CELEX: 51988PC0681
Language: da
Date: 1988-11-17
Title: Forslag til RÅDETS FORORDNING (EØF) om indførelse af en endelig antidumpingtold på importen af garn af polyester med oprindelse i Mexico, Republikken Korea, Taiwan og Tyrkiet (forelagt af Kommissionen)

ARCHIVES HISTORIQUES
DE LA COMMISSION
COLLECTION RELIEE DES
DOCUMENTS "COM"
COM (88) 681
Vol. 1988/0224
 ---pagebreak--- Disclaimer
Conformément au règlement (CEE, Euratom) n° 354/83 du Conseil du 1er février 1983 concernant
l'ouverture au public des archives historiques de la Communauté économique européenne et de
la Communauté européenne de l'énergie atomique (JO L 43 du 15.2.1983, p. 1) modifié en dernier
lieu par le règlement (UE) 2015/496 du Conseil du 17 mars 2015 (JO L79 du 25. 3.2015, p. 1), ce
dossier est ouvert au public. Le cas échéant, les documents classifiés présents dans ce dossier
ont été déclassifiés conformément à l'article 5 dudit règlement ou sont considérés déclassifiés
conformément aux articles 26(3) et 59(2) de la décision (UE, Euratom) 2015/444 de la
Commission du 13 mars 2015 concernant les règles de sécurité aux fins de la protection des
informations classifiées de l'Union européenne.
In accordance with Council Regulation (EEC, Euratom) No 354/83 of 1 February 1983 concerning
the opening to the public of the historical archives of the European Economic Community and the
European Atomic Energy Community (OJ L 43, 15.2.1983, p. 1), as last amended by Council
Regulation (EU) 2015/496 of 17 March 2015 (OJ L 79, 27.3.2015, p. 1), this file is open to the
public. Where necessary, classified documents in this file have been declassified in conformity
with Article 5 of the aforementioned regulation or are considered declassified in conformity with
Articles (26.3) and 59(2) of the Commission Decision (EU, Euratom) 2015/444 of 13 March 2015
on the security rules for protecting EU classified information.
In Übereinstimmung mit der Verordnung (EWG, Euratom) Nr. 354/83 des Rates vom 1. Februar
1983 über die Freigabe der historischen Archive der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft und
der Europäischen Atomgemeinschaft (ABI. L 43 vom 15.2.1983, S. 1), zuletzt geändert durch die
Verordnung (EU) Nr. 2015/496 vom 17. März 2015 (ABI. L 79 vom 25.3.2015, S. 1), ist dieser Akt
der Öffentlichkeit zugänglich. Soweit erforderlich, wurden die Verschlusssachen in diesem Akt in
Übereinstimmung mit Artikel 5 der genannten Verordnung freigegeben; beziehungsweise werden
sie auf Grundlage von Artikel 26(3) und 59(2) der Entscheidung der Kommission (EU, Euratom)
2015/444 vom      13.   März 2015     über die   Sicherheitsvorschriften für den Schutz von  EU-
Verschlusssachen als herabgestuft angesehen.
 ---pagebreak--- KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER
                                              KOM(88 ) 681 endelig udg .
                                              Bruxelles , den 17 . november 1988
                                        -Çi
                                Forslag til
        ■                 RÅDETS FORORDNING ( EØF )
          om indførelse - af en endelig antidumpingtold pa
                 t   f   ,
            importen af garn af polyester med oprindelse
           i Mexico , Republikken Korea , Taiwan og Tyrkiet
                       ( forelagt af Kommissionen )
 ---pagebreak---                                        BEGRUNDELSE
I .   Procedure
      Ved     offentliggørelse      I   De    Europæiske    Fællesskabers     Tidende 1 ^
      meddelete Kommissionen , at den ville indlede en antidumpingprocedure
      vedrørende Importen af garn af polyester med oprindelse i Republikken
      Korea , Mexico , Taiwan og Tyrkiet .
      Den    14 .  Juni   1988    indførte     Kommissionen    ved   forordning     ( EØF )
      nr . 1695/882 ), ændret ved forordning ( EØF ) nr .               2871 /882 ),    en
      midlertidig antidumpingtold på Importen af garn af polyester med
      oprindelse i de pågældende lande .
      Gy Id ighedsper loden    for    denne     told  blev    ved    forordning     ( EØF )
      nr . 3171 /884 ) forlænget med højest 2 måneder .
I I . Dump I ng
      Hvad      angår    dumpingen       har     Kommissionen      på    grundlag       af
      tilfredsstillende      beviser       revideret   de    midlertidigt     fastsatte
      dumpingmargener til fordel for visse eksportører . De endeligt
      fastsatte dumpingmargener findes under punkt 11 i dette udkast til
      forordning .
1 ) EFT nr . C 173 af 01.07.1987 , s . 11
2 ) EFT nr . L 151 af 17.06.1988 , S. 39
3 ) EFT nr . L 257 af 17.09.1988 , S. 24
4 ) EFT nr . L 282 af 15.10.1988 , S. 28
 ---pagebreak---                                      - 2 -
III . Skade
      De vigtigste årsager , fremsat af Kommissionen , er følgende :
      Det konstateredes ,   at   Importen af POY-garn med oprindelse   I  de
      pågældende lande steg med 259% mellem 1985 og 1986 og med 37%
      mellem 1986 og 1987 .
