CELEX: 22015A0521(01)
Language: sl
Date: 2015-05-06 00:00:00
Title: Sporazum med Evropsko unijo in Združenimi arabskimi emirati o odpravi vizumske obveznosti za kratkoročno bivanje

21.5.2015   
            
            
               SL
            
            
               Uradni list Evropske unije
            
            
               L 125/3
            
         SPORAZUM
   med Evropsko unijo in Združenimi arabskimi emirati o odpravi vizumske obveznosti za kratkoročno bivanje
   EVROPSKA UNIJA, v nadaljnjem besedilu: Unija ali EU, in
   ZDRUŽENI ARABSKI EMIRATI,
   v nadaljnjem besedilu skupaj: pogodbenici, STA SE –
   Z NAMENOM nadaljnjega razvoja prijateljskih odnosov med pogodbenicama in v želji po olajšanju potovanja svojim državljanom z zagotovitvijo vstopa in kratkoročnega bivanja brez vizumov,
   OB UPOŠTEVANJU Uredbe (EU) št. 509/2014 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 15. maja 2014 o spremembi Uredbe Sveta (ES) št. 539/2001 o seznamu tretjih držav, katerih državljani morajo pri prehodu zunanjih meja imeti vizume, in držav, katerih državljani so oproščeni te zahteve (1), s katero je bilo med drugim 19 tretjih držav, vključno z Združenimi arabskimi emirati, prenesenih na seznam tretjih držav, katerih državljani so izvzeti iz vizumske obveznosti za kratkoročno bivanje v državah članicah,
   GLEDE NA TO, da člen 1 Uredbe (EU) št. 509/2014 določa, da se za teh 19 držav izvzetje iz vizumske obveznosti uporablja od dne začetka veljavnosti sporazuma o izvzetju iz vizumske obveznosti, ki se sklene z Unijo,
   V ŽELJI po varstvu načela enakega obravnavanja vseh državljanov EU,
   OB UPOŠTEVANJU TEGA, da osebe, ki potujejo z namenom opravljanja plačanega dela med svojim kratkoročnim bivanjem, niso zajete v tem sporazumu, zaradi česar se za to kategorijo oseb v zvezi z vizumsko obveznostjo ali njenim izvzetjem in dostopom do zaposlitve še naprej uporabljajo ustrezna pravila prava Unije in nacionalnega prava držav članic ter nacionalnega prava Združenih arabskih emiratov,
   OB UPOŠTEVANJU Protokola o stališču Združenega kraljestva in Irske glede območja svobode, varnosti in pravice ter Protokola o schengenskem pravnem redu, vključenem v okvir Evropske unije, ki sta priložena Pogodbi o Evropski uniji in Pogodbi o delovanju Evropske unije, ter s potrditvijo, da se določbe tega sporazuma za Združeno kraljestvo in Irsko ne uporabljajo –
   DOGOVORILI O NASLEDNJEM:
   Člen 1
   Namen
   Ta sporazum državljanom Evropske unije in državljanom Združenih arabskih emiratov omogoča potovanje brez vizumov na ozemlje druge pogodbenice za obdobje največ 90 dni v katerem koli 180-dnevnem obdobju.
   Člen 2
   Opredelitev pojmov
   V tem sporazumu:
   
               (a)
            
            
               „država članica“ pomeni katero koli državo članico Evropske unije razen Združenega kraljestva in Irske;
            
         
               (b)
            
            
               „državljan Unije“ pomeni državljana države članice, kot je opredeljena v točki (a);
            
         
               (c)
            
            
               „državljan Združenih arabskih emiratov“ pomeni osebo, ki ima državljanstvo Združenih arabskih emiratov;
            
         
               (d)
            
            
               „schengensko območje“ pomeni območje brez notranjih meja, ki zajema ozemlja držav članic, kot so opredeljene v točki (a) in ki v celoti uporabljajo schengenski pravni red.
            
