CELEX: 52013PC0349
Language: cs
Date: 2013-06-11
Title: Návrh ROZHODNUTÍ RADY o schválení Lucemburského protokolu k Úmluvě o mezinárodních nárocích na mobilní zařízení ve věcech příslušejících železničním kolejovým vozidlům, který byl přijat v Lucemburku dne 23. února 2007, jménem Evropské unie

|
			
		
		
		52013PC0349
		
			Návrh ROZHODNUTÍ RADY o schválení Lucemburského protokolu k Úmluvě o mezinárodních nárocích na mobilní zařízení ve věcech příslušejících železničním kolejovým vozidlům, který byl přijat v Lucemburku dne 23. února 2007, jménem Evropské unie /* COM/2013/0349 final - 2013/0184 (NLE) */
			
				
		
		
			
			   	DŮVODOVÁ ZPRÁVA
1.           SOUVISLOSTI NÁVRHU
1.           Cíl návrhu
Komise navrhuje, aby Evropská unie schválila
Protokol k Úmluvě o mezinárodních nárocích na mobilní zařízení ve
věcech příslušejících železničním kolejovým vozidlům (dále
jen „železniční protokol“ nebo „lucemburský protokol“), který byl
přijat na diplomatické konferenci konané v Lucemburku ve dnech 12. až
23. února 2007 pod společnou záštitou Mezinárodního ústavu pro sjednocení
soukromého práva (UNIDROIT) a Mezivládní organizace pro mezinárodní
železniční přepravu (OTIF).
Evropská unie rozhodla o podpisu
železničního protokolu v rozhodnutí Rady ze dne 30. listopadu 2009[1] a fakticky jej podepsala dne
10. prosince 2009.
2.           Úmluva z Kapského
Města a železniční protokol
2.1.        Oblast působnosti
Úmluva o mezinárodních nárocích na mobilní
zařízení (dále jen „úmluva z Kapského Města“ nebo „úmluva“) a
protokol k této úmluvě ve věcech příslušejících vybavení
letadel (dále jen „letecký protokol“) byly přijaty na diplomatické konferenci
konané v Kapském Městě od 29. října do 16. listopadu 2001.
Evropská unie schválila přistoupení k
úmluvě z Kapského Města a k leteckému protokolu v rozhodnutí Rady ze
dne 6. dubna 2009 a dne 28. dubna 2009 uložila listinu o přistoupení. 
Úmluva stanoví jednotná pravidla pro vznik
a účinky mezinárodního nároku (zástavní smlouva, smlouva
o výhradě vlastnického práva nebo smlouva o pronájmu) u určitých
kategorií mobilního zařízení vyjmenovaných v protokolech týkajících
se následujících kategorií: letecká zařízení, kolejová vozidla a kosmické prostředky.

Právní předpis sestává ze základní
úmluvy, která stanoví právní předpisy platné pro všechny kategorie
mobilních zařízení, a z několika zvláštních protokolů, které
obsahují zvláštní pravidla týkající se jednotlivých druhů zařízení.
Těmito protokoly lze úmluvu změnit,
vyžadují-li to zvláštnosti příslušného odvětví. Pokud jde o
jednotlivé kategorie mobilního zařízení, je tedy rozhodující protokol, a
nikoli úmluva. Závazky členských států podle úmluvy se liší v závislosti
na protokolu, ke kterému přistupují. Úmluva může platit pro kategorii
mobilního zařízení, pouze pokud příslušný protokol vstoupí v
platnost, a to pouze mezi stranami takového protokolu. Takovou úmluvu a
protokol je však nutno chápat společně jako jediný právně
závazný nástroj.
Úmluva se použije, pokud se dlužník nachází ve
smluvním státě (článek 3), jelikož různé protokoly stanoví
zvláštní spojující prvky (tj. stát registru). Nárok, který úmluva (články
1 a 2) zakládá, se týká majetku zapsaného v registru, ale také souvisejících
práv a výnosů. Příslušný protokol může stanovit, že se úmluva
použije na prodej majetku (článek 41 úmluvy). Úmluva posiluje práva
oprávněných osob k tomuto sjednocenému věcnému právu k movitým
věcem, pokud by dlužník neplnil své závazky (články 8 až 15). Úmluva
také zřizuje mezinárodní systém, který věřitelům
umožňuje registrovat nároky k věcným právům na různé
kategorie předmětů mobilního zařízení (články 16 až
26), přičemž větší priorita je dána registrovanému nároku
věřitele (článek 29).
