CELEX: 62007CJ0125
Language: sl
Date: 2009-09-24
Title: Sodba Sodišča (drugi senat) z dne 24. septembra 2009.#Erste Group Bank AG in drugi proti Komisiji Evropskih skupnosti.#Pritožba - Karteli - Pasivne in aktivne obrestne mere, ki so jih določile avstrijske banke - ‚Klub Lombard‘ - Prizadetost trgovine med državami članicami - Izračun glob - Nasledstvo podjetij - Dejanski vpliv na trg - Izvajanje kartela.#Združene zadeve C-125/07 P, C-133/07 P, C-135/07 P in C-137/07 P.

Združene zadeve C-125/07 P, C-133/07 P, C-135/07 P in C-137/07 P
      Erste Group Bank AG, nekdanja Erste Bank der österreichischen Sparkassen AG, in drugi
      proti
      Komisiji Evropskih skupnosti
      „Pritožba – Karteli – Pasivne in aktivne obrestne mere, ki so jih določile avstrijske banke – ‚Klub Lombard‘ – Prizadetost trgovine med državami članicami – Izračun glob – Nasledstvo podjetij – Dejanski vpliv na trg – Izvajanje kartela“
      Povzetek sodbe
      1.        Konkurenca – Karteli – Sporazumi med podjetji – Prizadetost trgovine med državami članicami – Merila – Omejevalno ravnanje,
            ki se nanaša na celotno ozemlje države članice – Obstoj močne domneve o prizadetosti
      (člen 81(1) ES)
      2.        Konkurenca – Karteli – Prizadetost trgovine med državami članicami – Merila presoje – Skupni kartel, ki zajema skoraj vse
            banke države članice in se nanaša na obsežno paleto finančnih proizvodov in storitev
      (člen 81(1) ES)
      3.        Konkurenca – Karteli – Razdelitev trga – Predmet
      (člena 81(1) ES in 82 ES)
      4.        Konkurenca – Pravila Skupnosti – Kršitve – Odgovornost – Pravna oseba, odgovorna za upravljanje podjetja med kršitvijo – Prenehanje
            obstoja
      5.        Konkurenca – Globe – Znesek – Določitev – Merila – Teža kršitve
      (Uredba Sveta št. 17, člen 15(2); Obvestilo Komisije 98/C 9/03)
      6.        Konkurenca – Globe – Znesek – Določitev – Merila – Dejanski vpliv na trg
      (Uredba Sveta št. 17, člen 15(2); Obvestilo Komisije 98/C 9/03, točka 1(A), prvi odstavek)
      7.        Konkurenca – Globe – Znesek – Določitev – Merila – Teža kršitve – Horizontalni omejevalni sporazum o določanju cen – Zelo
            resna kršitev
      (člen 81(1) ES; Obvestilo Komisije 98/C 9/03)
      8.        Konkurenca – Globe – Znesek – Določitev – Razvrsitev zadevnih podjetij v različne kategorije – Pogoji
      (Uredba Sveta št. 17, člen 15(2); Obvestilo Komisije 98/C 9/03, točka 1(A), četrti in šesti odstavek)
      9.        Konkurenca – Globe – Znesek – Določitev – Razvrsitev zadevnih podjetij v različne kategorije – Pogoji
      (Uredba Sveta št. 17, člen 15(2); Obvestilo Komisije 98/C 9/03, točka 1(A))
      10.      Konkurenca – Globe – Znesek – Določitev – Merila – Olajševalne okoliščine
      (Uredba Sveta št. 17, člen 15(2); Obvestilo Komisije 98/C 9/03, točka 3)
      11.      Konkurenca – Globe – Znesek – Določitev – Imuniteta ali znižanje globe zaradi sodelovanja obdolženega podjetja – Nujnost,
            da je ravnanje Komisiji olajšalo ugotovitev kršitve 
      (Uredba Sveta št. 17, člen 15(2); Obvestilo Komisije 96/C 207/04)
      12.      Pritožba – Pristojnost Sodišča – Sodba Sodišča prve stopnje, ki se nanaša na določitev globe na področju konkurence
      (člen 81 ES; Uredba Sveta št. 17, člen 15)
      13.      Pravo Skupnosti – Načela – Pravica do obrambe – Upoštevanje v upravnih postopkih – Konkurenca
      (Uredba Sveta št. 17, člen 11(2) in (5))
      14.      Konkurenca – Globe – Znesek – Določitev – Imuniteta ali znižanje globe zaradi sodelovanja obdolženega podjetja – Nujnost,
            da je ravnanje Komisiji olajšalo ugotovitev kršitve 
       (Uredba Sveta št. 17, člen 15(2); Obvestilo Komisije 96/C 207/04)
      15.      Konkurenca – Upravni postopek – Obvestilo o ugotovitvah o možnih kršitvah – Pravna narava – Pripravljalni dokument
      (Uredba Sveta št. 17)
      1.        Sklep, sporazum ali ravnanje lahko prizadene trgovino med državami članicami le, če se na podlagi vseh objektivnih pravnih
         dejavnikov ali dejstev z zadostno verjetnostjo predvidi, da bi neposredno ali posredno, dejansko ali potencialno vplivali
         na blagovno menjavo med državami članicami, in to tako, da bi lahko ovirali uresničitev enotnega trga med državami članicami.
         Vseeno je pomembno, da ta vpliv ni zanemarljiv. Tako gre ponavadi za vpliv na trgovino znotraj Skupnosti takrat, ko je izpolnjenih
         več predpostavk, ki ne bi bile nujno odločilne, če bi se upoštevale posamezno. Za ugotovitev, ali omejevalni sporazum bistveno
         prizadene trgovino med državami članicami, ga je treba proučiti v njegovem gospodarskem in pravnem kontekstu.
      
      Dejstvo, da se omejevalni sporazum nanaša zgolj na trženje proizvodov v samo eni državi članici, ne zadostuje za izključitev
         možnosti, da bi bila lahko prizadeta trgovina med državami članicami. Omejevalni sporazum, ki se nanaša na celotno ozemlje
         države članice, namreč deluje po svoji naravi kot utrditev razdelitve trga na nacionalni podlagi, tako da ovira gospodarsko
         prepletenost, ki ji sledi Pogodba. V primeru takega omejevalnega sporazuma obstaja močna domneva o prizadetosti trgovine med
         državami članicami, ki jo je mogoče ovreči samo, če se s preučitvijo značilnosti sporazuma in gospodarskega okvira, v katerega
         se uvršča, dokaže nasprotno. Sodišče Skupnosti sme torej pri izvrševanju pooblastila za presojo dejanskega stanja, ne da bi
         preneslo dokazno breme, ugotoviti, da taka domneva ni bila izpodbita. 
      
      (Glej točke od 36 do 39 in 43.)
      2.        Skupni kartel, ki se je nanašal na bistvene subjekte finančnega sektorja ene države članice in na obsežno paleto finančnih
         proizvodov in storitev in je temeljil na načelnem sporazumu, da bi se izključila cenovna konkurenca, izvajal pa se je v okviru
         sestankov in različnih „okroglih miz“ za posebne proizvode, je enotna kršitev, ki utemeljuje in zahteva skupno proučitev zmožnosti
         tega splošnega kartela, da prizadene trgovino znotraj Skupnosti. Ni treba torej ločeno proučiti zmožnosti vsake okrogle mize,
         da prizadene trgovino med državami članicami.  
      
      (Glej točke 55, 56 in 59.)
      3.        Opredelitev trga nima enake vloge glede na to, ali gre za uporabo člena 81 ES ali 82 ES. Posledično se opredelitev upoštevnega
         trga ne upošteva, ko Komisija ugotovi, da sporazum izkrivlja konkurenco in bi lahko bistveno prizadel trgovino med državami
         članicami. 
      
      (Glej točko 60.)
      4.        Kadar podjetje krši pravila o konkurenci, mora v skladu z načelom osebne odgovornosti odgovarjati za to kršitev.
      
      Subjekt, ki ni storil kršitve, je lahko vseeno kaznovan zanjo, prvič, če je subjekt, ki je storil kršitev, pravno prenehal
         obstajati. Namreč kadar je subjekt, ki je kršil pravila o konkurenci, pravno ali organizacijsko spremenjen, ta sprememba ne
         pomeni nujno ustanovitve novega podjetja, ki ni odgovorno za ravnanje predhodnega subjekta v nasprotju s pravili o konkurenci,
         če z gospodarskega vidika med subjektoma obstaja istovetnost.
      
      Poleg tega, drugič, se lahko protikonkurenčno ravnanje podjetja pripiše drugemu podjetju, če prvo svojega ravnanja na trgu
         ni določilo neodvisno, temveč je v glavnem sledilo navodilom drugega podjetja, zlasti ob upoštevanju gospodarskih in pravnih
         povezav med njima. Okoliščina, da je hčerinska družba ločena pravna oseba, zato ne zadostuje za izključitev možnosti, da se
         njeno ravnanje pripiše matični družbi.
      
      V zvezi s tem ima Komisija na izbiro, da naloži sankcijo hčerinski družbi, ki je sodelovala pri kršitvi, ali matični družbi,
         ki jo je v obdobju iz sporne odločbe nadzorovala. Komisija ni zavezana naprej proučiti, ali so izpolnjeni pogoji za pripisanje
         kršitve matični družbi podjetja, ki je storilo kršitev. Komisije namreč načeloma ni mogoče zavezati, da najprej opravi tako
         preverjanje in da se nato usmeri zoper podjetje, avtorja kršitve, tudi če se je to kot pravna oseba spremenilo. Načelo osebne
         odgovornosti nikakor ne nasprotuje temu, da želi Komisija najprej sankcionirati zadnje podjetje in nato raziskati, ali je
         mogoče kršitev morebiti pripisati matični družbi. Poleg tega bi se preiskave Komisije sicer precej otežile, ker bi morala
         ob vsakem nasledstvu pri nadzoru podjetja preveriti, koliko se lahko njegovo ravnanje pripiše prejšnji matični družbi. 
      
      Poleg tega je treba v položaju, ko podjetje, ki sodeluje v kartelu, prevzame drugo podjetje, ki tudi sodeluje v kartelu, poudariti,
         da prvo podjetje ob prevzemu dejavnosti drugega ve, da bi lahko bilo zadnje v postopku zaradi kršitve člena 81 ES in da se
         kot pravni naslednik tega podjetja izpostavlja posledicam takega postopka v smislu globe.
      
      (Glej točke od 76 do 83.)
      5.        Pri določitvi zneska glob, naloženih zaradi kršitve pravil Skupnosti o konkurenci, je treba upoštevati trajanje in vse dejavnike,
         ki se lahko upoštevajo pri presoji teže kršitev. Težo kršitve je treba ugotoviti ob upoštevanju veliko dejavnikov, kot so
         posebne okoliščine primera, njegov kontekst in odvračilni učinek glob, ne da bi bil narejen zavezujoč in izčrpen seznam meril,
         ki jih je treba obvezno. Sodišče prve stopnje mora nadzorovati, kako Komisija izvršuje diskrecijsko pravico v zvezi s temi
         dejavniki. Sodišče prve stopnje si ne nasprotuje, ko presodi, da lahko Komisija celotno presoja težo kršitve ob upoštevanju
         vseh upoštevnih okoliščin, skupaj z dejavniki, ki niso izrecno omenjeni v Smernicah o načinu določanja glob, naloženih v skladu
         s členom 15(2) Uredbe št. 17 in člena 65(5) Pogodbe ESPJ, niti ko presodi, da se horizontalni omejevalni sporazum o cenah,
         ki se nanaša na pomemben gospodarski sektor, opredeli za zelo resno kršitev.
      
      (Glej točke od 90 do 93.)
      6.        Sodišče Skupnosti se s tem, da pri presoji teže kršitve, da bi določilo znesek globe, navaja, da je imel kartel dejanske učinke
         na trg, ko navaja številne primere izvajanja zadevnih protikonkurenčnih sporazumov in ko pojasnjuje, da čeprav ti sporazumi
         niso bili vedno upoštevani, to ne more ovreči ugotovitve, da so se ti sporazumi izvajali in so imeli učinke na trg, ne omejuje
         na ugotovitev, da se je kartel izvajal. Torej mu ni mogoče očitati, da je ugotovitev, da kartel dejansko vpliva na trg, utemeljil
         le z izvajanjem kartela. 
      
      (Glej točke od 116 do 118.)
      7.        Horizontalni omejevalni sporazum o cenah, čeprav ni drugih omejitev konkurence, kot je razdelitev trgov, spada med zelo resne
         kršitve v smislu Smernic o načinu določanja glob, naloženih v skladu s členom 15(2) uredbe št. 17 in člena 65(5) Pogodbe ESPJ.
         Tak omejevalni sporazum v sektorju, ki je tako pomemben kot bančni, ki zajema široko paleto bančnih proizvodov in vključuje
         veliko večino gospodarskih subjektov, je treba ne glede na njegov kontekst načeloma opredeliti kot zelo resno kršitev.
      
      (Glej točko 141.)
      8.        V okviru določitve zneska glob, naloženih zaradi kršitve člena 81 ES v bančnem sektorju, ko Komisija, da bi v različne kategorije
         razdelila družbe, ki imajo vlogo krovnih družb v bančni skupini, upošteva tržne deleže bank iz decentraliziranih sektorjev,
         to ne pomeni pripisanja odgovornosti za kršitve teh bank krovnim družbam. Gre za korak, katerega namen je zagotoviti, da globe,
         naložene krovnim družbam, ustrezno odsevajo težo njihovih kršitev. Zaradi presoje teže te kršitve je treba v skladu s točko
         1(A), četrti in šesti odstavek, Smernic o načinu določanja glob, naloženih v skladu s členom 15(2) uredbe št. 17 in člena
         65(5) Pogodbe ESPJ, upoštevati dejansko gospodarsko zmožnost podjetij, da izkrivljajo konkurenco, in njihovo specifično težo
         ter torej dejanski vpliv na konkurenco zaradi njihovih kršitev. To pa zahteva, da se upoštevajo tudi stalne strukturne povezave,
         ki jih z bankami iz decentraliziranih sektorjev zlasti prek zastopanja in izmenjave informacij vzdržujejo krovne družbe, saj
         je lahko zaradi teh povezav dejanska gospodarska moč teh podjetij in torej njihova zmožnost, da škodujejo konkurenci, večja
         od moči, ki je prikazana z njihovim prometom. Če se ne bi upoštevali tržni deleži decentraliziranih subjektov, bi bilo ogroženo
         zagotavljanje odvračilnega učinka globe. Tako merilo, ki se nanaša na gospodarsko moč bank, se razlikuje od merila o pogosti
         udeležbi na pomembnih sestankih, ki ga Komisija lahko upošteva za odločitev, katere banke morajo biti naslovnice končne odločbe.
         
      
      (Glej točke od 172 do 177, 214 in 215.)
      9.        Kadar Komisija razvrsti člane kartela v več kategorij, da bi določila izhodiščni znesek glob, naloženih zaradi kršitve pravil
         Skupnosti o konkurenci, ji ni treba določiti natančnih pragov za kategorije, ki jih določi, in si lahko pomaga s priporočenimi
         vrednostmi, okrog katerih se gibljejo tržni deleži podjetij, razvrščenih v isto kategorijo. Razlike med temi priporočenimi
         vrednostmi morajo biti dosledne in objektivno utemeljene.  
      
      (Glej točki 189 in 191.)
      10.      Če ni izključeno, da je lahko nacionalni pravni okvir ali ravnanje nacionalnih organov v določenih okoliščinah olajševalna
         okoliščina, se odobritev ali toleriranje kršitve s strani nacionalnih organov ne moreta upoštevati, kadar imajo zadevna podjetja
         potrebna sredstva, da dobijo natančne in pravilne pravne informacije.
      
      (Glej točki 228 in 230.)
      11.      Komisija ima diskrecijsko pravico pri ocenjevanju, ali so informacije oziroma dokumenti, ki so jih podjetja predložila prostovoljno,
         olajšali njeno nalogo in ali je treba podjetju priznati zmanjšanje na podlagi poglavja D, točka 2, Obvestila o nenalaganju
         ali zmanjševanju glob v primerih kartelov. Tako ocenjevanje Komisije je predmet le omejenega sodnega nadzora.
      
      (Glej točki 248 in 249.)
      12.      V okviru pritožbe zoper sodbo Sodišča prve stopnje na področju glob za kršitev pravil Skupnosti o konkurenci je namen nadzora
         Sodišča, prvič, preveriti, koliko je Sodišče prve stopnje pravno pravilno upoštevalo vse bistvene dejavnike za presojo teže
         nekega ravnanja glede na člena 81 ES in 82 ES ter člen 15 Uredbe št. 17, in, drugič, preveriti, ali je Sodišče prve stopnje
         pravno zadostno odgovorilo na vse trditve tožeče stranke za odpravo ali zmanjšanje globe. Nasprotno pa glede obsega zmanjšanja
         globe Sodišče ne more s svojo presojo nadomestiti presoje Sodišča prve stopnje pri odločanju v sporu polne jurisdikcije.
      
      Če je Sodišče prve stopnje opravilo preizkus in ugotovilo, da dodana vrednost dokumentov, ki jih je v okviru obvestila o nenalaganju
         ali zmanjševanju glob v primerih kartelov predložila tožeča stranka, ne utemeljuje večjega zmanjšanja glob, je taka presoja
         dejstev le v pristojnosti Sodišča prve stopnje in je Sodišče v pritožbi ne more nadomestiti s svojo.
      
      Poleg tega, če je Sodišče prve stopnje ugotovilo, da je lahko tožeča stranka primerno izrazila stališče, ker je navedla tožbene
         razloge, ki so povezani z zmanjšanjem globe in se nanašajo zlasti na ugotovitve Komisije glede opredelitve kršitve, obstoja
         olajševalnih okoliščin in sodelovanja tožeče stranke v postopku, Sodišče ni zavezano, da se v okviru pritožbe izreče glede
         vprašanja, ali bi Sodišče prve stopnje pred izvršitvijo pristojnosti odločanja v sporu polne jurisdikcije moralo pozvati tožečo
         stranko, naj poda stališča v zvezi z morebitno spremembo zneska globe.
      
      (Glej točke od 254 do 256 in od 328 do 330.)
      13.      Spoštovanje pravice do obrambe v vseh postopkih, ki lahko privedejo do sankcij, zlasti glob ali denarnih kazni, je temeljno
         načelo prava Skupnosti, ki mora biti upoštevano tudi v upravnih postopkih. Čeprav ima Komisija zaradi ohranitve polnega učinka
         člena 11(2) in (5) Uredbe št. 17 pooblastilo, da od podjetja zahteva, naj ji predloži vse potrebne informacije o njemu znanih
         dejstvih in ji po potrebi pošlje s tem povezane dokumente, ki jih ima, tudi če se lahko zoper to ali drugo podjetje uporabijo
         kot dokaz o obstoju protikonkurenčnega ravnanja, pa Komisija z odločbo, ki vsebuje zahtevo po informacijah, kljub temu ne
         sme poseči v pravico do obrambe podjetja. Ta rešitev velja le, če je Komisija sprejela „odločbo“ v smislu člena 11(2) in (5)
         Uredbe št. 17.
      
      (Glej točke od 270 do 273 in 327.)
      14.      Zmanjšanje globe na podlagi Obvestila o nenalaganju ali zmanjševanju glob v primerih kartelov je mogoče utemeljiti samo takrat,
         kadar bi se lahko predloženi podatki in, splošneje, ravnanje zadevnega podjetja v tem pogledu šteli za dokaz njegovega resničnega
         sodelovanja. Kadar podjetje predloži skupno poročilo o dejanskem stanju, ki je nepopolno, potrdilno in ne pomeni „dodane vrednosti“,
         se torej ne more sklicevati na tako ravnanje.
      
      Čeprav mora Komisija obrazložiti, zakaj meni, da so dokazi, ki jih v okviru Obvestila o ugodni obravnavi predložijo podjetja,
         prispevek, ki zmanjšanje naložene globe utemeljuje ali ne, pa morajo podjetja, ki želijo v zvezi s tem izpodbijati odločbo
         Komisije, dokazati, da Komisija brez takih informacij, ki so jih ta podjetja prostovoljno predložila, ne bi mogla dokazati
         bistvenih elementov kršitve in torej sprejeti odločbe o naložitvi glob.
      
      (Glej točke 281, 283, 297 in 305.)
      15.      Obvestilo o ugotovitvah o možnih kršitvah je procesni in pripravljalni dokument, ki za zagotovitev učinkovitega izvajanja
         pravice do obrambe opredeljuje predmet upravnega postopka, ki ga je uvedla Komisija, in tako preprečuje, da bi se ta sklicevala
         na druge očitke v odločbi, s katero se zadevni postopek konča. Zato je za obvestilo o ugotovitvah o možnih kršitvah značilno,
         da je začasno in da lahko presoja, ki jo Komisija pozneje opravi na podlagi pripomb, ki so jih v odgovor poslale stranke,
         in drugih ugotovitev o dejstvih, pripelje do drugačnih sklepov. Komisija mora namreč upoštevati dejavnike, ki izhajajo iz
         celotnega upravnega postopka, da bi bodisi odstopila od očitkov, ki ne bi bili utemeljeni, bodisi izboljšala ali dopolnila
         – glede dejanskega stanja in prava – svoje trditve za utemeljitev očitkov. Zato obvestilo o ugotovitvah o možnih kršitvah
         nikakor ne preprečuje Komisiji, da bi spremenila stališče v korist zadevnih podjetij. Poleg tega ni izključeno, da lahko podjetja
         po obvestilu o ugotovitvah o možnih kršitvah, zlasti pa v svojem odgovoru nanj, Komisiji predložijo odločilne informacije,
         ki utemeljujejo, da jim Komisija na podlagi Obvestila o nenalaganju ali zmanjševanju glob v primerih kartelov odobri zmanjšanje
         globe.
      
