CELEX: 21990A0714(01)
Language: el
Date: 1980-06-27 00:00:00
Title: Κύρωση της συμφωνίας ίδρυσης του Κοινού Ταμείου Βασικών Προϊόντων

Avis juridique important

|

21990A0714(01)

Κύρωση της συμφωνίας ίδρυσης του Κοινού Ταμείου Βασικών Προϊόντων  

Επίσημη Εφημερίδα αριθ. L 182 της 14/07/1990 σ. 0002 - 0031 Φινλανδική ειδική έκδοση: Κεφάλαιο 11 τόμος 16 σ. 0008  Σουηδική ειδική έκδοση: Κεφάλαιο 11 τόμος 16 σ. 0008 

ΚΥΡΩΣΗ ΤΗΣ ΣΥΜΦΩΝΙΑΣ ΙΔΡΥΣΗΣ ΤΟΥ ΚΟΙΝΟΥ ΤΑΜΕΙΟΥ ΒΑΣΙΚΩΝ ΠΡΟΪΟΝΤΩΝ ΠΡΟΛΟΓΟΣΟΙ ΣΥΜΒΑΛΛΟΜΕΝΟΙ,ΑΠΟΦΑΣΙΣΜΕΝΟΙ να προάγουν την οικονομική συνεργασία και κατανόηση μεταξύ όλων των κρατών, ειδικότερα μεταξύ των ανεπτυγμένων και αναπτυσσομένων χωρών, βάσει των αρχών της αμοιβαιότητας και της κυριαρχικής ισότητας και με τον τρόπο αυτό να συμβάλλουν στη δημιουργία της Νέας Διεθνούς Οικονομικής Τάξης,ΑΝΑΓΝΩΡΙΖΟΝΤΑΣ την ανάγκη βελτιωμένων μορφών διεθνούς συνεργασίας στον τομέα των βασικών προϊόντων, ως απαραίτητο όρο για τη δημιουργία της Νέας Διεθνούς Οικονομικής Τάξης, με επιδίωξη την προαγωγή της οικονομικής και κοινωνικής ανάπτυξης, ειδικότερα των αναπτυσσομένων χωρών,ΕΠΙΘΥΜΩΝΤΑΣ να προάγουν καθολική δράση για τη βελτίωση της διαρθρώσεως της αγοράς στο διεθνές εμπόριο σε προϊόντα ενδιαφέροντος των αναπτυσσομένων χωρών,ιΕΧΟΝΤΕΣ υπόψη την απόφαση 93 (ΙV) που αφορά το Ολοκληρωμένο Πρόγραμμα Βασικών Προϊόντων και υιοθετήθηκε στην τέταρτη σύνοδο της Διασκέψεως των Ηνωμένων Εθνών για το Εμπόριο και την Ανάπτυξη (αναφερόμενη στο εξής ως UNCTAD),ΣΥΝΕΦΩΝΗΣΑΝ να δημιουργήσουν δια του παρόντος το Κοινό Ταμείο Βασικών Προϊόντων, το οποίο θα λειτουργεί βάσει των ακολούθων διατάξεων:ΚΕΦΑΛΑΙΟ ΙΟΡΙΣΜΟΙ Άρθρο 1ΟρισμοίΓια την εφαρμογή της παρούσας συμφωνίας: 1.  «Ταμείο» σημαίνει το Κοινό Ταμείο Βασικών Προϊόντων, που ιδρύεται με την παρούσα συμφωνία. 2.  «Διεθνής Συμφωνία ή Ρύθμιση Προϊόντος» (International Commodity Agreement or Arrangement, αναφερόμενη στο εξής ICA) σημαίνει οποιαδήποτε διακρατική συμφωνία ή ρύθμιση για την προαγωγή της διεθνούς συνεργασίας σ' ένα βασικό προϊόν, της οποίας τα συμβαλλόμενα μέρη περιλαμβάνουν παραγωγούς και καταναλωτές που καλύπτουν το μεγαλύτερο μέρος του διεθνούς εμπορίου στο προϊόν αυτό. 3.  «Διεθνής Οργανισμός Προϊόντος» (International Commodity Organization αναφερόμενος στο εξής ICO) σημαίνει τον Οργανισμό που δημιουργείται στα πλαίσια ενός ICA για την εφαρμογή των διατάξεών του. 4.  «Συνδεδεμένος ICO» σημαίνει τον ICO ο οποίος είναι συνδεδεμένος με το Ταμείο βάσει του άρθρου 7. 5.  «Συνδεδεμένη Συμφωνία» σημαίνει τη συμφωνία που υπογράφεται μεταξύ ενός ICO και του Ταμείου βάσει του άρθρου 7. 6.  «Μέγιστες χρηματοδοτικές απαιτήσεις» (Maximum Financial Requirements αναφερόμενες στο εξής ως MFR) σημαίνει το ανώτερο ποσό χρημάτων που ένας Συνδεδεμένος ICO μπορεί να πάρει ως δάνειο από το Ταμείοκαι προσδιορίζεται σύμφωνα με το άρθρο 17 παράγραφος 8. 7.  «Διεθνής Οργάνωση Προϊόντος» (International Commodity Body αναφερόμενη στο εξής ως ICB) σημαίνειτην οργάνωση που καθορίζεται με το άρθρο 7 παράγραφος 9. 8.  «Λογιστική Μονάδα» σημαίνει τη λογιστική μονάδα του Ταμείου, όπως καθορίζεται σύμφωνα με το άρθρο 8 παράγραφος 1. 9.  «Χρησιμοποιήσιμα Νομίσματα» σημαίνει:α)  το γερμανικό μάρκο, το γιεν Ιαπωνίας, τη λίρα Αγγλίας, το δολάριο ΗΠΑ και οποιοδήποτε άλλο νόμισμα το οποίο έχει κατά διαστήματα καθοριστεί από αρμόδιο διεθνές νομισματικό οργανισμό ως πράγματι ευρέως χρησιμοποιούμενο για τη διενέργεια πληρωμών σε διεθνείς συναλλαγές και ευρέως διαπραγματεύσιμο στις κυριότερες χρηματιστηριακές αγορές καιβ)οποιοδήποτε άλλο ελεύθερα διαθέσιμο και αποτελεσματικά χρησιμοποιήσιμο νόμισμα που το εκτελεστικό συμβούλιο μπορεί να καθορίσει με ενισχυμένη πλειοψηφία, μετά από έγκριση της χώρας της οποίας το νόμισμα προτείνεται από το Ταμείο να καθοριστεί για το σκοπό αυτόν. Το Διοικητικό Συμβούλιο θα ορίζει αρμόδιο διεθνή νομισματικό οργανισμό σύμφωνα με το στοιχείο α) ανωτέρω και θα υιοθετήσει με ενισχυμένη πλειοψηφία κανόνες και διατάξεις που αφορούν τον καθορισμό νομισμάτων όπως ορίζεται στο στοιχείο β) σύμφωνα με την ισχύουσα διεθνή νομισματική πρακτική. Νομίσματα δύνανται να αφαιρούνται από τον πίνακα τωνΧρησιμοποιησίμων Νομισμάτων με απόφαση του εκτελεστικού συμβουλίου με ενισχυμένη πλειοψηφία.10.  «ιΑμεσα Καταβεβλημένο Κεφάλαιο» σημαίνει το καθοριζόμενο στο άρθρο 9 παράγραφος 1 στοιχείο α) και παράγραφος 4.11.  «Καταβληθείσες Μετοχές» σημαίνει τις μετοχές του ιΑμεσα Καταβεβλημένου Κεφαλαίου που αναφέρονται στο άρθρο 9 παράγραφος 2 στοιχείο α) και στο άρθρο 10 παράγραφος 2.12.  «Μη αποπληρωθείσες μετοχές» σημαίνει τις μετοχές του άμεσα Καταβεβλημένου Κεφαλαίου που αναφέρονται στο άρθρο 9 παράγραφος 2 στοιχείο β) και το άρθρο 10 παράγραφος 2 στοιχείο β).13.  «Κεφάλαιο Εγγυήσεως» σημαίνει κεφάλαιο παρεχόμενο στο Ταμείο βάσει του άρθρου 14 παράγραφος 4, από μέλη του Ταμείου που μετέχουν σ' ένα συνδεδεμένο ICO.14.  «Εγγυήσεις» σημαίνει εγγυήσεις που παρέχονται στο Ταμείο, βάσει του άρθρου 14 παράγραφος 5, από μέλη που μετέχουν σ' ένα συνδεδεμένο ICO τα οποία δεν είναι μέλη του Ταμείου.15.  «Δελτία Αποθεμάτων» σημαίνει δελτία αποθεμάτων, αποδείξεις εναποθηκεύσεως ή άλλα έγγραφα τίτλου αποδεικνύοντα την ιδιοκτησία αποθεμάτων εμπορευμάτων.16.  «Συνολική δύναμη σε ψήφους» σημαίνει τον αριθμό των ψήφων όλων των μελών του Ταμείου.17.  «Απλή Πλειοψηφία» σημαίνει άνω του ημίσεος του συνόλου των ριφθεισών ψήφων κατά την ψηφοφορία.18.  «Ενισχυμένη Πλειοψηφία» σημαίνει τουλάχιστον τα δύο τρίτα των ριφθεισών ψήφων κατά την ψηφοφορία.19.  «Απόλυτος Πλειοψηφία» σημαίνει τουλάχιστον τα τρία τέταρτα των ριφθεισών ψήφων.20.  «Ριφθείσες ψήφοι» σημαίνει τις θετικές και εις αρνητικές ψήφους.ΚΕΦΑΛΑΙΟ ΙΙΣΚΟΠΟΙ ΚΑΙ ΚΑΘΗΚΟΝΤΑ Άρθρο 2ΣκοποίΟι σκοποί του Ταμείου είναι:α)  να αποτελεί βασικό όργανο για την επίτευξη των συμφωνημένων σκοπών του Ολοκληρωμένου Προγράμματος Βασικών Προϊόντων όπως περιλαμβάνονται στην απόφαση 93 (IV) της UNCTAD 7β)  να διευκολύνει τη δημιουργία και λειτουργία των ICA, ιδιαίτερα σε προϊόντα ειδικού ενδιαφέροντος των αναπτυσσομένων χωρών.Άρθρο 3ΑρμοδιότητεςΓια την εκπλήρωση των σκοπών του, το Ταμείο έχει τις ακόλουθες αρμοδιότητες:α)  να συμβάλλει, μέσω του πρώτου λογαριασμού του, όπως προβλέπεται στη συνέχεια, στη χρηματοδότηση διεθνών ρυθμιστικών αποθεμάτων και διεθνώς συντονισμένων εθνικών αποθεμάτων, στα πλαίσια των ICA 7β)να χρηματοδοτεί μέσω του δεύτερου λογαριασμού, άλλα μέτρα στον τομέα των προϊόντων εκτός από την αποθεματοποίηση όπως προβλέπεται στη συνέχεια καιγ)να προάγει το συντονισμό και την παροχή συμβουλών μέσω του δεύτερου λογαριασμού του σε σχέση με άλλα μέτρα στον τομέα των προϊόντων εκτός της αποθεματοποιήσεως και τη χρηματοδότηση αυτών, με σκοπό τη δημιουργία κέντρων προϊόντων.ΚΕΦΑΛΑΙΟ ΙΙΙΕΓΓΡΑΦΗ ΜΕΛΩΝ Άρθρο 4Δικαίωμα εγγραφήςΗ εγγραφή μελών στο Ταμείο θα είναι ανοικτή σε:α)  όλα τα κράτη μέλη των Ηνωμένων Εθνών ή οποιουδήποτε από τους ειδικευμένους οργανισμούς αυτών ή του Διεθνούς Οργανισμού Ατομικής Ενέργειας καιβ)  οποιοδήποτε διακρατικό οργανισμό περιφερειακής οικονομικής ενώσεως ο οποίος έχει αρμοδιότητες στους τομείς δραστηριότητας του Ταμείου. Οι διακρατικοί αυτοί οργανισμοί δεν θα απαιτείται να αναλαμβάνουν οποιεσδήποτε οικονομικές υποχρεώσεις έναντι του Ταμείου ούτε θα έχουν δικαίωμα ψήφου. Άρθρο 5ΜέληΤα μέλη του Ταμείου (αναφερόμενα στο εξής ως μέλη) θα είναι:α)  τα κράτη εκείνα τα οποία έχουν κυρώσει νομοθετικώς, αποδεχθεί ή εγκρίνει την παρούσα συμφωνία σύμφωνα με το άρθρο 54 7β)  τα κράτη εκείνα τα οποία προσεχώρησαν στην παρούσα συμφωνία σύμφωνα με το άρθρο 56 7γ)οι διακρατικοί οργανισμοί, οι οποίοι αναφέρονται στο άρθρο 4 στοιχείο β) που έχουν επικυρώσει, αποδεχθεί ή εγκρίνει την παρούσα συμφωνία σύμφωνα με το άρθρο 54 καιδ)οι διακρατικοί οργανισμοί οι αναφερόμενοι στο άρθρο 4 στοιχείο β), οι οποίοι προσεχώρησαν στην παρούσα συμφωνία σύμφωνα με το άρθρο 56. Άρθρο 6Περιορισμός ευθύνηςΟυδέν μέλος θα είναι υπεύθυνο, απλώς λόγω της ιδιότητάς του ως μέλους, για πράξεις ή υποχρεώσεις του Ταμείου.ΚΕΦΑΛΑΙΟ IVΣΧΕΣΗ ΤΩΝ ICO ΚΑΙ ICB ΜΕ ΤΟ ΤΑΜΕΙΟ Άρθρο 7Σχέση των ICO και ICB με το Ταμείο1.  Οι διευκολύνσεις του πρώτου λογαριασμού του Ταμείου θα χρησιμοποιούνται μόνο από τους ICO, που έχουν ιδρυθεί για την εφαρμογή των διατάξεων των ICA και προβλέπουν είτε διεθνή ρυθμιστικά αποθέματα είτε διεθνώς συντονιζόμενα εθνικά αποθέματα, και που έχουν συνάψει συμφωνία συνδέσεως. Η συμφωνία συνδέσεως θα συμφωνεί με τους όρους της παρούσας συμφωνίας και με άλλους κανόνες και διατάξεις σχετικές με αυτή που θα υιοθετηθούν από το Διοικητικό Συμβούλιο.2.  ιΕνας ICO που ιδρύθηκε για την εφαρμογή των διατάξεων μιας ICA η οποία προβλέπει διεθνή ρυθμιστικά αποθέματα δύναται να συνδεθεί με το Ταμείο για τους σκοπούς του πρώτου λογαριασμού, υπό τον όρο ότι η ICA βρίσκεται στο στάδιο των διαπραγματεύσεων ή επαναδιαπραγματεύσεων και συμφωνεί με την αρχή της χρηματοδοτήσεως ενιαίου ρυθμιστικού αποθέματος από παραγωγούς και καταναλωτές που μετέχουν σ' αυτό. Για την εφαρμογή της παρούσας συμφωνίας οι ICA που χρηματοδοτούνται με συνεισφορές θα έχουν το δικαίωμα συνδέσεως με το Ταμείο.3.  Σχέδιο συμφωνίας συνδέσεως θα υποβάλλεται από το Διευθύνοντα Σύμβουλο στο εκτελεστικό συμβούλιο και, με την εισήγηση του Συμβουλίου, στο Διοικητικό Συμβούλιο για έγκριση βάσει ενισχυμένης πλειοψηφίας.4.  Για την εφαρμογή των διατάξεων της συμφωνίας συνδέσεως μεταξύ του Ταμείου και ενός συνδεδεμένου ICO κάθε οργάνωση θα σέβεται την αυτονομία της άλλης. Η συμφωνία συνδέσεως θα καθορίζει τα αμοιβαία δικαιώματα και υποχρεώσεις του Ταμείου και του συνδεδεμένου ICO κάτω από όρους που είναι σύμφωνοι με τις σχετικές διατάξεις της παρούσας συμφωνίας.5.  ιΕνας συνδεδεμένος ICO θα δικαιούται να δανείζεται από το Ταμείο μέσω του πρώτου λογαριασμού χωρίς να θίγεται το δικαίωμά του να τύχει χρηματοδοτήσεως από το δεύτερο λογαριασμό υπό τον όρο ότι ο συνδεδεμένος ICO και οι μετέχοντες σ' αυτόν έχουν εκπληρώσει και εκπληρούν κανονικά τις υποχρεώσεις τους προς το Ταμείο.6.  Η συμφωνία συνδέσεως θα προβλέπει την τακτοποίηση των λογαριασμών μεταξύ ενός συνδεδεμένου ICO και του Ταμείου πριν από οποιαδήποτε ανανέωση της συμφωνίας συνδέσεως.7.  ιΕνας συνδεδεμένος ICO δύναται, εάν η συμφωνία συνδέσεως το προβλέπει και με τη συναίνεση του προγενέστερου συνδεδεμένου ICO που καλύπτει το ίδιο προϊόν, να διαδεχθεί τα δικαιώματα και τις υποχρεώσεις του προηγουμένου συνδεδεμένου ICO.8.  Το Ταμείο δεν θα επεμβαίνει άμεσα στις αγορές εμπορευμάτων. Εντούτοις το Ταμείο δύναται να διαθέτει αποθέματα εμπορευμάτων μόνο σύμφωνα με το άρθρο 17 παράγραφοι 15 μέχρι 17.9.  Για την εφαρμογή του δεύτερου λογαριασμού, το εκτελεστικό συμβούλιο θα καθορίζει κατά διαστήματα κατάλληλες οργανώσεις προϊόντων, περιλαμβανομένων των ICO είτε είναι συνδεδεμένοι ICO είτε όχι, ως ICB, υπό τον όρον ότι αυτοί θα πληρούν τα καθοριζόμενα στον πίνακα Γ κριτήρια.ΚΕΦΑΛΑΙΟ VΚΕΦΑΛΑΙΟ ΚΑΙ ΛΟΙΠΟΙ ΠΟΡΟΙ Άρθρο 8Λογιστική μονάδα και νομίσματα1.  Η λογιστική μονάδα του Ταμείου θα είναι όπως καθορίζεται στον πίνακα ΣΤ.2.  Το Ταμείο θα τηρεί και θα διεξάγει τις οικονομικές συναλλαγές του σε χρησιμοποιήσιμα νομίσματα. Πλην όπως προβλέπεται στο άρθρο 16 παράγραφος 5 στοιχείο β), ουδέν μέλος θα διατηρεί ή θα επιβάλλει περιορισμούς στη συντήρηση, χρησιμοποίηση ή ανταλλαγή υπό του Ταμείου χρησιμοποιησίμων νομισμάτων προερχομένων από:α)  πληρωμή εγγραφών μετοχών άμεσα καταβεβλημένου κεφαλαίου 7β)πληρωμή κεφαλαίου εγγυήσεως, μετρητά αντί κεφαλαίου εγγυήσεως, εγγυήσεις ή προκαταβολές σε μετρητά προερχόμενα από τη σύνδεση των ICO με το Ταμείο 7γ)πληρωμές εθελοντικών εισφορών 7δ)δανεισμό 7ε)διάθεση κατασχεθέντων αποθεμάτων για την εφαρμογή του άρθρου 17 παράγραφοι 15 μέχρι 17 καιστ)πληρωμή έναντι κεφαλαίου, εισοδήματος, τόκων ή ετέρων επιβαρύνσεων σε σχέση με δάνεια ή επενδύσεις γενόμενες από οποιοδήποτε κεφάλαιο αναφερόμενο στην παράγραφο αυτή.3.  Το εκτελεστικό συμβούλιο θα προσδιορίζει τη μέθοδο εκτιμήσεως των χρησιμοποιησίμων νομισμάτων, σε λογιστικές μονάδες, σύμφωνα προς την ισχύουσα διεθνή νομισματική πρακτική. Άρθρο 9Πόροι κεφαλαίου1.  Το κεφάλαιο του Ταμείου θα συνίσταται από:α)  άμεσα καταβεβλημένο κεφάλαιο διαιρούμενο σε 47 000 μετοχές, που θα εκδοθούν από το Ταμείο και θα έχουν ονομαστική αξία 7 566,47145 Λογιστικές Μονάδες εκάστη και συνολική αξία 355 624 158 Λογιστικές Μονάδες καιβ)  κεφάλαιο εγγυήσεως παρεχόμενο απευθείας στο Ταμείο σύμφωνα με το άρθρο 14 παράγραφος 4.2.  