CELEX: 62002TJ0242
Language: fi
Date: 2005-07-13
Title: Yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen (neljäs jaosto) tuomio 13 päivänä heinäkuuta 2005. # The Sunrider Corp. vastaan Sisämarkkinoiden harmonisointivirasto (tavaramerkit ja mallit) (SMHV). # Yhteisön tavaramerkki - Sanamerkki TOP - Rekisteröinnin epääminen - Asetuksen (EY) N:o 40/94 115 artiklan 4 kohta - Kirjallisten tiedonantojen käsite - Kohtuullista käsittelyaikaa koskevan periaatteen loukkaaminen - Puolustautumisoikeuksien loukkaaminen - Ehdottomat hylkäysperusteet - Asetuksen N:o 40/94 7 artiklan 1 kohdan b ja c alakohta. # Asia T-242/02.

Asia T-242/02
      The Sunrider Corp.
      vastaan
      sisämarkkinoiden harmonisointivirasto (tavaramerkit ja mallit) (SMHV)
      Yhteisön tavaramerkki – Sanamerkki TOP – Rekisteröinnin epääminen – Asetuksen (EY) N:o 40/94 115 artiklan 4 kohta – Kirjallisten tiedonantojen käsite – Käsittelyaikojen kohtuullisuuden periaatteen loukkaaminen – Puolustautumisoikeuksien loukkaaminen – Ehdottomat hylkäysperusteet – Asetuksen N:o 40/94 7 artiklan 1 kohdan b ja c alakohta
      Yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen tuomio (neljäs jaosto) 13.7.2005          
      Tuomion tiivistelmä
      1.     Yhteisön tavaramerkki – Viraston kielet – Ex parte -menettelyt – Viraston mahdollisuus lähettää kirjallisia tiedonantoja tavaramerkin
            hakijalle tämän ilmoittamalla toisella kielellä – Ulottuvuus – Rajat – Erityistapaus
      (Neuvoston asetuksen N:o 40/94 115 artiklan 4 kohta; komission asetuksen N:o 216/96 4 artiklan 2 kohta ja 11 artikla)
      2.     Yhteisön tavaramerkki – Viraston instansseissa käytävät menettelyt – Hallintoviranomaisen, mukaan lukien valituslautakunnat,
            velvollisuus toimia kohtuullisessa ajassa
      3.     Yhteisön tavaramerkki – Viraston päätökset – Puolustautumisoikeuksien kunnioittaminen – Erityistapaus
      (Neuvoston asetuksen N:o 40/94 73 artikla)
      4.     Yhteisön tavaramerkki – Yhteisön tavaramerkin määritelmä ja hankkiminen – Ehdottomat hylkäysperusteet – Tavaramerkit, joilta
            puuttuu erottamiskyky – Sanamerkki TOP
      (Neuvoston asetuksen N:o 40/94 7 artiklan 1 kohdan b alakohta)
      1.     Yhteisön tavaramerkistä annetun asetuksen N:o 40/94 115 artiklan 4 kohdasta ilmenee, että sisämarkkinoiden harmonisointiviraston
         (tavaramerkit ja mallit) mahdollisuus käyttää ex parte -menettelyissä rekisteröintihakemuksessa ilmoitettua toista kieltä
         hakijalle osoitetuissa kirjallisissa tiedonannoissa on poikkeus siitä pääsäännöstä, jonka mukaan virasto käyttää menettelyn
         kieltä, ja kirjallisten tiedonantojen käsitettä on siksi tulkittava suppeasti. Koska menettely käsittää kaikki ne toimet,
         jotka on suoritettava hakemuksen käsittelemiseksi, tästä seuraa, että menettelytoimia ja -asiakirjoja ovat kaikki ne toimet
         ja asiakirjat, joita yhteisön lainsäädännössä edellytetään tai joista siinä säädetään yhteisön tavaramerkkiä koskevan hakemuksen
         käsittelemisen osalta, ja myös ne, jotka ovat tarpeen hakemuksen käsittelemiseksi, olipa kyse ilmoituksista, korjauspyynnöistä,
         selvityspyynnöistä tai muista toimista. Viraston on näin ollen laadittava kaikki nämä asiakirjat sillä kielellä, jota on käytetty
         hakemusta jätettäessä. Vastakohtana menettelytoimille ja -asiakirjoille 115 artiklan 4 kohdan toisessa virkkeessä tarkoitettuja
         kirjallisia tiedonantoja ovat kaikki ne, joiden sisältöä ei voida rinnastaa menettelyasiakirjoihin, kuten asiakirjat, joiden
         liitteenä virasto lähettää menettelyasiakirjat tai joilla se antaa tietoja hakijoille.
      
      Tältä osin mainittu menettelytoimien ja -asiakirjojen käsitteeseen kuuluu viraston valituslautakunnan valituslautakuntien
         menettelysäännöistä annetun asetuksen N:o 216/96 4 artiklan 2 kohdan perusteella antama tiedonanto, jolla on tarkoitus pyytää
         kantajaa esittämään menettelyn kieliä koskevaan säännöstöön liittyviä lisähuomautuksia ja antamaan lisäselvitystä.
      
      Tällaisiin menettelytoimiin tai -asiakirjoihin kuuluu myös ilmoitus, joka sisältää viraston johtajan kannanoton, jota on pyydetty
         asetuksen N:o 216/96 11 artiklan nojalla, siltä osin kuin mainittu kannanotto on viraston lausunto, johon nähden asianosaiset
         voivat käyttää puolustautumisoikeuksiaan 11 artiklan toisen virkkeen mukaisesti ja joka asianosaisilla on näin ollen oikeus
         saada menettelyn kielellä.
      
      (ks. 32, 35 ja 37 kohta)
      2.     Käsittelyaikojen kohtuullisuuden periaatetta, joka esiintyy Nizzassa 7.12.2000 julistetun Euroopan unionin perusoikeuskirjan
         41 artiklan 1 kohdassa yhtenä hyvän hallinnon periaatteen osatekijänä, on noudatettava kaikissa yhteisön hallintomenettelyissä.
         Mainittua periaatetta on siten sovellettava myös sisämarkkinoiden harmonisointiviraston (tavaramerkit ja mallit) eri instansseissa
         käytäviin menettelyihin mukaan lukien valituslautakunnassa käytävät menettelyt.
      
      (ks. 51 ja 52 kohta)
      3.     Yhteisön tavaramerkistä annetun asetuksen N:o 40/94 73 artiklan toisen virkkeen mukaan sisämarkkinoiden harmonisointiviraston
         (tavaramerkit ja mallit) päätökset voivat perustua ainoastaan sellaisiin syihin, joihin osapuolet ovat voineet ottaa kantaa.
         Tämän säännöksen mukaisesti viraston valituslautakunta voi perustaa päätöksensä vain tosiseikkoihin tai oikeudellisiin seikkoihin,
         joista osapuolet ovat voineet esittää huomautuksensa. Vastaavasti siinä tapauksessa, että valituslautakunta hankkii viran
         puolesta tosiseikkoja koskevaa selvitystä päätöksensä perustaksi, sen on välttämättä annettava ne tiedoksi osapuolille, jotta
         nämä voivat esittää huomautuksensa.
      
      Vaikka sillä, että viraston valituslautakunta ei anna kantajalle tiedoksi tietyn Internet-sivuston sisältöä eikä kyseisen
         valituslautakunnan päätöksessä mainitun tiedonhaun tuloksia, rikotaan edellä mainittua säännöstä, tällainen sääntöjenvastaisuus
         ei voi aiheuttaa tämän päätöksen kumoamista siltä osin kuin kyseisen päätöksen syyt perustuvat mainitun tiedonhaun tuloksiin
         tehtyyn viittaukseen nähden erillisiin perusteluihin ja kyseiset tulokset ainoastaan vahvistavat päätöksessä tehtyjä päätelmiä,
         ja ne eivät siten ole päätelmien perustelujen välttämätön osa.
      
      (ks. 58, 59, 61, 62 ja 64–66 kohta)
      4.     Sanamerkiltä TOP, jonka rekisteröintiä yhteisön tavaramerkiksi on haettu Nizzan sopimukseen pohjautuvan luokituksen luokkaan
         5 kuuluvia ”Yrttiravintokapseleita tai -jauheita; yrttiravintolisäaineita” ja luokkaan 29 kuuluvia ”Yrttiravintolisäaineita”
         varten, puuttuu erottamiskyky suhteessa kyseessä oleviin tavaroihin yhteisön tavaramerkistä annetun asetuksen N:o 40/94 7
         artiklan 1 kohdan b alakohdassa tarkoitetulla tavalla.
      
      Sanaa top nimittäin käytetään sen tavanomaisen kieliopillisen rakenteen mukaisesti, ja se ei havaittavasti poikkea sananmuodostuksen
         kannalta oikeasta rakenteesta. Lisäksi kyseisellä sanamerkillä ei voida siitä syystä, että sitä käytetään niin yleisessä kielenkäytössä
         kuin kaupankäynnissäkin yleisenä kehumasanana, katsoa voitavan yksilöidä sen kattamien tuotteiden kaupallista alkuperää eikä
         siis täyttävän tavaramerkin keskeistä tehtävää. Lopuksi se seikka, että kuka tahansa valmistaja tai palvelujen tarjoaja voi
         käyttää kyseistä merkkiä sellaisenaan tavaroidensa tai palvelujensa mainostamisessa, edellyttää välttämättä, että kyseistä
         merkkiä ei varata yhden ainoan yrityksen käyttöön, vaikka tällainen yksinoikeus koskisi ainoastaan tiettyä alaa.
      