      (Glej točke od 310 do 313.)
SODBA SODIŠČA (drugi senat)
      z dne 24. septembra 2009(*)
      
      Kazalo
      
      I –  Pravni okvir
      A –  Uredba št. 17
      B –  Smernice
      C –  Obvestilo o ugodni obravnavi
      II –  Dejansko stanje in sporna odločba
      III –  Tožbe pred Sodiščem prve stopnje in izpodbijana sodba
      IV –  Predlogi strank v pritožbenem postopku
      V –  Pritožbeni razlogi za razveljavitev izpodbijane sodbe
      VI –  Pritožbe
      A –  Pritožbeni razlogi: kršitev člena 81(1) ES
      1.  Pritožbeni razlog: napačna uporaba prava v zvezi s presojo pogoja prizadetosti trgovine med državami članicami
      a)  Prvi del: napačna uporaba prava v zvezi s presojo zmožnosti kartela, ki se nanaša na celotno nacionalno ozemlje, da bistveno
         prizadene trgovino med državami članicami
      
      i)  Trditve strank
      ii)  Presoja Sodišča
      b)  Drugi del: Sodišče prve stopnje naj bi napačno uporabilo pravo, s tem ko je presodilo, da je lahko Komisija skupaj proučila
         čezmejne učinke okroglih miz, in s tem ko naj bi opravilo nepravilno, nezadostno ter protislovno presojo v zvezi z opredelitvijo
         upoštevnega trga
      
      i)  Trditve strank
      ii)  Presoja Sodišča
      –  Očitek: Sodišče prve stopnje naj bi napačno razlagalo sodno prakso
      –  Očitek: Nepravilnost, nezadostnost in protislovnost presoje Sodišča prve stopnje v zvezi z opredelitvijo upoštevnega trga
      c)  Tretji del: neobstoj dokazov, da je kartel bistveno prizadel trgovino znotraj Skupnosti
      i)  Trditve strank
      ii)  Presoja Sodišča
      2.  Pritožbeni razlog: napačna uporaba prava v zvezi s pripisanjem odgovornosti za kršitev
      a)  Trditve strank
      b)  Presoja Sodišča
      B –  Pritožbeni razlogi: kršitev člena 15(2) Uredbe št. 17
      1.  Pritožbeni razlog: napačna uporaba prava pri presoji teže kršitve
      a)  Prvi del: presoja, ki ni v skladu s Smernicami
      i)  Trditve strank
      ii)  Presoja Sodišča
      b)  Drugi del: napačna uporaba prava v zvezi z „naravo“ kršitve
      i)  Trditve strank
      ii)  Presoja Sodišča
      c)  Tretji del: napačna uporaba prava v zvezi z „dejanskim vplivom kršitve na trg“
      i)  Trditve strank
      ii)  Presoja Sodišča
      d)  Četrti del: napačna uporaba prava v zvezi s presojo „obsega upoštevnega geografskega trga“
      i)  Trditve strank
      ii)  Presoja Sodišča
      e)  Peti del: napačna uporaba prava v zvezi s presojo učinkov selektivnosti postopkov na opredelitev kršitve in kršitev obveznosti
         obrazložitve
      
      i)  Trditve strank
      ii)  Presoja Sodišča
      f)  Šesti del: neobstoj celovite presoje teže kršitve
      i)  Trditve strank
      ii)  Presoja Sodišča
      g)  Sedmi del: napačna uporaba prava v zvezi z razvrstitvijo pritožnic v kategorije kršitev, ki jo je sprejela Komisija
      i)  Trditve strank
      ii)  Presoja Sodišča
      2.  Drugi pritožbeni razlog: napačna uporaba prava, neobstoj obrazložitve in izkrivljanje dokazov o obstoju olajševalnih okoliščin
      a)  Prvi del: napačna uporaba prava, izkrivljanje in protislovje v obrazložitvi glede pasivnega ravnanja banke ÖVAG
      i)  Trditve strank
      ii)  Presoja Sodišča
      b)  Drugi del: napačna uporaba prava glede sodelovanja javnih organov na okroglih mizah bank
      i)  Trditve strank
      ii)  Presoja Sodišča
      c)  Tretji del: napačna uporaba prava glede javnosti sestankov
      i)  Trditve strank
      ii)  Presoja Sodišča
      3.  Pritožbeni razlog: kršitev Obvestila o ugodni obravnavi
      a)  Prvi del: Sodišče prve stopnje naj ne bi pravilno presodilo diskrecijske pravice Komisije
      i)  Trditve strank
      ii)  Presoja Sodišča
      b)  Drugi del: napačna uporaba prava pri uporabi Obvestila o ugodni obravnavi
      i)  Prvi očitek: napačna uporaba prava glede zahteve, da mora sodelovanje prinesti „dodano vrednost“, in kršitev načela enakega
         obravnavanja
      
      –  Trditve strank
      –  Presoja Sodišča
      ii)  Drugi očitek: napačna uporaba prava pri presoji obsega sodelovanja podjetij, kršitev načel enakega obravnavanja, varstva
         zaupanja v pravo, spoštovanja pravice do obrambe ter nezadostna obrazložitev
      
      –  Prvi del drugega očitka
      –  Drugi del drugega očitka: napačna uporaba prava pri presoji skupnega poročila o dejanskem stanju
      –  Tretji del drugega očitka: napačna uporaba prava v zvezi s presojo glede priznanja banke RZB, da je bil cilj kršitve protikonkurenčen,
         in kršitev načela enakega obravnavanja
      
      –  Četrti del drugega očitka: obrnjeno dokazno breme glede pomena sodelovanja banke RZB in kršitev načela varstva zaupanja
         v pravo
      
      –  Peti del drugega očitka: napačna uporaba prava in protislovna obrazložitev pri presoji Sodišča prve stopnje glede pomena
         dodatnih dokumentov, ki jih je poslala banka BA-CA
      
      –  Šesti del drugega očitka: neupoštevanje odgovorov banke BA-CA na obvestilo o ugotovitvah o možnih kršitvah
      C –  Pritožbeni razlog: kršitev pravice do izjave s strani Sodišča prve stopnje
      a)  Trditve strank
      b)  Presoja Sodišča
      D –  Pritožbeni razlog: kršitev obveznosti obrazložitve s strani Sodišča prve stopnje v zvezi z določitvijo zneskov glob in
         kršitev pravice do izjave
      
      a)  Trditve strank
      b)  Presoja Sodišča
      Stroški
      
      Pritožba – Karteli – Pasivne in aktivne obrestne mere, ki so jih določile avstrijske banke – ‚Klub Lombard‘ – Prizadetost trgovine med državami članicami – Izračun glob – Nasledstvo podjetij – Dejanski vpliv na trg – Izvajanje kartela“
      V združenih zadevah C‑125/07 P, C‑133/07 P, C‑135/07 P in C‑137/07 P,
      zaradi pritožb na podlagi člena 56 Statuta Sodišča, vloženih 1., 2., 5. in 6. marca 2007,
      Erste Group Bank AG, nekdanja Erste Bank der österreichischen Sparkassen AG (C‑125/07 P), s sedežem na Dunaju (Avstrija), ki jo zastopa F. Montag,
         odvetnik,
      
      Raiffeisen Zentralbank Österreich AG (C‑133/07 P), s sedežem na Dunaju (Avstrija), ki jo zastopata S. Völcker in G. Terhorst, odvetnika,
      
      Bank Austria Creditanstalt AG (C‑135/07 P), s sedežem na Dunaju (Avstrija), ki jo zastopata C. Zschocke in J. Beninca, odvetnika,
      
      Österreichische Volksbanken AG (C‑137/07 P), s sedežem na Dunaju (Avstrija), ki jo zastopajo A. Ablasser, R. Bierwagen in F. Neumayr, odvetniki,
      
      pritožnice,
      druga stranka v postopku:
      Komisija Evropskih skupnosti, ki jo zastopata A. Bouquet in R. Sauer, zastopnika, skupaj z D. Waelbroeckom, odvetnikom, in U. Zinsmeister, odvetnico,
         z naslovom za vročanje v Luxembourgu,
      
      tožena stranka na prvi stopnji,
      SODIŠČE (drugi senat),
      v sestavi C. W. A. Timmermans, predsednik senata, J.‑C. Bonichot, P. Kūris (poročevalec), L. Bay Larsen, sodniki in C. Toader,
         sodnica,
      
      generalni pravobranilec: Y. Bot,
      sodni tajnik: B. Fülöp, administrator,
      na podlagi pisnega postopka in obravnave z dne 13. marca 2008,
      po predstavitvi sklepnih predlogov generalnega pravobranilca na obravnavi 26. marca 2009
      izreka naslednjo
      Sodbo
      1        Banke Erste Group Bank AG, nekdanja Erste Bank der österreichischen Sparkassen AG, (v nadaljevanju: Erste), Raiffeisen Zentralbank
         Österreich AG (v nadaljevanju: RZB), Bank Austria Creditanstalt AG (v nadaljevanju: BA-CA) in Österreichische Volksbanken
         AG (v nadaljevanju: ÖVAG) s pritožbami Sodišču predlagajo razveljavitev sodbe Sodišča prve stopnje Evropskih skupnosti z dne
         14. decembra 2006 v združenih zadevah Raiffeisen Zentralbank Österreich in drugi proti Komisiji (od T-259/02 do T-264/02 in
         T-271/02, ZOdl., str. II-5169, v nadaljevanju: izpodbijana sodba), s katero so bile zavrnjene njihove tožbe za razglasitev
         ničnosti Odločbe Komisije 2004/138/ES z dne 11. junija 2002 v zvezi s postopkom na podlagi člena 81 Pogodbe ES (zadeva COMP/36.571/D-1,
         Avstrijske banke – „klub Lombard“) (UL 2004, L 56, str. 1, v nadaljevanju: sporna odločba), in, podredno, zmanjšanje glob,
         ki so jim bile naložene v skladu s členom 3 sporne odločbe, in, še podredneje, razveljavitev sodbe Sodišča prve stopnje in
         vrnitev zadeve Sodišču prve stopnje v novo odločanje.
      
      I –  Pravni okvir
      A –  Uredba št. 17
      2        Člen 11(5) Uredbe Sveta št. 17 z dne 6. februarja 1962, Prve uredbe o izvajanju členov [81] in [82] Pogodbe (UL 13, str. 204),
         določa:
      
      „Kadar podjetje ali podjetniško združenje ne predloži zahtevanih informacij v roku, ki ga določi Komisija, ali predloži nepopolne
         informacije, Komisija zahteva predložitev informacij z odločbo. Ta natančno določa, kakšne informacije se zahtevajo, in primeren
         rok za predložitev ter navaja kazni, predvidene v členu 15(1)(b) in členu 16(1)(c), in pravico, da odločbo pregleda Sodišče.“
      
      3        Člen 15(2) Uredbe št. 17 določa: 
      
      „2.      Komisija lahko podjetjem ali podjetniškim združenjem z odločbo naloži globo od 1000 do 1000000 obračunskih enot ali višjo
         vsoto, ki pa ne presega 10 % prometa v predhodnem poslovnem letu vsakega podjetja, udeleženega pri kršitvi, kadar namerno
         ali iz malomarnosti:
      
      (a)      kršijo člen [81(1)] ali člen [82] Pogodbe; ali 
      (b)      ne izpolnjujejo katere koli obveznosti, naložene v skladu s členom 8(1). 
      Pri določanju višine globe se upoštevata teža in trajanje kršitve.“
      B –  Smernice
      4        V preambuli obvestila Komisije z naslovom „Smernice o načinu določanja glob, naloženih v skladu s členom 15(2) uredbe št.
         17 in člena 65(5) Pogodbe ESPJ“ (UL 1998, C 9, str. 3, v nadaljevanju: Smernice) je navedeno:
      
      „Načela, opisana tukaj, bi morala zagotavljati preglednost in nepristranskost odločb Komisije, v očeh podjetij in prav tako
         Sodišča Evropskih skupnosti, kadar potrjuje pooblastila, ki so Komisiji podeljena v okviru ustrezne zakonodaje za določanje
         glob v mejah 10 % celotnega prometa. To pooblastilo pa mora upoštevati skladno in nediskriminatorno politiko, ki je v skladu
         z zastavljenimi cilji za kaznovanje kršitev pravil konkurence.
      
      Nova metoda določanja zneska globe bo upoštevala naslednja pravila, ki se začnejo z osnovnim zneskom, ki se bo povečal, da
         bo upošteval oteževalne okoliščine, ali zmanjšal, da bo upošteval olajševalne okoliščine.“
      
      5        V točki 1 Smernic je navedeno, da se osnovni znesek za izračun glob določi glede na merila iz člena 15(2) Uredbe št. 17, to
         je glede na težo in trajanje kršitve. V Smernicah je tudi pojasnjeno, da je treba pri ocenjevanju teže kršitve upoštevati
         njeno naravo, njen dejanski vpliv na trg, kjer se lahko meri, in velikost upoštevnega geografskega trga. 
      
      C –  Obvestilo o ugodni obravnavi
      6        Obvestilo Komisije o nenalaganju ali zmanjševanju glob v primerih kartelov, objavljeno v Uradnem listu Evropskih skupnosti 18. julija 1996 (UL C 207, str. 4, v nadaljevanju: Obvestilo o ugodni obravnavi) in katerega osnutek z naslovom Informacija
         Evropske komisije o politiki na področju glob za kršitev pravil konkurence je bil objavljen 19. decembra 1995 (UL C 341, str. 13),
         opredeljuje pogoje, kot je razvidno iz poglavja A, točke 3, tega obvestila, pod katerimi bodo lahko podjetja, ki sodelujejo
         s Komisijo v okviru preiskav v zvezi s karteli, oproščena plačila globe oziroma deležna zmanjšanja zneska globe, ki bi jo
         sicer morala plačati.
      
      7        Poglavje A, točka 5, Obvestila o ugodni obravnavi določa:
      
      „Sodelovanje podjetja s Komisijo je le eden izmed dejavnikov, ki jih ta upošteva pri določitvi globe. 
      […]“
      8        V poglavju D navedenega obvestila, ki se nanaša na znatno zmanjšanje globe, je navedeno:
      
      „1.      Kadar podjetje sodeluje, vendar ne izpolnjuje vseh pogojev iz naslovov B in C, se mu znesek globe, ki bi mu bila naložena,
         če ne bi sodelovalo, zmanjša za od 10 do 50 %.
      
      2.      To zlasti velja v primeru, da:
      –        podjetje pred pošiljanjem obvestila o ugotovitvah o možnih kršitvah predloži Komisiji podatke, dokumente ali druge dokaze,
         ki bistveno pripomorejo k ugotovitvi obstoja storjene kršitve, 
      
      –        podjetje po prejemu obvestila o ugotovitvah o možnih kršitvah Komisijo obvesti, da ne izpodbija dejanskega stanja, na katero
         Komisija opira svoje obtožbe.“ 
      
      9        Poglavje E, točka 3, tega obvestila, ki zadeva postopek, zlasti določa:
      
      „Komisija se zaveda, da to obvestilo ustvarja upravičena pričakovanja, na katera se bodo oprla podjetja, ki jo bodo želela
         obvestiti o obstoju kartela.“ 
      
      II –  Dejansko stanje in sporna odločba
      10      Sodišče prve stopnje je v izpodbijani sodbi dejansko stanje v okviru tožbe, ki jo je obravnavalo, povzelo tako: 
      
      „1.      Komisija je [s sporno o]dločbo […] ugotovila, da so različna podjetja sodelovala pri celi vrsti sporazumov in usklajenih ravnanj
         v smislu člena 81(1) ES.
      
      2.      Šlo je zlasti za osem bank, ki so naslovnice [sporne] odločbe:
      –        Erste […];
      –        [RZB];
      –        [BA-CA];
      –        […]
      –        [ÖVAG];
      –        […]
      3.      Komisija naslovnikom [sporne] odločbe očita predvsem, da so vpeljali tako imenovano ‚mrežo Lombard‘, torej celo vrsto rednih,
         vsebinsko izčrpnih in oblikovno tesno povezanih sestankov (v nadaljevanju: okrogle mize), v okviru katerih so se redno dogovarjali
         o svojem ravnanju glede glavnih parametrov, ki zadevajo konkurenco na trgu bančnih proizvodov in storitev v Avstriji. 
      
      […]
      15.      Potem ko se je Komisija aprila 1997 seznanila z dokumentom, na podlagi katerega je bilo mogoče domnevati, da obstajajo na
         avstrijskem bančnem trgu sporazumi ali usklajena ravnanja, ki so v nasprotju s členom 81 ES, je sprožila formalni postopek
         preiskave. Politična stranka Freiheitliche Partei Österreichs (v nadaljevanju: FPÖ) je 30. junija 1997 v skladu s členom 3
         Uredbe […] št. 17 […] vložila pritožbo proti osmim avstrijskim kreditnim institucijam, osumljenim sodelovanja pri sporazumih
         in/ali usklajenih ravnanjih, ki omejujejo konkurenco.
      
      16.      Komisija je 23. in 24. junija 1998 za več bank, med katerimi je bila večina naslovnic [sporne] odločbe, uvedla nenapovedane
         preiskave. Komisija je 21. septembra 1998 na več kreditnih institucij, osumljenih sodelovanja pri teh sporazumih ali ravnanjih,
         naslovila zahtevo po informacijah v skladu s členom 11(2) Uredbe št. 17.
      
      17.      Največje med zadevnimi bankami so takoj po prejetju zahteve po informacijah Komisiji ponudile svoje ‚sodelovanje‘ pri preučitvi
         zadeve, tako da so predlagale ‚prostovoljno‘ predstavitev dejstev (namesto da bi odgovorile na zahtevo po informacijah) in
         se odpovedale zaslišanju; v zameno naj bi generalni direktorat za konkurenco Komisije preklical svojo zahtevo po informacijah
         in jim naložil le ‚zmerno‘ upravno globo. Komisija je pozdravila hitro pripravljenost bank na sodelovanje, vendar je zavrnila
         kakršen koli dogovor o tem.
      
      18.      Vsi naslovniki so nato odgovorili na zahtevo po informacijah. Ob tem so nekateri vseeno trdili, da na večino zastavljenih
         vprašanj niso dolžni odgovoriti, da pa lahko nanje odgovorijo prostovoljno in v okviru navedenega sodelovanja pošljejo z njimi
         povezane dokumente. Komisija je tak pravni vidik zavrnila.
      
      19.      Kmalu zatem so največje zadevne banke, med katere se uvrščajo vse tožeče stranke […] na Komisijo naslovile 132 strani dolg
         dokument z naslovom ‚Skupno poročilo o dejanskem stanju‘, v katerem so podrobno opisale zgodovinsko ozadje svojega omejevalnega
         sporazuma, nato pa na kratko povzele in predložile lastno oceno vsebine svojih okroglih miz, kot je jasno razvidno iz zaseženih
         in zahtevanih dokumentov. Hkrati s tem so predložile šestnajst fasciklov z dokumenti, razvrščenimi po okroglih mizah, ki so
         jim bila priložena podrobna kazala. Da bi lahko Komisija ocenila morebitno dodano vrednost listin, poslanih skupaj s skupnim
         poročilom o dejanskem stanju, je banke prosila, naj navedejo, ali se s katerimi od teh listin še ni seznanila, in če je tako,
         s katerimi. Njene sogovornice so menile, da tej zahtevi ni mogoče niti ni treba ugoditi.
      
      20.      Komisija je 13. septembra 1999 osmim bankam poslala obvestilo o ugotovitvah o možnih kršitvah, ki je bilo sprejeto 11. septembra
         1999. […] Komisija je 22. novembra 2000 bankam poslala dopolnilno obvestilo o ugotovitvah o možnih kršitvah. […].
      
      21.      Komisija je 11. junija 2002 sprejela [sporno] odločbo.
      [...]
      22.      Komisija v členu 1 [sporne] odločbe navaja, da je osem bank, na katere je naslovljena ta odločba, kršilo člen 81(1) ES, ker
         so sodelovale pri sporazumih in usklajenih ravnanjih o cenah, bančnih provizijah in drugih parametrih konkurence, katerih
         namen je bil omejiti konkurenco na trgu bančnih proizvodov in storitev v Avstriji med 1. januarjem 1995 in 24. junijem 1998.
      
      […]
      24.      V členu 3 [sporne] odločbe so njenim naslovnikom naložene naslednje globe:
      –        Erste: 37,69 milijona EUR,
      –        RZB: 30,38 milijona EUR,
      –        BA-CA: 30,38 milijona EUR, 
      […]
      –        ÖVAG: 7,59 milijona EUR, 
      […].
      25.      V [sporni] odločbi je navedeno, da imajo sporazumi med bankami, zlasti o obrestni meri in provizijah, v Avstriji že dolgo
         tradicijo, ki je do 80-ih let deloma temeljila na pravni podlagi, ta pa je bila razveljavljena najpozneje 1. januarja 1994,
         ko se je Republika Avstrija pridružila Evropskemu gospodarskemu prostoru (EGP) in je začel veljati [zakon o bančnem sistemu
         (Bankwesensgesetz)].
      
      26.      Kljub temu so kreditne institucije v okviru ustanovljene mreže še naprej sklepale sporazume, zlasti o aktivnih in pasivnih
         obrestnih merah.
      
