CELEX: 32007D0251
Language: en
Date: 2007-03-22 00:00:00
Title: 2007/251/EC: Council Decision of 22 March 2007 on the signing and provisional application of a Protocol to the Partnership and Cooperation Agreement (PCA) between the European Communities and their Member States, of the one part, and Ukraine, of the other part, on the accession of the Republic of Bulgaria and Romania to the PCA

27.4.2007   
            
            
               EN
            
            
               Official Journal of the European Union
            
            
               L 110/27
            
         COUNCIL DECISION
   of 22 March 2007
   on the signing and provisional application of a Protocol to the Partnership and Cooperation Agreement (PCA) between the European Communities and their Member States, of the one part, and Ukraine, of the other part, on the accession of the Republic of Bulgaria and Romania to the PCA
   (2007/251/EC)
   THE COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION,
   Having regard to the Treaty establishing the European Community, and in particular Article 44(2), the last sentence of Article 47(2), and Articles 55, 57(2), 71, 80(2), 93, 94, 133 and 181a, in conjunction with the second sentence of the first subparagraph of Article 300(2) and the first subparagraph of Article 300(3), thereof,
   Having regard to the Treaty of Accession of the Republic of Bulgaria and Romania, and in particular Article 4(3) thereof,
   Having regard to the Act of Accession of Bulgaria and Romania, and in particular Article 6(2) thereof,
   Having regard to the proposal from the Commission,
   Whereas:
   
               (1)
            
            
               On 23 October 2006, the Council authorised the Commission, on behalf of the Community and its Member States, to negotiate with Ukraine a Protocol to the Partnership and Cooperation Agreement between the European Communities and their Member States, and Ukraine (1) to take account of the accession of the Republic of Bulgaria and Romania to the European Union.
            
         
               (2)
            
            
               Subject to its possible conclusion at a later date, the Protocol initialled on 2 March 2007 should be signed on behalf of the European Communities and their Member States.
            
         
               (3)
            
            
               The Protocol should be applied on a provisional basis as from the date of its signature, pending completion of the relevant procedures for its formal conclusion,
            
         HAS DECIDED AS FOLLOWS:
   Article 1
   The President of the Council is hereby authorised to designate the person(s) empowered to sign, on behalf of the European Communities and their Member States, the Protocol to the Partnership and Cooperation Agreement (PCA) between the European Communities and their Member States, of the one part, and Ukraine, of the other part, on the accession of the Republic of Bulgaria and Romania to the PCA, subject to possible conclusion at a later stage.
   The text of the Protocol is attached to this Decision.
   Article 2
   Pending its entry into force, the Protocol shall be applied on a provisional basis from the date of its signature.
   
      Done at Brussels, 22 March 2007.
      
         
            For the Council
         
         
            The President
         
         W. TIEFENSEE
      
   
   
