CELEX: 21975A0529(03)
Language: mt
Date: 1975-03-18 00:00:00
Title: Protokoll supplimentari għall-ftehim bejn il-komunità ekonomika ewropea u r-Repubblika ta’ l-Islanda

Avviż Legali Importanti

|

21975A0529(03)

Official Journal L 106 , 26/04/1975 P. 0008 - 0009 Finnish special edition: Chapter 2 Volume 2 P. 0046  Swedish special edition: Chapter 2 Volume 2 P. 0046  Greek special edition: Chapter 11 Volume 7 P. 0010  Spanish special edition: Chapter 11 Volume 5 P. 0162  Portuguese special edition Chapter 11 Volume 5 P. 0162 

		Protokoll supplimentari għall-ftehim bejn il-komunità ekonomika ewropea u r-Repubblika ta’ l-IslandaIL-KOMUNITÀ EKONOMIKA EWROPEA,minn-naħa l-waħda, u,R-REPUBBLIKA TA’ L-ISLANDAminn-naħa l-oħra,FTIEHMU li jagħmlu l-emendi li ġejjin għall-Ftehim tagħhom tat-22 ta’ Lulju 1972:Artikolu 1It-test tal-Ftehim għandu jiġi emendat kif ġej:1. L-Artikolu 3(4), l-ewwel u t-tieni subparagrafi: il-kliem "Protokoll Nru 1" għandhom jiġu mibdulin bil-kliem "Protokolli Nru 1 u Nru 2"; L-Artikolu 3(4), it-tieni subparagrafu: il-frażi li ġejja għandha tiġi mħassra: "magħmula u adottata fi ħdan il-konferenza bejn il-Komunitajiet Ewropej u r-Renju tad-Danimarka, l-Irlanda, ir-Renju tan-Norveġja u r-Renju Unit tal-Gran Brittannja u L-Irlanda ta’ Fuq".2. L-Artikolu 4(2) u l-Artikolu 5(3): il-kelma "Norveġja" għandha tiġi mħassra.3. L-Artikolu 5(3): il-frażi li ġejja għandha tiġi mħassra: "magħmula u adottata fi ħdan il-konferenza bejn il-Komunitajiet Ewropej u r-Renju tad-Danimarka, l-Irlanda, ir-Renju tan-Norveġja u r-Renju Unit tal-Gran Brittannja u L-Irlanda ta’ Fuq".4. L-Artikolu 37, l-ewwel paragrafu: il-kliem "ta’ l-Islanda, Taljan u Norveġiż" għandhom jiġu mibdulin bil-kliem "ta’ l-Islanda u Taljan".5. Dan li ġej għandu jiġi mħassar mit-tmiem tal-Ftehim:- "Utferdiget i Brussel, tjueandre juli nitten hundre og syttito",- "For Rådet for de Europeiske Fellesskap".Artikolu 2Il-Protokoll Nru 1 għandu jiġi emendat kif ġej:1. L-Artikolu 1(3) u (4) u l-Artikolu 3(f)(i): il-kelma "Norveġja" għandha tiġi mħassra.2. L-Anness A: il-kelma "NORVEĠJA" għandha tiġi mħassra mit-titolu u l-kolonna intitolata "Norveġja" għandha tiġi mħassra.Artikolu 3Il-Protokoll Nru 2 għandu jiġi emendat kif ġej:1. L-Artikolu 2(1)(b), l-ewwel linja, u (b) (i), it-tieni inċiż: il-kelma "Norveġja" għandha tiġi mħassra.2. L-Artikolu 2(1)(b) (i), u l-Artikolu 2(3): il-frażi li ġejja għandha tiġi mħassra: "magħmula u adottata fi ħdan il-konferenza bejn il-Komunitajiet Ewropej u r-Renju tad-Danimarka, l-Irlanda, ir-Renju tan-Norveġja u r-Renju Unit tal-Gran Brittannja u L-Irlanda ta’ Fuq".3. L-Artikolu 2(1)(c) (ii): il-kelma "Norveġja" għandha tiġi mħassra.Artikolu 4Il-Protokoll Nru 3 għandu jiġi emendat kif ġej:1. Dan li ġej għandu jiġi sostitwit għall-ewwel parti ta’ l-Artikolu 2(1):"1. "Billi l-kummerċ bejn il-Komunità u l-Awstrija, il-Finlandja, in-Norveġja, il-Portugall, l-Isvezja u l-Isvizzera u bejn l-Islanda u dawn l-aħħar sitt pajjiżi u kif ukoll bejn kull wieħed minn dawk l-istess sitt pajjiżi hu regolat permezz ta’ regoli identiċi għall-dawk li jinsabu f’dan il-Protokoll, il-prodotti li ġejjin għandhom ukoll jiġu ikkunsidrati