CELEX: C2002/274/18
Language: es
Date: 2002-11-09 00:00:00
Title: Sentencia del Tribunal de Justicia de 17 de septiembre de 2002 en el asunto C-334/00 (Petición de decisión prejudicial de la Corte suprema di cassazione): Fonderie Officine Meccaniche Tacconi SpA contra Heinrich Wagner Sinto Maschinenfabrik GmbH (HWS) ("Convenio de Bruselas — Artículo 5, números 1 y 3 — Competencias especiales — Responsabilidad precontractual")

9.11.2002                ES                        Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                           C 274/11
El Derecho comunitario se opone a la aplicación retroactiva de un           Una situación como la del asunto objeto del procedimiento principal,
plazo de caducidad más breve y, en su caso, más restrictivo para el         en la que las diferencias observadas en las condiciones de retribución
demandante que el plazo para ejercitar la acción anteriormente              de trabajadores de distinto sexo que realizan un mismo trabajo o un
aplicable a las demandas de devolución de tributos nacionales               trabajo de igual valor no son imputables a una única causa, no está
contrarios al Derecho comunitario, puesto que no se garantiza un            comprendida en el artículo 141 CE, apartado 1.
período transitorio suficiente durante el cual las demandas relativas a
las cantidades pagadas antes de la entrada en vigor del texto que
establece este nuevo plazo puedan ser presentadas todavía bajo el           (1 ) DO C 316 de 4.11.2000.
régimen del antiguo plazo. En caso de sustituir un plazo de
prescripción de cinco años por un plazo de caducidad de tres años,
debe considerarse insuficiente un período transitorio de 90 días y debe
estimarse en seis meses el período mínimo transitorio que permita
que el ejercicio del derecho a dicha devolución no sea excesivamente
difícil.
                                                                                      SENTENCIA DEL TRIBUNAL DE JUSTICIA
( 1) DO C 247 de 26.8.2000.                                                                    de 17 de septiembre de 2002
                                                                            en el asunto C-334/00 (Petición de decisión prejudicial
                                                                            de la Corte suprema di cassazione): Fonderie Officine
                                                                            Meccaniche Tacconi SpA contra Heinrich Wagner Sinto
                                                                                            Maschinenfabrik GmbH (HWS) ( 1)
         SENTENCIA DEL TRIBUNAL DE JUSTICIA                                 («Convenio de Bruselas — Artículo 5, números 1 y 3 —
                                                                            Competencias especiales — Responsabilidad precontrac-
                   de 17 de septiembre de 2002                                                               tual»)
en el asunto C-320/00 (Petición de decisión prejudicial de                                             (2002/C 274/18)
la Court of Appeal (England & Wales) (Civil Division)):
A.G. Lawrence y otros contra Regent Office Care Ltd,                                          (Lengua de procedimiento: italiano)
Commercial Catering Group, Mitie Secure Services Ltd (1)
                                                                            (Traducción provisional; la traducción definitiva se publicará en la
(«Principio de igualdad de retribución entre trabajadores y                       «Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal de Justicia»)
trabajadoras — Efecto directo — Comparación del trabajo
              realizado para distintos empresarios»)
                                                                            En el asunto C-334/00, que tiene por objeto una petición
                           (2002/C 274/17)                                  dirigida al Tribunal de Justicia, con arreglo al Protocolo de 3 de
                                                                            junio de 1971 relativo a la interpretación por el Tribunal de
                                                                            Justicia del Convenio de 27 de septiembre de 1968 sobre la
                   (Lengua de procedimiento: inglés)
                                                                            competencia judicial y la ejecución de resoluciones judiciales
                                                                            en materia civil y mercantil, por la Corte suprema di cassazione
(Traducción provisional; la traducción definitiva se publicará en la        (Italia), destinada a obtener, en el litigio pendiente ante dicho
      «Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal de Justicia»)         órgano jurisdiccional entre Fonderie Officine Meccaniche
                                                                            Tacconi SpA y Heinrich Wagner Sinto Maschinenfabrik GmbH
                                                                            (HWS), una decisión prejudicial sobre la interpretación del
                                                                            artículo 5, números 1 y 3, del Convenio de 27 de septiembre
