CELEX: 62015TO0667
Language: mt
Date: 2016-09-15 00:00:00
Title: Digriet tal-Qorti Ġenerali (It-Tieni Awla) tal-15 ta’ Settembru 2016.#Bagni Delfino di Paperini Stefano & C. Sas vs Il-Kummissjoni Ewropea.#Rikors għal annullament – Komunikazzjoni mibgħuta minn membru tal-Kummissjoni bi tweġiba għal mistoqsija parlamentari – Att li ma jistax jiġi kkontestat – Inammissibbiltà manifesta.#Kawża T-667/15.

DIGRIET TAL-QORTI ĠENERALI (It-Tieni Awla)
      15 ta’ Settembru 2016 (
            *1
         )
      “Rikors għal annullament — Komunikazzjoni mibgħuta minn membru tal-Kummissjoni bi tweġiba għal mistoqsija parlamentari — Att li ma jistax jiġi kkontestat — Inammissibbiltà manifesta”
      Fil-Kawża T‑667/15,
      
         Bagni Delfino di Paperini Stefano & C. Sas, stabbilita f’Le Gorette (l-Italja), irrappreżentata minn R. Righi, A. Morbidelli u E. Nessi, avukati,
      rikorrenti,
      vs
      
         Il‑Kummissjoni Ewropea,
      
      konvenuta,
      li għandha bħala suġġett talba bbażata fuq l-Artikolu 263 TFUE u intiża għall-annullament tal-komunikazzjoni tal-Kummissjoni, tat-2 ta’ Settembru 2015, li permezz tagħha l-membru tal-Kummissjoni responsabbli għall-kwistjonijiet li jirrigwardaw is-“suq intern, l-industrija, l-intraprenditorija u l-SMEs” wieġeb għall-mistoqsija parlamentari E‑010166/2015, tal-24 ta’ Ġunju 2015,
      IL-QORTI ĠENERALI (It-Tieni Awla),
      komposta minn M. E. Martins Ribeiro (Relatur), President, S. Gervasoni u L. Madise, Imħallfin,
      Reġistratur: E. Coulon,
      tagħti l-preżenti
      
         Digriet
      
      
         Il-fatti li wasslu għall-kawża
      
      
               1
            
            
               Ir-rikorrenti, Bagni Delfino di Paperini Stefano & C. Sas, hija kumpannija li tgawdi konċessjoni ta’ proprjetà pubblika marittima mogħtija għal finijiet turistiċi u rikreattivi, inizjalment mir-reġjun ta’ Toscana (l-Italja) u sussegwentement mill-komun ta’ Cecina (l-Italja). Din il-konċessjoni ġiet estiża sal-31 ta’ Diċembru 2020. Fuq is-superfiċji tal-proprjetà pubblika inkwistjoni, ir-rikorrenti topera stabbiliment għall-għawm li fih hija għamlet investimenti sinjifikattivi.
            
         
               2
            
            
               Skont l-informazzjoni li tinsab fir-rikors, tiġi organizzata proċedura pubblika ta’ selezzjoni għall-finijiet tal-konċessjoni ta’ porzjonijiet tal-proprjetà pubblika marittima. It-tiġdid tal-konċessjonijiet ta’ proprjetà pubblika marittima, fl-iskadenza tal-perijodu ta’ validità tagħhom, kien suġġett għal regoli li jiffavorixxu lill-konċessjonarju eżistenti, minn naħa, sa fejn kienet tingħata preferenza lit-tiġdid ta’ konċessjoni preċedenti diġà mogħtija fuq l-applikazzjonijiet il-ġodda u, min-naħa l-oħra, sa fejn, mill-2001, il-konċessjonijiet ta’ proprjetà pubblika marittima għal finijiet turistiċi u rikreattivi kienu jiġġeddu awtomatikament. Dawn ir-regoli tħassru fl-2009 u fl-2011, rispettivament, fl-okkażjoni tal-fażi prekontenzjuża ta’ proċedura għall-konstatazzjoni ta’ nuqqas ta’ twettiq ta’ obbligu mibdija mill-Kummissjoni Ewropea kontra r-Repubblika Taljana abbażi tad-dispożizzjonijiet tal-Artikolu 258 TFUE. Fil-fatt, il-Kummissjoni qieset li l-preferenza mogħtija lill-konċessjonarju eżistenti kienet tmur kontra d-dispożizzjonijiet tal-Artikolu 49 TFUE u li t-tiġdid awtomatiku tal-konċessjonijiet kien jikser kemm l-Artikolu 49 TFUE kif ukoll l-Artikolu 12 tad-Direttiva 2006/123/KE tal-Parlament u tal-Kunsill, tat-12 ta’ Diċembru 2006, dwar is-servizzi fis-suq intern (ĠU 206, L 376, p. 36).
            