2.2.        Cíle železničního
protokolu
Tento dokument má usnadnit financování
kolejových vozidel vysoké hodnoty tím, že vytvoří mimořádně
silnou mezinárodní záruku pro věřitele (prodávající na úvěr a
instituce poskytující úvěry u takových prodejů), což jim dává
„absolutní“ prioritu před tímto majetkem v mezinárodním registru.
Železniční protokol stanoví určitá
pravidla, která se týkají priority a vymahatelnosti registrovaných
mezinárodních nároků pro určité druhy věřitelů
financujících kolejová vozidla, tj. pro stranu poskytující zástavu,
prodávajícího nebo pronajímatele s výhradou. Dále protokol stanoví zvláštní
opravné prostředky v případě neplnění závazků
(článek VII), které mají věřitelé k dispozici, a tři
alternativy opravných prostředků v případě insolvence
dlužníka (článek IX). Podle kapitoly III bude mezinárodní registr
přístupný prostřednictvím internetu a bude zřízen orgán dozoru.
Článek XXV konečně opravňuje smluvní státy i k tomu, aby za
určitých podmínek učinily prohlášení o výjimkách veřejné služby.
Železniční protokol vytváří
mezinárodní systém jediné a neměnné registrace mezinárodních nároků.
Tento protokol doplňuje a podporuje evropský systém číselného
označení vozidel (přijatý v rámci směrnice o
interoperabilitě železničního systému). Zaručuje, že strany
mohou provádět registraci a kontrolovat své nároky, ať se nacházejí
kdekoli v Evropské unii, prostřednictvím internetu, jenž umožňuje
přístup 24 hodin denně.
Tento dokument bude pravděpodobně
velmi prospěšný pro evropský železniční průmysl, banky a vlády,
a to díky podpoře kapitálových investic v železničním odvětví a
podpoře vytváření skutečného trhu s pronájmy. 
2.           VÝSLEDKY KONZULTACÍ SE
ZÚČASTNĚNÝMI STRANAMI 
Iniciativě Komise navrhnout schválení
železniční protokolu, poté co jej EU podepsala v roce 2009,
předcházely konzultace s pracovní skupinou pro oblast železniční
dopravy, meziodvětvovou asociací zabývající se prováděním
železničního protokolu, jejímiž členy jsou mimo jiné Bombardier
Transportation, Deutsche Bahn, English Welsh and Scottish Railways, Evropská investiční
banka, Mezivládní organizace pro mezinárodní železniční přepravu
(OTIF), Mezinárodní železniční unie (UIC), Evropská asociace
železničního průmyslu. 
V průběhu konzultací bylo
především zdůrazněno úzké spojení mezi uzavřením
železničního protokolu a přijetím čtvrtého železničního
balíčku dne 30. ledna 2013.
Cílem čtvrtého železničního
balíčku je podpořit více inovací v oblasti železniční dopravy
EU, a to prostřednictvím otevření domácích trhů osobní dopravy v
EU konkurenci, zjednodušení postupů pro schvalování kolejových vozidel a
zlepšení řízení infrastruktury. Zahrnuje legislativní návrhy na změnu
tří směrnic a dvou nařízení společně s jedním
sdělením a třemi zprávami[2]
a vyzdvihuje důležitost financování kolejových vozidel v rámci podpory
otevírání finančních trhů, což je cílem železničního protokolu.
Schválení železničního protokolu
podpoří nové investice do kolejových vozidel v EU, z nichž budou
následně těžit provozovatelé i veřejnost. Podpora větších
investic do infrastruktury, jakož i podpora pracovních míst ve výrobním
odvětví navíc posiluje program EU pro růst. 
