CELEX: 62020CC0567
Language: bg
Date: 2022-02-03 00:00:00
Title: Заключение на генералния адвокат J. Kokott, представено на 3 февруари 2022 г.#A.H. срещу Zagrebačka banka d.d.#Преюдициално запитване, отправено от Općinski građanski sud u Zagrebu.#Преюдициално запитване — Защита на потребителите — Неравноправни клаузи — Директива 93/13/ЕИО — Прилагане ratione temporis — Член 10, параграф 1 — Договор за заем, сключен преди датата на присъединяване на държава членка към Европейския съюз, но изменен след тази дата — Член 6 — Връщане на получените без основание облаги от продавача или доставчика — Национално законодателство, което предвижда замяната на неравноправни клаузи и връщане на недължимо платеното поради тях — Приложимост ratione materiae — Член 1, параграф 2 — Изключване на клаузите, които отразяват задължителни законови или подзаконови разпоредби.#Дело C-567/20.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ НА ГЕНЕРАЛНИЯ АДВОКАТ
   J. KOKOTT
   представено на 3 февруари 2022 година (
         1
      )
   Дело С‑567/20
   A.H.
   срещу
   Zagrebačka banka d.d.
   
      (Преюдициално запитване, отправено от Općinski građanski sud u Zagrebu (Общински граждански съд Загреб, Хърватия)
   
   „Преюдициално запитване — Защита на потребителите — Неравноправни клаузи в договори за потребителски кредит — Директива 93/13/ЕИО — Член 6, параграф 1 — Член 10, параграф 1, втора алинея — Приложимост ratione temporis на Директивата — Компетентност на Съда — Сключване на договор преди присъединяването на държава членка към Съюза — Член 1, параграф 2 — Изключване на клаузи, които отразяват задължителни законови или подзаконови разпоредби“
   
      I. Въведение
   
   
            1.
         
         
            Член 6, параграф 1 от Директива 93/13 (
                  2
               ) задължава държавите членки да гарантират, че включени в потребителски договори неравноправни клаузи няма да са обвързващи за потребителя. Във връзка с това разпоредбата изисква договорът, доколкото е възможно, да бъде запазен без неравноправните клаузи. Постоянната съдебна практика изисква в случаите, в които по изключение вследствие на законодателна намеса неравноправна клауза в такъв договор бъде заменена с нова клауза, да e гарантирано, че това ще доведе до възстановяването на правното и фактическото положение, в което потребителят би се намирал, ако съответната клауза не съществуваше. По-специално потребителят трябва да има правото да иска връщането на всички облаги, недължимо получени в негова вреда от продавач или доставчик на основание на съответната неравноправна клауза (т.нар. реституционен ефект) (
                  3
               ).
         
      
            2.
         
         
            В главното производство ищецът по същество счита, че в това отношение не е била достатъчна извършената от хърватския законодател през 2015 г. реформа, която предоставя на потребителите правото да превалутират кредит, първоначално договорен в швейцарски франкове, в евро със задна дата. Предвидените в закон изменения на договора не водели по-специално до това на потребителите да бъдат възстановени всички недължимо платени суми.
         
      
            3.
         
         
            Спецификата на настоящия случай се състои във факта, че договорът за кредит на ищеца е бил сключен още през 2007 г., тоест преди присъединяването на Република Хърватия към Съюза. Замяната на неравноправните клаузи по силата на посочената реформа на закона обаче е извършена едва след присъединяването. При това положение делото поставя въпроса относно приложимостта ratione temporis на член 6, параграф 1 от Директива 93/13 в главното производство по отношение на реституционния ефект на съответната законова уредба. С други думи, следва да бъде изяснен въпросът дали приета след присъединяването на държава членка правна уредба трябва да осигури настъпването на този реституционен ефект и що се отнася до неравноправни клаузи в договор, сключен преди присъединяването.
         
      
      II. Правна уредба
   
   
      
         А.
       
         Правото на Съюза
      
   
   
      1. Документи относно присъединяването на Република Хърватия към Европейския съюз
   
   
            4.
         
         
            Съгласно член 3, параграф 3 от Договора между държавите — членки на Европейския съюз, и Република Хърватия за присъединяването на Република Хърватия към Европейския съюз (
                  4
               ) този договор влиза в сила на 1 юли 2013 г., при условие че всички ратификационни инструменти са депозирани преди тази дата.
         
      
            5.
         
         
            Член 2, първа алинея от Акта относно условията за присъединяване на Република Хърватия и промените в Договора за Европейския съюз, Договора за функционирането на Европейския съюз и Договора за създаване на Европейската общност за атомна енергия (
                  5
               ) предвижда:
            „От датата на присъединяване разпоредбите на Учредителните договори и актовете, приети от институциите преди присъединяването, са обвързващи за Хърватия и се прилагат в Хърватия при условията, предвидени в тези договори и в настоящия акт“.
         
