CELEX: 21999A0429(01)
Language: da
Date: 1999-03-25 00:00:00
Title: Protokol om tilpasning af handelsaspekterne i Europaaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater på den ene side og Republikken Bulgarien på den anden side for at tage hensyn til Republikken Finlands, Kongeriget Sveriges og Republikken Østrigs tiltrædelse af Den Europæiske Union og resultaterne af landbrugsforhandlingerne under Uruguay-runden, også forbedringerne af de eksisterende præferenceordninger - Brevveksling

Avis juridique important

|

21999A0429(01)

Protokol om tilpasning af handelsaspekterne i Europaaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater på den ene side og Republikken Bulgarien på den anden side for at tage hensyn til Republikken Finlands, Kongeriget Sveriges og Republikken Østrigs tiltrædelse af Den Europæiske Union og resultaterne af landbrugsforhandlingerne under Uruguay-runden, også forbedringerne af de eksisterende præferenceordninger - Brevveksling  

EF-Tidende nr. L 112 af 29/04/1999 s. 0003 - 0064

PROTOKOLom tilpasning af handelsaspekterne i Europaaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater på den ene side og Republikken Bulgarien på den anden side for at tage hensyn til Republikken Finlands, Kongeriget Sveriges og Republikken Østrigs tiltrædelse af Den Europæiske Union og resultaterne af landbrugsforhandlingerne under Uruguay-runden, også forbedringerne af de eksisterende præferenceordningerDET EUROPÆISKE FÆLLESSKAB, i det følgende benævnt "Fællesskabet",på den ene side ogREPUBLIKKEN BULGARIENpå den anden side,SOM TAGER FØLGENDE I BETRAGTNING:Europaaftalen om oprettelse af en associering mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater på den ene side og Republikken Bulgarien på den anden side, i det følgende benævnt "Europaaftalen", blev undertegnet i Bruxelles den 8. marts 1993 og trådte i kraft den 1. februar 1995;Republikken Finland, Kongeriget Sverige og Republikken Østrig tiltrådte Den Europæiske Union den 1. januar 1995;i henhold til artikel 76, 102 og 128 i tiltrædelsesakten af 1994 skal Republikken Finland, Kongeriget Sverige og Republikken Østrig fra den 1. januar 1995 anvende bestemmelserne i de præferenceaftaler, Fællesskabet har indgået med visse tredjelande, herunder Republikken Bulgarien;Fællesskabet har fra den 1. januar 1995 vedtaget overgangsforanstaltninger i form af autonome toldkontingenter for at tage hensyn til de præferencetoldindrømmelser, som Republikken Finland, Kongeriget Sverige og Republikken Østrig anvendte over for Republikken Bulgarien, og Republikken Bulgarien har fra 1995 vedtaget overgangsforanstaltninger i form af toldkontingenter for at tage hensyn den præferencetoldordning, som Republikken Bulgarien anvendte over for Republikken Finland, Kongeriget Sverige og Republikken Østrig, navnlig vedrørende landbrugsprodukter og forarbejdede landbrugsprodukter;Fællesskabets og Republikken Bulgariens forpligtelser inden for rammerne af forhandlingerne under Uruguay-runden kræver ændringer af toldimportordningerne i Fællesskabet og i Republikken Bulgarien, særlig vedrørende landbrugsprodukter og forarbejdede landbrugsprodukter;Republikken Finlands, Kongeriget Sveriges og Republikken Østrigs tiltrædelse af Den Europæiske Union og gennemførelsen af resultaterne af Uruguay-runden vil sandsynligvis berøre de bilaterale indrømmelser inden for rammerne af Europaaftalen, og det er derfor nødvendigt at tilpasse aftalen ved en protokol om tilpasning af handelsaspekterne