CELEX: 
Language: pl
Date: 2007-05-30
Title: Wniosek DECYZJA RADY dotycząca zawarcia umowy o współpracy naukowo-technicznej między Wspólnotą Europejską a Państwem Izrael

KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH

                                                Bruksela, dnia 30.5.2007
                                                KOM(2007) 276 wersja ostateczna

                                                2007/0096 (CNS)

                                      Wniosek

                                 DECYZJA RADY

     dotycząca podpisania i tymczasowego stosowania umowy o współpracy naukowo-
              technicznej między Wspólnotą Europejską a Państwem Izrael

                                      Wniosek

                                 DECYZJA RADY

     dotycząca zawarcia umowy o współpracy naukowo-technicznej między Wspólnotą
                            Europejską a Państwem Izrael

                            (przedstawione przez Komisję)

PL                                                                                PL
 ---pagebreak---                                      UZASADNIENIE

     1.   Decyzją 2004/576/WE z dnia 29 kwietnia 2004 r. Rada zawarła umowę o
          współpracy naukowo-technicznej między Wspólnotą Europejską a Państwem Izrael.
          Umowa weszła w życie dnia 12 maja 2004 r.

     2.   Umowa przewiduje stowarzyszenie Państwa Izrael we wszystkich działaniach
          prowadzonych w ramach szczegółowych programów szóstego programu ramowego
          Wspólnoty Europejskiej w dziedzinie badań, rozwoju technologicznego i
          demonstracji. Artykuł 5 ust. 5 umowy stanowi, że „jeżeli Wspólnota przyjmie nowy
          wieloletni program ramowy w dziedzinie badań i rozwoju, nowa umowa może być
          renegocjowana lub odnowiona na wzajemnie uzgodnionych warunkach”.

     3.   Dnia 25 września 2005 r. Państwo Izrael wystąpiło z oficjalnym wnioskiem o
          odnowienie umowy, w celu stowarzyszenia go w siódmym programie ramowym w
          dziedzinie badań i rozwoju Wspólnoty Europejskiej (7. PR).

     4.   Odnowienie umowy w celu stowarzyszenia Państwa Izrael w siódmym programie
          ramowym WE leży w interesie Wspólnoty, gdyż umożliwi to kontynuację udanej
          współpracy naukowo-technicznej między Stronami oraz dalszą integrację Izraela z
          Europejską Przestrzenią Badawczą.

     5.   W związku z powyższym, dnia 3 października 2006 r. Komisja zwróciła się do Rady
          o udzielenie pełnomocnictwa do podjęcia negocjacji w sprawie odnowienia aktualnej
          umowy. Dnia 18 grudnia 2006 r. Rada wydała zezwolenie na przystąpienie do
          negocjacji, uwzględniając przy tym możliwość tymczasowego stosowania umowy,
          by umożliwić tym samym izraelskim podmiotom udział w pierwszych procedurach
          przetargowych w ramach 7. PR na prawach podmiotów prowadzących działalność w
          kraju stowarzyszonym.

     6.   Negocjacje w sprawie odnowienia umowy przebiegały zgodnie z wytycznymi
          załączonymi do decyzji Rady z dnia 18 grudnia 2006 r. Negocjacje zakończono 15
          lutego 2007 r. i w tym dniu upoważnieni przedstawiciele obu Stron parafowali
          załączony projekt umowy.

     7.   Projekt umowy oparto na zasadach wzajemnej korzyści, wzajemnych możliwościach
          zaangażowania się w programy i działania prowadzone przez każdą ze stron w
          dziedzinach objętych umową, na zasadzie niedyskryminacji, efektywnej ochrony
          własności intelektualnej i sprawiedliwego podziału praw własności intelektualnej.

     8.   W kontekście odnowienia umowy o współpracy naukowo-technicznej,
          stowarzyszającej Izrael w programie ramowym, projekt umowy oparto na zasadach
          ustanowionych w jej poprzedniej wersji, zwłaszcza w zakresie dotyczącym wkładu
          Izraela do budżetu PR. Projekt jednak dostosowano do szczególnych cech
          charakterystycznych dla 7. PR:

          W szczególności, umowa przewiduje możliwość uczestniczenia Izraela w strukturach
          prawnych tworzonych na mocy art. 169 i 171 Traktatu, z zastrzeżeniem przepisów
          (decyzje Rady i PE oraz rozporządzenia Rady), które zostaną przyjęte w odniesieniu
          do tworzenia tych nowych struktur, oraz z zastrzeżeniem, że wspomniane nowe
          przepisy będą miały zastosowanie w Izraelu. Umowa przewiduje, że decyzję o

PL                                            2                                                PL
 ---pagebreak---             możliwości stosowania tych przepisów w Izraelu podejmuje Komitet Badawczy WE
            — Izrael, w którym Wspólnotę reprezentuje Komisja, zgodnie z art. 4 umowy. W
            związku z tym, Komisja zwraca się do Rady o udzielenie Komisji pełnomocnictwa
            do przyjmowania w Komitecie Badawczym WE — Izrael stanowiska Wspólnoty w
            odniesieniu do decyzji podejmowanych zgodnie z art. 2 ust. 1, dotyczących
            możliwości stosowania w Izraelu przepisów odnoszących się do tworzenia struktur
            prawnych na mocy art.169 i 171 Traktatu WE.

            Ponadto, umowa przewiduje, że Komitet Badawczy WE — Izrael może, na wniosek,
            wskazywać izraelskie regiony, które spełniają kryteria określone w art. 5 ust. 1
            rozporządzenia Rady (WE) nr 1083/20061, w związku z czym mogą kwalifikować
            się do korzystania z działalności badawczej prowadzonej w ramach programu prac
            „Potencjał badawczy”, a konkretnie szczegółowego programu „Zdolności”. Komisja
            zwraca się do Rady o udzielenie Komisji pełnomocnictwa do przyjmowania w
            Komitecie Badawczym WE — Izrael stanowiska Wspólnoty w odniesieniu do
            decyzji podejmowanych zgodnie z art. 4 ust. 2 umowy, dotyczących określania
            takich regionów.

     9.     W następstwie wejścia w życie 7. PR, w związku z faktem, że państwa
            stowarzyszone dokonują wkładu do odpowiednich budżetów, oraz mając na uwadze
            czas potrzebny na odnowienie niniejszej umowy, proponuje się jej tymczasowe
            stosowanie od dnia 1 stycznia 2007 r., z zastrzeżeniem zawarcia w późniejszym
            terminie.

     10.    Na koniec, przedstawiciele obu Stron zgodzili się na załączenie Wspólnej deklaracji
            umawiających się stron, dotyczącej ścisłego dialogu ukierunkowanego na wdrożenie
            nowych struktur w ramach wykonania postanowień art. 169 i 171 Traktatu WE.

     11.    W świetle powyższych rozważań, Komisja zgłasza wniosek, by Rada:

            –      zatwierdziła załączone decyzje w imieniu Wspólnoty Europejskiej;

            –      poinformowała władze Izraela o zakończeniu przez Wspólnotę Europejską
                   procedur koniecznych do wejścia umowy w życie.

     1
           Dz.U. L 210 z 31.7.2006, str.25.

PL                                               3                                                PL
 ---pagebreak---                                                Wniosek

                                         DECYZJA RADY

           dotycząca podpisania i tymczasowego stosowania umowy o współpracy naukowo-
                    technicznej między Wspólnotą Europejską a Państwem Izrael

     RADA UNII EUROPEJSKIEJ,

     uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską, w szczególności jego art. 170, w
     związku z art. 300 ust. 2 akapit pierwszy zdanie pierwsze,

     uwzględniając wniosek Komisji2,

     a także mając na uwadze, co następuje:

     (1)     W imieniu Wspólnoty, Komisja wynegocjowała umowę o współpracy naukowo-
             technicznej z Państwem Izrael, przewidując jednocześnie tymczasowe stosowanie
             odnowionej umowy od dnia 1 stycznia 2007 r. Tymczasowe stosowanie umożliwi
             izraelskim podmiotom udział w pierwszych procedurach przetargowych w ramach
             siódmego programu ramowego.

     (2)     W wyniku negocjacji sporządzono projekt umowy, który upoważnieni przedstawiciele
             Stron parafowali dnia 15 lutego 2007 r.

     (3)     Umowę wynegocjowaną przez Komisję należy podpisać, z zastrzeżeniem jej
             ewentualnego zawarcia w późniejszym terminie,

     STANOWI, CO NASTĘPUJE:

                                              Artykuł 1

     Z zastrzeżeniem zawarcia umowy w późniejszym terminie, niniejszym upoważnia się
     Przewodniczącego Rady do wyznaczenia osoby uprawnionej do podpisania w imieniu
     Wspólnoty umowy o współpracy naukowo-technicznej między Wspólnotą Europejską z
     jednej strony, a Państwem Izrael z drugiej strony, jak również Wspólnej deklaracji załączonej
     do tej umowy.

     Tekst umowy załącza się do niniejszej decyzji.

     2
              Dz.U. …

PL                                                4                                                  PL
 ---pagebreak---                                             Artykuł 2

     Umowę o współpracy naukowo-technicznej między Wspólnotą Europejską z jednej strony, a
     Państwem Izrael z drugiej strony, stosuje się tymczasowo.

                                            Artykuł 3

     1.      Komisja przyjmuje stanowisko, jakie Wspólnota ma zająć w Komitecie Badawczym
             WE — Izrael, powołanym na podstawie art. 4 umowy, w odniesieniu do decyzji
             podejmowanych zgodnie z załącznikiem I.I.1 do umowy, dotyczących możliwości
             stosowania w Izraelu przepisów odnoszących się do tworzenia struktur prawnych na
             mocy art. 169 i 171 Traktatu WE.

     2.      Komisja przyjmuje stanowisko, jakie ma zająć Wspólnota w Komitecie Badawczym
             WE — Izrael, powołanym na podstawie art. 4 umowy, w odniesieniu do decyzji
             podejmowanych zgodnie z art. 4 ust. 2 umowy, dotyczących wskazywania
             izraelskich regionów, które mogą kwalifikować się do korzystania z działalności
             badawczej prowadzonej w ramach programu prac „Potencjał badawczy”, a
             konkretnie szczegółowego programu „Zdolności”.

