CELEX: 62017CA0135
Language: sk
Date: 2019-02-26 00:00:00
Title: Vec C-135/17: Rozsudok Súdneho dvora (veľká komora) z 26. februára 2019 (návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Bundesfinanzhof — Nemecko) — X-GmbH/Finanzamt Stuttgart — Körperschaften (Návrh na začatie prejudiciálneho konania — Voľný pohyb kapitálu — Pohyb kapitálu medzi členskými štátmi a tretími krajinami — Klauzula standstill — Vnútroštátna právna úprava členského štátu týkajúca sa sprostredkovateľských spoločností so sídlom v tretích krajinách — Zmena tejto právnej úpravy, po ktorej nasleduje znovuzavedenie skoršej právnej úpravy — Príjmy spoločnosti so sídlom v tretej krajine pochádzajúce z držby pohľadávok voči spoločnosti so sídlom v členskom štáte — Zahrnutie takých príjmov do daňového základu daňového rezidenta členského štátu — Obmedzenia voľného pohybu kapitálu — Odôvodnenie)

15.4.2019   
            
            
               SK
            
            
               Úradný vestník Európskej únie
            
            
               C 139/10
            
         
      Rozsudok Súdneho dvora (veľká komora) z 26. februára 2019 (návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Bundesfinanzhof — Nemecko) — X-GmbH/Finanzamt Stuttgart — Körperschaften
      (Vec C-135/17) (1)
      
      (Návrh na začatie prejudiciálneho konania - Voľný pohyb kapitálu - Pohyb kapitálu medzi členskými štátmi a tretími krajinami - Klauzula standstill - Vnútroštátna právna úprava členského štátu týkajúca sa sprostredkovateľských spoločností so sídlom v tretích krajinách - Zmena tejto právnej úpravy, po ktorej nasleduje znovuzavedenie skoršej právnej úpravy - Príjmy spoločnosti so sídlom v tretej krajine pochádzajúce z držby pohľadávok voči spoločnosti so sídlom v členskom štáte - Zahrnutie takých príjmov do daňového základu daňového rezidenta členského štátu - Obmedzenia voľného pohybu kapitálu - Odôvodnenie)
      (2019/C 139/07)
      Jazyk konania: nemčina
      
         Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania
      
      Bundesfinanzhof
      
         Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom
      
      
         Žalobkyňa: X-GmbH
      
         Žalovaný: Finanzamt Stuttgart — Körperschaften
      
         Výrok rozsudku
      
      
                  1.
               
               
                  Klauzula standstill uvedená v článku 64 ods. 1 ZFEÚ sa má vykladať v tom zmysle, že článkom 63 ods. 1 ZFEÚ nie je dotknuté uplatňovanie obmedzenia pohybu kapitálu do alebo z tretích krajín, týkajúcich sa priamych investícií, ktoré vo svojej podstate v zmysle právnej úpravy členského štátu platilo k dátumu 31. decembra 1993, hoci rozsah tohto obmedzenia bol po tomto dátume rozšírený na účasti netýkajúce sa priamych investícií.
               
            
                  2.
               
               
                  Klauzula standstill, stanovená v článku 64 ods. 1 ZFEÚ, sa má vykladať v tom zmysle, že zákaz uvedený v článku 63 ods. 1 ZFEÚ sa uplatní na obmedzenie pohybu kapitálu do alebo z tretích krajín, týkajúce sa priamych investícií, ak vnútroštátna daňová právna úprava, ktorá je základom tohto obmedzenia, sa po 31. decembri 1993 podstatne zmenila v dôsledku prijatia zákona, ktorý nadobudol účinnosť, ale ktorý bol predtým, ako sa v praxi uplatňoval, nahradený v podstate rovnakou právnou úpravou ako právna úprava uplatniteľná k 31. decembru 1993, pokiaľ uplatniteľnosť tohto zákona nebola odložená podľa vnútroštátneho práva, takže aj napriek jeho nadobudnutiu účinnosti nebol uplatniteľný na cezhraničný pohyb kapitálu v zmysle článku 64 ods. 1 ZFEÚ, čo prislúcha overiť vnútroštátnemu súdu.
               
            
                  3.
               
               
                  Článok 63 ods. 1 ZFEÚ sa má vykladať v tom zmysle, že nebráni právnej úprave členského štátu, podľa ktorej sú príjmy dosiahnuté spoločnosťou usadenou v tretej krajine nepochádzajúce z vlastnej činnosti tejto spoločnosti, ako sú príjmy kvalifikované ako „sprostredkované príjmy, ktoré majú povahu kapitálového vkladu“ v zmysle tejto právnej úpravy, zahrnuté v pomere k vlastnenému podielu na základnom imaní do daňového základu daňovníka rezidenta v tomto členskom štáte, ak tento daňovník vlastní najmenej 1 % podiel v uvedenej spoločnosti a ak tieto príjmy v tejto tretej krajine podliehajú nižšej úrovni zdanenia, ako je úroveň existujúca v dotknutom členskom štáte, pokiaľ neexistuje právny rámec stanovujúci najmä zmluvné záväzky, ktoré vnútroštátnym daňovým orgánom uvedeného členského štátu umožnia kontrolovať prípadnú pravdivosť informácií o tejto spoločnosti predložených s cieľom preukázať, že podiel uvedeného daňovníka v tejto spoločnosti nie je založený na umelej konštrukcii.
               
            
         (1)  Ú. v. EÚ C 221, 10.7.2017.