CELEX: 22004A1217(01)
Language: et
Date: 2004-12-13 00:00:00
Title: Kirjavahetuse teel Sõlmitud kokkulepe Euroopa Ühenduse ja Norra Kuningriigi vahel Euroopa Majandusühenduse ja Norra Kuningriigi vahelise kahepoolse vabakaubanduslepingu protokolli nr 2 kohta - Kooskõlastatud protokoll

Avis juridique important

|

22004A1217(01)

Kirjavahetuse teel Sõlmitud kokkulepe Euroopa Ühenduse ja Norra Kuningriigi vahel Euroopa Majandusühenduse ja Norra Kuningriigi vahelise kahepoolse vabakaubanduslepingu protokolli nr 2 kohta  

Official Journal L 370 , 17/12/2004 P. 0072 - 0077

	Kirjavahetuse teel Sõlmitudkokkulepe Euroopa Ühenduse ja Norra Kuningriigi vahel Euroopa Majandusühenduse ja Norra Kuningriigi vahelise kahepoolse vabakaubanduslepingu protokolli nr 2 kohtaA. Euroopa Ühenduse kiriLugupeetud...Mul on au kinnitada, et Euroopa Ühendus nõustub käesolevale kirjale lisatud kooskõlastatud protokolliga, mis käsitleb Euroopa Majandusühenduse ja Norra Kuningriigi vahelise kahepoolse vabakaubanduslepingu protokolli nr 2.Oleksin tänulik, kui kinnitaksite, et Norra Kuningriigi valitsus nõustub käesoleva kirja sisuga.Palun võtke vastu minu sügav lugupidamine.Hecho en Bruselas, elV Bruselu dneUdfærdiget i Bruxelles, denGeschehen zu Brüssel amBrüssel,Έγινε στις Βρυξέλλες, στιςDone at Brussels,Fait à Bruxelles, leFatto a Bruxelles, addíBriselÿ,Priimta Briuselyje,Kelt Brüsszelben,Magÿmula fi Brussel,Gedaan te Brussel,Sporzÿdzono w Brukseli, dniaFeito em Bruxelas,V Bruseli,V Bruslju,Tehty BrysselissäUtfärdat i Bryssel denÎntocmit la BruxellesPor la Comunidad EuropeaZa Evropské společenstvíFor Det Europæiske FællesskabFür die Europäische GemeinschaftEuroopa Ühenduse nimelΓια την Ευρωπαϊκή ΚοινότηταFor the European CommunityPour la Communauté européennePer la Comunità europeaEiropas Kopienas vārdāEuropos bendrijos varduaz Európai Közösség részérőlGħall-Komunità EwropeaVoor de Europese GemeenschapW imieniu Wspólnoty EuropejskiejPela Comunidade EuropeiaZa Európske spoločenstvoza Evropsko skupnostEuroopan yhteisön puolestaPå Europeiska gemenskapens vägnarB. Norra Kuningriigi kiriLugupeetud...Mul on au teatada, et sain kätte Teie tänase kuupäevaga kirja, mille sisu on järgmine:"Mul on au kinnitada, et Euroopa Ühendus nõustub käesolevale kirjale lisatud kooskõlastatud protokolliga, mis käsitleb Euroopa Majandusühenduse ja Norra Kuningriigi vahelise kahepoolse vabakaubanduslepingu protokolli nr 2.Oleksin tänulik, kui kinnitaksite, et Norra Kuningriigi valitsus nõustub käesoleva kirja sisuga."Mul on au kinnitada, et minu valitsus nõustub Teie kirja sisuga ning muudatuste jõustumise kavandatava kuupäevaga.Palun võtke vastu minu sügav lugupidamine.Done at Brussels,Hecho en Bruselas, elV Bruselu dneUdfærdiget i Bruxelles, denGeschehen zu Brüssel amBrüssel,Έγινε στις Βρυξέλλες, στιςFait à Bruxelles, leFatto a Bruxelles, addíBriselÿ,Priimta Briuselyje,Kelt Brüsszelben,Magÿmula fi Brussel,Gedaan te Brussel,Sporzÿdzono w Brukseli, dniaFeito em Bruxelas,V Bruseli,V Bruslju,Tehty BrysselissäUtfärdat i Bryssel denÎntocmit la BruxellesFor the Government of the Kingdom of NorwayPor el Gobierno del Reino de NoruegaZa vládu Norského královstvíPå vegne af Kongeriget Norges regeringIm Namen des Königreichs NorwegenNorra Kuningriigi valitsuse nimelΓια την Κυβέρνηση του Βασιλείου της ΝορβηγίαςPour le gouvernement du Royaume de NorvègePer il Governo del Regno di NorvegiaNorvēģijas Karalistes valdības vārdāNorvegijos Karalystės Vyriausybės varduA Norvég Királyság Kormánya részérőlGħall-Gvern tar-Renju tan-NorveġjaVoor de Regering van het Koninkrijk NoorwegenW imieniu Rządu Królestwa NorwegiiPelo Governo do Reino da NoruegaZa vládu Nórskeho kráľovstvaZa vlado Kraljevine NorveškeNorjan kuningaskunnan hallituksen puolestaFör Konungariket Norges regering--------------------------------------------------