CELEX: 11985I/PRO/17
Language: es
Date: 1985-06-12 00:00:00
Title: Documentos relativos a la adhesión del Reino de Espana y de la Republica Portuguesa a las Comunidades Europeas, Acta relativa a las condiciones de adhesión del Reino de Espana y de la Republica Portuguesa y a las adaptaciones de los Tratados, Protocolo No. 17 sobre los intercambios de productos textiles entre Portugal y los demas Estados miembros de la Comunidad

Avis juridique important

|

11985I/PRO/17

Documentos relativos a la adhesión del Reino de Espana y de la Republica Portuguesa a las Comunidades Europeas, Acta relativa a las condiciones de adhesión del Reino de Espana y de la Republica Portuguesa y a las adaptaciones de los Tratados, Protocolo No. 17 sobre los intercambios de productos textiles entre Portugal y los demas Estados miembros de la Comunidad  

Diario Oficial n° L 302 de 15/11/1985 p. 0446

 Protocolo n º 17    sobre los intercambios de productos textiles entre   Portugal y los demás Estados miembros de la Comunidad    Artículo 1    1 . La República Portuguesa controlará en las   condiciones previstas en los artículos 2 , 3 y 4 , hasta   el 31 de diciembre de 1988 , las exportaciones a los Estados   miembros actuales y , hasta el 31 de diciembre de 1989 ,   las exportaciones a España , de los productos   mencionados en la lista que figura en el Anexo A , sobre   la base de las cantidades indicadas en dicha lista .    2 . A petición de un Estado miembro actual que   considere que la situación así lo justifica , la   Comisión prorrogará por un año la aplicación de   las disposiciones del apartado 1 sobre la base de las   cantidades indicadas para 1989 en la misma lista .    3 . Las reimportaciones en los Estados miembros actuales   de productos textiles después de perfeccionamiento   en Portugal , efectuadas en las condiciones y sobre la   base de las cantidades establecidas en el Anexo B , no   serán atribuidas a las cantidades contempladas en el   apartado 1 .    Artículo 2    La Comunidad y la República Portuguesa establecerán   para el período de aplicación del artículo 1 una   cooperación administrativa en las condiciones definidas   en el Anexo C .    Artículo 3    La República Portuguesa adoptará las medidas apropiadas   para garantizar el cumplimiento de las cantidades   contempladas en el artículo 1 así como las medidas de la   cooperación administrativa contempladas en el   artículo 2 .    Artículo 4    Previa notificación a la Comisión , la República   Portuguesa podrá aplicar , a sus exportaciones a los   Estados miembros actuales de los productos mencionados en la   lista que figura en el Anexo A , las disposiciones de   flexibilidad previstas en el Anexo D .    Artículo 5    La Comisión y las autoridades competentes de la   República Portuguesa procederán , si la situación así   lo exigiere , a evacuar las consultas adecuadas con objeto de   impedir la aparición de situaciones que harían necesario   el recurso a medidas de salvaguardia .    Artículo 6    Si la situación así lo exigiere , teniendo en cuenta   en particular la evolución del consumo y el aumento de las   importaciones en Portugal de productos textiles procedentes   de uno o varios de los demás Estados miembros , la   Comisión y las autoridades competentes de la República   Portuguesa evacuarán consultas , a petición de la   República Portuguesa , a fin de lograr las soluciones   adecuadas para evitar el recurso a medidas de salvaguardia .    Artículo 7    Si las cantidades indicadas en el Anexo A fueren   alcanzadas , la Comisión fijará , a petición del   Estado miembro interesado y con arreglo al procedimiento   de urgencia previsto en el apartado 2 del artículo 379   del Acta de adhesión , las medidas de salvaguardia que   estimare necesarias .    ANEXO A    Lista prevista en el apartado 1 del artículo 1    Categoría * Partida del arancel aduanero común *   Código NIMEXE ( 1985 ) * Designación de las   mercancías * Estados miembros * Unidades * 1986 *   1987 * 1988 * 1989 *    1 * 55.05 * 55.05-13 , 19 , 21 , 25 , 27 , 29 , 33 ,   35 , 37 , 41 , 45 , 46 , 48 , 51 , 53 , 55 , 57 , 61 ,   65 , 67 , 69 , 72 , 78 , 81 , 83 , 85 , 87 * Hilados   de algodón sin acondicionar para la venta al por   menor * D * toneladas * 759 * 842 * 951 * 1 094 *     * * * * F * * 203 * 225 * 254 * 292 *     * * * * I * * 1 245 * 1 382 * 1 562 * 1 796 *     * * * * BNL * * 687 * 763 * 862 * 991 *     * * * * UK * * 6 712 * 7 450 * 8 419 * 9 682 *     * * * * IRL * * 1 799 * 1 997 * 2 257 * 2 596 *     * * * * DK * * 4 050 * 4 496 * 5 080 * 5 842 *     * * * * GR * * 27 * 30 * 34 * 39 *     * * * * E * * 150 * 165 * 185 * 211 *    2 * 55.09 * * Otros tejidos de algodón : * D *   toneladas * 717 * 796 * 899 * 1 034 *     * * * * F * * 820 * 910 * 1 028 * 1 182 *     * * * * I * * 396 * 440 * 497 * 572 *     * * * * BNL * * 569 * 632 * 714 * 821 *     * * * * UK * * 5 694 * 6 320 * 7 142 * 8 213 *     * * * * IRL * * 397 * 441 * 498 * 573 *     * * * * DK * * 875 * 971 * 1 097 * 1 262 *     * * * * GR * * 155 * 172 * 194 * 223 *     * * * * E * * 150 * 165 * 185 * 211 *     * * 55.09-03 , 04 , 05 , 06 , 07 , 08 , 09 , 10 ,   11 , 12 , 13 , 14 , 15 , 16 , 17 , 19 , 21 , 29 ,   32 , 34 , 35 , 37 , 38 , 39 , 41 , 49 , 51 , 52 ,   53 , 54 , 55 , 56 , 57 , 59 , 61 , 63 , 64 , 65 ,   66 , 67 , 68 , 69 , 70 , 71 , 73 , 75 , 76 , 77 ,   78 , 79 , 80 , 81 , 82 , 83 , 84 , 85 , 87 , 88 ,   89 , 90 , 91 , 92 , 93 , 98 , 99 * Tejidos de algodón ,   que no sean de gasa de vuelta , con bucles de la   clase esponja , cintas tejidas , terciopelos , felpas ,   tejidos rizados , tejidos de chenilla o felpilla ,   tules y tejidos de mallas anudadas * * * * * * *    3 * 56.07 A * * Tejidos de fibras textiles sintéticas   y artificiales discontinuas : * D * toneladas * 1 343 *   1 491 * 1 685 * 1 938 *     * * * * F * * 1 017 * 1 129 * 1 276 * 1 467 *     * * * * I * * 235 * 261 * 295 * 339 *     * * * * BNL * * 713 * 791 * 894 * 1 028 *     * * * * UK * * 3 878 * 4 305 * 4 865 * 5 595 *     * * * * IRL * * 822 * 912 * 1 031 * 1 186 *     * * * * DK * * 1 062 * 1 179 * 1 332 * 1 532 *     * * * * GR * * 28 * 31 * 35 * 40 *     * * * * E * * 200 * 220 * 246 * 280 *     * * * A . De fibras textiles sintéticas : * * * * * * *     * * 56.07-01 , 04 , 05 , 07 , 08 , 10 , 12 , 15 ,   19 , 20 , 22 , 25 , 29 , 30 , 31 , 35 , 38 , 39 ,   40 , 41 , 43 , 45 , 46 , 47 , 49 * Tejidos de fibras   textiles sintéticas ( discontinuas ) , que no sean de   cintas tejidas , terciopelos , felpas , tejidos rizados   ( incluidos los tejidos rizados de la clase esponja )   y tejidos de chenilla o felpilla * * * * * * *    Categoría * Partida del arancel aduanero común *   Código NIMEXE ( 1985 ) * Designación de las   mercancías * Estados miembros * Unidades * 1986 *   1987 * 1988 * 1989 *    4 * 60.04 B I , II a ) , b ) , c ) , IV b ) 1 aa ) ,   dd ) , 2 ee ) , d ) 1 aa ) , dd ) , 2 dd ) * * Prendas   interiores de punto no elástico y sin cauchutar : *   D * 1 000 piezas * 10 801 * 11 773 * 13 068 * 14 767 *     * * * * F * * 7 162 * 7 807 * 8 666 * 9 793 *     * * * * I * * 751 * 819 * 909 * 1 027 *     * * * * BNL * * 5 766 * 6 285 * 6 976 * 7 883 *     * * * * UK * * 23 874 * 26 023 * 28 886 * 32 641 *     * * * * IRL * * 398 * 434 * 482 * 545 *     * * * * DK * * 2 535 * 2 763 * 3 067 * 3 466 *     * * * * GR * * 102 * 111 * 123 * 139 *     * * * * E * * 500 * 550 * 616 * 702 *     * * 60.04-19 , 20 , 22 , 23 , 24 , 26 ,   41 , 50 , 58 , 71 , 79 , 89 * Camisas ,   camisetas incluidas las del tipo « T-shirt » , las   de cuello de cisne o de tortuga y las interiores y   artículos análogos , de punto no elástico   y sin cauchutar , que no sean prendas para bebés ,   de algodón o de fibras textiles sintéticas ; camisetas   del tipo « T-shirt » , de cuello cisne o de tortuga ,   de fibras textiles artificiales , que no sean prendas   para bebés * * * * * * *    5 * 60.05 A I a ) , II b ) 4 bb ) , 11 aaa ) , bbb ) ,   ccc ) , ddd ) , eee ) , 22 bbb ) , ccc ) , ddd ) ,   eee ) , fff ) * * Prendas exteriores , accesorios de   vestir y otros artículos de punto no elástico y sin   cauchutar : * D * 1 000 piezas * 3 525 * 3 842 *   4 265 * 4 819 *     * * * * F * * 6 480 * 7 063 * 7 840 * 8 859 *     * * * * I * * 950 * 1 036 * 1 150 * 1 300 *     * * * * BNL * * 1 455 * 1 585 * 1 760 * 1 989 *     * * * * UK * * 4 417 * 4 815 * 5 345 * 6 040 *     * * * * IRL * * 285 * 311 * 345 * 390 *     * * * * DK * * 1 026 * 1 118 * 1 241 * 1 402 *     * * * * GR * * 15 * 16 * 18 * 20 *     * * * * E * * 400 * 440 * 493 * 562 *     * * * A . Prendas exteriores y accesorios de   vestir : * * * * * * *     * * 60.05-01 , 31 , 33 , 34 , 35 , 36 , 39 , 40 , 41 ,   42 , 43 * « Chandals » , jerseys , juegos de jerseys ,   abierto y cerrado ( « twinset » ) , chalecos y   chaquetas , de punto no elástico y sin cauchutar ,   de lana , de algodón o de fibras textiles sintéticas   o artificiales * * * * * * *    6 * 61.01 B V d ) 1 , 2 , 3 , c ) 1 , 2 , 3 * *   Prendas exteriores para hombres y niños * UK *   1 000 piezas * 3 729 * 4 139 * 4 677 * 5 379 *     * * * * E * * 250 * 275 * 308 * 351 *     * 61.02 