CELEX: 52000PC0195
Language: el
Date: 2000-04-07
Title: Πρόταση κανονισμού του Συμβουλίου για την επιβολή οριστικού δασμού αντιντάμπινγκ στις εισαγωγές ορισμένων συσκευών λήψεως εικόνων για την τηλεόραση, καταγωγής Ιαπωνίας

Avis juridique important

|

52000PC0195

Πρόταση κανονισμού του Συμβουλίου για την επιβολή οριστικού δασμού αντιντάμπινγκ στις εισαγωγές ορισμένων συσκευών λήψεως εικόνων για την τηλεόραση, καταγωγής Ιαπωνίας  /* COM/2000/0195 τελικό */  

Πρόταση ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΥ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ για την επιβολή οριστικού δασμού αντιντάμπινγκ στις εισαγωγές ορισμένων συσκευών λήψεως εικόνων για την τηλεόραση, καταγωγής Ιαπωνίας(υποβληθείσα από την Επιτροπή)ΑΙΤΙΟΛΟΓΙΚΗ ΕΚΘΕΣΗ1. Στις 12 Φεβρουαρίου 1999, η Επιτροπή άρχισε έρευνα αντιντάμπινγκ όσον αφορά τις εισαγωγές ορισμένων μερών συσκευών λήψεως εικόνων για την τηλεόραση, καταγωγής Ιαπωνίας.2. Tο προϊόν που καλύπτεται από την έρευνα αποτελεί τρία βασικά μέρη συσκευών λήψεως εικόνων. Το φάσμα του προϊόντος, όπως ορίζεται στην ανακοίνωση για την έναρξη διαδικασίας, μειώθηκε με βάση τα πορίσματα που συνήχθησαν κατά την έρευνα.3. Δεν επιβλήθηκαν προσωρινά μέτρα, αλλά αποφασίστηκε να συνεχιστεί η έρευνα με σκοπό την πρόταση οριστικών μέτρων.4. Η συνημμένη πρόταση για κανονισμό του Συμβουλίου βασίζεται στα οριστικά πορίσματα για την πρακτική ντάμπινγκ, τη ζημία, την αιτιώδη συνάφεια και το συμφέρον της Κοινότητας που κατέδειξαν ότι δικαιολογείται η λήψη οριστικών μέτρων αντιντάμπινγκ.5. Προτείνεται συνεπώς να εγκρίνει το Συμβούλιο τη συνημμένη πρόταση κανονισμού που θα πρέπει να δημοσιευθεί στην Επίσημη Εφημερίδα το αργότερο μέχρι τις 12 Μαΐου 2000.Πρόταση ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΥ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ για την επιβολή οριστικού δασμού αντιντάμπινγκ στις εισαγωγές ορισμένων συσκευών λήψεως εικόνων για την τηλεόραση, καταγωγής ΙαπωνίαςTΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,Έχοντας υπόψη:τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,τον κανονισμό (ΕΚ) του Συμβουλίου Αριθ. 384/96 της 22ας Δεκεμβρίου 1995 για την άμυνα κατά των εισαγωγών εκ μέρους χωρών μη μελών της Ευρωπαϊκής Κοινότητας [1], και ιδίως το άρθρο 9,[1] ΕΕ L 56, 6.3.1996, σ. 1, όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (EC) No 905/98, 27.04.1998, OJ L 128, 30. 4. 1998, σ.18.την πρόταση που υπέβαλε η Επιτροπή μετά από διαβουλεύσεις με τη Συμβουλευτική Επιτροπή,Εκτιμώντας ότι:A. ΓΕΝΙΚΑ1. Ιστορικό και έναρξη διαδικασίας(1) Τον Απρίλιο 1994, το Συμβούλιο, με τον κανονισμό (EΚ) αριθ. 1015/94 [2] επέβαλε οριστικό δασμό αντιντάμπινγκ στις εισαγωγές συσκευών λήψεως εικόνων για την τηλεόραση (εφεξής "ΣΛΤ") καταγωγής Ιαπωνίας. Ο οριστικός δασμός ήταν 62,6% για την Sony Corporation (εφεξής "Sony"), 82,9% για την Ikegami Tsushinki Co Ltd (εφεξής "Ikegami") και 52,7% για την Hitachi Denshi Ltd και 96,8% για όλους τους άλλους παραγωγούς.[2] ΕΕ L 111, 30.4.1994, σ.106, όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (EC) No 1952 (OJ L 276, 9.10.1997, σ.20)(2) Τον Οκτώβριο 1997, μετά από έρευνα κατά των απορροφήσεων, σύμφωνα με το άρθρο 12 του κανονισμού του Συμβουλίου (EΚ) αριθ. 384/96 [3] (εφεξής "Βασικός Κανονισμός"), το Συμβούλιο τροποποίησε, με τον κανονισμό (EΚ) αριθ. 1952/97 [4], τον παραπάνω κανονισμό και αύξησε τον οριστικό δασμό για την Sony σε 108,3% και για την Ikegami σε 200,3%.[3] ΕΕ L 56, 06.03.96, σ.1, όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (EC) No 905/98 (OJ L 128, 30.04.1998, σ.18).[4] ΕΕ L 276, 9.10.1997, σ.20(3) Τον Ιούνιο 1998, άρχισε έρευνα για την καταστολή των καταστρατηγήσεων κατά τους ισχυρισμούς, των παραπάνω οριστικών δασμών αντιντάμπινγκ από τις εισαγωγές δομοστοιχείων, σειρών προς συναρμολόγηση, υποσυνόλων και μερών ΣΛΤ, καταγωγής Ιαπωνίας, που χρησιμοποιήθηκαν, κατά τους ισχυρισμούς, για τη συναρμολόγηση στην Κοινότητα ΣΛΤ. Η έρευνα περιορίστηκε σε δύο ιάπωνες παραγωγούς-εξαγωγείς, ήτοι την Sony και την Ikegami, δεδομένου ότι ο καταγγέλλων υπέβαλε αποδεικτικά στοιχεία καταστρατήγησης μόνο σχετικά με αυτές τις εταιρείες.(4) Τον Ιανουάριο 1999, η Επιτροπή άρχισε διαδικασία αντιντάμπινγκ σχετικά με τις εισαγωγές στην Κοινότητα ΣΛΤ, καταγωγής ΗΠΑ. Εντούτοις, μετά την έναρξη της διαδικασίας, ο μοναδικός ενδιαφερόμενος παραγωγός-εξαγωγέας, ήτοι η Sony, σταμάτησε τις δραστηριότητας παραγωγής ΣΛΤ στις ΗΠΑ. Ελλείψει άλλων παραγωγών ΣΛΤ στις ΗΠΑ, η διαδικασία περατώθηκε τον Φεβρουάριο 2000 χωρίς την επιβολή μέτρων.(5) Τον Φεβρουάριο 1999, η έρευνα για την καταστολή των καταστρατηγήσεων περατώθηκε χωρίς την επιβολή μέτρων λόγω της απόσυρσης του σχετικού καταγγέλλοντα, και παράλληλα άρχισε ex officio από την Επιτροπή η παρούσα διαδικασία αντιντάμπινγκ σχετικά με τις εισαγωγές ορισμένων μερών ΣΛΤ, με τη δημοσίευση ανακοίνωσης [5] (εφεξής "Ανακοίνωση για την έναρξη διαδικασίας") σύμφωνα με το άρθρο 5 παράγραφος 6 του Βασικού Κανονισμού. Η Επιτροπή αποφάσισε να αρχίσει την παρούσα διαδικασία με βάση τα αποδεικτικά στοιχεία για πρακτική ντάμπινγκ που προήλθαν από πληροφορίες που συγκεντρώθηκαν κατά τη διάρκεια της εν λόγω έρευνας για την καταστολή των καταστρατηγήσεων, σε συνδυασμό με τα αποδεικτικά στοιχεία για σημαντική ζημία και αιτιώδη συνάφεια που υποβλήθηκαν, πριν από την έναρξη της διαδικασίας, από κοινοτικό παραγωγό που αντιπροσωπεύει σημαντικό τμήμα της συνολικής κοινοτικής παραγωγής ΣΛΤ και των τριών μερών που αποτελούν το προϊόν που καλύπτει η τρέχουσα διαδικασία. Τα αποδεικτικά αυτά στοιχεία θεωρήθηκε ότι επαρκούν για να δικαιολογηθεί η έναρξη διαδικασίας.[5] ΕΕ C 38, 12.2.1999, σ. 2.2. Επιχειρήματα των ενδιαφερομένων μερών για την έναρξη της διαδικασίας2.1. Χρησιμοποίηση των πληροφοριών που συγκεντρώθηκαν κατά τη διάρκεια μιας άλλης διαδικασίας αντιντάμπινγκ για την έναρξη της τρέχουσας διαδικασίας(6) Ορισμένοι παραγωγοί-εξαγωγείς έθεσαν το ερώτημα κατά πόσον οι πληροφορίες που συγκεντρώθηκαν κατά τη διάρκεια της παραπάνω έρευνας κατά της καταστρατήγησης θα μπορούσαν να χρησιμοποιηθούν ως αποδεικτικά στοιχεία που δικαιολογούν την έναρξη νέας διαδικασίας σχετικά με τις εισαγωγές ορισμένων μερών ΣΛΤ καταγωγής Ιαπωνίας.