CELEX: 21992A0310(01)
Language: da
Date: 1991-12-11 00:00:00
Title: Aftale i form af supplerende brevveksling mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab og Den Russiske Føderation om en kreditgaranti for eksport af landbrugsprodukter og fødevarer til Rusland

Avis juridique important

|

21992A0310(01)

Aftale i form af supplerende brevveksling mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab og Den Russiske Føderation om en kreditgaranti for eksport af landbrugsprodukter og fødevarer til Rusland  

EF-Tidende nr. L 064 af 10/03/1992 s. 0023 - 0024

AFTALE  i form af supplerende brevveksling mellem Det Europaeiske OEkonomiske Faellesskab og Den Russiske Foederation om en kreditgaranti for eksport af landbrugsprodukter og foedevarer til Rusland A. Brev nr. 1 Bruxelles, den 11. februar 1992 Hr. . . .Under henvisning til den brevveksling om en kreditgaranti for eksport af landbrugsprodukter og foedevarer til Sovjetunionen, der blev undertegnet den 26. november 1991, skal jeg hermed paa Faellesskabets vegne bekraefte enigheden mellem Det Europaeiske OEkonomiske Faellesskab og Den Russiske Foederation om foelgende tillaegsaftale:I. Den af Det Europaeiske OEkonomiske Faellesskab stillede kreditgaranti daekker ogsaa Ruslands koeb og indfoersel af landbrugsprodukter og foedevarer med oprindelse i Bulgarien, Jugoslavien, Polen, Rumaenien, Tjekkoslovakiet, Ungarn, Estland, Letland og Litauen. Kommissionen for De Europaeiske Faellesskaber meddeler Ruslands regering, hvilket beloeb inden for kreditgarantien der kan anvendes til koeb i disse lande.II. Bestemmelserne i ovennaevnte brevveksling finder tilsvarende anvendelse paa koeb og indfoersel af landbrugsprodukter og foedevarer fra de lande, der er naevnt i punkt I. Bestemmelsen gaelder ikke for punkt II, stk. 1, fjerde afsnit, i ovennaevnte brevveksling.Jeg foreslaar, at naervaerende aftale traeder i kraft paa datoen for Deres svar.Jeg ville vaere Dem taknemmlig, saafremt De over for mig vil bekraefte det ovenfor anfoerte.Modtag, hr. . . ., forsikringen om min mest udmaerkede hoejagtelse.Paa vegne af Raadet for De Europaeiske Faellesskaber  B. Brev nr. 2 Bruxelles, den 11. februar 1992 Hr. . . .,Jeg har den aere at anerkende modtagelse af Deres skrivelse af dags dato med foelgende ordlyd:»Under henvisning til den brevveksling om en kreditgaranti for eksport af landbrugsprodukter og foedevarer til Sovjetunionen, der blev undertegnet den 26. november 1991, skal jeg hermed paa Faellesskabets vegne bekraefte enigheden mellem Det Europaeiske OEkonomiske Faellesskab og Den russiske Foederation om foelgende tillaegsaftale:I. Den af Det Europaeiske OEkonomiske Faellesskab stillede kreditgaranti daekker ogsaa Ruslands koeb og indfoersel af landbrugsprodukter og foedevarer med oprindelse i Bulgarien, Jugoslavien, Polen, Rumaenien, Tjekkoslovakiet, Ungarn, Estland, Letland og Litauen. Kommissionen for De Europaeiske Faellesskaber meddeler Ruslands regering, hvilket beloeb inden for kreditgarantien der kan anvendes til koeb i disse lande.II. Bestemmelserne i ovennaevnte brevveksling finder tilsvarende anvendelse paa koeb og indfoersel af landbrugsprodukter og foedevarer fra de lande, der er naevt i punkt I. Bestemmelsen gaelder ikke for punkt II, stk. 1, fjerde afsnit, i ovennaevnte brevveksling.Jeg foreslaar, at naervaerende aftale traeder i kraft paa datoen for Deres svar.Jeg ville vaere Dem taknemmelig, saafremt De over for mig vil bekraefte det ovenfor anfoerte.« Jeg har den aere hermed at bekraefte, at min regering er indforstaaet med indholdet af Deres skrivelse.Modtag, hr. . . ., forsikringen om min mest udmaerkede hoejagtelse.For regeringen for Den Russiske Foederation