         Člen 3
   Področje uporabe
   1.   Državljani Unije, ki so imetniki veljavnega navadnega, diplomatskega, službenega/uradnega ali posebnega potnega lista, ki ga je izdala ena od držav članic, lahko brez vizuma vstopijo in bivajo na ozemlju Združenih arabskih emiratov za obdobje bivanja, kot je opredeljeno v členu 4(1) tega sporazuma.
   Državljani Združenih arabskih emiratov, ki so imetniki veljavnega navadnega, diplomatskega, službenega/uradnega ali posebnega potnega lista, ki so ga izdali Združeni arabski emirati, lahko brez vizuma vstopijo in bivajo na ozemlju držav članic za obdobje bivanja, kot je opredeljeno v členu 4(2) tega sporazuma.
   2.   Odstavek 1 se ne uporablja za osebe, ki potujejo z namenom opravljanja plačanega dela.
   Vsaka država članica posebej lahko za to kategorijo oseb v skladu s členom 4(3) Uredbe Sveta (ES) št. 539/2001 (2) uvede vizumsko obveznost za državljane Združenih arabskih emiratov ali jo odpravi.
   Združeni arabski emirati lahko za to kategorijo oseb uvedejo vizumsko obveznost ali jo odpravijo za državljane vsake države članice posebej v skladu s svojim nacionalnim pravom.
   3.   Odprava vizumske obveznosti, ki jo določa ta sporazum, se uporablja brez poseganja v zakonodajo pogodbenic v zvezi s pogoji za vstop in kratkoročno bivanje. Države članice in Združeni arabski emirati si pridržujejo pravico do zavrnitve vstopa in začasnega bivanja na svojem ozemlju, če eden ali več od teh pogojev ni izpolnjen.
   4.   Odprava vizumske obveznosti se uporablja ne glede na način prevoza, s katerim se prestopijo mejni prehodi pogodbenic.
   5.   Zadeve, ki jih ta sporazum ne zajema, se presojajo po pravu Unije, nacionalnem pravu držav članic in nacionalnem pravu Združenih arabskih emiratov.
   Člen 4
   Trajanje bivanja
   1.   Državljani Unije lahko bivajo na ozemlju Združenih arabskih emiratov v obdobju največ 90 dni v katerem koli 180-dnevnem obdobju.
   2.   Državljani Združenih arabskih emiratov lahko bivajo na ozemlju držav članic, ki v celoti uporabljajo schengenski pravni red, v obdobju največ 90 dni v katerem koli 180-dnevnem obdobju. Pri izračunu tega obdobja se ne upošteva kakršno koli bivanje v državi članici, ki schengenskega pravnega reda še ne uporablja v celoti.
   Državljani Združenih arabskih emiratov lahko bivajo na ozemlju vsake države članice, ki schengenskega pravnega reda še ne uporablja v celoti, v obodbju največ 90 dni v katerem koli 180-dnevnem obdobju, neodvisno od obdobja bivanja na ozemlju držav članic, ki v celoti uporabljajo schengenski pravni red.
   3.   Ta sporazum ne posega v možnost, ki jo imajo Združeni arabski emirati in države članice v skladu z zadevno nacionalno zakonodajo in pravom Unije, da obdobje bivanja podaljšajo na več kot 90 dni.
   Člen 5
   Območje uporabe
   1.   Kar zadeva Francosko republiko, se določbe tega sporazuma uporabljajo samo za evropsko ozemlje Francoske republike.
   2.   Kar zadeva Kraljevino Nizozemsko, se določbe tega sporazuma uporabljajo samo za evropsko ozemlje Kraljevine Nizozemske.
   Člen 6
   Skupni odbor za upravljanje Sporazuma
   1.   Pogodbenici ustanovita Skupni odbor strokovnjakov (v nadaljnjem besedilu: Odbor), ki ga sestavljajo predstavniki Unije in predstavniki Združenih arabskih emiratov. Unijo v njem zastopa Evropska komisija.
   2.   Odbor izvaja naslednje naloge:
   
               (a)
            
            
               spremljanje izvajanja tega sporazuma;
            
         
               (b)
            
            
               predlaganje sprememb ali dopolnitev k temu sporazumu;
            
         
               (c)
            
            
               reševanje sporov, ki izhajajo iz razlage ali uporabe tega sporazuma;
            
         
               (d)
            
            
               vse druge naloge, o katerih se pogodbenici dogovorita.
            
         3.   Odbor se sestane po potrebi, na zahtevo ene od pogodbenic.
   4.   Odbor sprejme svoj poslovnik.
   Člen 7
   Razmerje med tem sporazumom in obstoječimi dvostranskimi sporazumi o odpravi vizumske obveznosti med državami članicami in Združenimi arabskimi emirati
   Ta sporazum ima prednost pred določbami katerih koli dvostranskih sporazumov ali dogovorov, sklenjenih med posameznimi državami članicami in Združenimi arabskimi emirati, kolikor urejajo zadeve, ki spadajo na področje uporabe tega sporazuma.
   Člen 8
   Končne določbe
   1.   Pogodbenici ratificirata ali odobrita ta sporazum v skladu s svojimi notranjimi postopki, ta sporazum pa začne veljati prvi dan drugega meseca po dnevu, ko zadnja pogodbenica drugo uradno obvesti o zaključku teh postopkov.
   Ta sporazum se začasno uporablja od dneva njegovega podpisa.
   2.   Ta sporazum se sklene za nedoločen čas, lahko pa se odpove v skladu z odstavkom 5.
   3.   Ta sporazum se lahko spremeni s pisnim soglasjem pogodbenic. Spremembe začnejo veljati potem, ko pogodbenici druga drugo uradno obvestita, da so potrebni notranji postopki zaključeni.
   4.   Vsaka pogodbenica lahko ta sporazum v celoti ali delno začasno preneha uporabljati, zlasti zaradi varstva javnega reda, zaščite nacionalne varnosti ali varstva javnega zdravja, nezakonitega priseljevanja ali če ena od pogodbenic ponovno uvede vizumsko obveznost. O odločitvi o začasnem prenehanju uporabe se uradno obvesti drugo pogodbenico najpozneje dva meseca pred načrtovanim začetkom veljavnosti odločitve. Pogodbenica, ki je začasno prenehala uporabljati ta sporazum, takoj obvesti drugo pogodbenico, če razlogi za to začasno prenehanje uporabe prenehajo obstajati, in ta sporazum spet začne uporabljati.
   5.   Vsaka pogodbenica lahko ta sporazum odpove, tako da o tem pisno obvesti drugo pogodbenico. Ta sporazum preneha veljati 90 dni po takem obvestilu.
   6.   Združeni arabski emirati lahko ta sporazum začasno prenehajo uporabljati ali ga odpovejo samo za vse države članice.
   7.   Unija lahko ta sporazum začasno preneha uporabljati ali ga odpove samo za vse svoje države članice.
   
