CELEX: 21995A0506(01)
Language: lt
Date: 799718400000
Title: Susitarimas dėl prekybos tekstilės gaminiais, kuriems netaikomas 1988 m. gruodžio 9 d. parafuotas dvišalis URM susitarimas dėl prekybos tekstilės gaminiais, pratęstas ir iš dalies pakeistas pasikeičiant raštais, parafuotas 1992 m. gruodžio 8 d.

Svarbus teisinis pranešimas

|

21995A0506(01)

Oficialusis leidinys L 104 , 06/05/1995 p. 0002 - 0029

		Susitarimasdėl prekybos tekstilės gaminiais, kuriems netaikomas 1988 m. gruodžio 9 d. parafuotas dvišalis URM susitarimas dėl prekybos tekstilės gaminiais, pratęstas ir iš dalies pakeistas pasikeičiant raštais, parafuotas 1992 m. gruodžio 8 d.EUROPOS BENDRIJŲ TARYBAirKINIJOS LIAUDIESRESPUBLIKOS VYRIAUSYBĖ,NORĖDAMOS skatinti sklandžią ir teisingą prekybos tekstilės gaminiais, išskyrus medvilnės, vilnos, švelniosios vilnos ir dirbtinio pluošto gaminiais, tarp Europos bendrijos (toliau – Bendrija) ir Kinijos Liaudies Respublikos (toliau – Kinija) raidą, siekdamos sustiprinti bendradarbiavimą ir padidinti prekybos saugumą,NUSPRENDUSIOS ypač įdėmiai atsižvelgti į rimtas ekonomines ir socialines problemas, šiuo metu darančias įtaką tekstilės pramonei ir importuojančiose, ir eksportuojančiose šalyse, ypač siekdamos panaikinti tikrus pavojus, dėl kurių gali būti padaryta žala Bendrijos rinkai ir Kinijos tekstilės prekybai,ATSIŽVELGDAMOS į Bendrijos ir Kinijos Prekybinio ir ekonominio bendradarbiavimo susitarimą,NUSPRENDĖ sudaryti šį Susitarimą ir tam savo įgaliotaisiais atstovais paskyrė:EUROPOS BENDRIJŲ TARYBĄ:KINIJOS LIAUDIES RESPUBLIKOS VYRIAUSYBĖ:KURIE SUSITARĖ:1 straipsnis1. Šis Susitarimas taikomas prekybai Kinijos Liaudies Respublikos kilmės tekstilės žaliavomis ir tekstilės gaminiais, priklausančiais Kombinuotosios nomenklatūros XI skirsniui ir išvardytais I priede.2. Taikydama šio ar vėlesnio su juo susijusio Susitarimo nuostatas, Bendrija įsipareigoja šio Susitarimo galiojimo laikotarpiu I priede išvardytiems gaminiams netaikyti kiekybinių importo apribojimų, galiojančių jo parafavimo metu ir neįvesti naujų kiekybinių apribojimų, išskyrus toliau nurodytus atvejus.3. Nepažeidžiant antidempingo ir išlyginamųjų priemonių, šio Susitarimo galiojimo laikotarpiu priemonės, turinčios lygiavertį poveikį kaip ir kiekybiniai apribojimai, I priede išvardytų gaminių importui į Bendriją uždraudžiamos.2 straipsnis1. Gaminiai, kuriems taikomas šis Susitarimas, klasifikuojami remiantis Bendrijos Tarifų ir statistine nomenklatūra bei Bendruoju muitų tarifu (toliau – Kombinuotoji nomenklatūra arba sutrumpintai – KN).Jokie pagal Bendrijoje galiojančią tvarką padaryti Kombinuotosios nomenklatūros (KN) pakeitimai, susiję su gaminių, kuriems taikomas šis Susitarimas, kategorijomis arba kiti sprendimai, susiję su prekių klasifikacija, negali sumažinti šiame Susitarime nustatytų kiekybinių normų.2. Gaminių, kuriems taikomas šis Susitarimas, kilmė nustatoma laikantis Bendrijoje galiojančių taisyklių.Apie bet kokį šių kilmės nustatymo taisyklių pakeitimą pranešama Kinijai, o toks pakeitimas nesumažina šiame Susitarime nustatytų kiekybinių normų.Pirmiau nurodytų gaminių kilmės patikrinimo procedūros nustatytos A protokole.3 straipsnis1. Kinija sutinka kiekvienais kalendoriniais metais nustatyti ir laikytis kiekybinių normų savo eksportui į Bendriją pagal II priedą. Tokiu atveju eksportui taikoma A protokole nustatyta dvigubos patikros sistema.2. Administruodama 1 pastraipoje nurodytas kiekybines normas, Kinija užtikrina, kad pasinaudojimas šiomis normomis Bendrijos tekstilės pramonei bus naudingas.Konkrečiai, 156, 157, 159 ir 161 kategorijų atveju Kinija įsipareigoja Bendrijos tekstilės pramonei priklausantiems vartotojams per kiekvienų metų pirmąsias 90 dienų nuo sausio 1 d. suteikti pirmumo teisę pasinaudoti 23 % atitinkamų kiekybinių normų dalimi.Siekdama palengvinti šių nuostatų įgyvendinimą, Bendrija iki kiekvienų metų pabaigos pateikia kompetentingoms Kinijos institucijoms suinteresuotų gamintojų ir perdirbėjų sąrašą ir, jeigu įmanoma, nurodo kiekvienai įmonei reikiamų gaminių kiekį. Tam suinteresuotoms įmonėms siūloma iki ateinančių metų vasario 15 d. užmegzti tiesioginį kontaktą su atitinkamomis Kinijos įstaigomis ir pranešti apie savo ketinimus įsigyti tam tikrus gaminius.3. 17 straipsnio 3 dalyje numatytu šio Susitarimo denonsavimo atveju II priede nustatytos kiekybinės normos sumažinamos pro rata.4 straipsnis1. Gaminių, kuriems taikomas šis Susitarimas, importui į Bendriją netaikomos II priede nustatytos kiekybinės normos, su sąlyga, kad jie deklaruojami kaip skirti pakartotiniam eksportui už Bendrijos ribų tokiu pačiu pavidalu arba po perdirbimo, laikantis Bendrijoje galiojančios administracinės kontrolės sistemos.Tačiau, pagal pirmiau nurodytas sąlygas importuotus gaminius išleidžiant vidaus vartojimui Bendrijoje, reikia pateikti Kinijos institucijų išduotą eksporto licenciją ir kilmės įrodymą pagal A protokolo nuostatas.2. Kai Bendrijos institucijos nustato, kad tekstilės gaminiai, pakartotinai eksportuoti, paskaičiavus pagal šiuo Susitarimu nustatytas kiekybines normas, toliau buvo vėl pakartotinai išvežti už Bendrijos ribų, atitinkamos institucijos per keturias savaites praneša Kinijos institucijoms apie išvežtus kiekius ir leidžia importuoti tokius pačius tos pačios rūšies gaminių kiekius, neskaičiuojant jų pagal šiuo Susitarimu nustatytas kiekybines normas einamiesiems ar kitiems metams.5 straipsnis1. Kinija prižiūri ribojamų produktų eksportą į Bendriją. Jei staiga ar nenumatytai pakistų tradiciniai prekybos srautai, Bendrija turi teisę prašyti surengti konsultacijas, kad būtų rastas tinkamas šių problemų sprendimas. Šios konsultacijos turi būti surengtos per 15 darbo dienų nuo tos dienos, kai Bendrija jų paprašė.2. Kinija stengiasi užtikrinti, kad tekstilės gaminių, kuriems taikomos kiekybinės normos, eksportas į Bendriją metų laikotarpiu būtų paskirstytas kaip galima tolygiau, visų pirma tinkamai atsižvelgiant į sezoninius veiksnius.6 straipsnis1. Kinija teikia Bendrijai tikslią statistinę informaciją apie visas Kinijos institucijų išduotas eksporto licencijas visų kategorijų tekstilės gaminiams, kuriems taikomos II priede nustatytos kiekybinės normos, nurodydama kiekius ir vertes bei suskirstydama duomenis pagal atskiras Bendrijos valstybes nares.2. Bendrija Kinijos institucijoms taip pat siunčia tikslią statistinę informaciją apie Bendrijos institucijų išduotus importo leidimus ar dokumentus bei gaminių, kuriems taikomos II priede nustatytos kiekybinės normos, importo statistiką.3. 