CELEX: 52009PC0259
Language: sl
Date: 2009-06-09
Title: Predlog odločba Sveta o dovoljenju Portugalski, da uporabi nižje trošarinske stopnje za lokalno proizvedene in porabljene rum in likerje v avtonomni pokrajini Madeira ter za lokalno proizvedene in porabljene likerje in žganja v avtonomni pokrajini Azori

Pomembno pravno obvestilo

|

52009PC0259

Predlog odločba Sveta o dovoljenju Portugalski, da uporabi nižje trošarinske stopnje za lokalno proizvedene in porabljene rum in likerje v avtonomni pokrajini Madeira ter za lokalno proizvedene in porabljene likerje in žganja v avtonomni pokrajini Azori  /* KOM/2009/0259 končno - CNS 2009/0075 */  

	[pic] | KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI |Bruselj, 9.6.2009COM(2009) 259 konč.2009/0075 (CNS)PredlogODLOČBA SVETAo dovoljenju Portugalski, da uporabi nižje trošarinske stopnje za lokalno proizvedene in porabljene rum in likerje v avtonomni pokrajini Madeira ter za lokalno proizvedene in porabljene likerje in žganja v avtonomni pokrajini AzoriOBRAZLOŽITVENI MEMORANDUM1) OZADJE PREDLOGA-  Razlogi za predlog in njegovi ciljiZ Odločbo Sveta 2002/167/ES z dne 18. februarja 2002[1] je bila Portugalski dovoljena uporaba nižje trošarinske stopnje za lokalno proizvedene in porabljene rum in likerje v avtonomni pokrajini Madeira ter za lokalno proizvedene in porabljene likerje in žganja v avtonomni pokrajini Azori. V skladu s to odločbo je Portugalska za te proizvode lahko uporabila trošarinsko stopnjo, nižjo od polne stopnje za alkohol iz člena 3 Direktive 92/84/EGS[2] in nižjo od minimalne trošarinske stopnje za alkohol, določene s to direktivo, toda ne več kot 75 % nižjo od standardne nacionalne trošarine za alkohol. Ta ukrep se je uporabljal od 1. januarja 2002 do 31. decembra 2008. Portugalska je v zahtevkih z dne 16. junija 2008 in 20. junija 2008 zaprosila za podaljšanje tega dovoljenja do 31. decembra 2013.Portugalski organi so 5. novembra 2008 in 25. februarja 2009 v skladu z zahtevki služb Komisije predložili dodatne informacije v dokaz, da je treba podaljšati odobritev znižane trošarinske stopnje po koncu leta 2008 za ohranitev proizvodnje ruma, likerjev in/ali žganj ter povezanih kmetijskih dejavnosti.Trenutno je za proizvodnjo ruma in/ali likerjev na Madeiri registriranih osem podjetij, medtem ko na Azorih devet podjetij proizvaja likerje, 38 podjetij pa žganja. Za največjega proizvajalca, in sicer proizvajalca ruma in likerjev na Madeiri, je predvideno, da bo v obdobju 2009–2013 v povprečju proizvedel skupaj 558,02 hektolitrov čistega alkohola na leto. Leta 2007 so gospodarski subjekti v avtonomni pokrajini Madeira proizvedli skupaj 1 304,99 hektolitrov ruma in 419,95 hektolitrov likerjev (vsebnost alkohola 100 %). Istega leta so gospodarski subjekti v avtonomni pokrajini Azori proizvedli 1 680 hektolitrov likerjev (vsebnost alkohola 20 %) in 994 hektolitrov žganj (vsebnost alkohola med 37,5 % in 42 %). Skoraj celotna proizvodnja se prodaja na regionalnih trgih, le majhen delež pa se izvaža (za likerje z Azorov: ±10 % proizvodnje se v glavnem izvaža v Severno Ameriko).V lokalni industriji na Madeiri je zaposlenih okrog 130 delavcev, na Azorih pa okrog 90. Pridelovanje in predelovanje sladkornega trsa in sadja na Madeiri zagotavlja delo za okrog 1 000 