CELEX: 62007CC0209
Language: ro
Date: 2008-09-04
Title: Concluziile avocatului general Trstenjak prezentate la data de4 septembrie 2008. # Competition Authority împotriva Beef Industry Development Society Ltd şi Barry Brothers (Carrigmore) Meats Ltd. # Cerere având ca obiect pronunțarea unei hotărâri preliminare: Supreme Court - Irlanda. # Concurență - Articolul 81 alineatul (1) CE - Noțiune de «acord având ca obiect restrângerea concurenței» - Acord de reducere a capacităților de producție - Carne de vită și mânzat. # Cauza C-209/07.

CONCLUZIILE AVOCATULUI GENERAL
      VERICA TRSTENJAK
      prezentate la 4 septembrie 2008(1)
      
      Cauza C‑209/07
      The Competition Authority
      împotriva
      Beef Industry Development Society Ltd
      și
      Barry Brothers (Carrigmore) Meats Ltd
      [cerere de pronunțare a unei hotărâri preliminare formulată de Supreme Court (Irlanda)]
      „Articolul 81 alineatul (1) CE – Acord având ca obiect restrângerea concurenței – Articolul 81 alineatul (1) litera (b) CE – Măsuri pentru limitarea sau controlul producției – Acord de reducere punctuală a supracapacităților – Articolul 81 alineatul (3) CE – Economii de scară – Carne de vită și mânzat”
      
      Cuprins
      
      I –   Introducere
      II – Cadrul juridic
      III – Situația de fapt, acțiunea principală și întrebarea preliminară
      A –   Situația de fapt
      B –   Procedura în fața autorității de concurență din Irlanda și acțiunea judiciară principală
      C –   Întrebarea preliminară
      IV – Procedura în fața Curții
      V –   Argumentele părților
      VI – Apreciere juridică
      A –   Noțiunea de acord având ca obiect restrângerea concurenței
      1.     Conținutul, structura și aplicarea articolului 81 CE
      a)     Structura articolului 81 CE
      b)     Aplicarea articolului 81 CE
      2.     Acord având ca obiect restrângerea concurenței
      a)     Criteriu relevant
      b)     Restrângeri vădite ale concurenței?
      c)     Listă exhaustivă?
      d)     Cadrul juridic și economic
      3.     Concluzie
      B –   Înțelegerile de natura acordurilor BIDS au ca obiect o restrângere a concurenței?
      1.     Restrângerea libertății de a stabili independent politica de piață
      2.     Afectarea condițiilor de piață
      a)     Reducerea cu 25 % a capacității de producție a întregului sector de prelucrare
      b)     Ieșirea de pe piață a întreprinderilor care se retrag
      c)     Plata contribuțiilor
      d)     Reglementări cu privire la utilizare și la dreptul de dispoziție
      e)     Concluzie
      3.     Aprecierea obiectivelor urmărite prin acordurile BIDS
      4.     Concluzie
      C –   Aprecierea finală a elementelor unei înțelegeri similare acordurilor BIDS
      VII – Concluzie
      
      I –    Introducere
      1.        Prezenta cerere de pronunțare a unei hotărâri preliminare privește interpretarea noțiunii de restrângere a concurenței prin
         obiect, prevăzută la articolul 81 alineatul (1) CE. Contextul economic este acela al supracapacităților identificate de instanța
         de trimitere în sectorul de prelucrare a cărnii de vită și mânzat în Irlanda (denumit în continuare „sectorul de prelucrare”).
         Sectorul de prelucrare achiziționează bovine de la ferme, le sacrifică, le dezosează și comercializează carnea în țară și
         în străinătate. Prelucrătorii urmăresc să reducă supracapacitățile pe baza unor acorduri. 
      
      2.        Prin întrebarea preliminară adresată Curții, instanța națională solicită, în esență, să se stabilească dacă noțiunea de acord
         având ca obiect restrângerea concurenței în temeiul articolului 81 alineatul (1) CE trebuie să fie interpretată în sensul
         că se aplică acordurilor dintre prelucrători. Astfel, întrebarea preliminară este limitată la două aspecte. Pe de o parte,
         sunt avute în vedere acordurile care au ca obiect restrângerea concurenței, nu însă și cele care au ca efect restrângerea
         acesteia. Pe de altă parte, trebuie să se aprecieze doar dacă acordurile intră sub incidența interdicției fundamentale de
         a încheia acorduri de restrângere a concurenței, instituită prin articolul 81 alineatul (1) CE; nu este necesar să se examineze
         dacă acordurile ar putea fi compatibile cu piața comună în sensul articolului 81 alineatul (3) CE, ca urmare a efectelor pozitive
         produse.
      
      II – Cadrul juridic
      3.        Articolul 81 alineatul (1) CE prevede că sunt incompatibile cu piața comună și interzise orice acorduri între întreprinderi,
         orice decizii ale asocierilor de întreprinderi și orice practici concertate care pot afecta comerțul dintre statele membre
         și care au ca obiect sau ca efect împiedicarea, restrângerea sau denaturarea concurenței în cadrul pieței comune și, în special,
         cele care:
      
      (a)      stabilesc, direct sau indirect, prețuri de cumpărare sau de vânzare sau orice alte condiții de tranzacționare;
      (b)      limitează sau controlează producția, comercializarea, dezvoltarea tehnică sau investițiile;
      (c)      împart piețele sau sursele de aprovizionare;
      (d)      aplică, în raporturile cu partenerii comerciali, condiții inegale la prestații echivalente, creând astfel acestora un dezavantaj
         concurențial;
      
      (e)      condiționează încheierea contractelor de acceptarea de către parteneri a unor prestații suplimentare care, prin natura lor
         sau în conformitate cu uzanțele comerciale, nu au legătură cu obiectul acestor contracte.
      
      4.        Cu toate acestea, în conformitate cu articolul 81 alineatul (3) CE, prevederile articolului 81 alineatul (1) CE pot fi declarate
         inaplicabile în cazul:
      
      –        oricăror acorduri sau categorii de acorduri între întreprinderi;
      –        oricăror decizii sau categorii de decizii ale asocierilor de întreprinderi;
      –        oricăror practici concertate sau categorii de practici concertate
      care contribuie la îmbunătățirea producției sau a distribuției de produse ori la promovarea progresului tehnic sau economic,
         asigurând totodată consumatorilor o parte echitabilă din beneficiul obținut și care:
      
      (a)      nu impun întreprinderilor în cauză restricții care nu sunt indispensabile pentru atingerea acestor obiective;
      (b)      nu oferă întreprinderilor posibilitatea de a elimina concurența în ceea ce privește o parte semnificativă a produselor în
         cauză.
      
      5.        Articolul 1 alineatele (1) și (2) din Regulamentul (CE) nr. 1/2003 al Consiliului din 16 decembrie 2002 privind punerea în
         aplicare a normelor de concurență prevăzute la articolele 81 și 82 din tratat(2) prevede:
      
      „(1)      Acordurile, deciziile și practicile concertate menționate la articolul 81 alineatul (1) din tratat, care nu îndeplinesc condițiile
         prevăzute la articolul 81 alineatul (3) din tratat, sunt interzise, fără a fi nevoie de o decizie prealabilă în acest sens.
      
      (2)      Acordurile, deciziile și practicile concertate menționate la articolul 81 alineatul (1) din tratat, care îndeplinesc condițiile
         prevăzute la articolul 81 alineatul (3) din tratat, nu sunt interzise, fără a fi nevoie de o decizie prealabilă în acest sens.”
      
      III – Situația de fapt, acțiunea principală și întrebarea preliminară
      A –    Situația de fapt
      6.        Potrivit deciziei de trimitere, supracapacitățile existente în sectorul de prelucrare din Irlanda sunt cauzate în special
         de următoarele motive: în trecut, construirea și adaptarea echipamentelor de prelucrare au fost puternic încurajate, fără
         a ține cont de cererea efectivă de carne de vită și mânzat. În plus, cantitatea de carne de vită destinată prelucrării prezenta
         în trecut variații semnificative în funcție de sezon. Astfel, în perioadele de producție maximă specifică de sezon, se înregistra
         un volum foarte ridicat de prelucrare. Între timp, creșterea bovinelor nu mai prezintă caracter sezonier. Este adevărat că
         încă se mai înregistrează variații sezoniere într‑o anumită măsură. Cu toate acestea, chiar și în sezonul de producție maximă,
         capacitatea totală a echipamentelor de prelucrare depășește volumul de prelucrare cu aproximativ 32 %.
      
      7.        Întrucât industria cărnii de vită și mânzat are un rol important în economia Irlandei, guvernul irlandez și reprezentanții
         sectorului de prelucrare au solicitat efectuarea unui studiu de piață de către o firmă de consultanță economică. Scopul acestui
         studiu de piață era identificarea posibilităților de acțiune pentru îmbunătățirea pe termen lung a rentabilității tuturor
         operatorilor implicați în industria cărnii de vită și mânzat din Irlanda. 
      
      8.        Studiul de piață, publicat în 1998, a identificat supracapacități importante în sectorul de prelucrare, estimând că aceste
         supracapacități urmau să conducă la o scădere a rentabilității întregului sector de prelucrare. Această estimare se întemeia,
         în esență, pe următoarele considerații: profitul unui prelucrător ar depinde de diferența dintre prețul de achiziție a bovinei
         și costurile de prelucrare, pe de o parte, și prețul de vânzare a cărnii de vită, pe de altă parte. Nivelul profitului unui
         prelucrător ar depinde în special de rata de utilizare a echipamentelor de prelucrare și de supracapacități. În condițiile
         unei creșteri a ratei de utilizare a capacităților s‑ar obține economii de scară, ceea ce ar contribui la scăderea costurilor
         de prelucrare. Supracapacitățile ar determina intensificarea concurenței în rândul prelucrătorilor la vânzarea cărnii de vită
         și ar conduce din acest motiv la scăderea prețurilor. În continuare, studiul estimează că scăderea rentabilității prelucrătorilor
         ar conduce pe termen lung la ieșiri de pe piață în sectorul de prelucrare.
      
      9.        Ca soluție, studiul de piață propune reducerea numărului de operatori în sectorul de prelucrare, pe baza unui sistem de compensații
         care ar urma să stimuleze ieșirea de pe piață. Studiul de piață a evidențiat reduceri ale costurilor care ar rezulta pentru
         întregul sector de prelucrare, evaluate la 18 milioane de lire irlandeze (IEP); măsurile suplimentare de creștere a eficienței
         ar putea asigura reduceri ale costurilor de 14 milioane IEP. 
      
      10.      Un grup de lucru pentru carnea de vită și mânzat (Beef Task Force), constituit de Minister for Agriculture and Food (ministrul
         agriculturii și alimentației), a întocmit un raport în anul 1999 care a confirmat concluziile studiului de piață și a solicitat
         sectorului de prelucrare să transpună studiul în practică.
      
