CELEX: 61999CJ0239
Language: sk
Date: 2001-02-15
Title: Rozsudok Súdneho dvora z 15. februára 2001.#Nachi Europe GmbH proti Hauptzollamt Krefeld.#Návrh na začatie prejudiciálneho konania Finanzgericht Düsseldorf - Nemecko.#Spoločná obchodná politika.#Vec C-239/99.

ROZSUDOK SÚDNEHO DVORA
      z 15. februára 2001 (*)
      
      „Spoločná obchodná politika – Obrana proti dumpingovým praktikám – Článok 1 bod 2 nariadenia (EHS) č. 2849/92 – Zmena konečného antidumpingového cla na dovoz guľkových ložísk s pôvodom v Japonsku, ktorých najväčší vonkajší priemer presahuje
         30 mm – Návrh na začatie prejudiciálneho konania vo veci posúdenia platnosti – Nepodanie žaloby na neplatnosť nariadenia žalobcom vo veci samej“
      
      Vo veci C‑239/99,
      ktorej predmetom je návrh podaný podľa článku 234 ES, ktorým Finanzgericht Düsseldorf (Nemecko) navrhuje, aby v súvislosti
         s konaním pred týmto vnútroštátnym súdom medzi
      
      Nachi Europe GmbH
      a
      Hauptzollampt Krefeld
      Súdny dvor vydal prejudiciálne rozhodnutie o výklade článku 1 bodu 2 nariadenia Rady (EHS) č. 2849/92 z 28. septembra 1992,
         ktorým sa mení konečné antidumpingové clo stanovené nariadením (EHS) č. 1739/85 o dovoze guľkových ložísk s pôvodom v Japonsku,
         ktorých najväčší vonkajší priemer presahuje 30 mm (Ú. v. ES L 286, s. 2),
      
      SÚDNY DVOR,
      v zložení: predseda G. C. Rodríguez Iglesias, predsedovia komôr C. Gulmann, A. La Pergola (spravodajca), M. Wathelet a V. Skouris,
         sudcovia D. A. O. Edward, J.‑P. Puissochet, P. Jann, L. Sevón, R. Schintgen a F. Macken,
      
      generálny advokát: F. G. Jacobs,
      tajomník: H. A. Rühl, hlavný referent,
      so zreteľom na písomné pripomienky, ktoré predložili:
      –       Nachi Europe GmbH, v zastúpení: N. Polley a A. Scheffler, Rechtsanwälte,
      –       Rada Európskej únie, v zastúpení: S. Marquardt, splnomocnený zástupca, za právnej pomoci G. Berrisch a H.‑G. Kamann, Rechtsanwälte,
      –       Komisia Európskych spoločenstiev, v zastúpení: V. Kreuschitz a N. Khan, splnomocnení zástupcovia, so zreteľom na písomnú časť
         pojednávania,
      
      so zreteľom na správu pre pojednávanie,
      po vypočutí pripomienok, ktoré predložili Nachi Europe GmbH, Rada Európskej únie a Komisia Európskych spoločenstiev na pojednávaní
         26. septembra 2000,
      
      po vypočutí návrhov generálneho advokáta na pojednávaní 16. novembra 2000,
      vyhlásil tento
      Rozsudok
      1       Uznesením z 21. júna 1999 doručeným Súdnemu dvoru 24. júna 1999 Finanzgericht Düsseldorf položil v súlade s článkom 234 ES
         dve prejudiciálne otázky týkajúce sa platnosti článku 1 bodu. 2 nariadenia Rady (EHS) č. 2849/92 z 28. septembra 1992, ktorým
         sa mení konečné antidumpingové clo stanovené nariadením (EHS) č. 1739/85 o dovoze guľkových ložísk s pôvodom v Japonsku, ktorých
         najväčší vonkajší priemer presahuje 30 mm (Ú. v. ES L 286, s. 2).
      
      2       Tieto otázky vznikli v spore medzi spoločnosťou Nachi Europe GmbH (ďalej len „Nachi Europe“) a Hauptzollamt Krefeld (ďalej
         len „Hauptzollamt“), ktorý nasledoval po rozhodnutí Hauptzollamt o zamietnutí žiadosti Nachi Europe o vrátenie antidumpingového
         cla uhradeného v súlade s nariadením č. 2849/92.
      