1 ir 2 dalyse nurodyta informacija apie visų kategorijų gaminius nusiunčiama iki kito mėnesio, einančio po to, už kurį pateikiami statistiniai duomenys, pabaigos.4. Bendrijos prašymu Kinija pateikia visų gaminių, kuriems taikomas I priedas, importo statistiką.5. Jei išnagrinėjus informaciją, kuria buvo pasikeista, nustatoma, kad tarp eksporto ir importo pajamų yra didelių prieštaravimų, pagal šio Susitarimo 14 straipsnyje nurodytą procedūrą gali būti pradėtos konsultacijos.6. Taikydama 7 straipsnio nuostatas, Bendrija įsipareigoja iki kiekvienų metų balandžio 15 d. pateikti Kinijos institucijoms praėjusių metų statistiką apie visų gaminių, kuriems taikomas šis Susitarimas, importą, suskirstydama duomenis pagal atskiras tiekiančias šalis ir Bendrijos valstybes nares.7 straipsnis1. Gaminių, neišvardytų šio Susitarimo II priede, eksportui kiekybinės normos gali būti pritaikytos pagal sąlygas, nustatytas tolesnėse straipsnio dalyse.2. Jeigu Bendrija, remdamasi įsteigta administracinės kontrolės sistema, nustato, kad tam tikros kategorijos Kinijos kilmės gaminių, neįtrauktų į II priedo sąrašą, importo apimtys, palyginus su bendra praėjusių metų šios kategorijos gaminių importo į Bendriją iš visų šaltinių apimtimi, pasiekia 25 % importo šilko gaminiams taikomose kategorijose ir 10 % visose kitose I priede išvardytose kategorijose, ji gali paprašyti pradėti konsultacijas šio Susitarimo 14 straipsnyje nustatyta tvarka, siekiant susitarti dėl deramo apribojimo lygio, taikytino tokiems gaminiams.Bendrija leidžia importuoti minėtos kategorijos gaminius, kurie buvo išsiųsti iš Kinijos dar prieš pateikiant prašymą surengti konsultacijas.Taikant šios pastraipos nuostatas 1995 metais, bendra importo iš trečiųjų šalių apimtis praėjusiais metais skaičiuojama remiantis importu į Bendriją, užfiksuotu 1994 m. gruodžio 31 d. ir importu į Austriją, Suomiją ir Švediją. Prekyba tarp Bendrijos, Austrijos, Suomijos ir Švedijos arba tarp Austrijos, Suomijos ir Švedijos į bendrą apimtį neįtraukiama.3. Kol nėra pasiektas abiem pusėms priimtinas sprendimas, Kinija įsipareigoja apriboti atitinkamos kategorijos gaminių eksportą į Bendriją arba į Bendrijos nurodytus Bendrijos rinkos regionus laikinam trijų mėnesių laikotarpiui nuo prašymo surengti konsultacijas dienos. Šis laikinas apribojimas sudaro 25 % importo apimties kalendoriniais metais, ėjusiais prieš tuos, kuriais importas viršijo lygį, apskaičiuojamą taikant 2 dalyje nurodytą formulę, ir privertė prašyti konsultacijų, arba 25 % apimties, apskaičiuojamos taikant 2 dalyje nurodytą formulę, priklausomai nuo to, kuris dydis didesnis.4. Jeigu Šalims konsultacijų metu per 14 straipsnio 1 dalyje nurodytą laiką nepavyksta rasti pasiekti rasti priimtino sprendimo, Bendrija turi teisę įvesti konkrečią kiekybinę normą, kurios metinė apimtis yra ne mažesnė negu apskaičiuotoji taikant 2 dalyje nurodytą formulę arba 106 % importo apimties kalendoriniais metais, ėjusiais prieš tuos, kuriais importas viršijo lygį, apskaičiuojamą taikant 2 dalyje nurodytą formulę, ir privertė prašyti konsultacijų, priklausomai nuo to, kuris dydis didesnis.Tokiu būdu nustatyta metinė apimtis didinama per konsultacijas pagal 14 straipsnyje numatytą procedūrą, siekiant įgyvendinti 2 dalyje nustatytas sąlygas, jeigu tai tampa būtina dėl bendro atitinkamų gaminių importo į Bendriją tendencijų.5. 2 ir 4 dalyse nurodytos ribos jokiu būdu negali būti žemesnės už atitinkamos kategorijos Kinijos kilmės gaminių importo apimtis 1993 metais.6. Šio straipsnio nuostatos netaikomos, jeigu 2 dalyje nurodyta procentinė riba buvo pasiekta dėl bendro importo į Bendriją nuosmukio, o ne dėl Kinijos kilmės gaminių eksporto augimo.7. Jeigu taikomos 2, 3 arba 4 dalių nuostatos, Kinija įsipareigoja eksporto licencijas gaminiams pagal sutartis, sudarytas iki kiekybinių normų įvedimo, išduoti tik iki šiomis normomis nustatytos ribos.8. Iki 6 straipsnio 6 dalyje nurodytos statistikos pateikimo dienos šio straipsnio 2 dalies nuostatos taikomos remiantis anksčiau Bendrijos pateikta metine statistika.9. Šio Susitarimo nuostatos, susijusios su gaminių, kuriems taikomos II priede nustatytos kiekybinės normos, eksportu, taip pat taikomos gaminiams, kuriems kiekybinės normos nustatomos pagal šį straipsnį.8 straipsnis1. Bet kuriais Susitarimo taikymo metais leidžiama anksčiau laiko pasinaudoti dalimi kiekybinės normos, nustatytos kiekvienos kategorijos gaminiams kitiems Susitarimo metams, neviršijant 1 % einamųjų Susitarimo metų kiekybinės normos, esant galimybei padidinti šią ribą iki 5 % per konsultacijas pagal 14 straipsnio 1 dalį.Anksčiau laiko pristatyti gaminių kiekiai atimami iš atitinkamos kitiems Susitarimo metams nustatytos kiekybinės normos.2. Per kuriuos nors Susitarimo metus nepanaudotą kiekį galima perkelti pridedant jį prie atitinkamos kiekvienos kategorijos gaminiams kitiems Susitarimo metams nustatytos kiekybinės normos, neviršijant 3 % einamųjų metų kiekybinės normos, esant galimybei padidinti šią ribą iki 7 % per konsultacijas pagal 14 straipsnį.3. Perkėlimas iš vienos kategorijos į kitą daromas tik šiais išskirtiniais atvejais:- perkėlimas tarp 156, 157, 159, ir 161 kategorijų galimas, neviršijant 1,5 % kiekybinės normos tai kategorijai, į kurią daromas perkėlimas,- perkėlimas tarp kitų kategorijų galimas, neviršijant 6 % kiekybinės normos tai kategorijai, į kurią daromas perkėlimas.4. Apimties padidėjimas tam tikroje gaminių kategorijoje dėl kumuliatyvaus 1, 2 ir 3 dalių pritaikymo per vienerius Susitarimo metus negali viršyti 14 %.5. Pirmiau nurodytiems perkėlimams taikoma atitikimo lentelė pateikiama šio Susitarimo I priede.6. Kinijos institucijos mažiausiai prieš 15 dienų praneša apie ketinimą pasinaudoti 1, 2 ir 3 dalių nuostatomis.9 straipsnis1. Kinija ir Bendrija sutaria visapusiškai bendradarbiauti užkertant kelią šio Susitarimo apėjimui perkraunant, nukreipiant kitu maršrutu ar kitais būdais.2. Kai laikantis A protokole nustatytų procedūrų atlikto tyrimo metu gautoje informacijoje, kurią turi Bendrija, yra įrodymų, kad Kinijos kilmės produktai, kuriems taikomos kiekybinės normos, nustatytos šiame Susitarime, buvo perkrauti, nukreipti kitu maršrutu ar kitaip importuoti į Bendriją apeinant šį Susitarimą, Bendrija gali paprašyti pradėti konsultacijas 14 straipsnyje nustatyta tvarka, siekiant susitarti dėl atitinkamų kiekybinių normų lygiaverčio pakoregavimo.3. Abi Šalys susitaria, kad apėjimo atvejais jos taikys Urugvajaus raundo Sutarties dėl tekstilės ir aprangos 5 straipsnio nuostatas, sutardamos, kad abi Šalys, joms tapus PPO narėmis, galės kreiptis į Tekstilės monitoringo įstaigą (TMB).10 straipsnisAbi Susitariančiosios Šalys įsipareigoja skatinti abipusius asmenų, grupių ir verslo, prekybos bei pramonės delegacijų vizitus, siekiant glaudesnių ryšių pramonės, prekybos ir technologijų srityse, susijusiose su gaminių ir drabužių, kuriems taikomas šis Susitarimas, prekyba bei siekiant palengvinti abipusiai naudingų mugių ir parodų rengimą.Susitariančiosios Šalys, pripažindamos, kad pramoninis bendradarbiavimas dėl gaminių, kuriems taikomas šis Susitarimas, yra ypač svarbus, konsultuojasi, siekdamos imtis veiksmų, skatinančių:- investicijas, kurios gali pagreitinti abiejų Šalių šilko pramonės įmonių integraciją ir technologijų mainus,- įkurti abiejų Šalių pramonininkų pripažįstamą arbitražo įstaigą, kurioje būtų nagrinėjami galintys kilti ginčai dėl sutarčių sąlygų ir nuostatų vykdymo, ypač susiję su pristatytinų gaminių kiekiais ir kokybe,- sukurti abiejų Šalių pramonininkų pripažįstamą šilko rūšiavimo ir standartų sistemą ir atitinkamą bendrą patikrinimo metodiką.11 straipsnisKinija ir Bendrija pripažįsta ypatingą ir pasikeitusį tekstilės gaminių pakartotinio įvežimo į Bendriją po perdirbimo Kinijoje pobūdį.Tokiam pakartotiniam importui netaikomos II priede nustatytos kiekybinės normos, su sąlyga, kad jis yra vykdomas laikantis Bendrijoje galiojančių ekonominių laikinojo išvežimo perdirbti reglamentų ir pagal konkrečias B protokole nustatytas sąlygas.12 straipsnisKinija užtikrina, kad Bendrijos pramonei žaliavos tiekiamos ne mažiau palankiomis sąlygomis negu Kinijos vidaus vartotojams.13 straipsnisKinija užtikrina, kad nebus pažeidžiamos Bendrijos operatorių intelektinės nuosavybės teisės į prekinį ženklą, dizainą ir modelius. Abi Šalys, vienai iš jų paprašius, 14 straipsnyje nustatyta tvarka rengia konsultacijas, siekdamos teisingai išspręsti bet kokį ginčą, susijusį su gaminių, kuriems taikomas šis Susitarimas, intelektinės nuosavybės teisių apsauga.14 straipsnis1. Išskyrus atvejus, kai šiame Susitarime numatyta kitaip, šiame