CELEX: 52002PC0526
Language: nl
Date: 2002-09-25
Title: Voorstel voor een besluit van de Raad betreffende de ondertekening, namens de Europese Gemeenschap, van een Overeenkomst in de vorm van een Memorandum van Overeenstemming tussen de Europese Gemeenschap en de Federale Republiek Brazilië inzake regelingen op het gebied van de markttoegang voor textiel- en kledingproducten, en inzake de goedkeuring van de voorlopige toepassing van deze Overeenkomst

Avis juridique important

|

52002PC0526

Voorstel voor een besluit van de Raad betreffende de ondertekening, namens de Europese Gemeenschap, van een Overeenkomst in de vorm van een Memorandum van Overeenstemming tussen de Europese Gemeenschap en de Federale Republiek Brazilië inzake regelingen op het gebied van de markttoegang voor textiel- en kledingproducten, en inzake de goedkeuring van de voorlopige toepassing van deze Overeenkomst  /* COM/2002/0526 def. - ACC 2002/0235 */  

Publicatieblad Nr. 020 E van 28/01/2003 blz. 0216 - 0245

Voorstel voor een BESLUIT VAN DE RAAD betreffende de ondertekening, namens de Europese Gemeenschap, van een Overeenkomst in de vorm van een Memorandum van Overeenstemming tussen de Europese Gemeenschap en de Federale Republiek Brazilië inzake regelingen op het gebied van de markttoegang voor textiel- en kledingproducten, en inzake de goedkeuring van de voorlopige toepassing van deze Overeenkomst(door de Commissie ingediend)TOELICHTINGIn overeenstemming met de onderhandelingsrichtsnoeren van de Raad van 9 november 2000 heeft de Commissie onderhandelingen gevoerd over een memorandum van overeenstemming betreffende markttoegang in de sector textiel en kleding met Brazilië, dat op 8 augustus 2002 werd geparafeerd.De overeenkomst bepaalt het volgende:* Brazilië verbint zich ertoe voor de gehele sector textielproducten en kledingartikelen geen hogere tarieven dan de maximumpercentages aangegeven in bijlage 1 (14% voor garens, 16-18% voor weefsels en 20% voor kleding) toe te passen. Een extra heffing van 1,5% wordt bij het voor eind 2002 geplande verstrijken ervan opgeheven (in een aanvullend proces-verbaal van overeenstemming wordt voorzien in herinvoering van contingenten voor categorie 2A of 9 in geval van niet-nakoming door Brazilië op uiterlijk 1 juni 2003).* Na bevestiging, door middel van vastgestelde en gepubliceerde wetgeving die Brazilië ter beschikking stelt van de Gemeenschap, dat de bepalingen van lid 2, punt 1, door Brazilië ten uitvoer zijn gelegd, zal de Gemeenschap de toepassing opschorten van de kwantitatieve beperkingen die momenteel gelden met betrekking tot de invoer van textielproducten en kledingartikelen uit Brazilië die van toepassing zijn op categorieën 1, 2, 2A, 3, 4, 6, 9, 20, 22 en 39. Deze categorieën worden onderworpen aan een systeem van dubbele controle (bewaking). De EU werkt bovendien, via een versterkte administratieve samenwerking, nauw met Brazilië samen om de authenticiteit van de oorsprong van de naar Brazilië uitgevoerde producten te garanderen.* Beide partijen behouden het recht hun verbintenissen uit hoofde van de leden 2 en 5 op te schorten indien de andere partij niet voldoet aan haar verplichtingen. De Europese Gemeenschap behoudt het recht de contingentregeling opnieuw toe te passen op het niveau dat voor het desbetreffende jaar van toepassing is, indien Brazilië niet voldoet aan een van de verplichtingen die zijn opgenomen in de punten 2 (standstill tarieven) en 5 (niet-tarifaire belemmeringen) van deze overeenkomst. Brazilië behoudt het recht zijn verbintenissen te schorten indien de Gemeenschap de contingenten opnieuw toepast op een wijze die niet verenigbaar is met haar verplichtingen krachtens deze overeenkomst of niet voldoet aan een van de verplichtingen van punt 5. De partijen komen overeen overleg te voeren alvorens dit recht uit te oefenen.