      Importen af PTY-garn med oprindelse I de fire pågældende lande steg
      med 574% mellem 1985 og 1986 og 72% mellem 1986 og 1987 .
      De pågældende landes markedsandel steg fra 1,7% I 1985 til 8,6% I
      1986 og 13,4% I 1987 .
      Underpriserne på Importen er betydelig . De udgør 14% for garn med
      oprindelse I Mexico , 25% for garn med oprindelse I Sydkorea og mere
      end 30% for garn med oprindelse I Taiwan og Tyrkiet .
       Indvirkningen på Fællesskabets erhvervsgren var følgende :
      Til trods for en stigning I forbruget af garn i Fæel lesskabet på
      19%    mellem   1984     og    1987  faldt   fællesskabsproducenternes
      markedsandel fra 91% til 79% I løbet af samme periode .
      Den pågældende import har ligeledes haft en negativ virkning på
       fællesskabsproducenternes priser og på deres fortjeneste .
       I løbet af referenceperioden er 3 af de producenter af POY-garn med
      overskud i 1986 blevet underskudsgivende . Ud af 9 producenter af
       PTY-garn var 2 underskudsgivende I 1986 mod 6 I 1987 .
 ---pagebreak--- Deraf kan konkluderes , at importstigningen til dumpingpris har
hindret Fællesskabets erhvervsgren i at drage den fordel , som
stigningen i forbruget ville have medført , og at den har haft en
negativ Indvirkning på priserne , hvilket samtidig har givet sig
udslag i et fald i markedsandelen og en betydelig forringelse af de
økonomiske resultater for Fællesskabets erhvervsgren .
Derfor mener Kommissionen , at Importen af garn af polyester med
oprindelse I de pågældende lande til dumpingpris har påført
Fællesskabets erhvervsgren en væsentlig skade . Kommissionen mener
 ligeledes , at de eksisterende kvantitative restriktioner over for
importen til Spanien og Italien af garn af polyester med oprindelse
i Republikken Korea og Taiwan ikke udgør nogen tilstrækkelig
beskyttelse I. det omfang , hvor de I disse lande ikke har forhindret
Illoyal praksis med hensyn til pris eller ophævet den forvoldte
skade .
Som følge heraf er Kommissionen af den opfattelse , at det er
nødvendigt at Indføre en endelig antidumpingtold over for denne
import .
Fællesskabets Interesser
Efter indførelsen af den midlertidige told nåede Kommissionen til
den konklusion ,   at   det   var   I Fællesskabets   interesse at  træffe
foranstaltninger     til    at    afhjælpe  den   skade ,   der  forvoldes
fællesskabsproducenterne på grund af de alvorlige vanskeligheder ,
som Fællesskabets pågældende erhvervsgren er konfronteret med og
den relativt begrænsede virkning af disse foranstaltninger på
bruger industr lens produktionsomkostninger og så meget mere på den
pris , der skal betales af forbrugerne .
I denne henseende har et vist antal          Importører og brugere gjort
gældende , at deres Interesser Ikke var blevet varetaget , da den
midlertidige told blev Indført , og at det Ikke var I Fællesskabets
Interesse at Indføre endelige antidumpingforanstaltninger på
importen af garn af polyester .
 ---pagebreak---                               - 4 -
De     anførte     især     fællesskabsproducenternes      eksisterende
kartelpraksis , hvor følgerne ville have vist sig efter Indførelsen
af   den    endelige    told    ved    forsyningsvanskeligheder ,   ved
fællesskabsproducenternes     høje  priser   og   ved  en   organiseret
opdeling af det fælles marked for garn af polyester .
Det er   imidlertid ikke blevet fremlagt noget bevis , der støtter
disse argumenter , som kunne have gjort det muligt for Kommissionen
at indlede en undersøgelse på baggrund af fællesskabsreglerne om
konkurrence .
Som følge heraf er Kommissionen af den opfattelse , at det er          I
Fællesskabets   interesse at endelige bestemmelser mod      Importen af
garn af polyester med oprindelse        I de pågældende   lande bliver
vedtaget .
Endelige bestemmelser
De  koreanske   eksportører   har  tilbudt  Kommissionen   pristilsagn ,
andre eksportører har forespurgt ved Kommissionen om det belejlige
i pristi Isagn . Kommissionen har meddelt dem , at    I dette tilfælde
kunne pristilsagn af praktiske årsager Ikke accepteres på grund af
vanskelighederne ved at sikre en kontrol af pristilsagn på så mange
typer garn og et så stort antal virksomheder og på grund af den
betydelige pr Isfølsomhed på garn efter de               internationale
konjunkturer .
Kommissionen er derfor af den opfattelse , at det er passende at
Indføre en endelig antidumpingtold ad valorem på denne Import .
