CELEX: 51996PC0456
Language: da
Date: 1996-10-02
Title: Ændret forslag til RÅDETS BESLUTNING om vedtagelse af et flerårigt program til fremme af Fællesskabets sproglige mangfoldighed i informationssamfundet

isippip
                     KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER
        *    -ir
        •Cr   it
                                                        Bruxelles, den 02.10.1996
                                                        KOM(96) 456 endelig udg
                                                        95/0263 (CNS)
                                      Ændret forslag til
                                  RÅDETS BESLUTNING
            om vedtagelse af etflerårigtprogram til fremme af Fællesskabets sproglige
                             mangfoldighed i informationssamfundet
                   (forelagt af Kommissionen i henhold til EF-traktatens
                                    artikel 189 A, stk. 2)
 ---pagebreak---  ---pagebreak---                                      BEGRUNDELSE
 Kommissionen forelægger hermed et ændret forslag til Rådets beslutning om det
 flersprogede informationssamfund (MLIS) (KOM(95) 486).
 Europa-Parlamentet vedtog på sit plenarmøde den 21.6.1996 en række ændringsforslag til
 beslutningen. Den del af disse, som Kommissionen har kunnet acceptere, er indarbejdet i
 det ændrede forslag.
 1.   Indledning
a) Baggrund
Kommissionen vedtog sit forslag den 8.11.1995, og det blev oversendt til Europa-
Parlamentet, Rådet, Det Økonomiske og Sociale Udvalg og Regionsudvalget den
23.11.1995.
Det Økonomiske og Sociale Udvalg afgav positiv udtalelse den 30.5.19961 og
Regionsudvalget afgav positiv udtalelse den 13.6.19962.
Europa-Parlamentet afgav positiv udtalelse den 21.6.19963 og vedtog 56 ændringsforslag
til Kommissionens forslag4.
b) Formålet med Kommissionens forslag
Formålet med forslaget er vedtagelsen af en rådsbeslutning om et treårigt program (det
flersprogede informationssamfund - MLIS) til fremme af Fællesskabets sproglige
mangfoldighed i informationssamfundet.
2.    EP-ændringsforslag accepteret af Kommissionen
Af de 56 ændringsforslag, som Europa-Parlamentet vedtog, er 19 blevet accepteret i deres
helhed, og 15 er blevet accepteret delvis eller i princippet, dvs. i alt 34.
Kommissionen har accepteret de ændringsforslag, som
           stemmer overens med de synspunkter, der er fremlagt i Kommissionens
           meddelelse (MLIS)
           er i overensstemmelse med Fællesskabets politikker og fremmer samhørighed,
           synergi, gennemsigtighed og styringsmuligheder
          gør teksten klarere og mere præcis.
        CES 692/96
        CDR 6/96 endelig udg.
     PE 250.124
     PE 250.124
 ---pagebreak---  Bilaget til denne begrundelse indeholder en kort vurdering af de forskellige
 ændringsforslag.
 3.   Ændringsforslag« som Kommissionen ikke har accepteret
 Ud af de 56 ændringsforslag kunne 22 ikke accepteres. De væsentligste grunde hertil er:
           forslag om ændring af retsgrundlaget (og de forskellige ændringsforslag i
          tilknytning hertil)
           argumenterne gentages eller overlapper hinanden
          manglende overensstemmelse med subsidiaritetsprincippet, således som dette
          fortolkes af Kommissionen i forbindelse med dette program
          utilstrækkelige budgetmidler.
Bilaget til denne begrundelse indeholder en kort vurdering af de forskellige
ændringsforslag.
4.    Konklusion
I overensstemmelse med EU-traktatens artikel 189a ændrer Kommissionen sit oprindelige
forslag ved indarbejdelse af de accepterede og delvis accepterede ændringsforslag.
 ---pagebreak---                                                                                      MiâS
K<wm
     ^HftHf w 5 ^9ï<lnffîg til Europa-Parlamentets ændringsforslag
Ændringsforslag 1;    Forsiage til Europa-Parlamentets og Rådets beslutning (jf. den
                      foreslåede ændring af retsgrundlaget, der indebærer fælles
                      beslutningstagning; se ændringsforslag 2).
Kommissionen:         Ikke godkendt, da ændringen af retsgrundlaget ikke er godkendt.
Ændringsforslag 2:   Ændring af retsgrundlaget til at omfatte artikel 128, stk. 1 og 2,
                      foruden artikel 130, stk. 3, som foreslået af Kommissionen.
Kommissionen:         Ikke godkendt. Hovedmålsætningen er at opmuntre industrien til
                      at tilbyde flersprogede serviceydelser. Det er derfor tilstrækkeligt
                      med ét retsgrundlag (artikel 130). Der er kulturelle og sociale
                     aspekter eller indirekte nyttevirkninger, men det bør ikke føre til
                     et dobbelt retsgrundlag.
Ændringsforslag 3:    Der indføjes en henvisning til Europa-Parlamentets beslutning
                     om minoritetssprog.
Kommissionen:         Godkendt som en betragtning i stedet for en henvisning.
Ændringsforslag 4;   Der indføjes en henvisning til Europa-Parlamentets beslutning
                     om sprog og katalansk.
Kommissionen:        Ikke godkendt; beslutningens tekst bliver unødvendigt lang og
                     omtale af specifikke sprog afspejler ikke den hensigt at behandle
                     alle sprog ens.
Ændringsforslag 5;   Der indføjes en henvisning til Europa-Parlamentets beslutninger
                     om regeringskonferencen.
Kommissionen:        Ikke godkendt; henvisninger og betragtninger bør have direkte
                     tilknytning til MLIS-forslaget.
Ændringsforslag fr   Henvisningen bør tage højde for udtalelse fra Regionsudvalget.
Kommissionen:        Godkendt, eftersom Regionsudvalget yder et værdifuldt bidrag,
                     og regionerne ofte har særlige interesser i de sprog, der tales dér.
Ændringsforslag 7;   Betragtning om fremme af den sproglige mangfoldighed som et
                     middel til at bevare den sproglige kulturarv under henvisning til
                     artikel 128.
Kommissionen:        Dette ændringsforslag er begrebsmæssigt knyttet til den
                     foreslåede ændring af retsgrundlaget. Kommissionen forslår som
                     alternativ, at der henvises til det væsentlige indhold i artikel 128,
                     stk. 4.
Ændringsforslag 8;   Betragtning indeholdende sammenligning af betydningen af
                     kulturelle, sociale og økonomiske aspekter.
Kommissionen:        Ikke godkendt; ændringsforslaget tilføjer ikke nyt til andre
                     tekster, som allerede vedrører de kulturelle aspekter.
                                           H
 ---pagebreak--- Ændringsforslag 9:  Betragtning med forslag om, at der ikke bør diskrimineres
                    mellem personer på grundlag af sprog eller andre personlige
                    forhold.
Kommissionen:       Godkendt; afspejler argumenter i MUS-meddelelsen.
Ændringsforslag 10: Betragtning; europæere bør have adgang på deres eget sprog.
Kommissionen:       Accepteret målsætning for MLIS.
Ændringsforslag 11: Betragtning; sprog, der udelukkes fra informationssamfundet, vil
                    blive marginaliserede.
Kommissionen:       Godkendt; har længe været et af Kommissionens budskaber.
Ændringsforslag 12: Betragtning med omtale af infomationssamfundet som redskab
                    for den kulturelle og sproglige arv.
Kommissionen:       Ikke godkendt; ikke på grund af uenighed, men fordi de samme
                    argumenter gentages for tit, og dette øger ikke beslutningens
                    gennemsigtighed. Overlapper Kommissionens 5. betragtning.
Ændringsforslag 13: Betragtning med tilføjelse af omtale af G7-møder om
                    informationssamfundet.
Kommissionen:       Godkendt, men med ændret rækkefølge af leddene.
Ændringsforslag 14: Betragtning; ordet"industrien" erstattes med Hsprogindustrien".
Kommissionen:       Den foreslåede indsnævring er ikke i overensstemmelse med den
                    hensigt at henvende sig til industrien i almindelighed; men
                    "sprogindustrien" kan tilføjes i betragtningen, som foreslået af
                    Kommissionen.
Ændringsforslag 15: Betragtningen bør ikke referere for eksplicit til "industrien".
Kommissionen:       Delvis godkendt ved tilføjelse af udtrykket "alle de pågældende
                    aktørerH til "industrien".
Ændringsforslag 16: Forslag om at lade en af Kommissionens betragtninger udgå (i
                    forbindelse med ændringsforslag 13).
Kommissionen:       Ikke godkendt af rent tekniske årsager.
Ændringsforslag 17: Forslag om at lade Kommissionens 5. betragtning udgå (i
                    forbindelse med ændringsforslag 12)
Kommissionen:       Ikke godkendt, da ændringsforslag 12 ikke er godkendt.
Ændringsforslag 18: Betragtning med eksplicit omtale af ikke-officielle sprog.
Kommissionen:       Ikke godkendt, da sprog ikke bør klassificeres, men i stedet
                    behandles på lige fod, i hvert fald i MLIS.
Ændringsforslag 19: Betragtning; faktisk er der 2 ændringsforslag til én betragtning,
                    nemlig vedrørende (1) Fællesskabets ansvar for bevarelse af den
                    sproglige kulturarv og (2) fremme af samhørigheden i EU.
Kommissionen:       EU's ansvar på dette område er ikke så eksplicit fastlagt i
                    traktaten, og under alle omstændigheder drejer det sig om
                    subsidiære ansvarsområder. Forbedring af samhørigheden
                    godkendes.
 ---pagebreak--- Ændringsforslag 20: Betragtning vedrørende minoritetssprog.
Kommissionen:       Forståelse for ændringsforslaget, men MLIS er ikke i stand til at
                     sikre minoritetssprogenes overlevelse.
Ændringsforslag 21: Betragtning vedrørende Fællesskabets pligt til at skabe en
                    infrastruktur for sprogressourcer.
Kommissionen:       Delvis godkendt, men ordet "pligt" er for stærkt.
Ændringsforslag 22: Betragtning vedrørende kulturarv.
Kommissionen:       Ingen principielle indvendinger mod ændringsforslaget, men det
                    er faktisk en gentagelse og en overlapning af andre betragtninger.
Ændringsforslag 23: Betragtning vedrørende SMV'ers betydningsfulde rolle.
Kommissionen:       Enig, godkendt.
Ændringsforslag 24: Betragtning vedrørende samarbejdet med andre programmer,
                    navnlig IDA.
Kommissionen:       Godkendt; dette er i overensstemmelse med Kommissionens
                    hensigter.
Ændringsforslag 25: Betragtning med forslag om, at medlemsstaterne bruger midler
                    fra strukturfondene til finansiering af nationale udviklinger (på
                    sprogområdet).
Kommissionen:       Tager med glæde imod forslaget, der virkelig øger værdien.
