CELEX: 22004A0430(05)
Language: sl
Date: 2004-04-28 00:00:00
Title: Sporazum v obliki izmenjave pisem med Evropsko skupnostjo in Združenimi mehiškimi državami glede spremembe Priloge I k Sporazumu med Evropsko skupnostjo in Združenimi mehiškimi državami o medsebojnem priznavanju in zaščiti označb za žgane pijače

Pomembno pravno obvestilo

|

22004A0430(05)

Uradni list L 160 , 30/04/2004 str. 0141 - 0148

		Sporazum v obliki izmenjave pisemmed Evropsko skupnostjo in Združenimi mehiškimi državami glede spremembe Priloge I k Sporazumu med Evropsko skupnostjo in Združenimi mehiškimi državami o medsebojnem priznavanju in zaščiti označb za žgane pijačePismo št. 1 Pismo Evropske skupnostiBruselj, 28. aprila 2004Spoštovani gospod,v čast mi je, da se lahko sklicujem na srečanja v zvezi s tehničnimi prilagoditvami, ki so bila opravljena na podlagi člena 18 Sporazuma med Evropsko skupnostjo in Združenimi mehiškimi državami o medsebojnem priznavanju in zaščiti označb za žgane pijače z dne 27. maja 1997, ki zagotavlja, da lahko pogodbenice z vzajemnim soglasjem spremenijo ta sporazum.Kot ste že seznanjeni, bo do širitve Evropske unije prišlo 1. maja 2004. V tem smislu je torej treba opraviti tehnične prilagoditve Priloge I zgoraj omenjenega sporazuma, da se vključi priznavanje in zaščita označb za žgane pijače novih držav članic za uporabo s strani pogodbenic z začetkom od 1. maja 2004.Zato imam čast predlagati, da se Priloga I k Sporazumu med Evropsko skupnostjo in Združenimi mehiškimi državami o vzajemnem priznavanju in zaščiti označb za žgane pijače nadomesti s priloženo prilogo, z začetkom veljavnosti od 1. maja 2004, ob upoštevanju začetka veljavnosti Pristopne pogodbe Češke republike, Estonije, Cipra, Latvije, Litve, Madžarske, Malte, Poljske, Slovenije in Slovaške k Evropski uniji na isti dan.Hvaležen vam bom za potrditev, da vaša vlada soglaša z vsebino tega pisma.Prosim, da prejmete izraze mojega globokega spoštovanja.V imenu Evropske SkupnostiFranz FischlerPismo št. 2 Pismo iz Združenih mehiških državBruselj, 28 April 2004Spoštovani gospod,v čast mi je potrditi prejem vašega pisma z dne 28. aprila 2004, ki se glasi:"V čast mi je, da se lahko sklicujem na srečanja v zvezi s tehničnimi prilagoditvami, ki so bila opravljena na podlagi člena 18 Sporazuma med Evropsko skupnostjo in Združenimi mehiškimi državami o medsebojnem priznavanju in zaščiti označb za žgane pijače z dne 27. maja 1997, ki zagotavlja, da lahko pogodbenice z vzajemnim soglasjem spremenijo ta sporazum.Kot ste že seznanjeni, bo do širitve Evropske unije prišlo 1. maja 2004. V tem smislu je torej treba opraviti tehnične prilagoditve Priloge I zgoraj omenjenega sporazuma, da se vključi priznavanje in zaščita označb za žgane pijače novih držav članic za uporabo s strani pogodbenic z začetkom od 1. maja 2004.Zato imam čast predlagati, da se Priloga I k Sporazumu med Evropsko skupnostjo in Združenimi mehiškimi državami o vzajemnem priznavanju in zaščiti označb za žgane pijače nadomesti s priloženo prilogo, z začetkom veljavnosti od 1. maja 2004, ob upoštevanju začetka veljavnosti Pristopne pogodbe Češke republike, Estonije, Cipra, Latvije, Litve, Madžarske, Malte, Poljske, Slovenije in Slovaške k Evropski uniji na isti dan.Hvaležen vam bom za potrditev, da vaša vlada soglaša z vsebino tega pisma."V čast mi je, da vam lahko sporočim, da Združene mehiške države soglašajo z vsebino vašega pisma.Prosim, da prejmete izraze mojega globokega spoštovanja.V imenu Združenih mehiških državPorfirio