CELEX: 62009CJ0213
Language: sk
Date: 2010-11-25
Title: Rozsudok Súdneho dvora (tretia komora) z 25. novembra 2010. # Barsoum Chabo proti Hauptzollamt Hamburg-Hafen. # Návrh na začatie prejudiciálneho konania: Finanzgericht Hamburg - Nemecko. # Colná únia - Nariadenie (ES) č. 1719/2005 - Spoločný colný sadzobník - Vyberanie dovozného cla - Dovoz spracovaných potravín - Konzervované huby - Podpoložka KN 2003 10 30 - Vyberanie dodatočnej čiastky - Zásada proporcionality. # Vec C-213/09.

Vec C‑213/09
      Barsoum Chabo
      proti
      Hauptzollamt Hamburg‑Hafen
      (návrh na začatie prejudiciálneho konania podaný Finanzgericht Hamburg)
      „Colná únia – Nariadenie (ES) č. 1719/2005 – Spoločný colný sadzobník – Vyberanie dovozného cla – Dovoz spracovaných potravín – Konzervované huby – Podpoložka KN 2003 10 30 – Vyberanie dodatočnej čiastky – Zásada proporcionality“
      Abstrakt rozsudku
      Spoločný colný sadzobník – Clo – Colné kvóty Spoločenstva
      (Nariadenie Rady č. 2658/87, príloha I; nariadenia Komisie č. 1864/2004 a č. 1719/2005)
      Čiastka osobitného cla vo výške 222 eur na 100 kilogramov čistej hmotnosti bez nálevu uplatniteľná podľa nariadenia č. 1719/2005,
         ktorým sa mení a dopĺňa príloha I k nariadeniu č. 2658/87 o colnej a štatistickej nomenklatúre a o Spoločnom colnom sadzobníku,
         ukladaná na dovoz konzervovaných húb rodu Agaricus spadajúcich do podpoložky 2003 10 30 kombinovanej nomenklatúry nachádzajúcej sa v uvedenej prílohe, uskutočňovaný mimo kvóty
         otvorenej nariadením č. 1864/2004, ktorým sa otvárajú tarifné kvóty a ustanovuje sa ich správa na konzervované huby dovezené
         z tretích krajín, zmeneným a doplneným nariadením č. 1995/2005, je platná vzhľadom na zásadu proporcionality.
      
      Na účely posúdenia platnosti čiastky tohto osobitného cla, ktoré sleduje tak ciele spoločnej obchodnej politiky, ako aj ciele
         spoločnej poľnohospodárskej politiky, je totiž potrebné skúmať, či toto clo predstavuje zjavne neprimerané opatrenie na dosiahnutie
         vyššie uvedených cieľov. V tejto súvislosti vzhľadom na to, že v rámci rokovaní Svetovej obchodnej organizácie (WTO) je zložité
         vopred určiť, od akej výšky osobitného cla budú tieto dovozy ekonomicky nevýhodné, nemožno tvrdiť, že dotknuté inštitúcie
         Únie stanovením maximálnej čiastky cla vo výške 222 eur na 100 kilogramov čistej hmotnosti bez nálevu prekročili širokú mieru
         svojej voľnej úvahy. Táto čiastka preto nemôže byť považovaná za zjavne neprimeranú. Zo skutočnosti, že v dôsledku čiastky
         osobitného cla nemajú dovozy mimo colných kvót žiadnu hospodársku rentabilitu, nemožno tiež vyvodiť, že táto čiastka je zjavne
         neprimeraná vo vzťahu k sledovaným cieľom, keďže podľa zásady najvyšších výhod stanovenej v článku 1 Všeobecnej dohody o clách
         a obchode 1994 nie je dovolené stanovovať osobitné clo voči jednotlivým členom WTO v rôznej výške. Toto tvrdenie založené
         na výrobných nákladoch húb pochádzajúcich len z jednej osobitnej tretej krajiny tak nemôže preukázať, že normotvorca Únie
         prekročil širokú mieru svojej voľnej úvahy stanovením čiastky osobitného cla vo výške 222 eur na 100 kilogramov čistej hmotnosti
         bez nálevu uplatniteľnej na dovozy mimo colných kvót zo všetkých členských štátov WTO.
      
