CELEX: 62004CJ0221
Language: sv
Date: 2006-05-18
Title: Domstolens dom (andra avdelningen) den 18 maj 2006. # Europeiska kommissionen mot Konungariket Spanien. # Fördragsbrott - Direktiv 92/43/EEG - Bevarande av livsmiljöer samt vilda djur och växter - Skydd av arter - Jakt med tillämpning av bromsförsedda snaror inom privata jaktområden - Castilla y León. # Mål C-221/04.

Mål C-221/04
      Europeiska gemenskapernas kommission
      mot
      Konungariket Spanien
      ”Fördragsbrott – Direktiv 92/43/EEG – Bevarande av livsmiljöer samt vilda djur och växter – Skydd av arter – Jakt med tillämpning av bromsförsedda snaror inom privata jaktområden – Castilla y León”
      Förslag till avgörande av generaladvokat J. Kokott föredraget den 15 december 2005 
      Domstolens dom (andra avdelningen) av den 18 maj 2006 
      Sammanfattning av domen
      1.     Talan om fördragsbrott – Domstolens prövning av huruvida talan är välgrundad – Situation som skall beaktas – Situationen vid
            utgången av den frist som har angivits i det motiverade yttrandet 
      (Artikel 226 andra stycket EG)
      2.     Talan om fördragsbrott – Föremål för talan – Fastställelse under det administrativa förfarandet 
      (Artikel 226 EG)
      3.     Talan om fördragsbrott – Bevis för fördragsbrott – Kommissionens bevisbörda 
      (Artikel 226 EG; rådets direktiv 92/43)
      4.     Miljö – bevarande av livsmiljöer samt vilda djur och växter – Direktiv 92/43
      (Rådets direktiv 92/43, artikel 12.1)
      1.     Det framgår av ordalydelsen i artikel 226 andra stycket EG att kommissionen kan väcka talan om fördragsbrott vid domstolen
         enbart när medlemsstaten i fråga inte har följt det motiverade yttrandet inom den av kommissionen förelagda fristen.
      
      Huruvida fördragsbrott föreligger skall bedömas mot bakgrund av den situation som rådde i medlemsstaten vid utgången av den
         frist som har angivits i det motiverade yttrandet.
      
      (se punkterna 22 och 23)
      2.     Syftet med den administrativa fasen av fördragsbrottsförfarandet är att ge den berörda medlemsstaten möjlighet att uppfylla
         sina skyldigheter enligt gemenskapsrätten och att göra invändningar mot de anmärkningar som framställts av kommissionen.
      
      Kommissionen får således inskränka föremålet för tvisten när den väcker talan om fördragsbrott. Den formella underrättelsen
         syftar visserligen till att avgränsa tvisteföremålet och kommissionen måste i det motiverade yttrandet precisera de anmärkningar
         som den redan har gjort gällande i mer generella ordalag i den formella underrättelsen. Detta utesluter likväl inte att kommissionen,
         när den väcker talan vid domstolen, inskränker föremålet för tvisten eller utvidgar talan till att omfatta även senare vidtagna
         åtgärder som i huvudsak överensstämmer med de åtgärder som påtalats i den formella underrättelsen.
      
      (se punkterna 33, 36 och 37)
      3.     Då talan om fördragsbrott har väckts enligt artikel 226 EG, åligger det kommissionen att bevisa det påstådda fördragsbrottet
         utan någon möjlighet att stödja sig på någon presumtion.
      
      När kommissionen har väckt talan om fördragsbrott avseende direktiv 92/43 om bevarande av livsmiljöer samt vilda djur och
         växter måste den således bevisa att den skyddade djurarten förekommer i det berörda området och kan inte nöja sig med att
         anföra omständigheter som på sin höjd visar att det är möjligt att djurarten förekommer i området.
      
      (se punkterna 59 och 63)
      4.     En medlemsstat åsidosätter sina skyldigheter enligt artikel 12.1 b och d i direktiv 92/43 om bevarande av livsmiljöer samt
         vilda djur och växter när den inte vidtar alla nödvändiga konkreta åtgärder för att förhindra dels att den berörda djurarten
         avsiktligt störs under parningsperioden, dels att deras parningsplatser skadas eller förstörs.
      
      För att kravet på avsiktlighet i artikel 12.1 a i direktiv 92/43 skall vara uppfyllt krävs att personen i fråga har velat
         fånga eller döda ett exemplar av en skyddad djurart, eller åtminstone godtagit risken för en sådan fångst eller ett sådant
         dödande.
      
      Härav följer att en medlemsstat inte åsidosätter sina skyldigheter enligt ovannämnda bestämmelser om den tillåter jakt på
         en annan djurart än dem som skyddas av direktivet.
      
