CELEX: C2001/118/19
Language: es
Date: 2001-04-21 00:00:00
Title: Asunto C-63/01: Petición de decisión prejudicial presentada mediante resolución de la High Court of Justice (England and Wales) Queen's Bench Division, de fecha 17 de mayo de 2000, en el asunto entre Samuel Sidney Evans y 1) Secretary of State for the Environment, Transport and Regions y 2) Motor Insurer's Bureau

C 118/12                ES                    Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                         21.4.2001
La parte demandante solicita al Tribunal de Justicia que:                  b)    En caso de respuesta afirmativa a la cuestión a), ¿a
                                                                                 partir de qué fecha y sobre qué base deben calcularse
—     Condene a la parte demandada a restituir a la Comisión                    dichos intereses?
      la suma de 263 656 euro, más los intereses devengados a
      partir del 14 de julio de 1999 hasta su pago total.              2)  ¿En unas circunstancias en que el propio organismo al que
                                                                           incumbe la reparación tiene la obligación de investigar los
—     Condene en costas a la parte demandada.                              daños materiales o personales causados a la vı́ctima (y
                                                                           soportar los costes de dicha investigación, incluidos los
                                                                           costes de los informes médicos y de otro tipo) debe inter-
Motivos y principales alegaciones                                          pretarse el artı́culo 1, apartado 4, de la Segunda Directiva
                                                                           sobre el seguro de automóviles en el sentido de que
El recurso, interpuesto en virtud de una cláusula compromiso-
                                                                           a)    las medidas destinadas a garantizar la reparación
ria, tiene por objeto la restitución de sumas de dinero
                                                                                 por parte de dicho organismo deben incluir disposi-
anticipadas en el ámbito del contrato no 70317, celebrado el
                                                                                 ciones que garanticen el pago de los gastos efectua-
13 de noviembre de 1996, en el ámbito del Plan de Acción
                                                                                 dos por una vı́ctima para preparar y elaborar la
16:9, destinado a promover la difusión de programas televisi-
                                                                                 solicitud de reparación dirigida a dicho organismo?
vos de alta precisión en Europa.
                                                                           b)    En caso de respuesta afirmativa a la cuestión a), ¿sobre
El beneficiario, en el plazo pactado en el contrato, sólo                       qué base deben calcularse dichos gastos en un caso en
transmitió 43 horas y 20 minutos de programas en formato                        el que dicho organismo hubiera hecho a la vı́ctima
16:9, en vez de las 500 horas ofrecidas y establecidas en dicho                  una oferta que supera la cantidad que finalmente
contrato. Por lo tanto, la Comisión decidió resolver el contrato               recibió ésta, oferta que la vı́ctima se negó a aceptar?
de Derecho belga estipulado entre las partes a causa del               3)  ¿Si la solicitud de reparación de la vı́ctima es resuelta por
incumplimiento de la parte demandada.                                      un organismo que no es un órgano jurisdiccional, debe
                                                                           interpretarse el artı́culo 1, apartado 4, de la Segunda
                                                                           Directiva sobre el seguro de automóviles en el sentido de
                                                                           que la vı́ctima debe tener pleno derecho a recurrir contra
                                                                           dicha resolución ante un órgano jurisdiccional, tanto
                                                                           sobre cuestiones de hecho como sobre cuestiones de
Petición de decisión prejudicial presentada mediante reso-               Derecho, en lugar de recurrir a un árbitro independiente
lución de la High Court of Justice (England and Wales)                    cuyas principales caracterı́sticas son las siguientes:
Queen’s Bench Division, de fecha 17 de mayo de 2000, en                    i)    la vı́ctima puede recurrir al árbitro tanto sobre
el asunto entre Samuel Sidney Evans y 1) Secretary of                            cuestiones de hecho como sobre cuestiones de
State for the Environment, Transport and Regions                                 Derecho;
                   y 2) Motor Insurer’s Bureau
                                                                           ii)   en su recurso al árbitro, la vı́ctima puede formular
                                                                                 nuevas alegaciones y aportar nuevas pruebas ante el
                         (Asunto C-63/01)
                                                                                 organismo al que incumbe la reparación, pudiendo
                                                                                 éste modificar su resolución de indemnización antes
                          (2001/C 118/19)
                                                                                 de que se tramite el recurso arbitral;
