CELEX: 51988PC0368
Language: en
Date: 1988-06-30
Title: Proposal for a COUNCIL REGULATION (EEC) laying down general rules for the description and presentation of wines and grape musts (presented by the Commission)

ARCHIVES HISTORIQUES
DE LA COMMISSION
COLLECTION RELIEE DES
DOCUMENTS "COM"
COM (88) 368
Vol. 1988/0132
 ---pagebreak--- Disclaimer
Conformément au règlement (CEE, Euratom) n° 354/83 du Conseil du 1er février 1983 concernant
l'ouverture au public des archives historiques de la Communauté économique européenne et de
la Communauté européenne de l'énergie atomique (JO L 43 du 15.2.1983, p. 1) modifié en dernier
lieu par le règlement (UE) 2015/496 du Conseil du 17 mars 2015 (JO L79 du 25. 3.2015, p. 1), ce
dossier est ouvert au public. Le cas échéant, les documents classifiés présents dans ce dossier
ont été déclassifiés conformément à l'article 5 dudit règlement ou sont considérés déclassifiés
conformément aux articles 26(3) et 59(2) de la décision (UE, Euratom) 2015/444 de la
Commission du 13 mars 2015 concernant les règles de sécurité aux fins de la protection des
informations classifiées de l'Union européenne.
In accordance with Council Regulation (EEC, Euratom) No 354/83 of 1 February 1983 concerning
the opening to the public of the historical archives of the European Economic Community and the
European Atomic Energy Community (OJ L 43, 15.2.1983, p. 1), as last amended by Council
Regulation (EU) 2015/496 of 17 March 2015 (OJ L 79, 27.3.2015, p. 1), this file is open to the
public. Where necessary, classified documents in this file have been declassified in conformity
with Article 5 of the aforementioned regulation or are considered declassified in conformity with
Articles (26.3) and 59(2) of the Commission Decision (EU, Euratom) 2015/444 of 13 March 2015
on the security rules for protecting EU classified information.
In Übereinstimmung mit der Verordnung (EWG, Euratom) Nr. 354/83 des Rates vom 1. Februar
1983 über die Freigabe der historischen Archive der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft und
der Europäischen Atomgemeinschaft (ABI. L 43 vom 15.2.1983, S. 1), zuletzt geändert durch die
Verordnung (EU) Nr. 2015/496 vom 17. März 2015 (ABI. L 79 vom 25.3.2015, S. 1), ist dieser Akt
der Öffentlichkeit zugänglich. Soweit erforderlich, wurden die Verschlusssachen in diesem Akt in
Übereinstimmung mit Artikel 5 der genannten Verordnung freigegeben; beziehungsweise werden
sie auf Grundlage von Artikel 26(3) und 59(2) der Entscheidung der Kommission (EU, Euratom)
2015/444 vom      13.   März 2015     über die   Sicherheitsvorschriften für den Schutz von  EU-
Verschlusssachen als herabgestuft angesehen.
 ---pagebreak--- COMMISSION OF THE EUROPEAN COMMUNITIES
                                                         COM(88 ) 368 final
                                              !" ri^>\ Brussels
                                                         Brussels ,, 30
                                                                     30 June
                                                                        June 1988
                                                                             1988
                              mT h. " \
                                 i   05            ^
                             V.:3,
                               ;,A Syrli du -im/éUifuii
                                    £wii du                " /
                              \ .V
                              Æ.".A      'äJnetal
                                          (j&iéral      ^ /
                                    ^<£gj / (.(! )
                             Proposal for a
                        COUNCIL REGULATION ( EEC )
  laying down general rules for the description and presentation of
                         wines and grape musts
                     (presented by the Commission )
 ---pagebreak---                         FXPL ANATORY MEMORANDUM
                                                            f'
   Tn if. '.prnnd report , submitted to the Milan European Council ,
   hold on ?8 and 29 June 1985 , the ad hoc Committee on a People 's
   Europe ( the Adonnino Committee ) made proposals on the plants
   of the citizen i relation to Community legislation ; it had this
   to say on the consolidation and simplification of Community taw :
   " The Committee asks the european Council to recommend that steps
   he taken to accelerate the systematic codification and simplification
   of Community law , priority being given to those areas of greatest
   importance to the citizen in his daily life ."
   The European Council approved the Adonnino Report .
   On 1 April 1987 the Commission instructed its departments " to produce
   a formal consolidated version of legislative instruments no later
   than after . their tenth amendment " ( C0M(87 ) Min 868 )
?. The proposal for a Regulation attached has been drawn up by the
   Legal Service in liaison with the di rectorete-Genera l for Agriculture,'
   and in accordance with the fundamental principles agreed by Council ,
   Parliament and Commission in 1973 it aims at legislative consolidation :
   the existing regulations would be replaced by one new one , which
   would I o.-ivc their subs t ance untouched but would assemble them into
   ■ i -. mule i »< xt , with only the formal amendments required by the
   operation itself .
    the proposal fuses togehter the various provisions in force as they
   stand at the time of consolidation , with some stylistic changes and
   tevtu.-il adjustments which are confined to who ! is strictly necessary .
   The order of the regulation is left unchanges , as the original structure
   h.j -, remained intact despite the large number of amendfuents in the
   mr.jnt une .
 ---pagebreak--- Following amendments to Regulation ( EEC ) No . 355 / 79 in 1987 ,
Articles 8 , 18 and 34 have been deleted from this proposal
for a consolidated regulation , as their provisions are now to
be found , in a much more exhaustive form , in Article 43 ,
introduced by Regulation ( EEC ) No . 3485 / 87 .
  In the text attached Improvements and corrections have been entered
 on a photocopy of the original text so as to make them Immediately
  Identifiable ; the old numbering of the articles has been kept for
 ease of reference , the new numbering being entered Immediately above .
 This method has already proved Its usefulness In the consolidation of
  the former Council Regulations ( EEC ) N° 337 / 79 and ( EEC ) N * 338 / 79 .
 3.   This proposal forms part of a broader programme of consolidation
 of the wine regulations , which began with the adoption In 1987 of the
  consolidated basic regulation , Regulation ( EEC ) N * 822 / 87 .
  Council Regulation ( EEC ) N * 3S5 / 79 laying down general rules for the
  description and presentation of wines and grape musts In not a piece
  of legislation which concerns only those working In the Industry ;
  through the wholesale and retail trades It directly affects the
  consumer .
 ---pagebreak---               COUNCIL REGULATION       ( EEC ) No 355/79
                        of 5 february 1979
         laying down general rules for the description
           and presentation of wines and grape musts
                ( OJ No L 54of 5march       1979 , p.99 )
                              amsnded by :
th© Act of Accession of Greece ( OJ No L 291 of 19.11.79 , p. 82 )
                        and by Régulations :
            461 / 80    ( OJ NO L   57   Of  29 . 2 . 80 , p. 36 )
           1016 / 81    ( OJ No L  103   Of  15 . 4.81 , p. 7 )
           3885 / 81    ( OJ No L  369   of  24 . 12 . 81 , p. 1 )
           2056 / 84    ( OJ No L  191   of  19 . 7.84,p . 3 )
           34S0 / 84    ( OJ No L  327   of  14 . 12.84,0 . 2 )
            898 / 85    ( OJ No L  179   of  11 . 7.85.P. 1 )
           3805 / 35    ( OJ No L  387   of  31 . 12.85 , p. 33 )
           1625 / 88    ( OJ No L  144 of    29 . 5 . 86 , p . 1 )
            537 / 87     ( OJ No L  55 of    25 . 2 . 87 , p . 3 )
           3485 / 87     ( OJ NO L 330 of    25 . 11 . 87 , p. 1 )
 ---pagebreak---                                             PROPOSAL                FOR
                                            COUNCIL REGULATION (EEC) No                 /
                                                              of            19
                    hying down general rules for the description and presentation of wines and grape musts
  THE COUNCIL OF THE EUROPEAN COMMUNITIES,
  Having regard ro the Trcary establishing the European
  Economic Community,
  Having regard to Council Regulation (BBC) No 122/17 of
  16 March 1917 on the common organization of the
  market in winep), as last amended by                           Regulation
  ( EEC ) nMMfl/iiiJ^ind Sr> particular articles 72(1 )
  and 79(2 ) thereof .
  Having regard to the proposal from the Commission ,
  Having regard to the opinion of the European '
  Parliament 0 ),
 Whereas the generel rules le(d down by tooncll Regulation
 ( EEC ) Ho . 35577^, as last aaersded by Regulation ( EEC )
 Ho . 3*85/ 8^5* on tht description and presentation of
 wines and grace ousts have been eoended on several
 occasions ;         whereas , by reason of their number ,
 nnH ♦ heir           dispersal among various issues Of the
•ijjtciol Journal Oj t>n Luruptai i vjwm .         . e.-, ; l.c ,^ 'ci-n .
texts are difficult to use and thus lack the clarity which
should be an essential feature of all legislation; wfcereai
they should therefori be consolidated^
Whereas Article           of Regulation ( F.KC) No fU / 89-
 lays down certain rules governing the description of
 certain wines in particular cases and provides for the
 adoption of general rules on the descripnon and                              *■ 555 1 ^
 presentation of certain wine products ;
 Whereas        the   purpose    of     any   descripnon         and
 presentation should he ro supply pnrenn.il buyers and
 public bodies responsible for mg.ini7rig and supervising
 the marketing of : he products concerned with                                X.
 information which is sufficiently clear and accurate to
 enable them to form an opinion of the products ;
     (' ) OJ No L 84 . 27 3 . I9R7, P .
     O OJ No L !?;. , 1% . 5 . J9BR , ;
     l‘ > OJ No C      ,             .1
     Ci OJ No L 54 , J. 3 . 1979 , p.-j 3
     ( 5 ) OJ K' L 330 , 71.11.1987 , p.1 .
 ---pagebreak--- Whereas it is important to harmonize as far as possible
the various Community tests on the description and               i.
presentation of foodstuffs and particularly those on the
wine sector ;
Whereas the Coamuntty rules an the description ©nd
presentation of wines and grape ousts are to e large
a stent based on the national rules applied by the
Bomber States before           adoption of th® Cwsssunlty
rules ; vsheress the national rules In question «®r« baaed
on uldaly differing       »ppro»tiis » j uhoreae 80s® fteaSssr :
States gave priority to aeeurate eonsuser 1nferes»t1®n
and to th® freedoo of action of the trad® , »h1lo other
teasb@r States endeavoured ts epablna these ospeet®
u1th the need to protect producers on their territory
 sgslnst distort lens of eospet 1«1©nj aharaas , ulth the
 ala of reconciling these different approaches as far
 as possible and of avoiding too divergent Interpreta ¬
 tions , it «8S deeded appropriate to lay ttevn fairly
 comprehensive rules on description ; whereas , to
 ensure that these rules ere effective , the principle
 should also be established that only tho datcHs
 specified 1n the rules in question or In the relevant
 rules >»pl«»*"tin5       are permitted fer the dcserlp-
 tion of » 1nes and grape ousts ;
 Whereas, in the case of the description, a distinction
 should be made between mandatory information
 necessary to identify the product and optional
 information designed mainly to indicate the special
 properties of the product or to characterize it; whereas,
 in view of the importance and scope of the problem,
 steps should betaken ro ensure that she information
 provided is as complete as possible and shat it takes
 account    of  the   different     customs    and  traditional
 practices in the Member States ar.d in third countries
 and complies with Community law ;
  Whereas , in vleu of th® air fss-ancss 5r, production
  conditions in th® different uSna-’jrovinj; ureas ®«d
  to te!i* account of t-auii: ions' practices In scat
  Beaber States, prevision should t» cade to eaebie
  ths Beebe r States , In respect of tho products
  obtsi ned on th»1r territory , either to ocS® aen-
  dutury setw Inforaotici uhlch ia opilennt under
 ---pagebreak---   Co-unity provisions , to prohibit It er to llplt Ui ult)
  whsrsss tt suit alto b* specified that In order to anaura
  th « free poveaent of goods each Member Stata Post peralt
  the description of products originating in other Meaber
  States and put on the aarket on its territory if it is
  in accordance with Co –unity provisions and peraitted
  in the producer Reaper State pursuant to this Regulation;
  Whereat, with a view to standardizing the descriptfon
  and presentation of Community wines and grape musts
   intended for export to third countries, provision should    K - 355
  be     made    for                           laying down
  supplementary or mceptionei rules in respect of these
  products in so far as the legislation of the third
  countries concerned makes this necessary ;
 Whereas it is important to specify the cases in which
 indication of the bottler and of the consignor on the label
 it required by means of a code , in order to avoid con¬
 fusion in the consumer's mind as to the real origin of the
 wine ; whereas it is furthermore appropriate to regulate       Ц . ЗЦ5(8>
 the cases in which , in order to facilitate commercial tran ¬
 sactions, codes may be used on a voluntary basis to indi ¬
 cate information on bottling and on the consignor ;
Whereas Council Directive 7y/ l 1 2./ EEC of 18 December
1978 on the approximation of the laws of the Member
States relating to the labelling, presentation and adverti¬
sing of foodstuffs for sale to the ultimate consumer (’), as
last amended by Directive 86/ 197/ EEC (^provides for
the introduction of the principle of the compulsory indi ¬
cation of the actual alcoholic strength of all alcoholic
beverages ; whereas                                            ЛгЗ )<* гч 186
            information on the alcoholic strength
of wines and grape musts, particularly on the actual alco ¬
holic strength, sppears necessary in order to - describe on
 the labelling the nature of the product and thus to facili ¬
 tate consumer choice ; whereas provision should therefore
 be made that s compulsory indication of the actual alco¬
 holic strength                   be given for the products in
 question ;
  Whereas it is important that the description of wines and
  grape musts may be made in each of the official Com ¬             Зда)3^
  munity languages so as to ensure compliance with the
  principle of the free movement of goods over all its terri ¬
  tory ; whereas it is, however , necessary that the required
  information be provided in such a manner that the end
      (•) OJ No L $4, S. 3 . I * '/■>, p- 99 .
