CELEX: 52014PC0041
Language: hr
Date: 2014-01-31
Title: Prijedlog ODLUKE VIJEĆA o potpisivanju, u ime Europske unije i njezinih država članica, i privremenoj primjeni Dodatnog protokola uz Sporazum o slobodnoj trgovini između Europske unije i njezinih država članica, s jedne strane, i Republike Koreje, s druge strane, kako bi se uzelo u obzir pristupanje Republike Hrvatske Europskoj uniji

EUROPSKA
                             KOMISIJA
                                                     Bruxelles, 31.1.2014.
                                                     COM(2014) 41 final
                                                     2014/0018 (NLE)
                                           Prijedlog
                                       ODLUKE VIJEĆA
    o potpisivanju, u ime Europske unije i njezinih država članica, i privremenoj primjeni
   Dodatnog protokola uz Sporazum o slobodnoj trgovini između Europske unije i njezinih
     država članica, s jedne strane, i Republike Koreje, s druge strane, kako bi se uzelo u
                    obzir pristupanje Republike Hrvatske Europskoj uniji
HR                                                                                          HR
 ---pagebreak---                                           OBRAZLOŽENJE
   Vijeće je 24. rujna 2012. ovlastilo Komisiju da započne pregovore s Republikom Korejom
   kako bi zaključila Dodatni protokol uz Sporazum o slobodnoj trgovini između Europske unije
   i njezinih država članica, s jedne strane, i Republike Koreje, s druge strane, kako bi se uzelo u
   obzir pristupanje Republike Hrvatske Europskoj uniji („Protokol”).
   Ti su pregovori uspješno zaključeni parafiranjem Protokola 8. studenoga 2013.
   Komisija predlaže da Vijeće donese dvije odluke:
   (a)       o potpisivanju i privremenoj primjeni Protokola u ime Europske unije i njezinih
             država članica; i
   (b)       o sklapanju Protokola u ime Europske unije i njezinih država članica.
   Aktom o pristupanju Hrvatske, posebno člankom 6. stavkom 2. drugim podstavkom, predviđa
   se da Unija djeluje i u ime država članica.
   Priložen je prijedlog Odluke Vijeća o potpisivanju i privremenoj primjeni Protokola. Komisija
   predlaže da Vijeće:
   –         odluči o potpisivanju i privremenoj primjeni Protokola u ime Europske unije i
             njezinih država članica.
   Predložena je usporedna odluka o sklapanju Protokola u ime Europske unije i njezinih država
   članica.
HR                                                 2                                                 HR
 ---pagebreak---                                                          2014/0018 (NLE)
                                               Prijedlog
                                         ODLUKE VIJEĆA
     o potpisivanju, u ime Europske unije i njezinih država članica, i privremenoj primjeni
   Dodatnog protokola uz Sporazum o slobodnoj trgovini između Europske unije i njezinih
      država članica, s jedne strane, i Republike Koreje, s druge strane, kako bi se uzelo u
                      obzir pristupanje Republike Hrvatske Europskoj uniji
   VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,
   uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije, a posebno njegov članak 91.,
   članak 100. stavak 2., članak 167. stavak 3. i članak 207. u vezi s njegovim člankom 218.
   stavkom 5.,
   uzimajući u obzir Akt o pristupanju Hrvatske, a posebno njegov članak 6. stavak 2., drugi
   podstavak,
   uzimajući u obzir prijedlog Europske komisije,
   budući da:
   (1)     Vijeće je 24. rujna 2012. ovlastilo Komisiju da, u ime Unije i njezinih država članica i
           Hrvatske, započne pregovore s Republikom Korejom radi sklapanja Dodatnog
           protokola uz Sporazum o slobodnoj trgovini između Europske unije i njezinih država
           članica, s jedne strane, i Republike Koreje, s druge strane, kako bi se uzelo u obzir
           pristupanje Republike Hrvatske Europskoj uniji („Protokol”).
   (2)     Ti su pregovori uspješno zaključeni parafiranjem Protokola 8. studenoga 2013.
   (3)     Protokol bi trebalo potpisati u ime Unije i njezinih država članica, podložno njegovu
           kasnijem sklapanju.
   (4)     S obzirom na pristupanje Hrvatske Uniji 1. srpnja 2013., Protokol treba primjenjivati
           privremeno s učinkom od tog datuma,
   DONIJELO JE OVU ODLUKU:
                                               Članak 1.
   Ovime se u ime Unije i njezinih država članica odobrava potpisivanje Dodatnog protokola uz
   Sporazum o slobodnoj trgovini između Europske unije i njezinih država članica, s jedne
   strane, i Republike Koreje, s druge strane, kako bi se uzelo u obzir pristupanje Republike
   Hrvatske Europskoj uniji, podložno sklapanju navedenoga Protokola.
   Tekst Protokola priložen je ovoj Odluci.
                                               Članak 2.
   Ovime se ovlašćuje predsjednik Vijeća da odredi osobu / osobe koja / koje će biti
   ovlaštena / ovlaštene potpisati Protokol u ime Unije i njezinih država članica.
HR                                                 3                                                HR
 ---pagebreak---                                             Članak 3.
   Protokol se privremeno primjenjuje u skladu s njegovim člankom 9. stavkom 3. do završetka
   postupaka za njegovo sklapanje.
                                            Članak 4.
   Ova Odluka stupa na snagu na dan donošenja.
   Sastavljeno u Bruxellesu,
                                             Za Vijeće
                                             Predsjednik
HR                                             4                                             HR
 ---documentbreak---                              EUROPSKA
                             KOMISIJA
                                                     Bruxelles, 31.1.2014.
                                                     COM(2014) 41 final
                                                     ANNEX 1
                                           PRILOZI
                                        PRILOZI I. do V.
                                   Prijedlogu odluke Vijeća
    o potpisivanju, u ime Europske unije i njezinih država članica, i privremenoj primjeni
   Dodatnog protokola uz Sporazum o slobodnoj trgovini između Europske unije i njezinih
     država članica, s jedne strane, i Republike Koreje, s druge strane, kako bi se uzelo u
                    obzir pristupanje Republike Hrvatske Europskoj uniji
HR                                                                                          HR
 ---pagebreak---                                            PRILOZI
                                        PRILOZI I. do V.
                                   Prijedlogu odluke Vijeća
    o potpisivanju, u ime Europske unije i njezinih država članica, i privremenoj primjeni
   Dodatnog protokola uz Sporazum o slobodnoj trgovini između Europske unije i njezinih
     država članica, s jedne strane, i Republike Koreje, s druge strane, kako bi se uzelo u
                    obzir pristupanje Republike Hrvatske Europskoj uniji
HR                                             1                                            HR
 ---pagebreak---                                                 PRILOZI
                                           PRILOZI I. do V.
                                        Prijedlogu odluke Vijeća
       o potpisivanju, u ime Europske unije i njezinih država članica, i privremenoj primjeni
      Dodatnog protokola uz Sporazum o slobodnoj trgovini između Europske unije i njezinih
     država članica, s jedne strane, i Republike Koreje, s druge strane, kako bi se uzelo u obzir
                          pristupanje Republike Hrvatske Europskoj uniji
                                               PRILOG I.
                                       „DODATNI PROTOKOL
     Sporazumu o slobodnoj trgovini između Europske unije i njezinih država članica, s jedne
     strane, i Republike Koreje, s druge strane, kako bi se uzelo u obzir pristupanje Republike
                                       Hrvatske Europskoj uniji
   KRALJEVINA BELGIJA,
   REPUBLIKA BUGARSKA,
   REPUBLIKA HRVATSKA,
   ČEŠKA REPUBLIKA,
   KRALJEVINA DANSKA,
   SAVEZNA REPUBLIKA NJEMAČKA,
   REPUBLIKA ESTONIJA,
   IRSKA,
   HELENSKA REPUBLIKA,
   KRALJEVINA ŠPANJOLSKA,
   FRANCUSKA REPUBLIKA,
   TALIJANSKA REPUBLIKA,
   REPUBLIKA CIPAR,
   REPUBLIKA LATVIJA,
   REPUBLIKA LITVA,
   VELIKO VOJVODSTVO LUKSEMBURG,
   MAĐARSKA,
   REPUBLIKA MALTA,
   KRALJEVINA NIZOZEMSKA,
   REPUBLIKA AUSTRIJA,
HR                                               2                                             HR
 ---pagebreak---    REPUBLIKA POLJSKA,
   PORTUGALSKA REPUBLIKA,
   RUMUNJSKA,
   REPUBLIKA SLOVENIJA,
   SLOVAČKA REPUBLIKA,
   REPUBLIKA FINSKA,
   KRALJEVINA ŠVEDSKA,
   UJEDINJENA KRALJEVINA VELIKE BRITANIJE I SJEVERNE IRSKE,
   ugovorne stranke Ugovora o Europskoj uniji i Ugovora o funkcioniranju Europske unije, dalje u
   tekstu: „države članice Europske unije”,
   i
   EUROPSKA UNIJA,
   s jedne strane, i
   REPUBLIKA KOREJA, dalje u tekstu: „Koreja”,
   s druge strane,
   BUDUĆI DA je Sporazum o slobodnoj trgovini između Europske unije i njezinih država članica, s
   jedne strane, i Republike Koreje, s druge strane, (dalje u tekstu „Sporazum“) potpisan u Bruxellesu,
   6. listopada 2010. i privremeno se primjenjuje od 1. srpnja 2011.;
   BUDUĆI DA je Ugovor o pristupanju Republike Hrvatske (dalje u tekstu „Hrvatska”) Europskoj
   uniji (dalje u tekstu „Ugovor o pristupanju”) potpisan u Bruxellesu 9. prosinca 2011. i stupio na
   snagu 1. srpnja 2013.;
   SPORAZUMJELI SU SE KAKO SLIJEDI:
                                              ODJELJAK I.
                                                STRANKE
                                                 Članak 1.
   Republika Hrvatska postaje stranka Sporazuma.
                                                 Članak 2.
   Republika Hrvatska dodaje se na popis stranaka Sporazuma.
                                              ODJELJAK II.
                                      PRAVILA O PODRIJETLU
HR                                                3                                                HR
 ---pagebreak---                                                  Članak 3.
   Prilog III. Protokolu o definiciji pojma „proizvodi s podrijetlom” i metodama administrativne
   suradnje (dalje u tekstu „Protokol o pravilima o podrijetlu”) uz Sporazum ovim se mijenja u skladu
   s odredbama Priloga I. ovom Protokolu.
                                                 Članak 4.
   1.       Odredbe Sporazuma mogu se primjenjivati na robu izvezenu iz Koreje u Hrvatsku ili iz
            Hrvatske u Koreju koja je u skladu s odredbama Protokola o pravilima o podrijetlu uz
            Sporazum i koja je 1. srpnja 2013. bila na putu ili u privremenom smještaju, u carinskom
            skladištu ili u slobodnoj zoni u Koreji ili Hrvatskoj.
   2.       U tim slučajevima dodjeljuje se povlašteni tretman uz uvjet da se carinskim tijelima države
            uvoznice u roku od 12 mjeseci od 1. srpnja 2013. podnese dokaz o podrijetlu koji je
            naknadno izdan.
                                              ODJELJAK III.
        TRGOVINA USLUGAMA, POSLOVNI NASTAN I ELEKTRONIČKA TRGOVINA
                                                 Članak 5.
   Prilog 7-A-1 Sporazumu zamjenjuje se odredbama Priloga II. ovom Protokolu.
                                                 Članak 6.
   Prilog 7-A-2 Sporazumu zamjenjuje se odredbama Priloga III. ovom Protokolu.
                                                 Članak 7.
   Prilog 7-A-3 Sporazumu zamjenjuje se odredbama Priloga IV. ovom Protokolu.
                                                 Članak 8.
   Prilog 7-C Sporazumu zamjenjuje se odredbama Priloga V. ovom Protokolu.
                                              ODJELJAK IV.
                                      OPĆE I ZAVRŠNE ODREDBE
                                                 Članak 9.
   1.       Ovaj Protokol stupa na snagu prvog dana prvog mjeseca nakon datuma kada stranke
            razmijene pisane obavijesti kojima potvrđuju da su dovršile svoje odgovarajuće
            primjenjive zakonske zahtjeve i postupke.
   2.       Neovisno o stavku 1. ovog članka, ovaj se Protokol primjenjuje s učinkom od 1.
            srpnja 2013.
   3.       Do stupanja na snagu ovog Protokola, stranke su suglasne da će Protokol privremeno
            primjenjivati deset (10) dana nakon što od Europske zajednice ili Koreje prime obavijest o
            privremenoj primjeni.
HR                                                 4                                               HR
 ---pagebreak---    4.       Obavijesti u skladu s ovim člankom šalju se glavnom tajniku Vijeća Europske unije i
            korejskom Ministarstvu vanjskih poslova ili njegovom nasljedniku.
                                                Članak 10.
   Ovaj Protokol sastavljen je u dva primjerka na bugarskom, češkom, danskom, engleskom,
   estonskom, finskom, francuskom, grčkom, hrvatskom, latvijskom, litavskom, mađarskom,
   malteškom, nizozemskom, njemačkom, poljskom, portugalskom, rumunjskom, slovačkom,
   slovenskom, španjolskom, švedskom, talijanskom i korejskom jeziku, pri čemu je svaki od tih
   tekstova jednako vjerodostojan.
   Europska unija obavješćuje Koreju o verziji Sporazuma na hrvatskom jeziku. Podložno stupanju
   ovog Protokola na snagu, jezična verzija na hrvatskom jeziku postaje vjerodostojna pod istim
   uvjetima kao i verzije sastavljene na postojećim jezicima ovog Protokola. Članak 15.16. Sporazuma
   izmjenjuje se u skladu s tim.
                                                Članak 11.
   Ovaj Protokol i prilozi ovom Protokolu čine sastavni dio Sporazuma.
   Sastavljeno u [mjesto] [dan] [mjesec] [dvije tisuće i četrnaeste].
HR                                                 5                                             HR
 ---pagebreak---                                                   PRILOG I.
                                     TEKST IZJAVE O PODRIJETLU
   Izjava o podrijetlu, čiji je tekst naveden u nastavku, mora biti sastavljena u skladu s bilješkama.
   Međutim bilješke nije potrebno otisnuti.
                                               Bugarska verzija
   Износителят на продуктите, обхванати от този документ (митническо разрешение № …(1))
   декларира, че освен където ясно е отбелязано друго, тези продукти са с … преференциален
   произход (2).
                                              Španjolska inačica
   El exportador de los productos incluidos en el presente documento (autorización aduanera n° …(1))
   declara que, salvo indicación en sentido contrario, estos productos gozan de un origen preferencial
   …(2).
                                                 Češka verzija
   Vývozce výrobků uvedených v tomto dokumentu (číslo povolení …(1)) prohlašuje, že kromě
   zřetelně označených mají tyto výrobky preferenční původ v …(2).
                                                Danska verzija
   Eksportøren af varer, der er omfattet af nærværende dokument, (toldmyndighedernes tilladelse nr.
   ...(1)), erklærer, at varerne, medmindre andet tydeligt er angivet, har præferenceoprindelse i ...(2).
                                              Njemačka verzija
   Der Ausführer (Ermächtigter Ausführer; Bewilligungs-Nr. ...(1)) der Waren, auf die sich dieses
   Handelspapier bezieht, erklärt, dass diese Waren, soweit nicht anderes angegeben,
   präferenzbegünstigte ...(2) Ursprungswaren sind.
                                               Estonska verzija
   Käesoleva dokumendiga hõlmatud toodete eksportija (tolli kinnitus nr. ...(1)) deklareerib, et need
   tooted on ...(2) sooduspäritoluga, välja arvatud juhul kui on selgelt näidatud teisiti.
                                                Grčka verzija
   Ο εξαγωγέας των προϊόντων που καλύπτονται από το παρόν έγγραφο (άδεια τελωνείου υπ΄αριθ.
   ...(1)) δηλώνει ότι, εκτός εάν δηλώνεται σαφώς άλλως, τα προϊόντα αυτά είναι προτιμησιακής
   καταγωγής ...(2).
                                               Engleska verzija
   The exporter of the products covered by this document (customs authorisation No ...(1)) declares
   that, except where otherwise clearly indicated, these products are of ...(2) preferential origin.
                                              Francuska verzija
   L'exportateur des produits couverts par le présent document (autorisation douanière n° ...(1)) déclare
   que, sauf indication claire du contraire, ces produits ont l'origine préférentielle ...(2).
HR                                                  6                                                     HR
 ---pagebreak---                                               Talijanska verzija
   L'esportatore delle merci contemplate nel presente documento (autorizzazione doganale n. ...(1))
   dichiara che, salvo indicazione contraria, le merci sono di origine preferenziale ...(2).
                                               Latvijska verzija
   To produktu eksportētājs, kuri ietverti šajā dokumentā (muitas atļauja Nr. …(1)), deklarē, ka,
   izņemot tur, kur ir citādi skaidri noteikts, šiem produktiem ir preferenciāla izcelsme …(2).
                                                Litavska verzija
   Šiame dokumente išvardytų prekių eksportuotojas (muitinės liudijimo Nr …(1)) deklaruoja, kad,
   jeigu kitaip nenurodyta, tai yra …(2) preferencinės kilmės prekės.
                                               Mađarska verzija
   A jelen okmányban szereplő áruk exportőre (vámfelhatalmazási szám: ...(1)) kijelentem, hogy eltérő
   egyértelmű jelzés hiányában az áruk preferenciális ...(2) származásúak.
                                               Malteška verzija
   L-esportatur tal-prodotti koperti b’dan id-dokument (awtorizzazzjoni tad-dwana nru. …(1))
   jiddikjara li, ħlief fejn indikat b’mod ċar li mhux hekk, dawn il-prodotti huma ta’ oriġini
   preferenzjali …(2).
                                             Nizozemska verzija
   De exporteur van de goederen waarop dit document van toepassing is (douanevergunning nr. ...(1)),
   verklaart dat, behoudens uitdrukkelijke andersluidende vermelding, deze goederen van preferentiële
   ... oorsprong zijn (2).
                                                 Poljska verzija
   Eksporter produktów objętych tym dokumentem (upoważnienie władz celnych nr …(1)) deklaruje,
   że z wyjątkiem gdzie jest to wyraźnie określone, produkty te mają …(2) preferencyjne pochodzenie.
                                             Portugalska verzija
   O abaixo-assinado, exportador dos produtos abrangidos pelo presente documento (autorização
   aduaneira n°. ...(1)), declara que, salvo indicação expressa em contrário, estes produtos são de
   origem preferencial ...(2).
                                              Rumunjska verzija
   Exportatorul produselor ce fac obiectul acestui document (autorizaţia vamală nr. …(1)) declară că,
   exceptând cazul în care în mod expres este indicat altfel, aceste produse sunt de origine
   preferenţială …(2).
                                               Slovenska verzija
   Izvoznik blaga, zajetega s tem dokumentom (pooblastilo carinskih organov št …(1)) izjavlja, da,
   razen če ni drugače jasno navedeno, ima to blago preferencialno …(2) poreklo.
HR                                                   7                                          HR
 ---pagebreak---                                                 Slovačka verzija
   Vývozca výrobkov uvedených v tomto dokumente (číslo povolenia …(1)) vyhlasuje, že okrem
   zreteľne označených, majú tieto výrobky preferenčný pôvod v …(2).
                                                 Finska verzija
   Tässä asiakirjassa mainittujen tuotteiden viejä (tullin lupa n:o ...(1)) ilmoittaa, että nämä tuotteet
   ovat, ellei toisin ole selvästi merkitty, etuuskohteluun oikeutettuja ... alkuperätuotteita (2).
                                                Švedska verzija
   Exportören av de varor som omfattas av detta dokument (tullmyndighetens tillstånd nr. ...(1))
   försäkrar att dessa varor, om inte annat tydligt markerats, har förmånsberättigande ... ursprung (2).
                                                Hrvatska verzija
   Izvoznik proizvoda obuhvaćenih ovom ispravom (carinsko ovlaštenje br………...(1) izjavljuje da
   su, osim ako je drukčije izričito navedeno, ovi proizvodi…………(2) preferencijalnog podrijetla.
                                                Korejska verzija
                           (1)
   이 서서(세세세세세세... )의 적적적적이 되되 제제의 수수수되, 달달 명명명명 표표되되 경경경 제제명제, 이
   제제제…(2)의 특혜혜혜혜제제제제 신제신신.
   …………………………………………………………….............................................(3)
   (Mjesto i datum)
   ...……………………………………………………………………..............................(4)
   (Potpis izvoznika; dodatno mora biti čitko navedeno ime osobe koja je potpisala izjavu)
   Napomene
   (1)       Ako izjavu o podrijetlu daje ovlašteni izvoznik, broj ovlaštenja ovlaštenog izvoznika mora
             biti upisan ovdje. Ako izjavu o podrijetlu ne daje ovlašteni izvoznik, riječi u zagradama
             izostavljaju se ili se mjesto ostavlja prazno.
   (2)       Mora se navesti podrijetlo proizvodâ. Ako se izjava o podrijetlu djelomično ili u cijelosti
             odnosi na proizvode podrijetlom iz Ceute i Melille, izvoznik ih mora jasno naznačiti u
             dokumentu u kojem je izjava napisana stavljanjem oznake „CM”.
   (3)       Te naznake mogu se izostaviti ako te informacije postoje u samom dokumentu.
   (4)       Kada izvoznik ne mora vlastoručno potpisati deklaraciju, izuzeće potpisa također znači
             izuzeće imena potpisnika.
                                               _______________”
HR                                                    8                                               HR
 ---pagebreak---                                             PRILOG II.
                                           „PRILOG II.
                                         STRANKA EU-a
                       POPIS OBVEZA U SKLADU S ČLANKOM 7.7.
                         (PREKOGRANIČNO PRUŽANJE USLUGA)
   1. U popisu obveza u nastavku navode se uslužni sektori liberalizirani na temelju članka 7.7.
      i, uz ograničavajuće uvjete, pristup tržištu i ograničenja nacionalnog tretmana koja se
      primjenjuju na usluge i pružatelje usluga iz Koreje u tim sektorima. Popis u nastavku
      sastavljen je od sljedećih elemenata:
      (a)    prvi stupac u kojem je naveden sektor ili podsektor u kojem stranka EU-a preuzima
             obvezu te opseg liberalizacije na koji se primjenjuju ograničavajući uvjeti; i
      (b)    drugi stupac s opisom primjenjivih ograničavajućih uvjeta.
      Obveze se Ne preuzimaju za prekogranično pružanje usluga u sektorima ili podsektorima
      koji su obuhvaćeni ovim Sporazumom i nisu navedeni u donjem popisu.
   2. U utvrđivanju pojedinačnih sektora ili podsektora:
      (a)    SKP znači Središnja klasifikacija proizvoda iz bilješke 27. uz članak 7.25.; i
      (b)    SKP ver. 1.0 znači Središnja klasifikacija proizvoda kako je utvrđena u Statističkom
             uredu Ujedinjenih naroda, Statistički dokumenti, serija M, br. 77, SKP ver. 1.0, 1998.
   3. U popis u nastavku nisu uključene mjere povezane s kvalifikacijskim zahtjevima i
      postupcima, tehničkim normama te zahtjevima i postupcima za izdavanje dozvola kada oni
      ne predstavljaju ograničenje pristupa tržištu ili nacionalnog tretmana u smislu članaka 7.5.
      i 7.6. Te mjere (npr. potreba pribavljanja dozvole, obveze univerzalne usluge, potreba
      pribavljanja priznanja kvalifikacija u uređenim sektorima i potreba polaganja posebnih
      ispita, uključujući jezične ispite), čak i ako nisu navedene, u svakom se slučaju primjenjuju
      na usluge i pružatelje usluga iz Koreje.
   4. Popisom u nastavku ne dovodi se u pitanje izvedivost prekograničnog pružanja usluga
      predviđenog člankom 7.4. stavkom 3. točkom i. u određenim uslužnim sektorima i
      podsektorima i ne dovodi se u pitanje postojanje javnih monopola i isključivih prava kako
      su opisana u popisu obveza u pogledu poslovnog nastana.
   5. U skladu s člankom 7.1.3., u popis u nastavku nisu uključene mjere koje se odnose na
      subvencije koje dodjeljuje stranka.
   6. Prava i obveze koje proizlaze iz popisa u nastavku same po sebi nemaju učinak i stoga se
      prava ne dodjeljuju izravno fizičkim ili pravnim osobama.
   7. U popisu u nastavku rabe se sljedeće kratice:
      AT     Austrija
      BE     Belgija
      BG     Bugarska
HR                                             9                                               HR
 ---pagebreak---    CY Cipar
   CZ Češka
   DE Njemačka
   DK Danska
   EU Europska unija, uključujući sve njezine države članice
   ES Španjolska
   EE Estonija
   FI Finska
   FR Francuska
   EL Grčka
   HR Hrvatska
   HU Mađarska
   IE Irska
   IT Italija
   LV Latvija
   LT Litva
   LU Luksemburg
   MT Malta
   NL Nizozemska
   PL Poljska
   PT Portugal
   RO Rumunjska
   SK Slovačka
   SI Slovenija
   SE Švedska
   UK Ujedinjena Kraljevina
HR                                   10                      HR
 ---pagebreak---     Sektor ili podsektor                Opis ograničavajućih uvjeta
    SVI SEKTORI                         Nekretnine
                                        Za načine 1 i 2
                                        Sve države članice osim AT, BG, CY, CZ, DK, EL, FI, HU, IE, IT, LT, MT, PL, RO, SI, SK: Nema.
                                        AT: Za stjecanje, kupnju, najam ili zakup nekretnina stranim fizičkim i pravnim osobama potrebno je odobrenje nadležnih
                                              regionalnih tijela (Länder) koja će presuditi utječe li to na važne gospodarske, socijalne ili kulturne interese.
                                        BG: Strane pravne osobe i strani građani sa stalnim boravištem u inozemstvu mogu steći vlasništvo nad zgradama i ograničena prava1
                                              vlasništva nad nekretninama uz dozvolu Ministarstva financija. Zahtjev u pogledu dozvole ne primjenjuje se na osobe koje su
                                              uložile u Bugarsku.
                                              Strani državljani sa stalnim boravištem u inozemstvu, strane pravne osobe i trgovačka društva u kojima strano sudjelovanje
                                              osigurava većinu prilikom donošenja odluka ili može spriječiti donošenje odluka mogu uz dozvolu steći prava vlasništva nad
                                              nekretninama u određenim geografskim regijama koje odredi Vijeće ministara.
                                        CY: Ne preuzima obveze.
                                        CZ: Ograničenja za strane fizičke i pravne osobe u pogledu stjecanja nekretnina. Strani pravni subjekti mogu stjecati nekretnine
                                              osnivanjem čeških pravnih subjekata ili sudjelovanjem u zajedničkim pothvatima. Stranim subjektima potrebno je odobrenje za
                                              stjecanje zemljišta.
                                        DK: Ograničenja za fizičke i pravne osobe koje nemaju boravište u pogledu kupovine nekretnina. Ograničenja na kupnju
                                              poljoprivrednih zemljišta za strane fizičke i pravne osobe.
  1
       Bugarsko pravo vlasništva priznaje sljedeća ograničena prava vlasništva: pravo korištenja, pravo gradnje, pravo podizanja nadgradnje i pravo služnosti.
HR                                                                                      11                                                                                 HR
 ---pagebreak---     Sektor ili podsektor                Opis ograničavajućih uvjeta
                                        EL: U skladu sa Zakonom br. 1892/90, građani za stjecanje zemljišta u područjima blizu granica trebaju dozvolu ministra obrane. U
                                               skladu s upravnim praksama, dozvola se jednostavno daje za izravno ulaganje.
                                        FI: (Ålandski otoci): Ograničavajući uvjeti za pravo fizičkih osoba koje nemaju regionalno državljanstvo na Ålandu i pravnih
                                               osoba da bez dozvole nadležnih tijela otoka stječu i imaju nekretnine na Ålandskim otocima. Ograničavajući uvjeti za pravo
                                               fizičkih osoba na poslovni nastan i pravo pružanja usluga ako nemaju regionalno državljanstvo na Ålandu te svih pravnih osoba
                                               bez dozvole nadležnih tijela Ålandskih otoka.
                                        HU: Ograničenja za strane ulagače u pogledu stjecanja zemljišta i nekretnina2.
                                        IE: Domaća ili strana trgovačka društva ili strani državljani trebaju za stjecanje bilo kakvog interesa nad irskim zemljištem
                                               prethodno pisano odobrenje Komisije za zemljišta. Ako je takvo zemljište za industrijsko korištenje (osim poljoprivrede), tog
                                               se zahtjeva odriče podložno potvrdi koju u tu svrhu izdaje ministar poduzetništva, trgovine i zapošljavanja. Taj zakon ne
                                               primjenjuje se na zemljište unutar granica gradova i mjesta.
                                        IT: Stjecanje nekretnina za strane fizičke i pravne osobe podložno je uvjetu reciprociteta.
                                        LT: Ne preuzima obveze za stjecanje zemljišta3.
                                        MT: Zahtjevi malteškog zakonodavstva i propisi u pogledu stjecanja nekretnina nastavljaju se primjenjivati.
                                        PL: Strancima (fizičke osobe ili strane pravne osobe) potrebna je dozvola za izravno ili neizravno stjecanje nekretnina. Ne
                                               preuzima obveze za stjecanje zemljišta u državnom vlasništvu (tj. propisi kojima se uređuje postupak privatizacije).
                                        RO: Fizičke osobe bez rumunjskog državljanstva i bez boravišta u Rumunjskoj te pravne osobe bez rumunjskog državljanstva i sjedišta
                                               u Rumunjskoj ne mogu steći vlasništvo ni nad kakvim zemljišnim česticama na temelju pravnih poslova sklopljenih među živima.
  2
       Kad je riječ o uslužnim sektorima, ta ograničenja nisu veća od ograničenja iz postojećih obveza GATS-a.
  3
       Kad je riječ o uslužnim sektorima, ta ograničenja nisu veća od ograničenja iz postojećih obveza GATS-a.
HR                                                                                      12                                                                                   HR
 ---pagebreak---     Sektor ili podsektor                  Opis ograničavajućih uvjeta
                                          SI:  Pravne osobe s poslovnim nastanom u Sloveniji sa sudjelovanjem stranog kapitala mogu stjecati nekretnine na državnom
                                               području Slovenije. Podružnice4 koje su u Sloveniji osnovale pravne osobe mogu stjecati samo nekretnine, osim zemljišta, koje
                                               su potrebne za obavljanje gospodarskih djelatnosti radi kojih su osnovane. Trgovačka društva u kojima većinski kapital ili
                                               pravo glasa izravno ili neizravno pripada pravnim osobama ili državljanima druge stranke mogu uz posebnu dozvolu steći
                                               vlasništvo nad nekretninama u područjima unutar 10 km od granice.
                                          SK: Ograničenja za stjecanje nekretnina od strane stranih fizičkih i pravnih osoba. Strani pravni subjekti mogu stjecati nekretnine
                                               osnivanjem slovačkih pravnih subjekata ili sudjelovanjem u zajedničkim pothvatima. Ne preuzima obveze za zemljišta.
  4
       U skladu sa Zakonom o trgovačkim društvima, podružnica osnovana u Sloveniji ne smatra se pravnom osobom, ali u pogledu njezina djelovanja ima isti tretman kao
       društvo kći, što je u skladu s člankom XXVIII. stavkom (g) GATS-a.
HR                                                                                     13                                                                                     HR
 ---pagebreak---     Sektor ili podsektor                   Opis ograničavajućih uvjeta
    1. POSLOVNE USLUGE
    A. Profesionalne usluge
    a) Pravne usluge                       Za načine 1 i 2
    (SKP 861)5                             AT, CY, ES, EL, LT, MT, SK: Puno članstvo u odvjetničkoj komori, koje se zahtijeva za obavljanje odvjetničke djelatnosti s domaćim
                                           pravom (pravo EU-a i pravo država članica), podliježe uvjetu u pogledu državljanstva.
    (osim usluga pravnog                   BE, FI: Puno članstvo u odvjetničkoj komori koje se zahtijeva za usluge pravnog zastupanja podliježe uvjetu u pogledu državljanstva
    savjetovanja i usluga sastavljanja     zajedno sa zahtjevima u pogledu boravišta. U BE primjenjuju se kvote za zastupanje pred „Cour de cassation” u građanskim
    pravne dokumentacije i                 predmetima.
    potvrđivanja koje pružaju pravni       BG: Korejski odvjetnici mogu pružati samo usluge pravnog zastupanja za korejske državljane podložno načelu reciprociteta i u suradnji
    stručnjaci kojima su povjerene         s bugarskim odvjetnikom. Za usluge pravnog posredovanja zahtijeva se stalno boravište.
    javne funkcije, kao što su
                                           FR: Pristup odvjetnika profesiji „avocat auprès de la Cour de Cassation” i „avocat auprès du Conseil d'État” podliježe kvotama i uvjetu u
    bilježnici, „huissiers de justice” ili
                                           pogledu državljanstva.
    drugi „officiers publics et
    ministériels”)                         HU: Puno članstvo u odvjetničkoj komori podliježe uvjetu u pogledu državljanstva zajedno sa zahtjevom u pogledu boravišta. Za strane
                                           odvjetnike opseg pravnih djelatnosti ograničen je na pružanje pravnih savjeta.
                                           LV: Uvjet državljanstva za zaprisegnute odvjetnike na koje se ograničava pravno zastupanje u kaznenim postupcima.
  5
        Uključuje usluge pravnog savjetovanja, usluge pravnog zastupanja, usluge pravne arbitraže i mirenja/posredovanja te usluge sastavljanja pravne dokumentacije i
        ovjeravanja.
        Pružanje pravnih usluga dopušteno je u vezi s međunarodnim pravom, pravom EU-a i pravom bilo koje jurisdikcije gdje su pružatelj usluga ili njegovo osoblje kvalificirani
        za obavljanje zanimanja odvjetnika te, poput pružanja drugih usluga, podliježe zahtjevima u pogledu dozvole i postupcima primjenjivima u državama članicama Europske
        unije. Za odvjetnike koji pružaju pravne usluge u vezi s javnim međunarodnim pravom i stranim pravom, ti zahtjevi u pogledu dozvole i postupci mogu, između ostalog, biti
        sukladnost s lokalnim etičkim kodeksima, uporaba naziva dobivenog u domaćoj zemlji (osim ako je naziv priznat u zemlji domaćinu), zahtjevi u pogledu osiguranja,
        jednostavan upis u Odvjetničku komoru ili pojednostavljeni pristup Odvjetničkoj komori zemlje domaćina putem testiranja sposobnosti i pravna ili profesionalna porezna
        rezidentnost u zemlji domaćinu. Pravne usluge u pogledu prava EU-a u načelu pruža potpuno kvalificirani odvjetnik koji je član Odvjetničke komore u državi članici
        Europske unije i djeluje osobno, a pravne usluge u pogledu prava države članice Europske unije u načelu pruža potpuno kvalificirani odvjetnik koji je član Odvjetničke
        komore u toj državi članici i djeluje osobno. Puno članstvo u Odvjetničkoj komori u odgovarajućoj državi članici Europske unije stoga može biti potrebno za zastupanje
        pred sudovima i drugim nadležnim tijelima u stranci EU-a budući da uključuje bavljenje postupovnim pravom EU-a i nacionalnim postupovnim pravom. Međutim, u nekim
        državama članicama strani odvjetnici koji nemaju puno članstvo u Odvjetničkoj komori smiju u građanskim postupcima zastupati stranku koja je državljanin ili pripada
        državi u kojoj se odvjetnik smije baviti pravom.
HR                                                                                         14                                                                                        HR
 ---pagebreak---    Sektor ili podsektor           Opis ograničavajućih uvjeta
                                  DK: Stavljanje na tržište usluga pravnog savjetovanja rezervirano je za odvjetnike s danskom dozvolom za obavljanje poslovne
                                  djelatnosti i odvjetnička društva registrirana u Danskoj. Za dobivanje danske dozvole za obavljanje djelatnosti potrebno je pristupiti
                                  danskom pravnom ispitu.
                                  SE: Članstvo u odvjetničkoj komori, koje je potrebno samo za uporabu švedske titule „advokat”, podliježe zahtjevu u pogledu
                                  boravišta.
                                  Način 1
                                  HR: Ne preuzima obveze bavljenja hrvatskim pravom.
   b) 1. Računovodstvene i        Za način 1
   knjigovodstvene usluge         FR, HU, IT, MT, RO, SI: Ne preuzimaju obveze.
   (SKP 86212 osim revizorskih    AT: Uvjet u pogledu državljanstva za zastupanje pred nadležnim tijelima.
   usluga, SKP 86213, SKP 86219 i
                                  Za način 2
   SKP 86220)
                                  Nema.
HR                                                                                15                                                                                     HR
 ---pagebreak---     Sektor ili podsektor                Opis ograničavajućih uvjeta
    b) 2. Revizorske usluge             Za način 1
    (SKP 86211 i 86212, osim            BE, BG, CY, DE, ES, FI, FR, EL, HU, IE, IT, LU, MT, NL, PT, RO, SI, UK: Ne preuzimaju obveze.
    računovodstvenih usluga)            AT: Uvjet u pogledu državljanstva za zastupanje pred nadležnim tijelima i za obavljanje revizija predviđenih u posebnim austrijskim
                                        zakonima (npr. zakon o dioničkim društvima, zakon o burzi, zakon o bankarstvu itd.).
                                        HR: Strana revizorska društva mogu pružati usluge revizije na hrvatskom državnom području gdje su osnovali podružnicu.
                                        SE: Samo revizori ovlašteni u Švedskoj mogu pružati usluge pravne revizije u određenim pravnim osobama, između ostalog u svim
                                        društvima s ograničenom odgovornošću. Samo takve osobe mogu biti udjeličari ili biti članovi trgovačkih društava koja obavljaju
                                        kvalificirane revizije (u službene svrhe). Za odobrenje zahtijeva se boravište.
                                        LT: Izvješće revizora mora biti pripremljeno uz sudjelovanje revizora koji je akreditiran za obavljanje poslovne djelatnosti u Litvi.
                                        Za način 2
                                        Nema.
    c) Usluge poreznog savjetovanja     Za način 1
    (SKP 863)6                          AT: Uvjet u pogledu državljanstva za zastupanje pred nadležnim tijelima.
                                        CY: Porezni zastupnici moraju imati odgovarajuće ovlaštenje ministra financija. Odobrenje podliježe ispitivanju gospodarskih potreba.
                                        Primijenjeni kriteriji odgovaraju kriterijima za davanje dozvola za strana ulaganja (navedena u odjeljku horizontalnih obveza). Budući
                                        da se ti kriteriji primjenjuju na ovaj podsektor, uvijek treba uzeti u obzir stanje u području zapošljavanja u tom podsektoru.
                                        BG, MT, RO, SI: Ne preuzimaju obveze.
                                        Za način 2
                                        Nema.
  6
        Ne uključuje usluge pravnog savjetovanja i pravnog zastupanja o poreznim pitanjima, koje se nalaze pod točkom 1.A.a) Pravne usluge.
HR                                                                                         16                                                                                  HR
 ---pagebreak---    Sektor ili podsektor              Opis ograničavajućih uvjeta
   d) Arhitektonske usluge           Za način 1
   i                                 AT: Ne preuzima obveze, osim za usluge planiranja.
   e) Usluge urbanog planiranja i    BE, BG, CY, EL, IT, MT, PL, PT, SI: Ne preuzimaju obveze.
   krajobrazne arhitekture           DE: Primjena nacionalnih pravila o naknadama i prihodima za sve usluge koje se pružaju iz inozemstva.
   (SKP 8671 i SKP 8674)             HU, RO: Ne preuzimaju obveze za usluge krajobrazne arhitekture.
                                     HR: Fizičke i pravne osobe mogu pružati arhitektonske usluge nakon što ih odobri Hrvatska komora
                                     arhitekata. Ne preuzima obveze za usluge urbanog planiranja.
                                     Nema.
   f) Inženjerske usluge i           Za način 1
   g) Integrirane inženjerske usluge AT, SI: Ne preuzimaju obveze, osim za usluge planiranja u užem smislu.
   (SKP 8672 i SKP 8673)             BG, CY, EL, IT, MT, PT: Ne preuzimaju obveze.
                                     HR: Fizičke i pravne osobe mogu pružati inženjerske usluge nakon što ih odobri Hrvatska komora inženjera.
                                     Za način 2
                                     Nema.
   h) Zdravstvene (uključujući       Za način 1
   psihologe) i stomatološke usluge  AT, BE, BG, CY, DE, DK, EE, ES, FI, FR, EL, IE, IT, LU, MT, NL, PT, RO, SK, UK: Ne preuzimaju obveze.
   (SKP 9312 i dio SKP-a 85201)      SI: Ne preuzima obveze za usluge socijalne medicine, sanitarne, epidemiološke, zdravstvene/ekološke usluge; opskrbu krvlju, krvnim
                                     pripravcima i transplantatima te obdukciju.
                                     HR: Ne preuzima obveze, osim za telemedicinu.
                                     Za način 2
                                     Nema.
HR                                                                                17                                                                                    HR
 ---pagebreak---    Sektor ili podsektor              Opis ograničavajućih uvjeta
   i) Veterinarske usluge            Za način 1
   (SKP 932)                         AT, BE, BG, CY, CZ, DE, DK, EE, ES, FR, EL, HU, IE, IT, LV, MT, NL, PT, RO, SI, SK: Ne preuzima obveze.