B II e ) 6 ) aa ) , bb ) , cc ) * * Prendas   exteriores para mujeres , niñas y primera   infancia : * * * * * * *     * * * B . Otras prendas : * * * * * * *     * * 61.01-62 , 64 , 66 , 72 , 74 , 76 * Pantalones   cortos y largos , « shorts » , de tejidos , para   hombres y niños ; pantalones de tejidos para mujeres ,   niñas y primera infancia , de lana , de algodón o   de fibras textiles sintéticas o artificiales * * * * * * *     * * 61.02-66 , 68 , 72 * * * * * * * *    7 * 60.05 A II b ) 4 aa ) 22 , 33 , 44 , 55 * * Prendas   exteriores , accesorios de vestir y otros artículos   de punto no elástico y sin cauchutar : * D * 1 000 piezas *   1 630 * 1 777 * 1 972 * 2 228 *     * * * * F * * 768 * 837 * 929 * 1 050 *     * * * * I * * 262 * 286 * 317 * 358 *     * * * * BNL * * 251 * 274 * 304 * 344 *     * * * * UK * * 790 * 861 * 956 * 1 080 *     * * * * IRL * * 31 * 34 * 38 * 43 *     * * * * DK * * 472 * 514 * 571 * 645 *     * * * * GR * * 39 * 43 * 48 * 54 *     * * * * E * * 180 * 198 * 222 * 253 *     * * * A . Prendas exteriores y accesorios de   vestir : * * * * * * *     * * * II . Otras prendas exteriores * * * * * * *     * 61.02 B II e ) 7 bb ) , cc ) , dd ) * * Ropa   exterior para mujeres , niñas y primera   infancia : * * * * * * *     * * * B . Otras prendas exteriores : * * * * * * *    Categoría * Partida del arancel aduanero común *   Código NIMEXE ( 1985 ) * Designación de las   mercancías * Estados miembros * Unidades * 1986 *   1987 * 1988 * 1989 *     * * 60.05-22 , 23 , 24 , 25 * Blusas y blusas   de punto ( no elásticas y sin cauchutar ) , o de   tejidos , para mujeres , niñas y primera infancia ,   de lana , de algodón o de fibras textiles   sintéticas o artificiales * * * * * * *     * * 61.02-78 , 82 , 84 * * * * * * * *    8 * 61.03 A * * Prendas interiores incluidos los   cuellos , pecheras y puños para hombres y niños : *   D * 1 000 piezas * 1 876 * 2 045 * 2 270 * 2 565 *     * * * * F * * 2 507 * 2 733 * 3 034 * 3 428 *     * * * * I * * 853 * 930 * 1 032 * 1 166 *     * * * * BNL * * 1 308 * 1 426 * 1 583 * 1 789 *     * * * * UK * * 2 410 * 2 627 * 2 916 * 3 295 *     * * * * IRL * * 153 * 167 * 185 * 209 *     * * * * DK * * 637 * 694 * 770 * 870 *     * * * * GR * * 58 * 63 * 70 * 79 *     * * * * E * * 500 * 550 * 616 * 702 *     * * 61.03-11 , 15 , 19 * Camisas y camisetas ,   de tejidos , para hombres y niños , de lana ,   de algodón o de fibras textiles sintéticas o   artificiales * * * * * * *    9 * 55.08 * * Tejidos de algodón con bucles de   la clase esponja : * D * toneladas * 1 792 * 1 971 *   2 208 * 2 517 *     * * * * F * * 1 521 * 1 673 * 1 874 * 2 136 *     * * * * BNL * * 1 252 * 1 377 * 1 542 * 1 758 *     * * * * UK * * 9 081 * 9 989 * 11 188 * 12 754 *     * * * * E * * 200 * 220 * 246 * 280 *     * 62.02 B III a ) 1 * * Ropa de cama , de mesa ,   de tocador , o de cocina ; cortinas , visillos y   otros artículos de moblaje : * * * * * * *     * * * B . Otra ropa : * * * * * * *     * * 55.08-10 , 30 , 50 , 80 * Tejidos de algodón ,   con bucles de la clase esponja ; ropa de tocador ,   o de cocina , con bucles de la clase esponja ,   de algodón * * * * * * *     * * 62.02-71 * * * * * * * *    13 * 60.04 B IV b ) 1 cc ) , 2 dd ) , d ) 1 cc ) ,   2 cc ) * * Prendas interiores de punto no elástico   y sin cauchutar : * BNL * 1 000 piezas * 12 007 *   13 328 * 15 061 * 17 320 *     * * 60.04-48 , 56 , 75 , 85 * « Slips » y   calzoncillos para hombres y niños , bragas para   mujeres , niñas y primera infancia ( que no sean   para bebés ) , de punto no elástico y sin   cauchutar , de algodón o de fibras textiles   sintéticas * * * * * * *    19 * 61.05 A , C * 61.05-10 , 99 * Pañuelos de   bolsillo * F * toneladas * 453 * 503 * 568 * 653 *     * * * * I * * 120 * 133 * 150 * 172 *     * * * * E * * 1 * 1 * 1 * 1 *    20 * 62.02 B I a ) , c ) * * Ropa de cama ,   de mesa , de tocador , o de cocina ; cortinas ,   visillos y otros artículos de moblaje : * D *   toneladas * 850 * 935 * 1 047 * 1 194 *     * * * * F * * 550 * 605 * 678 * 773 *     * * * * I * * 197 * 217 * 243 * 273 *     * * * * BNL * * 885 * 974 * 1 091 * 1 244 *     * * * * UK * * 7 509 * 8 260 * 9 251 * 10 546 *     * * * * IRL * * 85 * 94 * 105 * 120 *     * * * * DK * * 110 * 121 * 136 * 155 *     * * * * GR * * 28 * 31 * 35 * 40 *     * * * * E * * 250 * 275 * 308 * 351 *     * * * B . Otra ropa : * * * * * * *     * * 62.02-12 , 13 , 19 * Ropa de cama , de tejidos *   * * * * * *    Categoría * Partida del arancel aduanero común *   Código NIMEXE ( 1985 ) * Designación