CELEX: 
Language: et
Date: 2007-04-27 00:00:00
Title: 2007/251/ET: Nõukogu otsus, 22. märts 2007 , ühelt poolt Euroopa ühenduste ja nende liikmesriikide ning teiselt poolt Ukraina vahelise partnerlus- ja koostöölepingu protokolli allakirjutamise ja ajutise kohaldamise kohta seoses Bulgaaria Vabariigi ja Rumeenia ühinemisega partnerlus- ja koostöölepinguga - Ühelt poolt Euroopa ühenduste ja nende liikmesriikide ning teiselt poolt Ukraina vahelise partnerlus- ja koostöölepingu protokoll seoses Bulgaaria Vabariigi ja Rumeenia ühinemisega partnerlus- ja koostöölepinguga

27.4.2007   
            
            
               ET
            
            
               Euroopa Liidu Teataja
            
            
               L 110/27
            
         
      NÕUKOGU OTSUS,
   22. märts 2007,
   ühelt poolt Euroopa ühenduste ja nende liikmesriikide ning teiselt poolt Ukraina vahelise partnerlus- ja koostöölepingu protokolli allakirjutamise ja ajutise kohaldamise kohta seoses Bulgaaria Vabariigi ja Rumeenia ühinemisega partnerlus- ja koostöölepinguga
   (2007/251/EÜ)
   EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,
   võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut, eriti selle artikli 44 lõiget 2, artikli 47 lõike 2 viimast lauset ja artiklit 55, artikli 57 lõiget 2, artiklit 71, artikli 80 lõiget 2, artiklit 93, artiklit 94, artiklit 133 ja artiklit 181a koostoimes artikli 300 lõike 2 esimese lõigu teise lausega ja lõike 3 esimese lõiguga,
   võttes arvesse Bulgaaria Vabariigi ja Rumeenia ühinemislepingut, eriti selle artikli 4 lõiget 3,
   võttes arvesse Bulgaaria ja Rumeenia ühinemisakti, eriti selle artikli 6 lõiget 2,
   võttes arvesse komisjoni ettepanekut,
   ning arvestades järgmist:
   
               (1)
            
            
               23. oktoobril 2006 volitas nõukogu komisjoni ühenduse ja selle liikmesriikide nimel läbi rääkima Ukrainaga Euroopa ühenduste ja nende liikmesriikide ning Ukraina vahelise partnerlus- ja koostöölepingu (1) protokolli üle, et võtta arvesse Bulgaaria Vabariigi ja Rumeenia ühinemist Euroopa Liiduga.
            
         
               (2)
            
            
               2. märtsil 2007 parafeeritud protokollile tuleks alla kirjutada Euroopa ühenduste ja nende liikmesriikide nimel, eeldusel et see oleks võimalik sõlmida hilisemal kuupäeval.
            
         
               (3)
            
            
               Protokolli tuleks allakirjutamise kuupäevast alates kohaldada ajutiselt seni, kuni selle ametlikuks sõlmimiseks vajalikud menetlused on lõpule viidud,
            
         ON TEINUD JÄRGMISE OTSUSE:
   Artikkel 1
   Nõukogu eesistujale antakse õigus nimetada isik(ud), kes on volitatud Euroopa ühenduste ja nende liikmesriikide nimel kirjutama alla ühelt poolt Euroopa Ühenduste ja nende liikmesriikide ning teiselt poolt Ukraina vahelise partnerlus- ja koostöölepingu protokollile seoses Bulgaaria Vabariigi ja Rumeenia ühinemisega partnerlus- ja koostöölepinguga, eeldusel et protokolli oleks võimalik sõlmida hilisemal kuupäeval.
   Protokolli tekst on lisatud käesolevale otsusele.
   Artikkel 2
   Kuni protokolli jõustumiseni kohaldatakse seda ajutiselt alates allakirjutamise kuupäevast.
   
      Brüssel, 22. märts 2007
      
         
            Nõukogu nimel
         
         
            eesistuja
         
         W. TIEFENSEE
         
      
   
   
      (1)  EÜT L 49, 19.2.1998, lk 3.
   
      Ühelt poolt Euroopa ühenduste ja nende liikmesriikide ning teiselt poolt Ukraina vahelise partnerlus- ja koostöölepingu
      