Susitarime nurodyta konsultavimo tvarka vykdoma pagal šias taisykles:- prašymai dėl konsultacijų kitai Šaliai pateikiami raštu,- per pagrįstą laikotarpį po to, kai išsiunčiamas prašymas dėl konsultacijų, bet ne vėliau kaip po 15 dienų nuo išsiuntimo, pateikiamas pareiškimas, nurodantis priežastis ir aplinkybes, kurios, prašančiosios Šalies nuomone, pateisina tokio prašymo pateikimą,- Šalys pradeda konsultacijas ne vėliau kaip per vieną mėnesį nuo prašymo pateikimo dienos, siekdamos ne vėliau kaip dar per vieną mėnesį susitarti dėl abipusiai priimtinos išvados.2. Nustačiusi, kad per kuriuos nors Susitarimo taikymo metus Bendrijoje ar viename jos regionų kilo sunkumų dėl staigaus ir žymaus importo padidėjimo, lyginant su praėjusiais metais, Bendrija gali prašyti konsultacijų pagal 1 dalį.15 straipsnisŠis Susitarimas sudaromas dviem egzemplioriais danų, olandų, anglų, suomių, prancūzų, vokiečių, graikų, italų, portugalų, ispanų, švedų ir kinų kalbomis. Visi tekstai yra autentiški.16 straipsnisBendrijoje šis Susitarimas galioja teritorijoje, kurioje veikia Europos bendrijos steigimo sutartis, taikoma pagal šioje Sutartyje nustatytas sąlygas.17 straipsnis1. Šis Susitarimas įsigalioja kito mėnesio nuo jo pasirašymo pirmąją dieną. Jis pradedamas taikyti nuo 1995 m. sausio 1 d. ir taikomas dvejus metus. Šiam laikotarpiui pasibaigus, sėkmingo Susitarimo taikymo atveju jo galiojimas automatiškai pratęsiamas dar vieneriems metams, jeigu kuri nors Šalis mažiausiai prieš šešis mėnesius nepraneša kitai, kad prieštarauja tokiam pratęsimui.2. Kinijai tapus Pasaulio prekybos organizacijos nare, galiojantys apribojimai būtų palaipsniui panaikinami, laikantis Urugvajaus raundo Sutarties dėl tekstilės ir aprangos, ypač jos 2 straipsnio 8, 13 ir 14 dalių, 3 straipsnio 2 dalies b punkto ir 9 straipsnio.3. Bet kuri Šalis bet kada gali siūlyti šio Susitarimo pakeitimus arba jį denonsuoti, su sąlyga, kad įspėja apie tai mažiausiai prieš šešis mėnesius. Tokiu atveju Susitarimas baigia galioti pasibaigus įspėjimo laikotarpiui.4. Prie šio Susitarimo pridedami priedai, protokolai ir susitarimo protokolai yra neatskiriama jo dalis.Kinijos Liaudies Respublikos Vyriausybės varduEuropos Sąjungos Tarybos vardu--------------------------------------------------I PRIEDAS(Nurodytas Susitarimo 1 straipsnyje)1. Šis priedas apima tekstilės žaliavas (128 ir 154 kategorijos), tekstilės produktus, išskyrus iš vilnos ir švelniavilnių gyvūnų plaukų, medvilnės ir cheminiai pluoštus, taip pat 124, 125 A, 125 B, 126, 127 A ir 127 B kategorijose esančius cheminius pluoštus ir gijinius siūlus.2. Nepažeidžiant Kombinuotosios nomenklatūros aiškinimo taisyklių, laikoma, kad prekių aprašymo formuluotė turi tik nurodomąją reikšmę, kadangi kiekvienoje kategorijoje esantys produktai šio priedo kontekste nustatomi pagal KN kodus. Jei prieš KN kodą įrašyta "ex", kiekvienoje kategorijoje esantys produktai nustatomi pagal KN kodo taikymo sritį ir pagal atitinkamą aprašymą.3. Drabužiai, kurių neįmanoma pripažinti kaip vyriškų arba berniukų ar kaip moteriškų arba mergaičių, klasifikuojami kaip moteriški arba mergaičių.4. Kai vartojamas terminas "kūdikių drabužėliai", jis apima drabužėlius iki 86 prekybinio dydžio imtinai.I GRUPĖKategorija | KN kodas 1994 | Aprašymas | Atitikmenų lentelė |vnt./kg | g/vnt. |(1) | (2) | (3) | (4) | (5) |ex 20 | ex63022990ex63023990 | Patalynė (paklodės ir užvalkalai), išskyrus megztą arba nertą | | |ex 32 | ex58022000ex58023000 | Pūkiniai audiniai bei šeniliniai audiniai ir kuokštuotos tekstilės paviršiai | | |ex 39 | ex63025900ex63029900 | Stalo skalbiniai, skalbiniai kūno priežiūrai ir virtuvės skalbiniai, išskyrus megztus ar nertus ir esančius 118 kategorijoje | | |II GRUPĖ(1) | (2) | (3) | (4) | (5) |ex 12 | ex61151990ex61152090ex61159900 | Pėdkelnės ir triko, kojinės, kojinės iki kelių, puskojinės, kojinės iki kulkšnių ir kojinaitės, megztos arba nertos, išskyrus skirtas kūdikiams | 24,3 | 41 |ex 13 | ex61071900ex61082900 | Vyriškos arba berniukų apatinės kelnės ir trumpikės, moteriškos arba mergaičių kelnaitės ir trumpikės, megztos arba nertos | 17 | 59 |ex 14 | ex62102000 | Vyriški arba berniukų austi paltai, lietpalčiai ir kiti paltai, apsiaustai ir pelerinos (apsiaustai su gobtuvu) | 0,72 | 1389 |ex 15 | ex62103000 | Moteriški arba mergaičių austi paltai, puspalčiai ir kiti paltai, apsiaustai ir pelerinos, švarkai ir sportiniai švarkai (bleizeriai), išskyrus skrandas su gobtuvais | 0,84 | 1190 |ex 18 | ex62071900ex62072900 | Vyriški arba berniukų apatiniai marškiniai (be rankovių) ir kiti apatiniai marškiniai, apatinės kelnės, trumpikės, naktiniai marškiniai, pižamos, maudymosi chalatai, kambariniai chalatai ir panašūs dirbiniai, išskyrus megztus arba nertus | | |ex62079900ex62081990ex62082900ex62089900 | Moteriški arba mergaičių apatiniai marškiniai (be rankovių) ir kiti apatiniai marškiniai, apatinukai, apatiniai sijonai, apatinės kelnės, kelnaitės, naktiniai marškiniai, pižamos, peniuarai, maudymosi chalatai, kambariniai chalatai ir panašūs dirbiniai, išskyrus megztus arba nertus | | |ex 19 | ex62139000 | Nosinės, išskyrus iš šilko ir šilko atliekų | 59 | 17 |ex 24 | ex61072900 | Vyriškos arba berniukų naktiniai marškiniai, pižamos, maudymosi chalatai, kambariniai chalatai ir panašūs dirbiniai, megzti arba nerti | 3,9 | 257 |ex61083900 | Moteriški arba mergaičių naktiniai marškiniai, pižamos, maudymosi chalatai, kambariniai chalatai ir panašūs dirbiniai, megzti arba nerti | | |ex 27 | ex61045900 | Moteriški arba mergaičių sijonai, įskaitant sijonus-kelnes | 2,6 | 385 |ex 28 | ex61034910ex61046910 | Kelnės, kombinezonai su antkrūtiniais ir petnešomis, bridžai ir šortai (išskyrus maudymosi kostiumus ar kelnaites), megzti arba nerti | 1,61 | 620 |ex 31 | ex62121000 | Liemenėlės, austos, megztos arba nertos | 18,2 | 55 |ex 68 | ex62099000 | Kūdikių drabužėliai ir drabužių priedai, išskyrus pirštuotas pirštines, kumštines pirštines ir puspirštines, klasifikuojamas ex 10 ir ex 87 kategorijose, taip pat kūdikių pėdkelnės, kojinės ir puskojinės, išskyrus megztas arba nertas, klasifikuojamas ex 88 kategorijoje | | |ex 73 | ex61121900 | Sportiniai kostiumai iš megztų arba nertų audinių | 1,67 | 600 |ex 78 | ex62104000ex62105000 | Austi drabužiai iš audinių, klasifikuojamų 5903, 5906 ir 5907 pozicijose, išskyrus drabužius, klasifikuojamus ex 14 ir ex 15 pozicijose | | |ex 83 | ex61122000ex61130090 | Drabužiai iš megztinių ar nertinių medžiagų, klasifikuojamų 5903 ir 5907 pozicijose, ir megzti arba nerti slidinėjimo kostiumai | | |III A GRUPĖ(1) | (2) | (3) | (4) | (5) |ex 38 B | ex63039990 | Tinklinės užuolaidos, išskyrus megztas arba nertas | | |ex 40 | ex63039990ex63041990ex63049900 | Austos užuolaidos (įskaitant portjeras, vidinės uždangos; užuolaidų arba lovų lambrekenai ir kiti baldams ir būstui dekoruoti naudojami dirbiniai), išskyrus megztus arba nertus | | |ex 58 | ex57019010ex57019090 | Kilimai, kiliminės dangos, kilimėliai, rišti (gatavi arba negatavi) | | |ex 59 | ex57021000ex57025900ex57029900ex57039010ex57039090ex57041000ex57049000ex57050090 | Kiti kilimai ir kita tekstilinė grindų danga, išskyrus kilimus, klasifikuojamus ex 58, 142 ir 151 B kategorijose | | |ex 60 | ex58050000 | Gobelenai, rankų darbo, Gobelins, Flanders, Aubusson, Beauvais ir panašių rūšių gobelenai, taip pat siuvinėti (pavyzdžiui, mažu dygsneliu ir kryželiu) pagaminti įrėminus arba panašiais būdais rankomis | | |ex 61 | ex58061000ex58062000ex58063900ex58064000 | Siaurieji audiniai ir siaurieji audiniai (bolduc), kuriuos sudaro tik metmenys be