       Právny rámec
       Nariadenie č. 2849/92
      3       Nariadenie Rady (EHS) č. 1739/85 z 24. júna 1985, ktoré stanovuje konečné antidunpingové clo na dovoz niektorých guľkových
         a kužeľových ložísk s pôvodom v Japonsku (Ú. v. ES L 167, s. 3) stanovilo konečné antidumpingové clo na dovoz guľkových ložísk
         s pôvodom v Japonsku, ktorých najväčší vonkajší priemer presahuje 30 mm. Nariadenie č. 1739/85 osobitne stanovilo na guľkové
         ložiská vyrábané spoločnosťami NTN Toyo Bearing Ltd (ďalej len „NTN“), Koyo Seiko Co. Ltd (ďalej len „Koyo Seiko“) a Nachi
         Fujikoshi Corporation (ďalej len „Nachi Fujikoshi“) konečné antidumpingové clo vo výške 3,2 %, 5,5 % a 13,9 % z ceny netto
         franko hranice Spoločenstva colne neodbaveného tovaru.
      
      4       Toto clo bolo zmenené nariadením č. 2849/92 prijatým na základe nariadenia Rady (EHS) č. 2423/88 z 11. júla 1988 o ochrane
         proti dovozom dumpingových výrobkov alebo výrobkov subvencovanými štátmi, ktoré nie sú členmi Európskeho hospodárskeho spoločenstva
         (Ú. v. ES L 209, s. 1), ktoré nadobudlo platnosť 2. októbra 1992.
      
      5       Ako tiež vyplýva z odôvodnení nariadenia č. 2849/92, Rada usúdila, že zrušenie existujúcich antidumpingových opatrení by viedlo
         k opätovnému vzniku značnej ujmy pre európsky priemysel (bod 39 odôvodnení) a že Spoločenstvo má zjavný záujem na pokračovaní
         ochrany svojho priemyslu guľkových ložísk proti nekalým súťažným praktikám dumpingových dovozov (bod 44 odôvodnení). Po porovnaní
         cien (bod 45 až 52 odôvodnení) nariadenie č. 2849/92 zmenilo existujúce konečné clo určením cien v článku 1 bode 2 na 11,6 %
         pre NTN, 13,7 % pre Koyo Seiko a 7,7 % pre Nachi Fujikoshi.
      
       Rozsudok Súdu prvého stupňa vo veci NTN Corporation a Koyo Seiko/Rada a rozsudok Súdneho dvora vo veci Komisia/NTN a Koyo
            Seiko
      6       V konaní o žalobe o neplatnosť nariadenia č. 2849/92 začatom na návrh NTN a Koyo Seiko Súd prvého stupňa Európskych spoločenstiev
         zrušil rozsudkom z 2. mája 1995, NTN Corporation a Koyo Seiko/Rada (T‑163/94 a T‑165/94, Zb. s. II‑1381) článok 1 nariadenia
         č. 2849/92 „v rozsahu, v akom ukladá žalobcom antidumpingové clo“.
      
      7       Z už citovaných rozsudkov NTN Corporation a Koyo Seiko/Rada vyplýva, že Súd prvého stupňa zistil, že viacero z bodov odôvodnení
         nariadenia č. 2849/92 obsahovalo skutkovo a právne chybné alebo klamlivé tvrdenia z dôvodu ich neúplnosti. Súd prvého stupňa
         z toho vyvodil záver, že tvrdenie uvedené v bode 39 odôvodnenia tohto nariadenia, podľa ktorého dumpingové dovozy predstavujú
         hrozbu vážnej ujmy pre výrobu guľkových ložísk v Spoločenstve, bolo tiež právne a skutkovo chybné.
      