Ændringsforslag 26: Betragtning med forslag om "struktureret" koordinering i stedet
                    for blot koordinermg.
Kommissionen:       Enig, godkendt.
Ændringsforslag 27: Betragtning, der knytter aktioner for sprogindlæring sammen
                    med MUS.
Kommissionen:       Accepterer betydningen af sprogindlæring og dennes supplerende
                    funktion, men SOCRATES behandler sprogundervisning i
                    skolerne. En betragtning, hvor der reelt henvises til SOCRATES,
                    bør ikke forkommer i MUS.
Ændringsforslag 28: Betragtning med forslag om at finansiere samarbejde med
                    tredjelande over Fællesskabets (MUS'?) budget.
Kommissionen:       Ikke godkendt; kun små beløb er disponible til lettelse af
                    samarbejdet, hvorfor det ikke bør antydes, at der er betragtelige
                    beløb til disposition.
Ændringsforslag 29: Betragtning med forslag om finansiering af udviklinger for
                    minoritetssprog.
Kommissionen:       Ikke godkendt, da dette anliggende hører under medlemsstaternes
                    kompetence, og der desuden ikke er et budget til det.
Ændringsforslag 30: Betragtning med forslag om foreløbig evaluering af programmet.
Kommissionen:       Har sympati for ideen, men den skal være praktisk gennemførlig.
                    En evaluering i en for tidlig fase tjener ikke noget formål,
 ---pagebreak---                     hvorfor ændringen gælder en evalueringsrapport to år efter
                    starten.
Ændringsforslag 31: Artikel 1; ændringsforslaget afspejler en (foreslået) ændring af
                    retsgrundlaget.
Kommissionen:       Ikke godkendt, eftersom ændringsforslag 2 ikke er godkendt.
Ændringsforslag 32: Artikel 2; en lille tilføjelse til artiklens litra c), ved henvisning til
                    både Fællesskabet og medlemsstaterne.
Kommissionen:       Godkendt.
Ændringsforslag 33: Artikel 3, hvori anføres det budgetmæssige referencebeløb (20
                    mio. ECU), samt mindre ændringer.
Kommissionen:       En vis velvillig indstilling, men kan ikke godkendes af
                    Kommissionen, da referencebeløb ikke bør nævnes, og de
                    yderligere ressourcer i øjeblikket ikke kan tilvejebringes inden
                    for budgettet; de mindre ændringer er en forbedring.
Ændringsforslag 34: Artikel 3: ændringsforslaget vedrører finansiel               støtte til
                    tredjelande og internationale organisationer.
Kommissionen:       Kan ikke godkendes; se også ændringsforslag 20.
Ændringsforslag 35: Artikel 4, hvori anføres Kommissionens ansvar for koordinering
                    med andre fællesskabsprogrammer.
Kommissionen:       Indlysende, men nyttigt at anføre det eksplicit.
Ændringsforslag 36: Artikel 4; ændringsforslaget begrænser antallet af repræsentanter
                    pr. medlemsstat i det rådgivende udvalg for programmet.
Kommissionen:       Er velvillig over for ideen om at øge omkostningseffektiviteten,
                    men begrænsningen er for usmidig og ikke i overensstemmelse
                    med komitologiafgørelsen.
Ændringsforslag 37: Artikel 5; fastsætter den grænse, over hvilken det rådgivende
                    udvalg skal foretage afstemning om projektforslag, til 1 mio.
                    ECU (EU-bidrag).
Kommissionen:       Er enig, men tvivler på, at andre institutioner vil gå med til det.
Ændringsforslag 38: Artikel 6, hvori der indføres visse begreber vedrørende
                    programevaluering.
Kommissionen:       Er enig i principperne, men i en noget ændret form (se
                    ændringsforslag 30).
Ændringsforslag 39; Bilag I, 1; anfører SMV'ers betydelige rolle.
Kommissionen:       Enig.
Ændringsforslag 40; Bilag I, 1; Europæiske aktører bør være                      aktive på
                    verdensmarkedet.
Kommissionen:       Enig, men foreslår en noget forenklet formulering.
Ændringsforslag 41: Bilag I, 1; fremme standardisering af sproglige ressourcer.
 ---pagebreak--- Kommissionen:       Fuldkommen enig.
Ændringsforslag 42: Bilag I, 1; forslag om, at ELRA jævnligt aflægger rapport til
                    Kommissionen.
Kommissionen:       Ikke godkendt, da ELRA ikke er afhængig af Kommissionen og
                    således ikke kan forpligtes af Kommissionen, desuden vil denne
                    organisation ikke være omtalt i den endelige tekst.
Ændringsforslag 43: Bilag I, 1; forslag om at undersøge muligheden for støtte til
                    databaser med begrænset økonomisk potentiale.
Kommissionen:       Går ind på at undersøge (ikke nødvendigvis på senere at støtte).
Ændringsforslag 44: Bilag I, 1; forslag om officiel anerkendelse i medlemsstaterne af
                    anvendte normer.
Kommissionen:       Er enig i, at normer bør have en form for anerkendt status, men
                    dette spørgsmål er alt for komplekst til at blive omtalt på den
                    måde, Parlamentet foreslår.
Ændringsforslag 45: Sproglig ændring, udeladt af listen over ændringsforslag.
Ændringsforslag 46: Bilag I, 2, forslag om finansiering af projekter for mindre
                    anvendt sprog i tosprogede områder.
Kommissionen:       Ønsker ikke at forpligte sig til finansiering af sprogspecifikke
                    projekter; den skitserede situation er alt for specifik.
Ændringsforslag 47: Bilag I, 2; introducerer oversætterskoler som aktører.
Kommissionen:       Enig, af stor betydning, forbindelse til LEONARDO.
Ændringsforslag 48: Sproglig ændring, udeladt af listen over ændringsforslag.
Ændringsforslag 49: Bilag I, 3, sætter kompatibiliteten af Fællesskabets
                    informationsnetværk i forbindelse med MUS.
Kommissionen:       Er velvilligt instillet over for ideen, men kan ikke acceptere, at
                    MUS bruges som instrument til at nå dette mål.
Ændringsforslag 50: Bilag I, 3; omhandler pilotprojekter, som tager sigte på mindre
                    anvendte sprog.
Kommissionen:       Er ikke indstillet på at prioritere visse sprog, selv om der er
                    sympati for baggrunden for forslaget.
Ændringsforslag 51: Bilag I, 3; sætter støtte til mindre anvendte sprog i forbindelse
                    med støtte til nye officielle fællesskabssprog.
Kommissionen:       Baggrunden for støtte til de nye officielle sprog inden for
                    rammerne af de flersprogede systemer i Fællesskabets
                    institutioner er indlysende. Sammenkædingen heraf med mindre
                    anvendte sprog er ikke. Også her gælder det, at Kommissionen
                    har sympati for baggrunden og evt. vil drøfte med
                    medlemsstaterne, hvordan dette problem kan løses.
 ---pagebreak--- Ændringsforslag 52: Bilag I, 3; der skal tilstræbes synergi mellem MLIS og andre
                    fællesskabsinitiativer.
Kommissionen:       Godkendt.
Ændringsforslag 53: Bilag H, 2; små, hovedsagelig tekstmæssige ændringer;
                    udeladelse af muligheden for at finansiere projekter med op til
                     100% vedrører et meget begrænset antal tilfælde.
Kommissionen:       Tekstmæssige ændringer godkendt; omtale af projekter, der
                    finansieres med op til 100%, ikke godkendt.
Ændringsforslag 54: Bilag H, 5; forslag om at lægge vægt på fremme af brugen af
                    avancerede værktøjer.
Kommissionen:       Godkendt, forbedring.
Ændringsforslag 55: Bilag n, 6; forslag om mere                præcis henvisning til
                    finansforordningen.
Kommissionen:       Glæder sig over præciseringen.
Ændringsforslag 56: Bilag n, 7; insisterer på, at støtte til (nationale)
                    sprogobservatorier skal være i overensstemmelse med de
                    nationale myndigheders synspunkter.
Kommissionen:       Helt enig, glæder sig over præciseringen.
Ændringsforslag 57: Udeladt, erstattet af ændringsforslag 59.
Ændringsforslag 58: Bilag n, 2, indfører ny opdeling af budgetbevillingen (20 mio.
                    ECU) efter foranstaltninger og gør 5 mio. ECU af de 20 mio.
                    ECU afhængige af definansielleoverslag (angiveligt i Firenze).
Kommissionen:       Kan ikke godkende budgetbevillinger i denne beslutning (ikke
                    fælles beslutningstagning). Kommissionen henviser til sin
                    budgettildeling som indeholdt i finansieringsoversigten, der
                    imidlertid ikke er en del af beslutningen.
Ændringsforslag 59: Bilag II, 7, forslag om at alle MLIS-støttede aktioner i deres
                    offentliggjorte rapporter omtaler denne støtte og bærer EU-
                    flaget.
Kommissionen:       Er enig i princippet, menfinderflaget lidt overdrevet.
 ---pagebreak---                                        Ændret forslag til
                                    RÅDETS BESLUTNING
                            om vedtagelse af et flerårigt program
                             til fremme af Fællesskabets sproglige
                           mangfoldighed i informationssamfundet
 Oprindeligt forslag                               Ændret forslag
 RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION
 HAR-                                              HAR-
 under henvisning til traktaten om oprettelse af under henvisning til traktaten om oprettelse af
 Det Europæiske Fællesskab, særlig artikel         Det Europæiske Fællesskab, særlig artikel
 130, stk. 3,                                      130, stk. 3,
 under henvisning til forslag fra                  under henvisning til forslag fra
 Kommissionen,                                     Kommissionen,
 under henvisning til udtalelse fra Europa-        under henvisning til udtalelse fra Europa-
Parlamentet*,                                      Parlamentet*,
under henvisning til udtalelse fra Det             under henvisning til udtalelse fra Det
Økonomiske og Sociale Udvalgt, og                 Økonomiske og Sociale Udvalgt,
                                                  under henvisning til udtalelse fra
                                                  Regionsudvalget-*, og
ud fra følgende betragtninger:                    ud fra følgende betragtninger:
Det fremtidige informationssamfund byder          Det fremtidige informationssamfund byder
industrien på nye perspektiver for                industrien, specielt sprogindustrien, på nye
kommunikation og udvekslinger på både de          perspektiver for kommunikation og
europæiske markeder og verdensmarkederne,         udvekslinger på både de europæiske
der er karakteriseret ved en høj grad af          markeder og verdensmarkederne, der er
sproglig og kulturel mangfoldighed;               karakteriseret ved en høj grad af sproglig og
                                                  kulturel mangfoldighed;
industrien må udarbejde specifikke og             industrien og samtlige andre involverede
hensigtsmæssige løsninger til overvindelse af     aktører må udarbejde specifikke og
sprogbarriererne med det formål til fulde at      hensigtsmæssige løsninger til overvindelse af
kunne drage nytte af fordelene ved det indre      sprogbarriererne med det formål til fulde at
marked og fortsat være konkurrencedygtige         kunne drage nytte af fordelene ved det indre
på verdensmarkederne;                             marked og fortsat være konkurrencedygtige
                                                  på verdensmarkederne;
                                                       1
       EFT nr.                                              EFT nr.