družinskih kmetijskih gospodarstev.Leta 2007 je bil tržni delež proizvodov, za katere velja nižja trošarinska stopnja, manjši od tržnega deleža podobnih proizvodov, uvoženih ali dobavljenih iz drugih delov Skupnosti (20,3 % na Madeiri, 38,9 % na Azorih), kar pomeni močno konkurenco za te proizvode. Ne glede na uporabo nižje trošarinske stopnje je povprečna maloprodajna cena (vključno z davki) lokalno proizvedenega ruma, likerjev ali žganj na Madeiri in Azorih poleg tega višja od maloprodajne cene podobnih proizvodov s poreklom zunaj teh regij.Glavne ovire, s katerimi se srečujejo proizvajalci ruma, likerjev in/ali žganj, izhajajo iz dodatnih stroškov, povezanih z dejavniki iz člena 299(2) Pogodbe (tj. odročnost, otoška lega, majhnost, težavna topografija in podnebje).Surovine kmetijskega izvora (odvisno od primera sladkorni trs, sadje, rastline, med, smetana, mleko in vino) so dražje kot v običajnih okoliščinah proizvodnje. Razlogi za to so majhnost in razdrobljenost kmetijskih gospodarstev ter iz tega izhajajoča nizka raven mehanizacije. Poleg tega je v primeru Madeire donos predelovanja sladkornega trsa zaradi topografije, podnebja, zemlje in obrtne proizvodnje nižji od donosa v drugih najbolj oddaljenih regijah.Prevoz nekaterih surovin in embalažnih materialov, ki se ne proizvajajo lokalno, pomeni dodaten strošek v primerjavi s prevozom samo končnega proizvoda. Za Azore je njihova otoška lega še dodatna težava, ker so otoki razporejeni v skupni razdalji 600 km, kar pomeni nadaljnje dodatne stroške za prevoze med otoki. Nenazadnje sta prevoz in namestitev opreme za proizvodnjo in pakiranje zaradi odročnosti in otoške lege dražja na zadevnih ozemljih kot na celini.Dodatni stroški za skladiščenje končnih proizvodov izhajajo iz dejstva, da lokalna poraba ne more absorbirati proizvodnje neposredno, ampak skozi vse leto.Treba je upoštevati potne stroške za potovanja k dobaviteljem in potrošnikom na celini ter dodatne stroške za pošiljanje vzorcev za laboratorijsko analizo (v primeru Azorov).Stroški na enoto se zvišajo zaradi drugih dejavnikov, povezanih z majhnostjo regionalnega trga, kot sta potreba po skladiščenju velikih zalog surovin in zlasti neugodno razmerje med fiksnimi stroški in donosom. To neugodno razmerje je posledica pretirane velikosti opreme, do neke mere pa tudi stroškov, potrebnih za izpolnjevanje okoljskih norm. Glede tega so proizvajalci ruma na Madeiri v še slabšem položaju, saj morajo prevzeti stroške za ravnanje z odpadki pri predelovanju sladkornega trsa, medtem ko lahko proizvajalci v drugih regijah te stranske proizvode reciklirajo.Druge dodatne stroške, ki jih za razliko od podjetij na celini imajo vsa podjetja na otokih, morajo prav tako prevzeti zadevni proizvajalci. To zlasti zajema stroške dela (minimalna plača je 5 % višja v zadevnih regijah) in stroške energije, v primeru Madeire pa tudi gradbene stroške in stroške zemljišča.V dokaz, da trošarinska stopnja ne presega okvirov, potrebnih za izravnavo dodatnih stroškov, ki so posledica dejavnikov iz člena 299(2) Pogodbe (tj. odročnost, otoška lega, majhnost, težavna topografija, podnebje, ekonomska odvisnost od maloštevilnih izdelkov), so portugalski organi predložili količinsko opredelitev dodatnih stroškov, povezanih s temi ovirami, ki kaže na