                                            Artykuł 4

     Niniejsza decyzja zostaje opublikowana w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

     Sporządzono w Brukseli,

                                              W imieniu Rady
                                              Przewodniczący

PL                                              5                                               PL
 ---pagebreak---                                                               2007/0096 (CNS)

                                                  Wniosek

                                            DECYZJA RADY

           dotycząca zawarcia umowy o współpracy naukowo-technicznej między Wspólnotą
                                  Europejską a Państwem Izrael

     RADA UNII EUROPEJSKIEJ,

     uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską, w szczególności jego art. 170, w
     związku z art. 300 ust. 2 akapit pierwszy zdanie pierwsze,

     uwzględniając wniosek Komisji,

     uwzględniając opinię Parlamentu Europejskiego,

     a także mając na uwadze, co następuje:

     (1)      W imieniu Wspólnoty, Komisja wynegocjowała odnowienie umowy o współpracy
              naukowo-technicznej z Państwem Izrael.

     (2)      Umowę podpisano w imieniu Wspólnoty dnia xxxxxx w Brukseli, z zastrzeżeniem jej
              zawarcia w późniejszym terminie.

     (3)      Umowę należy zatwierdzić,

     STANOWI, CO NASTĘPUJE:

                                                  Artykuł 1

     Niniejszym zatwierdza się w imieniu Wspólnoty umowę o współpracy naukowo-technicznej
     między Wspólnotą Europejską a Państwem Izrael3.

     3
              Tekst Umowy zamieszczono w Dz.U. L xxxxx.

PL                                                    6                                           PL
 ---pagebreak---                                         Artykuł 2

     Przewodniczący Rady, działając w imieniu Wspólnoty, zobowiązany jest przekazać
     zawiadomienie, o którym mowa w artykule 5 umowy.

     Sporządzono w Brukseli, dnia

                                         W imieniu Rady
                                         Przewodniczący

PL                                         7                                          PL
 ---pagebreak---                                           ZAŁĄCZNIK

                                             UMOWA

                                o współpracy naukowo-technicznej

                         między Wspólnotą Europejską a Państwem Izrael

     WSPÓLNOTA EUROPEJSKA,

     dalej zwana „Wspólnotą”,

     z jednej strony,

     oraz

     PAŃSTWO IZRAEL,

     dalej zwane „Izraelem”,

     z drugiej strony,

     dalej zwane „Stronami”,

     UWZGLĘDNIAJĄC znaczenie aktualnej współpracy naukowo-technicznej między Izraelem
     a Wspólnotą, oraz ich wspólny interes we wzmocnieniu tej współpracy w kontekście
     utworzenia Europejskiej Przestrzeni Badawczej,

     MAJĄC NA UWADZE, że Izrael i Wspólnota realizują obecnie programy badawcze w
     dziedzinach będących przedmiotem wspólnego zainteresowania,

     MAJĄC NA UWADZE, że Izrael i Wspólnota są zainteresowane współpracą w ramach tych
     programów dla obopólnej korzyści,

     UWZGLĘDNIAJĄC fakt, że obie Strony są zainteresowane wspieraniem wzajemnego
     dostępu swoich jednostek badawczych do działalności badawczo-rozwojowej w Izraelu z
     jednej strony, oraz do wspólnotowych programów ramowych w dziedzinie badań i rozwoju
     technologicznego z drugiej strony,

     UWZGLĘDNIAJĄC Układ eurośródziemnomorski ustanawiający stowarzyszenie między
     Wspólnotami Europejskimi i ich państwami członkowskimi z jednej strony, a Państwem
     Izrael z drugiej strony, który wszedł w życie dnia 1 czerwca 2000 roku, oraz zgodnie z
     którym Strony zobowiązały się zintensyfikować współpracę naukowo-techniczną i
     postanowiły dokonać uzgodnień dotyczących realizacji tego planu w odrębnych umowach,
     które mają zostać zawarte w tym celu,

     MAJĄC NA UWADZE, że Wspólnota i Izrael zawarły umowę o współpracy naukowo-
     technicznej na okres realizacji szóstego programu ramowego, przewidującą jej odnowienie na
     wzajemnie uzgodnionych warunkach,

PL                                               8                                                PL
 ---pagebreak---      MAJĄC NA UWADZE, że decyzją 1982/2006/EC4, Parlament Europejski i Rada przyjęły
     siódmy program ramowy Wspólnoty Europejskiej w dziedzinie badań, rozwoju
     technologicznego i demonstracji (2007-2013) (dalej zwany „siódmym programem ramowym
     WE”),

     MAJĄC NA UWADZE, że bez uszczerbku dla odpowiednich postanowień Traktatu
     ustanawiającego Wspólnotę Europejską, niniejsza umowa oraz wszelkie działania
     realizowane na jej mocy w żaden sposób nie wpływają na uprawnienia państw członkowskich
     do podejmowania z Izraelem dwustronnych działań w dziedzinie nauki, technologii, badań i
     rozwoju, oraz do zawierania w tym celu umów, w miarę potrzeb,

     POSTANAWIAJĄ, CO NASTĘPUJE:

                                             Artykuł 1

                                              Zakres

     1.      Izrael jest stowarzyszony, na warunkach ustanowionych lub określonych w niniejszej
             umowie i jej załącznikach, w siódmym programie ramowym Wspólnoty Europejskiej
             w dziedzinie badań, rozwoju technologicznego i demonstracji (2007-2013) (dalej
             zwanym „siódmym programem ramowym WE”), ustanowionym decyzją
             1982/2006/WE, rozporządzeniem (WE) nr 2321/2002, zmienionym rozporządzeniem
             (WE) nr 1906/20065 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 18 grudnia 2006 r.
             ustanawiającym zasady uczestnictwa przedsiębiorstw, ośrodków badawczych i
             uczelni wyższych w działaniach prowadzonych w ramach siódmego programu
             ramowego oraz zasady upowszechniania wyników badań (2007-2013), oraz
             decyzjami Rady 2006/971/WE, 2006/972/WE, 2006/973/WE, 2006/974/WE i
             2006/975/WE.

     2.      Oprócz stowarzyszenia określonego w ustępie 1, współpraca może obejmować:

             –     regularne dyskusje na temat kierunków i priorytetów polityki w dziedzinie
                   badań oraz planowania badań w Izraelu i Wspólnocie,

             –     dyskusje na temat perspektyw i rozwoju współpracy,

             –     dostarczanie na czas informacji dotyczących realizacji programów i projektów
                   badawczych w Izraelu i we Wspólnocie, oraz informacji o wynikach prac
                   podjętych w ramach niniejszej umowy,

             –     wspólne spotkania,

             –     wizyty i wymianę pracowników naukowych, inżynierów i techników,

             –     regularne i stałe kontakty między kierownikami programów lub projektów ze
                   strony Izraela i Wspólnoty,

             –     udział ekspertów w seminariach, sympozjach i warsztatach.

     4
           Dz.U. L 412 z 30.12.2006.
     5
           Dz.U. L 391 z 30.12.2006.

PL                                               9                                                PL
 ---pagebreak---                                             Artykuł 2

     Warunki odnoszące się do stowarzyszenia Izraela w siódmym programie ramowym WE

     1.     Podmioty prawne z Izraela biorą udział w pośrednich działaniach oraz w działalności
            Wspólnego Centrum Badawczego siódmego programu ramowego WE na takich
            samych warunkach, jak te mające zastosowanie do osób prawnych z państw
            członkowskich Unii Europejskiej, z zastrzeżeniem warunków ustanowionych lub
            określonych w załącznikach I i II. Warunki przedkładania i oceny wniosków oraz
            udzielania dotacji i zawierania umów o dotacje i/lub umów w ramach programów
            wspólnotowych są dla izraelskich jednostek badawczych takie same jak warunki
            mające zastosowanie do udzielania dotacji i zawierania umów o dotacje i/lub umów
            ze wspólnotowymi jednostkami badawczymi w ramach tych samych programów, z
            uwzględnieniem wspólnych interesów Wspólnoty i Izraela.

            Podmioty prawne ze Wspólnoty uczestniczą w izraelskich programach i projektach
            badawczych w obszarach tematycznych odpowiadających obszarom tematycznym
            siódmego programu ramowego WE na takich samych warunkach jak te mające
            zastosowanie do osób prawnych z Izraela, z zastrzeżeniem warunków ustanowionych
            w załącznikach I i II. Podmiot prawny prowadzący działalność w innym kraju
            stowarzyszonym w siódmym programie ramowym WE ma te same prawa i
            obowiązki wynikające z niniejszej umowy co podmioty prawne prowadzące
            działalność w państwie członkowskim, z zastrzeżeniem, że stowarzyszony kraj, w
            którym dany podmiot prowadzi działalność zgodził się, by podmioty prawne z
            Izraela miały takie same prawa i obowiązki.

     2.    Izrael wnosi wkład finansowy do ogólnego budżetu Unii Europejskiej za każdy rok
           trwania siódmego programu ramowego WE. Wkład finansowy Izraela dodaje się do
           kwot przewidzianych każdego roku w budżecie ogólnym Unii Europejskiej na
           przydział środków na zobowiązania finansowe wynikające z różnych form działań
           koniecznych do realizacji i funkcjonowania siódmego programu ramowego oraz do
           zarządzania tym programem. Zasady obliczania i wnoszenia wkładu finansowego
           Izraela określono w załączniku III.

     3.     Przedstawiciele Izraela uczestniczą jako obserwatorzy w komitetach siódmego
            programu ramowego WE, utworzonych na mocy decyzji 2006/512/WE z dnia 17
            lipca 2006 r.6 zmieniającej decyzję 1999/468/WE. Przedstawiciele Izraela nie biorą
            udziału w spotkaniach tych komitetów podczas głosowań. Izrael będzie
            informowany o wyniku. Uczestnictwo, o którym mowa w niniejszym ustępie
            przyjmuje taką samą formę, włącznie z procedurą otrzymywania informacji i
            dokumentacji, jak forma stosowana wobec przedstawicieli państw członkowskich
            Unii Europejskiej.

            Przedstawiciele Izraela mogą uczestniczyć w posiedzeniach Komitetu Badań
            Naukowo-Technicznych (CREST). Komitet ten obraduje bez obecności
            przedstawicieli Izraela w czasie głosowania oraz tylko w wyjątkowych
            okolicznościach. Izrael będzie informowany o wyniku.

