CELEX: C1999/366/22
Language: es
Date: 1999-12-18 00:00:00
Title: Asunto C-334/99: Recurso interpuesto el 9 de septiembre de 1999 contra la Comisión de las Comunidades Europeas por la República Federal de Alemania

C 366/14               ES                     Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                   18.12.1999
2) Se condena en costas el Reino de España.                              que no presentarı́a objeciones contra les medidas de
                                                                          acompañamiento financiero en la reestructuración por
3) La Comisión de las Comunidades Europeas cargará con sus              motivos basados en el Derecho de ayudas. En todo caso,
    propias costas.                                                       con relación a las ayudas ya concedidas hasta finales de
                                                                          1995 se excluye la devolución, porque la Comisión habı́a
(1) DO C 208 de 12.8.1995.                                                dejado pasar más de tres años, en los que no afirmó en
                                                                          ningún momento que las informaciones de que disponı́a
                                                                          no eran suficientes, hasta la apertura del procedimiento
                                                                          sobre ayudas en agosto de 1997. Con relación a los
                                                                          proyectos de fomento comunicados, la Comisión tampoco
                                                                          invocó en ningún momento hasta agosto de 1997 la
                                                                          prohibición del artı́culo 93, apartado 3, del Tratado CE (en
Recurso interpuesto el 9 de septiembre de 1999 contra la                  su antigua versión) o del artı́culo 6, apartado 4, frase
Comisión de las Comunidades Europeas por la República                   cuarta, del Quinto Código de ayudas a la siderurgia o del
                      Federal de Alemania                                 artı́culo 6, apartado 4, frase primera, del Sexto Código de
                                                                          ayudas a la siderurgia.
                       (Asunto C-334/99)
                                                                       — Vulneración del deber de motivación.
                         (1999/C 366/22)                               — Extensión errónea del Tratado CECA a la apreciación desde
                                                                          el punto de vista de la competencia de una producción no
En el Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas se ha              comprendida en el ámbito CECA: La Comisión basa su
presentado el 9 de septiembre de 1999 un recurso contra la                Decisión en la suposición de un peligro de que se produzca
Comisión de las Comunidades Europeas formulado por la                    un efecto «spill over», y no en la comprobación de hecho
República Federal de Alemania, representada por el Regie-                de una utilización desproporcionada de recursos de la
rungsdirektor Claus-Dieter Quassowski, Bundesministerium                  empresa en el ámbito CECA; no tiene en cuenta de forma
der Finanzen, Referat E C 2, D-53117 Bonn, y el Abogado                   razonable un dictamen de un auditor que prueba lo
Jochim Sedemund, D-10117 Berlı́n, que designa como domici-                contrario.
lio el despacho del Sr. Wolf-Dieter Plessing, Ministerialrat,
Bundesministerium der Finanzen, Graurheindorfer Straße 108,            — Valoración errónea de las ayudas a la inversión conforme
D-53117 Bonn.                                                             al Quinto Código de ayudas a la siderurgia: La Comisión
                                                                          contradictoriamente cuando alega que no se han comuni-
                                                                          cado dentro de plazo las ayudas controvertidas, aunque
La parte demandante solicita que:
                                                                          ella misma instó al Gobierno alemán a que retirase la
1) Se anulen los artı́culos 4 a 7 de la Decisión de la Comisión,        notificación presentada dentro de plazo. En todo caso, la
    de 8 de julio de 1999 [K (1999) 2264 endg] relativa a la              simple infracción formal de una obligación de comunica-
    «ayuda estatal que Alemania ha concedido a favor de                   ción tampoco justifica la devolución definitiva si no se ha
    Gröditzer Stahlwerke GmbH y a su filial Walzwerk Burg                 examinado la admisibilidad de la ayuda desde un punto de
    GmbH»;                                                                vista jurı́dico material.
