CELEX: 31981R2852
Language: el
Date: 1981-09-28
Title: Κανονισμός (EOK) αριθ. 2852/81 τού Συμβουλίου τής 28ης Σεπτεμβρίου 1981 περί παρεκκλίσεως από τόν κανονισμό (EOK) αριθ. 343/79 περί τών γενικών κανόνων πού αφορούν ορισμένες εργασίες αποστάξεως οίνων πού έχει αποφασισθεί σύμφωνα μέ τό άρθρο 12α τού κανονισμού (EOK) αριθ. 337/79

Avis juridique important

|

31981R2852

Κανονισμός (EOK) αριθ. 2852/81 τού Συμβουλίου τής 28ης Σεπτεμβρίου 1981 περί παρεκκλίσεως από τόν κανονισμό (EOK) αριθ. 343/79 περί τών γενικών κανόνων πού αφορούν ορισμένες εργασίες αποστάξεως οίνων πού έχει αποφασισθεί σύμφωνα μέ τό άρθρο 12α τού κανονισμού (EOK) αριθ. 337/79  

Επίσημη Εφημερίδα αριθ. L 280 της 02/10/1981 σ. 0002 - 0006

***** ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΟΚ) αριθ. 2852/81 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ  της 28ης Σεπτεμβρίου 1981  περί παρεκκλίσεως από τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 343/79 περί των γενικών κανόνων που αφορούν ορισμένες εργασίες αποστάξεως οίνων που έχει αποφασισθεί σύμφωνα με το άρθρο 12α του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 337/79  ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,  Έχοντας υπόψη:  τη συνθήκη περί ιδρύσεως της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητος,  τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 337/79 του Συμβουλίου της 5ης Φεβρουαρίου 1979 περί κοινής οργανώσεως της αμπελοοινικής αγοράς (1), όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 3456/80 (2), και ιδίως το άρθρο 12α παράγραφος 4,  την πρόταση της Επιτροπής,  Εκτιμώντας:  ότι η σημερινή σοβαρή κρίση στην αγορά επιτραπέζιων οίνων προξενεί σοβαρές δυσχέρειες στους παραγωγούς· ότι, λαμβάνοντας υπόψη τη σημασία και τη φύση αυτών των δυσχερειών, κρίνεται αναγκαίο να προβλεφθούν, κατά παρέκκλιση των διατάξεων του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 343/79 του Συμβουλίου της 5ης Φεβρουαρίου 1979 περί των γενικών κανόνων που αφορούν ορισμένες εργασίες αποστάξεως οίνων (3), όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2008/81 (4),ιδιαίτεροι κανόνες για την εφαρμογή των μέτρων αποστάξεως που αποφασίσθηκαν κατ εφαρμογή του άρθρου 12α του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 337/79 για την παρούσα περίοδο εμπορίας·  ότι για να διασφαλισθεί κατάλληλος έλεγχος των εργασιών αποστάξεως πρέπει να υπάγονται οι οινοπνευματοποιοί σε σύστημα εγκρίσεως·  ότι πρέπει να προβλεφθεί η σύναψη μεταξύ των παραγωγών και των οινοπνευματοποιών συμβάσεων παραδόσεως που να υπάγονται στην έγκριση του οργανισμού παρεμβάσεως, για να καθίσταται δυνατός ο έλεγχος διεξαγωγής των εργασιών και τηρήσεως των υποχρεώσεων και των δύο μερών·  ότι, εν τούτοις, επιβάλλεται προσαρμογή του συστήματος των συμβάσεων για να