CELEX: 31990L0423
Language: cs
Date: 1990-06-26 00:00:00
Title: Směrnice Rady ze dne 26. června 1990, kterou se mění směrnice 85/511/EHS, kterou se zavádějí opatření Společenství pro tlumení kulhavky a slintavky, směrnice 64/432/EHS o veterinárních otázkách obchodu se skotem a prasaty uvnitř Společenství a směrnice 72/462/EHS o veterinárních a hygienických otázkách dovozu skotu, prasat a čerstvého masa nebo masných výrobků ze třetích zemí (90/423/EHS)

Důležité právní upozornění

|

31990L0423

Úřední věstník L 224 , 18/08/1990 S. 0013 - 0018 Finské zvláštní vydání: Kapitola 3 Svazek 33 S. 0129  Švédské zvláštní vydání: Kapitola 3 Svazek 33 S. 0129 

		Směrnice Radyze dne 26. června 1990,kterou se mění směrnice 85/511/EHS, kterou se zavádějí opatření Společenství pro tlumení kulhavky a slintavky, směrnice 64/432/EHS o veterinárních otázkách obchodu se skotem a prasaty uvnitř Společenství a směrnice 72/462/EHS o veterinárních a hygienických otázkách dovozu skotu, prasat a čerstvého masa nebo masných výrobků ze třetích zemí(90/423/EHS)RADA EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,s ohledem na Smlouvu o založení Evropského hospodářského společenství, a zejména na článek 43 této smlouvy,s ohledem na návrh Komise [1],s ohledem na stanovisko Evropského parlamentu [2],s ohledem na stanovisko Hospodářského a sociálního výboru [3],vzhledem k tomu, že směrnicí 85/511/EHS [4] byla zavedena opatření Společenství pro tlumení slintavky a kulhavky;vzhledem k tomu, že s cílem dotvoření vnitřního trhu k 1. lednu 1993 je nutno upravit opatření již dříve přijatá na úrovni Společenství jako celku k tlumení slintavky a kulhavky v celém Společenství; že je nezbytné zavést jednotnou politiku v celém Společenství;vzhledem k tomu, že studie Komise o tlumení slintavky a kulhavky ukázala, že ve Společenství jako celku by bylo vhodnější očkování neprovádět; že studie došla k závěru, že existuje riziko při manipulaci s virem v laboratořích kvůli možnosti jeho úniku a přenosu na místní zvířata vnímavá vůči této chorobě a při používání očkovací látky, pokud inaktivační postupy nezajistí její bezpečnost;vzhledem k tomu, že studie Komise v souvislosti s otázkou budoucí politiky Společenství ohledně očkování jasně ukázala, že by očkování proti této chorobě měla být k určenému datu úředně zrušena a zároveň by toto zrušení mělo být doprovázeno politikou porážky a likvidace všech nakažených zvířat;vzhledem k tomu, že rozhodnutí Komise 88/379/EHS ze dne 12. července 1988, kterým se koordinují prováděcí pravidla stanovená členskými státy při používání článku 6 směrnice Rady 85/511/EHS [5], již stanovilo minimální soustavu pravidel, jež mají být používána ve všech členských státech při přiznávání odchylek z povinnosti provést porážku všech zvířat v nakaženém hospodářství;vzhledem k tomu, že v extrémních situacích, kdy hrozí rozsáhlé rozšíření nákazy zvířat, může být potřebné, aby existovala možnost použít nouzové očkování; že je nutné stanovit podmínky, za kterých lze toto očkování provádět;vzhledem k tomu, že přijetí jednotné politiky Společenství v boji proti slintavce a kulhavce vyžaduje úpravu pravidel, jimiž se řídí vnitřní trh Společenství s živými zvířaty a dovoz živých zvířat a určitých živočišných produktů ze třetích zemí;vzhledem k tomu, že by měla být přijata zvláštní ustanovení o finanční podpoře členským státům v souvislosti