CELEX: 52009PC0342
Language: sk
Date: 2009-07-08
Title: Zmenený a doplnený návrh nariadenie Európskeho parlamentu a Rady, ktoré sa týka zriadenia systému „EURODAC“ na porovnávanie odtlačkov prstov pre účinné uplatňovanie nariadenia (ES) č. […/…] [, ktorým sa ustanovujú kritériá a mechanizmy na určenie členského štátu zodpovedného za posúdenie žiadosti o medzinárodnú ochranu podanej štátnym príslušníkom tretej krajiny alebo osobou bez štátnej príslušnosti v jednom z členských štátov] (Prepracované znenie) {[KOM(2009) 344 v konečnom znení} {SEK(2009) 936} {SEK(2009) 937}

Dôležité právne oznámenie

|

52009PC0342

	[pic] | KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV |Brusel, 10.9.2009KOM(2009) 342 v konečnom znení2008/0242 (COD)Zmenený a doplnený návrhNARIADENIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY,ktoré sa týka zriadenia systému „EURODAC“ na porovnávanie odtlačkov prstov pre účinné uplatňovanie nariadenia (ES) č. […/…] [, ktorým sa ustanovujú kritériá a mechanizmy na určenie členského štátu zodpovedného za posúdenie žiadosti o medzinárodnú ochranu podanej štátnym príslušníkom tretej krajiny alebo osobou bez štátnej príslušnosti v jednom z členských štátov](Prepracované znenie){[KOM(2009) 344 v konečnom znení}{SEK(2009) 936}{SEK(2009) 937}DÔVODOVÁ SPRÁVAÚVODSystém EURODAC bol zriadený nariadením (ES) č. 2725/2000, ktoré sa týka zriadenia systému „Eurodac“ na porovnávanie odtlačkov prstov pre účinné uplatňovanie Dublinského dohovoru[1]. Komisia prijala v decembri 2008 návrh prepracovaného znenia[2], ktorého cieľom je uvedené nariadenie zmeniť a doplniť (ďalej len „návrh z decembra 2008“).Cieľom návrh je zabezpečiť účinnejšie využívanie databázy systému EURODAC na účely určenia členského štátu zodpovedného za posúdenie žiadosti o azyl (t. j. poskytnúť účinnejšiu podporu pri uplatňovaní Dublinského nariadenia) a náležitým spôsobom reagovať na problémy týkajúce sa ochrany údajov.V návrhu je zároveň zosúladený rámec riadenia informačných technológií s rámcom stanoveným v nariadeniach týkajúcich sa systémov SIS II a VIS, pričom tento návrh stanovuje, že úlohy súvisiace s prevádzkovým riadením systému EURODAC prevezme agentúra, ktorá bude založená na účely prevádzkového riadenia informačných systémov veľkého rozsahu v oblasti slobody, bezpečnosti a spravodlivosti[3] (ďalej len agentúra IT).V návrhu z decembra 2008 sa počíta aj so zrušením vykonávacieho nariadenia a začlenením jeho obsahu do nariadenia EURODAC.Navrhované zmeny zároveň zohľadňujú vývoj acquis v oblasti azylu, ako aj technický pokrok, ktorý bol zaznamenaný od prijatia nariadenia v roku 2000.Návrh bol predložený Európskemu parlamentu a Rade 3. decembra 2008. Európsky parlament postúpil uvedený návrh Výboru pre občianske slobody, spravodlivosť a vnútorné veci (LIBE).Európsky parlament na svojom zasadnutí 7. mája 2009 prijal legislatívne uznesenie[4], v ktorom schválil návrh Komisie, s výhradou viacerých pozmeňujúcich a doplňujúcich návrhov.ZMENENÝ A DOPLNENÝ NÁVRHTýmto návrhom sa mení a dopĺňa návrh z decembra 2008 s cieľom na jednej strane zohľadniť uznesenie Európskeho parlamentu a výsledky rokovaní v Rade a na strane druhej umožniť orgánom presadzovania práva členských štátov a Europolu prístup do centrálnej databázy systému EURODAC na účely predchádzania teroristickým trestným činom a inej závažnej trestnej činnosti a na účely ich odhaľovania a vyšetrovania.V prípade osoby podozrivej zo spáchania teroristického trestného činu alebo inej závažnej trestnej činnosti, ktorá je už evidovaná ako žiadateľ o azyl, ale nenachádza sa v žiadnej inej databáze, resp. je evidovaná len na základe alfanumerických údajov (ktoré môžu byť nesprávne, napr. ak táto osoba uviedla nesprávnu totožnosť alebo použila falošné doklady) môžu byť jedinými dostupnými informáciami na určenie jej totožnosti biometrické údaje uvedené v systéme EURODAC.Zámerom je teraz umožniť orgánom presadzovania práva nahliadať do systému EURODAC na účely predchádzania teroristickým trestným činom a inej závažnej trestnej činnosti a na účely ich odhaľovania a vyšetrovania. V tejto súvislosti je potrebné zmeniť a doplniť nariadenie EURODAC a jednoznačne do neho zahrnúť tento dodatočný účel.Tento návrh preto zavádza premosťovaciu doložku umožňujúcu takýto prístup na účely presadzovania práva, ako aj príslušné sprievodné ustanovenia, a zároveň mení a dopĺňa návrh z decembra 2008.Porovnávanie odtlačkov prstov vo vlastníctve určených orgánov presadzovania práva členských štátov a Europolu s odtlačkami prstov uloženými v databáze systému EURODAC bude možné len v osobitných prípadoch, keď bude toto porovnanie nevyhnutné a za presne stanovených podmienok. Ustanovenia týkajúce sa prístupu k údajom a bezpečnosti údajov zohľadňujú prístup na účely presadzovania práva.Keďže Európsky parlament vydal správu o prepracovanom návrhu v prvom čítaní7. mája 2009, je zrejmé, že by mal mať možnosť vydať novú správu v prvom čítaní o tomto návrhu, ktorý zahŕňa obsah návrhu z decembra 2008 a uvedené úpravy.Tento návrh sa predkladá súčasne s návrhom rozhodnutia Rady o možnosti orgánov presadzovania práva členských štátov a Europolu požiadať o porovnanie s údajmi v systéme EURODAC na účely presadzovania práva (ďalej len „rozhodnutie Rady č. […/…]SVV [ rozhodnutie o sprístupnení systému EURODAC orgánom presadzovania práva ]“), ktoré stanovuje presné modality prístupu do systému na účely presadzovania práva.Všeobecný kontextHaagsky program vyzýva na zlepšenie cezhraničnej výmeny údajov medzi orgánmi presadzovania práva, a to okrem iného aj prostredníctvom rozšírenia prístupu k existujúcim databázam Európskej únie.V záveroch zmiešaného výboru Rady SVV z 12. – 13. júna 2007 sa Komisia vyzýva, aby čo najskôr predložila návrhy potrebné na realizáciu cieľa, ktorým je zabezpečiť orgánom presadzovania práva členských štátov a Europolu za určitých podmienok prístup do systému EURODAC a podporiť ich tak pri vykonávaní svojich povinností v oblasti predchádzania teroristickým trestným činom a inej závažnej trestnej činnosti a v oblasti ich odhaľovania a vyšetrovania.Dôsledky sprístupnenia systému EURODAC na účely presadzovania práva, ktoré umožňuje tento zmenený a doplnený návrh, sa uvádzajú v posúdení vplyvu priloženom k tomuto návrhu .SÚLAD S OSTATNÝMI POLITIKAMITento návrh je v plnom súlade s Haagskym programom z roku 2004, Európskym paktom o prisťahovalectve a azyle prijatým Európskou radou 15. – 16. októbra 2008 a Chartou základných práv Európskej únie, najmä pokiaľ ide o právo na azyl a ochranu osobných údajov.Tento návrh je zároveň v súlade s oznámením Komisie Rade a Európskemu parlamentu o zlepšení efektívnosti, posilňovaní interoperability a synergií medzi európskymi databázami v oblasti spravodlivosti a vnútorných záležitostí[5] , v ktorom sa uvádza, že Rada a orgány presadzovania práva považujú za nevyhovujúce, že orgány vnútornej bezpečnosti nemajú možnosť prístupu k údajom v systéme VIS, údajom týkajúcim sa prisťahovalectva uvedeným v systéme SIS II a údajom v systéme EURODAC, čo spôsobuje vážne nedostatky pri identifikácii osôb podozrivých zo spáchania teroristického činu alebo inej závažnej trestnej činnosti. Po prijatí tohto oznámenia v roku 2005 došlo k prijatiu rozhodnutia o VIS s cieľom poskytnúť orgánom presadzovania práva a Europolu prístup do tejto databázy.SÚLAD S CHARTOU ZÁKLADNÝCH PRÁVPri príprave návrhu sa náležitá pozornosť venovala rešpektovaniu základných práv. Právo na azyl a ochranu osobných údajov bolo zohľadnené v posúdení vplyvu, ktoré je pripojené k návrhu.Pokiaľ ide o právo na azyl, zmeny a doplnenia ustanovení nariadenia o informáciách, ktoré sa majú poskytnúť žiadateľom o azyl o uplatňovaní dublinského systému, umožňujú žiadateľom účinne uplatňovať svoje právo na azyl. Nové ustanovenie, ktoré ukladá členským štátom povinnosť uviesť v systéme EURODAC skutočnosť, že uplatňujú ustanovenia o práve vlastného uváženia podľa Dublinského nariadenia, uľahčuje komunikáciu medzi členskými štátmi a umožňuje tak predísť neistote na strane žiadateľa o azyl, keďže jasne určuje, ktorý členský štát rieši jeho prípad. Pokiaľ ide o ochranu osobných údajov, návrh vďaka efektívnemu riadeniu vymazávania údajov zaisťuje, aby sa žiadne údaje neuchovávali v podobe, ktorá umožňuje identifikáciu dotknutých osôb, dlhšie, než je potrebné na účely, na ktoré boli údaje zhromažďované. Z tej istej zásady vychádza zmena a doplnenie, ktorou sa zosúlaďuje obdobie uchovávania údajov o štátnych príslušníkoch tretích krajín alebo osobách bez štátnej príslušnosti, ktorým boli odobraté odtlačky prstov v súvislosti s nezákonným prekročením vonkajšej hranice , s obdobím, počas ktorého sa podľa Dublinského nariadenia určuje zodpovednosť na základe týchto informácií.Pokiaľ ide o osobitné postavenie osôb žiadajúcich o medzinárodnú ochranu, boli napríklad vyjadrené obavy, že údaje získané zo systému EURODAC na účely presadzovania práva by mohli skončiť v rukách krajín, z ktorých títo žiadatelia ušli a ktorých prenasledovania sa obávajú. To by mohlo mať nepriaznivý vplyv na žiadateľov, ich rodinných príslušníkov a známych, a predovšetkým tak potenciálne odradiť utečencov od podania formálnej žiadosti o medzinárodnú ochranu. Na základe tejto analýzy je v návrhu stanovený výslovný zákaz zdieľať osobné údaje získané podľa tohto návrhu s tretími krajinami, organizáciami alebo subjektmi. Okrem toho sa počíta s rozsiahlym systémom monitorovania a hodnotenia návrhu. V rámci hodnotenia sa bude posudzovať, či vyhľadávanie údajov na účely presadzovania práva nepovedie k stigmatizácii osôb žiadajúcich o medzinárodnú ochranu. Navyše s cieľom zabezpečiť, aby spracovanie osobných údajov na účely presadzovania práva nebolo v rozpore so základným právom na ochranu týchto údajov, najmä so zásadou nevyhnutnosti a proporcionality, sú v návrhu stanovené prísne podmienky pre prístup orgánov presadzovania práva k údajom v systéme EURODAC, vďaka čomu je vylúčené, aby sa údaje uvedené v databáze systému EURODAC vyhľadávali na rutinnej báze. Návrh zakazuje aj ďalšie spracovanie údajov na účely presadzovania práva, pričom jasne vymedzuje druhy trestnej činnosti, ktoré umožňujú prístup do systému EURODAC. Návrh zároveň stanovuje prísne bezpečnostné opatrenia na zaistenie bezpečnosti spracovaných osobných údajov a zavádza dohľad nad ich spracovávaním, ktorý budú vykonávať nezávislé verejné orgány na ochranu údajov. V návrhu sa navyše uvádza, že na spracovávanie osobných údajov vykonávané podľa tohto nariadenia sa vzťahuje smernica 95/46/ES a nariadenie 45/2001/ES, zatiaľ čo spracovávanie osobných údajov vykonávané orgánmi presadzovania práva po ich získaní zo systému EURODAC podlieha rámcovému rozhodnutiu Rady 2008/977/SVV.Tento návrh je preto v plnom súlade s Chartou základných práv Európskej únie, a to najmä pokiaľ ide o právo na azyl (článok 18) a ochranu osobných údajov (článok 8) a musí sa zodpovedajúcim spôsobom uplatňovať.KONZULTÁCIE SO ZAINTERESOVANÝMI STRANAMIKomisia v júni 2007 uverejnila zelenú knihu o budúcom spoločnom európskom azylovom systéme[6], ktorá obsahovala návrhy alternatív, pokiaľ ide o budúce prvky Dublinského nariadenia a nariadenia EURODAC. V rámci rozsiahlych verejných konzultácií o zelenej knihe predložili rôzne zainteresované strany 89 príspevkov.Útvary Komisie prerokovali závery hodnotiacej správy a prehľad plánovaných zmien a doplnení nariadenia s členskými štátmi v rámci výboru pre prisťahovalectvo a azyl v marci 2008, ako aj na dvoch neformálnych stretnutiach s odborníkmi z členských štátov, ktoré boli venované záverom hodnotiacej správy a ktoré sa uskutočnili v októbri 2007 a apríli 2008.Pri príprave zmeny a doplnenia nariadenia sa uskutočnili neformálne konzultácie aj s Úradom vysokého komisára OSN pre utečencov (UNHCR), Európskou radou pre utečencov a emigrantov (ECRE) a európskym dozorným úradníkom pre ochranu údajov.Pri príprave tohto zmeneného a doplneného návrhu viedla Komisia konzultácie s krajinami uplatňujúcimi dublinské acquis, t. j. členskými štátmi, Islandom, Nórskom a Švajčiarskom, ako aj s Europolom. Uvedené konzultácie prebehli formou dvoch dotazníkov a stretnutia odborníkov, ktoré sa uskutočnilo v Bruseli 25. – 26. septembra 2007, na ktorom mali odborníci príležitosť objasniť odpovede na dotazníky a vyjadriť ďalšie názory. Ďalšie konzultácie s viacerými medzivládnymi a mimovládnymi organizáciami a ďalšími odborníkmi z oblasti azylu a základných práv sa uskutočnili počas stretnutia v Bruseli 8. októbra 2007. Konzultácie so zástupcami vnútroštátnych orgánov na ochranu údajov tých štátov, ktoré uplatňujú dublinské acquis, ako aj so spoločným dozorným orgánom Europolu a európskym dozorným úradníkom pre ochranu údajov sa uskutočnili v rámci stretnutia zorganizovaného v Bruseli 11. októbra 2007.Podrobný zoznam konzultovaných strán je uvedený v posúdení vplyvu, ktoré je pripojené k tomuto návrhu.PRÁVNY ZÁKLADTýmto návrhom sa mení a dopĺňa návrh nariadenia Európskeho parlamentu a Rady, ktoré sa týka zriadenia systému „Eurodac“ na porovnávanie odtlačkov prstov pre účinné uplatňovanie nariadenia (ES) č. […/…] [, ktorým sa ustanovujú kritériá a mechanizmy na určenie členského štátu zodpovedného za posúdenie žiadosti o medzinárodnú ochranu podanej štátnym príslušníkom tretej krajiny alebo osobou bez štátnej príslušnosti v jednom z členských štátov], KOM(2008) 825, ktorý predložila Komisia.Tento zmenený a doplnený návrh vychádza z rovnakého právneho základu ako pôvodný návrh, t. j. z článku 63 ods. 1 písm. a) Zmluvy o založení Európskeho spoločenstva.Hlava IV zmluvy sa nevzťahuje na Spojené kráľovstvo a Írsko, pokiaľ sa tieto dve krajiny nerozhodnú inak v súlade s ustanoveniami Protokolu o postavení Spojeného kráľovstva a Írska pripojeného k zmluvám.Spojené kráľovstvo a Írsko sú viazané nariadením Rady (ES) č. 343/2003, keďže oznámili svoje želanie zúčastniť sa na prijatí a uplatňovaní tohto nariadenia na základe uvedeného protokolu. Postavenie týchto členských štátov vo vzťahu k súčasnému nariadeniu nemá vplyv na ich možnú účasť v súvislosti so zmeneným a doplneným nariadením.V súlade s článkami 1 a 2 Protokolu o postavení Dánska, ktorý je pripojený k zmluvám, sa Dánsko nezúčastňuje na prijatí tohto nariadenia, nie je ním viazané, ani nepodlieha jeho uplatňovaniu. Avšak vzhľadom na to, že Dánsko uplatňuje súčasné Dublinské nariadenie na základe medzinárodnej dohody[7], ktorú uzavrelo s ES v roku 2006, oznámi v súlade s článkom 3 uvedenej dohody Komisii svoje rozhodnutie, či bude implementovať obsah zmeneného a doplneného nariadenia.VPLYV NÁVRHU NA šTÁTY PRIDRUžENÉ K DUBLINSKÉMU SYSTÉMU, KTORÉ NIE SÚ čLENMI EÚSúbežne s pridružením viacerých štátov, ktoré nie sú členmi EÚ, k schengenskému acquis Spoločenstvo uzavrelo alebo pripravuje uzatvorenie viacerých dohôd o pridružení týchto krajín aj k dublinskému acquis / acquis EURODAC:-  dohodu o pridružení Islandu a Nórska, uzavretú v roku 2001[8],-  dohodu o pridružení Švajčiarska, uzavretú 28. februára 2008[9],-  protokol o pridružení Lichtenštajnska, podpísaný 28. februára 2008[10],Na ustanovenie práv a povinností medzi Dánskom, ktoré (ako už bolo uvedené) je pridružené k dublinskému acquis / acquis EURODAC prostredníctvom medzinárodnej dohody, a uvedenými pridruženými krajinami boli medzi Spoločenstvom a pridruženými krajinami uzavreté dva ďalšie nástroje[11].V súlade s troma uvedenými dohodami pridružené krajiny prijímajú dublinské acquis / acquis EURODAC a jeho vývoj bez výhrad. Nezúčastňujú sa na prijímaní žiadnych aktov, ktoré menia a dopĺňajú dublinské acquis alebo sú na ňom založené (teda vrátane tohto návrhu), sú však povinné v rámci stanoveného časového rámca po schválení takéhoto aktu Radou a Európskym parlamentom oznámiť Komisii svoje rozhodnutie, či prijímajú jeho obsah. V prípade, že Nórsko, Island, Švajčiarsko alebo Lichtenštajnsko neprijmú akt, ktorý mení a dopĺňa dublinské acquis / acquis EURODAC alebo je na ňom založený, uplatní sa tzv. „ukončovacia doložka“ a dôjde k vypovedaniu príslušných dohôd, ak spoločný/zmiešaný výbor zriadený na základe dohôd nerozhodne jednomyseľne inak.Keďže zmena a doplnenie nariadenia EURODAC, ktorou sa zavádza premosťovacia doložka umožňujúca prístup k údajom na účely presadzovania práva, predstavuje vývoj dublinského acquis / acquis EURODAC v zmysle uvedených dohôd, opísaný postup sa uplatňuje aj na tento návrh.ZÁSADA SUBSIDIARITYVzhľadom na nadnárodnú povahu problémov súvisiacich s azylom a ochranou utečencov má EÚ dobré predpoklady na to, aby rámci spoločného európskeho azylového systému (CEAS) navrhla riešenia uvedených otázok, ktoré boli v súvislosti s nariadením EURODAC označené za problematické. Hoci v rámci nariadenia prijatého