      Sestavljeno v dveh izvodih v angleškem, arabskem, bolgarskem, češkem, danskem, estonskem, finskem, francoskem, grškem, hrvaškem, italijanskem, latvijskem, litovskem, madžarskem, malteškem, nemškem, nizozemskem, poljskem, portugalskem, romunskem, slovaškem, slovenskem, španskem in švedskem jeziku, pri čemer so besedila v vseh teh jezikih enako verodostojna.
      Съставено в Брюксел на шести май две хиляди и петнадесета година.
      Hecho en Bruselas, el seis de mayo de dos mil quince.
      V Bruselu dne šestého května dva tisíce patnáct.
      Udfærdiget i Bruxelles den sjette maj to tusind og femten.
      Geschehen zu Brüssel am sechsten Mai zweitausendfünfzehn.
      Kahe tuhande viieteistkümnenda aasta maikuu kuuendal päeval Brüsselis.
      'Εγινε στις Βρυξέλλες, στις έξι Μαΐου δύο χιλιάδες δεκαπέντε.
      Done at Brussels on the sixth day of May in the year two thousand and fifteen.
      Fait à Bruxelles, le six mai deux mille quinze.
      Sastavljeno u Bruxellesu šestog svibnja dvije tisuće petnaeste.
      Fatto a Bruxelles, addì sei maggio duemilaquindici.
      Briselē, divi tūkstoši piecpadsmitā gada sestajā maijā.
      Priimta du tūkstančiai penkioliktų metų gegužės šeštą dieną Briuselyje.
      Kelt Brüsszelben, a kétezer-tizenötödik év május havának hatodik napján.
      Magħmul fi Brussell, fis-sitt jum ta’ Mejju tas-sena elfejn u ħmistax.
      Gedaan te Brussel, de zesde mei tweeduizend vijftien.
      Sporządzono w Brukseli dnia szóstego maja roku dwa tysiące piętnastego.
      Feito em Bruxelas, em seis de maio de dois mil e quinze.
      Întocmit la Bruxelles la șase mai două mii cincisprezece.
      V Bruseli šiesteho mája dvetisícpätnásť.
      V Bruslju, dne šestega maja leta dva tisoč petnajst.
      Tehty Brysselissä kuudentena päivänä toukokuuta vuonna kaksituhattaviisitoista.
      Som skedde i Bryssel den sjätte maj tjugohundrafemton.
      
         
      
         За Европейския съюз
         Por la Unión Europea
         Za Evropskou unii
         For Den Europæiske Union
         Für die Europäische Union
         Euroopa Liidu nimel
         Για την Ευρωπαϊκή Ένωση
         For the European Union
         Pour l'Union européenne
         Za Europsku uniju
         Per l'Unione europea
         Eiropas Savienības vārdā –
         Europos Sąjungos vardu
         Az Európai Unió részéről
         Għall-Unjoni Ewropea
         Voor de Europese Unie
         W imieniu Unii Europejskiej
         Pela União Europeia
         Pentru Uniunea Europeană
         Za Európsku úniu
         Za Evropsko unijo
         Euroopan unionin puolesta
         För Europeiska unionen
         
            
         
            
         
            
      