Železniční protokol je rovněž v
souladu s cílem, který podporuje posun k ekologičtější a
udržitelnější dopravě, např. železniční dopravě, jak
je uvedeno v bílé knize o dopravě z roku 2011[3].
3.           PRÁVNÍ STRÁNKA NÁVRHU
3.           Pravomoci EU
Úmluva
z Kapského Města a její protokoly částečně spadají do
výhradní pravomoci Evropské unie. Členské státy tedy nemohou protokoly
ratifikovat dříve, než je schválí EU. 
Prostřednictvím
rozhodnutí Rady přistoupila EU dne 28. dubna 2009 k leteckému protokolu,
tj. ve stejný den jako k úmluvě z Kapského Města[4], a dne 10. prosince 2009
podepsala železniční protokol[5].
Při podpisu železničního protokolu bylo učiněno prohlášení
o pravomocích Evropského společenství podle čl. XXII odst. 2
železničního protokolu, který požaduje, aby organizace regionální
hospodářské integrace učinila při podpisu, přijetí,
schválení nebo přistoupení obecné prohlášení uvádějící záležitosti,
které upravuje železniční protokol a které patří mezi pravomoce, jež
na ni převedly členské státy.
Bod 6 prohlášení
o pravomoci Společenství, jež bylo učiněno při podpisu, by
měl být v zájmu aktualizace změněn, zejména aby se zohlednilo
rozhodnutí Komise 2012/757/EU a opravil odkaz na čl. V odst. 2 protokolu,
který má být článkem XIV. Při schvalování by tudíž prohlášení
mělo být příslušně změněno. Revidované znění
prohlášení o pravomoci Evropské unie je uvedeno v příloze. 
Evropská unie má výlučnou pravomoc v
určitých záležitostech, které upravuje železniční protokol a které se
dotýkají nařízení (ES) č. 44/2001 ze dne 22. prosince 2000 o
příslušnosti a uznávání a výkonu soudních rozhodnutí v občanských a
obchodních věcech[6],
nařízení (ES) č. 1346/2000 ze dne 29. května 2000 o úpadkovém
řízení[7]
a nařízení (ES) č. 593/2008 ze dne 17. června 2008 o právu
rozhodném pro smluvní závazkové vztahy (Řím I)[8]. Dále existují právní
předpisy Evropské unie týkající se otázek upravených železničním
protokolem, a které se dotýkají směrnice Evropského parlamentu a Rady 2008/57/ES
ze dne 17. června 2008 o interoperabilitě železničního systému
ve Společenství (přepracované znění)[9] a nařízení (ES) č.
881/2004 ze dne 29. dubna 2004 o zřízení Evropské agentury pro železnice[10].
4.           Prohlášení o otázkách
spadajících do výlučné pravomoci Evropské unie
Několik pravidel železničního
protokolu požaduje na smluvních stranách nebo jim to umožňuje, aby
učinily prohlášení, pokud jde o použitelnost nebo oblast působnosti
jeho ustanovení nebo způsob, jakým budou prováděna.
Evropská unie je oprávněna činit
prohlášení týkající se článků VI, VIII, IX a X železničního
protokolu, jejichž otázky spadají do její výlučné pravomoci.
Článek VI železničního protokolu (volba
práva) stanoví, že smluvní strany dohody nebo příslušné záruční
smlouvy se mohou dohodnout na rozhodném právu. Upravuje tak otázku spadající do
nařízení (ES) č. 593/2008 ze dne 17. června 2008 o právu
rozhodném pro smluvní závazkové vztahy (Řím I).
Tato široká možnost volby práva není
slučitelná se systémem zavedeným nařízením č. 593/2008. 
Podobně jako řešení
upřednostněné v rozhodnutí Rady 2009/370/ES ze dne 6. dubna 2009 o
přistoupení Evropského společenství k Úmluvě o mezinárodních
nárocích na mobilní zařízení a protokolu k této úmluvě ve věcech
příslušejících vybavení letadel, budou členské státy Evropské unie
dále uplatňovat ustanovení nařízení č. 593/2008.
Vzhledem k tomu, že se článek VI použije
pouze v případě, že je učiněno prohlášení podle článku
XXVII železničního protokolu, neměla by Evropská unie při
schválení železničního protokolu činit prohlášení týkající se použití
článku VI.
