CELEX: 32019D0392
Language: lv
Date: 2019-03-04 00:00:00
Title: Padomes Lēmums (ES) 2019/392 (2019. gada 4. marts) par to, lai Eiropas Savienības vārdā noslēgtu Transporta kopienas dibināšanas līgumu

13.3.2019   
               
               
                  LV
               
               
                  Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis
               
               
                  L 71/1
               
            
         PADOMES LĒMUMS (ES) 2019/392
         (2019. gada 4. marts)
         par to, lai Eiropas Savienības vārdā noslēgtu Transporta kopienas dibināšanas līgumu
         EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,
         ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību un jo īpaši tā 91. pantu un 100. panta 2. punktu saistībā ar 218. panta 6. punkta a) apakšpunktu un 218. panta 7. punktu,
         ņemot vērā Eiropas Komisijas priekšlikumu,
         ņemot vērā Eiropas Parlamenta piekrišanu (1),
         tā kā:
         
                     (1)
                  
                  
                     Komisija Savienības vārdā ir risinājusi sarunas par Transporta kopienas dibināšanas līgumu (“Transporta kopienas līgums”) starp Eiropas Savienību un Albānijas Republiku, Bosniju un Hercegovinu, bijušo Dienvidslāvijas Maķedonijas Republiku, Kosovu (*1), Melnkalni un Serbijas Republiku.
                  
               
                     (2)
                  
                  
                     Transporta kopienas līgums Savienības vārdā tika parakstīts 2017. gada 9. oktobrī, ņemot vērā tā noslēgšanu vēlāk, saskaņā ar Padomes Lēmumu (ES) 2017/1937 (2), un tas tika provizoriski piemērots saskaņā ar Transporta kopienas līguma 41. panta 3. punktu.
                  
               
                     (3)
                  
                  
                     Transporta kopienas līgums veicina transporta attīstību starp Savienību un Dienvidaustrumeiropas pusēm, pamatojoties uz Savienības acquis noteikumiem.
                  
               
                     (4)
                  
                  
                     Ministru padomes vai Reģionālās pārvaldības komitejas, kas izveidotas attiecīgi saskaņā ar Transporta kopienas līguma 21. un 24. pantu, sanāksmes būtu pienācīgi jāsagatavo Padomē, pamatojoties uz Komisijas priekšlikumiem un citiem dokumentiem saskaņā ar attiecīgajiem Līguma par Eiropas Savienības darbību (“LESD”) noteikumiem. Komisija būtu jāpilnvaro Savienības vārdā apstiprināt grozījumus Transporta kopienas līguma I pielikumā izklāstītajos Savienības tiesību aktu sarakstos – saskaņā ar 20. panta 3. punkta a) apakšpunktu un pēc atbilstīgas apspriešanās.
                  
               
                     (5)
                  
                  
                     Transporta kopienas līgums būtu jāapstiprina,
                  
               IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.
         
            1. pants
            Ar šo Eiropas Savienības vārdā tiek apstiprināts Transporta kopienas dibināšanas līgums (3) (4).
         
         
            2. pants
            
               1.   Neskarot šā panta 2. punktu, Komisija pēc iespējas drīz pirms Ministru padomes vai Reģionālās pārvaldības komitejas sanāksmēm Padomei vai tās darba sagatavošanas struktūrām iesniedz attiecīgi pieņemšanai vai apspriešanai – saskaņā ar LESD un Līgumu par Eiropas Savienību un jo īpaši ievērojot lojālas sadarbības principu – piemērotā formātā Savienības nostāju un paziņojumu projektus par jautājumiem, ko apspriedīs attiecīgajā sanāksmē.
            
            
               2.   Komisija pieņem nostāju, kas Savienībai jāieņem attiecībā uz Reģionālās pārvaldības komitejas lēmumiem saskaņā Transporta kopienas līguma 20. panta 3. punkta a) apakšpunktu, kuri attiecas vienīgi uz Transporta kopienas līguma I pielikumā izklāstīto Savienības tiesību aktu atjaunināšanu. Pirms jebkāda šāda lēmuma pieņemšanas Komisija – pietiekami savlaicīgi un izmantojot rakstisku sagatavošanas dokumentu – apspriežas ar Padomi par paredzēto nostāju.
               Jebkādi pielāgojumi Savienības tiesību aktos, ko iekļauj Transporta kopienas līguma I pielikumā, ir tikai tehniski pielāgojumi, kas vajadzīgi šādai iekļaušanai.
            
         
         
            3. pants
            Šis lēmums stājas spēkā tā pieņemšanas dienā.
         
         
            Briselē, 2019. gada 4. martā
            
               
                  Padomes vārdā –
               
               
                  priekšsēdētājs
               
               A. ANTON
            
         
         
            (1)  2019. gada 13. februāra piekrišana (Oficiālajā Vēstnesī vēl nav publicēta).
         
