CELEX: 31986R3464
Language: it
Date: 1986-11-11 00:00:00
Title: REGOLAMENTO ( CEE ) N. 3464/86 DELLA COMMISSIONE, DELL' 11 NOVEMBRE 1986, RELATIVO A VARIE FORNITURE DI CEREALI E DI RISO ALLE ORGANIZZAZIONI NON GOVERNATIVE ( ONG ) A TITOLO DI AIUTO ALIMENTARE

14. 11 . 86                                 Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                N. L 319/ 19
                                REGOLAMENTO (CEE) N. 3464/86 DELLA COMMISSIONE
                                                       dell'I 1 novembre 1986
                    relativo a varie forniture di cereali e di riso alle Organizzazioni non governative
                                                (ONG) a titolo di aiuto alimentare
  LA COMMISSIONE DELLE COMUNITÀ EUROPEE,                                 modalità generali di applicazione per l'esecuzione di
                                                                         talune azioni di aiuto alimentare nel settore dei cereali e
  visto il trattato che istituisce la Comunità economica
  europea,
                                                                         del riso (6), modificato da ultimo dal regolamento (CEE) n .
                                                                         3826/85 Q ; che è necessario precisare in particolare i
 visto il regolamento (CEE) n. 3331 /82 del Consiglio, del 3             termini e le condizioni di fornitura, nonché la procedura
 dicembre 1982, relativo alla politica e alla gestione                   da seguire per determinare le spese che ne derivano ;
 dell'aiuto e che modifica il regolamento (CEE) n. 2750/
 75 ('), in particolare l'articolo 3, paragrafo 1 , primo               considerando che le misure previste dal presente regola­
 comma,                                                                  mento sono conformi al parere del comitato di gestione
                                                                        per i cereali,
 visto il regolamento (CEE) n . 2727/75 del Consiglio, del
 29 ottobre 1975, relativo all'organizzazione comune dei
 mercati nel settore dei cereali (2), modificato da ultimo dal          HA ADOTTATO IL PRESENTE REGOLAMENTO :
 regolamento (CEE) n . 1 579/86 (3), in particolare l'articolo
 28 ,
                                                                                                   Articolo 1
 visto il regolamento (CEE) n . 1418/76 del Consiglio, del
 21 giugno 1976, relativo all'organizzazione comune del                 Gli organismi d'intervento che figurano negli allegati
 mercato del riso (4), modificato da ultimo dal regolamento             sono incaricati dell'attuazione delle procedure di mobilita­
 (CEE) n . 1449/86 (5), in particolare l'articolo 25,                   zione e di fornitura in conformità delle disposizioni del
                                                                        regolamento (CEE) n. 1974/80, alle condizioni che figu­
 considerando che la Commissione, con la propria deci­                  rano negli allegati .
 sione del 10 febbraio 1986 relativa alla concessione di un
 aiuto alimentare a favore delle ONG, ha assegnato a
 questi organismi 4 351 t di cereali da fornire fob ;                                              Articolo 2
 considerando che occorre procedere a tali forniture in                 Il presente regolamento entra in vigore il giorno succes­
 conformità delle norme stabilite dal regolamento (CEE) n .             sivo alla pubblicazione nella Gazzetta ufficiale delle
 1974/80 della Commissione, del 22 luglio 1980, recante                 Comunità europee.
                   Il presente regolamento e obbligatorio in tutti i suoi elementi e direttamente applicabile
                   in ciascuno degli Stati membri .
                   Fatto a Bruxelles, l' I 1 novembre 1986 .
                                                                                   Per la Commissione
                                                                                    Frans ANDRIESSEN
                                                                                       Vicepresidente
(<) GU n . L 352 del 14. 12. 1982, pag. 1 .
(2) GU n . L 281 dell' i . 11 . 1975, pag. 1 .
(3) GU n . L 139 del 24. 5 . 1986, pag. 29 .