                                     UK: Ne preuzima obveze, osim za veterinarske laboratorijske i tehničke usluge koje se pružaju veterinarskim kirurzima, općenito
                                     savjetovanje, davanje smjernica i informacija (npr. o prehrani, ponašanju i brizi o kućnim ljubimcima).
                                     Za način 2
                                     Nema.
   j) 1. Usluge primalja             Za način 1
   (dio SKP 93191)                   AT, BE, BG, CY, CZ, DE, DK, EE, ES, FR, EL, HU, IE, IT, LV, LT, LU, MT, NL, PT, RO, SI, SK, UK: Ne preuzimaju obveze.
   j) 2. Usluge medicinskih sestara, FI, PL: Ne preuzimaju obveze, osim za medicinske sestre.
   fizioterapeuta i
                                     HR: Ne preuzima obveze, osim za telemedicinu.
   paramedicinskog osoblja
   (dio SKP 93191)                   Za način 2
                                     Nema.
HR                                                                                  18                                                                               HR
 ---pagebreak---     Sektor ili podsektor                Opis ograničavajućih uvjeta
    k) Maloprodaja farmaceutskih        Za način 1
    proizvoda i maloprodaja             AT, BE, BG, DE, CY, DK, ES, FI, FR, EL, IE, IT, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SE, SK, SI, UK: Ne preuzimaju obveze.
    medicinskih i ortopedskih
                                        CZ, LV, LT: Ne preuzimaju obveze, osim za prodaju poštom.
    proizvoda
                                        HU: Ne preuzima obveze, osim za SKP 63211.
    (SKP 63211)
                                        Za način 2
    i druge usluge koje
    pružaju ljekarnici7                 Nema.
    B. Računalne i srodne usluge        Za načine 1 i 2
    (SKP 84)                            Nema.
    C. Usluge istraživanja i razvoja
    Usluge istraživanja i razvoja u     Nema.
    društvenim i humanističkim
    znanostima
    (SKP 852, osim usluga
    psihologa)8
  7
        Dobava farmaceutskih proizvoda općoj javnosti, poput pružanja drugih usluga, podliježe zahtjevima u pogledu dozvole i kvalifikacija te postupcima primjenjivima u
        državama članicama Europske unije. Kao opće pravilo, ta je djelatnost rezervirana za ljekarnike. U nekim državama članicama Europske unije za ljekarnike rezervirana je
        samo dobava lijekova na recept.
  8
        Dio SKP 85201, koji se nalazi pod točkom 1.A.h.) Medicinske i stomatološke usluge.
HR                                                                                    19                                                                                     HR
 ---pagebreak---     Sektor ili podsektor                Opis ograničavajućih uvjeta
    Usluge istraživanja i razvoja u     EU: Za javno financirane usluge istraživanja i razvoja, isključiva prava i/ili odobrenja mogu se dodijeliti samo državljanima država
    prirodnim znanostima                članica Europske unije i pravnim osobama iz Europske unije koje imaju sjedište u Europskoj uniji.
    (SKP 851)
    Interdisciplinarne usluge
    istraživanja i razvoja
    (SKP 853)
    D. Usluge u vezi s nekretninama9
    a) Koje uključuju vlastitu ili      Za način 1
    zakupljenu imovinu                  BG, CY, CZ, EE, HU, IE, LV, LT, MT, PL, RO, SK, SI: Ne preuzimaju obveze.
    (SKP 821)
                                        HR: Obvezna komercijalna prisutnost.
                                        Za način 2
                                        Nema.
    b) Uz naknadu ili na temelju        Za način 1
    ugovora
                                        BG, CY, CZ, EE, HU, IE, LV, LT, MT, PL, RO, SK, SI: Ne preuzimaju obveze. HR: Obvezna komercijalna prisutnost.
    (SKP 822)
                                        Za način 2
                                        Nema.
  9
        Uključena usluga odnosi se na posao agenta nekretninama i ne utječe ni na kakva prava i/ili ograničenja za fizičke ili pravne osobe koje kupuju nekretninu.
HR                                                                                    20                                                                                     HR
 ---pagebreak---    Sektor ili podsektor             Opis ograničavajućih uvjeta
   E. Usluge
   unajmljivanja/iznajmljivanja bez
   izvođača
   a) U vezi s brodovima            Za način 1
   (SKP 83103)                      BG, CY, DE, HU, MT, RO: Ne preuzimaju obveze.
                                    Za način 2
                                    Nema.
   b) U vezi sa zrakoplovima        Za način 1
   (SKP 83104)                      BG, CY, CZ, HU, LV, MT, PL, RO, SK: Ne preuzimaju obveze.
                                    Za način 2
                                    BG, CY, CZ, LV, MT, PL, RO, SK: Ne preuzimaju obveze.
                                    AT, BE, DE, DK, ES, EE, FI, FR, EL, HU, IE, IT, LT, LU, NL, PT, SI, SE, UK: Zrakoplovi kojima se koriste zračni prijevoznici iz
                                    Europske unije moraju biti registrirani u državi članici Europske unije koja je zračnom prijevozniku dala dozvolu ili drugdje u
                                    Europskoj uniji. Za ugovore o kratkoročnom zakupu ili u iznimnim okolnostima uvjet se može zanemariti.
   c) U vezi s drugom               Za način 1
   prijevoznom opremom              BG, CY, HU, LV, MT, PL, RO, SI: Ne preuzimaju obveze.
   (SKP 83101, SKP 83102 i SKP      Za način 2
   83105)
                                    Nema.
HR                                                                               21                                                                                 HR
 ---pagebreak---    Sektor ili podsektor                  Opis ograničavajućih uvjeta
   d) U vezi s ostalim strojevima i      Za način 1
   opremom                               BG, CY, CZ, HU, MT, PL, RO, SK: Ne preuzimaju obveze.
   (SKP 83106, SKP 83107,                Za način 2
   SKP 83108 i SKP 83109)
                                         Nema.
   e) U vezi s osobnim i kućanskim       Za načine 1 i 2
   artiklima                             BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, FI, FR, EL, HU, IE, IT, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SI, SE, SK, UK: Ne preuzimaju obveze.
   (SKP 832)                             EE: Ne preuzima obveze, osim za usluge iznajmljivanja ili unajmljivanja prethodno snimljenih videokaseta za korištenje u opremi za
                                         kućnu zabavu.
   f) Iznajmljivanje                     Za načine 1 i 2
   telekomunikacijske opreme             Nema.
   (SKP 7541)
   F. Ostale poslovne usluge
   a) Oglašavanje                        Za načine 1 i 2
   (SKP 871)                             Nema.
   b) Istraživanje tržišta i ispitivanje Za načine 1 i 2
   javnog mnijenja                       Nema.
   (SKP 864)
   c) Usluge savjetovanja u vezi s       Za načine 1 i 2
   upravljanjem                          Nema.
   (SKP 865)
HR                                                                                   22                                                                                     HR
 ---pagebreak---    Sektor ili podsektor              Opis ograničavajućih uvjeta
   d) Usluge povezane sa             Za načine 1 i 2
   savjetovanjem u vezi s            HU: Ne preuzima obveze za usluge arbitraže i mirenja (SKP 86602).
   upravljanjem
   (SKP 866)
   e) Usluge tehničkog ispitivanja i Za način 1
   analize                           IT: Ne preuzima obveze za profesiju biologâ i kemijskih analitičara.
   (SKP 8676)
                                     HR: Ne preuzima obveze za usluge povezane s izdavanjem obveznih potvrda i sličnih službenih dokumenata.
                                     BG, CY, CZ, MT, PL, RO, SK, SE: Ne preuzimaju obveze.
                                     Za način 2
                                     BG, CY, CZ, MT, PL, RO, SK, SE: Ne preuzimaju obveze.
                                     HR: Ne preuzima obveze za usluge povezane s izdavanjem obveznih potvrda i sličnih službenih dokumenata.
   f) Savjetodavne i konzultantske   Za način 1
   usluge povezane s                 IT: Ne preuzima obveze za djelatnosti rezervirane za agronome i „periti agrari”.
   poljoprivredom, lovom i
                                     EE, MT, RO, SI: Ne preuzimaju obveze.
   šumarstvom
                                     Za način 2
   (dio SKP-a 881)
                                     Nema.
   g) Savjetodavne i konzultantske   Za način 1
   usluge povezane s ribarstvom      LV, MT, RO, SI: Ne preuzimaju obveze.
   (dio SKP-a 882)                   Za način 2
                                     Nema.
HR                                                                                 23                                                        HR
 ---pagebreak---    Sektor ili podsektor            Opis ograničavajućih uvjeta
   h) Usluge savjetovanja i        Za načine 1 i 2
   konzaltinga koje se odnose      Nema.
   na proizvodnju (dio SKP-a 884 i
   dio SKP-a 885)
   i) Usluge pronalaženja i
   zapošljavanja osoblja
   i) 1. Traženje izvršnog osoblja Za način 1
   (SKP 87201)                     AT, BG, CY, CZ, DE, EE, ES, FI, HR, IE, LV, LT, MT, PL, PT, RO, SK, SI, SE: Ne preuzimaju obveze.
                                   Za način 2
                                   AT, BG, CY, CZ, EE, FI, HR, LV, LT, MT, PL, RO, SK, SI: Ne preuzimaju obveze.
   i) 2. Usluge zapošljavanja      Za način 1
   (SKP 87202)                     AT, BE, BG, CY, CZ, DE, DK, EE, ES, EL, FI, FR, HR, IE, IT, LU, LV, LT, MT, NL, PL, PT, RO, SI, SE, SK, UK: Ne preuzimaju
                                   obveze.
                                   Za način 2
                                   AT, BG, CY, CZ, EE, FI, HR, LV, LT, MT, PL, RO, SI, SK: Ne preuzimaju obveze.
   i) 3. Usluge pronalaženja       Za način 1
   pomoćnog uredskog osoblja       AT, BG, CY, CZ, DE, EE, FI, FR, HR, IT, IE, LV, LT, MT, NL, PL, PT, RO, SE, SK, SI: Ne preuzimaju obveze.
   (SKP 87203)                     Za način 2
                                   AT, BG, CY, CZ, EE, FI, HR, LV, LT, MT, PL, RO, SK, SI: Ne preuzimaju obveze.
HR                                                                             24                                                                            HR
 ---pagebreak---    Sektor ili podsektor                 Opis ograničavajućih uvjeta
   i) 4. Usluge pronalaženja            Za načine 1 i 2
   pomoćnog osoblja u domaćinstvu,      Sve države članice osim HU: Ne preuzimaju obveze.
   drugih komercijalnih ili
                                        HU: Nema.
   industrijskih radnika, sestrinskog i
   drugog osoblja
   (SKP-i 87204, 87205, 87206,
   87209)
   j) 1. Usluge istraga                 Za načine 1 i 2
   (SKP 87301)                          BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, EE, FI, FR, EL, HR, HU, IE, IT, LV, LT, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SI, UK: Ne preuzimaju
                                        obveze.
   j) 2. Usluge zaštite                 Za način 1
   (SKP 87302, SKP 87303,               HU: Ne preuzima obveze za SKP 87304 i SKP 87305.
   SKP 87304 i SKP 87305)               BE, BG, CY, CZ, ES, EE, FI, FR, HR, IT, LV, LT, MT, PT, PL, RO, SI, SK: Ne preuzimaju obveze.
                                        Za način 2
                                        HU: Ne preuzima obveze za SKP 87304 i SKP 87305.
                                        BG, CY, CZ, EE, HR, LV, LT, MT, PL, RO, SI, SK: Ne preuzimaju obveze.
   k) Srodne usluge znanstvenog i       Za način 1
   tehničkog konzaltinga                BE, BG, CY, DE, DK, ES, FR, EL, IE, IT, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SI, UK: Ne preuzimaju obveze za usluge istraživanja.
   (SKP 8675)
                                        HR: Usluge konzaltinga u području geologije, geodezije i rudarstva te povezane usluge savjetovanja u području zaštite okoliša na
                                        području Hrvatske mogu se pružati samo zajedno s domaćim pravnim osobama ili uz njihovu pomoć.
                                        Za način 2
                                        Nema.
HR                                                                                  25                                                                                   HR
 ---pagebreak---    Sektor ili podsektor                Opis ograničavajućih uvjeta
   l) 1. Održavanje i popravak plovila Za način 1
   (dio SKP-a 8868)                    Za plovila u pomorskom prometu: BE, BG, CY, DE, DK, ES, FI, FR, HR, EL, IE, IT, LT, MT, NL, PL, PT, RO, SE, SI, UK: Ne
                                       preuzimaju obveze.
                                       Za plovila u prometu unutarnjim plovnim putovima: EU osim EE, HU, LV: Ne preuzima obveze.
                                       Za način 2
                                       Nema.
   l) 2. Održavanje i popravak         Za način 1
   opreme za željeznički promet        AT, BE, BG, DE, CY, CZ, DK, ES, FI, FR, EL, HR, IE, IT, LT, LV, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SE, SI, SK, UK: Ne preuzimaju
   (dio SKP-a 8868)                    obveze.
                                       Za način 2
                                       Nema.
   l) 3. Održavanje i popravak         Za načine 1 i 2
   motornih vozila, motocikala,        Nema
   motornih sanjki i opreme za
   cestovni prijevoz
   (SKP 6112, SKP 6122, dio SKP-a
   8867 i dio SKP-a 8868)
HR                                                                                 26                                                                         HR
 ---pagebreak---      Sektor ili podsektor                 Opis ograničavajućih uvjeta
     l) 4. Održavanje i popravak          Za način 1
     zrakoplova i njegovih dijelova       BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, FI, FR, EL, HR, IE, IT, LT, LU, MT, NL, PT, RO, SK, SI, SE, UK: Ne preuzimaju obveze.
     (dio SKP-a 8868)                     Za način 2
                                          Nema.
     l) 5. Usluge održavanja i            Za načine 1 i 2
     popravka metalnih proizvoda,         Nema.
     (neuredskih) strojeva ili
     (neprijevozne i neuredske)
     opreme te osobnih i kućanskih
     artikala10
     (SKP 633, SKP 7545, SKP 8861,
     SKP 8862, SKP 8864, SKP 8865 i
     SKP 8866)
     m) Usluge čišćenja zgrada            Za način 1
     (SKP 874)                            AT, BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, EE, FI, FR, EL, HR, IE, IT, LU, LV, MT, NL, PL, PT, RO, SI, SE, SK, UK: Ne preuzimaju
                                          obveze.
                                          Za način 2
                                          Nema.
  10
         Usluge održavanja i popravka prijevozne opreme (SKP 6112, 6122, 8867 i SKP 8868) nalaze se pod točkama 1.F. l.) 1. do 1. F. l.) 4.
         Usluge održavanja i popravka za uredske strojeve i opremu, uključujući računala (SKP 845) nalaze se pod točkom 1.B. Računalne i srodne usluge.
HR                                                                                      27                                                                      HR
 ---pagebreak---    Sektor ili podsektor            Opis ograničavajućih uvjeta
   n) Fotografske usluge           Za način 1
   (SKP 875)                       BG, EE, MT, PL: Ne preuzimaju obveze za pružanje usluga zračne fotografije.
                                   HR, LV: Ne preuzimaju obveze za posebne fotografske usluge. (SKP 87504)
                                   Za način 2
                                   Nema.
   o) Usluge pakiranja             Za načine 1 i 2
   (SKP 876)                       Nema.
   p) Tiskanje i izdavaštvo        Za načine 1 i 2
   (SKP 88442)                     Nema.
   q) Kongresne usluge             Za načine 1 i 2
   (dio SKP-a 87909)               Nema.
   r) 1. Usluge pismenog i usmenog Za način 1
   prevođenja                      PL: Ne preuzima obveze za usluge zaprisegnutih usmenih prevoditelja.
   (SKP 87905)                     HU, SK: Ne preuzimaju obveze za službeno pismeno i usmeno prevođenje.
                                   HR: Ne preuzima obveze za službene dokumente.
                                   Za način 2
                                   Nema.
HR                                                                             28                              HR
 ---pagebreak---      Sektor ili podsektor                  Opis ograničavajućih uvjeta
     r) 2. Usluge unutarnjeg uređenja i    Za način 1
     druge usluge oblikovanja              DE: Primjena nacionalnih pravila o naknadama i prihodima za sve usluge koje se pružaju iz inozemstva.
     posebnih proizvoda
                                           Za način 2
     (SKP 87907)
                                           Nema.
     r) 3. Usluge agencija za naplate      Za načine 1 i 2
     (SKP 87902)                           BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, EE, FI, FR, EL, HR, HU, IE, IT, LT, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SI, SE, UK: Ne preuzimaju
                                           obveze.
     r) 4. Usluge kreditnog                Za načine 1 i 2
     izvješćivanja                         BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, EE, FI, FR, EL, HR, HU, IE, IT, LT, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SI, SE, UK: Ne preuzimaju
     (SKP 87901)                           obveze.
     r) 5. Usluge umnožavanja              Za način 1
     (SKP 87904)11                         AT, BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, EE, FI, FR, EL, HR, HU, IE, IT, LT, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SI, SE, SK, UK: Ne preuzimaju
                                           obveze.
                                           Za način 2
                                           Nema.
     r) 6. Telekomunikacijske              Za načine 1 i 2
     konzultantske usluge                  Nema.
     (SKP 7544)
     r) 7. Usluge odgovaranja na           Za načine 1 i 2
     telefonske pozive                     Nema.
     (SKP 87903)
  11
         Ne uključuje usluge tiskanja, koje su uvrštene pod SKP 88442 i mogu se naći pod točkom 1.F. p).
HR                                                                                     29                                                                            HR
 ---pagebreak---      Sektor ili podsektor                   Opis ograničavajućih uvjeta
     2. KOMUNIKACIJSKE
     USLUGE
     A. Poštanske i kurirske usluge         Za načine 1 i 2
     (Usluge koje se odnose na              Nema.
     rukovanje12 poštanskim
     predmetima13 prema sljedećem
     popisu podsektora, bilo za strana
     ili domaća odredišta: i. rukovanje
     adresiranom korespondencijom
     pisanom na bilo kojoj vrsti
     pisanog medija14, uključujući
     hibridnu poštansku uslugu i
     izravnu poštu, ii. rukovanje
     adresiranim pošiljkama i
     paketima15, iii. rukovanje
     adresiranim novinskim
     proizvodima16, iv. rukovanje
     predmetima iz gornjih točaka i. do
     iii. kao preporučenom ili
     osiguranom poštom,
  12
          „Rukovanje” se odnosi na djelatnosti poput prijema, sortiranja, prijevoza i dostave.
  13
          „Poštanski predmeti” odnose se na predmete kojima rukuje bilo koji komercijalni operater, bilo javni ili privatni.
  14
          Npr. pisma, razglednice.
  15
          Ovdje su uključene knjige i katalozi.
  16
          Revije, novine i časopisi.
HR                                                                                         30                                HR
 ---pagebreak---      Sektor ili podsektor                  Opis ograničavajućih uvjeta
                                   17
     v. usluge ekspresne dostave za
     predmete iz gornjih točaka i. do
     iii., vi. rukovanje neadresiranim
     predmetima i vii. razmjena
     dokumenata18
     Međutim, podsektori i., iv. i v.
     isključeni su ako su dio usluga
     koje se mogu rezervirati za
     predmete korespondencije čije su
     cijene niže od peterostruke javne
     osnovne tarife, pod uvjetom da
     teže manje od 350 grama19, i za
     preporučenu poštansku uslugu
     tijekom pravnog ili
     administrativnog postupka.)
  17
          Usluge ekspresne dostave mogu uključivati, uz veću brzinu i pouzdanost, elemente dodane vrijednosti kao što su preuzimanje na točki podrijetla, osobna dostava adresiranoj
          osobi, praćenje, mogućnost promjene odredišta i adresirane osobe u provozu i potvrda primitka.
  18
          Davanje mogućnosti, uključujući opskrbu ad hoc prostora kao i prijevoza od strane treće osobe, omogućavajući samodostavu obostranom razmjenom poštanskih predmeta
          među korisnicima koji su pretplaćeni na ovu uslugu. „Poštanski predmeti” odnose se na predmete kojima rukuje bilo koji komercijalni operater, bilo javni ili privatni.
  19
          „Predmeti korespondencije” znači komunikacija u pisanom obliku na bilo kojoj vrsti fizičkog medija koji se treba prenijeti i dostaviti na adresu koju navodi pošiljatelj na
          samom predmetu ili na njegovu omotu. Knjige, katalozi, novine i časopisi ne smatraju se predmetima korespondencije.
HR                                                                                       31                                                                                         HR
 ---pagebreak---      Sektor ili podsektor                   Opis ograničavajućih uvjeta
     (dio SKP-a 751, dio SKP-
     a 7123520 i dio SKP-a 7321021)
     B. Telekomunikacijske usluge
     Te usluge ne obuhvaćaju
     gospodarsku djelatnost koja se
     sastoji od pružanja sadržaja za čiji
     prijenos su potrebne
     telekomunikacijske usluge.
     a) Sve usluge koje se sastoje od       Za načine 1 i 2
     prijenosa i primanja signala bilo      Nema.
     kakvim elektromagnetskim
     sredstvom22, osim radiodifuzije23
  20
         Prijevoz poštanskih i kurirskih pošiljaka za vlastite potrebe bilo kojim načinom kopnenog prijevoza.
  21
         Prijevoz pošte za vlastite potrebe zrakom.
  22
         Te usluge ne uključuju internetske informacije i/ili obradu podataka (uključujući obradu transakcija) (dio SKP-a 843) koje se nalaze pod točkom 1.B. Računalne i srodne
         usluge.
  23
         Radiodifuzija je definirana kao neprekinuti lanac prijenosa koji je potreban za distribuciju signala televizijskog i radijskog programa općoj javnosti, ali ne pokriva veze
         između operatera.
HR                                                                                         32                                                                                      HR
 ---pagebreak---      Sektor ili podsektor                    Opis ograničavajućih uvjeta
     b) Usluge                               Za načine 1 i 2
     satelitske radiodifuzije24              EU: Nema ograničenja, osim što pružatelji usluga u ovom sektoru mogu podlijegati obvezama zaštite ciljeva od općeg interesa
                                             povezanih s prijenosom sadržaja preko njihove mreže u skladu s regulatornim okvirom EU-a za elektroničke komunikacije.
                                             BE: Ne preuzima obveze.
     3. GRADITELJSTVO I                      Za načine 1 i 2
     POVEZANE INŽENJERSKE                    Nema.
     USLUGE (SKP 511, SKP 512,
     SKP 513, SKP 514, SKP 515,
     SKP 516, SKP 517 i SKP 518)
  24
         Te usluge obuhvaćaju telekomunikacijske usluge koje se sastoje od prijenosa i primitka radijske i televizijske radiodifuzije preko satelita (neprekinuti lanac prijenosa preko
         satelita koji je potreban za distribuciju signala televizijskog i radijskog programa općoj javnosti). To obuhvaća prodaju upotrebe satelitskih usluga, ali ne uključuje prodaju
         paketa televizijskog programa kućanstvima. Te usluge ne uključuju domaće veze (satelitski prijenos tih signala od domaćeg državnog područja do domaćeg državnog
         područja).
HR                                                                                          33                                                                                         HR
 ---pagebreak---    Sektor ili podsektor                  Opis ograničavajućih uvjeta
   4. USLUGE DISTRIBUCIJE                Za načine 1 i 2
   (osim distribucije oružja, streljiva, EU osim AT, HR, SI, SE, FI: Ne preuzima obveze za distribuciju kemijskih proizvoda i plemenitih kovina (i dragog kamenja).
   eksploziva i ostalog vojnog           AT: Ne preuzima obveze za distribuciju pirotehničkih sredstava, zapaljivih predmeta i eksplodirajućih uređaja te otrovnih tvari.
   materijala)
                                         AT, BG: Ne preuzimaju obveze za distribuciju proizvoda za medicinsku uporabu kao što su medicinski i kirurški uređaji, medicinske
   A. Usluge posrednikâ                  tvari i predmeti za medicinsku uporabu.
   a) Usluge posrednikâ u vezi s         HR: Ne preuzima obveze za duhanske proizvode.
   motornim vozilima, motociklima i
                                         Za način 1
   motornim sanjkama te njihovim
   dijelovima i priborom                 AT, BG, FR, PL, RO: Ne preuzimaju obveze za distribuciju duhana i duhanskih proizvoda.
   (dio SKP-a 61111, dio SKP-a           IT: Za usluge veleprodaje, državni monopol na duhan.
   6113 i dio SKP-a 6121 )               BG, FI, PL, RO, SE: Ne preuzimaju obvezu za distribuciju alkoholnih pića.
   b) Ostale usluge posrednikâ           AT, BG, CZ, FI, RO, SK, SI: Ne preuzimaju obveze za distribuciju farmaceutskih proizvoda.
   (SKP 621)                             BG, HU, PL: Ne preuzimaju obveze za usluge posrednikâ u trgovini robom.
                                         FR: Za usluge posrednikâ, Ne preuzima obveze za trgovce i brokere koji djeluju na 17 tržišta svježih prehrambenih proizvoda koja su
                                         od nacionalnog interesa. Ne preuzima obveze za veleprodaju farmaceutskih proizvoda.
HR                                                                                     34                                                                                    HR
 ---pagebreak---      Sektor ili podsektor                Opis ograničavajućih uvjeta
     B. Usluge veleprodaje               MT: Ne preuzima obveze za usluge posrednikâ.
     a) Usluge veleprodaje u vezi s      BE, BG, CY, DE, DK, ES, FR, EL, IE, IT, LU, MT, NL, PL, PT, SK, UK: Za usluge maloprodaje, Ne preuzimaju obveze za prodaju
     motornim vozilima, motociklima i    poštom.
     motornim sanjkama te njihovim
     dijelovima i priborom
     (dio SKP-a 61111, dio SKP-a
     6113 i dio SKP-a 6121 )
     b) Usluge veleprodaje u vezi s
     telekomunikacijskom
     terminalnom opremom
     (dio SKP-a 7542)
     c) Ostale usluge veleprodaje
     (SKP 622 osim usluga
     veleprodaja energenata25)
  25
         Te usluge, koje uključuju SKP 62271, nalaze se pod naslovom ENERGETSKE USLUGE u točki 14.D.
HR                                                                                  35                                                                              HR
 ---pagebreak---      Sektor ili podsektor                Opis ograničavajućih uvjeta
                            26
     C. Usluge maloprodaje
     Usluge maloprodaje u vezi s
     motornim vozilima, motociklima i
     motornim sanjkama te njihovim
     dijelovima i priborom
     (SKP 61112, dio SKP-a 6113 i
     dio SKP-a 6121)
     Usluge maloprodaje u vezi s
     telekomunikacijskom
     terminalnom opremom
     (dio SKP-a 7542)
     Usluge maloprodaje
     prehrambenih proizvoda
     (SKP 631)
  26
         Ne uključuje usluge održavanja i popravaka koje se nalaze pod naslovom POSLOVNE USLUGE u                                   točkama 1.B i 1.F.l).
         Ne uključuje usluge maloprodaje energetskih proizvoda koje se nalaze pod naslovom ENERGETSKE USLUGE u točkama 14.E i 14.F.
HR                                                                                     36                                                              HR
 ---pagebreak---      Sektor ili podsektor              Opis ograničavajućih uvjeta
     Usluge maloprodaje u vezi s
     ostalom robom (koja nema veze s
     energijom), osim usluge
     maloprodaje farmaceutskih,
     medicinskih i ortopedskih
     proizvoda27
     (SKP 632 osim SKP 63211 i
     63297)
     D. Franšize
     (SKP 8929)
     5. USLUGE OBRAZOVANJA
     (samo privatno financirane
     usluge)
     A. Usluge osnovnog obrazovanja    Za način 1
     (SKP 921)                         BG, CY, FI, FR, HR, IT, MT, RO, SE, SI: Ne preuzimaju obveze.
                                       Za način 2
                                       CY, FI, HR, MT, RO, SE, SI: Ne preuzimaju obveze.
  27
        Maloprodaja farmaceutskih, medicinskih i ortopedskih proizvoda nalazi se pod naslovom USLUGE STRUČNJAKA u točki 1.A.k).
HR                                                                                    37                                        HR
 ---pagebreak---    Sektor ili podsektor      Opis ograničavajućih uvjeta
   B. Usluge srednjoškolskog Za način 1
   obrazovanja               BG, CY, FI, FR, HR, IT, MT, RO, SE: Ne preuzimjua obveze.
   (SKP 922)                 Za način 2
                             CY, FI, MT, RO, SE: Ne preuzimaju obveze.
                             Za načine 1 i 2
                             LV: Ne preuzima obveze za usluge obrazovanja koje se odnose na usluge tehničkog i strukovnog srednjoškolskog obrazovanja za
                             učenike s invaliditetom (SKP 9224).
   C. Usluge visokoškolskog  Za način 1
   obrazovanja               AT, BG, CY, FI, MT, RO, SE: Ne preuzimaju obveze.
   (SKP 923)                 FR: Uvjet u pogledu državljanstva. Međutim, korejski državljani mogu od nadležnih tijela dobiti odobrenje za osnivanje obrazovne
                             institucije, za upravljanje njome i za podučavanje.
                             IT: Uvjet u pogledu državljanstva za pružatelje usluga koji su ovlašteni za izdavanje diploma koje priznaje država.
                             Za način 2
                             AT, BG, CY, FI, MT, RO, SE: Ne preuzimaju obveze.
                             Za načine 1 i 2
                             CZ, SK: Ne preuzimaju obveze za usluge visokoškolskog obrazovanja, osim za usluge tehničkog i strukovnog obrazovanja nakon
                             srednje škole (SKP 92310).
HR                                                                           38                                                                               HR
 ---pagebreak---      Sektor ili podsektor               Opis ograničavajućih uvjeta
     D. Usluge obrazovanja odraslih     Za načine 1 i 2
     (SKP 924)                          CY, FI, MT, RO, SE: Ne preuzimaju obveze.
                                        Za način 1
                                        AT: Ne preuzima obveze za usluge obrazovanja odraslih putem radija ili televizije.
     E. Ostale usluge obrazovanja       Za načine 1 i 2
     (SKP 929)                          AT, BE, BG, CY, DE, DK, ES, EE, FI, FR, EL, HU, IE, IT, LV, LT, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SI, SE, UK: Ne preuzimaju obveze.
                                        Za način 1
                                        HR: Nema ograničenja za obrazovanje na daljinu ili obrazovanje s pomoću telekomunikacija.
     6. EKOLOŠKE USLUGE                 Za način 1
     A. Usluge upravljanja otpadnim     EU: Ne preuzima obveze, osim za konzultantske usluge.
     vodama
                                        Za način 2
     (SKP 9401)28
                                        Nema.
     B. Gospodarenje krutim/opasnim
     otpadom, osim prekograničnog
     prometa opasnim otpadom
     a) Usluge uklanjanja otpada
     (SKP 9402)
     b) Sanitarne i slične usluge
     (SKP 9403)
  28
         Odgovara uslugama u vezi s kanalizacijom.
HR                                                                                  39                                                                            HR
 ---pagebreak---      Sektor ili podsektor                Opis ograničavajućih uvjeta
     C. Zaštita okolnog zraka i klime
     (SKP 9404)29
     D. Saniranje i čišćenje tla i vode
     a) Pročišćavanje i sanacija
     onečišćenog/zagađenog tla
     i onečišćene/zagađene vode
     (dio SKP-a 94060)30
     E. Ublažavanje buke i vibracija
     (SKP 9405)
     F. Zaštita bioraznolikosti
     i krajolika
     a) Usluge zaštite prirode
     i krajolika
     (dio SKP-a 9406)
     G. Ostale ekološke i pomoćne
     usluge
     (SKP 94090)
  29
         Odgovara uslugama čišćenja ispušnih plinova.
  30
         Odgovara dijelovima usluga zaštite prirode i krajolika.
HR                                                                   40 HR
 ---pagebreak---    Sektor ili podsektor              Opis ograničavajućih uvjeta
   7. FINANCIJSKE USLUGE
   A. Osiguranje i usluge povezane s Za načine 1 i 2
   osiguranjem                       AT, BE, CZ, DE, DK, ES, FI, FR, EL, HU, IE, IT, LU, NL, PL, PT, RO, SK, SE, SI, UK:
                                     Ne preuzimaju obveze za usluge neposrednog osiguranja, osim za osiguranje od rizika koji se odnose na:
                                               (a) pomorski prijevoz, komercijalni zrakoplovni prijevoz te lansiranje svemirskih letjelica i tereta (uključujući satelite) s
                                     osiguranjem kojim je       pokriveno bilo što ili sve od sljedećeg: roba koja se prevozi, vozilo kojim se prevozi roba i svaka
                                     odgovornost koja iz toga proizlazi; i
                                               (b) robu u međunarodnom provozu.
                                     AT: Promidžbena djelatnost i posredovanje u ime društva kćeri koje nije osnovano u Europskoj uniji ili podružnice koja nije
                                     osnovana u Austriji (osim za reosiguranje i retrocesiju) zabranjeni su. Obvezno osiguranje u zračnom prometu, osim osiguranja
                                     međunarodnog komercijalnog zračnog prometa, može ugovarati samo društvo kći osnovano u Europskoj uniji ili podružnica
                                     osnovana u Austriji. Viši porez na premije primjenjuje se na ugovore o osiguranju (osim za ugovore o reosiguranju i retrocesiji) koje
                                     je sklopilo društvo kći koje nije osnovano u Europskoj uniji ili podružnica koja nije osnovana u Austriji. Iznimke se mogu učiniti za
                                     primjenu više porezne stope na premije.
                                     DK: Obvezno osiguranje u zračnom prometu mogu ugovarati samo poduzeća osnovana u Europskoj uniji. Osobe ili trgovačka
                                     društva (uključujući osiguravajuća društva) ne mogu u poslovne svrhe u Danskoj pomagati osobama s boravištem u Danskoj pri
                                     dobivanju neposrednog osiguranja, za danske brodove ili imovinu u Danskoj, osim osiguravajućih društava koja su ovlaštena na
                                     temelju danskih zakona ili koja su ovlastila danska nadležna tijela.
                                     DE: Policu obveznog osiguranja u zračnom prometu može ugovarati samo društvo kći osnovano u Europskoj zajednici ili podružnica
                                     osnovana u Njemačkoj. Ako je strano osiguravajuće društvo osnovalo podružnicu u Njemačkoj, može sklapati ugovore o osiguranju
                                     u Njemačkoj koji se odnose na međunarodni promet samo putem podružnice osnovane u Njemačkoj.
HR                                                                                  41                                                                                       HR
 ---pagebreak---    Sektor ili podsektor Opis ograničavajućih uvjeta
                        FR: Osiguranje od rizika koji se odnose na kopneni prijevoz mogu sklapati samo osiguravajuća društva osnovana u Europskoj uniji.
                        PL: Ne preuzima obveze za reosiguranje, retrocesiju i osiguranje robe u međunarodnoj trgovini.
                        Osiguranje u zračnom i pomorskom prometu, koje pokriva robu, zrakoplove, plovila bez tereta i odgovornost, mogu ugovarati samo
                        poduzeća osnovana u Europskoj uniji. Samo osobe ili trgovačka društva osnovana u Europskoj uniji mogu nastupati kao posrednici
                        za takve poslove osiguranja u Portugala.
                        RO: Reosiguranje na međunarodnom tržištu dopušteno je samo ako reosiguranje rizika nije moguće na domaćem tržištu.
                        Za način 1
                        AT, BE, CZ, DE, DK, ES, FI, FR, EL, HU, IE, IT, LU, NL, PT, RO, SK, SE, SI, UK: Ne preuzimaju obveze za usluge posredovanja
                        u neposrednom osiguranju, osim za osiguranje od rizika koji se odnose na:
                                 (a) pomorski prijevoz, komercijalni zrakoplovni prijevoz te lansiranje svemirskih letjelica i tereta (uključujući satelite) s
                        osiguranjem kojim je       pokriveno bilo što ili sve od sljedećeg: roba koja se prevozi, vozilo kojim se prevozi roba i svaka
                        odgovornost koja iz toga proizlazi; i
                                 (b) robu u međunarodnom provozu.
                        BG: Ne preuzima obveze za neposredno osiguranje, osim za usluge koje strani pružatelji pružaju stranim osobama na državnom
                        području Bugarske. Prometno osiguranje koje pokriva robu, osiguranje vozila kao takvih i osiguranje od odgovornosti u vezi s
                        rizicima koji se nalaze u Bugarskoj ne mogu neposredno ugovarati strana osiguravajuća društva. Strano osiguravajuće društvo može
                        sklapati ugovore o osiguranju samo preko podružnice u Europskoj uniji. Ne preuzima obveze za osiguranje depozita i slične
                        programe naknada, kao i za programe obveznog osiguranja.
HR                                                                    42                                                                                       HR
 ---pagebreak---    Sektor ili podsektor Opis ograničavajućih uvjeta
                        CY, LV, MT: Ne preuzimaju obveze za usluge neposrednog osiguranja, osim za osiguranje od rizika koji se odnose na:
                                 (a) pomorski prijevoz, komercijalni zrakoplovni prijevoz te lansiranje svemirskih letjelica i tereta (uključujući satelite) s
                        osiguranjem kojim je       pokriveno bilo što ili sve od sljedećeg: roba koja se prevozi, vozilo kojim se prevozi roba i svaka
                        odgovornost koja iz toga proizlazi; i
                                 (b) robu u međunarodnom provozu.
                        LT: Ne preuzima obveze za usluge neposrednog osiguranja, osim za osiguranje od rizika koji se odnose na:
                                 (a) pomorski prijevoz, komercijalni zrakoplovni prijevoz te lansiranje svemirskih letjelica i tereta (uključujući satelite) s
                        osiguranjem kojim je       pokriveno bilo što ili sve od sljedećeg: roba koja se prevozi, vozilo kojim se prevozi roba i svaka
                        odgovornost koja iz toga proizlazi; i
                                 (b) robu u međunarodnom provozu, osim u vezi s kopnenim prometom gdje se rizik nalazi u Litvi.
                        LV, LT, PL: Ne preuzimaju obveze za posredovanje u osiguranju.
                        FI: Samo osiguravatelji s glavnim uredom u Europskoj uniji ili s podružnicom u Finskoj mogu nuditi usluge neposrednog osiguranja
                        (uključujući suosiguranje). Pružanje usluga posrednika u osiguranju podliježe stalnom mjestu poslovanja u Europskoj uniji.
                        HR: Ne preuzima obveze za neposredno osiguranje i usluge posredovanja u neposrednom osiguranju, osim za
                        a) životno osiguranje: pružanje usluga životnog osiguranja stranim osobama s boravištem u Hrvatskoj;
                        b) neživotno osiguranje: pružanje usluga neživotnog osiguranja stranim osobama s boravištem u Hrvatskoj osim autoodgovornosti
                        c) osiguranje pomorskog, zračnog i drugih oblika prijevoza.
                        HU: Pružanje neposrednog osiguranja na državnom području Mađarske od strane osiguravajućih društava koja nisu osnovana u
                        Europskoj uniji dopušteno je samo putem podružnice registrirane u Mađarskoj.
                        IT: Ne preuzima obveze za profesiju aktuara. Prometno osiguranje koje pokriva robu, osiguranje vozila kao takvih i osiguranje od
                        odgovornosti u vezi s rizicima koji se nalaze u Italiji mogu ugovarati samo strana osiguravajuća društva osnovana u Europskoj uniji.
                        To ograničenje ne primjenjuje se na međunarodni promet koji uključuje uvoz u Italiju.
HR                                                                     43                                                                                      HR
 ---pagebreak---    Sektor ili podsektor Opis ograničavajućih uvjeta
                        SE: Pružanje neposrednog osiguranja dopušteno je samo preko pružatelja usluga osiguranja ovlaštenog u Švedskoj, pod uvjetom da
                        strani pružatelj usluga i švedsko osiguravajuće društvo pripadaju istoj skupini trgovačkih društava ili imaju sporazum o suradnji.
                        ES: Za aktuarske usluge vrijedi zahtjev u pogledu boravišta i odgovarajuće trogodišnje iskustvo.
                        Za način 2
                        AT, BE, BG, CZ, CY, DE, DK, ES, FI, FR, EL, HU, IE, IT, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SE, SI, UK: Ne preuzimaju obveze za
                        posredovanje.
                        BG: Za neposredno osiguranje, bugarske fizičke i pravne osobe, kao i strane osobe koje obavljaju poslovnu djelatnost na državnom
                        području Bugarske, mogu sklapati ugovore o osiguranju u vezi sa svojom djelatnošću u Bugarskoj samo s pružateljima koji imaju
                        dozvolu za obavljanje djelatnosti osiguranja u Bugarskoj. Naknada za osiguranje koja proizlazi iz tih ugovora plaća se u Bugarskoj.
                        Ne preuzima obveze za osiguranje depozita i slične programe naknada, kao i za programe obveznog osiguranja.
                        HR: Ne preuzima obveze za neposredno osiguranje i usluge posredovanja u neposrednom osiguranju, osim za
                        a) životno osiguranje: mogućnost za strane osobe s boravištem u Hrvatskoj da dobiju žitvotno osiguranje;
                        b) neživotno osiguranje:
                                  i. mogućnost za strane osobe s boravištem u Hrvatskoj da dobiju nežitvotno osiguranje osim autoodgovornosti;
                                  ii. – osobno osiguranje ili osiguranje imovine od rizika koje nije dostupno u Republici Hrvatskoj; – trgovačka društva koja
                        kupuju osiguranjeu inozemstvu povezano s ulagačkim poslovima u inozemstvu uključujući opremu za te poslove; – u svrhu
                        osiguranja povratka          inozemnih kredita (kolateralno osiguranje); – osobno osiguranje i osiguranje imovine poduzeća u
                        potpunom vlasništvu i zajedničkih pothvata koji        obavljaju gospodarsku djelatnost u stranoj zemlji, ako je u skladu s propisima
                        te zemlje ili ako je zahtijevano      njihovom registracijom; – brodovi u gradnji i popravku, ako je propisano ugovorom sklopljenim
                        sa stranim klijentom         (kupac);
                        c) osiguranje pomorskog, zračnog i drugih oblika prijevoza.