      (pozri body 27, 31 – 35 a výrok)
ROZSUDOK SÚDNEHO DVORA (tretia komora)
      z 25. novembra 2010 (*)
      
      „Colná únia – Nariadenie (ES) č. 1719/2005 – Spoločný colný sadzobník – Vyberanie dovozného cla – Dovoz spracovaných potravín – Konzervované huby – Podpoložka KN 2003 10 30 – Vyberanie dodatočnej čiastky – Zásada proporcionality“
      Vo veci C‑213/09,
      ktorej predmetom je návrh na začatie prejudiciálneho konania podľa článku 234 ES, podaný rozhodnutím Finanzgericht Hamburg
         (Nemecko) z 13. mája 2009 a doručený Súdnemu dvoru 15. júna 2009, ktorý súvisí s konaním:
      
      Barsoum Chabo
      proti
      Hauptzollamt Hamburg‑Hafen,
      SÚDNY DVOR (tretia komora),
      v zložení: predseda tretej komory K. Lenaerts, sudcovia R. Silva de Lapuerta, E. Juhász, G. Arestis (spravodajca) a J. Malenovský,
      generálna advokátka: V. Trstenjak,
      tajomník: K. Malacek, referent,
      so zreteľom na písomnú časť konania a po pojednávaní z 29. apríla 2010,
      so zreteľom na pripomienky, ktoré predložili:
      –        B. Chabo, v zastúpení: M. Ehninger, Rechtsanwalt,
      –        talianska vláda, v zastúpení: G. Palmieri, splnomocnená zástupkyňa, za právnej pomoci G. Albenzio, avvocato dello Stato,
      –        Rada Európskej únie, v zastúpení: M. Simm a F. Florindo Gijón, splnomocnení zástupcovia,
      –        Európska komisia, v zastúpení: L. Bouyon a B.‑R. Killmann, splnomocnení zástupcovia,
      po vypočutí návrhov generálnej advokátky na pojednávaní 24. júna 2010,
      vyhlásil tento
      Rozsudok
      1        Návrh na začatie prejudiciálneho konania sa týka platnosti nariadenia Komisie (ES) č. 1719/2005 z 27. októbra 2005, ktorým
         sa mení a dopĺňa príloha I k nariadeniu Rady (EHS) č. 2658/87 o colnej a štatistickej nomenklatúre a o Spoločnom colnom sadzobníku
         (Ú. v. EÚ L 286, s. 1), v súvislosti s výškou dodatočnej čiastky stanovenej pri dovoze mimo colných kvót tovaru zaradeného
         do podpoložky 2003 10 30 kombinovanej nomenklatúry nachádzajúcej sa v uvedenej prílohe.
      
      2        Tento návrh bol podaný v rámci sporu medzi B. Chabom a Hauptzollamt Hamburg‑Hafen vo veci zamietnutia zo strany tohto colného
         úradu sťažnosti namietajúcej zaplatenie dodatočných čiastok, ktoré uvedený úrad uložil podľa nariadenia č. 1719/2005.
      
       Právny rámec
      3        Nariadenie Rady (EHS) č. 2658/87 z 23. júla 1987 o colnej a štatistickej nomenklatúre a o Spoločnom colnom sadzobníku (Ú. v. ES
         L 256, s. 1; Mim. vyd. 02/002, s. 382), zmenené a doplnené nariadením č. 1719/2005 (ďalej len „nariadenie č. 2658/87“), v kapitole
         20 IV. triedy druhej časti jeho prílohy I stanovuje na dovoz mimo colných kvót húb rodu Agaricus, okrem dočasne konzervovaných, celkom uvarených, spadajúcich do podpoložky 2003 10 30 kombinovanej nomenklatúry, výber zmluvného
         cla ad valorem vo výške 18,4 %, ako aj dodatočnej čiastky ako osobitného cla vo výške 222 eur na 100 kilogramov čistej hmotnosti bez nálevu.
      
