CELEX: 
Language: sv
Date: 2016-06-01
Title: Rådets ståndpunkt vid första behandlingen inför antagandet av EUROPAPARLAMENTETS OCH RÅDETS DIREKTIV om tekniska krav för fartyg i inlandssjöfart, om ändring av direktiv 2009/100/EG och om upphävande av direktiv 2006/87/EG

Europeiska
               unionens råd
                                                 Bryssel den 1 juni 2016
                                                 (OR. en)

                                                 7532/16
    Interinstitutionellt ärende:
         2013/0302 (COD)

                                                 TRANS 93
                                                 MAR 105
                                                 CODEC 370

RÄTTSAKTER OCH ANDRA INSTRUMENT
Ärende:           Rådets ståndpunkt vid första behandlingen inför antagandet av
                  EUROPAPARLAMENTETS OCH RÅDETS DIREKTIV om tekniska krav för
                  fartyg i inlandssjöfart, om ändring av direktiv 2009/100/EG och om
                  upphävande av direktiv 2006/87/EG

7532/16                                                     KSM/cc
                                       DGE 2                                    SV
 ---pagebreak---                            EUROPAPARLAMENTETS OCH RÅDETS
                                      DIREKTIV (EU) 2016/…

                                                 av den

                            om tekniska krav för fartyg i inlandssjöfart,
       om ändring av direktiv 2009/100/EG och om upphävande av direktiv 2006/87/EG

EUROPAPARLAMENTET OCH EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DETTA
DIREKTIV

med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt, särskilt artikel 91.1,

med beaktande av Europeiska kommissionens förslag,

efter översändande av utkastet till lagstiftningsakt till de nationella parlamenten,

med beaktande av Europeiska ekonomiska och sociala kommitténs yttrande 1,

med beaktande av Regionkommitténs yttrande 2,

i enlighet med det ordinarie lagstiftningsförfarandet 3,

1
       EUT C 177, 11.6.2014, s. 58.
2
       EUT C 126, 26.4.2014, s. 48.
3
       Europaparlamentets ståndpunkt av den … [(EUT …)/(ännu ej offentliggjord i EUT)] och
       rådets ståndpunkt vid första behandlingen av den … [(EUT …)/(ännu ej offentliggjord
       i EUT)]. Europaparlamentets ståndpunkt av den ….

7532/16                                                                   KSM/cc             1
                                                 DGE 2                                    SV
 ---pagebreak--- av följande skäl:

(1)       Genom Europaparlamentets och rådets direktiv 2006/87/EG 1 införs harmoniserade villkor
          för utfärdande av tekniska certifikat för fartyg i inlandssjöfart på unionens inre
          vattenvägar.

(2)       De tekniska kraven för fartyg som trafikerar Rhen fastställs av Centrala kommissionen för
          sjöfarten på Rhen (CCNR).

(3)       De tekniska krav som anges i bilagorna till direktiv 2006/87/EG omfattar de flesta av
          bestämmelserna om besiktning av fartyg på Rhen, i den version som godkändes av
          CCNR 2004. Villkoren och de tekniska kraven för utfärdande av certifikat för
          inlandssjöfart enligt artikel 22 i den reviderade konventionen för sjöfarten på Rhen
          uppdateras regelbundet och anses avspegla den senaste tekniska utvecklingen.

(4)       Med tanke på de olika rättsliga ramverken och tidsramarna för beslutsfattande är det svårt
          att upprätthålla likvärdigheten mellan de unionscertifikat för inlandssjöfart som utfärdas
          enligt direktiv 2006/87/EG och de certifikat som utfärdas enligt artikel 22 i den reviderade
          konventionen för sjöfarten på Rhen. Detta medför en brist på rättslig förutsebarhet som har
          en potentiellt negativ inverkan på sjöfartssäkerheten.

(5)       För att uppnå en harmonisering på unionsnivå och undvika snedvridning av konkurrensen
          och varierande säkerhetsnivåer bör samma tekniska krav tillämpas på hela unionens inre
          vattenvägar och de bör regelbundet uppdateras.

1
       Europaparlamentets och rådets direktiv 2006/87/EG av den 12 december 2006 om tekniska
       föreskrifter för fartyg i inlandssjöfart och om upphävande av rådets direktiv 82/714/EEG
       (EUT L 389, 30.12.2006, s. 1).

7532/16                                                                    KSM/cc                      2
                                                 DGE 2                                            SV
 ---pagebreak--- (6)       Eftersom CCNR har byggt upp betydande sakkunskap när det gäller utarbetande och
          uppdatering av tekniska krav för fartyg i inlandssjöfart bör denna sakkunskap utnyttjas till
          fullo till förmån för de inre vattenvägarna i unionen. En europeisk kommitté för
          utarbetande av standarder för inlandssjöfarten (Cesni), som agerar under CCNR:s
          överinseende och som står öppen för experter från samtliga medlemsstater, ansvarar för att
          utarbeta tekniska standarder för inlandssjöfarten som unionen bör hänvisa till.

(7)       Unionscertifikat för inlandssjöfart som intygar att farkoster helt uppfyller de tekniska
          kraven bör vara giltiga på alla inre vattenvägar inom unionen.

(8)       Villkoren för medlemsstaternas utfärdande av kompletterande unionscertifikat för
          inlandssjöfart för trafik på vattenvägar i zonerna 1 och 2 (flodmynningar) och trafik på
          vattenvägar i zon 4 bör harmoniseras i högre grad.

(9)       Av säkerhetsskäl bör standarderna harmoniseras i hög grad och på ett sådant sätt att
          säkerhetsstandarderna för de inre vattenvägarna inom unionen inte blir mindre omfattande.
          Medlemsstaterna bör dock, efter samråd med kommissionen, tillåtas att fastställa specifika
          bestämmelser om ytterligare eller mindre omfattande tekniska krav för vissa zoner,
          förutsatt att åtgärderna är begränsade till de specifika aspekter som anges i bilagorna III
          och IV.

7532/16                                                                    KSM/cc                        3
                                                 DGE 2                                               SV
 ---pagebreak--- (10)      Medlemsstaterna bör ha möjlighet att göra undantag från detta direktiv i vissa fall som rör
          farbara vattenvägar utan förbindelse med inre vattenvägar i andra medlemsstater eller vissa
          farkoster som enbart trafikerar en nationell vattenväg, samtidigt som en tillräcklig
          säkerhetsnivå upprätthålls. I de fall där sådana undantag omfattar samtliga farkoster som
          trafikerar vattenvägar i en medlemsstat skulle det vara en oproportionell och onödig
          skyldighet för den medlemsstaten att införliva samtliga skyldigheter som anges i detta
          direktiv. Medlemsstater får inte utfärda unionscertifikat för inlandssjöfart såvida de inte har
          införlivat relevanta skyldigheter enligt detta direktiv.

(11)      Undantag från detta direktiv och erkännande av likvärdighet med avseende på specifika
          farkoster bör medges för att möjliggöra alternativa metoder, främja innovation eller
          förhindra att oskäliga kostnader uppstår, under förutsättning att likvärdig eller
          tillfredsställande säkerhet säkerställs. I syfte att säkerställa enhetliga villkor för detta
          direktivs genomförande bör kommissionen tilldelas genomförandebefogenheter rörande
          sådana undantag och erkännanden av likvärdighet. Kommissionen bör ha möjlighet att
          hänvisa till rekommendationer från Cesni i fråga om sådana undantag och fall av
          erkännanden av likvärdighet. Dessa befogenheter bör utövas i enlighet med
          Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 182/2011 1.

(12)      Av administrativa, tekniska och ekonomiska effektivitetsskäl bör medlemsstaterna ha
          möjlighet att utse behöriga myndigheter som ansvarar för att säkerställa överensstämmelse
          med detta direktiv och dess korrekta tillämpning i enlighet med sin nationella praxis.

1
       Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 182/2011 av den 16 februari 2011 om
       fastställande av allmänna regler och principer för medlemsstaternas kontroll av
       kommissionens utövande av sina genomförandebefogenheter (EUT L 55, 28.2.2011, s. 13).

7532/16                                                                       KSM/cc                      4
                                                   DGE 2                                                 SV
 ---pagebreak--- (13)      Ett unionscertifikat för inlandssjöfart bör utfärdas för en farkost som klarar en teknisk
          besiktning innan farkosten sätts i trafik. Denna tekniska besiktning bör genomföras för att
          kontrollera om farkosten uppfyller de tekniska krav som anges i detta direktiv.
          Medlemsstaternas behöriga myndigheter bör ha rätt att när som helst kontrollera att sådan
          överensstämmelse föreligger och att ett giltigt certifikat för inlandssjöfart är tillgängligt
          ombord.

(14)      Det är lämpligt att, inom vissa tidsgränser och med hänsyn till den berörda kategorin av
          farkost, fastställa giltighetsperioden för unionscertifikat för inlandssjöfart från fall till fall.

(15)      För att upprätthålla en hög säkerhetsnivå inom inlandssjöfarten är det nödvändigt att
          fastställa närmare bestämmelser om ersättande, förnyelse, förlängd giltighet och utfärdande
          av nya unionscertifikat för inlandssjöfart.

(16)      För att säkerställa att detta direktiv genomförs effektivt bör uppgifter om farkoster som
          trafikerar inre vattenvägar införas i den europeiska databasen med uppgifter om
          fartygsskrov (nedan kallad den europeiska databasen) för användning av de behöriga
          myndigheterna. Den europeiska databasen bör framför allt ge möjlighet att kontrollera
          historiken för varje pågående ansökan om certifikat och uppgifter om samtliga giltiga
          certifikat som redan utfärdats för den berörda farkosten. Kommissionen bör ha hand om
          och anpassa den europeiska databasen så att den fullt ut kan bidra till tillämpningen av
          detta direktiv.

(17)      De åtgärder som fastställs i Europaparlamentets och rådets direktiv 2009/100/EG 1 måste
          fortsätta att gälla för fartyg som inte omfattas av detta direktiv.

1
       Europaparlamentets och rådets direktiv 2009/100/EG av den 16 september 2009 om
       ömsesidigt erkännande av fartcertifikat för fartyg i inlandssjöfart (EUT L 259, 2.10.2009,
       s. 8).

7532/16                                                                       KSM/cc                            5
                                                    DGE 2                                                SV
 ---pagebreak--- (18)      För att förbättra unionslagstiftningens klarhet bör tillämpningsområdet för
          direktiv 2009/100/EG anpassas för att beakta det här direktivets kompletterande
          tillämpningsområde och för att ta hänsyn till utvecklingen i fråga om internationella avtal.
          Direktiv 2009/100/EG bör därför ändras.

(19)      En övergångsordning bör gälla för farkoster i trafik som fortfarande saknar unionscertifikat
          för inlandssjöfart när de genomgår en första teknisk besiktning enligt de reviderade
          tekniska krav som fastställs i detta direktiv.

(20)      För att förbättra och förenkla lagstiftningen bör det vara möjligt att i detta direktiv hänvisa
          till internationella normer utan att upprepa dem i unionens lagstiftning.

(21)      Cesni har inrättats för att främja harmonisering av tekniska standarder som tillämpas inom
          inlandssjöfarten i hela Europa. För att säkerställa en hög säkerhetsnivå och god effektivitet
          för inlandssjöfarten, för att upprätthålla likvärdigheten för certifikaten för inlandssjöfart
          och med hänsyn till vetenskapliga och tekniska framsteg och övrig utveckling inom
          sektorn bör hänvisningen till den tillämpliga europeiska standarden för fastställande av
          tekniska krav för fartyg i inlandssjöfart tekniska (nedan kallad ES-TRIN-standarden)
          i detta direktiv hållas aktuell. Befogenheten att anta akter i enlighet med artikel 290
          i fördraget om Europeiska unionens funktionssätt bör därför delegeras till kommissionen
          med avseende på uppdatering av hänvisningen till den senaste versionen av
          ES-TRIN-standarden och fastställande av dess tillämpningsdag.

7532/16                                                                     KSM/cc                        6
                                                  DGE 2                                              SV
 ---pagebreak--- (22)      I de fall där det med hänvisning till en lämplig analys är vederbörligen motiverat och där
          det saknas relevanta och uppdaterade internationella standarder avsedda att säkerställa
          navigationssäkerheten, eller där förändringar i Cesnis beslutsprocess skulle äventyra
          unionens intressen, bör befogenheten att anta akter i enlighet med artikel 290
          i EUF-fördraget delegeras till kommissionen med avseende på ändringar, i syfte att slå vakt
          om unionens intressen, av bilaga II till detta direktiv genom tillhandahållande av lämpliga
          tekniska krav.

(23)      I syfte att ändra eller komplettera vissa icke väsentliga delar av detta direktiv bör
          befogenheten att anta akter i enlighet med artikel 290 i EUF-fördraget delegeras till
          kommissionen med avseende på ändring av klassificeringen av en vattenväg, ytterligare
          specificering av de uppgifter som ska föras in i den europeiska databasen, typer av åtkomst
          till samt instruktioner för användning och drift av denna databas, uppdatering av tekniska
          minimikrav för farkoster som trafikerar inre vattenvägar samt ändring av bilagorna III
          och IV för att ta hänsyn till den vetenskapliga och tekniska utvecklingen, av bilaga V för
          att uppdatera och effektivisera dess förfarandemässiga bestämmelser och av bilaga VI för
          att ändra kriterierna för erkännande av klassificeringssällskap i syfte att säkerställa
          navigationssäkerheten samt ändringar av alla hänvisningar i detta direktiv till bilagorna II
          och V som krävs efter antagandet av delegerade akter.

7532/16                                                                    KSM/cc                        7
                                                  DGE 2                                             SV
 ---pagebreak--- (24)      Vid antagande av delegerade akter är det särskilt viktigt att kommissionen genomför
          lämpliga samråd under sitt förberedande arbete, inklusive på expertnivå, och att dessa
          samråd genomförs i enlighet med principerna i det interinstitutionella avtalet av
          den 13 april 2016 om bättre lagstiftning 1. För att säkerställa lika stor delaktighet
          i förberedelsen av delegerade akter erhåller Europaparlamentet och rådet alla handlingar
          samtidigt som medlemsstaternas experter, och deras experter ges systematiskt tillträde till
          möten i kommissionens expertgrupper som arbetar med förberedelse av delegerade akter.

(25)      I syfte att möjliggöra alternativa metoder, främja innovation, förhindra att oskäliga
          kostnader uppstår, möjliggöra en effektiv process för utfärdande av certifikat eller för att ta
          hänsyn till regionala förhållanden bör kommissionen tilldelas genomförandebefogenheter
          när det gäller att tillåta vissa undantag från de tekniska kraven för specifika farkoster,
          erkännande av klassificeringssällskap och godkännande av ytterligare eller mindre
          omfattande tekniska krav för fartyg som trafikerar vissa zoner som inte är förbundna med
          en annan medlemsstats farbara inre vattenvägar. Dessa befogenheter bör utövas i enlighet
          med förordning (EU) nr 182/2011.

(26)      För att säkerställa en lämplig ram för samordning och samarbete med behöriga
          internationella organisationer för inlandssjöfart, särskilt CCNR, och för utarbetandet av
          enhetliga tekniska standarder för inlandssjöfart, som unionen och internationella
          organisationer kan hänvisa till, bör detta direktiv ses över, särskilt beträffande
          effektiviteten i de åtgärder som införs genom det och mekanismerna för samarbete med
          behöriga internationella organisationer för inlandssjöfart, i syfte att uppnå en enda, enhetlig
          uppsättning tekniska standarder.

1
       EUT L 123, 12.5.2016, s. 1.

7532/16                                                                     KSM/cc                      8
                                                  DGE 2                                                SV
 ---pagebreak--- (27)      I Danmark, Estland, Irland, Grekland, Spanien, Cypern, Lettland, Malta, Portugal,
          Slovenien och Finland finns det inte några inre vattenvägar eller så används inlandssjöfart
          inte i någon betydande utsträckning. Därför vore det en oproportionell och onödig
          skyldighet för dessa medlemsstater att införliva och genomföra detta direktiv.

(28)      Eftersom målet för detta direktiv, nämligen fastställandet av de tekniska krav som krävs för
          att trygga säkerheten för farkoster som trafikerar unionens inre vattenvägar, inte
          i tillräcklig utsträckning kan uppnås av medlemsstaterna utan snarare, på grund av dess
          omfattning och verkningar, kan uppnås bättre på unionsnivå, kan unionen vidta åtgärder
          i enlighet med subsidiaritetsprincipen i artikel 5 i fördraget om Europeiska unionen.
          I enlighet med proportionalitetsprincipen i samma artikel går detta direktiv inte utöver vad
          som är nödvändigt för att uppnå detta mål.

(29)      Direktiv 2006/87/EG bör därför upphöra att gälla.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

7532/16                                                                   KSM/cc                        9
                                                 DGE 2                                            SV
 ---pagebreak---                                             KAPITEL 1
                 TILLÄMPNINGSOMRÅDE, DEFINITIONER
                               OCH VATTENVÄGSZONER

                                                Artikel 1
                                                  Syfte

I detta direktiv fastställs följande:

a)        De tekniska krav som är nödvändiga för att trygga säkerheten för farkoster som trafikerar
          de inre vattenvägar som avses i artikel 4.

b)        Klassificeringen av dessa inre vattenvägar.

                                                Artikel 2
                                          Tillämpningsområde

1.        Detta direktiv är tillämpligt på följande farkoster:

          a)    Fartyg med en längd (L) av 20 meter eller mer.

          b)    Fartyg för vilka produkten av längd (L), bredd (B) och djupgående (T) är en volym
                på 100 kubikmeter eller mer.

7532/16                                                                 KSM/cc                      10
                                                  DGE 2                                         SV
 ---pagebreak---           c)    Bogserfartyg och skjutbogserare avsedda att bogsera eller skjuta på antingen
                farkoster som avses i leden a och b eller flytande utrustning, eller avsedd att
                långsides bogsera sådana farkoster eller flytande utrustning.

          d)    Passagerarfartyg.

          e)    Flytande utrustning.