* Beide partijen verbinden zich ertoe voor de handel in textielproducten en kledingartikelen geen non-tarifaire belemmeringen in te voeren of toe te passen. Met deze verbintenis wordt met name de oplossing beoogd van een door de EU-industrie aan de orde gesteld probleem in verband met het bepalen van de douanewaarde in Brazilië.* De partijen komen eveneens overeen alle mogelijke stappen te nemen om in het kader van de EU-Mercosur-onderhandelingen te komen tot een spoedige afschaffing, bij de inwerkingtreding of uiterlijk in fase 1 van het tijdschema voor de afschaffing van de industrietarieven, van de douanerechten die op textielproducten en kledingartikelen worden toegepast.De overeenkomst voorziet in periodiek overleg en in overleg op verzoek, met betrekking tot welke bepaling dan ook.De Raad wordt verzocht zijn goedkeuring te hechten aan dit voorstel voor een besluit betreffende de ondertekening, namens de Europese Gemeenschap, van een memorandum van overeenstemming inzake de markttoegang voor textielproducten tussen de Europese Gemeenschap en de Federale Republiek Brazilië en inzake de goedkeuring van de voorlopige toepassing in afwachting van de formele sluiting van die overeenkomst.2002/0235 (ACC)Voorstel voor een BESLUIT VAN DE RAAD betreffende de ondertekening, namens de Europese Gemeenschap, van een Overeenkomst in de vorm van een Memorandum van Overeenstemming tussen de Europese Gemeenschap en de Federale Republiek Brazilië inzake regelingen op het gebied van de markttoegang voor textiel- en kledingproducten, en inzake de goedkeuring van de voorlopige toepassing van deze OvereenkomstDE RAAD VAN DE EUROPESE UNIE,Gelet op het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap, inzonderheid op artikel 133, in samenhang met de eerste en tweede alinea van lid 2 van artikel 300,Gezien het voorstel van de Commissie [1],[1]  PB C ...Overwegende hetgeen volgt:(1) De Commissie heeft, namens de Europese Gemeenschap, onderhandelingen gevoerd over een bilaterale Overeenkomst in de vorm van een Memorandum van overeenstemming betreffende de handel in textielproducten met Brazilië.(2) De Overeenkomst in de vorm van een Memorandum van overeenstemming is geparafeerd op 8 augustus 2002;(3) De Overeenkomst in de vorm van een Memorandum van overeenstemming dient namens de Gemeenschap te worden ondertekend;(4) Opdat beide partijen onmiddellijk na de desbetreffende kennisgevingen de voordelen van de Overeenkomst kunnen genieten, dient deze met ingang van 16 oktober 2002 op voorlopige basis te worden toegepast, in afwachting van de voltooiing van de procedures voor de formele sluiting, en op voorwaarde van wederkerigheid.BESLUIT:Artikel 1Onder voorbehoud van de eventuele sluiting op een later tijdstip wordt de Voorzitter van de Raad gemachtigd de personen aan te wijzen die bevoegd zijn de Overeenkomst in de vorm van een Memorandum van overeenstemming betreffende de handel in textielproducten met Br namens de Gemeenschap te ondertekenen.De tekst van de Overeenkomst is aan dit besluit gehecht.Artikel 2Op voorwaarde van wederkerigheid wordt de Overeenkomst in de vorm van een Memorandum van overeenstemming met ingang van 16 oktober 2002 voorlopig toegepast, in afwachting van de voltooiing van de procedures voor de formele sluiting.Artikel 31. Overeenkomstig de procedure van artikel 17 van Verordening nr. 3030/93 van de Raad betreffende een gemeenschappelijke regeling voor de invoer van bepaalde textielproducten uit derde landen [2] kan de Commissie de toepassing van het systeem van dubbele controle voor bepaalde producten wijzigen, na overleg met Brazilië krachtens punt 6 van het Memorandum van overeenstemming.