      4        Uvedené nariadenie v prílohe 7 III. oddielu tretej časti jeho prílohy I stanovuje colné kvóty Spoločenstva pre huby rodu Agaricus v množstve 62 660 ton hmotnosti bez nálevu, v rámci ktorých podlieha dovoz húb spadajúcich do podpoložky 2003 10 30 kombinovanej
         nomenklatúry len výberu cla ad valorem vo výške 23 %. Tieto kvóty sú rozdelené medzi dodávateľské krajiny tak, že množstvo pridelené ostatným krajinám okrem Poľska
         je stanovené na 28 780 ton hmotnosti bez nálevu.
      
      5        Nariadenie Komisie (ES) č. 1864/2004 z 26. októbra 2004, ktorým sa otvárajú tarifné kvóty a ustanovuje sa ich správa na konzervované
         huby dovezené z tretích krajín (Ú. v. EÚ L 325, s. 30), zmenené a doplnené nariadením Komisie (ES) č. 1995/2005 zo 7. decembra
         2005 (Ú. v. EÚ L 320, s. 34, ďalej len „nariadenie č. 1864/2004“), zavádza pre konzervované huby rodu Agaricus colné kvóty Spoločenstva, v rámci ktorých podlieha dovoz konzervovaných húb spadajúcich do podpoložky 2003 10 30 kombinovanej
         nomenklatúry v zásade len výberu cla ad valorem vo výške 23 %. Z prílohy I tohto nariadenia vyplýva, že od 1. januára 2006 tieto kvóty zodpovedajú celkovému množstvu 30 702,5
         tony čistej hmotnosti bez nálevu, z ktorých je 23 750 ton pridelených Čínskej ľudovej republike.
      
      6        Vyberanie uvedeného cla a otvorenie uvedených kvót predstavuje prebratie medzinárodných záväzkov prevzatých Európskou úniou
         v súvislosti s dovozom uvedeného tovaru do práva Únie. Tieto záväzky boli výslovne uvedené v listine koncesií a záväzkov Spoločenstva
         CXL, ktorá je neoddeliteľnou súčasťou Všeobecnej dohody o clách a obchode 1994 (ďalej len „GATT 1994“) uvedenej v prílohe
         1 A k Dohode o zriadení Svetovej obchodnej organizácie (WTO), podpísanej v Marakéši 15. apríla 1994 a schválenej rozhodnutím
         Rady 94/800/ES z 22. decembra 1994 týkajúcim sa uzavretia dohôd v mene Európskeho spoločenstva, pokiaľ ide o záležitosti v rámci
         jeho kompetencie, ku ktorým sa dospelo na Uruguajskom kole multilaterálnych rokovaní (1986 – 1994) (Ú. v. ES L 336, s. 1;
         Mim. vyd. 11/021, s. 80).
      
      7        Uvedená prílohe 1 A tiež obsahuje Dohodu o poľnohospodárstve (Ú. v. ES L 336, 1994, s. 22; Mim. vyd. 11/021, s. 105), ktorej
         článok 4 nazvaný „Prístup na trh“ stanovuje:
      
      „1.      Koncesie na prístup na trh obsiahnuté v Listinách koncesií a záväzkov sa týkajú viazania a znižovania ciel a ostatných záväzkov
         na prístup na trh špecifikovaných v tejto Listine.
      
      2.      Členovia nebudú udržiavať, neuchýlia sa ani sa nevrátia k žiadnym opatreniam, ktoré by mali byť prevedené na bežné colné poplatky…,
         ak nie je v článku 5 a prílohe 5 stanovené inak.“
      