      (*) OJ No L      , X* g . fK' . p. 3S
 ---pagebreak--- user can understand it even 11 1t appears • on the label
in a language other than the official language of his
country ; whereas the names of geographical units should
be indicated solely in the official language of the Member
State where the production of the wine or of the gtapc
must has taken place, so that the product thus described
is put on the market under its traditional name ; whereas
taking into account the particular difficulties of under¬
standing information in Greek which stem from the fact
that it is not written in the Roman alphabet, authorization
 shall be given for such information to be repeated in one
 or more/official Community languages ;
           ■éther
  Whereat natural conditions at tht place where the vineyard
  which supplied the grapes used as a raw notarial in their
  manufacture it situated are a factor determining the
  quality of wine and must ; whereat the variety of vine
   Iron which the grapes used were obtained and the weather
   conditions during the year in which the grapes were
   harvested are also factors which determine the quality
  of a wine or must ; whereas the name of the place where
   the vineyard is situated or the name of the geographi ¬
   cal unit in which that place is located together with
   the name of the vine variety or the year in which the
   grapes were harvested constitute information which is
   particularly valuable to the purchateer of the product ;
   whereas rules should therefore be laid down concerning
   the use of such information in the description of wines
   and grape musts ;
 Whereas, with a view to establishing fair conditions of
 competition between the different wines and grape musts,
 elements which are liable to create confusion or false
 opinions in the minds of persons should be prohibited in
                                                                       . 3<»8S-
 the description and presentation of those pro^tsaddressed
 to such persons ; whereas provision should be made in
 particular for similar prohibitions on trade marks used for
 the description of wines and grape musts ; whereas, with a
 view to providing effective protection to geographical
 names used for the description of wine products, trade
 marks should be abolished which contain wording that is
 identical to a geographical name used to describe a table
 wine, ft quality wine produetd in sptcifltd regioni , h«reinhaft«r
   ref.rrtd to at 'quant* win. ptr 1 or an imported wine, the descrip¬
  tion of which is regulated by Community, provisions,
 without the product described by the trade mark in ques¬
  tion being entitled to such a description ;
 ---pagebreak--- Whereas, however, in order to avoid excessive severity, it
is appropriate to tolerate, in certain cases, for a transi¬
tional period, the use of trade marks registered before
31 December 1985 which are identical to the name of a
geographical unit smaller than a specific region used to
describe a quality wine psr or s geographical unit used to
describe a table wine referred to in Article 72 (2) of Regu ¬
lation (EEC) No 822/ 87 ;
Whereas, for the sake of harmonization, provisions
concerning the role of control authorities in the wine
sector should be better coordinated in the cases of breach
of Community provisions on the description and presen¬
tation of products in that sector.
     HAS ADOPTED THIS REGULATION :
 ---pagebreak---                                                       1
                                             TITLE I
                                        DESCRIPTION
                      '                      Article I
                1 . Thij Title lays down general rules for the
                description :
                (a) in the case of products originating within the
                     Community:
                   – of products falling within heading No 2204 of
                         the Coabined Noaenclature                             ■ an<^
                   – of grape musts, whether concentrated or not, as
                         defined in points 2 and 6 of Annex I to
                         Regulation ( I'.F.C) No §22 / tffcind falling within
                         heading No ex 2009 of the Coabined Nomenclature
              (b) in the case of products originating in third countries
                   and fulfilling the conditions laid down in Articles V
                   and 10 of the Treaty:
                   – of products falling within heading No 2204 of
                        the Cosbined Noaenclature                              >
                   – of grape musrs, as defined in point 2 of Annex I
                         Co Regulation ( EEC) No iiL / lb and Killing
                         within heading No ex 2009 of the Coabined
                        Noaenclature and
                   – of concentrated grape musts, as defined in
                         Article 2 of Council Regulation (F.EC) No
                              /     of                          defining certain
Qu/'»]                   products falling within headings Nos ex 2009 and
                        2204 of the Coabined Noaenclature
                                 and <>nj*innring in rhirJ countries (J ) aiul
                         falling within hcjdmtt No cx 2009 of thf
                         Coabined Noaenclature
                However, this Title shall not apply to sparkling wines,
                aerated sparkling wines, semi-sparkling wines, aerated
                scmi-spnrkling wines and liqueur wines, as referred to in
                 Annex I tn Regulation ( EEC) No tl&ftf and Article 2
                of Regulation (EEC) No             /    .
                2 . The         rules         U l« »».».»•> I ik»tl tppl, >■ ri^ns Ik,
                description of the products concerned:
                (a ) on the labels ;
                (h) in registers and on the accompanying and other
                     documents prescribed by Community legislation,
                     hereinafter referred to as ‘official documents' , other
                     than customs documents ;
                (c) in commercial documents, particularly in invoices
                     and delivery miles ;
                (d) in advertising material, in so far as special provision
                     is cade for such purpose in this Regulation.
                    54 . 5 . .1.1179 . p.    ΐΤΊ
     ( ) 0.l Nn I
 ---pagebreak---                                       Z
3.     The     rules  referred ta 1n paragraph 1
                     shall apply to pruduas held for sale and
to products placed on rhe market.
However,             Member States may exempt from the
provisions concerning information on the labels :
(a ) produers transoorted :
       – between two or more establishments,
       – between vtncyards and wine-making plants.
       belonging ro the same undertaking and situated in
       the same Iocs ! administrative area ;
 ( h ) quantities of r rape musts and wines not exceeding
        15 litres per batch and not intended for sale ;
 (c) quantities of grape musts and wines intended for the
       domestic consumption of the producer and his
       employees .
 Where the grape musts and wines referred to in (a ) and
 ( b) above are labelled, the labels used must conform to
 the provisions of this Regulation .
                                %
 ---pagebreak---                                                 3
                                             <. MAPTI:R /
               DESCRIPTION OF PRODUCTS ORIGINATING WITHIN
                                        THE COMMUNITY
                                               Section A
                                  DESCRIPTION OF TABLE WINES
                                            I. Labelling
                                              Article 1
              I. In the case of table wines, the description on the
              labelling shall include the following information :
              (a) the words 'table wine’;
              (b) the nominal, volume of the table wine in                  I f t l#ô
                   accordance Vith                  Court u     Directive
                   75 / 106/EEC ; <1 )                             r
               (c) in the case of :
                   – containers with a nominal volume of not
                           more than 60 litres : the name or business
                           name of the bottler and the local adminis ¬
                           trative area or part thereof and the
                           Member State in which his head office is -
                           situated ;
                   – other containers, the name or business
                           name of the consignor and the local
                           administrative area (or part thereof) and
                           the Member State in which his head office
                           is situated.
                   'Where wine is bottled in or consigned from a
                    local administrative area or part thereof other
                    than that mentioned above or a neighbouring
                    local administrative area, the          information
                    referred to in the first and second indents of
                   (c) shall include ah indication of the local
                   administrative area (or part thereof) where the
                   operation took place and, if it took place in
                   another Member State, an indication of that
                   State' ;
               (d) in the case of :
                       (i) consignment to another Member State or
                            export : the Member State in whose terri ¬
                            tory the grapes were harvested and turned
                            into wine, provided that both these opera¬
                             tions took place in the same Member
                            State ;
                      (ii) table wine which was made in a Member
                            State other than that in which the grapes
                            were harvested : the words "wine made
                             in . . . from grapes harvested in . . .’
                            completed by the indication of the respec¬
                             tive Mem bar States ;
                     ( iii) table wine :
                             – resulting from a mixture of grapes or
                                  from coupage of products originating
                                  in more than one Member State, or
                             – resulting from coupage of a table
                                  wine I referred to in the first indent,
                                  with o table wine referred to in ( ii ) :
                           the words “blend of wines from different
                           countries of the European Community".
(1 ) Ol 1*3 L 42, 15.2.1975, p. 1 .
 ---pagebreak---                                      y
                                                                       UN C-U /
      (e) in (he case of the table wines referred to in the
             third indent of point 13 of Annex 1 to Regula¬
             tion (ESQ No               : the word ^fettinaV
                                                                     ]
        ( f) in the case of table wines obtained in Spain by
               mixing red wines with white wines , the words
               “vino tinto de mezcla " in Spanish territory .
         © the actual alcoholic strength by volume                   P l blirttC
2. In the case of table wines, the description on the
labelling may be supplemented by the following
information :
                                                                     J t>
        ( a ) a statement as to whether the wine is red , ros<
               or white or , in the case of Spain , a mixture of
               red table wine and white table wine;
        ( b ) a brand name, in accordance with the conditions
               laid down in Article sQ ;                             1
        (c ) the names or business names of the natural or legal
              persons or group of persons involved in the
              distribution ot the table wine in question , and the
              local administrative area or part thereof in which
              their head offices are situated ;
        (d) a distinction awarded to one of the persons or to the
               group of persons referred to in ( c) by an official
               body or a body officially recognized for the purpose,
               where this it likely to enhance the reputation of the
               table wine concerned and provided that such
               distinction it governed by implementing rules or,
               failing this , by provisions of rhe Member State
               concerned;
        (e) where the table wine is not consigned to
                another Member State or exported and if the
                conditions laid down in paragraph 1 (d) (ii)
                and (iii) are not fulfilled, the Member State in
                whose territory the grapes were harvested and
                turned into wine.              ^
       p the actual and/or total alcoholic atrengths by
                volume and other analytical data, in ao far as such
                 information is governed by implementing rules ;
                                                                     J lôlt/V,
        (g) a recommendation to the consumer as to the use of
              the wine ;
        ( h ) drraili as t <>:
              – the type of product,
               – the particular colour of the table wine,
               in so far as this information is governed by
               implementing rules or, failing this, by provisions of
               the Member State concerned . However, the use of
               this information may he confined to the table wines
               referred to in paragraph 3 .
       3 by the lower-case letter "e”, indicating that the
              prepackages satisfy the conditions laid down in
              Directive 75/ 1 06/ EEC aj regards filling.            ]  H!
                                         I
 ---pagebreak---                                     »
                                                   s
              3 . In the ease of table wines dcscribecT in accordance
              with Article              (2) and (3) of Regulation (EEC)
              No SXXJif, the description may be further sup¬
              plemented by the following information:                       3 *^
              (a) the name of a geographical unit which is smaller
                    than the Member State, in accordance with the
                    conditions laid down in Article 4;
                                      »
              (b) the name of 6ne or two vine varieties, in accordance
                    with the conditions laid down in Article 5 ;
              (c) die vintage year in accordance with the conditions
                    laid down in Article 6;
             (d) details regarding the method of production of the
                   table wine as described on th. li.t in Artielo u (z ) of
                   Coaoiooion Régulation ( EEC ) »•-/–( 1 ).     This
                    list may include only those descriptions which are
                    governed, as , to the conditions for their use, by
                    provisions of the producer Member Stares ;
              (e) an award granted by an official body or a body
                    recognized for the purpose to a specified quantity' of
                    table wine, provided that the information • is
                    accompanied by a statement of the vintage year and
                    die award can be proved by an appropriate
                    document.
                    Tlie Member States shall notify the Commission on
                     any awards that may be granted to table wines in
                     their territory , and of the rules that are applied in
                     this connection
                     this connection ;
              (f) Statement that the wines were bottled :
                     – either at the vineyard where the grapes used
                          were harvested and made into wine, or
                     – by a group of vineyards, or
                      – in an undertaking situated in the wine-growing
                          area indicated , with which the vineyards where
                           the grapes used were harvested are connected as
                           members of a group of vineyards and which
                           made wine from the said grapes ;
                (g) the name of the vineyard or group of vineyards
                      where the table wine in question was made, where
                      this is likely to enhance the reputation of ( he wine
                      and in so far as such information is governed by
                      implementing rules or, failing this, by provisions of
                      the producer Member State;
                (h ) information conccming:
                      – the history of the wine in question , the
                           undertaking of the bonier or an undertaking of
                           a natural or legal person or group of persons
                           involved in|the distribution of the wine,
                      – the natural ior technical conditions governing ihc
                           production jof the wine, or •
                      – the ageing if the wine,
                      provided that tliis information is used in accordance
                      with the conditions laid down by implementing
                      rules;              j
( I)[OJ
    L-
        H‘ L 106 , 16.0961 .     Ρ·
                                      αι  i
 ---pagebreak---                                  é
                      t
(i) the term :
                                                       l't f f/ey
    – “Landweln* for table wine* originating in
        the Federal Republic of Germany,
    – *vin de pay** for table wine* originating in
        Prance or Luxembourg,
    – 'vino tipico' for table wines originating in
        Italy or, either a* an addition to or in place
        of this term, the words :
        – "Landwein* for table wines originating
            in the province of Bolxano,
        – “Vin de pays* for table wines origina ¬
             ting in the Val d’Aosta region.
    – "ονομασία         κατΛ παρΑΛοοη". “οίνος
        τοπικός" Ιοτ (αΙ>Ιε «ιηε* οτίβίπαιίη^ ιη
        ΟΓΤΤΜ,
    – ‘vino de la tierra* for table wines origina¬
        ting in Spain,,
    – “vinho regional* for table wines originating
        in Portugal, from the beginning of the
        second tuge of transition laid down for
        Portugal,
     where the producer Member ^tates concerned
     have laid down rdles for uae in accordance
     with the conditions specified in Article 4(3 ):
     where such rules also provide for a control
     number, that number must be indicated.
