CELEX: 32013D0328
Language: cs
Date: 2013-06-25 00:00:00
Title: 2013/328/EU: Prováděcí rozhodnutí Komise ze dne 25. června 2013 o zřízení zvláštního kontrolního a inspekčního programu pro rybolov tresky obecné, platýse velkého a jazyka obecného v Kattegatu, Severním moři, Skagerraku, východní části Lamanšského průlivu, vodách západně od Skotska a Irském moři

27.6.2013   
            
            
               CS
            
            
               Úřední věstník Evropské unie
            
            
               L 175/61
            
         PROVÁDĚCÍ ROZHODNUTÍ KOMISE
   ze dne 25. června 2013
   o zřízení zvláštního kontrolního a inspekčního programu pro rybolov tresky obecné, platýse velkého a jazyka obecného v Kattegatu, Severním moři, Skagerraku, východní části Lamanšského průlivu, vodách západně od Skotska a Irském moři
   (2013/328/EU)
   EVROPSKÁ KOMISE,
   s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
   s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 1224/2009 ze dne 20. listopadu 2009 o zavedení kontrolního režimu Společenství k zajištění dodržování pravidel společné rybářské politiky, o změně nařízení (ES) č. 847/96, (ES) č. 2371/2002, (ES) č. 811/2004, (ES) č. 768/2005, (ES) č. 2115/2005, (ES) č. 2166/2005, (ES) č. 388/2006, (ES) č. 509/2007, (ES) č. 676/2007, (ES) č. 1098/2007, (ES) č. 1300/2008 a (ES) č. 1342/2008 a o zrušení nařízení (EHS) č. 2847/93, (ES) č. 1627/94 a (ES) č. 1966/2006 (1), a zejména na článek 95 uvedeného nařízení,
   vzhledem k těmto důvodům:
   
               (1)
            
            
               Nařízení (ES) č. 1224/2009 se vztahuje na veškeré činnosti provozované v rámci společné rybářské politiky na území členských států nebo ve vodách Unie nebo rybářskými plavidly Unie nebo, aniž je dotčena prvořadá odpovědnost členského státu vlajky, státními příslušníky členských států, a zejména stanoví, že členské státy zajistí, aby kontrola, inspekce a vynucování probíhaly bez diskriminace jakýchkoli odvětví, plavidel nebo osob a na základě řízení rizik.
            
         
               (2)
            
            
               Nařízení Rady (ES) č. 1342/2008 ze dne 18. prosince 2008, kterým se zavádí dlouhodobý plán pro populace tresky obecné a lov těchto populací a kterým se zrušuje nařízení (ES) č. 423/2004 (2), stanoví podmínky pro udržitelné využívání tresky obecné v Kattegatu, Severním moři, Skagerraku, východní části Lamanšského průlivu, vodách západně od Skotska a Irském moři. Nařízení Rady (ES) č. 676/2007 ze dne 11. června 2007, kterým se stanoví víceletý plán pro lov populací platýse velkého a jazyka obecného v Severním moři (3), stanoví podmínky pro udržitelné využívání platýse velkého a jazyka obecného.
            
         
               (3)
            
            
               Článek 95 nařízení (ES) č. 1224/2009 uvádí, že Komise může ve shodě s dotčenými členskými státy stanovit, na které oblasti rybolovu se má vztahovat zvláštní kontrolní a inspekční program. Takový zvláštní kontrolní a inspekční program musí obsahovat cíle, priority a postupy, jakož i standardy inspekčních činností, které se stanoví na základě řízení rizik a po provedení analýzy dosažených výsledků jsou pravidelně revidovány. Dotčené členské státy jsou povinny přijmout nezbytná opatření s cílem zajistit provádění stanoveného kontrolního a inspekčního programu, zejména pokud jde o požadované lidské a materiální zdroje i období a oblasti, v nichž mají být tyto zdroje využity.
            
         
               (4)
            
            
               Ustanovení čl. 95 odst. 2 nařízení (ES) č. 1224/2009 stanoví, že zvláštní kontrolní a inspekční program uvádí standardy inspekční činnosti, které mají být stanoveny na základě řízení rizik. Za tímto účelem je vhodné stanovit pro činnosti v oblasti kontroly, inspekce a ověřování společná kritéria posouzení a řízení rizik, aby bylo možno provést včas analýzy rizik a celkové posouzení příslušných informací o kontrolách a inspekcích. Cílem společných kritérií je zajistit ve všech členských státech harmonizovaný přístup k inspekcím a ověřování a rovné podmínky pro všechny provozovatele.
            
