CELEX: 52012PC0152
Language: mt
Date: 2012-03-30
Title: Proposta għal DEĊIŻJONI TAL-KUNSILL dwar il-pożizzjoni li trid tittieħed f’isem l-Unjoni Ewropea fil-Kunsill ta’ Assoċjazzjoni stabbilit permezz tal-Ftehim li jistabbilixxi assoċjazzjoni bejn il-Komunità Ekonomika Ewropea u t-Turkija fir-rigward tad-dispożizzjonijiet dwar il-koordinazzjoni tas-sistemi tas-sigurtà soċjali

|
			
		
		
		52012PC0152
		
			Proposta għal DEĊIŻJONI TAL-KUNSILL dwar il-pożizzjoni li trid tittieħed f’isem l-Unjoni Ewropea fil-Kunsill ta’ Assoċjazzjoni stabbilit permezz tal-Ftehim li jistabbilixxi assoċjazzjoni bejn il-Komunità Ekonomika Ewropea u t-Turkija fir-rigward tad-dispożizzjonijiet dwar il-koordinazzjoni tas-sistemi tas-sigurtà soċjali /* COM/2012/0152 final - 2012/0076 (NLE) */
			
				
		
		
			
			   	MEMORANDUM TA’ SPJEGAZZJONI
1.           IL-KUNTEST TAL-PROPOSTA
Raġunijiet għall-proposta u
l-għanijiet tagħha
Dan isegwi mill-Artikolu 12 tal-Ftehim li
jistabbilixxi assoċjazzjoni bejn il-Komunità Ekonomika Ewropea u t-Turkija[1] (“il-Ftehim ta’ Ankara”) u
l-Artikolu 36 tal-Protokoll Addizzjonali għall-Ftehim ta’ Ankara[2] (“il-Protokoll Addizzjonali”)
li l-libertà tal-moviment għall-ħaddiema bejn l-Unjoni u t-Turkija
għandha tkun assigurata fi stadji progressivi. L-Artikolu 9
tal-Ftehim ta’ Ankara jipprovdi li fl-ambitu tal-Ftehim kwalunkwe
diskriminazzjoni abbażi ta’ nazzjonalità għandha tkun ipprojbita.
L-Artikolu 39 tal-Protokoll Addizzjonali jistipula li l-Kunsill ta' Assoċjazzjoni
għandu jadotta miżuri ta’ sigurtà soċjali għal
ħaddiema ta' nazzjonalità Torka li jiċċaqilqu fl-Unjoni u
għall-familji tagħhom li jabitaw fl-Unjoni, u jelenka xi
prinċipji ta’ koordinazzjoni li dawk il-miżuri għandhom
jimplimentaw.
Bħala l-ewwel pass lejn
l-implimentazzjoni ta’ dawn il-prinċipji tal-koordinazzjoni tas-sigurtà
soċjali fil-ftehim ta’ Ankara u l-Protokoll Addizzjonali tiegħu,
id-Deċiżjoni Nru 3/80 tal-Kunsill ta’ Assoċjazzjoni dwar
l-applikazzjoni tal-iskemi tas-sigurtà soċjali tal-Istati Membri
tal-Komunitajiet Ewropej għall-ħaddiema Torok u l-membri tal-familji
tagħhom ġiet adottata mill-Kunsill ta’ Assoċjazzjoni
fid-19 ta’ Settembru 1980[3]
(“id-Deċiżjoni Nru 3/80”). It-tieni pass, jiġifieri l-adozzjoni
ta' Regolament li jimplimenta d-dispożizzjonijiet tad-Deċiżjoni
Nru 3/80, qatt ma ttieħed. [4]
Sadanittant, il-Qorti tal-Ġustizzja
ddeċidiet li l-Artikolu 3(1) tad-Deċiżjoni Nru 3/80,
il-prinċipju ta’ non-diskriminazzjoni, u l-Artikolu 6 ta’ din
id-Deċiżjoni, ir-rekwiżit li jirrinunzja l-klawżoli ta’
residenza fir-rigward tal-benefiċċji pagabbli skont
id-Deċiżjoni, kellhom effett dirett u jista’jiġi invokat quddiem
il-qrati nazzjonali[5].

Sabiex tkun provduta ċertezza legali u
biex jingħata effett sħiħ lill-prinċipji tal-koordinazzjoni
tas-sigurtà soċjali li hemm fil-ftehim ta’ Ankara u l-Protokoll
Addizzjonali tiegħu, huwa meħtieġ illi tkun adottata
deċiżjoni ġdida mill-Kunsill ta’ Assoċjazzjoni, li
tissostitwixxi d-Deċiżjoni Nru 3/80. Il-proposta preċedenti
tal-Kummissjoni biex timplimenta d-Deċiżjoni Nru 3/80 se tiġi
rtirata, kif huwa previst li d-Deċizjoni tal-Kunsill ta’Assoċjazzjoni
l-ġdida se timplementa fi stadju wieħed l-obbligi fil-Ftehim u
l-Protokoll tagħha.
Il-kuntest ġenerali
Id-dispożizzjonijiet tal-Ftehim ta’
Ankara u l-Protokoll Addizzjonali dwar il-libertà tal-moviment
tal-ħaddiema u l-miżuri adottati biex jimplimentawhom, partikolarment
id-Deċiżjoni tal-Kunsill ta’ Assoċjazzjoni Nru 1/80,
għandhom ikunu akkumpanjati minn miżuri xierqa ta’ koordinazzjoni
tas-sigurtà soċjali. Barra minn hekk, l-Artikolu 39 tal-Protokoll
Addizzjonali fih dispożizzjonijiet espliċiti għall-koordinazzjoni
bejn is-sistemi tas-sigurtà soċjali, li jkunu jridu jiġu
implimentati. F’dan is-sens hemm bżonn ta’ Deċiżjoni tal-Kunsill
ta’ Assoċjazzjoni.
Għadd ta’ Ftehimiet ta’
Assoċjazzjoni ma’ pajjiżi terzi fihom dispożizzjonijiet ukoll
dwar il-koordinazzjoni tas-sistemi tas-sigurtà soċjali. Din il-proposta
hija parti minn pakkett ta’ proposti li jinkludu proposti simili fir-rigward
tal-ftehimiet mal-Albanija, il-Montenegro u San Marino. L-ewwel pakkett bi
proposti simili fir-rigward tal-Alġerija, il-Marokk, it-Tuneżija,
il-Kroazja, dik li kienet ir-Repubblika Jugoslava tal-Maċedonja u
l-Iżrael ġie adottat mill-Kunsill f’Ottubru 2010[6].
Biex tiġi stabbilita l-pożizzjoni li
għandha tittieħed mill-Unjoni fil-Kunsill ta’ Assoċjazzjoni,
hemm bżonn ta’ Deċiżjoni tal-Kunsill. 
Dispożizzjonijiet eżistenti
fil-qasam tal-proposta
Fil-livell tal-Unjoni Ewropea, is-sistemi
tas-sigurtà soċjali tal-Istati Membri huma kkoordinati bir-Regolament (KE)
Nru 883/2004[7]
u r-Regolament ta’ Implimentazzjoni tiegħu (KE) Nru 987/2009[8]. 
Ir-Regolament
tal-Kunsill (UE) Nru 1231/2010[9]
jestendi d-dispożizzjonijiet
tar-Regolament (KE) Nru 883/2004 u
r-Regolament (KEE) Nru 987/2009 għal ċittadini ta’
pajjiżi terzi li mhumiex diġà koperti b’dawk
id-dispożizzjonijiet unikament minħabba ċ-ċittadinanza
tagħhom. Dan ir-Regolament diġà jkopri l-prinċipju ta’
aggregazzjoni ta’ perjodi ta’ assigurazzjoni miksuba minn ħaddiema Torok
fid-diversi Stati Membri rigward l-intitolament għal ċerti benefiċċji,
kif stipulat fl-Artikolu 39 (2) tal-Protokoll Addizzjonali tal-Ftehim
mat-Turkija. 
