CELEX: 52015PC0095
Language: hu
Date: 2015-03-05
Title: Javaslat A TANÁCS HATÁROZATA az Európai Unió és a Dominikai Közösség közötti, a rövid távú tartózkodásra jogosító vízumok alóli mentességről szóló megállapodásnak az Európai Unió részéről történő aláírásáról és ideiglenes alkalmazásáról

|
			
		
		
		52015PC0095
		
			Javaslat A TANÁCS HATÁROZATA az Európai Unió és a Dominikai Közösség közötti, a rövid távú tartózkodásra jogosító vízumok alóli mentességről szóló megállapodásnak az Európai Unió részéről történő aláírásáról és ideiglenes alkalmazásáról /* COM/2015/095 final - 2015/0048 (NLE) */
			
				
		
		
			
			   	INDOKOLÁS
1.           POLITIKAI ÉS JOGI HÁTTÉR
Az 539/2001/EK
tanácsi rendelet[1]
felsorolja a tagállamok külső határainak átlépésekor vízumkötelezettség
alá eső, illetve az e kötelezettség alól mentes harmadik országbeli
állampolgárok országait. Az 539/2001/EK rendeletet Írország és az Egyesült
Királyság kivételével valamennyi tagállam alkalmazza. 
Az 509/2014/EU
európai parlamenti és tanácsi rendelet[2]
módosította az 539/2001/EK rendeletet, aminek következtében 19 országot
átsoroltak a vízumkötelezettség alól mentes harmadik országbeli állampolgárok
országait felsoroló II. mellékletbe. Ezek az országok a következők:
Dominika, Egyesült Arab Emírségek, Grenada, Kelet-Timor, Kiribati, Kolumbia,
Marshall-szigetek, Mikronézia, Nauru, Palau, Peru, Saint Lucia, Saint Vincent
és Grenadine-szigetek, Salamon-szigetek, Szamoa, Tonga, Trinidad és Tobago,
Tuvalu és Vanuatu. A II. mellékletben minden előbb felsorolt országra tett
utaláshoz lábjegyzet tartozik, amely rögzíti, hogy „a vízumkötelezettség alóli
mentességet az Európai Unióval kötendő vízummentességi megállapodás
hatálybalépésének időpontjától kell alkalmazni”. 
Az 509/2014/EU
rendeletet 2014. május 20-án fogadták el, és a rendelet 2014. június 9-én
lépett hatályba. 2014 júliusában a Bizottság ajánlást nyújtott be a Tanácsnak a
vízummentességi megállapodásról szóló tárgyalások megkezdésére adandó
felhatalmazásról a következő 17 ország tekintetében: Dominika, Egyesült
Arab Emírségek, Grenada, Kelet-Timor, Kiribati, Marshall-szigetek, Mikronézia,
Nauru, Palau, Saint Lucia, Saint Vincent és Grenadine-szigetek,
Salamon-szigetek, Szamoa, Tonga, Trinidad és Tobago, Tuvalu és Vanuatu[3]. 2014. október 9-én a
Bizottság megkapta a Tanácstól a tárgyalási irányelveket.
Az 509/2014/EU
rendelet (5) preambulumbekezdése, valamint az elfogadáskor kiadott együttes
nyilatkozat értelmében Kolumbiára és Perura külön eljárás vonatkozik, amely a
vonatkozó kritériumok teljesülésének további vizsgálatát teszi szükségessé,
mielőtt a Bizottság a Tanács elé terjeszthetné a vízummentességi megállapodásról
szóló tárgyalások megkezdésére adandó felhatalmazásra vonatkozó ajánlást a
szóban forgó két ország tekintetében. Kolumbia és Peru ezért nem szerepel a
fent említett, Tanácsnak szóló ajánlásban.  
Dominikával, valamint a négy további karibi
országgal 2014. november 12-én, Brüsszelben nyitották meg a vízummentességi
megállapodásról szóló tárgyalásokat. E találkozó alkalmával sikerült
felülvizsgálni a teljes szövegtervezetet, és a legtöbb részletről
megállapodás született. A karibi országok képviselői mindazonáltal
ragaszkodtak egyes, a 6. cikk (2) bekezdésének c) pontjában, a 8. cikk (1)
bekezdésében, illetve a 8. cikk (4) bekezdésében szereplő rendelkezések
egyértelműsítéséhez. Több további informális megbeszélést követően a
Bizottság elfogadta az említett cikkek kismértékű módosítását. A
főtárgyalók 2014. december 11-én parafálták a megállapodást. 