      8       Svojím rozsudkom z 10. februára 1998, Komisia/NTN a Koyo Seiko (C‑245/95 P, Zb. s. I‑401), Súdny dvor zamietol odvolanie podané
         Komisiou proti už citovanému rozsudku NTN Corporation a Koyo Seiko/Rada. Komisia tiež uviedla, že nečinnosť Rady, ktorú zistil
         Súd prvého stupňa, spočívajúca v neurčení ujmy alebo hrozby ujmy v zmysle článku 4 nariadenia č. 2423/88 je dostatočná na
         to, aby bol článok 1 nariadenia č. 2849/92 zrušený.
      
      9       Vyvodiac dôsledky z už citovaných rozsudkov NTN Corporation a Koyo Seiko/Rada a Komisia/NTN a Koyo Seiko, Komisia vydala 3. júna
         1998 oznámenie 98/C 168/04 pod názvom „Oznámenie týkajúce sa dovozu guľkových ložísk s pôvodom v Japonsku s najväčším vonkajším
         priemerom presahujúcim 30 mm“ (Ú. v. ES C 168, s. 6), v ktorom uvádza, že dovozcovia môžu požadovať od vnútroštátnych colných
         orgánov vrátenie konečného cla zaplateného nadobudnutí účinnosti nariadenia č. 2849/92 týkajúceho sa výrobkov vyrobených Koyo
         Seiko a NTN.
      
       Spor vo veci samej a prejudiciálne otázky
      10     Nachi Europe, dcérska spoločnosť Nachi Fujikoshi, doviezla v novembri a decembri 1995 guľkové ložiská s pôvodom v Japonsku
         vyrobené jej materskou spoločnosťou a deklarovala ich do režimu voľného obehu na colnici v Mönchengladbachu, ktorý spadá pod
         Hauptzollamt.
      
      11     Nachi Europe zaplatila antidumpingové clo v celkovej výške 58 891,51 DEM, ktoré jej bolo stanovené vo výzve zo 17. novembra
         1995 a 29. decembra 1995.
      
      12     Odvolávajúc sa na nezákonnosť nariadenia č. 2849/92 vyplývajúcu z už citovaných rozsudkov NTN Corporation a Koyo Seiko/Rada
         a Komisia/NTN a Koyo Seiko, Nachi Europe požadovala listom doručeným Hauptzollamt 19. novembra 1998 vrátenie antidumpingového
         cla, ktoré zaplatila.
      
      13     Hauptzollamt zamietol rozhodnutím z 11. januára 1999 žiadosť o vrátenie cla. Takisto zamietol sťažnosť Nachi Europe proti
         tomuto rozhodnutiu.
      
      14     Na podporu svojej žaloby podanej na Finanzgericht Düsseldorf Nachi Europe tvrdila, že nariadenie č. 2849/92 ukladá antidumpingové
         clo na guľkové ložiská, ktoré dováža, a že v prípadoch už citovaných rozsudkov NTN Corporation a Koyo Seiko/Rada a Komisia/NTN
         a Koyo Seiko mali iní dovozcovia právo podať žalobu na neplatnosť.
      
      15     Finanzgericht uviedol, že aj keď už citované rozsudky NTN Corporation a Koyo Seiko/Rada a Komisia/NTN a Koyo Seiko vyhlásili
         nariadenie č. 2849/92 za neplatné iba vo vzťahu k žalobcom uvedeným v právnych veciach a nie vo vzťahu k Nachi Europe, odôvodnenia
         týchto rozsudkov však vedú k záveru, že článok 1 bod 2 tohto nariadenia je úplne neplatný.
      
      16     Za týchto podmienok Finanzgericht Düsseldorf rozhodol prerušiť konanie vo veci a položiť Súdnemu dvoru tieto prejudiciálne
         otázky:
      
      „1.      Je článok 1 bod 2 nariadenia (EHS) č. 2849/92 neplatný?
      2.      V prípade kladnej odpovede na prvú otázku, od ktorého dňa je neplatnosť článku 1 bodu 2 nariadenia (EHS) č. 2849/92 účinná
         v prospech žalobcu?“
      
       O prvej otázke
      17     Z uznesenia Finanzgericht vyplýva, že svojou prvou otázkou sa nepýta, či je článok 1 bod 2 nariadenia č. 2849/92 neplatný
         ako taký, ale iba to, či toto ustanovenie je neplatné, ak ukladá antidumpingové clo vzťahujúce sa na guľkové ložiská vyrobené
         Nachi Fujikoshi a dovážané jej dcérskou spoločnosťou Nachi Europe na jediné výrobky, ktorých sa spor vo veci samej týka.
      
