CELEX: 31982R1536
Language: el
Date: 1982-06-08 00:00:00
Title: Κανονισμός (EOK) αριθ. 1536/82 τού Συμβουλίου τής 8ης Ιουνίου 1982 περί ανοίγματος, διανομής καί τρόπου διαχειρίσεως μιάς κοινοτικής δασμολογικής ποσοστώσεως γιά οριμένους ιχθύς τών ειδών «Sardinops sagax» ή «ocellata», ολόκληρους ή αποκεφαλισμένους, προοριζόμενους γιά μεταποίηση, τής διακρίσεως ex 03. 01 B I π) τού Κοινού Δασμολογίου

Avis juridique important

|

31982R1536

Κανονισμός (EOK) αριθ. 1536/82 τού Συμβουλίου τής 8ης Ιουνίου 1982 περί ανοίγματος, διανομής καί τρόπου διαχειρίσεως μιάς κοινοτικής δασμολογικής ποσοστώσεως γιά οριμένους ιχθύς τών ειδών «Sardinops sagax» ή «ocellata», ολόκληρους ή αποκεφαλισμένους, προοριζόμενους γιά μεταποίηση, τής διακρίσεως ex 03. 01 B I π) τού Κοινού Δασμολογίου  

Επίσημη Εφημερίδα αριθ. L 171 της 17/06/1982 σ. 0001 - 0003

***** ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΟΚ) αριθ. 1536/82 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ  της 8ης Ιουνίου 1982  περί ανοίγματος, διανομής και τρόπου διαχειρίσεως μιας κοινοτικής δασμολογικής ποσοστώσεως για ορισμένους ιχθύς των ειδών «Sardinops sagax» η «ocellata», ολόκληρους ή αποκεφαλισμένους, προοριζόμενους για μεταποίηση, της διακρίσεως ex 03.01 Β Ι π) του Κοινού Δασμολογίου  ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,  Έχοντας υπόψη:  τη συνθήκη περί ιδρύσεως της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητος, και ιδίως το άρθρο 28,  Εκτιμώντας:  ότι η παραγωγή ιχθύων των ειδών Sardinops sagax η ocellata είναι επί του παρόντος ανεπαρκής στην Κοινότητα για να ικανοποιήσει τις ανάγκες των βιομηχανιών της Κοινότητος που τα χρησιμοποιούν· ότι, συνεπώς, ο εφοδιασμός στην Κοινότητα με αυτού του είδους προϊόντα εξαρτάται, για ένα σημαντικό τμήμα, από εισαγωγές προελεύσεως τρίτων χωρών· ότι συμφέρει την Κοινότητα να αναστείλει μερικώς το δασμό του Κοινού Δασμολογίου για τα εξεταζόμενα προϊόντα, εντός του ορίου μιας κοινοτικής δασμολογικής ποσοστώσεως μιας κατάλληλης ποσότητας· ότι, για να μη θέσει σε κίνδυνο τις προοπτικές αναπτύξεως αυτής της παραγωγής στην Κοινότητα, εξασφαλίζοντας έναν ικανοποιητικό εφοδιασμό των βιομηχανιών που τα χρησιμοποιούν, πρέπει να περιορίσει το ευεργέτημα της δασμολογικής ποσοστώσεως μόνο στα προϊόντα που ανταποκρίνονται σε ορισμένα κριτήρια διαστάσεων και προορισμού, να ανοίξει αυτή την ποσόστωση για την περίοδο από την 1η Ιουλίου μέχρι τις 31 Δεκεμβρίου 1982 και να καθορίσει το ύψος στους 2 300 τόνους, ποσότητα που αντιστοιχεί στις ανάγκες των εισαγωγών των τρίτων χωρών κατά τη διάρκεια αυτής της περιόδου, και το δασμό