ληφθεί υπόψη ότι υπάρχουν, αφ ενός, παραγωγοί που σκοπεύουν να προβούν σε απόσταξη με συμβάσεις φασόν καί, αφ ετέρου, παραγωγοί που διαθέτουν οι ίδιοι εγκαταστάσεις αποστάξεως· ότι, στην περίπτωση αυτών των τελευταίων παραγωγών, η μη ύπαρξη συμβατικών υποχρεώσεων καθιστά αναγκαία την επίσημη ανάλυση ορισμένων στοιχείων του προς απόσταξη οίνου·  ότι η τιμή του προς απόσταξη οίνου δεν επιτρέπει κανονικά την εμπορία με τους όρους της αγοράς των προϊόντων που παράγονται από την απόσταξη· ότι είναι αναγκαίο να ορισθούν τα κριτήρια για τον καθορισμο του ποσού της ενισχύσεως κατά τρόπο που να επιτρέπουν τη διάθεση των λαμβανομένων προϊόντων·  ότι πρέπει να προβλεφθεί ότι η ελάχιστη τιμή που εξασφαλίζεται στους παραγωγούς θα καταβάλλεται σ' αυτούς κατά γενικό κανόνα εντός των προθεσμιών που τους επιτρέπουν να αποκομίσουν κέρδος συγκρίσιμο με εκείνο που θα επετύγχαναν αν επρόκειτο για μια εμπορική πώληση· ότι, υπό τις συνθήκες αυτές, είναι απαραίτητο να επισπευσθεί όσο το δυνατόν περισσότερο η καταβολή των ενισχύσεων που τους οφείλονται στο πλαίσιο των μέτρων αποστάξεως που αποφασίσθηκαν κατ εφαρμογή του άρθρου 12α του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 337/79, εξασφαλίζοντας συγχρόνως, με ένα καθεστώς παροχής κατάλληλης ασφαλείας, την καλή διενέργεια των εργασιών· ότι, για να καταστεί δυνατή η επίτευξη πλήρως του σκοπού του στα Κράτη μέλη, πρέπει να προβλεφθούν οι λεπτομέρειες καταβολής των προκαταβολών προσαρμοσμένες στους κανόνες διοικήσεως των διαφόρων Κρατών μελών·  ότι, βάσει της πείρας, πρέπει να επιτραπεί κάποια ανοχή για την ποσότητα του οίνου που εμφαίνεται στα συμφωνητικά παραδόσεως · ότι πρέπει, εξάλλου, να προβλεφθεί η δυνατότητα, σε περίπτωση τυχαίων γεγονότων ή για λόγους ανωτέρας βίας, να καταβάλλεται η ενίσχυση για την ποσότητα του οίνου που εχει πραγματικά αποσταχθεί·  ότι, για να καταστεί δυνατόν να επιτευχθεί πλήρως ο σκοπός του μέτρου της αποστάξεως και για να ληφθεί υπόψη η πραγματική κατάσταση της αγοράς των οίνων που προορίζονται για απόσταξη, κρίνεται σκόπιμο να επιτραπεί η δυνατότητα μεταποιήσεως αυτών των οίνων σε αλκοολωμένους οίνους, τόσο από τους οινοπνευματοποιούς όσο και από τους παρασκευαστές·  ότι η παρασκευή του αλκοολωμένου οίνου γίνεται πλησίον του χώρου όπου φυλάσσεται ο επιτραπέζιος οίνος για να περιορισθεί το κόστος μεταφοράς προς το οινοπνευματοποιείο, όταν το τελευταίο είναι πολύ μακριά· ότι το δικαίωμα παρασκευής αλκοολωμένου οίνου σε άλλο Κράτος μέλος, εκτός από εκείνο όπου ευρίσκεται η αποθήκη του παραγωγού, δεν δικαιολογείται από οικονομική άποψη και κινδυνεύει να δημιουργήσει σοβαρά προβλήματα ελέγχου· ότι φαίνεται, ως εκ τούτου, σκόπιμο να προσδιορισθεί ότι η παρασκευή αλκοολωμένου οίνου δύναται να γίνεται μόνο στη χώρα παραγωγής του επιτραπέζιου οίνου· ότι, επί