     6
          Dz.U. L 200 z 22.7.2006, str.11

PL                                             10                                                 PL
 ---pagebreak---      4.    Przedstawiciele Izraela uczestniczą jako obserwatorzy w Radzie Zarządzającej
           Wspólnego Centrum Badawczego. Uczestnictwo, o którym mowa w niniejszym
           ustępie przyjmuje taką samą formę, włącznie z procedurą otrzymywania informacji i
           dokumentacji, jak forma stosowana wobec przedstawicieli państw członkowskich
           Unii Europejskiej.

     5.    Wspólnota zwraca koszty podróży i utrzymania ponoszone przez przedstawicieli
           Izraela biorących udział w posiedzeniach komitetów i organów określonych w
           niniejszym artykule, lub w posiedzeniach związanych z realizacją siódmego
           programu ramowego WE organizowanych przez Wspólnotę, na takiej samej
           podstawie i zgodnie z obowiązującymi procedurami jak w odniesieniu do
           przedstawicieli państw członkowskich Unii Europejskiej.

                                                Artykuł 3

                                         Umocnienie współpracy

     1.    Strony dołożą wszelkich starań w ramach własnego ustawodawstwa, by ułatwiać
           swobodny przepływ i pobyt pracowników naukowych uczestniczących w działaniach
           objętych niniejszą umową oraz transgraniczny przepływ towarów przeznaczonych do
           wykorzystania w tych działaniach.

     2.    Strony zapewnią, by transakcje polegające na przekazywaniu między Wspólnotą i
           Izraelem środków finansowych koniecznych do realizacji działań objętych niniejszą
           umową nie podlegały żadnym opłatom czy podatkom.

                                                Artykuł 4

                                    Komitet Badawczy WE — Izrael

     1.    Powołuje się wspólny komitet, zwany „Komitetem Badawczym WE — Izrael”,
           którego zadania obejmują:

           –      zapewnienie realizacji niniejszej umowy, jej ocenę i weryfikację,

           –      badanie wszelkich środków, które mogą poprawić i rozwinąć współpracę,

           –      regularne dyskusje na temat przyszłych kierunków i priorytetów polityki w
                  dziedzinie badań oraz planowania badań w Izraelu i Wspólnocie, oraz na temat
                  perspektyw dla przyszłej współpracy.

     2.    Komitet może, na wniosek, wskazywać izraelskie regiony, które spełniają kryteria
           określone w art. 5 ust. 1 rozporządzenia Rady (WE) nr 1083/20067, w związku z
           czym mogą kwalifikować się do korzystania z działalności badawczej prowadzonej
           w ramach programu prac „Potencjał badawczy”, a konkretnie szczegółowego
           programu „Zdolności”.

     3.    Komitet Badawczy WE — Izrael, złożony z przedstawicieli Komisji i Izraela,
           przyjmuje swój regulamin wewnętrzny.

     7
          Dz.U. L 210 z 31.7.2006, str. 25-78

PL                                                 11                                            PL
 ---pagebreak---      4.   Komitet Badawczy WE — Izrael spotyka się przynajmniej raz w roku. Na wniosek
          jednej ze Stron organizuje się posiedzenia nadzwyczajne.

                                            Artykuł 5

                                    Postanowienia końcowe

     1.   Załączniki I, II, III i IV stanowią integralną część niniejszej umowy.

     2.   Niniejsza umowa zostaje zawarta na czas trwania siódmego programu ramowego
          WE. Wchodzi w życie, gry Strony powiadomią siebie wzajemnie o zakończeniu
          koniecznych procedur, oraz będzie tymczasowo stosowana od dnia 1 stycznia 2007 r.

          Wszelkich zmian niniejszej umowy dokonuje się wyłącznie na piśmie, za zgodą obu
          Stron. Wejście zmian w życie przebiega według tej samej procedury jak w
          odniesieniu do samej umowy, tymi samymi kanałami dyplomatycznymi. Każda ze
          Stron może rozwiązać niniejszą umowę w dowolnym czasie, z sześciomiesięcznym
          terminem wypowiedzenia, przekazanego kanałami dyplomatycznymi. Projekty i
          działania będące w trakcie realizacji w momencie rozwiązania/wygaśnięcia umowy
          będą kontynuowane do ich zakończenia na warunkach określonych w umowie.
          Strony wspólnie uzgadniają inne konsekwencje rozwiązania umowy.

     3.   Jeżeli Strona powiadomi drugą o tym, że nie zawrze umowy, niniejszym uzgadnia
          się, że:

          –     Wspólnota zwróci Izraelowi wkład do ogólnego budżetu Unii Europejskiej
                określony w art. 2 ust. 2,

          –     Wspólnota jednak potrąci z tej kwoty fundusze, które zaangażowała w związku
                z udziałem izraelskich osób prawnych w pośrednich działaniach, w tym
                dokona zwrotów określonych w art. 2 ust. 5,

          –     projekty i działania rozpoczęte w ramach tymczasowego stosowania umowy i
                będące w trakcie realizacji w chwili wspomnianego powiadomienia będą
                kontynuowane do czasu ich zakończenia na warunkach określonych w
                niniejszej umowie.

     4.   Jeżeli Wspólnota postanowi wprowadzić zmiany do siódmego programu ramowego
          WE, powiadomi Izrael o dokładnej treści takich zmian w ciągu tygodnia od ich
          przyjęcia przez Wspólnotę. W przypadku takiej zmiany lub rozszerzenia programów
          badawczych, Izrael może rozwiązać niniejszą umowę z sześciomiesięcznym
          terminem wypowiedzenia. Strony mogą powiadomić o zamiarze rozwiązania lub
          rozszerzenia umowy w terminie trzech miesięcy od przyjęcia decyzji Wspólnot.

     5.   W przypadku przyjęcia przez Wspólnotę nowego wieloletniego programu ramowego
          w dziedzinie badań, rozwoju technologicznego i demonstracji, nowa umowa może
          być renegocjowana lub odnowiona na wzajemnie uzgodnionych warunkach, na
          wniosek jednej ze Stron.

     6.   Niniejsza umowa ma zastosowanie z jednej strony na terytoriach, na których
          stosowany jest Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską, oraz na warunkach

PL                                              12                                            PL
 ---pagebreak---           określonych w tymże Traktacie, natomiast z drugiej strony — na terytorium Państwa
          Izrael.

     7.   Niniejszą umowę sporządzono w dwóch egzemplarzach w wersji angielskiej,
          bułgarskiej, czeskiej, duńskiej, estońskiej, fińskiej, francuskiej, greckiej, hebrajskiej,
          hiszpańskiej, holenderskiej, litewskiej, łotewskiej, maltańskiej, niemieckiej,
          węgierskiej, włoskiej, polskiej, portugalskiej, rumuńskiej, słowackiej, słoweńskiej i
          szwedzkiej, przy czym każda z tych wersji jest równie autentyczna.

PL                                               13                                                    PL
 ---pagebreak---                                           ZAŁĄCZNIK I

               WARUNKI UCZESTNICTWA OSÓB PRAWNYCH Z PAŃSTW
                CZŁONKOWSKICH UNII EUROPEJSKIEJ I Z IZRAELA

     Do celów niniejszej umowy, „podmiot prawny” oznacza osobę fizyczną lub prawną,
     utworzoną zgodnie z krajowym prawem w miejscu prowadzenia działalności, lub z prawem
     Wspólnoty, posiadającą osobowość prawną oraz uprawnioną do posiadania wszelkich praw i
     obowiązków we własnym imieniu.

     I. Warunki uczestnictwa izraelskich podmiotów prawnych w pośrednich działaniach
     siódmego programu ramowego WE

     1.      Uczestnictwo i finansowanie podmiotów prawnych prowadzących działalność w
             Izraelu w pośrednich działaniach siódmego programu ramowego WE podlega
             warunkom ustanowionym dla „krajów stowarzyszonych” w rozporządzeniu (WE) nr
             2321/2002, zmienionym rozporządzeniem (WE) nr 1906/2006. W przypadku
             wprowadzenia przez Wspólnotę przepisów mających na celu wdrożenie art. 169 i
             171 Traktatu ustanawiającego Wspólnotę Europejską, Izrael może uczestniczyć w
             strukturach prawnych tworzonych na mocy tych przepisów, z zastrzeżeniem decyzji i
             rozporządzeń, które zostaną przyjęte na potrzeby utworzenia wspomnianych struktur
             prawnych, oraz pod warunkiem, że decyzje te i rozporządzenia znajdą zastosowanie
             w Izraelu. O możliwości stosowania omawianych decyzji i rozporządzeń w Izraelu
             decyduje Wspólny Komitet.

             Podmioty prawne prowadzące działalność w Izraelu kwalifikują się do udziału w
             pośrednich działaniach realizowanych na podstawie art. 169 i 171 Traktatu
             ustanawiającego Wspólnotę Europejską na tych samych warunkach co podmioty
             prawne prowadzące działalność w państwach członkowskich.

             Podmioty prawne prowadzące działalność w Izraelu kwalifikują się na tych samych
             warunkach co podmioty prawne prowadzące działalność w państwach
             członkowskich, do kredytów udzielanych przez EBI w ramach wsparcia celów
             działalności badawczej określonych dla siódmego programu ramowego (Finansowy
             Instrument Podziału Ryzyka).

     2.      Izraelskie podmioty prawne bierze się pod uwagę razem z podmiotami ze Wspólnoty
             Europejskiej przy wyborze odpowiedniej liczby niezależnych ekspertów do zadań
             oraz zgodnie z warunkami przewidzianymi w art. 17 i 27 rozporządzenia (WE) nr
             1906/2006, jak również do udziału w różnych grupach i komitetach doradczych
             siódmego programu ramowego WE, uwzględniając przy tym kwalifikacje i wiedzę
             stosowne do przydzielonych im zadań.

     3.      Zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 1906/2006 oraz z rozporządzeniem finansowym
             Wspólnoty Europejskiej, umowy o dotacje i/lub umowy zawierane przez Wspólnotę
             z podmiotem prawnym z Izraela w celu realizacji pośredniego działania przewidują
             przeprowadzenie kontroli i audytu przez Komisję lub Trybunał Obrachunkowy
             Wspólnot Europejskich, lub z ich upoważnienia. W duchu współpracy i wzajemnego
             interesu, właściwe władze Izraela zapewnią należytą możliwą pomoc, jaka może być
             potrzebna i przydatna w danych okolicznościach do przeprowadzenia takich kontroli
             i audytów.

