfärda en ett nytt fisketillstånd
om ett EU-fartyg inte har uppfyllt åtagandet att sända relevanta loggbokssidor
och landningsdeklarationer till Grönlands myndigheter i enlighet med
bestämmelserna om fångstrapportering.
4.           Så snart detta protokoll
börjar gälla ska de grönländska myndigheterna meddela all information rörande
de bankkonton som ska användas vid betalningen av avgiften.
5.           Fisketillstånden ska utfärdas
för enskilda fartyg och får inte överlåtas, om inte annat följer av
bestämmelserna i punkt 6. På fisketillstånden ska det anges hur stor kvantitet
fartyget har tillstånd att fånga och behålla ombord. En ändring av den tillåtna
fångstmängd som anges på fisketillståndet/fisketillstånden ska föregås av en ny
tillståndsansökan. Om ett fartyg överskrider en tillåten kvantitet som anges på
dess fisketillstånd ska det betala en avgift motsvarande tre gånger det belopp
som anges i del B.3 för den del som överskrider den tillåtna kvantiteten. Inget
nytt fisketillstånd får utfärdas till det fartyget så länge avgiften för den
överskridande delen inte har betalats. 
6.           I ett begränsat antal fall
och på begäran av Europeiska kommissionen, får dock ett fartygs fisketillstånd
ersättas med ett nytt fisketillstånd som beviljas ett annat fartyg vars
egenskaper är likvärdiga med det förstnämnda fartygets. På det nya tillståndet
ska följande anges:
–              
Utfärdandedag.
–              
Uppgift om att det föregående fartygets
fisktillstånd upphävs av och ersätts med det nya fisketillståndet.
7.           Den grönländska
fiskerimyndigheten ska översända fisketillstånden till Europeiska kommissionen
inom 15 arbetsdagar från mottagandet av ansökan.
8.           Fisketillståndets original
eller en kopia av detta ska alltid förvaras ombord, och ska när som helst kunna
visas upp på de behöriga grönländska myndigheternas begäran.
B.         Fisketillstånden
giltighetstid och avgiftsbetalning
1.           Fisketillstånden ska vara
giltiga från och med dagen för utfärdandet fram till utgången av det kalenderår
då de utfärdades. De ska utfärdas inom 15 arbetsdagar från mottagandet av
ansökan, när den begärda årliga fisketillståndsavgiften har betalats för varje
fiskefartyg. 
Vad gäller fisket efter lodda ska fisketillstånden
utfärdas 20 juni–31 december och ska även omfatta1 januari–30 april det
följande året.
Om EU-lagstiftningen om fastställande, för ett
visst år, av EU-fartygens fiskemöjligheter i vatten där fångstbegränsningar
krävs ännu inte har antagits när fiskeåret börjar, får EU-fiskefartyg som hade
rätt att fiska den 31 december det föregående fiskeåret fortsätta att fiska
enligt samma fisketillstånd under det år för vilket lagstiftning inte har
antagits, förutsatt att vetenskapliga utlåtanden medger det. Ett provisoriskt
utnyttjande på 1/12 av den kvot som anges på det föregående årets
fisketillstånd tillåts per månad, under förutsättning att den
fisketillståndsavgift som gäller för kvoten är betald. Den provisoriska kvoten
kan anpassas i förhållande till de vetenskapliga utlåtandena och villkoren för
det aktuella fisket.
Den kvantitet enligt ett fisketillstånd för
nordhavsräka som inte har utnyttjats den 31 december ett visst år får, på
begäran, överföras till det påföljande året upp till en kvantitet av högst
5 % av den ursprungliga kvantiteten enligt fisktillståndet, förutsatt att
de vetenskapliga utlåtandena medger en överföring. Den överförda kvantiteten
ska ha utnyttjats senast den 30 april det följande året. 
Ingen fisketillståndsavgift ska betalas för
bifångster.
2.           Referenspriserna för arterna
anges nedan:
 Art || Pris i euro per ton levande vikt 
 Torsk || 1 800 
 Pelagisk kungsfisk || 1 700 
 Demersal kungsfisk || 1 700 
 Liten hälleflundra || 3 500 
 Nordhavsräka - Öster || 2 500 
 Nordhavsräka - Väster || 2 300 
 Hälleflundra || 4 100 
 Fiske efter makrill || 190 
 Maskeringskrabba || 5 500 
 Skolästfiskar || 2 204 
3.           Fisketillståndsavgifterna
anges nedan: 
 Art || Euro per ton 
 Torsk || 90 
 Pelagisk kungsfisk || 53 
 Demersal kungsfisk || 53 
 Liten hälleflundra || 129 
 Nordhavsräka - öster || 50 
 Nordhavsräka - väster || 80 
 Hälleflundra || 217 
 Maskeringskrabba || 120 
 Lodda || 5 
Om den tillåtna kvantiteten inte fiskas ska
fartygsägaren inte få tillbaka motsvarande andel av avgiften.
Kapitel II - Fiskezoner
1.           Fisket ska ske inom den
fiskezon som definieras som Grönlands exklusiva ekonomiska zon enligt
förordning nr 1020 av den 15 oktober 2004 i enlighet med den kungliga
förordningen nr 1005 av den 15 oktober 2004 om ikraftträdande av lagen om
exklusiva ekonomiska zoner för Grönland, varigenom lag nr 411 av den 22 maj
1996 om exklusiva ekonomiska zoner sätts i kraft 
2.           Fisket ska äga rum minst 12
sjömil från baslinjen enligt § 7 avsnitt 2 i lag nr 18 av den 31 oktober 1996
om fiske, utfärdad av Grönlands Landsting och senast ändrad genom
landstingslagen nr 28 av den 22 november 2011, såvida inget annat anges. 
3.           Baslinjen definieras i
enlighet med den kungliga förordningen nr 1004 av den 15 oktober 2004 om
ändring av den kungliga förordningen om begränsning av Grönlands
territoralvatten. 
Kapitel III – Fångstrapportering
A. Fångstrapportering och fiskeloggbok
1.           Befälhavarna på
EU-fiskefartyg som fiskar inom ramen för avtalet ska föra en fiskeloggbok över
sina insatser med uppgift om samtliga kvantiteter av varje art som fångas och
förvaras ombord eller som kastas överbord (utkast) i en mängd som överstiger 50
kg levande vikt. 
2.           Fiskeloggboken ska fyllas i
av befälhavaren vid varje drag och innehålla uppgift om all fångst och all fisk
som kastas överbord i samband med varje drag, för varje dag EU-fiskefartyget
fiskar med stöd av ett grönländskt fisketillstånd. Uppgifterna ska registreras
och överföras dagligen senast 2359 UTC-tid till de grönländska myndigheterna,
via flaggmedlemsstatens centrum för fiskerikontroll; registrering och
överföring ska ske elektroniskt. Det format som ska användas för registrering
och överföring av elektroniska fiskeloggboksdata ska fastställas gemensamt av
parterna i gemensamma kommittén, innan protokollet träder ikraft.
3.           Befälhavaren ska även
registrera och överföra fiskeloggboksdata efter att ha mottagit en begäran från
en tjänsteman vid de behöriga grönländska myndigheterna.
4.           Vid varje omlastning eller
landning inom Grönlands exklusiva ekonomiska zon ska befälhavaren också, inom
24 timmar från den tidpunkt då omlastningen eller landningen avslutades,
registrera och överföra omlastningsdeklarations- och landningsdeklarationsdata
elektroniskt till de grönländska myndigheterna via flaggmedlemsstatens centrum
för fiskerikontroll. 
5.           Befälhavaren ska vara
ansvarig för att de fiskeloggboksdata som registreras och överförs är riktiga.
Befälhavaren och/eller dennes ombud ska vara ansvarig för att de
omlastningsdeklarations- och landningsdeklarationsdata som registreras och
överförs är riktiga. 
6.           Utan att det påverkar
tillämpningen av punkt 10 ska EU-fiskefartyg inte ha rätt att lämna hamn för
att fiska inom ramen för avtalet om de inte har ett fullt fungerande
elektroniskt rapporteringssystem (ERS-system) installerat ombord.
7.           Utan att det påverkar
tillämpningen av artikel 10 ska EU-fiskefartyg inte vara tillåtna att fiska i
Grönlands exklusiva ekonomiska zon om de inte registrerar och överför
fiskeloggboksdata elektroniskt. 
8.           Om det uppstår
i) ett tekniskt fel i det elektroniska
registrerings- och rapporteringssystem som installerats ombord på ett
EU-fiskefartyg eller om systemet slutar fungera, ska fiskefartygets befälhavare
eller dennes ombud från den tidpunkt då händelsen konstaterades eller då
befälhavaren/ombudet på annat sätt informerades, på lämpligt sätt meddela
fiskeloggboksdata till de grönländska behöriga myndigheterna dagligen och
senast 2359 UTC-tid via flaggmedlemsstatens centrum för fiskerikontroll med
hjälp av alternativa telekommunikationsmedel, även när inga fångster tagits, 
ii) ett tekniskt fel i det elektroniska
registrerings- och rapporteringssystemet eller om systemet slutar att fungera
ska utöver fiskeloggboksdata i förekommande fall även omlastningsdeklarations-
och landningsdeklarationsdata överföras, i följande situationer:
a) De grönländska behöriga myndigheterna och/eller
flaggmedlemsstaten begär detta. 
b) Omedelbart efter den sista fiskeinsatsen. 
c) Innan fartyget går in i en hamn. 
d) I samband med en eventuell inspektion till
havs.
e) Enligt föreskrifterna i grönländsk
lagstiftning. 
En förhandsanmälan ska sändas i de fall som avses
i leden a och c.
iii) Efter ett tekniskt fel i det elektroniska
registrerings- och rapporteringssystemet ombord eller om systemet slutat
fungera får ett EU-fiskefartyg inte lämna hamnen förrän det elektroniska
registrerings- och rapporteringssystemet åter fungerar fullt tillfredsställande
enligt de grönländska behöriga myndigheterna och flaggstatens centrum för
fiskerikontroll, eller förrän fartyget på annat sätt fått de grönländska
behöriga myndigheternas tillstånd att lämna hamnen. Utan
att det påverkar tillämpningen av artikel 6 ovan ska de grönländska
myndigheterna underrätta flaggmedlemsstatens centrum för fiskerikontroll och
EU-myndigheterna om de har gett ett EU-fiskefartyg tillstånd att lämna hamn
utan ett fullt fungerande elektroniskt registrerings- och rapporteringssystem ombord.
