CELEX: 62020CC0410
Language: et
Date: 2021-12-02
Title: Kohtujurist Richard de la Touri ettepanek, 2.12.2021.#Banco Santander SA versus J.A.C. ja M.C.P.R.#Eelotsusetaotlus, mille on esitanud Audiencia Provincial de La Coruña.#Eelotsusetaotlus – Direktiiv 2014/59/EL – Krediidiasutuste ja investeerimisühingute kriisilahendus – Üldpõhimõtted – Artikli 34 lõige 1 – Kohustuste ja nõudeõiguste teisendamine – Mõju – Artikli 53 lõiked 1 ja 3 – Kapitaliinstrumentide allahindamine – Artikli 60 lõike 2 esimese lõigu punktid b ja c – Artiklid 73 – 75 – Aktsionäride ja võlausaldajate õiguste kaitse – Direktiiv 2003/71/EÜ – Väärtpaberite avalikul pakkumisel või reguleeritud turul kauplemisele võtmisel avaldatav prospekt – Artikkel 6 – Prospekti ebaõige teave – Kahju hüvitamise hagi, mis on esitatud pärast kriisilahendusotsust – Krediidiasutuse üldõigusjärglase vastu esitatud hagi, milles nõutakse aktsiate ostulepingu tühiseks tunnistamist.#Kohtuasi C-410/20.

KOHTUJURISTI ETTEPANEK
   JEAN RICHARD DE LA TOUR
   esitatud 2. detsembril 2021 (
         1
      )
   
      Kohtuasi C‑410/20
   
   Banco Santander SA
   
      versus
   
   J.A.C.,
   M.C.P.R.
   
      (eelotsusetaotlus, mille on esitanud Audiencia Provincial de A Coruña (A Coruña provintsikohus, Hispaania))
   
   Eelotsusetaotlus – Direktiiv 2014/59/EL – Krediidiasutuste finantsseisundi taastamine ja kriisilahendus – Aktsiate omandamine – Kriisilahendusmenetlus – Direktiiv 2003/71/EÜ – Aktsiate emissiooniprospekti ebaõige teave – Aktsiate omandamise lepingu tühistamise hagi – Viga nõusolekus – Krediidiasutuse üldõigusjärglase vastu esitatud nõue
   
      I. Sissejuhatus
   
   
            1.
         
         
            Vastuseks panga Lehman Brothers pankrotile 2008. aastal ja sellele järgnenud finantskriisile seadis Euroopa Liit eesmärgiks saavutada pangakriiside nõuetekohane juhtimine. Ta kehtestas paralleelselt kaks instrumenti: ühelt poolt kõikidele liidu liikmesriikidele ühine kriisilahendussüsteem (
                  2
               ) ja teiselt poolt euroalale spetsiifiline ja integreeritud ühtne kriisilahenduskord pangandusliidu raames (
                  3
               ).
         
      
            2.
         
         
            Pankade kriisilahenduse eesmärgid on mõlemas instrumendis (
                  4
               ) ühised ja nendega püütakse:
            
                     –
                  
                  
                     tagada kriitiliste funktsioonide täitmise jätkamine;
                  
               
                     –
                  
                  
                     vältida märkimisväärset ebasoodsat mõju finantsstabiilsusele, eelkõige hoides ära finantsraskuste ülekandumise muu hulgas turuinfrastruktuuridele, ja säilitades turudistsipliini;
                  
               
                     –
                  
                  
                     kaitsta avaliku sektori vahendeid, vähendades tuginemist erakorralisele avaliku sektori finantstoetusele;
                  
               
                     –
                  
                  
                     kaitsta Euroopa Parlamendi ja nõukogu 16. aprilli 2014. aasta direktiivi 2014/49/EL hoiuste tagamise skeemide kohta (
                           5
                        ) kohaldamisalasse kuuluvaid hoiustajaid ja Euroopa Parlamendi ja nõukogu 3. märtsi 1997. aasta direktiivi 97/9/EÜ investeeringute tagamise skeemide kohta (
                           6
                        ) kohaldamisalasse kuuluvaid investoreid, ning
                  
               
                     –
                  
                  
                     kaitsta klientide rahalisi vahendeid ja vara.
                  
               
      
            3.
         
         
            Nende eesmärkide saavutamiseks on nimetatud mitu põhimõtet, millest esimene on see, et kriisilahendusmenetluses oleva finantsinstitutsiooni kahjumi katavad esimeses järjekorras aktsionärid (
                  7
               ), aga ka põhimõte, et ükski võlausaldaja ei kata kahjumit suuremas osas kui see, mida ta oleks kandnud, kui asutus oleks likvideeritud tavalises maksejõuetusmenetluses (
                  8
               ).
         
      
            4.
         
         
            Euroopa Kohtule esitatud kohtuasjas kohaldati ühe panga suhtes pankade kriisilahendust, mille käigus toimus mitu järjestikust kapitaliinstrumentide allahindlust ja konverteerimist, millele järgnes kohe ettevõtte võõrandamine teisele pangale, kes lõpuks võttis esimese üle.
         
      
            5.
         
         
            Kas selles kontekstis on sellele kriisilahendusele kohaldatavate eeskirjadega (kahjumi jätmine aktsionäride kanda, kohustuste ja nõudeõiguste teisendamine ning kapitaliinstrumentide allahindamine või konverteerimine) vastuolus see, et aktsionäridel, kes on märkinud aktsiaid panga kriisilahendusele eelnenud aastal avaliku pakkumisega toimunud kapitali suurendamisel, on juhul, kui prospektis on puudusi, õigus saada hüvitist – õigus, mis tuleneb Euroopa Parlamendi ja nõukogu 4. novembri 2003. aasta direktiivist 2003/71/EÜ väärtpaberite üldsusele pakkumisel või kauplemisele lubamisel avaldatava prospekti ja direktiivi 2001/34/EÜ muutmise kohta (
                  9
               )?
         
      
            6.
         
         
            Kas kriisilahendusele kohaldatavate õigusnormidega on vastuolus ka tagajärjed (märgitud aktsiate rahalise väärtuse tagasimaksmine koos intressiga), mis on tuvastatud kohtuotsusega, mis on tehtud pärast seda kriisilahendust algatatud kohtumenetluste tulemusel ja millega tunnistati aktsiate märkimise leping tühiseks pettuse või eksimuse tõttu, mille tagajärjel tekkis seetõttu, et prospekt oli puudulik, aktsionäridele kahju?
         
      
            7.
         
         
            Sellised on sisuliselt kaks Euroopa Kohtule esitatud küsimust, millele ma teen ettepaneku vastata jaatavalt.
         
      
            8.
         
         
            Täpsustan, et kuna määrus nr 806/2014 ja direktiiv 2014/59 on omavahel seotud ja selle määruse artiklis 5 on viidatud direktiivile, kehtib selle direktiivi tõlgendamine ka selle määruse analoogsete sätete kohta.
         
      
      II. Õiguslik raamistik
   
   
      
         A.
       
         Liidu õigus
      
   
   
      1. Direktiiv 2003/71
   
   
            9.
         
         
            Põhikohtuasjale on ratione temporis kohaldatav direktiiv 2003/71 (
                  10
               ).
         
      
            10.
         
         
            Selle direktiivi artikli 2 lõikes 1 on sätestatud:
            „Käesolevas direktiivis kasutatakse järgmisi mõisteid:
            […]
            
                     d)
                  
                  
                     
                        väärtpaberite pakkumine üldsusele – mis tahes vormis ja vahendite abil isikutele suunatud teade, milles esitatakse piisavalt teavet pakkumistingimuste ja pakutavate väärtpaberite kohta, et investor saaks otsustada nende väärtpaberite ostmise või märkimise üle. See määratlus hõlmab ka väärtpaberite suunatud pakkumist finantsvahendajate kaudu;
                  
               […]
            
                     h)
                  
                  
                     
                        emitent – juriidiline isik, kes emiteerib väärtpabereid või kavatseb neid emiteerida;
                  
               […]“.
         
      
            11.
         
         
            Direktiivi 2003/71 artiklis 6 „Prospektiga seotud vastutus“ on ette nähtud:
            „1.   Liikmesriigid tagavad, et vastutus prospektis sisalduva teabe eest lasub sõltuvalt asjaoludest vähemalt emitendil või tema haldus-, juhtimis- või järelevalveorganitel, pakkujal, reguleeritud turul kauplemise loa taotlejal või tagajal. Vastutavad isikud tõstetakse prospektis selgelt esile, esitades nende nime ja ametikoha või juriidiliste isikute puhul nende nime ja registrijärgse asukoha ning nende isikute kinnituse, et neile teadaolevalt vastab prospektis sisalduv teave tõele ja et prospektist ei ole välja jäetud seiku, mis võivad mõjutada prospekti tähendust.
            2.   Liikmesriigid tagavad, et nende õigusnorme, mis käsitlevad tsiviilvastutust, kohaldatakse isikute suhtes, kes vastutavad prospektis sisalduva teabe eest.
            […]“.
         
      
      2. Direktiiv 2014/59
   
   
            12.
         
         
            Direktiivi 2014/59 põhjendustes 13, 49–51 ja 120 on märgitud:
            
                     „(13)
                  
                  
                     Käesoleva direktiiviga ette nähtud kriisilahenduse vahendite ja õiguste kasutamine võib riivata aktsionäride ja võlausaldajate õigusi. Eelkõige rikub aktsionäride omandiõigust ametiasutuste õigus anda finantsinstitutsioonide aktsiad või kogu selle vara või osa selle varadest üle erasektorist pärit omandajale ilma aktsionäride nõusolekuta. Lisaks võib õigus otsustada, missugused kohustused maksejõuetust finantsinstitutsioonist üle anda kolmandale isikule, lähtuvalt igapäevase majandustegevuse jätkamise tagamise ja finantsstabiilsusele negatiivse mõju vältimise eesmärgist, mõjutada võlausaldajate võrdset kohtlemist. Sellest tulenevalt peaks kriisilahenduse meetmeid võtma tarvitusele üksnes juhul, kui see on vajalik avalikes huvides, ning aktsionäride ja võlausaldajate õiguste mis tahes riivamine tulenevalt kriisilahenduse meetmetest peaks olema kooskõlas Euroopa Liidu põhiõiguste hartaga (edaspidi „harta). Eelkõige, kui ühe ja sama klassi võlausaldajaid koheldakse kriisilahenduse raames erinevalt, peaks niisugune eristamine olema põhjendatud avaliku huviga ja proportsionaalne riskiga, mille vastu võideldakse, ega tohiks olla otse ega kaudselt diskrimineeriv kodakondsuse alusel.
                  
               […]
            
                     (49)
                  
                  
                     Aktsionäride ja võlausaldajate õiguste kitsendamine peaks olema kooskõlas [harta] artikliga 52. Seepärast tuleks kriisilahenduse vahendeid rakendada ainult nende finantsinstitutsioonide suhtes, mis on maksejõuetud või jäävad tõenäoliselt maksejõuetuks, ning ainult sel juhul, kui see on vajalik lähtuvalt finantsstabiilsuse eesmärgist üldistes huvides. […] Ka tuleks kriisilahenduse vahendite rakendamisel ja kriisilahendusõiguste kasutamisel võtta arvesse proportsionaalsuse põhimõtet ja finantsinstitutsiooni õigusliku vormi eripära.
                  