                        IT: Prometno osiguranje koje pokriva robu, osiguranje vozila kao takvih i osiguranje od odgovornosti u vezi s rizicima koji se nalaze
                        u Italiji mogu ugovarati samo strana osiguravajuća društva osnovana u Europskoj uniji. To ograničenje ne primjenjuje se na
                        međunarodni promet koji uključuje uvoz u Italiju.
HR                                                                       44                                                                                   HR
 ---pagebreak---    Sektor ili podsektor              Opis ograničavajućih uvjeta
   B. Bankarske i ostale financijske Za način 1
   usluge (osim osiguranja)          AT, BE, BG, CZ, DE, DK, ES, FI, FR, EL, HU, IE, IT, LU, NL, PL, PT, SK, SE, UK: Ne preuzimaju obveze, osim za davanje
   Svi u nastavku navedeni           financijskih informacija i obradu financijskih podataka te za savjetodavne i ostale pomoćne usluge, osim posredovanja.
   podsektori                        BE: Poslovni nastan u Belgiji zahtijeva se za pružanje investicijskih savjetodavnih usluga.
                                     BG: Mogu se primijeniti ograničenja i uvjeti u vezi s uporabom telekomunikacijske mreže.
                                     CY: Ne preuzima obveze, osim za trgovanje prenosivim vrijednosnim papirima, davanje financijskih informacija i obradu
                                     financijskih podataka te za savjetodavne i ostale pomoćne usluge, osim posredovanja.
HR                                                                                   45                                                                     HR
 ---pagebreak---    Sektor ili podsektor Opis ograničavajućih uvjeta
                        EE: Za primanje depozita, zahtjev odobrenja estonskog tijela nadležnog za financijski nadzor i registracija prema estonskom zakonu
                        kao dioničko društvo, društvo kći ili podružnica.
                        EE: Osnivanje specijaliziranog društva za upravljanje zahtijeva se za obavljanje djelatnosti upravljanja investicijskim fondovima, i
                        samo trgovačka društva sa sjedištem u Europskoj uniji mogu djelovati kao depozitari imovine investicijskih fondova.
                        HR: Ne preuzima obveze, osim za zajmove, financijske najmove, usluge plaćanja i prijenosa novca, jamstva i obveze, brokerske
                        novčane poslove, davanje i prijenos financijskih informacija te savjetodavne i ostale pomoćne financijske usluge, osim posredovanja.
                        LT: Osnivanje specijaliziranog društva za upravljanje zahtijeva se za obavljanje djelatnosti upravljanja otvorenim investicijskim
                        fondovima i investicijskim društvima, i samo trgovačka društva sa sjedištem u Europskoj uniji mogu djelovati kao depozitari
                        imovine investicijskih fondova.
                        IE: Pružanje investicijskih usluga ili investicijskog savjetovanja zahtijeva bilo (a) ovlaštenje u Irskoj, koje obično zahtijeva da je
                        subjekt osnovan kao društvo ili u partnerstvu ili trgovac pojedinac, u svakom slučaju s glavnim uredom/sjedištem u Irskoj (ovlaštenje
                        se u nekim slučajevima ne zahtijeva, npr. ako pružatelj usluga iz Koreje nema komercijalnu prisutnost u Irskoj i usluga se ne pruža
                        privatnim pojedincima), ili (b) ovlaštenje u drugoj državi članici Europske unije u skladu s Direktivom Europske unije o ulaganju i
                        uslugama.
                        IT: Ne preuzima obveze za „promotori di servizi finanziari” (financijski trgovac).
                        LV: Ne preuzima obveze, osim za sudjelovanje u izdavanju svih vrsta vrijednosnih papira, davanje financijskih informacija i obradu
                        financijskih podataka te za savjetodavne i ostale pomoćne usluge, osim posredovanja.
                        LT: Za upravljanje mirovinskim fondovima zahtijeva se komercijalna prisutnost.
                        MT: Ne preuzima obveze osim za prihvaćanje depozita, davanje zajmova svih vrsta, davanje financijskih informacija i obradu
                        financijskih podataka te za savjetodavne i ostale pomoćne usluge, osim posredovanja.
                        PL: Za davanje i prijenos financijskih informacija te obradu financijskih podataka i s njima povezane programske opreme, zahtjev za
                        uporabu javne komunikacijske mreže ili mreže drugog ovlaštenog operatera.
HR                                                                      46                                                                                     HR
 ---pagebreak---    Sektor ili podsektor Opis ograničavajućih uvjeta
                        RO: Ne preuzima obveze za financijski najam, za trgovanje instrumentima tržišta novca, devizama, izvedenicama, valutnim i
                        kamatnim instrumentima, prenosivim vrijednosnim papirima i ostalim prenosivim instrumentima i financijskom imovinom, za
                        sudjelovanje u izdavanju svih vrsta vrijednosnih papira, za upravljanje imovinom i za usluge namire i klirinške usluge za financijsku
                        imovinu. Usluge plaćanja i prijenosa novca dopuštene su samo preko banke osnovane u Rumunjskoj.
                        SI:
                        (a) Sudjelovanje u izdavanju državnih obveznica, upravljanje mirovinskim fondovima: Ne preuzima obveze.
                        (b) Svi ostali podsektori, osim sudjelovanja u izdavanju državnih obveznica, upravljanju mirovinskim fondovima, davanju i prijenosu
                        financijskih informacija i savjetodavnih i ostalih pomoćnih financijskih usluga: ne preuzima obveze, osim za prihvaćanje kredita
                        (zaduživanje svih vrsta) i primanje jamstava i obveza koje domaće pravne osobe i trgovci pojedinci primaju od stranih kreditnih
                        institucija. Strane osobe mogu strane vrijednosne papire nuditi samo preko domaćih banaka i društava za burzovno posredovanje.
                        Članovi Slovenske burze moraju biti osnovani kao društvo u Republici Sloveniji ili biti podružnice stranih investicijskih poduzeća ili
                        banaka.
                        Za način 2
                        BG: Mogu se primijeniti ograničenja i uvjeti u vezi s uporabom telekomunikacijske mreže.
                        PL: Za davanje i prijenos financijskih informacija te obradu financijskih podataka i s njima povezane programske opreme, zahtjev za
                        uporabu javne komunikacijske mreže ili mreže drugog ovlaštenog operatera.
HR                                                                      47                                                                                     HR
 ---pagebreak---    Sektor ili podsektor            Opis ograničavajućih uvjeta
   8. ZDRAVSTVENE USLUGE I
   USLUGE SOCIJALNE SKRBI
   (samo privatno financirane
   usluge)
   A. Bolničke usluge              Za način 1
   (SKP 9311)                      AT, BE, BG, DE, CY, CZ, DK, ES, EE, FI, FR, EL, HR, IE, IT, LV, LT, MT, LU, NL, PL, PT, RO, SI, SE, SK, UK: Ne preuzimaju
   C. Usluge zdravstvenih ustanova obveze.
   za stanovanje osim bolničkih    .
   usluga
                                   Za način 2
   (SKP 93193)
                                   Nema.
   D. Usluge socijalne skrbi       Za način 1
   (SKP 933)                       AT, BE, BG, CY, CZ, DE, DK, EE, ES, EL, FI, FR, HR, HU, IE, IT, LU, MT, PL, PT, RO, SE, SI, SK, UK: Ne preuzimaju obveze.
                                   Za način 2
                                   BE: Ne preuzima obveze, osim za lječilišta i odmarališta te domove za starije osobe.
HR                                                                               48                                                                          HR
 ---pagebreak---      Sektor ili podsektor                  Opis ograničavajućih uvjeta
     9. TURISTIČKE USLUGE I
     USLUGE POVEZANE S
     PUTOVANJIMA
     A. Hoteli, restorani i priprema       Za način 1
     te dostava hrane i pića (catering)    AT, BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, FR, EL, IE, IT, LV, LT, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SI, SE, UK: Ne preuzimaju obveze,
     (SKP 641, SKP 642 i SKP 643)          osim za pripremu i dostavu hrane i pića (catering).
     osim pripreme i dostave hrane i       HR: Ne preuzima obveze.
     pića (catering) u                     Za način 2
     uslugama zračnog prometa31
                                           Nema.
     B. Usluge putničkih agencija i        Za način 1
     organizatora grupnih putovanja        BG, HU: Ne preuzimaju obveze.
     (turoperatora)
                                           Za način 2
     (uključujući voditelje putovanja)
                                           Nema.
     (SKP 7471)
     C. Usluge turističkih vodiča          Za način 1
     (SKP 7472)                            BG, CY, CZ, HU, IT, LT, MT, PL, SK, SI: Ne preuzimaju obveze.
                                           Za način 2
                                           Nema.
  31
         Priprema i dostava hrane i pića (catering) u uslugama zračnog prometa nalaze se pod naslovom POMOĆNE PROMETNE USLUGE pod točkom 12.E.a) Usluge prihvata i
         otpreme zrakoplova.
HR                                                                                        49                                                                     HR
 ---pagebreak---    Sektor ili podsektor               Opis ograničavajućih uvjeta
   10. REKREACIJSKE,
   KULTURNE I SPORTSKE
   USLUGE (osim audiovizualnih
   usluga)
   A. Zabavljačke usluge              Za način 1
   (uključujući usluge kazališta,     BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, EE, FI, FR, EL, HR, HU, IE, IT, LV, LT, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SI, UK: Ne preuzimaju
   glazbenih skupina uživo, cirkusa i obveze.
   diskoteka)
                                      Za način 2
   (SKP 9619)
                                      CY, CZ, FI, MT, PL, RO, SK, SI: Ne preuzimaju obveze.
                                      BG: Ne preuzima obveze, osim za zabavljačke usluge kazališnih redatelja, pjevačkih skupina, glazbenih sastava i orkestara (SKP
                                      96191); usluge koje pružaju pisci, skladatelji, kipari, zabavljači i ostali pojedinačni umjetnici (SKP96192); i pomoćne kazališne
                                      usluge (SKP96193).
                                      EE: Ne preuzima obveze za ostale zabavljačke usluge (SKP96199), osim za usluge kinematografa.
                                      HR: Nema ograničenja za pristup tržištu. Mogu se primijeniti ograničenja nacionalnog tretmana.
                                      LT, LV: Ne preuzimaju obveze, osim za usluge rada kinematografa (dio SKP-a 96199).
   B. Usluge novinskih i              Za način 1
   tiskovnih agencija                 BG, CY, CZ, EE, HU, LT, MT, RO, PL, SI, SK: Ne preuzimaju obveze.
   (SKP 962)                          Za način 2
                                      BG, CY, CZ, HU, LT, MT, PL, RO, SI, SK: Ne preuzimaju obveze.
HR                                                                                  50                                                                                  HR
 ---pagebreak---    Sektor ili podsektor           Opis ograničavajućih uvjeta
   C. Knjižnice, arhivi, muzeji i Za način 1
   ostale kulturne usluge         BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, EE, FI, FR, EL, HR, HU, IE, IT, LT, LV, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SI, SE, UK: Ne preuzimaju
   (SKP 963)                      obveze.
                                  Za način 2
                                  BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, FI, FR, EL, HR, HU, IE, IT, LT, LV, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SI, SE, UK: Ne preuzimaju
                                  obveze.
   D. Sportske usluge             Za načine 1 i 2
   (SKP 9641)                     AT: Ne preuzima obveze za usluge škola skijanja i planinarskih vodiča.
                                  BG, CZ, LV, MT, PL, RO, SK: Ne preuzimaju obveze.
                                  Za način 1
                                  CY, EE, HR: Ne preuzimaju obveze.
   E. Usluge parkova i plaža      Za načine 1 i 2
   za rekreaciju                  Nema.
   (SKP 96491)
HR                                                                            51                                                                            HR
 ---pagebreak---      Sektor ili podsektor                 Opis ograničavajućih uvjeta
     11. PROMETNE USLUGE
     A. Pomorski promet                   Za načine 1 i 2
     a) Međunarodni prijevoz putnika      Nema.
     (SKP 7211 osim nacionalnog
     kabotažnog prijevoza32)
     b) Međunarodni prijevoz tereta
     (SKP 7212 osim nacionalnog
     kabotažnog prijevoza33)
  32
        Ne dovodeći u pitanje područje primjene djelatnosti koje se mogu smatrati kabotažom na temelju odgovarajućeg nacionalnog zakonodavstva, ovaj popis ne uključuje
        nacionalni kabotažni prijevoz za koji se smatra da obuhvaća prijevoz putnika ili robe između luke ili točke u državi članici Europske unije i druge luke ili točke u istoj
        državi članici, uključujući na njezinom kontinentalnom pojasu kako je predviđeno Konvencijom UN-a o pomorskom pravu i promet koji počinje i završava u istoj luci ili
        točki u državi članici Europske unije.
  33
        Ne dovodeći u pitanje područje primjene djelatnosti koje se mogu smatrati kabotažom na temelju odgovarajućeg nacionalnog zakonodavstva, ovaj popis ne uključuje
        nacionalni kabotažni prijevoz za koji se smatra da obuhvaća prijevoz putnika ili robe između luke ili točke u državi članici Europske unije i druge luke ili točke u istoj
        državi članici, uključujući na njezinom kontinentalnom pojasu kako je predviđeno Konvencijom UN-a o pomorskom pravu i promet koji počinje i završava u istoj luci ili
        točki u državi članici Europske unije.
HR                                                                                    52                                                                                        HR
 ---pagebreak---      Sektor ili podsektor                 Opis ograničavajućih uvjeta
     B. Promet unutarnjim plovnim         Za načine 1 i 2
     putovima                             EU: Mjere temeljene na postojećim ili budućim sporazumima o pristupu unutarnjim plovnim putovima (uključujući sporazume koji
     a) Prijevoz putnika                  prate poveznicu Rajna-Majna-Dunav) rezerviraju dio prava prometa za subjekte čije je sjedište u predmetnim zemljama i koji
     (SKP 7221 osim nacionalnog           ispunjuju kriterije državljanstva u pogledu vlasništva. Podliježe propisima o provedbi Konvencije iz Mannheima o plovidbi Rajnom.
     kabotažnog prijevoza34)              AT: Uvjet u pogledu državljanstva za fizičke osobe koje osnivaju brodarsko društvo. U slučaju osnivanja kao pravna osoba, uvjet u
     b) Prijevoz tereta                   pogledu državljanstva za većinu glavnih direktora, upravni odbor i nadzorni odbor. Zahtijeva se registrirano trgovačko društvo ili
                                          stalni poslovni nastan u Austriji. Osim toga, većinu poslovnih udjela moraju držati državljani Europske unije.
     (SKP 7222 osim nacionalnog
     kabotažnog prijevoza35)              BG, CY, CZ, EE, FI, HR, HU, LT, MT, RO, SE, SI, SK: Ne preuzimaju obveze.
  34
         Ne dovodeći u pitanje područje primjene djelatnosti koje se mogu smatrati kabotažom na temelju odgovarajućeg nacionalnog zakonodavstva, ovaj popis ne obuhvaća
         nacionalni kabotažni prijevoz za koji se smatra da pokriva prijevoz putnika ili robe između luke ili točke u državi članici Europske unije i druge luke ili točke u istoj državi
         članici, uključujući na njezinom kontinentalnom pojasu kako je predviđeno Konvencijom UN-a o pomorskom pravu i promet koji počinje i završava u istoj luci ili točki u
         državi članici Europske unije.
  35
         Ne dovodeći u pitanje područje primjene djelatnosti koje se mogu smatrati kabotažom na temelju odgovarajućeg nacionalnog zakonodavstva, ovaj popis ne uključuje
         nacionalni kabotažni prijevoz za koji se smatra da obuhvaća prijevoz putnika i robe između luke ili točke u državi članici Europske unije i druge luke ili točke u istoj državi
         članici, uključujući na njezinom kontinentalnom pojasu kako je predviđeno Konvencijom UN-a o pomorskom pravu i promet koji počinje i završava u istoj luci ili točki u
         državi članici Europske unije.
HR                                                                                        53                                                                                           HR
 ---pagebreak---      Sektor ili podsektor                 Opis ograničavajućih uvjeta
     C. Željeznički promet                Za način 1
     a) Prijevoz putnika                  EU: Ne preuzima obveze.
     (SKP 7111)                           Za način 2
     b) Prijevoz tereta                   Nema.
     (SKP 7112)
     D. Cestovni promet                   Za način 1
     a) Prijevoz putnika                  EU: Ne preuzima obveze.
     (SKP 7121 i SKP 7122)                Za način 2
     b) Prijevoz tereta                   Nema.
     (SKP 7123, osim prijevoza
     poštanskih i kurirskih pošiljaka za
     vlastite potrebe36).
     E. Prijevoz robe cjevovodom, osim    Za način 1:
     goriva37                             EU: Ne preuzima obveze.
     (SKP 7139)                           Za način 2:
                                          AT, BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, EE, FI, FR, EL, IE, IT, LV, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SI, SE, UK: Ne preuzimaju obveze.
  36
         Dio SKP-a 71235, koji se nalazi pod naslovom KOMUNIKACIJSKE USLUGE u točki 2.A. Poštanske i kurirske usluge.
  37
         Prijevoz goriva cjevovodima nalazi se pod naslovom ENERGETSKE USLUGE u točki 14.B.
HR                                                                                  54                                                                              HR
 ---pagebreak---      Sektor ili podsektor                 Opis ograničavajućih uvjeta
     12. POMOĆNE
     PROMETNE USLUGE38
     A. Pomoćne usluge u                  Za način 1:
     pomorskom prometu                    EU: Ne preuzima obveze* za usluge utovara i istovara pomorskog tereta i usluge guranja i tegljenja.
     a) Usluge utovara i istovara         AT, BG, CY, CZ, DE, EE, HU, LT, MT, PL, RO, SE, SI, SK: Ne preuzimaju obveze za iznajmljivanje plovila s posadom. HR: Ne
     pomorskog tereta                     preuzima obveze za usluge agencije za prijevoz tereta.
     b) Usluge pohrane i skladištenja
     (dio SKP-a 742)                      Za način 2:
     c) Usluge carinjenja                 Nema.
     d) Usluge kontejnerske stanice i
     terminala
     e) Usluge pomorskih agencija
     f) Usluge otpreme pomorskog
     tereta
     g) Iznajmljivanje plovila s
     posadom
     (SKP 7213)
  38
         Ne uključuje usluge održavanja i popravka prijevozne opreme koje se nalaze pod naslovom POSLOVNE USLUGE u točkama 1.F.(l) 1. do 1.F.(l) 4.
  *      Ne preuzimaju obveze zbog tehničke neizvedivosti.
HR                                                                                     55                                                                          HR
 ---pagebreak---    Sektor ili podsektor          Opis ograničavajućih uvjeta
   h) Usluge guranja i tegljenja
   (SKP 7214)
   i) Pomoćne usluge u pomorskom
   prometu
   (dio SKP-a 745)
   j) Ostale pomoćne usluge
   (dio SKP-a 749)
HR                                                           56 HR
 ---pagebreak---    Sektor ili podsektor                Opis ograničavajućih uvjeta
   B. Pomoćne usluge u prometu         Za načine 1 i 2
   unutarnjim plovnim putovima         EU: Mjere temeljene na postojećim ili budućim sporazumima o pristupu unutarnjim plovnim putovima (uključujući sporazume koji
   a) Usluge utovara i istovara tereta prate poveznicu Rajna-Majna-Dunav) rezerviraju dio prava prometa za subjekte čije je sjedište u dotičnim zemljama i koji
   (dio SKP-a 741)                     ispunjavaju kriterije državljanstva u pogledu vlasništva. Podliježe propisima o provedbi Konvencije iz Mannheima o plovidbi
                                       Rajnom.
   b) Usluge pohrane i skladištenja
   (dio SKP-a 742)                     EU: Ne preuzima obveze za usluge guranja i tegljenja. HR: Ne preuzima obveze.
   c) Usluge agencije za               Za način 1
   prijevoz tereta                     AT, BG, CY, CZ, DE, EE, FI, HU, LV, LT, MT, RO, SK, SI, SE: Ne preuzimaju obveze za iznajmljivanje plovila s posadom.
   (dio SKP-a 748)                     .
   d) Iznajmljivanje plovila s
   posadom
   (SKP 7223)
   e) Usluge guranja i tegljenja
   (SKP 7224)
   f) Pomoćne usluge u prometu
   unutarnjim plovnim putovima
   (dio SKP-a 745)
   g) Ostale pomoćne usluge
   (dio SKP-a 749)
HR                                                                                  57                                                                              HR
 ---pagebreak---    Sektor ili podsektor                Opis ograničavajućih uvjeta
   C. Pomoćne usluge u                 Za način 1
   željezničkom prometu                EU: Ne preuzima obveze za usluge guranja i tegljenja. HR: Ne preuzima obveze za usluge agencije za prijevoz tereta.
   a) Usluge utovara i istovara tereta Za način 2
   (dio SKP-a 741)                     Nema.
   b) Usluge pohrane i skladištenja
   (dio SKP-a 742)
   c) Usluge agencije za
   prijevoz tereta
   (dio SKP-a 748)
   d) Usluge guranja i tegljenja
   (SKP 7113)
   e) Pomoćne usluge u
   željezničkom prometu
   (SKP 743)
   f) Ostale pomoćne usluge
   (dio SKP-a 749)
HR                                                                                  58                                                                     HR
 ---pagebreak---    Sektor ili podsektor                Opis ograničavajućih uvjeta
   D. Pomoćne usluge u                 Za način 1
   cestovnom prometu                   AT, BG, CY, CZ, EE, HU, LV, LT, MT, PL, RO, SK, SI, SE: Ne preuzimaju obveze za iznajmljivanje gospodarskih cestovnih vozila s
   a) Usluge utovara i istovara tereta vozačem.
   (dio SKP-a 741)                     HR: Ne preuzima obveze, osim za usluge agencije za prijevoz tereta i pomoćne usluge u cestovnom prometu i usluge pripreme
   b) Usluge pohrane i skladištenja    isprava o prijevozu što pripada ostalim pomoćnim usluga u cestovnom prometu.
   (dio SKP-a 742)                     Za način 2
   c) Usluge agencije za               Nema.
   prijevoz tereta
   (dio SKP-a 748)
   d) Iznajmljivanje gospodarskih
   cestovnih vozila s vozačima
   (SKP 7124)
   e) Pomoćne usluge u
   cestovnom prometu
   (SKP 744)
   f) Ostale pomoćne usluge
   (dio SKP-a 749)
HR                                                                                  59                                                                                HR
 ---pagebreak---    Sektor ili podsektor               Opis ograničavajućih uvjeta
   E. Pomoćne usluge u zračnom
   prometu
   a) Usluge prihvata i otpreme       Za način 1
   zrakoplova (uključujući pripremu   EU: Ne preuzima obveze, osim za pripremu i dostavu hrane i pića (catering).
   i dostavu hrane i pića (catering))
                                      Za način 2
                                      BG, CY, CZ, HR, HU, MT,PL, RO, SK SI: Ne preuzimaju obveze.
   b) Usluge pohrane i skladištenja   Za načine 1 i 2
   (dio SKP-a 742)                    Nema
   c) Usluge agencije za              Za načine 1 i 2
   prijevoz tereta                    Nema.
   (dio SKP-a 748)
HR                                                                                60                              HR
 ---pagebreak---      Sektor ili podsektor               Opis ograničavajućih uvjeta
     d) Iznajmljivanje zrakoplova s     Za načine 1 i 2
     posadom                            EU: Zrakoplovi kojima se koriste zračni prijevoznici iz Europske unije moraju biti registrirani u državi članici Europske unije koja je
     (SKP 734)                          zračnom prijevozniku dala dozvolu ili, ako to dopusti država članica koja daje dozvolu, drugdje u Europskoj uniji.
                                        Kako bi se registrirao, može se zahtijevati da je zrakoplov u vlasništvu ili fizičkih osoba koje ispunjavaju posebne uvjete državljanstva
                                        ili pravnih osoba koje ispunjavaju posebne uvjete u pogledu vlasništva kapitala i kontrole.
                                        Iznimno i u posebnim okolnostima, korejski zračni prijevoznik može dati u najam zrakoplov registriran u Koreji zračnom prijevozniku
                                        iz Europske unije za njegove iznimne potrebe, potrebe sezonskog kapaciteta ili potrebe nadilaženja operativnih poteškoća, kojima se ne
                                        može opravdano udovoljiti iznajmljivanjem zrakoplova registriranog u Europskoj uniji, a podliježe ishođenju odobrenja za ograničeno
                                        vremensko razdoblje od države članice Europske unije koja daje dozvolu zračnom prijevozniku iz Europske unije.
                                        HR: Ne preuzima obveze.
     e) Prodaja i marketing             Za načine 1 i 2
     f) Sustav računalnih rezervacija   EU: Ako pružatelji usluga računalnog sustava rezervacija (RSR) u Koreji ne osiguravaju zračnim prijevoznicima iz Europske unije
                                        jednaki tretman39 koji se osigurava u Europskoj uniji, ili ako zračni prijevoznici u Koreji ne osiguravaju pružateljima usluga RSR iz
                                        Europske unije jednaki tretman koji se osigurava u Europskoj uniji, mogu se poduzeti mjere kako bi se osiguralo da pružatelji usluga
                                        RSR iz Europske unije osiguraju jednaki tretman zračnim prijevoznicima iz Koreje odnosno da zračni prijevoznici iz Europske unije
                                        osiguraju jednaki tretman pružateljima usluga RSR iz Koreje.
  39
         „Jednaki tretman” podrazumijeva nediskriminirajući tretman zračnih prijevoznika iz Europske unije i pružatelja usluga RSR iz Europske unije.
HR                                                                                       61                                                                                       HR
 ---pagebreak---      Sektor ili podsektor                Opis ograničavajućih uvjeta
     F. Pomoćne usluge u prijevozu       Za način 1:
     robe cjevovodom, osim goriva40      AT, BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, FI, FR, EL, HR, IE, IT, LT, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SI, SE, UK: Ne preuzimaju obveze.
     a) Usluge pohrane i skladištenja    Za način 2
     robe, osim goriva, koja se prevozi
                                         Nema.
     cjevovodima
     (dio SKP-a 742)
     13. OSTALE
     PROMETNE USLUGE
     Pružanje usluga                     Sve države članice osim AT, BG, CY, CZ, EE, HU, LT, LV, MT, PL, RO, SE, SI, SK: Nema ograničenja, ne dovodeći u pitanje
     kombiniranog prijevoza              ograničenja iz Popisa obveza koja utječu na bilo koji oblik prijevoza.
                                         AT, BG, CY, CZ, EE, HR, HU, LT, LV, MT, PL, RO, SE, SI, SK: Ne preuzimaju obveze.
  40
         Pomoćne usluge u prijevozu goriva cjevovodima nalaze se pod naslovom ENERGETSKE USLUGE u točki 14.C.
HR                                                                                      62                                                                         HR
 ---pagebreak---      Sektor ili podsektor                Opis ograničavajućih uvjeta
     14. ENERGETSKE USLUGE
     A. Usluge povezane s rudarstvom     Za načine 1 i 2
     (SKP 883)41                         Nema.
     B. Prijevoz goriva cjevovodom       Za način 1:
     (SKP 7131)                          EU: Ne preuzima obveze.
                                         Za način 2:
                                         AT, BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, EE, FI, FR, EL, IE, IT, LV, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SI, SE, UK: Ne preuzimaju obveze.
     C. Usluge pohrane i skladištenja    Za način 1:
     goriva koje se prevozi              AT, BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, FI, FR, EL, HR, IE, IT, LT, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SI, SE, UK: Ne preuzimaju obveze.
     cjevovodima
                                         Za način 2
     (dio SKP-a 742)
                                         Nema.
  41
        Uključuje sljedeće usluge pružene uz naknadu ili na temelju ugovora: savjetodavne i konzultantske usluge povezane s rudarstvom, priprema zemljišta, instalacija opreme na
        mjestu iskopa, bušenje, usluge s oruđem za bušenje, usluge u vezi s kućištem i cijevima, usluge u području tehnike mulja i dobave, nadzor krutih tvari, posebne operacije
        traženja i rada u oknima, geologija bušotina i nadzor bušenja, uzimanje uzoraka jezgre, ispitivanje okana, usluge ožičenja, dostava i rad tekućina za završne radove (slana
        voda), dostava i ugradnja uređaja za završne radove, cementiranje (ubrizgavanje pod tlakom), usluge simulacije (lomljenje, obrada kiselinama i ubrizgavanje pod tlakom),
        usluge završnih radova i popravka okna, pečaćenje i napuštanje okna. Ne uključuje izravan pristup prirodnim resursima ili iskorištavanje prirodnih resursa. Ne uključuje
        pripremne radove na lokaciji za rudarenje resursa osim nafte i plina (SKP 5115) koje se nalazi pod naslovom 3. GRADITELJSTVO I POVEZANE INŽENJERSKE
        USLUGE
HR                                                                                    63                                                                                          HR
 ---pagebreak---    Sektor ili podsektor               Opis ograničavajućih uvjeta
   D. Usluge veleprodaje krutih,      Za način 1:
   tekućih i plinovitih goriva i      EU: Ne preuzima obveze za usluge veleprodaje električne energije, pare i tople vode.
   povezanih proizvoda
                                      Za način 2
   (SKP 62271)
                                      Nema.
   i usluge veleprodaje električne
   energije, pare i tople vode
   E. Usluge maloprodaje              Za način 1:
   motornoga goriva                   EU: Ne preuzima obveze.
   (SKP 613)                          Za način 2
                                      Nema.
   F. Maloprodaja loživog ulja, plina Za način 1:
   u boci, ugljena i drva             EU: Ne preuzima obveze za usluge maloprodaje električne energije, plina (ne u bocama), pare i tople vode.
   (SKP 63297)                        BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, FR, EL, IE, IT, LU, MT, NL, PL, PT, SK, UK: Ne preuzimaju obveze za maloprodaju loživog ulja,
   i usluge maloprodaje električne    plina u boci, ugljena i drva, osim za poštanske narudžbe (nema ograničenja za poštanske narudžbe).
   energije, plina (ne u bocama),     Za način 2
   pare i tople vode
                                      Nema.
   G. Usluge povezane s               Za način 1:
   distribucijom energije             EU: Ne preuzima obveze, osim za savjetodavne usluge (nema ograničenja za savjetodavne usluge).
   (SKP 887)                          Za način 2
                                      Nema.
HR                                                                                    64                                                                        HR
 ---pagebreak---    Sektor ili podsektor            Opis ograničavajućih uvjeta
   15. OSTALE USLUGE KOJE
   NISU DRUGDJE UKLJUČENE
   a) Usluge pranja, čišćenja i    Za način 1:
   bojanja                         EU: Ne preuzima obveze.
   (SKP 9701)                      Za način 2
                                   Nema.
   b) Usluge uređivanja kose       Za način 1:
   (SKP 97021)                     EU: Ne preuzima obveze.
                                   Za način 2
                                   Nema.
   c) Usluge kozmetičkih tretmana, Za način 1:
   manikure i pedikure             EU: Ne preuzima obveze.
   (SKP 97022)                     Za način 2
                                   Nema.
   d) Ostale usluge tretmana       Za način 1:
   uljepšavanja d.n.               EU: Ne preuzima obveze.
   (SKP 97029)                     Za način 2
                                   Nema.
HR                                                             65 HR
 ---pagebreak---      Sektor ili podsektor                 Opis ograničavajućih uvjeta
     e) Usluge lječilišta i neterapeutske Za način 1:
     masaže, u mjeri u kojoj se pružaju   EU: Ne preuzima obveze.
     kao usluge opuštanja za dobar
                                          Za način 2
     osjećaj tijela, a ne za medicinske
     ili rehabilitacijske potrebe42       Nema.
     (SKP ver. 1.0 97230)
     g) Usluge                            Za načine 1 i 2
     telekomunikacijskih veza             Nema.
     (SKP 7543)
  „
  42
          Usluge terapeutske masaže i termalnog liječenja nalaze se u točkama 1.A.h) Medicinske i stomatološke usluge, 1.A.j) 2. Usluge medicinskih sestara, fizioterapeuta i
          paramedicinskog osoblja te zdravstvene usluge (8.A i 8.C).
HR                                                                                  66                                                                                     HR
 ---pagebreak---                                            PRILOG III.
                                          „PRILOG III.
                                         STRANKA EU-a
                       POPIS OBVEZA U SKLADU S ČLANKOM 7.13.
                                    (POSLOVNI NASTAN)
   1. Donji popis obveza navodi gospodarske djelatnosti koje su liberalizirane na temelju članka
      7.13. te, uz ograničavajuće uvjete, pristup tržištu i ograničenja nacionalnog tretmana koja
      se primjenjuju na poslovni nastan i korejske ulagače u tim djelatnostima. Donji je popis
      sastavljen od sljedećih elemenata:
      (a)    prvi stupac u kojem je naveden sektor ili podsektor u kojem stranka EU-a preuzima
             obvezu te opseg liberalizacije na koji se primjenjuju ograničavajući uvjeti; i
      (b)    drugi stupac s opisom primjenjivih ograničavajućih uvjeta.
      Obveze se Ne preuzimaju za poslovni nastan u sektorima ili podsektorima koji su
      obuhvaćeni ovim Sporazumom i nisu navedeni u donjem popisu.
   2. U utvrđivanju pojedinačnih sektora ili podsektora:
      (a)    ISIC rev. 3.1 znači Međunarodna standardna industrijska klasifikacija svih
             gospodarskih djelatnosti kako je utvrđena u Statističkom uredu Ujedinjenih naroda,
             Statistički dokumenti, serija M, br. 4, ISIC REV. 3.1, 2002.;
      (b)    SKP znači Središnja klasifikacija proizvoda iz bilješke 27. uz članak 7.25.; i
      (c)    SKP ver. 1.0 znači Središnja klasifikacija proizvoda kako je utvrđena u Statističkom
             uredu Ujedinjenih naroda, Statistički dokumenti, serija M, br. 77, SKP ver. 1.0, 1998.
   3. Donji popis ne uključuje mjere povezane s kvalifikacijskim zahtjevima i postupcima,
      tehničkim normama te zahtjevima i postupcima za izdavanje dozvola kada isti ne
      predstavljaju ograničenje pristupa tržištu ili nacionalnog tretmana u smislu članaka 7.11. i
      7.12. Te mjere (npr. potreba pribavljanja dozvole, obveze univerzalne usluge, potreba
      pribavljanja priznanja kvalifikacija u uređenim sektorima, potreba polaganja posebnih
      ispita, uključujući jezične ispite, i nediskriminirajući zahtjev da se određene djelatnosti ne
      mogu obavljati u zonama zaštićenog okoliša ili područjima od posebnog povijesnog ili
      umjetničkog značaja), čak i ako nisu navedene, u svakom se slučaju primjenjuju na
      korejske ustanove i ulagače.
   4. U skladu s člankom 7.1.3., donji popis ne uključuje mjere koje se odnose na subvencije
      koje dodjeljuje stranka.
   5. Neovisno o članku 7.11., zahtjevi nediskriminacije u pogledu vrste pravnog oblika
      poslovnog nastana ne trebaju biti navedeni u donjem popisu obveza u pogledu poslovnog
      nastana kako bi ih stranka EU-a održala ili usvojila.
   6. Prava i obveze koje proizlaze iz donjeg popisa nemaju učinak same po sebi i stoga ne
      dodjeljuju prava izravno fizičkim ili pravnim osobama.
   7. U popisu u nastavku rabe se sljedeće kratice:
HR                                            67                                               HR
 ---pagebreak---    AT Austrija
   BE Belgija
   BG Bugarska
   CY Cipar
   CZ Češka Republika
   DE Njemačka
   DK Danska
   EU Europska unija, uključujući sve njezine države članice
   ES Španjolska
   EE Estonija
   FI Finska
   FR Francuska
   EL Grčka
   HR Hrvatska
   HU Mađarska
   IE Irska
   IT Italija
   LV Latvija
   LT Litva
   LU Luksemburg
   MT Malta
   NL Nizozemska
   PL Poljska
   PT Portugal
   RO Rumunjska
   SK Slovačka
   SI Slovenija
   SE Švedska
   UK Ujedinjena Kraljevina
HR                                   68                      HR
 ---pagebreak---      Sektor ili podsektor                Opis ograničavajućih uvjeta
     SVI SEKTORI                         Nekretnine
                                         Sve države članice osim AT, BG, CY, CZ, DK, EE, EL, FI, HU, IE, IT, LV, LT, MT, PL, RO, SI, SK: Nema
                                         AT: Za stjecanje, kupnju, najam ili zakup nekretnina stranim fizičkim i pravnim osobama potrebno je odobrenje nadležnih
                                                regionalnih tijela (Länder) koja će presuditi utječe li to na važne gospodarske, socijalne ili kulturne interese.
                                         BG: Strane fizičke ili pravne osobe (uključujući preko podružnica) ne mogu steći vlasništvo nad zemljištem. Bugarske pravne osobe
                                                sa stranim sudjelovanjem ne mogu steći vlasništvo nad poljoprivrednim zemljištem.
                                                Strane pravne osobe i strani građani sa stalnim boravištem u inozemstvu mogu steći vlasništvo nad zgradama i ograničena prava
                                                vlasništva43 nad nekretninama uz dozvolu Ministarstva financija. Zahtjev u pogledu dozvole ne primjenjuje se na osobe koje su
                                                uložile u Bugarsku.
                                                Strani državljani sa stalnim boravištem u inozemstvu, strane pravne osobe i trgovačka društva u kojima strano sudjelovanje
                                                osigurava većinu prilikom donošenja odluka ili može spriječiti donošenje odluka mogu uz dozvolu steći prava vlasništva nad
                                                nekretninama u određenim geografskim područjima koje odredi Vijeće ministara.
                                         CY: Ne preuzima obveze.
                                         CZ: Ograničenja za stjecanje nekretnina za strane fizičke i pravne osobe. Strani pravni subjekti mogu stjecati nekretnine
                                                osnivanjem čeških pravnih subjekata ili sudjelovanjem u zajedničkim pothvatima. Za stjecanje zemljišta stranim subjektima
                                                potrebno je odobrenje.
                                         DK: Ograničenja za kupnju nekretnina za strane fizičke i pravne osobe koje nemaju boravište. Ograničenja na kupnju
                                                poljoprivrednih zemljišta za strane fizičke i pravne osobe
  43
        Bugarsko pravo vlasništva priznaje sljedeća ograničena prava vlasništva: pravo uporabe, pravo gradnje, pravo podizanja nadgradnje i pravo služnosti.
HR                                                                                       69                                                                                   HR
 ---pagebreak---      Sektor ili podsektor                Opis ograničavajućih uvjeta
                                         EE:     Ne preuzima obveze za stjecanje poljoprivrednih i šumskih zemljišta44.
                                         EL:     U skladu sa Zakonom br. 1892/90, građanima za stjecanje zemljišta u područjima blizu granica potrebna je dozvola ministra
                                                 obrane. U skladu s upravnim praksama, dozvola se jednostavno daje za izravno ulaganje.
                                         FI:     (Ålandski otoci): Ograničavajući uvjeti za pravo fizičkih osoba koje nemaju regionalno državljanstvo na Ålandu i pravnih
                                                 osoba da bez dozvole nadležnih tijela otoka stječu i imaju nekretnine na Ålandskim otocima. Ograničavajući uvjeti za pravo
                                                 fizičkih osoba na poslovni nastan i pravo pružanja usluga ako nemaju regionalno državljanstvo na Ålandu te svih pravnih
                                                 osoba bez dozvole nadležnih tijela Ålandskih otoka.
                                         HR: Ne preuzima obveze u odnosu na stjecanje nekretnina za pružatelje usluga koji nemaju poslovni nastan u Hrvatskoj i koji nisu
                                                 u njoj osnovani. Dopušteno je stjecanje nekretnina potrebno za pružanje usluga trgovačkih društava kao pravnih osoba s
                                                 poslovnim nastanom u Hrvatskoj i koji su u njoj osnovani. Za stjecanje nekretnina potrebnih za pružanje usluga podružnica
                                                 potrebno je odobrenje ministra pravosuđa. Stranci ne mogu steći poljoprivredno zemljište.
                                         HU: Ograničenja za stjecanje zemljišta i nekretnina za strane ulagače45.
                                         IE: Za stjecanje bilo kakvog interesa nad irskim zemljištem domaćim ili stranim trgovačkim društvima ili stranim državljanima
                                                 potrebno je prethodno pisano odobrenje Komisije za zemljišta. Ako je takvo zemljište za industrijsko korištenje (osim
                                                 poljoprivrede), tog se zahtjeva odriče podložno potvrdi koju u tu svrhu izdaje ministar poduzetništva, trgovine i zapošljavanja.
                                                 Taj se zakon ne primjenjuje na zemljište unutar granica gradova i mjesta.
                                         IT: Stjecanje nekretnina za strane fizičke i pravne osobe podložno je uvjetu reciprociteta.