(4) GU n. L 281 dell' i . 11 . 1975, pag. 1 .                          (6) GU n . L 192 del 26. 7. 1980, pag. 11 .
n GU n . L 133 del 21 . 5. 1986, pag. 1 .                              0 GU n . L 371 del 31 . 12. 1985, pag. 1 .
 ---pagebreak--- N. L 319 /20                                  Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                    14. 11 . 86
                                                              ALLEGATO I
                 1 . Programma di esecuzione : 1986 .
                2. Beneficiario : ONG (Euronaid, PO Box 77, NL-2340 DB Oegstgeest, telex 30223).
                3. Luogo o paese di destinazione : Nicaragua.
               4 . Prodotto da mobilitare : frumento tenero .
                5 . Quantitativo totale : 100 t.
                6 . Numero di partite : 1 .
                7. Organismo d'intervento incaricato dell'attuazione della procedura :
                     Office national interprofessionnel de céréales (ONIC), 21 , avenue Bosquet, F-75007 Paris (telex
                     OFIBLE 200490 F).
                8 . Mobilitazione del prodotto : sul mercato della Comunità.
               9 . Caratteristiche della merce :
                     Frumento tenero di qualità sana, leale e mercantile, priva di odore e di parassiti, la cui pasta non
                     è collosa ed è lavorabile meccanicamente .
                     Il frumento tenero deve soddisfare alle seguenti esigenze :
                     — umidità : massimo 14,5% (metodo ICC n. 110);
                     — tenore di proteine : minimo 1 1,5 % (N X 5,7 sulla sostanza secca) (metodo ICC n. 105) ;
                     — indice di caduta d'Hagberg superiore o uguale a 220, compresi i 60 secondi di tempo di
                           preparazione (agitazione) (metodo ICC n . 107);
                     — indice di Zeleny superiore o uguale a 20 (metodo ICC n. 118).
             10 . Condizionamento :
               .     — in sacchi nuovi di iuta di un peso minimo di 600 g ;
                     — peso netto dei sacchi : 50 kg ;
                     — iscrizione sui sacchi (impressa con lettere di almeno 5 cm di altezza) :
                           « TRIGO / NICARAGUA / DKW / 62335 / MANAGUA VIA CORINTO / ACCIÓN DE
                           DKW / DESTINADO A LA DISTRIBUCIÓN GRATUITA / DONACIÓN DE LA COMU­
                           NIDAD ECONÓMICA EUROPEA ».
             1 1 . Porto d imbarco :
                     Qualsiasi porto della Comunità accessibile alle navi alturiere, avente un collegamento con il paese
                     beneficiario nel periodo d'imbarco previsto al punto 16. L'offerta deve essere accompagnata da
                     una dichiarazione delle autorità portuali attestante l'esistenza del collegamento nel suddetto
                     periodo.
             12. Fase di consegna : fob.
             13 . Porto di sbarco : —.
             14. Procedura da applicare per determinare le spese di fornitura : gara.
             15 . Termine ultimo per la presentazione delle offerte : 25 novembre 1986, ore 12 .
             16 . Periodo d'imbarco : 15 dicembre 1986 — 15 gennaio 1987.
             17. Importo della cauzione : 10 ECU/t.
             Note :
             1 . L'aggiudicatario prende contatto col beneficiario per determinare i documenti di spedizione neces­
                    sari .
             2. Ai fini di un eventuale nuovo insaccamento, l'aggiudicatario fornisce il 2 % dei sacchi vuoti che
                    devono essere della stessa qualità di quelli contenenti la merce e recare l'iscrizione, seguita da una
                    R Maiuscola .
             3 . Il fornitore deve inviare un duplicato dell'originale della fattura a :
                    M. de Keyzer and Schuetz BV
                    Postbus 1438
                    Blaak 16
                    NL-3000 BK Rotterdam .
             4. L'aggiudicatario rilascia al beneficiario che ne faccia richiesta un certificato redatto da un orga­
                    nismo ufficiale da cui risulti che le norme in vigore, per quanto concerne la radiazione nucleare,
                    nello Stato membro in questione non sono superate .