(7) Ο Βασικός Κανονισμός δεν αποκλείει να χρησιμοποιηθούν για άλλες διαδικασίες οι πληροφορίες που συγκεντρώθηκαν κατά τη διάρκεια μιας διαδικασίας αντιντάμπινγκ. Το άρθρο 19 παράγραφος 6 του Βασικού Κανονισμού απαγορεύει μόνον την πιθανότητα χρησιμοποίησης των πληροφοριών για λόγους άλλους από αυτούς για τους οποίους ειχαν ζητηθεί οι πληροφορίες. Απο τα συμφραζόμενα, η Επιτροπή θεωρεί ότι οι πληροφορίες που συγκεντρώθηκαν και επαληθεύτηκαν κατά τη διάρκεια μιας διαδικασίας αντιντάμπινγκ μπορούν να χρησιμοποιηθούν ως βάση για την έναρξη άλλης διαδικασίας αντιντάμπινγκ η οποία αφορά ουσιαστικά τους ιδίους παραγωγούς.2.2 Επαρκή στοιχεία για επιζήμια πρακτική ντάμπινγκ για την έναρξη της τρέχουσας διαδικασίας(8) Μετά την έναρξη της τρέχουσας διαδικασίας αντιντάμπινγκ, ορισμένα ενδιαφερόμενα μέρη αμφισβήτησαν την ύπαρξη επαρκών αποδεικτικών στοιχείων για πρακτική ντάμπινγκ, ζημία και αιτιώδη συνάφεια που να δικαιολογούν την έναρξη της διαδικασίας.(9) Σχετικά με αυτό το θέμα, γίνεται αναφορά στις διάφορες έρευνες σχετικά με τις ΣΛΤ που αναφέρονται παραπάνω. Από το 1992 έχουν διεξαχθεί διάφορες έρευνες όσον αφορά τους ιάπωνες παραγωγούς-εξαγωγείς ΣΛΤ. Οι έρευνες απεκάλυψαν πρακτικές ντάμπινγκ και απορρόφησης σε σημαντικό βαθμό και κατέληξαν τελικά σε έρευνα για κατά τους ισχυρισμούς, καταστρατήγηση, βάσει του άρθρου 13 του βασικού κανονισμού.(10) Η τρέχουσα διαδικασία άρχισε με βάση τις πληροφορίες σχετικά με την πρακτική ντάμπινγκ που συλλέχθηκαν κατά την προηγούμενη έρευνα για την καταστολή των καταστρατηγήσεων στην οποία ενέχονταν σε μεγάλο βαθμό οι ίδιοι ιάπωνες παραγωγοί-εξαγωγείς που ενέχονται και στην τρέχουσα διαδικασία.(11) Επιπλέον, ένας κοινοτικός παραγωγός που αντιπροσωπεύει σημαντικό ποσοστό της συνολικής κοινοτικής παραγωγής μερών ΣΛΤ υπέβαλε επαρκή αποδεικτικά στοιχεία για ζημία και αιτιώδη συνάφεια, όπως αναφέρεται στην ανακοίνωση για την έναρξη διαδικασίας, πριν από την έναρξη της εν λόγω διαδικασίας. Ως εκ τούτου, η Επιτροπή συνήγε το συμπέρασμα ότι υπήρχαν επαρκή αποδεικτικά στοιχεία πρακτικής ντάμπινγκ, ζημίας και αιτιώδους συνάφειας που να δικαιολογούν την έναρξη μίας έρευνας.3. Περίοδος έρευνας(12) Η έρευνα για πρακτική ντάμπινγκ και ζημία κάλυψε την περίοδο από την 1η Ιανουαρίου 1998 έως τις 31 Δεκεμβρίου 1998 (που εφεξής αναφέρεται ως "περίοδος έρευνας"). Η έρευνα για τις τάσεις στο πλαίσιο της ανάλυσης της ζημίας κάλυψε την περίοδο από την 1η Ιανουαρίου 1995 έως τις 31 Δεκεμβρίου 1998.4. Μέρη που ενέχονται στη διαδικασία(13) Η Επιτροπή έστειλε ερωτηματολόγια στους γνωστούς κοινοτικούς παραγωγούς και σε όλους τους γνωστούς παραγωγούς-εξαγωγείς. Οι δύο κοινοτικοί παραγωγοί και δύο ιάπωνες παραγωγοί-εξαγωγείς απέστειλαν απαντήσεις στα ερωτηματολόγια.(14) Η Επιτροπή αναζήτησε και επαλήθευσε όλες τις πληροφορίες που θεώρησε απαραίτητες για τον προσδιορισμό της πρακτικής ντάμπινγκ, της ζημίας και του συμφέροντος της Κοινότητας, και διεξήγαγε επισκέψεις για την επαλήθευση των στοιχείων στις εγκαταστάσεις των ακολούθων εταιρειών:-Κοινοτικοί παραγωγοί- Philips BTS Broadcast Television Systems b.v., (εφεξής "Philips")- Thomson Broadcast Systems, (εφεξής "Thomson")-Παραγωγοί-εξαγωγείς στην Ιαπωνία- Matsushita Electronics Corporation, Kyoto- Sony Corporation, Tokyo (συνδεόμενος εισαγωγέας Sony UK (Basingstoke)).Άλλοι γνωστοί ιάπωνες παραγωγοί-εξαγωγείς δεν συνεργάστηκαν στην τρέχουσα διαδικασία.(15) Όλα τα ενδιαφερόμενα μέρη ενημερώθηκαν σχετικά με τα σημαντικότερα γεγονότα και παρατηρήσεις βάσει των οποίων επρόκειτο να γίνει σύσταση για την επιβολή οριστικών μέτρων όσον αφορά τις εισαγωγές από την Ιαπωνία. Επίσης τους χορηγήθηκε προθεσμία εντός της οποίας θα μπορούσαν να προβούν σε διαβήματα μετά την κοινολόγηση. Τα σχόλια των μερών λήφθηκαν υπόψη και, στις περιπτώσεις που κρίθηκε σκόπιμο, τα πορίσματα τροποποιήθηκαν ανάλογα.5. Επίπεδο συνεργασίας(16) Όσον αφορά την πρακτική ντάμπινγκ, το επίπεδο συνεργασίας από μέρους των παραγωγών-εξαγωγέων στην εν λόγω διαδικασία ήταν ιδιαίτερα χαμηλό, δεδομένου ότι μόνο μία ιαπωνική εταιρεία συνεργάστηκε πλήρως καθόλη τη διάρκεια της έρευνας. Μία δεύτερη εταιρεία παρέσχε πληροφορίες που λήφθηκαν υπόψη για την εκτίμηση του ντάμπινγκ. Εντούτοις, η εν λόγω εταιρεία παρέσχε επίσης άλλες πληροφορίες που δεν ήταν τεκμηριωμένες και δεν ήταν επομένως δυνατόν να χρησιμοποιηθούν. Ορισμένοι άλλοι γνωστοί ιάπωνες παραγωγοί δεν συνεργάστηκαν καθόλου. Στις περιπτώσεις αυτές η Επιτροπή βάσισε τα οριστικά της πορίσματα εξ ολοκλήρου ή εν μέρει στα διαθέσιμα στοιχεία, σύμφωνα με το άρθρο 18 του Βασικού Κανονισμού.(17) Όσον αφορά τη ζημία, το επίπεδο συνεργασίας από μέρους των ιαπώνων παραγωγών-εξαγωγέων ήταν επίσης πολύ χαμηλό. Πιο συγκεκριμένα, μία ιαπωνική εταιρεία παρέσχε περιορισμένες πληροφορίες σχετικά με ορισμένα θέματα που αφορούν την εκτίμηση της ζημίας όπως αναφέρεται παρακάτω. Ο εν λόγω συνεργασθείς παραγωγός-εξαγωγέας ενημερώθηκε για τους λόγους για τους οποίους οι περιορισμένες πληροφορίες που παρέσχε δεν έγιναν δεκτές και του δόθηκε η ευκαιρία να παράσχει περαιτέρω εξηγήσεις. Δεδομένου ότι αυτές οι εξηγήσεις θεωρήθηκαν επίσης ανεπαρκείς, η Επιτροπή αναγκάστηκε να χρησιμοποιήσει τα διαθέσιμα στοιχεία, σύμφωνα με το άρθρο 18 του Βασικού Κανονισμού. Ορισμένοι άλλοι γνωστοί ιάπωνες παραγωγοί δεν συνεργάστηκαν καθόλου και συνεπώς η Επιτροπή χρησιμοποίησε τα διαθέσιμα στοιχεία, σύμφωνα με το άρθρο 18 του Βασικού Κανονισμού.B. ΥΠΟ ΕΞΕΤΑΣΗ ΠΡΟΪΟΝ ΚΑΙ ΟΜΟΕΙΔΕΣ ΠΡΟΪΟΝ1. Περιγραφή που περιέχεται στην ανακοίνωση για την έναρξη διαδικασίας(18) Tο υπό εξέταση προϊόν συνίσταται σε ορισμένα βασικά μέρη που χρησιμοποιούνται στις ΣΛΤ, οι οποίες ορίζονται στον κανονισμό (EΚ) του Συμβουλίου αριθ. 1015/94 [6], όπως τροποποιήθηκε από τον κανονισμό (EΚ) του Συμβουλίου αριθ. 2474/95 [7] και από τον κανονισμό (EΚ) του Συμβουλίου αριθ. 193/99 [8].[6] ΕΕ L 111, 30.4.1994, σ. 106.[7] ΕΕ L 255, 25.10.1995, σ. 11.[8] ΕΕ L 22, 1999, 29.1.1999, σ. 10.