v roku 2000 bola dosiahnutá značná úroveň harmonizácie, stále existuje priestor na rozšírenie podpory, ktorú systém EURODAC poskytuje pri vykonávaní Dublinského nariadenia. Potreba opatrenia na úrovni EÚ v súvislosti s riadením databázy EÚ, ktorá má prispievať k vykonávaniu nariadenia týkajúceho sa nadnárodných presunov žiadateľov o azyl, sa zdá zrejmá.Nariadenie EURODAC je potrebné zmeniť a doplniť aj v záujme jeho doplnenia o druhotný účel, t. j. sprístupnenie údajov uložených v centrálnej databáze systému EURODAC na účely boja proti terorizmu a trestnej činnosti. Tento cieľ nemožno dostatočne dosiahnuť na úrovni členských štátov, pretože takéto zmeny a doplnenia môže navrhnúť len Komisia.ZÁSADA PROPORCIONALITYV rámci posúdenia vplyvu uverejneného súčasne s návrhom z decembra 2008[12] boli posúdené všetky čiastkové možnosti riešenia zistených problémov tak, aby sa dosiahol ideálny pomer medzi praktickou hodnotou a úsilím, ktoré bude potrebné vynaložiť. Dospelo sa k záveru, že opatrenie EÚ nepresahuje rámec toho, čo je nevyhnutné na dosiahnutie cieľa, ktorým je vyriešenie uvedených problémov.Z príslušného posúdenia vplyvu vyplýva, že prístup orgánov presadzovania práva k systému EURODAC je jediným spôsobom, ako sa dá rýchlo, presne, bezpečne a nákladovo efektívne zistiť, či sú údaje o žiadateľoch o azyl dostupné, a ak áno, v ktorom členskom štáte. K systému EURODAC neexistuje žiadna primeraná a účinná alternatíva na zistenie alebo overenie presnej totožnosti žiadateľa o azyl, ktorá by orgánom presadzovania práva umožňovala dosiahnuť rovnaký výsledok.PODROBNÉ VYSVETLENIE NÁVRHUÚpravy na základe uznesenia Európskeho parlamentuEurópsky parlament vyjadril návrhu Komisie vo svojom legislatívnom uznesení širokú podporu, pričom popri niektorých podstatných pozmeňujúcich a doplňujúcich návrhoch navrhol väčšinou úpravy redakčného charakteru. Až na pár výnimiek možno väčšinu pozmeňujúcich a doplňujúcich návrhov prijať čiastočne alebo v úplnom rozsahu. Stanovisko Komisie k jednotlivým pozmeňujúcim a doplňujúcim návrhom je podrobne uvedené ďalej.Prijaté pozmeňujúce a doplňujúce návrhyPozmeňujúce a doplňujúce návrhy č. 3, 5, 6, 10, 13, 15, 19, 20, 21, 22, 26, 27, 30, 39Tieto pozmeňujúce a doplňujúce návrhy sa prijímajú, keďže ich cieľom je opraviť nepresnosti a zaručiť konzistentnosť návrhu.Pozmeňujúce a doplňujúce návrhy č. 12 a 29Tieto pozmeňujúce a doplňujúce návrhy sa vkladajú do nového článku 8 (Informácie o postavení osôb, ktorých sa údaje týkajú), ktorý zlučuje článok 6 ods. 2 a článok 17 ods. 6 návrhu z decembra 2008.Pozmeňujúce a doplňujúce návrhy č. 16, 17 a 18Podstatná časť týchto pozmeňujúcich a doplňujúcich návrhov sa v čiastočne upravenom znení prijíma v článku 12.Pozmeňujúci a doplňujúci návrh č. 35Tento pozmeňujúci a doplňujúci návrh, ktorého cieľom je zabezpečiť, aby bola príslušná osoba informovaná „v jazyku, ktorému táto osoba rozumie alebo o ktorom sa dá odôvodnene predpokladať, že mu táto osoba rozumie“, sa prijíma v článku 25 ods. 1.Pozmeňujúce a doplňujúce návrhy č. 37 a 38Tieto pozmeňujúce a doplňujúce návrhy sa prijímajú, keďže objasňujú text týkajúci sa práv osôb, ktorých sa údaje týkajú (článok 25 tohto návrhu).Čiastočne prijaté pozmeňujúce a doplňujúce návrhyPozmeňujúci a doplňujúci návrh č. 1Ako vyplýva z odôvodnenia 2 tohto návrhu, tento pozmeňujúci a doplňujúci návrh sa prijíma, pokiaľ ide o „ medzinárodnú ochranu“, avšak nie, pokiaľ ide o vypustenie výrazu „donútení okolnosťami“, a to z dôvodu konzistentnosti so smernicou Rady 2005/85/ES z 1. decembra 2005 o minimálnych štandardoch pre konanie v členských štátoch o priznávaní a odnímaní postavenia utečenca[13].Pozmeňujúci a doplňujúci návrh č. 11Prvá časť pozmeňujúceho a doplňujúceho návrhu, na základe ktorej sa rozlišuje lehota na odobratie odtlačkov prstov od lehoty na odoslanie, sa neprijíma, keďže takýto postup by mohol pre členské štáty predstavovať praktické prekážky. Návrh predĺžiť lehotu na odoslanie na 72 hodín (v súlade s návrhom EP – 48 hodín + 24 hodín) sa však prijíma a článok 7 je zodpovedajúcim spôsobom zmenený a doplnený. Druhá časť pozmeňujúceho a doplňujúceho návrhu, na základe ktorej sa navrhujú výnimky zo všeobecného pravidla, sa čiastočne prijíma, avšak vzhľadom na výsledky rokovaní v Rade sa navrhuje odlišné znenie.Pozmeňujúci a doplňujúci návrh č. 25Prvá časť pozmeňujúceho a doplňujúceho návrhu, na základe ktorej sa dopĺňa nový odkaz na referenčné číslo používané pri hľadaní informácií o štátnom príslušníkovi tretej krajiny alebo osobe bez štátnej príslušnosti nezákonne sa nachádzajúcich na území členského štátu, sa prijíma (v článku 18 ods. 3 tohto návrhu).Pozmeňujúci a doplňujúci návrh č. 42Znenie tohto pozmeňujúceho a doplňujúceho návrhu sa zohľadňuje v článku 5 ods. 4.Pozmeňujúce a doplňujúce návrhy, ktoré nemožno prijaťPozmeňujúce a doplňujúce návrhy č. 4 a 14Na základe zmeny a doplnenia článku 9 a súvisiaceho odôvodnenia 11 návrhu z decembra 2008 (odôvodnenie 17 a článok 11 tohto návrhu) sa navrhuje, aby osoby, ktorým bolo priznané postavenie osoby s dlhodobým pobytom v súlade so smernicou Rady 2003/109/ES z 25. novembra 2003 o právnom postavení štátnych príslušníkov tretích krajín, ktoré sú osobami s dlhodobým pobytom[14] (smernica o dlhodobom pobyte), boli vymazané zo systému EURODAC. Smernica o dlhodobom pobyte výslovne vylučuje zo svojho rozsahu pôsobnosti žiadateľov o medzinárodnú ochranu a osoby pod medzinárodnou ochranou, a preto nie je možné uvedené pozmeňujúce a doplňujúce návrhy prijať. Okrem toho tieto pozmeňujúce a doplňujúce návrhy nemožno považovať za prijateľné, pretože boli vykonané v texte, na ktorý sa prepracovanie nevzťahuje .Pozmeňujúci a doplňujúci návrh č. 8Tento pozmeňujúci a doplňujúci návrh sa neprijíma, keďže účelom článku 5 ods. 7 nie je stanoviť rozsah pôsobnosti agentúry IT, ale objasniť, že riadiaci orgán uvedený v tomto nariadení je tým istým orgánom, na ktorý sa odkazuje v nariadeniach týkajúcich sa systémov SIS II a VIS.Pozmeňujúci a doplňujúci návrh č. 9Tento pozmeňujúci a doplňujúci návrh (týkajúci sa článku 5 tohto návrhu) sa neprijíma, pretože jeho obsah je relevantný v súvislosti s návrhom o zriadení agentúry IT, nie však v prípade tohto návrhu.Pozmeňujúci a doplňujúci návrh č. 23Pozmeňujúci a doplňujúci návrh, na základe ktorého sa navrhuje doplniť do článku 16 ods. 2 tohto návrhu odkaz na niekoľko ďalších článkov smernice Rady 2004/83/ES z 29. apríla 2004 o minimálnych ustanoveniach pre oprávnenie a postavenie štátnych príslušníkov tretej krajiny alebo osôb bez štátneho občianstva ako utečencov alebo osôb, ktoré inak potrebujú medzinárodnú ochranu, a obsah poskytovanej ochrany[15], sa nepovažuje za potrebný, pretože takéto situácie sú už do tohto návrhu zahrnuté.Pozmeňujúci a doplňujúci návrh č. 28Cieľom tohto pozmeňujúceho a doplňujúceho návrhu je zaviesť povinnosť informovať európskeho dozorného úradníka pre ochranu údajov o každom „nesprávnom výsledku“. Tento návrh sa neprijíma, pretože bezprostredné monitorovanie každodennej prevádzky systému je úlohou vnútroštátnych orgánov na ochranu údajov a nie európskeho dozorného úradníka pre ochranu údajov, ktorý vo svojom stanovisku k návrhu zavedenie takejto požiadavky nenavrhol.Pozmeňujúci a doplňujúci návrh č. 31Cieľom tohto pozmeňujúceho a doplňujúceho návrhu je zaviesť ustanovenie, ktoré by zakazovalo odosielanie údajov orgánom tretích krajín. Z platného nariadenia, ktoré stanovuje, že prístup k systému EURODAC môžu mať len určené orgány členských štátov a ktoré v článku 22 výslovne zakazuje odosielanie takýchto údajov tretím krajinám, však už jasne vyplýva, že tretie krajiny nemôžu mať k takýmto údajom prístup. Tento pozmeňujúci a doplňujúci návrh sa neprijíma, pretože nie je potrebný a navyše by mohol vytvoriť dojem, že odosielanie údajov tretím krajinám bolo v minulosti možné.Pozmeňujúci a doplňujúci návrh č. 32Cieľom tohto pozmeňujúceho a doplňujúceho návrhu je zaviesť požiadavku, aby riadiaci orgán stanovil „spoločný súbor požiadaviek, ktoré majú splniť osoby, aby mohli získať povolenie na prístup do systému EURODAC“. Navrhované ustanovenie je nejasné a mohlo by pre riadiaci orgán predstavovať zbytočnú administratívnu záťaž, keďže preverovanie pracovníkov, ktorí majú prístup do systému EURODAC, prebieha účinnejšie na vnútroštátnej úrovni.Pozmeňujúci a doplňujúci návrh č. 33Tento pozmeňujúci a doplňujúci návrh zavádza pre členské štáty povinnosť oznámiť zmeny v zozname orgánov v lehote maximálne 30 dní od nadobudnutia účinnosti týchto zmien. Táto požiadavka sa považuje za zbytočnú záťaž a navrhovaná lehota za nereálnu. Navyše nie je v súlade s podobným ustanovením Dublinského nariadenia.Pozmeňujúci a doplňujúci návrh č. 40Cieľom tohto pozmeňujúceho a doplňujúceho návrhu je zabezpečiť dohľad európskeho dozorného úradníka pre ochranu údajov nad riadiacim orgánom. Táto požiadavka nie je predmetom úpravy nariadenia EURODAC.Úpravy na základe výsledkov rokovaní v RadeČlánok 8Tento nový článok sa zaviedol s cieľom poskytnúť členským štátom informácie o postavení osôb, ktorých sa údaje týkajú. V prvom rade obsahuje ustanovenia, ktoré už figurovali v návrhu z decembra 2008, teda článok 6 ods. 2 a článok 17 ods. 6, ktoré odkazujú na osoby odovzdané v rámci postupu vrátenia, ako aj na uplatňovanie ustanovenia o zvrchovanosti Dublinského nariadenia. Okrem toho sa v tomto článku počíta aj s tým, že členské štáty sú informované o skutočnosti, či bola príslušná osoba, ktorej údaje sú uložené v databáze, odovzdaná v rámci postupu prevzatia, alebo či opustila územie členských štátov, a to dobrovoľne alebo v dôsledku rozhodnutia o návrate alebo príkazu na odsun.Tento nový článok teda pomôže členským štátom ľahšie určiť, ktorý členský štát je podľa Dublinského nariadenia zodpovedný.Článok 12Cieľom úpravy tohto článku je jasne stanoviť, ktorým štátnym príslušníkom tretích krajín alebo osobám bez štátnej príslušnosti je potrebné odobrať odtlačky prstov a v akom časovom horizonte. Zavedené zmeny prispejú k harmonizácii postupov jednotlivých členských štátov a zabezpečia, že hneď ako bude príslušnej osobe povolený vstup na územie členských štátov, odoberú sa jej odtlačky prstov, ktoré sa následne odošlú do databázy systému EURODAC.Článok 30Až do začatia prevádzky agentúry IT bude Komisia naďalej predkladať dva druhy správ stanovených v platnom nariadení, t. j. výročné správy (obsahujúce analýzu výročných štatistík) a hodnotiace správy (súčasne s príslušným hodnotením Dublinského nariadenia).Ďalšie zmenyÚpravy boli vykonané aj v odôvodneniach 3, 19 a 32 a v článku 5 ods. 1 a 4 a článku 19 ods. 1, s cieľom zohľadniť návrhy predložené počas rokovaní v Rade, ktoré by mohli byť podľa názoru Komisie prijaté.Úpravy v záujme umožnenia prístupu k údajom na účely presadzovania právaČlánok 1Mení a dopĺňa sa odsek 2 s cieľom zohľadniť doplnenie nového účelu systému.Článok 2Dopĺňa sa odsek 1 písm. c) bod iv) s cieľom zabezpečiť, aby orgány určené na prístup do systému EURODAC na účely presadzovania práva konali aj v súlade s ustanoveniami o zodpovednosti za používanie údajov a bezpečnosti údajov. V písmenách f) a g) sú vymedzené pojmy národný prístupový bod a overujúci orgán.Článok 3Tento nový článok zavádza premosťovaciu doložku s cieľom umožniť prístup k údajom na účely presadzovania práva prostredníctvom prepojenia nástroja tretieho piliera (rozhodnutie Rady č. […/…]SVV [rozhodnutie o sprístupnení systému EURODAC orgánom presadzovania práva] a tohto nariadenia, ktoré patrí do prvého piliera.Článok 6V písmenách i) a j) sa zavádza povinnosť vypracovať štatistiky o počte porovnávaní údajov na účely presadzovania práva, ako aj o počte kladných výsledkov získaných na základe tohto porovnávania.V záujme lepšieho prístupu k údajom na účely presadzovania práva zahŕňa tento návrh technickú úpravu centrálneho systému EURODAC, t. j. novú funkciu vyhľadávania na základe tzv. latentných odtlačkov prstov[16].Článok 13V druhej zarážke odseku 1 sa odkazuje na článok 3 s cieľom zohľadniť možnosť prístupu k údajom na účely presadzovania práva.Článok 19Rozsah pôsobnosti odseku 4 sa rozširuje s cieľom zohľadniť možnosť prístupu k údajom na účely presadzovania práva.Článok 22Nový odsek 2 zabezpečuje nový spôsob vyhľadávania v systéme: pri sprístupnení údajov na účely presadzovania práva sa vložené údaje porovnávajú so všetkými odtlačkami prstov uloženými v centrálnej databáze.Článok 25Zmenou a doplnením odseku 1 písm. b) sa zabezpečuje, aby osoba, ktorej sa odoberú odtlačky prstov, bola informovaná o možnosti sprístupnenia jej údajov na účely presadzovania práva.Článok 30Mení a dopĺňa sa odsek 5 s cieľom rozšíriť celkové hodnotenie nariadenia EURODAC aj na mechanizmus sprístupnenia údajov na účely presadzovania práva. V rámci rozšíreného hodnotenia sa predovšetkým posúdi, či sa mechanizmus zavedený v článku 3 využíva primeraným spôsobom, či sa náležitým spôsobom dodržiavajú práva jednotlivcov a či zavedenie tohto mechanizmu nevedie k stigmatizácii osôb žiadajúcich o azyl. Pri hodnotení sa môžu zohľadňovať aj správy o činnosti v oblasti dozoru vypracované európskym dozorným úradníkom pre ochranu údajov, vnútroštátnymi orgánmi na ochranu údajov a spoločným dozorným orgánom Europolu. Na základe tohto hodnotenia môže Komisia predložiť príslušné návrhy.VPLYV NA ROZPOčETTento návrh zahŕňa technickú úpravu centrálneho systému EURODAC, na základe ktorej je možné porovnávať údaje na účely presadzovania práva. Zároveň sa navrhuje nová funkcia vyhľadávania na základe latentných odtlačkov prstov.Finančný výkaz pripojený k tomuto návrhu platí aj pre návrh týkajúci sa možnosti orgánov presadzovania práva členských štátov a Europolu požiadať o porovnanie s údajmi v systéme EURODAC na účely predchádzania teroristickým trestným činom a inej závažnej trestnej činnosti a na účely ich odhaľovania a vyšetrovania [KOM(2009) 344].Odhadované náklady vo výške 2 415 mil. EUR zahŕňajú náklady na trojročnú údržbu, teda na informačné služby, softvér a hardvér, a zároveň by pokrývali ich aktualizáciu a prispôsobenie, s cieľom umožniť vyhľadávanie údajov na účely presadzovania práva a tiež zmeny v rámci pôvodného účelu v oblasti azylu, ktoré nesúvisia s prístupom k údajom na účely presadzovania práva. Sumy uvedené v prepracovanom návrhu nariadenia EURODAC prijatom 3. decembra 2008 sú z dôvodu jasnosti zachované aj v tomto finančnom výkaze.ê 2725/2000/ES (prispôsobené)2008/0242 (COD)Zmenený a doplnený návrhNARIADENIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADYktoré sa týka zriadenia systému „EURODAC“ na porovnávanie odlačkovodtlačkov prstov pre účinné uplatňovanie Dublinského dohovoru √ nariadenia (ES) č. […/…] [, ktorým sa ustanovujú kritériá a mechanizmy na určenie členského štátu zodpovedného za posúdenie žiadosti o medzinárodnú ochranu podanej štátnym príslušníkom tretej krajiny alebo osobou bez štátnej príslušnosti v jednom z členských štátov] ÕEURÓPSKY PARLAMENT A RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva, najmä na jej článok 63 ods. 1 písm. a),so zreteľom na návrh Komisie[17],konajúc v súlade s postupom ustanoveným v článku 251 zmluvy[18] ,keďžeò nový(1) Nariadenie Rady (ES) č. 2725/2000 z 11. decembra 2000, ktoré sa týka zriadenia systému „Eurodac“ na porovnávanie odtlačkov prstov pre účinné uplatňovanie Dublinského dohovoru[19], a nariadenie Rady (ES) č. 407/2002 z 28. februára 2002 ustanovujúce určité pravidlá na vykonávanie nariadenia (ES) č. 2725/2000, ktoré sa týka zriadenia systému „Eurodac“ na porovnávanie odtlačkov prstov pre účinné uplatňovanie Dublinského dohovoru[20], by sa mali podstatným spôsobom zmeniť a doplniť. Z dôvodu prehľadnosti je vhodné tieto nariadenia prepracovať.ê 2725/2000/ES odôvodnenie 1(1) Členské štáty ratifikovali Ženevský dohovor z 28. júla 1951, ktorý bol zmenený a doplnený Nový Yorkským protokolom z 31. januára 1967, týkajúci sa štatútu utečencov.ê 2725/2000/ES odôvodnenie 2 (prispôsobené)(2) Členské štáty uzavreli Dohovor určujúci štát zodpovedný za preskúmanie žiadostí o azyl podaných v členskom štáte Európskych spoločenstiev, podpísaný 15. júna 1990 v Dubline (ďalej iba „Dublinský dohovor“).ò nový(2) Spoločná politika v oblasti azylu, vrátane spoločného európskeho azylového systému, je základnou súčasťou cieľa Európskej únie, ktorým je postupné vytvorenie priestoru slobody, bezpečnosti a spravodlivosti otvoreného pre tých, ktorí, donútení okolnosťami, oprávnene hľadajú medzinárodnú ochranu v Spoločenstve.