CELEX: 62004CJ0508
Language: fi
Date: 2007-05-10 00:00:00
Title: Yhteisöjen tuomioistuimen tuomio (neljäs jaosto) 10 päivänä toukokuuta 2007. # Euroopan yhteisöjen komissio vastaan Itävallan tasavalta. # Jäsenyysvelvoitteiden noudattamatta jättäminen - Direktiivi 92/43/ETY - Luontotyyppien sekä luonnonvaraisen eläimistön ja kasviston suojelu - Täytäntöönpanotoimenpiteet. # Asia C-508/04.

Asia C-508/04
      Euroopan yhteisöjen komissio
      vastaan
      Itävallan tasavalta
      Jäsenyysvelvoitteiden noudattamatta jättäminen – Direktiivi 92/43/ETY – Luontotyyppien sekä luonnonvaraisen eläimistön ja kasviston suojelu – Täytäntöönpanotoimenpiteet
      Tuomion tiivistelmä
      1.        Ympäristö – Luontotyyppien sekä luonnonvaraisen eläimistön ja kasviston suojelu – Direktiivi 92/43 – Yhteisen luonnonperinnön
            hoito 
      (EY 249 artiklan kolmas kohta; neuvoston direktiivi 92/43)
      2.        Toimielinten säädökset, päätökset ja muut toimet – Direktiivit – Täytäntöönpano jäsenvaltioissa 
      (EY 249 artiklan kolmas kohta; neuvoston direktiivi 92/43)
      3.        Ympäristö – Luontotyyppien sekä luonnonvaraisen eläimistön ja kasviston suojelu – Direktiivi 92/43 – Tarvittavien suojelutoimien
            toteuttaminen 
      (Neuvoston direktiivin 92/43 6 artiklan 1 kohta)
      4.        Ympäristö – Luontotyyppien sekä luonnonvaraisen eläimistön ja kasviston suojelu – Direktiivi 92/43 – Eläinlajien suojelu –
            Poikkeukset 
      (Neuvoston direktiivin 92/43 12–14 artikla, 15 artiklan a ja b alakohta ja 16 artikla)
      5.        Ympäristö – Luontotyyppien sekä luonnonvaraisen eläimistön ja kasviston suojelu – Direktiivi 92/43 – Eläinlajien suojelu –
            Poikkeukset 
      (Neuvoston direktiivin 92/43 12–14 artikla, 15 artiklan a ja b alakohta ja 16 artikla)
      1.        Luontotyyppien sekä luonnonvaraisen eläimistön ja kasviston suojelusta annetun direktiivin 92/43 neljännestä ja yhdennestätoista
         perustelukappaleesta ilmenee, että direktiivissä tarkoitetut elinympäristöt ja lajit ovat osa yhteisön luonnonperintöä ja
         että niihin kohdistuvat uhat ovat usein maiden rajat ylittäviä, joten suojelutoimenpiteiden toteuttaminen on kaikkien jäsenvaltioiden
         yhteisellä vastuulla. Silloin kun yhteisen luonnonperinnön hoito on uskottu kullekin jäsenvaltiolle sen alueella, tarkka täytäntöönpano
         on erityisen tärkeää.
      
      (ks. 57 ja 58 kohta)
      2.        Luontotyyppien sekä luonnonvaraisen eläimistön ja kasviston suojelusta annetulla direktiivillä 92/43 annetaan monimutkaisia
         ja teknisiä sääntöjä ympäristöoikeuden alalla, ja jäsenvaltioiden on tästä syystä erityisesti huolehdittava siitä, että niiden
         se lainsäädäntö, jonka tarkoituksena on varmistaa tämän direktiivin täytäntöönpano, on selkeä ja täsmällinen. 
      
      Erään jäsenvaltion hallituksen väitettä, jonka mukaan kansallisen oikeuden säännöstä tulkitaan joka tapauksessa direktiivin
         mukaisella tavalla, kun suojelutoimenpiteitä tarvitaan, ei tältä osin voida hyväksyä. Kansallisen oikeuden säännösten tällainen
         direktiivin mukainen tulkinta ei yksinään voi olla riittävän selvää ja täsmällistä, jotta sillä täytettäisiin oikeusvarmuuden
         asettamat vaatimukset.
      
      Pelkällä hallintokäytännöllä, jolle on ominaista se, että hallintoelimet voivat halutessaan muuttaa sitä, ja jota ei riittävällä
         tavalla tehdä julkiseksi, ei lisäksi voida katsoa pantavan täytäntöön niitä velvoitteita, joita jäsenvaltioilla on, kun ne
         panevat direktiivin täytäntöön. 
      
      (ks. 73, 78 ja 80 kohta)
      3.        Yhteisöjen lainsäätäjä on luontotyyppien sekä luonnonvaraisen eläimistön ja kasviston suojelusta annetun direktiivin 92/43
         6 artiklan 1 kohdassa käyttämillään ilmaisuilla halunnut asettaa jäsenvaltioille velvollisuuden toteuttaa sellaiset tarvittavat
         suojelutoimenpiteet, jotka vastaavat direktiivin liitteissä I ja II tarkoitettujen luontotyyppien ja lajien asettamia ekologisia
         vaatimuksia, millä suljetaan pois se, että jäsenvaltioilla olisi tässä suhteessa harkintavaltaa, ja rajoitetaan kansallisten
         viranomaisten mahdollinen lainsäädäntö- tai päätösvalta koskemaan näiden toimenpiteiden toteuttamisessa käytettäviä teknisiä
         keinoja ja valintoja. 
      
      (ks. 76 ja 87 kohta)
      4.        Luontotyyppien sekä luonnonvaraisen eläimistön ja kasviston suojelusta annetun direktiivin 92/43 12–14 artikla ja 15 artiklan
         a ja b alakohta muodostavat yhtenäisen normikokonaisuuden, joka velvoittaa jäsenvaltiot ottamaan käyttöön kyseisiä eläin-
         ja kasvilajeja koskevat tiukat suojelujärjestelmät. 
      
      Direktiivin 16 artikla, jossa säädetään täsmällisesti ne perusteet, joiden nojalla jäsenvaltiot voivat säätää poikkeuksia
         sen 12–15 artiklassa säädetyistä kielloista, on säännös, jolla poiketaan kyseisellä direktiivillä säädetystä suojelujärjestelmästä.
         Tästä seuraa, että tätä artiklaa on tulkittava suppeasti. 
      
      (ks. 109 ja 110 kohta)
      5.        Luontotyyppien sekä luonnonvaraisen eläimistön ja kasviston suojelusta annetun direktiivin 92/43 16 artiklan 1 kohdan mukaan
         kaikkien sellaisten kansallisella tasolla toteutettujen toimenpiteiden toteuttamisedellytykseksi, joilla poiketaan direktiivissä
         säädetyistä kielloista, on asetettava se, ettei muuta tyydyttävää ratkaisua ole olemassa.  Tästä seuraa, että sellaiset kansalliset säännökset, joilla kyseisen direktiivin 12–14 artiklan sekä 15 artiklan a ja b alakohdassa
         säädetyistä kielloista tehtävien poikkeuksien myöntämisedellytykseksi ei aseteta kaikkia sen 16 artiklassa säädettyjä perusteita
         ja edellytyksiä, vaan epätäydellisesti tiettyjä siinä mainituista seikoista, eivät voi muodostaa tämän viimeksi mainitun artiklan
         mukaista järjestelmää.
      
      (ks. 111 ja 112 kohta)
YHTEISÖJEN TUOMIOISTUIMEN TUOMIO (neljäs jaosto)
      10 päivänä toukokuuta 2007 (*)
      
      Jäsenyysvelvoitteiden noudattamatta jättäminen – Direktiivi 92/43/ETY – Luontotyyppien sekä luonnonvaraisen eläimistön ja kasviston suojelu – Täytäntöönpanotoimenpiteet
      Asiassa C-508/04,
      jossa on kyse EY 226 artiklaan perustuvasta jäsenyysvelvoitteiden noudattamatta jättämistä koskevasta kanteesta, joka on nostettu
         8.12.2004,
      
      Euroopan yhteisöjen komissio, asiamiehinään M. van Beek ja B. Schima, avustajanaan Rechtsanwalt M. Lang, prosessiosoite Luxemburgissa,
      
      kantajana,
      vastaan
      Itävallan tasavalta, asiamiehinään E. Riedl ja H. Dossi, prosessiosoite Luxemburgissa,
      
      vastaajana,
      YHTEISÖJEN TUOMIOISTUIN (neljäs jaosto),
      toimien kokoonpanossa: jaoston puheenjohtaja K. Lenaerts sekä tuomarit R. Silva de Lapuerta (esittelevä tuomari), G. Arestis,
         J. Malenovský ja T. von Danwitz,
      
      julkisasiamies: J. Kokott,
      kirjaaja: R. Grass,
      ottaen huomioon kirjallisessa käsittelyssä esitetyn,
      kuultuaan julkisasiamiehen 11.1.2007 pidetyssä istunnossa esittämän ratkaisuehdotuksen,
      on antanut seuraavan
      tuomion
      1        Euroopan yhteisöjen komissio vaatii kanteellaan yhteisöjen tuomioistuinta toteamaan, että Itävallan tasavalta ei ole noudattanut
         luontotyyppien sekä luonnonvaraisen eläimistön ja kasviston suojelusta 21.5.1992 annetun neuvoston direktiivin 92/43/ETY (EYVL
         L 206, s. 7; jäljempänä direktiivi) 1 artiklan, 6 artiklan 1–4 kohdan, 7, 11, 12, 13 ja 15 artiklan eikä 16 artiklan 1 kohdan
         ja 22 artiklan b alakohdan mukaisia velvoitteitaan. 
      
       Asiaa koskevat oikeussäännöt
       Yhteisön lainsäädäntö
      2        Direktiivin 1 artiklassa on muun muassa seuraavat määritelmät:
      
      ”e)      ’luontotyypin suojelun tasolla’ [tarkoitetaan] eri tekijöiden yhteisvaikutusta, joka koskee luontotyyppiä ja sillä luonteenomaisia lajeja ja joka voi vaikuttaa
         alueen luontaiseen levinneisyyteen, rakenteeseen ja toimintoihin pitkällä aikavälillä sekä sille luonteenomaisten lajien eloonjäämiseen
         pitkällä aikavälillä, 2 artiklassa tarkoitetulla alueella.
      
      Luontotyypin ’suojelun taso’ katsotaan ’suotuisaksi’, jos
      –        sen luontainen levinneisyys sekä alueet, joilla sitä esiintyy tällä alueella ovat vakaita tai laajenemassa 
      ja
      –        erityinen rakenne ja erityiset toiminnot, jotka ovat tarpeen sen säilyttämiseksi pitkällä aikavälillä, ovat olemassa ja säilyvät
         todennäköisesti ennakoitavissa olevassa tulevaisuudessa 
      
      ja
      –        alueelle luonteenomaisten lajien suojelun taso on suotuisa i kohdassa tarkoitetulla tavalla;
      – –
      g)      ’yhteisön tärkeinä pitämillä lajeilla’ [tarkoitetaan] niitä lajeja, jotka ovat 2 artiklassa tarkoitetulla alueella:
      
      i)      uhanalaisia, lukuun ottamatta niitä lajeja, joiden luontainen levinneisyys tällä alueella on rajallinen ja jotka eivät ole
         uhanalaisia tai vaarantuneita läntisellä palearktisella alueella, 
      
      tai
      [ii]) vaarassa, eli niiden siirtyminen uhanalaisten lajien ryhmään on todennäköistä lähitulevaisuudessa, jos uhan aiheuttaneet tekijät
         pysyvät ennallaan, 
      
      tai
      iii)      harvinaisia, eli niiden kannat ovat pieniä ja, vaikka ne eivät olisikaan tällä hetkellä uhanalaisia tai vaarantuneita, ne
         saattavat tulla sellaisiksi. Näitä lajeja on rajoitetuilla maantieteellisillä alueilla, tai ne ovat levinneet hajanaisesti
         suuremmalle alueelle, 
      
      tai
      iv)      paikallisia ja vaativat erityishuomiota elinympäristönsä erityisluonteen vuoksi ja/tai sellaisten mahdollisten seurausten
         vuoksi, joita niiden hyödyntämisellä voi olla niiden suojelun tasolle.
      