ataudų, surišti adhezyvais, išskyrus etiketes ir panašius dirbinius, klasifikuojamus ex 62 kategorijoje ir 137 kategorijoje Elastiniai audiniai ir papuošimai, pagaminti iš tekstilinių medžiagų, gautų iš guminių siūlų | | |ex 62 | ex56060091ex56060099 | Šeniliniai siūlai (įskaitant plaušelių šenilinius (flock chenille) siūlus, apvytiniai siūlai (išskyrus metalizuotuosius siūlus, ir apvytinius ašutų siūlus) | | |ex58041011ex58041019ex58041090ex58042910ex58042990ex58043000 | Tiulis ir kitos tinklinės medžiagos, išskyrus austas, megztas arba nertas medžiagas, rankų darbo arba mechaniniu būdu pagamintus nėrinius, rietime, juostelėmis arba atskirais fragmentais | | |ex58071010ex58071090 | Austos etiketės, emblemos ir panašūs dirbiniai, rietime, juostelėmis arba iškirpti tam tikromis formomis ar dydžiais, austi | | |ex58081000ex58089000 | Pintinės juostelės ir pintinės virvelės ir dekoratyviniai apsiuvai rietime, kutai, pomponai ir panašūs dirbiniai | | |ex58101010ex58101090ex58109910ex58109990 | Siuvinėjimai rietime, juostelėmis arba atskirais fragmentais | | |ex 63 | ex59069100 | Megztinės arba nertinės medžiagos, kuriose elastomeriniai siūlai sudaro ne mažiau kaip 5 % masės ir megztinės arba nertinės medžiagos, kuriose guminiai siūlai sudaro ne mažiau kaip 5 % masės | | |ex60021010ex60021090ex60023010ex60023090 | | |ex 65 | ex56060010 | Megztinės arba nertinės medžiagos, išskyrus klasifikuojamas ex 63 kategorijoje | | |ex60021010ex60023010 | | | |ex 66 | ex63011000ex63019090 | Kelioniniai pledai ir antklodės, išskyrus megztus arba nertus | | |III B GRUPĖ(1) | (2) | (3) | (4) | (5) |ex 10 | ex61161010ex61161090ex61169900 | Pirštuotos pirštinės, kumštinės pirštinės ir puspirštinės, megztos arba nertos | 17 porų | 59 |ex 67 | ex58079090 | Megzti arba nerti drabužių priedai išskyrus skirtus kūdikiams; visų rūšių namų ūkio skalbiniai, megzti arba nerti, užuolaidos (įskaitant portjeras), vidinės uždangos; užuolaidų arba lovų lambrekenai ir kiti baldams ir būstui dekoruoti naudojami dirbiniai megzti arba nerti, megztos arba nertos antklodės ir kelioniniai pledai, kiti megzti arba nerti dirbiniai įskaitant drabužių arba drabužių priedų dalis | | |ex61130010 | | |ex61171000ex61172000ex61178010ex61178090ex61179000 | | |ex63019010 | | |ex63021090ex63024000 | | |ex63031900 | | |ex63041100ex63049100 | | |ex63071010ex63079010 | | |ex 69 | ex61081990 | Moteriški arba mergaičių apatinukai ir apatiniai sijonai, megzti arba nerti | 7,8 | 128 |ex 72 | ex61123910ex61123990ex61124910ex61124990 | Maudymosi kostiumai bei kelnaitės | 9,7 | 103 |ex62111100ex62111200 | | | |ex 75 | ex61031900ex61032900 | Vyriški arba berniukų megzti arba nerti kostiumai ir ansambliai | 0,80 | 1250 |ex 85 | ex62159000 | Kaklajuostės, peteliškės ir kaklaraiščiai, išskyrus klasifikuojamas 159 kategorijoje | 17,9 | 56 |ex 86 | ex62122000ex62123000ex62129000 | Liemenėlės, juosmenėlės, korsetai, petnešos, keliaraiščiai ir panašūs dirbiniai bei jų dalys, megzti ar nerti arba nemegzti ir nenerti | 8,8 | 114 |ex 87 | ex62160000ex62099000 | Pirštuotos pirštinės, kumštinės pirštinės ir puspirštinės, nemegztos arba nenertos | | |ex 88 | ex62171000ex62179000ex62099000 | Pėdkelnės, kojinės ir kojinaitės, nemegztos ir nenertos, kiti drabužių priedai, drabužių ir drabužių priedų dalys, išskyrus skirtus kūdikiams, išskyrus megztus arba nertus | | |ex 91 | ex63062900 | Palapinės | | |ex 94 | ex56011090ex56012900ex56013000 | Vata iš tekstilės medžiagų ir jos dirbiniai; tekstilės plaušeliai, kurių ilgis ne didesnis kaip 5 mm (flock), tekstilės dulkės ir gumuliukai | | |ex 95 | ex56021019ex56021039ex56021090ex56022990ex56029000 | Veltinys ir jo gaminiai, įmirkytas arba neįmirkytas, padengtas arba nepadengtas, išskyrus grindų dangas | | |ex58079010ex62101010ex63079091 | | | |ex 97 | ex56089000 | Tinklai, rišti iš virvių, virvelių arba lynų ir gatavi žvejybos tinklai iš pluoštinių tekstilės medžiagų, virvių, virvelių arba lynų | | |ex 98 | ex56090000 | Kiti dirbiniai pagaminti iš siūlų, virvių, virvelių, lynų arba kabelių, išskyrus tekstilines medžiagas, dirbinius, pagamintus iš tokių medžiagų ir dirbinius, klasifikuojamus ex 97 kategorijoje | | |ex59050010 | | |ex 99 | ex59011000ex59019000 | Tekstilės medžiagos, padengtos dervomis (gum) arba krakmolingomis medžiagomis, naudojamos knygoms įrišti arba turinčios panašią paskirtį; techninė audeklinė kalkė; paruoštos tapybai gruntuotos drobės; klijuotės, kolenkorai ir panašios sustandintos tekstilės medžiagos, naudojamos skrybėlių pagrindams | | |ex59041000ex59049110ex59049190ex59049200 | Linoleumas, supjaustytas arba nesupjaustytas reikiamų formų gabalais; grindų dangos, sudarytos iš apvalkalo arba iš dangos ir iš tekstilės medžiagos pagrindo, supjaustytos arba nesupjaustytos reikiamų formų gabalais | | |ex59061010ex59061090ex59069910ex59069990 | Gumuotos tekstilės audiniai, nemegzti arba nenerti, išskyrus skirtus padangoms | | |ex59070000 | Kitu būdu įmirkytos, aptrauktos arba padengtos tekstilinės medžiagos; tapybos būdu dekoruotos drobės, naudojamos kaip teatro dekoracijos, studijų fonai arba panašūs dirbiniai, išskyrus klasifikuojamus ex 100 kategorijoje | | |ex 100 | ex59031010ex59031090ex59032010ex59032090ex59039010ex59039091ex59039099 | Tekstilės gaminiai įmirkyti, apvilkti, padengti arba laminuoti celiuliozės dariniais arba kitais dirbtiniais plastikais | | |ex 109 | ex63061900ex63063900 | Dirbiniai iš brezento, burės, tentai ir markizės | | |ex 110 | ex63064900 | Austi pripučiami čiužiniai | | |ex 111 | ex63069900 | Kempingų įranga, austa, išskyrus pripučiamus čiužinius ir palapines | | |ex 112 | ex63072000ex63079099 | Kiti gatavi tekstilės dirbiniai, austi, išskyrus klasifikuojamus ex 113 ir ex 114 kategorijose | | |ex 113 | ex63071090 | Grindų šluostės, indų pašluostės, dulkių šluostės, išskyrus megztas arba nertas | | |ex 114 | ex59080000ex59090090ex59100000ex59111000ex59113119ex59113190ex59113210ex59113290ex59114000ex59119010ex59119090 | Tekstilės gaminiai ir dirbiniai, skirti techniniam naudojimui, išskyrus klasifikuojamus 136 kategorijoje | | |IV GRUPĖ(1) | (2) | (3) | (4) | (5) |115 | 530610115306101953061031530610395306105053061090530620115306201953062090530890115308901353089019 | Linų arba ramės (kiniškosios dilgėlės) verpalai | | |117 | 530911115309111953091190530919105309199053092110530921905309291053092990 | Linų arba ramės (kiniškosios dilgėlės) audiniai | | |53110010 | | | |58039090 | | | |5905003159050039 | | | |118 | 63022910630239106302393063025200ex6302590063029200ex63029900 | Stalo skalbiniai, tualeto skalbiniai ir virtuvės skalbiniai iš lino arba iš ramės (kiniškosios dilgėlės) išskyrus megztus arba nertus | | |120 | ex63039990 | Užuolaidos (įskaitant portjeras), vidinės uždangos; užuolaidų arba lovų lambrekenai ir kiti baldams ir būstui dekoruoti naudojami dirbiniai), išskyrus megztus arba nertus, iš lino arba iš ramės (kiniškosios dilgėlės) | | |63041930ex63049900 | | |121 | ex56079000 | Virvės, virvelės, lynai ir trosai padengti arba nepadengti, iš lino arba iš ramės (kiniškosios dilgėlės) | | |122 | ex63059000 | Maišai ir krepšiai, naudojami prekėms pakuoti, iš lino arba iš ramės (kiniškosios dilgėlės), išskyrus megztus arba nertus | | |123 | 58019010 | Pūkiniai audiniai ir šeniliniai audiniai iš lino arba iš ramės (kiniškosios dilgėlės), išskyrus megztus arba nertus | | |62149090 | Šaliai, kaklaskarės, šalikai, skraistės, vualiai ir panašūs dirbiniai, iš lino arba iš ramės (kiniškosios dilgėlės), išskyrus megztus arba nertus | | |V GRUPĖ(1) | (2) | (3) | (4) | (5) |124 | 