(3) Európska rada na svojom zasadnutí 4. novembra 2004 prijala Haagsky program, v ktorom sú stanovené ciele, ktoré sa majú realizovať v oblasti slobody, bezpečnosti a spravodlivosti v období rokov 2005 – 2010. V Európskom pakte o prisťahovalectve a azyle prijatom Európskou radou 15. – 16. októbra 2008 sa vyzýva na vytvorenie spoločného európskeho azylového systému prostredníctvom zavedenia jednotného azylového postupu so spoločnými zárukami a prijatia jednotného štatútu utečencov a príjemcov doplnkovej ochrany(4) V Haagskom programe sa vyzýva na zlepšenie prístupu do existujúcich databáz Európskej únie.(5) Komisia vo svojom oznámení Rade a Európskemu parlamentu o zlepšení efektívnosti, posilňovaní interoperability a synergii medzi európskymi databázami v oblasti spravodlivosti a vnútorných záležitostí[21] z 24. novembra 2005 uviedla, že orgány vnútornej bezpečnosti by mali mať do systému EURODAC prístup v presne vymedzených prípadoch, keď existuje dôvodné podozrenie, že páchateľ teroristického trestného činu alebo inej závažnej trestnej činnosti požiadal o azyl.(6) V záujme predchádzania teroristickým trestným činom a inej závažnej trestnej činnosti a v záujme ich odhaľovania a vyšetrovania by mal byť na účely presadzovania práva umožnený prístup k údajom o odtlačkoch prstov uloženým v centrálnej databáze systému EURODAC.(7) Tento prístup by mal byť orgánom presadzovania práva určeným členskými štátmi a Europolu udelený len v špecifických, presne vymedzených prípadoch, keď nie sú dostupné iné, menej rušivé opatrenia a pod podmienkou, že členské štáty nahliadli do svojich národných databáz a postupovali v súlade s rozhodnutím Rady 2008/615/SVV z 23. júna 2008 o zintenzívnení cezhraničnej spolupráce, najmä v boji proti terorizmu a cezhraničnej trestnej činnosti[22].(8) Na účely predchádzania teroristickým trestným činom a inej závažnej trestnej činnosti ani na účely ich odhaľovania a vyšetrovania by sa v systéme EURODAC nemalo vykonávať žiadne hromadné porovnávanie odtlačkov prstov.ê 2725/2000/ES odôvodnenie 3 (prispôsobené)ð nový(9) Na účely uplatňovania Dublinského dohovoru √ nariadenia Rady (ES) č. […/…] [, ktorým sa ustanovujú kritériá a mechanizmy na určenie členského štátu zodpovedného za posúdenie žiadosti o medzinárodnú ochranu podanej štátnym príslušníkom tretej krajiny alebo osobou bez štátnej príslušnosti v jednom z členských štátov][23] Õ, je potrebné stanoviť totožnosť žiadateľov o azyl ð medzinárodnú ochranu ï a osôb zadržaných v súvislosti s nezákonným prekračovaním vonkajších hraníc sSpoločenstva. S cieľom účinného uplatňovania Dublinského dohovoru √ nariadenia Rady (ES) č. […/…] [, ktorým sa ustanovujú kritériá a mechanizmy na určenie členského štátu zodpovedného za posúdenie žiadosti o medzinárodnú ochranu podanej štátnym príslušníkom tretej krajiny alebo osobou bez štátnej príslušnosti v jednom z členských štátov] Õ, najmä článokčlánku 10 ods. 1 18 ods. 1 písm. c) a e) b) a d), je taktiež žiadúcežiaduce umožniť každému členskému štátu overiť, či cudzinec √ štátny príslušník tretej krajiny alebo osoba bez štátnej príslušnosti Õ, o ktoromktorých sa zistí, že sa na jeho území nachádzanachádzajú nezákonne, požiadalpožiadali o azyl ð medzinárodnú ochranu ï v inom členskom štáte.ê 2725/2000/ES odôvodnenie 4(10) Odtlačky prstov predstavujú v rámci stanovovaniestanovovania presnej totožnosti takýchto osôb dôležitý prvok. Je potrebné zriadiť systém na porovnávanie ich údajov o odtlačkoch prstov.ê 2725/2000/ES odôvodnenie 5ð nový(11) Za týmto účelomNa tento účel je potrebné zriadiť systém známy ako „"Eurodac"EURODAC“, pozostávajúci z centrálnejcentrálneho jednotky ð systému ï, ktoráktorý sa zriadi v rámci komisie a bude pracovať s centrálnou počítačovou databázou údajov o odtlačkoch prstov, ako aj z elektronických prostriedkov slúžiacich na prenos údajov medzi členskými štátmi a centrálnou databázou ð centrálnym systémom ï.ò nový(12) S cieľom zaistiť rovnaké zaobchádzanie so všetkými žiadateľmi o medzinárodnú ochranu a osobami pod medzinárodnou ochranou, ako aj s cieľom zabezpečiť súlad s existujúcim acquis EÚ v oblasti azylu, a to najmä so smernicou Rady 2004/83/ES z 29. apríla 2004 o minimálnych ustanoveniach pre oprávnenie a postavenie štátnych príslušníkov tretej krajiny alebo osôb bez štátneho občianstva ako utečencov alebo osôb, ktoré inak potrebujú medzinárodnú ochranu, a obsah poskytovanej ochrany a nariadením (ES) č. […/…] [, ktorým sa ustanovujú kritériá a mechanizmy na určenie členského štátu zodpovedného za posúdenie žiadosti o medzinárodnú ochranu podanej štátnym príslušníkom tretej krajiny alebo osobou bez štátnej príslušnosti v jednom z členských štátov], je vhodné rozšíriť rozsah pôsobnosti tohto nariadenia tak, aby sa vzťahovalo aj na žiadateľov o doplnkovú ochranu a osoby pod doplnkovou ochranou.ê 2725/2000/ES odôvodnenie 6 (prispôsobené)ð nový(13) Je taktiež potrebné od každého členského štátu vyžadovať, aby bezodkladne odobral ð a odoslal ï odtlačky ð údaje o odtlačkoch ï prstov každého žiadateľa o azyl ð medzinárodnú ochranu ï a každého cudzinca √ štátneho príslušníka tretej krajiny alebo osoby bez štátnej príslušnosti Õ zadržanéhozadržaných v súvislosti s nezákonným prekročením vonkajších hraníc ktoréhokoľvek členského štátu, ak mámajú aspoň 14 rokov.ê 2725/2000/ES odôvodnenie 7 (prispôsobené)ð nový(14) Je potrebné stanoviť presné pravidlá pre prenos takýchto údajov o odtlačkoch prstov do centrálnejcentrálneho jednotky ð systému ï, uloženie takýchto údajov o odtlačkoch prstov a ostatných relevantných údajov do centrálnejcentrálneho databázy ð systému ï, ich skladovanieuchovávanie, ich porovnávanie s inými údajmi o odtlačkoch prstov, prenos výsledkov takéhoto porovnávania a zablokovanie ð označovanie ï a výmaz uložených údajov. Takéto pravidlá sa môžu pre rozličné kategórie cudzincov √ štátnych príslušníkov tretích krajín alebo osôb bez štátnej príslušnosti Õ odlišovať a mali by sa špecificky prispôsobovať situácii rozličných kategórií cudzincov √ štátnych príslušníkov tretích krajín alebo osôb bez štátnej príslušnosti Õ.ò nový(15) Kladné výsledky získané zo systému EURODAC by mal overiť odborník na odtlačky prstov s cieľom zaistiť presné určenie zodpovednosti podľa nariadenia (ES) č. […/…] [, ktorým sa ustanovujú kritériá a mechanizmy na určenie členského štátu zodpovedného za posúdenie žiadosti o medzinárodnú ochranu podanej štátnym príslušníkom tretej krajiny alebo osobou bez štátnej príslušnosti v jednom z členských štátov], ako aj presné zistenie totožnosti osoby podozrivej zo spáchania trestného činu, ktorej údaje môžu byť uložené v systéme EURODAC.ê 2725/2000/ES odôvodnenie 8 (prispôsobené)ð nový(16) Cudzinci √ Štátni príslušníci tretích krajín alebo osoby bez štátnej príslušnosti Õ, ktorí požiadali o azyl ð medzinárodnú ochranu ï v jednom členskom štáte, môžu mať mnoho rokov možnosť požiadať o azyl ð medzinárodnú ochranu ï v inom členskom štáte. Maximálna doba, počas ktorej by si centrálnacentrálny jednotka ð systém ï malamal ponechávať údaje o odtlačkoch prstov, by preto mala byť značne dlhá. Vzhľadom na to, že väčšine cudzincov √ štátnych príslušníkov tretích krajín alebo osôb bez štátnej príslušnosti Õ, ktorí zostali v sSpoločenstve niekoľko rokov, bol po tomto období udelený trvalý pobyt alebo dokonca občianstvo členského štátu, malo by sa obdobie desiatich rokov považovať za primerane dlhé obdobie ponechaniana uchovávanie údajov o odtlačkoch prstov.ê 2725/2000/ES odôvodnenie 9 (prispôsobené)(17) V niektorých osobitných situáciachsituáciách, kedykeď nie je potrebné údaje o odtlačkoch ponechávaťuchovávať po takú dlhú dobu, by malo byť obdobie ponechaniauchovávania údajov kratšie. Údaje o odtlačkoch prstov by mali byť vymazané okamžite po tom, čo príslušnému utečencovi √ štátnemu príslušníkovi tretej krajiny alebo osobe bez štátnej príslušnosti Õ bolo udelené občianstvo niektorého z členských štátov.ò nový(18) Je vhodné uchovávať údaje týkajúce sa tých dotknutých osôb, ktorých odtlačky prstov boli pôvodne uložené v systéme EURODAC v čase podania ich žiadosti o medzinárodnú ochranu a ktorým bola poskytnutá medzinárodná ochrana v členskom štáte, aby bolo možné porovnať tieto údaje s údajmi uloženými pri podaní žiadosti o medzinárodnú ochranu.(19) V dlhodobom horizonte a po posúdení vplyvu, ktoré bude zahŕňať vecnú analýzu alternatív z finančného, prevádzkového a organizačného hľadiska, by sa mal zriadiť riadiaci orgán zodpovedný za prevádzkové riadenie systému EURODAC. Dovtedy by za riadenie centrálneho systému a komunikačnej infraštruktúry mala byť naďalej zodpovedná Komisia .ê 2725/2000/ES odôvodnenie 10 (prispôsobené)ð nový(20) V otázkach používania a bezpečnosti údajov, prístupu k uloženým údajom a ich opravy jJe potrebné jasne stanoviť jednotlivé povinnosti kKomisie ð a riadiaceho orgánu ï a členských štátov vo vzťahu k centrálnejcentrálnemu jednotke ð systému ï ð a komunikačnej infraštruktúre ï ð a povinnosti členských štátov, pokiaľ ide o používanie údajov, bezpečnosť údajov, prístup k uloženým údajom a ich opravu ï.ò nový(21) Je potrebné vypracovať štatistiky o počte žiadostí o porovnanie údajov na účely presadzovania práva, ako aj o počte kladných výsledkov získaných v systéme EURODAC na základe týchto žiadostí.(22) Dotknuté osoby by mali byť informované o skutočnosti, že orgány presadzovania práva môžu v záujme predchádzania teroristickým trestným činom a inej závažnej trestnej činnosti a v záujme ich odhaľovania a vyšetrovania prehľadávať ich údaje.ê 2725/2000/ES odôvodnenie 11 (prispôsobené)(23) Hoci mimozmluvné záväzky sSpoločenstva v spojenív súvislosti s prevádzkovaním systému EurodacEURODAC budú upravovať príslušné ustanovenia zmluvy, je v spojenív súvislosti s prevádzkovaním systému EurodacEURODAC √ je Õ potrebné stanoviť špecifické pravidlá pre mimozmluvné záväzky členských štátov.ê 2725/2000/ES odôvodnenie 12(24) V súlade so zásadou subsidiarity tak, ako je stanovená v článku 5 zmluvy, nemôžu cieľ navrhovaných opatrení, t. j. vytvorenie systému na porovnávanie údajov o odtlačkoch prstov s cieľom podpory azylovej politiky sSpoločenstva vzhľadom na jeho podstatu uspokojivo dosiahnuť členské štáty, a môže ho teda lepšie dosiahnuť sSpoločenstvo. Toto nariadenie v súlade so zásadou proporcionality tak, ako je stanovená v uvádzanomuvedenom článku, neprekračuje opatrenia potrebné na dosiahnutie tohto cieľa.ê 2725/2000/ES odôvodnenie 15 (prispôsobené)(25) Na spracovávanie osobných údajov členskými štátmi, √ ktoré sa vykonáva v rámci uplatňovania tohto nariadenia Õ, v rámci systému Eurodac sa vzťahuje Ssmernica Európskeho parlamentu a Rady 95/46/ES z 24. októbra 1995 o ochrane osôb vzhľadom na spracovanie osobných údajov a o voľnom pohybe takýchto údajovo ochrane fyzických osôb pri spracovaní osobných údajov a voľnom pohybe týchto údajov[24].ê 2725/2000/ES odôvodnenie 16(16) Smernica 95/46/ES sa na základe článku 286 zmluvy vzťahuje aj na inštitúcie a orgány spoločenstva. Nakoľko centrálna jednotka bude zriadená v rámci Komisie, táto smernica sa bude vzťahovať aj na spracovávanie osobných údajov touto jednotkou.ê 2725/2000/ES odôvodnenie 17(26) Vo vzťahu k spracovávaniu osobných údajov, najmä čo sa niektorých sektorov týka, by mali byť doplnené alebo upresnené princípy stanovené v smernici 95/46/ES týkajúce sa ochrany práv a slobôd osôb, najmä ich právoa na súkromie.ò nový(27) Na spracovávanie osobných údajov inštitúciami a orgánmi Spoločenstva vykonávané podľa tohto nariadenia by sa malo uplatňovať nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 45/2001 z 18. decembra 2000 o ochrane jednotlivcov so zreteľom na spracovanie osobných údajov inštitúciami a orgánmi Spoločenstva a o voľnom pohybe takýchto údajov[25]. Mali by sa však objasniť niektoré body týkajúce sa zodpovednosti za spracovanie údajov a dohľadu nad ochranou údajov.(28) Je vhodné, aby vnútroštátne dozorné orgány sledovali zákonnosť spracovávania osobných údajov členskými štátmi, zatiaľ čo európsky dozorný úradník pre ochranu údajov, vymenovaný podľa rozhodnutia Európskeho parlamentu a Rady 2004/55/ES z 22. decembra 2003 o vymenovaní nezávislého dozorného orgánu ustanoveného v článku 286 Zmluvy o ES[26], by mal sledovať činnosť inštitúcií a orgánov Spoločenstva v súvislosti so spracovávaním osobných údajov vzhľadom na obmedzené úlohy inštitúcií a orgánov Spoločenstva vo vzťahu k samotným údajom.ê 2725/2000/ES odôvodnenie 18ð nový(29) Je vhodné ðv pravidelných intervalochï monitorovať a vyhodnocovať plnenie úloh systému EurodacEURODAC.ê 2725/2000/ES odôvodnenie 19 (prispôsobené)ð nový(30) Členské štáty by mali ustanoviť systém √ účinných, primeraných a odradzujúcich Õ sankcií na trestanie použitia údajov uložených √ vložených Õ v centrálnej databáze ð do centrálneho systému ï v rozpore s účelmi systému EurodacEURODAC.ò nový(31) Je potrebné, aby boli členské štáty informované o stave konkrétnych konaní o udelenie azylu s cieľom uľahčiť riadne uplatňovanie nariadenia (ES) č. […/…] [, ktorým sa ustanovujú kritériá a mechanizmy na určenie členského štátu zodpovedného za posúdenie žiadosti o medzinárodnú ochranu podanej štátnym príslušníkom tretej krajiny alebo osobou bez štátnej príslušnosti v jednom z členských štátov].(32) Toto nariadenie rešpektuje základné práva a musí sa uplatňovať v súlade s týmito právami a zároveň dodržiava zásady uznané predovšetkým v Charte základných práv Európskej únie. Toto nariadenie predovšetkým plne rešpektuje ochranu osobných údajov a právo na azyl.ê 2725/2000/ES odôvodnenie 22 (prispôsobené)(33) Je vhodné obmedziť územnú pôsobnosť tohto nariadenia tak, aby zodpovedalzodpovedala územnej pôsobnosti Dublinského dohovoru √ nariadenia (ES) č. […/…] [, ktorým sa ustanovujú kritériá a mechanizmy na určenie členského štátu zodpovedného za posúdenie žiadosti o medzinárodnú ochranu podanej štátnym príslušníkom tretej krajiny alebo osobou bez štátnej príslušnosti v jednom z členských štátov] Õ.ê 2725/2000/ES (prispôsobené)ð novýPRIJALI TOTO NARIADENIE:KAPITOLA IVŠEOBECNÉ USTANOVENIAČlánok 1Účel systému „ EurodacEURODAC“1.  Zriaďuje sa systém s názvom „EurodacEURODAC“, ktorého účelom je pomáhať pri určovaní, ktorý členský štát je podľa Dublinského dohovoru √ nariadenia (ES) č. […/…] [, ktorým sa ustanovujú kritériá a mechanizmy na určenie členského štátu zodpovedného za posúdenie žiadosti o medzinárodnú ochranu podanej štátnym príslušníkom tretej krajiny alebo osobou bez štátnej príslušnosti v jednom z členských štátov] Õ, zodpovedný za preskúmanie žiadosti o azyl ð medzinárodnú ochranu ï podanej v členskom štáte ðštátnym príslušníkom tretej krajiny alebo osobou bez štátnej príslušnosti ï, a inak uľahčovať uplatňovanie Dublinského dohovoru √ nariadenia Õ za podmienok stanovených v tomto nariadení.2. Eurodac pozostáva z:a) centrálnej jednotky uvedenej v článku 3;b) centrálnej počítačovej databázy, v ktorej sa spracúvajú údaje uvedené v článku 5 ods. 1, 8 ods. 2 a 11 ods. 2 pre potreby porovnávania údajov o odtlačkoch prstov žiadateľov o azyl a kategórií cudzincov uvedených v článku 8 ods. 1 a 11 ods. 1;c) prostriedkov slúžiacich na prenos údajov medzi členskými štátmi a centrálnou databázou.3.2. Bez toho, aby bolo dotknuté používanie údajov určených pre EurodacEURODAC členským štátom pôvodu v databázach zriadených v súlade s vnútroštátnym právom daného štátu, sa údaje o odtlačkoch prstov a ostatné osobné údaje môžu v systéme EurodacEURODAC spracovávať výhradne za účelmi stanovenýmina účely stanovené v článku 15 ods.132 ods. 1 Dublinského dohovoru Ö nariadenia Õ ð a na účely predchádzania teroristickým trestným činom a inej závažnej trestnej činnosti a na účely ich odhaľovania a vyšetrovania v súlade s podmienkami stanovenými v článku 3 tohto nariadenia a v rozhodnutí Rady č. […/…]SVV [rozhodnutie o sprístupnení systému EURODAC orgánom presadzovania práva] ï.