CELEX: 31962D0206P1237
Language: nl
Date: 1962-02-16 00:00:00
Title: Beschikking van de Commissie betreffende machtiging tot toepassing van uitzonderingstarieven Nr. 202, Nr. 210 en Nr. 218 van de Italiaanse staatsspoorwegen

17 . 5 . 62                    PUBL1KATIEBLAD VAN DE EUROPESE GEMEENSCHAPPEN                                1237/62
Beschikking van de Commissie betreffende machtiging tot toepassing van uitzonderingstarieven
                        no, 202, no. 210 en no. 218 van de Italiaanse staatsspoorwegen , (1)
DE COMMISSIE VAN DE EUROPESE ECONO­                          voer van kurk en kurkafval van en naar alle stations
MISCHE GEMEENSCHAP ,                                         op Sardinië; dat het tarief door verlaging van de
                                                             transportkosten vóór dit omvangrijke en lichte
     Gelet op het Verdrag tot oprichting van, de Euro­       produkt alle producenten en verbruikers van kurk
pese Economische Gemeenschap en met name op                  op Sardinië begunstigt ;
artikel 80;
                                                                  Overwegende dat de op grond van tarief no . 210
     Gelet op het aan dit Verdrag gehechte Protocol          verleende reductie ten opzichte van het algemene
betreffende Italië;                                          tarief 10 % bedraagt voor kurk en 25,5 % voor
                                                             kurkafval; dat de gemiddelde vervoerafstand voor
     Gezien tarieven no . 202 , no. 210 en no . 218 van
                                                             het tegen dit tarief verrichte vervoer circa 100 km
de Italiaanse staatsspoorwegen (F.S. ) in hun hui­           bedraagt ; dat de tegen tarief no . 210 verrichte ver­
dige redactie, zoals die voortvloeit uit wetsbesluit         voerprestaties van de F.S. tijdens het exploitatie­
no . 9 van 25 januari 1940, getransformeerd in wet           jaar 1960—1961 betrekking hadden op 1.665 ton
no . 674 van 13 mei 1940 betreffende de bevoegd­             en circa 0,2 miljoen ton/km;
heden inzake invoering, wijziging en afschaffing van
goederentarieven der F.S. , en uit de latere besluiten            Overwegende dat uitzonderingstarief no . 218
tot uitvoering van d^ze wet;                                 van de F.S. van toèpassing is op het regionale ver­
                                                             voer van asfalt op Sicilië en Sardinië van en naar
     Gezien het advies uitgebracht door de Italiaan­         alle stations; dat het tarief de ondernemingen voor
se Regering tijdens de raadpleging waartoe de Com­           winning en verwerking van asfalt op de beide eilan­
missie overeenkomstig lid 2 van artikel 80 op 13             den begunstigt ;
november 1961 te Brussel is overgegaan;
                                                                  Overwegende dat de op grond van tarief no . 218
                                   I                         verleende reducties ten opzichte van het algemene
                                                             tarief variëren van 11,5 % tot 14 % naar gelang
     Overwegende dat per 13 november 1961 uitzon­            van de soorten asfalt; dat de gemiddelde vervoer­
deringstarief no. 202 van de Italiaanse staatsspoor­         afstand voor het tegen dit tarief verrichte vervoer
wegen (F.S. ), wat punt 1 daarvan betreft, van toe­          circa 150 km bedraagt; dat de tegen, tarief no . 218
passing was op het regionale vervoer van dieren uit          verrichte vervoerprestaties van de F.S. tijdens het
Sardinië van en naar alle stations op Sardinië en,           exploitatiejaar 1960— 1961 betrekking hadden op
wat punt 2 betreft, op het vervoer van dezelfde              11.403 ton en circa 1,8 miljoen ton / km;
dieren van alle Italiaanse continentale zeehavens
naar alle stations; dat de Italiaanse staatsspoor­                Overwegende dat de F.S. uit de staatsbegroting
wegen het genoemde punt 2 met ingang van 1 janu­             een vergoeding ontvangt waardoor een aanmerke­
ari 1962 hebben ingetrokken;                                 lijk gedeelte van de in verband met de toepassing
                                                             van de drie onderhavige tarieven gederfde ont­
      Overwegende dat punt 1 van tarief no . 202             vangsten wordt gecompenseerd;
werkelijk van kracht is gebleven en dat het slechts
van toepassing is op het vervoer van dieren op het                                      II
regionale net van Sardinië; dat het in samenhang                  Overwegende dat, zonder vooruit te lopen op de
met deze regionale begrenzing een steunmaatregel             vr aag of het bepaalde in artikel 80 van toepassing
ten behoeve van de landbouw en, in het algemeen,             i s op de betrokken tarieven, de Italiaanse Regering,