      
            6.
         
         
            Съгласно член 46, първо изречение от Акта за присъединяване от 2012 г. след присъединяването си Хърватия се счита за адресат на директивите и решенията по смисъла на член 288 от ДФЕС, в съответствие с Учредителните договори.
         
      
      2. Директива 93/13
   
   
            7.
         
         
            Тринадесето съображение от Директива 93/13 гласи следното:
            „[к]ато има предвид, че законовите и подзаконовите разпоредби на държавите членки, определящи пряко или непряко условията в потребителски договори, се предполага да не съдържат неравноправни клаузи; като има предвид, че следователно не е необходимо да се включват условия, които отразяват задължителни нормативни или административни разпоредби […]; като има предвид, че в този смисъл изразът „задължителни законови или подзаконови разпоредби“ в член 1, параграф 2 също включва правила, които според правните норми при отсъствие на други уговорки, се прилагат между договарящи се страни“.
         
      
            8.
         
         
            Съответно член 1, параграф 2 от Директивата предвижда:
            „Договорни условия, които отразяват задължителни законови или подзаконови разпоредби, или принципи на международни конвенции, по които държавите членки или Общността са страна, по-специално в областта на транспорта, не са предмет на разпоредбите на настоящата директива“.
         
      
            9.
         
         
            Член 6, параграф 1 от Директивата предвижда:
            „Държавите членки определят изискването, включените неравноправни клаузи в договори между потребители и продавачи или доставчици да не са обвързващи за потребителя, при условията на тяхното национално право, и че договорът продължава да действа за страните по останалите условия, когато може да се изпълнява и без неравноправните клаузи“.
         
      
            10.
         
         
            В член 7, параграф 1 от Директивата е предвидено държавите членки да осигуряват, „че в интерес на потребителите и конкурентите, съществуват подходящи и ефективни мерки за предотвратяване на употребата на неравноправни клаузи в договори, сключени между потребители и продавачи или доставчици“.
         
      
            11.
         
         
            Член 10, параграф 1 от Директивата гласи:
            „Държавите членки въвеждат в сила законовите, подзаконови и административни разпоредби, необходими за да се съобразят с настоящата директива преди 31 декември 1994 г. Те информират незабавно Комисията за това.
            Приетите разпоредби се прилагат за всички договори, сключени след 31 декември 1994 г.“.
         
      
      
         Б.
       
         Хърватското право
      
   
   
            12.
         
         
            На 30 септември 2015 г. е приет Zakon o izmjeni i dopunama Zakona o potrošačkom kreditiranju (Закон за изменение и допълнение на Закона за потребителския кредит, наричан по-нататък „Законът от 2015 г.“) (
                  6
               ), който предоставя на потребителите възможността да превалутират кредитните си задължения от швейцарски франкове в евро. Член 19е от Закона от 2015 г. задължава кредитодателите да предложат на потребителите в срок от 45 дни, считано от влизането в сила на този закон, сключването или на нов договор за кредит, или на допълнително споразумение към съществуващия договор за кредит. Потребителите могат да приемат превалутирането на кредита в срок от 30 дни. В противен случай кредитът трябва да бъде погасен при непроменени условия.
         
      
            13.
         
         
            За целите на превалутирането Законът от 2015 г. определя конкретна методология за изчисляване на новия размер на задължението на потребителя. Тази методология се състои по същество в това, че погасителните вноски на потребителя по реалния кредит се съпоставят с условията по фиктивен кредит в евро. В резултат от това към 30 септември 2015 г. се получава нов размер на остатъка от главницата по кредита в евро, в съответствие с който от този момент нататък кредитополучателят погасява кредита си.
         
      
            14.
         
         
            Както става ясно от член 19b от Закона от 2015 г., целта на този закон е кредитополучателите по кредит, индексиран в швейцарски франкове, да бъдат приравнени на кредитополучателите по кредит в евро.
         
      
            15.
         
         
            Член 148, параграф 1 и член 326 от Zakon o obveznim odnosima (Закон за задълженията) в редакцията му от 5 април 2018 г. (
                  7
               ) предвиждат, че недействителният договор не става действителен поради последващо отпадане на основанието за недействителност или чрез новация. Съгласно член 322 от този закон недействителната правна сделка следва да се счита за несъществуваща, като тя не може по силата на правна сделка, сключена от страните, да породи валидно правно действие, да бъде изменена или санирана.
         
      
      III. Фактите и главното производство
   
   
            16.
         