to, da dodatni stroški na enoto proizvoda presegajo vrednost ustreznega znižanja trošarine za približno 7 % do 19 %.Zato se lahko šteje, da je uporaba znižane trošarinske stopnje nujna za proizvajalce v tem sektorju, da lahko ohranijo konkurenčni položaj v primerjavi s proizvajalci podobnih proizvodov iz drugih delov Skupnosti.Po obravnavi pravne varnosti, ki jo lokalni proizvajalci potrebujejo za razvoj komercialnih dejavnosti, in potrebe po določitvi roka za davčna odstopanja, Komisija predlaga odobritev podaljšanja odstopanja za obdobje petih let. Vendar se tudi predlaga, da se od Portugalske zahteva predložitev vmesnega poročila do 31. decembra 2011, da Komisija lahko oceni, ali še vedno obstajajo razlogi za upravičenost odobritve znižane stopnje.-  Splošno ozadjeOkvir Skupnosti o trošarini za alkohol in alkoholne pijače je določen v dveh direktivah. Direktiva Sveta 92/83/EGS z dne 19. oktobra 1992 o uskladitvi strukture trošarin za alkohol in alkoholne pijače[3] določa skupne opredelitve za proizvode, ki so predmet trošarine, podrobneje opredeljuje metodo izračunavanja trošarine in merila, v skladu s katerimi so lahko določeni proizvodi upravičeni do izjem ali nižjih stopenj. Navedena Direktiva Sveta 92/84/EGS določa najnižje trošarinske stopnje za vsako kategorijo proizvodov.Z Odločbo 2002/167/ES je bilo Portugalski dovoljeno, da uporabi znižano trošarinsko stopnjo za lokalno proizvedene in porabljene rum in likerje v avtonomni pokrajini Madeira ter za lokalno proizvedene in porabljene likerje in žganja v avtonomni pokrajini Azori. Uporabljena znižana stopnja ne sme biti več kot 75 % nižja od standardne nacionalne trošarine za alkohol. Ta odločba je prenehala veljati 31. decembra 2008.-  Obstoječe določbe na področju, na katero se nanaša predlogV skladu s členom 299(2) Pogodbe ES se Pogodba uporablja za francoske čezmorske departmaje, Azore, Madeiro in Kanarske otoke (najbolj oddaljene regije). Vendar pa ob upoštevanju strukturno pogojenih socialnih in gospodarskih razmer v najbolj oddaljenih regijah, katerih razvoj zaradi svoje stalnosti in součinkovanja močno otežujejo dejavniki, kot so njihova odročnost, otoška lega, majhnost, težavna topografija in podnebje ter ekonomska odvisnost od maloštevilnih izdelkov, sprejme Svet s kvalificirano večino na predlog Komisije in po posvetovanju z Evropskim parlamentom posebne ukrepe, ki so zlasti namenjeni določitvi pogojev uporabe Pogodbe ES za navedene regije, vključno s skupnimi politikami.-  Usklajenost z drugimi politikami in cilji UnijePosebni ukrepi iz člena 299(2) Pogodbe ES morajo upoštevati posebne značilnosti in omejitve najbolj oddaljenih regij, ne da bi s tem ogrozili celovitost in povezanost pravnega reda Skupnosti, vključno z notranjim trgom in skupnimi politikami. Kot je navedeno, je znižanje davka omejeno na tisto, kar je potrebno za izravnavo ovir za lokalno proizvedene in porabljene zadevne proizvode. Ob upoštevanju tega in glede na to, da so zadevne količine majhne in da davčna ugodnost ostane omejena na porabo v zadevnih regijah, so učinki na notranji trg močno omejeni, tako da je navedena zahteva iz člena 299(2) izpolnjena.2) POSVETOVANJE Z ZAINTERESIRANIMI STRANMI IN OCENA UČINKA-  Posvetovanje z zainteresiranimi stranmiPortugalska vlada je zahtevek predložila na podlagi zahtevkov zadevnih gospodarskih subjektov.