9.           När ett fartyg befinner sig
inom Grönlands exklusiva ekonomiska zon får det elektroniska registrerings- och
rapporteringssystemet inte avlägsnas för reparation eller utbyte förrän de
grönländska behöriga myndigheterna gett sitt godkännande. 
10.         Från och med detta protokolls
ikraftträdande och under en övergångsperiod på ett år ska EU-fiskefartyg som
fiskar inom ramen för avtalet fylla i och lämna in grönländska loggböcker i
pappersform parallellt med ERS-rapporteringen.
B. Uteblivna fångsuppgifter 
1.           När de behöriga grönländska myndigheterna inte mottar några
överföringar av elektroniska fångst-, omlastnings- eller landningsdata i
enlighet med avsnitt A ovan ska de omedelbart underrätta flaggmedlemsstatens
centrum för fiskerikontroll och EU:s myndigheter. Efter
mottagande av en sådan underrättelse ska flaggmedlemsstatens centrum för
fiskerikontroll omedelbart underrätta befälhavaren och fartygsägaren, och ska
utan dröjsmål vidta åtgärder för att komma till rätta med situationen. Om en sådan situation uppstår mer än tre gånger
inom ett kalenderår för ett och samma EU-fiskefartyg kan de grönländska
myndigheterna kräva att EU:s myndigheter ser till att flaggmedlemsstatens
centrum för fiskerikontroll gör en grundlig undersökning av de upprepade funktionsfelen
avseende det elektroniska registrerings- och rapporteringssystem som är
installerat ombord på fartyget. Flaggmedlemsstatens
centrum för fiskerikontroll ska fastställa varför data inte har mottagits och
vidta åtgärder för att komma till rätta med situationen, samt informera
Grönlands centrum för fiskerikontroll och EU:s myndigheter om resultaten av
undersökningen och orsaken till funktionsfelet. 
2.           Omedelbart efter mottagandet
av underrättelsen från flaggmedlemsstatens centrum för fiskerikontroll ska
befälhavaren på EU-fiskefartyget sända alla data som ännu inte överförts med
alternativa telekommunikationsmedel till de behöriga grönländska myndigheterna
via flaggmedlemsstatens centrum för fiskerikontroll. Därefter ska data meddelas
dagligen och senast 2359 UTC-tid med alternativa telekommunikationsmedel.
C. Format för informationsutbyte 
1.           Den XML-standard som ska
användas vid allt datautbyte mellan de två parterna och i tillämpliga fall, ska vara den som finns på
Europas webbplats:
http://ec.europa.eu/fisheries/cfp/control/codes/index_en.htm.
2.           Eventuella ändringar i
formatet enligt punkt 1 ska anges tydligt och markeras med det datum då
formatet uppdaterades. Parterna ska informera varandra om planerade ändringar i
god tid. Sådana ändringar ska inte träda i kraft förrän tidigast sex månader
efter det att beslutet om ändring fattades.
3.           Det elektroniska datautbytet
mellan de två parterna, och i tillämpliga fall EU:s myndigheter, ska
underlättas genom att man använder de kommunikationsmedel som förvaltas av
Europeiska kommissionen på Europeiska unionens vägnar.
Kapitel IV – Tekniska bevarandåtgärder 
Grönland ska förse EU-fiskefartyg med en
engelskspråkig version av relevant lagstiftning rörande fångstrapportering,
kontroll, tekniska bevarandeåtgärder och observatörssystem.
Kapitel V – Kontroll
Följande åtgärder ska vara tillämpliga på
EU-fiskefartyg som är verksamma i Grönlands exklusiva ekonomiska zon utan att
det påverkar tillämpningen av grönländsk lagstiftning.
A. Inspektion till havs
1.           Inspektion av EU-fiskefartyg
till havs inom Grönlands exklusiva ekonomiska zon ska utföras av auktoriserade
inspektörer. Inspektionsfartygen ska vara tydligt märkta i enlighet med
internationell konvention och inspektörerna ska få lämplig identitetshandling
utfärdad, som de ska visa upp för befälhavaren så snart som möjligt vid
inspektion. Tjänstemännen ska respektera befälhavarens rätt att kommunicera med
de behöriga myndigheterna i flaggstaten. 
2.           Befälhavaren på ett
fiskefartyg som inspekteras eller befälhavarens företrädare ska 
a)      underlätta säker och effektiv bordning
för tjänstemän i enlighet med gott sjömansskap så snart lämplig signal enligt
det internationella signalsystemet ges eller när ett fartyg eller en helikopter
med en tjänsteman ombord genom radiokommunikation meddelar avsikt att borda, 
b)      underlätta tjänstemännens
inspektionsuppdrag genom att tillhandahålla begärd och skälig assistans, 
c)      låta tjänstemännen kommunicera med de
grönländska myndigheterna, 
d)      uppmärksamma tjänstemännen på särskilda
säkerhetsrisker ombord på EU-fiskefartygen, 
e)      ge tjänstemännen tillträde till samtliga
områden på fartyget, samtliga beredda och icke beredda fångster, alla
fiskeredskap och all relevant information och alla relevanta handlingar, 
f)       underlätta säker avstigning för
tjänstemännen när de slutfört inspektionen.
3.           De grönländska inspektörerna
ska stanna ombord på EU-fiskefartyget under så lång tid som de behöver för att
utföra inspektionsuppgifterna. De ska genomföra inspektionen på ett sådant sätt
att den påverkar fartyget, dess fiskeverksamhet och dess last i så liten
utsträckning som möjligt.
4.           Befälhavare ska inte vara skyldiga att sända kommersiellt känslig
information via öppna radiokanaler.
5.           Efter varje avslutad
inspektion ska de grönländska inspektörerna meddela befälhavaren
inspektionsresultaten och upprätta en inspektionsrapport. EU-fiskefartygets
befälhavare ska ha rätt att lämna kommentarer i inspektionsrapporten. Inspektionsrapporten
ska undertecknas av relevant inspektör och av EU-fiskefartygets befälhavare om
han/hon så önskar. 
6.           De grönländska inspektörerna
ska lämna en kopia av inspektionsrapporten till EU-fiskefartygets befälhavare
innan de lämnar fartyget. Grönland ska underrätta EU:s myndigheter om
inspektionen inom åtta arbetsdagar. Efter mottagandet av underrättelsen och
efter att ha mottagit en begäran från EU:s myndigheter ska Grönland översända
en kopia av inspektionsrapporten till EU:s myndigheter inom åtta dagar. I
tillämpliga fall ska informationen göras tillgänglig för relevanta regionala
fiskeriförvaltningsorganisationer.
B. Inspektion i hamn
1.           Inspektion i en grönländsk
hamn av EU-fiskefartyg som lossar eller omlastar sin fångst, ska utföras av
grönländska inspektörer som är tydligt identifierade som personer som
bemyndigats att utföra fiskekontroller. 
2.           Hamninspektionerna ska
utföras i enlighet med FAO:s bestämmelser och de relevanta regionala
fiskeriförvaltningsorganisationernas hamnstatsbestämmelser.
3.           Grönland kan tillåta EU att
delta i en inspektion i hamn som observatör.
4.           Befälhavaren på
EU-fiskefartyget ska samarbeta och underlätta de grönländska inspektörernas
arbete.
5.           Efter varje avslutad
inspektion ska de grönländska inspektörerna meddela befälhavaren
inspektionsresultaten och upprätta en inspektionsrapport. EU-fiskefartygets
befälhavare ska ha rätt att lämna kommentarer i inspektionsrapporten.
Inspektionsrapporten ska undertecknas av relevant inspektör och av
EU-fiskefartygets befälhavare.
6.           De grönländska inspektörerna
ska utfärda en kopia av inspektionsrapporten till EU-fiskefartygets befälhavare
innan de lämnar fartyget. Grönland ska sända en kopia av inspektionsrapporten
till EU inom åtta arbetsdagar från inspektionsdagen.
KAPITEL VI
OBSERVATÖRSPROGRAM
A. Observatörsprogram 
1.           Allt fiske i Grönlands
exklusiva ekonomiska zon omfattas av det observatörsprogram som anges i
grönländsk lagstiftning. Befälhavare på EU-fiskefartyg som har ett
fisketillstånd som medger fiske inom Grönlands exklusiva ekonomiska zon ska
samarbeta med de grönländska myndigheterna i syfte att ta ombord observatörer. 
B. Observatörens lön
1.           Observatörens lön och sociala
avgifter ska betalas av de behöriga grönländska myndigheterna.
C.
Observatörens skyldigheter
1.           Under hela den tid som
observatören befinner sig ombord ska denne
a.       vidta lämpliga åtgärder för att inte
avbryta eller hindra fiskeinsatser,
b.      respektera egendom och utrustning ombord,
c.       respektera sekretessen för alla
fartygshandlingar.
D.
Observatörens rapport
1.           Innan observatören lämnar
fartyget ska han/hon överlämna en rapport om sina observationer till fartygets
befälhavare. Fartygets befälhavare ska ha rätt att lämna kommentarer i
observatörens rapport. Rapporten ska undertecknas av observatören och
befälhavaren. Observatören ska lämna en kopia av rapporten till befälhavaren. 
2.           De behöriga grönländska
myndigheterna ska underrätta EU:s myndigheter om observatörens avstigning inom
åtta arbetsdagar. Efter mottagandet av underrättelsen och efter att ha mottagit
en begäran från EU:s myndigheter ska Grönland översända en kopia av
observatörens rapport till EU:s myndigheter inom åtta dagar.