πλέον, ενδείκνυται να δύνανται να περιορίσουν τα Κράτη μέλη τους τόπους παρασκευής του αλκοολωμένου οίνου για να εξασφαλίζουν τους καταλληλότερους τρόπους ελέγχου·  ότι είναι αναγκαίο, σε κάθε ενδιαφερόμενο Κράτος μέλος, να υπάρχει ένας οργανισμός επιφορτισμένος με την εφαρμογή των εν λόγω διατάξεων·  ότι η ποσότητα επιτραπέζιου οίνου, που μπορεί να αποσταχθεί στο πλαίσιο εφαρμογής του άρθρου 12α του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 337/79, περιορίζεται για κάθε παραγωγό σε ένα ορισμένο ποσοστό της παραγωγής του· ότι ο έλεγχος για την τήρηση της διατάξεως αυτής καθιστά απαραίτητους λεπτομερείς ελέγχους, κατά τον χρόνο εγκρίσεως του συμφωνητικού παραδόσεως, της δηλώσεως εσοδείας και των βιβλίων του παραγωγού· ότι πρέπει, κατά συνέπεια, να προβλεφθεί ότι για την έγκριση των προαναφερθέντων συμφωνητικών είναι αρμόδιος ο οργανισμός παρεμβάσεως του Κράτους μέλους στο οποίο ευρίσκεται ο οίνος κατά το χρόνο συνάψεως της συμβάσεως·  ότι η προσθήκη ενός δείκτη ανιχνεύσεως στον οίνο που προορίζεται για απόσταξη αποτελεί αποτελεσματικό στοιχείο ελέγχου· ότι πρέπει να προσδιορισθεί ότι η ύπαρξη τέτοιου δείκτη ανιχνεύσεως δεν πρέπει να εμποδίζει την κυκλοφορία των οίνων αυτών ή των προϊόντων που λαμβάνονται από αυτούς,  ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:  Άρθρο 1  Για την απόσταξη που αποφασίσθηκε σύμφωνα με το άρθρο 12α του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 337/79, στο πλαίσιο των μέτρων που έχουν θεσπισθεί για τους έχοντες υπογράψει συμφωνητικά μακροπροθέσμου αποθεματοποιήσεως κατά τη διάρκεια της περιόδου 1980/81 και κατά παρέκκλιση από τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 343/79, οι εφαρμοζόμενες διατάξεις είναι αυτές που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό.  Άρθρο 2  1. Οι παραγωγοί που προβαίνουν στην απόσταξη οίνων που αναφέρεται στο άρθρο 1 συνάπτουν συμβάσεις παραδόσεως οίνου με ένα εγκεκριμένο οινοπνευματοποιό και υποβάλλουν τα συμφωνητικά στον οργανισμό παρεμβάσεως πριν από μία ημερομηνία που πρόκειται να καθορισθεί.  Τα συμφωνητικά παράγουν αποτελέσματα δυνάμει του παρόντος κανονισμού μόνο αν έχουν εγκριθεί πριν από μία ημερομηνία που πρόκειται να καθορισθεί από τον οργανισμό παρεμβάσεως του Κράτους μέλους στο οποίο ευρίσκεται ο οίνος κατά το χρόνο συνάψεως των συμβάσεων.  Όταν η απόσταξη γίνεται σε Κράτος μέλος άλλο από εκείνο στο οποίο ενεκρίθη το συμφωνητικό, ο οργανισμός παρεμβάσεως που ενέκρινε το συμφωνητικό διαβιβάζει αντίγραφο στον οργανισμό παρεμβάσεως του Κράτους μέλους όπου γίνεται η απόσταξη.  