CELEX: 32006R1749
Language: ro
Date: 2006-11-27 00:00:00
Title: Regulamentul (CE) nr. 1749/2006 al Comisiei din 27 noiembrie 2006 de modificare a Regulamentului (CE) nr. 1445/95 privind normele de aplicare a regimului licențelor de import și export în sectorul cărnii de vită și mânzat

Anunţ juridic important

|

32006R1749

Regulamentul (CE) nr. 1749/2006 al Comisiei din 27 noiembrie 2006 de modificare a Regulamentului (CE) nr. 1445/95 privind normele de aplicare a regimului licențelor de import și export în sectorul cărnii de vită și mânzat  

Jurnalul Oficial L 330 , 28/11/2006 p. 0005 - 0008 ediţie specială în limba bulgară: capitol 03 volum 81 p. 36  - 39 editie speciala in limba româna: capitol 03 volum 81 p. 36  - 39

		Regulamentul (CE) nr. 1749/2006 al Comisieidin 27 noiembrie 2006de modificare a Regulamentului (CE) nr. 1445/95 privind normele de aplicare a regimului licențelor de import și export în sectorul cărnii de vită și mânzatCOMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1254/1999 al Consiliului din 17 mai 1999 privind organizarea comună a pieței în sectorul cărnii de vită și mânzat [1], în special articolul 33 alineatul (12),întrucât:(1) Regulamentul (CE) nr. 1445/95 al Comisiei din 26 iunie 1995 privind normele de aplicare a regimului licențelor de import și export în sectorul cărnii de vită și mânzat și de abrogare a Regulamentului (CEE) nr. 2377/80 [2] a precizat condițiile de funcționare a regimului licențelor de import și de export pentru sectorul cărnii de vită și mânzat.(2) De la începutul anului 2005, nivelul restituirilor la export în sectorul cărnii de vită și mânzat a fost redus de mai multe ori. Nivelul garanției privind licențele de export cu fixarea în avans a restituirii nu a fost, cu toate acestea, adaptat acestei noi situații. Este necesar să se procedeze la adaptarea nivelurilor garanției menționate pentru a ține seama de aceste reduceri, menținând un raport între nivelul garanției și nivelul restituirii, similar cu cel care s-a aplicat anterior reducerii restituirilor.(3) Exporturile în sectorul cărnii de vită și mânzat sunt în scădere constantă de la începutul anilor 2000. Din motive de simplificare și de eficacitate a gestionării, în contextul actual, este de asemenea necesar să se reexamineze normele de eliberare a licențelor de export care nu trebuie eliberate imediat. În acest context, este de asemenea necesar să se limiteze la o notificare pe săptămână comunicarea cererilor de licențe de export, efectuată de statele membre Comisiei. De asemenea, este oportun să se mărească de la 22 la 25 tone cantitățile pentru care eliberarea licențelor de export poate fi imediată, la cererea operatorilor.(4) Regulamentul (CE) nr. 1741/2006 al Comisiei [3] de stabilire a condițiilor de acordare a restituirii speciale la export pentru carnea dezosată de masculi adulți din specia bovină, plasată sub regim de antrepozit vamal înainte de export. Pentru buna funcționare a regimului menționat, este necesar să se prevadă ca licențele care trebuie eliberate imediat și cu durată de valabilitate limitată la cinci zile să nu permită accesul la regimul de antrepozit vamal înainte de export, prevăzut de Regulamentul (CE) nr. 1741/2006.(5) Din aceleași motive, este de asemenea necesar să se prevadă ca reducerea restituirii, prevăzută la articolul 18 alineatul (3) din Regulamentul (CE) nr. 800/1999 al Comisiei din 15 aprilie 1999 de stabilire a normelor comune de aplicare a sistemului de restituiri la export pentru produsele agricole [4], în cazul unei schimbări de destinație a cărnii în raport cu destinația indicată inițial pe certificatul de export, să nu se aplice pentru carnea de vită și mânzat aflată sub acest regim.(6) Prin urmare, este necesar să se modifice Regulamentul (CE) nr. 1445/95.