 ---pagebreak--- 14. 11 . 86                             Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                    N. L 319/21
                                                        ALLEGATO IL
             1 . Programma di esecuzione : 1986 .
             2. Beneficiario : ONG (Euronaid, PO Box 77, NL-2340 DB Oegstgeest, telex 30223).
             3 . Luogo o paese di destinazione : Cile, Haiti, Angola, Guinea-Bissau, Mozambico, Zambia.
             4. Prodotto da mobilitare : farina di frumento tenero .
             5. Quantitativo totale : 926 t (1 269 t di cereali).
             6 . Numero di partite : 4 :
                 A : 118 t (Cile),
                 B : 446 t (Haiti),
                 C : 113 t (in 2 parti : 44 t : Angola, 69 t : Guinea-Bissau),
                 D : 249 t (in 2 parti : 209 t : Mozambico, 40 t : Zambia).
             7. Organismo d'intervento incaricato dell'attuazione della procedura :
                 VIB, Burgemeester Kessenplein, 3 , NL-6431 KM Hoensbroek (telex : 56396).
             8 . Mobilitazione del prodotto : sul mercato della Comunità.
             9 . Caratteristiche della merce :
                 Farina di qualità sana, leale e mercantile, priva di odore e di parassiti, la cui pasta non diventa
                 collosa se lavorata meccanicamente e che presenta le seguenti caratteristiche :
                 — umidità : massimo 14 % (metodo ICC n . 110);
                 — tenore di proteine : minimo 10,5 % (N x 6,25 sulla sostanza secca) (metodo ICC n . 105) ;
                 — indice di caduta d'Hagberg superiore o uguale a 220, compresi i 60 secondi di tempo di
                     preparazione (agitazione) (metodo ICC n . 107);
                 — indice di Zeleny superiore o uguale a 20 (metodo ICC n . 116);
                 — tenore di ceneri : massimo 0,62 % riferito alla sostanza secca (metodo ICC n . 104).
            10 . Condizionamento :
                 — sacchi nuovi misti iuta/polipropilene di un peso minimo di 335 g ;
                 — peso netto dei sacchi : 50 kg ;
                 — iscrizione sui sacchi impressa con lettere di almeno 5 cm di altezza :
                     A — 118 t :
                                    « HARINA DE TRIGO / CHILE / AATM / 61714 / COYAHIQUE VIA
                                    VALPARAISO / ACCIÓN AATM / DONACIÓN DE LA COMUNIDAD
                                    ECONÓMICA EUROPEA / DESTINADO A LA DISTRIBUCIÓN
                                    GRATUITA EN CHILE ».
                     B — 446 t : (in contenitori di 20 piedi « FCL/LCL shipper's count-load and stowage »)
                                    « FARINE DE FROMENT / HAÏTI / CARITAS / 60323 / PORT-AU-
                                    PRINCE      /  ACTION        DE    CARITAS      NEERLANDICA           /  POUR
                                    DISTRIBUTION GRATUITE / DON DE LA COMMUNAUTÉ ÉCONO­
                                    MIQUE EUROPÉENNE ».
                     C — 113 t :
                             44 t : « FARINHA DE TRIGO / ANGOLA / ULF / 61207 / CAXITO VIA
                                    LUANDA / ACÇÃO DO ULF / DESTINADO A DISTRIBUIÇÃO
                                    GRATUITA / DONATIVO DA COMUNIDADE ECONÓMICA EURO­
                                    PEIA »
                             69 t : « FARINHA DE TRIGO / GUINÉ-BISSAU / ULF / 61206 / EMPADA VIA
                                    BISSAU / ACÇÃO DO ULF / DESTINADO A DISTRIBUIÇÃO GRATUITA
                                    / DONATIVO DA COMUNIDADE ECONÓMICA EUROPEIA ».