                             I
                               I
 ---pagebreak---                                 т
                           Article 3
1 . Only the information specified in Article 2 shall he
allowed for the description on the labelling of table
wines .
 Hnwcvcr :
 – additional rules 0,1 exceptions may he laid down in
      respect of tabic wines intended for export, in so far
      as the legislation of third countries makes this
      necessary ,
 – pending application of Community provisions on
      dietetic foodstuffs, Member States may, in respect of
      table wines marketed in their territory, allow
      information to he given as to the dietetic use of such
      products.
 2. In the case of table wines obtained on their
 territory, Member States may make compulsory,
 dispense with or restrict the use of certain particulars
 referred to in Article 2 (2) and (3).
 3 . Each Member State shall allow the description of
 table wines which originate in other Member States and
  are distributed in its territory, provided such description
  conforms to Community legislation and is allowed in
  the producer Member State in accordance with this
  Regulation.
                    !
 ---pagebreak---                                      *
 4.        In accordance with detailed rule* to be laid
down a code :                                                     14*'
(a) shall be used in labelling the table wines
        referred to in Article 1 ( 1 ) (d) (ii) and (iii) to
        give information concerning the head office of
        the bottler or the consignor and, where appro¬
        priate, information concerning the place of
        bottling or consignment ;
 (b) shall be used in labelling a table wine to give
        full or partial information concerning the
        name of a specified region as defined in
        Article 3 of Council Regulation (EEC) No
        823/ 87 of 1 6' March 1987 laying down special
        provisions relating to quality wines produced
        in specified regions (') ; however. Member
        States may stipulate Other appropriate
         measures for their own territory in order to
        avoid confusion with the specified region in
        question ;
 (c) may, without prejudice to the provisions in (a)
         and (b) and provided the Member State within
         whose territory the table wine is bottled has so
         authorized, be used to give the information
         referred to in Article 2 ( I ) (c). Such use shall
         be subject to the condition that the label gives
         in full the name or business name of a person
         or group of persons other than the bottler
         involved in the commercial distribution of the
         table wine and the name of the local adminis ¬
         trative area or part thereof in which the head
         office of the person or group of persons is
         situated .                    4
    J-.      The information specified :
    – in Article 2 ( I ) shall be given in one or more
          of the official languages of the Community so
          that the final consumer can easily understand
          each of these items of information ;
    – in Article 2 (2) and (3) shall be given in one or
          more of the official languages of the Com ¬
          munity.
                    ttotwtthstarding     the first subparagraph :
     (a ) an official language of the Member State of
            origin shall be used :
     – for the name of a geographical unit which
            is smaller than the Member State, as
            refrrrrd to in Article 2 ( I ) (a ).
     – for the information in respect of bottling,
            as referred to in Article 2 (3) (0, and
     – for the name of the vineyard or group of
           vineyards referred to in Article 2 (3) (g).
(' ) OJ No L 84.            A. 3.    1987, p. 59/
 ---pagebreak---     Such information may :                                 Vx**l*Y
    – be repeated in pne or more other official langu¬
         ages of the Community for table wine*
         originating in Greece, or
    – be given solely in another official language
         of the Community, where the Utter is
         equated with the official language in that
          part of the territory of the Member State of
          origin in which the geographical unit
          referred to is situated, where these prac¬
          tices are traditional and customary in the
          Member Slate concerned ;
(b) one of the terms mentioned in Article 2 (3) (i)
     shall be indicated in the official language used
     in accordance with the provisions laid down
     therein .
     Such an indication may be repeated in one or more
     ocher official languages of the Community for
     table wines originating in Greece ;
(c) it may be decided that the information as to ;
     – the type of product or a particular colour,
          as referred to in Article 2 (2) (hj,
     – the method of . production of the tabic .
          wine, as referred to in Article 2 (J) (d), and
     – the nnturnl or technical conditions gover¬
           ning the production or the ageing of the
           table wine, as referred to in Article 2 (3) (h)
                             j
     shall be provided solely in one official
      language of the Member State of origin .
 (d) Member Stares may permit :
      – the information referred to in the first
           indent of (a) or in the first sentence of (b).
           in the case of table wines produced"and
           put on the market in their territory and
      – the other information referred to in the
           first subparagraph, in the case of table
           wines put on the market in their territory,
      to be given also in a language other than an
      official language of the Community where the
      use of such language is traditional and custo¬
       mary in the Member State concerned or in a
      part of its territory.
       For the description of table wines intended for
      export, provision may be made under the
       implementing rules' for other languages to be
       used .
 ---pagebreak---                            Article 4
 1 . In the description of a table wine on the labelling,
 the name of a 'geographical unit which is smaller than
 the Member State' , as referred to in Article 2 (3 ) ( a ),
 shall be taken to mean the name of:
  – a small locality or group of localities,
  – a local administrative area or part thereof,
  – a wine-growing subregion or part thereof,
  – a region Other than a specified region.
  The geographical units referred to in the first
  subparagraph shall constitute production areas within
  the meaning Of the firsr subparagraph of Anicle*J£ (3 )
  of Regulation^ ( EEC) No
   2 . In the case of table wines produced in rhrir territory
   and described in accordance with Articlrfl ( 2 ) and (3 )
   of Regulation (EEC) NolU'T^the producer Member
  States may prohibit the use of one or more names of
   geographical units which are smaller than the Member
   State, as referred to in paragraph 1 .                     /
    3.      The rules on use referred to in Article 2 (3)
   (i) shall provide that these terms be used in
   conjunction with a specific geographical reference
   and reserved for table wines meeting certain
   production requirements, particularly as regards
   vine     varieties, minimum       natural   alcoholic
   strength by volume ana organoleptic character¬
   istics .
   However, the above rules on use may provide for
   exemption from the requirement to use the term
   “ovonaola Kaxd tiapaSoan", in conjunction
   with a specific geographical reference when it
   supplements the word " Retsina".
 If. The use of one of the names referred to in
paragraph 1 to describe a table wine shall be subject to
the condition that it cannot be identified :
  – either with the name of a production area of
       another table wine to which the Member
       State concerned has ascribed one of the terms
                                                                Vu£{sï
       "Landwein’, ‘vin de pays’, “vino tipico",
       "ovonaala icatA napdfiocrri", “olvot;
      ToniKtSt; "/vino de li tierra", or from the
       beginning of the second stage of transition
       for Portugal, “vinho regional".
 ---pagebreak--- – or with the set of particulars giving the geographical  3
   designation of a quality wine par, named after the
   specified region, or, where appropriate, named in
   accordance with dig provisions of Article i § ( 1 ),
– or with the description of an imported wine referred
   to in Article 26 ,
and that there is no risk of confusion with a quality
wine par or with an imported wine.
However, until 31 August 1991 , it shall be permissible
to use the names of the following specified regions to
describe table wines:
– Moselle luxembourgeoise,
– Puglie,
– Abruzzi,            1
– Sardcgna,
– Romagna,
– Manferrato,                                           »
– Friuli,
 – Ischia.
 ---pagebreak---                                          fV
                                          Article S
 l                           :
             1 . The name of a vine variety, as referred to in Article
             «     *rm            r
             2 (3 ) (b), tOi describe a table wine may be used on the
's.          labeiiing only if:
             (,a) that variety is listed as a recommended or               *
                    authorized variety in the classification of vine
                    varieties drawn up in accordance with Article
                    13 of Regulation (EEC) No 822/87 for the
                    administrative unit in which the grapes used
                    to produce the table wine in question were
                    harvested                                             /
          (b) the name of the variety is that given :                     "
                 – in the classification of. -vine varieties for the
                       administrative unit referred to in ( a ),
                 – where appropriate, onftitlist of synonyms in        ui t .
   Regulation ( EEC ) • • – /•• j this list may provide that a given •
                       synonym may be used only to describe a table
                       wine produced in the areas of production in
                       which : such use is traditional and customary ;
          (c) with the exception of any products used for
                sweetening, the table wine concerned is made
                entirely frqm grapes of the variety specified ;
          (d) that the variety determines the nature of the table-
                 wine in question ;
           (e) it is accompanied by the name of a geographical unit
                 which is smaller than the Member State concerned ,
                 as referred to in Article 4 ( 1 );
           (f) the name of that variety does not cause confusion
                 with the name of a specified region or geographical
                 unit used to describe a quality wine psr or an
                 imported wine.                                          ^
              2.         Notwithstanding             paragraph 1 and       j
            subject to Article 7, producer Member States may              I 3e? * 7*7-
            allow the indication of ;                                     I
            – the names of two vine varieties for one and
                   the same table wine, provided that it is
                   obtained entirely from the varieties named,
                   with the exception of the products used for
                   possible sweetening,
            – the names of one vine variety, if at least 85 %
                   of the product concerned is obtained , after
                  deduction, of the quantity of the products used
                  for possible sweetening, from grapes of the
                  variety named, and provided that the variety
                 determines the nature of the product in ques¬
                 tion , or
 ---pagebreak---                                I2>
  – the name of one variety classified as a tem ¬
     porarily authorized variety in Accordance wnh
     Article 11 (2) (b) of Council Regulation (EKC)
     No 347/79 of 5 February 1979 on general
     rules for the classification of vine varieties ('),
                     for a period of 1 5 years or less
     from the date ot such classification, where it
     was traditional in the Member State concerned
     to indicate the name of that variety, or
  – the name of one variety referred to in the fust
      indent of Article 13 (2) of Regulation ( Mu ')
      No 347/79 tor a period to be determined by
     the Member State concerned but not ex¬
     ceeding five years, subject to this period being
     extended on the basis of the Community
      provisions concerning examination of vine
     varieties suitability for cultivation, provided
      tlldl
                                                         I
     – cultivation of this variety is authorized for
            a limited area,
     – the competent authorities of the Member
            State which authorized cultivation of this
            variety carry out the inspection referred to
            in Article 13 (3) of the abovementioned
            Regulation,
      – indication on the label of the name of this
            variety is accompanied by a reference to
            the experimental nature of the cultivation
            of the variety concerned’ ;
(>) OJ No L 54, 5. 3. 1979. p. 75.
 ---pagebreak---                                   n
                                  Article 6
                                                                  •2 **7^
1 . Mention of the vintage year as referred to in Article
2 (3) (c) on the labels of table wines shall be allowed
only if ull the K'-M’Ck u»eJ to |> ioJucC ( lie table win .
concerned were harvested in that year.
2.         NM * i ih *. t .nidi n<i   paragraph 1 and without
prejudice to Article 7 , producer Member States may
allow the indication of the vintage if at least 8.S % ol
the tahlc wine concerned is obtained , after . lulu . ■>< •■> ..I
( lie quantity     ol          the products   used tor possible
sweetening, from grapes harvested in the year to be
shown.
                                            Ф
                            I
                            •I
 ---pagebreak---                         Artide 7
The lirst bitbp«iragraph of Article ? v(3 ) of Regulation
(EEC) No 823/S^1 and Articles 5 (2) and 6 (2) of this
Regulation may be applied simultaneously only if at
least H5 % of the table wine resulting from the coupage
conics from the production area, the vine variety Jitd
the vintage year given in the description of the table
winr .
 ---pagebreak---                    II . Official documents and registers                3 /7 -)
                                   Article 9
                                                                    Article 8
1 . In the case of table wines , the description in the
official documents shall include the following
ΙΙΐΙ'Η ΙΙΙ41ΙΜΙΙ
         the words “table wine” or , for table wines                3    s;Vr
         produced in Spain by mixing red table wine and
         whire table wine , the words “vino tinio dc
         mcvcl.i” ;
 ( b) a statement as to whether the wine is red , rose
          or white or, in the case of Spain, a mixture of
          red table wine and white table wine; ;
(t ) n the case of :                                                3c <r s’ ls i
           (i) consignment to another Member Stale or
                export : the Member State in whose terri-
              . tory the grapes were harvested and turned
                into wine, provided that both these opera ¬
                tions took place in the same Member
                State ;
          (ii) table wine which was made in a Member
                State other than that in which the grapes
                were harvested : the words ‘wine made
                in . . .   from    grapes    harvested  in . .
                completed by the indication of the respec¬
                tive Member States ;
        (iii) table wine :
                  - icsullmg from a mixluic ol giapr :. ui
                       from coupage of products originating
                       in more than one Member State ,
                       or
                                                   %
                – resulting from coupage of a table
                       wine referred to in the first indrnr ,
                       with a table wine rclcticj to in ( u )
                 the words ‘blend of wines from different
                 countries of the European Community* ;
  (d) in the case of the table wines referred to III the thiid
                                  0f point 13 0f Annex I to
          Regulation (EEC) No                        the word
         *fteteina*.
     2 . The description of table wines in rhe official
     documents shall also indude the information specified
     in Article 2 ( 2) and (3 ) and set out below , in so tar as it
     appears or is intended to appear on the labels:
     ( a ) the vintage year ;
     (b) the name of a geographical unit which is smaller
             than the Member State concerned ;
     ( c) the name of one or two vine varieties ;
     (d) a statement as to the method of production or the
             type of product, except as to the residual sugar
             content ;
 ---pagebreak---                                   ,7-
(e) at appropriate, the terms “ Landwein”. “vin de
    pays", “vino tipko", “ovopaoia Karri napA -
    Boaif, “olv©£ XOMIKAS;", "vino de la tierra", and
    from the beginning of the second stage of transi¬
    tion for Portugal, "vinho regional", or correspon ¬
    ding terms in an official language ot tire
    Community ;
 (0 the particulars of the natural or technical condition*
    governing the production of the wine.
                                                           i
 ---pagebreak---                                                           Article 9
                          Article 10
1 . In the CAM of table wine*, the description in the
registers kept by producers shall include the information
specified ill :
– Article 1} ( 1 ) (a ) and (b),
– Article 2 (2), in so far as it is intended to appear on
    the label or, in the absence of a label, in the
    accompanying document.