[2]   PB L 275, 8.11.1993, zoals laatstelijk gewijzigd bij Verordening (EG) nr. 391/2001 van de Raad (PB nr. L 58, 28.2.2001, blz.3) en Verordening (EG) nr. 27/2002 van de Commissie (PB nr. L 9, 11.1.2002, blz. 1).2. De Commissie past de contingentregeling opnieuw toe indien Brazilië niet voldoet aan de verplichtingen van de punten 2 en 5 van het Memorandum van overeenstemming overeenkomstig de procedure van artikel 17 van Verordening nr. 3030/93 van de Raad betreffende een gemeenschappelijke regeling voor de invoer van bepaalde textielproducten uit derde landen.Gedaan te Brussel,Voor de RaadDe VoorzitterBIJLAGEMEMORANDUM VAN OVEREENSTEMMINGtussen de Europese Gemeenschap en de Federale Republiek Braziliëinzake regelingen op het gebied van de markttoegangvoor textielproducten en kledingartikelenop 8 augustus 2002 te Brasilia geparafeerd1. Delegaties van de Europese Gemeenschap en de Federale Republiek Brazilië kwamen op 8 augustus 2002 bijeen om verbeteringen in de toegang tot de respectieve markten van beide partijen voor textielproducten en kledingartikelen te bespreken.2.1. De Federale Republiek Brazilië past geen hogere tarieven toe dan die van Bijlage 1 op textielproducten en kledingartikelen.2.2. De Europese Gemeenschap zal de toepassing opschorten van de kwantitatieve beperkingen die momenteel gelden voor de invoer van textielproducten en kledingartikelen uit Brazilië (van toepassing op categorieën 1, 2, 2A, 3, 4, 6, 6C, 9, 20, 22 en 39).2.3. De partijen wisselen de nodige documenten uit waaruit de uitvoering van hun verplichtingen blijkt.3. De partijen komen overeen dat de Europese Gemeenschap het recht behoudt de contingentregeling opnieuw toe te passen op het niveau dat voor het desbetreffende jaar van toepassing is, op de niveaus overeenstemmend met hun bilateraal akkoord aangegeven in het kader van deze Overeenkomst inzake textiel-en kledingprodukten (OTK) en voor een maximale periode die uiterlijk bij het verstrijken van de OTK afloopt, indien Brazilië niet voldoet aan een van de verplichtingen die zijn opgenomen in de punten 2 en 5 van deze overeenkomst. De partijen komen overeen dat Brazilië het recht behoudt de uitvoering van zijn verplichtingen op te schorten indien de Gemeenschap de contingenten opnieuw toepast op een wijze die niet verenigbaar is met haar verplichtingen krachtens deze overeenkomst of niet voldoet aan een van de verplichtingen van punt 5. De partijen komen overeen overleg te voeren krachtens punt 6 alvorens dit recht uit te oefenen.4. Onverminderd punt 3 en de administratieve samenwerking waarin de op 12 september 1986 geparafeerde bilaterale textielovereenkomst en de daaropvolgende wijzigingen voorzien, en teneinde informatie uit te wisselen over de handel in textiel en kleding in het kader van de fraudebestrijding, komen de partijen het volgende overeen:a) de in lid 2, onder 2, opgenomen producten zijn onderworpen aan de procedures van het in de artikelen 18 tot 24 van Bijlage III bij Verordening 3030/93 van de Raad bedoelde systeem van dubbele controle. Het systeem van dubbele controle wordt door de Europese Gemeenschap ingesteld zodra zij de contingenten heeft opgeschort overeenkomstig punt 2. De partijen komen overeen dat de in lid 2, onder 2, opgenomen producten onderworpen blijven aan het systeem van dubbele controle dat momenteel wordt herzien, en zij kunnen wijzigingen voorstellen na overleg overeenkomstig punt 6. De Europese Gemeenschap is het ermee eens dat voor de producten onderworpen aan de procedures van bedoeld systeem van dubbele controle, de toepassing van dit systeem geen handelsbeperking tot gevolg zal hebben.b) De