         
            Според акта за преюдициално запитване на 15 октомври 2007 г. A. H., ищецът в главното производство, в качеството на потребител сключва с Zagrebačka banka, ответника в главното производство, договор за жилищен кредит за сума в швейцарски франкове, която обаче е изплатена в хърватски куни. В договора по образец страните се уговарят, че наред с други договорки, сумата за погасяване по кредита е обвързана с швейцарския франк и че подлежащият на прилагане променлив лихвен процент може да бъде изменен едностранно от банката.
         
      
            17.
         
         
            На 30 септември 2015 г. е приет Законът за изменение и допълнение на Закона за потребителския кредит (наричан по-нататък „Законът от 2015 г.“) (
                  8
               ).
         
      
            18.
         
         
            Впоследствие на 8 януари 2016 г. ищецът в главното производство и Zagrebačka banka сключват допълнително споразумение към договора за кредит, за да извършат предвиденото в Закона от 2015 г. превалутиране, в резултат от което, считано от 30 септември 2015 г., преизчислената сума на главницата по кредита е обвързана с еврото и се прилага нова технология за изчисляване на лихвите.
         
      
            19.
         
         
            На 12 юни 2019 г. ищецът в главното производство предявява иск срещу Zagrebačka banka пред запитващата юрисдикция — Općinski građanski sud u Zagrebu (Общински граждански съд, Загреб). С иска си ищецът иска, от една страна, да се установи, че клаузата за индексиране в швейцарски франкове, съдържаща се в първоначалния му договор, и клаузата за променливия лихвен процент са неравноправни и поради това нищожни както по силата на хърватското право, така и по силата на правото на Съюза. В подкрепа на иска си той се позовава на образувано по колективен иск производство пред Trgovački sud u Zagrebu (Търговски съд, Загреб), в рамките на което с влязло в сила решение е установен неравноправният характер на клаузи относно прилагането на чуждестранна валута като спорните в главното производство.
         
      
            20.
         
         
            От друга страна, ищецът иска въз основа на възложена от него експертиза банката да бъде осъдена да му върне всички облаги, недължимо получени от банката на основание на тези клаузи. Според ищеца в главното производство разпоредбите на Закона от 2015 г., респективно предвиденото в закон допълнително споразумение всъщност не възстановяват напълно положението, в което той би се намирал, ако първоначалният договор не съдържаше никакви неравноправни клаузи. Освен това той по никакъв начин не се бил отказал от правата, които имал в качеството на потребител.
         
      
            21.
         
         
            На 4 март 2020 г. в рамките на производство за еднакво правно тълкуване Vrhovni sud Republike Hrvatske (Върховен съд на Република Хърватия) постановява решение, което е задължително за всички по-ниски по степен съдилища, а именно че сключено на основание на Закона от 2015 г. допълнително споразумение поражда правно действие и е действително, когато клаузите на договора за кредит, отнасящи се до променливия лихвен процент и до обвързването с чуждестранната валута, са недействителни, като не дава категоричен отговор на въпроса относно обезщетението за потребителите независимо от превалутирането на кредита.
         
      
            22.
         
         
            Според банката обаче посоченото решение следва да се разбира в смисъл, че вследствие на предвиденото в Закона от 2015 г. превалутиране и на сключването на допълнителното споразумение към договора за кредит вече не съществува правно основание за установяването на неравноправния характер на клаузите на първоначалния договор и следователно — правно основание да се търси съответно обезщетение, тъй като кредитът бил изчислен със задна дата в такъв размер, сякаш е бил в евро.
         
      
            23.
         
         
            Запитващата юрисдикция приема за установено, че ищецът в главното производство не е направил отказ от пълно обезщетение и от съдебна защита на интересите си. Според тази юрисдикция освен това е доказано, че въпреки превалутирането остатъкът от главницата по кредита е в по-голям размер, отколкото той би бил, ако отпаднат неравноправните клаузи. Запитващата юрисдикция счита, че e възможно да бъде определен размерът на сумата, получена от банката поради неравноправния характер на тези клаузи.
         
      
      IV. Преюдициалните въпроси и производството пред Съда
   
   
            24.
         
         
            При тези обстоятелства Općinski građanski sud u Zagrebu (Общински граждански съд, Загреб) решава да спре производството по делото и на основание член 267 ДФЕС да сезира Съда на Европейския съюз със следните преюдициални въпроси:
            
                     „1)
                  
                  
                     Следва ли член 6, параграф 1 от Директива 93/13 съгласно тълкуването му в практиката на Съда, и по-специално в решението от 14 март 2019 г., Dunai (C‑118/17, EU:C:2019:207), да се разбира в смисъл, че намесата на законодателя в правоотношението между потребител в качеството на кредитополучател и банка не може да лиши потребителите от правото да оспорват по съдебен ред клаузите на първоначалния договор или на допълнителното споразумение, сключено по силата на закона, за да упражнят правото си на възстановяване на всички неоснователно получени от банката облаги в ущърб на потребителите вследствие от прилагането на неравноправни договорни клаузи, когато след законодателна намеса потребителите доброволно са пристъпили към изменение на първоначалното договорно правоотношение по силата на наложено със закон задължение на банките да предложат такава възможност на потребителите, а не пряко по силата на закона, предвиждащ намесата, както се е случило по делото Dunai?
                  
