CELEX: 51987PC0627
Language: es
Date: 1987-12-04
Title: Propuesta de REGLAMENTO (CEE) DEL CONSEJO por el que se establece la apertura, reparto y modo de gestión de un contingente arancelario comunitario para la seda cruda (sin torcer), del Código n° 50.02.00-00 de la nomenclatura combinada#Propuesta de REGLAMENTO (CEE) DEL CONSEJO por el que se establece la apertura, reparto y modo de gestión de un contingente arancelario comunitario para los hilados formados exclusivamente de seda, sin acondicionar para la venta al por menor, de los códigos ex 50.04-10 y ex 50.04.00-90 de la nomenclatura combinada#Propuesta de REGLAMENTO (CEE) DEL CONSEJO por el que se establece la apertura, reparto y modo de gestión de un contingente arancelario comunitario para los hilados formados exclusivamente de borra de seda ("schappe"), sin acondicionar para la venta al por menor, de los códigos ex 50.05.00-10 y ex 50.05.00-90 de la nomenclatura combinada#(presentadas por la Comisión al Consejo)

ARCHIVES HISTORIQUES
DE LA COMMISSION
COLLECTION RELIEE DES
DOCUMENTS "COM"
COM (87) 627
Vol. 1987/0299
 ---pagebreak--- Disclaimer
Conformément au règlement (CEE, Euratom) n° 354/83 du Conseil du 1er février 1983 concernant
l'ouverture au public des archives historiques de la Communauté économique européenne et de
la Communauté européenne de l'énergie atomique (JO L 43 du 15.2.1983, p. 1) modifié en dernier
lieu par le règlement (UE) 2015/496 du Conseil du 17 mars 2015 (JO L79 du 25. 3.2015, p. 1), ce
dossier est ouvert au public. Le cas échéant, les documents classifiés présents dans ce dossier
ont été déclassifiés conformément à l'article 5 dudit règlement ou sont considérés déclassifiés
conformément aux articles 26(3) et 59(2) de la décision (UE, Euratom) 2015/444 de la
Commission du 13 mars 2015 concernant les règles de sécurité aux fins de la protection des
informations classifiées de l'Union européenne.
In accordance with Council Regulation (EEC, Euratom) No 354/83 of 1 February 1983 concerning
the opening to the public of the historical archives of the European Economic Community and the
European Atomic Energy Community (OJ L 43, 15.2.1983, p. 1), as last amended by Council
Regulation (EU) 2015/496 of 17 March 2015 (OJ L 79, 27.3.2015, p. 1), this file is open to the
public. Where necessary, classified documents in this file have been declassified in conformity
with Article 5 of the aforementioned regulation or are considered declassified in conformity with
Articles (26.3) and 59(2) of the Commission Decision (EU, Euratom) 2015/444 of 13 March 2015
on the security rules for protecting EU classified information.
In Übereinstimmung mit der Verordnung (EWG, Euratom) Nr. 354/83 des Rates vom 1. Februar
1983 über die Freigabe der historischen Archive der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft und
der Europäischen Atomgemeinschaft (ABI. L 43 vom 15.2.1983, S. 1), zuletzt geändert durch die
Verordnung (EU) Nr. 2015/496 vom 17. März 2015 (ABI. L 79 vom 25.3.2015, S. 1), ist dieser Akt
der Öffentlichkeit zugänglich. Soweit erforderlich, wurden die Verschlusssachen in diesem Akt in
Übereinstimmung mit Artikel 5 der genannten Verordnung freigegeben; beziehungsweise werden
sie auf Grundlage von Artikel 26(3) und 59(2) der Entscheidung der Kommission (EU, Euratom)
2015/444 vom      13. März 2015 über die Sicherheitsvorschriften für den Schutz von EU-
Verschlusssachen als herabgestuft angesehen.
 ---pagebreak---         COMISIÓN DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS
                                                  COM(87 ) 627    final .
                                                  Bruselas , 4 de diciembre de 1987
                                   Propuesta de
                          REGLAMENTO ( CEE ) DEL CONSEJO
   por el que se establece la apertura , reparto y modo de gestión de un
   contingente arancelario comunitario para la seda cruda ( sin torcer ),
           del Código n° 50.02.00-00 de la nomenclatura combinada
                                   Propuesta de
                          REGLAMENTO ( CEE ) DEL CONSEJO
   por el que se establece la apertura , reparto y modo de gestión de un
        contingente arancelario comunitario para los hilados formados
 exclusivamente de seda , sin acondicionar para la venta al por menor , de
  los códigos ex 50.04-10 y ex 50.04.00-90 de la nomenclatura combinada
                                   Propuesta de
                           REGLAMENTO ( CEE ) DEL CONSEJO
   por el que se establece la apertura , reparto y modo de gestión de un
        contingente arancelario comunitario para los hilados formados
     exclusivamente de borra de seda (" schappe "), sin acondicionar para
   la venta al por menor , de los códigos ex 50.05.00-10 y ex 50.05.00-90
                          de la nomenclatura combinada
                   ( presentadas por la Comisión ,al' Consejo )
                                                   >V        A     Oy
                                              t°3 ttt.,-^7 là
                                                        ^‘■'nèral
                                                        General
C0M(87 ) 627  final .
 ---pagebreak---                                                                          -2-
                                   Proouesta de
                     REGLAMENTO ( CEE ) N9            DEL CONSEJO
                                            de
       por el que se establece la apertura , reparto y modo de gestión de un
contingente arancelario comunitario para la seda cruda ( sin torcer ), del código
                     50.02,00-00 de la nomenclatura combinada .
