CELEX: C1995/299/16
Language: sv
Date: 1995-11-11 00:00:00
Title: Begäran om förhandsavgörande enligt beslut av Court of Appeal (England) av den 31 juli 1995 i målet mellan The Queen och Commissioners of Customs and Excise, ex parte: EMU Tabac Sarl, The Man in Black Ltd och John Anthony Cunningham, intervenient: Imperial Tobacco Ltd. (Mål C-296/95)

Nr C 299/10        1 SV |                 Europeiska gemenskapernas officiella tidning                                   11.11.95

Klaganden yrkar att domstolen skall                                Trots att förstainsrätten bekräftade att den ifrågavarande
                                                                   gränstvisten skapade en situation av osäkerhet och att
— förklara att överklagandet kan tas upp till prövning,            kommissionen borde ha underrättat, och också var i stånd
                                                                   att underrätta , de berörda aktörerna om de risker som var
— ogiltigförklara förstainstansrättens dom som är föremål          förenade med att fiska i de omtvistade vattnen ansåg
  för överklagandet,                                               förstainstansrätten felaktigt att rättssäkerhetsprincipen och
                                                                   principen om berättigade förväntningar inte hade åsido­
                                                                   satts .
— förklara att den talan som väcktes i förstainsrätten kan
    upptas till prövning och fastställa att svarandena är
    ansvariga enligt artikel 215 andra stycket i EG-fördera­       VI . Processuella och materiella fel i den överklagade
   get,                                                            domen från förstainstansrätten såvitt avser kommissionens
                                                                   uppfyllande av sin skyldighet att ge diplomatiskt skydd .
— förplikta svarandena att ersätta skadorna genom att
  utge ett skadestånd om 102 446 183 grekiska drakmer              Inom ramen för det föreskrivna skyndsamma samrådet
  jämte en årlig ränta om 24 procent från och med att talan        borde kommission ha begärt att en speciell kommitté
  anhängiggjordes i förstainstansrätten ,                          omedelbart skulle sammanträda och att det olagliga beslag­
                                                                   tagandet av klagandens fartyg omedelbart skulle hävas ,
— förplikta svarandena att ersätta samtliga kostnader,             samt ha inkommit med en begäran att få ställa en
   inklusive advokatarvoden .
                                                                   bankgaranti . Genom att inte förelägga om att bevis skulle
                                                                   framläggas har förstainstansrätten kommit fram till ett
Grunder och huvudargument                                          felaktigt och orättvist beslut, då den bedömde att kommis­
                                                                   sionen inte hade åsidosatt sin skyldighet att ge klaganden
I. Åsidosättande av den allmänna processrättsliga princip          diplomatiskt skydd .
enligt vilken den part som påstår eller invänder något bär
bevisbördan för detta .