      (1)  OJ L 49, 19.2.1998, p. 3.
    ---documentbreak--- 
   
               27.4.2007   
            
            
               EN
            
            
               Official Journal of the European Union
            
            
               L 110/29
            
         PROTOCOL
   to the Partnership and Cooperation Agreement (PCA) between the European Communities and their Member States, of the one part, and Ukraine, of the other part, on accession of the Republic of Bulgaria and Romania to the PCA
   THE KINGDOM OF BELGIUM,
   THE REPUBLIC OF BULGARIA,
   THE CZECH REPUBLIC,
   THE KINGDOM OF DENMARK,
   THE FEDERAL REPUBLIC OF GERMANY,
   THE REPUBLIC OF ESTONIA,
   THE HELLENIC REPUBLIC,
   THE KINGDOM OF SPAIN,
   THE FRENCH REPUBLIC,
   IRELAND,
   THE ITALIAN REPUBLIC,
   THE REPUBLIC OF CYPRUS,
   THE REPUBLIC OF LATVIA,
   THE REPUBLIC OF LITHUANIA,
   THE GRAND DUCHY OF LUXEMBOURG,
   THE REPUBLIC OF HUNGARY,
   THE REPUBLIC OF MALTA,
   THE KINGDOM OF THE NETHERLANDS,
   THE REPUBLIC OF AUSTRIA,
   THE REPUBLIC OF POLAND,
   THE PORTUGUESE REPUBLIC,
   ROMANIA,
   THE REPUBLIC OF SLOVENIA,
   THE SLOVAK REPUBLIC,
   THE REPUBLIC OF FINLAND,
   THE KINGDOM OF SWEDEN,
   THE UNITED KINGDOM OF GREAT BRITAIN AND NORTHERN IRELAND,
   hereinafter referred to as the ‘Member States’, represented by the Council of the European Union, and
   THE EUROPEAN COMMUNITY AND THE EUROPEAN ATOMIC ENERGY COMMUNITY,
   hereinafter referred to as ‘the Communities’, represented by the Council of the European Union and the European Commission, of the one part, and
   UKRAINE
   of the other part,
   hereinafter referred to as ‘the Parties’ for the purposes of this Protocol,
   HAVING REGARD TO the provisions of the Treaty between the Kingdom of Belgium, the Czech Republic, the Kingdom of Denmark, the Federal Republic of Germany, the Republic of Estonia, the Hellenic Republic, the Kingdom of Spain, the French Republic, Ireland, the Italian Republic, the Republic of Cyprus, the Republic of Latvia, the Republic of Lithuania, the Grand Duchy of Luxembourg, the Republic of Hungary, the Republic of Malta, the Kingdom of the Netherlands, the Republic of Austria, the Republic of Poland, the Portuguese Republic, the Republic of Slovenia, the Slovak Republic, the Republic of Finland, the Kingdom of Sweden and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland (Member States of the European Union) and the Republic of Bulgaria and Romania concerning the accession of the Republic of Bulgaria and Romania to the European Union, which was signed at Luxembourg on 25 April 2005 and entered into force on 1 January 2007,
   CONSIDERING the new situation in relations between Ukraine and the European Union arising from the accession to the EU of two new Member States, which opens opportunities and brings about challenges for cooperation between Ukraine and the European Union,
   TAKING INTO ACCOUNT the desire of the Parties to ensure the attainment and implementation of the objectives and principles of the PCA,
   HAVE AGREED AS FOLLOWS:
   Article 1
   The Republic of Bulgaria and Romania shall be Parties to the Partnership and Cooperation Agreement establishing a partnership between the European Communities and their Member States, of the one part, and Ukraine, of the other part, signed at Luxembourg on 14 June 1994 and entered into force on 1 March 1998, (hereinafter ‘the Agreement’), and shall adopt and take note, in the same manner as the other Member States of the Community, of the texts of the Agreement, and of the Joint Declarations, Declarations and Exchanges of Letters annexed to the Final Act signed on the same date and the Protocol to the Agreement of 10 April 1997, which entered into force on 12 October 2000, and the Protocol to the Agreement of 29 April 2004 that entered into force on 1 February 2006.
   Article 2
   This Protocol shall form an integral part of the Agreement.
   Article 3
   1.   This Protocol shall be approved by the Communities, by the Council of the European Union on behalf of the Member States and by Ukraine in accordance with their own procedures.
   2.   The Parties shall notify each other of the completion of the procedures referred to in the preceding paragraph. The instruments of approval shall be deposited with the General Secretariat of the Council of the European Union.
   Article 4
   1.   This Protocol shall enter into force on the first day of the first month following the date of deposit of the last instrument of approval.
   2.   Pending the date of its entry into force, this Protocol shall apply provisionally as from the date of its signature.
   Article 5
   1.   The texts of the Agreement, the Final Act and all documents annexed to it, and the Protocols to the Agreements of 10 April 1997 and 29 April 2004 are drawn up in the Bulgarian and Romanian languages.
   2.   They are annexed to this Protocol and are equally authentic with the texts in the other languages in which the Agreement, the Final Act and the documents annexed to it, and the Protocols to the Agreements of 10 April 1997 and 29 April 2004 are drawn up.
   Article 6
   This Protocol is drawn up in duplicate in the Bulgarian, Czech, Danish, Dutch, English, Estonian, Finnish, French, German, Greek, Hungarian, Italian, Latvian, Lithuanian, Maltese, Polish, Portuguese, Romanian, Slovak, Slovene, Spanish, Swedish and Ukrainian languages, each of these texts being equally authentic.
   