i aftalen;Rådet besluttede ved afgørelse 95/131/EF(1) fra den 1. januar 1995 på et midlertidigt grundlag at anvende den bilaterale aftale, som Kommissionen havde ført forhandlinger om på Fællesskabets vegne om ændring af tillægsprotokollen til Europaaftalen, om handel med tekstilvarer mellem Det Europæiske Fællesskab og Republikken Bulgarien, for at tage hensyn til Republikken Finlands, Kongeriget Sveriges og Republikken Østrigs tiltrædelse af Den Europæiske Union;Rådet besluttede ved afgørelse 96/225/EF(2) fra den 1. januar 1996 på et midlertidigt grundlag af anvende den bilaterale aftale, som Kommissionen havde ført forhandlinger om på Fællesskabets vegne efter fornyelse og ændring af tillægsprotokollen til Europaaftalen, om handel med tekstilvarer mellem Det Europæiske Fællesskab og Republikken Bulgarien;HAR VEDTAGET ved fælles aftale at fastlægge de tilpasninger, der skal foretages i Europaaftalens handelsbestemmelser efter dels Republikken Finlands, Kongeriget Sveriges og Republikken Østrigs tiltrædelse, dels ikrafttrædelsen af resultaterne af Uruguay-runden på landbrugsområdet, og har med henblik herpå som befuldmægtigede udpeget:DET EUROPÆISKE FÆLLESSKAB:Dietrich von KYAWAmbassadør, Forbundsrepublikken Tysklands faste repræsentantFormand for De Faste Repræsentanters KomitéGünther BURGHARDTGeneraldirektør i Generaldirektoratet for Eksterne Politiske Forbindelser i Kommissionen for De Europæiske FællesskaberREPUBLIKKEN BULGARIEN:Nikola Ivanov KARADIMOVOverordentlig og befuldmægtiget ambassadørChef for Republikken Bulgariens mission ved Den Europæiske Union,SOM, efter at have udvekslet deres fuldmagter og fundet dem i god og behørig form,ER BLEVET ENIGE OM FØLGENDE:Artikel 11. I tillægsprotokollen om handel med tekstilvarer til Europaaftalen foretages følgende ændringer:1) Artikel 2, stk. 3, første afsnit, affattes således:"3. Oprindelsen af varer, der er omfattet af denne protokol, fastsættes i henhold til de i Fællesskabet gældende regler om ikke-præferenceoprindelse."2) Bilag II erstattes med teksten i bilag A til denne protokol.3) Artikel 2, stk. 3, i tillæg A affattes således:"3. Det i stk. 1 omhandlede oprindelsescertifikat er ikke påkrævet ved indførsel af varer, for hvilke der foreligger et varecertifikat EUR 1 eller et certifikat EUR 2, udfærdiget i overensstemmelse med protokol nr. 4 til Europaaftalen, i de tilfælde, hvor det af disse dokumenter klart fremgår, at Republikken Bulgarien anses for at være oprindelseslandet i henhold til de i Fællesskabet gældende regler for ikke-præferenceoprindelse."4) Artikel 14, stk. 2, andet afsnit, andet led, i tillæg A, afsnit IV, affattes således:"- to bogstaver som betegnelse for den medlemsstat, hvor toldklareringen ventes at finde sted:AT= ØstrigBL= BeneluxDE= TysklandDK= DanmarkEL= GrækenlandES= SpanienFI= FinlandFR= FrankrigGB= Det Forenede KongerigeIE= IrlandIT= ItalienPT= PortugalSE= Sverige".5) Modellen til oprindelsescertifikatet, som er knyttet til tillæg A, erstattes med modellen i bilag B til denne protokol.6) Modellen til eksportlicensen, som er knyttet til tillæg A, erstattes med modellen i bilag C til denne protokol.7) Modellen til certifikatet for visse folkloristiske varer fremstillet som hjemmeindustri, som er knyttet til tillæg C, erstattes med modellen i bilag D til denne protokol.8) Bilaget til tillæg B erstattes med teksten i bilag E til denne protokol.2. Et nyt bilag, hvis tekst findes i bilag F til denne protokol, tilføjes i Europaaftalen.Artikel 