A tagállamokat a tanácsi vízummunkacsoport
2014. november 21-i ülésén értesítették a fejleményekről.
Az Unió részéről a megállapodás jogalapja
az Európai Unió működéséről szóló szerződés (EUMSZ) 77. cikke
(2) bekezdésének a) pontja, összefüggésben 218. cikkével.
A mellékelt
javaslat képezi a megállapodás aláírásának jogi eszközét. A Tanács
minősített többséggel határoz. 
Figyelembe véve,
hogy Dominika rövid időn belül be tudja fejezni belső ratifikációs
eljárását, valamint azt, hogy milyen hosszú idő telt el a dominikai
állampolgárok vízummentességére vonatkozó bizottsági javaslat első
előterjesztése (2012. november) óta, az aláírásról szóló határozatjavaslat
az EUMSZ 218. cikkének (5) bekezdésével összhangban az aláírás napjától írja
elő a megállapodás ideiglenes alkalmazását. Tekintettel arra, hogy a
megállapodás megkötéséhez az Európai Parlament előzetes egyetértése
szükséges, a Bizottság tájékoztatja az Európai Parlamentet a megállapodás
ideiglenes alkalmazásáról. 
2.           A TÁRGYALÁSOK KIMENETELE
A Bizottság úgy
véli, hogy a Tanács tárgyalási irányelveiben rögzített célkitűzések
teljesültek, és a vízummentességi megállapodás tervezete elfogadható az Unió
számára.
A
megállapodástervezet végleges tartalma a következőképpen
összegezhető:
Cél
A megállapodás vízummentes utazásról
rendelkezik az Európai Unió polgárai, illetve Dominika állampolgárai számára
bármely 180 napos időszakon belül legfeljebb 90 napig tartó, a másik
Szerződő Fél területére történő utazás esetén. 
Az uniós polgároknak biztosítandó egyenlő
bánásmód érdekében a megállapodást egy olyan rendelkezéssel egészítették ki,
amely szerint Dominika csakis az Európai Unió összes tagállamával szemben
függesztheti fel vagy szüntetheti meg a megállapodást, és ugyanígy az Unió is
csak az összes tagállamára vonatkozóan függesztheti fel vagy szüntetheti meg a
megállapodást.
Az Egyesült
Királyság és Írország különleges helyzetét a preambulum említi. 
Hatály
A vízummentesség a személyek minden
kategóriájára (magán-, diplomata-, szolgálati/hivatalos és különleges útlevelek
tulajdonosaira egyaránt) és bármilyen célú utazásra vonatkozik, a kereső
tevékenység folytatásán kívül. Ez utóbbi kategóriára vonatkozóan a hatályos uniós
vagy nemzeti jogszabályokkal összhangban valamennyi tagállam, valamint Dominika
is szabadon bevezetheti a vízumkötelezettséget a másik Fél állampolgáraival
szemben. Az összehangolt végrehajtás biztosítása érdekében a megállapodáshoz
együttes nyilatkozatot csatolnak a kereső tevékenység folytatása céljából
utazó személyek kategóriájának értelmezéséről.
A tartózkodás időtartama
A megállapodás vízummentes utazásról
rendelkezik az Európai Unió polgárai, illetve Dominika állampolgárai számára
bármely 180 napos időszakon belül legfeljebb 90 napig tartó, a másik
Szerződő Fél területére történő utazás esetén. A megállapodáshoz
együttes nyilatkozatot csatolnak a 90 napos időszak értelmezéséről. 
A megállapodás figyelembe veszi a schengeni
vívmányokat még nem teljes körűen alkalmazó tagállamok helyzetét.
Mindaddig, amíg ezek a tagállamok nem részei a belső határok nélküli
schengeni térségnek, a vízummentesség lehetővé teszi Dominika
állampolgárai számára, hogy e tagállamok (Bulgária, Horvátország, Ciprus és
Románia) mindegyikének területén – a schengeni térség egészére számított
időtartamtól függetlenül – bármely 180 napos időszakban 90 napot
eltölthessenek.