ten behoeve van alle verbruikers van Sardinië
                                                             overeenkomstig artikel 80 en voor het geval dat de
uitmaakt;                                                    Commissie dit artikel van toepassing mocht achten,
      Overwegende dat de op grond van tarief no . 202        een verzoek om machtiging tot handhaving van
verleende reductie ten opzichte van het algemene             uitzonderingstarieven no. 202, punt 1 , no . 210 en
tarief 15 % bedraagt; dat de gemiddelde vervoer­             no . 218 van de F.S. heeft ingediend;
afstand voor het tegen dit tarief verrichte vervoer               Overwegende dat deze tarieven van toepassing
op het regionale net van Sardinië circa 100 km               zijn op vervoer binnen de Gemeenschap, welk begrip
bedraagt; dat de tegen tarief no . 202, punt 1 , ver­         mede het binnenlands vervoer van een Lid-Staat
richte vervoerprestaties van de F.S. tijdens het              omvat; dat de betrokken tarieven moeten worden
exploitatiejaar 1960—1961 betrekking hadden op                beschouwd als door de Staat ,,opgelegde" maatrege­
 15.000 stuks en op 1,8 miljoen stuks/km;                     len in de zin van lid 1 van artikel 80, aangezien zij
      Overwegende dat uitzonderingstarief no- 210             zijn vastgesteld op grond van wettelijke en be­
van de F.S. van toepassing is op het regionale ver­           stuursrechtelijke bepalingen; dat de tarieven voor
                                                              het bedrijfsleven van Sicilië en Sardinië een steun
                                                              betekenen, overeenkomende met het objectief
 f1) Slechts de tekst in de Italiaanse taal is authentiek.    meetbare verschil tussen de prijzen van het alge­
 ---pagebreak--- 1238/62                  PUBLIKATIEBLAD VAN DE EUROPESE GEMEENSCHAPPEN                              17 . 5 . 62
mene tarief en die van uitzonderingstarieven no .      onderhavige geval, met het bepaalde in het Proto­
202, punt 1 , no . 210 en no. 218; dat de steun ver­   col betreffende Italië ; dat uit deze gezamenlijke
leend wordt aan bepaalde industrieën, te weten de      teksten blijkt dat de harmonische ontwikkeling
landbouwbedrijven en de asfaltproducerende be­         van de economische bedrijvigheid in de gehele Ge­
drijven op Sicilië en op Sardinië; dat op grond van    meenschap met name berust op de vermindering
het doel van artikel 80 de landbouw als industrie in   van het niveauverschil tussen de onderscheidene
de zin van lid 1 van dit artikel moet worden be­       gebieden en van de achterstand der minder begun­
schouwd; dat tarieven no. 202, punt 1 , no. 210 en     stigde gebieden, waartoe Sicilië en Sardinië be­
no. 218 bijgevolg onder de toepassing van lid 1        horen, en dat de instellingen van de Gemeenschap
van artikel 80 vallen;                                 tot taak hebben alle in het Verdrag bedoelde mid­
                                                       delen en procedures aan te wenden teneinde de
     Overwegende dat zelfs niet wordt aangevoerd       uitvoering van het tienjarenplan voor economische
 dat tarieven no. 202, punt 1 , no . 210 en no . 218   expansie, dat met name opZuid-Italië en de Italiaan­
mededingingstarieven zijn, die onder de bepalingen     se eilanden betrekking heeft , voor de Italiaanse
van lid 3 van artikel 80 vallen;
                                                       Regering te vergemakkelijken; dat de Commissie
    Overwegende dat het derhalve aan de Commissie      zich mede door deze overwegingen moet laten lei­
staat, overeenkomstig het bepaalde in lid 2 van        den wanneer zij de in artikel 80, lid 1 , bedoelde
artikel 80 te beschikken op het door de Italiaanse     vrachtprijzen en vervoervoorwaarden onderzoekt,
Regering uit voorzorg ingediende verzoek om            aangezien zij op grond van lid 2 van genoemd ar­
machtiging tot handhaving van tarieven no . 202 ,      tikel met name rekening dient te houden met de
punt 1 , no. 210 en no . 218;                          vereisten van een passend regionaal economisch
                                                       beleid en met de behoeften van minder ontwikkelde
                           III                         gebieden;
    Overwegende dat de Italiaanse Regering ter             Overwegende dat de betrokken tarieven van
motivering van haar verzoek in hoofdzaak de vol­       toepassing zijn op het regionale vervoer op Sicilië
                                                       en Sardinië, die deel uitmaken van de minder ont­
gende argumenten aanvoert :
                                                       wikkelde gebieden van Zuid-Italië , waar de ,, Cassa
     Tezamen met andere uitzonderingstarieven en       del Mezzogiorno" het programma voor economische