                                         LV: Ne preuzima obveze u odnosu na stjecanje zemljišta; zakup zemljišta ne traje dulje od dopuštenih 99 godina.
                                         LT: Ne preuzima obveze za stjecanje zemljišta46.
                                         MT: Zahtjevi malteškog zakonodavstva i propisi u pogledu stjecanja nekretnina nastavljaju se primjenjivati.
  44
        Kad je riječ o uslužnim sektorima, ta ograničenja nisu veća od ograničenja iz postojećih obveza GATS-a.
  45
        Kad je riječ o uslužnim sektorima, ta ograničenja nisu veća od ograničenja iz postojećih obveza GATS-a.
  46
        Kad je riječ o uslužnim sektorima, ta ograničenja nisu veća od ograničenja iz postojećih obveza GATS-a.
HR                                                                                        70                                                                                      HR
 ---pagebreak---      Sektor ili podsektor                  Opis ograničavajućih uvjeta
                                           PL:    Strancima (fizičke osobe ili strane pravne osobe) potrebna je dozvola za izravno ili neizravno stjecanje nekretnina.
                                                  Ne preuzima obveze za stjecanje zemljišta u državnom vlasništvu (tj. propisa kojima se uređuje postupak privatizacije).
                                           RO:    Fizičke osobe bez rumunjskog državljanstva i bez boravišta u Rumunjskoj te pravne osobe bez rumunjskog državljanstva i
                                                  sjedišta u Rumunjskoj ne mogu stjecati vlasništvo ni nad kakvim zemljišnim česticama na temelju pravnih poslova sklopljenih
                                                  među živima.
                                           SI:    Pravne osobe s poslovnim nastanom u Sloveniji sa sudjelovanjem stranog kapitala mogu stjecati nekretnine na državnom
                                                  području Slovenije. Podružnice47 koje su u Sloveniji osnovale pravne osobe mogu stjecati samo nekretnine, osim zemljišta,
                                                  koje su potrebne za obavljanje gospodarskih djelatnosti radi kojih su osnovane. Trgovačka društva u kojima većinski kapital
                                                  ili pravo glasa izravno ili neizravno pripada pravnim osobama ili državljanima druge stranke mogu uz posebnu dozvolu steći
                                                  vlasništvo nad nekretninama u područjima unutar 10 km od granice.
                                           SK:    Ograničenja za stjecanje nekretnina za strane fizičke i pravne osobe. Strani pravni subjekti mogu stjecati nekretnine
                                                  osnivanjem slovačkih pravnih subjekata ili sudjelovanjem u zajedničkim pothvatima. Ne preuzima obveze za zemljišta.
     SVI SEKTORI                           Javne komunalne usluge
                                           EU: Gospodarske djelatnosti koje se smatraju uslugama javnih komunalnih službi na nacionalnoj ili lokalnoj razini mogu podlijegati
                                           javnim monopolima ili isključivim pravima dodijeljenima privatnim operatorima48 49.
  47
        U skladu sa Zakonom o trgovačkim društvima, podružnica osnovana u Sloveniji ne smatra se pravnom osobom, ali u pogledu njezina djelovanja ona ima isti tretman kao
        društvo kći, što je u skladu s člankom XXVIII. stavkom (g) GATS-a.
  48
        S obzirom na to da javne komunalne službe često postoje i na podcentralnoj razini, podroban i iscrpan popis obveza specifičnih za sektore nije praktičan. Kako bi se
        olakšalo razumijevanje, u posebnim bilješkama u ovom popisu obveza zorno i neiscrpno uputit će se na one sektore u kojima javne komunalne službe igraju važnu ulogu.
  49
        To ograničenje ne primjenjuje se na telekomunikacijske usluge i na računalne i srodne usluge.
HR                                                                                         71                                                                                 HR
 ---pagebreak---      Sektor ili podsektor              Opis ograničavajućih uvjeta
     SVI SEKTORI                       Vrste poslovnog nastana
                                       EU: Tretmanom društava kćeri (korejskih društava) osnovanih u skladu s pravom države članice Europske unije, čije se sjedište,
                                       središnja uprava ili glavno mjesto poslovanja nalazi u Europskoj uniji, nisu obuhvaćene podružnice ili agencije koje su korejska
                                       društva osnovala u državama članicama Europske unije50.
                                       BG: Osnivanje podružnica podliježe odobrenju.
                                       EE: Najmanje polovica članova upravnog odbora imaju boravište u Europskoj uniji.
                                       FI: Korejanac koji se bavi trgovinom kao partner u finskom komanditnom ili javnom trgovačkom društvu potrebna je dozvola za
                                       obavljanje trgovačke djelatnosti te on mora imati stalno boravište u Europskoj uniji. Za sve sektore, osim telekomunikacijskih usluga,
                                       vrijedi uvjet državljanstva i boravišta za najmanje polovicu redovitih članova i zamjenika članova upravnog odbora; međutim,
                                       određenim trgovačkim društvima mogu se odobriti iznimke. Za telekomunikacijske usluge vrijedi zahtjev stalnog boravišta za polovicu
                                       osnivača i polovicu članova upravnog odbora. Ako je osnivač pravna osoba, stalno boravište također se zahtijeva za tu pravnu osobu.
                                       Ako korejska organizacija namjerava obavljati poslovnu ili trgovačku djelatnost osnivanjem podružnice u Finskoj, obvezna je pribaviti
                                       dozvolu. Dozvola za djelovanje kao osnivač trgovačkog društva s ograničenom odgovornošću zahtjeva se za korejsku organizaciju ili
                                       pojedinca koji nije državljanin Europske unije.
                                       IT: Za pristup industrijskim, trgovačkim i zanatskim djelatnostima potrebna je boravišna dozvola i posebno odobrenje za
                                       obavljanje djelatnosti.
                                       BG, PL: Opseg poslovanja predstavništva može uključivati samo oglašavanje i promidžbu stranog matičnog trgovačkog društva koje to
                                       predstavništvo zastupa.
  50
        U skladu s člankom 54. Ugovora o osnivanju Europske unije, ta društva kćeri smatraju se pravnim osobama iz Europske unije. Sve dok imaju stalnu i učinkovitu vezu s
        gospodarstvom Europske unije, imaju koristi od unutarnjeg tržišta Europske unije, što između ostalog uključuje slobodu uspostavljanja i pružanja usluga u svim državama
        članicama Europske unije.
HR                                                                                     72                                                                                     HR
 ---pagebreak---    Sektor ili podsektor Opis ograničavajućih uvjeta
                        PL: Uz izuzetak financijskih usluga, Ne preuzima obveze za podružnice. Korejski ulagači mogu poduzimati i obavljati gospodarsku
                        djelatnost samo u obliku komanditnog društva, komanditno-dioničkog društva, društva s ograničenom odgovornošću i dioničkog
                        društva (u slučaju pravnih usluga samo u obliku registriranog partnerstva i komanditnog društva).
                        RO: Samostalni upravitelj ili predsjednik upravnog odbora kao i pola ukupnog broja upravitelja trgovačkih društava rumunjski su
                        državljani, osim ako je drukčije propisano u društvenom ugovoru ili njegovim statutima. Većina revizora trgovačkih društava i njihovi
                        zamjenici rumunjski su državljani.
                        SE: Korejsko trgovačko društvo (koje nije osnovalo pravnu osobu u Švedskoj) obavlja svoju trgovačku djelatnost preko podružnice
                        osnovane u Švedskoj, s neovisnom upravom i s odvojenim računima. Građevinski projekti u trajanju kraćem od godine dana izuzeti su
                        od uvjeta o osnivanju podružnice ili imenovanju zastupnika s boravištem. Društvo s ograničenom odgovornošću (dioničko društvo)
                        može osnovati jedan ili više osnivača. Osnivač ili osnivači moraju imati boravište u Švedskoj ili biti švedska pravna osoba. Partnerstvo
                        može biti osnivač samo ako svaki partner ima boravište u Švedskoj. Na osnivanje svih drugih vrsta pravnih osoba primjenjuju se
                        odgovarajući uvjeti. Najmanje 50 % članova upravnog odbora moraju imati boravište u Švedskoj. Strani ili švedski građani koji nemaju
                        boravište u Švedskoj, a žele obavljati trgovačku djelatnost u Švedskoj, imenuju i pri lokalnim tijelima upisuju zastupnika s boravištem u
                        Švedskoj zaduženog za te djelatnosti. Uvjeti koji se odnose na boravište nisu obvezujući ako se može dokazati da nisu potrebni u danom
                        slučaju.
                        SI: Osnivanje podružnica za korejska društva uvjetovano je upisom matičnog društva u sudski registar u zemlji podrijetla najmanje
                        godinu dana.
                        SK: Korejska fizička osoba čije će se ime upisati u trgovački registar kao ime osobe ovlaštene za nastupanje u ime poduzetnika mora
                        predočiti dozvolu za boravak u Slovačkoj.
HR                                                                      73                                                                                        HR
 ---pagebreak---      Sektor ili podsektor              Opis ograničavajućih uvjeta
     SVI SEKTORI                       Ulaganja
                                       ES: Za ulaganja stranih vlada i stranih javnih subjekata51 u Španjolskoj, izravno ili preko trgovačkih društava ili drugih subjekata koje
                                       izravno ili neizravno kontroliraju strane vlade, potrebna je prethodna suglasnost vlade.
                                       BG: U poduzećima u kojima je javni (državni ili općinski) udio u temeljnom kapitalu veći od 30 posto, za prijenos tih udjela trećim
                                       osobama potrebno je odobrenje. Određene gospodarske djelatnosti povezane s iskorištavanjem ili uporabom državne ili javne imovine
                                       podliježu koncesijama koje se dodjeljuju prema odredbama Zakona o koncesijama. Strani ulagači ne mogu sudjelovati u privatizaciji.
                                       Stranim ulagačima i bugarskim pravnim osobama s kontrolirajućim korejskim udjelom potrebna je dozvola za a) istraživanje, razvoj ili
                                       vađenje prirodnih resursa iz teritorijalnih mora, epikontinentalnog pojasa ili isključivog gospodarskog pojasa i b) stjecanje kontroliranog
                                       vlasničkog udjela u trgovačkim društvima koja se bave bilo kojom od djelatnosti navedenih pod točkom „(a)”.
                                       FR: Stjecanja kojima su Korejci stekli više od 33,33 % udjela u kapitalu ili prava glasa u postojećim francuskim poduzećima, ili više od
                                       20 % u francuskim trgovačkim društvima koja su uvrštena na burzu, podliježu sljedećim propisima:
                                       – ulaganja manja od 7,6 milijuna EUR u francuska poduzeća s prometom do 76 milijuna EUR postaju neograničena nakon roka od 15
                                       dana nakon prethodne obavijesti i provjere jesu li ti iznosi ispravni,
                                       – nakon isteka razdoblja od mjesec dana nakon prethodne obavijesti smatra se da je suglasnost prešutno dana za ostala ulaganja, osim
                                       ako je Ministarstvo gospodarstva , u iznimnim slučajevima, iskoristilo svoje pravo na odgodu ulaganja.
                                       Strano sudjelovanje u novoprivatiziranim trgovačkim društvima može se ograničiti na promjenjivi udio koji utvrđuje francuska vlada na
                                       temelju svakog pojedinačnog slučaja, ovisno o kapitalu ponuđenom javnosti. Za osnivanje u svrhu obavljanja određenih trgovinskih,
                                       industrijskih ili zanatskih djelatnosti potrebna je posebna suglasnost ako glavni direktor nema dozvolu za stalno boravište.
  51
        Takvo ulaganje upućuje ne samo na gospodarske interese, već i na negospodarske interese tih subjekata.
HR                                                                                        74                                                                                       HR
 ---pagebreak---      Sektor ili podsektor               Opis ograničavajućih uvjeta
                                        FI: Za stjecanje udjela koji daju više od trećine prava glasa u većem finskom trgovačkom društvu ili poduzeću (s više od 1000
                                        zaposlenika ili s prometom većim od 168 milijuna EUR ili s ukupnim iznosom bilance52 većim od 168 milijuna EUR), korejskim
                                        vlasnicima potrebna je potvrda finskih nadležnih tijela. Ta se potvrda uskraćuje samo ako bi time bio ugrožen neki važni nacionalni
                                        interes. Ta se ograničenja ne primjenjuju na telekomunikacijske usluge.
                                        HU: Ne preuzima obveze za korejsko sudjelovanje u novoprivatiziranim trgovačkim društvima.
                                        IT: Novoprivatiziranim trgovačkim društvima mogu se dodijeliti ili očuvati isključiva prava. Prava glasa u novo privatiziranim
                                        trgovačkim društvima mogu se u nekim slučajevima ograničiti. Tijekom petogodišnjeg razdoblja od datuma stupanja na snagu ovog
                                        Sporazuma, stjecanje većeg broja udjela u kapitalu trgovačkih društava koja obavljaju djelatnosti u područjima obrane, prijevoznih
                                        usluga, telekomunikacija ili energije može podlijegati odobrenju nadležnih tijela.
     SVI SEKTORI                        Geografska područja
                                        FI: Na Ålandskim otocima postoje ograničenja prava fizičkih osoba na poslovni nastan ako nemaju regionalno državljanstvo na Ålandu
                                        te svih pravnih osoba bez dozvole nadležnih tijela Ålandskih otoka.
  52
        Ukupan iznos imovine ili ukupan iznos dugova i kapitala.
HR                                                                                       75                                                                                 HR
 ---pagebreak---      Sektor ili podsektor                 Opis ograničavajućih uvjeta
     1.POLJOPRIVREDA, LOV,
     ŠUMARSTVO
     A. Poljoprivreda, lov                AT, HR, HU, MT, RO: Ne preuzimaju obveze za poljoprivredne djelatnosti.
     (ISIC rev 3.1: 011, 012, 013, 014,   CY: Sudjelovanje korejskih ulagača dozvoljeno je samo do 49 %.
     015) osim savjetodavnih i            FR: Osnivanje poljoprivrednih poduzeća za korejske državljane i stjecanje vinograda za korejske ulagače podliježe odobrenju.
     konzultantskih usluga53
                                          IE: Poslovni nastan osoba s boravištem u Koreji u djelatnostima proizvodnje brašna podliježe odobrenju.
     B. Šumarstvo i sječa drva            BG: Ne preuzima obveze za djelatnosti sječe drva.
     (ISIC rev 3.1: 020) osim
     savjetodavnih i
     konzultantskih usluga54
     2. RIBARSTVO I                       Ne preuzima obveze.
     AKVAKULTURA
     (ISIC rev.3.1: 0501, 0502) osim
     savjetodavnih i konzultantskih
     usluga55
  53
         Savjetodavne i konzultantske usluge povezane s poljoprivredom, lovom, šumarstvom i ribarstvom nalaze se pod naslovom POSLOVNE USLUGE u točkama 6.F.f) i 6.F.g).
  54
         Savjetodavne i konzultantske usluge povezane s poljoprivredom, lovom, šumarstvom i ribarstvom nalaze se pod naslovom POSLOVNE USLUGE u točkama 6.F.f) i 6.F.g).
  55
         Savjetodavne i konzultantske usluge povezane s poljoprivredom, lovom, šumarstvom i ribarstvom nalaze se pod naslovom POSLOVNE USLUGE u točkama 6.F.f) i 6.F.g).
HR                                                                                      76                                                                             HR
 ---pagebreak---      Sektor ili podsektor                  Opis ograničavajućih uvjeta
                                     56
     3. RUDARSTVO I VAĐENJE                EU: Ne preuzima obveze za pravne osobe koje su pod kontrolom58 fizičkih ili pravnih osoba iz zemlje koja nije članica Europske
     A. Vađenje ugljena i lignita;         unije, a iz koje Europska unija uvozi više od 5 % ulja ili prirodnog plina. Ne preuzima obveze za izravno širenje poslovne mreže
     vađenje treseta                       (zahtijeva se osnivanje društva). Ne preuzima obveze za vađenje sirove nafte i prirodnog plina.
     (ISIC rev 3.1: 10)
     B. Vađenje sirove nafte i
     prirodnog plina57
     (ISIC rev 3.1: 1110)
     C. Rudarenje metalnih ruda
     (ISIC rev 3.1: 13)
     D. Ostalo rudarstvo i vađenje
     (ISIC rev 3.1: 14)
  56
         Primjenjuje se horizontalno ograničenje za javne komunalne službe.
  57
         Ne uključuje usluge povezane s rudarstvom koje se uz naknadu ili na temelju ugovora pružaju na poljima nafte i plina i koje se nalaze pod naslovom
         ENERGETSKE USLUGE u točki 19.A.
  58
         Pravna osoba nalazi se pod kontrolom neke druge fizičke ili pravne osobe / nekih drugih fizičkih ili pravnih osoba ako potonja/potonje ima/imaju ovlasti za imenovanje
         većine njezinih direktora ili drukčije može/mogu zakonski usmjeriti njezino djelovanje. Posebno, kontrolom se smatra vlasništvo nad više od 50 % vlasničkih udjela u
         pravnoj osobi.
HR                                                                                       77                                                                                  HR
 ---pagebreak---      Sektor ili podsektor                 Opis ograničavajućih uvjeta
                          59
     4. PROIZVODNJA
     A. Proizvodnja prehrambenih          Nema
     proizvoda i pića
     (ISIC rev 3.1: 15)
     B. Proizvodnja                       Nema
     duhanskih proizvoda
     (ISIC rev 3.1: 16)
     C. Proizvodnja tekstila              Nema
     (ISIC rev 3.1: 17)
     D. Proizvodnja odjeće; strojenje i   Nema
     bojanje krzna
     (ISIC rev 3.1: 18)
     E. Štavljenje i strojenje kože;      Nema
     proizvodnja torbi, torbica, sedla,
     konjske opreme i obuće
     (ISIC rev 3.1: 19)
  59
         Ovaj sektor ne uključuje savjetodavne usluge vezane uz proizvodnju, a koje se nalaze pod naslovom POSLOVNE USLUGE u točki 6.F.(h).
HR                                                                                      78                                                  HR
 ---pagebreak---      Sektor ili podsektor                  Opis ograničavajućih uvjeta
     F. Proizvodnja drva i proizvoda       Nema
     od drva i pluta, osim namještaja;
     proizvodi od slame i
     pletarskih materijala
     (ISIC rev 3.1: 20)
     G. Proizvodnja papira i papirnatih    Nema
     proizvoda
     (ISIC rev 3.1: 21)
     H. Objavljivanje, tiskanje i          IT: Uvjet državljanstva za vlasnike trgovačkih društava koja se bave objavljivanjem i tiskanjem.
     reprodukcija snimljenog               HR: Obvezno boravište.
     materijala60
     (ISIC rev 3.1: 22, osim
     objavljivanja i tiskanja uz
     naknadu ili na temelju ugovora61)
     I. Proizvodnja koksa                  Nema.
     (ISIC rev 3.1: 231)
  60
         Ovaj sektor ograničen je na djelatnosti proizvodnje. Ne uključuje djelatnosti koje su povezane s audiovizualnim djelatnostima ili koje predstavljaju kulturni sadržaj.
  61
         Tiskanje i izdavaštvo uz naknadu ili na temelju ugovora nalazi se pod naslovom POSLOVNE USLUGE u točki 6.F.p).
HR                                                                                        79                                                                                    HR
 ---pagebreak---      Sektor ili podsektor                  Opis ograničavajućih uvjeta
     J. Proizvodnja rafiniranih naftnih    EU: Ne preuzima obveze za pravne osobe koje su pod kontrolom63 fizičkih ili pravnih osoba iz zemlje koja nije članica Europske unije,
     proizvoda62                           a iz koje Europska unija uvozi više od 5 % ulja ili prirodnog plina. Ne preuzima obveze za izravno širenje poslovne mreže (zahtijeva se
     (ISIC rev 3.1: 232)                   osnivanje društva).
     K. Proizvodnja kemikalija i           Nema.
     kemijskih proizvoda
     osim eksploziva
     (ISIC rev 3.1: 24 osim
     proizvodnje eksploziva)
     L. Proizvodnja gumenih i              Nema.
     plastičnih proizvoda
     (ISIC rev 3.1: 25)
     M. Proizvodnja ostalih                Nema.
     nemetalnih mineralnih proizvoda
     (ISIC rev 3.1: 26)
     N. Proizvodnja osnovnih metala        Nema.
     (ISIC rev 3.1: 27)
  62
         Primjenjuje se horizontalno ograničenje za javne komunalne službe.
  63
         Pravna osoba nalazi se pod kontrolom neke druge fizičke ili pravne osobe / nekih drugih fizičkih ili pravnih osoba ako potonja / potonje ima / imaju ovlasti za imenovanje
         većinu njezinih direktora ili drukčije može / mogu zakonski usmjeriti njezino djelovanje. Posebno, kontrolom se smatra vlasništvo nad više od 50 % vlasničkih udjela u
         pravnoj osobi.
HR                                                                                        80                                                                                       HR
 ---pagebreak---    Sektor ili podsektor             Opis ograničavajućih uvjeta
   O. Proizvodnja proizvoda od      Nema.
   metala, osim strojeva i opreme
   (ISIC rev 3.1: 28)
   P. Proizvodnja strojeva
   a) Proizvodnja strojeva za opće  Nema.
   namjene
   (ISIC rev 3.1: 291)
   b) Proizvodnja strojeva za       Nema.
   posebne namjene, osim oružja i
   streljiva
   (ISIC rev 3.1: 2921, 2922, 2923,
   2924, 2925, 2926, 2929)
   c) Proizvodnja uređaja za        Nema.
   domaćinstvo d.n.
   (ISIC rev 3.1: 293)
   d) Proizvodnja uredskih,         Nema.
   računovodstvenih i
   računalnih uređaja
   (ISIC rev 3.1: 30)
HR                                                              81 HR
 ---pagebreak---    Sektor ili podsektor                 Opis ograničavajućih uvjeta
   e) Proizvodnja električnih strojeva  Nema.
   i uređaja d.n.
   (ISIC rev 3.1: 31)
   f) Proizvodnja radio, televizijske i Nema.
   komunikacijske opreme i uređaja
   (ISIC rev 3.1: 32)
   Q. Proizvodnja medicinskih,          Nema.
   preciznih i optičkih instrumenata,
   ručnih i zidnih satova
   (ISIC rev 3.1: 33)
   R. Proizvodnja motornih vozila,      Nema.
   prikolica i poluprikolica
   (ISIC rev 3.1: 34)
   S. Proizvodnja ostale (nevojne)      Nema.
   prijevozne opreme
   (ISIC rev 3.1: 35 osim
   proizvodnje ratnih brodova, ratnih
   zrakoplova i druge transportne
   opreme za vojnu uporabu)
HR                                                                  82 HR
 ---pagebreak---      Sektor ili podsektor                  Opis ograničavajućih uvjeta
     T. Proizvodnja namještaja;            Nema.
     proizvodnja d.n.
     (ISIC rev 3.1: 361 369)
     U. Recikliranje                       Nema.
     (ISIC rev 3.1: 37)
     5. PROIZVODNJA; PRIJENOS I
     DISTRIBUCIJA ZA VLASTITE
     POTREBE ELEKTRIČNE
     ENERGIJE, PLINA, PARE I
     TOPLE VODE64
     (OSIM PROIZVODNJE
     ELEKTRIČNE ENERGIJE U
     NUKLEARNIM
     ELEKTRANAMA)
     A. Proizvodnja električne             EU: Ne preuzima obveze.
     energije; prijenos i distribucija
     električne energije za vlastite
     potrebe
     (dio ISIC rev 3.1: 4010)65
  64
         Primjenjuje se horizontalno ograničenje za javne komunalne službe.
  65
         Ne uključuje rad sustavâ za prijenos i distribuciju električne energije uz naknadu ili na temelju ugovora, koji se nalaze po naslovom ENERGETSKE USLUGE.
HR                                                                                         83                                                                     HR
 ---pagebreak---      Sektor ili podsektor                   Opis ograničavajućih uvjeta
     B. Proizvodnja plina; distribucija     EU: Ne preuzima obveze.
     plinovitih goriva cjevovodima za
     vlastite potrebe
     (dio ISIC rev 3.1: 4020)66
     C. Proizvodnja pare i tople vode;      EU: Ne preuzima obveze za pravne osobe koje su pod kontrolom68 fizičkih ili pravnih osoba iz zemlje koja nije članica Europske unije,
     distribucija pare i tople vode za      a iz koje Europska unija uvozi više od 5 % ulja ili prirodnog plina. Ne preuzima obveze za izravno širenje poslovne mreže (zahtijeva se
     vlastite potrebe                       osnivanje društva).
     (dio ISIC rev 3.1: 4030)67
  66
         Ne uključuje prijevoz prirodnog plina i plinovitih goriva cjevovodima, prijenos i distribuciju plina uz naknadu ili na temelju ugovora te prodaju prirodnog plina i plinovitih
         goriva, što se nalazi pod naslovom ENERGETSKE USLUGE.
  67
         Ne uključuje prijenos i distribuciju pare i tople vode uz naknadu ili na temelju ugovora niti prodaju pare i tople vode, što se nalazi pod naslovom ENERGETSKE USLUGE.
  68
         Pravna osoba nalazi se pod kontrolom neke druge fizičke ili pravne osobe / nekih drugih fizičkih ili pravnih osoba ako potonja/potonje ima/imaju ovlasti za imenovanje
         većine njezinih direktora ili drukčije može/mogu zakonski usmjeriti njezino djelovanje. Posebno, kontrolom se smatra vlasništvo nad više od 50 % vlasničkih udjela u
         pravnoj osobi.
HR                                                                                         84                                                                                         HR
 ---pagebreak---      Sektor ili podsektor                   Opis ograničavajućih uvjeta
     6. POSLOVNE USLUGE
     A. Profesionalne usluge
     a) Pravne usluge                       AT: Sudjelovanje korejskih odvjetnika (koji moraju biti u potpunosti kvalificirani u Koreji) u temeljnom kapitalu i njihovi udjeli u
     (SKP 861)69                            poslovnim rezultatima bilo kojeg odvjetničkog društva ne smije biti veće od 25 %. Oni ne mogu imati odlučujući utjecaj prilikom
                                            odlučivanja.
                                            BE: Primjenjuju se kvote za zastupanje pred „Cour de cassation” u građanskim predmetima.HR:. Zastupanje stranaka pred sudovima
                                            mogu obavljati samo članovi Hrvatske odvjetničke komore (hrvatski naziv „odvjetnici”). Za članstvo u Hrvatskoj odvjetničkoj komori
                                            potrebno je državljanstvo.
                                            FR: Pristup odvjetnika profesiji „avocat auprès de la Cour de Cassation” i „avocat auprès du Conseil d'État” podliježe kvotama.
     (osim usluga pravnog                   DK: Samo odvjetnici s danskom dozvolom za obavljanje djelatnosti i odvjetnička društva registrirana u Danskoj mogu biti vlasnici
     savjetovanja i usluga sastavljanja     udjela u danskom odvjetničkom društvu. Samo odvjetnici s danskom dozvolom za obavljanje djelatnosti mogu biti članovi upravnog
     pravne dokumentacije i                 odbora ili biti dio uprave danskog odvjetničkog društva. Za dobivanje danske dozvole za obavljanje djelatnosti potrebno je pristupiti
     ovjeravanja koje pružaju pravni        danskom pravnom ispitu.
     stručnjaci kojima su povjerene         FR: Neke vrste pravnog oblika („association d'avocats” i „société en participation d'avocat”) ograničene su na odvjetnike koji su
     javne funkcije, kao što su             punopravni članovi Odvjetničke komore u Francuskoj. U odvjetničkom društvu koje pruža usluge u vezi s francuskim pravom ili
     bilježnici, „huissiers de justice” ili pravom EU-a, najmanje 75 % partnera koji imaju 75 % udjela moraju biti odvjetnici koji su punopravni članovi odvjetničke komore u
     drugi „officiers publics et            Francuskoj.
     ministériels”)
  69
         Uključuje usluge pravnog savjetovanja, usluge pravnog zastupanja, usluge pravne arbitraže i mirenja/posredovanja te usluge sastavljanja pravne dokumentacije i
         ovjeravanja. Pružanje pravnih usluga dopušteno je u vezi s međunarodnim pravom, pravom EU-a i pravom bilo koje jurisdikcije gdje su pružatelj usluga ili njegovo osoblje
         kvalificirani za obavljanje zanimanja odvjetnika te, poput pružanja drugih usluga, podliježe zahtjevima u pogledu dozvole i postupcima primjenjivima u državama
         članicama Europske unije. Za odvjetnike koji pružaju pravne usluge u vezi s javnim međunarodnim pravom i stranim pravom, ti zahtjevi u pogledu dozvole i postupci
         mogu, između ostalog, biti sukladnost s lokalnim etičkim kodeksima, uporaba naziva dobivenog u domaćoj zemlji (osim ako je naziv priznat u zemlji domaćinu), zahtjevi u
         pogledu osiguranja, jednostavan upis u odvjetničku komoru ili pojednostavljeni pristup odvjetničkoj komori zemlje domaćina na temelju testiranja sposobnosti i pravni ili
         profesionalni porezni nastan u zemlji domaćinu. Pravne usluge u pogledu prava EU-a u načelu pruža potpuno kvalificirani odvjetnik koji je član odvjetničke komore u
         državi članici Europske unije i djeluje osobno, a pravne usluge u pogledu prava države članice Europske unije u načelu pruža potpuno kvalificirani odvjetnik koji je član
         odvjetničke komore u toj državi članici i djeluje osobno. Puno članstvo u odvjetničkoj komori u odgovarajućoj državi članici Europske unije stoga može biti potrebno za
         zastupanje pred sudovima i drugim nadležnim tijelima u stranci EU-a jer uključuje bavljenje postupovnim pravom EU-a i nacionalnim postupovnim pravom. Međutim, u
         nekim državama članicama strani odvjetnici koji nemaju puno članstvo u odvjetničkoj komori smiju u građanskim postupcima zastupati stranku koja je državljanin ili
         pripada državi u kojoj se odvjetnik smije baviti pravom.
HR                                                                                          85                                                                                    HR
 ---pagebreak---    Sektor ili podsektor           Opis ograničavajućih uvjeta
                                  HU: Komercijalna prisutnost treba biti u obliku partnerstva s mađarskim odvjetnikom, (ügyvéd), ili odvjetničkim uredom, (ügyvédi
                                  iroda), ili zastupničkim uredom.
                                  PL: Odvjetnicima iz EU-a raspoložive su druge vrste pravnog oblika, a strani odvjetnici imaju pristup samo pravnim oblicima
                                  registriranog partnerstva i komanditnog društva.
   b) 1. Računovodstvene i        AT: Sudjelovanje korejskih računovođa (koji moraju biti ovlašteni u skladu s korejskim pravom) u temeljnom kapitalu i njihovi
   knjigovodstvene usluge         udjeli u poslovnim rezultatima bilo koje austrijske pravne osobe ne smiju biti veći od 25 %; to ograničenje odnosi se samo na osobe
   (SKP 86212 osim revizorskih    koje nisu članovi austrijske strukovne udruge.
   usluga, SKP 86213, SKP 86219 i CY: Pristup podliježe ispitivanju gospodarskih potreba. Glavni kriteriji: stanje zaposlenosti u podsektoru.
   SKP 86220)                     DK: Strani računovođe mogu ući u partnerstvo s ovlaštenim danskim računovođama uz dozvolu Danske agencije za trgovinu i
                                  trgovačka društva.
HR                                                                               86                                                                                   HR
 ---pagebreak---    Sektor ili podsektor     Opis ograničavajućih uvjeta
   b) 2. Revizorske usluge  AT: Sudjelovanje korejskih revizora (koji moraju biti ovlašteni u skladu s korejskim pravom) u temeljnom kapitalu i njihovi udjeli u
   (SKP 86211 i 86212, osim poslovnim rezultatima bilo koje austrijske pravne osobe ne smiju biti veći od 25 %; to ograničenje odnosi se samo na osobe koje nisu
   računovodstvenih usluga) članovi austrijske strukovne udruge.
                            CY: Pristup podliježe ispitivanju gospodarskih potreba. Glavni kriteriji: stanje zaposlenosti u podsektoru.
                            CZ i SK: Najmanje 60 % temeljnog kapitala ili prava glasa moraju imati državljani.
                            DK: Strani računovođe mogu se ući u partnerstvo s ovlaštenim danskim računovođama uz dozvolu Danske agencije za trgovinu i
                            trgovačka društva.
                            FI: Barem jedan od revizora finskog društva s ograničenom odgovornošću mora biti osoba s boravištem.
                            HR: Nema ograničenja, osim da reviziju mogu obavljati samo pravne osobe.
                            LV: U trgovačkom društvu zaprisegnutih revizora više od 50 % udjela u kapitalu s pravom glasa u vlasništvu je zaprisegnutih revizora
                            ili trgovačkih društava zaprisegnutih revizora iz Europske unije.
                            LT: Najmanje 75 % udjela treba pripadati revizorima ili revizorskim društvima iz Europske unije.
                            SE: Samo revizori ovlašteni u Švedskoj mogu pružati usluge pravne revizije u određenim pravnim osobama, između ostalog u svim
                            društvima s ograničenom odgovornošću. Samo takve osobe mogu biti udjeličari ili biti članovi trgovačkih društava koja obavljaju
                            kvalificirane revizije (u službene svrhe). Za odobrenje zahtjeva se boravište.
                            SI: Udio stranih osoba u revizorskim društvima ne smije biti veći od 49 % temeljnog kapitala.
HR                                                                           87                                                                                  HR
 ---pagebreak---      Sektor ili podsektor                Opis ograničavajućih uvjeta
     c) Usluge poreznog savjetovanja     AT: Sudjelovanje korejskih revizora (koji moraju biti ovlašteni u skladu s korejskim pravom) u temeljnom kapitalu i njihovi udjeli u
     (SKP 863)70                         poslovnim rezultatima bilo koje austrijske pravne osobe ne smiju biti veći od 25 %. To ograničenje odnosi se samo na osobe koje
                                         nisu članovi austrijske strukovne udruge.
                                         CY: Pristup podliježe ispitivanju gospodarskih potreba. Glavni kriteriji: stanje zaposlenosti u podsektoru.
     d) Arhitektonske usluge             BG: Za projekte od nacionalne ili regionalne važnosti, korejski ulagači moraju djelovati u partnerstvu s lokalnim ulagačima ili kao
     i                                   njihovi podizvođači.
     e) Usluge urbanog planiranja i      LV: Za arhitektonske usluge, trogodišnje radno iskustvo u Latviji u području projektiranja i sveučilišna diploma potrebni su za
     krajobrazne arhitekture             dobivanje dozvole za obavljanje poslovne djelatnosti uz punu pravnu odgovornost i s pravom na potpisivanje projekata.
     (SKP 8671 i SKP 8674)
     f) Inženjerske usluge               BG: Za projekte od nacionalne ili regionalne važnosti, korejski ulagači moraju djelovati u partnerstvu s lokalnim ulagačima ili kao
     i                                   njihovi podizvođači.
     g) Integrirane inženjerske usluge
     (SKP 8672 i SKP 8673)
  70
         Ne uključuje usluge pravnog savjetovanja i pravnog zastupanja o poreznim pitanjima, koje se nalaze pod točkom 1.A.a) Pravne usluge.
HR                                                                                      88                                                                                    HR
 ---pagebreak---    Sektor ili podsektor             Opis ograničavajućih uvjeta
   h) Zdravstvene (uključujući      CY, EE, FI, MT: Ne preuzimaju obveze.
   psihologe) i stomatološke usluge AT: Ne preuzima obveze, osim za stomatološke usluge i za psihologe i psihoterapeute, i nema ograničenja za stomatološke usluge i za
   (SKP 9312 i dio SKP-a 85201)     psihologe i psihoterapeute.
                                    DE: Ispitivanje gospodarskih potreba za liječnike i stomatologe koji su ovlašteni liječiti osiguranike javnog zdravstvenog osiguranja.
                                    Glavni kriteriji: pomanjkanje liječnika i stomatologa u predmetnoj regiji.
                                    FR: Ulagačima iz Europske unije raspoložive su ostale vrste pravnog oblika, a korejski ulagači imaju pristup samo pravnim oblicima
                                    „société d‘exercice liberal” i „société civile professionnelle”.
                                    HR: Svim osobama koje izravno pružaju usluge pacijentima / liječe pacijente potrebna je dozvola strukovne komore.
                                    LV: Ispitivanje gospodarskih potreba. Glavni kriteriji: pomanjkanje liječnika i stomatologa u predmetnoj regiji.
                                    BG, LT: Pružanje usluge podliježe odobrenju koje se temelji na planu zdravstvenih usluga koji je sastavljen u funkciji potreba,
                                    uzimajući u obzir stanovništvo i već postojeće medicinske i stomatološke usluge.
                                    SI: Ne preuzima obveze za usluge socijalne medicine, sanitarne, epidemiološke, zdravstvene/ekološke usluge, opskrbu krvlju,
                                    krvnim pripravcima i transplantatima te obdukciju.
                                    UK: Poslovni nastan za liječnike u okviru Nacionalne zdravstvene službe podliježe planiranju radne snage u medicini.
   i) Veterinarske usluge           AT, CY, EE, MT, SI: Ne preuzimaju obveze.
   (SKP 932)                        BG: Ispitivanje gospodarskih potreba. Glavni kriteriji: stanovništvo i gustoća postojećih poduzeća.
                                    HU: Ispitivanje gospodarskih potreba. Glavni kriteriji: uvjeti na tržištu rada u sektoru.
                                    FR: Pružanje usluga samo u okviru „société d’exercice libéral” ili „société civile professionnelle”.
HR                                                                                     89                                                                                  HR
 ---pagebreak---      Sektor ili podsektor              Opis ograničavajućih uvjeta
     j) 1. Usluge primalja             BG, CZ, FI, HU, MT, SI, SK: Ne preuzimaju obveze.
     (dio SKP-a 93191)                 FR: Ulagačima iz Europske unije raspoložive su ostale vrste pravnog oblika, a korejski ulagači imaju pristup samo pravnim oblicima
                                       „société d‘exercice liberal” i „société civile professionnelle”.
                                       HR: Svim osobama koje izravno pružaju usluge pacijentima / liječe pacijente potrebna je dozvola strukovne komore.
                                       LT: Može se primijeniti ispitivanje gospodarskih potreba. Glavni kriteriji: stanje zaposlenosti u podsektoru.
     j) 2. Usluge medicinskih sestara, AT: Stranim ulagačima dopuštene su samo sljedeće djelatnosti: medicinske sestre, fizioterapeuti, radni terapeuti, logopedi, dijetetičari i
     fizioterapeuta i                  nutricionisti.
     paramedicinskog osoblja           BG, MT: Ne preuzimaju obveze.
     (dio SKP-a 93191)                 FI, SI: Ne preuzimaju obveze za psihoterapeute i paramedicinsko osoblje.
                                       FR: Ulagačima iz Europske unije raspoložive su ostale vrste pravnog oblika, a korejski ulagači imaju pristup samo pravnim oblicima
                                       „société d‘exercice liberal” i „société civile professionnelle”.
                                       HR: Svim osobama koje izravno pružaju usluge pacijentima / liječe pacijente potrebna je dozvola od strukovne komore.
                                       LT: Može se primijeniti ispitivanje gospodarskih potreba. Glavni kriteriji: stanje zaposlenosti u podsektoru.
                                       LV: Ispitivanje gospodarskih potreba za strane psihoterapeute i paramedicinsko osoblje. Glavni kriteriji: stanje zaposlenosti u
                                       predmetnoj regiji.
     k) Maloprodaja farmaceutskih      AT, BG, CY, FI, MT, PL, RO, SE, SI: Ne preuzimaju obveze.
     proizvoda i maloprodaja           BE, DE, DK, EE, ES, FR, IT, HR, HU, IE, LV, PT, SK: Odobrenje podliježe ispitivanju gospodarskih potreba. Glavni kriteriji:
     medicinskih i ortopedskih         stanovništvo i geografska rasprostranjenost postojećih ljekarni.
     proizvoda
     (SKP 63211)
     i ostale usluge koje
     pružaju ljekarnici71
  71
         Dobava farmaceutskih proizvoda općoj javnosti, poput pružanja ostalih usluga, podliježe zahtjevima u pogledu dozvole i kvalifikacija te postupcima primjenjivima u
         državama članicama Europske unije. Kao opće pravilo, ta je djelatnost rezervirana za ljekarnike. U nekim državama članicama samo je dobava lijekova na recept
         rezervirana za ljekarnike.
HR                                                                                        90                                                                                      HR
 ---pagebreak---      Sektor ili podsektor                 Opis ograničavajućih uvjeta
     B. Računalne i srodne usluge         Nema.
     (SKP 84)
     C. Usluge istraživanja i razvoja72
     a) Usluge istraživanja i razvoja u   EU: Za javno financirane usluge istraživanja i razvoja, isključiva prava i/ili odobrenja mogu se dodijeliti samo državljanima država
     prirodnim znanostima                 članica Europske unije i pravnim osobama iz Europske unije koje imaju sjedište u Europskoj uniji.
     (SKP 851)
     b) Usluge istraživanja i razvoja u   Nema.
     društvenim i humanističkim
     znanostima
     (SKP 852, osim usluga
     psihologa)73
     c) Interdisciplinarne usluge         EU: Za javno financirane usluge istraživanja i razvoja, isključiva prava i/ili odobrenja mogu se dodijeliti samo državljanima država
     istraživanja i razvoja               članica Europske unije i pravnim osobama iz Europske unije koje imaju sjedište u Europskoj uniji.
     (SKP 853)
  72
         Primjenjuje se horizontalno ograničenje za javne komunalne službe.