      18     Vzhľadom na to je potrebné skúmať, či už citované rozsudky NTN Corporation a Koyo Seiko/Rada a Komisia/NTN a Koyo Seiko postihovali
         platnosť článku 1, bodu 2 nariadenia č. 2849/92, keďže toto ustanovenie zavádza antidumpingové clo na guľkové ložiská vyrábané
         Nachi Fujikoshi. Na druhej strane je tiež potrebné skúmať, či v opačnom prípade (ak by platnosť článku nebola rozsudkom napadnutá)
         sa môže Nachi Europe dovolávať v súdnom spore pred vnútroštátnym súdom neplatnosti tohto antidumpingového cla.
      
       O účinkoch už citovaných rozsudkov NTN Corporation a Koyo Seiko/Rada a Komisia/NTN a Koyo Seiko, o platnosti antidumpingového
            cla vzťahujúceho sa na guľkové ložiská vyrábané Nachi Europe
      19     Je vhodné vopred pripomenúť, za akých podmienok jednotlivec môže úspešne podať žalobu na neplatnosť proti nariadeniu zavádzajúcemu
         antidumpingové clo, takému, akým je nariadenie č. 2849/92.
      
      20     Článok 230 štvrtý odsek ES podmieňuje prijateľnosť žaloby na neplatnosť podanej fyzickou alebo právnickou osobou tým, že napadnutý
         akt, aj keď bol prijatý vo forme nariadenia, sa jej priamo a osobitne dotýka.
      
      21     Podľa ustálenej judikatúry nariadenia zavádzajúce antidumpingové clo napriek tomu, že vzhľadom na ich povahu a účinky majú
         normatívny charakter, sa priamo a osobitne dotýkajú tých výrobných a vývozných podnikov, ktoré sú schopné preukázať, že boli
         označené v aktoch Komisie alebo Rady alebo boli dotknuté predbežným vyšetrovaním (pozri najmä rozsudok z 21. februára 1984,
         Allied Corporation a i./Komisia, 239/82 a 275/82, Zb. s. 1005, bod 12), alebo tých dovozcov, ktorých predajné ceny výrobkov
         sú základom pre stanovenie ceny pri vývoze v prípade, ak sa vývozca a dovozca spolu dohodli (pozri najmä rozsudok z 11. júla
         1990, Neotype Techmashexport, C‑305/86 a C‑160/87, Zb. s. I‑2945, bod 19).
      
      22     Súdny dvor upresnil, že ak nariadenie stanovujúce antidumpingové clo určí rôzne clo pre určitý typ obchodných spoločností,
         konkrétna spoločnosť je osobitne dotknutá iba tými ustanoveniami, ktoré stanovujú osobitné antidumpingové clo a jeho výšku,
         a nie tými, ktoré stanovujú antidumpingové clo pre iné spoločnosti. Žaloba takejto spoločnosti je preto prijateľná iba vtedy,
         ak sa domáha zrušenia ustanovení nariadení, ktoré sa jej výlučne týkajú (pozri rozsudky zo 7. mája 1987 Toyo/Rada, 240/84,
         Zb. s. 1809, body 6 a 7; Nachi Fujikoshi/Rada, 255/84, Zb. s. 1861, body 7 a 8; Koyo Seiko/Rada, 256/84, Zb. s. 1899, body
         6 a 7, a Nippon Seiko/Rada, 258/84, Zb. s. 1923, body 7 a 8).
      
      23     V rámci vyššie uvedenej judikatúry podniky vyrábajúce guľkové ložiská, ktoré boli označené v nariadení č. 2849/92, podali
         každý samostatne na Súd prvého stupňa žalobu na neplatnosť tohto nariadenia, keďže sa dotýkalo každého z nich.
      