2.        Detta direktiv ska inte tillämpas på följande:

          a)    Färjor.

          b)    Militärfartyg.

          c)    Havsgående fartyg, inbegripet havsgående bogserfartyg och skjutbogserare, som

                i)    trafikerar eller befinner sig på vattenvägar inom tidvattensområden,

                ii)   tillfälligt trafikerar inre vattenvägar

                förutsatt att de medför minst

                –     ett certifikat som visar att fartyget uppfyller kraven i 1974 års internationella
                      konvention om säkerheten för människoliv till sjöss (Solas) eller ett likvärdigt
                      certifikat; ett certifikat som visar att fartyget uppfyller kraven i 1966 års
                      internationella lastlinjekonvention eller ett likvärdigt certifikat, och ett
                      internationellt -oljeskyddscertifikat (IOPP) som visar att fartyget uppfyller
                      kraven i 1973/1978 års internationella konvention till förhindrande av
                      förorening från fartyg (Marpol),

7532/16                                                                     KSM/cc                        11
                                                   DGE 2                                              SV
 ---pagebreak---                 –     för havsgående fartyg som inte omfattas av Solas 1966 års internationella
                      lastlinjekonvention eller Marpol, de relevanta certifikat och det fribordsmärke
                      som krävs i deras flaggstaters lagstiftning,

                –     för passagerarfartyg som inte omfattas av de konventioner som avses
                      i första strecksatsen, ett certifikat beträffande säkerhetsregler och
                      säkerhetsnormer för passagerarfartyg utfärdat i enlighet med
                      Europaparlamentets och rådets direktiv 2009/45/EG 1, eller

                –     för fritidsfartyg som inte omfattas av de konventioner som avses i första
                      strecksatsen, ett certifikat från flaggstaten som visar en tillräcklig
                      säkerhetsnivå.

                                                 Artikel 3
                                               Definitioner

I detta direktiv avses med

a)        farkost: fartyg eller flytande utrustning,

b)        fartyg: fartyg i inlandssjöfart eller havsgående fartyg,

c)        fartyg i inlandssjöfart: fartyg som är avsett uteslutande eller huvudsakligen för trafik på
          inre vattenvägar,

d)        bogserfartyg: fartyg som är konstruerat för att utföra bogsering,

1
       Europaparlamentets och rådets direktiv 2009/45/EG av den 6 maj 2009 om
       säkerhetsbestämmelser och säkerhetsnormer för passagerarfartyg (EUT L 163, 25.6.2009,
       s. 1).

7532/16                                                                     KSM/cc                      12
                                                  DGE 2                                            SV
 ---pagebreak--- e)        skjutbogserare: fartyg som är konstruerat för att framdriva en skjutbogserad konvoj,

f)        passagerarfartyg: dagstursfartyg eller fartyg med hytter som är konstruerat och utrustat för
          att kunna transportera fler än tolv passagerare,

g)        flytande utrustning: flytande installationer som bär upp arbetsredskap som kranar,
          muddringsutrustning, pålkranar eller hissar,

h)        flytande anläggning: flytande installation som i normala fall inte är avsedd att flyttas
          såsom simbad, docka, brygga eller båtskjul,

i)        flytande föremål: flotte eller någon annan typ av konstruktion, föremål eller
          sammankoppling som kan framföras, annat än ett fartyg, flytande utrustning eller flytande
          anläggning,

j)        fritidsfartyg: fartyg, annat än passagerarfartyg, som är avsett för sport- och fritidsändamål,

k)        höghastighetsfartyg: motordriven farkost som kan uppnå en fart över 40 km/tim genom
          vattnet,

l)        volymdeplacement: volymen av fartygets undervattenskropp, i kubikmeter,

m)        längd (L): skrovets största längd i meter, med undantag för roder och bogspröt,

n)        bredd (B): skrovets största bredd i meter, mätt på utsidan av bordläggningen (med
          undantag för skovelhjul, avbärarlist och liknande),

7532/16                                                                    KSM/cc                     13
                                                 DGE 2                                               SV
 ---pagebreak--- o)        djupgående (T): det lodräta avståndet i meter mellan den lägsta punkten på skrovet utan att
          räkna med kölen eller andra fasta fastkopplingar och vattenlinjen vid största djupgående,

p)        förbundna inre vattenvägar: vattenvägar i en medlemsstat, vilka, genom inre vattenvägar
          som i enlighet med nationell eller internationell rätt kan trafikeras av farkoster som
          omfattas av detta direktiv, är förbundna med en annan medlemsstats inre vattenvägar.

                                                 Artikel 4
                                   Klassificering av inre vattenvägar

1.        I detta direktiv ska unionens inre vattenvägar klassificeras enligt följande:

          a)    Zonerna 1, 2, 3 och 4:

                i)     Zonerna 1 och 2: de vattenvägar som förtecknas i bilaga I, kapitel 1.

                ii)    Zon 3: de vattenvägar som förtecknas i bilaga I, kapitel 2.

                iii)   Zon 4: alla övriga inre vattenvägar som enligt nationell rätt kan trafikeras av
                       farkoster som omfattas av tillämpningsområdet för detta direktiv.

          b)    Zon R: de vattenvägar som avses i led a för vilka certifikat ska utfärdas i enlighet
                med artikel 22 i den reviderade konventionen för sjöfarten på Rhen, i den lydelse
                som artikeln har den … [datum för detta direktivs ikraftträdande].

7532/16                                                                    KSM/cc                        14
                                                  DGE 2                                             SV
 ---pagebreak--- 2.        Kommissionen ges befogenhet att anta delegerade akter i enlighet med artikel 32 med
          avseende på ändringar av bilaga I i syfte att ändra klassificeringen av en vattenväg,
          inbegripet tillägg och strykningar av vattenvägar. Sådana ändringar i bilaga I får göras
          endast på begäran av den berörda medlemsstaten, för vattenvägar på dess territorium.

                                            KAPITEL 2
                                 SJÖFARTSCERTIFIKAT

                                                Artikel 5
                            Efterlevnad av tekniska krav och säkerhetskrav

1.        Medlemsstaterna ska säkerställa att de farkoster som avses i artikel 2.1 som trafikerar de
          inre vattenvägar inom unionen som avses i artikel 4 är konstruerade och underhålls
          i enlighet med de krav som anges i detta direktiv.

2.        En farkosts förenlighet med punkt 1 ska intygas genom ett certifikat som utfärdas i enlighet
          med detta direktiv.

                                                Artikel 6
                                   Unionscertifikat för inlandssjöfart

1.        Unionscertifikat för inlandssjöfart ska utfärdas av de behöriga myndigheterna
          i medlemsstaterna i enlighet med detta direktiv. Vid utfärdande av ett unionscertifikat för
          inlandssjöfart ska medlemsstaterna kontrollera att ett sådant giltigt certifikat som avses
          i artikel 7 inte redan har utfärdats för den berörda farkosten.

7532/16                                                                     KSM/cc                     15
                                                  DGE 2                                              SV
 ---pagebreak--- 2.        Unionscertifikatet för inlandssjöfart ska utformas i enlighet med förlagan i bilaga II.

3.        Varje medlemsstat ska upprätta en förteckning över de behöriga myndigheterna för
          utfärdandet av unionscertifikat för inlandssjöfart och anmäla förteckningen samt eventuella
          ändringar av denna till kommissionen. Kommissionen ska upprätthålla en uppdaterad
          förteckning över behöriga myndigheter på en lämplig webbplats.

4.        Unionscertifikatet för inlandssjöfart ska utfärdas för farkosten efter en teknisk besiktning
          som ska genomföras innan farkosten sätts i trafik för att kontrollera om den uppfyller de
          tekniska krav som avses i bilagorna II och V.

5.        Vid de tekniska besiktningar som föreskrivs i punkt 4 i denna artikel och i artikel 29, eller
          vid en teknisk besiktning som utförs på begäran av farkostens ägare eller dennes ombud
          ska det, om så är lämpligt, kontrolleras om en farkost uppfyller de ytterligare krav som
          avses i artikel 23.1 och 23.2.

6.        De behöriga myndigheter som utfärdar unionscertifikatet för inlandssjöfart ska besluta om
          förfarandena för begäran om besiktning och fastställande av plats och tidpunkt för
          besiktningen. Den behöriga myndigheten ska avgöra vilka dokument som ska lämnas in.
          Förfarandet ska vara sådant att besiktningen kan äga rum inom rimlig tid efter begäran.

7532/16                                                                   KSM/cc                         16
                                                 DGE 2                                              SV
 ---pagebreak--- 7.        Medlemsstaternas behöriga myndigheter ska, på begäran av farkostens ägare eller dennes
          ombud, utfärda ett unionscertifikat för inlandssjöfart för en farkost som inte omfattas av
          detta direktiv, om farkosten uppfyller de krav som anges i detta direktiv.

                                                 Artikel 7
                                    Skyldighet att medföra certifikat

Farkoster som trafikerar de inre vattenvägar inom unionen som avses i artikel 4 ska medföra
följande originalhandlingar:

a)        När de trafikerar vattenvägar inom zon R, antingen

          –     ett certifikat som utfärdats enligt artikel 22 i den reviderade konventionen för
                sjöfarten på Rhen, eller

          –     ett unionscertifikat för inlandssjöfart som intygar att farkosten, i förekommande fall
                i enlighet med övergångsbestämmelserna enligt bilaga II till detta direktiv för
                farkoster som trafikerar Rhen (zon R), helt uppfyller de tekniska krav som avses
                i bilagorna II och V till detta direktiv och för vilka det enligt tillämpliga regler och
                förfaranden har fastställts att de motsvarar de tekniska krav som fastställts i enlighet
                med den reviderade konventionen för sjöfarten på Rhen.

7532/16                                                                     KSM/cc                         17
                                                  DGE 2                                               SV
 ---pagebreak--- b)        När de trafikerar andra vattenvägar, ett unionscertifikat för inlandssjöfart eller ett certifikat
          som utfärdats enligt artikel 22 i den reviderade konventionen för sjöfarten på Rhen,
          i förekommande fall inbegripet kompletterande unionscertifikat för inlandssjöfart i enlighet
          med artikel 8 i detta direktiv.

                                                 Artikel 8
                           Kompletterande unionscertifikat för inlandssjöfart

1.        Farkoster som medför ett giltigt unionscertifikat för inlandssjöfart eller ett certifikat som
          utfärdats enligt artikel 22 i den reviderade konventionen för sjöfarten på Rhen ska förses
          med ett kompletterande unionscertifikat för inlandssjöfart i enlighet med artikel 23 i detta
          direktiv.

2.        Det kompletterande unionscertifikatet för inlandssjöfart ska utformas i enlighet med
          förlagan i bilaga II och utfärdas av behöriga myndigheter i enlighet med de villkor som
          fastställs för de berörda vattenvägarna.

                                                 Artikel 9
                               Tillfälliga unionscertifikat för inlandssjöfart

1.        Medlemstaternas behöriga myndigheter får utfärda ett tillfälligt unionscertifikat för
          inlandssjöfart för

          a)    farkoster som med den behöriga myndighetens tillstånd ska gå till en bestämd plats
                för att erhålla ett unionscertifikat för inlandssjöfart,

7532/16                                                                      KSM/cc                       18
                                                   DGE 2                                              SV
 ---pagebreak---           b)    farkoster vars unionscertifikatet för inlandssjöfart har förkommit, förstörts eller
                tillfälligt återkallats i något av de fall som avses i artikel 13 och 15 eller i bilagorna II
                och V,

          c)    farkoster vars unionscertifikat för inlandssjöfart håller på att upprättas efter godkänd
                besiktning,

          d)    farkoster som inte har uppfyllt samtliga villkor som krävs för erhållande av ett
                unionscertifikat för inlandssjöfart i enlighet med bilagorna II och V,

          e)    farkoster som har skadats så att de inte längre uppfyller kraven i deras
                unionscertifikat för inlandssjöfart,

          f)    flytande anläggningar eller flytande föremål i de fall då de myndigheter som ansvarar
                för specialtransporter, enligt gällande krav utfärdade av sjöfartsmyndigheterna
                i medlemsstaterna, beviljar tillstånd att utföra en specialtransport på villkor att ett
                sådant tillfälligt unionscertifikat för inlandssjöfart erhålls,

          g)    farkoster som i enlighet med artiklarna 25 och 26 i detta direktiv omfattas av ett
                undantag från bilagorna II och V, i avvaktan på antagandet av relevanta
                genomförandeakter.

2.        Det tillfälliga unionscertifikatet för inlandssjöfart får endast utfärdas om farkostens, den
          flytande installationens eller den flytande utrustningens sjövärdighet verkar vara
          säkerställd i tillräckligt hög grad. Det ska utformas med användning av förlagan i bilaga II.

7532/16                                                                      KSM/cc                       19
                                                   DGE 2                                               SV
 ---pagebreak--- 3.        Det tillfälliga unionscertifikatet för inlandssjöfart ska innehålla de villkor som den
          behöriga myndigheten anser nödvändiga, och ska ha följande giltighet:

          a)    I de fall som avses i punkt 1 a, d, e och f, för en enda bestämd resa som ska företas
                inom en lämplig tidsperiod, dock högst en månad.

          b)    I de fall som avses i punkt 1 b och c, för en lämplig tidsperiod.

          c)    I de fall som avses i punkt 1 g, sex månader; det tillfälliga unionscertifikatet för
                inlandssjöfart får förlängas med sex månader åt gången fram till dess att motsvarande
                genomförandeakt har antagits.

                                                   Artikel 10
                             Giltighet för unionscertifikat för inlandssjöfart

1.        Giltighetstiden för unionscertifikat för inlandssjöfart som utfärdas för nybyggda farkoster
          ska fastställas av den behöriga myndigheten och får inte överstiga

          a)    fem år för passagerarfartyg och höghastighetsfartyg,

          b)    tio år för alla andra farkoster.

          Giltighetstiden ska anges på unionscertifikatet för inlandssjöfart.

7532/16                                                                    KSM/cc                       20
                                                    DGE 2                                              SV
 ---pagebreak--- 2.        När det gäller farkoster som redan före den tekniska besiktningen går i trafik ska den
          behöriga myndigheten fastställa giltighetstiden för unionscertifikatet för inlandssjöfart från
          fall till fall mot bakgrund av resultatet av besiktningen. De giltighetstider som anges
          i punkt 1 får emellertid inte överskridas.

                                                Artikel 11
        Förlängning i undantagsfall av giltighetstiden för unionscertifikat för inlandssjöfart

Den behöriga myndighet som utfärdat eller förnyat ett unionscertifikat för inlandssjöfart får
i enlighet med bilagorna II och V undantagsvis förlänga giltighetstiden med högst sex månader utan
teknisk besiktning. En sådan förlängning ska anges på certifikatet.

                                                Artikel 12
                            Förnyelse av unionscertifikat för inlandssjöfart

1.        Unionscertifikatet för inlandssjöfart ska förnyas när dess giltighetstid löper ut i enlighet
          med de villkor som fastställs i artikel 6, efter en teknisk besiktning för att kontrollera om
          farkosten uppfyller de tekniska krav som avses i bilagorna II och V. Unionscertifikat för
          inlandssjöfart får förnyas av varje behörig myndighet som har anmälts till kommissionen
          i enlighet med artikel 6.3.

2.        Vid förnyelse av unionscertifikat för inlandssjöfart ska de övergångsbestämmelser som
          föreskrivs i bilaga II gälla för farkosten på de villkor som anges i den bilagan.

7532/16                                                                    KSM/cc                         21
                                                  DGE 2                                              SV
 ---pagebreak---                                                 Artikel 13
                           Ersättande av unionscertifikat för inlandssjöfart

Varje medlemsstat ska fastställa på vilka villkor ett giltigt unionscertifikat för inlandssjöfart som
förkommit eller skadats får ersättas. Dessa villkor ska föreskriva att vid ansökan om ersättande ska,
vid förlust av certifikatet, en förlustanmälan av certifikatet tillhandahållas eller, om certifikatet
skadats, det skadade certifikatet lämnas in. På det ersättande certifikatet ska det anges att det är ett
duplikat.

                                                Artikel 14
                        Större ändringar eller större reparationer av farkoster

Om farkosten undergår större ändringar eller större reparationer som påverkar farkostens
förenlighet med de tekniska krav som avses i bilagorna II och V i fråga om farkoststrukturens
stabilitet eller farkostens gång- eller manövreringsegenskaper eller särskilda specifikationer, ska
farkosten på nytt genomgå en sådan teknisk besiktning som föreskrivs i artikel 6 innan den får
företa någon ny sjöresa.

Efter denna besiktning ska det befintliga unionscertifikatet för inlandssjöfart ändras så att det
återspeglar farkostens förändrade tekniska egenskaper, eller ska det certifikatet återkallas och ett
nytt utfärdas. Om det nya certifikatet utfärdas av någon annan medlemsstat än den där det
ursprungliga certifikatet utfärdades eller förnyades ska den behöriga myndighet som utfärdade eller
förnyade certifikatet underrättas inom 30 dagar från dagen för utfärdandet av det nya certifikatet.

7532/16                                                                     KSM/cc                      22
                                                  DGE 2                                                 SV
 ---pagebreak---                                                 Artikel 15
      Vägran att utfärda eller förnya, och återkallande av, unionscertifikat för inlandssjöfart

1.        I ett beslut om att inte utfärda eller förnya ett unionscertifikat för inlandssjöfart ska skälen
          till beslutet anges. Farkostens ägare eller dennes ombud ska underrättas om detta och få
          information om hur beslutet kan överklagas och vilka frister för överklagande som gäller
          i den berörda medlemsstaten.

2.        Ett giltigt unionscertifikat för inlandssjöfart får återkallas av den behöriga myndighet som
          utfärdade eller förnyade det om farkosten inte längre uppfyller de tekniska krav som anges
          i dess certifikat.

                                                Artikel 16
                         Erkännande av certifikat för farkoster från tredjeländer

I avvaktan på att överenskommelser mellan unionen och tredjeländer om ömsesidigt erkännande av
certifikat för farkoster träder i kraft får de behöriga myndigheterna i en medlemsstat erkänna de
certifikat som utfärdats för farkoster från tredjeländer för sjöfart på vattenvägar inom den
medlemsstatens territorium.

7532/16                                                                     KSM/cc                      23
                                                  DGE 2                                               SV
 ---pagebreak---                                                Artikel 17
                                        Register över certifikat

Medlemsstaterna ska säkerställa att deras behöriga myndigheter för ett register över alla certifikat
som de har utfärdat eller förnyat i enlighet med artiklarna 6, 8, 9 och 12. Det registret ska innehålla
alla de upplysningar som ingår i den förlaga till certifikat som återges i bilaga II.

                                           KAPITEL 3
                FARTYGSIDENTIFIERING, BESIKTNINGAR
                        OCH ÄNDRADE TEKNISKA KRAV

                                               Artikel 18
                           Unikt europeiskt identifieringsnummer för fartyg

1.        Medlemsstaterna ska säkerställa att varje farkost ges ett unikt europeiskt
          identifieringsnummer för fartyg (nedan kallat europeiskt identifieringsnummer) i enlighet
          med bilagorna II och V.

