CELEX: 62018CO0373
Language: hr
Date: 2019-01-31 00:00:00
Title: Rješenje Suda (prvo vijeće) od 31. siječnja 2019.#Prosa - Produtos e Serviços Agrícolas protiv Autoridade Tributária e Aduaneira.#Zahtjev za prethodnu odluku – Članak 99. Poslovnika Suda – Neizravni porezi na prikupljanje kapitala – Direktiva 69/335/EEZ – Članci 4. i 7. – Osnivanje društva kapitala – Upravna pristojba koja je na snazi od 1. srpnja 1984. – Naknadno ukidanje te administrativne pristojbe i njezino ponovno uvođenje.#Predmet C-373/18.

RJEŠENJE SUDA (prvo vijeće)
      31. siječnja 2019. (
            *1
         )
      „Zahtjev za prethodnu odluku – Članak 99. Poslovnika Suda – Neizravni porezi na prikupljanje kapitala – Direktiva 69/335/EEZ – Članci 4. i 7. – Osnivanje društva kapitala – Upravna pristojba koja je na snazi od 1. srpnja 1984. – Naknadno ukidanje te administrativne pristojbe i njezino ponovno uvođenje”
      U predmetu C‑373/18,
      povodom zahtjeva za prethodnu odluku na temelju članka 267. UFEU‑a, koji je uputio Tribunal Administrativo e Fiscal de Penafiel (Upravni i porezni sud u Penafielu, Portugal), odlukom od 30. svibnja 2018., koju je Sud zaprimio 7. lipnja 2018., u postupku
      
         Prosa – Produtos e Serviços Agrícolas SA
      
      protiv
      
         Autoridade Tributária e Aduaneira,
      
      SUD (prvo vijeće),
      u sastavu: J.-C. Bonichot (izvjestitelj), predsjednik vijeća, C. Toader, A. Rosas, L. Bay Larsen i M. Safjan, suci,
      nezavisni odvjetnik: M. Szpunar,
      tajnik: A. Calot Escobar,
      odlučivši, nakon što je saslušao nezavisnog odvjetnika, da u predmetu odluči obrazloženim rješenjem, sukladno članku 99. Poslovnika Suda,
      donosi sljedeće
      
         Rješenje
      
      
               1
            
            
               Zahtjev za prethodnu odluku odnosi se na tumačenje članka 7. stavka 1. Direktive Vijeća 69/335/EEZ od 17. srpnja 1969. o neizravnim porezima na prikupljanje kapitala (SL 1969., L 249, str. 25.), kako je izmijenjena Direktivom Vijeća 85/303/EEZ od 10. lipnja 1985. (SL 1985., L 156, str. 23.).
            
         
               2
            
            
               Zahtjev je upućen u okviru spora između društva Prosa – Produtos e Serviços Agrícolas SA (u daljnjem tekstu: Prosa) i Fazende Pública (Državna riznica, Portugal) u vezi s plaćanjem upravne pristojbe prilikom osnivanja tog društva.
            
         
         Pravni okvir
      
      
         
            Pravo Unije
         
      
      
               3
            
            
               U skladu s prvom uvodnom izjavom Direktive 69/335, njezin je cilj bio promicati slobodno kretanje kapitala, koje se smatra temeljnom slobodom bitnom za uspostavu unutarnjeg tržišta. U tu svrhu, kao što proizlazi iz njezine šeste, sedme i osme uvodne izjave, cilj te direktive bio je uskladiti poreze kojima su podvrgnuta ulaganja u društva u Europskoj zajednici uspostavljanjem jedinstvenog poreza na prikupljanje kapitala koji se može primijeniti samo jednom na unutarnjem tržištu i ukidanjem svih ostalih neizravnih poreza koji imaju ista obilježja kao taj jedinstveni porez na kapital.
            