      (se punkterna 70–72)
DOMSTOLENS DOM (andra avdelningen)
      den 18 maj 2006 (*)
      
      ”Fördragsbrott – Direktiv 92/43/EEG – Bevarande av livsmiljöer samt vilda djur och växter – Skydd av arter – Jakt med tillämpning av bromsförsedda snaror inom privata jaktområden – Castilla y León”
      I mål C-221/04,
      angående en talan om fördragsbrott enligt artikel 226 EG, som väckts den 27 maj 2004,
      Europeiska gemenskapernas kommission, företrädd av G. Valero Jordana och M. van Beek, båda i egenskap av ombud, med delgivningsadress i Luxemburg,
      
      sökande,
      mot
      Konungariket Spanien, företrätt av F. Díez Moreno, i egenskap av ombud, med delgivningsadress i Luxemburg,
      
      svarande,
      meddelar
      DOMSTOLEN (andra avdelningen)
      sammansatt av avdelningsordföranden C.W.A. Timmermans samt domarna J. Makarczyk, R. Schintgen, P. Kūris (referent) och G.
         Arestis,
      
      generaladvokat: J. Kokott,
      justitiesekreterare: förste handläggaren M. Ferreira,
      efter det skriftliga förfarandet och förhandlingen den 1 december 2005,
      och efter att den 15 december 2005 ha hört generaladvokatens förslag till avgörande,
      följande
      Dom
      1       Europeiska gemenskapernas kommission har yrkat att domstolen skall fastställa att Konungariket Spanien har underlåtit att
         uppfylla sina skyldigheter enligt bestämmelserna i artikel 12.1 i och bilaga 6 till rådets direktiv 92/43/EEG av den 21 maj
         1992 om bevarande av livsmiljöer samt vilda djur och växter (EGT L 206, s. 7; svensk specialutgåva, område 15, volym 11, s.
         114) (nedan kallat direktivet) genom att myndigheterna i Castilla y León tillåter utplacering av bromsförsedda snaror inom
         olika privata jaktområden. 
      
       Tillämpliga bestämmelser
      2       Direktivets syfte är enligt artikel 2.1 i direktivet att ”bidra till att säkerställa den biologiska mångfalden genom bevarande
         av livsmiljöer samt vilda djur och växter i medlemsstaternas europeiska territorium som omfattas av fördraget”.
      
      3       I artikel 12.1 i direktivet föreskrivs följande:
      ”Medlemsstaterna skall vidta nödvändiga åtgärder för införande av ett strikt skyddssystem i det naturliga utbredningsområdet
         för de djurarter som finns förtecknade i bilaga 4 a, med förbud mot
      
      a)      att avsiktligt fånga eller döda exemplar av dessa arter i naturen, oavsett hur detta görs,
      …”
      4       I bilaga 4 till direktivet, med titeln ”Djur- och växtarter av gemenskapsintresse som kräver noggrant skydd”, omnämns under
         ledet a) med titeln ”Djur”, Lutra lutra (nedan kallad utter).
      
      5       I bilaga 6 till direktivet, med titeln ”Förbjudna medel och metoder för fångst och dödande samt förbjudna transportmedel”,
         nämns under ledet a) med titeln ”Icke-selektiva medel”, vad beträffar däggdjur, ”[f]ällor med icke-selektivt utförande eller
         icke-selektiv användning”.
      
      6       I artikel 15 i direktivet föreskrivs följande:
      ”Vid fångst eller dödande av vilda djur av de arter som finns förtecknade i bilaga 5 a och i fall där undantag i enlighet
         med artikel 16 görs i fråga om insamling, fångst eller dödande av arter som finns förtecknade i bilaga 4 a, skall medlemsstaterna
         förbjuda användning av alla icke-selektiva metoder som lokalt kan medföra att populationer av en art försvinner eller utsätts
         för en allvarlig störning, särskilt
      
      a) användning av de metoder för fångst och dödande som finns förtecknade i bilaga 6 a,
      …”
      7       I artikel 16 i direktivet föreskrivs följande:
      ”1. Förutsatt att det inte finns någon annan lämplig lösning och att undantaget inte försvårar upprätthållandet av en gynnsam
         bevarandestatus hos bestånden av de berörda arterna i deras naturliga utbredningsområde, får medlemsstaterna göra undantag
         från bestämmelserna i artiklarna 12–14 samt 15 a och b av följande anledningar:
      
      …
      b)      För att undvika allvarlig skada, särskilt på gröda, boskap, skog, fiske, vatten och andra typer av egendom.
      …”
       Bakgrund och det administrativa förfarandet
      8       Till följd av ett klagomål som registrerades år 2000 översände kommissionen den 19 april 2001 en formell underrättelse till
         Konungariket Spanien, där den gjorde gällande att medlemsstaten hade underlåtit att uppfylla sina skyldigheter enligt bestämmelserna
         i artikel 12 i och bilaga 6 till direktivet genom att tillåta utplacering av bromsförsedda snaror inom ett privat jaktområde
         i vilket vissa av de djurarter som nämns i bilagorna II och IV förekommer. De spanska myndigheterna svarade på denna underrättelse
         genom en utförlig skrivelse av den 29 juni 2001. 
      
