CELEX: 21997A0730(02)
Language: da
Date: 1997-07-10 00:00:00
Title: Aftale mellem Det Europæiske Fællesskab og Staten Israel om offentlige indkøb

Avis juridique important

|

21997A0730(02)

Aftale mellem Det Europæiske Fællesskab og Staten Israel om offentlige indkøb  

EF-Tidende nr. L 202 af 30/07/1997 s. 0085 - 0088

AFTALE mellem Det Europæiske Fællesskab og Staten Israel om offentlige indkøb DET EUROPÆISKE FÆLLESSKAB, (i det følgende benævnt »Fællesskabet«),på den ene side ogREGERINGEN FOR STATEN ISRAEL, der optræder på vegne af Staten Israel (i det følgende benævnt »Israel«),på den anden side,i det følgende benævnt »parterne«,SOM TAGER HENSYN TIL parternes bestræbelser på og tilsagn om at liberalisere deres respektive markeder for offentlige indkøb på basis af aftalen om offentlige indkøb (GPA 1996),SOM ØNSKER at forbedre adgangen til deres respektive markeder for offentlige indkøb og udvide anvendelsesområdet for deres respektive tillæg I til GPA,ER BLEVET ENIGE OM FØLGENDE:Artikel 1 EF's forpligtelser 1. Med henblik på at supplere og udvide omfanget af sine forpligtelser over for Israel i henhold til GPA forpligter Fællesskabet sig til at foretage følgende ændringer i sine generelle noter til tillæg I til GPA:- Generel note 1, andet led, litra e), affattes således:»(bytransport) til leverandører og tjenesteleverandører i Canada, Japan, Korea og USA; til leverandører og tjenesteleverandører i Israel, hvad angår bustjenester;«2. Fællesskabet underretter WTO-sekretariatet om denne ændring senest en måned efter denne aftales ikrafttræden.Artikel 2 Israels forpligtelser 1 Med henblik på at supplere og udvide omfanget af sine forpligtelser over for Fællesskabet i henhold til GPA forpligter Israel sig til at foretage følgende ændringer i sine bilag og noter til tillæg I til GPA:a) I listen over ordregivere i bilag 3 tilføjes:». . . Alle organisationer inden for bytransport, undtagen de der leverer busservice.«b) I note 2 i bilag 3 tilføjes følgende stykke:»Hvad angår indkøb foretaget af organisationer inden for bytransport, undtagen de der leverer busservice, finder aftalen kun anvendelse på varer og tjenesteydelser, herunder bygge- og anlægstjenester, fra Det Europæiske Fællesskab.«Israel er rede til at forhandle om åbning af markedet for indkøb, der foretages af organisationer inden for bytransport, undtagen dem der leverer busservice, for andre medlemmer af koden på betingelse af gensidighed.c) I listen i bilag 4 tilføjes følgende tjenesteydelser:>TABELPOSITION>Parterne har vedtaget, at Israel skal bestræbe sig bedst muligt på at udvide sin liste over tjenesteydelser i henhold til GPA over for Fællesskabet i overensstemmelse med betingelserne i artikel 4, stk. 4. i denne aftale.d) Note 1 i bilag 1 affattes således:»- Medicinske forbindinger (bandager, klæbebånd, undtagen gazebind og gazetamponer).«2. Israel underretter WTO-sekretariatet om disse ændringer senest en måned efter denne aftales ikrafttræden.3. Uden at dette berører stk. 1, litra d), tilbyder Israel, hvis det over for en anden GPA-part indskrænker eller afstår fra at anvende sine undtagelser som omhandlet i noterne til bilag 3 i GPA 1996, Fællesskabet samme fordele på et gensidigt grundlag.Israel må ikke på grundlag af lovgivning, procedurer eller praksis lade hospitaler, der ikke er omfattet af GPA 1996, øve forskelsbehandling mod fællesskabsvarer, -tjenesteydelser