Οι μετοχές που θα εκδοθούν από το Ταμείο θα κατανεμηθούν σε:α)  37 000 καταβληθείσες μετοχές καιβ)  10 000 πληρωτέες μετοχές.3.  Οι μετοχές του άμεσα καταβεβλημένου κεφαλαίου θα διατίθενται για εγγραφή μόνο στα μέλη, σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 10.4.  Οι μετοχές του άμεσα καταβεβλημένου κεφαλαίου:α)  θα αυξάνονται, εάν χρειαστεί, με απόφαση του Διοικητικού Συμβουλίου, με την προσχώρηση ενός κράτους δυνάμει του άρθρου 56 7β)δύνανται να αυξηθούν με απόφαση του Διοικητικού Συμβουλίου σύμφωνα με το άρθρο 12 καιγ)θα αυξάνονται με το απαιτούμενο ποσό σ' εφαρμογή του άρθρου 17 παράγραφος 14.5.  Εάν το Διοικητικό Συμβούλιο διαθέσει για εγγραφήτις μη εγγεγραμμένες μετοχές του άμεσα καταβεβλημένου κεφαλαίου σ' εφαρμογή της παραγράφου 4 στοιχείο β) ή της παραγράφου 4 στοιχείο γ) του παρόντος άρθρου, έκαστο μέλος θα έχει το δικαίωμα, αλλά δεν θα απαιτείται, να εγγραφεί για τις εν λόγω μετοχές. Άρθρο 10Εγγραφή για μετοχές1.  Κάθε μέλος αναφερόμενο στο άρθρο 5 στοιχείο α) θα εγγράφεται ως ορίζεται στο παράρτημα Α για:α)  100 καταβληθείσες μετοχές καιβ)  πρόσθετες καταβληθείσες και πληρωτέες μετοχές.2.  Κάθε μέλος αναφερόμενο στο άρθρο 5 στοιχείο β) θα εγγράφεται για:α)  100 καταβληθείσες μετοχές καιβ)  άλλες πρόσθετες καταβληθείσες και πληρωτέες μετοχές καθοριζόμενες από το Διοικητικό Συμβούλιο με ενισχυμένη πλειοψηφία κατά τρόπο σύμφωνο με την κατανομή μετοχών στο παράρτημα Α και σύμφωνα με τους όρους και συμφωνίες που συμφωνούνται σ' εφαρμογή του άρθρου 56.3.  Κάθε μέλος μπορεί να παραχωρήσει στο δεύτερο λογαριασμό μέρος της εγγραφής του δυνάμει της παραγράφου 1 στοιχείο α) του παρόντος άρθρου με σκοπό τη συνολική παραχώρηση στο δεύτερο λογαριασμό εθελοντικής εγγραφής μη κατωτέρας των 52 965 300 λογιστικών μονάδων.4.  Οι μετοχές του άμεσα καταβεβλημένου κεφαλαίου δεν θα ενεχυριάζονται ή θα βαρύνονται από τα μέλη με οποιοδήποτε τρόπο και θα είναι μεταβιβάσιμες μόνο προς το Ταμείο. Άρθρο 11Πληρωμή μετοχών1.  Οι πληρωμές των μετοχών του άμεσα καταβεβλημένου κεφαλαίου για τις οποίες εγγράφεται κάθε μέλος θα γίνονται:α)  σε οποιοδήποτε χρησιμοποιήσιμο νόμισμα με την τιμή μετατροπής μεταξύ του εν λόγω χρησιμοποιησίμου νομίσματος και της λογιστικής μονάδος κατά την ημερομηνία πληρωμής ήβ)σε χρησιμοποιήσιμο νόμισμα επιλεγόμενο από το εν λόγω μέλος κατά το χρόνο της καταθέσεως του εγγράφου επικυρώσεως, αποδοχής ή εγκρίσεως αυτού και στην τιμή μετατροπής μεταξύ του χρησιμοποιησίμου νομίσματος και της λογιστικής μονάδος κατά την ημερομηνία της παρούσας συμφωνίας.Το Διοικητικό Συμβούλιο θα υιοθετεί κανόνες και διατάξεις για κάλυψη της πληρωμής των εγγράφων σε χρησιμοποιήσιμα νομίσματα στην περίπτωση καθορισμού προσθέτων χρησιμοποιησίμων νομισμάτων ή αφαιρέσεως χρησιμοποιησίμων νομισμάτων από τον πίνακα των χρησιμοποιησίμων νομισμάτων σύμφωνα με το άρθρο 1 ορισμός 9. Κατά το χρόνο καταθέσεως του εγγράφου επικυρώσεως, αποδοχής ή εγκρίσεως αυτού, κάθε μέλος θα επιλέγει μια από τις ανωτέρω διαδικασίες η οποία θα έχει εφαρμογή επί όλων των πληρωμών τέτοιας φύσεως.2.  Οσάκις αναλαμβάνει οποιαδήποτε αναθεώρηση σύμφωνα με το άρθρο 12 παράγραφος 2, το Διοικητικό Συμβούλιο θα αναθεωρεί τη λειτουργία της μεθόδου πληρωμής που αναφέρεται στην παράγραφο 1 του παρόντος άρθρου βάσει των διακυμάνσεων των συναλλαγματικών ισοτιμιών και λαμβάνοντας υπόψη τις εξελίξεις στην πρακτική των διεθνών δανειοδοτικών οργανισμών, θα αποφασίζει με απόλυτη πλειοψηφία τις τυχόν μεταβολές στη μέθοδο πληρωμής των εγγραφών για τυχόν πρόσθετες μετοχές του άμεσα καταβεβλημένου κεφαλαίου που εκδίδονται στη συνέχεια σύμφωνα με το άρθρο 12 παράγραφος 3.3.  Κάθε μέλος αναφερόμενο στο άρθρο 5 στοιχείο α):α)  θα καταβάλει το 30 τοις εκατό της συνολικής εγγραφής του για καταβληθείσες μετοχές εντός 60 ημερών από της θέσεως σε ισχύ της παρούσας συμφωνίας ή εντός 30 ημερών από της ημερομηνίας καταθέσεως του εγγράφου επικυρώσεως, αποδοχής ή εγκρίσεως οποιασδήποτε εξ αυτών είναι η πλέον πρόσφατη 7β)  θα πληρώσει, ένα έτος μετά την πληρωμή την προβλεπομένη στο ανωτέρω στοιχείο α), 20 τοις εκατό της συνολικής εγγραφής του για καταβληθείσες μετοχές και θα καταθέσει στο Ταμείο ανέκκλητα, μη εμπορεύσιμα, άτοκα γραμμάτια για ποσό ανερχόμενο στο 10 τοις εκατό της συνολικής εγγραφής του για καταβληθείσες μετοχές. Τα εν λόγω γραμμάτια θα εισπράττονται όπως και όταν αποφασισθεί από το εκτελεστικό συμβούλιο καιγ)  θα καταθέσει δύο έτη μετά την πληρωμή την προβλεπομένη στο ανωτέρο στοιχείο α) στο Ταμείο ανέκκλητα μη διαπραγματεύσιμα άτοκα γραμμάτια για ποσό ανερχόμενο στο 40 τοις εκατό της συνολικής εγγραφής του για καταβληθείσες μετοχές.Τα εν λόγω γραμμάτια θα εισπράττονται όπως και όταν αποφασισθεί από το εκτελεστικό συμβούλιο με ενισχυμένη πλειοψηφία λαμβανομένων δεόντως υπόψη των λειτουργικών αναγκών του Ταμείου πλην ότι γραμμάτια σε σχέση με μετοχές παραχωρηθείσες στο δεύτερο λογαριασμό θα εισπράττονται όπως και όταν αποφασισθεί από το εκτελεστικό συμβούλιο.4.  Το ποσό εγγραφής κάθε μέλους για οφειλόμενες μετοχές θα υπόκειται σε κλήση από το Ταμείο μόνο όπως προβλέπεται στο άρθρο 17 παράγραφος 12.5.  Ειδοποίηση για καταβολή της αξίας των μετοχών του άμεσα καταβεβλημένου κεφαλαίου θα γίνεται κατ' αναλογία για όλα τα μέλη σε σχέση με οποιαδήποτε κατηγορία ή κατηγορίες μετοχών που υπόκεινται σε κλήση εκτός της περιπτώσεως που προβλέπεται στην παράγραφο 3 στοιχείο γ) του παρόντος άρθρου.6.  Ειδικές ρυθμίσεις πληρωμής για τις εγγεγραμμένες μετοχές του άμεσα καταβεβλημένου κεφαλαίου των ολιγώτερο ανεπτυγμένων χωρών θα γίνονται όπως καθορίζεται στο παράρτημα Β.7.  Εγγραφές για μετοχές του άμεσα καταβεβλημένου κεφαλαίου δύνανται, όταν υπάρχει περίπτωση, να πληρώνονται από τις αρμόδιες υπηρεσίες των ενδιαφερομένων μελών. Άρθρο 12Επάρκεια εγγραφών για μετοχές του άμεσακαταβεβλημένου κεφαλαίου1.  Σε περίπτωση κατά την οποία 18 μήνες μετά τη θέση σε ισχύ της παρούσας συμφωνίας, οι εγγραφές για μετοχές του άμεσα καταβεβλημένου κεφαλαίου υπολείπονται του ποσού του καθοριζομένου στο άρθρο 9 παράγραφος 1 στοιχείο α), η επάρκεια των εγγραφών θα αναθεωρηθεί στη συνέχεια από το Διοικητικό Συμβούλιο το ταχύτερο δυνατό.2.  Το Διοικητικό Συμβούλιο θα επανεξετάζει περαιτέρω, σε χρονικά διαστήματα τα οποία θα έκρινε σκόπιμα, την επάρκεια του διαθεσίμου άμεσα καταβεβλημένου κεφαλαίου στον πρώτο λογαριασμό. Η πρώτη επανεξέταση αυτής τηςμορφής θα πραγματοποιηθεί το αργότερο μέχρι το τέλος του τρίτου έτους μετά τη θέση σε ισχύ της παρούσας συμφωνίας.3.  Οποιαδήποτε επανεξέταση βάσει της παραγράφου 1 ή 2 του παρόντος άρθρου θα έχει ως αποτέλεσμα να καταστήσει ικανό το Διοικητικό Συμβούλιο ν' αποφασίσει να διαθέσει για εγγραφή μη εγγεγραμμένες μετοχές ή εκδώσει πρόσθετες μετοχές άμεσα καταβεβλημένου κεφαλαίου βάσει εκτιμήσεως που θα κάνει το Διοικητικό Συμβούλιο.4.  Οι αποφάσεις του Διοικητικού Συμβουλίου δυνάμει του παρόντος άρθρου θα λαμβάνονται δι' απολύτου πλειοψηφίας. Άρθρο 13Εθελοντικές εισφορές1.  Το Ταμείο έχει τη δυνατότητα να δέχεται εθελοντικές εισφορές από μέλη και άλλες πηγές. Οι συνεισφορές αυτές θα καταβάλλονται σε χρησιμοποιήσιμα νομίσματα.2.  Ο στόχος για τις αρχικές εθελοντικές εισφορές για χρήση στο δεύτερο λογαριασμό θα είναι 211 861 200 λογιστικές μονάδες, πέραν της γενομένης παραχωρήσεως σύμφωνα με το άρθρο 10 παράγραφος 3.3. α)  το Διοικητικό Συμβούλιο θα επανεξετάσει την επάρκεια των πόρων του δεύτερου λογαριασμού το αργότερο μέχρι του τέλους του τρίτου έτους από της θέσεως σε ισχύ της παρούσας συμφωνίας. Στα πλαίσια των δραστηριοτήτων του δεύτερου λογαριασμού, το Διοικητικό Συμβούλιο δύναται επίσης να πραγματοποιήσει επανεξέταση αυτής της μορφής όποτε άλλοτε θα αποφάσιζε 7β)κάτω από το πρίσμα των επανεξετάσεων αυτών, το Διοικητικό Συμβούλιο δύναται να αποφασίσει για την αναπλήρωση των πόρων του δεύτερου λογαριασμού και να προβεί στις αναγκαίες ρυθμίσεις. Τέτοιου είδους αναπληρώσεις θα είναι εθελοντικές για τα μέλη και σύμφωνες με την παρούσα συμφωνία.4.  Η χρησιμοποίηση εθελοντικών εισφορών από το Ταμείο θα γίνεται χωρίς περιορισμούς εκτός της περιπτώσεως που η χρησιμοποίησή τους έχει καθορισθεί από τον συνεισφέροντα στα πλαίσια του πρώτου ή του δεύτερου λογαριασμού. Άρθρο 14Πόροι προερχόμενοι από τη σύνδεση των ICO με το ΤαμείοΑ.  Καταθέσεις σε μετρητά1.  Κατά τη σύνδεση ενός ICO με το Ταμείο, ο συνδεόμενος ICO θα καταθέτει, εκτός όπως ορίζεται στην παράγραφο 2 στο παρόντος άρθρου, στο Ταμείο τοις μετρητοίς σε χρησιμοποιήσιμα νομίσματα και για λογαριασμό του εν λόγω συνδεομένου ICO ένα τρίτο των MFR αυτού.Η κατάθεση αυτή θα γίνεται εφάπαξ ή σε δόσεις όπως θα συμφωνηθεί μεταξύ ενός συνδεόμενου ICO και του Ταμείου,λαμβανομένων υπόψη όλων των σχετικών παραγόντων, όπως της ευχέρειας ρευστότητας που διαθέτει το Ταμείο, της ανάγκης μεγιστοποιήσεως του χρηματοδοτικού οφέλους το οποίο θα προκύψει από τη διάθεση καταθέσεων σε μετρητά των συνδεδεμένων ICO και της ικανότητας του ενδιαφερομένου συνδεδεμένου ICO να αυξήσει τα απαιτούμενα μετρητά για κάλυψη της υποχρεώσεώς του σε καταθέσεις.2.  ιΕνας συνδεδεμένος ICO που κατέχει αποθέματα κατά το χρόνο της συνδέσεώς του με το Ταμείο δύναται να καλύψει μέρος ή το σύνολο της υποχρεώσεώς του σε καταθέσεις βάσει της παραγράφου 4 του παρόντος άρθρου δι' ενεχυριάσεως ή εκχωρήσεως για καταπίστευμα στο ταμείο δελτίων αποθεμάτων ίσης αξίας.3.  ιΕνας συνδεδεμένος ICO δύναται να καταθέσει στο Ταμείο κάτω από αμοιβαίως αποδεκτούς όρους και συμφωνίες, οποιοδήποτε πλεόνασμα μετρητών πέραν των πραγματοποιουμένων καταθέσεων δυνάμει της παραγράφου 1 του παρόντος άρθρου.Β.  Κεφάλαιο εγγυήσεως και εγγυήσεις4.  ιΟταν ένας ICO συνδεθεί με το Ταμείο, τα μέλη που μετέχουν στον εν λόγω συνδεδεμένο ICO τροφοδοτούν απ' ευθείας το κεφάλαιο εγγυήσεως του Ταμείου με όρους καθοριζόμενους από το συνδεδεμένο ICO και ικανοποιητικούς για το Ταμείο. Η συνολική αξία του κεφαλαίου εγγυήσεως και των άλλων εγγυήσεων ή μετρητών που προβλέπονται στην παράγραφο 5 του παρόντος άρθρου θα ισούται με τα δύο τρίτα των MFR του εν λόγω συνδεδεμένου ICO εκτός της περιπτώσεως της παραγράφου 7 του παρόντος άρθρου. Το κεφάλαιο εγγυήσεως μπορεί όταν είναι για το σκοπό αυτό, να χορηγείται από αρμόδιους οργανισμούς των ενδιαφερομένων μελών, με όρους ικανοποιητικούς για το Ταμείο.5.  Εάν οι μετέχοντες σ' ένα συνδεδεμένο ICO δεν είναι μέλη ο συνδεδεμένος αυτός ICO θα καταθέτει στο Ταμείο μετρητά, πέραν των μετρητών που αναφέρονται στην παράγραφο 1 του παρόντος άρθρου, στο ύψος του ποσού του κεφαλαίου εγγυήσεως το οποίο οι εν λόγω μετέχοντες θα είχαν χορηγήσει εάν ήσαν μέλη 7 εκτός τούτου το Διοικητικό Συμβούλιο δύναται με απόλυτη πλειοψηφία να επιτρέψει στον εν λόγω συνδεδεμένο ICO να ρυθμίσει είτε την παροχή προσθέτου κεφαλαίου εγγυήσεως του ιδίου ποσού από μέλη που μετέχουν στον εν λόγω συνεδεδεμένο ICO είτε την παροχή εγγυήσεων του ιδίου ποσού από μετέχοντες στο συνδεδεμένο ICO οι οποίοι δεν είναι μέλη. Οι εγγυήσεις αυτές θα συνεπάγονται οικονομικές υποχρεώσεις ανάλογες με εκείνες του κεφαλαίου εγγυήσεως και θα χορηγούνται με τρόπο ικανοποιητικό για το Ταμείο.6.  Το κεφάλαιο εγγυήσεως και οι εγγυήσεις θα υπόκεινται σε κλήση από το Ταμείο μόνο σύμφωνα με το άρθρο 17 παράγραφοι 11 έως 13. Η πληρωμή του κεφαλαίου εγγυήσεως και των εγγυήσεων θα γίνεται σε χρησιμοποιήσιμα νομίσματα.7.  Εάν ένας συνδεδεμένος ICO εκπληρώνει τις υποχρεώσεις του σε καταθέσεις με δόσεις βάσει της παραγράφου 1 του παρόντος άρθρου, ο εν λόγω συνδεδεμένος ICO και οι μετέχοντες σ' αυτόν, με την πληρωμή κάθε δόσεως θα χορηγούν κατά περίπτωση κεφάλαιο εγγυήσεως, σε μετρητάή εγγυήσεις, σύμφωνα με την παράγραφο 5 του παρόντος άρθρου, των οποίων το σύνολο θα είναι ίσο με το διπλάσιο του ποσού της εν λόγω δόσεως.Γ.  Δελτία αποθεμάτων8.  ιΕνας συνδεδεμένος ICO θα καταθέτει ή θα εκχωρεί στο Ταμείο όλα τα δελτία αποθεμάτων εμπορευμάτων που έχουν αγορασθεί με το προϊόν αναλήψεων από καταθέσεις σε μετρητά που έχουν γίνει βάσει της παραγράφου 1 του παρόντος άρθρου ή διά του προϊόντος δανείων ληφθέντων από το Ταμείο, ως εγγύηση για την πληρωμή από το συνδεδεμένο ICO των υποχρεώσεών του προς το Ταμείο. Το Ταμείο θα διαθέτει τα αποθέματα μόνο σύμφωνα με το άρθρο 17 παράγραφοι 15 έως 17. Με την πώληση των εμπορευμάτων που καλύπτονται από δελτία αποθεμάτων αυτής της μορφής ο συνδεδεμένος ICO θα χρησιμοποιεί το προϊόν των πωλήσεων τούτων πρώτον για αποπληρωμή του υπολοίπου που οφείλεται από κάθε δάνειο του Ταμείου προς τον συνδεδεμένο ICO και έπειτα για εκπλήρωση της υποχρεώσεως καταθέσεως σε μετρητά σύμφωνα με την παράγραφο 1 του παρόντος άρθρου.9.  