EL CONSEJO DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS ,
Uisto    el  Tratado  constitutivo de      la Comunidad Económica Europea y ,   en
particular , su articulo 28 ,
Uisto la propuesta                  presentada por la Comisión ,
Considerando que , para la seda cruda ( sin torcer ) del código n9 50.02.00-00 de
la nomenclatura combinada , la producción comunitaria no es suficiente para
satisfacer las necesidades de las industrias usuarias ; que el abastecimi ento de
estas últimas depende por tanto , en gran parte , de importaciones procedentes de
terceros países ; que es conveniente que la Comunidad suspenda totalmente el
derecho del arancel aduanero común para dicho producto en el límite de un
contingente arancelario comunitario de un volumen apropiado ;
Considerando que conviene no adoptar actualmente medidas definitivas cuyo
efecto conduzca al abandono de los esfuerzos emprendidos en el sector desde
hace varios años , con objeto de aumentar la producción comunitaria ; que , en
estas condiciones , conviene prorrogar el régimen en vigor en 1987 ;
Considerando que la producción comunitaria no parece haber sufrido
modificaciones considerables en comparación con 1987 ; que teniendo en cuenta
esta producción y las previsiones para 1988 , las necesidades de importaciones
para el consumo interno de la Comunidad pueden evaluarse en 7700 toneladas ; que
la fijación del volumen contingentarlo en este nivel no excluye ,         por otra
parte , un reajuste durante el periodo contingentarlo ; que conviene , por tanto ,
abrir dicho contingente arancelario el 1 de enero de 1988 y repartirlo entre
los Estados miembros ;
 ---pagebreak---                                                                           -3-
Considerando que la Comunidad adoptó ,     con efecto a partir del 1.1.1988 ,   una
nomenclatura combinada de las mercancías que cumple los requisitos del arancel
aduanero común y de las estadísticas del comercio exterior de la Comunidad y
del   comercio entre sus Estados miembros ;      que , para cubrir al mismo tiempo
regulaciones comunitarias especificas , se amplió dicha nomenclatura mediante el
establecimiento de un arancel     integrado de las Comunidades Europeas ( TARIC );
que ,    para   designar los productos contemplados    en el  presente Reglamento ,
procede utilizar la nomenclatura combinada a partir de dicha fecha y ,        en su
caso , los números del TARIC ;
Considerando que procede garantizar ,    en particular , el acceso igual y continuo
de todos los importadores a dicho contingente y la aplicación ,                 sin
i nterrupei ón ,    del tipo previsto para dicho contingente a todas 1 as
importaciones del producto de que se trata ,            hasta el agotamiento del
contingente ;      que un sistema de utilización del contingente arancelario
comunitario basado en un reparto entre los Estados miembros considerados puede
respetar el carácter comunitario de dicho contingente respecto de los
principios definidos anteriormente ;
Considerando que , teniendo en cuenta estos elementos , los porcentajes de
parti ci paci ón inicial en el volumen contingentarlo para el año 1988 pueden
establecerse aproximadamente tal como sigue :
Al emani a                                    2,76
Franci a                                      9,74
11a1 i a                                     84,74
Rei no Uni do                                 2,76
 ---pagebreak---                                                                          -4-
Considerando que , para tener en cuenta la evolución de las importaciones de
dicho producto en los diferentes Estados miembros , conviene dividir el volumen
contingentarlo en dos partes , de las cuales la primera se repartirá entre los
Estados miembros tradi cionalmente importadores y la segunda constituirá una
reserva destinada a cubrir posteriormente las necesidades de dichos Estados
miembros , así como las de los Estados miembros que no participen en el reparto
inicial ; que para garantizar cierta seguridad a los importadores de cada
Estado miembro conviene fijar la primera parte del contingente arancelario
comunitario en un nivel que , en este caso , podría situarse en el 80% del
volumen contingentarlo ;
Considerando que las cuotas iniciales pueden agotarse más o menos rápidamente ;
que , para tener en cuenta este hecho y evitar toda discontinuidad , es
importante que el Estado miembro que haya utilizado su cuota inicial casi
totalmente , haga uso de una cuota complementaria de la reserva ; que cada
Estado miembro debe hacer uso de esta cuota cuando cada una de sus cuotas
compl ementari as se haya utilizado casi en su totalidad , y ello tantas veces
como lo permita la reserva ; que las cuotas iniciales y compl ementari as deberán
ser válidas hasta finalizar el período conti ngentario ; que ese modo de gestión
exige la estrecha colaboración entre los Estados miembros y la Comisión , quien
especialmente deberá poder seguir el estado de agotamiento del volumen
contingentarlo e informar de ello a los Estados miembros ;
Considerando que ,      cuando en un Estado miembro exista un remanente
significativo de la cuota inicial ,      en una fecha determinada del período
conti ngentari o ,  es necesario que ese Estado devuelva un porcentaje
significativo a la reserva ,      con   el fin de evitar que una parte del
contingente comunitario quede sin utilizar en un Estado miembro cuando podría
ser utilizada en los demás ;
 ---pagebreak---                                                                                        -5-
Considerando que ,     estando el Reino de Bélgica , el Reino de los Países Bajos y
el Gran Ducado de Luxemburgo reunidos y representados por la Union Económica
del    Benelux ,    cualquier     operación    referente    a  la   gestión   de   las    cuotas
atribuidas      a  dicha   Unión    Económica    podrá   ser   efectuada    por   uno    de  sus
nn embros ;
HA ADOPTADO EL PRESENTE REGLAMENTO :
                                            Artículo 1
1 , Quedará suspendido , desde el 1 de enero hasta el 31 de diciembre de 1988 ,
    el derecho de aduana aplicable a la importación de los productos
    mencionados a continuación ,           en el nivel y en el límite del contingente
    arancelario comunitario indicado :
N9 de     Código de      N9 del       Desi gnaci ón      Uol umen del            Derecho
orden      la nomen      arancel          de 1 a         conti ngente        conti ngentari o
           cl atura      aduanero      mercancí a        ( tonel adas )            (%>
                          común
09.2703 50 . 02 . 00-00     50 . 02      Seda cruda           7.700                   0
                                       ( si n torcer )
2.    En el    límite del contingente arancelario contemplado en el                apartado 1 ,
      España y Portugal aplicarán derechos de aduana calculados con arreglo a lo
      dispuesto a este respecto en el Acta de adhesión de España y de Portugal .