Článek 55 úmluvy z Kapského města „Změna
ustanovení o předběžných opatřeních do doby, než bude o otázkách
rozhodnuto“ počítá s možností, že ustanovení článku 13 nebo
článku 43 či obou těchto článků nemusí být zcela nebo
zčásti použita. Při přistoupení k úmluvě z Kapského
Města prohlásila Evropská unie, že články 13 a 43 se použijí pouze v
souladu s článkem 31 nařízení Brusel I[11]. Je třeba zdůraznit,
že prohlášení se celé týká znění článku 13 a 43 úmluvy z Kapského
Města ve znění článku VIII železničního protokolu. Jak
stanoví článek XXIX železničního protokolu „Prohlášení podle
úmluvy“, má se za to, že prohlášení učiněná podle úmluvy z
Kapského Města, včetně prohlášení podle článku 55, jsou
učiněna podle železničního protokolu, není-li stanoveno jinak. 
Podle čl. VIII odst. 1 se článek
VIII protokolu týkající se předběžného opatření použije zcela
nebo zčásti, pouze pokud smluvní stát učinil příslušné
prohlášení v tomto smyslu a v rozsahu stanoveném v takovém prohlášení.
Pokud smluvní stát učiní příslušné prohlášení s ohledem na
čl. VIII odst. 2, musí upřesnit požadovanou lhůtu pro získání
nápravy podle předběžných opatření stanovených v čl. 13
odst. 1 úmluvy. Navrhuje se, aby Evropská unie nečinila prohlášení podle
čl. XXVII odst. 2 týkající se článku VIII, podobně jako v
případě rozhodnutí v souvislosti s přistoupením k leteckému
protokolu.
Článek IX (Opravné prostředky
při insolvenci) a článek X (Pomoc v případě
insolvence) jsou prakticky totožné s odpovídajícími ustanoveními leteckého
protokolu, v jejichž případě Rada rozhodla, že je nebude
uplatňovat. Výše uvedená ustanovení se skutečně použijí,
pouze pokud smluvní stát, do jehož pravomoci insolvence primárně spadá,
učiní v tomto smyslu příslušné prohlášení podle článku XXVII.
Komise má za to, že pokud se primární
jurisdikce v případě insolvence nachází v členském státě
EU, mělo by v každém případě být použitelné nařízení
č. 1346/2000 ze dne 29. května 2000 o úpadkovém řízení a ne
železniční protokol podobně, jak bylo rozhodnuto v souvislosti s úmluvou
z Kapského Města a příslušným leteckým protokolem. K dosažení
tohoto cíle a pro zachování právní jistoty doporučuje, aby se Evropská
unie neúčastnila úplného či částečného uplatňování
jakékoli z alternativ stanovených v článku IX protokolu. 
Z toho vyplývá, že Evropská unie by
neměla učinit prohlášení uvedené v článku IX protokolu
podle čl. XXVII odst. 3 ani prohlášení o pomoci v případě
insolvence uvedené v článku X, jež souvisí s prohlášením
v článku IX, podle čl. XXVII odst. 1.
2013/0184 (NLE)
Návrh
ROZHODNUTÍ RADY
o schválení Lucemburského protokolu k Úmluvě
o mezinárodních nárocích na mobilní zařízení ve věcech
příslušejících železničním kolejovým vozidlům, který byl
přijat v Lucemburku dne 23. února 2007, jménem Evropské unie
RADA EVROPSKÉ UNIE,
s ohledem na Smlouvu
o fungování Evropské unie, a zejména na čl. 81 odst. 2 ve spojení s
čl. 218 odst. 6 písm. a) této smlouvy,
s ohledem na návrh
Evropské komise,
s ohledem na souhlas Evropského parlamentu[12], 
vzhledem k těmto důvodům:
(1)       Evropská unie usiluje o
vytvoření společného justičního prostoru založeného na
zásadě vzájemného uznávání soudních rozhodnutí.