Il-konsistenza ma’ politiki u
għanijiet oħra tal-Unjoni
It-Turkija ġiet assoċjata
mal-proġett tal-integrazzjoni Ewropea mill-iffirmar tal-ftehim ta’
Assoċjazzjoni ta’ Ankara fl-1963, li ġie ssupplimentat fl-1970 bi
Protokoll Addizzjonali. Dawn il-ftehimiet jipprovdu bħala għan, li
għandu jinkiseb fi stadji progressivi, il-moviment liberu
tal-ħaddiema bejn it-Turkija u l-UE. Bħala korollarja għal dawn
id-dispożizzjonijiet li jistabbilixxu l-programm, l-Artikolu 39
tal-Protokoll Addizzjonali jistabbilixxi dispożizzjonijiet dwar
il-koordinazzjoni tas-sigurtà soċjali. L-implimentazzjoni sħiħa
ta’ dawn id-dispożizzjonijiet se ttejjeb ir-relazzjoni speċjali
mat-Turkija, kif previst fl-Artikolu 8 tat-TUE. Fl-istess ħin, se
jippermetti lit-Turkija li tikkonverġi l-politiki tagħha dwar
il-koordinazzjoni tas-sigurtà soċjali ma’ dawk tal-UE bi preparazzjoni
għal adeżjoni futura fl-UE.
2.           IR-RIŻULTATI
TAL-KONSULTAZZJONIJIET MAL-PARTIJIET INTERESSATI U L-VALUTAZZJONIJIET TAL-IMPATT
Il-konsultazzjoni mal-partijiet interessati
Din il-proposta għall-koordinazzjoni
tas-sistemi tas-sigurtà soċjali tal-Istati Membri u tat-Turkija se
tieħu post id-Deċiżjoni Nru 3/80. Il-proposta tfasslet
kważi b’mod identiku fuq il-pakkett ta’ sitt abbozzi ta’
Deċiżjonijiet tal-Kunsill ta’ Assoċjazzjoni, rispettivament
id-Deċiżjonijiet tal-Kunsill ta’ Stabbilizzazzjoni u
Assoċjazzjoni, fir-rigward tal-Alġerija, il-Marokk, it-Tuneżija,
il-Kroazja, dik li kienet ir-Repubblika Jugoslava tal-Maċedonja u l-Iżrael,
li fir-rigward tagħhom il-pożizzjoni tal-Unjoni Ewropea ġiet
deċiża mill-Kunsill f’Ottubru 2010. Saru negozjati dettaljati
fil-Kunsill fl-2010 dwar il-kontenut ta’ dawn id-deċiżjonijiet. Dawn
in-negozjati kienu ppreċeduti minn diskussjoni intensiva mal-Istati Membri
kollha fil-Kummissjoni Amministrattiva għall-Koordinazzjoni tas-Sistemi
tas-Sigurtà Soċjali.
Il-ġbir u l-użu tal-kompetenza
Ma kien hemm l-ebda bżonn ta’
għarfien espert estern.
Valutazzjoni tal-Impatt
L-Artikolu 39 tal-Protokoll Addizzjonali
tal-Ftehim mat-Turkija fih dispożizzjonijiet għall- koordinazzjoni
limitata bejn is-sistemi ta’ sigurtà soċjali tal-Istati Membri u
t-Turkija. Għadd ta’ ftehimiet oħra ma’ pajjiżi terzi fihom
ukoll dispożizzjonijiet dwar il-koordinazzjoni tas-sistemi tas-sigurtà
soċjali. Kollha kemm huma jeħtieġu Deċiżjoni
tal-organu rilevanti mwaqqaf permezz ta’ dawn il-ftehimiet biex
il-prinċipji, kif stipulati fl-Artikolu 39, jkunu jistgħu
jidħlu fis-seħħ.
L-għan ta’ dawn id-dispożizzjonijiet
dwar is-sigurtà soċjali f’dawn il-Ftehimiet huwa li ħaddiem
mill-pajjiż assoċjat ikkonċernat jista’ jirċievi ċerti
benefiċċji tas-sigurtà soċjali pprovduti skont
il-leġiżlazzjoni tal-Istat(i) Membru/i li kien jew huwa soġġett
għalih/hom. Dan japplika wkoll, fuq bażi ta’ reċiproċità,
għal ċittadin tal-UE li jaħdem fil-pajjiż assoċjat.
Peress li d-dispożizzjonijiet kollha
inklużi fil-pakkett kurrenti tal-proposti fir-rigward tal-erba’
pajjiżi assoċjati (l-Albanija, il-Montenegro, San Marino u t-Turkija)
huma kważi identiċi – u wkoll kważi identiċi
għall-ewwel pakkett ta' sitt deċiżjonijiet fir-rigward
tal-Alġerija, il-Marokk, it-Tuneżija, il-Kroazja, l-ex Repubblika
Jugoslava tal-Maċedonja u l-Iżrael adottati mill-Kunsill fl-2010, dan
se jiffaċilita l-applikazzjoni ta’ dawn id-dispożizzjonijiet
mill-istituzzjonijiet tas-sigurtà soċjali tal-Istati Membri. Jista’ jkun
hemm xi implikazzjonijiet finanzjarji għall-istituzzjonijiet tas-sigurtà
soċjali nazzjonali li jirriżultaw mill-applikazzjoni ta’ dawn il-proposti,
minħabba li dawn iridu jipprovdu, pereżempju, il-benefiċċji
kif deskritt fl-Artikolu 39 tal-Protokoll Addizzjonali. Madankollu, dan
l-Artikolu jikkonċerna biss lill-persuni li qegħdin jikkontribwixxu
lis-sistema nazzjonali tas-sigurtà soċjali tal-pajjiż
ikkonċernat, kif stipulat skont il-leġiżlazzjoni nazzjonali
tiegħu. Fi kwalunkwe każ, jista’ jkun diffiċli li f’dan
l-istadju jitkejjel l-impatt preċiż ta’ dawn il-proposti fuq
is-sistemi ta’ sigurtà soċjali nazzjonali.
3.           L-ELEMENTI LEGALI
TAL-PROPOSTA
Sommarju tal-azzjoni proposta
Din il-proposta tikkonsisti minn
Deċiżjoni tal-Kunsill dwar il-pożizzjoni li għandha
tittieħed f’isem l-Unjoni fil-Kunsill ta’ Assoċjazzjoni stabbilit
bil-Ftehim mat-Turkija u, fl-Anness, b’Deċiżjoni tal-Kunsill ta’
Assoċjazzjoni fil-qasam tas-sigurtà soċjali.
Id-Deċiżjoni proposta tal-Kunsill
ta’ Assoċjazzjoni tissodisfa r-rekwiżit tal-Artikolu 39
tal-Protokoll Addizzjonali għal tali Deċiżjoni, sabiex
jiddaħħlu fis-seħħ il-prinċipji tas-sigurtà soċjali
li jinsabu hemmhekk. Barra minn hekk id-Deċiżjoni fiha
dispożizzjonijiet ta’ implimentazzjoni fir-rigward ta’ dawk
id-dispożizzjonijiet tal-Artikolu 39 tal-Protokoll Addizzjonali
tal-Ftehim mat-Turkija li għad mhumiex koperti
bir-Regolament (KE) Nru 1231/2010. Barra minn hekk, saret
dispożizzjoni speċifika – kif sar fid-Deċiżjoni
Nru 3/80 – biex ikun implimentat l-Artikolu 9 tal-Ftehim fil-qasam
tal-koordinazzjoni tas-sigurtà soċjali. 
Barra minn hekk, id-Deċiżjoni
proposta tal-Kunsill ta’ Assoċjazzjoni tiżgura li
d-dispożizzjonijiet dwar l-esportazzjoni ta’ benefiċċji u
l-għoti ta’ benefiċċji għall-familja japplikaw ukoll, fuq
bażi ta’ reċiproċità, għal ħaddiema tal-UE impjegati
b'mod legali fit-Turkija u għall-membri tal-familja tagħhom li huma
residenti fit-Turkija b'mod legali. Peress li d-Deċiżjoni tal-Kunsill
tal-Assoċjazzoni waqt li qed tagħmel dan, tmur lil hinn mill-ambitu
tal-Artikolu 39 tal-Protokoll Addizzjonali, l-abbozz
tad-Deċiżjoni tal-Kunsill ta' Assoċjazzjoni huwa bbażat
ukoll fuq l-Artikolu 22(3) tal-Ftehim ta' Ankara. 