Területi hatály
A megállapodás rendelkezéseket tartalmaz
területi hatályával kapcsolatban: Franciaország és Hollandia esetében Dominika
állampolgárainak vízummentessége az említett tagállamok európai területén
történő tartózkodásra korlátozódik.
Nyilatkozatok
A megállapodáshoz
további együttes nyilatkozatokat csatolnak:
– a
vízummentességi megállapodás tartalmáról és következményeiről, valamint a
kapcsolódó kérdésekről – így például a beutazási feltételekről –
nyújtandó teljes körű tájékoztatásról, valamint
– Norvégiának,
Izlandnak, Svájcnak és Liechtensteinnek a schengeni vívmányok végrehajtására,
alkalmazására és fejlesztésére irányuló szoros társulásáról. 
3.           KÖVETKEZTETÉSEK
A fenti eredmények
fényében a Bizottság javasolja, hogy a Tanács
–     
határozzon a megállapodásnak az Unió nevében
történő aláírásáról, és hatalmazza fel a Tanács elnökét az Unió nevében
aláírásra jogosult személy(ek) kijelölésére;
–     
hagyja jóvá a megállapodás ideiglenes alkalmazását
annak hatálybalépéséig.
2015/0048 (NLE)
Javaslat
A TANÁCS HATÁROZATA
az Európai Unió és a Dominikai Közösség
közötti, a rövid távú tartózkodásra jogosító vízumok alóli mentességről
szóló megállapodásnak az Európai Unió részéről történő aláírásáról és
ideiglenes alkalmazásáról
AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,
tekintettel az Európai Unió
működéséről szóló szerződésre és különösen annak 77. cikke (2)
bekezdésének a) pontjára, összefüggésben 218. cikke (5) bekezdésével,
tekintettel a Bizottság javaslatára,
mivel:
(1)       Az 509/2014/EU európai parlamenti és tanácsi rendelet[4] átsorolta a Dominikára
tett utalást az 539/2001/EK tanácsi rendelet[5]
I. mellékletéből a II. mellékletébe. 
(2)       Az országra tett utaláshoz
lábjegyzet tartozik, amely rögzíti, hogy a vízumkötelezettség alóli mentességet
az Európai Unióval kötendő vízummentességi megállapodás hatálybalépésének
időpontjától kell alkalmazni.
(3)       2014. október 9-i
határozatával a Tanács felhatalmazta a Bizottságot arra, hogy tárgyalásokat
folytasson az Európai Unió és Dominika közötti, a rövid távú tartózkodásra
jogosító vízumok alóli mentességről szóló megállapodásról.
(4)       A megállapodással kapcsolatos
tárgyalások 2014. november 12-én kezdődtek.
(5)       A 2014. december 11-én
levélváltás útján parafált megállapodást alá kell írni, és a csatolt
nyilatkozatokat jóvá kell hagyni. A megállapodás a hivatalos megkötésére
vonatkozó eljárások lezárultáig ideiglenesen alkalmazandó. 
(6)       Összhangban az Európai
Unióról szóló szerződéshez és az Európai Unió működéséről szóló
szerződéshez csatolt, az Egyesült Királyságnak és Írországnak a
szabadságon, a biztonságon és a jog érvényesülésén alapuló térség tekintetében
fennálló helyzetéről szóló jegyzőkönyvvel, valamint az Európai Unió
keretébe beillesztett schengeni vívmányokról szóló jegyzőkönyvvel, és
megerősítve, hogy e megállapodás rendelkezései az Egyesült Királyságra és
Írországra nem alkalmazandók,
A KÖVETKEZŐKÉPPEN HATÁROZOTT: 
1. cikk
Az Európai Unió és a Dominikai Közösség
közötti, a rövid távú tartózkodásra jogosító vízumok alóli mentességről
szóló megállapodás (a továbbiakban: megállapodás) aláírását az Európai Unió
nevében a Tanács jóváhagyja, feltételezve a megállapodás megkötését.
A megállapodás szövegét csatolták e
határozathoz.
2. cikk
Az e határozathoz csatolt nyilatkozatokat az
Unió nevében jóvá kell hagyni.
3. cikk
A Tanács elnöke felhatalmazást kap, hogy
kijelölje a megállapodásnak az Unió nevében történő aláírására jogosult
személy(eke)t, feltételezve a megállapodás megkötését.