(2)       Protokol k Úmluvě o
mezinárodních nárocích na mobilní zařízení (dále jen „úmluva
z Kapského Města“) ve věcech příslušejících
železničním kolejovým vozidlům (dále jen „železniční protokol“),
přijatý v Lucemburku dne 23. února 2007, významně přispívá
k mezinárodní právní úpravě. Je proto žádoucí, aby ustanovení tohoto
dokumentu týkající se záležitostí spadajících do výlučné pravomoci
Evropské unie byla používána co nejdříve. 
(3)       Komise jednala jménem Evropského
společenství o těch částech železničního protokolu, jež
spadají do výlučné pravomoci Evropského společenství.
(4)       Ustanovení čl. XXII
odst. 1 železničního protokolu stanoví, že organizace regionální
hospodářské integrace, které mají pravomoc v určitých záležitostech
upravených železničním protokolem, mohou uvedený protokol podepsat,
schválit nebo k němu přistoupit.
(5)       Železniční protokol se
také zabývá některými záležitostmi, které upravuje nařízení (ES)
č. 44/2001 ze dne 22. prosince 2000 o příslušnosti a uznávání a
výkonu soudních rozhodnutí v občanských a obchodních věcech[13], nařízení (ES) č.
1346/2000 ze dne 29. května 2000 o úpadkovém řízení[14], nařízení (ES) č.
593/2008 ze dne 17. června 2008 o právu rozhodném pro smluvní závazkové
vztahy (Řím I)[15],
směrnice Evropského parlamentu a Rady 2008/57/ES ze dne 17. června
2008 o interoperabilitě železničního systému ve Společenství
(přepracované znění)[16]
a nařízení (ES) č. 881/2004 ze dne 29. dubna 2004 o zřízení
Evropské agentury pro železnice[17].
(6)       Evropské společenství
podepsalo železniční protokol dne 10. prosince 2009 poté, co Rada podpis
schválila v rozhodnutí 2009/940/ES ze dne 30. listopadu 2009[18].
(7)       V některých
záležitostech upravovaných železničním protokolem má výlučnou
pravomoc Evropská unie, zatímco v jiných záležitostech upravovaných tímto
dokumentem mají pravomoc členské státy. 
(8)       Evropská unie by proto
měla železniční protokol schválit. Ustanovení čl. XXII odst. 2
železničního protokolu stanoví, že organizace regionální hospodářské
integrace vydá při podpisu, přijetí, schválení nebo přistoupení
prohlášení, jež blíže určí záležitosti upravované tímto protokolem, pro
které na ni její členské státy přenesly pravomoc.
(9)       Prohlášení o pravomoci
Evropského společenství bylo učiněno při podpisu uvedeného
nástroje. V zájmu zohlednění legislativního vývoje a opravy faktických
chyb v předchozím prohlášení je žádoucí, aby při schválení
železničního protokolu bylo toto prohlášení obnoveno.
(10)     Články VII, VIII, IX a X
železničního protokolu se použijí, pouze pokud smluvní stát učinil
prohlášení v tomto smyslu podle článku XXVII uvedeného protokolu a za
podmínek upřesněných v takovém prohlášení. Při
schválení železničního protokolu neučiní Evropská unie prohlášení
podle čl. XXVII odst. 2 týkající se použití článku VIII, ani
neučiní žádné z prohlášení povolených podle čl. XXVII odst. 1 a 3.
Pravomoci členských států týkající se pravidel hmotného práva, pokud
jde o insolvenci, nebudou dotčeny. 
(11)     Spojené království a Irsko
jsou vázány nařízením (ES) č. 44/2001 ze dne 22. prosince 2000 o
příslušnosti a uznávání a výkonu soudních rozhodnutí v občanských a
obchodních věcech, nařízením (ES) č. 1346/2000 ze dne 29.
května 2000 o úpadkovém řízení a nařízením (ES) č. 593/2008
ze dne 17. června 2008 o právu rozhodném pro smluvní závazkové vztahy
(Řím I), a účastní se tedy přijímání tohoto rozhodnutí.