               
                     (50)
                  
                  
                     Sekkumine omandiõigustesse ei tohiks olla ebaproportsionaalne. Mõjutatud aktsionärid ja võlausaldajad ei peaks katma suuremat kahjumit, kui nad oleksid kandnud juhul, kui finantsinstitutsioon oleks kriisilahenduse otsuse tegemise ajal lõpetatud ja likvideeritud. […]
                  
               
                     (51)
                  
                  
                     Selleks et kaitsta aktsionäride ja võlausaldajate õigust, tuleks kehtestada selged kohustused kriisilahendusmenetluses oleva finantsinstitutsiooni vara ja kohustuste hindamiseks ning käesoleva direktiiviga nõutavatel juhtudel sellise kohtlemise hindamiseks, mille osaliseks aktsionärid ja võlausaldajad oleksid saanud juhul, kui krediidiasutus või investeerimisühing oleks lõpetatud ja likvideeritud tavalises maksejõuetusmenetluses. […] Kui tehakse kindlaks, et aktsionäride ja võlausaldajate nõuded rahuldati väiksemal määral, kui need oleks rahuldatud tavalises maksejõuetusmenetluses, peaks neil olema õigus saada kindlakstehtud vahe ulatuses hüvitist käesoleva direktiiviga nõutavatel juhtudel. Erinevalt väärtuse hindamisest, mis toimub enne kriisilahenduse meetmete võtmist, peaks olema võimalik kõnealune võrdlus vaidlustada kriisilahenduse otsusest eraldi. Liikmesriikidel peaks olema õigus otsustada menetluse üle, milles hüvitada aktsionäridele ja võlausaldajatele erisugusest kohtlemisest tingitud kindlakstehtud vahe. Kõnealune vahe, kui see esineb, tuleks maksta välja käesoleva direktiiviga kehtestatud rahastust.
                  
               […]
            
                     (120)
                  
                  
                     Liidu äriühinguõiguse direktiivid sisaldavad kohustuslikke eeskirju selliste finantsinstitutsioonide aktsionäride ja võlausaldajate kaitseks, kes kuuluvad kõnealuste direktiivide reguleerimisalasse. Olukorras, kus kriisilahendusasutused peavad kiiresti tegutsema, võivad need eeskirjad takistada tõhusat meetmete võtmist ning kriisilahenduse vahendite ja õiguste kasutamist kriisilahendusasutuste poolt, mistõttu käesolevasse direktiivi tuleks lisada asjakohased erandid. […]“.
                  
               
      
            13.
         
         
            Direktiivi 2014/59 artikli 2 lõikes 1 on sätestatud:
            „Käesolevas direktiivis kasutatakse järgmisi mõisteid:
            […]
            
                     47.
                  
                  
                     „tavaline maksejõuetusmenetlus“ – maksejõuetusmenetlus võlgniku kõigi võlakohustuste suhtes, mille käigus võlgnik kaotab täielikult või osaliselt oma vara käsutamise õiguse, ja likvideerija või halduri määramist ning mida tavaliselt rakendatakse finantsinstitutsioonide suhtes vastavalt siseriiklikule õigusele, mis on kehtestatud konkreetselt nende finantsinstitutsioonide suhtes või on üldiselt kohaldatav mis tahes juriidilise või füüsilise isiku suhtes;
                  
               […]
            
                     57.
                  
                  
                     „kohustuste ja nõudeõiguste teisendamise vahend“ – moodus, mida kriisilahendusasutus kasutab allahindamise ja konverteerimise õiguse kasutamiseks kriisilahendusmenetluses oleva finantsinstitutsiooni kohustuste suhtes vastavalt artiklile 43;
                  
               
                     58.
                  
                  
                     „ettevõtte võõrandamise vahend“ – moodus, mida kriisilahendusasutus kasutab kriisilahendusmenetluses oleva finantsinstitutsiooni poolt emiteeritud aktsiate või muude omandiõiguse instrumentide või kriisilahendusmenetluses oleva finantsinstitutsiooni vara, nõuete või kohustuste üleandmiseks omandajale, kes ei ole sildasutus, vastavalt artiklile 38;
                  
               […]
            
                     61.
                  
                  
                     „omandiõiguse instrumendid“ – aktsiad, osad, muud omandiõigust tõendavad instrumendid või instrumendid, mis on konverteeritavad aktsiateks, osadeks või muudeks omandiõiguse instrumentideks või annavad õiguse omandada aktsiaid, osi või muid omandiõiguse instrumente, ning instrumendid, mis väljendavad osalust aktsiates, osades või muudes omandiõiguse instrumentides;
                  
               
                     62.
                  
                  
                     „aktsionärid“ – aktsionärid, osanikud või muude omandiõiguse instrumentide omajad;
                  
               […]
            
                     66.
                  
                  
                     „allahindamise ja konverteerimise õigus“ – artikli 59 lõikes 2 ja artikli 63 lõike 1 punktides e–i sätestatud õigused;
                  
               […]“.
         
      
            14.
         
         
            Direktiivi 2014/59 artikli 34 „Kriisilahenduse üldpõhimõtted“ lõikes 1 on ette nähtud:
            „Liikmesriigid tagavad, et kriisilahenduse vahendeid rakendades ja kriisilahendusõigusi kasutades võtavad kriisilahendusasutused kõik asjakohased meetmed tagamaks, et kriisilahenduse meetmeid võetakse kooskõlas järgmiste põhimõtetega:
            
                     a)
                  
                  
                     kriisilahendusmenetluses oleva finantsinstitutsiooni kahjumi katavad esimeses järjekorras aktsionärid;
                  
               […]
            
                     e)
                  
                  
                     füüsilised ja juriidilised isikud vastutavad isiklikult finantsinstitutsiooni maksejõuetusega seoses vastavalt liikmesriigi tsiviil- või kriminaalõigusele;
                  
               
                     f)
                  
                  
                     kui käesoleva direktiiviga ei ole sätestatud teisiti, koheldakse ühe ja sama järgu võlausaldajaid võrdselt;
                  
               
                     g)
                  
                  
                     ükski võlausaldaja ei kata kahjumit suuremas osas kui see, mida ta oleks katnud, kui […] ettevõtja oleks […] likvideeritud tavalises maksejõuetusmenetluses kooskõlas artiklites 73–75 sätestatud kaitsemeetmetega;
                  
               […]“.
         
      
            15.
         
         
            Direktiivi 2014/59 artikli 53 „Kohustuste ja nõudeõiguste teisendamise mõju“ lõigetes 1 ja 3 on sätestatud:
            „1.   Liikmesriigid tagavad, et kui kriisilahendusasutus kasutab artikli 63 lõike 1 punktides e–i ning artikli 59 lõikes 2 osutatud õigusi, jõustub kohustuste põhisumma või tasumata jäägi vähendamine, võlgade konverteerimine või tühistamine ja see on kriisilahendusmenetluses oleva finantsinstitutsiooni ning mõjutatud võlausaldajate ja aktsionäride suhtes koheselt siduv.
            […]
            3.   Kui kriisilahendusasutus vähendab artikli 63 lõike 1 punktis e osutatud õiguse alusel teatava kohustuse põhisummat või maksmisele kuuluvat jääki nullini, peetakse sellist kohustust ning sellega seotud kohustusi või nõudeid, mis ei ole tekkinud õiguse kasutamise ajaks, tühistatuks ning seda ei saa ühegi järgneva menetluse käigus tõendada seoses kriisilahendusmenetluses oleva finantsinstitutsiooni ega selle õigusjärglasest üksuse hilisema lõpetamise või likvideerimise menetluses.“
         
      
            16.
         
         
            Selle direktiivi artikkel 59 pealkirjaga „Kapitaliinstrumentide allahindamise või konverteerimise nõue“ näeb ette:
            „[…]
            2.   Liikmesriigid tagavad, et kriisilahendusasutustel on õigus asjaomaseid kapitaliinstrumente alla hinnata või konverteerida […] ettevõtjate aktsiateks või muudeks omandiõiguse instrumentideks.
            […]
            10.   Kriisilahendusasutused tagavad enne kapitaliinstrumentide allahindamise või konverteerimise õiguse kasutamist, et toimub […] ettevõtja vara ja kohustuste artikli 36 kohane hindamine. Nimetatud hindamine võetakse aluseks asjaomaste kapitaliinstrumentide suhtes kahjumi katmiseks kohaldatava allahindamise arvutamisele ning asjaomaste kapitaliinstrumentide suhtes kohaldatava konverteerimise tasemele, mis võimaldab […] ettevõtja rekapitaliseerida.“
         
      
            17.
         
         
            Selle direktiivi artikkel 60 „Kapitaliinstrumentide allahindamist või konverteerimist reguleerivad sätted“ on sõnastatud järgmiselt:
            „[…]
            2.   Asjaomase kapitaliinstrumendi põhisumma allahindamisel:
            
                     a)
                  
                  
                     on kõnealuse põhisumma vähendamine püsiv, arvestades üleshindamist kooskõlas artikli 46 lõike 3 kohase hüvitise maksmise korraga;
                  
               
                     b)
                  
                  
                     asjaomase kapitaliinstrumendi omaniku vastu ei jää seoses selle allahinnatud instrumendi summaga alles mingit kohustust, välja arvatud juba tekkinud kohustused ning vastutus kahju eest, mis võib tekkida allahindamise õiguse kasutamise õiguspärasuse kontrollimiseks esitatud kaebuse tagajärjel;
                  
               
                     c)
                  
                  
                     asjaomaste kapitaliinstrumentide omanikele ei maksta muud hüvitist peale lõike 3 kohaselt makstava hüvitise.
                  
               […]“.
         
      
            18.
         
         
            Direktiivi 2014/59 artikli 63 lõike 1 punktis h on sätestatud:
            „Liikmesriigid tagavad, et kriisilahendusasutustel on kõik õigused, mis on vajalikud, et rakendada selliste […] ettevõtjate puhul, mis vastavad kriisilahenduse eeltingimustele, kriisilahenduse vahendeid. Eelkõige on kriisilahendusasutustel järgmised kriisilahendusõigused […]:
            […]
            
                     h)
                  
                  
                     õigus vähendada, sealhulgas nullini, kriisilahendusmenetluses oleva krediidiasutuse või investeerimisühingu aktsiate või muude omandiõiguse instrumentide nimiväärtust ja tühistada selliseid aktsiaid või muid omandiõiguse instrumente.“
                  
               
      
            19.
         
         
            Selle direktiivi artiklis 75 on ette nähtud:
            „Liikmesriigid tagavad, et juhul kui artikli 74 kohaselt tehtud hindamise käigus tehakse kindlaks, et artiklis 73 osutatud mis tahes aktsionär või võlausaldaja või artikli 109 lõikes 1 osutatud hoiuste tagamise skeem on kandnud suuremat kahjumi, kui ta oleks kandnud lõpetamisel ja likvideerimisel tavalises maksejõuetusmenetluses, on tal õigus saada kriisilahendusrahastutelt vahe ulatuses hüvitist.“
         
      
      3. Ühtse Kriisilahendusnõukogu (SRB) otsus
   
   
            20.
         