(7) Măsurile prevăzute de prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului de gestionare a cărnii de vită și mânzat,ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:Articolul 1Regulamentul (CE) nr. 1445/95 se modifică după cum urmează:1. Articolul 9 alineatul (1) se modifică după cum urmează:(a) la litera (a), "44 ECU" se înlocuiește cu "26 EUR";(b) la litera (b), "29 ECU" se înlocuiește cu "15 EUR";(c) la litera (c), "16 ECU" se înlocuiește cu "9 EUR".2. Articolul 10 se modifică după cum urmează:(a) alineatul (1) se înlocuiește cu următorul text:"(1) Cererile de licențe de export cu fixare în avans a restituirilor prevăzute la articolul 8 alineatul (1) pot fi depuse la autoritățile competente de luni până vineri în fiecare săptămână.Licențele de export se eliberează în miercurea următoare săptămânii în care se depune cerere, atât timp cât Comisia nu adoptă între timp niciuna din măsurile speciale prevăzute la alineatele (2) sau (2a).Cu toate acestea, licențele solicitate în sensul articolului 16 din Regulamentul (CE) nr. 1291/2000 se eliberează imediat.Prin derogare de la al doilea paragraf, Comisia poate fixa, conform procedurii prevăzute la articolul 43 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 1254/1999, o altă zi decât miercurea, pentru eliberarea licențelor de export, atunci când nu este posibilă respectarea acestei zile.";(b) alineatul (5) se înlocuiește cu următorul text:"(5) Prin derogare de la alineatul (1), licențele privind cererile referitoare la o cantitate mai mică sau egală cu 25 tone, de produse care intră sub incidența codurilor NC 0201 și 0202 se eliberează imediat. În acest caz, prin derogare de la articolul 8, durata de valabilitate a licențelor este limitată la cinci zile lucrătoare de la data de eliberare efectivă, în sensul articolului 23 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 1291/2000 iar cererile și licențele conțin la rubrica 20, cel puțin una din mențiunile prevăzute la anexa IIIa la prezentul regulament."3. La articolul 11 se adaugă următorul alineat (2):"(2) Dispozițiile articolului 18 alineatul (3) litera (b) a doua liniuță, din Regulamentul (CE) nr. 800/1999 al Comisiei [*****] nu se aplică restituirilor speciale la export, acordate produselor care intră sub incidența codurilor NC 0201 30 00 91 00 și 0201 30 00 91 20 din nomenclatura produselor agricole pentru restituirile la export, stabilită prin Regulamentul (CEE) nr. 3846/87 al Comisiei [******], atunci când aceste produse au fost plasate sub regimul de antrepozit vamal în conformitate cu articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 1741/2006 al Comisiei [].4. La articolul 13 alineatul (1) prima liniuță se elimină "și joia".5. Se inserează o anexă IIIa, al cărei text este prevăzut la anexa la prezentul regulament.6. Anexa IV se modifică după cum urmează:(a) textul "Destinatar: DG VI/D/2; fax: (32-2) 296 60 27" se înlocuiește cu următorul text:"Destinatar DG AGRI/D/2; fax: (32-2) 292 17 22; e-mail: AGRI-EXP-BOVINE@ec.europa.eu";(b) în titlul din partea A, "joi" se elimină.Articolul 2Prezentul regulament intră în vigoare în a șaptea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.Se aplică de la 1 ianuarie 2007.Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.Adoptat la Bruxelles, 27 noiembrie 2006.Pentru ComisieMariann Fischer BoelMembru al Comisiei[1] JO L 160, 26.6.1999, p. 21. Regulament modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1913/2005 (JO L 307, 25.11.2005, p. 2).[2] JO L 143, 27.6.1995, p. 35. Regulament modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1713/2006 (JO L 321, 21.11.2006, p. 11).[3] JO L 329, 25.11.2006, p. 7.[4] JO L 102, 17.4.1999, p. 11. Regulament modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1713/2006.[*****] JO L 102, 17.4.1999, p. 11.[******] JO L 366, 24.12.1987, p. 1.[] JO L 329, 25.11.2006, p. 7."--------------------------------------------------ANEXĂ""ANEXA IIIaMențiuni prevăzute la articolul 10 alineatul (5)— În limba bulgară : "Сертификат, валиден пет работни дни и неизползваем за поставяне на обезкостено говеждо месо от възрастни мъжки животни от рода на едрия рогат добитък под режим митнически склад съгласно член 4 от Регламент (ЕО) № 1741/2006"— În limba spaniolă : "Certificado válido durante cinco días hábiles, no utilizable para colocar la carne de vacuno deshuesada de bovinos machos pesados bajo el régimen de depósito aduanero de conformidad con el artículo 4 del Reglamento (CE) no 1741/2006"— În limba cehă : "Licence platná po dobu pěti pracovních dní a nepoužitelná pro propuštění vykostěného masa z dospělého skotu samčího pohlaví do režimu uskladňování v celním skladu podle článku 4 nařízení (ES) č. 1741/2006"— În limba daneză : "Licens er gyldig i fem arbejdsdage og kan ikke benyttes til at anbringe udbenet oksekød af voksne handyr under den toldoplagsordning, der er omhandlet i artikel 4 i forordning (EF) nr. 1741/2006."