2. In the case of table wines, the description in the -■
registers kept by persons other than producers shall
include :
– the information specified in Article 9(1 ),
– the number of the accompanying document and the
    date on whicf> it was drawn up.
 ---pagebreak---                                                            Article 10
                01. Commercial documents
                        Article 11
1 . Where an accompanying document has not been
drawn up for a table wine, the description in the
commercial documents referred to in Article 1 ( 2 ) ( c )
shall con2pr.se:
– the information specified in Article 8(1 ), and
-– the information specified in Article $ (2) in so far as
     it appears on the labelling.
2. Where the description of the table wines in the
commercial doctuiaents also includes die information
 specified in Arad* 2, such infernu ion must conform to
 the provisions of Articles 4 fe 7 and kt> .
 j . In the case of table wines distributed in ihcir
 territory,- Mmbcs States may allow the information
 specified ia Arade 2 to be given in the commercial
 documents in the form of a code. This code must be
 such as to enable the inspection authority to identify
 rapidly the description of the table wine concerned.
 ---pagebreak---                                      Section B
       DESCRIPTION OP QUALITY WINES PRODUCED IN
                               SPECIFIED REGIONS
                                   L Labelling
                                    Article t 2                               Article 11
       1. In the case of quality wines psr, the description on
      the labelling shall include the following information:
      (a) the specified region of origin;
      (b) one of the exprcssiono referred to in ihc scion,I
            subparagraph of Article (f) of Regulation (EEC)
            NoBLVfffc"
      ■(c) the nominal volume of the quality wine psr in
              accordance with the provisions of Directive
              75/ 106/EEC; ,
                                                                        J ** ' /*>
       (d) in the case of :
              – containers with a nominal volume of not
                  more than 60 litres : the name or business
                  name of the bottler and the local adminis¬
                  trative area (or part thereof) and the
                  Member State in which his head office is
                  situated ;
             – other containers : the name or business
                  name of the consignor and the local
                  administrative area (or part thereof) and
                  the Member State in which his head office
                  is situated.
                                                       %
      Where wine is bottled in or consigned from a
      local administrative area or part thereof other than
      that mentioned above or a neighbouring local
      administrative area, the information referred to in
      the first and second indents of (d) shall include an
      indication of the local administrative area (or part
      thereof) where the operation took place and, if it
      took place in another Member State, an indication
      of that State ;
(e) in the case of consignment to another Member State                    S
       or export, the Member State in which the specified
       region is situated^
(f) the aci-jt! alcoholic strength by volume .                          3^    /,££
2 . !n the case of quality wines psr , the description on
the labelling ny be supplemented by the following
information :
(ft ) a                  rs io wither the v'inc is red , v/ hiu. O-
      rosi ;
( h ) 'hs               y r. \ in 4tu>rauiv.e with the nmJkioMN
       leid dowi :                iö ;
i- , ’ b nd name,                       a ,:-.: v/i;h the c : ;.iitions
       bid dowp' r
 ( d) l.e • -ìir , .-. e .          n         o f * hc naturai or legai
       p -.:.- ons or              ^ persons invoiv >’ in the           j
       distribution of the q ir'.iry wine psr in querion and            !
       th ^ local ?,dmiii.=tr,irivc area or part thereof in             |
       which their head offices arc situated;                           I
 ---pagebreak---                               2../
   (e) a distinction awarded to one of the persons or to the         3S4T
        group OI persons referred eo in ^
        b?dy °J M k°dy officially recognised for the purpose
        where is likely to enhance the reputation of the
        quality wine psr concerned and provided that such
        a diatmoton is governed by implementing rules or
        feuiiag this, .by the provisions of die Member State
        concenied;
   <f) ' M f ;MeJnbe- Slsl- of origin, in so far as paragraph
    . _ U ) ve) doss not require this to be given;
  '(g) certain analytical data other than the actual
         alcoholic strength by volume, insofar as such               I & *2- ^ (€ 6
         information is governed by implementing
         provisions 5'
   (h) a recommendation to the consumer as to the use of
        the wine;
   (i) additional details of a traditional kind, provided
        that they are used in the manner prescribed by the
        laws of the- producer Member State and are entered
                                                                   I гь*!г/^
        in tnt lut in Artlelt 2 ( 3 ) „r Srgulatian ( EEC ) if° _
  (j) ■– the dotnmunity expression ‘quality wine
             produced m 2 specified region', or 'quality wine
             psr’ if it does not appear pursuant to paragraph
             ( 1 ) {b),|or
        – a spécifie tradirional expression if it does not
             appear jpursuant to paragraph ( 1 ) (b);
  (k) details as tp:
        – the method of production,
        – the type of product,
        – the particular colour of the quality wine psr,
                          (
       in so far 1 as this information is prescribed in
       Community legislation or by the producer Member
       State. However, the use of such information may be
       prohibited in the description of quality wine? psr
       originating in a specified legion where it is not
       traditional ana customr /^.
(!) r’ne name of a geographical unit which is smaller
      than the specified region, in accordance with the
      conditions laid down in Article 1J
(tn) the name of the vineyard or group or vineyards
      where the qualiry wine psr in quesrio.. was made,
      where this is likely to enhance the reputation of the
      wine and in so far as such information is gv^emod
       by implementing rules or, failing this, by provision *
      of the producer Member States;
( n) the name of one or rwe vine varieties, in accordance
       with the concidons Said down in Article 'M;
                        1
(o) a quality control number allotted by an offu'\ii body          Ü
      to the quality wine psr in question;                        /
                      1
                    »
 ---pagebreak--- (p) an award granted by an official body or a body
      officially recognized for the purpose ro the qualiry
      wine par in question, provided that the award can
      be proved by an appropriate document;
( q) a siatcmcnt that the wince were bottled :
      – cither at the vineyard where the grapes used
            were harvested and made into wine,
      – or by a group of vineyards,
      – or in an undertaking situated in the specified
            region indicated or in the immediate vidnity of
            that region, with which the vineyards where the
            grapes used were harvested are connected as
            members of a group of vineyards , and which
            made wine from the said grapes ;
   (r) information in respect of bottling in a specific
         region, provided that the indication is tradi ¬
         tional and customary in the specific region in
         question ;               i
   (s) the number of the container or the number of
       • the lot ; ■
   (0 information conccming:
        – the history of the wine in question , the                     1
              undertaking of the bottler or an undertaking of
              a natural or legal person or group of persons
              involved in the distribution of the wine,
        – the natural or technical conditions governing the
              production of the wine , or
         – the ageing of the wine,
         l'ioviJrti liliali »)>i* uifuriMjjjmi) it inni IH J < IHHUH* r
         with the1 condinons laid down by implementing
         rules.     !                       9
               I
          by the lower-case letter “e", indicating that the
         prepackages satisfy the conditions laid down in
                                                                          ^ l lià
         Directive 75 / 106 / EEC as regards filling .
 ---pagebreak---                                                                  Article 12
                            Artidt 13
                                                                *'»7H
   1 . Only the information specified in Article 11 shall be
   allowed for the description on the label of a quality
   wine psr.
   Howcver:
   – additional rules or aiception, may be laid down in
        respect of quality wines psr intended for export, in
        so far as the legislation of third countries makes this
        necessary,
   – pending application of Community provisions on
        dietetic foodstuffs, Member States may, in respect of
        quality wines psr marketed in their territory, allow
        information to be given as to the dietetic use of such
        products.
      –         K^ember States may allow the statement
        of the specified region referred to in Article Tl
        (1 ) (a) to be accompanied by a statement of the
        name of a larger geographical unit of which
        the specified region in question is a part, in
        order to indicate its whereabouts, provided
        however, that die conditions governing use of .
        the name of the said specified region and of
        the name of the said geographical unit are
        complied with.'
2. In die ra*r of quality wines psr obtained on their
territory, Member States may make compulsory,
dispense with or restrict the use of certain particulars
referred to in Article 1 4(2), except for those referred to
in the first indent of (j).
3 . Each Member State shall allow the description of
quality wines psr which originate in other Member
States and are distributed in its territory, provided such
description conforms to Community legislation and is
allowed in the producer Member State in accordance
with this Regulation.
 ---pagebreak---     4.      In accordance with the detailed rules to be
   laid down, a code
   (a) shall be used in labelling a 'quality wine par, to
       give lull or partial information concerning the
       name of a specified region as defined in
       Article 3 of Regulation (EEC) No 823/87
       other than the indication which may be used
       for the quality wine par in question ; however.
       Member States may stipulate pcher appropriate
        measures for their own territory in order to
       avoid confusion with the specified region in
       question ;
   (b) may. without prejudice to (a) and provided the
       Member State within whose territory the
       quality wine psr is bottled has so authorized,
       be used to give the information referred to in
       Article 11 (!) (d ) ; such use of a code shall be
       subject to the condition that the label gives in
       full the name or business name of a person or
       group of persons other than the bottler
       involved in the commercial distribution of the
       quality wine psr and the local administrative
       area or part thereof in which the head office
       of the person or group ia situated. ;
   ^.       The information specified :
    – in Article 11 ( l ) shall be given in one or more   other
        of the official languages of the Community so
        that the final consumer can easily understand
        each of these items of information ;
    – in Article 41 (2) shall be given In one or more othtr
        of the official languages of_ the Community.
Rotnithttanding                  the first subparagraph :
(a) an official language of the Member State 'ol
     origin shall be used for ; #
     – the name of the specified region in which
          the quality wine psr concerned originates,
     – the name of a geographical unit which is
          smaller than the specified region as
          referred to in Article 11 (2) ( 1 ),
     – the name of the vineyard or group of
          vineyards as referred to in Article 41 (2)
          ( m ), and
     – information in respect of bottling as
          referred to in Article 11 (2) (q).
     Such information may :
                                           0 U>«r
     – be repeated in one or moreVbfficial langu¬
          ages of the Community for quality wines
           psr originating in Greece ;
     – be given solely in another official language
          of the Community, where the latter is
          equated with the official language in that
           part of the territory of the Member State of
          origin in Which the specified region
           referred to is situated, where these prac¬
           tices are traditional and customary in the
          Member State concerned ;
 ---pagebreak---                         2f
(b) indication of one of the specific traditional
     expressions referred to in Article <5 (2) of
     Regulation (EEC) No 823/87 may be given
     solely in the official language used in accor¬
     dance with the provisions laid down in this
     Article.
     Such information may be repeated in one or more
      other official^ languages of the Community for
   . quality wines psr originating in Greece ;
iC) It onoy he decided tharthe infbmvatinn as toi
     – the method of production, the type of
          product or a particular colour as referred to
          in Article -ti (2) (k),
          and
     – the natural or technical conditions gover¬
          ning the production or the ageing of the
          quality wine psr, as referred to in Article
         44 (2) M.
     shall be provided solely in one official
     language of the Member State of origin :
 (d) Member States may permit :
     – the information referred to in the first and
          second indents of (a) or in the first
          sentence of (b), in the case of quality wines
          psr produced and put on the market in
          their territory,
          and
     – the other . information referred to in the
          first subparagraph, in the case of quality
          apnea psr put on the market in their terri¬
           tory,
      to be given also in a language other than an
      official language of the Community where the
      use of that language is traditional and custo¬
       mary in the Member State concerned or in a
       pan of its territory.
  For the description of quality wines psr intended
  for export, provision may be made under the
  implementing rules for other languages to be
  used.
                         I
 ---pagebreak---                                                             Article 13
                      !    Article 14
1 . 'n the description of a quality wine psr <>n the
labelling, the name of a ‘geographical unit which is
smaller than the specified region’, as referred to in
Article 11 (2 ) (l), shall be taken to mean the name of :
– a small locality or group of localities,
– a local administrative area or part thereof,
– a wine-growing subregion or part thereof.
2.         Producer Member States may allocate ihc name
ot a geographical unit which is smaller than the
specified region in quesnon to quality wine psr provided
that :
– this geographical unit is well defined ,
– all the grapes, from which the wines have been
     produced ongipate in that unit.
                        |
3 . Where a quality wine psr is obtained from products
of grapes harvested in different geographical units as
referred to in paragraph 1 situated within the SJ un¬
specified region , the only information allowed in
addition to the name of the specified region shall he the
name of the larger geographical unit covering all the
wine-producing areas concerned.                           s
   However, without prejudice to Article l6,              ^
 producer Member States may authorize for
 designation of a quality wine psr the use of :             w/so
 (a) the name of a geographical unit as referred to
    • in paragraph 1 when the wine has been
       sweetened with a product nytde in the same
       specified region ;
 (b) the name of a geographical unit as referred to
       in paragraph 1 where the wine is obtained
       from a mixture of grapes, grape musts, new
       wines still in fermentation or, until 31 August
       19>1 , wines, such products originating in the
       geographical unit the name of which is to be
       used for , the designation , with a product
       obtained in the same specified region but
       outside that unit, provided that at least 85 %
       of the quality wine psr concerned is obtained
       from grapes picked in the geographical unit
       the name of which it bears ;
 ---pagebreak---  (c) the name of a geographical unit as referred to in
         paragraph 1 , together with the name of the local
        administrative area (or part thereof) or of one of
        the local administrative areas into which that
        geographical unit extends, provided that :
             such a provision has been t,„h ..         am( custo­
             mary and was provided for in the rules of the
             Member States concerned before I September
             1976, and
         – a name of a local administrative area (or part
             thereof) or one of a number of names appea¬
             ring in a register is used as being representa¬
             tive of all the local administrative areas over
             whose area that geographical unit extends.