      (ks. 94–97 kohta)
YHTEISÖJEN ENSIMMÄISEN OIKEUSASTEEN TUOMIOISTUIMEN TUOMIO (neljäs jaosto)
      13 päivänä heinäkuuta 2005 (*)
      
      Yhteisön tavaramerkki – Sanamerkki TOP – Rekisteröinnin epääminen – Asetuksen (EY) N:o 40/94 115 artiklan 4 kohta – Kirjallisten tiedonantojen käsite – Käsittelyaikojen kohtuullisuuden periaatteen loukkaaminen – Puolustautumisoikeuksien loukkaaminen – Ehdottomat hylkäysperusteet – Asetuksen N:o 40/94 7 artiklan 1 kohdan b ja c alakohta
      Asiassa T‑242/02,
      The Sunrider Corp., kotipaikka Torrance, Kalifornia (Yhdysvallat), edustajanaan aluksi asianajaja M. Bra, sittemmin asianajaja N. Dontas, prosessiosoite
         Luxemburgissa,
      
      kantajana,
      vastaan
      sisämarkkinoiden harmonisointivirasto (tavaramerkit ja mallit) (SMHV), asiamiehinään O. Waelbroeck ja P. Geroukalos,
      
      vastaajana,
      jossa kantaja on nostanut kanteen SMHV:n ensimmäisen valituslautakunnan 30.5.2002 (asia R 314/1999‑1) tekemästä päätöksestä,
         joka koskee hakemusta sanamerkin TOP rekisteröimisestä yhteisön tavaramerkiksi,
      
      EUROOPAN YHTEISÖJEN ENSIMMÄISEN OIKEUSASTEENTUOMIOISTUIN (neljäs jaosto),
      
      toimien kokoonpanossa: jaoston puheenjohtaja H. Legal sekä tuomarit P. Mengozzi ja I. Wiszniewska-Białecka,
      kirjaaja: H. Jung,
      ottaen huomioon ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen kirjaamoon 14.8.2002 toimitetun kannekirjelmän,
      ottaen huomioon ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen kirjaamoon 20.12.2002 toimitetun vastineen,
      ottaen huomioon 24.11.2004 pidetyssä istunnossa esitetyn,
      on antanut seuraavan
      tuomion
       Asian tausta
      1       Kantaja, joka on Yhdysvaltojen oikeuden mukaan perustettu yhtiö, teki 21.8.1997 yhteisön tavaramerkkiä koskevan hakemuksen
         sisämarkkinoiden harmonisointivirastolle (tavaramerkit ja mallit) (SMHV).
      
      2       Tavaramerkki, jonka rekisteröintiä haettiin, on sanamerkki TOP. Tavarat, joita varten rekisteröintiä haettiin, kuuluvat tavaroiden
         ja palvelujen kansainvälistä luokitusta tavaramerkkien rekisteröimistä varten koskevaan 15.6.1957 tehtyyn Nizzan sopimukseen,
         sellaisena kuin se on tarkistettuna ja muutettuna, pohjautuvan luokituksen luokkiin 5 ja 29, ja ne vastaavat kunkin luokan
         osalta seuraavaa kuvausta:
      
      –       luokka 5: ”Yrttiravintokapselit tai ‑jauheet; yrttiravintolisäaineet”
      –       luokka 29: ”Yrttiravintolisäaineet”
      3       Hakemus tehtiin kreikankielisenä, ja englanti ilmoitettiin toiseksi kieleksi.
      4       Tutkija ilmoitti kantajalle 19.3.1998 päivätyllä englanniksi laaditulla kirjeellä, että vaikutti siltä, ettei haettua tavaramerkkiä
         voida rekisteröidä yhteisön tavaramerkiksi yhteisön tavaramerkistä 20 päivänä joulukuuta 1993 annetun neuvoston asetuksen
         (EY) N:o 40/94 (EYVL 1994, L 11, s. 1) 7 artiklan 1 kohdan b alakohdan perusteella.
      
      5       Kantaja esitti huomautuksensa 19.5.1998. Ne oli laadittu englanniksi. Kantaja totesi huomautuksissaan muun muassa, että sen
         tavaramerkki oli maailmanlaajuisessa käytössä tullut erottamiskykyiseksi ja että se oli näin ollen asetuksen N:o 40/94 7 artiklan
         3 kohdan nojalla rekisteröitävä. Se toi myös esille, että tavaramerkki TOP oli jo rekisteröity Kanadassa, Unkarissa, Irlannissa,
         Koreassa, Thaimaassa sekä Yhdysvalloissa ja että rekisteröintiä oli haettu Hongkongissa, Indonesiassa, Malesiassa ja Yhdistyneessä
         kuningaskunnassa. Kantaja esitti väitteidensä tueksi kopioita useista rekisteröintitodistuksista sekä erilaisista muista asiakirjoista,
         jotka oli laadittu englanniksi tai joiden mukaan oli liitetty englanninkielinen käännös.
      
      6       Tutkija antoi kantajalle tiedoksi 9.4.1999 päivätyllä faksilla tämän rekisteröintihakemusta koskevan päätöksen, joka oli päivätty
         samalle päivälle. Tässä englanniksi laaditussa päätöksessä todettiin, että rekisteröitäväksi haetun tavaramerkin rekisteröinti
         oli evätty siitä syystä, että siltä puuttui asetuksen N:o 40/94 7 artiklan 1 kohdan b alakohdassa tarkoitettu erottamiskyky
         ja että sillä kuvailtiin asianomaisia tavaroita saman asetuksen 7 artiklan 1 kohdan c alakohdassa tarkoitetulla tavalla. Päätöksessä
         todettiin myös, että kantajan esittämän näytön perusteella ei voitu todeta, että kyseessä oleva tavaramerkki oli tullut asetuksen
         N:o 40/94 7 artiklan 3 kohdan mukaisesti erottamiskykyiseksi.
      
      7       Kantaja haki 7.6.1999 muutosta 9.4.1999 tehtyyn päätökseen. Tämä valitus oli laadittu englanniksi.
      8       Kantaja esitti 9.8.1999 valituksen perusteet sisältävän kreikankielisen kirjelmän, johon se liitti englanniksi käännetyn version,
         ja kantaja täsmensi saatekirjeessään, että rekisteröintimenettelyn kieli oli kreikka ja että mainitun kirjelmän englanninkielinen
         käännös oli mukana ainoastaan sen lukemisen helpottamiseksi.
      
      9       Tämän asian esittelijänä valituslautakunnassa toiminut K. kehotti kantajaa 3.4.2000 päivätyllä kirjeellä yhtäältä esittämään
         mielipiteensä asetuksen N:o 40/94 115 artiklan 4 kohdassa tarkoitetun kirjallisten tiedonantojen käsitteen tulkinnasta ja
         täsmentämään, oliko tälle aiheutunut haittaa siitä, että tutkijan luona käydyssä menettelyssä oli käytetty englannin kieltä,
         ja toisaalta esittämään asetuksen N:o 40/94 7 artiklan 1 kohdan b ja c alakohdan soveltamista koskevat huomautuksensa. Kantajalle
         ilmoitettiin myös, että sen sallittiin esittää uutta näyttöä sen argumenttinsa tueksi, joka koski asetuksen N:o 40/94 7 artiklan
         3 kohdan mukaista käytössä erottamiskykyiseksi tulemista.
      
      10     Kantaja esitti 1.6.2000 päivätyn englanniksi laaditun faksin liitteenä valituslautakunnalle uusia seikkoja asetuksen N:o 40/94
         7 artiklan 1 kohdan b alakohdan ja 7 artiklan 3 kohdan osalta ja eri asiakirjoja, jotka oli kaikki laadittu englanniksi.
      
      11     M. ilmoitti kantajalle 23.5.2001 päivätyllä englanniksi laaditulla kirjeellä, että hän toimi vastedes asian esittelijänä ja
         että hän oli samana päivänä pyytänyt sisämarkkinoilla toimivan yhdenmukaistamisviraston (tavaramerkit ja mallit) valituslautakuntien
         menettelysäännöistä 5 päivänä helmikuuta 1996 annetun komission asetuksen (EY) N:o 216/96 (EYVL L 28, s. 11) 11 artiklan nojalla
         SMHV:n pääjohtajaa esittämään kannanottonsa asetuksen N:o 40/94 115 artiklan 4 kohdassa olevan ilmauksen ”kirjalliset tiedonannot”
         tulkinnasta ja seurauksista, joita SMHV:lle aiheutuisi siitä, että SMHV:lla tunnustettaisiin olevan ex parte ‑menettelyissä
         velvollisuus antaa päätöksensä tiedoksi tavaramerkkiä koskevaa hakemusta jätettäessä käytetyllä kielellä.
      
      12     SMHV:n oikeudellisista asioista vastaava varajohtaja esitti 14.2.2002 asetuksen N:o 216/96 11 artiklan nojalla kannanottonsa.
         Kyseinen englanniksi laadittu kannanotto annettiin kantajalle tiedoksi 15.2.2002. Kantajaa kehotettiin esittämään huomautuksensa
         viimeistään 18.4.2002. Kantaja ei noudattanut tätä kehotusta.
      
      13     SMHV:n ensimmäinen valituslautakunta hylkäsi valituksen asiassa R 314/1999‑1 30.5.2002 tekemällään päätöksellä (jäljempänä
         riidanalainen päätös).
      
      14     Tässä päätöksessä valituslautakunta katsoi ensinnäkin viitaten muun muassa ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen asiassa
         T‑120/99, Kik vastaan SMHV, 12.7.2001 antamaan tuomioon (Kok. 2001, s. II‑2235, 61 kohta), että SMHV:lle asetuksen N:o 40/94
         115 artiklan 4 kohdassa myönnettyä mahdollisuutta lähettää kirjallisia tiedonantoja yhteisön tavaramerkin hakijalle tämän
         ilmoittamalla toisella kielellä oli tulkittava suppeasti ja ettei tämä mahdollisuus koskenut menettelyyn liittyviä päätöksiä
         (riidanalaisen päätöksen 20–22 kohta). Valituslautakunta totesi näin ollen, että tässä tapauksessa tutkija oli rikkonut asetuksen
         N:o 40/94 115 artiklan 4 kohtaa, kun kyseinen tutkija antoi tavaramerkkihakemuksen tutkintamenettelyn päättäneen päätöksen
         kantajalle tiedoksi englanninkielisenä, vaikka kyseinen hakemus oli tehty kreikaksi. Valituslautakunta arvioi kuitenkin, että
         englanninkielen käytöllä ei ollut loukattu kantajan puolustautumisoikeuksia, koska kantaja oli itse käyttänyt englantia tutkijan
         kanssa käymässään kirjeenvaihdossa ja myöhemmin valituksessaan.
      
