CELEX: 31987R3251
Language: es
Date: 1987-10-19
Title: Reglamento (CEE) n° 3251/87 del Consejo de 19 de octubre de 1987 por el que se establece un programa autónomo provisional de control de los barcos comunitarios en la zona de regulación de la Organización de la Pesca en el Atlántico Noroccidental (NAFO)

4 . 11 . 87                                    Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                  N° L 314 / 1
                                                                      I
                                      (Actos cuya publicación es una condición para su aplicabilidad)
                                           REGLAMENTO ( CEE ) N° 3251 / 87 DEL CONSEJO
                                                        de 19 de octubre de 1987
                   por el que se establece un programa autónomo provisional de control de los barcos
                  comunitarios en la zona de regulación de la Organización de la Pesca en el Atlántico
                                                          Noroccidental (NAFO )
EL CONSEJO DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS ,                                .inspeccionados por cualquier inspector designado por un
                                                                         Estado miembro o por la Comisión;
Visto el Tratado constitutivo de la Comunidad Económica
Europea ,                                                                Considerando que si , el programa autónomo provisional de
                                                                         control de la Comunidad , prevé la inspección mutua de los
Visto el Reglamento ( CEE ) n° 170 / 83 del Consejo , de 25 de           barcos de pesca por las Partes Contratantes del Convenio ,
                                                                         ello redundaría en beneficio de la conservación de los
enero de 1983 , por el que se constituye un régimen comuni­
                                                                         recursos , abarcando dicha inspección mutua , por lo que
tario de conservación y de gestión de los recursos de la
pesca (') y , en particular , su artículo 11 ,                           respecta a los barcos comunitarios en la zona de regulación ,
                                                                         la observancia de las medidas comunitarias adoptadas de
                                                                         conformidad o en relación con las medidas propuestas por la
Vista la propuesta de la Comisión ,                                      Comisión de pesca de la NAFO ;
Considerando que , según el artículo 10 del Reglamento                   Considerando que el programa autónomo provisional de
( CEE ) n° 170 / 83 , corresponde al Consejo aprobar las                 control se aplica sin perjuicio de las obligaciones de los
medidas de control a fin de garantizar la observancia de las             Estados miembros previstas en el artículo 1 del Reglamento
medidas adoptadas en interés de la conservación y la gestión             ( CEE ) n° 2241 / 87 ( 3 ), en materia de control de los barcos
de los recursos pesqueros ;                                              comunitarios que hayan faenado en la zona de regulación ,
Considerando que el Reglamento (CEE ) n° 579 / 80 del
Consejo , de 3 de marzo de 1980 , por el que se aplican los              HA ADOPTADO EL PRESENTE REGLAMENTO :
artículos XVIII y XXIII del Convenio sobre la futura
cooperación multilateral en los caladeros del Atlántico
Noroccidental en lo que se refiere al Programa Internacional
de Inspección Mutua ( 2 ), establece un programa de control                                            TITULO I
en la zona de regulación de la NAFO .
                                                                                       Definición y campo de aplicación
Considerando que , el 26 de junio de 1986 , la Comunidad
declaró su intención de no continuar vinculada por el
Programa Internacional de Inspección Mutua después de los                                             Articulo 1
doce meses siguientes a dicha fecha ; que , por lo tanto , es
conveniente derogar el Reglamento ( CEE ) n° 579 / 80 ;                  A efectos del presente Reglamento se entenderá por :
Considerando que , en esta situación y dado el compromiso                 « Programa »: el programa autónomo provisional de control
de la Comunidad de controlar sus actividades pesqueras en la              de los barcos comunitarios que operen en la zona de
zona de regulación en aras de la conservación de los recursos ,           regulación de la Organización de la Pesca en el Atlántico
es preciso establecer un programa autónomo provisional de                 Noroccidental establecido por el presente Reglamento ;
control de los barcos de pesca comunitarios en dicha
zona ;
                                                                         « Inspector comunitario »: el inspector designado por la
                                                                         Comisión o por un Estado miembro y asignado al progra­
                                                                         ma ;
Considerando que se haría mejor uso de los medios de
control si los barcos de pesca comunitarios pudieran ser                 « Barco comunitario »: un barco que enarbole pabellón de un
                                                                         Estado miembro o registrado en un Estado miembro ;
(*) DO n° L 24 de 27 . 1 . 1983 , p . 1 .
( 2 ) DO n° L 63 de 8 . 3 . 1980 , p . 1 .                               ( 3 ) DO n° L 207 de 29 . 7 . 1987 , p . 1 .
 ---pagebreak--- N° L 314 / 2                                  Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                     4 . 11 . 87
«Convenio »: el Convenio sobre la futura cooperación mul­              3.       Los inspectores comunitarios estarán facultados tam­
tilateral en los caladeros del Atlántico Noroccidental a que se        bién para verificar el cumplimiento de cualesquiera otras
refiere el Reglamento ( CEE ) n° 3179 / 78 (*);                        medidas comunitarias de conservación o de control aplicable
                                                                       a esos barcos en la zona de regulación .
« Parte Contratante »: una Parte Contratante del Convenio
que no sea la Comunidad ;                                              4.       Los inspectores designados por un Estado miembro o
« Comisión de caladeros »: la comisión definida en el artículo         por una parte contratante continuarán bajo el control
XI del Convenio ;
                                                                       operativo de ese Estado miembro o Parte Contratante y serán
                                                                       responsables ante ellos.
« Estado del pabellón »: el Estado miembro bajo cuyo pabe­
llón navega o en el que está registrado un barco comunita­
rio ;
«Zona de regulación »: la zona definida en el apartado 2 del                                       TITULO III
artículo I del Convenio .