4. cikk
A megállapodás aláírásának időpontjától
kezdődően ideiglenes jelleggel alkalmazandó a megkötésére vonatkozó
eljárások lezárásáig.
Kelt Brüsszelben, -án/-én.
                                                                       a
Tanács részéről
                                                                       az
elnök
[1]               A Tanács 2001. március 15-i 539/2001/EK rendelete a
külső határok átlépésekor vízumkötelezettség alá eső, illetve az e
kötelezettség alól mentes harmadik országbeli állampolgárok országainak
felsorolásáról, HL L 81., 2001.03.21., 1. o.
[2]               Az Európai Parlament és a Tanács 2014. május 15-i
509/2014/EU rendelete a külső határok átlépésekor vízumkötelezettség alá
eső, illetve az e kötelezettség alól mentes harmadik országbeli
állampolgárok országainak felsorolásáról szóló 539/2001/EK tanácsi rendelet
módosításáról, HL L 149., 2014.05.20., 67. o.
[3]               COM(2014) 467, 2014.7.17.
[4]               Az Európai Parlament és a Tanács 2014. május 15-i
509/2014/EU rendelete a külső határok átlépésekor vízumkötelezettség alá
eső, illetve az e kötelezettség alól mentes harmadik országbeli
állampolgárok országainak felsorolásáról szóló 539/2001/EK tanácsi rendelet
módosításáról, HL L 149., 2014.05.20., 67. o.
[5]               A Tanács 2001. március 15-i 539/2001/EK rendelete a
külső határok átlépésekor vízumkötelezettség alá eső, illetve az e
kötelezettség alól mentes harmadik országbeli állampolgárok országainak
felsorolásáról, HL L 81., 2001.03.21., 1. o.
MELLÉKLET
a következőhöz:
Javaslat
a Tanács határozata 
az Európai Unió és a Dominikai
Közösség közötti, a rövid távú tartózkodásra jogosító vízumok alóli
mentességről szóló megállapodásnak az Európai Unió részéről
történő aláírásáról és ideiglenes alkalmazásáról
MEGÁLLAPODÁS
az Európai Unió és a Dominikai Közösség között a rövid
távú tartózkodásra jogosító vízumok alóli mentességről
AZ EURÓPAI UNIÓ, a továbbiakban: az Unió, és
A DOMINIKAI KÖZÖSSÉG, a továbbiakban:
Dominika,
valamint együtt a továbbiakban: a
Szerződő Felek,
ABBÓL A CÉLBÓL, hogy továbbfejlesszék a
Szerződő Felek közötti baráti kapcsolatokat, valamint azzal az
óhajjal, hogy vízummentes beutazás és rövid távú tartózkodás biztosításával
megkönnyítsék az utazást állampolgáraik számára,
TEKINTETTEL a 2014. május 15-i 509/2014/EU
európai parlamenti és tanácsi rendeletre, amely többek között azzal módosította
a külső határok átlépésekor vízumkötelezettség alá eső, illetve az e
kötelezettség alól mentes harmadik országbeli állampolgárok országainak
felsorolásáról szóló 539/2001/EK tanácsi rendeletet, hogy 19 harmadik országot
– köztük Dominikát – átsorolt azon harmadik országok listájára, amelyek
állampolgárai az Európai Unió (EU) tagállamaiban való rövid távú tartózkodás
esetén mentesülnek a vízumkötelezettség alól,
SZEM ELŐTT TARTVA, hogy az 509/2014/EU
rendelet 1. cikke kimondja, hogy a vízumkötelezettség alóli mentesség e 19
országra az Európai Unió és az érintett ország között kötendő
vízummentességi megállapodás hatálybalépésének időpontjától alkalmazandó,
AZZAL AZ ÓHAJJAL, hogy megőrizzék minden
uniós polgár egyenlő bánásmódban részesítésének elvét,
FIGYELEMMEL arra, hogy e megállapodás nem
vonatkozik azon személyekre, akik rövid távú tartózkodásuk ideje alatt
kereső tevékenységet kívánnak folytatni, ezért erre a kategóriára – a
vízumkötelezettség vagy -mentesség és a munkavállalás tekintetében – továbbra
is a vonatkozó uniós jogszabályok és a tagállamok vonatkozó nemzeti
jogszabályai, valamint Dominika nemzeti jogszabályai alkalmazandók,
FIGYELEMMEL az Európai Unióról szóló
szerződéshez és az Európai Unió működéséről szóló
szerződéshez csatolt, az Egyesült Királyságnak és Írországnak a
szabadságon, a biztonságon és a jog érvényesülésén alapuló térség tekintetében
fennálló helyzetéről szóló jegyzőkönyvre, valamint az Európai Unió
keretébe beillesztett schengeni vívmányokról szóló jegyzőkönyvre, és
megerősítve, hogy e megállapodás rendelkezései az Egyesült Királyságra és
Írországra nem alkalmazandók,
A KÖVETKEZŐKBEN ÁLLAPODTAK MEG:
1. cikk
Cél
A megállapodás vízummentes utazásról
rendelkezik az Európai Unió polgárai, illetve Dominika állampolgárai számára
bármely 180 napos időszakon belül legfeljebb 90 napig tartó, a másik
Szerződő Fél területére történő utazás esetén.