  73
         Dio SKP-a 85201, koji se nalazi pod točkom 6.A.h.) Zdravstvene i stomatološke usluge.
HR                                                                                      91                                                                                     HR
 ---pagebreak---      Sektor ili podsektor               Opis ograničavajućih uvjeta
     D. Usluge povezane s
     nekretninama74
     a) Koje uključuju vlastitu ili     Nema.
     zakupljenu imovinu
     (SKP 821)
     b) Uz naknadu ili na temelju       Nema.
     ugovora
     (SKP 822)
     E. Usluge
     unajmljivanja/iznajmljivanja bez
     izvođača
     a) U vezi s brodovima              AT, BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, EE, FI, FR, EL, HU, IE, IT, LT, LV LU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SI, SE, UK: Ne preuzimaju
     (SKP 83103)                        obveze za osnivanje registriranog trgovačkog društva za potrebe upravljanja flotom pod nacionalnom zastavom države osnivanja.
                                        LT: Brodovi moraju biti u vlasništvu litvanskih fizičkih osoba ili trgovačkih društava osnovanih u Litvi.
                                        SE: Za plovidbu pod švedskom zastavom, mora se predočiti dokaz o prevladavajućem švedskom utjecaju na poslovanje u slučaju
                                        korejskih vlasničkih udjela u brodu.
     b) U vezi sa zrakoplovima          EU: Zrakoplovi kojima se koriste zračni prijevoznici iz Europske unije moraju biti registrirani u državi članici Europske unije koja je
     (SKP 83104)                        zračnom prijevozniku dala dozvolu ili drugdje u Europskoj uniji. Zrakoplov mora biti u vlasništvu fizičkih osoba koje ispunjuju
                                        posebne uvjete državljanstva ili pravnih osoba koje ispunjuju posebne uvjete u pogledu vlasništva kapitala i kontrole (uključujući
                                        državljanstvo direktorâ). Za ugovore o kratkoročnom zakupu ili u iznimnim okolnostima uvjet se može zanemariti.
  74
        Uključena usluga odnosi se na posao agenta nekretninama i ne utječe ni na kakva prava i/ili ograničenja za fizičke ili pravne osobe koje kupuju nekretninu.
HR                                                                                     92                                                                                       HR
 ---pagebreak---    Sektor ili podsektor                  Opis ograničavajućih uvjeta
   c) U vezi s drugom                    Nema.
   prijevoznom opremom
   (SKP 83101, SKP 83102 i SKP
   83105)
   d) U vezi s ostalim strojevima i      Nema.
   opremom
   (SKP 83106, SKP 83107,
   SKP83108 i SKP 83109)
   e) U vezi s osobnim i kućanskim       Nema ograničenja, osim što BE i FR ne preuzimaju obveze za SKP 83202.
   artiklima
   (SKP 832)
   f) Iznajmljivanje                     Nema.
   telekomunikacijske opreme
   (SKP 7541)
   F. Ostale poslovne usluge
   a) Oglašavanje                        Nema.
   (SKP 871)
   b) Istraživanje tržišta i ispitivanje Nema.
   javnog mnijenja
   (SKP 864)
HR                                                                                   93                        HR
 ---pagebreak---      Sektor ili podsektor                    Opis ograničavajućih uvjeta
     c) Usluge konzaltinga u vezi s          Nema.
     upravljanjem
     (SKP 865)
     d) Usluge povezane s                    HU: Ne preuzima obveze za usluge arbitraže i mirenja (SKP 86602).
     konzaltingom u vezi s
     upravljanjem
     (SKP 866)
     e) Usluge tehničkog ispitivanja i       Nema.
     analize75
     (SKP 8676)
     f) Savjetodavne i konzultantske         Nema.
     usluge povezane s
     poljoprivredom, lovom i
     šumarstvom
     (dio SKP 881)
     g) Savjetodavne i konzultantske         Nema.
     usluge povezane s ribarstvom
     (dio SKP 882)
  75
         Horizontalno ograničenje za javne komunalne službe primjenjuje se na usluge tehničkog ispitivanja i analize, koje su obvezne za dobivanje ovlaštenja za stavljanje na tržište
         ili za korištenje (npr. pregled automobila, pregled hrane).
HR                                                                                        94                                                                                        HR
 ---pagebreak---    Sektor ili podsektor            Opis ograničavajućih uvjeta
   h) Savjetodavne i konzultantske Nema.
   usluge povezane s proizvodnjom
   (dio SKP-a 884 i dio SKP-a 885)
   i) Usluge pronalaženja i
   zapošljavanja osoblja
   i) 1. Traženje izvršnog osoblja BG, CY, CZ, DE, EE, FI, HR, LV, LT, MT, PL, PT, RO, SK, SI: Ne preuzimaju obveze.
   (SKP 87201)                     ES: Državni monopol.
   i) 2. Usluge zapošljavanja      AT, BG, CY, CZ, EE, FI, HR, LV, LT, MT, PL, PT, RO, SK: Ne preuzimaju obveze.
   (SKP 87202)                     BE, ES, FR, IT: Državni monopol.
                                   DE: Odobrenje podliježe ispitivanju gospodarskih potreba. Glavni kriteriji: stanje i razvoj događaja na tržištu rada.
   i) 3. Usluge pronalaženja       AT, BG, CY, CZ, DE, EE, FI, HR, LV, LT, MT, PL, PT, RO, SK, SI: Ne preuzimaju obveze.
   pomoćnog uredskog osoblja       IT: Državni monopol.
   (SKP 87203)
   i) 4. Usluge agencije za modele Nema.
   (dio SKP-a 87209)
HR                                                                              95                                                                       HR
 ---pagebreak---      Sektor ili podsektor                 Opis ograničavajućih uvjeta
     i) 5. Usluge pronalaženja            Sve države članice osim HU: Ne preuzimaju obveze. HU: Nema.
     pomoćnog osoblja u domaćinstvu,
     ostalih komercijalnih ili
     industrijskih radnika, sestrinskog i
     drugog osoblja
     (SKP-i 87204, 87205, 87206,
     87209)
     j) 1. Usluge istraga                 BE, BG, CY, CZ, DE, ES, EE, FR, EL, HR, HU, IE, IT, LV, LT, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SI: Ne preuzimaju obveze.
     (SKP 87301)
     j) 2. Usluge zaštite                 DK: Uvjet državljanstva i boravišta za članove upravnog odbora. Ne preuzima obveze za zaštitne službe zračnih luka.
     (SKP 87302, SKP 87303,               BG, CY, CZ, EE, FI, LV, LT, MT, PL, RO, SI, SK: Dozvola se može dodijeliti samo državljanima i nacionalnim registriranim
     SKP 87304 i SKP 87305)               organizacijama.
                                          ES: Pristup podliježe prethodnom odobrenju. Vijeće ministara prilikom davanja odobrenja uzima u obzir uvjete kao što su sposobnosti,
                                          profesionalni integritet i neovisnost, prikladnost zaštite predviđene za sigurnost stanovništva i javni red.
                                          HR: Ne preuzima obveze.
     k) Srodne usluge znanstvenog i       FR: Od stranih ulagača zahtijeva se posebno odobrenje za usluge istraživanja i ispitivanja.
     tehničkog konzaltinga76
     (SKP 8675)
     l) 1. Održavanje i popravak plovila  Nema.
     (dio SKP-a 8868)
  76
         Horizontalno ograničenje za javne komunalne službe primjenjuje se na određene djelatnosti povezane s rudarstvom (npr. mineralne soli i plin).
HR                                                                                          96                                                                                 HR
 ---pagebreak---      Sektor ili podsektor                 Opis ograničavajućih uvjeta
     l) 2. Održavanje i popravak          LV: Državni monopol.
     opreme za željeznički promet         SE: Ispitivanje gospodarskih potreba primjenjuje se kada ulagač namjerava osnovati vlastite objekte terminalne infrastrukture. Glavni
     (dio SKP-a 8868)                     kriteriji: ograničenja prostora i sposobnosti.
     l) 3. Održavanje i popravak          SE: Ispitivanje gospodarskih potreba primjenjuje se kada ulagač namjerava osnovati vlastite objekte terminalne infrastrukture. Glavni
     motornih vozila, motocikala,         kriteriji: ograničenja prostora i sposobnosti.
     motornih sanjki i opreme za
     cestovni prijevoz
     (SKP 6112, SKP 6122, dio SKP-a
     8867 i dio SKP-a 8868)
     l) 4. Održavanje i popravak          Nema.
     zrakoplova i njegovih dijelova
     (dio SKP-a 8868)
     l) 5. Usluge održavanja i            Nema.
     popravka metalnih proizvoda,
     (neuredskih) strojeva ili
     (neprijevozne i neuredske)
     opreme te osobnih i kućanskih
     artikala77
     (SKP 633, SKP 7545, SKP 8861,
     SKP 8862, SKP 8864, SKP 8865 i
     SKP 8866)
  77
         Usluge održavanja i popravka prijevozne opreme (SKP 6112, 6122, 8867 i SKP 8868) nalaze se pod točkama 6. F. l.) 1. do 6. F. l.) 4.
         Usluge održavanja i popravka za uredske strojeve i opremu, uključujući računala (SKP 845) nalaze se pod točkom 6.B. Računalne i srodne usluge.
HR                                                                                       97                                                                                     HR
 ---pagebreak---    Sektor ili podsektor               Opis ograničavajućih uvjeta
   m) Usluge čišćenja zgrada          Nema
   (SKP 874)
   n) Fotografske usluge              Nema.
   (SKP 875)
   o) Usluge pakiranja                Nema.
   (SKP 876)
   p) Tiskanje i izdavaštvo           HR: Uvjet boravišta za izdavača i uredništvo.
   (SKP 88442)                        LT, LV: Prava na osnivanje u izdavačkom sektoru dodjeljuju se samo pravnim osobama registriranim u tim državama (bez podružnica).
                                      PL: Uvjet državljanstva za glavne urednike novinâ i časopisâ.
                                      SE: Uvjet boravišta za izdavače i vlasnike trgovačkih društava za izdavaštvo i tiskanje.
   q) Kongresne usluge                Nema.
   (dio SKP-a 87909)
   r) 1. Usluge pismenog i usmenog    DK: Odobrenje za ovlaštene javne prevoditelje za pismeno i usmeno prevođenje može ograničiti opseg njihovih djelatnosti.
   prevođenja                         HR: Ne preuzima obveze za usluge pismenog i usmenog prevođenja za hrvatske sudove i pred njima.
   (SKP 87905)                        PL: Ne preuzima obveze za pružanje usluga zaprisegnutih usmenih prevoditelja.
                                      BG, HU, SK: Ne preuzimaju obveze za službeno pismeno i usmeno prevođenje.
   r) 2. Usluge unutarnjeg uređenja i Nema.
   druge usluge oblikovanja
   posebnih proizvoda
   (SKP 87907)
HR                                                                                   98                                                                                 HR
 ---pagebreak---      Sektor ili podsektor                  Opis ograničavajućih uvjeta
     r) 3. Usluge agencija za naplate      IT, PT: Uvjet državljanstva za ulagače.
     (SKP 87902)
     r) 4. Usluge kreditnog                BE: Za banke kreditnih podataka o potrošačima, uvjet državljanstva za ulagače.
     izvješćivanja                         IT, PT: Uvjet državljanstva za ulagače.
     (SKP 87901)
     r) 5. Usluge umnožavanja              Nema.
     (SKP 87904)78
     r) 6. Telekomunikacijske              Nema.
     konzultantske usluge
     (SKP 7544)
     r) 7. Usluge odgovaranja na           Nema.
     telefonske pozive
     (SKP 87903)
  78
         Ne uključuje usluge tiskanja, koje su uvrštene pod SKP 88442 i mogu se naći pod točkom 6.F. p).
HR                                                                                     99                                 HR
 ---pagebreak---      Sektor ili podsektor                   Opis ograničavajućih uvjeta
     7. KOMUNIKACIJSKE
     USLUGE
     A. Poštanske i kurirske usluge         Nema.
     (Usluge koje se odnose na
     rukovanje79 poštanskim
     predmetima80 prema sljedećem
     popisu podsektora, bilo za strana
     ili domaća odredišta: i. rukovanje
     adresiranom korespondencijom
     pisanom na bilo kojoj vrsti
     pisanog medija81, uključujući
     hibridnu poštansku uslugu i
     izravnu poštu; ii. rukovanje
     adresiranim pošiljkama i
     paketima82; iii. rukovanje
     adresiranim novinskim
     proizvodima83;
  79
          „Rukovanje” se odnosi na djelatnosti poput prijema, sortiranja, prijevoza i dostave.
  80
          „Poštanski predmeti” odnose se na predmete kojima rukuje bilo koji komercijalni operater, bilo javni ili privatni.
  81
          Npr. pisma, razglednice.
  82
          Ovdje su uključene knjige i katalozi.
  83
          Revije, novine i časopisi.
HR                                                                                         100                               HR
 ---pagebreak---      Sektor ili podsektor                  Opis ograničavajućih uvjeta
     iv. rukovanje predmetima iz
     prethodnih točaka i. do iii. kao
     preporučenom ili osiguranom
     poštom; v. usluge ekspresne
     dostave84 za predmete iz
     prethodnih točaka i. do iii.; vi.
     rukovanje neadresiranim
     predmetima i vii. razmjena
     dokumenata85.
     Međutim, podsektori i., iv. i v.
     isključeni su ako su dio usluga
     koje se mogu rezervirati za
     predmete korespondencije čije su
     cijene niže od peterostruke javne
     osnovne tarife, pod uvjetom da
     teže manje od 350 grama86, i za
     preporučenu poštansku uslugu
     tijekom pravnog ili
     administrativnog postupka.)
  84
         Usluge ekspresne dostave mogu uključivati, uz veću brzinu i pouzdanost, elemente dodane vrijednosti kao što su preuzimanje na točki podrijetla, osobna dostava adresiranoj
         osobi, praćenje, mogućnost promjene odredišta i adresirane osobe u provozu i potvrda primitka.
  85
         Davanje mogućnosti, uključujući opskrbu ad hoc prostora kao i prijevoza treće osobe, omogućavajući samodostavu obostranom razmjenom poštanskih predmeta među
         korisnicima koji su pretplaćeni na ovu uslugu. „Poštanski predmeti” odnose se na predmete kojima rukuje bilo koji komercijalni operater, bilo javni ili privatni.
  86
         „Predmeti korespondencije” znači komunikacija u pisanom obliku na bilo kojoj vrsti fizičkog medija koji se treba prenijeti i dostaviti na adresu koju navodi pošiljatelj na
         samom predmetu ili na njegovu omotu. Knjige, katalozi, novine i časopisi ne smatraju se predmetima korespondencije.
HR                                                                                      101                                                                                        HR
 ---pagebreak---      Sektor ili podsektor                   Opis ograničavajućih uvjeta
     (dio SKP-a 751, dio SKP-
     a 7123587 i dio SKP-a 7321088)
     B. Telekomunikacijske usluge
     Te usluge ne obuhvaćaju
     gospodarsku djelatnost koja se
     sastoji od pružanja sadržaja za čiji
     su prijenos potrebne
     telekomunikacijske usluge.
     a) Sve usluge koje se sastoje od       Nema91
     prijenosa i primanja signala bilo
     kakvim elektromagnetskim
     sredstvom89, osim radiodifuzije90
  87
         Prijevoz poštanskih i kurirskih pošiljaka za vlastite potrebe bilo kojim načinom kopnenog prijevoza.
  88
         Prijevoz pošte za vlastite potrebe zrakom.
  89
         Te usluge ne uključuju internetske informacije i/ili obradu podataka (uključujući obradu transakcija) (dio SKP-a 843) koje se nalaze pod točkom 6.B. Računalne i srodne
         usluge.
  90
         Radiodifuzija je definirana kao neprekinuti lanac prijenosa koji je potreban za distribuciju signala televizijskog i radijskog programa općoj javnosti, ali ne pokriva veze
         između operatera.
  91
         U svrhu pojašnjenja, neke države članice Europske unije zadržavaju javno sudjelovanje u određenim telekomunikacijskim operaterima. Te države članice zadržavaju svoja
         prava zadržavanja takvih javnih sudjelovanja u budućnosti. To nije ograničenje pristupa tržištu. U Belgiji se sudjelovanje vlade i prava glasa u Belgacomu slobodno
         utvrđuju na temelju zakonodavnih ovlasti kao što je trenutačno slučaj na temelju zakona od 21. ožujka 1991. o reformi gospodarskih poduzeća u državnom vlasništvu.
HR                                                                                        102                                                                                      HR
 ---pagebreak---      Sektor ili podsektor                    Opis ograničavajućih uvjeta
     b) Usluge                               EU: Pružatelji usluga u ovom sektoru mogu podlijegati obvezama zaštite ciljeva od općeg interesa povezanih s prijenosom
     satelitske radiodifuzije92              sadržaja preko njihove mreže u skladu s regulatornim okvirom EU-a za elektroničke komunikacije.
                                             BE: Ne preuzima obveze.
     8. GRADITELJSTVO I                      Nema.
     POVEZANE INŽENJERSKE
     USLUGE (SKP 511, SKP 512,
     SKP 513, SKP 514, SKP 515,
     SKP 516, SKP 517 i SKP 518)
     9. USLUGE DISTRIBUCIJE                  AT: Ne preuzima obveze za distribuciju pirotehničkih sredstava, zapaljivih predmeta i eksplodirajućih uređaja te otrovnih tvari. Za
     (osim distribucije oružja, streljiva,   distribuciju farmaceutskih i duhanskih proizvoda, isključiva prava i/ili odobrenja mogu se dodijeliti samo državljanima države članice
     eksploziva i ostalog vojnog             Europske unije i pravnim osobama iz Europske unije koje imaju sjedište u Europskoj uniji.
     materijala)                             FI: Ne preuzima obveze za distribuciju alkoholnih pića i farmaceutskih proizvoda.
     Svi u nastavku                          HR: Ne preuzima obveze za distribuciju duhanskih proizvoda.
     navedeni podsektori93
  92
         Te usluge obuhvaćaju telekomunikacijske usluge koje se sastoje od prijenosa i primitka radijske i televizijske radiodifuzije preko satelita (neprekinuti lanac prijenosa preko
         satelita koji je potreban za distribuciju signala televizijskog i radijskog programa općoj javnosti). To obuhvaća prodaju upotrebe satelitskih usluga, ali ne uključuje prodaju
         paketa televizijskog programa kućanstvima.
  93
         Horizontalno ograničenje za javne komunalne službe primjenjuje se na distribuciju kemijskih proizvoda, farmaceutskih proizvoda, proizvoda za medicinsku uporabu kao što
         su medicinski i kirurški uređaji, medicinske tvari i predmeti za medicinsku uporabu, vojne opreme i plemenitih metala (i kamenja) i, u nekim državama članicama Europske
         unije, također i na distribuciju duhana i duhanskih proizvoda i alkoholnih pića.
HR                                                                                          103                                                                                        HR
 ---pagebreak---    Sektor ili podsektor             Opis ograničavajućih uvjeta
   A. Usluge posrednika
   a) Usluge posrednikâ u vezi s    Nema.
   motornim vozilima, motociklima i
   motornim sanjkama te njihovim
   dijelovima i priborom
   (dio SKP-a 61111, dio SKP-
   a 6113 i dio SKP-a 6121 )
   b) Ostale usluge posrednika      Nema.
   (SKP 621)
   B. Usluge veleprodaje
   a) Usluge veleprodaje u vezi s   Nema.
   motornim vozilima, motociklima i
   motornim sanjkama te njihovim
   dijelovima i priborom
   (dio SKP-a 61111, dio SKP-
   a 6113 i dio SKP-a 6121 )
   b) Usluge veleprodaje u vezi s   Nema.
   telekomunikacijskom
   terminalnom opremom
   (dio SKP-a 7542)
HR                                                              104 HR
 ---pagebreak---      Sektor ili podsektor                Opis ograničavajućih uvjeta
     c) Ostale usluge veleprodaje        FR, IT: Državni monopol na duhan.
     (SKP 622 osim usluga                FR: Odobrenje za veleprodajne ljekarne podliježe ispitivanju gospodarskih potreba. Glavni kriteriji: stanovništvo i geografska
     veleprodaje energenata94)           rasprostranjenost postojećih ljekarni.
     C. Usluge maloprodaje95             ES, FR, IT: Državni monopol na duhan.
     Usluge maloprodaje u vezi s         BE, BG, DK, FR, IT, MT, PT: Odobrenje za robne kuće (u slučaju FR samo velike trgovine) podliježe ispitivanju gospodarskih
     motornim vozilima, motociklima i    potreba. Glavni kriteriji: broj postojećih robnih kuća i učinak na njih, gustoća naseljenosti, geografska rasprostranjenost, učinak na
     motornim sanjkama te njihovim       prometne uvjete i otvaranje novih radnih mjesta.
     dijelovima i priborom               IE, SE: Ne preuzimaju obveze za maloprodaju alkoholnih pića.
     (SKP 61112, dio SKP 6113 i dio      SE: Odobrenje za privremenu trgovinu odjećom, obućom i prehrambenim proizvodima koji se ne konzumiraju na prodajnom mjestu
     SKP 6121)                           može podlijegati ispitivanju gospodarskih proizvoda. Glavni kriteriji: učinak na postojeće trgovine na predmetnom geografskom
     Usluge maloprodaje u vezi s         području.
     telekomunikacijskom
     terminalnom opremom
     (dio SKP-a 7542)
     Usluge maloprodaje
     prehrambenih proizvoda
     (SKP 631)
  94
         Te usluge, koje uključuju SKP 62271, nalaze se pod naslovom ENERGETSKE USLUGE u točki 19.D.
  95
         Ne uključuje usluge održavanja i popravka, koje se nalaze pod naslovom POSLOVNE USLUGE u                                                      točkama     6.B     i   6.F.l).
         Ne uključuje usluge maloprodaje energetskih proizvoda koje se nalaze pod naslovom ENERGETSKE USLUGE u točkama 19.E i 19.F.
HR                                                                                      105                                                                                         HR
 ---pagebreak---      Sektor ili podsektor               Opis ograničavajućih uvjeta
     Usluge maloprodaje u vezi s
     ostalom robom (koja nema veze s
     energijom), osim usluge
     maloprodaje povezane s
     farmaceutskim, medicinskim i
     ortopedskim proizvodima96
     (SKP 632 osim SKP 63211 i
     63297)
     D. Franšize                        Nema.
     (SKP 8929)
     10. USLUGE OBRAZOVANJA
     (samo privatno financirane
     usluge)
     A. Usluge osnovnog obrazovanja     EU: Sudjelovanje privatnih subjekata u obrazovnoj mreži podliježe koncesiji.
     (SKP 921)                          AT: Ne preuzima obveze za usluge visokoškolskog obrazovanja i za škole za odrasle preko radija ili televizije.
     B. Usluge srednjoškolskog          BG: Ne preuzima obveze za pružanje usluga osnovnog i/ili srednjoškolskog obrazovanja stranih fizičkih osoba i udruženja te za
     obrazovanja                        pružanje usluga visokoškolskog obrazovanja.
     (SKP 922)                          CZ, SK: Uvjet državljanstva za većinu članova uprave. Ne preuzimaju obveze za pružanje usluga visokoškolskog obrazovanja, osim
     C. Usluge visokoškolskog           za usluge tehničkog i strukovnog obrazovanja nakon srednje škole (SKP 92310).
     obrazovanja                        CY, FI, MT, RO, SE: Ne preuzimaju obveze.
     (SKP 923)                          HR: Ne preuzima obveze za usluge osnovnog obrazovanja (SKP 921). Za usluge srednjoškolskog obrazovanja: Nema ograničenja za
                                        pravne osobe.
  96
         Maloprodaja farmaceutskih, medicinskih i ortopedskih proizvoda nalazi se pod naslovom USLUGE STRUČNJAKA u točki 6.A.k).
HR                                                                                    106                                                                              HR
 ---pagebreak---    Sektor ili podsektor           Opis ograničavajućih uvjeta
   D. Usluge obrazovanja odraslih EL: Uvjet državljanstva za većinu članova uprave u osnovnim i srednjim školama. Ne preuzima obveze za institucije visokoškolskog
   (SKP 924)                      obrazovanja koje izdaju priznate državne diplome.
                                  ES, IT: Ispitivanje gospodarskih potreba za osnivanje privatnih sveučilišta ovlaštenih za izdavanje priznatih diploma ili svjedodžbi.
                                  Odgovarajući postupak uključuje savjet parlamenta. Glavni kriteriji: stanovništvo i gustoća postojećih ustanova.
                                  HU, SK: Lokalna nadležna tijela koja su zadužena za izdavanje dozvola mogu ograničiti broj škola koje se osnivaju (ili u slučaju
                                  srednjih škola i ostalih institucija visokoškolskog obrazovanja to mogu učiniti središnje vlasti).
                                  LV: Ne preuzima obveze za pružanje usluga obrazovanja koje se odnose na usluge tehničkog i strukovnog srednjoškolskog
                                  obrazovanja za učenike s invaliditetom (SKP 9224).
                                  SI: Ne preuzima obveze za osnovne škole. Uvjet državljanstva za većinu članova uprave u srednjim i višim školama.
   E. Ostale usluge obrazovanja   AT, BE, BG, CY, DE, DK, ES, EE, FI, FR, EL, HU, IE, IT, LV, LT, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SI, SE, UK: Ne preuzimaju obveze.
   (SKP 929)                      CZ, SK: Sudjelovanje privatnih subjekata u obrazovnoj mreži podliježe koncesiji. Uvjet državljanstva za većinu članova uprave.
HR                                                                                107                                                                                   HR
 ---pagebreak---      Sektor ili podsektor                 Opis ograničavajućih uvjeta
     11. USLUGE ZAŠTITE                   Nema.
     OKOLIŠA97
     A. Usluge upravljanja otpadnim
     vodama
     (SKP 9401)98
     B. Gospodarenje krutog/opasnog
     otpada, osim prekograničnog
     prometa opasnim otpadom
     a) Usluge uklanjanja otpada
     (SKP 9402)
     b) Sanitarne i slične usluge
     (SKP 9403)
     C. Zaštita ambijentalnog zraka
     i klime
     (SKP 9404)99
  97
         Primjenjuje se horizontalno ograničenje za javne komunalne službe.
  98
         Odgovara uslugama u vezi s kanalizacijom.
  99
         Odgovara uslugama čišćenja ispušnih plinova.
HR                                                                          108 HR
 ---pagebreak---       Sektor ili podsektor                Opis ograničavajućih uvjeta
      D. Saniranje i čišćenje tla i vode
      a) Pročišćivanje i sanacija
      onečišćenog/zagađenog tla
      i onečišćene/zagađene vode
      (dio SKP-a 9406)100
      E. Ublažavanje buke i vibracija
      (SKP 9405)
      F. Zaštita bioraznolikosti i
      krajolika
      a) Usluge zaštite prirode
      i krajolika
      (dio SKP-a 9406)
      G. Ostale ekološke i pomoćne
      usluge
      (SKP 9409)
  100
          Odgovara dijelovima usluga zaštite prirode i krajolika.
HR                                                                    109 HR
 ---pagebreak---    Sektor ili podsektor              Opis ograničavajućih uvjeta
   12. FINANCIJSKE USLUGE
   A. Osiguranje i usluge povezane s AT: Dozvola za podružnice korejskih osiguravatelja uskraćuje se ako osiguravatelj u Koreji nema pravni oblik koji odgovara
   osiguranjem                       dioničkom društvu ili udruženju uzajamnog osiguranja ili je s njima usporediv.
                                     Korejski osiguratelj prije osnivanja podružnice ili zastupništva u Bugarskoj ili Španjolskoj za pružanje određenih vrsta osiguranja
                                     mora u Koreji najmanje pet godina imati odobrenje za obavljanje istih vrsta osiguranja.
                                     EL: Pravo poslovnog nastana ne obuhvaća osnivanje predstavničkih ureda ili ostale trajne prisutnosti osigurateljnih društava, osim
                                     ako su takvi uredi osnovani kao zastupništva, podružnice ili središnji uredi.
                                     FI: Barem polovica promotora i članova upravnog odbora i nadzornog odbora osigurateljnog društva imaju svoje mjesto boravišta u
                                     Europskoj uniji, osim ako su nadležna tijela odobrila izuzeće. Korejski osiguratelji ne mogu dobiti dozvolu u Finskoj kao podružnica
                                     radi pružanja usluga zakonskog mirovinskog osiguranja.
                                     IT: Odobrenje za osnivanje podružnica u konačnici podliježe ocjeni nadzornih tijela.
                                     BG, PL: Za posrednike u osiguranju zahtijeva se lokalno osnivanje (bez podružnica).
                                     Korejska osigurateljna društva moraju za osnivanje podružnice u Portugalu dokazati prethodno iskustvo u poslovanju od najmanje
                                     pet godina. Izravno širenje poslovne mreže nije dopušteno za posredovanje u osiguranju, koje je ograničeno na trgovačka društva
                                     koja su osnovana u skladu s pravom države članice Europske unije.
                                     SK: Korejski državljanin može osnovati osigurateljno društvo u obliku dioničkog društva ili može obavljati osigurateljnu djelatnost
                                     preko svojih društava kćeri sa sjedištem u Slovačkoj (bez podružnica).
                                     SI: Strani ulagači ne mogu sudjelovati u osigurateljnim društvima koja su u postupku privatizacije. Članstvo u institucijama
                                     uzajamnog osiguranja ograničeno je na trgovačka društva osnovana u Sloveniji (bez podružnica) i domaće fizičke osobe. Za pružanje
                                     savjetodavnih usluga i usluga namire potraživanja, potrebno je osnivanje kao pravna osoba (bez podružnica).
                                     SE: Poduzeća za osigurateljno posredovanje koja nisu osnovana u Švedskoj mogu ostvariti poslovni nastan samo kao podružnica.
HR                                                                                 110                                                                                    HR
 ---pagebreak---    Sektor ili podsektor              Opis ograničavajućih uvjeta
   B. Bankarske i ostale financijske EU: Samo poduzeća sa sjedištem u Europskoj uniji mogu djelovati kao depozitari imovine investicijskih fondova. Osnivanje
   usluge (osim osiguranja)          specijaliziranog društva za upravljanje, s glavnim uredom i sjedištem u istoj državi članici Europske unije, zahtijeva se za obavljanje
                                     djelatnosti upravljanja otvorenim investicijskim fondovima i investicijskim društvima.
                                     BG: Mirovinsko osiguranje provodi se sudjelovanjem u osnovanim društvima za mirovinsko osiguranje (bez podružnica). Stalno
                                     boravište u Bugarskoj zahtijeva se za predsjednika upravnog odbora i predsjednika odbora direktora.
                                     CY: Samo članovi (brokeri) ciparske burze mogu se baviti poslovima u vezi s trgovanjem vrijednosnim papirima na Cipru.
                                     Brokersko poduzeće može biti registrirano samo kao član ciparske burze ako je osnovano i registrirano u skladu s ciparskim
                                     Zakonom o trgovačkim društvima (bez podružnica).
                                     HR: Nema ograničenja, osim za usluge namire i prijeboja ako je Središnje klirinško depozitarno društvo (SKDD) jedini pružatelj
                                     usluga u Hrvatskoj. Pristup uslugama SKDD-a odobravat će se nerezidentima na nediskriminirajućoj osnovi.
                                     HU: Podružnicama korejskih institucija nije dopušteno pružanje usluga upravljanja imovinom za privatne mirovinske fondove ili
                                     upravljanja poduzetničkim kapitalom. Odbor financijske institucije trebao bi uključivati najmanje dva člana koji su državljani
                                     Mađarske, rezidenti u smislu odgovarajućih deviznih propisa i imaju stalno boravište u Mađarskoj barem jednu godinu.
                                     IE: U slučaju kolektivnih investicijskih programa organiziranih kao otvoreni investicijski fondovi i trgovačka društva s promjenjivim
                                     kapitalom (osim poduzeća za kolektivna ulaganja u prenosive vrijednosne papire, UCITS), skrbnik/depozitar i društvo za upravljanje
                                     moraju biti osnovani u Irskoj ili u nekoj drugoj državi članici Europske unije (bez podružnica). U slučaju investicijskih komanditnih
                                     društava, barem jedan komplementar mora biti registriran u Irskoj. Da bi postao član burze u Irskoj, subjekt mora (a) biti ovlašten u
                                     Irskoj, što zahtijeva osnivanje društva ili partnerstvo, s glavnim uredom/sjedištem u Irskoj ili (b) biti ovlašten u nekoj drugoj državi
                                     članici Europske unije u skladu s direktivom Europske unije o ulaganju i uslugama.
HR                                                                                   111                                                                                      HR
 ---pagebreak---    Sektor ili podsektor Opis ograničavajućih uvjeta
                        IT: Da bi bilo ovlašteno upravljati sustavom za namiru vrijednosnih papira s poslovnim nastanom u Italiji, trgovačko društvo mora
                        biti osnovano u Italiji (bez podružnica). Da bi bilo ovlašteno upravljati uslugama središnjeg depozitorija vrijednosnih papira s
                        poslovnim nastanom u Italiji, trgovačko društvo mora biti osnovano u Italiji (bez podružnica). U slučaju kolektivnih investicijskih
                        programa, osim UCITS-a usklađenih na temelju zakonodavstva Europske unije, povjerenik/depozitar mora biti osnovan u Italiji ili u
                        nekoj drugoj državi članici Europske unije i mora osnovati podružnicu u Italiji. Društva za upravljanje UCITS-a koja nisu usklađena
                        na temelju zakonodavstva Europske unije također moraju biti osnovana u Italiji (bez podružnica). Samo banke, osiguravajuća
                        društva, investicijska poduzeća i društva koja upravljaju UCITS-om usklađenim na temelju zakonodavstva Europske unije s glavnim
                        uredom u Europskoj uniji te UCITS-ovi osnovani u Italiji mogu obavljati djelatnosti upravljanja sredstvima mirovinskih fondova. U
                        obavljanju djelatnosti prodaje od vrata do vrata, posrednici se moraju koristiti ovlaštenim financijskim trgovcem s boravištem na
                        državnom području države članice Europske unije. Predstavnički uredi stranih posrednika ne mogu obavljati djelatnosti pružanja
                        investicijskih usluga.
                        LT: Za potrebe upravljanja imovinom, zahtijeva se osnivanje specijaliziranog trgovačkog društva za upravljanje (bez podružnica).
                        Samo poduzeća sa sjedištem u Litvi mogu djelovati kao depozitari imovine.
                        PT: Usluge upravljanja mirovinskim fondovima mogu pružati samo specijalizirana trgovačka društva osnovana u Portugalu u tu
                        svrhu te osiguravajuća društva osnovana u Portugalu i ovlaštena za obavljanje poslova životnog osiguranja ili subjekti ovlašteni za
                        upravljanje mirovinskim fondovima u drugim državama članicama Europske unije (ne preuzima obveze za izravno širenje poslovne
                        mreže iz zemalja koje nisu članice Europske unije).
                        RO: Podružnicama stranih institucija nije dopušteno pružati usluge upravljanja imovinom.
                        SK: Investicijske usluge u Slovačkoj mogu pružati banke, investicijska društva, investicijski fondovi i trgovci vrijednosnim papirima
                        koji imaju pravni oblik dioničkog društva s vlasničkim kapitalom u skladu sa zakonom (bez podružnica).
                        SI: Ne preuzima obveze za sudjelovanje u bankama koje su u postupku privatizacije i za privatne mirovinske fondove (dobrovoljni
                        mirovinski fondovi).
                        SE: Osnivač štedionice fizička je osoba s boravištem u Europskoj uniji.
HR                                                                    112                                                                                     HR
 ---pagebreak---       Sektor ili podsektor                 Opis ograničavajućih uvjeta
      13. ZDRAVSTVENE USLUGE I
      USLUGE SOCIJALNE SKRBI101
      (samo privatno financirane
      usluge)
      A. Bolničke usluge                   EU: Sudjelovanje privatnih subjekata u mreži zdravstvene i socijalne skrbi podliježe koncesiji. Može se primijeniti ispitivanje
      (SKP 9311)                           gospodarskih potreba. Glavni kriteriji: broj i utjecaj na postojeće ustanove, prometna infrastruktura, gustoća stanovništva, geografska
                                           rasprostranjenost i otvaranje novih radnih mjesta.
      B. Usluge hitne pomoći
                                           AT, SI: Ne preuzimaju obveze za usluge hitne pomoći.
      (SKP 93192)
                                           BG: Ne preuzima obveze za bolničke usluge, usluge hitne pomoći i usluge zdravstvenih ustanova za stanovanje osim bolničkih
      C. Usluge zdravstvenih ustanova
                                           usluga.
      za stanovanje osim bolničkih
      usluga                               CY, CZ, FI, MT, SE, SK: Ne preuzimaju obveze.
      (SKP 93193)                          HR: Svim osobama koje izravno pružaju usluge pacijentima / liječe pacijente potrebna je dozvola strukovne komore.
      D. Usluge socijalne skrbi            HU: Ne preuzima obveze za usluge socijalne skrbi.
      (SKP 933)                            PL: Ne preuzima obveze za usluge hitne pomoći, usluge zdravstvenih ustanova za stanovanje osim bolničkih usluga te za usluge
                                           socijalne skrbi.
                                           BE, UK: Ne preuzimaju obveze za usluge hitne pomoći, usluge zdravstvenih ustanova za stanovanje osim bolničkih usluga te za
                                           usluge socijalne skrbi, osim lječilišta i odmarališta te domova za starije osobe.
  101
          Primjenjuje se horizontalno ograničenje za javne komunalne službe.
HR                                                                                         113                                                                                     HR
 ---pagebreak---       Sektor ili podsektor                  Opis ograničavajućih uvjeta
      14. TURISTIČKE USLUGE I
      USLUGE POVEZANE S
      PUTOVANJIMA
      A. Hoteli, restorani i priprema       BG: Zahtijeva se osnivanje (bez podružnica).
      i dostava hrane i pića (catering)     IT: Ispitivanje gospodarskih potreba primjenjuje se na barove, kafiće i restorane. Glavni kriteriji: stanovništvo i gustoća postojećih
      (SKP 641, SKP 642 i SKP 643)          ustanova.
      osim pripreme i dostave hrane i       HR: Položaj u zaštićenim područjima od posebnog povijesnog i umjetničkog interesa te unutar nacionalnih parkova i parkova prirode
      pića (catering) u                     podliježe odobrenju Vlade Republike Hrvatske koje ona može odbiti.
      uslugama zračnog prometa102
      B. Usluge putničkih agencija i        BG: Ne preuzima obveze za izravno širenje poslovne mreže (zahtijeva se osnivanje društva).
      organizatora grupnih putovanja        PT: Zahtjev osnivanja trgovačkog društva sa sjedištem u Portugalu (ne preuzima obveze za podružnice).
      (turoperatora) (uključujući
      voditelje putovanja)
      (SKP 7471)
      C. Usluge turističkih vodiča          Nema.
      (SKP 7472)
  102
          Priprema i dostava hrane i pića (catering) u uslugama zračnog prometa nalaze se pod naslovom POMOĆNE PROMETNE USLUGE pod točkom 17.E.a) Usluge prihvata i
          otpreme zrakoplova.
HR                                                                                       114                                                                                       HR
 ---pagebreak---       Sektor ili podsektor                 Opis ograničavajućih uvjeta
      15. REKREACIJSKE,
      KULTURNE I SPORTSKE
      USLUGE (osim audiovizualnih
      usluga)
      A. Zabavljačke usluge                CY, CZ, FI, MT, PL, RO, SI, SK: Ne preuzimaju obveze.
      (uključujući usluge kazališta,       BG: Ne preuzima obveze, osim za zabavljačke usluge kazališnih redatelja, pjevačkih skupina, glazbenih sastava i orkestara (SKP
      glazbenih skupina uživo, cirkusa i   96191), usluge koje pružaju pisci, skladatelji, kipari, zabavljači i ostali pojedinačni umjetnici (SKP 96192) te pomoćne kazališne
      diskoteka)                           usluge (SKP 96193).
      (SKP 9619)                           EE: Ne preuzima obveze za ostale zabavljačke usluge (SKP96199), osim za usluge kinematografa.
                                           LV: Ne preuzima obveze, osim za usluge rada kinematografa (dio SKP-a 96199).
      B. Usluge novinskih i                FR: Strano sudjelovanje u trgovačkim društvima koja objavljuju izdanja na francuskom jeziku ne može biti veće od 20 % kapitala ili
      tiskovnih agencija                   prava glasa u trgovačkom društvu. Tiskovne agencije: ne preuzimaju obveze, osim što korejske tiskovne agencije mogu osnovati
      (SKP 962)                            podružnicu ili ured u Francuskoj s isključivom svrhom prikupljanja vijesti. Radi veće sigurnost takva podružnica ili takav ured ne
                                           smiju širiti vijesti.
                                           BG, CY, CZ, EE, HU, LT, MT, RO, PL, SI, SK: Ne preuzimaju obveze.
                                           PT: Novinska trgovačka društva registrirana u Portugalu pod pravnim oblikom „Sociedade Anónima” moraju imati društveni kapital u
                                           obliku nominalnih dionica.
      C. Knjižnice, arhivi, muzeji i       BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, EE, FI, FR, EL, HR, HU, IE, IT, LV, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SI, SE, UK: Ne preuzimaju
      druge kulturne usluge103             obveze.
      (SKP 963)                            AT, LT: Sudjelovanje privatnih subjekata u mreži usluga knjižnica, arhiva, muzeja i ostalih kulturnih usluga podliježe koncesiji ili
                                           dozvoli.