(19) Tο προϊόν που εξετάζει η τρέχουσα διαδικασία καθορίστηκε στην ανακοίνωση για την έναρξη διαδικασίας ως εξής:- διαχωριστές χρώματος με προσαρτημένες τρεις τουλάχιστον διατάξεις ανάληψης με ζεύξη φορτίου, συμπεριλαμβανομένων (υπο)συναρμολογήσεων, με ή χωρίς τροχό φίλτρου, (εφεξής συστοιχίες "CCD"), που εισάγονται μαζί ή ξεχωριστά,- Ολοκληρωμένα κυκλώματα για συγκεκριμένες εφαρμογές (εφεξής "ASIC") του τύπου που χρησιμοποιείται μόνο στις ΣΛΤ για κεφαλές εγγραφής συσκευών λήψεως εικόνων για την τηλεόραση, πίνακες λειτουργικού ελέγχου, πίνακες κεντρικού ελέγχου και βασικούς σταθμούς συσκευών λήψεως εικόνων για την τηλεόραση,- τυπωμένα κυκλώματα με τα παραπάνω ASIC (εφεξής "PCB").(20) Παρόλο που τα προαναφερθέντα μέρη του εν λόγω προϊόντος έχουν διαφορετικά φυσικά χαρακτηριστικά το καθένα, συνήχθη το συμπέρασμα ότι για τους σκοπούς της τρέχουσας διαδικασίας, αυτά τα τρία μέρη αποτελούν ένα προϊόν δεδομένου ότι προορίζονται για χρήση στις ΣΛΤ και, όταν λειτουργούν σε συνδυασμό, αποτελούν το βασικό τεχνολογικό στοιχεία της κεφαλής εγγραφής συσκευών λήψεως εικόνων για την τηλεόραση και συνεπώς της ΣΛΤ. Προσδιορίζουν επίσης τις βασικές προδιαγραφές μιας ΣΛΤ και αποτελούν σε συνδυασμό τη βασική λειτουργία μιας ΣΛΤ. Αυτά τα τρία μέρη δεν χρησιμοποιούνται πάντοτε σε συνδυασμό αλλά δεν μπορούν να χρησιμοποιηθούν εκτός των ΣΛΤ, και συνεπώς ούτε και εκτός της ΣΛΤ του συγκεκριμένου παραγωγού για τον οποίο κατασκευάζονται. Εντούτοις, ακόμα και εάν τα τρία αυτά μέρη του υπό εξέταση προϊόντος εξετάζονταν ξεχωριστά, το γενικό αποτέλεσμα δεν θα ήταν σημαντικά διαφορετικό, δεδομένου ότι το σύνολο των πορισμάτων για κάθε μέρος ξεχωριστά θα αποτελούσε τα πορίσματα για το υπό εξέταση προϊόν.(21) Tα εν λόγω μέρη κατατάσσονται επί του παρόντος στους κωδικούς ΣΟ ex 8529 90 72, ex 8538 90 91, ex 8529 90 81, ex 8529 90 88, ex 8542 13 80.2. Διευκρίνηση του ορισμού του προϊόντος(22) Δεδομένης της πολυπλοκότητας του ορισμού του προϊόντος όπως περιγράφεται παραπάνω, εξετάστηκε κατά πόσον η έρευνα θα έπρεπε να συγκεντρωθεί στα τρία βασικά μέρη του υπό εξέταση προϊόντος χωρίς να συνεχιστεί η έρευνα σχετικά με τα συστατικά μέρη.2.1 Η συστοιχία CCD(23) Όπως περιγράφεται παραπάνω, σχετικά με το ένα από τα τρία μέρη του υπό εξέταση προϊόντος, ήτοι τη συστοιχία CCD, η έρευνα στην αρχή κάλυπτε την ίδια τη συστοιχία CCD και τα συστατικά της μέρη είτε εισάγονται μαζί είτε ξεχωριστά.(24) Η συστοιχία CCD αποτελείται από ένα διαχωριστή χρώματος (επίσης γνωστό ως διαχωριστή δέσμης ή πρίσμα), τρεις τουλάχιστον διατάξεις ανάληψης με ζεύξη φορτίου (γνωστές ως CCD ή αισθητήρες), ορισμένα ενδιάμεσα μέρη που είναι απαραίτητα για να συγκολλήσουν τα CCD στον διαχωριστή δέσμης και ορισμένα άλλα ηλεκτρικά συστατικά στοιχεία.(25) Η έρευνα κατέδειξε ότι κανένα από τα συστατικά στοιχεία της συστοιχίας CCD δεν έχει από μόνο του τα φυσικά χαρακτηριστικά όσον αφορά τις βασικές οπτικές και ηλεκτρικές ιδιότητες που προσδιορίζουν μία συστοιχία CCD, και επομένως και το ίδιο το προϊόν, δηλαδή ξεχωριστά δεν λαμβάνουν το φως και το μετατρέπουν σε βιντεοσήματα. Επιπλέον, χρειάζεται ακόμα σημαντική προστιθεμένη αξία για την κατασκευή συστοιχιών CCD με τη χρησιμοποίηση αυτών των συστατικών μερών και, συνεπώς, για την κατασκευή του υπό εξέταση προϊόντος.(26) Εξάλλου, η έρευνα κατέδειξε ότι ορισμένα από τα συστατικά μέρη της συστοιχίας CCD δεν ανήκουν αποκλειστικά στις ΣΛΤ και δεν κατασκευάζονται από τις ίδιες εταιρείες που κατασκευάζουν ΣΛΤ. Επιπλέον, δεδομένου του σημαντικού αριθμού συστατικών μερών της συστοιχίας CCD και της πολυπλοκότητας της διερεύνησής τους είτε ομαδικά είτε ξεχωριστά, αποφασίστηκε ότι μία τέτοια διαδικασία θα ήταν άσκοπα επαχθής. Συνεπώς συνήχθη το συμπέρασμα ότι η συστοιχία CCD και τα συστατικά της στοιχεία θα πρέπει να θεωρηθούν ότι αποτελούν διαφορετικά προϊόντα όσον αφορά τα φυσικά χαρακτηριστικά και ιδιότητες. Δεν μπορούν συνεπώς να θεωρηθούν ως ενιαίο προϊόν. Ως εκ τούτου, τα συστατικά στοιχεία της συστοιχίας CCD, όταν εισάγονται ξεχωριστά, δεν συμπεριλαμβάνονται στο φάσμα του προϊόντος που καλύπτει η τρέχουσα έρευνα.(27) Εντούτοις, ένας διαχωριστής χρώματος με προσαρτημένες τρεις τουλάχιστον διατάξεις ανάληψης με ζεύξη φορτίου ήδη έχει τα βασικά χαρακτηριστικά ενός από τα τρία μέρη του υπό εξέταση προϊόντος, ήτοι της πλήρους συστοιχίας CCD, δεδομένου ότι μπορεί ήδη να εκτελεί τόσο τις βασικές οπτικές όσο και τις βασικές ηλεκτρικές λειτουργίας της συστοιχίας CCD. Συνεπώς, η ημιτελής συστοιχία CCD θεωρείται ως ενιαίο προϊόν με την πλήρη συστοιχία CCD, και αποτελεί ως εκ τούτου το προϊόν που καλύπτεται από την έρευνα.2.2. ASIC και PCB(28) Όσον αφορά τα δύο άλλα μέρη του υπό εξέταση προϊόντος, ήτοι τα ASIC και PCB, η έρευνα επιβεβαίωσε τον ορισμό που περιέχει η ανακοίνωση για την έναρξη διαδικασίας.3. Συμπέρασμα για τον ορισμό του προϊόντος(29) Με βάση τα παραπάνω, συνάγεται το συμπέρασμα ότι για τους σκοπούς της τρέχουσας διαδικασίας, τα παραπάνω τρία μέρη (ήτοι η συστοιχία CCD, τα ASIC and και τα PCB) θεωρούνται ως ενιαίο προϊόν και, αποτελούν το προϊόν που καλύπτεται από την έρευνα, είτε εισάγονται μαζί είτε ξεχωριστά.4. Ομοειδές προϊόν(30) Tο παραπάνω υπό εξέταση προϊόν που παρήχθη και πωλήθηκε στην εγχώρια αγορά στην Ιαπωνία και αυτό που εξήχθη στην Κοινότητα από την εν λόγω χώρα, καθώς και αυτό που παρήχθη και πωλήθηκε από τον κοινοτικό κλάδο παραγωγής στην κοινοτική αγορά διαπιστώθηκε ότι έχουν τα ίδια βασικά φυσικά και τεχνικά χαρακτηριστικά και χρήσεις. Συνεπώς θεωρούνται ομοειδή κατά την έννοια του άρθρου 1 παράγραφος 4 του Βασικού Κανονισμού.Γ. ΝΤΑΜΠΙΝΓΚ1. Προκαταρκτικές παρατηρήσεις(31) Όσον αφορά την πρακτική ντάμπινγκ, διαπιστώθηκε ότι δεν πραγματοποιήθηκαν πωλήσεις του υπό εξέταση προϊόντος από τους συνεργασθέντες παραγωγούς στην εγχώρια αγορά στην Ιαπωνία και, ως εκ τούτου, ως λογική εναλλακτική λύση, το ντάμπινγκ υπολογίστηκε για τα τρία υπό εξέταση μέρη που πωλούνται ξεχωριστά. Αυτά τα αποτελέσματα σταθμίστηκαν στη συνέχεια για να υπολογιστεί περιθώριο ντάμπινγκ για το υπό εξέταση προϊόν.2. Κανονική αξία(32) Όσον αφορά τον καθορισμό της κανονικής αξίας, η Επιτροπή εξέτασε κατά πρώτον, για τους παραγωγούς-εξαγωγείς, κατά πόσον οι συνολικές εγχώριες πωλήσεις του υπό εξέταση προϊόντος ήταν αντιπροσωπευτικές σε σχέση με τις συνολικές εξαγωγικές πωλήσεις προς την Κοινότητα. Σύμφωνα με το άρθρο 2 παράγραφος 2 του Βασικού Κανονισμού, οι εγχώριες πωλήσεις θεωρήθηκαν αντιπροσωπευτικές στις περιπτώσεις που ο συνολικός όγκος των εγχωρίων πωλήσεων καθενός από τους παραγωγούς-εξαγωγείς ήταν τουλάχιστον ίσος με το 5% του συνολικού όγκου των εξαγωγικών πωλήσεων στην Κοινότητα. Αυτό ίσχυσε και για τους δύο παραγωγούς-εξαγωγείς.