         
            Ühtne Kriisilahendusnõukogu (edaspidi „kriisilahendusnõukogu“) võttis 7. juuni 2017. aasta otsusega SRB/EES/2017/08, mis põhineb määruse nr 806/2014 artiklil 18, vastu kriisilahenduse skeemi Banco Popular Español SA suhtes (edaspidi „Banco Popular“). See skeem kiideti heaks komisjoni 7. juuni 2017. aasta otsusega (EL) 2017/1246 (
                  11
               ).
         
      
      
         B.
       
         Hispaania õigus
      
   
   
      1. Kuninga seadusandlik dekreet 4/2015
   
   
            21.
         
         
            Direktiiv 2003/71 võeti Hispaania õigusesse üle 28. juuli 1988. aasta väärtpaberituru seaduse 24/1988 (Ley 24/1988 del Mercado de Valores) (
                  12
               ) muutmisega, mis on nüüd asendatud kuninga 23. oktoobri 2015. aasta seadusandliku dekreediga 4/2015 väärtpaberituru seaduse konsolideeritud redaktsiooni heakskiitmise kohta (Real Decreto Legislativo 4/2015 por el que se aprueba el texto refundido de la Ley del Mercado de Valores) (
                  13
               ).
         
      
            22.
         
         
            Direktiivi 2003/71 artikli 6 kohta võeti vastu selle kuninga seadusandliku dekreedi artikkel 38, mis reguleerib prospektiga seotud vastutust sisuliselt samas sõnastuses.
         
      
      2. Tsiviilseadustik
   
   
            23.
         
         
            Tsiviilseadustiku (Código Civil) artiklis 1300 on sätestatud:
            „Artiklis 1261 sätestatud tingimustele vastavad lepingud võib tühistada ka siis, kui lepingupooltele ei ole kahju tekitatud, kui lepingutes esineb puudusi, mis muudavad need seaduse alusel kehtetuks.“
         
      
            24.
         
         
            Tsiviilseadustiku artikkel 1303 on sõnastatud järgmiselt:
            „Kohustuse tühistamise korral peavad lepingupooled vastastikku tagastama lepingu esemeks olevad asjad koos viljadega ja hinna koos intressiga, kui järgmistes artiklites ei ole sätestatud teisiti.“
         
      
            25.
         
         
            Tsiviilseadustiku artiklis 1307 on sätestatud:
            „Kui lepingupoolel, kes on tühistamise tõttu kohustatud asja tagastama, ei ole asja kaotamise tõttu võimalik seda teha, peab ta tagastama saadud viljad ja asja väärtuse selle kaotamise hetkel ning intressid alates samast kuupäevast.“
         
      
      3. Seadus 11/2015
   
   
            26.
         
         
            Direktiiv 2014/59 võeti üle 18. juuni 2015. aasta seadusega 11/2015 krediidiasutuste ja investeerimisühingute finantsseisundi taastamise ja kriisilahenduse kohta (Ley 11/2015 de recuperación y resolución de entidades de crédito y empresas de servicios de inversión) (
                  14
               ).
         
      
      4. Pankade nõuetekohase ümberkorraldamise fondi otsus
   
   
            27.
         
         
            Kriisilahendusnõukogu otsus SRB/EES/2017/08 rakendati Fondo de Reestructuración Ordenada Bancaria (pankade nõuetekohase ümberkorraldamise fond, Hispaania, edaspidi „FROB“) (
                  15
               )7. juuni 2017. aasta otsusega, mille kolmandas õiguslikus aluses on märgitud:
            „Mis puudutab käesoleva otsusega vastu võetud allahindamismeetme ulatust, siis vastavalt seaduse [11/2015] artikli 39 lõikele 2 on tegemist alalise allahindamisega ning [allahinnatud aktsiate] omanikele ei maksta mingit hüvitist […] Allahinnatud aktsiate omaniku ees ei ole mingit kohustust, välja arvatud juba sissenõutavaks muutunud kohustused või vastutus, mis võib tuleneda allahindamise õiguse kasutamise õiguspärasuse vaidlustamisest.“
         
      
            28.
         
         
            Selle otsuse resolutiivosa on sõnastatud järgmiselt:
            „Esiteks
            [Banco Populari] praegust kahe miljardi üheksakümne kaheksa miljoni neljasaja kahekümne üheksa tuhande neljakümne kuue euro (2098429046 eurot) suurust aktsiakapitali vähendatakse nulli euroni (0 eurot) kõikide praegu käibel olevate aktsiate allahindamisega […], et moodustada seaduse [11/2015] artikli 35 lõike 1 ja artikli 64 lõike 1 punkti d alusel jaotamisele mittekuuluv vaba reserv.
            Teiseks
            Samal ajal kapitali suurendatakse märkimise eesõiguse välistamisega kõigi täiendavatesse esimese taseme omavahenditesse kuuluvate instrumentide konverteerimiseks […]
            Kolmandaks
            Aktsiakapitali vähendatakse 0 eurole (0 eurot) aktsiate allahindamisega, mis tuleneb eelmises punktis nimetatud täiendavatesse esimese taseme omavahenditesse kuuluvate instrumentide konverteerimisest, et moodustada jaotamisele mittekuuluv vaba reserv […]
            Neljandaks
            Samal ajal kapitali suurendatakse märkimise eesõiguse välistamisega kõigi teise taseme omavahenditesse kuuluvate instrumentide konverteerimiseks Banco Populari emiteeritud uuteks aktsiateks […]
            Viiendaks
            [Banco Popular] nimetatakse volitatud isikuks kõikide eelmistes punktides kirjeldatud kapitaliinstrumentide konverteerimiseks ja allahindamiseks vajalike tehingute tegemiseks.
            Kuuendaks
            Kõik [Banco Populari] aktsiad, mis on emiteeritud pärast käesoleva otsuse kolmandas õiguslikus aluses nimetatud teise taseme omavahenditesse kuuluvate instrumentide konverteerimist, kantakse üle äriühingule Banco Santander SA. […]“
         
      
      III. Põhikohtuasja faktilised asjaolud ja eelotsuse küsimused
   
   
            29.
         
         
            J.A.C. ja M.C.P.R. ostsid 2016. aasta juunis Banco Populari aktsiaid kapitali suurendamise käigus, mille jaoks tehti avalik pakkumine.
         
      
            30.
         
         
            Olles teinud 2016. aasta viimases kvartalis oma varade väärtuses olulisi korrigeerimisi, mille tagajärjel tekkis 2016. aasta majandusaastal 3,485 miljardi euro suurune kahjum, teavitas Banco Popular 3. aprillil 2017 Comisión Nacional del Mercado de Valores’t (riiklik väärtpaberituru komisjon, Hispaania) teatavatest eeskirjade eiramistest 2016. aasta majandusaasta aruandes, mis tema sõnul ei mõjutanud oluliselt selle aasta raamatupidamisaruandeid.
         
      
            31.
         
         
            7. juunil 2017 otsustas kriisilahendusnõukogu Banco Populari kriisilahenduse ning kõik aktsiad (mis olid sel ajal käibel ja mis saadi täiendavatesse esimese taseme omavahenditesse kuuluvate instrumentide konverteerimisest) hinnati alla ilma igasuguse vastutasuta. Banco Santander omandas kõik Banco Populari uued aktsiad (mis saadi teise taseme omavahenditesse kuuluvate instrumentide konverteerimisest) ja viis 2018. aastal läbi ühinemise ühendamise teel, mille tulemusel Banco Populari õigusvõime lõppes.
         
      
            32.
         
         
            J.A.C. ja M.C.P.R., kes olid kogu oma investeeringu kaotanud, esitasid 2018. aasta märtsis Banco Populari vastu hagi nõudega tühistada aktsiate ostu leping tulenevalt eksimusest, mis muutis enne emissiooni välja antud mittetäieliku või ebaõige prospekti tõttu nende nõusoleku kehtetuks, või pettuse tõttu, kuna äriühingu varalise olukorra kohta antud teavet oli teadlikult võltsitud või varjatud.
         
      
            33.
         
         
            Banco Santander, kes oli alates esimesest astmest kostja staatuses, esitas esimese astme kohtu otsuse peale, millega oli eksimuse tõttu tühistamise hagi rahuldatud ja antud korraldus aktsiate ostuhind koos seadusjärgse intressiga tagasi maksta, apellatsioonkaebuse.
         
      
            34.
         
         
            Audiencia Provincial de A Coruña (A Coruña provintsikohus, Hispaania) märgib, et Hispaania kohtupraktikas tunnistatakse võimalust, et juhul, kui avaliku pakkumise käigus esitatakse vigane või mittetäielik prospekt, võib esitada hagi kahju hüvitamiseks või aktsiate märkimise lepingu pettuse või eksimuse tõttu tagasiulatuvalt tühistamiseks. Ta leiab, et nendel kahel hagil (kahju hüvitamise või tühistamise hagi) on kahju hüvitamise seisukohast samaväärne toime, välja arvatud tühistamisotsuse tagasiulatuv jõud, mis ulatub tagasi ostulepingu sõlmimise kuupäevani, mis on varasem kui panga kriisilahenduse kuupäev. Ta lisab, et asjaolu, et aktsiaid ei saa tagastada, ei ole iseenesest tühistamishagile takistuseks.
         
      
            35.
         
         
            Eelotsusetaotluse esitanud kohus tõstatab esimese probleemi, mis seisneb selles, kas pankade kriisilahenduse korral takistab aktsiate ja kapitaliinstrumentide täieliku allahindlusega kohustuste ja nõudeõiguste teisendamise põhimõte aktsionäridele liidu õigusega tagatud kaitset kahju hüvitamise hagi abil, mis põhineb vigasel või mittetäielikul prospektil (või samaväärse toimega tühistamishagiga), ja aktsiakapitali puutumatuse tagatise abil.
         
      
            36.
         
         
            Juhul kui kahju kannatanud aktsionäridel on võimalus esitada tühistamishagi, küsib eelotsusetaotluse esitanud kohus, milline ulatus on erandil, mis puudutab „juba tekkinud kohustusi“, (
                  16
               ) põhimõttest, et kapitaliinstrumentide allahindamise korral ei ole nende instrumentide omanike suhtes enam mingit kohustust. Tema sõnul muudab ostulepingu tühistamise tagasiulatuv mõju tagasimaksmise õiguse kriisilahenduse kuupäevast varasemaks ja asetab kahju kandnud aktsionärid kriisilahenduse kuupäeva seisuga panga võlausaldajate, mitte aktsionäride staatusesse.
         
      
            37.
         
         
            Neil tingimustel otsustas Audiencia Provincial de A Coruña (A Coruña provintsikohus) menetluse peatada ja esitada Euroopa Kohtule järgmised eelotsuse küsimused:
            
                     „1.
                  
                  
                     Kui finantsasutuse kriisilahendusmenetluse raames hinnatakse alla kõik aktsiad, milleks kapital jagunes, siis kas […] direktiivi [2014/59] artikli 34 lõike 1 punkti a, artikli 53 lõikeid 1 ja 3 ning artikli 60 lõike 2 punkte b ja [c] tuleb tõlgendada nii, et nendega on vastuolus see, et isikud, kes omandasid oma aktsiad mõni kuu enne kriisilahendusmenetluse algatamist aktsiate avaliku pakkumise teel toimunud kapitali suurendamise käigus, võivad esitada emitendist ettevõtja vastu või hiljem ühendamise teel toimunud ühinemise tulemusel loodud ettevõtja vastu kahju hüvitamise hagi või samaväärse mõjuga hagi, mis põhineb sellel, et emissiooniprospektis antud teave oli puudulik?
                  