Europese Unie werkt nauw samen met Brazilië om ervoor te zorgen dat het bewijs van oorsprong van de onder deze overeenkomst vallende textielproducten en kledingartikelen op betrouwbare wijze wordt vastgesteld.Op deze procedures zijn de bepalingen van Bijlage 2 van toepassing.5. De partijen komen overeen geen niet-tarifaire maatregelen van de in het Proces-verbaal van overeenstemming bedoelde soort vast te stellen die de handel in textiel- en kledingproducten kunnen belemmeren. In dit kader komen de partijen overeen dat geen kwantitatieve beperkingen worden ingevoerd voor de in punt 5 bedoelde producten, tenzij de Europese Gemeenschap het recht uitoefent om de contingentregeling overeenkomstig punt 3 opnieuw toe te passen.6. De partijen zijn het erover eens dat met het oog op het evenwichtig functioneren van de overeenkomst, die bestaat uit een pakket wederzijdse concessies die de partijen elkaar vrijelijk toestaan, alle bepalingen van dit memorandum van overeenstemming volledig en getrouw moeten worden uitgevoerd. De partijen komen dan ook overeen periodiek overleg te plegen om ervoor te zorgen dat dit memorandum van overeenstemming correct ten uitvoer wordt gelegd. Daarnaast komen de partijen overeen onmiddellijk overleg te voeren op verzoek van een van de partijen met betrekking tot een aspect van dit memorandum van overeenstemming.Indien een partij het in punt 3 omschreven recht wil uitoefenen, zal zij de andere partij schriftelijk gegevens verstrekken omtrent de vermeende schending. Binnen 30 dagen na een dergelijke schriftelijke mededeling wordt overleg gevoerd om deze schending ongedaan te maken, tenzij de partijen anders overeenkomen. Indien de partijen niet binnen 30 dagen na de aanvang van het overleg een passende oplossing vinden, heeft de eerste partij het recht maatregelen krachtens punt 3 te nemen.7. De partijen komen overeen volledig samen te werken met betrekking tot alle verplichtingen in het kader van de Wereldhandelsorganisatie of een van de organen daarvan.8. De partijen komen overeen dat dit memorandum van overeenstemming geen afbreuk doet aan de mogelijkheid van wederzijdse concessies met betrekking tot markttoegang door andere handelspartners in de sector.9. De partijen komen overeen dat dit Memorandum van overeenstemming geen afbreuk doet aan hun recht om een beroep te doen op het Memorandum van de WTO inzake geschillenbeslechting.10. Alle aan dit Memorandum van overeenstemming gehechte processen-verbaal van overeenstemming en verklaringen maken er integraal deel van uit.11. De partijen komen overeen dat deze overeenkomst in de vorm van een Memorandum van overeenstemming in werking treedt op de eerste dag van de maand volgende op de datum waarop de partijen elkaar ervan in kennis hebben gesteld dat de daartoe benodigde interne procedures zijn voltooid. In afwachting daarvan wordt zij voorlopig toegepast, op voorwaarde van wederkerigheid.Bijlage 2Teneinde ontduiking van de door de Federale Republiek Brazilië en de Europese Gemeenschap toegepaste invoerregelingen te voorkomen:1. Overeenkomstig punt 4 van Memorandum van overeenstemming zal de Europese Gemeenschap een systeem van dubbele controle instellen voor de categorieën die voorheen onder een contingentregeling vielen, namelijk: categorieën 1, 2, 2A, 3, 4, 6, 6C, 9, 20, 22 en 39. In overeenstemming met een dergelijk systeem, zoals bepaald in de artikelen 18 tot 24 van Bijlage III bij Verordening 3030/93 van de Raad, geven de vergunningverlenende bureaus van de Europese Gemeenschap de invoervergunningen automatisch, kosteloos en zonder beperking af, binnen vijf dagen na overlegging van een uitvoervergunning. Beide partijen kunnen een administratieve regeling instellen