2.        Varje farkost ska ha endast ett europeiskt identifieringsnummer som ska vara oförändrat
          under hela dess livstid.

3.        Den behöriga myndigheten ska när den utfärdar ett unionscertifikat för inlandssjöfart ange
          det europeiska identifieringsnumret på certifikatet.

7532/16                                                                    KSM/cc                      24
                                                 DGE 2                                             SV
 ---pagebreak--- 4.        Varje medlemsstat ska upprätta en förteckning över de behöriga myndigheter som är
          ansvariga för att tilldela europeiska identifieringsnummer och delge kommissionen
          förteckningen samt eventuella ändringar av denna. Kommissionen ska tillhandahålla en
          uppdaterad förteckning över behöriga myndigheter på en lämplig webbplats.

                                                Artikel 19
                       Den europeiska databasen med uppgifter om fartygsskrov

1.        Kommissionen ska handha den europeiska databasen i syfte att stödja administrativa
          åtgärder för att upprätthålla navigationssäkerheten och underlätta vid navigering och i syfte
          att säkerställa tillämpningen av detta direktiv.

          All behandling av personuppgifter som utförs av medlemsstaterna ska ske i enlighet med
          unionsrätten i fråga om skydd av personuppgifter, särskilt Europaparlamentets och rådets
          förordning (EU) 2016/… 1*.

          All behandling av personuppgifter som utförs av kommissionen ska ske i enlighet med
          Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 45/2001 2.

2.        Medlemsstaterna ska säkerställa att de behöriga myndigheterna utan dröjsmål för varje
          farkost för in följande uppgifter i den europeiska databasen:

          a)    De uppgifter som behövs för att identifiera och beskriva farkosten i enlighet med
                detta direktiv.

1
      Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2016/… av den … om skydd för enskilda
      personer med avseende på behandling av personuppgifter och om det fria flödet av sådana
      uppgifter och om upphävande av direktiv 95/46/EC (allmän dataskyddsförordning)
      (EUT L …).
*
      EUT: Vänligen inför EUT-hänvisning för förordningen i dok. st5419/16 och komplettera
      fotnoten.
2
      Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 45/2001 av den 18 december 2000 om
      skydd för enskilda då gemenskapsinstitutionerna och gemenskapsorganen behandlar
      personuppgifter och om den fria rörligheten för sådana uppgifter (EGT L 8, 12.1.2001, s. 1).

7532/16                                                                   KSM/cc                    25
                                                  DGE 2                                           SV
 ---pagebreak---           b)   Uppgifter om de certifikat som utfärdats, förnyats, ersatts och återkallats samt om
               den behöriga myndighet som utfärdade certifikaten, i enlighet med detta direktiv.

          c)   En digital kopia av samtliga certifikat som utfärdats av de behöriga myndigheterna
               i enlighet med detta direktiv.

          d)   Uppgifter om eventuella ansökningar om certifikat i enlighet med detta direktiv vilka
               har avslagits eller håller på att behandlas.

          e)   Eventuella ändringar av de uppgifter som avses i leden a–d.

3.        De uppgifter som avses i punkt 2 får behandlas av de behöriga myndigheterna
          i medlemsstaterna, av parterna i den reviderade konventionen för sjöfarten på Rhen och av
          tredjeländer som har anförtrotts uppgifter som rör tillämpningen av detta direktiv och
          Europaparlamentets och rådets direktiv 2005/44/EG 1, i följande syften:

          a)   Tillämpning av det här direktivet och direktiv 2005/44/EG.

          b)   Säkerställande av förvaltning av vattenvägstrafik och infrastruktur.

          c)   Upprätthållande eller tillsyn av navigationssäkerheten.

          d)   Insamling av statistiska uppgifter.

1
      Europaparlamentets och rådets direktiv 2005/44/EG av den 7 september 2005 om
      harmoniserade flodinformationstjänster (RIS) på inre vattenvägar i gemenskapen
      (EUT L 255, 30.9.2005, s. 152).

7532/16                                                                  KSM/cc                      26
                                                 DGE 2                                             SV
 ---pagebreak--- 4.        Den behöriga myndigheten i en medlemsstat får i enskilda fall överföra personuppgifter till
          ett tredjeland eller en internationell organisation under förutsättning att detta endast sker
          efter en bedömning från fall till fall och att kraven i förordning (EU) 2016/… *, särskilt de
          som framgår av kapitel V i den förordningen, är uppfyllda. Medlemsstaterna ska
          säkerställa att överföringen är nödvändig för de ändamål som avses i punkt 3 i denna
          artikel. Medlemsstaterna ska säkerställa att tredjelandet eller den internationella
          organisationen inte överför uppgifterna till ett annat tredjeland eller en annan internationell
          organisation, såvida inte uttryckligt skriftligt godkännande till detta erhållits och de villkor
          som fastställts av den behöriga myndigheten i medlemsstaten uppfylls.

5.        Kommissionen får i enskilda fall överföra personuppgifter till en myndighet i ett tredjeland
          eller till en internationell organisation eller ge dessa åtkomst till den europeiska databasen,
          under förutsättning att detta endast sker efter en bedömning från fall till fall, att
          överföringen eller åtkomsten krävs för de ändamål som avses i punkt 3 i den här artikeln
          och under förutsättning att kraven i artikel 9 i förordning (EG) nr 45/2001 är uppfyllda.
          Kommissionen ska säkerställa att överföringen eller åtkomsten är nödvändig för de
          ändamål som avses i punkt 3 i den här artikeln. Kommissionen ska se till att tredjelandet
          eller den internationella organisationen inte överför uppgifterna till ett annat tredjeland
          eller en annan internationell organisation, såvida inte uttryckligt skriftligt godkännande till
          detta erhållits och de villkor som fastställts av kommissionen uppfylls.

6.        Den behöriga myndigheten ska säkerställa att uppgifterna om en farkost raderas från den
          databas som avses i punkt 1 när denna farkost skrotas.

*
      EUT: Vänligen inför nummer för förordningen i dok. st5419/16.

7532/16                                                                      KSM/cc                       27
                                                   DGE 2                                             SV
 ---pagebreak--- 7.        Kommissionen ges befogenhet att anta delegerade akter i enlighet med artikel 32 för att
          närmare ange

          a)    de uppgifter som ska föras in i databasen av medlemsstaterna,

          b)    de typer av åtkomst som är tillåtna, med hänsyn tagen till de kategorier av mottagare
                av uppgifter och de syften för vilka sådana uppgifter behandlas som avses i punkt 3,

          c)    instruktioner för användning och drift av databasen, särskilt med avseende på
                datasäkerhetsåtgärder, registrering och behandling av uppgifter och sammankoppling
                av databasen med de register som avses i artikel 17.

                                                Artikel 20
                                Genomförande av tekniska besiktningar

1.        Medlemsstaterna ska säkerställa att de behöriga myndigheter som avses i punkt 3
          genomför de inledande, periodiska, särskilda och frivilliga besiktningar som avses i detta
          direktiv.

2.        Dessa behöriga myndigheter får helt eller delvis avstå från teknisk besiktning av farkosten
          om ett giltigt intyg utfärdat av ett erkänt klassificeringssällskap i enlighet med artikel 21
          klart visar att farkosten helt eller delvis uppfyller de tekniska krav som avses i bilagorna II
          och V.

7532/16                                                                     KSM/cc                        28
                                                  DGE 2                                              SV
 ---pagebreak--- 3.        Varje medlemsstat ska upprätta en förteckning över de behöriga myndigheter
          i medlemsstaten som är ansvariga för att genomföra tekniska besiktningar och delge
          kommissionen förteckningen samt eventuella ändringar av denna. Kommissionen ska
          upprätthålla en uppdaterad förteckning över behöriga myndigheter och besiktningsorgan på
          en lämplig webbplats.

4.        Varje medlemsstat ska uppfylla de särskilda krav i fråga om besiktningsorganen och
          begäran om en besiktning vilka föreskrivs i bilagorna II och V.

                                               Artikel 21
                                  Erkännande av klassificeringssällskap

1.        Kommissionen ska anta genomförandeakter för att erkänna ett klassificeringssällskap som
          uppfyller de kriterier som anges i bilaga VI eller återkalla ett erkännande i enlighet med det
          förfarande som anges i punkterna 2 och 3 i denna artikel. Dessa genomförandeakter ska
          antas i enlighet med det rådgivande förfarande som avses i artikel 33.2.

2.        Ansökan om erkännande ska lämnas in till kommissionen av den medlemsstat där
          klassificeringssällskapet har sitt huvudkontor eller en filial som får utfärda intyg som visar
          att farkoster uppfyller de krav som avses i bilagorna II och V i enlighet med detta direktiv.
          Ansökan ska åtföljas av all information och dokumentation som behövs för att kontrollera
          att kriterierna för erkännande är uppfyllda.

7532/16                                                                    KSM/cc                     29
                                                 DGE 2                                              SV
 ---pagebreak--- 3.        Varje medlemsstat får till kommissionen lämna in en begäran om att återkalla erkännandet
          om den anser att ett klassificeringssällskap inte längre uppfyller de kriterier som anges
          i bilaga VI. Begäran om återkallande ska åtföljas av skriftligt underlag.

4.        De klassificeringssällskap som senast den … [datum för detta direktivs ikraftträdande]
          hade fått erkännande i enlighet med direktiv 2006/87/EG ska få behålla detta erkännande.

5.        Kommissionen ska senast den … [datum ett år efter detta direktivs ikraftträdande] för
          första gången offentliggöra och därefter på en lämplig webbplats regelbundet uppdatera en
          förteckning över de klassificeringssällskap som erkänts i enlighet med den här artikeln.
          Medlemsstaterna ska underrätta kommissionen om eventuella ändringar när det gäller
          namn- och adressuppgifter för de klassificeringssällskap för vilka de har ansökt om
          erkännande.

                                               Artikel 22
                                       Kontroll av efterlevnaden

1.        Medlemsstaterna ska säkerställa att deras behöriga myndigheter när som helst kan
          kontrollera om en farkost medför ett giltigt certifikat i enlighet med artikel 7 och huruvida
          det uppfyller kraven för utfärdande av ett sådant certifikat.

          Om kraven inte uppfylls ska de behöriga myndigheterna vidta lämpliga åtgärder i enlighet
          med punkterna 2–5 i den här artikeln. De ska även begära att farkostens ägare eller dennes
          ombud vidtar alla nödvändiga åtgärder för att åtgärda situationen inom den tidsfrist som
          fastställs av de behöriga myndigheterna.

7532/16                                                                   KSM/cc                      30
                                                 DGE 2                                                SV
 ---pagebreak---           Den behöriga myndighet som utfärdat det certifikat som medförs på farkosten ska inom sju
          dagar efter kontrollen underrättas om att kraven inte uppfylls.

2.        Om inget giltigt certifikat medförs på farkosten får den hindras från att fortsätta sin resa.

3.        Om de behöriga myndigheterna vid en kontroll konstaterar att farkosten utgör en uppenbar
          fara för de personer som befinner sig ombord, för miljön eller för sjöfartssäkerheten får de
          hindra farkosten från att fortsätta sin resa till dess att nödvändiga åtgärder vidtagits för att
          åtgärda situationen.

          De behöriga myndigheterna får även föreskriva proportionella åtgärder som gör att
          farkosten, när så är lämpligt efter avslutad transport, utan fara kan framföras till en plats
          där den antingen kan besiktigas eller repareras.

4.        En medlemsstat som hindrat en farkost från att fortsätta sin resa, eller som underrättat
          farkostens ägare eller dennes ombud om sin avsikt att hindra den från detta om de brister
          som konstaterats inte avhjälpts, ska inom sju dagar underrätta den behöriga myndigheten
          i den medlemsstat som utfärdat eller senast förnyat farkostens certifikat om det beslut som
          den fattat eller avser att fatta.

5.        I varje beslut om att avbryta en farkosts resa som fattats inom ramen för genomförandet av
          detta direktiv ska skälen till beslutet anges utförligt. Ett sådant beslut ska utan dröjsmål
          delges den berörda parten, som samtidigt ska underrättas om möjligheterna att överklaga
          enligt gällande lagstiftning i den berörda medlemsstaten, samt om tidsfristerna för detta.

7532/16                                                                      KSM/cc                       31
                                                   DGE 2                                              SV
 ---pagebreak---                                                Artikel 23
                                 Ändrade tekniska krav för vissa zoner

1.        En medlemsstat får, i förekommande fall med förbehåll för kraven i den reviderade
          konventionen för sjöfarten på Rhen, anta tekniska krav utöver dem som avses i bilagorna II
          och V för farkoster som trafikerar vattenvägar i zonerna 1 och 2 inom dess territorium.
          Dessa ytterligare krav får endast omfatta de aspekter som anges i bilaga III.

2.        Rörande passagerarfartyg som trafikerar icke förbundna inre vattenvägar i zon 3, får varje
          medlemsstat behålla tekniska krav utöver dem som avses i bilagorna II och V. Dessa
          ytterligare krav får endast omfatta de aspekter som anges i bilaga III.

3.        Om tillämpningen av de övergångsbestämmelser som avses i bilaga II skulle leda till att
          befintliga nationella säkerhetsstandarder blir mindre omfattande får en medlemsstat
          underlåta att tillämpa de övergångsbestämmelserna på passagerarfartyg som trafikerar dess
          icke förbundna inre vattenvägar. Under sådana omständigheter får den berörda
          medlemsstaten kräva att sådana passagerarfartyg som trafikerar dess icke förbundna inre
          vattenvägar från och med den 30 december 2008 fullt ut uppfyller de tekniska krav som
          avses i bilagorna II och V.

4.        En medlemsstat får tillåta partiell tillämpning av de tekniska kraven eller fastställa tekniska
          krav som är mindre stränga än dem som avses i bilagorna II och V för farkoster som
          uteslutande trafikerar vattenvägar i zonerna 3 och 4 inom dess territorium. De mindre
          stränga tekniska kraven eller den partiella tillämpningen av de tekniska kraven får endast
          omfatta de aspekter som anges i bilaga IV.

7532/16                                                                    KSM/cc                      32
                                                 DGE 2                                              SV
 ---pagebreak--- 5.        Om en medlemsstat tillämpar punkt 1, 2, 3 eller 4 ska den underrätta kommissionen om
          detta minst sex månader före det planerade tillämpningsdatumet. Kommissionen ska
          underrätta de övriga medlemsstaterna om detta.

          I de fall som avses i punkterna 1 och 2 i denna artikel ska kommissionen anta
          genomförandeakter för att godkänna de ytterligare tekniska kraven. Dessa
          genomförandeakter ska antas i enlighet med det rådgivande förfarande som avses
          i artikel 33.2.

6.        Efterlevnad av de ändrade tekniska kraven i enlighet med punkterna 1, 2, 3 och 4 ska
          specificeras i unionscertifikatet för inlandssjöfart eller i det kompletterande
          unionscertifikatet för inlandssjöfart.

                                                   Artikel 24
                                  Undantag för vissa farkostkategorier

1.        Under förutsättning att en tillräcklig säkerhetsnivå upprätthålls får medlemsstaterna medge
          undantag från hela eller delar av detta direktiv för

          a)    farkoster som trafikerar icke förbundna inre vattenvägar,

          b)    farkoster med en dödvikt om högst 350 ton eller farkoster som inte är avsedda för
                godstransport och som har ett volymdeplacement på mindre än 100 kubikmeter, vilka
                kölsträcktes före den 1 januari 1950 och som enbart trafikerar det egna territoriet.

7532/16                                                                     KSM/cc                     33
                                                    DGE 2                                          SV
 ---pagebreak--- 2.        Utan att det påverkar tillämpningen av den reviderade konventionen för sjöfarten på Rhen
          får medlemsstaterna medge undantag från detta direktiv i fråga om trafik inom det egna
          territoriet för farkoster som gör begränsade resor av lokalt intresse eller inom
          hamnområden. Dessa undantag och de resor eller de områden som de gäller ska anges på
          farkostens certifikat.

3.        Medlemsstaterna ska underrätta kommissionen om de undantag som medgivits i enlighet
          med punkterna 1 och 2. Kommissionen ska underrätta de övriga medlemsstaterna om detta.

                                                Artikel 25
                       Användning av ny teknik och undantag för särskilda farkoster

1.        I syfte att uppmuntra innovation och användning av ny teknik inom inlandssjöfart ska
          kommissionen ges befogenhet att anta genomförandeakter om godkännande av undantag
          eller erkännande av likvärdighet mellan tekniska specifikationer för en specifik farkost när
          det gäller

          a)    utfärdande av ett unionscertifikat för inlandssjöfart innehållande ett erkännande av
                användning eller förekomst ombord på en farkost av andra material, anläggningar
                eller installationer eller annan utrustning eller användning av andra anordningar eller
                konstruktionsmetoder än dem som anges i bilagorna II och V, under förutsättning att
                en likvärdig säkerhetsnivå säkerställs,

          b)    utfärdande av unionscertifikat för inlandssjöfart på försök och för en begränsad
                period med nya tekniska specifikationer som avviker från kraven i bilagorna II
                och V, under förutsättning att en tillräcklig säkerhetsnivå säkerställs.

7532/16                                                                    KSM/cc                      34
                                                  DGE 2                                            SV
 ---pagebreak---           Dessa genomförandeakter ska antas i enlighet med det rådgivande förfarande som avses
          i artikel 33.2.

2.        De behöriga myndigheterna i en medlemsstat ska i förekommande fall ange tillämpliga
          undantag och erkännanden av likvärdighet som avses i punkt 1 i unionscertifikatet för
          inlandssjöfart.

                                               Artikel 26
                                         Orimliga konsekvenser

1.        Efter det att övergångsbestämmelser för de tekniska krav som fastställs i bilaga II har
          upphört att gälla får kommissionen anta genomförandeakter som medger undantag från de
          tekniska krav som fastställs i den bilagan som var föremål för dessa
          övergångsbestämmelser, om dessa krav är tekniskt svåra att tillämpa eller om
          tillämpningen skulle kunna medföra orimliga kostnader.

          Dessa genomförandeakter ska antas i enlighet med det rådgivande förfarande som avses
          i artikel 33.2.

2.        De behöriga myndigheterna i en medlemsstat ska i förekommande fall ange de undantag
          som avses i punkt 1 i unionscertifikatet för inlandssjöfart.

7532/16                                                                  KSM/cc                     35
                                                 DGE 2                                              SV
 ---pagebreak---                                                  Artikel 27
                                   Register över typgodkänd utrustning

Kommissionen ska på en lämplig webbplats offentliggöra ett register över typgodkänd utrustning
i enlighet med bilagorna II och V.