ιΟλα τα δελτία αποθεμάτων που έχουν κατατεθεί ή εκχωρηθεί στο Ταμείο θα εκτιμώνται για την εφαρμογή της παραγράφου 2 του παρόντος άρθρου με όρους που καθορίζονται από κανόνες και διατάξεις που έχουν εγκριθεί από το Διοικητικό Συμβούλιο. Άρθρο 15ΔανεισμοίΤο Ταμείο δύναται να δανείζεται σύμφωνα με το άρθρο 16 παράγραφος 5 στοιχείο α) με τον όρο ότι το συνολικά οφειλόμενο ποσό για δανεισμό του Ταμείου για τη λειτουργία του πρώτου λογαριασμού αυτού δεν θα υπερβαίνει σε οποιονδήποτε χρόνο ποσό αντιπροσωπεύον το σύνολο:α)  του μη προσφερθένος τμήματος των πληρωτέων μετοχών 7β)του μή προσφερθέντος κεφαλαίου εγγυήσεως και των εγγυήσεων των μετεχόντων στο συνδεδεμένο ICO δυνάμει του άρθρου 14 παράγραφοι 4 έως 7 καιγ)του ειδικού αποθεματικού του δημιουργηθέντος σ'εφαρμογή του άρθρου 16 παράγραφος 4.ΚΕΦΑΛΑΙΟ VΙΕΡΓΑΣΙΕΣ Άρθρο 16Γενικές διατάξειςΑ.  Χρησιμοποίηση πόρων1.  Οι πόροι και οι διευκολύνσεις του Ταμείου θα χρησιμοποιούνται αποκλειστικά για την επίτευξη των στόχων του και εκπλήρωση των καθηκόντων του.Β.  Δύο λογαριασμοί2.  Το Ταμείο θα δημιουργήσει και θα διατηρεί δύο χωριστούς λογαριασμούς για τους πόρους του: ιΕναν πρώτο λογαριασμό που θα περιλαμβάνει τους πόρους που προβλέπονται στο άρθρο 17 παράγραφος 1 για να συμβάλει στη χρηματοδότηση αποθεματοποιήσεως εμπορευμάτων και ένα δεύτερο λογαριασμό, που θα περιλαμβάνει τους πόρους που προβλέπονται στο άρθρο 18 παράγραφος 1 για τη χρηματοδότηση μέτρων στον τομέα των εμπορευμάτων εκτός της αποθεματοποίησεως, χωρίς να διακινδυνεύεται η ενότητα του Ταμείου. Ο διαχωρισμός αυτός των λογαριασμών θα εμφανίζεται στις οικονομικές καταστάσεις του Ταμείου.3.  Οι πόροι κάθε λογαριασμού θα τηρούνται, χρησιμοποιούνται, δεσμεύονται, επενδύονται ή διαθέτονται τελείως χωριστά από τους πόρους του άλλου λογαριασμού. Οι πόροι του ενός λογαριασμού δεν θα επιβαρύνονται με ζημίες ή χρησιμοποιούνται για απαλλαγή από υποχρεώσεις προκύπτουσες από τις εργασίες ή άλλες δραστηριότητες του άλλου λογαριασμού.Γ.  Το Ειδικό αποθεματικό4.  Το Διοικητικό Συμβούλιο θα δημιουργήσει από τα έσοδα του πρώτου λογαριασμού μετά την αφαίρεση των εξόδων διαχειρίσεως, ειδικό αποθεματικό που να μην υπερβαίνει το 10 % του άμεσα καταβεβλημένου κεφαλαίου του κατανεμομένου στον πρώτο λογαριασμό για κάλυψη υποχρεώσεων προερχομένων από δανεισμό του πρώτου λογαριασμού, όπως προβλέπεται στο άρθρο 17 παράγραφος 12. Ανεξάρτητα από τις διατάξεις των παραγράφων 2 και 3 του παρόντος άρθρου, το Διοικητικό Συμβούλιο θα αποφασίζει με απόλυτη πλειοψηφία πως να διαθέτει οποιαδήποτε καθαρά έσοδα μη κατανεμόμενα στο ειδικό αποθεματικό.Δ.  Γενικές εξουσίες5.  Πέραν των εξουσιών αυτών που ορίζονται στην παρούσα συμφωνία, το Ταμείο δύναται να ασκεί τις ακόλουθες εξουσίες σε σχέση με τις εργασίες αυτού, με την επιφύλαξη και σύμφωνα με τις γενικές αρχές λειτουργίας και τους όρους της παρούσας συμφωνίας:α)  να δανείζεται από μέλη, διεθνείς χρηματοδοτικούς οργανισμούς και για τις εργασίες του πρώτου λογαριασμού, στις κεφαλαιουχικές αγορές, σύμφωνα με τη νομοθεσία της χώρας στην οποία γίνεται ο δανεισμός, με τον όρο ότι το Ταμείο θα έχει λάβει την έγκριση της χώρας αυτής και οποιασδήποτε χώρας στο νόμισμα της οποίας καθορίζεται ο δανεισμός 7β)να επενδύει χρήματα οποτεδήποτε δεν χρειάζονται για τις εργασίες του σε μέσα χρηματοδότησης τα οποία θα καθορίζει το Ταμείο, σύμφωνα με τη νομοθεσία της χώρας στην επικράτεια της οποίας πραγματοποιείται η επένδυση καιγ)να ασκεί άλλες εξουσίες που είναι αναγκαίες για την προώθηση των στόχων και καθηκόντων του και την εφαρμογή της παρούσας συμφωνίας.Ε.  Γενικές αρχές λειτουργίας6.  Το Ταμείο θα λειτουργεί σύμφωνα με τις διατάξεις της παρούσας συμφωνίας και λοιπών κανόνων και διατάξεωντις οποίες το Διοικητικό Συμβούλιο μπορεί να υιοθετήσεισ' εφαρμογή του άρθρου 20 παράγραφος 6.7.  Το Ταμείο θα προβαίνει σε ρυθμίσεις να διασφαλίσει ότι το προϊόν οποιουδήποτε δανείου ή χορηγήσεως που έγιναν από το Ταμείο ή που μετέχει το Ταμείο χρησιμοποιείται μόνο για τους σκοπούς για τους οποίους έγινε το δάνειο ή η χορήγηση.8.  Κάθε αξία εκδιδομένη από το Ταμείο θα φέρει στο πρόσθιο μέρος αυτής εμφανή δήλωση ότι δεν αποτελεί υποχρέωση οποιουδήποτε μέλους, εκτός εάν ρητώς αναφέρεται, διαφορετικά άλλως στην αξία.9.  Το Ταμείο θα επιδιώκει να διατηρεί μια ισόρροπη διαφοροποίηση στις επενδύσεις του.10.  Το Διοικητικό Συμβούλιο θα εκδίδει κατάλληλους κανόνες και διατάξεις για την προμήθεια ειδών και υπηρεσιών από τους πόρους του Ταμείου. Οι εν λόγω κανόνες και διατάξεις θα συμφωνούν κατά γενικό κανόνα, με τις βασικές αρχές διεθνών ανταγωνιστικών προσφορών μεταξύ προμηθευτών στις επικράτειες των μελών και θα δίδει τη δέουσα προτίμηση σε εμπειρογνώμονες, τεχνικούς και προμηθευτές μελών του Ταμείου εκ των αναπτυσσομένων χωρών.11.  Το Ταμείο θα δημιουργήσει στενές σχέσεις εργασίας με διεθνή και περιφερειακά οικονομικά ιδρύματα και δύναται εφόσον είναι εφικτό να δημιουργεί τέτοιες σχέσεις με εθνικά νομικά πρόσωπα μελών, είτε δημοσίου είτε ιδιωτικού δικαίου, τα οποία ασχολούνται με την επένδυση αναπτυξιακών κεφαλαίων στον τομέα εμπορευματικής αναπτύξεως. Το Ταμείο δύναται να μετέχει σε από κοινού χρηματοδοτήσεις με τέτοιας μορφής ιδρύματα.12.  Κατά την εκτέλεση των εργασιών του και στα πλαίσια της αρμοδιότητάς του το Ταμείο θα συνεργάζεται με τους ICB και συνδεδεμένους ICO για την προστασία των συμφερόντων των αναπτυσσομένων εισαγουσών χωρών, εάν οι χώρες αυτές θίγονται από τα μέτρα που λαμβάνονται βάσει του ολοκληρωμένου προγράμματος προϊόντων.13.  Το Ταμείο θα ενεργεί κατά συνετό τρόπο, θα προβαίνει στις ενέργειες που κρίνει αναγκαίες για τη διατήρηση και διαφύλαξη των πόρων του και δεν θα ασχολείται με νομισματική κερδοσκοπία. Άρθρο 17Ο πρώτος λογαριασμόςΑ.  Πόροι1.  Οι πόροι του πρώτου λογαριασμού θα συνίστανται από:α)  εγγραφές μελών για μετοχές του άμεσα καταβεβλημένου κεφαλαίου, πλην του μέρους εκείνου των εγγραφών αυτών το οποίο δυνατό να παραχωρηθεί στο δεύτερο λογαριασμό, σύμφωνα με το άρθρο 10 παράγραφος 3 7β)καταθέσεις σε μετρητά από συνδεδεμένο ICO βάσει του άρθρου 14 παράγραφοι 1 έως 3 7γ)κεφάλαιο εγγυήσεως, μετρητά αντί κεφαλαίου εγγυήσεως και εγγυήσεις παρεχόμενες από μετέχοντες σεσυνδεδεμένο ICO βάσει του άρθρου 14 παράγραφοι 4 μέως 7 7δ)εθελοντικές εισφορές κατανεμόμενες στον πρώτο λογαριασμό 7ε)προϊόν δανεισμών βάσει του άρθρου 15 7στ)καθαρά έσοδα, τα οποία δυνατόν να προκύψουν από πράξεις του πρώτου λογαριασμού 7ζ)το ειδικό αποθεματικό το αναφερόμενο στο άρθρο 16 παράγραφος 4 καιη)δελτία αποθεμάτων από συνδεδεμένους ICO βάσει του άρθρου 14 παράγραφοι 8 και 9.Β.  Βασικές αρχές των εργασιών του πρώτου λογαριασμού2.  Το εκτελεστικό συμβούλιο θα εγκρίνει τους όρους δανεισμού για εργασίες του πρώτου λογαριασμού.3.  Θα χρησιμοποιείται το άμεσα καταβεβλημένο κεφάλαιο που έχει κατανεμηθεί στον πρώτο λογαριασμό.α)  για την εξύψωση της πίστεως του Ταμείου σε σχέση με τις συναλλαγές του πρώτου λογαριασμού του 7β)ως κεφάλαιο κινήσεως για την αντιμετώπιση βραχυπροθέσμων αναγκών ρευστότητας του πρώτου λογαριασμού καιγ)για τη δημιουργία εσόδων για κάλυψη των διοικητικών δαπανών του Ταμείου.4.  Το Ταμείο θα επιβαρύνει με τόκο τα δάνεια που δίδονται προς τους συνδεδεμένους ICO με χαμηλά επιτόκια ανάλογα με τη δυνατότητά του να επιτυγχάνει χρηματοδότηση και τις ανάγκες του για κάλυψη του κόστους δανεισμού κεφαλαίων που χορηγεί σαν δάνεια στους συνδεδεμένους ICO.5.  Το Ταμείο θα πληρώνει τόκο για όλες τις καταθέσεις σε μετρητά και τα άλλα υπόλοιπα σε μετρητά των συνδεδεμένων ICO με επιτόκια ανάλογα προς την απόδοση των επενδύσεών του και λαμβανομένου υπόψη του επιτοκίου χορηγήσεως δανείων σε συνδεδεμένους ICO ως και του κόστους δανεισμού του για τις εργασίες του πρώτου λογαριασμού.6.  Το Διοικητικό Συμβούλιο θα υιοθετεί κανόνες και διατάξεις καθορισμού των αρχών λειτουργίας μεταξύ των οποίων θα καθορίζει τα χρεούμενα και καταβαλλόμενα επιτόκια σύμφωνα με τις παραγράφους 4 και 5 του παρόντος άρθρου. Για το λόγο αυτόν το Διοικητικό Συμβούλιο θα έχει σαν γνώμονα την ανάγκη διατηρήσεως της οικονομικής βιωσιμότητας του Ταμείου και θα έχει κατά νου την αρχή της μη διακριτικής μεταχειρίσεως μεταξύ των συνδεδεμένων ICO.Γ.  Οι μέγιστες χρηματοδοτικές απαιτήσεις (MFR)7.  Κάθε συμφωνία συνδέτεως θα καθορίζει τις MFR του συνδεδεμένου ICO και τα μέτρα που πρέπει να ληφθούν σε περίπτωση τροποποιήσεως των MFR αυτού.8.  Οι MFR ενός συνδεδεμένου ICO θα περιλαμβάνουν το κόστος αγοράς αποθεμάτων που προκύπτει όταν πολλαπλασιασθεί το εγκεκριμένο ύψος των αποθεμάτων του όπως καθορίζεται στη συμφωνία συνδέσεως με την κατάλληλη τιμή αγοράς όπως προσδιορίζεται από τον εν λόγω συνδεδεμένο ICO. Επιπροσθέτως, ένας συνδεδεμένος ICO μπορεί να περιλάβει στις MFR αυτού ορισμένες δαπάνες μεταφοράς εκτός από επιβαρύνσεις τόκων για δάνεια σε ποσό που το ύψος του να μην υπερβαίνει το 20 % του κόστους κτήσεως.Δ.  Υποχρεώσεις προς το Ταμείο των συνδεδεμένων ICO και των μετεχόντων σ' αυτούς9.  Μια συμφωνία συνδέσεως θα προβλέπει, μεταξύ άλλων:α)  τον τρόπο με τον οποίο ο συνδεδεμένος ICO και οι μετέχοντες σ' αυτόν θα αναλαμβάνουν τις έναντι του Ταμείου υποχρεώσεις που καθορίζονται στο άρθρο 14 σε σχέση με τις καταθέσεις, το κεφάλαιο εγγυήσεως, τα μετρητά αντί κεφαλαίου εγγυήσεως, εγγυήσεις και δελτία αποθεμάτων 7β)ότι ο συνδεδεμένος ICO δεν θα δανείζεται από οιονδήποτε τρίτο για τις λειτουργίες των ρυθμιστικών αποθεμάτων του, εκτός εάν ο συνδεδεμένος ICO και το Ταμείο έχουν συμφωνήσει αμοιβαίως βάσει αποφάσεων του εκτελεστικού συμβουλίου 7γ)ότι ο συνδεδεμένος ICO θα είναι πάντοτε υπεύθυνος και υπόλογος έναντι του Ταμείου για τη συντήρηση και διατήρητη των αποθεμάτων για τα οποία έχουν δοθεί ως εγγύηση ή έχουν εκχωρηθεί υπό μορφή καταπιστεύματος στο Ταμείο δελτία αποθεμάτων και θα διατηρεί επαρκή ασφαλιστική κάλυψη και κατάλληλη εξασφάλιση και λοιπές ρυθμίσεις σε σχέση με τη διαφύλαξη και χειρισμό των εν λόγω αποθεμάτων 7δ)ότι ο συνδεδεμένος ICO θα προβαίνει σε κατάλληλες πιστωτικές ρυθμίσεις με το Ταμείο καθορίζουσες τους όρους και προϋποθέσεις κάθε δανείου από το Ταμείο προς το συνδεδεμένο ICO, περιλαμβανομένων των ρυθμίσεων αποπληρωμής του κεφαλαίου και πληρωμής τόκων καιε)ότι ο συδεδεμένος ICO θα τηρεί κατά περίπτωση το Ταμείο ενήμερο για τις συνθήκες και εξελίξεις στις αγορές προϊόντων με τις οποίες σχετίζεται ο συνδεδεμένος ICO.Ε.  Υποχρεώσεις του Ταμείου προς τους συνδεδεμένους ICO10.  Κάθε συμφωνία συνδέσεως θα προβλέπει μεταξύ άλλων:α)  ότι με την επιφύλαξη των διατάξεων της παραγράφου 11 στοιχείο α) του παρόντος άρθρου, το Ταμείο θα προβλέπει τη δυνατότητα αναλήψεως από το συνδεδεμένο ICO, όταν ζητηθεί, εν όλω ή εν μέρει των καταθέσεων που έχουν γίνει σύμφωνα με το άρθρο 14 παράγραφοι 1 και 2 7β)ότι το Ταμείο θα χορηγεί δάνεια στο συνδεδεμένο ICO συνολικού ποσού μη υπερβαίνοντος το ποσό του ανεξοφλήτου κεφαλαίου εγγυήσεως, σε μετρητά αντί κεφαλαίου εγγυήσεως και εγγυήσεις παρεχόμενες από συμμετέχοντες στο συνδεδεμένο ICO εξαιτίας της συμμετοχής τους στον εν λόγω συνδεδεμένο ICO, βάσει του άρθρου 14 παράγραφοι 4 έως 7 7γ)οι αναλήψεις και δανεισμοί από κάθε συνδεδεμένο ICO βάσει των στοιχείων α) και β) ανωτέρω θα χρησιμοποιούνται μόνο για την αντιμετώπιση δαπανών αποθεματοποιήσεως που περιλαμβάνονται στις MFR σύμφωνα με την παράγραφο 8 του παρόντος άρθρου. ιΟχι πλέον του ποσού που περιλαμβάνεται στις MFR κάθε συνδεδεμένου ICO για αντιμετώπιση ειδικού κόστους μεταφοράς σύμφωνα με την παράγραφο 8 του παρόντος άρθρου θα χρησιμοποιείται για την κάλυψη των εν λόγω δαπανων 7δ)ότι, εκτός όπως προβλέπεται στην παράγραφο 11 στοιχείο γ) του παρόντος άρθρου, το Ταμείο θα διαθέτει εγκαίρως δελτία αποθεμάτων στο συνδεδεμένο ICO για χρήση στις πωλήσεις ρυθμιστικών αποθεμάτων του καιε)ότι το Ταμείο θα σέβεται τον εμπιστευτικό χαρακτήρα των παρεχομένων πληροφοριών από το συνδεδεμένο ICO.ΣΤ.  Αδυναμία πληρωμής από συνδεδεμένο ICO11.  Σε περίπτωση επικειμένης αδυναμίας πληρωμής από συνδεδεμένο ICO σε οποιοδήποτε δάνειό του από το Ταμείο, το Ταμείο θα συνεννοείται με τον εν λόγω συνδεδεμένο ICO για τα μέτρα που πρέπει να ληφθούν για την αποφυγή μιας τέτοιας αδυναμίας πληρωμής. Για την αντιμετώπιση οποιασδήποτε αδυναμίας πληρωμής ενός συνδεδεμένου ICO, το Ταμείο θα καταφεύγει στους ακόλουθους πόρους, με την ακόλουθη σειρά, μέχρι του ποσού που δεν μπορεί να πληρωθεί:α)  σε καταθέσεις μετρητών του αδυνατούντος να πληρώσει ICO που τηρούνται στο Ταμείο 7β)στο προϊόν των κατ' αναλογία κλήσεων για κεφάλαιο εγγυήσεως και εγγυήσεις παρεχόμενες από μετέχοντες στον εν αδυναμία ευρισκόμενο συνδεδεμένο ICO δυνάμει της συμμετοχής τους στον εν λόγω συνδεδεμένο ICO καιγ)με τη επιφύλαξη της παραγράφου 15 του παρόντοςάρθρου κάθε δελτίο αποθεμάτων που έχει δοθεί ως εγγύηση ή έχει μεταβιβασθεί ως παρακαταθήκη στο Ταμείο από το συνδεδεμένο ICO που ευρίσκεται σε αδυναμία πληρωμής.