CELEX: 
Language: da
Date: 1974-05-06
Title: Kommissionens Forordning (EØF) nr. 1088/74 af 3. maj 1974 om ændring af de monetære udligningsbeløb for kalve og kalvekød

6 . 5 . 74                                   De Europæiske Fællesskabers Tidende                           Nr. L 124/25
                               KOMMISSIONENS FORORDNING (EØF) Nr. 1088/74
                                                          af 3 . maj 1974
                         om ændring af de monetære udligningsbeløb for kalve og kalvekød
           KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR —
           under henvisning til traktaten om oprettelse af Det europæiske økonomiske Fællesskab ,
           under henvisning til Rådets forordning (EØF) nr. 805 /68 af 27. juni 1968 om den
           fælles markedsordning for oksekød ( 1 ), senest ændret ved forordning (EØF) nr.
           187/73 (2), særlig artikel 21 , stk. 2, og
           ud fra følgende betragtning :
           Kommissionens forordning (EØF ) nr. 1100/74 af 3 . maj 1974 om ændring, af beskyt­
           telseshensyn, af handelsordningen for kalve og kalvekød (3 ) retter afgifter, » tiltrædelses «-
           udligningsbeløb og monetære udligningsbeløb for kalve og kalvekød sig efter de beløb,
           der gælder for voksent kvæg og kød af voksent kvæg ; de pågældende monetære ud­
           ligningsbeløb bør følgelig ændres —
           UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING :
                                                             Artikel 1
           Bilag I del 3 til Kommissionens forordning (EØF) nr. 218/74 af 25 . januar 1974 (4), senest
           ændret ved forordning (EØF) 1079/74 (5), ændres i overensstemmelse med bilaget til
           denne forordning.
                                                             Artikel 2
           Denne forordning træder i kraft den 6. maj 1974.
           Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver med­
           lemsstat.
           Udfærdiget i Bruxelles, den 3 . maj 1974.
                                                                                På Kommissionens vegne
                                                                                 Fran^ois-Xavier ORTOLI
                                                                                         Formand
           i 1 ) EFT nr. L 148 af 28 . 6. 1968 , s . 24 .
           (2 )  EFT nr. L   25 af 30. 1 . 1973 , s. 23 .
           (3 )  EFT nr. L   122 af 4. 5 . 1974, s . 25 .
           (4 )  EFT nr. L   24 af 28 . 1 . 1974, s. 1 .
           (5 )  Se side 1 i denne Tidende.
 ---pagebreak---   Nr. L 124/26                                                      De Europæiske Fællesskabers Tidende                                                                  6. 5 . 74
                                              PARTIE 3 — PART 3 — TEIL 3 — PARTE 3* — DEEL 3 — DEL 3
                                             SECTEUR DE LA VIANDE BOVINE — BEEF AND VEAL — SEKTOR
                                           RINDFLEISCH — SETTORE CARNI BOVINE — SECTOR RUNDVLEES
                                                                                        OKSEKØD
                                             Montants compensatoires monétaires —; Monetary compensatory amounts
                                  Währungsausgleichsbeträge — Importi compensativi monetari — Monetaire compenserende
                                                                     bedragen — Monetære udligningsbeløb
                                                               Montants à percevoir à l'importation                           Montants à octroyer à l'importation
                                                                    et à octroyer à l'exportation                                 et à percevoir à l'exportation
                                                                 Amounts to be charges on imports                              Amounts to be granted on imports
                                                                       and granted on exports                                         and charged on exports
                                                               Beträge, die bei der Einfuhr erhoben                         Beträge, die bei der Einfuhr gewährt und
              N0 du tarif douanier commun                      und bei der Ausfuhr gewährt werden                               bei der Ausfuhr erhoben werden
                    CCT heading No                            Importi da riscuotere all'importazione                         Importi da concedere all'importazione
           Nr. des Gemeinsamen Zolltarifs                         e da concedere all'esportazione                                e da riscuotere all'esportazione