         PROTOKOLL
      
      seoses Bulgaaria Vabariigi ja Rumeenia ühinemisega partnerlus- ja koostöölepinguga
      BELGIA KUNINGRIIK,
      BULGAARIA VABARIIK,
      TŠEHHI VABARIIK,
      TAANI KUNINGRIIK,
      SAKSAMAA LIITVABARIIK,
      EESTI VABARIIK,
      KREEKA VABARIIK,
      HISPAANIA KUNINGRIIK,
      PRANTSUSE VABARIIK,
      IIRIMAA,
      ITAALIA VABARIIK,
      KÜPROSE VABARIIK,
      LÄTI VABARIIK,
      LEEDU VABARIIK,
      LUKSEMBURGI SUURHERTSOGIRIIK,
      UNGARI VABARIIK,
      MALTA VABARIIK,
      MADALMAADE KUNINGRIIK,
      AUSTRIA VABARIIK,
      POOLA VABARIIK,
      PORTUGALI VABARIIK,
      RUMEENIA,
      SLOVEENIA VABARIIK,
      SLOVAKI VABARIIK,
      SOOME VABARIIK,
      ROOTSI KUNINGRIIK,
      SUURBRITANNIA JA PÕHJA-IIRI ÜHENDKUNINGRIIK,
      edaspidi “liikmesriigid”, keda esindab Euroopa Liidu Nõukogu, ja
      EUROOPA ÜHENDUS JA EUROOPA AATOMIENERGIAÜHENDUS,
      edaspidi “ühendused”, keda esindavad Euroopa Liidu Nõukogu ja Euroopa Komisjon, ühelt poolt ja
      UKRAINA
      teiselt poolt,
      käesolevas protokollis edaspidi “lepinguosalised”,
      VÕTTES ARVESSE Belgia Kuningriigi, Tšehhi Vabariigi, Taani Kuningriigi, Saksamaa Liitvabariigi, Eesti Vabariigi, Kreeka Vabariigi, Hispaania Kuningriigi, Prantsuse Vabariigi, Iirimaa, Itaalia Vabariigi, Küprose Vabariigi, Läti Vabariigi, Leedu Vabariigi, Luksemburgi Suurhertsogiriigi, Ungari Vabariigi, Malta Vabariigi, Madalmaade Kuningriigi, Austria Vabariigi, Poola Vabariigi, Portugali Vabariigi, Sloveenia Vabariigi, Slovaki Vabariigi, Soome Vabariigi, Rootsi Kuningriigi ning Suurbritannia ja Põhja-Iiri Ühendkuningriigi (Euroopa Liidu liikmesriigid) ning Bulgaaria Vabariigi ja Rumeenia vahel sõlmitud lepingut Bulgaaria Vabariigi ja Rumeenia ühinemise kohta Euroopa Liiduga, millele kirjutati alla 25. aprillil 2005 Luxembourgis ja mis jõustus 1. jaanuaril 2007,
      ARVESTADES kahe uue liikmesriigi ELiga ühinemisest tulenevat uut olukorda Ukraina ja Euroopa Liidu vahelistes suhetes, mis loob võimalusi ja toob kaasa väljakutseid Ukraina ja Euroopa Liidu vaheliseks koostööks,
      VÕTTES ARVESSE lepinguosaliste soovi tagada partnerlus- ja koostöölepingu eesmärkide ja põhimõtete saavutamine ja rakendamine,
      ON KOKKU LEPPINUD JÄRGMISES:
      Artikkel 1
      Bulgaaria Vabariik ja Rumeenia on 14. juunil 1994. aastal Luxembourgis alla kirjutatud ning 1. märtsil 1998. aastal jõustunud partnerlus- ja koostöölepingu (millega sõlmitakse partnerlus ühelt poolt Euroopa ühenduste ja nende liikmesriikide ning teiselt poolt Ukraina vahel, edaspidi “leping”) lepinguosalised ning võtavad samal viisil nagu ühenduse teised liikmesriigid vastu lepingu ja lepinguga samal kuupäeval alla kirjutatud ning lõppaktile lisatud ühisdeklaratsioonid, deklaratsioonid ja kirjavahetuse ning lepingu 10. aprillil 1997 alla kirjutatud ja 12. oktoobril 2000 jõustunud protokolli ning 29. aprillil 2004 alla kirjutatud ja 1. veebruaril 2006 jõustunud protokolli teksti ja võtavad neid arvesse.
      Artikkel 2
      Käesolev protokoll on lepingu lahutamatu osa.
      Artikkel 3
      1.   Ühendused, Euroopa Liidu Nõukogu liikmesriikide nimel ja Ukraina kiidavad käesoleva protokolli heaks oma menetluste kohaselt.
      2.   Lepinguosalised teatavad üksteisele eelmises lõigus osutatud menetluste lõpuleviimisest. Heakskiitmiskirjad antakse hoiule Euroopa Liidu Nõukogu peasekretariaati.
      Artikkel 4
      1.   Käesolev protokoll jõustub viimase heakskiitmiskirja hoiuleandmisele järgneva kuu esimesel päeval.
      2.   Kuni jõustumiseni kohaldatakse käesolevat protokolli ajutiselt alates allakirjutamise kuupäevast.
      Artikkel 5
      1.   Lepingu, lõppakti ja kõigi sellele lisatud dokumentide ning lepingu 10. aprilli 1997. aasta protokolli ja 29. aprilli 2004. aasta protokolli tekst koostatakse bulgaaria ja rumeenia keeles.
      2.   Need lisatakse käesolevale protokollile ning on võrdselt autentsed teistes keeltes koostatud lepingu, lõppakti ja sellele lisatud dokumentide ning lepingu 10. aprilli 1997. aasta protokolli ja 29. aprilli 2004. aasta protokolli tekstiga.
      Artikkel 6
      Käesolev protokoll on koostatud kahes eksemplaris bulgaaria, eesti, hispaania, hollandi, inglise, itaalia, kreeka, leedu, läti, malta, poola, portugali, prantsuse, rootsi, rumeenia, saksa, slovaki, sloveeni, soome, taani, tšehhi, ungari ja ukraina keeles, kusjuures kõik tekstid on võrdselt autentsed.
      
