CELEX: 22012D0290
Language: sv
Date: 2012-05-04 00:00:00
Title: 2012/290/EU: Beslut av gemensamma tullsamarbetskommittén EU–Förenta staterna av den 4 maj 2012 om ömsesidigt erkännande av programmet Customs-Trade Partnership Against Terrorism i Förenta staterna och programmet för godkända ekonomiska aktörer i Europeiska unionen

5.6.2012   
            
            
               SV
            
            
               Europeiska unionens officiella tidning
            
            
               L 144/44
            
         BESLUT AV GEMENSAMMA TULLSAMARBETSKOMMITTÉN EU–FÖRENTA STATERNA
   av den 4 maj 2012
   om ömsesidigt erkännande av programmet Customs-Trade Partnership Against Terrorism i Förenta staterna och programmet för godkända ekonomiska aktörer i Europeiska unionen
   (2012/290/EU)
   GEMENSAMMA TULLSAMARBETSKOMMITTÉN EU–FÖRENTA STATERNA (nedan kallad tullsamarbetskommittén) har beslutat följande
   med beaktande av avtalet mellan Europeiska gemenskapen och Amerikas förenta stater om samarbete och ömsesidigt bistånd i tullfrågor av den 28 maj 1997 (nedan kallat avtalet), särskilt artikel 22.2 c,
   med beaktande av avtalet mellan Europeiska gemenskapen och Amerikas förenta stater om intensifiering och utvidgning av samarbetet inom ramen för samarbetsavtalet så att detta även omfattar samarbete om containersäkerhet och därmed sammanhängande frågor, som slöts den 28 april 2004,
   med beaktande av behovet av att ytterligare utveckla det transatlantiska samarbetet och en säker handel, särskilt i enlighet med Världstullorganisationens ramstandarder från 2011 för att säkra och underlätta världshandeln (nedan kallat Safe-ramverket), så som det kan komma att ändras genom överenskommelse mellan Europeiska unionen och Förenta staterna,
   med hänsyn tagen till att Amerikas förenta stater (nedan kallade Förenta staterna) och Europeiska unionen (nedan kallad EU) anser att tullsäkerhet och förenklingen av den internationella leveranskedjan kan förbättras avsevärt genom ömsesidigt erkännande av deras respektive program för handelspartnerskap (nedan kallade handelspartnerskapsprogrammen); Customs-Trade Partnership Against Terrorism (nedan kallat C-TPAT) och godkänd ekonomisk aktör (nedan kallad GEA),
   med bekräftade av att kuststaters C-TPAT- och GEA-program verkar inom ramen för Safe-ramverket,
   med erkännande av att Förenta staterna och EU genom det ömsesidiga erkännandet kan underlätta handeln för aktörer som investerat i säkerhet i försörjningskedjan och som har beviljats medlemskap i antingen C-TPAT eller GEA,
   med hänsyn tagen till att en granskning av C-TPAT- och GEA-programmen har visat att deras godkännandekrav för medlemskap är kompatibla,
   med bekräftande av att detta beslut inte utgör något prejudikat för framtida avtal eller överenskommelser mellan Förenta staterna och EU, särskilt avseende bearbetning eller användning och överföring av personuppgifter eller skydd av information eller personuppgifter eller skydd av privatlivet.
   HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
   
      Avsnitt I
   
   
      Ömsesidigt erkännande och ansvar för genomförande
   
   
               1.
            
            
               EU:s och Förenta staternas handelspartnerskapsprogram erkänns ömsesidigt som förenliga med varandra, och medlemmar i endera program ska behandlas på ett sätt som är förenligt med avsnitt III.
            
         
               2.
            
            
               De tullmyndigheter som definieras i artikel 1 b i tullsamarbetsavtalet (nedan kallade tullmyndigheterna) ansvarar för genomförande av det här beslutet.
            
         
               3.
            
            
               De berörda handelspartnerskapsprogrammen är
               
                           a)
                        
                        
                           Europeiska unionens program för godkänd ekonomisk aktör (säkerhet och skydd eller tullförenklingar/säkerhet och skydd)
                           (rådets förordning (EEG) nr 2913/92 (1) och kommissionens förordning (EEG) nr 2454/93 (2), ändrade genom Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 648/2005 (3) och avdelning IIA i kommissionens förordning (EG) nr 1875/2006 (4)), och
                        
                     
                           b)
                        
                        
                           Förenta staternas program Customs-Trade Partnership Against Terrorism (nivåerna två och tre) (Safe, Security and Accountability for Every Ports Act, från 2006).
                        