Článok 2Vymedzenie pojmov1. Pre potreby tohto nariadenia:a) sa pod pojmom „DublinskýDublinské dohovor √ nariadenie Õ“ rozumie Dohovor určujúci štát zodpovedný za preskúmanie žiadostí o azyl podaných v členskom štáte Európskych spoločenstiev, podpísaný 15. júna 1990 √ nariadenie (ES) č. […/…] [, ktorým sa ustanovujú kritériá a mechanizmy na určenie členského štátu zodpovedného za posúdenie žiadosti o medzinárodnú ochranu podanej štátnym príslušníkom tretej krajiny alebo osobou bez štátnej príslušnosti v jednom z členských štátov] Õ;b) sa pod pojmom „žiadateľ o azyl ð medzinárodnú ochranu ï“ rozumie cudzinec √ štátny príslušník tretej krajiny alebo osoba bez štátnej príslušnosti Õ, ktorý podaktorí podali žiadosť o azyl, alebo v mene ktorého bola takáto žiadosť podaná ðmedzinárodnú ochranu v zmysle článku 2 písm. g) smernice Rady 2004/83/ES, vo veci ktorej ešte nebolo prijaté konečné rozhodnutie ï;c) sa pod pojmom „členský štát pôvodu“ rozumie:i) vo vzťahu k žiadateľovi o azyl √ osobe uvedenej v článku 7 Õ členský štát, ktorý zašlezasiela osobné údaje centrálnejcentrálnemu jednotke ð systému ï a obdržíprijíma výsledky porovnávania;ii) vo vzťahu k osobe uvedenej v článku 812 členský štát, ktorý zašlezasiela osobné údaje centrálnejcentrálnemu jednotke ð systému ï;iii) vo vzťahu k osobe uvedenej v článku 1115 členský štát, ktorý zašlezasiela takéto osobné údaje centrálnejcentrálnemu jednotke ð systému ï a obdržíprijíma výsledky porovnávania;ò novýiv) vo vzťahu k úkonom uvedeným v článkoch 17 a 21-  členský štát, ktorý zasiela osobné údaje centrálnemu systému a prijíma výsledky porovnávania,-  orgány členských štátov a Europolu určené v súlade s článkom 4 ods. 1 a ods. 4 rozhodnutia Rady č. […/…]SVV [ rozhodnutie o sprístupnení systému EURODAC orgánom presadzovania práva ];ê 2725/2000/ES (prispôsobené)ð novýd) sa pod pojmom „utečenec“ ð „osoba pod medzinárodnou ochranou“ ïrozumie osoba √ štátny príslušník tretej krajiny alebo osoba bez štátnej príslušnosti Õ, ktorá bola za utečenca uznanáuznaní v súlade so Ženevskou dohovoru o utečencoch z 28. júla 1951, ktorý bol zmenený a doplnený Nový Yorkským protokolom z 31. januára 1967 ð za osoby, ktoré potrebujú medzinárodnú ochranu v zmysle článku 2 písm. a) smernice Rady 2004/83/ES ï;e) sa pod pojmom „kladný výsledok“ rozumie zhoda alebo zhody zistené centrálnoucentrálnym jednotkou ð systémom ï porovnávaním údajov o odtlačkoch prstov uložených v banke údajov √ centrálnej databáze Õ s údajmi odoslanými niektorým z členských štátov v súvislosti s akoukoľvek osobou bez toho, aby bola dotknutá požiadavka, žeaby členskýchčlenské štátovštáty bezodkladne skontroľujeskontrolovali výsledky porovnávania podľa článku 4 ods. 619 ods. 4;ò novýf) sa pod pojmom „národný prístupový bod“ rozumie určený národný systém, ktorý komunikuje s centrálnym systémom;g) sa pod pojmom „overujúci orgán“ rozumie jediný vnútroštátny orgán určený členským štátom alebo Europolom v súlade s článkom 4 rozhodnutia č. […/…]SVV [rozhodnutie o sprístupnení systému EURODAC orgánom presadzovania práva].ê 2725/2000/ES (prispôsobené)2. Pojmy vymedzené v článku 2 smernice 95/46/ES majú v tomto nariadení rovnaký význam.3. Pokiaľ nie je uvedené inak, majú pojmy vymedzené v článku 1 2 Dublinského dohovoru √ nariadenia Õ v tomto nariadení rovnaký význam.ò novýČlánok 3Dostupnosť údajov na účely predchádzania teroristickým trestným činom a inej závažnej trestnej činnostia na účely ich odhaľovania a vyšetrovania1. Ak porovnanie s údajmi uloženými v národných databázach odtlačkov prstov a prístup do automatizovaných databáz odtlačkov prstov iných členských štátov podľa rozhodnutia Rady 2008/615/SVV z 23. júna 2008 o zintenzívnení cezhraničnej spolupráce, najmä v boji proti terorizmu a cezhraničnej trestnej činnosti[27] (Prümské rozhodnutie) prinesie záporné výsledky, môžu orgány členských štátov a Europolu určené v súlade s článkom 3 ods. 1 a článkom 5 ods. 2 rozhodnutia č. […/…]SVV [rozhodnutie o sprístupnení systému EURODAC orgánom presadzovania práva] v rámci svojich právomocí, a ak je to v príslušnom prípade nevyhnutné, požiadať na základe odôvodnenej písomnej alebo odôvodnenej zaznamenanej elektronickej žiadosti o porovnanie údajov o odtlačkoch prstov s údajmi uloženými v centrálnej databáze systému EURODAC uvedenými v článku 9 a článku 12 ods. 2, ak existuje opodstatnený predpoklad, že nahliadnutie do údajov uložených v centrálnej databáze systému EURODAC významným spôsobom prispeje k predchádzaniu teroristickým trestným činom a inej závažnej trestnej činnosti a k ich odhaľovaniu a vyšetrovaniu.2. Porovnanie uvedené v odseku 1 vykonáva overujúci orgán uvedený v článku 4 rozhodnutia č. […/…]SVV [ rozhodnutie o sprístupnení systému EURODAC orgánom presadzovania práva] , ktorý preveruje žiadosti určených orgánov a postupuje ich národnému prístupovému bodu. Overujúci orgán je povinný zabezpečiť splnenie podmienok pre požiadanie o porovnanie odtlačkov prstov s údajmi v systéme EURODAC, ktoré sú stanovené v rozhodnutí č. […/…]SVV [rozhodnutie o sprístupnení systému EURODAC orgánom presadzovania práva] . V mimoriadne naliehavých prípadoch môže overujúci orgán prijímať odôvodnené písomné alebo elektronické žiadosti a overovať až ex-post , či boli splnené všetky podmienky pre prístup do systému, vrátane toho, či skutočne došlo k mimoriadne naliehavej udalosti. Overovanie ex-post sa uskutočňuje bezodkladne po spracovaní príslušnej žiadosti.3. Kladný výsledok ani údaje získané zo systému EURODAC podľa rozhodnutia č. […/…]SVV [rozhodnutie o sprístupnení systému EURODAC orgánom presadzovania práva] sa nesmú odoslať ani sprístupniť tretím krajinám, medzinárodným organizáciám alebo súkromným subjektom so sídlom v Európskej únii alebo mimo nej.4. Bez toho, aby boli dotknuté ustanovenia článku 23 ods. 2, v centrálnom systéme sa neuchovávajú údaje o odtlačkoch prstov, ktoré tu boli na základe tohto článku odoslané, a tieto údaje sa po ukončení odoslania výsledkov porovnania okamžite vymažú.ê 2725/2000/ES (prispôsobené)Článok 4Centrálna jednotka √ Architektúra systému a základné zásady Õ1. V rámci komisie sa zriaďuje centrálna jednotka zodpovedná za prácu s centrálnou databázou uvedenou v článku 1 ods. 2 písm. b) v mene členských štátov. Centrálna jednotka bude vybavená počítačovým systémom na identifikáciu odtlačkov prstov.ò nový1. Systém EURODAC sa skladá z:a) počítačovej centrálnej databázy odtlačkov prstov (centrálneho systému), ktorú tvorí-  centrálna jednotka,-  záložný systém;b) komunikačná infraštruktúra medzi centrálnym systémom a členskými štátmi, ktorá poskytuje šifrovanú virtuálnu sieť vyhradenú pre údaje systému EURODAC (komunikačná infraštruktúra).2. Každý členský štát disponuje jedným národným prístupovým bodom.ê 2725/2000/ES (prispôsobené)ð nový2.3. Údaje o žiadateľov o azyl, osobách uvedených v článku 8 a osobách uvedených v článku 11 článkoch 7, 12 a 15 spracovávané v centrálnejcentrálnom jednotke ð systéme ï sa spracujú v mene členského štátu pôvodu za podmienok stanovených v tomto nariadení √ a oddelia sa vhodnými technickými prostriedkami Õ.ê 2725/2000/ES článok 1 ods. 2 tretí pododsekð nový4. Pravidlá vzťahujúce sa na EurodacEURODAC sa vzťahujú aj na operácie vykonávané členskými štátmi, a to od prenosu údajov do centrálnejcentrálneho jednotky ð systému ï po využitie výsledkov príslušného porovnávania.ê 2725/2000/ES článok 4 ods. 1 druhá vetað nový5. Postup na odobranieodobratie odtlačkov sa určí ð a uplatní ï v súlade s národnýmivnútroštátnymi zvyklosťami príslušného členského štátu a v súlade so zárukami stanovenými v ð Charte základných práv Európskej únie, Dohovore o ochrane ľudských práv a základných slobôd a ï Európskom dohovore o ľudských právch a Dohovore Organizácie Spojených národov o právach dieťaťa.ò novýČlánok 5Prevádzkové riadenie vykonávané riadiacim orgánom1. Za prevádzkové riadenie systému EURODAC zodpovedá riadiaci orgán, ktorý je financovaný zo všeobecného rozpočtu Európskej únie. Riadiaci orgán v spolupráci s členskými štátmi zabezpečuje, aby sa pre centrálny systém využívali najlepšie dostupné technológie určené na základe analýzy nákladov a prínosov.2. Riadiaci orgán je zodpovedný aj za tieto úlohy súvisiace s komunikačnou infraštruktúrou:a) dohľad;b) bezpečnosť;c) koordinácia vzťahov medzi členskými štátmi a poskytovateľom.3. Komisia je zodpovedná za všetky ostatné úlohy súvisiace s komunikačnou infraštruktúrou, a to najmä za:a) úlohy týkajúce sa plnenia rozpočtu;b) obstarávanie a obnovovanie;c) zmluvné záležitosti.4. Dovtedy, kým sa riadiaci orgán ujme svojich povinností, zodpovedá za všetky úlohy pridelené riadiacemu orgánu na základe tohto rozhodnutia Komisia.5. Prevádzkové riadenie systému EURODAC obsahuje všetky úlohy potrebné na to, aby systém EURODAC fungoval v súlade s týmto nariadením 24 hodín denne a 7 dní v týždni, a to najmä údržbu a technický vývoj nevyhnutný na zabezpečenie toho, aby systém fungoval na uspokojivej úrovni prevádzkovej kvality, najmä pokiaľ ide o čas potrebný na zistenie informácií z centrálneho systému.6. Bez toho, aby bol dotknutý článok 17 Služobného poriadku úradníkov Európskych spoločenstiev, riadiaci orgán uplatňuje voči všetkým svojim zamestnancom, od ktorých sa vyžaduje práca s údajmi systému EURODAC, náležité pravidlá týkajúce sa služobného tajomstva alebo iné rovnocenné povinnosti zachovania dôvernosti. Táto povinnosť platí aj po odchode týchto zamestnancov z úradu alebo zamestnania alebo po ukončení ich činnosti.7. Riadiaci orgán uvedený v tomto nariadení je riadiacim orgánom príslušným pre SIS II na základe nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1987/2006 z 20. decembra 2006 o zriadení, prevádzke a využívaní Schengenského informačného systému druhej generácie (SIS II) a pre VIS na základe nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 767/2008 z 9. júla 2008 o vízovom informačnom systéme (VIS) a výmene údajov o krátkodobých vízach medzi členskými štátmi.ê 2725/2000/ES (prispôsobené)ð novýČlánok 6 3√Štatistika Õ3. Centrálna jednotka √ Riadiaci orgán Õ každý štvrťrok ð mesiac ï vypracúva štatistiku o svoje práci √ centrálneho systému Õ, ktorá obsahuje ð najmä ï:a) počet odoslaných súborov údajov o osobách uvedených v článkoch 7 ods. 1, 8 ods. 1 a 11 ods. 1 12 ods. 1 a 15 ods. 1;b) počet zhôdkladných výsledkov prev prípade žiadateľov o azyl ð medzinárodnú ochranu ï, ktorí podali žiadosť o azyl ð medzinárodnú ochranu ï v inom členskom štáte;c) počet zhôdkladných výsledkov prev prípade osobyosôb uvedenéuvedených v článku 8 ods. 1 10 ods. 1, ktoré následne podali žiadosť o azyl ð medzinárodnú ochranu ï;d) počet zhôdkladných výsledkov prev prípade osobyosôb uvedenéuvedených v článku 11 ods. 1 13 ods. 1, ktoré v minulosti podali žiadosť o azyl ð medzinárodnú ochranu ï v inom členskom štáte;e) počet údajov o odtlačkoch prstov, ktoré si centrálnacentrálny jednotka ð systém ï muselamusel od jednotlivých členských štátov pôvodu ð opätovne ï vyžiadať druhý krát, pretože pôvodne odoslané údaje o odtlačkoch prstov neboli vhodné prena porovnávanie prostredníctvom počítačového systému na rozpoznávanie odtlačkov prstov;.ò novýf) počet súborov údajov označených v súlade s článkom 16 ods. 1;g) počet kladných výsledkov v prípade osôb uvedených v článku 16 ods. 1;h) informácie, koho sa týkajú kladné výsledky zaznamenané podľa písmen b), c), d) a g);h) počet porovnávaní vyžiadaných v súlade s článkom 3;i) počet kladných výsledkov získaných na základe uplatňovania článku 3.ê 2725/2000/ESð novýNa konci každého roka sa vypracujú štatistické údaje v podobe súhrnu ð mesačných ï štvrťročných štatistík vypracovaných od začiatku pôsobenia systému Eurodac, ð za daný rok ï, ktoré budú okrem iného uvádzať aj počty osôb, pre ktorév prípade ktorých boli zaznamenané kladné výsledky podľa písm.písmen b), c), a d), ð g) a i) ï.Štatistika obsahuje rozdelenie údajov podľa jednotlivých členských štátov.4. Centrálna jednotka môže byť v súlade s postupom ustanoveným v článku 23(2) a v súvislosti s údajmi v nej spracovávanými poverená vykonávaním niektorých iných štatistických úloh.ê 2725/2000/ES (prispôsobené)ð novýKAPITOLA IIŽIADATELIA O AZYL √ MEDZINÁRODNÚ OCHRANU ÕČlánok 7 4Zber, prenos a porovnávanie odtlačkov prstov1. Každý členský štát bezodkladne odoberie odtlačkychodtlačky všetkých prstov každého žiadateľa o azyl ðmedzinárodnú ochranu ï vo veku aspoň 14 rokov a bezodkladne ð čo najskôr, najneskôr však do 72 hodín od podania uvedenej žiadosti o medzinárodnú ochranu podľa článku 20 ods. 2 Dublinského nariadenia, ï √ ich spolu s Õ odošle údaje uvedené údajmi uvedenými v článku 9 písm. a) b) až f) g) článku 5 ods. 1 odošle centrálnejcentrálnemu jednotke ð systému ï.ò novýðNedodržanie 72 hodinového časového limitu nezbavuje členské štáty povinnosti odobrať odtlačky prstov a odoslať ich do centrálneho systému. Ak stav končekov prstov neumožňuje odobrať odtlačky prstov v kvalite, ktorá by zabezpečila riadne porovnanie podľa článku 19 tohto nariadenia, členský štát pôvodu opätovne odoberie odtlačky prstov žiadateľa a odošle ich čo najskôr, najneskôr však do 48 hodín od ich úspešného odobratia. ïê 2725/2000/ES(2) Centrálna jednotka alebo za predpokladu splnenia príslušných technických podmienok členské štáty okamžite uložia údaje uvedené v článku 5 ods. 1 do centrálnej databázy.ò nový2. Odchylne od odseku 1, ak nie je možné žiadateľovi odobrať odtlačky prstov z dôvodu opatrení prijatých na zabezpečenie ochrany jeho zdravia alebo ochrany verejného zdravia, členské štáty odoberú žiadateľovi odtlačky prstov a odošlú ich čo najskôr, najneskôr však do 48 hodín od pominutia týchto dôvodov.ê 2725/2000/ES (prispôsobené)ð nový3. Údaje o odtlačkoch prstov v zmysle článku 5 ods. 1 písm. b) 9 písm. a) odoslané ktorýmkoľvek členským štátom, √ s výnimkou údajov odoslaných v súlade s článkom 8 písm. b) Õ, porovná centrálna jednotka sa ð automaticky ï porovnajú s údajmi o odtlačkoch prstov odoslanými ostatnými členskými štátmi, ktoré už sú uložené v centrálnejcentrálnom databáze ðsystéme ï.4. CentrálnaCentrálny jednotka ð systém ï na požiadanie ktoréhokoľvek členského štátu zabezpečí, aby sa porovnávanie uvedené v odseku 3 vzťahovalo okrem údajov od ostatných členských štátov aj na údaje o odtlačkoch prstov odoslané v minulosti tým istým členským štátom.5. CentrálnaCentrálny jednotka ð systém ï bezodkladne ð automatickyï odosiela kladný alebo záporný výsledok porovnávania členskému štátu pôvodu. V prípade kladného výsledku odosiela pre všetky súbory údajov zodpovedajúce kladnému výsledku údaje uvedené v článku 5 ods. 1 9 písm. a) až ð g)ï, avšak v prípade údajov uvedených v článku 5 ods. 1 písm. b) iba v tej miere, v ktorej predstavovali východisko kladného výsledku ð v náležitých prípadoch spolu s označením uvedeným v článku 16 ods. 1 ï.Priamy prenos výsledkov porovnávania do členského štátu pôvodu je povolený, ak boli splnené technické podmienky pre takýto účel.7. Vykonávacie pravidlá stanovujúce postupy potrebné na vykonávanie odsekov 1 až 6 sa príjmu v súlade s postupom ustanoveným v článku 22 ods. 1ò novýČlánok 8Informácie o postavení osôb, ktorých sa údaje týkajúDo centrálneho systému sa odosielajú nasledujúce informácie s cieľom ich uloženia v súlade s článkom 10 na účely prenosu podľa článku 7 ods. 5:a) Ak žiadateľ o medzinárodnú ochranu alebo iná osoba uvedená v článku 18 ods. 1 písm. d) Dublinského nariadenia pricestuje do zodpovedného členského štátu v dôsledku odovzdania na základe rozhodnutia vyhovieť žiadosti o vrátenie tejto osoby, ako je uvedené v článku 24 Dublinského nariadenia, zodpovedný členský štát aktualizuje súbor údajov týkajúcich sa dotknutej osoby, ktoré sú uložené v súlade s článkom 9, pričom doplní dátum jej príchodu.b) Ak žiadateľ o medzinárodnú ochranu pricestuje do zodpovedného členského štátu v dôsledku odovzdania na základe rozhodnutia vyhovieť žiadosti o jeho prevzatie, ako je uvedené v článku 22 Dublinského nariadenia, zodpovedný členský štát odošle súbor údajov týkajúcich sa dotknutej osoby, ktoré sú uložené v súlade s článkom 9, pričom doplní dátum jej príchodu.c) Len čo členský štát pôvodu môže preukázať, že dotknutá osoba, ktorej údaje boli uložené v systéme EURODAC v súlade s článkom 9, opustila územie členských štátov, aktualizuje v záujme ľahšieho uplatňovania článku 19 ods. 2 a článku 20 ods. 5 Dublinského nariadenia súbor údajov týkajúcich sa dotknutej osoby, ktoré sú uložené v súlade s článkom 9, pričom doplní dátum, kedy táto osoba opustila dané územie.d) Len čo členský štát pôvodu zabezpečí, že dotknutá osoba, ktorej údaje boli uložené v systéme EURODAC v súlade s článkom 9, opustila územie členských štátov v súlade s rozhodnutím o návrate alebo príkazom na odsun, ktoré vydal po stiahnutí alebo zamietnutí žiadosti, ako je stanovené v článku 19 ods. 3 Dublinského nariadenia, aktualizuje súbor údajov týkajúcich sa dotknutej osoby, ktoré sú uložené v súlade s článkom 9, pričom doplní dátum odsunu tejto osoby alebo dátum, kedy táto osoba opustila dané územie.e) Členský štát, ktorý prevzal zodpovednosť v súlade s článkom 17 ods. 1 Dublinského nariadenia, aktualizuje súbor údajov týkajúcich sa tohto žiadateľa, ktoré sú uložené v súlade s článkom 9, pričom doplní dátum prijatia rozhodnutia o posúdení žiadosti.