(12)     V souladu s články 1 a 2
Protokolu č. 22 o postavení Dánska, připojeného ke Smlouvě o
Evropské unii a ke Smlouvě o fungování Evropské unie, se Dánsko
neúčastní přijímání tohoto rozhodnutí a toto rozhodnutí pro ně
není závazné ani použitelné, 
PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:
Článek 1
Tímto se jménem Evropské unie schvaluje
Protokol k Úmluvě o mezinárodních nárocích na mobilní zařízení ve
věcech příslušejících železničním kolejovým vozidlům, který
byla přijat v Lucemburku dne 23. února 2007.
Znění protokolu se připojuje k
tomuto rozhodnutí. 
Článek 2
Předseda Rady jmenuje osobu
zmocněnou uložit jménem Evropské unie schvalovací listinu stanovenou
článkem XXVII protokolu s cílem vyjádřit souhlas Evropské unie s tím,
aby byla touto dohodou vázána. 
Článek 3
Evropská unie při schválení protokolu
učiní podle čl. XXII odst. 2 uvedeného protokolu prohlášení obsažené
v příloze.
Článek 4
Toto rozhodnutí
vstupuje v platnost dne …[19].
V Bruselu dne
Za Radu
předseda
PŘÍLOHA
Prohlášení podle čl. XXII odst. 2
týkající se pravomoci Evropské unie v otázkách upravených Protokolem k
Úmluvě o mezinárodních nárocích na mobilní zařízení ve věcech
příslušejících železničním kolejovým vozidlům (dále jen
„železniční protokol“), přijatým v Lucemburku dne 23. února 2007, v
souvislosti s nímž členské státy přenesly svou pravomoc na Evropskou
unii
1.         Článek XXII železničního
protokolu stanoví, že organizace regionální hospodářské integrace, které
jsou tvořeny svrchovanými státy a které mají pravomoc v určitých
otázkách upravených protokolem, mohou uvedený protokol schválit, pokud
učiní prohlášení uvedené v čl. XXII odst. 2. Evropská unie se
rozhodla schválit železniční protokol a činí tímto toto prohlášení.
2.         Současnými členskými
státy Evropské unie jsou: Belgické království, Bulharská republika, Česká
republika, Dánské království, Spolková republika Německo, Estonská
republika, Irsko, Řecká republika, Španělské království, Francouzská
republika, Italská republika, Kyperská republika, Lotyšská republika, Litevská
republika, Lucemburské velkovévodství, Maďarská republika, Republika
Malta, Nizozemské království, Rakouská republika, Polská republika, Portugalská
republika, Rumunsko, Republika Slovinsko, Slovenská republika, Finská
republika, Švédské království a Spojené království Velké Británie a Severního
Irska.
3.         V souladu s články 1 a 2
Protokolu 22 o postavení Dánska, připojeného ke Smlouvě o Evropské
unii a ke Smlouvě o fungování Evropské unie, se však toto prohlášení
nevztahuje na Dánské království.
4.         Toto prohlášení se nevztahuje na
území členských států, ve kterých se neuplatňuje Smlouva o
fungování Evropské unie, a nejsou jím dotčeny akty ani postoje, které
mohou dotyčné členské státy přijmout podle železničního
protokolu jménem a v zájmu těchto území.
5.         Členské státy Evropské unie
přenesly na Společenství pravomoc v otázkách, které mohou ovlivnit
nebo změnit pravidla v nařízení (ES) č. 44/2001 ze dne 22.
prosince 2000 o příslušnosti a uznávání a výkonu soudních rozhodnutí v
občanských a obchodních věcech[20],
nařízení (ES) č. 1346/2000 ze dne 29. května 2000 o úpadkovém
řízení[21],
nařízení (ES) č. 593/2008 ze dne 17. června 2008 o právu
rozhodném pro smluvní závazkové vztahy (Řím I)[22], směrnice Evropského
parlamentu a Rady 2008/57/ES ze dne 17. června 2008 o
interoperabilitě železničního systému ve Společenství
(přepracované znění)[23]
a nařízení (ES) č. 881/2004 ze dne 29. dubna 2004 o zřízení
Evropské agentury pro železnice[24].