55011000550120005501300055019000 | | | |550310115503101955031090550320005503300055034000 | | | |5503901055039090 | | | |5505101055051030550510505505107055051090 | | | |125 A | 540241105402413054024190540242005402431054024390 | Sintetinis pluoštas (ištisinis), neskirtas mažmeninei prekybai | | |125 B | 5404101054041090540490115404901954049090 | Vienagijis siūlas, juostelė (dirbtiniai šiaudai ir panašūs dirbiniai), ir imituotinis kedgutas iš dirbtinių tekstilės medžiagų | | |ex5604200056049000 | | | |126 | 5502001055020090 | Dirbtiniai kuokšteliniai pluoštai | | |5504100055049000 | | | |55052000 | | | |127 A | 54033100ex5403320054033310 | Verpalai iš dirbtinių gijinių siūlų (ištisiniai), neskirti mažmeninei prekybai, pirminiai siūlai iš viskozės verpalų, nesusuktųjų arba suktųjų, kurių suktumas ne didesnis kaip 250 sūkių/m, ir pirminiai, netekstūrizuoti verpalai iš celiuliozės acetato | | |127 B | 54050000 | Vienagijis siūlas, juostelė (dirbtiniai šiaudai ir panašūs dirbiniai), ir imituotinis kedgutas iš dirbtinių tekstilės medžiagų | | |ex56049000 | | | |128 | 51054000 | Sukaršti arba šukuoti šiurkščiavilnių gyvūnų plaukai | | |129 | 51100000 | Šiurkščiavilnių gyvūnų plaukų arba ašutų verpalai | | |130 A | 5004001050040090 | Šilko siūlai (išskyrus šilko atliekų verpalus) | | |50060010 | | | |130 B | 5505001055050090 | Šilko siūlai išskyrus 130 A kategorijos, šilkaverpių žarnos | | |50060090 | | | |ex56049000 | | | |131 | 53089090 | Kitų augalinių tekstilės pluoštų verpalai | | |132 | 53083000 | Popieriniai verpalai | | |133 | 5308201053082090 | Sėjamųjų kanapių verpalai | | |134 | 56050000 | Metalizuoti verpalai | | |135 | 51130000 | Šiurkščiavilnių gyvūnų plaukų arba ašutų audiniai | | |136 A | 50072019ex50072031ex50072039ex5007204150072059500720615007206950072071500790305007905050079090 | Šilko arba šilko atliekų audiniai, išskyrus nebalintus, plautus arba balintus | | |136 B | 500710005007201150072021ex50072031ex50072039ex50072041500720515007901058039010ex59050090ex59112000 | Šilko arba šilko atliekų audiniai, išskyrus klasifikuojamus 136 A kategorijoje | | |137 | ex58019090 | Austi pūkiniai audiniai ir šeniliniai audiniai, taip pat siaurieji audiniai iš šilko arba šilko atliekų | | |ex58061000 | | | |138 | 53110090 | Audiniai iš popierinių verpalų ir kitų tekstilės pluoštų, išskyrus iš ramės (kiniškosios dilgėlės) | | |ex59050090 | | | |139 | 58090000 | Audiniai iš metalinių siūlų arba iš metalizuotųjų verpalų | | |140 | ex600110006001299060019990 | Megzti arba nerti audiniai iš tekstilės medžiagų, išskyrus iš vilnos arba švelniavilnių gyūnų plaukų, medvilnės arba cheminių pluoštų | | |600220906002490060029900 | | | |141 | ex63019090 | Megzti arba nerti audiniai iš tekstilės medžiagų, išskyrus iš vilnos arba švelniavilnių gyūnų plaukų, medvilnės arba cheminių pluoštų | | |142 | ex57023990ex57024990ex57025900ex57029900 | Kilimai ir kitos tekstilinės grindų dangos iš sizalio, iš kitų Agave genties augalų tekstilės pluoštų arba iš Manilos kanapės tekstilės pluoštų | | |ex57050090 | | | |144 | 5602103556022910 | Veltinis iš šiurkščiavilnių gyvūnų plaukų | | |145 | 56073000ex56079000 | Virvės, virvelės, lynai ir trosai padengti arba nepadengti abaka (Manilos kanapėmis) arba iš sėjamųjų kanapių | | |146 A | ex56072100 | Špagatai arba pakavimo virvės, skirtos Žemės ūkio paskirties mašinoms, iš sizalio arba kitų Agave genties tekstilės pluoštų | | |146 B | 560721005607291056072990 | Virvės, virvelės, lynai ir trosai iš iš sizalio arba kitų Agave genties tekstilės pluoštų, išskyrus 146 A kategorijos gaminius | | |146 C | 56071000 | Virvės, virvelės, lynai ir trosai, padengti arba nepadengti, apipinti arba neapipinti džiutu arba kitu tekstilės pluoštu iš karnienos, klasifikuojamu pozicijoje Nr. 5303 | | |147 | 50039000 | Šilko atliekos (įskaitant kokonus, netinkamus išvynioti) verpalų atliekos ir išplaušinta žaliava, išskyrus nekarštas arba šukuotas | | |148 A | 530710105307109053072000 | Verpalai iš džiuto arba tekstilės pluoštų iš karnienos, klasifikuojamų 5303 pozicijoje | | |148 B | 53081000 | Kokoso pluošto verpalai | | |149 | 53101090ex53109000 | Audiniai iš džiuto arba kito tekstilės pluošto iš karnienos, kurių plotis didesnis kaip 150 cm | | |150 | 53101010ex53109000 | Audiniai iš džiuto arba kito tekstilės pluošto iš karnienos, kurių plotis didesnis kaip 150 cm | | |5905005063051090 | Naudoti maišai ir krepšiai, skirti prekėms pakuoti, iš džiuto arba kitų tekstilės pluoštų iš karnienos, išskyrus naudotus | | |151 A | 57022000 | Grindų dangos iš kokoso pluošto | | |151 B | ex57023990ex57024990ex57025900ex57029900 | Kilimai ir kitos grindų dangos, iš džiuto arba iš kitų tekstilės pluoštų iš karnienos, išskyrus siūtines ir klijuotines | | |152 | 56021011 | Adatinių staklių veltinis iš džiuto arba iš kitų tekstilės pluoštų iš karnienos, išskyrus siūtinį arba klijuotinį | | |153 | 63051010 | Naudoti maišai ir krepšiai, skirti prekėms pakuoti, iš džiuto arba kitų tekstilės pluoštų iš karnienos, klasifikuojamų pozicijoje Nr. 5303 | | |154 | 50010000 | Šilkaverpių kokonai, tinkami išvynioti | | |50020000 | Šilko žaliava (neišmetama) | | |50031000 | Šilko atliekos (įskaitant kokonus, netinkamus išvynioti), verpalų atliekos ir išplaušinta žaliava, nekarštos arba nešukuotos | | |5101110051011900510121005101290051013000 | Nekaršta ir nešukuota vilna | | |5102101051021030510210505102109051022000 | Švelniavilnių arba šiurkščiavilnių gyvūnų plaukai, nešukuoti arba nekaršti | | |510310105103109051032010510320915103209951033000 | Vilnos arba švelniavilnių arba šiurkščiavilnių gyvūnų plaukų atliekos, įskaitant verpalų atliekas, bet neįskaitant išplaušintos žaliavos | | |51040000 | Vilnos arba švelniavilnių arba šiurkščiavilnių gyvūnų plaukų išplaušinta žaliava | | |5301100053012100530129005301301053013090 | Linai, žaliaviniai arba perdirbti, bet nesuverpti: linų pakulos ir atliekos (įskaitant verpalų atliekas arba išplaušintą žaliavą) | | |5305910053059900 | Ramės (kiniškosios dilgėlės) ir kiti augalinės kilmės tekstilės pluoštai, žaliaviniai arba perdirbti, bet nesuverpti: pakulos, nuošukos ir atliekos, išskyrus kokoso pluoštą ir abaką, klasifikuojamą pozicijoje Nr. 5304 | | |5201001052010090 | Nekaršta arba nešukuota medvilnė | | |520210005202910052029900 | Medvilnės atliekos (įskaitant verpalų atliekas ir išplaušintą žaliavą) | | |5302100053029000 | Sėjamosios kanapės (Cannabis sativa L.), žaliavinės arba apdorotos, bet nesuverptos; sėjamųjų kanapių pakulos ir atliekos (įskaitant verpalų atliekas ir išplaušintą žaliavą | | |5305210053052900 | Abaka (Manilos kanapės arba Musa textilis Nee), žalia arba perdirbta, bet nesuverpta: abakos pakulos, nuošukos ir atliekos (įskaitant verpalų atliekas ir išplaušintą žaliavą) | | |5303100053039000 | Džiutas arba kiti tekstilės pluoštai iš karnienos (išskyrus linų, kanapių ir ramės (kiniškosios dilgėlės), žali arba perdirbti, bet nesuverpti: pakulos ir tikrųjų kanapių atliekos (įskaitant pluošto atliekas ir nuobiras) | | |5304100053049000 | Kiti augalinės kilmės tekstilės pluoštai, žaliaviniai arba perdirbti, bet nesuverpti: pakulos, nuošukos ir tokių pluoštų atliekos (įskaitant verpalų atliekas ir išplaušintą žaliavą) | | |53051100530519005305910053059900 | | | |156 | 61069030 | Palaidinės ir megztiniai (puloveriai), megzti arba nerti, iš šilko arba šilko atliekų | | |ex61109090 | | | |157 | 6101901061019090 | Megzti arba nerti drabužiai, išskyrus drabužius, klasifikuojamus ex 10, ex 12, ex 13, ex 24, ex 27, ex 28, ex 67, ex 69, ex 72, ex 73, ex 75, ex 83 ir 156 kategorijose | | |6102901061029090 | | | |ex6103390061034999 | | | |ex61041900ex61042900ex610439006104490061046999 | | | |61059090 | | | |6106905061069090 | | | |ex61079900 | | | |61089990 | | | |61099090 | | | |61109010ex61109090 | | | |ex61119000 | | | |61149000 | | | |159 | 62044910 | Suknelės, palaidinės ir palaidinės – marškiniai, nemegzti arba nenerti, iš šilko arba šilko atliekų | | |62061010 | | | |62141000 | Šaliai, kaklaskarės, šalikai, skraistės, vualiai ir panašūs dirbiniai, iš šilko arba šilko atliekų, išskyrus megztus arba nertus | | |62151000 | Kaklajuostės, peteliškės ir kaklaraiščiai, iš šilko arba šilko atliekų | | |160 | 62131000 | Nosinės iš šilko arba šilko atliekų | | |161 | 6201190062019900 | Nemegzti arba nenerti drabužiai, išskyrus drabužius, klasifikuojamus ex 14, ex 15, ex 18, ex 31, ex 68, ex 72, ex78, ex 86, ex 87, ex 88 ir 159 kategorijose | | |6202190062029900 | | | |62031990620329906203399062034990 | | | |620419906204299062043990620449906204599062046990 | | | |6205901062059090 | | | |6206901062069090 | | | |ex621120006211390062114900 | | | |--------------------------------------------------II PRIEDASBendrijos metinės kiekybinės normos, nurodytos 3 straipsnio 1 dalyje(Šiame priede išvardytų kategorijų gaminių aprašymai pateikiami šio Susitarimo I priede)Kategorija | Vienetai | Kiekybinės normos |1995 metai | 1996 metai |ex 13 | 1000 vienetų | 616 | 634 |ex 18 | tonos | 759 | 793 |ex 20 | tonos | 33 | 35 |ex 24 | 1000 vienetų | 142 | 149 |ex 39 | tonos | 322 | 337 |115 | tonos | 979 | 1008 |117 | tonos | 466 | 480 |118 | tonos | 1018 | 1059 |120 | tonos | 401 | 417 |122 | tonos | 137 | 143 |123 | tonos | 68 | 71 |124 | tonos | 749 | 779 |125 A | tonos | 16 | 16 |125 B | tonos | 29 | 31 |126 | tonos | 16 | 16 |127 A | tonos | 21 | 22 |127 B | tonos | 10 | 11 |136 A | tonos | 320 | 333 |140 | tonos | 105 | 109 |145 | tonos | 21 | 22 |146 A | tonos | 125 | 130 |146 B | tonos | 188 | 196 |151 B | tonos | 1933 | 2011 |156 | tonos | 2588 | 2679 |157 | tonos | 10250 | 10506 |159 | tonos | 3950 | 3990 |160 | tonos | 44 | 45 |161 | tonos | 13136 | 13465 |--------------------------------------------------A PROTOKOLASI ANTRAŠTINĖ DALISKLASIFIKACIJA1 straipsnis1. Kompetentingos Bendrijos institucijos įsipareigoja pranešti Kinijai apie bet kokius Kombinuotosios nomenklatūros (KN) pakeitimus prieš jiems įsigaliojant Bendrijoje.2. Kompetentingos Bendrijos institucijos įsipareigoja pranešti kompetentingoms Kinijos institucijoms apie visus sprendimus, susijusius su gaminių, kuriems taikomas šis Susitarimas, klasifikavimu, vėliausiai per vieną mėnesį nuo jų priėmimo. Tokiame pranešime pateikiama:a) atitinkamų gaminių aprašymas;b) atitinkama kategorija, susiję KN kodai;c) priežastys, sąlygojusios šį sprendimą.3. Kai sprendimas dėl klasifikacijos keičia klasifikacijos tvarką ar bet kokio gaminio, kuriam taikomas šis Susitarimas, kategoriją, kompetentingos Bendrijos institucijos nuo Bendrijos pranešimo pateikimo dienos, prieš įsigaliojant sprendimui, suteikia 30 dienų laikotarpį. Iki sprendimo įsigaliojimo dienos išvežtiems gaminiams ir toliau taikoma ankstesnė klasifikacijos tvarka, su sąlyga, kad atitinkamos prekės pateikiamos importuoti į Bendriją per 60 dienų nuo tos dienos.4. Kai Bendrijos sprendimas dėl klasifikacijos, keičiantis klasifikacijos tvarką ar gaminių, kuriems taikomas šis Susitarimas, skirstymą kategorijomis, turi poveikį kiekybiškai ribojamai kategorijai, Susitariančiosios Šalys įsipareigoja pradėti konsultacijas šio Susitarimo 14 straipsnyje nurodyta tvarka, siekdamos vykdyti šio Susitarimo 2 straipsnio 1 dalies antroje pastraipoje numatytus įsipareigojimus.5. Išsiskyrus Kinijos ir kompetentingų Bendrijos institucijų nuomonėms dėl gaminių, kuriems taikomas šis Susitarimas, klasifikacijos įvažiavimo į Bendriją vietoje, klasifikacija laikinai grindžiama Bendrijos pateiktais nurodymais, kol pagal Susitarimo 14 straipsnį bus surengtos konsultacijos, siekiant galutinai susitarti dėl atitinkamo gaminio klasifikavimo.II ANTRAŠTINĖ DALISKILMĖ2 straipsnis1. Kinijos kilmės gaminiai, skirti eksportui į Bendriją šiuo Susitarimu numatyta tvarka, turi turėti Kinijos prekių kilmės pažymėjimą, atitinkantį prie šio protokolo pridedamą pavyzdį.2. Prekių kilmės pažymėjimą išduoda kompetentingos Kinijos institucijos, jei atitinkami gaminiai pagal Bendrijoje galiojančias taisykles gali būti laikomi tos valstybės kilmės gaminiais.3 straipsnisPrekių kilmės pažymėjimas išduodamas tik eksportuotojui arba, eksportuotojui prisiimant atsakomybę, jo įgaliotam atstovui pateikus raštišką prašymą. Kompetentingos Kinijos institucijos užtikrina, kad prekių kilmės pažymėjimas yra teisingai užpildytas, ir tam jos reikalauja pateikti visus būtinus patvirtinančius dokumentus arba atlieka jų manymu reikalingus patikrinimus.4 straipsnisJeigu numatyti skirtingi kilmės nustatymo kriterijai atskiriems gaminiams, esantiems vienoje kategorijoje, jų prekių kilmės pažymėjimuose ar deklaracijose turi būti pateikiamas labai išsamus prekių aprašymas, pagal kurį galėtų būti sprendžiama, kokiu vertinimo kriterijumi vadovaujantis Kinijoje buvo parengta deklaracija arba išduotas pažymėjimas.5 straipsnisNežymūs neatitikimai tarp prekių kilmės pažymėjime pateikiamų duomenų ir duomenų muitinės įstaigos dokumentuose, išduotuose tvarkant gaminių importo formalumus, ipso facto nesukelia abejonių dėl pažymėjime pateikiamų duomenų tikrumo.III ANTRAŠTINĖ DALISDVIGUBOS PATIKROS SISTEMA GAMINIAMS, KURIEMS TAIKOMOS BENDRIJOS KIEKYBINĖS NORMOSI skirsnisEksportas6 straipsnisKompetentingos Kinijos institucijos išduoda eksporto licencijas visoms II priede nurodytų tekstilės gaminių siuntoms iš Kinijos, kol neviršijamos atitinkamos kiekybinės normos, kurios gali būti keičiamos remiantis šio Susitarimo 3 straipsnio 3 dalimi bei 8 ir 9 straipsniais, ir tekstilės gaminiams, kuriems taikomos galutinės arba laikinosios kiekybinės normos, nustatytos taikant šio Susitarimo 7 straipsnį.7 straipsnis1. Eksporto licencija turi atitikti šiame protokole pateikiamą pavyzdį ir galioja eksportui visoje muitų teritorijoje, kurioje veikia Europos bendrijos steigimo sutartis.2. Kiekvienoje eksporto licencijoje, inter alia, patvirtinama, kad nurodomų gaminių kiekis buvo apskaičiuotas pagal atitinkamos kategorijos produktams nustatytas kiekybines normas, o licencija išduota vienai kategorijai gaminių, kuriems taikomos kiekybinės normos. Licencija gali būti naudojama vienai arba kelioms tos rūšies siuntoms.8 straipsnisKompetentingoms Bendrijos institucijoms turi būti nedelsiant pranešama apie bet kurios jau išduotos eksporto licencijos panaikinimą ar pakeitimą.9 straipsnis1. Eksporto kiekis apskaičiuojamas pagal kiekybines normas, nustatytas tiems metams, kuriais buvo išsiųstos prekės, net jei eksporto licencija yra išduodama po tokio išsiuntimo.2. Taikant 1 pastraipą laikoma, kad prekių išsiuntimas įvyko tą dieną, kai jos buvo pakrautos į eksportuojantį orlaivį, transporto priemonę ar laivą.10 straipsnisTaikant tolesnį 12 straipsnį eksporto licencija pateikiama ne vėliau kaip kovo 31 d. kitais metais, einančiais po metų, kai buvo išsiųstos licencijoje minimos prekės.II skirsnisImportas11 straipsnisImportuojant į Bendriją tekstilės gaminius, kuriems taikomos kiekybinės normos, reikia pateikti importo leidimą.12 straipsnis1. Kompetentingos Bendrijos institucijos išduoda 11 straipsnyje nurodytą importo leidimą per penkias darbo dienas nuo tada, kai importuotojas pateikia atitinkamos eksporto licencijos originalą.2. Importo leidimas galioja šešis mėnesius nuo išdavimo dienos importui visoje