      27.      V naslovu 5 [sporne] odločbe je navedeno, da so bili sklenjeni sporazumi vsebinsko zelo izčrpni, večinoma institucionalizirani
         in medsebojno tesno povezani, pokrivali pa so vse avstrijsko ozemlje. Vsak bančni proizvod je bil predmet posebne okrogle
         mize, na kateri so sodelovale pristojne odgovorne osebe iz druge ali tretje hierarhične ravni zadevnih bank. V praksi se ta
         teoretična razdelitev ni strogo upoštevala: od časa do časa je povezana vprašanja z različnih okroglih miz obravnaval isti
         organ. Te različne okrogle mize so bile namreč sestavni del organizacijske celote.
      
      28.      Vsak mesec, razen v avgustu, so se predstavniki uprav največjih avstrijskih bank sestajali v okviru najvišjega organa (imenovanega
         klub Lombard). Poleg vprašanj splošnega interesa, ki so z vidika konkurence nevtralna, je ta organ razpravljal o spremembah
         obrestnih mer, ukrepih na področju oglaševanja ipd. Na nekaterih od teh sestankov so bili navzoči predstavniki nacionalne
         banke Avstrije […].
      
      29.      Neposredno eno raven nižje so prirejali strokovne okrogle mize, povezane s posebnimi proizvodi. V okviru tega so bile najpomembnejše
         okrogle mize o aktivnih poslih, se pravi posojilih, in okrogle mize o pasivnih poslih, se pravi hranilnih vlogah; kot pove
         že njihovo ime, je bil njihov namen določiti pogoje (torej obrestne mere) za posojila in hranilne vloge, sestajali pa so se
         ločeno ali skupaj. Izmenjava informacij med ‚klubom Lombard‘ in temi okroglimi mizami je bila še posebej živahna.
      
      30.      V vseh avstrijskih deželah so se redno srečevali pri številnih in raznolikih regionalnih okroglih mizah. V nekaterih deželah
         so celo posnemali hierarhično strukturo ‚kluba Lombard‘ in strokovnih okroglih miz.
      
      31.      Predstavniki dunajskih institucij so se pri okroglih mizah o aktivnih in/ali pasivnih poslih, organiziranih na zvezni ravni,
         srečevali s kolegi iz posameznih regij, predvsem zato, da bi svoje odločitve razširili na vse avstrijsko ozemlje. 
      
      32.      Poleg tega so obstajale specializirane okrogle mize, namenjene poslovanju s podjetji, poslovanju s posamezniki iz vrst ‚svobodnih
         poklicev‘, hipotekarnim posojilom in posojilom za gradnjo (imenovane ‚Minilombard‘, ‚okrogla miza upravljavcev računov ključnih
         strank‘, ‚okrogla miza o svobodnih poklicih‘, ‚sekcija za hipotekarna posojila‘ in ‚okrogla miza bank, ki dajejo posojila
         za gradnjo, o pasivnih poslih‘). 
      
      33.      In končno, redno so se srečevali v okviru številnih drugih okroglih miz na temo konkurence: v okviru okrogle mize finančnih
         direktorjev (Treasurerrunde) so razpravljali o posojilih zvezni državi in vprašanjih v zvezi z obrestnimi merami, pri različnih
         okroglih mizah o plačilnih poslih (zlasti pri okrogli mizi pod tem imenom, okrogli mizi ‚Tujina‘ in v organizacijskem odboru
         združenj avstrijskih kreditnih institucij ali Organisationskomitee der österreichischen Kreditinstitutsverbände), o provizijah
         in stroških, povezanih s takimi posli, v klubu ‚Izvoz‘ (Exportklub) o financiranju izvoza in v okviru okrogle mize o vrednostnih
         papirjih (Bankenrunde Wertpapiere) o minimalnih stroških, provizijah in obrestnih merah za te proizvode.
      
      34.      Med temi specializiranimi okroglimi mizami je izstopala okrogla miza nadzornikov upravljanja (Controllerrunde), ki je združevala
         predstavnike pristojnih služb največjih avstrijskih bank. V njenem okviru so določali enotne osnove za izračun in pripravljali
         skupne predloge za povečanje dobička. Tako so banke okrepile medbančno preglednost glede izračunov in stroškov.
      
      35.      Med vsemi temi okroglimi mizami, pri katerih so torej obravnavali predvsem pogoje za posojila in hranilne vloge ter bančne
         provizije, je potekala redna izmenjava informacij. Pogosto se je zgodilo, da so se posvetovanja znotraj enega organa odložila
         do sklenitve dogovora v okviru drugega organa. In končno, prevlada ‚kluba Lombard‘ je pomenila, da se je ob nesoglasjih pričakovala
         njegova razsodba.
      
      36.      Da bi na vsem avstrijskem ozemlju dosegli izvajanje sporazumov, sprejetih v okviru dunajskih okroglih miz (ali da bi se ti
         sporazumi upoštevali), so se informacije redno pošiljale tudi na deželne okrogle mize ali, obratno, so jih te pošiljale osrednjim
         okroglim mizam, v okviru katerih so se sestajali v prestolnici. Od časa do časa so regionalni organi svoje predstavnike poslali
         na zvezne okrogle mize o pasivnih in/ali aktivnih poslih.
      
      37.      Komisija v [sporni] odločbi ugotavlja, da je v obdobju, na katero se nanaša preiskava (tj. med 1. januarjem 1994 in koncem
         junija 1998), samo na Dunaju potekalo najmanj 300 sestankov, pri čemer niso upoštevane številne regionalne okrogle mize. […]
         
      
      38.      Komisija poudarja posebno vlogo krovnih družb v ‚mreži Lombard‘ pri sodelovanju in zastopanju svojih skupin, in sicer glede
         Erste (prej GiroCredit) sektorja hranilnic, glede družbe RZB sektor Raiffeisen in glede ÖVAG sektorja ljudskih bank. Po njenem
         mnenju naj bi ta vloga neposredno pripomogla k dobremu delovanju ‚mreže Lombard‘. Na eni strani naj bi krovne družbe organizirale
         vzajemno izmenjavo informacij med Dunajem in deželami znotraj samih skupin; na drugi strani pa naj bi varovale interese svoje
         skupine pred drugimi skupinami v kartelu. Po mnenju Komisije so jih drugi člani šteli za predstavnice teh skupin. Zato se
         naj sporazumi ne bi sklepali samo med temi institucijami, ampak tudi med skupinami.“
      
      III –  Tožbe pred Sodiščem prve stopnje in izpodbijana sodba
      11      S tožbami, vloženimi v sodnem tajništvu Sodišča prve stopnje 30. avgusta in 2. septembra 2002, je osem bank, ki so bile sankcionirane
         s sporno odločbo in med katerimi so štiri sedanje pritožnice, Erste, RZB, BA in ÖVAG, na podlagi člena 230 ES predlagalo,
         naj se ta odločba razglasi za delno ali popolnoma nično oziroma, podredno, naj se odpravijo globe, ki so bile naložene vsaki
         od njih, ali naj se globe zmanjšajo. 
      
      12      Sodišče prve stopnje je z izpodbijano sodbo med drugim zavrnilo tožbe bank Erste, BA in ÖVAG in tem trem pritožnicam naložilo
         plačilo stroškov.
      
      13      Zavrnilo je tudi tožbo banke RZB in nasprotno tožbo Komisije ter banki RZB naložilo plačilo lastnih stroškov in 90 % stroškov,
         ki jih je priglasila Komisija. 
      
      IV –  Predlogi strank v pritožbenem postopku
      14      Banka Erste Sodišču predlaga, naj:
      
      –        razveljavi izpodbijano sodbo v delu, v katerem je zavrnjena njena ničnostna tožba;
      –        sporno odločbo razglasi za nično v delu, v katerem je banki Erste naložena globa;
      –        podredno, zmanjša globo, ki ji je bila naložena v členu 3 sporne odločbe;
      –        še podredneje, izpodbijano sodbo razveljavi in vrne zadevo Sodišču prve stopnje v novo odločanje in 
      –        v vsakem primeru Komisiji naloži plačilo stroškov.
      15      Banka RZB Sodišču predlaga, naj:
      
      –        razveljavi izpodbijano sodbo v delu, v katerem je zavrnjena njena ničnostna tožba;
      –        člen 3 sporne odločbe razglasi za ničen v delu, v katerem se nanaša na banko RZB;
      –        podredno, zmanjša globo, ki ji je bila naložena v členu 3 sporne odločbe, in 
      –        Komisiji naloži plačilo stroškov.
      16      Banka BA-CA Sodišču predlaga, naj:
      
      –        razveljavi izpodbijano sodbo v delu, v katerem je zavrnjena njena ničnostna tožba; 
      –        člen 3 sporne odločbe razglasi za ničen v delu, v katerem se nanaša na banko BA-CA;
      –        podredno, zmanjša globo, ki ji je bila naložena v členu 3 sporne odločbe, in 
      –        Komisiji naloži plačilo stroškov.
      17      Banka ÖVAG Sodišču predlaga, naj:
      
      –        razveljavi točki 2 in 4 izreka izpodbijane sodbe;
      –        sporno odločbo razglasi za nično v delu, v katerem se nanaša na banko ÖVAG;
      –        podredno, zmanjša globo, ki ji je bila naložena v členu 3 sporne odločbe;
      –        še podredneje, vrne zadevo Sodišču prve stopnje v novo odločanje in
      –        Komisiji naloži plačilo stroškov oziroma pridrži odločitev o stroških, če se zadeva vrne Sodišču prve stopnje v novo odločanje.
      18      Komisija Sodišču v vseh zadevah predlaga, naj:
      
      –        zavrne pritožbe pritožnic in
      –        pritožnicam naloži plačilo stroškov.
      V –  Pritožbeni razlogi za razveljavitev izpodbijane sodbe
      19      Banka Erste uveljavlja štiri pritožbene razloge: 
      
      –        kršitev pravice do obrambe;
      –        kršitev člena 81(1) ES, ker ni bilo bistvenih učinkov na trgovino med državami članicami; 
      –        kršitev člena 15(2) Uredbe št. 17, ker se je banki Erste pripisalo ravnanje banke GiroCredit iz obdobja pred njenim prevzemom,
         in
      
      –        kršitev navedenega člena v povezavi s Smernicami glede izračuna glob in določitve njihovega zneska. 
      20      Banka RZB uveljavlja štiri pritožbene razloge:
      
      –        kršitev člena 81 ES, ker prizadetost trgovine med državami članicami ni bila dokazana;
      –        kršitev Smernic, ker so bili sestanki zadevnih bank označeni kot „zelo resne kršitve“;
      –        kršitev Uredbe št. 17 in Smernic, ker so se ji napačno pripisali tržni deleži celotnega sektorja Raiffeisen, in
      –        napačna uporaba prava pri presoji njenega sodelovanja s Komisijo. 
      21      Banka BA-CA uveljavlja tri pritožbene razloge:
      
      –        napačna ugotovitev pri določanju zneska globe, da so imele okrogle mize gospodarske učinke;
      –        neupoštevanje okoliščin, zaradi katerih je pri določitvi osnovnega zneska utemeljeno zmanjšanje globe, in 
      –        neupoštevanje sodelovanja te banke z odgovori na zahteve po informacijah, skupnim poročilom o dejanskem stanju, prostovoljno
         predložitvijo dodatnih listin in odgovorom na obvestilo o ugotovitvah o možnih kršitvah. 
      
      22      Banka ÖVAG uveljavlja tri pritožbene razloge:
      
      –        napačna ugotovitev oviranja trgovine med državami članicami;
      –        napačno pripisanje decentraliziranega sektorja pri razvrščanju v kategorije in
      –        neupoštevanje olajševalnih okoliščin.
      VI –  Pritožbe
      23      Predsednik Sodišča je po opredelitvi strank in generalnega pravobranilca s sklepom z dne 25. oktobra 2007 za namen ustnega
         postopka in izdaje skupne končne odločbe v skladu s členom 43 Poslovnika Sodišča te štiri zadeve združil. 
      
      24      Ker se pritožbeni razlogi pritožnic v večjem obsegu prekrivajo, jih je treba obravnavati skupaj. 
      
      A –  Pritožbeni razlogi: kršitev člena 81(1) ES
      1.     Pritožbeni razlog: napačna uporaba prava v zvezi s presojo pogoja prizadetosti trgovine med državami članicami
      25      Banke Erste, RZB in ÖVAG uveljavljajo ta pritožbeni razlog, ki ima v bistvu tri dele. 
      
      a)     Prvi del: napačna uporaba prava v zvezi s presojo zmožnosti kartela, ki se nanaša na celotno nacionalno ozemlje, da bistveno
         prizadene trgovino med državami članicami
      
      i)     Trditve strank
      26      Banki RZB in ÖVAG trdita, da je Sodišče prve stopnje v točki 181 izpodbijane sodbe s tem, da je menilo, da „obstaja vsaj močna
         domneva, da bi lahko omejevalno ravnanje na področju konkurence, ki se uporablja na vsem ozemlju države članice, pripomoglo
         k razdelitvi trgov in vplivalo na trgovino znotraj Skupnosti“, napačno uporabilo pravo.
      
      27      Banka RZB v zvezi s tem trdi, prvič, da Sodišče prve stopnje poenostavljeno razlaga pogoj prizadetosti trgovine med državami
         članicami, če meni, da Komisija ni zavezana dokazati, da obstaja učinek razdelitve. 
      
      28      Sodišče prve stopnje naj v točkah od 182 do 184 izpodbijane sodbe ne bi upoštevalo pomena sodbe Sodišča z dne 21. januarja
         1999 v združenih zadevah Bagnasco in drugi (C‑215/96 in C‑216/96, Recueil, str. I‑135).
      
      29      Banka RZB meni, drugič, da je Sodišče prve stopnje neprimerno razlagalo sodno prakso Sodišča, ko je trdilo, da že samo dejstvo,
         da so se okrogle mize nanašale na celotno ozemlje Republike Avstrije, zadostuje za sklepanje o prizadetosti trgovine med državami
         članicami.
      
      30      Za zmožnost prizadeti trgovino med državami članicami naj bi se namreč poleg „ozemeljske pokritosti“ predpostavljal tudi obstoj
         vsaj enega drugega dejavnika, in sicer v tem primeru učinkov razdelitve trgov.
      
      31      Poleg tega banka RZB poudarja, da je Sodišče prve stopnje v točki 181 izpodbijane sodbe preneslo dokazno breme na podjetje,
         medtem ko bi morala Komisija dokazati kršitev člena 81(1) ES in zmožnost kartela, da prizadene trgovino med državami članicami.
         
      
      32      Banka ÖVAG tudi trdi, da je Sodišče prve stopnje relavitiziralo pomen merila učinka razdelitve trgov. 
      
      33      Dodaja, da Sodišče prve stopnje v točki 166 izpodbijane sodbe ni upoštevalo posebnosti pri naknadni presoji pretekle kršitve.
         Storilo naj bi napako, ko se je odpovedalo proučitvi dejanskega vpliva sporazumov na meddržavno trgovino. 
      
      34      Poleg tega se banka ÖVAG sklicuje tudi na protislovnost in nezadostnost obrazložitve Sodišča prve stopnje. To naj bi v točki
         164 izpodbijane sodbe menilo, da učinek razdelitve trgov ni močan indic, iz katerega bi lahko sklepali o prizadetosti trgovine
         med državami članicami, medtem ko naj bi v točki 181 te sodbe trdilo nasprotno, da obstaja tesna povezava med učinkom razdelitve
         trgov na podlagi kartela in njegovo zmožnostjo, da prizadene čezmejno trgovino.
      
      35      Komisija trdi, da Sodišče prve stopnje ni napačno uporabilo prava. 
      
      ii)  Presoja Sodišča
      36      Prvič, opozoriti je treba, da je Sodišče presodilo, da lahko sklep, sporazum ali ravnanje prizadene trgovino med državami
         članicami le, če se na podlagi vseh objektivnih pravnih dejavnikov ali dejstev z zadostno verjetnostjo predvidi, da bi neposredno
         ali posredno, dejansko ali potencialno vplivali na blagovno menjavo med državami članicami, in to tako, da bi lahko ovirali
         uresničitev enotnega trga med državami članicami. Vseeno je pomembno, da ta vpliv ni zanemarljiv (sodba z dne 23. novembra
         2006 v zadevi Asnef-Equifax in Administración del Estado, C‑238/05, ZOdl., str. I‑11125, točka 34 in navedena sodna praksa).
      
      37      Tako gre ponavadi za vpliv na trgovino znotraj Skupnosti takrat, ko je izpolnjenih več predpostavk, ki ne bi bile nujno odločilne,
         če bi se upoštevale posamezno. Za ugotovitev, ali omejevalni sporazum bistveno prizadene trgovino med državami članicami,
         ga je treba proučiti v njegovem gospodarskem in pravnem kontekstu (zgoraj navedena sodba Asnef-Equifax in Administración del
         Estado, točka 35 in navedena sodna praksa).
      
      38      Po drugi strani je Sodišče že razsodilo, da dejstvo, da se omejevalni sporazum nanaša zgolj na trženje proizvodov v samo eni
         državi članici, ne zadostuje za izključitev možnosti, da bi bila lahko prizadeta trgovina med državami članicami. Omejevalni
         sporazum, ki se nanaša na celotno ozemlje države članice, namreč deluje po svoji naravi kot utrditev razdelitve trga na nacionalni
         podlagi, tako da ovira gospodarsko prepletenost, ki ji sledi Pogodba (zgoraj navedena sodba Asnef-Equifax in Administración
         del Estado, točka 37 in navedena sodna praksa).
      
      39      Iz tega sledi, da je Sodišče prve stopnje v točki 181 izpodbijane sodbe, nasprotno od trditev pritožnic, upravičeno sprejelo
         kot izhodišče za svoje razlogovanje obstoj močne domneve o prizadetosti trgovine med državami članicami in hkrati pojasnilo,
         da je „to domnevo […] mogoče ovreči samo, če se s preučitvijo značilnosti sporazuma in gospodarskega okvira, v katerega se
         uvršča, dokaže nasprotno“. 
      
      40      Sodišče prve stopnje je v točkah od 182 do 185 izpodbijane sodbe opravilo to proučitev. Zlasti je v točki 183 izpodbijane
         sodbe ugotovilo, da „[u]sklajevanja znotraj ‚kluba Lombard‘ namreč niso zajemala samo skoraj vseh kreditnih institucij v Avstriji,
         ampak tudi zelo široko paleto bančnih proizvodov in storitev, zlasti depozite in posojila, zato so lahko spreminjala konkurenčne
         pogoje po vsej navedeni državi članici“. Sodišče prve stopnje je v točki 185 iste sodbe proučilo možnost razdelitve trga in
         menilo, da je „‚klub Lombard‘ […] lahko prispeval k ohranitvi ovir za dostop do trga […], s tem ko je lahko omogočil ohranitev
         struktur avstrijskega bančnega trga […]“. 
      
      41      Sodišče prve stopnje je lahko tako po podrobni določitvi cilja vsake okrogle mize, ki jo je opravilo od točke 111 do 121 izpodbijane
         sodbe, v točki 185 ugotovilo, ne da bi napačno uporabilo pravo, da je sam obstoj „mreže Lombard“ oviral prosti dostop do avstrijskega
         trga, tako da je kartel lahko imel čezmejni učinek. 
      
      42      Sodišče prve stopnje je torej v točki 186 izpodbijane sodbe upravičeno sklenilo, da je zadevni sporazum lahko imel učinke
         razdelitve trga in je lahko prizadel trgovino med državami članicami.
      
      43      Drugič, Sodišče prve stopnje, nasprotno od trditve banke RZB, ni preneslo dokaznega bremena, ampak je pri izvrševanju pooblastila
         za presojo dejanskega stanja po proučitvi ugotovilo, da tožeče stranke niso izpodbile domneve, da lahko kartel, ki se obravnava
         kot celota in pokriva vso Avstrijo, prizadene meddržavno trgovino.  
      
      44      Tretjič, ugotoviti je treba, da razlogovanje Sodišča prve stopnje, ki ga je opravilo v točki 181 izpodbijane sodbe, ni v nasprotju
         s tem, kar je navedlo v točki 164 iste sodbe. 
      
      45      Sodišče prve stopnje je namreč v navedeni točki 164 le zavrnilo argumentacijo tožeči strank, da se lahko zmožnost kartela,
         da prizadene trgovino med državami članicami, ugotovi le na podlagi dokaza, da ima ta kartel učinke razdelitve trgov. 
      
      46      Četrtič, opozoriti je treba, da v skladu z ustaljeno sodno prakso člen 81(1) ES ne določa, da omejevalni sporazumi, za katere
         velja ta določba, bistveno prizadenejo trgovino znotraj Skupnosti, ampak zahteva, da je ugotovljeno, da imajo ti omejevalni
         sporazumi lahko tak vpliv (zgoraj navedena sodba Asnef‑Equifax in Administración del Estado, točka 43 in navedena sodna praksa).
      
      47      Zato banka ÖVAG ne more trditi, da bi moralo Sodišče prve stopnje proučiti dejanski vpliv navedenega kartela na trgovino med
         državami članicami. 
      
      48      Iz navedenega je razvidno, da je treba prvi del obravnavanega pritožbenega razloga zavrniti. 
      
      b)     Drugi del: Sodišče prve stopnje naj bi napačno uporabilo pravo, s tem ko je presodilo, da je lahko Komisija skupaj proučila
         čezmejne učinke okroglih miz, in s tem ko naj bi opravilo nepravilno, nezadostno ter protislovno presojo v zvezi z opredelitvijo
         upoštevnega trga 
      
      i)     Trditve strank
      49      Banka ÖVAG s prvim očitkom trdi, da je Sodišče prve stopnje v točki 168 in naslednjih izpodbijane sodbe napačno uporabilo
         pravo, ko je presodilo, da je lahko Komisija skupaj proučila čezmejni učinek okroglih miz, namesto da bi ločeno proučila zmožnost
         vsake okrogle mize, da prizadene trgovino med državami članicami.
      