     Producer Member States shall draw up the
     register of names of local administrative areas, as
     referred to yi (c) and shall forward it to the
     Commission.' !
  4. The name of a specified region and die iiainc »l a
  geographical unit as referred to in paragraph 1 mav not
  be conferred on;
  – a wine resulting from the mixture of a quality wine-
         par with a product obtained outside the specified
         region in question,
. – a quality wipe psr which has been sweetened with a
         product obtained outside the specified region in
          question,    i
  unless these wines are on the list to be drawn up
  I I. .        Of
                         l
                          »
 ---pagebreak---                                    и
                                                                       Article 14
                                    Article 15
      I. The name of a vine variety as referred to in Article
     41 (2 ) ( n) to describe a quality wine psr may be used on
     the labelling only if:i
                                 i
                                 I
     (a) that variety is oh the list drawn up by the Member
            States pursuant to Article 4 ( 1 ) of Regulation ( EEC)
            No              designating the vine varieties which arc
            suitable lor producing each of the quality wines psr
            produced in their territory ;
     (b) the name of the variety appears ;                              3*7 X
             – as one of the recommended or authorized
                  varieties in the classification of vine varie¬
                  ties for the administrative unit concerned ;
             – where appropriate, onUttlist of synonyms in *nn .« m to
0Tf Regulation ( Etc ) »• –         : this list may provide that
                  a given synpnym may be used only to
                  describe a quality wine psr produced in
                  the areas of production in which such use
                  is traditional and customary ;
      ( ej with the exception of any products used for
            sweetening, the quality wine psr is made entirely
             from grapes of the variety specified ;
      ( d ) that variety determines the nature of the quality
             wine psr in question ;
      ( e ) the name of that variety docs not cause confusion
            with the name of a specified region or geographical
             unit used to describe another quality wine psr or an
             imported wine.                     #
          2.        Notwithstanding               paragraph I and
         subject to Article l&, producer Member States may
         allow the indication of :
                                                                         3 H i' i/f}
         – the names of two vine varieties for one and
               the same quality wine psr provided that it is
               obtained entirely from the varieties named ,
               with the exception of the products used for
               possible sweetening, or
         – the name of one vine variety, if at least 85 %
               of the product concerned is obtained, after
               deduction of the quantity of the products used
               for possible sweetening, from grapes of the
               variety named, and provided that the variety
               determines the nature of the product in ques ¬
               tion, or
 ---pagebreak---                              ДЛ
. – the name of one vine variety classified as a
 ■ -   temporarily authorized variety in accordance
     ■ with Article II (2) (b) of Regulation (EF.Q No
       347/79 for a period of 15 yean or less, from
       the dare of such classification , where it was
        traditional in the Member State concerned to
        indicate the name of that variety, or
    – the name of one variety referred to in the first
        indent, of Article 13 (2) of 'Regulation (EEC)
        No 347/79 for a period to be determined by
         thr   Member    State   concerned    but     not  ex
         cceding five years, subject to this period being
         extended on the basis of the Community
         provisions concerning examination of vine
       . varieties, suitability for cultivation, provided
         that :
         – it is a variety of ( lie species rr/ r.r riiuja\i.
         – cultivation of this variety is authorized for
             a limited area,
         – the competent authorities of the Member
             State which quthorized cultivation of this
             variety carry out the inspection referred to
             in Article 13: (3) of the abovementioned
             Regulation .
          – indication on the label of the name of this
             variety is accompanied by a reference to
             the experimental nature of the cultivation
             of the variety concerned .
 ---pagebreak---                                                              Article 15
                            Articlf 1 6
 1 . Mention of the vintage year as referred to in Article
•'ll ( 2 ) ( h ) on the labels of quality wines psr shall he
 allowed only if aH the grapes used to produce the
quality wine psr concerned were harvested in that year.
2. iot«ith»tinding              paragraph 1 and without
prejudice to Article 16, producer Member States may
allow an indication of the vintage if at least 85% of the
quality wine psr concerned is obtained, after deduction
of the quantity of the products used for possible
sweetening, from grapes harvested in the year to be
shown .
 ---pagebreak---                                 3/
                                                             Article 16
        .               ; Article 17
Point (a) of the second subparagraph of Article 1 3(3 ),
the second indent of Article         (2) and Article lg (2 )
may be applied simultaneously only if at least 85% of
the quality wine psr resulting from the mixture comes
from the geographical unit which is smaller than the
specified region, from the vine variety and from the
vintage year given in the description of the quality wine
psr.
                      I
                      I
                      !
                      i
                      i
                    i
 ---pagebreak---                          SI
              II. Official documents and registers
                            Article 19                        Article 17
1 . In the case of quality wines psr, the description in
the official documents shall include the following
information :
(a) the words 'quality wine psr’;
(b) where appropriate, one of the expressions referred
       to in the second subpvjpraph of Article 16 (5) of
       Regulation (EEC) No SZ>4f,
(c) the specified region ;
(d) a statement as to whether the wine is red, rose or
       white ;
 (e) in the case of consignments to another Member
        State or export: the Member State to which the
        specified region belongs.
 2. The description of quality wines psr in the official
 documents shall also include the information specified
 in Article l1 (2 ) and set out below, in so far as it
 appears or is intended ro appear on the labelling :
 (a ) the vintage year;
  (b) specific details of a Traditional kind for the puiposc
        of indicating quality ;
  (c) a statement as to the method of production , a
        particular colour, or the type of product except as
        regards the residual sugar content;
  (d) the name of a geographical unit which is smaller
        than the specified region ;                        *
 (e) the name of one or two vine va'ieties ;
  ( f) the particulars of the natural or technical conditions
       governing rhe production of the wine.
                             t
 ---pagebreak---                                                           Article 18
                        Article 20
1 . In the case of qualiry wines psr, the description in
the registers kept by producers shall include the
information specified in :
– Article 1^(1 ) (a), (b), (c) and (d).
– Article 3^(2), in so far as it is intended to appear on
    the labelling or. in the absence of labelling, in the
    accompanying document .
2. In the case of quality wines psr, the description in
the registers kept by persons other than producers shall
indude:
– the information specified in Article 1^(1 ).
– the number of the accompanying document and the
    date on which it was drawn up.
               1
 ---pagebreak---                LEL Commercial documents
                                                           Article 19
                         Article 21
1 . Where an accompanying document has not been
drawn up for a quality wine psr, the description in the
commercial documents referred to in Article I (2 ) (c)
shall comprise:
– the information specified in Article If ( 1 ), and
– the information specified in Article If (2) in so far
     as it appears on the label .
2 . Where the description of quality Wines psr in the
commercial documents also includes the information
specified in Article Jl'f , such information must conform
 to the provisions of Articles 1 3 lb       16 anJ < .
 3 . In the case of quality wines psr distributed in their
 tc'rntory , Memotr States may allow tlie uitormation
 specified in Article id ro be given in ttie commercial
 documents in the form of a code . This code must be
 such as to enable the inspection authority to identify
 rapidly the description of the quality wine psr
 concerned .
 ---pagebreak---                               3^
                           Section C
DESCRIPT1QN OF PRODUCTS OTHER THAN TABl.F
               WINES AND QUALITY WINES l*SR
                          I. Labclling
                                                                 Article 20
                           Article 22
1. Where products other than table wines and quality
                                                            1Î **!n
wines psr are labelled, the labelling used shall give the
following information:
(a) die type of product, using:
    – chat definition contained in Community
          legislation which gives the most accurate
          description of the product concerned, or
    – for products in circulation in the territory of the
          Member States in question, words other than
        • those prescribed by Community provisions,
           where their use is traditional and customary in
           the Member State concerned ;
(b) in the case of:
    – grape must and concentrated grape must : the
           density,
     – partially fermented grape must and new wine
          still in fermentation : the actual and/or total
          alcoholic strength by volume ;
                                                             |        i
    – other wine: the actual and/or total alcoholic
           strength by volume;                               Im
     |c) the nominal volume of the product in
            accordance with                       Directive
            75/ 106/EEG ;
  (d) in the case of :
                                                               ■%Η**Ίί>
       – containers with a nominal volume of not
              more than 60 litres : the name or business
              name of the bottler and the local administra¬
             tive area (or part thereof) and the Member
             State in which his head office is situated ;
       – other containers : the name or business name
             of the consignor and the local administrative
             area (or part thereof) and the Member State in
             which his head office is situated :
 ---pagebreak---                                   26
 (e) in the ease of consignment to another Member State
        or export !
       – for wine*: the Member State in whose territory
              the grapes were harvested and made into wine,
              provided that both these operations took place
              in the same Member State,
       – for grape musts: the Member State in whose
              territory the grapes were harvested and
              production was carried out, provided that both
              these operations took place in the same Member
              State;
 (f) in the case of wines and grape musts:
       – which resulr from a coupage of products
              originating in more than one Member State : the
              words ‘made , from products of different ,
              countries of the European Community',
        – which were not produced in the Member State
              in which the grapes were harvested : the initials
              ‘EEC’ :
 (g) any restriction on use imposed by Community
        legislation .
 2. The description of the products referred to in parage** 1
         on the labelling may be supplemented by indicating:
 ( a) the vintage year;
 ( b ) the names or business names of the natural or legal
        persons or group of persons involved in the
        distribution of the product in question and the local
        administrative area or pan thereof in which their
        head offices are situated ;
  (c) where the product is not consigned to another
        Member State or exported and the conditions laid
        down in paragraph ( 1 ) ( f) are not fulfilled : the name
        of the Member State in whose territory the grapes
         were harvested and production took place.
(dj Tby the lower-case letter "e", indicating that the
        prepackages satisfy the conditions laid down in
        Directive 75 / 106 / EEC as regards filling .
                                                                  1 Hi
  -(e) analytical data other than the particulsiA speci¬
          fied in subparagraph 1 (b), in so far as such
          information is governed by implementing
          rulea.
                                                                  ] lOltfgl
      .1 . Where partially fermented grape must is intended
      for direct human consumption , its description on the
       labelling may be supplemented by information
       concerning:
       (a) the geographical unit, within the meaning of Article
             4(1 ), from which the must originates, provided that
             the conditions concerning table wine laid down in
             Article 4 ( 3 ) are satisfied ;
       (b) the namc of a vine variery ;
        (c) a statement as to whether the product is red, rose or
             white .
 ---pagebreak---                               3'?
                                                            Article 21
                           Article 23
1 . Only the information specified in Article 20 shall be
allowed for the description on the labelling of products
other than table wines and quality wines psr. However,
in the implementing rules additional provisions may be
laid down in respect of products other than table wines
and quality wines psr intended for export, in so far as
the legislation of third countries makes this necessary.
 2. Each Member State shall allow the description of
products other than table wines and quality wines psr
which originate in other Member States and are
 distributed in its territory, provided such description
 conforms to Community legislation and is allowed in
 the producer Member State in accordance with this'
 Regulation.
 However, Member States may:
 – for products other than table wines and quality
       wines psr obtained in their territory, make
       compulsory, prohibit or restrict the use of certain
       information specified in Article 20 (2 ) and (3 ),
 – authorize, pending die application of Community
       provisions on dietetic foodstuffs, information
       concerning the dietetic use of grape musts marketed
       in their territory.
 3 . An indication of die vintage year as referred to in
 Ardde 20 (2) (a) to describe a product other than a
 table wine or a quality wine psr may be given on the
 labelling only if all the grapes used for making the
 product in question were harvested in that year.
 The indication of a vine variety as referred ro in Article
 20 (3 ) (b) to describe a product other than a table wine
 or a quality wine psr may be given on the labelling only
 if conditions corresponding to those set out in Article 5
 ( 1 ) are satisfied.
 ---pagebreak---                            S*
 4. In the dt»ign«tion of products other than table
wine* and quality wines psr on the labelling the         yiti'l17-
information specified :
– in Article 20(1 ) shall be given in one or more o(i>rr
of the official languages of the Community so that
     the final consumer can easily understand each of
     these items of information ;
– in Article 20(2) shall be given in one or more other
  oP the official languages of the Community.
 For such products put on the market in their territory
 Member States may permit this information to be
given also in a language other than an official
 language of the Community where the use of such
 language is traditional and customary in the Member
State concerned or in part of its territory.
 For the description of products other than table wines
and quality wines psr intended for export, provision
may be made under the implementing rules for other
languages to be used.
 ---pagebreak---                               31
                II. Official documents and registers
                                                                 Article
                              Article 24                         3 ь* =>',
   1 . In the case of products other than table wines and
  quality wines psr, the description in the official
  documents shall include the following information:
  (a) a statement as to whether the product is red, rosf or
        white,
   (b) the type of product, using:
         – that definition contained in Community
              legislation which gives the most accurate
              description of the product concerned, or
         – for products in circulation in the territory of the
              Member State in question, words other than
              those prescribed by Community provisions,
              where their use is traditional and customary in
              the Member State concerned;
    (c) tc the case of consignment to another Member State
        or export:
         – for wines: the Member State in whose territory
     '        the grapes were harvested and made into wine,
              provided that both these operations took place
              in the same Member State,
         – for grape musts: the Member State in whose
              territory the grapes were harvested and
              production carried out, provided that both these
              operations took place in die same Member
              State;
    (d). for wines and grape musts:
         – which result from a coupage of products
              originating in more than one Member State: the
           . words ‘made from products of different
              countries of the European Community’,
         – which, in the case of grape musts, were not
              produced, and, in the case of wine, were not
              turned into wine, in the Member State in which
              the grapes were harvested: the inscription ‘EEC’ .