                                                       2
       EFTnr.                                               EFT nr.
                                                       3
                                                            EFT nr.
                                     J-o
 ---pagebreak---                                                 den private sektor på dette område består
                                                hovedsagelig af små og mellemstore
                                                virksomheder, som står over for betydelige
                                                vanskeligheder i kontakten til de forskellige
                                                sprogmarkeder, hvorfor de bør støttes, især i
                                                betragtning af deres betydning som kilde til
                                                beskæftigelse;
 det er nødvendigt at stimulere anvendelsen af  det er nødvendigt at stimulere anvendelsen af
 teknologier, værktøjer og metoder, som redu-   teknologier, værktøjer og metoder, som redu-
 cerer omkostningerne ved overførsel af         cerer omkostningerne ved overførsel af
 information sprogene imellem, samtidig med     information sprogene imellem, samtidig med
 at man sikrer oversættelsernes kvalitet,       at man sikrer oversættelsernes kvalitet,
 navnlig når det drejer sig om litterære        navnlig når det drejer sig om litterære
 oversættelser, som kræver en særlig kreativ    oversættelser, som kræver en særlig kreativ
 indsats;                                      indsats;
Det Europæiske Råd, forsamlet på Korfu den     Det Europæiske Råd, forsamlet på Korfu den
 24. og 25. juni 1994, understregede           24. og 25. juni 1994, understregede
vigtigheden af de kulturelle og sproglige      vigtigheden af de kulturelle og sproglige
aspekter ved informationssamfundet, og Det     aspekter ved informationssamfundet, og Det
Europæiske Råd, forsamlet i Cannes den 26.     Europæiske Råd, forsamlet i Cannes den 26.
og 7. juni 1995, mindede om, hvor stor         og 7. juni 1995, mindede om, hvor stor
betydning den sproglige mangfoldighed har      betydning den sproglige mangfoldighed har
for Fællesskabet;                              for Fællesskabet; G7-ministerkonferencen i
                                               Bruxelles den 25. og 26. februar 1995 pegede
                                               på betydningen af sproglig og kulturel
                                               mangfoldighed i det globale
                                               informationssamfund;
informationssamfundets opståen kan øge         informationssamfundets opståen kan øge
borgernes adgang til informationer og dermed   borgernes adgang til informationer og dermed
frembyde en enestående mulighed for at         frembyde en enestående mulighed for at
udnytte den sproglige og kulturelle rigdom og  udnytte den sproglige og kulturelle rigdom og
mangfoldighed i Fællesskabet;                  mangfoldighed i Fællesskabet,
                                      stA
 ---pagebreak--- ansvaret for sprogpolitikken påhviler           ansvaret for sprogpolitikken påhviler
medlemsstaterne under overholdelse af EF-       medlemsstaterne under overholdelse af EF-
retten; imidlertid erfremmeaf udviklingen af    retten; imidlertid er fremme af udviklingen af
moderne værktøjer til sprogbehandling og        moderne værktøjer til sprogbehandling og
deres anvendelse et aktivitetsområde, hvor en   deres anvendelse et aktivitetsområde, hvor en
fællesskabsaktion er berettiget, eftersom en    fællesskabsaktion er berettiget, eftersom en
hensigtsmæssig koordinering mellem de           hensigtsmæssig koordinering mellem de
pågældende aktører fra forskellige              pågældende aktører fra forskellige
sprogområder kan give betragtelige              sprogområder kan give betragtelige
stordriftfordele; foranstaltninger på           stordriftfordele, hvorved der kan opnås en
fællesskabsplan skal være afpasset efter de    værditilvækst for Fællesskabet til fremme af
mål, der skal nås, og udelukkende dreje sig    Unionens økonomiske og sociale
om de områder, hvor der kan opnås en           samhørighed; foranstaltninger på
værditilvækst for Fællesskabet;                fællesskabsplan skal være afpasset efter de
                                               mål, der skal nås, og udelukkende dreje sig
                                               om de områder, hvor der kan opnås en
                                               værditilvækst for Fællesskabet;
                                               medlemsstaterne kan overveje at ty til
                                               strukturfondene med henblik på at støtte
                                               bevarelsen og udviklingen af deres sproglige
                                               kulturarv i informationssamfundet;
                                               Europa-Parlamentet har vedtaget en
                                               beslutning^ om foranstaltninger til fordel for
                                               mindretals sprog og kultur, og Europarådet
                                               har vedtaget et europæisk charter for
                                               regionale sprog og minoritetssprog,
                                               undertegnet den 5. november 1992;
                                               Fællesskabet bør tage hensyn til de kulturelle
                                               og sociale aspekter af informationssamfundet;
                                              det må tilstræbes, at alle europæiske borgere
                                              har lige muligheder for at deltage i
                                              informationssamfundet uanset deres sociale,
                                              kulturelle, sproglige eller geografiske
                                              situation;
                                              med henblik på at give borgerne demokratisk
                                              adgang til information er det vigtigt, at den
                                              stilles til rådighed på deres eget sprog;
                                              de sprog, som udelukkes fra
                                              informationssamfundet ville mere eller mindre
                                              hurtigt blive marginaliserede;
                                                          EFTnr. C 68 af 14.3.1983.
                                    JV
 ---pagebreak---                                                     adgangen til information på ens eget sprog
                                                    bør suppleres med kendskab til andre sprog;
                                                    det foreliggende program bør følgelig
                                                    suppleres af hensigtsmæssige
                                                   fællesskabsinitiativer vedrørende undervisning
                                                   i andre fællesskabssprog i skolen;
 det er i Fællesskabets interesse at støtte        det er i Fællesskabets interesse at støtte
 bestræbelserne på at skabe en infrastruktur,      bestræbelserne på at skabe en infrastruktur,
 der tilskynder til at skabe og udnytte de fælles  der tilskynder til at skabe og udnytte de fælles
 sprogressourcer, der er nødvendige for at         sprogressourcer, der er nødvendige for at
 forbedre sproglige værktøjer og tjenester         forbedre sproglige værktøjer og tjenester
 samt vilkårene for forsknings- og                 samt vilkårene for forsknings- og
 udviklingsarbejde;                                udviklingsarbejde;
 Fællesskabet bør ligeledes mobilisere             Fællesskabet bør ligeledes mobilisere
 sprogindustrierne og bidrage til at skabe et      sprogindustrierne og bidrage til at skabe et
 miljø, der styrker disse;                         miljø, der styrker disse;
 industrierne på det informations- og              industrierne på det informations- og
 kommunikationsteknologiske område bør             kommunikationsteknologiske område bør
 opmuntres til at udarbejde standarder, som        opmuntres til at udarbejde standarder, som
 tager højde for den sproglige mangfoldighed,     tager højde for den sproglige mangfoldighed,
 og indarbejde disse i produkter og               og indarbejde disse i produkter og
 applikationer;                                   applikationer;
EF-institutionerne og de berørte myndigheder      EF-institutionerne og de berørte myndigheder
i medlemsstaterne bør styrke deres                i medlemsstaterne bør styrke deres
samarbejde for at reducere udgifterne til         samarbejde for at reducere udgifterne til
udvikling og udnyttelse af de sproglige           udvikling og udnyttelse af de sproglige
værktøjer, der er nødvendige for udøvelsen af     værktøjer, der er nødvendige for udøvelsen af
deres opgaver;                                    deres opgaver ved anvendelse af alle
                                                  bestemmelserne i det foreliggende program
                                                  og EF-programmet IDA om dataudveksling
                                                  mellem administrationerne;
der bør sikres en tæt koordinering mellem         der bør sikres en tæt og struktureret
aktioner under nærværende program og              koordinering mellem aktioner under
initiativer under andre                           nærværende program og alle
fællesskabsprogrammer, der bidrager til at        fællesskabsinitiativer under andre
skabe et informationssamfund;                     fællesskabsprogrammer, der bidrager til at
                                                  skabe et flersproget informationssamfund;
med udgangspunkt i den respekt for                med udgangspunkt i den respekt for
overordnede politikker, som Fællesskabet          overordnede politikker, som Fællesskabet
udviser over for disse organisationer, kan        udviser over for disse organisationer, kan
deltagelse af internationale organisationer og    deltagelse af internationale organisationer og
retlige enheder fra tredjelande i                 retlige enheder fra tredjelande i
gennemførelsen af hele eller dele af              gennemførelsen af hele eller dele af
programmet være til fordel for alle parter -      programmet være til fordel for alle parter -
                                      Jl
 ---pagebreak---   VEDTAGET FØLGENDE BESLUTNING: VEDTAGET FØLGENDE BESLUTNING:
 Artikel 1                                        Artikel 1
 Et fællesskabsprogram, der tager sigte på:       Et fællesskabsprogram, der tager sigte på:
 a)       at stimulere anvendelsen af             a)       at stimulere anvendelsen af
 teknologier, værktøjer og metoder, som           teknologier, værktøjer og metoder, som
 reducerer omkostningerne ved                     reducerer omkostningerne ved
 informationsoverførsel sprogene imellem og       informationsoverførsel sprogene imellem og
 oprettelsen af flersprogede tjenester,           oprettelsen af flersprogede tjenester,
 b)       at fremme styrkelsen af                 b)       at fremme styrkelsen af
 sprogindustrierne,                               sprogindustrierne,
 c)       at opmuntre udviklingen af              c)       at opmuntre udviklingen af
 flersprogede tjenester,                          flersprogede tjenester,
 d)       at fremme Fællesskabets sproglige       d)       at fremme Fællesskabets sproglige
 mangfoldighed i et globalt                       mangfoldighed i et globalt
 informationssamfund,                             informationssamfund,
 vedtages for en periode, der løber fra den       vedtages for en periode, der løber fra den
 dato, fra hvilken nærværende beslutning rar      dato, fra hvilken nærværende beslutning far
 virkning indtil den 31. december 1998.           virkning indtil den 31. december 1998.
Artikel 2                                         Artikel 2
Kommissionen er ansvarlig for nedenstående       Kommissionen er ansvarlig for nedenstående
aktioner i overensstemmelse med                  aktioner i overensstemmelse med
aktionslinjerne i bilag I og                     aktionslinjerne i bilag I og
gennemførelsesbestemmelserne for                 gennemførelsesbestemmelserne for
programmet i bilag II:                           programmet i bilag II:
a)       støtte til bestræbelserne på at opbygge a)       støtte til bestræbelserne på at opbygge
en infrastruktur for de sproglige ressourcer i   en infrastruktur for de sproglige ressourcer i
Fællesskabet og stimulere de pågældende          Fællesskabet og stimulere de pågældende
aktører,                                         aktører,
b)       mobilisering og styrkelse af            b)       mobilisering og styrkelse af
sprogindustrierne ved at fremme anvendelsen      sprogindustrierne ved at fremme anvendelsen
af moderne sprogteknologier og                   af moderne sprogteknologier og
sprogværktøjer og deres integrering i            sprogværktøjer og deres integrering i
informatikapplikationer,                         informatikapplikationer,
c)       fremme af brug af avancerede            c)       fremme af brug af avancerede
sprogværktøjer, navnlig i den offentlige         sprogværktøjer, navnlig i den offentlige
sektor i Fællesskabet.                           sektor i Fællesskabet og i medlemsstaterne.