En el asunto C-320/00, que tiene por objeto una petición                    de 1968 (DO 1972, L 299, p. 32; EE 01/01, p. 197), en su
dirigida al Tribunal de Justicia, con arreglo al artículo 234 CE,           versión modificada por el Convenio de 9 de octubre de 1978
por la Court of Appeal (England & Wales) (Civil Division)                   relativo a la adhesión del Reino de Dinamarca, de Irlanda y del
(Reino Unido), destinada a obtener, en los litigios pendientes              Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte (DO L 304,
ante dicho órgano jurisdiccional entre A.G. Lawrence y otros                p. 1, y —texto modificado— p. 77), por el Convenio de 25 de
y Regent Office Care Ltd, Commercial Catering Group, Mitie                  octubre de 1982 relativo a la adhesión de la República Helénica
Secure Services Ltd, una decisión prejudicial sobre la interpreta-          (DO L 388, p. 1) y por el Convenio de 26 de mayo de 1989
ción del artículo 141 CE, apartado 1, el Tribunal de Justicia,              relativo a la adhesión del Reino de España y de la República
integrado por el Sr. G.C. Rodríguez Iglesias, Presidente, el                Portuguesa (DO L 285, p. 1), el Tribunal de Justicia, integrado
Sr. P. Jann, las Sras. F. Macken y N. Colneric (Ponente) y el               por el Sr. G.C. Rodríguez Iglesias, Presidente, la Sra. N. Colneric
Sr. S. von Bahr, Presidentes de Sala, y los Sres. D.A.O. Edward,            y el Sr. S. von Bahr, Presidentes de Sala, y los Sres. C. Gulmann,
A. La Pergola, J.-P. Puissochet, M. Wathelet, R. Schintgen y                D.A.O. Edward, A. La Pergola, J.-P. Puissochet, M. Wathelet,
V. Skouris, Jueces; Abogado General: Sr. L.A. Geelhoed;                     R. Schintgen, J.N. Cunha Rodrigues (Ponente) y C.W.A. Tim-
Secretario: Sr. H.A. Rühl, administrador principal, ha dictado              mermans, Jueces; Abogado General: Sr. L.A. Geelhoed; Secreta-
el 17 de septiembre de 2002 una sentencia cuyo fallo es el                  rio: Sr. R. Grass, ha dictado el 17 de septiembre de 2002 una
siguiente:                                                                  sentencia cuyo fallo es el siguiente:
 ---pagebreak--- C 274/12                 ES                        Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                          9.11.2002
En circunstancias como las del asunto principal, caracterizado por la       espacio natural (DO L 215, p. 85), en su versión modificada
inexistencia de compromisos libremente asumidos por una parte               por el Acta relativa a las condiciones de adhesión de la
frente a otra con ocasión de las negociaciones encaminadas a la             República de Austria, la República de Finlandia y el Reino de
celebración de un contrato y por la eventual infracción de normas           Suecia y a las adaptaciones de los Tratados en los que se
jurídicas, en particular la que obliga a las partes a actuar de buena fe    fundamenta la Unión Europea (DO 1994, C 241, p. 21, y DO
en dichas negociaciones, la acción mediante la cual se invoca la            1995, L 1, p. 1), el Tribunal de Justicia (Sala Quinta), integrado
responsabilidad precontractual del demandado está comprendida en            por los Sres. P. Jann, Presidente de Sala, D.A.O. Edward, A. La
la materia delictual o cuasidelictual, en el sentido del artículo 5,        Pergola, M. Wathelet (Ponente) y C.W.A. Timmermans, Jueces;
número 3, del Convenio de 27 de septiembre de 1968 sobre la                 Abogado General: Sr. S. Alber; Secretaria: Sra. M.-F. Contet,
competencia judicial y la ejecución de resoluciones judiciales en           administradora, ha dictado el 19 de septiembre de 2002 una
materia civil y mercantil, en su versión modificada por el Convenio de      sentencia cuyo fallo es el siguiente:
9 de octubre de 1978 relativo a la adhesión del Reino de Dinamarca,
de Irlanda y del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte,
por el Convenio de 25 de octubre de 1982 relativo a la adhesión de          1)    El examen de la primera cuestión planteada no ha revelado
la República Helénica y por el Convenio de 26 de mayo de 1989                     ningún elemento que pueda afectar a la validez del Reglamento
                                                                                  (CEE) n o 2078/92 del Consejo, de 30 de junio de 1992, sobre
relativo a la adhesión del Reino de España y de la República
Portuguesa.                                                                       métodos de producción agraria compatibles con las exigencias
                                                                                  de la protección del medio ambiente y la conservación del
                                                                                  espacio natural, en su versión modificada por el Acta relativa a
( 1) DO C 302 de 21.10.2000.                                                      las condiciones de adhesión de la República de Austria, la
                                                                                  República de Finlandia y el Reino de Suecia y a las adaptaciones
                                                                                  de los Tratados en los que se fundamenta la Unión Europea.