               
                     2)
                  
                  
                     При утвърдителен отговор на първия въпрос, следва ли да се счита, че националният съд, сезиран в производство между две лица — кредитополучател и банка, който след възприетото от Vrhovni sud (Върховния съд) тълкуване на националния Zakon o izmjeni i dopunama Zakona o potrošačkom kreditiranju (Закон за изменение и допълнение на Закона за потребителския кредит) не е в състояние да тълкува разпоредбите му в съответствие с изискванията на Директива 93/13, има право и/или задължение на основание на посочената директива и на членове 38 и 47 от Хартата да остави без приложение споменатия национален закон в съответствие с тълкуването му от Върховния съд на тази държава членка?“.
                  
               
      
            25.
         
         
            В писмената фаза на производството пред Съда становища по преюдициалните въпроси представят ищецът в главното производство, Zagrebačka banka, хърватското правителство и Европейската комисия.
         
      
      V. Правен анализ
   
   
            26.
         
         
            С първия си въпрос запитващата юрисдикция по същество иска да се установи дали член 6, параграф 1 от Директива 93/13 допуска национална правна уредба, приета след присъединяването на държава членка към Съюза, която задължава банките да предложат на потребител, с който са сключили определен тип договор за кредит преди присъединяването на тази държава членка, сключването на допълнително споразумение, когато определеното в закон съдържание на това споразумение не води до пълно връщане на всички облаги, получени от банката на основание на неравноправните клаузи, които първоначално са се съдържали в договора за кредит.
         
      
            27.
         
         
            С други думи, тази юрисдикция иска да се установи дали с разпоредбите на Закона от 2015 г. хърватският законодател е спазил изискванията на член 6, параграф 1 от Директива 93/13 по-специално що се отнася до изисквания съгласно съдебната практика реституционен ефект (
                  9
               ).
         
      
            28.
         
         
            В това отношение запитващата юрисдикция най-вече има съмнения дали с оглед на член 1, параграф 2 от Директива 93/13 може да се осъществи съдебен контрол за това съвместимо ли е въведеното със Закона от 2015 г. допълнително споразумение с член 6, параграф 1 от Директива 93/13 (
                  10
               ). Тези съмнения възникват, поради това че съгласно първата разпоредба договорни условия, които отразяват задължителни законови или подзаконови разпоредби, не са предмет на разпоредбите на тази директива.
         
      
            29.
         
         
            Най-напред обаче следва да се изясни дали Директива 93/13, и по-специално разпоредбата на член 6, параграф 1, е приложима към фактите по делото. Всъщност съгласно постоянната съдебна практика компетентността на Съда да отговори на преюдициален въпрос, отнасящ се до разпоредба на правото на Съюза, предполага тази разпоредба да е приложима към фактите по главното производство (
                  11
               ).
         
      
      
         А.
       
         По приложимостта ratione temporis на член 6, параграф 1 от Директива 93/13 в главното производство (компетентност на Съда)
      
   
   
            30.
         
         
            Първоначалният договор за кредит в швейцарски франкове е сключен между ищеца в главното производство и Zagrebačka banka на 15 октомври 2007 г. Република Хърватия обаче се присъединява към Съюза едва считано от 1 юли 2013 г. На 8 януари 2016 г. страните сключват основаващото се на Закона от 2015 г. допълнително споразумение, по силата на което кредитът е обвързан с еврото със задна дата.
         
      
            31.
         
         
            Съдът е компетентен да тълкува правото на Съюза, що се отнася до прилагането му в нова държава членка, единствено от момента на присъединяването ѝ към Европейския съюз (
                  12
               ). По принцип правото на Съюза не може автоматично да се прилага към събития, предхождащи присъединяването на нова държава членка. Същевременно актът за присъединяване на нова държава членка се основава най-вече на общия принцип за непосредственото и пълно прилагане на разпоредбите на правото на Съюза по отношение на тази държава, като дерогации са допустими единствено ако са изрично предвидени в преходни разпоредби (
                  13
               ). Това означава, че доколкото договорът за присъединяването на нова държава членка не предвижда друго, по принцип правото на Съюза се прилага и към бъдещите последици на положенията, възникнали преди присъединяването, от датата на присъединяването (
                  14
               ).
         
      
            32.
         