voor de elektronische overdracht van gegevens over uitvoervergunningen ter vervanging van de toekenning van uitvoervergunningen op papier.2. De Europese Gemeenschap zal nauw samenwerken met Brazilië om de juistheid van de oorsprong van uitgevoerde producten uit de Europese Unie van onder deze overeenkomst vallende producten te garanderen, en met name de volgende:GN [3]EU[3]   De onder deze lijst vallende producten worden bepaald aan de hand van de dienovereenkomstige productomschrijving van Bijlage I bij Verordening (EEG) nr. 2658/87 van de Raad met betrekking tot de tarief- en statistieknomenclatuur en het gemeenschappelijk douanetarief (PB L 279, 23.10.2001, blz. 1).//  GN EU540231 00  //  55169200//  58041090//  58042154023200  //  581092//  58109954023300  //  6054024100  //  61034354024200  //  6106200054025200  //  61069054061000  //  611011//  611012//  6110195407  //  611030//  6110905408  //  61113055013000  //  6112120055032000  //  620355033000  //  6204550932  //  6205551311  //  620655141300  //  620822005515  //  6211110055161200  //  62113355161300  //  62114355161400  //  63051055162200  //  63080000Deze samenwerking verloopt overeenkomstig de bepalingen van Titel V van Protocol A bij de overeenkomst tussen de Europese Gemeenschap en Brazilië inzake de handel in textielproducten van 12 september 1986.Proces-verbaal van overeenstemming (bedoeld in punt 5 van het Memorandum van overeenstemming)In het kader van de op 8 augustus in Brasilia geparafeerde overeenkomst in de vorm van een memorandum van overeenstemming betreffende de handel in textiel- en kledingproducten tussen de Europese Gemeenschap en de Federale Republiek Brazilië en meer in het bijzonder in verband met punt 5 daarvan, hebben de partijen laten vastleggen dat zij het erover eens zijn dat niet-tarifaire belemmeringen die verband houden met alle vormen van belemmering van de handel in de sector niet door een van de partijen worden toegepast. Gelet op hun WTO-verbintenissen (rechten en verplichtingen) komen de partijen overeen dat niet-tarifaire belemmeringen onder meer betrekking hebben op, doch niet beperkt zijn tot:* aanvullende douanerechten op de invoer of verkoop van producten van oorsprong uit de EU of Brazilië die hoger zijn dan de douanerechten die zijn opgenomen in de overeenkomst, of vergoedingen of heffingen in verband met de in- of uitvoer die hoger zijn dan bij benadering het bedrag van de verleende diensten [4][4]   De partijen zijn het erover eens dat de AFRMM door deze bepaling niet wordt gedekt* heffingen die hoger zijn dan enige van bovengenoemde heffingen die worden ingesteld op de productie of verkoop van gelijkwaardige binnenlandse goederen;* technische voorschriften of normen, of regels, procedures of praktijken betreffende conformiteitsbeoordeling of certificering die verder gaan dan de doeleinden waarvoor zij vereist zijn;* indicatieve waarden die leiden tot de daadwerkelijke toepassing van minimumprijzen of willekeurige en fictieve prijzen of regels, procedures of praktijken betreffende de vaststelling van de douanewaarde die tot handelsbelemmeringen leiden;* regels, procedures of praktijken betreffende inspectie vóór verzending die discriminatoir, niet-transparant, excessief lang zijn of douanecontroles voor de inklaring van goederen voor verzendingen die reeds onderworpen zijn aan inspectie vóór verzending;* regels, procedures of praktijken betreffende de certificering van de oorsprong van producten die excessief zwaar, kostbaar of arbitrair zijn, of directe verzending van goederen van het land van oorsprong naar het land van bestemming vereisen;* niet-automatische, discretionaire of andere eisen voor vergunningen, procedures of praktijken die een onevenredige last leggen op de invoer of daarop een beperkende werking hebben. In het bijzonder moeten aanvragen voor automatische vergunningen die op correcte wijze en door middel van een volledig ingevuld formulier zijn aangevraagd voor zover administratief mogelijk onmiddellijk na ontvangst, maar uiterlijk binnen 10 werkdagen, worden goedgekeurd.