På baggrund af de anførte kendsgerninger forelægger Kommissionen
Rådet et forslag til Rådets forordning :
- om indførelse af en endelig ant I dumpingtold på Importen af garn
   af polyester med oprindelse I Republikken Korea , Mexico , Taiwan
   og Tyrkiet .
 ---pagebreak---                             - 5 -
om opkrævelse af beløb , for hvilke der er stillet sikkerhed I
form af midlertidig antidumpingtold , der Ikke overstiger de
procenter , der er angivet 1 forordningen om Indførelse af en
endelig ant i dumpingtold .
 ---pagebreak---                        RÅDETS FORORDNING ( EØF ) Nr .    /88
                                af
     om Indførelse af en endelig ant I dumpingtold på Importen af garn af
   polyester med oprindelse I Mexico , Republikken Korea , Taiwan og Tyrkiet
RÅDET FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR -
under henvisning til Traktaten om Oprettelse af Det Europæiske Økonomiske
Fæl lesskab ,
under henvisning til Rådets forordning ( EØF ) nr . 2423/88 af 11 . Juli 1988
om beskyttelse mod dumpingimport eller subsidieret        Import fra lande , der
 ikke er medlemmer af Det Europæiske Økonomiske Fæl lesskabd ) , særlig
artikel 12 ,
efter underretning af Associeringsrådet EØF-Tyrklet I henhold til arti ¬
kel 47 , stk . 2 ,  I tillægsprotokollen til Aftalen om Oprettelse af en Asso¬
ciering mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab og Tyrkiet ^ 2 ), og da
der Ikke foreligger afgørelse truffet af nævnte råd ,
under henvisning til forslag fra Kommissionen , forelagt efter konsultation
 i det rådgivende udvalg , der er nedsat I henhold til nævnte forordning , og
ud fra følgende betragtninger :
A.   MIDLERTIDIGE FORANSTALTNINGER
1 . Kommissionen Indførte ved forordning ( EØF ) nr . 1695/88(3 ), ændret ved
     forordning ( EØF ) nr . 2871 /88 ( 4 ), en midlertidig antidumpingtold på
      Importen af delvis orienteret garn af polyester ( POY ) og crepegarn og
     polyester ( PTY ) med oprindelse I Mexico , Sydkorea , Taiwan og Tyrkiet .
     POY-garn er en garntype , der udelukkende anvendes til fremstilling af
(1)  EFT  nr . L 209  af 02.08.1988 , s. 1 .
(2)  EFT  nr . L 293  af 29.12.1972 , s. 3.
( 3) EFT  nr . L 151  af 17.06.1988 , S. 39 .
(4)  EFT  nr . L 257  af 17.09.1988 , S. 24 .
 ---pagebreak---                                            - 2 -
)        PTY-garn , som Igen anvendes til fremstilling af stoffer af polyester
        eller af bomuld og polyester . Gy Id Ighedsper loden for denne told blev
        ved forordning ( EØF ) nr . 3171 /88 ^ 1 ^ forlænget med højst to måneder .
  B.     EFTERFØLGENDE PROCEDURE
  2.     Efter Indførelsen af den midlertidige ant i dumpingtold anmodede de be¬
         rørte fællesskabsproducenter og en række eksportører af den pågældende
        vare om at blive hørt af Kommissionen , hvilket blev Imødekommet .
         Fællesskabsproducenterne og visse af eksportørerne            fremlagde også
         skriftlige redegørelser for deres synspunkter vedrørende forordningen
         om indførelse af den midlertidige told .
         Visse eksportører anmodede om at blive underrettet om de vigtigste
         kendsgerninger og betragtninger , på grundlag af hvilke Kommissionen på¬
         tænkte at anbefale endelige foranstaltninger . Disse anmodninger blev
          imødekommet .
  C.     DUMPING
   1)    Normal værdi
         a ) Sydkorea - Taiwan - Mexico
   3.    Generelt blev den normale værdi endeligt fastlagt ved hjælp af den me¬
         tode , der anvendtes til den midlertidige fastlæggelse af nævnte værdi ,
         dvs . på grundag af hjemmemarkedspriserne hos de producenter , der eks¬
         porterede til Fællesskabet , og som fremlagde tilstrækkelige oplys¬
         ninger . Den fastsattes på månedsbasis efter varetype .
          I de tilfælde , hvor der I en given måned Ikke havde været noget salg på
         hjemmemarkedet af en af de eksporterede varetyper , anvendtes den vejede
         gennemsnitlige salgspris på hjemmemarkedet I de øvrige måneder .
   ( 1 ) EFT nr . L 282 af 15.10.1988 , S. 28 .
                                                                                      »
 ---pagebreak---                                     - 3 -
   I de tilfælde , hvor der Ikke var noget salg på hjemmemarkedet af en
   varetype , der eksporteredes til Fællesskabet , eller hvor salget var
   utilstrækkeligt , anvendtes hjemmemarkedsprisen for den varetype , der
   svarede mest til den pågældende varetype , eller den beregnede værdi . I
   de tilfælde , hvor der havde været et betydeligt salg af en varetype på
   hjemmemarkedet , men hvor dette salg var sket med tab , anvendtes den
   beregnede værdi som normal værdi . Den beregnede værdi fastsattes ved
   sammenlægning af produktionsomkostninger og en rimelig fortjenstmargen ,
   som enten fastsattes på grundlag af fortjenesten på hjemmemarkedet på
   den pågældende vare , POY eller PTY , eller på det pågældende
   eksporterende selskabs samlede salg af garn af polyester .