         
               (5)
            
            
               Zvláštní kontrolní a inspekční program by se měl stanovit pro období do 31. prosince 2018 a měl by se provádět v Belgii, Dánsku, Francii, Irsku, Německu, Nizozemsku, Spojeném království a Švédsku.
            
         
               (6)
            
            
               Ustanovení čl. 98 odst. 1 a 3 prováděcího nařízení Komise (EU) č. 404/2011 (4) stanoví, že aniž jsou dotčena ustanovení obsažená ve víceletých plánech, musejí příslušné orgány členských států přijmout přístup založený na posouzení míry rizika pro výběr cílů inspekce, a to s využitím všech dostupných informací, a podle strategie kontroly a vymáhání práva založené na posouzení míry rizika provádět nezbytné inspekční činnosti objektivním způsobem, tak aby se zabránilo uchovávání na palubě, překládce, vykládce, zpracování, přepravě, skladování, uvádění na trh a prodeji produktů rybolovu pocházejících z činností, které nejsou v souladu s pravidly společné rybářské politiky.
            
         
               (7)
            
            
               Evropská agentura pro kontrolu rybolovu zřízená nařízením Rady (ES) č. 768/2005 (5) (dále jen „EFCA“) musí koordinovat provádění zvláštního kontrolního a inspekčního programu prostřednictvím plánu společného nasazení, který naplňuje cíle, priority, postupy a standardy pro inspekční činnosti určené zvláštním kontrolním a inspekčním programem, a určuje kontrolní a inspekční prostředky, které by každý dotčený členský stát mohl vyčlenit. Proto by se měly upřesnit vztahy mezi postupy stanovenými zvláštním kontrolním a inspekčním programem a postupy stanovenými v plánu společného nasazení.
            
         
               (8)
            
            
               V zájmu harmonizace kontrolních a inspekčních postupů u rybolovných činností zaměřených na tresku obecnou, platýse velkého a jazyka obecného a v zájmu zajištění úspěchu víceletých plánů pro tyto populace a příslušné rybolovné oblasti je vhodné, aby byla vypracována společná pravidla pro kontrolní a inspekční činnosti, které mají provádět příslušné orgány dotčených členských států, včetně vzájemného přístupu k příslušným údajům. Za tímto účelem by cílové standardy měly stanovit intenzitu kontrolních a inspekčních činností.
            
         
               (9)
            
            
               Společné inspekční a dohledové činnosti by měly dotčené členské státy případně provádět v souladu s plány společného nasazení vypracovanými agenturou EFCA, aby se tak zvýšila jednotnost kontrolních, inspekčních a dohledových postupů a aby se přispělo k rozvoji koordinace činností v oblasti kontroly, inspekce a sledování mezi příslušnými orgány těchto členských států.
            
         
               (10)
            
            
               Výsledky získané prováděním zvláštního kontrolního a inspekčního programu by se měly hodnotit prostřednictvím ročních hodnotících zpráv, které každý dotčený členský stát předá Komisi a agentuře EFCA.
            
         
               (11)
            
            
               Opatření stanovená tímto rozhodnutím byla zavedena ve shodě s dotčenými členskými státy.
            
         
               (12)
            
            
               Opatření stanovená tímto rozhodnutím jsou v souladu se stanoviskem Výboru pro rybolov a akvakulturu,
            
         PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:
   KAPITOLA I
   
      OBECNÁ USTANOVENÍ
   
   Článek 1
   Předmět
   Tímto rozhodnutím se stanoví zvláštní kontrolní a inspekční program pro rybolov tresky obecné v zeměpisných oblastech Kattegatu, Severního moře, Skagerraku, východní části Lamanšského průlivu, vod západně od Skotska a Irského moře a platýse velkého a jazyka obecného v zeměpisné oblasti Severního moře. Tyto zeměpisné oblasti se dále označují jen jako „dotčené oblasti“.
   Článek 2
   Oblast působnosti
   1.   Zvláštní kontrolní a inspekční program se zejména vztahuje na tyto činnosti:
   
               a)
            
            
               rybolovné činnosti ve smyslu čl. 4 odst. 1 nařízení (ES) č. 1224/2009 v dotčených oblastech a
            
         
               b)
            
            
               činnosti spojené s rybolovem, včetně vážení, zpracování, uvádění na trh, přepravy a uskladnění produktů rybolovu.
            