  103
          Primjenjuje se horizontalno ograničenje za javne komunalne službe.
HR                                                                                       115                                                                                    HR
 ---pagebreak---       Sektor ili podsektor                Opis ograničavajućih uvjeta
      D. Sportske usluge                  AT, SI: Ne preuzimaju obveze za usluge škola skijanja i planinarskih vodiča.
      (SKP 9641)                          BG, CY, CZ, EE, LV, MT, PL, RO, SK: Ne preuzimaju obveze.
      E. Usluge parkova i plaža           Nema.
      za rekreaciju
      (SKP 96491)
      16. PROMETNE USLUGE
      A. Pomorski promet104
  104
          Horizontalno ograničenje za javne komunalne službe primjenjuje se na usluge luka i ostale usluge pomorskog prometa za koje je potrebna uporaba javnog vlasništva.
HR                                                                                     116                                                                                  HR
 ---pagebreak---       Sektor ili podsektor                 Opis ograničavajućih uvjeta
      a) Međunarodni prijevoz putnika      AT, BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, EE, FI, FR, EL, HU, IE, IT, LT, LU, NL, PL, PT, RO, SK, SI, SE, UK: Ne preuzimaju obveze
      (SKP 7211 osim nacionalnog           za osnivanje registriranog trgovačkog društva za potrebe upravljanja flotom pod nacionalnom zastavom države osnivanja.
      kabotažnog prijevoza105)
      b) Međunarodni prijevoz tereta
      (SKP 7212 osim nacionalnog
      kabotažnog prijevoza106)
  105
         Ne dovodeći u pitanje područje primjene djelatnosti koje se mogu smatrati kabotažom na temelju odgovarajućeg nacionalnog zakonodavstva, ovaj popis ne uključuje
         nacionalni kabotažni prijevoz za koji se smatra da pokriva prijevoz putnika i robe između luke ili točke u državi članici Europske unije i druge luke ili točke u istoj državi
         članici, uključujući na njezinom kontinentalnom pojasu kako je predviđeno Konvencijom UN-a o pomorskom pravu, i promet koji počinje i završava u istoj luci ili točki u
         državi članici Europske unije.
  106
         Ne dovodeći u pitanje područje primjene djelatnosti koje se mogu smatrati kabotažom na temelju odgovarajućeg nacionalnog zakonodavstva, ovaj popis ne uključuje
         nacionalni kabotažni prijevoz za koji se smatra da pokriva prijevoz putnika i robe između luke ili točke u državi članici Europske unije i druge luke ili točke u istoj državi
         članici, uključujući na njezinom kontinentalnom pojasu kako je predviđeno Konvencijom UN-a o pomorskom pravu, i promet koji počinje i završava u istoj luci ili točki u
         državi članici Europske unije.
HR                                                                                       117                                                                                         HR
 ---pagebreak---       Sektor ili podsektor                  Opis ograničavajućih uvjeta
      B. Promet unutarnjim plovnim
      putovima
      a) Prijevoz putnika                   EU: Mjere temeljene na postojećim ili budućim sporazumima o pristupu unutarnjim plovnim putovima (uključujući sporazume koji
      (SKP 7221 osim nacionalnog            prate poveznicu Rajna-Majna-Dunav) rezerviraju dio prava prometa za subjekte čije je sjedište u dotičnim zemljama i koji
      kabotažnog prijevoza107)              ispunjavaju kriterije državljanstva u pogledu vlasništva. Podliježe propisima o provedbi Konvencije iz Mannheima o plovidbi
                                            Rajnom.
      b) Prijevoz tereta
                                            AT, BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, EE, FI, FR, EL, HU, IE, IT, LT, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SI, SE, UK: Ne preuzimaju
      (SKP 7222 osim nacionalnog
                                            obveze za osnivanje registriranog trgovačkog društva za potrebe upravljanja flotom pod nacionalnom zastavom države osnivanja.
      kabotažnog prijevoza108)
                                            AT: Uvjet u pogledu državljanstva za fizičke osobe koje osnivaju brodarsko društvo. U slučaju osnivanja kao pravna osoba, uvjet u
                                            pogledu državljanstva za upravni odbor i nadzorni odbor. Zahtijeva se registrirano trgovačko društvo ili stalni poslovni nastan u
                                            Austriji. Osim toga, većinu poslovnih udjela moraju držati državljani Europske unije.
                                            BG: Ne preuzima obveze za izravno širenje poslovne mreže (zahtijeva se osnivanje društva).
                                            HR: Ne preuzima obveze.
                                            HU: U poduzeću se može zahtijevati sudjelovanje države.
                                            FI: Usluge mogu pružati samo brodovi koji plove pod finskom zastavom.
  107
          Ne dovodeći u pitanje područje primjene djelatnosti koje se mogu smatrati kabotažom na temelju odgovarajućeg nacionalnog zakonodavstva, ovaj popis ne uključuje
          nacionalni kabotažni prijevoz za koji se smatra da pokriva prijevoz putnika i robe između luke ili točke u državi članici Europske unije i druge luke ili točke u istoj državi
          članici, uključujući na njezinom kontinentalnom pojasu kako je predviđeno Konvencijom UN-a o pomorskom pravu, i promet koji počinje i završava u istoj luci ili točki u
          državi članici Europske unije.
  108
          Ne dovodeći u pitanje područje primjene djelatnosti koje se mogu smatrati kabotažom na temelju odgovarajućeg nacionalnog zakonodavstva, ovaj popis ne uključuje
          nacionalni kabotažni prijevoz za koji se smatra da pokriva prijevoz putnika i robe između luke ili točke u državi članici Europske unije i druge luke ili točke u istoj državi
          članici, uključujući na njezinom kontinentalnom pojasu kako je predviđeno Konvencijom UN-a o pomorskom pravu, i promet koji počinje i završava u istoj luci ili točki u
          državi članici Europske unije.
HR                                                                                        118                                                                                         HR
 ---pagebreak---       Sektor ili podsektor                Opis ograničavajućih uvjeta
                           109
      C. Željeznički promet               BG: Ne preuzima obveze za izravno širenje poslovne mreže (zahtijeva se osnivanje društva).
      a) Prijevoz putnika                 HR: Ne preuzima obveze.
      (SKP 7111)
      b) Prijevoz tereta
      (SKP 7112)
  109
          Horizontalno ograničenje za javne komunalne službe primjenjuje se na usluge željezničkog prometa za koje je potrebna uporaba javnog vlasništva.
HR                                                                                     119                                                                HR
 ---pagebreak---       Sektor ili podsektor                 Opis ograničavajućih uvjeta
                          110
      D. Cestovni promet
      a) Prijevoz putnika                  EU: Strani ulagači ne mogu pružati usluge prijevoza u državi članici (kabotaža), osim najma izvanrednih autobusnih linija s
      (SKP 7121 i SKP 7122)                vozačem.
                                           EU: Ispitivanje gospodarskih potreba za usluge taksija. Glavni kriteriji: broj postojećih poslovnih jedinica i učinak na njih, gustoća
                                           naseljenosti, geografska rasprostranjenost, učinak na prometne uvjete i otvaranje novih radnih mjesta.
                                           AT, BG: Isključiva prava i/ili odobrenje mogu se dodijeliti samo državljanima država članica Europske unije i pravnim osobama iz
                                           Europske unije koje imaju sjedište u Europskoj uniji.
                                           BG: Ne preuzima obveze za izravno širenje poslovne mreže (zahtijeva se osnivanje društva).
                                           FI, LV: Zahtijeva se odobrenje koje se ne odnosi na vozila registrirana u inozemstvu.
                                           LV, SE: Zahtjev subjektima s poslovnim nastanom da se koriste vozilima s nacionalnom registracijom.
                                           ES: Ispitivanje gospodarskih potreba za SKP 7122. Glavni kriteriji: lokalna potražnja.
                                           IT, PT: Ispitivanje gospodarskih potreba za usluge limuzina. Glavni kriteriji: broj postojećih poslovnih jedinica i učinak na njih, gustoća
                                           naseljenosti, geografska rasprostranjenost, učinak na prometne uvjete i otvaranje novih radnih mjesta.
                                           ES, IE, IT: Ispitivanje gospodarskih potreba za usluge međugradskog prijevoza. Glavni kriteriji: broj postojećih poslovnih jedinica i
                                           učinak na njih, gustoća naseljenosti, geografska rasprostranjenost, učinak na prometne uvjete i otvaranje novih radnih mjesta.
                                           FR : Ne preuzima obveze za usluge međugradskog prijevoza.
  110
          Primjenjuje se horizontalno ograničenje za javne komunalne službe.
HR                                                                                         120                                                                                         HR
 ---pagebreak---       Sektor ili podsektor                 Opis ograničavajućih uvjeta
                        111
      b) Prijevoz tereta                   AT, BG: Isključiva prava i/ili odobrenje mogu se dodijeliti samo državljanima država članica Europske unije i pravnim osobama iz
      (SKP 7123, osim prijevoza            Europske unije koje imaju sjedište u Europskoj uniji.
      poštanskih i kurirskih pošiljaka za  BG: Ne preuzima obveze za izravno širenje poslovne mreže (zahtijeva se osnivanje društva).
      vlastite potrebe112).                FI, LV: Zahtijeva se odobrenje koje se ne odnosi na vozila registrirana u inozemstvu.
                                           LV, SE: Zahtjev subjektima s poslovnim nastanom da se koriste vozilima s nacionalnom registracijom.
                                           IT, SK: Ispitivanje gospodarskih potreba. Glavni kriteriji: lokalna potražnja.
      E. Prijevoz robe cjevovodom, osim    AT: Isključiva prava mogu se dodijeliti samo državljanima država članica Europske unije i pravnim osobama iz Europske unije koje
      goriva113 114                        imaju sjedište u Europskoj uniji.
      (SKP 7139)
  111
          U nekim državama članicama primjenjuje se horizontalno ograničenje za javne komunalne službe.
  112
          Dio SKP-a 71235, koji se nalazi pod naslovom KOMUNIKACIJSKE USLUGE u točki 7.A. Poštanske i kurirske usluge.
  113
          Prijevoz goriva cjevovodima nalazi se pod naslovom ENERGETSKE USLUGE u točki 19.B.
  114
          Primjenjuje se horizontalno ograničenje za javne komunalne službe.
HR                                                                                       121                                                                                HR
 ---pagebreak---       Sektor ili podsektor                 Opis ograničavajućih uvjeta
      17. POMOĆNE
      PROMETNE USLUGE115
      A. Pomoćne usluge u                  AT, BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, EE, FI, FR, EL, HR, HU, IE, IT, LT, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SI, SE, UK: Ne preuzimaju
      pomorskom prometu116                 obveze za osnivanje registriranog trgovačkog društva za potrebe upravljanja flotom pod nacionalnom zastavom države osnivanja.
      a) Usluge utovara i istovara         IT: Ispitivanje gospodarskih potreba117 za usluge utovara i istovara pomorskog tereta. Glavni kriteriji: broj postojećih poslovnih
      pomorskog tereta                     jedinica i učinak na njih, gustoća stanovništva, geografska rasprostranjenost i otvaranje novih radnih mjesta.
      b) Usluge pohrane iskladištenja      BG: Ne preuzima obveze za izravno širenje poslovne mreže (zahtijeva se osnivanje društva). Korejska brodarska društva u pogledu
      (dio SKP-a 742)                      usluga pomorskih agencija imaju pravo osnovati podružnice koje mogu djelovati kao zastupnici njihovih glavnih ureda. Pomoćne
                                           usluge u pomorskom prometu u kojem se trebaju koristiti plovila mogu pružati samo plovila koja plove pod bugarskom zastavom.
      c) Usluge carinjenja
                                           SI: Samo pravne osobe osnovane u Sloveniji (bez podružnica) mogu obavljati usluge carinjenja.
      d) Usluge kontejnerske stanice i
      terminala                            FI: Usluge mogu pružati samo brodovi koji plove pod finskom zastavom.
      e) Usluge pomorskih agencija         HR: Ne preuzima obveze za c) usluge carinjenja, d) usluge kontejnerske stanice i terminala, e) usluge pomorskih agencija i f) usluge
      f) Usluge otpreme                    otpreme                                                        pomorskog                                                      tereta.
      pomorskog tereta                     Za a) usluge utovara i istovara pomorskog tereta, b) usluge pohrane i skladištenja, j) ostale pomoćne usluge (uključujući pripremu i
                                           dostavu hrane i pića (catering)), h) usluge guranja i tegljenja te i) pomoćne usluge u pomorskom prometu: nema ograničenja, osim
                                           što strana pravna osoba mora osnovati trgovačko društvo u Hrvatskoj koje treba dobiti koncesiju od lučke uprave nakon postupka
                                           javnog nadmetanja. Broj pružatelja usluga može se ograničiti ovisno o ograničenjima kapaciteta luke.
  115
          Ne uključuje usluge održavanja i popravka prijevozne opreme koje se nalaze pod naslovom POSLOVNE USLUGE u točkama 6.F.(l) 1. do 6.F.(l) 4.
  116
          Horizontalno ograničenje za javne komunalne službe primjenjuje se na usluge luka, na ostale pomoćne usluge za koje je potrebna uporaba javnog vlasništva te na usluge
          guranja i tegljenja.
  117
          Ova se mjera primjenjuje na nediskriminacijskoj osnovi.
HR                                                                                        122                                                                                    HR
 ---pagebreak---    Sektor ili podsektor            Opis ograničavajućih uvjeta
   g) Iznajmljivanje plovila s
   posadom
   (SKP 7213)
   h) Usluge guranja i tegljenja
   (SKP 7214)
   i) Pomoćne usluge u pomorskom
   prometu
   (dio SKP-a 745)
   j) Ostale pomoćne usluge
   (uključujući pripremu i dostavu
   hrane i pića (catering))
   (dio SKP-a 749)
HR                                                             123 HR
 ---pagebreak---       Sektor ili podsektor                Opis ograničavajućih uvjeta
      B. Pomoćne usluge u prometu         EU: Mjere temeljene na postojećim ili budućim sporazumima o pristupu unutarnjim plovnim putovima (uključujući sporazume koji
      unutarnjim plovnim putovima118      prate poveznicu Rajna-Majna-Dunav) rezerviraju dio prava prometa za subjekte čije je sjedište u dotičnim zemljama i koji
      a) Usluge utovara i istovara tereta ispunjavaju kriterije državljanstva u pogledu vlasništva. Podliježe propisima o provedbi Konvencije iz Mannheima o plovidbi
                                          Rajnom.
      (dio SKP-a 741)
                                          AT, BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, EE, FI, FR, EL, HU, IE, IT, LT, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SI, SE, UK: Ne preuzimaju
      b) Usluge pohrane i skladištenja
                                          obveze za osnivanje registriranog trgovačkog društva za potrebe upravljanja flotom pod nacionalnom zastavom države osnivanja.
      (dio SKP-a 742)
                                          AT: Uvjet u pogledu državljanstva za fizičke osobe koje osnivaju brodarsko društvo. U slučaju osnivanja kao pravna osoba, uvjet u
      c) Usluge agencije za               pogledu državljanstva za upravni odbor i nadzorni odbor. Zahtijeva se registriranje trgovačkog društva ili stalnog poslovnog nastana
      prijevoz tereta                     u Austriji. Nadalje, većinu poslovnih udjela moraju držati građani Europske unije, osim za usluge pohrane i skladištenja, usluge
      (dio SKP-a 748)                     agencije za prijevod tereta i pregleda prije otpreme.
      d) Iznajmljivanje plovila s         BG: Ne preuzima obveze za izravno širenje poslovne mreže (zahtijeva se osnivanje društva). Sudjelovanje u bugarskom trgovačkom
      posadom                             društvu ograničeno je na 49 %.
      (SKP 7223)                          HU: U poduzeću se može zahtijevati sudjelovanje države, osim za usluge pohrane i skladištenja.
      e) Usluge guranja i tegljenja       FI: Usluge mogu pružati samo brodovi koji plove pod finskom zastavom.
      (SKP 7224)                          SI: Samo pravne osobe osnovane u Sloveniji (bez podružnica) mogu obavljati usluge carinjenja.
      f) Pomoćne usluge u prometu         HR: Ne preuzima obveze.
      unutarnjim plovnim putovima
      (dio SKP-a 745)
      g) Ostale pomoćne usluge
      (dio SKP-a 749)
  118
          Horizontalno ograničenje za javne komunalne službe primjenjuje se na usluge luka, na ostale pomoćne usluge za koje je potrebna uporaba javnog vlasništva i na usluge
          guranja i tegljenja.
HR                                                                                        124                                                                                  HR
 ---pagebreak---       Sektor ili podsektor                Opis ograničavajućih uvjeta
      C. Pomoćne usluge u                 BG: Ne preuzima obveze za izravno širenje poslovne mreže (zahtijeva se osnivanje društva). Sudjelovanje u bugarskom trgovačkom
      željezničkom prometu119             društvu ograničeno je na 49 %.
      a) Usluge utovara i istovara tereta SI: Samo pravne osobe osnovane u Sloveniji (bez podružnica) mogu obavljati usluge carinjenja.
      (dio SKP-a 741)                     HR: Ne preuzima obveze za usluge guranja i tegljenja.
      b) Usluge pohrane i skladištenja
      (dio SKP-a 742)
      c) Usluge agencije za
      prijevoz tereta
      (dio SKP-a 748)
      d) Usluge guranja i tegljenja
      (SKP 7113)
      e) Pomoćne usluge u
      željezničkom prometu
      (SKP 743)
      f) Ostale pomoćne usluge
      (dio SKP-a 749)
  119
          Horizontalno ograničenje za javne komunalne službe primjenjuje se kada je za usluge potrebna uporaba javnog vlasništva.
HR                                                                                     125                                                                               HR
 ---pagebreak---       Sektor ili podsektor                Opis ograničavajućih uvjeta
      D. Pomoćne usluge u                 AT: Odobrenje za iznajmljivanje gospodarskih cestovnih vozila s vozačima može se dodijeliti samo državljanima država članica
      cestovnom prometu120                Europske unije i pravnim osobama iz Europske unije koje imaju sjedište u Europskoj uniji.
      a) Usluge utovara i istovara tereta BG: Ne preuzima obveze za izravno širenje poslovne mreže (zahtijeva se osnivanje društva). Sudjelovanje u bugarskom trgovačkom
      (dio SKP-a 741)                     društvu ograničeno je na 49 posto.
      b) Usluge pohrane i skladištenja    FI: Za iznajmljivanje gospodarskih cestovnih vozila s vozačima zahtijeva se odobrenje koje se ne odnosi na vozila registrirana u
                                          inozemstvu.
      (dio SKP-a 742)
                                          SI: Samo pravne osobe osnovane u Sloveniji (bez podružnica) mogu obavljati usluge carinjenja.
      c) Usluge agencije za
      prijevoz tereta                     HR: Ne preuzimaju obveze za iznajmljivanje gospodarskih cestovnih vozila s vozačima.
      (dio SKP-a 748)
      d) Iznajmljivanje gospodarskih
      cestovnih vozila s vozačima
      (SKP 7124)
      e) Pomoćne usluge za opremu u
      cestovnom prometu
      (SKP 744)
      f) Ostale pomoćne usluge
      (dio SKP-a 749)
  120
          Horizontalno ograničenje za javne komunalne službe primjenjuje se kada je za usluge potrebna uporaba javnog vlasništva.
HR                                                                                     126                                                                                 HR
 ---pagebreak---    Sektor ili podsektor               Opis ograničavajućih uvjeta
   E. Pomoćne usluge u zračnom
   prometu
   a) Usluge prihvata i otpreme       EU: Ne preuzima obveze, osim za nacionalni tretman. Kategorije djelatnosti ovise o veličini zračne luke. Broj pružatelja usluga u svakoj
   zrakoplova (uključujući pripremu   zračnoj luci može se ograničiti zbog ograničenosti raspoloživog prostora i na najmanje dva pružatelja usluga zbog drugih razloga.
   i dostavu hrane i pića (catering)) BG: Ne preuzima obveze za izravno širenje poslovne mreže (zahtijeva se osnivanje društva).
                                      HR: Ne preuzima obveze.
   b) Usluge pohrane i skladištenja   BG: Ne preuzima obveze za izravno širenje poslovne mreže (zahtijeva se osnivanje društva).
   (dio SKP-a 742)                    PL: Za usluge pohrane zamrznute i ohlađene robe te usluge pohrane tekućina ili plinova u rasutom stanju, kategorije djelatnosti ovise o
                                      veličini zračne luke. Broj pružatelja usluga u svakoj zračnoj luci može se ograničiti zbog ograničenosti raspoloživog prostora i na
                                      najmanje dva pružatelja usluga zbog drugih razloga.
   c) Usluge agencije za              CY, CZ, HU, MT, PL, RO, SK: Ne preuzimaju obveze.
   prijevoz tereta                    BG: Stranci mogu pružati usluge samo sudjelovanjem u bugarskim trgovačkim društvima uz 49 % ograničenja sudjelovanja u
   (dio SKP-a 748)                    kapitalu i preko podružnica.
                                      SI: Samo pravne osobe osnovane u Sloveniji (bez podružnica) mogu obavljati usluge carinjenja.
   d) Iznajmljivanje zrakoplova s     EU: Zrakoplovi kojima se koriste zračni prijevoznici iz Europske unije moraju biti registrirani u državi članici Europske unije koja je
   posadom                            zračnom prijevozniku dala dozvolu ili, ako to dopusti država članica koja daje dozvolu, drugdje u Europskoj uniji.
   (SKP 734)                          Kako bi se registrirao, može se zahtijevati da je zrakoplov u vlasništvu fizičkih osoba koje ispunjavaju posebne uvjete državljanstva ili
                                      pravnih osoba koje ispunjavaju posebne uvjete u pogledu vlasništva kapitala i kontrole.
                                      Zrakoplovom mora upravljati zračni prijevoznik koji je u vlasništvu fizičkih osoba koje ispunjavaju posebne uvjete državljanstva ili
                                      pravnih osoba koje ispunjavaju posebne uvjete u pogledu vlasništva kapitala i kontrole.
HR                                                                                    127                                                                                       HR
 ---pagebreak---       Sektor ili podsektor                 Opis ograničavajućih uvjeta
      e) Prodaja i marketing               EU: Ako pružatelji usluga računalnog sustava rezervacija (RSR) u Koreji ne osiguravaju zračnim prijevoznicima iz Europske unije
      f) Sustav računalnih rezervacija     jednaki tretman121 koji se osigurava u Europskoj uniji ili ako zračni prijevoznici u Koreji ne osiguravaju pružateljima usluga RSR iz
                                           Europske unije jednaki tretman koji se osigurava u Europskoj uniji, mogu se poduzeti mjere kako bi se osiguralo da pružatelji usluga
                                           RSR iz Europske unije osiguraju jednaki tretman zračnim prijevoznicima iz Koreje odnosno da zračni prijevoznici iz Europske unije
                                           osiguraju jednaki tretman pružateljima usluga RSR iz Koreje.
                                           BG: Ne preuzima obveze za izravno širenje poslovne mreže (zahtijeva se osnivanje društva).
      F. Pomoćne usluge u prijevozu        Nema.
      robe cjevovodom, osim goriva122
      a) Usluge pohrane i skladištenja
      robe, osim goriva, koja se prevozi
      cjevovodima123
      (dio SKP-a 742)
      18. OSTALE
      PROMETNE USLUGE
      Pružanje usluga                      Sve države članice osim AT, BG, CY, CZ, EE, HR, HU, LT, LV, MT, PL, RO, SE, SI, SK: Nema ograničenja, ne dovodeći u pitanje
      kombiniranog prijevoza               ograničenja iz Popisa obveza koja utječu na bilo koji oblik prijevoza.
                                           AT, BG, CY, CZ, EE, HR, HU, LT, LV, MT, PL, RO, SE, SI, SK: Ne preuzimaju obveze.
  121
          „Jednaki tretman” podrazumijeva nediskriminirajući tretman zračnih prijevoznika iz Europske unije i pružatelja usluga RSR iz Europske unije.
  122
          Pomoćne usluge u prijevozu goriva cjevovodima nalaze se pod naslovom ENERGETSKE USLUGE u točki 19.C.
  123
          Primjenjuje se horizontalno ograničenje za javne komunalne službe.
HR                                                                                       128                                                                                     HR
 ---pagebreak---       Sektor ili podsektor                 Opis ograničavajućih uvjeta
      19. ENERGETSKE USLUGE
      A. Usluge povezane                   Nema.
      s rudarstvom124
      (SKP 883)125
      B. Prijevoz goriva cjevovodom126     AT, BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, EE, FI, FR, EL, IE, IT, LV, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SI, SE, UK: Ne preuzimaju obveze.
      (SKP 7131)
      C. Usluge pohrane i skladištenja     PL: Ulagačima iz zemalja koje su dobavljači energije može se zabraniti stjecanje nadzora nad djelatnošću. Ne preuzima obveze za
      goriva koje se prevozi               izravno širenje poslovne mreže (zahtijeva se osnivanje društva).
      cjevovodima127
      (dio SKP-a 742)
  124
          Primjenjuje se horizontalno ograničenje za javne komunalne službe.
  125
          Uključuje sljedeće usluge pružene uz naknadu ili na temelju ugovora: savjetodavne i konzultantske usluge u vezi s rudarstvom, priprema zemljišta, instalacija opreme na
          mjestu iskopa, bušenje, usluge s oruđem za bušenje, usluge u vezi s kućištem i cijevima, usluge u području tehnike mulja i dobave, nadzor krutih tvari, posebne operacije
          traženja i rada u oknima, geologija bušotina i nadzor bušenja, uzimanje uzoraka jezgre, ispitivanje okana, usluge ožičenja, dostava i rad tekućina za završne radove (slana
          voda), dostava i ugradnja uređaja za završne radove, cementiranje (ubrizgavanje pod tlakom), usluge simulacije (lomljenje, obrada kiselinama i ubrizgavanje pod tlakom),
          usluge završnih radova i popravka okna, pečaćenje i napuštanje okna. Ne uključuje izravan pristup prirodnim resursima ili iskorištavanje prirodnih resursa. Ne uključuje
          pripremne radove na lokaciji za rudarenje resursa osim nafte i plina (SKP 5115) koje se nalazi pod naslovom 8. GRADITELJSTVO I POVEZANE INŽENJERSKE
          USLUGE
  126
          Primjenjuje se horizontalno ograničenje za javne komunalne službe.
  127
          Primjenjuje se horizontalno ograničenje za javne komunalne službe.
HR                                                                                       129                                                                                        HR
 ---pagebreak---       Sektor ili podsektor                 Opis ograničavajućih uvjeta
      D. Usluge veleprodaje krutih,        EU: Ne preuzima obveze za usluge veleprodaje električne energije, pare i tople vode.
      tekućih i plinovitih goriva i
      povezanih proizvoda
      (SKP 62271)
      i usluge veleprodaje električne
      energije, pare i tople vode128
      E. Usluge maloprodaje                EU: Ne preuzima obveze za usluge maloprodaje motornog goriva, električne energije, plina (ne u bocama), pare i tople vode.
      motornoga goriva                     BE, BG, DK, FR, IT, MT, PT: Za usluge maloprodaje loživog ulja, plina u boci, ugljena i drva, odobrenje za robne kuće (u slučaju
      (SKP 613)                            FR samo za velike trgovine) podliježe ispitivanju gospodarskih potreba. Glavni kriteriji: broj postojećih robnih kuća i učinak na njih,
      F. Maloprodaja loživog ulja, plina   gustoća naseljenosti, geografska rasprostranjenost, učinak na prometne uvjete i otvaranje novih radnih mjesta.
      u boci, ugljena i drva
      (SKP 63297)
      i usluge maloprodaje električne
      energije, plina (ne u bocama),
      pare i tople vode129
      G. Usluge povezane s                 AT, BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, EE, FI, FR, EL, IE, HU, IT, LU, LT, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SE, UK: Ne preuzimaju obveze,
      distribucijom energije130            osim za usluge savjetovanja, i nema ograničenja za usluge savjetovanja.
      (SKP 887)                            SI: Ne preuzima obveze, osim za usluge povezane s distribucijom plina, i nema ograničenja za distribuciju plina.
  128
          Primjenjuje se horizontalno ograničenje za javne komunalne službe.
  129
          Primjenjuje se horizontalno ograničenje za javne komunalne službe.
  130
          Osim za konzultantske usluge, primjenjuje se horizontalno ograničenje za javne komunalne službe.
HR                                                                                       130                                                                                       HR
 ---pagebreak---    Sektor ili podsektor            Opis ograničavajućih uvjeta
   20. OSTALE USLUGE KOJE
   NISU DRUGDJE UKLJUČENE
   a) Usluge pranja, čišćenja i    Nema.
   bojanja
   (SKP 9701)
   b) Usluge uređivanja kose       IT: Ispitivanje gospodarskih potreba primjenjuje se na temelju nacionalnog tretmana. Na temelju ispitivanja gospodarskih potreba
   (SKP 97021)                     određuje se ograničenje broja poduzeća. Glavni kriteriji: stanovništvo i gustoća postojećih poduzeća.
   c) Usluge kozmetičkih tretmana, IT: Ispitivanje gospodarskih potreba primjenjuje se na temelju nacionalnog tretmana. Ispitivanje gospodarskih potreba, nakon što se
   manikure i pedikure             provede, određuje ograničenje broja poduzeća. Glavni kriteriji: stanovništvo i gustoća postojećih poduzeća.
   (SKP 97022)
   d) Ostale usluge tretmana       IT: Ispitivanje gospodarskih potreba primjenjuje se na temelju nacionalnog tretmana. Ispitivanje gospodarskih potreba, nakon što se
   uljepšavanja d.n.               provede, određuje ograničenje broja poduzeća. Glavni kriteriji: stanovništvo i gustoća postojećih poduzeća.
   (SKP 97029)
HR                                                                              131                                                                                    HR
 ---pagebreak---       Sektor ili podsektor                 Opis ograničavajućih uvjeta
      e) Usluge lječilišta i neterapeutske Nema.
      masaže, u mjeri u kojoj se pružaju
      kao usluge opuštanja za dobar
      osjećaj tijela, a ne za medicinske
      ili rehabilitacijske potrebe131 132
      (SKP ver. 1.0 97230)
      f) Usluge                            Nema.
      telekomunikacijskih veza
      (SKP 7543)
  „
  131
           Usluge terapeutske masaže i termalnog liječenja nalaze se u točkama 6.A.h) Medicinske i stomatološke usluge, 6.A.j) 2. Usluge medicinskih sestara, fizioterapeuta i
           paramedicinskog osoblja te zdravstvene usluge (13.A i 13.C).
  132
           Horizontalno ograničenje za javne komunalne službe primjenjuje se na usluge lječilišta i neterapeutske masaže koje se pružaju u domenama javnih komunalnih službi kao
           što su određeni izvori vode.
HR                                                                                     132                                                                                     HR
 ---pagebreak---                                               PRILOG IV.
                                             „PRILOG IV.
                                            STRANKA EU-a
         POPIS OGRANIČAVAJUĆIH UVJETA U SKLADU S ČLANCIMA 7.18. I 7.19.
      (KLJUČNO OSOBLJE I DIPLOMIRANI VJEŽBENICI I PRODAVATELJI POSLOVNIH
                                               USLUGA)
   1.     U donjem popisu ograničavajućih uvjeta navode se gospodarske djelatnosti liberalizirane
          na temelju članaka 7.7. i 7.13. za koje se primjenjuju ograničenja u pogledu ključnog
          osoblja i diplomiranih vježbenika u skladu s člancima 7.18. i 7.19. i navode se takva
          ograničenja. Donji je popis sastavljen od sljedećih elemenata:
          (a)   prvi stupac u kojem je naveden sektor ili podsektor u kojem se primjenjuju
                ograničenja; i
          (b)   drugi stupac s opisom primjenjivih ograničenja.
          Stranka EU-a ne preuzima nikakve obveze za ključno osoblje u gospodarskim
          djelatnostima koje nisu liberalizirane (ostaju bez obveza) u skladu s člankom 7.13.
   2.     U utvrđivanju pojedinačnih sektora ili podsektora:
          (a)   ISIC rev. 3.1 znači Međunarodna standardna industrijska klasifikacija svih
                gospodarskih djelatnosti kako je utvrđena u Statističkom uredu Ujedinjenih naroda,
                Statistički dokumenti, serija M, br. 4, ISIC REV. 3.1, 2002.;
          (b)   SKP znači Središnja klasifikacija proizvoda iz bilješke 27. uz članak 7.25.; i
          (c)   SKP ver. 1.0 znači Središnja klasifikacija proizvoda kako je utvrđena u Statističkom
                uredu Ujedinjenih naroda, Statistički dokumenti, serija M, br. 77, SKP ver. 1.0, 1998.
   3.     Obveze u pogledu ključnog osoblja i diplomiranih vježbenika ne primjenjuju se u
          slučajevima u kojima je namjera ili učinak njihove privremene prisutnosti miješati se ili
          drukčije utjecati na ishod bilo kakvog radnog/upravljačkog spora ili pregovora.
   4.     Donji popis ne uključuje mjere u vezi s kvalifikacijskim zahtjevima i postupcima,
          tehničkim normama i zahtjevima za dozvole te postupcima kada isti ne predstavljaju
          ograničenje u smislu članaka 7.18. i 7.19. Te mjere (npr. potreba pribavljanja dozvole,
          potreba pribavljanja priznanja kvalifikacija u zakonski uređenim sektorima, potreba
          polaganja posebnih ispita, uključujući jezične ispite, i potreba za pravnom i poreznom
          rezidentnošću na državnom području gdje se gospodarska djelatnost obavlja), čak i ako
          nisu navedene niže u tekstu, u svakom se slučaju primjenjuju na ključno osoblje i
          diplomirane vježbenike iz Koreje.
   5.     Svi zahtjevi u skladu sa zakonima i propisima stranke EU-a u pogledu ulaska, boravka,
          rada i mjera socijalne sigurnosti nastavljaju se primjenjivati, uključujući propise o
          razdoblju boravka, minimalnim plaćama i kolektivnih ugovora o plaćama, čak i ako nisu
          navedeni niže u tekstu.
   6.     U skladu s člankom 7.1.3., donji popis ne uključuje mjere koje se odnose na subvencije
          koje dodjeljuje stranka.
HR                                              133                                               HR
 ---pagebreak---    7.  Donji popis ne dovodi u pitanje postojanje javnih monopola i isključivih prava kako su
       opisana u popisu obveza u pogledu poslovnog nastana.
   8.  U sektorima u kojima se primjenjuju ispitivanja gospodarskih potreba, njihovi glavni
       kriteriji bit će procjena odgovarajućeg stanja na tržištu u državi članici Europske unije ili
       regiji gdje će se usluga pružati, uključujući u odnosu na broj postojećih pružatelja usluga i
       utjecaj na njih.
   9.  Prava i obveze koje proizlaze iz donjeg popisa nemaju učinak same po sebi i stoga ne
       dodjeljuju prava izravno fizičkim ili pravnim osobama.
   10. Sljedeće se kratice koriste u popisu u nastavku:
       AT     Austrija
       BE     Belgija
       BG     Bugarska
       CY     Cipar
       CZ     Češka Republika
       DE     Njemačka
       DK     Danska
       EU     Europska unija, uključujući sve njezine države članice
       ES     Španjolska
       EE     Estonija
       FI     Finska
       FR     Francuska
       EL     Grčka
       HR     Hrvatska
       HU     Mađarska
       IE     Irska
       IT     Italija
       LV     Latvija
       LT     Litva
       LU     Luksemburg
       MT Malta
       NL     Nizozemska
       PL     Poljska
       PT     Portugal
       RO     Rumunjska
       SK     Slovačka
HR                                           134                                                HR
 ---pagebreak---    SI Slovenija
   SE Švedska
   UK Ujedinjena Kraljevina
HR                          135 HR
 ---pagebreak---       Sektor ili podsektor                Opis ograničavajućih uvjeta
      SVI SEKTORI                         Ispitivanje gospodarskih potreba
                                          BG, HU: Ispitivanja gospodarskih potreba zahtijevaju se za diplomirane vježbenike133.
      SVI SEKTORI                         Opseg premještaja unutar društva
                                          BG: Broj osoba premještenih unutar društva ne smije premašivati 10 % prosječnog godišnjeg broja građana Europske unije koji su
                                          zaposleni u odnosnoj bugarskoj pravnoj osobi. Ako je zaposleno manje od 100 osoba, broj osoba premještenih unutar društva može,
                                          podložno odobrenju, premašivati 10 % ukupnog broja zaposlenika.
                                          HU: Ne preuzima obveze za fizičke osobe koje su bile partneri u korejskoj pravnoj osobi.
      SVI SEKTORI                         Diplomirani vježbenici
                                          U slučaju AT, DE, ES, FR i HU, osposobljavanje mora biti povezano sa stečenom sveučilišnom diplomom.
  133
         Kad je riječ o uslužnim sektorima, ta ograničenja nisu veća od ograničenja iz postojećih obveza GATS-a.
HR                                                                                       136                                                                              HR
 ---pagebreak---    Sektor ili podsektor Opis ograničavajućih uvjeta
   SVI SEKTORI          Glavni direktori i revizori
                        AT: Glavni direktori podružnica pravnih osoba moraju imati boravište u Austriji. Fizičke osobe unutar pravne osobe ili podružnice
                        koje su odgovorne za poštovanje austrijskog Zakona o trgovini moraju imati poreznu rezidentnost u Austriji.
                        FI: Strancu koji trguje kao privatni poduzetnik potrebna je dozvola za obavljanje trgovačke djelatnosti i stalno boravište u Europskoj
                        uniji. Za sve sektore, osim telekomunikacijskih usluga, uvjeti u pogledu državljanstva i zahtjevi u pogledu boravišta primjenjuju se
                        na glavnog direktora društva s ograničenom odgovornošću. Za telekomunikacijske usluge, stalno boravište za glavnog direktora.
                        FR: Ako glavni direktor industrijske, trgovinske ili zanatske djelatnosti nema boravišnu dozvolu, treba imati posebno odobrenje.
                        RO: Većina revizora trgovačkih društava i njihovi zamjenici rumunjski su državljani.
                        SE: Glavni direktor pravne osobe ili podružnice mora imati boravište u Švedskoj.
HR                                                                    137                                                                                      HR
 ---pagebreak---       Sektor ili podsektor                 Opis ograničavajućih uvjeta
      SVI SEKTORI                          Priznavanje
                                           EU: Direktive Europske unije o uzajamnom priznanju diploma primjenjuje se samo na građane Europske unije. Pravo pružanja
                                           zakonski uređene usluge stručnjaka u jednoj državi članici Europske unije ne daje pravo na pružanje te usluge u drugoj državi
                                           članici134.
      4. PROIZVODNJA135
      H. Objavljivanje, tiskanje i         IT: Uvjet u pogledu državljanstva za izdavače.
      reprodukcija snimljenog              HR: Zahtjev u pogledu boravišta za izdavače.
      materijala
                                           PL: Uvjet državljanstva za glavne urednike novinâ i časopisâ.
      (ISIC rev 3.1: 22), osim
                                           SE: Zahtjev u pogledu boravišta za izdavače i vlasnike trgovačkih društava za izdavaštvo i tiskanje.
      objavljivanja i tiskanja za
      naknadu ili na temelju ugovora136
  134
          Kako bi se državljanima zemalja koje nisu članice Europske unije priznale njihove kvalifikacije na razini EU-a, potreban je sporazum o međusobnom priznavanju, o kojem
          se pregovara u okviru utvrđenom u članku 7.21.
  135
          Ovaj sektor ne uključuje savjetodavne usluge vezane uz proizvodnju, a koje se nalaze pod naslovom POSLOVNE USLUGE u točki 6.F.(h).
  136
          Tiskanje i izdavaštvo uz naknadu ili na temelju ugovora nalazi se pod naslovom POSLOVNE USLUGE u točki 6.F.p).
HR                                                                                      138                                                                                    HR
 ---pagebreak---       Sektor ili podsektor                   Opis ograničavajućih uvjeta
      6. POSLOVNE USLUGE
      A. Profesionalne usluge
      a) Pravne usluge                       AT, CY, ES, EL, LT, MT, RO, SK: Puno članstvo u odvjetničkoj komori, koje se zahtijeva za obavljanje odvjetničke djelatnosti s
      (SKP 861)137                           domaćim pravom (pravo EU-a i pravo država članica), podliježe uvjetu u pogledu državljanstva. Za ES, nadležna tijela mogu odobriti
                                             izuzeća.
                                             BE, FI: Puno članstvo u odvjetničkoj komori koje se zahtijeva za usluge pravnog zastupanja podliježe uvjetu u pogledu državljanstva
                                             zajedno sa zahtjevima u pogledu boravišta. U BE primjenjuju se kvote za zastupanje pred „Cour de cassation” u građanskim
                                             predmetima.
                                             HR: Punopravno članstvo u Odvjetničkoj komori, koje je potrebno za usluge pravnog zastupanja, podliježe uvjetu u pogledu
                                             državljanstva (hrvatsko državljanstvo i, nakon pristupanja EU-u, državljanstvo jedne od država članica).