s porážkou, likvidací a jinými kroky při mimořádných situacích;vzhledem k tomu, že fungování nových opatření musí být průběžně sledováno a hodnoceno Komisí, která Radě každoročně podává zprávu o jejich provádění,PŘIJALA TUTO SMĚRNICI:Článek 1Směrnice 85/511/EHS se mění takto:1. Článek 1 se nahrazuje tímto:"Článek 1Tato směrnice definuje opatření Společenství, která mají být použita k tlumení v případech vzplanutí slintavky a kulhavky jakéhokoli typu viru."2. V článku 5:a) se v bodu 2 zrušují úvodní slova "a) v členských státech nebo oblastech, kde je očkování zakázáno" a zrušuje se celý bod b);b) v bodu 3 se slova "se neuplatňují" nahrazují slovy "se nemusí uplatňovat".3. V článku 6:a) odst. 1 prvním pododstavci se slova "čl. 5 odst. 2 písm. a) první a druhé odrážky a odst. 2 písm. b) bod i)" nahrazují slovy "čl. 5 odst. 2 první a druhá odrážka";b) v odst. 1 druhém pododstavci se zrušují slova "písmeno a)";c) odstavec 2 se nahrazuje tímto:"2. Pokud se použije ustanovení odstavce 1, členské státy uplatní opatření stanovená rozhodnutím Komise 88/397/EHS [6]."4. V článku 9:a) v odstavci 1 se poslední věta nahrazuje tímto:"Vymezení pásem zohledňuje přirozené hranice, možnost kontroly a technický pokrok, jež umožňují předvídat možné rozšíření viru vzduchem nebo jinými způsoby, a toto vymezení bude muset být v případě potřeby revidováno v souvislosti s takovými faktory."b) V odst. 2 písm. a) se první odrážka nahrazuje těmito dvěma odrážkami:"— musí být provedeno sčítání ve všech hospodářstvích se zvířaty druhů vnímavých vůči dané chorobě,— hospodářství, na která se vztahuje povinnost provést takové sčítání, se musí pravidelně podrobovat veterinární kontrole".5. V čl. 11 odst. 1 první a druhé odrážce se slova "příloze" nebo "příloze I" v obou případech nahrazují slovy "příloze B".6. Článek 13 se nahrazuje tímto:"Článek 131. Členské státy zajistí, aby:- bylo zakázáno používání očkovacích látek proti slintavce a kulhavce,- manipulace s virem slintavky a kulhavky pro účely výzkumné, diagnostické a/nebo k výrobě očkovacích látek byla prováděna pouze ve schválených zařízeních a laboratořích uvedených na seznamu v přílohách A a B,- se skladování, dodávání, distribuce a prodej očkovacích látek proti slintavce a kulhavce na území Společenství prováděly pod úředním dohledem,- zařízení a laboratoře zmíněné v druhé odrážce byly schváleny pouze tehdy, pokud splňují minimální požadavky doporučené Organizací Spojených národů pro výživu a zemědělství (FAO) pro laboratoře pracující s viry slintavky a kulhavky in vitro a in vivo.2. Veterinární odborníci Komise ve spolupráci s příslušnými orgány členských států provádějí kontroly na místě za účelem prověření, zda bezpečnostní systémy používané v zařízeních a laboratořích uvedených v přílohách A a B vyhovují minimálním požadavkům FAO.Komise provádí tyto kontroly alespoň jednou ročně, přičemž první z těchto kontrol je nutno provést do 1. ledna 1992, a první zprávu předá, též do uvedeného data, Stálému veterinárnímu výboru. Seznam zařízení a laboratoří v přílohách A a B může Komise do 31. prosince 1991 na základě těchto kontrol upravit postupem podle článku 17. Seznam se pravidelně aktualizuje stejným postupem.Stejným postupem lze rozhodnout o přijetí jednotného kodexu správné praxe pro bezpečnostní systémy používané v zařízeních a laboratořích uvedených na seznamu v přílohách A a B.3. Bez