Ζ.  Υποχρεώσεις προερχόμενες από δανεισμούς του πρώτου λογαριασμού12.  Στην περίπτωση που το Ταμείο δεν είναι σε θέση να αντιμετωπίσει με άλλο τρόπο τις υποχρεώσεις του που προέρχονται από δανεισμούς του πρώτου λογαριασμού του, θα αντιμετωπίζει τις υποχρεώσεις αυτές από τους ακόλουθους πόρους και με την ακόλουθη σειρά, υπό τον όρο ότι εάν ένας συνδεδεμένος ICO δεν θα έχει εκπληρώσει τις υποχρεώσεις του έναντι του Ταμείου, το Ταμείο θα έχει ήδη χρησιμοποιήσει στη μεγαλύτερη δυνατή έκταση τους πόρους που αναφέρονται στην παράγραφο 11 αυτού του άρθρου:α)  το ειδικό αποθεματικό 7β)το προϊόν εγγραφών των μετοχών που έχουν καταβληθεί και έχουν κατανεμηθεί στον πρώτο λογαριασμό 7γ)το προϊόν εγγραφών για πληρωτέες μετοχές καιδ)το προϊόν των κατ' αναλογία κλήσεων του κεφαλαίου εγγυήσεως και εγγυήσεων που παρέχονται από μετέχοντες στον εν αδυναμία ευρισκόμενο συνδεδεμένο ICO βάσει της συμμετοχής των σε άλλους συνδεδεμένους ICO. Πληρωμές που γίνονται από μετέχοντες σε συνδεδεμένους ICO σύμφωνα με το στοιχείο δ) ανωτέρω θα αποδίδονται από το Ταμείο το ταχύτερο δυνατό από πόρους παρεχόμενους σύμφωνα με τις παραγράφους 11, 15, 16 και 17 του παρόντος άρθρου. Οι εναπομένοντες πόροι αυτής της μορφής μετά την απόδοση θα χρησιμοποιούνται για την αποκατάσταση με αντίστροφη σειρά των πόρων των αναφερομένων στα στοιχεία α), β) και γ) ανωτέρω.13.  Το προϊον των κατ' αναλογία κλήσεων για ολόκληρο το κεφάλαιο εγγυήσεως και τις εγγυήσεις θα χρησιμοποιείται από το Ταμείο μετά την άντληση των πόρων που αναφέρονται στην παράγραφο 12 στοιχεία α), β) και γ) του παρόντος άρθρου, για την αντιμετώπιση τέτοιων υποχρεώσεων, πέραν των υποχρεώσεων των προκυπτουσών από αδυναμία πληρωμής ενός συνδεδεμένου ICO.14.  Για να είναι δυνατό στο Ταμείο ν' ανταποκριθεί σε οποιεσδήποτε υποχρεώσεις που θα παραμένουν σ' εκκρεμότητα μετά την άντληση των πόρων που αναφέρονται στις παραγράφους 12 και 13 του άρθρου αυτού οι μετοχές του άμεσα καταβεβλημένου κεφαλαίου θα αυξάνονται κατά το ποσό που απαιτείται για αντιμετώπιση τέτοιων υποχρεώσεων και το Διοικητικό Συμβούλιο θα συνέρχεται σε έκτακτη συνεδρίαση ν' αποφασίσει για τις τροποποιήσεις των αυξήσεων αυτής της μορφής.Η.  Διάθεση από το Ταμείο εκχωρηθέντων αποθεμάτων15.  Το Ταμείο θα είναι ελεύθερο να διαθέτει αποθέματα προϊόντων εκχωρηθέντων σ' αυτό από έναν ICO ευρισκόμενοσε αδυναμία πληρωμής σύμφωνα με την παράγραφο 11 αυτού του άρθρου δεδομένου ότι το Ταμείο θα προσπαθήσει να αποφύγει πωλήσεις επειγούσης φύσεως τέτοιων αποθεμάτων αναβάλλοντας τις πωλήσεις στην έκταση που δεν θίγεται η ανάγκη να αποφευχθεί η αδυναμία πληρωμής των υποχρεώσεων του Ταμείου.16.  Το εκτελεστικό συμβούλιο θα εξετάζει κατά τακτά χρονικά διαστήματα τη διάθεση αποθεμάτων τα οποία το Ταμείο αντλεί σύμφωνα με την παράγραφο 11 στοιχείο γ) αυτού του άρθρου σε συνεννόηση με τον ενδιαφερόμενο συνδεδεμένο ICO και θ' αποφασίζει με ενισχυμένη πλειοψηφία για την αναβολή αυτής της διαθέσεως.17.  Το προϊόν της διαθέσεως αποθεμάτων αυτής της μορφής θα χρησιμοποιείται κατά πρώτον για την εκπλήρωση των υποχρεώσεων του Ταμείου που απορρέουν από δανεισμό του πρώτου λογαριασμού σε σχέση με τον εν λόγω συνδεδεμένο ICO και στη συνέχεια για την αποκατάσταση, κατά την αντίστροφη σειρά των πόρων που αναφέρονται στην παράγραφο 12 του άρθρου αυτού. Άρθρο 18Ο δεύτερος λογαριασμόςΑ.  Πόροι1.  Οι πόροι του δεύτερου λογαριασμού θα συνίστανται από:α)  το μέρος του άμεσα καταβεβλημένου κεφαλαίου που κατανέμεται στο δεύτερο λογαριασμό σύμφωνα με το άρθρο 10 παράγραφος 3 7β)εθελοντικές εισφορές που γίνονται στο δεύτερο λογαριασμό 7γ)το καθαρό εισόδημα, που μπορεί να προκύψει κατά διαστήματα στο δεύτερο λογαριασμό 7δ)δανεισμού καιε)άλλους πόρους που τίθενται στη διάθεση του Ταμείου ή λαμβάνονται ή αποκτούνται από αυτό για τις εργασίες του δεύτερου λογαριασμού του, βάσει της παρούσας συμφωνίας.Β.  Χρηματοδοτικά όρια του δεύτερου λογαριασμού2.  Το συνολικό ποσό των δανείων και χορηγήσεων που γίνονται, και της συμμετοχής σ' αυτά του Ταμείου δια μέσου των εργασιών του δεύτερου λογαριασμού του δεν θα υπερβαίνει το συνολικό ποσό των πόρων του δεύτερου λογαριασμού.Γ.  Αρχές λειτουργίας του δεύτερου λογαριασμού3.  Το Ταμείο δύναται να προβαίνει ή να μετέχει στη χορήγηση δανείων και, εκτός από το τμήμα εκείνο του άμεσα καταβεβλημένου κεφαλαίου που κατανέμεται στο δεύτερο λογαριασμό, σε χορηγήσεις για τη χρηματοδότηση μέτρωνστον τομέα των προϊόντων άλλων εκτός της αποθεματοποιήσεως από τους πόρους του δεύτερου λογαριασμού, με την επιφύλαξη των διατάξεων της παρούσας συμφωνίας και ειδικότερα των κάτωθι όρων και συμφωνιών:α)  τα μέτρα θα είναι αναπτυξιακού χαρακτήρα για τον τομέα των προϊόντων αποσκοπούντα στη βελτίωση της διαρθρώσεως των αγορών και στην ανύψωση της ανταγωνιστικότητας μακροχρονίως και των προοπτικών εξελίξεως στα κατ' ιδίαν προϊόντα.Τα μέτρα αυτής της μορφής θα περιλαμβάνουν έρευνα και ανάπτυξη, βελτίωση της παραγωγικότητας, έρευνα αγοράς και μέτρα για την υποβοήθηση, κατά κανόνα μέσω μεικτών χρηματοδοτήσεων ή τεχνικής βοήθειας, της καθέτου διαφοροποιήσεως της παραγωγής εάν είναι η μόνη μέθοδος που χρησιμοποιείται, όπως στην περίπτωση των ευπαθών προϊόντων και άλλων προϊόντων των οποίων τα προβλήματα εάν μπορούν να λυθούν ικανοποιητικά με την αποθεματοποίηση ή επιπροσθέτως και για την υποστήριξη των εργασιών της αποθεματοποιήσεως 7β)  η υποστήριξη των μέτρων και η παρακολούθηση της εφαρμογής τους θα γίνεται από κοινού από παραγωγούς και καταναλωτές μέσα στο πλαίσιο μιας ICB 7γ)οι εργασίες του Ταμείου στο δεύτερο λογαριασμό μπορούν να πάρουν τη μορφή δανείων και επιχορηγήσεων σε μία ICB ή παράρτημα αυτής ή σε μέλος ή μέλη που υποδεικνύονται από την εν λόγω ICB με όρους και προϋποθέσεις που κρίνονται κατάλληλες με απόφαση του εκτελεστικού συμβουλίου, λαμβανομένης υπόψη της οικονομικής καταστάσεως της ICB ή του ενδιαφερομένου μέλους ή μελών και της φύσεως και των απαιτήσεων της προτεινόμενης εργασίας. Τα δάνεια αυτά μπορούν να καλύπτονται από κρατικές ή άλλες κατάλληλες εγγυήσεις εκ μέρους της ICB ή του μέλους ή μελών που υποδεικνύονται από την εν λόγω ICB 7δ)η ICB που αναλαμβάνει την εποπτεία ενός έργου που πρόκειται να χρηματοδοτηθεί από το Ταμείο μέσω του δεύτερου λογαριασμού του θα υποβάλει στο Ταμείο μια λεπτομερή γραπτή πρόταση που να καθορίζει το σκοπό, διάρκεια, τοποθεσία και κόστος του έργου και την υπηρεσία που είναι υπεύθυνη για την εκτέλεσή του 7ε)πριν από την πραγματοποίηση οποιουδήποτε δανείου ή επιχορηγήσεως ο διευθύνων σύμβουλος θα παρουσιάσει στο εκτελεστικό συμβούλιο μια λεπτομερή εκτίμηση της προτάσεως μαζί με τις εισηγήσεις αυτού ως και τη γνώμη της συμβουλευτικής επιτροπής σύμφωνα με το άρθρο 25 παράγραφος 2. Οι αποφάσεις σχετικά με την επιλογή και έγκριση των προτάσεων θα εκδίδονται από το εκτελεστικό συμβούλιο με ενισχυμένη πλειοψηφία σύμφωνα με την παρούσα συμφωνία και τους κανόνες και διατάξεις που ρυθμίζουν τη λειτουργία του Ταμείου και υιοθετήθηκαν σ' εφαρμογή αυτής 7στ)για την εκτίμηση των προτάσεων εκτελέσεως έργων που υποβάλλονται σ' αυτό για χρηματοδότηση, το Ταμείο, κατά κανόνα, θα χρησιμοποιεί τις υπηρεσίες διεθνών και περιφερειακών ιδρυμάτων και έχει τη δυνατότητα όπουπρέπει να χρησιμοποιεί τις υπηρεσίες άλλων αρμοδίων υπηρεσιών και συμβούλων ειδικευμένων στον τομέα. Το Ταμείο έχει επίσης τη δυνατότητα να αναθέτει στα ιδρύματα αυτά τη διαχείριση δανείων ή επιχορηγήσεων και την επίβλεψη της εκτελέσεως έργων που χρηματοδοτούνται από αυτό. Τα εν λόγω ιδρύματα, υπηρεσίες και σύμβουλοι θα επιλέγονται βάσει των κανόνων και διατάξεων που υιοθετούνται από το διοικητικό συμβούλιο.ζ)κατά τη χορήγηση ή συμμετοχή σε οποιοδήποτε δάνειο το Ταμείο θα δίδει ιδιαίτερη προσοχή στις δυνατότητες που έχει ο δανειζόμενος και οποιοσδήποτε εγγυητής να αντιμετωπίσει τις υποχρεώσεις του προς το Ταμείο σε σχέση με τις εν λόγω συναλλαγές 7η)το Ταμείο θα συνάπτει συμφωνία με την ICB ή με αντιπροσωπεία αυτής ή με το ενδιαφερόμενο μέλος ή μέλη, που να καθορίζει τα ποσά, τους όρους και προϋποθέσεις του δανείου ή της επιχορηγήσεως και να προβλέπει μεταξύ άλλων οποιεσδήποτε κρατικές ή άλλες σχετικές εγγυήσεις σύμφωνα με την παρούσα συμφωνία και με τους κανόνες και διατάξεις που καθορίζονται από το Ταμείο 7θ)τα κεφάλαια που πρόκειται να παρασχεθούν βάσειοποιασδήποτε οικονομικής συναλλαγής θα τίθενται στη διάθεση του δικαιούχου μόνο για αντιμετώπιση δαπανών σχετικών με την εκτέλεση του έργου όπως αυτές προκύπτουν στην πράξη 7ι)το Ταμείο δεν θα επαναχρηματοδοτεί έργα που έχουν αρχικά χρηματοδοτηθεί από άλλες πηγές 7κ)τα δάνεια θα εξοφλούνται στο νόμισμα ή στα νομίσματα στα οποία έγινε η χορήγηση 7λ)το Ταμείο θα αποφεύγει, κατά το δυνατό, οι δραστηριότητες του δεύτερου λογαριασμού του να συμπίπτουν με δραστηριότητες των υφισταμένων διεθνών και περιφερειακών χρηματοδοτικών ιδρυμάτων αλλά δύναται να μετέχει σε συγχρηματοδότηση με τα ιδρύματα αυτά 7μ)κατά τον προσδιορισμό των προτεραιοτήτων αυτού για τη χρήση των πόρων του δεύτερου λογαριασμού, το Ταμείο θα δίδει ιδιαίτερη έμφαση σε προϊόντα ενδιαφέροντος των ολιγότερο ανεπτυγμένων χωρών.ν)κατά την αξιολόγηση των έργων για το δεύτερο λογαριασμό το Ταμείο θα δίδει ιδιαίτερη έμφαση σε προϊόντα ενδιαφέροντος των αναπτυσσομένων χωρών, ειδικότερα εκείνων με μικρούς παραγωγούς - εξαγωγείς καιξ)το Ταμείο θα λαμβάνει υπόψη το επιθυμητό της μη χρησιμοποιήσεως δυσαναλόγου ποσού από τους πόρους του δεύτερου λογαριασμού του προς όφελος οποιουδήποτε προϊόντος.Δ.  Δανεισμός για το δεύτερο λογαριασμό4.  Ο δανεισμός του Ταμείου για το δεύτερο λογαριασμό δυνάμει του άρθρου 16 παράγραφος 5 στοιχείο α) θα γίνεται σύμφωνα με κανόνες και διατάξεις τους οποίους θα αποφασίζει το διοικητικό συμβούλιο και θα υπόκειται στους ακόλουθους όρους:α)  ο εν λόγω δανεισμός θα γίνεται με προνομιακούς όρους που θα καθορίζονται από κανόνες και διατάξεις που αποφασίζονται από το Ταμείο και το προϊόν αυτού δεν θα επαναδανείζεται με όρους που είναι περισσότερο προνομιακοί από εκείνους βάσει των οποίων απεκτήθη αυτό 7β)για λογιστικούς σκοπούς, το προϊόν του δανεισμού θα τοποθετείται σε δανειοδοτικό λογαριασμό του οποίου οι πόροι θα τηρούνται, χρησιμοποιούνται, δεσμεύονται, επενδύονται ή άλλως διατίθενται τελείως χωριστά από άλλους πόρους του Ταμείου, περιλαμβανομένων των λοιπών πόρων του δεύτερου λογαριασμού 7γ)οι λοιποί πόροι του Ταμείου, περιλαμβανομένων των λοιπών πόρων του δεύτερου λογαριασμού, δεν θα βαρύνονται με ζημίες ή θα χρησιμοποιούνται για την απαλλαγή από υποχρεώσεις, προκύπτουσες από εργασίες ή άλλες δραστηριότητες του εν λόγω δανειοδοτικού λογαριασμού καιδ)οι δανεισμοί για το δεύτερο λογαριασμό θα εγκρίνονται από το εκτελεστικό συμβούλιο.ΚΕΦΑΛΑΙΟ VΙΙΟΡΓΑΝΩΣΗ ΚΑΙ ΔΙΟΙΚΗΣΗ Άρθρο 19Το Ταμείο θα έχει διοικητικό συμβούλιο, εκτελεστικό συμβούλιο, διευθύνοντα σύμβουλο και όσο προσωπικό απαιτείται για τη διεξαγωγή των καθηκόντων του. Άρθρο 20Διοικητικό Συμβούλιο1.  ιΟλες τις εξουσίες του Ταμείου θα τις έχει το διοικητικό συμβούλιο.2.  Κάθε μέλος θα διορίζει ένα διοικητικό σύμβουλο και έναν αναπληρωτή για να υπηρετεί στο διοικητικό συμβούλιο κατά την επιθυμία του διορίζοντος μέλους. Ο αναπληρωτής μπορεί να παρευρίσκεται στις συνεδριάσεις αλλά μπορεί να ψηφίζει μόνο εν απουσία του βασικού διοικητικού συμβούλου.3.  Το διοικητικό συμβούλιο δύναται να μεταβιβάζει προς το εκτελεστικό συμβούλιο εξουσία ασκήσεως των εξουσιών του διοικητικού συμβουλίου, πλην της εξουσίας:α)  να προσδιορίζει τη βασική πολιτική του Ταμείου 7β)να συμφωνεί επί των όρων και συμφωνιών προσχωρήσεως στην παρούσα συμφωνία σύμφωνα με το άρθρο 56 7γ)να παύει ένα μέλος 7δ)να αυξάνει ή να μειώνει τις μετοχές του άμεσα καταβεβλημένου κεφαλαίου 7ε)να αποφασίζει τροποποιήσεις της παρούσας συμφωνίας 7στ)να τερματίζει τις εργασίες του Ταμείου και να διανέμει τα περιουσιακά στοιχεία του Ταμείου σύμφωνα με το κεφάλαιο ΙΧ 7ζ)να διορίζει το διευθύνοντα σύμβουλο 7η)να αποφασίζει για εφέσεις που γίνονται από τα μέλη σε αποφάσεις λαμβανόμενες από το εκτελεστικό συμβούλιο σχετικά με την ερμηνεία και εφαρμογή της παρούσας συμφωνίας 7θ)να εγκρίνει τον ελεγχθέντα ετήσιο απολογισμό του Ταμείου 7ι)να λαμβάνει αποφάσεις βάσει του άρθρου 16 παράγραφος 4 σχετικά με τη διάθεση των καθαρών κερδών μετά την πρόβλεψη του ειδικού αποθεματικού 7κ)να εγκρίνει προτεινόμενες συμφωνίες συνδέσεως 7λ)να εγκρίνει προτεινόμενες συμφωνίες με άλλους διεθνείς οργανισμούς σύμφωνα με το άρθρο 29 παράγραφοι 1 και 2 καιμ)να αποφασίζει για τις αναπληρώσεις των πόρων του δεύτερου λογαριασμού σύμφωνα με το άρθρο 13.4.  