         
            Що се отнася до Директива 93/13, следва обаче да се посочи, че тя съдържа специална разпоредба относно приложимостта ѝ ratione temporis.
         
      
            33.
         
         
            Съгласно член 10, параграф 1, втора алинея от Директива 93/13 тази директива е приложима само към договори, сключени след 31 декември 1994 г. — датата, на която изтича срокът за транспонирането ѝ. От това Съдът заключава, че приложимостта ratione temporis на разпоредбите на Директива 92/13 към потребителски договор се определя единствено от датата на сключване на този договор, тъй като периодът, през който договорът поражда правни последици, не е релевантен (
                  15
               ). Ето защо, с оглед на държавите членки, които са се присъединили към Съюза едва след 31 декември 1994 г. и за които Директива 93/13 е станала задължителна едва от датата на присъединяването им, тази директива се прилага само към договори, които са сключени след датата на присъединяването на съответната държава членка (
                  16
               ).
         
      
            34.
         
         
            Следователно Директива 93/13 не е приложима към първоначалния договор за кредит от октомври 2007 г.
         
      
            35.
         
         
            При това положение като основание за прилагането на правото на Съюза, което е налице след присъединяването на Република Хърватия към Съюза, остава единствено сключването на допълнителното споразумение през 2016 г., съответно приемането на Закона от 2015 г.
         
      
            36.
         
         
            Предмет на главното производство обаче съвсем не е твърденият неравноправен характер на клаузите на допълнителното споразумение като такива, които отразяват Закона от 2015 г., или връщането на получените на основание на
               тези клаузи облаги (
                  17
               ). Напротив, искането на ищеца в главното производство цели връщането на всички облаги, получени от банката на основание на твърдения неравноправен характер на клаузите, съдържащи се в договора от 2007 г. При това положение запитващата юрисдикция иска да се установи дали с оглед на неравноправния характер на тези първоначални клаузи Законът от 2015 г. и отразяващото този закон допълнително споразумение към договора за кредит евентуално ограничават правата на ищеца.
         
      
            37.
         
         
            Следователно, подобно на дела Dunai и OTP Jelzálogbank и др. (
                  18
               ), става въпрос за отражението на посоченото допълнително споразумение, съответно на Закона от 2015 г., върху произтичащото от член 6, параграф 1 от Директива 93/13 задължение на Република Хърватия да гарантира пълното връщане на всички облаги, получени от банката във връзка с клаузите, съдържащи се първоначално в договора за кредит.
         
      
            38.
         
         
            Такова задължение обаче може да произтича от член 6, параграф 1 от Директива 93/13 изобщо само ако Директивата е приложима към първоначалния договор (
                  19
               ). Както вече се посочи (
                  20
               ), случаят обаче не е такъв.
         
      
            39.
         
         
            Това е така защото и след присъединяването на Хърватия към Съюза, и следователно към датата на приемането на Закона от 2015 г., от гледна точка на правото на Съюза тази държава членка не е имала задължението да предприеме мерки по отношение на потребителски договори, сключени преди присъединяването към Съюза, за да не бъдат евентуално съдържащите се в тези договори неравноправни клаузи обвързващи за потребителите (член 6, параграф 1 от Директива 93/12). Хърватия не е имала и задължението по отношение на такива договори да предвиди подходящи и ефективни мерки за предотвратяване на употребата на неравноправни клаузи от страна на продавачи или доставчици (вж. член 7, параграф 1 от Директива 93/13). При липсата на такова задължение обаче евентуалното ограничаване на възможностите за връщане по силата на закон, съответно по силата на основаващо се на закон допълнително споразумение, също така няма как да попада в приложното поле на Директива 93/13.
         
      
            40.
         
         
            Не съществува задължение да се осигури пълното връщане и на облагите, получени от банката на основание на такъв договор едва след присъединяването, тоест в настоящия случай в периода от 1 юли 2013 г. до 8 януари 2016 г. Това е така, тъй като и тези облаги се дължат на потенциалния неравноправен характер на клаузите, съдържащи се в договора от 2007 г., които Директива 93/13 обаче не може да отстрани поради неприложимост.
         
      
            41.
         
         
            Такова разделяне на период преди присъединяването и период след присъединяването, каквото е извършено по дело Milivojević с оглед на приложимостта на основните свободи (
                  21
               ), не е възможно при прилагането на Директива 93/13. Всъщност това би било в разрез с целта на член 10, параграф 1, втора алинея от тази директива. Съгласно тази разпоредба Директивата следва или да се прилага изцяло за даден договор, включително и за всички негови правни последици, или изобщо да не се прилага в хипотезата на сключване на договор преди 1 януари 1995 г., съответно преди присъединяването на съответната държава членка, дори и този договор все още да поражда правни последици след тази дата (
                  22
               ).
         
      
            42.
         
