CELEX: 52013JC0018
Language: sl
Date: 2013-05-30
Title: Skupni predlog UREDBA SVETA o spremembi Uredbe (ES) št. 329/2007 o omejevalnih ukrepih proti Demokratični ljudski republiki Koreji

|
			
		
		
		52013JC0018
		
			Skupni predlog UREDBA SVETA o spremembi Uredbe (ES) št. 329/2007 o omejevalnih ukrepih proti Demokratični ljudski republiki Koreji /* JOIN/2013/018 final - 2013/0180 (NLE) */
			
				
		
		
			
			   	OBRAZLOŽITVENI MEMORANDUM
(1)                   
Varnostni svet Združenih narodov (v nadaljnjem
besedilu: VSZN) je 7. marca 2013 sprejel Resolucijo ZN 2094 (2013), v
kateri je obsodil jedrski poskus, ki ga je Demokratična ljudska republika
Koreja (v nadaljnjem besedilu: Severna Koreja) izvedla
12. februarja 2013. VSZN je potrdil ukrepe, ki jih je že sprejel v
resolucijah 1718 (2006), 1874 (2009) in 2087 (2013), ter
odločil, da vse članice ZN uvedejo dodatne omejevalne ukrepe proti
Severni Koreji. Dodatni ukrepi, določeni v Resoluciji VSZN
2094 (2013), vključujejo: 
(a)         
ukrepe zamrznitve premoženja proti posameznikom ali
subjektom, ki delujejo v imenu ali po navodilih posameznikov in subjektov, ki
so že bili vključeni v seznam, ter za subjekte, ki jih imajo v lasti ali
jih nadzorujejo, tudi z nezakonitimi sredstvi;
(b)         
prepoved sklenitve korespondenčnih
bančnih odnosov z bankami in finančnimi ustanovami v Severni Koreji
ali odprtja bančnih računov v Severni Koreji;
(c)         
obveznost pregledovanja vsega tovora s poreklom iz
Severne Koreje ali namenjenega v Severno Korejo ali ki ga posredujejo ali
zagotavljajo Severna Koreja ali posamezniki ali subjekti, ki delujejo v
njihovem imenu, če je podan utemeljen sum, da tovor vsebuje prepovedane
predmete;
(d)         
prepoved vzletov in pristankov zrakoplovov na ozemlju
ali preletov ozemlja, če je podan utemeljen sum, da zrakoplov prevaža
prepovedane predmete.
(2)                   
Za izvajanje Resolucije VSZN 2094 (2013)
je Svet sprejel Sklep 2013/183/SZVP o omejevalnih ukrepih proti
Demokratični ljudski republiki Koreji in razveljavitvi Sklepa
2010/800/SZVP[1],
ki določa ukrepe, ki jih je Evropska unija sprejela za izvajanje dodatnih
omejevalnih ukrepov.
(3)                   
Visoka predstavnica Unije za zunanje zadeve in
varnostno politiko ter Komisija predlagata izvajanje zgoraj navedenih
omejevalnih ukrepov s spremembo Uredbe Sveta (ES) št. 329/2007. 
2013/0180 (NLE)
Skupni predlog
UREDBA SVETA
o spremembi Uredbe (ES) št. 329/2007 o
omejevalnih ukrepih proti Demokratični ljudski republiki Koreji
SVET EVROPSKE UNIJE JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske
unije, zlasti člena 215 Pogodbe,
ob upoštevanju skupnega predloga Visoke
predstavnice Unije za zunanje zadeve in varnostno politiko ter Evropske
komisije,
ob upoštevanju naslednjega:
(1)       Uredba Sveta (ES)
št. 329/2007 z dne 27. marca 2007 o omejevalnih ukrepih proti
Demokratični ljudski republiki Koreji[2]
uveljavlja ukrepe iz Skupnega stališča Sveta 2006/795/SZVP z dne
20. novembra 2006 o omejitvenih ukrepih proti Demokratični
ljudski republiki Koreji[3],
ki je bilo pozneje razveljavljeno in nadomeščeno s Sklepom Sveta
2010/800/SZVP z dne 22. decembra 2010 o omejevalnih ukrepih proti
Demokratični ljudski republiki Koreji[4]
(v nadaljnjem besedilu: Severna Koreja).
(2)       Svet je
22. aprila 2013 sprejel Sklep 2013/183/SZVP o omejevalnih ukrepih
proti Demokratični ljudski republiki Koreji in razveljavitvi Sklepa
2010/800/SZVP[5],
s katerim je potrdil obstoječe ukrepe in uveljavil Resolucijo Varnostnega
sveta Združenih narodov (v nadaljnjem besedilu: RVSZN) 2094 (2013). 