    2. The description in the official documents of
    products other than table wines and quality wines psr
    shall also indude:
    (a) for products intended for processing into table wine
        and for wines suitable for yielding table wine : the
        information specified in Artide 8 (2);
   (b) for products intended for processing into quality
        wine psr: the information spedfied in Artide Vf- (1)
         (c) and, where appropriate, in Artide 1^. (2);
   (c) for other products: the information spedfied in
        Artide 20 (2) (a) and (c) and in Artide 20 (3 ),
    in so far as it is intended to appear on the labelling of
    able wines and of quality wines psr obtained from the
    products referred to in (a) and (b) or on the labelling of
.. die products referred to in (c).
 ---pagebreak---                         Article 25                         Article 23
1 . In jhe case of products other than table wines or
quality wines psr the description in the registers kept by
producers shall include:
– the information referred to in Article 22- ( 1 ) ( a )
    and ( b ),
– the information specified in Article 22(2 ), in so far
     as such information is intended to appear on the
     labelling or, in the absence of a labelling, in the
     accompanying document.
2 . In the registers kept by persons other than
producers, the description of these produe'ts shall
indude :
– the information spedfied in Article 21,(1 ).
– the number of the accompanying document and the
     date on which it was drawn up .
 ---pagebreak---                            Y/
                                                                          * \
                  III. Commercial documents                                   !
                          Article 26                           Article 24
 !. If no accompanying document has been drawn up
for a product other than a table wine or a qualité wine
psr, the description in the commercial documents
referred to in Article 1 (2) (c) shall include at least the I
information referred to in Article 22.(1 ).
2. if the vintage year or vine variety are indicated as
well, this information must be given in accordance with
                                                            |
                                                            ji
                                                                                Ì
                                                                                1
Article 24 ( 3 ).
3. If, for grape musts, partially fermented grape musts     j
and new wines still in fermentation, intended for            ;
processing into table wine and wines suitable for
yielding table wine, the description in the commercial
documents also includes information specified in Article
2, such information must conform to the provisions of
Articles 4 to 7 and HO.
4. If, for grape musts, partially fermented grape musts     i
and new wines scili in fermentation , intended for          I                     :
processing inro quality wines psr, the description in the   j
commercial       documents     also  includes  information
specified in Article 14 , such information must conform
to the provisions of Articles 13 \o         lb and HO .
5. The information given in the commercial documents
for the products referred to in paragraphs 3 and 4 shall
be consistent with that given in the accompanying
documents.
                                                                                    <
6. In die case of products other than table wines or
quality wines psr distributed in their territory, the
Member States may permit the information referred to
in Article 20 to be entered in commercial documents by      j
means of z code, This code must be such that the body        ;
responsible for inspections can rapidly identify the
description of the product concerned.
                                                                                    I
 ---pagebreak---                                 CHAPTER II
DESCRIPTION OF PRODUCTS ORIGINATING IN THIRD
                                COUNTRIES
                                 Section A
                                UABEI.LING
                                 Article 27                              Article 25
 1 . The description on the labelling of imported wines
                                                                     î$*ir)
 intended for direct human consumption not included on
 the list referred to in Article 2& ( 1 ) shall include the
 following information :
 ( a ) the word ‘wine’ ;
(jy         the noainal volume ot the nine                            Hbile *
           imported in accordance with
       Direcuve 75 / 106 / EEC^.
                                                                      3
(c) where these wines :
       – have been placed, in the Community, in
           containers with a nominal volume of not
           more than 60 litres ; the name or business
           name of the bottler and the local administra ¬
           tive area (or pan thereof) and the Member
           State in which his bead office is situated ;
           however, where bottling was carried out in a
           local administrative area or pan thereof other
           than that mentioned above or a neighbouring
           local administrative area, the mention of the
           bottler’s head office shall specify the local
           administrative area (or part thereof) where
           booling was earned out and, if the wine was
           bottled in another Member State , the indica ¬
           tion of that State ,
       – have been placed, outside the Community, in
           containers with a nominal volume of not
           more than 60 litres : the name or business
           name c ? the importer and the local adminis¬
           trative » rea or part thereof in which his head
           office is situated, or
       – sre pui up in other containers :
           – the           name    or   business  name     of  the
                importer and of the local adm : iterative
              . are - . r part thereof where his hero’ offices
                „•      - iru3'~d, or
           – if       . : : . ioorter and consignor art r,     die
                5"          thr name or business ma:e oi die
                z' .1        ■ T and the local admi r-            /e
                f,         < i   art thereof) and the I'A'cim-er
                                  his need offices are situated ;
 ---pagebreak---                                 Ί2
                                                                   ss>7V?
                                                                ]
(d) the third country of origin, as stated in the
       documents referred to in Council Regulation ( EEC)
       No 354/79 of 5 February 1979 laying down general
       rules for the import of wines, grape juice and grape
       must ( ’ ) accompanying the wine in question when it
       is imported.
\s) the actual alcoholic strength by volume, .
  2. The description on the labelling of wines as referred
  to in paragraph 1 may be supplemented by the
  following information:
  (a) a statement as to whether the v/ine is red, rose or
        white;
  (b) a brand name, in accordance with die conditions
         laid down in Article
  (c) the names or business names of die natural or legal
        persons or group of persons involved in the
        distribution of die imported wine and the local
        administrative area in which their head offices are
        situated ;
 '(d) certain analytical data other than the actual
         alcoholic strength by volume, insofar as such              itts7.fr
         information is governed by implementing
         provisions ;
  (e) a recommendation to the consumer as to the use of
        the wine;
   (f) information conccminr:
         – the history of the wine in question, the
              undertaking of the bonier or an undertaking of
              a natural or legal person or group of persons
              involved in die distribution of the wine,
         – die natural or technical conditions governing the
              production of the wine, or
          – the ageing of the wine,
          provided that this information is used in accordance
          with the conditions laid down by implementing
          rules;
   (g) a distinction awarded to one of the persons or to the
         group of persons referred to in (c) by an official
          body or a body officially recognized for the purpose,
                                                                J
          where this is likely to enhance the reputation of the
          imported wine concerned and provided chat such
         distinction is governed by Community implementing
          rules or, failing this, by provisions of the third
         country of origin,
  M 'by ihe lower-case letter "e”, indicating that tiie          1
         prepackages satisfy the conditions izid down ir            Hiitr *
          Directive 75 / 106 / EEC as regards filling .
  (i) details of the type of products, provided that
         this information is governed by Community                  iôib /fi
         imnlementing rules .
      7 » OJ No L 54, 5. 3. 1979. p.
 ---pagebreak---                                                                          Article 28                               Article 26
                                            1 . The description on the labelling of imported wines
                                           intended for direct human consumption, described by
                                           reference to a geographical area and contained on^tlist
                 in »nn«. ii to Roguistion (Etc ) »•         /--. shall include the following information :
     fl–– » j                              (*) the    name of a geographical unit situated in the third
                                                 country concerned , in accordance with the
                                                 conditions laid down in ArticleR ;
          ,                               ‘(b) the nominal volume of the imported wine in                         t>
                                                  accordance with the provisions of Directive                 I
                                                  75 / 106/EEC ;                                            J
                                          (c) where these wines :
                                                 – have been placed, in the Community, in
                                                      containers with a nominal volume of not
                                                      more than 60 litres : the name or business
                                                      name of the bottler and the local administra ¬
                                                      tive area (or part thereof) and the Member
                                                      State in which his head office is situated ;
                                                      however, where bottling was carried out in a
                                                      local administrative area or part thereof other
                                                      than that mentioned above or a neighbouring
                                                      local administrative area, the mention of the
                                                       bottler's head office shall specify the local
                                                       administrative area (or part thereof) where
                                                       bottling was carried out, and, if the wine was
                                                       bottled in another Member State, the indica¬
                                                       tion of that State,
                                                  – have been placed, outside the Community, in
                                                       containers with a nominal volume of not
                                                       more than 60 litres : the name or business
                                                       name of the importer and the local adminis¬
                                                       trative area or part thereof in which his head
                                                                                                            I
                                                       office is situated, or
                                                  – are put up in other containers :
                                                       – the       name    or   business  name    of the
                                                            importer and of the local administrative
                                                            are* or part thereof where his head offices
                                                            are situated , or
                                                       –- if the importer and consignor are not the
y
                                                         ' same, the name or business name of the
V ri                                                        consignor and the local administrative
          .      .
                                                            area (or part thereof) and the Member
ï >.         ! •                                            State where his head offices arc situated ;
t .;
>                                       (d) the third country nf origin , as stated in the
                                               documents referred to in Regulation ( EEC) No
                                               3E4/79 accompanying the wine in question when it
                                               Jr i.reported.
       1 •
                                        '(e) the nerval alcoholic strength by voluma.                        ~X !
        •   •
                                      The list referred to in the Erst subparagraph may                        I^
       yr.                            KCivde odp imported wines for which, in each mseythe
                                      ceortjcioDa of production are recognized ns being
                                       eqntvaJenr to tl czt tor a quality wine psr or hr a table
                                      otirie beaming an inchcsticr or geographical origin.
 ---pagebreak---                                     Y5
     2, The description on the labelling of wines as referred
     to in paragraph 1 may be supplemented by the
                                                                   1 3**7>*)
     following information:
     (a) the word ‘wine’, which may or may not be
           accompanied by a statement as to whether the wine
           is red, ros£ or white ;
      (b) die name of a geographical unit other than tjtat
1
            induded on the list referred to in paragraph 1 , in
            accordance with the conditions laid down in Article
           1%
      (c) details :
            – accompanying the geographical ascription to
                 emphasize the typically regional character of the
                 wine in question, or
                 regarding superior quality,
             in so far as they are prescribed by the rational
       - . provisions of the third country in which the wine
            originates for the domestic market of that country
            and are recognized by the Community ;
      (d) the name of one or of two vine varieties,
            in accordance with the conditions laid down in
            Article 30;
     (e) the vintage year, in accordance with the conditions
           laid down in Article 34 .
       (f) certain analytical data other than the actual
              alcoholic strength by volume, insofar as such
              udonmuon is governed by implementing                 J
              provisions ; .
        (g) a brand name, in accordance with the conditions
             laid down in Article 40;
  I
        (h) the names or business names of the natural or legal
              persons or group of persons involved in the
              distribution of the imported wine, and the local      I
              administrative area or part thereof in which their
              head office , are situated ;
      . (i) a recommendation to the consumer as to the use of
              the wine;
        (k) détails conceming :                                       SO<l / dPy
              – the method of production,
              – the type of product,
              – a particular colour of the product,
              provided that such information is governed by
              Community implementing rules or by provi¬
              sions laid down by the third country of origin.
              However, the use of such information may be
              prohibited for designating certain imported
         • wines if it is not traditionally employed or if it
    •         might lead to contusion as to the type or
              origin of the wine ;                                  j
 ---pagebreak---                              Y*
 (l ) the name of the vineyard or group of vineyards
      where the wine in question was made, where this is
      likely to enhance the reputation of the wine and in
      so far as such information is governed by provisions
      laid down by the third country of origin ;
(m) a quality control number allotted to the wine in
      question by an official body ;
 (n) an award granted to the wine in question hy jn
      official body or a body officially recognized for the
      purpose, provided that the award can be proved by
      an appropriate document;
 (o) a statement that the wines were bottled :
      – either at the vineyard where the grapes used
           were harvested and made into wine,
      – or by a group of vineyards,
      – or in an undertaking situated in the
           wine-growing area indicated , with which the
           vineyards where the grapes used were harvested
           are connected as members of a group of
           vineyards , and which made wine from the said
           grapes ;
 (p) information conceming:
      – the history of the wine in question , the
            undertaking of the bottler or an underukiue ol
            a natural or legal person or group of persons
            involved in the distribunon of the wine,
       – the natural or technical conditions governing the
            production of the wine, or
       – the ageing of the wine,
       provided that this information is used in accordance
       with the conditions laid down by implementing
        rules ;
  (q ) a distinction awarded to one of the persons or to the
       group of persons referred to in ( h ) by an official
       body or a body officially recognized for the purpose ,
       where this is likely to enhance the reputation of the
       imported wine concerned and provided that such
       distinction is governed by Community implementing
       rules or, failing this, by provisions of the third
       country of origin .
        by the lower-case letter "e” , indicating that the
       prepackages satisfy the conditions laid down in
       Directive 75/ 1 06 / EEC as regards filling .
  (s) the number of the container or the number of
        the lot.
 ---pagebreak---                                                                 Artide 27
                             Artide 29
   1 . Where imported products other than wines as
   referred to in Article 2$ and 2& are labelled, the
   labelling used shall give the following information :
   (a) the type of product, using that definition contained
        in Community legislation which gives the most
        accurate description of the product concerned;
   (b) in the case of:
             grape must and concentrated grape must: the
             density ,
             wine: the actual and/or total alcoholic strength
 _           by volume;
 '(c) the nominal volume of the imported product
         in accordance with                      Directive
         75/ 106/EEC, which may be followed by the
         lower-case letter "e”, indicating that the
         prepackages satisfy the conditions laid down
      'in that Directive as regards filling^.
  (d) the name or business name of the importer and
        the local administrative area or part thereof in
        which his head offices arc situated, or, where the
        imported product is put up in containers with a
        nominal volume of more than 60 litres and
        where the importer and consignor are not the
        tame, the       name  or   business   name   of  the
        consignor and the local administrative area (or
        part thereof) and the Member State where his
        head offices are situated ;
(e) where:
      – the wines or grape musts in question were
           produced in the third country in which all the
           grapes used were harvested: the third country
           concerned,
      – the conditions of the first indent are not
           fulfilled: the words ‘imported product’.
 2. The description used in labelling the products
 referred to in paragraph 1 may be supplemented by
 indicating die names or business names of the natural or
 legal persons or group . of persons involved in the
 distribution of the product in question and the local
 administrative area or part thereof in which their head
 offices are situated.