2For så vidt angår forarbejdede landbrugsprodukter foretages følgende ændringer:1) Teksten til protokol nr. 3 til Europaaftalen erstattes med teksten i bilag G til denne protokol.2) Artikel 9, stk. 1, i Europaaftalen affattes således:"1. Bestemmelserne i dette kapitel finder anvendelse på varer med oprindelse i Fællesskabet og i Republikken Bulgarien, som er opført i kapitel 25 til 97 i den kombinerede nomenklatur, bortset fra de varer, der er opført i bilag I og i protokol nr. 3."3) Artikel 18 i Europaaftalen og dens bilag X ophæves.4) Artikel 19, stk. 2, i Europaaftalen affattes således:"2. Ved 'landbrugsprodukter' forstås de varer, der er opført i kapitel 1 til 24 i den kombinerede nomenklatur, og de varer, der er opført i bilag I og i protokol nr. 3, men ikke fiskerivarer som defineret i forordning (EØF) nr. 3687/91."Artikel 3For så vidt angår landbrugsbasisprodukter foretages følgende ændringer:1) Bilag XIa og XIb samt bilag XIIa og XIIb til Europaaftalen erstattes med teksten i henholdsvis bilag H og bilag I til denne protokol.2) Artikel 21, stk. 2 og 3, i Europaaftalen affattes således:"2. Præferenceordningen for indførsel i Fællesskabet af varer med oprindelse i Republikken Bulgarien er fastsat i bilag X.3. Præferenceordningen for indførsel i Republikken Bulgarien af varer med oprindelse i Fællesskabet er fastsat i bilag XI."3) Artikel 21, stk. 4, i Europaaftalen udgår.4) Bilag XIIIa, XIIIb, XIVa og XIVb til Europaaftalen ophæves.Artikel 4Bilagene udgør en integrerende del af denne protokol. Denne protokol udgør en integrerende del af Europaaftalen.Artikel 5Denne protokol godkendes af Fællesskabet og Republikken Bulgarien i overensstemmelse med parternes egne procedurer. De kontraherende parter træffer alle nødvendige foranstaltninger til gennemførelsen af denne protokol.Artikel 6Denne protokol træder i kraft på den første dag i den første måned efter, at de kontraherende parter har givet hinanden notifikation om afslutningen af de procedurer, der er nødvendige i henhold til artikel 5.Artikel 7Denne protokol udfærdiges i to eksemplarer på dansk, engelsk, finsk, fransk, græsk, italiensk, nederlandsk, portugisisk, spansk, svensk, tysk og bulgarsk, idet hver af disse tekster har samme gyldighed.Hecho en Bruselas, el veinticinco de marzo de mil novecientos noventa y nueve.Udfærdiget i Bruxelles, den femogtyvende marts nitten hundrede og nioghalvfems.Geschehen zu Brüssel am fünfundzwanzigsten März neunzehnhundertneunundneunzig.Έγινε στις Βρυξέλλες, στις είκοσι πέντε Μαρτίου χίλια εννιακόσια ενενήντα εννέα.Done at Brussels on the twenty-fifth day of March in the year one thousand nine hundred and ninety-nine.Fait à Bruxelles, le vingt-cinq mars mil neuf cent quatre-vingt-dix-neuf.Fatto a Bruxelles, addì venticinque marzo millenovecentonovantanove.Gedaan te Brussel, vijfentwintigste maart negentienhonderd negenennegentig.Feito em Bruxelas, em vinte e cinco de Março de mil novecentos e noventa e nove.Tehty Brysselissä kahdentenakymmenentenäviidentenä päivänä maaliskuuta vuonna tuhatyhdeksänsataayhdeksänkymmentäyhdeksän.Som skedde i Bryssel den tjugofemte mars nittonhundranittionio.ΈΧΣήβΥέή  ±ΰξΪαΥΫ έΠ ΤΠΤΥαΥβ Ψ ίΥβέ άΠΰβ εΨΫοΤΠ ΤΥΥβαβήβΨέ ΤΥΥβΤΥαΥβ Ψ ΤΥΥβΠ ΣήΤΨέΠ.Por la Comunidad Europea/For Det Europæiske Fællesskab/Für die Europäische Gemeinschaft/Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα/For the European Community/Par Communauté européenne/Per la Comunità europea/Voor de Europese Gemeenschap/Pela Comunidade Europeia/Euroopan yhteisön puolesta/På Europeiska gemenskapens vägnar>PIC FILE= "L_1999112DA.000701.EPS">·Π ΐΥίγΡΫΨΪΠ ±κΫΣΠΰΨο&gt;PIC FILE= "L_1999112DA.000702.EPS"&gt;(1) EFT L 94 af 26.4.1995, s. 1.