               
                     2.
                  
                  
                     Kas sellisel juhul, nagu on kirjeldatud eelmises küsimuses, on […] direktiivi 2014/59 artikli 34 lõike 1 punktiga a, artikli 53 lõikega 3 ja artikli 60 lõike 2 punktiga b vastuolus see, kui kohus kohustab emitenti või tema üldõigusjärglast pärast emitendi suhtes kriisilahendusmenetluse lõpetamist esitatud hagide alusel aktsiate märkimise lepingu tagasiulatuvalt (ex tunc) tühistamise tagajärjel tagastama märgitud aktsiate eest tasutud summa koos intressidega?“
                  
               
      
            38.
         
         
            Kirjalikud seisukohad on esitanud J.A.C. ja M.C.P.R., Banco Santander, Hispaania, Itaalia ja Portugali valitsus ning Euroopa Komisjon.
         
      
      IV. Õiguslik analüüs
   
   
            39.
         
         
            Teen ettepaneku vastata Euroopa Kohtule esitatud kahele küsimusele eelotsusetaotluse esitanud kohtu valitud järjekorras. Täiendan oma arutluskäiku üldisemate märkustega seoses õigusega tõhusale õiguskaitsevahendile.
         
      
      
         A.
       
         Esimene küsimus
      
   
   
            40.
         
         
            Esimese eelotsuse küsimusega soovib eelotsusetaotluse esitanud kohus teada, kas direktiivi 2014/59 artikli 34 lõike 1 punkti a, artikli 53 lõikeid 1 ja 3 ning artikli 60 lõike 2 punkte b ja c tuleb tõlgendada nii, et juhul, kui finantsasutuse kriisilahendusmenetluse raames hinnatakse alla kõik aktsiad, milleks aktsiakapital on jagatud, siis on nende sätetega vastuolus see, et isikud, kes omandasid aktsiaid mõni kuu enne kriisilahendusmenetluse algatamist aktsiate avaliku pakkumise teel toimunud kapitali suurendamise käigus, võivad esitada emitendist ettevõtja või hiljem ühendamise teel toimunud ühinemise tulemusel tekkinud ettevõtja vastu kahju hüvitamise hagisid või samaväärse toimega hagisid, mis põhinevad sellel, et emissiooniprospektis anti puudulikku teavet.
         
      
            41.
         
         
            See küsimus puudutab pankade kriisilahendust käsitleva direktiivi 2014/59 sätete ja prospekti käsitleva direktiivi 2003/71 sätete vahelist suhet. Millises ulatuses on aktsionäril, kelle aktsiate väärtust vähendati nullini panga kriisilahenduse raames, mis tehakse kohustuste ja nõudeõiguste teisendamise teel allahindamisega, millele järgneb ettevõtte võõrandamine (
                  17
               ), õigus saada hüvitist, tuginedes sellele, et üks aasta enne panga kriisilahendust nende aktsiate avaliku pakkumise ajal avaldatud prospekt oli ebatäpne?
         
      
            42.
         
         
            Kuigi nende kahe direktiivi eesmärk on hea tava järgimine ärielus kas suurema finantsläbipaistvusega üldsusele pakutavate väärtpaberite emissioonide ajal, mille rikkumise eest karistatakse tõhusalt, hoiatavalt ja proportsionaalselt, ning võideldes majanduskuritegevuse vastu (direktiivi 2003/71 põhjendused 41 ja 43) või moraaliriski ohu vähendamisega (direktiivi 2014/59 põhjendus 45), ei ole neil sama kohaldamisala ja nende eesmärk ei ole kaitsta samu huve.
         
      
            43.
         
         
            Kuigi direktiivi 2003/71 eesmärk oli vaieldamatult kaitsta investoreid, kes omandavad üldsusele pakutavaid väärtpabereid, võimaldades neil esitada vale või ebatäpse prospekti korral kahju hüvitamise hagi, on direktiivi 2014/59 eesmärk vältida kiire reageerimise abil panga maksejõuetuks muutumise tagajärjel finantssüsteemi võimalikku kokkuvarisemist. Nii kannavad investorid, kellest saavad aktsionärid, oma panga maksejõuetuse korral selle direktiivi artikli 34 lõike 1 punkti a alusel esimesena kahju, kusjuures see kahju kandmine võib väljenduda nagu käesolevas asjas oma investeeringu täielikus kaotamises.
         
      
            44.
         
         
            Käesolevas asjas valis kriisilahendusnõukogu ja seejärel FROB järgmised kriisilahenduse instrumendid: kohustuste ja nõudeõiguste teisendamine eelkõige algsete aktsiate allahindamisega, nii et need tühistati (
                  18
               ), millele järgnes ettevõtte võõrandamine.
         
      
            45.
         
         
            Euroopa Kohus on juba möönnud, et pangandus- ja rahandussüsteemi stabiilsuse tagamise ning süsteemse riski vältimise eesmärgid on liidu taotletud üldise huvi eesmärgid (
                  19
               ).
         
      
            46.
         
         
            Euroopa Kohus lisas kohtuasjas, milles oli arutusel riigiabi sõltuvusse seadmine aktsionäride ja allutatud võlausaldajate vahel kulude jagamise meetmest, et see meede oli erakorraline meede, mida saab võtta ainult tõsise häire kõrvaldamiseks mõne liikmesriigi majanduses ning eesmärgiga vältida riski kogu süsteemile ja tagada finantssüsteemi stabiilisus. (
                  20
               )
         
      
            47.
         
         
            Euroopa Kohus on juba võtnud seisukoha kahe üldise huvi, milleks on investorite kaitse ja finantssüsteemi tagatise, omavahel kaalumise kohta. Ta on seda teinud kahel juhul, kus olid vaidluse all tagatised, mis tuleb aktsionäridele äriühinguõiguse direktiivide alusel anda (
                  21
               ), ja kus ta otsustas, et ehkki on olemas selge üldine huvi tugeva ja järjepideva investorite kaitse vastu kogu liidus, ei saa seda huvi pidada kõikides olukordades tähtsamaks kui üldine huvi finantssüsteemi stabiilsuse tagamise vastu (
                  22
               ).
         
      
            48.
         
         
            Kuigi need kaks kohtuasja, milles tehti käesoleva ettepaneku joonealuses märkuses 22 viidatud kohtuotsused, puudutasid aktsionäride õigusi kitsas tähenduses, võib Euroopa Kohtu kasutatud sõnastus „tugev ja järjepidev investorite kaitse“ (
                  23
               ) olla täiesti kohane käesolevas kohtuasjas, sest direktiivi 2003/71 alusel antud kaitse, mille eesmärk on tagada äriühingusse investeerimisel parim võimalik läbipaistvus, on kasulik investoritele, kellest saavad aktsionärid, kui nad märgivad aktsiaid avalikul pakkumisel, mille jaoks esitatakse prospekt.
         
      
            49.
         
         
            Kuna investorite huvi ei kaalu kõikidel asjaoludel üles huvi tagada finantssüsteemi stabiilsus, siis tuleb täpsemalt analüüsida, kuidas on direktiivid 2003/71 ja 2014/59 omavahel suhestatud eelotsusetaotluse esitanud kohtu kirjeldatud juhul, kus on tegemist panga kriisilahendusega kohustuste ja nõudeõiguste teisendamise teel nimelt algsete aktsiate allahindamisega, millele järgneb ettevõtte võõrandamine.
         
      
      1. Grammatiline tõlgendus
   
   
            50.
         
         
            Direktiivi 2014/59 artikli 34 lõike 1 punkti a teksti üle ei vaielda: aktsionärid vastutavad kahjumi kandmise eest esimesena. Ilmselgelt on tegemist aktsionäridega selle päeva seisuga, millal otsustatakse kriisilahendus. Aktsiate täielikult allahindamise teel tühistamise korral väheneb aktsiate väärtus nullini ja väärtpaberite omanikud kaotavad aktsionäri staatuse.
         
      
            51.
         
         
            Kohustuste (siin aktsiad) põhisumma nullini vähendamise korral näeb selle direktiivi artikli 53 lõige 3, mida kohaldatakse kohustuste ja nõudeõiguste teisendamise korral, ette, et „sellist kohustust ning sellega seotud kohustusi või nõudeid, mis ei ole tekkinud õiguse kasutamise ajaks, [peetakse] tühistatuks ning seda ei saa ühegi järgneva menetluse käigus tõendada seoses kriisilahendusmenetluses oleva finantsinstitutsiooni ega selle õigusjärglasest üksuse hilisema lõpetamise või likvideerimise menetluses“.
         
      
            52.
         
         
            Mulle näib selles analüüsietapis, et ebaõige või mittetäieliku prospekti korral kahju hüvitamise hagi, mis on ette nähtud direktiivi 2003/71 artiklis 6 ja mille üksikasjad peavad kindlaks määrama liikmesriigid, on otseselt seotud selle isiku aktsionäristaatusega, kes soovib seda hagi esitamise õigust kasutada, vastupidi eeldusele põhikohtuasja hagejate arutluskäigus. Selleks et oleks õigus esitada kahju hüvitamise hagi, ei piisa sellest, et prospekt oli mitteäielik või ebaõige, vaid on veel vaja, et see oleks ajendanud potentsiaalset ostjat avalikul pakkumisel aktsiaid märkima ja sellest tulenevalt aktsionäriks hakkama (
                  24
               ).
         
      
            53.
         
         
            Sellest tuleneb, et see kahju hüvitamise hagi kuulub nende kohustuste või nõuete kategooriasse, mis loetakse igal juhul täidetuks, kui need ei ole kriisilahenduse otsuse tegemise päeval veel sissenõutavaks muutunud, ning nendele ei saa seega tugineda hilisemas menetluses selle ettevõtja vastu, kellele on kohaldatud kriisilahendust, või tema õigusjärglaseks saanud üksuse vastu. Seega ei saa seda kahju hüvitamise hagi esitada pärast kuupäeva, millal otsustati panga kriisilahendus, milles kasutati kohustuste ja nõudeõiguste teisendamist, ettevõtja või üksuse vastu, kes on saanud panga õigusjärglaseks.
         
      
            54.
         
         
            Samasugune reegel on sätestatud direktiivi 2014/59 artikli 60 lõike 2 punktis b kapitaliinstrumentide (siin aktsiad) allahindamise korral, nimelt et „[kapitaliinstrumendi] omaniku vastu ei jää seoses selle allahinnatud instrumendi summaga alles mingit kohustust, välja arvatud juba tekkinud kohustused“, mida võib tõlgendada samamoodi: vigase prospekti tõttu kahju hüvitamise hagi ei saa enam esitada pärast seda, kui on otsustatud kriisilahendus aktsiate allahindamisega.
         
      
            55.
         