         
            В този контекст член 10, параграф 1, втора алинея от Директива 93/13 уточнява, че волята на законодателя не е била да изисква вече сключен договор между продавач или доставчик и потребител да е в съответствие с разпоредбите на Директивата, считано от датата, на която Директивата има пълно обвързващо действие, или дори с обратна сила, в държавите членки. Предхождащи тази дата факти и обстоятелства не следва впоследствие да бъдат предмет на преоценка по същество (
                  23
               ).
         
      
            43.
         
         
            В този смисъл не може да бъде приет доводът на Комисията, според който от определящо значение бил единствено фактът, че Законът от 2015 г. е приет след датата, от която Република Хърватия е обвързана от Директива 93/13 и поради това този закон трябвало да отговаря на изискванията на Директивата, и по-специално на член 6, параграф 1 от нея. Всъщност главното производство не се отнася до абстрактната съвместимост на Закона от 2015 г. с разпоредбите на Директивата, а и тя не би могла изобщо да е самостоятелен предмет на въпрос относно тълкуването на Директива 93/13; напротив, в това отношение винаги трябва да е налице връзка с потребителски договор (
                  24
               ).
         
      
            44.
         
         
            В този ред на мисли по дело SKP Съдът постановява, че Директива 93/13 има за цел да сближи законовите, подзаконовите и административните разпоредби на държавите членки относно неравноправните клаузи в договори, сключвани между продавач или доставчик и потребител. Следователно Директивата се отнася само до съдържащи се в такива договори клаузи, а не например до национални (процесуални) разпоредби (
                  25
               ). Тъй като обаче единственият договор, който е бил от значение в рамките на производството по това дело, е бил сключен преди присъединяването на Словашката република към Съюза, Съдът приема, че съответният преюдициален въпрос е явно недопустим (
                  26
               ).
         
      
            45.
         
         
            В крайна сметка с оглед на искането на ищеца в главното производство и на предмета на преюдициалните въпроси се налага изводът, че от определящо значение е единствено приложимостта на Директива 93/13 към първоначалния договор за кредит. Тъй като Директивата не е приложима в настоящия случай, Съдът не е компетентен да отговори на преюдициалните въпроси.
         
      
      
         Б.
       
         При условията на евентуалност: по приложимостта на Директива 93/13 към допълнителното споразумение
      
   
   
            46.
         
         
            Действително преюдициалните въпроси се отнасят изрично само до задължението за връщане на всички облаги, получени на основание на клаузите, съдържащи се първоначално в договора за кредит. Актът за преюдициално запитване обаче съдържа данни, които навеждат на мисълта, че ищецът в главното производство твърди също, че при превалутирането по силата на допълнителното споразумение са били приложени неравноправни променливи лихвени проценти.
         
      
            47.
         
         
            Следователно, доколкото в главното производство става дума (и) за неравноправния характер на клаузите, съдържащи се в самото допълнително споразумение, което запитващата юрисдикция трябва да прецени, Директива 93/13 наистина е приложима ratione temporis. Следва обаче да се посочи, че е изключено да бъде осъществен контрол по същество върху съответните клаузи.
         
      
            48.
         
         
            Това е така, тъй като съгласно член 1, параграф 2 от Директива 93/13 отразяващото Закона от 2015 г. допълнително споразумение е изключено от приложното поле на тази директива. Съгласно тази разпоредба договорни условия, които отразяват задължителни законови или подзаконови разпоредби, не са предмет на разпоредбите на тази директива.
         
      
            49.
         
         
            Съдът тълкува член 1, параграф 2 от Директива 93/13 в смисъл, че приложното поле на тази директива не обхваща клаузи, които отразяват национални задължителни законови или подзаконови разпоредби, които по силата на закон са добавени в договор за кредит след сключването на този договор с потребител и които целят да заменят съдържаща се в този договор нищожна клауза (
                  27
               ).
         
      
            50.
         
         
            Действително в настоящия случай, за разлика от посочените в предходната точка дела, замяната на клаузите не се извършва пряко по силата на Закона от 2015 г. Напротив, тази замяна зависи от съгласието на потребителя. В това отношение законът предлага на страните възможностите или да сключат нов договор за кредит, или да сключат допълнително споразумение към съществуващия договор за кредит. Изискването да е налице съгласие на потребителя само по себе си обаче не води до това да се счита, че клаузите не отразяват задължителна законова уредба. В настоящия случай Законът от 2015 г. задължава банките да отправят съответно предложение до потребителите в рамките на определен срок. За потребителите единствената алтернатива на това да дадат съгласие е да запазят първоначалния договор, включително и неравноправните според оценката на законодателя неблагоприятни за тях клаузи. Освен това съдържанието на потенциалното допълнително споразумение е определено изцяло от закона, а не предварително зададено от продавачите или доставчиците.
         