(33) Για καθένα από τα μοντέλα του υπό εξέταση προϊόντος (ήτοι συστοιχία CCD, ASIC και PCB) που πωλήθηκαν από τους παραγωγούς-εξαγωγείς στην εγχώρια αγορά τους και για τα οποία διαπιστώθηκε ότι είναι συγκρίσιμα με τα μοντέλα που πωλήθηκαν για εξαγωγή στην Κοινότητα, η Επιτροπή εξέτασε κατά πόσον οι εγχώριες πωλήσεις ήταν αντιπροσωπευτικές, κατά την έννοια του άρθρου 2 παράγραφος 2 του βασικού κανονισμού. Οι εγχώριες πωλήσεις ενός συγκεκριμένου μοντέλου θεωρήθηκαν αντιπροσωπευτικές στις περιπτώσεις που ο όγκος των πωλήσεων του προϊόντος αυτού του τύπου στην εγχώρια αγορά κατά την περίοδο έρευνας αντιπροσώπευε 5% ή περισσότερο του συνολικού όγκου εξαγωγικών πωλήσεων ενός άμεσα συγκρίσιμου μοντέλου που πωλήθηκε για εξαγωγή στην Κοινότητα.(34) Η Επιτροπή εξέτασε στη συνέχεια κατά πόσον οι εγχώριες πωλήσεις σε ανεξάρτητους πελάτες καθενός από τα μοντέλα μπορεί να θεωρηθεί ότι πραγματοποιήθηκαν κατά τις συνήθεις εμπορικές πράξεις, υπολογίζοντας την αναλογία των επικερδών εγχωρίων πωλήσεων προς τις συνολικές εγχώριες πωλήσεις του υπό εξέταση μοντέλου. Στις περιπτώσεις που ο όγκος των μερών που πωλήθηκαν σε καθαρή τιμή πώλησης ίση ή ανώτερη από το υπολογισθέν κόστος παραγωγής (επικερδείς πωλήσεις) αντιπροσώπευε 80% ή περισσότερο του συνολικού όγκου πωλήσεων, η κανονική αξία βασίστηκε στην πραγματική εγχώρια τιμή, υπολογισμένη ως σταθμισμένο μέσο όρο των τιμών όλων των εγχωρίων πωλήσεων που πραγματοποιήθηκαν κατά την περίοδο της έρευνας. Στην περίπτωση που ο όγκος των επικερδών πωλήσεων κάθε μέρους αντιπροσώπευε λιγότερο από 80%, αλλά τουλάχιστον 10%, του συνολικού όγκου των πωλήσεων, η κανονική αξία βασίστηκε στην πραγματική εγχώρια τιμή, υπολογιζόμενη ως σταθμισμένο μέσο όρο μόνο των επικερδών πωλήσεων.(35) Στις περιπτώσεις όπου οι εγχώριες τιμές δεν παρέσχον κατάλληλη βάση για τον υπολογισμό της κανονικής αξίας, εξετάστηκε κατά πόσον οι εγχώριες τιμές του άλλου ιάπωνα παραγωγού-εξαγωγέα μπορούσαν να χρησιμοποιηθούν ως βάση για τον καθορισμό της κανονικής αξίας.(36) Εντούτοις, λόγω των διαφορών στις τεχνικές προδιαγραφές διαφόρων μοντέλων δεν ήταν δυνατόν να βρεθούν πανομοιότυπα ή ομοειδή μοντέλα που να πωλήθηκαν από τον άλλο ιάπωνα παραγωγό-εξαγωγέα. Ως εκ τούτου, σε αυτές τις περιπτώσεις η κανονική αξία κατασκευάστηκε.(37) Η κανονική αξία κατασκευάστηκε με την προσθήκη στο κόστος παραγωγής των εξαχθέντων μοντέλων λογικού ποσοστού για τα έξοδα πώλησης, τα γενικά και διοικητικά έξοδα και λογικού περιθωρίου κέρδους. Για τον σκοπό αυτό, η Επιτροπή εξέτασε κατά πόσον τα έξοδα πώλησης, τα γενικά και διοικητικά έξοδα και το κέρδος που απεκόμισαν και οι δύο εν λόγω παραγωγοί-εξαγωγείς στην εγχώρια αγορά αποτελούν αξιόπιστα στοιχεία. Για κάθε παραγωγό-εξαγωγέα, χρησιμοποιήθηκαν τα πραγματικά έξοδα πώλησης, τα γενικά και διοικητικά έξοδα, δεδομένου ότι οι εγχώριες πωλήσεις πραγματοποιήθηκαν σε αντιπροσωπευτικό όγκο (βλέπε παραπάνω). Το περιθώριο εγχωρίου κέρδους καθορίστηκε με βάση τις αντιπροσωπευτικές πωλήσεις που πραγματοποιήθηκαν κατά τις συνήθεις εμπορικές πράξεις. Αυτό ίσχυσε και για τους δύο παραγωγούς-εξαγωγείς.(38) Για έναν από τους παραγωγούς-εξαγωγείς διαπιστώθηκε ότι οι πληροφορίες που υποβλήθηκαν σχετικά με τις εγχώριες πωλήσεις του προϊόντος ήταν σε σημαντικό βαθμό ανεπαρκείς. Δεδομένου ότι η Επιτροπή δεν ήταν σε θέση να εξακριβώσει σε ποίο βαθμό οι πληροφορίες ήταν ανεπαρκείς, αποφάσισε να χρησιμοποιήσει τα διαθέσιμα στοιχεία, σύμφωνα με το άρθρο 18 του βασικού κανονισμού. Για το σκοπό αυτό, και ελλείψει άλλων εξακριβώσιμων πληροφοριών, αποφασίστηκε να χρησιμοποιηθούν οι εγχώριες τιμές πώλησης που ανέφερε η εταιρεία για όλα τα μοντέλα που πωλήθηκαν στην εγχώρια αγορά, ανεξάρτητα από το κατά πόσον οι πωληθείσες ποσότητες που δηλώθηκαν ήταν αντιπροσωπευτικές σε σύγκριση με τις εξαγωγές για το ίδιο μοντέλο.3. Τιμή εξαγωγής(39) Σε όλες τις περιπτώσεις που οι εξαγωγικές πωλήσεις του υπό εξέταση προϊόντος πραγματοποιήθηκαν σε ανεξάρτητους πελάτες στην Κοινότητα, η τιμή εξαγωγής καθορίστηκε σύμφωνα με το άρθρο 2 παράγραφος 8 του βασικού κανονισμού, ήτοι με βάση τις πράγματι καταβληθείσες ή καταβλητέες τιμές εξαγωγής.(40) Εντούτοις, στην περίπτωση ενός παραγωγού-εξαγωγέα, οι εξαγωγικές πωλήσεις πραγματοποιήθηκαν προς συνδεόμενη εταιρεία. Στην περίπτωση αυτή η τιμή εξαγωγής κατασκευάστηκε σύμφωνα με το άρθρο 2 παράγραφος 9 του βασικού κανονισμού, ήτοι με βάση την τιμή στην οποία μεταπωλήθηκαν για πρώτη φορά τα εισαχθέντα προϊόντα σε ανεξάρτητο αγοραστή. Πραγματοποιήθηκαν προσαρμογές για όλες τις δαπάνες που μεσολάβησαν μεταξύ της εισαγωγής και της μεταπώλησης και για τα κέρδη που αποκομίσθηκαν, με σκοπό να καθοριστεί έγκυρη τιμή εξαγωγής, σε επίπεδο "ελεύθερο στα σύνορα της Κοινότητας". Το περιθώριο κέρδους υπολογίστηκε σε 5% επί του κύκλου εργασιών, ποσοστό που θεωρήθηκε λογικό από την Επιτροπή ελλείψει πληροφοριών από τους ανεξάρτητους εισαγωγείς στην Κοινότητα.4. Σύγκριση(41) Για την εξασφάλιση θεμιτής σύγκρισης μεταξύ της κανονικής αξίας και της τιμής εξαγωγής, πραγματοποιήθηκαν οι δέουσες προσαρμογές για τις διαφορές που επηρεάζουν τη συγκρισιμότητα των τιμών σύμφωνα με το άρθρο 2 παράγραφος 10 του Βασικού Κανονισμού.(42) Πραγματοποιήθηκαν προσαρμογές για τις διαφορές ως προς τα φυσικά χαρακτηριστικά, τα έξοδα μεταφοράς και εργασιών διεκπεραίωσης, τις εκπτώσεις, τα έξοδα συσκευασίας και τις πιστώσεις, στις περιπτώσεις που αποδείχθηκε ότι οι διαφορές επηρέασαν τις τιμές και τη συγκρισιμότητα των τιμών.(43) Ένας παραγωγός-εξαγωγέας ζήτησε προσαρμογή για τις διαφορές όσον αφορά το στάδιο εμπορίας, με το επιχείρημα ότι η συγκρισιμότητα των τιμών επηρεάστηκε από τους διαφορετικούς ρόλους των αγοραστών στην εγχώρια και στην εξαγωγική αγορά. Εντούτοις, δεν υπήρχε σημαντική διαφορά μεταξύ των τιμών που εφαρμόστηκαν για τους πελάτες στα, κατά τους ισχυρισμούς, διαφορετικά στάδια εμπορίας. Ως εκ τούτου, δεν πραγματοποιήθηκε προσαρμογή ως προς αυτό το θέμα.