         Съставено в Брюксел на двадесет и седми март две хиляди и седма година.
         Hecho en Bruselas, el veintisiete de marzo de dos mil siete.
         V Bruselu dne dvacátého sedmého března dva tisíce sedm.
         Udfærdiget i Bruxelles den syvogtyvende marts to tusind og syv.
         Geschehen zu Brüssel am siebenundzwanzigsten März zweitausendsieben.
         Kahe tuhande seitsmenda aasta märtsikuu kahekümne seitsmendal päeval Brüsselis.
         Έγινε στις Βρυξέλλες, στις είκοσι επτά Μαρτίου δύο χιλιάδες επτά.
         Done at Brussels on the twenty-seventh day of March in the year two thousand and seven.
         Fait à Bruxelles, le vingt-sept mars deux mille sept.
         Fatto a Bruxelles, addì ventisette marzo duemilasette.
         Briselē, divtūkstoš septītā gada divdesmit septītajā martā.
         Priimta du tūkstančiai septintųjų metų kovo dvidešimt septintą dieną Briuselyje.
         Kelt Brüsszelben, a kettőezer-hatodik év március havának huszonhetedik napján.
         Magħmul fi Brussel, fis-sebgħa u għoxrin jum ta' Marzu tas-sena elfejn u sebgħa.
         Gedaan te Brussel, de zevenentwintigste maart tweeduizend zeven.
         Sporządzono w Brukseli, dnia dwudziestego siódmego marca roku dwa tysiące siódmego.
         Feito em Bruxelas, em vinte e sete de Março de dois mil e sete.
         Adoptat la Bruxelles, douăzeci și cinci martie două mii șapte.
         V Bruseli dvadsiateho siedmeho marca dvetisícsedem.
         V Bruslju, sedemindvajsetega marca leta dva tisoč sedem.
         Tehty Brysselissä kahdentenakymmenentenäseitsemäntenä päivänä maaliskuuta vuonna kaksituhattaseitsemän.
         Som skedde i Bryssel den tjugosjunde mars tjugohundrasju.
         
            Зa държaвите-членки
            Por los Estados miembros
            Za členské státy
            For medlemsstaterne
            Für die Mitgliedstaaten
            Liikmesriikide nimel
            Για τα кράτη μέλη
            For the Member States
            Pour les États membres
            Per gli Stati membri
            Dalībvalstu vārdā
            Valstybių narių vardu
            A tagállamok részéről
            Għall-Istati Membri
            Voor de lidstaten
            W imieniu państw członkowskich
            Pelos Estados-Membros
            Pentru statele membre
            Za členské štáty
            Za države članice
            Jäsenvaltioiden puolesta
            På medlemsstaternas vägnar
            
               
         
         
            Зa Εврoпейската общност
            Por las Comunidades Europeas
            Za Evropská společenství
            For De Europæiske Fællesskaber
            Für die Europäischen Gemeinschaften
            Euroopa ühenduste nimel
            Για τις Ευρωπαϊκές Kοινότητες
            For the European Communities
            Pour les Communautés européennes
            Per le Comunità europee
            Eiropas Kopienu vārdā
            Europos Bendrijų vardu
            Az Európai Közösségek részéről
            Għall-Komunitajiet Ewropej
            Voor de Europese Gemeenschappen
            W imieniu Wspόlnot Europejskich
            Pelas Comunidades Europeias
            Pentru Comunitatea Europeanā
            Za Európske spoločenstvá
            Za Evropske skupnosti
            Euroopan yhteisöjen puolesta
            På Europeiska gemenskapernas vägnar
            
               
            
               
         
         
            3a Yкраиа
            Por Ucrania
            Za Ukrajinu
            For Ukraine
            Für die Ukraine
            Ukraina nimel
            Για την Оυκραία
            For Ukraine
            Pour l’Ukraine
            Per l’Ucraina
            Ukrainas vārdā
            Ukrainos vardu
            Ukrajna részéről
            Għall-Ukrajna
            Voor Oekraϊne
            W imieniu Ukrainy
            Pela Ucrânia
            Pentru Ucraina
            Za Ukrajinu
            Za Ukrajino
            Ukrainan puolesta
            På Ukrainas vägnar