ohledu na ustanovení odstavce 1 týkajících se používání očkovací látky proti slintavce a kulhavce je možno rozhodnout, že v případě, kdy byl potvrzen výskyt slintavky a kulhavky a hrozí její značné rozšíření, může být zavedeno nouzové očkování za použití technických postupů zaručujících úplnou imunitu zvířat. V takovém případě je nutno mimo jiné stanovit:- rozsah geografické oblasti, v níž se má nouzové očkování provést,- druh a věk zvířat, která mají být očkována,- trvání očkovací kampaně,- zvláštní pozastavení jakéhokoli využívání očkovaných zvířat a jejich produktů,- zvláštní identifikaci a zvláštní evidenci očkovaných zvířat,- jiné záležitosti potřebné vzhledem k mimořádnosti situace.Rozhodnutí zavést nouzové očkování přijímá Komise ve spolupráci s dotyčným členským státem postupem podle článku 16. Toto rozhodnutí bere zvláště v úvahu stupeň koncentrace zvířat v určitých oblastech a potřebu chránit zvláštní plemena.Odchylně od ustanovení prvního pododstavce může však být rozhodnutí zavést nouzové očkování kolem ohniska přijato i dotyčným členským státem poté, co uvědomí Komisi, za předpokladu, že nedojde k ohrožení základních zájmů Společenství. Toto rozhodnutí je nutno okamžitě projednat v rámci Stálého veterinárního výboru postupem podle článku 16."7. Článek 14 se nahrazuje tímto:"Článek 141. Do té doby, než Společenství vytvoří zásoby očkovací látky proti slintavce a kulhavce, jsou členské státy oprávněny ponechat si zásoby antigenů v jednom ze zařízení uvedených v přílohách.Pro účely prvního pododstavce je nutno uzavřít smlouvy mezi Komisí a zodpovědnými osobami v zařízeních, které jmenují členské státy; ve smlouvách budou zejména uvedena potřebná množství dávek antigenů s ohledem na požadavky odhadované podle plánů zmíněných v čl. 5 odst. 1 směrnice 90/432/EHS [7] maximálně pro 10 sérotypů.Po tomto přechodném období budou členské státy oprávněny pod dohledem Společenství určit zařízení pro balení a skladování hotových očkovacích látek pro nouzové očkování.2. Rada na návrh Komise do 1. dubna 1991 přijme kvalifikovanou většinou rozhodnutí, kterým určí specializovaný ústav pro kontroly očkovacích látek a pro kontroly zkřížené imunity a stanoví jeho pravomoci.3. Do 1. dubna 1991 Komise předloží Radě zprávu případně doplněnou o návrhy pravidel týkajících se balení, výroby, distribuce a stavu zásob očkovacích látek proti slintavce a kulhavce ve Společenství, spolu s návrhy na vytvoření alespoň dvou zásob očkovacích látek Společenství proti slintavce a kulhavce."8. Článek 15 se zrušuje.9. Článek 18 se nahrazuje tímto:"Článek 18Na základě zprávy Komise o zkušenostech získaných při používání této směrnice, případně doplněné o vhodné návrhy, Rada znovu posoudí situaci do dvou let od přijetí směrnice 90/423/EHS [*] Úř. věst. L 224, 18.8.1990, s. 13.."10. Směrnice se doplňuje o přílohu A připojenou k této směrnici. Dosavadní příloha s názvem "Vnitrostátní laboratoře pro slintavku a kulhavku" se označuje jako příloha B.