(3)       Omejevalni ukrepi
vključujejo prepoved prenosa tehničnega usposabljanja, nasvetov,
storitev ali tehnične pomoči v zvezi s prepovedanimi predmeti,
področje uporabe navedene prepovedi pa je treba razširiti, da bo
vključevala druge posredniške storitve.
(4)       Prepovedano je opravljanje
finančnih storitev za dodatne osebe in subjekte, zlasti tiste, ki delujejo
v imenu ali po navodilih oseb ali subjektov s seznama ali subjektov, ki so v
njihovi lasti ali pod njihovim nadzorom, zato so potrebna dodatna merila za
uvrstitev na seznam.
(5)       Prepovedati je treba
vzpostavljanje in vzdrževanje novih korespondenčnih bančnih odnosov z
bankami v Severni Koreji, če je podan utemeljen sum, da bi to lahko
pripomoglo k jedrskim programom, programom v zvezi z drugim orožjem za
množično uničevanje ali programom v zvezi z balističnimi
raketami ali drugim prepovedanim dejavnostim Severne Koreje. Poleg tega se
finančnim institucijam držav članic prepove odpiranje bančnih
računov v Severni Koreji.
(6)       Pregledati je treba ves tovor
s poreklom iz Severne Koreje ali tovor, ki je namenjen v Severno Korejo, ali
tovor, ki ga posredujejo ali zagotavljajo Severna Koreja ali njeni državljani,
posamezniki ali subjekti, ki delujejo v njihovem imenu, če je podan
utemeljen sum, da tovor vsebuje prepovedane predmete. Zato je potrebna zahteva,
da je treba predložiti informacije pred prihodom in odhodom.
(7)       Vsem zrakoplovom je treba
prepovedati, da vzletijo z ozemlja Unije, na njem pristanejo ali ga preletijo,
če je podan utemeljen sum, da prevažajo prepovedane predmete.
(8)       Ti ukrepi spadajo na
področje uporabe Pogodbe o delovanju Evropske unije, zato je zlasti za
zagotovitev, da jih bodo gospodarski subjekti v vseh državah članicah
enotno uporabljali, za njihovo izvajanje potreben regulativni ukrep na ravni
Unije.
(9)       Uredbo (ES) št. 329/2007 je
zato treba ustrezno spremeniti –
SPREJEL NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Uredba (ES) št. 329/2007 se spremeni:
(1)                   
Člen 3(1)(a) se nadomesti z naslednjim:
(a)         
„neposredno ali posredno zagotavljati tehnično
pomoč in posredniške ali druge intermediarne storitve za blago in
tehnologijo s Skupnega seznama vojaškega blaga EU ali iz prilog I, Ia in Ib ali
pri zagotavljanju, proizvodnji, vzdrževanju in uporabi blaga s Skupnega seznama
vojaškega blaga EU ali iz prilog I, Ia in Ib kateri koli fizični ali
pravni osebi, subjektu ali organu v Severni Koreji ali za uporabo v tej
državi;“
(2)                   
Člen 3a se nadomesti z naslednjim:
„Člen 3a
1. Da se prepreči promet z blagom in
tehnologijo, ki sta na Skupnem seznamu vojaškega blaga EU ali katerih dobava,
prodaja, prenos, izvoz ali uvoz so prepovedani s to uredbo, ter poleg
obveznosti, da se pristojnim carinskim organom zagotovi informacije pred
prihodom in odhodom, kot določajo zadevne določbe o vstopnih in
izstopnih skupnih deklaracijah ter carinskih deklaracijah v Uredbi (EGS) št. 2913/92[6] in Uredbi (EGS)
št. 2454/93[7],
oseba, ki zagotovi informacije iz odstavka 2 tega člena, izjavi, ali gre
za blago s Skupnega seznama vojaškega blaga EU ali iz te uredbe in navede
podatke izdanega izvoznega dovoljenja, če je za njegov izvoz potrebno
dovoljenje. 
2. Zahtevane dodatne informacije iz tega
člena se predložijo pisno ali s carinsko deklaracijo. 