  137
          Uključuje usluge pravnog savjetovanja, usluge pravnog zastupanja, usluge pravne arbitraže i mirenja/posredovanja te usluge sastavljanja pravne dokumentacije i
          ovjeravanja. Pružanje pravnih usluga dopušteno je u vezi s javnim međunarodnim pravom, pravom EU-a i pravom bilo koje jurisdikcije gdje su pružatelj usluga ili njegovo
          osoblje kvalificirani za obavljanje zanimanja odvjetnika te, poput pružanja drugih usluga, podliježe zahtjevima u pogledu dozvole i postupcima primjenjivima u državama
          članicama Europske unije. Za odvjetnike koji pružaju pravne usluge u vezi s javnim međunarodnim pravom i stranim pravom, ti zahtjevi u pogledu dozvole i postupci
          mogu, između ostalog, biti sukladnost s lokalnim etičkim kodeksima, uporaba naziva dobivenog u domaćoj zemlji (osim ako je naziv priznat u zemlji domaćinu), zahtjevi u
          pogledu osiguranja, jednostavan upis u odvjetničku komoru ili pojednostavljeni pristup odvjetničkoj komori zemlje domaćina na temelju testiranja sposobnosti i pravna ili
          profesionalna porezna rezidentnost u zemlji domaćinu. Pravne usluge u pogledu prava EU-a u načelu pruža potpuno kvalificirani odvjetnik koji je član odvjetničke komore
          u državi članici Europske unije i djeluje osobno, a pravne usluge u pogledu prava države članice Europske unije u načelu pruža potpuno kvalificirani odvjetnik koji je član
          odvjetničke komore u toj državi članici i djeluje osobno. Puno članstvo u odvjetničkoj komori u odgovarajućoj državi članici Europske unije stoga može biti potrebno za
          zastupanje pred sudovima i ostalim nadležnim tijelima u stranci EU-a jer uključuje bavljenje postupovnim pravom EU-a i nacionalnim postupovnim pravom. Međutim, u
          nekim državama članicama strani odvjetnici koji nemaju puno članstvo u odvjetničkoj komori smiju u građanskim postupcima zastupati stranku koja je državljanin ili
          pripada državi u kojoj se odvjetnik smije baviti pravom.
HR                                                                                          139                                                                                     HR
 ---pagebreak---    Sektor ili podsektor                   Opis ograničavajućih uvjeta
   (osim usluga pravnog                   BG: Korejski odvjetnici mogu pružati samo usluge pravnog zastupanja za korejske državljane i podložno načelu reciprociteta te u
   savjetovanja i usluga sastavljanja     suradnji s bugarskim odvjetnikom. Za usluge pravnog posredovanja zahtijeva se stalno boravište.
   pravne dokumentacije i                 FR: Pristup odvjetnika profesiji „avocat auprès de la Cour de Cassation” i „avocat auprès du Conseil d'Etat” podliježe kvotama i uvjetu u
   ovjeravanja koje pružaju pravni        pogledu državljanstva.
   stručnjaci kojima su povjerene
                                          HU: Puno članstvo u odvjetničkoj komori podliježe uvjetu u pogledu državljanstva zajedno sa zahtjevom u pogledu boravišta. Za strane
   javne funkcije, kao što su
                                          odvjetnike opseg pravnih usluga ograničen je na pravno savjetovanje koje se pruža na temelju ugovora o suradnji sklopljenog s
   bilježnici, „huissiers de justice” ili
                                          mađarskim odvjetnikom ili odvjetničkim društvom.
   drugi „officiers publics et
   ministériels”)                         LV: Uvjet državljanstva za zaprisegnute odvjetnike na koje se ograničava pravno zastupanje u kaznenim postupcima.
                                          DK: Stavljanje na tržište usluga pravnog savjetovanja ograničeno je na odvjetnike s danskom dozvolom za obavljanje poslovne
                                          djelatnosti. Za dobivanje danske dozvole za obavljanje djelatnosti potrebno je pristupiti danskom pravosudnom ispitu.
                                          LU: Uvjet u pogledu državljanstva za pružanje pravnih usluga u vezi s luksemburškim pravom i pravom EU-a.
                                          SE: Članstvo u odvjetničkoj komori, koje je potrebno samo za uporabu švedske titule „advokat”, podliježe zahtjevu u pogledu
                                          boravišta.
   b) 1. Računovodstvene i                FR: Pružanje računovodstvenih i knjigovodstvenih usluga uvjetovano je odlukom ministra gospodarstva, financija i industrije, u
   knjigovodstvene usluge                 suglasnosti s ministrom vanjskih poslova. Zahtjev u pogledu boravišta ne smije premašivati 5 godina.
   (SKP 86212 osim revizorskih
   usluga, SKP 86213, SKP 86219 i
   SKP 86220)
HR                                                                                       140                                                                                        HR
 ---pagebreak---       Sektor ili podsektor                Opis ograničavajućih uvjeta
      b) 2. Revizorske usluge             AT: Uvjet u pogledu državljanstva za zastupanje pred nadležnim tijelima i za obavljanje revizija predviđenih u posebnim austrijskim
      (SKP 86211 i 86212, osim            zakonima (npr. Zakon o dioničkim društvima, Zakon o burzi, Zakon o bankarstvu itd.).
      računovodstvenih usluga)            DK: Zahtjev u pogledu boravišta.
                                          ES: Uvjet u pogledu državljanstva za ovlaštene revizore te za upravitelje, direktore i partnere u trgovačkim društvima osim onih
                                          obuhvaćenih 8. Direktivom EEZ-a o pravu trgovačkih društava.
                                          FI: Barem jedan od revizora finskog društva s ograničenom odgovornošću mora biti osoba s boravištem.
                                          HR: Samo ovlašteni revizori koji posjeduju licenciju koju je službeno priznala Hrvatska revizorska komora mogu pružati revizorske
                                          usluge.
                                          EL: Uvjet u pogledu državljanstva za ovlaštene revizore.
                                          IT: Uvjet u pogledu državljanstva za upravitelje, direktore i partnere u trgovačkim društvima osim onih obuhvaćenih 8. Direktivom
                                          EEZ-a o pravu trgovačkih društava. Zahtjev u pogledu boravišta za samostalne revizore.
                                          SE: Samo revizori ovlašteni u Švedskoj mogu pružati usluge pravne revizije u određenim pravnim osobama, između ostalog u svim
                                          društvima s ograničenom odgovornošću. Za odobrenje se zahtjeva boravište.
      c) Usluge poreznog savjetovanja     AT: Uvjet u pogledu državljanstva za zastupanje pred nadležnim tijelima.
      (SKP 863)138                        BG, SI: Uvjet državljanstva za stručnjake.
                                          HU: Zahtjev u pogledu boravišta.
  138
          Ne uključuje usluge pravnog savjetovanja i pravnog zastupanja o poreznim pitanjima, koje se nalaze pod točkom 6.A.a) Pravne usluge.
HR                                                                                       141                                                                                  HR
 ---pagebreak---    Sektor ili podsektor              Opis ograničavajućih uvjeta
   d) Arhitektonske usluge           EE: Barem jedna odgovorna osoba (voditelj projekta ili savjetnik) morta imati boravište u Estoniji.
   i                                 BG: Strani stručnjaci moraju imati iskustvo u području građevinarstva od najmanje dvije godine. Uvjet u pogledu državljanstva za
   e) Usluge urbanog planiranja i    usluge urbanog planiranja i krajobrazne arhitekture.
   krajobrazne arhitekture           EL, HR,HU, SK: Zahtjev u pogledu boravišta.
   (SKP 8671 i SKP 8674)
   f) Inženjerske usluge             EE: Barem jedna odgovorna osoba (voditelj projekta ili savjetnik) morta imati boravište u Estoniji.
   i                                 BG: Strani stručnjaci moraju imati iskustvo u području građevinarstva od najmanje dvije godine.
   g) Integrirane inženjerske usluge HR, SK: Zahtjev u pogledu boravišta. EL, HU: Zahtjev u pogledu boravišta (za SKP 8673 zahtjev u pogledu boravišta primjenjuje se
   (SKP 8672 i SKP 8673)             samo na diplomirane vježbenike).
HR                                                                                  142                                                                               HR
 ---pagebreak---    Sektor ili podsektor             Opis ograničavajućih uvjeta
   h) Zdravstvene (uključujući      CZ, IT, SK: Zahtjev u pogledu boravišta.
   psihologe) i stomatološke usluge CZ, RO, SK: Za strane fizičke osobe zahtijeva se odobrenje nadležnih tijela.
   (SKP 9312 i dio SKP-a 85201)     BE, LU: Za diplomirane vježbenike zahtijeva se odobrenje nadležnih tijela za strane fizičke osobe.
                                    BG, MT: Uvjet u pogledu državljanstva.
                                    DE: Uvjet u pogledu državljanstva koji se može ukinuti samo iznimno u slučajevima koji su u interesu javnog zdravlja.
                                    DK: Ograničeno ovlaštenje radi ispunjavanja posebne funkcije može se izdati na najviše 18 mjeseci i zahtijeva boravište.
                                    FR: Uvjet u pogledu državljanstva. Međutim, pristup je moguć u okviru godišnje utvrđenih kvota.
                                    HR: Svim osobama koje izravno pružaju usluge pacijentima / liječe pacijente potrebna je dozvola strukovne komore.
                                    LV: Stranim državljanima za obavljanje medicinske djelatnosti potrebna je dozvola lokalnih zdravstvenih nadležnih tijela, temeljena na
                                    gospodarskim potrebama za liječnicima i stomatolozima u određenoj regiji.
                                    PL: Strancima za obavljanje medicinske djelatnosti potrebna je dozvola. Strani liječnici imaju ograničena prava glasa u okviru
                                    strukovnih komora.
                                    PT: Zahtjev u pogledu boravišta za psihologe.
   i) Veterinarske usluge           BG, DE, EL, FR, HR, HU: Uvjet u pogledu državljanstva.
   (SKP 932)                        CZ, SK: Uvjet u pogledu državljanstva i zahtjev u pogledu boravišta.
                                    IT: Zahtjev u pogledu boravišta.
                                    PL: Zahtjev u pogledu državljanstva. Strane osobe mogu podnijeti zahtjev za dozvolu obavljanja poslovne djelatnosti.
HR                                                                                143                                                                                      HR
 ---pagebreak---    Sektor ili podsektor              Opis ograničavajućih uvjeta
   j) 1. Usluge primalja             AT: Za osnivanje privatne prakse u Austriji uvjet je da je dotična osoba obavljala dotičnu profesiju barem tri godine prije osnivanja
   (dio SKP 93191)                   privatne prakse u Austriji.
                                     BE, LU: Za diplomirane vježbenike zahtijeva se odobrenje nadležnih tijela za strane fizičke osobe.
                                     CY, EE, RO: Za strane fizičke osobe zahtijeva se odobrenje nadležnih tijela.
                                     FR: Uvjet u pogledu državljanstva. Međutim, pristup je moguć u okviru godišnje utvrđenih kvota.
                                     HR: Svim osobama koje izravno pružaju usluge pacijentima / liječe pacijente potrebna je dozvola strukovne komore.
                                     IT: Zahtjev u pogledu boravišta.
                                     LV: Podložno gospodarskim potrebama koje se utvrđuju na temelju ukupnog broja primalja u određenoj regiji koji odobravaju lokalna
                                     zdravstvena nadležna tijela.
                                     PL: Uvjet u pogledu državljanstva. Strane osobe mogu podnijeti zahtjev za dozvolu obavljanja poslovne djelatnosti.
   j) 2. Usluge medicinskih sestara, AT: Stranim pružateljima usluga dopuštene su samo sljedeće djelatnosti: medicinske sestre, fizioterapeuti, radni terapeuti, logopedi,
   fizioterapeuta i                  dijetetičari i nutricionisti. Za osnivanje privatne prakse u Austriji uvjet je da je dotična osoba obavljala dotičnu profesiju barem tri
   paramedicinskog osoblja           godine prije osnivanja privatne prakse u Austriji.
   (dio SKP 93191)                   BE, FR, LU: Za diplomirane vježbenike zahtijeva se odobrenje nadležnih tijela za strane fizičke osobe.
                                     CY, CZ, EE, RO, SK: Za strane fizičke osobe zahtijeva se odobrenje nadležnih tijela.
                                     HR: Svim osobama koje izravno pružaju usluge pacijentima / liječe pacijente potrebna je dozvola strukovne komore.
                                     HU: Uvjet u pogledu državljanstva.
                                     DK: Ograničeno ovlaštenje radi ispunjavanja posebne funkcije može se izdati na najviše 18 mjeseci i zahtijeva boravište.
                                     CY, CZ, EL, IT: Podliježe ispitivanju gospodarskih potreba: odluka ovisi o slobodnim radnim mjestima u regiji i nedostatku radne
                                     snage.
                                     LV: Podložno gospodarskim potrebama koje se utvrđuju na temelju ukupnog broja medicinskih sestara u određenoj regiji koji
                                     odobravaju lokalna zdravstvena nadležna tijela.
HR                                                                                    144                                                                                     HR
 ---pagebreak---       Sektor ili podsektor                Opis ograničavajućih uvjeta
      k) Maloprodaja farmaceutskih        FR: Uvjet u pogledu državljanstva. Međutim, u okviru utvrđenih kvota, pristup korejskih državljana moguć je pod uvjetom da pružatelj
      proizvoda i maloprodaja             usluge ima francusku diplomu iz farmacije.
      medicinskih i ortopedskih           DE, EL, SK: Uvjet u pogledu državljanstva.
      proizvoda
                                          HU: Uvjet u pogledu državljanstva, osim za maloprodaju farmaceutskih proizvoda i maloprodaju medicinske i ortopedske robe
      (SKP 63211)                         (SKP 63211).
      i ostale usluge koje                IT, PT: Zahtjev u pogledu boravišta.
      pružaju ljekarnici139
      D. Usluge u vezi s
      nekretninama140
      a) Koje uključuju vlastitu ili      FR, HU, IT, PT: Zahtjev u pogledu boravišta.
      zakupljenu imovinu                  LV, MT, SI: Uvjet u pogledu državljanstva.
      (SKP 821)
      b) Uz naknadu ili na temelju        DK: Zahtjev u pogledu boravišta, osim ako ga ukine Danska agencija za trgovinu i trgovačka društva.
      ugovora                             FR, HU, IT, PT: Zahtjev u pogledu boravišta.
      (SKP 822)                           LV, MT, SI: Uvjet u pogledu državljanstva.
  139
          Dobava farmaceutskih proizvoda općoj javnosti, poput pružanja ostalih usluga, podliježe zahtjevima u pogledu dozvole i kvalifikacija te postupcima primjenjivima u
          državama članicama Europske unije. Kao opće pravilo, ta je djelatnost rezervirana za ljekarnike. U nekim državama članicama za ljekarnike je rezervirana samo dobava
          lijekova na recept.
  140
          Uključena usluga odnosi se na posao agenta nekretninama i ne utječe ni na kakva prava i/ili ograničenja za fizičke ili pravne osobe koje kupuju nekretninu.
HR                                                                                      145                                                                                    HR
 ---pagebreak---    Sektor ili podsektor              Opis ograničavajućih uvjeta
   E. Usluge
   unajmljivanja/iznajmljivanja bez
   izvođača
   e) U vezi s osobnim i kućanskim   EU: Uvjet u pogledu državljanstva za stručnjake i diplomirane vježbenike.
   artiklima
   (SKP 832)
   f) Iznajmljivanje                 EU: Uvjet u pogledu državljanstva za stručnjake i diplomirane vježbenike.
   telekomunikacijske opreme
   (SKP 7541)
   F. Ostale poslovne usluge
   e) Usluge tehničkog ispitivanja i IT, PT: Zahtjev u pogledu boravišta za biologe i kemijske analitičare.
   analize
   (SKP 8676)
   f) Savjetodavne i konzultantske   IT: Zahtjev u pogledu boravišta za agronome i „periti agrari”.
   usluge povezane s
   poljoprivredom, lovom i
   šumarstvom
   (dio SKP 881)
HR                                                                                146                          HR
 ---pagebreak---    Sektor ili podsektor                Opis ograničavajućih uvjeta
   j) 2. Usluge zaštite                BE: Uvjet u pogledu državljanstva i zahtjev u pogledu boravišta za upravljačko osoblje.
   (SKP 87302, SKP 87303,              BG, CY, CZ, EE, LV, LT, MT, PL, RO, SI, SK: Uvjet u pogledu državljanstva i zahtjev u pogledu boravišta.
   SKP 87304 i SKP 87305)              DK: Uvjet u pogledu državljanstva i zahtjev u pogledu boravišta za rukovodeće osoblje i za zaštitnu službu zračnih luka.
                                       ES, PT: Uvjet u pogledu državljanstva za stručno osoblje.
                                       FR: Uvjet u pogledu državljanstva za glavne direktore i direktore.
                                       IT: Uvjet u pogledu državljanstva i zahtjev u pogledu boravišta za dobivanje potrebnog odobrenja za zaštitnu službu zračnih luka i
                                       prijevoz vrijednih predmeta.
   k) Srodne usluge znanstvenog i      BG: Uvjet državljanstva za stručnjake.
   tehničkog konzaltinga               DE: Uvjet u pogledu državljanstva za ovlaštene geodete.
   (SKP 8675)                          FR: Uvjet u pogledu državljanstva za „geodetske” djelatnosti koje se odnose na utvrđivanje prava vlasništva i zemljišnog prava.
                                       IT, PT: Zahtjev u pogledu boravišta.
   l) 1. Održavanje i popravak plovila MT: Uvjet u pogledu državljanstva.
   (dio SKP-a 8868)
   l) 2. Održavanje i popravak         LV: Uvjet u pogledu državljanstva.
   opreme za željeznički promet
   (dio SKP-a 8868)
HR                                                                                    147                                                                                 HR
 ---pagebreak---       Sektor ili podsektor                 Opis ograničavajućih uvjeta
      l) 3. Održavanje i popravak          EU: Za održavanje i popravak motornih vozila, motocikala i motornih sanjki, uvjet u pogledu državljanstva za stručnjake i
      motornih vozila, motocikala,         diplomirane vježbenike.
      motornih sanjki i opreme za
      cestovni prijevoz
      (SKP 6112, SKP 6122, dio SKP-a
      8867 i dio SKP-a 8868)
      l) 5. Usluge održavanja i            EU: Uvjet u pogledu državljanstva za stručnjake i diplomirane vježbenike, osim za:
      popravka metalnih proizvoda,         BE, DE, DK, ES, FR, EL, HU, IE, IT, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SE, UK za SKP 633, 8861, 8866;
      (neuredskih) strojeva ili            BG za usluge popravka osobnih i kućanskih artikala (osim nakita): SKP 63301, SKP 63302, dio 63303, 63304, 63309
      (neprijevozne i neuredske)
                                           AT za SKP 633, 8861-8866
      opreme te osobnih i kućanskih
      artikala141                          EE, FI, LV, LT za SKP 633, 8861-8866
      (SKP 633, SKP 7545, SKP 8861,        CZ, SK za SKP 633, 8861-8865 i
      SKP 8862, SKP 8864, SKP 8865 i       SI za SKP 633, 8861, 8866.
      SKP 8866)
      m) Usluge čišćenja zgrada            CY, EE, HR, MT, PL, RO, SI: Uvjet državljanstva za stručnjake.
      (SKP 874)
  141
          Usluge održavanja i popravka prijevozne opreme (SKP 6112, 6122, 8867 i SKP 8868) nalaze se pod točkama 1.F. l.) 1. do 1.F. l) 4. Usluge održavanja i popravka za
          uredske strojeve i opremu, uključujući računala (SKP 845) nalaze se pod točkom 6.B. Računalne i srodne usluge.
HR                                                                                      148                                                                              HR
 ---pagebreak---       Sektor ili podsektor                  Opis ograničavajućih uvjeta
      n) Fotografske usluge                 HR, LV: Uvjet u pogledu državljanstva za posebne fotografske usluge.
      (SKP 875)                             PL: Uvjet u pogledu državljanstva za pružanje usluga zračne fotografije.
      p) Tiskanje i izdavaštvo              SE: Zahtjev u pogledu boravišta za izdavače i vlasnike trgovačkih društava za izdavaštvo i tiskanje.
      (SKP 88442)                           HR: Zahtjev u pogledu boravišta za izdavače.
      q) Kongresne usluge                   SI: Uvjet u pogledu državljanstva.
      (dio SKP-a 87909)
      r) 1. Usluge pismenog i usmenog       FI: Zahtjev u pogledu boravišta za ovlaštene prevoditelje.
      prevođenja                            DK: Zahtjev u pogledu boravišta za ovlaštene javne pismene prevoditelje i usmene prevoditelje, osim ako ga ukine Danska agencija
      (SKP 87905)                           za trgovinu i trgovačka društva.
      r) 3. Usluge agencija za naplate      BE, EL, IT: Uvjet u pogledu državljanstva.
      (SKP 87902)
      r) 4. Usluge kreditnog                BE, EL, IT: Uvjet u pogledu državljanstva.
      izvješćivanja
      (SKP 87901)
      r) 5. Usluge umnožavanja              EU: Uvjet u pogledu državljanstva za stručnjake i diplomirane vježbenike.
      (SKP 87904)142
  142
          Ne uključuje usluge tiskanja, koje su uvrštene pod SKP 88442 i mogu se naći pod točkom 6.F. p).
HR                                                                                        149                                                                                HR
 ---pagebreak---       Sektor ili podsektor                   Opis ograničavajućih uvjeta
      8. GRADITELJSTVO I                     BG: Strani stručnjaci moraju imati iskustvo u području građevinarstva od najmanje dvije godine.
      POVEZANE INŽENJERSKE
      USLUGE (SKP 511, SKP 512,
      SKP 513, SKP 514, SKP 515,
      SKP 516, SKP 517 i SKP 518)
      9. USLUGE DISTRIBUCIJE
      (osim distribucije oružja, streljiva
      i vojnog materijala)
      C. Usluge maloprodaje143
      c) Usluge maloprodaje                  FR: Uvjet u pogledu državljanstva za prodavače duhana (tj. buraliste).
      prehrambenih proizvoda
      (SKP 631)
      10. USLUGE OBRAZOVANJA
      (samo privatno financirane
      usluge)
      A. Usluge osnovnog obrazovanja         FR: Uvjet u pogledu državljanstva. Međutim, korejski državljani mogu od nadležnih tijela dobiti odobrenje za osnivanje obrazovne
      (SKP 921)                              institucije, za upravljanje njome i za podučavanje.
                                             IT: Uvjet u pogledu državljanstva za pružatelje usluga koji su ovlašteni za izdavanje diploma koje priznaje država.
                                             EL: Uvjet u pogledu državljanstva za učitelje.
  143
          Ne     uključuje    usluge      održavanja      i   popravka      koje    se   nalaze   pod     naslovom      POSLOVNE        USLUGE       u     točkama 6.B   i   6.F.l).
          Ne uključuje usluge maloprodaje energetskih proizvoda koji se nalaze pod naslovom ENERGETSKE USLUGE u točkama 19.E i 19.F.
HR                                                                                          150                                                                                   HR
 ---pagebreak---    Sektor ili podsektor      Opis ograničavajućih uvjeta
   B. Usluge srednjoškolskog FR: Uvjet u pogledu državljanstva. Međutim, korejski državljani mogu od nadležnih tijela dobiti odobrenje za osnivanje obrazovne
   obrazovanja               institucije, za upravljanje njome i za podučavanje.
   (SKP 922)                 IT: Uvjet u pogledu državljanstva za pružatelje usluga koji su ovlašteni za izdavanje diploma koje priznaje država.
                             EL: Uvjet u pogledu državljanstva za učitelje.
                             LV: Uvjet u pogledu državljanstva za usluge tehničkog i strukovnog srednjoškolskog obrazovanja za učenike s invaliditetom
                             (SKP 9224).
   C. Usluge visokoškolskog  FR: Uvjet u pogledu državljanstva. Međutim, korejski državljani mogu od nadležnih tijela dobiti odobrenje za osnivanje i upravljanje
   obrazovanja               obrazovnom institucijom i podučavanje.
   (SKP 923)                 CZ, SK: Uvjet u pogledu državljanstva za usluge visokoškolskog obrazovanja, osim za usluge tehničkog i strukovnog obrazovanja
                             nakon srednje škole (SKP 92310).
                             IT: Uvjet u pogledu državljanstva za pružatelje usluga koji su ovlašteni za izdavanje diploma koje priznaje država.
                             DK: Uvjet u pogledu državljanstva za profesore.
HR                                                                          151                                                                                   HR
 ---pagebreak---    Sektor ili podsektor              Opis ograničavajućih uvjeta
   12. FINANCIJSKE USLUGE
   A. Osiguranje i usluge povezane s AT: Rukovodeće osoblje podružnice moraju činiti dvije fizičke osobe s boravištem u Austriji.
   osiguranjem                       EE: Za neposredno osiguranje, upravno tijelo osiguravajućeg dioničkog društva sa sudjelovanjem korejskog kapitala može
                                     uključivati korejske državljane samo u razmjeru s korejskim sudjelovanjem, a u svakom slučaju najviše pola članova upravnog tijela.
                                     Predsjednik uprave društva kćeri ili neovisnog trgovačkog društva mora imati stalno boravište u Estoniji.
                                     ES: Zahtjev u pogledu boravišta za profesiju aktuara (ili dvije godine iskustva).
                                     IT: Zahtjev u pogledu boravišta za profesiju aktuara.
                                     HR: Zahtjev u pogledu boravišta.
                                     FI: Glavni direktori i najmanje jedan revizor osiguravajućeg društva moraju imati boravište u Europskoj uniji, osim ako su nadležna
                                     tijela odobrila izuzeće. Glavni zastupnik korejskog osiguravajućeg društva mora imati boravište u Finskoj, osim ako je glavni ured
                                     trgovačkog društva u Europskoj uniji.
   B. Bankarske i ostale financijske BG: Stalno boravište u Bugarskoj zahtijeva se za izvršne direktore i poslovođe.
   usluge (osim osiguranja)          FI: Glavni direktori i najmanje jedan revizor kreditnih institucija moraju imati mjesto boravišta u Europskoj uniji, osim ako je tijelo
                                     odgovorno za financijski nadzor odobrilo izuzeće. Broker (pojedinac) na burzi izvedenica mora imati mjesto boravišta u Europskoj
                                     uniji.
                                     IT: Uvjet boravišta na državnom području države članice Europske unije za „promotori di servizi finanziari” (financijski trgovac).
                                     LT: Barem jedan rukovoditelj mora biti građanin Europske unije.
                                     PL: Zahtjev državljanstva za barem jednog rukovoditelja banke.
                                     HR: Zahtjev u pogledu boravišta. Upravni odbor upravlja poslovanjem kreditne ustanove s državnog područja Republike Hrvatske.
                                     Najmanje jedan član tog odbora mora tečno govoriti hrvatski jezik.
HR                                                                                 152                                                                                       HR
 ---pagebreak---       Sektor ili podsektor                  Opis ograničavajućih uvjeta
      13. ZDRAVSTVENE USLUGE I              FR: Potrebno je odobrenje za pristup rukovodećim funkcijama. Za odobrenje se uzima u obzir raspoloživost lokalnih rukovoditelja.
      USLUGE SOCIJALNE SKRBI                LV: Ispitivanja gospodarskih potreba za liječnike, stomatologe, primalje, medicinske sestre, fizioterapeute i paramedicinsko osoblje.
      (samo privatno financirane            PL: Strancima za obavljanje medicinske djelatnosti potrebna je dozvola. Strani liječnici imaju ograničena prava glasa u okviru
      usluge)                               strukovnih komora.
      A. Bolničke usluge                    HR: Svim osobama koje izravno pružaju usluge pacijentima / liječe pacijente potrebna je dozvola strukovne komore.
      (SKP 9311)
      B. Usluge hitne pomoći
      (SKP 93192)
      C. Usluge zdravstvenih ustanova
      za stanovanje osim bolničkih
      usluga
      (SKP 93193)
      E. Usluge socijalne skrbi
      (SKP 933)
      14. TURISTIČKE USLUGE I
      USLUGE VEZANE UZ
      PUTOVANJA
      A. Hoteli, restorani i priprema       BG: Broj stranih rukovoditelja ne smije biti veći od broja rukovoditelja koji su bugarski državljani, u slučajevima u kojima je javni
      i dostava hrane i pića (catering)     (državni i/ili općinski) udio u vlasničkom kapitalu bugarskog trgovačkog društva veći od 50 %.
      (SKP 641, SKP 642 i SKP 643)          HR: Zahtjev u pogledu državljanstva za uslužne djelatnosti i usluge pripreme i dostave hrane i pića u kućanstva i ruralne posjede s
      osim pripreme i dostave hrane i       gospodarskim zgradama.
      pića (catering) u
      uslugama zračnog prometa144
  144
          Priprema i dostava hrane i pića (catering) u uslugama zračnog prometa nalaze se pod naslovom POMOĆNE PROMETNE USLUGE pod točkom 17.E.a) Usluge prihvata i
          otpreme zrakoplova.
HR                                                                                         153                                                                                    HR
 ---pagebreak---    Sektor ili podsektor               Opis ograničavajućih uvjeta
   B. Usluge putničkih agencija i     BG: Broj stranih rukovoditelja ne smije biti veći od broja rukovoditelja koji su bugarski građani, u slučajevima u kojima je javni
   organizatora grupnih putovanja     (državni i/ili općinski) udio u vlasničkom kapitalu bugarskog trgovačkog društva veći od 50 %.
   (turoperatora) (uključujući        HR: Odobrenje ministra turizma za mjesto voditelja ureda.
   voditelje putovanja)
   (SKP 7471)
   C. Usluge turističkih vodiča       BG, CY, ES, FR, EL, HR, HU, IT, LT, MT, PL, PT, SK: Uvjet u pogledu državljanstva.
   (SKP 7472)
   15. REKREACIJSKE,
   KULTURNE I
   SPORTSKE USLUGE
   (osim audiovizualnih usluga)
   A. Zabavljačke usluge              FR: Potrebno je odobrenje za pristup rukovodećim funkcijama. Odobrenje podliježe uvjetu državljanstva kada se odobrenje zahtijeva
   (uključujući usluge kazališta,     za više od dvije godine.
   glazbenih skupina uživo, cirkusa i
   diskoteka)
   (SKP 9619)
HR                                                                                  154                                                                                  HR
 ---pagebreak---       Sektor ili podsektor                 Opis ograničavajućih uvjeta
      16. PROMETNE USLUGE
      A. Pomorski promet
      a) Međunarodni prijevoz putnika      EU: Uvjet u pogledu državljanstva za posadu brodova.
      (SKP 7211 osim nacionalnog           AT: Uvjet u pogledu državljanstva za većinu glavnih direktora.
      kabotažnog prijevoza)
      b) Međunarodni prijevoz tereta
      (SKP 7212 osim nacionalnog
      kabotažnog prijevoza)
      D. Cestovni promet
      a) Prijevoz putnika                  AT: Uvjet u pogledu državljanstva za osobe i članove društva koji imaju pravo zastupati pravnu osobu ili partnerstvo.
      (SKP 7121 i SKP 7122)                DK, HR: Uvjet u pogledu državljanstva i zahtjev u pogledu boravišta za rukovoditelje.
                                           BG, MT: Uvjet u pogledu državljanstva.
      b) Prijevoz tereta                   AT: Uvjet u pogledu državljanstva za osobe i članove društva koji imaju pravo zastupati pravnu osobu ili partnerstvo.
      (SKP 7123, osim prijevoza            BG, MT: Uvjet u pogledu državljanstva.
      poštanskih i kurirskih pošiljaka za  HR: Uvjet u pogledu državljanstva i zahtjev u pogledu boravišta za rukovoditelje.
      vlastite potrebe145).
  145
          Dio SKP-a 71235, koji se nalazi pod naslovom KOMUNIKACIJSKE USLUGE u točki 7.A. Poštanske i kurirske usluge.
HR                                                                                        155                                                                    HR
 ---pagebreak---       Sektor ili podsektor                 Opis ograničavajućih uvjeta
      E. Prijevoz robe cjevovodom, osim    AT: Uvjet u pogledu državljanstva za glavne direktore.
      goriva146
      (SKP 7139)
      17. POMOĆNE
      PROMETNE USLUGE147
      A. Pomoćne usluge u                  AT: Uvjet u pogledu državljanstva za većinu glavnih direktora.
      pomorskom prometu                    BG, MT: Uvjet u pogledu državljanstva.
      a) Usluge utovara i istovara         DK: Zahtjev u pogledu boravišta za usluge carinjenja.
      pomorskog tereta
                                           EL: Uvjet u pogledu državljanstva za usluge carinjenja.
      b) Usluge pohrane iskladištenja
                                           IT: Zahtjev u pogledu boravišta za „raccomandatario marittimo”.
      (dio SKP-a 742)
      c) Usluge carinjenja
      d) Usluge kontejnerske stanice i
      terminala
      e) Usluge pomorskih agencija
  146
          Prijevoz goriva cjevovodima nalazi se pod naslovom ENERGETSKE USLUGE u točki 19.B.
  147
          Ne uključuje usluge održavanja i popravka prijevozne opreme koje se nalaze pod naslovom POSLOVNE USLUGE u točkama 6.F.(l) 1. do 6.F.(l) 4.
HR                                                                                       156                                                         HR
 ---pagebreak---    Sektor ili podsektor             Opis ograničavajućih uvjeta
   f) Usluge otpreme
   pomorskog tereta
   g) Iznajmljivanje plovila s
   posadom
   (SKP 7213)
   h) Usluge guranja i tegljenja
   (SKP 7214)
   i) Pomoćne usluge u pomorskom
   prometu
   (dio SKP-a 745)
   j) Ostale pomoćne usluge
   (isključujući pripremu i dostavu
   hrane i pića (catering))
   (dio SKP-a 749)
   D. Pomoćne usluge u cestovnom    AT: Uvjet u pogledu državljanstva za osobe i članove društva koji imaju pravo zastupati pravnu osobu ili partnerstvo.
   prometu                          BG, MT: Uvjet u pogledu državljanstva.
   d) Iznajmljivanje gospodarskih
   cestovnih vozila s vozačima
   (SKP 7124)
HR                                                                                157                                                                     HR
 ---pagebreak---       Sektor ili podsektor                 Opis ograničavajućih uvjeta
      F. Pomoćne usluge u prijevozu        AT: Uvjet u pogledu državljanstva za glavne direktore.
      robe cjevovodom, osim goriva148
      a) Usluge pohrane i skladištenja
      robe, osim goriva, koja se prevozi
      cjevovodima
      (dio SKP-a 742)
      19. ENERGETSKE USLUGE
      A. Usluge povezane s rudarstvom      SK: Zahtjev u pogledu boravišta.
      (SKP 883)149
  148
          Pomoćne usluge u prijevozu goriva cjevovodima nalaze se pod naslovom ENERGETSKE USLUGE u točki 19.C.
  149
          Uključuje sljedeće usluge pružene za naknadu ili na temelju ugovora: savjetodavne i konzultantske usluge u vezi s rudarstvom, priprema zemljišta, instalacija opreme na
          mjestu iskopa, bušenje, usluge s oruđem za bušenje, usluge u vezi s kućištem i cijevima, usluge u području tehnike mulja i dobave, nadzor krutih tvari, posebne operacije
          traženja i rada u oknima, geologija bušotina i nadzor bušenja, uzimanje uzoraka jezgre, ispitivanje okana, usluge ožičenja, dostava i rad tekućina za završne radove (slana
          voda), dostava i ugradnja uređaja za završne radove, cementiranje (ubrizgavanje pod tlakom), usluge simulacije (lomljenje, obrada kiselinama i ubrizgavanje pod tlakom),
          usluge završnih radova i popravka okna, pečaćenje i napuštanje okna. Ne uključuje izravan pristup prirodnim resursima ili iskorištavanje prirodnih resursa. Ne uključuje
          pripremne radove na lokaciji za rudarenje resursa osim nafte i plina (SKP 5115) koje se nalazi pod naslovom 8. GRADITELJSTVO I POVEZANE INŽENJERSKE
          USLUGE
HR                                                                                       158                                                                                        HR
 ---pagebreak---    Sektor ili podsektor            Opis ograničavajućih uvjeta
   20. OSTALE USLUGE KOJE
   NISU DRUGDJE UKLJUČENE
   a) Usluge pranja, čišćenja i    EU: Uvjet u pogledu državljanstva za stručnjake i diplomirane vježbenike.
   bojanja
   (SKP 9701)
   b) Usluge uređivanja kose       EU: Uvjet u pogledu državljanstva za stručnjake i diplomirane vježbenike.
   (SKP 97021)
   c) Usluge kozmetičkih tretmana, EU: Uvjet u pogledu državljanstva za stručnjake i diplomirane vježbenike.
   manikure i pedikure
   (SKP 97022)
HR                                                                              159                          HR
 ---pagebreak---       Sektor ili podsektor                 Opis ograničavajućih uvjeta
      d) Ostale usluge tretmana            EU: Uvjet u pogledu državljanstva za stručnjake i diplomirane vježbenike.
      uljepšavanja d.n.
      (SKP 97029)
      e) Usluge lječilišta i neterapeutske EU: Uvjet u pogledu državljanstva za stručnjake i diplomirane vježbenike.
      masaže, u mjeri u kojoj se pružaju
      kao usluge opuštanja za dobar
      osjećaj tijela, a ne za medicinske
      ili rehabilitacijske potrebe150
      (SKP ver. 1.0 97230)
  „
  150
           Usluge terapeutske masaže i termalnog liječenja nalaze se u točkama 6.A.h) Zdravstvene i stomatološke usluge, 6.A.j) 2. Usluge medicinskih sestara, fizioterapeuta i
           paramedicinskog osoblja te zdravstvene usluge (13.A i 13.C).
HR                                                                                      160                                                                                  HR
 ---pagebreak---                        PRILOG V.
                      „PRILOG V.
   POPIS IZUZEĆA PO NAČELU NAJPOVLAŠTENIJE DRŽAVE
                     STRANKA EU-a
HR                        161                     HR
 ---pagebreak---   Sektor ili podsektor Opis mjere uz naznaku               Zemlje na koje se mjera   Planirano trajanje Uvjeti zbog kojih je potrebno izuzeće
                       neusklađenosti s člancima 7.8. i    primjenjuje
                       7.14.
  1. Svi sektori       Europska unija zadržava pravo       Sve države                Neodređeno         Zaštita različitog tretmana proizašlog iz
                       donošenja ili zadržavanja svih                                                   tzv. rachet klauzula.
                       mjera kojima se odobrava različiti
                       tretman zemalja koji proizlazi iz
                       posebne odredbe sadržane u
                       sporazumima o ekonomskoj
                       integraciji u kojima Europska unija
                       čini stranku i prema kojima
                       Europska unija može izmijeniti bilo
                       koju mjeru samo u opsegu u kojem
                       izmjena ne smanjuje sukladnost
                       mjere, jer je postojala neposredno
                       prije izmjene, uz obveze pristupa
                       tržištu, nacionalnog tretmana i
                       najpovlaštenije države u tim
                       sporazumima o ekonomskoj
                       integraciji.
HR                                                                               162                                                              HR
 ---pagebreak---   Sektor ili podsektor Opis mjere uz naznaku             Zemlje na koje se mjera      Planirano trajanje Uvjeti zbog kojih je potrebno izuzeće
                       neusklađenosti s člancima 7.8. i  primjenjuje
                       7.14.
  2. Cestovni promet   U Rumunjskoj je dopuštenje za     Austrija, Albanija, Belgija, Neodređeno         Potreba za izuzećem povezana je s
                       vozila registrirana u zemljama    Bugarska, Češka, Cipar,                         regionalnim posebnostima
                       navedenima u stupcu 3 za prijevoz Hrvatska, Danska,                               prekograničnog pružanja usluga
                       dobara i/ili putnika u skladu s   Švicarska, Latvija, Litva,                      cestovnog prometa.
                       postojećim ili budućim            Francuska, Finska, Italija,
                       sporazumima o cestovnom           Iran, Njemačka, Grčka,
                       prometu. Kabotaža u cestovnom     Luksemburg, Velika
                       prometu rezervirana je za domaća  Britanija, Norveška,
                       registrirana vozila               Nizozemska, Poljska,
                                                         Portugal, Španjolska,
                                                         Švedska, Slovačka, Sirija,
                                                         Slovenija, Turska,
                                                         Mađarska i možda druge
                                                         zemlje u budućnosti.
HR                                                                               163                                                           HR
 ---pagebreak---   Sektor ili podsektor  Opis mjere uz naznaku                Zemlje na koje se mjera     Planirano trajanje Uvjeti zbog kojih je potrebno izuzeće
                        neusklađenosti s člancima 7.8. i     primjenjuje
                        7.14.
  3. Željeznički promet Mjere poduzete na temelju            Sve zemlje s kojima         Neodređeno         Zaštita cjelovitosti infrastrukture
  – Putnici i teret     postojećih i budućih sporazuma       sporazumi jesu ili će biti                     željezničkog prometa i okoliša te
                        kojima se reguliraju prava prometa   na snazi.                                      reguliranje prava prometa na državnom
                        i radni uvjeti te odredbe o uslugama                                                području Češke i Slovačke te između
                        prometa na državnom području                                                        dotičnih zemalja.
                        Bugarske, Češke i Slovačke te
                        između predmetnih zemalja.
HR                                                                                   164                                                          HR
 ---pagebreak---   Sektor ili podsektor       Opis mjere uz naznaku                 Zemlje na koje se mjera      Planirano trajanje     Uvjeti zbog kojih je potrebno izuzeće
                             neusklađenosti s člancima 7.8. i      primjenjuje
                             7.14.
  4. Cestovni promet         Odredbe u postojećim ili budućim      Švicarska, države srednje,   Neodređeno             Potreba za izuzećem povezana je s
  – Putnici i teret          sporazumima o međunarodnom            istočne i jugoistočne                               regionalnim značajkama prekograničnog
                             cestovnom prijevozu tereta            Europe i sve članice                                pružanja usluga cestovnog prometa.