Článek 2Článek 4a směrnice 64/432/EHS [9], naposledy pozměněné směrnicí 89/662/EHS [10], se mění takto:1. V prvním pododstavci, bodu 1:i) se řádek 3 nahrazuje tímto: "…které neprováděly očkování po dobu alespoň 12 měsíců a…";ii) písmeno B se nahrazuje tímto:"B. pokud zvíře pochází ze členského státu, který během předcházejících 12 měsíců prováděl profylaktické očkování nebo přistoupil ve výjimečných případech k nouzovému očkování na svém území";iii) v písmenu B a v bodu 2 prvním pododstavci se doplňuje nová odrážka, která zní:"V tomto případě je možno požadovat výše uvedené záruky na dobu 12 měsíců po dokončení nouzového očkování."2. V prvním pododstavci, v bodu 2 se úvodní slova nahrazují tímto:"2. Členské státy, které přistoupily ve výjimečných případech k nouzovému očkování na celém svém území a které povolují pobyt očkovaných zvířat na svém území, dovážejí na své území živý skot za těchto podmínek:".3. Před poslední pododstavec se vkládá nový pododstavec, který zní:"Pokud je členskému státu povoleno v souladu s čl. 13 odst. 3 směrnice 85/511/EHS [*] Úř. věst. L 315, 26.11.1985, s. 11. naposledy pozměněné směrnicí 90/423/EHS [**] Úř. věst. L 224, 18.8.1990, s. 13. přistoupit k nouzovému očkování na omezené části jeho území, statut zbývající části území není dotčen za předpokladu, že po dobu 12 měsíců po skončení očkování jsou v platnosti opatření bránící přemísťování očkovaných zvířat."Článek 3Směrnice 72/462/EHS [13], naposledy pozměněná směrnicí 89/662/EHS [14], se mění takto:1. Článek 6 se nahrazuje tímto:"Článek 61. Aniž je dotčeno ustanovení čl. 3 odst. 1, členské státy nepovolí dovoz zvířat, na která se vztahuje tato směrnice, pokud nepocházejí ze třetích zemí:a) prostých chorob, vůči nimž jsou zvířata vnímavá:- po dobu předchozích dvanácti měsíců: mor skotu, plicní choroba skotu, katarální horečka ovcí, africký mor prasat a nakažlivá obrna prasat (těšínská choroba),- po dobu předchozích šesti měsíců: nakažlivá vezikulární stomatitida;b) ve kterých se v předchozích dvanácti měsících neprovádělo očkování proti chorobám uvedeným v písm. a) první odrážce, vůči nimž jsou tato zvířata vnímavá.2. Členské státy realizují dovoz zvířat těch druhů, které jsou vnímavé vůči slintavce a kulhavce, ze třetích zemí na své území za následujících podmínek:1. pokud zvířata pocházejí ze třetí země, která je prostá slintavky a kulhavky alespoň po dobu předchozích dvou let a která neprováděla očkování alespoň po dobu předchozích 12 měsíců a která nepovoluje vstup zvířat na své území, jež byla očkována během předchozích 12 měsíců, je nutná záruka, že zvířata nebyla očkována proti slintavce a kulhavce;2. pokud zvířata pocházejí ze třetí země, která je prostá slintavky a kulhavky alespoň po dobu předchozích dvou let, která provádí očkování a která povoluje vstup očkovaných zvířat na své území, jsou nutné tyto záruky:a) záruka, že zvířata nebyla očkována proti slintavce a kulhavce;b) záruka, že skot měl negativní výsledky při vyšetření na virus slintavky a kulhavky prováděném metodou hltano-hrtanového seškrabu (tzv. Probang test);c) záruka, že skot měl negativní výsledky při sérologickém vyšetření na zjištění přítomnosti protilátek proti viru slintavky a kulhavky;d) záruka, že zvířata byla v zemi vývozu izolována v karanténní stanici po dobu 14 dnů pod dohledem úředního veterinárního lékaře. V této souvislosti platí, že žádné zvíře nacházející se v karanténní stanici nesmí být očkováno proti slintavce a kulhavce během 21 dnů před vývozem a žádné zvíře kromě zvířat, která patří do šarže, nesmí být během téhož období umístěno do karantény;e) umístění do karantény na dobu 21 dnů.3. pokud zvířata pocházejí ze třetí země, která není prostá slintavky a kulhavky alespoň po dobu předchozích dvou let, jsou nutné následující