muitų teritorijoje, kurioje veikia Europos bendrijos steigimo sutartis.3. Jeigu panaikinama eksporto licencija, kurios pagrindu buvo išduotas importo leidimas, kompetentingos Bendrijos institucijos paskelbia jau išduotą leidimą negaliojančiu.Tačiau jeigu kompetentingoms Bendrijos institucijoms apie eksporto licencijos panaikinimą ar anuliavimą nebuvo pranešta iki to laiko, kai gaminiai buvo importuoti į Bendriją, atitinkami kiekiai apskaičiuojami pagal kiekybines normas, nustatytas tai kategorijai pagal tų metų kvotą.13 straipsnis1. Jeigu kompetentingos Bendrijos institucijos nustato, kad bendra Kinijos vienai kuriai nors kategorijai išduotų eksporto licencijų apimtis per vienus metus viršija tai kategorijai pagal šio Susitarimo 3 ir 7 straipsnius nustatytas kiekybines normas, kurios gali būti keičiamos remiantis šio Susitarimo 3 straipsnio 3 dalimi bei 8 ir 9 straipsniais, minėtos institucijos gali sustabdyti tolesnį importo leidimų išdavimą. Tokiu atveju kompetentingos Bendrijos institucijos nedelsdamos praneša apie tai Kinijos institucijoms; toliau įgyvendinama speciali konsultacijų procedūra, numatyta šio Susitarimo 14 straipsnyje.2. Kompetentingos Bendrijos institucijos gali nesuteikti importo leidimo Kinijos kilmės gaminių, kuriems taikomos kiekybinės normos, eksportui be Kinijos eksporto licencijos, išduotos pagal šio protokolo nuostatas.Tačiau, nepažeidžiant Susitarimo 9 straipsnio, jeigu kompetentingos Bendrijos institucijos leidžia importuoti į Bendriją tokius gaminius, atitinkami jų kiekiai nėra skaičiuojami pagal kiekybines normas, nustatytas atitinkamai kategorijai pagal II priedą arba pagal 7 straipsnį, be specialaus kompetentingų Kinijos institucijų pritarimo.IV ANTRAŠTINĖ DALISEKSPORTO PAŽYMĖJIMŲ IR PREKIŲ KILMĖS PAŽYMĖJIMŲ FORMA IR IŠDAVIMAS BEI BENDROSIOS NUOSTATOS DĖL EKSPORTO Į BENDRIJĄ14 straipsnis1. Gali būti išduodami papildomi eksporto licencijos ir prekių kilmės pažymėjimo egzemplioriai, aiškiai juose tą nurodant. Jie surašomi anglų arba prancūzų kalbomis. Jeigu jie pildomi ranka, įrašai turi būti daromi rašalu ir spausdintinėmis raidėmis.Šių dokumentų matmenys yra 210 x 297 mm. Jiems naudojamas standartinio dydžio baltas rašomasis popierius be mechaninių celiuliozės priemaišų, kurio svoris ne mažesnis kaip 25 g/m2. Jeigu dokumentai išduodami keliais egzemplioriais, tik pirmasis jų, originalas, spausdinamas rėminio ornamento fone. Šis egzempliorius aiškiai pažymimas žyma "originalas", o likusieji egzemplioriai – žyma "kopija". Kompetentingos Bendrijos institucijos, atlikdamos eksporto į Bendriją patikrą pagal šio Susitarimo nuostatas, priima tik originalą.2. Kiekvienas dokumentas turi standartinį serijos numerį, spausdintą arba ne, pagal kurį gali būti identifikuojamas.Šį numerį sudaro tokie elementai:- dvi raidės, žyminčios eksportuojančią šalį: CN,- dvi raidės, žyminčios valstybę narę, kurioje numatoma atlikti muitinės formalumus:AT = AustrijaBL = Beniliukso šalysDE = Vokietija,DK = DanijaEL = GraikijaES = IspanijaFI = SuomijaFR = PrancūzijaGB = Jungtinė KaralystėIE = AirijaIT = ItalijaPT = PortugalijaSE = Švedija- vieno skaitmens numeris, žymintis metus pagal tokį principą:1 – 1995 m., 2 – 1996 m., 3 – 1997 m. ir t. t.,- dviejų skaitmenų numeris nuo 01 iki 99, žymintis konkrečią dokumentą išdavusią įstaigą eksportuojančioje šalyje,- penkių skaitmenų numeris, nuosekliai didėjantis nuo 00001 iki 99999, skirtas pažymėti valstybę narę, kurioje numatoma atlikti muitinės formalumus.15 straipsnisEksporto licencija ir prekių kilmės pažymėjimas gali būti išduodamas ir po juose aprašomų gaminių išvežimo. Šiuo atveju juose turi būti indosamentasarba ..16 straipsnis1. Eksporto licencijos ar prekių kilmės pažymėjimo vagystės, dingimo ar sugadinimo atveju eksportuotojas gali kreiptis į kompetentingą Kinijos instituciją, išdavusią šį dokumentą, su prašymu jo turimų eksporto dokumentų pagrindu išduoti dublikatą. Toks pažymėjimo arba licencijos dublikatas pažymimas indosamentuarba.2. Dublikate nurodoma ta pati data kaip ir originalioje eksporto licencijoje arba prekių kilmės pažymėjime.V ANTRAŠTINĖ DALISADMINISTRACINIS BENDRADARBIAVIMAS17 straipsnisBendrija ir Kinija glaudžiai bendradarbiauja įgyvendinant šio Susitarimo nuostatas. Tuo tikslu abi Šalys palengvina bendravimą ir pasikeitimą nuomonėmis, tai pat ir techniniais klausimais.18 straipsnisSiekiant užtikrinti sklandų šio protokolo įgyvendinimą, Bendrija ir Rumunija teikia savitarpio pagalbą nustatant išduotų eksporto licencijų ir prekių kilmės pažymėjimų, taip pat bet kokių kitų deklaracijų, numatytų šiame protokole, tikrumą ir teisingumą.19 straipsnisKinija pateikia Europos Bendrijų Komisijai institucijų, įgaliotų išduoti ir tikrinti eksporto licencijas ir prekių kilmės pažymėjimus, pavadinimus ir adresus bei šių institucijų naudojamų spaudų pavyzdžius ir asmenų, atsakingų už eksporto licencijų pasirašymą, parašų pavyzdžius. Kinija taip pat praneša Bendrijai apie visus su šia informacija susijusius pasikeitimus.20 straipsnis1. Vėlesnis prekių kilmės pažymėjimų ar eksporto licencijų patikrinimas atliekamas atsitiktine tvarka arba kompetentingoms Bendrijos institucijoms turint pagrįstų abejonių dėl pažymėjimo ar licencijos tikrumo arba dėl informacijos apie tikrąją atitinkamų produktų kilmę tikslumo.2. Tokiais atvejais kompetentingos Bendrijos institucijos grąžina prekių kilmės pažymėjimą ar eksporto licenciją arba tokio dokumento kopiją kompetentingai Kinijos institucijai, atitinkamais atvejais nurodydamos formalias ar esmines tokio užklausimo priežastis. Jeigu buvo pateikta sąskaita faktūra, ji arba jos kopija pridedama prie pažymėjimo ar licencijos arba prie jų kopijų. Institucijos taip pat perduoda visą turimą informaciją, keliančią abejonių dėl minėtame pažymėjime arba licencijoje pateiktų duomenų tikslumo.3. Pagal 1 ir 2 dalis atliekamų patikrinimų rezultatai vėliausiai per tris mėnesius perduodami kompetentingoms Bendrijos institucijoms. Pateikiamoje informacijoje nurodoma, ar abejonių sukėlęs pažymėjimas, licencija ar deklaracija yra išduota iš tikrųjų eksportuotoms prekėms, ir ar šios prekės gali būti eksportuojamos šiame Susitarime nustatyta tvarka. Taip pat, Bendrijai paprašius, prie informacijos pridedamos kopijos visų dokumentų, kurie būtini, norint nustatyti tikruosius faktus, ypač tikrąją prekių kilmę.4. Kad vėliau galima būtų atlikti patikrinimus, prekių kilmės pažymėjimai, pažymėjimų kopijos ir visi su jais susiję eksporto dokumentai kompetentingose Kinijos institucijose saugomi mažiausiai dvejus metus.5. Pasinaudojimas atsitiktinio patikrinimo procedūra, nustatyta šiame straipsnyje, neturi daryti kliūčių perduoti atitinkamus gaminius vidaus vartojimui.21 straipsnis1. Kai Bendrijos arba Kinijos kompetentingų institucijų turimi 20 straipsnyje nurodytos patikrinimo procedūros rezultatai ar kita informacija įrodo ar kelia pagrindo manyti, kad yra apeinamos ar pažeidžiamos šio Susitarimo nuostatos, Šalys glaudžiai bendradarbiauja, siekdamos kuo skubiau užkirsti kelią tokiems apėjimo ar pažeidimų atvejams arba taisyti jų padarytą žalą.2. Tam kompetentingos Kinijos institucijos savo iniciatyva arba Bendrijos prašymu atlieka reikiamas apklausas dėl veiksmų, kuriais apeinamos ar pažeidžiamos šio Susitarimo nuostatos, ar kelia atitinkamų įtarimų Bendrijai, arba nurodo tokias apklausas atlikti. Kinija praneša Bendrijai apie tokių apklausų rezultatus, taip pat pateikia visą kitą susijusią informaciją, kuria remiantis galima nustatyti apėjimo arba pažeidimo priežastis ir tikrąją prekių kilmę.3. Bendrijai ir Kinijai susitarus, Bendrijos