         2.   Zvláštní kontrolní a inspekční program se použije do 31. prosince 2018.
   3.   Zvláštní kontrolní a inspekční program provádí Belgie, Dánsko, Francie, Irsko, Německo, Nizozemsko, Spojené království a Švédsko (dále jen „dotčené členské státy“).
   KAPITOLA II
   
      CÍLE, PRIORITY, POSTUPY A STANDARDY
   
   Článek 3
   Cíle
   1.   Zvláštní kontrolní a inspekční program zajišťuje jednotné a účinné provádění opatření pro zachování zdrojů a kontrolních opatření, která se vztahují na populace uvedené v článku 1.
   2.   Kontrolní a inspekční činnosti prováděné v rámci zvláštního kontrolního a inspekčního programu se zejména zaměřují na zajištění dodržování těchto ustanovení:
   
               a)
            
            
               řízení rybolovných práv a jakékoli související zvláštní podmínky, včetně sledování čerpání kvót a režimu intenzity rybolovu v dotčených oblastech;
            
         
               b)
            
            
               oznamovací povinnosti týkající se rybolovných činností, zejména pokud jde o spolehlivost zaznamenaných a oznámených informací;
            
         
               c)
            
            
               ustanovení o zákazu odlovu nejkvalitnější části populace ryb a povinnosti vykládky všech úlovků podléhajících kvótě.
            
         Článek 4
   Priority
   1.   Dotčené členské státy provádějí kontrolní a inspekční činnosti týkající se rybolovných činností prováděných rybářskými plavidly a činností spojených s rybolovem prováděných jinými provozovateli na základě strategie řízení rizik v souladu s čl. 4 odst. 18 nařízení (ES) č. 1224/2009 a článkem 98 prováděcího nařízení (EU) č. 404/2011.
   2.   Kontrola a inspekce se u každé populace uvedené v článku 1 vztahuje na každé rybářské plavidlo, skupinu rybářských plavidel, kategorii lovného zařízení, provozovatele a/nebo činnost související s rybolovem v souladu s úrovní priority podle odstavce 3.
   3.   Každý dotčený členský stát přidělí úroveň priority na základě výsledků posouzení rizik provedeného v souladu s postupy stanovenými v článku 5.
   Článek 5
   Postupy posouzení rizik
   1.   Tento článek se vztahuje na dotčené členské státy a pouze za účelem použití odstavce 4 na všechny ostatní členské státy.
   2.   Členské státy posuzují rizika s ohledem na populace a oblast/oblasti, na které se vztahuje toto rozhodnutí, na základě tabulky uvedené v příloze I.
   3.   Posouzení rizik prováděné každým členským státem zváží na základě zkušeností z minulosti a za využití všech dostupných a relevantních informací, s jakou pravděpodobností by mohlo dojít k nedodržení předpisů, a možný důsledek/možné důsledky, pokud by k tomu došlo. Spojením těchto prvků odhadne každý členský stát úroveň rizika („velmi nízká“, „nízká“, „střední“, „vysoká“ nebo „velmi vysoká“) pro každou kategorii inspekce uvedenou v čl. 4 odst. 2.
   4.   V případě, že v oblasti/oblastech uvedené/uvedených v článku 1 provozuje činnost rybářské plavidlo plující pod vlajkou členského státu, který není dotčeným členským státem, nebo rybářské plavidlo třetí země, přiřadí se mu úroveň rizika v souladu s odstavcem 3. V případě, že chybějí informace a orgány jeho státu vlajky neposkytnou v rámci článku 9 výsledky vlastního posouzení rizika provedeného podle čl. 4 odst. 2 a odstavce 3 tohoto článku, které stanoví odlišnou úroveň rizika, považuje se za rybářské plavidlo s „velmi vysokou“ úrovní rizika.
   Článek 6
   Strategie řízení rizik
   1.   Na základě svého posouzení rizik vymezí každý dotčený členský stát strategii řízení rizik zaměřenou na to, aby se zajistilo dodržování předpisů. Tato strategie zahrnuje určení, popis a rozdělení vhodných nákladově efektivních kontrolních nástrojů a inspekčních prostředků podle povahy a odhadované míry každého rizika a dosažení cílových standardů.
   2.   Strategie řízení rizik uvedená v odstavci 1 se na regionální úrovni koordinuje prostřednictvím plánu společného nasazení podle čl. 2 písm. c) nařízení (ES) č. 768/2005.
   Článek 7
   Vztah k postupům plánů společného nasazení
   1.   V rámci plánu společného nasazení případně každý dotčený členský stát sdělí agentuře EFCA výsledky svého posouzení rizik provedeného v souladu s čl. 5 odst. 3, a zejména seznam odhadovaných úrovní rizika s odpovídajícími cíli inspekcí.
   2.   Seznam úrovní rizika a cílů uvedený v odstavci 1 se případně aktualizuje s využitím informací získaných během společných inspekčních a dohledových činností. Po dokončení každé aktualizaci se neprodleně informuje EFCA.
   3.   EFCA použije informace získané od dotčených členských států ke koordinaci strategie řízení rizik na regionální úrovni v souladu s čl. 6 odst. 2.
   Článek 8
   Cílové standardy
   1.   Aniž jsou dotčeny cílové standardy vymezené v příloze I nařízení (ES) č. 1224/2009 a v čl. 9 odst. 1 nařízení Rady (ES) č. 1005/2008 (6), cílové standardy na úrovni Unie pro rybářská plavidla a/nebo jiné provozovatele s „vysokou“ a „velmi vysokou“ úrovní rizika jsou uvedeny v příloze II.
   2.   Cílové standardy pro rybářská plavidla a/nebo jiné provozovatele s „velmi nízkou“, „nízkou“ a „střední“ úrovní rizika určují dotčené členské státy prostřednictvím národních kontrolních akčních programů uvedených v článku 46 nařízení (ES) č. 1224/2009 a vnitrostátních opatření uvedených v čl. 95 odst. 4 nařízení (ES) č. 1224/2009.
   3.   Odchylně od odstavců 1 a 2 mohou členské státy případně použít odlišné cílové standardy, vyjádřené jako vyšší úroveň dodržování předpisů, pokud:
   