2) se imponga a la Comisión que transmita al Tribunal de              — Valoración errónea de las ayudas a la inversión en el
    Justicia conforme al artı́culo 23 del Estatuto CECA todos             ámbito no comprendido en la CECA: Después de que la
    los documentos del expediente relativos a dicho procedi-              Comisión reconociera en la propia Decisión que se puede
    miento sobre ayudas desde el año 1994 y permita a la                 efectuar una clara división entre la aplicación del Tratado
    demandante el acceso al expediente;                                   CE y del Tratado CECA para las ayudas a la inversión, su
                                                                          remisión a los criterios de autorización del Tratado CECA
3) Se condene en costas a la Comisión.                                   y del Quinto Código de ayudas a la siderurgia es contrario
                                                                          a Derecho. Además, las actividades en el ámbito CE de
                                                                          Gröditzer Stahlwerke tampoco pertenecen a un «sector
Motivos y principales alegaciones                                         sensible» en el sentido de la normativa relativa a la
                                                                          Treuhand citada por la Comisión o de las Directrices sobre
— Composición irregular de la Comisión: En el momento de                reestructuración de la Comisión. La «Delimitación de
    la adopción de la Decisión un miembro de la Comisión               determinados sectores siderúrgicos no regulados en el
    estaba «en excedencia», lo cual no está previsto en el               Tratado CECA»(1) invocada por la Comisión en la motiva-
    Tratado, y la atribución de sus competencias a otro                  ción no tiene criterios materiales de examen de las ayudas
    comisario tuvo como consecuencia que ya no podı́a ejercer             a favor de los sectores siderúrgicos descritos y definidos
    sus funciones; el número de Comisarios legitimados para              individualmente en dicha Delimitación.
    tomar decisiones estaba, de hecho, reducido a diecinueve.
                                                                          En la apreciación, que debı́a realizarse exclusivamente
— Vulneración del deber de celeridad, de los principios                  conforme al artı́culo 87, apartado 3, del Tratado CE, la
    generales de buena administración y de la seguridad                  Comisión deberı́a haber aplicado al presente caso, en el
    jurı́dica: La Comisión, a pesar de haber sido informada              marco de sus facultades discrecionales, los criterios de
    mediante escritos de notificación de los años 1994 y 1995           autorización que utilizó en numerosos otros casos compa-
    sobre las medidas de financiación ya ejecutadas y las                rables en el ámbito de la Treuhandanstalt/BvS, pero
    proyectadas, creó durante más de tres años la confianza            también en los asuntos Société Marseillaise de Crédit, (2) o
    legı́tima del Gobierno alemán y de la empresa afectada en            Olympic Airways (3).
 ---pagebreak--- 18.12.1999               ES                    Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                        C 366/15
     Finalmente, la Comisión deberı́a haber autorizado las             El artı́culo 1 del Reglamento (CE) no 3295/94 del Consejo, de
     medidas notificadas ya sobre la base del artı́culo 87,             22 de diciembre de 1994, por el que se establecen medidas
     apartado 2, letra c), del Tratado CE. A pesar de conocer           dirigidas a prohibir el despacho a libre práctica, la exportación,
     todas las circunstancias relevantes la Comisión elude dicha       la reexportación y la inclusión en un régimen de suspensión
     disposición sin motivación.                                      de las mercancı́as con usurpación de marca y las mercancı́as
                                                                        piratas (Diario Oficial de las Comunidades Europeas no L 341 de
— Suposición errónea de la existencia de elementos con                30 de diciembre de 1994) ¿ha de ser interpretado en el sentido
     carácter de ayuda en el procedimiento de privatización:          de que este Reglamento también es aplicable a aquellos hechos
     La Comisión supone indebidamente remitiéndose a la                en los que, a instancia de un titular del derecho que alega la
     jurisprudencia del Tribunal de Justicia (4) que en el cálculo     vulneración de sus derechos y cuya empresa tiene su domicilio
     comparativo venta/liquidación sólo debı́a tenerse en cuenta      social en un Estado tercero, mercancı́as como las descritas de
     el valor de liquidación determinado por los auditores. No         modo preciso en el Reglamento, que se encuentren en tránsito
     obstante, conforme al Derecho alemán, el propietario              desde un Estado que no es miembro de la Comunidad Europea
     responde tanto de los costes de liquidación como de los           a otro Estado que no es miembro de la Comunidad Europea,
     costes de saneamiento del emplazamiento de la empresa, y           son retenidas provisionalmente en un Estado miembro por
     en el caso concreto no se podı́an reclamar de la masa de la        autoridades aduaneras de un Estado miembro, que invoca al
     quiebra los préstamos de los socios concedidos.                    efecto el citado Reglamento?