įgalioti pareigūnai gali dalyvauti pirmiau 2 dalyje minimose apklausose.4. Bendradarbiaudamos, kaip numatyta pirmiau 1 dalyje, kompetentingos Bendrijos ir Kinijos institucijos keičiasi bet kokia informacija, kuri, kurios nors iš Šalių nuomone, gali padėti išvengti šio Susitarimo nuostatų apėjimo ir pažeidimų. Gali būti pateikiama informacija apie tekstilės gaminių gamybą Kinijoje, apie Kinijos ir trečiųjų šalių prekybą gaminių rūšimis, aptartomis šiame Susitarime, ypač kai Bendrija turi svarų pagrindą manyti, kad atitinkami gaminiai per Kinijos teritoriją pervežami tranzitu prieš importuojant juos į Bendriją. Bendrijos prašymu prie šios informacijos gali būti pridedamos visų turimų dokumentų, susijusių su įtarimais, kopijos.5. Kai yra patikimų įrodymų, kad Susitarimo nuostatos buvo apeitos ar pažeistos, kompetentingos Kinijos ir Bendrijos institucijos gali susitarti imtis Susitarimo 9 straipsnio 4 dalyje nustatytų priemonių ar kitokių priemonių, siekiant užkirsti kelią tokių apėjimo ir pažeidimo atvejų pasikartojimui.A protokolo 2 straipsnio 1 dalies priedas+++++ TIFF +++++A protokolo 7 straipsnio 1 dalies priedas+++++ TIFF +++++--------------------------------------------------B PROTOKOLASIšvežamojo perdirbimo srautas (IPS)(Nurodytas Susitarimo 11 straipsnyje)1. Nepažeidžiant 2 dalies nuostatų, tik gaminių, kuriems taikomos šio protokolo priede nustatytos specialios kiekybinės normos, pakartotinis importas į Bendriją laikomas pakartotiniu importu Susitarimo 11 straipsnyje nustatyta prasme.2. Per konsultacijas šio Susitarimo 14 straipsnyje numatyta tvarka neaptartų šio protokolo priede gaminių pakartotiniam importui taip pat gali būti įvestos konkrečios kiekybinės normos, su sąlyga, kad šiems gaminiams taikomos Susitarime nustatytos kiekybinės normos.3. Atsižvelgdama į abiejų Šalių interesus, Bendrija gali savo nuožiūra arba atsakydama į prašymą pagal Susitarimo14 straipsnį:a) išnagrinėti galimybę konkrečias kiekybinių normų dalis perkelti iš vienos kategorijos į kitą, pasinaudoti jomis anksčiau laiko arba nukelti kitiems metams;b) apsvarstyti galimybę padidinti konkrečias tikras kiekybines normas.4. Tačiau Bendrija gali automatiškai taikyti pirmiau 3 pastraipoje nurodytas lankstumo taisykles, jeigu neperžengiamos tokios ribos:a) perkeliamas iš vienos kategorijos į kitą kiekis negali viršyti 20 % kiekio toje kategorijoje, į kurią yra perkeliamas;b) konkrečios kiekybinės normos kiekio nukėlimas iš vienų metų į kitus negali viršyti 10,5 % kiekio, nustatyto tiems metams, kai tuo kiekiu pasinaudojama;c) išankstinis pasinaudojimas konkrečiu kiekybinės normos kiekiu, nustatytu kitiems metams, negali viršyti 7,5 % kiekio, nustatyto tiems metams, kai tuo kiekiu pasinaudojama.5. Bendrija praneša Kinijai apie tai, kad ėmėsi ankstesnėse pastraipose numatytų priemonių.6. Kompetentingos Bendrijos institucijos debetuoja 1 pastraipoje nurodytas kiekybines normas, išduodamos išankstinį leidimą, kurio reikalauja Tarybos reglamentas (EB) Nr. 3036/94, nustatantį ekonomines laikinojo išvežimo perdirbti tvarką. Kiekybinė norma debetuojama tiems metams, kuriais išduotas išankstinis leidimas.7. Prekių kilmės pažymėjimas, išrašytas Kinijos teisės aktais tam įgaliotų instancijų, pagal Susitarimo A protokolą išduodamas visiems šiame protokole numatytiems gaminiams. Šiame pažymėjime daroma nuoroda į pirmiau 6 dalyje nurodytą išankstinį leidimą, kuri patvirtina, kad jame aprašomas perdirbimo procesas atliktas Kinijoje.8. Bendrija pateikia Kinijai kompetentingų Bendrijos institucijų, išduodančių 6 dalyje nurodytus išankstinius leidimus, pavadinimus ir adresus bei jų naudojamų spaudų pavyzdžius.9. Nepažeidžiant 1 ir 8 dalių nuostatų, Kinija ir Bendrija nenutraukia konsultacijų, siekdamos abi puses tenkinančio sprendimo, kuris abiems Susitariančiosioms Šalims leistų pasinaudoti Susitarimo nuostatų dėl išvežamojo perdirbimo srauto privalumais ir taip užtikrintų sklandžią prekybos tekstilės gaminiais tarp Kinijos ir Bendrijos plėtrą.B protokolo priedas(Šiame priede išvardytų kategorijų gaminių aprašymai pateikiami Susitarimo I priede)IPS KVOTOSBENDRIJOS KIEKYBINĖS NORMOSKategorija | Vienetai | Metai |p.m. | p.m. | p.m. |--------------------------------------------------SUSITARIMO PROTOKOLAS DĖL SUSITARIMO 12 STRAIPSNIO ĮGYVENDINIMOTaikant Susitarimo 12 straipsnį, abi Šalys susitaria, kad jeigu žaliavų (šio protokolo priede išvardyti gaminiai) eksportui nuspręsta taikyti konkrečias priemones, praktiką ir dokumentus (kaip licencijos, taisyklės, mokestiniai, muitinės ir kiti), dėl tokių priemonių, praktikos ir dokumentų įvedimo Bendrijos vartotojams taikomos sąlygos negali tapti mažiau palankios negu taikomos Kinijos vartotojams, vertinant pagal tikrąjį prieinamumą ir kainas.Todėl Kinija susilaiko įvesti tokias priemones, praktikas ir dokumentus, kurie galėtų tapti dvigubos kainodaros priežastimi.Susitarimo 12 straipsnio, taip pat Dvišalio susitarimo dėl prekybos tekstilės gaminiais 11 straipsnio nuostatų įgyvendinimas reguliariai peržiūrimas. Iškilus sunkumams, nedelsiant rengiamos konsultacijos, siekiant tinkamu būdu išspręsti problemas.Susitarimo protokolo priedasKN kodas | Aprašymas |500200 | Šilko žaliava |500310 | Šilko atliekos |500390 |500400 | Šilko siūlai |500500 | Šilko atliekų verpalai |50072011 | Audiniai, kurių sudėtyje yra mažiausiai 85 % šilko |50072021 |50072051 |50079010 | Kiti audiniai |--------------------------------------------------Susitarimo protokolasAtsižvelgdamos į Europos bendrijos ir Kinijos Liaudies Respublikos susitarimą, Šalys susitarė:1. Siekiant užtikrinti prekybos srautų pastovumą ir nukrypstant nuo Susitarimo 3 straipsnio 1 dalies, II priede išvardyti gaminiai, išsiųsti iš Kinijos po 1994 m. gruodžio 31 d., kuriems pagal Tarybos reglamentą (EB) Nr. 517/94 taikomos kiekybinės normos, 1995 metais gali būti importuojami į Bendriją ir be Kinijos institucijų išduotos eksporto licencijos, pateikus po 1994 m. gruodžio 31 d. kompetentingų Bendrijos institucijų išduotą importo leidimą, remiantis atitinkamo Bendrijos reglamento, galiojusio prieš parafuojant šį Susitarimą, nuostatomis. Taip į Bendriją 1995 metais importuotų gaminių kiekiai apskaičiuojami pagal Susitarimo II priede nustatytas kiekybines normas, o Kinijos institucijų 1995 metams galimų išduoti eksporto licencijų skaičius atitinkamai sumažinamas, su sąlyga, kad apie kompetentingų Bendrijos institucijų išduotų importo leidimų skaičių Kinijai pranešama kuo greičiau ir ne vėliau kaip 1995 m. vasario 28 d.2. II priede išvardytiems gaminiams, kuriems iki 1995 m. sausio 1 d. nebuvo taikomos kiekybinės normos Austrijos Respublikoje, Suomijos Respublikoje ir Švedijos Karalystėje, netaikomos Susitarimo 3 straipsnio 1 dalyje nurodytos kiekybinės normos ir A protokole numatyta dvigubos patikros sistema, su sąlyga, kad iš Kinijos Liaudies Respublikos į Bendriją jie buvo išsiųsti prieš 1995 m. sausio 1 d., iki 1995 m. kovo 31 d. pateikti importui vienoje iš šių valstybių narių ir yra skirti išskirtinai atitinkamos stojančiosios šalies vidaus vartojimui.3. Atsižvelgiant į 1995 metų kvotas, metų pradžioje kompetentingų EB institucijų jau paskirstytas importuotojams, bei tokio paskirstymo padarinius Susitarimo vykdymui eksporto srityje 1995 metais, Šalys susitaria rengti konsultacijas, ypač dėl skaičių suderinimo, kai tik reikės spręsti kylančias problemas ir užtikrinti šio Susitarimo įgyvendinimą bendradarbiavimo dvasioje.Kinijos Liaudies Respublikos delegacijos varduEuropos Bendrijų delegacijos vardu--------------------------------------------------