      15     Toiseksi valituslautakunta kumosi tutkijan päätöksen siitä syystä, että päätöksen perustelut olivat puutteelliset ja että
         asetuksen N:o 40/94 7 artiklan 1 kohdan b alakohdan soveltamisessa oli loukattu puolustautumisoikeuksia, ja määräsi valitusmaksun
         palautettavaksi kantajalle. Valituslautakunta tutki kantajan rekisteröintihakemuksen aineellisesti asetuksen N:o 40/94 62
         artiklan 1 kohdan perusteella ja hylkäsi sen rekisteröitäväksi haetun tavaramerkin kuvailevuuden ja erottamiskyvyn puuttumisen
         vuoksi ja siksi, ettei ollut olemassa seikkoja, joiden nojalla olisi voitu todeta, että kyseinen tavaramerkki oli käytössä
         tullut erottamiskykyiseksi.
      
       Asianosaisten vaatimukset
      16     Kantaja vaatii, että ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin
      –       kumoaa riidanalaisen päätöksen sitä osaa lukuun ottamatta, jossa hyväksytään kantajan vaatimus tutkijan 9.4.1999 tekemän päätöksen
         kumoamisesta ja määrätään valitusmaksu palautettavaksi
      
      –       velvoittaa SMHV:n korvaamaan kantajalle asiakirjojen kääntämisestä tutkijan luona ja valituslautakunnassa käydyssä menettelyssä
         aiheutuneet kustannukset
      
      –       velvoittaa toissijaisesti SMHV:n korvaamaan kantajalle valituslautakunnassa käydyn menettelyn kohtuuttoman pitkästä kestosta
         aiheutuneen vahingon
      
      –       velvoittaa SMHV:n joka tapauksessa korvaamaan oikeudenkäyntikulut mukaan lukien valituslautakunnassa käydyn menettelyn aikana
         aiheutuneet oikeudenkäyntikulut.
      
      17     SMHV vaatii, että ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin
      –       hylkää kanteen
      –       velvoittaa kantajan korvaamaan oikeudenkäyntikulut.
       Kumoamisvaatimus
      18     Kantaja esittää kumoamisvaatimuksensa tueksi lähinnä viisi kanneperustetta. Ensimmäinen kanneperuste koskee asetuksen N:o
         40/94 115 artiklan 4 kohdan rikkomista. Toisessa kanneperusteessaan kantaja vetoaa menettelyn kohtuuttoman pitkään kestoon.
         Kolmas kanneperuste liittyy puolustautumisoikeuksien loukkaamiseen. Neljäs kanneperuste koskee perusteluvelvollisuuden laiminlyöntiä.
         Viides kanneperuste koskee asetuksen N:o 40/94 7 artiklan 1 kohdan b ja c alakohdan rikkomista.
      
      19     Kantaja vetoaa toissijaisesti kuudenteen kanneperusteeseen, joka koskee asetuksen N:o 40/94 7 artiklan 3 kohdan rikkomista.
       Ensimmäinen kanneperuste, joka koskee asetuksen N:o 40/94 115 artiklan 4 kohdan rikkomista
       Asianosaisten lausumat
      20     Kantajan mukaan riidanalaisessa päätöksessä on ensinnäkin tehty oikeudellinen virhe siltä osin kuin valituslautakunta katsoi
         virheellisesti, että tutkijan päätöstä ei ollut kumottava asetuksen N:o 40/94 115 artiklan 4 kohdan rikkomisen vuoksi siitä
         syystä, että englannin kielen käyttö kyseisessä päätöksessä sekä tutkijan luona käydyssä menettelyssä ei vaikuttanut kantajan
         puolustautumisoikeuksiin. Se väittää, että SMHV määräsi englannin kielen käytöstä, vaikka kreikka oli menettelyn kieli. Tästä
         seurasi kantajan mukaan se, että sen puolustautumisoikeuksien käyttö vaikeutui ja että sen oli käännätettävä kaikki menettelyyn
         liittyvät asiakirjat, mistä aiheutui lisäkustannuksia.
      
      21     Toiseksi kantajan mukaan riidanalaista päätöstä rasittaa olennaisten menettelymääräysten rikkominen siltä osin kuin valituslautakunta
         itse jatkoi yhteydenpitoa kantajaan englanniksi. Kantaja korostaa erityisesti, että 3.4.2000 päivätty kirje, jolla asian ensimmäinen
         esittelijä kehotti kantajaa ottamaan kantaa tiettyihin kysymyksiin, jotka koskivat asetuksen N:o 40/94 115 artiklan 4 kohdan
         soveltamisalaa ja tämän saman asetuksen 7 artiklan 1 kohdan b ja c alakohdan sekä 7 artiklan 3 kohdan soveltamista, oli laadittu
         englanniksi. Kantaja huomauttaa myös, että 23.5.2001 päivätty kirje, jolla asian uusi esittelijä ilmoitti sille, että SMHV:n
         pääjohtajaa oli pyydetty asetuksen N:o 216/96 11 artiklan nojalla esittämään kannanottonsa, sekä SMHV:n vastauksena kyseiseen
         pyyntöön 14.2.2002 annettu ilmoitus, oli niin ikään laadittu englannin kielellä.
      
      22     Koska valituslautakunta käytti systemaattisesti englannin kieltä yhteydenpidossaan kantajaan, kantaja katsoi, että se oli
         velvollinen vastaamaan englanniksi.
      
      23     Menettelyä jatkettiin siten kantajan mukaan asetuksen N:o 40/94 115 artiklan 4 kohdan vastaisesti muulla kuin menettelyn kielellä.
         Kyseinen säännös nimittäin koskee, kun siinä säädetään, että SMHV voi lähettää kirjallisia tiedonantoja hakijalle tämän ilmoittamalla
         toisella kielellä, ainoastaan saatekirjeitä ja tiedonantoja, joilla ei ole oikeusvaikutuksia hakijaan nähden ja jotka eivät
         vaikuta mitenkään hakijan puolustautumisoikeuksiin. Näin ei ole kantajan mukaan tässä tapauksessa 3.4.2000 päivätyn kirjeen,
         jossa sitä kehotettiin esittämään huomautuksensa erilaisista asiaan liittyvistä näkökohdista ja esittämään uusia asiakirjoja,
         eikä 14.2.2002 päivätyn SMHV:n pääjohtajan kabinetista peräisin olevan ilmoituksen osalta.
      
      24     SMHV huomauttaa, että kantajan toiminta sekä sen tekemää rekisteröintihakemusta tutkittaessa että valituslautakunnassa käydyssä
         menettelyssä vastasi englannin kielen käyttöä koskevaa suostumusta.
      
      25     Sen lisäksi nimittäin, että kantaja ei missään vaiheessa vastustanut sitä, että tutkija kirjelmöi sen kanssa englanniksi,
         se itse piti yhteyttä tutkijaan jatkuvasti tällä kielellä. Kantaja valitti SMHV:n mukaan ensimmäisen kerran vasta 9.8.1999
         päivätyssä, tutkijan päätöksestä tehdyn valituksen perusteet sisältävässä kirjeessä siitä, että SMHV:n kanssa käydyssä kirjeenvaihdossa
         käytettiin englannin kieltä, ja vaati kreikan kielen käyttöä. Lisäksi kantaja jatkoi SMHV:n mukaan jopa tämän ajankohdan jälkeenkin
         yhteydenpitoa valituslautakuntaan englanniksi.
      
      26     SMHV muistuttaa myös, että ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin katsoi edellä mainitussa asiassa Kik vastaan SMHV antamansa
         tuomion 61 kohdassa, että asetuksen N:o 40/94 115 artiklan 4 kohdassa taataan, että sitä kieltä, jolla tavaramerkkihakemus
         on jätetty, käytetään menettelyn kielenä ja näin ollen sinä kielenä, jolla menettelyyn liittyvät päätökset on laadittava.
         Tässä tapauksessa SMHV:n mukaan kuitenkin ainoa päätös, joka tehtiin sen jälkeen kun kantaja vaati ensimmäisen kerran menettelyn
         kielen käyttöä, on riidanalainen päätös, joka laadittiin kreikaksi.
      
      27     Lopuksi SMHV riitauttaa kantajan väitteen, jonka mukaan englannin kielen käytöllä haitattiin sen puolustautumisoikeuksien
         käyttöä. Yhtäältä nimittäin SMHV:n instanssien ja kantajan välisestä kirjeenvaihdosta ilmenee, että sekä kantaja, joka on
         yhdysvaltalainen yhtiö, että sen edustaja ymmärtävät englantia. Toisaalta siitä, että kaikki kantajan esittämät huomautukset
         sekä valtaosa kantajan SMHV:lle esittämistä asiakirjoista oli laadittu englannin kielellä, seuraa SMHV:n mukaan, että tämän
         kielen käyttö oli tosiasiassa kantajan kannalta käytännöllisin ratkaisu.
      
       Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen arviointi asiasta
      28     Aluksi on todettava, että kantaja esittää tämän kanneperusteen yhteydessä kaksi erillistä väitettä. Yhtäältä se riitauttaa
         perusteet, joilla valituslautakunta totesi, että kun otetaan huomioon asian olosuhteet, lainvastaisuus, johon tutkija syyllistyi,
         kun se teki päätöksensä englanniksi, ei edellyttänyt päätöksen kumoamista puolustautumisoikeuksien loukkaamisen vuoksi. Toisaalta
         kantaja moittii valituslautakuntaa siitä, että tämä totesi, että asetuksen N:o 40/94 115 artiklan 4 kohtaa on tulkittava suppeasti.
      
      29     Ensimmäisen väitteen osalta on todettava, että valituslautakunta kumosi tutkijan päätöksen muilla kuin menettelyn kieliä koskevan
         säännöstön rikkomista koskevilla perusteilla ja että se itse tutki tämän oikeusriidan taustalla olevan yhteisön tavaramerkkiä
         koskevan hakemuksen aineellisesti. Näin ollen ja ottaen huomioon, että kantaja ei väitä, että tutkijan päätöksen kumoamisesta
         sillä perusteella, että todetaan, että asetuksen N:o 40/94 115 artiklan 4 kohtaa rikottiin, olisi pitänyt seurata, että valituslautakunta
         palauttaa asia tutkijalle sen sijaan, että se itse tutkii asian aineellisesti, on katsottava, että kantajalle ei koidu hyötyä
         siitä, että ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin arvioi, tekikö valituslautakunta virheen, kun se ei kumonnut mainittua päätöstä
         edellä tarkoitetun toteamuksen perusteella. Tämä väite on näin ollen jätettävä tutkimatta.
      
      30     Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen tehtävänä on kuitenkin tutkia, onko se, että tutkijan päätös annettiin kantajalle
         tiedoksi muulla kuin menettelyn kielellä, voinut vaikuttaa kantajan muutoksenhakuoikeuden ja puolustautumisoikeuksien käyttöön
         valituslautakunnassa käydyn menettelyn aikana ja näin ollen riidanalaisen päätöksen laillisuuteen.
      
      31     Toisen väitteen osalta on aluksi muistutettava, että asetuksen N:o 40/94 115 artiklan 4 kohdassa, jossa vahvistetaan SMHV:ssa
         käytäviin ex parte ‑menettelyihin sovellettavia kieliä koskeva säännöstö, säädetään, että menettelyn kieli on yhteisön tavaramerkkiä
         koskevaa hakemusta jätettäessä käytetty kieli. Samassa säännöksessä SMHV:lle annetaan oikeus lähettää kirjallisia tiedonantoja
         hakijalle tämän ilmoittamalla toisella kielellä, jos yhteisön tavaramerkkiä koskeva hakemus on jätetty muulla kuin jollakin
         SMHV:n kielellä.
      
      32     Tämän jälkeen on muistutettava, että yhteisöjen tuomioistuin totesi muutoksenhaun perusteella asiassa C‑361/01 P, Kik vastaan
         SMHV, 9.9.2003 antamassaan tuomiossa (Kok. 2003, s. I‑8283), että asetuksen N:o 40/94 115 artiklan 4 kohdasta ilmenee, että
         mahdollisuus käyttää rekisteröintihakemuksessa ilmoitettua toista kieltä hakijalle osoitetuissa kirjallisissa tiedonannoissa
         on poikkeus siitä pääsäännöstä, jonka mukaan virasto käyttää menettelyn kieltä, ja kirjallisten tiedonantojen käsitettä on
         siksi tulkittava suppeasti (tuomion 45 kohta). Yhteisöjen tuomioistuin totesi tämän jälkeen, että koska menettely käsittää
         kaikki ne toimet, jotka on suoritettava hakemuksen käsittelemiseksi, tästä seuraa, että asetuksen N:o 40/94 115 artiklan 4
         kohdassa tarkoitettuja menettelytoimia ja ‑asiakirjoja ovat kaikki ne toimet ja asiakirjat, joita yhteisön lainsäädännössä
         edellytetään tai joista siinä säädetään yhteisön tavaramerkkiä koskevan hakemuksen käsittelemisen osalta, ja myös ne, jotka
         ovat tarpeen hakemuksen käsittelemiseksi, olipa kyse ilmoituksista, korjauspyynnöistä, selvityspyynnöistä tai muista toimista.
         SMHV:n on näin ollen laadittava kaikki nämä asiakirjat sillä kielellä, jota on käytetty hakemusta jätettäessä (tuomion 46
         kohta). Vastakohtana menettelytoimille ja ‑asiakirjoille asetuksen N:o 40/94 115 artiklan 4 kohdan toisessa virkkeessä tarkoitettuja
         kirjallisia tiedonantoja ovat kaikki ne, joiden sisältöä ei voida rinnastaa menettelyasiakirjoihin, kuten asiakirjat, joiden
         liitteenä SMHV lähettää menettelyasiakirjat tai joilla se antaa tietoja hakijoille (tuomion 47 kohta).
      
      33     Tässä tapauksessa on arvioitava tämän tulkinnan valossa, onko riidanalaisella päätöksellä rikottu asetuksen N:o 40/94 115
         artiklan 4 kohtaa.
      
      34     Tältä osin on aluksi todettava, että asian ensimmäisen esittelijän K:n 3.4.2000 päivätty tiedonanto, jossa kantajaa kehotettiin
         esittämään huomautuksensa tiettyihin muutoksenhaun yhteydessä esiin tulleisiin kysymyksiin ja esittämään uutta näyttöä, kuuluu
         kiistatta yhteisöjen tuomioistuimen edellä mainitussa asiassa Kik vastaan SMHV 9.9.2003 antaman tuomion 46 kohdassa määrittelemän
         menettelytoimien ja ‑asiakirjojen käsitteen alaan asetuksen N:o 40/94 115 artiklan 4 kohtaa sovellettaessa.
      
      35     Asetuksen N:o 216/96 4 artiklan 2 kohdan perusteella annetulla, 3.4.2000 päivätyllä tiedonannolla oli nimittäin tarkoitus
         pyytää kantajaa esittämään menettelyn kieliä koskevaan säännöstöön liittyviä lisähuomautuksia ja antamaan lisäselvitystä,
         toisin kuin M:n 23.5.2001 päivätyssä tiedonannossa, jossa kantajalle vain annettiin tietoa asian käsittelyvaiheesta ja kantajan
         valituksen käsittelyä varten toteutetuista toimenpiteistä.
      
      36     Kun otetaan huomioon mainitun tiedonannon luonne, on todettava, että valituslautakunta rikkoi SMHV:ssa käytäviin ex parte
         ‑menettelyihin asetuksen N:o 40/94 115 artiklan 4 kohdan nojalla sovellettavaa kieliä koskevaa säännöstöä, kun se otti yhteyttä
         kantajaan muulla kuin menettelyn kielellä. Valituslautakunnassa käyty menettely on tästä syystä sääntöjenvastainen.
      
      37     Ilmoitus, joka on päivätty 14.2.2002, puolestaan sisältää SMHV:n varajohtajan kannanoton, jota pyydettiin asetuksen N:o 216/96
         11 artiklan nojalla, jonka mukaan valituslautakunta voi omasta aloitteestaan tai viraston pääjohtajan kirjallisen, perustellun
         pyynnön perusteella pyytää pääjohtajaa kirjallisesti tai suullisesti lausumaan yleisesti kiinnostavista lautakunnassa käydyssä
         menettelyssä esiin tulevista kysymyksistä. On katsottava, että kyseinen ilmoitus on varsinainen menettelyasiakirja sellaisena
         kuin yhteisöjen tuomioistuin on kyseisen käsitteen sisältöä täsmentänyt edellä mainitussa asiassa Kik vastaan SMHV 9.9.2003
         antamansa tuomion 46 kohdassa, vaikka se on SMHV:n sisäinen asiakirja. Siltä osin nimittäin kuin asetuksen N:o 216/96 11 artiklan
         toisessa virkkeessä säädetään, että osapuolilla on oikeus lausua saman artiklan ensimmäisen virkkeen nojalla pyydetyistä kannanotoista,
         kyseiset kannanotot ovat SMHV:n lausuntoja, joihin nähden asianosaiset voivat käyttää puolustautumisoikeuksiaan ja jotka asianosaisilla
         on näin ollen oikeus saada menettelyn kielellä.
      
      38     Tästä seuraa, että tässä tapauksessa valituslautakunta teki toistamiseen menettelyvirheen, joka liittyi 3.4.2000 päivättyyn
         tiedonantoon, kun se osoitti kantajalle 14.2.2002 päivätyn ilmoituksen muulla kuin menettelyn kielellä.
      
      39     Tässä vaiheessa on tutkittava, voidaanko asian olosuhteet huomioon ottaen todeta, että edellä 37 ja 39 kohdassa todetut sääntöjenvastaisuudet
         vaikuttivat konkreettisesti kantajan puolustautumisoikeuksiin. On niin ikään arvioitava, onko se seikka, että tutkijan päätös
         annettiin kantajalle tiedoksi muulla kuin menettelyn kielellä, vaikka päätösluonteista asiakirjaa ei ilmiselvästi voida rinnastaa
         kirjalliseen tiedonantoon sellaisena kuin yhteisöjen tuomioistuin on edellä mainitussa asiassa Kik vastaan SMHV 9.9.2003 antamassaan
         tuomiossa kyseisen käsitteen sisältöä täsmentänyt, voinut vaikuttaa kantajan muutoksenhakuoikeuden käyttöön, ja jos näin on,
         missä laajuudessa.
      
