CELEX: 31993R3029
Language: el
Date: 1993-10-29 00:00:00
Title: ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΟΚ) αριθ. 3029/93 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ της 29ης Οκτωβρίου 1993 περί επιβολής προσωρινών δασμών αντιντάμπινγκ στις εισαγωγές ορισμένων συσκευών λήψης εικόνων για την τηλεόραση καταγωγής Ιαπωνίας

Avis juridique important

|

31993R3029

ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΟΚ) αριθ. 3029/93 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ της 29ης Οκτωβρίου 1993 περί επιβολής προσωρινών δασμών αντιντάμπινγκ στις εισαγωγές ορισμένων συσκευών λήψης εικόνων για την τηλεόραση καταγωγής Ιαπωνίας  

Επίσημη Εφημερίδα αριθ. L 271 της 30/10/1993 σ. 0001 - 0008

ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΟΚ) αριθ. 3029/93 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ της 29ης Οκτωβρίου 1993 περί επιβολής προσωρινών δασμών αντιντάμπινγκ στις εισαγωγές ορισμένων συσκευών λήψης εικόνων για την τηλεόραση καταγωγής ΙαπωνίαςΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,   Έχοντας υπόψη:  τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας,  τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2423/88 του Συμβουλίου της 11ης Ιουλίου 1988 για την άμυνα κατά των εισαγωγών που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ ή επιδοτήσεων από χώρες μη μέλη της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας (1), που στο εξής καλείται βασικός  κανονισμός, και ιδίως το άρθρο 11,  Μετά από διαβουλεύσεις με τη συμβουλευτική επιτροπή, όπως προβλέπεται από τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2423/88,  Εκτιμώντας ότι:   Α. ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ  (1) Το Δεκέμβριο 1992, η Επιτροπή έλαβε καταγγελία, η οποία υποβλήθηκε από την Committee for Appropriate Measures to Establish Remedial Anti-Dumping (CAMERA), εξ ονόματος των παραγωγών που αντιπροσωπεύουν το σύνολο της κοινοτικής  παραγωγής του υπό εξέταση προϊόντος, όσον αφορά τις εισαγωγές συσκευών λήψης εικόνων για την τηλεόραση καταγωγής Ιαπωνίας. Η καταγγελία περιείχε αποδεικτικά στοιχεία ως προς την ύπαρξη πρακτικής ντάμπινγκ και ως προς τη σημαντική ζημία που προκλήθηκε  στην κοινοτική βιομηχανία, τα οποία θεωρήθηκαν επαρκή για να δικαιολογήσουν την κίνηση διαδικασίας.  (2) Κατά συνέπεια, η Επιτροπή γνωστοποίησε με ανακοίνωση που δημοσιεύθηκε στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων (2), την κίνηση διαδικασίας όσον αφορά τις εισαγωγές συσκευών λήψης εικόνων για την τηλεόραση καταγωγής Ιαπωνίας, και άρχισε  έρευνα.  (3) Η Επιτροπή ενημέρωσε επίσημα για το θέμα αυτό τους εξαγωγείς και εισαγωγείς που είναι γνωστό ότι ενδιαφέρονται, καθώς και τους αντιπροσώπους της χώρας εξαγωγής και τους καταγγέλλοντες και έδωσε στα άμεσα ενδιαφερόμενα μέρη τη δυνατότητα να  γνωστοποιήσουν γραπτώς τις απόψεις τους και να ζητήσουν ακρόαση.  (4) Οι εξαγωγείς, οι συνδεόμενοι εισαγωγείς και οι καταγγέλλοντες γνωστοποίησαν γραπτώς τις απόψεις τους.  (5) Η Επιτροπή αναζήτησε και επαλήθευσε όλες τις πληροφορίες που θεώρησε αναγκαίες, με σκοπό τον προκαταρκτικό προσδιορισμό του ντάμπινγκ και της ζημίας και πραγματοποίησε έρευνα στις εγκαταστάσεις των:  α) Κοινοτικών παραγωγών:  - BTS Broadcast Television Systems GmbH, Darmstadt, Γερμανία και Breda, Κάτω Χώρες,  - Thomson Broadcast, Cergy Saint-Christophe και Rennes, Γαλλία- β) Παραγωγών Ιαπωνίας:  - Hitachi Denshi Ltd, Tokyo,  - Sony Corporation, Tokyo,  - Ikegami Tsushinki Co. Ltd, Tokyo,  - Matsushita Electric Industrial Co. Ltd and Matsushita Communications Industrial Co. Ltd, Yokohama- γ) Συνδεόμενων εισαγωγέων:  - Sony Broadcast Communications Limited, Basingstoke, Ηνωμένο Βασίλειο,  - Sony (HB) Limited, Staines, Ηνωμένο Βασίλειο,  - Sony France, Paris, Γαλλία,  - Sony Italia SpA, Cinisello Balsamo, Ιταλία,  - Sony Deutschland GmbH, Koeln, Γερμανία,  - Sony Espana SA, Barcelona, Ισπανία,  - Ikegami Electronic (Europe) GmbH, Neuss, Γερμανία,  - Hitachi Denshi (Europa) GmbH, Rodgau, Γερμανία.  (6) Η έρευνα ως προς την ύπαρξη ντάμπινγκ κάλυψε την περίοδο από 1ης Ιουλίου 1991 έως 31 Δεκεμβρίου 1992 "περίοδος έρευνας".   