      Nämä lajit luetellaan tai ne voidaan luetella liitteessä II ja/tai liitteessä IV tai V;
      h)      ’ensisijaisesti suojeltavilla lajeilla’ [tarkoitetaan] g alakohdan i alakohdassa tarkoitettuja lajeja, joiden suojelusta yhteisö on erityisvastuussa, kun otetaan
         huomioon niiden luontaisen levinneisyysalueen sen osuuden merkitys, joka kuuluu 2 artiklassa tarkoitettuun alueeseen. Nämä
         ensisijaisesti suojeltavat lajit on merkitty liitteessä II tähdellä (*); 
      
      i)      ’lajin suojelun tasolla’ [tarkoitetaan] eri tekijöiden yhteisvaikutusta, joka voi vaikuttaa lajin kantojen levinneisyyteen ja lukuisuuteen pitkällä
         aikavälillä 2 artiklassa tarkoitetulla alueella; 
      
      ’Suojelun taso’ katsotaan ’suotuisaksi’, kun:
      –        kyseisen lajin kannan kehittymistä koskevat tiedot osoittavat, että tämä laji pystyy pitkällä aikavälillä selviytymään luonnollisten
         elinympäristöjensä elinkelpoisena osana, 
      
      ja
      –        lajin luontainen levinneisyysalue ei pienene eikä ole vaarassa pienentyä ennakoitavissa olevassa tulevaisuudessa, 
      ja
      –        lajin kantojen pitkäaikaiseksi säilymiseksi on ja tulee todennäköisesti olemaan riittävän laaja elinympäristö; 
      – –
      l)      ’erityisten suojelutoimien alueella’ [tarkoitetaan] jäsenvaltioiden lainsäädännöllisellä, hallinnollisella ja/tai sopimusoikeudellisella toimenpiteellä osoittamaa
         yhteisön tärkeänä pitämää aluetta, joilla sovelletaan niiden luontotyyppien ja/tai niiden lajien kantojen, joille alue on
         osoitettu, suotuisan suojelun tason säilyttämistä tai ennalleen saattamista koskevia tarvittavia suojelutoimenpiteitä.” 
      
      3        Direktiivin 6 artiklan 1 kohdan mukaan ”jäsenvaltioiden on toteutettava erityisten suojelutoimien alueilla tarvittavat suojelutoimenpiteet
         ja laadittava tarvittaessa tarkoituksenmukaisia käyttösuunnitelmia, jotka koskevat erityisesti näitä alueita tai jotka sisältyvät
         muihin kehityssuunnitelmiin, sekä tarpeellisia lainsäädännöllisiä, hallinnollisia tai sopimusoikeudellisia toimenpiteitä,
         jotka vastaavat liitteen I luontotyyppien ja liitteessä II esitettyjen lajien ekologisia vaatimuksia alueilla”. 
      
      4        Direktiivin 6 artiklan 2 kohdassa säädetään seuraavaa: ”Jäsenvaltioiden on toteutettava erityisten suojelutoimien alueilla
         tarpeellisia toimenpiteitä luontotyyppien ja lajien elinympäristöjen heikentymisen sekä niitä lajeja koskevien häiriöiden
         estämiseksi, joita varten alueet on osoitettu, siinä määrin kuin nämä häiriöt saattaisivat vaikuttaa merkittävästi – – direktiivin
         tavoitteisiin.”  
      
      5        Direktiivin 16 artiklan 1 kohdassa säädetään seuraavaa: 
      
      ”Jollei muuta tyydyttävää ratkaisua ole ja jollei poikkeus haittaa kyseisten lajien kantojen suotuisan suojelun tason säilyttämistä
         niiden luontaisella levinneisyysalueella, jäsenvaltiot voivat poiketa 12, 13 ja 14 artiklan ja 15 artiklan a ja b alakohdan
         säännöksistä: 
      
      a)      luonnonvaraisen eläimistön ja kasviston suojelemiseksi ja luontotyyppien säilyttämiseksi; 
      b)      erityisen merkittävien vahinkojen ehkäisemiseksi, jotka koskevat viljelmiä, karjankasvatusta, metsiä, kalataloutta sekä vesistöjä
         ja muuta omaisuutta; 
      
      c)      kansanterveyttä ja yleistä turvallisuutta koskevista tai muista erittäin tärkeän yleisen edun kannalta pakottavista syistä,
         mukaan lukien sosiaaliset ja taloudelliset syyt, sekä jos poikkeamisesta on ensisijaisen merkittävää hyötyä ympäristölle;
         
      
      d)      näiden lajien tutkimus- ja koulutus-, uudelleensijoittamis- ja uudelleenistuttamistarkoituksessa ja näiden tarkoitusten kannalta
         tarvittavien lisääntymistoimenpiteiden vuoksi, mukaan lukien kasvien keinotekoinen lisääminen; 
      
      e)      salliakseen tarkoin valvotuissa oloissa valikoiden ja rajoitetusti tiettyjen liitteessä IV olevien lajien yksilöiden ottamisen
         ja hallussapidon kansallisten toimivaltaisten viranomaisten määrittelemissä rajoissa.”
      
      6        Direktiivin 22 artiklan b alakohdassa säädetään muun muassa, että jäsenvaltioiden on ”varmistettava, että epäluontaisen lajin
         tahallinen istuttaminen niiden alueella säännellään siten, että se ei aiheuta haittaa luontotyypeille niiden luontaisella
         levinneisyysalueella eikä luontaiselle luonnonvaraiselle eläimistölle tai kasvistolle, ja jos se katsotaan tarpeelliseksi,
         kiellettävä tällainen istuttaminen”. 
      
       Itävallan eri osavaltioiden lakien ja asetusten ne säännökset, joiden yhteensoveltuvuus direktiivin säännösten kanssa on riitautettu
            
       Niederösterreichin osavaltio
      7        Kyse on seuraavista säännöksistä: vuoden 1974 Niederösterreichin osavaltion metsästyslain (Niederösterreichisches Jagdgesetz;
         LGBl. (Niederösterreich) nro 76/74; jäljempänä Nö JagdG) 95 § sekä vuoden 2000 Niederösterreichin luonnonsuojelulain (Niederösterreichisches
         Naturschutzgesetz; LGBl. (Niederösterreich) nro 87/2000; jäljempänä Nö NSchG) 9 §:n 5 momentti, 17 §:n 5 momentti, 20 §:n
         4 momentti ja 21 § sekä 22 §.
      
      8        Nö JagdG:n 95 §:ssä säädetään seuraavaa:
      
      ”1.      Kaikki valikoimattomat pyyntimenetelmät ovat kiellettyjä; erityisesti kiellettyä on
      – –
      3)      pyytäminen yöllä, toisin sanoen sen ajanjakson aikana, joka alkaa 90 minuuttia auringonlaskun jälkeen ja joka päättyy 90 minuuttia
         ennen auringonnousua; tämä kielto ei koske villisian eikä vahingollisten petoeläinten, metsojen, urosteerien, hanhien, sorsien
         eikä lehtokurppien pyyntiä; 
      
      4)      käyttää riistan pyytämiseksi tai tappamiseksi muita kuin liikkuvia lamppuja kohteen valaisemiseksi villisianmetsästyksessä,
         infrapunalaitteiden kaltaisia keinotekoisia yötähtäinlaitteita, elektronisia tähtäyslaitteita, yöllä ampumista varten tehtyjä
         pimeänäkölaitteita, kuten jäljellä olevan valon vahvistuslaitteita, joissa on elektroninen kuvan muunnin tai kuvan suurennin;
      
      – –
      8)      käyttää houkuttimina sokeita tai runneltuja eläviä eläimiä tai nukutussyöttejä; käyttää nauhoittimia, sähköisiä ja elektronisia
         tappo- tai tainnutusvälineitä; käyttää peilejä ja muita häikäiseviä laitteita, räjähteitä tai toiminnaltaan tai käyttötavaltaan
         valikoimattomia verkkoja; uloskaasuttamista tai ‑savustamista; 
      
      9)      metsästää linturiistaa silmukka-ansoilla, liima-ansoilla, koukuilla, verkoilla tai loukuilla;
      10)      metsästää ilma-aluksista, liikkuvista ajoneuvoista tai yli 5 km tunnissa kulkevista laivoista.
      – –.”
      9        Nö NSchG:n 9 §:ssä säädetään seuraavaa:
      
      ”– –
      2.      – – tässä laissa tarkoitetaan:
      – –
      6)      ’luontotyypin suojelun tasolla’ eri tekijöiden yhteisvaikutusta, joka koskee luontotyyppiä ja sillä luonteenomaisia lajeja
         ja joka voi vaikuttaa alueen luontaiseen levinneisyyteen, rakenteeseen ja toimintoihin pitkällä aikavälillä sekä sille luonteenomaisten
         lajien eloonjäämiseen pitkällä aikavälillä;
      
      7)      ’ensisijaisesti suojeltavilla lajeilla’ luonnonvaraisia eläimiä ja kasveja, joiden suojelusta yhteisö on erityisvastuussa
         ja jotka on ’luontodirektiivin’ liitteessä II merkitty tähdellä;
      
      8)      ’lajin suojelun tasolla’ eri tekijöiden yhteisvaikutusta, joka voi vaikuttaa lajin kantojen levinneisyyteen ja lukuisuuteen
         pitkällä aikavälillä;
      
      9)      ’suojelun tavoitteilla’ luontodirektiivin liitteessä I mainittujen luontotyyppien suotuisan suojelun tason ja kyseisen direktiivin
         liitteessä II tarkoitettujen sellaisten eläin- ja kasvilajien säilyttämistä tai ennalleensaattamista, joita esiintyy yhteisön
         tärkeänä pitämällä alueella, sekä niiden lintulajien suotuisan suojelun tason säilyttämistä tai ennalleensaattamista, jotka
         on lueteltu ’lintudirektiivin’ liitteessä I, joita tarkoitetaan kyseisen direktiivin 4 artiklan 2 kohdassa ja jotka elävät
         lintujen ja niiden elinympäristöjen suojelemiseksi perustetulla suojelutoimien eurooppalaisella alueella.
      
      3.      Osavaltion hallitus luokittelee asetuksella 1 momentissa tarkoitetut alueet ’suojelutoimien eurooppalaisiksi alueiksi’ nimitetyiksi
         erityisten suojelutoimien alueiksi. Suojelutoimien eurooppalaisiksi alueiksi voidaan luokitella etenkin jo olemassa olevat
         luonnon- ja maisemansuojelualueet. 
      
      4.      Edellä olevan 3 momentin perusteella annetussa asetuksessa on määriteltävä suojelualueen alueelliset rajat, konkreettinen
         suojelukohde, erityisesti ensisijaisesti suojeltavat luontotyypit ja lajit, suojelun tavoitteet sekä tarvittaessa suotuisan
         suojelun tason saavuttamiseksi tarvittavat velvoitteet ja kiellot. Siinä on kiellettävä etenkin sellaiset toimet, jotka saattavat
         johtaa suojelualueen tai sen osien häviämiseen taikka jotka saattavat huomattavasti vaikuttaa kyseiseen alueeseen tai sen
         osiin. Tämä ei vaikuta tässä laissa olevien tiukempien suojelusäännösten soveltamiseen.
      
      5.      Suojelutoimien eurooppalaisilla alueilla on tarvittaessa toteutettava sellaiset asianmukaiset julkis- tai yksityisoikeudelliset
         hoito-, kehitys- ja suojelutoimenpiteet (käyttösuunnitelma), jotka vastaavat ’luontodirektiivin’ liitteessä I mainittuihin
         luontotyyppeihin ja sen liitteessä II mainittuihin lajeihin sekä ’lintudirektiivin’ liitteessä I mainittuihin, näillä alueilla
         esiintyviin lintulajeihin sovellettavia ekologisia vaatimuksia. Nämä toimet on esitettävä maankäytön järjestämisestä huolehtivalle
         neuvoa-antavalle komitealle, jos ne vaikuttavat maankäytön järjestämiseen. Tämä ei koske toimia, jotka liittyvät suojelutoimien
         eurooppalaisten alueiden hoitoon. 
      
      6.      Osavaltion hallituksen on valvottava ja dokumentoitava luontotyyppien ja luonnonvaraisten eläinten ja kasvien suojelun tasoa.
         Sen on tällöin otettava erityisesti huomioon ensisijaisesti suojeltavat luontotyypit ja lajit.”
      
      10      Nö NSchG:n 17 §:ssä säädetään seuraavaa:
      
      ”– –
      5)      Epäluontaisten, kyseiselle paikalle soveltumattomien kasvien istuttamiselle ja kasvattamiselle sekä epäluontaisten eläinten
         tuomiselle ja kasvattamiselle vapaana luonnossa on saatava liittovaltion hallituksen lupa. Lupa on evättävä, jos kyseinen
         toiminta pysyvästi vaikuttaa sopeutuneisiin luontaisiin kantoihin, luontaisten eläin- ja kasvilajien luonnollisiin (geneettisiin)
         ominaispiirteisiin tai luonnon kauneuteen ja sen ominaispiirteisiin.”
      
      11      Nö NSchG:n 20 §:ssä säädetään seuraavaa:
      
      ”– –
      4)      Osavaltion hallitus voi päättää poikkeuksien myöntämisestä – – erityisesti tieteellisiin tai opetuksellisiin tarkoituksiin,
         jos ei ole aihetta pelätä, että se vaarantaisi huomattavasti suojeltuja luonnonvaraisia kasveja ja eläimiä ja jos muuta tyydyttävää
         ratkaisua ei ole olemassa. Luvassa on mainittava ainakin seuraavat seikat: 
      
      1.      lajit, joita poikkeukset koskevat,
      2.      pyydystämistä tai tappamista varten hyväksytyt välineet, laitteet ja menetelmät, ja
      3.      suoritettavat tarkastukset.”
      12      Nö NSchG:n 21 §:ssä säädetään seuraavaa:
      
      ”1.      Ellei tässä laissa tai sen nojalla annetuissa asetuksissa taikka hallinnollisissa päätöksissä annetuista erityisistä säännöistä
         muuta johdu, lähtökohtaisesti on sallittua toteuttaa toimenpiteitä, jotka liittyvät alueiden käyttämiseen liiketoiminnassa
         – –. Tätä poikkeussäännöstä ei sovelleta, jos näillä toimenpiteillä tahallisesti vaikutetaan suojeltuihin kasveihin ja eläimiin
         tai suojeltuihin elinympäristöihin tai jos niillä vaikutetaan – – kasveihin ja eläimiin, joita uhkaa sukupuuttoon kuoleminen.
         