Kapitel VII
Fartygsövervakningssystem (VMS)
Villkor som rör satellitövervakning av
fiskefartyg
1.           När det gäller satellitövervakningssystemet
ska alla fiskefartyg som har ett fisketillstånd som är tillämpligt i den andra
partens vatten följa samtliga nedan angivna bestämmelser.
2.           Alla fartyg som har ett
fisketillstånd ska vara utrustade med ett fullt fungerande satellitövervakningssystem
ombord som medger automatisk och kontinuerlig överföring av fartygets
geografiska koordinater till flaggstatens centrum för fiskerikontroll.
Sändningsfrekvensen ska vara en gång per timme.
3.           Varje positionsrapport ska
i)        innehålla
a.          fartygsidentifikation,
b.          fartygets senaste geografiska position
(longitud, latitud), med en felmarginal på mindre än 500 meter och med en
konfidensgrad på 99 %, 
c.          datum och klockslag för
positionsregistreringen,
d.          fartygets hastighet och kurs,
ii)       och vara konfigurerad enligt formatet i
tillägg 2.
4.           Den första position som
registreras efter inträdet i Grönlands exklusiva ekonomiska zon ska anges med
koden ”ENT”. Samtliga följande positioner ska anges med koden ”POS”, utom den
första position som registreras efter utträdet ur den andra partens vatten,
vilken ska anges med koden ”EXI”.
5.           Flaggmedlemsstatens centrum
för fiskerikontroll ska garantera automatisk behandling, och i tillämpliga
fall, elektronisk överföring av positionsrapporter. Positionsrapporterna ska
registreras på ett säkert sätt och sparas under tre år.
6.           Maskin- och programvaran för
fartygets satellitövervakningssystem ska inte gå att manipulera, dvs. felaktiga
positioner ska inte kunna läggas in eller skickas och uppgifter får inte kunna
ändras manuellt. Systemet ska vara helautomatiskt och fungera oavsett yttre
omständigheter. Systemet får inte förstöras, skadas, göras obrukbart eller
manipuleras på annat sätt. Befälhavarna ska i synnerhet ständigt se till att
a.          VMS-systemet ständigt är fullt
funktionsdugligt och att positionsrapporterna överförs på ett korrekt sätt till
flaggstatens centrum för fiskerikontroll,
b.          data inte ändras på något sätt,
c.          antenner som är kopplade till
satellitföljarna inte blockeras på något sätt,
d.          strömtillförseln till satellitföljarna
inte avbryts på något sätt, och
e.          satellitföljarna inte avlägsnas från
fartyget.
7.           Det ska vara förbjudet för
ett fiskefartyg att inträda i den andra partens exklusiva ekonomiska zon utan
fullt fungerade satellitföljare; om så sker har de grönländska myndigheterna
rätt att dra in fiskefartygets fisketillstånd med omedelbar verkan. De
grönländska myndigheterna ska utan dröjsmål underrätta det berörda fartyget om
indragningen. De grönländska myndigheterna ska utan dröjsmål underrätta EU:s
myndigheter och flaggmedlemsstaten om indragningen av fisketillståndet.
8.           Överföring av
positionsrapporter om VMS-systemet slutar att fungera
i.           Vid funktionsfel ska fartygets
VMS-system repareras eller bytas ut inom trettio kalenderdagar från det att
fiskefartygets befälhavare och dess flaggstat underrättades. EU:s myndigheter
ska underrättas om situationen så snart som möjligt.
ii.          Under ovan nämnda tidsfrist ska
fartyget börja rapportera sin position manuellt i enlighet med kapitel VII punkt
3 ovan, genom e-post eller fax, till flaggstatens centrum för fiskerikontroll
och till centrumet för fiskerikontroll i den part där fartyget befinner sig.
Frekvensen för manuell överföring ska vara minst en position var fjärde timme.
iii.         Efter tidsfristens utgång ska
fartyget inte längre ha rätt att fiska i Grönlands exklusiva ekonomiska zon.
9.           När satellitföljaren har
överfört meddelanden från samma geografiska position varje timme under mer än
fyra timmar ska en positionsrapport med aktivitetskoden ”ANC” skickas, enligt
det format som beskrivs i tillägget. Sådana positionsrapporter får sändas en
gång var tolfte timme. Senast en timme efter det att positionen har ändrats ska
den timvisa rapporteringen återupptas.
10.         Säker överföring av
positionsrapporter mellan centrum för fiskerikontroll
i.           Flaggmedlemsstatens centrum för
fiskerikontroll ska automatiskt överföra de berörda fartygens
positionsrapporter till centrumet för fiskerikontroll i den part i vars vatten
fiskefartygen befinner sig.
ii.          Parternas centrum för fiskerikontroll
ska utbyta kontaktuppgifter, dvs. e-postadresser, faxnummer, telex- och
telefonnummer, samt utan dröjsmål informera varandra om ändringar av dessa
kontaktuppgifter.
iii.         Överföringen av positionsrapporter
mellan de berörda centrumen för fiskerikontroll och flaggstaterna ska ske
elektroniskt med HTTPS-protokoll. Utbytet av certifikat ska ske mellan
Grönlands myndigheter och den relevanta flaggstatens centrum för
fiskerikontroll.
iv.         Den aktuella flaggstatens centrum för
fiskerikontroll ska fungera som Europeiska unionens centrum för fiskerikontroll
vid överföring av meddelanden från Europeiska unionen till Grönland. Vid
överföring av sådana rapporter och meddelanden från Grönland till Europeiska
unionen ska Europeiska unionens centrum för fiskerikontroll motsvaras av
centrumet för fiskerikontroll i den medlemsstat i vars vatten fartyget är eller
har varit verksamt. Grönlands centrum för fiskerikontroll finns vid
fiskeridepartementets kontrollenhet (Grönlands fiskeri- och licenskontrollsmyndighet)
i Nuuk.
v.          Centrumet för fiskerikontroll för de
vatten där ett fartyg befinner sig vid en viss tidpunkt ska, när det gäller
fartyg som innehar ett fisketillstånd, underrätta flaggstatens centrum för
fiskerikontroll och Europeiska kommissionen om varje avbrott i mottagandet av
den kontinuerliga positionsrapporteringen från det aktuella fartyget, om
fartyget inte har anmält utträde ur den exklusiva ekonomiska zonen. 
11.         Funktionsfel i
kommunikationssystemet
i.           Grönland ska se till att dess elektroniska
utrustning är kompatibel med den utrustning som används av flaggstatens centrum
för fiskerikontroll och ska informera EU så snart det uppstår funktionsfel i
överföringen och mottagandet av positionsrapporter, för en så snabb teknisk
lösning på problemet som möjligt. 
ii.          Avbrott i kommunikationen mellan
centrumen för fiskerikontroll ska inte påverka fartygens verksamhet.
iii.         Alla meddelanden som inte överförts
under den tid systemet legat nere ska vidarebefordras så snart kommunikationen
återupprättats mellan de berörda centrumen för fiskerikontroll.
12.         Befälhavaren på ett
fiskefartyg som innehar ett fisketillstånd ska betraktas som ansvarig om det
visar sig att fartygets VMS-system har manipulerats i syfte att störa dess
funktion eller förfalska positionsrapporterna. Varje överträdelse ska leda till
de påföljder som fastställts av den part i vars vatten överträdelsen ägde rum
och som förskrivs i den partens gällande lagstiftning.
13.         Satellitövervakningsuppgifter
som meddelas den andra parten i enlighet med detta avtal får under inga
omständigheter förmedlas till andra myndigheter än kontroll- och
övervakningsmyndigheter på ett sådant sätt att det är möjligt att identifiera
enskilda fartyg. 
14.         Utan att det påverkar
tillämpningen av det föregående stycket får VMS-data användas i vetenskapligt
syfte eller forskningssyfte, förutsatt att användarna inte offentliggör data på
ett sådant sätt att det är möjligt att identifiera enskilda fartyg.
KAPITEL VIII
Överträdelser
A. Behandling av överträdelser
1.           Alla överträdelser som
begåtts i Grönlands exklusiva ekonomiska zon av ett EU-fiskefartyg som har ett
fisketillstånd i enlighet med bestämmelserna i denna bilaga ska anges i en
inspektionsrapport. 
2.           Befälhavarens undertecknande
av inspektionsrapporten ska inte påverka befälhavarens och/eller fartygsägarens
rätt att försvara sig mot anklagelsen om överträdelse. 
B. Information om arrest av ett fartyg 
1.           Grönland ska inom 24 timmar
underrätta EU om varje arrest av ett EU-fiskefartyg som innehar ett fisketillstånd.
Underrättelsen ska åtföljas av en kort redogörelse för överträdelsen. 
C.
Påföljder för överträdelser 
1.           Påföljderna för den anmälda
överträdelsen ska fastställas av Grönland i enlighet med gällande nationell
lagstiftning.
D. Rättsligt förfarande - bankgaranti
1.           Om överträdelsen anhängiggörs
vid behörig domstol, ska fartygsägaren till det EU-fiskefartyg som begått
överträdelsen ställa en bankgaranti hos en bank som anvisas av Grönland;
garantibeloppet, fastställt av Grönland, ska täcka kostnaderna för arresten av
EU-fiskefartyget, det uppskattade bötesbeloppet och eventuell
kompensationsersättning. Bankgarantin ska blockeras till dess att det rättsliga
förfarandet har avslutats.
2.           Bankgarantin ska utan
dröjsmål frisläppas och återlämnas till fartygsägaren i enlighet med
nedanstående, så snart avgörandet avgivits: 
a.          I sin helhet, om ingen påföljd
utdömts.
b.          I resterande delar, om påföljden leder
till ett bötesbelopp som är lägre än bankgarantin.
3.           Det rättsliga förfarandet ska
inledas så snart som möjligt enligt den nationella lagstiftningen.
4.           Grönland ska underrätta EU om
resultaten av det rättsliga förfarandet inom fjorton dagar efter avgörandet.
E. Frisläppande av fartyget och
besättningen
1.           EU-fiskefartyget ska ges
tillstånd att lämna hamnen så snart bankgarantin ställts eller så snart
påföljden har reglerats.