       Numero della tariffa doganale comune                  Bij de invoer te heffen en bij de uitvoer                         Bij de invoer de verstrekken en bij
                                                                       te verstrekken bedragen                                    de uitvoer te heffen bedragen
     Nr. van het gemeenschappelijk douanetarief
                                                              Beløb, der skal opkræves ved indførsel                            Beløb, der skal ydes ved inførsel
             Position i den fælles toldtarif                             og ydes ved udførsel                                       og opkræves ved udførsel
                                                         Deutschland          Belgique/         Nederland     United Kingdom         Ireland             Italia        France
                                                                             Luxembourg
                                                         DM/ 100 kg        FB/Flux/100 kg       F1./ 100 kg      £/100 kg           £/100 kg          Lit. /100 kg   FF/ 100 kg
                              1                                2                   3                  4              5                   6                   7            8
                                                                            — Poids vif/Live weight/Lebendgewicht/Peso vivo/Levend gewicht/Levende vægt —
 ex   01.02    A   II a)  e)                               39,51               121,1               8,34            4,820              5,354              9 585         63,80
 ex   01.02    A   II a) (2)                               39,51               121,1               8,34            4,820              5,354              9 585         63,80
 ex   01.02    A   II b)  (3)                              39,51               121,1               8,34            4,820              5,354              9 585         63,80
 ex   01.02    A   II b)  (4) (5)                          39,51               121,1               8,34            4,820              5,354              9 585         63,80
                                                                                 — Poids net/Net weight/ Reingewicht/Peso netto/ Nettogewicht/Nettovægt —
      02.01 A II a) 1 aa) 11                               75,07               230,09             15,85            9,185            10,172             18 211         121,23
      02.01 A II a) 1 aa) 22                               60,06                184,07            12,68            7,327              8,138            14 569          86,98
      02.01 A II a) 1 aa) 33                               90,08               276,11             19,02          10,990             12,207             21 853         145,47
 (*)  Veaux destinés å l'engraissement d'un poids inférieur å 80 kg.
 i1)  Calves for fattening weighing less than 80 kg.
 (*)  Kälber mit einem Gewicht unter 80 kg, die für die Mast bestimmt sind.
 (*)  Vitelli destinati all'ingrasso di un peso inferiore a 80 kg.
 (1) Kalveren voor de mesterij bestemd van een gewicht van minder dan 80 kg.
 (*) Kalve bestemt til opfedning af en vægt på under 80 kg.
(a) Autres que ceux vises sous (*).
     L'admission dans cette sous-position est subordonnée aux conditions å déterminer par les autorités compétentes.
(*) Calves other than those referred to in t1) above.
     Entry in this subheading is subject to the conditions to be determined by the competent authorities.
(') Andere als die unter (l) genannten.
     Die Zulassung dieser Unterteilung wird von den Bedingungen abhängig gemacht, die die zuständigen Stellen bestimmen.
(z) Diversi da quelli di cui alia nota f1).
     Sono ammessi in questa sottovoce subordinatamente alle condizioni da stabilire dalle autorità competenti.
(2) Andere dan onder (x) bedoeld.
     De indeling onder deze onderverdeling is onderworpen aan de voorwaarden te bepalen door de bevoegde autoriteiten.
(a) Andre end sådanne nævnt under t1).
     Henførsel under denne underposition sker på betingelser, der fastsættes af de kompetente myndigheder.
(3) Jeunes bovins måles destinés å l'engraissement d'un poids égal ou supérieur å 220 kg et inférieur å 300 kg.
(3) Young male bovine animals for fattening of a minimum weight of 220 kg ånd a maximum weight of 300 kg.
(3) Junge männliche Rinder mit einem Gewicht von 220 kg oder darüber und einem Gewicht von 300 kg oder weniger, die für die Mast bestimmt sind.
(3) -Giovani bovini maschi destinati all'ingrasso d'un peso uguale o superiore a 220 kg e inferiore o uguale a 300 kg.
(3) Jonge mannelijke kalveren bestemd voor de mesterij van een gewicht van 220 kg en meer en 300 kg of minder.
(3) Ungtyre bestemt til opfedning af en vægt på 220 kg og derover, men højst 300 kg.
