CELEX: 21987A0305(01)
Language: sk
Date: 1987-02-24 00:00:00
Title: Dohoda vo forme výmenných listov medzi Európskym hospodárskym spoločenstvom a Spojenými štátmi americkými

03/zv. 7          SK                            Úradný vestník Európskej únie                                              177

           21987A0305(01)

           5.3.1987                  ÚRADNÝ VESTNÍK EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV                                     L 62/23

                                                          DOHODA
           vo forme výmenných listov medzi Európskym hospodárskym spoločenstvom a Spojenými štátmi
                                                  americkými

                                                   A. List od Spojených štátov

           Vážený pane,
           týmto prikladám text dohody medzi Spojenými štátmi a Európskym spoločenstvom, ktorá bola dosiahnutá
           ad referendum 10. augusta 1986. Verím, že tento text zahŕňa všetky potrebné technické prvky, ktoré zodpo-
           vedajú potrebám oboch strán. Môžem potvrdiť prijatie dohody vládou Spojených štátov na základe uzáko-
           nenia potrebnej legislatívy na zavedenie colných výhod Spojených štátov stanovených v prílohe B. Moja
           vláda si je ďalej vedomá, že okrem toho ako je ustanovené v poznámke pod čiarou 3 dohody, vykonávanie
           častí A a B prílohy sa uskutoční ihneď po uzákonení tejto potrebnej výkonnej právomoci.
           Bol by som Vám vďačný, ak by ste mi mohli potvrdiť prijatie dohody Európskym spoločenstvom. Týmto
           by sa uzatvorila dohoda medzi Spojenými štátmi a Európskym spoločenstvom, ako je uvedená v pripo-
           jenom texte a na základe vyššie uvedeného porozumenia.

                                                                          Za vládu Spojených štátov amerických
 ---pagebreak--- 178          SK                              Úradný vestník Európskej únie                                    03/zv. 7

                                                  B. List od spoločenstva

                                                                                                Brusel

      Vážený pane,
      potvrdzujem prijatie Vášho listu, v ktorom prijímate dohodu medzi Spojenými štátmi a Európskym spolo-
      čenstvom, ktorú sme dosiahli 10. augusta 1986 a ktorej znenie je nasledovné:
          „Týmto prikladám text dohody medzi Spojenými štátmi a Európskym spoločenstvom, ktorá bola
          dosiahnutá ad referendum 10. augusta 1986. Verím, že tento text zahŕňa všetky potrebné technické
          prvky, ktoré zodpovedajú potrebám oboch strán. Môžem potvrdiť prijatie dohody vládou Spojených
          štátov na základe uzákonenia potrebnej legislatívy na vykonávanie colných výhod Spojených štátov
          stanovených v prílohe B. Moja vláda si je tiež vedomá, že okrem toho ako je ustanovené v poznámke
          pod čiarou 3 dohody, vykonávanie častí A a B prílohy sa uskutoční ihneď po uzákonení tejto
          potrebnej výkonnej právomoci.
          Bol by som Vám vďačný, ak by ste mi mohli potvrdiť prijatie dohody Európskym spoločenstvom.
          Týmto by sa uzatvorila dohoda medzi Spojenými štátmi a Európskym spoločenstvom, ako je uvedená
          v pripojenom texte a na základe vyššie uvedeného porozumenia.“
      Mám česť potvrdiť prijatie dohody spoločenstvom. To preto uzatvára dohodu medzi Spojenými štátmi
      a Európskym spoločenstvom v súlade s podmienkami Vášho listu a pripojeného textu, a za dojednaní,
      ktoré sú v nej obsiahnuté.
      Prijmite, prosím, výraz mojej najhlbšej úcty.

                                                                       V mene Rady Európskych spoločenstiev
 ---pagebreak--- 03/zv. 7          SK                                 Úradný vestník Európskej únie                                                   179

                                                                DOHODA

           SPOJENÉ ŠTÁTY A EURÓPSKE SPOLOČENSTVO,

           VEDOMÍ SI dôležitej úlohy, ktorú zohráva nepretržité zlepšovanie ich bilaterálnych obchodných vzťahov
           v efektívnom fungovaní otvoreného multilaterálneho obchodného systému,

           a ODHODLANÍ vyriešiť dlhotrvajúci spor o dôsledkoch/účinkoch preferenčných dohôd Európskeho spolo-
           čenstva v stredozemnom regióne k vzájomnej spokojnosti (ďalej ako „dohody“) (1), ktoré pretrvávajú po
           vstupe na trh citrusov spoločenstva (2),

           UZATVORILI NASLEDOVNÚ DOHODU:

           A. Spojené štáty americké uznávajú, že dohody poskytujú významné príležitosti na hospodársky rozvoj
              a politickú stabilitu v oblasti Stredozemia.