Kapitel IX – tillfälliga samriskföretag
A. Metoder och villkor för projektutvärdering
för tillfälliga samriskföretag och gemensamma företag
1.           Parterna ska utbyta
information om projekt som lagts fram för bildande av tillfälliga
samriskföretag och gemensamma företag enligt artikel 2 i avtalet.
2.           Projekten ska presenteras för
EU via de behöriga myndigheterna i den berörda medlemsstaten eller de berörda
medlemsstaterna.
3.           Europeiska unionen ska skicka
en förteckning till gemensamma kommittén över projekt för tillfälliga
samriskföretag och gemensamma företag. Gemensamma kommittén ska bedöma
projekten enligt bland annat följande kriterier:
a)       Teknik som lämpar sig för den
föreslagna fiskeverksamheten.
b)      Målarter och fiskezoner.
c)       Fartygets ålder.
d)      För tillfälliga samriskföretag: total
varaktighet samt fiskeinsatsernas varaktighet.
e)       Erfarenhet inom fiskesektorn hos
ägaren till EU-fartyget och i förekommande fall den grönländska partnern inom
fiskerisektorn.
4.           Gemensamma kommittén ska
yttra sig om projekten efter bedömningen enligt punkt 3.
5.           När
det gäller tillfälliga samriskföretag ska de nödvändiga fisketillstånden
utfärdas efter det att projekten fått ett positivt utlåtande i gemensamma
kommittén och godkänts av de grönländska myndigheterna.
B. Villkor för tillfälliga samrisksföretags
tillgång till resurser i Grönland
1            Fisketillstånd
De fisketillstånd som ska utfärdas av Grönland ska
vara giltiga under den tid som de tillfälliga samriskföretagen består. Fisket
ska avse de kvoter som tilldelats av Grönlands myndigheter.
2.           Ersättning av fartyg
Ett EU-fiskefartyg som bedriver verksamhet inom
ramen för ett tillfälligt samriskföretag får av väl motiverade skäl och efter
båda parternas godkännande ersättas med ett annat EU-fiskefartyg med
motsvarande kapacitet och tekniska specifikationer.
3.           Utrustning
Fartyg som bedriver verksamhet inom ramen för
tillfälliga samriskföretag ska följa grönländsk lagstiftning avseende
utrustning. I lagstiftningen får det inte göras åtskillnad mellan grönländska
fartyg och EU-fartyg.
Kapitel X – Experimentellt fiske
Bestämmelser om genomförande av experimentellt
fiske
1.           Grönlands regering och
Europeiska kommissionen ska gemensamt välja ut aktörerna från Europeiska
unionen, den lämpligaste tidpunkten och de lämpligaste villkoren för
genomförandet av experimentellt fiske i vetenskapligt syfte. För att underlätta
fartygens undersökningar ska Grönlands regering (genom Grönlands institut för
naturresurser) tillhandahålla befintlig vetenskaplig information och andra
grundläggande uppgifter.
2.           Den grönländska
fiskeindustrin ska vara nära delaktig (samordning och dialog om villkoren för
det experimentella fisket).
3.           Ett experimentellt fiske ska
pågå under högst sex månader och minst tre månader. Periodernas längd kan
ändras efter överenskommelse mellan parterna.
4.           Europeiska kommissionen ska
vidarebefordra ansökningarna om fisketillstånd för experimentellt fiske till de
grönländska myndigheterna. Den tekniska dokumentationen ska omfatta följande:
–     
Fartygets tekniska egenskaper.
–     
Fartygsbefälens sakkunskap om fisket.
–     
Föreslagna tekniska parametrar för det
experimentella fisket (varaktighet, redskap, försöksområden m.m.).
5.           Vid behov ska de grönländska
myndigheterna organisera en teknisk dialog mellan parterna och de berörda
fartygsägarna.
6.           Innan ett experimentellt
fiske inleds ska fartygsägarna lämna in följande till de grönländska
myndigheterna och till kommissionen:
–     
En deklaration av de fångster som redan finns
ombord.
–     
Uppgifter om de tekniska egenskaperna hos de
fiskeredskap som kommer att användas för fisket.
–     
En försäkran om att de kommer att följa grönländsk
fiskerilagstiftning.
7.           Under perioden till havs ska
ägarna till de berörda fartygen göra följande:
–     
Förse Grönlands institut för naturresurser, de
grönländska myndigheterna och Europeiska kommissionen med en veckorapport om
fångster per dag och per drag, inbegripet en beskrivning av de tekniska
parametrarna för det experimentella fisket (position, djup, datum, tidpunkt,
fångster och andra observationer eller kommentarer).
–     
Meddela fartygets position, hastighet och kurs med
hjälp av VMS.
–     
Se till att en grönländsk vetenskaplig observatör
eller en observatör som valts av de grönländska myndigheterna finns ombord.
Observatörens roll kommer att vara att samla in vetenskaplig information från
fångsterna och att ta prover på fångsterna. Observatören ska behandlas som ett
fartygsbefäl och fartygsägaren ska stå för observatörens levnadsomkostnader
under vistelsen på fartyget. Beslut om observatörens tid ombord, vistelsens
längd, hamn för ombord- och avstigning kommer att fattas i samförstånd med de
grönländska myndigheterna.
–     
Låta fartygen genomgå besiktning när de lämnar
Grönlands exklusiva ekonomiska zon om de grönländska myndigheterna kräver det. 
–     
Se till att de följer grönländsk
fiskerilagstiftning.
8.           De fångster som faller inom
ramarna för och tas under det experimentella fisket ska vara fartygsägarens
egendom.
9.           De fångster som faller inom
ramarna för det experimentella fisket ska fastställas av de grönländska
myndigheterna innan ett experimentellt fiske inleds och göras tillgängliga för
befälhavaren på det/de berörda fartyget/fartygen.
10.         De grönländska myndigheterna
kommer att utse en kontaktperson med ansvar för att hantera oförutsedda problem
som kan hämma det experimentella fiskets utveckling.
11.         De grönländska myndigheterna
ska innan ett experimentellt fiske inleds lägga fram de närmare bestämmelserna
och villkoren för det experimentella fisket, i enlighet med artiklarna 9 och 10
i avtalet och med grönländsk lagstiftning. 
Tillägg till
denna bilaga
1. Tillägg 1 – Blankett för ansökan om
fisketillstånd
2. Tillägg 2 –
Anmälningsformulär för inträde/utträde
3. Tillägg 3 – Flexibilitetsordning mellan
grönländska vatten och NEAFC:s vatten avseende pelagiskt fiske efter kungsfisk
Tillägg
1 - BLANKETT FÖR ANSÖKAN OM ETT FISKETILLSTÅND I GRÖNLANDS EXKLUSIVA EKONOMISKA
ZON
 1 || Flaggstat ||   
 2 || Fartygets namn ||   
 3 || Registreringsnummer i registret över EU:s fiskeflotta ||   
 4 || Distriktsbeteckning, bokstäver och siffror ||   
 5 || Registreringshamn ||   
 6 || Internationell radioanropssignal (IRCS) ||   
 7 || Inmarsat-nummer (telefon, telex, e-post)[15]   ||   
 8 || Byggnadsår ||   
 9 || IMO-nummer (om sådant finns) ||   
 10 || Fartygstyp ||   
 11 || Typ av fiskeredskap ||   
 12 || Målart + kvantitet ||   
 13 || Fiskeområde (Ices/Nafo) ||   
 14 || Fisketillståndets giltighetstid ||   
 15 || Ägare, adress till fysisk eller juridisk person, telefon, telex, e-post ||   
 16 || Fartygsoperatör, adress till fysisk eller juridisk person, telefon, telex, e-post ||   
 17 || Befälhavarens namn ||   
 18 || Antal medlemmar i besättningen ||   
 19 || Maskinstyrka (kW) ||   
 20 || Längd ||   
 21 || Tonnage (GT) ||   
 22 || Företrädare (ombud) i Grönland, namn och adress ||   
 23 || Adress till vilken fisketillståndet ska postas eller faxas || Europeiska kommissionen, Generaldirektoratet för havsfrågor och fiske, Rue de la Loi 200, B-1049 Bryssel, Fax +32 2 2962338, e-post 
Tillägg
2 – Anmälningsformulär för inträde/utträde
Överföring
av VMS-meddelanden till den andra partens centrum för fiskerikontroll
1) Meddelande om
inträde (”ENTRY”)
 Dataelement || Kod   || Obligatorisk (M)/ Ej obligatorisk (O) || Kommentarer 
 Ny rapport || SR || M || Systemuppgift som visar att rapporten påbörjas 
 Adress || AD || M || Rapportuppgift: mottagarpartens treställiga alfabetiska ISO-landskod 
 Avsändare || FR || M || Rapportuppgift: Rapportuppgift: avsändarens treställiga alfabetiska ISO-landskod 
 Ordningsnummer || RN || O || Rapportuppgift: rapportens löpnummer under innevarande år 
 Rapportdatum || RD || O || Rapportuppgift: överföringsdatum 
 Rapporttid || RT || O || Rapportuppgift: överföringstidpunkt 
 Typ av meddelande || TM || M || Rapportuppgift: Typ av meddelande: ”ENT” 
 Radioanropssignal: || RC || M || Fartygsuppgift: fartygets internationella radioanropssignal 
 Internt referens- nummer || IR || M || Fartygsuppgift: unikt fartygsnummer: treställig alfabetisk ISO-landskod för flaggstaten följd av siffror 
 Distriktsbeteckning || XR || O || Fartygsuppgift: numret på fartygets sida 
 Latitud || LT || M || Positionsuppgift: position ± 99.999 (WGS-84) 
 Longitud || LG || M || Positionsuppgift: position ±999.999 (WGS-84) 
 Hastighet || SP || M || Positionsuppgift: fartygets hastighet angiven i knop med en decimal 
 Kurs || CO || M || Positionsuppgift: fartygets kurs på en 360-gradig skala 
 Datum || DA || M || Positionsuppgift: UTC-datum för position (ÅÅÅÅMMDD) 