ê 2725/2000/ESð novýČlánok 95Ukladanie údajov1. Do centrálnejcentrálneho databázy ð systému ï sa ukladajú výhradne tieto údaje:ab) údaje o odtlačkoch prstov;ba) členský štát pôvodu, miesto a dátum žiadosti o azyl ð medzinárodnú ochranu ; v prípadoch uvedených v článku 8 písm. b) zodpovedá dátum podania žiadosti dátumu uvedenému členským štátom, ktorý odovzdal žiadateľa ï;c) pohlavie;d) referenčné číslo používané členským štátom pôvodu;e) dátum odobratia odtlačkov prstov;f) dátum odoslania údajov do centrálnejcentrálneho jednotky ð systému ï;g) dátum zadania údajov do centrálnej databázyò novýg) používateľský ID operátora;ê 2725/2000/ESð novýh) podrobnosti o prijímateľovi (prijímateľoch) odoslaných údajov a dátume (dátumoch) prenosu (presunov).h) v náležitých prípadoch, v súlade s článkom 8 písm. a) alebo písm. b), dátum príchodu dotknutej osoby po jej úspešnom odovzdaní;i) v náležitých prípadoch, v súlade s článkom 8 písm. c), dátum, kedy dotknutá osoba opustila územie členských štátov;i) v náležitých prípadoch, v súlade s článkom 8 písm. d), dátum, kedy dotknutá osoba opustila územie členských štátov alebo dátum jej odsunu z tohto územia;k) v náležitých prípadoch, v súlade s článkom 8 písm. e), dátum prijatia rozhodnutia o posúdení žiadosti.2. Centrálna jednotka po uložení údajov do centrálnej databázy zničí média použité na ich prenos, pokiaľ si členský štát pôvodu nevyžiada ich vrátenie.Článok 10 6SkladovanieUchovávanie údajovKaždý súbor údajov, tak ako je uvedenáuvedený v článku 5 ods. 1 9, sa uloží do centrálnejcentrálneho ð systému ï databázy na desať rokov odo dňa odobratia odtlačkov prstov.Po uplynutí tohto obdobia centrálnacentrálny jednotka ð systém ï automaticky tieto údaje z centrálnejcentrálneho databázy ð systému ï vymaže.Článok 11 7Predčasný výmaz údajov1. Údaje týkajúce sa osoby, ktorá nadobudla občianstvo ktoréhokoľvek z členských štátov pred uplynutím obdobia uvedeného v článku 6 10, sa v súlade s článkom 15 ods. 3 22 ods. 4 vymažú z centrálnejcentrálneho databázy ð systému ï ihneď, ako členský štát pôvodu zistí, že príslušná osoba toto občianstvo nadobudla.ò nový2. Centrálny systém informuje všetky členské štáty pôvodu o vymazaní údajov, ak iný členský štát pôvodu, ktorý zaznamenal kladný výsledok s údajmi, ktoré tieto štáty odoslali v súvislosti s osobami uvedenými v článku 7 ods. 1 alebo článku 12 ods. 1, vymazal tieto údaje z dôvodov uvedených v odseku 1.ê 2725/2000/ES (prispôsobené)ð novýKAPITOLA IIICUDZINCI √ ŠTÁTNI PRÍSLUŠNÍCI TRETÍCH KRAJÍN ALEBO OSOBY BEZ ŠTÁTNEJ PRÍSLUŠNOSTI Õ ZADRŽANÍ V SÚVISLOSTI S NEZÁKONNÝM PREKROČENÍM VONKAJŠÍCH HRANÍCČlánok 12 8Zber a prenos údajov o odtlačkoch prstov1. Každý členský štát v súlade so zárukami ustanovenými v Európskom dohovore o ľudských právach a Dohovore Spojených národov o právach dieťaťa bezodkladne odoberie odtlačky všetkých prstov každého cudzinca √ štátneho príslušníka tretej krajiny alebo osoby bez štátnej príslušnosti Õ vo veku aspoň 14 rokov zadržanéhozadržaných príslušnými orgánmi v súvislosti s nezákonným prekročením pozemných, vzdušných alebo vodných hraníc príslušného členského štátu pochádzajúcehopochádzajúcich z tretej krajiny, ktorý nebol vrátenýktorí neboli vrátení späť ð alebo ktorí fyzicky zostali na území členských štátov a ktorí neboli umiestnení do väzby, zadržaní alebo zaistení počas celého obdobia medzi zadržaním a odsunom na základe rozhodnutia o ich vrátení ï.2. Dotknutý členský štát pre každého v súvislosti s každým cudzinca √ štátnym príslušníkom tretej krajiny alebo osobou bez štátnej príslušnosti Õ tak, ako jesú uvedenýuvedení v odseku 1, ktorý nebol vrátenýktorí neboli vrátení späť, bezodkladne ð čo najskôr, najneskôr však do 72 hodín od zadržania ï odošle centrálnejcentrálnemu jednotke ð systému ï tieto údaje:ab) údaje o odtlačkoch prstov;ba) členský štát pôvodu, miesto a dátum zadržania;c) pohlavie;d) referenčné číslo používané členským štátom pôvodu;e) dátum odobratia odtlačkov prstov;f) dátum odoslania údajov do centrálnejcentrálneho jednotky ð systému ï;ò novýg) používateľský ID operátora.3. Odchylne od odseku 2, v prípade osôb zadržaných spôsobom uvedeným v odseku 1, ktoré fyzicky zostávajú na území členských štátov, ale nachádzajú sa vo väzbe, sú zaistené alebo zadržané na obdobie dlhšie ako 72 hodín, sa prenos údajov uvedených v odseku 2, ktoré sa týkajú týchto osôb, uskutoční pred ich prepustením z väzby, zaistenia alebo zadržania.4. Nedodržanie 72 hodinového časového limitu uvedeného v odseku 2 nezbavuje členské štáty povinnosti odobrať odtlačky prstov a odoslať ich do centrálneho systému. Ak stav končekov prstov neumožňuje odobrať odtlačky prstov v kvalite, ktorá by zabezpečila riadne porovnanie podľa článku 19 tohto nariadenia, členský štát pôvodu opätovne odoberie tejto osobe odtlačky prstov a odošle ich čo najskôr, najneskôr však do 48 hodín od ich úspešného odobratia.5. Odchylne od odseku 1, ak nie je možné takejto osobe odobrať odtlačky prstov z dôvodu opatrení prijatých na zabezpečenie ochrany jej zdravia alebo ochrany verejného zdravia, príslušný členský štát po pominutí týchto dôvodov odoberie tejto osobe odtlačky prstov a odošle ich v lehote stanovenej v odseku 2.ê 2725/2000/ES (prispôsobené)ð novýČlánok 13 9Ukladanie údajov1. Údaje uvedené v článku 5 ods. 1 písm. g) a v článku 8 ods. 2 12 ods. 2 sa ukladajú do centrálnej databázy ð centrálneho systému ï.Bez toho, aby bol dotknutý článok 3 ods. 3 6 ð a článok 3 ï, sa údaje odoslané do centrálnejcentrálneho jednotky ð systému ï v súlade s článkom 8 ods. 2 12 ods. 2 ukladajú výhradne prena účel porovnávania s údajmi o žiadateľoch o azyl ð medzinárodnú ochranu ï následne odoslanými do centrálnejcentrálneho jednotky ð systému ï.CentrálnaCentrálny jednotka ð systém ï neporovnáva údaje, ktoré jejmu boli odoslané v súlade s článkom 8 ods. 2 12 ods. 2 a akýmikoľvekso žiadnymi údajmi, ktoré boli už predtým uložené v centrálnej databáze ð centrálnom systéme ï, ani s údajmi, ktoré jej ð do centrálneho systému ï boli následne odoslané v súlade s článkom 8 ods. 2 12 ods. 2.2. Platia postupy ustanovené v druhej vete článku 4 ods. 1, v článku 4 ods. 2 a v článku 5 ods. 2, ako aj ustanovenia ustanovené podľa článku 4 ods. 7. Čo sa týka porovnávaniaPokiaľ ide o porovnávanie údajov o žiadateľoch o azyl ð medzinárodnú ochranu ï následne odoslanýchodosielaných do centrálnejcentrálneho jednotky ð systému ï s údajmi uvedenými v odseku 1, platia postupy ustanovené v článku 4 ods. 3, 5 a 6 7 ods. 3 a 5 a v článku 19 ods. 4.Článok 14 10SkladovanieUchovávanie údajov1. Každý súbor údajov týkajúcatýkajúci sa cudzinca √ štátneho príslušníka tretej krajiny alebo osoby bez štátnej príslušnosti Õ tak, je uvedenýuvedených v článku 8 ods. 1 12 ods. 1, sa uloží do centrálnej databázy ð centrálneho systému ï na ð jeden rok ï dva roky odo dňa odobratia odtlačkov prstov príslušnéhodaného cudzinca √ štátneho príslušníka tretej krajiny alebo osoby bez štátnej príslušnosti Õ. Po uplynutí tohto obdobia centrálnacentrálny jednotka ð systém ï automaticky tieto údaje z centrálnejcentrálneho databázy ð systému ï vymaže.2. V súlade s článkom 15 ods. 3 22 ods. 3 sa z centrálnej databázy ð centrálneho systému ï vymažú údaje týkajúce sa ktoréhokoľvek cudzinca √ štátneho príslušníka tretej krajiny alebo osoby bez štátnej príslušnosti Õ tak, je uvedený uvedených v článku 8 ods. 1 12 ods. 1, √ hneď ako Õ členský štát pôvodu pred uplynutím dvojročného ð jednoročného ï obdobia uvedeného v odseku 1 zistí jednu z nasledovnýchnasledujúcich skutočností, že:a) cudzincovi √ štátnemu príslušníkovi tretej krajiny alebo osobe bez štátnej príslušnosti Õ bolo vydané povolenie na trvalý pobyt;b) cudzinec √ štátny príslušník tretej krajiny alebo osoba bez štátnej príslušnosti Õ opustilopustili územie členských štátov;c) cudzinec √ štátny príslušník tretej krajiny alebo osoba bez štátnej príslušnosti Õ nadobudolnadobudli občianstvo ktoréhokoľvek z členských štátov.ò nový3. Centrálny systém informuje všetky členské štáty pôvodu o vymazaní údajov, ak iný členský štát pôvodu, ktorý zaznamenal kladný výsledok s údajmi, ktoré tieto štáty odoslali v súvislosti s osobami uvedenými v článku 12 ods. 1, vymazal tieto údaje z dôvodov uvedených v odseku 2 písm. a) alebo písm. b).4. Centrálny systém informuje všetky členské štáty pôvodu o vymazaní údajov, ak iný členský štát pôvodu, ktorý zaznamenal kladný výsledok s údajmi, ktoré tieto štáty odoslali v súvislosti s osobami uvedenými v článku 7 ods. 1 alebo článku 12 ods. 1, vymazal tieto údaje z dôvodov uvedených v odseku 2 písm. c).ê 2725/2000/ES (prispôsobené)ð novýKAPITOLA IVCUDZINCI √ ŠTÁTNI PRÍSLUŠNÍCI TRETÍCH KRAJÍN ALEBO OSOBY BEZ ŠTÁTNEJ PRÍSLUŠNOSTI Õ, KTORÍ SA NEZÁKONNE NACHÁDZAJÚ V NIEKTOROM Z ČLENSKÝCH ŠTÁTOVČlánok 15 11Porovnávanie údajov o odtlačkoch1. S cieľomNa účely kontroly, či cudzinec √ štátny príslušník tretej krajiny alebo osoba bez štátnej príslušnosti Õ nezákonne sa nachádzajúci na území členského štátu podalpodali v minulosti žiadosť o azyl ð medzinárodnú ochranu ï v inom členskom štáte, môže ktorýkoľvek členský štát odoslať do centrálnejcentrálneho jednotky ð systému ï akékoľvek údaje o odtlačkoch prstov týkajúce sa odtlačkov prstov, ktoré mohol sňaťodobrať ktorémukoľvek takémuto cudzincovi √ štátnemu príslušníkovi tretej krajiny alebo osobe bez štátnej príslušnosti Õ vo veku aspoň 14 rokov spolu s referenčným číslom používaným daným členským štátom.Vo všeobecnosti existujú dôvody kontrolovať, či cudzinec √ štátny príslušník tretej krajiny alebo osoba bez štátnej príslušnosti Õ v minulosti podalpodali žiadosť o azyl ð medzinárodnú ochranu ï v inom členskom štáte, ak:a) cudzinec √ štátny príslušník tretej krajiny alebo osoba bez štátnej príslušnosti Õ vyhlásivyhlásia, že podalpodali žiadosť o azyl ð medzinárodnú ochranu ï, avšak neuvedieneuvedú členský štát, v ktorom tak učinilurobili;b) cudzinec √ štátny príslušník tretej krajiny alebo osoba bez štátnej príslušnosti Õ nežiadanežiadajú o azyl ð medzinárodnú ochranu ï, ale namietanamietajú voči vráteniu späť do svojej krajiny pôvodu tvrdením, že by sa ocitolocitli v nebezpečenstve, aleboc) sa cudzinec √ štátny príslušník tretej krajiny alebo osoba bez štátnej príslušnosti Õ inak snažísnažia zabrániť vráteniu späť do svojej krajiny pôvodu tým, že sa odmietaodmietajú podieľať na zistení svojej totožnosti, najmä tým, že sa nepreukazujenepreukážu dokladmi totožnosti alebo sa preukazujepreukážu sfalšovanými dokladmi totožnosti.2. Ak sa členské štáty podieľajú na postupe uvedenom v odseku 1, zašlú centrálnejcentrálnemu jednotke ð systému ï údaje o odtlačkoch prstov týkajúce sa všetkých prstov alebo aspoň ukazovákov a, ak tieto chýbajú, odtlačky všetkých ostatných prstov cudzincov √ štátnych príslušníkov tretích krajín alebo osôb bez štátnej príslušnosti Õ uvedených v odseku 1.3. Údaje o odtlačkoch prstov cudzincov √ štátneho príslušníka tretej krajiny alebo osoby bez štátnej príslušnosti Õ uvedených v odseku 1 sa odosielajú centrálnejcentrálnemu jednotke ð systému ï výhradne s cieľomna účely ich porovnávania s údajmi o odtlačkoch prstov žiadateľov o azyl ð medzinárodnú ochranu ï odoslanými ostatnými členskými štátmi, ktoré už sú uložené v databáze ð centrálnom systéme ï.Údaje o odtlačkoch prstov týchto cudzincov √ štátnych príslušníkov tretích krajín alebo osôb bez štátnej príslušnosti Õ sa neukladajú do centrálnej databázy ð centrálneho systému ï, ani sa neporovnávajú s údajmi odoslanými do centrálnejcentrálneho databázy ð systému ï v súlade s článkom 8 ods. 2 12 ods. 2.4. Čo sa týka oporovnávaniaPokiaľ ide o porovnávanie údajov o odtlačkoch prstov odoslaných podľa tohto článku s údajmi o odtlačkoch prstov žiadateľov o azyl ð medzinárodnú ochranu ï odoslanými ostatnými členskými štátmi, ktoré už sú uložené v centrálnejcentrálnom databáze ð systéme ï, platia postupy ustanovené v článku 4 ods. 3, 5 a 6 7 ods. 3 a 5 ako aj ustanovenia ustanovené v súlade s článkom 4 ods. 7.5. Centrálna jednotka okamžite po odoslaní výsledkov porovnávania členskému štátu pôvodu:a) vymaže údaje o odtlačkoch prstov a ostatné údaje, ktoré jej boli odoslané podľa odseku 1 ab) zničí média použité členským štátom pôvodu na prenos údajov do centrálnej databázy, pokiaľ si členský štát pôvodu nevyžiada ich vrátenie.KAPITOLA VUZNANÍ UTEČENCI √ OSOBY POD MEDZINÁRODNOU OCHRANOU ÕČlánok 12Blokovanie údajov1. Údaje týkajúce sa žiadateľa o azyl, ktoré sa uložili podľa článku 4 ods. 2, sa v centrálnej databáze zablokujú, ak je príslušná osoba v ktoromkoľvek členskom štáte uznaná za utečenca a prijatá ako utečenec. Takéto zablokovanie vykoná centrálna jednotka na základe pokynov členského štátu pôvodu.Pokiaľ sa neprijme rozhodnutie podľa odseku 2, kladné výsledky týkajúce sa osôb, ktoré boli v ktoromkoľvek členskom štáte uznané a prijaté ako utečenci sa neodosielajú. Centrálna jednotka členskému štátu žiadajúcemu o vykonanie porovnávania zašle záporný výsledok.2. Päť rokov po začatí práce systému Eurodac a na základe spoľahlivých štatistík zostavených centrálnou jednotkou o osobách, ktoré podali žiadosť o azyl v niektorom z členským štátov po tom, čo boli uznané a prijaté ako utečenci v inom členskom štáte sa v súlade s príslušnými ustanoveniami zmluvy príjme rozhodnutie, či sa údaje týkajúce sa osôb, ktoré boli v niektorom z členských štátov uznané a prijaté ako utečenci majú:a) uložiť v súlade s článkom 6 pre potreby porovnávania stanoveného v článku 4 ods. 3 alebob) po tom, čo príslušná osoba bola uznaná a prijatá ako utečenec, vopred vymazať,.3. V prípade uvedenom v odseku 2 písm. a) sa údaje zablokované podľa odseku 1 odblokujú a postup uvedený v odseku 1 ďalej nepoužije.4. V prípade uvedenom v odseku 2 písm. b):a) centrálna jednotka údaje zablokované podľa odseku 1 bezodkladne vymaže ab) sa údaje týkajúce sa osôb, ktoré boli následne uznané a prijaté ako utečenci vymažú v súlade s článkom 15 ods. 3, akonáhle členský štát pôvodu zistí, že príslušná osoba bola uznaná a prijatá ako utečenec v ktoromkoľvek členskom štáte.5. Vykonávacie pravidlá týkajúce sa postupu na zablokovanie údajov uvedeného v odseku 1 a zostavovania štatistík uvedených v odseku 2 sa príjmu v súlade s postupom ustanoveným v článku 22 ods. 1ò novýČlánok 16Označovanie údajov1. Členský štát pôvodu, ktorý poskytol medzinárodnú ochranu žiadateľovi o medzinárodnú ochranu, ktorého údaje boli v minulosti uložené podľa článku 9 do centrálneho systému, označí príslušné údaje v súlade s požiadavkami na elektronickú komunikáciu s centrálnym systémom, ktoré stanoví riadiaci orgán. Toto označenie sa uloží do centrálneho systému v súlade s článkom 10 na účely prenosu podľa článku 7 ods. 5.2. Členský štát pôvodu zruší označenie údajov týkajúcich sa štátneho príslušníka tretej krajiny alebo osoby bez štátnej príslušnosti, ktorých údaje boli predtým označené v súlade s odsekom 1, ak je postavenie tohto štátneho príslušníka tretej krajiny alebo tejto osoby bez štátnej príslušnosti zrušené, ukončené alebo je odmietnuté jeho obnovenie podľa článku 14 alebo článku 19 smernice Rady 2004/83/ES.ê 2725/2000/ES (prispôsobené)ð novýKAPITOLA VIPOUŽÍVANIE ÚDAJOV, OCHRANA ÚDAJOV A ZODPOVEDNOSŤČlánok 17 13Zodpovednosť za používanie údajov1. Členský štát pôvodu je zodpovedný za zabezpečenie:a) zákonného odobraniaodoberania odtlačkov prstov;b) zákonného odoslaniaodosielania údajov o odtlačkoch prstov a ostatných údajov uvedených v článku 5 ods. 1, 9, článku 8 ods. 2 12 ods. 2 a článku 11 ods. 2 15 ods. 2 centrálnejcentrálnemu jednotke ð systému ï;c) presnosti a aktuálnosti údajov v čase ich odoslania centrálnejcentrálnemu jednotke ð systému ï;d) zákonného ukladania, skladovaniauchovávania, opravovania a vymazávania údajov zv centrálnej databázy ð centrálnom systéme ï bez toho, aby boli dotknuté povinnosti Komisie ð riadiaceho orgánu ï;e) zákonného použitiavyužívania výsledkov porovnávania údajov o odtlačkoch prstov odoslaných centrálnoucentrálnym jednotkou ð systémom ï.2. Členský štát pôvodu v súlade s článkom 1412 zabezpečízaistí bezpečnosť údajov uvedených v odseku 1 pred a počas ich odosielania centrálnejcentrálnemu jednotke ð systému ï, ako aj bezpečnosť údajov, ktoré prijíma od centrálnejcentrálneho jednotky ð systému ï.3. Členský štát pôvodu je zodpovedný za konečnú identifikáciu údajov v súlade s článkom 4 ods. 6 19 ods. 4.4. Komisia ð Riadiaci orgán ï zabezpečí, aby centrálnacentrálny jednotka ð systém ï pracovalapracoval v súlade s ustanoveniami tohto nariadenia a jeho vykonávacími pravidlami. Komisia ð Riadiaci orgán ï najmä:a) prijíma opatrenia zabezpečujúce, aby osoby pracujúce ð s ï v centrálnejcentrálnym jednotke ð systémom ï používali údaje √ v ňom Õ uložené v centrálnej databáze výhradne v súlade s cieľomúčelom systému EurodacEURODAC tak, ako je stanovený v článku 1;b) zabezpečuje, aby osoby pracujúce v centrálnej jednotke dodržiavali všetky požiadavky členských štátov vznesené v súlade s týmto nariadením týkajúce sa ukladania, skladovania, opravovania a vymazávania údajov, za ktoré sú tieto štáty zodpovedné;b) c) prijíma opatrenia potrebné na zabezpečeniezaistenie bezpečnosti centrálnejcentrálneho jednotky ð systému ï podľa článku 14 12;c) d) zabezpečuje, aby k √ centrálnemu systému Õ údajom uloženým v centrálnej databáze mali prístup iba osoby oprávnené pracovať ð s ï v centrálnejcentrálnym jednotke ð systémom ï bez toho, aby bol dotknutýboli dotknuté článok 20 a právomoci nezávislého dozorného orgánu, ktorý sa zriadi podľa článku 286 ods. 2 zmluvy √ právomoci európskeho dozorného úradníka pre ochranu údajov Õ.Komisia ð Riadiaci orgán ï informuje Európsky parlament a Radu o opatreniach, ktoré prijme v súlade s prvým pododsekom.