PL                                              14                                               PL
 ---pagebreak---      II. Warunki uczestnictwa podmiotów prawnych z państw członkowskich Unii
     Europejskiej w izraelskich programach i projektach badawczych

     1.    Uczestnictwo podmiotów prawnych prowadzących działalność we Wspólnocie,
           utworzonych na mocy prawa krajowego jednego z państw członkowskich Unii
           Europejskiej lub na podstawie prawa wspólnotowego, w projektach programów
           badawczo-rozwojowych Izraela może wymagać współudziału co najmniej jednego
           podmiotu prawnego z Izraela. Wnioski dotyczące takiego udziału przedkłada się, gdy
           jest to wymagane, wspólnie z podmiotem lub podmiotami z Izraela.

     2.    Z zastrzeżeniem ustępu 1 i załącznika II, prawa i obowiązki podmiotów prawnych
           prowadzących działalność we Wspólnocie, uczestniczących w projektach
           programów badawczo-rozwojowych Izraela, warunki przedkładania i oceny
           wniosków oraz warunki udzielania dotacji i zawierania umów o dotacje i/lub umów
           w ramach takich projektów, podlegające przepisom ustawowym, wykonawczym i
           wytycznym rządu regulującym prowadzenie programów badawczo-rozwojowych,
           jak również ograniczeniom ze względu na bezpieczeństwo kraju, w stosownych
           przypadkach, są takie same jak te stosowane wobec izraelskich podmiotów
           prawnych, oraz zapewniają równe traktowanie, uwzględniając charakter współpracy
           między Izraelem a Wspólnotą w danej dziedzinie.

           Przyznawanie środków finansowych podmiotom prawnym prowadzącym działalność
           we Wspólnocie i uczestniczącym w izraelskich projektach naukowych w ramach
           programów badawczo-rozwojowych podlegać będzie izraelskim przepisom
           ustawowym i wykonawczym, oraz wytycznym rządu regulującym prowadzenie
           programów badawczo-rozwojowych, jak również ograniczeniom ze względu na
           bezpieczeństwo kraju, mającym zastosowanie do osób prawnych spoza Izraela, które
           uczestniczą w izraelskich projektach naukowych w ramach programów badawczo-
           rozwojowych. W przypadku, gdy nie przewidziano finansowania dla prawnych
           podmiotów spoza Izraela, podmioty prawne ze Wspólnoty pokrywają własne koszty,
           w tym ich odpowiedni udział w ogólnych kosztach administracyjnych i zarządzania
           projektem.

     3.    W zależności od charakteru projektu, wnioski można składać:

           (i) w Biurze Głównego Naukowca w Ministerstwie Przemysłu, Handlu i Pracy, na
           przemysłowe projekty badawczo-rozwojowe podejmowane wspólnie z izraelskimi
           przedsiębiorstwami. W tym programie badawczo-rozwojowym nie ma z góry
           określonych dziedzin. Wspólne wnioski można składać w odniesieniu do
           przemysłowych projektów badawczo-rozwojowych w każdej dziedzinie. Ponadto,
           przedsiębiorstwa izraelskie mogą składać wnioski dotyczące współpracy z
           jednostkami badawczymi prowadzącymi działalność we Wspólnocie w ramach
           programu Magnet. Taka współpraca wymaga zgody właściwego konsorcjum oraz
           zarządu Magnet;

           (ii) w Ministerstwie Nauki, Kultury i Sportu, na strategiczne badania w
           priorytetowych obszarach tematycznych. Obszary tematyczne ustala się corocznie i
           wymienia się je w otwartym zaproszeniu do składania wniosków;

           (iii) w Biurze Głównego Naukowca w Ministerstwie Rolnictwa — fundusz
           wspierania badań rolnych;

PL                                            15                                                PL
 ---pagebreak---           (iv) w Biurze Głównego Naukowca w Ministerstwie Infrastruktury Krajowej, w
          dziedzinie energetyki, rozwoju infrastruktury i nauk o ziemi;

          (v) w Biurze Głównego Naukowca w Ministerstwie Zdrowia oraz w nowo
          utworzonej Radzie Badań Medycznych, obejmującej przyznającą dotacje Agencję
          Badań Biomedycznych.

     4.   Izrael regularnie informuje Wspólnotę oraz izraelskie podmioty prawne o aktualnych
          programach Izraela i możliwościach udziału w nich podmiotów prawnych
          prowadzących działalność we Wspólnocie.

PL                                           16                                                PL
 ---pagebreak---                                            ZAŁĄCZNIK II

            ZASADY PRZYZNAWANIA PRAW WŁASNOŚCI INTELEKTUALNEJ

     I. Zastosowanie

     Do celów niniejszej umowy, „własność intelektualna” ma znaczenie nadane w art. 2
     Konwencji ustanawiającej Światową Organizację ds. Własności Intelektualnej, sporządzonej
     w Sztokholmie dnia 14 lipca 1967 roku, „wiedza” oznacza wyniki, w tym informacje, nawet
     te, których nie można chronić, oraz prawa autorskie i prawa związane z takimi informacjami,
     wynikające z dokonania zgłoszeń lub rejestracji praw patentowych, wzorów, odmian roślin,
     uzupełniających świadectw ochronnych i podobnych form ochrony.

     II. Prawa własności intelektualnej prawnych podmiotów Stron

     1.      Każda ze Stron zapewni, by prawa własności intelektualnej należące do osób
             prawnych prowadzących działalność na terytorium drugiej Strony, uczestniczących
             w działaniach prowadzonych na mocy umowy, oraz pokrewne prawa i obowiązki
             wynikające z takiego uczestnictwa, były zgodne z odpowiednimi konwencjami
             międzynarodowymi, które mają zastosowanie wobec Stron, obejmującymi
             Porozumienie TRIPS („Porozumienie w sprawie handlowych aspektów praw
             własności intelektualnej”, nadzorowane przez Światową Organizację Handlu), jak
             również Konwencję Berneńską (Akt Paryski 1971) i Konwencję Paryską (Akt
             Sztokholmski 1967).

     2.      Podmioty prawne z Izraela, uczestniczące w pośrednich działaniach siódmego
             programu ramowego WE, mają prawa i obowiązki w zakresie dotyczącym własności
             intelektualnej zgodne z warunkami ustanowionymi w rozporządzeniu (WE) nr
             1906/2006, oraz odpowiednio w umowach o dotacje i/lub umowach zawieranych ze
             Wspólnotą Europejską, które są zgodne z ustępem 1. Gdy Izrael uczestniczy w
             pośrednich działaniach siódmego programu ramowego WE, realizowanych na
             podstawie art. 169 Traktatu ustanawiającego Wspólnotę Europejską, Izrael ma takie
             same prawa i obowiązki w stosunku do własności intelektualnej jak uczestniczące
             państwa członkowskie, ustanowione odpowiednią decyzją Parlamentu Europejskiego
             i Rady oraz umowami o dotacje i/lub umowami zawartymi ze Wspólnotą
             Europejską, które są zgodne z ustępem 1.

     3.      Podmioty prawne ze Wspólnoty, uczestniczące w izraelskich programach lub
             projektach badawczych, mają takie same prawa i obowiązki w zakresie dotyczącym
             własności intelektualnej jak podmioty prawne prowadzące działalność w Izraelu i
             uczestniczące w takich programach lub projektach badawczych, które są zgodne z
             ustępem 1.

     III. Prawa własności intelektualnej Stron

     1.      Jeżeli Strony nie postanowią inaczej, do wiedzy generowanej przez Strony w trakcie
             działań podejmowanych w ramach art. 1 ust. 2 niniejszej umowy stosuje się
             następujące zasady:

             (a)   Strona generująca wiedzę jest jej właścicielem. Gdy nie jest możliwe ustalenie
                   odnośnego wkładu pracy Stron, wiedza taka jest wspólną własnością Stron;

PL                                               17                                                 PL
 ---pagebreak---           (b)   Strona będąca właścicielem wiedzy przyzna prawa dostępu do tej wiedzy
                drugiej Stronie w celu prowadzenia działań, o których mowa art. 1 ust. 2
                niniejszej umowy. Prawa dostępu przyznawane będą nieodpłatnie.

     2.   Jeżeli Strony nie postanowią inaczej, do dzieł literackich Stron o charakterze
          naukowym stosuje się następujące zasady:

          (a)   w przypadku opublikowania przez Stronę naukowych i technicznych danych,
                informacji i wyników za pośrednictwem czasopism, artykułów, sprawozdań,
                książek, a także w przypadku upowszechnienia ich w formie nagrań wideo i
                oprogramowania, związanych z działaniami prowadzonymi na mocy niniejszej
                umowy, druga Strona otrzyma nieodwołalne, niewyłączne i bezpłatne prawo
                do tłumaczenia, powielania, adaptacji, przekazywania oraz publicznego
                rozpowszechniania tych prac na całym świecie;

          (b)   we wszystkich kopiach danych i informacji, chronionych prawami autorskimi,
                które mają być rozpowszechniane publicznie i przygotowywane zgodnie z
                niniejszym ustępem, będą wymienione nazwiska autora(-ów) dzieła, chyba że
                autor wyraźnie odmówi ujawnienia swojego nazwiska. Będą one również
                zawierać wyraźne potwierdzenie wsparcia udzielanego przez Strony w ramach
                współpracy.