   For så vidt angår en af de sydkoreanske og visse mexlkanske eksportører
   fastsattes den normale værdi på de pågældendes anmodning på grundlag af
   priserne på hjemmemarkedet , netto , med fradrag af samtlige rabatter og
   afslag , som havde direkte tilknytning til de pågældende salg , i henhold
   til artikel 2 , stk . 3 , litra a ), i forordning ( EØF ) nr . 2423 / 88 , så¬
   fremt der forelå bevisligheder , der ansås for tilfredsstillende .
   En taiwansk eksportør anmodede om , at der med henblik på den beregnede
   værdi Ikke anvendtes en fortjenstmargen opgjort på grundlag på det
   samlede salg af PTY-garn , men kun fortjenesten ved salg af POY-garn ,
   som I det pågældende tilfælde konstateredes hos en anden eksportør .
   b ) Tyrkiet
4. Den normale værdi blev endeligt fastlagt ved anvendelse af den metode ,
   der er gjort rede for I nr . 3 , stk . 1 og 2 , I denne forordning .
   For så vidt angår POY-garn , hvis normale værdi var blevet fastlagt på
   grundlag af den beregnede værdi , anfægtede en eksportør den anvendte
   fortjenstmargen , som var blevet fastlagt på grundlag af fortjenesten på
   det samlede salg af polyestergarn , idet han hævdede , at kun en margen ,
   fastlagt på grundlag af fortjenesten I forbindelse med salg af POY-
   garn , kunne accepteres . Da Kommissionen I Intet af de berørte tyrkiske
   selskabers regnskaber har kunnet finde en fortjenstmargen , der ude¬
    lukkende vedrører POY-garn , har Rådet sammen med Kommissionen fundet
 ---pagebreak---                                        - 4 -
    det passende at fastholde den metode , der anvendtes til beregning af de
    midlertidige foranstaltninger .
2)  Eksportpriser
5.  Eksportpriserne blev generelt fastlagt på grundlag af de priser , der
    faktisk var betalt eller skulle betales for de varer , der solgtes til
    eksport til Fællesskabet .
    I de tilfælde , hvor varerne eksporteredes via datterselskaber i Fælles¬
    skabet , fastsattes eksportpriserne på grundlag af videresalgspriserne
    til første uafhængige køber , behørigt Justeret for at tage hensyn til
    samtlige omkostninger , der påløb mellem import og videresalg af de
    pågældende varer , herunder alt efter omstændighederne transport , for ¬
    sikring og told samt en margen , som blev anset for rimelig til dækning
    af generalomkostninger og fortjeneste , under hensyntagen til de mar ¬
    gener , som uafhængige importører af den pågældende vare opnåede .
    Der blev foretaget ændringer I omregningskursen for de taiwanske eks¬
    portørers priser ved eksport til Fællesskabet , Idet de fremlagte bevis¬
    ligheder ansås for tilfredsstillende .
    For en af de mexlkanske producenters vedkommende ændredes den valuta ,
    der var anvendt ved fastsættelse af eksportprisen , efter at den på¬
    gældende producent havde fremsat en tilstrækkeligt begrundet anmodning
    herom .
3)  Sammen I Ignlng
6 . Generelt sammenlignedes den normale værdi for hver enkelt varetype på
    månedsbasis med eksportprisen ab fabrik for en tilsvarende type pa
    grundlag af hver enkelt transaktion . De Justeringer , der alt efter om¬
    stændighederne var blevet midlertidigt Indrømmet I henhold til artikel
    2 , stk . 10 , litra c ) og d ), I forordning ( EØF ) nr . 2176/84 , for at tage
     hensyn til forskelle , der havde direkte betydning for prisernes
    sammenlignelighed , fastholdtes ud fra de begrundelser , der er anført I
    nr . 10 , 14 , 18 og 22 I forordning ( EØF ) nr . 1696/88 .
                                                                                     До
 ---pagebreak---                                         - 5 -
   a ) Sydkorea
7. En række anmodninger om Justeringer , som genfremsattes af en eksportør ,
   begrundet med forskelle I salgsbetingelser I henhold til artikel 2 ,
   stk . 10 , litra c ), nr . v ), I forordning ( EOF ) nr . 2423 / 88 , uden at der
   blev fremlagt tilstrækkelige bevisligheder for , at disse forskelle
   havde direkte tilknytning 1 1 1 de pågældende salg , kunne Ikke godtages .
   b ) Mexico
8. En anmodning fremsat         I henhold til artikel 2 , stk . 10 ,   litra c ), nr .
   III , I forordning ( EØF ) nr . 2423/ 88 , om Justering på grund af visse
   kreditbetingelser , kunne Imødekommes , Idet de fremlagte bevisligheder
   ansås for tilfredsstillende .
   For så vidt angår en mexicansk eksportør , for hvis vedkommende der var
   foretaget en Justering af eksportpriserne I forbindelse med den fore¬
    løbige    fastlæggelse    af   dumpingmargenen , begrundet   med     " bankomkost -
   nlnger " , er der fremkommet yderligere oplysninger , som viser , at det
    Ikke    drejer    sig    om   egentlige   bankomkostninger ,     men     at  disse
   oplysninger har medført , at Kommissionen har taget denne Justering op
   til fornyet overvejelse .
   Endvidere har en række anmodninger om indrømmelse af yderligere Juste¬
   ringer     på grund af provisioner        til  sælgere samt     visse kreditom¬
   kostninger og Indenlandske fragtomkostninger Ikke kunnet godtages , med
   den begrundelse , at de fremlagte bevisligheder enten var                 I åbenlys
   modstrid med de faktiske forhold , der fremgik af undersøgelsen , eller
   ut I Istrækkel Ige .
   c ) Taiwan
9. Der blev fremsat en ny anmodning om Justering for kurssikring , uden at
   der Imidlertid blev fremført nye argumenter . Som følge heraf bekræfter
   Rådet de konklusioner , som fremgår af nr . 18 , stk . 3 ,           I forordning
   ( EØF ) nr . 1695/ 88 , og hvormed Kommissionen afviser at foretage en sådan
   Juster Ing .
                                                                                        A
 ---pagebreak---      d ) Tyrkiet
10 . En anmodning , der er blevet fremsat påny , fra en eksportør om Justering
     på grund af , at denne eksportør ref I nans lerede sine tilgodehavender via
     internationale banker I udlandet , kunne Ikke Imødekommes , da
     eksportøren allerede var Indrømmet Justeringer for kreditomkostninger
     I forbindelse med salg til eksport . Denne anmodning , der var baseret på
     artikel 2 , stk . 10 , litra c ), nr . III ), I forordning ( EØF ) nr . 2423/ 88 ,
     kunne Ikke godtages , da denne artikel ikke giver mulighed for Justering
     af nævnte årsag .
     Der har heller ikke kunnet imødekommes Justering I henhold til artikel
     2 , stk . 10 , litra b ), I forordning ( EØF ) nr . 2423/ 88 for godtgørelse af
      Importafgifter , der pålægges en vare , der eksporteres til Fællesskabet ,
      Idet de selskaber , som indgav anmodning herom , enten gjorde dette for
     sent eller Ikke fremlagde tilfredsstillende bevisligheder .
4)   Dumplngmargen
11 . Den dumpingmargen , der er fastsat for hver enkelt eksportør , er lig med
     forskellen mellem den fastsatte normale værdi og prisen ved eksport til
     Fællesskabet , med de nødvendige Justeringer .
     På grundlag af prisen frit Fællesskabets grænse er den vejede gennem¬
     snitlige dumpingmargen for hver af eksportørerne som nedenfor anført :
     a ) Sydkorea
     - Kohap Ltd , Seoul                                             ΡΤΥ   8,13%
                               : . , Seou I                          ΡΤΥ   5,71%
                                                                     ΡΟΥ   0,02%
                               ioul                                  ΡΤΥ   3,38%
                                 Co ., Ltd , Seoul                   ΡΤΥ   4,09%
      b ) Mexico
                               , Α . , Mexico                        ΡΤΥ 15,85%
                                                                     ΡΟΥ   4,43%
                               , Α . de C.V. , Mexico                ΡΤΥ 26,74%
                               , , Monterrey                         ΡΤΥ   5,79%
                               , , Monterrey                         ΡΟΥ  15,80%
                                                                      ΡΤΥ 18,72%
      - Klmex S. A. , Mexico
 ---pagebreak---      c ) Taiwan
     - Chung Shlng Textile Company Ltd , Taipei                PTY   1 , 67%
     - Far Eastern Textile Ltd , Taipei                        PTY   6,21%
                                                               POY   0,09%
     - Nan Ya Plastics Corp ., Taipei                          PTY   4,92%
                                                               POY   0,52%
     - Shin Kong Synthetic Fibres Corp . , Taipei              PTY   4,96%
                                                               POY 22,11%
     - Tuntex Distinct Corp . Taipei                           PTY   0,31%
                                                                POY  0,00%
     d ) Tyrkiet
     - Nergis A.S. , Bursa                                      PTY 38,50%
     - Poly len A.S. , Bursa                                    PTY 27,60%
     - Sasa Artificial & Synthetic Fibres Inc ., Adana          PTY 11,13%
                                                                POY  2,67%
     - Sifas Sentetlk Ipllk Fabrlkalarl A.S. , Bursa            PTY 17,34%
     - Sönmez Filament A.S. , Bursa                             PTY 13,18%
D.   SKADE
12 . Kommissionen påviste I forordning ( EØF ) nr . 1695 / 88 dumpingimportens
      Indvirkning på den pågældende erhvervsgren I Fællesskabet , bl.a . hvad
     angår importmængde , pris , markedsandel og rentabilitet . Med henblik
     herpå påviste den nødvendigheden af at kumulere Importen fra de
     forskellige lande , der var berørt af proceduren .