      
      2.      Ellei tässä laissa tai sen nojalla annetuissa asetuksissa taikka hallinnollisissa päätöksissä annetuista erityisistä säännöistä
         muuta johdu, lähtökohtaisesti on sallittua toteuttaa toimenpiteitä, jotka liittyvät maa-alueiden käyttämiseen nykyaikaisessa
         ja kestävässä maa- tai metsätaloustoiminnassa – –. Tätä poikkeussäännöstä ei sovelleta, jos näillä toimenpiteillä tahallisesti
         vaikutetaan suojeltuihin eläimiin tai suojeltuihin elinympäristöihin tai jos niillä vaikutetaan – – kasveihin tai eläimiin,
         joita uhkaa sukupuuttoon kuoleminen. 
      
      3.      Alueiden käyttämistä maa- tai metsätalouteen pidetään nykyaikaisena ja kestävänä, kun maa- tai metsätaloustoiminnalla pyritään
         tuottamaan tai saamaan aikaiseksi kasvi- tai eläintuotteita ja kun se on järjestetty tietylle alueelle tietyllä hetkellä tavanomaisten
         tai perinteisesti käytettyjen menetelmien mukaisesti ja kun kyseisellä luonnon olosuhteisiin sopeutetulla käyttämisellä taataan
         kestävästi hyvin toimivan järjestelmän suorituskyky käyttämättä loppuun tuotantolähteitä ja rasittamatta kohtuuttomasti luontoa
         ja maisemaa.”
      
      13      Nö NSchG:n 22 §:ssä säädetään seuraavaa:
      
      ”1.      Liittovaltion toteuttaman, ympäristönsuojeluun liittyvien etujen suojelun sijaan tai sen ohella Niederösterreichin osavaltio
         saa tehdä ympäristönsuojelun tavoitteisiin pyrkiviä yksityisoikeudellisia sopimuksia erityisesti luonnonsuojelun tai maiseman
         kannalta tärkeiden alueiden suojelemiseksi, hoitamiseksi, säilyttämiseksi ja kehittämiseksi. Tällaisen sopimuksen tavoitteena
         on ennen kaikkea oltava pienikokoisten, luonnontilaisten tai puolittain luonnontilaisten seisovien pintavesien, kosteiden
         niittyjen ja kuivien ja karujen alueiden sekä luonnonsuojelun kannalta arvokkaiden pensaikkojen säilyttäminen asianmukaisessa
         tilassa ja niiden hoito. Muita vaadittavia toimenpiteitä ovat muun muassa
      
      –        luonnonsuojelun kannalta arvokkaiden muiden alueiden ja kohteiden perustamis-, suojelu- tai parantamistoimenpiteistä aiheutuvien
         korvausten maksaminen
      
      –        ekologisesti tai maiseman kannalta tärkeiden alueiden luonnonsuojeluun liittyvien etujen kanssa erityisesti yhteensoveltuvan
         käyttö- tai hyödyntämistavan edistäminen
      
      –        sellaisten toimenpiteiden edistäminen, joilla pyritään merkittävien maisemaa koskevien ekologisten toimintojen parantamiseen
         (esimerkiksi biotooppiverkosto, viljelmien laajaperäistäminen, maa- ja metsätalouden ekologisten harjoittamistapojen käyttöönotto).
      
      – –”
       Oberösterreich 
      14      Kyse on vuoden 2001 Oberösterreichin luonnon- ja maisemansuojelulain (Oberösterreichisches Natur- und Landschaftsschutzgesetz;
         LGBl. (Oberösterreich) nro 129/2001; jäljempänä Oö NSchG) 15 §:n 2 momentista.
      
      15      Kyseisessä säännöksessä säädetään seuraavaa: 
      
      ”Osavaltion hallitus voi laatia maisemansuojelualueille – – suojelluille maisemanosille – – suojelutoimien eurooppalaisille
         alueille – – tai luonnonsuojelualueille – – maisemanhoitosuunnitelmia, joissa yksilöidään ne toimet, jotka 1 momentin mukaan
         ovat tarpeen yleisen edun vuoksi ja jotka eivät vaikeuta merkittävästi kyseisten maa-alueiden sallittua taloudellista hyödyntämistä.
         
      
      Jollei yksityisoikeudellisesta sopimuksesta tai lain säännöksistä muuta johdu, osavaltio vastaa yksityisoikeudellisena oikeuksien
         haltijana näiden hoitosuunnitelmien toimeenpanosta aiheutuvista kustannuksista. Maa-alueen omistajan on sallittava näiden
         toimien toteuttaminen.”
      
       Salzburg
      16      Kyse on seuraavista säännöksistä: vuoden 1999 Salzburgin luonnonsuojelulain (Salzburger Naturschutzgesetz; LGBl. (Salzburg)
         nro 73/1999; jäljempänä Sbg NSchG) 3 a §, 5 §:n 8–10 momentti, 22 a §, 22 b §, 29 § ja 34 § sekä vuoden 1993 Salzburgin metsästyslain
         (Salzburger Jagdgesetz; LGBl. (Salzburg) nro 100/1993; jäljempänä Sbg JagdG) 104 §:n 4 momentti.
      
      17      Sbg NSchG:n 3 a §:ssä säädetään seuraavaa:
      
      ”1.      Tätä lakia ja sen nojalla annettuja asetuksia sovellettaessa peruslähtökohdan on oltava se, että luonnonsuojeluun liittyvä
         yleinen etu voi olla tärkeämpi kuin mikään muu etu. 
      
      2.      Toimenpiteet, joiden on osoitettu palvelevan välittömästi erittäin tärkeänä pidettävää yleistä etua, ovat sallittuja tai ne
         otetaan huomioon luonnonsuojeluun liittyviä etuja tarkoin suojaten – –, jos 
      
      1)      tietyssä yksittäistapauksessa muut yleiset edut ovat tärkeämpiä kuin luonnonsuojeluun liittyvät edut ja jos 
      2)      on osoitettu, ettei kyseistä toimenpidettä voida korvata luonnonsuojeluun liittyviä etuja vähemmän haittaavilla muilla asianmukaisilla,
         vaihtoehtoisilla ratkaisuilla. 
      
      3.      Jos on odotettavissa, että 2 momentissa mainitut toimenpiteet tulevat vaikuttamaan merkittävästi ensisijaisesti suojeltaviin
         luontotyyppeihin – – tai ensisijaisesti suojeltaviin lajeihin – – 5 §:n 10 momentin a ja c kohdassa tarkoitetuilla suojelutoimien
         eurooppalaisilla alueilla, etujen keskinäisessä punninnassa voidaan ottaa huomioon vain seuraaviin yleisiin etuihin liittyvät
         näkökohdat:
      
      1)      ihmisten elämä ja terveys,
      2)      yleinen turvallisuus,
      3)      erittäin merkittävät suotuisat seuraukset ympäristöön.
      Muu yleinen etu voidaan etuja keskenään punnittaessa ottaa huomioon vain, jos siitä on ensin saatu – – komission lausunto.
         Tämä lausunto on otettava huomioon päätöksessä. 
      
      4.      Jos 2 tai 3 momentin nojalla tehdyssä etujen keskinäisessä punninnassa päädytään siihen, että luonnonsuojeluun liittyviä etuja
         ei pidetä ensisijaisina, puuttumistoimenpiteestä todennäköisesti seuraava vahinko on muissa kuin 6 momentissa tarkoitetuissa
         tilanteissa korvattava asianmukaisilla korvaavilla toimenpiteillä. Korvauksesta määrätään hallintopäätöksellä. Jos toimenpide
         koskee erityisiä luontotyyppejä ja eläin- tai kasvikantoja, korvauksen on käsitettävä ennen kaikkea korvaavien elinympäristöjen
         perustaminen. Nämä korvaavat elinympäristöt on mahdollisuuksien mukaan perustettava toimenpidealueen välittömään läheisyyteen.
         Jos korvaavien elinympäristöjen perustaminen ei ole mahdollista, hakija on hallintopäätöksellä määrättävä maksamaan rahamäärä,
         joka suunnilleen vastaa asianmukaisesta korvauksesta aiheutuvaa kustannusta. Jos korvaavia elinympäristöjä ei voida perustaa
         riittävästi, määrättävää maksua on pienennettävä tämän mukaisesti. 
      
      5.      Jos toimenpide 4 momentissa tarkoitetussa tilanteessa koskee suojelutoimien eurooppalaista aluetta, osavaltion hallituksen
         on varmistettava ’Natura 2000’ -nimisen eurooppalaisen ekologisen verkoston jatkuvuus. Tässä tarkoituksessa toteutetut toimenpiteet
         on – – ilmoitettava komissiolle.
      
      6.      Korvauksesta ei ole tarpeen määrätä, jos kyse on toimenpiteistä, jotka 
      1)      ovat tarpeellisia ja vääjäämättömiä ihmisten elämälle tai terveydelle aiheutuvan uhan vuoksi tai kansantaloudelle aiheutuvien
         vakavien vahinkojen estämiseksi ja jotka
      
      2)      eivät vaikuta suojelutoimien eurooppalaisiin alueisiin.”
      18      Sbg NSchG:n 5 §:ssä säädetään seuraavaa:
      
      ”Tässä laissa tarkoitetaan
      – –
      8)      Suojelualueella tai -kohteessa tapahtuvalla puuttumistoimenpiteellä tilapäisiä tai pysyviä toimenpiteitä, joilla saattaa yksin
         tai yhdessä muiden toimenpiteiden kanssa olla vähäistä suurempia vaikutuksia suojelualueeseen tai kohteeseen taikka suojelun
         tavoitteen kannalta katsoen tai joiden toistumisesta tai suuresta määrästä oletettavasti tulee aiheutumaan tällaisia vaikutuksia.
         Kyse on puuttumistoimenpiteestä myös silloin, kun itse toimenpiteet ovat peräisin suojelualueen tai suojelukohteen ulkopuolelta.
         
      
      9)      Suojelutoimien eurooppalaisen alueen suojelun tavoitteilla suotuisan suojelun tason säilyttämistä tai sen saattamista ennalleen
         
      
      a)      luontodirektiivin liitteessä I mainituilla luontotyypeillä tai tuon direktiivin liitteessä II mainittujen eläin- ja kasvilajien
         osalta;
      
      b)      lintudirektiivin liitteessä I mainittujen lintulajien ja säännöllisesti esiintyvien muuttavien lajien (tuon direktiivin 4
         artiklan 2 kohta) ja niiden elinympäristöjen osalta siten, että erityistä huomiota on kiinnitettävä kansainvälisesti merkittäviin
         kosteikkoihin. 
      
      10)      Suojelutoimien eurooppalaisilla alueilla
      a)      yhteisön tärkeänä pitämiä alueita, joka on merkitty luontodirektiivin 4 artiklan 2 kohdassa olevaan luetteloon;
      b)      alueita, jotka a kohdassa tarkoitetun luettelon laatimista odotettaessa on merkitty luontodirektiivin 4 artiklan 1 kohdan
         mukaisesti laadittuun luetteloon;
      
      c)      lintudirektiivin 4 artiklan 1 ja 2 kohdan mukaisia lintujensuojelualueita
      – –”
      19      Sbg NSchG:n 22 a §:ssä säädetään seuraavaa:
      
      ”– –
      2.      Osavaltion hallitus antaa asetuksella suojelutoimien eurooppalaisia alueita koskevat suojelusäännökset, joissa on kaikissa
         tapauksissa säädettävä suojelun tavoitteesta ja tarvittavista velvoitteista ja kielloista. Kyseisessä asetuksessa on määritettävä
         myös suojelualueen rajat. Suojelun tavoitteessa on mainittava kyseisen suojelualueen suojelun tavoitteet (5 §:n 9 momentti).
         – –
      
      3.      Suojelutoimien eurooppalaisesta alueesta annetulla asetuksella voidaan kieltää toimenpiteiden toteuttaminen tai määrätä ne
         toteutettaviksi ja antaa yleinen lupa tiettyjen puuttumistoimenpiteiden toteuttamiseen tai määrätä, että ne saadaan toteuttaa
         vain osavaltion hallituksen myöntämällä poikkeusluvalla. Lupaan sisältyvillä velvoitteilla, kielloilla ja varaumilla on varmistettava,
         että kyseisiä luontotyyppejä ei heikennetä ja että niitä eläin- ja kasvilajeja, joiden suotuisan suojelun tason säilyttämisestä
         tai ennalleensaattamisesta suojelutavoitteen mukaisesti on kyse, ei merkittävästi häiritä. 
      
      4.      Osavaltion hallituksen on ennen poikkeusluvan myöntämistä tutkittava, onko puuttumistoimenpide sellainen, että se voi vaikuttaa
         merkittävästi suojelutoimien eurooppalaisen alueen suojelutavoitteiden kannalta (5 §:n 9 momentti) olennaisten osatekijöiden
         suojeluun (vaikutusten arviointi). Lupa myönnetään ainoastaan siinä tapauksessa, ettei minkäänlaista huomattavaa haittaa ole
         odotettavissa. 
      
