CELEX: 22010A1029(01)
Language: hr
Date: 2010-09-22 00:00:00
Title: Sporazum o suradnji u području satelitske navigacije između Europske unije i njezinih država članica i Kraljevine Norveške

11/Sv. 112           HR                                  Službeni list Europske unije                                        171
22010A1029(01)
L 283/12                                             SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE                                     29.10.2010.
                                                        SPORAZUM O SURADNJI
             u području satelitske navigacije između Europske unije i njezinih država članica i Kraljevine
                                                                   Norveške
             EUROPSKA UNIJA, dalje u tekstu „Unija”,
             i
             KRALJEVINA BELGIJA,
             REPUBLIKA BUGARSKA,
             ČEŠKA REPUBLIKA,
             KRALJEVINA DANSKA,
             SAVEZNA REPUBLIKA NJEMAČKA,
             REPUBLIKA ESTONIJA,
             IRSKA,
             HELENSKA REPUBLIKA,
             KRALJEVINA ŠPANJOLSKA,
             FRANCUSKA REPUBLIKA,
             TALIJANSKA REPUBLIKA,
             REPUBLIKA CIPAR,
             REPUBLIKA LATVIJA,
             REPUBLIKA LITVA,
             VELIKO VOJVODSTVO LUKSEMBURG,
             REPUBLIKA MAĐARSKA,
             MALTA,
             KRALJEVINA NIZOZEMSKA,
             REPUBLIKA AUSTRIJA,
             REPUBLIKA POLJSKA,
             PORTUGALSKA REPUBLIKA,
             RUMUNJSKA,
             REPUBLIKA SLOVENIJA,
             SLOVAČKA REPUBLIKA,
             REPUBLIKA FINSKA,
             KRALJEVINA ŠVEDSKA,
             UJEDINJENA KRALJEVINA VELIKE BRITANIJE I SJEVERNE IRSKE,
             ugovorne stranke Ugovora o funkcioniranju Europske unije, dalje u tekstu „države članice”,
             s jedne strane, i
             KRALJEVINA NORVEŠKA, dalje u tekstu „Norveška”,
             s druge strane,
             Europska unija, države članice i Norveška, dalje u tekstu zajedno „stranke”,
             PREPOZNAJUĆI blisko sudjelovanje Norveške u programima Galileo i EGNOS od faze definiranja tih programa,
 ---pagebreak--- 172                       HR                                 Službeni list Europske unije                                            11/Sv. 112
                SVJESNI razvoja u upravljanju, vlasništvu i financiranju europskih programa GNSS-a na temelju Uredbe Vijeća (EZ)
                br. 1321/2004 od 12. srpnja 2004. o uspostavi struktura za upravljanje europskim programima satelitske radionaviga­
                cije (1), njezinih izmjena te Uredbe (EZ) br. 683/2008 Europskog parlamenta i Vijeća od 9. srpnja 2008. o daljnjoj
                provedbi europskih programa satelitske navigacije (EGNOS i Galileo) (2),
                UZIMAJUĆI U OBZIR koristi jednake razine zaštite europskih programa GNSS-a i njihovih usluga na državnim podru­
                čjima stranaka,
                PREPOZNAJUĆI namjeru Norveške da pravovremeno donese i u svojoj nadležnosti provede mjere koje pružaju jednaku
                razinu sigurnosti i zaštite kao onu koja se primjenjuje u Europskoj uniji,
                PREPOZNAJUĆI obveze stranaka u skladu s međunarodnim pravom,
                PREPOZNAJUĆI interes Norveške za sve usluge programa Galileo, uključujući javne regulirane usluge (PRS),
                PRIZNAJUĆI Sporazum između Norveške i Europske unije o sigurnosnim postupcima za razmjenu povjerljivih informa­
                cija,
                ŽELEĆI formalno uspostaviti blisku suradnju u svim aspektima europskih programa GNSS-a,
                UZIMAJUĆI U OBZIR da je Sporazum o europskom gospodarskom prostoru (dalje u tekstu „Sporazum o EGP-u”)
                primjerena pravna i institucionalna osnova za razvoj suradnje između Europske unije i Norveške u području satelitske
                navigacije,
                ŽELEĆI nadopuniti odredbe Sporazuma o EGP-u putem dvostranog sporazuma o satelitskoj navigaciji u pitanjima od
                posebnog značenja za Norvešku, Uniju i njezine države članice,
                SPORAZUMJELI SU SE:
                                  Članak 1.                                    (d) „Regulatorna mjera” znači svaki zakon, propis, politika,
                                                                                   pravilo, postupak, odluka ili slična administrativna mjera
                              Cilj Sporazuma                                       stranke;
Glavni cilj ovog Sporazuma je daljnje jačanje suradnje između
stranaka nadopunom odredbi Sporazuma o EGP-u koje se
primjenjuju na satelitsku navigaciju.