      I denne forbindelse påpegede Kommissionen , at de tal , der var anført I
     nr . 26 i nævnte forordning Ikke var korrekte , for så vidt som
     anvendelsen af POY-garn ved produktionen af PTY-garn Ikke fremgik af
     d I sse ta I .
     Da der ikke foreligger oplysninger , der gør det muligt I Fællesskabets
     produktion og forbrug at udskille omfanget af POY-garn , har Kommis¬
     sionen i overensstemmelse med artikel 4 , stk . 4 ,    I forordning ( EØF )
     nr . 2423/ 88 anvendt tal for produktion og forbrug , som udelukkende er
     anslået på grundlag af oplysninger vedrørende PTY-garn , og I hvilke de
     tages hensyn til den Interne overførsel af POY-garn til PTY-garn .
 ---pagebreak---                                        - 8 -
     Under disse omstændigheder og I betragtning af , at der Ikke foreligger
     nye bevisligheder , bekræftede Rådet de faktiske forhold , der er gjort
     rede for I nr . 24 t i I 32 I forordning ( EØF ) nr . 1695/88 .
     Med henblik på at fastslå skadens omfang undersøgte Kommissionen end¬
     videre , om der var grund til , I henhold til artikel 4 , stk . 5 , I for ¬
     ordning ( EØF ) nr . 2423/ 88 at udelukke de fællesskabsproducenter , der
     står I forbindelse med mexicanske eksportører .
     Da formålet med nævnte artikel er at udelukke de fællesskabsprodu¬
     center , der klager over selskaber ,     I  forbindelse med hvilke de har
     opnået fordele , fastslår Rådet ,    at ingen af fællesskabsproducenterne
      Importerer polyestergarn fra disse eksportselskaber , at         eksporten til
     Fællesskabet kun omfatter en begrænset mængde , at eksportselskaberne
     hovedsagelig optræder som selvstændige økonomiske agenter , at de bånd ,
     der   knytter   fællesskabsproducenterne    til   ekspor tse I skabet , kun  er
      Indirekte , og endelig at disse fællesskabsproducenter ikke er beskyttet
     mod Illoyal praksis fra de øvrige eksportselskabers side .
     Af alle disse årsager og da forbindelserne mellem visse fællesskabs¬
     producenter og eksportselskaber ikke bør medføre , at disse producenter
     unddrages beskyttelsen mod Illoyal forretningspraksis , finder Rådet , at
     der ikke er grund til at udelukke de pågældende fællesskabsproducenter
      fra denne procedure .
1)   Varernes sammenlignelighed
13 . En række eksportører anfægtede gyldigheden af den sammenligning , der er
      foretaget mellem polyestergarn fremstillet af deres selskab og garn
      fremstillet af fællesskabsproducenterne , Idet de gjorde gældende , at
      der ikke var tale om samme varer , navnlig hvad angår kvalitet , at de
      Ikke anvendtes til samme formål , og at de Ikke var ombyttelige med
      fællesskabsvarerne . Disse argumenter er Ikke blevet godtaget , Idet
      Kommissionen mener , at kravet om , at en vare skal svare til en
      importeret vare , Ikke skal forstås I snæver betydning , og at det kun er
      grundlæggende forskelle I kvalitet eller anvendelse , der kan berettige ,
      at en vare Ikke anses for at være samme vare som en anden vare .
      I det foreliggende tilfælde er der meget stor lighed mellem varernes
      fysiske egenskaber , og anvendelsen af polyestergarn af mindre god
 ---pagebreak---                                       - 9 -
     kvalitet er Ikke fuldstændig forskellig fra anvendelsen af polyester ¬
     garn af en såkaldt højere kvalitet .
     Rådet mener derfor , at de påståede forskelle med hensyn til kvalitet og
     anvendelse er utilstrækkelige til at berettige , at der foretages en
     sondring mellem disse varer .
2)   Årsagssammenhæng
14 . Kommissionen gjorde I forordning ( EØF ) nr . 1695 / 88 l nr . 33 rede for
     årsagssammenhængen mellem dumpingimporten og den skade , der er påført
     fæl lesskabsproducenterne .
     En række eksportører gjorde Imidlertid gældende , at deres eksport af
     polyestergarn til Fællesskabet dels var af ringe omfang , dels faldende ,
     og at    de under disse omstændigheder      ikke kunne have bidraget   til
     skaden .
     Det fremgår af forordning ( EØF ) nr . 2423/ 88 , at der kan konstateres
     skade , også selv om hver enkelt eksportørs varemængde taget for sig er
     af ringe omfang . Dette argument er således utilstrækkeligt til at
     berettige , at disse eksportører udelukkes fra den Igangværende
     procedure .
     Under disse omstændigheder og I betragtning af , at der ikke foreligger
     nye bevisligheder af betydning for de argumenter , der er fremsat I
     nr . 33 I forordning ( EØF ) nr . 1695/ 88 , bekræftede Rådet de faktiske
     forhold og de konklusioner , som Kommissionen har gjort rede for I
     nævnte nr . 33 .