                                                                       Disposiciones específicas aplicables a los inspectores y barcos
                                                                            de inspección designados por una Parte Contratante
                              Articulo 2
El programa se aplicará a los siguientes barcos comunita­                                          Articulo 4
nos :
                                                                       La siguientes disposiciones se aplicarán a los inspectores y
a ) los barcos de pesca que realicen o hayan realizado                 barcos de inspección designados por una Parte Contratan­
      actividades pesqueras en la zona de regulación ;                 te :
b ) los barcos equipados para realizar a bordo operaciones             1 . La Comisión podrá nombrar inspectores designados por
      de transformación del pescado que transborden o hayan                  una Parte Contratante siempre que considere que dicha
       transbordado pescado en la zona de regulación ; y                     Parte Contratante :
c ) los barcos mercantes que realicen operaciones de trans­                  a ) ha adoptado las disposiciones legales y administrati­
      bordo de pescado .                                                          vas necesarias para que los inspectores comunitarios
                                                                                  nombrados puedan inspeccionar sus propios barcos
                                                                                  que operen en las condiciones mencionadas en el
                                                                                  artículo 2 , y
                                                                             b ) cumpla lo dispuesto en el presente Reglamento .
                              TITULO II
                                                                       2 . A fin de garantizar la objetividad de las inspecciones y su
           Nombramiento y función de los inspectores                         reparto equitativo entre los barcos de las Partes Contra­
                                                                             tantes y los barcos comunitarios , la relación entre el
                                                                             número de barcos comunitarios , y el número total de
                                                                             barcos inspeccionados por los barcos de inspección
                              Articulo 3
                                                                             contemplados en el punto 2 del Anexo I , de la Parte
                                                                             Contratante a que se refiere el punto 1 del presente
1.       La Comisión nombrará los inspectores en el marco del                artículo , habrá de reflejar en lo posible la relación
programa . Los inspectores podrán ser inspectores comunita­                  existente entre la actividad pesquera que desarrollen los
rios o designados por una de las Partes Contratantes .                       barcos comunitarios y la actividad pesquera total que
                                                                             tenga lugar en la zona de regulación, tomándose para ello
2.       Los inspectores podrán inspeccionar , dentro de la zona             como puntos de referencia , entre otros , el nivel de
de regulación , el cumplimiento , por parte de los barcos                    capturas y los días pasados en los lugares de pesca .
comunitarios a los que se aplica el programa , de :
                                                                       3 . La Parte Contratante contemplada en el punto 1 entre­
a ) el Reglamento ( CEE ) n° 2622 / 79 ( 2 );                                gará a la Comisión cada 10 días una lista de los barcos
b ) los artículos 5 a 8 del Reglamento ( CEE ) n° 2241 / 87 y                inspeccionados en la zona de regulación , sean o no
                                                                             comunitarios .
      las normas que los desarrollen ;
c) el apartado 2 del artículo 1 y el artículo 2 del Reglamento         4 . La Comisión revocará el nombramiento de los inspecto­
      ( CEE ) n° 500 / 87 ( 3 ); y
                                                                             res de una Parte Contratante si se considera que ésta o los
                                                                             inspectores por ella designados no han respetado lo
d ) las medidas comunitarias adoptadas de conformidad con                    dispuesto en el presente Reglamento .
      el apartado 3 del artículo 11 del Reglamento ( CEE )
                                                                       5 . Si un inspector de una Parte Contratante fuera asignado
      n° 2241 / 87 por el que las actividades de pesca se
                                                                             al programa , la Comisión designará a uno de sus
       suspenden cuando se ha agotado la asignación o el cupo
      disponible para la Comunidad .
                                                                             servicios o a una autoridad competente destinada a
                                                                             recibir comunicación inmediata de las presuntas infrac­
(») DO n° L 378 de 30 . 12 . 1978 , p . 1 .                                  ciones ( denominada en lo sucesivo «autoridad designa­
( 2 ) DO n° L 303 de 29 . 11 . 1979 , p . 1 .                                da ») e indicará los medios que le permitan recibir y
( 3 ) DO n° L 51 de 20 . 2 . 1987 , p . 3 .                                  responder a las comunicaciones. La Comisión advertirá
 ---pagebreak--- 4 . 11 . 87                                Diario Oficial de las Comunidades Europeas                            N° L 314 / 3
     inmediatamente el Estado miembro interesado sobre el                                   TITULO V
     contenido de dicha comunicación .
                                                                          Condiciones y modalidades de ejecución de las
6 . Cuando un inspector de una Parte Contratante descu­                                    inspecciones
     briera una presunta infracción , la Parte Contratante:
     a ) transmitirá un acta de la presunta infracción a la                                 Artículo 6
          autoridad designada , a ser posible el día laborable
          siguiente a la inspección ;                               Las inspecciones se llevarán a cabo en las condiciones y
     b ) enviará a la Comisión una copia del informe de la          según las modalidades que se especifiquen en los Anexos
          inspección junto con los documentos probatorios ,         II a VII .
          incluyendo segundas fotografías , lo antes posible
          después de la llegada al puerto del barco de inspec­
          ción .
7 . En caso de que hubiera otros informes de inspección , la                                TÍTULO VI
     Parte Contratante remitirá el original a la Comisión a ser
     posible en el plazo de treinta días .                                            Disposiciones generales
                                                                                            Artículo 7
                           TITULO IV
                                                                    Queda derogado el Reglamento ( CEE ) n° 579 / 80 .
             Obligaciones de los Estados miembros
                                                                                            Artículo 8
                            Artículo 5
                                                                    El presente Reglamento entrará en vigor el tercer día
Los Estados miembros deberán cumplir lo dispuesto en el             siguiente al de su publicación en el Diario Oficial de las
Anexo I.                                                            Comunidades Europeas.
                   El presente Reglamento será obligatorio en todos sus elementos y directamente aplicable en
                   cada Estado miembro .
                   Hecho en Luxemburgo , el 19 de octubre de 1987 .
                                                                                          Por el Consejo
                                                                                           El Presidente
                                                                                           L. T0RN/ES
 ---pagebreak--- N° L 314 / 4                                   Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                               4 . 11 . 87
                                                                    ANEXO I
                                      DISPOSICIONES APLICABLES A LOS ESTADOS MIEMBROS
             1 . Todo Estado miembro que en un momento dado tenga más de quince barcos faenando o realizando
                 operaciones de transformación o transbordo de pescado en la zona de regulación deberá designar un inspector
                 para el programa durante , por lo menos , ese tiempo .