                     
         
               4.
            
            
               Detta beslut, där det syftar till kompatibilitet, återspeglar den nuvarande strukturen och territoriella tillämpningen av C-TPAT-programmet och GEA-programmet. Detta beslut tar inte hänsyn till framtida ändringar av någotdera program eller en eventuell utvidgning av programmens respektive territoriella tillämpning. Tullmyndigheterna är medvetna om att alla sådana programändringar eller utvidgningar av den territoriella tillämpningen kan nödvändiggöra ett framgångsrikt slutförande av ytterligare gemensamma valideringar, som ska vara godtagbara för båda tullmyndigheter.
            
         
      Avsnitt II
   
   
      Kompatibilitet
   
   Tullmyndigheterna samarbetar för att upprätthålla förenligheten mellan de standarder som tillämpas för de respektive programmen med avseende på följande frågor:
   
               a)
            
            
               Ansökningsförfarande för beviljande av medlemskap för aktörerna.
            
         
               b)
            
            
               Bedömning av ansökningar.
            
         
               c)
            
            
               Beviljande av medlemskap och övervakning av medlemskapsstatus.
            
         Tullmyndigheterna har utarbetat ett arbetsprogram om fastställande av ett förfarande för ömsesidig validering.
   
      Avsnitt III
   
   
      Behandling av medlemmar
   
   
               1.
            
            
               Båda tullmyndigheter ska behandla operatörer som innehar medlemskapsstatus inom ramen för den andra tullmyndighetens program på ett sätt som är jämförbart med hur de behandlar medlemmar i sina egna handelspartnerskapsprogram, i den mån det är praktiskt genomförbart och möjligt och förenligt med tillämplig lagstiftning och politik. Denna behandling omfattar i synnerhet att man i sin riskbedömning, för kontroll- och inspektionssyften, tar positiv hänsyn till medlemskapsstatusen hos en operatör som godkänts av den andra tullmyndigheten, i syfte att underlätta handeln mellan EU och Förenta staterna och främja införandet av effektiva säkerhetsrelaterade åtgärder.
            
         
               2.
            
            
               Båda tullmyndigheter kan upphäva behandling enligt punkt 1 för medlemmar i den andra tullmyndighetens program enligt detta beslut. Upphävandet av behandling av en tullmyndighet ska utan dröjsmål meddelas den andra tullmyndigheten, där så är lämpligt tillsammans med all eventuell ytterligare information om motiven för upphävandet.
            
         
               3.
            
            
               Tullmyndigheterna ska genast underrätta den andra tullmyndigheten om de upptäcker oegentligheter som begåtts av en medlem som godkänts av den andra tullmyndigheten så att denna kan fatta ett välgrundat beslut om eventuellt återkallande eller tillfälligt upphävande av medlemskap för den berörda operatören.
            
         
      Avsnitt IV
   
   
      Informationsutbyte och kommunikation
   
   
               1.
            
            
               Tullmyndigheterna ska förbättra kommunikationen för att kunna tillämpa det här beslutet på ett effektivt sätt. De ska utbyta information och främja kommunikationen om sina program främst genom följande åtgärder:
               
                           a)
                        
                        
                           I god tid informera om drift och utveckling av sina program.
                        
                     
                           b)
                        
                        
                           Delta i ömsesidigt fördelaktigt informationsutbyte om säkerhet i försörjningskedjan.
                        
                     
                           c)
                        
                        
                           Underlätta en effektiv kommunikation mellan Europeiska kommissionens generaldirektorat för skatter och tullar och amerikanska Customs and Border Protection i syfte att förbättra riskhanteringsmetoderna när det gäller leveranssäkerhet för handelspartnerskapsprogrammens medlemmar.
                        
                     
         
               2.
            
            
               Utbyte av information ska genomföras elektroniskt och i enlighet med tullsamarbetskommittén, särskilt dess artikel 17.
            
         
               3.
            
            
               Uppgifter som utbyts beträffande handelspartnerskapsprogrammens medlemmar ska, där sådana utbyten i övrigt är godkända, omfatta följande:
               
                           a)
                        
                        
                           Namn.
                        
                     
                           b)
                        
                        
                           Adress.
                        
                     
                           c)
                        
                        
                           Medlemskapsstatus.
                        
                     
                           d)
                        
                        
                           Datum för validering eller godkännande.
                        
                     
                           e)
                        
                        
                           Upphävanden och återkallanden.
                        
                     
                           f)
                        
                        
                           Det unika tillstånds- eller identifieringsnumret (i en form som gemensamt fastställs av tullmyndigheterna).
                        