Β. ΥΠΟ ΕΞΕΤΑΣΗ ΠΡΟΪΟΝ  (7) Περιγραφή του προϊόντος Η έρευνα αφορά τις συσκευές λήψης εικόνων για την τηλεόραση οι οποίες συνίστανται από:  - κεφαλή μηχανών λήψεως με τρεις αισθητήρες (διάταξη λήψης κυκλώματος ζεύγους φορτίων 12 mm ή περισσότερο) με περισσότερα από 400 000 εικονοκύταρα η καθεμία, που μπορεί να συνδεθεί με οπίσθιο προσαρμογέα και έχει προδιαγραφή σχετικά με το λόγο σήματος  προς θόρυβο 55 dB ή περισσότερο σε συνήθη ενίσχυση- η κεφαλή μηχανής λήψεως και ο προσαρμογέας μπορεί να περιέχονται σε ένα μόνον περίβλημα ή να εισάγονται χωριστά,  - σκόπευτρο (με διαγώνιο 38 mm ή περισσότερο),  - σταθμό βάσης ή μονάδα ελέγχου της μηχανής λήψεως (CCU) που είναι συνδεδεμένος με τη μηχανή λήψεως με καλώδιο,  - πίνακα ελέγχου λειτουργιών (OCP) για τον έλεγχο της μηχανής λήψεως (παραδείγματος χάρη για την αναπροσαρμογή του χρώματος, το άνοιγμα του φακού ή του διαφράγματος μιας ενιαίας μηχανής λήψεως,  - κύριο πίνακα ελέγχου (MCP) ή κύρια μονάδα ρύθμισης (MSU) με επιλεγμένη ένδειξη μηχανής λήψεως, για την επισκόπηση και την αναπροσαρμογή πολλών απομακρυσμένων μηχανών λήψεως,  που εισάγονται είτε μαζί είτε χωριστά.  Οι συσκευές λήψης εικόνων για την τηλεόραση δεν είναι απαραίτητο να συνίστανται από όλα τα ανωτέρω συστατικά μέρη.  Αυτά τα διαφορετικά μέρη των συσκευών λήψης εικόνων για την τηλεόραση δεν λειτουργούν χωριστά και δεν μπορούν να χρησιμοποιηθούν εκτός της συσκευής λήψης εικόνων συγκεκριμένου παραγωγού.  Η καταγγελία δεν καλύπτει τους φακούς, τα μαγνητοσκόπια (βίντεο) και τις κεφαλές των συσκευών λήψης εικόνων που είναι εφοδιασμένες με μονάδα εγγραφής στο ίδιο περίβλημα.  (8) Οι εξαγωγείς συμπεριλαμβανομένης της επιχείρησης (Matsushita, η οποία δεν είχε πλήρως συνεργαστεί) προέβαλαν το επιχείρημα ότι οι επαγγελματικές συσκευές λήψης εικόνων πρέπει να μην περιληφθούν στο πεδίο της έρευνας, λόγω της περιορισμένης  δυνατότητας σύνδεσής τους με τα άλλα στοιχεία των συσκευών λήψης εικόνων για την τηλεόραση, ότι είναι κατώτερης ποιότητας και ότι δεν πωλούνται με σκοπό να χρησιμοποιηθούν ως μηχανές τηλεοπτικής μετάδοσης.  Οι παραγωγοί της Κοινότητας προέτρεψαν την Επιτροπή να συμπεριλάβει αυτές τις μηχανές λήψεως στο πεδίο της διαδικασίας προβάλλοντας το επιχείρημα ότι η απόδοσή τους ομοιάζει κατ' εξοχήν με την απόδοση των μηχανών τηλεοπτικής μετάδοσης, ότι είναι δυνατόν  να χρησιμοποιηθούν ως μέρος συσκευής λήψης εικόνων για την τηλεόραση και μπορούν να συνδεθούν με αυτήν και να ελέγχονται από αυτήν, παρά το γεγονός ότι δεν διαθέτουν ορισμένες λειτουργίες. Επιπλέον, η κοινοτική βιομηχανία προέβαλε το επιχείρημα σύμφωνα  με το οποίο αν τα προϊόντα αυτά εξαιρεθούν, οι εξαγωγές είναι δυνατόν να υποκαταστήσουν τα προϊόντα τηλεοπτικής μετάδοσης με ελάχιστα τροποποιημένες και βελτιωμένες επαγγελματικές μηχανές λήψεως.  Σύμφωνα με την έρευνα της Επιτροπής διαπιστώθηκε ότι η αγορά ηλεκτρονικών μηχανών λήψεως που χρησιμοποιούν μια CCD (διάταξη ζεύγους φορτίων) για τη μετατροπή του φωτός σε ανάλογο ηλεκτρικό σήμα, μπορεί να διαιρεθεί σε τρία τμήματα:  - μηχανές λήψης ευρείας κατανάλωσης, που ονομάζονται εικονοσκόπια (camcorders), οι οποίες συνήθως χρησιμοποιούν μία CCD για όλα τα χρώματα και προορίζονται να χρησιμοποιηθούν από ιδιώτες καταναλωτές για βιντεοσκόπηση για ιδιωτικούς σκοπούς,  - τις λεγόμενες επαγγελματικές μηχανές λήψεως 3 CCD, οι οποίες χρησιμοποιούν τρεις CCD για τα χρώματα κόκκινο, πράσινο και μπλε, που έχουν πολύ μεγαλύτερη ευκρίνεια σε σχέση με τα εικονοσκόπια και που χρησιμοποιούνται κυρίως για βιομηχανικούς και  εκπαιδευτικούς σκοπούς και - μηχανές τηλεοπτικής μετάδοσης, οι οποίες, όπως και οι επαγγελματικές μηχανές λήψεως, χρησιμοποιούν τρεις CCD για το κόκκινο, το πράσινο και το μπλέ, αλλά προορίζονται να χρησιμοποιηθούν υπό ιδιαίτερες συνθήκες από τους ραδιοτηλεοπτικούς φορείς ή τις  εταιρείες παραγωγής που παράγουν για μεταγενέστερη τηλεοπτική μετάδοση.  Για τα περισσότερα προϊόντα η διάκριση μεταξύ των τριών τμημάτων είναι σαφής. Ωστόσο, για ορισμένα προϊόντα, τα σύνορα μεταξύ των διαφόρων τμημάτων δεν είναι σαφή. Βάσει της τεχνικής περιγραφής που αναφέρεται στην ανακοίνωση για την έναρξη διαδικασίας,  είναι σαφές ότι τα προϊόντα ευρείας κατανάλωσης δεν καλύπτονται από τη διαδικασία. Επίσης, είναι σαφές ότι οι περισσότερες επαγγελματικές μηχανές λήψεως δεν εμπίπτουν στο πεδίο της διαδικασίας, επειδή δεν επιτυγχάνουν τεχνικές αποδόσεις όσον αφορά την  ευκρίνεια ή το λόγο σήματος προς θόρυβο (βλέπε αιτιολογική σκέψη 7). Ωστόσο, είναι δυνατόν, ορισμένα επαγγελματικής χρήσεως προϊόντα για κάθε σειρά προϊόντων των εξαγωγέων, να προσδιορίζονται ως υπαγόμενα στην τεχνική περιγραφή που περιλαμβάνεται στην  ανακοίνωση για την έναρξη διαδικασίας. Αυτό οφείλεται στο γεγονός ότι για αυτές τις μηχανές λήψεως, χρησιμοποιούνται συχνά τα ίδια οπτικά και ηλεκτρονικά μέρη και, κατά συνέπεια, η τεχνική τους απόδοση είναι παρόμοια με την απόδοση μηχανών τηλεοπτικής  μετάδοσης.  