      11.      În anul 2002, prelucrătorii au înființat Beef Industry Development Society Ltd (denumită în continuare „BIDS”). Membrii actuali
         ai BIDS produc aproximativ 93 % din volumul total al cărnii de vită și mânzat comercializate în Irlanda. Obiectul de activitate
         al BIDS este punerea în aplicare a studiului de piață realizat de firma de consultanță economică, precum și a raportului grupului
         de lucru pentru carnea de vită și mânzat. În acest scop, BIDS a redactat un acord (denumit în continuare „acordul BIDS”) care
         are ca scop reducerea cu 25 %, în decursul unui an, a capacității totale a sectorului de prelucrare. În acest scop, acordul
         BIDS prevede următoarele: 
      
      12.      O parte a prelucrătorilor, membri ai BIDS (denumiți în continuare „întreprinderi care se retrag”), se obligau, prin acorduri
         încheiate cu BIDS, să părăsească sectorul de prelucrare, să scoată din funcțiune instalațiile de prelucrare și să respecte
         o clauză de neconcurență timp de doi ani (denumite în continuare „acorduri de retragere”). În plus, acordurile de retragere
         urmau să includă obligația de a nu utiliza, timp de cinci ani, pentru prelucrarea cărnii de vită și mânzat, terenurile pe
         care erau situate echipamentele scoase din funcțiune (denumită în continuare „restricție de utilizare”) și obligația ca echipamentul
         utilizat pentru prelucrarea primară a cărnii de vită și mânzat să fie vândut prelucrătorilor din Irlanda numai pentru a fi
         folosit ca echipament de rezervă sau pentru piese de schimb ori să fie vândut în afara Irlandei (denumită în continuare „restricție
         privind dreptul de dispoziție”). Nu este prevăzută posibilitatea de scoatere din funcțiune a echipamentelor individuale de
         prelucrare ale unui prelucrător. BIDS a încheiat deja un acord de retragere cu prelucrătorul Barry Brothers (Carrigmore) Meats
         Ltd (denumit în continuare „Barry Brothers”).
      
      13.      Drept compensare, întreprinderile care se retrag trebuie să fie despăgubite de BIDS. Pe plan intern, plata compensațiilor
         trebuie să fie finanțată de membrii BIDS care rămân în sectorul de prelucrare (denumiți în continuare „întreprinderi care
         rămân”). 
      
      14.      Plata contribuțiilor este eșalonată: în măsura în care întreprinderile care rămân nu depășesc volumul lor obișnuit de sacrificare,
         acestea vor plăti o contribuție de 2 euro pe cap de bovină prelucrată, iar pentru cazul în care sacrificările depășesc acest
         volum, contribuția crește la 11 euro pe cap de bovină prelucrată. Volumul obișnuit de sacrificare este calculat în funcție
         de volumul mediu de sacrificare al unui prelucrător în ultimii trei ani anteriori aplicării acordului BIDS. 
      
      B –    Procedura în fața autorității de concurență din Irlanda și acțiunea judiciară principală
      15.      La elaborarea acordului BIDS, aceasta a depus eforturi pentru a ajunge la o înțelegere cu Competition Authority din Irlanda
         (denumită în continuare „Competition Authority”). La 5 și la 26 iunie 2003, Competition Authority a atras atenția BIDS că,
         potrivit aprecierii sale, acordul BIDS și acordul de retragere încheiat cu Barry Brothers (în continuare, acordul BIDS și
         acordul de retragere încheiat cu Barry Brothers vor fi denumite împreună „acordurile BIDS” ) sunt contrare dreptului irlandez
         al concurenței. La 30 iunie 2003, Competition Authority a adresat High Court din Irlanda (denumită în continuare „High Court”)
         o cerere de constatare a încălcării articolului 81 CE prin acordurile BIDS. 
      
      16.      Prin Hotărârea din 27 iulie 2006, High Court a respins cererea formulată de Competition Authority. Respingerea a fost motivată
         prin faptul că acordurile BIDS nu ar intra sub incidența interdicției prevăzute la articolul 81 alineatul (1) CE. Potrivit
         acesteia, acordurile BIDS nu urmăresc o restrângere a concurenței, deoarece acestea nu au ca obiect nici o înțelegere privind
         prețurile sau o împărțire a clienților, nici o limitare a producției în sensul articolului 81 alineatul (1) literele (a)-(c)
         CE. Reducerea capacității totale nu poate fi calificată drept limitare a producției. În plus, aceasta apreciază că acordurile
         BIDS nu determină o restrângere a concurenței. O reducere a capacității totale cu 25 % ar putea restrânge concurența numai
         dacă ar conduce la o lipsă de capacitate care ar determina creșterea prețurilor. Întrucât producția totală a cărnii de vită
         în Irlanda ar înregistra în viitor mai curând o tendință de scădere, și nu de creștere, High Court consideră că este garantată
         prelucrarea bovinelor, chiar în condițiile reducerii capacității totale cu 25 %. De asemenea, nu se estimează o creștere a
         prețurilor. Plata contribuțiilor determină însă creșterea costurilor de prelucrare ale prelucrătorilor. Cu toate acestea,
         o majorare de preț ar putea fi exclusă, în special deoarece reducerea capacității totale ar conduce la economii de scară pentru
         întreprinderile care rămân, iar clienții prelucrătorilor ar beneficia de o putere de negociere ridicată.
      
      17.      Nici restricțiile de utilizare, nici cele privind dreptul de dispoziție nu ar reprezenta o restrângere a concurenței. Desigur,
         în situația actuală de piață, realizarea de echipamente de prelucrare noi nu ar fi viabilă din punct de vedere economic. Cu
         toate acestea, prin achiziționarea altor echipamente de prelucrare (de exemplu, de la întreprinderi care rămân sau care nu
         fac parte din BIDS), concurenții potențiali ar putea intra pe piață. 
      
      18.      În consecință, High Court consideră că nu se poate susține că acordurile BIDS ar avea ca obiect restrângerea concurenței.
      
      19.      În plus, High Court a considerat că nu sunt îndeplinite condițiile prevăzute la articolul 81 alineatul (3) CE. BIDS nu a dovedit
         obținerea de către consumatori a unei părți echitabile din beneficiul obținut. Articolul 81 alineatul (3) CE nu este însă
         relevant, deoarece acordurile nu intră sub incidența interdicției fundamentale prevăzute la articolul 81 alineatul (1) CE.
      
      20.      Competition Authority a atacat decizia High Court în fața Supreme Court din Irlanda (denumită în continuare „Supreme Court”).
         
      
      C –    Întrebarea preliminară
      21.      În speță, Supreme Court consideră că este necesară o interpretare cu privire la articolul 81 alineatul (1) CE, care este pertinentă
         pentru pronunțarea deciziei în acțiunea principală. Din acest motiv, Supreme Court a adresat Curții următoarea întrebare preliminară
         în sensul articolului 234 CE:
      
      „În cazul în care o instanță stabilește corespunzător cerințelor legale că:
      (a)      în industria procesării cărnii de vită și mânzat există o supracapacitate care este estimată, pe baza producției maxime, la
         aproximativ 32 %;
      
      (b)      acest exces de capacitate va avea consecințe foarte grave pentru rentabilitatea întregii industrii pe termen mediu;
      (c)      deși, astfel cum s‑a demonstrat, efectele excedentelor nu s‑au făcut simțite încă la un nivel semnificativ, consultanți independenți
         s‑au pronunțat în sensul că, pe termen scurt, este puțin probabil ca supracapacitatea să fie eliminată prin mecanisme de piață
         normale, însă aceasta va conduce, în timp, la pierderi foarte importante și, în cele din urmă, la părăsirea acestei industrii
         de către unele întreprinderi și instalații de prelucrare a cărnii;
      
      (d)      un număr de prelucrători de carne de vită și mânzat, reprezentând aproximativ 93 % din piața ofertei de carne de vită și mânzat
         a acestei industrii, au consimțit să ia măsuri de eliminare a supracapacității și acceptă să plătească o taxă pentru a finanța
         plățile către întreprinderile de prelucrare dispuse să înceteze producția, și că acești prelucrători, care reprezintă 10 întreprinderi,
         formează o persoană juridică («societatea»)(3), în vederea punerii în aplicare a unui acord cu următoarele caracteristici:
      
      1.      întreprinderile […](4), care sacrifică și procesează 420 000 de animale pe an, reprezentând aproximativ 25 % din capacitatea activă, vor încheia
         un acord cu întreprinderile care rămân […](5), pentru a părăsi industria și pentru a respecta condițiile următoare;
      
      2.      întreprinderile care se retrag vor semna o clauză de neconcurență cu o durată de doi ani, referitoare la prelucrarea cărnii
         de vită pe întreaga insulă Irlanda;
      
      3.      instalațiile întreprinderilor care se retrag vor fi scoase din funcțiune; 
      4.      terenurile aferente instalațiilor scoase din funcțiune nu vor fi folosite în scopul prelucrării cărnii de vită și mânzat timp
         de cinci ani;
      
      5.      întreprinderilor care se retrag li se va plăti eșalonat o indemnizație, prin împrumuturi acordate societății de întreprinderile
         care rămân; 
      
      6.      toate întreprinderile care rămân vor plăti de bunăvoie societății o taxă de 2 euro pe cap pentru volumul obișnuit de sacrificare
         și de 11 euro pe cap pentru sacrificările care depășesc acest volum;
      
      7.      taxa va fi folosită pentru a rambursa împrumuturile și plata taxei va înceta în momentul rambursării împrumuturilor;
      8.      echipamentul întreprinderilor care se retrag, utilizat pentru prelucrarea primară a cărnii de vită și mânzat, va fi vândut
         întreprinderilor care rămân numai pentru a fi folosit ca echipament de rezervă sau pentru piese de schimb ori va fi vândut
         în afara insulei Irlanda;
      
      9.      libertatea întreprinderilor care rămân în materie de producție, de stabilire a prețurilor, de condiții de vânzare, de importuri
         și de exporturi, de majorarea capacității sau în alte privințe nu va fi afectată, și
      
      că se acceptă că un astfel de acord poate să aibă, în scopul aplicării articolului 81 alineatul (1) CE, un efect considerabil
         asupra comerțului dintre statele membre, trebuie să se considere că un astfel de acord are ca obiect împiedicarea, restrângerea
         sau denaturarea concurenței în cadrul pieței comune și este, în consecință, incompatibil cu articolul 81 alineatul (1) din
         Tratatul de instituire a Comunității Europene?”
      
      IV – Procedura în fața Curții
      22.      Cererea de pronunțare a unei hotărâri preliminare a fost primită de Curte la 20 aprilie 2007. BIDS, Competition Authority,
         guvernul belgian și Comisia au depus observații în cadrul procedurii scrise. În ședința din 4 iunie 2008, Competition Authority,
         BIDS și Comisia și‑au completat argumentele.
      
      V –    Argumentele părților
      23.      Între BIDS, Competition Authority, Regatul Belgiei și Comisie există un consens cu privire la următoarele aspecte: articolul
         81 alineatul (1) CE diferențiază între restrângerea concurenței prin obiect și restrângerea concurenței prin efect. Pentru
         acordurile care au ca obiect restrângerea concurenței nu se impune dovada producerii unui efect. Pentru a aprecia dacă există
         un acord având ca obiect restrângerea concurenței nu se ține seama numai de conținutul acordului, ci și de contextul juridic
         și economic.
      
      24.      Părțile nu sunt de acord asupra împrejurărilor referitoare la momentul la care se presupune că există un acord având ca obiect
         restrângerea concurenței și dacă această definiție se aplică pentru acordurile BIDS, context în care BIDS susține că acordurile
         BIDS nu ar reprezenta acorduri având ca obiect restrângerea concurenței, în timp ce Competition Authority, Regatul Belgiei
         și Comisia susțin punctul de vedere contrar. 
      
      25.      BIDS asimilează acordurile având ca obiect restrângerea concurenței cu restricții esențiale și cu acordurile care reprezintă o
         restrângere per se a concurenței. În opinia BIDS, această categorie de acorduri necesită o interpretare restrictivă și include numai un număr
         limitat de restricții esențiale ale concurenței, de exemplu, înțelegeri cu privire la prețuri, limitări ale producției sau
         împărțiri ale piețelor sau ale clienților. Numai în cazul unor astfel de acorduri evidente și nocive ar fi vorba despre existența
         unei restrângeri a concurenței prin obiect. 
      