         
               4
            
            
               U tom smislu članak 1. Direktive 69/335 određivao je:
               „Države članice prikupljaju porez na ulaganja u društva kapitala, usklađen prema odredbama članaka 2. do 9. i u daljnjem tekstu nazvan porez na kapital.” [neslužbeni prijevod]
            
         
               5
            
            
               Direktiva 85/303 donijela je neke značajne izmjene u odnosu na Direktivu 69/335, osobito na njezin članak 4. stavak 2. i članak 7. Druga i treća uvodna izjava Direktive 85/303 glase:
               „budući da gospodarski učinci poreza na kapital idu na štetu pregrupiranja i razvoja poduzetnika; da su ti učinci posebno negativni u sadašnjoj gospodarskoj situaciji, u kojoj neophodno prednost treba dati poticanju ulaganja;
               budući da je najbolje rješenje za postizanje tih ciljeva ukidanje poreza na kapital; da je gubitak prihoda koji proizlazi iz takve mjere, međutim, neprihvatljiv za pojedine države članice; da je stoga potrebno pružiti državama članicama mogućnost oslobađanja ili podvrgavanja porezu na kapital svih ili dijela transakcija koje ulaze u područje primjene tog poreza, pri čemu se podrazumijeva da se unutar pojedine države članice mora naplaćivati jedinstvena porezna stopa.” [neslužbeni prijevod]
            
         
               6
            
            
               Članak 4. stavak 1. točke (a) i (c) Direktive 69/335, u verziji te odredbe koja proizlazi iz Direktive 85/303 (u daljnjem tekstu: Direktiva 69/335), propisivao je:
               „1.   Porez na kapital obračunava se na sljedeće transakcije:
               
                        (a)
                     
                     
                        osnivanje društva kapitala;
                     
                  […]
               
                        (c)
                     
                     
                        povećanje kapitala društva kapitala ulaganjem sredstava bilo koje vrste” [neslužbeni prijevod]
                     
                  
         
               7
            
            
               U skladu s člankom 7. stavkom 1. prvim i drugim podstavkom i stavkom 2. Direktive 69/335:
               „1.   Države članice oslobodit će od poreza na kapital transakcije, osim onih navedenih u članku 9., koje su na dan 1. srpnja 1984. bile oslobođene od poreza ili oporezivane po stopi od 0,50 % ili nižoj.
               Oslobođenje podliježe uvjetima koji su bili primjenjivi na taj datum, za priznanje oslobođenja ili, ako je primjenjivo, za oporezivanje po stopi koja je jednaka ili manja od 0,50 %.
               […]
               2.   Države članice mogu osloboditi od poreza na kapital sve transakcije osim onih navedenih u stavku 1. ili im obračunati porez po jedinstvenoj stopi koja ne prelazi 1 %.”
            
         
               8
            
            
               Rok za prenošenje Direktive 85/303 bio je određen za 1. siječnja 1986.
            
         
               9
            
            
               Direktiva 69/335 stavljena je izvan snage Direktivom Vijeća 2008/7/EZ od 12. veljače 2008. o neizravnim porezima na prikupljanje kapitala (SL 2008., L 46, str. 11.) (SL, posebno izdanje na hrvatskom jeziku, poglavlje 9., svezak 2., str. 159.). Međutim, do tog je stavljanja izvan snage došlo nakon nastanka činjenica o kojima je riječ u glavnom postupku.
            
         
         
            Portugalsko pravo
         
      
      
               10
            
            
               Članak 155. točka (b) Códiga do Imposto de Selo (Zakonik o upravnoj pristojbi), u verziji koja je bila na snazi 1. srpnja 1984., propisivao je da osnivanje društava kapitala podliježe upravnoj pristojbi po stopi od 1 % temeljnog kapitala.
            
         
               11
            
            
               Zakonom br. 150/99 od 11. rujna 1999. o izmjenama spomenutog zakonika ta je radnja oslobođena od plaćanja upravne pristojbe.
            
         
               12
            
            
               Ona je ponovno podvrgnuta toj pristojbi, po stopi od 0,4 %, na temelju točke 26.1 Tabele Geral do Imposto de Selo (Opća tarifa upravnih pristojbi), kako je izmijenjena Uredbom sa zakonskom snagom br. 322-B/2001 od 14. prosinca 2001., koja je stupila na snagu 1. siječnja 2002.
            
         
         Glavni postupak i prethodno pitanje
      
      
               13
            
            
               Javnobilježničkom ispravom sastavljenom 29. listopada 2004. Prosa je osnovana kao dioničko društvo s temeljnim kapitalom od 50000 eura koji je u cijelosti uplaćen u gotovini.
            
         
               14
            
            
               Tom prilikom morala je platiti upravnu pristojbu u iznosu od 200 eura, sukladno propisu navedenom u točki 12. ovog rješenja.
            
         
               15
            
            
               Prosa je pobijala nalog za plaćanje te pristojbe pred Tribunalom Administrativo e Fiscal de Penafiel (Upravni i porezni sud u Penafielu, Portugal), ističući u biti da je ona protivna članku 7. stavku 1. Direktive 69/335.
            