Επειδή τα επιχειρήματα είναι τεχνικώς περίπλοκα, η Επιτροπή αποφάσισε, για την προκαταρκτική έρευνα, να μην εξαιρέσει από το πεδίο έρευνας τις επαγγελματικές μηχανές λήψεως, οι οποίες πληρούν τις τεχνικές προϋποθέσεις, όπως περιγράφονται στην ανακοίνωση  για την έναρξη διαδικασίας. Αφού ερευνήθηκε η δυνατότητα διάκρισης, με επαρκή βεβαιότητα, μεταξύ προϊόντων επαγγελματικής χρήσης και προϊόντων τηλεοπτικής μετάδοσης, διαπιστώθηκε ότι οι επαγγελματικές μηχανές λήψεως διαθέτουν χαρακτηριστικά τα οποία  διαφέρουν ελάχιστα και ότι οι μηχανές αυτές συχνά σχεδιάζονται και κατασκευάζονται με τρόπο που αποδίδει μικρότερη σημασία στην αξιοπιστία και στις δυνατότητες συντήρησης από τους πελάτες. Ωστόσο, κατέστη σαφές ότι τα περισσότερο τελειοποιημένα μοντέλα  της κατηγορίας των επαγγελματικών μηχανών λήψεως μπορούν να χρησιμοποιηθούν για να αντικαταστήσουν το τμήμα της αγοράς μηχανών τηλοπτικής μετάδοσης χαμηλής τεχνολογίας. Ενώ η τεχνική απόδοση των επαγγελματικών μηχανών λήψεως είναι ελάχιστα κατώτερη από  την τεχνική απόδοση των μηχανών τηλεοπτικής μετάδοσης, (σε πολλές περιπτώσεις και για πολλούς λόγους) οι ραδιοτηλεοπτικοί φορείς είναι δυνατοί, [. . .], να αποφασίσουν να χρησιμοποιούν επαγγελματικές μηχανές λήψεως για λόγους οικονομίας κόστους.  Στην περίπτωση αυτή, θεωρήθηκε δικαιολογημένο να αποκλεισθούν από το πεδίο της διαδικασίας οι επαγγελματικές μηχανές λήψεως, οι οποίες δεν ανταποκρίνονται στις τεχνικές προδιαγραφές όπως περιγράφονται στην ανακοίνωση για την έναρξη διαδικασίας ή που δεν  είναι δυνατόν να χρησιμοποιηθούν ως μηχανές τηλεοπτικής μετάδοσης.  (9) Οι μηχανές λήψεως που πωλούνται στην ιαπωνική αγορά και αυτές που εξάγονται στην Κοινότητα είναι ομοειδείς, εξαιρουμένων των διαφορών ως προς τα πρότυπα τηλεόρασης που υφίστανται μεταξύ Ιαπωνίας και Κοινότητας [. . .] οι οποίες είχαν αμελητέες  συνέπειες επί του κόστους παραγωγής.  (10) Με την έρευνα της Επιτροπής αποκαλύφθηκε ότι μπορεί επίσης να εισαχθούν σκόπευτρα υπό τους κωδικούς ΣΟ 8528 10 31, 8528 10 41 και 8528 10 49, που δεν αναφέρονται στην ανακοίνωση για την έναρξη διαδικασίας.   Γ. ΝΤΑΜΠΙΝΓΚ  (11) Κανονική αξία Για όλους τους εξαγωγείς, η κανονική αξία διαπιστώθηκε για τα περισσότερα μοντέλα, σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 2 παράγραφος 3 στοιχείο α) του βασικού κανονισμού, δηλαδή βάσει των συγκρίσιμων τιμών που πράγματι καταβάλλονται ή που πρέπει να  καταβάλλονται για το προϊόν το οποίο προορίζεται προς κατανάλωση στη χώρα καταγωγής. Διαπιστώθηκε ότι οι πωλήσεις αυτές αφορούσαν επαρκείς ποσότητες και πραγματοποιήθηκαν στο πλαίσιο των συνήθων εμπορικών πράξεων. Επίσης, η Επιτροπή διαπίστωσε ότι  ορισμένα μοντέλα συσκευών λήψεως εικόνων για την τηλεόραση που εξάγονται στην Κοινότητα είτε επωλούντο επί ζημία στην εγχώρια αγορά ή δεν επωλούντο καθόλου στην Ιαπωνία. Η κανονική αξία για τα μοντέλα αυτά διαπιστώθηκε βάσει του άρθρου 2 παράγραφος 3  στοιχείο β) του βασικού κανονισμού, δηλαδή βάσει της κατασκευασμένης αξίας. Αυτή η κατασκευασμένη αξία περιλαμβάνει το κόστος κατασκευής κάθε εταιρείας συν τις ίδιες εγχώριες δαπάνες πώλησης και τις γενικές και διοικητικές δαπάνες, στο οποίο προστίθεται  περιθώριο κέρδους επί των επικερδών πωλήσεων άλλων μοντέλων που παράγει κάθε εταιρεία στην Ιαπωνία.  (12) Τιμές εξαγωγής Σε όλες τις περιπτώσεις, οι εισαγωγές του εν λόγω προϊόντος πραγματοποιήθηκαν από εταιρείες οι οποίες συνδέονται με τους παραγωγούς στην Ιαπωνία. Συνεπώς και σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 2 παράγραφος 8 στοιχείο β) του βασικού κανονισμού,  αποφασίσθηκε να κατασκευαστούν οι τιμές εξαγωγής βάσει της τιμής στην οποία κατά πρώτον μεταπωλήθηκε το εισαγόμενο προϊόν σε ανεξάρτητο αγοραστή, κατόπιν προσαρμογής, για να ληφθεί υπόψη κάθε κόστος που προκύπτει από την εισαγωγή μέχρι τη μεταπώληση και  περιθώριο κέρδους 5 %, το οποίο θεωρήθηκε εύλογο για τον προσωρινό προσδιορισμό, επειδή δεν υπήρχαν πληροφορίες από τους ενεξάρτητους εξαγωγείς.  (13) Ένας από τους εξαγωγείς επώλησε όλες τις συσκευές λήψεως εικόνων για την τηλεόραση μέσω δικτύου συνδεόμενων εισαγωγέων στην Κοινότητα. Από την έρευνα της Επιτροπής διαπιστώθηκε ότι ορισμένες πωλήσεις δεν έγιναν απευθείας μεταξύ του εξαγωγέα και των  διαφόρων συνδεόμενων εισαγωγέων στην Κοινότητα, αλλά μέσω συνδεόμενης εταιρείας, η οποία βρίσκεται στην Ελβετία και η οποία, στη συνέχεια, πραγματοποίησε πωλήσεις στους συνδεόμενους εισαγωγείς στην Κοινότητα. Η Επιτροπή ευλόγως πιστεύει ότι το κόστος  της συνδεόμενης εταιρείας στην Ελβετία επιβαρύνει κανονικά τον εισαγωγέα και, παρά το γεγονός ότι το κόστος αυτό είχε πληρωθεί από έναν φορέα εκτός Κοινότητας, έπρεπε να αφαιρεθεί προκειμένου να κατασκευαστεί η τιμή εξαγωγής.  (14) Η Επιτροπή διαπίστωσε ότι ένας συνδεόμενος εισαγωγέας είχε δηλώσει χαμηλότερο κόστος από το πραγματικό, όσον αφορά τις δαπάνες προσωπικού, τις δαπάνες για την προώθηση των πωλήσεων και τις δαπάνες για ταξίδια και μεταφορές. Η εν λόγω εταιρεία  χρησιμοποίησε μη αντιπροσωπευτικές μεθόδους κατανομής, βάσει των οποίων προέκυψαν χαμηλές δαπάνες για τις συσκευές λήψεως εικόνων για την τηλεόραση και υψηλές δαπάνες για προϊόντα τα οποία δεν αποτελούν αντικείμενο της παρούσας διαδικασίας. Επίσης, ο  εξαγωγέας ψευδώς καταλόγισε ορισμένες δαπάνες σε διάφορα προϊόντα τα οποία πωλούσε. Σε μία περίπτωση, καταλόγισε εσφαλμένως το κόστος μιας εμπορικής έκθεσης στις πωλήσεις συσκευών λήψεως εικόνων για την τηλεόραση στην Κοινότητα, χρησιμοποιώντας  παραπλανητικές κλείδες κατανομής. Κατά συνέπεια, η Επιτροπή θεώρησε ότι η εταιρεία αυτή της παρείχε ψευδή και παραπλανητικά στοιχεία και, σύμφωνα με το άρθρο 7 παράγραφος 7 στοιχείο β) του βασικού κανονισμού, δεν έλαβε υπόψη τα στοιχεία αυτά και  μετέβαλε την κατανομή που έκανε η εταιρεία αυτή χρησιμοποιώντας ως βάση τον κύκλο εργασιών.  (15) Σύγκριση Η σύγκριση της κανονικής αξίας με τις τιμές εξαγωγής για κάθε συναλλαγή χωριστά πραγματοποιήθηκε σε επίπεδο εξόδου από το εργοστάσιο και στο ίδιο στάδιο εμπορίου.  Ζητήθηκαν προσαρμογές όσον αφορά τις διαφορές των μισθών των πωλητών, των υπερπόντιων μεταφορών, της συσκευασίας, της ασφάλισης, του χειρισμού, των εγγυήσεων και των όρων πληρωμής. Ωστόσο, ορισμένες από τις προσαρμογές απερρίφθησαν εν μέρει επειδή  κρίθηκε ότι δεν συνδέονται άμεσα με τις υπό εξέταση πωλήσεις.  (16) Περιθώρια ντάμπινγκ Από τη σύγκριση των κανονικών αξιών με τις τιμές εξαγωγής προκύπτει η ύπαρξη σταθμισμένου μέσου όρου περιθωρίου ντάμπινγκ για όλες τις συνεργαζόμενες εταιρείες. Τα περιθώρια, εκφρασμένα σε ποσοστό της τιμής cif είναι τα ακόλουθα:  - Ikegami Tsushinki Co. Ltd: 86,4 %,  - Sony Corporation: 70,8 %,  - Hitachi Denshi Ltd: 49,9 %.  (17) Ένας εξαγωγέας, η Matsushita, δεν απάντησε σε σημαντικά σημεία του ερωτηματολογίου της Επιτροπής. Παρείχε στοιχεία μόνο σχετικά με τον αριθμό των μηχανών λήψεως που εξήχθησαν κατά την περίοδο έρευνας και σχετικά με τις τεχνικές προδιαγραφές αυτών  των μηχανών λήψεως. Κατα συνέπεια, το περιθώριο ντάμπινγκ για τη Matsushita προσδιορίστηκε βάσει των διαθέσιμων στοιχείων σύμφωνα με το άρθρο 7 στοιχείο β) του βασικού κανονισμού. Δεδομένου ότι η Επιτροπή παρέλαβε στοιχεία σύμφωνα με τα οποία σημαντικός  αριθμός πωλήσεων συσκευών λήψεως εικόνων για την τηλεόραση πραγματοποιήθηκαν από την εταιρεία αυτή σε πολύ χαμηλές τιμές κατά την περίοδο έρευνας, θεωρήθηκε ενδεδειγμένο να υπολογιστεί το περιθώριο αυτό βάσει του σταθμισμένου μέσου περιθωρίου  συγκρίσιμης κεφαλής μηχανής λήψεως για στούντιο μαζί με τη συνοδευτική φορητή μηχανή λήψεως, την οποία πωλεί ο εξαγωγέας με το υψηλότερο περιθώριο ντάμπινγκ- το μοντέλο αυτό θεωρήθηκε ότι ήταν συγκρίσιμο με τα προϊόντα που πωλήθηκαν από τον μη  συνεργασθέντα εξαγωγέα. Βάσει τούτου το περιθώριο ντάμπινγκ ανήλθε σε 97 %.  Επιπλέον όσον αφορά τους λοιπούς μη συνεργασθέντες εξαγωγείς, θεωρήθηκε ότι περιθώριο ντάμπινγκ χαμηλότερο από 97 % θα αποτελούσε κίνητρο για την μη καταβολή των δασμών και θα αποτελούσε επιβράβευση για την άρνηση συνεργασίας. Συνεπώς, καθορίστηκε  περιθώριο 97 % και για τις εταιρείες αυτές.   Δ. ΖΗΜΙΑ (1)  Ι. Όγκος των εισαγωγών που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ και αύξηση αυτών, ιδίως σε σχέση με την παραγωγή και την κατανάλωση (18) Βάσει των πωλήσεων των συνδεόμενων εισαγωγέων στην Κοινότητα (βλέπε αιτιολογική σκέψη 12), οι εισαγωγές συσκευών λήψεως εικόνων για την τηλεόραση εκφρασμένες σε αριθμό κεφαλών μηχανών λήψεως, αυξήθηκαν σημαντικά κατά 74 % μεταξύ του 1989 και του  1990 και μειώθηκαν περίπου κατά 10 % μεταξύ του 1990 και της περιόδου έρευνας. Κατά την ίδια περίοδο, οι πωλήσεις της κοινοτικής βιομηχανίας μειώθηκαν περίπου κατα 9 % μεταξύ του 1989 και του 1990 και κατά 20 % επιπλέον μεταξύ του 1990 και της περιόδου  έρευνας.  (19) Όσον αφορά το μερίδιο της αγοράς, η Επιτροπή διαπίστωσε ότι οι ιάπωνες παραγωγοί αύξησαν το μερίδιό τους στην κοινοτική αγορά από 52 % το 1989, σε 68 % το 1990 και περαιτέρω σε 70 % κατά την περίοδο έρευνας, ενώ παράλληλα το μερίδιο της κοινοτικής  βιομηχανίας στην αγορά μειώθηκε από 48 % το 1989 σε 32 % το 1990 και σε 30 % κατά την περίοδο έρευνας.  