 ---pagebreak---                                                                            -6-
                                       Artículo 2
    1.   La primera parte de dicho contingente arancelario comunitario ,       <5160
         toneladas ,   se repartirá entre determinados Estados miembros . Las
         cuotas , sin perjuicio del articulo 5 , serán válidas hasta el 31 de
         diciembre de 1983 y alcanzarán las siguientes cantidades :
         Al emani a                       170
         Franci a                         600
         Ital i a                        5220
         Rei no Uni do                    170
    2.   La segunda parte del contingente , es decir , 1540 toneladas , constituirá
         la reserva .
    3.   Cuando un importador señale importaciones inminentes del producto de
         que se trata en un Estado miembro que no participe en el reparto
         inicial y pida beneficiarse del contingente ,         el Estado miembro
         interesado , mediante notificación a la Comisión y en 1 a medida en que
         lo permita el saldo disponible del contingente ,        hará uso de una
         canti dad correspondiente a sus necesidades .
                                     Artículo 3
1 . Cuando la cuota inicial de un Estado miembro tal como queda establecida en
    el apartado 1 del articulo 2 , o la misma cuota rebajada en la parte que fue
    devuelta a la reserva ,    si se aplicó el artículo 5 , se utilizare hasta el
    90% o más , este Estado miembro , mediante notificación a la Comisión y en la
    medida que el montante de la reserva lo permita , hará uso , sin demora , de
    una segunda cuota igual al 10% de su cuota inicial , redondeada en su caso a
    1 a uni dad superior .
 ---pagebreak---                                                                                -7-
2 . Si tras el agotamiento de       su cuota inicial un Estado miembro utilizare la
    segunda cuota hasta el       905 o más ,  hará uso sin demora , en las condiciones
    indicadas en el apartado 1 ,        de una tercera cuota igual al    55 de su cuota
    i ni ci al .
3 . Si tras el agotamiento de su segunda cuota ,       un Estado miembro utilizare la
    tercera cuota hasta el 905 o más ,       hará uso sin demora ,   en las condiciones
    indicadas en el apartado 1 ,      de una cuarta cuota idéntica a la tercera .
    Este proceso se aplicará hasta el agotamiento de la reserva .
4 . No obstante lo dispuesto en los apartados 1 ,        2 y 3,    los Estados miembros
    podrán hacer uso de cuotas inferiores a las que se establecen en estos
    apartados , si existen razones para prever que tales cuotas podrían no
    quedar agotadas ,        e informarán a la Comisión de los motivos que les
    determinaron a aplicar el presente apartado .
                                         Artículo 4
Las cuotas       compl ementari as utilizadas   en  aplicación  del    artículo 3 serán
válidas hasta el 31 de diciembre de 1908 .
                                         Artículo 5
Los Estados miembros devolverán a la reserva ,               a más tardar el 1 de
octubre de 1988 , la parte de su cuota inicial no utilizada que , en la fecha
 del 15 de septiembre de 1988 , supere en un 30 5 al volumen inicial . Podrán
 devolver una cantidad mayor si existen razones para prever que dicha cantidad
 podría no ser utilizada .
Los Estados miembros comunicarán a la Comisión , a más tardar el 1 de octubre
 de 1988 , el total de las importaciones de los productos de que se trata ,
 efectuadas hasta el 15 de septiembre de 1988 inclusive y asi gnadas al
 contingente arancelario comunitario , así como , en su caso , la parte de su
 cuota inicial que devolverán a        la reserva .
 ---pagebreak---                                                                         -8-
                                    Artículo 6
La Comisión contabi 1 izará los volúmenes de las cuotas abiertas por los Estados
miembros , de conformidad con las disposiciones de los artículos 2 y 3 , e
informará a cada uno de ellos del estado de agotamiento de la reserva , en
cuanto reciba las notificaciones .
La Comisión informará a los Estados miembros ,   a más tardar el 5 de octubre de
1988 , del estado de la reserva , tras las devoluciones efectuadas en aplicación
del articulo 5 .
La Comisión procurará que el uso de la cuota que agota la reserva se limite al
saldo disponible y , con tal fin , precisará el volumen al Estado miembro que
proceda a este último uso de la reserva .
                                    Articulo 7
1.   Los Estados miembros adoptarán todas las medidas adecuadas para que la
apertura de las cuotas complementarias que han usado en aplicación del
articulo 3 ,    haga posible la asignación continua a la parte acumulada del
contingente comunitário .