               a)
            
            
               podrobná analýza rybolovných činností nebo činností spojených s rybolovem a otázky spojené s prosazováním předpisů odůvodňují potřebu stanovit cílové standardy v podobě vyšší úrovně dodržování předpisů;
            
         
               b)
            
            
               standardy vyjádřené jako vyšší úrovně dodržování jsou oznámeny Komisi, která vůči nim do 90 dnů nevznese námitky, nejsou diskriminační a nenarušují cíle, priority a postupy založené na posouzení rizika vymezeném zvláštním kontrolním a inspekčním programem.
            
         4.   Všechny cílové standardy se každoročně posuzují na základě hodnotících zpráv uvedených v čl. 13 odst. 1 a případně se odpovídajícím způsobem revidují v rámci hodnocení uvedeného v čl. 13 odst. 4.
   5.   Cílové standardy uvedené v tomto článku případně provádí plán společného nasazení.
   KAPITOLA III
   
      PROVÁDĚNÍ
   
   Článek 9
   Spolupráce mezi členskými státy a se třetími zeměmi
   1.   Dotčené členské státy při provádění zvláštního kontrolního a inspekčního programu spolupracují.
   2.   S dotčenými členskými státy případně spolupracují všechny ostatní členské státy.
   3.   Členské státy mohou při provádění zvláštního kontrolního a inspekčního programu spolupracovat s příslušnými orgány třetích zemí.
   Článek 10
   Společné inspekční a dohledové činnosti
   1.   Za účelem zvýšení efektivity a účinnosti svých vnitrostátních systémů kontroly rybolovu provádějí dotčené členské státy ve vodách spadajících pod jejich jurisdikci a případně na svém území společné inspekční a dohledové činnosti. Tyto činnosti se případně provádějí v rámci plánů společného nasazení uvedených v čl. 9 odst. 1 nařízení (ES) č. 768/2005.
   2.   Pro účely společných inspekčních a dohledových činností každý dotčený členský stát:
   
               a)
            
            
               zajistí, aby byli úředníci z ostatních dotčených členských států přizváni k účasti na společných inspekčních a dohledových činnostech;
            
         
               b)
            
            
               stanoví společné provozní postupy pro využívání svých plavidel pro dohled;
            
         
               c)
            
            
               případně určí kontaktní místa uvedená v čl. 80 odst. 5 nařízení (ES) č. 1224/2009.
            