      5.      Edellä 2 ja 3 momentissa mainittua asetusta ei tarvitse antaa, jos alueen riittävä suojelu ja sen suojelutavoitteen saavuttaminen
         on jo varmistettu muilla toimenpiteillä. Tämä ei vaikuta tiukempien suojelusäännösten soveltamiseen. 
      
      6.      Suojelutoimien eurooppalaiselle alueelle on tarvittaessa laadittava ja siellä on pantava täytäntöön maisemanhoitosuunnitelmia
         ja myös yksityiskohtaisia suunnitelmia – – ottaen huomioon lintudirektiivin 4 artiklan 1 ja 2 kohta ja luontodirektiivin 6
         artiklan 1 kohta. Osavaltion hallituksen on säännöllisesti valvottava suojelutoimien eurooppalaisten alueiden suojelun tilaa
         ja kiinnitettävä tällöin erityistä huomiota ensisijaisesti suojeltaviin luontotyyppeihin ja lajeihin.”
      
      20      Sbg NSchG:n 22 b §:ssä säädetään seuraavaa:
      
      ”1.      Niin kauan kuin riittäviä suojelua koskevia säännöksiä ei ole annettu – – vain lakiin perustuvia maa-alueiden hyödyntämistoimenpiteitä
         saadaan toteuttaa – –.
      
      2.      Osavaltion hallituksen lupa tarvitaan kaikkien sellaisten toimenpiteiden toteuttamiseen, jotka menevät pidemmälle kuin 1 momentissa
         säädetään ja jotka saattavat merkittävästi vaikuttaa sellaisiin luontotyyppeihin tai eläin- taikka kasvilajeihin, joiden lintudirektiivin
         tai luontodirektiivin mukaisesta suojelun suotuisan tason säilyttämisestä tai ennalleensaattamisesta on kyse.
      
      3.      Tämä lupa on myönnettävä, jos toimenpide ei yhtäältä ole omiaan aiheuttamaan 2 momentin soveltamisalaan kuuluvien luontotyyppien
         heikentymistä eikä 2 momentin soveltamisalaan kuuluvien lajien huomattavaa häiriintymistä ja jos se ei toisaalta ole ristiriidassa
         näiden luontotyyppien tai lajien suojelutavoitteen tai suotuisan suojelun tason saavuttamisen kanssa. 
      
      4.      Edellä säädetty ei vaikuta tiukempien suojelusäännösten soveltamiseen.”
      21      Sbg NSchG:n 29 §:ssä säädetään seuraavaa:
      
      ”1.      Luonnossa vapaasti kasvavat luonnonvaraiset kasvit, joiden kanta on yleisesti tai määrätyillä alueilla uhanalainen ja joiden
         suojelu on yleisen edun mukaista luonnonsuojeluun liittyvistä syistä, ja kasvit, joita tarvitaan ekosysteemin säilyttämiseksi
         tasapainossa erityisesti, jotta muiden kasvi- ja eläinlajikantojen säilyminen varmistettaisiin, voidaan suojella kokonaan
         tai osittain osavaltion hallituksen asetuksella. Suojelu voi olla sekä ajallisesti että alueellisesti rajoitettua. 
      
      2.      Kokonaan suojellut kasvit on suojeltu kaikilta maanpäällisiltä ja maanalaisilta osiltaan. Suojelu käsittää kiellon vahingoittaa
         sitä, tuhota se, viedä se pois kasvupaikaltaan tai suorittaa alueella, jolla kyseisen lajin kasveja esiintyy, sen säilymistä
         uhkaavia tai sen mahdottomaksi tekeviä käsittelyjä, ja kiellon pitää hallussa, kuljettaa, vastaanottaa tai luovuttaa vastiketta
         vastaan tai ilmaiseksi luonnosta kerättyjä kasveja. Kielto pitää hallussa, kuljettaa, vastaanottaa tai luovuttaa vastiketta
         vastaan tai ilmaiseksi ulottuu myös kasvista valmistettuihin tuotteisiin sekä kaikkiin muihin tavaroihin, jotka voidaan mukana
         seuraavan asiakirjan, pakkauksen, merkin tai nimilapun tai muiden seikkojen perusteella yksilöidä näiden kasvilajien osiksi
         tai näistä kasvilajeista valmistetuiksi tuotteiksi.”
      
      22      Sbg NSchG:n 34 §:ssä säädetään seuraavaa:
      
      ”1.      Toimivaltaiset luonnonsuojeluviranomaiset voivat hakemuksesta myöntää poikkeuksia [muun muassa] 29 §:n 2 ja 3 momentissa säädetyistä
         kielloista – –. Lupa voidaan tällöin – – myöntää vain toimenpiteille, joilla pyritään johonkin seuraavista tavoitteista: 
      
      1)      kansanterveys, erityisesti lääkkeiden valmistus;
      2)      juomien valmistus;
      3)      yleinen turvallisuus;
      4)      ilmaliikenteen turvallisuus;
      5)      luonnonvaraisten kasvien ja eläinten tai niiden elinympäristöjen suojelu;
      6)      tutkimus tai koulutus;
      7)      kantojen jälleenistuttaminen tai siirtäminen;
      8)      viljelmille ja metsille, hyöty- tai kotieläimille, kalastusalueille tai vesistöille aiheutuvien merkittävien vahinkojen estäminen;
      9)      laitosten rakentaminen;
      10)      muut erittäin tärkeät yleiset edut.
      2.      Tämän pykälän 1 momentin 9 ja 10 kohtaa ei sovelleta lintuihin. Tämän pykälän 1 momentin 2 ja 9 kohtaa ei sovelleta luontodirektiivin
         liitteessä IV mainittuihin kasvilajeihin.
      
      3.      Tämän pykälän 1 momentissa säädetyt luvat myönnetään vain siinä tapauksessa, että kyseisen toimenpiteen tavoitetta ei voida
         tyydyttävästi saavuttaa muilla keinoilla ja että puuttumistoimenpiteellä ei heikennetä tuolla alueella esiintyvien eläin-
         tai kasvilajien kantoja. 
      
      4.      Tämän pykälän 1 momentin nojalla tehdyt lupahakemukset on perusteltava ja niissä on annettava seuraavat tiedot: 
      – –
      6.      Lupaa ei voida myöntää seuraaville henkilöille:
      – –
      7.      Luvan on sisällettävä kaikki 4 momentissa säädetyt tiedot ja siinä on todettava, ettei se korvaa henkilöiden, jotka disponoivat
         alueesta, yksityisoikeudellista lupaa. Tieteellisiin tarkoituksiin myönnettävissä luvissa lupaviranomaisen on myös edellytettävä,
         että liiteaineisto säilytetään yhteisymmärryksessä tunnustetun tieteellisen laitoksen kanssa.
      
      – –”
      23      Sbg JagdG:n 104 §:ssä säädetään seuraavaa: 
      
      ”– –
      4.      Lupaviranomainen voi myöntää kielloista muita poikkeuksia – – jos niillä ei vaaranneta kyseisen luonnonvaraisen lajin kantaa
         ja jos halutun tavoitteen saavuttamiseksi ei ole mitään muuta tyydyttävää ratkaisua. Näitä poikkeuksia saadaan myöntää vain
         seuraaviin tarkoituksiin: 
      
      a)      muun luonnonvaraisen eläimistön tai kasviston suojelu ja niiden luonnollisten elinympäristöjen suojelu; 
      b)      viljelmille, karjankasvatukselle, metsille, kalavesille ja, riistaeläinten ollessa kyseessä, muulle omaisuudelle aiheutuvien
         merkittävien vahinkojen ehkäiseminen;
      
      c)      kansanterveys ja yleinen turvallisuus ja lisäksi, riistaeläinten ollessa kyseessä, erittäin tärkeän yleisen edun kannalta
         pakottavat syyt mukaan lukien sosiaaliset ja taloudelliset tai myönteisiin ympäristöseurauksiin liittyvät syyt; 
      
      d)      tutkimus ja koulutus;
      e)      näiden lajien kannan lisääminen tai niiden uudelleensijoittaminen ja tähän tarvittava kasvatus;
      f)      linturiistalajeihin kuuluvien sellaisten eläinten (tai eläinten osien taikka näistä eläimistä valmistettujen tuotteiden) vähäinen
         myyminen, joiden pyytäminen tai tappaminen on sallittua – –”
      
       Tiroli
      24      Kyse on seuraavista säännöksistä: vuoden 1997 Tirolin luonnonsuojelulain (Tiroler Naturschutzgesetz; LGBl. (Tirol) nro 33/1997;
         jäljempänä Tirolin NSchG) 1 §:n 1 momentti, 2 §:n 2 momentti, 5–9 §, 22–24 § ja 28 §:n 3 momentti sekä Tirolin vuoden 1997
         luonnonsuojeluasetuksen (Tiroler Naturschutzverordnung; LGBl. (Tirol) nro 95/1997; jäljempänä Tirolin NschVO) 1 §:n 1 momentti
         ja 2 momentin a ja b kohta, 3 §, 6 §:n 1 momentin ensimmäinen virke ja 2 momentti.
      
      25      Tirolin NSchG:n 1 §:n 1 momentissa säädetään seuraavaa:
      
      ”Tämä lain tavoitteena on ihmiselämän perustan, luonnon, suojeleminen ja hoito siten, että
      a)      sen monimuotoisuus, ominaispiirteet ja kauneus,
      b)      sen virkistysarvo,
      c)      sen luontaisten eläin- ja kasvilajien sekä niiden luonnollisten elinympäristöjen rikkaus ja 
      d)      sen tasapaino mahdollisimman koskemattomana ja suorituskykyisenä 
      säilyisi ja varmistettaisiin pysyvästi tai saatettaisiin ennalleen. Luonnon suojelu ja hoito ulottuu sen kaikkiin ilmenemismuotoihin,
         erityisesti maisemaan, olivatpa ne alkuperäisessä tilassaan tai seurausta ihmisen toiminnasta. Tässä suhteessa erityistä merkitystä
         on ekologisella maanviljelyllä ja metsänhoidolla. Luontoa ei saa käyttää siten, että sen arvo tuleville sukupolville vähenee.”
      
      26      Tirolin NSchG:n 2 §:n 2 momentissa säädetään seuraavaa:
      
      ”Tavanomaisiin maanviljelys- ja metsänhoitomenetelmiin liittyville toimenpiteille ei tarvitse hankkia tässä laissa tarkoitettua
         lupaa. 
      
      Tämä ei koske toimenpiteitä, jotka liittyvät tulvametsiin, – – kosteikkoihin, – – luonnonsuojelualueisiin ja erityisiin suojelualueisiin,
         – –”
      
      27      Tirolin NSchG:n 5 §:ssä säädetään seuraavaa:
      
      ”Koko osavaltion alueella on kiellettyä 
      a)      sellaisten urheilutapahtumien järjestäminen, joissa käytetään polttomoottorilla varustettuja ajoneuvoja, paitsi luvan saaneilla
         alueilla – –;
      
      b)      matkailutarkoituksessa tapahtuvat, muut kuin lentokenttien väliset henkilökuljetukset helikopterilla; 
      c)      polttomoottorilla varustettujen veneiden käyttäminen luonnollisilla vesiväylillä, paitsi silloin kun käyttäminen tapahtuu
         sellaisten hankkeiden toteuttamiseksi, joille on myönnetty luonnonsuojelulainsäädännön mukainen lupa, ja näiden hankkeiden
         edellyttämässä laajuudessa;
      
      d)      jäätikköjen ja niiden valuma-alueiden pysyvä vahingoittaminen, paitsi käytettäessä, huollettaessa ja korjattaessa olemassa
         olevia laitteistoja, mukaan lukien niiden muuttaminen – –”
      
      28      Tirolin NSchG:n 22 §:ssä säädetään seuraavaa:
      
      ”1.      Osavaltion hallituksen on asetuksella luokiteltava suojelluiksi kasvilajeiksi sellaisten luonnonvaraisten kasvien lajit, joiden
         kanta on uhanalainen yleisesti tai määrätyillä alueilla ja joiden säilyminen on tarpeen 1 §:n 1 momentissa määriteltyjen luonnonsuojeluun
         liittyvien etujen varjelemiseksi. 
      
      2.      Osavaltion hallitus voi 1 momentin nojalla antamissaan asetuksissa tiettyjen kasvilajien kannan varjelemiseksi tarvittavissa
         määrin kieltää:
      
      – –”
      29      Tirolin NSchG:n 23 §:ssä säädetään seuraavaa:
      
      ”1.      Osavaltion hallituksen on asetuksella luokiteltava suojelluiksi eläinlajeiksi sellaiset luonnonvaraisten eläinten lajit, joiden
         metsästys on kiellettyä ja joiden kanta on uhanalainen yleisesti tai tietyillä alueilla ja joiden säilyminen on tarpeen 1
         §:n 1 momentissa määriteltyjen, luonnonsuojeluun liittyvien etujen varjelemiseksi. 
      