      26.      BIDS consideră că acordurile BIDS nu au ca obiect restrângerea concurenței. Dacă se ține seama de contextul juridic și economic
         al acordurilor BIDS, este evident că acestea nu pot fi incluse în categoria acordurilor având ca obiect restrângerea concurenței.
         În acest context, BIDS face referire în special la concluziile formulate de High Court, în sensul că nu se înregistrează nici
         o limitare a producției totale, nici o majorare a prețurilor. Din Hotărârea GlaxoSmithKline Services/Comisia(6) rezultă că se impune să se țină seama de astfel de împrejurări. În plus, libertatea întreprinderilor care rămân nu ar fi
         restrânsă în ceea ce privește cotele de producție, cotele de piață și prețurile acestora. De asemenea, ar trebui avut în vedere
         faptul că acordurile BIDS au ca obiectiv legitim reducerea supracapacităților. Plata contribuțiilor, clauza de neconcurență
         și restricțiile de utilizare și cu privire la dreptul de dispoziție reprezintă măsuri necesare pentru atingerea acestui obiectiv.
         De asemenea, BIDS nu a acționat în secret.
      
      27.      În opinia BIDS, aceste argumente justifică concluzia în sensul că acordurile BIDS nu au în mod vădit un obiect anticoncurențial
         încât să permită includerea acestora în categoria acordurilor având ca obiect restrângerea concurenței. 
      
      28.      În opinia Competition Authority, suntem în prezența unui acord având ca obiect restrângerea concurenței în cazul în care se constată restrângeri vădite ale
         concurenței sau restricții esențiale. Cu toate acestea, nu există o listă exhaustivă de restrângeri vădite ale concurenței
         sau de restricții esențiale. Competition Authority consideră că nu este necesară identificarea obiectivelor părților și că
         din Hotărârea GlaxoSmithKline Services/Comisia(7) nu se pot deduce concluzii relevante pentru prezenta procedură.
      
      29.      Din conținutul acordurilor BIDS ar rezulta că acestea au ca obiect o restrângere a concurenței. În acest sens, Competition
         Authority menționează ieșirea planificată din sectorul de prelucrare a prelucrătorilor cărora le revine aproximativ 25 % din
         capacitatea totală. În opinia sa, aceasta reprezintă o limitare a producției sau cel puțin o limitare a capacității, care
         are de asemenea ca efect restrângerea concurenței. În plus, Competition Authority se referă la majorarea prețurilor ca urmare
         a plății contribuțiilor, la restricțiile de utilizare și la cele privind dreptul de dispoziție pentru întreprinderile care
         se retrag și la faptul că întreprinderile care rămân nu ar fi în mod obligatoriu cei mai eficienți prelucrători. În opinia
         sa, aceste elemente ale acordurilor BIDS ar trebui de asemenea calificate drept acorduri având ca obiect restrângerea concurenței.
         
      
      30.      Potrivit Competition Authority, efectele pozitive ale acordurilor BIDS vor fi luate în considerare prin raportare la articolul
         81 alineatul (3) CE.
      
      31.      Cu privire la interpretarea noțiunii de acord având ca obiect restrângerea concurenței, Regatul Belgiei face trimitere la structura articolului 81 CE. În contextul în care, după intrarea în vigoare a Regulamentului nr. 1/2003,
         revine întreprinderilor obligația de a evalua pe cont propriu acordurile, se impune să se sublinieze distincția dintre articolul
         81 alineatul (1) CE și articolul 81 alineatul (3) CE. O analiză în temeiul articolului 81 alineatul (1) CE privește numai
         existența unei restrângeri a concurenței. Acest aspect se distinge de problema dacă un acord care face obiectul interdicției
         fundamentale prevăzute la articolul 81 alineatul (1) CE este, potrivit articolului 81 alineatul (3) CE, compatibil cu piața
         comună. 
      
      32.      În opinia Regatului Belgiei, un acord destinat raționalizării sectorului de prelucrare prin ieșirea de pe piață a prelucrătorilor
         care reprezintă 25 % din capacitatea totală are ca obiect o modificare a condițiilor de piață. Astfel, acordurile BIDS au
         ca obiect restrângerea concurenței.
      
      33.      Comisia observă că jurisprudența instanțelor comunitare cu privire la noțiunea de acord având ca obiect restrângerea concurenței
         ar fi vizat inițial cazurile care aveau ca obiect restricții esențiale. Între timp, instanțele comunitare au calificat acorduri
         destinate realizării unor scopuri legitime drept acorduri având ca obiect restrângerea concurenței. Astfel, urmărirea unui
         scop legitim nu ar exclude existența unei restrângeri a concurenței prin obiect. Din acest motiv, articolul 81 alineatul (1)
         CE este aplicabil și în privința acordurilor având ca scop depășirea unei crize. O altă opinie nu ar fi compatibilă cu structura
         articolului 81 CE. În plus, existența unei restrângeri nu trebuie să fie evidentă. Nu este relevant nici dacă acordurile BIDS
         au fost negociate și încheiate în secret sau public. 
      
      34.      Cu privire la aprecierea acordurilor BIDS, Comisia achiesează în esență la opinia exprimată de Competition Authority.
      
      VI – Apreciere juridică
      35.      Având în vedere că părțile au concepții diferite în legătură cu noțiunea de acord având ca obiect restrângerea concurenței,
         vom aborda pentru început acest aspect (A), înainte de a examina dacă înțelegerile precum acordurile BIDS au ca obiect restrângerea
         concurenței (B). În cele din urmă, vom analiza modul în care vor fi interpretate elementele individuale ale acestor acorduri
         în raport cu grupul de situații prevăzut la articolul 81 alineatul (1) litera (b) CE și cu clauza generală de la articolul
         81 alineatul (1) CE (C).
      
      A –    Noțiunea de acord având ca obiect restrângerea concurenței
      36.      Astfel cum am menționat mai sus, întrebarea preliminară privește numai interpretarea noțiunii de restrângere a concurenței
         prin obiect prevăzute la articolul 81 alineatul (1) CE. O interpretare a acestei noțiuni nu este însă posibilă fără a ține
         seama de cadrul legal. Din acest motiv, ne vom referi în continuare la conținutul, la structura și la aplicarea articolului
         81 CE (1) și ulterior la noțiunea de acord având ca obiect restrângerea concurenței (2).
      
      1.      Conținutul, structura și aplicarea articolului 81 CE
      a)      Structura articolului 81 CE
      37.      În sensul articolului 81 alineatul (1) CE, sunt interzise în principiu orice acorduri între întreprinderi care au ca obiect
         sau efect o restrângere semnificativă a concurenței(8). Acordurile care au ca obiect sau efect o restrângere a concurenței reprezintă două situații alternative(9). Dacă se constată că un acord are ca obiect o restrângere a concurenței, nu prezintă importanță dacă produce efectiv o restrângere
         a concurenței(10). Astfel, în sensul interdicției fundamentale prevăzute la articolul 81 alineatul (1) CE, este suficient ca un acord să aibă
         ca obiect o restrângere a concurenței. 
      
      38.      Cu toate acestea, interdicția fundamentală consacrată la articolul 81 alineatul (1) CE poate fi considerată inaplicabilă în
         sensul articolului 81 alineatul (3) CE. În acest scop, este necesară îndeplinirea unui număr de patru condiții cumulative
         care presupun, în primul rând, ca acordul să contribuie la obținerea unui profit prin îmbunătățirea producției sau distribuției
         de produse ori la promovarea progresului tehnic sau economic, în al doilea rând, ca, totodată, să se asigure consumatorilor
         o parte echitabilă din beneficiul obținut. Alte condiții presupun, în al treilea rând, ca respectivul acord dintre terți să
         nu impună întreprinderilor în cauză restricții care nu sunt indispensabile pentru atingerea acestor obiective, iar, în al
         patrulea rând, să nu ofere întreprinderilor posibilitatea de a elimina concurența în ceea ce privește o parte semnificativă
         a produselor în cauză. 
      
      39.      Astfel, articolul 81 CE prevede o examinare în două etape. Un acord este, așadar, compatibil cu piața comună dacă nu intră sub incidența interdicției fundamentale prevăzute la articolul
         81 alineatul (1) CE sau intră sub incidența acestei interdicții, dar îndeplinește condițiile prevăzute la articolul 81 alineatul
         (3) CE. Constatarea faptului că un acord are ca obiect restrângerea concurenței și că, astfel, intră sub incidența interdicției
         fundamentale în sensul articolului 81 alineatul (1) CE nu permite să se afirme cu titlu definitiv că acordul respectiv nu
         este compatibil cu piața comună. Trebuie să se țină seama de această distincție dintre articolul 81 alineatul (1) CE și articolul
         81 alineatul (3) CE pentru a aprecia existența unui acord având ca obiect restrângerea concurenței în sensul articolului 81
         alineatul (1) CE.
      
      b)      Aplicarea articolului 81 CE
      40.      Înainte de 1 mai 2004, distincția dintre articolul 81 alineatul (1) CE și articolul 81 alineatul (3) CE avea o semnificație
         procedurală importantă. Potrivit articolului 4 alineatul (1) din Regulamentul nr. 17 al Consiliului din 6 februarie 1962,
         Primul regulament de punere în aplicare a articolelor 85 [devenit articolul 81 CE] și 86 [devenit articolul 82 CE] din tratat(11), se aplica un sistem de interdicție sub rezerva exceptării: un acord pentru care se aplica interdicția fundamentală în temeiul
         articolului 81 alineatul (1) CE și care nu era inclus într‑o exceptare generală pe categorii trebuia notificat Comisiei. Numai
         Comisia putea excepta un asemenea acord de la interdicția fundamentală prevăzută la articolul 81 alineatul (1) CE. 
      
      41.      Prin intrarea în vigoare a Regulamentului nr. 1/2003(12), acest sistem a fost înlocuit de un altul, reprezentat de o autoevaluare. Acordurile care fac obiectul interdicției fundamentale
         în temeiul articolului 81 alineatul (1) CE, dar care îndeplinesc condițiile menționate la articolul 81 alineatul (3) CE, nu
         sunt interzise, fără a fi nevoie de o decizie prealabilă în acest sens din partea Comisiei(13). În principiu, întreprinderile în cauză, eventual asistate de un consilier juridic, au obligația de a aprecia dacă sunt îndeplinite
         condițiile prevăzute la articolul 81 alineatele (1) și (3) CE(14).
      
      2.      Acord având ca obiect restrângerea concurenței
      42.      Obiectul acordului trebuie să fie restrângerea concurenței. Acest criteriu este dificil de definit(15). Articolul 81 CE protejează concurența în special din perspectiva funcției acesteia de creare a unei piețe unice prin realizarea
         unor condiții analoge condițiilor unei piețe interne, precum și a funcției de a garanta o aprovizionare optimă a consumatorilor(16). Pentru a aprecia dacă un acord încalcă acest interes, instanțele comunitare examinează dacă acordul limitează libertatea
         uneia sau mai multor întreprinderi de a stabili independent politica de piață (cerința privind autonomia) și dacă această
         restrângere a libertății conduce la o afectare sensibilă a condițiilor de piață(17). 
      