de las   mercancías * Estados miembros * Unidades *   1986 * 1987 * 1988 * 1989 *    33 * 51.04 A III a ) * * Tejidos de fibras textiles   sintéticas y artificiales continuas ( incluidos los   tejidos de monofilamentos o de tiras de las   partidas n º 51.01 a n º 51.02 ) : * D * toneladas *   662 * 728 * 815 * 929 *     * * * * F * * 1 064 * 1 170 * 1 310 * 1 493 *     * * * * I * * 539 * 593 * 664 * 757 *     * * * * BNL * * 1 738 * 1 912 * 2 141 * 2 440 *     * * * * UK * * 2 077 * 2 285 * 2 559 * 2 917 *     * * * * IRL * * 40 * 44 * 49 * 56 *     * * * * DK * * 509 * 560 * 627 * 715 *     * * * * GR * * 39 * 43 * 48 * 55 *     * * * * E * * 200 * 220 * 246 * 280 *     * * * A . Tejidos de fibras textiles   sintéticas : * * * * * * *     * * * Sacos y talegas para envasar : * * * * * * *     * 62.03 B II b ) 1 * * B . de tejidos de otras   materias textiles : * * * * * * *     * * * II . Otros tejidos : * * * * * * *     * * 51.04-06 * Tejidos obtenidos con tiras o   formas análogas de polietileno o de polipropileno ,   de menos de 3 m de ancho * * * * * * *     * * 62.03-51 , 59 * Sacos tejidos obtenidos con   estas tiras o formas análogas * * * * * * *    39 * 62.02 B II a ) , c ) , III a ) 2 , c ) * * Ropa   de cama , de mesa , de tocador , o de cocina ; cortinas ,   visillos y otros artículos de moblaje : * F *   toneladas * 997 * 1 097 * 1 229 * 1 401 *     * * * * UK * * 804 * 884 * 990 * 1 129 *     * * * * E * * 150 * 165 * 185 * 211 *     * * * B . Otra ropa : * * * * * * *     * * 62.02-40 , 42 , 44 , 46 , 51 , 59 , 65 , 72 ,   74 , 77 * Ropa de mesa , de tocador , o de cocina ,   de tejidos , distinta de la de algodón con bucles   de la clase esponja * * * * * * *    90 * 59.04 * * Cordeles , cuerdas y cordajes ,   trenzados o sin trenzar : * D * toneladas * 10 777 *   11 962 * 13 517 * 15 545 *     * * * * F * * 8 322 * 9 237 * 10 438 * 12 004 *     * * * * I * * 3 055 * 3 391 * 3 832 * 4 407 *     * * * * BNL * * 3 346 * 3 714 * 4 197 * 4 827 *     * * * * UK * * 9 038 * 10 032 * 11 336 * 13 036 *     * * * * IRL * * 211 * 234 * 264 * 304 *     * * * * DK * * 2 729 * 3 029 * 3 423 * 3 936 *     * * * * GR * * 287 * 319 * 360 * 414 *     * * * * E * * 1 400 * 1 540 * 1 725 * 1 967 *     * * 59.04-11 , 12 , 14 , 15 , 17 , 18 , 19 , 21 ,   23 , 31 , 35 , 38 , 50 , 60 , 70 , 80 * de fibras   textiles sintéticas * * * * * * *     * * * de abacá ( cáñamo de Manila ) * * *   * * * *     * * * de sisal y de otras fibras de la familia *   * * * * * *     * * * de los ágaves * * * * * * *     * * * de cáñamo * * * * * * *     * * * de lino o de ramio * * * * * * *     * * * de yute o de otras fibras textiles del líber ,   de la partida n º 57.03 * * * * * * *     * * * de otras materias textiles * * * * * * *     * De las cuales : * * * * * * * * *     * 59.04 A * * Cordeles , cuerdas y cordajes ,   trenzados o sin trenzar : * D * toneladas *   1 011 * 1 112 * 1 245 * 1 419 *     * * * * F * * 1 281 * 1 409 * 1 578 * 1 799 *     * * * * BNL * * 1 254 * 1 379 * 1 545 * 1 761 *     * * * * UK * * 2 495 * 2 745 * 3 074 * 3 504 *     * * * * IRL * * 67 * 74 * 83 * 95 *     * * * * GR * * 135 * 149 * 167 * 190 *     * * * * E * * 900 * 990 * 1 109 * 1 264 *     * * 59.04-11 , 12 , 14 , 15 , 17 , 18 , 19 , 21 *   Cordeles , cuerdas y cordajes , de fibras textiles   sintéticas , trenzados o sin trenzar * * * * * * *    ANEXO B    Importaciones en régimen de tráfico de   perfeccionamiento pasivo    1 . Se entenderá por operaciones de perfeccionamiento   con arreglo al presente Protocolo , las operaciones que   consisten en la transformación en Portugal de mercancías   exportadas temporalmente de la Comunidad en su   composición actual para su reimportación en la   Comunidad en su composición actual en forma de   productos compensadores .    2 . El beneficio del régimen sólo se concederá   a las personas físicas o jurídicas establecidas   en la Comunidad en su composición actual .    