* eisen of praktijken betreffende markering, etikettering, beschrijving of samenstelling van het product of de beschrijving van de vervaardiging van producten, die in hun formulering of in hun toepassing in welke vorm dan ook discriminerend zijn in vergelijking met de regeling voor binnenlandse producten, en die het handelsverkeer meer beperkingen opleggen dan nodig is om een legitieme doelstelling te bereiken [5].[5]   De Europese Gemeenschap stemt ermee in geen ecolabelingvereisten in de textielsector toe te passen als extra belemmering voor de invoer uit Brazilië.* onnodig lange termijnen voor douane-inklaring of excessief zware, niet-transparante of kostbare douaneprocedures, met inbegrip van inspectie-eisen, die een onnodige beperkende werking op de invoer hebben;* subsidies die schade toebrengen aan de textiel- en kledingindustrie van de andere partij.Ter bevordering van legitieme handel, en niettegenstaande de noodzaak van effectieve controle, komen de partijen overeen:* samen te werken en informatie uit te wisselen over alle kwesties in verband met douanewetgeving en -procedures, en met name te zorgen voor een snelle aanpak van problemen van deelnemers aan het handelsverkeer die voortvloeien uit maatregelen die onder deze overeenkomst vallen.* te zorgen voor effectieve, niet-discriminerende en snelle procedures die de uitoefening van het recht op beroep tegen administratieve maatregelen, uitspraken en besluiten van de douane of andere instanties betreffende de in- en uitvoer van goederen mogelijk maken.* een passend overlegmechanisme in te stellen tussen douane en handelaren over douanevoorschriften en -procedures.* nieuwe wetgeving en algemene procedures op douanegebied en wijzigingen daarvan  zo veel mogelijk op elektronische wijze te publiceren en bekend te maken, niet later dan de inwerkingtreding van dergelijke wetgeving en procedures.* samen te werken om te komen tot een gemeenschappelijke benadering van kwesties in verband met de vaststelling van de douanewaarde, vooral bij het opstellen van een "code voor goede praktijken" betreffende werkwijze en operationele aspecten, het gebruik van indicatieve of referentie-indexen, passende documentatie ten bewijze van de juistheid van de douanewaarde en het gebruik van zekerheden. De Partijen komen overeen onderhandelingen te openen over de "code voor goede praktijken" bij de inwerkingtreding van dit memorandum van overeenstemming en deze onderhandelingen zo spoedig mogelijk af te ronden.Aanvullend proces-verbaal van overeenstemmingDe Europese Gemeenschap neemt nota van de verbintenis van de Regering van Brazilië alles in het werk te zullen stellen om de aanvankelijk tot en met 31 december 2002 toe te passen aanvullende heffing van 1,5% op de invoer van goederen in Brazilië na genoemde datum niet meer toe te passen voor de in bijlage I van het memorandum van overeenstemming opgenomen producten. De Europese Gemeenschap is van oordeel dat het na 31 december 2002 niet meer toepassen van bedoelde heffing voor de in bijlage I van het memorandum van overeenstemming opgenomen producten deel uitmaakt van het in het kader van de overeenkomst tot stand gekomen evenwichtige pakket van wederzijdse tegemoetkomingen. Indien evenwel de aanvullende heffing van 1,5% voor de in bijlage I van het memorandum van overeenstemming opgenomen producten wordt