      8        V tejto súvislosti poznámka pod čiarou 1 viažuca sa k odseku 2 uvedeného článku znie takto:
      
      „Tieto opatrenia zahŕňajú kvantitatívne dovozné obmedzenia, vyrovnávacie dovozné dávky, minimálne dovozné ceny, neautomatické
         dovozné licencie, netarifné opatrenia udržiavané prostredníctvom štátnych obchodných podnikov, dobrovoľné vývozné obmedzenia
         a podobné opatrenia na hranici, iné ako bežné colné poplatky, či už sú dodržiavané podľa špecifických odchýlok z ustanovení
         [Všeobecnej dohody o clách a obchode 1947] pre určitú krajinu, alebo nie, ale nezahŕňajú opatrenia udržiavané podľa ustanovenia
         o platobnej bilancii alebo podľa iných všeobecných, poľnohospodárstva sa špecificky netýkajúcich ustanovení GATT 1994, alebo
         ostatných mnohostranných obchodných dohôd v prílohe 1A k [Dohode o zriadení] WTO.“
      
      9        Okrem toho sa podľa článku 7 ods. 2 nariadenia Rady (ES) č. 980/2005 z 27. júna 2005, ktorým sa uplatňuje systém všeobecných
         colných preferencií (Ú. v. EÚ L 169, s. 1), sadzba cla ad valorem vo výške 18,4 % uplatňovaná na dovoz mimo colných kvót, pokiaľ ide o huby spadajúce do podpoložky 2003 10 30 kombinovanej
         nomenklatúry nachádzajúcej sa v prílohe I nariadenia č. 2658/87 a pochádzajúce z Čínskej ľudovej republiky, znižuje na 14,9 %.
         Podľa odseku 5 tohto článku sa však dodatočná čiastka 222 eur na 100 kilogramov čistej hmotnosti bez nálevu, ktorá by sa prípadne
         mala vyberať pri takomto dovoze, nezníži.
      
       Spor vo veci samej a prejudiciálna otázka
      10      Barsoum Chabo požiadal 6. marca 2006 o prepustenie do voľného obehu 1 000 kartónov konzervovaných húb dovezených z Čínskej
         ľudovej republiky mimo colných kvót. V colnom vyhlásení uviedol, že tento tovar spadá do podpoložky 2003 90 00 kombinovanej
         nomenklatúry nachádzajúcej sa v prílohe I nariadenia č. 2658/87, v dôsledku čoho došlo k precleniu tohto tovaru uplatnením
         len sadzby preferenčného cla vo výške 14,9 % v súlade s uvedenou prílohou a v spojení s článkom 7 ods. 2 nariadenia č. 980/2005.
      
      11      Z preskúmania colného zaradenia tovaru vyplynulo, že uvedené konzervy v skutočnosti spadajú do podpoložky 2003 10 30 kombinovanej
         nomenklatúry. V dôsledku toho Hauptzollamt Hamburg-Hafen uložil colným výmerom z 21. februára 2007 dodatočný výber dovozného
         cla v celkovej výške 27 507,13 eura uplatnením sadzby preferenčného cla vo výške 14,9 % spojenej s vybratím dodatočnej čiastky
         vo výške 222 eur na 100 kilogramov čistej hmotnosti bez nálevu v súlade s prílohou I nariadenia č. 2658/87 v spojení s článkom
         7 ods. 2 a 5 nariadenia č. 980/2005.
      
      12      Dňa 5. marca 2007 Barsoum Chabo podal sťažnosť proti tomuto výmeru, ktorá bola zamietnutá rozhodnutím zo 7. decembra 2007.
      
      13      Barsoum Chabo podal 9. januára 2008 na Finanzgericht Hamburg žalobu o neplatnosť tohto rozhodnutia. Domnieva sa, že uloženie
         dovozného cla uvedeného v predmetnom rozhodnutí je protiprávne, a to najmä z dôvodu, že uvedená čiastka dovozného cla sa rovná
         zákazu dovozu. Hauptzollamt Hamburg‑Hafen uvádza, že táto čiastka vychádza zo spoločného colného sadzobníka uplatniteľného
         na tovar spadajúci do podpoložky 2003 10 30 kombinovanej nomenklatúry nachádzajúcej sa v prílohe I nariadenia č. 2658/87 a že
         ide o bežné clo, ktoré nepredstavuje zákaz dovozu, ale skôr legitímnu colnú ochranu.
      