      50      Pritožnica v zvezi s tem trdi, da je Sodišče prve stopnje napačno uporabilo pravo, ker učinkov okroglih miz, povezanih z določeno
         dejavnostjo, na trgovino znotraj Skupnosti, ni proučilo ločeno, in da je Sodišče prve stopnje poleg tega nepravilno presodilo
         sodno prakso Sodišča, in sicer zgoraj navedeno sodbo Bagnasco in drugi. 
      
      51      Banka ÖVAG z drugim očitkom graja sklepanje Sodišča prve stopnje, ki ga je zapisalo v točki 172 izpodbijane sodbe, da „opredelitev
         zadevnega trga nima enake vloge glede na to, ali gre za uporabo člena 81 ali 82 ES“. Trdi, da bi moralo Sodišče prve stopnje
         na podlagi ožje opredelitve zadevnih trgov presoditi učinek sporazumov, sklenjenih v okviru različnih okroglih miz, na trgovino.
         
      
      52      Poleg tega banka ÖVAG trdi, da obstaja protislovje med točko 174 izpodbijane sodbe, v kateri Sodišče prve stopnje potrjuje,
         da „različne bančne storitve, na katere se nanašajo sporazumi, niso medsebojno zamenljive“, in točko 175 izpodbijane sodbe,
         v kateri Sodišče prve stopnje trdi, da „Komisija ni bila dolžna ločeno proučiti trgov različnih bančnih proizvodov, na katere
         so se nanašale okrogle mize“. 
      
      53      Komisija trdi, da Sodišče prve stopnje ni napačno uporabilo prava. 
      
      ii)  Presoja Sodišča
      –       Očitek: Sodišče prve stopnje naj bi napačno razlagalo sodno prakso
      54      Presoja učinkov sporazumov glede na člen 81 ES pomeni, da je treba nujno upoštevati konkretni okvir, v katerega so umeščeni,
         predvsem gospodarski in pravni kontekst, v katerem poslujejo zadevna podjetja, naravo zadevnega blaga in storitev in tudi
         dejanske pogoje delovanja in strukturo zadevnega trga (glej zgoraj navedeno sodbo Asnef-Equifax in Administración del Estado,
         točka 49 in navedena sodna praksa). 
      
      55      Sodišče prve stopnje je v točkah od 111 do 126 izpodbijane sodbe potrdilo sklep Komisije, da je obstajal načelni sporazum
         med vsemi bankami, ki so sodelovale v kartelu, da bi se izključila cenovna konkurenca pri široki paleti bančnih storitev,
         namenjenih posameznikom in podjetjem, skupaj s „ključnimi strankami“. Potrdilo je tudi opredelitev okroglih miz kot en skupni
         kartel. 
      
      56      Ker je, kot je ugotovilo Sodišče prve stopnje, šlo za skupni kartel, ki se je nanašal na bistvene subjekte finančnega sektorja
         ene države članice in na obsežno paleto finančnih proizvodov in storitev, je lahko Sodišče prve stopnje upravičeno menilo,
         da so zadevni sporazumi, ki temeljijo na skupnem načrtu in se izvajajo v okviru različnih okroglih miz, enotna kršitev, ki
         utemeljuje in zahteva skupno proučitev zmožnosti tega splošnega kartela, da prizadene trgovino znotraj Skupnosti. 
      
      57      Glede zgoraj navedene sodbe Bagnasco in drugi, na katero se sklicuje pritožnica, je treba navesti, kot je v točki 171 izpodbijane
         sodbe storilo Sodišče prve stopnje, da v navedeni zadevi Sodišču ni bilo treba skupno proučiti vpliva dveh zadevnih določil
         v postopku v glavni stvari na trgovino med državami članicami, ker pri prvem cilj oziroma posledica sporazuma ni bilo omejevanje
         konkurence, medtem ko pri drugem ni bil zmožen prizadeti trgovino med državami članicami. 
      
      58      Zato se – drugače kot pri zadevnih kartelih v obravnavanih zadevah – vprašanje skupne proučitve sporazumov glede pogoja prizadetosti
         trgovine med državami članicami v navedeni sodbi ni postavilo. Iz tega sledi, da se pritožnice ne morejo veljavno sklicevati
         na navedeno sodbo, da bi omajale ugotovitev iz točke 56 te sodbe.
      
      59      V teh okoliščinah je treba očitek banke ÖVAG, da bi moralo Sodišče prve stopnje pri presoji pogoja, povezanega s prizadetostjo
         trgovine med državami članicami, ločeno proučiti zadevne sporazume, zavrniti. 
      
      –       Očitek: Nepravilnost, nezadostnost in protislovnost presoje Sodišča prve stopnje v zvezi z opredelitvijo upoštevnega trga
      60      Prvič, kar zadeva točko 172 izpodbijane sodbe, je Sodišče prve stopnje najprej opozorilo, da opredelitev trga nima enake vloge
         glede na to, ali gre za uporabo člena 81 ES ali 82 ES, in nato presodilo, da se opredelitev upoštevnega trga ne upošteva,
         ker je Komisija ugotovila, da zadevni sporazum izkrivlja konkurenco in bi lahko bistveno prizadel trgovino med državami članicami.
         
      
      61      Očitek banke ÖVAG zoper to presojo ni upošteven, ker je v točkah od 172 do 174 izpodbijane sodbe Sodišče prve stopnje proučilo
         njen očitek, s katerim je izpodbijala metodo Komisije za ocenitev učinkov na trgovino znotraj Skupnosti, in ker Sodišče prve
         stopnje na to presojo ni vezalo nobenih posledic. 
      
      62      Drugič, kar zadeva obrazložitev Sodišča prve stopnje v točki 174 izpodbijane sodbe, v kateri je menilo, da različne bančne
         storitve, na katere se nanašajo sporazumi, niso medsebojno zamenljive, in v točki 175, v kateri je razložilo, da Komisija
         ni bila dolžna ločeno proučiti trgov različnih bančnih proizvodov, je treba očitek banke ÖVAG zavrniti, ker je Sodišče prve
         stopnje skrbno obrazložilo mnenje, da bi bila ozka opredelitev trga umetna, saj večina strank od univerzalnih bank zahteva
         celo vrsto bančnih storitev in ker je poleg tega mogoče, da se trgovina prizadene posredno in da se zadevni trg razlikuje
         od trga proizvodov in storitev, na katere se nanaša kartel. 
      
      63      Iz zgoraj navedenega je razvidno, da je treba očitek banke ÖVAG, ki se nanaša na nepravilnost, nezadostnost in protislovnost
         presoje Sodišča prve stopnje v zvezi z opredelitvijo upoštevnega trga, zavrniti in enako tudi drugi del obravnavanega pritožbenega
         razloga. 
      
      c)     Tretji del: neobstoj dokazov, da je kartel bistveno prizadel trgovino znotraj Skupnosti
      i)     Trditve strank
      64      Banka Erste trdi, da bi Sodišče prve stopnje moralo v točkah od 153 do 187 izpodbijane sodbe ugotoviti, da se člen 81 ES ne
         uporablja, ker Komisija ni dokazala, da je zadevni kartel bistveno prizadel trgovino. Pritožnica meni, da če je imel sporazum,
         sklenjen med bankami, čezmejne učinke, so bili ti omejeni. 
      
      65      Komisija navaja, da so trditve banke Erste napačne. 
      
      ii)  Presoja Sodišča
      66      V skladu z ustaljeno sodno prakso člen 81(1) ES ne določa, da omejevalni sporazumi, za katere velja ta določba, bistveno prizadenejo
         trgovino znotraj Skupnosti, ampak zahteva, da je ugotovljeno, da imajo ti sporazumi lahko tak vpliv (glej zgoraj navedeno
         sodbo Asnef-Equifax in Administración del Estado, točka 43).
      
      67      Sodišče prve stopnje je v zvezi s tem v točkah od 111 do 121, 179 in od 183 do 185 izpodbijane sodbe navedlo, da so v sporazum
         vključene skoraj vse avstrijske kreditne institucije, da pokriva zelo široko paleto bančnih proizvodov in storitev in da obsega
         celotno avstrijsko ozemlje, kar bi lahko spremenilo pogoje trgovine v tej celotni državi članici. 
      
      68      Zato čeprav se Sodišče prve stopnje ni izrecno izreklo, ali je šlo za bistveno prizadetost trgovine znotraj Skupnosti, je
         kljub temu poudarilo okoliščine, na podlagi katerih je mogoče ob upoštevanju presoje pogoja, opredeljenega v točki 36 te sodbe,
         sklepati, da je kartel lahko imel vpliv na trgovino znotraj Skupnosti.
      
      69      Iz tega sledi, da je treba tretji del obravnavanega pritožbenega razloga zavrniti. 
      
      70      Iz navedenega je razvidno, da je treba pritožbeni razlog, ki se nanaša na napačno uporaba prava v zvezi s presojo pogoja prizadetosti
         trgovine med državami članicami, v celoti zavrniti. 
      
      2.     Pritožbeni razlog: napačna uporaba prava v zvezi s pripisanjem odgovornosti za kršitev 
      a)     Trditve strank
      71      Banka Erste trdi, da je Sodišče prve stopnje v točkah 323 in naslednjih izpodbijane sodbe neupravičeno presodilo, da mora
         ta banka odgovarjati za kršitev, ki jo je storila banka GiroCredit, preden jo je prevzela banka Erste, nekdanja Die Erste
         Österreichische Spar-Casse-Bank AG (v nadaljevanju: EÖ), in da je Komisija ravnala zakonito, ko je to ravnanje pripisala banki
         Erste kot pravni naslednici banke GiroCredit. 
      
      72      Banka Erste s prvim očitkom trdi, najprej, da Sodišče prve stopnje ni pravilno presodilo obstoječih gospodarskih in pravnih
         povezav med banko GiroCredit in skupino BA. Banka Erste v zvezi s tem opozarja, da je bila banka GiroCredit do prevzema večine
         njenega kapitala 20. maja 1997 v večinski lasti skupine BA, ki je sodelovala v „klubu Lombard“. Ta skupina ni obvladovala
         banke GiroCredit samo z večinskim deležem v kapitalu te banke, ampak tudi z imenovanjem članov nadzornega sveta in upravnega
         odbora ter tako, da so najvišje upravne položaje banke GiroCredit zasedali zaposleni iz skupine BA. Zato bi bilo treba ravnanje
         banke GiroCredit za to obdobje pripisati banki BA-CA. 
      
      73      Poleg tega naj bi bila pravno napačna ugotovitev Sodišča prve stopnje, da je pravna oseba, odgovorna za opravljanje bančnih
         dejavnosti banke GiroCredit pred njenim prenosom, „GiroCredit Bank der österreichischen Sparkassen AG“, ker je to zadnjo družbo
         prav tako nadzorovala in vodila skupina BA. 
      
      74      Banka Erste z drugim očitkom trdi, da je Sodišče prve stopnje v točkah od 328 do 336 izpodbijane sodbe napačno uporabilo pravo,
         ko je menilo, da je Komisija imela na izbiro, da naloži sankcijo hčerinski družbi, ki je sodelovala pri kršitvi, ali matični
         družbi, ki jo je v tem obdobju nadzorovala, in to celo ob gospodarskem nasledstvu, in da tako odgovornost za ravnanje banke
         GiroCredit pripiše banki Erste namesto prejšnji matični družbi.
      
      75      Komisija meni, da je treba jasno razlikovati med vprašanjem določitve pravne osebe, odgovorne za podjetje, ki je sodelovalo
         pri kršitvi, in pogoji, pod katerimi se lahko ravnanje hčerinske družbe z ločeno pravno osebnostjo pripiše matični družbi.
         Kot navaja, naj njen pristop ne bi bil nepravičen, saj je banka Erste sama sodelovala v kartelu.
      
      b)     Presoja Sodišča 
      76      Banka Erste z očitkoma, ki ju je treba obravnavati skupaj, izpodbija, da se ji je s sporno odločbo pripisalo ravnanje banke
         GiroCredit pred 1. oktobrom 1997, datumom njene združitve z banko GiroCredit. 
      
      77      Kadar podjetje krši pravila o konkurenci, mora v skladu z načelom osebne odgovornosti odgovarjati za to kršitev (glej v tem
         smislu sodbi z dne 8. julija 1999 v zadevi Komisija proti Anic Partecipazioni, C‑49/92 P, Recueil, str. I-4125, točka 145,
         in z dne 16. novembra 2000 v zadevi Cascades proti Komisiji, C‑279/98 P, Recueil, str. I‑9693, točka 78).
      
      78      V zvezi z vprašanjem, v katerih okoliščinah je lahko subjekt, ki ni storil kršitve, vseeno kaznovan zanjo, je treba najprej
         ugotoviti, da spada med take primere položaj, v katerem je subjekt, ki je storil kršitev, pravno prenehal obstajati (glej
         v tem smislu zgoraj navedeno sodbo Komisija proti Anic Partecipazioni, točka 145).
      
      79      Kot je Sodišče namreč že ugotovilo, kadar je subjekt, ki je kršil pravila o konkurenci, pravno ali organizacijsko spremenjen,
         ta sprememba ne pomeni nujno ustanovitve novega podjetja, ki ni odgovorno za ravnanje predhodnega subjekta v nasprotju s pravili
         o konkurenci, če z gospodarskega vidika med subjektoma obstaja istovetnost (glej v tem smislu sodbi z dne 28. marca 1984 v
         združenih zadevah Compagnie royale asturienne des mines in Rheinzink proti Komisiji, 29/83 in 30/83, Recueil, str. 1679, točka
         9, in z dne 7. januarja 2004 v združenih zadevah Aalborg Portland in drugi proti Komisiji, C-204/00 P, C-205/00 P, C‑211/00
         P, C-213/00 P, C-217/00 P in C-219/00 P, Recueil, str. I-123, točka 59).
      
      80      Poleg tega se lahko protikonkurenčno ravnanje podjetja pripiše drugemu podjetju, če prvo svojega ravnanja na trgu ni določilo
         neodvisno, temveč je v glavnem sledilo navodilom drugega podjetja, zlasti ob upoštevanju gospodarskih in pravnih povezav med
         njima (sodbi z dne 16. novembra 2000 v zadevi Metsä-Serla in drugi proti Komisiji, C‑294/98 P, Recueil, str. I‑10065, točka
         27, in z dne 2. oktobra 2003 v zadevi Aristrain proti Komisiji, C‑196/99 P, Recueil, str. I‑11005, točka 96). Okoliščina,
         da je hčerinska družba ločena pravna oseba, zato ne zadostuje za izključitev možnosti, da se njeno ravnanje pripiše matični
         družbi. 
      
      81      Banka Erste se skuša zagovarjati, da je ravnanje banke GiroCredit med kršitvami iz sporne odločbe določala matična skupina,
         ki je bila njen lastnik, in sicer skupina BA, in da bi zato bilo treba tej skupini pripisati odgovornost za kršitve, ki jih
         je takrat storila banka GiroCredit. Banka Erste skuša tako omajati presojo Sodišča prve stopnje iz točke 331 izpodbijane sodbe,
         da ima Komisija na izbiro, da naloži sankcijo hčerinski družbi, ki je sodelovala pri kršitvi, ali matični družbi, ki jo je
         v obdobju iz sporne odločbe nadzorovala.
      
      82      V zvezi s tem je Sodišče prve stopnje upravičeno presodilo, da Komisija ni zavezana naprej proučiti, ali so izpolnjeni pogoji
         za pripisanje kršitve matični družbi podjetja, ki je storilo zadevno kršitev. Komisije namreč načeloma ni mogoče zavezati,
         da najprej opravi tako preverjanje in da se nato usmeri zoper podjetje, avtorja kršitve, tudi če se je to kot pravna oseba
         spremenilo. Načelo osebne odgovornosti, na katero je bilo opozorjeno v točki 77 te sodbe, nikakor ne nasprotuje temu, da želi
         Komisija najprej sankcionirati zadnje podjetje in nato raziskati, ali je mogoče kršitev morebiti pripisati matični družbi.
         Poleg tega, kot je v točki 335 izpodbijane sodbe navedlo Sodišče prve stopnje, bi se preiskave Komisije sicer precej otežile,
         ker bi morala ob vsakem nasledstvu pri nadzoru podjetja preveriti, koliko se lahko njegovo ravnanje pripiše prejšnji matični
         družbi.
      
      83      Poudariti je tudi treba, da ker je banka Erste sodelovala v kartelu, ki je bil predmet sporne odločbe, je ob prevzemu dejavnosti
         banke GiroCredit vedela, da bi lahko bila ta v postopku zaradi kršitve člena 81 ES in da se je kot pravna naslednica te družbe
         izpostavila posledicam takega postopka v smislu globe.  
      
      84      Zato je treba drugi očitek banke Erste v podporo tega pritožbenega razloga zavrniti. 
      
      85      Glede prvega očitka, ki se nanaša na proučitev obstoječih gospodarskih in pravnih povezav med banko GiroCredit in skupino
         BA, ki jo je opravilo Sodišče prve stopnje, zadostuje ugotovitev, da ker je lahko Komisija hčerinsko družbo GiroCredit veljavno
         sankcionirala zaradi kršitve člena 81 ES in zato banki Erste kot prevzemni družbi pripisala odgovornost družbe GiroCredit,
         je Sodišče prve stopnje v točki 336 izpodbijane sodbe upravičeno presodilo, da ni bilo treba preveriti, ali bi bilo mogoče
         ravnanje banke GiroCredit pripisati skupini BA. Zato so trditve banke Erste, da je imela dejanski nadzor nad banko GiroCredit
         skupina BA, neupoštevne. 
      
      86      Ob upoštevanju zgoraj navedenega je treba pritožbeni razlog, ki se nanaša na napačno uporabo prava v zvezi s pripisanjem odgovornosti
         za kršitev, v celoti zavrniti. 
      
      B –  Pritožbeni razlogi: kršitev člena 15(2) Uredbe št. 17
      1.     Pritožbeni razlog: napačna uporaba prava pri presoji teže kršitve
      87      Banke BA-CA, Erste in RZB izpodbijajo utemeljenost presoje Sodišča prve stopnje glede teže kršitve. Ta pritožbeni razlog ima
         v bistvu sedem delov. 
      
      a)     Prvi del: presoja, ki ni v skladu s Smernicami
      i)     Trditve strank
      88      Banka RZB navaja, da si Sodišče prve stopnje nasprotuje, ker zlasti v točkah 237 in 254 izpodbijane sodbe ni proučilo vprašanja,
         ali je treba kršitev šteti za „zelo resno“ v skladu s pravili, navedenimi v točki 226 izpodbijane sodbe. 
      
      89      Komisija navaja, da čeprav jo dejansko omejujejo Smernice, ki si jih je določila, pa to velja drugače za Sodišče prve stopnje
         v okviru njegove pristojnosti za odločanje v sporu polne jurisdikcije. Poleg tega naj bi bilo iz sodne prakse jasno razvidno,
         da Smernice določajo le „minimalni program“, ki ne pomeni izčrpnega seznama dejavnikov, ki jih je treba upoštevati. V utemeljenih
         okoliščinah naj bi se bilo mogoče od tega programa oddaljiti.
      
      ii)  Presoja Sodišča
      90      Za uvod je treba opozoriti, da je treba v skladu s sodno prakso Sodišča pri določitvi zneska glob upoštevati trajanje in vse
         dejavnike, ki se lahko upoštevajo pri presoji teže kršitev (sodba z dne 28. junija 2005 v združenih zadevah Dansk Rørindustri
         in drugi proti Komisiji, C‑189/02 P, C‑202/02 P, od C‑205/02 P do C‑208/02 P in C‑213/02 P, ZOdl., str. I‑5425, točka 240).
      
      91      Težo kršitve je treba ugotoviti ob upoštevanju veliko dejavnikov, kot so posebne okoliščine primera, njegov kontekst in odvračilni
         učinek glob, ne da bi bil narejen zavezujoč in izčrpen seznam meril, ki jih je treba obvezno upoštevati (zgoraj navedena sodba
         Dansk Rørindustri in drugi proti Komisiji, točka 241 in navedena sodna praksa).
      
      92      Zato mora Sodišče prve stopnje nadzorovati, kako Komisija izvršuje diskrecijsko pravico v zvezi s temi dejavniki. 
      
      93      Tako si Sodišče prve stopnje ni nasprotovalo, ko je v točki 237 izpodbijane sodbe presodilo, da je lahko Komisija celotno
         presojala težo kršitve ob upoštevanju vseh upoštevnih okoliščin, skupaj z dejavniki, ki niso izrecno omenjeni v Smernicah,
         niti ko je v točki 254 izpodbijane sodbe presodilo, da se horizontalni omejevalni sporazum o cenah, ki se nanaša na tako pomemben
         gospodarski sektor, opredeli za „zelo resno“ kršitev. 
      
      94      Zato je treba prvi del obravnavanega pritožbenega razloga zavrniti. 
      
      b)     Drugi del: napačna uporaba prava v zvezi z „naravo“ kršitve
      95      Ta drugi del je v bistvu sestavljen iz štirih očitkov. 
      
      i)     Trditve strank
      96      Prvič, banka RZB meni, da je Sodišče prve stopnje v točki 240 izpodbijane sodbe napačno uporabilo pravo, ko je presodilo,
         da ima narava kršitve odločilno vlogo pri opredeljevanju zelo resnih kršitev, medtem ko naj bi bili preostali merili, to sta
         dejanski vpliv kršitve na trg in geografski obseg upoštevnega trga, manj pomembni.
      
      97      Drugič, pritožnica meni, da je Sodišče prve stopnje v točkah od 249 do 264 izpodbijane sodbe napačno uporabilo pravo, ker
         se je pri presoji oprlo na dejavnike, ki v Smernicah niso določeni, in sicer na pomen bančnega sektorja za gospodarstvo, široko
         paleto bančnih storitev, na katere se je nanašal kartel, in sodelovanje zelo velike večine avstrijskih bank na sestankih.
      
