CELEX: 22020A0204(01)
Language: mt
Date: 2019-06-27 00:00:00
Title: Protokoll bejn l-Unjoni Ewropea, il-Konfederazzjoni Żvizzera u l-Prinċipat tal-Liechtenstein għall-Ftehim bejn il-Komunità Ewropea u l-Konfederazzjoni Żvizzera dwar il-kriterji u l-mekkaniżmi biex jiġi stabbilit l-istat responsabbli għall-eżami ta’ talba għall-ażil magħmula fi Stat Membru jew fl-Iżvizzera fir-rigward ta’ aċċess fil-Eurodac għall-finijiet tal-infurzar tal-liġi

4.2.2020   
               
               
                  MT
               
               
                  Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea
               
               
                  L 32/3
               
            
         PROTOKOLL
         bejn l-Unjoni Ewropea, il-Konfederazzjoni Żvizzera u l-Prinċipat tal-Liechtenstein għall-Ftehim bejn il-Komunità Ewropea u l-Konfederazzjoni Żvizzera dwar il-kriterji u l-mekkaniżmi biex jiġi stabbilit l-istat responsabbli għall-eżami ta’ talba għall-ażil magħmula fi Stat Membru jew fl-Iżvizzera fir-rigward ta’ aċċess fil-Eurodac għall-finijiet tal-infurzar tal-liġi
         L-UNJONI EWROPEA
         u
         IL-KONFEDERAZZJONI ŻVIZZERA
         u
         IL-PRINĊIPAT TAL-LIECHTENSTEIN
         minn hawn ’il quddiem konġuntement imsejħin “il-Partijiet”,
         FILWAQT LI JQISU li fis-26 ta’ Ottubru 2004 ġie ffirmat il-Ftehim bejn il-Komunità Ewropea u l-Konfederazzjoni Żvizzera dwar il-kriterji u l-mekkaniżmi biex jiġi stabbilit l-Istat responsabbli għall-eżami ta' talba għall-ażil magħmula fi Stat Membru jew fl-Iżvizzera (1) (minn hawn ’il quddiem “il-Ftehim tas-26 ta’ Ottubru 2004”);
         FILWAQT LI JQISU li fit-28 ta’ Frar 2008 ġie ffirmat il-Protokoll bejn il-Komunità Ewropea, il-Konfederazzjoni Svizzera u l-Prinċipalità ta' Liechtenstein dwar l-adeżjoni tal-Prinċipalità ta' Liechtenstein mal-Ftehim bejn il-Komunità Ewropea u l-Konfederazzjoni Svizzera dwar il-kriterji u l-mekkaniżmi sabiex jiġi stabbilit l-Istat responsabbli għall-eżami ta' talba għall-ażil magħmula fi Stat Membru jew fl-Isvizzera (2) (minn hawn ’il quddiem “il-Protokoll tat-28 ta’ Frar 2008”);
         FILWAQT LI JFAKKRU li fis-26 ta’ Ġunju 2013 l-Unjoni Ewropea (minn hawn ’il quddiem “l-Unjoni”) adottat ir-Regolament (UE) Nru 603/2013 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (3);
         FILWAQT LI JFAKKRU li l-proċeduri għat-tqabbil u għat-trażmissjoni tad-data għall-finijiet tal-infurzar tal-liġi kif stabbiliti fir-Regolament (UE) Nru 603/2013 ma jikkostitwixxux xi żvilupp li jemenda jew jibni fuq id-dispożizzjonijiet tal-acquis tal-Eurodac fis-sens tal-Ftehim tas-26 ta’ Ottubru 2004 u tal-Protokoll tat-28 ta’ Frar 2008.
         FILWAQT LI JQISU li jenħtieġ li jiġi konkluż Protokoll bejn l-Unjoni u l-Konfederazzjoni Żvizzera (minn hawn ’il quddiem “l-Iżvizzera”) u l-Prinċipat tal-Liechtenstein (minn hawn ’il quddiem “il-Liechtenstein”) sabiex l-Iżvizzera u l-Liechtenstein ikunu jistgħu jipparteċipaw fl-aspetti tal-Eurodac li huma relatati mal-infurzar tal-liġi u għalhekk jippermetti li l-awtoritajiet maħtura tal-infurzar tal-liġi fl-Iżvizzera u fil-Liechtenstein jitolbu t-tqabbil ta' data tal-marki tas-swaba’ trażmessa lis-Sistema Ċentrali tal-Eurodac mill-Istati parteċipanti l-oħrajn;
         FILWAQT LI JQISU li jenħtieġ li l-applikazzjoni għall-Iżvizzera u għal-Liechtenstein tar-Regolament (UE) Nru 603/2013, għall-finijiet tal-infurzar tal-liġi, tippermetti wkoll li l-awtoritajiet maħtura tal-infurzar tal-liġi tal-Istati parteċipanti l-oħrajn u l-Europol jitolbu t-tqabbil ta' data tal-marki tas-swaba’ trażmessa lis-Sistema Ċentrali tal-Eurodac mill-Iżvizzera u mil-Liechtenstein;