      14      V tejto súvislosti Finanzgericht Hamburg najprv uviedol, že predmetné konzervované huby spadajú do podpoložky 2003 10 30 kombinovanej
         nomenklatúry, pretože v skutočnosti ide o ostatné huby rodu Agaricus, okrem dočasne konzervovaných, celkom uvarených.
      
      15      Finanzgericht Hamburg potom s poukazom na rozsudky zo 16. októbra 1991, Wünsche (C‑26/90, Zb. s. I‑4961) a zo 4. júla 1996,
         Pietsch (C‑296/94, Zb. s. I‑3409), v ktorých Súdny dvor konštatoval, že výška dodatočnej čiastky, ktorá sa vtedy uplatňovala
         na dovoz pestovaných konzervovaných húb alebo konzervovaných šampiňónov podľa právnej úpravy týkajúcej sa spoločnej organizácie
         trhov s výrobkami zo spracovaného ovocia a zeleniny, je v rozpore so zásadou proporcionality, vyjadril pochybnosti v súvislosti
         s platnosťou čiastky 222 eur na 100 kilogramov čistej hmotnosti bez nálevu stanovenej na dovoz mimo colných kvót tovaru zaradeného
         do podpoložky 2003 10 30 kombinovanej nomenklatúry nachádzajúcej sa v prílohe I nariadenia č. 2658/87.
      
      16      Vzhľadom na to, že Finanzgericht Hamburg napokon dospel k záveru, že riešenie sporu vo veci samej závisí od toho, či preferenčná
         colná sadzba vo výške 14,9 % v spojení s dodatočnou čiastkou vo výške 222 eur na 100 kilogramov čistej hmotnosti bez nálevu
         je platná, a teda môže byť uplatnená v danom prípade, rozhodol konanie prerušiť a položiť Súdnemu dvoru túto prejudiciálnu
         otázku:
      
      „Je dodatočná čiastka 222 eur na 100 kilogramov čistej hmotnosti výrobku vyplývajúca z colnej sadzby pre ,tretie krajiny‘
         a z preferenčnej colnej sadzby, uložená na dovoz konzervovaných húb rodu Agaricus (podpoložka KN 2003 10 30), neplatná z dôvodu porušenia zásady proporcionality?“
      
       O prejudiciálnej otázke
      17      Vnútroštátny súd sa svojou otázkou v podstate pýta, či je čiastka osobitného cla vo výške 222 eur na 100 kilogramov čistej
         hmotnosti bez nálevu uplatniteľná podľa nariadenia č. 1719/2005, ktorá sa ukladá na dovoz konzervovaných húb rodu Agaricus spadajúcich do podpoložky 2003 10 30 kombinovanej nomenklatúry uskutočňovaný mimo colnej kvóty otvorenej nariadením č. 1864/2004,
         platná vzhľadom na zásadu proporcionality.
      
      18      Pokiaľ ide o súdne preskúmanie podmienok uplatňovania zásady proporcionality, vzhľadom na širokú mieru voľnej úvahy, ktorú
         má normotvorca Únie v oblastiach, medzi ktoré patrí aj predmetná oblasť v danom prípade, zahŕňajúcu z jeho strany rozhodovania
         politickej, hospodárskej a sociálnej povahy, v rámci čoho je jeho úlohou vykonávať komplexné posúdenia, môže byť zákonnosť
         takého opatrenia prijatého v týchto oblastiach spochybnená iba vtedy, ak je toto opatrenie zjavne neprimerané vo vzťahu k cieľom,
         ktoré príslušná inštitúcia zamýšľa sledovať (pozri rozsudky zo 6. decembra 2005, ABNA a i., C‑453/03, C‑11/04, C‑12/04 a C‑194/04,
         Zb. s. I‑10423, bod 69, ako aj z 12. januára 2006, Agrarproduktion Staebelow, C‑504/04, Zb. s. I‑679, bod 36).
      
      19      Preto treba najprv určiť ciele sledované predmetnou právnou úpravou, aby bolo ďalej možné zistiť, či sporná čiastka osobitného
         cla vo veci samej nie je zjavne neprimeraná pre dosiahnutie týchto cieľov.
      