      
         За Обединените арабски емирства
         Por los Emiratos Árabes Unidos
         Za Spojené arabeské emiráty
         For De Forenede Arabiske Emirater
         Für die Vereinigten Arabischen Emirate
         Araabia Ühendemiraatide nimel
         Για τα Ενωμένα Αραβικά Εμιράτα
         For the United Arab Emirates
         Pour les Émirats arabes unis
         Za Ujedinjene Arapske Emirate
         Per gli Emirati Arabi Uniti
         Apvienoto Arābu Emirātu vārdā
         Jungtinių Arabų Emyratų vardu
         Az Egyesült Arab Emirségek részéről
         Għall-Emirati Gharab Maghquda
         Voor de Verenigde Arabische Emiraten
         W imieniu Zjednoczonych Emiratów Arabskieh
         Pelos Emirados Árabes Unidos
         Pentru Emiratele Arabe Unite
         Za Spojené arabské emiráty
         Za Združene arabske emirate
         Yhdistyneiden Arabiemiirikuntien puolesta
         För Förenade Arabemiraten
         
            
         
            
      
   
   
      (1)  UL L 149, 20.5.2014, str. 67.
   
      (2)  Uredba Sveta (ES) št. 539/2001 z dne 15. marca 2001 o seznamu tretjih držav, katerih državljani morajo pri prehodu zunanjih meja imeti vizume, in držav, katerih državljani so oproščeni te zahteve (UL L 81, 21.3.2001, str. 1).
   
      SKUPNA IZJAVA GLEDE ISLANDIJE, NORVEŠKE, ŠVICE IN LIHTENŠTAJNA
      Pogodbenici sta seznanjeni s tesnimi odnosi med Evropsko unijo ter Norveško, Islandijo, Švico in Lihtenštajnom, zlasti na podlagi sporazumov z dne 18. maja 1999 in 26. oktobra 2004 o pridružitvi navedenih držav k izvajanju, uporabi in razvoju schengenskega pravnega reda.
      V takih okoliščinah je zaželeno, da organi Norveške, Islandije, Švice in Lihtenštajna na eni strani ter organi Združenih arabskih emiratov na drugi strani brez odlašanja sklenejo dvostranske sporazume o odpravi vizumske obveznosti za kratkoročno bivanje, in sicer z določbami, ki so podobne določbam iz tega sporazuma.
   
   
      SKUPNA IZJAVA O RAZLAGI KATEGORIJE OSEB IZ ČLENA 3(2) TEGA SPORAZUMA, KI POTUJEJO Z NAMENOM OPRAVLJANJA PLAČANEGA DELA
      V želji, da se zagotovi enotna razlaga, se pogodbenici strinjata, da v tem sporazumu kategorija oseb, ki opravljajo plačano delo, zajema osebe, ki na ozemlje druge pogodbenice vstopajo z namenom opravljanja plačanega dela ali pridobitne dejavnosti kot zaposlene osebe ali ponudniki storitev.
      Ta kategorija ne zajema:
      
                  —
               
               
                  poslovnežev, to je oseb, ki potujejo s poslovnimi nameni (ne da bi bile zaposlene v državi druge pogodbenice),
               
            
                  —
               
               
                  športnikov ali umetnikov, ki svojo dejavnost opravljajo priložnostno,
               
            
                  —
               
               
                  novinarjev, ki jih pošljejo mediji iz države njihovega prebivališča, in
               
            
                  —
               
               
                  udeležencev usposabljanj znotraj podjetij.
               
            Izvajanje te izjave nadzoruje Skupni odbor v okviru njegove odgovornosti iz člena 6 tega sporazuma; če na podlagi izkušenj pogodbenic oceni, da je to potrebno, lahko Skupni odbor predlaga spremembe.
   
   
      SKUPNA IZJAVA O RAZLAGI OBDOBJA 90 DNI V KATEREM KOLI 180-DNEVNEM OBDOBJU IZ ČLENA 4 TEGA SPORAZUMA
      Pogodbenici soglašata, da obdobje največ 90 dni v katerem koli 180-dnevnem obdobju iz člena 4 tega sporazuma pomeni neprekinjen obisk ali več zaporednih obiskov, katerih skupno trajanje ne presega 90 dni v katerem koli 180-dnevnem obdobju.
      Pojem „kateri koli“ se nanaša na gibljivo 180-dnevno referenčno obdobje, pri preverjanju, ali je zahteva v zvezi z 90 dni v katerem koli 180-dnevnem obdobju še vedno izpolnjena, pa se upošteva vsak dan bivanja v obdobju zadnjih 180 dni. To med drugim pomeni, da odsotnost v neprekinjenem obdobju 90 dni omogoča novo bivanje do 90 dni.
   
   
      SKUPNA IZJAVA O OBVEŠČANJU DRŽAVLJANOV O SPORAZUMU O ODPRAVI VIZUMSKE OBVEZNOSTI
      Ob upoštevanju pomembnosti, ki jo ima preglednost za državljane Evropske unije in državljane Združenih arabskih emiratov, pogodbenici soglašata, da zagotovita celovito razširjanje informacij v zvezi z vsebino in posledicami sporazuma o odpravi vizumske obveznosti ter povezanimi zadevami, kot so pogoji za vstop.