             2 . A más tardar el 1 de noviembre de cada año , los Estados miembros comunicarán a la Comisión :
                 a ) el nombre de cada barco que navegue bajo su pabellón y que vaya a faenar en la zona de regulación durante
                      el año siguiente , así como la letra o letras de identificación del puerto o distrito en el que el barco está
                      registrado y el número o números de matrícula , y
                 b ) los nombres de los inspectores y de los barcos de inspección (incluyendo los barcos de pesca que embarquen
                      inspectores) así como la identidad de los helicópteros que asignen al programa .
             3 . Los inspectores nombrados por la Comisión podrán ir a bordo de cualquier barco de inspección .
             4 . a ) Si un inspector designado por un Estado miembro descubriera una presunta infracción , ese Estado
                      miembro remitirá lo antes posible al Estado del pabellón una copia del informe de inspección junto con los
                      documentos probatorios , incluyendo segundas fotografías .
                 b ) Si hubiera otros informes de inspección , el original deberá remitirse lo antes posible al Estado miembro
                      pertinente .
             5 . Las autoridades de un Estado miembro , que reciban notificación de una presunta infracción cometida por un
                 barco con su pabellón o matriculado en él , se apresurará a tomar las medidas necesarias para recibir y examinar
                 la prueba de la presunta infracción , dirigir cualquier nueva investigación que se considere necesaria para
                 adoptar disposiciones sobre la misma y , si fuera posible , subir a bordo del barco implicado . El Estado del
                 pabellón cooperará sin reservas con la autoridad de la que dependa el inspector para garantizar la preparación
                 y conservación de los elementos de pruebas de la presunta infracción , de modo que se facilite la actuación
                 judicial .
             6 . Si se opusiera resistencia al inspector o no se cumplieran sus instrucciones , el Estado del pabellón tratará el caso
                 como si se tratara de un inspector de ese Estado .
             7. Los Estados miembros darán a los informes elaborados por los inspectores en el marco del presente programa
                 el mismo valor y la misma tramitación que a los informes de sus propios inspectores . Lo dispuesto en el presente
                 apartado no impondrá al Estado miembro la obligación de conceder al informe de un inspector no designado
                 por ese Estado miembro mayor valor probatorio que el que tendría en el propio país del inspector. Los Estados
                 miembros colaborarán para facilitar cualquier actuación judicial o de otro orden que resulte necesaria , de
                 acuerdo con el informe presentado por un inspector en el marco del presente programa.
             8 . Además de cumplir con la obligación descrita en el artículo 4 del Reglamento (CEE ) n° 2241 / 87 , las
                 autoridades de control , los Estados miembros informarán a la Comisión , a más tardar el 1 de marzo de cada
                 año , para el año anterior , indicando :
                 a) el número de inspecciones llevadas a cabo , con arreglo al programa , por inspectores por ellos designados ,
                     especificando el número de inspecciones realizadas en los barcos de cada Estado miembro y , en su caso, de
                     cada Parte Contratante y , si existiera una presunta infracción , la fecha y posición del barco en cuestión así
                     como la naturaleza de la presunta infracción ;
                 b ) el número de inspecciones realizadas en sus puertos a barcos comprendidos en el programa y a barcos de la
                      Parte Contratante que operen como se especifica en el artículo 2, así como , si existiera infracción , la fecha y
                      posición del barco en cuestión y la naturaleza de la presunta infracción ;
                 c) la tramitación dada a las presuntas infracciones que se le hubieran notificado . Las presuntas infracciones se
                     comunicarán anualmente hasta tanto se dicte una resolución final de acuerdo con la legislación del Estado
                     miembro , y cualquier acción administrativa o penal deberá describirse detalladamente .
 ---pagebreak--- 4 . 11 . 87                                   Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                                  N° L 314 / 5
                                                                    ANEXO II
                                          DISPOSICIONES APLICABLES A LAS INSPECCIONES
              1 . Los inspectores llevarán consigo y mostrarán el documento de identidad contemplado en el Anexo III al subir
                  a bordo de un barco comunitario . La Comisión le expedirá al inspector dicho documento de habilitación al
                  nombrarle inspector en el marco del programa, especificando en el mismo la duración del nombra­
                  miento .
              2 . Durante el tiempo que se les asigne al programa , los inspectores , los barcos de inspección y los helicóptereos
                  no podrán desempeñar tareas de control o inspección en la zona de jurisdicción en materia de pesca del Estado
                  miembro o Parte Contratante que les hubiera designado .
              3 . Todo barco o helicóptero designado para el programa que lleve un inspector a bordo exhibirá los distintivos
                  siguientes para indicar que el inspector realiza una inspección con arreglo al programa :
                  a ) durante el día y en condiciones de visibilidad normal , dos gallardetes de inspección como los del Anexo IV
                        que se izarán verticalmente uno encima del otro con una distancia entre ellos que no exceda de un
                        metro ;
                  b ) durante la noche y en condiciones de visibilidad limitada , todo barco llevará un foco de luz azul
                        intermitente de gran intensidad , construido y situado de forma que resulte visible en dos millas a la
                        redonda como mínimo ; dicho foco deberá producir 90 destellos por minuto ;
                  c) la embarcación que transporte al equipo de inspección exhibirá un gallardete de inspección como los del
                        Anexo IV .
              4 . El capitán de un barco comunitario al que se aplique el programa facilitará la aproximación de un barco o
                  helicóptero que lleve un inspector y le haya hecho la señal adecuada según el Código Internacional de Señales .
                  No será preciso que el barco abordado se detenga o maniobre mientras esté pescando , calando o virando el
                  aparejo . No obstante , el capitán proporcionará :
                  a ) cuando se trate de barcos de más de 30 metros de eslora total , una escala de viento construida y utilizada
                        tal como se describe en el Anexo II del Reglamento ( CEE ) n° 1382 / 87 de la Comisión , por el que se
                        establecen normas concretas sobre la inspección de los barcos de pesca ( J );
                  b ) la asistencia que se especifica en el Anexo V para facilitar al inspector el acceso a bordo desde un
                        helicóptero .