      43.      Potrivit jurisprudenței instanțelor comunitare, pentru a examina dacă un acord are ca obiect restrângerea concurenței, este necesar să se analizeze conținutul acordului, ținând cont de contextul juridic și economic
         al acestuia(18). În cele ce urmează, ne vom referi pentru început la criteriul relevant pentru a aprecia dacă un acord are ca obiect o restrângere
         a concurenței (a). Ulterior, vom aprecia dacă noțiunea este limitată la restrângerile vădite ale concurenței (b) și dacă există
         o listă exhaustivă de acorduri având ca obiect restrângeri ale concurenței (c). În final, vom prezenta aspectele care pot
         avea relevanță din perspectiva contextului juridic și economic pentru a aprecia dacă un acord are ca obiect restrângerea concurenței
         (d) și aspectele care nu pot avea relevanță în această privință.
      
      a)      Criteriu relevant
      44.      După cum indică deja chiar denumirea sa, noțiunea de acord având ca obiect restrângerea concurenței privește în primul rând
         finalitatea înțelegerii. Instanțele comunitare au apreciat că un acord are ca scop sau ca tendință o restrângere a concurenței
         în special când acordul respectiv are drept consecință necesară o restrângere a concurenței(19). În această situație, părțile nu pot invoca în principiu că nu au avut în vedere o restrângere a concurenței sau că ar fi
         urmărit și un alt scop prin acordul respectiv(20). 
      
      45.      Din această jurisprudență nu se poate concluziona că poate fi ignorată voința părților. Aceasta exprimă numai ideea că întreprinderile
         care acționează rațional iau în calcul acele efecte ale acordului care pot fi anticipate conform împrejurărilor, astfel încât
         se poate considera că acceptă efectele respective(21) cel puțin într‑o anumită măsură. 
      
      46.      Pornind de la raportul alternativ dintre restrângerea concurenței prin obiect și cea prin efect în sensul articolului 81 alineatul
         (1) CE(22) și de la împrejurarea că articolul 81 alineatul (1) CE, în cadrul alternativei restrângerii concurenței prin obiect, este
         considerat încălcare lipsită de pericol(23), rezultă mai degrabă că aprecierea nu poate fi realizată exclusiv în funcție de consecințele necesare ale unui acord. Poate
         fi luată în calcul și voința părților unui acord(24). Aprecieri cu privire la voința părților pot fi formulate în special prin raportare la geneza acordului(25).
      
      b)      Restrângeri vădite ale concurenței?
      47.      Având în vedere argumentele prezentate deja, rezultă că nu este admisă limitarea categoriei acordurilor având ca obiect restrângeri
         ale concurenței la înțelegerile care restrâng vădit concurența. Dacă trebuie să se țină cont nu numai de conținutul acordului,
         ci și de contextul juridic și economic, clasificarea ca acord având ca obiect restrângerea concurenței nu poate fi condiționată
         de posibilitatea ca acest obiect să fie identificat la prima vedere sau ca acesta să fie identificat numai în condițiile unei
         aprecieri mai detaliate și în funcție de voința părților(26).
      
      c)      Listă exhaustivă?
      48.      Considerăm că noțiunea de acord având ca obiect restrângerea concurenței nu poate fi limitată la o listă exhaustivă. Termenul
         „în special” de la articolul 81 alineatul (1) CE confirmă că restrângerile concurenței prevăzute la articolul 81 alineatul
         (1) CE nu sunt limitate la restrângerile concurenței menționate la articolul 81 alineatul (1) literele (a)-(e) CE. Din acest
         motiv, noțiunea de acorduri având ca obiect restrângerea concurenței nu poate fi limitată la exemplele menționate la articolul
         81 alineatul (1) literele (a)-(c) CE(27). 
      
      49.      În plus, noțiunea de acord având ca obiect restrângerea concurenței nu poate fi limitată nici la impunerea prețurilor, la
         împărțirea piețelor sau la controlul comercializării. Faptul că instanțele comunitare au examinat în numeroase decizii aceste
         tipuri de restrângeri ale concurenței nu înseamnă că acordurile cu un scop diferit nu pot avea ca obiect restrângerea concurenței(28).
      
      d)      Cadrul juridic și economic
      50.      După cum am arătat deja, pentru a aprecia dacă un acord are ca obiect restrângerea concurenței, nu se ține cont doar de conținut,
         ci și de cadrul juridic și economic(29). Această cerință trebuie tratată cu seriozitate și nu trebuie considerată o poartă pentru a include toate împrejurările care
         pot susține compatibilitatea unui acord cu piața comună. Mai degrabă, rezultă din structura articolului 81 CE că, în temeiul
         articolului 81 alineatul (1) CE, sunt luate în calcul numai aspecte ale contextului juridic și economic susceptibile să pună
         sub semnul întrebării existența unei restrângeri a concurenței(30).
      
      51.      În cele ce urmează, dorim să prezentăm trei categorii de situații în care nu poate fi acceptată sau este îndoielnică prezumția
         existenței unei restrângeri a concurenței ca urmare a contextului material și juridic al unui acord(31).
      
      52.      Prima categorie de situații privește cazurile în care o restrângere a libertății întreprinderilor de a stabili independent politica lor de piață nu prezintă
         efecte relevante asupra concurenței. Această situație se regăsește dacă există îndoieli cu privire la existența unei concurențe
         între întreprinderile implicate în acord(32). Un alt exemplu este reprezentat de situațiile în care există îndoieli cu privire la existența unei concurențe suficiente,
         susceptibilă să fie restrânsă prin acord(33).
      
      53.      A doua categorie de situații se referă la cazurile în care un acord prezintă ambivalență din perspectiva efectelor asupra concurenței. În situația în
         care un acord urmărește favorizarea concurenței, de exemplu, prin consolidarea concurenței pe o piață, deschiderea unei piețe
         sau accesul unui nou concurent pe o piață, limitarea necesară a cerinței privind autonomia poate prezenta un rol secundar
         în raport cu scopul de favorizare a concurenței(34).
      
      54.      A treia categorie de situații se referă la actele adiționale necesare pentru a atinge un obiectiv principal(35). Din perspectiva scopurilor urmărite prin această procedură a întrebărilor preliminare, în cadrul respectivei categorii de
         situații se poate distinge după cum urmează: în cazul în care obiectivul principal urmărit nu face obiectul interdicției fundamentale
         în sensul articolului 81 alineatul (1) CE, întrucât este neutru prin raportare la concurență sau promovează concurența, nici
         actele adiționale necesare pentru atingerea acestui obiectiv nu fac obiectul interdicției fundamentale prevăzute la articolul
         81 alineatul (1) CE(36). În aceste situații nu se poate prezuma o restrângere a concurenței. În cazul în care obiectivul principal urmărit face însă
         obiectul interdicției fundamentale prevăzute la articolul 81 alineatul (1) CE, există o restrângere a concurenței(37). 
      
      55.      Împrejurările care nu sunt susceptibile să pună sub semnul întrebării prezumția unei restrângeri a concurenței, de exemplu,
         îmbunătățirea producției de mărfuri ca urmare a unor economii de scară, nu vor fi avute în vedere din perspectiva articolului
         81 alineatul (1) CE, ci numai prin raportare la articolul 81 alineatul (3) CE, chiar și în situația în care sunt apreciate
         pozitiv din perspectiva compatibilității unui acord cu articolul 81 CE(38).
      
      56.      Această distincție rezultă chiar din textul articolului 81 alineatul (3) CE, care stabilește că de acest tip de efecte produse
         de un acord trebuie să se țină seama în sensul articolului 81 alineatul (3) CE. Distincția se întemeiază pe următorul argument:
         prin concepția de ansamblu, articolul 81 CE are ca scop aprovizionarea optimă a consumatorilor(39). Cu toate acestea, în temeiul articolului 81 alineatul (1) CE și în temeiul articolului 81 alineatul (3) CE sunt avute în
         vedere aspectediferite ale bunăstării consumatorilor. Potrivit articolului 81 alineatul (1) CE, sunt în principiu interzise(40) acordurile care restrâng concurența dintre operatorii de pe piață și, prin aceasta, în special funcția acesteia de a pune
         la dispoziția consumatorilor, în condiții optime, un produs la cel mai redus preț posibil(41) sau de a le oferi produse inovatoare(42). Astfel de acorduri afectează direct bunăstarea consumatorilor, fiind în principiu interzise din acest motiv.
      
      57.      Cu toate acestea, articolul 81 alineatul (3) CE confirmă că acordurile care limitează concurența dintre operatorii de pe piață
         contribuie în special la o reducere a costurilor de producție, iar reducerea costurilor de producție poate contribui indirect
         la bunăstarea consumatorilor(43). Totuși, deoarece reducerea costurilor de producție reprezintă pentru început un beneficiu direct al producătorilor(44), compatibilitatea unui asemenea acord cu piața comună în sensul articolului 81 alineatul (3) CE este subordonată în special
         condiției de a asigura pentru consumatori o parte din beneficiul obținut. Legiuitorul comunitar a transpus în practică această
         idee în regimul probatoriu, în sensul că părțile unui acord având ca obiect restrângerea concurenței trebuie să dovedească
         respectarea condițiilor menționate la articolul 81 alineatul (3) CE, în special participarea consumatorilor la profit(45).
      
      58.      Din aceste motive, împrejurările care nu sunt susceptibile să pună sub semnul întrebării prezumția unei restrângeri a concurenței,
         în special raționalizarea producției de mărfuri prin economii de scară, nu vor fi avute în vedere din perspectiva articolului
         81 alineatul (1) CE, ci numai prin raportare la articolul 81 alineatul (3) CE, chiar și în situația în care sunt apreciate
         pozitiv din perspectiva compatibilității unui acord cu articolul 81 CE(46).
      
      3.      Concluzie
      59.      În concluzie, nu poate fi admisă interpretarea restrictivă a BIDS. Adoptarea unui acord având ca obiect restrângerea concurenței
         nu implică în mod necesar o restrângere vădită a concurenței. În plus, nu există o listă exhaustivă de acorduri având ca obiect
         restrângerea concurenței. Contextul juridic și economic va fi luat în calcul numai în măsura în care poate pune sub semnul
         întrebării existența unei restrângeri a concurenței. Alte împrejurări vor fi apreciate numai din perspectiva articolului 81
         alineatul (3) CE, chiar dacă produc un efect pozitiv din perspectiva pieței comune.
      
      B –    Înțelegerile de natura acordurilor BIDS au ca obiect o restrângere a concurenței?
      60.      În prealabil, se reține că articolul 81 alineatul (1) CE se aplică activității și produselor industriei de prelucrare(47). Conform argumentelor de mai sus(48), pentru a aprecia dacă înțelegerile de natura acordurilor BIDS au ca obiect o restrângere a concurenței, se va proceda după
         cum urmează: pentru început, este necesar să se aprecieze dacă astfel de acorduri conduc în mod necesar la consecințe de restrângere
         a concurenței sau dacă au ca scop restrângerea libertății părților de a stabili independent politica de piață (1), afectând
         în acest mod condițiile de piață (2). Ulterior, în cadrul unei imagini de ansamblu, este necesar să se aprecieze dacă elementele
         de restrângere sunt necesare pentru atingerea unui scop de favorizare a concurenței sau a unui obiectiv principal care nu
         face obiectul interdicției fundamentale prevăzute la articolul 81 alineatul (1) CE (3).
      
      1.      Restrângerea libertății de a stabili independent politica de piață
      61.      Înțelegerile de natura acordurilor BIDS restrâng libertatea întreprinderilor care se retrag și a întreprinderilor care rămân
         de a-și stabili în mod autonom politica pe piață. Prin acordul de retragere, întreprinderile se vor obliga în special să se
         retragă de pe piață, să respecte o clauză de neconcurență și restricții referitoare la utilizare și la dreptul de dispoziție
         cu privire la instalațiile scoase din funcțiune(49). Conform acordurilor BIDS, întreprinderile care rămân se vor obliga la plata contribuțiilor.
      