                             (uključujući kombinirani promet –     Zajednice neovisnih
                             cestovni/željeznički) i prijevozu     država, Albanija, Turska,
                             putnika sklopljenima između           Libanon, Izrael, Sirija,
                             Zajednice / Europske unije ili        Jordan, Egipat, Tunis,
                             država članica i trećih zemalja       Alžir, Maroko, Iran,
                             koje:                                 Afganistan, Irak i Kuvajt.
                             (a)       zadržavaju ili
                             ograničavaju odredbu o uslugama
                             prijevoza između ugovornih
                             stranaka ili preko državnog
                             područja ugovornih stranaka za
                             vozila registrirana u svakoj
                             ugovornoj stranci151; ili
                             (b)       omogućavaju oslobođenje
                             od poreza za takva vozila.
  151
            S obzirom na Austriju, dio izuzeća od načela najpovlaštenije države u vezi s pravima prometa obuhvaća sve zemlje s kojima dvostrani sporazumi o cestovnom prometu ili
            ostali aranžmani u vezi s cestovnim prometom postoje ili mogu biti poželjni.
HR                                                                                          165                                                                                HR
 ---pagebreak---   Sektor ili podsektor Opis mjere uz naznaku               Zemlje na koje se mjera     Planirano trajanje Uvjeti zbog kojih je potrebno izuzeće
                       neusklađenosti s člancima 7.8. i    primjenjuje
                       7.14.
  5. Cestovni promet   Mjere poduzete na temelju           Sve zemlje s kojima         Neodređeno         Zaštita cjelovitosti infrastrukture
  – Putnici i teret    postojećih i budućih sporazuma te   sporazumi jesu ili će biti                     cestovnog prometa i okoliša te
                       kojima se zadržavaju ili            na snazi.                                      reguliranje prava prometa na državnom
                       ograničavaju usluge prometa i                                                      području Češke te između dotičnih
                       određuju radni uvjeti, uključujući                                                 zemalja.
                       dozvole za provoz i/ili povlaštene
                       cestovne poreze za usluge prijevoza
                       u, unutar, preko i iz Češke prema
                       navedenim ugovornim strankama.
  6. Cestovni promet   Odredbe u postojećim ili budućim    Sve zemlje s kojima su      Neodređeno         Regionalna specifičnost usluga
  – Putnici i teret    uzajamnim dvostranim i              dvostrani i višestrani                         cestovnog prometa.
                       višestranim sporazumima o           sporazumi na snazi.
                       međunarodnom cestovnom prometu
                       (uključujući kombinirani cestovni i
                       željeznički promet) zadržavajući
                       kabotažni prijevoz u Finskoj.
HR                                                                                 166                                                          HR
 ---pagebreak---   Sektor ili podsektor Opis mjere uz naznaku                Zemlje na koje se mjera     Planirano trajanje Uvjeti zbog kojih je potrebno izuzeće
                       neusklađenosti s člancima 7.8. i     primjenjuje
                       7.14.
  7. Cestovni promet   Izuzeće od plaćanja PDV-a u          Države slijednice bivše     Neodređeno         Reciprocitet; olakšavanje razvoja
  – Putnici i teret    Austriji ograničeno je na            Jugoslavije, Švicarska i                       međunarodnih putovanja.
                       međunarodni putnički promet koji     države slijednice bivšeg
                       obavljaju strani poduzetnici         SSSR-a (uz iznimku
                       motornim vozilima registriranima u   baltičkih država,
                       zemljama iz stupca 3.                Azerbajdžana, Gruzije,
                                                            Moldavije i Uzbekistana).
  8. Cestovni promet   Izuzeće od poreza na motorna         Izrael, Monako, San         Neodređeno         Reciprocitet; olakšavanje razvoja
  – Putnici i teret    vozila u Austriji pod određenim      Marino, Turska,                                međunarodnih putovanja i/ili
                       uvjetima na temelju de facto         Vatikanski Grad i                              međunarodnog prijevoza robe.
                       reciprociteta, ograničeno na vozila  Sjedinjene Države.
                       registrirana u zemljama iz stupca 3.
  9. Cestovni promet   Mjere poduzete na temelju            Sve zemlje s kojima         Neodređeno         Zaštita cjelovitosti infrastrukture
  – Putnici i teret    dvostranih sporazuma kojima se       sporazumi jesu ili će biti                     cestovnog prometa i okoliša te
                       utvrđuje pružanje usluga prijevoza i na snazi.                                      reguliranje prava prometa na državnom
                       određuju radne uvjete, uključujući                                                  području Litve te između navedenih
                       dvostrane dozvole za provoz i drugi                                                 zemalja.
                       promet u državno područje Litve te
                       preko i iz državnog područja Litve
                       prema ugovornim strankama te
                       cestovne poreze i davanja.
HR                                                                                  167                                                          HR
 ---pagebreak---   Sektor ili podsektor Opis mjere uz naznaku               Zemlje na koje se mjera     Planirano trajanje Uvjeti zbog kojih je potrebno izuzeće
                       neusklađenosti s člancima 7.8. i    primjenjuje
                       7.14.
  10. Cestovni promet  Mjere poduzete na temelju           Sve zemlje s kojima         Neodređeno         Zaštita cjelovitosti infrastrukture
  – Putnici i teret    postojećih i budućih sporazuma      sporazumi jesu ili će biti                     cestovnog prometa i okoliša te
                       kojima se zadržava i/ili ograničava na snazi.                                      reguliranje prava prometa na državnom
                       pružanje takvih usluga prijevoza te                                                području Bugarske te između dotičnih
                       utvrđuju uvjeti tog pružanja,                                                      zemalja.
                       uključujući dozvole za provoz i/ili
                       povlaštene cestovne poreze na
                       državnom području Bugarske ili
                       preko bugarskih granica.
  11. Sve usluge       Poljska: zahtjev za reciprocitetom  Sve države                  Neodređeno         Sustav postojećih i budućih recipročnih
  putničkog i teretnog koji se odnosi na pružanje usluga                                                  sporazuma o prometnoj suradnji (ili
  prometa osim         prijevoza za pružatelje iz                                                         sličnih) te promicanje i zaštita stranih
  pomorskog prometa    predmetnih zemalja u državnom                                                      ulaganja, između ostalog primjenom
                       području takvih zemalja te u ili                                                   prijevoznih kvota proizašlih iz dvostrano
                       preko njega.                                                                       dogovorenog sustava dozvola.
HR                                                                                 168                                                              HR
 ---pagebreak---   Sektor ili podsektor  Opis mjere uz naznaku                 Zemlje na koje se mjera     Planirano trajanje Uvjeti zbog kojih je potrebno izuzeće
                        neusklađenosti s člancima 7.8. i      primjenjuje
                        7.14.
  12. Cestovni promet   Mjere poduzete na temelju             Sve zemlje s kojima         Neodređeno         Zaštita cjelovitosti infrastrukture
  – Putnici i teret     postojećih i budućih sporazuma te     sporazumi jesu ili će biti                     cestovnog prometa i okoliša te
                        kojima se zadržava ili ograničava     na snazi.                                      reguliranje prava prometa na državnom
                        pružanje usluga prijevoza i                                                          području Slovačke te između dotičnih
                        određuju radni uvjeti, uključujući                                                   zemalja.
                        dozvole za provoz i/ili povlaštene
                        cestovne poreze za usluge prijevoza
                        u Slovačkoj te unutar, preko i iz nje
                        prema navedenim ugovornim
                        strankama.
  13. Cestovni promet   Odobrenje za uspostavljanje           Sve države                  Neodređeno         Potreba za osiguranjem učinkovitog
  – Teret (SKP 7123)    komercijalne prisutnosti u                                                           pristupa tržištu i jednakog tretmana
                        Španjolskoj može se odbiti                                                           španjolskih pružatelja usluga.
                        pružateljima usluga čija zemlja
                        podrijetla ne odobrava učinkovit
                        pristup tržištu španjolskim
                        pružateljima usluga.
  14. Cestovni promet – Mjere koje se primjenjuju na          Sve zemlje s kojima         Neodređeno         Potreba za izuzećem povezana je s
  Putnici i teret       temelju postojećih i budućih          Republika Hrvatska ima                         regionalnim značajkama usluga
                        sporazuma o međunarodnom              na snazi sporazume o                           cestovnog prometa i potrebom za
                        cestovnom prometu te kojima se        cestovnom prometu.                             reguliranjem prava prometa na
                        zadržava ili ograničava pružanje                                                     državnom području Republike Hrvatske
                        usluga prijevoza i određuju radni                                                    i diljem nje te između Hrvatske i
                        uvjeti, uključujući dozvole za                                                       predmetnih država.
                        provoz i/ili povlaštene cestovne
                        poreze za usluge prijevoza u
                        Republiku Hrvatsku te unutar,
                        preko i iz Republike Hrvatske
                        prema navedenim ugovornim
                        strankama.
HR                                                                                    169                                                          HR
 ---pagebreak---   Sektor ili podsektor    Opis mjere uz naznaku             Zemlje na koje se mjera   Planirano trajanje Uvjeti zbog kojih je potrebno izuzeće
                          neusklađenosti s člancima 7.8. i  primjenjuje
                          7.14.
  15. Pomoćne usluge      Pravo donošenja ili zadržavanja   Sve države                Neodređeno         Potrebno za zaštitu postojećih i budućih
  zračnog prometa         svih mjera kojima se odobrava                                                  međunarodnih sporazuma.
  (a) usluge popravka i   različiti tretman zemljama na
  održavanja zrakoplova   temelju bilo kojeg međunarodnog
  za vrijeme kojih je     sporazuma koji je na snazi ili
  zrakoplov povučen iz    potpisan nakon datuma stupanja na
  prometa;                snagu ovog Sporazuma.
  (b) usluga prodaje i
  stavljanja na tržište
  usluga u zračnom
  prometu;
  (c) usluga računalnog
  rezervacijskog sustava
  (CRS) i
  (d) ostale pomoćne
  usluge za usluge u
  zračnom prometu,
  poput usluga prihvata i
  otpreme zrakoplova,
  usluga iznajmljivanja
  zrakoplova s posadom
  i usluga upravljanja
  zračnom lukom
HR                                                                                170                                                             HR
 ---pagebreak---   Sektor ili podsektor    Opis mjere uz naznaku               Zemlje na koje se mjera    Planirano trajanje Uvjeti zbog kojih je potrebno izuzeće
                          neusklađenosti s člancima 7.8. i    primjenjuje
                          7.14.
  16. Usluge CRS-a,       Odredbe članka 7. Uredbe (EEZ)      Sve zemlje u kojima se     Neodređeno         Potreba za izuzećem rezultata od
  prodaje i stavljanja na br. 2299/89 kako je izmijenjena     nalazi dobavljač sustava                      nedovoljnog razvoja višestrano
  tržište usluga u        Uredbom (EEZ) br. 3089/93 pri       CRS-a ili matični zračni                      dogovorenih propisa za upravljanje
  zračnom prometu         čemu se obveze dobavljača sustava   prijevoznik.                                  CRS-om.
                          CRS-a ili matičnih i pridruženih
                          zračnih prijevoznika ne primjenjuju
                          na dobavljače sustava CRS-a ili
                          matične i pridružene zračne
                          prijevoznike zemalja u kojima
                          tretman jednak tome primijenjen na
                          temelju Uredbe nije u skladu s
                          dobavljačima sustava CRS-a
                          stranke EU-a ili matičnih i
                          pridruženih zračnih prijevoznika u
                          zemljama.
  17. Usluge utovara i    Pravo pružanja takvih usluga daje   Sve države                 Neodređeno         Cilj primjene takve mjere jest jamčiti
  istovara tereta te      Bugarska na temelju reciprociteta                                                 jednaki pristup tržištu ostalih zemalja
  usluge pohrane i        te dvostranih sporazuma s dotičnim                                                bugarskim pružateljima takvih usluga.
  skladištenja u          zemljama.
  pomorskim i riječnim
  lukama, uključujući
  usluge koje se odnose
  na kontejnere i robu u
  kontejnerima
HR                                                                                   171                                                            HR
 ---pagebreak---   Sektor ili podsektor       Opis mjere uz naznaku                Zemlje na koje se mjera    Planirano trajanje    Uvjeti zbog kojih je potrebno izuzeće
                             neusklađenosti s člancima 7.8. i     primjenjuje
                             7.14.
  18. Promet unutarnjim      Mjere temeljene na postojećim ili    Švicarska, države srednje, Neodređeno            Reguliranje prometnog kapaciteta na
  plovnim putovima           budućim sporazumima o pristupu       istočne i jugoistočne      Izuzeće potrebno za   unutarnjim plovnim putovima, uzimajući
                             unutarnjim plovnim putovima          Europe te sve članice      određene zemlje       u obzir geografsku specifičnost.
                             (uključujući sporazume koji prate    Zajednice neovisnih        samo do sklapanja ili
                             poveznicu Rajna-Majna-Dunav),        država.                    dovršetka sporazuma
                             koje rezerviraju prava prometa za                               o ekonomskoj
                             subjekte čije je sjedište u dotičnim                            integraciji.
                             državama i koji ispunjavaju
                             kriterije državljanstva u pogledu
                             vlasništva.
  19. Promet unutarnjim      Propisi o provedbi Konvencije iz     Švicarska                  Neodređeno            Reguliranje prometnog kapaciteta na
  plovnim putovima           Mannheima o plovidbi Rajnom152.                                                       unutarnjim plovnim putovima, uzimajući
                                                                                                                   u obzir geografsku specifičnost.
  152
            Sljedeće države članice Europske unije obuhvaćene su ovim izuzećem od načela najpovlaštenije države: Belgija, Danska, Francuska, Grčka, Irska, Italija, Luksemburg,
            Nizozemska, Njemačka, Portugal, Španjolska i Ujedinjena Kraljevina.
HR                                                                                       172                                                                                 HR
 ---pagebreak---   Sektor ili podsektor Opis mjere uz naznaku                Zemlje na koje se mjera     Planirano trajanje  Uvjeti zbog kojih je potrebno izuzeće
                       neusklađenosti s člancima 7.8. i     primjenjuje
                       7.14.
  20. Prijevoz         U Austriji:                          Države slijednice bivše     Neodređeno; izuzeće Povijesni razvoj; posebni regionalni
  unutarnjim plovnim   (a)       određena prava prometa     Jugoslavije i države        se primjenjuje na   aspekti
  putovima             zadržana su za plovila zemalja iz    slijednice bivšeg SSSR-a.   postojeće i nove
  – Putnici i teret    stupca 3. (zahtjevi državljanstva u                              mjere.
                       pogledu vlasništva); i
                       (b)       priznaju se potvrde i
                       licencije zemalja iz stupca 3.
  21. Unutarnji plovni Mjere poduzete na temelju            Sve zemlje s kojima         Neodređeno          Zaštita cjelovitosti infrastrukture i
  putovi               postojećih i budućih sporazuma       sporazumi jesu ili će biti                      okoliša te reguliranje prava prometa u
  – Putnici i teret    koje zadržavaju pristup i prava      na snazi.                                       Slovačkoj.
                       prometa na unutarnjim plovnim
                       putovima stranim subjektima u
                       Slovačkoj.
  22. Pomorski promet  Mjere koje se odnose na poslovni     Neodređeno                  Neodređeno          Međunarodni sporazumi u kontekstu
                       nastan, djelatnosti i poslove                                                        cjelokupnih trgovinskih odnosa.
                       brodarskih društava izvan obveze
                       koju je Koreja preuzela u Prilogu 7-
                       A.
HR                                                                                  173                                                            HR
 ---pagebreak---   Sektor ili podsektor    Opis mjere uz naznaku              Zemlje na koje se mjera    Planirano trajanje Uvjeti zbog kojih je potrebno izuzeće
                          neusklađenosti s člancima 7.8. i   primjenjuje
                          7.14.
  23. Pomorski promet     Postojeće ili buduće recipročne    Sve države                 Neodređeno         Regionalna specifičnost pomorskog
  – Kabotaža              mjere koje poduzima Finska kojima                                                kabotažnog prometa.
                          se izuzimaju plovila registrirana
                          pod stranom zastavom određene
                          druge zemlje od opće zabrane
                          vođenja kabotažnog prometa u
                          Finskoj.
  24. Pomorski promet     Recipročne mjere koje poduzima     Sve zemlje s kojima su     Neodređeno         Reguliranje kabotažnog prometa na
                          Švedska temeljene na postojećim i  dvostrani i višestrani                        temelju recipročnih sporazuma.
                          budućim sporazumima kojima se      sporazumi na snazi.
                          izuzimaju plovila registrirana pod
                          stranom zastavom zemalja iz stupca
                          3. do opće zabrane vođenja
                          kabotažnog prometa u Švedskoj.
  25. Usluge              Zakup stranih brodova od strane    Sve države                 Neodređeno         Potreba za osiguranjem učinkovitog
  unajmljivanja/iznajmlji potrošača s boravištem u                                                         pristupa tržištu i jednakog tretmana
  vanja bez izvođača u    Njemačkoj može podlijegati uvjetu                                                njemačkih pružatelja usluga.
  vezi s brodovima (SKP   reciprociteta.
  83103)
  Iznajmljivanje plovila
  s posadom
  (SKP 7213, 7223)
HR                                                                                  174                                                          HR
 ---pagebreak---   Sektor ili podsektor Opis mjere uz naznaku              Zemlje na koje se mjera     Planirano trajanje Uvjeti zbog kojih je potrebno izuzeće
                       neusklađenosti s člancima 7.8. i   primjenjuje
                       7.14.
  26. Ribarstvo        Europska unija zadržava pravo      Sve države                  Neodređeno         Potrebno za zaštitu postojećih i budućih
                       donošenja ili zadržavanja svih                                                    dvostranih i višestranih
                       mjera kojima se odobrava različiti                                                međunarodnih sporazuma.
                       tretman zemljama na temelju bilo
                       kojeg dvostranog ili višestranog
                       međunarodnog sporazuma o
                       ribarstvu koji je na snazi ili
                       potpisan nakon datuma stupanja na
                       snagu ovog Sporazuma.
  27. Ribolov i usluge Povlašteni tretman – na području   Sve države                  Neodređeno         Suradnja u pogledu očuvanja ribarstva i
  povezane s ribolovom sudske nadležnosti uključenih                                                     ribolova na temelju prakse te postojećih i
                       zemalja – za usluge i pružatelje                                                  budućih sporazuma, posebno u
                       usluga iz zemalja s kojima Poljska                                                Baltičkome moru.
                       ima povoljne odnose u području
                       ribolova, u skladu s međunarodnim
                       praksama i politikama očuvanja
                       okoliša ili sporazumima o
                       ribarstvu, posebno u Baltičkome
                       moru.
  28. Pravne usluge    Odvjetnici iz stranih zemalja mogu Sve zemlje s kojima         Neodređeno         Potreba za osiguranjem mogućnosti
                       djelovati kao odvjetnici na sudu u sporazumi jesu ili će biti                     kontrole zakonitosti i odgovornosti.
                       Litvi samo u skladu s dvostranim   na snazi.
                       sporazumima o pravnoj pomoći.
HR                                                                                175                                                               HR
 ---pagebreak---   Sektor ili podsektor   Opis mjere uz naznaku               Zemlje na koje se mjera       Planirano trajanje Uvjeti zbog kojih je potrebno izuzeće
                         neusklađenosti s člancima 7.8. i    primjenjuje
                         7.14.
  29. Pravne usluge      U Bugarskoj se puni nacionalni      Zemlje s kojima               Neodređeno         Obveze na temelju međunarodnih
                         tretman u pogledu osnivanja i       preferencijalni aranžmani                        sporazuma.
                         upravljanja društvima, kao i        jesu ili će biti zaključeni.
                         pružanja usluga, može produžiti
                         samo društvima osnovanima u
                         zemljama navedenima u stupcu 3. i
                         njihovim državljanima.
  30. Zdravstvene usluge Mogućnost za ciparske državljane    Sve zemlje s kojima bi        Neodređeno         Mjera je potrebna zbog postojanja ili
                         za liječenje koje nije dostupno na  zdravstvena suradnja                             mogućeg budućeg potpisivanja novih
                         Cipru, u određenim zemljama s       mogla biti poželjna.                             dvostranih sporazuma između Cipra i
                         kojima dvostrani sporazumi jesu ili                                                  trećih zemalja kojima je Cipar geografski
                         će biti potpisani u budućnosti.                                                      blizu ili s kojima ima druge posebne
                                                                                                              veze.
  31. Usluge liječnika i Javno zdravstveno osiguranje,       Zemlje s kojima takvi         Neodređeno         Obveze na temelju međunarodnih
  stomatologa            subvencioniranje te planovi i       dvostrani sporazumi jesu                         sporazuma.
                         programi naknada kojima se          ili će biti sklopljeni.
                         pokrivaju troškovi i izdatci
                         povezani s uslugama liječnika i
                         stomatologa pruženih stranim
                         državljanima na državnom području
                         Bugarske, daju se na temelju
                         reciprociteta u okviru dvostranih
                         sporazuma.
HR                                                                                     176                                                              HR
 ---pagebreak---   Sektor ili podsektor  Opis mjere uz naznaku                 Zemlje na koje se mjera     Planirano trajanje Uvjeti zbog kojih je potrebno izuzeće
                        neusklađenosti s člancima 7.8. i      primjenjuje
                        7.14.
  32. Javne usluge      Odredbe dvostranih sporazuma o        Australija, Egipat, Kanada, Neodređeno         Omogućavanje osobama koje jesu ili
  socijalnog osiguranja socijalnom osiguranju sklopljenih     provincija Quebec i bilo                       postanu podložne zakonodavstvu o
                        između Cipra i određenih zemalja.     koja zemlja s kojom se u                       socijalnom osiguranju ugovornih
                                                              budućnosti može sklopiti                       stranaka da zadrže svoja prava u pogledu
                                                              sporazum.                                      socijalnog osiguranja ako se presele iz
                                                                                                             jedne zemlje u drugu ili da steknu takva
                                                                                                             prava.
                                                                                                             Ti sporazumi kojima se, između ostalog,
                                                                                                             osigurava zbrajanje razdoblja osiguranja
                                                                                                             ili boravišta u ugovornoj stranci u svrhu
                                                                                                             ostvarivanja povlastica, sklopljeni su
                                                                                                             između Cipra i zemalja s kojima postoji
                                                                                                             kretanje radne snage.
  33. Objavljivanje     Strano sudjelovanje u trgovačkim      Sve države                  Neodređeno         Potreba za osiguranjem učinkovitog
  (dio SKP-a 88442)     društvima u Italiji koje prelazi 49 %                                                pristupa tržištu i jednakog tretmana
                        kapitala i prava glasa u trgovačkim                                                  talijanskih pružatelja usluga.
                        društvima podložno je uvjetu
                        reciprociteta.
  34. Usluge novinskih  Strano sudjelovanje u trgovačkim      Sve države                  Neodređeno         Potreba za osiguranjem učinkovitog
  agencija              društvima u Francuskoj koja                                                          pristupa tržištu i jednakog tretmana
  (dio SKP 962)         objavljuju izdanja na francuskom                                                     francuskih pružatelja usluga.
                        jeziku, a koje prelazi 20 % kapitala
                        ili prava glasa u trgovačkim
                        društvima podložno je uvjetu
                        reciprociteta.
HR                                                                                   177                                                               HR
 ---pagebreak---   Sektor ili podsektor      Opis mjere uz naznaku                Zemlje na koje se mjera     Planirano trajanje Uvjeti zbog kojih je potrebno izuzeće
                            neusklađenosti s člancima 7.8. i     primjenjuje
                            7.14.
  35. Usluge tiskovnih      Pristup tržištu u Francuskoj.        Sve države                  Neodređeno         Potreba za osiguranjem učinkovitog
  agencija                  Podložno uvjetu reciprociteta.                                                      pristupa tržištu i jednakog tretmana
  (dio SKP 962)                                                                                                 francuskih pružatelja usluga.
  36. Kupnja zemljišta      U skladu s Ustavom, lokalnim         Sve zemlje utvrđene         Neodređeno         Želja za stvaranjem povoljnijih uvjeta za
                            vladama (općinama) Republike         ustavnim pravom: države                        veću gospodarsku suradnju između Litve
                            Litve, ostalim nacionalnim           članice OECD-a153,                             i dotičnih zemalja.
                            subjektima, kao i stranim            NATO-a3 i povezane
                            subjektima iz zemalja navedenih u    zemlje EU-a.
                            stupcu 3. koji vode gospodarske
                            djelatnosti u Litvi, a koje su
                            utvrđene ustavnim pravom, u
                            skladu s kriterijima europske i
                            druge integracije na koje je Litva
                            usmjerena, dopušteno je stjecati, u
                            svoje vlasništvo, čestice
                            nepoljoprivrednog zemljišta
                            potrebne za izgradnju građevina i
                            objekata potrebnih za njihove
                            neposredne djelatnosti i upravljanje
                            njima. Postupak stjecanja
                            zemljišnih čestica, uvjeti i
                            ograničenja utvrđuju se ustavnim
                            pravom.
  153
            Pod uvjetom da su te zemlje bile članice OECD-a i NATO-a prije 20. lipnja 1996.
HR                                                                                       178                                                              HR
 ---pagebreak---   Sektor ili podsektor       Opis mjere uz naznaku                 Zemlje na koje se mjera        Planirano trajanje Uvjeti zbog kojih je potrebno izuzeće
                             neusklađenosti s člancima 7.8. i      primjenjuje
                             7.14.
  37. Usluge turističkih     U Litvi turistički vodiči iz stranih  Sve zemlje s kojima            Neodređeno         Zaštita i promicanje kulturnog identiteta.
  vodiča                     zemalja mogu pružati usluge           sporazumi (ili ugovoru)
                             turističkih vodiča samo u skladu s    jesu ili će biti na snazi.
                             dvostranim sporazumima (ili
                             ugovorima) o pružanju usluga
                             turističkih vodiča prema načelu
                             reciprociteta.
  38. Nekretnine             U Hrvatskoj zahtjev za                Sve države                     Privremeno         Politička sagledavanja i razlozi povezani
                             reciprocitetom za strane osobe i                                                        s platnom bilancom
                             odobrenje ministra vanjskih
                             poslova154, osim za useljenike iz
                             bivših jugoslavenskih republika i
                             njihove potomke koji ne posjeduje
                             državljanstvo i koji moraju imati
                             odobrenje ministarstva nadležnog
                             za useljavanje.
  39. Svi sektori            Cipar:                                 Zemlje EFTA-e                 Neodređeno         Postupna liberalizacija komercijalne
                             Odricanje od ograničenja pristupa                                                       prisutnosti. U pripremi su dvostrani
                             tržištu i nacionalnog tretmana na                                                       sporazumi koji se odnose na zajedničku
                             području komercijalne prisutnosti,                                                      zaštitu i promicanje ulaganja s nekim
                             uključujući kretanje kapitala, u                                                        zemljama EFTA-e.
                             odnosu na zemlje navedene u
                             stupcu 3.
  154
            Primjenjuje se na istočnoeuropska trgovačka društva koja surađuju s jednim ili više nordijskih društava.
HR                                                                                            179                                                               HR
 ---pagebreak---   Sektor ili podsektor       Opis mjere uz naznaku                 Zemlje na koje se mjera      Planirano trajanje   Uvjeti zbog kojih je potrebno izuzeće
                             neusklađenosti s člancima 7.8. i      primjenjuje
                             7.14.
  40. Svi sektori            Mjere koje poduzimaju Danska,         Island i Norveška            Neodređeno           Očuvanje i razvoj nordijske suradnje.
                             Švedska i Finska u cilju promicanja
                             nordijske suradnje, kao što su:
                             (a)      financijska potpora
                             projektima istraživanja i razvoja
                             (Nordijski industrijski fond);
                             (b)      financiranje studija
                             izvedivosti za međunarodne
                             projekte (nordijski fond za izvoz
                             projekata) i
                             (c) financijska pomoć trgovačkim
                             društvima155 koja se koriste
                             tehnologijom zaštite okoliša
                             (Nordijska financijska korporacija
                             za okoliš – NEFCO).
  155
            Primjenjuje se na istočnoeuropska trgovačka društva koja surađuju s najmanje jednim nordijskim društvom.
HR                                                                                        180                                                              HR
 ---pagebreak---   Sektor ili podsektor Opis mjere uz naznaku               Zemlje na koje se mjera   Planirano trajanje Uvjeti zbog kojih je potrebno izuzeće
                       neusklađenosti s člancima 7.8. i    primjenjuje
                       7.14.
  41. Svi sektori      Poljska:                            Sve države                Neodređeno         Recipročne odredbe postojećih i budućih
                       Pojmovi komercijalne prisutnosti                                                 sporazuma
                       koji prelaze ograničenja za Poljsku
                       iz Priloga 7-A, sadržani u:
                       (a)       ugovorima o trgovini i
                       plovidbi;
                       (b)       ugovorima o poslovnim i
                       gospodarskim odnosima; i
                       (c)       sporazumima o
                       promicanju i zaštiti stranih
                       ulaganja.
  42. Svi sektori      Poljska prihvaća obveznu arbitražu  Sve države                Neodređeno         Promicanje i zaštita stranih ulaganja.
                       investicijskih sporova između
                       ulagača i države koju pokreću
                       pružatelji usluga zemalja s kojima
                       je Poljska sklopila ili će sklopiti
                       sporazume koji predviđaju takav
                       postupak ili koja se pokreće u
                       pogledu njih.
HR                                                                               181                                                            HR
 ---pagebreak---   Sektor ili podsektor    Opis mjere uz naznaku                Zemlje na koje se mjera     Planirano trajanje     Uvjeti zbog kojih je potrebno izuzeće
                          neusklađenosti s člancima 7.8. i     primjenjuje
                          7.14.
  43. Svi sektori         Odobrenje za kupnju nekretnina u     Sve države                  Neodređeno             Zahtjev reciprociteta potreban je kako bi
                          Italiji za strane fizičke i pravne                                                      se osigurao jednaki tretman za Talijane u
                          osobe dano prema načelu                                                                 ostalim zemljama.
                          reciprociteta.
  44. Svi sektori         Izuzeće od zahtjeva državljanstva    Zemlje u kojima je          Neodređeno             Ova mjera odražava povijesne veze
                          za bavljenje određenim               službeni jezik portugalski                         između Portugala i tih zemalja.
                          djelatnostima i zanimanjima u        (Angola, Brazil, Gvineja
                          Portugalu za fizičke osobe koje      Bisau, Mozambik, Sveti
                          pružaju usluge iz zemalja            Toma i Princip i
                          navedenih u stupcu 3.                Zelenortski otoci).
  45. Svi sektori         Mjere na temelju postojećih ili      San Marino, Monako,         Neodređeno             Geografska situacija i povijesne,
                          budućih dvostranih sporazuma         Andora i Država                                    gospodarske i kulturološke veze između
                          između određenih država članica      Vatikanskoga Grada                                 država članica Europske unije i
                          Europske unije156 te dotičnih                                                           predmetnih zemalja i kneževina.
                          zemalja i kneževina kojima se
                          predviđa pravo poslovnog nastana
                          za fizičke i pravne osobe.
  156
            Obuhvaćene su sljedeće države članice: Belgija, Danska, Francuska, Grčka, Irska, Italija, Luksemburg, Nizozemska, Njemačka, Portugal, Španjolska i Ujedinjena
            Kraljevina.
HR                                                                                    182                                                                               HR
 ---pagebreak---                                                 KOREJA
  Sektor ili podsektor Opis mjere uz naznaku njezine nesukladnosti s načelom najpovlaštenije države
  1. Svi sektori       Koreja zadržava pravo donošenja ili zadržavanja svih mjera kojima se odobrava različiti tretman
                       zemljama na temelju bilo kojeg međunarodnog sporazuma potpisanog nakon datuma stupanja na
                       snagu ovog Sporazuma uključujući:
                       (a) ribarstvo; ili
                       (b) pomorska pitanja, uključujući spašavanje.
  2. Svi sektori       Koreja zadržava pravo donošenja ili zadržavanja svih mjera kojima se odobrava različiti tretman
                       zemljama koji proizlazi iz posebne odredbe sadržane u sporazumima o ekonomskoj integraciji u
                       kojima Koreja čini stranku i prema kojima Koreja može izmijeniti bilo koju mjeru samo u opsegu u
                       kojem izmjena ne smanjuje sukladnost mjere jer je postojala neposredno prije izmjene, uz obveze
                       pristupa tržištu, nacionalnog tretmana i najpovlaštenije države u tim sporazumima o ekonomskoj
                       integraciji.
HR                                                 183                                                                  HR
 ---pagebreak---   Sektor ili podsektor                                        Opis mjere uz naznaku njezine nesukladnosti s načelom najpovlaštenije države
  3. Pomoćne usluge zračnog prometa                           Koreja zadržava pravo donošenja ili zadržavanja svih mjera kojima se odobrava različiti tretman
  (a) usluge popravka i održavanja zrakoplova za vrijeme      zemljama na temelju bilo kojeg međunarodnog sporazuma o pomoćnim uslugama u zračnom prometu
  kojih je zrakoplov povučen iz prometa;                      potpisanog nakon datuma stupanja na snagu ovog Sporazuma.
  (b) usluga prodaje i stavljanja na tržište usluga u zračnom
  prometu;
  (c) usluga računalnog rezervacijskog sustava (CRS); i
  (d) ostale pomoćne usluge za usluge u zračnom prometu,
  poput usluga prihvata i otpreme zrakoplova, usluga
  iznajmljivanja zrakoplova s posadom i usluga upravljanja
  zračnom lukom
  4. Skupine u nepovoljnom položaju                           Koreja zadržava pravo donošenja ili zadržavanja svih mjera kojima se dodjeljuju prava ili prednosti
                                                              skupinama koje su u socijalno ili gospodarsko nepovoljnom položaju, kao što su osobe s invaliditetom,
                                                              osobe s iznimnim zaslugama za državu i etničke manjine.
  5. Usluge socijalne skrbi                                   Koreja zadržava pravo donošenja ili zadržavanja svih mjera kojima se dodjeljuje različiti tretman
                                                              osobama iz ostalih zemalja u pogledu službi zaduženih za provedbu zakona i izvršavanje kazni te
                                                              sljedećih usluga u opsegu u kojem su one usluge socijalne skrbi koje su uspostavljene ili se održavaju
                                                              u javne svrhe: sigurnost ili osiguranje dohotka, socijalna sigurnost ili osiguranje, socijalna skrb, javno
                                                              osposobljavanje, zdravlje i skrb za djecu.
  6. Komunikacijske usluge                                    Koreja zadržava pravo donošenja ili zadržavanja svih mjera kojima se dodjeljuje različiti tretman
  – Usluge emitiranja                                         osobama iz ostalih zemalja zbog primjene recipročnih mjera ili na temelju međunarodnih sporazuma o
                                                              dijeljenju radijskog spektra, uz jamstvo pristupa tržištu, ili nacionalni tretman u pogledu
                                                              jednosmjernog satelitskog prijenosa izravno-u-dom (DTH) i izravnog satelitskog prijenosa (DBS)
                                                              televizijskih i digitalnih audio usluga.
HR                                                                                          184                                                                          HR
 ---pagebreak---   Sektor ili podsektor                                    Opis mjere uz naznaku njezine nesukladnosti s načelom najpovlaštenije države
  7. Prometne usluge                                      Koreja zadržava pravo donošenja ili zadržavanja svih mjera kojima se odobrava različiti tretman
  – Željeznički promet                                    zemljama na temelju bilo kojeg međunarodnog sporazuma o željezničkom prometu koji je potpisan
                                                          nakon datuma stupanja na snagu ovog Sporazuma.
  8. Prometne usluge                                      Koreja zadržava pravo donošenja ili zadržavanja svih mjera kojima se odobrava različiti tretman
  – Usluge putničkog cestovnog prometa                    osobama iz ostalih zemalja u pogledu usluga taksija i redovnog putničkog cestovnog prometa.
  (Usluge taksija i redovnog putničkog cestovnog prometa)
  9. Prometne usluge                                      Koreja zadržava pravo donošenja ili zadržavanja svih mjera kojima se odobrava različiti tretman
  – Usluge teretnog cestovnog prometa                     osobama iz ostalih zemalja u pogledu usluga teretnog cestovnog prometa, ne uključujući cestovni
                                                          promet kontejnerskog tereta (isključujući kabotažu) međunarodnih brodarskih društava te usluga
  (ne uključujući usluge cestovnog prometa vezane uz
                                                          cestovnog prometa povezanih s kurirskim uslugama.
  kurirske usluge)
  10. Prometne usluge                                     Koreja zadržava pravo donošenja ili zadržavanja svih mjera kojima se odobrava različiti tretman
  – Usluge prometa unutarnjim plovnim putovima i usluge   osobama iz ostalih zemalja u pogledu usluga prometa unutarnjim plovnim putovima te u svemiru.
  prometa u svemiru
HR                                                                                   185                                                                  HR
 ---pagebreak---   Sektor ili podsektor                                    Opis mjere uz naznaku njezine nesukladnosti s načelom najpovlaštenije države
  11. Usluge obrazovanja                                  Koreja zadržava pravo donošenja ili zadržavanja svih mjera kojima se odobrava različiti tretman
  – Predškolsko, osnovnoškolsko, srednjoškolsko, visoko i osobama iz ostalih zemalja u pogledu predškolskog, osnovnoškolskog i srednjoškolskog obrazovanja;
  drugo obrazovanje                                       visokog obrazovanja u području zdravlja i medicine; visokog obrazovanja za buduće predškolske,
                                                          osnovnoškolske i srednjoškolske nastavnike; strukovnog dodiplomskog obrazovanja u području prava;
                                                          obrazovanja na daljinu na svim razinama obrazovanja (osim usluga obrazovanja odraslih, pod uvjetom
                                                          da se takvim uslugama ne dodjeljuju akademski bodovi, diplome ili stupnjevi); i ostalih usluga
                                                          obrazovanja.
                                                          Ovaj unos ne primjenjuje se za ispitivanje razine obrazovanosti za upotrebu u inozemstvu. Radi veće
                                                          sigurnosti, ništa u ovom Sporazumu ne utječe na ovlaštenje Koreje za odabir i primjenu ispitivanja
                                                          razine obrazovanosti ili reguliranje školskog nastavnog plana i programa u skladu s domaćom
                                                          politikom obrazovanja.
  12. Usluge socijalne skrbi                              Koreja zadržava pravo donošenja ili zadržavanja svih mjera kojima se odobrava različiti tretman
  – Zdravstvene usluge                                    osobama iz ostalih zemalja u pogledu zdravstvenih usluga.
                                                          Ovaj unos ne primjenjuje se na povlaštene mjere predviđene u Zakonu o određivanju i upravljanju
                                                          slobodnim gospodarskim zonama (zakon br. 9216., 26. prosinca 2008.) i Posebnom zakonu o
                                                          uspostavljanju posebne samoupravne provincije Jeju i stvaranju slobodnog međunarodnoga grada
                                                          (zakon br. 9526., 25. ožujka 2009.) u vezi s osnivanjem medicinskih ustanova, ljekarni i sličnih
                                                          ustanova te pružanjem zdravstvenih usluga na daljinu onim geografskim područjima koja su navedena
                                                          u tim zakonima.
  13. Rekreacijske, kulturne i sportske usluge            Koreja zadržava pravo donošenja ili zadržavanja svih mjera kojima se odobrava različiti tretman
  – Usluge promicanja igranog filma, oglašavanja ili      osobama iz ostalih zemalja u pogledu usluga promicanja igranog filma, oglašavanja ili postprodukcije.
  postprodukcije
HR                                                                                    186                                                                       HR
 ---pagebreak---   Sektor ili podsektor                           Opis mjere uz naznaku njezine nesukladnosti s načelom najpovlaštenije države
  14. Prometne usluge                            Koreja zadržava pravo donošenja ili zadržavanja svih mjera kojima se odobrava različiti tretman
  – Pomorski putnički promet i pomorska kabotaža osobama iz ostalih zemalja u pogledu pružanja usluga međunarodnog pomorskog putničkog prometa,
                                                 pomorske kabotaže i upravljanja korejskim plovilima, uključujući sljedeće mjere:
                                                 Osoba koja pruža usluge međunarodnog pomorskog putničkog prometa mora dobiti licenciju ministra
                                                 za zemljište, promet i pomorska pitanja, što podliježe ispitivanju gospodarskih potreba.
                                                 Pomorska kabotaža rezervirana je za korejska plovila. Pomorska kabotaža uključuje pomorski promet
                                                 među lukama smještenima duž cijelog korejskog poluotoka i bilo kojeg susjednog otoka. Korejsko
                                                 plovilo znači:
                                                 a) plovilo u vlasništvu korejske vlade, državnog poduzeća ili ustanove osnovane od strane
                                                 Ministarstva za zemljišta, promet i pomorska pitanja;
                                                 b) plovilo u vlasništvu korejskog državljanina;
                                                 c) plovilo u vlasništvu poduzeća ustrojenog na temelju korejskog Trgovačkog zakonika;
                                                 d) plovilo u vlasništvu poduzeća ustrojenog na temelju stranog prava s glavnim uredom u Koreji čiji je
                                                 dae-pyo-ja (na primjer, glavni izvršni direktor, predsjednik ili slični glavni viši službenik) korejski
                                                 državljanin. Ako postoji više od jednog, svi dae-pyo-ja moraju biti korejski državljani.
  „
HR                                                                           187                                                                         HR