(2) EFT L 81 af 30. 3. 1996, s. 310.BILAG A"BILAG IIEn komplet varebeskrivelse for de kategorier, der er opført i dette bilag, findes i bilag I til protokollenFÆLLESSKABETS KVANTITATIVE LOFTER>TABELPOSITION>"BILAG B"(Bilag der henvises til i artikel 2, stk. 1, i tillæg A)>PIC FILE= "L_1999112DA.000902.EPS">"BILAG C"(Bilag der henvises til i artikel 7, stk. 1, i tillæg A)>PIC FILE= "L_1999112DA.001102.EPS">"BILAG D"(Bilag der henvises til i tillæg C)>PIC FILE= "L_1999112DA.001302.EPS">"BILAG E"Bilag til tillæg BTEKSTILVAREREn komplet varebeskrivelse for de kategorier, der er anført i dette bilag, findes i bilag I til protokollenPROCEDUREN FOR PASSIV FORÆDLINGFællesskabets kvantitative lofter>TABELPOSITION>"BILAG F"BILAG XVIITEKSTILVARERBulgarsk toldforpligtelseRepublikken Bulgariens regering forpligter sig til at gennemføre følgende toldindrømmelser for tekstiler og beklædningsgenstande med oprindelse i Det Europæiske Fællesskab og indført i Republikken Bulgarien, som skal anvendes fra den 1. januar 1996.a) Følgende varer overføres fra bilag VI til bilag IV til Europaaftalen:5101 11 005101 19 005301 10 005301 21 005301 29 005302 10 00b) Følgende varer overføres fra bilag V til bilag IV til Europaaftalen:5101 21 005101 29 005105 30 005303 10 005303 90 005402 43 005403 31 005604 90 006301 10 00c) Følgende varer overføres fra bilag VI til bilag V til Europaaftalen:5306 10 005306 20 005515 11 005515 13 005515 99 005516 11 005516 23 005516 43 005801 22 005801 24 005801 25 005801 34 005801 35 005801 36 005804 29 005806 10 006001 10 006001 21 006002 10 006002 92 906002 93 906101 10 006109 90 206111 10 006115 91 006115 92 006211 12 906216 00 906302 10 006303 11 006303 19 006304 11 006304 91 005801 33 006106 90 005102 10 00"BILAG G"PROTOKOL 3om samhandelen med forarbejdede landbrugsprodukter mellem Republikken Bulgarien og FællesskabetArtikel 11. Fællesskabet og Republikken Bulgarien anvender for forarbejdede landbrugsprodukter de toldsatser, der er opført i henholdsvis bilag I og bilag II, på de deri fastsatte betingelser, uanset om der er fastsat kontingenter.2. Associeringsrådet kan beslutte:- at udvide listen over forarbejdede landbrugsprodukter, som er omfattet af denne protokol- at ændre de i bilag I og II nævnte toldsatser- at forhøje eller ophæve toldkontingenter.3. Associeringsrådet kan erstatte de toldsatser, der er fastsat ved denne protocol, med en ordning baseret på de respektive markedspriser i Fællesskabet og Republikken Bulgarien for de landbrugsprodukter, der faktisk er anvendt i forbindelse med fremstillingen af forarbejdede landbrugsprodukter, som er omfattet af denne protokol. Det fastsætter listen over varer, der er undergivet disse beløb, og følgelig listen over basisprodukter, det fastsætter almindelige gennemførelsesbestemmelser med henblik herpå.Artikel 2Associeringsrådet kan træffe afgørelse om at nedsætte de toldsatser, der anvendes i henhold til artikel 1:- når de toldsatser, der gælder for basisprodukter i samhandelen mellem Fællesskabet og Republikken Bulgarien, nedsættes, eller- til gengæld for nedsættelser som følge af gensidige indrømmelser i forbindelse med forarbejdede landbrugsprodukter.De i stk. 1, første led, omhandlede nedsættelser beregnes på grundlag af den del af tolden, der betegnes som landbrugselementet, som