         3.   Společných inspekčních a dohledových činností se mohou účastnit úředníci a inspektoři Unie.
   Článek 11
   Výměna údajů
   1.   Pro účely provádění zvláštního kontrolního a inspekčního programu zajistí každý dotčený členský stát přímou elektronickou výměnu údajů uvedených v článku 111 nařízení (ES) č. 1224/2009 a příloze XII prováděcího nařízení (EU) č. 404/2011 s jinými dotčenými členskými státy a s agenturou EFCA.
   2.   Údaje uvedené v odstavci 1 se vztahují k rybolovným činnostem a činnostem spojeným s rybolovem v oblasti/oblastech, na které se vztahuje zvláštní kontrolní a inspekční program.
   Článek 12
   Informace
   1.   Do plného provedení hlavy XII kapitoly III nařízení (ES) č. 1224/2009 a v souladu s formátem stanoveným v příloze III tohoto rozhodnutí sděluje každý dotčený členský stát do 31. ledna po konci každého kalendářního roku Komisi a agentuře EFCA elektronickou cestou tyto informace týkající se předchozího roku:
   
               a)
            
            
               označení, datum a druh každé kontroly a/nebo inspekce provedené v průběhu předchozího roku;
            
         
               b)
            
            
               označení každého rybářského plavidla (číslo v rejstříku loďstva Unie), vozidla a/nebo provozovatele (název společnosti), u nichž byla kontrola a/nebo inspekce provedena;
            
         
               c)
            
            
               případně druh lovného zařízení, u kterého byla inspekce provedena, a
            
         
               d)
            
            
               v případě, že bylo zjištěno jedno nebo více závažných porušení předpisů:
               
                           i)
                        
                        
                           druh/druhy závažného/závažných porušení předpisů,
                        
                     
                           ii)
                        
                        
                           současný stav následných opatření po závažném porušení / závažných porušeních předpisů (např. případ se vyšetřuje, probíhá řízení, podáno odvolání) a
                        
                     
                           iii)
                        
                        
                           sankce uložené na základě závažného / závažných porušení předpisů: výši pokut, hodnotu zabavených ryb a/nebo zařízení, body přidělené v souladu s čl. 126 odst. 1 prováděcího nařízení (EU) č. 404/2011 a/nebo jiné druhy sankcí.
                        
                     
         2.   Informace uvedené v odstavci 1 se poskytují pro každou kontrolu a/nebo inspekci a v každé zprávě se nadále uvádějí a aktualizují, dokud není přijato konečné opatření podle zákonů dotčeného členského státu. Pokud nebyla po zjištění závažného porušení předpisů přijata žádná opatření, uvede se vysvětlení.
   Článek 13
   Hodnocení
   1.   Každý dotčený členský stát zašle nejpozději do 31. března roku, který následuje po příslušném kalendářním roce Komisi a agentuře EFCA hodnotící zprávu o účinnosti kontrolních a inspekčních činností provedených v rámci tohoto zvláštního kontrolního a inspekčního programu.
   2.   Hodnotící zpráva uvedená v odstavci 1 obsahuje alespoň informace uvedené v příloze IV. Dotčené členské státy mohou do svých hodnotících zpráv zařadit také jiné akce, jako např. školení a informační schůzky, jejichž smyslem je ovlivnit dodržování předpisů rybářskými plavidly a jinými provozovateli.
   3.   Hodnotící zprávy uvedené v odstavci 1 zohledňuje EFCA ve svém každoročním hodnocení účinnosti plánů společného nasazení uvedeném v článku 14 nařízení (ES) č. 768/2005.
   4.   Komise svolá jedenkrát ročně zasedání Výboru pro rybolov a akvakulturu s cílem vyhodnotit na základě hodnotících zpráv uvedených v odstavci 1 vhodnost, přiměřenost a účinnost zvláštního kontrolního a inspekčního programu a jeho celkový dopad na dodržování předpisů rybářskými plavidly a jinými provozovateli. Cílové standardy uvedené v příloze II mohou být podle toho přezkoumány.
   Článek 14
   Vstup v platnost
   Toto rozhodnutí vstupuje v platnost třetím dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
   
      V Bruselu dne 25. června 2013.
      
         
            Za Komisi
         
         José Manuel BARROSO
         
            předseda
         
      
   
   
      (1)  Úř. věst. L 343, 22.12.2009, s. 1.
   
      (2)  Úř. věst. L 348, 24.12.2008, s. 20.
   
      (3)  Úř. věst. L 157, 19.6.2007, s. 1.
   
      (4)  Úř. věst. L 112, 30.4.2011, s. 1.
   
      (5)  Úř. věst. L 128, 21.5.2005, s. 1.
   
      (6)  Úř. věst. L 286, 29.10.2008, s. 1.
   