      24     Už citovanými rozsudkami NTN Corporation a Koyo Seiko/Rada Súd prvého stupňa vyhovel žalobám týchto spoločností tak, že v rozsahu
         ich žalobných návrhov zrušil článok 1 nariadenia č. 2849/92, a to jedine v rozsahu, v akom stanovoval antidumpingové clo spoločnostiam
         NTN Corporation a Koyo Seiko; rozhodol tak v súlade s judikatúrou, podľa ktorej, keďže súd Spoločenstva by prekročil svoju
         právomoc, ak by rozhodol ultra petita (pozri rozsudky zo 14. decembra 1962, Meroni/Vysoký úrad, 46/59 a 47/59, Zb. s. 783, 801, ako aj z 28. júna 1972, Jamet/Komisia,
         37/71, Zb. s. 483, bod 12), nemôže ísť výrok o zrušení nad rámec zrušenia navrhovaného žalobcom (rozsudok zo 14. septembra
         1999, Komisia/AssiDomän Kraft Products a i., C‑310/97 P, Zb. s. I‑5363, bod 52).
      
      25     Súdny dvor v tejto súvislosti zdôraznil, že ak sa adresát rozhodnutia rozhodne podať žalobu o neplatnosť, zaoberá sa súd Spoločenstva
         len tými časťami rozhodnutia, ktoré sa týkajú tohto adresáta. Tie časti rozhodnutia, ktoré sa týkajú iných adresátov a ktoré
         neboli napadnuté, naproti tomu nie sú súčasťou sporu, o ktorom má súd Spoločenstva rozhodnúť (rozsudok Komisia/AssiDomän Kraft
         Products a i., už citovaný, bod 53.
      
      26     Súdny dvor rozhodol, že aj keď všeobecná záväznosť rozsudku, ktorým sa zrušuje právny akt Spoločenstiev, sa týka nielen výrokovej
         časti rozsudku, ale aj jeho odôvodnenia, o ktoré sa opiera, nemôže mať za účinok zrušenie právneho aktu, ktorý nebol predložený
         sudcovi Spoločenstva na posúdenie, hoci sa o ňom tvrdí, že by bol postihnutý touto neplatnosťou (pozri rozsudok Komisia/Assi
         Domän Kraft Products a i., už citovaný, bod 54).
      
      27     Za týchto podmienok treba konštatovať, že zrušenie článku 1 nariadenia č. 2849/92 z dôvodu, že stanovuje antidumpingové clo
         pre spoločnosti NTN a Koyo Seiko, o ktorom rozhodol Súd prvého stupňa vo svojom už citovanom rozsudku NTN Corporation a Koyo
         Seiko/Rada, potvrdenom už citovaným rozsudkom Súdneho dvora Komisia/NTN a Koyo Seiko, nepostihuje platnosť ostatných častí
         tohto nariadenia a najmä antidumpingové clo vzťahujúci sa na guľkové ložiská vyrábané Nachi Fujikoshi, keďže tieto časti nariadenia
         neboli predmetom sporu prejednávaného pred súdom Spoločenstva.
      
       O možnosti Nachi Europe dovolávať sa v rámci sporu vo veci samej neplatnosti antidumpingového cla
      28     Nezávisle od účinkov čiastočnej neplatnosti vyhlásenej Súdom prvého stupňa v už citovanom rozsudku NTN Corporation a Koyo
         Seiko/Rada treba skúmať, či sa Nachi Europe môže v rámci sporu vo veci samej úspešne dovolávať neplatnosti antidumpingového
         cla vzťahujúceho sa na guľkové ložiská vyrábané Nachi Fujikoshi.
      