3. Prepovedano je opravljati storitve oskrbovanja
z gorivom ali drugimi zalogami ali katere koli druge storitve za plovila
Severne Koreje, če imajo izvajalci storitev informacije, vključno z
informacijami pristojnih carinskih organov, ki izhajajo iz informacij pred
prihodom in odhodom iz odstavka 1, na podlagi katerih lahko utemeljeno
domnevajo, da so na plovilih predmeti, katerih dobava, prodaja, prenos ali izvoz
je prepovedan v skladu s to uredbo, razen če so takšne storitve potrebne
iz humanitarnih razlogov.“
(3)                   
Člen 5a se spremeni, kot sledi:
(a)         
v členu 5a(1) se točki (a) in (b)
nadomestita z naslednjim besedilom:
„(a) odpreti nov bančni račun pri
kreditni ali finančni instituciji s sedežem v Severni Koreji ali pri
kateri koli finančni instituciji iz člena 11a(2);
(b) vzpostaviti nov korespondenčni
bančni odnos s kreditno ali finančno institucijo s sedežem v Severni
Koreji ali s katero koli kreditno ali finančno institucijo iz
člena 11a(2);“
(b)         
V členu 5a(1) se dodajo naslednje točke
(c), (d) in (e):
„(c) odpreti novo predstavništvo ali ustanoviti
novo podružnico ali hčerinsko družbo v Severni Koreji; 
(d) ustanoviti novo skupno podjetje s kreditno ali
finančno institucijo s sedežem v Severni Koreji ali s katero koli kreditno
ali finančno institucijo iz člena 11a(2);
(e) vzdrževati korespondenčni bančni
odnos s kreditno ali finančno institucijo s sedežem v Severni Koreji in
katero koli kreditno ali finančno institucijo iz člena 11a(2),
če je na podlagi informacij podan utemeljen sum, da bi to lahko prispevalo
k programom Severne Koreje, povezanim z jedrskim orožjem, drugim orožjem za
množično uničevanje ali balističnimi izstrelki, ali k drugim
dejavnostim, prepovedanim s to uredbo ali s Sklepom Sveta 2013/88/SZVP.“ 
(4)                   
V členu 6 se odstavki 1–4 nadomestijo z
naslednjim:
„1. Zamrznejo se vsa sredstva in gospodarski viri,
ki pripadajo osebam, subjektom ali organom iz Priloge IV, so v njihovi lasti
ali jih te osebe, subjekti ali organi hranijo ali nadzirajo. Priloga IV
vključuje osebe, subjekte ali organe, ki jih v skladu z odstavkom 8(d)
resolucije Varnostnega sveta ZN 1718 (2006) in odstavkom 8 resolucije
Varnostnega sveta ZN 2094 (2013) na seznam uvrsti Odbor za sankcije ali Varnostni
svet Združenih narodov.
2. Zamrznejo se vsa sredstva in gospodarski viri,
ki pripadajo osebam, subjektom ali organom iz Priloge V, so v njihovi lasti ali
jih te osebe, subjekti ali organi hranijo ali nadzirajo. Priloga V
vključuje osebe, subjekte in organe, ki niso navedeni v Prilogi IV in za
katere je Svet v skladu s členom 15(1)(b) Sklepa Sveta 2013/183/SZVP
ugotovil:
(a) da so, tudi zaradi podpore ali spodbujanja,
odgovorni za programe Severne Koreje, povezane z jedrskim orožjem,
balističnimi izstrelki ali drugim orožjem za množično
uničevanje, oziroma da so osebe, subjekti ali organi, ki delujejo v
njihovem imenu ali po njihovih navodilih, ali osebe, subjekti ali organi v
njihovi lasti ali pod njihovim nadzorom, tudi z nezakonitimi sredstvi;
(b) da opravljajo finančne storitve ali
omogočajo prenos kakršnega koli finančnega ali drugega premoženja ali
gospodarskih virov, ki bi lahko pomagali Severni Koreji pri programih,
povezanih z jedrskim orožjem, drugim orožjem za množično uničevanje
ali balističnimi izstrelki, na ozemlje Unije, prek ali z njega, ali
opravljajo takšne storitve oziroma omogočajo takšen prenos ob pomoči
državljanov držav članic ali subjektov, ustanovljenih v skladu z zakoni
držav članic, ali oseb ali finančnih institucij na ozemlju Unije, ali
da so osebe, subjekti ali organi, ki delujejo v njihovem imenu ali po njihovih
navodilih, ali osebe, subjekti ali organi v njihovi lasti ali pod njihovim
nadzorom; ali
(c) da se ukvarjajo, tudi z zagotavljanjem
finančnih storitev, z dobavo vseh vrst orožja in sorodnega materiala ali
predmetov, materialov, opreme, blaga in tehnologije, ki bi lahko prispevali k
programom Severne Koreje, povezanim z jedrskim orožjem, drugim orožjem za
množično uničevanje ali balističnimi izstrelki, v Severno Korejo
ali iz nje.