      PŘÍLOHA I
      
         POSTUPY POSOUZENÍ RIZIK
      
      Každé rybářské plavidlo, skupina rybářských plavidel, kategorie lovného zařízení, provozovatel a/nebo činnost související s rybolovem je pro různé populace a oblast/oblasti uvedené v článku 1 předmětem kontroly a inspekcí podle stanovené úrovně priority. Úroveň priority se stanoví v závislosti na výsledcích posouzení rizik provedeného každým dotčeným členským státem nebo pouze za účelem použití čl. 5 odst. 4 jakýmkoli jiným členským státem, a to na základě následujícího postupu:
      
                  Popis rizika
                  (v závislosti na riziku / druhu rybolovu / oblasti a dostupných údajích)
               
               
                  Ukazatel
                  (v závislosti na riziku / druhu rybolovu / oblasti a dostupných údajích)
               
               
                  Krok v řetězci rybolovu / uvádění na trh
                  (kdy a kde se riziko objevuje)
               
               
                  Body, které je třeba vzít v úvahu
                  (v závislosti na riziku/druhu rybolovu/oblasti a dostupných údajích)
               
               
                  Výskyt v daném druhu rybolovu (1)
                  
               
               
                  Možný důsledek / možné důsledky (1)
                  
               
               
                  Úroveň rizika (1)
                  
               
            
                  (Pozn.: rizika zjištěná členskými státy by měla být v souladu s cíli uvedenými v článku 3)
               
               
                   
               
               
                   
               
               
                  Úrovně odlovů/vykládek rozdělené podle rybářských plavidel, populací a lovných zařízení,
                  dostupnost kvót pro rybářská plavidla rozdělená podle rybářských plavidel, populací a lovných zařízení,
                  používání normalizovaných beden,
                  úroveň a kolísání tržní ceny vyložených produktů rybolovu (první prodej),
                  počet dříve provedených inspekcí a počet zjištěných případů porušení předpisů u dotčeného rybářského plavidla a/nebo jiného provozovatele,
                  historie a/nebo potenciální nebezpečí podvodů spojených s přístavem/místem/oblastí a métier,
                  jakékoli další relevantní informace nebo zprávy.
               
               
                  
                     Častý/střední/řídký/nepatrný
                  
               
               
                  
                     Závažné/významné/přijatelné/nevýznamné
                  
               
               
                  
                     Velmi nízká / nízká / střední / vysoká / velmi vysoká
                  
               
            
         (1)  
      
         Poznámka: Posoudí členské státy. Posouzení rizik zváží na základě zkušeností z minulosti a za využití všech dostupných informací, s jakou pravděpodobností by mohlo dojít k nedodržení předpisů, a možné důsledky, pokud by k tomu došlo.
   
   
      PŘÍLOHA II
      
         CÍLOVÉ STANDARDY
      
      1.   Úroveň inspekcí na moři (případně včetně dohledu ze vzduchu)
      
      Pokud jde o inspekce na moři u rybářských plavidel provozujících rybolov tresky obecné, platýse velkého a jazyka obecného v oblasti, jsou-li inspekce na moři ve vztahu k danému kroku v rámci řetězce rybolovu relevantní a jsou-li součástí strategie řízení rizik, dosahují se každoročně tyto cílové standardy (1):
      
                  Standardy za rok (2)
                  
               
               
                  Úroveň odhadovaného rizika u rybářských plavidel v souladu s čl. 5 odst. 2
               
            
                  vysoká
               
               
                  velmi vysoká
               
            
                  Druh rybolovu
               
               
                  Inspekce na moři alespoň u 2,5 % rybářských výjezdů provedených rybářskými plavidly s „vysokou“ úrovní rizika zaměřenými na daný druh rybolovu
               
               
                  Inspekce na moři alespoň u 5 % rybářských výjezdů provedených rybářskými plavidly s „velmi vysokou“ úrovní rizika zaměřenými na daný druh rybolovu
               
            2.   Úroveň inspekcí na pevnině (včetně kontrol založených na dokumentaci a inspekcí v přístavech nebo při prvním prodeji)
      
      Pokud jde o inspekce na pevnině (včetně kontrol založených na dokumentaci a inspekcí v přístavech nebo při prvním prodeji) u rybářských plavidel a jiných provozovatelů provozujících rybolov tresky obecné, platýse velkého a jazyka obecného v oblasti, jsou-li inspekce na pevnině ve vztahu k danému kroku v rámci řetězce rybolovu / uvedení na trh relevantní a jsou-li součástí strategie řízení rizik, dosahují se každoročně tyto cílové standardy (3):
      
                  Standardy za rok (4)
                  
               
               
                  Úroveň rizika u rybářských plavidel a/nebo jiných provozovatelů (první kupující)
               
            
                  vysoká
               
               
                  velmi vysoká
               
            
                  Druh rybolovu
               
               
                  Inspekce v přístavu alespoň u 10 % celkového množství vyloženého rybářskými plavidly s „vysokou“ úrovní rizika
               
               
                  Inspekce v přístavu alespoň u 15 % celkového množství vyloženého rybářskými plavidly s „velmi vysokou“ úrovní rizika
               
            Inspekce provedené po vykládce či překládce se využívají zejména jako doplňkový mechanismus křížové kontroly za účelem ověření spolehlivosti zaznamenaných a ohlášených informací o úlovcích a vykládkách.
      