         FILWAQT LI JQISU li l-ipproċessar ta' data personali mill-awtoritajiet maħtura tal-infurzar tal-liġi tal-Istati parteċipanti għall-finijiet ta’ prevenzjoni, skoperta jew investigazzjoni ta’ reati terroristiċi jew ta’ reati kriminali serji oħra skont dan il-Protokoll jenħtieġ li jkun suġġett għal standard ta’ protezzjoni ta’ data personali taħt il-liġi nazzjonali tagħhom konformi mad-Direttiva (UE) 2016/680 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (4);
         FILWAQT LI JQISU li jenħtieġ li l-kondizzjonijiet l-oħra stipulati fir-Regolament (UE) Nru 603/2013 fir-rigward tal-ipproċessar ta' data personali mill-awtoritajiet maħtura tal-Istati parteċipanti, kif ukoll mill-Europol, għall-finijiet ta’ prevenzjoni, skoperta jew investigazzjoni ta’ reati terroristiċi jew ta’ reati kriminali serji oħra, japplikaw ukoll;
         FILWAQT LI JQISU li jenħtieġ li l-aċċess għall-awtoritajiet maħtura tal-Iżvizzera u l-Liechtenstein jkun permess biss bil-kondizzjoni li t-tqabbil mal-bażijiet tad-data nazzjonali tal-marki tas-swaba tal-Istat rikjedenti u mas-sistemi awtomatizzati ta’ identifikazzjoni tal-marki tas-swaba’ tal-Istati parteċipanti l-oħrajn kollha taħt id-Deċiżjoni tal-Kunsill 2008/615/ĠAI (5) ma jkunx wassal għad-determinazzjoni tal-identità tas-suġġett tad-data. Dik il-kondizzjoni tobbliga lill-Istat rikjedenti jagħmel tqabbil mas-sistemi awtomatizzati ta' identifikazzjoni tal-marki tas-swaba’ tal-Istati parteċipanti l-oħrajn kollha taħt dik id-Deċiżjoni li jkunu teknikament disponibbli, sakemm dak l-Istat rikjedenti ma jkunx jista’ juri li jeżistu raġunijiet validi li juru li dan ma jwassalx għad-determinazzjoni tal-identità tas-suġġett tad-data. Tali raġunijiet validi jkunu jeżistu b’mod partikolari fejn il-każ speċifiku ma jippreżenta l-ebda rabta operattiva jew investigattiva ma’ xi Stat parteċipanti speċifiku. Dik il-kondizzjoni tenħtieġ l-implimentazzjoni legali u teknika minn qabel ta' dik id-Deċiżjoni mill-Istat rikjedenti fir-rigward ta' data dattiloskopika, billi ma dan għandux ikun permess li jagħmel verifika fil-Eurodac għall-finijiet tal-infurzar tal-liġi fejn ma jkunux ittieħdu minn qabel dawk il-passi msemmija hawn fuq;
         FILWAQT LI JQISU li qabel ma jfittxu fil-Eurodac, jenħtieġ ukoll li l-awtoritajiet maħtura tal-Iżvizzera u l-Liechtenstein, dment li jkunu ġew sodisfatti l-kondizzjonijiet għal tqabbil, jikkonsultaw is-Sistema ta’ Informazzjoni dwar il-Viża taħt id-Deċiżjoni tal-Kunsill 2008/633/ĠAI (6);
         FILWAQT LI JQISU li l-mekkaniżmi fir-rigward ta’ leġiżlazzjoni ġdida u atti jew miżuri ġodda kif previsti fil-Ftehim tas-26 ta’ Ottubru 2004 u fil-Protokoll tat-28 ta’ Frar 2008, inkluż ir-rwol tal-Kumitat Imħallat stabbilit taħt il-Ftehim tas-26 ta’ Ottubru 2004, jenħtieġ li japplikaw għal kull leġislazzjoni ġdida u atti jew miżuri ġodda fir-rigward tal-aċċess fil-Eurodac għall-finijiet ta’ infurzar tal-liġi,
         FTIEHMU KIF ĠEJ:
         
            Artikolu 1
            
               1.   Ir-Regolament (UE) Nru 603/2013 għandu jiġi implimentat mill-Iżvizzera fir-rigward tat-tqabbil ta’ data tal-marki tas-swaba’ ma’ dawk maħżuna fis-Sistema Ċentrali tal-Eurodac għall-finijiet tal-infurzar tal-liġi, u għandu japplika fir-relazzjonijiet tal-Iżvizzera mal-Liechtenstein u mal-Istati parteċipanti l-oħrajn.
            