                                       JV
 ---pagebreak---   Ingen af disse aktioner må overlappe              Ingen af disse aktioner må overlappe
  initiativer under andre nationale programmer      initiativer under andre nationale programmer
  eller fællesskabsprogrammer på disse              eller fællesskabsprogrammer på disse
  områder.                                          områder.
  Artikel 3                                         Artikel 3
  1.       Budgetmyndigheden fastlægger             1.       Budgetmyndigheden fastlægger
 bevillingerne for hvert regnskabsår under         bevillingerne for hvert regnskabsår under
 hensyn til de rådige ressourcer inden for         hensyn til det foregående års
 rammerne af de finansielle overslag.              budgetgennemførelse og de rådige ressourcer
                                                   inden for rammerne af de finansielle overslag.
 2.        Fællesskabets finansielle deltagelse i  2.        Fællesskabets finansielle deltagelse i
 projekter med omkostningsdeling vil generelt projekter med omkostningsdeling vil generelt
 være 50%.                                         være 50%.
 Artikel 4                                         Artikel 4
 1.        Kommissionen er ansvarlig for            1.       Kommissionen er ansvarlig for
 programmets iværksættelse.                        programmets iværksættelse og dets
                                                   koordinering med andre igangværende
                                                   fællesskabsprogrammer og -aktioner.
 2.        Kommissionen bistås af et rådgivende   2.         Kommissionen bistås af et rådgivende
udvalg, der består af repræsentanter for med-     udvalg, der består af repræsentanter for med-
lemsstaterne, og som har Kommissionens            lemsstaterne, og som har Kommissionens
repræsentant som formand.                         repræsentant som formand.
Kommissionens repræsentant forelægger             Kommissionens repræsentant forelægger
udvalget et udkast til de foranstaltninger, der   udvalget et udkast til de foranstaltninger, der
skal træffes. Udvalget afgiver en udtalelse om    skal træffes. Udvalget afgiver en udtalelse om
dette udkast inden for en frist, som for-         dette udkast inden for en frist, som for-
manden kan fastsætte under hensyn til, hvor       manden kan fastsætte under hensyn til, hvor
meget det pågældende spørgsmål haster, i          meget det pågældende spørgsmål haster, i
givet fald ved afstemning.                        givet fald ved afstemning.
Udtalelsen optages i mødeprotokollen;             Udtalelsen optages i mødeprotokollen,
derudover har hver medlemsstat ret til at an-     derudover har hver medlemsstat ret til at an-
mode om, at dens holdning indføres i              mode om, at dens holdning indføres i
mødeprotokollen.                                  mødeprotokollen.
Kommissionen tager størst muligt hensyn til       Kommissionen tager størst muligt hensyn til
udvalgets udtalelse. Den underretter udvalget     udvalgets udtalelse. Den underretter udvalget
om, hvorledes den har taget hensyn til dets       om, hvorledes den har taget hensyn til dets
udtalelse.                                        udtalelse.
Artikel 5                                         Artikel 5
                                       •/*"
 ---pagebreak--- Proceduren i artikel 4, stk. 2,        finder     Proceduren i artikel 4, stk. 2, finder
anvendelse på:                                    anvendelse på:
a)       arbejdsprogrammet for gennemførelse a)            arbejdsprogrammet for gennemførelse
af de i bilag I anførte aktionslinjer             af de i bilag I anførte aktionslinjer
b)       indholdet af indkaldelserne af forslag   b)       indholdet af indkaldelserne af forslag
c)       udvælgelsen af de aktioner, hvortil der  c)       udvælgelsen af de aktioner, hvortil der
søges om fællesskabsfinansiering, og det          søges om fællesskabsfinansiering, og det
beløb, der anslås at være nødvendigt til denne   beløb, der anslås at være nødvendigt til denne
finansiering for hver aktion, hvis dette beløb   finansiering for hver aktion, hvis dette beløb
er lig med eller overstiger 0,5 mio. ECU          er lig med eller overstiger 1 mio. ECU
d)       procedurerne for evaluering af          d)        procedurerne for evaluering af
resultaterne af programmet                       resultaterne af programmet
e)      tilpasning af de i bilag II anførte      e)       tilpasning af de i bilag II anførte
gennemførelsesmetoder for programmet             gennemførelsesmetoder for programmet
f)      beslutningen om deltagelse af            f)       beslutningen om deltagelse af
internationale organisationer og retlige         internationale organisationer og retlige
enheder fra tredjelande.                         enheder fra tredjelande.
Artikel 6                                        Artikel 6
Ved programmets afslutning forelægger            Inden to år efter programmets påbegyndelse
Kommissionen Europa-Parlamentet, Rådet og og ved programmets afslutning forelægger
Det Økonomiske og Sociale Udvalg en              Kommissionen Europa-Parlamentet, Rådet,
evalueringsrapport om de resultater, der er      Det Økonomiske og Sociale Udvalg og
opnået ved gennemførelse af de i artikel 2       Regionsudvalget en rapport om de resultater,
nævnte aktioner.                                 der er opnået ved gennemførelse af de i
                                                 artikel 2 nævnte aktioner, baseret på en
                                                 analyse foretaget af uafhængige eksperter.
                                                 Evalueringsrapporterne skal endvidere
                                                 indeholde en grundig vurdering af den
                                                 effektive forekomst af Den Europæiske
                                                 Unions sprog på de væsentligste af de
                                                 informationsnetværk, der anvendes inden for
                                                 Fællesskabet.
Artikel 7                                        Artikel 7
Denne beslutning er rettet til                   Denne beslutning er rettet til
medlemsstaterne.                                 medlemsstaterne.
Udfærdiget i Bruxelles, den                      Udfærdiget i Bruxelles, den
På Rådets vegne                                   På Rådets vegne
Formand                                          Formand
                                      At>
 ---pagebreak---   BILAG I                                         BILAG I
  AKTIONSLINJER                                   AKTIONSLINJER
  1.      Aktionslinje 1: Støtte til              1.      Aktionslinje 1: Støtte til
  opbygningen af en infrastruktur for            opbygningen af en infrastruktur for
  sprogressourcerne i Europa                     sprogressourcerne i Europa
  Sprogressourcer såsom ordbøger,                Sprogressourcer såsom ordbøger,
 termbanker, grammatikker, indsamling af         termbanker, grammatikker, indsamling af
 tekster og stemmeoptagelser er en vigtig        tekster og stemmeoptagelser er en vigtig
 råvare for sprogforskning, udvikling af         råvare for sprogforskning, udvikling af
 værktøjer til sprogbehandling i edb-systemer    værktøjer til sprogbehandling i edb-systemer
 og forbedring af oversættelsesarbejde.          og forbedring af oversættelsesarbejde.
 Medlemsstaterne, Kommissionen og private        Medlemsstaterne, Kommissionen og private
 selskaber har investeret store summer i         selskaber har investeret store summer i
 frembringelsen af sproglige ressourcer af       frembringelsen af sproglige ressourcer af
 forskelligt omfang og forskellig kompleksitet.  forskelligt omfang og forskellig kompleksitet.
 Udnyttelsen af disse ressourcer hindres for     Udnyttelsen af disse ressourcer hindres for
 indeværende af, at de hovedsagelig forefindes   indeværende af, at de hovedsagelig forefindes
 på et sprog, og deres grundspecifikationer er   på et sprog, og deres grundspecifikationer er
 undertiden forskellige, hvilket begrænser       undertiden forskellige, hvilket begrænser
 deres genanvendelse. Desuden kan de være       deres genanvendelse. Desuden kan de være
 vanskelige at lokalisere. Formålet med denne   vanskelige at lokalisere. Formålet med denne
 aktionslinje er at støtte indsatsen for at     aktionslinje er at støtte indsatsen for at
 opbygge en europæisk infrastruktur for         opbygge en europæisk infrastruktur for
 sproglige ressourcer.                          sproglige ressourcer. De fleste virksomheder,
                                                som opererer inden for denne sektor er små
                                                og mellemstore virksomheder, der ofte er
                                                innovative og effektive, men hvis finansielle
                                                midler er utilstrækkelige på baggrund af det
                                                påkrævede investeringsniveau.
 1.1     Kommissionen støtter igangsættelse af 1.1       Kommissionen støtter igangsættelse af
 aktiviteter under ELRA - European Language aktiviteter under ELRA - European Language
Resources Association - hvis formål er:         Resources Association - hvis formål er:
         at udfærdige en opgørelse over                  at udfærdige en opgørelse over
sproglige ressourcer i Fællesskabet             sproglige ressourcer i Fællesskabet
          at iværksætte mekanismer til sikring           at iværksætte mekanismer til sikring
af spredning deraf i Fællesskabet               af spredning deraf i Fællesskabet
         at fremme anvendelse af fælles normer .         at fremme og sikre en høj standard og
for at sikre kompatibilitet og foretage en      kvalitet af de sproglige ressourcer i
certificering af kvaliteten deraf.              Fællesskabet.
                                            Af
 ---pagebreak---                                                   Denne støtte skal især vedrøre udnyttelsen på
                                                  verdensmarkedet af Fællesskabets aktørers
                                                  sproglige viden.
 1.2 Terminologiarbejde dækker et stort           1.2 Terminologiarbejde dækker et stort
aktivitetsområde, der har stor betydning for      aktivitetsområde, der har stor betydning for
handel, kultur, videnskab, teknologi og           handel, kultur, videnskab, teknologi og
gennemførelse af Fællesskabets beslutninger,     gennemførelse af Fællesskabets beslutninger,
afgørelser, direktiver og forordninger. Dette     afgørelser, direktiver og forordninger. Dette
arbejde udføres af mange forskellige             arbejde udføres af mange forskellige
offentlige og private aktører, der ofte ikke har offentlige og private aktører, der ofte ikke har
tilstrækkelige midler til rådighed til at        tilstrækkelige midler til rådighed til at
koordinere deres indsats med kolleger i andre    koordinere deres indsats med kolleger i andre
medlemsstater.                                   medlemsstater.