της ποσοστώσεως στο 9 %·  ότι πρέπει να διασφαλισθεί, ιδίως, η ίση και συνεχής πρόσβαση όλων των εισαγωγέων της Κοινότητος στην ποσόστωση αυτή και η χωρίς διακοπή εφαρμογή των ποσοστών που προβλέπονται για την εν λόγω ποσόστωση για όλες τις εισαγωγές, μέχρις εξαντλήσεως αυτής της τελευταίας· ότι ένα σύστημα χρησιμοποιήσεως της κοινοτικής δασμολογικής ποσοστώσεως, βασιζόμενο σε μία κατανομή μεταξύ των Κρατών μελών, φαίνεται πως ανταποκρίνεται στον κοινοτικό χαρακτήρα αυτής της ποσοστώσεως απέναντι στις αρχές που αναφέρονται παραπάνω· ότι αυτή η κατανομή, για να αντανακλά κατά τον καλύτερο τρόπο την πραγματική εξέλιξη της αγοράς των εν λόγω προϊόντων, πρέπει να γίνεται ανάλογα με τις ανάγκες των Κρατών μελών, υπολογιζόμενες με βάση αφενός μεν τα στατιστικά στοιχεία για τις εισαγωγές προελεύσεως τρίτων χωρών κατά τη διάρκεια μιας αντιπροσωπευτικής περιόδου αναφοράς, αφετέρου δε τις οικονομικές προοπτικές για το συγκεκριμένο έτος ποσοστώσεως ·  ότι επειδή αφορά μια αυτόνομη κοινοτική δασμολογική ποσόστωση για τη διασφάλιση της καλύψεως των αναγκών των εισαγωγών που προκύπτουν στην Κοινότητα, δύναται να γίνει δεκτό, εμπειρικά, ότι η κατανομή της ποσότητας της ποσοστώσεως πραγματοποιείται σε σχέση με τις προσωρινές ανάγκες εισαγωγών προελεύσεως τρίτων χωρών, όπως εκτιμώνται από κάθε Κράτος μέλος· ότι αυτό το σύστημα κατανομής επιτρέπει, επίσης, να διασφαλισθεί η ομοιομορφία στην εφαρμογή του Κοινού Δασμολογίου·  ότι, για να ληφθεί υπόψη η εξέλιξη των εισαγωγών των εν λόγω προϊόντων στα διάφορα Κράτη μέλη, πρέπει να διαιρεθεί η ποσότητα της ποσοστώσεως σε δύο τμήματα, από τα οποία το πρώτο θα κατανεμηθεί μεταξύ των Κρατών μελών και το δεύτερο θα αποτελέσει απόθεμα που θα προορίζεται για την κάλυψη, μεταγενέστερα, των αναγκών αυτών των Κρατών μελών που εξάντλησαν το αρχικό τους μερίδιο, καθώς και τις ανάγκες που θα μπορούσαν να εμφανισθούν στα άλλα Κράτη μέλη· ότι, για να δοθεί στους εισαγωγείς κάθε Κράτους μέλους μια κάποια ασφάλεια, ενδείκνυται να ορισθεί το πρώτο τμήμα της κοινοτικής ποσοστώσεως σ' επίπεδο πού, στη συγκεκριμένη περίπτωση, θα είναι δυνατό να τεθεί σε 2 177 τόνους·  ότι τα αρχικά μερίδια των Κρατών μελών πιθανόν να εξαντληθούν σχετικά γρήγορα· ότι, για να ληφθεί υπόψη το γεγονός και να αποφευχθεί κάθε διακοπή, θα πρέπει κάθε Κράτος μέλος που χρησιμοποίησε σχεδόν στο σύνολό του το αρχικό του μερίδιο, να προβαίνει στην ανάληψη ενός συμπληρωματικού μεριδίου από το απόθεμα· ότι αυτή η ανάληψη θα πρέπει να γίνεται από κάθε Κράτος μέλος, όταν καθένα από τα συμπληρωματικά μερίδιά του έχει χρησιμοποιηθεί σχεδόν στο σύνολό του και