      2.      Afectarea condițiilor de piață
      62.      Aceste restrângeri ale cerinței privind autonomia trebuie să conducă la afectarea condițiilor de piață. În această privință,
         trebuie amintit că, în principiu, în cadrul unei proceduri a întrebărilor preliminare, nu revine Curții sarcina de a controla
         constatările de fapt ale instanțelor naționale. De asemenea, Curtea nu este competentă să examineze dacă Supreme Court este
         ținută de concluziile formulate de High Court. Totuși, misiunea Curții de Justiție este aceea de a interpreta dreptul comunitar
         astfel încât instanțele naționale de trimitere să poată aplica în mod corect dreptul comunitar. În acest context, este necesar
         să se aprecieze care sunt și care nu sunt împrejurările de fapt ce prezintă relevanță pentru aplicarea dreptului comunitar.
         
      
      63.      Afectarea condițiilor de piață prin intermediul unui acord trebuie să fie apreciată pe baza unei comparații între două situații
         ipotetice(50).
      
      64.      Prima situație ipotetică este cea în care nu ar exista acordurile BIDS. Această situație se poate deduce în special din cuprinsul literelor (a)-(d)
         din întrebarea preliminară. Pe baza literei (c) din întrebarea preliminară și a dosarului concluzionăm că, până în prezent,
         în sectorul de prelucrare nu au avut loc ieșiri semnificative de pe piață și că, cel puțin pe termen scurt, în lipsa acordului
         BIDS, ieșirile de pe piață nu ar reprezenta 25 % din capacitatea de producție a întregului sector de prelucrare. 
      
      65.      A doua situație ipotetică este cea în care ar fi aplicate acordurile BIDS. În acest caz, trebuie să se analizeze dacă acordurile BIDS au ca obiect o
         restrângere a concurenței. După cum s‑a arătat mai sus(51), în această a doua situație ipotetică vor fi luate în calcul efectele care sunt consecințele obligatorii ale prevederilor
         menționate la punctele 1-9 din întrebarea preliminară, precum și efectele urmărite de părți prin aceste dispoziții. 
      
      66.      Mai întâi, trebuie să se arate că acordul BIDS reprezintă un acord orizontal, ceea ce înseamnă o înțelegere între concurenți
         care acționează la același nivel pe piață. Acordul de retragere reprezintă de asemenea un acord orizontal între un prelucrător
         și o asociație de prelucrători, în speță BIDS.
      
      a)      Reducerea cu 25 % a capacității de producție a întregului sector de prelucrare 
      67.      Prin acordurile BIDS se urmărește, prin ieșirea de pe piață a prelucrătorilor, reducerea capacității de producție a întregului
         sector de prelucrare cu 25 %. Considerăm că ieșirea de pe piață a prelucrătorilor și acordul de renunțare la utilizarea echipamentelor
         lor de prelucrare sunt, în principiu, de natură să restrângă concurența dintre întreprinderile care rămân pe piață(52).
      
      68.      Concurența nu are loc doar atunci când producătorii își pot valorifica integral capacitățile de care dispun, ci și în cazul
         în care producătorii înregistrează supracapacități. Un producător suportă cheltuieli fixe pentru menținerea și pentru întreținerea
         echipamentelor de producție. În cazul unei utilizări reduse a echipamentelor de producție, aceste cheltuieli fixe afectează
         mai puternic cheltuielile de producție unitare în comparație cu o utilizare intensivă, deoarece cota cheltuielilor fixe din
         cheltuielile de producție unitare se reduce proporțional în condițiile unei utilizări intensive (așa‑numita economie de scară).
         Din acest motiv, un producător dorește în principiu să obțină economii de scară prin rata ridicată de utilizare a echipamentelor
         sale de producție(53).
      
      69.      BIDS contestă acest aspect. În această privință, BIDS invocă următoarele motive: reducerea capacităților totale nu ar conduce
         la o scădere a producției totale. Prețul pentru produsele prelucrărilor nu s‑ar majora. S‑ar înregistra o reducere unică a
         capacității de producție a întregii piețe. Înainte de a examina aceste aspecte, dorim să atragem din nou atenția că, în acest
         sens, pot fi luate în calcul numai aspecte susceptibile să pună sub semnul întrebării existența unei restrângeri a concurenței(54).
      
      70.      În primul rând, considerăm că, în mod logic, în condițiile menținerii unei producții totale nemodificate(55), pe o piață cu supracapacități ridicate se înregistrează de regulă o concurență mai intensă între operatorii de pe piață
         în comparație cu o piață cu supracapacități reduse (sau fără supracapacități). Pe o piață cu supracapacități ridicate, pentru
         un producător mediu este mai dificil să obțină același grad de utilizare a echipamentelor sale de producție ca în condițiile
         unei piețe cu supracapacități reduse. Deoarece, concomitent cu valorile aferente gradului de utilizare, scad și economiile
         de scară, un producător mediu de pe o piață cu supracapacități ridicate este expus unei presiuni concurențiale superioare
         comparativ cu cel de pe o piață cu supracapacități reduse. În economie este recunoscută interdependența dintre supracapacități,
         economia de scară și presiunea concurențială(56).
      
      71.      În speță, nu identificăm niciun argument care să contrazică existența acestei interdependențe. În special, considerăm că nu
         prezintă relevanță pentru existența acestei interdependențe împrejurarea dacă supracapacitățile se datorează scăderii cererii
         sau, astfel cum este cazul în speță, unei stimulări a construcției și a extinderii de instalații de prelucrare, precum și
         distribuției mai uniforme a produsului destinat prelucrării. De asemenea, concluzia este susținută și de identificarea acestei
         interdependențe prin studiul de piață. Faptul că producția totală nu scade nu poate exclude prin el însuși inexistența unei
         restrângeri a concurenței(57).
      
      72.      În al doilea rând, considerăm că lipsa unei majorări a prețurilor nu este de natură să excludă o restrângere a concurenței. În speță, se pune
         numai problema dacă înțelegerile similare acordurilor BIDS au ca obiect restrângerea concurenței. Existența unei restrângeri
         a concurenței și efectele posibile ale unei restrângeri a concurenței asupra prețurilor reprezintă două aspecte distincte.
         Această concluzie este confirmată și de faptul că prețurile pot fi influențate de numeroși factori. Nu toți acești factori
         sunt de natură să excludă existența unei restrângeri a concurenței. 
      
      73.      În speță, ar urma să fie excluse majorări de prețuri ca urmare a economiilor de scară obținute prin gradul mai ridicat de
         utilizare și datorită puterii celorlalți participanți de pe piață. Desigur, economiile de scară ar putea reprezenta eventual
         consecința reducerii capacității de producție a întregului sector de prelucrare. Acestea nu sunt însă de natură să excludă
         existența restrângerii concurenței în temeiul articolului 81 alineatul (1) CE. Mai curând, economiile de scară vor fi avute
         în vedere ca un profit valorificat în primul rând direct de prelucrători, potrivit articolului 81 alineatul (3) CE(58). De asemenea, în principiu, puterea de negociere a concurenților de pe piață nu poate pune sub semnul întrebării existența
         unei restrângeri a concurenței, chiar dacă aceasta exclude o majorare a prețurilor, motiv pentru care este avută în vedere
         la articolul 81 alineatul (3) CE(59).
      
      74.      Situația în speță nu este comparabilă nici cu situația de fapt care a stat la baza Hotărârii GlaxoSmithKline Services/Comisia(60). În această cauză – care are, în plus, ca obiect o reglementare verticală a prețului – prețurile de vânzare către consumatorii
         finali erau determinate în principal prin dispoziții legale, nefiind expuse în mare parte efectelor cererii și ofertei(61). Într‑o asemenea situație, pot exista îndoieli privind aspectul dacă o reglementare verticală a prețului este de natură să
         restrângă concurența în sensul articolului 81 alineatul (1) CE(62). Prezenta cauză nu este însă comparabilă, deoarece nu există dispoziții legale care ar putea împiedica transferarea către
         consumatori a avantajelor rezultate în urma concurenței dintre întreprinderile care rămân. 
      
      75.      De asemenea, faptul că prețurile nu urmează să crească nu exclude orice posibilitate de concurență efectivă. Dimpotrivă, pe
         o piață cu supracapacități ridicate și cu o producție totală nemodificată, scăderea prețurilor reprezintă mai degrabă o măsură specifică de concurență. Astfel, un producător poate încerca să atragă un volum mai ridicat
         al cererii pentru a majora astfel rata sa de utilizare și pentru a obține economii de scară(63). Faptul că nu are loc o majorare a prețurilor nu poate exclude prin el însuși existența unei restrângeri a concurenței.
      
      76.      În al treilea rând, nu înțelegem în ce măsură reducerea „dintr‑odată” a capacității totale va contribui la excluderea unei restrângeri a concurenței
         prin reducerea capacităților totale. Pe de altă parte, trebuie să se arate că efectele acordurilor de retragere și cele ale
         acordului BIDS nu sunt limitate la un anumit moment. Astfel, pentru întreprinderile care se retrag, clauza de neconcurență
         este aplicabilă pentru o durată de doi ani, iar restricțiile de utilizare și cele cu privire la dreptul de dispoziție sunt
         aplicabile timp de cinci ani.
      
      77.      În concluzie, argumentele prezentate de BIDS sau alte aspecte ale cauzei din acțiunea principală nu oferă niciun motiv pentru a pune sub
         semnul întrebării legătura dintre reducerea cu 25 % a capacității de producție a întregului sector de prelucrare prin ieșirea
         de pe piață a prelucrătorilor individuali și o restrângere a concurenței. Acordul reprezintă mai curând o preluare a concurenței.
         În condițiile unei reduceri cu 25 % a capacității totale, nu avem nicio îndoială serioasă cu privire la efectul sensibil al
         unei asemenea măsuri asupra concurenței. Sub rezerva evaluării de ansamblu prevăzute la punctul 3, restrângerea cu 25 % a
         capacității de producție a întregului sector de prelucrare pare să urmărească o restrângere sensibilă a concurenței(64).
      
      b)      Ieșirea de pe piață a întreprinderilor care se retrag
      78.      După cum am arătat mai sus(65), în temeiul literei (c) a întrebării preliminare și al dosarului deducem că, până în prezent, nu au avut loc ieșiri semnificative
         de pe piață în sectorul de prelucrare și că, cel puțin pe termen scurt, în lipsa acordului BIDS, ieșirile de pe piață nu ar
         reprezenta 25 % din capacitatea de producție a întregului sector de prelucrare. 
      
      79.      În scopul de a fi exhaustivi, vom examina în completare dacă s‑ar putea prezuma o restrângere a concurenței în cazul în care,
         în prima situație ipotetică (lipsa înțelegerilor de natura acordurilor BIDS), s‑ar înregistra ieșiri de pe piață cu un volum
         comparabil, ca urmare a mecanismelor de piață. 
      
      80.      Potrivit articolului 81 alineatul (1) CE, este interzisă orice restrângere a cerinței privind autonomia în cazul în care conduce
         la crearea de condiții de concurență care nu reflectă condițiile normale ale acesteia, ținând seama de natura mărfurilor sau
         a serviciilor prestate, de semnificația și de numărul de întreprinderi implicate, precum și de volumul pieței avute în vedere(66).
      
      81.      În prima situație ipotetică (lipsa acordurilor BIDS), funcția de selecție a concurenței ar conduce în principiu la rămânerea
         pe piață a celor mai eficienți prelucrători, respectiv a prelucrătorilor care respectă cel mai bine exigențele clienților
         și, în cele din urmă, ale consumatorilor. În situația în care selecția întreprinderilor care rămân în cea de a doua situație
         ipotetică (cu acorduri BIDS) nu se realizează pe baza mecanismelor de piață, ci în temeiul unei înțelegeri între prelucrători,
         este afectată în acest mod funcția de selecție a concurenței. Acest argument este susținut în speță în special de faptul că
         acordul BIDS nu prevede posibilitatea de scoatere din funcțiune a instalațiilor individuale de prelucrare. Astfel, potrivit
         acordului BIDS, un prelucrător nu poate scoate din funcțiune instalațiile ineficiente de prelucrare pentru a rămâne în continuare
         pe piață cu instalațiile eficiente de prelucrare. 
      