Το διοικητικό συμβούλιο θα συγκαλεί μια ετήσια συνέλευση και όσες άλλες ειδικές συνελεύσεις θα είχαν αποφασισθεί από αυτό ή θα είχαν ζητηθεί από 15 διοικητικούς συμβούλους που κατέχουν τουλάχιστον το ένα τέταρτο του συνόλου των ψήφων ή θα είχαν ζητηθεί από το εκτελεστικό συμβούλιο.5.  Απαρτία για οποιαδήποτε συνεδρίαση του διοικητικού συμβουλίου θα υπάρχει με την πλειοψηφία των διοικητικών συμβούλων που κατέχουν τουλάχιστον τα δύο τρίτα του συνολικού αριθμού των ψήφων.6.  Το διοικητικό συμβούλιο θα καθιερώνει με απόλυτη πλειοψηφία τους κανόνες και διατάξεις που αρμόζουν στην παρούσα συμφωνία και που έχει κρίνει αναγκαίους για την διεξαγωγή των εργασιών του Ταμείου.7.  Οι διοικητικοί σύμβουλοι και οι αναπληρωτές θα υπηρετούν με την ιδιότητα αυτή χωρίς αμοιβή από το Ταμείο, εκτός εάν το διοικητικό συμβούλιο αποφασίσει με ενισχυμένη πλειοψηφία να καταβάλει σ' αυτούς λογική ημερήσια αποζημίωση και τα έξοδα κινήσεως που προκύπτουν για την παρακολούθηση των συνεδριάσεων.8.  Σε κάθε ετήσια συνέλευση, το διοικητικό συμβούλιο θα εκλέγει έναν πρόεδρο μεταξύ των διοικητικών συμβούλων. Ο πρόεδρος θα διατηρεί το αξίωμα μέχρι την εκλογή του διαδόχου του. Ο ίδιος μπορεί να επανεκλεγεί για μία ακόμη επόμενη θητεία. Άρθρο 21Ψηφοφορία στο διοικητικό συμβούλιο1.  Οι ψήφοι στο διοικητικό συμβούλιο θα διανέμονται μεταξύ των κρατών μελών σύμφωνα με το παράρτημα Δ.2.  Οι αποφάσεις στο διοικητικό συμβούλιο, όποτε υπάρχει δυνατότητα, θα λαμβάνονται χωρίς ψηφοφορία.3.  Εκτός εάν προβλέπεται διαφορετικά στην παρούσα συμφωνία για όλα τα θέματα που έρχονται στο διοικητικό συμβούλιο θα λαμβάνεται απόφαση με απλή πλειοψηφία.4.  Το διοικητικό συμβούλιο μπορεί να καθιερώσει μια διαδικασία στηριζόμενη σε κανόνες και διατάξεις δια μέσου της οποίας το εκτελεστικό συμβούλιο δύναται να παίρνει την ψήφο του συμβουλίου για ένα ειδικό θέμα χωρίς την σύγκληση συνελεύσεως του συμβουλίου. Άρθρο 22Εκτελεστικό συμβούλιο1.  Το εκτελεστικό συμβούλιο θα είναι υπεύθυνο για τη διεξαγωγή των εργασιών του Ταμείου και θα δίδει αναφορά γι' αυτές στο διοικητικό συμβούλιο. Για το σκοπό αυτόν το εκτελεστικό συμβούλιο θα ασκεί τις εξουσίες που παρέχονται σ' αυτό και αναφέρονται σε άλλο μέρος της παρούσας συμφωνίας ή μεταβιβάζονται σ' αυτό από το διοικητικό συμβούλιο. ιΟταν ασκεί οποιαδήποτε εξουσία που του έχει μεταβιβασθεί από το εκτελεστικό συμβούλιο θ' αποφασίζει με τους ίδιους βαθμούς πλειοψηφίας που θα είχαν εφαρμοσθεί στην περίπτωση που οι εξουσίες αυτές θα είχαν παραμείνει στο διοικητικό συμβούλιο.2.  Το διοικητικό συμβούλιο θα εκλέγει 28 εκτελεστικούς διευθυντές και έναν αναπληρωτή για κάθε εκτελεστικό διευθυντή σύμφωνα με τον τρόπο που καθορίζεται στο παράρτημα Ε.3.  Κάθε εκτελεστικός διευθυντής και αναπληρωτής θα εκλέγονται για χρονικό διάστημα δύο ετών, και μπορούν να επανεκλεγούν. Αυτοί θα συνεχίσουν να κατέχουν το αξίωμα μέχρις εκλογής των διαδόχων τους. Ο αναπληρωτής μπορεί να μετέχει στις συνεδριάσεις αλλά μπορεί να ψηφίσει μόνο κατά την απουσία του βασικού εκτελεστικού διευθυντού.4.  Το εκτελεστικό συμβούλιο θα λειτουργεί στην έδρα του Ταμείου και θα συνεδριάζει με συχνότητα ανάλογη προς τις απαιτήσεις των εργασιών του Ταμείου.5. α)  οι εκτελεστικοί διευθυντές και οι αναπληρωτές αυτών θα υπηρετούν χωρίς να αμείβονται από το Ταμείο. Το Ταμείο όμως έχει τη δυνατότητα να τους καταβάλει λογική ημερησία αποζημίωση και έξοδα κινήσεως, που έχουν προκληθεί από την παρακολούθηση των συνεδριάσεων 7β)ανεξάρτητα από το στοιχείο α) ανωτέρω, οι εκτελεστικοί διευθυντές και οι αναπληρωτές τους θα αμείβονται από το Ταμείο εάν το διοικητικό συμβούλιο αποφασίσει με ενισχυμένη πλειοψηφία να υπηρετούν με βάση την πλήρη απασχόληση.6.  Απαρτία για οποιαδήποτε συνεδρίαση του εκτελεστικού συμβουλίου θα υπάρχει με την πλειοψηφία των εκτελεστικών διευθυντών που κατέχουν τουλάχιστον τα δύο τρίτα του συνόλου των ψήφων.7.  Το εκτελεστικό συμβούλιο δύναται να προσκαλεί τους εκτελεστικούς προϊσταμένους των συνδεδεμένων ICO και ICB να μετάσχουν χωρίς ψήφο στις συζητήσεις του εκτελεστικού συμβουλίου.8.  Το εκτελεστικό συμβούλιο θα προσκαλεί το γενικό γραμματέα της UNCTAD να παρευρίσκεται στις συνεδριάσεις του εκτελεστικού συμβουλίου ως παρατηρητής.9.  Το εκτελεστικό συμβούλιο δύναται να προσκαλεί τους αντιπροσώπους άλλων ενδιαφερομένων διεθνών οργανισμών να παρακολουθούν τις συνεδριάσεις ως παρατηρητές. Άρθρο 23Ψηφοφορία στο εκτελεστικό συμβούλιο1.  Κάθε εκτελεστικός διευθυντής θα δικαιούται να ρίπτει τον αριθμό των ψήφων που αποδίδονται στα μέλη τα οποία εκπροσωπεί. Ο αριθμός των ψήφων αυτών δεν είναι ανάγκη να ριφθεί ως μονάδα.2.  Οι αποφάσεις στο εκτελεστικό συμβούλιο θα λαμβάνονται όποτε υπάρχει δυνατότητα χωρίς ψήφο.3.  Εκτός εάν προβλέπεται διαφορετικά στην παρούσα συμφωνία για όλα τα θέματα που έρχονται στο εκτελεστικό συμβούλιο θα λαμβάνεται απόφαση με απλή πλειοψηφία. Άρθρο 24Διευθύνων σύμβουλος και προσωπικό1.  Το διοικητικό συμβούλιο, με ενισχυμένη πλειοψηφία, θα διορίζει τον διευθύνοντα σύμβουλο. Εάν ο διοριζόμενος είναι, κατά το χρόνο του διορισμού του διοικητικός σύμβουλος ή εκτελεστικός διευθυντής ή αναπληρωτής, αυτός θα παραιτείται από την εν λόγω θέση πριν από την ανάληψη των καθηκόντων του ως διευθύνων σύμβουλος.2.  Ο διευθύνων σύμβουλος θα διεξάγει, με την καθοδήγηση του διοικητικού συμβουλίου και του εκτελεστικού συμβουλίου, τις συνήθεις εργασίες του Ταμείου.3.  Ο διευθύνων σύμβουλος θα είναι ο εκτελεστικός προϊσταμενος του Ταμείου και ο πρόεδρος του εκτελεστικού συμβουλίου και θα μετέχει στις συνεδριάσεις αυτού χωρίς δικαίωμα ψήφου.4.  Η διάρκεια θητείας του διευθύνοντος συμβούλου θα είναι τέσσερα έτη και δύναται να επαναδιορισθεί για μιαν ακόμη επόμενη θητεία. Εντούτοις, θα παύει να κατέχει το αξίωμα οποτεδήποτε αποφασίσει τούτο το διοικητικό συμβούλιο με ενισχυμένη πλειοψηφία.5.  Ο διευθύνων σύμβουλος θα είναι υπεύθυνος για την οργάνωση, διορισμό και απόλυση του προσωπικού βάσει των σχετικών κανόνων και διατάξεων τους οποίους θα υιοθετήτει το Ταμαίο. Κατά το διορισμό του προσωπικού ο διευθύνων σύμβουλος, με τη βασική προϋπόθεση να εξασφαλισθεί υψηλό επίπεδο αποδόσεως και τεχνικής καταρτίσεως, θα φροντίζει ώστε οι προσλήψεις να γίνονται με όσο το δυνατό ευρύτερη γεωγραφική βάση.6.  Ο διευθύνων σύμβουλος και το προσωπικό, κατά την εκτέλεση των καθηκόντων αυτών θα προσφέρουν τις υπηρεσίες τους στο Ταμείο και σε ουδεμία άλλη υπηρεσία. Κάθε μέλος θα σέβεται το διεθνή χαρακτήρα του καθήκοντος αυτού και θα απέχει από κάθε απόπειρα επηρεασμού τουδιευθύνοντος συμβούλου ή οποιουδήποτε από το προσωπικό κατά την εκτέλεση των καθηκόντων. Άρθρο 25Συμβουλευτική επιτροπή1. α)  το διοικητικό συμβούλιο, λαμβάνον υπόψη την ανάγκη της όσο το δυνατό ταχύτερης ενεργοποίησης του δεύτερου λογαριασμού θα συστήσει το συντομότερο μια συμβουλευτική επιτροπή σύμφωνα με κανόνες και διατάξεις που θα πρέπει να υιοθετηθούν από το διοικητικό συμβούλιο για τη διευκόλυνση των εργασιών του δεύτερου λογαριασμού 7β)κατά τη σύσταση της συμβουλευτικής επιτροπής θα πρέπει να δοθεί η δέουσα προσοχή στην ανάγκη για μια ευρεία και ισόρροπη γεωγραφική κατανομή, ιδιαίτερη ειδίκευση στον τομέα εξελίξεως των προϊόντων και στην επιδίωξη της ευρείας εκπροσωπήσεως συμφερόντων, περιλαμβανομένων και των συνεισφερόντων εθελοντικά.2. Τα καθήκοντα της συμβουλευτικής επιτροπής θα είναι:α)  να συμβουλεύει το εκτελεστικό συμβούλιο από τεχνικής και οικονομικής απόψεως επί των προγραμμάτων εφαρμογής των μέτρων που προτείνονται από τις ICB's στο Ταμείο για χρηματοδότηση και συγχρηματοδότηση μέσω του δεύτερου λογαριασμού και για τις προτεραιότητες που πρέπει να δοθούν στις προτάσεις αυτές 7β)  να παρέχει συμβουλές, μετά από αίτηση που εκτελεστικού συμβουλίου επί ειδικών θεμάτων σχετιζομένων με την αξιολόγηση συγκεκριμένων σχεδίων έργων που εξετάζονται προκειμένου να χρηματοδοτηθούν από το δεύτερο λογαριασμό 7γ)  να συμβουλεύει το εκτελεστικό συμβούλιο επάνω στις κατευθυντήριες γραμμές και τα κριτήρια για τον προσδιορισμό των σχετικών προτεραιοτήτων μεταξύ μέτρων στα πλαίσια του δεύτερου λογαριασμού, για διαδικασίες εκτιμήσεως για παροχή βοηθείας μέσω χορηγήσεων και δανείων και για την από κοινού χρηματοδότηση με άλλα διεθνή χρηματοδοτικά ιδρύματα και λοιπά νομικά πρόσωπα καιδ)  να κάνει παρατηρήσεις στα κείμενα των εκθέσεων του διευθύνοντος συμβούλου που αφορούν επίβλεψη, εφαρμογή και εκτίμηση έργων χρηματοδοτουμένων μέσω του δεύτερου λογαριασμού. Άρθρο 26Διατάξεις προϋπολογισμού και ελέγχου1.  Τα διαχειριστικά έξοδα του Ταμείου θα καλύπτονται από έσοδα του πρώτου λογαριασμού.2.  Ο διευθύνων σύμβουλος θα καταρτίζει ετήσιο διαχειριστικό προϋπολογισμό, ο οποίος θα μελετάται από το εκτελεστικό συμβούλιο και θα διαβιβάζεται, μαζί με τις εισηγήσεις του, στο διοικητικό συμβούλιο για έγκριση.3.  Ο διευθύνων σύμβουλος θα ρυθμίζει τη διενέργεια ετήσιου ανεξάρτητου και εξωτερικού ελέγχου των λογαριασμών του Ταμείου. Η κατάσταση κινήσεως λογαριασμών που έχει ελεγχθεί αφού εξετασθεί από το εκτελεστικό συμβούλιο, θα διαβιβασθεί με τις εισηγήσεις του στο διοικητικό συμβούλιο για έγκριση. Άρθρο 27ιΕδρα του ΤαμείουΗ έδρα του Ταμείου θα ευρίσκεται στον τόπο που θ' αποφασισθεί από το διοικητικό συμβούλιο με ενισχυμένη πλειοψηφία, κατά το δυνατό στην πρώτη ετήσια συνεδρίασή του. Το Ταμείο έχει τη δυνατότητα με απόφαση του διοικητικού συμβουλίου να δημιουργήσει άλλα γραφεία, ανάλογα με τις ανάγκες στην επικράτεια οποιουδήποτε μέλους. Άρθρο 28Δημοσίευση εκθέσεωνΤο Ταμείο θα εκδίδει και θα διαβιβάζει στα μέλη ετήσια έκθεση που περιλαμβάνει αντίγραφο του ισολογισμού που έχει ελεγχθεί. Μετά την έγκριση από το διοικητικό συμβούλιο, η έκθεση αυτή και ο ισολογισμός θα διαβιβάζονται επίσης προς ενημέρωση στη Γενική Συνέλευση των Ηνωμένων Εθνών, στο συμβούλιο εμπορίου και αναπτύξεως της UNCTAD, στους συνδεδεμένους ICO και σε άλλους ενδιαφερόμενους διεθνείς οργανισμούς. Άρθρο 29Σχέσεις με Ηνωμένα ιΕθνη και άλλους οργανισμούς1.  Το Ταμείο μπορεί να έλθει σε διαπραγματεύσεις με τα Ηνωμένα ιΕθνη με σκοπό τη σύναψη συμφωνίας για τη δημιουργία σχέσεων μεταξύ του Ταμείου και των Ηνωμένων Εθνών σαν ένας εξειδικευμένος οργανισμός από τους αναφερόμενους στο άρθρο 57 του Χάρτου των Ηνωμένων Εθνών. Οποιαδήποτε συμφωνία συνάπτεται σύμφωνα με το άρθρο 63 του Χάρτου θα απαιτεί την έγκριση του διοικητικού συμβουλίου, κατόπιν εισηγήσεως του εκτελεστικού συμβουλίου.2.  Το Ταμείο δύναται να συνεργάζεται στενά με την UNCTAD και τους οργανισμούς του συστήματος των Ηνωμένων Εθνών, με άλλους διακρατικούς οργανισμούς, διεθνείς οικονομικούς οργανισμούς, μη κρατικούς οργανισμούς και κυβερνητικές υπηρεσίες ασχολούμενες με σχετικούς τομείς δραστηριοτήτων και, εάν κριθεί αναγκαίο, να συνάπτει συμφωνίες με αυτούς.3.  Το Ταμείο μπορεί να καθορίσει τον τρόπο διεξαγωγής των εργασιών με τα νομικά πρόσωπα που αναφέρονται στην παράγραφο 2 του παρόντος άρθρου όπως ήθελε αποφασισθεί από το εκτελεστικό συμβούλιο.ΚΕΦΑΛΑΙΟ VΙΙΙΑΠΟΧΩΡΗΣΗ ΚΑΙ ΔΙΑΚΟΠΗ ΣΥΜΜΕΤΟΧΗΣ ΧΩΡΑΣ ΜΕΛΟΥΣ ΚΑΙ ΑΠΟΧΩΡΗΣΗ ΣΥΝΔΕΔΕΜΕΝΩΝ ICO Αruro 30Αποχώρηση μελώνιΕνα μέλος μπορεί οποτεδήποτε, εκτός των προβλεπομένων στο άρθρο 35 παράγραφος 2 στοιχείο β), και με την επιφύλαξη των προβλέψεων του άρθρου 32 να αποχωρήσει από το Ταμείο αφού ειδοποιήσει εγγράφως το Ταμείο. Η αποχώρηση αυτή θα ισχύσει από την ημερομηνία που καθορίζεται στην ειδοποίηση, η οποία δεν θα είναι μικρότερη των δώδεκα μηνών αφότου το Ταμείο λάβει την ειδοποίηση. Άρθρο 31Αφαίρεση της ιδιότητας του μέλους1.  Εάν μέλος δεν εκπληρώσει οποιαδήποτε από τις οικονομικές υποχρεώσεις του προς το Ταμείο, το διοικητικό συμβούλιο μπορεί, εκτός των προβλεπομένων στο άρθρο 35 παράγραφος 2 στοιχείο β), με ενισχυμένη πλειοψηφία, να αφαιρέσει την ιδιότητα του μέλους. Το μέλος του οποίου έχει αφαιρεθεί η ιδιότητα του μέλους θα παύει αυτομάτως να είναι μέλος ένα έτος από την ημερομηνία της αφαιρέσεως της ιδιότητας του μέλους, εκτός εάν το διοικητικό συμβούλιο αποφασίσει να παρατείνει την αφαίρεση για ένα περαιτέρω χρονικό διάστημα ενός έτους.2.  