 ---pagebreak---                                            10 -
E.   KVANTITATIVE RESTRIKTIONER OG ANTIDUMPINGFORANSTALTNINGER
15 . For så vidt angår anvendelsen af kvantitative restriktioner over for
     Importen til Spanien og Italien af garn af polyester med oprindelse I
     Sydkorea og over for Importen til Spanien af garn af polyester med
     oprindelse     I Taiwan , er det blevet fremført , at   Indførelse af anti ¬
     dumpingtold på importen af garn af polyester med oprindelse I disse
     lande samtidig med de pågældende kvantitative restriktioner vil være
     uforenelig med bestemmelserne I artikel XIX I GATT og med paragraf 6 I
     Mul t I f Iberarrangementet ( MFA IV ).
      I denne forbindelse mener Rådet , at det       Ikke , som det hævdes i de
     fremførte argumenter , er I modstrid med hverken fællesskabsretten eller
     de Internationale regler , specielt MFA , at indføre antidumpingtold ,
     told eller enhver anden foranstaltning , de måtte berøre Importen ,
     samtidig med at der findes kvantitative restriktioner , forudsat at der ~
     kan påvises skade på trods af disse restriktioner .
     Med hensyn til det hensigtsmæssige I at Indføre sådanne foranta I tnlnger
       I det foreliggende tilfælde konstaterer Rådet for så vidt angår den
     pågældende erhvervsgren I Fællesskabet som helhed , at selv om importen
      af garn af polyester med oprindelse I Sydkorea og Taiwan er af
      begrænset omfang , er der tale om betydelige prisunderbud fra Indtil 30%
      for koreansk polyestergarn og Indtil 38% for taiwansk polyestergarn .
      Under disse omstændigheder finder Rådet , at den pågældende erhvervsgren
       i Fællesskabet fortsat er udsat for Illoyal konkurrence fra disse
       landes side . ,
      Hvad angår Spanien og Italien konstaterer Rådet , at importen ti Idisse
        lande finder sted med meget betydelige prisunderbud , som andrager 35% I
        Italien og 41% i Spanien for så vidt angår koreansk polyestergarn og
       33% I Spanien for så vidt angår taiwansk polyestergarn . Det fremgår
       heraf , at de kvantitative restriktioner , der er Indført for disse med¬
        lemsstaters vedkommende , Ikke har forhindret Illoyal forretningspraksis
        i disse lande med hensyn til priser , og den påførte skade er Ikke
       blevet afhjulpet . Det kan endvidere konstateres , at producenterne I
       disse lande I undersøgelsesperioden har Ildt betydelige finansielle
        tab .
 ---pagebreak---                                             11
     Af disse grunde mener Rådet , at det er nødvendigt at Indføre anti ¬
     dumpingforanstaltninger over for Importen fra Sydkorea og Taiwan .
F.   FÆLLESSKABETS INTERESSER
16 . Visse    Importører og brugere har        hævdet , at   fællesskabsproducenterne
     opførte sig , som om de var medlemmer af et kartel , da de praktiserede
     høje priser , eller ved at leveringsvanskeligheder var blevet påvist ,
     eller ved at der skete en segmentering af fællesskabsmarkedet . Der er
     Imidlertid      Ikke  blvet   frembragt    tilstrækkelige    beviser    for    disse
     argumenter      til   at  kunne    åbne    en  undersøgelse    på   grundlag      af
     Fællesskabets konkurrenceregler .
17 . Følgelig ,    I   betragtning   af   de   alvorlige    vanskeligheder ,    som   den
     pågældende      erhvervsgren     I   Fællesskabet     befinder   sig     I,    nåede
     Kommissionen til den konklusion , at det er          I Fællesskabets Interesse ,
     at der træffes foranstaltninger , der vil kunne afhjælpe den skade , der
     påføres Fællesskabets producenter af garn af polyester . Disse
     foranstaltninger , som vil få en forholdsvis ubetydelig Indvirkning på
     produktionsomkostningerne i den forbrugende Industri , og som Ikke vil
     få nogen nævneværdig betydning for forbrugerne , bør have form af en
     endelig ant i dumpingtold .
18 . Under disse omstændigheder bekræfter Rådet , at det er I Fællesskabets
      interesse , at der træffes endelige antidumpingforanstaltninger over for
      importen af den pågældende vare med oprindelse I de fire eksporterende
      lande , der er omfattet af denne procedure .
G.   ENDELIG TOLD
19 . Der er blevet fremført argumenter vedrørende hensyntagen til forskelle
      i  forbindelse med produktionssystemerne          for   POY- og   PTY-garn .    Det
     bekræftes , at Kommissionen l så vid udstrækning som muligt har taget
     hensyn til disse forskelle , bl.a . hvad angår produktionsomkostninger ,
     prissammenligninger og fastsættelse af skadetærskel .