Priloga V se pregleduje v rednih časovnih
presledkih, vendar vsaj vsakih 12 mesecev. 
2a. Zamrznejo se vsa sredstva in gospodarski viri,
ki pripadajo osebam, subjektom ali organom iz Priloge Va, so v njihovi lasti
oziroma jih te osebe, subjekti ali organi hranijo ali nadzirajo. Priloga Va vključuje
osebe, subjekte ali organe, ki niso vključeni v Prilogi IV ali V, ki
delujejo v imenu ali po navodilih oseb, subjektov ali organov s seznama iz
Priloge IV ali V, oziroma so osebe, ki pomagajo pri izogibanju sankcijam ali
kršijo določbe te uredbe ali Sklepa 2013/183/SZVP, kot so navedene v
Prilogi Va.
Priloga Va se pregleduje v rednih časovnih
presledkih, vendar vsaj vsakih 12 mesecev.
3. Če so na voljo, so v prilogah IV, V in Va
vključeni podatki o fizičnih osebah s seznama, ki omogočajo
zadostno identifikacijo zadevnih oseb.
Takšne informacije lahko vključujejo:
(a)          
priimek in imena, vključno z morebitnimi
drugimi imeni in nazivi;
(b)         
datum in kraj rojstva;
(c)          
državljanstvo;
(d)         
številko potnega lista in osebne izkaznice;
(e)          
davčno številko in številko socialnega zavarovanja;
(f)           
spol;
(g)          
naslov ali druge podatke o prebivališču;
(h)          
funkcijo ali poklic;
(i)            
datum uvrstitve na seznam.
V prilogah IV, V in Va so navedeni tudi razlogi za
vključitev na seznam, na primer poklic.
V priloge IV, V in Va se lahko vključijo tudi
navedeni podatki, ki omogočajo identifikacijo družinskih članov oseb
s seznama, če so ti podatki v posameznem primeru potrebni zgolj za
preverjanje identitete zadevne fizične osebe s seznama.
4. Sredstva ali gospodarski viri niso neposredno
ali posredno na voljo fizičnim ali pravnim osebam, subjektom ali organom s
seznamov v prilogah IV, V in Va.“ 
(5)                   
Člen 7 se nadomesti z naslednjim:
„Člen 7
1. Z odstopanjem od člena 6 lahko pristojni
organi držav članic, navedeni na seznamu spletnih strani iz Priloge II,
pod pogoji, za katere menijo, da so ustrezni, odobrijo sprostitev nekaterih
zamrznjenih sredstev ali gospodarskih virov ali razpolaganje z nekaterimi
zamrznjenimi sredstvi ali gospodarskimi viri, če so izpolnjeni naslednji
pogoji:
(a)         
zadevni pristojni organ ugotovi, da so sredstva ali
gospodarski viri:
(i)         potrebni za zadovoljevanje osnovnih
potreb oseb, navedenih v Prilogi IV, V ali Va, in njihovih nepreskrbljenih
družinskih članov, vključno s plačili za živila, najemnine ali
hipoteke, zdravila in zdravstveno oskrbo, davke, zavarovalne premije in
pristojbine za storitve javnih služb;
(ii)         namenjeni izključno za
plačilo zmernih strokovnih honorarjev in povračilo nastalih stroškov,
povezanih z zagotavljanjem pravnih storitev, ali
(iii)        namenjeni izključno za
plačilo pristojbin ali stroškov storitev za redno hrambo ali vzdrževanje
zamrznjenih sredstev ali gospodarskih virov ter
(b)         
če se odobritev nanaša na osebo, subjekt ali
organ iz Priloge IV in je zadevna država članica obvestila Odbor za
sankcije o tej odločitvi in svoji nameri, da bo izdala odobritev, Odbor za
sankcije pa temu ukrepu ni nasprotoval v petih delovnih dneh po obvestilu.
2. Z odstopanjem od člena 6 lahko pristojni
organi držav članic, navedeni na seznamu spletnih strani iz Priloge II,
odobrijo sprostitev nekaterih zamrznjenih sredstev ali gospodarskih virov ali
razpolaganje z nekaterimi sredstvi ali gospodarskimi viri, potem ko se
prepričajo, da so ta sredstva ali gospodarski viri potrebni za izredne
izdatke, in če:
(a)         
se odobritev nanaša na osebo, subjekt ali organ iz
Priloge IV in je zadevna država članica o tej odločitvi uradno
obvestila Odbor za sankcije, Odbor pa je odločitev potrdil, ter
(b)         
se odobritev nanaša na osebo, subjekt ali organ iz
Priloge V ali Va, zadevna država članica pa je o razlogih, na podlagi
katerih meni, da je treba določeno odobritev izdati, obvestila druge
države članice in Komisijo vsaj dva tedna pred odobritvijo.
