CELEX: 52014PC0305
Language: el
Date: 2014-05-27
Title: Πρόταση ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ ΤΟΥ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΥ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟΥ ΚΑΙ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ περί των μέτρων διασφαλίσεως που προβλέπονται στη συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητος και της Ελβετικής Συνομοσπονδίας (κωδικοποιημένο κείμενο)

|
			
		
		
		52014PC0305
		
			Πρόταση ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ ΤΟΥ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΥ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟΥ ΚΑΙ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ περί των μέτρων διασφαλίσεως που προβλέπονται στη συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητος και της Ελβετικής Συνομοσπονδίας (κωδικοποιημένο κείμενο) /* COM/2014/0305 final - 2014/0158 (COD) */
			
				
		
		
			
			   	ΑΙΤΙΟΛΟΓΙΚΗ
ΕΚΘΕΣΗ
1.           Στα
πλαίσια της
«Ευρώπης των
πολιτών» η
Επιτροπή αποδίδει
ιδιαίτερη
σημασία στην
απλούστευση
και τη
σαφήνεια του
δικαίου της
Ένωσης, ώστε
τούτο να καταστεί
περισσότερο
προσιτό και
κατανοητό στον
πολίτη,
προσφέροντάς
του, με τον τρόπο
αυτό, νέες
δυνατότητες
και
αναγνωρίζοντας
τα συγκεκριμένα
δικαιώματα που
κάθε πολίτης
είναι δυνατόν
να απολαύει.
Ο στόχος
αυτός, όμως, δεν
μπορεί να
επιτευχθεί εφόσον
εξακολουθούν
να υφίστανται
πολυάριθμες
διατάξεις οι
οποίες,
έχοντας
επανειλημμένα
τροποποιηθεί,
συχνά δε
ουσιωδώς,
βρίσκονται
διασκορπισμένες,
τόσο στην
αρχική όσο και
στις
μεταγενέστερες
τροποποιητικές
πράξεις.
Απαιτείται
λοιπόν η
διερεύνηση και
σύγκριση
μεγάλου
αριθμού πράξεων
για να
προσδιορίζονται
οι ισχύουσες
διατάξεις.
Ως εκ
τούτου, η
σαφήνεια και η
διαφάνεια του
δικαίου
εξαρτώνται επίσης
από την
κωδικοποίηση
των
τροποποιημένων
πράξεων.
2.           Η
Επιτροπή, με
απόφαση της 1ης Απριλίου 1987[1],
έδωσε εντολή
στις υπηρεσίες
της να προβαίνουν
σε
κωδικοποίηση
των νομικών
πράξεων το
αργότερο μετά
τη δέκατη
τροποποίησή
τους,
τονίζοντας
συγχρόνως ότι
τούτο αποτελεί
τον ελάχιστο
κανόνα
δεδομένου ότι,
προς
διασφάλιση της
σαφούς και
ορθής κατανόησης
των πράξεων, οι
διάφορες
υπηρεσίες
πρέπει να κωδικοποιούν
με μεγαλύτερη
συχνότητα τα
κείμενα που
εμπίπτουν στην
αρμοδιότητά
τους.
3.           Τα
συμπεράσματα
της προεδρίας
του Ευρωπαϊκού
Συμβουλίου του
Εδιμβούργου
(Δεκέμβριος 1992)
επιβεβαίωσαν
τις
επιτακτικές
αυτές ανάγκες[2],
τονίζοντας τη
σημασία της κωδικοποίησης
που παρέχει
ασφάλεια
δικαίου ως
προς τον
εφαρμοστέο νόμο
σε ορισμένη
χρονική στιγμή
όσον αφορά
συγκεκριμένο
θέμα.
Η
κωδικοποίηση
πρέπει να
πραγματοποιείται
με πλήρη
τήρηση της
κανονικής
διαδικασίας
για τη θέσπιση
των πράξεων
της Ένωσης.
Στο μέτρο
που δεν μπορεί
να γίνει καμία
τροποποίηση
επί της ουσίας
των πράξεων
που αποτελούν
αντικείμενο
της κωδικοποίησης,
το Ευρωπαϊκό
Κοινοβούλιο,
το Συμβούλιο
και η Επιτροπή
συμφώνησαν, με
τη διοργανική
συμφωνία της 20ής Δεκεμβρίου 1994,
ότι πρέπει να
ακολουθείται
ταχεία
διαδικασία για
την έγκριση
των
κωδικοποιούμενων
πράξεων.