ΙΙ. Τιμές των εισαγωγών, ιδίως σε σχέση με τις τιμές των κοινοτικών προϊόντων (20) Κατόπιν σύγκρισης - στο ίδιο εμπορικό στάδιο - των τιμών των εισαγωγών από την αποθήκη των τέως συνδεόμενων εισαγωγέων, με τις τιμές εκ του εργοστασίου της κοινοτικής βιομηχανίας, διαπιστώνεται ότι οι εισαγωγές αυτές εξακολουθούν να  πραγματοποιούνται σε τιμές χαμηλότερες του κόστους. Σημαντικό μέρος των πωλήσεων πραγματοποιήθηκε σε τιμές οι οποίες δεν κάλυπταν το κόστος.  (21) Εκφρασμένη σε ποσοστό και σε σταθμισμένο μέσο όρο, η τιμή πώλησης σε επίπεδο χαμηλότερο του κόστους κατά την περίοδο αναφοράς, ποικίλλει μεταξύ 40 % και 64 %, ανάλογα με τον εξαγωγέα.  (22) Ένας εξαγωγέας προέβαλε το επιχείρημα ότι η Επιτροπή πρέπει να διαπιστώσει το επίπεδο της ζημίας με βάση την εκτίμηση των επιμέρους προσφορών που υποβάλλονται στα πλαίσια δημοσίου μειοδοτικού διαγωνισμού κατά τον οποίο όλοι οι προμηθευτές συσκευών  λήψεως εικόνων για την τηλεόραση βρίσκονται σε ανταγωνισμό.  (23) Ωστόσο, η Επιτροπή διαπίστωσε ότι οι μειοδοτικοί διαγωνισμοί δεν παρέχουν συνεκτική εικόνα για τη συμπεριφορά των εν λόγω επιχειρήσεων όσον αφορά τον καθορισμό των τιμών. Οι πωλήσεις που γίνονται στα πλαίσια του μειοδοτικού διαγωνισμού  αντιπροσώπευαν μέρος μόνον των πωλήσεων συσκευών λήψεως εικόνων για την τηλεόραση στην Κοινότητα, δεν συμμετείχαν οι προμηθευτές και διαπιστώθηκε ότι οι προσφορές συχνά επηρεάσθηκαν από την πίεση που άσκησαν οι αγοραστές. Επιπλέον, δεν ήταν δυνατόν να  προσδιοριστούν με ακρίβεια οι τελικές προσφορές όλων των ανταγωνιστών που δεν επελέγησαν. Επίσης, η προσφυγή σε μειδοτικό διαγωνισμό συνεπάγεται σύγκριση των πραγματικών τιμών με προσφορές που μπορεί να είναι παραπλανητικές. Λαμβάνοντας υπόψη τις  εκτιμήσεις αυτές, θεωρήθηκε ακατάλληλο και περιττό στην περίπτωση αυτή να χρησιμοποιηθεί η προτεινόμενη μέθοδος καθόσον η Επιτροπή διέθετε όλα τα αναγκαία στοιχεία σχετικά με τις πραγματοποιηθείσες πωλήσεις συσκευών λήψεως εικόνων για την τηλεόραση κατά  την περίοδο έρευνας.  ΙΙΙ. Κατάσταση της κοινοτικής βιομηχανίας α) Ποσοστό χρησιμοποίησης του παραγωγικού δυναμικού και αποθέματα (24) Η συνολική κοινοτική παραγωγή συσκευών λήψεως εικόνων για την τηλεόραση μειώθηκε περίπου κατά 7 % μεταξύ του 1989 και του 1990, και κατά 27 % επιπλέον μεταξύ του 1990 και της περιόδου έρευνας.  (25) Η χρησιμοποίηση του παραγωγικού δυναμικού από διάφορους παραγωγούς της Κοινότητας αυξήθηκε ελάχιστα από 63 % το 1989 σε 67 % το 1990, μειώθηκε όμως σε 53 % κατά την περίοδο έρευνας.  (26) Το επίπεδο των αποθεμάτων της κοινοτικής βιομηχανίας αυξήθηκε σημαντικά κατά 70 % μεταξύ του 1989 και 1990 και κατά 117 % μεταξύ του 1990 και της περιόδου έρευνας.  β) Πωλήσεις και μερίδιο της αγοράς (27) Οι πωλήσεις της κοινοτικής βιομηχανίας στην κοινοτική αγορά μειώθηκαν περίπου κατά 9 % μεταξύ του 1989 και του 1990 και στη συνέχεια κατά 20 % μεταξύ του 1990 και της περιόδου έρευνας.  (28) Ενώ η κατανάλωση σημείωσε αύξηση κατά 28 % μεταξύ του 1989 και του 1990 και μειώθηκε κατά 13 % μεταξύ του 1990 και της περιόδου έρευνας, το μερίδιο της αγοράς που καταλαμβάνει η κοινοτική βιομηχανία μειώθηκε από 48 % το 1989 σε 32 % το 1990 και  περαιτέρω σε 30 % κατά την περίοδο έρευνας, ήτοι μείωση 18 % μεταξύ του 1989 και της περιόδου έρευνας.  γ) Τιμές (29) Λαμβάνοντας τον σταθμισμένο μέσο όρο, ο μέσος όρος τιμών των πωλήσεων της κοινοτικής βιομηχανίας στην κοινοτική αγορά σημείωσε συνεχή μείωση κατά 28 % μεταξύ του 1989 και της περιόδου έρευνας.  δ) Αποδοτικότητα (30) Ο μέσος όρος αποδοτικότητας της κοινοτικής βιομηχανίας, εκφραζόμενος σε ποσοστό του κύκλου εργασιών σημείωσε σταθερή μείωση κατά περισσότερο από 400 % μεταξύ του 1989 και της περιόδου έρευνας, κατά την οποία παραγωγοί της Κοινότητας υπέστησαν  σημαντικές ζημίες.  Παρά τις επενδύσεις τις οποίες πραγματοποίησε η κοινοτική βιομηχανία για τον περιορισμό του κόστους και τη μείωση του εργατικού δυναμικού κατά 18 % περίπου. Τα αρνητικά αυτά αποτελέσματα επήλθαν [. . .].  ε) Επενδύσεις (31) Οι επενδύσεις της κοινοτικής βιομηχανίας διατηρήθηκαν σε σταθερό επίπεδο κατά την τελευταία τετραετία, παρά την απότομη μείωση των πωλήσεων.  