            
               2.   Ir-Regolament (UE) Nru 603/2013 għandu jiġi implimentat mil-Liechtenstein fir-rigward tat-tqabbil ta’ data tal-marki tas-swaba’ ma’ dawk maħżuna fis-Sistema Ċentrali tal-Eurodac għall-finijiet tal-infurzar tal-liġi, u għandu japplika fir-relazzjonijiet tal-Liechtenstein mal-Iżvizzera u mal-Istati parteċipanti l-oħrajn.
            
            
               3.   L-Istati Membri tal-Unjoni ħlief għad-Danimarka għandhom ikunu kkunsidrati bħala Stati parteċipanti fis-sens tal-paragrafu 1 ta' dan l-Artikolu. Huma għandhom japplikaw id-dispożizzjonijiet tar-Regolament (UE) Nru 603/2013 li jirrigwardaw l-aċċess għall-infurzar tal-liġi għall-Iżvizzera u l-Liechtenstein.
            
            
               4.   Id-Danimarka, l-Iżlanda u n-Norveġja għandhom ikunu kkunsidrati bħala Stati parteċipanti fis-sens tal-paragrafi 1 u 2 sa fejn ftehimiet simili għal dan il-Protokoll jiġu applikati bejniethom u l-Unjoni li jirrikonoxxu l-Iżvizzera u l-Liechtenstein bħala Stati parteċipanti.
            
         
         
            Artikolu 2
            
               1.   Dan il-Protokoll ma għandux jidħol fis-seħħ fir-rigward tal-Iżvizzera qabel ma d-dispożizzjonijiet tad-Direttiva (UE) 2016/680 fir-rigward tal-ipproċessar ta’ data personali, kif ukoll il-kondizzjonijiet stipulati fir-Regolament (UE) Nru 603/2013 fir-rigward ta' tali pproċessar, jiġu implimentati u applikati mill-Iżvizzera relattivament għall-ipproċessar ta' data personali mill-awtoritajiet maħtura tagħha għall-finijiet stabbiliti fl-Artikolu 1(2) ta' dak ir-Regolament.
            
            
               2.   Dan il-Protokoll ma għandux jidħol fis-seħħ fir-rigward tal-Liechtenstein qabel ma d-dispożizzjonijiet tad-Direttiva (UE) 2016/680 fir-rigward tal-ipproċessar ta’ data personali, kif ukoll il-kondizzjonijiet stipulati fir-Regolament (UE) Nru 603/2013 fir-rigward ta' tali pproċessar, jiġu implimentati u applikati mill-Liechtenstein relattivament għall-ipproċessar ta' data personali mill-awtoritajiet maħtura tiegħu għall-finijiet stabbiliti fl-Artikolu 1(2) ta' dak ir-Regolament.
            
         
         
            Artikolu 3
            Id-dispożizzjonijiet tal-Ftehim tas-26 ta’ Ottubru 2004 u l-Protokoll tat-28 ta’ Frar 2008 fir-rigward ta' leġiżlazzjoni ġdida u atti jew miżuri ġodda, fosthom dawk li jikkonċernaw il-Kumitat Imħallat, għandhom japplikaw għal kull leġislazzjoni ġdida u għal atti jew miżuri ġodda relatati mal-aċċess fil-Eurodac għall-finijiet tal-infurzar tal-liġi.
         
         
            Artikolu 4
            
               1.   Dan il-Protokoll għandu jiġi rratifikat jew approvat mill-Partijiet. Ir-ratifika jew l-approvazzjoni għandha tiġi notifikata lis-Segretarju Ġenerali tal-Kunsill tal-Unjoni Ewropea, li għandu jkun id-depożitarju ta’ dan il-Protokoll.
            
            
               2.   Dan il-Protokoll għandu jidħol fis-seħħ fl-ewwel jum tax-xahar wara r-riċezzjoni, mid-depożitarju, tan-notifika msemmija fil-paragrafu 1 mill-Unjoni u tal-anqas minn waħda mill-Partijiet l-oħrajn.
            
