CELEX: 22003A0828(01)
Language: cs
Date: 2003-07-30 00:00:00
Title: Dohoda ve formě výměny dopisů mezi Evropským společenstvím a Ruskou federací o vytvoření systému dvojité kontroly bez množstevních omezení pro vývoz některých výrobků z oceli z Ruské federace do Evropského společenství

Důležité právní upozornění

|

22003A0828(01)

Úřední věstník L 216 , 28/08/2003 S. 0027 - 0041

		Dohoda ve formě výměny dopisůmezi Evropským společenstvím a Ruskou federací o vytvoření systému dvojité kontroly bez množstevních omezení pro vývoz některých výrobků z oceli z Ruské federace do Evropského společenstvíA. Dopis Evropského společenstvíV Moskvě dne 30. července 2003Vážený pane,1. Mám tu čest odvolat se na Dohodu ve formě výměny dopisů mezi Evropským společenstvím a Ruskou federací ze dne 13. října 1997 o vytvoření systému dvojité kontroly bez množstevních omezení pro vývoz některých výrobků z oceli, na něž se vztahuje Smlouva o založení ES a Smlouva o založení ESUO, z Ruské federace do Evropského společenství. Tento systém vstoupil v platnost dne 5. listopadu 1997 pro období mezi tímto dnem a dnem 31. prosince 1999 a byl prodloužen na období mezi posledně jmenovaným dnem a dnem 31. prosince 2001.2. Při jednáních mezi Evropským společenstvím uhlí a oceli a Ruskou federací o nové dohodě o oceli se strany dohodly, že prodlouží systém dvojité kontroly bez množstevních omezení pro některé výrobky z oceli na období ode dne 1. ledna 2002 do dne 31. prosince 2004 s cílem zlepšit transparentnost a zabránit možnému narušení obchodu. Podrobnosti systému dvojité kontroly jsou připojeny k tomuto dopisu.3. Touto výměnou dopisů není dotčeno provádění příslušných ustanovení dvoustranných dohod o obchodu a obchodních záležitostech, zejména ustanovení o antidumpingových a ochranných opatřeních.4. Každá strana může kdykoliv navrhnout změnu přílohy nebo dodatků k dohodě; taková změna vyžaduje vzájemný souhlas stran a vstoupí v platnost ke dni dohodnutému oběma stranami. Pokud by v Evropském společenství byla zahájena antidumpingová nebo ochranná šetření nebo zavedena opatření ohledně produktu spadajícího pod systém dvojité kontroly, Ruská federace rozhodne, zda dotyčný produkt vyjme ze systému dvojité kontroly. Takové rozhodnutí nebude mít vliv na vstup dotyčného produktu do volného oběhu ve Společenství.5. Závěrem mám tu čest Vám navrhnout, aby v případě, že tento dopis, jeho příloha a dodatky jsou pro Vaši vládu přijatelné, tento dopis a Vaše potvrzení společně zakládaly dohodu mezi Evropským společenstvím a Ruskou federací, která vstoupí v platnost dnem Vaší odpovědi.Přijměte prosím, vážený pane, ujištění o mé nejhlubší úctě.Za Evropské společenství+++++ TIFF +++++B. Dopis vlády Ruské federaceV Moskvě dne 30. července 2003Vážený pane,mám tu čest potvrdit, že jsem dnešního dne obdržel Váš dopis tohoto znění:"1. Mám tu čest odvolat se na Dohodu ve formě výměny dopisů mezi Evropským společenstvím a Ruskou federací ze dne 13. října 1997 o vytvoření systému dvojité kontroly bez množstevních omezení pro vývoz některých výrobků z oceli, na něž se vztahuje Smlouva o ES a Smlouva o ESUO, z Ruské federace do Evropského společenství. Tento systém vstoupil v platnost dne 5. listopadu 1997 pro období mezi tímto dnem a dnem 31. prosince 1999 a byl prodloužen na období mezi posledně jmenovaným dnem a dnem 31. prosince 2001.2. Při jednáních mezi Evropským společenstvím uhlí a oceli a Ruskou federací o nové dohodě o oceli se strany dohodly, že prodlouží systém dvojité kontroly bez množstevních omezení pro některé výrobky z oceli na období ode dne 1. ledna 2002 do dne 31. prosince 2004 s cílem zlepšit transparentnost a zabránit možnému narušení obchodu. Podrobnosti systému dvojité kontroly jsou připojeny k tomuto dopisu.3. Touto výměnou dopisů není