     Under disse omstændigheder bekræfter Rådet Kommissionens konklusioner I
     nr . 35 og 36 I forordning ( EØF ) nr . 1695/88 , for så vidt angår både me¬
     toden til fastsættelse af den told , der skal anvendes , og toldens art .
 ---pagebreak--- H.   OPKRÆVNING AF DEN MIDLERTIDIGE TOLD
20 . I betragtning af de konstaterede dumpingmargener og af den forvoldte
     skade anser Rådet det for nødvendigt , at de beløb , for hvilke der er
     stillet sikkerhed I form af midlertidig ant Idumplngtold , opkræves ende¬
     ligt , enten I deres helhed eller med beløb højst svarende til den ende¬
     lige told , såfremt denne er mindre end den midlertidige told . De beløb ,
     for hvilke der er stillet sikkerhed , og          som  i kke omfattes  af de
     endelige toldsatser , frigives -
UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING :
                                     Artikel 1
1 .  Der   Indføres en endelig ant I dumpingtold på Importen af Ikke-crepet ,
     delvis orienteret garn af polyester       ( POY ), henhørende under KN-kode
     5402 42 00 , med oprindelse I Mexico , Taiwan og Tyrkiet .
2.   Tolden , der beregnes på grundlag af prisen frit Fællesskabets grænse ,
     ufortoldet , fastsættes således :
     - 15,8% for POY-garn med oprindelse I Mexico , med undtagelse af så¬
         danne varer , der fremstilles eller eksporteres til Fællesskabet af
         selskabet Celanese Mexlcana S.A. , Mexico , som fritages for tolden .
     - 8,7% for POY-garn med oprindelse i Taiwan , med undtagelse af sådanne
         varer , der fremstilles eller eksporteres          til   Fællesskabet af
         følgende selskaber , som fritages for tolden :
         -   Far Eastern Textile Ltd , Talpel
         -   Nan Ya Plastics Corp ., Talpel
         -   Tuntex Distinct Corp ., Talpel
         - 2,7% for POY-garn med oprindelse I Tyrkiet .
3.   Gældende bestemmelser for told finder anvendelse .
 ---pagebreak---                                         13 -
                                    Artikel 2
1.  Der Indføres en endelig antidumpingtold på Importen af crepet garn af
    polyester ( PTY ), henhørende under KN-kode 5402 33 10 og 5402 33 90 , med
    oprindelse I Republikken Korea , Mexico , Taiwan og Tyrkiet .
2.  Tolden , der beregnes på grundlag af prisen frit Fællesskabets grænse ,
    ufortoldet , fastsættes således :
    -  8,1% for PTY-garn med oprindelse I Republikken Korea .
    - For PTY-garn , der fremstilles      af nedenstående selskaber , fastsættes
       tolden til :
       -  Kohap Ltd , Seoul                                      8,1%
       -  Kolon Industries Inc ., Seoul                          5,7%
       -  Sam Yang Co . Ltd , Seoul                              3,4%
       -  Tong Yang Polyester Co . Ltd , Seoul                   4,1%
    -  26,7% for PTY-garn med oprindelse I Mexico . For PTY-garn ,           der
       fremstilles af nedenstående selskaber , fastsættes tolden til :
       -  Celanese Mexicans S.A. , Mexico                       15,9%
       -  Fibras Químicas S.A. , Monterrey                       5,8%
       -  Klmex S.A. , Mexico                                   18,7%
    -  6,2% for PTY-garn med oprindelse I Taiwan . For PTY-garn , der
       fremstilles eller eksporteres af nedenstående selskaber , fastsættes
       tolden til :
       - Chung Shlng Textile Company Ltd , Taipei                1,7%
       -   Nan Ya Plastics Corp ., Talpel                        4,9%
       -   Shlnkong Synthetic Fibres Corp. , Taipei              5,0%
    Selskabet Tuntex Distlnct Corp . Ltd , Talpel , fritages for ovennævnte
told .
 ---pagebreak---                                         14 -
    -  13,2% for PTY-garn med oprindelse I Tyrkiet . For PTY-garn , der
       fremstilles af nedenstående selskaber , fastsættes tolden til :
       -  Sasa Artificial & Synthetic Fibres Inc ., Adana        11,1%
       -  Nergls A.S. , Bursa                                     8,6%
       -  Sifas Sentetlk Iplik Fabrlkalarl A.S. , Bursa           7,2%
       -  Pol y len A.S. , Bursa                                  7,2%
3.  Gældende bestemmelser for told finder anvendelse .
                                    Artikel 3
De beløb , for hvilke der      I henhold til  forordning ( EØF ) nr . 1695/88 er
stillet sikkerhed i form af midlertidig told opkræves endeligt , enten i
deres helhed eller med beløb højst svarende til de procentsatser , der er
fastsat I denne forordning . De beløb , for hvilke der er stillet sikkerhed ,
og som Ikke omfattes af den endelige told , frigives .
                                    Artikel 4
Denne forordning træder i kraft dagen efter offentliggørelsen I De Euro¬
pæiske Fæl lesskabers Tidende .
Denne beslutning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart I
hver medlemsstat .
Udfærdiget I Bruxelles , den
                                                På Rådets vegne