      82.      Sub rezerva evaluării de ansamblu prevăzute la punctul 3, această intervenție asupra funcției de selecție a concurenței pare
         să urmărească o restrângere a concurenței(67). 
      
      c)      Plata contribuțiilor
      83.      Pentru început, se constată că plata contribuțiilor nu permite întreprinderilor care rămân să dispună fără restricții de aceste
         sume și că se înregistrează majorarea costurilor lor de prelucrare. Prin majorarea costurilor de prelucrare, întreprinderile
         care rămân ating mai rapid marja de pierdere. Această situație poate conduce la o restrângere a concurenței în cazul în care
         plata contribuțiilor produce efecte semnificative asupra comportamentului pe piață al întreprinderilor care rămân(68). Astfel, revine unei instanțe naționale sarcina de a verifica dacă aceste contribuții, independent de valoarea lor, pot produce
         efecte sensibile asupra comportamentului pe piață al întreprinderilor care rămân.
      
      84.      În continuare, eșalonarea contribuțiilor în funcție de volumul obișnuit de sacrificare este de natură să conducă la o restrângere
         a concurenței între întreprinderile rămase. BIDS a afirmat că aceste contribuții ar reprezenta numai un „preț” prin care întreprinderile
         care rămân preiau cotele de piață ale întreprinderilor care se retrag. Întreprinderile care rămân ar trebui să depună eforturi
         pentru dobândirea acestor cote de piață. În acest sens, fiecare prelucrător ar suporta costuri de 11 euro. Astfel, concurența
         dintre întreprinderile rămase nu ar fi restrânsă. 
      
      85.      În acest stadiu, este suficient să menționăm că o consecință obligatorie a unei asemenea reglementări este reprezentată de
         protecția de care beneficiază întreprinderile care rămân cu privire la cota curentă de piață de care dispun. În cazul în care
         o întreprindere care rămâne, care a atins deja volumul obișnuit de sacrificare (Out‑Performer), se află în concurență cu o
         întreprindere care rămâne și care nu a atins încă volumul obișnuit de sacrificare (Low‑Performer), Out‑Performer va suporta
         costuri de 9 euro, cât timp Low‑Performer nu atinge volumul obișnuit de sacrificare. Astfel, eșalonarea tinde să protejeze
         fiecare întreprindere rămasă în limita volumului său obișnuit de sacrificare. Cu toate acestea, întreprinderile rămase sunt
         în concurență nu doar cu privire la volumul de sacrificare disponibil al întreprinderilor care se retrag, ci și cu privire
         la volumul obișnuit de sacrificare propriu. Astfel, eșalonarea contribuțiilor restrânge suplimentar concurența cu privire
         la volumul obișnuit de sacrificare. În cazul în care un prelucrător poate presupune, pe baza condițiilor de piață, că producția
         totală va stagna sau va scădea(69), acesta poate estima destul de precis din ce moment va depăși volumul său obișnuit de sacrificare. 
      
      86.      Din motivele menționate mai sus, este nerelevant faptul că producția totală nu va scădea, iar prețurile nu se vor majora prin
         achitarea contribuțiilor(70). Nici faptul că plata contribuțiilor va fi limitată la un interval de un an nu este de natură să excludă, la modul general,
         posibilitatea unei restrângeri a concurenței. Dacă este cazul, astfel de aspecte pot fi luate în calcul conform articolului
         81 alineatul (3) CE.
      
      d)      Reglementări cu privire la utilizare și la dreptul de dispoziție
      87.      În măsura în care, prin reglementările cu privire la utilizare și la dreptul de dispoziție, se intenționează împiedicarea
         revenirii pe piață a întreprinderilor care se retrag, acest demers reprezintă o măsură de garantare a ieșirii de pe piață,
         consolidând astfel efectele ieșirii de pe piață a întreprinderii care se retrage. În acest sens, facem referire la susținerile
         noastre de mai sus(71).
      
      88.      În plus, reglementările cu privire la utilizare și la dreptul de dispoziție pot fi orientate și împotriva concurenților terți
         potențiali care nu au calitatea de membri ai BIDS. Dacă se constată că realizarea de instalații noi de prelucrare nu reprezintă
         o soluție acceptabilă din punct de vedere economic în condițiile actuale de piață(72), considerăm că reglementările cu privire la utilizare și la dreptul de dispoziție, de tipul celor prevăzute în acordurile
         BIDS, sunt, în principiu, de natură să restrângă concurența din partea potențialilor concurenți terți. 
      
      89.      Concurența potențială este de asemenea protejată prin articolul 81 alineatul (1) CE(73). Dacă se constată că, în trecut, pe piață au pătruns cu succes noi concurenți(74), acest demers nu trebuie să reprezinte doar o posibilitate teoretică în viitor. Există astfel numeroase argumente în sensul
         că reglementările cu privire la utilizare și la dreptul de dispoziție restrâng posibilitatea de intrare pe piață a concurenților
         potențiali. 
      
      90.      Considerăm că existența altor posibilități de intrare pe piață a terților concurenți potențiali poate prezenta importanță
         numai pentru aprecierea efectului sensibil al restrângerii concurenței. Având în vedere că aproximativ 25 % din capacitățile
         totale de producție ar fi eliminate prin interdicția de utilizare și de exercitare a dreptului de dispoziție, se poate concluziona
         că restrângerea concurenței este sensibilă.
      
      91.      Astfel, revine unei instanțe naționale sarcina de a aprecia dacă există concurenți potențiali pentru o intrare pe piață și
         dacă aceștia ar putea fi interesați de o intrare pe piață prin utilizarea instalațiilor de prelucrare ale întreprinderilor
         care se retrag. 
      
      92.      În continuare, întreprinderile care rămân nu pot utiliza instalațiile scoase din funcțiune pentru extinderea propriilor capacități.
         Această situație reprezintă de asemenea o restrângere a concurenței, în special în cazul în care realizarea de instalații
         noi de prelucrare nu reprezintă o soluție acceptabilă din punct de vedere economic în condițiile actuale de piață(75). 
      
      93.      Pentru motivele menționate mai sus(76), nu prezintă importanță faptul că, datorită reglementărilor cu privire la utilizare și la dreptul de dispoziție, producția
         totală nu va scădea, iar prețurile nu se vor majora.
      
      e)      Concluzie
      94.      Sub rezerva luării în considerare a unui scop de favorizare a concurenței sau a unui obiectiv al acordurilor BIDS care nu
         ridică obiecții cu privire la concurență, formulăm următoarea concluzie intermediară: cel puțin reducerea planificată a capacității
         de producție a întregului sector de prelucrare cu 25 %, prin ieșirea de pe piață a prelucrătorilor, prin eșalonarea contribuțiilor,
         prin restricțiile de utilizare și ale dreptului de dispoziție, reprezintă elemente ale acordului care au drept consecință
         necesară o restrângere a concurenței.
      
      95.      În acest context, numai în scopul de a fi exhaustivi, menționăm că BIDS nu a acționat ca urmare a constrângerilor impuse de
         stat(77). Faptul că studiul de piață a fost finanțat de guvernul irlandez, iar grupul de lucru pentru carnea de vită a solicitat sectorului
         de prelucrare punerea în practică a studiului de piață nu reprezintă o constrângere exercitată de stat. 
      
      3.      Aprecierea obiectivelor urmărite prin acordurile BIDS
      96.      BIDS susține că scopul acordurilor BIDS este de a limita supracapacitățile și de a realiza economii de scară. În special,
         plata contribuțiilor, restricțiile de utilizare și dreptul de dispoziție ar fi justificate din perspectiva acestui obiectiv
         legitim.
      
      97.      În primul rând, dorim să menționăm din nou că obiectul prezentei examinări se rezumă la identificarea unei restrângeri a concurenței prin
         intermediul unui acord. Analiza impusă la articolul 81 alineatul (1) CE nu implică să se aprecieze dacă restrângerea concurenței
         este atât de vădită sau de expusă la obiecții încât să poată fi asimilată unei înțelegeri tipice. 
      
      98.      În al doilea rând, în sensul unei jurisprudențe constante, se reține că împrejurarea că un sector trece printr‑o criză conjuncturală sau structurală
         nu determină renunțarea la aplicarea articolului 81 alineatul (1) CE(78).
      
      99.      În al treilea rând, în sensul jurisprudenței Curții, faptul că prin acord părțile urmăresc un scop legitim nu exclude, în principiu, restrângerea
         concurenței prin obiect(79).
      
      100. Potrivit jurisprudenței Curții, menționată mai sus(80), situația este diferită numai în cazul în care un acord are drept scop promovarea concurenței sau urmărește un obiectiv care
         nu ridică obiecții cu privire la concurență. În speță, nu se poate presupune această situație. Mai curând, scopul de îmbunătățire
         a rentabilității întregului sector de prelucrare prin reducerea cu 25 % a supracapacităților implică obligatoriu o restrângere
         a concurenței(81).
      
      101. În al patrulea rând, scopul BIDS este acela de a obține beneficii de producție prin economii de scară. Din coroborarea articolului 81 alineatul
         (1) CE și a articolului 81 alineatul (3) CE rezultă că un asemenea obiectiv poate fi luat în calcul numai prin raportare la
         articolul 81 alineatul (3) CE(82).
      
      4.      Concluzie
      102. În concluzie, se reține că o înțelegere similară acordurilor BIDS urmărește o restrângere a concurenței.
      
      C –    Aprecierea finală a elementelor unei înțelegeri similare acordurilor BIDS
      103. În continuare, vom aprecia modalitatea în care vor fi interpretate elementele individuale ale acordurilor BIDS în raport cu
         grupul de situații prevăzut la articolul 81 alineatul (1) litera (b) CE și cu clauza generală din articolul 81 alineatul (1)
         CE.
      
      104. În opinia noastră, există rezerve față de o clasificare excesivă a restrângerilor concurenței. Conținutul unui acord trebuie
         examinat în toate cazurile în contextul juridic și economic al acestuia. În opinia noastră, prezenta cauză demonstrează că
         o abordare potrivit căreia un acord este comparat cu exemple tipice de restricții esențiale ale concurenței nu este pertinentă
         în toate cazurile și poate omite identificarea situațiilor în care există un acord având ca obiect restrângerea concurenței.
         Având în vedere că exemplele prezentate la articolul 81 alineatul (1) literele (a)-(e) CE reprezintă o listă de exemple fără
         caracter exhaustiv, o asemenea clasificare nu este obligatorie. Din punct de vedere juridic, este suficientă o includere în
         clauza generală. 
      