Cualquier persona contemplada en el párrafo   anterior que solicite el beneficio del régimen   deberá reunir las condiciones siguientes :    a ) fabricar por su propia cuenta , en una fábrica   situada en la Comunidad en su composición actual ,   productos similares en la misma fase de fabricación   que los productos compensadores para los que se   solicita el régimen ;    b ) poder hacer fabricar en Portugal productos   compensadores en el marco de las operaciones de   perfeccionamiento dentro del límite de cantidades   anuales fijadas por las autoridades competentes   del Estado miembro en que se presente la solicitud ,   en las condiciones contempladas en el punto 3 ;    c ) las mercancías que exporte temporalmente   para operaciones de perfeccionamiento deberán   encontrarse en libre práctica en la Comunidad   en su composición actual con arreglo al apartado 2   del artículo 9 del Tratado CEE y ser originarias   de la Comunidad en su composición actual con arreglo al   Reglamento ( CEE ) n º 802/68 y a sus Reglamentos de   aplicación . Las excepciones a las disposiciones del   presente punto sólo podrán ser concedidas por las   autoridades de los Estados miembros actuales para las   mercancías cuya producción comunitaria sea   insuficiente . Tales excepciones sólo podrán   ser concedidas dentro del límite del 14 % del valor   total de las mercancías (1) para las que el beneficio   del régimen haya sido concedido en el Estado miembro   en cuestión durante el año precedente .    Los Estados miembros actuales comunicarán   trimestralmente a la Comisión los elementos esenciales   de las excepciones así concedidas , es decir , la   naturaleza , el origen y las cantidades de las   mercancías en cuestión de origen no comunitario . La   Comisión comunicará estas informaciones a los demás   Estados miembros ;    d ) las operaciones de perfeccionamiento que han de   efectuarse en Portugal no deben representar   transformaciones más importantes que las previstas   para cada producto en el punto 11 . Las operaciones   de perfeccionamiento que han de efectuarse   pueden representar , sin embargo , transformaciones   menos importantes que las previstas para cada producto   en el punto 11 .    Los Estados miembros actuales podrán establecer   excepciones a las disposiciones de la letra a ) del   párrafo segundo para las personas que no respondan   a las condiciones de dicho párrafo .    Estas excepciones sólo se aplicarán hasta el   límite máximo de las cantidades totales importadas   en el marco del régimen específico existente   antes de la adhesión .    Las suspensiones contempladas en el párrafo   precedente se aplicarán prioritariamente a las   personas que se hayan beneficiado con anterioridad   del régimen específico antes contemplado . Sin   embargo , si dichas personas no hacen uso de la   totalidad de las cantidades a las que podrían   acceder , el resto de dichas cantidades podrá   ser concedido a otras personas .    3 . Las autoridades competentes de cada Estado miembro   repartirán , entre los beneficiarios del régimen   contemplado en el punto 2 , las cantidades   anuales de productos compensadores contemplados   en el cuadro adjunto al presente Anexo , para las   cuales el Estado miembro actual en cuestión podrá   autorizar la reimportación , en virtud de las   disposiciones del presente Anexo .    4 . Las autoridades competentes del Estado miembro en   que deben ser reimportados los productos compensadores   expedirán una autorización previa a los solicitantes   que reúnan los requisitos fijados en el presente Anexo .    La autorización previa podrá ser expedida ,   bien una vez por año , globalmente para toda la   cantidad asignada al solicitante , en virtud   de la letra b ) del párrafo segundo del punto 2 , o bien   a medida que transcurra el año , mediante   imputaciones parciales sucesivas sobre la cantidad   asignada hasta el agotamiento de esta última .    El solicitante presentará a las autoridades competentes   el contrato celebrado con la empresa encargada de   efectuar las operaciones de perfeccionamiento por   cuenta suya en Portugal o cualquier otra prueba   considerada equivalente por las referidas autoridades .    5 . La autorización previa sólo será concedida   cuando las autoridades competentes puedan identificar   las mercancías exportadas temporalmente en los productos   compensadores reimportados .    Las autoridades competentes podrán negarse a conceder   el beneficio del régimen cuando comprueben que no   les es posible obtener todas las garantías que les   permitan garantizar el control efectivo del   cumplimiento de las disposiciones del punto 2 .    La autorización previa fijará las condiciones   en las que deberá desarrollarse la operación   de perfeccionamiento , y en particular :     - las cantidades de mercancías para exportar y de   productos para reimportar calculadas en relación con   el coeficiente de rendimiento fijado en función   de los datos técnicos de la operación o de las   operaciones de perfeccionamiento que se deban   efectuar , si están establecidos , o en su defecto ,   de los datos disponibles en la Comunidad en su   composición actual correspondientes a operaciones   del mismo género ,     - las modalidades que permitan identificar en los   productos compensadores las mercancías exportadas   temporalmente ,     - el plazo de reimportación , con arreglo al tiempo   necesario para efectuar la operación o las   operaciones de perfeccionamiento .    