      9       Efter att under år 2001 ha tagit emot två nya klagomål om tillstånd att placera ut bromsförsedda snaror, översände kommissionen
         den 21 december 2001 en kompletterande formell underrättelse till de spanska myndigheterna. Dessa svarade genom skrivelse
         av den 25 februari 2002.
      
      10     Då kommissionen bedömde att Konungariket Spanien alltjämt underlät att efterleva bestämmelserna i direktivet, översände kommissionen
         den 3 april 2003 ett motiverat yttrande till Konungariket Spanien angående de tillstånd som de spanska myndigheterna hade
         beviljat för utplacering, på olika jaktområden, av bromsförsedda snaror – vilket inte utgör en selektiv metod för jakt. Kommissionen
         uppmanade medlemsstaten att vidta nödvändiga åtgärder för att efterkomma yttrandet inom en frist på två månader från det att
         yttrandet hade mottagits.
      
      11     I sin svarsskrivelse av den 15 juli 2003 gjorde den spanska regeringen gällande att kommissionen hade åsidosatt bestämmelserna
         i artikel 226 EG genom att i det motiverade yttrandet nämna ett tillstånd av den 13 december 2002 som varken omnämnts i den
         ursprungliga formella underrättelsen eller i den kompletterande formella underrättelsen. Dessutom ifrågasatte nämnda regering
         ånyo kommissionens anmärkningar.
      
      12     Då kommissionen bedömde att Konungariket Spanien fortfarande åsidosatte vissa skyldigheter som följer av direktivet, väckte
         kommissionen förevarande talan.
      
      13     Förevarande talan avser tre tillstånd att använda bromsförsedda snaror för rävjakt, vilka utfärdades av myndigheterna i Castilla
         y León den 10 januari 2000, den 24 maj 2001 och den 13 december 2002 (nedan kallade de omtvistade tillstånden). De omtvistade
         tillstånden avser två jaktområden (nedan kallade de berörda områdena). Det ena området, AV-10.198, ligger inom kommunen Mediana
         de la Voltoya i provinsen Ávila och avses i tillståndet av den 24 maj 2001. Det andra området, SA-10.328, ligger inom kommunen
         Aldeanueva de la Sierra i provinsen Salamanca och avses i tillstånden av den 10 januari 2000 och den 13 december 2002.
      
       Huruvida talan kan tas upp till sakprövning
      14     Den spanska regeringen har gjort gällande två invändningar om rättegångshinder. Den första avser ändringen av föremålet för
         ansökan och, i andra hand, ansökans brist på precision. Den andra avser talans bristande motivering. 
      
       Rättegångshinder på grund av ändring av föremålet för ansökan
      15     Den spanska regeringen har i första hand gjort gällande att kommissionen har ändrat föremålet för ansökan efter det att talan
         hade anhängiggjorts genom att åberopa ett felaktigt införlivande av direktivet, trots att den vid de tidigare utväxlingarna
         av skrivelser endast lagt Konungariket Spanien till last att denna stat åsidosatt direktivet genom att utfärda de omtvistade
         tillstånden.
      
      16     Enligt kommissionen är detta påstående felaktigt eftersom talan om fördragsbrott endast syftar till att bestrida nämnda tillstånd.
      17     Av handlingarna i målet framgår att diskussionerna om att direktivet införlivats på ett felaktigt sätt har sitt ursprung i
         att den spanska regeringen i svaromålet, sökt rättfärdiga de omtvistade tillstånden med hänvisning till de undantag som föreskrivs
         i direktivet.
      
      18     Föremålet för förevarande talan är dock inte ett eventuellt felaktigt införlivande av direktivet med spansk rätt, utan ett
         påstått åsidosättande av direktivet genom utfärdande av de omtvistade tillstånden. Följaktligen kan invändningen om rättegångshinder
         på den i första hand åberopade grunden inte godtas.
      
      19     I andra hand har den spanska regeringen gjort gällande att kommissionen inte tillräckligt har preciserat föremålet för talan,
         och den har åberopat fem argument till stöd härför.
      