         
               3
            
            
               B’sentenza Nru 328/2015, tas-27 ta’ Frar 2015 (iktar ’il quddiem is-“sentenza Nru 328/2015”), it-Tribunale amministrativo regionale della Toscana (qorti amministrattiva reġjonali ta’ Toscana) iddeċidiet, b’mod partikolari, li l-konċessjonijiet li jagħtu l-possibbiltà li tiġi okkupata porzjon tal-proprjetà pubblika marittima sabiex fuqha jinżammu strutturi mibnija jagħtu lill-konċessjonarju dritt għall-proprjetà veru u proprju fuq ċerta superfiċji sa fejn “id-dritt li tinżamm kostruzzjoni fuq l-art ta’ ħaddieħor huwa preċiżament l-għan tad-dritt ta’ superfiċji, kif iddefinit bl-Artikolu 592 [tal-kodiċi ċivili Taljan] (“is-sid jista’ jagħti lil ħaddieħor id-dritt li ssir u li tinżamm kostruzzjoni fuq l-art”), bil-konsegwenza [li jkun jeżisti] att amministrattiv li jagħti lill-konċessjonarju d-dritt ta’ superfiċji fuq il-proprjetà immobbli inkwistjoni”.
            
         
               4
            
            
               Fl-24 ta’ Ġunju 2015, żewġ membri tal-Parlament Ewropew għamlu mistoqsija għal tweġiba bil-miktub lill-Kummissjoni, skont id-dispożizzjonijiet tat-tieni paragrafu tal-Artikolu 230 TFUE u tal-Artikolu 130 tar-Regoli ta’ Proċedura tal-Parlament (ĠU 2011, L 116, p. 1). Essenzjalment, din il-mistoqsija kienet intiża sabiex isir magħruf, minn naħa, jekk il-Kummissjoni kinitx taf bis-sentenza Nru 328/2015 u, min-naħa l-oħra, jekk, fid-dawl tal-fatt li, skont dik is-sentenza, l-operaturi li kellhom konċessjonijiet ta’ proprjetà pubblika marittima għal finijiet turistiċi u rikreattivi kienu detenturi ta’ dritt ta’ superfiċji li jkopri l-proprjetà immobbli mibnija minnhom fuq iż-żona pubblika, il-Kummissjoni kellhiex l-intenzjoni li tikkunsidra mill-ġdid l-interpretazzjoni tagħha tal-kunċett ta’ “servizz” fis-sens tad-Direttiva 2006/123.
            
         
               5
            
            
               Permezz ta’ komunikazzjoni bil-miktub tat-2 ta’ Settembru 2015 (iktar ’il quddiem il-“komunikazzjoni kkontestata”), il-Kummissjoni wieġbet għal din il-mistoqsija. It-tweġiba tagħha taqra kif ġej:
               “Il-Kummissjoni taf bis-sentenza [Nru ]328/2015 tat-Tribunale amministrativo regionale della Toscana [qorti amministrattiva reġjonali ta’ Toscana]. Il-Kummissjoni tqis li dik is-sentenza ma tirrigwardax l-applikazzjoni tal-leġiżlazzjoni [tal-Unjoni Ewropea] u, konsegwentement, lanqas l-applikazzjoni tad-Direttiva 2006/123[...] Is-sentenza tillimita ruħha li tiddeċiedi dwar l-interpretazzjoni tal-leġiżlazzjoni nazzjonali. Għalhekk, il-Kummissjoni ma hijiex f’pożizzjoni li tifformula osservazzjonijiet.”
            