(44) Ένας παραγωγός-εξαγωγέας ζήτησε προσαρμογή για τις εκπτώσεις. Η Επιτροπή διαπίστωσε ότι η αίτηση ούτε ήταν ποσοτικά προσδιορισμένη με ικανοποιητικό τρόπο ούτε σχετιζόταν άμεσα με τις υπό εξέταση πωλήσεις. Συνεπώς η αίτηση απορρίφθηκε.(45) Ένας παραγωγός-εξαγωγέας ζήτησε προσαρμογή για τις διαφορές ως προς τα έξοδα εγγυήσεως. Εντούτοις, από την επιτόπια έρευνα προέκυψε ότι το μεγαλύτερο μέρος των δηλωθέντων εξόδων εγγυήσεως δεν σχετίζονταν με τις πωλήσεις του υπό εξέταση προϊόντος. Ως εκ τούτου, η αίτηση έγινε εν μέρει μόνον αποδεκτή.5. Περιθώριο ντάμπινγκ5.1. Περιθώριο ντάμπινγκ για τις συνεργασθείσες εταιρείες(46) Σύμφωνα με το άρθρο 2 παράγραφος 11 του βασικού κανονισμού, ο σταθμισμένος μέσος όρος της κανονικής αξίας ανά μοντέλο συγκρίθηκε με το σταθμισμένο μέσο όρο της τιμής εξαγωγής για το ισοδύναμο μοντέλο.(47) Από τη σύγκριση, όπως περιγράφηκε παραπάνω, προέκυψε ύπαρξη πρακτικής ντάμπινγκ. Τα περιθώρια ντάμπινγκ, εκφρασμένα ως εκατοστιαίο ποσοστό της τιμής εισαγωγής CIF στα σύνορα της Κοινότητας, είναι τα ακόλουθα:- Matsushita Electronics Corporation: 0.2% (ελάχιστο περιθώριο)- Sony Corporation: 17.6%5.2. Περιθώριο ντάμπινγκ για τις μη συνεργασθείσες εταιρείες(48) Για τις μη συνεργασθείσες εταιρείες, καθορίστηκε περιθώριο ντάμπινγκ με βάση τα διαθέσιμα στοιχεία.(49) Δεδομένου του χαμηλού επιπέδου συνεργασίας από μέρους των ιαπώνων παραγωγών-εξαγωγέων, θεωρήθηκε σκόπιμο να καθοριστεί το περιθώριο ντάμπινγκ για τις μη συνεργασθείσες εταιρείες σε υψηλότερο επίπεδο απ´ότι ο υψηλότερος δασμός που καθορίστηκε για οποιονδήποτε από τους συνεργασθέντες παραγωγούς. Το υπολειπόμενο περιθώριο ντάμπινγκ καθορίστηκε στο επίπεδο του υψηλότερου περιθωρίου που διαπιστώθηκε για αντιπροσωπευτικό μοντέλο και αντιπροσωπευτικές συναλλαγές ενός συνεργασθέντα παραγωγού. Η προσέγγιση αυτή θεωρήθηκε απαραίτητη για να αποφευχθεί η επιβράβευση των παραγωγών-εξαγωγέων που δεν συνεργάσθηκαν.(50) Tο περιθώριο, εκφρασμένο ως εκατοστιαίο ποσοστό της τιμής εισαγωγής CIF στα κοινοτικά σύνορα, είναι 40.2%.Δ. ΟΡΙΣΜΟΣ ΤΟΥ ΚΟΙΝΟΤΙΚΟΥ ΚΛΑΔΟΥ ΠΑΡΑΓΩΓΗΣ(51) Στην Κοινότητα, το υπό εξέταση προϊόν κατασκευάζεται από την Philips και την Thomson. Η Επιτροπή εξέτασε κατά πόσον η Philips και η Thomson μπορούσαν να θεωρηθούν ως κοινοτικοί παραγωγοί κατά την έννοια του βασικού κανονισμού, δεδομένου ότι ορισμένα συστατικά στοιχεία του υπό εξέταση προϊόντος εισήχθησαν από την εν λόγω χώρα εξαγωγής και συνεπώς δεν κατασκευάστηκαν από την Philips και/η την Thomson. (52) Από την έρευνα προέκυψε ωστόσο ότι και οι δύο εταιρείες κατασκευάζουν το υπό εξέταση προϊόν στην Κοινότητα και έχουν τις κεντρικές υπηρεσίες σχεδιασμού και διοίκησης καθώς και τις εγκαταστάσεις Ε&Α για τις ΣΛΤ στην Κοινότητα. Ως εκ τούτου, σύμφωνα με την πάγια πρακτική των κοινοτικών οργάνων, θεωρήθηκε άνευ σημασίας ότι ορισμένα συστατικά στοιχεία του υπό εξέταση προϊόντος δεν παράγονται στην Κοινότητα. Συνεπώς η Philips και η Thomson πρέπει να θεωρηθούν ως κοινοτικοί παραγωγοί.(53) Επιπλέον, αυτοί οι δύο κοινοτικοί παραγωγοί πληρούν σαφώς τους όρους αντιπροσωπευτικότητας κατά την έννοια του άρθρου 5 παράγραφος 4 του Βασικού Κανονισμού, δεδομένου ότι αντιπροσωπεύουν το σύνολο της κοινοτικής παραγωγής του υπό εξέταση προϊόντος, και συνεπώς θεωρείται ότι αποτελούν τον κοινοτικό κλάδο παραγωγής κατά την έννοια του άρθρου 4 παράγραφος 1 του ίδιου κανονισμού.E. ΖΗΜΙΑ [9][9] Δεδομένου του μικρού αριθμού παραγόντων που συμμετέχουν στην αγορά, δεν ήταν δυνατόν να υποβληθούν ακριβή αριθμητικά στοιχεία σχετικά με αυτούς, και σε άλλες περιπτώσεις κωδικοποιήθηκαν για λόγους επιχειρηματικού απόρρητου.1. Προκαταρκτικές παρατηρήσεις(54) Η έρευνα κατέδειξε ότι το υπό εξέταση προϊόν δεν πωλείται στην ελεύθερη αγορά (ήτοι σε ανεξάρτητα μέρη) στην Κοινότητα, εκτός από περιθωριακές πωλήσεις ανταλλακτικών. Το πόρισμα αυτό είναι σύμφωνο με τη φύση του υπό εξέταση προϊόντος, που χρησιμοποιείται αποκλειστικά από τον κοινοτικό κλάδο παραγωγής και τους παραγωγούς-εξαγωγείς για ενσωμάτωση στις ΣΛΤ. Ως εκ τούτου, δεν ήταν δυνατόν να προσδιοριστούν ξεχωριστά τα περισσότερα από τα στοιχεία όσον αφορά το υπό εξέταση προϊόν.(55) Σύμφωνα με το άρθρο 3 παράγραφος 8 του βασικού κανονισμού, η εκτίμηση της ζημίας έγινε με εξέταση της στενότερης ομάδας ή φάσματος προϊόντων, που περιλαμβάνει το ομοειδές προϊόν, για την οποία μπορούσαν να παρασχεθούν όλες οι σχετικές πληροφορίες.(56) Από την έρευνα προέκυψε ότι η καταλληλότερη βάση για την ανάλυση της ζημίας είναι τα στοιχεία σχετικά με την κεφαλή εγγραφής συσκευών λήψεως για την τηλεόραση (TCH) [10], δεδομένου ότι η TCH είναι πράγματι το στενότερο προϊόν στο οποίο το υπό εξέταση προϊόν ενσωματώνεται και το οποίο πωλείται στην ελεύθερη αγορά. Αξίζει επίσης να σημειωθεί ότι υπάρχει άμεση σχέση μεταξύ του υπό εξέταση προϊόντος και της TCH, δεδομένου ότι η TCH περιέχει πάντα μία συστοιχία CCD, ένα ASIC και τουλάχιστον ένα PCB, όπως περιγράφεται παραπάνω. Δεδομένου ότι πραγματοποιήθηκαν ελάχιστες πωλήσεις του υπό εξέταση προϊόντος υπό μορφή "ανταλλακτικών" τόσο από τον κοινοτικό κλάδο παραγωγής όσο και από τους παραγωγούς-εξαγωγείς στην Κοινότητα, μία συστοιχία CCD, ένα ASIC και ένα ή περισσότερα PCB μπορεί να θεωρηθεί ότι ισοδυναμούν με μία κεφαλή εγγραφής συσκευών λήψεως για την τηλεόραση. Εξάλλου, δεδομένου ότι το υπό εξέταση προϊόν αντιπροσωπεύει μέχρι το 65% του κόστους παραγωγής μιας TCH τόσο για τον κοινοτικό κλάδο παραγωγής όσο και για τους παραγωγούς-εξαγωγείς, μπορεί να θεωρηθεί ότι τα ενδεχόμενα πορίσματα για ζημία που συνάγονται με βάση τις TCH θα ήταν αντιπροσωπευτικά για το προϊόν που αποτελεί αντικείμενο της παρούσας έρευνας.[10] Οι κεφαλές εγγραφής συσκευών λήψεως για την τηλεόραση μπορεί είτε να συνδέονται με μονάδα εγγραφής αλλά χωρίς να είναι ενσωματωμένες στο ίδιο περίβλημα (π.