ιΟταν το διοικητικό συμβούλιο βεβαιωθεί ότι το παυθέν μέλος εξεπλήρωσε τις οικονομικές του υποχρεώσεις προς το Ταμείο, το συμβούλιο θα αποκαθιστά εκ νέου το μέλος.3.  Για όσο χρονικό διάστημα ένα μέλος ευρίσκεται υπό καθεστώς αφαιρέσεως της ιδιότητάς του ως μέλους δεν θα δικαιούται να ασκεί οποιοδήποτε δικαίωμα απορρέει από την παρούσα συμφωνία, εκτός του δικαιώματος της αποχωρήσεως και της διαιτησίας κατά τη διάρκεια της λήξεως των εργασιών του Ταμείου αλλά θα εξακολουθεί να υπόκειται στην εκπλήρωση όλων των υποχρεώσεών του βάσει της παρούσας συμφωνίας. ίΑρθρο 32Εξόφληση λογαριασμών1.  ιΟταν ένα μέλος παύσει να είναι μέλος, θα παραμένει υπόχρεο εν συνεχεία να ανταποκριθεί σε κάθε κλήση που έχει γίνει από το Ταμείο και να προβεί σε κάθε πληρωμή οφειλομένη προ της ημερομηνίας κατά την οποία έπαυσε να είναι μέλος σε σχέση με τις υποχρεώσεις αυτού έναντι του Ταμείου. Επίσης θα παραμένει υπόχρεο να καλύψει τις υποχρεώσεις του σε σχέση με το κεφάλαιο εγγυήσεως αυτού, μέχρις ότου γίνουν ρυθμίσεις που ικανοποιούν το Ταμείο σύμφωνα με το άρθρο 14 παράγραφοι 4 έως 7. Κάθε συμφωνία συνδέσεως θα προβλέπει ότι, εάν ο μετέχων στον αντίστοιχο συνδεδεμένο ICO παύσει να είναι μέλος, ο συνδεδεμένος ICO θα εξασφαλίζει την περάτωση των ρυθμίσεων αυτών όχι αργότερα της ημερομηνίας κατά την οποία το μέλος παύει να είναι μέλος.2.  ιΟταν ένα μέλος παύσει να είναι μέλος, το Ταμείο θα ρυθμίζει την επαναγορά των μετοχών του σύμφωνα με το άρθρο 16 παράγραφοι 2 και 3, ως μέρος της εξοφλήσεως των λογαριασμών του εν λόγω μέλους, και θα ακυρώνει το κεφάλαιο εγγυήσεως αυτού, υπό τον όρο ότι οι υποχρεώσεις και οι προϋποθέσεις οι οριζόμενες στην παράγραφο 1 του παρόντος άρθρου θα εκπληρωθούν. Η τιμή επαναγοράς των μετοχών θα είναι η αξία η εμφανιζομένη στα βιβλία του Ταμείου κατά την ημερομηνία κατά την οποία το μέλος παύει να είναι μέλος, υπό τον όρο ότι οποιοδήποτε κατ' αυτόν τον τρόπο οφειλόμενο προς το μέλος ποσό θα μπορεί να χρησιμοποιηθεί από το Ταμείο για κάλυψη οποιασδήποτε εκκρεμούς υποχρεώσεως προς το Ταμείο από το εν λόγω μέλος βάσει της παραγράφου 1 του παρόντος άρθρου. ιΑρθρο 33Αποχώρηση συνδεδεμένου ICO1.  ιΕνας συνδεδεμένος ICO μπορεί, με την επιφύλαξη των όρων και συμφωνιών της συμφωνίας συνδέσεως, να αποσύρει τη σύνδεσή του από το Ταμείο, υπό τον όρο ότι ο εν λόγω συνδεδεμένος ICO θα εξοφλήσει όλα τα οφειλόμενα δάνεια τα οποία έλαβε από το Ταμείο προ της ημερομηνίας κατά την οποία τίθεται σ' εφαρμογή η αποχώρηση. Ο συνδεδεμένος ICO και οι μετέχοντες θα παραμένουν υπεύθυνοι στο εξής μόνο έναντι κλήσεων καταβολής κεφαλαίου που έγιναν από το Ταμείο προ της έν λόγω ημερομηνίας σε σχέση με τις υποχρεώσεις τους προς το Ταμείο.ΚΕΦΑΛΑΙΟ ΙΧΔΙΑΚΟΠΗ ΚΑΙ ΤΕΡΜΑΤΙΣΜΟΣ ΤΩΝ ΕΡΓΑΣΙΩΝ ΚΑΙΕΕΞΟΦΛΗΣΗ ΥΠΟΧΡΕΩΣΕΩΝ ιΑρθρο 34Προσωρινή διακοπή εργασιώνΣε περίπτωση επείγουσας ανάγκης, το εκτελεστικό συμβούλιο μπορεί προσωρινώς να διακόψει όσες εργασίες του Ταμείου κρίνει αναγκαίο μέχρις ότου γίνει περαιτέρω αξιολόγηση και ενέργεια από το διοικητικό συμβούλιο. ιΑρθρο 35Τερματισμός των εργασιών1.  Το διοικητικό συμβούλιο μπορεί να τερματίσει τις εργασίες του Ταμείου με απόφαση λαμβανόμενη με ψήφο τωνδύο τρίτων του συνολικού αριθμού των διοικητικών συμβούλων που κατέχουν όχι λιγότερο των τριών τετάρτων του συνόλου των ψήφων. Με τον τερματισμό τούτο το Ταμείο θα παύει αμέσως τις δραστηριότητές του πλην των αναγκαίων για την κανονική εκποίηση και διατήρηση των περιουσιακών στοιχείων του και την εξόφληση των εκκρεμών υποχρεώσεών του.2.  Μέχρι τελικής εξοφλήσεως των υποχρεώσεών του και τελικής διανομής των περιουσιακών του στοιχείων, το Ταμείο θα λειτουργεί και όλα τα δικαιώματα και οι υποχρεώσεις του Ταμείου και των μελών του δυνάμει της παρούσας συμφωνίας θα παραμένουν ως έχουν, εκτός ότι:α)  το Ταμείο δεν θα υποχρεούται να προβλέπει την ανάληψη κατόπιν αιτήσεως των συνδεδεμένων ICO προκαταβολών σύμφωνα με το άρθρο 17 παράγραφος 10 στοιχείο α) ή τη χορήγηση νέων δανείων προς συνδεδεμένους ICO σύμφωνα με το άρθρο 17 παράγραφος 10 στοιχείο β) καιβ)  ουδέν μέλος δύναται να αποχωρήσει ή να παυθεί μετά τη λήψη της αποφάσεως περί τερματισμού. Άρθρο 36Εξόφληση υποχρεώσεων - Γενικές διατάξεις1.  Το εκτελεστικό συμβούλιο θα προβαίνει στις αναγκαίες ρυθμίσεις για την κανονική ρευστοποίηση των περιουσιακών στοιχείων του Ταμείου. Προ της διενέργειας οποιασδήποτε πληρωμής προς πιστωτές που έχουν άμεσες απαιτήσεις, το εκτελεστικό συμβούλιο, με ενισχυμένη πλειοψηφία, θα πραγματοποιεί τα αναγκαία αποθεματικά ή ρυθμίσεις, κατά την απόλυτη κρίση του προς εξασφάλιση διανομής στους έχοντας εμμέσους απαιτήσεις κατ' αναλογία προς τους πιστωτές τους έχοντες αμέσους απαιτήσεις.2.  Ουδεμία διανομή περιουσιακών στοιχείων θα γίνεται σύμφωνα με το παρόν κεφάλαιο μέχρις ότου:α)  όλες οι υποχρεώσεις του εν λόγω λογαριασμού εξοφληθούν ή γίνει πρόβλεψη γι' αυτές καιβ)το διοικητικό συμβούλιο αποφασίσει να προβεί σε διανομή με ενισχυμένη πλειοψηφία.3.  Μετά από απόφαση του διοικητικού συμβουλίου δυνάμει της παραγράφου 2 στοιχείο β) του παρόντος άρθρου, το εκτελεστικό συμβούλιο θα προβαίνει σε διαδοχικές διανομές οποιωνδήποτε απομενόντων περιουσιακών στοιχείων του εν λόγω λογαριασμού μέχρις ότου άπαντα τα εν λόγω περιουσιακά στοιχεία διανεμηθούν. Η διανομή αυτή προς οποιοδήποτε μέλος ή οποιονδήποτε μετέχοντα στο συνδεδεμένο ICO οι οποίος δεν είναι μέλος θα υπόκειται σε προγενέστερη εξόφληση όλων των εκκρεμών απαιτήσεων του Ταμείου σε βάρος του εν λόγω μέλους ή μετέχοντος και θα πραγματοποιείται όποτε και σε όποιο νόμισμα ή άλλο περιουσιακό στοιχείο το ταμείο κρίνει δίκαιο και ορθό.Άρθρο 37Εξόφληση υποχρεώσεων - Πρώτος λογαριασμός1.  Τα οφειλόμενα δάνεια προς συνδεδεμένους ICO σε σχέση με εργασίες του πρώτου λογαριασμού κατά το χρόνο λήψεως αποφάσεως τερματισμού των εργασιών του Ταμείου θα εξοφλούνται υπό των ενδιαφερομένων ICO εντός 12 μηνών από της λήψεως της αποφάσεως τερματισμού. Με την αποπληρωμή των εν λόγω δανείων, τα ενεχυριασμένα ή μεταβιβασμένα υπό μορφή καταπιστεύματος δελτία αποθεματοποιήσεως στο Ταμείο, σε σχέση προς τα εν λόγω δάνεια, θα επιστρέφονται στους συνδεδεμένους ICO.2.  Δελτία αποθεματοποιήσεως ενεχυριασμένα ή μεταβιβασμένα υπό μορφή καταπιστεύματος στο Ταμείο σε σχέση με εμπορεύματα αποκτηθέντα με προκαταβολές των συνδεδεμένων ICO κατα τρόπο συνάδοντα με τη μεταχείριση των προκαταβολών σε μετρητά και των πλεονασμάτων των καθοριζομένων στην παράγραφο 3 στοιχείο β) του παρόντος άρθρου, στην έκταση που ο εν λόγω συνδεδεμένος ICO έχει εκπληρώσει πλήρως τις υποχρεώσεις του προς το Ταμείο.3.  Οι ακόλουθες υποχρεώσεις του Ταμείου σε σχέση προς εργασίες του πρώτου λογαριασμού θα εξοφλούνται: Κατ' αναλογία με τη χρησιμοποίηση των περιουσιακών στοιχείων του πρώτου λογαριασμού σύμφωνα με το άρθρο 17 παράγραφοι 12 έως 14:α)  υποχρεώσεις προς πιστωτές του Ταμείου καιβ)υποχρεώσεις προς συνδεδεμένους ICO σε σχέση με προκαταβολές σε μετρητά και πλεονάσματα τηρούμενα στο Ταμείο σύμφωνα με το άρθρο 14 παράγραφοι 1, 2, 3 και 8 καθό μέτρο ο εν λόγω συνδεδεμένος ICO έχει εκπληρώσει πλήρως τις υποχρεώσεις του στο Ταμείο.4.  Η διανομή οποιωνδήποτε απομενόντων περιουσιακών στοιχείων του πρώτου λογαριασμού θα γίνεται με την ακόλουθη βάση και κατά την ακόλουθη σειρά:α)  ποσά μέχρι της αξίας οποιουδήποτε καταβεβλημένου κεφαλαίου από τα μέλη σύμφωνα με το άρθρο 17 παράγραφος 12 στοιχείο δ) και παράγραφος 13, θα διανέμονται προς τους εν λόγω μετέχοντας κατ' αναλογία των μεριδίων των στη συνολική αξία του καταβληθέντος κεφαλαίου εγγυήσεως 7β)ποσά μέχρι της αξίας οποιωνδήποτε κληθεισών και καταβληθεισών εγγυήσεων υπό μετεχόντων σε συνδεδεμένους ICO οι οποίοι δεν είναι μέλη, σύμφωνα με το άρθρο 17 παράγραφος 12 στοιχείο δ) και παράγραφος 13 θα διανέμονται στους εν λόγω μετέχοντας κατ' αναλογία των μεριδίων των στη συνολική αξία των τοιούτων καταβληθεισών εγγυήσεων.5.  Η διανομή οποιωνδήποτε απομενόντων περιουσιακών στοιχείων του πρώτου λογαριασμού μετά τις διανομές τις προβλεπόμενες στην παράγραφο 4 του παρόντος άρθρου θα γίνεται προς τα μέλη κατ' αναλογία των εγγραφών των για μετοχές του άμεσα καταβεβλημένου κεφαλαίου του κατανεμηθέντος στον πρώτο λογαριασμό.Άρθρο 38Εξόφληση υποχρεώσεων - Δεύτερος λογαριασμός1.  Υποχρεώσεις που έχουν δημιουργηθεί από το Ταμείο σε σχέση με εργασίες του δεύτερου λογαριασμού θα εξοφλούνται με τη χρησιμοποίηση των πόρων του δεύτερου λογαριασμού βάσει του άρθρου 18 παράγραφος 4.2.  Η διανομή των απομενόντων περιουσιακών στοιχείων του δεύτερου λογαριασμού θα γίνεται πρώτον προς τα μέλη μέχρι την αξία των εγγραφών των για μετοχές του άμεσα καταβεβλημένου κεφαλαίου του κατανεμηθέντος στον εν λόγω λογαριασμό βάσει του άρθρου 10 παράγραφος 3 και εν συνεχεία προς τους συνεισφέροντες στον εν λόγω λογαριασμό κατ' αναλογία του μεριδίου των στο καταβεβλημένο συνολικώς ποσό σύμφωνα με το άρθρο 13. Άρθρο 39Εξόφληση υποχρεώσεων - Λοιπά περιουσιακά στοιχεία του Ταμείου1.  Οποιαδήποτε περιουσιακά στοιχεία του Ταμείου θα ρευστοποιούνται σε χρόνο ή χρόνους που θ' αποφασίζονται από το διοικητικό συμβούλιο, βάσει εισηγήσεων του εκτελεστικού συμβουλίου και με διαδικασίες καθοριζόμενες από το εκτελεστικό συμβούλιο με ενισχυμένη πλειοψηφία.2.  Προϊόν αποκτηθέν από πώληση των εν λόγω περιουσιακών στοιχείων θα χρησιμοποιείται για την κατ' αναλογία εξόφληση των υποχρεώσεων των αναφερομένων στο άρθρο 37 παράγραφος 3 και στο άρθρο 38 παράγραφος 1. Οποιαδήποτε εναπομένοντα περιουσιακά στοιχεία θα διανέμονται πρώτον σύμφωνα με το άρθρο 37 παράγραφος 4 και κατά τη σειρά που καθορίζεται στο άρθρο αυτό και εν συνεχεία προς τα μέλη, κατ' αναλογία των εγγραφών των για μετοχές του άμεσα καταβεβλημένου κεφαλαίου.ΚΕΦΑΛΑΙΟ ΧΚΑΘΕΣΤΩΣ, ΠΡΟΝΟΜΙΑ ΚΑΙ ΑΠΑΛΛΑΓΕΣ Άρθρο 40ΣκοποίΓια να δυνηθεί το Ταμείο να εκπληρώσει τα καθήκοντα τα οποία του έχουν ανατεθεί, το καθεστώς, προνόμια και απαλλαγές που ορίζονται στο παρόν κεφάλαιο θα παραχωρούνται στο Ταμείο στην επικράτεια εκάστου μέλους. Άρθρο 41Νομικό καθεστώς του ΤαμείουΤο Ταμείο θα έχει πλήρη νομική ικανότητα και ειδικότερα την ικανότητα να συνάπτει διεθνείς συμφωνίες με κράτη και διεθνείς οργανισμούς, να υπογράφει συμβόλαια, να αγοράζει και διαθέτει ακίνητη και κινητή ιδιοκτησία και να εγείρει αγωγές.Άρθρο 42Απαλλαγή από δικαστικές ενέργειες1.  Το Ταμείο θα απαλλάσσεται από κάθε μορφή δικαστικής ενέργειας εκτός για την περίπτωση αγωγών οι οποίες δυνατόν να εγερθούν σε βάρος του Ταμείου.α)  από δανειστές κεφαλαίων δανειζομένων από το Ταμείο σε σχέση με τα εν λόγω κεφάλαια 7β)από αγοραστές ή κατόχους αξιών εκδιδομένων από το Ταμείο σε σχέση προς τις εν λόγω αξίες καιγ)από εκδοχείς και διαδόχους των συμφερόντων αυτών σε σχέση με τις προαναφερόμενες συναλλαγές.Οι αγωγές αυτές δυνατόν να εγερθούν μόνον ενώπιον δικαστηρίων αρμοδίας δικαιοδοσίας σε τόπους στους οποίους το Ταμείο έχει συμφωνήσει εγγράφως με το έτερο μέρος να υπαχθεί. Εν τούτοις, εάν δεν έχει γίνει πρόβλεψη ως προς το δικαστήριο ή εάν δεν είναι δυνατή η συμφωνία ως προς τη δικαιοδοσία των εν λόγω δικαστηρίων για λόγους μη οφειλόμενους σε λάθος του εγείροντος την αγωγή κατά του Ταμείου, τότε η εν λόγω αγωγή δύναται να εγερθεί ενώπιον αρμοδίου δικαστηρίου στον τόπο στον οποίο το Ταμείο έχει την έδρα του ή έχει διορίσει αντίκλητο προς το σκοπό να δέχεται επιδόσεις ή εξωδίκους προσκλήσεις.2.  Ουδεμία αγωγή θα εγείρεται κατά του Ταμείου υπό μελών, συνδεδεμένων ICO, ICB ή των μετεχόντων σ' αυτούς ή προσώπων ενεργούντων για λογαριασμό αυτών ή εχόντων απαιτήσεις από αυτούς, πλην σε περιπτώσεις όπως της παραγράφου 1 του παρόντος άρθρου. Εντούτοις, οι συνδεδεμένοι ICO, οι ICB ή οι μετέχοντες σ' αυτά θα προσφεύγουν σε τέτοιες ειδικές διαδικασίες προς ρύθμιση διαφορών μεταξύ αυτών και του Ταμείου όπως προβλέπεται σε συμφωνίες μεταξύ αυτών και του Ταμείου και στην περίπτωση μελών στην παρούσα συμφωνία και σε οποιουσδήποτε κανόνες και διατάξεις που έχουν υιοθετηθεί από το Ταμείο.3.  Ασχέτως των διατάξεων της παραγράφου 1 του παρόντος άρθρου η ιδιοκτησία και τα περιουσιακά στοιχεία του Ταμείου, όπου και αν ευρίσκονται και από οποιονδήποτε και εάν κρατούνται, θα είναι απηλλαγμένα από έρευνα, οποιασδήποτε μορφής κατάληψη, κατάσχεση πάσης μορφής, περιοριστικό ένταλμα ή άλλη δικαστική διαδικασία εμποδίζουσα την εκταμίευση κεφαλαίων ή καλύπτουσα ή εμποδίζουσα διάθεση αποθεμάτων, εμπορευμάτων ή δελτίων αποθεματοποιήσεως και από οποιαδήποτε άλλα προδικαστικά μέτρα μέχρι εκδόσεως οριστικής αποφάσεως σε βάρος του Ταμείου από δικαστήριο που έχει δικαιοδοσία σύμφωνα με την παράγραφο 1 του παρόντος άρθρου.