      98      Tretjič, banka RZB Sodišču prve stopnje očita, da ni upoštevalo vladnega stališča o zaščiti bančnega sektorja pred konkurenco.
         Poleg tega naj bi nepravilno menilo, da je posredovanje državnih organov pri ravnanjih, za katera se uporablja člen 81 ES,
         obteževalna okoliščina pri izračunu globe.
      
      99      Četrtič in nazadnje, banka RZB trdi, da je Sodišče prve stopnje v točki 256 izpodbijane sodbe nepravilno presodilo, da pri
         presoji prave teže kršitve ni treba upoštevati odvračilnega učinka glob. 
      
      100    Komisija navaja, da so trditve banke RZB nedopustne oziroma neutemeljene. 
      
      ii)  Presoja Sodišča
      101    Glede prvega očitka je treba navesti, da ko je Sodišče prve stopnje v točki 240 izpodbijane sodbe štelo, da trije vidiki ocene
         teže kršitve niso enako pomembni v okviru celovite presoje in da ima narava kršitve odločilno vlogo, Sodišče prve stopnje
         ni napačno uporabilo prava, ko se je oprlo na Smernice, ki kot „zelo resne“ kršitve določajo horizontalne omejitve, kot so
         „cenovni karteli“ in kvote o delitvah trga ali druga ravnanja, ki ogrožajo pravilno delovanje enotnega trga. 
      
      102    V zvezi s tem je v točki 121 izpodbijane sodbe zlasti ugotovilo, da je obstajal načelni sporazum med vsemi bankami, ki so
         sodelovale v kartelu, da bi se izključila cenovna konkurenca pri široki paleti bančnih storitev, namenjenih posameznikom in
         podjetjem, skupaj s „ključnimi strankami“, kar pa je značilno za omejitev, kakršna je določena v Smernicah. 
      
      103    Poleg tega je iz Smernic razvidno, da lahko narava kršitve zadostuje, da se ta opredeli kot „zelo resna“, in to ne glede na
         njen dejanski vpliv na trg in geografski obseg. 
      
      104    Nazadnje je Sodišče prve stopnje v točki 241 izpodbijane sodbe pravilno štelo, da so ta tri merila soodvisna. 
      
      105    Prvi očitek drugega dela je zato treba zavrniti kot neutemeljen. 
      
      106    Iz razlogov, ki so enaki tistim iz točke 93 te sodbe, je treba drugi očitek drugega dela zavrniti. 
      
      107    Glede tretjega očitka je treba ugotoviti, da Sodišče prve stopnje v točki 260 izpodbijane sodbe ni trdilo, da je posredovanje
         državnih organov obteževalna okoliščina, ki v škodo podjetij vpliva na znesek naloženih glob. 
      
      108    Tretji očitek drugega dela je zato treba zavrniti. 
      
      109    Glede četrtega očitka je treba navesti, da je Sodišče prve stopnje po proučitvi, katere del je točka 256 izpodbijane sodbe,
         v točki 264 iste sodbe ugotovilo, da na podlagi okoliščin, ki so jih navedle tožeče stranke, ni mogoče ovreči ugotovitve iz
         sporne odločbe, da so sporazumi „mreže Lombard“ že po naravi zelo resna kršitev. Banka RZB pa ni dokazala, kako bi lahko pri
         proučitvi prave teže kršitve upoštevanje odvračilnega učinka glob, če bi bilo to treba upoštevati, spremenilo navedeno ugotovitev
         Sodišče prve stopnje. Četrti očitek je zato neupošteven. 
      
      110    Zato je treba navedeni očitek zavreči. 
      
      111    Zato del drugega dela obravnavanega pritožbenega razloga ni dopusten, del tega pa ni utemeljen. 
      
      c)     Tretji del: napačna uporaba prava v zvezi z „dejanskim vplivom kršitve na trg“
      i)     Trditve strank
      112    Banka RZB trdi, da je Sodišče prve stopnje napačno uporabilo pravo, ko je Komisiji dovolilo, da iz samega „izvajanja“ kartela
         sklepa, da ima kršitev dejanski vpliv na trg. Taka presoja naj bi bila v nasprotju z besedilom Smernic in naj bi dokazovala,
         da Sodišče prve stopnje „izvajanje“ sporazumov, ki je pogoj za uporabo člena 81 ES, zamenjuje s strožjim merilom „dejanskega
         vpliva na trg“, ki je upoštevno pri utemeljitvi teže kršitve. Zgoraj navedena sodba Cascades proti Komisiji naj bi nasprotovala
         takemu sklepanju in iz ekonomskega izvedenskega mnenja, ki so ga predložile pritožnice, naj bi bilo razvidno, da sporazumi
         glede bistvenih proizvodov niso vplivali na pogoje, ki so se dejansko uporabljali.
      
      113    Banka BA-CA meni, da so bile dejanske posledice kršitve na trg napačno ocenjene. Iz zgoraj navedenega izvedenskega mnenja
         naj bi izhajalo, da sestanki niso imeli takih učinkov na trge.
      
      114    Banka BA-CA poleg tega navaja, da je Sodišče prve stopnje pri proučitvi ekonomskega izvedenskega mnenja kršilo načela v zvezi
         z izvajanjem dokazov. Z zahtevo, da se mora tako izvedensko mnenje nanašati na „vse morebitne učinke sporazumov na trg“, naj
         bi namreč preseglo to, kar se lahko zahteva za ekonomsko izvedensko mnenje, katerega namen je bil dokazati, da se sporazumi
         niso izvajali ter da med okroglimi mizami bank in konkurenco na trgu ni bilo vzročne povezave.
      
      115    Komisija je v zvezi s tem navedla, da se je izvedensko mnenje, ki so ga predložile banke, nanašalo samo na dva bančna proizvoda,
         ne pa tudi na morebitne učinke sporazuma na trg. Vsekakor naj bi že samo izvajanje dela sporazuma s protikonkurenčnim ciljem
         zadostovalo, da ni mogoče sklepati, da navedeni sporazum ni vplival na trg.
      
      ii)  Presoja Sodišča 
      116    Treba je ugotoviti, da se pri presoji teže kršitve Sodišče prve stopnje ni omejilo na ugotovitev, da se je kartel izvajal.
         
      
      117    Sodišče prve stopnje je v točki 285 izpodbijane sodbe namreč pravilno ugotovilo, da je imel cenovni kartel dejanske učinke
         na trg, ker so člani kartela sprejemali ukrepe za sporočanje dogovorjenih cen strankam, svojim zaposlenim naročali, naj jih
         uporabijo kot pogajalsko osnovo, in ker so nadzorovali njihovo uporabo pri konkurentih in v lastni prodajni službi.  
      
      118    Nato je Sodišče prve stopnje v točki 295 izpodbijane sodbe na podlagi proučitve, ki jo opravilo v točkah od 289 do 294 izpodbijane
         sodbe, ne da bi napačno uporabilo pravo, sklenilo, da „ob upoštevanju številnih neizpodbitnih primerov izvajanja sporazumov,
         navedenih v [sporni] odločbi, dejstvo, da ena ali več bank v nekaterih primerih ni upoštevala sporazumov, da bankam ni uspelo
         ohraniti dogovorjene višine obrestnih mer ali povečati svoje dobičkonosnosti ali da je med njimi obstajala konkurenca glede
         nekaterih proizvodov, ne more ovreči ugotovitve, da so se sporazumi izvajali in da so imeli učinke na trg“.
      
      119    Iz tega sledi, da je treba tretji del obravnavanega pritožbenega razloga v celoti zavrniti. 
      
      d)     Četrti del: napačna uporaba prava v zvezi s presojo „obsega upoštevnega geografskega trga“
      i)     Trditve strank
      120    Banka RZB Sodišču prve stopnje očita, da v točkah od 308 do 313 izpodbijane sodbe ni proučilo trditve, da ugotovljene kršitve
         zaradi očitne in nesporne majhnosti ozemlja Republike Avstrije ni mogoče opredeliti kot „zelo resne“. Poleg tega naj bi bilo
         sklepanje iz navedenih točk od 308 do 313 v nasprotju z besedilom Smernic in politiko odločanja Komisije.
      
      121    Komisija trditve banke RZB izpodbija. 
      
      ii)  Presoja Sodišča
      122    Sodišče prve stopnje v nasprotju s trditvami banke RZB ni opustilo presoje o trditvi glede omejenega obsega upoštevnega geografskega
         trga. V točkah od 308 do 313 izpodbijane sodbe je namreč izrecno razložilo, zakaj je kljub majhnosti ozemlja Republike Avstrije
         kršitev mogoče opredeliti kot „zelo resno“. 
      
      123    Poleg tega ima Komisija v skladu z ustaljeno sodno prakso glede določanja višine glob široko diskrecijsko pravico in je njene
         prejšnje presoje ne zavezujejo (glej zgoraj navedeno sodbo Dansk Rørindustri in drugi proti Komisiji, točke od 209 do 213,
         in sodbo z dne 19. marca 2009 v zadevi Archer Daniels Midland proti Komisiji, C‑510/06 P, še neobjavljena v ZOdl., točka 82).
         Iz tega sledi, da se pri sodišču Skupnosti tožeča stranka ne more sklicevati na politiko odločanja Komisije.  
      
      124    Nazadnje, niti Smernice niti Uredba št. 17 ne prepovedujejo, da se pri presoji kršitve proučitev upoštevnega geografskega
         trga omeji na celotno ozemlje države članice oziroma na njegov del. 
      
      125    Četrti del obravnavanega pritožbenega razloga je zato treba zavrniti. 
      
      e)     Peti del: napačna uporaba prava v zvezi s presojo učinkov selektivnosti postopkov na opredelitev kršitve in kršitev obveznosti
         obrazložitve 
      
      i)     Trditve strank
      126    Banka RZB uveljavlja dva očitka. 
      
      127    S prvim očitkom trdi, da je Sodišče prve stopnje neupravičeno zavrnilo njeno trditev, da opredelitev kršitve za „zelo resno“
         ni združljiva z odločitvijo Komisije, da bo sprožila postopek samo proti nekaterim podjetjem, ki so sodelovala pri kršitvi.
      
      128    Z drugim očitkom banka RZB trdi, da je Sodišče prve stopnje kršilo obveznost obrazložitve, ker ni odgovorilo na trditve, prvič,
         da je visoka globa v nasprotju s simboličnostjo postopka, ki je bil na koncu sprožen proti celotnemu avstrijskemu bančnemu
         sektorju, in, drugič, da je povzročila izkrivljanje konkurence, ker je bila globa naložena samo 10 % bank. 
      
      129    Komisija trdi, da je pritožnica le ponovila trditve, ki jih je predložila Sodišču prve stopnje. 
      
      ii)  Presoja Sodišča
      130    Banka RZB je s prvim očitkom le obnovila trditve, na katere se je že sklicevala pred Sodiščem prve stopnje, ne da bi jasno
         navedla, kako naj bi Sodišče prve stopnje napačno uporabilo pravo. 
      
      131    Treba pa je opozoriti, da v skladu z ustaljeno sodno prakso iz člena 225 ES, člena 58, prvi odstavek, Statuta Sodišča in člena
         112(1)(c) Poslovnika izhaja, da je treba v pritožbi jasno navesti izpodbijane elemente sodbe, katere razveljavitev se predlaga,
         ter pravne trditve, ki ta predlog posebej utemeljujejo. Pritožba, ki se omejuje na ponovitev ali obnovitev besedila tožbenih
         razlogov in trditev, ki so bili predstavljeni pred Sodiščem prve stopnje, tako ne izpolnjuje zahtev po obrazložitvi, ki izhajajo
         iz teh določb (glej sodbo z dne 3. marca 2005 v zadevi Biegi Nahrungsmittel in Commonfood proti Komisiji, C‑499/03 P, ZOdl.,
         str. I‑1751, točki 37 in 38 ter navedena sodna praksa).
      
      132    Prvi očitek je zato treba zavreči. 
      
      133    Glede drugega očitka, ki se nanaša na neobrazložitev, je treba opozoriti, da obveznosti Sodišča prve stopnje, da obrazloži
         svoje sodbe, ni mogoče razlagati, kot da pomeni, da je dolžno podrobno odgovoriti na vsako trditev, ki jo navede tožeča stranka
         (glej sodbi z dne 6. marca 2001 v zadevi Connolly proti Komisiji, C‑274/99 P, Recueil, str. I‑1611, točka 121, in z dne 9.
         septembra 2008 v združenih zadevah FIAMM in drugi proti Svetu in Komisiji, C‑120/06 P in C‑121/06 P, ZOdl., str. I-6513, točka
         91).
      
      134    Z ugotovitvijo iz točke 315 izpodbijane sodbe, da je Komisija kot merilo za določitev naslovnic sporne odločbe zakonito upoštevala
         pogostost njihovega sodelovanja pri najpomembnejših okroglih mizah, ne da bi to nasprotovalo opredelitvi kršitve za „zelo
         resno“, je Sodišče prve stopnje – ki ni bilo zavezano proučiti drugih trditev, ki so tako postale neupoštevne – izpolnilo
         obveznost obrazložitve. 
      
      135    Drugi očitek je zato treba zavrniti. 
      
      136    Zato del petega dela obravnavanega pritožbenega razloga ni dopusten, del pa ni utemeljen. 
      
      f)     Šesti del: neobstoj celovite presoje teže kršitve
      i)     Trditve strank
      137    Banka RZB Sodišču prve stopnje očita, da ni izvedlo celovite presoje teže kršitve ob upoštevanju vseh vidikov, navedenih v
         Smernicah, ter zunanjih dejavnikov, kot so gospodarski pomen avstrijskega bančnega sektorja, neobstoj nujnosti odvračilnega
         učinka in selektivnost postopkov. Trdi, da če bi Sodišče prve stopnje izvedlo tako proučitev, bi ugotovilo, da zadevne kršitve
         ni mogoče opredeliti za „zelo resno“.
      
      138    Komisija meni, da te trditve niso utemeljene. 
      
      ii)  Presoja Sodišča
      139    Sodišče prve stopnje je v nasprotju s trditvami banke RZB upoštevalo pomen meril, ki so izrecno omenjena v Smernicah, in dejavnikov,
         ki niso izrecno navedeni v teh smernicah. 
      
      140    Komisija mora namreč pri presoji teže kršitve, da bi določila znesek globe, upoštevati ne le posebne okoliščine primera, ampak
         tudi okvir, v katerem je bila kršitev storjena, in zagotoviti odvračilni učinek svojega ukrepa, zlasti pri vrstah kršitev,
         ki so posebno škodljive za uresničitev ciljev Skupnosti (glej v tem smislu zgoraj navedeno sodbo Archer Daniels Midland proti
         Komisiji, točka 63).
      
      141    V izpodbijani sodbi, zlasti v točkah 249, 250 in 254, je Sodišče prve stopnje namreč upravičeno ugotovilo, da horizontalni
         omejevalni sporazum o cenah, čeprav ni drugih omejitev konkurence, kot je razdelitev trgov, spada med zelo resne kršitve in
         da je treba tak omejevalni sporazum v sektorju, ki je tako pomemben kot bančni, ki zajema široko paleto bančnih proizvodov
         in vključuje veliko večino gospodarskih subjektov, ne glede na njegov kontekst načeloma opredeliti kot zelo resno kršitev
         (glej v tem smislu sodbo z dne 22. maja 2008 v zadevi Evonik Degussa proti Komisiji in Svetu, C‑266/06 P, točka 104).
      
      142    Sodišče prve stopnje je poleg tega tudi proučilo druge trditve pritožnic, zlasti v točkah od 254 do 264 izpodbijane sodbe.
         Vendar je v navedeni točki 264 ugotovilo, da te ne morejo omajati ugotovitve, da so sporazumi „mreže Lombard“ že po naravi
         zelo resna kršitev. 
      
      143    Sodišče prve stopnje s tem, kot je bilo navedeno v točki 93 te sodbe, nikakor ni napačno uporabilo prava v tem pogledu. Poleg
         tega je treba navesti, da je Sodišče prve stopnje pri proučitvi in nasprotno od trditev banke RZB upoštevalo merila, navedena
         v Smernicah, na podlagi katerih so zelo resne kršitve tudi horizontalni omejevalni sporazumi o cenah, kakršni so bili ugotovljeni
         v obravnavani zadevi. 
      
      144    Šesti del obravnavanega pritožbenega razloga je zato treba zavrniti kot neutemeljen. 
      
      g)     Sedmi del: napačna uporaba prava v zvezi z razvrstitvijo pritožnic v kategorije kršitev, ki jo je sprejela Komisija
      145    V sedmem delu pritožnice v bistvu uveljavljajo pet očitkov. 
      
      i)     Trditve strank
      146    Banke Erste, RZB in ÖVAG s prvim očitkom, ki se nanaša na neobstoj pravne podlage ter kršitev načel osebne odgovornosti, sorazmernosti
         sankcij in enakosti zaradi pripisanja tržnih deležev bank iz decentraliziranih sektorjev osrednjim institucijam, v bistvu
         izpodbijajo načelo pripisanja tržnih deležev iz njihovih decentraliziranih sektorjev pri razvrščanju v kategorije. 
      
      147    V zvezi s tem trdijo, prvič, da je Sodišče prve stopnje v točkah 356 in 373 izpodbijane sodbe napačno uporabilo pravo, ker
         je presodilo, da jim Komisija, ko jim je za izračun globe pripisala navedene tržne deleže, ni pripisala odgovornosti za kršitve
         teh bank, ampak jim je naložila sankcije izključno „za njihovo ravnanje“. 
      
      148    Tako pripisanje tržnih deležev naj bi v resnici pomenilo naložitev odgovornosti za kršitve, ki so jih storile banke iz njihovih
         decentraliziranih sektorjev, saj se je položaj na trgu navedenih sektorjev v celoti upošteval pri izračunu globe.
      
      149    Banke Erste, RZB in ÖVAG zato menijo, da bi bilo treba tako pripisanje presojati z merili, ki jih je Sodišče določilo v zvezi
         s pripisanjem odgovornosti za kršitve v skupini družb, in sicer možnost nadzora nad podjetjem in obstoja gospodarske celote.
      
      150    Komisija trdi, da je odločilno merilo za razvrstitev v kategorije primerjava dejanske tržne moči, ki temelji na ustaljenih
         odnosih decentraliziranih bank s krovnimi družbami.
      
      151    Drugič, banka Erste trdi, da pripisanje tržnih deležev približno 70 avstrijskih hranilnic krovnima družbama krši člen 15(2)
         Uredbe št. 17 v povezavi s točko 1(A), šesti odstavek, Smernic. Na podlagi teh določb naj ne bi bilo namreč dovoljeno, da
         se podjetju pripiše tržni delež tretjih podjetij iz istega sektorja dejavnosti.
      
      152    Banki Erste in RZB tudi trdita, da tako pripisanje krši načelo osebne odgovornosti za storjene kršitve konkurenčnega prava
         in tudi načelo sorazmernosti sankcij. 
      
      153    Nazadnje, banki RZB in ÖVAG trdita, da je Sodišče prve stopnje kršilo tudi načelo enakosti. V zvezi s tem banka RZB Sodišču
         prve stopnje očita, da je pri razvrščanju v kategorije osrednje institucije decentraliziranih sektorjev izenačilo z velikimi
         centraliziranimi bankami. Sodišče prve stopnje bi moralo proučiti, ali ne bi bilo treba upoštevati samo del tržnih deležev
         vsakega zadevnega sektorja, da bi se upoštevalo dejstvo, da osrednja institucija na okroglih mizah samo prenaša informacije,
         saj ne more posredovati v imenu bank, in da ne more dajati navodil za izvajanje morebitnih sporazumov.
      
      154    Komisija opozarja, da pripisanje tržnih deležev v sporni odločbi ne temelji na posebnih ugotovitvah glede dejanskega sodelovanja
         decentraliziranih bank pri kršitvi, ampak le na dejstvu, da je Komisija krovnim družbam naložila sankcije za njihovo ravnanje.
         Dodaja, da se v tem primeru ni pripisalo ravnanje tretjih družb.
      
      155    Glede banke RZB Komisija poudarja, da globe, naložene krovnim družbam, v skladu s členom 15 Uredbe št. 17 ne presegajo zgornje
         meje 10 % prometa podjetja. 
      
      156    To naj bi se torej razlikovalo od položaja, v katerem bi bilo treba upoštevati skupni promet skupine, če bi se krovna družba
         in decentralizirane banke štele za gospodarsko celoto.
      
      157    Nazadnje se Komisija sklicuje na nedopustnost trditve, katere namen je doseči proučitev sorazmernosti globe, kajti Sodišče
         zaradi pravičnosti ne more nadomestiti presoje Sodišča prve stopnje s svojo.
      
      158    Z drugim očitkom banki Erste in ÖVAG trdita, da je Sodišče prve stopnje kršilo njuno pravico do obrambe, ker je v točki 369
         izpodbijane sodbe navedlo, da za spoštovanje njunih pravic do obrambe zadostuje navedba iz obvestila o ugotovitvah o možnih
         kršitvah, da sta krovni družbi sektorja hranilnic in sektorja ljudskih bank. 
      
      159    Poleg tega trdita, da ne bi smela zadostovati samo splošna trditev Komisije, temveč bi morala Komisija o ugotovitvah, ki jih
         je nameravala izpeljati iz vseh dejstev v zvezi s kršitvijo, zlasti o tem, da jima namerava pripisati tržne deleže njunih
         decentraliziranih sektorjev, obvestiti podjetji. 
      
      160    S tretjim očitkom banke Erste, RZB in ÖVAG Sodišču prve stopnje očitajo, da ni pravilno presodilo njihove vloge in nalog v
         bančnih skupinah.
      