-  Zbiranje in uporaba izvedenskih mnenjZunanje izvedensko mnenje ni bilo potrebno.-  Ocena učinkaGospodarski učinek predloga v bistvu zadeva proizvajalce ruma in likerjev na Madeiri ter proizvajalce likerjev in žganj na Azorih, zato se lahko obravnava kot minimalen.Če bi taki proizvajalci izgubili ugodnost znižane trošarinske stopnje, bi posledično zvišanje maloprodajne cene ogrozilo obstoj in preživetje teh gospodarskih sektorjev ter neposredno in posredno povezana delovna mesta.3) PRAVNI ELEMENTI PREDLOGA-  Povzetek predlaganega ukrepaPredlaga se, da se Portugalski dovoli uporaba znižane trošarinske stopnje od 1. januarja 2009 do 31. decembra 2013, ki velja za vse lokalno proizvedene in porabljene rum in likerje v avtonomni pokrajini Madeira ter lokalno proizvedene in porabljene likerje in žganja v avtonomni pokrajini Azori. Znižana stopnja je lahko nižja od najnižje trošarinske stopnje za alkohol, določene z Direktivo 92/84/EGS, vendar ne sme biti več kot 75 % nižja od standardne nacionalne trošarinske stopnje za alkohol. To ustreza dovoljenju, odobrenemu od 1. januarja 2002 do 31. decembra 2008 z Odločbo 2002/167/ES.-  Pravna podlagaČlen 299(2) Pogodbe.-  Načelo subsidiarnostiOdstopanja od pravil Pogodbe so v skladu s členom 299(2) Pogodbe v izključni pristojnosti Skupnosti. Načelo subsidiarnosti se zato ne uporablja.-  Načelo sorazmernostiPredlog je v skladu z načelom sorazmernosti. Ne presega okvirov, ki so potrebni za izravnavo visokih stroškov, povezanih s proizvodnjo ruma in likerjev v avtonomni pokrajini Madeira ter s proizvodnjo likerjev in žganj v avtonomni pokrajini Azori (glej zgoraj).-  Izbira instrumentovČlen 299(2) Pogodbe določa, da Svet z odločbo sprejme posebne ukrepe za najbolj oddaljene regije.4) PRORAČUNSKE POSLEDICEPredlog nima posledic za proračun Skupnosti.2009/0075 (CNS)PredlogODLOČBA SVETAo dovoljenju Portugalski, da uporabi nižje trošarinske stopnje za lokalno proizvedene in porabljene rum in likerje v avtonomni pokrajini Madeira ter za lokalno proizvedene in porabljene likerje in žganja v avtonomni pokrajini AzoriSVET EVROPSKE UNIJE JE –ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti in zlasti člena 299(2) Pogodbe,ob upoštevanju predloga Komisije[4],ob upoštevanju mnenja Evropskega parlamenta[5],ob upoštevanju naslednjega:(1) Z Odločbo Sveta 2002/167/ES z dne 18. februarja 2002[6] je bila Portugalski dovoljena uporaba nižje trošarinske stopnje za lokalno proizvedene in porabljene rum in likerje v avtonomni pokrajini Madeira ter za lokalno proizvedene in porabljene likerje in žganja v avtonomni pokrajini Azori. Uporaba znižane trošarinske stopnje za te proizvode se je štela za nujno za preživetje lokalne industrije, ki proizvaja in trži te proizvode. Glede na visoke stroške navedenih dejavnosti, ki so večinoma posledica dejavnikov, povezanih z njihovim položajem kot najbolj oddaljenih regij (odročnost, otočna lega, majhnost, topografija in podnebje), se je štelo, da jim lahko samo znižanje trošarinske stopnje za lokalno proizvedene in porabljene zadevne proizvode omogoči, da so njihovi proizvodi še naprej v enakovrednem konkurenčnem položaju kot podobni proizvodi, ki se uvažajo ali dobavljajo iz drugih delov Skupnosti, in s tem zagotovi preživetje industrij. V skladu z isto odločbo je Portugalska za te proizvode lahko uporabila trošarinsko stopnjo, nižjo od polne stopnje za alkohol iz člena 3 Direktive 92/84/EGS[7] in nižjo od minimalne trošarinske stopnje za alkohol iz te direktive, toda ne več kot 75 % nižje od standardne nacionalne trošarine za alkohol. Ta ukrep se je uporabljal od 1. januarja 2002 do 31. decembra 2008.