                     D — 249 t : (in contenitori di 20 piedi « FCL/LCL shipper's count-load and stowage »)
                            209 t : « FARINHA DE TRIGO / MOÇAMBIQUE / ULF / 61209 / MACHAVI VIA
                                    MAPUTO / ACÇÃO DO ULF / DESTINADO A DISTRIBUIÇÃO
                                    GRATUITA / DONATIVO DA COMUNIDADE ECONÓMICA EURO­
                                    PEIA »
                             40 t : « WHEAT FLOUR / ZAMBIA / WCC / 60709 / LUSAKA VIA DAR ES
                                    SALAAM / ACTION OF WCC / FOR FREE DISTRIBUTION / GIFT OF
                                    THE EUROPEAN ECONOMIC COMMUNITY ».
 ---pagebreak--- N. L 319 /22                               Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                     14 . 11 . 86
             1 1 . Porto d'imbarco :
                    Qualsiasi porto della Comunità accessibile alle navi alturiere, avente un collegamento con il paese
                    beneficiario nel periodo d'imbarco previsto al punto 16. L'offerta deve essere accompagnata da
                    una dichiarazione delle autorità portuali attestante l'esistenza del collegamento nel suddetto
                    periodo.
             12. Fase di consegna : fob.
             13 . Porto di sbarco : —
             14. Procedura da applicare per determinare le spese di fornitura : gara.
             15. Termine ultimo per la presentazione delle offerte : 25 novembre 1986, ore 12.
             16. Periodo d'imbarco : dal 15 dicembre 1986 al 15 gennaio 1987.
             17. Importo della cauzione : 15 ECU/t.
             Note
             1 . L'aggiudicatario prende contatto col beneficiario per determinare i documenti di spedizione neces­
                  sari .
             2. Ai fini di un eventuale nuovo insaccamento, l'aggiudicatario fornisce il 2 % dei sacchi vuoti che
                  devono essere della stessa qualità di quelli contenenti la merce e recare l'iscrizione, seguita da una
                  R maiuscola .
             3 . Il fornitore deve inviare un duplicato dell'originale della fattura a :
                  M. de Keyzer and Schuetz BV
                  Postbus 1438
                  Blaak 16
                  NL-3000 BK Rotterdam .
             4. Per la spedizione in contenitori :
                  — l'aggiudicatario deve presentare al beneficiario per ogni contenitore, l'elenco d'imballaggio
                       completo, indicando il numero di sacchi relativi a ciascun numero di spedizione, come è speci­
                       ficato nel bando di gara ;
                  — l'aggiudicatario deve sigillare ciascun contenitore per mezzo di un sistema di chiusura nume­
                       rato, il cui numero deve essere comunicato allo speditore beneficiario .
             5. L'aggiudicatario rilascia al beneficiario che ne faccia richiesta un certificato redatto da un orga­
                  nismo ufficiale da cui risulti che le norme in vigore, per quanto concerne la radiazione nucleare,
                  nello Stato membro in questione non sono superate .
 ---pagebreak--- 14. 11 . 86                              Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                        N. L 319/23
                                                           ALLEGATO III
             1 . Programma di esecuzione : 1986.
             2. Beneficiario : ONG (Euronaid, PO box 77, NL-2340 Oegstgeest, telex 30223).
             3 . Luogo o paese di destinazione : Mozambico, Angola, Sudan, Senegal, Uganda.
             4. Prodotto da mobilitare : granturco.
             5. Quantitativo totale : 1 250 tonnellate .
             6. Numero di partite : 2 (A : 1 200 t ; B : 50 t).
             7. Organismo d'intervento incaricato dell'attuazione della procedura :
                 Office national interprofessionnel des céréales (ONIC), 21 , avenue Bosquet, F-75007 Paris (télex
                 OFIBLE 200 490 F).
             8 . Mobilitazione del prodotto : sul mercato della Comunità.