Trots att förstainstansrätten vid tvivel borde ha förelagt part
att inkomma med bevis, har den godtagit svarandenas
invändning, påfört klaganden bevisbördan för ett påstående
som kommissionen framfört med följden att den genom att            Begäran om förhandsavgörande enligt beslut av Court of
bedöma klagandens nekande svar på förstainsstansrättens            Appeal ( England ) av den 31 juli 1995 i målet mellan The
frågor som felaktigt och kommissionens påstående — som             Queen och Commissioners of Customs and Excise, ex parte:
var av avgörande betydelse för målets utgång — som                 EMU Tabac Sarl, The Man in Black Ltd och John Anthony
bevisat, har förstainstansrätten åsidosatt den allmänna               Cunningham, intervenient: Imperial Tobacco Ltd.
processrättsliga principen " actore non probante reus absol­                              ( Mål C-296/95 )
vitur " ( om sökanden inte bevisar det som han påstår kan
                                                                                            ( 95/C 299/ 16 )
svaranden inte dömas ) och därmed skall den ifrågasatta
domen ogiltigförklaras .
                                                                   Court of Appeal ( England ) begär genom beslut av den
                                                                   31 juli 1995 , vilket inkomit till domstolens kansli den
II . Allvarliga rättsliga fel i domen .
                                                                   18 september 1995 , att Europeiska gemenskapernas dom­
                                                                   stol skall meddela ett förhandsavgörande i målet mellan The
Genom att den överklagade domen från förstainstansrätten           Queen och Commissioners of Customs and Excise, ex parte :
vilar på hypotetiska och motstridiga grunder är den inte           EMU Tabac Sarl, The Man in Black Ltd och John Anthony
rättsligt övertygande .                                            Cunningham, intervenient: Imperial Tobacco Ltd, beträf­
                                                                   fande följande frågor:
III . Bristande motivering av domen.
                                                                   1 . Följer det av rådets direktiv 92/12/EEG( 1 ) och i synner­
Fastställandet av de faktiska omständigheterna vilka vilar              het artikel 8 i detta direktiv, att varor inte får beläggas
på antaganden samt den oklara formuleringen av domskä­                  med punktskatt i medlemsstat A om
len utgör grund för att domen skall ogiltigförklaras .
                                                                        a ) varorna förvärvats för en privatpersons personliga
IV. Felaktig bedömning av de argument som klaganden                          bruk i medlemsstat A;
anförde i förstainstansrätten .
                                                                        b ) varorna förvärvats i medlemsstat B av ett ombud
Klaganden påstod att kommissionen, som var svarande, inte                   som agerar på denna privatpersons vägnar;
hade vidtagit de nödvändiga skyddsåtgärderna på grundval
av omsorgsprincipen och principen om god förvaltning och                c ) ombudet har ombesörjt transporten av varorna från
inte att kommission inte hade tagit ställning till gränstvisten              medlemsstat B till medlemsstat A; och
i fråga .
                                                                        d ) privatpersonen inte själv rest med varorna från
V. Motsägelsefulla domskäl i den överklagade domen .                         medlemsstat B till medlemsstat A ?
 ---pagebreak--- 11.11.95                     sv                    Europeiska gemenskapernas officiella tidning                                Nr C 299/ 11

2 . Då ett system utarbetats och marknadsförts kommer­                          3 . Är ett frihetsberövande i den mening som avses i
    siellt och enligt detta system inköp skett genom ombud i                         artikel 5.1 a i EMRK retroaktivt konventionsstri­
    medlemsstat B för en privatpersons personliga bruk i                             digt när Europeiska domstolen för de mänskliga
    medlemsstat A, och det inköpta genom ombudets                                    rättigheterna fastställer att en domstol vid ett
    försorg transporteras från medlemsstat B till medlems­                           brottmålsförfarande har brutit mot de processrätts­
    stat A, följer det då av direktiv 92/ 12/EEG att punkskatt                       liga garantier som föreskrivs i artikel 6 i EMRK ?
    inte skall uttas på dessa varor i medlemsstat A ?
                                                                                4 . Skall man under förfarandet för tjänsteansvar
(') Rådets direktiv 92/ 12/EEG av den 25 februari 1992 om                           beakta svarandens invändning enligt vilken straffet
     allmänna regler för punktskattepliktiga varor och om innehav ,                  inte skulle ha bestämts annorlunda, även om den
     flyttning och övervakning av sådana varor ( EGT nr L 76 ,                       överträdelse av artikel 6 i EMRK såsom fastställts
     23.3.1992 , s . 1 ).                                                            av Europeiska domstolen för de mänskliga rättig­
                                                                                     heterna inte hade skett, även om det i österrikisk
                                                                                     straffrätt för tillfället inte föreskrivs något resnings­
                                                                                     förfarande ( förfarande för återbrytande av dom )
                                                                                     eller annat förfarande för ny prövning genom vilket
                                                                                     ett rättegångsfel skulle kunna undanröjas ?