                                             KAPITEL 4
                                   SLUTBESTÄMMELSER

                                                 Artikel 28
                   Övergångsbestämmelser angående användningen av handlingar

Handlingar som omfattas av detta direktiv och som utfärdats av de behöriga myndigheterna
i medlemsstaterna i enlighet med direktiv 2006/87/EG före den … [datum för detta direktivs
ikraftträdande] ska fortsätta att gälla tills de löper ut.

7532/16                                                                  KSM/cc                  36
                                                   DGE 2                                     SV
 ---pagebreak---                                                 Artikel 29
          Farkoster som är undantagna från tillämpningsområdet för direktiv 82/714/EEG

1.        Unionscertifikatet för inlandssjöfart ska utfärdas för farkoster som är undantagna från
          tillämpningsområdet för rådets direktiv 82/714/EEG 1 men som omfattas av det här
          direktivet i enlighet med artikel 2.1 i det här direktivet, efter en teknisk besiktning för att
          kontrollera att farkosterna uppfyller de tekniska krav som avses i bilagorna II och V till det
          här direktivet. Denna tekniska besiktning ska genomföras när farkostens befintliga
          certifikat löper ut, dock senast den 30 december 2018.

2.        Om de tekniska krav som avses i bilagorna II och V inte uppfylls ska detta anges
          i unionscertifikatet för inlandssjöfart. Förutsatt att de behöriga myndigheterna anser att
          dessa brister inte utgör en uppenbar fara får de farkoster som avses i punkt 1 i denna artikel
          fortsätta att gå i trafik fram till dess att de komponenter eller de fartygsdelar som har
          befunnits inte uppfylla kraven byts ut eller byggs om, varefter det ska krävas att
          komponenterna eller fartygsdelarna uppfyller de tekniska krav som avses i bilagorna II
          och V.

3.        Utbyte av befintliga delar mot identiska delar eller delar med likvärdig teknik och
          utformning under löpande reparationer och rutinunderhåll ska inte betraktas som ett utbyte
          eller en ombyggnad i den mening som avses i punkt 2.

1
      Rådets direktiv 82/714/EEG av den 4 oktober 1982 om tekniska föreskrifter för fartyg
      i inlandssjöfart (EGT L 301, 28.10.1982, s. 1).

7532/16                                                                      KSM/cc                         37
                                                  DGE 2                                               SV
 ---pagebreak--- 4.        Uppenbar fara i den mening som avses i punkt 2 i denna artikel ska presumeras särskilt när
          krav som gäller farkoststrukturens stabilitet eller farkostens gång- eller
          manövreringsegenskaper eller särskilda specifikationer enligt de tekniska krav som avses
          i bilagorna II och V berörs. De undantag som föreskrivs i de tekniska krav som avses
          i bilagorna II och V ska inte uppfattas som brister som utgör en uppenbar fara.

                                                Artikel 30
                               Övergångsbestämmelser angående tillfälliga
                                  krav i enlighet med direktiv 2006/87/EG

Tillfälliga krav som antagits i enlighet med artikel 1.06 i bilaga II till direktiv 2006/87/EG ska
fortsätta att gälla tills de löper ut.

                                                Artikel 31
                                         Anpassning av bilagorna

1.        Kommissionen ska anta delegerade akter i enlighet med artikel 32 för att anpassa bilaga II
          för att, utan onödigt dröjsmål, uppdatera hänvisningen till den senaste versionen av
          ES-TRIN-standarden och fastställa dess tillämpningsdag.

7532/16                                                                     KSM/cc                   38
                                                  DGE 2                                              SV
 ---pagebreak--- 2.        Genom undantag från vad som sägs i punkt 1, ges kommissionen, i de fall där det med
          hänvisning till en lämplig analys är vederbörligen motiverat och där det saknas relevanta
          och uppdaterade internationella standarder avsedda att säkerställa navigationssäkerheten
          eller där förändringar i Cesnis beslutsprocess skulle äventyra unionens intressen,
          befogenhet att anta delegerade akter i enlighet med artikel 32 för att ändra bilaga II i syfte
          att tillhandahålla lämpliga tekniska krav.

3.        Kommissionen ges befogenhet att anta delegerade akter i enlighet med artikel 32 med
          avseende på anpassningar av bilagorna III och IV till vetenskapliga och tekniska framsteg.

4.        I syfte att uppdatera och rationalisera administrativa bestämmelser ges kommissionen
          befogenhet att anta delegerade akter i enlighet med artikel 32 med avseende på
          anpassningar av bilaga V.

5.        I syfte att ändra kriterierna för erkännande av klassificeringssällskap för att säkerställa
          navigationssäkerheten ges kommissionen befogenhet att anta delegerade akter i enlighet
          med artikel 32 med avseende på anpassningar av bilaga VI.

6.        I syfte att uppdatera hänvisningarna i detta direktiv till vissa bestämmelser i bilagorna II
          och V för att ta hänsyn till de ändringar som gjorts i de bilagorna ges kommissionen
          befogenhet att anta delegerade akter i enlighet med artikel 32.

                                                Artikel 32
                                       Utövande av delegeringen

1.        Befogenheten att anta delegerade akter ges till kommissionen med förbehåll för de villkor
          som anges i denna artikel.

7532/16                                                                     KSM/cc                       39
                                                  DGE 2                                                 SV
 ---pagebreak--- 2.        Den befogenhet att anta delegerade akter som avses i artiklarna 4, 19 och 31 ska ges till
          kommissionen för en period på fem år från och med den … [datum för detta direktivs
          ikraftträdande]. Kommissionen ska utarbeta en rapport om delegeringen av befogenhet
          senast nio månader före utgången av perioden på fem år. Delegeringen av befogenhet ska
          genom tyst medgivande förlängas med perioder av samma längd, såvida inte
          Europaparlamentet eller rådet motsätter sig en sådan förlängning senast tre månader före
          utgången av perioden i fråga.

3.        Den delegering av befogenhet som avses i artiklarna 4, 19 och 31 får när som helst
          återkallas av Europaparlamentet eller rådet. Ett beslut om återkallelse innebär att
          delegeringen av den befogenhet som anges i beslutet upphör att gälla. Beslutet får verkan
          dagen efter det att det offentliggörs i Europeiska unionens officiella tidning, eller vid ett
          senare i beslutet angivet datum. Det påverkar inte giltigheten av delegerade akter som
          redan har trätt i kraft.

4.        Innan kommissionen antar en delegerad akt, ska den samråda med experter som utsetts av
          varje medlemsstat i enlighet med principerna i det interinstitutionella avtalet om bättre
          lagstiftning av den 13 april 2016.

5.        Så snart kommissionen antar en delegerad akt ska den samtidigt delge Europaparlamentet
          och rådet denna.

7532/16                                                                     KSM/cc                        40
                                                  DGE 2                                               SV
 ---pagebreak--- 6.        En delegerad akt som antas enligt artiklarna 4, 19 och 31 ska träda i kraft endast om varken
          Europaparlamentet eller rådet har gjort invändningar mot den delegerade akten inom en
          period på två månader från den dag då akten delgavs Europaparlamentet och rådet, eller
          om både Europaparlamentet och rådet, före utgången av den perioden, har underrättat
          kommissionen om att de inte kommer att invända. Denna period ska förlängas med
          två månader på Europaparlamentets eller rådets initiativ.

                                              Artikel 33
                                         Kommittéförfarande

1.        Kommissionen ska biträdas av den kommitté som inrättats genom artikel 7 i rådets
          direktiv 91/672/EEG 1 (nedan kallad kommittén). Denna kommitté ska vara en kommitté
          i den mening som avses i förordning (EU) nr 182/2011.

2.        När det hänvisas till denna punkt ska artikel 4 i förordning (EU) nr 182/2011 tillämpas.

          Om kommitténs yttrande ska erhållas genom skriftligt förfarande, ska det förfarandet
          avslutas utan resultat om kommitténs ordförande inom tidsfristen för att avge yttrandet så
          beslutar.

1
      Rådets direktiv 91/672/EEG av den 16 december 1991 om det ömsesidiga erkännandet av
      båtförarcertifikat för transport av gods och passagerare på inre vattenvägar
      (EGT L 373, 31.12.1991, s. 29).

7532/16                                                                  KSM/cc                      41
                                                DGE 2                                            SV
 ---pagebreak---                                                Artikel 34
                                                Översyn

Kommissionen ska senast den … [datum fem år efter detta direktivs ikraftträdande] lägga fram en
rapport för Europaparlamentet och rådet med en översyn av ändamålsenligheten hos de åtgärder
som införts genom detta direktiv, särskilt med avseende på harmoniseringen av tekniska krav och
utvecklingen av tekniska standarder för inlandssjöfart. Rapporten ska också innehålla en översyn av
mekanismerna för samarbete med internationella organisationer som har behörighet i fråga om
inlandssjöfart. Om så är lämpligt ska rapporten åtföljas av ett lagstiftningsförslag för att ytterligare
rationalisera samarbetet och samordningen i samband med fastställandet av standarder som det kan
hänvisas till i unionsrättsakter. Kommissionen ska lägga fram en liknande rapport när det skett
betydande förändringar på området för transport på inre vattenvägar.

                                               Artikel 35
                                               Sanktioner

Medlemsstaterna ska föreskriva bestämmelserna om sanktioner för överträdelser av nationella
bestämmelser som har utfärdats med tillämpning av detta direktiv och ska vidta de åtgärder som
krävs för att se till att dessa sanktioner tillämpas. Sanktionerna ska vara effektiva, proportionella
och avskräckande.

7532/16                                                                    KSM/cc                       42
                                                 DGE 2                                              SV
 ---pagebreak---                                                  Artikel 36
                                  Ändring av direktiv 2009/100/EG

Direktiv 2009/100/EG ska ändras på följande sätt:

1.        Artikel 1 ska ersättas med följande:

          "Artikel 1

          Detta direktiv ska tillämpas på fartyg som används för godstransport på inre vattenvägar,
          och som har en samlad dödvikt på 20 metriska ton eller däröver,

          a)    vars längd inte överstiger 20 meter, och

          b)    för vilka produkten av längd (L), bredd (B) och djupgående (T) är en volym som är
                mindre än 100 kubikmeter.

          Detta direktiv ska inte påverka tillämpningen av bestämmelserna om besiktning av fartyg
          på Rhen eller av europeiska överenskommelsen om internationell transport av farligt gods
          på inre vattenvägar (nedan kallad ADN)."

7532/16                                                                 KSM/cc                        43
                                                  DGE 2                                         SV
 ---pagebreak--- 2.        Artikel 3 ska ändras på följande sätt:

          a)    Punkt 4 ska ersättas med följande:

                "4.   Medlemsstaterna får begära att fartyg som fraktar farligt gods, enligt
                      definitionen i ADN, ska uppfylla de krav som fastställts i denna
                      överenskommelse. Som bevis på detta får de begära att det tillstånd som
                      stadgas i överenskommelsen visas upp."

          b)    Punkt 5 andra stycket ska ersättas med följande:

                "Särskilda villkor för transport av farligt gods ska anses uppfyllda på alla
                gemenskapens vattenvägar om fartygen motsvarar kraven i ADN. Bevis på detta kan
                lämnas genom det tillstånd som åsyftas i punkt 4."

                                               Artikel 37
                                              Införlivande

1.        Medlemsstaterna ska, utan att det påverkar tillämpningen av artikel 40, sätta i kraft de
          bestämmelser i lagar och andra författningar som är nödvändiga för att följa detta direktiv
          senast den … [datum två år efter detta direktivs ikraftträdande] och som ska gälla från och
          med den dagen. De ska genast underrätta kommissionen om detta.

7532/16                                                                   KSM/cc                     44
                                                   DGE 2                                             SV
 ---pagebreak---           När en medlemsstat antar dessa bestämmelser ska de innehålla en hänvisning till detta
          direktiv eller åtföljas av en sådan hänvisning när de offentliggörs. Närmare föreskrifter om
          hur hänvisningen ska göras ska varje medlemsstat själv utfärda.

2.        Medlemsstaterna ska till kommissionen överlämna texten till de bestämmelser i nationell
          lagstiftning som de antar inom det område som omfattas av detta direktiv.

3.        En medlemsstat som, på grund av undantag som godkänts i enlighet med artikel 24.1
          och 24.2, inte har några farkoster som omfattas av detta direktiv i trafik på sina vattenvägar
          ska inte vara skyldig att införliva kapitel 2 och artiklarna 18.3, 20 och 21.

                                                Artikel 38
                                              Upphävande

Direktiv 2006/87/EG ska upphöra att gälla med verkan den … [datum två år efter detta direktivs
ikraftträdande].

Hänvisningar till det upphävda direktivet ska anses som hänvisningar till det här direktivet och ska
läsas i enlighet med jämförelsetabellen i bilaga VII.

                                                Artikel 39
                                             Ikraftträdande

Detta direktiv träder i kraft den tjugonde dagen efter det att det har offentliggjorts
i Europeiska unionens officiella tidning.

7532/16                                                                    KSM/cc                    45
                                                  DGE 2                                            SV
 ---pagebreak---                                              Artikel 40
                                            Adressater

Detta direktiv riktar sig till medlemsstaterna med undantag för Danmark, Estland, Irland, Spanien,
Grekland, Cypern, Lettland, Malta, Portugal, Slovenien och Finland.

Utfärdat i

På Europaparlamentets vägnar                              På rådets vägnar
Ordförande                                                Ordförande

7532/16                                                                KSM/cc                    46
                                              DGE 2                                            SV
 ---pagebreak---                               FÖRTECKNING ÖVER BILAGOR

Bilaga I:     Förteckning över unionens inre vattenvägar, uppdelade geografiskt i zonerna 1, 2
              och 3
Bilaga II:    Tekniska minimikrav för farkoster som trafikerar inre vattenvägar i zonerna 1, 2, 3
              och 4
Bilaga III:   Områden för eventuella ytterligare tekniska krav för farkoster som trafikerar inre
              vattenvägar i zonerna 1 och 2 samt icke förbundna inre vattenvägar i zon 3
Bilaga IV:    Områden för eventuella begränsningar av de tekniska kraven för farkoster som
              trafikerar inre vattenvägar i zonerna 3 och 4
Bilaga V:     Närmare förfarandemässiga bestämmelser
Bilaga VI:    Klassificeringssällskap
Bilaga VII:   Jämförelsetabell

7532/16                                                                KSM/cc                       47
                                               DGE 2                                               SV
 ---pagebreak---                                               BILAGA I

                   FÖRTECKNING ÖVER UNIONENS INRE VATTENVÄGAR,
                      UPPDELADE GEOGRAFISKT I ZONERNA 1, 2 OCH 3

KAPITEL 1

Zon 1

Tyskland

Ems        från en linje som förbinder f.d. Greetsiel-fyrtornet och den västra piren vid hamninloppet
           i Eemshaven i riktning ut mot havet till latitud 53° 30′ N och longitud 6° 45′ Ö, dvs. något
           utanför läktringsområdet för torrlastfartyg i Alte Ems i riktning mot havet 1

Polen

Den del av Pomorskabukten som ligger söder om den linje som förbinder Nord Perd på ön Rügen
och Niechorze fyr.

Den del av Gdańskbukten som ligger söder om den linje som förbinder Hels fyr och bojen vid
infarten till Baltijsk hamn.

1
        När det gäller fartyg med en annan hemmahamn ska artikel 32 i Ems-Dollart-fördraget av
        den 8 april 1960 (BGBl. 1963 II, s. 602) beaktas.

7532/16                                                                   KSM/cc                      1
BILAGA I                                         DGE 2                                             SV
 ---pagebreak--- Sverige

Sjön Vänern, i söder avgränsad av latitudparallellen genom Bastugrunds kummel.

Göta älv och Rivöfjorden, i öster avgränsade av Älvsborgsbron, i väster av longitudparallellen
genom Gäveskär fyr, och i söder av latitudparallellen genom Smörbådans fyr.