Το Ταμείο δύναται να συμφωνήσει με τους πιστωτές του να περιορίσει την ιδιοκτησία ή τα περιουσιακά στοιχεία του Ταμείου τα οποία δυνατόν να υπαχθούν σε αναγκαστική εκτέλεση προς ικανοποίηση οριστικής δικαστικής αποφάσεως. Άρθρο 43Απαλλαγή περιουσιακών στοιχείων από άλλες ενέργειεςΗ ιδιοκτησία και τα περιουσιακά στοιχεία του Ταμείου, όπου και αν ευρίσκονται και από οποιονδήποτε και αν κρατούνται, θα είναι απηλλαγμένα από έρευνα, επίταξη, κατάσχεση,απαλλοτρίωση και οποιαδήποτε άλλη μορφή επεμβάσεως ή καταλήψεως είτε βάσει εκτελεστικής είτε βάσει νομοθετικής ενέργειας. Άρθρο 44Απαραβίαστο των αρχείωνΤα αρχεία του Ταμείου, όπου και αν ευρίσκονται, θα είναι απαραβίαστα. Άρθρο 45Ελευθερία περιουσιακών στοιχείων από περιορισμούςΚατά το μέτρο που είναι αναγκαίο για τη διεξαγωγή των εργασιών των προβλεπομένων στην παρούσα συμφωνία και με την επιφύλαξη των διατάξεων της παρούσας συμφωνίας, όλη η ιδιοκτησία και τα περιουσιακά στοιχεία του Ταμείου θα είναι ελεύθερα περιορισμών, διατάξεων, ελέγχων και χρεοστασίων οποιασδήποτε φύσεως. Άρθρο 46Προνόμιο επικοινωνιώνΚατά το μέτρο που είναι δυνατό να συμβιβάζεται με οποιαδήποτε εν ισχύι διεθνή συνθήκη επί των τηλεπικοινωνιών και συναφθείσα υπό την αιγίδα της Διεθνούς Ενώσεως Τηλεπικοινωνιών στην οποία ένα μέλος μετέχει, στις επίσημες τηλεπικοινωνίες του Ταμείου θα παρέχεται από κάθε μέλος η ίδια μεταχείριση η οποία παρέχεται στις επίσημες τηλεπικοινωνίες άλλων μελών. Άρθρο 47Απαλλαγές και προνόμια ορισμένων ατόμωνιΟλοι οι διοικητικοί σύμβουλοι, εκτελεστικοί σύμβουλοι, οι αναπληρωτές αυτών, ο διευθύνων σύμβουλος, τα μέλη της συμβουλευτικής επιτροπής, οι ειδικοί οι εκτελούντες αποστολές για το Ταμείο και το προσωπικό, πλην των προσώπων που υπηρετούν επιτοπίως στο Ταμείο:α)  θα είναι απηλλαγμένοι δικαστικών κλήσεων σε σχέση με πράξεις εκτελεσθείσες από αυτούς με την επίσημη ιδιότητά τους εκτός οσάκις το Ταμείο παραιτηθεί της απαλλαγής αυτής 7β)όταν αυτοί δεν είναι υκήκοοι του ενδιαφερόμενου μέλους, θα τους παρέχονται, όπως επίσης και στις οικογένειές τους τις αποτελούσες μέρος του νοικοκυριού τους, οι ίδιες απαλλαγές από μεταναστευτικούς περιορισμούς, απαιτήσεις εγγραφής αλλοδαπών και άλλες υποχρεώσεις που επιβάλλει το κράτος και οι ίδιες διευκολύνσεις όσον αφορά τους συναλλαγματικούς περιορισμούς, οι οποίοι παρέχονται από το εν λόγω μέλος προς τους αντιπροσώπους, επισήμους και υπαλλήλους αντίστοιχου βαθμού ετέρων διεθνών οικονομικών ιδρυμάτων στα οποία είναι μέλος καιγ)θα τους παρέχεται η ίδια μεταχείριση σε σχέση με τις διευκολύνσεις μετακινήσεως όπως αυτές παρέχονται από κάθε μέλος προς αντιπροσώπους, επισήμους και υπαλλήλους αντιστοίχου βαθμού ετέρων διεθνών χρηματοδοτικών ιδρυμάτων στα οποία είναι μέλος. Άρθρο 48Απαλλαγή από φορολογία1.  Εντός του πλαισίου των επισήμων δραστηριοτήτων του το Ταμείο, τα περιουσιακά στοιχεία, ιδιοκτησία, εισόδημα και οι εργασίες και συναλλαγές αυτού οι επιτρεπόμενες από την παρούσα συμφωνία, θα εξαιρούνται από κάθε άμεση φορολογία και από κάθε τελωνειακό δασμό για εμπορεύματα εισαγόμενα ή εξαγόμενα για επίσημη εκ μέρους του χρήση, υπό τον όρο ότι τούτο δεν θα εμποδίζει οποιοδήποτε μέλος να επιβάλλει τους κανονικούς φόρους και τελωνειακούς δασμούς επί εμπορευμάτων τα οποία προέρχονται από την επικράτεια του εν λόγω μέλους και τα οποία κατάσχονται στο Ταμείο με οποιεσδήποτε συνθήκες. Το Ταμείο δεν θα απαιτεί εξαίρεση από φόρους οι οποίοι δεν είναι παρά απλώς επιβαρύνσεις για παρασχεθείσες υπηρεσίες.2.  Οσάκις γίνονται από ή για λογαριασμό του Ταμείου αγορές εμπορευμάτων ή υπηρεσιών ουσιαστικής αξίας αναγκαίες για τις επίσημες δραστηριότητες του Ταμείου και οσάκις η τιμή των εν λόγω αγορών περιλαμβάνει φόρους ή τέλη θα λαμβάνονται, κατά το μέτρο που είναι τούτο δυνατό και με την επιφύλαξη της νομοθεσίας του περί ου πρόκειται μέλους, κατάλληλα μέτρα από το εν λόγω μέλος για την παροχή απαλλαγής από τους εν λόγω φόρους ή τέλη ή θα προβλέπεται η επιστροφή των. Εμπορεύματα εισαγόμενα ή αγοραζόμενα δυνάμει απαλλαγής προβλεπομένης στο παρόν άρθρο δεν θα πωλούνται ή άλλως διατίθενται στην επικράτεια του μέλους, το οποίο εχορήγησε την απαλλαγή, πλην βάσει όρων συμφωνουμένων μετά του εν λόγω μέλους.3.  Ουδείς φόρος θα επιβάλλεται από τα μέλη επί ή σε σχέση με καταβαλλόμενους μισθούς και αποδοχές ή οποιαδήποτε πληρωμή άλλης μορφής προς διοικητικούς συμβούλους, εκτελεστικούς συμβούλους, αναπληρωτές αυτών, μέλη της συμβουλευτικής επιτροπής, το διευθύνοντα σύμβουλο και το προσωπικό, ως επίσης και προς ειδικούς εκτελούντες αποστολές για το Ταμείο, οι οποίοι δεν είναι πολίτες ή υπήκοοι αυτών.4.  Ουδεμία φορολογία οποιασδήποτε μορφής θα επιβάλλεται σε οποιαδήποτε ομολογία ή τίτλο εκδιδόμενο ή εγγυημένο από το Ταμείο περιλαμβανομένου οποιουδήποτε μερίσματος ή τόκου επ' αυτών, από οποιονδήποτε κάτοχοα)  η οποία να κάνει διάκριση σε βάρος της τοιαύτης ομολογίας ή τίτλου απλώς και μόνο διότι εκδίδεται ή είναι εγγυημένη από το Ταμείο ήβ)εάν η αποκλειστική δικαιοδοτική βάση της τοιαύτης φορολογίας είναι ο τόπος ή το νόμισμα στο οποίο έχει εκδοθεί, είναι πληρωτέο ή καταβάλλεται ή η τοποθεσία οποιουδήποτε γραφείου ή τόπου εργασίας διατηρείται από το Ταμείο.Άρθρο 49Παραίτηση από απαλλαγές, εξαιρέσεις και προνόμια1.  Οι απαλλαγές, εξαιρέσεις και τα προνόμια τα προβλεπόμενα στο παρόν κεφάλαιο παρέχονται για τα συμφέροντα του Ταμείου. Το Ταμείο δύναται να παραιτηθεί, κατά την έκταση και τους όρους που θα καθορίζει, των απαλλαγών, εξαιρέσεων και προνομίων των προβλεπομένων στο παρόν κεφάλαιο στις περιπτώσεις κατά τις οποίες η ενέργειά του δεν θα παραβλάπτει τα συμφέροντα του Ταμείου.2.  Ο διευθύνων σύμβουλος θα έχει την εξουσία, η οποία δυνατόν να του παρασχεθεί από το διοικητικό συμβούλιο, και το καθήκον να διακόπτει προσωρινά την παροχή ανταλλαγών για οποιονδήποτε από το προσωπικό και τους ειδικούς που εκτελούν αποστολές για το Ταμείο σε περιπτώσεις κατά τις οποίες η απαλλαγή θα παρεμπόδιζε την πορεία της δικαιοσύνης και μπορεί να διακοπεί προσωρινά χωρίς να ζημιωθούν τα συμφέροντα του Ταμείου. Άρθρο 50Εφαρμογή του παρόντος κεφαλαίουΚάθε μέλος θα προβαίνει στις αναγκαίες ενέργειες για την εφαρμογή στην επικράτειά του των αρχών και των υποχρεώσεων των αναφερομένων στο παρόν κεφάλαιο.ΚΕΦΑΛΑΙΟ ΧΙΤΡΟΠΟΠΟΙΗΣΕΙΣ Άρθρο 51Τροποποιήσεις1. α)  οποιαδήποτε πρόταση τροποποιήσεως της παρούσας συμφωνίας προερχομένη από μέλος θα κοινοποιείται προς όλα τα μέλη από το διευθύνοντα σύμβουλο και θα παραπέμπεται στο εκτελεστικό συμβούλιο, το οποίο θα υποβάλλει τις επ' αυτής εισηγήσεις του για την πρόταση αυτή στο διοικητικό συμβούλιο καιβ)οποιαδήποτε πρόταση τροποποιήσεως της παρούσας συμφωνίας προερχομένη από το εκτελεστικό συμβούλιο θα κοινοποιείται προς όλα τα μέλη από το διευθύνοντα σύμβουλο και θα παραπέμπεται στο διοικητικό συμβούλιο.2.  Οι τροποποιήσεις θα αποφασίζονται από το διοικητικό συμβούλιο με ενισχυμένη πλειοψηφία. Οι τροποποιήσεις θα τίθενται σε ισχύ έξι μήνες μετά τη λήψη τους, εκτός εάν ορισθεί άλλως από το διοικητικό συμβούλιο.3.  Ασχέτως της παραγράφου 2 του παρόντος άρθρου οποιαδήποτε τροποποίηση, που αφορά:α)  το δικαίωμα ενός μέλους να αποχωρήσει από το Ταμείο 7β)τις προϋποθέσεις πλειοψηφίας που ορίζονται στην παρούσα συμφωνία 7γ)τον περιορισμό ευθύνης που προβλέπεται στο άρθρο 6 7δ)το δικαίωμα εγγραφής ή μη εγγραφής για μετοχές του άμεσα καταβεβλημένου κεφαλαίου βάσει του άρθρου 9 παράγραφος 5 καιε)τη διαδικασία τροποποιήσεως της παρούσας συμφωνίας 7 δεν θα τίθεται σε ισχύ μέχρις ότου γίνει αποδεκτή από όλα τα μέλη.Η αποδοχή θα θεωρείται ως δεδομένη εκτός εάν ένα μέλος γνωστοποιήσει την αντίρρησή του προς το διευθύνοντα σύμβουλο εγγράφως εντός έξι μηνών από της λήψεως της αποφάσεως τροποποιήσεως. Το χρονικό διάστημα τούτο δύναται να παραταθεί από το διοικητικό συμβούλιο κατά το χρόνο λήψεως της αποφάσεως τροποποιήσεως, κατόπιν αιτήσεως ενός μέλους.4.  Ο διευθύνων σύμβουλος θα ειδοποιεί αμέσως όλα τα μέλη και το θεματοφύλακα για οποιαδήποτε τροποποίηση η οποία έχει αποφασισθεί και για την ημερομηνία θέσεως σε ισχύ οποιασδήποτε τέτοιας τροποποιήσεως.ΚΕΦΑΛΑΙΟ ΧΙΙΕΡΜΗΝΕΙΑ ΚΑΙ ΔΙΑΙΤΗΣΙΑ ιΑρθρο 52Ερμηνεία1.  Οποιοδήποτε θέμα ερμηνείας ή εφαρμογής των διατάξεων της παρούσας συμφωνίας, το οποίο ανακύπτει μεταξύ ενός μέλους και του Ταμείου ή μεταξύ μελών, θα υποβάλλεται στο εκτελεστικό συμβούλιο για να ληφθεί απόφαση. Το μέλος ή τα μέλη αυτά θα δικαιούνται να μετάσχουν στις συζητήσεις του εκτελεστικού συμβουλίου κατά τη διάρκεια της εξετάσεως του εν λόγω θέματος σύμφωνα με κανόνες και διατάξεις που θ' αποφασίζονται από το διοικητικό συμβούλιο.2.  Σε περίπτωση κατά την οποία το εκτελεστικό συμβούλιο εξέδωσε απόφαση δυνάμει της παραγράφου 1 του παρόντος άρθρου οποιοδήποτε μέλος μπορεί να ζητήσει, εντός τριών μηνών από της ημερομηνίας κοινοποιήσεως της αποφάσεως, την παραπομπή του θέματος στο διοικητικό συμβούλιο, το οποίο θα λάβει απόφαση στην επομένη συνεδρίασή του με απόλυτη πλειοψηφία. Η απόφαση του διοικητικού συμβουλίου θα είναι οριστική.3.  Οσάκις το διοικητικό συμβούλιο δεν μπορεί να λάβει απόφαση δυνάμει της παραγράφου 2 του παρόντος άρθρου, το θέμα θα παραπέμπεται στη διαιτησία σύμφωνα με τις διαδικασίες που καθορίζονται στο άρθρο 53 παράγραφος 2, εάν κάποιο μέλος ζητήσει αυτό εντός τριών μηνών από της τελευταίας ημέρας εξετάσεως του θέματος από το διοικητικό συμβούλιο. ιΑρθρο 53Διαιτησία1.  Οποιαδήποτε διαφωνία, μεταξύ του Ταμείου και ενός μέλους το οποίο έχει αποχωρήσει ή μεταξύ του Ταμείου καιενός μέλους κατά τη διάρκεια του τερματισμού των εργασιών του Ταμείου, θα παραπέμπεται στη διαιτησία.2.  Το διαιτητικό δικαστήριο θα αποτελείται από τρεις διαιτητές. Καθένα από τα διαφωνούντα μέρη θα διορίζει ένα διαιτητή. Οι δύο διαιτητές που διορίζονται με αυτόν τον τρόπο θα διορίζουν τρίτο διαιτητή, ο οποίος θα είναι ο Πρόεδρος. Εάν εντός 45 ημερών από της λήψεως της αιτήσεως για διαιτησία κάθε μέρος δεν προβεί στο διορισμό διαιτητού ή εάν εντός 30 ημερών από του διορισμού των δύο διαιτητών δεν έχει διορισθεί ο τρίτος διαιτητής, κάθε μέρος δύναται να ζητήσει από τον πρόεδρο του Διεθνούς Δικαστηρίου ή από όποια άλλη αρχή θα προβλέπουν οι υιοθετούμενοι από το διοικητικό συμβούλιο κανόνες και διατάξεις να διορίσει διαιτητή. Εάν ο πρόεδρος του Διεθνούς Δικαστηρίου, από τον οποίο εζητήθη βάσει της παρούσας παραγράφου να διορίσει διαιτητή, είναι υπήκοος του κράτους που είναι συμβαλλόμενο μέρος στη διαφωνία ή εάν δεν μπορεί να εκτελέσει τα καθήκοντά του, η εξουσία διορισμού διαιτητού θα περιέρχεται στον αντιπρόεδρο του Δικαστηρίου ή, εάν και αυτός κωλύεται, στον αρχαιότερο μεταξύ των μελών του Δικαστηρίου, ο οποίος δεν κωλύεται και έχει συμπληρώσει τη μεγαλύτερη διάρκεια υπηρεσίας ως δικαστής. Η διαδικασία της διαιτησίας θα καθορίζεται από τους διαιτητές αλλά ο πρόεδρος θα έχει πλήρη εξουσία να ρυθμίζει όλα τα ζητήματα διαδικασίας σε οποιαδήποτε περίπτωση διαφωνίας σε σχέση με αυτή. Πλειοψηφία των διαιτητών θα είναι αρκετή για τη λήψη αποφάσεως, η οποία θα είναι οριστική και δεσμευτική για τα συμβαλλόμενα μέρη στη διαφωνία.3.  Εκτός εάν στη συμφωνία συνδέσεως προβλέπεται άλλη διαφορετική διαδικασία διαιτησίας, οποιαδήποτε διαφωνία μεταξύ του Ταμείου και του συνδεδεμένου ICO θα υπόκειται σε διαιτησία σύμφωνα με τις διαδικασίες που προβλέπονται στην παράγραφο 2 του παρόντος άρθρου.ΚΕΦΑΛΑΙΟ ΧΙΙΙΤΕΛΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ Άρθρο 54Υπογραφή και κύρωση, αποδοχή ή έγκριση1.  Η παρούσα συμφωνία θα είναι διαθέσιμη για υπογραφή από όλα τα κράτη που ορίζονται στο παράρτημα Α και από τους διακρατικούς οργανισμούς που ορίζονται στο άρθρο 4 στοιχείο β) στην έδρα των Ηνωμένων Εθνών στη Νέα Υόρκη από 1ης Οκτωβρίου 1980 μέχρι ένα έτος μετά την ημερομηνία της θέσεώς της σε ισχύ.2.  Κάθε κράτος ή διακρατικός οργανισμός που έχει υπογράψει τη συμφωνία μπορεί να γίνει μέλος αυτής με κατάθεση εγγράφου επικυρώσεως, αποδοχής ή εγκρίσεως στο χρονικό διάστημα των 18 μηνών από της ημερομηνίας θέσεώς της σε ισχύ.ιΑρθρο 55ΘεματοφύλακαςΟ Γενικός Γραμματέας των Ηνωμένων Εθνών θα είναι ο θεματοφύλακας της παρούσας συμφωνίας. ιΑρθρο 56ΠροσχώρησηΜετά τη θέση σε ισχύ της παρούσας συμφωνίας κάθε κράτος ή διακρατικός οργανισμός αναφερόμενος στο άρθρο 4 δύναται να προσχωρήσει στην παρούσα συμφωνία με τους όρους και συνθήκες που θα συμφωνηθούν μεταξύ του διοικητικού συμβουλίου και του εν λόγω κράτους ή διακρατικού οργανισμού. Η προσχώρηση θα γίνεται δια καταθέσεως εγγράφου προσχωρήσεως στο θεματοφύλακα. ιΑρθρο 57Θέση σε ισχύ1.  