skal svare til de landbrugsprodukter, der faktisk er anvendt i fremdstillingen af de pågældende forarbejdede landbrugsprodukter og fratrukket de gældende toldsatser for disse landbrugsbasisprodukter.Artikel 3Fællesskabet og Republikken Bulgarien underretter hinanden om alle administrative ordninger, der vedtages for varer, der er omfattet af denne protokol.De pågældende ordninger skal sikre alle berørte parter lige behandling og være så enkle og fleksible som muligt.BILAG ITabel 1: Toldkontingenter for indførte varer med oprindelse i Bulgarien>TABELPOSITION>Tabel 2: Told af indførte varer med oprindelse i Bulgarien>TABELPOSITION>Bemærkning: De grundbeløb, der skal tages i betragtning ved beregningen af de nedsatte landbrugselementer og tillægstolden ved indførsel i Fællesskabet af varer i denne tabel, er anført i tabel 3 i dette bilagTabel 3: Grundbeløb, der skal tages i betragtning ved beregningen af de nedsatte landbrugselementer og tillægstolden ved indførsel i Fællesskabet af varer i tabel 1>TABELPOSITION>BILAG IITabel 1: Præferencetold af varer med oprindelse i Fællesskabet, der indføres i Bulgarien>TABELPOSITION>Tabel 2: Liste over varer med oprindelse i Fællesskabet, for hvilke Bulgarien anvender en præferenceordning inden for kvantitative lofter>TABELPOSITION>Tabel 3: Told af varer med oprindelse i Fællesskabet, der indføres i Bulgarien>TABELPOSITION>Tabel 4: Liste over varer med oprindelse i Fællesskabet, for hvilke Bulgarien kan hæve toldsatserne>TABELPOSITION>ERKLÆRINGJeg skal hermed bekræfte, at Bulgarien for varer med oprindelse i Fællesskabet og opført i tabel 4 i bilag II til protokol nr. 3 kan anvende de maksimumsatser, der er anført deri, forudsat at den toldsats, der gælder for indførsel af varer fra Fællesskabet, i sådanne tilfælde er lavere end de satser, der gælder for indførsel af varer med oprindelse i lande uden for Fællesskabet."BILAG H"BILAG XListe over fællesskabsindrømmelser som omhandlet i artikel 21Indførsel i Fællesskabet af følgende produkter med oprindelse i Bulgarien er omfattet af følgende indrømmelser(MFN = told for mestbegunstigede land)>TABELPOSITION>Bilag til bilag XMinimumpriser ved indførsel af visse bærfrugter til forarbejdning1. Minimumsimportpriserne fastsættes således for følgende varer til forarbejdning med oprindelse i Bulgarien:>TABELPOSITION>2. De i nr. 1 fastsatte minimumsimportpriser skal overholdes i forbindelse med hver enkelt forsendelse. Hvis værdien i en toldangivelse er lavere end minimumsprisen, pålægges der en udligningstold svarende til forskellen mellem minimumsprisen og værdien i toldangivelsen.3. Hvis importpriserne for en given vare, der er omfattet af dette bilag, viser tendens til, at de i nærmeste fremtid vil falde til under minimumspriserne, underretter Europa-Kommissionen de bulgarske myndigheder herom, således at de kan rette op på situationen.4. På anmodning af Fællesskabet eller Bulgarien undersøger associeringsudvalget, hvordan ordningen fungerer, eller reviderer minimumsimportprisernes niveau. Associeringsudvalget træffer efter omstændighederne de nødvendige afgørelser.5. For at fremme og øge handelsudviklingen og til gensidig fordel for alle berørte parter afholdes der et konsultationsmøde tre måneder før hvert produktionsårs begyndelse i Fællesskabet. Konsultationsmødet finder sted mellem Europa-Kommissionen og de berørte europæiske producentorganisationer for de pågældende varer på den ene side og myndighederne og producent- og eksportorganisationerne