  In addition to the particulars specified in subpara¬
graph 1 (b), the description may also include other           lØt&lgf
 analytical data, in so far as such information is
governed by implementing rules.
 ---pagebreak---                                                                 Article 28
                                                               3 f s*
                           Article 30
1. Only the information specified in 'Articles
•hall li>e allowed for the description on the labelling of
products originating in third countries.
 2. The information referred to in paragraph 1 may be
 supplemented by other optional information to be
 determined in accordance with the procedure laid down
 in Article S3 of Regulation (EEC) No S2J-              in the
 light of experience and of the corresponding provisions
 adopted in respect of products originating in the
 Community.
  3. In accordance with the same procedure:
  – use of the information specified in Articles 2*> (2),
       26 (2) and 1~\ (2) may be made compulsory,
       prohibited or restricted,
  – small quantities of wine originating in third
       countries may be exempted from the application of
       Articles 25 ( 1 ) and l6 (D (b), (<0 and (d).
if . Special conditions may be laid down as regards
 inspection to ensure, compliance with the provisions
 governing the description on the labelling of imported
 products, with particular reference to the geographical
 origin , references to superior quality, the vine variety
 and the bottler.
 £ In accordance with detailed rules to he laid                *>Λ
     down and provided that the Member State
     within whose territory the imported wine is
     bottled has so authorized, a code may be used
     for the information referred to in Article 2f^
     ( 1 ) (c) first indent and Article 2G(l ) (c), first
     indent. Such use shall be subject to the con'
     dition that the label gives in full the name or
     business name of a person or group of persons
     other ■ than      the  bottler   involved  in   the .
     commercial distribution of the imported wine
     and the name of the local administrative area
     or part thereof in which the head office of the
     person or group of persons is situated .
 ^.       In the description of imported products on
  the labelling, the information specified :
 – in Article 2^ ( 1 ), Article 2$> ( 1 ) and Article 2^
     ( 1 ) shall be given in one or more otmr of the official
      languages of the Community, so that the final
      consumer can easily understand each of these
      items of information ;
 ---pagebreak---     – in Article 25 (2), Article 26 (2) and Article 2^
          (2) shall be given in one or more^of the official
          languages of the Community.            er
    For imported products put on the market in their
    territory. Member States may permit this informa¬
    tion to be given also in a language other than an
    official language of the Community where use of
    such language is traditional and customary in the
    Member State concerned or in part of its terri-
_ tory.
   However,
   – die name of a geographical unit within the third
       country concerned, as referred to in Article 26
       ( 1 ) (a) and (2) ( b),
   – references to superior quality, as referred to in
       Article 26 (2) (c),
   – details concerning the method of production, the
>•     type of product or a particular colour, as referred to
       in Article 2^(2) ( k),
   –– the name of a vineyard or group of vineyards , as
       referred to in Article 26 (2) (1 ),
   – information in respect of bottling, as referred to in
       Article 2£> (2) (o),
   shall be given in one of the official languages of the
   third country of origin. Such information may also be
   given in an official language of the Community.
   The use of certain terms resulting from the translation
   of     die      information    referred  to  in   the  second
   subparagraph may be governed by implementing rules.
    The name of vine varieties referred to in Article
    2£> (2) (d) and their synonyms shall be indicated as
    on the list referred to in Article 30 ( 1 ) (a).'
                                                                   J w/<ro
                                                                     3 s'3 /^
          (a) Hie names or business names of the natural or
                 legal persons or group of persons involved in the
               ‘ distribution of the imported product, including
              i die names of the border and the importer, and
                 the local administrative area or part thereof in
                 which dveir head offices are situated as referred
                 to in:
                 – Article 2f(l ) (c),
            ■     – Artide 25 (2) (c),
           ‘;' v– Artide 26(1 ) (c),
                  – Artide 26 (2) (h),
        '         – Arride 2? ( 1 ) (d),
                  – Artide 2^(2);
 ---pagebreak---                                                           3
    (b) reference* to superior quality, as referred to in
        Article 26(2) (c);
    (c) the name of vineyard or group of vineyards, as
        referred to in Article 26(2) ( I ),
may be used only where this is not likely to cause
confusion with the name of a region used to describe a
quality-wine psr or another imported wine.
w. Pending application of Community provisions on
dietetic foodstuffs. Member States may, in respect of
imported wines marketed in their territory, allow
information to be given as to the dietetic use of such
products.
 ---pagebreak---                           Article 31
1 . Where, pursuant to Article            la) and (2 ) ( b), an
imported wine is described on the label by means of a
geographical description, us? may be made only of the
name of a geographical unit:
(a) which denotes a clearly defined wine-producing
  -  area :
      – which is smaller than the territory of rhe third
           country in question ,
      – which produces the grapes from which the
           product was made,
      – in which grapes yielding wines conforming to
           standard quality criteria are harvested ;
(b) which is used on the domestic market of the third
      country of origin to describe the wines and is
      intended for such purpose in provisions laid down
      by that country ;
 (c) which is not likely to be confused with information
      used to describe a quality wine psr, a table wine or
      another imported wine.
 2. The name of a geographical unit used to describe a
 table wine or a quality wine psr or the name of a given
 region may not be used to describe an imported wine,
 whether in the language of the producing country in
 which tha; unit or region is situated, or in any other
 language.
 3.      Exception *  from paragraph 1 (a ) may he allowed
 as regards the use of the name of a geographical unit to
 describe a wine resulting from a mixture, provided that
 they:
 – conform to the provisions of the third country of
       origin, and
 – are       in proctice     equivalent to the      exceptions
       allowed under Article 1^(3 ) for quality wines psr.
    Exceptions from paragraph 2 may be allowed where
 the geographical name of a wine produced in the
 Community is the same as the name of a geographical
  unit situated in a third country , where such name is
  used in that country to describe a wine in accordance
 with traditional and consistent usage and on condition
 that its use is governed by rules in that country .
 ---pagebreak---                             SX
                              Article 32                      Article 30
]. The name of a vine variety , as referred to in Article
26(2 ) (d ,. tf> describe an imported wine may be used on
the label only if:
(a ) the name of that variety and any synonym are
      included on a list to be drawn up for each third
      country ; however, such a list may not include names
      of varieties whose cultivation is prohibited by
      provisions of the third country concerned or which
      are likely to cause confusion with :
      – the name of a specified region or of a
            geographical unit used to describe a quality
            wine psr , a tabic wine or another imported
            wine ,
       – rhe name of another gcncrically different variety
            grown within the Community ;
( b ) the product concerned is made entirely from grapes
  •    of the variety in question .
       2.          t«c«ctioni  from paragraph 1
      allowed , provided that they conform to the
                                                   may be
      provisions of the third country of origin and :
                                                            1
     – with         reference    to  the provision in sub­
          paragraph ( a ), are made in respect of a variety
           which enjoys particular renown on the market
          of the third country concerned ,
     – with reference to the provision in sub­
           paragraph (b), are in practice equivalent to the
             txctptiont allowed under Articles 5 ( 2) and
           11^ (2) for table wines and quality wines psr.
 ---pagebreak---                              Article 33                       Article 31
1 . Mention of the vintage year as referred to in Article ■2)
2 (2) <c) on the labelling of imported wines shall be
allowed only if:
(a) all the grapes used for the production of the wine
    concerned were harvested in that year;
(b) it is accompanied by the name of a geographical
     unit:
(c) it is allowed by the provisions of the third country
    concerned .
 2.     Exception*    from paragraph 1 (a) may be allowed
 in certain cases, provided that they :
– conform to the provisions of the third country of
     origin, and
 – are          in p.-l.ti :- equivalent to the nxtentSms
     allowed under Articles 6 (2) and 15(2) for table
      wines and quality wines psr.
 ---pagebreak---                             S9
                            Section B
         OFFICIAL DOCUMENTS AND REGISTERS
                            Article .? 5                    Article 32
1 . In the case of imported wines intended for direct
human consumption which arc not on the list referred
to in Article 26 ( 1 ) the description in the official
documents shall include the following information :
(a) die word ‘wine’;
(b) a statement as to whether the wine is red, rosi or
     white;
(c) the third country of origin, as stated in the
     documents referred to in Regulation ( EEC)
     No 354 /79 accompanying the wine in question
     when it is imported .
2. In the case of wines intended for direct human
consumption, described by means of a geographical
ascription and contained in the list referred to in Article
2b ( 1 ), die description in the official documents shall
include the following information :
(a) the name of a geographical unit, as referred to in
     Article lio ( 1 ) (a);
(b) a statement as to whether the wine is red , rost or
     white;
(c) the third country of origin.
The description in the official documents of thtnwines
                                                 shall also
indude the information spedfied in Article 26 (2 ) and
 aet out bdow, in so far as it appears or is intended to
 appear on the labelling:
 (a) die name of a geographical unit, as referred to in
      Artide 2b (2 ) ( b);
 (b) an indication of superior quality ;
 (c) the name of one or of two vine varieties;
 (d) the vintage year;
 (e) a statement as to the method of production or the
     type of product except as regards the residual sugar
     content;
 (f) the particulars of the natural or technical conditions
      governing the production of wine.
 3. In the case of imported products other than wines as
 referred to in Articles 25 and 2f>, the description in the
offiaal documents shall include the following
information :
 ---pagebreak--- (a) the type of product, using that definition contained S
    in Community legislation which gives the most
    accurate description of the product concerned;
(b) where:
     – the wines or grape musts in question were
         produced in the third country in which all the
         grapes used were harvested: the name of the
        third country concerned,
     – the conditions of the first indent are not
        fulfilled: the words 'imported product'.
 ---pagebreak---                              sTfc
I
                          Article 36                            Article 33
  The description in the registers shall include :
                                                             3 J' VTi
  (a) in die case of imported wines intended for direct
      human consumption which are not on the list
      referred to in Article 26 ( 1 ):
      – the information specified in Article 32.(1 ),
      – die number of the accompanying document and
           the date on which it was drawn up ;
  (b) in the case of imported wines intended for direct
      human consumption , described by means of a
      geographical ascription and on the list referred to in
      Amde 2(3(1 ):
      – the information specified in the first
           subparagraph of Article 32. ( 2 ),
      – the number of the accompanying document and
           die date on which it was drawn up ;
  (c) in the case of imported products other than wines as
      referred to in Articles 2^ and 2(j :
       – the information specified in Article 32 (3 ),
       – die numoer of the accompanying document and
           the dare on which it was drawn up .
 ---pagebreak---                       Article 37                        Article 34
The description of wines originating in third countries
and intended for direct human consumption, as given
in the documents drawn up by the competent
authorities and laboratories of the third country
concerned and presented on import, pursuant to
Regulation (EEC) No                  and in particular
Article ?0 thereof, shall include all the information
necessary to enable the competent authorities of Mem¬
ber States or the natural <or legal persons or group of
persons acting on their behalf to draw up an ac¬
companying document in accordance with the provi ¬
sions of Article 3£.
 ---pagebreak---                          Section II
              COMMERCIAL DO( IIMKNTS
                        Artide .ÌS
 I. In the case of imported wines as referred to in
Article 25, if no accompanying document is drawn up,
the description in the commercial documents referred to
in Article I ( 2) ( c) shall include the information
specified in Article 32.(1 ).
Where the description                   ‘h *»*        wines in
the commercial documents also includes a brand name
as referred to in Article 25 ( 2) ( b ), this must conform to
the provisions of Article 40-
2. In the case of imported wines as referred to in
Article 26, if no accompanying document is drawn up.
the description in the commercial documents referred to
in Article 1 (2 ) (e) shall include the information
specified in Article 32 ( 2).
Where the description of            th«»«             wines in
the commercial documents also includes some of the
information specified in Article 26 (2), this must
conform to the provisions of Articles ^              ^ Q , l|().
3 . In the case of imported products ocher chan wines as
referred to in Articles 25 and 26, the description in the
commercial documents referred to in Article I ( 2 ) ( c )
shall include at least the information specified in
Article 32.(3 ).
4 . In the case of imported products distributed in their
territory. Member States may permit the information
referred ro in Articles 25, 26 and I'f- to be entered in
commercial documents by means of a code. The code
must be such that the body responsible for inspections
can rapidly identify the description of the product
concerned .
 ---pagebreak---                                 Tm.h n
                        PRESENTATION
                               Article 39                             Article 36
    1 . This Title lays down general rules governing the
   containers, labelling and packaging:
    (a) in the case of products originating within the
         Community:
     – of pruduers (ailing wiihin heading No 2204 of
          the Coabined Hoaenclature                        ■ n,u*
     – of grape musts , whether concentrated or not , as
          defined in points 1 and C of Alines I to
          Regulation ( K E C.)           < S Atnd fallnu; within
          heading No es 2009 of the Combined Noaanelature
lb) in the case of products originating in thiol countries
     and fulfilling the conditions laid down in Articles 9
     and 10 of the Treaty :
     – of products falling within heading Nc 2204 of
                                                                       • V
         the Cocbinad Noaenclature                         ,
     – of grape musts, as defined in point 2 of Annex I
          to Regulation ( EEC) No $22.',* Sb ami hilling
          within heading No ex 2009 of the Combined
         Noatnclature and
     – of concentrated grape musts , as defined in
          Article 2 of                 Regulation ( F.El.'j No
               /
                                                             and
          falling within heading No cx 2009 of the
         Coabined IJoaenclature
     However, this Title shall not apply to sparkling wines,
     aerated sparkling wines, semi-sparkling wines, aerated
     semi-sparkling wines and liqueur wines, as referred to in
     Annex 1‘ to Regulation (EEC) No^23 /£^and Article 2
     of Regulation ( EEC) No           /
     2 . The rules referred to in                        paragraphi A
     shall apply to products held for sale and to products put
     into circulation .