      2.      Osavaltion hallitus voi 1 momentin nojalla antamissaan asetuksissa, jos se on tarpeen tiettyjen eläinlajien kannan säilyttämiseksi,
         antaa kiellon
      
      a)      häiritä, ahdistella, ottaa kiinni, pitää hallussa tai säilyttää elävinä tai kuolleina, kuljettaa, tarjota myytäväksi, myydä,
         hankkia tai tappaa suojeltuihin lajeihin kuuluvia eläimiä;
      
      b)      viedä pois luonnollisesta ympäristöstään, vahingoittaa tai tuhota, säilyttää, kuljettaa, tarjota myytäväksi, myydä tai hankkia
         suojeltuihin lajeihin kuuluvien eläinten kehittyviä muotoja (kuten munia, toukkia ja hyönteisten koteloita);
      
      c)      säilyttää, kuljettaa, tarjota myytäväksi, myydä tai hankkia suojeltuihin lajeihin kuuluvien eläinten osia (kuten sulkia tai
         nahkoja);
      
      d)      viedä pois tai tuhota suojeltuihin lajeihin kuuluvien eläinten lisääntymisalueita ja pesiä;
      e)      suorittaa suojeltuihin lajeihin kuuluvien eläinten elinympäristössä – – käsittelyjä, joiden vuoksi niiden on mahdotonta elää
         tuossa elinympäristössä.
      
      Edellä olevien a–d kohdan nojalla annetut kiellot voidaan rajoittaa koskemaan eläinten ja niiden kehittyvien muotojen tiettyä
         määrää, tiettyjä kehittyviä muotoja ja tiettyjä ajanjaksoja sekä tiettyjä alueita; e kohdan säännökseen perustuvat kiellot
         voidaan rajoittaa koskemaan tiettyjä ajanjaksoja ja tiettyjä alueita. 
      
      3.      Jokaisen, joka väittää kuljettamiensa, säilyttämiensä, käyttämiensä tai myymiensä, suojeltuihin lajeihin kuuluvien eläinten
         olevan Tirolissa kasvatettuja tai toisesta osavaltiosta taikka ulkomailta tuotuja, on viranomaisen pyynnöstä näytettävä tämä
         toteen. 
      
      4.      Metsästys- tai kalastusoikeudellisten säännösten soveltamisalaan ja luontaisiin lajeihin kuulumattomien eläinten päästämiselle
         vapaaksi luontoon on saatava toimivaltaisten luonnonsuojeluviranomaisten lupa. Tämä lupa saadaan myöntää vain siinä tapauksessa,
         ettei siitä voida olettaa aiheutuvan minkäänlaisia merkittäviä muutoksia olemassa olevalle kasvistolle ja eläimistölle eikä
         minkäänlaista haittaa luonnonsuojeluun liittyville eduille, sellaisina kuin ne määritellään 1 §:n 1 momentissa.
      
      5.      Osavaltion hallitus voi sisällyttää 1 momentin perusteella antamiinsa asetuksiin suojeltuihin lajeihin kuuluvien, luonnonvaraisten
         eläinten ja niiden kehittyvien muotojen pyydystämistä ja keräämistä koskevia säännöksiä varmistaakseen, että nämä toimet suoritetaan
         asianmukaisesti. Tietyt pyydystämismenetelmät ja tiettyjen pyydystämiskeinojen käyttö voidaan tällöin kieltää.”
      
      30      Tirolin NSchG:n 24 §:ssä säädetään seuraavaa:
      
      ”Luonnonvaraisia eläimiä, joiden metsästäminen on kiellettyä ja jotka eivät kuulu suojeltuihin lajeihin, ei saa tahallaan
         häiritä tai ahdistella eikä pyydystää ilman perusteltua syytä, eikä niiden lisääntymispaikkoja, pesiä tai kehittyviä muotoja
         saa ilman perusteltua syytä viedä pois, vahingoittaa tai tuhota.”
      
       Oikeudenkäyntiä edeltänyt menettely
      31      Sen jälkeen kun komissio oli tutkinut Itävallan tasavallan ilmoittamat, direktiivin täytäntöönpanoon liittyvät useat eri laki-
         ja asetustekstit, se osoitti 13.4.2000 tälle jäsenvaltiolle virallisen huomautuksen, jossa se moitti sitä siitä, ettei se
         ollut täysin tai asianmukaisesti pannut täytäntöön direktiivin tiettyjä säännöksiä. 
      
      32      Itävallan tasavalta esitti 27.7.2000 päivätyllä kirjeellä komissiolle tätä koskevia huomautuksia. Se ilmoitti siinä muun muassa
         toteuttavansa toimenpiteitä, joilla pyrittäisiin muuttamaan tiettyjä kansallisia säännöksiä. Se esitti kuitenkin lausumia,
         jotka erosivat direktiivin täytäntöönpanoon liittyviä muita seikkoja koskevista komission lausumista. 
      
      33      Komissio antoi 17.10.2003 päivätyllä kirjeellä perustellun lausunnon, jossa se katsoi, että Itävallan tasavalta ei ollut noudattanut
         direktiiviin perustuvia velvoitteitaan, koska se ei ollut täysin tai asianmukaisesti pannut täytäntöön useita sen säännöksiä.
         
      
      34      Itävallan tasavalta vastasi 23.12.2003 päivätyllä kirjeellä tähän perusteltuun lausuntoon samalla tavoin kuin viralliseen
         huomautukseen antamassaan vastauksessa. 
      
      35      Tässä tilanteessa komissio päätti nostaa nyt esillä olevan kanteen.
      
       Oikeudenkäynti yhteisöjen tuomioistuimessa
      36      Komissio esittää kannekirjelmässään kaksikymmentäseitsemän jäsenyysvelvoitteiden noudattamatta jättämistä koskevaa kanneperustetta
         vastaajaa kohtaan. 
      
      37      Viimeksi mainittu on vastineessaan myöntänyt, että seitsemäntoista kanneperustetta on perusteltuja, mutta pysynyt kannassaan
         muiden osalta. 
      
      38      Komissio on vastauksessaan luopunut kahdesta kanneperusteesta. 
      
      39      Yhteisöjen tuomioistuimen esitettyä työjärjestyksen 54 a artiklan nojalla pyynnön, että sille toimitettaisiin kanteen kohteena
         olevia kansallisia säädöksiä koskevia lisätietoja, komissio luopui kanteestaan myös siltä osin, kuin se koski direktiivin
         6 artiklan 3 ja 4 kohtaan ja 7, 11 sekä 15 artiklaan liittyviä jäsenyysvelvoitteiden noudattamatta jättämisiä.
      
      40      Tästä seuraa, että kanteessa on lopultakin neljätoista jäsenyysvelvoitteiden noudattamatta jättämistä koskevaa kanneperustetta,
         jotka koskevat direktiivin 1 artiklan, 6 artiklan 1 ja 2 kohdan, 12 artiklan, 13 artiklan, 16 artiklan 1 kohdan ja 22 artiklan
         b alakohdan täytäntöönpanoa. 
      
      41      Itävallan tasavalta ei kiistä sitä, että Itävallan oikeus ei perustellussa lausunnossa asetetun määräajan päättyessä ollut
         direktiivin säännösten mukainen niiltä tietyiltä kohdiltaan, joita seitsemän kanneperusteista koskee.
      
       Kanne
       Riidattomat kanneperusteet
       Komission lausumat
      –       Direktiivin 12 artiklan rikkominen Steiermarkin ja Tirolin osavaltioissa
      42      Komissio väittää, että Steiermarkin luonnonsuojelulain (Steiermärkisches Naturschutzgesetz, jäljempänä Stmk NSchG) 13 d §:n
         1 momentissa säädetään, että Steiermarkin osavaltion hallituksen on pantava täytäntöön direktiivin 12 artikla tässä tarkoituksessa
         annettavalla asetuksella. Steiermarkin luonnonsuojeluasetuksen (Steiermärkische Naturschutzverordnung, jäljempänä Stmk NSchVO)
         4 §:llä, johon sisältyy luettelo koko vuoden suojeltavista eläimistä, ei kuitenkaan panna kokonaan täytäntöön direktiivin
         12 artiklaa, sillä siinä ei mainita kaikkia direktiivin liitteessä IV olevan a kohdan nojalla suojeltuja lajeja. 
      
      43      Komissio huomauttaa, että Tirolin osavaltion hallituksen on Tirolin NSchG:n 23 §:n 1 momentin a kohdan mukaan säädettävä asetuksella
         suojelluiksi lajeiksi direktiivin liitteessä IV olevassa a kohdassa mainitut lajit. Tirolin NSchVO:n säännöksissä ei kuitenkaan
         mainita kaikkia näitä lajeja. 
      
      –       Direktiivin 13 artiklan rikkominen Kärntenin, Steiermarkin ja Tirolin osavaltioissa
      44      Komissio katsoo, ettei Kärntenin kasviensuojeluasetuksen (Kärntner Pflanzenartenschutzverordnung) 1 §:ää koskevalla liitteellä
         1 varmisteta kaikkien direktiivin liitteessä IV olevassa b kohdassa lueteltujen kasvilajien asianmukaista suojelua. 
      
      45      Komissio väittää, että Steiermarkin osavaltion hallituksen on Stmk NSchG:n 13 c §:n 1 momentin mukaan asetuksella täytäntöönpantava
         direktiivin 13 artikla. Tällaista asetusta ei kuitenkaan ole annettu. Stmk NSchVO:n 1 ja 2 §:llä, joissa säädetään kokonaan
         tai osittain suojellut kasvilajit, ei varmisteta direktiivin kattavaa täytäntöönpanoa, koska niissä ei mainita kaikkia direktiivin
         liitteessä IV olevassa b kohdassa mainittuja suojeltuja lajeja. 
      
      46      Komissio huomauttaa, että Tirolin NSchG:n 22 §:n 1 momentin a kohdan mukaan Tirolin osavaltion on asetuksella säädettävä suojelluiksi
         lajeiksi direktiivin liitteessä IV olevassa b kohdassa mainitut lajit. Tirolin NSchVO:lla ei kuitenkaan oteta käyttöön kaikkia
         tuon liitteen asianomaisessa kohdassa mainittuja lajeja koskevaa suojelujärjestelmää. 
      
      –       Direktiivin 16 artiklan 1 kohdan rikkominen Steiermarkin ja Tirolin osavaltioissa
      47      Komissio toteaa, että Steiermarkin metsästyslain (Steiermärkisches Jagdgesetz) 62 §:n 2 momentissa ei oteta huomioon sitä
         seikkaa, että poikkeussäännökset ovat sallittuja vain siinä tapauksessa, että taataan, että suojeltujen lajien kannat pysytetään
         ”suotuisan suojelun tasolla”.
      
      48      Komissio väittää, että Tirolin NSchVO:n 3 §:ssä säädetyllä kiellolla ei oteta huomioon vaatimusta, jonka mukaan ensisijaisesti
         suojeltavien luontotyyppien ”suojelun tason” on oltava ”suotuisa”. Tämä pätee myöskin Tirolin NSchVO:n 1 §:n 2 momentin b
         kohdassa tarkoitettuihin kasvilajeihin ja tuon saman asetuksen 6 §:n 2 momentin e kohdassa tarkoitettuihin eläinlajeihin.
         
      
      49      Itävallan hallitus toteaa, että asianomaisten osavaltioiden toimivaltaiset viranomaiset valmistelevat tiettyjä täytäntöönpanotoimenpiteitä.
         Viimeksi mainituilla on näin tarkoitus saattaa kyseessä oleva kansallinen lainsäädäntö kokonaisuudessaan direktiivin mukaiseksi.
         
      
       Yhteisöjen tuomioistuimen arviointi asiasta
      50      Vakiintuneen oikeuskäytännön mukaan arvioitaessa, onko jäsenvaltio jättänyt noudattamatta jäsenyysvelvoitteitaan, on otettava
         huomioon jäsenvaltion tilanne sellaisena kuin se oli perustellussa lausunnossa asetetun määräajan päättyessä, eikä yhteisöjen
         tuomioistuin voi ottaa huomioon lakeihin tai asetuksiin tämän jälkeen tehtyjä muutoksia (ks. erityisesti asia C-323/01, komissio
         v. Italia, tuomio 30.5.2002, Kok. 2002, s. I‑4711, 8 kohta ja asia C-23/05, komissio v. Luxemburg, tuomio 27.10.2005, Kok.
         2005, s. I-9535, 9 kohta). 
      
      51      Koska perusteltu lausunto annettiin tiedoksi Itävallan tasavallalle 17.10.2003, ajankohta, johon mennessä vastaajan piti varmistaa
         se, että kansallisen oikeuden säännökset olisivat direktiivin säännösten mukaisia, oli kyseisessä lausunnossa asetettu määräaika
         huomioon ottaen 17.12.2003. 
      
      52      Edellä tarkoitettuja jäsenyysvelvoitteiden noudattamatta jättämistä koskevia kanneperusteita koskevista lausumista ilmenee,
         että Itävallan hallitus ei kiistä sitä, ettei se perustellussa lausunnossa asetetussa määräajassa toteuttanut tarvittavia
         toimenpiteitä sen varmistamiseksi, että direktiivin kaikki asianomaiset kohdat pantaisiin täytäntöön. 
      
      53      On siis syytä todeta kanteen olevan perusteltu niiden jäsenyysvelvoitteiden noudattamatta jättämistä koskevien kanneperusteiden
         osalta, jotka koskevat direktiivin 12 artiklan saattamista voimaan Steiermarkin ja Tirolin osavaltiossa, direktiivin 13 artiklan
         saattamista voimaan Kärntenin, Steiermarkin ja Tirolin osavaltioissa sekä direktiivin 16 artiklan 1 kohdan saattamista voimaan
         Steiermarkin ja Tirolin osavaltioissa.
      