     3.   Jeżeli Strony nie postanowią inaczej, do niejawnych informacji Stron stosuje się
          następujące zasady:

          (a)   przy przekazywaniu drugiej Stronie informacji dotyczących działań
                prowadzonych na podstawie niniejszej umowy, każda ze Stron oznaczy
                informacje, które pragnie zachować jako niejawne;

          (b)   Strona otrzymująca niejawne informacje może, w ramach własnej
                odpowiedzialności, przekazać je organom lub osobom jej podlegającym dla
                określonych potrzeb wdrażania niniejszej umowy;

          (c)   Strona otrzymująca niejawne informacje może, za uprzednią pisemną zgodą
                Strony udostępniającej takie informacje, rozpowszechniać je szerzej, niż jest to
                dozwolone postanowieniami ustępu 2. Strony będą współpracować w celu
                wypracowania procedur ubiegania się o taką uprzednią pisemną zgodę i
                otrzymywania zgody na takie szersze rozpowszechnianie informacji, i każda ze
                Stron udzieli takiej zgody w zakresie dozwolonym jej polityką wewnętrzną,
                przepisami ustawowymi i wykonawczymi;

          (d)   nieudokumentowane informacje niejawne lub inne informacje poufne
                przedstawione w trakcie seminariów i innych spotkań organizowanych w
                ramach niniejszej umowy między przedstawicielami Stron, lub informacje
                będące rezultatem zatrudniania pracowników, korzystania z obiektów, lub
                wynikające z działań pośrednich, pozostaną poufne, jeżeli otrzymujący takie
                informacje niejawne lub inne informacje poufne czy uprzywilejowane został
                powiadomiony o poufnym charakterze przekazywanych mu informacji w
                chwili ich przekazywania, zgodnie z ust. 1;

PL                                             18                                                  PL
 ---pagebreak---      (e)   każda Strona dołoży wszelkich starań w celu zagwarantowania, by informacje
           niejawne otrzymane przez nią na mocy ust. 1 i 2 pozostały pod kontrolą
           przewidzianą w niniejszej umowie. Jeżeli jedna ze Stron będzie świadoma, iż
           nie będzie mogła, lub że na podstawie rozsądnych przesłanek można
           oczekiwać, iż nie będzie mogła spełnić postanowień dotyczących
           nierozpowszechniania informacji zgodnie z powyższymi ust. 1 i 3,
           niezwłocznie poinformuje o tym drugą Stronę. Strony następnie przeprowadzą
           konsultacje w celu określenia odpowiednich metod postępowania.

PL                                      19                                               PL
 ---pagebreak---                                            ZAŁĄCZNIK III

          ZASADY DOTYCZĄCE FINANSOWEGO WKŁADU IZRAELA DO SIÓDMEGO
                          PROGRAMU RAMOWEGO WE

     I. Obliczanie wkładu finansowego Izraela

     1.       Wkład finansowy Izraela do siódmego programu ramowego WE ustala się na bazie
              rocznej, proporcjonalnie i ponad kwotę dostępną każdego roku w ogólnym budżecie
              Unii Europejskiej na pokrycie zobowiązań wynikających z wdrażania i
              funkcjonowania siódmego programu ramowego WE oraz zarządzania tym
              programem.

     2.       Współczynnik proporcjonalności regulujący wkład Izraela uzyskuje się przez
              ustalenie stosunku między produktem krajowym brutto Izraela w cenach rynkowych
              a sumą produktów krajowych brutto w cenach rynkowych państw członkowskich
              Unii Europejskiej i Izraela. Stosunek ten wylicza się na podstawie ostatnich danych
              statystycznych Międzynarodowego Banku Odbudowy i Rozwoju, odnoszących się
              do tego samego roku, dostępnych w chwili publikacji wstępnego projektu budżetu
              Unii Europejskiej.

     3.       Komisja przekazuje Izraelowi możliwie jak najszybciej, a najpóźniej do dnia 1
              września roku poprzedzającego każdy rok budżetowy, następujące informacje razem
              z odpowiednimi materiałami pomocniczymi:

              –    kwoty środków na zobowiązania w zestawieniu wydatków wstępnego projektu
                   budżetu Unii Europejskiej, odpowiadające siódmemu programowi ramowemu
                   WE,

              –    szacunkową kwotę wkładu wynikającą ze wstępnego projektu budżetu,
                   odpowiadającą udziałowi Izraela w siódmym programie ramowym WE,
                   zgodnie z ust. 1, 2 i 3.

     Po ostatecznym przyjęciu ogólnego budżetu, Komisja powiadomi Izrael o ostatecznej
     wysokości kwot, o których mowa w akapicie pierwszym, w formie zestawienia wydatków
     odpowiadających udziałowi Izraela.

     II. Wpłata wkładu finansowego Izraela

     1.       Najpóźniej w styczniu i czerwcu każdego roku, Komisja wystawi Izraelowi
              wezwanie do wpłacenia środków odpowiadających wkładowi Izraela na mocy
              niniejszej umowy. Wezwania takie będą dotyczyć wpłacenia odpowiednio:

              sześciu dwunastych wkładu Izraela, najpóźniej w terminie 60 dni od otrzymania
              wezwania do wpłacenia środków. Jednak sześć dwunastych, które mają zostać
              wpłacone najpóźniej w terminie 60 dni od otrzymania wezwania wystawionego w
              styczniu oblicza się na podstawie kwoty określonej w zestawieniu dochodów
              wstępnego projektu budżetu: wyrównanie kwoty wpłaconej w ten sposób następuje
              przy wpłacie sześciu dwunastych, nie później niż w terminie 30 dni od otrzymania
              wezwania do wpłacenia środków wystawionego najpóźniej w czerwcu.

PL                                               20                                                 PL
 ---pagebreak---           Na pierwszy rok realizacji niniejszej umowy Komisja wystawi pierwsze wezwanie
          do wpłacenia środków w ciągu 30 dni od jej tymczasowego zastosowania. W
          przypadku wystawienia wezwania po 15 czerwca przewiduje się, że Izrael dokona
          płatności dwunastu/dwunastych swojego wkładu w terminie 60 dni, natomiast część
          ta zostanie obliczona na podstawie kwoty wskazanej w zestawieniu dochodów w
          budżecie.

     2.   Wkład Izraela jest wyrażany i płatny w euro. Wpłatę Izraela wpisuje się w dobro
          programów wspólnotowych jako dochód, we właściwej pozycji budżetu w
          zestawieniu dochodów ogólnego budżetu Unii Europejskiej. Do zarządzania
          środkami stosuje się rozporządzenie finansowe mające zastosowanie do budżetu
          ogólnego Unii Europejskiej.

     3.   Izrael płaci swój wkład na mocy niniejszej umowy zgodnie z harmonogramem
          podanym w ustępie 1. Każde opóźnienie we wpłacie wkładu stanowi podstawę do
          zapłaty przez Izrael odsetek od należnej kwoty, naliczanych od terminu
          wymagalności. Obowiązuje stopa procentowa stosowana przez Europejski Bank
          Centralny do głównych operacji refinansowanych w euro w terminie wymagalności,
          powiększona o 1,5 punktu procentowego.

          W przypadku, gdy opóźnienie wpłaty wkładu jest na tyle znaczne, że może zagrozić
          realizacji programu i zarządzaniu nim, Komisja zawiesza udział Izraela w programie
          w danym roku budżetowym, jeżeli wpłata nie zostanie dokonana w ciągu 20 dni
          roboczych po wysłaniu Izraelowi formalnego monitu, bez uszczerbku dla
          zobowiązań Wspólnoty wynikających z umów o dotacje i/lub z umów, które zostały
          już zawarte i dotyczą realizacji wybranych działań pośrednich.

     4.   Najpóźniej do dnia 31 maja roku następującego po roku budżetowym, przygotowuje
          się i przekazuje do wiadomości Izraelowi zestawienie środków siódmego programu
          ramowego WE, zgodnie z formatem bilansu dochodów i wydatków Komisji.

     5.   W chwili zamykania bilansu odnoszącego się do każdego roku finansowego,
          Komisja, w ramach ustalania bilansu dochodów i wydatków, przystąpi do
          wyrównania rozliczeń odnoszących się do udziału Izraela. W wyrównaniu tym
          uwzględnia się zmiany, które miały miejsce w wyniku przeniesienia, anulowania,
          przesunięcia na przyszłość, wycofania zobowiązań, lub w wyniku uzupełnień i zmian
          budżetu w ciągu roku budżetowego. Wyrównania takiego dokonuje się w czasie
          dokonywania drugiej wpłaty na następny rok budżetowy, natomiast za ostatni rok
          budżetowy — w lipcu 2014 roku. Dalsze wyrównania będą miały miejsce co roku,
          do lipca 2016 roku.

PL                                           21                                                PL
 ---pagebreak---                                          ZAŁĄCZNIK IV

          FINANSOWA KONTROLA IZRAELSKICH UCZESTNIKÓW PROGRAMÓW
                 WSPÓLNOTOWYCH OBJĘTYCH NINIEJSZĄ UMOWĄ

     I. Bezpośrednia komunikacja

     Komisja komunikuje się bezpośrednio z uczestnikami siódmego programu ramowego
     prowadzącymi działalność w Izraelu oraz z ich podwykonawcami. Mogą oni kierować
     bezpośrednio do Komisji wszystkie istotne informacje i dokumenty, które są zobowiązani
     przedkładać na podstawie instrumentów określonych w niniejszej umowie, oraz na podstawie
     umów o dotacje i/lub umów zawieranych w celu ich wdrożenia.

     II. Audyty

     1.      Zgodnie z rozporządzeniem Rady (WE, Euratom) nr 1605/2002, zmienionym
             rozporządzeniem Rady (WE, Euratom) nr 1995 /20068 w sprawie rozporządzenia
             finansowego mającego zastosowanie do budżetu ogólnego Wspólnot Europejskich,
             oraz z rozporządzeniem Komisji (WE, Euratom) nr 1248/20069 zmieniającym
             rozporządzenie (WE, Euratom) nr 2342/2002 ustanawiającym szczegółowe zasady
             wykonania rozporządzenia Rady (WE, Euratom) nr 1605/2002 w sprawie
             rozporządzenia finansowego mającego zastosowanie do budżetu ogólnego Wspólnot
             Europejskich, oraz z innymi przepisami, o których mowa w niniejszej umowie,
             umowy o dotacje i/lub umowy zawierane przez uczestników programu
             prowadzących działalność w Izraelu mogą przewidywać naukowe, finansowe,
             techniczne lub inne audyty, które agenci Komisji lub inne osoby upoważnione przez
             Komisję mogą przeprowadzać na terenie należącym do uczestników lub ich
             podwykonawców.

     2.      Agentom Komisji, Europejskiemu Trybunałowi Obrachunkowemu i innym osobom
             upoważnionym przez Komisję przysługuje odpowiedni dostęp do miejsc, prac i
             dokumentów, oraz do wszystkich informacji potrzebnych w celu przeprowadzenia
             takich audytów, w tym do materiałów w formacie elektronicznym, z zastrzeżeniem
             wyraźnego uwzględnienia takiego prawa dostępu w umowach o dotacje i/lub
             umowach zawieranych z uczestnikami z Izraela w celu wdrożenia instrumentów
             określonych w niniejszej umowie.

     3.      Audyty można będzie przeprowadzać po zakończeniu siódmego programu
             ramowego WE i siódmego programu ramowego Euratom oraz po wygaśnięciu
             niniejszej umowy, na warunkach określonych w umowach o dotacje i/lub umowach,
             o których mowa.