záruky:a) záruky uvedené v bodu 2;b) další záruky, o kterých se rozhodne postupem podle článku 30.Pro účely tohoto odstavce může být třetí země i nadále považována za prostou slintavky a kulhavky po dobu alespoň dvou předchozích let, i když byl na omezené části jejího území zaznamenán omezený počet ohnisek této nákazy, a to pod podmínkou, že taková ohniska byla do tří měsíců zlikvidována.3. Postupem podle článku 29:a) aniž je dotčeno ustanovení čl. 3 odst. 1, je nutno vypracovat seznam třetích zemí, kterým je povoleno vyvážet zvířata do Společenství a které splňují požadavky uvedené v odstavci 2;b) je nutno vypracovat seznam karanténních stanic, z nichž takové země mohou vyvážet zvířata do Společenství; ac) je nutno stanovit případné další záruky v souvislosti s každou takovou zemí."2. Článek 14 se mění takto:1. V odst. 2 písm. a) se zrušují slova "slintavka a kulhavka exotického typu".2. Doplňuje se nový odstavec, který zní:"3. Aniž je dotčeno ustanovení čl. 3 odst. 1:a) dovoz čerstvého masa ze třetích zemí, ve kterých:- je slintavka a kulhavka (typy A, O, C) enzootická,- se neprovádí systematická porážka v případě vzniku ohniska slintavky a kulhavky,- se provádí očkování,je povolen pouze za následujících podmínek:i) daná třetí země nebo její region je schválená postupem podle článku 29;ii) maso je vyzrálé, jeho pH kontrolované, je vykostěné a hlavní mízní uzliny jsou odstraněny.Dovoz drobů pro lidskou spotřebu je omezen s ohledem na odborné vědecké stanovisko. Je možno přijmout zvláštní podmínky pro dovoz drobů určených k farmaceutickým účelům a k výrobě krmiva pro zvířata chovaná v zájmovém chovu. Tato omezení a podmínky se stanoví postupem uvedeným v článku 29;b) dovoz čerstvého masa ze třetích zemí, ve kterých se provádí očkování proti slintavce a kulhavce typů SAT nebo ASIA 1 je povolen pouze za následujících podmínek:i) v dané třetí zemi jsou regiony, kde není očkování povoleno a kde se za předchozích 12 měsíců slintavka a kulhavka nevyskytla; tyto regiony podléhají schválení postupem podle článku 29;ii) maso je vyzrálé, vykostěné a hlavní mízní uzliny jsou odstraněny a nevyváží se dříve než 3 týdny po porážce;iii) dovoz drobů z těchto zemí není povolen;c) dovoz čerstvého masa ze třetích zemí,- ve kterých se provádí očkování a- které jsou po dobu předchozích 12 měsíců prosté slintavky a kulhavky,se povoluje za podmínek určených postupem podle článku 29.d) dovoz čerstvého masa ze třetích zemí, ve kterých:- se neprovádí běžné očkování a- které jsou považovány za prosté slintavky a kulhavky,se povoluje postupem podle článku 29 a v souladu s předpisy, kterými je upraven obchod uvnitř Společenství.Doplňková pravidla, které se mohou vztahovat na země zmíněné v písmenech a) a b) prvního pododstavce, se stanoví postupem podle článku 29."Článek 41. Členské státy, které provádějí profylaktické očkování na celém svém území nebo na jeho části, ukončí toto očkování nejpozději do 1. ledna 1992 a od data, ke kterému očkování ukončily, zakáží dovoz očkovaných zvířat na své území.2. Odstavec 1 však vstoupí v platnost dnem vstupu v platnost rozhodnutí zmíněných v čl. 14 odst. 3 směrnice 85/511/EHS a v čl. 23 odst. 1 směrnice 90/425/EHS v souvislosti s živými zvířaty a s živočišnými produkty zvířat, která jsou vnímavá vůči slintavce a kulhavce.3. Pokud rozhodnutí zmíněná v odstavci 2 nebudou přijata do 30. června 1991, Komise předloží potřebné návrhy.