Alejandro Munoz Ledo y Lazo de la VegaPRILOGA Ik Sporazumu med Evropsko skupnostjo in Združenimi mehiškimi državami o vzajemnem priznavanju in zaščiti označb za žgane pijače1. RumRhum de la Martinique/Rhum de la Martinique traditionnelRhum de la Guadeloupe/Rhum de la Guadeloupe traditionnelRhum de la Réunion/Rhum de la Réunion traditionnelRhum de la Guyane/Rhum de la Guyane traditionnelRon de MálagaRon de GranadaRum da Madeira2. (a) ViskiŠkotski viskiIrski viskiŠpanski viski(Omenjena poimenovanja se lahko dopolnijo z izrazoma "malt" ali "grain")2. (b) ViskiIrski viskiUisce Beatha Eireannach/Irski viski(Omenjena poimenovanja se lahko dopolnijo z izrazi "Pot Still")3. Žitno žganjeEau-de-vie de seigle de marque nationale luxembourgeoiseKornKornbrand4. Žganje iz vinaEau-de-vie de CognacEau-de-vie des CharentesKonjak(Poimenovanje "konjak" se lahko dopolni z naslednjimi izrazi:- Fine- Grande Fine Champagne- Grande Champagne- Petite Champagne- Petite Fine Champagne- Fine Champagne- Borderies- Fins Bois- Bons Bois)Fine BordeauxArmagnacBas-ArmagnacHaut-ArmagnacTénareseEau-de-vie de vin de la MarneEau-de-vie de vin originaire d’AquitaineEau-de-vie de vin de BourgogneEau-de-vie de vin originaire du Centre-EstEau-de-vie de vin originaire de Franche-ComtéEau-de-vie de vin originaire du BugeyEau-de-vie de vin de SavoieEau-de-vie de vin originaire des Coteaux de la LoireEau-de-vie de vin des Côtes-du-RhôneEau-de-vie de vin originaire de ProvenceEau-de-vie de Faugeres/FaugeresEau-de-vie de vin originaire du LanguedocAguardente do MinhoAguardente do DouroAguardente da Beira InteriorAguardente da BairradaAguardente do OesteAguardente do RibatejoAguardente do AlentejoAguardente do Algarve5. Brandy ali weinbrandBrandy de JerezBrandy del PenedésBrandy italianoBrandy Αττικής/Brandy of AtticaBrandy Πελλοπονήσου/Brandy of the PeloponneseBrandy Κεντρικής Ελλάδας/Brandy of Central GreeceDeutscher WeinbrandWachauer WeinbrandWeinbrand DürnsteinKarpatské brandy špeciál6. Žganje iz grozdnih tropin (grozdni tropinovec)Eau-de-vie de marc de Champagne orMarc de ChampagneEau-de-vie de marc originaire d’AquitaineEau-de-vie de marc de BourgogneEau-de-vie de marc originaire du Centre-EstEau-de-vie de marc originaire de Franche-ComtéEau-de-vie de marc originaire de BugeyEau-de-vie de marc originaire de SavoieMarc de BourgogneMarc de SavoieMarc d’AuvergneEau-de-vie de marc originaire des Coteaux de la LoireEau-de-vie de marc des Côtes du RhôneEau-de-vie de marc originaire de ProvenceEau-de-vie de marc originaire du LanguedocMarc d’Alsace GewürztraminerMarc de LorraineBagaceira do MinhoBagaceira do DouroBagaceira da Beira InteriorBagaceira da BairradaBagaceira do OesteBagaceira do RibatejoBagaceiro do AlentejoBagaceira do AlgarveOrujo gallegoGrappaGrappa di BaroloGrappa piemontese/Grappa del PiemonteGrappa lombarda/Grappa di LombardiaGrappa trentina/Grappa del TrentinoGrappa friulana/Grappa del FriuliGrappa veneta/Grappa del VenetoSüdtiroler Grappa/Grappa dell‘Alto AdigeΤσικουδιά Κρήτης/Tsikoudia of CreteΤσίπουρο Μακεδονίας/Tsipouro of MacedoniaΤσίπουρο Θεσσαλίας/Tsipouro of ThessalyΤσίπουρο Τυρνάβου/Tsipouro of TyrnavosEau-de-vie de marc de marque nationale luxembourgeoiseZivaniaPálinka7. Žganje iz sadja (Sadno žganje)Schwarzwälder KirschwasserSchwarzwälder HimbeergeistSchwarzwälder MirabellenwasserSchwarzwälder WilliamsbirneSchwarzwälder ZwetschgenwasserFränkisches ZwetschgenwasserFränkisches KirschwasserFränkischer ObstlerMirabelle de LorraineKirsch d’AlsaceQuetsch d’AlsaceFramboise