         (1)  Pro plavidla, která stráví na moři méně než 24 hodin za jeden rybářský výjezd, a v souladu se strategií řízení rizik lze cílové standardy snížit na polovinu.
      
         (2)  vyjádřeno v % počtu rybářských výjezdů provedených v oblasti rybářskými plavidly s vysokou / velmi vysokou úrovní rizika za rok
      
         (3)  Pro plavidla, která vykládají méně než 10 tun na jednu vykládku, a v souladu se strategií řízení rizik lze cílové standardy snížit na polovinu.
      
         (4)  vyjádřeno v % množství vyloženého rybářskými plavidly s vysokou / velmi vysokou úrovní rizika za rok
   
   
      PŘÍLOHA III
      
         PRAVIDELNÉ INFORMACE O PROVÁDĚNÍ ZVLÁŠTNÍHO KONTROLNÍHO A INSPEKČNÍHO PROGRAMU
      
      Formát pro sdělení informací, které mají být poskytnuty podle článku 12 pro každou inspekci, která má být do zprávy zahrnuta:
      
                  Název prvku
               
               
                  Kód
               
               
                  Popis a obsah
               
            
                  Označení inspekce
               
               
                  II
               
               
                  Dvoupísmenný kód ISO země + 9 číslic, např. DK201200000
               
            
                  Datum inspekce
               
               
                  DA
               
               
                  RRRR-MM-DD
               
            
                  Druh inspekce nebo kontroly
               
               
                  IT
               
               
                  Na moři, na pevnině, přeprava, dokument (třeba uvést)
               
            
                  Označení každého rybářského plavidla, vozidla nebo provozovatele
               
               
                  ID
               
               
                  Číslo rybářského plavidla v rejstříku loďstva Unie, označení vozidla a/nebo název společnosti provozovatele
               
            
                  Druh lovného zařízení
               
               
                  GE
               
               
                  Kód lovného zařízení podle Mezinárodní normalizované statistické klasifikace lovného zařízení FAO
               
            
                  Závažné porušení předpisů
               
               
                  SI
               
               
                  Y = ano, N = ne
               
            
                  Druh zjištěného závažného porušení předpisů
               
               
                  TS
               
               
                  Uveďte druh zjištěného závažného porušení předpisů s odkazem na číslo (levý sloupec) v příloze XXX prováděcího nařízení (EU) č. 404/2011. Kromě toho se závažná porušení uvedená v čl. 90 odst. 1 písm. a), b) a c) nařízení o kontrolním režimu označí čísly „13“, „14“, resp. „15“.
               
            
                  Současný stav následných opatření
               
               
                  FU
               
               
                  Uveďte současný stav: PENDING (probíhá řízení), APPEAL (odvolání), CLOSED (uzavřeno)
               
            
                  Pokuta
               
               
                  SF
               
               
                  Pokuta v EUR, např. 500
               
            
                  Zabavení
               
               
                  SC
               
               
                  CATCH/GEAR (úlovek/zařízení) pro fyzické zabavení. Zabavená částka pro hodnotu úlovku/zařízení v EUR, např. 10 000.
               
            
                  Jiné
               
               
                  SO
               
               
                  V případě odnětí povolení/oprávnění uveďte LI nebo AU + počet dnů, např. AU30
               
            
                  Body
               
               
                  SP
               
               
                  Počet přidělených bodů, např. 12
               
            
                  Poznámky
               
               
                  RM
               
               
                  V případě, že po zjištění závažného porušení předpisů nebylo přijato žádné opatření, uveďte vysvětlení.
               
            
   
      PŘÍLOHA IV
      
         OBSAH HODNOTÍCÍCH ZPRÁV
      
      Hodnotící zprávy obsahují alespoň tyto informace:
      I.   Obecná analýza činností provedených v oblasti kontroly, inspekce a vynucování (pro každý dotčený členský stát)
      
      
                  —
               
               
                  Popis rizik zjištěných dotčeným členským státem a podrobný obsah jeho strategie pro řízení rizik, včetně popisu postupů přezkumu a revize.
               