met een aantal maatregelen op de meest diverse ge­     expansie en verbetering van de werkgelegenheid en
bieden, dragen de drie betrokken tarieven bij tot      de levenstandaard uitvoert ;
de ontwikkeling van de minder ontwikkelde gebie­
den in Italië; de modernisering van de landbouw in         Overwegende dat de produktie van de onder de
deze gebieden moet, tezamen met de geleidelijke        betrokken tarieven vallende goederen voor het be­
industrialisatie, leiden tot aanpassing van delevens­  drijfsleven van de genoemde eilanden weliswaar
standaard aan de gemiddelde levensstandaard in         van aanzienlijke betekenis is , doch dat anderzijds
West-Europa; het gaat hier niet alleen om een eco­     de tegen deze tarieven verrichte vervoerprestaties
nomische doelstelling , doch tevens om een sociale     van de F.S. betrekkelijk gering zijn. De reducties
doelstelling van het allergrootste belang, waarvan     per ton/km hebben relatief weinig te betekenen van­
men overigens ook de politieke aspecten niet over      wege de korte vervoerafstanden . Daar het hier
het hoofd mag zien; het is vooralsnog niet moge­       gaat om tarieven welke van toepassing zijn in het
lijk de betrokken tarieven af te schaffen of te wijzi­ regionale vervoer op de genoemde eilanden, moet
gen, want zij zijn onverbrekelijk verbonden met de     aan de overige redenen, op grond waarvan het in
andere maatregelen, waarmee zij een goed doordacht     andere gevallen dienstig lijkt om via de goederen -
geheel van elkaar aanvullende en stimulerende steun    tarieven van de spoorwegen aan Zuid-Italië de
maatregelen vormen; de verwezenlijking van de          wegens zijn speciale geografische situatie onont­
beoogde doelstellingen zou in gevaar komen indien      beerlijke steun te verlenen , geen wezenlijke bete­
men de Italiaanse Regering verhinderde gebruik         kenis worden toegekend ;
te maken van alle middelen waarover zij tot dusver         Overwegende dat niet is gebleken dat de be­
heeft kunnen beschikken om het vraagstuk in            trokken tarieven op de produktie en de afzet van
kwestie op te lossen; deze middelen kunnen slechts     de produkten in kwestie een beslissende economische
resultaat opleveren wanneer zij op samenhangende       invloed hebben; dat men eerder kan aannemen dat
wijze en gelijktijdig worden aangewend ;               de afschaffing van deze tariefreducties voor de be­
                                                       trokken ondernemingen geen aanmerkelijke invloed
                            IV                         zou hebben op de marktverhoudingen;
    Overwegende dat de Commissie bij het in ar­            Overwegende dat de argumenten die voor de
tikel 80, lid 2, voorgeschreven onderzoek van tarieven handhaving van de drie tarieven worden aange­
no. 202, punt 1 , no. 210 en no. 218 rekening dient    voerd, derhalve geen grond opleveren voor het
te houden met de in genoemde nepaling uitdrukke­       verlenen van een dergelijke machtiging; dat deze
lijk vermelde overwegingen en met de in de pream­      tarieven dan ook dienen te worden afgeschaft in
bule en in de artikelen 2 en 3 van het Verdrag neer­   het kader van de uitvoering van het bepaalde in
gelegde algemene doelstellingen alsmede , in het       artikel 80, lid 1 , van het Verdrag;
 ---pagebreak--- 17 . 5 . 62                   PUBL1KATIEBLAD VAN DE EUROPESE GEMEENSCHAPPEN                              1239/62
     Overwegende evenwel dat door de onmiddellijke        recht behoudt deze machtiging voor het verstrij­
afschaffing van deze tarieven storingen kunnen            ken van de termijn te wijzigen of in te trekken
optreden in het bedrijfsleven van Sicilië en Sar­         indien zij , eigener beweging of op verzoek van een
dinië; dat zulks dient te worden voorkomen door           Lid-Staat, constateert dat de machtiging niet
een geleidelijke afschaffing van de betrokken steun­      langer gerechtvaardigd is;
maatregelen; dat machtiging kan worden verleend
tot handhaving van deze tarieven gedurende een            HEEFT DE VOLGENDE BESCHIKKING
overgangsperiode; dat de geleidelijke afschaffing         GEGEVEN :
van de op grond van deze uitzonderingstarieven ver­
leende reducties, waarvan de details door de Itali­                              Artikel 1
aanse Regering en de F.S. nader moeten worden
geregeld, de betrokken ondernemingen in de ge­                 Voor de periode van 1 januari 1962 tot en met 31
legenheid zal stellen zich van nu af aan op de af­        december 1965 wordt machtiging verleend tot
schaffing voor te bereiden en in verband daarmede         toepassing van uitzonderingstarieven no. 202 , punt
te zijner tijd de vereiste maatregelen te nemen;          1 , no. 210 en no. 218 van de Italiaanse staatsspoor­
                                                          wegen , zoals deze per 13 november 1961 werden
     Overwegende dat een termijn van vier jaar            toegepast.