 ---pagebreak--- 6. 5 . 74                                                 De Europæiske Fællesskabers Tidende                                                         Nr. L 124/27
(4) Autres que ceux visés sous (3).
      L'admission dans cette sous-position est subordonnée aux conditions å déterminer par les autorités compétentes.
(4) Cattle other than those referred to in (3) above. _
      Entry in this subheading is subject to the conditions .to be determined by the competent authorities.
(4) Andere als die unter (3) genannten.
       Die Zulassung dieser Unterteilung wird von den Bedingungen abhängig gemacht, die die zuständigen Stellen bestimmen.
(4) Diversi da quelli di Cui alia nota (3).
       Sono ammessi in questa sottovoce subordinatamente alle condizioni da stabilire dalle autorità competenti.
 (4) Andere dan onder (3) bedoeld.
       De indeling onder deze onderverdeling is onderworpen aan de voorwaarden te bepalen door de bevoegde autoriteiten .
(4) Andre end sådanne nævnt under (3).
       Henførsel under denne underposition sker på betingelser, der fastsættes af de kompetente myndigheder.
 (5) Le montant compensatoire n'est pas perçu dans la limite d'un contingent tarifaire annuel å octroyer par les autorités compétentes des Communautés euro­
       péennes :
     . a) pour des génisses et vaches, autres que celles destinées å la boucherie, de la race grise, brune, jaune tacheté du Simmental et du Pinzgau ;
       b) pour des taureaux, vaches et génisses autres que ceux destines å la boucherie, de la race tachetée du Simm ental, de la race de Schwyz et de la race
          de Fribourg.
 ( 6) The compensatory amount will not be levied on animals imported within an annual tariff quota to be granted by the competent authorities of the European
       Communities :
       (a) for heifers and cows, other than those intended for slaughter, of the grey, brown, and mottled yellow Simmental and Pinzgau breeds,
       (b) for bulls, heifers, and cows, other than those intended for slaughter, of the mottled Simmental breed, the Schwyz breed, and the Friborg breed.
 (5) Der Ausgleichsbetrag wird nicht erhoben im Rahmen eines von den zuständigen Stellen der Europaischen Gemeinschaften zu gewährenden jährlichen
       Zollkontingents :
       a) fur Farsen und Kühe, nicht zum Schlachten,der Rassen Grauvieh, Braunvieh, Gelbvieh, Fleckvieh (Simmentaler) und Pinzgauer,
       b) für Stiere, Kühe und Farsen dér Schwyzer, Simmentaler (Fleckvieh) oder Freiburger Rasse, nicht zum Schlachten.
 (5) L'importo di compensazione non é riscosso nel limite di un contingente tariffario annuale da concedere dalle autorità competenti delle Comunitå europee :
       a) per le giovenche e le vacche, diverse da quelle destinate alia macellazione, delle razze grigia, bruna, gialla, pezzata del Simmental e del Pinzgau,
       b) per i tori, le vacche e le giovenche, diversi da quelli destinati alia macellazione della razza del Simmental, delle razze di Schwyz e di Friburgo.
 (5) Het compenserende bedrag wordt niet geheven in het kader van een door de autoriteiten, van de Europese Gemeenschappen toe te kennen jaarlijks tarief
       contingent :
       a) voor vaarzen en koeien, niet bestemd voor de slacht, van het grijze ras, het bruine ras, het gele ras, het gevlekte Simmentaler ras en het Pinzgauer ras,
       b) voor stieren , koeien en vaarzen, niet bestemd voor de slacht, van het gevlekte Simmentaler ras, het Schwijzer ras en het Freiburger ras.
 (5) Kompensationsbeløbet opkræves ikke i det omfang, en årlig tarifmæssig afgift skal bevilges af de kompetente myndigheder i De europæiske Fællesskaber :
       a) for kvie- og kohoveder, som ikke er bestemt til slagtning, af grå , brun , gulplettet Simmental og Pinzgau-racer,
       b) for tyre-, ko - og kviehoveder, som ikke er bestemt til slagtning, af den plettede Simmentalrace, Schwyzracen, Friborgracen.