      Съставено в Брюксел на двадесет и седми март две хиляди и седма година.
      Hecho en Bruselas, el veintisiete de marzo de dos mil siete.
      V Bruselu dne dvacátého sedmého března dva tisíce sedm.
      Udfærdiget i Bruxelles den syvogtyvende marts to tusind og syv.
      Geschehen zu Brüssel am siebenundzwanzigsten März zweitausendsieben.
      Kahe tuhande seitsmenda aasta märtsikuu kahekümne seitsmendal päeval Brüsselis.
      Έγινε στις Βρυξέλλες, στις είκοσι επτά Μαρτίου δύο χιλιάδες επτά.
      Done at Brussels on the twenty-seventh day of March in the year two thousand and seven.
      Fait à Bruxelles, le vingt-sept mars deux mille sept.
      Fatto a Bruxelles, addì ventisette marzo duemilasette.
      Briselē, divtūkstoš septītā gada divdesmit septītajā martā.
      Priimta du tūkstančiai septintųjų metų kovo dvidešimt septintą dieną Briuselyje.
      Kelt Brüsszelben, a kettőezer-hatodik év március havának huszonhetedik napján.
      Magħmul fi Brussel, fis-sebgħa u għoxrin jum ta' Marzu tas-sena elfejn u sebgħa.
      Gedaan te Brussel, de zevenentwintigste maart tweeduizend zeven.
      Sporządzono w Brukseli, dnia dwudziestego siódmego marca roku dwa tysiące siódmego.
      Feito em Bruxelas, em vinte e sete de Março de dois mil e sete.
      Adoptat la Bruxelles, douăzeci și cinci martie două mii șapte.
      V Bruseli dvadsiateho siedmeho marca dvetisícsedem.
      V Bruslju, sedemindvajsetega marca leta dva tisoč sedem.
      Tehty Brysselissä kahdentenakymmenentenäseitsemäntenä päivänä maaliskuuta vuonna kaksituhattaseitsemän.
      Som skedde i Bryssel den tjugosjunde mars tjugohundrasju.
      
         Зa държaвите-членки
         Por los Estados miembros
         Za členské státy
         For medlemsstaterne
         Für die Mitgliedstaaten
         Liikmesriikide nimel
         Για τα кράτη μέλη
         For the Member States
         Pour les États membres
         Per gli Stati membri
         Dalībvalstu vārdā
         Valstybių narių vardu
         A tagállamok részéről
         Għall-Istati Membri
         Voor de lidstaten
         W imieniu państw członkowskich
         Pelos Estados-Membros
         Pentru statele membre
         Za členské štáty
         Za države članice
         Jäsenvaltioiden puolesta
         På medlemsstaternas vägnar
         
            
      
      
         Зa Εврoпейската общност
         Por las Comunidades Europeas
         Za Evropská společenství
         For De Europæiske Fællesskaber
         Für die Europäischen Gemeinschaften
         Euroopa ühenduste nimel
         Για τις Ευρωπαϊκές Kοινότητες
         For the European Communities
         Pour les Communautés européennes
         Per le Comunità europee
         Eiropas Kopienu vārdā
         Europos Bendrijų vardu
         Az Európai Közösségek részéről
         Għall-Komunitajiet Ewropej
         Voor de Europese Gemeenschappen
         W imieniu Wspόlnot Europejskich
         Pelas Comunidades Europeias
         Pentru Comunitatea Europeanā
         Za Európske spoločenstvá
         Za Evropske skupnosti
         Euroopan yhteisöjen puolesta
         På Europeiska gemenskapernas vägnar
         
            
         
            
      
      
         3a Yкраиа
         Por Ucrania
         Za Ukrajinu
         For Ukraine
         Für die Ukraine
         Ukraina nimel
         Για την Оυκραία
         For Ukraine
         Pour l’Ukraine
         Per l’Ucraina
         Ukrainas vārdā
         Ukrainos vardu
         Ukrajna részéről
         Għall-Ukrajna
         Voor Oekraϊne
         W imieniu Ukrainy
         Pela Ucrânia
         Pentru Ucraina
         Za Ukrajinu
         Za Ukrajino
         Ukrainan puolesta
         På Ukrainas vägnar