Kommissionen tilskynder til at iværksætte        Kommissionen tilskynder til at iværksætte
samordnede aktioner på prioriterede områder      samordnede aktioner på prioriterede områder
mellem interesserede parter fra                  mellem interesserede parter fra
medlemsstaterne med henblik på at                medlemsstaterne med henblik på at
gennemføre Fællesskabets politiske               gennemføre Fællesskabets politiske
målsætninger. Til den ende deltager              målsætninger. Til den ende deltager
Kommissionen i nødvendigt omfang i               Kommissionen i nødvendigt omfang i
finansieringen af omkostninger ved               finansieringen af omkostninger ved
etableringen af et samarbejde på europæisk       etableringen af et samarbejde på europæisk
plan mellem de berørte instanser, specielt i     plan mellem de berørte instanser, specielt i
forbindelse med standarder, informa-             forbindelse med standarder, informa-
tionsformidling og netværk.                      tionsformidling og netværk.
                                                 Kommissionen undersøger sammen med
                                                 medlemsstaterne, om det er muligt at støtte
                                                 udviklingen af databaser for sprog med
                                                 begrænset økonomisk potentiale.
                                       Ål
 ---pagebreak---   1.3    Leksikografiske term- og                1.3    Leksikografiske term- og
 stemmebanker, der er tilpasset udviklingen af  stemmebanker, der er tilpasset udviklingen af
 edb-applikationer, og som dækker alle          edb-applikationer, og som dækker alle
 Fællesskabets sprog, er af afgørende           Fællesskabets sprog, er af afgørende
 betydning for skabelse af en europæisk         betydning for skabelse af en europæisk
 sprogindustri. De fleste eksisterende          sprogindustri. De fleste eksisterende
 ressourcer i Europa er ensprogede og           ressourcer i Europa er ensprogede og
 indbyrdes inkompatible, hvilket gør det        indbyrdes inkompatible, hvilket gør det
umuligt at udnytte dem til fremstilling af     umuligt at udnytte dem til fremstilling af
flersprogede værktøjer. På dette område        flersprogede værktøjer. På dette område
tilskynder Kommissionen ligeledes til at       tilskynder Kommissionen ligeledes til at
iværksætte samordnede aktioner mellem          iværksætte samordnede aktioner mellem
aktører fra den offentlige og private sektor i aktører fra den offentlige og private sektor i
medlemsstaterne, som skal have til formål at   medlemsstaterne, som skal have til formål at
udvikle kompatible leksikografiske og vokale   udvikle kompatible leksikografiske og vokale
ressourcer, der overholder generelt            ressourcer, der overholder generelt
accepterede normer.                            accepterede normer. Normerne er dem, som
                                               er i overensstemmelse med Fællesskabets
                                               politik.
1.4     Kommissionen er ansvarlig for, at de 1.4        Kommissionen er ansvarlig for, at de
samordnede aktioner, som den yder støtte til, samordnede aktioner, som den yder støtte til,
sikrer hensigtsmæssig forbindelse til andet    sikrer hensigtsmæssig forbindelse til andet
internationalt arbejde på området.             internationalt arbejde på området.
2.      Aktionslinje 2: Mobilisering og        2.       Aktionslinje 2: Mobilisering og
styrkelse af sprogindustrierne                 styrkelse af sprogindustrierne
                                    je>
 ---pagebreak---   Den private sektor skal fremstille og            Den private sektor skal fremstille og
  markedsføre moderne værktøjer, der letter        markedsføre moderne værktøjer, der letter
  udviklingen af flersprogede edb-applikationer    udviklingen af flersprogede edb-applikationer
  og informationsoverførsel mellem sprogene.       og informationsoverførsel mellem sprogene.
  Der findes i Europa et solidt videnskabeligt     Der findes i Europa et solidt videnskabeligt
  og teknologisk grundlag på området, der er       og teknologisk grundlag på området, der er
  blevet styrket af Fællesskabets forsknings- og   blevet styrket af Fællesskabets forsknings- og
 udviklingsprogrammer. Imidlertid er det           udviklingsprogrammer. Imidlertid er det
  europæiske marked bagud med hensyn til           europæiske marked bagud med hensyn til
 udnyttelsen af fremskridtene inden for           udnyttelsen af fremskridtene inden for
 forskning i sprogteknologier. Der bør gøres      forskning i sprogteknologier. Der bør gøres
 en særlig indsats, navnlig inden for rammerne    en særlig indsats, navnlig inden for rammerne
 af spredning og udnyttelse af forsk-             af spredning og udn) nelse af forsk-
 ningsresultaterne fra rammeprogrammerne og       ningsresultaterne fra rammeprogrammerne og
 særprogrammerne for at fremskynde                særprogrammerne for at fremskynde
 overførsel af ny teknologi inden for sprogbe-    overførsel af ny teknologi inden for sprogbe-
 handling til markedet. Alle de aktionslinjer,    handling til markedet. Alle de aktionslinjer,
 der er stillet forslag om under nærværende       der er stillet forslag om under nærværende
 program, har til formål at bidrage til at skabe  program, har til formål at bidrage til at skabe
 et gunstigt miljø for sprogindustrien,           et gunstigt miljø for sprogindustrien,
 herunder sprogteknologi- og                      herunder sprogteknologi- og
 oversættelsessektoren.                           oversættelsessektoren.
 Formålet med denne aktionslinje er at            Formålet med denne aktionslinje er at
 mobilisere sprogindustrierne ved at fremme       mobilisere sprogindustrierne ved at fremme
 teknologioverførsel og -efterspørgsel gennem     teknologioverførsel og -efterspørgsel gennem
 et begrænset antal demonstrationsprojekter       et begrænset antal demonstrationsprojekter
 med omkostningsdeling, der også kan fa en        med omkostningsdeling, der også kan fa en
afsmittende virkning på nøglesektorer.            afsmittende virkning på nøglesektorer.
2.1      En række industrier har                 2.1      En række industrier har
eksperimenteret med kontrolleret sprog for at    eksperimenteret med kontrolleret sprog for at
lette udformningen af tekniske dokumenter        lette udformningen af tekniske dokumenter
og brugerstøtteinformation. En sådan strategi    og brugerstøtteinformation. En sådan strategi
forbedrer den generelle dokumenthåndtering       forbedrer den generelle dokumenthåndtering
og gør det muligt effektivt at anvende           og gør det muligt effektivt at anvende
maskinoversættelse. Et begrænset antal           maskinoversættelse. Et begrænset antal
projekter med omkostningsdeling vil kunne        projekter med omkostningsdeling vil kunne
demonstrere omkostningseffektiviteten ved        demonstrere omkostningseffektiviteten ved
integrering af kontrolleret sprog,               integrering af kontrolleret sprog,
tekstforfatnings- og oversættelsesværktøj er i   tekstforfatnings- og oversættelsesværktøjer i
operationelle dokumenthåndteringssystemer        operationelle dokumenthåndteringssystemer
til forskellige miljøer inden for industri og    til forskellige miljøer inden for industri og
erhverv.                                         erhverv.
                                        ÅJO
 ---pagebreak---  2.2     Der er i informationssamfundet et      2.2      Der er i informationssamfundet et
 voksende behov for lokalisering af             voksende behov for lokalisering af
 multimediesoftware, herunder oversættelse af   multimediesoftware, herunder oversættelse af
 det talte og skrevne ord, til fremme af        det talte og skrevne ord, til fremme af
 professionalismen, og for at forbedre          professionalismen, og for at forbedre
 lokaliserings- og multimedieindustriernes      lokaliserings- og multimedieindustriernes
 konkurrenceevne, vil der blive indkaldt        konkurrenceevne, vil der blive indkaldt
 forslag vedrørende et mindre antal projekter   forslag vedrørende et mindre antal projekter
 med omkostningsdeling, som skal                med omkostningsdeling, som skal
 demonstrere integreringen af                   demonstrere integreringen af
 lokaliseringsmetodologi og -værktøjer,         lokaliseringsmetodologi og -værktøjer,
 uddannelse af lokaliseringspersonale og        uddannelse af lokaliseringspersonale og
udvikling af retningslinjer for bedste praksis  udvikling af retningslinjer for bedste praksis
af særlig betydning for SMV'er.                 af særlig betydning for SMV'er.
2.3      Kommissionen vil fremme                2.3     Kommissionen vil fremme
anvendelsen af netværk i oversættelses- og      anvendelsen af netværk i oversættelses- og
tolkeindustrien. Disse netværk giver adgang    tolkeindustrien. Disse netværk giver adgang
til avancerede værktøjer, herunder             til avancerede værktøjer, herunder
elektroniske ordbøger, forbedrer logistikken,  elektroniske ordbøger, forbedrer logistikken,
giver mulighed for integration med andre       giver mulighed for integration med andre
funktioner og forbedrer generelt               funktioner og forbedrer generelt
oversættelsesmarkedets effektivitet. I en      oversættelsesmarkedets effektivitet. I en
indkaldelse af forslag vil der blive anmodet   indkaldelse af forslag vil der blive anmodet
om udformning og implementering af             om udformning og implementering af
europæiske oversættelsessøgesystemer,          europæiske oversættelsessøgesystemer,
fastlæggelse af et åbent oversættelsesmiljø i  fastlæggelse af et åbent oversættelsesmiljø i
Europa og demonstration af tværeuropæisk       Europa og demonstration af tværeuropæisk
teleoversættelse og teletolkning i samarbejde  teleoversættelse og teletolkning i samarbejde
med oversættelsesindustrien og -erhvervet.     med oversættelsesindustrien og -erhvervet.
                                               Under høring af de pågældende aktører,
                                               herunder oversættelsesskoler, vil
                                               Kommissionen undersøge, hvilke
                                               foranstaltninger der skal træffes for at fremme
                                               modernisering af dette erhverv og fremskynde
                                               dets indføring på nettet med henblik på at øge
                                               dets effektivitet og tilnærme det potentielle
                                               brugere.
                                      IA
 ---pagebreak---  3.      Aktionslinje 3: Fremme af brugen
 af avancerede sprogværktøjer i Europas           3.       Aktionslinje 3: Fremme af brugen
 offentlige sektor                                af avancerede sprogværktøjer i Europas
                                                  offentlige sektor
 EF-institutionerne og navnlig Kommissionen
 har på grund af sine sproglige forpligtelser     EF-institutionerne og navnlig Kommissionen
 måttet bruge betragtelige beløb på at erhverve   har på grund af sine sproglige forpligtelser
 og forbedre avancerede værktøjer, der er         måttet bruge betragtelige beløb på at erhverve
 nødvendige for effektivt at kunne behandle et    og forbedre avancerede værktøjer, der er
 stigende antal oversættelser og flersprogede     nødvendige for effektivt at kunne behandle et
 dokumenter. De bidrager endvidere gennem         stigende antal oversættelser og flersprogede
 deres daglige oversættelsesaktiviteter til       dokumenter. De bidrager endvidere gennem
 etableringen af væsentlige flersprogede          deres daglige oversættelsesaktiviteter til
 sprogressourcer på forskellige                   etableringen af væsentlige flersprogede
 aktivitetsområder i Fællesskabet. Med            sprogressourcer på forskellige
 indførelsen af det indre marked og               aktivitetsområder i Fællesskabet. Med
 afskaffelsen af de indre grænser vil der ske en  indførelsen af det indre marked og
 stigning i antallet af informationsoverførsler   afskaffelsen af de indre grænser vil der ske en
mellem medlemsstaternes administrationer.         stigning i antallet af informationsoverførsler
Disse vil i stigende grad stå over for behovet    mellem medlemsstaternes administrationer.
for avancerede sproglige værktøjer til           Disse vil i stigende grad stå over for behovet
nedbringelse af udgifterne til kommunikation     for avancerede sproglige værktøjer til
med kolleger i de øvrige medlemsstater.          nedbringelse af udgifterne til kommunikation
Overførsel til medlemsstaternes myndigheder      med kolleger i de øvrige medlemsstater.
af EF-institutionernes erfaringer med            Overførsel til medlemsstaternes myndigheder
flersprogethed samt deling af                    af EF-institutionernes erfaringer med
sprogressourcerne mellem de forskellige          flersprogethed samt deling af
institutioner kan bidrage til besparelser og     sprogressourcerne mellem de forskellige
nedbringelse af udgifterne til flersproget       institutioner kan bidrage til besparelser og
kommunikation.                                   nedbringelse af udgifterne til flersproget
                                                 kommunikation.