 Tid || TI || M || Positionsuppgift: UTC-tid för position (TTMM) 
 Rapportslut || ER || M || Systemuppgift som anger att rapporten är avslutad 
2)
Positionsrapport (”POSITION”)
 Dataelement || Kod   || Obligatorisk (M)/ Ej obligatorisk (O) || Kommentarer 
 Ny rapport || SR || M || Systemuppgift som visar att rapporten påbörjas 
 Adress || AD || M || Rapportuppgift: mottagarpartens treställiga alfabetiska ISO-landskod 
 Avsändare || FR || M || Rapportuppgift: avsändarens treställiga alfabetiska ISO-landskod 
 Ordningsnummer || RN || O || Rapportuppgift: rapportens löpnummer under innevarande år 
 Rapportdatum || RD || O || Rapportuppgift: överföringsdatum 
 Rapporttid || RT || O || Rapportuppgift: överföringstidpunkt 
 Typ av meddelande || TM || M || Rapportuppgift: Typ av meddelande: ”POS”[16]   
 Radioanropssignal || RC || M || Fartygsuppgift: fartygets internationella radioanropssignal 
 Internt referens- nummer || IR || M || Fartygsuppgift: unikt fartygsnummer: treställig alfabetisk ISO-landskod för flaggstaten följd av siffror 
 Distriktsbeteckning || XR || O || Fartygsuppgift: numret på fartygets sida 
 Latitud || LT || M || Positionsuppgift: position ± 99.999 (WGS-84) 
 Longitud || LG || M || Positionsuppgift: position ±999.999 (WGS-84) 
 Aktivitet || AC || O [17] || Positionsuppgift: ”ANC” anger längre intervall 
 Hastighet || SP || M || Positionsuppgift: fartygets hastighet angiven i knop med en decimal 
 Kurs || CO || M || Positionsuppgift: fartygets kurs på en 360-gradig skala 
 Datum || DA || M || Positionsuppgift: UTC-datum för position (ÅÅÅÅMMDD) 
 Tid || TI || M || Positionsuppgift: UTC-tid för position (TTMM) 
 Rapportslut || ER || M || Systemuppgift som anger att rapporten är avslutad 
3) Utträdesrapport
(”EXIT”)
 Dataelement || Kod   || Obligatorisk (M)/ Ej obligatorisk (O) || Kommentarer 
 Ny rapport || SR || M || Systemuppgift som visar att rapporten påbörjas 
 Adress || AD || M || Rapportuppgift: mottagarpartens treställiga alfabetiska ISO-landskod 
 Avsändare || FR || M || Rapportuppgift: avsändarens treställiga alfabetiska ISO-landskod 
 Ordningsnummer || RN || O || Rapportuppgift: rapportens löpnummer under innevarande år 
 Rapportdatum || RD || O || Rapportuppgift: överföringsdatum 
 Rapporttid || RT || O || Rapportuppgift: överföringstidpunkt 
 Typ av meddelande || TM || M || Rapportuppgift: Typ av meddelande: ”EXI” 
 Radioanropssignal || RC || M || Fartygsuppgift: fartygets internationella radioanropssignal 
 Internt referens- nummer || IR || M || Fartygsuppgift: unikt fartygsnummer: treställig alfabetisk ISO-landskod för flaggstaten följd av siffror 
 Distriktsbeteckning || XR || O || Fartygsuppgift: numret på fartygets sida 
 Datum || DA || M || Positionsuppgift: UTC-datum för position (ÅÅÅÅMMDD) 
 Tid || TI || M || Positionsuppgift: UTC-tid för position (TTMM) 
 Rapportslut || ER || M || Systemuppgift som anger att rapporten är avslutad 
4) Format
En dataöverföring struktureras på följande sätt:
–              
dubbla snedstreck (//) tillsammans
med bokstäverna "SR" anger att ett meddelande påbörjas,
–              
dubbla snedstreck (//)
tillsammans med en datafältkod anger var en elektronisk uppgift påbörjas, 
–              
ett enkelt snedstreck (/)
används för att skilja datafältkoden från efterföljande data,
–              
data som lämnas parvis
skall åtskiljas av ett mellanslag,
–              
dubbla snedstreck (//)
tillsammans med bokstäverna ”ER” anger att rapporten är avslutad.
Alla datafältkoder i
denna bilaga anges i det nordatlantiska format som beskrivs i Nordatlantiska
fiskerikommissionens (NEAFC) kontroll och genomdrivandeplan.
Tillägg 3

Flexibilitetsordning
mellan grönländska vatten och NEAFC:s vatten avseende pelagiskt fiske efter
kungsfisk
1.           För att ha rätt att fiska
inom ramen för flexibilitetsordningen mellan grönländska vatten och NEAFC:s
vatten avseende fiske efter kungsfisk ska ett fartyg ansöka om ett grönländskt
flexibelt fisketillstånd. Om ansökan godkänns kommer fartyget att få ett
särskilt fisketillstånd för verksamhet utanför Grönlands exklusiva ekonomiska
zon.
2.           Alla åtgärder rörande detta
fiske inom NEAFC:s regleringsområde som antas av NEAFC ska iakttas. 
3.           Ett fartyg får endast fiska
sin grönländska kungsfiskkvot när det uttömt sin av flaggstaten tilldelade
andel av EU:s NEAFC-kvot för kungsfisk. 
4.           Ett fartyg får fiska sin
grönländska kvot inom det NEAFC-område där det har fångat sin NEAFC-kvot, om
inte annat följer av punkt 5 nedan.
5.           Ett fartyg får fiska sin
grönländska kvot inom bevarandeområdet för kungsfiskar (RCA) enligt de villkor
som fastställs i NEAFC:s rekommendation om förvaltningen av kungsfisk i
Irmingerhavet och intilliggande vatten, med undantag för alla delar som ligger
inom Islands exklusiva ekonomiska zon.
6.           Ett fartyg som bedriver
fiskeverksamhet i NEAFC:s regleringsområde ska sända en VMS-postionsrapport
till NEAFC via sin flaggstats centrum för fiskerikontroll i enlighet med
gällande bestämmelser. Vid fiske ur den grönländska kvoten inom NEAFC:s
bevarandeområde för kungsfiskar ska flaggstatens centrum för fiskerikontroll se
till att den registrering av fartygets VMS-positionsrapport som sker varje
timme överförs till Grönlands centrum för fiskerikontroll i nära realtid.
7.           Vid rapporteringen till NEAFC
och de grönländska myndigheterna ska fartygets befälhavare se till att det
tydligt framgår att de kungsfiskfångster som tagits inom NEAFC:s
regleringsområde inom ramen för det grönländska flexibla fisketillståndet
räknas av mot den grönländska kvoten, på grundval av det fisketillstånd som
tilldelats inom ramen för det flexibla fisketillståndet.
i.           Innan ett fartyg börjar fiska sin
grönländska kvot ska det sända en aktiv ”Fångst vid inträde”-rapport (ACTIVE
”CATCH ON ENTRY) till Grönlands centrum för fiskerikontroll via sin flaggstats
centrum för fiskerikontroll, enligt följande:
1.            ACTIVE ”CATCH ON ENTRY”
2.            Fartygets namn.
3.            Distriktsbeteckning
4.            IRCS
5.            Befälhavarens namn
6.            Datum och tid för inledande av fiske
ur den grönländska kvoten
7.            Position
8.            Fångst ombord i levande vikt per art
samt fångstområde.
ii.          DAGLIG FÅNGSTRAPPORT
Fiskeloggboksuppgifter ska överföras dagligen
senast 2359 UTC-tid.
iii.         När ett fartyg slutar fiska ur sin
grönländska kvot ska det sända en passiv ”Fångst vid utträde”-rapport (PASSIVE
”CATCH ON EXIT) till Grönlands centrum för fiskerikontroll via sin flaggstats
centrum för fiskerikontroll, enligt följande:
1.            PASSIVE ”CATCH ON EXIT”
2.            Fartygets namn
3.            Distriktsbeteckning
4.            IRCS
5.            Befälhavarens namn
6.            Datum och tid för upphörande med
fiske ur den grönländska kvoten.
7.            Position
8.            Fångst ombord i levande vikt per art
samt fångstområde.
Både ACTIVE- och PASSIVE-rapporten ska sändas utan
att det påverkar tillämpningen av kravet på daglig fångstrapportering.
8.           För att öka skyddet av
larvkläckningsområden ska fiskeverksamheten inte inledas före det datum som
fastställs i NEAFC:s rekommendation om förvaltning av kungsfisk i Irmingerhavet
och intilliggande vatten.
9.           Flaggstaten ska rapportera
fångster som tas inom ramen för den grönländska kvoten i grönländska vatten och
i NEAFC:s regleringsområde till EU:s myndigheter. Rapporteringen ska omfatta
alla fångster som tas inom flexibilitetsordningen med tydlig uppgift om
fångsten och det motsvarande fisketillståndet.
10.         Vid fiskeårets slut ska varje
flaggstats centrum för fiskerikontroll till de grönländska myndigheterna sända
fångstatistik för det pelagiska fisket efter kungsfisk inom ramen för
flexibilitetsordningen.
FINANSIERINGSÖVERSIKT FÖR RÄTTSAKT
1.           GRUNDLÄGGANDE UPPGIFTER OM
FÖRSLAGET ELLER INITIATIVET
1.1.        Förslagets eller initiativets
beteckning
Förslag till rådets beslut om ingående av
protokollet om fastställande av de fiskemöjligheter och den ekonomiska
ersättning som föreskrivs i partnerskapsavtalet om fiske mellan Europeiska
gemenskapen, å ena sidan, och Danmarks regering och Grönlands lokala
myndigheter, å andra sidan (nedan kallat protokollet)
1.2.        Berörda politikområden i den
verksamhetsbaserade förvaltningen och budgeteringen[18]
11. - Havsfrågor och fiske
I11.03 - Internationellt fiske och havsrätt
1.3.        Typ av förslag eller
initiativ
X Befintlig åtgärd vars genomförande förlängs i
tiden
1.4.        Mål
1.4.1.     Fleråriga strategiska mål för
kommissionen som förslaget eller initiativet är avsett att bidra till
Inom ramen för sin exklusiva behörighet att
förhandla bilaterala fiskeavtal, förhandlar, ingår och genomför kommissionen
partnerskapsavtal om fiske och garanterar samtidigt en politisk dialog mellan
partnerna när det gäller de berörda tredjeländernas fiskeripolitik. 