4.           Σκοπός
της παρούσας
πρότασης είναι
η κωδικοποίηση
του
κανονισμού (ΕΟΚ)
αριθ. 2841/72 του
Συμβουλίου της
19ης Δεκεμβρίου 1972
περί των
μέτρων
διασφαλίσεως
που
προβλέπονται στη
συμφωνία
μεταξύ της
Ευρωπαϊκής
Οικονομικής Κοινότητας
και της
Ελβετικής Συνομοσπονδίας[3]. Ο
νέος
κανονισμός θα
αντικαταστήσει
τις διάφορες
πράξεις που
αποτελούν
αντικείμενο
της κωδικοποίησης[4]· η
παρούσα
πρόταση
σέβεται πλήρως
την ουσία των κωδικοποιούμενων
κειμένων και
αρκείται απλώς
στη
συγκέντρωσή
τους,
επιφέροντας μόνο
τις τυπικές
τροποποιήσεις
που
απαιτούνται
από την ίδια τη
διαδικασία
κωδικοποίησης.
5.           Η
πρόταση κωδικοποίησης
καταρτίσθηκε
με βάση προηγούμενη
ενοποίηση του
κειμένου, σε 22 επίσημες
γλώσσες, του
κανονισμού (ΕΟΚ)
αριθ. 2841/72 και των
τροποποιητικών
του πράξεων, που
έγινε με το
πληροφοριακό
σύστημα της
Υπηρεσίας
Επισήμων
Εκδόσεων της
Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Στο μέτρο που
τα άρθρα
έλαβαν νέα
αρίθμηση, η
αντιστοιχία
μεταξύ των
παλαιών και
των νέων αριθμών
εμφαίνεται
στον πίνακα
του
παραρτήματος ΙΙ
του
κωδικοποιημένου
κανονισμού.
ê 2841/72
(προσαρμοσμένο)
2014/0158 (COD)
Πρόταση
ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ
ΤΟΥ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΥ
ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟΥ
ΚΑΙ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ
περί των
μέτρων
διασφαλίσεως
που
προβλέπονται στη
συμφωνία
μεταξύ της
Ευρωπαϊκής
Οικονομικής Κοινότητος
και της
Ελβετικής Συνομοσπονδίας
(κωδικοποιημένο
κείμενο)
ΤΟ
ΕΥΡΩΠΑΪΚΟ
ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟ
ΚΑΙ ΤΟ
ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ
ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ
ΕΝΩΣΗΣ,
Έχοντας
υπόψη τη ÖΣυνθήκη
για τη
λειτουργία της
Ευρωπαϊκής
Ένωσης Õ, και
ιδίως το άρθρο Ö 207 παράγραφος 2 Õ,
Έχοντας
υπόψη την
πρόταση της
Ευρωπαϊκής
Επιτροπής,
Κατόπιν
διαβίβασης του
σχεδίου
νομοθετικής
πράξης στα
εθνικά
κοινοβούλια,
Έχοντας
υπόψη τη γνώμη
της
Ευρωπαϊκής
Οικονομικής
και Κοινωνικής
Επιτροπής[5],
Αποφασίζοντας
σύμφωνα με τη
συνήθη νομοθετική
διαδικασία,
Εκτιμώντας
Ö τα
ακόλουθα Õ:
ê
(1)       Ο
κανονισμός (ΕΟΚ)
αριθ. 2841/72 του Συμβουλίου[6] έχει
τροποποιηθεί επανειλημμένα
και ουσιωδώς[7].
Είναι, ως εκ
τούτου,
σκόπιμη, για
λόγους
σαφήνειας και
ορθολογισμού,
η κωδικοποίηση
του εν λόγω
κανονισμού.
ê 2841/72 αιτιολογική
σκέψη (1)
(προσαρμοσμένο)
(2)       Την 22α
Ιουλίου 1972
υπεγράφη στις
Βρυξέλλες
συμφωνία μεταξύ
της Ευρωπαϊκής
Οικονομικής
Κοινότητος και
της Ελβετικής
Συνομοσπονδίας
Ö («η
συμφωνία») Õ.