Al Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas le ha                  iii)  la vı́ctima recibe por anticipado una copia de toda
sido sometida una petición de decisión prejudicial mediante                    la documentación que va a proporcionarse al árbitro
resolución de la High Court of Justice (England and Wales)                      y tiene la oportunidad de añadir a ésta cualquier
Queen’s Bench Division, dictada el 17 de mayo de 2000, en el                     documento que desee como contestación;
asunto entre Samuel Sidney Evans y 1) Secretary of State for               iv)   sin dar audiencia a las partes, el árbitro dicta un
the Environment, Transport and Regions y 2) Motor Insurer’s                      laudo en el que determina la indemnización que debe
Bureau, y recibida en la Secretarı́a del Tribunal de Justicia el                 conceder el organismo al que incumbe la reparación
13 de febrero de 2001. La High Court of Justice (England and                     y en el que expone los motivos de dicha decisión;
Wales) Queen’s Bench Division solicita al Tribunal de Justicia
que se pronuncie sobre las siguientes cuestiones:                          v)    si la vı́ctima no está satisfecha, tiene derecho a
                                                                                 recurrir el laudo arbitral ante los órganos jurisdiccio-
1)    La Directiva 84/5/CEE (1) del Consejo, de 30 de diciembre                  nales, pero sólo puede hacerlo si el arbitraje adolece
      de 1983, Segunda Directiva relativa a la aproximación de                  de grave irregularidad o en relación con cuestiones
      las legislaciones de los Estados miembros sobre el seguro                  de Derecho (incluida la cuestión de si existı́a alguna
      de responsabilidad civil que resulta de la circulación de                 prueba que sustentara una conclusión concreta del
      los vehı́culos automóviles (en lo sucesivo, «Segunda                      árbitro o de si, basándose en las pruebas disponibles,
      Directiva sobre el seguro de automóviles») ¿debe interpre-                ningún árbitro podı́a llegar razonablemente a una
      tarse en el sentido de que                                                 conclusión concreta) y, en el caso de un recurso en
                                                                                 relación con una cuestión de Derecho, debe obte-
      a)    las medidas destinadas a garantizar la reparación                   nerse la autorización del órgano jurisdiccional para
            por parte del organismo creado o autorizado con                      interponer el recurso, autorización que no se otor-
            arreglo al artı́culo 1, apartado 4 deben incluir                     gará a menos que el laudo arbitral sea manifiesta-
            disposiciones que garanticen el pago de intereses                    mente erróneo y, con arreglo a todas las demás
            sobre las cantidades pagaderas por daños corporales                 circunstancias, sea justo y apropiado que el órgano
            o personales?                                                        jurisdiccional resuelva la cuestión.
 ---pagebreak--- 21.4.2001               ES                      Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                          C 118/13
4)   En caso de respuesta afirmativa a la primera cuestión,                   (Segunda Directiva especı́fica con arreglo al apartado 1
     letra a), y/o a la segunda cuestión, letra a), y/o a la tercera          del artı́culo 16 de la Directiva 89/391/CEE(2)) al no
     cuestión, ¿debe considerarse que un Estado miembro ha                    adoptar las disposiciones legales y reglamentarias necesa-
     autorizado debidamente un organismo con arreglo al                        rias para establecer requisitos mı́nimos vinculantes y, por
     artı́culo 1, apartado 4, de la Segunda Directiva sobre el                 lo tanto, al no garantizar la protección de los trabajadores.
     seguro de automóviles cuando un organismo existente                —     Condene en costas a la República Italiana.
     tiene la misión de resarcir a las vı́ctimas en virtud
     únicamente de un acuerdo con las autoridades competen-             Motivos y principales alegaciones
     tes del Estado miembro, que no responde en este aspecto
     a las disposiciones de la Segunda Directiva sobre el seguro         La Comisión sostiene que ninguna de las referencias indicadas
     de automóviles, y:                                                 por las autoridades italianas contiene disposiciones que corres-
     a)     dicho acuerdo crea una obligación legal ante las            ponden a determinados extremos del anexo I de la Directiva
            autoridades competentes del Estado miembro de                89/655/CEE, concretamente, el punto 2.1, la segunda frase del
            resarcir a las vı́ctimas directamente exigible por las       punto 2.2, el segundo párrafo del punto 2.3 y el segundo
            autoridades competentes y no otorga a dichas                 párrafo del punto 2.8.
            vı́ctimas un derecho legal de reclamación directa-          De ello deduce la Comisión que, por lo tanto, la República
            mente exigible contra dicho organismo, pero la               Italiana no ha adaptado su ordenamiento jurı́dico interno a lo
            vı́ctima puede solicitar al órgano jurisdiccional una       establecido por las citadas disposiciones de la Directiva 89/655,
            orden conminatoria dirigida a las autoridades para           incumpliendo de este modo sus propias obligaciones impue-
            que ejecuten el acuerdo si éstas no lo hacen; y              stas por la normativa comuanitaria.