χ. βιντεοκάμερες camcorder) είτε να συνδέονται με τριαξονικό προσαρμογέα.2. Κοινοτική κατανάλωση(57) Όπως αναφέρεται παραπάνω, ο βαθμός συνεργασίας από μέρους των ιαπώνων παραγωγών-εξαγωγέων ήταν χαμηλός. Επιπλέον, η Sony, μοναδικός συνεργασθείς παραγωγός-εξαγωγέας για τον οποίο καθορίστηκε ειδικό περιθώριο ντάμπινγκ (εφεξής "συνεργασθείς παραγωγός-εξαγωγέας") υπέβαλε περιορισμένες πληροφορίες όσον αφορά το επίπεδο των εισαγωγών TCH. Ο εν λόγω συνεργασθείς παραγωγός-εξαγωγέας ενημερώθηκε για τους λόγους για τους οποίους οι περιορισμένες πληροφορίες δεν έγιναν δεκτές και του δόθηκε η ευκαιρία να υποβάλει περαιτέρω εξηγήσεις. Δεδομένου ότι οι εξηγήσεις αυτές δεν θεωρήθηκαν ικανοποιητικές, η Επιτροπή αναγκάστηκε να χρησιμοποιήσει τα διαθέσιμα στοιχεία, σύμφωνα με το άρθρο 18 του βασικού κανονισμού.(58) Ως εκ τούτου, η κοινοτική κατανάλωση TCH εκτιμήθηκε με βάση:- τον όγκο των πωλήσεων στην Κοινότητα, σύμφωνα με τα στοιχεία που υπέβαλε ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής και- τις πληροφορίες για τον όγκο των πωλήσεων των ιαπώνων παραγωγών-εξαγωγέων στην Κοινότητα που υπέβαλε ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής και που καθορίστηκαν με βάση τις συμβάσεις και τους διαγωνισμούς που κέρδισαν όλοι οι ιάπωνες παραγωγοί-εξαγωγείς στην κοινοτική αγορά. Οι πληροφορίες αυτές μπορούν να θεωρηθούν έγκυρες δεδομένης της διαφάνειας της αγοράς από την άποψη του μεγέθους και του αριθμού των φορέων που δραστηριοποιούνται στην αγορά, η οποία προμηθεύεται το προϊόν σε μεγάλο βαθμό με πρόσκληση για υποβολή προσφορών. Επιπλέον, οι πληροφορίες που υπέβαλαν οι χρήστες επιβεβαίωσαν τις πληροφορίες που υπέβαλε ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής για τις δραστηριότητες των ιαπώνων παραγωγών-εξαγωγέων.(59) Με βάση τα παραπάνω, από την έρευνα προέκυψε ότι, ενώ η κατανάλωση ήταν σταθερή το 1995 και 1996, σημειώθηκε γενική αύξηση το 1997 που συνεχίστηκε κατά την περίοδο της έρευνας. Αυτό οφειλόταν, μεταξύ άλλων λόγων, στις πωλήσεις TCH για τη μετάδοση του Παγκόσμιου Κυπέλλου Ποδοσφαίρου που πραγματοποιήθηκε στη Γαλλία το 1998 και στην εισαγωγή ενός νέου τύπου προϊόντος TCH (βιντεοκάμερες CAMCORDER) στην αγορά που άρχισε από το 1997. Σε γενικές γραμμές, από το 1995 ως την περίοδο της έρευνας, η κοινοτική κατανάλωση TCH αυξήθηκε κατά 54%, και έφθασε περίπου σε 1 500 μονάδες κατά την περίοδο της έρευνας.3. Υπό εξέταση εισαγωγές(60) Μετά την επιβολή μέτρων αντιντάμπινγκ το 1994, οι εισαγωγές TCH μειώθηκαν σημαντικά. Οι εν λόγω εισαγωγές αντικαταστάθηκαν από εισαγωγές μερών, και ιδίως του προϊόντος που καλύπτει η τρέχουσα έρευνα. Με βάση τα παραπάνω, και σύμφωνα με το άρθρο 3 παράγραφος 8 του Bασικού Kανονισμού, διαπιστώθηκαν οι ακόλουθες εξελίξεις για τις TCH που ενσωματώνουν το υπό εξέταση προϊόν καταγωγής Ιαπωνίας, συμπεριλαμβανομένων των ημιτελών TCH που εισάγονται από τις ΗΠΑ συναρμολογημένες συστοιχίες CCD καταγωγής Ιαπωνίας3.1. Όγκος των εισαγωγών που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ(61) Οι εισαγωγές αυξήθηκαν σημαντικά από την άποψη του όγκου στο διάστημα μεταξύ 1995 και της περιόδου της έρευνας, ήτοι κατά 157%, και έφθασαν σε 600 μονάδες κατά την περίοδο της έρευνας.3.2. Μερίδιο αγοράς των εισαγωγών που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ(62) Όσον αφορά την εξέλιξη των μεριδίων αγοράς, η γενική τάση δείχνει συνεχή και σημαντική αύξηση στο διάστημα μεταξύ 1995 και της περιόδου έρευνας, ήτοι κατά περισσότερο από 16 εκατοστιαίες μονάδες, φθάνοντας έτσι σε επίπεδο περίπου 40% κατά την περίοδο της έρευνας.3.3. Τιμές των εισαγωγών που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ(63)  Όσον αφορά την εξέλιξη και την ανάλυση των τιμών πώλησης, οι πωλήσεις που πραγματοποιήθηκαν μετά από πρόσκληση για υποβολή προσφορών αποτελούσαν σημαντικό μέρος των συνολικών πωλήσεων κατά την υπό εξέταση περίοδο (περίπου 40%). Τόσο ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής όσο και οι ιάπωνες παραγωγοί-εξαγωγείς πώλησαν τα προϊόντα τους μετά από πρόσκληση για υποβολή προσφορών. Υπό αυτές τις συνθήκες, αντί να εξεταστεί η εξέλιξη των τιμών πώλησης κατά την περίοδο, αποφασίστηκε να εκτιμηθεί η πολιτική που ακολούθησαν οι ιάπωνες παραγωγοί-εξαγωγείς ως προς τις τιμές κατά την υπό εξέταση περίοδο.(64) Με βάση τα παραπάνω διαπιστώθηκαν πωλήσεις σε τιμές χαμηλότερες από τις κοινοτικές μετά από ανάλυση των διαθέσιμων πληροφοριών για την υποβολή προσφορών και μετά από σύγκριση των πραγματικών τιμών πώλησης του κοινοτικού κλάδου παραγωγής με τις πραγματικές τιμές πώλησης των παραγωγών-εξαγωγέων, όπως εξηγείται παρακάτω.3.3.1 Πώληση σε τιμές χαμηλότερες από τις κοινοτικές με βάση τις προσφορές(65) Για να διεξαχθεί πλήρης αξιολόγηση των προσφορών, ζητήθηκαν πληροφορίες από τον κοινοτικό κλάδο παραγωγής, τους υπό εξέταση παραγωγούς-εξαγωγείς και τους χρήστες. Εντούτοις, παρά τις επανειλημμένες αιτήσεις, ο συνεργασθείς παραγωγός-εξαγωγέας υπέβαλε ελάχιστες μόνον πληροφορίες στην Επιτροπή, οι οποίες αφορούσαν δύο μόνο προσκλήσεις για υποβολή προσφορών από τις 30 που διεξήχθησαν κατά την περίοδο της έρευνας. Ο εν λόγω συνεργασθείς παραγωγός-εξαγωγέας ενημερώθηκε για τους λόγους για τους οποίους δεν έγιναν αποδεκτές αυτές οι περιορισμένες πληροφορίες και του δόθηκε η ευκαιρία να υποβάλει περαιτέρω εξηγήσεις. Δεδομένου ότι οι νέες εξηγήσεις θεωρήθηκαν επίσης ανεπαρκείς, η Επιτροπή αναγκάστηκε να χρησιμοποιήσει τα διαθέσιμα στοιχεία, σύμφωνα με το άρθρο 18 του Βασικού Κανονισμού.(66) Ως εκ τούτου, με βάση τις πληροφορίες που υπέβαλαν ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής και οι χρήστες που συνεργάστηκαν, διαπιστώθηκε ότι οι τιμές που προσέφεραν οι παραγωγοί-εξαγωγείς ήταν, σε γενικές γραμμές, χαμηλότερες από τις τιμές που προσέφερε ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής τόσο για την συνολική πρόσκληση για υποβολή προσφορών [11] όσο και για TCH ξεχωριστά. Για μία από τις περιπτώσεις υποβολής προσφορών που αναλύθηκε, η συνολική τιμή που πρότεινε ο ιάπωνας παραγωγός-εξαγωγέας ήταν κατά 37% χαμηλότερη από την τιμή που πρότεινε ο κοινοτικός παραγωγός που συμμετέσχε στο διαγωνισμό. Στον εν λόγω διαγωνισμό, ο κοινοτικός παραγωγός αναγκάστηκε να προβεί σε περαιτέρω έκπτωση κατά περισσότερο από 40% για να κερδίσει το διαγωνισμό. Ένας άλλος διαγωνισμός σε άλλο κράτος μέλος έδειξε ότι στη δεύτερη φάση της υποβολής προσφορών και παρόλο που χορηγήθηκαν σημαντικές εκπτώσεις μεταξύ της πρώτης και της δεύτερης φάσεως, η τελική προσφορά του ιάπωνα παραγωγού-εξαγωγέα εξακολουθούσε να είναι κατά περίπου 20% χαμηλότερη από την προσφορά του κοινοτικού παραγωγού που συμμετέσχε στο διαγωνισμό. Υπό αυτές τις συνθήκες ο κοινοτικός παραγωγός έχασε το διαγωνισμό.