      
            51.
         
         
            Видно от съображение 13 от Директива 93/13, член 1, параграф 2 от тази директива се основава на презумпцията, че законовите и подзаконовите разпоредби на държавите членки, определящи пряко или непряко условията в потребителски договори, не съдържат неравноправни клаузи, а установяват баланс между правата на потребителите и на продавачите или доставчиците (
                  28
               ). Както следва от акта за преюдициално запитване, именно това е и целта на хърватския законодател. При тези обстоятелства следва да се приеме, че съответните клаузи „отразяват“ задължителна законова уредба по смисъла на член 1, параграф 2 от Директива 93/13.
         
      
            52.
         
         
            От това следва, че Директива 93/13 не е приложима и ratione personae.
         
      
      VI. Заключение
   
   
            53.
         
         
            По изложените съображения предлагам на Съда да отговори на поставения от Općinski građanski sud u Zagrebu (Общински граждански съд Загреб) преюдициален въпрос по следния начин:
            „Съдът на Европейския съюз не е компетентен да отговори на въпросите, поставени от Općinski građanski sud u Zagrebu (Общински граждански съд Загреб) с акт от 15 октомври 2020 г.“.
         
      (
         1
      )	Език на оригиналния текст: немски.
   (
         2
      )	Директива 93/13/ЕИО на Съвета от 5 април 1993 година относно неравноправните клаузи в потребителските договори (ОВ L 95, 1993 г., стр. 29; Специално издание на български език, 2007 г., глава 15, том 2, стр. 273) (наричана по-нататък „Директива 93/13“).
   (
         3
      )	Решения от 21 декември 2016 г., Gutiérrez Naranjo и др. (C‑154/15, C‑307/15 и C‑308/15, EU:C:2016:980, т. 61 и 62), от 14 март 2019 г., Dunai (С‑118/17, EU:C:2019:207, т. 41 и 44), и от 29 април 2021 г., Bank BPH (С‑19/20, EU:C:2021:341, т. 77 и 78).
   (
         4
      )	ОВ L 112, 2012 г., стр. 14.
   (
         5
      )	ОВ L 112, 2012 г., стр. 21.
   (
         6
      )	Narodne novine, бр. 102/2015.
   (
         7
      )	Narodne novine, бр. 35/05, 41/08, 125/11, 78/15 и 29/18.
   (
         8
      )	Вж. относно съдържанието му точки 12 и 13 от настоящото заключение.
   (
         9
      )	Вж. по този въпрос решения от 21 декември 2016 г., Gutiérrez Naranjo и др. (C‑154/15, C‑307/15 и C‑308/15, EU:C:2016:980, т. 61 и 62), от 14 март 2019 г., Dunai (С‑118/17, EU:C:2019:207, т. 41 и 44), и от 29 април 2021 г., Bank BPH (С‑19/20, EU:C:2021:341, т. 77 и 78).
   (
         10
      )	В това отношение запитващата юрисдикция се позовава по-специално на решението от 14 март 2019 г., Dunai (С‑118/17, EU:C:2019:207).
   (
         11
      )	Вж. в този смисъл решения от 17 юли 1997 г., Leur-Bloem (С‑28/95, EU:C:1997:369, т. 26), от 30 януари 2020 г., Generics (UK) и др. (С‑307/18, EU:C:2020:52, т. 26), и от 26 март 2020 г., Miasto Łowicz и Prokurator Generalny (С‑558/18 и С‑563/18, EU:C:2020:234, т. 31—33).
   (
         12
      )	Определения от 3 април 2014 г., Pohotovosť (С‑153/13, EU:C:2014:1854, т. 24), и от 3 юли 2014 г., Tudoran (С‑92/14, EU:C:2014:2051, т. 27), и решение от 9 юли 2020 г., Raiffeisen Bank и BRD Groupe Societé Générale (С‑698/18 и С‑699/18, EU:C:2020:537, т. 41).
   (
         13
      )	Решение от 9 март 2017 г., Pula Parking (С‑551/15, EU:C:2017:193, т. 24).
   (
         14
      )	Вж. решения от 29 януари 2002 г., Pokrzeptowicz-Meyer (С‑162/00, EU:C:2002:57, т. 50), и от 14 февруари 2019 г., Milivojević (С‑630/17, EU:C:2019:123, т. 42 и 43).
   (
         15
      )	Определение от 3 юли 2014 г., Tudoran (С‑92/14, EU:C:2014:2051, т. 28), и решение от 9 юли 2020 г., Raiffeisen Bank и BRD Groupe Societé Générale (С‑698/18 и С‑699/18, EU:C:2020:537, т. 42).
   (
         16
      )	Вж. определения от 8 ноември 2012 г., SKP (С‑433/11, EU:C:2012:702, т. 33—35), и от 3 юли 2014 г., Tudoran (С‑92/14, EU:C:2014:2051, т. 28), както и решение от 9 юли 2020 г., Raiffeisen Bank и BRD Groupe Societé Générale (С‑698/18 и С‑699/18, EU:C:2020:537, т. 43 и 44).