       Kiistetyt kanneperusteet
       Direktiivin 1 artiklan rikkominen Salzburgin osavaltiossa 
      –       Asianosaisten lausumat
      54      Komissio toteaa, että Sbg NSchG:n 5 §:ssä annetaan sellaisten määritelmien kokonaisuus, joilla ei asianmukaisesti panna täytäntöön
         direktiivin 1 artiklan e, g, i ja l alakohdasta ilmeneviä määritelmiä, jotka liittyvät käsitteisiin ”luontotyypin suojelun
         taso”, ”yhteisön tärkeinä pitämät lajit”, ”lajin suojelun taso” ja ”erityisten suojelutoimien alue”. 
      
      55      Komissio lisää, että Sbg NSchG:n 5 §:n 9 momentissa tosin viitataan käsitteisiin suotuisan suojelun tason säilyttäminen tai
         saattaminen ennalleen, mutta niitä ei siinä määritellä. Sbg NSchG:n 3 a §:ssä, jossa rajoitutaan säätämään intressien punninnasta,
         ja tämän saman lain 22 a, 22 b ja 29 §:ssä, jotka koskevat tiettyjä lisäsuojelutoimenpiteitä, ei niilläkään panna asianmukaisesti
         täytäntöön direktiivin 1 artiklaa.
      
      56      Itävallan hallitus katsoo, että direktiivin 1 artikla on pantu yhteisön oikeuden mukaisesti täytäntöön Salzburgin osavaltion
         oikeudessa. Kaikki tämän artiklan sisältämät seikat on nimittäin otettu sovellettavaan lakiin käyttämällä käsitettä ”puuttumistoimenpide”
         yhdessä suojelutavoitteiden kanssa. Kyse on seuraavista direktiivin ja kansallisten säännösten oikeudellisista käsitteistä:
         
      
      –        ”luontotyypin suojelun taso”: direktiivin 1 artiklan e alakohta; Sbg NSchG:n 5 §:n 8 ja 9 momentti ja 22 a §:n 3 ja 4 momentti
         
      
      –        ”yhteisön tärkeinä pitämät lajit”: direktiivin 1 artiklan g alakohta; ”lajin suojelun taso”: direktiivin 1 artiklan i alakohta;
         Sbg NSchG:n 3 a, 22 a, 22 b ja 29 § 
      
      –        ”erityisten suojelutoimien alue”: direktiivin 1 artiklan l alakohta; Sbg NSchG:n 5 §:n 9 ja 10 momentti ja 22 a §.
      –       Yhteisöjen tuomioistuimen arviointi asiasta
      57      Aluksi on syytä muistuttaa, että kuten direktiivin neljännestä ja yhdennestätoista perustelukappaleesta ilmenee, direktiivissä
         tarkoitetut elinympäristöt ja lajit ovat osa yhteisön luonnon perintöä ja että niihin kohdistuvat uhat ovat usein maiden rajat
         ylittäviä, joten suojelutoimenpiteiden toteuttaminen on kaikkien jäsenvaltioiden yhteisellä vastuulla. 
      
      58      Yhteisöjen tuomioistuin on tällä alalla korostanut, että tarkka täytäntöönpano on erityisen tärkeää nyt käsiteltävänä olevan
         kaltaisessa tapauksessa, jossa yhteisen luonnonperinnön hoito on uskottu kullekin jäsenvaltiolle sen alueella (ks. asia C-6/04,
         komissio v. Yhdistynyt kuningaskunta, tuomio 20.10.2005, Kok. 2005, s. I-9017, 25 kohta ja asia C-98/03, komissio v. Saksa,
         tuomio 10.1.2006, Kok. 2006, s. I-53, 59 kohta). 
      
      59      Direktiivin 1 artiklassa annetuista määritelmistä yhteisöjen tuomioistuin on lausunut, että kyseiset käsitteet on pantava
         täytäntöön jäsenvaltioiden oikeusjärjestyksissä (ks. asia C-72/02, komissio v. Portugali, tuomio 24.6.2003, Kok. 2003, s.
         I-6597, 17 kohta).
      
      60      Direktiivin 1 artiklan e ja i alakohdassa määritellyistä käsitteistä (”luontotyypin suojelun taso” ja ”lajin suojelun taso”)
         on ensinnäkin todettava, että vaikka ilmaisua ”suotuisan suojelun taso” käytetäänkin Sbg NSchG:n 5 §:n 9 momentissa, kansallisen
         oikeuden riidanalaisten säännösten sanamuoto ei kuitenkaan kata kaikkia direktiivin 1 artiklan edellä mainituissa kohdissa
         mainittuja tunnusmerkkejä. 
      
      61      Tällaisella lainsäädäntötekniikalla ei taata sitä, että kyseisten määritelmien kaikki osatekijät tulisivat tosiasiallisesti
         huomioon otetuiksi pantaessa direktiiviä täytäntöön, vaikka nämä osatekijät ovat ratkaisevan tärkeitä luontotyyppien ja tarkoitettujen
         lajien suojelun merkityksen ja ulottuvuuden kannalta katsoen. 
      
      62      Näin ollen Sbg NSchG:n 5 §:n 8 ja 9 momentin ja 3 a, 22 a, 22 b ja 29 §:n ei voida katsoa olevan sellainen lainsäädäntötoimi,
         jolla riittävästi pantaisiin täytäntöön direktiivin 1 artiklan e ja i alakohta. 
      
      63      Direktiivin 1 artiklan g alakohdasta on toiseksi todettava, että tässä säännöksessä on siinäkin useita tekijöitä, joilla pyritään
         määrittelemään käsite ”yhteisön tärkeänä pitämä laji”. 
      
      64      Sbg NSchG:n 3 a, 22 a, 22 b ja 29 §:ssä säädetään sitä vastoin yksinomaan etujen punninnasta, suojelutoimien eurooppalaisia
         alueita koskevista täydentävistä lainsäädäntötoimista, laissa säädetyistä kielloista myönnettäviä poikkeuslupia koskevista
         yksityiskohtaisista säännöistä ja luonnonvaraisten kasvien erityisestä suojelusta. Niissä ei mainita käsitettä yhteisön tärkeinä
         pitämät lajit. 
      
      65      Näillä säännöksillä ei tästä syystä voida katsoa pantavan täytäntöön direktiivin 1 artiklan g alakohtaa. 
      
      66      Direktiivin 1 artiklan l alakohdasta on kolmanneksi todettava, että Sbg NSchG:n 5 §:n 10 momenttia on luettava yhdessä kyseisen
         pykälän 9 momentin kanssa, jonka mukaan tavoitteena on suotuisan suojelun tason säilyttäminen tai saattaminen ennalleen ja
         jossa käytetään ilmaisua ”suojelutoimien eurooppalainen alue” ilmaisun ”erityisten suojelutoimien alue” sijasta. Sen tarkoittamat
         alueet ovat muun muassa alueita, jotka komissio on direktiivin 4 artiklan 2 kohdan nojalla kirjannut yhteisön tärkeinä pitämien
         alueiden luetteloon, ja alueita, jotka Salzburgin osavaltio on direktiivin 4 artiklan 1 kohdan nojalla ehdottanut tähän luetteloon
         merkittäviksi. 
      
      67      Tähän on lisättävä, että Sbg NSchG:n 22 a §:n 2–4 momentissa esitetään täsmällisesti ne toimenpiteet, jotka on toteutettava,
         jotta ”suojelutoimien eurooppalaisiin alueisiin” liittyvät suojelutavoitteet saavutettaisiin. 
      
      68      Edellä esitetystä seuraa, että Sbg NSchG:n 5 §:n 9 ja 10 momentissa ja 22 a §:ssä annetaan riittävällä oikeudellisella tarkkuudella
         niitä alueita koskeva määritelmä, jotka sisältyvät direktiivin 1 artiklan l alakohdassa tarkoitetun käsitteen ”erityisten
         suojelutoimien alue” alaan. 
      
      69      Tämä viimeksi mainittu säännös on näin ollen pantu asianmukaisesti täytäntöön Salzburgin osavaltiossa.
      
      70      Tästä seuraa, että komission tämä kanneperuste on perusteltu vain siltä osin kuin se koskee direktiivin 1 artiklan e, g ja
         i alakohdan täytäntöönpanon laiminlyöntiä. 
      
       Direktiivin 6 artiklan 1 kohdan rikkominen Niederösterreichin osavaltiossa
      –       Asianosaisten lausumat
      71      Komissio toteaa, että Nö NSchG:n 9 §:n 5 momentissa säädetään vain velvollisuudesta ”tarvittaessa” toteuttaa asianmukaiset
         hoito-, kehitys- ja suojelutoimenpiteet. Direktiivin 6 artiklan 1 kohdassa kuitenkin säädetään, että ”tarvittavat suojelutoimenpiteet”
         on toteutettava kaikissa tapauksissa eikä vain ”tarvittaessa”. Tässä viimeksi mainitussa säännöksessä oleva maininta ”tarvittaessa”
         koskee nimittäin vain käyttösuunnitelmia, eikä sitä voida ymmärtää siten, että sillä rajoitettaisiin yleisesti velvollisuutta
         toteuttaa tarpeelliset lainsäädännölliset, hallinnolliset tai sopimusoikeudelliset toimenpiteet. 
      
      72      Itävallan hallitus väittää, että direktiivin 6 artiklan 1 kohdassa ei ole asetettu velvollisuutta toteuttaa kaikissa tapauksissa
         suojelutoimenpiteitä, vaan ainoastaan ”tarvittavat” suojelutoimenpiteet. Joka tapauksessa jos tällaisten toimenpiteiden toteuttamisessa
         olisi mentävä pidemmälle kuin Nö NSchG:n 9 §:n 4 momentin nojalla asetettavat velvollisuudet ja kiellot edellyttävät, osavaltion
         toimivaltaiset viranomaiset toteuttaisivat ne todellisuudessa suotuisan suojelun tason saavuttamiseksi. 
      
      –       Yhteisöjen tuomioistuimen arviointi asiasta
      73      Ensin on syytä muistuttaa, että direktiivillä annetaan monimutkaisia ja teknisiä sääntöjä ympäristöoikeuden alalla ja että
         jäsenvaltioiden on tästä syystä erityisesti huolehdittava siitä, että niiden se lainsäädäntö, jonka tarkoituksena on varmistaa
         tämän direktiivin täytäntöönpano, on selkeä ja täsmällinen (ks. em. asia komissio v. Yhdistynyt kuningaskunta, tuomion 26
         kohta). 
      
      74      Komission esittämästä väitteestä on todettava, että ilmaisua ”tarvittaessa” käytetään sekä direktiivin 6 artiklan 1 kohdassa
         että Nö NSchG:n 5 §:n 9 momentissa. Kansallisen oikeuden säännöksessä sillä viitataan kuitenkin yleisesti kaikkiin suojelutoimenpiteisiin,
         mikä tarkoittaa sitä, että tuon säännöksen mukaan näiden toimenpiteiden toteuttaminen ei ole pakollista. 
      
      75      Direktiivin 6 artiklan 1 kohdassa sitä vastoin tuo ilmaisu liittyy vain erityisiin tapauksiin, toisin sanoen sellaisiin määrättyihin
         suojeluteknisiin keinoihin tai valintoihin, jotka on määritelty ”tarkoituksenmukaisiksi käyttösuunnitelmiksi, jotka koskevat
         erityisesti näitä alueita tai jotka sisältyvät muihin kehityssuunnitelmiin”. 
      
      76      Direktiivissä asetetaan näin ollen velvollisuus toteuttaa tarvittavat suojelutoimenpiteet, mikä sulkee pois sen, että jäsenvaltioilla
         olisi tässä suhteessa harkintavaltaa, ja siinä rajoitetaan kansallisten viranomaisten mahdollinen lainsäädäntö- tai päätösvalta
         koskemaan näiden toimenpiteiden toteuttamisessa käytettäviä keinoja ja teknisiä valintoja. 
      
      77      Tästä seuraa, että Nö NSchG:n 9 §:n 5 momentilla ei voida katsoa pantavan riittävästi täytäntöön velvollisuutta toteuttaa
         kaikissa tapauksissa tarvittavat suojelutoimenpiteet erityisten suojelutoimien alueilla. 
      
      78      Itävallan hallituksen väitettä, jonka mukaan tätä kansallisen oikeuden säännöstä tulkitaan joka tapauksessa direktiivin mukaisella
         tavalla, kun suojelutoimenpiteitä tarvitaan, ei tältä osin voida hyväksyä. 
      
      79      Kansallisen oikeuden säännösten tällainen direktiivin mukainen tulkinta ei yksinään voi olla riittävän selvää ja täsmällistä,
         jotta sillä täytettäisiin oikeusvarmuuden asettamat vaatimukset (ks. vastaavasti asia C-236/95, komissio v. Kreikka, tuomio
         19.9.1996, Kok. 1996, s. I-4459, 13 kohta ja asia C-144/99, komissio v. Alankomaat, tuomio 10.5.2001, Kok. 2001, s. I‑3541,
         21 kohta). 
      