      20     Med sitt första argument har den spanska regeringen invänt mot att föremålet för ansökan även omfattar tillstånden av den
         24 maj 2001 och av den 13 december 2002. Dels upphävdes nämligen tillståndet av den 24 maj 2001 av de behöriga myndigheterna
         den 29 maj 2001, och det förlorade följaktligen all rättslig verkan eller status. Dels omnämndes tillståndet av den 13 december
         2002 för första gången i det motiverade yttrandet, varför den spanska regeringen inte haft möjlighet att yttra sig däröver.
      
      21     Kommissionen har inledningsvis genmält att den spanska regeringen inte har visat att tillståndet av den 24 maj 2001 har upphävts.
         Enligt kommissionen visar detta tillstånd på att det fortfarande är administrativ praxis att utfärda tillstånd för jakt med
         tillämpning av bromsförsedda snaror på de jaktområden där det förekommer utter, varför tillståndet skall beaktas trots att
         det endast beviljats för en mycket kort period. Vad beträffar tillståndet av den 13 december 2002 har detta sökts och beviljats
         såsom en förlängning av tillståndet av den 10 januari 2000.
      
      22     Det framgår av ordalydelsen i artikel 226 andra stycket EG att kommissionen kan väcka talan om fördragsbrott vid domstolen
         enbart när medlemsstaten i fråga inte har följt det motiverade yttrandet inom den av kommissionen förelagda fristen (se bland
         annat dom av den 31 mars 1992 i mål C-362/90, kommissionen mot Italien, REG 1992, s. I‑2353, punkt 9, och av den 27 oktober
         2005 i mål C‑525/03, kommissionen mot Italien, REG 2005, s. I-9405, punkt 13).
      
      23     Huruvida fördragsbrott föreligger skall enligt fast rättspraxis bedömas mot bakgrund av den situation som rådde i medlemsstaten
         vid utgången av den frist som har angivits i det motiverade yttrandet (se bland annat domen av den 31 mars 1992 i det ovannämnda
         målet kommissionen mot Italien, punkt 10, samt dom av den 4 juli 2002 i mål C‑173/01, kommissionen mot Grekland, REG 2002,
         s. I‑6129, punkt 7, av den 10 april 2003 i mål C‑114/02, kommissionen mot Frankrike, REG 2003, s. I‑3783, punkt 9, och av
         den 27 oktober 2005 i det ovannämnda målet kommissionen mot Italien, punkt 14).
      
      24     Det tycks i det förevarande fallet som om tillståndet av den 24 maj 2001 har beviljats för en begränsad period och att det
         löper ut den 15 juni 2001, det vill säga i god tid innan det motiverade yttrandet översändes.
      
      25     Det har inte bevisats att nämnda tillstånd har haft fortsatt juridisk verkan efter det att den i det motiverade yttrandet
         fastställda tidsfristen hade löpt ut.
      
      26     Härav följer att talan skall avvisas vad beträffar tillståndet av den 24 maj 2001.
      27     Vad gäller tillståndet av den 13 december 2002, skall det påpekas att detta beviljats som en förlängning av tillståndet av
         den 10 januari 2000.
      
      28     Enligt domstolens fasta rättspraxis kan föremålet för tvisten omfatta omständigheter som inträffat efter det att det motiverade
         yttrandet hade översänts, såvitt de är av samma beskaffenhet som de i yttrandena åsyftade förhållandena och utgör en del av
         samma beteende (se, för ett liknande resonemang, dom av den 22 mars 1983 i mål 42/82, kommissionen mot Frankrike, REG 1983,
         s. 1013, punkt 20, svensk specialutgåva, volym 7, s. 103, och av den 4 februari 1988 i mål 133/86, kommissionen mot Italien,
         REG 1988, s. 607, punkt 11).
      
      29     I det förevarande fallet är tillståndet av den 13 december 2002 av samma beskaffenhet som tillståndet av den 10 januari 2000,
         då det preciserar villkoren i det sistnämnda för användning och utplacering av bromsförsedda snaror utan att ändra innebörden
         eller omfattningen därav, och utfärdandet av dessa två tillstånd utgör en del av samma beteende. Följaktligen har den omständigheten
         att kommissionen nämnt tillståndet av den 13 december 2002 såsom exempel i det motiverade yttrandet, och att detta åter omnämns
         i förevarande ansökan, inte kränkt Konungariket Spaniens rättigheter enligt artikel 226 EG. Detta tillstånd utgör följaktligen
         helt korrekt en integrerad del av föremålet för talan.
      
      30     Den spanska regeringen har genom sitt andra argument gjort gällande att kommissionen inte har preciserat de skyldigheter som
         Konungariket Spanien påstås ha underlåtit att uppfylla.
      