6 . En el momento de la exportación temporal , la   autorización previa expedida por las autoridades   competentes se presentará en la aduana correspondiente   a efectos del cumplimiento de las formalidades   aduaneras .    7 . Los Estados miembros actuales comunicarán a la   Comisión las informaciones numéricas relativas a las   autorizaciones previas expedidas cada mes , antes   del día 10 del mes siguiente .    A petición de la Comisión , los Estados miembros   actuales informarán a la Comisión de la negativa   a una autorización previa así como los motivos   que han provocado dicha negativa , en relación   con las condiciones del presente Protocolo .    8 . Sin perjuicio de lo dispuesto en los puntos   siguientes , la reimportación de los productos   compensadores no podrá ser denegada por el   Estado miembro actual que haya expedido la autorización   previa para estos productos , a condición de que se   respeten los requisitos fijados en dicha autorización   y las demás formalidades aduaneras exigidas   normalmente en el momento de la importación .    Estos productos no podrán ser reimportados en un Estado   miembro actual distinto de aquel en que haya sido   expedida la autorización previa .    Cuando los productos compensadores se reimporten en   la Comunidad en su composición actual , el declarante   presentará a las autoridades competentes la   autorización previa acompañada del justificante   de que la operación de perfeccionamiento se ha   elevado a cabo efectivamente en Portugal .    9 . Cuando las circunstancias lo justifiquen , las   autoridades competentes del Estado miembro   correspondiente podrán :     - conceder una prórroga del plazo de reimportación   fijado inicialmente ,     - autorizar la reimportación de los productos   compensadores en varios envíos ; en este caso , la   autorización previa se anota a medida que   lleguen los envíos .    Las autoridades competentes del Estado miembro   correspondiente podrán autorizar además la   reimportación de los productos compensadores ,   incluso si la totalidad de las operaciones de   perfeccionamiento previstas en la autorización previa   no se ha realizado .    10 . Los Estados miembros actuales comunicarán a la   Comisión las informaciones estadísticas relativas   a todas las reimportaciones efectuadas en su   territorio en el marco del presente Protocolo .   La Comisión comunicará estas informaciones a los   demás Estados miembros actuales .    11 . Los niveles máximos de transformación   contemplados en la letra d ) del párrafo segundo   del punto 2 serán los siguientes :    Productos compensadores por categoría * Niveles   máximos de transformación *    Categorías 4 , 5 , 7 , 8 , * Operación *     * Transformación a partir de tejidos o de   telas de punto *    (1) Por valor total de las mercancías , se   entenderá :     - por lo que respecta a las mercancías previamente   importadas , su valor en aduana tal como se define en   el Reglamento ( CEE ) n º 1224/70 ( DO n º L 134   de 31 . 5 . 1980 , p. 1 ) ;     - en los demás casos , el precio ex fábrica .    CUADRO PREVISTO EN EL PUNTO 3    Categoría * Partida del arancel aduanero común *   Código NIMEXE ( 1985 ) * Designación de las   mercancías * Estados miembros * Unidades * 1986 *   1987 * 1988 * 1989 *    4 * 60.04 B I , II a ) , b ) , c ) , IV b ) 1 aa ) ,   dd ) , 2 cc ) , d ) 1 aa ) , dd ) , 2 dd ) * *   Prendas interiores de punto no elástico y sin   cauchutar : * D * 1 000 piezas * 14 * 15 * 17 * 19 *     * * * * F * * 309 * 337 * 374 * 423 *     * * * * BNL * * 20 * 22 * 24 * 27 *     * * * * CEE * * 343 * 374 * 415 * 469 *     * * 60.04-19 , 20 , 22 , 23 , 24 , 26 , 41 ,   50 , 58 , 71 , 79 , 89 * Camisas , camisetas   incluidas las del tipo « T-shirt » , las de cuello   de cisne o de tortuga y las interiores y artículos   análogos , de punto no elástico y sin cauchutar ,   que no sean prendas para bebés , de algodón o   de fibras textiles sintéticas ; camisetas del   tipo « T-shirt » , de cuello de cisne o de tortuga ,   de fibras textiles artificiales , que no sean   prendas para bebés * * * * * * *    5 * 60.05 A I a ) , II b ) 4 bb ) 11 aaa ) ,   bbb ) , ccc ) , ddd ) , eee ) , 22 bbb ) , ccc ) ,   ddd ) , eee ) , fff ) * * Prendas exteriores ,   