      80      Pelkällä hallintokäytännöllä, jolle on ominaista se, että hallintoelimet voivat halutessaan muuttaa sitä ja jota ei riittävällä
         tavalla tehdä julkiseksi, ei voida katsoa pantavan täytäntöön niitä velvoitteita, joita jäsenvaltioilla on, kun ne panevat
         direktiivin täytäntöön (ks. asia C‑197/96, komissio v. Ranska, tuomio 13.3.1997, Kok. 1997, s. I‑1489, 14 kohta; asia C-145/99,
         komissio v. Italia, tuomio 7.3.2002, Kok. 2002, s. I‑2235, 30 kohta ja asia C-33/03, komissio v. Yhdistynyt kuningaskunta,
         tuomio 10.3.2005, Kok. 2005, s. I‑1865, 25 kohta).
      
      81      Näin ollen on syytä todeta, että Niederösterreichin lainsäädäntö ei ole direktiivin 6 artiklan 1 kohdan mukainen. 
      
      82      Tältä osin kanne on siis perusteltu.
      
       Direktiivin 6 artiklan 1 kohdan rikkominen Oberösterreichin osavaltiossa
      –       Asianosaisten lausumat 
      83      Komissio toteaa, että Oö NSchG:n 15 §:n 2 momentissa säädetään mahdollisuudesta laatia maisemanhoitosuunnitelmia. Tällainen
         mahdollisuus ei kuitenkaan riitä direktiivin 6 artiklan 1 kohdassa säädetty velvollisuus huomioiden. 
      
      84      Komissio huomauttaa, että tämän saman säännöksen mukaan osavaltion hallitus voi laatia suojeltavia alueita varten maisemanhoitosuunnitelmia,
         jotka sisältävät toimenpiteitä, jotka ovat ”tarpeen yleisen edun vuoksi” ja jotka eivät ”vaikeuta merkittävästi kyseisten
         maa-alueiden sallittua taloudellista hyödyntämistä”. ”Taloudellista hyödyntämistä” koskeva sivulause on laadittu siten, että
         sillä rajoitetaan maisemanhoitosuunnitelmien laatimisvelvollisuutta. 
      
      85      Itävallan hallitus väittää, että direktiivin 6 artiklan 1 kohdalla annetaan jäsenvaltioille mahdollisuus päättää, minkälaisia
         suojelutoimenpiteitä ne toteuttavat. 
      
      86      Tuo hallitus väittää myös, että Oö NSchG:n 15 §:n 2 momentti on direktiivin mukainen, koska käsitteellä ”taloudellinen hyödyntäminen”
         voidaan ymmärtää tarkoitettavan vain suojeltavilla alueilla sovellettavien suojelusääntöjen mukaisesti tapahtuvaa hyödyntämistä.
         Toimivaltaiset lainsäädäntö- tai hallintoviranomaiset eivät siis saa antaa lupaa direktiivin 6 artiklan 1 kohdassa säädettyjen
         suojelun tavoitteiden vastaiselle hyödyntämiselle. 
      
      –       Yhteisöjen tuomioistuimen arviointi asiasta
      87      Aluksi on syytä muistuttaa, että yhteisöjen lainsäätäjä on direktiivin 6 artiklan 1 kohdassa käyttämillään ilmaisuilla halunnut
         asettaa jäsenvaltioille velvollisuuden toteuttaa sellaiset tarvittavat suojelutoimenpiteet, jotka vastaavat direktiivin liitteissä
         I ja II tarkoitettujen luontotyyppien ja lajien asettamia ekologisia vaatimuksia. 
      
      88      On kuitenkin todettava, että Oö NSchG:n 15 §:n 2 momentilla, jonka mukaan ”suojelutoimien eurooppalaisille alueille” ja ”luonnonsuojelualueille”
         ”voidaan” laatia maisemanhoitosuunnitelmia, annetaan osavaltion hallitukselle harkintavalta sen osalta, onko ”tarvittavat
         suojelutoimenpiteet” toteutettava. 
      
      89      Kuten tämän tuomion 76 kohdassa on todettu, tällainen tarkastelu ei kuulu jäsenvaltioiden harkintavaltaan. Pelkästään tästä
         syystä Oö NSchG:n 15 §:n 2 momentilla ei panna asianmukaisesti täytäntöön direktiivin 6 artiklan 1 kohtaa. 
      
      90      On lisättävä, että kyseisessä Oö NSchG:n 15 §:n 2 momentissa ei täsmennetä käsitteen ”sallittu taloudellinen hyödyntäminen”
         ulottuvuutta ja että on ajateltavissa, että tuollaiset puuttumistoimenpiteet saattavat estää tarvittavien suojelutoimenpiteiden
         toteuttamisen. Tämä säännös on siis myös tässä suhteessa yhteensoveltumaton direktiivin 6 artiklan 1 kohdan kanssa. 
      
      91      Edellä esitetystä seuraa, että Oberösterreichin osavaltion lainsäädäntö ei ole direktiivin kyseisen säännöksen mukainen. 
      
      92      Komission kanne on siis tältä osin perusteltu. 
      
       Direktiivin 6 artiklan 2 kohdan rikkominen Tirolin osavaltiossa
      –       Asianosaisten lausumat
      93      Komissio väittää, ettei Tirolin NSchG:n 1 ja 2 §:n eikä 5 ja 14 §:n perusteella ole mahdollista katsoa, että direktiivin 6
         artiklan 2 kohta olisi pantu täytäntöön yhteisön oikeuden mukaisella tavalla. Tirolin NSchG:n 22, 23 ja 24 §:ssä säädetään
         kasvilajien, eläinlajien tai lintulajien suojelusta sekä suojelemattomiin lajeihin liittyvistä toimenpiteistä, mutta niissä
         ei aseteta erityisten suojelutoimien alueiden heikentämistä koskevaa kieltoa. 
      
      94      Itävallan hallitus väittää, että direktiivin 6 artiklan 2 kohdassa mainittu velvollisuus on otettu huomioon edellä mainituissa
         Tirolin NSchG:n säännöksissä.
      
      95      Vaikka tämä hallitus myöntääkin, ettei kyseisissä säännöksissä aseteta erityisten suojelutoimien alueiden heikentämistä koskevaa
         nimenomaista kieltoa, se katsoo kuitenkin, ettei kyseisen velvollisuuden täytäntöönpano välttämättä edellytä sitä, että direktiivin
         6 artiklan 2 kohdan teksti olisi toistettava kirjaimellisesti. Osavaltion lainsäädäntöelin on huolehtinut siitä, että tämä
         suojeluvaatimus oli otettu asianmukaisesti huomioon, joten näin on taattu, ettei luontotyyppejä ja lajien elinympäristöjä
         heikennetä ja ettei niitä lajeja, joille nämä alueet on osoitettu, häiritä. 
      
      96      Kyseinen hallitus lisää tähän, että Tirolin NSchG:n 14 §:llä tehdyt lainmuutokset ovat joka tapauksessa saattaneet kyseisen
         lain direktiivin mukaiseksi. 
      
      –       Yhteisöjen tuomioistuimen arviointi asiasta
      97      Ensin on huomautettava, että Tirolin NSchG:n 14 § annettiin vasta perustellussa lausunnossa asetetun määräajan päättymisen
         jälkeen. Tällä lainmuutoksella ei näin ollen ole merkitystä, kun tätä jäsenyysvelvoitteiden noudattamatta jättämistä koskevaa
         kanneperustetta arvioidaan tämän tuomion 50 kohdassa mieliin palautetun yhteisöjen tuomioistuimen oikeuskäytännön mukaisesti.
         
      
      98      Direktiivin 6 artiklan 2 kohdassa säädetystä ensimmäisestä velvollisuudesta, jonka mukaan jäsenvaltioiden on toteutettava
         erityisten suojelutoimien alueilla tarpeellisia toimenpiteitä luontotyyppien ja lajien elinympäristöjen heikentymisen estämiseksi,
         on direktiivin 6 artiklan 2 kohdan täytäntöönpanotapoja koskevat Itävallan hallituksen lausumat huomioon ottaen todettava,
         että Tirolin osavaltion oikeudessa, sellaisena kuin se oli voimassa perustellussa lausunnossa asetetun määräajan päättyessä,
         ei ollut oikeudellisesti riittävän täsmällistä säännöstä, jolla toimivaltaiset viranomaiset olisi velvoitettu estämään kyseisten
         luontotyyppien ja elinympäristöjen heikentyminen (ks. vastaavasti em. asia komissio v. Yhdistynyt kuningaskunta, tuomion 37
         kohta). 
      
      99      Näin ollen lausumia, joiden mukaan Tirolin osavaltiossa voimassa olevan lainsäädännön tarjoama yleinen oikeustila täyttää
         edellä mainitut edellytykset, ei voida hyväksyä. 
      
      100    Direktiivin 6 artiklan 2 kohdassa asetetusta toisesta velvollisuudesta, jonka mukaan jäsenvaltioiden on toteutettava asianmukaiset
         toimenpiteet niitä lajeja koskevien häiriöiden estämiseksi, joita varten alueet on osoitettu, on todettava, ettei tätäkään
         velvollisuutta panna täytäntöön Tirolin NSchG:n 22–24 §:llä, koska ne eivät koske lajeja, joiden suojelemiseksi kyseisten
         alueiden osoittaminen on tarpeen, toisin sanoen direktiivin liitteessä II tarkoitettuja lajeja, vaan direktiivin liitteessä
         IV olevassa a kohdassa tarkoitettuja lajeja, joiden suojelusta säädetään direktiivin 12 artiklassa. 
      
      101    Niiden lajien suojelu, joita varten erityiset suojelualueet on osoitettu, on varmistettava täydellisesti (ks. asia C-75/01,
         komissio v. Luxemburg, tuomio 13.2.2003, Kok. 2003, s. I‑1585, 43 kohta). 
      
      102    Tästä seuraa, että Tirolin osavaltion lainsäädäntö ei ole direktiivin 6 artiklan 2 kohdan mukainen.
      
      103    Komission kanne on siis tältä osin perusteltu. 
      
       Direktiivin 16 artiklan 1 kohdan rikkominen Niederösterreichin ja Salzburgin osavaltioissa
      –       Niederösterreichin osavaltion lainsäädäntöä koskeva kanneperuste
      
       Asianosaisten lausumat
      104    Komissio väittää, että Nö NSchG:n 20, 21 ja 22 §:ssä ei viitata ”suotuisan suojelun tason säilyttämistä” koskevaan arviointiperusteeseen
         ja ettei edellytyksiä ja arviointiperusteita, joiden on täytyttävä, jotta direktiivissä säädetystä suojelujärjestelmästä voitaisiin
         poiketa, luetella niissä tyhjentävästi, toisin kuin sen 16 artiklan 1 kohdassa säädetään. 
      
      105    Komissio lisää tähän, että Nö JagdG:n 95 §:ssä säädetyt kiellot koskevat yksinomaan luonnonvaraisina eläviä eläimiä ja ettei
         niitä siis sovelleta muihin lajeihin. 
      
      106    Itävallan hallitus katsoo, että valitun lainsäädäntötekniikan vuoksi Nö NSchG:n 20 §:n 4 momentilla on varmistettu direktiivissä
         edellytetty suojelu. Toimivaltaisten viranomaisten pitää näet yhtäältä toimia direktiivin mukaisella tavalla ja toisaalta
         noudattaa metsästyslainsäädännössä asetettuja kieltoja. Poikkeuslupia myönnetään käytännössä vain erittäin rajoitetusti, toisin
         sanoen ainoastaan silloin, kun suojeltujen, luonnonvaraisten kasvi- ja eläinlajien huomattava vaarantuminen ei ole pelättävissä.
         
      
      107    Tuo hallitus väittää myös, että tällä samalla säännöksellä varmistetaan oikeusvarmuuden periaatteen noudattaminen, koska siinä
         vaaditaan, että toimivaltaiset viranomaiset määräävät nimenomaisesti pyydystämistä tai tappamista varten hyväksytyistä välineistä,
         laitteista ja menetelmistä. 
      
      108    Kyseinen hallitus selittää lopuksi, että Nö NSchG:n 21 §:n 1 ja 2 momentissa säädettyjä poikkeuksia ei voida koskaan soveltaa
         tilanteessa, jossa siitä aiheutuisi tahallista vahinkoa suojelluille kasveille, eläimille tai luontotyypeille. 
      
       Yhteisöjen tuomioistuimen arviointi asiasta
      109    Aluksi on syytä muistuttaa, että direktiivin 12–14 artikla ja 15 artiklan a ja b alakohta muodostavat yhtenäisen normikokonaisuuden,
         joka velvoittaa jäsenvaltiot ottamaan käyttöön kyseisiä eläin- ja kasvilajeja koskevat tiukat suojelujärjestelmät (ks. vastaavasti
         em. asia komissio v. Yhdistynyt kuningaskunta, tuomion 112 kohta).
      
      110    Myöskin on huomautettava, että direktiivin 16 artikla, jossa säädetään täsmällisesti ne perusteet, joiden nojalla jäsenvaltiot
         voivat säätää poikkeuksia sen 12–15 artiklassa säädetyistä kielloista, on säännös, jolla poiketaan direktiivillä säädetystä
         suojelujärjestelmästä. Tästä seuraa, että tätä artiklaa on tulkittava suppeasti (ks. em. asia komissio v. Yhdistynyt kuningaskunta,
         tuomion 111 kohta).
      