      29     Treba predovšetkým pripomenúť, že v súlade s ustálenou judikatúrou rozhodnutie prijaté európskymi inštitúciami, ktoré nebolo
         napadnuté jeho adresátom v lehote stanovenej v článku 230 piatom odseku ES, sa stáva preňho konečným (pozri najmä rozsudky
         z 12. októbra 1978, Komisia/Belgicko, 156/77, Zb. s. 1881, body 20 až 24; z 10. júna 1993, Komisia/Grécko, C‑183/91, Zb. s. I‑3131,
         body 9 a 10, a z 9. marca 1994, TWD TextilWerke Deggendorf, C‑188/92, Zb. s. I‑833, bod 13). Táto judikatúra sa zakladá najmä
         na tvrdení, že procesné lehoty majú za cieľ zachovávať právnu istotu, a tým predchádzať nekonečnému spochybňovaniu právnych
         aktov Spoločenstva, ktoré zakladajú právne účinky (rozsudok z 30. januára 1997, Wiljo, C‑178/95, Zb. s. I‑585, bod 19).
      
      30     Súdny dvor tiež rozhodol, že tie isté požiadavky na právnu istotu smerujú k tomu, aby príjemca štátnej pomoci, ktorá bola
         predmetom rozhodnutia Komisie adresovaného priamo členskému štátu, ktorý mohol napadnúť toto rozhodnutie a ktorý nechal márne
         uplynúť lehotu stanovenú v článku 230 piatom odseku ES, nemohol spochybniť zákonnosť takéhoto rozhodnutia v spore vo veci
         samej, ktorého predmetom sú opatrenia prijaté na výkon uvedeného rozhodnutia (rozsudky TWD TextilWerke Deggendorf, už citovaný,
         body 17 a 24, a Wiljo, už citovaný, body 20 a 21). Súdny dvor uviedol, že prijatie opačného riešenia by znamenalo priznať
         príjemcovi štátnej pomoci možnosť obísť konečný charakter, ktorý sa musí v súlade so zásadou právnej istoty viazať na každé
         rozhodnutie po uplynutí lehoty určenej na jeho napadnutie (rozsudky TWD TextilWerke Deggendorf, už citovaný, bod 18, a Wiljo,
         už citovaný, bod 21).
      
      31     Treba skúmať tak, ako to uvádza Rada a Komisia, či riešenie prijaté v už citovanom rozsudku TWD TextilWerke Deggendorf môže
         byť rozšírené o prípad, ako je v spore vo veci samej, keď neplatnosti antidumpingového nariadenia sa dovoláva v spore pred
         vnútroštátnym súdom spoločnosť, ktorá sa nachádza v takej situácii, ako je Nachi Europe.
      
      32     Čo sa týka tohto bodu, Nachi Europe uviedla na pojednávaní, že riešenie prijaté v už citovanom rozsudku TWD TextilWerke Deggendorf
         sa nemôže aplikovať na prípad, keď sa subjekt dovoláva incidenčne neplatnosti nariadenia, keďže článok 241 ES každému umožňuje
         dovolávať sa incidenčne neplatnosti nariadenia po uplynutí lehoty uvedenej v článku 230 piatom odseku ES.
      
      33     V tejto súvislosti treba predovšetkým pripomenúť, že v súlade s ustálenou judikatúrou možnosť dovolávať sa neaplikovateľnosti
         nariadenia, ktorú dáva článok 241 ES, nepredstavuje samostatné právo na podanie návrhu; dovolávať sa neaplikovateľosti je
         možné iba incidenčne v rámci konania pred Súdnym dvorom na základe iného ustanovenia Zmluvy (rozsudky zo 14. decembra 1962,
         Wöhrmann a Lütticke, 31/62 a 33/62, Zb. s. 965, 979; zo 16. júla 1981, Albini/Rada a Komisia, 33/80, Zb. s. 2141, bod 17,
         a z 11. júla 1985, Salerno a i./Komisia a Rada, 87/77, 130/77, 22/83, 9/84 a 10/84, Zb. s. 2523, bod 36, a uznesenie z 28. júna
         1993, Donatab a i./Komisia, C‑64/93, Zb. s. 3595, bod 19).
      
      34     Vzhľadom na to, že nie je možné dovolávať sa článku 241 ES pred Súdnym dvorom mimo hlavného konania, toto ustanovenie nemôže
         byť aplikované v rámci konania o prejudiciálnej otázke podľa článku 234 ES. Ako to uviedol generálny advokát v bode 62 svojich
         návrhov, článok 234 ES stanovuje konanie umožňujúce rozhodnúť o otázke platnosti právneho aktu Spoločenstva, ak sa takáto
         otázka incidenčne objaví v spore prejednávanom pred vnútroštátnym súdom.
      