         
            Lisaks sellele erandile, mis puudutab juba tekkinud kohustusi, näeb sama artikkel ette veel ühe erandi: vastutus võib tekkida allahindamise õiguse kasutamise õiguspärasuse kontrollimiseks esitatud kaebuse tagajärjel (
                  25
               ). On ilmne, et vigasel või ebatäpsel prospektil põhinevad kahju hüvitamise hagid ei kuulu sellesse kategooriasse. Igal juhul ei saa kriisilahenduse otsuse võimalik tühistamine direktiivi 2014/59 artikli 85 lõike 4 teise lõigu alusel kahjustada nende kolmandate isikute õigusi, kes ostsid heauskselt kriisilahendusmenetluses oleva finantsinstitutsiooni väärtpabereid, ja võimalik on ainult selle otsusega tekitatud kahju hüvitamine (
                  26
               ).
         
      
            56.
         
         
            Lõpuks on direktiivi 2014/59 artikli 60 lõike 2 punktis c, mis on kohaldatav ka allahindamise korral, selgelt märgitud, et ühelegi asjaomaste kapitaliinstrumentide omanikule ei maksta mingit hüvitist, mis näib esmapilgul välistavat igasuguse kahju hüvitamise hagi aktsiate emitendi vastu, kelle prospekti kritiseeritakse.
         
      
            57.
         
         
            On tõsi, et põhikohtuasja hagejad, Hispaania valitsus ja komisjon väidavad, et direktiivi 2014/59 X jaotises on ette nähtud, et panga kriisilahendusmenetluse korral teatavaid teiste direktiivide ja määruste sätteid ei kohaldata. Direktiivi 2003/71 artikkel 6 nende sätete hulka aga ei kuulu.
         
      
            58.
         
         
            Need pooled järeldavad sellest või vähemalt oletavad, et see sõnaselgelt nimetamata jätmine ei võimalda vigase prospekti tõttu kahju hüvitamise hagi välistada ilma hartat rikkumata.
         
      
            59.
         
         
            Harta artikli 52 kohaselt peab hartaga tunnustatud õiguste (nagu omandiõigus, võrdsus seaduse ees, tarbijakaitse või õigus tõhusale õiguskaitsevahendile) piirang olema ette nähtud seadusega ja järgima proportsionaalsuse põhimõtet.
         
      
            60.
         
         
            Kuigi direktiivi 2014/59 põhjenduses 120 on ette nähtud, et erandid äriühinguõigusest peavad olema täpsed või kui selle direktiivi X jaotises on need erandid selgelt loetletud, tuleb tõdeda, et kõik erandid puudutavad selle kriisilahenduse menetluslikke tagajärgi, mille edu sõltub kiirusest. Seega ei tohi kriisilahenduse otsuse rakendamist takistada õigustega, mis on tavaolukorras täiesti põhjendatud (eelkõige aktsiakapitali suurendamise või vähendamise, ühinemise või jagunemise üle üldkoosolekutel hääletamine, võlausaldajate kaitse kapitali vähendamise korral, kohustus esitada teatud protsendi aktsiate omandamise korral ülevõtmispakkumine). Samamoodi on direktiivi 2014/59 artikli 53 lõike 2 punktis d kohustuste ja nõudeõiguste teisendamise korral instrumentide uuesti noteerimiseks ette nähtud erand prospekti avaldamise kohustusest seletatav kriisilahenduse otsuse kiiresti rakendamise vajadusega.
         
      
            61.
         
         
            Igal juhul on Euroopa Kohus juba otsustanud, et direktiivi 2014/59 X jaotises sellekohaste sätete puudumisest ei saa järeldada, et keelatud on muud erandid äriühinguõigust käsitlevatest direktiividest (
                  27
               ).
         
      
            62.
         
         
            Seega ei ole sõnastusest lähtuv argument, et kuna direktiivis 2014/59 ei ole direktiivi 2003/71 artiklit 6 mainitud, siis on võimalik esitada vigase prospekti tõttu kahju hüvitamise hagi, piisav, et see oleks veenev. Vastupidi, sõnastusest lähtuvad argumendid räägivad selle kasuks, et aktsionäridel on pärast kriisilahendust niisuguse hagi esitamine keelatud, eelkõige kuna direktiivi 2014/59 tekstis on väga selgelt märgitud, et aktsionärid peavad kandma kahju esimesena, järgides seega harta artiklis 52 sätestatud põhimõtet, et hartaga tunnustatud õiguste piiramine peab olema ette nähtud seadusega.
         
      
            63.
         
         
            Harta artiklis 52 nõutud proportsionaalsuse põhimõtte järgimise kohta märkisin ma käesoleva ettepaneku punktides 45–47 eespool, et Euroopa Kohus tunnustab üldist huvi pakkuvaid eesmärke, mis lubavad pankade kriisilahenduse valdkonnas kahjustada aktsionäride omandiõigust. Samamoodi on Euroopa Inimõiguste Kohus tunnustanud pankade restruktureerimisel samas ülemaailmse finantskriisi kontekstis riikide ulatuslikku kaalutlusõigust, (
                  28
               ) mis võib minna kuni pankade natsionaliseerimiseni ilma aktsionäridele hüvitist maksmata, et kaitsta Ühendkuningriigi finantssektorit (
                  29
               ).
         
      
            64.
         
         
            Vastupidi põhikohtuasja hagejate väidetele ei arva ma, et käesoleval juhul oleks tegemist harta artikliga 38 tagatud tarbijakaitsega. Lisaks, kui see nii oleks, ei saaks seda kohelda erinevalt aktsionäride omandiõiguse kaitsest, nimelt peab see taanduma finantssüsteemi stabiilsuse kaitsmise huvides, mis võimaldab kaitsta palju suurema hulga tarbijate huve.
         
      
            65.
         
         
            Mis väidetavasse ebavõrdsesse kohtlemisse puutub, siis selle väitega ei saa nõustuda, kuna aktsionärid, kes on omandanud oma väärtpaberid vigase või ebatäpse prospekti alusel, ei ole objektiivselt samas olukorras, kui neile on kohtuotsusega hüvitis välja mõistetud enne kriisilahenduse otsuse tegemist või kui nad pöörduvad kohtusse alles pärast seda otsust.
         
      
            66.
         
         
            Mis puutub harta artikliga 47 kaitstud õigusesse tõhusale õiguskaitsevahendile, siis leian ma, et seda on järgitud isegi juhul, kui aktsionär, kes on omandanud aktsiad vigase või ebatäpse prospekti alusel, ei või saada hüvitist kahju hüvitamise hagi alusel pärast panga kriisilahenduse otsuse tegemist.
         
      
            67.
         
         
            Nimelt saab see aktsionär kasutada muid õiguskaitsevahendeid.
         
      
            68.
         
         
            Esimesena näeb direktiivi 2003/71 artikkel 25 ette, et ilma et see piiraks liikmesriikide õigust rakendada kriminaalsanktsioone, tagavad nad, et selle direktiivi sätete rikkumise korral on vastutavate isikute suhtes ette nähtud halduskaristused. Seega ei mõjuta vigase või ebatäpse prospekti korral võimalik hüvitise puudumine kriminaal- või halduskaristusi, mille eesmärk on nende hoiatava mõjuga vähendada moraaliriski ohtu.
         
      
            69.
         
         
            Lisaks näeb nimetatud direktiivi artikkel 6 kahju hüvitamise seisukohast ette, et liikmesriigid tagavad, et vastutus vigase või ebatäpse prospekti tõttu kahju hüvitamise hagi korral lasub vähemalt emitendil või tema haldus-, juhtimis- või järelevalveorganitel, pakkujal, reguleeritud turul kauplemise loa taotlejal või vajaduse korral tagajal. Nii jätab liidu õigus sellel alusel kahju hüvitamise hagide esitamise võimaluse muude isikute kui ainult emitendi vastu, mis võib võimaldada aktsionäridele hüvitist maksta.
         
      
            70.
         
         
            Teisena võivad aktsionärid direktiivi 2014/59 alusel tehtava kriisilahenduse raames esitada kaks kahju hüvitamise nõuet.
         
      
            71.
         
         
            Esiteks võivad nad nõuda selle direktiivi artikli 85 alusel kriisilahenduse otsuse enda tühistamist. Tühistamise korral võib siiski hüvitise määrata ainult tühistatud otsuse tõttu tekkinud kahju eest. Selliseid hagisid on muide esitatud ja need on praegu Üldkohtu menetluses (
                  30
               ).
         
      
            72.
         
         
            Teiseks võivad nad nõuda direktiivi artikli 75 alusel hüvitist kriisilahendusrahastust, (
                  31
               ) kui ilmneb, et nad on kandnud suuremat kahju kui see, mida nad oleksid kandnud tavapärase maksejõuetusmenetluse raames toimunud likvideerimise korral. Sellisel juhul on neil õigus saada vahe.
         
      
            73.
         
         
            Seega, isegi kui vigase või ebatäpse prospekti puhul ei ole võimalik esitada kahju hüvitamise hagi emitendi või tema õigusjärglase vastu, on aktsionäridel, kelle aktsiad on kriisilahenduse raames tühistatud, hüvitise või sanktsiooni nõudmiseks muud võimalused. Seega ei saa nad tugineda tõhusa kohtuliku kaitse puudumisele.
         
      
      2. Teleoloogiline tõlgendus
   
   
            74.
         
         
            Kõnealuste sätete teleoloogiline tõlgendus räägib selgelt sellise kahju hüvitamise hagi esitamise keelu kasuks.
         
      
            75.
         
         
            Nimelt on pankade kriisilahenduse eesmärk tõepoolest vältida finantssüsteemi kokkuvarisemist, kuid säilitades avaliku sektori vahendid ja hoiused, erinevalt kuni selle instrumendi loomiseni kasutatud mehhanismidest, kasutades selleks pankade tasutavatest osamaksetest saadavaid vahendeid.
         
      
            76.
         
         
            Seega tuleneb sellest esiteks, et avaliku sektori vahendeid saab mobiliseerida alles pärast aktsionäride ja teatud kapitaliinstrumentide – mida saab alla hinnata – omanike panust. Seejärel on võimalik panus kriisilahendusrahastust, kui need aktsionärid ja kapitaliinstrumentide omanikud on kahjumi katmisesse panustanud vähemalt 8% ulatuses kohustuste kogusummast. (
                  32
               )
         
      
            77.
         
         
            Meeldetuletuseks märgin, et kriisilahendusrahastut rahastatakse asjaomase liikmesriigi pankade osamaksetest (
                  33
               ). Tegemist on seega pankadevahelise vastastikuse kindlustamisega neist ühe maksejõuetuse riski vastu. Selle vastastikuse kindlustamise eesmärk on vähendada moraaliriski ohtu, (
                  34
               ) mis valitses kuni pankade kriisilahenduse mehhanismi loomiseni, kuna pangad võisid oodata ametivõimude massilist sekkumist, et vältida nende võimaliku maksejõuetuse ülejäänud finantssüsteemile leviku riski.
         
      
            78.
         
         
            Teiseks, jällegi eesmärgiga vähendada moraaliriski ohtu, on see riskide vastastikune kindlustamine pankade endi vahel viidud selleni, et on ette nähtud, et kriisilahendusrahastust makstakse hüvitist aktsionäridele või võlausaldajatele, keda oleks kriisilahenduse raames koheldud halvemini kui tavapärase maksejõuetusmenetluse raames. (
                  35
               )
         
      
            79.
         
         
            Direktiivi 2014/59 artikli 75 kohaselt on nimelt igal aktsionäril või võlausaldajal, kes on kandnud suuremat kahju kui tavalises maksejõuetusmenetluses – kahju määratakse kindlaks pärast kriisilahendust (
                  36
               ) –, õigus saada kriisilahendusrahastutelt hüvitist vahe ulatuses.
         