Förenade kungariket

SKOTTLAND
Blue Mull Sound                    Mellan Gutcher och Belmont
Yell Sound                         Mellan Tofts Voe och Ulsta
Sullom Voe                         Innanför en linje från Gluss Islands nordöstra udde till Calback
                                   Ness norra spets
Dales Voe                          Under vintern:
                                   Innanför en linje från Kebister Ness norra spets till Breiwicks
                                   kust vid longitud 1° 10,8' V
Dales Voe                          Under sommaren:
                                   Se uppgifterna för Lerwick
Lerwick                            Under vintern:
                                   Inom det område som norrut avgränsas av en linje från Scottle
                                   Holm till Scarfi Taing på Bressay och söderut av en linje från
                                   fyrtornet vid Twageos Point till Whalpa Taing på Bressay

7532/16                                                                KSM/cc                         2
BILAGA I                                      DGE 2                                              SV
 ---pagebreak--- Lerwick               Under sommaren:
                      Inom ett område som norrut avgränsas av en linje från Brim
                      Ness till det nordöstra hörnet av Inner Score och söderut av en
                      linje från den södra spetsen av Ness of Sound till
                      Kirkabisterness
Kirkwall              Mellan Kirkwall och Rousay, men inte öster om en linje mellan
                      Point of Graand (Egilsay) och Galt Ness (Shapinsay) eller
                      mellan Head of Work (Mainland) genom fyrtornet vid Helliar
                      Holm till Shapinsays kust, men inte nordväst om Eynhallow
                      Islands sydöstra udde, men inte i riktning mot havet och en linje
                      mellan Rousays kust vid 59° 10,5' N 002° 57.1' V och Egilsays
                      kust vid 59° 10' N 002° 56,4' V
Stromness             Till Scapa men inte utanför Scapa Flow
Scapa Flow            Inom ett område som avgränsas av linjer från Point of Cletts på
                      ön Hoy till triangelpunkten vid Thomson's Hill på ön Fara och
                      därifrån till Gibraltar Pier på ön Flotta; från St Vincent Pier på
                      ön Flotta till Calf of Flottas västligaste udde; från Calf of
                      Flottas östligaste udde till Needle Point på ön South Ronaldsay
                      och från Ness på Mainland till fyrtornet vid Point of Oxan på ön
                      Graemsay och därifrån till Bu Point på ön Hoy, och ut mot
                      havet från farvattnen i zon 2
Balnakiel Bay         Mellan Eilean Dubh och A'Chleit
Cromarty Firth        Innanför en linje från North Sutor till Nairn Breakwater och ut
                      mot havet från farvattnen i zon 2
Inverness             Innanför en linje från North Sutor till Nairn Breakwater och ut
                      mot havet från farvattnen i zon 2
Floden Tay – Dundee   Innanför en linje från Broughty Castle till Tayport och ut mot
                      havet från farvattnen i zon 2

7532/16                                                   KSM/cc                        3
BILAGA I                         DGE 2                                             SV
 ---pagebreak--- Firth of Forth och floden Forth   Innanför en linje från Kirkcaldy till floden Portobello och ut
                                  mot havet från farvattnen i zon 2
Solway Firth                      Innanför en linje från Southerness Point till Silloth
Loch Ryan                         Innanför en linje från Finnart's Point till Milleur Point och ut
                                  mot havet från farvattnen i zon 2
Clyde                             Yttre gräns:
                                  En linje från Skipness till en position en distansminut söder om
                                  Garroch Head och därifrån till Farland Head
                                  Inre gräns under vintern:
                                  En linje från Cloch Lighthouse till Dunoon Pier
                                  Inre gräns under sommaren:
                                  En linje från Bogany Point på Isle of Bute till Skelmorlie Castle
                                  och en linje från Ardlamont Point till den sydligaste änden av
                                  Ettrick Bay innanför Kyles of Bute
                                  Anm.: Från och med den 5 juni till och med den 5 september går
                                  den ovannämnda inre sommargränsen längs en linje från en
                                  punkt två distansminuter utanför Ayrshires kust vid Skelmorlie
                                  Castle till Tomont End på Cumbrae, och en linje från Portachur
                                  Point på Cumbrae till Inner Brigurd Point i Ayrshire
Oban                              Inom ett område som norrut avgränsas av en linje från fyren vid
                                  Dunollie Point till Ard na Chruidh och söderut av en linje från
                                  Rudha Seanach till Ard na Cuile
Kyle of Lochalsh                  Genom Loch Alsh till övre änden av Loch Duich
Loch Gairloch                     Under vintern:
                                  Inga
                                  Under sommaren:
                                  Söder om en linje österut från Rubha na Moine till Eilan
                                  Horrisdale och därifrån till Rubha nan Eanntag

7532/16                                                                KSM/cc                        4
BILAGA I                                     DGE 2                                              SV
 ---pagebreak--- NORDIRLAND
Belfast Lough        Under vintern:
                     Inga
                     Under sommaren:
                     Innanför en linje från Carrickfergus till Bangor
                     och ut mot havet från farvattnen i zon 2
Loch Neagh           På större avstånd än 2 distansminuter från kusten
ENGLANDS ÖSTKUST
Floden Humber        Under vintern:
                     Innanför en linje från New Holland till Paull
                     Under sommaren:
                     Innanför en linje från Cleethorpes Pier till Patrington Church
                     och ut mot havet från farvattnen i zon 2
WALES OCH ENGLANDS
VÄSTKUST
Floden Severn        Under vintern:
                     Innanför en linje från Blacknore Point till Caldicot Pill
                     i Portskewett
                     Under sommaren:
                     Innanför en linje från Barry Dock Pier till Steep Holm och
                     därifrån till Brean Down
                     och ut mot havet från farvattnen i zon 2

7532/16                                                   KSM/cc                      5
BILAGA I                        DGE 2                                             SV
 ---pagebreak--- Floden Wye   Under vintern:
             Innanför en linje från Blacknore Point till Caldicot Pill,
             Portskewett
             Under sommaren:
             Innanför en linje från Barry Dock Pier till Steep Holm och
             därifrån till Brean Down
             och ut mot havet från farvattnen i zon 2
Newport      Under vintern:
             Inga
             Under sommaren:
             Innanför en linje från Barry Dock Pier till Steep Holm och
             därifrån till Brean Down
             och ut mot havet från farvattnen i zon 2
Cardiff      Under vintern:
             Inga
             Under sommaren:
             Innanför en linje från Barry Dock Pier till Steep Holm och
             därifrån till Brean Down
             och ut mot havet från farvattnen i zon 2
Barry        Under vintern:
             Inga
             Under sommaren:
             Innanför en linje från Barry Dock Pier till Steep Holm och
             därifrån till Brean Down
             och ut mot havet från farvattnen i zon 2
Swansea      Innanför en linje som förbinder de mot havet liggande ändarna
             av vågbrytarna

7532/16                                           KSM/cc                     6
BILAGA I                DGE 2                                             SV
 ---pagebreak--- Menaisundet             Inom Menaisundet från en linje som förbinder fyren på
                        Llanddwyn Island med Dinas Dinlleu och linjer som förbinder
                        Puffin Islands södra ände med Trwyn Du Point och
                        järnvägsstationen i Llanfairfechan och ut mot havet från
                        farvattnen i zon 2
Floden Dee              Under vintern:
                        Innanför en linje från Hilbre Point till Point of Air
                        Under sommaren:
                        Innanför en linje från Formby Point till Point of Air
                        och ut mot havet från farvattnen i zon 2
Floden Mersey           Under vintern:
                        Inga
                        Under sommaren:
                        Innanför en linje från Formby Point till Point of Air
                        och ut mot havet från farvattnen i zon 2
Preston och Southport   Innanför en linje från Southport till Blackpool, innanför
                        sandbankarna
                        och ut mot havet från farvattnen i zon 2
Fleetwood               Under vintern:
                        Inga
                        Under sommaren:
                        Innanför en linje från Rossal Point till Humphrey Head
                        och ut mot havet från farvattnen i zon 2
Floden Lune             Under vintern:
                        Inga
                        Under sommaren:
                        Innanför en linje från Rossal Point till Humphrey Head
                        och ut mot havet från farvattnen i zon 2

7532/16                                                      KSM/cc                   7
BILAGA I                           DGE 2                                            SV
 ---pagebreak--- Heysham                          Under vintern:
                                 Inga
                                 Under sommaren:
                                 Innanför en linje från Rossal Point till Humphrey Head
Morecambe                        Under vintern:
                                 Inga
                                 Under sommaren:
                                 Innanför en linje från Rossal Point till Humphrey Head
Workington                       Innanför en linje från Southerness Point till Silloth
                                 och ut mot havet från farvattnen i zon 2
SÖDRA ENGLAND
Floden Colne, Colchester         Under vintern:
                                 Innanför en linje från Colne Point till Whitstable
                                 Under sommaren:
                                 Innanför en linje från Clacton Pier till Reculvers
Floden Blackwater                Under vintern:
                                 Innanför en linje från Colne Point till Whitstable
                                 Under sommaren:
                                 Innanför en linje från Clacton Pier till Reculvers
                                 och ut mot havet från farvattnen i zon 2
Floden Crouch och floden Roach   Under vintern:
                                 Innanför en linje från Colne Point till Whitstable
                                 Under sommaren:
                                 Innanför en linje från Clacton Pier till Reculvers
                                 och ut mot havet från farvattnen i zon 2

7532/16                                                               KSM/cc               8
BILAGA I                                    DGE 2                                         SV
 ---pagebreak--- Floden Themsen och dess   Under vintern:
bifloder                  Innanför en linje från Colne Point till Whitstable
                          Under sommaren:
                          Innanför en linje från Clacton Pier till Reculvers
                          och ut mot havet från farvattnen i zon 2
Floden Medway och Swale   Under vintern:
                          Innanför en linje från Colne Point till Whitstable
                          Under sommaren:
                          Innanför en linje från Clacton Pier till Reculvers
                          och ut mot havet från farvattnen i zon 2
Chichester                Innanför Isle of Wight inom ett område som österut avgränsas
                          av en linje mellan spiran på kyrktornet i West Wittering och
                          Trinity Church i Bembridge och västerut av en linje mellan the
                          Needles och Hurst Point
                          och ut mot havet från farvattnen i zon 2
Langstone Harbour         Innanför Isle of Wight inom ett område som österut avgränsas
                          av en linje mellan spiran på kyrktornet i West Wittering och
                          Trinity Church i Bembridge och västerut av en linje mellan the
                          Needles och Hurst Point
                          och ut mot havet från farvattnen i zon 2
Portsmouth                Innanför Isle of Wight inom ett område som österut avgränsas
                          av en linje mellan spiran på kyrktornet i West Wittering och
                          Trinity Church i Bembridge och västerut av en linje mellan the
                          Needles och Hurst Point
                          och ut mot havet från farvattnen i zon 2

7532/16                                                       KSM/cc                       9
BILAGA I                             DGE 2                                          SV
 ---pagebreak--- Bembridge, Isle of Wight   Innanför Isle of Wight inom ett område som österut avgränsas
                           av en linje mellan spiran på kyrktornet i West Wittering och
                           Trinity Church i Bembridge och västerut av en linje mellan the
                           Needles och Hurst Point
                           och ut mot havet från farvattnen i zon 2
Cowes, Isle of Wight       Innanför Isle of Wight inom ett område som österut avgränsas
                           av en linje mellan spiran på kyrktornet i West Wittering och
                           Trinity Church i Bembridge och västerut av en linje mellan the
                           Needles och Hurst Point
                           och ut mot havet från farvattnen i zon 2
Southampton                Innanför Isle of Wight inom ett område som österut avgränsas
                           av en linje mellan spiran på kyrktornet i West Wittering och
                           Trinity Church i Bembridge och västerut av en linje mellan the
                           Needles och Hurst Point
                           och ut mot havet från farvattnen i zon 2
Floden Beaulieu            Innanför Isle of Wight inom ett område som österut avgränsas
                           av en linje mellan spiran på kyrktornet i West Wittering och
                           Trinity Church i Bembridge och västerut av en linje mellan the
                           Needles och Hurst Point
                           och ut mot havet från farvattnen i zon 2
Keyhaven Lake              Innanför Isle of Wight inom ett område som österut avgränsas
                           av en linje mellan spiran på kyrktornet i West Wittering och
                           Trinity Church i Bembridge och västerut av en linje mellan the
                           Needles och Hurst Point
                           och ut mot havet från farvattnen i zon 2
Weymouth                   Inom Portland Harbour och mellan floden Wey och Portland
                           Harbour
Plymouth                   Innanför en linje från Cawsand till Breakwater och Staddon
                           och ut mot havet från farvattnen i zon 2

7532/16                                                       KSM/cc                    10
BILAGA I                              DGE 2                                          SV
 ---pagebreak--- Falmouth                 Under vintern:
                         Innanför en linje från St. Anthony Head till Rosemullion
                         Under sommaren:
                         Innanför en linje från St. Anthony Head till Nare Point
                         och ut mot havet från farvattnen i zon 2
Floden Camel             Innanför en linje från Stepper Point till Trebetherick Point
                         och ut mot havet från farvattnen i zon 2
Bridgewater              Innanför sandbanken och ut mot havet från farvattnen i zon 2
Floden Avon (Avon)       Under vintern:
                         Innanför en linje från Blacknore Point till Caldicot Pill,
                         Portskewett
                         Under sommaren:
                         Innanför en linje från Barry Pier till Steep Holm och därifrån till
                         Brean Down
                         och ut mot havet från farvattnen i zon 2

Zon 2

Tjeckien

Lipnoreservoaren

Tyskland

Ems                  Från en linje som går tvärsöver Ems nära inloppet till Papenburgs
                     hamn mellan f.d. pumpstationen i Diemen och öppningen
                     i fördämningen vid Halte till en linje som förbinder det
                     f.d. Greetsiel-fyrtornet och västra piren i hamninloppet i Eemshaven

7532/16                                                       KSM/cc                     11
BILAGA I                            DGE 2                                               SV
 ---pagebreak--- Jade                           Innanför en linje som förbinder f.d. fyren i Schillig och
                               Langwardens kyrktorn
Weser                          Från nordvästra hörnet av järnvägsbron i Bremen till en linje som
                               förbinder Langwardens och Cappels kyrktorn, inklusive
                               förgreningarna Westergate, Rekumer Loch, Rechter Nebenarm och
                               Schweiburg
Elbe med Bütztflether          Från nedre gränsen för Hamburgs hamn till en linje som förbinder
                               sjömärket i Döse och det västra hörnet av fördämningen
Süderelbe (från km 0,69 till
                               i Friedrichskoog (Dieksand), inklusive tillflödena Nebenelbe och
mynningen i Elbe),
                               Este, Lühe, Schwinge, Oste, Pinnau, Krückau och Stör (i samtliga
Ruthenstrom (från km 3,75
                               fall från mynningen till fördämningen)
till mynningen i Elbe),
Wischhafener Süderelbe
(från km 8,03 till mynningen
i Elbe)
Meldorfer Bucht                Innanför en linje som förbinder västra hörnet av fördämningen
                               i Friedrichskoog (Dieksand) och västra pirhuvudet i Büsum
Eider                          Från Giselau-kanalens mynning (km 22,64) till linjen mellan mitten
                               av fästningen (Tränke) och kyrktornet i Vollerwiek
Gieslau-kanalen                Från mynningen i Eider till mynningen i Nord-Ostsee-Kanal
Flensburger Förde              Innanför en linje som förbinder Kegnäs fyrtorn och Birknack och
                               norrut från gränsen mellan Tyskland och Danmark i Flensburger
                               Förde
Schlei                         Innanför en linje mellan pirhuvudena i Schleimünde
Eckernförder Bucht             Innanför en linje som förbinder Boknis-Eck och den nordvästra
                               spetsen av fastlandet nära Dänisch Nienhof
Kieler Förde                   Innanför en linje som förbinder Bülks fyrtorn och
                               sjökrigsmonumentet i Laboe

7532/16                                                                 KSM/cc                    12
BILAGA I                                       DGE 2                                           SV
 ---pagebreak--- Nord-Ostsee-Kanal            Från en linje som förbinder pirhuvudena i Brunsbüttel till en linje
inklusive Audorfer See och   som förbinder signalerna i Kiel-Holtenau, inklusive Obereidersee
Schirnauer See               och Enge, Audorfer See, Borgstedter See och Enge, Schirnauer See,
                             Flemhuder See och Achterwehrer-kanalen
Trave                        Från nordvästra hörnet av lyftbron för järnvägen i Lübeck med
                             Pötenitzer Wiek och Dassower See till en linje som förbinder de
                             södra inre och de norra yttre pirhuvudena i Travemünde
Leda                         Från inloppet till yttre hamnen vid havsslussen i Leer till mynningen
                             i Eems
Hunte                        Från Oldenburgs hamn och från 140 m nedströms från
                             Amalienbrücke i Oldenburg till mynningen i Weser
Lesum                        Från Hammes och Wümmes sammanflöde (km 0,00) till mynningen
                             i Weser
Este                         Nedströms slussen i Buxtehude (km 0,25) till mynningen i Elbe
Lühe                         Nedströms Au-Mühle i Horneburg (km 0,00) till mynningen i Elbe
Schwinge                     Från det norra hörnet av Salztor-slussen i Stade till mynningen
                             i Elbe
Oste                         Från 210 m över mittlinjen på trafikbron över Oste-fördämningen
                             (km 69,360) till mynningen i Elbe
Pinnau                       Från sydvästra hörnet av järnvägsbron i Pinneberg till mynningen
                             i Elbe
Krückau                      Från sydvästra hörnet av bron till/från Wedenkamp i Elmshorn till
                             mynningen i Elbe
Stör                         Från tidvattenmätaren i Rensing till mynningen i Elbe

7532/16                                                              KSM/cc                      13
BILAGA I                                    DGE 2                                              SV
 ---pagebreak--- Freiburger Hafenpriel         Från östra hörnet av slussen i Freiburg an der Elbe till mynningen
                              i Elbe
Wismarbucht, Kirchsee,        Ut mot havet till en linje mellan Hoher Wieschendorf Huk och
Breitling, Salzhaff och       Timmendorfs fyr och en linje som förbinder Gollwitzs fyr på ön
hamnområdet i Wismar          Poel och Wustrow-halvöns södra udde
Warnow, inklusive Breitling   Nedströms från kvarndammen från norra hörnet av Geinitzbrücke
och förgreningar              i Rostock mot havet till en linje som förbinder de norra punkterna av
                              Warnemündes västra och östra pirar
Farvatten som omges av        Ut mot havet mellan
fastlandet samt halvöarna
                              −   halvön Zingst och ön Bock: till latitud 54° 26' 42' N
Darß och Zingst och öarna
Hiddensee och Rügen           −   öarna Bock och Hiddensee: till en linje som förbinder ön Bocks
(inklusive hamnområdet            norra udde och ön Hiddensees södra udde
i Stralsund)
                              −   ön Hiddensee och ön Rügen (Bug): till en linje som förbinder
                                  Neubessins sydöstra udde och Buger Haken
Kleine Jasmunder Bodden
Greifswalder Bodden           Bodden ut mot havet till en linje från Thiessower Hakens östra udde
                              (Südperd) till ön Rudens östra udde och vidare till ön Usedoms norra
                              udde (54° 10' 37' N, 13° 47' 51' E)
Ryck                          Österut från Steinbecker-bron i Greifswald till förbindelselinjen över
                              vågbrytarnas utskjutande delar

7532/16                                                               KSM/cc                       14
BILAGA I                                      DGE 2                                            SV
 ---pagebreak--- Farvatten som omges av     Österut fram till gränsen till Polen i Stettiner Haff
fastlandet samt ön Usedom
(Peenestrom, inklusive
hamnområdet i Wolgast
samt Achterwasser och Oder
Haff)
Uecker                         Från det sydvästra hörnet av trafikbron i Ueckermünde till
                               förbindelselinjen över vågbrytarnas utskjutande delar

Anm.: När det gäller fartyg med hemmahamn i en annan stat ska artikel 32 i Ems-Dollart-fördraget
av den 8 april 1960 (BGBl. 1963 II, p. 602) beaktas.