     4.      Właściwy organ izraelski, wyznaczony przez rząd Izraela, będzie wcześniej
             informowany o audytach, które mają być prowadzone na terytorium Izraela.
             Powiadomienie takie nie stanowi z prawnego punktu widzenia warunku koniecznego
             do przeprowadzenia audytów.

     8
            Dz.U. L 390 z 30.12.2006.
     9
            Dz.U. L 227 z 19.8.2006.

PL                                              22                                               PL
 ---pagebreak---      III. Kontrole na miejscu

     1.      W ramach niniejszej umowy, Komisja (OLAF — Europejski Urząd ds. Zwalczania
             Nadużyć Finansowych) jest uprawniona do przeprowadzania kontroli oraz inspekcji
             na miejscu, na terenie należącym do uczestników lub ich podwykonawców z Izraela,
             zgodnie z warunkami ustanowionymi w rozporządzeniu Rady (Euratom, WE) nr
             2185/9610.

     2.      Komisja przygotowuje i przeprowadza kontrole oraz inspekcje na miejscu w ścisłej
             współpracy z właściwym organem izraelskim, wyznaczonym przez rząd Izraela, jak
             przewidziano w dodatku A do niniejszego załącznika. Wyznaczony organ otrzymuje
             odpowiednio wcześniej informację dotyczącą przedmiotu, celu i podstawy prawnej
             kontroli oraz inspekcji, co umożliwia mu zapewnienie pomocy. W tym celu,
             urzędnicy właściwego organu izraelskiego mogą uczestniczyć w kontrolach oraz
             inspekcjach na miejscu.

     3.      Na życzenie danych organów izraelskich, mogą one przeprowadzać kontrole oraz
             inspekcje na miejscu wspólnie z Komisją.

     4.      Jeżeli uczestnicy siódmego programu ramowego WE sprzeciwiają się kontroli lub
             inspekcji na miejscu, organy izraelskie, działając zgodnie z krajowymi przepisami i
             regulacjami, zobowiązane są udzielić inspektorom Komisji pomocy, w zakresie
             koniecznym do wywiązania się przez nich z obowiązku przeprowadzenia kontroli
             lub inspekcji na miejscu.

     5.      Komisja zgłasza możliwie jak najszybciej właściwemu organowi izraelskiemu każdy
             przypadek podejrzenia lub stwierdzenia przez nią nieprawidłowości w trakcie
             kontroli lub inspekcji na miejscu. W każdym wypadku, Komisja jest zobowiązana
             informować wymieniony wyżej organ o wynikach takich kontroli i inspekcji.

     IV. Informacje i konsultacje

     1.      W celu prawidłowego wykonania postanowień niniejszego załącznika, właściwy
             organ izraelski i organy wspólnotowe regularnie wymieniają się informacjami, chyba
             że zabraniają tego krajowe przepisy i regulacje, oraz, na wniosek jednej ze Stron,
             konsultują się ze sobą.

     2.      Właściwe organy izraelskie zgłaszają Komisji w rozsądnym czasie każdy przypadek
             podejrzenia lub stwierdzenia przez nie nieprawidłowości związanych z zawarciem i
             wykonaniem umów o dotacje i/lub umów zawieranych w zastosowaniu
             instrumentów określonych w niniejszej umowie.

     V. Poufność

     Informacje przekazywane lub otrzymywane w jakiejkolwiek formie na podstawie niniejszego
     załącznika są objęte tajemnicą zawodową oraz chronione w taki sam sposób jak informacje
     chronione prawem izraelskim lub odpowiednimi przepisami mającymi zastosowanie do
     instytucji wspólnotowych. Informacji takich nie wolno przekazywać osobom innym niż osoby
     z instytucji wspólnotowych lub państw członkowskich czy Izraela, które są prawnie

     10
           Dz.U. L292 z 15.11.1996, str. 2

PL                                              23                                                 PL
 ---pagebreak---      zobowiązane do posiadania takich informacji z racji pełnionych funkcji, ani nie wolno ich
     wykorzystywać do celów innych niż te służące skutecznej ochronie finansowych interesów
     Stron11.

     VI. Administracyjne środki i kary

     Bez uszczerbku dla zastosowania izraelskiego prawa karnego, Komisja może stosować środki
     administracyjne i nakładać kary zgodnie z rozporządzeniem (WE, Euratom) nr 1605/2002,
     zmienionym rozporządzeniem Rady (WE, Euratom) nr 1995 /2006 i rozporządzeniem
     Komisji (WE, Euratom) nr 2342/2002, zmienionym rozporządzeniem Komisji (WE, Euratom)
     nr 1248/2006, oraz z rozporządzeniem Rady (WE, Euratom) nr 2988/95 z dnia 18 grudnia
     1995 r. w sprawie ochrony interesów finansowych Wspólnot Europejskich.

     VII. Dochodzenie roszczeń i egzekwowanie prawa

     Decyzje podejmowane przez Komisję w ramach siódmego programu ramowego WE, w
     zakresie dotyczącym niniejszej umowy, nakładające zobowiązanie pieniężne na osoby inne
     niż państwa, podlegają wykonaniu w Izraelu, w drodze postępowania cywilnego w sądzie
     izraelskim. Umowy o dotacje z uczestnikami z Izraela zawierają stosowne postanowienia
     wykonawcze. Organy wyznaczone przez rząd Państwa Izrael przedkładają w izraelskim
     sądzie nakaz wykonania, który poza sprawdzeniem autentyczności nie podlega żadnym
     innym kontrolom, oraz informują o tym fakcie Komisję. Wykonanie przebiega zgodnie z
     izraelskimi przepisami proceduralnymi. Zgodność z prawem orzeczenia o wykonaniu podlega
     kontroli przez Trybunał Sprawiedliwości Wspólnot Europejskich. Orzeczenia Trybunału
     Sprawiedliwości Wspólnot Europejskich, wydawane na podstawie klauzuli arbitrażowej w
     umowach o dotacje i/lub w umowach zawieranych w ramach siódmego programu ramowego
     WE oraz siódmego programu ramowego Euratom, podlegają wykonaniu na tych samych
     warunkach.

     11
            Dz.U. L 312 z 23.12.1995, str. 1

PL                                              24                                               PL
 ---pagebreak---                                          DODATEK A

     Do celów artykułu III w załączniku IV, organem wyznaczonym z ramienia Izraela w
     sprawach cywilnych lub administracyjnych jest Biuro Głównego Naukowca w Ministerstwie
     Przemysłu, Handlu i Pracy. Jednak w odniesieniu do spraw związanych z przeprowadzeniem
     dochodzenia lub inspekcji, organem wyznaczonym z ramienia Izraela jest Departament Spraw
     Międzynarodowych w Biurze Prokuratora Generalnego w Ministerstwie Sprawiedliwości
     Izraela.

PL                                             25                                               PL
 ---pagebreak---      Pełnomocnicy

     WSPÓLNOTY EUROPEJSKIEJ

     i

     PAŃSTWA IZRAEL,

     na spotkaniu, które odbyło się w ..... dnia ......., w celu podpisania umowy o współpracy
     naukowo technicznej między Wspólnotą Europejską z jednej strony, a Państwem Izrael z
     drugiej strony, przyjęli następującą Wspólną Deklarację:

     Wspólna Deklaracja Umawiających się Stron w sprawie ścisłego dialogu, ukierunkowanego
     na nowe struktury wdrażające artykuły 169 i 171 Traktatu WE.

     Sporządzono w ..............................

            W imieniu Wspólnot Europejskich                 W imieniu Państwa Izrael

PL                                                  26                                           PL
 ---pagebreak---           WSPÓLNA DEKLARACJA UMAWIAJĄCYCH SIĘ STRON W SPRAWIE
          ŚCISŁEGO DIALOGU UKIERUNKOWANEGO NA NOWE STRUKTURY
                WDRAŻAJĄCE ARTYKUŁY 169 I 171 TRAKTATU WE

     Strony niniejszym deklarują, że w celu zapewnienia prawidłowego wykonania postanowień
     załącznika I.I.1 niniejszej umowy, Izrael będzie na czas informowany, w miarę potrzeb, o
     przygotowaniach w odniesieniu do struktur, które mają zostać wdrożone w ramach siódmego
     programu ramowego WE na podstawie artykułów 169 i/lub 171 Traktatu WE.

PL                                             27                                               PL
 ---pagebreak---                      OCENA SKUTKÓW FINANSOWYCH REGULACJI

     1.      TYTUŁ WNIOSKU

     Wniosek dotyczący decyzji Rady i Komisji w sprawie podpisania i zawarcia w imieniu
     Wspólnoty Europejskiej umowy o współpracy naukowo-technicznej między Wspólnotą
     Europejską z jednej strony, a Państwem Izrael z drugiej strony.

     2.      STRUKTURA ABM/ABB

     Strategia w zakresie polityki oraz koordynacja Dyrekcji Generalnych ds. Badań Naukowych,
     Wspólnego Centrum Badawczego (WCB), Przedsiębiorstw i Przemysłu ENTR),
     Społeczeństwa Informacyjnego i Mediów (INFSO) oraz Energii i Transportu (TREN).

     3.      POZYCJE W BUDŻECIE

     3.1     Pozycje w budżecie (pozycje operacyjne i powiązane pozycje pomocy technicznej i
             administracyjnej (dawniej pozycje B.A)), wraz z treścią:

             -    Uczestnictwo podmiotów izraelskich w pośrednich działaniach, oraz koszty
             związane z wykonaniem umowy (koszty podróży europejskich ekspertów i
             urzędników Komisji w ramach misji, warsztatów, seminariów i spotkań) zostaną
             uwzględnione w określonych działach budżetu dla szczegółowych programów
             ramowego programu Wspólnoty Europejskiej (XX.01.05.03)

             -    Uczestnictwo Izraela

                   Rozdział 6013 (Tytuł 6, dochody), artykuły 10.02.02, 02.04.03, 06.06.04,
             08.21.04, 09.04.02, (wydatki).

             Wkład Izraela do budżetu programu ramowego będzie proporcjonalny PKB Izraela
             w stosunku do PKB Unii (patrz załącznik).

     3.2     Czas trwania działania i wpływu finansowego:

             Od 1 stycznia 2007 r. na czas trwania siódmego programu ramowego WE, jak
             określono w art. 5 umowy.