      
            80.
         
         
            Nii näitab see kahekordne vastastikune toetamine, mis on kooskõlas põhimõtetega, et aktsionärid kannavad kahjumi esimesena ja ainult juba tekkinud kohustused võivad anda õiguse nõuda maksmist kohustuste ja nõudeõiguste teisendamise või allahindamise korral, mil määral ei ole kehtestatud süsteem ühilduv direktiivil 2003/71 põhineva kahju hüvitamise hagi võimalusega, kui hagi esitatakse pärast kriisilahenduse otsust.
         
      
            81.
         
         
            Selline kahju hüvitamise hagi tähendaks esiteks panna emitendile või omandajale ainsana vastutus, mida ei ole direktiivis 2014/59 ette nähtud, samas kui isegi juhul, kui vastutus on ette nähtud, vastutavad hüvitamiskohustuse eest kõik pangad, kes tasuvad kriisilahendusrahastusse osamakseid. Lisaks, kui omandaja peaks rahaliselt vastutama vigase või ebatäpse prospekti finantstagajärgede eest, oleks selle tagajärjed raskemad kui kriisilahenduse otsuse tühistamise korral (
                  37
               ), või juhul, kui aktsionärile on tekkinud suurem kahju kui tavalises likvideerimismenetluses (
                  38
               ). See tähendaks, et vigase või ebatäpse prospekti tagajärgede eest peaks vastutama isik, kes ei ole selle väljatöötamises osalenud, mis on vastuolus huviga vähendada moraaliriski ohtu (
                  39
               ).
         
      
            82.
         
         
            Teiseks ohustaks see kahju hüvitamise hagi tasakaalu, mis on kriisilahenduse otsuses leitud hindamise alusel, mis toimus enne seda otsust ja mille puhul võetakse arvesse üksnes bilansilisi ja bilansiväliseid täitmata kohustusi (
                  40
               ). Seega ei oleks hindamine, millega määratakse kindlaks ühe või teise kriisilahendusvahendi kasutamine ning kasutamise tingimused, enam piisavalt usaldusväärne selleks, et võimaldada näiteks potentsiaalsel omandajal tegutsema asuda. (
                  41
               ).
         
      
            83.
         
         
            Lõpuks on huvitav tõdeda, isegi kui Euroopa Kohtule ei ole esitatud küsimust selle artikli tõlgendamise kohta, et ettevõtte võõrandamise valdkonnas, mis on käesolevas asjas kohaldatav kriisilahendusvahend, näeb direktiiv 2014/59 ette ka mehhanismi kriisilahendusmenetluses oleva finantsinstitutsiooni omandaja kaitseks. Selle direktiivi artikli 38 lõikes 13 on nimelt ette nähtud, et „[k]riisilahendusmenetluses oleva finantsinstitutsiooni aktsionäridel või võlausaldajatel ning muudel kolmandatel isikutel, kelle vara, õigusi või kohustusi ei ole üle antud, ei ole mingeid õigusi seoses üle antavate vara, õiguste või kohustustega või nende suhtes“. Eeldatavalt ei anta tühistatud aktsiaid üle ja nende endistel omanikel ei saa olla õigusi üleantud varale.
         
      
            84.
         
         
            Seega on kas kohustuste ja nõudeõiguste teisendamise või siis täieliku allahindamise korral hüvitise saamise võimalused ainult kahel juhul: kui ollakse juba sissenõutavaks muutunud kohustuse omaja või kui ollakse kandnud kahju kriisilahenduse otsuse tühistamise tõttu. Mis puutub ettevõtte võõrandamisse, siis direktiiv 2014/59 ei võimalda aktsionäril, kelle aktsiad on tühistatud, tugineda omandaja vastu üleantud vara suhtes kehtivatele õigustele.
         
      
            85.
         
         
            Järelikult näib, et nii vaidlusaluste õigusnormide grammatiline kui ka teleoloogiline tõlgendamine annavad esimesele küsimusele, mille esitas eelotsusetaotluse esitanud kohus Euroopa Kohtule, sama jaatava vastuse: aktsionär ei saa esitada direktiivi 2003/71 artikli 6 alusel vastutuse tuvastamise hagi pärast seda, kui on tehtud kriisilahenduse otsus, millega otsustati kohustuste ja nõudeõiguste teisendamine aktsiate täieliku allahindamise ja tühistamise teel, millele järgneb ettevõtte võõrandamine.
         
      
            86.
         
         
            Järelikult tuleb direktiivi 2014/59 artikli 34 lõike 1 punkti a, artikli 53 lõikeid 1 ja 3 ning artikli 60 lõike 2 punkte b ja c tõlgendada nii, et juhul, kui finantsasutuse kriisilahendusmenetluses on kõik aktsiad, mida aktsiakapital sisaldas, alla hinnatud, siis on nende õigusnormidega vastuolus see, et isikud, kes on omandanud aktsiaid mõni kuu enne kriisilahendusmenetluse algatamist aktsiate avaliku pakkumise teel toimunud kapitali suurendamise käigus, võiksid esitada pärast kriisilahenduse otsuse tegemist emitendist ettevõtja või hiljem ühendamise teel ühinemise tulemusel loodud ettevõtja vastu kahju hüvitamise või samaväärse mõjuga hagisid, mis põhinevad sellel, et emissiooniprospektis anti puudulikku teavet.
         
      
      
         B.
       
         Teine küsimus
      
   
   
            87.
         
         
            Teise eelotsuse küsimusega soovib eelotsusetaotluse esitanud kohus teada, kas direktiivi 2014/59 artikli 34 lõike 1 punkti a, artikli 53 lõiget 3 ja artikli 60 lõike 2 punkti b tuleb tõlgendada nii, et kui finantsasutuse kriisilahendusmenetluses on kõik aktsiakapitali moodustanud aktsiad alla hinnatud, siis on nende õigusnormidega vastuolus see, et märgitud aktsiate rahalise väärtuse tagasimaksmise ning samuti intressi maksmise kohustus pannakse pärast finantsasutuse kriisilahendust esitatud hagide alusel aktsiate märkimise lepingu tühistamist kohtuotsusega tagasiulatuvalt emitendist ettevõtjale või tema üldõigusjärglasele.
         
      
            88.
         
         
            Põhikohtuasja hagejad ja Hispaania valitsus märgivad Hispaanias valdavale kohtupraktikale tuginedes, et käesolevale olukorrale võiks laiendada lahendust, millele Euroopa Kohus jõudis 19. detsembri 2013. aasta kohtuotsuses Hirmann (
                  42
               ).
         
      
            89.
         
         
            Selles kohtuotsuses otsustas Euroopa Kohus nimelt, et teise direktiivi 77/91 artikleid 12, 15, 16, 18, 19 ja 42 tuleb tõlgendada nii, et nendega ei ole vastuolus riigisisesed õigusnormid, mis näevad direktiivide 2003/71, 2004/109/EÜ (
                  43
               ) ja 2003/6/EÜ (
                  44
               ) ülevõtmise raames ette esiteks aktsiaseltsi kui emitendi vastutuse aktsiate omandaja ees nendes direktiivides sätestatud teavitamiskohustuse rikkumise eest ja teiseks näevad selle vastutuse tõttu ette asjaomase äriühingu kohustuse maksta omandajale tagasi aktsiate omandamishinnale vastav summa ning aktsiad tagasi võtta. (
                  45
               )
         
      
            90.
         
         
            Nii kinnitas Euroopa Kohus liikmesriikidele direktiivi 2003/71 artikliga 6 jäetud kaalutlusruumi arvestades vastutuse mehhanismi, mis toob kaasa aktsiate ostuhinna hüvitamise ja nende ülevõtmise emitendi poolt.
         
      
            91.
         
         
            Põhikohtuasja hagejad ja Hispaania valitsus järeldavad sellest, et samamoodi tuleks kinnitada tühistamishagi, kuna tagajärjed (ostuhinna tagasimaksmine ja äriühingu poolt ülevõtmine) on samad, mida Euroopa Kohus tunnustas 19. detsembri 2013. aasta kohtuotsuses Hirmann (
                  46
               ).
         
      
            92.
         
         
            Põhikohtuasja hagejad lisavad, et tsiviilseadustik võimaldab esitada tühistamishagi ka siis, kui asi on kaotatud lepingupartneri tõttu. Nad leiavad, et kuna see mõju on ka tagasiulatuv, siis eeldatakse, et esitajatel ei ole kunagi olnud aktsionäri staatust, mistõttu ei saa täieliku allahindamise ning kohustuste ja nõudeõiguste teisendamise mõjule nende isikute suhtes tugineda.
         
      
            93.
         
         
            Selle arutluskäiguga ei saa nõustuda järgmistel põhjustel.
         
      
            94.
         
         
            Esiteks on hagejal õigus esitada tühistamishagi vaid siis, kui leping on talle hagi esitamise hetkel veel siduv. Niisamuti nagu vastutuse valdkonnas, ei saa aktsionär, kelle aktsiad hinnati alla ja tühistati, enam kohtusse pöörduda, sest pärast kriisilahendust kaotab ta oma aktsionäri staatuse. Ta ei saa tugineda tühistamise tagasiulatuvale mõjule, mis tekib kohtumenetluse lõpus, et heastada asjaolu, et ta ei ole kohtusse pöördumise ajal aktsionär. Sellest ei saa järeldada, et kriisilahenduse kuupäeval on tema kohustus direktiivi 2014/59 artikli 53 lõike 3 ja artikli 60 lõike 2 punkti b tähenduses tagasiulatuvalt tekkinud.
         
      
            95.
         
         
            Teiseks, kui tühistamise tagasiulatuva mõju tõttu aktsionäri staatust kriisilahenduse kuupäeva seisuga enam ei oleks, siis seataks kahtluse alla kogu hindamine, millel kriisilahenduse otsus põhineb, kuna kapitali koosseis on osa selle hindamise objektiivsetest andmetest. Nii nurjataks nii kriisilahendusmenetlus kui ka direktiiviga 2014/59 taotletavad eesmärgid. Meeldetuletuseks märgin, et aktsionäridele hüvitise maksmine ei kuulu selle õigusakti eesmärkide hulka: otse vastupidi, aktsionärid peavad kahjumi kandma esimesena.
         
      
            96.
         
         
            Kolmandaks on pankade kriisilahenduse skeem direktiivi 2003/71 ja äriühinguõiguse direktiivide suhtes erinorm. (
                  47
               ) Nimelt puudutab see ainult panku, mis on suurtes finantsraskustes, mitte kõiki aktsiaseltse. Lisaks, nagu meenutab Itaalia valitsus, võeti direktiiv 2014/59 vastu enne vaidlusaluse prospekti avaldamist: seega oli allahindamise risk ostjatele teada, nagu ka seda liiki investeeringutega seotud kahjurisk. Järelikult ei saa ainult nendel äriühinguõigust ja finantsturgude õigust käsitlevatel teisese õiguse aktidel põhinev kohtupraktika takistada kriisilahenduse eesmärkide saavutamist.
         
      
            97.
         