Η παρούσα συμφωνία θα τεθεί σε ισχύ όταν ο θεματοφύλακας λάβει τα έγγραφα επικυρώσεως, αποδοχής ή εγκρίσεως από 90 τουλάχιστον κράτη υπό τον όρο ότι οι συνολικές των εγγραφές για μετοχές άμεσα καταβεβλημένου κεφαλαίου περιλαμβάνουν όχι ολιγότερο των δύο τρίτων των συνολικών εγγραφών για μετοχές του άμεσα καταβεβλημένου κεφαλαίου των κατανεμηθεισών σε όλα τα κράτητα οριζόμενα στο παράρτημα Α και ότι όχι ολιγότερο από 50 % του στόχου των εθελοντικών εισφορών στο δεύτερο λογαριασμό των οριζομένων στο άρθρο 13 παράγραφος 2 θα έχει καλυφθεί και υπό τον όρο περαιτέρω ότι οι ανωτέρω προϋποθέσεις έχουν εκπληρωθεί μέχρι τις 31 Μαρτίου 1982 ή μέχρι τη μεταγενέστερη εκείνη ημερομηνία την οποία θα αποφασίσουν με πλειοψηφία των δύο τρίτων τα κράτη εκείνα τα οποία έχουν καταθέσει έγγραφα αυτής της μορφής μέχρι τη λήξη της εν λόγω περιόδου. Εάν δεν έχουν εκπληρωθεί οι ανωτέρω προϋποθέσεις μέχρι την εν λόγω μεταγενεστέρα ημερομηνία, τα κράτη τα οποία έχουν καταθέσει έγγραφα αυτής της μορφής κατά την εν λόγω μεταγενεστέρα ημερομηνία, μπορούν να αποφασίζουν με πλειοψηφία των δύο τρίτων των εν λόγω κρατών για καθορισμό σε συνέχεια άλλης ημερομηνίας. Τα ενδιαφερόμενα κράτη θα ειδοποιούν το θεματοφύλακα για οποιαδήποτε λαμβανομένη απόφαση δυνάμει της παραγράφου αυτής.2.  Για οποιοδήποτε κράτος ή διακρατικό οργανισμό που καταθέτει έγγραφο επικυρώσεως, αποδοχής ή εγκρίσεως μετά τη θέση σε ισχύ της παρούσας συμφωνίας και για οποιοδήποτε κράτος ή διακρατικό οργανισμό που καταθέτει έγγραφο προσχωρήσεως η παρούσα συμφωνία θα τίθεται σε ισχύ την ημέρα καταθέσεως αυτής. ιΑρθρο 58ΕπιφυλάξειςΕπιφυλάξεις δεν υπάρχουν σε σχέση με οποιαδήποτε από τις διατάξεις της παρούσας συμφωνίας εκτός του άρθρου 53.Σε μαρτύρια των ανωτέρω, οι υπογεγραμμένοι, δεόντως εξουσιοδοτημένοι προς τούτο, υπέγραψαν την παρούσα συμφωνία κατά τις αναγραφόμενες ημερομηνίες.Εγενέτο στη Γενεύη την εικοστή εβδόμη Ιουνίου χίλια εννεακόσια ογδόντα σ' ένα πρωτότυπο στην αραβική, κινεζική, αγγλική, γαλλική, ρωσική και ισπανική γλώσσα, όλων των κειμένων θεωρουμένων ως αυθεντικών.ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ Α ΕΓΓΡΑΦΕΣ ΓΙΑ ΜΕΤΟΧΕΣ ΑΜΕΣΑ ΚΑΤΑΒΕΒΛΗΜΕΝΟΥ ΚΕΦΑΛΑΙΟΥ>ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ>ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ Β ΕΙΔΙΚΕΣ ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ ΓΙΑ ΤΙΣ ΟΛΙΓΟΤΕΡΟ ΑΝΕΠΤΥΓΜΕΝΕΣ ΧΩΡΕΣ ΒΑΣΕΙ ΤΟΥ ΑΡΘΡΟΥ 11 ΠΑΡΑΓΡΑΦΟΣ 61.  Μέλη στην κατηγορία των ολιγότερο ανεπτυγμένων χωρών όπως ορίζονται από τα Ηνωμένα ιΕθνη θα πληρώνουν τις καταβληθείσες μετοχές τις αναφερόμενες στο άρθρο 10 παράγραφος 1 στοιχείο β) κατά τον ακόλουθο τρόπο:α)  πληρωμή του 30 τοις εκατό θα γίνεται σε τρείς ίσες δόσεις εντός χρονικού διαστήματος τριών ετών 7β)περαιτέρω πληρωμή του 30 τοις εκατό θα γίνεται σε δόσεις όπως και όταν αποφασισθεί από το διοικητικό συμβούλιο καιγ)μετά την πληρωμή των ανωτέρω [στοιχεία α) και β)] το απομένον 40 τοις εκατό θα αποδεικνύεται από τα μέλη με την κατάθεση ανεκκλήτων μη εμπορευσίμων, ατόκων γραμματίων και θα πληρώνεται όπως και όταν αποφασισθεί από το εκτελεστικό συμβούλιο.2.  Ανεξάρτητα από τις διατάξεις του άρθρου 31, μια ολιγότερο ανεπτυγμένη χώρα δεν καταργείται από μέλος λόγω μη εκπληρώσεως οικονομικών υποχρεώσεών της των αναφερομένων στην παράγραφο 1 του παρόντος παραρτήματος χωρίς να της δοθεί κάθε ευκαιρία να παρουσιάσει την περίπτωσή της εντός ευλόγου χρονικού διαστήματος και να πείσει το διοικητικό συμβούλιο για την ανικανότητά της να εκπληρώσει τις εν λόγω υποχρεώσεις.ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ Γ ΚΡΙΤΗΡΙΑ ΕΚΛΕΞΙΜΟΤΗΤΑΣ ΓΙΑ ΤΙΣ ICB1.  Μια ICB θα ιδρύεται επί διακρατικής βάσεως με τη δυνατότητα να καταστούν μέλη όλα τα κράτη μέλη των Ηνωμένων Εθνών ή οποιοσδήποτε από τους εξειδικευμένους οργανισμούς αυτών ή του Διεθνούς Οργανισμού Ατομικής Ενεργείας.2.  Θα ασχολείται επί συνεχούς βάσεως με την εμπορία, παραγωγή και κατανάλωση του προϊόντος που αφορά.3.  Μεταξύ των μελών της θα περιλαμβάνονται παραγωγοί και καταναλωτές οι οποίοι θα εκπροσωπούν επαρκές μερίδιο εξαγωγών και εισαγωγών του σχετικού προϊόντος.4.  Θα προβλέπει αποτελεσματική διαδικασία λήψεως αποφάσεων που να λαμβάνει υπόψη τα συμφέροντα των μετεχόντων σ' αυτήν.5.  Θα είναι σε θέση να υιοθετεί κατάλληλη μέθοδο που θα εξασφαλίζει την ορθή εκπλήρωση όλων των τεχνικών ή άλλων υποχρεώσεων που προέρχονται από τη σύνδεσή της με τις δραστηριότητες του δεύτερου λογαριασμού.ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ Δ ΚΑΤΑΝΟΜΗ ΨΗΦΩΝ1.  Κάθε κράτος μέλος αναφερόμενο στο άρθρο 5 στοιχείο α) θα κατέχει:α)  150 βασικές ψήφους 7β)τον αριθμό των ψήφων των κατανεμηθεισών σ' αυτό σε σχέση με μετοχές του άμεσα καταβεβλημένου κεφαλαίου για τις οποίες έχει εγγραφεί όπως ορίζεται στο προσάρτημα του παρόντος παραρτήματος 7γ)μία ψήφο για κάθε 37 832 λογιστικές μονάδες κεφαλαίου εγγυήσεως που έχουν παρασχεθεί από αυτό καιδ)τις ψήφους που έχουν κατανεμηθεί σ' αυτό σύμφωνα με την παράγραφο 3 του παρόντος παραρτήματος.2.  Κάθε κράτος μέλος αναφερόμενο στο άρθρο 5 στοιχείο β) θα κατέχει:α)  150 βασικές ψήφους 7β)έναν αριθμό ψήφων ανάλογα με τις μετοχές του άμεσα καταβεβλημένου κεφαλαίου για τις οποίες έχει εγγραφεί που θα καθορισθεί από το διοικητικό συμβούλιο με ενισχυμένη πλειοψηφία με βάση την κατανομή των ψήφων που περιλαμβάνεται στο προσάρτημα του παραρτήματος αυτού 7γ)μία ψήφο για κάθε 37 832 λογιστικές μονάδες κεφαλαίου εγγυήσεως που καταβάλλεται καιδ)τις ψήφους που έχουν κατανεμηθεί σύμφωνα με την παράγραφο 3 του παραρτήματος αυτού.3.  Στην περίπτωση μη εγγραφεισών ή προσθέτων μετοχών του άμεσα καταβεβλημένου κεφαλαίου που διετέθησαν για εγγραφή σύμφωνα με το άρθρο 9 παράγραφος 4 στοιχεία β) και γ) και άρθρο 12 παράγραφος 3 θα κατανέμονται σε κάθε κράτος μέλος δύο πρόσθετοι ψήφοι για κάθε πρόσθετη μετοχή του άμεσα καταβεβλημένου κεφαλαίου, για την οποία τούτο εγγράφεται.4.  Το διοικητικό συμβούλιο θα έχει υπό συνεχή παρακολούθηση τη διάρθρωση της ψηφοφορίας και, εάν η πραγματική διάρθρωση αυτής είναι σημαντικά διάφορος από την προβλεπόμενη στο προσάρτημα του παρόντος παραρτήματος, θα προβαίνει σε προσαρμογές σύμφωνα με τις θεμελιώδεις αρχές που διέπουν την κατανομή των ψήφων και που εμφανίζονται στο παράρτημα αυτό. Κατά τη διενέργεια των εν λόγω προσαρμογών το διοικητικό συμβούλιο θα λαμβάνει υπόψη:α)  την ιδιότητα του μέλους 7β)τον αριθμό μετοχών του άμεσα καταβεβλημένου κεφαλαίου καιγ)το ποσό του κεφαλαίου εγγυήσεως.5.  Οι προσαρμογές στην κατανομή των ψήφων βάσει της παραγράφου 4 του παρόντος παραρτήματος θα γίνονται σύμφωνα με κανόνες και διατάξεις που αποφασίζονται για το σκοπό αυτόν από το διοικητικό συμβούλιο στην πρώτη ετησία συνεδρίασή του με απόλυτη πλειοψηφία.Προσάρτημα του παραρτήματος Δ>ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ>ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ Ε ΕΚΛΟΓΗ ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΩΝ ΣΥΜΒΟΥΛΩΝ1.  Οι εκτελεστικοί σύμβουλοι και οι αναπληρωτές αυτών θα εκλέγονται με ψηφοφορία των διοικητικών συμβούλων.2.  Η ψηφοφορία θα είναι για υποψηφιότητες. Κάθε υποψηφιότητα θα περιλαμβάνει πρόσωπο υποδεικνυόμενο από μέλος για εκτελεστικό σύμβουλο και πρόσωπο υποδεικνυόμενο από το ίδιο μέλος ή άλλο μέλος για αναπληρωτή. Τα δύο πρόσωπα που αποτελούν κάθε υποψηφιότητα δεν απαιτείται να είναι της ίδιας εθνικότητας.3.  Κάθε διοικητικός σύμβουλος θα ρίπτει για μία υποψηφιότητα όλες τις ψήφους τις οποίες το μέλος, το οποίο διόρισε τον εν λόγω διοικητικό σύμβουλο, δικαιούται βάσει του παραρτήματος Δ.4.  Οι 28 υποψηφιότητες που λαμβάνουν το μεγαλύτερο αριθμό ψήφων θα εκλέγονται, υπό τον όρο ότι ουδεμία υποψηφιότητα δεν θα έχει λάβει ολιγότερο του 2,5 τοις εκατό του συνολικού αριθμού των ψήφων.5.  Εάν δεν εκλεγούν 28 υποψηφιότητες με την πρώτη ψηφοφορία, θα γίνεται δεύτερη ψηφοφορία στην οποία θα ψηφίζουν μόνο:α)  οι διοικητικοί σύμβουλοι που εψήφισαν στην πρώτη ψηφοφορία μη εκλεγείσα υποψηφιότητα καιβ)οι διοικητικοί σύμβουλοι των οποίων οι ψήφοι δι' εκλεγείσα υποψηφιότητα θεωρούνται βάσει της παραγράφου 6 του παρόντος παραρτήματος ότι ανέβασαν τον αριθμό των ψήφων οι οποίες ερρίφθησαν για την εν λόγω υποψηφιότητα άνω του 3,5 τοις εκατό του συνολικού αριθμού των ψήφων.6.  Για τον καθορισμό του εάν οι ριφθείσες από ένα διοικητικό σύμβουλο ψήφοι θα θεωρηθούν ότι ανέβασαν το σύνολο οποιασδήποτε υποψηφιότητας άνω του 3,5 τοις εκατό του συνολικού αριθμού των ψήφων, το ποσοστό θα θεωρείται ότι αποκλείει πρώτον τις ψήφους του διοικητικού συμβούλου του ρίπτοντος το μικρότερο αριθμό ψήφων για την εν λόγω υποψηφιότητα, εν συνεχεία τις ψήφους του διοικητικού συμβούλου του ρίπτοντος το δεύτερο μικρότερο αριθμό ψήφων και ούτω καθ' εξής μέχρις ότου επιτευχθεί το 3,5 τοις εκατό ή αριθμός κάτω του 3,5 τοις εκατό αλλά άνω του 2,5 τοις εκατό 7 πλην ότι ένας διοικητικός σύμβουλος του οποίου οι ψήφοι πρέπει να υπολογισθούν για να αυξηθεί το σύνολο οποιασδήποτε υποψηφιότητας άνω του 2,5 τοις εκατό θα θεωρείται ως ρίψας όλες τις ψήφους του για την εν λόγω υποψηφιότητα, ακόμη και αν το σύνολο των ψήφωνγια την εν λόγω υποψηφιότητα υπερβαίνει με αυτές το 3,5 τοις εκατό.7.  Εάν σε οποιαδήποτε ψηφοφορία δύο ή περισσότεροι διοικητικοί σύμβουλοι που έχουν ίσο αριθμό ψήφων έχουν ψηφίσει για την ίδια υποψηφιότητα και οι ψήφοι ενός ή περισσοτέρων, αλλά όχι όλων, εκ των εν λόγω διοικητικών συμβούλων, θα μπορούσαν να θεωρηθούν ότι έχουν ανεβάσει τις συνολικές ψήφους άνω του 3,5 τοις εκατό του συνολικού αριθμού των ψήφων, ποιος μεταξύ αυτών θα δικαιούται να ψηφίσει στην επόμενη ψηφοφορία, εάν απαιτηθεί επόμενη ψηφοφορία, θα καθορίζεται διά κλήρου.8.  Για τον καθορισμό εάν μία υποψηφιότητα εκλέγεται στη δεύτερη ψηφοφορία και ποιοι είναι οι διοικητικοί σύμβουλοι των οποίων οι ψήφοι θα θεωρηθούν ότι εξέλεξαν την εν λόγω υποψηφιότητα θα έχουν εφαρμογή τα ελάχιστα και τα ανώτατα ποσοστά τα οριζόμενα στις παραγράφους 4 και 5 στοιχείο β) του παρόντος παραρτήματος και οι διαδικασίες οι περιγραφόμενες στις παραγράφους 6 και 7 του παρόντος παραρτήματος.9.  Εάν μετά τη δεύτερη ψηφοφορία, δεν έχουν εκλεγεί 28 υποψηφιότητες, θα γίνονται περαιτέρω ψηφοφορίες με τις ίδιες αρχές μέχρις ότου εκλεγούν 27 υποψηφιότητες. Μετά από αυτά η εικοστή ογδόη υποψηφιότητα θα εκλεγεί με απλή πλειοψηφία των υπολοίπων ψήφων.10.  Στην περίπτωση κατά την οποία ένας διοικητικός σύμβουλος ψηφίσει υπέρ μίας ανεπιτυχούς υποψηφιότητας στην τελευταία διενεργηθείσα ψηφοφορία, ο εν λόγω διοικητικός σύμβουλος δύναται να υποδείξει κάποια επιτυχή υποψηφιότητα, εάν η τελευταία αυτή συμφωνεί, για να εκπροσωπεί στο εκτελεστικό συμβούλιο το μέλος το οποίο διόρισε τον εν λόγω διοικητικό σύμβουλο. Στην περίπτωση αυτή το ανώτατο όριο του 3,5 τοις εκατό το οριζόμενο στην παράγραφο 5 στοιχείο β) του παρόντος παραρτήματος δεν θα έχει εφαρμογή για την ούτω υποδεικνυομένη υποψηφιότητα.11.  ιΟταν ένα κράτος προσχωρεί στην παρούσα συμφωνία στο χρονικό διάστημα μεταξύ εκλογών διοικητικών συμβούλων, αυτό δύναται να υποδεικνύει οποιονδήποτε από τους εκτελεστικούς συμβούλους, εάν ο τελευταίος συμφωνεί, για να το εκπροσωπεί στο εκτελεστικό συμβούλιο. Στην περίπτωση αυτή, το ανώτατο όριο του 3,5 τοις εκατό του οριζομένου στην παράγραφο 5 στοιχείο β) του παρόντος παραρτήματος δεν θα έχει εφαρμογή.ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΣΤ ΛΟΓΙΣΤΙΚΗ ΜΟΝΑΔΑΗ αξία μίας λογιστικής μονάδας θα είναι το ποσό των αξιών των κατωτέρω νομισματικών μονάδων που έχουν μετατραπεί σε οποιοδήποτε από τα εν λόγω νομίσματα:Δολάριο Ηνωμένων Πολιτειών  //  0,40 Γερμανικό μάρκο  //  0,32 Γιέν Ιαπωνίας  //  21  Γαλλικό φράγκο  //  0,42 Λίρα στερλίνα  //  0,050Ιταλική λίρα  //  52Ολλανδικό φιορίνι  //  0,14 Δολάριο Καναδά  //  0,070Βελγικό φράγκο  //  1,6  Ριάλ Σαουδικής Αραβίας  //  0,13 Σουηδική κορώνα  //  0,11 Ριάλ Ιράν  //  1,7  Δολάριο Αυστραλίας  //  0,017Ισπανική πεσέτα  //  1,5  Νορβηγική κορώνα  //  0,10 Αυστριακό σελίνι  //  0,28 Οποιαδήποτε μεταβολή στον πίνακα των νομισμάτων τα οποία προσδιορίζουν την αξία των λογιστικών μονάδων και στα ποσά των εν λόγω νομισμάτων θα γίνεται σύμφωνα με κανόνες και διατάξεις αποφασιζόμενους από το διοικητικό συμβούλιο με ενισχυμένη πλειοψηφία σύμφωνα με την πρακτική αρμοδίου διεθνούς νομισματικού οργανισμού.