CELEX: 51996PC0323(01)
Language: el
Date: 1996-07-09
Title: Πρόταση ΑΠΟΦΑΣΗΣ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ σχετικά με την σύναψη συμφωνίας με τη μορφή ανταλλαγής επιστολών όσον αφορά την προσωρινή εφαρμογή του πρωτοκόλλου για τον καθορισμό των αλιευτικών δυνατοτήτων και των οικονομικών ανταλλαγμάτων που προβλέπονται στη συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Κυβερνήσεως της Δημοκρατίας της Αγκόλας, όσον αφορά την αλιεία ανοικτά των ακτών της Αγκόλας για την περίοδο από 3 Μαΐου 1996 έως 2 Μαΐου 1999

Avis juridique important

|

51996PC0323(01)

Πρόταση ΑΠΟΦΑΣΗΣ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ σχετικά με την σύναψη συμφωνίας με τη μορφή ανταλλαγής επιστολών όσον αφορά την προσωρινή εφαρμογή του πρωτοκόλλου για τον καθορισμό των αλιευτικών δυνατοτήτων και των οικονομικών ανταλλαγμάτων που προβλέπονται στη συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Κυβερνήσεως της Δημοκρατίας της Αγκόλας, όσον αφορά την αλιεία ανοικτά των ακτών της Αγκόλας για την περίοδο από 3 Μαΐου 1996 έως 2 Μαΐου 1999  /* COM/96/0323 ΤΕΛΙΚΟ */  