      40     Tältä osin on ensimmäiseksi todettava, että 9.8.1999 päivätyssä, tutkijan päätöksestä tehdyn valituksen perusteet sisältävässä
         kirjelmässään kantaja tarkasteli perusteellisesti kyseisen päätöksen sisältöä ja vastasi täsmällisesti tämän päätöksen päätösosan
         tueksi esitettyjen perustelujen eri osiin. Se vetosi siten kyseistä päätöstä vastaan paitsi asetuksen N:o 40/94 115 artiklan
         4 kohdan rikkomista koskevaan väitteeseen, myös kahteen olennaisten menettelymääräysten rikkomista koskevaan kanneperusteeseen,
         joista ensimmäinen koski sitä, että kantajan oikeutta tulla kuulluksi oli loukattu, ja toinen sitä, että perustelut olivat
         riittämättömiä ja ristiriitaisia, sekä kahteen aineelliseen kanneperusteeseen, joilla riitautettiin tutkijan arvio siitä,
         että rekisteröitäväksi haetulta tavaramerkiltä puuttui erottamiskyky, ja siitä, että asetuksen N:o 40/94 7 artiklan 3 kohdan
         soveltamisen edellytykset eivät täyttyneet, sekä kanneperusteeseen, joka koski syrjintäkiellon periaatteen loukkaamista.
      
      41     Kyseisestä kirjelmästä ilmenee, että kantaja pystyi ymmärtämään täysin tutkijan päätöksen perustelut ja näin ollen vastaamaan
         niihin valituksessaan. Tässä tilanteessa ei voida todeta, että se, että kantajalle annettiin tiedoksi muulla kuin menettelyn
         kielellä laadittu tutkijan päätös, vaikutti konkreettisesti kantajan muutoksenhakuoikeuden käyttöön tai vaikeutti muutoksenhakua
         taikka merkitsi millaista tahansa puuttumista kantajan puolustautumisoikeuksien käyttöön valituslautakunnassa käydyn menettelyn
         aikana.
      
      42     Toiseksi 3.4.2000 päivätyn K:n tiedonannon osalta on todettava, että kantaja vastasi siihen 1.6.2000 päivätyllä faksilla,
         ja se vastasi kaikkiin sille osoitettuihin kohtiin. Yhtäältä se riitautti esittelijän esittämät huomautukset, jotka koskivat
         sitä, että tutkija oli rikkonut menettelyn kieliä koskevaa säännöstöä, sekä kyseisten huomautusten merkityksellisyyden että
         niiden paikkansapitävyyden osalta. Toisaalta kantaja torjui esittelijän omaksuman lähestymistavan, joka koski väitettä siitä,
         että kantajan oikeutta tulla kuulluksi oli loukattu, ja perusteli, miksi rekisteröitäväksi haettua tavaramerkkiä ei voitu
         pitää kuvailevana. Lisäksi kantaja käytti hyväkseen sille tarjottua tilaisuutta esittää uusia asiakirjoja sen osoittamiseksi,
         että kyseessä oleva tavaramerkki oli käytössä tullut erottamiskykyiseksi.
      
      43     Näin ollen on todettava, että kantaja pystyi sekä ymmärtämään täysin 3.4.2000 päivätyssä tiedonannossa esitettyjen kysymysten
         ulottuvuuden että käyttämään sille myönnettyä oikeutta esittää uutta näyttöä.
      
      44     Valituslautakunnan asetuksen N:o 216/96 11 artiklan nojalla pyytämät kannanotot sisältäneen 14.2.2002 annetun ilmoituksen
         osalta on lopuksi todettava, että kantaja, jota oli kehotettu ottamaan kantaa kyseiseen ilmoitukseen, pidättyi ottamasta siihen
         kantaa. Riippumatta siitä, johtuiko tällainen pidättäytyminen siitä, että mainittu ilmoitus oli annettu kantajalle tiedoksi
         muulla kuin menettelyn kielellä, on todettava, että valituslautakunta ei noudattanut SMHV:n pääjohtajan kabinetin suosituksen
         mukaista tulkintaa. Tämän vuoksi on todettava, että vaikka oletettaisiinkin, että kantaja ei voinut täysin ymmärtää mainitun
         ilmoituksen sisältöä sen laatimisessa käytetyn kielen vuoksi, tämä seikka ei voinut missään tapauksessa vaikuttaa kantajan
         puolustukseen.
      
      45     Kaiken edellä esitetyn perusteella on todettava, että valituslautakunnan tekemistä menettelyvirheistä huolimatta tässä tapauksessa
         ei loukattu kantajan puolustautumisoikeuksia.
      
      46     Tästä seuraa, että ensimmäinen kanneperuste on hylättävä.
       Toinen kanneperuste, joka koskee valituslautakunnassa käydyn menettelyn kohtuuttoman pitkää kestoa
       Asianosaisten lausumat
      47     Kantaja väittää, että valituslautakunta rikkoi Roomassa 4.11.1950 allekirjoitetun ihmisoikeuksien ja perusvapauksien suojaamiseksi
         tehdyn yleissopimuksen (Euroopan ihmisoikeussopimus) 6 artiklaa siltä osin kuin siinä määrätään, että oikeusriidat on ratkaistava
         kohtuullisen ajan kuluessa. Kyseistä määräystä sovelletaan kantajan mukaan SMHV:n valituslautakuntiin, koska niillä on tehtäviä,
         joissa käytetään tuomiovaltaa, ja koska niiden on siis noudatettava yhteisön oikeuden menettelyllisiä periaatteita, joihin
         kuuluu käsittelyaikojen kohtuullisuuden periaate.
      
      48     Kantaja huomauttaa, että tässä tapauksessa valitus tutkijan päätöksestä, jolla rekisteröinti evättiin, tehtiin 7.6.1999 ja
         että riidanalainen päätös tehtiin 30.5.2002 ja annettiin kantajalle tiedoksi 24.6.2002, eli yli kahden vuoden kuluttua valituksen
         tekemisestä. Tämä käsittelyaika on kohtuuttoman pitkä, varsinkin kun kyse oli ex parte ‑menettelystä.
      
      49     Kantajan mukaan näin pitkästä käsittelyajasta on seurattava riidanalaisen päätöksen kumoaminen.
      50     SMHV riitauttaa Euroopan ihmisoikeussopimuksen 6 artiklan sovellettavuuden valituslautakuntiin. Vaikka asetuksessa N:o 40/94
         valituslautakuntien jäseniltä edellytetään lukuisia takeita heidän riippumattomuudestaan, valituslautakunnat ovat ainoastaan
         SMHV:n asiaa viimeisenä käsittelevä instanssi ja ne osallistuvat luonteeltaan tehtävään määrättynä hallinnollisena elimenä
         yhteisön tavaramerkkiä koskevan järjestelmän hoitoon. Siten valitus yhteen näistä lautakunnista on SMHV:n mukaan pikemminkin
         hallinnon sisäinen oikeussuojakeino kuin varsinaista muutoksenhakua.
      
       Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen arviointi asiasta
      51     On todettava, että käsittelyaikojen kohtuullisuuden periaatetta, joka esiintyy Nizzassa 7.12.2000 julistetun Euroopan unionin
         perusoikeuskirjan (EYVL 2000, C 364, s. 1) 41 artiklan 1 kohdassa yhtenä hyvän hallinnon periaatteen osatekijänä, on noudatettava
         kaikissa yhteisön hallintomenettelyissä (ks. vastaavasti yhdistetyt asiat T‑213/95 ja T‑18/96, SCK ja FNK v. komissio, tuomio
         22.10.1997, Kok. 1997, s. II‑1739; asia T‑228/97, Irish Sugar v. komissio, tuomio 7.10.1999, Kok. 1999, s. II‑2969, 276 kohta,
         kilpailusääntöjen soveltamismenettelyjen osalta; asia T‑196/01, Aristoteleio Panepistimio Thessalonikis v. komissio, tuomio
         30.9.2003, Kok. 2003, s. II‑3987, 229 kohta, jossa oli kyse rakennerahastosta saatavan tuen peruuttamismenettelystä; asia
         T‑197/00, Onidi v. komissio, tuomio 30.5.2002, Kok. H. 2002, s. I‑A‑69 ja II‑325, 91 kohta ja asia T‑259/97, Teixeira Neves
         v. yhteisöjen tuomioistuin, tuomio 12.9.2000, Kok. H. 2000, s. I‑A‑169 ja II‑773, 123 kohta, joka koski yhteisön virkamiehiin
         kohdistettavia kurinpitotoimia).
      
      52     Mainittua periaatetta on siten sovellettava myös SMHV:n eri instansseissa käytäviin menettelyihin mukaan lukien valituslautakunnassa
         käytävät menettelyt.
      
      53     Vaikka käsittelyaikojen kohtuullisuuden periaatteen loukkaaminen osoitettaisiinkin toteennäytetyksi, se ei vakiintuneen oikeuskäytännön
         mukaan kuitenkaan ole peruste riidanalaisen päätöksen automaattiselle kumoamiselle (em. asia Aristoteleio Panepistimio Thessalonikis
         v. komissio, tuomion 233 kohta oikeuskäytäntöviittauksineen).
      
      54     Esillä olevan asian olosuhteissa toinen kanneperuste on hylättävä tehottomana siltä osin kuin kantaja vetoaa siihen kumoamisvaatimuksensa
         tueksi.
      
      55     Muilta osin esillä olevan kaltaisessa tapauksessa, jossa SMHV:lle on tehty yhteisön tavaramerkkiä koskeva hakemus, kantajalle
         ei koidu hyötyä siitä, että ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin kumoamiskanteen yhteydessä kumoaa valituslautakunnan päätöksen,
         jolla on pysytetty rekisteröintihakemukseen tehty kielteinen päätös, pelkästään siksi, että valituslautakunnan päätöstä ei
         tehty kohtuullisen ajan kuluessa. Tällaisen kumoamisen seurauksena nimittäin SMHV:n rekisteröintihakemusta koskeva kannan
         määrittely ainoastaan viivästyisi entisestään hakijan vahingoksi.
      