                                                                                5.   Har käranden bevisbördan avseende kausalsam­
Begäran om förhandsavgörande enligt beslut av Oberster                               bandet mellan överträdelsen av artikel 6 i EMRK
Gerichtshof, Wien, av den 29 augusti 1995 i målet mellan                             och frihetsberövandet och har svaranden bevisbör­
F. W. Kremzow, med stöd av intervenient W. L. Weh, och                               dan avseende avsaknaden av kausalsambandet ?
                            Republiken Österrike
                              ( Mål C-299/95 )
                                ( 95/C 299/ 17 )

Oberster Gerichtshof, Wien, begär genom beslut av den
29 augusti 1995 , vilket inkom till domstolens kansli den                   Talan mot Förbundsrepubliken Tyskland väckt den 20 sep­
18 september 1995 , att Europeiska gemenskapernas dom­                      tember 1995 av Europeiska gemenskapernas kommission
stol skall meddela ett förhandsavgörande i målet mellan                                             ( Mål C-301 /95 )
F. W. Kremzow, med stöd av intervenient W. L. Weh, och
                                                                                                     ( 95/C 299/ 18
Republiken Österrike, beträffande följande frågor:
                                                                            Europeiska gemenskapernas kommission har den 20 sep­
A. Är alla eller åtminstone de materiella bestämmelserna
                                                                            tember 1995 väckt talan vid Europeiska gemenskapernas
      i Europeiska konventionen angående skydd för de                       domstol mot Förbundsrepubliken Tyskland . Sökanden som
      mänskliga rättigheterna och de grundläggande                          företräds av dr G. zur Hausen, juridisk rådgivare vid
      friheterna ( EMRK ) — bland dem de bestämmelser i                     kommissionen , har uppgivit följande adress för delgivning:
      artiklarna 5 , 6 och 53 i EMRK som är av betydelse för                C. Gomez de la Cruz, kommissions rättstjänst, Centre
      förfarandet vid Oberster Gerichtshof — en del av
                                                                            Wagner C 254 , Kirchberg, Luxemburg .
      gemenskapsrätten ( artikel 164 i EEG-fördraget ) så att
      Europeiska gemenskapernas domstol skall avgöra en
      fråga angående deras tolkning genom att meddela ett                   Sökanden yrkar att domstolen skall
      förhandsavgörande enligt artikel 177 första stycket i
      EEG-fördraget ?                                                       1 . förklara att Förbundsrepubliken Tyskland har underlå­
                                                                                tit att uppfylla sina skyldigheter enligt artiklarna 5 och
                                                                                189 tredje stycket i EG-fördraget och artiklarna 2 ,
B.    Endast för det fall att domstolen — åtminstone vad                        3 , 5.2 , 6.2, 8 , 9 , 12.1 och 12.2 i rådets direktiv
      gäller artiklarna 5 och 6 i EMRK — besvarar den första                    85/337/EEG (') av den 27 juni 1985 om bedömning av
      frågan jakande begär Oberster Gerichtshof att Euro­                       inverkan på miljön av vissa offentliga och privata
      peiska gemenskapernas domstol skall meddela ett                           projekt genom
      förhandsavgörande avseende följande frågor:
                                                                                — att inte inom rätt tid ha vidtagit alla nödvändiga
      1 . Är de nationella domstolarna bundna av domar av                         åtgärder för att genomföra direktivet,
           Europeiska domstolen för de mänskliga rättighe­
           terna i vilka det fastställs att en överträdelse av                  — att inte ha underrättat kommissionen om alla de
           EMRK skett åtminstone såtillvida som det inte kan                         åtgärder som vidtagits för att genomföra direkti­
           anses att statliga organs beteende som har varit                          vet ,
           föremål för fastställelsen har varit i överensstäm­
           melse med konventionen ?                                             — att inte ha föreskrivit en miljökonsekvensbeskriv­
                                                                                     ning för alla de projekt som enligt direktivet skall bli
      2 . Är ett skadeståndsyrkande som grundas på arti­                             föremål för en sådan bedömning och beträffande
           kel 5.5 i EMRK uteslutet när skadan följer av ett                         vilka tillståndsgivningsförfarandet inletts efter den
           avgörande av Oberster Gerichtshof?                                        3 juli 1988 ,