2. cikk
Fogalommeghatározások
E megállapodás alkalmazásában:
a) „tagállam”: az Európai Unió bármely
tagállama, az Egyesült Királyság és Írország kivételével;
b) „az Európai Unió polgára”: az a) pontban
meghatározott tagállam állampolgára;
c) „Dominika állampolgára”: Dominika
állampolgárságával rendelkező bármely személy;
d) „schengeni térség”: az a) pontban
meghatározott, a schengeni vívmányokat teljes körűen alkalmazó tagállamok
területéből álló, belső határok nélküli térség.
3. cikk
Hatály
(1) Az Európai Unió azon polgárai, akik egy
tagállam által kiállított, érvényes magán-, diplomata-, szolgálati, hivatalos
vagy különleges útlevéllel rendelkeznek, vízum nélkül beléphetnek Dominika
területére és ott tartózkodhatnak a 4. cikk (1) bekezdésében meghatározott
időtartam alatt.
Dominika azon állampolgárai, akik Dominika
által kiállított, érvényes magán-, diplomata-, szolgálati, hivatalos vagy
különleges útlevéllel rendelkeznek, vízum nélkül beléphetnek a tagállamok
területére és ott tartózkodhatnak a 4. cikk (2) bekezdésében meghatározott
időtartam alatt.
(2) Az (1) bekezdés a kereső tevékenység
folytatása céljából beutazó személyekre nem alkalmazandó.
A személyek e kategóriájára vonatkozóan az
539/2001/EK rendelet 4. cikkének (3) bekezdése értelmében minden tagállam
egyénileg határozhat a vízumkötelezettség alkalmazásáról vagy visszavonásáról
Dominika állampolgáraira nézve.
A személyek e kategóriájára vonatkozóan
Dominika minden egyes tagállam állampolgárai esetében egyénileg határozhat a
vízumkötelezettségről vagy a vízummentességről nemzeti jogának
megfelelően.
(3) Az e megállapodás által biztosított
vízummentesség a Szerződő Felek beutazásra és rövid távú
tartózkodásra vonatkozó feltételekkel kapcsolatos jogszabályainak sérelme
nélkül alkalmazandó. A tagállamok és Dominika fenntartják a jogot a beutazás
vagy a rövid távú tartózkodás megtagadására, ha a szóban forgó feltételek közül
egy vagy több nem teljesül.
(4) A vízummentesség a Szerződő
Felek határain való átkelésre használt közlekedési módtól függetlenül érvényes.
(5) Az e megállapodás által nem szabályozott
kérdésekben az uniós jog, a tagállamok nemzeti joga, illetve Dominika nemzeti
joga az irányadó.
4. cikk
A tartózkodás időtartama
(1) Az Európai Unió polgárai bármely 180 napos
időszakon belül legfeljebb 90 napig tartózkodhatnak Dominika területén.
(2) Dominika állampolgárai bármely 180 napos
időszakon belül legfeljebb 90 napig tartózkodhatnak a schengeni
vívmányokat teljes körűen alkalmazó tagállamok területén. A tartózkodás
időtartama a schengeni vívmányokat még nem teljes körűen alkalmazó
tagállamok területén történő bárminemű tartózkodástól függetlenül
számítandó.
Dominika állampolgárai bármely 180 napos
időszakon belül legfeljebb 90 napig tartózkodhatnak minden egyes, a
schengeni vívmányokat még nem teljes körűen alkalmazó tagállam területén,
a schengeni vívmányokat teljes körűen alkalmazó tagállamok területén való
tartózkodásra számított időtartamtól függetlenül.