      31     Av kommissionens ansökan framgår emellertid tydligt att Konungariket Spanien förebrås för att ha underlåtit att uppfylla sina
         skyldigheter enligt artikel 12.1 a i direktivet och enligt bilaga 6 till direktivet, nämligen dels skyldigheten att införa
         ett strikt skyddssystem för de djurarter, däribland utter, som finns förtecknade i bilaga 4 a till detta direktiv med förbud
         mot att avsiktligt fånga eller döda exemplar av dessa arter, oavsett hur detta görs, dels skyldigheten att förbjuda medel
         för fångst och dödande med icke-selektivt utförande eller icke-selektiv användning. Följaktligen har Konungariket Spanien
         haft kännedom om de skyldigheter som det påstås ha underlåtit att uppfylla.
      
      32     Genom sitt tredje och sitt fjärde argument har Konungariket Spanien påstått att kommissionen har inskränkt sin fördragsbrottstalan.
         Under det administrativa förfarandet åberopade nämligen kommissionen dels skyddandet av – förutom uttern – fem andra djurarter,
         dels användningen av inte endast bromsförsedda snaror, utan ett antal olika jaktmedel.
      
      33     Såsom kommissionen mycket riktigt har påpekat har domstolen redan fastställt att det är möjligt att inskränka föremålet för
         en tvist under rättegången (se, för ett liknande resonemang, bland annat dom av den 16 september 1997 i mål C‑279/94, kommissionen
         mot Italien, REG 1997, s. I-4743, punkterna 24 och 25, av den 25 april 2002 i mål 52/00, kommissionen mot Frankrike, REG 2002,
         s. I-3827, punkt 44, av den 11 juli 2002 i mål C-139/00, kommissionen mot Spanien, REG 2002, s. I-6407, punkterna 18 och 19,
         samt av den 14 juli 2005 i mål 433/03, kommissionen mot Tyskland, REG 2005, s. I-6985, punkt 28). Följaktligen hade kommissionen
         rätt att i sin ansökan inskränka sin talan om de påstådda fördragsbrotten till en av de arter som nämndes under det administrativa
         förfarandet och till endast ett jaktmedel.
      
      34     Genom sitt femte argument har den spanska regeringen gjort gällande att kommissionen har använt det administrativa förfarandet
         som ett medel för att successivt bestämma föremålet för fördragsbrottstalan. Ett sådant tillvägagångssätt innebär ett åsidosättande
         av rättssäkerhetsprincipen och av den grundläggande rätten till försvar. 
      
      35     Kommissionen har bedömt att den spanska regeringen genom detta argument har åberopat dels inskränkningen av talan, dels bristen
         på tillräckligt stöd i den formella underrättelsen för att rättfärdiga att ett fördragsbrottsförfarande inleds.
      
      36     Sådana omständigheter medför emellertid inte att talans upptagande till sakprövning skall ifrågasättas. Å ena sidan hade kommissionen
         nämligen rätt att inskränka föremålet för tvisten under rättegången, såsom nämnts i punkt 33 i förevarande dom. Å andra sidan
         är syftet med det administrativa förfarandet enligt domstolens rättspraxis att ge den berörda medlemsstaten möjlighet att
         uppfylla sina skyldigheter enligt gemenskapsrätten och att göra invändningar mot anmärkningar framställda av kommissionen
         (se dom av den 29 april 2004 i mål C‑117/02, kommissionen mot Portugal, REG 2004, s. I-5517, punkt 53). I övrigt kan inte
         lika stränga krav på noggrannhet ställas på den formella underrättelsen som på det motiverade yttrandet, eftersom den formella
         underrättelsen omöjligen kan utgöra annat än en första kort sammanfattning av anmärkningarna (se, för ett liknande resonemang,
         dom av den 16 september 1997 i det ovannämnda målet kommissionen mot Italien, punkt 15).
      
      37     Såsom generaladvokaten påpekat i punkt 24 i sitt förslag till avgörande måste kommissionen i det motiverade yttrandet precisera
         de anmärkningar som den redan har gjort gällande i mer generella ordalag i den formella underrättelsen, även om det är riktigt
         att den formella underrättelsen syftar till att avgränsa tvisteföremålet. Detta utesluter likväl inte att föremålet för tvisten
         inskränks eller att talan utvidgas till att omfatta även senare vidtagna åtgärder som i huvudsak överensstämmer med de åtgärder
         som påtalats i den formella underrättelsen.
      