Frankrike

Gironde från kilometertavlan (KP 48,50) till nedströmsdelen av spetsen av Ile de Patiras, till den
transversala havsgräns som utgörs av linjen som förbinder Pointe de Grave med Pointe de Suzac;

Loire från Cordemais (KP 25) till den transversala havsgräns som utgörs av linjen som förbinder
Pointe de Mindin med Pointe de Penhoët;

Seine från början av Tancarville-kanalen till den transversala havsgräns som utgörs av linjen från
Cape Hode, på den högra stranden, till den punkt, på den vänstra stranden, där den planerade
fördämningen möter kusten nedanför Berville;

Vilaine från Arzal-dammen till den transversala havsgräns som utgörs av linjen som förbinder
Pointe du Scal med Pointe du Moustoir;

Genèvesjön

7532/16                                                                 KSM/cc                       15
BILAGA I                                       DGE 2                                             SV
 ---pagebreak--- Ungern

Balatonsjön

Nederländerna

Dollard

Eems

Vadehavet (Waddenzee): inklusive förbindelselederna till Nordsjön

IJsselmeer: inklusive Markermeer och IJmeer men exklusive Gouwzee

Nieuwe Waterweg och Scheur

Caland-kanalen väster om Benelux-hamnen

Hollands Diep

Breeddiep, Beer-kanalen och de hamnar som är förbundna med den

Haringvliet och Vuile Gat: inklusive vattenvägarna mellan Goeree-Overflakkee å ena sidan och
Voorne-Putten och Hoeksche Waard å andra sidan

Hellegat

Volkerak

7532/16                                                             KSM/cc                     16
BILAGA I                                     DGE 2                                             SV
 ---pagebreak--- Krammer

Grevelingenmeer och Brouwerschavensche Gat: inklusive alla vattenvägar mellan
Schouwen-Duiveland och Goeree-Overflakkee

Keten, Mastgat, Zijpe, Krabbenkreek, Oosterschelde och Roompot: inklusive vattenvägarna mellan
Walcheren, Noord-Beveland och Zuid-Beveland å ena sidan och Schouwen-Duiveland och Tholen
å andra sidan exklusive Schelde-Rhen-kanalen

Schelde och Westerschelde och dess mynning mot havet: inklusive vattenvägarna mellan
Zeeländska Flandern (Zeeuws-Vlaanderen) å ena sidan och Walcheren och Zuid-Beveland å andra
sidan exklusive Schelde-Rhen-kanalen

Polen

Szczecinbukten

Kamieńbukten

Wisłabukten

Puckviken

Włocławski reservoar

Śniardwysjön

Niegocinsjön

Mamrysjön

7532/16                                                            KSM/cc                   17
BILAGA I                                       DGE 2                                      SV
 ---pagebreak--- Sverige

Göta älv, i öster avgränsad av Götaälvbron och i väst av Älvsborgsbron

Förenade kungariket

SKOTTLAND
Scapa Flow                         Inom ett område begränsat av linjer dragna från Wharth på ön
                                   Flotta till martellotornet på South Walls, och från Point Cletts
                                   på ön Hoy till Thomsons triangelpunkt på ön Fara och därifrån
                                   till Gibraltar Pier på ön Flotta
Kyle of Durness                    Söder om Eilean Dubh
Cromarty Firth                     Innanför en linje mellan North Sutor och South Sutor
Inverness                          Innanför en linje från Fort George till Chanonry Point
Findhorn Bay                       Innanför sandbanken
Aberdeen                           Innanför en linje från South Jetty till Abercromby Jetty
Montrose Basin                     Väster om en linje som går nord–syd tvärsöver hamninloppet
                                   vid fyren Scurdie Ness
Floden Tay – Dundee                Innanför en linje från tidvattensbassängen (fiskbassängen)
                                   Dundee till Craig Head, East Newport
Firth of Forth och floden Forth    Innanför Firth of Forth, men inte öster om järnvägsbron över
                                   Forth
Dumfries                           Innanför en linje från Airds Point till Scar Point
Loch Ryan                          Innanför en linje från Cairn Point till Kircolm Point
Ayrs hamn                          Innanför sandbanken
Clyde                              Ovanför farvattnen i zon 1
Kyles of Bute                      Mellan Colintraive och Rhubodach

7532/16                                                                 KSM/cc                    18
BILAGA I                                      DGE 2                                             SV
 ---pagebreak--- Campbeltowns hamn            Innanför en linje från Macringan's Point till Ottercharach Point
Loch Etive                   Inom Loch Etive ovanför Falls of Lora
Loch Leven                   Ovanför bron i Ballachulish
Loch Linnhe                  Norr om Corran Points fyr
Loch Eil                     Hela sjön
Kaledoniska kanalen          Loch Lochy, Loch Oich och Loch Ness
Kyle of Lochalsh             Innanför Kyleakin, inte väster om Eilean Ban Light eller öster
                             om Eileanan Dubha
Loch Carron                  Mellan Stromemore och Strome Ferry
Loch Broom, Ullapool         Innanför en linje från Ullapool Point Light till Aultnaharrie
Kylesku                      Tvärsöver Loch Cairnbawn i området mellan Garbh Eilians
                             östligaste punkt och Eilean na Rainichs västligaste punkt
Stornoway Harbour            Innanför en linje från Arnish Point till fyren i Sandwick Bay,
                             nordvästra sidan
The Sound of Scalpay         Inte öster om Berry Cove (Scalpay) och inte väster om
                             Croc a Loin (Harris)
North Harbour, Scalpay och   Inom en distansminut från ön Harris strand
Tarberts hamn
Loch Awe                     Hela sjön
Loch Katrine                 Hela sjön
Loch Lomond                  Hela sjön
Loch Tay                     Hela sjön
Loch Loyal                   Hela sjön
Loch Hope                    Hela sjön
Loch Shin                    Hela sjön
Loch Assynt                  Hela sjön
Loch Glascarnoch             Hela sjön

7532/16                                                          KSM/cc                       19
BILAGA I                                 DGE 2                                               SV
 ---pagebreak--- Loch Fannich                  Hela sjön
Loch Maree                    Hela sjön
Loch Gairloch                 Hela sjön
Loch Monar                    Hela sjön
Loch Mullardach               Hela sjön
Loch Cluanie                  Hela sjön
Loch Loyne                    Hela sjön
Loch Garry                    Hela sjön
Loch Quoich                   Hela sjön
Loch Arkaig                   Hela sjön
Loch Morar                    Hela sjön
Loch Shiel                    Hela sjön
Loch Earn                     Hela sjön
Loch Rannoch                  Hela sjön
Loch Tummel                   Hela sjön
Loch Ericht                   Hela sjön
Loch Fionn                    Hela sjön
Loch Glass                    Hela sjön
Loch Rimsdale/Loch nan Clàr   Hela sjön
NORDIRLAND
Strangford Lough              Innanför en linje från Cloghy Point till Dogtail Point
Belfast Lough                 Innanför en linje från Holywood till Macedon Point
Larne                         Innanför en linje från Larne Pier till färjepiren på Island Magee
Floden Bann                   Från den ända av vågbrytarna som ligger mot havet till Toome
                              Bridge

7532/16                                                           KSM/cc                     20
BILAGA I                                  DGE 2                                            SV
 ---pagebreak--- Lough Erne         Upper Lough Erne och Lower Lough Erne
Lough Neagh        Inom två distansminuter från stranden
ENGLANDS ÖSTKUST
Berwick            Innanför vågbrytarna
Warkworth          Innanför vågbrytarna
Blyth              Innanför de yttre pirhuvudena
Floden Tyne        Dunston Staithes till Tynes pirhuvuden
Floden Wear        Fatfield till Sunderlands pirhuvuden
Seaham             Innanför vågbrytarna
Hartlepool         Innanför en linje från Middleton Jetty till Old Pier Head
                   Innanför en linje som förenar det norra pirhuvudet med det
                   södra pirhuvudet
Floden Tees        Innanför en linje rakt västerut från Government Jetty till
                   Tees Barrage
Whitby             Innanför pirhuvudena i Whitby
Floden Humber      Innanför en linje från North Ferriby till South Ferriby
Grimsby Dock       Innanför en linje från tidvattenbassängens västra pir till
                   Fish Docks östra pir, norra kajen
Boston             Innanför New Cut
Dutch River        Hela kanalen
Floden Hull        Beverley Beck till floden Humber
Kielder Water      Hela sjön
Floden Ouse        Nedanför Naburn Lock
Floden Trent       Nedanför Cromwell Lock
Floden Wharfe      Från sammanflödet med River Ouse till Tadcaster Bridge
Scarborough        Innanför pirhuvudena i Scarborough

7532/16                                                 KSM/cc                  21
BILAGA I                       DGE 2                                            SV
 ---pagebreak--- WALES OCH ENGLANDS
VÄSTKUST
Floden Severn             Norr om en linje rakt västerut från Sharpness Point
                          (51° 43,4' N) till Llanthony och Maisemore Weirs och ut mot
                          havet från farvattnen i zon 3
Floden Wye                Vid Chepstow, norr om latitud (51° 38,0' N) till Monmouth
Newport                   Norr om punkten där kraftledningarna korsar varandra vid
                          Fifoots Points
Cardiff                   Innanför en linje från South Jetty till Penarth Head
                          och de inneslutna vattnen väster om Cardiff Bay Barrage
Barry                     Innanför en linje som förbinder de mot havet liggande ändarna
                          av vågbrytarna
Port Talbot               Innanför en linje som förbinder de mot havet liggande ändarna
                          av vågbrytarna i floden Afan utanför hamndockorna
Neath                     Innanför en linje som går rakt norrut från den mot havet
                          liggande änden av Baglan Bay Tanker Jetty
                          (51° 37,2' N, 3° 50,5' W)
Llanelli och Burry Port   Inom ett område avgränsat av en linje från västra piren i Burry
                          Port till Whiteford Point
Milford Haven             Innanför en linje från södra Hook Point till Thorn Point
Fishguard                 Innanför en linje som förenar de mot havet liggande ändarna av
                          de norra och östra vågbrytarna
Cardigan                  Innanför gatten vid Pen-Yr-Ergyd
Aberystwyth               Innanför de mot havet liggande ändarna av vågbrytarna
Aberdyfi                  Innanför en linje från järnvägsstationen i Aberdyfi till sjömärket
                          Twyni Bach Beacon
Barmouth                  Innanför en linje från järnvägsstationen i Barmouth till Penrhyn
                          Point
Portmadoc                 Innanför en linje från Harlech Point till Graig Ddu

7532/16                                                       KSM/cc                     22
BILAGA I                             DGE 2                                             SV
 ---pagebreak--- Holyhead                Inom ett område som avgränsas av huvudvågbrytaren och en
                        linje från vågbrytarens huvud till Brynglas Point, Towyn Bay
Menaisundet             Innanför Menaisundet mellan en linje som förbinder
                        Aber Menai Point med Belan Point och en linje som förbinder
                        Beaumaris Pier med Pen-y-Coed Point
Conway                  Innanför en linje från Mussel Hill till Tremlyd Point
Llandudno               Innanför vågbrytaren
Rhyl                    Innanför vågbrytaren
Floden Dee              Ovanför Connah's Quay till pumpstationen vid Barrel Well Hill
Floden Mersey           Innanför en linje mellan Rock Lighthouse och North West
                        Seaforth Dock, med uteslutande av andra hamnbassänger
Preston och Southport   Innanför en linje från Lytham till Southport och innanför
                        Preston Docks
Fleetwood               Innanför en linje från Low Light till Knott
Floden Lune             Innanför en linje från Sunderland Point till Chapel Hill fram till
                        och inbegripet Glasson Dock
Barrow                  Innanför en linje som förbinder Haws Point på Isle of Walney
                        och Roa Island Slipway
Whitehaven              Innanför vågbrytaren
Workington              Innanför vågbrytaren
Maryport                Innanför vågbrytaren
Carlisle                Innanför en linje som förbinder Point Carlisle och Torduff
Coniston Water          Hela sjön
Derwentwater            Hela sjön
Ullswater               Hela sjön
Windermere              Hela sjön

7532/16                                                     KSM/cc                      23
BILAGA I                            DGE 2                                            SV
 ---pagebreak--- SÖDRA ENGLAND
Blakeney och Morston Harbour     Öster om en linje som går söder om Blakeney Point till inloppet
och inlopp                       till floden Stiffkey
Floden Orwell och floden Stour   Floden Orwell innanför en linje från vågbrytaren
                                 i Blackmanshead till Landguard Point och ut mot havet från
                                 farvattnen i zon 3
Floden Blackwater                Alla vattenvägar innanför en linje från den sydvästligaste udden
                                 av ön Mersea till Sales Point
Floden Crouch och floden Roach   Floden Crouch innanför en linje från Holliwell Point till
                                 Foulness Point, inklusive River Roach
Floden Themsen och dess          Themsen ovanför en nordsydlig linje genom det östra yttersta
bifloder                         hörnet av Denton Wharf Pier i Gravesend till Teddington Lock
Floden Medway och Swale          Floden Medway från en linje som dras från Garrison Point till
                                 Grain Tower, till Allington Lock; och Swale från Whitstable till
                                 Medway
Floden Stour (Kent)              Floden Stour ovanför mynningen till kajen vid Flagstaff Reach
Dovers hamn                      Innanför linjer över de östra och västra inloppen till hamnen
Floden Rother                    Floden Rother ovanför signalstationen för tidvatten vid Camber
                                 till Scots Float Sluice och till första slussen på floden Brede
Floden Adur och Southwick        Innanför en linje över inloppet från hamnen i Shoreham till
Canal                            Southwick Canal Lock och till västra änden av Tarmac Wharf
Floden Arun                      Floden Arun ovanför Littlehampton Pier till Littlehampton
                                 Marina
Floden Ouse (Sussex) Newhaven    Floden Ouse från en linje tvärsöver pirarna vid inloppet till
                                 hamnen i Newhaven till norra änden av North Quay
Brighton                         Yttre hamnen i Brighton Marina innanför en linje från södra
                                 änden av West Quay till norra änden av South Quay
Chichester                       Innanför en linje mellan Eastoke Point och kyrkspiran i West
                                 Wittering och ut mot havet från farvattnen i zon 3
Langstone Harbour                Innanför en linje mellan Eastney Point och Gunner Point

7532/16                                                              KSM/cc                      24
BILAGA I                                    DGE 2                                                SV
 ---pagebreak--- Portsmouth                       Innanför en linje över hamninloppet från Port Blockhouse till
                                 Round Tower
Bembridge, Isle of Wight         Inom Bradings hamn
Cowes, Isle of Wight             Floden Medina innanför en linje från Breakwater Light på östra
                                 banken till House Light på västra banken
Southampton                      Innanför en linje från Calshot Castle till Hook Beacon
Floden Beaulieu                  Inom floden Beaulieu, men inte öster om en nordsydlig linje
                                 genom Inchmery House
Keyhaven Lake                    Innanför en linje rakt norr ut från Hurst Point Low Light till
                                 Keyhaven Marshes
Christchurch                     The Run
Poole                            Innanför linfärjan mellan Sandbanks och South Haven Point
Exeter                           Innanför en östvästlig linje från Warren Point till
                                 sjöräddningsstationen mittemot Checkstone Ledge
Teignmouth                       Inom hamnen
Floden Dart                      Innanför en linje från Kettle Point till Battery Point
Floden Salcombe                  Innanför en linje från Splat Point till Limebury Point
Plymouth                         Innanför en linje från Mount Batten Pier till Raveness Point
                                 genom Drake's Islands. River Yealm innanför en linje från
                                 Warren Point till Misery Point
Fowey                            Inom hamnen
Falmouth                         Innanför en linje från St. Anthony Head till Pendennis Point
Floden Camel                     Innanför en linje från Gun Point till Brea Hill
Floden Taw och floden Torridge   Innanför en linje i bäring 200° från fyren vid Crow Point till
                                 stranden vid Skern Point
Bridgewater                      Söder om en linje rakt österut från Stert Point (51° 13,0' N)
Floden Avon (Avon)               Innanför en linje från Avonmouth Pier till Wharf Point, till
                                 Netham Dam

7532/16                                                               KSM/cc                      25
BILAGA I                                    DGE 2                                                SV
 ---pagebreak--- KAPITEL 2

Zon 3

Belgien

Maritima Schelde (nedströms från redden i Antwerpen)

Bulgarien

Donau: Från km 845,650 till km 374,100

Tjeckien

Reservoarer: Brněnská (Kníničky), Jesenice, Nechranice, Nové Mlýny III, Orlík, Rozkoš, Slapy,
Těrlicko och Žermanice

Grustagssjöar: Dolní Benešov, Ostrožná Nová Ves och Tovačov

Tyskland

Donau                             Från Kelheim (km 2414,72) till gränsen mellan Tyskland och
                                  Österrike vid Jochenstein
Rhen med Lampertheimer             Från gränsen mellan Tyskland och Schweiz till gränsen mellan
Altrhein (från km 4,75 till Rhen), Tyskland och Nederländerna
Altrhein Stockstadt-Erfelden
(från km 9,80 till Rhen)
Elbe (Norderelbe) inklusive       Från Elbe-Seiten-Kanals mynning till nedre gränsen för
Süderelbe och Köhlbrand           Hamburgs hamn
Müritz

7532/16                                                             KSM/cc                      26
BILAGA I                                     DGE 2                                          SV
 ---pagebreak--- Frankrike

Adour från Bec du Gave till havet;

Aulne från Châteaulin-slussen till den transversala havsgräns som utgörs av Passage de Rosnoën;

Blavet från Pontivy till Pont du Bonhomme;

Calais-kanalen;

Charente från bron vid Tonnay-Charente till den transversala havsgräns som utgörs av linjen som
passerar genom centrum av fyren nedströms på den vänstra stranden och genom centrum av
Fort de la Pointe;

Dordogne från sammanflödet med Lidoire till Bec d'Ambès;

Garonne från bron vid Castet en Dorthe till Bec d'Ambès;

Gironde från Bec d'Ambès till den transversala linjen vid KP 48,50 genom spetsen (nedströms) av
Ile de Patiras;

Hérault från hamnen i Bessan till havet, till den övre tidvattenlinjen;

Isle från sammanflödet med Dronne till sammanflödet med Dordogne;

Loire från sammanflödet med Maine till Cordemais (KP 25);

Marne från bron vid Bonneuil (KP 169bis900) och slussen vid Saint-Maur till sammanflödet
med Seine;

7532/16                                                                   KSM/cc                  27
BILAGA I                                         DGE 2                                       SV
 ---pagebreak--- Rhen

Nive från Haïtze-dammen vid Ustaritz till sammanflödet med Adour;

Oise från Janville-slussen till sammanflödet med Seine;

Orb från Sérignan till havet, till den övre tidvattenlinjen;

Rhône från gränsen mot Schweiz till havet, med undantag för Petit Rhône;

Saône från bron Pont de Bourgogne vid Chalon-sur-Saône till sammanflödet med Rhône;

Seine från slussen vid Nogent-sur-Seine till början av Tancarville-kanalen;

Sèvre Niortaise från slussen vid Marans vid den transversala havsgränsen mittemot vakthuset vid
mynningen;

Somme från nedströmssidan av bron Pont de la Portelette vid Abbeville till viadukten på järnvägen
mellan Noyelles och Saint-Valéry-sur-Somme;

Vilaine från Redon (KP 89,345) till Arzal-dammen;

Amancesjön;

Annecysjön;

Biscarossesjön;

Bourgetsjön;

7532/16                                                                KSM/cc                     28
BILAGA I                                         DGE 2                                       SV
 ---pagebreak--- Carcanssjön;

Cazauxsjön;

Der-Chantecoqsjön;

Guerlédansjön;

Hourtinsjön;

Lacanausjön;

Orientsjön;

Pareloupsjön;

Parentissjön;

Sanguinetsjön;

Serre-Ponçonsjön;

Templesjön.