2. Τα συμφωνητικά αυτά περιλαμβάνουν:  α) την αγορά από τον οινοπνευματοποιό της ποσότητος οίνων που αναγράφεται στο συμφωνητικό·  β) την υποχρέωση για τον οινοπνευματοποιό να μετατρέψει τον οίνο σε προϊόν με αλκοολικό τίτλο 86 % vol η περισσότερο ή σε προϊόν με αλκοολικό τίτλο 85 % vol η λιγότερο και να καταβάλει γι αυτό τουλάχιστον την τιμή που αναφέρεται στο άρθρο 12α παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 337/79, της τιμής αυτής εφαρμοζομένης σε εμπόρευμα καθαρό στην πόρτα της εκμεταλλεύσεως του παραγωγού.  Άρθρο 3  1. Οι παραγωγοί:  - που διαθέτουν οι ίδιοι εγκαταστάσεις αποστάξεως και σκοπεύουν να προβούν στην απόσταξη που αναφέρεται στο άρθρο 1,  ή  - που σκοπεύουν να προβούν σε απόσταξη με συμβάσεις φασόν στις εγκαταστάσεις εγκεκριμένου οινοπνευματοποιού,  ειδοποιούν, πριν από μία ημερομηνία που πρόκειται να καθορισθεί, τον οργανισμό παρεμβάσεως του Κράτους μέλους στο έδαφος του οποίου ευρίσκεται η αποθήκη τους, με δήλωση παραδόσεως για απόσταξη, καλουμένη στο εξής «δήλωση». Εάν οι εγκαταστάσεις αποστάξεως ευρίσκονται σε άλλο Κράτος μέλος, ειδοποιούν επί πλέον τον οργανισμό παρεμβάσεως του δεύτερου αυτού Κράτους μέλους με αντίγραφο της δηλώσεως.  2. Για τους σκοπούς του παρόντος κανονισμού, το συμφωνητικό που αναφέρεται στο άρθρο 2 παράγραφος 1 αντικαθίσταται:  - στην περίπτωση που αναφέρεται στην παράγραφο 1 πρώτη περίπτωση, από τη δήλωση·  - στην περίπτωση που αναφέρεται στην παράγραφο 1 δεύτερη περίπτωση, από τη δήλωση συνοδευόμενη από συμφωνητικό παραδόσεως για απόσταξη με συμβάσεις φασόν, που έχει συναφθεί μεταξύ του παραγωγού και του οινοπνευματοποιού.  3. Η δήλωση που αναφέρεται στην παράγραφο 2 παράγει αποτελέσματα, δυνάμει του παρόντος κανονισμού, μόνο εάν έχει εγκριθεί, πριν από μία ημερομηνία που πρόκειται να καθορισθεί, από τον οργανισμό παρεμβάσεως του Κράτους μέλους στο έδαφος του οποίου ευρίσκεται η αποθήκη του παραγωγού.  Η δήλωση αυτή περιλαμβάνει:  - είτε την υποχρέωση για τον οινοπνευματοποιό να μεταποιήσει τον οίνο σε προϊόν με αλκοολικό τίτλο, κατ όγκο, 86 % ή περισσότερο,  - είτε την υποχρέωση για τον οινοπνευματοποιό να μεταποιήσει τον οίνο σε προϊόν με αλκοολικό τίτλο, κατ όγκο, 85 % ή λιγότερο.  4. Στην περίπτωση που αναφέρεται στην παράγραφο 1 πρώτη περίπτωση, λαμβάνεται δείγμα του οίνου που προορίζεται να αποσταχθεί, υπό τον έλεγχο επίσημης αρχής του Κράτους μέλους στο έδαφος του οποίου ευρίσκεται η αποθήκη του παραγωγού, για να γίνει από επίσημο εργαστήριο προσδιορισμός με ανάλυση του κτηθέντος αλκοολικού τίτλου, της ολικής οξύτητας, της πτητικής οξύτητας και του θειώδους ανυδρίτου. Το αποτέλεσμα της αναλύσεως αυτής διαβιβάζεται από τον παραγωγό στον οργανισμό παρεμβάσεως του Κράτους μέλους όπου έγινε η απόσταξη, θεωρημένο από επίσημη αρχή.  5. Αντιπρόσωπος επίσημης αρχής επαληθεύει την ποσότητα του αποσταχθέντος οίνου και την ημερομηνία αποστάξεως.  6. Οι παραγωγοί που έχουν καταθέσει δήλωση υποχρεούνται να αποστάξουν οι ίδιοι ή να δώσουν για απόσταξη τον οίνο που αναφέρεται στη δήλωση.  