CELEX: 22002A0109(02)
Language: da
Date: 2001-12-12 00:00:00
Title: Tillægsprotokol om handelsordningen for visse fisk og fiskerivarer til aftalen om oprettelse af en associering mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab og Republikken Cypern

Avis juridique important

|

22002A0109(02)

Tillægsprotokol om handelsordningen for visse fisk og fiskerivarer til aftalen om oprettelse af en associering mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab og Republikken Cypern  

EF-Tidende nr. L 005 af 09/01/2002 s. 0014 - 0015

Tillægsprotokolom handelsordningen for visse fisk og fiskerivarer til aftalen om oprettelse af en associering mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab og Republikken CypernDET EUROPÆISKE FÆLLESSKAB, i det følgende benævnt "Fællesskabet",på den ene side, ogREPUBLIKKEN CYPERN, i det følgende benævnt "Cypern",på den anden side,som tager følgende i betragtning:(1) Aftalen om oprettelse af en associering mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab og Cypern, i det følgende benævnt "associeringsaftalen", som blev undertegnet i Bruxelles den 19. december 1972 og trådte i kraft den 1. juni 1973.(2) De tekniske forhandlinger på grundlag af associeringsaftalens artikel 2 mellem Fællesskabet og Cypern om gensidige toldindrømmelser i fiskerisektoren er ført til ende med et positivt resultat.(3) De forhandlede indrømmelser i fiskerisektoren påvirker de bilaterale indrømmelser i henhold til associeringsaftalen, som derfor bør ændres ved en protokol om tilpasning af associeringsaftalens handelsaspekter.(4) Fællesskabet og Cypern er også blevet enige om en enkel administrativ metode til gradvis at gennemføre de forhandlede toldindrømmelser så snart som muligt.ER BLEVET ENIGE OM FØLGENDE:Artikel 1Fra datoen for denne protokols ikrafttræden anvender begge parter en nedsættelse med en tredjedel af den gældende told for alle andre fisk og fiskerivarer som defineret i artikel 1 i Rådets forordning (EF) nr. 104/2000 end de i denne protokols artikel 2 og 3 nævnte.Et år efter denne protokols ikrafttræden foretager begge parter en nedsættelse med endnu en tredjedel af toldsatserne ud fra deres niveau på datoen for denne protokols ikrafttræden.To år efter denne protokols ikrafttræden gælder der fuldstændig frihandel for alle fisk og fiskerivarer.Artikel 2Fra datoen for denne protokols ikrafttræden åbner Fællesskabet et fællesskabstoldkontingent på 500 tons til 7,5 % (værditold) for havaborre (Dicentrarchus labrax) henhørende under pos. 0302 69 94, guldbrasen (Sparus aurata) henhørende under pos. 0302 69 95 og spidssnudet havrude (Puntazzo puntazzo) henhørende under pos. 0302 69 98 med oprindelse i Cypern.Et år efter denne protokols ikrafttræden hæves toldkontingentet til 600 tons til 0 % (værditold); to år efter denne protokols ikrafttræden afskaffes toldkontingentet.For mængder, der indføres i Fællesskabet ud over toldkontingentet, finder bestemmelserne i artikel 1 anvendelse.Artikel 3Fra datoen for denne protokols ikrafttræden åbner Fællesskabet et fællesskabstoldkontingent på 12500000 stk. til 5 % (værditold) for fiskeyngel af de arter, der er nævnt i artikel 2, henhørende under pos. 0301 99 90.Et år efter denne protokols ikrafttræden hæves toldkontingentet til 15000000 stk. til 0 % (værditold); to år efter denne protokols ikrafttræden afskaffes toldkontingentet.For mængder, der indføres i Fællesskabet ud over toldkontingentet, finder bestemmelserne i artikel 1 anvendelse.Artikel 4De i artikel 1 nævnte nedsættelser beregnes efter fælles matematiske principper under hensyntagen til, at:a) alle tal med decimaler på 50 og derunder nedrundes til nærmeste hele talb) alle tal med decimaler på over 50 oprundes til nærmeste hele talc) alle toldsatser på under 2 % automatisk fastsættes til 0 %.Artikel 5Denne protokol træder i kraft på den første dag i den måned, der følger efter det tidspunkt, hvor parterne har meddelt hinanden, at deres interne procedurer er afsluttet.Hecho en Bruselas, el doce de diciembre del dos mil uno.Udfærdiget i Bruxelles den tolvte december to tusind og en.Geschehen zu Brüssel am zwölften Dezember zweitausendundeins.Έγινε στις Βρυξέλλες, στις δώδεκα Δεκεμβρίου δύο χιλιάδες ένα.Done at Brussels on the twelfth day of December in the year two thousand and one.Fait à Bruxelles, le douze décembre deux mille un.Fatto a Bruxelles, addì dodici dicembre duemilauno.Gedaan te Brussel, de twaalfde december tweeduizendeneen.Feito em Bruxelas, em doze de Dezembro de dois mil e um.Tehty Brysselissä kahdentenatoista päivänä joulukuuta vuonna kaksituhattayksi.Som skedde i Bryssel den tolfte december tjugohundraett.Por la Comunidad EuropeaFor Det Europæiske FællesskabFür die Europäische GemeinschaftΓια την Ευρωπαϊκή ΚοινότηταFor the European CommunityPour la Communauté européennePer la Comunità europeaVoor de Europese GemeenschapPela Comunidade EuropeiaEuroopan yhteisön puolestaPå Europeiska gemenskapens vägnar>PIC FILE= "L_2002005DA.001501.TIF">For the Republic of Cyprus>PIC FILE= "L_2002005DA.001502.TIF">