       Kolmas kanneperuste, joka koskee asetuksen N:o 40/94 73 artiklan rikkomista
       Asianosaisten lausumat
      56     Kantajan mukaan valituslautakunta rikkoi asetuksen N:o 40/94 73 artiklaa siltä osin kuin se nojautui riidanalaisen päätöksen
         45 kohdassa Internetissä tehdyn tiedonhaun tuloksiin, joita ei ollut annettu kantajalle ennakolta tiedoksi, tukeakseen arviotaan
         siitä, että rekisteröitäväksi haetulta tavaramerkiltä puuttuu erottamiskyky.
      
      57     SMHV huomauttaa, että riidanalaisen päätöksen 45 kohdassa mainitut seikat ainoastaan täydentävät valituslautakunnan perusteluja,
         jotka koskevat sitä, että kyseessä olevalta tavaramerkiltä puuttuu erottamiskyky.
      
       Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen arviointi asiasta
      58     On muistutettava, että asetuksen N:o 40/94 73 artiklan toisen virkkeen mukaan SMHV:n päätökset voivat perustua ainoastaan
         sellaisiin syihin, joihin osapuolet ovat voineet ottaa kantaa.
      
      59     Tämän säännöksen mukaisesti SMHV:n valituslautakunta voi perustaa päätöksensä vain tosiseikkoihin tai oikeudellisiin seikkoihin,
         joista osapuolet ovat voineet esittää huomautuksensa (asia C‑447/02 P, KWS Saat v. SMHV, tuomio 21.10.2004, 42 kohta, ei vielä
         julkaistu oikeustapauskokoelmassa). Vastaavasti siinä tapauksessa, että valituslautakunta hankkii viran puolesta?(1) selvitystä päätöksensä perustaksi, sen on välttämättä annettava ne tiedoksi osapuolille, jotta nämä voivat esittää huomautuksensa
         (em. asia KWS Saat v. SMHV, tuomion 43 kohta). 
      
      60     Tässä tapauksessa valituslautakunta toteaa riidanalaisen päätöksen 45 kohdassa, että ”hakemuksen kattamat tuotteet kuuluvat
         terveelliseen ruokavalioon liittyvien tuotteiden ryhmään, jonka osalta sellaisia sanoja kuin top käytetään laajalti yhteisön
         englanninkielisessä osassa kuvaamaan top products ‑luetteloa, kuten Internetissä tehtävän pikaisen tiedonhaun perusteella
         ilmenee”. Tämän jälkeen ilmoitetaan sen Internet-sivuston osoite, jossa kyseinen tiedonhaku suoritettiin.
      
      61     On kuitenkin selvää, että valituslautakunta ei antanut kantajalle tiedoksi kyseisen Internet-sivuston sisältöä eikä valituksenalaisen
         päätöksen edellä mainitussa kohdassa mainitun tiedonhaun tuloksia.
      
      62     Näin menetellessään se sovelsi virheellisesti asetuksen N:o 40/94 73 artiklan toista virkettä.
      63     On kuitenkin todettava, että riidanalaisen päätöksen 44 kohdassa valituslautakunta katsoi, että ”sana top on tällä hetkellä
         yleinen, tavanomainen tai laajalti käytetty nimitys kyseessä olevien tuotteiden alalla samalla tavalla kuin sanat best, excellent
         ja super”. Se katsoi 46 kohdassa, että ”sanaa top on käytetty ainoastaan kohdeyleisön informoimiseksi yhdestä kyseessä olevien
         tuotteiden ominaisuudesta eli siitä, että kyse on markkinoiden parhaista ravintolisäaineista”, ja se päätteli tästä, että
         ”näin ollen kohdeyleisö, joka on kosketuksissa kyseessä oleviin tavaroihin ja palveluihin, ymmärtää sanan top ainoastaan sen
         edellä kuvatussa ilmeisessä merkityksessä, ja se ei miellä sitä tavaramerkiksi”.
      
      64     Nämä syyt, jotka perustuvat riidanalaisen päätöksen 45 kohdassa mainittuihin Internet-tiedonhaun tuloksiin tehtyyn viittaukseen
         nähden erillisiin perusteluihin, jotka olivat sitä paitsi jo kantajan tiedossa, koska ne olivat samat kuin tutkijan päätöksessä,
         riittävät perustelemaan sen, että esillä oleva kanneperuste hylätään.
      
      65     Riidanalaisen päätöksen 45 kohtaan sisältyvä toteamus, joka on seurausta valituslautakunnan tekemistä selvityksistä ja jonka
         mukaan sellaisia sanoja kuin top käytetään laajalti kyseessä olevien tuotteiden yhteydessä esitettäessä top products ‑luetteloa,
         ainoastaan vahvistaa päätelmää, jonka mukaan sana top on yleinen tai laajalti käytetty nimitys kyseessä olevien tuotteiden
         aloilla, ja näin ollen tämä toteamus ei ole rekisteröintihakemuksen hylkäämistä koskevien perustelujen välttämätön osa.
      
      66     Tästä seuraa, että se seikka, että riidanalaisen päätöksen 45 kohta on ristiriidassa asetuksen N:o 40/94 73 artiklan toisen
         virkkeen kanssa, ei näin ollen voi aiheuttaa tämän päätöksen kumoamista (ks. vastaavasti em. asia KWS Saat v. SMHV, tuomion
         50 kohta ja asia T‑216/02, Fieldturf v. SMHV (LOOKS LIKE GRASS… FEELS LIKE GRASS… PLAYS LIKE GRASS), tuomio 31.3.2004, 41
         kohta, ei vielä julkaistu oikeustapauskokoelmassa).
      
      67     Näin ollen kolmatta kanneperustetta, johon kantaja on vedonnut kumoamisvaatimuksensa tueksi, ei voida hyväksyä.
       Neljäs kanneperuste, joka koskee perustelujen puutteellisuutta
       Asianosaisten lausumat
      68     Kantaja väittää, että riidanalaisen päätöksen perusteluihin sisältyy ainoastaan epäselviä ja epämääräisiä toteamuksia, joilla
         ei voida tukea valituslautakunnan päätelmiä rekisteröitäväksi haetun tavaramerkin väitetystä kuvailevuudesta ja siitä, että
         siltä puuttuu erottamiskyky.
      
      69     Muun muassa kyseessä olevan merkin erottamiskyvyn analyysia koskevien perustelujen osalta riidanalaisessa päätöksessä tuodaan
         kantajan mukaan esiin vain seikkoja, jotka liittyvät asetuksen N:o 40/94 7 artiklan 1 kohdan c alakohtaan perustuvaan tarkasteluun,
         ilman, että kyseisissä perusteluissa perusteltaisiin erikseen asetuksen 7 artiklan 1 kohdan b alakohdan soveltamista, mikä
         on ristiriidassa ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen vakiintuneesta oikeuskäytännöstä seuraavien vaatimusten kanssa, ja
         muun muassa asiassa T‑34/00, Eurocool Logistik vastaan SMHV (EUROCOOL), 27.2.2002 annetun tuomion (Kok. 2002, s. II‑683, 25
         kohta) kanssa, jonka mukaan asetuksen N:o 40/94 7 artiklan 1 kohdan b ja c alakohdassa säädetyt ehdottomat hylkäysperusteet
         ovat itsenäisiä ja niillä on kummallakin oma soveltamisalansa.
      
      70     Kantaja päättelee tästä, että riidanalaisen päätöksen perustelut ovat puutteelliset.
      71     SMHV vaatii, että esillä oleva kanneperuste hylätään, ja se väittää, että kantajalle selviää riidanalaisen päätöksen perusteluista,
         miksi rekisteröintihakemus hylättiin.
      
       Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen arviointi asiasta
      72     Vakiintuneen oikeuskäytännön mukaan SMHV:n päätösten perusteluista, joiden antamiseen sillä on velvollisuus asetuksen N:o
         40/94 73 artiklan ensimmäisen virkkeen nojalla, on saatava tietää syyt rekisteröintihakemuksen hylkäämiselle, ja tarvittaessa
         perusteluiden on oltava sellaisia, että riidanalainen päätös voidaan asianmukaisesti riitauttaa (asia T‑173/00, KWS Saat v.
         SMHV (oranssin sävy), tuomio 9.10.2002, Kok. 2002, s. II‑3843, 54 ja 55 kohta; ks. vastaavasti myös asia T‑135/99, Taurus-Film
         v. SMHV (Cine Action), tuomio 31.1.2001, Kok. 2001, s. II‑379, 35 kohta ja asia T‑136/99, Taurus-Film v. SMHV (Cine Comedy),
         tuomio 31.1.2001, Kok. 2001, s. II‑397, 35 kohta).
      
      73     Tässä tapauksessa valituslautakunta esitti yhtäältä riidanalaisen päätöksen 38 kohdassa syyt, joiden perusteella se päätyi
         toteamaan, että rekisteröitäväksi haettu tavaramerkki oli kuvaileva, eli se totesi lähinnä, että kyseinen tavaramerkki muodostuu
         ainoastaan kehumasanasta, jota voidaan käyttää kaupankäynnissä siten, että sillä informoidaan kuluttajaa kyseessä olevien
         tuotteiden erittäin korkeasta laadusta.
      
      74     Toisin kuin kantaja väittää, riidanalaisen päätöksen 41–50 kohdasta ilmenee toisaalta, että valituslautakunta päätyi toteamaan,
         että rekisteröintihakemuksen kohteena olevalta merkiltä puuttui erottamiskyky, sellaisen erillisen päättelyn kautta, jossa
         nojauduttiin toteamukseen siitä, että kyseinen merkki muodostui kyseisten tuotteiden yhteydessä yleisestä, tavanomaisesta
         tai laajalti käytetystä nimityksestä.
      
      75     Tästä seuraa, että kantaja sai tietää päätöksen perusteluista, vaikka ne olivatkin suppeat, syyt rekisteröintihakemuksensa
         hylkäämiselle, ja kyseiset perustelut olivat sellaisia, että kantaja pystyi asianmukaisesti valmistelemaan esillä olevaan
         kanteeseen liittyviä kanneperusteitaan.
      