            
               3.   Dan il-Protokoll ma għandux japplika fir-rigward tal-Iżvizzera qabel ma jiġi implimentat il-Kapitolu 6 tad-Deċiżjoni 2008/615/ĠAI mill-Iżvizzera u qabel ma jkunu tlestew il-proċeduri ta’ evalwazzjoni fir-rigward ta' data dattiloskopika taħt il-Kapitolu 4 tal-Anness tad-Deċiżjoni tal-Kunsill 2008/616/ĠAI (7) fir-rigward tal-Iżvizzera.
            
            
               4.   Dan il-Protokoll ma għandux japplika fir-rigward tal-Liechtenstein qabel ma jiġi implimentat il-Kapitolu 6 tad-Deċiżjoni 2008/615/ĠAI mil-Liechtenstein u qabel ma jkunu tlestew il-proċeduri ta’ evalwazzjoni fir-rigward ta' data dattiloskopika taħt il-Kapitolu 4 tal-Anness tad-Deċiżjoni 2008/616/ĠAI fir-rigward tal-Liechtenstein.
            
         
         
            Artikolu 5
            
               1.   Kull Parti tista’ tirtira minn dan il-Protokoll billi tibgħat dikjarazzjoni bil-miktub lid-depożitarju. Dik id-dikjarazzjoni għandha tidħol fis-seħħ sitt xhur wara li tiġi depożitata.
            
            
               2.   Dan il-Protokoll ma għandux jibqa’ effettiv jekk l-Unjoni jew kemm l-Iżvizzera kif ukoll il-Liechtenstein ikunu rtiraw minnu.
            
            
               3.   Dan il-Protokoll ma għandux jibqa’ effettiv fir-rigward tal-Iżvizzera jekk il-Ftehim tas-26 ta’ Ottubru 2004 ma jibqax effettiv fir-rigward tal-Iżvizzera.
            
            
               4.   Dan il-Protokoll ma għandux jibqa’ effettiv fir-rigward tal-Liechtenstein jekk il-Protokoll tat-28 ta’ Frar 2008 ma jibqax effettiv fir-rigward tal-Liechtenstein.
            
            
               5.   L-irtirar ta’ Parti waħda minn dan il-Protokoll jew is-sospensjoni jew terminazzjoni tiegħu fir-rigward ta' Parti waħda ma għandhomx jaffettwaw la l-Ftehim tas-26 ta’ Ottubru 2004 u lanqas il-Protokoll tat-28 ta’ Frar 2008.
            
         
         
            Artikolu 6
            Dan il-Protokoll huwa mfassal f’test oriġinali uniku bil-lingwa Bulgara, Kroata, Ċeka, Daniża, Olandiża, Ingliża, Estona, Finlandiża, Franċiża, Ġermaniża, Griega, Ungeriża, Taljana, Latvjana, Litwana, Maltija, Pollakka, Portugiża, Rumena, Slovakka, Slovena, Spanjola u Żvediża, u kull wieħed minn dawn it-testi jkun ugwalment awtentiku.
            L-oriġinal għandu jiġi ddepożitat mad-depożitarju, li għandu jistabbilixxi kopja awtentika ċċertifikata għal kull waħda mill-Partijiet.
         