       Rättegångshinder på grund av talans bristande motivering
      38     Till stöd för sin andra invändning om rättegångshinder har den spanska regeringen åberopat åsidosättande av artikel 38.1 c
         i domstolens rättegångsregler, ansökans bristande motivering och avsaknad av bevis för påståendena om fördragsbrott.
      
      39     Beträffande den första punkten skall det konstateras att ansökan uppfyller de krav som uppställs i artikel 38.1 c i domstolens
         rättegångsregler vad beträffar föremålet för tvisten och den kortfattade framställningen av grunderna.
      
      40     Beträffande den andra punkten skall det, i enlighet med vad kommissionen angett, konstateras att denna anmärkning, på det
         sätt som den har formulerats, omfattas av sakprövningen. Härav följer att denna invändning om rättegångshinder inte kan godtas.
      
      41     Med beaktande av det ovan anförda, konstaterar domstolen att talan skall avvisas i den del som rör tillståndet av den 24 maj
         2001 avseende jaktområdet AV-10.198, som ligger inom kommunen Mediana de la Voltoya i provinsen Ávila. I övrigt skall talan
         tas upp till sakprövning.
      
       Prövning i sak
      42     Domstolen skall alltså pröva huruvida tillståndet av den 13 december 2002 (nedan kallat det omtvistade tillståndet), vilket
         avser jaktområdet SA-10.328 i Aldeanueva de la Sierra i provinsen Salamanca (nedan kallat det berörda området), har utfärdats
         av de spanska myndigheterna i strid med direktivet.
      
      43     Kommissionen har gjort gällande två anmärkningar till stöd för sin talan. För det första innebär tillståndet att använda bromsförsedda
         snaror i det berörda området avsiktlig fångst eller avsiktligt dödande av utter, i strid med artikel 12.1 a i direktivet.
         För det andra har Konungariket Spanien åsidosatt bestämmelserna i bilaga 6 a till direktivet, eftersom detta tillstånd rör
         ett jaktmedel som är icke‑selektivt i sitt utförande och i sin användning.
      
       Anmärkningen om åsidosättande av bilaga 6 a till direktivet 
      44     Genom sin andra anmärkning, som domstolen prövar först, har kommissionen gjort gällande att tillståndet att använda bromsförsedda
         snaror utgör ett åsidosättande av bilaga 6 a till direktivet, eftersom det rör sig om ett jaktmedel som är icke-selektivt
         i sitt utförande och i sin användning.
      
      45     Av direktivet framgår att de medel och metoder för fångst och dödande som finns förtecknade i dess bilaga 6 a är förbjudna
         endast i de fall som avses i artikel 15 i detta direktiv, vilket är den enda artikel som hänvisar till nämnda bilaga.
      
      46     Av denna bestämmelse framgår att det är förbjudet att använda icke-selektiva metoder, särskilt dem som finns förtecknade i
         artikel 6 a till direktivet, vid fångst eller dödande av vilda djur av de arter som finns förtecknade i bilaga 5 a till detta
         direktiv, och i de fall där undantag i enlighet med artikel 16 görs i fråga om insamling, fångst eller dödande av de arter
         som finns förtecknade i bilaga 4 a till nämnda direktiv.
      
      47     Domstolen konstaterar att det omtvistade tillståndet har utfärdats för jakt på räv, som är en djurart som varken förekommer
         i bilaga 4 a eller i bilaga 5 a till direktivet. Därav följer att förbudet mot icke-selektiva jaktmedel, i det förevarande
         fallet, inte kan åberopas mot de spanska myndigheterna. Anmärkningen om åsidosättande av bilaga 6 a till direktivet skall
         således inte godtas.
      
       Anmärkningen om åsidosättande av artikel 12.1 a i direktivet
      48     Domstolen erinrar om att medlemsstaterna i enlighet med artikel 12.1 a i direktivet skall vidta nödvändiga åtgärder för införande
         av ett strikt skyddssystem i de naturliga utbredningsområdena för de djurarter som finns förtecknade i bilaga 4 a till detta
         direktiv. Enligt denna bestämmelse skall alla former av avsiktlig fångst eller avsiktligt dödande av de arter som avses förbjudas
         enligt detta system.
      
      49     För att bedöma huruvida kommissionens anmärkning är välgrundad skall domstolen dels undersöka huruvida uttern förekommer i
         det berörda området, dels bestämma under vilka omständigheter fångst eller dödande av denna art skall anses ske avsiktligt.
      
       Huruvida uttern förekommer i det berörda området
      –       Parternas argument
      50     Kommissionen har gjort gällande att den spanska regeringen i sitt svar till det motiverade yttrandet har erkänt att uttern
         förekommer i det berörda området i och med att den däri angett att uttern kan påträffas inom nästan hela Castilla y León.
      