Článek 51. Každý členský stát vypracuje pohotovostní plán, ve kterém jsou uvedena vnitrostátní opatření, jež mají být provedena v případě, že vznikne ohnisko slintavky a kulhavky.Tento plán musí umožnit přístup k zařízením, vybavení, personálu a veškerým materiálům potřebným k rychlému a účinnému potlačení nákazy. Musí v něm být přesně uvedeny požadavky každého dotyčného členského státu ohledně potřebného množství očkovací látky pro případ opětovného zavedení nouzového očkování.2. Komise postupem podle článku 16 směrnice 85/511/EHS stanoví do 31. prosince 1990 kritéria pro vypracování těchto plánů.3. Plány vypracované v souladu s kritérii zmíněnými v odstavci 2 je nutno předložit Komisi do 31. prosince 1991.4. Komise plány prostuduje, aby zjistila, zda umožňují dosažení požadovaných cílů, a navrhne dotyčnému členskému státu případné úpravy, které je nutno učinit zejména k docílení jejich slučitelnosti s plány ostatních členských států.Komise plány, případně upravené, schvaluje postupem podle článku 16 směrnice 85/511/EHS.Plány mohou být následně stejným postupem upraveny nebo doplněny, aby tak byl zohledněn vývoj situace.5. Komise postupem podle článku 6 směrnice 82/894/EHS může odchylně od ustanovení čl. 3 odst. 1 uvedené směrnice zřídit systém včasné výstrahy pro informování Komise a ostatních členských států o vzniku ohniska slintavky a kulhavky.Článek 6Aby byly zohledněny případné obtíže, zejména při použití čl. 13 odst. 3 směrnice 85/511/EHS, které by mohly vzniknout v důsledku přechodu od úpravy, která existovala v jednom nebo ve více členských státech před použitím této směrnice, k úpravě zavedené touto směrnicí, nebo pokud to vyžaduje realizace plánů uvedených v článku 5, Komise postupem podle článku 16 směrnice 85/511/EHS může přijmout vhodná opatření nejvýše na dobu dvou let. Aniž je dotčeno ustanovení čl. 4 písm. a) směrnice 64/432/EHS, je zejména nutno do 1. ledna 1991 přijmout opatření týkající se přemísťování zvířat, která během předchozích dvanácti měsíců nebyla očkována.Článek 7Do 1. ledna 1992 předloží Komise zprávu o struktuře veterinárních útvarů ve Společenství.Článek 8Členské státy uvedou v účinnost právní a správní předpisy nezbytné pro dosažení souladu s touto směrnicí nejpozději do 1. ledna 1992. Neprodleně o nich uvědomí Komisi.Článek 9Tato směrnice je určena členským státům.V Lucemburku dne 26. června 1990.Za RadupředsedaM. O'Kennedy[1] Úř. věst. C 327, 30.12.1989, s. 84.[2] Úř. věst. C 113, 7.5.1990, s. 179.[3] Úř. věst. C 62, 12.3.1990, s. 44.[4] Úř. věst. L 315, 26.11.1985, s. 11.[5] Úř. věst. L 189, 20.7.1988, s. 25.[6] Úř. věst. L 189, 20.7.1988, s. 25.[7] Úř. věst. L 224, 18.8.1990, s. 13.[9] Úř. věst. 121, 29.7.1964, s. 1977/64.[10] Úř. věst. L 395, 30.12.1989, s. 13.[13] Úř. věst. L 302, 31.12.1972, s. 28.[14] Úř. věst. L 395, 30.12.1989, s. 13.--------------------------------------------------PŘÍLOHA"PŘÍLOHA AČlenský stát | Zařízení |Státní | Soukromé |Belgie | Uccle | — |Dánsko | Lindholm | — |Německo | — | Cooper || Behringwerke || Bayer |Řecko | Atény | — |Francie | LCRV Alfort | Rhône-Merieux |Irsko | — | — |Itálie | Brescia | — |Padova | |Perugia | |Lucembursko | — | — |Nizozemsko | Lelystad | — |Portugalsko | — | — |Španělsko | Madrid | Cooper || Hipra || Sabrino |Spojené království | — | Cooper |"--------------------------------------------------