                                                                               (e) „Povjerljive informacije” znači informacije u bilo kojem
                                                                                   obliku koje zahtijevaju zaštitu od neovlaštenog otkrivanja,
                                  Članak 2.                                        koje mogu u različitoj mjeri naštetiti osnovnim interesima
                                                                                   stranaka ili pojedine države članice, uključujući nacionalnu
                                  Definicije
                                                                                   sigurnost. Njihova povjerljivost se naznačuje povjerljivom
U smislu ovog Sporazuma:                                                           oznakom. Stranke te informacije, koje se moraju zaštititi
                                                                                   od svakog gubitka povjerljivosti, cjelovitosti i dostupnosti,
                                                                                   proglašavaju tajnim u skladu s primjenjivim zakonima i
(a) „Europski globalni navigacijski satelitski sustavi (GNSS)”                     propisima.
      uključuje sustav Galileo i europski geostacionarni naviga­
      cijski pokrivni sustav (EGNOS);
                                                                                                           Članak 3.
(b) „proširenje” znači regionalni mehanizmi poput EGNOS-a. Ti
      mehanizmi korisnicima GNSS-a omogućavaju poboljšanu                                              Načela suradnje
      učinkovitost, poput veće točnosti, raspoloživosti, cjelovitosti          1.    Stranke su suglasne primijeniti sljedeća načela na aktiv­
      i pouzdanosti;                                                           nosti suradnje obuhvaćene ovim Sporazumom:
(c) „Galileo” znači samostalni civilni europski globalni satelitski
      sustav za navigaciju i određivanje točnog vremena pod
                                                                               (a) Sporazum o EGP-u je temelj suradnje između stranaka u
      civilnim nadzorom, za pružanje usluga GNSS-a, koje su
                                                                                   području satelitske navigacije;
      osmislile i razvile Unija i njezine države članice. Rad
      Galilea može se prenijeti na privatnu stranku.
      Galileo predviđa otvorene, komercijalne usluge, usluge za                (b) sloboda pružanja usluga satelitske navigacije na državnim
      zaštitu ljudskog života i usluge potrage i spašavanja, uz                    područjima stranaka;
      zaštićene javne regulirane usluge (PRS) s ograničenim pristu­
      pom, kako bi se odgovorilo na potrebe ovlaštenih korisnika
      iz javnog sektora;
                                                                               (c) sloboda korištenja svih usluga sustava Galileo i EGNOS-a,
(1 ) SL L 246, 20.7.2004., str. 1.                                                 uključujući PRS, pod uvjetom da su ispunjeni uvjeti koji
(2) SL L 196, 24.7.2008., str. 1.                                                  uređuju njihovu uporabu;
 ---pagebreak--- 11/Sv. 112            HR                                Službeni list Europske unije                                                     173
(d) bliska suradnja u pitanjima sigurnosti programa GNSS-a                3.     O ugovornim odnosima u pogledu zemaljskih objekata
     usvajanjem i provedbom istovrsnih mjera sigurnosti                   dogovorit će se Europska komisija i nositelj prava vlasništva.
     programa GNSS-a kako u Uniji tako i u Norveškoj;                     Norveška nadležna tijela će u potpunosti poštovati poseban
                                                                          status zemaljskih objekata i gdjegod je moguće, prije poduzi­
                                                                          manja bilo kakvih mjera vezano uz zemaljske objekte tražiti
                                                                          prethodnu suglasnost Europske komisije.
(e) poštovanje međunarodnih obveza stranaka u pogledu
     zemaljskih objekata europskih programa GNSS-a.