bħala:”""2. L-Artikolu 2(1)(A), 2 (1) (A) (a), (1) (B) u (1) (B) (a): il-kliem "sitt pajjiżi" għandhom jiġu sostitwiti bil-kliem "ħames pajjiżi".3. L-Artikolu 7: il-kelma "Norveġja" għandha tiġi inkluża bejn il-kliem "il-Finlandja" u "il-Portugall".4. Dan li ġej għandu jiġi sostitwit għall-Artikolu 23(2) u (3):"2. Mingħajr preġudizzju għall-Artikolu 1 tal-Protokoll Nru 2, l-ebda rifużjoni jew remissjoni ta’ kwalunkwe xorta ma tista’ tingħata mid-dazji doganali ġewwa d-Danimarka jew ir-Renju Unit għal merkanzija importata li tintuża fil-manifattura ta’ prodotti li fil-konfront tagħhom ċertifikat ta’ moviment hu maħruġ mill-awtoritajiet doganali ta’ wieħed jew l-ieħor minn dawn iż-żewġ pajjiżi għall-iskop li jibbenefikawfl-Islanda mid-dispożizzjonijiet tariffarji fis-seħħ fl-Islanda u li jaqgħu fi ħdan l-Artikolu 3(1) u l-Artikolu 4 tal-Ftehim. Madankollu, din ir-regola ma tapplikax fejn il-merkanzija użata hi dik imsemmija fl-Artikolu 25(1) ta’ dan il-Protokoll.""3. Mingħajr preġudizzju għall-Artikolu 1 tal-Protokoll Nru 2, l-ebda rifużjoni jew remissjoni ta’ kwalunkwe xorta ma tista’ tingħata mid-dazji doganali ġewwa l-Islanda għal merkanzija importata li tintuża fil-manifattura ta’ prodotti li fil-konfront tagħhom ċertifikat ta’ moviment hu maħruġ mill-awtoritajiet doganali ta’ l-Islanda għall-iskop li jibbenefikaw fid-Danimarka jew fir-Renju Unit mid-disposizzjonijiet tariffarji fis-seħħ f’dawn iż-żewġ pajjiżi u li jaqgħu fi ħdan l-Artikolu 3(1) u l-Artikolu 4 tal-Ftehim. Madankollu, din ir-regola ma tapplikax fejn il-merkanzija użata hi dik imsemmija fl-Artikolu 25(1) ta’ dan il-Protokoll."5. L-Artikolu 24(2): il-kelma "Norveġja" għandha tiġi mħassra minn (iii) u l-kliem "ħames pajjiżi" f’ (v) għandhom jiġu mibdulin bil-kliem "sitt pajjiżi."6. L-Artikolu 25(1) kif l-aħħar emendat permezz tad-Deċiżjoni Nru 9/73 tal-Kumitat Konġunt: il-kliem "ħames pajjiżi" għandhom jiġu mibdulin bil-kliem "sitt pajjiżi" f’(a) u (b)(2).7. L-Artikolu 26 il-kelma "Norveġja" għandha tiġi inkluża bejn il-kliem "il-Finlandja" u "il-Portugall".8. L-Artikolu 27(1) u (2): il-kliem "ħames pajjiżi" għandhom jiġu mibdulin bil-kliem "sitt pajjiżi".9. L-Anness I: il-kelma "Norveġja" għandha tiġi mħassra min-Noti ta’ Spjega 10 u 13.Artikolu 5Protokoll Nru 5: il-frażi li ġejja għandha tiġi mħassra "magħmula u adottata fi ħdan il-konferenza bejn il-Komunitajiet Ewropej u r-Renju tad-Danimarka, l-Irlanda, ir-Renju tan-Norveġja u r-Renju Unit tal-Gran Brittannja u L-Irlanda ta’ Fuq".Artikolu 6Il-Protokoll Nru 6 għandu jiġi emendat kif ġej:1. L-Artikolu 1(2): il-kliem "u n-Norveġja" għandhom jiġu mħassra mill-aħħar kolonna tat-tieni u t-tielet skedi.2. L-Artikolu 1(3): il-kelma "Norveġja" għandha tiġi mħassra mill-aħħar kolonna tat-tieni skeda.Artikolu 7Dan li ġej għandu jiġi mħassar mill-Att Finali:- "Utferdiget i Brussel, tjueandre juli nitten hundre og syttito",- "For Rådet for De Europeiske Fellesskap".Artikolu 8Dan il-Protokoll Addizzjonali huwa magħmul f’żewġ kopji fil-lingwa Daniża, Olandiża, Ingliża, Franċiża, Ġermaniża, ta’ l-Islanda u Taljana, b’kull wieħed minn dawn it-testi ugwalment awtentiku.--------------------------------------------------