i alle de associerede eksportlande på den anden side.På dette konsultationsmøde drøfter parterne markedssituationen for bærfrugter, herunder navnlig produktionsprognoser, lagersituation, prisudvikling og mulig markedsudvikling samt mulighederne for at tilpasse udbuddet til efterspørgslen."BILAG I"BILAG XIListe over Bulgariens indrømmelser som omhandlet i artikel 21Indførsel i Bulgarien af følgende produkter med oprindelse i Fællesskabet er omfattet af nedenstående indrømmelser:Den gældende nedsatte toldsats er den, der er anført i kolonne I eller den, der er anført i kolonne II, afhængigt af, hvilken der er lavest>TABELPOSITION>Aftale i form af brevveksling mellem Det Europæiske Fællesskab og Bulgarien om indgangspriser på frugt og grøntsager ved indførsel i FællesskabetA. Brev fra FællesskabetHr. ...,Den aftale om tilpasning af landbrugsdelen i Europaaftalen efter afslutningen af Uruguay-runden og udvidelsen af Det Europæiske Fællesskab, som Det Europæiske Fællesskab og Bulgarien i dag har underskrevet, indeholder ingen bestemmelser om indgangsprisordningen for frugt og grøntsager ved indførsel i Fællesskabet.Parterne er enige om, at de vil fortsætte konsultationerne herom med henblik på at finde en løsning. I betragtning af bl.a. erfaringerne fra de seneste produktionsår bør en sådan løsning sikre, at den traditionelle handel med de pågældende produkter mellem Fællesskabet og Bulgarien kan fortsætte. I mellemtiden bliver Bulgarien ikke behandlet mindre gunstigt på dette område end de øvrige associerede lande.Desuden vil begge parter inden for rammerne af Europaaftalens relevante procedurer fortsætte drøftelserne om eventuelle andre uafklarede spørgsmål med henblik på snarest muligt at finde løsninger, som begge parter kan acceptere.Jeg ville være Dem taknemmelig, såfremt De vil bekræfte, at regeringen for Republikken Bulgarien er indforstået med indholdet af dette brev.Modtag, hr. ..., forsikringen om min mest udmærkede højagtelse.På vegne af Rådet for Den Europæiske UnionB. Brev fra regeringen for Republikken BulgarienHr. ...,Jeg har den ære hermed at anerkende modtagelsen af Deres brev af dags dato med følgende ordlyd:"Hr. ...,Den aftale om tilpasning af landbrugsdelen i Europaaftalen efter afslutningen af Uruguay-runden og udvidelsen af Det Europæiske Fællesskab, som Det Europæiske Fællesskab og Bulgarien i dag har underskrevet, indeholder ingen bestemmelser om indgangsprisordningen for frugt og grøntsager ved indførsel i Fællesskabet.Parterne er enige om, at de vil fortsætte konsultationerne herom med henblik på at finde en løsning. I betragtning af bl.a. erfaringerne fra de seneste produktionsår bør en sådan løsning sikre, at den traditionelle handel med de pågældende produkter mellem Fællesskabet og Bulgarien kan fortsætte. I mellemtiden bliver Bulgarien ikke behandlet mindre gunstigt på dette område end de øvrige associerede lande.Desuden vil begge parter inden for rammerne af Europaaftalens relevante procedurer fortsætte drøftelserne om eventuelt andre uafklarede spørgsmål med henblik på snarest muligt at finde løsninger, som begge parter kan acceptere.Jeg ville være Dem taknemmelig, såfremt De vil bekræfte, at regeringen for Republikken Bulgarien er indforstået med indholdet af dette brev."Jeg har den ære hermed at bekræfte, at regeringen for Republikken Bulgarien er indforstået med indholdet af Deres brev.Modtag, hr. ..., forsikringen om min mest udmærkede højagtelse.På vegne af regeringen for Republikken Bulgarien"