      76     Näin ollen neljäs kanneperuste, joka koskee perusteluvelvollisuuden laiminlyöntiä, on hylättävä perusteettomana.
       Viides kanneperuste, joka koskee 7 artiklan 1 kohdan b ja c alakohdan rikkomista
       Asianosaisten lausumat
      77     Kantaja huomauttaa ensiksi, että asetuksen N:o 40/94 7 artiklan 1 kohdan c alakohdassa säädetyllä kiellolla rekisteröidä yhteisön
         tavaramerkiksi merkkejä, jotka ovat pelkästään kuvailevia, on tarkoituksena estää sellaisten merkkien rekisteröinti, joilla
         siksi, että ne vastaavat kyseessä olevasta tavaroiden tai palvelujen ryhmästä yleisesti käytettyä nimitystä, ei voida yksilöidä
         yritystä, joka myy kyseisten merkkien kattamia tavaroita tai palveluja. Kantajan mukaan pelkästään kuvaileviksi merkeiksi
         voidaan näin ollen luokitella ainoastaan merkit, joita kuluttaja voi tavanomaisesti käyttää, kun hän viittaa suoraan ja erityisesti
         rekisteröintihakemuksen kattamien tavaroiden tai palvelujen laatuun tai kun hän kuvailee suoraan ja erityisesti kyseisten
         tavaroiden tai palvelujen ominaisuutta.
      
      78     Tässä tapauksessa valituslautakunta ei kantajan mukaan epäselviä ja yleisiä toteamuksia lukuun ottamatta osoittanut, että
         sanaa top, josta rekisteröitäväksi haettu tavaramerkki muodostuu, käytetään tai voidaan käyttää jossakin kyseisellä sanalla
         olevassa merkityksessä osoittamaan jotain kyseessä olevilla tuotteilla olevista laadullisista ominaisuuksista.
      
      79     Toiseksi kantaja huomauttaa asetuksen N:o 40/94 7 artiklan 1 kohdan b alakohdan soveltamisen osalta aluksi, että merkin erottamiskykyä
         on arvioitava suhteessa tavaroihin, joita varten kyseisen merkin rekisteröintiä on haettu.
      
      80     Kantaja muistuttaa tämän jälkeen, että ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen oikeuskäytännön mukaan se, että rekisteröintihakemuksen
         kohteena olevalta merkiltä puuttuu erottamiskyky, ei voi seurata pelkästään siitä, että todetaan, ettei mainittu merkki ole
         omaperäinen tai missään määrin mielikuvituksellinen.
      
      81     Siten kaikki merkit, jopa sellaiset, jotka muodostuvat yhdestä tai useammasta tavalliseen kielenkäyttöön kuuluvasta sanasta
         ja jotka eivät ole lainkaan omaperäisiä tai luovia, voidaan rekisteröidä yhteisön tavaramerkiksi sillä edellytyksellä, että
         kyseisillä merkeillä voidaan yksilöidä niiden tavaroiden tai palvelujen alkuperä, jotka näillä merkeillä on katettava.
      
      82     Tutkija tai valituslautakunta eivät kantajan mukaan kuitenkaan osoittaneet, ettei rekisteröintihakemuksen kohteena oleva sana
         top kykene täyttämään tällaista tehtävää.
      
      83     Koska kyseessä oleva merkki muodostuu yksinkertaisesta ja lyhyestä sanasta, joka on helppo muistaa ja joka voidaan lausua
         vaivattomasti kaikilla yhteisön kielillä, sillä voidaan kantajan mukaan päinvastoin yksilöidä kantajan tuotteet ja erottaa
         ne toisen valmistajan tuotteista.
      
      84     SMHV toteaa aluksi asetuksen N:o 40/94 7 artiklan 1 kohdan c alakohdan soveltamisen osalta, että rekisteröitäväksi haettu
         tavaramerkki muodostuu yksinomaan sanasta, jolla voidaan kuvailla yhtä kyseessä olevien tuotteiden ominaisuuksista. Tältä
         osin SMHV täsmentää, että sana top on kehumasana, jota käytetään yleisesti englannin kielessä kuvailemaan kyseessä olevien
         tuotteiden hyvää laatua, ja se ei eroa havaittavissa olevalla tavalla yleisen kielenkäytön termistöstä siten, että asianomaiset
         kuluttajat voisivat pitää tätä sanaa osoituksena kyseessä olevien tuotteiden kaupallisesta alkuperästä.
      
      85     Kantajan sen väitteen osalta, joka koskee väitettyä asetuksen N:o 40/94 7 artiklan 1 kohdan b alakohdan rikkomista, SMHV huomauttaa
         yhtäältä, että sana top on englannin kielessä tavanomainen kehumasana, jota käytetään tavallisesti yleisnimityksenä sekä elintarvikealalla
         yleisesti että yrttipohjaisten elintarvikkeiden ja ravintolisien erityisalalla, ja että toisaalta valituslautakunta katsoi
         perustellusti, että kohdeyleisö ei miellä sanaa top osoitukseksi kyseessä olevien tuotteiden kaupallisesta alkuperästä vaan
         pikemminkin siten, että se on informaatiota näiden tuotteiden laadusta.
      
       Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen arviointi asiasta
      86     Ensiksi on tarkasteltava kantajan toista väitettä, joka koskee asetuksen N:o 40/94 7 artiklan 1 kohdan b alakohdan rikkomista.
      87     On muistutettava, että asetuksen N:o 40/94 7 artiklan 1 kohdan b alakohdan mukaan ”tavaramerkkejä, joilta puuttuu erottamiskyky”,
         ei rekisteröidä.
      
      88     Asetuksen N:o 40/94 7 artiklan 1 kohdan b alakohdassa tarkoitetut merkit, joilta puuttuu erottamiskyky, eivät pysty täyttämään
         tavaramerkin keskeistä tehtävää eli yksilöimään tavaran tai palvelun kaupallista alkuperää, jotta tavaramerkillä varustetun
         tavaran tai palvelun ostava kuluttaja voisi siten myöhemmän hankinnan tehdessään valita samalla tavalla, jos kokemus osoittautuu
         positiiviseksi, tai toisella tavalla, jos kokemus osoittautuu negatiiviseksi (asia T‑360/00, Dart Industries v. SMHV (UltraPlus),
         tuomio 9.10.2002, Kok. 2002, s. II‑3867, 42 kohta).
      
      89     Merkin erottamiskykyä voidaan arvioida yhtäältä vain suhteessa niihin tavaroihin ja palveluihin, joita varten rekisteröintiä
         haetaan, ja toisaalta suhteessa siihen, miten kohdeyleisö mieltää asian (em. asia UltraPlus, tuomion 43 kohta).
      
      90     Tässä tapauksessa valituslautakunta päätteli sanan top erottamiskyvyn puuttumisen siitä, että kyseinen sana on kehumasana,
         ja siitä, että se on tavanomainen tai laajalti käytetty nimitys asianomaisten tuotteiden yhteydessä (riidanalaisen päätöksen
         44 ja 46 kohta). Lisäksi valituslautakunta katsoi, että siltä osin kuin kuluttaja ymmärtää kyseisen sanan olevan valmistajan
         tuotteidensa laatua koskeva kehu, hän ei miellä sitä erottamiskykyisenä alkuperää osoittavana merkkinä (riidanalaisen päätöksen
         46 kohta).
      
      91     Aluksi täytyy korostaa, että merkin erottamiskyvyn toteennäyttämiseksi ei ole tarpeen todeta, että merkki on omaperäinen tai
         mielikuvituksellinen (ks. vastaavasti em. asia Cine Action, tuomion 31 kohta; em. asia EUROCOOL, tuomion 45 kohta ja em. asia
         UltraPlus, tuomion 45 kohta).
      
      92     Kohdeyleisön osalta on syytä korostaa – kuten valituslautakunta korosti ilman, että kantaja olisi asiaa tältä osin riitauttanut
         –, että yrttipohjaiset elintarvikkeet ja ravintolisät on tarkoitettu yleistä kulutusta varten ja siten kuluttajille, joiden
         huomiokyky ei ole omaleimainen tavalla, joka vaikuttaisi siihen, miten he ymmärtävät merkin. Kohdeyleisö muodostuu näin ollen
         keskivertokuluttajista, jotka ovat tavanomaisen valistuneita sekä kohtuullisen tarkkaavaisia ja huolellisia (ks. vastaavasti
         asia C‑342/97, Lloyd Schuhfabrik Meyer, tuomio 22.6.1999, Kok. 1999, s. I‑3819, 26 kohta; asia T‑359/99, DKV v. SMHV (EuroHealth),
         tuomio 7.6.2001, Kok. 2001, s. II‑1645, 27 kohta ja em. asia UltraPlus, tuomion 46 kohta). 
      
      93     On ensinnäkin katsottava, että sana top, joka on lähtöisin englannin kielestä mutta jota käytetään yleisesti myös muissa yhteisön
         kielissä, on superlatiivinen, ja sitä voidaan käyttää substantiivina tai attribuuttina. Koska rekisteröitäväksi haettu tavaramerkki
         muodostuu pelkästään tästä sanasta, kyseisen sanan on katsottava olevan kieliopillisesti substantiivi.
      
      94     Tämän jälkeen on todettava, että tässä tapauksessa sanaa top, toisin kuin sanaa ultraplus edellä mainitussa asiassa UltraPlus,
         käytetään sen tavanomaisen kieliopillisen rakenteen mukaisesti ja se ei ”havaittavasti poikkea sananmuodostuksen kannalta
         oikeasta rakenteesta” edellä mainitussa asiassa UltraPlus (tuomion 47 kohta) tarkoitetulla tavalla.
      