(3) E megállapodás nem érinti Dominika,
valamint a tagállamok azon lehetőségét, hogy a nemzeti és az uniós jognak
megfelelően a tartózkodást 90 napot meghaladó időtartamra
meghosszabbítsák.
5. cikk
Területi hatály
(1) A Francia Köztársaság tekintetében e
megállapodás rendelkezései csak a Francia Köztársaság európai területére
vonatkoznak.
(2) A Holland Királyság tekintetében e
megállapodás rendelkezései csak a Holland Királyság európai területére
vonatkoznak.
6. cikk
A megállapodás igazgatására felállított vegyes
bizottság
(1) A Szerződő Felek az Európai Unió
képviselőiből és Dominika képviselőiből álló szakértői
vegyes bizottságot (a továbbiakban: a bizottság) hoznak létre. Az Uniót az
Európai Bizottság képviseli.
(2) A bizottság többek között az alábbi
feladatokat látja el:
a) felügyeli e megállapodás végrehajtását;
b) javaslatot tesz e megállapodás módosítására
vagy kiegészítésére;
c) ajánlásokat dolgoz ki az e megállapodás
rendelkezéseinek értelmezésével vagy alkalmazásával kapcsolatos viták
rendezésére.
(3) A bizottság szükség szerint bármikor, a
Szerződő Felek egyikének kérésére ülésezik.
(4) A bizottság elfogadja eljárási
szabályzatát.
7. cikk
Az e megállapodás, valamint a tagállamok és
Dominika között jelenleg fennálló kétoldalú vízummentességi megállapodások
közötti kapcsolat
E megállapodás elsőbbséget élvez az egyes
tagállamok és Dominika közötti bármely kétoldalú megállapodással vagy
megegyezéssel szemben, amennyiben azok rendelkezései e megállapodás hatálya alá
tartozó kérdésekre vonatkoznak.
8. cikk
Záró rendelkezések
(1) E megállapodást a Szerződő Felek
belső eljárásaikkal összhangban megerősítik vagy jóváhagyják. E
megállapodás azon időpontot követő második hónap első napján lép
hatályba, amikor a fenti eljárások befejezéséről szóló értesítést
másodikként megküldő Szerződő Fél teljesíti értesítési
kötelezettségét.
(2) E megállapodást határozatlan időre
kötik, kivéve, ha azt az (5) bekezdéssel összhangban felmondják.
(3) E megállapodás a Szerződő Felek
írásbeli megállapodása útján módosítható. A módosítások azt követően
lépnek hatályba, hogy a Szerződő Felek értesítették egymást az ehhez
szükséges belső eljárások befejezéséről.
(4) E megállapodást részben vagy egészben
bármelyik Szerződő Fél felfüggesztheti, különösen a közrenddel, a
nemzetbiztonság védelmével vagy a közegészség védelmével, az illegális
bevándorlással vagy a vízumkötelezettség bármelyik Szerződő Fél
általi újbóli bevezetésével összefüggő okokból. A felfüggesztési
határozatról legalább két hónappal annak hatálybalépése előtt értesítik a
másik Szerződő Felet. Az e megállapodás alkalmazását
felfüggesztő Szerződő Fél haladéktalanul tájékoztatja a másik
Szerződő Felet, amint a felfüggesztés okai megszűntek, valamint
megszünteti a felfüggesztést.
(5) E megállapodást bármelyik
Szerződő Fél felmondhatja a másik Félhez intézett írásbeli értesítés
útján. E megállapodás az ilyen értesítés időpontját követő 90 nap
elteltével hatályát veszti.
(6) Dominika csakis az összes tagállammal
szemben függesztheti fel vagy szüntetheti meg e megállapodást.
(7) Az Unió csakis az összes tagállamára
vonatkozóan függesztheti fel vagy szüntetheti meg a megállapodást.
Kelt Brüsszelben, két-két eredeti példányban
angol, bolgár, cseh, észt, dán, finn, francia, görög, holland, horvát, lengyel,
lett, litván, magyar, máltai, német, olasz, portugál, román, spanyol, svéd,
szlovák, valamint szlovén nyelven, amely szövegek mindegyike egyaránt hiteles.