              Následne, Spojené štáty vyjadrujú svoju podporu dohodám a súhlasia, že ich nespochybnia/nebudú
              mať voči nim námietky (vrátane ďalších preferencií, ktoré je Európske spoločenstvo pripravené
              poskytnúť/udeliť týmto krajinám na základe dodatočných protokolov k týmto dohodám a práve sa
              o nich rokuje), že nie sú v súlade s článkom XXIV GATT.

           B. Spojené štáty súhlasia s tým, že si nebudú uplatňovať dodatočné nároky v súvislosti s preferenciami
              Stredozemia na citrusy, pričom budú zohľadňovať preferenčnú úpravu týchto produktov, ktorá bude
              ustanovená v budúcnosti prostredníctvom dodatočných protokolov, o ktorých sa v súčasnosti rokuje.

              Za podmienky ukončenia interných právnych postupov obidvoma stranami (3):

              — Európske spoločenstvo uskutoční a prijme v GATT dovozné opatrenia, ako sú ustanovené v časti
                A prílohy.

              — Spojené štáty uskutočnia a prijmú v GATT dovozné opatrenia, ako sú ustanovené v časti B
                prílohy.

           C. Keď obe strany ukončia interné postupy, Spojené štáty budú eliminovať nárast colných sadzieb, ktoré
              boli uložené na cestoviny dovážané zo spoločenstva od 1. novembra 1985 a spoločenstvo eliminuje
              nárast colných sadzieb, ktoré boli uložené na citróny a vlašské orechy zo Spojených štátov uplatňované
              od 4. novembra 1985.

           D. Obidve strany sa dohodli, že budú postupovať v dobrej viere pri hľadaní rýchlych riešení v ich spore
              o náhrady v prípade cestovín. Ak sa nenájde obojstranne uspokojivé riešenie tohto sporu, pred buď (1)
              schválením znížení cla vymedzených v časti B prílohy kongresom Spojených štátov, alebo (2) 1. júlom
              1987 – podľa toho, čo nastane neskôr, potom sa ľubovoľná strana môže, na základe vlastného uváženia
              rozhodnúť, že neuskutoční a/alebo neprijme do GATT dovozné opatrenia v prílohe, ako by sa to inak
              vyžadovalo na základe odseku B. Ak sa uplatnilo právo neprijať do GATT, a ak sa nevykonajú ani
              nepresadia dovozné opatrenia v prílohe alebo budú zavedené nové obmedzenia na cestoviny z Európ-
              skeho spoločenstva, potom druhá strana bude mať právo na opätovné prerokovanie tejto dohody alebo
              jej ukončenie/vypovedanie.

           (1) Alžírsko, Cyprus, Egypt, Izrael, Jordánsko, Libanon, Malta, Maroko, Sýria, Tunisko, Turecko, Juhoslávia.
           (2) Pre vysvetlenie citrusy znamenajú nasledovné produkty: čerstvé sladké pomaranče, čerstvé citróny, čerstvé grape-
               fruity, čerstvé mandarínky, pomarančová šťava, citrónová šťava, grapefruitová šťava, grapefruitovú usadeninu, suchý
               pektín.
            3
           ( ) Bez toho aby sa toto dotýkalo odstavca (D) čoskoro ako vláda Spojených Štátov zvýši kvótu na syr spadajúce pod
               kvótu syra zo spoločenstva spadajúceho pod TSUS položka 950:10 po 1 572 metrických ton a zvýšenie kvóty pre
               spoločenstvo (rezervovanú Portugalsku) pod TSUS položka 950.10 D po 353 metrických ton, spoločenstvo bude
               dočasne uplatňovať autonómne ukazovatele ustanovené v Prílohe pre sladké pomaranče, mineoly a mrazenú
               koncentrovanú pomarančovú šťavu. Tieto nové kvóty Európskeho spoločenstva pre syr a pre Spojené štáty mrazenú
               koncentrovanú pomarančovú šťavu budú aplikované pro rata na základe kalendárneho roka.
 ---pagebreak--- 180         SK                           Úradný vestník Európskej únie                                          03/zv. 7

        Vláda Spojených štátov sa zatiaľ zdrží iniciovania jednostranných žalôb proti cestovinám z Európskeho
        spoločenstva a nebude trvať na obžalovaní GATT v súvislosti s týmto produktom.
      E. Spojené štáty a Európske spoločenstvo sa dohodli, že táto dohoda ako je uvedená vyššie definitívne
         vyrieši spor o citrusoch. Keď táto dohoda nadobudne účinnosť, obaja budú informovať Radu GATT, že
         vyriešili spor o citrusoch k vzájomnej spokojnosti.
 ---pagebreak--- 03/zv. 7            SK                            Úradný vestník Európskej únie                                               181