         
               16
            
            
               Pozivajući se na presudu od 21. lipnja 2007., Optimus – Telecomunicações (C‑366/05, EU:C:2007:366), Prosa konkretno ističe da obveza propisana u spomenutoj odredbi onemogućava to da Portugalska Republika oporezuje osnivanje društva kapitala jer – unatoč tomu što portugalski propis radnju osnivanja takvog društva nije oslobađao od plaćanja upravne pristojbe na dan 1. srpnja 1984., na koji upućuje članak 7. stavak 1. prvi podstavak Direktive 69/335 – naknadno je tu radnju oslobodio od plaćanja navedene pristojbe.
            
         
               17
            
            
               Porezna i carinska uprava smatra, suprotno tomu, da članak 7. stavak 1. Direktive 69/335 državama članicama nameće isključivo obvezu da oslobode od poreza na kapital transakcije koje su 1. srpnja 1984. bile oslobođene ili oporezivane po stopi koja je jednaka ili manja od 0,5 %. Međutim, to nije slučaj s radnjom osnivanja društva kapitala koje je na dan 1. srpnja 1984. podlijegalo plaćanju upravne pristojbe. Navedena uprava stoga smatra da ništa nije sprečavalo Portugalsku Republiku u tome da ponovno uvede tu pristojbu.
            
         
               18
            
            
               Porezna i carinska uprava pojašnjava da je u predmetu u kojem je donesena presuda od 21. lipnja 2007., Optimus – Telecomunicações (C‑366/05, EU:C:2007:366), predmetna transakcija, to jest povećanje kapitala, bila oslobođena od plaćanja upravne pristojbe na dan 1. srpnja 1984., za razliku od radnje osnivanja društva kapitala. Spomenuta uprava stoga smatra da se ta sudska praksa ne može primijeniti na činjenice u ovom predmetu.
            
         
               19
            
            
               Budući da je ocijenio da mu je za odlučivanje u sporu potrebno tumačenje članka 7. stavka 1. Direktive 69/335, Tribunal Administrativo e Fiscal de Penafiel (Upravni i porezni sud u Penafielu) odlučio je prekinuti postupak i Sudu uputiti sljedeće prethodno pitanje:
               „Je li članku 7. stavku 1. Direktive […] 69/335/EEZ […] protivna odredba nacionalnog propisa poput točke 26.1 Opće tarife upravnih pristojbi, kako je izmijenjena […] Uredbom sa zakonskom snagom br. 322 B/2001 od 14. prosinca 2001., koja propisuje naplaćivanje upravne pristojbe prilikom osnivanja društva kapitala (dioničkog društva) čiji je kapital u cijelosti uplaćen u gotovini?”
            
         
         O prethodnom pitanju
      
      
               20
            
            
               Na temelju članka 99. Poslovnika Suda, kad se odgovor na pitanje postavljeno u prethodnom postupku može jasno izvesti iz sudske prakse ili kad odgovor ne ostavlja mjesta nikakvoj razumnoj sumnji, Sud može u svakom trenutku na prijedlog suca izvjestitelja i nakon što sasluša nezavisnog odvjetnika odlučiti obrazloženim rješenjem.
            
         
               21
            
            
               U ovom predmetu valja primijeniti navedenu odredbu.
            
         
               22
            
            
               Svojim pitanjem sud koji je uputio zahtjev u biti pita je li članku 4. stavku 1. točki (a) i članku 7. stavku 1. Direktive 69/335 protivan nacionalni propis poput onog u glavnom postupku, kojim je država članica ponovno uvela upravnu pristojbu na radnje osnivanja društva kapitala, koje su 1. srpnja 1984. podvrgnute plaćanju te pristojbe, ali su kasnije od nje oslobođene.
            
         
               23
            
            
               U ovom predmetu, kao što to proizlazi iz zahtjeva za prethodnu odluku, nacionalno zakonodavstvo podvrgavalo je na dan 1. srpnja 1984. osnivanje društva kapitala, poput onog iz glavnog postupka, plaćanju upravne pristojbe po stopi od 1 %. Nakon što se 1991. prestalo s prikupljanjem tog poreza na kapital, on je ponovno uveden po stopi od 0,40 %, počevši od 1. siječnja 2002., propisom o čijoj sukladnosti s pravom Unije dvoji nacionalni sud.
            