      95     Lisäksi vaikka pitää paikkansa, että sen merkillä top olevan yleismerkityksen vuoksi, joka liittyy minkä tahansa tavaran tai
         palvelun luonteen, toiminnan, ominaisuuden tai yhden sen ominaisuuden määrittelemättömään kehumiseen, kyseisellä merkillä
         ei mahdollisteta sitä, että kuluttaja pystyisi kuvittelemaan mielessään, minkä tyyppiseen tavaraan tai palveluun kyseinen
         merkki liittyy, on kuitenkin niin, että kyseisellä sanamerkillä ei voida nimenomaan siitä syystä, että sitä käytetään niin
         yleisessä kielenkäytössä kuin kaupankäynnissäkin yleisenä kehumasanana, katsoa voitavan yksilöidä sen kattamien tuotteiden
         kaupallista alkuperää eikä siis täyttävän tavaramerkin keskeistä tehtävää.
      
      96     Lopuksi vaikka kohdeyleisö voi, kuten kantaja huomauttaa, helposti ja välittömästi muistaa tällaisen merkin, se seikka, että
         kuka tahansa valmistaja tai palvelujen tarjoaja voi käyttää kyseistä merkkiä sellaisenaan tavaroidensa tai palvelujensa mainostamisessa,
         edellyttää välttämättä, että kyseistä merkkiä ei varata yhden ainoan yrityksen käyttöön, vaikka tällainen yksinoikeus koskisi
         ainoastaan tiettyä alaa, kuten yrttipohjaisten elintarvikkeiden ja ravintolisäaineiden ja vastaavien tuotteiden ala.
      
      97     Edellä esitetystä seuraa, ettei valituslautakunta tehnyt arviointivirhettä, kun se totesi, että rekisteröitäväksi haetulta
         tavaramerkiltä puuttui erottamiskyky.
      
      98     Viidennen kanneperusteen yhteydessä esitetty toinen väite on siis hylättävä perusteettomana.
      99     Koska tavaramerkin rekisteröinnin epäämisen perustelemiseksi riittää, että on olemassa yksi asetuksen N:o 40/94 7 artiklan
         1 kohdassa säädetyistä ehdottomista hylkäysperusteista, viides kanneperuste on hylättävä tarvitsematta tutkia ensimmäistä
         väitettä, joka koskee asetuksen N:o 40/94 7 artiklan 1 kohdan c alakohdan virheellistä soveltamista, koska kyseinen väite
         on esillä olevassa asiassa joka tapauksessa tehoton.
      
       Kuudes kanneperuste, johon on vedottu toissijaisesti ja joka koskee asetuksen N:o 40/94 7 artiklan 3 kohdan soveltamiseen
            liittyvää arviointivirhettä
       Asianosaisten lausumat
      100   Kantajan mukaan valituslautakunta arvioi virheellisesti todisteita, jotka kantaja esitti tukeakseen väitettä, jonka mukaan
         rekisteröitäväksi haettu tavaramerkki on asetuksen N:o 40/94 7 artiklan 3 kohdan mukaisesti tullut käytössä erottamiskykyiseksi.
         Kantaja moittii valituslautakuntaa erityisesti siitä, että se tarkasteli näitä eri todisteita erikseen sen sijaan, että se
         olisi arvioinut niitä kokonaisuutena. Yhdessä arvioituna mainitut todisteet osoittavat kantajan mukaan, että kantaja on käyttänyt
         tavaramerkkiään laajalti ennen rekisteröintihakemuksen tekemistä.
      
      101   SMHV:n mukaan valituslautakunta katsoi perustellusti, että kantajan esittämillä todisteilla ei osoitettu, että merkki on tullut
         käytössä erottamiskykyiseksi.
      
       Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen arviointi asiasta
      102   Riidanalaisen päätöksen 53–55 kohdasta ilmenee, että valituslautakunta ei pitänyt merkityksellisinä todisteina yhtäältä otteita
         kantajan luetteloista sen vuoksi, ettei niiden painamisajankohtaa tai levityksen laajuutta yhteisön alueella asuvan yleisön
         keskuuteen voitu määrittää, ja toisaalta kantajan myynnin volyymiin liittyviä tietoja siitä syystä, että kyseiset tiedot eivät
         olleet yksityiskohtaisia eikä kirjanpitäjä ollut vahvistanut näitä tietoja eikä niiden mukana ollut laskuja.
      
      103   Kantajan julkaisemasta Sun spot -nimisestä painatteesta peräisin olevien heinäkuuhun 1993, tammikuuhun 1995, helmikuuhun 1996,
         kesäkuuhun 1996 ja elokuuhun 1997 liittyvien otteiden osalta valituslautakunta katsoi riidanalaisen päätöksen 56 kohdassa,
         että koska tässä julkaisussa ei täsmennetty sen painosmäärää ja maantieteellisiä jakelualueita, kyseinen julkaisu ei ollut
         seikka, jolla voitaisiin osoittaa, että rekisteröitäväksi haettu tavaramerkki oli tullut käytössä erottamiskykyiseksi yhteisön
         asianomaisella alueella.
      
      104   On todettava, että kantaja ei edes yritä riitauttaa valituslautakunnan päätelmiä esitettyjen todisteiden merkityksettömyydestä
         asian kannalta tai niiden todistusvoimasta, jonka ei katsottu olevan riittävän vahva, jotta tässä tapauksessa voitaisiin soveltaa
         asetuksen N:o 40/94 7 artiklan 3 kohtaa.
      
      105   Kantaja vain moittii valituslautakuntaa siitä, että se analysoi esitettyjä eri todisteita erillään, ja siitä, ettei se arvioinut
         niitä kokonaisuutena.
      
      106   Näin ollen riittää, kun katsotaan, että valituslautakunta ei tehnyt arviointivirhettä, kun se arvioi erikseen kantajan esittämien
         todisteiden, jotka olivat eriluonteisia asiakirjoja ja tietoja, merkitystä ja todistusvoimaa. 
      
      107   Kuudes kanneperuste, johon kantaja on vedonnut toissijaisesti, on siis hylättävä.
      108   Kaiken edellä esitetyn perusteella kumoamisvaatimus on hylättävä.
       Muut vaatimukset 
       Vaatimus, jolla pyritään siihen, että SMHV velvoitetaan korvaamaan kantajalle asiakirjojen kääntämisestä tutkijan luona ja
            valituslautakunnassa käydyissä menettelyissä aiheutuneet kustannukset
       Asianosaisten lausumat
      109   Kantaja väittää, että sen oli käännätettävä kaikki esitetyt asiakirjat englanniksi siitä syystä, että tutkija ja valituslautakunta
         jättivät systemaattisesti käyttämättä menettelyn kieltä. Tämän vuoksi kantajalle aiheutui kustannuksia, jotka on sen mukaan
         määrättävä SMHV:n maksettavaksi.
      
      110   SMHV vastustaa kantajan vaatimuksia.
       Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen arviointi asiasta
      111   On todettava, että kantaja ei ole esittänyt vaatimuksensa tueksi mitään seikkoja, joilla sen väitteet voitaisiin todentaa
         tai joilla voitaisiin vahvistaa kantajalle sen väitteen mukaan kääntämisestä aiheutuneiden kustannusten määrä.
      
      112   Näin ollen mainittu vaatimus voidaan vain hylätä.
       Toissijainen vaatimus, jolla pyritään saamaan korvaus vahingosta, joka aiheutui valituslautakunnassa käydyn menettelyn kohtuuttoman
            pitkäksi väitetystä kestosta
       Asianosaisten lausumat
      113   Kantaja vaatii toissijaisesti korvausta kohtuuttoman pitkäksi arvioimastaan valituslautakunnassa käydyn menettelyn kestosta.
      114   SMHV huomauttaa yhtäältä, että kantaja ei ole ilmaissut, mitä vahinkoa sille aiheutui siitä, että valituslautakunta väitetysti
         ylitti kohtuullisen käsittelyajan, ja toisaalta, että kun otetaan huomioon esillä olevan asian olosuhteet, valituslautakunnassa
         käydyn menettelyn kestoa ei voida pitää kohtuuttoman pitkänä.
      
       Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen arviointi asiasta
      115   Riittää, kun todetaan, että kantaja ei ole esittänyt mitään seikkoja, joiden perusteella voidaan todeta, että valituslautakunnassa
         käydyn menettelyn kohtuuttoman pitkäksi väitetystä kestosta on aiheutunut jonkinlaista vahinkoa.
      
      116   Kantajan vaatimus, jolla pyritään saamaan korvaus vahingosta, jonka se väittää aiheutuneen valituslautakunnassa käydyn menettelyn
         kohtuuttoman pitkästä kestosta, on näin ollen hylättävä.
      
      117   Kaikesta edellä esitetystä seuraa, että kanne on kokonaisuudessaan hylättävä.
       Oikeudenkäyntikulut
      118   Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen työjärjestyksen 87 artiklan 2 kohdan mukaan asianosainen, joka häviää asian, velvoitetaan
         korvaamaan oikeudenkäyntikulut, jos vastapuoli on sitä vaatinut. Koska kantaja on hävinnyt asian ja SMHV on vaatinut oikeudenkäyntikulujensa
         korvaamista, kantaja on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut.
      
      Näillä perusteilla
      YHTEISÖJEN ENSIMMÄISEN OIKEUSASTEEN TUOMIOISTUIN (neljäs jaosto)
      on ratkaissut asian seuraavasti:
      1)      Kanne hylätään.
      2)      Kantaja velvoitetaan korvaamaan oikeudenkäyntikulut.
      
               Legal 
            
            
                Mengozzi 
            
            
                Wiszniewska-Białecka 
            
         Julistettiin Luxemburgissa 13 päivänä heinäkuuta 2005.
      
               H. Jung
            
             
            
                     H. Legal
            
         
               kirjaaja
            
             
            
                     jaoston puheenjohtaja
            
         * Oikeudenkäyntikieli: kreikka.
      
      1? 	Tosiseikkoja koskevaa