Άρθρο 4  1. Για κάθε εκατόλιτρο αποσταγμένου οίνου ο οργανισμός παρεμβάσεως καταβάλλει ενίσχυση.  2. Το ποσό της ενισχύσεως καθορίζεται με βάση την ελάχιστη τιμή αγοράς, που αναφέρεται στο άρθρο 2 παράγραφος 2 υπό β, τα κατ αποκοπήν έξοδα μεταποιήσεως και την τιμή των παραχθέντων από την απόσταξη προϊόντων κατά τρόπο που να επιτρέπει τη διάθεση των προϊόντων αυτών.  3. Το ποσό της χορηγουμένης ενισχύσεως διαφοροποιείται, εφ όσον τα ληφθέντα από την απόσταξη προϊόντα έχουν αλκοολικό τίτλο:  - 86 % κατ όγκο ή περισσότερο,  ή  - 85 % κατ όγκο ή λιγότερο.  Εν τούτοις, το ποσό της χορηγουμένης ενισχύσεως, για τα προϊόντα με αλκοολικό τίτλο 85 % κατ όγκο ή λιγότερο, δεν δύναται να υπερβεί το ποσό της χορηγουμένης ενισχύσεως για τα προϊόντα με αλκοολικό τίτλο 86 % κατ όγκο ή περισσότερο.  Άρθρο 5  1. Όταν η συνολική ποσότητα οίνου που αναφέρεται στο συμφωνητικό παραδόσεως εισέρχεται στο οινοπνευματοποιείο, ο οινοπνευματοποιός καταβάλλει στον παραγωγό τουλάχιστον τη διαφορά μεταξύ της ελάχιστης τιμής αγοράς και της προβλεπόμενης ενισχύσεως.  2. Κατά παρέκκλιση της παραγράφου 1, η ελάχιστη τιμή αγοράς καταβάλλεται από τον οινοπνευματοποιό εντός προθεσμιών που πρόκειται να καθορισθούν:  - οταν η απόσταξη γίνεται σε Κράτος μέλος διαφορετικό από εκείνο όπου ο οίνος υπήχθη σε συμφωνητικό μακροπροθέσμου αποθεματοποιήσεως, ή  - οταν αυτό προβλέπεται στο συμφωνητικό παραδόσεως.  3. Όταν προσκομισθεί η απόδειξη ότι η συνολική ποσότητα οίνου που αναφέρεται στο συμφωνητικό έχει αποσταχθεί, ο οργανισμός παρεμβάσεως καταβάλλει την προβλεπόμενη ενίσχυση στον παραγωγό ή, στην περίπτωση της παραγράφου 2, στον οινοπνευματοποιό.  Στην περίπτωση που η ενίσχυση καταβάλλεται στον οινοπνευματοποιό, αυτός προσκομίζει την απόδειξη ότι κατέβαλε στον παραγωγό την ελάχιστη τιμή αγοράς.  4. Ο παραγωγός ή, στην περίπτωση της παραγράφου 2, ο οινοπνευματοποιός, μπορεί να ζητήσει να του προκαταβληθεί η ενίσχυση, υπό τον όρο ότι έχει συστήσει ασφάλεια ίση προς το 110 % του ποσού της ενισχύσεως επ ονόματι του οργανισμού παρεμβάσεως. Η ασφάλεια αυτή έχει τη μορφή εγγυήσεως, που παρέχεται από φορέα που ανταποκρίνεται στα κριτήρια τα οποία καθορίζονται από το Κράτος μέλος στο οποίο υπόκειται ο οργανισμός παρεμβάσεως.  Η προκαταβολή δύναται να καταβάλλεται μόνο μετά την ημερομηνία κατά την οποία εδόθη η έγκριση που αναφέρεται στο άρθρο 2 παράγραφος 1 ή στο άρθρο 3 παράγραφος 3.  