μάλιστα όσες φορές το επιτρέπει το απόθεμα· ότι τα αρχικά και συμπληρωματικά μερίδια πρέπει να ισχύουν μέχρι το τέλος της περιόδου ποσοστώσεως· ότι αυτός ο τρόπος διαχειρίσεως απαιτεί μια στενή συνεργασία μεταξύ Κρατών μελών και Επιτροπής, η οποία πρέπει ιδίως να παρακολουθεί το ρυθμό εξαντλήσεως της ποσότητας ποσοστώσεως και να πληροφορεί σχετικά τα Κράτη μέλη·  ότι άν, σε μια συγκεκριμένη ημερομηνία της περιόδου ποσοστώσεως, υπάρχει ένα σημαντικό υπόλοιπο του αρχικού μεριδίου στο ένα ή στο άλλο Κράτος μέλος, είναι απαραίτητο το Κράτος μέλος αυτό να επιστρέφει ένα σημαντικό ποσοστό στο απόθεμα έτσι ώστε να αποφεύγεται η περίπτωση όπου ένα μέρος της κοινοτικής ποσοστώσεως μένει αχρησιμοποίητο σ' ενα Κράτος μέλος ενώ θα μπορούσε να χρησιμοποιηθεί σε άλλα·  ότι το Βασίλειο του Βελγίου, το Βασίλειο των Κάτω Χωρών και το Μεγάλο Δουκάτο του Λουξεμβούργου είναι ενωμένα και αντιπροσωπεύονται από την οικονομική ένωση Μπενελούξ, και κάθε ενέργεια σχετική με τη διαχείριση των μεριδίων που αναλογούν στην οικονομική αυτή ένωση είναι δυνατόν να πραγματοποιηθεί από ένα από τα μέλη της,  ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:  Άρθρο 1  1. Από την 1η Ιουλίου και μέχρι τις 31 Δεκεμβρίου 1982, ο δασμός του Κοινού Δασμολογίου για τους ιχθύς των ειδών Sardinops sagax η ocellata, μήκους 20 εκατοστών ή περισσότερο εάν είναι ολόκληροι, ή 15 εκατοστών ή περισσότερο αν είναι αποκεφαλισμένοι, που προορίζονται για μεταποίηση, της διακρίσεως ex 03.01 Β Ι π) (α) (β), αναστέλλεται στο ύψος του 9 % στα πλαίσια μιας κοινοτικής δασμολογικής ποσοστώσεως 2 300 τόνων.  2. Στο πλαίσιο αυτής της δασμολογικής ποσοστώσεως η Ελλάδα εφαρμόζει τους δασμούς που υπολογίζονται σύμφωνα με τις σχετικές διατάξεις της πράξεως προσχωρήσεως του 1979.  Άρθρο 2  1. Ένα πρώτο τμήμα, 2 177 τόνοι, αυτής της κοινοτικής δασμολογικής ποσοστώσεως κατανέμεται μεταξύ ορισμένων Κρατών μελών· τα μερίδια πού, με την επιφύλαξη του άρθρου 6, ισχύουν μέχρι τις 31 Δεκεμβρίου 1982 ανέρχονται για καθένα από αυτά τα Κράτη μέλη στις ακόλουθες ποσότητες:  (σε τόνους)  Μπενελούξ 267  Δανία 5  Γερμανία 1 900  Γαλλία 5  2. Το δεύτερο τμήμα της ποσοστώσεως, 123 τόνοι, συνιστά το απόθεμα.  Άρθρο 3  Εάν παρουσιαστούν ανάγκες σε προϊόντα του είδους στην Ελλάδα, Ιρλανδία, Ιταλία ή το Ηνωμένο Βασίλειο, αυτά τα Κράτη μέλη αναλαμβάνουν ένα αντίστοιχο μερίδιο από το απόθεμα, στο μέτρο που οι διαθέσιμες ποσότητες που παραμένουν στο απόθεμα αυτό το επιτρέπουν.  