— În limba germană : "Fünf Arbeitstage gültige und für die Unterstellung von entbeintem Fleisch ausgewachsener männlicher Rinder unter das Zolllagerverfahren gemäß Artikel 4 der Verordnung (EG) Nr. 1741/2006 nicht verwendbare Lizenz."— În limba estonă : "Litsents kehtib viis päeva ja seda ei saa kasutada täiskasvanud isasveiste konditustatud liha enne eksportimist tolliladustamisprotseduurile suunamisel vastavalt määruse (EÜ) nr 1741/2006 artiklile 4."— În limba greacă : "Πιστοποιητικό το οποίο ισχύει πέντε εργάσιμες ημέρες και δεν χρησιμοποιείται για την υπαγωγή κρεάτων χωρίς κόκκαλα από αρσενικά ενήλικα βοοειδή υπό το καθεστώς της τελωνειακής αποταμίευσης σύμφωνα με το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1741/2006"— În limba engleză : "Licence valid for five working days and not useable for placing boned meat of adult male bovine animals under the customs warehousing procedure in accordance with Article 4 of Regulation (EC) No 1741/2006."— În limba franceză : "Certificat valable cinq jours ouvrables et non utilisable pour le placement de viandes bovines désossées de gros bovins mâles sous le régime de l'entrepôt douanier conformément à l'article 4 du règlement (CE) no 1741/2006."— În limba italiană : "Titolo valido cinque giorni lavorativi e non utilizzabile ai fini dell'assoggettamento di carni bovine disossate di bovini maschi adulti al regime di deposito doganale conformemente all'articolo 4 del regolamento (CE) n. 1741/2006"— În limba letonă : "Sertifikāts ir derīgs piecas darbdienas un saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1741/2006 4. pantu nav izmantojams pieauguša liellopa gaļas bez kauliem novietošanai muitas režīma noliktavās."— În limba lituaniană : "Penkias darbo dienas galiojanti ir jaučių mesos be kaulo muitinio sandėliavimo procedūrai įforminti pagal Reglamento (EB) Nr. 1741/2006 4 straipsnį nenaudojama licencija"— În maghiară : "Az engedély öt munkanapig érvényes és nem használható fel arra, hogy kifejlett, hímivarú szarvasmarhafélékbõl származó kicsontozott húst vámraktározási eljárás alá helyezzenek az 1741/2006/EK rendelet 4. cikkével összhangban."— În limba malteză : "Liċenzja valida għal ħames ġranet tax-xogħol, u mhux utilizzabbli għat-tqegħid tal-laħam disussat ta' annimali bovini adulti rġiel taħt il-proċedura tal-ħżin doganali skond l-Artikolu 4 tar-Regolament (KE) Nru 1741/2006"— În limba olandeză : "Dit certificaat heeft een geldigheidsduur van vijf werkdagen en mag niet worden gebruikt om rundvlees zonder been van volwassen mannelijke runderen onder het stelsel van douane entrepots te plaatsen overeenkomstig artikel 4 van Verordening (EG) nr. 1741/2006".— În limba polonă : "Pozwolenie ważne pięć dni roboczych, nie może być stosowane do objęcia procedurą składu celnego wołowiny bez kości pochodzącej z dorosłego bydła płci męskiej zgodnie z art. 4 rozporządzenia (WE) nr 1741/2006"— În limba portugheză : "Certificado válido durante cinco dias úteis, não utilizável para a colocação de carne de bovino desossada de bovinos machos adultos sob o regime de entreposto aduaneiro em conformidade com o artigo 4.o do Regulamento (CE) n.o 1741/2006."— În limba română : "Licență valabilă timp de cinci zile lucrătoare și care nu poate fi utilizată pentru a plasa carnea de vită și mânzat dezosată de la bovine adulte masculi în regimul de antrepozitare vamală în conformitate cu articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 1741/2006."— În limba slovacă : "Povolenie platné päť pracovných dní a nepoužiteľné na umiestnenie vykosteného mäsa dospelých samcov hovädzieho dobytka do režimu colného skladu v súlade s èlánkom 4 nariadenia (ES) č. 1741/2006."— În limba slovenă : "Dovoljenje je veljavno pet delovnih dni in se ne uporablja za dajanje odkoščenega mesa odraslega goveda moškega spola v postopek carinskega skladiščenja v skladu s členom 4 Uredbe (ES) št. 1741/2006."— În limba finlandeză : "Todistus on voimassa viisi työpäivää. Sitä ei voida käyttää asetuksen (EY) N:o 1741/2006 4 artiklan mukaiseen täysikasvuisten urospuolisten nautaeläinten luuttomaksi leikatun lihan asettamiseen tullivarastointimenettelyyn."— În limba suedeză : "Licens giltig under fem arbetsdagar; får inte användas för att låta urbenade styckningsdelar från fullvuxna handjur av nötkreatur omfattas av tullagerförfarandet enligt artikel 4 i förordning (EG) nr 1741/2006."""--------------------------------------------------