      20      Treba predovšetkým uviesť, že predmetná právna úprava pozostáva z niekoľkých navzájom previazaných právnych nástrojov vytvárajúcich
         všeobecný systém uplatniteľný na dovoz konzervovaných húb rodu Agaricus spadajúcich do podpoložky 2003 10 30 kombinovanej nomenklatúry. Čiastka osobitného cla, ktorá je predmetom sporu v konaní
         vo veci samej, tak predstavuje len inherentnú a neoddeliteľnú súčasť tohto systému.
      
      21      Uvedený systém totiž predstavuje výsledok vzájomného pôsobenia jednak prílohy I nariadenia č. 2658/87, ako aj nariadenia č. 980/2005,
         ktorými sa zavádza spoločný colný sadzobník a systém všeobecných colných preferencií, a jednak nariadenia č. 1864/2004, ktoré
         upravuje colné kvóty. Zmluvné a osobitné clá vyplývajúce z uplatnenia článku 7 ods. 2 a 5 nariadenia č. 980/2005 sú podľa
         uvedenej prílohy ukladané len na dovozy konzerv mimo colnej kvóty otvorenej týmto nariadením č. 1864/2004.
      
      22      Na jednej strane príloha I nariadenia č. 2658/87 a nariadenie č. 980/2005 spadajú, ako vyplýva najmä z právneho základu, na
         akom boli prijaté, do spoločnej obchodnej politiky Únie a sledujú tak ciele, ktoré sú charakteristické pre túto oblasť.
      
      23      Čiastka osobitného cla namietaného v konaní vo veci samej a nachádzajúceho sa v uvedenej prílohe tak predstavuje doslovné
         prebratie medzinárodných záväzkov prevzatých Úniou v rámci WTO do práva Únie. Táto čiastka v skutočnosti zodpovedá maximálnej
         povolenej výške, ktorú Únia prijala v Listine koncesií a záväzkov tvoriacej prílohu GATT 1994. Táto listina okrem toho zodpovedá
         cieľu zlepšenia prístupu členov uvedenej organizácie na poľnohospodárske trhy sledovanému Dohodou o poľnohospodárstve a najmä
         cieľu sledovanému článkom 4 tejto dohody, ktorým je transparentnejšia a predvídateľnejšia úprava tohto prístupu prostredníctvom
         stanovenia colných sadzieb, pričom všetky netarifné obchodné opatrenia v odvetví poľnohospodárstva, ktoré sú zakázané, majú
         byť pri prechode hraníc premenené na pevne stanovené clá.
      
      24      Na druhej strane nariadenie č. 1864/2004, ktoré zavádza colné kvóty pre konzervované huby dovážané z tretích krajín, spadá,
         ako tiež vyplýva z právneho základu, na akom bolo prijaté, do oblasti spoločnej poľnohospodárskej politiky, pričom teda sleduje
         ciele, ktoré sú charakteristické pre túto oblasť a súvisia s organizáciou dotknutého spoločného trhu. Cieľom tohto nariadenia
         je, ako vyplýva najmä z jeho odôvodnenia č. 10, zabezpečiť dodávky dostatočného množstva dotknutých výrobkov na trh Únie za
         stabilné ceny a vyhnúť sa narušeniu trhu vo forme výrazných cenových výkyvov a negatívnych dosahov na výrobcov v Únii, spôsobenému
         alebo hroziacemu v dôsledku nadmerného dovozu týchto výrobkov z tretích krajín.
      
      25      Navyše nariadenie č. 1864/2004 tiež zodpovedá cieľom spoločnej obchodnej politiky, pretože, ako vyplýva z jeho odôvodnenia
         č. 1, preberá do práva Únie medzinárodné záväzky prevzaté Úniou podľa Dohody o poľnohospodárstve a uvedené v listine koncesií
         a záväzkov Spoločenstva CXL, ktoré za určitých podmienok spočívajú od 1. júla 1995 v otvorení colných kvót Spoločenstva pre
         konzervované huby rodu Agaricus spadajúce do podpoložky 2003 10 30 kombinovanej nomenklatúry. Tieto záväzky sú okrem toho zohľadnené v prílohe 7 III. oddielu
         tretej časti prílohy I nariadenia č. 2658/87.
      