verlengd, stemt de Europese Gemeenschap in met een op 1 januari 2003 ingaande periode van maximaal drie maanden voor de afschaffing ervan. De Europese Gemeenschap en de Federale Republiek Brazilië zijn het erover eens dat, indien de heffing tot na het verstrijken van die periode wordt verlengd, de Europese Gemeenschap de contingenten voor categorie 2A of voor categorie 9 opnieuw kan invoeren op de niveaus overeenstemmend met hun bilateraal akkoord aangegeven in het kader van deze Overeenkomst inzake textiel-en kledingprodukten (OTK). De Europese Gemeenschap doet vóór het opnieuw invoeren van bedoelde contingenten van haar desbetreffend voornemen kennisgeving aan Brazilië. Brazilië en de Europese Gemeenschap komen overeen vóór het opnieuw invoeren van de contingenten overleg te plegen binnen 60 dagen nadat een van de partijen daarom heeft verzocht. Indien de partijen binnen 60 dagen na het verzoek om overleg geen overeenstemming over een passende herstelmaatregel kunnen bereiken, zal de Europese Gemeenschap het recht hebben de contingenten met ingang van 1 juni 2003 opnieuw in te voeren.VerklaringIn het kader van de op 8 augustus te Brasilia geparafeerde Overeenkomst in de vorm van een Memorandum van Overeenstemming tussen de Europese Gemeenschap en de Federale Republiek Brazilië inzake de handel in textielproducten en kledingartikelen en het Proces-verbaal van overeenstemming daarbij, en meer in het bijzonder met betrekking tot de eventuele herinvoering van contingenten indien Brazilië niet voldoet aan de in de punten 2 en 5 bedoelde verplichtingen, op dezelfde wijze als Brazilië het recht behoudt de uitvoering van zijn verbintenissen op te schorten indien de Gemeenschap de contingenten opnieuw toepast op een wijze die niet verenigbaar is met haar verplichtingen krachtens deze overeenkomst of niet voldoet aan een van de verplichtingen van punt 5, verklaren de partijen dat de aangegane verbintenissen betreffende niet-tarifaire belemmeringen bilaterale verbintenissen zijn die de partijen onafhankelijk van eveneens op de partijen van toepassing zijnde multilaterale verbintenissen zijn aangegaan. De partijen komen dan ook overeen dat de toepassing van deze bepalingen van puur bilaterale aard is. Voorts komen de partijen overeen dat het niet de bedoeling is dat deze bilaterale verbintenissen verder gaan dan het niveau van de verbintenissen die zij in een multilaterale context zijn aangegaan, en dat ze hun geen hogere normen of verplichtingen opleggen. Deze overeenkomst doet geen afbreuk aan de rechten en verplichtingen van de Partijen krachtens multilaterale overeenkomsten waarbij beide partij zijn.Op de niet in het proces-verbaal behandelde bestaande heffingen, vergoedingen of kosten die door de partijen worden aangerekend, zijn de WTO-regels van toepassing."Begeleidende brief"Verwijzend naar het Memorandum van overeenstemming tussen de Federale Republiek Brazilië en de EU van 8 augustus 2002 en als onderdeel van de resultaten van deze onderhandelingen, wordt overeengekomen dat beide partijen streven naar een spoedige afschaffing, bij de inwerkingtreding of uiterlijk in fase 1 van het tijdschema voor de afschaffing van de industrietarieven, van de douanerechten die worden toegepast op alle in bijlage I van het memorandum van overeenstemming opgenomen producten krachtens de Vrijhandelsovereenkomst EU-Mercosur.&gt;RUIMTE VOOR DE TABEL&gt;De omschrijving van de producten wordt geacht slechts als aanwijzing te gelden.De werkingssfeer van de regelingen waarin deze verordening* voorziet, wordt, in het kader van deze bijlage, bepaald door de draagwijdte van de codes zoals deze bestaan ten tijde van de vaststelling van de laatste wijziging op, deze verordening.