2 . Los Estados miembros garantizarán a los importadores del producto de que se
trata el libre acceso a las cuotas que les sean atribuidas .
3.   Los Estados miembros asignarán a sus cuotas las importaciones del producto
de que se trata a medida que éste se presente en aduana al             amparo de
declaraciones de despacho a libre práctica .
4.    El  estado de   agotamiento de   las cuotas de los Estados miembros se
comprobará basándose en las importaciones asignadas en las condiciones
definidas en el apartado 3 .
 ---pagebreak---                                                                        -9-
                                    Articulo 8
A  instancia  de  la Comisión ,    los  Estados miembros le informarán   de las
importaciones realmente asignadas a sus cuotas .
                                    Arti cul o 9
Los Estados miembros y la Comisión colaborarán estrechamente con el fin de
garantizar el cumplimiento del presente Reglamento .
                                    Articulo 10
El presente Reglamento entrará en vigor el 1 de enero de 1988 .
El presente Reglamento será obligatorio en todos sus elementos y directamente
aplicable en cada Estado miembro .
Hecho en Bruselas , el
                                                              Por el Consejo
                                                              El Presidente
 ---pagebreak---                                                                            - 10-
                                 Propuesta de
                     REGLAMENTO ( CEE ) N2            DEL CONSEJO
                                            de
       por el que se establece la apertura , reparto y modo de gestión de un
contingente arancelario comunitario para los hilados formados excl usivamente de
seda , sin acondicionar para la venta al por menor , de los códigos 50.04.10-10 y
                    ex 50.04.00-90 de la nomencl atura combinada .
EL CONSEJO DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS ,
Uisto el     Tratado constitutivo     de la Comunidad Económica     Europea y ,  en
particular , su articulo 28 ,
Uisto     La propuesta              presentada por la Comisión ,
Considerando que existe una producción de hilados de borra de seda en la
Comunidad ; que , aunque esta producción puede satisfacer todas las necesidades
de la Comunidad en razón de su volumen global , no ocurre lo mismo en lo
referente a los hilados formados exclusivamente de seda ;     que el abastecimiento
en la Comunidad es , por tanto , insuficiente ;
Considerando ,    por tanto ,   que el abastecimiento de la Comunidad de estas
calidades de hilados depende , en gran parte , de las importaciones ; que la
aplicación íntegra del derecho del arancel aduanero común supondría una carga
aduanera importante para estos productos mientras que los productos fabricados
a partir de hilados de seda se enfrentan a una importante competencia con
productos análogos fabricados a partir de otras materias ; que el abastecimiento
insuficiente , junto con la competencia de los productos acabados , podría
incidir desf avorabl emente en las industrias transformadoras ;
 ---pagebreak---                                                                          - 11-
Considerando que el derecho de aduana api i cabl e a las importaciones de hilados
de seda en cuestión será del 4,95 en 1988 ; que , para determinar el derecho
contingentarlo , conviene tener en cuenta , por una parte , la situación de la
industria comunitaria que produce hilados de seda y , por otra , la de las
industrias transformadoras de estos hilados en lo referente a su abastecimiento
en condiciones favorables ;    que un derecho contingentarlo del      2,55 podría
satisfacer mejor las exigencias anteriormente ;
Considerando que la evolución de las importaciones durante estos últimos años
permite prever que las necesidades de importación de dichos hilados podrían
situarse , en el año 1988 , en 200 toneladas ; que la apertura de un contingente
arancelario comunitario de este volumen difícilmente puede perjudicar a la
producción comunitaria ; que conviene , por tanto , abrir , el 1 de enero de 1988
dicho contingente arancelario y repartirlo entre 1os Estados miembros ;
Considerando que la Comunidad adoptó , con efecto a partir del 1.1.1988 , una
nomenclatura combinada de las mercancías que Cumple los requisitos del arancel
aduanero común y de las estadísticas de ! comercio exterior de la Comunidad y
del comercio entre sus Estados miembros ; que , para cubrir al mismo tiempo
regulaciones comunitarias especificas , se amplió dicha nomenclatura mediante el
establecimiento de un arancel    integrado de las Comunidades Europeas ( TARIC );
que , para designar los productos contemplados en el presente Reglamento ,
procede utilizar la nomenclatura combinada a partir dp dicha fecha y , en su
caso , los números del TARIC ;
Considerando que procede garantizar ,   en particular , el acceso igual y continuo
de todos     los importadores   a   dicho  continente y la       aplicación ,  sin
interrupción ,    del tipo previsto para dicho contingente a todas las
importaciones del producto de que se trata ,           hasta el agotamiento del
contingente ;   que un sistema de utilización del contingente arancelario
omunitario basado en un reparto entre los Estados miembros considerados puede
respetar el carácter comunitario de dicho contingente respecto de los
principios definidos anteriormente ;
 ---pagebreak---                                                                          - 12-
Considerando que ,    teniendo en cuenta estos elementos y las previsiones que
pueden efectuarse , los porcentajes de parti ci pación inicial en el volumen
contingentarlo pueden establecerse aproxi madamente tal como sigue :
Al emani a                                  7,52
Franci a                                    7,52
Ital i a                                   81,20
Rei no Uni do                               3,7 6
Considerando que , para tener en cuenta la evolución de las importaciones de
dicho producto en los diferentes Estados miembros , conviene dividir el volumen