6. Pokud jde o systém číslování vozidel,
přijala EU rozhodnutím 2006/920/ES (rozhodnutí Komise ze dne 11. srpna
2006 o technické specifikaci pro interoperabilitu týkající se subsystému Provoz
a řízení dopravy transevropského konvenčního železničního
systému) systém číslování, nedávno aktualizovaný rozhodnutím Komise
2012/757/EU, který může být vhodný pro účely označování
kolejových vozidel, jak jsou uvedena v článku XIV železničního
protokolu.
Dále pokud jde o výměnu údajů mezi
členskými státy Evropské unie a mezinárodním registrem, dosáhla EU
značného pokroku rozhodnutím 2007/756/ES (rozhodnutí Komise ze dne 9.
listopadu 2007, kterým se přijímá společná specifikace celostátního
registru vozidel stanoveného podle čl. 14 odst. 4 a 5 směrnic
96/48/ES a 2001/16/ES), jež bylo nedávno aktualizováno rozhodnutím Komise
2012/757/EU. Členské státy Evropské unie realizují celostátní registry
vozidel a mělo by se zabránit duplikaci údajů s mezinárodním
registrem.
7.         Evropská unie nečiní
prohlášení podle čl. XXVII odst. 2 týkající se provádění článku
VIII ani žádná prohlášení povolená podle čl. XXVII odst. 1 a 3.
Členské státy si ponechávají svou pravomoc týkající se pravidel hmotného
práva, pokud jde o insolvenci. 
8.         Výkon pravomoci, kterou
členské státy přenesly na Evropskou unii podle Smlouvy o založení
Evropské unie a Smlouvy o fungování Evropské unie, ze své podstaty podléhá
neustálému vývoji. V rámci Smluv mohou příslušné orgány přijímat
rozhodnutí, která určují rozsah pravomoci Evropské unie. Evropská unie si
proto vyhrazuje právo toto prohlášení podle potřeby změnit, aniž by
to bylo podmínkou nezbytnou k výkonu její pravomoci, pokud jde o otázky
upravené železničním protokolem.
[1]               Úř. věst. L 331, 16.12.2009, s. 1.
[2]               Informace o čtvrtém železničním balíčku
lze najít na této adrese: http://ec.europa.eu/commission_2010-2014/kallas/headlines/news/2013/01/fourth-railway-package_en.htm
[3]               Plán jednotného evropského dopravního prostoru –
vytvoření konkurenceschopného dopravního systému účinně
využívajícího zdroje, KOM(2011) 144 v konečném znění ze dne
28.3.2011.
[4]               2009/370/ES, Úř. věst. L
121, 15.5.2009, s. 3–7.
[5]               2009/940/ES, Úř. věst. L
331, 16.12.2009, s. 1–16.
[6]               Úř. věst. L 12, 16.1.2001,
s. 1.
[7]               Úř. věst. L 160, 30.6.2000, s. 1.
[8]               Úř. věst. L 177, 4.7.2008, s. 6.
[9]               Úř. věst. L 191, 18.7.2008, s. 1.
[10]             Úř. věst. L 220, 21.6.2004, s. 3.
[11]             Úř. věst. L 121, 15.5.2009, s. 7.
[12]               Úř. věst. C , , s. .
[13]               Úř. věst. L 12, 16.1.2001, s. 1. 
[14]               Úř. věst. L 160, 30.6.2000, s. 1. 
[15]               Úř. věst. L 177, 4.7.2008, s. 6.
[16]               Úř. věst. L 191, 18.7.2008, s. 1.
[17]               Úř. věst. L 220, 21.6.2004, s. 3.
[18]               Úř. věst. L 331,
16.12.2009, s. 1–16.
[19]               Den vstupu dohody v platnost zveřejní generální
sekretariát Rady v Úředním věstníku Evropské unie.
[20]             Úř. věst. L 12, 16.1.2001, s. 1. 
[21]             Úř. věst. L 160, 30.6.2000, s. 1. 
[22]             Úř. věst. L 177,
4.7.2008, s. 6.
[23]             Úř. věst. L 191, 18.7.2008, s. 1.
[24]             Úř. věst. L 220, 21.6.2004, s. 3.