                                                                          4.     Norveška dopušta stalan i neometan pristup zemaljskim
                                                                          objektima svim osobama koje je odredila ili na drugi način
2.     Ovaj Sporazum ne utječe na institucionalnu strukturu               ovlastila Europska unija. U tu svrhu, Norveška utvrđuje
utvrđenu pravom Europske unije u svrhu rada programa Gali­                kontaktnu točku koja dobiva informacije o osobama koje
leo. Sporazum također ne utječe na primjenjive regulatorne                putuju u zemaljske objekte i na drugi način olakšava kretanja
mjere, kojima se provode obveze neširenja i nadzor izvoza,                i rad tih osoba u praksi.
nadzor nematerijalnog prijenosa tehnologije ili nacionalnih
sigurnosnih mjera.
                                                                          5.     Carina ili policija ne podvrgavaju inspekciji arhivu i
                                                                          opremu zemaljskih objekata te dokumente u tranzitu, neovisno
                             Članak 4.                                    o njihovom obliku, ako imaju službeni pečat ili oznaku.
                         Radijski spektar
1.     Stranke su suglasne surađivati na pitanjima radijskog spek­        6.     Ako je sigurnost zemaljskih objekata ili njihov rad ugro­
tra, vezanim za europske satelitske navigacijske sustave u Među­          žen, Norveška i Europska komisija bez odgode obavješćuju
narodnoj telekomunikacijskoj uniji (ITU), vodeći pritom računa            jedan drugu o događaju i mjerama za ispravak situacije.
o Memorandumu o razumijevanju u pogledu upravljanja                       Europska komisija može imenovati drugo pouzdano tijelo da
postupcima u vezi sa sustavom radionavigacijskih satelitskih              postupa kao kontaktna točka s Norveškom za takve informacije.
usluga Galileo pri Međunarodnoj telekomunikacijskoj uniji („Me­
morandum of Understanding on the Management of ITU filings
of the Galileo radio-navigation satellite service system”), potpi­        7.     Stranke utvrđuju detaljnije postupke vezano uz pitanja iz
sanom 5. studenoga 2004.                                                  stavaka 1. do 6. zasebnim dogovorom. Takvi postupci trebaju
                                                                          obuhvatiti, inter alia, pojašnjenja u vezi s inspekcijama, dužnosti
                                                                          kontaktnih točaka, zahtjeva za kurire i mjera protiv lokalnih
                                                                          radijskih smetnji i pokušaja neprijateljskih upada.
2.     U tom kontekstu stranke štite odgovarajuće dodijeljene
frekvencije za europske satelitske navigacijske sustave, kako bi
osigurale dostupnost usluga ovih sustava u korist korisnika.
                                                                                                        Članak 6.
                                                                                                        Sigurnost
3.     Nadalje, stranke prepoznaju važnost zaštite radio naviga­          1.     Stranke su uvjerene u potrebu da se Globalni navigacijski
cijskog spektra od poremećaja i smetnji. U tom smislu utvrđuju            satelitski sustavi zaštite od prijetnji kao što su zloporaba, smet­
izvore smetnji i traže uzajamno prihvatljiva rješenja za suzbi­           nje, poremećaji i neprijateljske radnje. Sukladno tomu, stranke
janje takvih smetnji.                                                     poduzimaju sve primjenljive mjere, uključujući prema potrebi
                                                                          posebne sporazume, kako bi osigurale kontinuitet, zaštitu i
                                                                          sigurnost satelitskih navigacijskih usluga i povezane infrastruk­
4.     Ništa se u ovom Sporazumu ne tumači tako da odstupa                ture te kritične imovine na njihovim državnim područjima.
od primjenjivih odredaba ITU-a, uključujući Radijske propise
ITU-a.
                                                                          Europska komisija namjerava razviti mjere za zaštitu, nadzor i
                                                                          upravljanje osjetljivom imovinom, informacijama i tehnologi­
                                                                          jama europskih programa GNSS-a od takvih prijetnji i neže­
                             Članak 5.                                    ljenog širenja.
         Zemaljski objekti europskog sustava GNSS-a
1.     Norveška poduzima sve primjenljive mjere za olakšanje              2.     U tom kontekstu Norveška potvrđuje svoju namjeru da
uspostave, održavanja i zamjene zemaljskih objekata europskog             pravovremeno usvoji i provede, unutar svoje nadležnosti,
sustava GNSS-a („zemaljski objekti”) na državnim područjima               mjere koje osiguravaju jednak stupanj sigurnosti i zaštite kao
pod njenom nadležnosti.                                                   što je onaj koji se primjenjuje u Europskoj uniji.