contingentarlo en dos partes , de las cuales la primera se repartirá entre los
Estados miembros tradi cionalmente importadores y la segunda constituirá una
reserva destinada a cubrir posteriormente las necesidades de dichos Estados
miembros , asi como las de los Estados miembros que no participen en el reparto
inicial ; que para garantizar cierta seguridad a los importadores de cada
Estado miembro conviene fijar la primera parte del contingente arancelario
comunitario en un nivel que ,    en este caso ,   podria situarse en el 6¿,52 del
volumen conti ngentari oj
Considerando que las cuotas iniciales pueden agotarse más o menos rápidamente ;
que ,    para tener en cuenta este hecho y evitar toda discontinuidad ,        es
importante que el Estado miembro que haya utilizado su cuota inicial casi
totalmente , haga uso de una cuota complementaria de la reserva ; que cada
Estado miembro debe hacer uso de esta cuota cuando cada una de sus cuotas
compl ementari as se haya utilizado casi en su totalidad , y ello tantas veces
como lo permita la reserva ; que las cuotas iniciales y compl ementari as deberán
ser válidas hasta finalizar el período contingentarlo ; que ese modo de gestión
exige la estrecha colaboración entre los Estados miembros y la Comisión , quien
especialmente deberá poder seguir el estado de agotamiento del volumen
contingentarlo e informar de ello a los Estados miembros ;
Considerando que ,      cuando en un    Estado miembro exista un remanente
significativo de la cuota inicial ,      en una fecha determinada del periodo
conti ngentario ,   es necesario que ese Estado devuelva un porcentaje
significativo a la reserva , con         el fin de evitar que una parte del
contingente comunitario quede sin utilizar en un Estado miembro cuando podría
ser utilizada en los demás ;
 ---pagebreak---                                                                                           - 13-
Considerando que ,         estando el Reino de Bélgica , el Reino de los Países Bajos y
el Gran Durado de Luxemburgo reunidos y representados por la Unión Económica
del     Benelux ,    cualquier      operación    referente    a  la    gestión   de   las    cuotas
atribuidas      a   dicha     Unión   Económica    podrá ser     efectuada     por   uno    de sus
mi enibros ;
HA ADOPTADO EL PRESENTE REGLAMENTO :
                                              Articulo 1
1 . Quedará suspendido , desde el 1 de enero hasta el 31 de diciembre de 19S8 ,
     el derecho de aduana aplicable a la importación de los productos
     mencionados a continuación ,            en el nivel y en el limite del contingente
     arancelario comunitario indicado :
N9   de       Código de              Desi gnación          Uol urnen del            Derecho
orden          1 a nomen                de 1 a             conti ngente         conti ngentario
               cl atura               mercanci a           ( tonel adas )             <ï>
09 . 2705      ex50 . 04 . 00-1 0      Hilados formados
               ex50 . 04 . 00-90       excl usi vamente            200                   2,5
                                       de seda , sin aeon-
                                                                     *
                                       di ci onar para
                                       la venta al por
                                       menor
2.     En el limite del contingente arancelario contemplado en el apartado 1 ,
       España y Portugal aplicarán derechos de aduana calculados con arreglo a lo
       dispuesto a este respecto en el Acta de adhesión de España y de Portugal .
 ---pagebreak---                                                                             - 14-
                                        Artículo 2
    1.   La primera parte de dicho contingente arancelario comunitario ,          133
         toneladas ,   se repartirá entre determinados Estados miembros . Las
         cuotas , sin perjuicio del articulo 5 , serán válidas hasta el 31 de
         diciembre de 1983 y al canzarán las siguientes cantidades :
                                      ( en toneladas )
         Al emani a                        10
         Franci a                          10
         Ital i a                         103
         Rei no Uni do                      5
    2.   La segunda parte del contingente ,   es decir , <67 toneladas , constituirá
         la reserva .
    3.   Cuando un importador señale importaciones inminentes del producto de
         que se trata en un Estado miembro que no participe en el reparto
         inicial y pida beneficiarse del contingente ,          el Estado miembro
         interesado , mediante notificación a la Comisión y en la medida en que
         lo permita el saldo disponible del contingente ,         hará uso de una
         cantidad correspondiente a sus necesidades .
                                     Artículo 3
1 . Cuando la cuota inicial de un Estado miembro tal como queda establecida en
    el apartado 1 del artículo 2 , o la misma cuota rebajada en la parte que fue
    devuelta a la reserva ,    si se aplicó el artículo 5 , se utilizare hasta el
    903 o más , este Estado miembro , mediante notificación a la Comisión y en 1 a
    medida que el montante de la reserva lo permita , hará uso , sin demora , de
    una segunda cuota igual al 103 de su cuota inicial , redondeada en su caso a
    1 a uni dad superior .
 ---pagebreak---                                                                                  - 15-
2 . Si tras el agotamiento de         su cuota inicial un Estado miembro utilizare la
    segunda cuota hasta el        902 o más ,  hará uso sin demora , en las condiciones
    indicadas en el apartado 1 ,         de una tercera cuota igual al    55 de su cuota
    i ni ci al ,
3 . Si tras el agotamiento de su segunda cuota , un Estado miembro utilizare la
    tercera cuota hasta el 905 o más , hará uso sin demora , en las mismas
    condiciones , de una cuarta cuota idéntica a la tercera .
    Este proceso se aplicará hasta el agotamiento de la reserva .