Bażi legali
Id-Deċiżjoni tal-Kunsill dwar
il-pożizzjoni li għandha tittieħed fil-Kunsill ta’
Assoċjazzjoni għandha tissejjes fuq l-Artikolu 218(9)
tat-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea (TFUE) flimkien
mal-Artikolu 48 TFUE.
Fil-fatt, il-Ftehim ta’ Ankara u l-Protokoll
Addizzjonali jipprovdi għal sitwazzjoni legali li għandha tiġi
distinta mis-sitwazzjoni legali stabbilita bi Ftehimiet ta' Assoċjazzjoni
rilevanti oħra ma’ dispożizzjonijiet ta' sigurtà soċjali,
ladarba – b’kuntrast ma’ dawn il-ftehimiet l-oħra - il-Ftehim ta’ Ankara u
l-Protokoll Addizzjonali jipprovdi b’mod ċar għall-moviment
ħieles tal-ħaddiema bħala għan li jrid ikun assigurat fi
stadji progressivi. F’dan il-kuntest, il-kunċett ta' moviment ħieles
tal-ħaddiema jrid jinftiehem bl-istess mod bħal fid-disposizzjonijiet
rilevanti tal-Unjoni (ara, l-Artikolu 12 tal-Ftehim ta’ Ankara). 
Huwa veru li l-moviment liberu
tal-ħaddiema bejn it-Turkija u l-UE għadu ma nkisibx kollu, u li
għalhekk mhuwiex possibbli li tkun deskritta s-sitwazzjoni legali attwali
bħala estensjoni tas-suq intern fir-rigward tal-moviment ħieles ta’
persuni (kif huwa l-każ għaż-ŻEE u l-Isvizzera).
Madankollu, fid-dawl ta’ perspettiva differenti stabbilita bil-Ftehim ta’
Assoċjazzjoni u l-Protokoll Addizzjonali, li jimmira li jestendi, safejn
ikun possibbli għaċ-ċittadini Torok, il-prinċipji
stabbiliti fid-dispożizzjonijiet tal-Unjoni dwar il-moviment ħieles
tal-ħaddiema[10],
l-implimentazzjoni tad-dispożizzjonijiet dwar is-sigurtà soċjali, li
jikkostitwixxu korollarju meħtieġ għall-moviment
tal-ħaddiema, għandha bl-istess mod issib il-bażi legali
tagħha fl-Artikolu 48 TFUE. 
Il-prinċipju tas-sussidjarjetà
Il-Protokoll Addizzjonali jipprovdi għal
prinċipji dwar il-koordinazzjoni tas-sistemi tas-sigurtà soċjali li
jridu jiġu applikati ugwalment mill-Istati Membri kollha.
L-implimentazzjoni ta’ dawn il-prinċipji għandhom għalhekk
jiġu sottomessi għal kundizzjonijiet uniformi, li jistgħu
jintlaħqu aħjar fil-livell tal-Unjoni..
Prinċipju tal-proporzjonalità
Il-proposta tikkonforma mal-prinċipju ta’
propozjonalità għar-raġunijiet li ġejjin.
L-Istati Membri għad għandhom
il-kompetenza esklussiva fid-determinazzjoni, l-organizzazzjoni u l-iffinanzjar
tas-sistemi tas-sigurtà soċjali nazzjonali tagħhom.
Il-proposta torganizza biss il-koordinazzjoni
tas-sistemi tas-sigurtà soċjali tal-Istati Membri u tat-Turkija,
għall-benefiċċju taċ-ċittadini ta’ dawn
il-pajjiżi. Barra minn hekk, il-proposta ma taffettwa l-ebda drittijiet
jew obbligi li ġejjin minn ftehimiet bilaterali dwar is-sigurtà
soċjali konklużi bejn l-Istati Membri u t-Turkija fejn dawn
tal-aħħar jipprovdu għal aktar trattament favorevoli tal-persuni
kkonċernati.
Il-proposta tnaqqas il-piż finanzjarju u
amministrattiv għall-awtoritajiet nazzjonali, minħabba li hija parti
minn pakkett ta’ proposti simili li jiżgura applikazzjoni uniformi
tad-dispożizzjonijiet dwar is-sigurtà soċjali li jinsabu
fil-Ftehimiet ta’ Assoċjazzjoni ma’ pajjiżi terzi.
L-għażla tal-istrumenti
Strumenti proposti: Deċiżjoni
tal-Kunsill (li fiha fl-Anness abbozz ta’ Deċizjoni tal-Kunsill ta’
Assoċjazzjoni).
Mezzi oħra ma jkunux adegwati
għar-raġunijiet li ġejjin.
Ma hemm l-ebda għażla alternattiva
għall-azzjoni proposta. L-Artikolu 39 tal-Protokoll Addizzjonali
tal-Ftehim jitlob Deċiżjoni tal-Kunsill ta’ Assoċjazzjoni rispettiv.
L-Artikolu 218 (9) tat-Trattat jipprevedi Deċiżjoni
tal-Kunsill għall-għan tat-teħid tal-pożizzjonijiet li
għandhom jiġu adottati f’isem l-Unjoni f’korp stabbilit minn Ftehim,
fejn dan il-korp jintalab jadotta deċiżjonijiet li għandhom
effett legali.
4.           IMPLIKAZZJONI BAĠITARJA

Il-proposta ma għandhiex
implikazzjonijiet għall-baġit tal-Unjoni.
5.           ELEMENTI MHUX OBBLIGATORJI 
Simplifikazzjoni
Il-proposta tipprevdi s-simplifikazzjoni
tal-proċeduri amministrattivi għall-awtoritajiet pubbliċi
nazzjonali u s-simplifikazzjoni ta’ proċeduri amministrattivi għal
dawk privati.
Spjegazzjoni dettaljata tal-proposta
A. Deċiżjoni tal-Kunsill dwar
il-pożizzjoni li trid tittieħed f’isem l-Unjoni Ewropea fil-Kunsill
ta’ Assoċjazzjoni stabbilit permezz tal-Ftehim ta’ Assoċjazzjoni
mat-Turkija fir-rigward tad-dispożizzjonijiet dwar il-koordinazzjoni
tas-sistemi tas-sigurtà soċjali. 
Artikolu 1
Dan l-Artikolu jipprovdi għall-adozzjoni
tal-pożizzjoni tal-UE fil-Kunsill ta’ Assoċjazzjoni ta’ bejn l-UE u
t-Turkija.
B. L-abbozz tad-Deċiżjoni annessa
tal-Kunsill ta’ Assoċjazzjoni fir-rigward tad-dispożizzjonijiet
għall-koordinazzjoni tas-sistemi tas-sigurtà soċjali li hemm
fil-Ftehim.
Il-Parti I: Dispożizzjonijiet
ġenerali
Artikolu 1
Dan l-Artikolu jiddefinixxi,
għall-għanijiet tal-leġiżlazzjoni ta’ Stat Membru u
għall-għan tal-leġiżlazzjoni tat-Turkija, it-termini
"Ftehim", "Regolament", "Regolament ta’
implimentazzjoni", "Stat Membru", "ħaddiem",
"membru tal-familja", "leġiżlazzjoni",
"benefiċċji" u "benefiċċji
esportabbli", u jirreferi għar-Regolament u għar-Regolament ta'
implimentazzjoni għat-termini l-oħra użati
fid-Deċiżjoni annessa.
Artikolu 2
F’konformità mal-kliem tal-Artikolu 39
tal-Protokoll Addizzjonali tal-Ftehim mat-Turkija, dan l-Artikolu jiddefinixxi
l-persuni koperti bid-Deċiżjoni annessa.
Artikolu 3
Dan l-Artikolu jipprovdi għal trattament
mhux diskriminatorju tal-persuni kollha koperti bil-Ftehim fir-rigward ta’
benefiċċji tas-sigurtà soċjali koperti minnu.