      26      Okrem toho cieľom nariadenia č. 1864/2004, ako vyplýva z jeho odôvodnenia č. 9, je ustanoviť podrobné opatrenia, ktoré by
         zabezpečili, aby množstvá prevyšujúce colné kvóty podliehali plnému clu podľa spoločného colného sadzobníka. Z toho vyplýva,
         že čiastka osobitného cla napádaného v konaní vo veci samej a uplatniteľného na dovoz týchto konzerv z tretích krajín prekračujúci
         množstvá povolené týmto nariadením sleduje tiež ciele spoločnej poľnohospodárskej politiky spočívajúce v ekonomickom odradení
         od tohto dovozu a v zamedzení tak zbytočnému narušeniu trhu Spoločenstva vyplývajúcemu z nadmerného dovozu uvedených konzerv.
      
      27      V dôsledku toho vyššie uvedený všeobecný systém, a teda aj čiastka osobitného cla napadnutého v konaní vo veci samej sledujú
         tak ciele spoločnej obchodnej politiky, ako aj ciele spoločnej poľnohospodárskej politiky.
      
      28      V tejto súvislosti treba uviesť, že judikatúra Súdneho dvora vo veciach, v ktorých boli vydané už citované rozsudky Wünsche
         a Pietsch, na ktoré sa odvoláva vnútroštátny súd vo svojom návrhu na začatie prejudiciálneho konania, sa týka výlučne ochranných
         opatrení v tom čase prijatých autonómne Úniou podľa právnej úpravy týkajúcej sa spoločnej organizácie trhov s výrobkami zo
         spracovaného ovocia a zeleniny spadajúcej do oblasti spoločnej poľnohospodárskej politiky. Tieto veci sa týkali opatrení zvolených
         Európskou komisiou spomedzi celého radu tarifných a netarifných opatrení umožňujúcich dosiahnutie cieľa spoločnej poľnohospodárskej
         politiky.
      
      29      Uloženie takého cla, akým je clo, ktorého čiastka je predmetom otázky platnosti položenej vnútroštátnym súdom, predstavuje
         naproti tomu jediné opatrenie, ktoré mohli inštitúcie Únie prijať v prípade dovozu dotknutého tovaru v súlade s medzinárodnými
         záväzkami prevzatými Úniou v rámci WTO. Z článku 4 Dohody o poľnohospodárstve totiž vyplýva, že sa majú odstrániť všetky netarifné
         prekážky obchodu v oblasti poľnohospodárstva a premeniť na clá, pričom maximálne sadzby týchto ciel sú stanovené v listinách
         koncesií a záväzkov členov WTO.
      
      30      Vyššie uvedená judikatúra pritom vôbec nezohľadňuje ciele spoločnej obchodnej politiky, ktoré sú charakteristické pre predmetnú
         právnu úpravu vo veci samej vyplývajúcu zo situácie ovplyvnenej medzinárodnými záväzkami prevzatými Úniou v rámci Uruguajského
         kola multilaterálnych rokovaní, v ktorej je spoločný colný sadzobník jediným dostupným opatrením na ochranu trhu Spoločenstva
         v tomto odvetví pred dovozom z tretích krajín. Z toho vyplýva, že vzhľadom na právny rámec konania vo veci samej nemôže byť
         táto judikatúra relevantná, pokiaľ ide o skúmanie prejudiciálnej otázky týkajúcej sa platnosti.
      
      31      V danom prípade treba na účely posúdenia platnosti čiastky osobitného cla napadnutého v konaní vo veci samej skúmať, či toto
         clo predstavuje zjavne neprimerané opatrenie na dosiahnutie cieľa predmetnej právnej úpravy.
      
      32      Vzhľadom na to, že v rámci rokovaní WTO je zložité vopred určiť, od akej výšky osobitného cla budú tieto dovozy ekonomicky
         nevýhodné, nemožno tvrdiť, že dotknuté inštitúcie Únie stanovením maximálnej čiastky cla vo výške 222 eur na 100 kilogramov
         čistej hmotnosti bez nálevu prekročili širokú mieru svojej voľnej úvahy. Táto čiastka preto nemôže byť považovaná za zjavne
         neprimeranú.
      