4 . No obstante lo dispuesto en los apartados 1 ,          2 y 3,   los Estados miembros
    podrán hacer uso de cuotas inferiores a las que se establecen en estos
    apartados ,     si existen razones para prever que tales cuotas podrían no
    quedar agotadas ,       e informarán a 1$ Comisión de los motivos que les
    determinaron a aplicar el presente apartado .
                                          Artículo 4
Las    cuotas    rompí ementar i as  utilizadas   en  aplicación del    articulo 3 serán
válidas hasta el 31 de diciembre de 19S8 .
                                          Artículo 5
Los    Estados    miembros   devolverán     a  la  reserva ,   a  más tardar    el    1 de
octubre de 1988 , la parte de su cuota inicial no utilizada que , en la fecha
del 15 de septiembre de 1988 , supere en un 30 5               volumen inicial . Podrán
                                                        A
 devolver una cantidad mayor si existen razones para prever que dicha cantidad
podri a no ser utilizada .
Los Estados miembros comunicarán a la Comisión , a más tardar el 1 de octubre
 de 1988 , el total de las importaciones de los productos de que se trata ,
 efectuadas hasta el 15 de septiembre de 1988 inclusive y asignadas al
 contingente arancelario comunitario , así como , en su caso , la parte de su
 cuota inicial que devolverán a         la reserva .
 ---pagebreak---                                                                            - 16-
                                       Artículo 6
La Comisión contabi 1 izará los volúmenes de las cuotas abiertas por los Estados
miembros , de conformidad con las disposiciones de los artículos 2 y 3 , e
informará a cada uno de ellos del estado de agotamiento de la reserva , en
cuanto reciba las notificaciones .
La Comisión informará a los Estados miembros , a más tardar el 5 de octubre de
1933 , del estado de la reserva , tras las devoluciones efectuadas en aplicación
del artículo 5 .
La Comisión procurará que el uso de la cuota que agota la reserva se limite al
saldo disponible y ,    con tal fin ,    precisará el volumen al Estado miembro que
proceda a este último uso de la reserva .
                                       Artículo 7
1 . Los Estados miembros adoptarán todas las medidas adecuadas para que la
apertura de las cuotas compl ementari as que han usado en aplicación del
articulo 3 haga posible la asignación continua a la parte acumulada del
contingente comunitario .
2 . Los Estados miembros garantizarán a los importadores del producto de que se
trata el libre acceso a las cuotas que les sean atribuidas .
3.   Los Estados miembros asignarán a sus cuotas las importaciones del producto
de que se trata a medida que éste se presente en aduana al               amparo de
decl araciones de despacho a libre práctica .
4.    El  estado   de agotamiento     de  las  cuotas de   los Estados miembros se
comprobará    basándose   en  las  importaciones     asignadas  en  las condiciones
definidas en el apartado 3 .
 ---pagebreak---                                     Arti culo 8
A instancia   de la    Comisión , los   Estados miembros le informarán  de   las
importaciones realmente asignadas a sus cuotas .
                                    Articulo 9
Los Estados miembros y la Comisión col aborarán estrechamente con el fin de
garantizar el cumplimiento del presente Reglamento .
                                   Articulo 10
El presente Reglamento entrará en vigor el 1 de enero de 1988 .
El presente Reglamento será obligatorio en todos sus elementos y directamente
aplicable en cada Estado miembro .
Hecho en Bruselas , el
                                                              Por el Consejo
                                                              El Presidente
 ---pagebreak---                                                                            - 18-
                                    Proouesta de
                     REGLAMENTO ( CEE ) N9             DEL CONSEJO
                                            de
      por el que se establece la apertura , reparto y modo de gestión de un
contingente arancelario comunitario para los hilados formados exclusivamente de
borra de seda , (" Schappe "); sin acondicionar para la venta al por menor , de los
       códigos 50.05,00-10 y ex 50.05.00-90 de la nomenclatura combinada .
EL CONSEJO DE LA5 COMUNIDADES EUROPEAS ,
Uisto el Tratado constitutivo         de   la  Comunidad  Económica Europea y ,  en
particular , su articulo 28 ,
Uisto   la propuesta                presentad a por la Comisión ,
Considerando que existe una producción de hilados de borra de seda en la
Comunidad ; que , aunque esta producción puede satisfacer todas las necesidades
de la Comunidad en razón de su volumen global , no ocurre lo mismo en lo
referente a los hilados exclusivamente de borra de seda (" schappe "); que el
abastecimi ento en la Comunidad es , por tanto , insuficiente ;
Considerando , por tanto , que el abastecimi ento de la Comunidad de estas
calidades de hilados depende , en gran parte , de las importaciones ; que la
aplicación integra del derecho de aduana supondría una carga aduanera
importante para estos productos mientras que los productos fabricados a partir
de hilados de borra de seda se enfrentan a una importante competencia con
productos análogos fabricados a partir de otras materias ; que el abastecimi ento
insuficiente , junto con la competencia de los productos acabados , podría
incidir desf avorabl emente en las industrias transformadoras ;
 ---pagebreak---                                                                          - 19-
Considerando que el derecho del arancel aduanero común aplicable a las
importaciones de hilados de borra de seda en cuestión es del 2,95 ; que , para
determinar el derecho contingentarlo , conviene tener en cuenta , por una parte ,
la situación de la industria comunitaria que produce hilados de borra de seda
v , por otra , la de las industrias transformadoras de estos hilados en lo