d’AlsaceMirabelle d’AlsaceKirsch de FougerollesSüdtiroler Williams/Williams dell‘Alto AdigeSüdtiroler Aprikot/SüdtirolerMarille/Aprikot dell‘Alto Adige/Marille dell‘Alto AdigeSüdtiroler Kirsch/Kirsch dell‘Alto AdigeSüdtiroler Zwetschgeler/Zwetschgeler dell‘Alto AdigeSüdtiroler Obstler/Obstler dell‘Alto AdigeSüdtiroler Gravensteiner/Gravensteiner dell‘Alto AdigeSüdtiroler Golden Delicious/Golden Delicious dell‘Alto AdigeWilliams friulano/Williams del FriuliSliwovitz del VenetoSliwovitz del Friuli-Venezia GiuliaSliwovitz del Trentino-Alto AdigeDistillato di mele trentino/Distillato di mele del TrentinoWilliams trentino/Williams del TrentinoSliwovitz trentino/Sliwovitz del TrentinoAprikot trentino/Aprikot del TrentinoMedronheira do AlgarveMedronheira do BuçacoKirsch Friulano/Kirschwasser FriulanoKirsch Trentino/Kirschwasser TrentinoKirsch Veneto/Kirschwasser VenetoAguardente de pera da LousaEau-de-vie de pommes de marque nationale luxembourgeoiseEau-de-vie de poires de marque nationale luxembourgeoiseEau-de-vie de kirsch de marque nationale luxembourgeoiseEau-de-vie de quetsch de marque nationale luxembourgeoiseEau-de-vie de mirabelle de marque nationale luxembourgeoiseEau-de-vie de prunelles de marque nationale luxembourgeoiseWachauer MarillenbrandBošácka SlivovicaSzatmári SzilvapálinkaKecskeméti BarackpálinkaBékési SzilvapálinkaSzabolcsi AlmapálinkaSlivovicePálinka8. Žganje iz jabolčnika in žganje iz hruškovcaCalvadosCalvados du Pays d’AugeEau-de-vie de cidre de BretagneEau-de-vie de poiré de BretagneEau-de-vie de cidre de NormandieEau-de-vie de poiré de NormandieEau-de-vie de cidre du MaineAguardiente de sidra de AsturiasEau-de-vie de poiré du Maine9. Žganje iz grenčicBayerischer GebirgsenzianSüdtiroler Enzian/Genzians dell‘Alto AdigeGenziana trentina/Genziana del Trentino10. Sadne žgane pijačePacharánPacharán navarro11. Žgane pijače z aromo brinaOstfriesischer KorngeneverGenievre Flandres ArtoisHasseltse jeneverBalegemse jeneverPéket de WallonieSteinhägerPlymouth GinGin de MahónVilniaus DžinasSpišská BorovičkaSlovenská Borovička JuniperusSlovenská BorovičkaInovecká BorovičkaLiptovská Borovička12. Žgane pijače z aromo kumineDansk Akvavit/Dansk AquavitSvensk Aquavit/Svensk Akvavit/Swedish Aquavit13. Žgane pijače z aromo janežaAnis espanolÉvoca anisadaCazallaChinchónOjénRuteOύζο/Ouzo14. LikerBerliner KümmelHamburger KümmelMünchener KümmelChiemseer KlosterlikörBayerischer KräuterlikörCassis de DijonCassis de BeaufortIrish CreamPalo de MallorcaGinjinha portuguesaLicor de SingevergaBenediktbeurer KlosterlikörEttaler KlosterlikörRatafia de ChampagneRatafia catalanaAnis portuguesFinnish berry/Finnish fruit liqueurGrossglockner AlpenbitterMariazeller MagenlikörMariazeller JagasaftlPuchheimer BitterPuchheimer SchlossgeistSteinfelder MagenbitterWachauer MarillenlikörJägertee/Jagertee/JagateeAllažu KimelisČepkeliuDemänovka Bylinný LikérPolish CherryKarlovarská Hořká15. Žgane pijačePommeau de BretagnePommeau du MainePommeau de NormandieSvensk Punsch/Swedish PunchSlivovice16. VodkaSvensk Vodka/Swedish VodkaSuomalainen Vodka/Finsk Vodka/Vodka of FinlandPolska Wódka/Polish VodkaLaugarício VodkaOriginali Lietuviška degtinéWódka zioowa z Niziny Pónocnopodlaskiej aromatyzowana ekstraktem z trawy żubrowej/Herbal vodka iz območja North Podlasie Lowland, aromatizirana z izvlečkom bison grassLatvijas DzidraisRīgas DegvīnsLB DegvīnsLB Vodka17. Grenke žgane pijačeRīgas melnais Balzāms/Riga Black BalsamDemänovka bylinná horká--------------------------------------------------