      161    Banka Erste izpodbija presojo Sodišča prve stopnje v točki 401 izpodbijane sodbe, da je bila na okroglih mizah bank „predstavnica“
         sektorja hranilnic.
      
      162    Banka ÖVAG navaja, da v nasprotju z ugotovitvijo Sodišča prve stopnje nikakor ne more odločati v imenu neodvisnih ljudskih
         bank in z njimi ne sestavlja gospodarske celote.
      
      163    Banka RZB trdi, da v nasprotju z navedbami iz točke 405 izpodbijane sodbe ni imela na voljo „več strokovnega znanja in boljših
         informacij“ kot druge banke iz njenega decentraliziranega sektorja. Trdi, da je bilo na podlagi ugotovitev Sodišča prve stopnje
         o njenih povezavah z decentraliziranim sektorjem vsekakor izključeno, da bi se ji pripisali celotni tržni deleži tega sektorja.
      
      164    Nazadnje navaja, da njena zmožnost škodovanja posameznikom ni primerljiva z zmožnostjo bank s hierarhično strukturo, in poudarja,
         da niti ne more imeti koristi od spornih ravnanj, ker njen posamezni tržni delež ni velik oziroma ni udeležena pri dobičku
         bank iz sektorja.
      
      165    S četrtim očitkom banka Erste trdi, da Sodišče prve stopnje ni ravnalo pravilno, ko je v točkah 455 in 458 izpodbijane sodbe
         potrdilo presojo Komisije glede njenih tržnih deležev pred združitvijo z banko GiroCredit oziroma po njej. Meni, da bi morala
         biti uvrščena v nižjo kategorijo. 
      
      166    Sodišče prve stopnje naj bi torej v točki 457 izpodbijane sodbe napačno uporabilo pravo, ko je presodilo, da banka Erste ostane
         v prvi kategoriji. Pri tem naj bi tudi kršilo načeli enakega obravnavanja in sorazmernosti, ker pri razvrstitvi v kategorije
         ni razlikovalo med 30- in 17-odstotnim tržnim deležem.
      
      167    Komisija trdi, da je banko Erste ne glede na njen natančni tržni delež po združitvi z banko GiroCredit lahko razvrstila v
         prvo kategorijo. Poleg tega navaja, da je trditev, da je Komisija dvakrat upoštevala tržne deleže in ravnanje banke EÖ, nedopustna,
         ker skuša banka Erste samo doseči ponovno proučitev dejanskega stanja. 
      
      168    S petim očitkom banka ÖVAG trdi, da je Sodišče prve stopnje izkrivilo dejstva, ko je v točki 401 izpodbijane sodbe menilo,
         da je imela pritožnica „na sestankih najpomembnejših okroglih miz“ vlogo predstavnic neodvisnih ljudskih bank. Glede te banke
         naj nikoli ne bi bile dokazane izmenjave informacij in dejavnosti kot koordinatorke in predstavnice decentraliziranih ljudskih
         bank. 
      
      169    Poleg tega naj bi se Sodišče prve stopnje v utemeljitev pripisanja tržnih deležev bank iz sektorja banki ÖVAG (točke od 392
         do 401 izpodbijane sodbe) neupravičeno sklicevalo na sodbo avstrijskega ustavnega sodišča z dne 23. junija 1993, ki jo je
         predložila Komisija. Tako naj bi ugotovilo dejansko stanje, katerega netočnost naj bi bila razvidna iz spisa, oziroma izkrivilo
         dokaze. Vsekakor naj bi prekoračilo svojo diskrecijsko pravico. V repliki banka ÖVAG posebej poudarja, da je Sodišče prve
         stopnje izkrivilo dokaze, in trdi, da to izkrivljanje spada v nadzor Sodišča. 
      
      170    Banka ÖVAG nazadnje navaja, da Sodišče prve stopnje njenega položaja ni izrecno proučilo, kot je storilo pri bankah Erste
         in RZB ter njunih sektorjih. 
      
      171    Komisija navaja, da pritožnica tega ni pojasnila, zato predlaga zavrnitev očitka. Glede sklicevanja na sodbo avstrijskega
         ustavnega sodišča Komisija izpodbija obstoj kakršnega koli izkrivljanja. 
      
      ii)  Presoja Sodišča 
      172    V zvezi s prvim očitkom je treba navesti, da pripisanje tržnih deležev bank iz decentraliziranih sektorjev, kar je storila
         Komisija, ne pomeni, kot je ugotovilo Sodišče prve stopnje v točkah od 355 do 357 izpodbijane sodbe, pripisanja odgovornosti
         za kršitve teh bank krovnim družbam. 
      
      173    Ta prvi korak je treba namreč razlikovati od drugega, katerega namen je zagotoviti, kot je menilo Sodišče prve stopnje, da
         globe, naložene krovnim družbam, ustrezno odsevajo težo njihovih kršitev, v tem primeru njihovo odločilno vlogo v različnih
         enotah kot zastopnic bank iz decentraliziranih sektorjev, vključno z zaščito interesov teh bank, in kot središč vzajemne izmenjave
         informacij, to pa je vloga, ki je indic o njihovem dejanskem vplivu na ravnanje decentraliziranih bank. 
      
      174    Zaradi presoje teže te kršitve je treba v skladu s točko 1(A), četrti in šesti odstavek, Smernic upoštevati dejansko gospodarsko
         zmožnost podjetij, da izkrivljajo konkurenco, in njihovo specifično težo, ter torej dejanski vpliv na konkurenco zaradi njihovih
         kršitev. 
      
      175    Sodišče prve stopnje pa ni napačno uporabilo pravo, ko je menilo, da to zahteva, da se upoštevajo tudi stalne strukturne povezave,
         ki jih z bankami iz decentraliziranih sektorjev zlasti prek zastopanja in izmenjave informacij vzdržujejo krovne družbe, saj
         je lahko zaradi teh povezav dejanska gospodarska moč teh podjetij in torej njihova zmožnost, da škodujejo konkurenci, večja
         od moči, ki je prikazana z njihovim prometom. 
      
      176    Če se ne bi upoštevali tržni deleži decentraliziranih subjektov, bi bilo ogroženo zagotavljanje odvračilnega učinka globe,
         ki pa je splošna zahteva, ki mora, kot je razvidno iz točke 1(A), četrti odstavek, Smernic, voditi Komisijo pri izračunu globe.
         
      
      177    Iz zgoraj navedenega je razvidno, da je zaradi presoje razvrstitve v kategorije Sodišče prve stopnje v točki 357 izpodbijane
         sodbe brez napačne uporabe prava presodilo, da je Komisija upoštevala osebno ravnanje krovnih družb in jim ni pripisala kršitev
         bank iz njihovih sektorjev. 
      
      178    Pritožnice se zato ne morejo sklicevati na neupoštevanje načel osebne odgovornosti, sorazmernosti sankcij in enakosti ter
         točke 1(A), šesti odstavek, Smernic. 
      
      179    Prvi očitek sedmega dela obravnavanega pritožbenega razloga je zato treba zavrniti. 
      
      180    Drugi očitek je treba zavrniti. 
      
      181    Sodišče je namreč že presodilo, da Komisija – če v obvestilu o ugotovitvah o možnih kršitvah izrecno navede, da bo proučila,
         ali je treba zadevnim podjetjem naložiti globe, ter poda glavne pravne in dejanske elemente, zaradi katerih je lahko naložena
         globa, kot so teža in trajanje domnevne kršitve ter dejstvo, da je kršitev storjena „naklepno ali malomarno“ – izpolnjuje
         svojo obveznost spoštovanja pravice podjetij do izjave. S tem jim da potrebne elemente za obrambo ne samo zoper ugotovitev
         kršitve, ampak tudi zoper naložitev globe (glej zgoraj navedeno sodbo Dansk Rørindustri in drugi proti Komisiji, točka 428
         in navedena sodna praksa).
      
      182    V skladu z ustaljeno sodno prakso bi navedbe zneskov predvidenih glob, vse dokler podjetja ne morejo podati pripomb glede
         očitkov proti njim, povzročilo neprimerno pričakovanje odločbe Komisije (glej zgoraj navedeno sodbo Dansk Rørindustri in drugi
         proti Komisiji, točka 434 in navedena sodna praksa).
      
      183    Zato je Sodišče prve stopnje v točki 369 izpodbijane sodbe upravičeno menilo, da so ti pogoji v obravnavani zadevi izpolnjeni,
         ker je Komisija v obvestilu o ugotovitvah o možnih kršitvah navedla, da so banke Erste, RZB in ÖVAG krovne družbe svojih sektorjev,
         in takšna navedba je tako zadostovala, da se je upoštevala pravica pritožnic do obrambe. 
      
      184    Glede tretjega očitka je treba navesti, da je Sodišče prve stopnje v točkah od 389 do 408 izpodbijane sodbe proučilo presojo
         dejanskega stanja glede vloge družb tožečih strank kot osrednjih institucij, ki jo je v sporni odločbi opravila Komisija.
         
      
      185    Pritožnice skušajo samo doseči ponovno proučitev dejanskega stanja, o katerem v pritožbi ni mogoče razpravljati. 
      
      186    Tretji očitek je zato treba zavniti. 
      
      187    Glede četrtega očitka, s katerim banka Erste trdi, da ni bilo pravilno, da je Sodišče prve stopnje ohranilo njeno razvrstitev
         v prvo kategorijo, in da je s tem kršilo načeli enakega obravnavanja in sorazmernosti, je treba opozoriti, da čeprav Sodišče
         v okviru pritožbe zaradi pravičnosti ne sme s svojo presojo nadomestiti presoje Sodišča prve stopnje, ki pri izvajanju pristojnosti
         za odločanje v sporu polne jurisdikcije odloča o višini glob, naloženih podjetjem zaradi kršenja prava Skupnosti, nasprotno
         izvajanje take pristojnosti ob določitvi višine glob ne more povzročiti diskriminacije med podjetji, ki so sodelovala pri
         sporazumu ali usklajenem ravnanju v nasprotju s členom 81(1) ES (sodba z dne 25. januarja 2007 v zadevi Salzgitter Mannesmann
         proti Komisiji, C‑411/04 P, ZOdl., str. I‑959, točka 68 in navedena sodna praksa).
      
      188    V točki 457 izpodbijane sodbe je Sodišče prve stopnje proučilo očitek banke Erste tako: 
      
      „V zvezi z očitkom, da je bil tržni delež [skupine] BA, ki je znašal od 12 do 13 %, pomotoma vključen v 30-odstotni tržni
         delež, ki se v [sporni] odločbi pripisuje subjektu, ki ga sestavljajo krovna družba in hranilnice, je treba ugotoviti, da
         bi ob neupoštevanju tržnega deleža [skupine] BA preostali od 17- do 18-odstotni tržni delež še vedno upravičeval razvrstitev
         v prvo kategorijo, ker je precej bliže priporočeni vrednosti 22 % kot vrednosti 11 %, ki velja za drugo kategorijo. Posledično
         je treba ta očitek zavrniti v okviru nadzora zakonitosti odločbe Komisije, ker z njim, če bi ga šteli za utemeljenega, ne
         bi bilo mogoče ovreči izreka [sporne] odločbe. Poleg tega Sodišče prve stopnje pri izvajanju pristojnosti za odločanje v sporu
         polne jurisdikcije meni, da je razvrstitev banke Erste v prvo kategorijo upravičena za določitev ustreznega zneska globe.“
      
      189    V zvezi s tem je treba pojasniti, da je Sodišče prve stopnje glede razvrstitve članov kartela v več kategorij, katere posledica
         je bila določitev pavšalnega izhodiščnega zneska, določenega za podjetja iz iste kategorije, v točki 424 izpodbijane sodbe
         presodilo:
      
      „Komisija v obravnavanem primeru za pet kategorij, ki jih je uvedla, ni določila natančnih pragov, ampak je v odgovorih na
         tožbo navedla ‚priporočene vrednosti‘, okrog katerih se gibljejo tržni deleži podjetij, razvrščenih v isto kategorijo. Razlike
         med temi priporočenimi vrednostmi so dosledne in objektivno utemeljene od prve do četrte kategorije. Priporočena vrednost
         od druge do četrte kategorije je vsakič enaka polovici vrednosti višje kategorije in enako velja za ustrezni izhodiščni znesek.“
         
      
      190    Iz spisa je razvidno, da so kategorije v obravnavanem primeru določene glede na tržne deleže vsakega podjetja in priporočene
         vrednosti so tako določene na približno 22 %, približno 11 %, približno 5,5 %, približno 2,75 % in za zadnjo kategorijo manj
         kot 1 %. 
      
      191    Sodišče prve stopnje je zato utemeljeno menilo, da je banka Erste ne glede na svoj dejanski tržni delež, se pravi od 17- do
         18-odstoten ali 30-odstoten, v zgornjem delu priporočene vrednosti 22 %, zaradi česar se uvršča med podjetja iz prve kategorije.
         
      
      192    Poleg tega v besedilu Smernic o znesku globe, ki je lahko naložen podjetjem, sodelujočim v kartelu, ni opredeljena metoda
         aritmetičnega izračunavanja navedenih glob (glej v tem smislu zgoraj navedeno sodbo Dansk Rørindustri in drugi proti Komisiji,
         točka 266 in navedena sodna praksa).
      
      193    Iz tega sledi, da je Sodišče prve stopnje, ne da bi pri tem napačno uporabilo pravo, pri izvajanju pristojnosti za odločanje
         v sporu polne jurisdikcije lahko ohranilo razvrstitev banke Erste v prvo kategorijo. 
      
      194    Četrti očitek sedmega dela obravnavanega pritožbenega razloga je zato treba zavrniti. 
      
      195    Glede petega očitka je treba najprej zavrniti trditev banke ÖVAG, da Sodišče prve stopnje ni proučilo njenega položaja. 
      
      196    Sodišče prve stopnje je namreč v točkah od 389 do 408 izpodbijane sodbe v celoti proučilo odnose, ki obstajajo med krovnimi
         družbami in njihovimi decentraliziranimi sektorji, in glede banke ÖVAG v točki 400 izpodbijane sodbe med drugim ugotovilo,
         da ta potrjuje, da bankam iz svojega sektorja zagotavlja storitve, ki ustrezajo funkcijam, ki jih te institucije zaradi svoje
         majhnosti in pomanjkanja sredstev ne morejo zagotavljati same.
      
      197    Glede sodbe avstrijskega ustavnega sodišča je v točki 393 izpodbijane sodbe Sodišče prve stopnje opozorilo na okoliščine ob
         predložitvi zadeve temu ustavnemu sodišču in proučilo njegov opis vloge osrednjih institucij in njihovih odnosov z decentraliziranimi
         bankami. Sodišče prve stopnje je zlasti navedlo, da je po mnenju ustavnega sodišča razvoj tesno povezane mreže pravic in obveznosti
         trajal več desetletij, kar je veljalo za sektor Raiffeisen, na katerega se nanaša njegova sodba, ter tudi za ljudske banke
         in hranilnice. 
      
      198    V teh okoliščinah je treba navesti, da skuša banka ÖVAG s trditvami o nenatančni ugotovitvi dejanskega stanja, o izkrivljanju
         dokazov in prekoračitvi diskrecijske pravice, omajati presojo Sodišča prve stopnje v zvezi z dejstvi, ki izhajajo iz dokaza,
         ki ga je predložila stranka v postopku. 
      
      199    Samo Sodišče prve stopnje pa je pristojno za presojo vrednosti, ki jo je treba pripisati njemu predloženim dokazom, pri čemer
         ta presoja ni, razen če gre za izkrivljanje teh dokazov, pravno vprašanje, ki je predmet nadzora Sodišča (glej sodbo z dne
         21. septembra 2006 v zadevi Technische Unie proti Komisiji, C‑113/04 P, ZOdl., str. I-8831, točka 83 in navedena sodna praksa).
         
      
      200    V zvezi s tem zadostuje ugotovitev, da banka ÖVAG ni predložila dokazov, s katerimi bi dokazala dejansko izkrivljanje, na
         katero se posebej sklicuje. 
      
      201    Enako velja glede izkrivljanja, za katero pritožnica trdi, da ga je Sodišče prve stopnje storilo v točki 401 izpodbijane sodbe.
         
      
      202    Peti očitek sedmega dela obravnavanega pritožbenega razloga je zato treba v celoti zavrniti. 
      
      203    Sedmi del obravnavanega pritožbenega razloga je zato treba v celoti zavrniti in zato tudi v celoti pritožbeni razlog, ki se
         nanaša na napačno uporabo prava pri presoji teže kršitve. 
      
      2.     Drugi pritožbeni razlog: napačna uporaba prava, neobstoj obrazložitve in izkrivljanje dokazov o obstoju olajševalnih okoliščin
         
      
      204    Ta pritožbeni razlog ima v bistvu tri dele. 
      
      a)     Prvi del: napačna uporaba prava, izkrivljanje in protislovje v obrazložitvi glede pasivnega ravnanja banke ÖVAG
      i)     Trditve strank
      205    Banka ÖVAG graja izpodbijano sodbo v delu, v katerem je Sodišče prve stopnje v celoti zavrnilo očitke v zvezi z neupoštevanjem
         olajševalnih okoliščin. 
      
      206    S prvim očitkom banka ÖVAG Sodišču prve stopnje očita, da je samo povzelo besedilo Smernic, ne da bi proučilo okoliščine zadeve,
         zlasti posebno vlogo banke ÖVAG v „klubu Lombard“.
      
      207    Z drugim očitkom banka ÖVAG meni, da je Sodišče prve stopnje v točki 483 izpodbijane sodbe napačno uporabilo pravo, ker je
         presojo oprlo na merilo sodelovanja bank na okroglih mizah, ki se je uporabilo tudi pri razvrstitvi bank v kategorije. S tem
         naj bi Sodišče prve stopnje vprašanje razvrstitve bank glede na njihovo moč na trgu povezalo z vprašanjem priznanja olajševalne
         okoliščine. Po mnenju pritožnice pa priznanje olajševalne okoliščine ne more biti odvisno od „občasnosti“ udeležbe podjetja
         na sestankih. V skladu s Smernicami mora Komisija posebej proučiti vsako vlogo, ne pa uporabiti manihejski pristop v smislu
         „vse ali nič“. 
      
      208    S tretjim očitkom banka ÖVAG trdi, da je Sodišče prve stopnje izkrivilo dokaze v zvezi s pojasnili in dejanskim stanjem iz
         spisa, glede njenega sodelovanja v kartelu. Pritožnica naj ne bi namreč nikoli trdila, da se je oddaljila od kartela, temveč
         naj bi ves čas poudarjala svojo obrobno vlogo pri njem (točka 484 izpodbijane sodbe).
      
      209    S četrtim očitkom, ki se nanaša na protislovja v obrazložitvi, banka ÖVAG navaja, da je analiza iz točk 485 in 486 izpodbijane
         sodbe protislovna, ker je bila v njej opredeljena kot „velika banka“ in „predstavnica sektorja“, čeprav Komisija v njenih
         prostorih ni izvedla preiskav, čeprav pritožnica ni spadala v „ozek krog bank“ in čeprav je sodelovala le pri nekaj sestankih.
      
      210    Komisija meni, da so ti očitki neupoštevni, ker Sodišče zaradi pravičnosti ne more nadomestiti presoje Sodišča prve stopnje
         s svojo. 
      
      ii)  Presoja Sodišča 
      211    Sodišče prve stopnje ni le povzelo besedila Smernic, ampak je proučilo okoliščine dokazov, na katere se je sklicevala banka
         ÖVAG, saj je v točkah 482 in 486 izpodbijane sodbe, prvič, navedlo sodno prakso in se sklicevalo na elemente, ki lahko razkrijejo
         pasivno vlogo podjetja v kartelu, in, drugič, se sklicevalo na sodelovanje podjetja na enem ali več sestankih ter v točkah
         od 483 do 485 in od 487 do 489 izpodbijane sodbe proučilo, kako je Komisija upoštevala ravnanje vsakega od podjetij. 
      
      212    Prvi očitek prvega dela je zato treba zavrniti. 
      
      213    Glede tega, da naj bi Sodišče prve stopnje v točki 483 izpodbijane sodbe napačno uporabilo pravo, je treba opozoriti, da je
         Sodišče presodilo, da je odgovornost določenega podjetja za kršitev člena 81(1) ES veljavno ugotovljena, če je sodelovalo
         na teh sestankih, pri čemer pozna njihov namen, pa čeprav potem ni izvajalo katerega od ukrepov, dogovorjenih na njem (glej
         sodbo z dne 15. oktobra 2002 v združenih zadevah Limburgse Vinyl Maatschappij in drugi proti Komisiji, C‑238/99 P, C‑244/99 P,
         C‑245/99 P, C‑247/99 P, od C‑250/99 P do C‑252/99 P in C‑254/99 P, Recueil, str. I‑8375, točka 509).
      
      214    Sodišče prve stopnje ni napačno uporabilo pravo, ko je v točki 483 izpodbijane sodbe menilo, da je Komisija zaradi pogoste
         udeležbe bank na najpomembnejših okroglih mizah te izbrala za naslovnice sporne odločbe. 
      
      215    Poleg tega se navedeno merilo nasprotno od trditev banke ÖVAG razlikuje od merila za razvrstitev bank v kategorije. Pri tem
         je bilo namreč uporabljeno merilo, navedeno v točki 1(A), šesti odstavek, Smernic v zvezi z gospodarsko močjo bank. 
      