ê 2841/72 αιτιολογική
σκέψη (3)
(προσαρμοσμένο)
(3)       Για
την εφαρμογή
των ρητρών
διασφαλίσεως Ö και
των
συντηρητικών
μέτρων Õ που
προβλέπονται Ö στα
άρθρα 22 έως 27 της
συμφωνίας απαιτούνται
λεπτομερείς
κανόνες Õ.
ê 37/2014 άρθ. 1 και
Παράρτημα
σημ. 1 (προσαρμοσμένο)
(4)       Ö Η
εφαρμογή των
διμερών ρητρών
διασφάλισης
της συμφωνίας
απαιτεί
ενιαίες
προϋποθέσεις
για την υιοθέτηση
μέτρων
διασφάλισης.
Τα μέτρα αυτά
πρέπει να
εγκριθούν
σύμφωνα με τον
κανονισμό (ΕΕ)
αριθ. 182/2011 του
Ευρωπαϊκού
Κοινοβουλίου
και του
Συμβουλίου[8] Õ.
(5)       Ö Η
Επιτροπή
οφείλει να
θεσπίσει
εκτελεστικές
πράξεις άμεσης
εφαρμογής,
εφόσον, σε
δεόντως
αιτιολογημένες
περιπτώσεις
σχετικές με
τις
καταστάσεις
που
αναφέρονται
στα άρθρα 24, 24α
και 26 της
συμφωνίας ή
στην περίπτωση
εξαγωγικών
ενισχύσεων που
έχουν άμεσο
αντίκτυπο στις
συναλλαγές,
επιτακτικοί
λόγοι
επείγοντος το
απαιτούν, Õ
ê 2841/72
ΕΞΕΔΩΣAN
ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ
ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
ê 37/2014 άρθ. 1 και
Παράρτημα σημ. 1
στοιχ. 1)
(προσαρμοσμένο)
Άρθρο 1
Η
Επιτροπή
δύναται να
αποφασίζει την
προσφυγή στη
μικτή επιτροπή
η οποία
συστάθηκε με
τη συμφωνία
μεταξύ της
Ευρωπαϊκής
Οικονομικής
Κοινότητας και
της Ελβετικής
Συνομοσπονδίας,
(εφεξής «η συμφωνία»)
για τη λήψη των
μέτρων που
προβλέπονται
στα άρθρα 22, 24, 24α
και 26 της
συμφωνίας. Αν
χρειαστεί, η
Επιτροπή
θεσπίζει τα
μέτρα αυτά
σύμφωνα με τη
διαδικασία
εξέτασης του
άρθρου 6
παράγραφος 2
του παρόντος
κανονισμού.
Η
Επιτροπή
ενημερώνει τα
κράτη μέλη σε
περίπτωση που
αποφασίσει να
παραπέμψει ένα
ζήτημα στη
μικτή επιτροπή.
ê 2841/72
(προσαρμοσμένο)
è1 37/2014 άρθ. 1
και Παράρτημα
σημ. 1 στοιχ. 2)
Άρθρο 2
1. Σε
περίπτωση
πρακτικών που
θα μπορούσαν
να
δικαιολογήσουν
την εφαρμογή
από την Ö Ένωση Õ των
μέτρων που
προβλέπονται
στο άρθρο 23 της
συμφωνίας, η
Επιτροπή, αφού
εξετάσει τον
φάκελο με δική
της
πρωτοβουλία ή
κατόπιν
αιτήσεως ενός κράτους
μέλους,
αποφαίνεται αν
οι πρακτικές
συμβιβάζονται
με την
συμφωνία. è1 Αν
χρειαστεί, η
Επιτροπή
θεσπίζει μέτρα
διασφάλισης
σύμφωνα με τη
διαδικασία
εξέτασης του άρθρου 6
παράγραφος 2
του παρόντος
κανονισμού. ç
2. Σε
περίπτωση
πρακτικών που
θα μπορούσαν να
εκθέσουν την Ö Ένωση Õ σε
μέτρα
διασφαλίσεως,
βάσει του
άρθρου 23 της συμφωνίας,
η Επιτροπή,
αφού εξετάσει
το φάκελο, αποφαίνεται
αν οι
πρακτικές
συμβιβάζονται
με τις αρχές
της συμφωνίας.
Αν χρειασθεί,
προβαίνει στις
κατάλληλες
συστάσεις.