5. Για την καταβολή της προκαταβολής στον οινοπνευματοποιό, τα Κράτη μέλη χρησιμοποιούν τη μία από τις ακόλουθες διαδικασίες:  α) η προκαταβολή καταβάλλεται όταν προσκομίζεται η απόδειξη ότι το σύνολο της ελάχιστης τιμής κατεβλήθη στον παραγωγό το αργότερο τριάντα ημέρες μετά από την ημερομηνία κατά την οποία η συνολική ποσότητα του οίνου εισήχθη στο οινοπνευματοποιείο·  β) η προκαταβολή καταβάλλεται μόνο υπό την προϋπόθεση ότι ο οινοπνευματοποιός αναλαμβάνει να καταβάλει στον παραγωγό:  - τουλάχιστον 65 % της ελάχιστης τιμής αγοράς το αργότερο τριάντα ημέρες μετά από την ημερομηνία που λαμβάνει την προκαταβολή,  - τη διαφορά μεταξύ της ελάχιστης τιμής αγοράς και του ποσού που αναφέρεται στην πρώτη περίπτωση το αργότερο τριάντα ημέρες μετά την απόσταξη της ολικής ποσότητας του οίνου που αναφέρεται στο συμφωνητικό παραδόσεως.  6. Με την επιφύλαξη των διατάξεων του άρθρου 8, η ασφάλεια που αναφέρεται στην παράγραφο 4 αποδεσμεύεται μόνο εάν, εντός προθεσμίας που πρόκειται να καθορισθεί, προσκομίζεται απόδειξη:  - ότι έχει αποσταχθεί ολόκληρη η ποσότητα οίνου που αναφέρεται στο συμφωνητικό παραδόσεως καί,  - στην περίπτωση που αναφέρεται στην παράγραφο 5 περίπτωση β, ότι έχει καταβληθεί στον παραγωγό η ελάχιστη τιμή αγοράς εντός των προβλεπομένων προθεσμιών.  Κατά το χρόνο της αποδεσμεύσεως της ασφάλειας, ο οργανισμός παρεμβάσεως προβαίνει στις αναγκαίες προσαρμογές, ώστε να ληφθούν υπόψη οι ανοχές που προβλέπονται στο άρθρο 7.  Άρθρο 6  Οι εργασίες αποστάξεως πρέπει να πραγματοποιούνται κατά τις περιόδους που θα καθορισθούν.  Εν τούτοις, είναι δυνατόν να αποφασισθεί να επιταχυνθεί η ημερομηνία αποπερατώσεως των εργασιών αυτών, σε περίπτωση που η οικονομική κατάσταση της αγοράς το απαιτεί, λαμβάνοντας υπόψη ιδίως:  - το επίπεδο των σταθμισμένων μέσων τιμών,  - τα διαθέσιμα στην αγορά προϊόντα,  για τους τύπους των αναφερομένων οίνων. Άρθρο 7  Μία ανοχή 10 % περισσότερο ή λιγότερο είναι παραδεκτή για την ποσότητα οίνου που αναγράφεται στα συμφωνητικά που αναφέρονται στο άρθρο 2.  Ο οργανισμός παρεμβάσεως καταβάλλει την ενίσχυση που προβλέπεται στο άρθρο 4 παράγραφος 3 για την ποσότητα οίνου που αποστάχθηκε πραγματικά μέσα στα όρια της ανοχής που αναφέρεται στο πρώτο εδάφιο και μέσα στα όρια των μέγιστων ποσοτήτων που μπορούν να αποτελεέσουν αντικείμενο αυτής της αποστάξεως.  Άρθρο 8  Όταν, σε περίπτωση τυχαίου γεγονότος ή για λόγους ανωτέρας βίας, το σύνολο ή μέρος του οίνου που αποτελεί αντικείμενο συμφωνητικού που αναφέρεται στο άρθρο 2, δεν δύναται να αποσταχθεί, ο οινοπνευματοποιός ή ο παραγωγός πληροφορεί περί αυτού αμελλητί:  - τον οργανισμό παρεμβάσεως του Κράτους μέλους στην επικράτεια του οποίου ευρίσκονται οι εγκαταστάσεις αποστάξεως, καί,  - εάν ο τόπος αποθηκεύσεως του παραγωγού ευρίσκεται σε άλλο Κράτος μέλος, τον οργανισμό παρεμβάσεως του δευτέρου αυτού Κράτους μέλους.  Στις περιπτώσεις που αναφέρονται στην προηγούμενη παράγραφο, ο οργανισμός παρεμβάσεως καταβάλλει την ενίσχυση που προβλέπεται στο άρθρο 4 παράγραφος 3 για την ποσότητα του οίνου που πραγματικά έχει αποσταχθεί.  Άρθρο 9  Ο οίνος, που προορίζεται για την απόσταξη και αναφέρεται στο άρθρο 1, δύναται να μεταποιηθεί σε αλκοολωμένο οίνο, είτε από οινοπνευματοποιό, είτε από εγκεκριμένο παρασκευαστή διαφορετικό από τον παραγωγό.  