Parti II
Ir-relazzjonijiet bejn l-Istati Membri u
t-Turkija
Din il-Parti tad-Deċiżjoni annessa
tkopri l-prinċipji misjuba fl-Artikolu 39 (4) tal-Protokoll
Addizzjonali mat-Turkija kif ukoll il-klawżola ta’ reċiproċità
fir-rigward taċ-ċittadini tal-UE u l-membri tal-familja tagħhom.
Artikolu 4
Dan l-Artikolu fih il-prinċipju
tal-esportazzjoni tal-benefiċċji fi flus kontanti kif stabbilit
fl-Artikolu 39(4) tal-Protokoll Addizzjonali tal-Ftehim mat-Turkija u
jagħmilha ċara li l-prinċipju huwa limitat
għall-benefiċċji mniżżla fl-Artikolu 1(1)(i)
tad-Deċiżjoni annessa li telenka l-benefiċċji msemmija
f'dan il-paragrafu.
Parti III
Dispożizzjonijiet mixxellanji
Artikolu 5
Dan l-Artikolu fih dispożizzjonijiet
ġenerali għall-kooperazzjoni bejn l-Istati Membri u
l-istituzzjonijiet tagħhom, min-naħa, u t-Turkija u l-istituzzjonijiet
tagħha, min-naħa l-oħra, kif ukoll bejn il-benefiċjarji u
l-istituzzjonijiet ikkonċernati. Dawn id-dispożizzjonijiet huma
simili għal dawk tal-Artikolu 76 (3), (4), l-ewwel u t-tielet
subparagrafi, u (5) tar-Regolament (KE) Nru 883/2004.
Artikolu 6
Dan l-Artikolu jistipula l-proċeduri
għal kontrolli amministrattivi u l-eżamijiet mediċi simili
għal dawk li jinsabu fl-Artikolu 87
tar-Regolament (KE) Nru 987/2009. Barra minn hekk, jipprevedi
għall-possibbiltà tal-adozzjoni ta’ dispożizzjonijiet ta’ implimentazzjoni
oħrajn f’dan il-qasam.
Artikolu 7
Dan l-Artikolu jirreferi
għall-possibbiltà li tintuża l-proċedura ta’ soluzzjoni ta’
tilwim stabbilita fil-Ftehim.
Artikolu ,8
Dan l-Artikolu jirreferi
għall-Anness II tad-Deċiżjoni annessa li hija simili għall-Anness XI
tar-Regolament (KE) Nru 883/2004, u li hija neċessarja sabiex ikunu
stabbiliti dispożizzjonijiet speċjali meħtieġa
għall-applikazzjoni tal-leġiżlazzjoni Torka fir-rigward
tad-Deċiżjoni annessa.
Artikolu 9
Dan l-Artikolu jippermetti proċeduri
amministrattivi minn ftehimiet eżistenti bejn Stat Membru u t-Turkija biex
ikomplu japplikaw taħt ċerti kondizzjonijiet.
Artikolu 10
Dan l-Artikolu jipprevedi
għall-possibbiltà li jiġu konklużi Ftehimiet amministrattivi
supplimentari.
Artikolu 11
Id-disposizzjonijiet tranżitorji previsti
skont dan l-Artikolu huma simili għad-dispożizzjonijiet
tranżitorji fl-Artikolu 87 (1), (3), (4), (6) u (7) tar-Regolament
(KE) Nru 883/2004. Barra minn hekk, hemm dispożizzjoni li tipproteġi
d-drittijiet ta’ ħaddiema Torok li, minħabba fir-riżultat
tas-sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja fil-każ C-485/07 Akdas dwar
l-effett dirett tal-Artikolu 6(1) tad-Deċiżjoni Nru 3/80,
huma qabel id-dħul fis-seħħ tad-Deċiżjoni li jipprovdi
pensjoni jew benefiċċju minn Stat Membru.
Artikolu 12
Dan l-Artikolu jiċċara l-istat
legali tal-Annessi tad-Deċiżjoni annessa u l-proċedura
għall-emenda tagħhom.
Artikolu 13
Dan l-Artikolu jiċċara d-data
tad-dħul fis-seħħ tad-Deċiżjoni annessa.
2012/0076 (NLE)
Proposta għal
DEĊIŻJONI TAL-KUNSILL
dwar il-pożizzjoni li trid
tittieħed f’isem l-Unjoni Ewropea fil-Kunsill ta’ Assoċjazzjoni
stabbilit permezz tal-Ftehim li jistabbilixxi assoċjazzjoni bejn
il-Komunità Ekonomika Ewropea u t-Turkija fir-rigward
tad-dispożizzjonijiet dwar il-koordinazzjoni tas-sistemi tas-sigurtà
soċjali
IL-KUNSILL TAL-UNJONI EWROPEA,
Wara li kkunsidra t-Trattat dwar
il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea, u b'mod partikolari l-Artikolu 48,
flimkien mal-Artikolu 218 (9) tiegħu,
Wara li kkunsidra l-proposta tal-Kummissjoni
Ewropea,
Billi:
(1)       Il-Ftehim li jistabbilixxi
Assoċjazzjoni bejn il-Komunità Ekonomika Ewropea u t-Turkija[11] ("il-Ftehim") u
l-Protokoll Addizzjonali għall-Ftehim
tat-23 ta’ Novembru 1970[12]
("il-Protokoll Addizzjonali") jipprovdi li l-libertà tal-moviment
għall-ħaddiema bejn l-Unjoni u t-Turkija għandha tkun assigurata
fi stadji progressivi. 
(2)       L-Artikolu 9 tal-Ftehim
jipprovdi li fl-ambitu tal-Ftehim kwalunkwe diskriminazzjoni abbażi ta’
nazzjonalità għandha tkun ipprojbita.
(3)       L-Artikolu 39
tal-Protokoll Addizzjonali jipprovdi li l-Kunsill ta’ Assoċjazzjoni
għandu jadotta miżuri ta’ sigurtà soċjali
għal-ħaddiema ta’ nazzjonalità Torka li jiċċaqilqu
fil-Komunità u għall-familji tagħhom li jabitaw fil-Komunità. 
(4)       Bħala l-ewwel pass lejn
l-implimentazzjoni tal-Artikolu 39 tal-Protokoll Addizzjonali u
tal-Artikolu 9 tal-Ftehim fil-qasam tas-sigurtà soċjali,
id-Deċiżjoni Nru 3/80 dwar l-applikazzjoni tal-iskemi
tas-sigurtà soċjali tal-Istati Membri tal-Komunitajiet Ewropej għall-ħaddiema
Torok u l-membri tal-familji tagħhom ġiet adottata mill-Kunsill
tal-Assoċjazzjoni fid-19 ta' Settembru 1980[13] ("id-Deċiżjoni
Nru 3/80").
(5)       Huwa meħtieġ li
jkun żgurat li fil-qasam tas-sigurtà soċjali l-Artikolu 9
tal-Ftehim u l-Artikolu 39 tal-Protokoll Addizzjonali jiġu
implimentati bis-sħiħ.
(6)       Hemm bżonn li jkun
aġġornat il-kontenut tad-Deċiżjoni Nru 3/80 sabiex
id-dispożizzjonijiet tiegħu jirriflettu l-iżviluppi fil-qasam
tal-koordinazzjoni tas-sigurtà soċjali tal-Unjoni Ewropea[14].
(7)       Id-Deċiżjoni
Nru 3/80 għandha għalhekk titħassar u tinbidel
b’deċiżjoni tal-Kunsill ta’ Assoċjazzjoni li f’pass wieħed
timplimenta d-dispożizzjonijet rilevanti tal-Ftehim u l-Protokoll
Addizzjonali rigward il-koordinazzjoni tas-sistemi tas-sigurtà soċjali,
ADOTTA DIN ID-DEĊIŻJONI: 
Artikolu 1
Il-pożizzjoni li trid tittieħed
f’isem l-Unjoni Ewropea fil-Kunsill ta’ Assoċjazzjoni stabbilit permezz
tal-Ftehim li jistabbilixxi assoċjazzjoni bejn il-Komunità Ekonomika
Ewropea u t-Turkija, fir-rigward tad-dispożizzjonijiet għall-koordinazzjoni
tas-sistemi tas-sigurtà soċjali, għandha tissejjes fuq l-abbozz ta’
deċiżjoni tal-Kunsill ta’ Assoċjazzjoni annessa ma’ din
id-Deċiżjoni. 