Άρθρο 3
Σε
περίπτωση
πρακτικών που
θα μπορούσαν να
δικαιολογήσουν
την εφαρμογή
από την Ö Ένωση Õ των
μέτρων που
προβλέπονται
στο άρθρο 25 της
συμφωνίας,
εφαρμόζονται
οι διαδικασίες
οι οποίες καθορίζονται
στον κανονισμό Ö (ΕΚ)
αριθ. 597/2009 του
Συμβουλίου[9] και
στον
κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1225/2009
του Συμβουλίου Õ[10].
ê 37/2014 άρθ. 1 και
Παράρτημα σημ. 1
στοιχ. 3)
(προσαρμοσμένο)
Άρθρο 4
1. Αν
εξαιρετικές
περιστάσεις
καθιστούν
αναγκαία άμεση
παρέμβαση,
στις
καταστάσεις
που αναφέρονται
στα άρθρα 24, 24α
και 26 της
συμφωνίας, καθώς
και στην
περίπτωση
εξαγωγικών
ενισχύσεων που
έχουν άμεσο
αντίκτυπο στις
συναλλαγές, τα
συντηρητικά
μέτρα που
προβλέπονται
στο άρθρο 27
παράγραφος 3
στοιχείο ε)
της συμφωνίας
μπορούν να
θεσπίζονται
από την Επιτροπή
σύμφωνα με τη
διαδικασία
εξέτασης του άρθρου 6
παράγραφος 2
του παρόντος
κανονισμού ή,
σε επείγουσες
περιπτώσεις,
βάσει του
άρθρου 6 παράγραφος 3
του παρόντος
κανονισμού.
2. Αν ένα
κράτος μέλος
καλέσει την
Επιτροπή να
αναλάβει
δράση, η
Επιτροπή
αποφασίζει
εντός μέγιστης
προθεσμίας
πέντε εργάσιμων
ημερών από την
ημερομηνία
παραλαβής του
αιτήματος.
ê 2841/72
(προσαρμοσμένο)
Άρθρο 5
Η εκ
μέρους της Ö Ένωσης Õ κοινοποίηση
προς τη μικτή επιτροπή,
Ö που
προβλέπεται Õ στο
άρθρο 27 παράγραφος
2 της συμφωνίας,
πραγματοποιείται
από την
Επιτροπή.
ê 37/2014 άρθ. 1 και
Παράρτημα σημ. 1
στοιχ. 5)
(προσαρμοσμένο)
Άρθρο 6
1. Η
Επιτροπή
επικουρείται
από την
επιτροπή διασφαλίσεων,
η οποία
συστάθηκε με
το άρθρο 4
παράγραφος 1
του κανονισμού (ΕΚ)
αριθ. 260/2009 του
Συμβουλίου[11]. Η εν
λόγω επιτροπή
αποτελεί
επιτροπή κατά
την έννοια του
κανονισμού (ΕΕ)
αριθ. 182/2011.
2. Όποτε
γίνεται
παραπομπή στην
παρούσα
παράγραφο,
εφαρμόζεται το
άρθρο 5 του
κανονισμού (ΕΕ)
αριθ. 182/2011.
3. Όποτε γίνεται
παραπομπή στην
παρούσα
παράγραφο,
εφαρμόζεται το
άρθρο 8 του
κανονισμού (ΕΕ)
αριθ. 182/2011, σε
συνδυασμό με
το άρθρο 5 του
εν λόγω
κανονισμού.
Άρθρο 7
Η
Επιτροπή, στην
ετήσια έκθεσή
της προς το
Ευρωπαϊκό
Κοινοβούλιο
και το
Συμβούλιο για
την εφαρμογή
και την
υλοποίηση
μέτρων
εμπορικής
άμυνας, που
υποβάλλεται
βάσει του
άρθρου 22α του
κανονισμού (ΕΚ)
αριθ. 1225/2009,
περιλαμβάνει
και
πληροφορίες
σχετικά με την
υλοποίηση του
παρόντος
κανονισμού.
ê
Άρθρο 8
Ο
κανονισμός (EK) αριθ. 2841/72 καταργείται.
Οι παραπομπές
στον
καταργούμενο
κανονισμό
νοούνται ως παραπομπές
στον παρόντα
κανονισμό και
διαβάζονται
σύμφωνα με τον
πίνακα
αντιστοιχίας
του
παραρτήματος ΙΙ.