      105. Pentru întreprinderi și pentru consilierii juridici ai acestora, alcătuirea de categorii poate fi utilă, în special în contextul
         sistemului de autoevaluare aplicabil în prezent. Din acest motiv, propunem Curții să clasifice acordurile identificate mai
         sus, având ca obiect restrângerea concurenței, după cum urmează:
      
      106. Reducerea capacității totale în sine reprezintă o restrângere a concurenței inclusă în clauza generală prevăzută la articolul
         81 alineatul (1) CE. Nu prezintă relevanță în speță dacă acest demers reprezintă și o limitare a producției în sensul articolului
         81 alineatul (1) litera (b) CE(83). În măsura în care – astfel cum este cazul în speță – restrângerea capacității totale este obținută prin ieșirea de pe piață
         și, prin aceasta, prin încetarea producției unor prelucrători individuali, se înregistrează și o restricție în sensul articolului
         81 alineatul (1) litera (b) CE. În primul rând, din textul articolului 81 alineatul (1) litera (b) CE nu rezultă că se impune
         o raportare la producția totală. În al doilea rând, în urma unei comparații cu alte exemple de cazuri, se constată că este
         suficientă restrângerea producției unui operator de pe piață. În al treilea rând, în contextul scopului dispoziției, considerăm
         că nu se justifică o raportare la producția totală a pieței. Mai degrabă, scopul de protecție urmărit prin articolul 81 alineatul
         (1) CE afectează funcția concurenței de a pune la dispoziția consumatorilor, în condiții optime, un produs la cel mai redus
         preț posibil, chiar în situația în care un operator de pe piață își restrânge producția sau o încetează. 
      
      107. Eșalonarea contribuțiilor este susceptibilă să împiedice întreprinderile care rămân să își extindă cota de piață, în dauna
         cotei curente de piață a unei alte întreprinderi care rămâne. Acest demers reprezintă de asemenea o restrângere a producției.
      
      108. Restricțiile cu privire la utilizare și la dreptul de dispoziție sunt, de asemenea, de natură să restrângă extinderea unui
         prelucrător prin extinderea capacității sale, fiind calificate tot drept restrângere a producției.
      
      VII – Concluzie
      109. În temeiul considerațiilor de mai sus, propunem Curții să răspundă cererii de pronunțare a unei hotărâri preliminare formulate
         de Supreme Court, după cum urmează:
      
      „Un acord având caracteristicile și condițiile descrise în întrebarea preliminară are ca obiect restrângerea concurenței și
         nu este astfel compatibil cu articolul 81 alineatul (1) CE, în măsura în care sunt îndeplinite celelalte condiții ale acestei
         prevederi.” 
      
      1 –	Limba originală: germana.
      
      2 –	JO 2003, L 1, p. 1, Ediție specială, 08/vol. 1, p. 167, rectificare în Ediție specială, 08/vol. 4, p. 269.
      
      3 –      Este vorba despre BIDS.
      
      4 –      A fost omisă completarea „(denumite în continuare «întreprinderi care se retrag»)”.
      
      5 –      A fost omisă completarea „(denumite în continuare «întreprinderi care rămân»)”.
      
      6 –	Hotărârea din 27 septembrie 2006 (T‑168/01, Rec., p. II‑2969).
      
      7 –	Citată anterior.
      
      8 –	A se vedea textul integral al articolului 81 alineatul (1) CE la punctul 3 din prezentele concluzii.
      
      9 –	Hotărârea din 30 iunie 1966, LTM (56/65, Rec., p. 282, 303).
      
      10 –	Ibidem și Hotărârea din 13 iulie 1966, Consten și Grundig/Comisia (56/64 și 58/64, Rec., p. 322, 390).
      
      11 –	JO 1962, L 13, p. 204, Ediție specială, 08/vol. 1, p. 3.
      
      12 –	Regulamentul nr. 1/2003 a intrat în vigoare la 1 mai 2004.
      
      13 –	Articolul 1 alineatele (1) și (2) din Regulamentul nr. 1/2003.
      
      14 –	Structura pe două niveluri a analizei în temeiul articolului 81 CE prezintă importanță pentru alocarea sarcinii probei.
         În temeiul articolului 2 din Regulamentul nr. 1/2003, sarcina probei unei încălcări a articolului 81 alineatul (1) CE revine
         părții sau autorității care invocă încălcarea, în timp ce părții care invocă inaplicabilitatea acestei interdicții îi revine
         sarcina de a dovedi că sunt îndeplinite condițiile prevăzute la articolul 81 alineatul (3) CE.
      
      15 –	Cu privire la noțiunea de restrângere a concurenței, a se vedea Bellamy & Child, European Community Law of Competition, Oxford, ediția a 6-a, 2008, punctele 2.062-2.120, Wish, R., Competition Law, Londra, ediția a 5-a, 2003, p. 106-128, precum și Faull, J., și Nikpay, A., The EC Law of Competition, Oxford, 1999, punctele 2.56-2.99.
      
      16 –	Hotărârea din 25 octombrie 1977, Metro/Comisia (26/76, Rec., p. 1875, punctul 20), Hotărârea din 8 iulie 1999, Comisia/Anic
         Partecipazioni (C‑49/92 P, Rec., p. I‑4125, punctul 117), și Hotărârea din 23 noiembrie 2006, ASNEF-EQUIFAX (C‑238/05, Rec.,
         p. I‑11125, punctul 52); în special cu privire la bunăstarea consumatorilor, a se vedea Leupold, H., și Weidenbach, G., „Neues zum Verhältnis zwischen Art. 81 Abs. 1 und Art. 81 Abs. 3EG‑Vertrag?”, Wirtschaft und Wettbewerb, 2006, p. 1003, 1008, nota de subsol 28 cu referințe suplimentare.
      
      17 –	Hotărârile citate anterior Comisia/Anic Partecipazioni, punctul 117, și ASNEF-EQUIFAX, punctul 52. Aspecte fundamentale
         cu privire la caracterul substanțial: Hotărârea din 9 iulie 1969, Völk/Vervake (5/69, Rec., p. 295, punctele 5-7).
      
      18 –	Hotărârea LTM (citată anterior, p. 303), Hotărârea din 28 martie 1984, CRAM și Rheinzink/Comisia (29/83 și 30/83, Rec.,
         p. 1679, punctele 25-28, punctul 26), și Hotărârea GlaxoSmithKline Services/Comisia (citată anterior, punctul 110). 
      
      19 –	Hotărârea din 1 februarie 1978, Miller/Comisia (19/77, Rec., p. 131, punctul 7), și Hotărârea CRAM și Rheinzink/Comisia
         (citată anterior, punctele 25-28). 
      
      20 –	Hotărârea din 8 noiembrie 1983, IAZ International Belgium și alții/Comisia (96/82-102/82, 104/82, 105/82, 108/82 și 110/82,
         Rec., p. 3369, punctul 24), precum și Hotărârile citate anterior Miller/Comisia (punctul 7) și CRAM și Rheinzink/Comisia (punctele
         25-28).
      
      21 –	Astfel cum susține avocatul general Tizzano la punctul 77 din Concluziile prezentate în cauza în care s‑a pronunțat Hotărârea
         din 6 aprilie 2006, General Motors/Comisia (C‑551/03 P, Rec., p. I‑3173), părțile nu pot invoca necunoașterea interdicției
         instituite prin articolul 81 alineatul (1) CE (ignorantia legis non excusat). A se vedea și Emmerich, V., în Immenga și Mestmäcker, Wettbewerbsrecht, volumul 1, München, ediția a 4-a, 2007. 
      
      22 –	A se vedea punctul 37 din prezentele concluzii. 
      
      23 –	A se vedea Concluziile prezentate de judecătorul Vesterdorf, desemnat în calitate de avocat general, în cauzele conexate
         T‑1/89-T‑4/89 și T‑6/89-T‑15/89 (Hotărârea din 24 octombrie 1991, Rhône‑Poulenc și alții/Comisia, Rec., p. II‑867), p. 945.
      
      24 –	A se vedea punctul 78 din Concluziile avocatului general Tizzano prezentate în cauza General Motors/Comisia (citată anterior),
         Odudu, O., „Interpreting Art. 81 (1): object as subjective intention”, în European Law Review, 2001, p. 61 și 62.
      
      25 –	Punctul 78 din Concluziile avocatului general Tizzano (citate anterior).
      
      26 –	A se vedea punctul 24 din Hotărârea IAZ International Belgium și alții/Comisia (citată anterior) în care Curtea a analizat
         sistemul de control pe bază de marcaje de conformitate. Din cuprinsul punctelor 60, 64 și 65 din Hotărârea General Motors/Comisia
         (citată anterior) rezultă de asemenea că restrângerea nu trebuie să aibă un caracter vădit. Aceeași concluzie este susținută
         la punctul 136 din Hotărârea din 15 septembrie 1998, European Night Services și alții/Comisia (T‑374/94, T‑375/94, T‑384/94
         și T‑388/94, Rec., p. II‑3141). În măsura în care, prin hotărârea respectivă, instanța a concluzionat că, în ceea ce privește
         restrângerile vădite, de exemplu, impunerea prețurilor, împărțirea piețelor sau controlul comercializării, nu se impune o
         apreciere a cadrului juridic și economic, rezultă numai că examinarea contextului juridic și economic în situații evidente
         poate fi efectuată sumar. Nu se justifică însă concluzia că noțiunea de acorduri având ca obiect restrângerea concurenței
         este limitată la aceste situații clare.
      
      27 –	A se vedea de asemenea Aicher, J., și Schuhmacher, F., în: Grabitz și Hilf, Das Recht der Europäischen Union, volumul 2, München, fascicula 34 de actualizare, ianuarie 2008, articolul 81, punctul 1, Bellamy & Child, op. cit., nota
         de subsol 402 la punctul 2.097, în care se menționează în mod corect că și alte acorduri pot urmări o restrângere a concurenței.
         De asemenea, în Wish, R., op. cit., p. 106, se menționează că este vorba despre o enumerare exemplificativă. 
      
      28 –	A se vedea Wish, R., op. cit., p. 112-114. Deși este susținută o interpretare extrem de restrictivă a noțiunii de acord
         având ca obiect restrângerea concurenței [este îndoielnic dacă, prin articolul 81 alineatul (1) CE, este constituită per se o categorie de restrângeri a concurenței (ibidem, p. 116 și 117)], se reține în mod expres că lista acestor acorduri nu este exhaustivă. Raportul dintre articolul 81 alineatul
         (1) CE și articolul 81 alineatul (3) CE sugerează de asemenea că noțiunea nu se limitează la aceste tipuri de acorduri având
         ca obiect restrângerea concurenței. Prin articolul 81 alineatul (1) CE se verifică numai dacă restrângerea concurenței reprezintă
         obiect sau efect. Constatarea faptului că un acord are ca obiect sau ca efect restrângerea concurenței nu echivalează cu o
         concluzie definitivă cu privire la compatibilitatea unui acord cu piața comună. Mai degrabă, poate fi compatibil cu piața
         comună un acord în temeiul articolului 81 alineatul (3) CE. Acordurile având ca obiect impunerea prețurilor, împărțirea piețelor
         sau controlul comercializării se remarcă printr‑un efect nociv deosebit. Din acest motiv, ele nu sunt compatibile de regulă
         cu piața comună. Dacă se limitează noțiunea de acord având ca obiect restrângerea concurenței la aceste tipuri foarte nocive,
         se omite faptul că și acordurile având ca obiect restrângerea concurenței pot fi compatibile cu piața comună în temeiul articolului
         81 alineatul (3) CE. În opinia noastră, o asemenea abordare nu este compatibilă cu structura articolului 81 CE. A se vedea
         în acest sens și Bellamy & Child, op. cit., nota de subsol 291 la punctul 2.069.
      
      29 –	A se vedea punctul 43 din prezentele concluzii. 
      
      30 –	A se vedea în acest sens în special Hotărârea din 8 iulie 1999, Montecatini/Comisia (C‑235/92 P, Rec., p. I‑4539, punctele
         114-128).
      
      31 –	Aceste categorii de situații nu sunt separate atât de strict, astfel încât fiecare caz să poată fi încadrat în mod cert
         numai în una dintre cele trei categorii de situații. Cu toate acestea, din perspectiva scopurilor urmărite de prezenta procedură,
         este suficient să se aprecieze posibilitatea de a încadra un acord în cel puțin una dintre cele trei categorii de situații.
         