dotčeno provádění příslušných ustanovení dvoustranných dohod o obchodu a obchodních záležitostech, zejména ustanovení o antidumpingových a ochranných opatřeních.4. Každá strana může kdykoliv navrhnout změnu přílohy nebo dodatků k dohodě; taková změna vyžaduje vzájemný souhlas stran a vstoupí v platnost podle toho, jak se strany dohodnou. Pokud by v Evropském společenství byla zahájena antidumpingová nebo ochranná šetření nebo zavedena opatření ohledně produktu spadajícího pod systém dvojité kontroly, Ruská federace rozhodne, zda dotyčný produkt vyjme ze systému dvojité kontroly. Takové rozhodnutí nebude mít vliv na vstup dotyčného produktu do volného oběhu ve Společenství.5. Závěrem mám tu čest Vám navrhnout, aby v případě, že tento dopis, jeho příloha a dodatky jsou pro Vaši vládu přijatelné, tento dopis a Vaše potvrzení společně zakládaly dohodu mezi Evropským společenstvím a Ruskou federací, která vstoupí v platnost dnem Vaší odpovědi."Mám tu čest potvrdit, že výše uvedené je pro moji vládu přijatelné a že Váš dopis, tato odpověď, připojená příloha a dodatky společně zakládají dohodu v souladu s Vaším návrhem.Přijměte prosím, vážený pane, ujištění o mé nejhlubší úctě.Za vládu Ruské federace+++++ TIFF +++++--------------------------------------------------PŘÍLOHA1.1. Pokud se strany nedohodnou na dřívějším ukončení systému, podléhají během období ode dne 1. ledna 2002 do dne 31. prosince 2004 dovozy produktů pocházejících z Ruské federace, uvedených v dodatku 1, do Společenství, předložení kontrolního dokladu vydaného orgány Společenství, který odpovídá vzoru uvedenému v dodatku II.1.2. Navíc, pokud se strany nedohodnou na dřívějším ukončení systému, podléhají během období ode dne 1. ledna 2002 do dne 31. prosince 2004 dovozy produktů pocházejících z Ruské federace, uvedených v dodatku 1, do Společenství, vydání vývozního dokladu příslušnými ruskými orgány. Dovozce musí předložit originál vývozního dokladu nejpozději do dne 31. března roku následujícího po roce, ve kterém bylo odesláno zboží spadající pod uvedený doklad.1.3. Za datum odeslání se považuje den nakládky zboží na dopravní prostředek určený k vývozu.1.4. Vývozní doklad odpovídá vzoru uvedenému v dodatku III. Doklad platí pro vývozy v celém celním území Společenství.1.5. Ruská federace oznámí Komisi Evropských společenství jména a adresy příslušných ruských vládních orgánů, které jsou oprávněny vydávat a ověřovat vývozní doklady, spolu se vzory razítek a podpisů, které tyto orgány používají. Ruská federace také oznámí Komisi jakékoli změny těchto údajů.1.6. Klasifikace produktů, na které se vztahuje tato dohoda, je založena na celní a statistické nomenklatuře Společenství (dále jen "KN"). Původ produktů, na než se vztahuje tato dohoda, se zjišťuje podle pravidel platných ve Společenství.1.7. Příslušné orgány Společenství se zavazují informovat Ruskou federaci o všech změnách KN ohledně produktů, na které se vztahuje tato dohoda, před jejich vstupem v platnost ve Společenství.1.8. Některá technická ustanovení o provádění systému dvojité kontroly jsou uvedena v dodatku IV.2.1. Ruská federace se zavazuje dodat Společenství přesné statistické informace o vývozních dokladech, které vydaly ruské orgány podle bodu 1.2. Tyto informace budou Společenství předány do konce měsíce, který následuje po měsíci, ke kterému se tyto statistické informace vztahují.2.2. Společenství se zavazuje dodat Ruské federaci přesné statistické informace o kontrolních dokladech, které členské státy vydají pro vývozní doklady vydané ruskými orgány podle bodu 1.1. Tyto informace budou ruským orgánům předány do konce měsíce, který následuje po měsíci, ke kterému se tyto statistické informace vztahují.3. Na žádost jedné ze smluvních stran se v případě potřeby uskuteční konzultace o všech problémech, které nastanou při fungování této dohody. Tyto konzultace se budou konat neprodleně. Ke všem konzultacím konaným na základě tohoto článku obě strany přistoupí v duchu spolupráce a s cílem urovnat rozdíly v názorech mezi nimi.4. Oznámení podle této přílohy se podají:- Komisi Evropských Společenství, jsou-li určena Společenství;- Ministerstvu pro hospodářský rozvoj a obchod, oddělení necelní regulace, jsou-li určena Ruské federaci.