         
            Neljandaks, kui teha vahet aktsionäridel, kes on oma aktsiad omandanud vale või ebatäpse prospekti alusel ja kellel oleks seetõttu õigus hüvitisele, ja teistel aktsionäridel, kelle aktsiad on tühistatud, tekitaks see nende märkimisväärse erineva kohtlemise, ilma et seda saaks põhjendada avaliku huviga, (
                  48
               ) kusjuures Euroopa Kohus on juba otsustanud, et investorite kaitset ei saa igas olukorras eelistada üldisele huvile tagada finantssüsteemi stabiilsus. (
                  49
               )
         
      
            98.
         
         
            Kõigil neil põhjustel saab teisele eelotsuse küsimusele vastata vaid jaatavalt, see tähendab, et kriisilahendusmehhanismid, mis hõlmavad kohustuste ja nõudeõiguste teisendamist, täielikku allahindamist ja ettevõtte võõrandamist, välistavad aktsiate märkimise lepingu tühistamise hagi, mis on esitatud pärast kriisilahenduse otsuse kuupäeva.
         
      
            99.
         
         
            Järelikult tuleb direktiivi 2014/59 artikli 34 lõike 1 punkti a, artikli 53 lõiget 3 ja artikli 60 lõike 2 punkti b tõlgendada nii, et kui finantsasutuse kriisilahendusmenetluses on kõik aktsiad, mis moodustavad aktsiakapitali, alla hinnatud, siis on nende õigusnormidega vastuolus see, et märgitud aktsiate rahalise väärtuse tagasimaksmise ning samuti intressi maksmise kohustus pannakse pärast finantsasutuse kriisilahendust esitatud hagide alusel aktsiate märkimise lepingu tühistamist kohtuotsusega tagasiulatuvalt emitendist ettevõtjale või tema üldõigusjärglasele.
         
      
      
         C.
       
         Täiendavad märkused
      
   
   
            100.
         
         
            Kuigi käesoleval juhul on Euroopa Kohtu poole pöördutud ainult seoses prospekte käsitlevate direktiivi 2003/71 sätetega, on olemas muid finantsläbipaistvuse sätteid, mille puhul peavad liikmesriigid ette nägema vastutuse mehhanismi.
         
      
            101.
         
         
            Nii näeb direktiivi 2004/109 artikkel 7 liikmesriikidele ette direktiivi 2003/71 artikliga 6 analoogse kohustuse näha ette kahju hüvitamise hagi.
         
      
            102.
         
         
            Minu arvates ei tohiks sellistel tingimustel nagu käesolevas asjas toimuva kriisilahenduse korral olla kahju hüvitamise hagi võimalik ka selle viimati nimetatud õigusnormi alusel.
         
      
            103.
         
         
            Kuid kas see kohtuasi ei võimaldaks üldiselt minna kaugemale, kinnitades, et ainus võimalik kahju hüvitamise hagi, olenemata selle alusest, on pärast kõnealuste kohustuste ja nõudeõiguste teisendamist väärtpaberite täieliku allahindamisega direktiivi 2014/59 artiklis 75 ette nähtud hagi, kui kriisilahenduse otsuse tühistamise juhud välja arvata?
         
      
            104.
         
         
            Nimelt ei tule põhimõtet, et võlausaldajat ei tohi kohelda halvemini kui likvideerimise korral, tõlgendada nii, et see võimaldab samu õiguskaitsevahendeid nagu likvideerimise korral tavalise maksejõuetusmenetluse raames.
         
      
            105.
         
         
            Direktiivi 2014/59 artikli 75 tekst on selge: see tagab vaid kriisilahendusega tekitatud kahju ja tavapärase likvideerimise käigus tekkinud kahju vahe maksmise.
         
      
            106.
         
         
            Sellele tõlgendusele ei saa vastu vaielda käesolevas kriisilahendusmenetluses Deloitte’i koostatud hindamisaruandest tuleneva tõlgendusega, mille kohaselt on vigase või ebatäpse prospektiga tekitatud kahju hüvitamine võimalik nii likvideerimisel kui ka kriisilahenduse korral. (
                  50
               ). Tegelikult on kõnealuste liidu õigusaktide tõlgendamine küsimuses, kas vigase prospekti alusel hagi esitamine on pärast kriisilahenduse otsust võimalik või mitte, Euroopa Kohtu ainupädevuses.
         
      
            107.
         
         
            Lisaks ei võimalda õiguskaitsevahendi olemasolu tagada, et võimalikku soodsat otsust saaks likvideeritud finantsinstitutsiooni vastu tegelikult täita.
         
      
            108.
         
         
            Seega võimaldab artikli 75 selline tõlgendus ainult võrrelda tegelikult võrreldavaid tagajärgi, st tekkinud kahju, mitte lihtsalt õiguskaitsevahendite olemasolu, ilma et seejuures kontrollitaks, kuidas need tegelikult kahju hüvitamist mõjutavad.
         
      
            109.
         
         
            Seevastu juhul, kui tavapärase likvideerimise raames oleks kahju hüvitamise või tühistamishagi põhjal tehtud otsuse täitmine kahju kannatanud aktsionäri kasuks reaalselt võimalik, võiks viimasele hüvitada vahe võrreldes kriisilahendusmenetluses tekkinud kahjuga.
         
      
            110.
         
         
            Teha sellest kaitsemeetmest ainus pärast kriisilahenduse otsust võimalik hüvitamisvahend, võimaldaks tagada, et pankade kriisilahenduse eesmärgid on täidetud. Nende hulgas oleks esiteks riskide vastastikune kindlustamine pankade vahel tagatud, kuna seda hüvitist tuleks maksta kollektiivselt kõigil pankadel, kes on kohustatud tasuma osamakseid, (
                  51
               ) ja teiseks oleks tagatud kriisilahenduse otsusele eelneva hindamise ettenähtavus, mis võimaldab teha olukorrale kõige sobivama kriisilahenduse otsuse.
         
      
            111.
         
         
            Meenutuseks märgin, et Euroopa Inimõiguste Kohus, kes menetles analoogset pärast panga valitsuse otsusega restruktureerimist aktsiate tühistamise kohtuasja, tuvastas küll, et on rikutud inimõiguste ja põhivabaduste kaitse konventsiooni artikli 6 lõikega 1 tagatud õigust tõhusale õiguskaitsevahendile. (
                  52
               ) Kuid see rikkumine oli põhjendatud asjaoluga, et aktsionärid ei saanud panga maksejõuetuse hindamist, mis oli restruktureerimismeedet õigustanud, kohtus vaidlustada. Kui aga selle hinnangu oleks saanud anda kohus, siis oleksid artikli 6 lõike 1 tingimused olnud täidetud. (
                  53
               )
         
      
            112.
         
         
            Direktiivis 2014/59 on sõnaselgelt ette nähtud õigus esitada hagi kriisilahenduse meetme võtmise otsuse peale ning asja menetleval kohtul tuleb oma hinnangus tugineda kriisilahendusasutuse antud keerulistele majanduslikele hinnangutele, kontrollides samas kriisilahendusasutuse esitatud tõendite sisulist õigsust, usaldusväärsust ja sidusust. (
                  54
               )
         
      
            113.
         
         
            Kui Euroopa Kohus nõustub seda arutluskäiku järgima, pidades ainsaks hüvitamise võimaluseks pärast kriisilahenduse otsust – välja arvatud kriisilahenduse otsuse tühistamise võimalus – direktiivi 2014/59 artiklis 75 ette nähtud võimalust, jääks ta harta artiklites 47 ja 52 ette nähtud piiridesse.
         
      
      V. Ettepanek
   
   
            114.
         
         
            Eeltoodud kaalutlusi silmas pidades teen Euroopa Kohtule ettepaneku vastata Audiencia Provincial de A Coruña (A Coruña provintsikohus, Hispaania) eelotsuse küsimustele järgmiselt:
            Euroopa Parlamendi ja nõukogu 15. mai 2014. aasta direktiivi 2014/59/EL, millega luuakse krediidiasutuste ja investeerimisühingute finantsseisundi taastamise ja kriisilahenduse õigusraamistik ning muudetakse nõukogu direktiivi 82/891/EMÜ ning Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiive 2001/24/EÜ, 2002/47/EÜ, 2004/25/EÜ, 2005/56/EÜ, 2007/36/EÜ, 2011/35/EL, 2012/30/EL ja 2013/36/EL ning määruseid (EL) nr 1093/2010 ja (EL) nr 648/2012, artikli 34 lõike 1 punkti a, artikli 53 lõikeid 1 ja 3 ning artikli 60 lõike 2 punkte b ja c tuleb tõlgendada nii, et kui finantsasutuse kriisilahendusmenetluse raames on kõik aktsiad, mis moodustasid aktsiakapitali, alla hinnatud, siis on nende õigusnormidega vastuolus esiteks see, et isikud, kes on omandanud aktsiaid mõni kuu enne kriisilahendusmenetluse algatamist aktsiate avaliku pakkumise teel toimunud kapitali suurendamise käigus, võiksid esitada pärast kriisilahenduse otsuse tegemist emitendist ettevõtja või hiljem ühendamise teel ühinemise tulemusel loodud ettevõtja vastu kahju hüvitamise või samaväärse mõjuga hagisid, mis põhinevad sellel, et emissiooniprospektis anti puudulikku teavet, ning teiseks on nende õigusnormidega vastuolus see, et märgitud aktsiate rahalise väärtuse tagasimaksmise ning samuti intressi maksmise kohustus pannakse pärast finantsasutuse kriisilahendust esitatud hagide alusel aktsiate märkimise lepingu tühisuse tuvastamist kohtuotsusega tagasiulatuvalt emitendist ettevõtjale või tema üldõigusjärglasele.
         