      33      Vzhľadom na právny rámec konania vo veci samej tiež nemožno zo skutočnosti, že v dôsledku čiastky osobitného cla napadnutého
         vo veci samej nemajú dovozy mimo colných kvót žiadnu hospodársku rentabilitu, vyvodiť, že táto čiastka je zjavne neprimeraná
         vo vzťahu k sledovaným cieľom.
      
      34      Pokiaľ totiž ide o tvrdenie žalobcu vo veci samej, podľa ktorého výška osobitného cla napadnutého v konaní vo veci samej bráni
         predaju húb pochádzajúcich z Čínskej ľudovej republiky v Únii vzhľadom na ich výrobné náklady, treba uviesť, že podľa zásady
         najvyšších výhod stanovenej v článku 1 GATT 1994 nie je dovolené stanovovať osobitné clo voči jednotlivým členom WTO v rôznej
         výške. Toto tvrdenie založené na výrobných nákladoch húb pochádzajúcich len z jedného členského štátu WTO, v danom prípade
         z Čínskej ľudovej republiky, tak nemôže preukázať, že normotvorca Únie prekročil širokú mieru svojej voľnej úvahy stanovením
         čiastky osobitného cla vo výške 222 eur na 100 kilogramov čistej hmotnosti bez nálevu uplatniteľnej na dovozy mimo colných
         kvót zo všetkých členských štátov WTO.
      
      35      So zreteľom na všetky vyššie uvedené úvahy preskúmanie položenej otázky nepreukázalo žiadnu skutočnosť, ktorá by mohla mať
         vplyv na platnosť čiastky osobitného cla vo výške 222 eur na 100 kilogramov čistej hmotnosti bez nálevu uplatniteľnej podľa
         nariadenia č. 1719/2005, ktorá sa ukladá na dovoz konzervovaných húb rodu Agaricus spadajúcich do podpoložky 2003 10 30 kombinovanej nomenklatúry uskutočňovaný mimo kvóty otvorenej nariadením č. 1864/2004.
      
       O trovách
      36      Vzhľadom na to, že konanie pred Súdnym dvorom má vo vzťahu k účastníkom konania vo veci samej incidenčný charakter a bolo
         začaté v súvislosti s prekážkou postupu v konaní pred vnútroštátnym súdom, o trovách konania rozhodne tento vnútroštátny súd.
         Iné trovy konania, ktoré vznikli v súvislosti s predložením pripomienok Súdnemu dvoru a nie sú trovami uvedených účastníkov
         konania, nemôžu byť nahradené.
      
      Z týchto dôvodov Súdny dvor (tretia komora) rozhodol takto:
      Preskúmanie položenej otázky nepreukázalo žiadnu skutočnosť, ktorá by mohla mať vplyv na platnosť čiastky osobitného cla vo
            výške 222 eur na 100 kilogramov čistej hmotnosti bez nálevu uplatniteľnej podľa nariadenia Komisie (ES) č. 1719/2005 z 27. októbra
            2005, ktorým sa mení a dopĺňa príloha I k nariadeniu Rady (EHS) č. 2658/87 o colnej a štatistickej nomenklatúre a o Spoločnom
            colnom sadzobníku, ukladanej na dovoz konzervovaných húb rodu Agaricus spadajúcich do podpoložky 2003 10 30 kombinovanej nomenklatúry nachádzajúcej sa v uvedenej prílohe, uskutočňovaný mimo kvóty
            otvorenej nariadením Komisie (ES) č. 1864/2004 z 26. októbra 2004, ktorým sa otvárajú tarifné kvóty a ustanovuje sa ich správa
            na konzervované huby dovezené z tretích krajín, zmeneným a doplneným nariadením Komisie (ES) č. 1995/2005 zo 7. decembra 2005.
      Podpisy
      * Jazyk konania: nemčina.