            (*1)  Šis nosaukums neskar nostājas par statusu un atbilst ANO DP Rezolūcijai 1244 (1999) un Starptautiskās Tiesas atzinumam par Kosovas neatkarības deklarāciju.
         
            (2)  Padomes Lēmums (ES) 2017/1937 (2017. gada 11. jūlijs) par to, lai Eiropas Savienības vārdā parakstītu un provizoriski piemērotu Transporta kopienas dibināšanas līgumu (OV L 278, 27.10.2017., 1. lpp.).
         
            (3)  Transporta kopienas līgums ir publicēts OV L 278, 27.10.2017., 3. lpp., kopā ar lēmumu par tā parakstīšanu un provizorisko piemērošanu.
         
            (4)  Transporta kopienas līguma spēkā stāšanās dienu Padomes Ģenerālsekretariāts publicēs Oficiālajā Vēstnesī.
      
      
         
            KOMISIJAS PAZIŅOJUMS
            
               1.   
               
                  Komisija uzsver, ka Transporta kopienas līguma nolūks ir pakāpeniski izveidot transporta kopienu starp Eiropas Savienību un Dienvidaustrumeiropas pusēm uz attiecīgā ES acquis pamata, tādējādi veidojot efektīvu transporta tīklu ar ES kaimiņvalstīm.
               
            
            
               2.   
               
                  Komisija atzīmē, ka ne Transporta kopienas līguma tekstā, ne tā pielikumos nav ietverti noteikumi par piekļuvi kravas autopārvadājumu tirgum, tādējādi pašreizējā posmā attiecībā uz Dienvidaustrumeiropas pusēm vēl aizvien ir piemērojams Regulas (EK) Nr. 1072/2009 1. panta 2. un 3. punkts. Kamēr šī situācija nav mainījusies, drīkst paturēt spēkā divpusējos nolīgumus starp dalībvalstīm un Dienvidaustrumeiropas pusēm, tostarp minētajos nolīgumos ietvertās atļaujas, saskaņā ar šiem noteikumiem un atbilstīgi ES tiesībām.
               
            
            
               3.   
               
                  Ja Eiropas Savienība un Dienvidaustrumeiropas puses vēlētos pastiprināt sadarbību, ES mērogā radot iespējas izmantot piekļuvi tirgum kravas autopārvadājumu nozarē, par attiecīgajiem nolīgumiem norisinātos sarunas un tie tiktu parakstīti un noslēgti saskaņā ar LESD 218. pantu.
               
            
            
               4.   
               
                  Divpusējus nolīgumus, kurus dalībvalstis var būt noslēgušas ar Dienvidaustrumeiropas pusēm attiecībā uz citiem šā līguma aptvertajiem transporta veidiem, sākotnēji drīkst paturēt spēkā, ja tie ir atbilstīgi Savienības tiesībām, neskarot kompetences sadalījumu starp Savienību un tās dalībvalstīm.
               
            
         
      
      
         
            VĀCIJAS FEDERATĪVĀS REPUBLIKAS, FRANCIJAS, ITĀLIJAS UN AUSTRIJAS KOPĪGS PAZIŅOJUMS
            Vācija, Francija, Itālija un Austrija atbalsta Rietumbalkānu Transporta līguma mērķi, proti, balstoties uz attiecīgo ES acquis, pakāpeniski izveidot transporta kopienu un transporta tīklu, kas aptvertu Eiropas Savienību un Dienvidaustrumeiropas puses. Vācija, Francija, Itālija un Austrija uzsver, ka pakāpeniska tirgus atvēršana konkrētajos transporta sektoros saskaņā ar lielākās labvēlības principu pilnīgi noteikti nozīmē, ka trešām valstīm, tostarp trešo valstu valstspiederīgajiem, nevar būt labvēlīgāks režīms kā ES valstspiederīgajiem.
            Vācijai, Francijai, Itālijai un Austrijai ir svarīgi, lai varētu turpināt piemērot spēkā esošos divpusējos transporta nolīgumus, ko dalībvalstis noslēgušas ar Dienvidaustrumeiropas pusēm, un lai tos vajadzības gadījumā varētu pielāgot, un šādā sakarā tās atzinīgi vērtē Eiropas Savienības apņemšanos, ko tā paudusi sarunās par Rietumbalkānu Transporta līgumu un kas ietverta protokolā iekļautā paziņojumā.
            Paturot prātā kompetenču sadalījumu starp Eiropas Savienību un ES dalībvalstīm, Vācija, Francija, Itālija un Austrija uzsver arī to, ka Rietumbalkānu Transporta līgums neskar kompetenču sadalījumu starp Eiropas Savienību un tās dalībvalstīm un ka šis Rietumbalkānu Transporta līgums nerada precedentu transporta nolīgumiem ar valstīm, kas nav ES dalībvalstis.