      51     Kommissionen har vidare gjort gällande att utterns förekomst i det berörda området bekräftas av de vetenskapliga faktabladen
         Natura 2000, som Konungariket Spanien har översänt till kommissionen för områdena Quilamas (Salamanca) och Encinares de los
         ríos Adaja y Voltoya (Ávila), i och med att området Quilamas angränsar till det berörda området.
      
      52     Kommissionen har även gjort gällande att vattendrag, vilka är oumbärliga för utterns livsmiljö, rinner genom detta område.
      53     Slutligen har kommissionen gjort gällande att monografin över utterns situation i Spanien likaså bekräftar artens förekomst
         i det berörda området.
      
      54     Kommissionen har hävdat att om den spanska regeringen anser att uttern inte förekommer i detta område, måste den, med beaktande
         av samtliga dessa omständigheter, belägga detta med en teknisk studie utförd på området.
      
      55     Den spanska regeringen har hävdat att uttern inte förekommer på det berörda området. Som svar på den första omständighet som
         kommissionen åberopat har den spanska regeringen uppgett att erkännandet av att en viss djurart förekommer inom ett område
         inte innebär att denna art bebor samtliga livsmiljöer i detta område.
      
      56     Den spanska regeringen har likaså framhållit att vattendragen är oumbärliga för utterns livsmiljö, men att det berörda området
         varken är ett kustområde eller ett område som gränsar till en flod. De åar och bäckar som tränger igenom detta område är dessutom
         årstidsbetingade i det att de torkar ut på sommaren.
      
      57     Den monografi som kommissionen har gett in bekräftar dessutom att uttern inte förekommer inom det berörda området.
      58     Slutligen anser den spanska regeringen att det endast föreligger en sannolikhet beträffande utterns förekomst i det berörda
         området och att kommissionen inte har bevisat denna förekomst, eftersom den inte besitter vare sig direkta bevis, såsom fångst
         av något exemplar av denna art, eller indirekta bevis, såsom förekomst av spår därav.
      
      –       Domstolens bedömning
      59     Av fast rättspraxis från domstolen följer att det, då talan om fördragsbrott har väckts enligt artikel 226 EG, åligger kommissionen
         att bevisa det påstådda fördragsbrottet utan någon möjlighet att stödja sig på någon presumtion (se, för ett liknande resonemang,
         bland annat, dom av den 25 maj 1982 i mål 96/81, kommissionen mot Nederländerna, REG 1982, s. 1791, punkt 6, av den 29 april 2004
         i mål C‑194/01, kommissionen mot Österrike, REG 2004, s. I-4579, punkt 34, och av den 20 oktober 2005 i mål C-6/04, kommissionen
         mot Förenade kungariket, REG 2005, s. I-9017, punkt 75). 
      
      60     Beträffande de vetenskapliga faktabladen Natura 2000 konstaterar domstolen, i enlighet med vad generaladvokaten angett i punkt
         71 i sitt förslag till avgörande, att dessa omfattar Quilamas, som är ett område på mer än 10 000 hektar. Det berörda området
         ligger visserligen i detta områdes direkta grannskap i nordväst. Det är emellertid utrett att de större vattendragen inom
         detta område, exempelvis Arroyo de las Quilamas, har sin avrinning mot sydost och är skilda från det berörda området genom
         en höjdsträckning som är flera hundra meter hög. Det är således föga troligt att uttrar från de populationer som lever i området
         Quilamas vattensystem förflyttar sig till det berörda området.
      
      61     Även om vattendragen är oumbärliga för utterns livsmiljö, är för övrigt de vattendrag som rinner genom eller i närheten av
         det berörda området, såsom den spanska regeringen angett, årstidsbetingade. Denna omständighet har inte bestritts av kommissionen.
      
      62     Slutligen konstaterar domstolen att den monografi som kommissionen framställt innehåller motstridiga uppgifter, på så sätt
         att det därav inte med någon visshet framgår huruvida det förekommer utter i det berörda området.
      
      63     Av det ovan sagda följer att kommissionen inte på ett tillfredsställande sätt har bevisat att uttern förekommer i det berörda
         området, eftersom de anförda omständigheterna på sin höjd visar att det är möjligt att uttern förekommer i området.
      
       Huruvida fångsten av utter är avsiktlig
      –       Parternas argument
      64     Kommissionen har gjort gällande att fångsten av utter inte kan betraktas som oavsiktlig och att det villkor om avsiktlighet
         som föreskrivs i artikel 12.1 a i direktivet därmed är uppfyllt eftersom de spanska myndigheterna, trots att de hade kännedom
         om att uttern förekommer i området, vid rävjakt tillåter användning av en icke-selektiv metod för fångst som kan medföra att
         uttern lider skada.
      