Förhandlingar om och ingående av fiskeavtal med
tredjeländer ingår som en del i det allmänna målet att upprätthålla och bevara
EU-flottans fiskeverksamhet, även för fjärrfiskeflottan, och att utveckla
partnerskap för att främja ett hållbart utnyttjande av fiskeresurserna utanför
EU:s vatten samtidigt som hänsyn tas till miljömässiga, sociala och ekonomiska
aspekter. 
Partnerskapavtalen om fiske garanterar även
samstämmighet mellan den gemensamma fiskeripolitikens principer och de
åtaganden som görs inom ramen för annan EU-politik.
1.4.2.     Specifika mål eller
verksamheter inom den verksamhetsbudgeterade förvaltningen och budgeteringen
som berörs
Specifikt mål nr 1[19]
Att bidra till ett hållbart fiske utanför unionens
vatten, upprätthålla EU:s närvaro i fjärrfisket och skydda EU:s fiskerisektors
och konsumenters intressen genom att förhandla och ingå partnerskapsavtal om
fiske med tredjeländer i samstämmighet med övrig EU-politik. 
Berörda verksamheter enligt den
verksamhetsbaserade förvaltningen och budgeteringen.
Havsfrågor och fiske, Internationellt fiske och
havsrätt, Internationella fiskeavtal (budgetrubrik 11.0301).
1.4.3.     Verkan eller resultat som
förväntas
Beskriv den verkan som förslaget eller initiativet
förväntas få på de mottagare eller den del av befolkningen som berörs.
Ingåendet av protokollet kommer att bidra till en
hållbar nivå av fiskemöjligheter för EU-fartyg i grönländska vatten under
perioden 2013-2015. Protokollet kommer att bidra till att upprätthålla
kontinuiteten i de fiskezoner som omfattas av nordiska avtal och till bättre
förvaltning och bevarande av fiskeresurserna. 
1.4.4.     Indikatorer för bedömning av
resultat eller verkan
Ange vilka indikatorer som ska användas för att
följa upp hur förslaget eller initiativet genomförs. 
I samband med den verksamhetsbaserade
förvaltningen kommer följande indikatorer att användas för att övervaka avtalets
genomförande: 
- Uppföljning av det årliga utnyttjandet av
fiskemöjligheter (procentandelen fisketillstånd som används årligen i
förhållande till den mängd som ställs till förfogande genom protokollet).
- Insamling och analys av fångstdata och av avtalets
handelsmässiga värde. 
Aggregerade med andra partnerskapsavtal om fiske
kan följande indikatorer användas som en del av den fleråriga analysen:
- Grad i vilken avtalet bidrar till sysselsättning
och skapar ett mervärde i EU.
- Grad i vilken avtalet bidrar till att
stabilisera EU-marknaden.
- Antal tekniska sammanträden och sammanträden i
den gemensamma kommittén.
1.5.        Motivering till förslaget
eller initiativet
1.5.1.     Behov som ska tillgodoses på
kort eller lång sikt
Protokollet täcker perioden 1 januari 2013 – 31
december 2015. Avtalet kommer att utgöra en ram för EU-flottans fiskeverksamhet
och kommer bland annat att göra det möjligt för fartygsägare att även
fortsättningsvis erhålla fisketillstånd i Grönlands fiskezon.
Ett av målen för det protokollet är dessutom att
stärka samarbetet mellan EU och Grönland samt att främja utvecklingen av en
politik för hållbart fiske och ansvarsfullt utnyttjande av fiskeriresurserna i
Grönlands fiskezon. 
Den årliga ekonomiska ersättningen kommer att vara
17 847 244 euro:
-        Den årliga ekonomiska ersättningen för
tillträde: 15 104 203 euro inklusive en finansiell reserv på
1 500 000 euro för ytterligare fiskemöjligheter i överensstämmelse
med vetenskapliga utlåtanden.
-        - Det årliga belopp som enligt det nya
protokollet avsätts till stöd för fiskesektorn uppgår till 2 743 041
euro.
1.5.2.     Mervärdet av en åtgärd på
unionsnivå
Om EU inte ingår det nya protokollet kommer det i
stället att ingås privata avtal som inte alltid prioriterar ett hållbart och
ansvarsfullt fiske. 
Europeiska unionen har också förhoppningen att
Grönland i och med protokollet kommer att arbeta på ett verkningsfullt sätt i
regionala organ som Nafo och NEAFC. De anslag som blir tillgängliga kommer att
möjliggöra för Grönland att fortsätta den strategiska planeringen för att
genomföra sin fiskeripolitik.
1.5.3.     Huvudsakliga erfarenheter från
liknande försök eller åtgärder
Det har gjorts en fördjupad utvärdering av
protokollet för 2007–2012 med hjälp av ett konsortium av oberoende konsulter.
Utvärderingen avslutades i september 2011 och skedde i syfte att möjliggöra
förhandlingar om ett nytt protokoll. 
Förhandsutvärderingen omfattade en rad punkter av
intresse för i) EU:
-        Fiskeavtalet med Grönland tillgodoser
EU-flottans behov och skulle kunna bidra till att upprätthålla lönsamhet inom
EU:s fiskerinäring i den norra regionen.
-        Protokollet till avtalet beräknas kunna
bidra till lönsamheten inom EU:s fiskerinäring genom att EU:s fartyg och de
verksamheter som är beroende av fisket erbjuds en stabil rättslig ram och
klarhet på mellanlång sikt. 
för ii) Grönland:
–              
Partnerskapsavtalet om fiske kan bidra till att
stärka den institutionella kapaciteten inom fiskerisektorn genom att förbättra
forskning och stödja övervakning och kontroll samt utbildning.
–              
Partnerskapsavtalet om fiske kommer också att
inverka på landets finansiella stabilitet.
1.5.4.     Förenlighet med andra
finansieringsformer och eventuella synergieffekter
De anslag som betalas ut enligt
partnerskapsavtalet om fiske utgör fungibla inkomster i partnerländernas
budgetar. Ett villkor för ingåendet och uppföljningen av avtalen är dock att en
del av anslagen går till åtgärder inom ramen för landets sektorspolitik. 
1.6.        Tid under vilken åtgärden
kommer att pågå respektive påverka resursanvändningen
X       Förslag eller initiativ som pågår under
begränsad tid
X       Förslaget eller initiativet ska gälla
under tre år från den 1 januari 2013, dvs. den dag från vilken protokollet ska
tillämpas provisoriskt enligt rådets beslut om undertecknande, på Europeiska
unionens vägnar, och om provisorisk tillämpning av protokollet.
X       Det påverkar resursanvändningen från 2013
till 2015.
1.7.        Planerad metod för
genomförandet[20]
X Direkt centraliserad förvaltning som sköts av
kommissionen.
2.           FÖRVALTNING
2.1.        Bestämmelser om uppföljning
och rapportering
Ange intervall och andra villkor för sådana
åtgärder.
Kommissionen (GD Mare) kommer att garantera
regelbunden övervakning av protokollets genomförande, i synnerhet vad gäller
aktörer som utnyttjar fiskemöjligheter och när det gäller fångstdata. 
Vidare förskriver partnerskapsavtalet om fiske
minst ett årligt sammanträde i den gemensamma kommittén där kommissionen och de
berörda medlemsstaterna sammanträffar med tredjelandet för att bedöma läget vad
gäller genomförandet av avtalet och protokollet till avtalet.
När det gäller genomförandet av sektorsstödet
föreskriver protokollet att de två parterna varje år ska göra en utvärdering av
resultaten av genomförandet av det fleråriga sektorsprogrammet. Om denna
utvärdering skulle visa att genomförandet av de finansierade målen inte är
tillfredsställande kan den ekonomiska ersättning som avsatts för sektorsstöd
justeras med stöd av protokollet. 
2.2.        Administrations- och
kontrollsystem
2.2.1.     Risker som identifierats
Utarbetandet av ett fiskeprotokoll är förbundet
med ett antal risker, till exempel följande: Medlen för finansieringen av
sektorspolitiken för fisket används inte såsom tänkt (underfinansiering). 
2.2.2.     Planerade kontrollmetoder
För att undvika riskerna enligt ovan planeras en
dialog om planeringen och genomförandet av sektorspolitiken. Den gemensamma
analysen av resultaten enligt punkt 2.1 ingår också i dessa kontrollmetoder.
Vidare innehåller protokollet särskilda klausuler
för avbrytande, på vissa villkor och under särskilda omständigheter.
2.3.        Åtgärder för att förebygga
bedrägeri och oegentligheter/oriktigheter
Beskriv förebyggande åtgärder (befintliga eller
planerade).
Ansvaret för utnyttjandet av den ekonomiska
ersättning som betalas av EU inom ramen för partnerskapsavtalet om fiske ligger
helt och hållet hos det berörda tredjelandet. Kommissionen förbinder sig dock
att försöka upprätta en kontinuerlig politisk dialog och kontinuerliga samråd i
syfte att förbättra förvaltningen av partnerskapsavtalet om fiske och stärka
EU:s bidrag till en hållbar förvaltning av resurserna. Alla utbetalningar som
görs av kommissionen inom ramen för ett fiskeavtal omfattas av de bestämmelser
och förfaranden som vanligen tillämpas av kommissionen i samband med
budgetfrågor och finansiella frågor. Detta innebär bland annat att kommissionen
har full insyn i de bankkonton på vilka den ekonomiska ersättningen till
tredjeländerna sätts in. Vad gäller det här protokollet fastställs i artikel 2
att hela den ekonomiska ersättningen ska betalas in till ett bankkonto som
öppnats för statskassans räkning vid ett finansinstitut utsett av Grönlands
myndigheter.