IV. Συμπέρασμα όσον αφορά τη ζημία (32) Η κοινοτική βιομηχανία περιόρισε την παραγωγική της ικανότητα λόγω της αύξησης των εισαγωγών συσκευών λήψεως εικόνων για την τηλεόραση καταγωγής Ιαπωνίας σε χαμηλές και συνεχώς μειούμενες τιμές. Εντούτοις, το ποσοστό χρησιμοποίησης ήταν χαμηλότερο  επειδή οι πωλήσεις μειώθηκαν περισσότερο απ' ό,τι αναμένετο, πράγμα το οποίο, παράλληλα με τη μείωση των αποθεμάτων, προκάλεσε μαζικές ζημίες. Υπό τις περιστάσεις αυτές και δεδομένου ότι στην συγκεκριμένη περίπτωση, η τάση όλων των σχετικών οικονομικών  δεικτών είναι σαφώς αρνητική, συνεπάγεται το συμπέρασμα ότι η κοινοτική βιομηχανία υφίσταται σαφώς σημαντική ζημία.   Ε. ΑΙΤΙΑ ΤΗΣ ΖΗΜΙΑΣ  α) Συνέπειες των εισαγωγών που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ (33) Εξετάζοντας το βαθμό στον οποίο η σημαντική ζημία που υπέστη η Κοινότητα οφείλεται στις συνέπειες των εισαγωγών που αποτέλεσαν αντικείμενο ντάμπινγκ, πρέπει να επισημανθεί ότι επειδή δεν υπάρχει άλλος προμηθευτής, οι ιάπωνες και κοινοτικοί  προμηθευτές μοιράζονται μεταξύ τους την κοινοτική αγορά συσκευών λήψεως εικόνων για την τηλεόραση. Κατά συνέπεια, δεν υπάρχει αμφιβολία ότι η ζημία οφείλεται αποκλειστικά στις εισαγωγές που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ, καθόσον οι κοινοτικοί  παραγωγοί απώλεσαν 18 % της κοινοτικής αγοράς μεταξύ του 1989 και της περιόδου έρευνας ενώ οι ιάπωνες προμηθευτές, κατά τον ίδιο χρόνο, εκέρδισαν ποσοστό 18 % της αγοράς. Υπάρχει σαφής σύμπτωση μεταξύ του ντάμπινγκ και της σημαντικής ζημίας που  προκλήθηκε στην κοινοτική βιομηχανία, όπως αποδεικνύει η χειροτέρευση σχεδόν όλων των οικονομικών παραγόντων που αναφέρονται στις αιτιολογικές σκέψεις 24 έως 31.  β) Λοιποί παράγοντες (34) Η Επιτροπή εξέτασε κατά πόσον η ζημία που υπέστη η κοινοτική βιομηχανία ήταν δυνατόν να προκληθεί από άλλους παράγοντες εκτός από τις εισαγωγές που αποτελούσαν αντικείμενο ντάμπινγκ. Επειδή δεν πραγματοποιήθηκαν εισαγωγές από άλλες χώρες και λόγω  της αύξησης της κοινοτικής κατανάλωσης, δεν ήταν δυνατόν να προκληθεί ζημία εξ αιτίας των παραγόντων αυτών. Η Επιτροπή εξέτασε κατά πόσον η κατώτερη τεχνική απόδοση των συσκευών λήψης εικόνων για την τηλεόραση, τις οποίες επωλούσαν οι παραγωγοί της  Κοινότητας, ήταν δυνατόν να προκαλέσει τη διαπιστωθείσα ζημία. Σχετικά με αυτό, επισημαίνεται ότι κανένας από τους ιάπωνες εξαγωγείς δεν ισχυρίσθηκε ότι οι μηχανές λήψεως τις οποίες κατασκευάζει ήταν ανώτερης ποιότητας ή είχαν καλύτερη απόδοση.  Επιπλέον, η Επιτροπή ήρθε σε επαφή με διάφορες ραδιοτηλεοπτικές εταιρείες προκειμένου να ερευνήσει κατά πόσον είναι δυνατόν να γίνει τεχνική σύγκριση μεταξύ των διαφόρων ανταγωνιζόμενων συσκευών λήψεως εικόνων για την τηλεόραση. Επιβεβαιώθηκε ότι τόσο  τα προϊόντα της Ιαπωνίας όσο και τα προϊόντα της Κοινότητας ήταν υψηλού επιπέδου καθώς και το γεγονός ότι μολονότι οι συσκευές συγκεκριμένου παραγωγού είναι δυνατόν να εξυπηρετούν ενίοτε με καλύτερο τρόπο συγκεκριμένο χρήστη, λόγω των ιδιαιτέρων  χαρακτηριστικών τους, τα προϊόντα των παραγωγών της Ιαπωνίας και της Κοινότητας ομοιάζουν σε μεγάλο βαθμό και είναι άμεσα ανταγωνιστικά μεταξύ τους.  (35) Ένας εξαγωγέας προέβαλε τον ισχυρισμό ότι η χαμηλή απόδοση του μάρκετινγκ της κοινοτικής βιομηχανίας και η ελλιπής εξυπηρέτηση μετά την πώληση αποτελούν την αιτία της ζημίας που υπέστη η κοινοτική βιομηχανία.  (36) Ο ισχυρισμός αυτός δεν ήταν τεκμηριωμένος και η Επιτροπή δεν μπόρεσε να συγκεντρώσει αποδεικτικά στοιχεία προκειμένου να αποδείξει ότι οι παράγοντες αυτοί μπορούσαν να προκαλέσουν, έστω εν μέρει, τη ζημία που υπέστη η κοινοτική βιομηχανία.  (37) Κατά συνέπεια, η Επιτροπή δεν συγκέντρωσε στοιχεία που να αποδεικνύουν ότι υπάρχουν άλλοι παράγοντες, εκτός από τις εισαγωγές που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ, προκαλούντες ζημία στην κοινοτική βιομηχανία. Συνάγεται ως εκ τούτου το συμπέρασμα  ότι η αύξηση του όγκου και του μεριδίου της αγοράς σε συνδυασμό με τις χαμηλές τιμές ντάμπινγκ των ιαπωνικών εξαγωγών αποτελούν την αιτία για την εξαιρετικά κακή κατάσταση της κοινοτικής βιομηχανίας. Συνεπώς, οι εξαγωγές που αποτελούν αντικείμενο  ντάμπινγκ, λαμβανόμενες υπόψη ξεχωριστά, προκάλεσαν σημαντική ζημία στην κοινοτική βιομηχανία.   