referente a su abastecimi ento en condiciones favorables ;         que un derecho
conti ngentari o nulo podría satisfacer mejor las exigencias anteriormente
expuestas ;
Considerando que la evolución de las importaciones durante estos últimos años
permite prever que las necesidades comunitarias de importación de dichos
hilados podrían situarse , en el año 1988 , en 900 toneladas ; que la apertura de
un contingente arancelario comunitario de este volumen difícilmente puede
perjudicar a la producción comunitaria ; que conviene , por tanto , abrir , el 1 de
enero de 1988 , dicho contingente arancelario y repartirlo entre los Estados
miembros ;
Considerando que la Comunidad adoptó , con efecto a partir del 1.1.1988 , una
nomenclatura combinada de las mercancías que cumple los requisitos del arancel
aduanero común y de las estadísticas del comercio exterior de la Comunidad y
del comercio entre sus Estados miembros ; que , para cubrir al mismo tiempo
regulaciones comunitarias específicas , se amplió dicha nomenclatura mediante el
establecimiento de una tarifa integrada de las Comunidades Europeas ( TARIC );
                                                       «
que ,   para designar los productos contemplados en el       presente Reglamento ,
procede utilizar la nomenclatura combinada a partir de dicha fecha y ,         en su
caso , los números del TARIC ;
Considerando que procede garantizar , en particular , el acceso igual y continuo
de todos los importadores a dicho contingente y la aplicación ,                  sin
interrupción ,     del tipo previsto para dicho contingente a todas las
importaciones del producto de que se trata ,          hasta el agotamiento del
contingente ;    que un sistema de utilización del contingente arancelario
comunitario basado en un reparto entre los Estados miembros considerados puede
respetar el carácter comunitario de dicho contingente respecto de los
principios definidos anteriormente ;
 ---pagebreak---                                                                          - 20-
Considerando que ,    teniendo en cuenta estos elementos y las previsiones que
pueden efectuarse , los porcentajes de participación inicial en el volumen
contingentarlo pueden establecerse aproxi madamente tal como sigue :
Al emani a                       10,131
Franci a                          2 , 67
Ital i a                         81,04
Reino Unido                       5,48
Considerando que , para tener en cuenta la evolución de las importaciones de
dicho producto en los diferentes Estados miembros , conviene dividir el volumen
contingentarlo en dos partes , de las cuales la primera se repartirá entre los
Estados miembros tradi ci onal mente importadores y la segunda constituirá una
reserva destinada a cubrir posteriormente las necesidades de dichos Estados
miembros , asi como las de los Estados miembros que no participen en el reparto
inicial ;    que para garantizar cierta seguridad a los importadores de cada
Estado miembro conviene fijar la primera parte del contingente arancelario
comunitario en un nivel que , en este caso , podría situarse en el 755 del
volumen conti ngentari o ;
Consi derando que las cuotas iniciales pueden agotarse más o menos rápidamente ;
que ,    para tener en cuenta este hecho y evitar toda discontinuidad ,         es
importante que el Estado miembro que haya utilizado su cuota inicial casi
totalmente , haga uso de una cuota compl ementari a de la reserva ; que cada
Estado miembro debe hacer uso de esta cuota cuando cada una de sus cuotas
compl ementari as se haya utilizado casi en su totalidad , y ello tantas veces
como lo permita la reserva ; que las cuotas iniciales y complementarias deberán
ser válidas hasta finalizar el período contingentarlo ; que ese modo de gestión
exige la estrecha colaboración entre los Estados miembros y la Comisión , quien
especialmente    deberá    poder seguir    el  estado de agotamiento del   volumen
conti ngentari o e informar de ello a los Estados miembros ;
Considerando que ,      cuando en un Estado miembro exista un remanente
significativo de la cuota inicial , en una fecha determinada del período
contingentarlo ,     es necesario que ese Estado devuelva un porcentaje
significativo a la reserva ,           con   el fin de evitar que una parte del
contingente comunitario quede sin utilizar en un Estado miembro cuando podría
ser utilizada en los demás ;
 ---pagebreak---                                                                               - 21-
Considerando que ,       estando el Reino de Bélgica , el Reino de los Países Bajos y
el Gran Ducado de Luxemburgo reunidos y representados por la Unión Económica
del Benelux ,        cualquier operación referente a la gestión de las cuotas
atribuidas a       dicha Unión Económica podrá ser efectuada por uno de sus
mi embros ;
HA ADOPTADO EL. PRFSENTE REGLAMENTO :
                                           Articulo 1
1 . Quedará suspendido , desde el 1 de enero hasta el 31’ de diciembre de 1988 ,
    el derecho de aduana aplicable a la importación de los productos
    mencionados a continuación , en el nivel y en el limite del contingente
    arancelario comunitario indicado :
N9 de       Código de           Desi gnaci on      Uolumen del       Derecho
orden       la nornen                de 1 a        conti ngente  conti ngentario
            slcltura            _ mercaD.ci.a _,   itQDëlidâSi         a)
09.2707 ex50 . 05 . 00-10       Hi lados formados      900         0
          ex50 . 05 . 00-90     exclusivamente de
                                borra de seda
                                (" schappe "), sin
                                acondicionar para
                                la venta al por me­
                                nor
2.    En el límite del contingente arancelario contemplado en el apartado 1 ,
      España y Portugal aplicarán derechos de aduana calculados con arreglo a lo
      dispuesto a este respecto en el Acta de adhesión de España y de Portugal .