Άρθρο 4  1. Εάν το αρχικό μερίδιο ενός από τα Κράτη μέλη που αναφέρονται στο άρθρο 2, όπως έχει ορισθεί στο άρθρο 2 παράγραφος 1, ή το ίδιο μερίδιο ελαττωμένο κατά το τμήμα που επιστράφηκε στο αντίστοιχο απόθεμα, κατ' εφαρμογή του άρθρου 6, έχει χρησιμοποιηθεί μέχρι 90 % ή περισσότερο, το εν λόγω Κράτος μέλος προβαίνει αμελλητί, με κοινοποίηση στην Επιτροπή, στην ανάληψη, κατά το μέτρο που το ύψος του αποθέματος το επιτρέπει, ενός δεύτερου μεριδίου ίσου με 10 % του αρχικού μεριδίου, στρογγυλευμένου ενδεχομένως στην επόμενη ανώτερη μονάδα.  2. Εάν, μετά την εξάντληση του αρχικού μεριδίου, το δεύτερο μερίδιο που έχει αναληφθεί από ένα από τα Κράτη μέλη έχει χρησιμοποιηθεί μέχρι 90 % ή περισσότερο, το εν λόγω Κρτος μέλος προβαίνει, σύμφωνα με τους όρους της παραγράφου 1, στην ανάληψη ενός τρίτου μεριδίου ίσου με 5 % του αρχικού μεριδίου.  3. Εάν, μετά την εξάντληση του δεύτερου μεριδίου, το τρίτο μερίδιο που έχει αναληφθεί από ένα Κράτος μέλος χρησιμοποιήθηκε μέχρι 90 % ή περισσότερο, το εν λόγω Κράτος μέλος προβαίνει αμελλητί, σύμφωνα με τους ίδιους όρους, στην ανάληψη ενός τέταρτου μεριδίου ίσου με το τρίτο.  Η διαδικασία αυτή εφαρμόζεται μέχρις εξαντλήσεως του αποθέματος.  4. Κατά παρέκκλιση από τις παραγράφους 1, 2 και 3, τα Κράτη μέλη δύνανται να προβούν στην ανάληψη μεριδίων κατώτερων από τα ορισθέντα στις παραγράφους αυτές, αν ευλόγως κρίνεται ότι αυτά κινδυνεύουν να μην εξαντληθούν. Πληροφορούν την Επιτροπή για τους λόγους που τα ώθησαν στην εφαρμογή της παρούσας παραγράφου.  Άρθρο 5  Τα συμπληρωματικά μερίδια που έχουν αναληφθεί κατ' εφαρμογή του άρθρου 4, ισχύουν μέχρι 31 Δεκεμβρίου 1982.  Άρθρο 6  Τα Κράτη μέλη επιστρέφουν στο απόθεμα, το αργότερο στις 15 Νοεμβρίου 1982, το αχρησιμοποίητο τμήμα του αρχικού τους μεριδίου πού, την 1η Νοεμβρίου 1982, υπερβαίνει το 20 % της αρχικής ποσότητας. Δύνανται να επιστρέψουν μια ποσότητα πιο σημαντική, αν ευλόγως εκτιμάται ότι η ποσότητα αυτή κινδυνεύει να μη χρησιμοποιηθεί.  Τα Κράτη μέλη ανακοινώνουν στην Επιτροπή, το αργότερο στις 15 Νοεμβρίου 1982, το σύνολο των εισαγωγών των εν λόγω προϊόντων που πραγματοποιήθηκαν μέχρι και την 1η Νοεμβρίου 1982 και καταλογίσθηκαν στην κοινοτική ποσόστωση καθώς καί, ενδεχομένως, το τμήμα του αρχικού τους μεριδίου που διαφυλλάσσουν στο απόθεμα.  Άρθρο 7  Η Επιτροπή τηρεί λογαριασμό των μεριδίων που αναλαμβάνονται από τα Κράτη μέλη σύμφωνα με τα άρθρα 2, 3 και 4 και πληροφορεί καθένα από αυτά, μόλις λάβει τις κοινοποιήσεις, για το ρυθμό εξαντλήσεως του αποθέματος.  Πληροφορεί τα Κράτη μέλη, το αργότερο στις 20 Νοεμβρίου 1982, για το ύψος του αποθέματος μετά τις επιστροφές που πραγματοποιήθηκαν κατ' εφαρμογή του άρθρου 6.  