         
         Il-proċedura u t-talbiet tar-rikorrenti
      
      
               6
            
            
               Permezz ta’ att ippreżentat fir-reġistru tal-Qorti Ġenerali fil-11 ta’ Novembru 2015, ir-rikorrenti ppreżentat dan ir-rikors.
            
         
               7
            
            
               Ir-rikorrenti titlob li l-Qorti Ġenerali jogħġobha tannulla l-komunikazzjoni kkontestata.
            
         
         Fuq l-ammissibbiltà
      
      
               8
            
            
               Skont l-Artikolu 126 tar-Regolamenti tal-Proċedura tagħha, meta rikors ikun manifestament inammissibbli, il-Qorti Ġenerali tista’, f’kull ħin u fuq proposta tal-Imħallef Relatur, tiddeċiedi li taqta’ l-kawża permezz ta’ digriet motivat, mingħajr ma tkompli l-proċedura. F’din il-kawża, il-Qorti Ġenerali tqis li mill-atti tal-proċess hija għandha informazzjoni biżżejjed u tiddeċiedi li taqta’ l-kawża mingħajr ma tkompli l-proċedura.
            
         
               9
            
            
               Minn ġurisprudenza stabbilita jirriżulta li l-miżuri kollha adottati mill-istituzzjonijiet, tkun xi tkun il-forma tagħhom, li għandhom l-għan li jipproduċu effetti legali vinkolanti, jitqiesu li huma atti li jistgħu jiġu kkontestati fis-sens tal-Artikolu 263 TFUE (sentenzi tal-31 ta’ Marzu 1971, Il‑Kummissjoni vs Il‑Kunsill, imsejħa “ERTA”, 22/70, EU:C:1971:32, punt 42; tat-13 ta’ Ottubru 2011, Deutsche Post u Il‑Ġermanja vs Il‑Kummissjoni, C‑463/10 P u C‑475/10 P, EU:C:2011:656, punt 36, u tat-13 ta’ Frar 2014, L-Ungerija vs Il‑Kummissjoni, C‑31/13 P, EU:C:2014:70, punt 54).
            
         
               10
            
            
               Min-naħa l-oħra, kull att li ma jipproduċix effetti legali vinkolanti, bħall-atti preparatorji, l-atti konfermattivi u l-atti purament eżekuttivi, is-sempliċi rakkomandazzjonijiet u opinjonijiet, kif ukoll, bħala prinċipju, l-istruzzjonijiet interni, huwa eżenti mill-istħarriġ ġudizzjarju previst fl-Artikolu 263 TFUE [ara, f’dan is-sens, is-sentenza tat-12 ta’ Settembru 2006, Reynolds Tobacco et vs Il‑Kummissjoni, C‑131/03 P, EU:C:2006:541, punt 55 u l-ġurisprudenza ċċitata, u d-digriet tal-14 ta’ Mejju 2012, Sepracor Pharmaceuticals (Ireland) vs Il‑Kummissjoni, C‑477/11 P, mhux ippubblikat, EU:C:2012:292, punt 52].
            
         
               11
            
            
               Fid-dawl tal-ġurisprudenza, il-kapaċità ta’ att li jipproduċi effetti legali u, għaldaqstant, li jkun is-suġġett ta’ rikors ta’ annullament skont l-Artikolu 263 TFUE timplika li jiġu eżaminati l-kliem u l-kuntest tiegħu (ara, f’dan is-sens, is-sentenzi tal-20 ta’ Marzu 1997, Franza vs Il‑Kummissjoni, C‑57/95, EU:C:1997:164, punt 18, u tal-1 ta’ Diċembru 2005, L-Italja vs Il‑Kummissjoni, C‑301/03, EU:C:2005:727, punti 21 sa 23), is-sustanza tiegħu (ara s-sentenza tat-22 ta’ Ġunju 2000, Il-Pajjiżi l-Baxxi vs Il‑Kummissjoni, C‑147/96, EU:C:2000:335, punt 27 u l-ġurisprudenza ċċitata; ara wkoll, f’dan is-sens, is-sentenzi tad-9 ta’ Ottubru 1990, Franza vs Il‑Kummissjoni, C‑366/88, EU:C:1990:348, punt 23; tat-13 ta’ Novembru 1991, Franza vs Il‑Kummissjoni, C‑303/90, EU:C:1991:424, punti 18 sa 24, u tas-16 ta’ Ġunju 1993, Franza vs Il‑Kummissjoni, C‑325/91, EU:C:1993:245, punti 20 sa 23) u l-intenzjoni tal-awtur tiegħu (ara, f’dan is-sens, is-sentenzi tas-17 ta’ Lulju 2008, Athinaïki Techniki vs Il‑Kummissjoni, C‑521/06 P, EU:C:2008:422, punt 42, u tas-26 ta’ Jannar 2010, Internationaler Hilfsfonds vs Il‑Kummissjoni, C‑362/08 P, EU:C:2010:40, punt 52).
            