             9 . Caratteristiche della merce :
                 a) granturco destinato all'alimentazione umana, di qualità sana, leale e mercantile, esente da odori
                    e da parassiti ;
                 b) tenore di umidità : 1 5 % ;
                 c) percentuale totale degli elementi che non sono cereali di base di qualità perfetta : 6 % , di cui :
                    — percentuale di chicchi spezzati : 3 % (per chicchi spezzati si intendono le parti di chicchi
                        o i chicchi interi che passano attraverso un vaglio a fori circolari del diametro di 4,5 mm) ;
                    — percentuale di impurità relative ai chicchi : 2 % (per impurità relative ai chicchi si inten­
                        dono i chicchi di altri cereali, i chicchi attaccati da parassiti e i chicchi a colorazione anor­
                        male ; questi ultimi sono i chicchi che hanno subito un riscaldamento e che presentano
                        una colorazione bruno-nerastra su una parte più o meno grande del tegumento e del
                        corpo, e che non sono chicchi avariati) ;
                    — percentuale di chicchi germinati : 0,5 % ;
                    — percentuale di altre impurità : 0,5 % (per altre impurità si intendono i semi di erbacce, i
                        chicchi avariati, le impurità propriamente dette, le pule, gli insetti morti ed i frammenti di
                        insetti).
            10 . Condizionamento :
                 — in sacchi nuovi (sacchi di iuta di un peso minimo di 600 g) ;
                 — peso netto dei sacchi : 50 kg ;
                 — iscrizione sui sacchi impressa con lettere di almeno 5 cm di altezza :
                     A — 1 200 t :
                            1 000 t : « MILHO / MOÇAMBIQUE / DKW / 62329 / MAPUTO / ACÇAO DO
                                       DKW / DESTINADO A DISTRIBUIÇÃO GRATUITA / DONATIVO DA
                                       COMUNIDADE ECONÓMICA EUROPEIA ».
                                50 t : « MILHO / ANGOLA / DKW / 62328 / LUANDA / ACÇÃO DO DKW /
                                       DESTINADO À DISTRIBUIÇÃO GRATUITA / DONATIVO DA COMU­
                                       NIDADE ECONÓMICA EUROPEIA ».
                              120 t : « MAIZE / SUDAN / CARITAS / 60620 / KHARTOUM VIA PORT
                                       SUDAN / ACTION OF CARITAS ITALIANA / FOR FREE DISTRIBU­
                                       TION / GIFT OF THE EUROPEAN ECONOMIC COMMUNITY ».
                                30 t : « MAIS / SENEGAL / CARITAS / 60619 / DAKAR / ACTION DE
                                       CARITAS ITALIANA / POUR DISTRIBUTION GRATUITE / DON DE
                                       LA COMMUNAUTÉ ÉCONOMIQUE EUROPÉENNE ».
                        B — 50 t : (in contenitori di 20 piedi « FCL/LCL Shipper s count-load and stowage ») :
                                       « MAIZE / UGANDA / DKW / 62331 / SOROTI VIA MOMBASA /
                                       ACTION OF DKW / FOR FREE DISTRIBUTION / GIFT OF THE
                                       EUROPEAN ECONOMIC COMMUNITY ».
            11 . Porto d' imbarco :
                 Qualsiasi porto della Comunità accessibile alle navi alturiere, avente un collegamento con il paese
                 beneficiario nel periodo d'imbarco previsto al punto 1 6. L'offerta deve essere accompagnata da
                 una dichiarazione delle autorità portuali attestante l'esistenza del collegamento nel suddetto
                 periodo.
            12. Fase di consegna : fob.
            13 . Porto di sbarco : —
            14. Procedura da applicare per determinare le spese di fornitura : gara.
 ---pagebreak--- N. L 319 /24                              Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                     14 . 11 . 86
             15. Termine ultimo per la presentazione delle offerte : 25 novembre 1986, ore 12 .
             16. Periodo d'imbarco : 15 dicembre 1986 - 15 gennaio 1987.
             17. Importo della cauzione : 10 ECU/tonnellata.
             Note :
             1 . L'aggiudicatario prende contatto col beneficiario per determinare i documenti di spedizione neces­
                 sari .