Kroatien

Donau: från km 1 295 + 500 till km 1 433 + 100

Floden Drava: från km 0 till km 198 + 600

Floden Sava: från km 210 + 800 till km 594 + 000

7532/16                                             KSM/cc   29
BILAGA I                                    DGE 2            SV
 ---pagebreak--- Floden Kupa: från km 0 till km 5 + 900

Floden Una: från km 0 till km 15

Ungern

Donau: Från km 1 812 till km 1 433

Donau Moson: från km 14 till km 0

Donau Szentendre: från km 32 till km 0

Donau Ráckeve: från km 58 till km 0

Floden Tisza: från km 685 till km 160

Floden Dráva: från km 198 till km 70

Floden Bodrog: från km 51 till km 0

Floden Kettős Körös: från km 23 till km 0

Floden Hármas Körös: från km 91 till km 0

Sió-kanalen: från km 23 till km 0

Velencesjön

Fertősjön

7532/16                                             KSM/cc   30
BILAGA I                                    DGE 2            SV
 ---pagebreak--- Nederländerna

Rhen

Sneekermeer, Koevordermeer, Heegermeer, Fluessen, Slotermeer, Tjeukemeer, Beulakkerwijde,
Belterwijde, Ramsdiep, Ketelmeer, Zwartemeer, Veluwemeer, Eemmeer, Alkmaardermeer,
Gouwzee, Buiten IJ, Afgesloten IJ, Noordzeekanaal, IJmuidens hamn, Rotterdams hamnområde,
Nieuwe Maas, Noord, Oude Maas, Beneden Merwede, Nieuwe Merwede, Dordische Kil, Boven
Merwede, Waal, Bijlandsch-kanalen, Boven Rijn, Pannersdensch-kanalen, Geldersche IJssel,
Neder Rijn, Lek, Amsterdam-Rhen-kanalen, Veerse Meer, Schelde-Rhen-kanalen till mynningen
i Volkerak, Amer, Bergsche Maas, Maas nedanför Venlo, Gooimeer, Europoort, Calandkanaal
(öster om Benelux-hamnen), Hartelkanaal

Österrike

Donau: från gränsen till Tyskland till gränsen till Slovakien

Inn: från mynningen till Passau-Inglings kraftverk

Traun: från mynningen till km 1,80

Enns: från mynningen till km 2,70

March: till km 6,00

7532/16                                                            KSM/cc                   31
BILAGA I                                        DGE 2                                      SV
 ---pagebreak--- Polen

–       Floden Biebrza från mynningen av Augustowski-kanalen till mynningen i floden Narew

–       Floden Brda från sammanflödet med Bydgoski-kanalen i Bydgoszcz till mynningen
        i floden Wisła

–       Floden Bug från mynningen av floden Muchawiec till mynningen i floden Narew

–       Dąbiesjön till gränsen med det inre havsvattnet

–       Augustowski-kanalen från sammanflödet med floden Biebrza till statsgränsen, tillsammans
        med sjöarna längs kanalens lopp

–       Bartnicki-kanalen från Ruda Woda-sjön till Bartężeksjön, tillsammans med Bartężeksjön

–       Bydgoski-kanalen

–       Elbląski-kanalen från Druznosjön till Jezioraksjön och Szeląg Wielki-sjön, tillsammans
        med dessa sjöar och sjöarna längs kanalens lopp, och en förgrening i riktning mot Zalewo
        från Jezioraksjön till och med Ewingisjön

–       Gliwicki-kanalen tillsammans med Kędzierzyński-kanalen

–       Jagielloński-kanalen från sammanflödet med floden Elbląg till floden Nogat

–       Łączański-kanalen

7532/16                                                              KSM/cc                      32
BILAGA I                                      DGE 2                                          SV
 ---pagebreak--- –     Ślesiński-kanalen med sjöarna belägna längs denna kanals lopp och Gopłosjön

–     Żerański-kanalen

–     Floden Martwa Wisła från floden Wisła i Przegalina till gränsen med det inre havsvattnet

–     Floden Narew från mynningen av floden Biebrza till mynningen i floden Wisła,
      tillsammans med Zegrzyńskisjön

–     Floden Nogat från floden Wisła till mynningen i Wisłabukten

–     Floden Noteć (övre) från Gopłosjön till sammanflödet med Górnonotecki-kanalen samt
      Górnonotecki-kanalen och floden Noteć (nedre) från sammanflödet med Bydgoski-kanalen
      till mynningen i floden Warta

–     Floden Nysa Łużycka från Gubin till mynningen av floden Oder

–     Floden Oder från staden Racibórz till sammanflödet med floden östra Oder som övergår
      i floden Regalica från passagen Klucz-Ustowo, tillsammans med den floden och dess
      bifloder till Dąbiesjön samt en förgrening av floden Oder från slussen Opatowice till
      slussen i staden Wrocław

–     Floden västra Oder från dammen i Widuchowa (704,1 km av floden Oder) till gränsen mot
      det inre havsvattnet, tillsammans med bifloder samt passagen Klucz-Ustowo, som förenar
      floden östra Oder med floden västra Oder

7532/16                                                             KSM/cc                    33
BILAGA I                                    DGE 2                                             SV
 ---pagebreak--- –       Floden Parnica och Parnicki-passagen från floden västra Oder till gränsen mot det inre
        havsvattnet

–       Floden Pisa från Rośsjön till mynningen i floden Narew

–       Floden Szkarpawa från floden Wisła till mynningen i Wisłabukten

–       Floden Warta från Ślesińskisjön till mynningen i floden Oder

–       De stora masuriska sjöarnas system, omfattande de sjöar som förenas av de floder och
        kanaler som utgör ett huvudlopp från och med Rośsjön i Pisz till och med
        Węgorzewski-kanalen i Węgorzewo, tillsammans med sjöarna Seksty, Mikołajskie, Tałty,
        Tałtowisko, Kotek, Szymon, Szymoneckie, Jagodne, Boczne, Tajty, Kisajno, Dargin,
        Łabap, Kirsajty och Święcajty, tillsammans med Giżycki kanalen och Niegociński-kanalen
        och Piękna Góra-kanalen, samt en förgrening från och med Ryńskiesjön i Ryn till
        Nidzkiesjön (fram till 3 km, till gränsen mot Nidzkiesjöns naturreservat), tillsammans med
        sjöarna Bełdany, Guzianka Mała och Guzianka Wielka

–       Floden Wisła från mynningen av floden Przemsza till sammanflödet med
        Łączański-kanalen samt från den kanalens mynning i Skawina till floden Wisłas mynning
        i Gdańsk-bukten, utom Włocławski-reservoaren

Rumänien

Donau: Från gränsen mellan Serbien och Rumänien (km 1075) till Svarta havet vid Sulina-armen.

7532/16                                                                KSM/cc                    34
BILAGA I                                      DGE 2                                              SV
 ---pagebreak--- Donau–Svartahavskanalen (64,410 km lång): Från sammanflödet med floden Donau, vid
km 299,300 av Donau vid Cernavodă (respektive km 64,410 av kanalen), till Constantas södra
hamn–Agigea (km 0 av kanalen).

Poarta Albă–Midia Năvodari-kanalen (längd 34,600 km): Från sammanflödet med
Donau–Svartahavskanalen vid km 29,410 vid Poarta Albă (respektive km 27,500 av kanalen) till
Midia hamn (km 0 av kanalen)

Slovakien

Donau: från km 1880,26 till km 1708,20

Donaukanalen: från km 1851,75 till km 1811,00

Floden Váh: från km 0,00 till km 70,00

Floden Morava: från km 0,00 till km 6,00

Floden Bodrog: från km 49,68 till km 64,85

Reservoarer: Oravská Priehrada, Liptovská Mara, Zemplínska Šírava

Sverige

Trollhätte kanal och Göta älv, från latitudparallellen genom Bastugrunds kummel till Götaälvbron

Sjön Mälaren

7532/16                                                               KSM/cc                   35
BILAGA I                                      DGE 2                                          SV
 ---pagebreak--- Stockholms hamnar, i nordväst avgränsade av Lidingöbron, i nordost av en linje genom fyren
Elfviksgrund i bäring 135–315 grader, och i söder av Skurubron

Södertälje kanal och Södertälje hamnar, i norr avgränsade av Södertälje sluss och i söder av
latitudparallellen N 59 09,00

Förenade kungariket

SKOTTLAND
Leith (Edinburgh)                Innanför vågbrytarna
Glasgow                          Strathclyde Loch
Crinan Canal                     Crinan till Ardrishaig
Kaledoniska kanalen              Kanalsektionerna
NORDIRLAND
Floden Lagan                     Lagan Weir till Stranmillis
ÖSTRA ENGLAND
Floden Wear (inget tidvatten)    Gamla järnvägsbron, Durham till Prebends Bridge, Durham
Floden Tees                      Uppströms från Tees-dammen
Grimsby Dock                     Innanför slussarna
Immingham Dock                   Innanför slussarna
Hull Docks                       Innanför slussarna
Boston Dock                      Innanför slussportarna
Aire and Calder Navigation       Goole Docks till Leeds; sammanflödet med Leeds-Liverpool-
                                 kanalen; Bank Dole junction till Selby (River Ouse Lock);
                                 Castleford Junction till Wakefield (fallande sluss)
Floden Ancholme                  Ferriby Lock till Brigg

7532/16                                                                KSM/cc                  36
BILAGA I                                       DGE 2                                           SV
 ---pagebreak--- Calder and Hebble Canal         Wakefield (fallande sluss) till övre slussen i Broadcut
Floden Foss                     Från (Blue Bridge-) sammanflödet med floden Ouse till
                                Monk Bridge
Fossdyke Canal                  Sammanflödet med floden Trent till Brayford Pool
Goole Dock                      Innanför slussportarna
Hornsea Mere                    Hela kanalen
Floden Hull                     Från Struncheon Hill Lock till Beverley Beck
Market Weighton Canal           River Humber Lock till Sod Houses Lock
New Junction Canal              Hela kanalen
Floden Ouse                     Från Naburn Lock till Nun Monkton
Sheffield and South Yorkshire   Keadby Lock till Tinsley Lock
Canal
Floden Trent                    Cromwell Lock till Shardlow
Floden Witham                   Boston Sluice till Brayford Poole (Lincoln)
WALES OCH VÄSTRA
ENGLAND
Floden Severn                   Ovanför Llanthony och Maisemore Weirs
Floden Wye                      Ovanför Monmouth
Cardiff                         Roath Park Lake
Port Talbot                     Innanför de inneslutna dockorna
Swansea                         Innanför de inneslutna dockorna
Floden Dee                      Ovanför pumpstationen vid Barrel Well Hill
Floden Mersey                   Dockorna (utom Seaforth Dock)
Floden Lune                     Ovanför Glasson Dock
Floden Avon (Midland)           Tewkesbury Lock till Evesham
Gloucester                      Gloucester City Docks Gloucester/Sharpness-kanalen

7532/16                                                               KSM/cc              37
BILAGA I                                       DGE 2                                      SV
 ---pagebreak--- Hollingworth Lake            Hela sjön
Manchester Ship Canal        Hela kanalen och Salford Docks inklusive floden Irwell
Pickmere Lake                Hela sjön
Floden Tawe                  Mellan havsfördämningen/marinan and Morfa Athletics Stadium
Rudyard Lake                 Hela sjön
Floden Weaver                Nedanför Northwich
SÖDRA ENGLAND
Floden Nene                  Wisbech Cut och floden Nene till Dog-in a-Doublet Lock
Floden Great Ouse            Kings Lynn Cut och floden Great Ouse nedanför West Lynn Road
                             Bridge
Yarmouth                     Floden Yares mynning från en linje tvärsöver de norra och södra
                             infartspirarnas ändar, inklusive Breydon Water
Lowestoft                    Lowestofts hamn nedanför Mutford Lock till en linje tvärsöver
                             den yttre hamnens infartspirar
Floden Alde och floden Ore   Ovanför inloppet till floden Ore till Westrow Point
Floden Deben                 Ovanför inloppet till floden Deben till Felixstowe Ferry
Floden Orwell och floden     Från en linje från Fagbury Point till Shotley Point vid floden
Stour                        Orwell till Ipswich Dock; och från en nordsydlig linje genom
                             Erwarton Ness vid floden Stour till Manningtree
Chelmer & Blackwater Canal   Öster om Beeleigh Lock
Floden Themsen och dess      Themsen ovanför Teddington Lock till Oxford
bifloder
Floden Adur och Southwick    Floden Adur ovanför den västra ändan av Tarmac Wharf, och
Canal                        inom Southwick Canal
Floden Arun                  Floden Arun ovanför Littlehampton Marina
Floden Ouse (Sussex),        River Ouse ovanför norra ändan av North Quay
Newhaven

7532/16                                                            KSM/cc                     38
BILAGA I                                  DGE 2                                               SV
 ---pagebreak--- Bewl Water           Hela sjön
Grafham Water        Hela sjön
Rutland Water        Hela sjön
Thorpe Park Lake     Hela sjön
Chichester           Öster om en linje mellan Cobnor Point och Chalkdock Point
Christchurch         Inom Christchurchs hamn utom the Run
Exeter Canal         Hela kanalen
Floden Avon (Avon)   Bristol City Docks
                     Netham Dam till Pulteney Weir

7532/16                                                 KSM/cc                   39
BILAGA I                            DGE 2                                        SV
 ---pagebreak---                                           BILAGA II

                        TEKNISKA MINIMIKRAV FÖR FARKOSTER
            SOM TRAFIKERAR INRE VATTENVÄGAR I ZONERNA 1, 2, 3 OCH 4

De tekniska kraven för farkoster är de som anges i ES-TRIN-standarden 2015/1.

7532/16                                                             KSM/cc       1
BILAGA II                                    DGE 2                              SV
 ---pagebreak---                                              BILAGA III

             OMRÅDEN FÖR EVENTUELLA YTTERLIGARE TEKNISKA KRAV
                FÖR FARKOSTER SOM TRAFIKERAR INRE VATTENVÄGAR
         I ZONERNA 1 OCH 2 SAMT ICKE FÖRBUNDNA VATTENVÄGAR I ZON 3

Alla ytterligare tekniska krav som antas av en medlemsstat inom ramen för artikel 23.1 och 23.2
i detta direktiv, för farkoster som trafikerar den medlemsstatens territorium, ska begränsas till
följande områden:

1.       Definitioner

         –     Nödvändiga för att förstå de ytterligare kraven

2.       Stabilitet

         –     Förstärkt konstruktion

         –     Certifikat/intyg från ett erkänt klassificeringssällskap

3.       Flödningsavstånd och fribord

         –     Fribord

         –     Flödningsavstånd

7532/16                                                                   KSM/cc                     1
BILAGA III                                       DGE 2                                              SV
 ---pagebreak--- 4.     Vattentäthet i öppningar i skrovet och i överbyggnader

       –     Överbyggnader

       –     Dörrar

       –     Fönster och skylight

       –     Lastrumsluckor

       –     Andra öppningar (ventilationsrör, avgasrör osv)

5.     Utrustning

       –     Ankare och ankarkättingar

       –     Lanternor

       –     Ljudsignaler

       –     Kompass

       –     Radar

       –     Sändar- och mottagaranläggningar

       –     Livräddningsutrustning

       –     Tillgång till sjökort

7532/16                                                         KSM/cc    2
BILAGA III                                  DGE 2                        SV
 ---pagebreak--- 6.     Ytterligare krav för passagerarfartyg

       –     Stabilitet (vindstyrka, kriterier)

       –     Livräddningsutrustning

       –     Fribord

       –     Flödningsavstånd

       –     Sikt från styrhytten

7.     Konvojer och containertransport

       –     Koppling mellan skjutbogserare och lastpråm

       –     Stabilitet hos farkoster eller lastpråmar som transporterar containrar

7532/16                                                                KSM/cc          3
BILAGA III                                        DGE 2                               SV
 ---pagebreak---                                             BILAGA IV

                      OMRÅDEN FÖR EVENTUELLA BEGRÄNSNINGAR
                        AV DE TEKNISKA KRAVEN FÖR FARKOSTER
              SOM TRAFIKERAR INRE VATTENVÄGAR I ZONERNA 3 OCH 4

All sådan mindre omfattande tillämpning av de tekniska kraven som tillåts av en medlemsstat inom
ramen för artikel 23.4 i detta direktiv för fartyg som uteslutande trafikerar vattenvägar i zonerna 3
och 4 på den medlemsstatens territorium ska begränsas till följande områden:

Zon 3

         –     Ankringsutrustning, inklusive ankarkättingarnas längd

         –     Hastighet (framåt)

         –     Kollektiva livräddningsredskap

         –     2-avdelningsstatus

         –     Sikt från styrhytten

7532/16                                                                  KSM/cc                         1
BILAGA IV                                       DGE 2                                             SV
 ---pagebreak--- Zon 4

        –   Ankringsutrustning, inklusive ankarkättingarnas längd

        –   Hastighet (framåt)

        –   Livräddningsutrustning

        –   2-avdelningsstatus

        –   Sikt från styrhytten

        –   Andra oberoende drivenhet

7532/16                                                             KSM/cc    2
BILAGA IV                                  DGE 2                             SV
 ---pagebreak---                                          BILAGA V

               NÄRMARE FÖRFARANDEMÄSSIGA BESTÄMMELSER

                                         Artikel 2.01
                                      Besiktningsorgan

1.   Besiktningsorgan ska inrättas av medlemsstaterna.

2.   Ett besiktningsorgan ska bestå av en ordförande och experter.

     I varje organ ska minst följande experter ingå:

     a)    En tjänsteman vid den myndighet som ansvarar för inlandssjöfarten.

     b)    En expert på konstruktion av fartyg för inlandssjöfart och maskiner i sådana fartyg.

     c)    En sjöfartsexpert som avlagt en båtförarexamen för inre vattenvägar, vilken ger
           innehavaren tillåtelse att framföra det fartyg som ska besiktigas.

3.   Ordföranden och experterna i varje organ ska utses av myndigheterna i den medlemsstat
     där organet inrättats. När de inleder sitt uppdrag ska ordföranden och experterna skriftligen
     intyga att de kommer att utföra arbetet på ett fullständigt oberoende sätt. Tjänstemän
     behöver inte förelägga ett sådant intyg.