         
               24
            
            
               U tom pogledu valja podsjetiti da je, kao što to proizlazi iz sudske prakse Suda, cilj Direktive 69/335 ograničiti ili čak ukinuti porez na kapital i da države članice koje ga nisu ukinule mogu nastaviti ubirati ga samo zbog proračunskih poteškoća s kojima bi bile suočene u slučaju njegova ukidanja (vidjeti u tom smislu presudu od 12. lipnja 2014., Ascendi Beiras Litoral e Alta, Auto Estradas das Beiras Litoral e Alta, C‑377/13, EU:C:2014:1754, t. 49.).
            
         
               25
            
            
               Sud je već ocijenio da pozivanje na datum 1. srpnja 1984. iz članka 7. stavka 1. prvog podstavka Direktive 69/335 ne može za države članice koje su, na taj datum, podvrgavale transakcije o kojima je riječ porezu na kapital po stopi višoj od 0,50 % predstavljati ovlaštenje za ponovno uvođenje takvog poreza nakon što su ga ukinule. Naime, namjera zakonodavca Unije bila je ukinuti porez na kapital, uz mogućnost njegova zadržavanja samo iznimno zbog straha od gubitka prihoda u državama članicama. Prema tome, čak i da je gubitak proračunskih prihoda mogao opravdati zadržavanje poreza nakon 1. srpnja 1984., u granicama iz članka 7. stavka 2. navedene direktive, njegovo ponovno uvođenje nije se moglo opravdati (presuda od 12. lipnja 2014., Ascendi Beiras Litoral e Alta, Auto Estradas das Beiras Litoral e Alta, C‑377/13, EU:C:2014:1754, t. 50. i navedena sudska praksa).
            
         
               26
            
            
               Pitanje koje je upućeno u ovom predmetu razlikuje se od onog na koje je Sud odgovorio u presudi od 12. lipnja 2014., Ascendi Beiras Litoral e Alta, Auto Estradas das Beiras Litoral e Alta (C‑377/13, EU:C:2014:1754) u tome što se sporni porez na kapital primjenjuje na osnivanje društva kapitala, a ne na povećanje njegova temeljnog kapitala, pri čemu je u oba slučaja riječ o transakcijama iz točaka (c) i (a) članka 4. stavka 1. Direktive 69/335. Međutim, ta razlika ne može navesti Sud na to da se udalji od tumačenja koje je prihvatio u spomenutoj presudi.
            
         
               27
            
            
               Naime, obveze koje za države članice proizlaze iz članka 7. Direktive 69/335, osobito ona spomenuta u točki 25. ovog rješenja, odnose se na sve transakcije koje ulaze u područje njezine primjene i, stoga, na sve transakcije iz njezina članka 4. (vidjeti presudu od 12. lipnja 2014., Ascendi Beiras Litoral e Alta, Auto Estradas das Beiras Litoral e Alta, C‑377/13, EU:C:2014:1754, t. 51.).
            
         
               28
            
            
               Prema tome, na upućeno pitanje valja odgovoriti tako da članak 4. stavak 1. točku (a) i članak 7. stavak 1. Direktive Vijeća 69/335 treba tumačiti na način da im je protivan nacionalni propis kojim je država članica ponovno uvela upravnu pristojbu na radnje osnivanja društva kapitala obuhvaćenog prvom od navedenih odredbi, koje su 1. srpnja 1984. podvrgnute plaćanju te pristojbe, ali su kasnije od nje oslobođene.
            
         
         Troškovi
      
      
               29
            
            
               Budući da ovaj postupak ima značaj prethodnog pitanja za stranke glavnog postupka pred sudom koji je uputio zahtjev, na tom je sudu da odluči o troškovima postupka.
            
          
            
               Slijedom navedenog, Sud (prvo vijeće) odlučuje:
            
          
               
                  
                     Članak 4. stavak 1. točku (a) i članak 7. stavak 1. Direktive Vijeća 69/335/EEZ od 17. srpnja 1969. o neizravnim porezima na prikupljanje kapitala, kako je izmijenjena Direktivom Vijeća 85/303/EEZ od 10. lipnja 1985., treba tumačiti na način da im je protivan nacionalni propis kojim je država članica ponovno uvela upravnu pristojbu na radnje osnivanja društva kapitala obuhvaćenog prvom od navedenih odredbi, koje su 1. srpnja 1984. podvrgnute plaćanju te pristojbe, ali su kasnije od nje oslobođene.
                  
               
             
               
                  
                     Potpisi
                  
               
            (
            *1
         )	Jezik postupka: portugalski