      35     Je pravdou, že článok 241 ES vyjadruje všeobecnú právnu zásadu, ktorá žalobcovi v rámci žaloby podanej podľa vnútroštátneho
         práva proti zamietnutiu jeho žiadosti zaručuje právo odvolávať sa na nezákonnosť aktu Spoločenstva, ktorý tvorí základ pre
         vnútroštátne rozhodnutie prijaté voči nemu, pričom otázku platnosti tohto aktu Spoločenstva možno následne postúpiť Súdnemu
         dvoru v rámci prejudiciálneho konania (rozsudok z 27. septembra 1983, Universität Hamburg, 216/82, Zb. s. 2771, body 10 a 12).
      
      36     Súdny dvor tiež uviedol, že táto všeobecná zásada zaručuje účastníkom konania právo spochybniť, s cieľom dosiahnuť zrušenie
         rozhodnutia, ktoré sa ich priamo a osobne týka, platnosť právnych aktov Spoločenstva, ktoré tvoria právny základ napadnutého
         rozhodnutia, v prípade, ak účastník konania nemohla v súlade s článkom 230 ES podať žalobu proti týmto aktom, ktorých dôsledky
         znáša bez toho, aby mohla požadovať ich zrušenie (rozsudky zo 6. marca 1979, Simmenthal/Komisia, 92/78, Zb. s. 777, bod 39,
         a TWD TextilWerke Deggendorf, už citovaný, bod 23).
      
      37     Táto všeobecná zásada sledujúca zabezpečenie toho, aby každá osoba mala v prítomnosti alebo v minulosti možnosť napadnúť akt
         Spoločenstva tvoriaci základ pre rozhodnutie namierené voči nej, nie je žiadnou prekážkou toho, aby nariadenie nadobudlo konečnú
         platnosť pre jednotlivca, voči ktorému treba toto nariadenie považovať za individuálne rozhodnutie, ktorého zrušenie mohol
         bez akýchkoľvek pochybností navrhnúť na základe článku 230 ES, čo tomuto jednotlivcovi zabraňuje odvolávať sa na vnútroštátnom
         súde na nezákonnosť tohto nariadenia (pozri, pokiaľ ide o rozhodnutie Komisie, rozsudok TWD TextilWerke Deggendorf, už citovaný,
         body 24 a 25). Tento záver možno aplikovať na nariadenia zavádzajúce antidumpingové clo z dôvodu ich dvojakej povahy, a to
         povahy normatívneho aktu a aktu spôsobilého vzťahovať sa priamo a osobne na určité hospodárske subjekty. Toto zdôraznil Súdny
         dvor v uvedenej judikatúre v bode 21 tohto rozsudku.
      
      38     V danom prípade mohla Nachi Europe, žalobca vo veci samej, požadovať zrušenie článku 1 bodu 2 nariadenia č. 2849/92 v rozsahu,
         v akom stanovuje antidumpingové clo vzťahujúce sa na guľkové ložiská vyrábané Nachi Fujikoshi.
      
      39     Tak ako to uviedol generálny advokát v bodoch 32 až 34 svojich návrhov, Nachi Europe je dovozcom, ktorý je súčasťou skupiny
         Nachi Fujikoshi a ktorého ceny výrobkov boli základom pre stanovenie ceny pri vývoze, tak ako ich prebralo nariadenie č. 2849/92
         s cieľom určiť dumpingovú maržu vo vzťahu k Nachi Europe. V súlade s judikatúrou uvedenou v bodoch 21 a 22 tohto rozsudku
         táto okolnosť umožnila považovať ju ako priamo a osobne dotknutú ustanoveniami predmetného nariadenia, ktoré ukladá osobitné
         antidumpingové clo na výrobky vyrobené Nachi Fujikoshi.
      