                                                                PRÍLOHA

                                        DOVOZNÉ OPATRENIA UVEDENÉ V ODSEKU B

                                               ČASŤ A – EURÓPSKE SPOLOČENSTVO

               Tarifná položka                                             Článok

           ex 08.02 A I          Sladké pomaranče, vysokej kvality:
                                 Clo sa zníži na 10 % ad valorem pre celkové množstvo 20 000 metrických ton dovezené počas
                                 mesiacov február, marec a apríl, vrátane
           ex 08.02 B II         Grapefruitové hybridy známe ako „mineoly“:
                                 Clo sa zníži na 2 % ad valorem pre celkové množstvo 15 000 metrických ton dovezených počas
                                 mesiacov február, marec a apríl vrátane.
              08.02 C            Citróny:
                                 Clo sa zníži na 6 % ad valorem pre celkové množstvo 10 000 metrických ton dovezené počas
                                 obdobia od 15. januára do 14. júna, vrátane.
              08.02 D            Grapefruit:
                                 Clo sa zníži na 1,5 % ad valorem počas mesiacov od novembra do apríla, vrátane.
              08.05 A II         Mandle, okrem horkých mandlí:
                                 Clo sa zníži na 2 % ad valorem pre celkové množstvo 45 000 metrických ton dovezených v
                                 ktoromkoľvek kalendárnom roku
           ex 20.06 A I          Búrske oriešky, pražené, v dočasnom balení s netto kapacitou viac ako 1 kg:
                                 Clo sa zníži na 12 % ad valorem.
           ex 20.06 A II         Búrske oriešky, pražené, v dočasnom balení s netto kapacitou 1 kg alebo menej:
                                 Clo sa zníži na 14 % ad valorem
           ex 20.07 B II a) 1    Mrazená koncentrovaná pomarančová šťava, bez pridania cukru, so stupňom koncentrácie do
                                 50 Brixových stupňov, v baleniach o 2 litroch alebo menej, ktorá neobsahuje koncentrát z
                                 krvavých pomarančov:
                                 Clo sa zníži na 13 % ad valorem pre celkové množstvo 1 500 metrických ton dovezené v
                                 ktoromkoľvek kalendárnom roku

                                                         ČASŤ B – SPOJENÉ ŠTÁTY

               Tarifná položka                                             Článok

           112.40                Ančovičky, pripravené alebo ľubovoľným spôsobom konzervované, v oleji, vo vzduchotesných
                                 obaloch:
                                 Clo sa zníži na 3 % ad valorem pre celkové množstvo 3 000 metrických ton dovezené v ľubo-
                                 voľnom kalendárnom roku.
           117.55 pt.            Syr Romano vyrobený z kravského mlieka, syry Reggiano, Parmesano, Provolone a Provelette
                                 ustanovené v TSUS položka 950.10:
                                 Kvóta pre Európske hospodárske spoločenstvo sa zvýši o 1 572 metrických ton dovezených v
                                 ľubovoľnom kalendárnom roku.
           117.65                Syr vyrobený z ovčieho mlieka, v originálnych bochníkoch a vhodný na rezanie:
                                 Clo sa zníži na nulu.
           117.67                Syr Pecorino vyrobený z ovčieho mlieka, v originálnych bochníkoch, nevhodný na rezanie:
                                 Clo sa zníži na nulu.
           117.8855 pt.          Syry, ustanovené v TSUS položka 950.10D:
                                 Kvóta pre Európske hospodárske spoločenstvo sa zvýši o sumu prevedeného syra z dôvodu
                                 pristúpenia Portugalska, vrátane 353 metrických ton rezervovaných pre Portugalsko doveze-
                                 ných v ľubovoľnom kalendárnom roku.
 ---pagebreak--- 182            SK                             Úradný vestník Európskej únie                                                03/zv. 7