PL                                             28                                               PL
 ---pagebreak---      3.3.       Informacje budżetowe:

                                                                                     Wkład krajów            Dział w
     Pozycja w
                     Rodzaj wydatków            Nowe           Wkład EFTA           ubiegających się      perspektywie
     budżecie
                                                                                     o członkostwo         finansowej

     xx01.05.03                  Niezróż
                    Nieobowi
                                 nicowan            NIE              TAK                    TAK                Nr 3
                    ązkowe
                                    e12

     4.        ZESTAWIENIE ZASOBÓW

     4.1        Zasoby finansowe

     4.1.1. Zestawienie środków na zobowiązania (CA) i środków na płatności (PA)
                                                                                          mln EUR (do 3 miejsc po przecinku)

                                   Sekcja              Rok                                                .
                                     nr
            Rodzaj wydatków                           2007     2008        2009     2010       2011     2012     2013      Razem

      Wydatki operacyjne13

      Środki na zobowiązania
                                     8.1        a
      (CA)
      Środki na płatności (PA)                  b
      Wydatki administracyjne w ramach kwoty referencyjnej14

      Pomoc techniczna i                            0,157    0,157    0,157       0,157     0,157     0,157    0,157    1,099
      administracyjna (NDA)       8.2.4     c

      KWOTA              REFERENCYJNA
      OGÓŁEM
      Środki na                             a       0,157    0,157    0,157       0,157     0,157     0,157    0,157    1,099
      zobowiązania                          +
                                            c
      Środki na płatności                   b       0,157    0,157    0,157       0,157     0,157     0,157    0,157    1,099
                                            +
                                            c

      Wydatki administracyjne nieuwzględnione w kwocie referencyjnej15

     12
               Środki niezróżnicowane zwane dalej NDA.
     13
               Wydatki niewchodzące w zakres rozdziału xx 01 w tytule xx.
     14
               Wydatki w ramach art. xx 01 04 w tytule xx.
     15
               Wydatki w ramach rozdziału xx 01 z wyłączeniem artykułu xx 01 04 lub xx 01 05.

PL                                                             29                                                               PL
 ---pagebreak---       Wydatki na zasoby                           0,058     0,058      0,058     0,058     0,058     0,058     0,058     0,4095
      ludzkie i powiązane        8.2.5      d     5         5          5         5         5         5         5
      wydatki (NDA)
      Wydatki administracyjne,                    0         0          0         0         0         0         0
      inne niż koszty zasobów
      ludzkich i powiązane
      koszty, nieuwzględnione
                                 8.2.6      e
      w kwocie referencyjnej
      (NDA)

     Indykatywne koszty finansowe interwencji ogółem

          OGÓŁEM CA w tym                       a+c   0,2155         0,2155    0,2155    0,2155    0,2155    0,2155    0,2155   15085
          koszty zasobów ludzkich               +d+
                                                 e
          OGÓŁEM PA w tym                       b+c   0,2155         0,2155    0,2155    0,2155    0,2155    0,2155    0,2155   1,5085
          koszty zasobów ludzkich               +d+
                                                 e

     Szczegółowe informacje dotyczące współfinansowania

     Jeżeli wniosek przewiduje współfinansowanie przez państwa członkowskie lub inne organy
     (należy określić które), w poniższej tabeli należy przedstawić szacowany poziom
     współfinansowania (można dodać kolejne rubryki, jeżeli współfinansowanie mają zapewniać
     różne organy):
                                                                                         mln EUR (do 3 miejsc po przecinku)

          Organ                             2007          2008       2009      2010 2011           2012      2013      Raze
          współfinansujący                                                                                             m
          ……………………                    f
          OGÓŁEM CA, w tym          a+c+d
          współfinansowania          +e+f

                4.1.2 Zgodność z programowaniem finansowym

                x     Wniosek jest zgodny z istniejącym programowaniem finansowym.

                      Wniosek wymaga przeprogramowania odpowiedniego działu w perspektywie
                      finansowej.

                      Wniosek może wymagać zastosowania postanowień porozumienia
                      międzyinstytucjonalnego16 (tzn. instrumentu elastyczności lub zmiany
                      perspektywy finansowej).

                4.1.3 Wpływ finansowy na dochody

                      Wniosek nie ma wpływu finansowego na dochody

     16
              Patrz pkt 19 i 24 porozumienia międzyinstytucjonalnego.

PL                                                              30                                                                 PL
 ---pagebreak---                x        Wniosek ma następujący wpływ finansowy na dochody:

               Uwaga: wszelkie informacje i uwagi dotyczące metody obliczania wpływu na
               dochody należy zamieścić w odrębnym załączniku.

     Uwaga:

               –        Kalkulację sporządzono na podstawie wstępnego projektu budżetu na 2007 r.
                        dla EUR27, do czasu przyjęcia ostatecznego budżetu na 2007 r. oraz
                        weryfikacji podstaw prawnych.

               –        Współczynniki proporcjonalności dla okresu obejmującego lata 2008 –2013
                        zostaną również dostosowane do tendencji PKB w chwili publikacji każdego
                        wstępnego projektu budżetu.
                                                                                  mln EUR (do 3 miejsc po przecinku)

                                                  Przed                                           Sytuacja po rozpoczęciu działania
                                                 rozpocz
                                                  ęciem
            Pozycja w           Dochody*         działani        2007    2008   2009   2010    2011     2012     2013     Razem
            budżecie                                a
                                                 [rok
                                                 n-1]

                        a) Dochody w wartościach 0
                        bezwzględnych                         46,246 50,884 54,783 60,926 68,737        75,583   82,405 439,565
              601.3
                        b) Zmiana dochodów       Δ

               *szacunkowy dochód

               (Należy podać każdą powiązaną pozycję dochodów w budżecie, dodając do tabeli
               odpowiednią liczbę rubryk, jeśli istnieje wpływ na więcej niż jedną pozycję
               budżetu.)

               4.2 Zasoby ludzkie w przeliczeniu na pełne etaty (w tym urzędnicy, pracownicy
               zatrudnieni na czas określony i personel zewnętrzny) – szczegółowe informacje w
               pkt. 8.2.1.

          Zapotrzebowanie na          2007    2008          2009        2010    2011    2012       2013        Razem
          dany rok

          Zasoby          ludzkie      0.5     0.5          0.5         0.5     0.5      0.5          0.5
          ogółem

     5.      OPIS I CELE

     Szczegółowy kontekst wniosku należy podać w uzasadnieniu. W niniejszej części oceny
     skutków finansowych regulacji należy ująć następujące informacje uzupełniające:

     5.1.      Potrzeba, która ma zostać zaspokojona w perspektywie krótko- lub długoterminowej:

PL                                                          31                                                           PL
 ---pagebreak---              Niniejsza decyzja umożliwi Izraelowi, jako krajowi stowarzyszonemu,
             stowarzyszenie w siódmym programie ramowym WE oraz uczestnictwo w
             działalności badawczej na poziomie Wspólnoty.

     5.2     Wartość dodana z tytułu zaangażowania Wspólnoty i spójność wniosku z innymi
             instrumentami finansowymi oraz możliwa synergia:

             Finansowanie przez Wspólnotę to konieczny warunek dla zapewnienia wsparcia i
             ułatwienia uczestnictwa Izraela w ramowych programach badawczych.

     5.3     Cele, spodziewane wyniki oraz wskaźniki związane z wnioskiem w kontekście ABM
             (zarządzania kosztami działań):

             Umowa o stowarzyszeniu powinna zapewnić Izraelowi i Wspólnocie wzajemne
             korzyści, wynikające z wzajemnego dostępu do programów badawczych.

     5.4.    Metoda realizacji (indykatywna)

             Należy wskazać wybraną metodę/wybrane metody17 realizacji działania.

             X Zarządzanie scentralizowane

                   ×     bezpośrednio przez Komisję

                         pośrednio przez:

                                   agencje wykonawcze

                                  ustanowione przez Wspólnotę organy określone w art. 185
                               rozporządzenia finansowego

                                  krajowe organy sektora publicznego/organy pełniące misję
                               służby publicznej.

                       Zarządzanie dzielone lub zdecentralizowane

                               z państwami członkowskimi

                               z krajami trzecimi

                        Zarządzanie wspólne z organizacjami międzynarodowymi (należy
                         wyszczególnić)

             Uwagi:

     6.     MONITOROWANIE I OCENA

             6.1. System monitorowania

     17
            W przypadku wskazania więcej niż jednej metody, należy podać dodatkowe informacje w części
            „Uwagi” w niniejszym punkcie.

PL                                                  32                                                   PL
 ---pagebreak---              (a)   Wskaźniki wykonania

             –     liczba wniosków przedkładanych przez Izrael w porównaniu z liczbą
                   wniosków wybranych do finansowania zarówno poszczególnych programów
                   szczegółowych, jak i całego programu ramowego;

             –     liczba wniosków przedkładanych dla szczegółowych programów programu
                   ramowego w porównaniu ze stosunkowym udziałem Izraela w tych
                   programach;

             –     liczba wniosków izraelskich podmiotów prawnych, wybranych do
                   finansowania w ramach szczegółowych programów programu ramowego, w
                   porównaniu ze stosunkowym udziałem Izraela w tych programach.

             (b)   Zbieranie informacji:

             Na podstawie danych o szczegółowych programach programów ramowych.

             (c)   Ogólna ocena:

             Na koniec siódmego programu ramowego Komisja oceni całokształt współpracy w
             ramach niniejszej umowy.

     7.     ŚRODKI ZWALCZANIA NADUŻYĆ FINANSOWYCH

     W przypadku, gdy realizacja programu ramowego będzie wymagała zaangażowania
     zewnętrznych wykonawców lub dokonania wkładu finansowego na rzecz stron trzecich,
     Komisja będzie przeprowadzała audyty finansowe. Wspólnotowe audyty finansowe będą
     przeprowadzali pracownicy organów wspólnotowych lub eksperci ds. rachunkowości,
     zatwierdzeni zgodnie z obowiązującym prawem audytowanego podmiotu.

     W celu ochrony finansowych interesów Wspólnot Europejskich, wszystkie umowy o dotacje
     i/lub umowy zawierane w związku z realizacją programu ramowego, będą zawierały zapisy
     dotyczące kontroli, środków i sankcji, z odniesieniem do rozporządzeń nr 2988/95, 2185/96,
     1073/99 i 1074/99.