[11] Η πρόσκληση για υποβολή προσφορών συνήθως αφορά πλήρεις ΣΛΤ και όχι μόνο TCH.(67) Από την ανάλυση των προσφορών δεν διαπιστώθηκε μόνο το ποσοστό κατά το οποίο οι τιμές που προσέφεραν οι παραγωγοί-εξαγωγείς στο πλαίσιο του διαγωνισμού ήταν χαμηλότερες από τις τιμές που προσέφερε ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής (μέχρι 37%), αλλά και η ύφεση που προκάλεσαν οι εισαγωγές που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ στις τιμές πώλησης του κοινοτικού κλάδου παραγωγής. Πράγματι, διαπιστώθηκε ότι οι χαμηλές τιμές που προτάθηκαν κατά τη διάρκεια του διαγωνισμού επηρέασαν κατ´ανάγκη όλες τις τιμές που αποτέλεσαν αντικείμενο διαπραγμάτευσης κατά τις μεταγενέστερες συναλλαγές και κατά τους μεταγενέστερους διαγωνισμούς που διεξήχθησαν στο ίδιο κράτος μέλος. Σχετικά με το θέμα αυτό, η πολιτική σχετικά με τις τιμές στο πλαίσιο των διαγωνισμών πραγματικά επηρέασε σημαντικά υψηλότερο ποσοστό της κοινοτικής αγοράς από το 40% που διέπεται άμεσα από τη διαδικασία υποβολής προσφορών.3.3.2 Πώληση σε τιμές χαμηλότερες από τις κοινοτικές με βάση τις πραγματικές τιμές πώλησηςMεθοδολογία(68) Σε αυτό το πλαίσιο, εξετάστηκε το ποσοστό κατά το οποίο οι πραγματικές τιμές πώλησης των παραγωγών-εξαγωγέων ήταν χαμηλότερες από τις πραγματικές τιμές πώλησης του κοινοτικού κλάδου παραγωγής. Για το σκοπό αυτό, συγκρίθηκαν οι τιμές εξαγωγής του συνεργασθέντος παραγωγού-εξαγωγέα στους πρώτους μη συνδεδεμένους πελάτες στην Κοινότητα με τις τιμές πώλησης του κοινοτικού κλάδου παραγωγής στο ίδιο στάδιο εμπορίας. Η σύγκριση αυτή έγινε για τις TCH. (69) Οι λεπτομερείς πληροφορίες για μεμονωμένες πωλήσεις TCH που υπέβαλε τόσο ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής όσο και ο συνεργασθείς παραγωγός-εξαγωγέας έδωσαν τη δυνατότητα στην Επιτροπή να συγκρίνει τις μεμονωμένες τιμές πώλησης TCH. Δεδομένου ότι, όπως αναφέρεται παραπάνω, τόσο ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής όσο και οι συνεργασθέντες παραγωγοί-εξαγωγείς πώλησαν ορισμένες TCH μετά από πρόσκληση για υποβολή προσφορών σε ίδια αναλογία με τις συνολικές πωλήσεις, θεωρήθηκε ότι οι τιμές που διαπιστώθηκαν με αυτό τον τρόπο αντανακλούν τις πραγματικές περιστάσεις και συνθήκες της αγοράς.(70) Ο μέσος όρος των τιμών πώλησης του κοινοτικού κλάδου παραγωγής για μεμονωμένα μοντέλα TCH συγκρίθηκαν με το μέσο όρο των τιμών πώλησης του παραγωγού-εξαγωγέα συγκρίσιμων μοντέλων. Για το σκοπό αυτό, οι TCH υποδιαιρέθηκαν σε διάφορες κατηγορίες, ήτοι φορητή TCH ή TCH για τηλεοπτικό στούντιο, που υποδιαιρούνται περαιτέρω ανάλογα με την τεχνολογία απεικόνισης που χρησιμοποιείται για τη συστοιχία CCD. Η εν λόγω προσέγγιση εξασφάλισε αντιπροσωπευτική κάλυψη των πωλήσεων τόσο του κοινοτικού κλάδου παραγωγής όσο και του παραγωγού-εξαγωγέα.(71) Ο συνεργασθείς παραγωγός-εξαγωγέας ισχυρίσθηκε ότι λόγω της διεξαγωγής διαγωνισμών, οι τιμές που χρησιμοποιήθηκαν για τον υπολογισμό του ποσοστού κατά το οποίο οι τιμές πώλησης των επίμαχων εξαγωγών είναι χαμηλότερες από τις κοινοτικές με βάση τις πραγματικές τιμές πώλησης δεν ήταν έγκυρες, δεδομένου ότι οι διαγωνισμοί αφορούν συνήθως ολοκληρωμένες ΣΛΤ, καθώς και υπηρεσίες μετά την πώληση.(72) Σχετικά με αυτό το θέμα διαπιστώθηκε ότι οι πληροφορίες που ελήφθησαν από τον κοινοτικό κλάδο παραγωγής έδωσαν τη δυνατότητα στην Επιτροπή να απομονώσει τις πραγματικές τιμές πώλησης TCH στην κοινοτική αγορά και να τις συγκρίνει με τις επίσης μεμονωμένες πραγματικές τιμές πώλησης TCH που πωλήθηκαν από τον συνεργασθέντα παραγωγό-εξαγωγέα στο ίδιο στάδιο εμπορίας.Ποσοτικός προσδιορισμός(73) Tο ποσοστό κατά το οποίο οι τιμές πώλησης των επίμαχων εξαγωγών είναι χαμηλότερες από τις κοινοτικές, βάσει της σύγκρισης των πραγματικών τιμών των επίμαχων εξαγωγών πώλησης που διαπιστώθηκαν για τον συνεργασθέντα παραγωγό-εξαγωγέα, εκφράστηκε ως εκατοστιαίο ποσοστό του μέσου όρου της τιμής πώλησης του κοινοτικού κλάδου παραγωγής ανά μοντέλο. Συνεπώς, ο υπολογισμός του ποσοστού κατά το οποίο οι τιμές πώλησης είναι χαμηλότερες από τις κοινοτικές διακυμάνθηκε μεταξύ 0% και 24%, με μέσο όρο 3,4%.(74) Παρόλο που το ποσοστό απόκλισης που διαπιστώθηκε μπορεί να φαίνεται χαμηλό, αυτό εξηγείται από την ύφεση που προκάλεσαν στην τιμή οι προσφορές σε μία ευαίσθητη στις τιμές και διαφανή αγορά με μικρό αριθμό συμμετεχόντων, όπως αναφέρθηκε παραπάνω. Η ύφεση των τιμών τονίζεται σαφώς από το γεγονός ότι, όπως αναφέρθηκε παρακάτω, ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής υπέστη ζημίες κατά περίπου 10%, σε έναν τομέα υψηλής τεχνολογίας όπου είναι απαραίτητο να υπάρχουν κέρδη περίπου 15% για να πραγματοποιηθούν ικανοποιητικές επενδύσεις.3.3.3 Ποσοστό κατά το οποίο οι τιμές πώλησης των μη συνεργασθέντων παραγωγών-εξαγωγέων ήταν χαμηλότερες από τις κοινοτικές(75) Λόγω του περιορισμένου βαθμού συνεργασίας από μέρους των παραγωγών-εξαγωγέων, θεωρήθηκε σκόπιμο να καθοριστεί το ποσοστό κατά το οποίο οι τιμές πώλησης των μη συνεργασθεισών εταιρειών ήταν χαμηλότερες από τις κοινοτικές σε υψηλότερο επίπεδο από το υψηλότερο περιθώριο που καθορίστηκε για τον συνεργασθέντα παραγωγό. Το εν λόγω περιθώριο για τους μη συνεργασθέντες παραγωγούς-εξαγωγείς καθορίστηκε στο επίπεδο του μεγαλύτερου περιθωρίου που διαπιστώθηκε για τον συνεργασθέντα παραγωγό-εξαγωγέα. Αυτό διαπιστώθηκε ότι είναι 37%. Η εν λόγω προσέγγιση θεωρήθηκε απαραίτητη για να αποφευχθεί η επιβράβευση γνωστών παραγωγών-εξαγωγέων που εσκεμμένα δεν συνεργάσθηκαν.3.3.4 Συμπέρασμα(76) Η ανάλυση των πληροφοριών που είναι διαθέσιμες σχετικά με διαγωνισμούς που διεξήχθησαν κατά την περίοδο της έρευνας κατέδειξε ότι οι τιμές που πρότεινε ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής ήταν υψηλότερες από τις τιμές που πρότειναν οι ιάπωνες παραγωγοί-εξαγωγείς κατά ποσοστό που κυμαίνεται μεταξύ 20 και 37%.