--------------------------------------------------Dodatek 1Seznam výrobků podléhajících dvojité kontrole bez množstevních omezeníRUSKÁ FEDERACEÚzké pásy válcované za studena o šířce menší než 500 mm72112399721129507211299072119090Křemíkové anizotropní elektroplechy721123917225191072251990722619107226193072261990Křemíkové izotropní elektroplechy72261190--------------------------------------------------Dodatek II+++++ TIFF ++++++++++ TIFF ++++++++++ TIFF ++++++++++ TIFF +++++--------------------------------------------------Dodatek III+++++ TIFF ++++++++++ TIFF +++++--------------------------------------------------Dodatek IVRUSKÁ FEDERACETechnická příloha k systému dvojité kontroly1. Vývozní doklady mají rozměr 210 x 297 mm. Použitý papír musí být bílý, klížený pro psaní, příslušné velikosti, bez dřevoviny a o hmotnosti nejméně 25 g/m2. Doklady se vyplňují v angličtině. Při vyplňování rukou se musí jednotlivé údaje vyplňovat inkoustem a hůlkovým písmem. Tyto doklady mohou zahrnovat další řádně označené kopie. Pokud mají doklady několik kopií, pouze vrchní kopie je originálem. Tato kopie musí být jasně označena jako "originál" a ostatní kopie musí být označeny jako "kopie". Pouze originál přijmou příslušné orgány Společenství jako platný doklad pro kontrolu vývozu do Společenství podle ustanovení o systému dvojité kontroly.2. Každý doklad nese předtištěné či nepředtištěné normalizované pořadové číslo, podle kterého je možné ho identifikovat. Pořadové číslo se skládá z následujících částí:- dvě písmena označující vyvážející zemi: RU = Ruská federace;- dvě písmena označující zamýšlený členský stát pro celní odbavení:BE = BelgieDK = DánskoDE = NěmeckoEL = ŘeckoES = ŠpanělskoFR = FrancieIE = IrskoIT = ItálieLU = LucemburskoNL = NizozemskoAT = RakouskoPT = PortugalskoFI = FinskoSE = ŠvédskoGB = Spojené království;- jednomístné číslo označující rok odpovídající poslední číslici příslušného roku, např. "2" pro rok 2002;- dvoumístné číslo od 01 do 99, označující příslušný vydávající úřad ve vyvážející zemi;- pětimístné číslo, které se postupně zvyšuje od 00001 do 99999, přidělené příslušnému členskému státu celního odbavení.3. Vývozní doklady jsou platné pro kalendářní rok, během kterého jsou vydány, jak je uvedeno v políčku 3 vývozního dokladu.4. Jelikož dovozce potřebuje při žádosti o dovozní doklad předložit originál vývozního dokladu, vydávají se vývozní doklady v maximální míře na jednotlivé obchodní transakce a nikoliv na globální smlouvy.5. Ruská federace nemusí na vývozním dokladu uvádět informace o cenách, tyto informace se však příslušným orgánům Společenství poskytnou na jejich žádost.6. Vývozní doklady lze vydat po odeslání produktů, ke kterým se vztahují. V těchto případech musí nést potvrzení "vydáno se zpětnou působností."7. V případě krádeže, ztráty nebo zničení vývozního dokladu smí vývozce požádat příslušný vládní orgán, který vydal tento doklad, o vyhotovení jeho duplikátu na základě vývozních dokladů, které vlastní. Duplikát dokladu vydaného tímto způsobem musí nést potvrzení "duplikát". Na duplikátu se uvede datum vydání původního vývozního dokladu.8. Příslušné orgány Společenství musí být okamžitě uvědoměny o stažení nebo změně již vydaného vývozního dokladu a případně o důvodech takového kroku.--------------------------------------------------