             2. Ai fini di un eventuale nuovo inSaccamento, l'aggiudicatario fornisce il 2 % dei sacchi vuoti che
                 devono essere della stessa qualità di quelli contenenti la merce e recare l'iscrizione, seguita da una
                 R Maiuscola .
             3 . Il fornitore deve inviare un duplicato dell'originale della fattura a :
                 M. de Keyzer and Schuetz BV
                 Postbus 1438
                 Blaak 16
                 NL-3000 BK Rotterdam .
             4. Per la spedizione iif contenitori :
                 — l'aggiudicatario deve presentare al beneficiario per ogni contenitore, l'elenco d'imballaggio
                      completo, indicando il numero di sacchi relativi a ciascun numero di spedizione, come è speci­
                       ficato nel bando di gara ;
                 — l'aggiudicatario deve sigillare ciascun contenitore per mezzo di un sistema di chiusura nume­
                       rato, il cui numero deve essere comunicato allo speditore beneficiario .
             5. L'aggiudicatario rilascia al beneficiario che ne faccia richiesta un certificato redatto da un orga­
                 nismo ufficiale da cui risulti che le norme in vigore, per quanto concerne la radiazione nucleare,
                 nello Stato membro in questione non sono superate .
 ---pagebreak--- 14 . 11 . 86                               Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                    N. L 319/25
                                                           ALLEGATO IV
               1 . Programma di esecuzione : 1986.
              2. Beneficiario : ONG (Euronaid, PO Box 77, NL-2340 Oegstgeest, telex 30223).
              3 . Luogo o paese di destinazione : Haiti, Etiopia, Mozambico.
              4 . Prodotto da mobilitare : fiocchi d' avena .
              5. Quantitativo totale : 665 t (1 146 t di cereali).
              6. Numero di partite : 2
                   A : 465 t (Haiti),
                    B : 200 t (in 2 parti : 100 t : Etiopia, 100 t : Mozambico).
              7. Organismo d'intervento incaricato dell'attuazione della procedura : VIB, Burgemeester
                   Kessenplein 3, NL-6431 KM Hoensbroek (telex 56396).
              8 . Mobilitazione del prodotto : sul mercato della Comunità.
              9 . Caratteristiche della merce :
                   Produzione di avena in fiocchi a cottura veloce :
                   Avene gregge : Avene di prima qualità ad alta densità.
                   Politura e preparazione : Avene da liberare dai corpi estranei, dolcificare e stabilizzare tramite
                   trattamento a vapore.
                   Mondatura : Avene da classificare e mondare. Previa separazione delle bucce, chicchi di avena da
                   pulire e brillare .
                   Semole d'avena : chicchi d'avena da tagliare, selezionare e pulire all'aria. Semole d'avena umidifi­
                   cate e precotte a vapore, poi arrotolate in fiocchi .
                   Qualità dell'avena in fiocchi :
                   Umidità : meno del 12 % .
                   Tenore di ceneri : meno del 2,3 % della materia secca.
                   Fibra greggia : meno dell' i ,5 % della materia secca.
                   Tenore di bucce : meno dello 0,10% della materia secca.
                   Tenore di proteine : non inferiore al 12 % della materia secca.