Formålet med denne aktionslinje er at            Formålet med denne aktionslinje er at
tilskynde til samarbejde mellem medlemssta-      tilskynde til samarbejde mellem medlemssta-
ternes myndigheder og EF-institutionerne for     ternes myndigheder og EF-institutionerne for
at nedbringe udgifterne til flersproget          at nedbringe udgifterne til flersproget
kommunikation i den offentlige sektor i          kommunikation i den offentlige sektor i
Europa, specielt ved anvendelse af               Europa, specielt ved anvendelse af
avancerede sprogværktøjer. På denne måde         avancerede sprogværktøjer. På denne måde
kan EF-institutionerne være en vigtig            kan EF-institutionerne være en vigtig
katalysator for udviklingen af Europas           katalysator for udviklingen af Europas
sprogindustri gennem en efterspørgsel fra det    sprogindustri gennem en efterspørgsel fra det
offentlige, der er baseret på fælles standarder  offentlige, der er baseret på fælles standarder
eller tekniske specifikationer.                  eller tekniske specifikationer.
                                        IV
 ---pagebreak--- 3.1      Målet på lang sigt er at skabe en          3.1      Målet på lang sigt er at skabe en
effektiv sprogbehandlingstjeneste, der kan          effektiv sprogbehandlingstjeneste, der kan
opfylde behovene hos institutionerne og             opfylde behovene hos institutionerne og
medlemsstaternes myndigheder. Dette sikrer          medlemsstaternes myndigheder. Dette sikrer
opbygningen en infrastruktur, der gør det           opbygningen en infrastruktur, der gør det
muligt i fællesskab at udnytte de forskellige       muligt i fællesskab at udnytte de forskellige
sprogværktøjer hos myndighederne og i EF-           sprogværktøjer hos myndighederne og i EF-
institutionerne uden at mindske den                 institutionerne uden at mindske den
eksisterende brugsværdi, samt at sikre en           eksisterende brugsværdi, samt at sikre en
samordnet udvikling ifremtiden.Der vil blive        samordnet udvikling i fremtiden. Der vil blive
offentliggjort udbud vedrørende værktøjer og        offentliggjort udbud vedrørende værktøjer og
systemer, der muliggør besparelser i                systemer, der muliggør besparelser i
oversættelsestid ved at gøre det lettere at         oversættelsestid ved at gøre det lettere at
finde og genbruge tekster eller passager i          finde og genbruge tekster eller passager i
allerede oversatte dokumenter og giver              allerede oversatte dokumenter og giver
adgang til termbanker. Ligeledes vil man            adgang til termbanker. Ligeledes vil man
navnlig være opmærksom på værktøjer og              navnlig være opmærksom på værktøjer og
applikationer, som letter tolkearbejdet.           applikationer, som letter tolkearbejdet.
3.2      Samarbejde med omkostningsdeling          3.2       Samarbejde med omkostningsdeling
mellem medlemsstaterne til forbedring af           mellem medlemsstaterne til forbedring af
terminologi værktøj er og eksisterende edb-        terminologiværktøjer og eksisterende edb-
oversættelsessystemer vil blive søgt fremmet       oversættelsessystemer vil blive søgt fremmet
og udvidet til at omfatte andre interesserede      og udvidet til at omfatte andre interesserede
medlemsstater.                                     medlemsstater.
3.3      Der vil blive gjort en særlig indsats for 3.3       Der vil blive gjort en særlig indsats for
at udarbejde sproglige værktøjer, der kan          at udarbejde sproglige værktøjer, der kan
bringe de nye officielle sprog i Fællesskabet      bringe de nye officielle sprog i Fællesskabet
på niveau med de tidligere.                        på niveau med de tidligere.
                                                   Samtidig med at det påses, at man undgår
                                                   dobbeltarbejde, tilstræbes synergi mellem det
                                                   foreliggende program og andre programmer
                                                   vedrørende informationssamfundet, især med
                                                   det 4. rammeprogram for forskning og
                                                   udvikling, det integrerede program for SMV
                                                   og håndværk, med IDA (telematisk
                                                   dataudveksling mellem administrationerne),
                                                   TEN-Telecom-applikationer, INFO 2000,
                                                   SOCRATES, LEONARDO, MEDIA og det
                                                   foreslåede ARIANE-program.
4.       Ledsageforanstaltninger                   4.        Ledsageforanstaltninger
                                        Ih
 ---pagebreak---    Gennemførelsen af et flersproget                 Gennemførelsen af et flersproget
   informationssamfund nødvendiggør, at             informationssamfund nødvendiggør, at
  konvergerende strategier udarbejdes af           konvergerende strategier udarbejdes af
  offentlige myndigheder, sammenslutninger og      offentlige myndigheder, sammenslutninger og
  organisationer, som arbejder med udviklingen     organisationer, som arbejder med udviklingen
  af sproglige ressourcer og værktøjer,            af sproglige ressourcer og værktøjer,
  banebrydende brugere og markedets aktører,       banebrydende brugere og markedets aktører,
  som producerer og formidler                      som producerer og formidler
  informationstjenester, eller som leverer         informationstjenester, eller som leverer
  værktøjer, tjenester og systemer til             værktøjer, tjenester og systemer til
  sprogbehandling. Kommissionen vil bidrage        sprogbehandling. Kommissionen vil bidrage
  hertil ved at iværksætte følgende                hertil ved at iværksætte følgende
  ledsageforanstaltninger:                         ledsageforanstaltninger:
           iværksættelse af samordning og                   iværksættelse af samordning og
  koordinering mellem de hovedaktører, som         koordinering mellem de hovedaktører, som
  arbejder i samme retning for udviklingen af et arbejder i samme retning for udviklingen af et
  flersproget informationssamfund,                 flersproget informationssamfund,
          evaluering af de fremskridt, der gøres           evaluering af de fremskridt, der gøres
 hen imod det flersprogede informations-          hen imod det flersprogede informations-
  samfund og identificering af tilbageværende     samfund og identificering af tilbageværende
 hindringer,                                      hindringer,
          fremme af tekniske standarder, som               fremme af tekniske standarder, som
 svarer til brugernes sproglige behov,            svarer til brugernes sproglige behov,
          iværksættelse af aktioner til                    iværksættelse af aktioner til
 bevidstgørelse af brugerne og støtte til         bevidstgørelse af brugerne og støtte til
 udveksling af erfaringer om bedste praksis,      udveksling af erfaringer om bedste praksis,
          undersøgelse af muligheder for                   undersøgelse af muligheder for
 frugtbart samarbejde med tredjelande og          frugtbart samarbejde med tredjelande og
 internationale, flersprogede organisationer.     internationale, flersprogede organisationer.
BILAG n                                          BILAG II
GENNEMFØRELSESBESTEMMELSER                       GENNEMFØRELSESBESTEMMELSER
FOR PROGRAMMET                                   FOR PROGRAMMET
 1.       Kommissionen iværksætter                1.       Kommissionen iværksætter
programmet i overensstemmelse med de             programmet i overensstemmelse med de
tekniske bestemmelser i bilag I.                 tekniske bestemmelser i bilag I.
                                        lif
 ---pagebreak---   2.       Programmets aktionslinjer vil, hvor        2.       Programmets aktionslinjer vil
  det er relevant, blive gennemført i form af         principielt blive iværksat i form af projekter
  projekter med omkostningsdeling, bortset fra        med omkostningsdeling, bortset fra
  udviklinger som udelukkende er til brug for         udviklinger som udelukkende er til brug for
  EU's institutioner, for hvilke finansieringen vil   EU's institutioner, for hvilke finansieringen vil
  kunne foregå med 100%. Fællesskabets                kunne foregå med 100%. Fællesskabets
  finansiering vil ikke overstige 50% af              bidrag til projekter med omkostningsdeling
  projektets omkostninger med faldende                vil ikke overstige 50% af projektets
  deltagelse i takt med projektets                    omkostninger med faldende deltagelse jo
  færdiggørelse. Universiteter og andre               tættere projektet kommer på markedet.
  institutioner, der ikke fører et analytisk          Universiteter, institutter og andre ikke-
 regnskab, far godtgjort 100% af de                   erhvervsdrivende forskningscentre, der ikke
  supplerende udgifter.                               fører et analytisk regnskab, far godtgjort
                                                      100% af de supplerende udgifter.
 3.        Udvælgelse af projekter med               3.       Udvælgelse af projekter med
 omkostningsdeling baseres i princippet på den       omkostningsdeling baseres i princippet på den
 almindelige procedure for indkaldelse af            almindelige procedure for indkaldelse af
 forslag, der offentliggøres i De Europæiske         forslag, der offentliggøres i De Europæiske
 Fællesskabers Tidende. Målene findes                Fællesskabers Tidende. Målene findes
 defineret i arbejdsplaner, der tilrettelægges i     defineret i arbejdsplaner, der tilrettelægges i
 tæt samarbejde med markedets aktører og det         tæt samarbejde med markedets aktører og det
 af beslutningens artikel 4 omfattede udvalg.        af beslutningens artikel 4 omfattede udvalg.
 4.       Efter at have indhentet det i artikel 4    4.       Efter at have indhentet det i artikel 4
 omhandlede udvalgs udtalelse kan                    omhandlede udvalgs udtalelse kan
Kommissionen undtagelsesvis tage hensyn til          Kommissionen undtagelsesvis tage hensyn til
projektforslag, der ikke indkommer i                 projektforslag, der ikke indkommer i
forbindelse med indkaldelsen af forslag, men        forbindelse med indkaldelsen af forslag, men
som virker særligt lovende for opfyldelsen af        som virker særligt lovende for opfyldelsen af
programmets mål, og som ikke kunne                  programmets mål, og som ikke kunne
forelægges inden for rammerne af den                forelægges inden for rammerne af den
normale procedure for indkaldelse af forslag.       normale procedure for indkaldelse af forslag.