      216    Sodišče prve stopnje ni napačno uporabilo prava, ko je v točki 487 izpodbijane sodbe presodilo, da se je razlikovanje med
         bankami, ki je lahko nastalo zaradi njihove vloge pri okroglih mizah, „že upoštevalo pri razvrstitvi bank v različne kategorije“.
         Pred to ugotovitvijo je namreč s splošnega vidika obravnavalo banke, ki so imele pomembnejšo vlogo pri okroglih mizah, in
         njihov položaj na trgu, da bi ugotovilo, da gre za iste banke. 
      
      217    Drugi očitek prvega dela obravnavanega pritožbenega razloga je zato treba zavrniti. 
      
      218    Glede tretjega očitka je treba ugotoviti, da pritožnica ni predložila nobenega dokaza, s katerim bi dokazala obstoj izkrivljanja
         dokazov. 
      
      219    Ta tretji očitek prvega dela obravnavanega pritožbenega razloga je zato treba zavrniti. 
      
      220    Glede četrtega očitka je treba, kot navaja Komisija, ugotoviti, da se pritožnica na trditve o olajševalnih okoliščinah prvič
         sklicuje v pritožbi. 
      
      221    V skladu z ustaljeno sodno prakso pa bi dopustitev stranki, da pred Sodiščem prvič uveljavlja razlog, ki ga ni uveljavljala
         pred Sodiščem prve stopnje, pomenila, da se ji dovoli, da Sodišču, katerega pristojnost glede pritožb je omejena, predloži
         širši spor, kot je bil predložen Sodišču prve stopnje. Pristojnost Sodišča v okviru pritožbe je zato omejena na preizkus presoje
         Sodišča prve stopnje v zvezi s tožbenimi razlogi, ki so bili pred njim obravnavani (glej zlasti zgoraj navedeno sodbo Dansk
         Rørindustri in drugi proti Komisiji, točka 165).
      
      222    Te trditve so zato v pritožbi nedopustne. 
      
      223    Prvi del obravnavanega pritožbenega razloga je zato treba v celoti zavrniti. 
      
      b)     Drugi del: napačna uporaba prava glede sodelovanja javnih organov na okroglih mizah bank
      i)     Trditve strank
      224    Banka BA-CA trdi, da je Sodišče prve stopnje napačno uporabilo pravo, ko v točki 505 izpodbijane sodbe ni upoštevalo sodelovanja
         javnih organov kot olajševalno okoliščino. 
      
      225    Iz prakse odločanja Komisije in sodne prakse Sodišča naj bi namreč izhajalo, da če so nacionalni zakonodajalec oziroma organi
         dopuščali neko ravnanje, je to olajševalna okoliščina in tako upravičuje zmanjšanje zneska globe, in to ne glede na velikost
         zadevnih podjetij.
      
      226    Banka BA-CA Sodišču prve stopnje zlasti očita, da je v točki 505 izpodbijane sodbe presodilo, da tega, da so javni organi
         dopuščali kršitev, ni mogoče upoštevati „predvsem glede na sredstva, ki jih imajo banke na voljo, da dobijo natančne in pravilne
         pravne informacije“. Tak pogoj naj po eni strani ne bi bil v skladu s sodno prakso Sodišča, zlasti s sodbo z dne 9. septembra
         2003 v zadevi CIF (C‑198/01, Recueil, str. I‑8055, točka 57). Po drugi strani naj bi tak pogoj povzročil diskriminacijo nekaterih
         podjetij glede na njihovo poslovno dejavnost.
      
      227    Komisija meni, da te trditve niso dopustne, ker se z njimi ponavljajo dejstva, predložena Sodišču prve stopnje. Podredno,
         te trditve naj bi bile brez podlage. 
      
      ii)  Presoja Sodišča
      228    V točki 505 izpodbijane sodbe je Sodišče prve stopnje navedlo:
      
      „V zvezi z udeležbo nekaterih organov ([avstrijska nacionalna banka], ministrstvo za finance in gospodarska zbornica) na sestankih
         elementi, ki so jih predložile tožeče stranke, niso dovolj, da bi upravičili utemeljeni dvom o kršitvenem značaju okroglih
         miz glede na konkurenčno pravo Skupnosti. Če ni izključeno, da je lahko nacionalni pravni okvir ali ravnanje nacionalnih organov
         v določenih okoliščinah olajševalna okoliščina (po analogiji glej zgoraj v točki 258 navedeno sodbo CIF, točka 57), se odobritev
         ali toleriranje kršitve s strani avstrijskih organov v obravnavanem primeru ne moreta upoštevati, predvsem glede na sredstva,
         ki jih imajo banke na voljo, da dobijo natančne in pravilne pravne informacije.“
      
      229    Prvi stavek navedene točke je presoja dejanskega stanja Sodišča prve stopnje, ki je v pritožbi ni mogoče izpodbijati. 
      
      230    Glede drugega stavka navedene točke je treba ugotoviti, da Sodišče prve stopnje ni napačno uporabilo prava. 
      
      231    Po eni strani se je v zgoraj navedeni sodbi CIF nasprotno od trditev banke BA-CA vprašanje za predhodno odločanje v okviru
         člena 81 ES nanašalo na vlogo nacionalnega konkurenčnega organa, kadar je omejevalni sporazum določen oziroma se spodbuja
         v določbi iz nacionalne zakonodaje, ki njegove učinke uzakonja oziroma povečuje. V točki 57 navedene sodbe je Sodišče presodilo,
         da „se lahko pri določitvi višine kazni ravnanje zadevnih podjetij presoja ob upoštevanju olajševalne okoliščine, ki je nacionalni
         pravni okvir“. Iz tega sledi, da se sodba CIF nikakor ne nanaša na sodelovanje javnih organov pri omejevalnem sporazumu. 
      
      232    Poleg tega je bil avstrijski zakon, ki je dovoljeval dogovore med bankami, kot je poudaril generalni pravobranilec v točki
         404 sklepnih predlogov, razveljavljen najpozneje 1. januarja 1994, to je eno leto pred obdobjem kršitve, zajetim s sporno
         odločbo.
      
      233    Po drugi strani se banka BA-CA ne more sklicevati na kršitev načela enakosti. Sodišče je namreč že večkrat presodilo, da predhodna
         praksa odločanja Komisije ne šteje za pravni okvir za globe na področju konkurence in da so odločbe v zvezi z drugimi zadevami
         pokazatelji, ali gre za diskriminacijo (glej sodbo z dne 21. septembra 2006 v zadevi JCB Service proti Komisiji, C‑167/04 P,
         ZOdl., str. I‑8935, točka 205).
      
      234    Iz zgoraj navedenega je razvidno, da je treba očitke banke BA-CA zavrniti in zato tudi drugi del obravnavanega pritožbenega
         razloga. 
      
      c)     Tretji del: napačna uporaba prava glede javnosti sestankov
      i)     Trditve strank
      235    Banka BA-CA trdi, da je Sodišče prve stopnje v točki 506 izpodbijane sodbe napačno uporabilo pravo, ker ni sprejelo, da so
         bile okrogle mize splošno znane, da bi ji priznalo znižanje globe. 
      
      236    Prvič, Sodišče prve stopnje naj bi kršilo načela glede izvajanja dokazov, ker ni proučilo vsebine dokumentov, ki jih je predložila
         banka BA-CA in s katerimi je dokazala, da sta bila cilj in vsebina okroglih miz javno znana. 
      
      237    Drugič, Sodišče prve stopnje naj bi nepravilno povzelo pojasnila dejanskega stanja banke BA-CA, ker naj ta ne bi trdila, da
         to, da so bile okrogle mize javno znane, dokazuje, da so bile zakonite.
      
      238    Tretjič, Sodišče prve stopnje naj bi zahtevalo preveč, ker je menilo, da se lahko globa zmanjša samo, če je javnost do potankosti
         seznanjena s sestanki v okviru okroglih miz. 
      
      239    Komisija meni, da so te trditve nedopustne oziroma, podredno, neutemeljene. Kot meni, ni sodne prakse, na podlagi katere bi
         lahko udeleženci kartela ravnanje šteli za zakonito, ker so nekatera ravnanja javno znana. V takem primeru bi torej zadostovalo,
         da bi nekatera ravnanja postala javno znana, in bi se izognili denarnim kaznim. V zvezi s tem naj bi Sodišče prve stopnje
         jasno navedlo, da dejstvo, da je ravnanje javno znano, ni odločilno.
      
      ii)  Presoja Sodišča 
      240    Prvo in drugo trditev banke BA-CA je treba zavrniti, ker ni predložila dokazov, potrebnih za proučitev izkrivljanja dokazov,
         ki jih je Sodišče prve stopnje sprejelo v zvezi z ugotovitvami v točki 506 izpodbijane sodbe. 
      
      241    Glede tretje trditve je treba ugotoviti, da Sodišče prve stopnje ni sprejelo, da mora biti javnost do potankosti seznanjena
         s karteli, ampak le, da mora biti kartel javno znan v vsem svojem obsegu. To trditev je zato treba zavrniti kot neutemeljeno.
         
      
      242    Iz navedenega je razvidno, da je treba tretji del tega pritožbenega razloga zavrniti in tudi celoten pritožbeni razlog, ki
         se nanaša na napačno uporabo prava, neobstoj obrazložitve in izkrivljanje dokazov o obstoju olajševalnih okoliščin.
      
      3.     Pritožbeni razlog: kršitev Obvestila o ugodni obravnavi
      243    Ta pritožbeni razlog ima v bistvu dva dela. 
      
      a)     Prvi del: Sodišče prve stopnje naj ne bi pravilno presodilo diskrecijske pravice Komisije
      i)     Trditve strank
      244    Banka BA-CA trdi, da Sodišče prve stopnje ni pravilno presodilo diskrecijske pravice, ki jo ima Komisija pri izvajanju Obvestila
         o ugodni obravnavi, in omejitev svojega sodnega nadzora. 
      
      245    Komisija naj namreč na podlagi točke D Obvestila o ugodni obravnavi ne bi imela nikakršne diskrecijske pravice glede vprašanja,
         prvič, ali so informacije, ki so jih predložila podjetja, olajšale nalogo Komisije, in, drugič, ali je treba sodelujočemu
         podjetju zmanjšati globo. Obstoja neomejene diskrecijske pravice Komisije naj ne bi bilo mogoče utemeljiti niti s sklicevanjem
         na navedeno sodbo Dansk Rørindustri in drugi proti Komisiji. Poleg tega in v nasprotju s tem, kar je Sodišče prve stopnje
         presodilo v točki 532 izpodbijane sodbe, naj bi presoja sodelovanja podjetja spadala v pristojnost Sodišča prve stopnje za
         odločanje v sporu polne jurisdikcije.
      
      246    Komisija meni, da so trditve banke ÖVAG napačne. 
      
      ii)  Presoja Sodišča
      247    Prvi del tega pritožbenega razloga je treba takoj zavrniti. 
      
      248    Sodišče je v točki 394 zgoraj navedene sodbe Dansk Rørindustri in drugi proti Komisiji namreč presodilo, da ima Komisija diskrecijsko
         pravico pri ocenjevanju, ali so informacije oziroma dokumenti, ki so jih podjetja predložila prostovoljno, olajšali njeno
         nalogo in ali je treba podjetju priznati zmanjšanje na podlagi poglavja D, točka 2, Obvestila o ugodni obravnavi. 
      
      249    Zato je Sodišče prve stopnje, ne da bi napačno uporabilo pravo, v točki 532 izpodbijane sodbe presodilo, da je tako ocenjevanje
         Komisije predmet le omejenega nadzora. 
      
      250    Iz tega sledi, da je treba prvi del obravnavanega pritožbenega razloga zavrniti kot neutemeljen. 
      
      b)     Drugi del: napačna uporaba prava pri uporabi Obvestila o ugodni obravnavi
      i)     Prvi očitek: napačna uporaba prava glede zahteve, da mora sodelovanje prinesti „dodano vrednost“, in kršitev načela enakega
         obravnavanja
      
      –       Trditve strank
      251    Banki RZB in BA-CA v bistvu trdita, da je Sodišče prve stopnje napačno uporabilo pravo, ko je v točki 553 izpodbijane sodbe
         presodilo, da lahko Komisija zaradi odobritve zmanjšanja globe zahteva, da mora sodelovanje prinesti „dodano vrednost“.
      
      252    Banka BA-CA navaja, da je Sodišče prve stopnje z uporabo tega merila kršilo načelo enakega obravnavanja. Upoštevanje tega
         merila bi moralo zanjo pomeniti večje zmanjšanje globe, ker je bilo njeno sodelovanje večje in kakovostno pomembnejše kot
         sodelovanje drugih bank. 
      
      –       Presoja Sodišča
      253    Ker se s prvo trditvijo le ponovi trditev, ki je bila navedena pred Sodiščem prve stopnje, je v pritožbi nedopustna. 
      
      254    Glede druge trditve je treba opozoriti, da je v okviru pritožbe namen nadzora Sodišča, prvič, preveriti, koliko je Sodišče
         prve stopnje pravno pravilno upoštevalo vse bistvene dejavnike za presojo teže določenega ravnanja glede na člen 81 ES in
         člen 15 Uredbe št. 17, in, drugič, preveriti, ali je Sodišče prve stopnje pravno zadostno odgovorilo na vse trditve tožeče
         stranke za odpravo ali zmanjšanje globe (zgoraj navedena sodba Dansk Rørindustri in drugi proti Komisiji, točka 244 in navedena
         sodna praksa).
      
      255    Nasprotno pa glede obsega zmanjšanja globe Sodišče ne more s svojo presojo nadomestiti presoje Sodišča prve stopnje pri odločanju
         v sporu polne jurisdikcije (glej v tem smislu zgoraj navedeno sodbo Dansk Rørindustri in drugi proti Komisiji, točka 245).
      
      256    V zvezi s tem je treba navesti, da je Sodišče prve stopnje v točkah od 553 do 557 izpodbijane sodbe opravilo preizkus in ugotovilo,
         da dodana vrednost dokumentov, ki sta jih predložili tožeči stranki, ne utemeljuje večjega zmanjšanja glob. Taka presoja dejstev
         je le v pristojnosti Sodišča prve stopnje in v skladu s sodno prakso, ki je bila že navedena v tej sodbi, je Sodišče v pritožbi
         ne more nadomestiti s svojo. 
      
      257    Iz tega sledi, da je treba ta očitek šteti za nedopusten, ker je njegov namen ponovna proučitev zmanjšanja globe. 
      
      ii)  Drugi očitek: napačna uporaba prava pri presoji obsega sodelovanja podjetij, kršitev načel enakega obravnavanja, varstva zaupanja
         v pravo, spoštovanja pravice do obrambe ter nezadostna obrazložitev
      
      258    Drugi očitek ima v bistvu šest delov. 
      
      –       Prvi del drugega očitka
      Trditve strank
      259    S prvo trditvijo, ki se nanaša na protislovno obrazložitev, banka RZB navaja, da Sodišče prve stopnje ni presodilo, kakšne
         posledice ima dejstvo, da nekateri odgovori, ki jih je poslala Komisiji, niso bili samo prostovoljni (točka 542 izpodbijane
         sodbe), ampak so celo presegali to, kar je Komisija od nje zahtevala (točka 552 izpodbijane sodbe).
      
      260    Z drugo trditvijo banka RZB navaja, da na podlagi stališča iz točke 541 izpodbijane sodbe lahko Komisija pošlje podjetjem,
         za katera meni, da spadajo v kartel, zelo nejasne zahteve po informacijah, ki imajo posledice za podjetja, ki nanje ne odgovorijo.
         Komisija naj bi torej nevzdržno pritiskala na podjetja, tako da jim pošlje preprosta običajna vprašanja in jih prisili, da
         pričajo proti sebi. S takim sklepanjem naj bi se kršila pravica do obrambe navedenih podjetij, kot je priznana v sodbi z dne
         18. oktobra 1989 v zadevi Orkem proti Komisiji (374/87, Recueil, str. 3283, točka 32).
      
      261    Banka RZB pojasnjuje, da te sodne prakse ne omaja pravilo, ki ga je določilo Sodišče v sodbi z dne 29. junija 2006 v zadevi
         Komisija proti SGL Carbon (C‑301/04 P, ZOdl., str. I‑5915, točka 48), ker so bile predložene težave podrobneje določene in
         natančnejše kot v tej zadevi.
      
      262    Po mnenju Komisije banka RZB ne upošteva dejstva, da se lahko informacije, pridobljene v okviru prostovoljnega sodelovanja
         v smislu Obvestila o ugodni obravnavi, upoštevajo samo, če si Komisija z njimi pomaga pri odkrivanju in preprečevanju kršitve
         ter če dokazujejo resnično sodelovanje. Informacije, ki jih je predložila banka RZB, naj bi opisovale samo zgodovinsko ozadje
         „mreže Lombard“ in vsebino sestankov v okviru kartela, te elemente pa je Komisija že imela. Nujne „dodane vrednosti“ naj torej
         ne bi bilo.
      
      263    Komisija poleg tega poudarja, da je ob spraševanju pritožnic vedela, da so o vseh bančnih proizvodih razpravljale na številnih
         okroglih mizah in da so bile te povezane v mrežo, tako da sta bila okvir kršitve in torej predmet preiskave jasno opredeljena,
         zlasti glede podjetij, ki so sodelovala pri okroglih mizah, glede narave kršitve in vsebine sporazumov. 
      
      264    Nazadnje, Komisija pojasnjuje, da so se vprašanja nanašala na vse redne okrogle mize, tako da podjetjem ni bilo treba izbrati
         ali presojati sestankov, ki bi lahko pomenili kršitev člena 81 ES.
      
      Presoja Sodišča
      265    Kar zadeva prvo trditev, si Sodišče prve stopnje nasprotno od trditev banke RZB ni nasprotovalo, ko je v točki 542 izpodbijane
         sodbe menilo, da „iz uvodne izjave 546 [sporne] odločbe izhaja, da je Komisija priznala prostovoljno naravo odgovorov na vprašanja
         v zvezi z vsebino tajnih sestankov“, v točki 552 izpodbijane sodbe pa, da je „Komisija […] v uvodni izjavi 553 [sporne] odločbe
         priznala, da so banke v skupnem poročilu prostovoljno posredovale informacije, ki presegajo to, kar se je od njih zahtevalo“.
         
      
      266    Prva ugotovitev je namreč povezana s pošiljanjem dokumentov in informacij na podlagi zahteve po informacijah, ki jo je Komisija
         21. septembra 1998 poslala bankam v postopku iz člena 11, od (2) do (4), Uredbe št. 17. 
      
      267    Druga ugotovitev pa se nanaša na vsebino skupnega poročila o dejanskem stanju, ki so ga predložile banke v predhodnem postopku,
         vendar po njihovih odgovorih na zgoraj navedeno zahtevo po informacijah. 
      
      268    Poleg tega je Sodišče prve stopnje v točki 545 izpodbijane sodbe upravičeno presodilo, da „bi v vsakem primeru veljalo enako,
         če bi bila presoja prostovoljne narave predložitve [teh] dokumentov drugačna“, ker je Komisija že odobrila desetodstotno zmanjšanje
         glob.
      
      269    Torej je treba prvo trditev prvega dela drugega očitka zavrniti. 
      
      270    Glede druge trditve o spoštovanju pravice do obrambe se je treba spomniti, da je spoštovanje pravice do obrambe v vseh postopkih,
         ki lahko privedejo do sankcij, zlasti glob ali denarnih kazni, temeljno načelo prava Skupnosti, ki mora biti upoštevano tudi
         v upravnih postopkih (glej sodbo z dne 29. junija 2006 v zadevi SGL Carbon proti Komisiji, C‑308/04 P, ZOdl., str. I‑5977,
         točka 94).
      
      271    Čeprav ima Komisija zaradi ohranitve polnega učinka člena 11(2) in (5) Uredbe št. 17 pooblastilo, da od podjetja zahteva,
         naj ji predloži vse potrebne informacije o njemu znanih dejstvih in ji po potrebi pošlje s tem povezane dokumente, ki jih
         ima, tudi če se lahko zoper to ali drugo podjetje uporabijo kot dokaz o obstoju protikonkurenčnega ravnanja, pa Komisija z
         odločbo, ki vsebuje zahtevo po informacijah, kljub temu ne sme poseči v pravico do obrambe tega podjetja (zgoraj navedena
         sodba Orkem proti Komisiji, točka 34).
      
      272    Vendar v obravnavani zadevi zadostuje ugotovitev, da Komisija ni nikoli sprejela „odločbe“ v smislu člena 11(2) in (5) Uredbe
         št. 17. Trditev, da Sodišče prve stopnje v točki 541 izpodbijane sodbe ni upoštevalo zgoraj navedene sodbe Orkem proti Komisiji,
         je zato treba zavrniti. 
      
      273    Drugo trditev je zato treba zavrniti in tako tudi prvi del drugega očitka v celoti. 
      
      –       Drugi del drugega očitka: napačna uporaba prava pri presoji skupnega poročila o dejanskem stanju
      Trditve strank
      274    Prvič, banki RZB in BA-CA trdita, da je Sodišče prve stopnje v točki 556 izpodbijane sodbe napačno uporabilo pravo, ko je
         ugotovilo, da pojasnil o okoliščinah praks, ki so v nasprotju s konkurenčnim pravom, ni mogoče šteti za sodelovanje v postopku
         v smislu Obvestila o ugodni obravnavi, ker za podjetja lahko pomenijo obrambno sredstvo. Po mnenju banke BA-CA ni pravnega
         pravila, po katerem dokument, ki ga stranke uporabijo za obrambo, hkrati ne more Komisiji zagotoviti pomembnih in vsebinsko
         koristnih informacij, ki so v pomoč pri ugotavljanju kršitve.
      
      275    Drugič, banka RZB trdi, da je presoja Sodišča prve stopnje napačna, ker naj bi bilo sklepanje Komisije v nasprotju z njeno
         prakso odločanja. Pritožnica se v zvezi s tem sklicuje na poglavje II, naslov A, točka 9(a), in poglavje IV Obvestila Komisije
         o imuniteti pred globami in znižanju glob v kartelnih zadevah (UL 2006 C 298, str. 17).
      