2.     Norveška poduzima sve primjenljive mjere za osiguranje             S obzirom na sve navedeno, stranke će rješavati sigurnosna
zaštite te stalnog i neometanog rada zemaljskih objekata na               pitanja u vezi s programom GNSS-a, uključujući akreditaciju
svojim državnim područjima, uključujući mobilizaciju tijela               strukture upravljanja europskog GNSS-a u odgovarajućim odbo­
kaznenog progona, ako je to potrebno. Norveška poduzima                   rima. Praktične mjere i postupci trebaju se definirati u poslo­
sva primjenljiva sredstva kako bi te objekte zaštitila od lokalnih        vniku odgovarajućih odbora, uzimajući također u obzir okvir
radijskih smetnji, pokušaja hakiranja i prisluškivanja.                   Sporazuma o EGP-u.
 ---pagebreak--- 174                   HR                                 Službeni list Europske unije                                            11/Sv. 112
3.     U slučaju događaja gdje se takav odgovarajući stupanj               2.      Sukladno tomu, kako bi se promicali i proveli ciljevi ovog
sigurnosti i zaštite ne može ostvariti, stranke održavaju savjeto­         Sporazuma, stranke, prema potrebi, surađuju na svim pitanjima
vanja s ciljem rješavanja situacije. Prema potrebi se opseg sura­          GNSS-a koja se pojave, posebno onih u Međunarodnoj organi­
dnje u ovom sektoru može u skladu s tim tome prilagoditi.                  zaciji civilnog zrakoplovstva, Međunarodnoj pomorskoj organi­
                                                                           zaciji i ITU.
                                Članak 7.
               Razmjena povjerljivih informacija                                                         Članak 11.
1.     Razmjena i zaštita povjerljivih informacija Unije je u                                 Savjetovanje i rješavanje spora
skladu sa Sporazumom između Kraljevine Norveške i Europske
unije o sigurnosnim postupcima za razmjenu povjerljivih infor­             Stranke se odmah savjetuju, na zahtjev bilo koje od njih, o svim
macija (1), potpisanim 22. studenoga 2004., kao i organizacija             pitanjima koja proizlaze iz tumačenja ili primjene ovog Spora­
provedbe tog Sporazuma.                                                    zuma. Svi sporovi o tumačenju ili primjeni ovog Sporazuma
                                                                           rješavaju se savjetovanjem između stranaka.
2.     Norveška može razmijeniti povjerljive informacije s nacio­
nalnom klasifikacijskom oznakom o Galileu s onim državama
članicama s kojima je sklopila dvostrane sporazume u tu svrhu.                                           Članak 12.
                                                                                        Stupanje na snagu i prestanak valjanosti
3.     Stranke nastoje uspostaviti sveobuhvatan i suvisao pravni           1.      Ovaj Sporazum stupa na snagu prvog dana mjeseca nakon
okvir koji omogućava njihovu međusobnu razmjenu povjerljivih               što su stranke obavijestile jedna drugu o završetku postupaka
informacija u vezi programa Galileo.                                       potrebnih u ovu svrhu.
                                Članak 8.                                  Obavijesti se šalju Glavnom tajništvu Vijeća, koje je depozitar
                         Kontrola izvoza                                   ovog Sporazuma.
1.     Kako bi osigurali primjenu jednake politike izvoznih
kontrola i neširenja o Galileu između stranaka, Norveška potvr­
đuje svoju namjeru da pravodobno usvoji i provede, unutar                  2.      Istek ili prestanak ovog Sporazuma ne utječe na valjanost
svoje nadležnosti, mjere koje pružaju jednaki stupanj kontrole             ili trajanje drugih dogovora sklopljenih u okviru tog Sporazuma
izvoza i neširenja Galileo tehnologija, podataka i predmeta kao            ili drugih posebnih prava i obveza u području prava intelek­
što su one koje se primjenjuju u Uniji i njezinim državama                 tualnog vlasništva.
članicama.
2.     Ako se takav jednaki stupanj kontrole izvoza i neširenja            3.      Ovaj Sporazum se može mijenjati uzajamnim dogovorom
ne može ostvariti, stranke održavaju savjetovanja s ciljem rješa­          stranaka u pisanom obliku. Sve izmjene stupaju na snagu na
vanja situacije. Prema potrebi se opseg suradnje u ovom sektoru            datum primitka posljednjeg diplomatskog pisma kojim se
može u skladu s tim tome prilagoditi.                                      obavješćuje druga stranka da su njihovi pripadajući interni
                                                                           postupci potrebni za stupanje na snagu dovršeni.