      
      32 –	Hotărârea European Night Services și alții/Comisia (citată anterior): concurența potențială nu a fost dovedită.
      
      33 –	Hotărârea GlaxoSmithKline Services/Comisia (citată anterior, punctele 114-147): îndoieli cu privire la efectele asupra
         concurenței în materie de prețuri, deoarece prețurile aplicate în raport cu consumatorii finali nu țin cont de raportul dintre
         cerere și ofertă potrivit dispozițiilor legale. Vom examina detaliat această hotărâre la punctele 74 și 75 din prezentele
         concluzii.
      
      34 –	Hotărârea LTM (citată anterior, p. 304): drept exclusiv de vânzare pentru pătrunderea pe o piață, Hotărârea din 8 iunie
         1982, Nungesser/Comisia (258/78, Rec., p. 2015, punctele 44-58): atribuirea unei licențe deschise pentru distribuirea unei
         noi tehnologii, Hotărârea Metro/Comisia (citată anterior, punctele 20-22): rețele de distribuție adaptate în funcție de produsele
         de calitate superioară și de nivelul tehnic ridicat.
      
      35 –	Exemple de acte adiționale sunt reprezentate de obligații de neconcurență de care este condiționată vânzarea unei întreprinderi
         (Hotărârea din 11 iulie 1985, Remia și alții/Comisia, 42/84, Rec., p. 2545, punctele 19 și 20), de interdicții de participare
         sau de restricții de activități, în măsura în care acestea sunt necesare pentru funcționarea unei societăți cu un scop care
         nu ridică obiecții cu privire la concurență (Hotărârea din 15 decembrie 1994, DLG, C‑250/92, Rec., p. I‑5641, punctele 30-45),
         precum și restricții ale activității, necesare pentru respectarea normelor de deontologie aplicabile profesiilor liberale
         (Hotărârea din 19 februarie 2002, Wouters și alții, C‑309/99, Rec., p. I‑1577, punctul 97) sau pentru practicarea activităților
         sportive fără dopaj (Hotărârea din 18 iulie 2006, Meca‑Medina și Majcen/Comisia, C‑519/04 P, Rec., p. I‑6991, punctele 42-44).
      
      36 –	În acest sens: Bellamy & Child, op. cit., punctul 2.112.
      
      37 –	Din perspectiva scopurilor urmărite de prezenta procedură, nu este necesar să se decidă dacă se aplică și noțiunea de act
         adițional (a se vedea Bellamy & Child, op. cit.) sau numai articolul 81 alineatul (3) CE. 
      
      38 –	Hotărârea din 10 martie 1992, Montedipe/Comisia (T‑14/89, Rec., p. II‑1155, punctul 265), Hotărârea din 6 aprilie 1995,
         Tréfilunion/Comisia (T‑148/89, Rec., p. II‑1063, punctul 109), și Hotărârea din 18 septembrie 2001, M6 și alții/Comisia (T‑112/99,
         Rec., p. II‑2459, punctele 72-74).
      
      39 –	Leupold, H., și Weidenbach, G., op. cit., p. 1008, nota de subsol 28 cu mențiuni suplimentare.
      
      40 –	Leupold, H., și Weidenbach, G., op. cit., p. 1008 și 1009, care denumesc aceste funcții eficiențe dinamice, Odudu, O.,
         „Art. 81(3), Discretion and Direct Effect” în European Competition Law Review, 2002, p. 20.
      
      41 –	Această funcție a concurenței poate fi afectată în special prin acorduri de stabilire a prețurilor, având ca obiect limitări
         ale producției [articolul 81 alineatul (1) litera (a) CE], precum și o împărțire a piețelor [articolul 81 alineatul (1) litera
         (c) CE].
      
      42 –	Această funcție a concurenței poate fi afectată în special prin acorduri de limitare a investițiilor [articolul 81 alineatul
         (1) litera (a) CE]. 
      
      43 –	Leupold, H., și Weidenbach, G., op. cit., p. 1008 și 1009, le denumesc eficiențe productive; Odudu, O., „Art. 81(3), Discretion
         and Direct Effect”, op. cit., p. 20.
      
      44 –	Odudu, O., „Art. 81(3), Discretion and Direct Effect”, op. cit., p. 20.
      
      45 –	A se vedea articolul 2 a doua teză din Regulamentul nr. 1/2003.
      
      46 –	Hotărârile citate anterior Montedipe/Comisia, punctul 265, Tréfilunion/Comisia, punctul 109, și M6 și alții/Comisia, punctele
         72-74.
      
      47 –	Întrebarea preliminară se referă la interpretarea noțiunii de acorduri având ca obiect restrângerea concurenței prevăzute
         la articolul 81 alineatul (1) CE. Înțelegerile de natura acordurilor BIDS pot avea ca obiect restrângerea concurenței în temeiul
         articolului 81 alineatul (1) CE numai dacă articolul 81 CE este aplicabil pentru asemenea acorduri. Aplicabilitatea articolului
         81 CE rezultă în principal din articolul 1 din Regulamentul nr. 26 al Consiliului din 4 aprilie 1962 de aplicare a anumitor
         reguli de concurență în domeniul producției și comercializării de produse agricole (JO 1962, 30, p. 993, Ediție specială,
         03/vol. 1, p. 3), astfel cum a fost modificat prin Regulamentul nr. 49 al Consiliului din 29 iunie 1962 de modificare a datei
         de intrare în vigoare a unor acte referitoare la politica agricolă comună (JO 1962, 53, p. 1571, Ediție specială, 03/vol. 1,
         p. 5), și din articolul 2 din Regulamentul nr. 26, astfel cum a fost modificat prin Regulamentul nr. 49. Cu privire la aceste
         aspecte, cadrul legal nu s‑a modificat după intrarea în vigoare a Regulamentului (CE) nr. 1184/2006 al Consiliului din 24
         iulie 2006 de aplicare a anumitor norme de concurență în domeniul producției și comerțului cu produse agricole (JO L 214,
         p. 7, Ediție specială, 03/vol. 74, p.167).
      
      48 –	A se vedea punctele 42 și 59 din prezentele concluzii. 
      
      49 –	În această privință, acordurile BIDS diferă de o situație în care întreprinderile decid unilateral să se retragă de pe
         piață. 
      
      50 –	Hotărârea LTM (citată anterior, p. 303).
      
      51 –	A se vedea punctele 42 și 59 din prezentele concluzii. 
      
      52 –	A se vedea Hotărârea din 28 februarie 2002, Atlantic Container Line și alții/Comisia (T‑395/94, Rec., p. II‑875, punctul
         56); în același sens, și Jürgens, R., Strukturkrisenkartelle im deutschen und europäischen Kartellrecht, Peter Lang, Frankfurt am Main, 2007, p. 95. 
      
      53 –	Cu privire la raportul dintre supracapacități, economii de scară și intensificarea concurenței, a se vedea Schulz, N.,
         Wettbewerbspolitik, Tübingen, 2003, p. 84-86.
      
      54 –	A se vedea punctele 50-58 din prezentele concluzii. 
      
      55 –	High Court a prezumat că producția totală nu va suferi modificări semnificative. 
      
      56 –	Cu privire la raportul dintre supracapacități, economii de scară și intensificarea concurenței, a se vedea Schulz, N.,
         op. cit., p. 84-86.
      
      57 –	Opinia exprimată de BIDS poate fi prezentată și printr‑un exemplu ad absurdum: dacă pe o piață de duopol se înregistrează supracapacități ridicate ale ofertanților și dacă unul dintre ofertanți, în acord
         cu celălalt, își întrerupe producția fără a afecta producția totală, în opinia susținută de BIDS, un asemenea acord nu ar
         avea ca obiect restrângerea concurenței. În fapt, o asemenea modificare a structurii pieței ar putea conduce la o eliminare
         în mare parte a concurenței, deoarece ofertantul rămas, în calitate de monopolist, ar fi expus numai unei concurențe potențiale.
      
      58 –	A se vedea punctele 55-58 din prezentele concluzii, Bellamy & Child, op. cit., punctul 3.029, Odudu, O., „Art. 81(3), Discretion
         and Direct Effect”, op. cit., p. 19, Leupold, H., și Weidenbach, G., op. cit., p. 1008 și 1009.
      
      59 –	Cu privire la libertatea de negociere a concurenților de pe piață, a se vedea punctele 114-128 din Hotărârea Montecatini/Comisia
         (citată anterior). În sensul punctului 116 din această hotărâre, recurenta a invocat în special că instanța nu ar fi ținut
         seama de libertatea contractuală superioară a concurentului de pe piață. La punctul 127 din această hotărâre, Curtea a concluzionat
         că astfel de împrejurări pot prezenta importanță doar dacă, prin contextul economic, poate fi exclusă orice posibilitate a
         unei concurențe eficiente. 
      
      60 –	Citată anterior.
      
      61 –	Ibidem, punctele 114-134.
      
      62 –	Într‑o asemenea situație, se va verifica cu atenție dacă se aduce atingere funcției concurenței de a aproviziona în condiții
         optime consumatorii cu un produs la cel mai redus preț posibil (a se vedea în acest sens punctul 52 din prezentele concluzii).
      
      63 –	Schulz, N., op. cit., p. 84-86.
      
      64 –	A se vedea în acest sens și Jürgens, R., op. cit., p. 95. 
      
      65 –	A se vedea punctul 62 din prezentele concluzii.
      
      66 –	A se vedea Hotărârea Comisia/Anic Partecipazioni (citată anterior, punctele 116 și 117).
      
      67 –	A se vedea în acest sens de asemenea Jürgens, R., op. cit., p. 95. 
      
      68 –	Hotărârea din 12 septembrie 2000, Pavlov și alții (C‑180/98, Rec., p. I‑6451, punctele 90-97).
      
      69 –	High Court a formulat această constatare.
      
      70 –	A se vedea punctele 70-75 din prezentele concluzii.
      
      71 –	A se vedea punctele 67-77 din prezentele concluzii. 
      
      72 –	High Court a formulat această constatare.
      
      73 –	Hotărârea din 28 februarie 1991, Delimitis (C‑234/89, Rec., p. I‑935, punctul 21).
      
      74 –	High Court a făcut referire la intrarea pe piață a Exel Meats Limited.
      
      75 –	High Court a formulat această constatare.
      
      76 –	A se vedea punctele 70-75 din prezentele concluzii.
      
      77 –	În principiu, este necesară examinarea unei asemenea împrejurări numai dacă întreprinderea vizată invocă acest aspect,
         a se vedea Hotărârea Montecatini/Comisia (citată anterior, punctul 128).
      
      78 –	Hotărârea din 20 aprilie 1999 (Limburgse Vinyl Maatschappij și alții/Comisia, T‑305/94-T‑307/94, T‑313/94-T‑316/94, T‑318/94,
         T‑325/94, T‑328/94, T‑329/94 și T‑335/94, Rec., p. II‑931, punctul 740) și Hotărârea din 13 decembrie 2006, FNCBV/Comisia
         (T‑217/03 și T‑245/03, Rec., p. II‑4987, punctul 90).
      
      79 –	Hotărârea IAZ International Belgium și alții/Comisia (citată anterior, punctele 22-25).
      
      80 –	A se vedea punctele 52-55 din prezentele concluzii.
      
      81 –	A se vedea punctele 67-77 din prezentele concluzii.
      
      82 –	A se vedea punctele 55-57 din prezentele concluzii.
      
      83 –	A se vedea în acest sens punctul 56 din Hotărârea Atlantic Container Line și alții/Comisia (citată anterior).