3.           BERÄKNADE BUDGETKONSEKVENSER
AV FÖRSLAGET ELLER INITIATIVET
3.1.        Berörda rubriker i den
fleråriga budgetramen och budgetrubriker i den årliga budgetens utgiftsdel
·      Befintliga budgetrubriker (även kallade ”budgetposter”)
Redovisa de berörda rubrikerna i budgetramen i
nummerföljd och – inom varje sådan rubrik – de berörda budgetrubrikerna i den
årliga budgeten i nummerföljd
 Rubrik i den fleråriga budgetramen || Budgetrubrik i den årliga budgeten || Typ av anslag || Bidrag 
 Nummer [Beteckning…] || Diff./Icke-diff.[21]   || från Efta-länder[22]   || från kandidat-länder[23]   || från tredjeländer || enligt artikel 18.1 aa i budgetförordningen 
 2 || 11.0301 Internationella fiskeavtal 11.010404 Internationella fiskeavtal – Administrativa utgifter || Diff. anslag   Icke-diff. anslag || NO || NO || NO || NO 
·      Nya budgetrubriker som föreslås 
(ej tillämpligt)
Redovisa de berörda rubrikerna i budgetramen i
nummerföljd och – inom varje sådan rubrik – de berörda budgetrubrikerna i den
årliga budgeten i nummerföljd
 Rubrik i den fleråriga budgetramen || Budgetrubrik i den årliga budgeten || Typ av anslag || Bidrag 
 Nummer [Beteckning…] || Diff./Icke-diff. || från Efta-länder || från kandidat-länder || från tredjeländer || enligt artikel 18.1 aa i budgetförordningen 
 […] || [XX.YY.YY.YY] […] || […] || JA/NEJ || JA/NEJ || JA/NEJ || JA/NEJ 
3.2.        Beräknad inverkan på
utgifterna
3.2.1.     Sammanfattning av den
beräknade inverkan på utgifterna
Miljoner euro (avrundat till tre decimaler)
 Rubrik i den fleråriga budgetramen || 2 || Bevarande och förvaltning av naturresurser 
 GD: MARE ||   ||   || År N[24] (2013)   || År N+1 (2014) || År N+2 (2015) || År N+3 (2016) || För in så många år som behövs för att redovisa inverkan på resursanvändningen (jfr. punkt 1.6) || TOTALT 
  Driftsanslag ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Budgetrubrik (nr) 11.0301 || Åtaganden || (1) || 17,847 || 17,847 || 17,847 ||   ||   ||   ||   || 53,541 
 Betalningar || (2) || 17,847 || 17,847 || 17,847 ||   ||   ||   ||   || 53,541 
 Budgetrubrik (nr) || Åtaganden || (1a) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Betalningar || (2a) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
  Administrativa anslag som finansieras  genom ramanslagen för vissa operativa program[25]   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Budgetrubrik (nr) 11.010404 ||   || (3) ||   ||   || 0,080 ||   ||   ||   ||   || 0,080 
 TOTALA anslag för GD Mare || Åtaganden || =1+1a +3 || 17,847 || 17,847 || 17,927 ||   ||   ||   ||   || 53,621 
 Betalningar || =2+2a +3 || 17,847 || 17,847 || 17,927 ||   ||   ||   ||   || 53,621 
  TOTALA driftsanslag[26]   || Åtaganden || (4) || 17,847 || 17,847 || 17,847 ||   ||   ||   ||   || 53,541 
 Betalningar || (5) || 17,847 || 17,847 || 17,847 ||   ||   ||   ||   || 53,541 
  TOTALA administrativa anslag som finansieras  genom ramanslagen för vissa operativa program || (6) ||   ||   || 0,080 ||   ||   ||   ||   || 0,080 
 TOTALA anslag för RUBRIK 2 i den fleråriga budgetramen || Åtaganden || =4+ 6 || 17,847 || 17,847 || 17,927 ||   ||   ||   ||   || 53,621 
 Betalningar || =5+ 6 || 17,847 || 17,847 || 17,927 ||   ||   ||   ||   || 53,621 
Följande ska anges om flera rubriker i
budgetramen påverkas av förslaget eller initiativet: (ej tillämpligt)
  TOTALA driftsanslag || Åtaganden || (4) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Betalningar || (5) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
  TOTALA administrativa anslag som finansieras genom programmen ||   || (6) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 TOTALA anslag för RUBRIKERNA 1–4 i den fleråriga budgetramen (referensbelopp) || Åtaganden || =4+ 6 ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Betalningar || =5+ 6 ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Rubrik i den fleråriga budgetramen || 5 || ”Administrativa utgifter” 
Miljoner euro (avrundat till tre decimaler)
   ||   ||   || År N (2013) || År N+1 (2014) || År N+2 (2015) || År N+3[27] (2016) || För in så många år som behövs för att redovisa inverkan på resursanvändningen (jfr. punkt 1.6) || TOTALT 
 GD: Mare || 
  Personalresurser || 0,083 || 0,083 || 0,083 ||   ||   ||   ||   || 0,249 
  Övriga administrativa utgifter[28]   || 0,010 || 0,010 || 0,010 ||   ||   ||   ||   || 0,030 
 GD Mare TOTALT || Anslag || 0,093 || 0,093 || 0,093 ||   ||   ||   ||   || 0,279 
 TOTALA anslag för RUBRIK 5 i den fleråriga budgetramen || (summa åtaganden = summa betalningar) || 0,093 || 0,093 || 0,093 ||   ||   ||   ||   || 0,279 
Miljoner euro
(avrundat till tre decimaler)
   ||   ||   || År N[29]   || År N+1 || År N+2 || År N+3 || För in så många år som behövs för att redovisa inverkan på resursanvändningen (jfr. punkt 1.6) || TOTALT 
 TOTALA anslag för RUBRIKERNA 1–5 i den fleråriga budgetramen || Åtaganden || 17,940 || 17,940 || 18,020 ||   ||   ||   ||   || 53,900 
 Betalningar || 17,940 || 17,940 || 18,020 ||   ||   ||   ||   || 53,900 
3.2.2.     Beräknad inverkan på
driftsanslagen
–     
X  Förslaget/initiativet kräver att driftsanslag
tas i anspråk enligt följande:
Åtagandebemyndiganden i miljoner euro
(avrundat till fyra decimaler)
 Mål-, och resultatbeteck-ning   ò ||   ||   || År N (2013) || År N+1 (2014) || År N+2 (2015) || År N+3 || För in så många år som behövs för att redovisa inverkan på resursanvändningen (jfr punkt 1.6) || TOTALT 
 RESULTAT 
 Typ[30]   || Genomsnittliga kostnader || Antal || Total kostnad || Antal || Total kostnad || Antal || Total kostnad || Antal || Total kostnad || Antal || Total kostnad || Antal || Total kostnad || Antal || Total kostnad || Antal Totalt antal || Total kostnad 
 MÅL 1[31]   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Fångster         || Kvot ||   || 85 765 t ||  15,104 || 85 765 t || 15,104 || 85 765 t || 15,104 ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   || 257 295 t || 45,312 
 Sektorsstöd ||   ||   || 1 || 2,743 || 1 || 2,743 || 1 || 2,743 ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   || 8,229 
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Delsumma mål 1 ||   || 17,847 ||   || 17,847 ||   || 17,847 ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   || 53,541 
 MÅL 2 ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Resultat ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Delsumma mål 2 ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 TOTALA KOSTNADER ||   || 17,847 ||   || 17,847 ||   || 17,847 ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   || 53,541 
3.2.3.     Beräknad inverkan på de
administrativa anslagen
3.2.3.1.  Sammanfattning
–     
X Förslaget/initiativet kräver att administrativa
anslag tas i anspråk enligt följande:
Miljoner euro (avrundat till tre decimaler)
   || År N[32] (2013)   || År N+1 (2014) || År N+2 (2015) || År N+3 || För in så många år som behövs för att redovisa inverkan på resursanvändningen (jfr. punkt 1.6) || TOTALT 
 RUBRIK 5 i den fleråriga budgetramen ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Personalresurser || 0,083 || 0,083 || 0,083 ||   ||   ||   ||   || 0,249 
 Övriga administrativa utgifter[33]   || 0,010 || 0,010 || 0,010 ||   ||   ||   ||   || 0,030 
 Delsumma RUBRIK 5 i den fleråriga budgetramen || 0,093 || 0,093 || 0,093 ||   ||   ||   ||   || 0,279 
 Belopp utanför RUBRIK 5 i den fleråriga budgetramen[34]   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Personalresurser || 0 || 0 || 0 ||   ||   ||   ||   ||   
 Övriga administrativa utgifter[35]   || 0 || 0 || 0,080 ||   ||   ||   ||   || 0,080 
 Delsumma för belopp utanför RUBRIK 5 i den fleråriga budgetramen || 0 || 0 || 0,080 ||   ||   ||   ||   || 0,080 
 TOTALT || 0,093 || 0,093 || 0,173 ||   ||   ||   ||   || 0.359 
3.2.3.2.  Beräknat personalbehov
–     
X  Förslaget/initiativet kräver att
personalresurser tas i anspråk enligt följande:
Uppgifterna ska anges i heltal (eller med högst en
decimal)
 ||   || År N (2013) || År N+1 (2014) || År N+2 (2015) || År N+3 || För in kolumner för så många år som behövs för att redovisa inverkan på resursanvändningen (jfr. punkt 1.6) 
  Tjänster som tas upp i tjänsteförteckningen (tjänstemän och tillfälligt anställda) || 
 || XX 01 01 01 (vid huvudkontoret och kommissionens kontor i medlemsstaterna) || 0,083 || 0,083 || 0,083 ||   ||   ||   ||   
 || XX 01 01 02 (vid delegationer) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 || XX 01 05 01 (indirekta forskningsåtgärder) || 0 || 0 || 0 ||   ||   ||   ||   
 || 10 01 05 01 (direkta forskningsåtgärder) || 0 || 0 || 0 ||   ||   ||   ||   
 ||  Extern personal (i heltidsekvivalenter)[36]   || 
 || XX 01 02 01 (kontraktsanställda, nationella experter och vikarier – totalt) || 0 || 0 || 0 ||   ||   ||   ||   
 || XX 01 02 02 (kontraktsanställda, lokalanställda, nationella experter, vikarier och unga experter vid delegationerna) || 0 ||  0 || 0 ||   ||   ||   ||   
 || XX 01 04 yy[37]   || vid huvudkontoret[38]   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 || vid delegationer ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 || XX 01 05 02 (kontraktsanställda, nationella experter och vikarier som arbetar med indirekta forskningsåtgärder) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 || 10 01 05 02 (kontraktsanställda, nationella experter och vikarier som arbetar med direkta forskningsåtgärder) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 || 11 01 04 04 (kontraktsanställda som ansvarar för övervakning av genomförandet av sektorsstöd) || 0 || 0 || 0 ||   ||   ||   ||   
 || TOTALT || 0,083 || 0,083 || 0,083 ||   ||   ||   ||   
XX motsvarar det politikområde eller den avdelning
i budgeten som avses.
