CELEX: 52013PC0190
Language: et
Date: 2013-04-09
Title: Ettepanek: NÕUKOGU OTSUS Euroopa Liidu ja Côte d’Ivoire’i Vabariigi vahelise protokolli (millega määratakse kindlaks lepinguosaliste vahelises kehtivas kalandusalases partnerluslepingus sätestatud kalapüügivõimalused ja rahaline toetus) Euroopa Liidu nimel allkirjastamise ja ajutise kohaldamise kohta

|
			
		
		
		52013PC0190
		
			Ettepanek: NÕUKOGU OTSUS Euroopa Liidu ja Côte d’Ivoire’i Vabariigi vahelise protokolli (millega määratakse kindlaks lepinguosaliste vahelises kehtivas kalandusalases partnerluslepingus sätestatud kalapüügivõimalused ja rahaline toetus) Euroopa Liidu nimel allkirjastamise ja ajutise kohaldamise kohta /* COM/2013/0190 final - 2013/0100 (NLE) */
			
				
		
		
			
			   	SELETUSKIRI
1.           ETTEPANEKU TAUST
Vastavalt nõukogu
antud volitustele[1]
alustas Euroopa Komisjon Côte d'Ivoire'i Vabariigiga läbirääkimisi Euroopa
Ühenduse ja Côte d'Ivoire'i Vabariigi vahelise kalandusalase partnerluslepingu
protokolli uuendamise üle. Läbirääkimiste tulemusena parafeerisid läbirääkijad
9. jaanuaril 2013 uue protokolli. Uus protokoll hõlmab viieaastast ajavahemikku
alates protokolli ajutise kohaldamise kuupäevast, milleks on artikli 13
kohaselt 1. juuli 2013.
Lepingu
protokolli peamine eesmärk on sätestada Euroopa Liidu laevade
kalapüügivõimalused Côte d'Ivoire'i Vabariigi vetes kalavarude kasutamata
ülejäägi piires. Komisjon võttis muu hulgas aluseks sõltumatute välisekspertide
koostatud järelhindamise tulemused. 
Partnerluslepingu
üldine eesmärk on tihendada koostööd Euroopa Liidu ja Côte d'Ivoire'i Vabariigi
vahel, et luua mõlema lepinguosalise huvides partnerlusraamistik säästva
kalanduspoliitika ja kalavarude vastutustundliku kasutuse arenguks Côte
d'Ivoire'i kalapüügipiirkonnas. 
Eelkõige on protokolliga on ette nähtud
kalapüügivõimalused järgmiste kategooriate puhul:
–     
28 tuunikülmutusseinerit, 
–     
10 pinnaõngejadalaeva. 
Sellest lähtuvalt teeb komisjon ettepaneku, et
nõukogu annaks volitused uue protokolli allkirjastamiseks ja selle ajutiseks
kohaldamiseks.
2.           HUVITATUD ISIKUTEGA TOIMUNUD
KONSULTEERIMISE JA MÕJU HINDAMISE TULEMUSED
Huvitatud isikutega konsulteeriti ajavahemikku
2007–2013 hõlmanud protokolli hindamise raames. Liikmesriikide ekspertidega
konsulteeriti ka tehnilistel koosolekutel. Konsultatsioonid kinnitasid huvi
Côte d'Ivoire'i Vabariigi kalandusprotokolli jätkumise vastu.
3.           ETTEPANEKU ÕIGUSLIK KÜLG
Käesolevat
menetlust alustati paralleelselt menetlustega, mis hõlmavad nõukogu otsust
protokolli enda sõlmimise kohta ja nõukogu määrust, milles käsitletakse
kalapüügivõimaluste jaotamist ELi liikmesriikide vahel. 
4.           MÕJU EELARVELE 
Protokollis
sätestatud 680 000 euro suurune aastane rahaline toetus jaguneb
järgmiselt: a) 422 500 euro suurune summa juurdepääsuks 6 500 tonni
suurusele viitetonnaažile ja b) 257 500 euro suurune eritoetus Côte
d'Ivoire'i Vabariigi kalandussektori arenguks. Toetus vastab riikliku
kalanduspoliitika eesmärkidele ja eelkõige Côte d'Ivoire'i Vabariigi
vajadustele võitluses ebaseadusliku kalapüügi vastu.
2013/0100 (NLE)
Ettepanek:
NÕUKOGU OTSUS
Euroopa Liidu ja Côte d’Ivoire’i Vabariigi
vahelise protokolli (millega määratakse kindlaks lepinguosaliste vahelises
kehtivas kalandusalases partnerluslepingus sätestatud kalapüügivõimalused ja
rahaline toetus) Euroopa Liidu nimel allkirjastamise ja ajutise kohaldamise
kohta
EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise
lepingut, eriti selle artiklit 43 koostoimes artikli 218 lõikega 5,
võttes arvesse Euroopa Komisjoni ettepanekut
ning arvestades järgmist:
(1)       Nõukogu võttis 12. veebruaril
2008 vastu otsuse (EÜ) nr 151/2008 kirjavahetuse vormis lepingu sõlmimiseks, et
kohaldada ajutiselt protokolli, millega määratakse kindlaks Euroopa Ühenduse ja
Côte d’Ivoire’i Vabariigi vahelises kalandusalases partnerluslepingus
sätestatud kalapüügivõimalused ja rahaline toetus kalapüügiks Côte d’Ivoire’i
kalastusvööndites ajavahemikul 1. juulist 2007 kuni 30. juunini 2013[2]. 
(2)       Euroopa Ühendus ja Côte
d’Ivoire’i Vabariigi valitsus teatasid teineteisele 18. aprillil 2008 Euroopa
Ühenduse ja Côte d’Ivoire’i Vabariigi vahelise kalandusalase partnerluslepingu
jõustumiseks vajalike menetluste lõpuleviimisest[3].
(3)       Kõnealuse partnerluslepingu
protokoll kaotab kehtivuse 30. juunil 2013.
(4)       Nõukogu on volitanud
komisjoni pidama läbirääkimisi uue protokolli üle, millega nähakse ette Euroopa
Liidu laevade kalapüügivõimalused Côte d’Ivoire’i Vabariigi suveräänsete
õiguste või jurisdiktsiooni all olevates vetes. Läbirääkimiste
tulemusena parafeeriti 9. jaanuaril 2013 uus protokoll.
(5)       Selleks et liidu laevad
saaksid kalapüügitegevust jätkata, on uue protokolli artikliga 13 nähtud ette,
et kumbki lepinguosaline võib lepingut ajutiselt kohaldada alates 1. juulist
2013.
(6)       Tuleks lubada uue protokolli
allkirjastamine ja selle ajutine kohaldamine seni, kuni protokolli ametlikuks
sõlmimiseks vajalikud menetlused on lõpule viidud,
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE: 
Artikkel 1
Euroopa Liidu ja Côte d’Ivoire’i Vabariigi
vahelise protokolli (millega määratakse kindlaks lepinguosaliste vahelises
kehtivas kalandusalases partnerluslepingus sätestatud kalapüügivõimalused ja
rahaline toetus) allkirjastamine kiidetakse liidu nimel heaks, tingimusel et
kõnealune protokoll sõlmitakse.
Protokolli tekst on lisatud käesolevale
otsusele.
Artikkel 2
Nõukogu peasekretariaat peab andma lepingu
läbirääkimisi pidava(te)le isiku(te)le täielikud volitused lepingu
allkirjastamiseks, tingimusel et see sõlmitakse. 
Artikkel 3
Oodates protokolli sõlmimiseks vajalike
menetluste lõpuleviimist, kohaldatakse protokolli ajutiselt ja protokolli
artikli 13 kohaselt alates 1. juulist 2013.
Artikkel 4
Käesolev otsus jõustub selle allkirjastamise
päeval. See avaldatakse Euroopa Liidu Teatajas.
Brüssel,
                                                                       Nõukogu
nimel
                                                                       eesistuja
LISA
PROTOKOLL,
millega määratakse kindlaks Euroopa
Liidu ja Côte d’Ivoire’i Vabariigi vahelises kalandusalases partnerluslepingus
sätestatud kalapüügivõimalused ja rahaline toetus (2013–2018) 
Artikkel 1
Kohaldamise ajavahemik ja
kalapüügivõimalused
1. Alates 1.
juulist 2013 on lepingu artikli 5 kohased kalapüügivõimalused kehtestatud
viieks (5) aastaks järgmiselt.
Pika rändega
liigid (Ühinenud Rahvaste Organisatsiooni 1982. aasta konventsiooni I lisas
loetletud liigid):
–
tuunikülmutusseinerid: 28 laeva;
–
pinnaõngejadalaevad: 10 laeva.
2. Lõiget 1
kohaldatakse käesoleva protokolli artiklites 5 ja 6 osutatud tingimustel.
3. Euroopa Liidu
liikmesriigi lipu all sõitvad laevad (edaspidi „Euroopa laevad”) võivad Côte
d’Ivoire’i kalapüügipiirkonnas kala püüda vaid tingimusel, et neile on
käesoleva protokolli raames väljastatud Côte d’Ivoire’i poolt püügilitsents.
Artikkel 2
Rahaline toetus – makseviisid
1. Kalandusalase
partnerluslepingu artikliga 7 ette nähtud rahaline toetus artiklis 1 osutatud
ajavahemikuks on 680 000 eurot.
2. Rahaline toetus
hõlmab
a) aastast summat
juurdepääsu eest Côte d'Ivoire'i kalapüügipiirkonnale suuruses 422 500
eurot, mis vastab 6 500 tonni suurusele viitetonnaažile, ja 
b) erisummat,
mille suurus on 257 500 eurot ja mis on ette nähtud Côte d’Ivoire’i
kalanduspoliitika elluviimiseks. 
3. Lõiget 1
kohaldatakse käesoleva protokolli artiklite 3, 5, 6 ja 9 ning kalandusalase
partnerluslepingu artiklite 12 ja 13 kohaselt.