                     
                           g)
                        
                        
                           Eventuella uppgifter som ömsesidigt överenskommits mellan tullmyndigheterna, i förekommande fall med sådana säkerhetsföreskrifter som kan behövas.
                        
                     
         
               4.
            
            
               Utbyte av uppgifter förväntas inledas när tullmyndigheterna genomför ömsesidigt erkännande av medlemskapsstatus i enlighet med punkt 1 i avsnitt III i detta beslut.
            
         
      Avsnitt V
   
   
      Behandling av data
   
   
               1.
            
            
               I enlighet med samarbetsavtalet, särskilt artikel 17, ska de uppgifter som inkommit från den mottagande tullmyndigheten enligt detta beslut användas och bearbetas för de syften som har att göra med genomförandet av detta beslut.
            
         
               2.
            
            
               Tullmyndigheterna ska sträva efter att säkerställa att information som utbyts är korrekt och regelbundet uppdateras, och att lämpliga förfaranden för radering av uppgifter föreligger. Om en tullmyndighet fastställer att information som tillhandahållits enligt detta beslut bör ändras, ska den tullmyndighet som lämnar denna information omedelbart informera den mottagande tullmyndigheten om ändringen. När den mottagande tullmyndigheten informeras om sådana ändringar ska den utan dröjsmål registrera ändringen. Information får inte behandlas och bevaras längre än nödvändigt för de ändamål för vilka den överförs.
            
         
               3.
            
            
               Om information med personuppgifter utbyts enligt avsnitt IV.3 a–g ska tullmyndigheterna även vidta lämpliga åtgärder för att säkerställa dataskydd, säkerhet, sekretess och skydd av privatlivet. Tullmyndigheterna ska särskilt säkerställa följande:
               
                           —
                        
                        
                           Att säkerhetsåtgärder är på plats (inklusive elektroniska skyddsåtgärder) som, grundad på behovsenlig behörighet, kontrollerar tillgång till information som erhållits från den andra tullmyndigheten enligt detta beslut och garanterar att informationen endast används för de ändamål som anges i detta beslut.
                        
                     
                           —
                        
                        
                           Att information som erhållits från den andra tullmyndigheten enligt detta beslut är skyddad mot obehörig tillgång, spridning och ändring, radering eller förstöring, utom i den utsträckning som är lämplig för genomförandet av bestämmelserna i punkt 2 ovan.
                        
                     
                           —
                        
                        
                           Information som erhållits från den andra tullmyndigheten i enlighet med detta beslut får inte överföras till något annat land eller internationellt organ utan föregående medgivande från den tullmyndighet som har lämnat uppgifterna och endast i enlighet med de villkor som denna fastställer.
                        
                     
                           —
                        
                        
                           Sådan information får användas internt av parterna till samarbetsavtalet för att skydda allmänhetens säkerhetsintressen och leveranskedjans säkerhet i den utsträckning denna berörs av detta beslut, samt för att underlätta tullförfaranden, förbättra import-/exportsäkerheten och underlätta handel samt kontrollera efterlevnaden på dessa områden, under förutsättning att informationen omfattas av skyddsåtgärder som är minst lika stränga som de som fastställs i detta avsnitt.
                        
                     
                           —
                        
                        
                           Sådan information som erhållits från den andra tullmyndigheten enligt detta beslut ska kontinuerligt lagras i säkra elektroniska lagringssystem och/eller i pappersformat i säkra dokumentarkiv. All åtkomst ska dokumenteras i ett loggsystem eller annat system för dokumentation, liksom även all bearbetning och användning av information som erhållits från den andra tullmyndigheten.
                        
                     
         
               4.
            
            
               Med avseende på alla eventuella personuppgifter som kan komma att utbytas enligt avsnitt IV.3 a–g får medlemmar i programmen begära tillgång till och/eller ändring av de uppgifter som gäller honom eller henne och som behandlas av en tullmyndighet. Tullmyndigheterna ska uppmana sina programmedlemmar att i första hand begära tillgång och/eller ändring via det egna handelspartnerskapsprogrammet. I förekommande fall och i enlighet med den nationella lagstiftningen ska tullmyndigheterna korrigera felaktiga eller ofullständiga uppgifter. Tullmyndigheten ska också informera programmets medlemmar om möjligheterna att begära administrativ och/eller rättslig prövning.
            
         
               5.
            