          Tarifná položka                                             Článok

      147.29 pt.            Satsumi balené vo vzduchotesných obaloch:
                            Clo sa zníži na nulu pre celkové množstvo 40 000 metrických ton dovezené v ľubovoľnom
                            kalendárnom roku.
      148.4440 pt.          Olivy, vo vlastnej šťave, nevykôstkované a nevyplňované, zelené, v obaloch s obsahom tri
                            galóny alebo viac, ktoré sa opakovane zabalia alebo sa predajú ako zelené olivy:
                            Clo sa zníži na 10 centov za galón pre celkové množstvo 4 400 metrických ton dovezené v
                            ľubovoľnom kalendárnom roku.
      148.48 pt.            Olivy vo vlastnej šťave, zrelé, ale neodkôstkované ani neplnené, zelené, v obaloch s objemom
                            5 galónov alebo menej:
                            Clo sa zníži na 15 centov za galón pre celkové množstvo 730 metrických ton dovezené v
                            ľubovoľnom kalendárnom roku.
      148.5065              Olivy vo vlastnej šťave, plnené, balené v obaloch, z ktorých každý má objem nižší ako
                            0,3 galóna:
                            Clo sa zníži na 15 centov ta galón pre celkové množstvo 2700 metrických ton dovezené v
                            ľubovoľnom kalendárnom roku.
      148.52                Olivy, sušené, neodkôstkované:
                            Clo sa zníži na 2,5 centov za libru.
      148.56.00 pt.         Olivy pripravené alebo konzervované inak ako vo vlastnej šťave alebo sušené, zelené, v
                            obaloch, každý s objemom 5 galónov alebo menej:
                            Clo sa zníži na 2,5 centov za libru pre celkové množstvo 550 metrických ton dovezené v
                            ľubovoľnom kalendárnom roku.
      161.06                Kapary v okamžitých obaloch s obsahom viac ako 7,5 libier:
                            Clo sa zníži na 8 % ad valorem.
      161.08                Kapary, ostatné
                            Clo sa zníži na 8 % ad valorem.
      161.71                Paprika, mletá alebo nemletá:
                            Clo sa zníži na 1,35 centov za libru.
      167.15                Jablčný mušt, fermentovaný, tichý alebo šumivý:
                            Clo sa zníži na 1,5 centu za galón.
      176.29                Olivový olej, ktorý váži s bezprostredným obalom menej ako 40 libier:
                            Clo sa zníži na 2,28 centov za libru obsahu a obalu.
      176.30                Olivový olej, ktorý váži s bezprostredným obalom 40 libier alebo viac
                            Clo sa zníži na 1,56 centov za libru.
 ---pagebreak--- 03/zv. 7          SK                            Úradný vestník Európskej únie                                           183

                               Sprievodný list I: spoločenstva adresovaný Spojeným štátom

           Vážený pane,
           Odkaz na „preferenčnú/zvýhodnenú úpravu v budúcnosti“ v odseku (B) Európskeho spoločenstva/Spoje-
           ných štátov zahŕňa úpravu prostredníctvom ciel alebo colných kvót. Okrem toho pre nákupný rok 1990
           a pre každý nasledujúci rok, Komisia rozhodne či sa vstupná cena pre určité produkty bude diferencovať
           s cieľom udržiavania tradičných obchodných vzorov (zvykov) ako medzi rôznymi stredozemskými export-
           nými krajinami. Ľubovoľná takáto diferenciácia sa bude vykonávať v rámci množstevných obmedzení
           a nebude sa vykonávať tak, aby poškodila prístup podľa dojednaní Európskeho spoločenstva/Spojených
           štátov.

                               Sprievodný list II: Spojených štátov adresovaný spoločenstvu

           Vážený pane,
           som rád, že sme nakoniec dosiahli dohodu, ktorá vyriešila spor o citrusoch. Vážim si Vaše veľké osobné
           úsilie a úsilie Vášho tímu. Môžeme byť hrdý na riešenie, ktoré liberalizuje obchod na obidvoch stranách.
           Chápem, že spoločenstvo malo určité obavy, že Spojené štáty budú mať ďalšie nároky v súvislosti s inými
           produktmi nad rámec problému citrusov, ktoré by sa mohli nastoliť teraz, keď sme vyriešili citrusy. Určite
           si nie som momentálne vedomý žiadnych takýchto nárokov. Vzhľadom k tomu, že počas dlhej histórie
           vašich dohôd citrusový priemysel je jediným priemyslom Spojených štátov, ktorý si uplatňoval nároky na
           základe účinkov preferencií Európskeho spoločenstva pre tieto krajiny Stredozemia, neočakávam, že
           budeme v blízkej budúcnosti čeliť novým sťažnostiam.
           Ako ste si všimli, počas našich diskusií, je zrejmé, že okrem prípadov, kedy je v našom dojednaní ustano-
           vené inak, si obidve strany vyhradzujú svoje práva. Ak by v budúcnosti nastali spory, buď v dôsledku
           vašich alebo našich obáv, mali by sme najskôr hľadať riešenia prostredníctvom včasných porád.

                              Sprievodný list III: spoločenstva adresovaný Spojeným štátom

           Vážený pane,
           s odvolaním sa na odsek (D) dohody Európskeho spoločenstva/Spojených štátov o citrusoch/citrusových
           plodoch/cestovinách Vás týmto informujem, že ak by Vláda Spojených štátov nebola schopná splniť
           záväzky v poslednej vete odseku, alebo Vláda Spojených štátov skutočne zavedie nové trhové obmedzenia
           na vývoz cestovín z Európskeho spoločenstva Komisia zavedie potrebné postupy spoločenstva na ukon-
           čenie dohody.