     b)     dicho organismo cumple con esta obligación acep-
            tando y pagando las reclamaciones de las vı́ctimas           (1) DO L 393, de 30.12.1989, p. 13.
            con arreglo a dicho acuerdo; y                               (2) DO L 183, de 29.06.1989, p. 1.
     c)     el Estado miembro consideraba de buena fe que las
            disposiciones de dicho acuerdo dispensaban a las
            vı́ctimas una protección al menos tan amplia como
            la exigida en la Segunda Directiva sobre el seguro de        Peticiones de decisión prejudicial presentadas mediante
            automóviles?                                                las resoluciones del Unabhängiger Verwaltungssenat del
                                                                         Land Salzburg, de fecha 7 de febrero de 2001, en los
5)   En caso de respuesta afirmativa a la primera cuestión, letra
                                                                                      recursos del Sr. Dr. Manfred Hückel
     a), o a la segunda cuestión, letra a), o a la tercera cuestión,
     y/o de respuesta negativa a la cuarta cuestión, el incumpli-                          (Asuntos C-66/01 a C-74/01)
     miento de la Segunda Directiva sobre el seguro de automó-
     viles a este respecto, ¿constituye una infracción suficiente-                                (2001/C 118/21)
     mente grave de un Estado miembro como para generar su
                                                                         Al Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas le han sido
     responsabilidad por daños con arreglo al Derecho comuni-
                                                                         sometidas varias peticiones de decisión prejudicial mediante
     tario si se acredita que se causaron tales daños?
                                                                         resoluciones del Unabhängiger Verwaltungssenat del Land Salz-
(1) DO L 8, de 10.1.1984, p. 17; EE 13/15, p. 244.                       burg, dictadas el 7 de febrero de 2001, en los recursos del
                                                                         Sr. Dr. Manfred Hückel, y recibidas en la Secretarı́a del Tribunal
                                                                         de Justicia el 14 de febrero de 2001. El Unabhängiger Verwal-
                                                                         tungssenat del Land Salzburg solicita al Tribunal de Justicia que
                                                                         se pronuncie sobre las siguientes cuestiones:
Recurso interpuesto el 14 de febrero de 2001 contra la                   1.    El artı́culo 2, apartado 1, letra b), de la Directiva
República Italiana por la Comisión de las Comunidades                        79/112/CEE del Consejo, de 18 de diciembre de 1978,
                              Europeas                                         relativa a la aproximación de las legislaciones de los Estados
                                                                               miembros en materia de etiquetado, presentación y publi-
                         (Asunto C-65/01)                                      cidad de los productos alimenticios destinados al consumi-
                          (2001/C 118/20)                                      dor final (actualmente Directiva codificada 2000/13/CE
                                                                               del Parlamento Europeo y del Consejo, de 20 de marzo de
En el Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas se ha                   2000, relativa a la aproximación de las legislaciones de los
presentado el 14 de febrero de 2001 un recurso contra                          Estados miembros en materia de etiquetado, presentación
la República Italiana formulado por la Comisión de las                       y publicidad de los productos alimenticios; DO L 109, de
Comunidades Europeas, representada por el Sr. Antonio Aresu,                   6 de mayo de 2000, p. 29; en lo sucesivo, «Directiva
en calidad de agente.                                                          relativa al etiquetado»), según el cual el etiquetado y las
                                                                               modalidades según las cuales se realice no deberán, sin
La parte demandante solicita al Tribunal de Justicia que:                      perjuicio de las disposiciones comunitarias aplicables a las
—    Declare que la República Italiana ha incumplido las                      aguas minerales naturales y a los productos alimenticios
     obligaciones que le incumben en virtud del artı́culo 4,                   destinados a una alimentación especial, atribuir a un pro-
     apartado 1, y de los apartados 2.1, 2.2, 2.3 y 2.8 del                    ducto alimenticio propiedades de prevención, tratamiento
     anexo I de la Directiva 89/655/CEE (1) del Consejo, de                    y curación de una enfermedad humana, ni mencionar
     30 de noviembre de 1989, relativa a las disposiciones                     dichas propiedades, ¿se opone a una disposición nacional
     mı́nimas de seguridad y de salud para la utilización por                 con arreglo a la cual está prohibido, en la comercialización
     los trabajadores en el trabajo de los equipos de trabajo                  de productos alimenticios,