Στην περίπτωση που αυτή η μεταποίηση έχει γίνει από παρασκευαστή, εφαρμόζονται οι διατάξεις των άρθρων 2, 4, 5, 7, και 8, με την επιφύλαξη των επόμενων άρθρων.  Άρθρο 10  1. Στην περίπτωση του άρθρου 9 δεύτερο εδάφιο, συμβάσεις που αναφέρονται στο άρθρο 2 συνάπτονται μεταξύ παραγωγού και παρασκευαστή.  2. Αυτά τα συμφωνητικά περιλαμβάνουν την υποχρέωση για τον παρασκευαστή:  α) να αγοράσει την ποσότητα του οίνου που αναφέρεται στο συμφωνητικό και να τη μεταποιήσει όλη σε αλκοολωμένο οίνο·  β) να παραδώσει τον παραχθέντα αλκοολωμένο οίνο σε εγκεκριμένο οινοπνευματοποιό·  γ) να καταβάλει στον παραγωγό τουλάχιστον την τιμή που αναφέρεται στο άρθρο 2 παράγραφος 2 περίπτωση β.  Άρθρο 11  1. Στην περίπτωση του άρθρου 9 δεύτερο εδάφιο, η παρασκευή αλκοολωμένου οίνου δύναται να γίνει μόνο στο έδαφος του Κράτους μέλους όπου ευρίσκεται η αποθήκη του παραγωγού και εντός προθεσμίας που πρέπει να καθορισθεί.  2. Η παρασκευή του αλκοολωμένου οίνου που αναφέρεται στην παράγραφο 1 πραγματοποιείται υπό επίσημο έλεγχο. Γι αυτό το λόγο:  - στο ή στα έγγραφα και στο ή στα βιβλία, που προβλέπονται κατ εφαρμογή του άρθρου 53 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 337/79, αναγράφεται η αύξηση του κτηθέντος αλκοολικού τίτλου κατ όγκο, ο οποίος εκφράζεται σε % vol, σημειώνοντας τον αντίστοιχο τίτλο, πριν και μετά την προσθήκη του προϊόντος αποστάξεως στον οίνο,  - λαμβάνεται δείγμα οίνου πριν από τη μεταποίησή του σε αλκοολωμένο οίνο, υπό τον έλεγχο επίσημης αρχής,γιά τον προσδιορισμό με ανάλυση του κτηθέντος αλκοολικού τίτλου κατ όγκο από επίσημο εργαστήριο ή από εργαστήριο το οποίο εργάζεται υπό επίσημο έλεγχο. Δύο δελτία αυτής της αναλύσεως διαβιβάζονται στον παρασκευαστή του αλκοολωμένου οίνου, ο οποίος στη συνέχεια οφείλει να διαβιβάσει το ένα στον οργανισμό παρεμβάσεως του Κράτους μέλους όπου πραγματοποιείται η παρασκευή του αλκοολωμένου οίνου.  3. Τα Κράτη μέλη δύνανται να περιορίσουν τους τόπους παρασκευής αλκοολωμένων οίνων, στο μέτρο που είναι αναγκαίο για να διασφαλίσουν τους καταλληλότερους τρόπους ελέγχου.  Άρθρο 12  Στην περίπτωση του άρθρου 9 δεύτερο εδάφιο, η τιμή η οποία αναφέρεται στο άρθρο 2 παράγραφος 2 περίπτωση β καταβάλλεται από τον παρασκευαστή όταν η ποσότητα του οίνου που αναγράφεται στο συμφωνητικό έχει εισέλθει στις εγκαταστάσεις τους.  Άρθρο 13  Στην περίπτωση του άρθρου 9 δεύτερο εδάφιο, η απόσταξη του αλκοολωμένου οίνου γίνεται πριν από μία ημερομηνία που πρόκειται να καθορισθεί. Από την απόσταξη του αλκοολωμένου οίνου δύναται να ληφθεί μόνον προϊόν με αλκοολικό τίτλο κατ όγκο 85 % ή λιγότερο.  