(2) Portugalska je v zahtevkih z dne 16. junija 2008 in 20. junija 2008 zaprosila za dovoljenje pod istimi pogoji, in sicer za obdobje od 1. januarja 2009 do 31. decembra 2013.(3) Odobritev zahtevanega novega dovoljenja je utemeljena, saj se s tem prepreči ogrozitev razvoja teh najbolj oddaljenih regij. V lokalni industriji na Madeiri je zaposlenih okrog 130 delavcev, na Azorih pa okrog 90 delavcev. Pridelovanje in predelovanje sladkornega trsa in sadja na Madeiri zagotavlja delo za okrog 1 000 družinskih kmetijskih gospodarstev. Zaradi težav pri izvažanju iz teh regij so regionalni trgi edino možno tržišče za prodajo teh proizvodov.(4) Znižana trošarinska stopnja mora biti še naprej dovoljena na zahtevani ravni, da se omogoči izravnava neugodnega konkurenčnega položaja destiliranih alkoholnih pijač, proizvedenih na Madeiri in Azorih, ki je posledica visokih stroškov proizvodnje in trženja.(5) Surovine kmetijskega izvora so zaradi majhnosti, razdrobljenosti in nizke ravni mehanizacije kmetijskih gospodarstev dejansko dražje kot pod običajnimi pogoji proizvodnje. Poleg tega je v primeru Madeire donos predelovanja sladkornega trsa zaradi topografije, podnebja, zemlje in obrtne proizvodnje nižji od donosa v drugih najbolj oddaljenih regijah. Prevoz nekaterih surovin in embalažnih materialov, ki se ne proizvajajo lokalno, pomeni dodaten strošek v primerjavi s prevozom samo končnega proizvoda. Za Azore je njihova otoška lega še dodatna težava, ker so razdalje med otoki velike. Prevoz in namestitev opreme v teh odročnih in otoških regijah še zvišuje dodatne stroške. Enako velja za nekatera nujna potovanja in pošiljke na celino. Dodatni stroški nastanejo tudi zaradi skladiščenja končnih proizvodov, ker lokalna poraba ne more absorbirati proizvodnje neposredno, ampak skozi vse leto. Majhnost regionalnega trga zvišuje stroške na enoto na različne načine, zlasti zaradi neugodnega razmerja med fiksnimi stroški in donosom, v zvezi z opremo in stroški, potrebnimi za izpolnjevanje okoljskih norm. Poleg tega morajo proizvajalci ruma na Madeiri prevzeti stroške za ravnanje z odpadki pri predelovanju sladkornega trsa, medtem ko lahko proizvajalci v drugih regijah te proizvode reciklirajo. Zadevni proizvajalci imajo nenazadnje dodatne stroške, ki jih običajno prevzame lokalno gospodarstvo, zlasti višje stroške za delo in energijo.(6) Znižanje stopnje za 75 % ne presega okvirov, potrebnih za izravnavo dodatnih stroškov, ki jih povzročijo gospodarski subjekti zaradi navedenih posebnosti Madeire in Azorov kot najbolj oddaljenih regij.(7) Temeljita preučitev razmer je pokazala, da je nujno odobriti zahtevek Portugalske za ohranitev industrije alkoholnih pijač v zadevnih najbolj oddaljenih regijah.(8) Ker je davčna ugodnost omejena na okvire, potrebne za izravnavo dodatnih stroškov, in ker je obseg zadevnih količin še naprej majhen, davčna ugodnost pa omejena na porabo v zadevnih regijah, ukrep ne ogroža celovitosti in povezanosti pravnega reda Skupnosti.