         
               12
            
            
               F’dan il-każ, għandu jiġi rrilevat li l-komunikazzjoni kkontestata tinkludi t-tweġiba bil-miktub tal-Kummissjoni għal mistoqsija parlamentari li saritilha skont id-dispożizzjonijiet tat-tieni paragrafu tal-Artikolu 230 TFUE u tal-Artikolu 130 tar-Regoli ta’ Proċedura tal-Parlament. Din il-mistoqsija, li ġabet is-sentenza Nru 328/2015 għall-attenzjoni tal-Kummissjoni, kienet essenzjalment intiża sabiex tikseb dettalji dwar l-interpretazzjoni, mill-Kummissjoni, tal-kunċett ta’ “servizz” fis-sens tad-Direttiva 2006/123 fid-dawl ta’ dik is-sentenza (ara l-punt 4 iktar ’il fuq). Il-Kummissjoni essenzjalment wieġbet li dik is-sentenza, li kienet taf biha, ma kinitx tirrigwarda l-applikazzjoni tal-leġiżlazzjoni tal-Unjoni Ewropea u kienet tirrigwarda biss il-leġiżlazzjoni Taljana, b’mod li hija ma kinitx f’pożizzjoni li tifformula osservazzjonijiet (ara l-punt 5 iktar ’il fuq).
            
         
               13
            
            
               F’dawn iċ-ċirkustanzi, għandu jitqies li, fid-dawl kemm tal-kuntest, ikkostitwit mill-mistoqsija parlamentari, kif ukoll tal-kontenut u tal-kliem tal-komunikazzjoni kkontestata, din tal-aħħar bl-ebda mod ma hija intiża li tipproduċi effetti legali vinkolanti fis-sens tal-ġurisprudenza mfakkra fil-punt 9 iktar ’il fuq. Fil-fatt, din il-komunikazzjoni tikkostitwixxi tweġiba għal mistoqsija parlamentari li ma tesprimi ebda deċiżjoni meħuda mill-Kummissjoni u lanqas, barra minn hekk, kwalunkwe teħid ta’ pożizzjoni fir-rigward tal-interpretazzjoni tad-Direttiva 2006/123.
            
         
               14
            
            
               Din il-konklużjoni ma tistax titqiegħed fid-dubju mill-argumenti mressqa mir-rikorrenti. Din tal-aħħar issostni essenzjalment li l-komunikazzjoni kkontestata tikkostitwixxi att intiż li jipproduċi effetti legali vinkolanti peress li tesprimi r-rieda tal-Kummissjoni li tapplika d-Direttiva 2006/123 għas-settur tal-konċessjonijiet ta’ porzjonijiet tal-proprjetà pubblika marittima bi ksur tad-dritt għall-proprjetà tal-konċessjonarji. Barra minn hekk, din il-komunikazzjoni tobbliga lill-awtoritajiet amministrattivi u ġudizzjarji Taljani japplikaw id-Direttiva 2006/123 għall-imsemmija konċessjonijiet, u l-effett ta’ dan l-obbligu jkun “trasferiment forzat tad-drittijiet in rem [tal-konċessjonarji]”.
            