                  En cualquiera de los dos casos , el capitán respetará las normas de buena conducta naútica para que el grupo
                  de inspección tenga acceso a cubierta rápidamente .
              5 . Los procedimientos establecidos para el traslado de personal mediante el izador de un helicóptero no
                  supondrá más obligaciones para el capitán de un barco que las que especifica la normativa internacio­
                  nal .
              6 . El grupo de inspección consistirá , como máximo , de dos inspectores nombrados para el programa . Queda
                  prohibido el uso de armas en las inspecciones ; los inspectores en especial se abstendrán de llevarlas .
              7 . El barco que dirija una pareja tendrá que identificarse enarbolando un gallardete o un pabellón cuando un
                  inspector esté en las proximidades .
              8 . Las inspecciones se llevarán a cabo de forma que supongan la menor perturbación y molestia posible para el
                  barco , sus actividades y sus capturas . Salvo en caso de presunta infracción , la inspección no durará más de dos
                  horas ni deberá prolongarse más allá de la subida de la red . El inspector limitará su investigación a la
                  comprobación de los hechos relacionados con el cumplimiento de las medidas contempladas en los apartados
                  2 ó 3 del artículo 3 . La inspección se realizará utilizando el informe de inspección cuyo modelo figura en el
                  Anexo VI . Si surgieran dificultades lingüísticas , el inspector o el capitán utilizará la parte correspondiente del
                  cuestionario del Anexo VII en la lengua adecuada . En el curso de su inspección el inspector podrá pedir al
                  capitán cualquier tipo de ayuda que necesite y el capitán facilitará en lo posible su tarea . Podrán añadirse
                  comentarios al informe de la inspección que deberá ser firmado por todas las personas indicadas . Se entregará
                  una copia del informe al capitán del barco .
              9 . El inspector que constate la negativa por parte de un barco comunitario a permitir que el equipo de inspección
                  suba a bordo tras haber hecho todas las señales exigidas deberá elaborar un informe con todos los datos
                  posibles , incluyendo el tipo de señal utilizado , la distancia desde la que ésta se hizo , la visibilidad existente en
                  ese momento , el estado de la mar , del viento y de la formación de hielo . Además , el inspector designado por
                  una Parte Contratante notificará la presunta infracción lo antes posible a cualquier inspector comunitario que
                  pudiera encontrarse en las inmediaciones o a la autoridad designada .
            (') DO n° L 132 de 21 . 5 . 1987 , p . 11 .
 ---pagebreak--- N° L 3.14 / 6                                   Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                               4 . 11 . 87
              10 . a ) Los inspectores estarán facultados para inspeccionar y medir todos los aparejos de pesca que se
                        encuentren sobre o cerca de la cubierta de faena listos para su utilización así como las capturas que se
                        encuentren sobre cubierta o en la bodega , siempre que tal inspección y medición fueran necesarias para
                        determinar si el barco cumple las normas comunitarias o las de la Comisión de pesca que sean de la
                        competencia del inspector. Los aparejos de pesca se inspeccionarán de acuerdo con dichas normas . Las
                        cantidades referentes a las capturas que figuren en el diario de a bordo serán exactas , permitiéndose una
                        tolerancia de veinte por ciento .
                    b ) Los inspectores designados por una Parte Contratante sólo estarán facultados para inspeccionar las
                         anotaciones del diario de a bordo relativas al viaje en curso .
              1 1 . Con el fin de comprobar el cumplimiento de las normas comunitarias y las de la Comisión de pesca que sean
                    de su incumbencia , el inspector tendrá autoridad , salvo lo dispuesto en la letra b) del apartado 10 , para
                    examinar las capturas , redes u otros aparejos así como cualquier documento pertinente si lo considerara
                    necesario . En caso de observarse una presunta infracción de las normas :
                    — el inspector anotará la infracción en su informe , firmará la anotación y la hará firmar al capitán ;
                    — el inspector anotará en el diario de a bordo , o en cualquier otro documento que haga al caso , la fecha ,
                        lugar y tipo de la presunta infracción observada y firmará la anotación . El inspector podrá hacer una
                        copia de cualquier anotación de estos documentos que considere necesaria y pedirá al capitán del barco
                        que certifique por escrito , en cada página de la copia , que se trata de una copia auténtica de tales
                        anotaciones ;
                    — el inspector tendrá también autoridad para documentar la presunta infracción con fotografías de los
                        aparejos , capturas , diario de a bordo y cualquier otro documento del barco que considere pertinente , en
                        cuyo caso se entregará una segunda fotografía al capitán del barco y se adjuntará al informe que se envíe al
                        Estado bajo cuyo pabellón navega o , en su caso , a la Comisión , de acuerdo con el apartado 6 del artículo
                        4 . Cuando se trate de una inspección llevada a cabo por un inspector designado por una Parte
                        Contratante , la Comisión será responsable de informar al Estado miembro afectado sobre el informe
                        enviado , de acuerdo con el apartado 6 del artículo 4 .
              12 . a ) Cuando un inspector observe una presunta infracción :
                          i ) al Reglamento ( CEE ) n° 2622 / 79 , o
                        ii ) a las medidas comunitarias adoptadas de conformidad con el apartado 1 del artículo 13 del
                              Reglamento ( CEE ) n° 2241 / 87 , ordenando la suspensión de las actividades de pesca cuando se haya
                              agotado la cuota , asignación o cupo disponible para la Comunidad ,
                        aplicará las siguientes medidas apropiadas del presente apartado :
                    b ) Para facilitar las diligencias que la Comisión pueda realizar con respecto a la presunta infracción , el
                         inspector designado por una Parte Contratante tratará de ponerse inmediatamente en contacto con un
                         inspector comunitario que pudiera encontrarse en las inmediaciones del lugar o con la autoridad
                         designada .
                    c) Lo dispuesto en el presente punto se aplicará únicamente a las inspecciones realizadas por un inspector
                        designado por una Parte Contratante .