Tibdil minuri fl-abbozz
tad-deċiżjoni jista’ jiġi miftiehem mir-rappreżentanti
tal-Unjoni fil-Kunsill tal-Assoċjazzjoni mingħajr deċiżjoni
ulterjuri tal-Kunsill.
Artikolu 2
Id-Deċiżjoni tal-Kunsill ta'
Assoċjazzjoni għandha tkun ippubblikata f’Il-Ġurnal
Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.
Artikolu 3
Din id-Deċiżjoni għandha
tidħol fis-seħħ fil-jum tal-adozzjoni tagħha. 
Magħmula fi Brussel, 
                                                                       Għall-Kunsill
                                                                       Il-President
ANNESS
Abbozz
DEĊIŻJONI
Nru .../…. TAL-KUNSILL TA’ ASSOĊJAZZJONI UE-TURKIJA
ta'
...
fir-rigward
tad-dispożizzjonijiet dwar il-koordinazzjoni tas-sistemi tas-sigurtà
soċjali
IL-KUNSILL TA’ ASSOĊJAZZJONI,
Wara li kkunsidra l-Ftehim li jistabbilixxi
assoċjazzjoni bejn il-Komunità Ekonomika Ewropea u t-Turkija[15] u b’mod partikolari
l-Artikolu 22(3) tiegħu,
Wara li kkunsidra l-Protokoll Addizzjonali
tat-23 ta’ Novembru 1970[16],
u b’mod partikolari l-Artikolu 39 tiegħu,
Billi:
(1)              
Il-Ftehim li jistabbilixxi Assoċjazzjoni bejn
il-Komunità Ekonomika Ewropea u t-Turkija ("il-Ftehim") u l-Protokoll
Addizzjonali għall-Ftehim tat-23 ta’ Novembru 1970
("il-Protokoll Addizzjonali") jipprovdi li l-libertà tal-moviment
għall-ħaddiema bejn l-Unjoni u t-Turkija għandha tkun assigurata
fi stadji progressivi. 
(2)              
L-Artikolu 9 tal-Ftehim jipprovdi li fl-ambitu
tal-Ftehim kwalunkwe diskriminazzjoni abbażi ta’ nazzjonalità għandha
tkun ipprojbita.
(3)              
L-Artikolu 39 tal-Protokoll Addizzjonali
jipprovdi għall-koordinazzjoni tas-sistemi tas-sigurtà soċjali
tat-Turkija u l-Istati Membri u jistipula l-prinċipji għal tali
koordinazzjoni.
(4)              
L-Artikolu 39 tal-Protokoll Addizzjonali
jipprovdi li l-Kunsill ta’ Assoċjazzjoni għandu jadotta miżuri
ta’ sigurtà soċjali għal-ħaddiema ta’ nazzjonalità Torka li
jiċċaqilqu fil-Komunità u għall-familji tagħhom li jabitaw
fl-Unjoni. 
(5)              
Bħala l-ewwel pass lejn l-implimentazzjoni
tal-Artikolu 39 tal-Protokoll Addizzjonali, id-Deċiżjoni
Nru 3/80 tal-Kunsill ta’ Assoċjazzjoni dwar l-applikazzjoni
tal-iskemi tas-sigurtà soċjali tal-Istati Membri tal-Komunitajiet Ewropej
għall-ħaddiema Torok u membri tal-familji tagħhom ġiet
adottata mill-Kunsill ta’ Assoċjazzjoni
fid-19 ta’ Settembru 1980[17]
(“id-Deċiżjoni Nru 3/80”). 
(6)              
Huwa meħtieġ li jkun żgurat li
fil-qasam tas-sigurtà soċjali l-Artikolu 9 tal-Ftehim u
l-Artikolu 39 tal-Protokoll Addizzjonali jiġu implimentati
bis-sħiħ.
(7)              
Hemm bżonn li jkun aġġornat
il-kontenut tad-Deċiżjoni Nru 3/80 sabiex
id-dispożizzjonijiet tiegħu jirriflettu l-iżviluppi fil-qasam
tal-koordinazzjoni tas-sigurtà soċjal tal-Unjoni Ewropea. 
(8)              
Ir-Regolament
tal-Kunsill (UE) Nru 1231/2010[18]
diġà jestendi d-dispożizzjonijiet
tar-Regolament (KE) Nru 883/2004 u
r-Regolament (KEE) Nru 987/2009 għal ċittadini ta’
pajjiżi terzi li mhumiex diġà koperti b’dawk
id-dispożizzjonijiet unikament minħabba ċ-ċittadinanza
tagħhom. Ir-Regolament (UE) Nru 1231/2010 diġà jkopri
l-prinċipju ta’ aggregazzjoni ta’ perjodi ta’ assigurazzjoni miksuba minn
ħaddiema Torok fid-diversi Stati Membri rigward l-intitolament għal
ċerti benefiċċji, kif stipulat fl-Artikolu 39(2)
tal-Protokoll Addizzjonali. 
(9)              
Id-Deċiżjoni Nru 3/80 għandha
għalhekk titħassar u tinbidel b’deċiżjoni tal-Kunsill ta'
Assoċjazzjoni li f’pass wieħed timplimenta l-prinċipji kollha
dwar il-koordinazzjoni tas-sistemi ta’ sigurtà soċjali li jinsabu
fil-ftehim u fil-Protokoll Addizzjonali.
(10)          
Fir-rigward tal-applikazzjoni tal-prinċipju
tan-nondiskriminazzjoni, din id-Deċiżjoni ma għandhiex
tagħti drittijiet addizzjonali li jirriżultaw minn ċerti fatti
jew avvenimenti li jiġru fit-territorju tal-Parti Kontraenti l-oħra,
fejn tali fatti jew każijiet ma jiġux ikkunsidrati skont
il-leġiżlazzjoni tal-ewwel Parti Kontraenti, minbarra d-dritt
għall-esportazzjoni ta’ ċerti benefiċċji.
(11)          
Fl-applikazzjoni ta’ din id-Deċiżjoni,
id-dritt tal-ħaddiema għall-benefiċċji tal-familja
għandu jkun suġġett għall-kundizzjoni li l-membri
tal-familja tagħhom jabitaw legalment ma’ dawn il-ħaddiema fl-Istat
Membru fejn il-ħaddiema huma impjegati. Din id-Deċiżjoni ma
għandhiex tagħti xi intitolament għall-benefiċċji
familjari fir-rigward tal-membri tal-familji tagħhom residenti fi Stat
ieħor, pereżempju t-Turkija.
(12)          
Jista' jkun hemm bżonn li jkunu stabbiliti
dispożizzjonijiet speċjali li jikkorrispondu mal-karatteristiċi
speċifiċi tal-leġiżlazzjoni tat-Turkija, sabiex tiġi
ffaċilitata l-applikazzjoni tar-regoli tal-koordinazzjoni.
(13)          
Biex ikun żgurat it-tħaddim bla xkiel
tal-koordinazzjoni tas-sistemi tas-sigurtà soċjali tal-Istati Membri u
tat-Turkija, huwa meħtieġ li jkun ipprovdut għal dispożizzjonijiet
speċifiċi dwar il-kooperazzjoni bejn l-Istati Membri u t-Turkija kif
ukoll bejn il-persuna kkonċernata u l-istituzzjoni tal-Istat kompetenti.