   (
         17
      )	Във всеки случай от акта за преюдициално запитване не следва, че от гледна точка на ищеца самото задължение за погасяване в куни на сега вече изразения в евро и съответно предоговорен остатък от главницата по кредита създава в негов ущърб значителна неравнопоставеност. По въпроса за неравноправния характер на клаузата за предоговаряне на лихвите вж. при условията на евентуалност непосредствено по-долу точка 46 и сл. от настоящото заключение.
   (
         18
      )	Решения от 14 март 2019 г., Dunai (С‑118/17, EU:C:2019:207, т. 38), и от 2 септември 2021 г., OTP Jelzálogbank и др. (С‑932/19, EU:C:2021:673, т. 30).
   (
         19
      )	Така например, като се произнася по предвидената в Директива 93/13 защита в решението от 21 декември 2016 г., Gutiérrez Naranjo и др. (С‑154/15, С‑307/15 и С‑308/15, EU:C:2016:980, т. 58), Съдът изхожда от предпоставката, че става въпрос за „неравноправността на договорните клаузи, попадащи в приложното поле на Директива 93/13“. Вж. също и определение от 8 ноември 2012 г., SKP (С‑433/11, EU:C:2012:702, т. 35), в което Съдът визира като критерий „единствения[…] сключен от търговец с потребител договор, който е предмет на спора в главното производство и се посочва в акта за преюдициално запитване“. Този проблем не възниква в делата, посочени в точка 37 от настоящото заключение.
   (
         20
      )	Вж. още точки 33 и 34 от настоящото заключение.
   (
         21
      )	Решение от 14 февруари 2019 г., Milivojević (С‑630/17, EU:C:2019:123, т. 41—43).
   (
         22
      )	Вж. в този смисъл определение от 3 юли 2014 г., Tudoran (С‑92/14, EU:C:2014:2051, т. 26—28), и решение от 9 юли 2020 г., Raiffeisen Bank и BRD Groupe Societé Générale (С‑698/18 и С‑699/18, EU:C:2020:537, т. 42).
   (
         23
      )	Вж. в този смисъл заключението на генералния адвокат Bobek по дело Pula Parking (С‑551/15, EU:C:2016:825, т. 35), според което следва да се приеме, че даден въпрос не е от компетентността на Съда, когато в противен случай би се стигнало до преоценка по същество на минали събития, предхождащи присъединяването.
   (
         24
      )	Ето защо случаят, разгледан във вече посоченото решение от 14 февруари 2019 г., Milivojević (С‑630/17, EU:C:2019:123), в което става дума за приложимостта на основните свободи към закон, приет след присъединяването на Република Хърватия, е различен. В този случай Съдът приема, че има компетентност, въпреки че в главното производство под въпрос е било отражението на този закон върху договор за кредит, който е бил сключен преди присъединяването. Фактът, че този закон се е прилагал и за договори за кредит, сключени преди присъединяването, не може да води до това да не се спазват основните свободи. Тъй като въпросният закон променя и последиците от спорния договор за кредит, които този договор има след присъединяването, спорът в главното производство попада в приложното поле на правото на Съюза, а именно в приложното поле на засегнатите основни свободи.
   (
         25
      )	Вж. определение от 8 ноември 2012 г., SKP (С‑433/11, EU:C:2012:702, т. 33 и 34).
   (
         26
      )	Определение от 8 ноември 2012 г., SKP (С‑433/11, EU:C:2012:702, т. 35 и 37).
   (
         27
      )	Вж. решения от 20 септември 2018 г., OTP Bank и OTP Faktoring (С‑51/17, EU:C:2018:750, т. 62—64 и т. 70), от 14 март 2019 г., Dunai (С‑118/17, EU:C:2019:207, т. 37), и от 2 септември 2021 г., OTP Jelzálogbank и др. (С‑932/19, EU:C:2021:673, т. 28 и 29 и цитираната съдебна практика).
   (
         28
      )	Вж. в този смисъл решения от 21 март 2013 г., RWE Vertrieb (С‑92/11, EU:C:2013:180, т. 28), от 3 април 2019 г., Aqua Med (С‑266/18, EU:C:2019:282, т. 33), и от 26 март 2020 г., Mikrokasa и Revenue Niestandaryzowany Sekurytyzacyjny Fundusz Inwestycyjny Zamknięty (С‑779/18, EU:C:2020:236, т. 54).