EGYÜTTES NYILATKOZAT IZLANDRA, NORVÉGIÁRA,
SVÁJCRA ÉS LIECHTENSTEINRE VONATKOZÓAN 
A Szerződő Felek tudomásul veszik az
Európai Unió, valamint Norvégia, Izland, Svájc és Liechtenstein között fennálló
szoros kapcsolatot, különös tekintettel az említett országoknak a schengeni
vívmányok végrehajtásához, alkalmazásához és továbbfejlesztéséhez történő
társulásáról szóló, 1999. május 18-i és 2004. október 26-i megállapodásra. 
Ilyen körülmények között kívánatos, hogy
egyfelől Norvégia, Izland, Svájc és Liechtenstein, másfelől Dominika
hatóságai a jelen megállapodáshoz hasonló feltételekkel haladéktalanul
kétoldalú megállapodásokat kössenek a rövid távú tartózkodásra vonatkozó
vízumok alóli mentességről. 
EGYÜTTES NYILATKOZAT AZ E MEGÁLLAPODÁS 3.
CIKKÉNEK (2) BEKEZDÉSÉBEN MEGHATÁROZOTT, KERESŐ TEVÉKENYSÉG FOLYTATÁSA
CÉLJÁBÓL UTAZÓ SZEMÉLYEK KATEGÓRIÁJÁNAK ÉRTELMEZÉSÉRŐL
Az egységes értelmezés biztosítása érdekében a
Szerződő Felek megegyeznek, hogy e megállapodás alkalmazásában a
kereső tevékenységet folytató személyek kategóriájába azon személyek
tartoznak, akik a célból lépnek be a másik Szerződő Fél területére,
hogy ott alkalmazottként vagy szolgáltatásnyújtóként jövedelemszerző
munkát/díjazott tevékenységet folytassanak. 
E kategória nem terjed ki az alábbiakra: 
– üzletemberek, tehát üzleti megfontolásból
utazó (de a másik Szerződő Fél országában alkalmazásban nem álló)
személyek, 
– sportolók és művészek, akik alkalmi
jelleggel folytatnak valamilyen tevékenységet, 
– újságírók, akiket a lakóhelyük szerinti
ország médiája küldött ki, valamint 
– vállalaton belüli gyakornokok. 
E nyilatkozat végrehajtását az e megállapodás
6. cikkében foglalt felelősségi körén belül a vegyes bizottság felügyeli,
és módosításokat javasolhat, ha a Szerződő Felek tapasztalatai
alapján azt szükségesnek ítéli. 
EGYÜTTES NYILATKOZAT AZ E MEGÁLLAPODÁS 4.
CIKKÉBEN RÖGZÍTETT, BÁRMELY 180 NAPOS IDŐSZAKON BELÜLI LEGFELJEBB 90 NAPOS
IDŐTARTAM ÉRTELMEZÉSÉRŐL
A Szerződő Felek egyetértenek abban,
hogy az e megállapodás 4. cikkében rögzített, bármely 180 napos időszakon
belül legfeljebb 90 napos időtartam folyamatos tartózkodást vagy több
egymást követő látogatást jelent, amelyek időtartama bármely 180
napos időszakon belül összességében nem haladja meg a 90 napot.
A „bármely” kifejezés folyamatosan aktualizált
180 napos referencia-időszak alkalmazására utal: a tartózkodás minden
napján a megelőző 180 napos időszakra tekintenek vissza annak
ellenőrzése céljából, hogy továbbra is teljesül-e a bármely 180 napos
időszakon belüli 90 napra vonatkozó követelmény. Ez többek között azt
jelenti, hogy egy megszakítás nélküli 90 napos távollét legfeljebb 90 napos új
tartózkodást tesz lehetővé.
EGYÜTTES NYILATKOZAT A POLGÁROK
VÍZUMMENTESSÉGI MEGÁLLAPODÁSRÓL TÖRTÉNŐ TÁJÉKOZTATÁSÁRÓL
Elismerve az átláthatóság jelentőségét az
Európai Unió polgárai és Dominika állampolgárai számára, a Szerződő
Felek egyetértenek abban, hogy a vízummentességi megállapodás tartalmáról és
következményeiről, valamint a kapcsolódó kérdésekről – így például a
beutazási feltételekről – teljes körű tájékoztatást kell biztosítani.