ê 407/2002/ES článok 2 (prispôsobené)ð novýČlánok 182Prenos1. Odtlačky prstov sa digitálne spracujú a odošlú vo formáte údajov uvedenom v prílohe I. Pokiaľ to bude nevyhnutné pre efektívnu prevádzku centrálnejcentrálneho jednotky ð systému ï, centrálna jedtnotka √ riadiaci orgán Õ ustanoví technické požiadavky na prenos formátu údajov členskými štátmi do centrálnejcentrálneho jednotky ð systému ï , a naopak. Centrálna jednotka √ Riadiaci orgán Õ zabezpečí, aby údaje o odtlačkoch prstov odoslané členskými štátmi bolo možné porovnávať prostredníctvom počítačového systému na rozpoznávanie odtlačkov prstov.2. Členské štáty majú odosielať √ odosielajú Õ údaje uvedené v článku 5 ods. 1 9 ods. 1, článku 12 ods. 2 a článku 15 ods. 2 nariadenia Eurodac elektronicky. ðÚdaje uvedené v článku 9 ods. 1 a článku 12 ods. 2 sa automaticky ukladajú do centrálneho systému ï. Pokiaľ to bude nevyhnutné pre efektívnu prevádzku centrálnejcentrálneho jednotky ð systému ï, centrálna jednotka √ riadiaci orgán Õ ustanoví technické požiadavky na zabezpečenie toho, aby sa údaje mohli riadne elektronicky prenášať z členských štátov do centrálnejcentrálneho jednotky ð systému ï, a naopak. Prenos údajov v papierovej forme za použitia formulára opísaného v prílohe II alebo inými prostriedkami dátových nosičov (diskety, CD-ROM a iné prostriedky dátových nosičov) sa má obmedziť na situácie, keď pretrvávajú technické problémy.3. Referenčné číslo uvedené v článku 5 ods. 1 písm. d) 9 písm. d), článku 12 ods. 2 písm. d) a článku 15 ods. 1 nariadenia Eurodac umožní jednoznačne ð priradiť údaje k jednej konkrétnej osobe a členskému štátu, ktorý údaje odosiela. ï zistiť vzájomnú súvislosť medzi údajmi jednej konkrétnej osoby a členského štátu, ktorý odosiela údaje . Okrem toho to umožní povedaťurčiť, či sa tieto údaje vzťahujú na žiadateľa o azyl alebo na osobu uvedenú v článku 8 alebo v článku 11 nariadenia Eurodac7, článku 12 alebo článku 15.4. Referenčné číslo sa začína identifikačným písmenom alebo písmenami, podľa ktorých sa v súlade s normou uvedenou v prílohe I identifikuje členský štát odosielajúci údaje. Za identifikačným písmenom/identifikačnými písmenami nasleduje identifikácia kategórie osoby. „1“ sa vzťahuje na údaje týkajúce sa žiadateľov o azyl √ osôb uvedených v článku 7 ods. 1 Õ, „2“ na osoby uvedené v článku 8 12 ods. 1 nariadenia Eurodac a „3“ na osoby uvedené v článku 11 15 nariadenia Eurodac.5. Centrálna jednotka √ Riadiaci orgán Õ ustanoví potrebné technické postupy potrebné pre členské štáty na zabezpečenie toho, aby centrálnacentrálny jednotka ð systém ï prijaladostával jednoznačné údaje.64. CentrálnaCentrálny jednotka ð systém ï čo najskôr potvrdí príjem prenášaných údajov. Na tento účel ustanoví centrálna jednotka √ riadiaci orgán Õ potrebné technické požiadavky na zabezpečenie toho, že členské štáty dostanú potvrdenie o príjme, ak o to požiadajú.Článok 193Vykonávanie porovnávania a výsledky prenosu ð prenos výsledkov ï1. Členské štáty zabezpečia prenos údajov o odtlačkoch prstov v primeranej kvalite na účel porovnania prostredníctvom počítačového systému na rozpoznávanie odtlačkov prstov. Pokiaľ bude potrebné zabezpečiť, aby boli výsledky porovnania centrálnoucentrálnym jednotkou ð systémom ï na veľmi vysokej úrovni presnosti, centrálna jednotka ð riadiaci orgán ï určí zodpovedajúcu kvalitu prenášaných údajov o odtlačkoch prstov. CentrálnaCentrálny jednotka ð systém ï čo najskôr skontroluje kvalitu prenesených údajov o odtlačkoch prstov. Ak údaje o odtlačkoch prstov nedovoľujú ich porovnanie za použitia počítačového systému na rozpoznávanie odtlačkov prstov, centrálnacentrálny jednotka ð systém ï čo najskôr požiada ð informuje ï členský štát,. ðPríslušný členský štát ï aby odoslalodošle údaje o odtlačkoch zodpovedajúcej kvality ð, pričom uvedie rovnaké referenčné číslo ako pri predchádzajúcom súbore údajov o odtlačkoch prstov ï.2. CentrálnaCentrálny jendotka ð systém ï vykoná porovnanie vykonáva porovnania v poradí, v akom žiadosti prichádzajú. Každá žiadosť sa musí vybaviť do 24 hodín. V prípade údajov odoslaných elektronicky môže členskýČlenský štát môže z dôvodov súvisiacich s vnútroštátnym právom požiadať o vykonanie mimoriadne naliehavého porovnania do jednej hodiny. Keď nie je možné dodržať tieto lehoty kvôli okolnostiam, ktoré sú mimo pôsobnosťpôsobnosti centrálnej jednotky ð riadiaceho orgánu ï, centrálnacentrálny jendotka ð systém ï spracuje žiadosť ako prioritnú vec, akonáhlehneď ako tieto okolnosti pominú. V takýchto prípadoch, pokiaľ to bude nevyhnutné pre efektívnu prevádzku centrálnejcentrálneho jednotky ð systému ï, stanoví centrálna jednotka ð riadiaci orgán ï kritériá na prednostné vybavovanie žiadostí.3. Pokiaľ to bude nevyhnutné pre efektívnu prevádzku centrálnejcentrálneho jednotky ð systému ï, stanoví centrálna jednotka ð riadiaci orgán ï prevádzkové postupy pre spracovanie prijatých údajov a pre prenos výsledku porovnania.ê 2725/2000/ES článok 4 ods. 6 (prispôsobené)ð nový4. V členskom štáte pôvodu sa výsledky porovnávania okamžite kontrolujú. Konečné stanovenie totožnosti vykoná členský štát pôvodu v spolupráci s členskými štátmi, ktorých sa to týka podľa článku 1532 Dublinského dohovoru √ nariadenia Õ ð a rozhodnutia č. […/…]SVV [rozhodnutie o sprístupnení systému EURODAC orgánom presadzovania práva] ï.Informácie prijaté z centrálnejcentrálneho jednotky ð systému ï týkajúce sa ostatných údajov, o ktorých sa zistí, že sú nespoľahlivé, sa vymažú alebo zničia okamžite po zistení ich nespoľahlivosti týchto údajov.ò nový5. Ak sa na základe konečného stanovenia totožnosti v súlade s odsekom 4 ukáže, že výsledok porovnania prijatý z centrálneho systému je nepresný, členské štáty oznámia túto skutočnosť Komisii a riadiacemu orgánu.ê 407/2002/ES (prispôsobené)ð novýČlánok 204Komunikácia medzi členskými štátmi a centrálnoucentrálnym jednotkou ð systémom ïÚdaje prenášané z členských štátov do centrálnejcentrálneho jednotky ð systému ïa naopak použijúvyužívajú generické služby IDA uvedené v rozhodnutí č. 1719/1999/ES Európskeho parlamentu a Rady z 12. júla 1999 o súbore smerníc, vrátane identifikácie projektov spoločného záujmu, pre trans-európske siete na elektronickú výmenu informácií medzi správami (IDA) ð komunikačnú infraštruktúru systému EURODAC ï. Pokiaľ to bude potrebné pre efektívnu prevádzku centrálnejcentrálneho jednotky ð systému ï , stanoví centrálna jednotka √ riadiaci orgán Õ technické postupy pre používanie generických služieb IDA ð komunikačnej infraštruktúry ï.ê 2725/2000/ESČlánok 14Bezpečnosť1. Členský štát pôvodu prijme opatrenia potrebné na:a) zabránenie prístupu neoprávnených osôb do národných pracovísk, na ktorých členský štát vykonáva prácu v súlade s cieľom systému Eurodac (kontroly pri vstupe na takéto pracoviská);b) zabránenie čítania, kopírovania, zmeny alebo vymazávania údajov a dátových médií v systéme Eurodac neoprávnenými osobami (správa dátových médií);c) zaručenie možnosti následnekontrolovať a zisťovať, ktoré údaje boli uložené do systému Eurodac, kedy a kto ich uložil (riadenie ukladania údajov);d) zabránenie neoprávneného ukladania údajov v systéme Eurodac a akéhokoľvek neoprávneného modifikovania alebo vymazávania údajov uložených v systéme Eurodac (riadenie zadávania údajov);e) zaručenie toho, že pri práci so systémom Eurodac majú oprávnené osoby prístup výhradne k údajom, ktoré spadajú pod ich kompetencie (riadenie prístupu);f) zaručenie možnosti kontrolovať a zisťovať, ktorým orgánom môžu byť údaje uložené v systéme Eurodac odosielané zariadeniami na prenos údajov (riadenie prenosov údajov);g) zabránenie neoprávneného čítania, kopírovania, modifikovania alebo vymazávania údajov počas priameho prenosu údajov do alebo z centrálnej databázy a prepravy dátových médií do alebo z centrálnej jednotky (riadenie prepravy).2. Čo sa týka práce centrálnej jednotky, Komisia je zodpovedná za uplatňovanie opatrení uvedených v odseku 1.ò novýČlánok 21Bezpečnosť údajov1. Členský štát pôvodu zaistí bezpečnosť údajov pred ich prenosom a počas ich prenosu do centrálneho systému. Každý členský štát zaistí bezpečnosť údajov, ktoré prijíma z centrálneho systému.2. Každý členský štát prijme vo vzťahu k svojmu vnútroštátnemu systému potrebné opatrenia vrátane bezpečnostného plánu s cieľom:a) fyzicky chrániť údaje, a to aj prostredníctvom vypracovania plánov pre výnimočné situácie na ochranu kritickej infraštruktúry;b) odoprieť neoprávneným osobám prístup do vnútroštátnych zariadení, v ktorých členský štát vykonáva operácie v súlade s účelmi systému EURODAC (kontrola pri vstupe do zariadení);c) zabrániť neoprávnenému čítaniu, kopírovaniu, pozmeňovaniu alebo odstraňovaniu nosičov údajov (kontrola nosičov údajov);d) zabrániť neoprávnenému vkladaniu údajov a neoprávnenému prezeraniu, pozmeňovaniu alebo vymazávaniu uložených osobných údajov (kontrola uchovávania);e) zabrániť neoprávnenému spracúvaniu údajov v systéme EURODAC a akémukoľvek neoprávnenému pozmeňovaniu alebo vymazávaniu údajov spracúvaných v systéme EURODAC (kontrola vkladania údajov);f) zabezpečiť, aby osoby oprávnené na prístup do systému EURODAC mali prístup výhradne k údajom, na ktoré sa vzťahuje ich povolenie na prístup, a to len prostredníctvom individuálnej a jedinečnej totožnosti užívateľa a dôverných režimov prístupu (kontrola prístupu k údajom);g) zabezpečiť, aby všetky orgány s právom na prístup do systému EURODAC vytvorili profily, ktoré opisujú funkcie a povinnosti osôb oprávnených na prístup, vkladanie, aktualizáciu, vymazávanie a vyhľadávanie údajov, a aby na základe žiadosti bezodkladne sprístupnili tieto profily vnútroštátnym dozorným orgánom uvedeným v článku 26 (profily pracovníkov);h) zabezpečiť, aby bolo možné overiť a určiť, ktorým orgánom sa môžu zasielať osobné údaje prostredníctvom zariadenia na prenos údajov (kontrola prenosu údajov);i) zabezpečiť, aby bolo možné overiť a určiť, ktoré údaje sa spracovali v systéme EURODAC a kedy, kým a na aký účel boli spracované (kontrola ukladania údajov);j) zabrániť neoprávnenému čítaniu, kopírovaniu, pozmeňovaniu alebo vymazávaniu osobných údajov počas prenosu osobných údajov do systému EURODAC alebo zo systému EURODAC alebo počas prepravy nosiča údajov, a to najmä vhodnými technikami šifrovania (kontrola prepravy);k) monitorovať účinnosť bezpečnostných opatrení uvedených v tomto odseku a prijať nevyhnutné organizačné opatrenia týkajúce sa vnútorného monitorovania s cieľom zabezpečiť súlad s týmto nariadením (vnútorný audit).3. Riadiaci orgán prijme opatrenia potrebné na dosiahnutie cieľov stanovených v odseku 2, pokiaľ ide o fungovanie systému EURODAC, vrátane prijatia bezpečnostného plánu.ê 2725/2000/ESð novýČlánok 22 15Prístup k údajom uloženým v systéme EurodacEURODAC, ich oprava alebo výmaz1. Členský štát pôvodu má prístup k údajom, ktoré odoslal a ktoré sú uložené v centrálnej databáze ð centrálnom systéme ï v súlade s ustanoveniami tohto nariadenia.Žiadny členský štát nemôže prehľadávať údaje odoslané iným členským štátom, ani takéto údaje prijímať, s výnimkou údajov vyplývajúcich z porovnávania uvedeného v článku 4 ods. 5 7 ods. 5.ò nový2. Odchylne od odseku 1 určené orgány členských štátov a špecializovaná jednotka Europolu určená v súlade s článkom 4 ods. 1 a ods. 4 rozhodnutia č. […/…]SVV [ rozhodnutie o sprístupnení systému EURODAC orgánom presadzovania práva] môžu prehľadávať všetky údaje uložené v centrálnej databáze bez ohľadu na ich členský štát pôvodu a takéto údaje môžu prijímať v súlade s článkom 3 tohto nariadenia a rozhodnutia č. […/…]SVV [ rozhodnutie o sprístupnení systému EURODAC orgánom presadzovania práva].ê 2725/2000/ES (prispôsobené)ð nový3. Každý členský štát určí svoje orgányOrgánmi členských štátov, ktoré budú maťmajú v súlade s odsekom 1 prístup k údajom uloženým v centrálnej databáze ð centrálnom systéme ï, sú orgány určené jednotlivými členskými štátmi ð na účely článku 1 ods. 1. V rámci tohto určenia sa stanoví konkrétna jednotka zodpovedná za vykonávanie úloh súvisiacich s uplaňovaním tohto nariadenia. ï Každý členský štát ð bezodkladne ï oznámi zoznam týchto orgánov ð a akékoľvek zmeny a doplnenia tohto zoznamu ï kKomisii a ð a riadiacemu orgánu. Riadiaci orgán uverejní konsolidovaný zoznam v Úradnom vestníku Európskej únie . V prípade zmien a doplnení zoznamu riadiaci orgán raz ročne uverejní aktualizovaný konsolidovaný zoznam. ï4. Právo meniť údaje odoslané do centrálnejcentrálneho jednotky ð systému ï má výhradne členský štát pôvodu, ktorý tieto údaje môže opraviť, doplniť alebo ich vymazať bez toho, aby bol dotknutý výmaz vykonávaný v súlade s článkom 6, článkom 10 ods. 1 alebo článkom 12 ods. 4 písm. a) 10 alebo článkom 14 ods. 1.Ak členský štát pôvodu uloží údaje priamo do centrálnej databázy, môže ich zmeniť alebo vymazať priamo.Ak členský štát pôvodu neuloží údaje priamo do centrálnej databázy, údaje mení alebo vymazáva centrálna jednotka na žiadosť členského štátu.5. Ak má ktorýkoľvek členský štát alebo centrálna jednotka ð riadiaci orgán ï dôkazy svedčiace o tom, že údaje uložené v centrálnej databáze ð centrálnom systéme ï sú nepresné, upovedomí o tom čo najskôr členský štát pôvodu.Ak má ktorýkoľvek členský štát dôkazy svedčiace o tom, že údaje boli v centrálnej databáze ð centrálnom systéme ï uložené v rozpore s týmto nariadením, takisto upovedomí o tom čo najskôr upovedomí ð riadiaci orgán, Komisiu aï členský štát pôvodu. Členský štát pôvodu skontroluje príslušné údaje a, ak je to potrebné, bezodkladne ich zmení alebo vymaže.6. Centrálna jednotka ð Riadiaci orgán ï nesmie údaje uložené v centrálnej databáze ð centrálnom systéme ï odoslať alebo sprístupniť orgánom akejkoľvek tretej krajiny, pokiaľ nie je špecificky oprávnenáoprávnený tak učiniťurobiť v rámci dohody sSpoločenstva o kritériách a mechanizmoch na určovanieurčenie štátu zodpovedného za preskúmanie žiadosti o azyl ð medzinárodnú ochranu ï.Článok 21Vykonávacie pravidlá1. Rada konajúca na základe rozhodnutia väčšiny stanovenej v článku 205 ods. 2 zmluvy príjme vykonávacie ustanovenia potrebné pre:-  stanovenie postupu uvedeného v článku 4 ods. 7,-  stanovenie postupu pre blokovanie údajov uvedené v článku 12 ods. 1,-  vypracovanie štatistík uvedených v článku 12 ods. 2.V prípadoch, kedy tieto vykonávacie ustanovenia implikujú znášanie prevádzkových nákladov členskými štátmi, koná Rada na základe jednohlasného rozhodnutia.2. Opatrenia uvedené v článku 3 ods. 4 sa príjmu v súlade s postupom uvedeným v článku 23 ods. 2Článok 23 16Vedenie záznamov centrálnou jednotkou1. Centrálna jednotka ð Riadiaci orgán ï vedie záznamy všetkých operácií spracovania údajov v centrálnejcentrálnom jednotke ð systéme ï. Takéto záznamy obsahujú účel prístupu k údajom, dátum, čas, odoslané údaje, údaje použité na prehľadávanie a názov jednotky, ktorá údaje zadávala √ vkladala Õ alebo získavala, ako aj mená zodpovedných osôb.2. Takéto záznamy možno použiť výhradne na monitorovanie prípustnosti spracovania údajov v rámci bezpečnostiochrany údajov, ako aj s cieľom zabezpečenia bezpečnostizaistiť bezpečnosť údajov podľa článku 14 12. Záznamy musia byť primeranými opatreniami chránené vočiproti neoprávnenému prístupu a vymazané po uplynutí jedného roka ð od uplynutia obdobia uchovávania uvedeného v článku 10 a článku 14 od. 1 ï, ak nie sú potrebné premonitorovacie pre monitorovacie postupy, ktoré sa už začali.ò nový3. Každý členský štát prijme vo vzťahu k svojmu vnútroštátnemu systému opatrenia potrebné na dosiahnutie cieľov stanovených v odsekoch 1 a 2. Každý členský štát okrem toho vedie záznamy o zamestnancoch, ktorí sú riadne oprávnení na vkladanie alebo vyhľadávanie údajov.ê 2725/2000/ES (prispôsobené)ð novýČlánok 22Výbor1. Výbor pomáha Komisii.2. V prípadoch, kedy existuje odkaz na tento odsek, sa použijú články 5 a 7 rozhodnutia 1999/468/ES.Obdobie uvedené v článku 5 ods. 6 rozhodnutia 1999/468/ES sa stanovuje na tri mesiace.3. Výbor prijme svoj rokovací poriadok.