                                Članak 9.
                     Javna regulirana usluga                               4.      Neovisno o stavku 1., Norveška i Europska unija u
Norveška je izrazila interes za Galileo PRS, smatrajući ga važnim          pogledu elemenata koji pripadaju unutar njezine nadležnosti,
elementom svojeg sudjelovanja u europskim programima GNSS-                 suglasne su da se ovaj Sporazum privremeno primjenjuje od
a. Stranke su suglasne riješiti ovo pitanje kad se utvrde politike i       prvog dana mjeseca nakon datuma na koji su jedna drugu
radni postupci koji uređuju pristup PRS-u.                                 obavijestile o okončanju postupaka potrebnih u tu svrhu.
                               Članak 10.                                  5.      Svaka stranka može prekinuti ovaj Sporazum ako o tome
                     Međunarodna suradnja                                  pismeno obavijesti ostale stranke šest mjeseci unaprijed.
1.     Stranke priznaju vrijednost usklađenih pristupa u među­
narodnim normizacijskim i certifikacijskim forumima o
globalnim satelitskim navigacijskim uslugama. Posebno,                     Ovaj Sporazum je sastavljen u dva primjerka na bugarskom,
stranke će zajednički poduprijeti razvoj normi programa                    češkom, danskom, engleskom, estonskom, finskom, francu­
Galileo i promicati njihovu primjenu diljem svijeta, naglašava­            skom, grčkom, latvijskom, litavskom, mađarskom, malteškom,
jući interoperabilnost s drugim GNSS-ima.                                  njemačkom, poljskom, portugalskom, rumunjskom, slovačkom,
                                                                           slovenskom, španjolskom, švedskom, talijanskom i norveškom
(1) SL L 362, 9.12.2004., str. 29.                                         jeziku, s tim da su svi tekstovi jednako vjerodostojni.
 ---pagebreak--- 11/Sv. 112 HR                              Službeni list Europske unije 175
           Voor het Koninkrijk België
           Pour le Royaume de Belgique
           Für das Königreich Belgien
           За Република България
           Za Českou republiku
           På Kongeriget Danmarks vegne
           Für die Bundesrepublik Deutschland
           Eesti Vabariigi nimel
           Thar cheann Na hÉireann
           For Ireland
 ---pagebreak--- 176 HR                           Službeni list Europske unije 11/Sv. 112
    Για την Ελληνική Δημοκρατία
    Por el Reino de España
    Pour la République française
    Per la Repubblica italiana
    Για την Κυπριακή Δημοκρατία
    Latvijas Republikas vārdā
    Lietuvos Respublikos vardu
 ---pagebreak--- 11/Sv. 112 HR                             Službeni list Europske unije 177
           Pour le Grande-Duché de Luxembourg
           A Magyar Köztársaság részéről
           Għal Malta
           Voor het Koninkrijk der Nederlanden
           Für die Republik Österreich
           W imieniu Rzeczypospolitej Polskiej
           Pela República Portuguesa
 ---pagebreak--- 178 HR                            Službeni list Europske unije   11/Sv. 112
    Pentru România
    Za Republiko Slovenijo
    Za Slovenskú republiku
    Suomen tasavallan puolesta
    För Republiken Finland
    För Konungariket Sverige
    For the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland
 ---pagebreak--- 11/Sv. 112 HR                          Službeni list Europske unije 179
           За Европейския съюз
           Por la Unión Europea
           Za Evropskou unii
           For Den Europæiske Union
           Für die Europäische Union
           Euroopa Liidu nimel
           Για την Ευρωπαϊκή Ένωση
           For the European Union
           Pour l'Union européenne
           Per l'Union europea
           Eiropas Savienības vārdā
           Europos Sąjunga vardu
           Az Európai Unió részéről
           Għall-Unjoni Ewropea
           Voor de Europese Unie
           W imieniu Unii Europejskiej
           Pela União Europeia
           Pentru Uniunea Europeană
           Za Európsku úniu
           Za Evropsko unijo
           Euroopan unionin puolesta
           För Europeiska unionen
           For Kongeriket Norge