                        Cuando tal inspector así se lo pidiera , el capitán dará orden de suspender cualquier tipo de pesca que en
                        opinión del inspector contravenga las normas mencionadas en los puntos i ) y ii ) de la letra a ). Entonces , el
                        inspector terminará su inspección y , si en un plazo de tiempo razonable le resultara imposible comunicar
                        con un inspector comunitario o con la autoridad designada , abandonará el barco inspeccionado y se
                        pondrá en contacto con uno de estos últimos tan pronto como le sea posible . No obstante , si hubiera
                        logrado establecer comunicación , encontrándose a bordo del barco inspeccionado y siempre que el
                        inspector comunitario o la autoridad designada estuvieran de acuerdo , el inspector podrá permanecer a
                        bordo y el capitán no podrá continuar la faena hasta que aquél quede razonablemente convencido , bien
                        como resultado de las medidas tomadas por el capitán o de su contacto con el inspector comunitario o con
                        la autoridad designada , de que la presunta infracción no se volverá a cometer. El capitán del barco
                        inspeccionado permitirá que se utilice el equipo de radio de su barco y los servicios de su radiotelegrafista
                        para enviar o recibir mensajes a estos efectos .
                    d ) Lo dispuesto en el presente punto se aplicará únicamente a las inspecciones realizadas por un inspector
                        comunitario .
                        Cuando tal inspector así se lo pidiera , el capitán dará orden de suspender todo aquel tipo de pesca que en
                        opinión del inspector contravenga las normas en los puntos i ) y ii ) de la letra a ).
              13 . El inspector encargado podrá pedirle al capitán que retire la totalidad o una parte de los aparejos de pesca que
                    en su opinión contravengan las normas de la Comisión de pesca o las disposiciones comunitarias que sean de
                    su incumbencia . Se fijará sólidamente un sello de identificación en aquellos aparejos que en opinión del
                    inspector hayan contravenido las normas y éste hará constar el hecho en su informe . Los aparejos
                    permanecerán sellados hasta ser examinados por un inspector comunitario o la autoridad designada , que
                    decidirá de su posterior destino .
              14 . El inspector podrá fotografiar los aparejos desde un ángulo en el que el sello de identificación y las medidas de
                    los mismos resulten visibles . En el informe se incluirá una lista de los artículos fotografiados . Una segunda
                    fotografía se entregará al capitán del barco ..
 ---pagebreak---                                                                                                                                                4 . 11 . 87
                                                                     Pennant
                                               Photograph
       Signature of bearer
                                                                               ( 8,5
                                         COMMISSION OF THE
                                       EUROPEAN COMMUNITIES                     cm
                                                                                x
                                       The bearer of this document
                                                                               5,5
                                           (NAME IN CAPITALS)                  cm ,
                                                                                                                                 ANEXO III
                                                                                como
is an inspector duly appointed under the terms of the Interim
Autonomous Scheme of Control in respect of Community vessels
                                                                                                                                              Diario Oficial de las Comunidades
operating in the Regulatory Area of the Northwest Atlantic Fisheries           mínimo )
Organization .
Issued by                                                                                                                                    Europeas
                                                                                          DOCUMENTO DE IDENTIDAD DEL INSPECTOR
                                                      Signature
                             For the Commission of the European Communities
DURATION OF ASSIGNMENT :
No .
                                                                                                                                              N° L 314 / 7
 ---pagebreak--- N° L 314 / 8 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 4 . 11 . 87
                              ANEXO IV
                   GALLARDETE DE INSPECCIÓN
 ---pagebreak--- 4 . 11 . 87                                     Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                              N° L 314 / 9
                                                                      ANEXO V
              PROCEDIMIENTO PARA LA TRANSFERENCIA DE PERSONAS ENTRE BARCO Y HELICÓPTERO
            1 . El capitán del helicóptero será responsable de la seguridad del personal que sea trasladado del helicóptero a un
                barco y viceversa durante todo el tiempo que dicho personal esté ligado al helicóptero por el cable y el aparato
                elevador .
            2 . El capitán del barco seguirá el procedimiento que se describe a continuación para facilitar la maniobra del
                helicóptero :
                    i ) Intentará comunicar por radio en un idioma común a ambos ;
                  ii ) Cambiará el rumbo y la velocidad si así se lo pidieran y si le fuera posible;
                 iii ) Mantendrá un rumbo y velocidad constantes durante todo el tiempo que dure la operación de traslado de
                        personal salvo que peligrara la seguridad del barco ;
                 iv ) Colocará en lugar visible un gallardete u otro elemento adecuado que indique la intensidad y dirección del
                        viento ;
                  v) Despejará la zona en que vaya a realizarse la maniobra de traslado de objetos que pudieran soltarse y ser
                        desplazados por el viento ;
                 vi ) No utilizará los transmisores de radio de antenas verticales ( alta frecuencia ) en las inmediaciones de la
                        zona donde vaya a efectuarse el embarque o desembarque y durante el tiempo que duren las operaciones.
                        Si tales transmisiones fueran necesarias , se avisará al helicóptero para que la maniobra pueda retrasarse ; si
                        se bajara primero un cable guía , los miembros de la tripulación sujetarán este cable para facilitar el
                        traslado de los inspectores. La tripulación del barco no deberá tocar a los inspectores ni ningún otro cable
                        hasta que los inspectores hayan conectado éstos a la masa del barco ;
                vii ) Tomará todas las medidas necesarias para garantizar dentro de lo posible que ninguno de los cables o
                        aparatos que se hayan bajado del helicóptero se enreden o enganchen en alguna parte del barco.