accesorios de vestir y otros artículos de punto   no elástico y sin cauchutar : * D * 1 000 piezas *   179 * 195 * 216 * 244 *     * * * * F * * 599 * 653 * 725 * 819 *     * * * * I * * 74 * 81 * 90 * 102 *     * * * * BNL * * 723 * 788 * 875 * 989 *     * * * * IRL * * 5 * 5 * 6 * 7 *     * * * * DK * * 14 * 15 * 17 * 19 *     * * * * CEE * * 1 594 * 1 737 * 1 929 * 2 180 *     * * * A . Prendas exteriores y accesorios   de vestir : * * * * * * *     * * 60.05-01 , 31 , 33 , 34 , 35 , 36 , 39 , 40 ,   41 , 42 , 43 * « Chandals » , jerseys , juegos   de jerseys , abierto y cerrado ( « twinset » ) ,   chalecos y chaquetas , de punto no elástico y sin   cauchutar , de lana , de algodón o de fibras textiles   sintéticas o artificiales * * * * * * *    7 * 60.05 A II b ) 4 aa ) 22 , 33 , 44 , 55 * *   Prendas exteriores , accesorios de vestir y otros   artículos de punto no elástico y sin cauchutar : *   D * 1 000 piezas * 1 438 * 1 567 * 1 739 * 1 965 *     * * * * F * * 586 * 639 * 709 * 801 *     * * * * BNL * * 168 * 183 * 203 * 229 *     * * * * IRL * * 36 * 39 * 43 * 49 *     * * * * CEE * * 2 228 * 2 428 * 2 694 * 3 044 *     * * * A . Prendas exteriores y accesorios de   vestir : * * * * * * *     * * * II . Otras prendas exteriores * * * * * * *     * 61.02 B II c ) 7 bb ) , cc ) , dd ) * * Ropa   exterior para mujeres , niñas y primera   infancia : * * * * * * *     * * * B . Otras prendas exteriores : * * * * * * *     * * 60.05-22 , 23 , 24 , 25 * Blusas y blusas de   punto ( no elásticas y sin cauchutar ) , o de   tejidos , para mujeres , niñas y primera infancia ,   de lana , de algodón o de fibras textiles   sintéticas o artificiales * * * * * * *     * * 61.02-78 , 82 , 84 * * * * * * * *    Categoría * Partida del arancel aduanero común *   Código NIMEXE ( 1985 ) * Designación de las   mercancías * Estados miembros * Unidades * 1986 *   1987 * 1988 * 1989 *    8 * 61.03 A * * Prendas interiores incluidos los   cuellos , pecheras y puños para hombres y niños : *   D * 1 000 piezas * 1 198 * 1 306 * 1 450 * 1 639 *     * * * * F * * 1 297 * 1 414 * 1 570 * 1 774 *     * * * * I * * 371 * 404 * 448 * 506 *   * * * * BNL ** 994 * 1 083 * 1 202 * 1 358 *     * * * * IRL * * 24 * 26 * 29 * 33 *     * * * * DK * * 74 * 81 * 90 * 102 *     * * * * CEE * * 3 958 * 4 314 * 4 789 * 5 412 *     * * 61.03-11 , 15 , 19 * Camisas y camisetas ,   de tejidos , para hombres y niños , de lana ,   de algodón o de fibras textiles sintéticas   o artificiales * * * * * * *    ANEXO C    Cooperación administrativa prevista en el artículo 2    1 . Las autoridades portuguesas competentes expedirán   en las condiciones fijadas , un Boletim de Registo   de Exportação ( BRE ) o un Boletim global   de Exportação ( BGE ) , para cualquier exportación   de productos textiles de las categorías de las   partidas arancelarias y de los códigos NIMEXE   mencionados en el Anexo A originarios de Portugal   y destinados a ser enviados a los demás Estados   miembros con vistas a su importación definitiva .    2 . Las autoridades portuguesas competentes emitirán   copias certificadas , del BRE o del BGE , para   los productos que figuran en el presente Protocolo .   Estas copias incluirán en particular los   elementos que deben figurar en la declaración o solicitud   del importador contemplada en el punto 5 .    3 . Las autoridades portuguesas competentes comunicarán   a la Comisión dentro de los diez primeros días de cada   trimestre distribuidas por Estado miembro y por   categoría de productos :    a ) las cantidades para las que se han emitido ,   durante el trimestre anterior , copias certificadas   conformes del BRE o del BGE ;    b ) las exportaciones realizadas durante el trimestre   anterior al período mencionado en la letra a ) .    4 . Las autoridades portuguesas competentes comunicarán   igualmente , trimestralmente , a la Comisión y a las   autoridades competentes de los demás Estados miembros   tanto los números de los BRE y BGE que hayan   caducado como cualquier otra información que   consideren útil en la materia .    5 . La importación definitiva en otro Estado miembro de   los productos cubiertos por la presente cooperación   administrativa estará supeditada a la presentación   de un documento de importación . Dicho documento   se expedirá o visará por una autoridad   competente del Estado miembro importador , sin gastos ,   para todas las cantidades solicitadas , en un   plazo máximo de cinco días hábiles a   partir de la presentación , según la legislación   nacional vigente , ya de una declaración , ya de una   simple solicitud , por parte de cualquier importador   de los demás Estados miembros , independientemente   de su lugar de establecimiento en la Comunidad ,   sin perjuicio del cumplimiento de los otros requisitos   establecidos en la normativa vigente . Dicho documento   de importación sólo se expedirá o se   visará mediante presentación de una copia   certificada por las autoridades portuguesas competentes   del BRE o del BGE expedido por las mismas .    