(14)          
Id-dispożizzjonijiet tranżitorji
għandhom jiġu adottati sabiex iħarsu l-persuni koperti minn din
id-Deċiżjoni u sabiex ikun żgurat li ma jitilfux drittijiet
b'riżultat tad-dħul fis-seħħ tagħha,
ADOTTA DIN ID-DEĊIŻJONI: 
PARTI I
DISPOŻIZZJONIJIET ĠENERALI
Artikolu 1
Tifsiriet
1.           Għall-finijiet ta' din
id-Deċiżjoni
(a)          “Ftehim” tfisser il-Ftehim li jistabbilixxi
assoċjazzjoni bejn il-Komunità Ekonomika Ewropea u t-Turkija;
(b)          "Regolament" tfisser
ir-Regolament (KE) Nru 883/2004 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill
tad-29 ta’ April 2004 dwar il-koordinazzjoni ta' sistemi ta’
sigurtà soċjali[19]
kif applikabbli fl-Istati Membri tal-Unjoni Ewropea;
(c)          "Regolament ta'
implimentazzjoni" tfisser ir-Regolament (KE) Nru 987/2009
tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-16 ta’ Settembru 2009 li
jistabbilixxi l-proċedura għall-implimentazzjoni tar-Regolament (KE)
Nru 883/2004 dwar il-koordinazzjoni tal-iskemi ta’ sigurtà soċjali[20];
(d)          "Stat Membru" tfisser Stat
Membru tal-Unjoni Ewropea;
(e)          “ħaddiem” tfisser,
(i)      għall-għanijiet
tal-leġiżlazzjoni ta’ Stat Membru, persuna li qiegħda twettaq
attività bħala persuna impjegata fit-tifsira tal-Artikolu 1(a)
tar-Regolament;
(ii)      għall-għanijiet
tal-leġiżlazzjoni tat-Turkija, persuna li twettaq attività bħala
persuna impjegata fit-tifsira ta’ dik il-leġiżlazzjoni;
(f)           “membru tal-familja” tfisser,
(i)      għall-għanijiet
tal-leġiżlazzjoni ta' Stat Membru, membru tal-familja fit-tifsira
tal-Artikolu 1(i) tar-Regolament;
(ii)      għall-għanijiet
tal-leġiżlazzjoni tat-Turkija, membru tal-familja fit-tifsira ta’ dik
il-leġiżlazzjoni;
(g)          “leġiżlazzjoni” tfisser,
(i)      fir-rigward
tal-Istati Membri, il-leġiżlazzjoni fit-tifsira
tal-Artikolu 1(1) tar-Regolament kif applikabbli
għall-benefiċċji koperti minn din id-Deċiżjoni;
(ii)      fir-rigward
tat-Turkija, il-leġiżlazzjoni rilevanti kif applikabbli fit-Turkija
dwar il-benefiċċiji koperti minn din id-Deċiżjoni;
(h)          “benefiċċji” tfisser,
(i)      fir-rigward tal-Istati Membri,
il-benefiċċji fit-tifsira tal-Artikolu 3 tar-Regolament;
(ii)      fir-rigward tat-Turkija,
il-benefiċċji korrispondenti li japplikaw ġewwa t-Turkija;
(i)           “benefiċċji esportabbli”
tfisser,
(i)      fir-rigward
tal-Istati Membri:
–              
pensjonijiet għall-anzjanità:
–              
pensjoni tas-superstiti: 
–              
pensjonijiet marbutin ma' inċidenti fuq
il-post tax-xogħol u ma' mard marbut max-xogħol
–              
pensjonijiet ta’ invalidità;
fit-tifsira tar-Regolament,
bl-eċċezzjoni ta' benefiċċji speċjali fi flus kontanti
mhux kontributorji kif stabbilit fl-Anness X tar-Regolament;
(ii)      fir-rigward tat-Turkija,
il-benefiċċji korrispondenti pprovduti skont
il-leġiżlazzjoni Torka, bl-eċċezzjoni ta'
benefiċċji speċjali fi flus kontanti mhux kontributorji kif
stipulat fl-Anness I ta’ din id-Deċiżjoni.
2.           Termini oħra użati
f’din id-Deċiżjoni għandu jkollhom it-tifsira assenjata lilhom:
(a)          fir-rigward tal-Istati Membri,
fir-Regolament u r-Regolament ta’ implimentazzjoni;
(b)          fir-rigward tat-Turkija,
fil-leġiżlazzjoni rilevanti, kif applikabbli fit-Turkija.
Artikolu 2
Persuni
koperti
Din id-Deċiżjoni għandha
tapplika:
(a)          għal ħaddiema Torok li
huma jew li kienu impjegati legalment fit-territorju ta’ Stat Membru u li huma
jew li kienu suġġetti għal-leġiżlazzjoni ta’ Stat
Membru wieħed jew aktar, u s-superstiti tagħhom;
(b)          għall-membri tal-familja
tal-ħaddiema msemmija fil-punt (a) sakemm dawn il-membri tal-familja
huma jew kienu residenti legalment mal-ħaddiem ikkonċernat filwaqt li
l-ħaddiem huwa impjegat fi Stat Membru;
(c)          għal ħaddiema li huma
ċittadini ta' Stat Membru u li huma jew li kienu legalment impjegati
fit-territorju tat-Turkija u li huma jew li kienu suġġetti
għal-leġiżlazzjoni tat-Turkija, u s-superstiti tagħhom; kif
ukoll
(d)          għall-membri tal-familja
tal-ħaddiema msemmija fil-punt (c) sakemm dawn il-membri tal-familja
huma jew kienu residenti legalment mal-ħaddiem ikkonċernat filwaqt li
l-ħaddiem huwa impjegat fit-Turkija;
Artikolu 3
Trattament ugwali 
1.           Ħaddiema Torok li jkunu
impjegati legalment fi Stat Membru u kwalunkwe membri tal-familji tagħhom
li huma residenti legalment magħhom għandhom igawdu, fir-rigward
tal-benefiċċji fit-tifsira tal-Artikolu 1(1)(h), trattament
ħieles minn kull diskriminazzjoni bażata fuq nazzjonalità relattiva
għaċ-ċittadini tal-Istati Membri fejn dawk il-ħaddiema huma
impjegati.
2.           Ħaddiema li huma
ċittadini ta’ Stat Membru u li huma impjegati legalment fit-Turkija u
kwalunkwe membri tal-familji tagħhom li huma residenti legalment
magħhom għandhom igawdu, fir-rigward tal-benefiċċji
fit-tifsira tal-Artikolu 1(1)(h), trattament ħieles minn kull
diskriminazzjoni bażata fuq nazzjonalità relattiva
għaċ-ċittadini tat-Turkija.
Parti II
IR-RELAZZJONIJIET
BEJN L-ISTATI MEMBRI U T-TURKIJA
Artikolu 4
Rinunzja tal-klawzoli
ta’ residenza
1.           Benefiċċji esportabbli fit-tifsira
tal-Artikolu 1(1)(i) li għalihom il-persuni kif imsemmija
fl-Artikolu 2(a) u (c) huma intitolati ma għandhomx ikunu
suġġetti għall-ebda tnaqqis, bdil, sospensjoni, rtirar jew
konfiska għar-raġuni tal-fatt li l-benefiċjarju huwa residenti,
(i)           għall-għan
ta’ benefiċċju skont il-leġiżlazzjoni ta’ Stat Membru,
fit-territorju tat-Turkija, jew
(ii)          għall-għan
ta’ benefiċċju skont il-leġiżlazzjoni tat-Turkija,
fit-territorju ta’ Stat Membru.
2.           Il-membri tal-familja ta’
ħaddiem kif imsemmi fl-Artikolu 2(b) huma intitolati għal
benefiċċji esportabbli fit-tifsira tal-Artikolu 1(1)(i)(i)
bl-istess mod kif il-membri tal-familja ta’ ħaddiem li huwa ċittadin
tal-Istat Membru konċernat meta dawn il-membri tal-familja jgħixu
fit-territorju tat-Turkija.
3.           Il-membri tal-familja ta’
ħaddiem kif imsemmi fl-Artikolu 2(d) huma intitolati għal
benefiċċji esportabbli fit-tifsira tal-Artikolu 1(1)(i)(ii)
bl-istess mod kif il-membri tal-familja ta’ ħaddiem li huwa ċittadin
tal-Istat Membru konċernat meta dawn il-membri tal-familja jgħixu
fit-territorju ta’ Stat Membru.
PART III
DISPOŻIZZJONIJIET
MIXXELLANJI
Artikolu 5
Kooperazzjoni 
1.           L-Istati Membri u t-Turkija għandhom jikkomunikaw lil
xulxin l-informazzjoni kollha dwar il-bidliet fil-leġiżlazzjoni
tagħhom li tista’ tolqot l-implimentazzjoni ta’ din id-Deċizjoni.