4. Kui Euroopa
laevad ületavad neile Côte d’Ivoire’i kalapüügipiirkonnas kehtestatud üldise
püügikoguse viitetonnaaži, suurendatakse aastast rahalist toetust 65 euro võrra
iga püütud lisatonni eest. Euroopa Liidu makstav aastane kogutoetus ei tohi
siiski ületada lõike 2 punktis a osutatud summat (422 500 eurot)
kahekordselt. Kui Euroopa laevad ületavad kahekordsele aastasele kogutoetusele
vastava püügikoguse, makstakse selle piirmäära ületamise eest määratud
lisasummad järgmisel aastal.
5. Lõikes 1
osutatud rahalise toetuse osamakse tasutakse esimese aasta eest hiljemalt 90
päeva pärast protokolli ajutise kohaldamise kuupäeva ning järgmiste aastate
eest hiljemalt protokolli aastapäeva saabumisel.
6. Lõike 2 punktis
a osutatud rahalise toetuse kasutamine kuulub Côte d’Ivoire’i ametiasutuste
ainupädevusse.
7. Rahaline toetus
kantakse Côte d’Ivoire’i riigikassa arveldusarvele, mille andmed edastab igal
aastal Côte d’Ivoire’i ametiasutus.
Artikkel 3
Vastutustundliku kalapüügi edendamine
Côte d’Ivoire’i vetes
1. Euroopa Liit ja
Côte d’Ivoire lepivad lepingu artikliga 9 ette nähtud ühiskomitees hiljemalt
1. oktoobriks 2013 kokku mitmeaastases sektoripõhises programmis ja selle
rakenduseeskirjades, sealhulgas järgmises:
a) aasta ja mitme
aasta lõikes seatud suunised, millest lähtuvalt artikli 2 punktis b osutatud
rahalist toetust kasutada;
b) aasta ja mitme
aasta lõikes seatud eesmärgid, et hakata vastavalt tähtajale kohaldama
jätkusuutlikku ja vastutustundlikku kalapüüki, arvestades Côte d’Ivoire’i
riikliku kalanduspoliitika raames väljendatud prioriteetidega, mis on seotud
eelkõige järelevalve, kontrolli ning ebaseadusliku, teatamata ja reguleerimata
kalapüügi vastase võitlusega;
c) kriteeriumid ja
menetlused, mis võimaldavad anda aasta lõikes hinnangu saavutatud tulemustele. 
3. Mis tahes
mitmeaastase valdkondliku kava muudatusettepanek või erisummade kasutamine iga
aasta algatuste jaoks peab ühiskomitees saama mõlema poole heakskiidu.
4. Igal aastal
teostavad lepinguosalised ühiskomisjoni raames mitmeaastase sektoripõhise
programmi elluviimise tulemuste hindamiste. Vajaduse korral jätkavad
lepinguosalised kõnealust järelevalvet ka pärast käesoleva protokolli kehtivuse
lõppemist kuni artikli 2 lõike 2 punktiga b ettenähtud rahalise toetuse
erisumma lõpliku ärakasutamiseni.
Artikkel 4
Teadus- ja tehnikaalane koostöö
vastutustundliku kalapüügi vallas
1. Lepinguosalised
kohustuvad edendama Côte d’Ivoire’i vetes vastutustundlikku kalapüüki, lähtudes
kõnealustes vetes kalastavate eri riikide laevade mittediskrimineerimise
põhimõttest.
2. Protokolli
kehtivusaja jooksul teevad Euroopa Liit ja Côte d’Ivoire’i ametiasutused
koostööd Côte d’Ivoire’i kalapüügipiirkonna kalavarude seisundi arengu hindamiseks.
3. Lepinguosalised
kohustuvad edendama alampiirkonna tasemel koostööd vastutustundliku kalapüügi
valdkonnas Rahvusvahelise Atlandi Tuunikaitse Komisjoni (ICCAT) ja muude
pädevate piirkondlike või rahvusvaheliste organisatsioonide raames. Lepinguosalised
kohustuvad järgima Rahvusvahelise Atlandi Tuunikaitse Komisjoni (ICCAT) kõiki
soovitusi.
4. Vastavalt
lepingu artiklile 4 peavad lepinguosalised Rahvusvahelise Atlandi Tuunikaitse
Komisjoni (ICCAT) soovituste ja resolutsioonide ning parimate olemasolevate
teadusalaste nõuannete alusel vajaduse korral teaduskohtumise järgselt
üksteisega ühiskomitees (lepingu artiklis 3 juba sätestatud) alampiirkonna
tasandil nõu ja võtavad vastastikusel kokkuleppel meetmeid, et tagada Euroopa
laevade püügitegevusega seoses kalavarude säästev majandamine.
5. Lepinguosalised
teevad koostööd, et tõhustada kalandusalase kontrolli ja inspekteerimise
mehhanisme Côte d'Ivoire'i Vabariigis.
Artikkel 5
Kalapüügivõimaluste läbivaatamine
vastastikusel kokkuleppel
1. Artiklis 1 esitatud
kalapüügivõimalusi võib artikli 4 lõikes 4 osutatud nõupidamiste järgselt
vastastikusel kokkuleppel suurendada, tingimusel et suurendamine ei kahjustata
Côte d’Ivoire’i kalavarude säästvat majandamist. Sellisel juhul suurendatakse
artikli 2 lõikes 1 osutatud rahalist toetust proportsionaalselt ja pro rata
temporis põhimõttel.
2. Kui
lepinguosalised lepivad kokku artiklis 1 osutatud kalapüügivõimaluste
vähendamises, vähendatakse rahalist toetust proportsionaalselt ja pro rata
temporis põhimõttel.
3. Kalapüügivõimaluste
jaotamine eri laevakategooriate vahel võib samuti toimuda pärast nõupidamist
vastastikusel kokkuleppel, tingimusel et järgitakse artikli 4 lõikes 4 osutatud
teaduskohtumise võimalikke soovitusi kalavarude haldamise osas, mida
ümberjaotamine mõjutada võib. Kui kalapüügivõimaluste ümberjaotamisel on vaja
rahalist toetust kohandada, lepivad lepinguosalised selles kokku.
Artikkel 6
Uued kalapüügivõimalused ja katsepüük
1. Kui Euroopa
laevad on huvitatud muust püügitegevusest, kui on osutatud artiklis 1, peab
Euroopa Liit nende uute tegevuste võimaliku lubamise osas Côte d’Ivoire’i
Vabariigiga nõu. Kõnealuste nõupidamiste raames võtavad lepinguosalised arvesse
asjaomaseid teadusalaseid nõuandeid, eelkõige selliste piirkondlike
kalandusorganisatsioonide nagu Kesk-Atlandi idaosa kalastuskomitee (CECAF)
nõuannetega. Sellisel juhul lepivad lepinguosalised kokku uusi
kalapüügivõimalusi reguleerivates tingimustes ja mitmeaastaste halduskavade
kehtestamises. Vajaduse korral teevad nad protokollis ja selle lisas muudatusi.
2. Artikli 4
lõikega 4 ette nähtud konsultatsioonide tulemusel võivad lepinguosalised lubada
korraldada Côte d’Ivoire’i kalapüügipiirkonnas katsepüügi püügireise, et
katsetada uusi kalapüügiliike nende tehnilise kasutatavuse ja majandusliku
tasuvuse seisukohalt. 
2.1 Selleks
edastab Euroopa Liit Côte d’Ivoire’i ametiasutustele katsepüügi lubade
taotlused, mis põhinevad tehnilisel toimikul, milles on esitatud
– laeva tehnilised
andmed,
– laeva juhtkonna
kalandusalase asjatundlikkuse tase,
– ettepanek püügireisi tehniliste näitajate
kohta (pikkus, varustus, uuritavad piirkonnad jne).
2.2 Katsepüügi
püügireisi kestus on kuni kuus kuud. Püügireisi puhul tuleb maksta Côte
d’Ivoire’i ametiasutuste kehtestatud loatasu.
2.3 Lipuriigi
teaduslik vaatleja ja Côte d’Ivoire’i ametiasutuste valitud vaatleja on laeva
pardal kogu püügireisi vältel.
2.4 Katsepüügi
püügireisi jooksul püütud saak jääb laevaomaniku valdusse. 
2.5 Püügireisi
üksikasjalikud tulemused edastatakse ühiskomiteele analüüsimiseks. 
Artikkel 7
Riiklike õigusaktide kohaldamine
1. Euroopa laevad
teostavad Côte d’Ivoire’i vetes kalapüüki kooskõlas Côte d’Ivoire’i Vabariigi
seadustega, välja arvatud juhul, kui lepingu või käesoleva protokolliga on
nähtud ette teisiti.
2. Côte d’Ivoire’i
Vabariigi ametiasutused teavitavad Euroopa Liitu võimalikult kiiresti kõigist
kalandussektoriga seotud õigusaktide muudatustest või uutest õigusaktidest.
3. Euroopa Liit
teavitab Côte d’Ivoire’i Vabariiki võimalikult kiiresti kõigist Euroopa Liidu
ookeanilaevastiku kalapüügiga seotud õigusaktide muudatustest või uutest
õigusaktidest.
Artikkel 8
Protokolli kohaldamise peatamine
1. Käesoleva
protokolli kohaldamise võib ühe lepinguosalise algatusel peatada pärast
ühiskomitees toimunud nõupidamisi, kui on täidetud üks või mitu järgmist
tingimust: 
a)         erakorralised asjaolud, mis on
kindlaks määratud kalandusalase partnerluslepingu artikli 2 punktis h ja mis
takistavad kalapüüki Côte d’Ivoire’i kalapüügipiirkonnas;
b)         märkimisväärsed muudatused ühe või
teise lepinguosalise kalanduspoliitika määratluses või kohaldamises, mis
mõjutavad käesoleva protokolli sätteid;
c)         Cotonou lepingu artikliga 96
ettenähtud konsultatsioonimehhanismide avamine seoses Cotonou lepingu artiklis
9 kindlaks määratud inimõiguste peamiste ja oluliste üksikasjade rikkumisega; 
d)         Euroopa Liit ei ole maksnud artikli
2 lõike 2 punktiga a ettenähtud rahalist toetust muudel kui käesoleva
protokolli artikliga 9 ettenähtud põhjustel;
e)         lepinguosaliste vahel esineb
tõsiseid ja lahendamata vaidlusi käesoleva protokolli kohaldamise ja
tõlgendamise küsimustes. 
2. Kui protokolli kohaldamine peatatakse
muudel, kui lõike 1 punktis c osutatus põhjustel, peab huvitatud pool esitama
vastava kirjaliku taotluse vähemalt kolm kuud enne taotletavat peatamise kuupäeva.
Lõike 1 punktis c osutatud põhjustel peatatakse protokoll vahetult pärast
peatamisotsuse vastuvõtmist.
3. Kui protokolli kohaldamine peatatakse,
jätkavad lepinguosalised neid lahutavale vaidlusele kokkuleppelise lahenduse
leidmiseks nõupidamisi. Kui lahendus on leitud, jätkatakse protokolli
kohaldamist ning rahalist toetust vähendatakse proportsionaalselt ja pro
rata temporis põhimõttel ajavahemiku võrra, millal protokoll oli peatatud.
Artikkel 9
Rahalise toetuse maksmise peatamine ja
läbivaatamine
1. Artikli 2 lõike
2 punktides a ja b osutatud rahalise toetuse maksmist võib läbi vaadata või
peatada pärast ühiskomitees toimunud nõupidamisi, kui on täidetud üks või mitu
järgmist tingimust:
a)         erakorralised asjaolud, mis on
kindlaks määratud kalandusalase partnerluslepingu artikli 2 punktis h ja mis
takistavad kalapüüki Côte d’Ivoire’i kalapüügipiirkonnas;
b)         märkimisväärsed muudatused ühe või
teise lepinguosalise kalanduspoliitika määratluses või kohaldamises, mis
mõjutavad käesoleva protokolli sätteid; 
c)         Cotonou lepingu artikliga 96
ettenähtud konsultatsioonimehhanismide avamine seoses Cotonou lepingu artiklis
9 kindlaks määratud inimõiguste peamiste ja oluliste üksikasjade rikkumisega.
2. Euroopa Liit võib käesoleva protokolli
artikli 2 lõike 2 punktis b osutatud rahalise toetuse erisumma maksmise läbi
vaadata või osaliselt või täielikult peatada, kui kõnealust rahalist toetust ei
kasutata sihipäraselt või kui ühiskomisjoni teostatud hindamine näitab, et
selle tulemused ei vasta kavandatule.
3. Rahalise toetuse
maksmist alustatakse uuesti pärast lepinguosaliste nõupidamisi ja kokkuleppele
jõudmist, niipea kui lõikes 1 osutatud sündmustele eelnenud olukord on
taastatud ja/või lõikes 2 osutatud rahakasutuse tulemused on sihipärased.
Siiski ei tohi artikli 2 lõike 2 punktis b osutatud rahalise toetuse erisumma
maksmine kesta kauem kui kuus kuud pärast käesoleva protokolli kehtivuse
lõppemist.
4. Samaks
ajavahemikuks, kui peatati artikli 2 lõike 2 punktis a osutatud rahalise
toetuse maksmine, võib peatada ka Euroopa laevadele antud kalapüügiload. Kui
toetuse maksmist otsustatakse jätkata, pikendatakse kalapüügiluba sama
ajavahemiku võrra, millal kalastustegevus oli peatatud.
5. Kui Euroopa
Liit jätab käesoleva artikli lõikes 1 osutatud tingimustel artikli 2 lõike 2 punktis
a osutatud rahalise toetuse maksmata, teavitavad Côte d’Ivoire’i ametiasutused
Euroopa Liitu ametlikult maksete tegematajätmisest. Komisjon viib läbi vastavad
kontrollimenetlused ja sooritab vajaduse korral makse hiljemalt 60 tööpäeva
jooksul pärast ametliku taotluse kättesaamise kuupäeva.
Kui osutatud
tähtaja jooksul ei ole makset tehtud või asjakohast selgitust antud, võivad
Côte d’Ivoire’i ametiasutused artiklis 8 kehtestatud sätete kohaselt protokolli
kohaldamise katkestada. Protokolli kohaldamist jätkatakse niipea, kui kõnealune
makse on sooritatud.
Artikkel 10
Elektrooniline teabevahetus
1. Côte d’Ivoire’i
Vabariik ja Euroopa Liit kohustuvad rakendama võimalikult kiiresti
teabesüsteeme, mis võimaldavad edastada käesoleva lepingu rakendamisega seotud
kogu teavet ja kõiki sellekohaseid dokumente elektroonilisel teel.
2. Dokumendi
elektroonilist vormi käsitatakse igas etapis samaväärsena paberkandjal oleva
vormiga.
3. Kui süsteem ei
toimi, teavitavad Côte d’Ivoire’i Vabariik ja Euroopa Liit teineteist sellest
viivitamata. Lepingu rakendamisega seotud teave ja dokumendid asendatakse sel
juhul lisas automaatselt paberkandjal dokumentidega.
Artikkel 11
Andmete konfidentsiaalsus
Côte d’Ivoire’i
Vabariik ja Euroopa Liit tagavad, et mis tahes isikuandmeid seoses Euroopa
laevadega ja lepingu raames toimuva kalandustegevusega käsitletakse alati täie
rangusega ja kooskõlas konfidentsiaalsuse ja andmekaitse põhimõtetega. 
Artikkel 12
Lepingu lõpetamine
1. Protokolli
lõpetamise korral teatab huvitatud lepinguosaline teisele lepinguosalisele
kirjalikult oma kavatsusest protokoll lõpetada vähemalt kuus (6) kuud enne
asjaomase lõpetamise kavandatavat jõustumist.
2. Eelmises lõikes
osutatud teatise saatmisega alustatakse konsulteerimist lepinguosaliste vahel.
Artikkel 13
Ajutine kohaldamine
Käesolevat
protokolli kohaldatakse ajutiselt alates 1. juulist 2013.
Artikkel 14
Jõustumine
1. Käesolev
protokoll jõustub kuupäeval, millal lepinguosalised teatavad teineteisele
protokolli jõustamiseks vajalike menetluste lõpuleviimisest.
LISA
EUROOPA LIIDU LAEVADE KALAPÜÜGITINGIMUSED CÔTE D’IVOIRE’I
KALAPÜÜGIPIIRKONNAS
I PEATÜKK 
Üldsätted
1. Pädeva
asutuse määramine
Kui ei ole kindlaks määratud teisiti,
käsitatakse käesolevas lisas Euroopa Liiduna (EL) või Côte d’Ivoire’i Vabariigina
järgmisi pädevaid ametiasutusi:
–     
EL: Euroopa Komisjon, vajaduse korral ELi Côte
d’Ivoire’i delegatsiooni vahendusel;
–     
Côte d’Ivoire’i Vabariik: kalandusministeerium.
2. Kalapüügi
piirkond
Euroopa Liidu laevad võivad allpool osutatud
punktis 3 ettenähtud tingimustel püüda kala vetes, mis asuvad kaugemal kui 12
meremiili lähtejoontest. 
3.
Navigatsiooniks ja kalapüügiks keelatud piirkonnad
Côte d’Ivoire’i
Vabariigi kalandusministeerium edastab laevaomanikele navigatsiooniks ja
kalapüügiks keelatud piirkondade andmed kalapüügiloa väljaandmisel. Sellest
teavitatakse ka ELi delegatsiooni.
4. Pangakonto
Enne protokolli jõustumist edastab Côte
d’Ivoire’i Vabariik ELile selle pangakonto andmed, millele lepingu raames
kalalaevade eest makstavad summad kanda. Pangaülekannetega seotud ülekandekulud
jäävad laevaomanike kanda.
II PEATÜKK
Kalapüügilubade taotlemise ja väljaandmise kord
Käesoleva lisa sätete kohaldamisel loetakse
mõistet „litsents” samaväärseks mõistega „kalapüügiluba” vastavalt selle
määratlusele Euroopa õigusaktides.
1.
Püügilitsentsi saamise eeltingimus – laeva vastavus nõuetele
Kalapüügilitsents
Côte d’Ivoire’i kalastusvööndis kalastamiseks antakse üksnes nõuetele
vastavatele laevadele. Kalalaevad peavad olema kantud ELi kalalaevade
registrisse. 
Laeval on
kalapüügiõigus ainult siis, kui selle omanikul või kaptenil või laeval endal ei
ole Côte d’Ivoire’is kalapüügikeeldu. Neil ei tohi olla vastuolusid Côte
d’Ivoire’i ametiasutustega, st nad peavad olema täitnud kõik varasemad Côte
d’Ivoire’i ja Euroopa Liidu vahelistest kalastuslepingutest tulenevad
kohustused.
2.
Litsentsitaotlus
Euroopa Liidu
pädevad asutused esitavad Côte d’Ivoire’i kalanduse eest vastutavale
ministeeriumile elektroonilisel või mis tahes muul kohasel teel taotluse iga
laeva kohta, kes soovib lepingu raames kala püüda, tehes seda vähemalt 30
tööpäeva enne litsentsi soovitud alguskuupäeva.
Taotlused
esitatakse kalanduse eest vastutavale ministeeriumile vormidel, mille näidised
on antud 1. liites. 
Litsentsitaotlusega
koos tuleb esitada järgmised dokumendid:
– tõend, et
litsentsi kehtivusaja eest on kindlaksmääratud ettemaks tasutud;
– üks värvifoto
laevast (külgvaates), lisakalalaevadest ja kalade avastamise täiendavatest
õhuseadmetest;
– kasutatavate
mootorite pilt ja täpne kirjeldus.
Kui kehtiva
protokolli raames uuendatakse püügilitsentsi laevale, mille tehnilised näitajad
ei ole muutunud, tuleb koos uuendamistaotlusega esitada üksnes maksekinnitus
litsentsitasu maksmise kohta.
3.
Kindlaksmääratud litsentsitasu
Litsentsitasu makstakse
käesoleva lisa I peatüki lõike 4 kohaselt Côte d’Ivoire’i ametiasutuste poolt
osutatud pangakontole.
Litsentsitasu
sisaldab kõiki riiklikke ja kohalikke makse, välja arvatud sadamamaksud ja
teenustasud.
4.
Püügilitsentsiga laevade ajutine nimekiri
Kohe pärast
püügiloataotluse ja ettemakse tasumise teate kättesaamist koostab Côte d’Ivoire
püügiluba taotlevate laevade ajutise nimekirja. Kõnealune nimekiri edastatakse
viivitamata riiklikule kalanduskontrolli asutusele ja ELile.
EL edastab ajutise
nimekirja koopia laevaomanikule või tema agendile. Juhul kui ELi ametid on
suletud, võib Côte d’Ivoire anda ajutise nimekirja koopia otse laevaomanikule
või tema agendile. Laevadel on lubatud kala püüda alates nende kandmisest
ajutisse nimekirja. Kuni püügiloa väljastamiseni peab nende laevade pardal peab
olema ajutise nimekirja koopia.
5.
Litsentside väljastamine
Kõikide laevade
litsentsid väljastatakse laeva omanikele või nende esindajatele Euroopa Liidu
Côte d’Ivoire’is asuva delegatsiooni vahendusel 21 tööpäeva jooksul alates
eespool nimetatud punktis 2 osutatud dokumentide laekumisest kalanduse eest
vastutavale Côte d’Ivoire’i ministeeriumile.
Litsentside
kehtivusaeg on üks aasta ning neid on võimalik uuendada. Litsentsid on välja
antud ajavahemikuks 1. juulist kuni järgmise aasta 30. juunini.
6.
Püügilitsentsiga laevade nimekiri 
Pärast
püügilitsentsi väljastamist koostab Côte d’Ivoire’i Vabariik viivitamata
lõpliku nimekirja laevadest, kellel on lubatud Côte d’Ivoire’i
kalapüügipiirkonnas kala püüda. Kõnealune nimekiri edastatakse viivitamata
riiklikule kalanduskontrolli asutusele ja ELile ning see asendab eespool
osutatud ajutist nimekirja.
7.
Püügilitsentsi edasiandmine
Litsents antakse
konkreetsele laevale ja seda ei saa edasi anda. Tõestatud vääramatu jõu korral,
mis väljendub selles, et laev raske tehnilise avarii tõttu hukkub või jääb
pikaks ajaks liikumatuks, võib Euroopa Liidu taotlusel laeva litsentsi siiski
asendada mõnele muule protokolli artiklis 1 osutatud sama kategooria laevale
antava uue litsentsiga ning viimase eest ei pea litsentsitasu maksma. Sel juhul
võetakse püügikoguste taseme arvestamisel võimalike täiendavate maksete
kindlaksmääramisel arvesse kahe laeva summaarseid püügikoguseid.
Asendatud
litsentsiga laeva omanik või tema esindaja tagastab tühistatud litsentsi
Euroopa Liidu delegatsiooni vahendusel Côte d’Ivoire’i kalandusministeeriumile.
Uus litsents
jõustub päeval, millal laeva omanik esitab tühistatud litsentsi Côte d’Ivoire’i
kalandusministeeriumile. Euroopa Liidu delegatsiooni Côte d’Ivoire’is tuleb
litsentsi asendamisest teavitada.
8. Litsentsi
hoidmine laeva pardal
Litsents peab
alati olema laeva pardal. Laevadel on siiski lubatud kala püüda alates nende
kandmisest käesoleva peatüki lõikes 4 osutatud ajutisse nimekirja.
III PEATÜKK
Litsentsitingimused – litsentsitasud ja ettemaksed
1. Litsentsitasu
on 35 eurot iga Côte d’Ivoire’i kalapüügipiirkonnas püütud kalatonni kohta
tuunipüügiseinerite ja pinnaõngejadalaevade puhul.
2. Litsentsid
väljastatakse pärast seda, kui pädevatele riiklikele ametiasutustele on tasutud
järgmised kindlaksmääratud summad:
– 5 390 eurot
tuunipüügiseineri kohta, mis vastab 154 tonni eest aastas makstavale
litsentsitasule;
– 1 960 eurot
pinnaõngejadalaeva kohta, mis vastab 56 tonni eest aastas makstavale litsentsitasule.
3. Liikmesriigid
teatavad Euroopa Komisjonile hiljemalt iga aasta 15. juuniks möödunud aasta
püügikoguse tonnides, nagu on kindlaks määranud alljärgnevas punktis 6 osutatud
teadusinstituudid.
4. Euroopa
Komisjon koostab aasta n püügireiside eest tasumisele kuuluvate litsentsitasude
lõpparuande hiljemalt n+1 aasta 31. juuliks, see arvestus põhineb kõikide
laevaomanike esitatud ja pädevate teadusasutuste kinnitatud püügiandmetel. 
5. Nimetatud
lõpparuanne edastatakse liikmesriikide vahendusel samaaegselt Côte d’Ivoire’i
kalandusministeeriumile ja laevaomanikele.
6. Kui lõplik arvestus on suurem kui
kindlaksmääratud litsentsitasu, mis maksti ettemaksuna püügiloa saamiseks,
kannab laevaomanik puuduva summa Côte d’Ivoire’i Vabariigile 45 päeva jooksul
üle, kui viimane seda ei vaidlusta.
7. Kui lõpparuande
summa on väiksem kui käesoleva jaotise punktis 2 nimetatud ettemakse, summade
vahet laevaomanikule siiski tagasi ei maksta.
IV PEATÜKK
Püügiaruanded
1. Püügipäevik
Lepingu raames kala püüdva ELi laeva kapten
peab püügipäevikut, mille näidis iga püügikategooria kohta on käesoleva lisa 3.
liites. 
Kapten täidab püügipäevikut iga päeva kohta,
mil laev asub Côte d’Ivoire’i kalapüügipiirkonnas. 
Kapten teeb püügipäevikusse iga päev
sissekande, määrates kindlaks iga püütud ja pardal hoitava liigi FAO
kolmetähelise koodi ja koguse, väljendatuna eluskaalu kilogrammides või
vajaduse korral kalade arvuna. Iga peamise liigi puhul märgib kapten ära ka
nullpüügi. Vajaduse korral kannab kapten iga päev püügipäevikusse iga merre
tagasi heidetud liigi koguse väljendatuna eluskaalu kilogrammides või vajaduse
korral kalade arvuna.
Püügipäevik täidetakse loetavalt,
trükitähtedega ja selle allkirjastab laeva kapten. 
Püügipäevikus registreeritud andmete täpsuse
eest vastutab kapten.
2. Püügiaruanded 
Kapten annab laeva püügist aru, esitades
kalandusministeeriumile püügipäevikud ajavahemiku kohta, mil laev viibis Côte
d’Ivoire’i kalapüügipiirkonnas. Püügipäevikute koopia saadab kapten Côte
d’Ivoire’i okeanoloogiakeskusele (CRO, Centre de Recherche Océanologique) ja
ühele järgmistest teadusinstituutidest: 
i.             IRD
(Institut de Recherche pour le Développement)
ii.            IEO
(Instituto Español Oceanografia)
iii.           INIAP
(Instituto Nacional de Investigação Agrària é das Pescas)
Püügipäevikud edastatakse järgmise korra
kohaselt: 
i.             Côte
d'Ivoire’i sadamasse sisenemisel esitatakse püügipäeviku originaal oma
kohalikule esindajale Côte d'Ivoire’is, kes edastab selle Côte d'Ivoire’i
ametiasutustele, kes kinnitavad kirjalikult püügipäeviku kättesaamist;
ii.            kui
Côte d'Ivoire’i kalapüügipiirkonnast lahkutakse ilma eelnevalt Côte d'Ivoire’i
sadamasse sisenemata, saadetakse püügipäevik 30 päeva jooksul pärast Côte
d'Ivoire’i kalapüügipiirkonnast lahkumist:
a.            eelistatavalt
elektroonilisel teel,
b.           postiga 
c.            või faksi teel.
Asjakohased faksi- ja telefoninumbrid ning
e-posti aadress teatatakse laevadele püügilitsentsi väljastamisel. Côte
d'Ivoire teavitab viivitamata asjaomaseid laevu ja ELi e-posti aadressi,
faksinumbri või edastussageduse mis tahes muudatustest.
Kui käesoleva peatüki sätetest kinni ei peeta,
on Côte d’Ivoire’i valitsusel õigus sätteid rikkuva laeva litsents peatada kuni
vorminõuete täitmiseni ning määrata laevaomanikule Côte d’Ivoire’i kehtivate
seadustega ette nähtud karistus. Sellest teavitatakse lipuliikmesriiki ja
Euroopa Liitu.
3. Üleminek elektroonilisele süsteemile
Lepinguosalised soovivad ühiselt tagada, et
toimuks üleminek elektroonilisele püügiaruannete süsteemile, mis põhineb 5.
liites kehtestatud tehnilistel nõudmistel. Lepinguosalised kehtestavad
ühiskomitee raames ühiselt kõnealuse ülemineku üksikasjad, nii et süsteem oleks
kasutamisvalmis alates 31. detsembrist 2014.
V PEATÜKK
Meremeeste töölevõtmine
1. Euroopa
laevaomanikud kohustuvad tööle võtma AKV riikidest pärit isikuid järgmistel
tingimustel ja hulgal:
–
tuunipüügiseinerite laevastikus tuleb tööle võtta vähemalt 20 % AKV
riikide meremehi tuunipüügihooaja jooksul kolmanda riigi kalapüügipiikonnas;
–
pinnaõngejadalaevade laevastikus tuleb tööle võtta vähemalt 20 % AKV
riikide meremehi tuunipüügihooaja jooksul kolmanda riigi kalapüügipiikonnas.
2. Laevaomanikud
püüavad tööle võtta eelkõige Côte d’Ivoire’i kodakondsust omavaid meremehi.
3. Euroopa
laevadele tööle võetud meremeeste suhtes kohaldatakse täiel määral Rahvusvahelise
Tööorganisatsiooni (ILO) töö põhimõtete ja -õiguste deklaratsiooni. Eelkõige on
tegemist ühinemisvabaduse ja kollektiivläbirääkimiste õiguse tegeliku
tunnustamise ning tööhõive ja kutsealaga seotud diskrimineerimise
kõrvaldamisega.
4. AKV meremeeste
töölepingud, mille koopia antakse lepingule allakirjutanutele, koostatakse
laevaomanike esindaja(te) ning meremeeste ja/või nende ametiühingute või nende
esindajate vahel. Nende töölepingutega hõlmatakse meremeeste suhtes kohaldatav
sotsiaalkindlustus, sealhulgas elukindlustus ning haigus- ja
õnnetusjuhtumikindlustus.
5. AKV meremeeste
töötasu maksavad laevaomanikud. Töötasud määratakse kindlaks lepinguga
laevaomanike või nende esindajate ning meremeeste ja/või nende ametiühingute
või nende esindajate vahel. AKV meremeeste palgatingimused ei tohi olla
halvemad kui nende päritoluriikide laevameeskondadel ning palgad ei tohi mingil
juhul olla ILO standarditest madalamad.
6. Iga Euroopa
laevadele tööle võetud meremees peab end töölevõtmise päeva eelõhtul temale
määratud laeva kaptenile esitlema. Kui meremees töölevõtmise kuupäeval
ettenähtud kellaajaks kohale ei tule, vabaneb laevaomanik automaatselt
kohustusest kõnealune meremees tööle võtta.
7. Laevaomanikud
edastavad tööle võetud meremeestega seotud teabe aasta kohta. Teabes sisaldub
meremeeste arv, kes on pärit: 
– Euroopa Liidust,
– ühest AKV
riigist, tuues eraldi välja Côte d’Ivoire’i meremehed,
– muudest
riikidest kui AKV riigid ja EL.
VI PEATÜKK
Tehnilised meetmed
Püügilitsentsi
omavate laevade suhtes kohaldatavad tehnilised meetmed seoses püügipiirkonna,
püügivahendite ja kaaspüügiga on määratud kindlaks käesoleva lisa 2. liites
esitatud teabelehes. 
Kalalaevad peavad
kalapüügivahendite, nende tehniliste omaduste ja mis tahes muude kalapüügiks
rakendatavate tehniliste meetodite osas lähtuma ICCATi meetmetest ja
soovitustest asjaomase vööndi kohta.
VII PEATÜKK
Vaatlejad
1. Laevad, millel
on lubatud käesoleva kokkuleppe alusel Côte d’Ivoire’i vetes kalastada, võtavad
allpool sätestatud korra kohaselt pardale pädeva piirkondliku
kalandusorganisatsiooni määratud vaatlejad.
1.1. Pädeva
asutuse taotlusel võtavad Euroopa laevad pardale ühe kõnealuse
kalandusorganisatsiooni poolt määratud vaatleja, kelle ülesandeks on
kontrollida Côte d’Ivoire’i vetes püütud saagikoguseid.
1.2. Pädev asutus
koostab nimekirja laevadest, mis kohustuvad vaatlejaid pardale võtma, samuti
koostatakse nimekiri vaatlejatest, keda laevadele määratakse. Nimekirju
ajakohastatakse pidevalt. Kui nimekirjad on valmis, edastatakse need viivitamata
Euroopa Liidule ning edaspidi edastatakse neid iga kolme kuu tagant vahetult
pärast ajakohastamist.
1.3.
Kalalaevatunnistuse väljastamisel või hiljemalt 15 päeva jooksul enne vaatleja
pardalevõtmise kuupäeva edastab pädev asutus asjaomastele laevaomanikele või
nende esindajatele nende laeva pardale määratud vaatleja nime.
2. Vaatleja viibib
pardal ühe püügireisi ajal. Konkreetsele laevale ette nähtud püügireiside
keskmisest kestusest sõltuvalt võib pädevate Côte d’Ivoire’i ametiasutuste
põhjendatud taotluse korral vaatleja pardaloleku aega siiski mitmele
püügireisile pikendada. Pädev asutus esitab vastava taotluse asjaomasele
laevale määratud vaatleja nime edastamisel.
3. Laevaomanik või
tema esindaja ja pädev asutus lepivad kokku tingimustes, mille alusel vaatleja
pardale võetakse.
4. Vaatleja
võetakse pardale laevaomaniku valitud sadamas esimese Côte d’Ivoire’i
kalastusvööndi vetes toimuva püügireisi alguses pärast määratud laevade
nimekirja teatavakstegemist.
5. Asjaomased
laevaomanikud teatavad kahe nädala jooksul kümnepäevase etteteatamisega,
millistel kuupäevadel ja millistes antud piirkonna sadamates vaatlejad pardale
võetakse. 
6. Kui vaatleja
võetakse pardale sadamas, mis asub antud piirkonnast väljaspool, kannab
laevaomanik vaatleja reisikulud. Kui laev, mille pardale on piirkondlik
vaatleja võetud, lahkub kalastusvööndist, tuleb võtta kõik meetmed vaatleja
kiireks tagasijõudmiseks kodumaale; vastavad kulud kannab laevaomanik.
7. Kui vaatleja ei
tule kokkulepitud ajaks kokkulepitud kohta ega saabu kohale kaheteistkümne
tunni jooksul pärast kokkulepitud aega, vabastatakse laevaomanik automaatselt
vaatleja pardalevõtmise kohustusest.
8. Vaatlejat
koheldakse nagu laeva juhtkonda. Laeva Côte d’Ivoire’i vetes viibimise kestel
täidab vaatleja järgmisi ülesandeid:
8.1. jälgib
laevade püügitegevust;
8.2. kontrollib
püügiga tegelevate laevade asukohta;
8.3. võtab
teadusprogrammide raames bioloogilisi proove;
8.4. märgib üles
kasutatavad püügivahendid;
8.5. kontrollib
Côte d’Ivoire’i kalavetes püügipäevikusse kantud püügiandmeid;
8.6. kontrollib
kaaspüügi protsendimäära ja hindab vette tagasi lastud turustuskõlblike
kalaliikide koguseid;
8.7. edastab
pädevale asutusele asjakohasel viisil kalapüügiandmed, sealhulgas pardal oleva
saagi ja kaaspüügi kogused.
9. Laeva kapten
teeb oma ametiseisusest tulenevalt kõik selleks, et tagada vaatlejale tema
kohustuste täitmisel füüsiline ja moraalne turvalisus.
10. Vaatleja
käsutuses peavad olema kõik kohustuste täitmiseks vajalikud vahendid. Kapten
tagab talle juurdepääsu ülesannete täitmiseks vajalikele sidevahenditele,
püügitegevusega otseselt seotud dokumentidele, kaasa arvatud püügipäevikule ja
logiraamatule, samuti laeva sellistele osadele, mis lihtsustavad tema tööd.
11. Pardal olles
peab vaatleja:
11.1. võtma kõik vajalikud
meetmed tagamaks, et tema pardaletulek ja laeval viibimine ei katkestaks ega
takistaks kalapüüki;
11.2. suhtuma
vastutustundlikult pardavarustusse ja -seadmetesse ning tunnistama kõigi
laevadokumentide konfidentsiaalsust.
12.
Vaatlusperioodi lõpus ja enne laevalt lahkumist koostab vaatleja tegevusaruande
ning edastab selle pädevale asutusele, koopia edastab ta Euroopa Liidule.
Vaatlejad kirjutavad aruandele alla kapteni juuresolekul, kes võib omalt poolt
aruandesse lisada kõik asjakohaseks peetavad märkused, või nõuda nende
lisamist, ning kirjutab seejärel alla. Kui teaduslik vaatleja lahkub laevalt,
annab ta laeva kaptenile oma aruande koopia.
13. Laevaomanik
tagab oma kulul laeva võimaluste piires vaatlejatele laeva juhtkonnaga
samaväärsed majutus- ja toitlustustingimused.
14. Vaatleja
töötasu ja sotsiaalmaksu maksab pädev asutus.
15.
Lepinguosalised peavad võimalikult peatselt nõu kolmandate huvitatud riikidega,
et määratleda piirkondlike vaatlejate süsteem ning valida piirkondlik pädev
asutus kalanduse valdkonnas. Kuni piirkondlike vaatlejate süsteemi
käivitamiseni võtavad Côte d’Ivoire’i vetes püügilitsentsi omavad laevad
piirkondlike vaatlejate asemel pardale Côte d’Ivoire’i pädevate asutuste poolt
ülalkirjeldatud eeskirjade kohaselt määratud vaatlejaid.
VIII PEATÜKK
Kontroll ja inspekteerimine
1. Kalapüügi
piirkonda sisenemine ja sealt lahkumine
1.1. Euroopa
laevad, mis kavatsevad siseneda Côte d’Ivoire’i kalapüügipiirkonda või sealt
lahkuda, teavitavad kalanduse kontrollimise eest vastutavat Côte d’Ivoire’i
ametiasutust vähemalt kolm tundi enne vastavat tegevust.
Sisenemisest või lahkumisest teavitamisel
edastab laev eelkõige: 
i.          kuupäeva, kellaaja ja ettenähtud
piiriületuspunkti;
ii.          iga püütud ja pardal hoitava
liigi FAO kolmetähelise koodi ja koguse, väljendatuna eluskaalu kilogrammides
või vajaduse korral kalade arvuna;
iii.         toodete liigi ja esitlusviisi. 
1.2. Teatatakse
eelistatavalt e-posti teel või selle võimaluse puudumisel faksi teel. Côte
d’Ivoire’i Vabariik saadab viivitamata e-posti või faksi teel vastu
kättesaamisteate.
1.3. Kui laev
leitakse kala püüdmas, ilma et sellest oleks pädevat Côte d’Ivoire’i
ametiasutust teavitatud, käsitatakse seda püügiloata laevana.
2. Inspekteerimise
kord 
2.1. Côte
d’Ivoire’i kalapüügipiirkonnas kala püüdvate Euroopa laevade kaptenid
võimaldavad täita oma ülesannet kõigil Côte d’Ivoire’i ametiisikutel, kellel on
nõuetekohane volitus püügitegevuse kontrollimiseks ja kelle volitusi
kõnealustes ülesannetes saab kindlaks teha. 
2.2. Kõnealused
ametiisikud ei või pardal viibida kauem, kui on vaja nende ülesannete
täitmiseks.
2.3. Iga inspekteerimiskäigu lõpus koostavad
Côte d’Ivoire’i inspektorid inspekteerimisaruande. Euroopa Liidu laeva kaptenil
on õigus lisada inspekteerimisaruandele oma kommentaarid. Inspekteerimisaruandele
kirjutavad alla aruende koostanud inspektor ja Euroopa Liidu laeva kapten.
Inspekteerimisaruande allkirjastamine kapteni poolt ei piira laevaomaniku
õigust kaitsele rikkumisjuhtumi menetlemise puhul. Kui kapten keeldub alla
kirjutamast, peab ta keeldumist kirjalikult põhjendama ja inspektor lisab kande
„keeldus alla kirjutamast”. Côte d’Ivoire’i inspektorid edastavad enne laevalt
lahkumist inspekteerimisaruande ühe koopia Euroopa Liidu laeva kaptenile. 
2.4 Côte d’Ivoire’i sadamas ümberlaadivate või lossivate Euroopa laevade
kaptenid võimaldavad nõuetekohaselt volitatud ja oma volitustes
identifitseeritavatel Côte d’Ivoire’i inspektoritel kõnealuseid tegevusi
kontrollida. Pärast iga vaatluse ja kontrolli läbiviimist antakse laeva kaptenile
sellekohane tõend.
2.5 Côte d’Ivoire
võib lubada ELil inspekteerimistes vaatlejana osaleda.
3. Ümberlaadimised
3.1. Kõik Euroopa
laevad, mis soovivad püügikoguseid Côte d’Ivoire’i vetes ümber laadida, teevad
seda Côte d’Ivoire’i sadamates ja/või reidil.
3.2. Kõnealuste
laevade omanikud edastavad Côte d’Ivoire’i pädevatele asutustele vähemalt 24
tundi enne operatsiooni läbiviimist järgmise teabe:
– ümberlaadivate
kalalaevade nimed;
– kaubalaeva nimi,
IMO number ja päritoluriik;
– ümberlaaditav
kogus tonnides kalaliikide kaupa;
– ümberlaadimise
päev ja koht.
3.3.
Ümberlaadimist käsitatakse lahkumisena Côte d’Ivoire’i kalapüügipiirkonnast.
Seega peavad laevad edastama Côte d’Ivoire’i pädevatele ametiasutustele
püügiaruanded ja teatama, kas nad kavatsevad püüki jätkata või Côte d’Ivoire’i
kalapüügipiirkonnast lahkuda.
3.4. Côte
d’Ivoire’i kalastusvööndis ümberlaadimine muul viisil, kui eespool esitatud
punktides käsitletud, on keelatud. Sellest sättest mittekinnipidamise korral
rakendatakse Côte d’Ivoire’i kehtivate õigusaktidega ette nähtud karistusi.
IX PEATÜKK
Laevaseire satelliitsüsteem (VMS-süsteem)
1. Laevade
asukohateated – VMS-süsteem
Püügilitsentsi omavad ELi laevad peavad olema
Côte d’Ivoire’i kalapüügipiirkonnas varustatud laevaseire satelliitsüsteemi ehk
VMS-süsteemiga (Vessel Monitoring System – VMS), mille abil edastatakse nende
asukoht iga tunni järel automaatselt ja pidevalt nende lipuriigi
kalapüügiseirekeskusele (Fisheries Monitoring Center – FMC). 
Iga asukohateade peab sisaldama:
a.            laeva
tunnusandmeid,
b.           kalapüügilaeva
viimati määratud geograafilist asukohta (pikkuskraad, laiuskraad), kusjuures
määramisviga on alla 500 meetri ja usaldusvahemik 99 %,
c.            asukohateate
registreerimise kuupäeva ja kellaaega,
d.           laeva
kiirust ja kurssi.
Iga teade peab olema esitatud käesoleva lisa
4. liites osutatud vormingus. Côte d’Ivoire’i kalapüügipiirkonda sisenemisel
registreeritud esimene asukoht on identifitseeritav koodiga „ENT”. Kõik
järgmised asukohad on identifitseeritavad koodiga „POS”, välja arvatud esimene
asukoht, mis on registreeritud pärast Côte d’Ivoire’i kalapüügipiirkonnast
väljumist, mis on identifitseeritav koodiga „EXI”.
Lipuriigi kalapüügiseirekeskus tagab
asukohateadete automaatse töötlemise ja vajaduse korral nende elektroonilise
edastuse. Asukohateated peavad olema registreeritud turvaliselt ning neid tuleb
kolme aasta jooksul alles hoida.
2. Teabe edastamine laeva poolt
VMS-süsteemi rikke korral
Kapten peab tagama, et tema laeva VMS-süsteem
on kogu aeg täielikult töökorras ja et asukohateated edastatakse nõuetekohaselt
lipuriigi kalapüügiseirekeskusele. 
VMS-süsteemi rikke korral tuleb see parandada
või vahetada välja kuu aja jooksul. Pärast seda tähtaega ei lubata laeval enam
Côte d’Ivoire’i kalapüügipiirkonnas kala püüda. 
Laevad, mis püüavad Côte d’Ivoire’i
kalapüügipiirkonnas kala rikkis VMS-süsteemiga peavad edastama oma
asukohateated lipuriigi kalapüügiseirekeskusele elektroonilisel, raadio või
faksi teel vähemalt iga nelja tunni järel, lisades kõik lõikes 1 osutatud
kohustuslikud üksikasjalikud andmed.
3. Asukohateadete turvaline edastamine
Côte d’Ivoire’i Vabariigile
Niipea kui Côte d’Ivoire'il on võimekus
teateid vastu võtta edastab lipuriigi kalapüügiseirekeskus asjaomaste laevade
asukohateated automaatselt Côte d’Ivoire’i kalapüügiseirekeskusele. Lipuriigi
kalapüügiseirekeskus ja Côte d’Ivoire’i Vabariigi kalapüügiseirekeskus
vahetavad omavahel elektroonilisi kontaktaadresse ja hoiavad üksteist vahetult
kursis nende aadresside muutumisega.
Asukohateateid edastatakse lipuriigi kalapüügiseirekeskuse
ja Côte d’Ivoire’i Vabariigi kalapüügiseirekeskuse vahel elektroonilisel teel
vastavalt turvalisele sidesüsteemile.
Côte d’Ivoire’i Vabariigi kalapüügiseirekeskus
teavitab viivitamata lipuriigi kalapüügiseirekeskust ja ELi kõikidest katkestustest
püügilitsentsiga laeva järjestikuste asukohateadete vastuvõtmisel, kui
asjaomane laev ei ole teatanud kalapüügi piirkonnast lahkumisest. 
4. Sidesüsteemi tõrked
Côte d’Ivoire’i Vabariik tagab, et tema
elektroonilised seadmed on vastavuses lipuriigi kalapüügiseirekeskuse
seadmetega ja teavitab ELi viivitamata kõikidest riketest sidesüsteemis ja
asukohateate saamisel võimalikult kiire tehnilise lahenduse leidmiseks. Iga
võimaliku erimeelsuse puhul pöördutakse ühiskomitee poole. 
Laeva VMS-süsteemis avastatud mis tahes
muudetud seadistuste eest, mille eesmärk on rikkuda süsteemi toimimist või
moonutada asukohateateid, kannab vastutust kapten. Rikkumiste korral
rakendatakse Côte d’Ivoire’i kehtivate õigusaktidega ettenähtud sanktsioone.
5. Asukohateate sageduse läbivaatamine
Kui põhjendatud andmetel õnnestub tõendada
rikkumist, võib Côte d’Ivoire'i Vabariik taotleda, saates taotluse koopia
ELile, et lipuriigi kalapüügiseirekeskus vähendaks laeva asukohateate saatmise
intervalle kindlaksmääratud uurimisperioodiks kolmekümneminutilistele
intervallidele. Côte d’Ivoire'i Vabariik peab edastama tõendavad andmed
lipuriigi kalapüügiseirekeskusele ja ELile. Lipuriigi kalapüügiseirekeskus
saadab Côte d’Ivoire'i Vabariigile viivitamata asukohateated uuel sagedusel. 
Kui kindlaksmääratud uurimisperioodi
ajavahemik on lõppenud, teavitab Côte d’Ivoire'i Vabariik sellest kohe
lipuriigi kalapüügiseirekeskust, teavitades ühtlasi kõnealuse uurimise
tõenäolisest edaspidisest jätkamisest.
X PEATÜKK
Rikkumised
1. Rikkumiste menetlemine
Käesoleva lisa sätete mis tahes rikkumine
püügilitsentsi omava ELi laeva poolt peab olema märgitud
inspekteerimisaruandes. Aruanne edastatakse seitsme tööpäeva jooksul ELile ja
lipuriigile. 
2. Laeva peatamine – Teavitamiskoosolek
Rikkumise puhul võib sundida mis tahes ELi
laeva kalapüügitegevust peatama ja, juhul kui laev on merel, pöörduma teda
tagasi Côte d’Ivoire'i sadamasse.
Côte d’Ivoire'i Vabariik teatab kuni 24 tunni
jooksul ELile püügilitsentsi omava ELi laeva peatamisest mis tahes põhjustel.
Teatisele lisatakse väidetavat rikkumist tõendavad üksikasjad. 
Laeva, kapteni, meeskonna ja laeva lasti
suhtes ei võeta meetmeid (välja arvatud väidetavat rikkumist tõendava materjali
kaitsemeetmed) enne, kui on toimunud nõupidamine, mille Côte d’Ivoire'i
Vabariik korraldab ELi taotlusel ühe tööpäeva jooksul pärast laeva peatamist
käsitleva teabe saamist, et selgitada asjaolusid, mis viisid laeva peatamiseni,
ja esitada asja võimalik edasine käik. Kõnealusel teavitaval nõupidamisel võib
osaleda laeva lipuriigi kalapüügiseirekeskuse esindaja. 
3.
Rikkumissanktsioonid – Menetlusprotseduur
Avastatud rikkumise puhul kohaldatavad
sanktsioonid kehtestab Côte d’Ivoire'i Vabariik kehtivate riiklike õigusaktide
sätete kohaselt.
Kui rikkumist käsitlevate õigusaktidega on
ette nähtud õigusmenetlus, tuleb enne selle alustamist algatada Côte d’Ivoire'i
Vabariigi ja ELi vahel kokkuleppemenetlus, et määrata kindlaks sanktsiooni aeg
ja tase. Kõnealusel kokkuleppemenetlusel võivad osaleda laeva lipuriigi ja ELi
esindajad. Kokkuleppemenetlus lõppeb hiljemalt kolm (3) päeva pärast laeva
peatamisest teatamist.
4. Kohtumenetlus – Pangatagatis
Kui kokkuleppemenetlus ei ole edukas ja
rikkumisjuhtumi kohta esitatakse kaebus pädevale kohtuinstantsile, annab
rikkumisega seotud laeva omanik Côte d’Ivoire'i Vabariigi osutatud panka
pangatagatise, mille summa määrab kindlaks Côte d’Ivoire'i Vabariik, nii et see
kataks laeva peatamisega seotud kulusid, tõenäolist trahvi ja võimalikke
rahalisi hüvitusi. Pangatagatist ei saa tagasi võtta enne kohtumenetluse lõppu.
Pärast kohtuotsuse teatavakstegemist
pangatagatis vabastatakse ja tagastatakse viivitamata laevaomanikule: 
a.            täielikult,
kui ühtegi sanktsiooni ei määratud,
b.           summa
ulatuses, mis jääb järele, kui sanktsioon hõlmab pangatagatisest väiksema
trahvisumma maksmist.
Côte d’Ivoire'i Vabariik teavitab ELi
õigusmenetluse tulemustest seitsme (7) tööpäeva jooksul pärast kohtuotsuse
teatavakstegemist.
5. Laeva ja meeskonna vabastamine
Laev ja selle
meeskond tohivad sadamast lahkuda, kui
– kui
kokkuleppemenetlusest tulenevad kohustused on täidetud või
– pangatagatis on
makstud. 
Liited
1.
Kalapüügilitsentsi taotlusvorm
2. Teabeleht
3. ICCATi
püügipäevik
4. Asukohateate
vorming VMS-süsteemis
5. Elektrooniline
teavitamine kalapüügitegevusest (ERS)
1. liide –
Kalapüügilitsentsi taotlusvorm
CÔTE D'IVOIRE’I JA EUROOPA LIIDU VAHELINE
KALANDUSLEPING
KALAPÜÜGILITSENTSI TAOTLUS
I
TAOTLEJA
1.             Laevaomaniku
nimi: ……………………………… Riikkondsus: …................................
2.             Laevaomanike
ühingu või laevaomaniku esindaja nimi:
...................................................................................
3.             Laevaomanike
ühingu või laevaomaniku esindaja aadress:
...............................................................................
.......................................................................................................................................................................
4.             Telefon:
.................................................                      Faks:
.......................................................................
5.             Kapteni
nimi: …………………………………….. Riikkondsus: …..................................
II
LAEV JA TEMA TUNNUSANDMED
1.             Laeva
nimi:
....................................................................................................................................................
2.             Lipuriik:
.......................................................................................................................................
3.             Varasem
lipuriik (vajaduse korral): ……………………………………………………………………………
4.             Mis
ajast sõidab praeguse lipu all: ………………………………………………………………………….
5.             Pardatähis:
...............................................................................................................
6.             Registreerimissadam:
........................................     MMSI (mere-mobiilside
identifikaator) number: ………………………………………….
7.             Ehitusaasta
ja -koht:
..................................................................................................................
8.             Raadiokutsung:
..................................    Raadiokutsungi sagedus: ........................................................
9.             Laevakere
materjal:          Teras ¨            Puit ¨              Polüester ¨                  Muu ¨
III
LAEVA TEHNILISED NÄITAJAD JA VARUSTUS
1.             Kogupikkus:
..................................................             Laius:
..........................................................................
2.             Brutotonnaaž
(GT London):
................................................................................................................
3.             Peamasina
võimsus (KW): : ................                           Mark:
.............................. Tüüp: ...........................
4.             Laeva
tüüp: ..................................................                  Püügiliik:
.....................................................
5.             Püügivahendid:
...........................................................................................................................................
6.             Kalapüügi
piirkond: ..................................................     Püügiliigid:
............................................................
7.             Pardal
olevate meeskonnaliikmete koguarv:
.................................................................................................................
8.             Püügi
säilitusviis laeva pardal:            Värske ¨         Jahutatud ¨                  Mitmesugune ¨  Külmutatud ¨
9.             Sügavkülmutusvõimsus
(tonnides 24 tunni kohta):
........................................................................................
10.           Lasti
mahtuvus: .................................................                            Arv:
.......................................................
                                                                            Koht…,
kuupäev…
                Taotleja
allkiri …
2. liide – Teabeleht
   TUUNIKÜLMUTUSSEINERID JA ÕNGEJADALAEVAD 
 1.          Kalapüügi piirkond 
 Kaugemal kui 12 meremiili lähtejoonest. 
 2.          Lubatud püügivahend 
 Seinnoot Pinnaõngejada 
 3.          Keelatud liigid: 
 Rändega liikide konventsiooni (CMS) ja Rahvusvahelise Atlandi Tuunikala Kaitse Komisjoni (ICCAT) resolutsioonide kohaselt on hiidhai (Cetorhinus maximus), mõrtsukhai (Carcharodon carcharias), suursilm-rebashai (Alopias superciliosus), vasarhai perekonda (Sphyrnidae) kuuluvate vasarhaide (välja arvatud Sphyrna tiburo), pikkuim-hallhai (Carcharhinus longimanus) ja siidhallhai (Carcharhinus falciformis) püük keelatud. Hariliku liivhai (Carcharias taurus) ja supi nugishai (Galeorhinus galeus) püük on keelatud Lepinguosalised peavad ühiskomitees nõu, et seda loetelu teaduslike soovituste alusel ajakohastada. 
 4.          Lubatud tonnaaž / tasud 
 4.1.                        Lisatasu väljapüütud tonni kohta || 35 eurot/tonn 
 4.2.                        Iga-aastane kindlaksmääratud tasu || 5 390 eurot 154 tonni kohta seinerite puhul 1 960 eurot 56 tonni kohta õngejadalaevade puhul   
 4.3.                        Püügilitsentsiga laevade arv || 28 seinerit 10 õngejadalaeva. 
3. liide – Püügipäevik 
 ICCATi TUUNIPÜÜGIPÄEVIK ||
   ||   || Õngejada Elussööt Seinnoot Traalnoot (Muu) ||
   ||
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||
 Laeva nimi: ……………………………………………………………………. || Brutotonnaaž:  …………………………………………………............................. || Laev VÄLJUS: Laev SAABUS: || Kuu || Päev || Aasta || Sadam ||   ||   ||
 Lipuriik:           ……………………………………………………………………........................... || Mahutavus (tonnides): ……………………………………………........ ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||
   ||
 Registreerimisnumber:          ………………………………………………………………................................... || Kapten: ……………………………………………………….... ||   ||   ||   ||
 Laevaomanik: ………………………………………………………….......................... || Meeskonnaliikmete arv:         ….…………………………………………………........................ ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||     ||
 Aadress: ………………………………………………………………………….... || Aruande esitamise kuupäev: ………………………………………………...... ||   ||   ||
   || (Auteur du rapport):               ………………………………………………................................. || Merel oldud päevade arv: ||   || Püügipäevade arv: Püügikordade arv: ||   || Püügireisi nr/ ||   ||
   ||
   ||
   ||   ||
 Kuupäev || Sektor ||   Pinnavee temperatuur (ºC)   || Püügikoormus Kasutatud konksude arv || Capturas (Püük) || Isco usado na pesca (Kasutatud sööt) ||
 Kuu || Päev || Laiuskraad N/S || Pikkuskraad O/W || Harilik tuun Thunnus thynnus või maccoyi ||   Kulduim-tuun Thunnus albacares ||   Suursilm-tuun Thunnus Obesus ||   Pikkuim-tuun Thunnus alalunga ||   Mõõkkala Xiphias gladius ||   Vöödiline odanina, valge odanina Tetraptunus audax või albidus ||   Must marliin Makaira indica ||   Purikala Istiophorus albicane või platypterus ||   Vööttuun Katsuwonus pelamis || (Segasaak) || Päevas kokku (kaal üksnes kilodes) || Makrellhauglased || Kalmaar || Elussööt ||   Muud ||
   ||   ||   ||   ||   ||   || Arv || Kaal kg || Arv || kg || Arv || Kg || Arv || kg || Arv || kg || Arv || kg || Arv || kg || Arv || kg || Arv || kg || Arv || kg || Arv || kg ||   ||   ||   ||   ||
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||
   LOSSITUD KOGUS (kg) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||
 Märkused ||   ||   ||   || ||
 1 – Kasutada üks teabeleht kuu kohta ja üks rida päeva kohta. ||   || 3 – „Päeva” all mõeldakse päeva, millal õngejada vette pannakse. || 5 – Viimane rida (lossitud kogused) täidetakse pärast püügireisi lõppemist. Märkida tegelik kaal lossimise ajal. || ||
 2 – Iga püügireisi lõpus saata püügipäeviku koopia korrespondendile või ICCATle aadressil Calle Corazón de María, 8, 28002 Madrid,. Hispaania ||   || 4- – Kalastuspiirkond märgib laeva asukohta. Ümardage minutid ja registreerige laius- ja pikkuskraadid. Kindlasti märkige N/S ja O/W. ||   ||   6 – Kogu aruandes esitatud teave on rangelt salajane. ||   || ||
4. liide – Asukohateate vorming
VMS-süsteemis
TEADETE
EDASTAMINE CÔTE D'IVOIRE’ILE VMS-SÜSTEEMIS
ASUKOHATEADE
 Andmed || Väljakood || Kohustuslik (K) / Vabatahtlik (V) || Märkused 
 Registreerimise algus || SR || K || Süsteemiga seotud andmed; märgib teate algust 
 Sihtaadress || AD || K || Sõnumiga seotud andmed; saaja riigi ISO kolmekohaline Alpha 3 kood 
 Allikas || FR || K || Sõnumiga seotud andmed; saatja riigi ISO kolmekohaline Alpha 3 kood 
 Number || RN || V || Sõnumiga seotud andmed; (sõnumi seerianumber asjakohasel aastal) 
 Sõnumi tüüp || TM || K || Sõnumiga seotud andmed; sõnumi tüüp: „ENT”, „POS” või „EXI” 
 Laeva nimi || NA || V || Laeva nimi 
 Pardatähis || XR || V || Laevaga seotud andmed; laeva küljele kantud number 
 Raadiokutsung || RC || K || Laevaga seotud andmed; laeva rahvusvaheline raadiokutsung 
 Laeva number ELi laevastikuregistris || IR || V || Laevaga seotud andmed; laeva kordumatu number: lipuriigi kolmetäheline ISO kood, millele järgneb number 
 Laiuskraad || LT || K || Geograafilise asukohaga seotud andmed; asukoht ±99 999 (WGS-84) 
 Pikkuskraad || LG || K || Geograafilise asukohaga seotud andmed; asukoht ±999 999 (WGS-84) 
 Kiirus || SP || K || Geograafilise asukohaga seotud andmed; laeva kiirus kümnendiksõlmedes 
 Marsruut || CO || K || Geograafilise asukohaga seotud andmed; laeva sõidusuund 360° skaalal 
 Kuupäev || DA || K || Geograafilise asukohaga seotud andmed; asukoha registreerimise UTC kuupäev (AAAAKKPP) 
 Kellaaeg || TI || K || Geograafilise asukohaga seotud andmed; asukoha registreerimise UTC kellaaeg (TTMM) 
 Registreerimise lõpp || ER || K || Süsteemiga seotud andmed; tähistab teate lõppu   
Esitluse vorming
Andmeedastuse struktuur on järgmine:
– topeltkaldjoon (//) ja tähed „SR” märgivad
sõnumi algust,
– topeltkaldjoon (//) ja väljakood märgivad
andmete algust,
– üks kaldjoon (/) eraldab väljakoodi ja
andmeid,
– andmepaare eraldab tühik,
– tähed „ER” ja topeltkaldjoon (//) märgivad
teate lõppu.
5. liide – Elektrooniline teavitamine
kalapüügitegevusest
Elektrooniline registreerimis- ja
aruandlussüsteem
1. Iga käesoleva protokolli raames kala püüdev
ELi laev peab olema varustatud andmete registreerimise ja teabeedastuse
elektroonilise süsteemiga (edaspidi „ERS-süsteem”, ERS – Electronic Reporting
System), mis oleks töökindel ning võimaldaks registreerida ja edastada
püügitegevusega seotud andmeid kogu selle aja jooksul, mil laev viibib Côte
d'Ivoire’i vetes. Kui Euroopa laev ei ole ERS-süsteemiga varustatud või kui
laeva ERS-süsteem ei tööta, ei tohi ta Côte d'Ivoire’i vetes püügitegevust
alustada.
2. Lipuliikmesriik ja Côte d'Ivoire tagavad,
et kummagi riigi kalapüügiseirekeskus (FMC) on varustatud elektrooniliste
seadmete ja programmidega, mis on vajalikud ERS-andmete automaatseks edastuseks
XML-vormingus, mis on kättesaadav veebisaidil http://ec.europa.eu/cfp/control/codes/index_en.htm
ja ERS-andmete säilitamiseks vähemalt kolme (3) aasta jooksul. Vormingu mis
tahes muutmine või ajakohastamine peab olema identifitseeritud ja dateeritud
ning jõustuma kuue (6) kuu möödumisel.
3. ERS-andmete edastamiseks kasutatakse
elektroonilisi sidekanaleid, mida ELi nimel haldab Euroopa Komisjon.
4. Lepinguosalised tagavad, et ERS-andmed
registreeritakse järjestikuselt.
5. Lipuliikmesriik ja Côte d'Ivoire tagavad,
et nende kalapüügiseirekeskused (FMC) edastavad vastastikku vajalikke nimesid,
elektroonilisi aadresse, telefoni- ja faksinumbreid. Neisse andmetesse tehtavad
mis tahes hilisemad muudatused tuleb edastada viivitamata.
ERS-andmete edastamine
6. Iga käesoleva protokolli raames kala püüdev
Euroopa Liidu laev:
            a. peab iga Côte d'Ivoire’i vetes
viibitud päeva kohta elektroonilist püügipäevikut. Iga püügiliik peab olema
identifitseeritav FAO kolmetähelise koodi järgi, väljendatuna eluskaalu
kilogrammides või vajaduse korral kalade arvuna;
            edastab, ilma et see piiraks VII
peatüki sätteid, iga Côte d'Ivoire’i vetesse sisenemise ja sealt lahkumise
korral kõikide püügiloa alusel kindlakstehtavate kalaliikide pardal olevad
kogused. 
            c. registreerib Côte d'Ivoire’i
vetes saadud väljapüügi liikide kaupa ja iga pardale hiivatud loomuse kohta,
märkides ära saagi koguse ja vette tagasi heidetud kala koguse. Püügiloa alusel
identifitseeritavate liikide puhul peab kapten märkima ära ka saagi puudumise; 
            d. ilma et see piiraks V peatüki
sätteid registreeritakse lossitavad ja/või ümberlaaditavad kogused liikide
kaupa;
e. ERS-andmed edastatakse lipuriigi
kalapüügiseirekeskusele elektroonilisel teel enne kella 23.59 UTC.
7. Registreeritud ja edastatud ERS-andmete
täpsuse eest vastutab kapten. 
8. Lipuriik tagab, et tema
kalapüügiseirekeskus edastab viivitamata Côte d'Ivoire’i
kalapüügiseirekeskusele ERS-andmed lõikes 2 osutatud menetluse ja vormingu
kohaselt. 
9. Côte d'Ivoire’i kalapüügiseirekeskus
            a. käsitleb kõiki ERS-andmeid
konfidentsiaalsetena;
            b. edastab ERS-andmed lipuriigi
kalapüügiseirekeskusele hiljemalt 48 tundi pärast iga lossimise ja/või
ümberlaadimise lõppu. 
Tehniline rike
10. ELi
laeva lipuriik tagab, et kaptenit, laevaomanikku või tema agenti teavitatakse
viivitamata laevale paigaldatud ERS-süsteemi mis tahes tehnilisest rikkest.
11. Tehnilise rikke puhul tagab kapten ja/või
laevaomanik, et ERS-süsteem parandatakse või asendatakse viivitamata rikke
avastamisele järgneva ühe kuu jooksul. 
12. Iga rikkis ERS-süsteemiga ELi
kalapüügilaev edastab iga päev enne kella 23.59 UTC oma lipuriigi
kalapüügiseirekeskusele ERS-andmed muu toimiva elektroonilise sidekanali abil.
ERS-andmete saamata jäämine
13. Côte
d'Ivoire’i kalapüügiseirekeskus teavitab pädeva lipuriigi kalapüügiseirekeskust
ja ELi viivitamata kõikidest katkestustest, mida tuleb ette käesoleva
protokolli raames kala püüdva ELi laeva poolt ERS-andmete edastusel. 
14. Sellise
teate saamisel teeb lipuriigi kalapüügiseirekeskus viivitamata kindlaks
põhjused, miks ERS-andmeid ei õnnestu edastada ja võtab probleemi lahendamiseks
asjakohased meetmed. Lipuriigi
kalapüügiseirekeskus teavitab viivitamata Côte d'Ivoire’i kalapüügiseirekeskust
ja ELi välja selgitatud põhjustest ja vastavatest parandusmeetmetest. 
15. Lipuriigi kalapüügiseirekeskus edastab
viivitamata Côte d'Ivoire’i kalapüügiseirekeskusele puuduvad ERS-andmed.
16. Kui
Côte d'Ivoire’i kalapüügiseirekeskus ei ole töökorras, edastab EL Côte
d'Ivoire’i ametiasutustele Côte d'Ivoire’i vetes kala püüdnud Euroopa laevade
heakskiidetud ERS-andmed üks kord kuus.
[1]               Vastu võetud 24. septembril 2012 põllumajandus- ja
kalandusnõukogu poolt. 
[2]               ELT L 48, 22.2.2008.
[3]               ELT L 118, 6.5.2008.