     Umowy o dotacje i/lub umowy muszą uwzględniać w szczególności:

     –       wprowadzenie specjalnych klauzul umownych, w celu ochrony finansowych
             interesów Wspólnoty Europejskiej w drodze przeprowadzania kontroli wykonanych
             prac;

     –       udział administracyjnych inspektorów w działaniach prowadzonych w obszarze
             zwalczania nadużyć finansowych, zgodnie z rozporządzeniami nr 2185/96, 1073/99 i
             1074/99;

     –       stosowanie administracyjnych sankcji w odniesieniu do wszystkich umyślnych lub
             nieumyślnych nieprawidłowości w wykonaniu umów o dotacje i/lub umów, zgodnie
             z rozporządzeniem ramowym nr 2988/95, w tym mechanizmu sporządzania czarnych
             list;

PL                                              33                                                PL
 ---pagebreak---      –       fakt, że ewentualne nakazy odzyskania środków w przypadku nieprawidłowości i
             nadużyć będą podlegały wykonaniu zgodnie z art. 256 Traktatu WE.

     Europejski Trybunał Obrachunkowy będzie prowadził lokalne inspekcje.

     Na koniec, załącznik IV do umowy przewiduje, że Izrael uznaje prawo Wspólnoty do
     przeprowadzania inspekcji na miejscu, u izraelskich podmiotów korzystających z funduszy
     programu ramowego, uznając przy tym wykonalność nakazów odzyskania środków oraz
     orzeczeń Trybunału Sprawiedliwości Wspólnot Europejskich.

PL                                             34                                              PL
 ---pagebreak---         8.       SZCZEGÓŁOWE INFORMACJE DOTYCZĄCE ZASOBÓW

        8.1      Cele wniosku z uwzględnieniem ich kosztu finansowego: nie dotyczy
                                                                                                                               Środki na zobowiązania w mln EUR (do 3 miejsc po przecinku)
(Należy           Rodzaj      Średni           Rok n                   Rok n+1                  Rok n+2                  Rok n+3                  Rok n+4            Rok n+5 i później              RAZEM
wskazać cele,    realizacji    koszt
                                       Liczba       Koszt       Liczba       Koszt       Liczba       Koszt       Liczba       Koszt       Liczba       Koszt       Liczba       Koszt       Liczba       Koszt
działania   i
                                       realizacji   całkowity   realizacji   całkowity   realizacji   całkowity   realizacji   całkowity   realizacji   całkowity   realizacji   całkowity   realizacji   całkowity
realizacje)
CEL
OPERACYJNY
NR 118
Działanie 1 ….
Realizacja 1
Realizacja 2
Działanie 2….
Realizacja 1
Suma
cząstkowa Cel
1
CEL
OPERACYJNY
NR 2
Działanie 1….
Realizacja 1
Suma
cząstkowa Cel
2
CEL
OPERACYJNY
NR. n
Suma
cząstkowa Cel
n
KOSZT
OGÓŁEM

        18
                 Zgodnie z opisem w pkt 5.3

PL                                                                                                                35
 ---pagebreak---      8.2       Wydatki administracyjne

     8.2.1       Liczba i rodzaj pracowników

            Rodzaj             Personel, któremu powierzono zarządzanie działaniem przy użyciu istniejących
          stanowiska                  i/lub dodatkowych zasobów (liczba stanowisk/pełnych etatów)

                                   2007    2008    2009     2010       2011        2012      2013       Razem

      Urzędnicy lub      A*/   0,5        0,5      0,5      0,5        0,5         0,5       0,5
       pracownicy        AD
      zatrudnieni na
     czas określony19    B*,
       (XX 01 01)        C*/
                         AST

     Pracownicy                0          0        0        0          0           0         0
     finansowani20        w
     ramach art. XX 01 02

     Inni       pracownicy     0          0        0        0          0           0         0
     finansowani21      w
     ramach art. XX 01
     04/05

     OGÓŁEM                    0,5        0,5      0,5      0,5        0,5         0,5       0,5

     8.2.2       Opis zadań związanych z działaniem

     Zarządzanie procesem stowarzyszenia Izraela w programie ramowym i wdrożenie tego
     procesu, które to działania będą się wiązały z regularnymi podróżami służbowymi ekspertów
     i urzędników WE oraz Izraela.

     8.2.3       Źródła zasobów ludzkich (stosunek pracy)

     (W przypadku podania więcej niż jednego źródła, należy wskazać liczbę stanowisk
     pochodzących z każdego ze źródeł)

                 X      Stanowiska obecnie przypisane do zarządzania programem, które zostaną
                        utrzymane lub przekształcone

                        Stanowiska     wstępnie    przyznane     w   ramach     rocznej                      strategii
                        politycznej/wstępnego projektu budżetu (APS/PDB) na rok n

                        Stanowiska, o które zostanie złożony wniosek w ramach następnej procedury
                        APS/PDB

                        Przesunięcia w        ramach     istniejącej       kadry         kierowniczej   (przesunięcia
                        wewnętrzne)

     19
               Koszty te NIE są uwzględnione w kwocie referencyjnej.
     20
               Koszty te NIE są uwzględnione w kwocie referencyjnej.
     21
               Koszty te są uwzględnione w kwocie referencyjnej.

PL                                                        36                                                             PL
 ---pagebreak---                          Stanowiska, których obsadzenie będzie konieczne w roku n, nieprzewidziane w
                         APS/PDB na dany rok

     8.2.4        Inne wydatki administracyjne uwzględnione w kwocie referencyjnej (XX 01 04/05 –
                  wydatki na administrację i zarządzanie)
                                                                                                 mln EUR (do 3 miejsc po przecinku)

     Pozycja w budżecie                          2007 2008 2009 2010 2011 2012 2013 RAZEM
     (numer i treść)

     1.     Pomoc      techniczna   i
     administracyjna (w tym powiązane
     koszty personelu)

     Agencje wykonawcze22                        0        0            0            0            0        0        0

     Inna      pomoc         techniczna      i   0,157    0,157        0,157        0,157        0,157    0,157    0,157   1,099
     administracyjna

                     wewnętrzna

                     zewnętrzna

     Pomoc techniczna i administracyjna          0,157    0,157        0,157        0,157        0,157    0,157    0,157   1,099
     ogółem

     8.2.5        Koszt finansowy zasobów ludzkich i powiązane koszty nieuwzględnione w kwocie
                  referencyjnej
                                                                                                 mln EUR (do 3 miejsc po przecinku)

                                                 2007         2008         2009         2010         2011     2012     2013     Raze
              Rodzaj zasobów ludzkich
                                                                                                                                 m

     Urzędnicy i pracownicy zatrudnieni na
     czas określony (XX 01 01)                   0,0585       0,0585       0,0585       0,0585       0,0585   0,0585   0,0585   0,4095

     Pracownicy finansowani w ramach
     artykułu XX 01 02 (personel
     pomocniczy, oddelegowani eksperci           0            0            0            0            0        0        0
     krajowi (END), personel kontraktowy
     itp.)

          (należy określić pozycję w budżecie)

            Koszt zasobów ludzkich i koszty
             powiązane (nieuwzględnione w
              kwocie referencyjnej) ogółem       0,0585       0,0585       0,0585       0,0585       0,0585   0,0585   0,0585   0,4095

     22
                Należy odnieść się do oceny skutków finansowych regulacji dla danej agencji wykonawczej/danych
                agencji wykonawczych.

PL                                                                37                                                                     PL
 ---pagebreak---      Kalkulacja – urzędnicy i pracownicy zatrudnieni na czas określony

     W razie potrzeby należy odnieść się do pkt. 8.2.1

     Kwota podana na podstawie rocznego kosztu urzędnika (obejmuje wszystkie kategorie), tj.:

     117 000 euro/2 = 58 500

     Kalkulacja – pracownicy finansowani w ramach art. XX 01 02                          Nie dotyczy

     W razie potrzeby należy odnieść się do pkt. 8.2.1

     8.2.6        Inne wydatki administracyjne nieuwzględnione w kwocie referencyjnej
                                                                                    mln EUR (do 3 miejsc po przecinku)

                                                      2007 2008 2009              2010    2011 2012       2013 RAZEM

     XX 01 02 11 01 – podróże służbowe

     XX 01 02 11 02 – spotkania i konferencje

     XX 01 02 11 03 – komitety23

     XX 01 02 11 04 – badania i konsultacje

     XX 01 02 11 05 - systemy informatyczne

     2. Inne wydatki na zarządzanie ogółem
        (XX 01 02 11)

     3.     Inne    wydatki   o    charakterze
          administracyjnym (należy wskazać jakie,
          odnosząc się do pozycji w budżecie)

     Ogółem wydatki administracyjne inne
     niż wydatki na zasoby ludzkie i
     powiązane koszty (nieuwzględnione w                 0        0           0    0        0      0        0
     kwocie referencyjnej)

     Kalkulacja – inne wydatki administracyjne nieuwzględnione w kwocie referencyjnej

     23
                 Należy określić rodzaj komitetu i grupę, do której należy.

PL                                                             38                                                        PL
 ---pagebreak---                                             Załącznik
                                Metoda kalkulacji wpływu na dochód

     Wkład finansowy Izraela do siódmego programu ramowego WE ustala się na bazie rocznej,
     proporcjonalnie i ponad kwotę dostępną każdego roku w ogólnym budżecie Unii Europejskiej
     na pokrycie zobowiązań wynikających z wdrażania i funkcjonowania siódmego programu
     ramowego WE oraz zarządzania tym programem.

     Współczynnik proporcjonalności regulujący wkład Izraela uzyskuje się przez ustalenie
     stosunku między produktem krajowym brutto Izraela w cenach rynkowych a sumą produktów
     krajowych brutto w cenach rynkowych państw członkowskich Unii Europejskiej i Izraela.
     Stosunek ten wylicza się na podstawie ostatnich danych statystycznych Międzynarodowego
     Banku Odbudowy i Rozwoju, odnoszących się do tego samego roku, dostępnych w chwili
     publikacji wstępnego projektu budżetu Unii Europejskiej.

     Szacunkowy wkład do siódmego programu ramowego w 2007 r., na podstawie PKB z 2004 r.
     wynosi (źródło: Bank Światowy):

     PKB 2004 (mln EUR)

     PKB EUR 27                                   12.787.938,70

     PKB Izrael                                   117.548,40

     Stosunek                                     0,910%

     Szacunkowy wkład (mln EUR)

     Rok            Budżet                       Szacunkowy wkład ogółem

     2007           5.082,008                    46,246

     Łącznie        5.082,008                    46,246

PL                                             39                                               PL