2.           Għall-għanijiet ta' din id-Deċiżjoni,
l-awtoritajiet u l-istituzzjonijiet tal-Istati Membri u tat-Turkija
għandhom joffru l-għajnuna tagħhom lil xulxin u jaġixxu
daqs li kieku qed jimplimentaw il-leġiżlazzjoni tagħhom stess.
Bħala regola, l-għajnuna amministrattiva mogħtija minn dawn
l-awtoritajiet u l-istituzzjonijiet għandha tkun bla ħlas.
Madankollu, l-awtoritajiet kompetenti tal-Istati Membri u tat-Turkija
jistgħu jaqblu li ċerti spejjeż jitħallsu lura.
3.           L-awtoritajiet u
l-istituzzjonijiet tal-Istati Membri u tat-Turkija jistgħu,
għall-għanijiet ta' din id-Deċiżjoni, jikkomunikaw
direttament ma' xulxin u mal-persuni involuti jew mar-rappreżentanti
tagħhom.
4.           L-istituzzjonijiet u
l-persuni koperti minn din id-Deċiżjoni għandhom id-dmir ta’
tagħrif u kooperazzjoni reċiproċi sabiex tkun żgurata
l-implimentazzjoni korretta ta’ din id-Deċiżjoni.
5.           Il-persuni konċernati
għandhom jinfurmaw lill-istituzzjonijiet tal-Istat Membru kompetenti jew
tat-Turkija, fejn tal-aħħar huwa l-istat kompetenti, u tal-Istat
Membru ta' residenza jew tat-Turkija, fejn tal-aħħar huwa l-Istat ta’
residenza, mill-aktar fis possibbli dwar kwalunkwe bidla fis-sitwazzjoni
personali jew familjari tagħhom li tolqot id-dritt tagħhom għal
benefiċċji skont din id-Deċiżjoni.
6.           In-nuqqas ta’ rispett lejn
l-obbligu ta’ tagħrif imsemmi fil-paragrafu 5, jista’ jirriżulta
fl-applikazzjoni ta’ miżuri proporzjonali skont il-leġiżlazzjoni
nazzjonali. Madankollu, dawn il-miżuri għandhom ikunu ekwivalenti
għal dawk applikabbli għal qagħdiet simili skont il-liġi
domestika u ma għandhomx jagħmluha impossibbli jew diffiċli
ż-żejjed fil-prattika għal dawk li japplikaw li
jeżerċitaw id-drittijiet konferiti lilhom b'din
id-Deċiżjoni.
7.           L-Istati Membri u t-Turkija
jistgħu jipprovdu għal dispożizzjonijiet nazzjonali li
jistabbilixxu kundizzjonijiet għall-verifika tad-dritt
għall-benefiċċji li tqis il-fatt li l-benefiċjarji qed
joqogħdu jew jirrisjedu barra t-territorju tal-Istat fejn tkun tinsab
l-istituzzjoni debitriċi. Dawn id-dispożizzjonijiet għandhom
ikunu proporzjonati, ħielsa minn kwalunkwe diskriminazzjoni bbażata
fuq in-nazzjonalità u skont il-prinċipji ta’ din id-Deċiżjoni.
Dawn id-dispożizzjonijiet għandhom jiġu notifikati lill-Kunsill
ta’ Assoċjazzjoni.
Artikolu 6
Kontrolli
amministrattivi u eżamijiet mediċi
1.           Dan l-Artikolu għandu
japplika għall-persuni kif imsemmi fl-Artikolu 2 u għal dawk li
jirċievu l-benefiċċji esportabbli kif imsemmi fl-Artikolu 1(1)(i),
kif ukoll għall-istituzzjonijiet inkarigati mill-implimentazzjoni ta’ din
id-Deċiżjoni.
2.           Fejn il-benefiċjarju jew
l-applikant ta’ benefiċċji, jew membru tal-familja tiegħu, qed
joqgħod jew jirrisjedi fit-territorju ta' Stat Membru meta l-istituzzjoni
debitriċi tinsab fit-Turkija jew fit-Turkija meta l-istituzzjoni
debitriċi tinsab fi Stat Membru, l-eżamijiet mediċi
għandhom jitwettqu, fuq talba ta’ dik l-istituzzjoni, mill-istituzzjoni
tal-post ta' żjara jew ta' residenza tal-benefiċjarju skont il-proċeduri
stabbiliti mil-leġiżlazzjoni applikata minn din l-istituzzjoni. 
              L-istituzzjoni
debitriċi għandha tinforma lill-istituzzjoni tal-post
taż-żjara jew ta’ residenza dwar kwalunkwe ħtieġa
speċjali li għandha tiġi segwita u, jekk meħtieġ,
bil-punti li jridu jiġu koperti mill-eżami mediku. 
              L-istituzzjoni tal-post
taż-żjara jew ta’ residenza għandha tgħaddi rapport
lill-istituzzjoni debitriċi li talbet l-eżami mediku. 
              L-istituzzjoni
debitriċi żżomm id-dritt li teżamina lill-benefiċjarju
minn tabib tal-għażla tagħha, jew fit-territorju fejn
il-beneficjarju jew l-applikant ta’ benefiċċji qed joqgħod jew
jirrisjedi jew fil-pajjiż fejn l-istituzzjoni debitriċi hija
lokalizzata. Madankollu, il-benefiċjarju jista' jintalab li jirritorna
fl-Istat Membru tal-istituzzjoni debitriċi biss jekk huwa jew hija jista'
jagħmel il-vjaġġ mingħajr ma dan ikun ta’ dannu għal
saħħtu/saħħitha u jekk l-ispiża tal-vjaġġ u
tal-akkomodazzjoni titħallas mill-istituzzjoni debitriċi. 
3.           Fejn il-beneficjarju jew
l-applikant ta’ benefiċċji, jew membru tal-familja tiegħu, qed
joqgħod jew jirrisjedi fit-territorju ta' Stat Membru meta l-istituzzjoni
debitriċi tinsab fit-Turkija jew fit-Turkija meta l-istituzzjoni
debitriċi tinsab fi Stat Membru, il-kontroll amministrattiv għandu, fuq
talba tal-istituzzjoni debitriċi, jitwettaq mill-istituzzjoni
tal-benefiċjarju tal-post taż-żjara jew ta’ residenza. 
              L-istituzzjoni tal-post
taż-żjara jew tar-residenza hija marbuta li tagħmel rapport
lill-istituzzjoni debitriċi li talbet il-kontroll.
              L-istituzzjoni
debitriċi għandha żżomm id-dritt li wara tipproċedi
biex teżamina s-sitwazzjoni tal-benefiċjarju minn tabib
tal-għażla proprja tagħha. Madankollu, il-benefiċjarju
jista' jintalab li jirritorna fl-Istat Membru tal-istituzzjoni debitriċi
biss jekk huwa jew hija jista' jagħmel il-vjaġġ mingħajr ma
dan ikun ta’ dannu għal saħħtu/saħħitha u jekk
l-ispiża tal-vjaġġ u tal-akkomodazzjoni titħallas
mill-istituzzjoni debitriċi.
4.           Stati Membru wieħed jew
aktar u t-Turkija jistgħu jaqblu dwar dispożizzjonijiet
amministrattivi oħra, basta jinformaw lill-Kunsill ta’ Assoċjazzjoni
tiegħu.
5.           Bħala
eċċezzjoni għall-prinċipju ta’ kooperazzjoni
amministrattiva reċiproka mingħajr ħlas fl-Artikolu 5(2)
ta’ din id-Deċiżjoni, l-ammont effettiv tal-ispejjeż tal-verifiki
msemmija fil-paragrafi 2 u 3 ta’ dan l-Artikolu għandu jitħallas
lura lill-istituzzjoni li ntalbet twettaqhom mill-istituzzjoni debitriċi
li talbithom.
Artikolu 7
Applikazzjoni
tal-Artikolu 25 tal-Ftehim
L-Artikolu 25 tal-Ftehim għandu
japplika fil-każ li kwalunkwe waħda mill-Partijiet tqis li l-Parti
l-oħra ma kkonformatx mal-obbligi kif stabbiliti fl-Artikoli 5 u 6.