5.        Støtte til opbygning af en infrastruktur  5.        Støtte til opbygning af en infrastruktur
for de europæiske sproglige ressourcer kan          for de europæiske sproglige ressourcer
tage form af samordnede aktioner, navnlig           og/eller fremme af brugen af avancerede
gennem "samordningsnet", så at udviklingen          sprogværktøjer i Europas offentlige sektor
af flersprogede sprogressourcer koordineres.        kan tage form af samordnede aktioner,
Fællesskabets deltagelse kan være op til            navnlig gennem "samordningsnet", så at
100% af udgifterne til samordningen.                udviklingen af flersprogede sprogressourcer
                                                    koordineres. Fællesskabets deltagelse kan
                                                    være op til 100% af udgifterne til
                                                    samordningen.
                                         JL6
 ---pagebreak---  6.      Projekter, der finansieres 100% af    6.        Projekter, der finansieres 100% over
 Kommissionen inden for rammerne af            Fællesskabets budget inden for rammerne af
 undersøgelses- og tjenestekontrakter          undersøgelses- og tjenestekontrakter,
 gennemføres i form af udbud i                 gennemføres i form af udbud fra
 overensstemmelse med Kommissionens            Kommissionen i overensstemmelse med
 finansforordning. Gennemsigtigheden sikres    bestemmelserne i finansforordningen og
 ved offentliggørelse og regelmæssig           forordningen om de gældende
 formidling af arbejdsprogrammet til faglige   gennemførelsesbestemmelser for visse
 sammenslutninger og andre interesserede       bestemmelser i finansforordningen.
 parter.                                       Gennemsigtigheden sikres ved
                                               offentliggørelse og formidling af
                                               arbejdsprogrammet og de vedtagne projekter
                                               til faglige sammensyninger og andre inter-
                                               esserede organer.
 7.      Med henblik på iværksættelsen af      7.       Med henblik på iværksættelsen af
 programmet vil Kommissionen endvidere         programmet vil Kommissionen endvidere
 gennemføre aktiviteter, der udformes ud fra   gennemføre aktiviteter, der udformes ud fra
 programmets generelle mål og særmålene for programmets generelle mål og særmålene for
den enkelte aktionslinje. Sådanne aktiviteter den enkelte aktionslinje. Sådanne aktiviteter
omfatter workshops, seminarer, konferencer, omfatter workshops, seminarer, konferencer,
undersøgelser, udgivelser,                    undersøgelser, udgivelser,
bevidstgørelseskampagner,                     bevidstgørelseskampagner,
uddannelseskurser, deltagelse i fælles        uddannelseskurser, deltagelse i fælles
projekter med medlemsstaternes                projekter med medlemsstaternes
myndigheder, Fællesskabets institutioner og   myndigheder, Fællesskabets institutioner og
internationale organisationer, bistand til de internationale organisationer, bistand til de
nationale sprogobservatorier og særlig støtte nationale sprogobservatorier i samråd med de
til udvikling af sproglige værktøjer og       nationale myndigheder og særlig støtte til
ressourcer for de af Fællesskabets sprog, der udvikling af sproglige værktøjer og
har størst behov herfor.                      ressourcer for de af Fællesskabets sprog, der
                                              har størst behov herfor.
                                              Ved alle aktiviteter, som far finansiel støtte,
                                              skal det, hvor det er hensigtsmæssigt, fremgå,
                                              at Den Europæiske Union yder støtte.
                                     t(*
 ---pagebreak---                              FINANSIERINGSOVERSIGT
1.   FORANSTALTNINGENS BETEGNELSE
     Fremme af det flersprogede informationssamfund (MLIS): flerårigt handlingsprogram
     til bevarelse og udnyttelse af den sproglige mangfoldighed i Europa.
2.   BUDGETPOST
     B5-403
3.   RETSGRUNDLAG
     EF-traktaten, art. 130, stk. 3
4.   BESKRIVELSE AF FORANSTALTNINGEN
4.1  Foranstaltningens generelle formål
     Grundlaget for det foreslåede program er de erfaringer, Europa-Kommissionen har ind-
     høstet ved forvaltningen af forskningsprogrammer om sprogteknologi og ved udvikling
     af egne værktøjer til sprogbehandling, der letter oversættelsesarbejdet og nedbringer de
     dermed forbundne omkostninger.
    Det nye program har følgende fire hovedformål:
           at stimulere anvendelsen af teknologier, værktøjer og metoder, som reducerer om-
           kostningerne ved informationsoverførsel sprogene imellem og oprettelsen af
           flersprogede tjenester,
           at fremme styrkelsen af sprogindustrierne,
           at anspore til udvikling af flersprogede tjenester,
          atfremmeEUs sproglige mangfoldighed i et globalt informationssamfund.
    De teknologiske revolutioner inden for menneskelig kommunikationsform og -måde
    påvirker sprogudvikling og sprogbrug. Det verdensomspændende informationssamfund
    er en udfordring for den sproglige sammenhæng og mangfoldighed i Europa; det øko-
    nomiske pres (omkostninger forbundet med flersprogethed) tilskynder til brug af do-
    minerende sprog på de forskellige net. Borgere, der ikke er i stand til at klare sig til-
    fredsstillende på disse sprog, risikerer at blive udelukket fra informationssamfundets
    fordele.
                                        #
 ---pagebreak---     Der er imidlertid gjort fremskridt inden for sprogteknologi og sprogbehandlingstek-
    nologi, så der i dag er adgang til værktøjer, der nedbringer udgifterne til oversættelse
    og flersprogethed og letter sprogindlæring.
    De væsentligste aktionslinjer i det nye program sigter mod:
          at støtte opbygningen af en infrastruktur for de sproglige ressourcer i Europa samt
          at stimulere de pågældende aktører,
          at mobilisere og styrke sprogindustrierne ved at stimulere anvendelsen af de mo-
          derne sprogteknologier og -værktøjer og deres integrering i informatikapplikati-
          oner,
          at fremme brugen af avancerede sprogværktøjer i Europas offentlige sektor.
4.2 Foranstaltningens varighed og nærmere bestemmelser for dens fornyelse
    3 år (fra 1.1.1996 til 31.12.1998).
5.  KLASSIFIKATION AF UDGIFTERNE/INDTÆGTERNE
5.1 Ikke-obligatoriske udgifter
5.2 Opdelte bevillinger
5.3 Indtægtstype
    Eventuelle indtægter vil blive genbrugt i overensstemmelse med artikel 27 i finans-
    forordningen af 21. december 1977, senest ændret ved forordning nr. 610/90 af
    13. marts 1990.
6.  UDGIFTERNES/INDTÆGTERNES ART
6.1 Tjenesteydelser
    De projekter, der udelukkende finansieres af Kommissionen inden for rammerne af
    undersøgelses- og tjenestekontrakter, iværksættes ved hjælp af indkaldelser af forslag i
    overensstemmelse med Kommissionens finansielle bestemmelser. Disse tjenesteydelser
    vedrører generelt undersøgelser, organisering af samordningsmøder, seminarer,
    demonstrationer af sprogværktøjer til EF-institutionerne. De udspringer nærmere be-
    stemt af iværksættelsen af aktionslinje 2 og 3 samt ledsageforanstaltningerne. Gennem-
    sigtighed sikres ved offentliggørelse af arbejdsprogrammet og formidling til faglige
    sammenslutninger og andre interesserede instanser.
                                    U
 ---pagebreak--- 6.2    Støtte til fæl s finansiering med andre kilder i den offentlige og private sektor
       Projekter med omkostningsdeling og samordnede aktioner udvælges normalt ifølge de
       almindelige procedurer for indkaldelse af forslag, der offentliggøres i De Europæiske
       Fællesskabers Tidende. Dennefinansieringsformfindernavnlig anvendelse på aktivi-
       teter under de tre aktionslinjer for fællesprojekter. Indholdet af indkaldelser af forslag
       udformes i tæt samarbejde med markedsaktører og programudvalget. Hovedkriteriet
       for tildeling af støtte til projekter, der indkommer efter indkaldelser af forslag, er deres
       mulige bidrag til gennemførelsen af programmets målsætning. Kommissionens økono-
       miske bidrag til projekter med omkostningsdeling kan normalt ikke overstige 50%.
       Fællesskabets økonomiske deltagelse kan naturligvis beløbe sig til 100% af omkost-
       ningerne til projekter, som udelukkende vedrører Den Europæiske Unions institutioner.
       Der kan ligeledes tildeles supplerende særydelser som tilskyndelse til udviklingen af en
       europæisk infrastruktur for sproglige ressourcer, SMVers deltagelse og initiativer
       vedrørende de af fællesskabssprogene, hvis avancerede sproglige værktøjer er mindst
       udviklet. Kommissionens økonomiske bidrag til samordnede aktioner kan dække op til
       100% af udgifterne forbundet med denne samordning.
7.     FINANSIELLE VIRKNINGER
7.1    Beregningsmetode for de samlede omkostninger ved foranstaltningen (forholdet
       mellem gennemsnitsomkostningerne og de samlede udgifter)
       Der vil ved fastsættelsen af de bevillinger, der er nødvendige for atfinansiereKom-
       missionens bidrag til gennemførelse af MLIS-programmet blive taget hensyn til de
       økonomiske parametre, der er afledt af tidligere erfaringer og aktiviteter, samt arten af
       de foreslåede aktioner til gennemførelse af de særmål, der er beskrevet under punkt 9.1.
7.2    Omkostningernes fordeling på foranstaltningens elementer
       Forpligtelse pr. aktionslinje (løbende omkostninger i mio ECU):
                                                               1996       1997        1998       lait
 Støtte til opbygningen af en infrastruktur for              0,5        0,5         1,0        2,0
 sprogressourcerne i Europa
 Mobilisering og styrkelse af sprogindustrierne              1,0        1,0         1,5        3,5
 Fremme af brugen af avancerede sprogværktøjer i             2,0        2,5        2,5         7,0
 Europas offentlige sektor
 Ledsageforanstaltninger                                     0,5        1,0         1,0        2,5
 I ALT                                                       4,0        5,0        6,0         15
                                        1%
 ---pagebreak--- 8.   FORHOLDSREGLER MOD SVIG (OG FORVENTEDE RESULTATER
     HERAF)
     Den overordnede kontrol varetages af et udvalg bestående af repræsentanter fra med-
     lemsstaterne. I de særlige kontrolkriterier og -procedurer skal der tages hensyn til arten
     af aktionslinjerne; de vil blive udarbejdet ved programmets begyndelse og anvendt re-
     gelmæssigt under programmets gennemførelsesfase. Kommissionens personale vil før
     betaling, om nødvendigt med bistand fra uafhængige eksperter, kontrollere, at projekter
     og undersøgelser gennemføres korrekt, idet der tages hensyn til kontraktlige forplig-
     telser og principper for god forvaltning. Kommissionens tjenestegrene vil gennemføre
     en administrativ kontrol. Endvidere vil Revisionsretten i henhold til traktaten foretage
     revision. Efter programmets afslutning vil uafhængige eksperter udarbejde en evalue-
     ringsrapport om resultaterne af de gennemførte aktionslinjer.