 ---pagebreak---                           ùo
                          Article 40                       Article
1 . Products to which this Title applies may be stored
or transported only in containers which :
(a ) arc dean inside ;
( b ) have no adverse effect on the smell , taste or
      composition ol the product in question ;
(c) are made of or lined with materials permitted to
      come into contact with foodstuffs ;
(d) are used solely for the storage or transport of
      foodstuffs .
2 . Use of the containers may be subject to certain
conditions to be laid down for the purpose of ensuring
in particular that :
(a) the organoleptic properties and the composition of
      the products are preserved ; or
(b) the quality and origin of the products may be
      distinguished.
3 . The containers used for the storage of the products
 referred to in this Title shall be marked in indelible
wnnng, in such a way as to enable the inspection
authority to idennfy their contents rapidly by reference
to the registers or equivalent documents .
      «
However, in the case of containers with a nominal
volume of not more than 60 litres , which are filled with
the same product and stored together in the same batch,
the batch as a whole may be marked instead of the
individual containers , provided that the batch is clearly
separated from other batches .
4 . Provision may be made that containers used for
transport, in particular tankers for use on road , rail or
waterway, should bear in a clearly visible place and in
indelible writing :
(a ) a stater. :nr that the containers have been approved
      for the transport of beverages and foodstuffs ;
\ b ) special cleaning instructions .
 ---pagebreak---                               if
                         Article 41                            Article 38
1.      For the purpose of Titles 1 and II,              ‘*>ч**Ч*ч
        ‘labelling’ shall be understood to mean all
descriptions and other references, signs, designs or
brand names which distinguish the product and
which appear on the same container, including its
sealing device, or the tag attached to the container.
Particulars, signs and other references shall not
constitute part of the labelling if they :
– are required under the tax provisions of the
      Member States,
– refer to the manufacturer or to the volume of the
      container and arc inscribed directly and indelibly
      thereon .
– ere used for the purpose of bottling checks and
      are indicated in detailed rules to be laid down .
– ere used to identify the product by means of a
      figure code and/or of a mechanical scanning
      symbol ,
– refer to the price of the product concerned,
– are laid down by the legislation of the Member
      States on quantity and quality control of products
      subject ro systematic official examination .
   2. Without prejudice to the exemptions                H(e i { ro
   referred to in the second subparagraph of Article
    1 (3), as from the moment the product is placed
   on the market in a container of a nominal volume
   of not more than 60 litres, the container shall be
    labelled .
    Such labelling shall be in accordance with the
    provisions of this Regulation ; this also applies to
    labelled containers of a nominal volume of more
    than 60 litres.
  3 . Labelling shall be carried out in accordance with
  conditions to be laid down.
  Such conditions, which may differ from one product to
  another, shall relate in particular to:
 (a) the positioning of the labels on the containers ;
 (b) die minimum size of the labels ;
  (c) the arrangement on the labels of the various items
       comprising the description ;
 (d) the size of the lettering on the labels;
  (e) the use of signs, illustrations or brand names ;
  (f) the language in which the labels are worded, in so
       far as this is not laid down by this Regulation .
 ---pagebreak---                         Article 42                            Article 39
1. For the purposes of Titles I and II;                   Ss-s /^
            . packaging means protective wrappings such
as'paper, straw coverings of all kinds, cardboard boxes
and crates, used in the transport of one or more
containers.
2. Apart from instructions necessary for consignment
or markings appearing on packaging carried out by
retailers in the presence of the purchaser, the packaging
may not bear information relating to the packed
product which does not conform to Articles 2 , M , 20,
25, 2b and 2f.
 ---pagebreak---                               TTTLE III
                   GENERAL PROVISIONS
                              Article 43
 1 . The description and presentation of the
 products referred to in this Regulation, and any form
 of advertising for such products, must not be incor¬
 rect or likely to cause confusion or to mislead the
 persons to whom they are addressed, particularly as
 regards :
 – the information provided for in Articles 2, 11 , 2D ,
     25. 26 and 2? ; this shall apply even if the infor¬
     mation is used in translation or with a reference
     to' the actual provenance or with additions such as
     ‘type*, "style’, “method”, “imitation", “brand" or
     similar ;
 – the characteristics of the products, and in parti ¬
     cular their nature, composition , alcoholic strength
    by volume, colour, origin or provenance, quality,
    the vine variety, vintage year,           nominal volume
    of the containers        or a reference to e superior quality .
– the identity and status of the natural or legal
    persons or group of persons who have been or are
    involved in the production or distribution of the
    product in question .
2. Where the description , presentation and adverti ¬
sing of the products referred to in this Regulation are
supplemented by brand names, such brand names
may not contain any words, syllables, signs or illustra ¬
tions which :
(a) are likely to cause confusion or mislead the
    persons to whom they are addressed within the
    meaning of paragraph 1 , or
(b) are liable to be confused by the persons to whom
    they are addressed with all or part of the descrip¬
    tion of a table wine, of a quality wine               *>* r •
                             or of an imported wine whose
    description is governed by Community provisions
    or with the description of any other product
    referred to in the first subparagraph of Article 1
    (1 ) end the first subparagraph of Article il£(l ), or
    are identical to the description of any such
    product unless the products used for making the
    final products referred to above an- entitled to
    such description or presentation .
5.          Sotxithitjndinii             paragraph 2 (b), site
holder of a registered trade mark for a wine or a grape
must which is identical :
 ---pagebreak---                           6 y
  – to the name of a geographical unit smaller than a
      specified region used to describe a quality wine
      psr, or
  – to the name of a geographical unit used to
      describe a table wine referred to in Article 72 ( 2)
      of Regulation (EEC) No 822/87, or
  – the name of an imported wine described by
       means of a geographical indication referred to in
      Article 2£> ( 1 ).
  may, even if he is not entitled to use such a name
  pursuant to paragraph 2, continue to use that trade
  mark until 31 December ioo% provided that the            IM-. $*■[?}
  trade mark in question :
  (a) was registered not later than 31 December I'riiS
       by the competent authority of a Member State in
       accordance with the legislation in force at the
       time of registration, and
  (b) has actually been used without interruption since
       its registration until 31 December I9K6 or, if
       registration took place before 1 January 1 984, at
       least since the latter date.
  T-i.Hr niar':s complying with the conditions of ;hc
  first subparagraph may not be invoked against the use
  of the names ot geographical units used to describe a
  quality wine psr or a table wine .
  The Council, acting by a qualified majority on a
  proposal from the Commission by 31 December
  2002, shall decide whether to extend uu time limit
  4.      The Member States shall communicate to the
  Commission the trade marks referred to in paragraph
  3 as and when they are informed thereof.
  The Commisson shall forward that information to the
  competent authorities of the Member States desig¬
  nated to verify compliance with Community provi¬
  sions in the wine sector.
I
 ---pagebreak---                                                         Article 41
Artidi 44
If necessary, rules may be adopted to govern the use
of the control numbers referred to in Article /1'1 (2).
 ---pagebreak---                             и
 Article 44a                                              Article 42
For the purposes of the monitoring and control of
products to which this Regulations applies, the
competent authorities may, with due regard to the
general rules of procedure adopted by each Member
State, require the bottler or a person who has been
involved in distribution and who is indicated either
in the description or on the presentation of those
products to furnish proof of the accuracy of the infor¬
mation used in the description or the presentation
concerning the nature, identity, quality, composition,
origin or provenance of the product concerned or of
the products used in its production .
Where such a request is made by :
– the competent authority of the Member State of
     establishment of the bottler or the person who is
     involved in distribution and who is indicated
     either in the description or the presentation of the
     products, proof shall be required directly of such
     persons by that authority ;
– the competent authority of another Member State,
     that authority shall , within the framework of
     direct cooperation between them , provide the
   • competent authority of the country of establish¬
     ment of the bottler or the person who is involved
     in distnbution and who is indicated cither in the
     description or the presentation of the products
     with all the information necessary to enable the
      latter authority ' to  require such    proof ; the
      requesting authority shall be informed of the
     action taken as a result of its request.
 If the competent authorities find that such proof is
 not provided, the information in question shall be
 regarded as not complying with this Regulation.
 ---pagebreak---                             17
                         Article 4 S                     Article 43
1 . The appellation :
(a) ‘wine’ shall be restricted to products conforming to
    the definition in point ft of Annex I to Regulation
    (EEC) No £22/$?;
(b) ‘table   wine*   shall   be   restricted to products
    conforming to the definition given in point 1J of
    that Annex .
2. Without prejudice to the provisions for the
harmonisation of laws, the possibility for       Member
States to aiiow
– the use of the word ‘wine’ accompanied by the
    name of a fruit and in the form of a composite name
    to describe products obtained by the fermentation
    of fruit other than grapes,
– other composite names including the word ‘wine’,
shall not, however, be affected by the provisions of
paragraph 1 .
In the event of use of •uch composite names,
                                 any confusion with the
products referred to in paragraph 1 must be avoided.
 ---pagebreak---  Article 46
                                                      Article 44
1.    Where the description or presentation of the
products does not conform to the provisions of this
Regulation or to the detailed rules adopted for its
implementation , the products concerned may not be
held for sale or put on the market in the Community
or exported.
However, in the case of products intended for export,
derogations from this Kcgulution may :
– be authonzed by the Member States where the
    legislation of the importing third country so
    requires ;
– be provided for in the implementing provisions
    in cases not covered by the first indent .
2.    The Member State in whose territory the
product whose description or presentation does not
conform to the provisions referred to in paragraph 1
is located shall take the necessary steps to impose
penalties in . respect of infringements committed,
according to their gravity.
The Member State may, however, grant an authoriza ¬
tion for the product to be held for sale, put on the
market in the Community or exported , provided that
its description or presentation is changed to conform
to the provisions referred to in paragraph 1 .
 ---pagebreak---                             и
                                                              Article 45
                         Article 47
1 . For a transitional period ending on 3 1 August 1979,
Member States may, not«i thiundinj                      this
Regulation, authorize the use of supplementary
information permitted on that date for products
distributed in their territory.
2. Other transitional provisions shall he laid down in
respect of:
 – the placing on the market of products whose
     description and presentation do not conform to the
     provisions of this Regulation,
 –r die use of stocks of labels and other labelling
     accessories printed before the date of entry into
     force of this Regulation.
 3 . Detailed rules for the application of this Article shall
 be adopted in accordance with the procedure laid down
 in Article    of Regulation (EEC) No 823 /t'j.
 ---pagebreak---                                    1о
                       Article 48                         Article 46
1.     Regulation (EEC) No.           is hereby repealed.
2. References to the Regulation repealed under para­
graph 1 shall be construed as references to this Regula ¬
tion .               ■  ■
Citations and references referring to     Articles of the
repealed Regulation should be read in accordance with
the correlation table in the Annex .
 ---pagebreak---                                                                           Article 49           Article 47
                                                  This Regulation shall enter into force on
lis Regulation shall be binding in its entirety and directly applicable in all Member States .
>ne at Brussels, .
                                                                     For the Council
                                                                      The President
 ---pagebreak---                                      ^ 2,
                                  A N N E X
                              CORRELATION TABLE
Régulation ( EEC ) N * 355/79              Th le Régulât Ion
     Art lele 1                            Article  1
     Article  2                            Article  2
     Article  3(1 )                        Article  3(1 )
     Art lele 3(2 )                        Article  3(2 )
     Art lele 3(3 )                        Article  3(3 )
     Art lele 3(4 )                        Article  3(4 )
     Article  3(6 )                        Article  3(5 )
     Article  3(7 )                        Article  3(6 )
     Article  4(1 )                        Art lele 4(1 )
     Art lele 4(2 )                        Article  4(2 )
     Article  4(2a )                       Article  4(3 )
     Art lele 4(3 )                        Article  4(4 )
     Article  5                      I     Article 5
     Art lele 6                            Article  6
     Article  7                            Article  7
     Art lele 8                            Art lele __
     Article  9                            Art lele 8
     Article  10                           Article  9
     Article  11                           Article  10
     Article  12                           Article  11
     Art lele 13(1 )                       Article  12(1 )
     Art lele 13(2 )                       Article   12(2 )
     Article  13(3 )                       Article   12(3 )
     Article  13(4 )                       Article   12(4 )
     Article  13(6 )                       Article   12(5 )
     Art lele 14                           Article   13
     Article  15                           Article   14
     Art lele 16                           Article   15
     Article  17                           Article   16
     Article  18                           Article
     Article  19                           Article   17
     Article  20                           Article   18
     Article  21                           Article   19
     Article  22                           Article   20
     Article  23                           Article   21
     Article  24                           Article   22
     Article  25                           Art lele  23
     Article  26                           Article   24
     Art lele 27                           Article   25
     Article  28                           Article   28
     Art lele 29                           Article   27
     Article  30(1 )                       Article  28(1 )
     Article  30(2 )                       Article  28(2 )
     Article  30(3 )                       Art lele 28(3 )
     Article  30(5 )                       Article  28(4 )
     Article  30(6 )                       Article  28(5 )
     Article  30(7 )                       Article  28(6 )
     Article  30(8 )                       Art lele 28(7 )
     Article  30(9 )                       Art lele 28(8 )
     Article  31                           Article  20
     Article  32                           Article  30
     Article  33                           Article  31
     Article  34                           Article    _
 ---pagebreak--- Article  35  Article  32
Article  36  Article  33
Article  37  Article  34
Article  38  Article  35
Article  39  Article  36
Article  40  Article  37
Article  41  Article  38
Article  42  Article  39
Article  43  Article  40
Article  44  Article  41
Art Icle 44a Article  42
Article  45  Art Icle 43
Article  46  Article  44
Article 47   Article  45
Article 48   Article  46
Article 49   Article  47