CELEX: C2006/131/03
Language: cs
Date: 2006-06-03 00:00:00
Title: Věc C-152/03: Rozsudek Soudního dvora (velkého senátu) ze dne  21. února 2006  (žádost o rozhodnutí o předběžné otázce Bundesfinanzhof) — Hans-Jürgen Ritter-Coulais, Monique Ritter-Coulais v. Finanzamt Germersheim (Daňové právní předpisy — Daň z příjmů — Článek 48 Smlouvy o EHS (později článek 48 Smlouvy o ES, nyní po změně článek 39 ES) — Vnitrostátní právní úprava omezující zohlednění ztrát příjmů z pronájmu u nemovitostí nacházejících se na území jiného členského státu)

3.6.2006   
            
            
               CS
            
            
               Úřední věstník Evropské unie
            
            
               C 131/2
            
         Rozsudek Soudního dvora (velkého senátu) ze dne 21. února 2006 (žádost o rozhodnutí o předběžné otázce Bundesfinanzhof) — Hans-Jürgen Ritter-Coulais, Monique Ritter-Coulais v. Finanzamt Germersheim
   (Věc C-152/03) (1)
   
   (Daňové právní předpisy - Daň z příjmů - Článek 48 Smlouvy o EHS (později článek 48 Smlouvy o ES, nyní po změně článek 39 ES) - Vnitrostátní právní úprava omezující zohlednění ztrát příjmů z pronájmu u nemovitostí nacházejících se na území jiného členského státu)
   (2006/C 131/03)
   Jednací jazyk: němčina
   Předkládající soud
   Bundesfinanzhof
   Účastníci původního řízení
   
      Žalobci: Hans-Jürgen Ritter-Coulais, Monique Ritter-Coulais
   
      Žalovaná: Finanzamt Germersheim
   Předmět věci
   Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce – Bundesfinanzhof – Výklad článků 43 a 56 ES – Vnitrostátní právní úprava v oblasti daně z příjmu fyzických osob omezující možnost odečíst ztráty příjmů z pronájmu nemovitého majetku nebo použít na tyto ztráty klauzuli záporné progresivity pouze na ztráty týkající se nemovitostí nacházejících se na území členského státu
   Výrok
   Článek 48 Smlouvy o EHS (později článek 48 Smlouvy o ES, nyní po změně článek 39 ES) musí být vykládán tak, že brání takové vnitrostátní právní úpravě, jako je právní úprava dotčená v původním řízení, jež neumožňuje fyzickým osobám pobírajícím příjmy ze závislé činnosti v členském státě a podléhajícím v něm neomezené daňové povinnosti požadovat pro účely určení daňové sazby na uvedené příjmy v tomto státě zohlednění ztrát příjmů z pronájmu souvisejících s obytným domem, který osobně využívají pro své bytové potřeby a který se nachází v jiném členském státě, zatímco pokud jde o kladné příjmy z pronájmu takového domu, ty by vzaty v úvahu byly.
   
      (1)  Úř. věst. C 158, 5.7.2003.