         
               15
            
            
               Qabelxejn, għandu jiġi kkonstatat li, permezz ta’ dawn l-argumenti, ir-rikorrenti qiegħda tifhem ħażin il-portata tal-komunikazzjoni kkontestata. Fil-fatt, kuntrarjament għal dak li tagħti x’tifhem ir-rikorrenti, il-Kummissjoni bl-ebda mod ma ħadet pożizzjoni fuq l-applikazzjoni jew l-interpretazzjoni tad-Direttiva 2006/123. Għall-kuntrarju, hija sempliċement osservat li s-sentenza Nru 328/2015 kienet tirrigwarda l-leġiżlazzjoni Taljana u mhux id-dritt tal-Unjoni, b’mod li hija ma kinitx f’pożizzjoni li tippreżenta osservazzjonijiet dwar il-mistoqsija li saritilha u li kienet tirrigwarda l-kunċett ta’ “servizz” fis-sens tal-imsemmija direttiva.
            
         
               16
            
            
               Fi kwalunkwe każ u anki jekk jitqies li, kif issostni r-rikorrenti, il-Kummissjoni ħadet pożizzjoni u interpretat id-Direttiva 2006/123 fis-sens li din tal-aħħar tapplika għall-konċessjonijiet ta’ proprjetà pubblika marittima, għandu jitfakkar li, skont il-ġurisprudenza, la att tal-Kummissjoni li jirrifletti l-intenzjoni tagħha, jew ta’ xi wieħed mid-dipartimenti tagħha, li jsegwu ċerta linja ta’ kondotta (ara s-sentenza tal-5 ta’ Mejju 1998, Ir-Renju Unit vs Il‑Kummissjoni, C‑180/96, EU:C:1998:192, punt 28 u l-ġurisprudenza ċċitata) u lanqas sempliċi manifestazzjoni ta’ opinjoni bil-miktub, bħal tfakkira dwar l-interpretazzjoni li tagħmel il-Kummissjoni tad-dispożizzjonijiet ta’ att tad-dritt sekondarju, peress li din ma tistax tipproduċi effetti legali u lanqas ma hija intiża li tipproduċi tali effetti (ara, f’dan is-sens, is-sentenza tal-5 ta’ Ottubru 1999, Il-Pajjiżi l-Baxxi vs Il‑Kummissjoni, C‑308/95, EU:C:1999:477, punti 27 sa 30), ma jistgħu jkunu s-suġġett ta’ rikors għal annullament. Konsegwentement, għandu jiġi kkunsidrat li, anki jekk jitqies li l-komunikazzjoni kkontestata tiddikjara l-interpretazzjoni tad-Direttiva 2006/123 min-naħa tal-Kummissjoni u r-rieda ta’ din l-istituzzjoni li tinkludi fiha l-konċessjonijiet ta’ proprjetà pubblika marittima, din il-komunikazzjoni madankollu ma hijiex intiża li tipproduċi effetti legali vinkolanti.
            
         
               17
            
            
               Barra minn hekk, ma jistax jiġi allegat li l-komunikazzjoni kkontestata tipproduċi effetti legali sa fejn hija ġiet adottata bi ksur, jekk jitqies li ġie stabbilit, tad-dritt għall-proprjetà tal-konċessjonarji. Fil-fatt, tali raġunament ikun jammonta għad-deduzzjoni jekk l-att jistax jiġi kkontestat jew le abbażi tal-eventwali illegalità tiegħu. Issa mill-ġurisprudenza jirriżulta li l-gravità ta’ allegat nuqqas ta’ twettiq ta’ obbligu min-naħa tal-istituzzjoni kkonċernata jew il-portata tad-dannu li jirriżulta minnu f’dak li jirrigwarda r-rispett tad-drittijiet fundamentali ma jippermettux li tiġi eskluża l-applikazzjoni tal-eċċezzjonijiet ta’ inammissibbiltà ta’ ordni pubbliku previsti mit-Trattat (ara, b’analoġija, id-digriet tal-10 ta’ Mejju 2001, FNAB et vs Il‑Kunsill, C‑345/00 P, EU:C:2001:270, punt 40, u s-sentenza tal-15 ta’ Jannar 2003, Philip Morris International vs Il‑Kummissjoni, T‑377/00, T‑379/00, T‑380/00, T‑260/01 u T‑272/01, EU:T:2003:6, punt 87).
            