ΣΤ. ΣΥΜΦΕΡΟΝ ΤΗΣ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑΣ  (38) Από την έρευνα της Επιτροπής διαπιστώθηκε ότι οι ιάπωνες εξαγωγείς πωλούσαν τις συσκευές λήψεως εικόνων για την τηλεόραση στην Κοινότητα με σημαντική ζημία, ενών εν γένει οι πωλήσεις στην Ιαπωνία απέφεραν σημαντικά  κέρδη. Η πρακτική ντάμπινγκ ων ιαπώνων εξαγωγέων, σε τιμές κατά πολύ χαμηλότερες του κόστους, ασκήθηκε κατά την περίοδο παγκόσμιου ανταγωνισμού επί των νέων προτύπων τηλεόρασης [για παράδειγμα για τη νέα τηλεόραση υψηλής ευκρίνειας (HDT V)]. Στο πλαίσιο  αυτό, η συμπεριφορά των ιαπώνων εξαγωγέων ερμηνεύεται απλά ως στρατηγική εξοστρακισμού των ανταγωνιστών της από την αγορά. Σε περίπτωση συνεχίσεως της τακτικής αυτής είναι πιθανόν ότι οι παραγωγοί της Κοινότητας θα παύσουν την παραγωγή τους λόγω των  μεγάλων ζημιών τους. Επειδή οι ιάπωνες εξαγωγείς δεν έχουν κανένα συγκριτικό πλεονέκτημα, η τακτική αυτή διευκολύνθηκε από το γεγονός ότι μπορούσαν να επιβάλλουν τιμές κατά 100 % υψηλότερες στην εγχώρια ιαπωνική αγορά, όπου διαθέτουν την  αποκλειστικότητα.  (39) Η εξαφάνιση της κοινοτικής παραγωγής λήψεως εικόνων για την τηλεόραση σημαίνει ότι όχι μόνον υπάρχει σημαντική απώλεια τεχνολογίας όσον αφορά τις καθεαυτές συσκευές λήψεως εικόνων, αλλά και το γεγονός ότι πρόκειται να επηρεασθούν σοβαρά οι  βιομηχανίες προγενέστερων και μεταγενέστερων δραστηριοτήτων. Αφενός, δεν δικαιολογείται περαιτέρω η διατήρηση ανεξάρτητης ανάπτυξης και παραγωγής CCD (διάταξη ζεύγους φορτίων) και αφετέρου, χωρίς την τεχνολογία μηχανών λήψεως, οι παραγωγοί της  Κοινότητας δεν είναι πλέον ικανοί να εξοπλίσουν στο σύνολό τους τα στούντιο τηλεόρασης και κατά συνέπεια μειώνεται η ανταγωνιστικότητά τους όσον αφορά την εισαγωγή νέων τεχνολογιών ή προτύπων.  (40) Όσον αφορά τους καταναλωτές, βάσει των συμπερασμάτων της Επιτροπής διαπιστώνεται ότι οι τιμές για τις ραδιοτηλεοπτικές εταιρείες, οι οποίες είναι οι κατ' εξοχήν σημαντικότεροι χρήστες του προϊόντος αυτού, μειώθηκαν κατά την τελευταία τετραετία.  Κατά συνέπεια, οι χρήστες επωφελήθηκαν πλήρως των χαμηλών τιμών, που συνεπάγονται πωλήσεις επί ζημία, οι οποίες κυριαρχούσαν στην κοινοτική αγορά. Με την επιβολή δασμού αντιντάμπινγκ στις εισαγωγές συσκευών λήψεως εικόνων για την τηλεόραση από την  Ιαπωνία, οι τιμές αυτές ενδέχεται να προσαρμοσθούν προς τα άνω. Ωστόσο, αυτή η βραχυπρόθεσμη συνέπεια πρέπει να σταθμιστεί έναντι μιας πλέον μακροπρόθεσμης και ενδεχομένως, μη επωφελούς προβλεπόμενης προσφοράς μόνον εκ μέρους των ιαπώνων παραγωγών. Δεν  αντιδείκνυται να ληφθεί προς το παρόν υπόψη η Ιαπωνία ως παράδειγμα αγοράς όπου μόνον εγχώριοι υπάρχουν προμηθευτές.  Από την έρευνα διαπιστώθηκε ότι οι τιμές των συσκευών λήψεως εικόνων για την τηλεόραση στην Ιαπωνία είναι μέχρι 100 % υψηλότερες στην Ιαπωνία από την Κοινότητα. Κατά συνέπεια, η επιβολή εμπορικού μέτρου άμυνας για την εξασφάλιση πολλών πηγών προσφοράς  στην Κοινότητα θα είχε θετικά μακροπρόθεσμα αποτελέσματα όσον αφορά τον αριθμό των ανταγωνιστών και, κατά συνέπεια ως προς τις τιμές για τους χρήστες. Είναι, ως εκ τούτου, προς το συμφέρον της Κοινότητας να αποκατασταθούν δίκαιες συνθήκες ανταγωνισμού  στην κοινοτική αγορά, προκειμένου η αγορά αυτή να αντιταχθεί στην αθέμιτη πολιτική καθορισμού τιμών που, στη συγκεκριμένη περίπτωση, προκάλεσε σημαντική ζημία στην κοινοτική βιομηχανία.   Ζ. ΠΡΟΣΩΡΙΝΟΣ ΔΑΣΜΟΣ  (41) Η Επιτροπή, εξετάζοντας τα μέτρα που είναι αναγκαία για την παύση της ζημίας που προκλήθηκε λόγω των εισαγωγών που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ και προς αποκατάσταση δίκαιων συνθηκών ανταγωνισμού, έπρεπε να λάβει υπόψη ότι  η κοινοτική βιομηχανία στο σύνολό της δεν είναι αποδοτική υπό τις παρούσες περιστάσεις. Έτσι, η Επιτροπή υπολόγισε το επίπεδο των τιμών, στο οποίο η κοινοτική βιομηχανία θα μπορούσε να καλύψει το κόστος της και να επιτύχει εύλογο κέρδος επί των  πωλήσεων.  (42) Υπό τις παρούσες περιστάσεις και δεδομένου ότι αυτή η συγκεκριμένη βιομηχανία "υψηλής τεχνολογίας" απαιτεί σημαντικές δαπάνες έρευνας και ανάπτυξης, θεωρήθηκε ότι το 10 % αποτελεί το ελάχιστο ποσοστό κέρδους επί του κύκλου εργασιών. Κατά συνέπεια,  υπολογίσθηκε μια ελάχιστη τιμή εισαγωγής με την οποία η κοινοτική βιομηχανία μπορούσε να αυξήσει τις τιμές της σε επικερδές επίπεδο.  (43) Η Επιτροπή διαπίστωσε ότι καθόσον η ελάχιστη τιμή εισαγωγής που είναι αναγκαία για την παύση των επιζήμιων συνεπειών του ντάμπινγκ, υπερβαίνει την κανονική αξία, ο προσωρινός δασμός αντιντάμπινγκ, όπως προβλέπεται στο άρθρο 13 παράγραφος 3 του  βασικού κανονισμού, πρέπει αν βασισθεί στο περιθώριο ντάμπινγκ.  (44) Πρέπει να καθοριστεί η προθεσμία εντός της οποίας τα μέρη που ως γνωστό ότι ενδιαφέρονται, μπορούν να γνωστοποιήσουν γραπτώς τις απόψεις τους και να ζητήσουν ακρόαση. Για το σκοπό αυτό, θεωρείται επαρκής η περίοδος ενός μηνός. Επιπλέον, πρέπει να  αναφερθεί ότι όλες οι διαπιστώσεις που γίνονται στον παρόντα κανονισμό είναι προσωρινές και ενδέχεται να επανεξετασθούν σε περίπτωση επιβολής οριστικού δασμού, τον οποίο μπορεί να προτείνει η Επιτροπή,  ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:   Άρθρο 1  1. Επιβάλλεται προσωρινός δασμός αντιντάμπινγκ στις εισαγωγές συσκευών λήψεως εικόνων για την τηλεόραση που υπάγονται στους κωδικούς ΣΟ ex 8525 30 99 (κωδικός Taric: 8525 30 99*10), ex 8537 10 91 (κωδικός Taric: 8537 10 91*91), ex 8537 10 99  (κωδικός Taric: 8537 10 99*91), ex 8529 90 98 (κωδικός Taric: 8529 90 98*98), ex 8543 80 80 (κωδικός Taric: 8543 80 80*97), ex 8528 10 31 (κωδικός Taric: 8528 10 31*10), ex 8528 10 41 (κωδικός Taric: 8528 10 41*10), και ex 8528 10 49 (κωδικός Taric:  8528 10 49*10), καταγωγής Ιαπωνίας.  2. Οι συσκευές λήψεως εικόνων για την τηλεόραση είναι δυνατόν να συνίστανται από συνδυασμό των ακόλουθων μερών, τα οποία εισάγονται είτε μαζί είτε χωριστά:  α) κεφαλή μηχανών λήψεως με τρεις αισθητήρες (διάταξη λήψης κυκλώματος ζεύγους φορτίων 12 mm ή περισσότερο) με περισσότερο απο 400 000 εικονοκύτταρα η καθεμία, που μπορεί να συνδεθεί με οπίσθιο προσαρμογέα και που έχει προδιαγραφή σχετικά με τον λόγο  σήματος προς θόρυβο 55 dB ή περισσότερο σε συνήθη ενίσχυση- η κεφαλή μηχανής λήψεως και ο προσαρμογέας μπορεί να περιέχονται σε ένα μόνο περίβλημα ή να εισάγονται χωριστά- β) σκόπευτρο (με διαγώνιο 38 mm ή περισσότερο)- γ) σταθμό βάσης ή μονάδα ελέγχου της μηχανής λήψεως (CCU) που είναι συνδεδεμένος με τη μηχανή λήψεως με καλώδιο- δ) πίνακα ελέγχου λειτουργιών (OCP) για τον έλεγχο της μηχανής λήψεως (παραδείγματος χάρη για την αναπροσαρμογή του χρώματος, το άνοιγμα του φακού ή του διαφράγματος μιας ενιαίας μηχανής λήψεως- ε) κύριο πίνακα ελέγχου (MCP) ή κύρια μονάδα ρύθμισης (MCU) με επιλεγμένη ένδειξη μηχανής λήψεως, για την επισκόπηση και την αναπροσαρμογή πολλών απομακρυσμένων μηχανών λήψεως.  3. Ο δασμός δεν επιβάλλεται στα ακόλουθα ουσιαστικά μέρη:  α) φακούς- β) μαγνητοσκόπια κασέτας- γ) κεφαλές μηχανών λήψεως, οι οποίες διαθέτουν το ίδιο μη αποχωριζόμενο περίβλημα για τη μονάδα εγγραφής- δ) επαγγελματικές μηχανές λήψεως, οι οποίες είναι δυνατόν να χρησιμοποιηθούν για τηλεοπτική αναμετάδοση.  4. Όταν οι συσκευές λήψεως εικόνων, για την τηλεόραση εισάγονται με φακό, η τιμή ελεύθερο στα κοινοτικά σύνορα που χρησιμοποιείται κατά την επιβολή του δασμού αντιντάμπινγκ είναι η τιμή που εφαρμόζεται στις συσκευές λήψεως εικόνων για την τηλεόραση  χωρίς φακό. Στην περίπτωση που η τιμή αυτή δεν αναφέρεται στο τιμολόγιο, ο εισαγωγέας δηλώνει την αξία του φακού τη στιγμή που τίθεται σε ελεύθερη κυκλοφορία και υποβάλλει τα κατάλληλα αποδεικτικά στοιχεία και τις αναγκαίες πληροφορίες με την ευκαιρία  αυτή.  5. Το ποσοστό του προσωρινού δασμού αντιντάμπινγκ είναι 97 % της καθαρής τιμής ελεύθερο στα κοινοτικά σύνορα πριν από την επιβολή του δασμού (συμπληρωματικός κωδικός Taric: 8744), εκτός από τις εξής επιχειρήσεις, ως πρός τις οποίες το ποσοστό  καθορίζεται ως εξής:  - Ikegami Tsushinki Co, Ltd: 86,4 % (συμπληρωματικός κωδικός Taric: 8741),  - Sony Corporation: 70,8 % (συμπληρωματικός κωδικός Taric: 8742),  - Hitachi Denshi Co. Ltd: 49,9 % (συμπληρωματικός κωδικός Taric: 8743).  6. Εφαρμόζονται οι διατάξεις που ισχύουν για τους δασμούς.  7. Η θέση σε ελεύθερη κυκλοφορία στην Κοινότητα των προϊόντων που αναφέρονται στην παράγραφο 1 υπόκειται σε παροχή εγγύησης, ισοδύναμης με το ποσό του προσωρινού δασμού.   Άρθρο 2  Με την επιφύλαξη του άρθρου 7 παράγραφος 4 στοιχεία β) και γ) του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2423/88, τα ενδιαφερόμενα μέρη μπορούν να γνωστοποιήσουν γραπτώς τις απόψεις τους και να ζητήσουν ακρόαση από την Επιτροπή εντός προθεσμίας ενός μηνός από  την έναρξη ισχύος του παρόντος κανονισμού.   Άρθρο 3  Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την επόμενη ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων.  Με την επιφύλαξη των άρθρων 11, 12 και 13 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2423/88, το άρθρο 1 του παρόντος κανονισμού εφαρμόζεται για περίοδο τεσσάρων μηνών, εκτός εάν το Συμβούλιο θεσπίσει οριστικά μέτρα πριν από τη λήξη της περιόδου αυτής.  Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.  Βρυξέλλες, 29 Οκτωβρίου 1993.  Για την Επιτροπή Leon BRITTAN Αντιπρόεδρος  (1) ΕΕ αριθ. L 209 της 2. 8. 1988, σ. 1.  (2) ΕΕ αριθ. C 67 της 10. 3. 1993, σ. 8.  (3) Η εξέλιξη των πωλήσεων, της παραγωγής και των αποθεμάτων εκφράζεται σε ποσοστά προκειμένου να αποφευχθεί η αποκάλυψη επαγγελματικού απορρήτου, σύμφωνα με το άρθρο 8 του βασικού κανονισμού.