Μεριμνά ώστε η ανάληψη που εξαντλεί το απόθεμα να περιορίζεται μέχρι το διαθέσιμο υπόλοιπο καί, για το σκοπό αυτό, κάνει γνωστό το ύψος του υπολοίπου αυτού στο Κράτος μέλος που προβαίνει στην τελευταία αυτή ανάληψη.  Άρθρο 8  1. Τα Κράτη μέλη θεσπίζουν κάθε αναγκαία διάταξη ώστε το άνοιγμα των συμπληρωματικών μεριδίων, που ανέλαβαν κατ' εφαρμογή του άρθρου 4, να επιτρέπει τον χωρίς διακοπή καταλογισμό της κοινοτικής δασμολογικής ποσοστώσεως στο συνολικό τους μερίδιο.  2. Τα Κράτη μέλη λαμβάνουν όλα τα απαραίτητα μέτρα για να διασφαλίσουν ότι τα προϊόντα που αναφέρονται στο άρθρο 1 παράγραφος 1, και που απολαύουν του ευεργετήματος της εξεταζόμενης δασμολογικής ποσοστώσεως, διατίθενται για μεταποίηση.  3. Τα Κράτη μέλη εγγυώνται στους εισαγωγείς των εν λόγω προϊόντων, τους εγκατεστημένους στην επικράτειά τους, την ελεύθερη πρόσβαση στα μερίδια που τους έχουν χορηγηθεί.  4. Τα Κράτη μέλη προβαίνουν στον καταλογισμό των εισαγωγών των εν λόγω προϊόντων στα μερίδιά τους, στο βαθμό που τα προϊόντα αυτά παρουσιάζονται στο τελωνείο καλυπτόμενα από δηλώσεις ελεύθερης κυκλοφορίας.  5. Ο βαθμός εξαντλήσεως των μεριδίων των Κρατών μελών διαπιστώνεται με βάση τις εισαγωγές που καταλογίσθηκαν σύμφωνα με τους όρους της παραγράφου 4.  Άρθρο 9  Τα Κράτη μέλη πληροφορούν την Επιτροπή, μετά από αίτησή της, για τις εισαγωγές που καταλόγισαν πράγματι στα μερίδιά τους.  Άρθρο 10  Τα Κράτη μέλη και η Επιτροπή συνεργάζονται στενά για την τήρηση του παρόντος κανονισμού.  Άρθρο 11  Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την 1η Ιουλίου 1982.  Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε Κράτος μέλος.  Έγινε στο Λουξεμβούργο, στις 8 Ιουνίου 1982.  Για το Συμβούλιο  Ο Πρόεδρος  M. EYSKENS  (α) Η αναστολή χορηγείται για τους ιχθύς που προορίζονται να υποστούν κάθε επεξεργασία, εκτός εάν προορίζονται να υποστούν αποκλειστικά μία ή περισσότερες των ακόλουθων επεξεργασιών:  - καθαρισμό, αποσπλάχνωση, αποκοπή ουρών, αποκεφαλισμό,  - τεμαχισμό, εξαιρέσει του τεμαχισμού σε φιλέτα ή του τεμαχισμού κατεψυγμένων όγκων,  - δειγματοληψία, διαλογή,  - επισήμανση,  - συσκευασία,  - ψύξη,  - κατάψυξη,  - υπέρψυξη,  - απόψυξη, διαχωρισμό.  Η αναστολή δεν χορηγείται για προϊόντα προοριζόμενα να υποστούν, εξ άλλου λόγου, επεξεργασίες παρέχουσες δικαίωμα υπαγωγής στο ευεργέτημα της αναστολής, εάν οι επεξεργασίες αυτές πραγματοποιούνται στο επίπεδο λιανικής πωλήσεως ή της επιδιορθώσεως. Η αναστολή των δασμών εφαρμόζεται αποκλειστικά επί ιχθύων προοριζόμενων για την ανθρώπινη κατανάλωση.  (β) Ο έλεγχος της χρησιμοποιήσεως στον ειδικό αυτό προορισμό πραγματοποιείται κατ' εφαρμογή των εκδιδόμενων επί του αντικειμένου κοινοτικών διατάξεων.