Επίσημη Εφημερίδα αριθ. C 278 της 24/09/1996 σ. 0005

Πρόταση απόφασης του Συμβουλίου σχετικά με τη σύναψη συμφωνίας με τη μορφή ανταλλαγής επιστολών όσον αφορά την προσωρινή εφαρμογή του πρωτοκόλλου για τον καθορισμό των αλιευτικών δυνατοτήτων και των οικονομικών ανταλλαγμάτων που προβλέπονται στη συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της κυβερνήσεως της Δημοκρατίας της Αγκόλας, όσον αφορά την αλιεία ανοικτά των ακτών της Αγκόλας για την περίοδο από τις 3 Μαΐου 1996 έως τις 2 Μαΐου 1999 (96/C 278/06) COM(96) 323 τελικό - 96/0176(CNS) (Υποβλήθηκε από την Επιτροπή στις 9 Ιουλίου 1996)ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,Έχοντας υπόψη:τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,τη συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της κυβέρνησης της Δημοκρατίας της Αγκόλας, όσον αφορά την αλιεία στα ανοικτά των ακτών της Αγκόλας (1),την πρόταση της Επιτροπής,Εκτιμώντας:ότι η Κοινότητα και η Δημοκρατία της Αγκόλας προέβησαν σε διαπραγματεύσεις για τον καθορισμό των τροποποιήσεων ή προσθηκών που πρέπει να εισαχθούν στην εν λόγω συμφωνία κατά το τέλος της περιόδου εφαρμογής του πρωτοκόλλου που αποτελεί προσάρτημα της συμφωνίας αυτής 7ότι, μετά από τις διαπραγματεύσεις αυτές, μονογραφήθηκε ένα νέο πρωτόκολλο στις 2 Μαΐου 1996 7ότι με το εν λόγω πρωτόκολλο οι αλιείς της Κοινότητας διαθέτουν αλιευτικές δυνατότητες στα ύδατα που υπάγονται στην κυριαρχία ή τη δικαιοδοσία της Αγκόλας για την περίοδο από τις 3 Μαΐου 1996 έως τις 2 Μαΐου 1999 7ότι, προκειμένου να αποφευχθεί η διακοπή των αλιευτικών δραστηριοτήτων των σκαφών της Κοινότητας, είναι απαραίτητο να εφαρμοσθεί το εν λόγω πρωτόκολλο το συντομότερο δυνατόν 7 ότι, για το λόγο αυτό, τα δύο μέρη μονογράφησαν μία συμφωνία με τη μορφή ανταλλαγής επιστολών που προβλέπουν την εφαρμογή, σε προσωρινή βάση, του μονογραφηθέντος πρωτοκόλλου από την επομένη της ημερομηνίας λήξεως του ισχύοντος πρωτοκόλλου 7 ότι πρέπει να εγκριθεί η εν λόγω συμφωνία υπό την επιφύλαξη οριστικής αποφάσεως δυνάμει του άρθρου 43 της συνθήκης 7ότι πρέπει να καθορισθεί η μέθοδος κατανομής των αλιευτικών δυνατοτήτων μεταξύ των κρατών μελών με βάση την παραδοσιακή κατανομή αλιευτικών δυνατοτήτων στο πλαίσιο της αλιευτικής συμφωνίας,ΑΠΟΦΑΣΙΖΕΙ:Άρθρο 1 Η συμφωνία με τη μορφή ανταλλαγής επιστολών σχετικά με την προσωρινή εφαρμογή του πρωτοκόλλου για τον καθορισμό των αλιευτικών δυνατοτήτων και της οικονομικής αντιστάθμισης που προβλέπονται στη συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της κυβέρνησης της Δημοκρατίας της Αγκόλας, όσον αφορά την αλιεία στα ανοικτά των ακτών της Αγκόλας για την περίοδο από τις 3 Μαΐου 1996 έως τις 2 Μαΐου 1999, εγκρίνεται εξ ονόματος της Κοινότητας.Το κείμενο της συμφωνίας επισυνάπτεται στην παρούσα απόφαση.Άρθρο 2 Οι αλιευτικές δυνατήτητες που καθορίστηκαν με το πρωτόκολλο κατανέμονται μεταξύ των κρατών μελών σύμφωνα με την ακόλουθη μέθοδο:- αλιευτικά σκάφη γαρίδας: 6 550 ΚΟΧ ανά μήνα, κατά μέσο όρο ετησίως, Ισπανία,- μηχανότρατες αλιείας βενθοπελαγικών ειδών: 2 000 ΚΟΧ ανά μήνα, κατά μέσο όρο ετησίως, Ισπανία,- παραγάδι βυθού: 1 750 ΚΟΧ ανά μήνα, κατά μέσο όρο ετησίως, Πορτογαλία,- θυνναλιευτικά γρι-γρι με ψυκτικές εγκαταστάσεις: 9 σκάφη, Γαλλία,- παραγαδιάρικα σκάφη επιφάνειας: 2 σκάφη, Πορτογαλία 7 10 σκάφη, Ισπανία.Εάν οι αιτήσεις αδειών των εν λόγω κρατών μελών δεν εξαντλήσουν τις αλιευτικές δυνατότητες που καθορίζονται από το πρωτόκολλο, η Επιτροπή μπορεί να λάβει υπόψη τις αιτήσεις αδειών οποιουδήποτε άλλου κράτους μέλους.Άρθρο 3 Ο πρόεδρος του Συμβουλίου εξουσιοδοτείται να ορίσει τα πρόσωπα που εξουσιοδοτούνται να υπογράψουν τη συμφωνία με τη μορφή ανταλλαγής επιστολών προκειμένου να δεσμεύσουν την Κοινότητα.(1) ΕΕ αριθ. L 341 της 3. 12. 1987, σ. 1.ΣΥΜΦΩΝΙΑ υπό μορφή ανταλλαγής επιστολών σχετικά με την προσωρινή εφαρμογή του πρωτοκόλλου που καθορίζει τις αλιευτικές δυνατότητες και τη χρηματοδοτική αντιστάθμιση που προβλέπονται στη συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της κυβέρνησης της Δημοκρατίας της Αγκόλας, όσον αφορά την αλιεία στα ανοιχτά της Αγκόλας για την περίοδο από τις 3 Μαΐου 1996 έως τις 2 Μαΐου 1999 Α. Επιστολή της κυβέρνησης της Αγκόλας Κύριε,Αναφερόμενος στο πρωτόκολλο που μονογραφήθηκε στις 2 Μαίου 1996 για τον καθορισμό των αλιευτικών δυνατοτήτων και της χρηματοδοτικής αντιστάθμισης για την περίοδο από τις 3 Μαΐου 1996 έως τις 2 Μαΐου 1999, έχω την τιμή να σας πληροφορήσω ότι η κυβέρνηση της Αγκόλας είναι έτοιμη να εφαρμόσει το πρωτόκολλο αυτό προσωρινά από τις 3 Μαΐου 1996 εν αναμονή της έναρξης ισχύος του, σύμφωνα με το άρθρο 7, εφόσον η Ευρωπαϊκή Κοινότητα είναι διατεθειμένη να πράξει το ίδιο.Εξυπακούεται ότι, στην περίπτωση αυτή, η πρώτη δόση της χρηματοδοτικής αντιστάθμισης που καθορίζεται στο άρθρο 2 του πρωτοκόλλου πρέπει να καταβληθεί πριν από τις 30 Σεπτεμβρίου 1996.Θα σας ήμουν ευγνώμων εάν μου επιβεβαιώνατε τη συμφωνία της Ευρωπαϊκής Κοινότητας για την εν λόγω προσωρινή εφαρμογή.Με εξαιρετική εκτίμησηΓια την κυβέρνηση της Δημοκρατίας της ΑγκόλαςΒ. Επιστολή της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Κύριε,Έχω την τιμή να επιβεβαιώσω τη λήψη της επιστολής σας με τη σημερινή ημερομηνία, η οποία έχει ως εξής:«Αναφερόμενος στο πρωτόκολλο που μονογραφήθηκε στις 2 Μαΐου 1996 για τον καθορισμό των αλιευτικών δυνατοτήτων και της χρηματοδοτικής αντιστάθμισης για την περίοδο από τις 3 Μαΐου 1996 έως τις 2 Μαΐου 1999, έχω την τιμή να σας πληροφορήσω ότι η κυβέρνηση της Αγκόλας είναι έτοιμη να εφαρμόσει το πρωτόκολλο αυτό προσωρινά από τις 3 Μαΐου 1996 εν αναμονή της έναρξης ισχύος του, σύμφωνα με το άρθρο 7, εφόσον η Ευρωπαϊκή Κοινότητα είναι διατεθειμένη να πράξει το ίδιο.Εξυπακούεται ότι, στην περίπτωση αυτή, η πρώτη δόση της χρηματοδοτικής αντιστάθμισης που καθορίζεται στο άρθρο 2 του πρωτοκόλλου πρέπει να καταβληθεί πριν από τις 30 Σεπτεμβρίου 1996.Θα σας ήμουν ευγνώμων εάν μου επιβεβαιώνατε τη συμφωνία της Ευρωπαϊκής Κοινότητας για την εν λόγω προσωρινή εφαρμογή.»Έχω την τιμή να σας επιβεβαιώσω τη συμφωνία της Ευρωπαϊκής Κοινότητας για την εν λόγω προσωρινή εφαρμογή.Με εξαιρετική εκτίμησηΕξ ονόματος του Συμβουλίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης