CELEX: C2000/335/58
Language: es
Date: 2000-11-25 00:00:00
Title: Asunto C-338/00 P: Recurso de casación interpuesto el 14 de septiembre de 2000 por Volkswagen AG contra la sentencia dictada el 6 de julio de 2000 por la Sala Cuarta del Tribunal de Primera Instancia de las Comunidades Europeas por Volkswagen AG

25.11.2000             ES                       Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                        C 335/33
3.    ¿Debe considerarse como destinatarios de dicha decisión           2.   Condene a la Comisión en las costas de los procedimien-
      también a los agricultores que solicitan una ayuda con                  tos ante el Tribunal de Primera Instancia y ante el Tribunal
      arreglo a dicho programa, y es la forma de publicación                 de Justicia.
      elegida al efecto, en particular la obligación de los Estados
      miembros de informar adecuadamente a los agricultores,             Motivos y principales alegaciones
      suficiente para que la decisión tenga carácter vinculante
      para éstos y que sean inválidos los contratos de subven-          —    Infracciones del artı́culo 81, apartado 1, CE (antes ar-
      ción contrarios a la misma?                                            tı́culo 85, apartado 1, del Tratado CE):
4.    ¿Puede en ese caso un agricultor, independientemente del                —      El Tribunal de Primera Instancia obró erróneamente
      contenido del programa aprobado por la Comisión                               al considerar incompatible con el artı́culo 81, apar-
      a efectos del Reglamento no 2078/92, confiar en las                            tado 1, CE la limitación de la prima por ventas
      explicaciones de los órganos administrativos del Estado                       efectuadas fuera del territorio contractual a un
      miembro, de modo que ello se oponga a la recuperación                         máximo del 15 % de la totalidad de las ventas
      de las ayudas?                                                                 realizadas. En general, tanto respecto a la venta
                                                                                     como tal como respecto del servicio posventa, un
5.    En el marco del Reglamento no 2078/92, ¿pueden los                             concesionario que vende un vehı́culo en un territorio
      Estados miembros decidir libremente si ejecutan los                            que no pertenece a su territorio contractual tiene
      programas a efectos de dicho Reglamento mediante                               unos gastos considerablemente menores que en el
      medidas de Derecho privado (contratos) o mediante                              caso de ventas efectuadas dentro de su territorio
      modalidades de actuación propias de las autoridades                           contractual. Por lo tanto, al perjuicio en materia de
      públicas?                                                                     prima se opone la correspondiente ventaja econó-
                                                                                     mica, por lo que la regulación de la prima no tenı́a
6.    Para apreciar la compatibilidad con los intereses del
                                                                                     ningún «objetivo» ni ningún «efecto» de restringir la
      Derecho comunitario de las limitaciones de las posibilida-
                                                                                     competencia. En contra de lo considerado por el
      des de recuperación por motivos de protección de la                          Tribunal de Primera Instancia, la regla del 15 %
      confianza legı́tima y de seguridad jurı́dica, ¿debe tenerse
                                                                                     estaba en todo caso exenta por el Reglamento
      en cuenta únicamente la respectiva modalidad de actua-
                                                                                     123/85 con arreglo al artı́culo 81, apartado 3, CE.
      ción elegida o también las posibilidades de recuperación                     Se corresponde con la diligencia especial que
      existentes en el marco de otras modalidades de actuación
                                                                                     incumbe al concesionario respecto de su territorio
      especialmente favorables para los intereses comunitarios?
                                                                                     contractual.
                                                                              —      El «abastecimiento restrictivo» del mercado italiano
                                                                                     en que se basa el Tribunal de Primera Instancia no
                                                                                     está sometido, en cuanto medida unilateral, a la
                                                                                     prohibición de las prácticas colusorias recogida en
Recurso de casación interpuesto el 14 de septiembre de                              el artı́culo 81, apartado 1, CE. En ningún caso las
2000 por Volkswagen AG contra la sentencia dictada el                                restricciones declaradas por el Tribunal de Primera
6 de julio de 2000 por la Sala Cuarta del Tribunal de                                Instancia se basaban en la voluntad de los concesio-
Primera Instancia de las Comunidades Europeas por                                    narios y tenı́an, en la medida en que existiesen como
                         Volkswagen AG                                               tal, carácter unilateral.
                                                                         —    Infracciones del Reglamento no 17:
                      (Asunto C-338/00 P)
                                                                              —      La consideración de la regla del 15 % en materia de
                         (2000/C 335/58)                                             prima para determinar la cuantı́a de la multa vulnera
                                                                                     el artı́culo 15, apartado 5, letra a), del Reglamento
En el Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas se ha                         no 17: en el perı́odo de vigencia del Reglamento
presentado el 14 de septiembre de 2000 un recurso de casación                       no 17 en su versión de 1985, respecto de modifica-
formulado por Volkswagen AG, asistida y representada por                             ciones posteriores de acuerdos notificados, la comu-
Prof. Dr. Rainer Bechtold, Abogado, bufete Gleiss Lutz Hootz                         nicación sin forma a la Comisión tenı́a la calidad
Hirsch, Stuttgart, que designa como domicilio en Luxemburgo,                         jurı́dica de una notificación, como consecuencia de
el bufete De Bandt, Van Hecke, Lagae & Loesch, 4 Rue Carlo                           la «Nota Complementaria», VI., apartado 1.
Hemmer, 1011 Luxemburgo, contra la sentencia dictada el
6 de julio de 2000 por la Sala Cuarta del Tribunal de Primera                 —      Las apreciaciones formuladas por el Tribunal de
Instancia de las Comunidades Europeas, en el asunto T-62/98                          Primera Instancia relativas a la comisión dolosa
promovido contra la Comisión de las Comunidades Europeas                            de las infracciones no reúnen los requisitos del
por Volkswagen AG.                                                                   artı́culo 15, apartado 2, del Reglamento no 17: esta
                                                                                     disposición exige que se determine con exactitud
La parte recurrente solicita al Tribunal de Justicia de las                          qué personas actuaron y cuál era su función, porqué
Comunidades Europeas que:                                                            deben atribuirse dichas actuaciones a la recurrente y
                                                                                     porqué la culpa debe imputarse a la recurrente.
1.    Anule la sentencia de la Sala Cuarta del Tribunal de                           En cuanto a la existencia de un comportamiento
      Primera Instancia de fecha 6 de julio de 2000 (asunto                          culposo, también en el caso de personas jurı́dicas
      T-62/98) (1) y anule la Decisión de la Comisión de 28 de                     debe hacerse referencia a las correspondientes perso-
      enero de 1998 (asunto IV/35.733 — VW).                                         nas fı́sicas que actúan. Aun cuando se quisiera
 ---pagebreak--- C 335/34               ES                      Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                     25.11.2000
           defender el principio según el cual una empresa es          Recurso interpuesto el 15 de septiembre de 2000 por
           responsable por el comportamiento de todas las               Irlanda contra la Comisión de las Comunidades Europeas
           personas que actúan en su ámbito de actividad y de
           responsabilidad, debe determinarse al menos que
           dichas personas actuaron de modo culposo (doloso                                       (Asunto C-339/00)
           o negligente). La mera declaración de acciones
           objetivamente ilı́citas de colaboradores individuales                                   (2000/C 335/59)
           relacionada con una manifestación sobre otros cola-
           boradores según la cual la recurrente habrı́a actuado
           de forma dolosa, no cumple las exigencias del                En el Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas se ha
           principio de culpabilidad, que también debe obser-           presentado el 15 septiembre de 2000 un recurso contra la
           varse en materia de Derecho europeo de la compe-             Comisión de las Comunidades Europeas, formulado por
           tencia.                                                      Irlanda, representada por el Sr. David J. O’Hagan, Chief State
                                                                        Solicitor’s Department, en calidad de Agente, asistida por los
                                                                        Sres. Rory Brady, Senior Counsel, y Antony M. Collins, Barris-
—     Infracciones de principios de Derecho procesal:
                                                                        ter at Law, Bar of Ireland, que designa como domicilio en
                                                                        Luxemburgo la sede de la Embajada de Irlanda, 28, route
      —    El Tribunal de Primera Instancia ha basado su                d’Arlon.
           sentencia en hechos distintos de los que fueron
           objeto de la resolución de la Comisión: en su
           Decisión, la Comisión basó la vulneración del ar-        La parte demandante solicita al Tribunal de Justicia que:
           tı́culo 81 CE en un conjunto de medidas, que fue
           calificado de «infracción» única. El Tribunal de           a)     Anule la Decisión de la Comisión de 5 de julio de
           Primera Instancia no ha confirmado los conjuntos                    2000 (1), notificada mediante el documento C (2000)
           de cuestiones «2. Polı́tica de márgenes» y «6. Resolu-             1847, por la que se excluyen de la financiación comunita-
           ción de contratos» ni, por lo tanto, la «estrategia                ria determinados gastos efectuados por Irlanda a cargo
           general» alegada por la Comisión, compuesta de siete               del Fondo Europeo de Orientación y Garantı́a Agrı́cola
           conjuntos de cuestiones. Aun cuando en opinión del                 (FEOGA), para los ejercicios financieros 1997 y 1998, en
           Tribunal de Primera Instancia las restantes medidas                 la medida en que no imputó definitivamente a cargo del
           individuales, consideradas de modo aislado, infrin-                 FEOGA la cantidad de 4 844 345,35 EUR en concepto
           gen el artı́culo 81, apartado 1, CE, éste no estaba                 de gastos relativos a la forestación.
           facultado para sustituir los hechos por otros y alegar
           después que en ese supuesto la Comisión también             b)     Condene en costas a la Comisión.
           habrı́a adoptado la Decisión.
      —    El Tribunal de Primera Instancia ha vulnerado el
                                                                        Motivos y principales alegaciones
           derecho de defensa, al acoger quejas de consumido-
           res en contra de la recurrente, y respecto de las cuales
           ésta no pudo manifestarse en el procedimiento                La Decisión impugnada tiene su base legal en el Reglamento
           administrativo.                                              del Consejo no 729/70 (2). Este Reglamento no puede servir de
                                                                        base legal porque, en la fecha de adopción de la Decisión (5 de
      —    La Decisión de la Comisión no está suficientemente        julio de 2000), habı́a sido completamente derogado por el
           motivada, por lo que es ilı́cita.                            artı́culo 16, apartado 1, del Reglamento del Consejo
                                                                        no 1258/1999 (3), de 17 de mayo de 1999, que entró en vigor
                                                                        el 3 de julio de 1999. Puesto que la Decisión fue adoptada sin
      —    Habida cuenta de la multa impuesta por él, el                una base legal, se alega que la Comisión carecı́a de facultad
           Tribunal de Primera Instancia no ha cumplido con             para adoptarla.
           su obligación de motivación.
      —    La comunicación previa de la propuesta de Decisión         En el supuesto de que la Comisión pudiere demostrar ante el
           por el Comisario encargado de los asuntos de la              Tribunal de Justicia que la Decisión impugnada en este
           competencia da lugar, en cualquier caso, a la ilicitud       procedimiento es legal, Irlanda aduce que deberı́a ser anulada
           de la Decisión. Una empresa en la situación de la          parcial o totalmente por los siguientes motivos:
           demandante nunca podrá probar —como exige el
           Tribunal de Primera Instancia— que la Decisión              a)     Coillte Teoranta es una «persona fı́sica o jurı́dica de
           habrı́a sido distinta si la Comisión hubiese actuado               Derecho privado» en el sentido del artı́culo 2, apartado 2,
           correctamente.                                                      letra b) del Reglamento (CEE) no 2080/92 (4), y por lo
                                                                               tanto, está legitimada para percibir ayudas.
(1) Aún no publicada en la Recopilación.                              b)     Coillte Teoranta no es una «autoridad pública» en el
                                                                               sentido del Reglamento (CEE) no 2080/92. Es un orga-
                                                                               nismo regulado por las Companies Acts y, por consi-
                                                                               guiente, es una «persona jurı́dica de Derecho privada», si
                                                                               bien es de propiedad del Estado o de sus agentes.