            
               På begäran av den uppgiftslämnande tullmyndigheten ska den mottagande tullmyndigheten uppdatera, rätta, blockera eller utplåna information som mottagits enligt detta beslut om den är felaktig eller ofullständig eller om dess insamlande eller vidare behandling strider mot detta beslut eller mot samarbetsavtalet. Tullmyndigheten ska underrätta den andra parten om den får kännedom om att materiell information som den har översänt till den andra tullmyndigheten eller mottagit från den andra tullmyndigheten enligt detta beslut är inkorrekt eller otillförlitlig eller är föremål för betydande tvivel. Om en tullmyndighet fastställer att information som mottagits från den andra tullmyndigheten enligt detta beslut är inkorrekt, ska den vidta alla åtgärder den anser behövas för att förebygga felaktig användning av denna information, exempelvis genom att komplettera, radera eller rätta uppgifterna.
            
         
               6.
            
            
               Tullmyndigheternas efterlevnad av bestämmelserna i detta avsnitt omfattas av oberoende tillsyn av respektive myndighet (för Förenta staterna:s del Department of Homeland Securitys Chief Privacy Officer; för EU:s del Europeiska datatillsynsmannen och tillsynsmyndigheterna i EU:s medlemsstater). Dessa myndigheter har effektiva befogenheter för tillsyn, utredning, ingrepp och översyn, och har i förekommande fall rätt att resa överträdelseärenden för rättslig uppföljning eller disciplinära åtgärder. De ska se till att klagomål avseende bristande efterlevnad mottas, utreds, besvaras och åtgärdas på lämpligt sätt.
            
         
      Avsnitt VI
   
   
      Översyn
   
   Tullsamarbetskommittén ska regelbundet se över tillämpningen av det här beslutet. Översynen omfattar särskilt
   
               a)
            
            
               gemensam validering för att hitta styrkor och svagheter i genomförandet av detta beslut,
            
         
               b)
            
            
               utbyte av åsikter om uppgifter som utbyts och om behandling av aktörerna, i enlighet med detta beslut, och
            
         
               c)
            
            
               utbyte av åsikter om säkerhetsbestämmelser, exempelvis de förfaranden som ska följas under och efter en allvarlig säkerhetsincident, eller när förhållandena motiverar att det ömsesidiga erkännandet upphävs.
            
         
      Avsnitt VII
   
   
      Allmänna erkännanden
   
   
               1.
            
            
               Detta beslut syftar till att genomföra bestämmelser i samarbetsavtalet och i avtalet mellan Europeiska gemenskapen och Amerikas förenta stater om intensifiering och utvidgning av samarbetet inom ramen för samarbetsavtalet så att detta även omfattar samarbete om containersäkerhet och därmed sammanhängande frågor av den 28 april 2004.
            
         
               2.
            
            
               Detta beslut ska genomföras på ett sätt som är förenligt med parternas tillämpliga lagar och andra författningar, samt med de internationella avtal till vilka EU eller Förenta staterna är parter.
            
         
               3.
            
            
               Detta beslut utgör ingen grund för några rättigheter, privilegier eller fördelar för någon tredje part, person eller enhet, vare sig offentlig eller privat.
            
         
               4.
            
            
               Tullmyndigheterna ska var och en ansvara för sina egna kostnader till följd av genomförandet av detta beslut.
            
         
      Avsnitt VIII
   
   
      Inledande, tillfälligt upphävande och avslutande
   
   
               1.
            
            
               Samarbetet inom ramen för det här beslutet ska inledas när beslutet har undertecknats av tullsamarbetskommitténs ordförande.
            
         
               2.
            
            
               Genomförandet av det ömsesidigt erkännandet mellan Förenta staterna och EU sker i överensstämmelse med avsnitt III punkt 1. Endera tullmyndigheten kan när som helst upphäva samarbetet inom ramen för det här beslutet med minst trettio (30) dagars skriftligt varsel. Sådant varsel ges till eller av Förenta staternas Customs and Border Protection och Europeiska kommissionens generaldirektorat för skatter och tullar.
            
         
      Utfärdat i Washington D.C. den 4 maj 2012.
      
         
            För Europeiska unionen
         
         Heinz ZOUREK
         
            Europeiska kommissionens generaldirektör för GD skatter och tullar
         
      
      
         
            För Amerikas förenta stater
         
         David V. AGUILAR
         
            Acting Commissioner, U.S. Customs and Border Protection
         
      
   
   
      (1)  EGT L 302, 19.10.1992, s. 1.
   
      (2)  EGT L 253, 11.10.1993, s. 1.
   
      (3)  EUT L 117, 4.5.2005, s. 13.
   
      (4)  EUT L 360, 19.12.2006, s. 64.