      276    Tretjič, banka BA-CA trdi, da je Sodišče prve stopnje napačno uporabilo pravo, ko je presodilo, da je lahko Komisija pri presoji
         koristnosti prostovoljnega sodelovanja bank upoštevala dejstvo, da ji te poleg skupnega poročila o dejanskem stanju niso predložile
         „vseh dokumentov v zvezi z okroglimi mizami“.
      
      277    Po njenem mnenju o tem ni nikakršnega pravila. Poleg tega je lahko banka BA‑CA glede na obseg kršitve te dokumente predložila
         le v več fazah.
      
      278    Četrtič, banka BA-CA trdi, da je izpodbijana sodba protislovna. Čeprav naj bi skupno poročilo o dejanskem stanju pomagalo
         pri ugotavljanju kršitve, naj Sodišče prve stopnje zanjo ne bi priznalo nikakršnega zmanjšanja globe.
      
      Presoja Sodišča
      279    Sodišče prve stopnje je v točkah od 554 do 558 izpodbijane sodbe pravilno in brez napačne uporabe prava in protislovja v obrazložitvi
         presodilo, da je utemeljeno, da Komisija dokumentov, priloženih k skupnemu poročilu o dejanskem stanju, ni štela za „nova
         dejstva“, da je upoštevala „nepopolnost [navedenih] prilog“ in da „so banke [skupno poročilo o dejanskem stanju] uporabile,
         da bi ji predstavile svoj pogled na okrogle mize, torej kot obrambno sredstvo“.
      
      280    Opozoriti je namreč treba, da ima Komisija v zvezi s tem diskrecijsko pravico, kar je razvidno iz samega besedila poglavja
         D, točka 2, Obvestila o ugodni obravnavi in zlasti uvoda „To zlasti velja v primeru […]“ (zgoraj navedena sodba Dansk Rørindustri
         in drugi proti Komisiji, točka 394).
      
      281    Predvsem pa je zmanjšanje na podlagi Obvestila o ugodni obravnavi mogoče utemeljiti samo takrat, kadar bi se lahko predloženi
         podatki in, splošneje, ravnanje zadevnega podjetja v tem pogledu šteli za dokaz njegovega resničnega sodelovanja (zgoraj navedena
         sodba Dansk Rørindustri in drugi proti Komisiji, točka 395).
      
      282    Iz samega pojma sodelovanje, kot je naveden v besedilu Obvestila o ugodni obravnavi in zlasti v uvodu ter poglavju D, točka
         1, tega obvestila, je jasno, da je mogoče zmanjšanje na podlagi omenjenega obvestila odobriti samo, če ravnanje zadevnega
         podjetja priča o taki vrsti sodelovanja (zgoraj navedena sodba Dansk Rørindustri in drugi proti Komisiji, točka 396).
      
      283    Ker pa sta banki RZB in BA-CA, kot je v točkah od 554 do 557 izpodbijane sodbe ugotovilo Sodišče prve stopnje, predložili
         skupno poročilo o dejanskem stanju, ki je bilo nepopolno, potrdilno in ni pomenilo „dodane vrednosti“, se ne moreta sklicevati
         na tako ravnanje. 
      
      284    Drugi del drugega očitka je zato treba zavrniti. 
      
      –       Tretji del drugega očitka: napačna uporaba prava v zvezi s presojo glede priznanja banke RZB, da je bil cilj kršitve protikonkurenčen,
         in kršitev načela enakega obravnavanja 
      
      Trditve strank
      285    Banka RZB Sodišču prve stopnje očita, da v točki 559 izpodbijane sodbe ni upoštevalo posebnega pomena njenega priznanja, čeprav
         naj bi se Komisija izrecno oprla na ta dokaz, da je utemeljila, da ni treba proučiti dejanskega vpliva okroglih miz. 
      
      286    S presojo iz zgoraj navedene točke 559 izpodbijane sodbe naj bi se kršilo načelo enakega obravnavanja, saj naj bi se banka
         RZB kljub priznanju obravnavala enako kot druge banke. Banka RZB Sodišču predlaga, naj popravi napako Sodišča prve stopnje,
         in meni, da bi bilo vsaj desetodstotno zmanjšanje globe utemeljeno. 
      
      287    Komisija navaja, da je že v točki 426 sporne odločbe razložila in dokazala, da je bil namen okroglih miz omejiti konkurenco
         in da priznanje ni pomagalo. 
      
      Presoja Sodišča
      288    Sodišče prve stopnje ni napačno uporabilo prava, ko je v točki 559 izpodbijane sodbe menilo, da je „dolžnost [Komisije], da
         v vsakem posameznem primeru presodi, ali ji je tako priznanje dejansko olajšalo delo“.
      
      289    Komisija ima namreč, kot je bilo navedeno v točki 248 te sodbe, široko diskrecijsko pravico pri presoji sodelovanja podjetij
         v postopku. 
      
      290    Poleg tega, ker priznanje ni olajšalo dela Komisije, ampak je, kot je ugotovilo Sodišče prve stopnje, le potrdilo njene trditve,
         trditve banke RZB glede neupoštevanja načela enakosti ni mogoče sprejeti. 
      
      291    Tretji del drugega očitka je treba zato zavrniti. 
      
      –       Četrti del drugega očitka: obrnjeno dokazno breme glede pomena sodelovanja banke RZB in kršitev načela varstva zaupanja v
         pravo 
      
      Trditve strank
      292    Banka RZB Sodišču prve stopnje očita, da je v točkah od 546 do 551 izpodbijane sodbe obrnilo dokazno breme, ker je presodilo,
         da bi morala pritožnica za odobritev več kot desetodstotnega zmanjšanja globe dokazati, da Komisija brez predloženih dokazov
         ne bi mogla dokazati kršitve. 
      
      293    Prvič, taka presoja naj bi bila v nasprotju s poglavjem D, točka 2, druga alinea, Obvestila o ugodni obravnavi, zato naj bi
         se z njo kršilo načelo varstva zaupanja v pravo. Drugič, navedena presoja naj bi bila nezdružljiva z obveznostjo Komisije,
         da v upravnih postopkih dokaže ugodne, pa tudi neugodne dejanske okoliščine. 
      
      294    Po mnenju Komisije so trditve banke RZB napačne. Kot pojasnjuje, je iz poglavja D, točka 2, prva alinea, Obvestila o ugodni
         obravnavi razvidno, da morajo predloženi dokazi prispevati k ugotovitvi obstoja kršitve. Zaradi preiskav pa naj bi Komisija
         imela dokumente, ki jih je potrebovala za ugotovitev bistvenih dejstev, in naj bi torej sama ugotovila sestavne dele kršitve.
         Tega dokaza naj banka RZB ne bi izpodbijala. 
      
      Presoja Sodišča
      295    Sodišče prve stopnje je v točki 551 izpodbijane sodbe presodilo, da „tožeče stranke niso dokazale, da so bili dokumenti, predloženi
         v odgovor na zahteve po informacijah, nujno potrebni za to, da bi lahko Komisija opredelila vse glavne okrogle mize, niti
         da brez teh dokumentov dokazi, pridobljeni s preiskavami, ne bi zadostovali za dokaz bistva kršitve in sprejetje odločbe o
         naložitvi glob“. 
      
      296    Ker skuša banka RZB s svojo trditvijo omajati to presojo dejanskega stanja Sodišča prve stopnje, je ta trditev v tej pritožbi
         nedopustna. 
      
      297    Glede domnevne obrnitve dokaznega bremena je treba opozoriti, da čeprav mora Komisija obrazložiti, zakaj meni, da so dokazi,
         ki jih v okviru Obvestila o ugodni obravnavi predložijo podjetja, prispevek, ki zmanjšanje naložene globe utemeljuje ali ne,
         pa morajo podjetja, ki želijo v zvezi s tem izpodbijati odločbo Komisije, dokazati, da Komisija brez takih informacij, ki
         so jih ta podjetja prostovoljno predložila, ne bi mogla dokazati bistvenih elementov kršitve in torej sprejeti odločbe o naložitvi
         glob. 
      
      298    V teh okoliščinah je Sodišče prve stopnje v točki 551 izpodbijane sodbe pravilno implicitno presodilo, da bi morale pritožnice
         predložiti tak dokaz. 
      
      299    Četrti del drugega očitka je treba zato zavrniti. 
      
      –       Peti del drugega očitka: napačna uporaba prava in protislovna obrazložitev pri presoji Sodišča prve stopnje glede pomena dodatnih
         dokumentov, ki jih je poslala banka BA-CA 
      
      Trditve strank
      300    Banka BA-CA v bistvu izpodbija presojo, ki jo je Sodišče prve stopnje opravilo v točkah od 560 do 563 izpodbijane sodbe, glede
         pomena 33 fasciklov z več kot 10.000 stranmi dokumentov, ki jih je poslala Komisiji. 
      
      301    Prvič, banka BA-CA trdi, da je Sodišče prve stopnje zmanjšalo vrednost njenega sodelovanja, saj je ves čas povečevalo zahteve,
         ki jih je bilo treba izpolniti za priznanje zmanjšanja globe. Graja zlasti dejstvo, da je Sodišče prve stopnje primerjalo
         pomen, ki ga je treba pripisati tem dokumentom, in pomen, ki ga je treba pripisati skupnemu poročilu o dejanskem stanju. 
      
      302    Drugič, pritožnica trdi, da je obrazložitev Sodišča prve stopnje protislovna, ker na podlagi skupnega poročila o dejanskem
         stanju ni hotelo priznati zmanjšanja globe brez predložitve novih dokumentov, čeprav je bilo dokazano, da je v okviru prostovoljne
         predložitve dokumentov poslala 10.000 strani novih dokumentov, katerih del naj bi se neizpodbitno uporabil za sporno odločbo.
      
      303    Komisija se sklicuje na nedopustnost te trditve, ker povzema trditev, ki je bila navedena pred Sodiščem prve stopnje. Poleg
         tega poudarja, da dejstvo, da so ti dokumenti novi, torej da še niso bili predloženi, samo po sebi še ne pomeni, da so koristen
         prispevek v okviru sodelovanja.
      
      Presoja Sodišča
      304    S tem da je Sodišče prve stopnje v točki 560 izpodbijane sodbe presodilo, da „[…] lahko dejstvo, da je ena od bank predložila
         dodatne dokumente, upraviči naknadno posamezno zmanjšanje njene globe samo, če je to sodelovanje dejansko prineslo nove in
         koristne elemente v primerjavi s tistimi, ki so jih skupaj predložila vsa podjetja“, ni napačno uporabilo prava. 
      
      305    Zmanjšanje na podlagi Obvestila o ugodni obravnavi je mogoče namreč, kot je bilo navedeno v točkah od 281 do 283 te sodbe,
         utemeljiti samo takrat, kadar bi se lahko predloženi podatki šteli za dokaz resničnega sodelovanja, saj je cilj zmanjšanja
         globe nagraditi podjetje za prispevek pri upravnem postopku, ki je Komisiji omogočil, da kršitev lažje ugotovi.
      
      306    Ker je bilo ugotovljeno, da dokumenti, ki jih je predložila banka BA-CA, niso novi in koristni elementi v primerjavi s predloženimi
         v skupnem poročilu o dejanskem stanju, je Sodišče prve stopnje v točki 562 izpodbijane sodbe pravilno presodilo, da iz tega
         naslova Komisiji ni bilo treba odobriti dodatnega znižanja globe banke BA-CA. 
      
      307    Torej je treba peti del drugega očitka zavrniti. 
      
      –       Šesti del drugega očitka: neupoštevanje odgovorov banke BA-CA na obvestilo o ugotovitvah o možnih kršitvah 
      Trditve strank
      308    Banka BA-CA izpodbija presojo Sodišča prve stopnje v točki 564 izpodbijane sodbe, da Komisiji ni bilo treba upoštevati njenega
         odgovora na obvestilo o ugotovitvah o možnih kršitvah kot sodelovanje. 
      
      309    Komisija meni, da je trditev banke BA-CA napačna. 
      
      Presoja Sodišča
      310    V zvezi s tem je treba poudariti, da je obvestilo o ugotovitvah o možnih kršitvah procesni in pripravljalni dokument, ki za
         zagotovitev učinkovitega izvajanja pravice do obrambe opredeljuje predmet upravnega postopka, ki ga je uvedla Komisija, in
         tako preprečuje, da bi se ta sklicevala na druge očitke v odločbi, s katero se zadevni postopek konča (glej zlasti sklep z
         dne 18. junija 1986 v združenih zadevah British American Tobacco in Reynolds Industries proti Komisiji, 142/84 in 156/84,
         Recueil, str. 1899, točki 13 in 14). Zato je za obvestilo o ugotovitvah o možnih kršitvah značilno, da je začasno in da lahko
         presoja, ki jo Komisija pozneje opravi na podlagi pripomb, ki so jih v odgovor poslale stranke, in drugih ugotovitev o dejstvih,
         pripelje do drugačnih sklepov (glej v tem smislu zgoraj navedeno sodbo SGL Carbon proti Komisiji, točka 62). 
      
      311    Komisija mora namreč upoštevati dejavnike, ki izhajajo iz celotnega upravnega postopka, da bi bodisi odstopila od očitkov,
         ki ne bi bili utemeljeni, bodisi izboljšala ali dopolnila – glede dejanskega stanja in prava – svoje trditve za utemeljitev
         očitkov. Zato obvestilo o ugotovitvah o možnih kršitvah nikakor ne preprečuje Komisiji, da bi spremenila stališče v korist
         zadevnih podjetij (glej zgoraj navedeni sklep British American Tobacco in Reynolds Industries proti Komisiji, točka 13).
      
      312    Ni izključeno, da lahko podjetja po obvestilu o ugotovitvah o možnih kršitvah, zlasti pa v svojem odgovoru nanj, Komisiji
         predložijo odločilne informacije, ki utemeljujejo, da jim Komisija na podlagi Obvestila o ugodni obravnavi odobri zmanjšanje
         globe. 
      
      313    Vendar je v zvezi s tem Sodišče prve stopnje v točki 564 izpodbijane sodbe implicitno menilo, da v obravnavani zadevi glede
         odgovora banke BA-CA na obvestilo o ugotovitvah o možnih kršitvah ne gre za tak primer. 
      
      314    Ker banka BA-CA ni zatrjevala, da je Sodišče prve stopnje v zvezi s tem izkrivilo dokaze, je treba v teh okoliščinah šesti
         del drugega očitka zavrniti ter tako tudi drugi očitek in drugi del v celoti. 
      
      315    Iz zgoraj navedenega je razvidno, da je pritožbeni razlog, ki se nanaša na kršitev Obvestila o ugodni obravnavi, delno neutemeljen
         in delno nedopusten in ga je zato treba v celoti zavrniti. 
      
      C –  Pritožbeni razlog: kršitev pravice do izjave s strani Sodišča prve stopnje
      a)     Trditve strank
      316    Banka BA-CA trdi, da je Sodišče prve stopnje kršilo njeno pravico do izjave, ker je zavrnilo zaslišanje priče. 
      
      317    Komisija navaja, da Sodišču prve stopnje ni treba izvesti dokaza, če je ta kot v obravnavani zadevi neupošteven za razjasnitev
         dejstev. 
      
      b)     Presoja Sodišča
      318    V zvezi s tem je treba navesti, da Sodišče prve stopnje v točki 563 izpodbijane sodbe ni ugodilo predlogu za zaslišanje priče,
         ker „ta dokazni predlog ni [bil] neposredno upošteven za oceno koristnosti [predloženih] dokumentov“. 
      
      319    Treba pa je opozoriti, da le Sodišče prve stopnje presoja morebitno potrebo po dopolnitvi podatkov, ki so mu na voljo v zadevi,
         o kateri odloča (glej zlasti sodbi z dne 30. septembra 2003 v združenih zadevah Freistaat Sachsen in drugi proti Komisiji,
         C‑57/00 P in C‑61/00 P, Recueil, str. I-9975, točka 47, in z dne 7. oktobra 2004 v zadevi Mag Instrument proti UUNT, C‑136/02 P,
         ZOdl., str. I‑9165, točka 76).
      
      320    Čeprav je v vlogi podan predlog za zaslišanje priče obrazložen, upoštevnost predloga presodi Sodišče prve stopnje glede na
         predmet spora in potrebo po zaslišanju priče, ki je navedena (glej zgoraj navedeno sodbo Dansk Rørindustri in drugi proti
         Komisiji, točka 68).
      
      321    V pritožbi pritožnica ni predložila dokaza, da je Sodišče prve stopnje z zavrnitvijo zaslišanja te priče, čeprav je smela
         banka BA-CA odgovoriti na dodatna vprašanja Sodišča prve stopnje, kršilo njeno pravico do izjave. 
      
      322    Obravnavani pritožbeni razlog je zato treba zavrniti. 
      
      D –  Pritožbeni razlog: kršitev obveznosti obrazložitve s strani Sodišča prve stopnje v zvezi z določitvijo zneskov glob in kršitev
            pravice do izjave
      a)     Trditve strank
      323    Banka BA-CA očita Sodišču prve stopnje, da je v točki 566 izpodbijane sodbe izvrševalo pristojnosti za odločanje v sporu polne
         jurisdikcije, ne da bi upoštevalo obveznost obrazložitve in ne da bi podjetjem, na katera se nanaša določitev globe, omogočilo,
         da se izjavijo. 
      
      324    Kot pojasnjuje, v obravnavani zadevi pogoji, na podlagi katerih je Sodišče v sodbi z dne 8. februarja 2007 v zadevi Groupe
         Danone proti Komisiji (C‑3/06 P, ZOdl., str. I‑1331) zavrnilo obstoj takih obveznosti, niso izpolnjeni. 
      
      325    Banka BA-CA zlasti poudarja, da je bila globa, naložena bankam, leta 2002 šesta najvišja globa, ki jo je Komisija kdaj naložila,
         in da ko je bila čez štiri leta ponovno proučena, je Sodišče prve stopnje ravnalo nepravilno, ko je menilo, da je „malo višja“.
         
      
      326    Komisija navaja, da so ugotovitve iz točke 566 izpodbijane sodbe samo dodatne in končne ugotovitve, ki pojasnjujejo presojo
         Sodišča prve stopnje. 
      
      b)     Presoja Sodišča
      327    Za uvod je v zvezi s tem treba opozoriti, da je spoštovanje pravice do obrambe v vsakem postopku, v katerem je mogoče izreči
         sankcije, zlasti globe oziroma denarne kazni, temeljno načelo prava Skupnosti, ki je bilo že večkrat poudarjeno v sodni praksi
         Sodišča (zgoraj navedena sodba Groupe Danone proti Komisiji, točka 68 in navedena sodna praksa).
      
      328    V okviru pritožbe je namen nadzora Sodišča, prvič, preveriti, koliko je Sodišče prve stopnje pravno pravilno upoštevalo vse
         bistvene dejavnike za presojo teže določenega ravnanja glede na člena 81 ES in 82 ES ter člen 15 Uredbe št. 17, in, drugič,
         preveriti, ali je Sodišče prve stopnje pravno zadostno odgovorilo na vse trditve pritožnice za odpravo ali zmanjšanje globe
         (zgoraj navedena sodba Groupe Danone proti Komisiji, točka 69 in navedena sodna praksa).
      
      329    Ne da bi se bilo treba izreči glede vprašanja, ali bi sodišče Skupnosti pred izvršitvijo pristojnosti odločanja v sporu polne
         jurisdikcije moralo pozvati tožečo stranko, naj poda stališča v zvezi z morebitno spremembo zneska globe, je treba ugotoviti,
         da je banka BA-CA lahko primerno izrazila stališče.
      
      330    Štirje od šestih tožbenih razlogov, ki jih je banka BA-CA navedla pred Sodiščem prve stopnje, so bili namreč povezani z zmanjšanjem
         naložene globe, kot je poudaril generalni pravobranilec v točki 519 in naslednjih sklepnih predlogov. Ti tožbeni razlogi so
         se nanašali zlasti na ugotovitve Komisije glede opredelitve kršitve, obstoja olajševalnih okoliščin in sodelovanja tožeče
         stranke v postopku. 
      
      331    Poleg tega je Sodišče prve stopnje postavilo banki BA-CA več vprašanj glede obstoja olajševalnih okoliščin in njenega sodelovanja
         v postopku. 
      
      332    Nazadnje je treba navesti, da je Sodišče prve stopnje v točkah od 216 do 571 izpodbijane sodbe podrobno proučilo vse upoštevne
         dejavnike za določitev zneska globe. 
      
      333    Obravnavani pritožbeni razlog je zato treba zavrniti. 
      
      334    Iz zgoraj navedenih ugotovitev je razvidno, da je treba pritožbo v celoti zavrniti. 
      
       Stroški
      335    V skladu s členom 69(2) Poslovnika, ki velja za pritožbeni postopek na podlagi člena 118 tega poslovnika, se neuspeli stranki
         naloži plačilo stroškov, če so bili ti priglašeni. Ker je Komisija predlagala, naj se bankam Erste, RZB, BA-CA in ÖVAG naloži
         plačilo stroškov, in ker te s predlogi niso uspele, se jim naloži plačilo stroškov.
      
      Iz teh razlogov je Sodišče (drugi senat) razsodilo:
      1)      Pritožbe se zavrnejo.
      2)      Erste Group Bank AG, nekdanja Erste Bank der österreichischen Sparkassen AG, Raiffeisen Zentralbank Österreich AG, Bank Austria
            Creditanstalt AG in Österreichische Volksbanken AG se naloži plačilo stroškov.
      Podpisi
      * Jezik postopka: nemščina.