3. Zadevna država članica obvesti druge
države članice in Komisijo o vseh odobritvah, izdanih v skladu z
odstavkoma 1 in 2.“ 
(6)                   
Člen 8(c) se nadomesti z naslednjim:
„(c) zaseg ali sodba ni v korist osebam, subjektom
ali organom, navedenim v prilogah IV, V ali Va.“
(7)                   
Člen 11a(1) se nadomesti z naslednjim:
„1.
Kreditne in finančne institucije, za katere se uporablja člen 16, pri
poslovanju s kreditnimi in finančnimi institucijami iz odstavka 2 z
namenom, da se prepreči, da bi takšno poslovanje prispevalo k programom
Severne Koreje, povezanim z jedrskim orožjem, drugim orožjem za množično
uničevanje ali balističnimi izstrelki, ter da bi se preprečile
druge dejavnosti, prepovedane s to uredbo ali Sklepom Sveta 2013/88/SZVP:
(a)
pozorno spremljajo gibanje na računih, zlasti s svojimi programi za skrbno
preverjanje strank ter v okviru svojih obveznosti glede preprečevanja
pranja denarja in financiranja terorizma;
(b)
zahtevajo, da se v plačilne naloge vnesejo vsi podatki, ki se nanašajo na
izdajatelja in prejemnika zadevne transakcije, in zavrnejo izvedbo transakcije,
če ti podatki niso zagotovljeni;
(c) v obdobju pet let
hranijo vse evidence transakcij in jih na zahtevo dajo na voljo nacionalnim
organom;
(d) če sumijo ali je podan utemeljen razlog
za sum, da so sredstva povezana s financiranjem širjenja orožja, to takoj
sporočijo enoti za finančni nadzor ali drugemu pristojnemu organu, ki
ga je imenovala zadevna država članica, kakor je naveden na seznamu
spletnih strani iz Priloge II, brez poseganja v člen 3(1) ali
člen 6. Enota za finančni nadzor ali drug pristojni organ deluje
kot nacionalni center za sprejemanje in analizo poročil o sumljivih
transakcijah glede morebitnega financiranja širjenja orožja. Enoti za
finančni nadzor ali drugemu pristojnemu organu se pravočasno,
posredno ali neposredno, priskrbijo finančne in upravne informacije ter
informacije o kazenskem pregonu, ki jih potrebuje za pravilno izvedbo svojih
nalog, vključno z analizo poročil o sumljivih transakcijah.“
(8)                   
Vstavi se naslednji člen: 
„Člen 11b
1. Kadar je podan utemeljen sum, da lahko
zrakoplov vsebuje predmete, katerih dobava, prodaja, prenos ali izvoz so
prepovedani s členom 2, členom 4 ali členom 4a,
za navedeni zrakoplov velja prepoved:
(a)          
letenja prek ozemlja Unije ali
(b)         
vzleta z ozemlja Unije ali pristanka na njem. 
2. Odstavek (1) zrakoplovom ne prepoveduje
zasilnega pristanka.
3. Odstavek (1) zrakoplovom, registriranim v
državi članici EU, ne prepoveduje pristanka za namen pregleda prepovedanih
predmetov.
4. Prepovedano je zavestno in namerno sodelovati v
dejavnostih, katerih namen ali učinek je izogibanje prepovedim iz
odstavka 1.“
(9)                   
Priloga k tej uredbi se vstavi kot
Priloga Va k Uredbi(ES) št. 329/2007. 
Člen 2
Ta uredba začne veljati na dan po objavi
v Uradnem listu Evropske unije.
Ta
uredba je zavezujoča v celoti in se neposredno uporablja v vseh državah
članicah.
V Bruslju,
                                                                       Za
Svet
                                                                       Predsednik

PRILOGA
„PRILOGA
Va“
[1]               UL L 111, 23.4.2013, str. 52.
[2]               UL L 88, 29.3.2007,
str. 1.
[3]               UL L 322, 22.11.2006,
str. 32.
[4]               UL L 341, 23.12.2010,
str. 32.
[5]               UL L 111, 23.4.2013,
str. 52.
[6]               UL L 302, 19.10.1992,
str. 1.
[7]               UL L 253, 11.10.1993,
str. 1.