            3 . El helicóptero , enarbolando un gallardete de inspección , comunicará al barco que va a realizarse un traslado de
                personal :
                   i ) Por radio en 2182 kHz , VHF-FM Canal 16 u otras frecuencias acordadas .
                  ii ) Por señales visuales o auditivas adecuadas descritas en el Código Internacional de Señales , tal como se
                        indica en el apartado 7 .
                 iii ) Sobrevolando el lugar de cubierta en el que vayan a descender los inspectores o cerca de él , realizando
                        señales manuales descritas en el Código Internacional de Señales , tal como se indica en el apartado
                        4,
            4.     i ) Señal: Gesto de señalar con brazo o mano
                        Utilizado por: Significado:
                        Helicóptero       Deseo de efectuar un traslado o bajada a bordo en el lugar indicado ,
                  ii ) Señal: Movimiento vertical con brazo o bandera o gesto con los pulgares hacia arriba
                        Utilizado por:              Momento :                         Significado :
                        Cualquiera de los dos       Antes  del traslado              Listos para realizar el traslado
                        Barco                       Antes del traslado               Petición de realizar el traslado desde esta
                                                                                     posición
                        Helicóptero                 Tras lanzar el cable guía        Tensar el cable guía
                                                    Tras tensar el cable guía         Tirar suavemente del cable guía
                        Cualquiera de los dos       En cualquier momento              Respuesta afirmativa .
                iii ) Señal: Movimiento horizontal con brazo o bandera o gesto con los pulgares hacia arriba
                        Utilizado por:              Momento :                        Significado:
                        Barco                       Antes del traslado               No se recomienda el traslado desde esta posición
                                                                                     — se recomienda una alternativa ( señale hacia la
                                                                                     posición deseada )
                        Cualquiera de los dos       Antes del traslado               No estoy preparado para realizar el traslado
                        Barco                       Durante el traslado              Le rogamos que suspenda el traslado
                        Helicóptero                 Tras lanzar el cable guía        Destense el cable guía
                                                    T ras destensar el cable guía     Suelte el cable guía
                        Cualquiera de los dos       En cualquier momento              Respuesta negativa .
 ---pagebreak--- N° L 314 / 10                                   Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                           4 . 11 . 87
             5 . Cuando se deban utilizar las señales que se incluyen en el apartado 7 para las comunicaciones de inspección , el
                 helicóptero mostrará el símbolo YU o trasmitirá por radio «YANKEE UNIFORM » al barco de pesca .
             6 . A continuación se exponen varios ejemplos de situaciones típicas en que NO se debe intentar el traslado de
                 personal mediante el izador de un helicóptero :
                   i ) En opinión del capitán del helicóptero o del capitán del barco no se dispone del suficiente espacio despejado
                       para realizar el traslado o existen demasiados obstáculos ;
                  ii ) El movimiento del barco es excesivo y, en opinión del capitán del helicóptero o del capitán del barco, existe
                       un peligro ;
                 iii ) El helicóptero no puede tomar posición con un viento relativo aceptable ; y
                 iv ) Existen otros peligros para la seguridad del helicóptero , del barco o del personal a trasladar .
             7.  Señal OMI          Significado OMI                                 Observaciones
                 SQ 3               Pare o manténgase sobre la ínáquina ;           La exhibición de un gallardete de inspección
                                    voy a embarcar en su buque                      indica la presencia de un equipo de inspección
                                                                                    autorizado a bordo del helicóptero
                 MG                 Ponga rumbo . . .                               El rumbo es el acertado
                 IK-RQ              Prosiga la navegación a . . . nudos
                 AZ                 No puedo posarme , pero puedo subir­            Indica el propósito de llevar a cabo un traslado
                                    le                                              de personas ( utilizado con señal BB )
                 BB1-RQ             Pido autorización para posarme en
                                    cubierta ; ¿ está listo para recibirme en la
                                    proa ?
                                                                                    Utilizadas junto con la señal AZ para indicar
                 BB2-RQ             Pido autorización para posarme en               que el helicóptero no va a posarse pero que
                                    cubierta ; ¿ está listo para recibirme en el    llevará a cabo un traslado
                                    centro del barco ?
                                                                                    mediante izador en la zona indicada
                 BB3-RQ             Pido autorización para posarme en
                                    cubierta ; ¿ está listo para recibirme en la
                                    popa ?
                 K                  Deseo comunicar con usted mediante
                                    . . . ( sacado del cuadro 1 de la OMI )
                                    6 . . . banderas del código internacio­
                                    nal
                                    8 . . . transmisión por radio en 2182
                                    kHz
                                    9 . . . transmisión por radio VHF-FM
                                    en el Canal 16
                 YX                 Deseo comunicar por radiotelefonía en
                                    la frecuencia que indico
                 C                  Sí ( afirmativo )
                 N                  No ( negativo )                                  < November Oscar», de viva voz o por radio
                 YU                 Voy a comunicar con su estación por
                                    medio del Código Internacional de
                                    Señales
                 BT                 El helicóptero se dirige hacia usted en
                                    este momento (o a la hora indicada )
 ---pagebreak--- 4 . 11 . 87                                   Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                       N° L 314 / 11
                                                                 ANEXO VI
                                           COMISION DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS
                                                        INFORME DE INSPECCIÓN
                                           ( Inspector: se ruega utilice LETRAS MAYÚSCULAS )
            Nota dirigida al capitán del barco de pesca
            El inspector mostrará sus documentos de identidad al subir a bordo . Acto seguido tendrá derecho a inspeccionar y
            medir todos los aparejos de pesca que se encuentren sobre la cubierta de faena o cerca de ella y estén preparados
            para ser utilizados así como las capturas que se encuentren sobre cubierta o en las bodegas y cualquier documento
            que se considere pertinente . Esta inspección tendrá por finalidad comprobar si cumple usted las disposiciones de la
            Comisión de pesca de la NAFO aplicables a su barco y las disposiciones comunitarias autónomas adoptadas tras
            recusación de una disposición de la Comisión de pesca de la NAFO por parte de la Comunidad Económica
            Europea . Si el inspector es un inspector comunitario , también comprobará si cumple usted las demás normas
            comunitarias en la materia . El inspector no le pedirá que hale las redes pero podrá permanecer a bordo hasta que
            haya finalizado el lance .
            INSPECTOR O INSPECTORES
             1 . Nombre(s )
             2 . Nombre y letras de identificación y / o número del barco que le transporta
            INFORMACIÓN SOBRE EL BARCO INSPECCIONADO
             3 . Estado miembro y puerto de matrícula
             4 . Nombre del barco y número de matrícula
             5 . Nombre del capitán
             6 . Nombre y dirección del armador
             7 . Posición determinada por el capitán del barco de inspección a               TMG :
                 Lat                         Long
                 a ) Equipo utilizado para hallar la posición
             8 . Posición determinada por el capitán del barco de pesca a                TMG :
                 Lat                          Long
                 a ) Equipo utilizado para hallar la posición
            FECHA Y HORA DEL INICIO Y FINAL DE LA INSPECCIÓN
             9 . Fecha                       Hora de embarque              TMG
                 Hora de desembarque                 TMG .