         
               18
            
            
               Fl-aħħar nett, sa fejn ir-rikorrenti ttendi li ssostni li l-komunikazzjoni kkontestata twassal għal “trasferiment forzat tad-drittijiet in rem li bħalissa jgawdu d-detenturi ta’ konċessjonijiet ta’ xatt il-baħar”, għandu jiġi osservat li mill-ispjegazzjonijiet ipprovduti mir-rikorrenti stess rigward ir-regoli dwar it-tiġdid tal-konċessjonijiet ta’ proprjetà pubblika marittima (ara l-punt 2 iktar ’il fuq) jirriżulta li ma hijiex l-imsemmija komunikazzjoni, iżda huwa l-eventwali nuqqas ta’ tiġdid ta’ konċessjoni ta’ proprjetà pubblika marittima li tkun skadiet b’applikazzjoni tal-leġiżlazzjoni Taljana, kif emendata fl-2009 u fl-2011, li, jekk ikun il-każ, ikun jista’ jipproduċi tali effett.
            
         
               19
            
            
               Għall-finijiet ta’ kompletezza, għandu jiżdied ukoll li għandha ssir distinzjoni bejn iċ-ċirkustanzi ta’ din il-kawża u dawk li wasslu għas-sentenza tal-24 ta’ Marzu 1994, Air France vs Il‑Kummissjoni (T‑3/93, EU:T:1994:36), iċċitata mir-rikorrenti. Fil-fatt, l-att ikkontestat f’din il-kawża tal-aħħar kien fil-forma ta’ dikjarazzjoni tal-kelliem tal-kummissarju responsabbli għal kwistjonijiet ta’ kompetizzjoni, li permezz tagħha l-Kummissjoni ddikjarat li ma kellhiex kompetenza sabiex tieħu konjizzjoni, skont ir-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 4064/89, tal-21 ta’ Diċembru 1989, dwar il-kontroll ta’ konċentrazzjonijiet bejn impriżi (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 8, Vol. 1, p. 31), ta’ konċentrazzjoni speċifikament identifikata, u li kien effettivament jipproduċi effetti legali. Min-naħa l-oħra, il-komunikazzjoni kkontestata f’dan il-każ ma tinkludi ebda deċiżjoni ta’ dan it-tip u sempliċement tesprimi l-opinjoni tal-Kummissjoni fis-sens li s-sentenza Nru 328/2015 kienet tirrigwarda biss l-interpretazzjoni tad-dritt Taljan u ma kinitx tirrigwarda d-dritt tal-Unjoni, b’mod li din l-istituzzjoni ma qisitx li setgħet tieħu pożizzjoni dwar l-eventwali impatt tagħha fuq l-interpretazzjoni tal-kunċett ta’ “servizz” fis-sens tad-Direttiva 2006/123. Fi kwalunkwe każ, għandu jiġi rrilevat li r-rikorrenti ma tressaq ebda argument intiż li juri li ċ-ċirkustanzi ta’ dawn iż-żewġ kawżi huma paragunabbli.
            
         
               20
            
            
               Fid-dawl tal-kunsiderazzjonijiet kollha preċedenti, ir-rikors għandu jiġi miċħud bħala manifestament inammissibbli, mingħajr ma hemm bżonn li jiġi nnotifikat lill-Kummissjoni.
            
         
         Fuq l-ispejjeż
      
      
               21
            
            
               Peress li dan id-digriet ġie adottat qabel in-notifika tar-rikors lill-Kummissjoni u qabel ma din tal-aħħar setgħet issostni xi spejjeż, huwa suffiċjenti li jiġi deċiż li r-rikorrenti għandha tbati l-ispejjeż tagħha, skont l-Artikolu 133 tar-Regoli tal-Proċedura.
            
          
            
               Għal dawn il-motivi,
               IL-QORTI ĠENERALI (It-Tieni Awla)
               tordna:
            
          
            
               
                        
                           1)
                        
                     
                     
                        
                           Ir-rikors huwa miċħud.
                        
                     
                  
          
            
               
                        
                           2)
                        
                     
                     
                        
                           Bagni Delfino di Paperini Stefano & C. Sas għandha tbati l-ispejjeż tagħha.
                        
                        Magħmul fil-Lussemburgu, fil-15 ta’ Settembru 2016.
                     
                  
          
               
                  
                     E. Coulon
                     Ir-Reġistratur
                     M. E. Martins Ribeiro
                     Il-President
                  
               
            (
            *1
         )	* Lingwa tal-kawża: it-Taljan.