La declaración o solicitud del importado y indicará :    a ) el nombre y la dirección del importador y del   exportador ;    b ) la designación del producto , con indicación :     - de la denominación comercial ,     - del número de categoría del producto indicado   en la columna 1 del Anexo A ,     - de la partida arancelaria o del número de referencia   de la nomenclatura de las mercancías de la estadística   nacional del comercio exterior ,     - del país de origen ;    c ) la indicación del producto en la unidad indicada   en la columna 6 del Anexo A ;    d ) la fecha o las fechas previstas para la importación .    El Estado miembro de importación podrá exigir   indicaciones suplementarias , sin que de ello   pueda derivarse un obstáculo a las importaciones .    El presente punto no impedirá la importación   definitiva de los productos de que se trate si   la cantidad de los productos presentados para   la importación excede , en total , en menos del 5 % la   que se mencione en el documento de importación .    6 . En caso de que un documento de importación   solicitado se refiera a una cantidad inferior   a la cantidad indicada en la copia certificada   del BRE o del BGE , dicha copia se devolverá al   importador indicando al dorso la cantidad para la   que se concedió el documento de importación .    7 . Los demás Estados miembros comunicarán a la   Comisión en el transcurso de los diez primeros   días de cada trimestre y desglosados por clases   de productos :    a ) las cantidades para las que se hayan expedido o visado   documentos de importación en el transcurso del trimestre   precedente ;    b ) las importaciones efectuadas durante el trimestre   precedente al período citado en la letra a ) .    8 . La Comisión y las autoridades portuguesas   procederán , al menos una vez por trimestre ,   al examen del estado de los intercambios y de sus   perspectivas con vistas a un análisis en profundidad   de la situación .    ANEXO D    Flexibilidad prevista en el artículo 3    Las disposiciones de flexibilidad previstas en el   artículo 3 del presente Protocolo se fijarán   de acuerdo con las modalidades siguientes :    a ) dentro de cada categoría :     - anticipación durante un año de una parte de las   cantidades fijadas para el año siguiente hasta un   total del 8,75 % de las cantidades correspondientes   del año de utilización . Estas exportaciones   anticipadas serán deducidas de las cantidades   correspondientes fijadas para el año siguiente ,     - traslado de las cantidades no utilizadas durante un   año sobre las cantidades correspondientes del año   siguiente , hasta un total del 8,75 % de las cantidades   correspondientes del año de aplicación efectiva .   Un traslado adicional podrá ser autorizado por la   Comisión a instancia de las autoridades portuguesas ;    b ) entre categorías :    transferencias de una categoría a otra hasta un total   del 10 % del nivel de la categoría a la que se   efectúa la transferencia . Esta disposición   será de aplicación en las siguientes operaciones :     - categorías 2 y 3 entre ellas , excepto para el   Benelux para el que la transferencia podrá ser del 100 % ,     - categorías 2 ó 3 a la 9 , 19 , 20 , 39 ,     - categorías 4 , 5 , 7 , 8 , entre ellas ,     - categorías 6 y 8 entre ellas , únicamente para   el Reino Unido ,     - categorías 33 y 90 entre ellas ,     - dentro de la partida n º 59.04 entre sisal y   sintético , excepto para Italia y Dinamarca , para las   que la transferencia podrá ser del 100 % .    Las citadas transferencias se efectuarán tomando   como base las siguientes equivalencias :    Categorías * Piezas/kg * Gramos/pieza *    4 * 6,48 * 154 *    5 * 4,53 * 221 *    6 * 1,76 * 568 *    7 * 5,55 * 180 *    8 * 4,60 * 217 *    ANEXO E    Declaración común de la Comunidad en su   composición actual y de Portugal    A los efectos de la aplicación de las disposiciones   del Anexo B , se entenderá que no pueden ser   consideradas como originarias de la Comunidad ,   tal como se definen en el Reglamento ( CEE )   n º 802/68 , las mercancías de origen portugués .