            APAREJOS INSPECCIONADOS SOBRE LA CUBIERTA DE FAENA O EN SUS CERCANÍAS
            10 .                                                                                 I a red   2a red      3 a red
                 Tipo de red ( red de arrastre , cerco , etc .)
                 Material ( composición química si fuera posible )
                 Torzal sencillo o doble
                 Red ( medida mojada ): sobre o cerca de la cubierta de arrastre
                 Tipo de accesorios de las redes inspeccionadas
                 Observaciones
 ---pagebreak--- N° L 314 / 12                               Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                                   4 . 11 . 87
             MEDICIÓN DE LA MALLA — EN MILÍMETROS
             11 . Copo de arte de arrastre ( incluida la manga o mangas , si las hubiera ) — Muestras de 20 mallas
                                                                                                                anchura         tamaño
                                                  Anchura ( tamaño de la malla )                                 media            legal
                  I a red                     00000000000000O
                  2a red      OO OO 000000000000O
                  3 a red
                              00000000000000U00000
                  Parpalla — muestras de            mallas
                  I a red     OO                  OOO 00 O OOO
                  2a red      00000000000000 0000O
                  3 a red
                                     00000000000000000O
                  Resto de la red — muestras de 20 mallas
                  I a red            O            O O                     O                     O O
                  2a red      000000O0000000000 0O
                  3 a red
                              00000000000000000000
             12 . Si el capitán del barco de pesca impugna alguna de las mediciones de las mallas anteriormente señaladas
                  deberá indicar a continuación sus propias mediciones y añadir sus propios comentarios .
                                                                                                                    anchura media
                              0000000000000000000O
                  Comentarios :
                  Firma del capitán :
             13 . ¿ Se conserva a bordo el registro de las capturas obtenidas durante el período de cuota ?
                  SÍ / NO
             RESULTADO DE LA INSPECCIÓN DE LAS CAPTURAS A BORDO
             14 . Resultado de la inspección de las capturas del último lance ( si procede )
                        Cantidad                                                               Porcentaje
                    ( en toneladas )          Todas las especies capturadas                  de cada una         Porcentaje desechado
                                                                      Total capturas
             15 . Resultado de la inspección de las capturas en la bodega o bodegas
                        Especies de                              Método de  Capacidad cúbica /                             Cálculo del
                                             Método de                           número de              Factor de
                         peces con                                almacena­                                                  inspector
                                          transformación                          unidades             conversión
                       código 3-Alfa                                miento                                                 ( toneladas )
                                                                                bloques , etc.
 ---pagebreak--- 4 . 11.-87                                   Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                             N° L 314 / 13
           16 . Si el cálculo o cálculos realizados divergieran en más de un 20 % de las cantidades anotadas en el diario de a
                bordo durante la marea en curso , el inspector escribirá lo siguiente , debajo de las anotaciones , en el diario de a
                bordo :
                                      Especies de peces
                         Fecha          con el código    Zona de cuota           Total diario     Disposición      Peso acumulado
                                           3-Alfa
                                                                            I
           Nota dirigida al capitán del barco de pesca
           En este momento se da por terminada la inspección a no ser que se hubiera encontrado una presunta infracción . De
           no haberse encontrado ninguna presunta infracción pase al punto 21 de este documento . Si se hubiera encontrado
           una presunta infracción , el inspector anotará la infracción y firmará en esta hoja . Usted debe contrafirmar a fin de
           dejar constancia de que ha sido informado de la infracción . Su firma no supone aceptación de la presunta
           infracción .
           17 .      Tipo de la presunta infracción :
                                                                 Firma del inspector :
                                                                 Firma del capitán : .
                Si se hubiera comprobado una presunta infracción el inspector podrá :
                a ) examinar y fotografiar los aparejos del barco de pesca , las capturas , los diarios de a bordo o cualquier otro
                    documento que considere pertinente ;
                b ) pedirle que suspenda la faena si la presunta infracción consistiera en :
                     i ) faenar infringiendo las disposiciones de carácter técnico recogidas en el Reglamento ( CEE )
                         n° 2622 / 79 ; o
                    ii ) faenar infringiendo una medida comunitaria adoptada en aplicación del apartado 3 del artículo 1 1 del
                         Reglamento ( CEE ) n° 2241 / 87 , y ordene la suspensión de las actividades de pesca cuando se haya
                         agotado la cuota , asignación o cupo disponible para la Comunidad .
                Antes de pedirle que cese la pesca , el inspector deberá intentar comunicar inmediatamente con un inspector
                comunitario que se encuentre en las inmediaciones o con la autoridad designada de la Comunidad Económica
                Europea . Usted deberá permitir que el inspector utilice su equipo y operador de radio a este fin . Si el inspector
                no pudiera ponerse en contacto con un inspector comunitario o con la autoridad designada , terminará su
                inspección y abandonará el barco . Mientras esté a bordo , usted no podrá seguir pescando a no ser que el
                inspector se hubiese asegurado de que no volverá a cometer la misma infracción porque , por ejemplo , hubiera
                cambiado de zona de pesca o hubiera retirado los aparejos ilegales .
                Si la inspección fuera llevada a cabó por un inspector comunitario que considere que está usted faenando
                incumpliendo lo dispuesto en los puntos b ), i ) o ii ) supra , deberá usted suspender la faena tan pronto como se
                lo pida el inspector .