4.   Besiktningsorganen kan anlita hjälp från specialister i enlighet med tillämpliga nationella
     bestämmelser.

7532/16                                                              KSM/cc                        1
BILAGA V                                    DGE 2                                             SV
 ---pagebreak---                                           Artikel 2.02
                                        (Utan innehåll)

                                          Artikel 2.03
                            Uppvisning av farkosten för besiktning

1.   Ägaren eller dennes ombud ska uppvisa farkosten olastad, rengjord och utrustad. Ägaren
     eller dennes ombud ska också lämna nödvändigt bistånd vid besiktningen, t.ex.
     tillhandahålla en lämplig arbetsbåt, ställa personal till förfogande och underlätta
     undersökningen av delar av skrovet eller installationer som inte är direkt åtkomliga eller
     synliga.

2.   Vid första besiktningen ska besiktningsorganet begära att farkosten är torrsatt för
     besiktningen. Besiktningsorganet kan ge avkall på kravet på besiktning av torrsatt farkost
     om ett klassificeringsintyg eller ett intyg från ett erkänt klassificeringssällskap kan företes
     som visar att konstruktionen motsvarar klassificeringssällskapets krav eller om ett intyg
     företes som visar ett en behörig myndighet redan har utfört en besiktning av torrsatt farkost
     för andra ändamål. Vid regelbunden besiktning eller besiktning i enlighet med artikel 14
     i detta direktiv kan besiktningsorganet kräva att besiktningen sker med farkosten torrsatt.

     Besiktningsorganet ska utföra driftprov vid en första besiktning av motorfartyg eller
     konvojer eller vid större modifikationer av framdrivnings- eller styrinrättningen.

3.   Besiktningsorganet kan kräva ytterligare driftprov och annan dokumentering. Denna
     föreskrift gäller även i byggnadsskedet.

7532/16                                                                KSM/cc                          2
BILAGA V                                     DGE 2                                              SV
 ---pagebreak---                                           Artikel 2.04
                                         (Utan innehåll)

                                          Artikel 2.05
                                         (Utan innehåll)

                                          Artikel 2.06
                                         (Utan innehåll)

                                          Artikel 2.07
             Uppgifter på och ändringar av unionscertifikatet för inlandssjöfart

1.   Farkostens ägare eller dennes ombud ska underrätta den behöriga myndigheten om alla
     ändringar av en farkosts namn eller ägare, alla ommätningar och alla ändringar när det
     gäller registrering eller hemmahamn och ska skicka in unionscertifikatet för inlandssjöfart
     till den myndigheten för ändring.

2.   Varje behörig myndighet får lägga till uppgifter på eller ändra unionscertifikatet för
     inlandssjöfart.

3.   När en behörig myndighet gör ändringar eller lägger till uppgifter på ett unionscertifikat
     för inlandssjöfart ska den underrätta den behöriga myndighet som utfärdade
     unionscertifikatet för inlandssjöfart.

7532/16                                                              KSM/cc                        3
BILAGA V                                      DGE 2                                           SV
 ---pagebreak---                                              Artikel 2.08
                                           (Utan innehåll)

                                             Artikel 2.09
                                         Periodisk besiktning

1.      Farkosten ska genomgå en regelbunden besiktning innan giltighetstiden för
        unionscertifikatet för inlandssjöfart löper ut.

2.      Den behöriga myndigheten ska på nytt fastställa giltighetstiden för unionscertifikatet för
        inlandssjöfart på grundval av resultatet av den besiktningen.

3.      Giltighetstiden ska anges på unionscertifikatet för inlandssjöfart och meddelas den
        myndighet som utfärdade unionscertifikatet för inlandssjöfart.

4.      Om ett unionscertifikat för inlandssjöfart ersätts av en ny version i stället för att dess
        giltighetstid förlängs ska det gamla unionscertifikatet för inlandssjöfart skickas tillbaka till
        den behöriga myndighet som utfärdade det.

                                             Artikel 2.10
                                         Frivillig besiktning

Farkostens ägare eller dennes ombud får när som helst begära en frivillig besiktning.

En sådan ansökan om besiktning ska beviljas.

7532/16                                                                   KSM/cc                       4
BILAGA V                                        DGE 2                                                SV
 ---pagebreak---                                               Artikel 2.11
                                            (Utan innehåll)

                                              Artikel 2.12
                                            (Utan innehåll)

                                              Artikel 2.13
                                            (Utan innehåll)

                                              Artikel 2.14
                                            (Utan innehåll)

                                              Artikel 2.15
                                               Kostnader

Farkostens ägare eller dennes ombud är skyldig att betala alla kostnader i samband med
besiktningen av fartyget och utfärdandet av unionscertifikatet för inlandssjöfart, enligt en speciell
uppsättning taxor som ska utarbetas av varje medlemsstat.

                                              Artikel 2.16
                                              Information

Den behöriga myndigheten får tillåta personer som kan styrka sitt välgrundade intresse att ta del av
innehållet i ett unionscertifikat för inlandssjöfart och får tillhandahålla dessa personer utdrag eller
kopior av unionscertifikaten för inlandssjöfart, som ska vara bestyrkta och identifierade som utdrag
eller kopior.

7532/16                                                                    KSM/cc                         5
BILAGA V                                         DGE 2                                              SV
 ---pagebreak---                                               Artikel 2.17
                            Register över unionscertifikat för inlandssjöfart

1.   De behöriga myndigheterna ska bevara originalet eller en kopia av alla unionscertifikat för
     inlandssjöfart de utfärdat och på dessa ange alla uppgifter och ändringar samt alla
     indragningar och fall av ersättande av unionscertifikat för inlandssjöfart. De ska uppdatera
     det register som avses i artikel 17 i detta direktiv i enlighet därmed.

2.   I syfte att vidta förvaltningsåtgärder för att upprätthålla navigationssäkerheten och
     underlätta vid navigering och för tillämpningen av artiklarna 2.02–2.15 i denna bilaga och
     av artiklarna 6, 9, 10, 13, 14, 15, 20, 21 och 22 i detta direktiv kommer skrivskyddad
     åtkomst till registret i enlighet med den förlaga som anges i bilaga II att beviljas andra
     medlemsstaters behöriga myndigheter, avtalsstater i Mannheimkonventionen och, såvitt
     likvärdigt integritetsskydd garanteras, tredjeländer på basis av administrativa avtal.

                                              Artikel 2.18
                        Unikt europeiskt identifieringsnummer för fartyg

1.   Det unika europeiska identifieringsnumret för fartyg (nedan kallat europeiskt
     identifieringsnummer för fartyg) ska bestå av åtta arabiska siffror i enlighet med bilaga II
     till detta direktiv.

2.   Om inte farkosten har ett europeiskt identifieringsnummer för fartyg vid den tid då
     unionscertifikatet för inlandssjöfart utfärdas ska identifieringsnumret tilldelas farkosten av
     den behöriga myndigheten i den medlemsstat där farkosten är registrerad eller har sin
     hemmahamn.

7532/16                                                                   KSM/cc                    6
BILAGA V                                         DGE 2                                            SV
 ---pagebreak---      När det gäller farkoster från länder där ett europeiskt identifieringsnummer för fartyg inte
     kan tilldelas ska den behöriga myndighet som utfärdar unionscertifikatet för inlandssjöfart
     tilldela farkosten det europeiska identifieringsnummer som ska anges på unionscertifikatet
     för inlandssjöfart.

3.   Farkostens ägare eller dennes ombud ska ansöka om tilldelning av ett europeiskt
     identifieringsnummer för fartyg hos den behöriga myndigheten. Ägaren eller dennes
     ombud ska också ansvara för att det europeiska identifieringsnummer för fartyg som anges
     på unionscertifikatet för inlandssjöfart fästs på farkosten.

                                          Artikel 2.19
                                        (Utan innehåll)

                                          Artikel 2.20
                                        Underrättelser

1.   Varje medlemsstat eller dess behöriga myndigheter ska underrätta kommissionen och de
     övriga medlemsstaterna eller andra behöriga myndigheter om följande:

     a)    Namn och adresser för de tekniska enheter som, tillsammans med respektive
           nationell behörig myndighet, är ansvariga för tillämpningen av bilaga II.

     b)    Det datablad som visas i bilaga II över de fartygsbaserade
           avloppsreningsanläggningstyper för vilka godkännande har utfärdats sedan den
           senaste underrättelsen.

     c)    Erkända typgodkännanden för fartygsbaserade avloppsreningssystem baserade på
           andra standarder än dem som anges i bilaga II, för användning på medlemsstaternas
           nationella vattenvägar.

7532/16                                                              KSM/cc                         7
BILAGA V                                     DGE 2                                            SV
 ---pagebreak---      d)    Inom en månad från varje återkallande av ett typgodkännande och om skälen till ett
           sådant återkallande för fartygsbaserade avloppsreningssystem.

     e)    Godkända specialankare efter en ansökan om att få minska ankarmassan, med
           angivande av ankarnas typbeteckning och den godkända minskningen av
           ankarmassan. Den behöriga myndigheten beviljar sökanden godkännande tidigast tre
           månader efter att ha underrättat kommissionen under förutsättning att den senare inte
           gör några invändningar.

     f)    Radarnavigeringsanläggningar och girhastighetsindikatorer för vilka de har utfärdat
           typgodkännande. Den relevanta underrättelsen ska innefatta det tilldelade
           typgodkännandenumret samt typbeteckningen, tillverkarens namn, namnet på
           innehavaren av typgodkännandet och datumet för typgodkännandet.

     g)    Behöriga myndigheter som är ansvariga för godkännande av specialistföretag som
           kan utföra installation, utbyte, reparation eller underhåll av
           radarnavigeringsanläggningar och girhastighetsindikatorer.

7532/16                                                               KSM/cc                     8
BILAGA V                                     DGE 2                                         SV
 ---pagebreak---                                                BILAGA VI

                                  KLASSIFICERINGSSÄLLSKAP

Kriterier för erkännande av klassificeringssällskap

Klassificeringssällskap som ansöker om erkännande i enlighet med artikel 21 i detta direktiv ska
uppfylla samtliga följande kriterier:

1.       Klassificeringssällskapet ska kunna dokumentera en omfattande erfarenhet av att bedöma
         konstruktion och byggande av fartyg för inlandssjöfart. Klassificeringssällskapet ska
         tillämpa omfattande regler och föreskrifter för konstruktion, byggande och regelbunden
         besiktning av fartyg i inlandssjöfart, i synnerhet för beräkning av stabiliteten i enlighet med
         del 9 i de föreskrifter som bifogas ADN, som avses i bilaga II. Reglerna och föreskrifterna
         kommer att offentliggöras åtminstone på tyska, engelska, franska eller nederländska och
         ska kontinuerligt uppdateras och förbättras genom forsknings- och utvecklingsprogram.
         Reglerna och föreskrifterna får inte strida mot gällande bestämmelser i unionsrätten eller
         mot gällande internationella avtal.

2.       Klassificeringssällskapet ska offentliggöra sitt fartygsregister årligen.

3.       Klassificeringssällskapet får inte vara styrt av redare eller skeppsbyggare eller av andra
         som har kommersiella intressen i konstruktion, tillverkning, utrustande, reparation, drift
         eller försäkrande av fartyg. Klassificeringssällskapet får inte vara beroende av ett enda
         kommersiellt företag för sin inkomst.

7532/16                                                                   KSM/cc                      1
BILAGA VI                                        DGE 2                                               SV
 ---pagebreak--- 4.    Klassificeringssällskapet ska ha sitt huvudkontor, eller en filial med befogenhet att fatta
      beslut och vidta åtgärder inom alla områden som sällskapet ansvarar för enligt
      bestämmelserna för inlandssjöfart, i någon av medlemsstaterna.

5.    Klassificeringssällskapet och dess experter ska ha ett gott rykte inom inlandsjöfarten;
      experterna ska kunna styrka sin yrkeskompetens. De ska agera på klassificeringssällskapets
      ansvar.

6.    Klassificeringssällskapet ska ha en tillfredsställande personalstyrka för tekniska frågor,
      ledning, stödjande uppgifter, besiktning och forskning som ska stå i proportion till
      arbetsuppgifterna och till antalet klassade fartyg och som också ska svara för utvecklingen
      av kapacitet och uppdateringen av krav. Klassificeringssällskapet ska ha inspektörer
      i åtminstone en medlemsstat.

7.    Klassificeringssällskapet ska styras av etiska regler.

8.    Klassificeringssällskapet ska ledas och förvaltas på ett sådant sätt att sekretessen garanteras
      för den information som en medlemsstat begär.

9.    Klassificeringssällskapet ska vara berett att lämna relevant information till en medlemsstat.

10.   Klassificeringssällskapets ledning ska ha fastställt och dokumenterat sin policy samt sina
      mål och åtaganden när det gäller kvalitet och ska ha säkerställt att alla nivåer inom
      klassificeringssällskapet förstår, tillämpar och upprätthåller denna policy.

7532/16                                                                KSM/cc                       2
BILAGA VI                                    DGE 2                                              SV
 ---pagebreak--- 11.   Klassificeringssällskapet ska ha utarbetat och genomfört, och ska upprätthålla, ett effektivt
      internt kvalitetssystem som baseras på relevanta delar av internationellt erkända
      kvalitetsstandarder och som överensstämmer med EN ISO/IEC 17020:2004, enligt
      tolkningen i IACS Quality System Certification Scheme Requirements. Kvalitetssystemet
      ska certifieras av ett oberoende besiktningsorgan som har erkänts av förvaltningen i den
      stat där klassificeringssällskapet har sitt huvudkontor eller sin filial i enlighet med punkt 4,
      och som bland annat ska säkerställa att

      a)    klassificeringssällskapets regler och krav fastställs och upprätthålls på ett
            systematiskt sätt,

      b)    klassificeringssällskapets regler och krav följs,

      c)    kraven är uppfyllda för det lagstadgade arbete som klassificeringssällskapet har
            befogenhet att utföra,

      d)    ansvarsområden, befogenheter och inbördes förhållande fastställs och dokumenteras
            för de anställda vars arbete påverkar kvaliteten på klassificeringssällskapets tjänster,

      e)    allt arbete utförs under kontrollerade förhållanden,

      f)    det finns ett kontrollsystem för övervakning av de handlingar och det arbete som
            utförs av inspektörer och teknisk och administrativ personal som är direkt anställda
            av klassificeringssällskapet,

7532/16                                                                 KSM/cc                         3
BILAGA VI                                     DGE 2                                              SV
 ---pagebreak---       g)    kraven för viktigt lagstadgat arbete som klassificeringssällskapet har befogenhet att
            utföra endast genomförs eller direkt övervakas av sällskapets särskilda inspektörer
            eller av särskilda inspektörer vid andra erkända klassificeringssällskap,

      h)    det införs ett system för utbildning av inspektörer och kontinuerlig uppdatering av
            inspektörernas kunskaper,

      i)    det förs register som visar att de föreskrivna standarderna uppnåtts inom de olika
            områden där tjänster utförs samt att kvalitetssystemet fungerar effektivt och

      j)    det finns ett övergripande system för planerad och dokumenterad internrevision av
            den kvalitetsrelaterade verksamheten på alla platser där verksamhet bedrivs.

12.   Kvalitetssystemet ska certifieras av ett oberoende revisionsorgan som erkänts av
      förvaltningen i den medlemsstat där klassificeringssällskapet har sitt huvudkontor eller en
      filial i enlighet med punkt 4.

13.   Klassificeringssällskapet ska förbinda sig att anpassa sina krav till unionens tillämpliga
      direktiv och att i god tid ge kommissionen all relevant information.

14.   Klassificeringssällskapet ska förbinda sig att regelbundet samråda med redan erkända
      klassificeringssällskap för att garantera likvärdigheten när det gäller deras tekniska
      standarder och genomförandet av dessa, och bör tillåta företrädare för en medlemsstat och
      andra berörda parter att delta i utarbetandet av sällskapets regler och föreskrifter.

7532/16                                                                KSM/cc                       4
BILAGA VI                                     DGE 2                                            SV
 ---pagebreak---                                       BILAGA VII

                                     Jämförelsetabell

               Direktiv 2006/87/EG                           Det här direktivet
–                                             Artikel 1
Artikel 2                                     Artikel 2
–                                             Artikel 3
Artikel 1                                     Artikel 4
–                                             Artikel 5
Artikel 9                                     Artikel 6.1 och 6.3
Artikel 8.1                                   Artikel 6.2 och 6.4
Artikel 8.4                                   Artikel 6.5
Artikel 3                                     Artikel 7
Artikel 4                                     Artikel 8
Artikel 11.2                                  Artikel 9
Artikel 11.1                                  Artikel 10
Artikel 14                                    Artikel 11
Artikel 13                                    Artikel 12
Artikel 12                                    Artikel 13
Artikel 15                                    Artikel 14
Artikel 16                                    Artikel 15
Artikel 18                                    Artikel 16
–                                             Artikel 17
–                                             Artikel 18

7532/16                                                             KSM/cc         1
BILAGA VII                                DGE 2                                   SV
 ---pagebreak---                Direktiv 2006/87/EG                              Det här direktivet
–                                                Artikel 19
Artikel 10                                       Artikel 20
–                                                Artikel 21
Artikel 17                                       Artikel 22
Artikel 5                                        Artikel 23
Artikel 6 har utgått till följd av               –
Europaparlamentets och rådets
direktiv 2008/68/EG 1
Artikel 7.1–7.3                                  Artikel 24
–                                                Artikel 25
                                                 Artikel 26
–                                                Artikel 27
–                                                Artikel 28
Artikel 8.2 och 8.3                              Artikel 29
–                                                Artikel 30
Artikel 20.1                                     Artikel 31
Artikel 20.2                                     –
Artikel 22                                       –
–                                                Artikel 32
Artikel 19                                       Artikel 33
–                                                Artikel 34
Artikel 24                                       Artikel 35
Artikel 21                                       Artikel 36

1
        Europaparlamentets och rådets direktiv 2008/68/EG av den 24 september 2008 om transport
        av farligt gods på väg, järnväg och inre vattenvägar (EUT L 260, 30.9.2008, s. 13).

7532/16                                                             KSM/cc                    2
BILAGA VII                                   DGE 2                                         SV
 ---pagebreak---               Direktiv 2006/87/EG                     Det här direktivet
Artikel 23                             Artikel 37.1 och 37.2
Artikel 7.4                            Artikel 37.3
–                                      Artikel 38
–                                      Artikel 39
Artikel 25                             –
Artikel 26                             –
Artikel 27                             Artikel 40

7532/16                                                   KSM/cc            3
BILAGA VII                          DGE 2                                  SV