voldoende lijkt om de overgang naar de nieuwe ta­
riefsituatie mogelijk te maken;                                                  Artikel 2
     Overwegende dat niet moet worden verwacht                 Deze beschikking kan voor het verstrijken van
dat de machtiging tot handhaving van de betrok­           de termijn worden gewijzigd of ingetrokken, in­
ken tarieven gedurende een bepaalde termijn voor          dien de Commissie eigener beweging op of verzoek
de concurrentie met betrekking tot de begunstigde         van een Lid-Staat constateert dat zij niet langer
produkten gevolgen zal hebben die geen rechtvaar­         gerechtvaardigd is .
diging vinden in de noodzaak van deze voorlopige
regeling; dat evenmin moet worden verwacht dat                                   Artikel 3
de handhaving van de tarieven gedurende vier jaar
nadelige gevolgen zal hebben voor de concurrentie              Deze beschikking is gericht tot de Italiaanse
tussen de takken van vervoer, in de zin van artikel       Republiek .
80, lid 2; dat voorts de afschaffing van deze maat­
regelen op een later tijdstip geen grondige wijzi­             Brussel, 16 februari 1962 .
gingen zal brengen in de vervoerprestaties van de
F.S. en veeleer aan laatstgenoemde enige extra­                                           Voor de Commissie
ontvangsten zal verschaffen;
                                                                                             De Voorzitter
     Overwegende dat de Commissie, wanneer zij een
machtiging voor een bepaalde termijn verleent, het                                         W. HALLSTEIN
            Beschikking van de Commissie betreffende machtiging tot toepassing van punt 7
            van het Aanhangsel bij het goederentarief van de Italiaanse staatsspoorwegen (1)
DE COMMISSIE VAN DE EUROPESE ECONO­                       no. 634 van 27 juli 1957 alsmede uit besluit van de
MISCHE GEMEENSCHAP,                                       minister van Verkeer no. 5272 van 2 mei 1958;
     Gelet op het Verdrag tot oprichting van de                Gezien het advies uitgebracht door de Italiaanse
Europese Economische Gemeenschap en met name              Regering tijdens de raadpleging waartoe de Com­
op artikel 80;                                            missie overeenkomstig lid 2 van artikel 80 op 13
                                                          november 1961 te Brussel is overgegaan ;
     Gelet op het aan dit Verdrag gehechte Protocol
betreffende Italië;                                                                  I
     Gezien punt no. 7 van het Aanhangsel bij het              Overwegende dat punt 7 van het Aanhangsel bij
goederentarief van de Italiaanse staatsspoorwegen         het goederentarief der Italiaanse spoorwegen
(F.S) in zijn huidige redactie, zoals die voortvloeit     (F.S. ), bestemd ter bevordering van de industriali­
uit wetsbesluit no . 9 van 25 januari 1940, getrans­      satie van Zuid-Italië en de Italiaanse eilanden, van
formeerd in wet no. 674 van 13 mei 1940 betreffende
                                                          toepassing is op goederen , in het bijzonder machines
de bevoegdheden inzake invoering, wijziging en            van Italiaans en buitenlands fabrikaat, die geleverd
afschaffing van goederentarieven der F.S. , uit wet       worden voor de installatie, de ontwikkeling of de
                                                          modernisering van de technische toerusting van
(x) Slechts de tekst in de Italiaanse taal is authentiek. industriebedrijven; dat dit materieel voor de