Článok 24 17Zodpovednosť1. Akákoľvek osoba alebo ktorýkoľvek členský štát, ktorý v dôsledku nezákonnej operácie spracovania údajov alebo akéhokoľvek konania v rozpore s ustanoveniami stanovenými týmto nariadením utrpí škodu, má nárok na odškodnenie od členského štátu zodpovedného za spôsobenú škodu. Ak tento štát dokáže, že nie je zodpovedný za udalosť, ktorá mala za následok spôsobenie škody, čiastočne alebo úplne sa oslobodí od zodpovednosti.2. Ak nedodržiavanienedodržanie svojich povinností podľa tohto nariadenia ktoréhokoľvek členského štátuktorýmkoľvek členským štátom spôsobí centrálnej databáze ð centrálnemu systému ï škodu, je za túto škodu zodpovedný príslušný členský štát, pokiaľ a do tej miery, v ktorej ð okrem prípadov, keď ï Komisia ð riadiaci orgán alebo iný členský štát ï nepodniklanepodnikli primerané kroky na zabránenie vzniku škody alebo minimalizáciu jej dopadudosahu.3. Nároky na náhradu škody uvedenej v odsekoch 1 a 2 voči ktorémukoľvek členskému štátu sa riadia ustanoveniami národných právnych poriadkovvnútroštátneho práva žalovaného členského štátu.Článok 25 18Práva osôb, ktorých sa údaje týkajú1. Členský štát pôvodu oznámi ktorejkoľvek osobeinformuje každú osobu, na ktorú sa vzťahuje toto nariadenie, ð písomne a v prípade potreby ústne v jazyku, ktorému táto osoba rozumie alebo o ktorom sa dá odôvodnene predpokladať, že mu táto osoba rozumie ï, nasledovné informácie o:a) totožnosťtotožnosti kontrolóra a jeho zástupcu, ak existuje;b) účel, za ktorýmúčele, na ktorý sa budú údaje √ o tejto osobe Õ v systéme EurodacEURODAC spracovávať ð, vrátane opisu cieľov Dublinského nariadenia v súlade s článkom 4 uvedeného nariadenia a cieľov článku 3 tohto nariadenia a rozhodnutia č. […/…]SVV [rozhodnutie o sprístupnení systému EURODAC orgánom presadzovania práva] ï;c) prijímateliapríjemcoch údajov;d) povinnosti nechať si odobrať odtlačky prstov, vo vzťahu kosobe ak ide o osobu, na ktorú sa vzťahuje článok 4 7 alebo článok 8 12;e) existenciaexistencii práva na prístup k údajom týkajúcich sa danej osoby a práva na ich opravu √ , ktoré sa jej týkajú, a práve žiadať opravu nesprávnych údajov, ktoré sa jej týkajú, Õ ð alebo žiadať vymazanie údajov, ktoré sa jej týkajú, ak boli tieto údaje spracované v rozpore so zákonom, ako aj o postupoch vykonávania týchto práv vrátane kontaktných údajov kontrolóra a vnútroštátnych dozorných orgánov uvedených v článku 26 ods. 1ï.Vo vzťahu k osobeV prípade osoby, na ktorú sa vzťahuje článok 4 7 alebo článok 8 12, sa informácie uvedené v prvom pododseku poskytujú po sňatíodobratí odtlačkov prstov tejto osoby.Vo vzťahu k osobe, na ktorú sa vzťahuje článok 11 15, sa informácie uvedené v prvom pododseku poskytujú najneskôr v čase odoslania údajov týkajúcich sa takejto osoby do centrálnejcentrálneho jednotky ð systému ï. Táto povinnosť neplatí v prípade, kedy sa poskytnutie týchto informácií preukážeukáže ako nemožné alebo by si vyžadovalo neprimerané úsilie.ò novýAk je osobou, na ktorú sa vzťahuje toto nariadenie, maloletá osoba, členské štáty jej poskytnú informácie spôsobom primeraným jej veku.ê 2725/2000/ESð nový2. V ktoromkoľvek členskom štáte môže ktorákoľvek osoba, ktorej sa údaje týkajú, v súlade so zákonmi, inými právnymi predpismi a správnymi opatreniami daného štátu uskutočňovať výkon práv stanovených v článku 12 smernice 95/46/ES.Bez toho, aby bola dotknutá povinnosť poskytovať ostatné informácie v súlade s písm. a) článku 12článkom 12 písm. a) smernice 95/46/ES, má osoba, ktorej sa údaje týkajú, právo obdržaťzískať oznámenie o týchto údajoch zaznamenaných v centrálnej databáze ð centrálnom systéme ï a o členskom štáte, ktorý ich do centrálnejcentrálneho jednotky ð systému ï odoslal. Takýto prístup k údajom môže udeliť výhradne členský štát.3. V ktoromkoľvek členskom štáte môže ktokoľvek požiadať o opravu nepresných údajov alebo výmaz nezákonne uložených údajov. Opravu a výmaz vykoná bez zbytočného odkladu a v súlade so svojimi zákonmi, nariadeniami a postupmi členský štát, ktorý príslušné údaje odoslal.4. Ak sa práva na opravu a výmaz uplatňujú v členskom štáte inom než členský štát alebo štáty, ktoré údaje odoslali, orgány takéhoto členského štátu sa spoja s orgánmi daného členského štátu alebo štátov, aby tieto mohli skontrolovať presnosť údajov a zákonnosť ich prenosu a uloženia do centrálnej databázy ð centrálneho systému ï.5. Ak sa ukáže, že údaje uložené v centrálnej databáze ð centrálnom systéme ï sú nepresné alebo boli uložené nezákonne, členský štát, ktorý ich odoslal, tieto údaje opraví alebo vymaže v súlade s článkom 15 ods. 3 22 ods. 3. Tento členský štát bez zbytočného odkladu písomne potvrdí osobe, ktorej sa tieto údaje týkali, že prijal opatrenie na opravu alebo výmaz týchto údajov.6. Ak členský štát, ktorý údaje odoslal, nesúhlasí s tým, že údaje uložené v centrálnej databáze ð centrálnom systéme ï sú nesprávne alebo boli uložené nezákonne, bez zbytočného odkladu písomne vysvetlí osobe, ktorej sa údaje týkajú, prečo nie je pripravenýnemá v úmysle údaje opraviť alebo vymazať.Tento členský štát taktiež poskytne danej osobe informácie vysvetľujúce kroky, ktoré môže podniknúť, ak nesúhlasí s poskytnutým vysvetlením. Tieto informácie musia obsahovať taktiež informácie o tom, ako podať žalobu alebo, ak je to vhodné, sťažnosť príslušným orgánom alebo súdom príslušného členského štátu a informácie o akejkoľvek finančnej alebo inej pomoci, ktorá je v súlade so zákonmi, nariadeniami a postupmi členského štátu k dispozícii.7. Akákoľvek žiadosť podľa odsekov 2 a 3 musí obsahovať všetky náležitosti potrebné na určenie totožnosti osoby, ktorej sa údaje týkajú, vrátane odtlačkov prstov. Tieto údaje sa používajú výhradne na umožnenie uplatňovania práv uvedených v odsekoch 2 a 3 a zničia sa okamžite po ich uplatnení.8. Príslušné orgány členských štátov aktívne spolupracujú s cieľom okamžitého uplatňovania práv uvedených v odsekoch 3, 4 a 5.ò nový9. Kedykoľvek, keď určitá osoba požiada v súlade s odsekom 2 o údaje, ktoré sa jej týkajú, príslušný orgán uchová písomný záznam o tejto žiadosti a bezodkladne ho dá k dispozícii vnútroštátnym dozorným orgánom uvedeným v článku 26 ods. 1, ak o to požiadajú.ê 2725/2000/ES (prispôsobené)ð nový9. 10. V súlade s článkom 28 ods. 4 smernice 95/46/ES pomáha v každom členskom štáte národnývnútroštátny dozorný orgán osobám, ktorých sa údaje týkajú, pri výkone ich práv, ð ak o to požiadajú ï.10. 11. NárodnýVnútroštátny dozorný orgán členského štátu, ktorý údaje odoslal, a národnývnútroštátny dozorný orgán členského štátu, v ktorom sa osoba, ktorej sa údaje týkajú, nachádza, pomáhajú a v prípade žiadosti radia danej osobe pri výkone jej práva na opravu alebo výmaz údajov. Za týmto účelomNa tento účel oba národnévnútroštátne dozorné orgány spolupracujú. Žiadosti o takúto pomoc možno podať na národnomdozornom orgáne vnútroštátnemu dozornému orgánu členského štátu, v ktorom sa osoba, ktorej sa údaje týkajú, nachádza, ktorý žiadosti odošle orgánu členského štátu, ktorý údaje odoslal. Osoba, ktorej sa údaje týkajú, môže o pomoc a poradenstvo požiadať aj spoločný dozorný orgán, ktorý sa zriaďuje článkom 20.11. 12. KtorákoľvekKaždá osoba, ktorej bolo odmietnuté právo na prístup ustanovené v odseku 2, môže v ktoromkoľvek členskom štáte, v súlade s jeho zákonmi, inými právnymi predpismi a správnymi opatreniami podať žalobu alebo, ak je to vhodné, sťažnosť príslušným orgánom alebo súdom daného členského štátu.12. 13. KtorákoľvekKaždá osoba môže s cieľom výkonu svojich práv podľa odseku 3 v súlade so zákonmi, inými právnymi predpismi a správnymi opatreniami členského štátu, ktorý odoslal údaje, podať žalobu alebo, ak je to vhodné, sťažnosť príslušným orgánom alebo súdom daného členského štátu týkajúcu sa údajov uložených v centrálnej databáze ð centrálnom systéme ï, ktoré sa jej týkajú. Povinnosť národnýchvnútroštátnych dozorných orgánov pomáhať a na základe žiadosti radiť osobe, ktorej sa údaje týkajú, v súlade s odsekom 10 13 trvá počas celého konania.Článok 26 19√Dozor vykonávaný Õ národný dozorný orgánvnútroštátnym dozorným orgánom1. Každý členský štát zabezpečí, aby národnývnútroštátny dozorný orgán alebo orgány určené v súlade s článkom 28 ods. 1 smernice 95/46/ES nezávisle monitorovali v súlade s jeho príslušnýminárodnýmpríslušným vnútroštátnym právom zákonnosť spracovania osobných údajov príslušným členským štátom v súlade s týmto nariadením vrátane ich prenosu do centrálnejcentrálneho jednotky ð systému ï.2. Každý členský štát zabezpečí, aby jeho národnývnútroštátny dozorný orgán mal prístup k poradenstvu od osôb s dostatočnými vedomosťami o údajoch o odtlačkoch prstov.ò novýČlánok 27Dozor vykonávaný európskym dozorným úradníkom pre ochranu údajov1. Európsky dozorný úradník pre ochranu údajov kontroluje, či riadiaci orgán vykonáva činnosti spracúvania osobných údajov v súlade s týmto nariadením. Povinnosti a právomoci uvedené v článkoch 46 a 47 nariadenia (ES) č. 45/2001 sa uplatňujú zodpovedajúcim spôsobom.2. Európsky dozorný úradník pre ochranu údajov zabezpečí, aby sa v súlade s príslušnými medzinárodnými audítorskými štandardmi minimálne každé štyri roky vykonal audit činností spracúvania osobných údajov, ktoré vykonáva riadiaci orgán. Správa o tomto audite sa zašle Európskemu parlamentu, Rade, riadiacemu orgánu, Komisii a vnútroštátnym dozorným orgánom. Riadiaci orgán môže k správe pred jej prijatím predložiť svoje pripomienky.Článok 28Spolupráca medzi vnútroštátnymi dozornými orgánmi a európskym dozorným úradníkom pre ochranu údajov1. Vnútroštátne dozorné orgány a európsky dozorný úradník pre ochranu údajov, z ktorých každý koná v rámci svojich príslušných právomocí, aktívne spolupracujú v rámci svojich povinností a zabezpečujú koordinovaný dozor nad systémom EURODAC.2. V rámci svojich príslušných právomocí si vymieňajú dôležité informácie, vzájomne si pomáhajú pri vykonávaní auditov a inšpekcií, skúmajú ťažkosti pri výklade alebo uplatňovaní tohto nariadenia, analyzujú problémy súvisiace s vykonávaním nezávislého dozoru alebo s výkonom práv osôb, ktorých sa údaje týkajú, vypracúvajú zosúladené návrhy na spoločné riešenia akýchkoľvek problémov a podľa potreby podporujú informovanosť o právach súvisiacich s ochranou údajov.3. Vnútroštátne dozorné orgány a európsky dozorný úradník pre ochranu údajov sa na tento účel stretávajú aspoň dvakrát ročne. Náklady na tieto stretnutia uhrádza európsky dozorný úradník pre ochranu údajov, ktorý tieto stretnutia zároveň i zabezpečuje. Na prvom stretnutí sa prijme rokovací poriadok. Ďalšie pracovné postupy vypracujú spoločne podľa potreby. Každé dva roky sa zašle Európskemu parlamentu, Rade, Komisii a riadiacemu orgánu spoločná správa o činnosti.ê 2725/2000/ES (prispôsobené)ð novýKAPITOLA VIIZÁVEREČNÉ USTANOVENIAČlánok 29 21Náklady1. Náklady spojené so zriadením a prevádzkou centrálnej jednotky ð centrálneho systému a komunikačnej infraštruktúry ï znáša všeobecný rozpočet Európskej únie.2. VýdavkyNáklady ð overujúcich orgánov a ï národných ð prístupových bodov ï jednotiek, aako aj náklady na ich spojenie s centrálnou databázou ð centrálnym systémom ï znášaznášajú každý členský štátjednotlivé členské štáty.3. Náklady na prenos údajov z členského štátu pôvodu a výsledkov porovnávania do tohto štátu znáša príslušný členský štát.Článok 30 24Výročná správa: monitorovanie a vyhodnoccovaniehodnotenie1. Komisia ð Riadiaci orgán ï predkladá Európskemu parlamentu a rRade výročnú správu o činnostiach centrálnejcentrálneho jednotky ð systému ï. Výročná správa obsahuje informácie o riadení a výkone systému EurodacEURODAC v porovnaní s preddefinovanými kvalitatívnymi ukazovateľmi stanovenými pre ciele uvedené v odseku 2.2. Komisia ð Riadiaci orgán ï zabezpečuje, aby fungovali uplatňovanie √ postupov Õ systémy na monitorovanie fungovania centrálnejcentrálneho jednotky ð systému ï v porovnaní s cieľmivzhľadom na ciele √, ktoré sa týkajú Õ na základe jej výstupov, nákladovej efektívnosti a kvality služieb.3. Komisia pravidelne vyhodnocuje prácu centrálnej jednotky s cieľom zistenia, či pri dosiahnutí jej cieľov bola zachovaná nákladová efektívnosť a s cieľom stanovenia zásad pre zlepšenie efektívnosti prevádzky v budúcnosti.4. Komisia s cieľom identifikácie možných krátkodobých zlepšení prevádzkových praktík vypracuje jeden rok po začatí práce systému Eurodac hodnotiacu správu o centrálnej jednotke, pričom sa sústredí na úroveň dopytu v porovnaní s očakávaním a na otázky riadenia a prevádzky v svetle získaných skúseností.ò nový3. Riadiaci orgán má na účely technickej údržby, vypracúvania správ a štatistiky prístup k potrebným informáciám, ktoré sa týkajú operácií spracúvania údajov v centrálnom systéme.4. Každé dva roky predkladá riadiaci orgán Európskemu parlamentu, Rade a Komisii správu o technickom fungovaní centrálneho systému vrátane jeho bezpečnosti.ê 2725/2000/ESð nový5. Komisia tri roky po začatí práce systému Eurodac ð začatí uplatňovania tohto nariadenia podľa článku 35 ods. 2 ï a potom každýchkaždé šesť ð štyri ï rokovroky vypracuje celkové hodnotenie systému EurodacEURODAC, pričom preskúma dosiahnuté výsledky v porovnaní s cieľmi a vyhodnotí, či naďalej pretrváva odôvodnenosť systému, ð okrem iného pokiaľ ide o mechanizmus zavedený podľa článku 3, uplatňovanie tohto nariadenia vo vzťahu k centrálnemu systému a bezpečnosť centrálneho systému ï, ako aj akékoľvek implikácie pre prevádzku v budúcnosti ð a vypracuje nevyhnutné odporúčania ï. ðKomisia predloží hodnotenie Európskemu parlamentu a Rade. ïò nový6. Členské štáty poskytnú riadiacemu orgánu a Komisii informácie potrebné na vypracovanie správ uvedených v odsekoch 4 a 5.7. Riadiaci orgán poskytne Komisii informácie potrebné na vypracovanie celkových hodnotení uvedených v odseku 5.8. Až do zriadenia riadiaceho orgánu uvedeného v článku 5 vypracúva Komisia len správy podľa odsekov 1 a 5.ê 2725/2000/ES (prispôsobené)ð novýČlánok 31 25SankcieČlenské štáty Ö prijmú opatrenia potrebné na Õ zabezpečiazabezpečenie toho, aby Ö každé Õ použitie údajov uložených Ö vložených Õ vdo centrálnej databáze ð centrálneho systému ï v rozpore s ceľomúčelom systému EurodacEURODAC tak, ako je stanovený v článku 1 ods. 1, podliehalo primeraných sankciám Ö podliehalo účinným, primeraným a odrádzajúcim sankciám vrátane správnych a/alebo trestnoprávnych sankcií v súlade s vnútroštátnymi právnymi predpismi Õ .Článok 32 26Územná pôsobnosťUstanovenia tohto nariadenia nemožno uplatňovať na území, na ktoré sa nevzťahujeDublinskýDublinské dohovor √ nariadenie Õ.ò novýČlánok 33Prechodné ustanoveniaÚdaje blokované v centrálnom systéme v súlade s článkom 12 nariadenia Rady (ES) č. 2725/2000 sa odblokujú a označia v súlade s článkom 14 ods. 1 tohto nariadenia ku dňu stanovenému v článku 35 ods. 2.êČlánok 34ZrušenieNariadenie Rady (ES) č. 2725/2000 z 11. decembra 2000, ktoré sa týka zriadenia systému „Eurodac“ na porovnávanie odtlačkov prstov pre účinné uplatňovanie Dublinského dohovoru, a nariadenie Rady (ES) č. 407/2002 z 28. februára 2002 ustanovujúce určité pravidlá na vykonávanie nariadenia (ES) č. 2725/2000, ktoré sa týka zriadenia systému „Eurodac“ na porovnávanie odtlačkov prstov pre účinné uplatňovanie Dublinského dohovoru, sa zrušujú s účinnosťou od dátumu uvedeného v článku 35 ods. 2.Odkazy na zrušené nariadenia znejú v súlade s tabuľkou zhody uvedenou v prílohe III.ê 2725/2000/ES článok 27 (prispôsobené)ð novýČlánok 35 27Nadobudnutie účinnosti a použiteľnosťuplatniteľnosť1. Toto nariadenie nadobúda účinnosť √ dvadsiatym Õ dňom √ po Õ jeho uverejneniauverejnení v Úradnom vestníku Európskych Európskej spoločenstiev √ únie Õ.2. Toto nariadenie sa uplatňuje a systém Eurodac začne pracovať odo dňa, ktorý Komisia uverejní v Úradnom vestníku Európskych Európskej spoločenstiev √ únie Õ po splnení týchto podmienok:a) každý členský štát oznámil Komisii, že vykonal všetky technické opatrenia potrebné na prenos údajov do centrálnejcentrálneho jednotky ð systému ï v súlade s √ týmto nariadením Õ vykonávacími pravidlami prijatými podľa článku 4 ods. 7 a na dosiahnutie súladu s vykonávacími pravidlami prijatými podľa článku 12 ods. 5 a; ab) Komisia vykonala technické opatrenia potrebné na to, aby centrálnacentrálny jednotka ð systém ï začalazačal pracovať v súlade s √ týmto nariadením Õ vykonávacími pravidlami prijatými podľa článku 4 ods. 7 a článku 12 ods. 5.ò nový3. Členské štáty informujú Komisiu ihneď po vykonaní technických opatrení uvedených v odseku 2 písm. a), najneskôr však do 12 mesiacov odo dňa nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia.ê 2725/2000/ES4. Toto nariadenie je v súlade so Zmluvou o založení Európskeho spoločenstva záväzné vo svojej celistvostiv celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.V Bruseli […]Za Európsky parlament Za Radupredseda predsedaê 407/2002/ESð novýPríloha IFormát údajov pre výmenu údajov o odtlačkoch prstovNa výmenu údajov o odtlačkoch prstov je stanovený tento formát:ANSI/NIST - CSL 1 1993 ð ANSI/NIST-ITL 1a-1997, ver.3, jún 2001 (INT-1) ï a akékoľvek ďalšie zmeny tohto štandardu v budúcnosti.Norma pre identifikačné písmená členských štátovPoužije sa táto norma ISO: ISO 3166 – dvojpísmenový kód.Príloha II-{}-[pic]⎡PRÍLOHA IIZrušené n ariadenia (uvedené v článku 32)Nariadenie Rady (ES) č. 2725/2000 Nariadenie Rady (ES) č. 407/2002 | (Ú. v. ES L 316, 15.12.2000, s. 1) (Ú. v. ES L 62, 5.3.2002, s. 1.) |PRÍLOHA IIITabuľka zhodyNariadenie (ES) č. 2725/2000 | Toto nariadenie |článok 1 ods. 1 | článok 1 ods. 1 |článok 1 ods. 2 prvý pododsek | článok 4 ods. 1 |článok 1 ods. 2 druhý pododsek | článok 4 ods. 4 |článok 1 ods. 3 | článok 1 ods. 2 |článok 3 ods. 1 | vypustený |článok 2 | článok 2 |článok 3 ods. 2 | článok 4 ods. 3 |článok 3 ods. 3 | článok 6 |článok 3 ods. 4 | vypustený |článok 4 ods. 1 | článok 7 ods. 1 |článok 4 ods. 2 | vypustený |článok 4 ods. 3 | článok 7 ods. 3 |článok 4 ods. 4 | článok 7 ods. 4 |článok 4 ods. 5 | článok 7 ods. 5 |článok 4 ods. 6 | článok 19 ods. 4 |článok 5 | článok 9 |článok 6 | článok 10 |článok 7 | článok 11 |článok 8 | článok 12 |článok 9 | článok 13 |článok 10 | článok 14 |článok 11 ods. 1 až 4 | článok 15 ods. 1 až 4 |článok 11 ods. 5 | vypustený |článok 12 | článok 16 |článok 13 | článok 17 |článok 14 | článok 21 |článok 15 | článok 22 |článok 16 | článok 23 |článok 17 | článok 24 |článok 18 | článok 25 |článok 19 | článok 26 |článok 20 | článok 27 |článok 21 | článok 29 |článok 22 | vypustený |článok 23 | vypustený |článok 24 | článok 30 |článok 25 | článok 31 |článok 26 | článok 32 |článok 27 | článok 35 |- | Príloha II |Nariadenie (ES) č. 407/2002 | Toto nariadenie |článok 2 | článok 16 |článok 3 | článok 17 |článok 4 | článok 18 |článok 5 ods. 1 | článok 3 ods. 2 |Príloha I | Príloha I |Príloha II | - |PRÍLOHA IVLEGISLATÍVNY FINANČNÝ VÝKAZ1. NÁZOV NÁVRHU:Návrh nariadenia Európskeho parlamentu a Rady, ktoré sa týka zriadenia systému „EURODAC“ na porovnávanie odtlačkov prstov pre účinné uplatňovanie nariadenia (ES) č. […/…][28].2. RÁMEC ABM/ABBOblasť politiky: priestor slobody, bezpečnosti a spravodlivosti (hlava 18)Činnosti:Migračné toky — Spoločná imigračná a azylová politika (kapitola 18 03)3. ROZPOČTOVÉ POLOŽKY3.1. Rozpočtové položky [prevádzkové položky a súvisiace položky technickej a administratívnej pomoci (predtým položky BA)] vrátane ich názvov:Finančný rámec na roky 2007 – 2013: výdavková kapitola 3ARozpočtová položka: 18.03.11 – Systém Eurodac3.2. Trvania akcie a finančného vplyvu:Nadobudnutie účinnosti nariadenia EURODAC je viazané na nadobudnutie účinnosti Dublinského nariadenia. Nadobudnutie jeho účinnosti sa predpokladá najskôr v roku 2011.3.3. Rozpočtové charakteristiky:Rozpočtová položka | Druh výdavkov | Nové | Príspevok EZVO | Príspevky kandidátskych krajín | Výdavková kapitola vo finančnom výhľade |18.03.11. | Nepovinné | Dif.[29] | NIE | NIE | NIE | 3A |4. ZHRNUTIE ZDROJOV4.1. Finančné zdroje4.1.1. Zhrnutie viazaných rozpočtových prostriedkov (VRP) a platobných rozpočtových prostriedkov (PRP)v mil. EUR (zaokrúhlené na 3 desatinné miesta)Druh výdavkov | Oddiel č. | Rok 2010 | 2011 | 2012 | 2013 | n+4 | n + 5 a nasl. | Spolu |Prevádzkové výdavky[30] |Viazané rozpočtové prostriedky (VRP) | 8.1. | a | 0.000 | 2.415 | 0.000 | 0.000 | 2.415 |Platobné rozpočtové prostriedky (PRP) | b | 0.000 | 2.415 | 0.000 | 0.000 | 2.415 |Administratívne výdavky zahrnuté v referenčnej sume[31] |Technická a administratívna pomoc (NRP) | 8.2.4. | c | 0.000 | 0.000 | 0.000 | 0.000 | 0.000 |CELKOVÁ REFERENČNÁ SUMA |Viazané rozpočtové prostriedky | a+c | 0.000 | 2.415 | 0.000 | 0.000 | 2.415 |Platobné rozpočtové prostriedky | b+c | 0.000 | 2.415 | 0.000 | 0.000 | 2.415 |Administratívne výdavky nezahrnuté v referenčnej sume[32] |Ľudské zdroje a súvisiace výdavky (NRP) | 8.2.5. | d | 0.000 | 0.244 | 0.122 | 0.122 | 0.488 |Administratívne náklady nezahrnuté v referenčnej sume (NRP) okrem nákladov na ľudské zdroje a súvisiacich nákladov | 8.2.6. | e | 0.000 | 0.084 | 0.020 | 0.000 | 0.104 |Celkové orientačné finančné náklady na akciu |VRP vrátane nákladov na ľudské zdroje SPOLU | a+c+d+e | 0.000 | 2.743 | 0.142 | 0.122 | 3.007 |PRP vrátane nákladov na ľudské zdroje SPOLU | b+c+d+e | 0.000 | 2.743 | 0.142 | 0.122 | 3.007 |Údaje o spolufinancovaníNepredpokladá sa žiadne spolufinancovanie.v mil. EUR (zaokrúhlené na 3 desatinné miesta)Subjekt podieľajúci sa na spolufinancovaní | Rok n | n + 1 | n + 2 | n + 3 | n + 4 | n + 5 a nasl. | Spolu |…………………… | f |VRP vrátane spolufinancovania SPOLU | a+c+d+e+f |4.1.2. Zlučiteľnosť s finančným plánovanímX Návrh je zlučiteľný s platným finančným plánovaním.( Návrh si vyžaduje zmenu v plánovaní príslušnej výdavkovej kapitoly vo finančnom výhľade.( Návrh si môže vyžadovať uplatnenie ustanovení medziinštitucionálnej dohody[33] (t. j. nástroj flexibility alebo revíziu finančného výhľadu).4.1.3. Finančný vplyv na príjmyX Návrh nemá finančný vplyv na príjmy.( Návrh má finančný vplyv na príjmy, a to s týmto účinkom:v mil. EUR (zaokrúhlené na 1 desatinné miesto)Pred akciou [Rok n-1] | Stav po akcii |Počet ľudských zdrojov spolu | 0 | 2.0 | 1.0 | 1.0 |5. CHARAKTERISTIKY A CIELE5.1. Potreby, ktoré sa majú uspokojiť v krátkodobom alebo dlhodobom horizonteS cieľom uľahčiť predchádzanie teroristickým trestným činom a inej závažnej trestnej činnosti a ich odhaľovanie a vyšetrovanie, sa umožní prístup do systému EURODAC na účely presadzovania práva.5.2. Pridaná hodnota v prípade zapojenia Spoločenstva, zlučiteľnosť návrhu s inými finančnými nástrojmi a možná synergiaTento návrh umožní reagovať na obavy, ktoré Rada a orgány presadzovania práva vyjadrili v súvislosti s chýbajúcou možnosťou prístupu orgánov vnútornej bezpečnosti k údajom systému EURODAC, čo sa považuje za nedostatok, ktorý spôsobuje vážnu medzeru v systéme identifikácie osôb podozrivých zo spáchania teroristického činu alebo inej závažnej trestnej činnosti.Zavedenie možnosti vyhľadávania v systéme EURODAC na účely presadzovania práva na základe latentných odtlačkov prstov závisí od prechodu tohto systému na nový informačný systém biometrickej identifikácie (BMS). BMS bude slúžiť ako spoločná platforma poskytujúca služby biometrickej identifikácie Schengenskému informačnému systému druhej generácie (SIS II), vízovému informačnému systému (VIS) a systému EURODAC. Očakáva sa, že integrácia systému EURODAC do BMS začne v roku 2011.5.3. Ciele, očakávané výsledky a súvisiace ukazovatele návrhu v kontexte rámca ABMHlavným cieľom návrhu je uľahčiť predchádzanie teroristickým trestným činom a inej závažnej trestnej činnosti a ich odhaľovanie a vyšetrovanie prostredníctvom sprístupnenia systému na účely presadzovania práva.Ako ukazovatele by sa použili štatistické údaje týkajúce sa prevádzky systému EURODAC, napr. o porovnávaní odtlačkov prstov vyžiadaných na účely presadzovania práva.5.4. Spôsob implementácie (orientačný)( Centralizované hospodárenie( priamo na úrovni Komisie( nepriamo delegovaním právomocí na:( výkonné agentúry( subjekty zriadené Spoločenstvami podľa článku 185 nariadenia o rozpočtových pravidlách( národné verejné subjekty/subjekty poverené poskytovaním služieb vo verejnom záujme( Zdieľané alebo decentralizované hospodárenie( s členskými štátmi( s tretími krajinami( Spoločné hospodárenie s medzinárodnými organizáciami (bližšie uveďte)V budúcnosti by sa prevádzkové riadenie systému EURODAC mohlo presunúť na agentúru zodpovednú za SIS II, VIS a iné informačné systémy v oblasti slobody bezpečnosti a spravodlivosti. Pokiaľ ide o zriadenie uvedenej agentúry, Komisia predloží samostatný návrh, v ktorom sa posúdia príslušné náklady.6. MONITOROVANIE A HODNOTENIE6.1. Systém monitorovaniaEfektívnosť zmien zavedených na základe tohto návrhu sa bude monitorovať v rámci výročných správ o činnosti centrálnej jednotky systému EURODAC, ako aj v rámci hodnotenia postupov pri sprístupňovaní systému na účely presadzovania práva.Situáciu v oblasti ochrany údajov bude monitorovať európsky dozorný úradník pre ochranu údajov.6.2. Hodnotenie6.2.1. Hodnotenie ex-anteHodnotenie ex-ante bolo zahrnuté do posúdenia vplyvu.6.2.2. Opatrenia prijaté po strednodobom hodnotení/hodnotení ex-post (znalosti získané z podobných predchádzajúcich skúseností)V júni 2007 Komisia uverejnila správu o hodnotení dublinského systému, ktorá sa týkala prvých troch rokov prevádzky systému EURODAC (2003 – 2005). Hoci sa v správe konštatovalo, že nariadenie sa vo všeobecnosti uplatňuje uspokojivo, upriamuje sa v nej pozornosť na niektoré otázky súvisiace s efektivitou existujúcich právnych predpisov a uvádzajú sa problémy, ktoré je potrebné riešiť s cieľom zlepšiť podporu, ktorú systém EURODAC poskytuje pri uplatňovaní Dublinského nariadenia.6.2.3. Podmienky a pravidelnosť budúcich hodnoteníNavrhuje sa, aby pravidelné hodnotenie zabezpečovala Komisia a po svojom zriadení aj riadiaci orgán.7. OPATRENIA PROTI PODVODOMNa účely boja proti podvodom, korupcii a inej nezákonnej činnosti sa bez obmedzení uplatňujú ustanovenia nariadenia (ES) č. 1037/1999.8. PODROBNÉ ÚDAJE O ZDROJOCH8.1. Ciele návrhu z hľadiska ich finančných nákladovviazané rozpočtové prostriedky v mil. EUR (zaokrúhlené na 3 desatinné miesta)Rok 2010 | Rok 2011 | Rok 2012 | Rok 2013 | Rok n+4 | Rok n+5 |Úradníci alebo dočasní zamestnanci[36] (XX 01 01) | A*/AD | 0 | 0 | 0.0 | 0.0 |B*, C*/AST | 0 | 2.0 | 1.0 | 1.0. |Zamestnanci financovaní[37] podľa článku XX 01 02 |Ostatní zamestnanci[38] financovaní podľa článku XX 01 04/05 |SPOLU | 0 | 2.0 | 1.0 | 1.0 |8.2.2. Opis úloh vyplývajúcich z akcieRiešenie správnych a finančných otázok týkajúcich sa zmluvy s poskytovateľom systému.Sledovanie implementácie zmien informačného systému EURODAC.Sledovanie testov realizovaných členskými štátmi.Prevádzkovanie centra technickej pomoci pre nových užívateľov v členských štátoch.8.2.3. Pôvod ľudských zdrojov (štatutárny)( Pracovné miesta pridelené v súčasnosti na riadenie programu, ktoré sa majú nahradiť alebo predĺžiť.( Pracovné miesta predbežne pridelené v rámci plnenia RPS/PNR (ročnej politickej stratégie/predbežného návrhu rozpočtu) na rok n.( Pracovné miesta požadované v ďalšom postupe RPS/PNR.( Pracovné miesta preobsadzované zo zdrojov existujúcich v príslušnom riadiacom útvare (vnútorná reorganizácia).( Pracovné miesta požadované na rok n, ale neplánované v rámci RPS/PNR daného roku.8.2.4. Ostatné administratívne výdavky zahrnuté v referenčnej sume (XX 01 04/05 – Výdavky na administratívne riadenie)v mil. EUR (zaokrúhlené na 3 desatinné miesta)Rozpočtová položka (číslo a názov) | Rok n | Rok n+1 | Rok n+2 | Rok n+3 | Rok n+4 | Rok n+5 a nasl. | SPOLU |Iná technická a administratívna pomoc |- intra muros |- extra muros |Technická a administratívna pomoc spolu |8.2.5. Finančné náklady na ľudské zdroje a súvisiace náklady nezahrnuté v referenčnej sumev mil. EUR (zaokrúhlené na 3 desatinné miesta)Druh ľudských zdrojov | Rok 2010 | Rok 2011 | Rok 2012 | Rok 2013 | Rok n+4 | Rok n+5 a nasl. |Úradníci a dočasní zamestnanci (18 01 01) | 0.000 | 0.244 | 0.122 | 0.122 |Zamestnanci financovaní podľa článku XX 01 02 (pomocní zamestnanci, vyslaní národní experti, zmluvní zamestnanci atď.) (uveďte rozpočtovú položku) |Náklady na ľudské zdroje a súvisiace náklady (NEZAHRNUTÉ v referenčnej sume) spolu | 0.000 | 0.244 | 0.122 | 0.122 |Výpočet – Úradníci a dočasní zamestnanci financovaní v rámci článku 18 01 01 01 AD/AST – 122 000 EUR za rok x 2.0 osoby = 244 000 EUR (2011) AD/AST – 122 000 EUR za rok x 1.0 osoby =122 000 EUR (2012 - 2013) |8.2.6. Ostatné administratívne výdavky nezahrnuté v referenčnej sumev mil. EUR (zaokrúhlené na 3 desatinné miesta)Rok 2010 | Rok 2011 | Rok 2012 | Rok 2013 | Rok n+5 | Rok n+5 a nasl. | SPOLU |18 01 02 11 01 – Služobné cesty | 0.000 | 0.004 | 0.000 | 0.000 | 0.004 |XX 01 02 11 02 – Zasadnutia a konferencie | 0.000 | 0.080 | 0.020 | 0.000 | 0.100 |XX 01 02 11 03 – Výbory[40] |XX 01 02 11 04 – Štúdie a konzultácie |XX 01 02 11 05 – Informačné systémy |2 Ostatné výdavky na riadenie (XX 01 02 11) spolu |3 Ostatné výdavky administratívnej povahy (spresnite uvedením odkazu na rozpočtovú položku) |Administratívne náklady (NEZAHRNUTÉ v referenčnej sume) okrem nákladov na ľudské zdroje a súvisiacich nákladov spolu | 0.000 | 0.084 | 0.020 | 0.000 | 0.104 | [1] Ú. v. ES L 62, 5.3.2002, s. 1.[2] Návrh nariadenia Európskeho parlamentu a Rady, ktoré sa týka zriadenia systému „Eurodac“ na porovnávanie odtlačkov prstov pre účinné uplatňovanie nariadenia (ES) č. […/…] [, ktorým sa ustanovujú kritériá a mechanizmy na určenie členského štátu zodpovedného za posúdenie žiadosti o medzinárodnú ochranu podanej štátnym príslušníkom tretej krajiny alebo osobou bez štátnej príslušnosti v jednom z členských štátov], KOM(2008) 825 v konečnom znení.[3] Návrh nariadenia Európskeho parlamentu a Rady, ktorým sa zriaďuje Agentúra na prevádzkové riadenie informačných systémov veľkého rozsahu v oblasti slobody, bezpečnosti a spravodlivosti [KOM(2009) 293 v konečnom znení], bol prijatý 24. júna 2009.[4] Zriadenie systému „Eurodac“ na porovnávanie odtlačkov prstov (prepracované znenie), P6_TA(2009)0378.[5] KOM(2005) 597 .[6] KOM(2007) 301 .[7] Dohoda medzi Európskym spoločenstvom a Dánskym kráľovstvom o kritériách a mechanizmoch na určenie členského štátu, ktorý je zodpovedný za posúdenie žiadosti o azyl podanej v Dánsku alebo v ktoromkoľvek inom členskom štáte Európskej únie, a o systéme „Eurodac“ na porovnávanie odtlačkov prstov pre účinné uplatňovanie Dublinského dohovoru (Ú. v. EÚ L 66, 8.3.2006).[8] Dohoda medzi Európskym spoločenstvom a Islandskou republikou a Nórskym kráľovstvom o kritériách a mechanizmoch na určenie štátu zodpovedného za preskúmanie žiadosti o azyl podanej v členskom štáte alebo na Islande alebo v Nórsku (Ú. v. ES L 93, 3.4.2001, s.40).[9] Dohoda medzi Európskym spoločenstvom a Švajčiarskou konfederáciou o kritériách a mechanizmoch na určenie štátu zodpovedného za preskúmanie žiadosti o azyl podanej v členskom štáte alebo vo Švajčiarsku (Ú. v. EÚ L 53, 27.2.2008, s. 5).[10] Protokol medzi Európskym spoločenstvom, Švajčiarskou konfederáciou a Lichtenštajnským kniežatstvom o pristúpení Lichtenštajnského kniežatstva k Dohode medzi Európskym spoločenstvom a Švajčiarskou konfederáciou o kritériách a mechanizmoch na určenie štátu zodpovedného za preskúmanie žiadosti o azyl podanej v členskom štáte alebo vo Švajčiarsku – KOM(2006) 754, zatiaľ neuzatvorený.[11] Protokol medzi Európskym spoločenstvom, Švajčiarskou konfederáciou a Lichtenštajnským kniežatstvom k Dohode medzi Európskym spoločenstvom a Švajčiarskou konfederáciou o kritériách a mechanizmoch na určenie štátu zodpovedného za preskúmanie žiadosti o azyl podanej v členskom štáte alebo vo Švajčiarsku (2006/0257/CNS, uzatvorený 24.10.2008, zatiaľ neuverejnený v Ú. v.) a Protokol k Dohode medzi Európskym spoločenstvom a Islandskou republikou a Nórskym kráľovstvom o kritériách a mechanizmoch na určenie štátu zodpovedného za preskúmanie žiadosti o azyl podanej v členskom štáte alebo na Islande alebo v Nórsku (Ú. v. ES L 93, 3.4.2001).[12] SEK(2008) 2981.[13] Ú. v. EÚ L 326, 13.12.2005, s. 13 - 14.[14] Ú. v. EÚ L 16, 23.1.2004, s. 44 - 53.[15] Ú. v. EÚ L 304, 30.9.2004, s. 12 - 23.[16] Latentný odtlačok prsta je náhodným odtlačkom papilárnych línii zanechaných na povrchu predmetu. Latentné odtlačky prstov sú často fragmentárne a ich vizualizácia si môže vyžadovať použite chemických metód, práškov alebo alternatívnych zdrojov svetla.[17] KOM(2008) XXX.[18] Ú. v. EÚ C […], […], s. […].[19] Ú. v. ES L 316, 15.12.2000, s. 1.[20] Ú. v. ES L 62, 5.3.2002, s. 1.[21] KOM(2005) 597 v konečnom znení z 24. novembra 2005.[22] Ú. v. EÚ L 210, 6.8.2008, s. 1.[23] KOM(2008) XXX.[24] Ú. v. ES L 281, 23.11.1995, s. 31.[25] Ú. v. ES L 8, 12.1.2001, s. 1.[26] Ú. v. EÚ L 12, 17.1.2004, s. 47.[27] Ú. v. EÚ L 210, 6.8.2008, s. 1.[28] Tento legislatívny finančný výkaz sa týka len nákladov, ktoré sa predpokladajú v súvislosti so zmenami zavedenými touto novelou, a netýka sa teda nákladov na bežnú prevádzku systému EURODAC.[29] Diferencované rozpočtové prostriedky.[30] Výdavky, ktoré nespadajú do kapitoly xx 01 príslušnej hlavy xx.[31] Výdavky, ktoré spadajú do článku xx 01 04 hlavy xx.[32] Výdavky, ktoré spadajú do kapitoly xx 01 okrem výdavkov podľa článkov xx 01 04 alebo xx 01 05.[33] Pozri body 19 a 24 medziinštitucionálnej dohody.[34] V prípade potreby, t. j. ak akcia trvá dlhšie ako 6 rokov, pridajte ďalšie stĺpce.[35] Ako je uvedené v oddiele 5.3.[36] Náklady, ktoré NIE sú zahrnuté v referenčnej sume.[37] Náklady, ktoré NIE sú zahrnuté v referenčnej sume.[38] Náklady, ktoré sú zahrnuté v referenčnej sume.[39] Uveďte odkaz na konkrétny legislatívny finančný výkaz pre príslušné výkonné agentúry.[40] Uveďte druh výboru a skupinu, ku ktorej patrí.