     La crı́tica de la Comisión al procedimiento de privatización
     expresada en la Decisión impugnada infringe, por un lado,
     la prohibición de actuación contradictoria, porque la
     Comisión no puso objeciones a procedimientos de privati-
     zación comparables en un gran número de casos. Por lo
     demás, los requisitos exigidos por la Comisión no se basan
     en una valoración realista de los procedimientos, también
     habituales en el sector privado, para la venta de patrimonio
     en forma de participaciones a través de bancos de inversio-
     nes. Por tanto, el Gobierno alemán considera que la               Recurso interpuesto el 4 de octubre de 1999 contra la
     privatización como tal no contiene ninguna ayuda. No              Comisión de las Comunidades Europeas por la República
     obstante, la Comisión ignora este extremo. Además, la                                       Portuguesa
     Decisión no está suficientemente motivada en este punto
     (infracción del artı́culo 5, apartado 2, cuarto guión, y
     artı́culo 15 del Tratado CECA y artı́culo 253 del Tratado                                 (Asunto C-365/99)
     CE).
                                                                                                 (1999/C 366/24)
( 1) DO C 320, de 13.12.1998, p. 3.
( 2) DO L 198, de 30.7.1999, p. 1.
( 3) DO L 128, de 21.5.1999, p. 1.                                      En el Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas se ha
( 4) Asunto C-278/92, Rec. 1994, I-4103.
                                                                        presentado el 4 de octubre de 1999 un recurso contra la
                                                                        Comisión de las Comunidades Europeas formulado por la
                                                                        República Portuguesa, representado por el Sr. Luı́s Fernandes,
                                                                        Director del Serviço Jurı́dico de la Direcção-Geral dos Assuntos
                                                                        Comunitários del Ministério dos Negócios Estrangeiros, y la
                                                                        Sra. Maria João Abecassis, Adjunta del Gabinete del Ministro
                                                                        da Agricultura, do Desenvolvimento Rural e das Pescas, en
                                                                        calidad de Agentes, y por los Sres. Carlos Aguiar y Tiago de
Petición de decisión prejudicial presentada mediante reso-            Lima, Abogados de Lisboa, y Me Gerard van der Wal, Abogado
lución del Landesgericht Korneuburg (Austria), de fecha                de Bruselas, en calidad de Abogados, que designa como
17 de septiembre de 1999, en el asunto entre SEIKO                      domicilio en Luxemburgo la sede de la Embajada de Portugal,
            Kabushiki Kaisha y Mohammed Ibrahim                         33, allée Scheffer.
                         (Asunto C-362/99)
                                                                        La demandante solicita al Tribunal de Justicia que:
                          (1999/C 366/23)
                                                                        (a) Acuerde la admisión del presente recurso.
Al Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas le ha
sido sometida una petición de decisión prejudicial mediante           (b) Declara nula la Decisión 1999/517/CE (1) de la Comisión,
resolución del Landesgericht Korneuburg (Austria), dictada el              en la medida en que, en el artı́culo 4 de la Decisión
17 de septiembre de 1999, en el asunto entre SEIKO Kabushiki                98/653/CE, (2) sustituyó la fecha de 1 de agosto de 1999
Kaisha y Mohammed Ibrahim, y recibida en la Secretarı́a                     por la de 1 de febrero de 2000.
del Tribunal de Justicia el 30 de septiembre de 1999. El
Landesgericht Korneuburg solicita al Tribunal de Justicia que
se pronuncie sobre la siguiente cuestión:                              (c) Condene en costas a la Comisión.