      111    Tähän on tärkeää lisätä, että direktiivin 16 artiklan 1 kohdan mukaan kaikkien sellaisten kansallisella tasolla toteutettujen
         toimenpiteiden toteuttamisedellytykseksi, joilla poiketaan direktiivissä säädetyistä kielloista, on asetettava se, ettei muuta
         tyydyttävää ratkaisua ole olemassa. 
      
      112    Tästä seuraa, että sellaiset kansalliset säännökset, joilla direktiivin 12–14 artiklan sekä 15 artiklan a ja b alakohdassa
         säädetyistä kielloista tehtävien poikkeuksien myöntämisedellytykseksi ei aseteta kaikkia sen 16 artiklassa säädettyjä perusteita
         ja edellytyksiä, vaan epätäydellisesti tiettyjä siinä mainituista seikoista, eivät voi muodostaa tämän viimeksi mainitun artiklan
         mukaista järjestelmää. 
      
      113    Lisäksi kuten tämän tuomion 80 kohdassa on muistutettu, direktiivin säännösten mukainen hallintokäytäntö ei riitä varmistamaan
         yhteisön oikeuden asianmukaista täytäntöönpanoa. 
      
      114    Nö NSchG:n 20 §:n 4 momentista on ensinnäkin todettava, että vaikka siinä säädetään, että poikkeuksia voidaan myöntää, jos
         ei ole aihetta pelätä, että siitä aiheutuisi vaaraa suojelluille luonnonvaraisille kasveille ja eläimille, sillä ei kuitenkaan
         suljeta pois tällaisia poikkeuksia tilanteessa, jossa kyseisten lajien kannat eivät ole suotuisan suojelun tasolla. 
      
      115    Direktiivin 16 artiklan 1 kohdassa asetetaan siinä mainittujen poikkeusten myöntämisen välttämättömäksi ennakkoedellytykseksi
         se, että kyseisten kantojen suojelun taso on suotuisa niiden luontaisella levinneisyysalueella. 
      
      116    Näin ollen Nö NSchG:n 20 §:n 4 momentille ominainen moniselitteisyys ei sovellu yhteen sen vaatimuksen kanssa, jonka mukaan
         direktiivin 16 artiklan 1 kohta on pantava täytäntöön täsmällisesti ja selvästi (ks. analogisesti asia C-365/93, komissio
         v. Kreikka, tuomio 23.3.1995, Kok. 1995, s. I‑499, 9 kohta).
      
      117    Poikkeamisen syistä on toiseksi tärkeää todeta, että Nö NSchG:n 20 §:n 4 momentissa mainitaan esimerkinomaisesti tieteellisiin
         tai opetuksellisiin tarkoituksiin myönnettävät poikkeukset. 
      
      118    Vaikka onkin totta, että nämä poikkeukset saatetaan yhdistää direktiivin 16 artiklan 1 kohdan d alakohtaan, kyseisen kansallisen
         säännöksen muotoilulla ei kuitenkaan suljeta pois sitä, että poikkeuksia voitaisiin myöntää muista syistä kuin niistä, jotka
         kuitenkin luetellaan tyhjentävästi direktiivin 16 artiklan 1 kohdan a–d alakohdassa. 
      
      119    Kolmanneksi on todettava, että Nö NSchG:n 20 §:n 4 momenttiin ei ole otettu myöskään direktiivin 16 artiklan 1 kohdan e alakohdassa
         mainittuja poikkeamisedellytyksiä, toisin sanoen edellytystä, jonka mukaan poikkeamistoimenpiteet on suoritettava tarkoin
         valvotuissa oloissa ja jonka mukaan niiden on oltava valikoivia ja rajoitettuja. 
      
      120    Nö NSchG:n 21 §:stä riittää, kun todetaan, että direktiivin 16 artiklan 1 kohdassa ei säädetä, että poikkeaminen olisi mahdollista,
         kun kyse on maanviljelykseen tai metsätalouteen liittyvän liiketoiminnan harjoittamisesta. 
      
      121    Itävallan hallituksen esittämistä, metsästyslainsäädäntöä koskevista lausumista on lopuksi huomautettava, että Nö NSchG:n
         20 §:n 4 momentin soveltamisella saatetaan rikkoa direktiivin 12–15 artiklaa muulla kuin metsästysalalla. Vaikka toimivaltaiset
         viranomaiset noudattavat metsästykseen liittyviä kansallisia luonnonsuojelusäännöksiä, tällainen järjestelmä ei ole sallitut
         poikkeamisen syyt tyhjentävästi luettelevan yhteisön säännöksen mukainen oikeudellinen kehys. Nö JagdG:n 95 § ei näet sisällä
         tällaista syitä koskevaa luetteloa, vaan siinä vain kielletään metsästämästä tiettyjä eläinlajeja tietyillä metsästysmenetelmillä.
         
      
      122    Edellä esitetyistä seikoista seuraa, että Niederösterreichin osavaltion lainsäädäntö ei ole direktiivin 16 artiklan 1 kohdan
         mukainen. 
      
      123    Komission kanne on siis tältä osin perusteltu.
      
      –       Salzburgin osavaltion lainsäädäntöä koskeva kanneperuste 
      
       Asianosaisten lausumat
      124    Komissio toteaa, että Sbg NSchG:n 34 §:ään ja Sbg JagdG:n 104 §:n 4 momenttiin ei ole otettu direktiivin 16 artiklan 1 kohdasta
         ilmenevää ”suotuisan suojelun tason säilyttämistä” koskevaa arviointiperustetta. Juomien valmistusta ja laitosten rakentamista
         koskevissa Sbg NSchG:n 34 §:n 1 momentin 2 ja 9 kohdassa säädettyjä poikkeamissyitä ei lisäksi voida yhdistää yhteenkään direktiivin
         16 artiklan 1 kohdassa mainittuun syyhyn. 
      
      125    Itävallan hallitus väittää, että koska direktiivissä säädetyistä kielloista on direktiivin 16 artiklan 1 kohdan mukaan mahdollista
         poiketa, näin luodun suojelujärjestelmän logiikan vastaista olisi se, että poikkeuslupien myöntämiseen liittyvällä säännöksellä
         asetetaan suotuisan suojelun tason palauttamista koskeva velvollisuus. Sbg NSchG:n 34 §:n 3 momentti on sen mukaan lisäksi
         direktiivin 16 artiklan 1 kohtaa tiukempi, koska kaikilla poikkeamistoimilla on estettävä asianomaisilla alueilla esiintyvien
         kasvi- tai eläinlajien kantojen heikentäminen. 
      
       Yhteisöjen tuomioistuimen arviointi asiasta
      126    On huomautettava, että direktiivin 16 artiklan 1 kohdassa oleva ilmaisu ”suotuisan suojelun tason säilyttäminen” liittyy sen
         1 artiklan i alakohdassa määriteltyyn tilanteeseen, jossa täyttyvät yhtäältä kyseisen kohdan ensimmäisessä luetelmakohdassa
         mainitut yleiset kriteerit ja toisaalta tietyt kumulatiiviset arviointiperusteet. Kuten tämän tuomion 59 kohdasta ilmenee,
         jäsenvaltioiden tehtäviin kuuluu saattaa nämä käsitteet voimaan kansallisessa oikeudessaan riittävällä oikeudellisella tarkkuudella.
         
      
      127    Sbg JagdG:n 104 §:n 4 momentissa sitä vastoin säädetään, että poikkeuslupia voidaan myöntää, ”jos niillä ei vaaranneta kyseisen
         luonnonvaraisen lajin kantaa”. Tämä säännös ei sovi yhteen direktiivissä säädetyn suojelujärjestelmän kanssa, koska sillä
         sallitaan poikkeamiset periaatteellisista kielloista asettamatta niiden ehdottomaksi edellytykseksi sitä, että kyseisten lajien
         kantojen suotuisan suojelun taso säilytetään. 
      
      128    Sbg NSchG:n 34 §:n 1 momentista on todettava, että juomien valmistamiseen ja laitosten rakentamiseen perustuvat perustelut
         eivät kuulu yhteenkään direktiivin 16 artiklan 1 kohdassa tyhjentävästi yksilöidyistä syistä.
      
      129    Väitettyä jäsenyysvelvoitteiden noudattamatta jättämistä on siis pidettävä toteennäytettynä. 
      
       Direktiivin 22 artiklan b alakohdan rikkominen Niederösterreichin osavaltiossa
      –       Asianosaisten lausumat
      130    Komissio huomauttaa, että Nö NSchG:n 17 §:n 5 momentilla saatetaan epäluontaisten lajien istuttamista koskevan luvan myöntäminen
         riippuvaiseksi perusteesta, josta ei säädetä direktiivissä, toisin sanoen siitä, että mahdollinen vahinko ei ole ”pysyvää”.
         Tuossa säännöksessä ei myöskään kielletä millään tavoin aiheuttamasta haittaa luontotyypeille niiden luontaisella levinneisyysalueella
         eikä luontaiselle luonnonvaraiselle eläimistölle tai kasvistolle istuttamalla tahallisesti epäluontaisia lajeja. 
      
      131    Itävallan hallitus katsoo, että kun Nö NSchG:n 17 §:n 5 momenttia tulkitaan direktiivin mukaisesti, lupa istuttaa luontoon
         epäluontainen tai paikallisiin olosuhteisiin soveltumaton laji on evättävä aina silloin, kun tällaisesta toimenpiteestä aiheutuu
         vahinkoa luontaisille eläimille tai kasveille. 
      
      –       Yhteisöjen tuomioistuimen arviointi asiasta
      132    On todettava, että Nö NSchG:n 17 §:n 5 momentti mahdollistaa epäluontaisten eläin- tai kasvilajien tahallisen istuttamisen
         sillä edellytyksellä, ettei se vaikuta pysyvästi luontotyyppeihin eikä luontaisiin luonnonvaraisiin eläin- ja kasvilajeihin.
         
      
      133    Tällaisella järjestelmällä ei panna asianmukaisesti täytäntöön direktiivissä säädettyä suojelujärjestelmää. Tässä järjestelmässä
         edellytetään nimittäin, että kaikki poikkeustoimenpiteet noudattavat direktiivin 22 artiklan b alakohdassa asettuja edellytyksiä,
         erityisesti edellytystä, jonka mukaan lupa voidaan myöntää vain, jos siitä ei aiheudu haittaa luontotyypeille. 
      
      134    Tältä osin on syytä todeta, että ilmaisu ”ei aiheudu haittaa” on sellainen yksiselitteinen suojelua koskeva edellytys, joka
         menee pidemmälle kuin Nö NSchG:n 17 §:n 5 momentissa säädetty edellytys.
      
      135    Väitettyä jäsenyysvelvoitteiden noudattamatta jättämistä on tästä syystä pidettävä toteen näytettynä. 
      
      136    Edellä esitetyistä seikoista seuraa, että Itävallan tasavalta ei ole noudattanut direktiivin 1 artiklan, 6 artiklan 1 ja 2
         kohdan, 12 ja 13 artiklan eikä 16 artiklan 1 kohdan ja 22 artiklan b alakohdan mukaisia velvoitteitaan. 
      
       Oikeudenkäyntikulut
      137    Yhteisöjen tuomioistuimen työjärjestyksen 69 artiklan 2 kohdan mukaan asianosainen, joka häviää asian, velvoitetaan korvaamaan
         oikeudenkäyntikulut, jos vastapuoli on sitä vaatinut. Koska komissio on vaatinut, että Itävallan tasavalta velvoitetaan korvaamaan
         oikeudenkäyntikulut, ja koska Itävallan tasavalta on pääosin hävinnyt oikeudenkäynnin kohteiksi jääneet kanneperusteet, se
         on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut. 
      
      138    Niistä kannekirjelmässä esitetyistä jäsenyysvelvoitteiden noudattamatta jättämistä koskevista kanneperusteista, joista komissio
         on oikeudenkäynnin myöhemmässä vaiheessa luopunut, on todettava, että tämä luopuminen on tapahtunut sen jälkeen, kun kyseisiä
         kansallisia säädöksiä oli muutettu. Tämä luopuminen on siis johtunut vastaajasta, koska kansallisen oikeuden säännösten mukauttaminen
         yhteisön oikeuden asettamiin vaatimuksiin on myöhästynyt. Työjärjestyksen 69 artiklan 5 kohdan nojalla Itävallan tasavalta
         on näin ollen velvoitettava korvaamaan kaikki tässä oikeusasteessa aiheutuneet oikeudenkäyntikulut.
      
      Näillä perusteilla yhteisöjen tuomioistuin (neljäs jaosto) on ratkaissut asian seuraavasti:
      1)      Itävallan tasavalta ei ole noudattanut luontotyyppien sekä luonnonvaraisen eläimistön ja kasviston suojelusta 21.5.1992 annetun
            neuvoston direktiivin 92/43/ETY 1 artiklan e, g ja i alakohdan, 6 artiklan 1 ja 2 kohdan, 12 ja 13 artiklan eikä 16 artiklan
            1 kohdan ja 22 artiklan b alakohdan mukaisia velvoitteitaan. 
      2)      Kanne hylätään muilta osin.
      3)      Itävallan tasavalta velvoitetaan korvaamaan oikeudenkäyntikulut.
      Allekirjoitukset
      * Oikeudenkäyntikieli: saksa.