9.   OPLYSNINGER OM COST/EFFECTIVENESS
9.1  Specifikke og kvantificerbare mål, målgruppe
    Specifikke mål
    Støtte til opbygningen af en infrastruktur for sprogressourcerne i Europa
     Sproglige ressourcer som ordbøger, termbanker, grammatikker, leksika osv. er en afgø-
    rende råvare for sprogforskning, udvikling af operationelle værktøjer til sprogbe-
    handling og forbedring af oversættelsesprogrammer. Medlemsstaterne, Kommissionen
    og enkelte private virksomheder har allerede investeret betragtelige summer for at få
    udarbejdet sprogressourcer af forskellig dimension og kompleksitet. Udnyttelsen af
    disse ressourcer begrænses for indeværende af, at de hovedsagelig er ensprogede, deres
    grundspecifikationer er undertiden divergerende, hvilket begrænser anvendelsen deraf,
    og endvidere er de ofte vanskelige at lokalisere. Formålet med denne aktionslinje er at
    støtte koordinering mellem producenter og brugere af ressourcerne med henblik på at
    lette identifikation, strukturering, distribution og brug heraf på fællesskabsplan.
    Mobilisering og styrkelse af sprogindustrierne
    Denne aktionslinje vedrører navnlig fremme af moderne værktøjer til sprogbehandling i
    de aktivitetssektorer, de er særligt velegnede til, og hvor de kan nedbringe oversættel-
    sesomkostningerne i betragtelig grad: varemærkning, edb-oversættelser af dokumen-
    tation og brugervejledninger, tilpasning af edb-programmer til forskellige sprogmar-
    keder osv. Den har ligeledes til formål at fremme brug af sprogværktøjer og kommu-
    nikationsmidler, der kan bidrage til at styrke den europæiske oversættelsesindustris og
    tolketjenesternes konkurrenceevne og effektivitet.
                                     IrO
 ---pagebreak--- Fremme af brugen af avancerede sprogværktøjer i Europas offentlige sektor.
Formålet med denne aktionslinje er at øge værdien af tidligere investeringer, der sigtede
mod at opfylde Kommissionens behov inden for edb-oversættelse og flersprogede
værktøjer og dermed fremme markedets udvikling gennem offentlig efterspørgsel.
Målet er at gøre det muligt for de øvrige EF-institutioner og interesserede myndigheder
i medlemsstaterne at bruge disse værktøjer og etablere samarbejde med henblik på at
dele nødvendige udviklingsomkostninger til dækning af de nye arbejdssprog i Fælles-
skabet.
Ledsageforanstaltninger
Ud over de foranstaltninger, der sigter mod at styrke koordineringen mellem de for-
skellige initiativer inden for sprogudvikling under de forskellige fællesskabsprogrammer
og at øge deres virkning, kan der gennemføres ledsageforanstaltninger inden for:
organisering af samordningsmøder for strategi med markedets hovedaktører,
iværksættelse af undersøgelser og strategiske rundspørger med henblik på at følge
markedsudviklingen og evaluere programmets betydning, fremme af standardiserings-
arbejdet, iværksættelse af bevidstgørelsesaktioner over for brugerne, tilskyndelse til
samarbejde og udveksling af erfaringer om bedste praksis i de offentlige og private in-
stitutioner, som er tilpasset et flersproget samfund og marked. Disse foranstaltninger
omfatter også undersøgelse af mulighederne for frugtbart samarbejde med tredjelande
og internationale, flersprogede organisationer.
Målgruppe
Målgrupperne omfatter:
      nationale sprogdepartementer eller -institutioner, der har et strategisk og udøvende
      ansvar i medlemsstaterne og regionerne,
      sproglige "fagfolk": oversættere, terminologer, redaktører af grammatikker og
      ordbøger, sproglærere og specialorganer og -institutioner i medlemsstaterne,
      ophavsmænd til sproglige ressourcer og specialorganer, der behandler og giver
      dem endelig form,
      edb-virksomheder og programmører, der er specialiserede i udarbejdning af sprog-
      værktøjer,
      store grupper af brugere af disse værktøjer (eksportindustrier, serviceudbydere
      inden for international informations- og kommunikationsvirksomhed, udgivere af
      edb-programmer, myndigheder og institutioner, der skal kommunikere på flere
      sprog osv.).
                                   SA
 ---pagebreak--- 9.2 Begrundelse for foranstaltningen
     Subsidiaritet
    Politikker på sprogområdet er medlemsstaternes kompetenceområde. Fremme af ud-
    viklingen af moderne værktøjer til sprogbehandling og anvendelse deraf er derimod et
    aktivitetsområde, hvor en fællesskabsindsats er berettiget til muliggøreise af besparelser
    ved fremme af samarbejdet mellem berørte aktører fra forskellige sprogområder. Ak-
    tiviteterne under programmet vil blive gennemført i forhold til de mål, der skal nås, og
    vil kun berøre områder, hvor der kan opnås en europæisk værditilvækst.
    Valg af støtteform
    Omkostningerne til støtte vil blive holdt på et så lavt niveau som muligt gennem udbud
    og indkaldelser af forslag. Kommissionens bidrag til aktioner med omkostningsdeling
    vil normalt ikke overstige 50%. Støtte til samordnede aktioner begrænser sig til ud-
    gifter til selve samordningen. Høringer om arbejdsprogram og samordningsmøder om
    strategi vil gøre det muligt at undgå overlapning mellem opgaver og fremme synergi-
    effekten. Ved valg af støtteform tages der hensyn til de retningslinjer, der er fastlagt i
    Bangemann-rapporten og Kommissionens handlingsplan (KOM(94) 347) samt resul-
    taterne af dialoger med industri, brugere og repræsentanter for medlemsstaterne til
    forberedelse af programmet.
    Afledte fordele og multiplikatoreffekt
    Fremme af udviklingen af sprogindustrier og brug af moderne sprogværktøjer medfører
    mange positive fordele for Fællesskabet:
          fremme af en jobskabende industri og tjenesteydelsessektor,
          nedbringelse af omkostninger ved oversættelse og overførsel af information mel-
          lem sprogene (det anslås, at mere end 100 millioner sider blev oversat i Fælles-
          skabet i 1988),
          nye markeder gennem en sproglig tilpasning af produkter og tjenester til lokal-
          markeder,
          styrkelse af samhørigheden i Fællesskabet i dettes sproglige mangfoldighed,
          bevaring af Fællesskabets sproglige og kulturelle identitet i det verdensomspæn-
          dende informationssamfund.
    Fællesskabets støtteformer - aktioner med omkostningsdeling og støtte til samordnede
    aktioner - har en multiplikatoreffekt på grund af den supplerende finansiering fra de
    parter, der deltager i aktionerne. Desuden har de en multiplikatoreffekt, da de fremmer
    selvstændige investeringer fra markedsaktørernes side.
                                     U
 ---pagebreak---       Usikkerhedsfaktorer
      De væsentligste usikkerhedsfaktorer, der kan påvirke programmets resultater, er, om
      den private sektor er parat til at investere i udviklingen af moderne værktøjer til sprog-
      behandling, før dette marked er udviklet.
9.3   Overvågning og evaluering af foranstaltningen
     En del af aktionerne vil beta i udvikling af indikatorer til overvågning af det flerspro-
     gede markeds udvikling i Europa, både for så vidt angår udviklingen af produktudbud
      og efterspørgsel. I programmets første år vil der blive udarbejdet metodologiske ram-
     mer for systematisk indsamling af data på forskellige områder.
     Analysen af disse indikatorer, der årligt vil blive ajourført, gør det muligt at vurdere
     aktionernes effektivitet. Før programmets afslutning vil der blive udarbejdet en evalue-
     ringsrapport af uafhængige eksperter om resultaterne af aktionslinjerne.
10.  UDGIFTER TTL ADMINISTRATION (DET ALMINDELIGE BUDGETS DEL
     3)
     Udgifterne beregnes på årsbasis.
10.1 Indebærer foranstaltningen en forøgelse af Kommissionens personale? I
     bekræftende fald med hvor mange ansatte?
     Iværksættelsen af den foreslåede aktion indebærer en forøgelse af personalet med
     2 funktionærer (1 A-stilling, 1 C-stilling, udgifter = 160.000 ECU). Den faktiske mo-
     bilisering af de nødvendige administrative ressourcer foregår ved, at Kommissionen en
     gang om året træffer beslutning om tildeling af ressourcer, idet der navnlig tages højde
     for personale og supplerende beløb, som er bevilget af budgetmyndigheden. De supple-
     rende ansøgninger kan i intet tilfælde foregribe den beslutning, som Kommissionen
     træffer vedrørende tildeling af ressourcer.
10.2 Hvor store drifts- og personaleudgifter medfører foranstaltningen?
     Der forventes nedenstående driftsudgifter årligt:
                                      II
 ---pagebreak--- 10.2.1 Nationale eksperter
           A-1520
            Samlede udgifter: 70.000 ECU
           To nationale offentligt ansatte skal tilknyttes med henblik på at koordinere MLIS-
           aktioner mellem EU og de nationale/regionale niveauer.
10.2.2 Ekspertmøder
           A-250
           Samlede udgifter: 120.000 ECU
           Med henblik på udarbejdelse af arbejdsprogrammet konsulterer Kommissionen
           eksterne eksperter såvel som repræsentanter for brugerne, industrien, offentlige
           administrationer og forskningen.
           Der er planlagt 9 møder med 1 deltager pr. medlemsstat (udgift = 880 x 1 5 x 9 =
            118.800, rundet op til 120.000 ECU)
10.2.3 Udvalgsmøder
           A-2510
           Samlede udgifter: 40.000 ECU
           MLIS-programudvalget, der er omfattet af Rådets beslutning afholder gennem-
           snitligt 3 møder/år med 1 deltager pr. medlemsstat (udgift: 880 x 15 x 3 = 39.600,
           rundet op til 40.000 ECU.)
10.2.4 Tjenesterejser
           A-130
           Samlede udgifter: 50.000 ECU
           Samlede udgifter til tjenesterejser for Kommissionens personale og nationale eks-
           perter anslås til 50.000 ECU og finansieres inden for det budget, som er bevilget
           GDXm.
                                      av
 ---pagebreak---                                                                     ISSN 0254-1459
                                              KOM(96) 456 endelig udg.
                                    DOKUMENTER
DA                                                                    15 16 01
                                   Katalognummer : CB-C0-96-465-DA-C
                                                               ISBN 92-78-08911-7
Kontoret for De Europæiske Fællesskabers Officielle Publikationer
L-2985 Luxembourg
                                         l*