                                                                            2)    El artículo 7, apartado 2, del Reglamento (CEE) no 2078/92,
                                                                                  en su versión modificada por la mencionada Acta de adhesión,
                                                                                  debe interpretarse en el sentido de que una decisión de la
                                                                                  Comisión por la que se aprueba un programa nacional de
                                                                                  ayudas comprende también el contenido de éste, sin conferir por
         SENTENCIA DEL TRIBUNAL DE JUSTICIA
                                                                                  ello a dicho programa la naturaleza de acto de Derecho
                                                                                  comunitario.
                             (Sala Quinta)
                                                                            3)    El Estado miembro afectado es el único destinatario de la
                                                                                  decisión de la Comisión por la que se aprueba el programa
                   de 19 de septiembre de 2002
                                                                                  nacional de ayudas contemplado en el artículo 7 del Reglamento
                                                                                  (CEE) no 2078/92, en su versión modificada por dicha
en el asunto C-336/00 (Petición de decisión prejudicial del                       Acta de adhesión. Corresponde a los órganos jurisdiccionales
Oberster Gerichtshof): Republik Österreich contra Martin                          nacionales comprobar, a la luz del Derecho nacional, si la
                               Huber ( 1)                                         publicidad que se dio a dicho programa permitió que éste
                                                                                  pudiera invocarse frente a los agentes agrícolas y rurales, en
                                                                                  particular, observando la exigencia de información adecuada
(«Agricultura — Ayudas cofinanciadas — Recuperación —                             prevista en el artículo 3, apartado 3, letra f), de dicho
Base jurídica — Protección de la confianza legítima —                             Reglamento.
Seguridad jurídica — Autonomía procesal de los Estados
                              miembros»)
                                                                            4)    El Derecho comunitario no se opone a que se apliquen los
                                                                                  principios de protección de la confianza legítima y de seguridad
                           (2002/C 274/19)                                        jurídica para excluir la recuperación de ayudas cofinanciadas
                                                                                  por la Comunidad que fueron pagadas indebidamente, siempre
                                                                                  que el interés de ésta también se tenga en cuenta. La aplicación
                  (Lengua de procedimiento: alemán)                               del principio de protección de la confianza legítima supone que
                                                                                  se demuestre la buena fe del beneficiario de la ayuda de que se
(Traducción provisional; la traducción definitiva se publicará en la              trate.
      «Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal de Justicia»)
                                                                            5)    Los Estados miembros pueden aplicar los programas nacionales
                                                                                  de ayudas, en el sentido del artículo 3, apartado 1, del
                                                                                  Reglamento (CEE) no 2078/92, mediante medidas de Derecho
En el asunto C-336/00, que tiene por objeto una petición                          privado o mediante modalidades de actuación propias del
dirigida al Tribunal de Justicia, con arreglo al artículo 234 CE,                 ejercicio de la autoridad pública, siempre y cuando las medidas
por el Oberster Gerichtshof (Austria), destinada a obtener, en                    nacionales de que se trate no afecten al alcance ni a la eficacia
el litigio pendiente ante dicho órgano jurisdiccional entre                       del Derecho comunitario.
Republik Österreich y Martin Huber, una decisión prejudicial
sobre la validez y la interpretación del Reglamento (CEE)
                                                                            (1 ) DO C 335 de 25.11.2000.
no 2078/92 del Consejo, de 30 de junio de 1992, sobre
métodos de producción agraria compatibles con las exigencias
de la protección del medio ambiente y la conservación del