            
                  —
               
               
                  Srovnání druhů užívaných kontrolních a inspekčních nástrojů a počet přidělených inspekčních prostředků / počet prostředků poskytnutých v rámci provádění zvláštního kontrolního a inspekčního programu, včetně délky a oblasti nasazení.
               
            
                  —
               
               
                  Srovnání druhů použitých kontrolních a inspekčních nástrojů a počet provedených kontrolních činností a inspekcí (vyplnit na základě informací poskytnutých v souladu s přílohou III) / počet zjištěných závažných porušení předpisů, a je-li to možné, analýza důvodů pro spáchání takových porušení.
               
            
                  —
               
               
                  Sankce za závažná porušení předpisů (vyplnit na základě informací poskytnutých v souladu s přílohou III).
               
            
                  —
               
               
                  Analýza dalších akcí (jiných než činnosti v oblasti kontroly, inspekce a vynucování, např. školení či informačních schůzek), jejichž smyslem je ovlivnit dodržování předpisů rybářskými plavidly nebo jinými provozovateli (PŘÍKLAD: počet využitých zlepšení selektivních lovných zařízení, počet vzorků tresky obecné / nedospělých jedinců atd.).
               
            II.   Podrobná analýza činností provedených v oblasti kontroly, inspekce a vynucování (pro každý dotčený členský stát)
      
      
                  1.
               
               
                  Analýza inspekčních činností na moři (případně včetně dohledu ze vzduchu), zejména:
                  
                              —
                           
                           
                              srovnání poskytnutých/přidělených hlídkových plavidel,
                           
                        
                              —
                           
                           
                              míra závažných porušení předpisů na moři,
                           
                        
                              —
                           
                           
                              podíl inspekcí na moři u rybářských plavidel s „velmi nízkou“, „nízkou“ nebo „střední“ úrovní rizika, při nichž bylo zjištěno jedno či více závažných porušení předpisů,
                           
                        
                              —
                           
                           
                              podíl inspekcí na moři u rybářských plavidel s „vysokou“ či „velmi vysokou“ úrovní rizika, při nichž bylo zjištěno jedno či více závažných porušení předpisů,
                           
                        
                              —
                           
                           
                              druh a úroveň sankcí/hodnocení odrazujícího účinku.
                           
                        
            
                  2.
               
               
                  Analýza inspekčních činností na pevnině (včetně kontrol založených na dokumentaci a inspekcí v přístavech nebo při prvním prodeji nebo při překládce), zejména:
                  
                              —
                           
                           
                              srovnání poskytnutých/přidělených inspekčních jednotek na pevnině,
                           
                        
                              —
                           
                           
                              míra závažných porušení předpisů na pevnině,
                           
                        
                              —
                           
                           
                              podíl inspekcí na pevnině u rybářských plavidel a/nebo provozovatelů s „velmi nízkou“, „nízkou“ nebo „střední“ úrovní rizika, při nichž bylo zjištěno jedno či více závažných porušení předpisů,
                           
                        
                              —
                           
                           
                              podíl inspekcí na pevnině u rybářských plavidel a/nebo provozovatelů s „vysokou“ či „velmi vysokou“ úrovní rizika, při nichž bylo zjištěno jedno či více závažných porušení předpisů,
                           
                        
                              —
                           
                           
                              druh a úroveň sankcí/hodnocení odrazujícího účinku.
                           
                        
            
                  3.
               
               
                  Případně analýza cílových standardů vyjádřených jako úroveň dodržování předpisů, zejména:
                  
                              —
                           
                           
                              srovnání poskytnutých/přidělených inspekčních prostředků,
                           
                        
                              —
                           
                           
                              míra závažných porušení a její vývoj (v porovnání se 2 předchozími lety),
                           
                        
                              —
                           
                           
                              podíl inspekcí u rybářských plavidel/provozovatelů, při nichž bylo zjištěno jedno či více závažných porušení předpisů,
                           
                        
                              —
                           
                           
                              druh a úroveň sankcí/hodnocení odrazujícího účinku.
                           
                        
            
                  4.
               
               
                  Analýza ostatních inspekčních a kontrolních činností: překládky, dohledu ze vzduchu, dovozu/vývozu atd., jakož i dalších akcí, jako jsou školení a informační schůzky, jejichž smyslem je ovlivnit dodržování předpisů rybářskými plavidly a jinými provozovateli.
               
            III.   Návrhy na zlepšení účinnosti prováděných činností v oblasti kontroly, inspekce a vynucování (pro každý dotčený členský stát)