      40     Z uvedených odôvodnení vyplýva, že je potrebné odpovedať na prvú otázku, že už citovaný rozsudok Súdu prvého stupňa NTN Corporation
         a Koyo Seiko/Rada a ani už citovaný rozsudok Súdneho dvora Komisia/NTN a Koyo Seiko nemali za účinok neplatnosť článku 1 bodu 2
         nariadenia č. 2849/92 v rozsahu, v akom stanovuje antidumpingové clo na guľkové ložiská vyrobené Nachi Fujikoshi.
      
      Dovozca týchto výrobkov Nachi Europe, ktorý mal možnosť podať na Súd prvého stupňa žalobu na zrušenie antidumpingového cla,
         ktoré postihovalo tieto výrobky, ale túto možnosť nevyužil, sa nemôže následne dovolávať neplatnosti tohto cla pred vnútroštátnym
         súdom. V takomto prípade je vnútroštátny súd viazaný konečnou povahou antidumpingového cla vzťahujúceho sa v zmysle článku 1
         bodu 2 nariadenia č. 2849/92 na guľkové ložiská vyrábané Nachi Fujikoshi a dovážané Nachi Europe.
      
       O druhej otázke
      41     Vzhľadom na to, že druhá otázka bola položená vnútroštátnym súdom iba v prípade kladnej odpovede na prvú otázku, nie je potrebné
         sa ňou zaoberať.
      
       O trovách
      42     Trovy konania, ktoré vznikli Komisii a Rade v súvislosti s predložením pripomienok Súdnemu dvoru, nemôžu byť nahradené. Vzhľadom
         na to, že konanie pred Súdnym dvorom má vo vzťahu k účastníkom konania vo veci samej incidenčný charakter a bolo začaté v súvislosti
         s prekážkou postupu v konaní pred vnútroštátnym súdom, o trovách konania rozhodne tento vnútroštátny súd.
      
      Z týchto dôvodov
      SÚDNY DVOR
      o otázkach, ktoré mu predložil Finanzgericht Düsseldorf na základe uznesenia z 21. júna 1999, rozhodol takto:
      Rozsudok Súdu prvého stupňa z 2. mája 1995, NTN Corporation a Koyo Seiko/Rada (T‑163/94 a T‑165/94), a ani rozsudok Súdneho
            dvora z 10. februára 1998, Komisia/NTN a Koyo Seiko (C‑245/95 P), nemali za účinok neplatnosť článku 1 bodu 2 nariadenia Rady
            (EHS) č. 2849/92 z 28. septembra 1992 upravujúceho konečné antidumpingové clo stanovené nariadením (EHS) č. 1739/85 o dovoze
            s pôvodom v Japonsku s najväčším vonkajším priemerom presahujúcim 30 mm v rozsahu, v akom ukladá antidumpingové clo vzťahujúce
            sa na guľkové ložiská vyrobené Nachi Fujikoshi Corporation.
      Dovozca týchto výrobkov Nachi Europe, ktorý mal možnosť podať na Súd prvého stupňa žalobu na zrušenie antidumpingového cla,
            ktoré postihovalo tieto výrobky, ale túto možnosť nevyužil, sa nemôže následne dovolávať neplatnosti tohto cla pred vnútroštátnym
            súdom. V takomto prípade je vnútroštátny súd viazaný konečnou povahou antidumpingového cla vzťahujúceho sa v zmysle článku
            1 bodu 2 nariadenia č. 2849/92 na guľkové ložiská vyrábané Nachi Fujikoshi a dovážané Nachi Europe.
      
               Rodríguez Iglesias
            
            
               Gulmann
            
            
               La Pergola
            
         
               Wathelet 
            
            
               Skouris
            
            
               Edward
            
         
               Puissochet
            
            
               Jann
            
            
               Sevón
            
         
               Schintgen
            
             
            
                     Macken
            
         Rozsudok bol vyhlásený na verejnom pojednávaní v Luxemburgu 15. februára 2001.
      
               Tajomník
            
             
            
                     Predseda
            
         
               R. Grass
            
             
            
                     G. C. Rodríguez Iglesias
            
         * Jazyk konania: nemčina.