Artikolu 8
Dispożizzjonijiet
speċjali għall-applikazzjoni tal-leġiżlazzjoni tat-Turkija
Il-Kunsill ta’ Assoċjazzjoni jista', jekk
meħtieġ, jistipula dispożizzjonijiet speċjali
għall-applikazzjoni tal-leġiżlazzjoni tat-Turkija
fl-Anness II.
Artikolu 9
Il-proċeduri
amministrattivi mill-ftehimiet bilaterali eżistenti
Proċeduri amministrattivi li jinsabu fi
ftehimiet bilaterali eżistenti bejn Stat Membru u t-Turkija jistgħu
jkomplu japplikaw sakemm dawn il-proċeduri ma jaffettwawx b’mod
ħażin id-drittijiet jew l-obbligi tal-persuni kkonċernati
stabbiliti minn din id-Deċiżjoni.
Artikolu 10
Ftehimiet li
jissupplimentaw il-proċeduri għall-implimentazzjoni ta’ din
id-Deċiżjoni
Wieħed jew aktar minn Stat Membru u
t-Turkija jistgħu jikkonkludu ftehimiet imfassla biex jissupplementaw
il-proċeduri amministrattivi għall-implimentazzjoni ta’ din
id-Deċiżjoni, speċjalment fir-rigward tal-prevenzjoni u l-ġlieda
kontra l-frodi u l-iżbalji.
PARTI IV
DISPOŻIZZJONIJIET
TRANSIZZJONALI U FINALI
Artikolu 11
Dispożizzjonijiet
transizzjonali
1.           L-ebda dritt ma għandu
jinkiseb skont din id-Deċiżjoni għall-perjodu qabel id-data
tad-dħul fis-seħħ tagħha.
2.           Suġġett għall-paragrafu 1,
dritt għandu jinkiseb skont din id-Deċiżjoni anke jekk dan
jittratta kontinġenza li tqum qabel id-data tad-dħul tagħha
fis-seħħ.
3.           Kwalunkwe
benefiċċju li ma ngħatax jew li kien sospiż minħabba
n-nazzjonalità jew minħabba l-post ta' residenza tal-persuna
kkonċernata għandu, fuq talba ta' din il-persuna, jingħata jew
jitkompla b'effett mid-data tad-dħul fis-seħħ ta’ din
id-Deċiżjoni, sakemm id-drittijiet li fir-rigward tagħhom kienu
qabel ingħataw benefiċċji ma rriżultawx fi ħlas ta'
somma waħda f'daqqa.
4.           Jekk issir talba li
għaliha saret referenza fil-paragrafu 3 fi żmien sentejn
mid-data tad-dħul fis-seħħ ta' din id-Deċiżjoni,
id-drittijiet miksuba skont din id-Deċiżjoni għandu jkollhom
effett minn dik id-data, u l-leġiżlazzjoni ta' kwalunkwe Stat Membru
jew tat-Turkija li tikkonċerna t-telf jew limitazzjoni ta' drittijiet ma
tistax tiġi invokata kontra l-persuni konċernati.
5.           Jekk talba msemmija
fil-paragrafu 3 ssir wara li jispiċċa l-perjodu ta' sentejn wara
l-jum tad-dħul fis-seħħ ta’ din id-Deċiżjoni,
id-drittijiet li ma jkunux intilfu jew li ma jkunux miżmuma
biż-żmien għandu jkollhom effett mill-jum li fih tkun saret
it-talba, dan iżda suġġett għad-disposizzjonijiet aktar
favorevoli taħt il-leġiżlazzjoni ta' kwalunkwe Stat Membru jew
tat-Turkija.
6.           Id-drittijiet ta’ persuna li
lilha pensjoni jew benefiċċju speċjali mhux kontributorji fi
flus kontanti huwa provdut minn Stat Membru qabel id-data tad-dħul
fis-seħħ ta' din id-Deċiżjoni bħala riżultat tal-effett
dirett tal-Artikolu 6(1) tad-Deċiżjoni Nru 3/80 tal-Kunsill
ta’ Assoċjazzjoni ma għandhomx ikunu limitati jew mitlufa bħala
riżultat ta’din id-Deċiżjoni.
Artikolu 12
Annessi ta’
din id-Deċiżjoni
L-Annessi ta’ din id-Deċiżjoni
jikkostitwixxu parti integrali minnha.
Artikolu 13
Tħassir
Id-Deċiżjoni Nru 3/80
tal-Kunsill ta’ Assoċjazzjoni tad-19 ta' Settembru 1980
għandha titħassar mid-data tad-dħul fis-seħħ ta’ din
id-Deċiżjoni.
Artikolu 14
Dħul
fis-seħħ
Din id-Deċiżjoni għandha
tidħol fis-seħħ l-għada tal-jum tal-pubblikazzjoni tagħha
f'Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.
Magħmul fi Brussell,
            Għall-Kunsill ta’
Assoċjazzjoni
            Il-President
ANNESS I
LISTA
TA’ BENEFIĊĊJI MHUX KONTRIBUTORJI SPEĊJALI TOROK
ANNESS II
DISPOŻIZZJONIJIET
SPEĊJALI GĦALL-APPLIKAZZJONI TAL-LEĠIŻLAZZJONI TAT-TURKIJA
[1]               ĠU L 217, 29.12.1964, p. 3687.
[2]               ĠU L 293, 29.12.1972, p. 3.
[3]               ĠU C 110, 25.4.1983, p. 60.
[4]               Il-Kummissjoni ppreżentat fit-2.2.1983 proposta għal
Regolament biex jimplimenta d-Deċiżjoni Nru 3/80, COM (83) 13.
[5]               ECJ, il-Każ C-262/96, Sürül, il-Każ
C-485/07, Akdas.
[6]               ĠU L 306, 23.11.2010.
[7]               ĠU L 166, 30.4.2004, p. 1. 
[8]               ĠU L 284, 30.10.2009, p. 1. 
[9]               ĠU L 344, 29.12.2010, p. 1. Skont
il-Protokolli Nri 21 u 22, id-Danimarka u r-Renju Unit mhumiex marbuta bi
jew suġġetti għall-applikazzjoni tar-Regolament (UE)
Nru 1231/2010. Madankollu, ir-Renju Unit ikompli jkun marbut bi u
suġġett għall-applikazzjoni tar-Regolament preċedenti (KE)
Nru 859/2003, ĠU L 124, 20.5.2003, p. 1. 
[10]             Cf. ECJ, il-Każ C-275/02, Ayaz, il-paragrafi 44-45,
il-Każ C-467/02, Cetinkaya, il-paragrafi 42-43. 
[11]               ĠU 217, 29.12.1964, p. 3687.
[12]               ĠU L 293, 29.12.1972, p. 3.
[13]               ĠU C 110, 25.4.1983, p. 60.
[14]               Ir-Regolament (KE) Nru 883/2004 tal-Parlament
Ewropew u tal-Kunsill tad-29 ta' April 2004 dwar il-koordinazzjoni
tas-sistemi tas-sigurtà soċjali (ĠU L 166, 30.4.2004,
p. 1). Ir-Regolament tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (KE)
Nru 987/2009 tas-16 ta' Settembru 2009,
ĠU L 284, 30.10.2009, p. 1; Ir-Regolament (UE) Nru 1231/10
tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill li jestendi r-Regolament (KE)
Nru 883/2004 u r-Regolament (KE) Nru 987/2009 għal
ċittadini ta’ pajjiżi terzi li mhumiex diġà koperti b’dawn
ir-Regolamenti unikament minħabba n-nazzjonalità tagħhom, ĠU
L 344, 29.12.2009, p. 1.
[15]               ĠU 217, 29.12.1964, p. 3687/64.
[16]               ĠU L 293, 29.12.1972, p.4.
[17]               ĠU C 110, 25.4.1983, p. 60.
[18]               ĠU L 344, 29.12.2010, p. 1.
[19]               ĠU L 166, 30.4.2004, p. 1.
[20]               ĠU L 284, 30.10.2009,
p. 1.