(9) S primerjanjem potrebe po določitvi roka za davčna odstopanja s potrebo lokalnih gospodarskih subjektov, da ohranijo potrebno varnost za razvoj svojih poslovnih dejavnosti, je primerno odobriti dovoljenje za obdobje petih let.(10) Treba je zagotoviti, da lahko Portugalska uporabi zadevna znižanja od prenehanja veljavnosti analognega dovoljenja, odobrenega za prejšnje obdobje z Odločbo 2002/167/ES. Zato je novo zahtevano dovoljenje treba odobriti z začetkom veljavnosti od 1. januarja 2009.(11) Zahtevati je treba predložitev vmesnega poročila, da bo lahko Komisija ocenila, ali so še vedno izpolnjeni pogoji za upravičenost takšnega odstopanja.(12) Ta odločba ne posega v morebitno uporabo členov 87 in 88 Pogodbe –SPREJEL NASLEDNJO ODLOČBO:Člen 1Z odstopanjem od člena 90 Pogodbe se Portugalski dovoli uporaba trošarinske stopnje, nižje od polne stopnje za alkohol iz člena 3 Direktive Sveta 92/84/EGS z dne 19. oktobra 1992 o približevanju trošarinskih stopenj za alkohol in alkoholne pijače za lokalno proizvedene in porabljene rum in likerje v avtonomni pokrajini Madeira ter lokalno proizvedene in porabljene likerje in žganja v avtonomni pokrajini Azori.Člen 2Odstopanje iz člena 1 je omejeno:1.  na Madeiri2.  na rum, kot je opredeljen v kategoriji 1 v Prilogi II k Uredbi (ES) št. 110/2008 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 15. januarja 2008 o opredelitvi, opisu, predstavitvi, označevanju in zaščiti geografskih označb žganih pijač ter razveljavitvi Uredbe Sveta (EGS) št. 1576/89[8], z geografsko označbo „Rum da Madeira“ iz kategorije 1 v Prilogi II k navedeni uredbi,3.  na likerje in „crème de“, kot so opredeljeni v kategorijah 32 in 33 Priloge II k Uredbi (ES) št. 110/2008, proizvedene iz regionalnih sadežev in rastlin;4.  na Azorih5.  na likerje in „crème de“, kot so opredeljeni v kategorijah 32 in 33 Priloge II k Uredbi (ES) št. 110/2008, proizvedeni iz regionalnih sadežev ali surovin,6.  na žganja, proizvedena iz vina ali grozdnih tropin, z značilnostmi in kakovostmi, opredeljenimi v kategorijah 4 in 6 v Prilogi II k Uredbi (ES) št. 110/2008.Člen 3Znižana trošarinska stopnja, ki se uporablja za proizvode iz člena 1, je lahko nižja od najnižje trošarinske stopnje za alkohol, določene z Direktivo 92/84/EGS, vendar ne sme biti več kot 75 % nižja od standardne nacionalne trošarinske stopnje za alkohol.Člen 4Portugalska najpozneje do 31. decembra 2011 Komisiji pošlje poročilo, da Komisija lahko oceni, ali še vedno obstajajo razlogi za upravičenost odobritve znižane stopnje.Člen 5Ta odločba se uporablja od 1. januarja 2009 do 31. decembra 2013.Člen 6Ta odločba je naslovljena na Portugalsko republiko.V Bruslju,Za SvetPredsednik [1] UL L 055, 26.2.2002, str. 0036–0037.[2] Direktiva Sveta 92/84/EGS z dne 19. oktobra 1992 o približevanju trošarinskih stopenj za alkohol in alkoholne pijače, UL L 316, 31.10.1992, str. 29.[3] UL L 316, 31.10.1992, str. 21.[4] UL C , , str. .[5] UL C , , str. .[6] UL L 55, 26.2.2002, str. 36.[7] Direktiva Sveta 92/84/EGS z dne 19. oktobra 1992 o približevanju trošarinskih stopenj za alkohol in alkoholne pijače, UL L 316, 31.10.1992, str. 29.[8] UL L 39, 13.2.2008, str. 16.