             10 . Condizionamento :
                   in sacchi ;
                   — composizione dei sacchi :
                        — quattro sacchi di carta « Kraft » di resistenza corrispondente ad un peso di almeno
                           70 g/m 2,
                        — un sacco di carta catramata interposta, di resistenza corrispondente ad un peso di almeno
                           140 g/m2,
                        — una tasca interna in polietilene di almeno 0,06 mm di spessore, a doppia legatura,
                        — chiusure inferiore e superiore del sacco da incollare ;
                   — peso netto dei sacchi : 25 kg ;
                   — iscrizione sui sacchi impressa con lettere di almeno 5 cm di altezza :
                      — A — 465 t : (in contenitori di 20 piedi « FCL/LCL shippers count-load and stowage »)
                                         « FLOCONS D'AVOINE / HAÏTI / CARITAS / 60321 / PORT-AU-
                                         PRINCE / ACTION DE CARITAS NEERLANDICA / POUR DISTRIBU­
                                         TION GRATUITE / DON DE LA COMMUNAUTÉ ÉCONOMIQUE
                                         EUROPÉENNE »
                      — B — 200 t :
                                 100 t : « ROLLED OATS / ETHIOPIA / DKW / 62332 / ADDIS ABABA VIA
                                         ASSAB / ACTION OF DKW / FOR FREE DISTRIBUTION / GIFT OF
                                         THE EUROPEAN COMMUNITY »
                                 100 t : « FLOCOS DE AVEIA / MOÇAMBIQUE / DKW / 62333 / MAPUTO /
                                         ACÇÃO DO DKW / DESTINADO A DISTRIBUIÇÃO GRATUITA /
                                         DONATIVO DA COMUNIDADE ECONÓMICA EUROPEIA ».
 ---pagebreak--- N. L 319 /26                               Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                     14 . 11 . 86
             1 1 . Porto d' imbarco :
                    Qualsiasi porto della Comunità accessibile alle navi alturiere, avente un collegamento con il paese
                    beneficiario nel periodo d'imbarco previsto al punto 16. L'offerta deve essere accompagnata da
                    una dichiarazione delle autorità portuali attestante l'esistenza del collegamento nel suddetto
                    periodo.
             12. Fase di consegna : fob.
             13 . Porto di sbarco : —
             14. Procedura da applicare per determinare le spese di fornitura : gara.
             15. Termine ultimo per la presentazione delle offerte : 25 novembre 1986, ore 12 .
             16. Periodo d'imbarco : dal 15 dicembre 1986 al 15 gennaio 1987.
             17. Importo della cauzione : 15 ECU/t.
             Note
             1 . L'aggiudicatario prende contatto col beneficiario per determinare i documenti di spedizione neces­
                  sari .
             2. Ai fini di un eventuale nuovo insaccamento, l'aggiudicatario fornisce il 2 % dei sacchi vuoti che
                  devono essere della stessa qualità di quelli contenenti la merce e recare l'iscrizione, seguita da una
                  R Maiuscola .
             3. Il fornitore deve inviare un duplicato dell'originale della fattura a :
                  M. de Keyzer and Schuetz BV
                  Postbus 1438
                  Blaak 16
                  NL-3000 BK Rotterdam .
             4. Per la spedizione in contenitori :
                  — l'aggiudicatario deve presentare al beneficiario per ogni contenitore, l'elenco d'imballaggio
                       completo, indicando il numero di sacchi relativi a ciascun numero di spedizione, come è speci­
                       ficato nel bando di gara ;
                  — l'aggiudicatario deve sigillare ciascun contenitore per mezzo di un sistema di chiusura nume­
                       rato, il cui numero deve essere comunicato allo speditore beneficiario .
             5. L'aggiudicatario rilascia al beneficiario che ne faccia richiesta un certificato redatto da un orga­
                  nismo ufficiale da cui risulti che le norme in vigore, per quanto concerne la radiazione nucleare ,
                  nello Stato membro in questione non sono superate .
 ---pagebreak--- 14. 11 . 86
                                             Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                 N. L 319 /27
                                                            ALLEGATO V
               1 . Programma di esecuzione : 1986.
               2. Beneficiario : ONG (Euronaid, PO Box 77, NL-2340 DB Oegstgeest, telex 30223).
               3 . Luogo o paese di destinazione : Tanzania, Nicaragua
              4. Prodotto da mobilitare : riso lavorato a grani tondi (non parboiled).
              5. Quantitativo totale : 202 t (586 t di cereali).
              6. Numero di partite : 2 (A : 40 t ; B : 1 62 t).
              7. Organismo d'intervento incaricato dell'attuazione della procedura :
                   Ente nazionale risi, piazza Pio XI, 1 , Milano (telex 26032).