eller -leverandører.Israel yder med hensyn til sine kompensationskøbskrav og -procedurer og sine tærskelniveauer fællesskabsleverandører, -tjenesteleverandører, -varer og -tjenesteydelser en behandling, der ikke er mindre fordelagtig end den, der indrømmes andre GPA-parters leverandører, tjenesteleverandører, varer og tjenesteydelser, uden at dette berører en eventuel særskilt aftale mellem parterne i denne aftale.4. Med hensyn til indkøb over en tærskel på 550 000 SDR, der foretages af kommuner, der er ikke opført på listen over ordregivere i bilag 2 til GPA 1996, yder Israel varer, tjenesteydelser og leverandører fra Fællesskabet en behandling, der ikke er mindre fordelagtig end den, der ydes indenlandske varer, tjenesteydelser og leverandører.Israel bestræber sig bedst muligt på at anvende procedurerne i GPA på disse indkøb. Med henblik herpå forelægger Israel i god tid GPA-sekretariatet en liste over de organisationer, der skal føjes til listen i bilag 2 til GPA under forudsætning af gensidighed.Artikel 3 Konsultationer Parterne afholder på anmodning af en af parterne og mindst en gang om året konsultationer om denne aftales funktion og gennemførelse. Denne bestemmelse berører ikke konsultationsproceduren inden for rammerne af GPA.Artikel 4 Afsluttende bestemmelser 1. Denne aftale er udfærdiget i to eksemplarer på dansk, engelsk, finsk, fransk, græsk, italiensk, nederlandsk, portugisisk, spansk, svensk, tysk og hebræisk, idet hver af disse tekster har samme gyldighed. Den finder anvendelse på de samme områder i henholdsvis Fællesskabet og Israel som dem, på hvilke GPA finder anvendelse.2. Denne aftale træder i kraft den første dag i måneden efter den dato, på hvilken parterne har givet hinanden notifikation om, at deres ratifikations- eller indgåelses- eller vedtagelsesprocedure er afsluttet i overensstemmelse med de for hver part gældende regler.3. Denne aftale berører ikke parternes rettigheder og forpligtelser i henhold til WTO eller andre multilaterale instrumenter, der er indgået under WTO's auspicier.4. Parterne tager senest tre år efter datoen for denne aftales ikrafttræden aftalens funktion op til fornyet overvejelse med henblik på om fornødent at forbedre dens funktionsmåde og dens omfang.Hecho en Bruselas, el diez de julio de mil novecientos noventa y siete.Udfærdiget i Bruxelles den tiende juli nitten hundrede og syvoghalvfems.Geschehen zu Brüssel am zehnten Juli neunzehnhundertsiebenundneunzig.¸ãéíå óôéò ÂñõîÝëëåò, óôéò äÝêá Éïõëßïõ ÷ßëéá åííéáêüóéá åíåíÞíôá åðôÜ.Done at Brussels on the tenth day of July in the year one thousand nine hundred and ninety-seven.Fait à Bruxelles, le dix juillet mil neuf cent quatre-vingt-dix-sept.Fatto a Bruxelles, addì dieci luglio millenovecentonovantasette.Gedaan te Brussel, de tiende juli negentienhonderd zevenennegentig.Feito em Bruxelas, em dez de Julho de mil novecentos e noventa e sete.Tehty Brysselissä kymmenentenä päivänä heinäkuuta vuonna tuhatyhdeksänsataayhdeksänkymmentäseitsemän.Som skedde i Bryssel den tionde juli nittonhundranittiosju.>REFERENCE TIL EN FILM>Por la Comunidad EuropeaFor Det Europæiske FællesskabFür die Europäische GemeinschaftÃéá ôçí ÅõñùðáúêÞ ÊïéíüôçôáFor the European CommunityPour la Communauté européennePer la Comunità europeaVoor de Europese GemeenschapPela Comunidade EuropeiaEuropaan yhteisön puolestaPå Europeiska gemenskapens vägnar>REFERENCE TIL EN FILM>