      65     Genom att utfärda det omtvistade tillståndet har Konungariket Spanien således underlåtit att uppfylla skyldigheten enligt
         artikel 12.1 a i direktivet att förhindra negativa konsekvenser för uttern och skapat en risk för att exemplar av denna art
         fångas avsiktligt.
      
      66     Den spanska regeringen har genmält att det omtvistade tillståndet utfärdats för jakt på räv och inte på utter. Denna regering
         tillstår att det föreligger en risk för indirekt inverkan på uttern under förutsättning att denna djurart förekommer i det
         berörda området, vilket trots allt inte har bevisats.
      
      67     Dessutom anser nämnda regering att bromsförsedda snaror utgör ett selektivt jaktmedel – i utförande, i och med att snaran
         gör det möjligt att undvika att det fångade djuret dödas, och i användning, i och med de villkor härför som ställs i det omtvistade
         beslutet, såsom daglig kontroll av snarorna, kravet på att omedelbart frigöra alla fångade djur som inte berörs av tillståndet,
         eller det noga reglerade tillvägagångssättet för utplacering av snarorna.
      
      –       Domstolens bedömning
      68     Det framgår av bestämmelserna i artikel 12.1 a i direktivet att medlemsstaterna skall vidta nödvändiga åtgärder för införande
         av ett strikt skyddssystem i de naturliga utbredningsområdena för de djurarter som finns förtecknade i bilaga 4 a till detta
         direktiv, med förbud mot avsiktlig fångst eller avsiktligt dödande, oavsett hur detta sker.
      
      69     Vad beträffar det krav på avsiktlighet som föreskrivs i bestämmelsen, framgår det av en jämförelse av olika språkversioner
         av denna att avsiktligheten avser såväl fångst som dödande av de skyddade djurarterna.
      
      70     Det finns i övrigt anledning att erinra om att domstolen har ansett att det är att avsiktligt störa, i den mening som avses
         i artikel 12.1 b i direktivet, att trots varningar köra moped på en strand på vilken den skyddade havssköldpaddan har byggt
         bon och att låta trampbåt och småbåt förekomma inom berörda stränders havsområde. Domstolen har således fastställt att en
         medlemsstat underlåter att uppfylla sina skyldigheter enligt artikel 12.1 b och d i direktivet då den inte har vidtagit alla
         nödvändiga konkreta åtgärder för att förhindra dels att den berörda djurarten avsiktligt störs under parningsperioden, dels
         att deras parningsplatser skadas eller förstörs (se dom av den 30 januari 2002, i mål C-103/00, kommissionen mot Grekland,
         REG 2002, s. I-1147, punkterna 36 och 39, samt generaladvokaten Légers förslag till avgörande i detta mål, punkt 57).
      
      71     För att kravet på avsiktlighet i artikel 12.1 a i direktivet skall anses uppfyllt krävs att personen i fråga har velat fånga
         eller döda ett exemplar av en skyddad djurart, eller åtminstone godtagit risken för en sådan fångst eller ett sådant dödande.
      
      72     Det framgår emellertid att det omtvistade tillståndet avser rävjakt. Följaktligen är inte avsikten med tillståndet i sig att
         tillåta fångst av utter.
      
      73     Dessutom erinrar domstolen om att förekomsten av utter i det berörda området inte formellt har fastställts, vilket innebär
         att det inte heller är bevisat att de spanska myndigheterna, genom att utfärda det omtvistade tillståndet för rävjakt, var
         medvetna om att de därigenom riskerade att utsätta uttern för fara.
      
      74     De omständigheter som erfordras för att kravet på avsiktlighet skall anses uppfyllt beträffande fångsten eller dödandet av
         ett exemplar av en skyddad djurart, såsom dessa definieras i punkten 71 i förevarande dom, har inte styrkts i det aktuella
         fallet.
      
      75     Kommissionens talan skall således ogillas.
       Rättegångskostnader
      76     Enligt artikel 69.2 i rättegångsreglerna skall tappande part förpliktas att ersätta rättegångskostnaderna, om detta har yrkats.
         Konungariket Spanien har yrkat att kommissionen skall förpliktas att ersätta rättegångskostnaderna. Eftersom kommissionen
         har tappat målet, skall Konungariket Spaniens yrkande bifallas.
      
      Mot denna bakgrund beslutar domstolen (andra avdelningen) följande:
      1)      Talan ogillas.
      2)      Europeiska gemenskapernas kommission skall ersätta rättegångskostnaderna.
      Underskrifter
      * Rättegångsspråk: spanska.