Άρθρο 14  1. Ο οργανισμός παρεμβάσεως του Κράτους μέλους όπου παρασκευάσθηκε ο αλκοολωμένος οίνος καταβάλλει στον παρασκευαστή το ποσό που καθορίζεται σύμφωνα με το άρθρο 4, σύμφωνα με τις λεπτομέρειες που προβλέπονται στο άρθρο 5 παράγραφος 3 ή παράγραφοι 4 και 5 περίπτωση α.  2. Η ενίσχυση υπολογίζεται ανά εκατόλιτρο και ανά % vol κτηθείσας αλκοόλης οίνου, πριν από τη μεταποίησή του σε αλκοολωμένο οίνο.  3. Η ανοχή, που προβλέπεται στο άρθρο 7, εφαρμόζεται στις ποσότητες του επιτραπέζιου οίνου, οι οποίες παραδίδονται στις εγκαταστάσεις του παρασκευαστή.  Η ενίσχυση καταβάλλεται για την ποσότητα του επιτραπέζιου οίνου ο οποίος, μετά τη μεταποίηση σε αλκοολωμένο οίνο,πράγματι αποστάχθηκε. Άρθρο 15  Κατά την έννοια του παρόντος κανονισμού, εγκεκριμένος οινοπνευματοποιός είναι ο οινοπνευματοποιός που εμφαίνεται σε πίνακα που καταρτίζεται από τις αρμόδιες αρχές των Κρατών μελών.  Εξομοιώνεται προς τον οινοπνευματοποιό που αναφέρεται στο πρώτο εδάφιο, εκενος για λογαριασμό του οποίου γίνεται η απόσταξη.  Αυτή η απόσταξη πρέπει να γίνει από εγκεκριμένο οινοπνευματοποιό.  Κατά την έννοια του παρόντος κανονισμού εγκεκριμένος παρασκευαστής είναι εκείνος που εμφαίνεται σε πίνακα που καταρτίζεται από τα Κράτη μέλη.  Εάν εγκεκριμένος οινοπνευματοποιός ή παρασκευαστής δεν αντοποκρίνεται στις υποχρεώσεις του που προκύπτουν από τις κοινοτικές διατάξεις, η αρμόδια αρχή δύναται να ανακαλέσει την έγκριση.  Άρθρο 16  1. Οι οργανισμοί παρεμβάσεως που είναι επιφορτισμένοι με την εφαρμογή του παρόντος κανονισμού είναι εκείνοι που έχουν ορισθεί από τα Κράτη μέλη, σύμφωνα με το άρθρο 8 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 343/79.  2. Με την επιφύλαξη των διατάξεων του άρθρου 2 παράγραφος 1, του άρθρου 3 παράγραφος 3 και του άρθρου 14 παράγραφος 1, ο αρμόδιος οργανισμός παρεμβάσεως είναι εκείνος του Κράτους μέλους στο έδαφος του οποίου έγινε η απόσταξη.  Άρθρο 17  Τα Κράτη μέλη λαμβάνουν τα αναγκαία μέτρα για να διασφαλίσουν την εφαρμογή του παρόντος κανονισμού, και ιδίως τα μέτρα ελέγχου που εμποδίζουν την παρεκτροπή του επιτραπέζιου οίνου από τον προορισμό του για απόσταξη. Τα Κράτη μέλη δύνανται να προβλέψουν προς το σκοπό αυτό τη χρησιμοποίηση δείκτη ανιχνεύσεως.  Τα Κράτη μέλη δεν δύνανται να εμποδίσουν, λόγω της υπάρξεως δείκτη ανιχνεύσεως, την κυκλοφορία στο έδαφός τους επιτραπέζιου οίνου προοριζόμενου για απόσταξη ή προϊόντων αποστάξεων που ελήφθησαν από τον οίνο αυτό.  Άρθρο 18  Ο παρών κανονισμός τίθεται σε ισχύ από της δημοσιεύσεώς του στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων.  Εφαρμόζεται από τις 16 Σεπτεμβρίου 1981.  Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε Κράτος μέλος.  Έγινε στις Βρυξέλλες, στις 28 Σεπτεμβρίου 1981.  Για το Συμβούλιο  Ο Πρόεδρος  P. WALKER  (1) ΕΕ αριθ. L 54 της 5. 3. 1979, σ. 1.  (2) ΕΕ αριθ. L 360 της 31. 12. 1980, σ. 18.  (3) ΕΕ αριθ. L 54 της 5. 3. 1979, σ. 64.  (4) ΕΕ αριθ. L 195 της 18. 7. 1981, σ. 3.