Personalbehoven ska täckas
med personal inom generaldirektoratet som redan har avdelats för att förvalta
åtgärden i fråga, eller genom en omfördelning av personal inom
generaldirektoratet, om så krävs kompletterad med ytterligare resurser som kan
tilldelas det förvaltande generaldirektoratet som ett led i det årliga
förfarandet för tilldelning av anslag och med hänsyn tagen till rådande
begränsningar i fråga om budgetmedel.
Beräkning (uppskattning) av personalresurser:
 Tjänstemän och tillfälligt anställda || 1 handläggare från GD Mare x 0,35 + 1 enhetschef/biträdande enhetschef x 0,15 + 1 AST sekretariat x 0,15: motsvarande ca. 0,55 personer per år Beräkning av kostnader: 0,65 personer/år x 127 000 euro/år = 82 550 euro = > 0,083 miljoner euro 
 Extern personal ||   
 Personal utanför rubrik 5 ||   
Beräkning av personalresurser per år totalt:
82 550 euro => 0,083 miljoner euro
Beskrivning av arbetsuppgifter:
-        Bistå förhandlaren i förberedandet och
avslutandet av fiskeavtalsförhandlingarna:
-        Delta i förhandlingar med tredjeländer i
syfte att sluta fiskeavtal.
-        Sammanställa utkast till
utvärderingsrapporter och strategidokument för förhandlingarna åt
kommissionären.
-        Lägga fram och försvara kommissionens ståndpunkt
i rådets arbetsgrupp för externa fiskerifrågor.
-        Delta i arbetet med att nå fram till en
kompromiss med de medlemsstater som omfattas av den slutliga avtalstexten.
-        Övervakning av genomförandet av avtalen:
-        Löpande övervakning av fiskeavtal.
-        Förbereda och kontrollera åtagandena och
betalningarna i samband med den ekonomiska ersättningen och de eventuella
ytterligare särskilda bidragen.
-        Regelbundet rapportera om genomförandet
av avtalen.
-        Utvärdera avtalen: vetenskapliga och
tekniska aspekter.
-        Förbereda utkast till förslag till
rådsförordningar och rådsbeslut samt utarbeta avtalstexter.
-        Inleda och övervaka
antagandeförfaranden.
-        Tekniskt stöd:
-        Förbereda kommissionens ståndpunkt inför
möten i gemensamma kommittén.
-        Interinstitutionella förbindelser:
-        Företräda kommissionen inför rådet,
Europaparlamentet och medlemsstaterna inom ramen för förhandlingsprocessen.
-        Sammanställa svar på muntliga och
skriftliga frågor från Europaparlamentet.
-        Samråd och samordning inom kommissionen:
-        Hålla kontakt med övriga
generaldirektorat när det gäller frågor som rör förhandling och övervakning av
avtal.
-        Inleda och svara på samråd inom
kommissionen.
-        Utvärdering:
-        Delta i uppdateringen av utvärderingen
av effekterna.
-        Analysera uppnådda mål och utvärderingsindikatorer.
3.2.4.     Förenlighet med den gällande
fleråriga budgetramen
–     
X  Förslaget/initiativet är förenligt med den
gällande fleråriga budgetramen .
3.2.5.     Bidrag från tredje part
–     
X  Det ingår inga bidrag från tredje part i det
aktuella förslaget eller initiativet
3.3.        Beräknad inverkan på
inkomsterna
–     
X  Förslaget/initiativet påverkar inte budgetens
inkomstsida.
[1]               Antaget av rådets (jordbruk och fiske) 3108:e möte
tisdagen den 19 juli 2011; ”A”-punkterna förtecknas i 12843/11.
[2]                      EUT C […], […], s. […].
[3]               EUT
L 172, 30.6.2007, s. 1.
[4]               EUT C […], […], s. […]. 
[5]               Europeiska gemenskapen blev Europeiska unionen den 1
december 2009.
[6]               Grönlands lokala myndigheter blev
Grönlands regering den 21 juni 2009.
[7]               Om regler för fångstkontroll som ska genomföras enligt
fleråriga förvaltningsplaner antas av de grönländska myndigheterna kan
siffrorna behöva ändras i enlighet med dessa. Om ändringen leder till
ytterligare fiskemöjligheter för Europeiska unionen, ska den ekonomiska
ersättningen enligt artikel 2.2 a ökas proportionellt. 
[8]               Ska fiskas med flyttrål.
[9]               Ska fiskas med flyttrål.
[10]               Får fiskas av högst sex fartyg samtidigt. Denna fångst-
och ansträngningsbegränsning kan ses över mot bakgrund av en flerårig
förvaltningsplan som ska avtalas mellan kuststaterna. Om ändringen leder till
ytterligare fiskemöjligheter för Europeiska unionen, ska den ekonomiska
ersättningen enligt artikel 2.2 a ökas proportionellt. 
[11]             Fiskeverksamhet får endast ske i enlighet med Grönlands
nationella lagstiftning.
[12]             När lodda får fiskas får Europeiska unionen fiska upp till
7,7% av TAC för lodda under fiskesäsongen 20 juni – 30 april det följande året.
Den ekonomiska ersättning som anges i artikel 2.2 a i protokollet ska
höjas proportionellt, i enlighet med detta. Grönland ska meddela EU preliminär
TAC i god tid innan fiskesäsongen inleds, dvs. så snart som möjligt och senast
före utgången av maj månad.
[13]             Skoläst och långstjärt får inte omfattas av riktat fiske
och fångster får endast tas som bifångst tillsammans med målarter och ska rapporteras
separat.
[14]             Skoläst och långstjärt får inte omfattas av riktat fiske
och fångster får endast tas som bifångst tillsammans med målarter och ska
rapporteras separat.
[15]             Får vidarebefordras när ansökan har godkänts. 
[16]             Typ av meddelande ska vara ”MAN” för rapporter som lämnas
av fartyg vars satellitföljare är ur bruk.
[17]             Applicable only if the vessel is transmitting POS messages
at a reduced frequency.
[18]             Verksamhetsbaserad förvaltning och verksamhetsbaserad
budgetering benämns ibland med de interna förkortningarna ABM respektive ABB. 
[19]             p.m.: I de verksamhetsförklaringar som upprättats för
budgeten 2012 rör det sig specifikt mål nr 2. Se: http://www.cc.cec/budg/bud/proc/adopt/_doc/_pdf/2012/supdoc-11-MARE.pdf
[20]             Närmare förklaringar av de olika metoderna för
genomförande med hänvisningar till respektive bestämmelser i budgetförordningen
återfinns på BudgWeb: http://www.cc.cec/budg/man/budgmanag/budgmanag_en.html

[21]             Differentierade respektive icke-differentierade anslag.
[22]             Efta: Europeiska frihandelssammanslutningen.
[23]             Kandidatländer och i förekommande fall potentiella
kandidatländer i västra Balkan.
[24]             Med år n avses det år då förslaget eller initiativet ska
börja genomföras. 
[25]             Detta avser tekniskt eller administrativt stöd för
genomförandet av vissa av Europeiska unionens program och åtgärder (tidigare
s.k BA-poster) samt indirekta och direkta forskningsåtgärder.
[26]             Den ekonomiska ersättningen ska bestå av följande delar:
a) 15 104 203 euro per år motsvarande en årlig kvot på 85 765
ton och b) 2 743 041 euro per år motsvarande stöd till utvecklingen
av en sektoriell fiskeripolitik i Grönland. Den totala ersättningen från
Europeiska unionen får inte överstiga två gånger 15 104 203 euro (se
artikel 2.3 i protkollet).
[27]             De administrativa utgifterna sprids över tre budgetår,
eftersom protokollet täcker perioden januari 2013 – december 2015 
[28]             Uppskattning av kostnader i samband med
uppföljningsuppdrag på plats.
[29]             Med år n avses det år då förslaget eller initiativet ska
börja genomföras.
[30]             Resultaten som ska anges är de produkter eller tjänster
som levererats (t.ex. antal studentutbyten som har finansierats eller antal
kilometer väg som har byggts).
[31]             Mål som redovisats under punkt 1.4.2: ”Specifikt/specifika
mål…”
[32]             Med år n avses det år då förslaget eller initiativet ska
börja genomföras.
[33]             Beräknade kostnader för kontrollbesök på plats utförda av
personal från huvudkontoret.
[34]             Detta avser tekniskt eller administrativt stöd för
genomförandet av vissa av Europeiska unionens program och åtgärder (tidigare
s.k BA-poster) samt indirekta och direkta forskningsåtgärder.
[35]             Uppskattning av kostnader i samband med uppföljningsuppdrag
på plats. 2015 års belopp innehåller anslag för en efterhandsutvärdering av
protokollet.
[36]             [Denna fotnot förklarar vissa initialförkortningar som
inte används i den svenska versionen]. 
[37]             Särskilt tak för finansiering av extern personal genom
driftsanslag (tidigare s.k. BA-poster).
[38]             Inom förvaltningen av strukturfonderna, Europeiska
jordbruksfonden för landsbygdsutveckling (EJFLU) samt Europeiska fiskerifonden
(EFF).