              8 . Mobilitazione del prodotto : sul mercato della Comunità.
              9 . Caratteristiche della merce :
                   — riso di qualità sana, leale e mercantile, privo di odore e di parassiti ;
                   — umidità : 1 5 % ;
                   — rotture di riso : massimo 5 % ;
                   — grani gessati : massimo 5 % ;
                   —   grani  striati rossi : massimo 3 % ;
                   —   grani vaiolati : massimo 1,5 % ;
                   —   grani  macchiati : massimo 1 % ;
                   —   grani gialli : massimo 0,050 % ;
                   —   grani  ambrati : massimo 0,20 % .
            10 . Condizionamento :
                   — in sacchi :
                   — qualità dei sacchi : sacchi di iuta nuovi aventi un peso minimo di 600 g ;
                   — peso netto dei sacchi : 50 kg ;
                       — iscrizione sui sacchi impressa con lettere di almeno 5 cm di altezza :
                       — A — 40 t : (in contenitori di 20 piedi « FCL/LCL Shipper s count-load and stowage ») :
                                        « RICE / TANZANIA / DKW / 62327 / DAR ES SALAAM / ACTION OF
                                        DKW / FOR FREE DISTRIBUTION / GIFT OF THE EUROPEAN
                                        ECONOMIC COMMUNITY »
                       — B — 162 1 : « ARROZ / NICARAGUA / OXFAM B / 60830 / MANAGUA VIA
                                          CORINTO / ACCIÓN DE OXFAM B / DESTINADO A LA DISTRIBU­
                                          CIÓN GRATUITA / DONACIÓN DE LA COMUNIDAD ECONÓMICA
                                          EUROPEA »
            1 1 . Porto d' imbarco :
                   Qualsiasi porto della Comunità accessibile alle navi alturiere, avente un collegamento con il paese
                   beneficiario nel periodo d'imbarco previsto al punto 16. L'offerta deve essere accompagnata da
                   una dichiarazione delle autorità portuali attestante l'esistenza del collegamento nel suddetto
                   periodo.
            12. Fase di consegna : fob .
            13 . Porto di sbarco : —
            14. Procedura da applicare per determinare le spese di fornitura : gara.
            15. Termine ultimo per la presentazione delle offerte : 24 novembre 1986, ore 12.
 ---pagebreak--- N. L 319/28                             Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                      14 . 11 . 86
            16. Periodo d'imbarco : dal 15 dicembre 1986 — 15 gennaio 1987 .
            17. Importo della cauzione : 15 ECU/t.
            Note :
            1 . L'aggiudicatario prende contatto col beneficiario per determinare i documenti di spedizione neces­
                sari .
            2. Ai fini di un eventuale nuovo insaccamento, l'aggiudicatario fornisce il 2 % dei sacchi vuoti che
                devono essere della stessa qualità di quelli contenenti la merce e recare l'iscrizione, seguita da una
                R Maiuscola .
            3 . Il fornitore deve inviare un duplicato dell'originale della fattura a :
                M. de Keyzer and Schuetz BV
                Postbus 1438
                Blaak 16
                NL-3000 BK Rotterdam .
            4. Per la spedizione in contenitori :
                — l'aggiudicatario deve presentare al beneficiario per ogni contenitore, l'elenco d'imballaggio
                     completo, indicando il numero di sacchi relativi a ciascun numero di spedizione, come è speci­
                     ficato nel bando di gara ;
                — l'aggiudicatario deve sigillare ciascun contenitore per mezzo di un sistema di chiusura nume­
                     rato, il cui numero deve essere comunicato allo speditore beneficiario .
            5. L'aggiudicatario rilascia al beneficiario che ne faccia richiesta un certificato redatto da un orga­
                nismo ufficiale da cui risulti che le norme in vigore, per quanto concerne la radiazione nucleare,
                nello Stato membro in questione non sono superate .