Άρθρο 9
Ο παρών
κανονισμός
αρχίζει να
ισχύει την εικοστή ημέρα
από τη
δημοσίευσή του
στην Επίσημη
Εφημερίδα της
Ευρωπαϊκής
Ένωσης.
ê 2841/72
Ο
παρών κανονισμός
είναι
δεσμευτικός ως
προς όλα τα
μέρη του και
ισχύει άμεσα
σε κάθε κράτος
μέλος.
Βρυξέλλες,
Για το
Ευρωπαϊκό
Κοινοβούλιο                     Για
το Συμβούλιο
Ο
Πρόεδρος                                                   Ο
Πρόεδρος
[1]               COM(87) 868 PV.
[2]               Βλ.
παράρτημα 3 του
τμήματος Α των
εν λόγω
συμπερασμάτων.
[3]               Είναι
εγγεγραμμένη
στο νομοθετικό
πρόγραμμα για
το 2014.
[4]               Βλ.
παράρτημα Ι
της παρούσας
πρότασης.
[5]               ΕΕ […] της […], σ. […].
[6]               Κανονισμός (ΕΟΚ)
αριθ. 2841/72 του
Συμβουλίου της
19ης Δεκεμβρίου
1972 περί των
μέτρων
διασφαλίσεως
που προβλέπονται
στη συμφωνία
μεταξύ της
Ευρωπαϊκής Οικονομικής
Κοινότητας και
της Ελβετικής
Συνομοσπονδίας
(ΕΕ L 300 της 31.12.1972, σ. 284).
[7]               Βλ.
παράρτημα Ι.
[8]               Κανονισμός
(ΕΕ) αριθ. 182/2011 του
Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου
και του
Συμβουλίου, της
16ης Φεβρουαρίου 2011,
για τη θέσπιση
κανόνων και
γενικών αρχών
σχετικά με
τους τρόπους
ελέγχου από τα
κράτη μέλη της
άσκησης των
εκτελεστικών
αρμοδιοτήτων
από την Επιτροπή
(ΕΕ L 55
της 28.2.2011, σ. 13).
[9]               Κανονισμός
(ΕΚ) αριθ. 597/2009 του
Συμβουλίου της
11ης Ιουνίου 2009
για την άμυνα
κατά των
εισαγωγών που
αποτελούν αντικείμενο
επιδοτήσεων εκ
μέρους χωρών
μη μελών της
Ευρωπαϊκής
Κοινότητας (ΕΕ L 188
της 18.7.2009, σ. 93).
[10]             Κανονισμός
(ΕΚ) αριθ. 1225/2009 του
Συμβουλίου της
30ής Νοεμβρίου 2009
για την άμυνα
κατά των
εισαγωγών που
αποτελούν αντικείμενο
ντάμπινγκ εκ
μέρους χωρών
μη μελών της
Ευρωπαϊκής
Κοινότητας (ΕΕ L 343 της 22.12.2009,
σ. 51).
[11]             Κανονισμός (ΕΚ)
αριθ. 260/2009 του
Συμβουλίου,
της 26ης Φεβρουαρίου 2009,
για το κοινό
καθεστώς
εισαγωγών (ΕΕ L 84 της 31.3.2009, σ. 1).
é
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
Ι
Καταργούμενος
κανονισμός με
κατάλογο των
διαδοχικών
τροποποιήσεών
του
 Kανονισμός (EΟΚ) αριθ. 2841/72 του Συμβουλίου (ΕΕ L 300 της 31.12.1972, σ. 284) ||   || 
 || Κανονισμός (EΟΚ) αριθ. 643/90 του Συμβουλίου (ΕΕ L 74 της 20.3.1990, σ. 7) ||   
 || Κανονισμός (EΕ) αριθ. 37/2014 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (ΕΕ L 18 της 21.1.2014, σ. 1) || Μόνο σημείο 1 του παραρτήματος 
_____________
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
ΙΙ
Πινακασ
αντιστοιχιας
 Κανονισμός (EΟΚ) αριθ. 2841/72 || Παρών κανονισμός 
 Άρθρα 1 έως 4 || Άρθρα 1 έως 4 
 Άρθρο 6 || Άρθρο 5 
 Άρθρο 7 || Άρθρο 6 
 Άρθρο 8 || Άρθρο 7 
 --- || Άρθρο 8 
 --- || Άρθρο 9 
 --- || Παράρτημα I 
 --- || Παράρτημα II 
_____________