      (
         1
      )	Algkeel: prantsuse.
   (
         2
      )	Euroopa Parlamendi ja nõukogu 15. mai 2014. aasta direktiiv 2014/59/EL, millega luuakse krediidiasutuste ja investeerimisühingute finantsseisundi taastamise ja kriisilahenduse õigusraamistik ning muudetakse nõukogu direktiivi 82/891/EMÜ ning Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiive 2001/24/EÜ, 2002/47/EÜ, 2004/25/EÜ, 2005/56/EÜ, 2007/36/EÜ, 2011/35/EL, 2012/30/EL ja 2013/36/EL ning määruseid (EL) nr 1093/2010 ja (EL) nr 648/2012 (ELT 2014, L 173, lk 190; parandused ELT 2020, L 283, lk 2; ELT 2021, L 178, lk-d 8, 10 ja 11).
   (
         3
      )	Euroopa Parlamendi ja nõukogu 15. juuli 2014. aasta määrus (EL) nr 806/2014, millega kehtestatakse ühtsed eeskirjad ja ühtne menetlus krediidiasutuste ja teatavate investeerimisühingute kriisilahenduseks ühtse kriisilahenduskorra ja ühtse kriisilahendusfondi raames ning millega muudetakse määrust (EL) nr 1093/2010 (ELT 2014, L 225, lk 1; parandused ELT 2014, L 372, lk 9; ELT 2021, L 178, lk-d 12 ja 13).
   (
         4
      )	Vt direktiivi 2014/59 artikli 31 lõige 2 ja direktiivi 806/2014 artikli 14 lõige 2.
   (
         5
      )	ELT 2014, L 173, lk 149.
   (
         6
      )	EÜT 1997, L 84, lk 22; ELT eriväljaanne 06/02, lk 311.
   (
         7
      )	Vt direktiivi nr 2014/59 artikli 34 lõike 1 punkt a ja määruse 806/2014 artikli 15 lõike 1 punkt a.
   (
         8
      )	Vt direktiivi 2014/59 artikli 34 lõike 1 punkt g ja määruse nr 806/2014 artikli 15 lõike 1 punkt g.
   (
         9
      )	EÜT 2003, L 345, lk 64; ELT eriväljaanne 06/06, lk 356.
   (
         10
      )	Direktiiv 2003/71 tunnistati alates 21. juulist 2019 kehtetuks Euroopa Parlamendi ja nõukogu 14. juuni 2017. aasta määrusega (EL) 2017/1129, mis käsitleb väärtpaberite avalikul pakkumisel või reguleeritud turul kauplemisele võtmisel avaldatavat prospekti ning millega tunnistatakse kehtetuks direktiiv 2003/71 (ELT 2017, L 168, lk 12).
   (
         11
      )	ELT 2017, L 178, lk 15.
   (
         12
      )	BOE nr 181, 29.7.1988, lk 23405.
   (
         13
      )	BOE nr 255, 24.10.2015, lk 100356.
   (
         14
      )	BOE nr 146, 19.6.2015, lk 50797, edaspidi „seadus 11/2015“.
   (
         15
      )	Nagu see on eelotsusetaotluses tõlgitud. BOE nr 155, 30.6.2017, lk 55470.
   (
         16
      )	Vt direktiivi 2014/59 artikli 60 lõike 2 punkt b.
   (
         17
      )	Isegi kui kriisilahendusnõukogu ja FROB otsustes ei nimetata kohustuste ja nõudeõiguste teisendamist puudutavaid artikleid, vaid üksnes neid, mis puudutavad ettevõtte võõrandamist ning kapitaliinstrumentide allahindamist ja konverteerimist, näib siiski, et tehti kohustuste ja nõudeõiguste teisendamine, mis on direktiivi 2014/59 artikli 2 lõike 1 punktis 57 määratletud kui „moodus, mida kriisilahendusasutus kasutab allahindamise ja konverteerimise õiguse kasutamiseks kriisilahendusmenetluses oleva finantsinstitutsiooni kohustuste suhtes vastavalt artiklile 43“.
   (
         18
      )	Eelotsusetaotluses on viidatud üksnes aktsiatele, kuid arutluskäiku võib laiendada kõigile direktiivi 2003/71 kohaldamisalasse kuuluvatele väärtpaberitele, mida pakutakse üldsusele mittetäieliku või ebatäpse prospekti alusel ja mis on panga kriisilahenduse raames allahinnatud või konverteeritud.
   (
         19
      )	Vt 16. juuli 2020. aasta kohtuotsus Adusbef jt. (C‑686/18, EU:C:2020:567, punkt 92 ja seal viidatud kohtupraktika).
   (
         20
      )	Vt 19. juuli 2016. aasta kohtuotsus Kotnik jt (C‑526/14, EU:C:2016:570, punkt 88).
   (
         21
      )	Nõukogu 13. detsembri 1976. aasta teine direktiiv 77/91/EMÜ tagatiste kooskõlastamise kohta, mida liikmesriigid äriühingu liikmete ja kolmandate isikute huvide kaitseks EMÜ asutamislepingu artikli 58 teises lõigus [millest sai EÜ artikli 48 teine lõik, seejärel ELTL artikli 54 teine lõik] tähendatud äriühingutelt nõuavad seoses aktsiaseltside asutamise ning nende kapitali säilitamise ja muutmisega, et muuta sellised tagatised ühenduse kõigis osades võrdväärseteks (EÜT 1977, L 26, lk 1; ELT eriväljaanne 17/01, lk 8); Euroopa Parlamendi ja nõukogu 25. oktoobri 2012. aasta direktiiv 2012/30/EL tagatiste kooskõlastamise kohta, mida liikmesriigid äriühingu liikmete ja kolmandate isikute huvide kaitseks Euroopa Liidu toimimise lepingu artikli 54 teises lõigus tähendatud äriühingutelt nõuavad seoses aktsiaseltside asutamise ning nende kapitali säilitamise ja muutmisega, et muuta sellised tagatised võrdväärseteks (ELT 2012, L 315, lk 74), ning Euroopa Parlamendi ja nõukogu 14. juuni 2017. aasta direktiiv (EL) 2017/1132 äriühinguõiguse teatavate aspektide kohta (ELT 2017, L 169, lk 46).
   (
         22
      )	Vt 19. juuli 2016. aasta kohtuotsus Kotnik jt (C‑526/14, EU:C:2016:570, punkt 91) ja 8. novembri 2016. aasta kohtuotsus Dowling jt (C‑41/15, EU:C:2016:836, punkt 54).
   (
         23
      )	19. juuli 2016. aasta kohtuotsus Kotnik jt (C‑526/14, EU:C:2016:570, punkt 91).
   (
         24
      )	Vt 19. detsembri 2013. aasta kohtuotsus Hirmann (C‑174/12, EU:C:2013:856, punkt 29).
   (
         25
      )	Vt direktiivi 2014/59 artikli 60 lõike 2 punkt b lõpp.
   (
         26
      )	Selles artiklis on sätestatud, et „[k]riisilahendusasutuse otsuse tühistamine ei mõjuta asjaomase kriisilahendusasutuse mis tahes hilisemaid haldustoiminguid ega tehinguid, mis põhinesid tühistatud otsusel, kui seda on vaja selliste kolmandate isikute huvide kaitseks, kes tegutsesid heas usus, olles kriisilahendusasutuste poolse kriisilahenduse vahendite või kriisilahendusõiguste kasutamise tulemusena ostnud kriisilahendusmenetluses oleva finantsinstitutsiooni aktsiaid või muid omandiõiguse instrumente, vara, õigusi või kohustusi. Kriisilahendusasutuste õigusvastase otsuse või meetme puhul kohaldatavad õiguskaitsemeetmed piirduvad sellise kahju hüvitamisega, mis taotleja selle otsuse või toimingu tagajärjel kandis“.
   (
         27
      )	Vt 19. juuli 2016. aasta kohtuotsus Kotnik jt (C‑526/14, EU:C:2016:570, punkt 93).
   (
         28
      )	Vt EIK 21. juuli 2016. aasta kohtuotsus Mamatas jt vs. Kreeka, CE:ECHR:2016:0721JUD006306614, punkt 88 ja seal viidatud kohtupraktika.
   (
         29
      )	Vt EIK 10. juuli 2012. aasta kohtuotsus Grainger jt vs. Ühendkuningriik, CE:ECHR:2012:0710DEC003494010, punktid 39 ja 42.
   (
         30
      )	Vt kohtuasjad Fundación Tatiana Pérez de Guzmán el Bueno ja SFL vs. kriisilahendusnõukogu (T‑481/17); Del Valle Ruiz jt vs. komisjon ja kriisilahendusnõukogu (T‑510/17); Eleveté Invest Group jt vs. komisjon ja kriisilahendusnõukogu (T‑523/17); Algebris (UK) ja Anchorage Capital Group vs. komisjon (T‑570/17) ning Aeris Invest vs. komisjon ja kriisilahendusnõukogu (T‑628/17).
   (
         31
      )	Vt direktiivi 2014/59 artikli 101 lõike 1 punkt e.
   (
         32
      )	Vt direktiivi 2014/59 artikli 44 lõige 5 ja artikli 101 lõige 2.
   (
         33
      )	Vt direktiivi 2014/59 artikkel 100 jj.
   (
         34
      )	Vt direktiivi 2014/59 põhjendus 45.
   (
         35
      )	Vt direktiivi 2014/59 artikli 101 lõike 1 punkt e.
   (
         36
      )	Vt direktiivi 2014/59 artikkel 74.
   (
         37
      )	Vt käesoleva ettepaneku punkt 55: hüvitis on ette nähtud ainult otsuse tühistamise tõttu tekkinud kahju eest.
   (
         38
      )	Vt käesoleva ettepaneku punkt 79 hüvitise maksmise kohta kriisilahendusrahastust.
   (
         39
      )	Vt kohtujurist Kokott’i ettepanek kohtuasjas Banco de Portugal jt (C‑504/19, EU:C:2020:943, punkt 68).
   (
         40
      )	Vt direktiivi 2014/59 artikli 36 lõike 6 punkt c.
   (
         41
      )	Vt näiteks audiitorühingu Deloitte koostatud hindamisaruanne 2, mille mittekonfidentsiaalsetes 6. juuni 2017. aasta lisades „Project Hippocrates – Sale of Business scenario“ on lehekülgedel 34, 37 ja 38, mis küll kustutati, mainitud suurt ebakindlust võimalike hagide suhtes seoses varasemate kapitali suurendamistega. Need lisad on kättesaadavad kriisilahendusnõukogu veebisaidil aadressil: https://www.srb.europa.eu/system/files/media/document/Deloitte%20-%20Project%20Hippocrates%20Appendices.pdf.
   (
         42
      )	C‑174/12, EU:C:2013:856.
   (
         43
      )	Euroopa Parlamendi ja nõukogu 15. detsembri 2004. aasta direktiiv läbipaistvuse nõuete ühtlustamise kohta teabele, mis kuulub avaldamisele emitentide kohta, kelle väärtpaberid on lubatud reguleeritud turul kauplemisele, ning millega muudetakse direktiivi 2001/34/EÜ (ELT 2004, L 390, lk 38).
   (
         44
      )	Euroopa Parlamendi ja nõukogu 28. jaanuari 2003. aasta direktiiv siseringitehingute ja turuga manipuleerimise (turu kuritarvitamise) kohta (EÜT 2003, L 96, lk 16; ELT eriväljaanne 06/04, lk 367).
   (
         45
      )	Vt 19. detsembri 2013. aasta kohtuotsus Hirmann (C‑174/12, EU:C:2013:856, punkt 45 ja resolutsioon).
   (
         46
      )	C‑174/12, EU:C:2013:856.
   (
         47
      )	Eelkõige teine direktiiv 77/91, samuti direktiivid 2012/30 ja 2017/1132, millele on viidatud käesoleva ettepaneku joonealuses märkuses 21.
   (
         48
      )	Vt direktiivi 2014/59 artikli 34 lõike 1 punkt f ning põhjendused 13 ja 47.
   (
         49
      )	Vt käesoleva ettepaneku punktid 47 ja 48.
   (
         50
      )	Vt erineva kohtlemise kohta hindamisaruanne 3, mis on kättesaadav kriisilahendusnõukogu veebilehel aadressil: https://www.srb.europa.eu/system/files/media/document/2018-08-06%20Annex%20I%20-%20Valuation%203%20Report%20EN.pdf (lk 68).
   (
         51
      )	Vt käesoleva ettepaneku punktid 69 ja 70.
   (
         52
      )	Allkirjastatud Roomas 4. novembril 1950.
   (
         53
      )	Vt Euroopa Inimõiguste Kohtu 19. novembri 2020. aasta kohtuotsus Project-Trade d.o.o. vs. Horvaatia, CE:ECHR:2020:1119JUD000192014, punkt 67.
   (
         54
      )	Vt direktiivi 2014/59 artikli 85 lõige 3 ja põhjendus 89.