 ---pagebreak---                                                                             - 22-
                                        Articulo 2
    1.   La primera parte de dicho contingente arancelario comunitario ,          67 5
         toneladas ,   se repartirá entre determinados Estados miembros .         Las
         cuotas , sin perjuicio del artículo 5 , serán válidas hasta el 31 de
         diciembre de 1988 y alcanzarán las siguientes cantidades :
                                    ( en toneladas )
         Alemania                          73
         Franci a                          18
         Italia                           547
         Rei no Uni do                     37
    2.   La segunda parte del contingente ,   es decir , 225 toneladas , constituirá
         la reserva .
    3.   Cuando un importador señale importaciones inminentes del producto de
         que se trata en un Estado miembro que no participe en el reparto
         inicial y pida beneficiarse del contingente ,          el Estado miembro
         interesado , mediante notificación a la Comisión y en la medida en que
         lo permita el saldo disponible del contingente ,         hará uso de una
         cantidad correspondiente a sus necesidades .
                                      Articulo 3
1 . Cuando la cuota inicial de un Estado miembro tal como queda establecida en
    el apartado 1 del artículo 2 , o la misma cuota rebajada en la parte que fue
    devuelta a la reserva ,    si se aplicó el articulo 5 , se utilizare hasta el
    905 o más , este Estado miembro , mediante notificación a la Comisión y en la
    medida que el montante de la reserva lo permita , hará uso , sin demora , de
    una segunda cuota igual al 105 de su cuota inicial , redondeada en su caso a
    1 a uni dad superior .
 ---pagebreak---                                                                                 - 23-
2 . Si tras el agotamiento de          su cuota inicial un Estado miembro utilizare la
    segunda cuota hasta el 905 o más , hará uso sin demora , en las condiciones
    indicadas en el apartado 1 ,          de una tercera cuota igual al 55 de su cuota
    i ni ci al .
3 . Si tras el agotamiento de su segunda cuota , un Estado miembro utilizare la
    tercera cuota hasta el 905 o más , hará uso sin demora , en las mismas
    condiciones , de una cuarta cuota idéntica a la tercera .
    Este proceso se aplicará hasta el agotamiento de la reserva .
4 . No obstante lo dispuesto en los apartados 1 ,          2 y 3,   los Estados miembros
    podrán hacer uso de cuotas inferiores a las que se establecen en estos
    apartados ,       si   existen razones para prever que tales cuotas podrían no
    quedar       agotadas ,    e  informarán  a la Comisión de     los motivos que les
    determinaron a aplicar el presente apartado .
                                           Articulo 4
Las cuotas         compl ementari as utilizadas   en  aplicación  del  articulo 3 serán
válidas hasta el 31 de diciembre de 1988 .
                                                               %
                                           Articulo 5
Los Estados miembros devolverán a la reserva ,                 a más tardar el 1 de
octubre de 1988 , la parte de su cuota inicial no utilizada que , en la fecha
del 15 de septiembre de 1988 , supere en un 30 5 al volumen inicial . Podrán
devolver una canti dad mayor si existen razones para prever que dicha cantidad
podría no ser utilizada .
Los Estados miembros comunicarán a la Comisión , a más tardar el 1 de octubre
de 1988 , el total de las importaciones de los productos de que se trata ,
efectuadas hasta el 15 de septiembre de 1988 inclusive y asignadas al
contingente arancelario comunitario , así como , en su caso , la parte de su
cuota inicial que devolverán a la reserva .
 ---pagebreak---                                                                             - 24-
                                      Articulo 6
La Comisión contabilizará los volúmenes de las cuotas abiertas por los Estados
miembros , de conformidad con las disposiciones de los artículos 2 y 3 , e
informará a cada uno de ellos del estado de agotamiento de la reserva , en
cuanto reciba las notificaciones .
La Comisión informará a los Estados miembros ,       a más tardar el 5 de octubre de
1933 , del estado de la reserva , tras las devoluciones efectuadas en aplicación
del artículo 5 .
La Comisión procurará que el uso de la cuota que agota la reserva se limite al
saldo disponible y ,    con tal fin ,   precisará el volumen al Estado miembro que
proceda a este último uso de la reserva .
                                      Articulo 7
1.   Los Estados miembros adoptarán todas las medidas adecuadas para que la
apertura de las cuotas compl ementari as que han usado en aplicación del
artículo 3 haga posible la asignación continua a la parte acumulada del
contingente comunitario .
2 . Los Estados miembros garantizarán a los importadores del producto de que se
trata el libre acceso a las cuotas que les sean atribuidas .
3.   Los Estados miembros asignarán a sus cuotas las importaciones del producto
de que se trata a medida que éste se presente en aduana al                 amparo de
decl araciones de despacho a libre práctica .
4.    El  estado de   agotamiento de     las  cuotas   de  los  Estados miembros se
comprobará    basándose   en  las  importaciones     asignadas   en  las condiciones
definidas en el apartado 3 .
 ---pagebreak---                                                                        - 25-
                                    Articulo o
A  instancia  de   la  Comisión ,  los  Estados miembros le informarán    de las
importaciones realmente asignadas a sus cuotas .
                                    Articulo 9
Los Estados miembros y la Comisión colaborarán estrechamente con el       fin de
garantizar el cumplimiento del presente Reglamento .
                                    Articulo 10
El presente Reglamento entrará en vigor el 1 de enero de 1988 .
El presente Reglamento será obligatorio en todos sus elementos y directamente
aplicable en cada Estado miembro .
Hecho en Bruselas , el
                                                              Por el Consejo
                                                              El Presidente