 ---pagebreak--- N° L 314 / 14                                 Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                        4 . 11 . 87
             COMENTARIOS Y OBSERVACIONES
             18 . Documentos controlados después de una presunta infracción
             19 . Observaciones
             20 . Elementos fotografiados en relación con una presunta infracción
             21 . Otras observaciones , comentarios y declaraciones del inspector
             22 . Declaraciones del segundo inspector o testigo
             23 . Nombre y firma del segundo inspector o testigo
             24 . Firma del inspector responsable
             25 . Declaración del testigo o testigos del capitán
             26 . Nombre y firma del testigo o testigos del capitán
             27 . Acuse de recibo del informe :
                  Yo , el abajo firmante , capitán del barco                               por la presente confirmo que en esta
                  fecha me han sido entregadas una copia de este informe y las segundas fotografías . Mi firma no supone
                  aceptación de todos los elementos .
                  Fecha                                                   Firma
             28 . Observaciones y firma del capitán del barco
                  Copia para el capitán , el inspector conservará el original para su posterior difusión a quien proceda
             29 . Medición de los peces con fines científicos — tamaño de los mismos ( longitud ) en milímetros
                                      Nombre                      Código - 3     Número de muestras          Tamaño medio
                                    de la especie                    Alfa            individuales              ( longitud )
                                                                                                       \
 ---pagebreak--- 4 . 11 . 87                                   Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                             N° L 314 / 15
                                                                 ANEXO VII
                                            COMISIÓN DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS
            PROGRAMA AUTÓNOMO PROVISIONAL DE CONTROL DE LOS BARCOS COMUNITARIOS QUE
                                       FAENAN EN LA ZONA DE REGULACIÓN DE LA NAFO
                                                    CUESTIONARIO DE INSPECCIÓN
              1 . Soy un inspector del programa . Este es mi documento de identidad . Quisiera inspeccionar sus redes / otros
                   aparejos de pesca / capturas / documentos .
              2 . Quisiera ver al capitán de este barco .
             3 . Dígame su nombre , por favor .
             4 . Le ruego que colabore conmigo para inspeccionar sus capturas / equipo / documentos , de acuerdo con las
                  disposiciones correspondientes .
             5 . Compruebe su hora y posición en este momento , por favor .
             6 . Le informo de que su posición es              0 de latitud            ° de longitud            TMG . ¿ Está usted de
                  acuerdo ?
             7 . ¿ Querría usted comprobar su posición con los instrumentos de que dispone el barco de inspección ?
             8 . ¿ Está usted de acuerdo ahora ?
             9 . Por favor , muéstreme los documentos donde conste la nacionalidad del barco / los documentos de
                  matriculación / el diario de navegación / el diario o diarios de a bordo de pesca .
            10 . Por favor , escriba el nombre y dirección de los armadores de este barco en el espacio que le indico en el
                  impreso de inspección .
            11 . ¿ Cuáles son las principales especies que usted pesca ?
            12 . ¿ Pesca usted para transformar ?
            13 . Estoy de acuerdo .
            14 .  Sí
            15 . No estoy de acuerdo .
            16 .  No .
            17 . Por favor , lléveme al puente / la cubierta de faena / la zona de transformación / las bodegas .
            18 . ¿ Utiliza usted algún accesorio en las redes ? Si es así , ¿ de qué tipo ? Por favor , escríbalo en el espacio que le
                  indico .
            19 . Por favor , encienda estas luces .
            20 . Quisiera examinar esa red / papalla .
            21 . Muéstreme los demás aparejos de pesca que tenga sobre o cerca de la cubierta de pesca .
            22 . Muéstreme su calibrador de red , si lo tiene .
            23 . Pídales a sus hombres que sujeten la red para que yo la pueda medir .
            24 . Por favor , eche la red al agua durante 10 minutos .
            25 . He inspeccionado             mallas de esta red .
            26 . Compruebe que he anotado con exactitud , en el espacio que le indico en el impreso de inspección , la anchura
                  de las mallas que he medido .
            27 . Quisiera inspeccionar la captura . ¿ Han terminado de escoger el pescado ?
            28 . ¿ Me puede enseñar ese pescado ?
            29 . Quisiera calcular la proporción de especies reguladas que hay en la captura .
            30 . Por favor , coja la copia del impreso de inspección en su propia lengua y deme los datos necesarios para
                  rellenarlo . Le indicaré las secciones de que se trate .
            31 . Si no me presta su colaboración tal como le he pedido informaré a sus autoridades de su negativa .
            32 . He encontrado que la anchura media de las mallas que he medido en esa red es de ... . mm , lo que parece
                  estar por debajo del tamaño de malla mínimo aplicable y , por lo tanto , se informará de ello a sus
                  autoridades .
 ---pagebreak--- N° L 314 / 16                                Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                               4 . 11 . 87
             33 . He encontrado accesorios de red / otros aparejos de pesca / ilegales . Sus autoridades serán informadas de
                  ello .
             34 . Ahora colocaré el sello de identificación en este elemento de los aparejos de pesca que deberá conservarse con
                  el sello hasta ser visto por un inspector comunitario cuando lo solicite .
             35 . He encontrado              peces de tamaño inferior al estipulado . Informaré de ello a sus autoridades .
             36 . Veo que aparentemente está usted pescando en esta zona / en época de veda / con aparejos prohibidos /
                  existencias o especies prohibidas . Informaré de ello a sus autoridades .
             37 . He encontrado capturas accesorias de especies reguladas en cantidades aparentemente superiores a las
                  permitidas . Informaré de ello a sus autoridades .
             38 . He hecho copias de la siguiente anotación / anotaciones en este documento . Por favor , fírmelas para certificar
                  que son copias auténticas .
             39 . Me gustaría ponerme en contacto con la autoridad designada de la CEE . Sírvase tomar las disposiciones
                  necesarias para que este mensaje pueda enviarse y puedan recibirse las respuestas correspondientes .
             40 . ¿ Desea hacer alguna observación con respecto a esta inspección , incluyendo la forma en la que ha sido
                  conducida y la actuación del inspector / inspectores ? Si es así , hágalo en el espacio que le indico en el impreso
                  de informe en el que he anotado mis conclusiones. Sírvase firmar las observaciones. ¿Tiene usted testigos que
                  quieran hacer observaciones? Si es así , pueden hacerlo en el espacio que le indico del impreso .
             41 . Abandono su barco . Muchas gracias .