         
            Съставено в Брюксел на двадесет и седми юни две хиляди и деветнадесета година.
            Hecho en Bruselas, el veintisiete de junio de dos mil diecinueve.
            V Bruselu dne dvacátého sedmého června dva tisíce devatenáct.
            Udfærdiget i Bruxelles den syvogtyvende juni to tusind og nitten.
            Geschehen zu Brüssel am siebenundzwanzigsten Juni zweitausendneunzehn.
            Kahe tuhande üheksateistkümnenda aasta juunikuu kahekümne seitsmendal päeval Brüsselis.
            Έγινε στις Βρυξέλλες, στις είκοσι εφτά Ιουνίου δύο χιλιάδες δεκαεννέα.
            Done at Brussels on the twenty seventh day of June in the year two thousand and nineteen.
            Fait à Bruxelles, le vingt sept juin deux mille dix-neuf.
            Sastavljeno u Bruxellesu dvadeset sedmog lipnja godine dvije tisuće devetnaeste.
            Fatto a Bruxelles, addì ventisette giugno duemiladiciannove.
            Briselē, divi tūkstoši deviņpadsmitā gada divdesmit septītajā jūnijā.
            Priimta du tūkstančiai devynioliktų metų birželio dvidešimt septintą dieną Briuselyje.
            Kelt Brüsszelben, a kétezer-tizenkilencedik év június havának huszonhetedik napján.
            Magħmul fi Brussell, fis-sebgħa u għoxrin jum ta’ Ġunju fis-sena elfejn u dsatax.
            Gedaan te Brussel, zevenentwintig juni tweeduizend negentien.
            Sporządzono w Brukseli dnia dwudziestego siódmego czerwca roku dwa tysiące dziewiętnastego.
            Feito em Bruxelas, em vinte e sete de junho de dois mil e dezanove.
            Întocmit la Bruxelles la douăzeci și șapte iunie două mii nouăsprezece.
            V Bruseli dvadsiateho siedmeho júna dvetisícdevätnásť.
            V Bruslju, dne sedemindvajsetega junija leta dva tisoč devetnajst.
            Tehty Brysselissä kahdentenakymmenentenäseitsemäntenä päivänä kesäkuuta vuonna kaksituhattayhdeksäntoista.
            Som skedde i Bryssel den tjugosjunde juni år tjugohundranitton.
            
               
                  
            
         
         
            (1)  ĠU L 53, 27.2.2008, p. 5.
         
            (2)  ĠU L 160, 18.6.2011, p. 39.
         
            (3)  Ir-Regolament (UE) Nru 603/2013 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-26 ta' Ġunju 2013 dwar l-istabbiliment tal-"Eurodac" għat-tqabbil ta' marki tas-swaba’ għall-applikazzjoni effettiva tar-Regolament (UE) Nru 604/2013 li jistabbilixxi l-kriterji u l-mekkaniżmi biex ikun iddeterminat l-Istat Membru responsabbli biex jeżamina applikazzjoni għall-protezzjoni internazzjonali ddepożitata f’wieħed mill-Istati Membri minn ċittadin ta’ pajjiż terz jew persuna apolida u dwar talbiet għat- tqabbil ma' data tal-Eurodac mill-awtoritajiet tal-infurzar tal-liġi tal-Istati Membri u mill-Europol għall-finijiet ta’ infurzar tal-liġi, u li jemenda r-Regolament (UE) Nru 1077/2011 li jistabbilixxi Aġenzija Ewropea għat-tmexxija operattiva tas-sistemi tal-IT fuq skala kbira fl-ispazju ta’ libertà, sigurtà u ġustizzja (ĠU L 180, 29.6.2013, p. 1).
         
            (4)  Id-Direttiva (UE) 2016/680 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-27 ta' April 2016 dwar il-protezzjoni ta' persuni fiżiċi fir-rigward tal-ipproċessar ta' data personali mill-awtoritajiet kompetenti għall-finijiet tal-prevenzjoni, l-investigazzjoni, is-sejbien jew il-prosekuzzjoni ta' reati kriminali jew l-eżekuzzjoni ta' pieni kriminali, u dwar il-moviment liberu ta' tali data, u li tħassar id-Deċiżjoni Qafas tal-Kunsill 2008/977/ĠAI (ĠU L 119, 4.5.2016, p. 89).
         
            (5)  Id-Deċiżjoni tal-Kunsill 2008/615/ĠAI tat-23 ta' Ġunju 2008 dwar it-titjib tal-koperazzjoni transkonfinali, b'mod partikolari fil-ġlieda kontra t-terroriżmu u l-kriminalità transkonfinali (ĠU L 210, 6.8.2008, p. 1).
         
            (6)  Id-Deċiżjoni tal-Kunsill 2008/633/ĠAI tat-23 ta' Ġunju 2008 li tikkonċerna aċċess għall-konsultazzjoni tas-Sistema ta' Informazzjoni dwar il-Viża (VIS) minn awtoritajiet maħtura ta' Stati Membri u mill-Europol għall-finijiet tal-prevenzjoni, tal-kxif u ta' l-investigazzjoni ta' reati terroristiċi u ta' reati kriminali serji oħra (ĠU L 218, 13.8.2008, p. 129).
         
            (7)  Id-Deċiżjoni tal-Kunsill 2008/616/ĠAI tat-23 ta' Ġunju 2008 dwar l-implimentazzjoni tad-Deċiżjoni 2008/615/ĠAI dwar it-titjib tal-koperazzjoni transkonfinali, b’mod partikolari fil-ġlieda kontra t-terroriżmu u l-kriminalità transkonfinali (ĠU L 210, 6.8.2008, p. 12).