(77) Εξάλλου, κατά τη σύγκριση των πραγματικών τιμών πώλησης που διαπιστώθηκαν στις λεπτομερείς πληροφορίες για μεμονωμένες συναλλαγές που υπέβαλε τόσο ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής όσο και ο συνεργασθείς παραγωγός-εξαγωγέας, διαπιστώθηκε ότι για τον εν λόγω παραγωγό-εξαγωγέα το περιθώριο απόκλισης της τιμής κυμαίνεται μεταξύ 0 και 24%, με μέσο όρο 3,4%. Θα πρέπει να σημειωθεί ότι, με βάση τις προσφορές, ο εν λόγω συνεργασθείς παραγωγός-εξαγωγέας διαπιστώθηκε ότι πραγματοποίησε πωλήσεις σε τιμές σημαντικά χαμηλότερες από τις τιμές του κοινοτικού κλάδου παραγωγής (μέχρι 37%). Συνεπώς το παραπάνω μέσο περιθώριο απόκλισης 3,4% θα πρέπει να θεωρηθεί ως το ελάχιστο που διαπιστώθηκε για τον εν λόγω συνεργασθέντα παραγωγό-εξαγωγέα.(78) Όσον αφορά το περιθώριο απόκλισης για τους μη συνεργασθέντες παραγωγούς-εξαγωγείς, λόγω του χαμηλού ποσοστού συνεργασίας και για να αποφευχθεί η επιβράβευση της ηθελημένης μη συνεργασίας από μέρους γνωστών παραγωγών-εξαγωγέων, το περιθώριο απόκλισης καθορίστηκε με βάση το ποσοστό του υψηλότερου περιθωρίου που διαπιστώθηκε για τον συνεργασθέντα παραγωγό-εξαγωγέα. Με βάση τα παραπάνω, αυτό διαπιστώθηκε ότι ήταν 37%.4. Κατάσταση του κοινοτικού κλάδου παραγωγής(79) Σύμφωνα με το άρθρο 3 παράγραφος 5 του Βασικού Κανονισμού, η Επιτροπή εξέτασε όλους τους σχετικούς οικονομικούς παράγοντες και δείκτες που έχουν επίπτωση στην κατάσταση του κοινοτικού κλάδου παραγωγής.(80) Οι οικονομικοί δείκτες σχετικά με την κατάσταση του κοινοτικού κλάδου παραγωγής πρέπει να εξεταστούν υπό το φως των προηγούμενων διαδικασιών σχετικά με τις ΣΛΤ καταγωγής Ιαπωνίας, ήτοι της επιβολής δασμών αντιντάμπινγκ το 1994 και των αποτελεσμάτων της διαδικασίας κατά των απορροφήσεων που οδήγησε σε αύξηση του δασμού αντιντάμπινγκ από το 1997. Από την έρευνα προέκυψε ότι η αύξηση αυτή είχε θετική επίπτωση στην κατάσταση του κοινοτικού κλάδου παραγωγής. Επιπλέον, δύο άλλοι παράγοντες που σχετίζονται με την τεχνολογική ανάπτυξη είχαν επίσης επίπτωση σε μερικούς από τους παρακάτω δείκτες, ήτοι η εισαγωγή των βιντεοκαμερών camcorder, που είναι νέο είδος TCH, στην αγορά από το 1997 και η ανάπτυξη ψηφιακών TCH νέας γενιάς που επίσης άρχισε το 1997.4.1. Παραγωγή(81) Η συνολική παραγωγή TCH του κοινοτικού κλάδου παραγωγής μειώθηκε σημαντικά στο διάστημα μεταξύ 1995 και 1996, ήτοι κατά 32%, και αυξήθηκε σταθερά στο διάστημα μεταξύ 1997 και της περιόδου έρευνας, χωρίς να φθάσει ωστόσο εκ νέου στο επίπεδο του 1995. Όσον αφορά αυτό το θέμα, η παραγωγή ακολούθησε την εξέλιξη της κοινοτικής αγοράς από το 1997, αντανακλώντας τις επιπτώσεις της προαναφερθείσας κατάστασης.4.2. Χρησιμοποίηση της παραγωγικής ικανότητας(82) Η χρησιμοποίηση της παραγωγικής ικανότητας για τις TCH μειώθηκε στο διάστημα μεταξύ 1995 και 1996, κατά 32%, και αυξήθηκε εκ νέου κατά την περίοδο της έρευνας. Αυτή η εξέλιξη αντανακλά την προαναφερθείσα αύξηση του όγκου παραγωγής από το 1997.4.3. Όγκος πωλήσεων(83) Οι πωλήσεις του κοινοτικού κλάδου παραγωγής μειώθηκαν στο διάστημα 1995 και 1996 κατά 10% και αυξήθηκαν στο διάστημα μεταξύ 1997 και της περιόδου έρευνας, δηλαδή συνολικά αυξήθηκαν κατά 21% στο διάστημα μεταξύ 1995 και της περιόδου της έρευνας, φθάνοντας περίπου σε 850 μονάδες, χωρίς ωστόσο να συναγωνίζονται την αύξηση της κοινοτικής κατανάλωσης, που ήταν σημαντική, ήτοι 54%, κατά την ίδια χρονική περίοδο.4.4. Mερίδιο της αγοράς(84) Η σταθερή μείωση του μεριδίου αγοράς του κοινοτικού κλάδου παραγωγής στο διάστημα μεταξύ 1995 και της περιόδου έρευνας κατά περισσότερο από 16 εκατοστιαίες μονάδες, που έφθασε περίπου σε 60% κατά την περίοδο της έρευνας, δείχνει ότι ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής δεν επωφελήθηκε από την αύξηση της κοινοτικής κατανάλωσης ή από τις ευνοϊκές συνθήκες αγοράς από το 1997 που προέκυψαν από την περάτωση της έρευνας κατά των απορροφήσεων.4.5. Απασχόληση(85) Η απασχόληση παρέμεινε σταθερή ως το 1996, οπότε αυξήθηκε απότομα, ήτοι κατά 20%, λόγω της εισαγωγής των βιντεοκαμερών camcorder και της νέας γενιάς ψηφιακών TCH.4.6. Επενδύσεις(86) Οι επενδύσεις μειώθηκαν σημαντικά στο διάστημα μεταξύ 1995 και 1996, ήτοι κατά 21%, μετά την αρνητική εξέλιξη της παραγωγής και των πωλήσεων του κοινοτικού κλάδου παραγωγής. Στη συνέχεια αυξήθηκαν σημαντικά το 1997, κατά περίπου 100%, εξαιτίας, μεταξύ άλλων, των επενδύσεων Ε&Α που σχετίζονται με την ανάπτυξη της νέας γενιάς ψηφιακών προϊόντων, αλλά μειώθηκαν απότομα εκ νέου κατά την περίοδο της έρευνας.4.7. Αποδοτικότητα(87) Το 1995 και ιδίως το 1996, ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής υπέστη σημαντικές ζημίες που άρχισαν να μειώνονται μόνον από το 1997 εξαιτίας, μεταξύ άλλων, των προαναφερθέντων αυξημένων δασμών αντιντάμπινγκ που εφαρμόστηκαν στις ΣΛΤ καταγωγής Ιαπωνίας κατά το εν λόγω έτος και της επιτυχούς εισαγωγής βιντεοκαμερών camcorder στην αγορά. Εντούτοις, καθόλη την εν λόγω περίοδο οι πωλήσεις του κοινοτικού κλάδου παραγωγής εξακολούθησαν να πραγματοποιούνται με απώλειες. Οι εν λόγω απώλειες εξακολουθούσαν να είναι σε επίπεδο περίπου -10% επί των καθαρών πωλήσεων κατά την περίοδο της έρευνας.5. Συμπεράσματα για τη ζημία(88) Στο διάστημα μεταξύ 1995 και της περιόδου της έρευνας, ο όγκος των πωλήσεων του κοινοτικού κλάδου παραγωγής και το μερίδιο αγοράς για τις TCH δεν ακολούθησαν την ανοδική τάση της αγοράς. Πράγματι, το μερίδιο της αγοράς του κοινοτικού κλάδου παραγωγής μειώθηκε κατά 16 εκατοστιαίες μονάδες. Παρόλο που ο όγκος των πωλήσεων αυξήθηκε σε απόλυτες τιμές κατά 21%, αυτό έγινε στο πλαίσιο της αύξησης της κοινοτικής κατανάλωσης, που αυξήθηκε κατά 54% κατά την ίδια χρονική περίοδο. Επιπλέον, ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής υπέστη απώλεια περίπου -10%, ποσοστό που είναι συγκρίσιμο με το επίπεδο κέρδους 15% που είναι απαραίτητο για τη χρηματοδότηση των επενδύσεων που απαιτούνται για να συμβαδίσει με την τεχνολογική εξέλιξη.(89) Η αύξηση των επενδύσεων και του όγκου παραγωγής από το 1997 αντανακλά το γεγονός ότι ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής προσπάθησε να συμβαδίσει με τις τεχνολογικές εξελίξεις για να διατηρήσει τη θέση του ως σημαντικά αυξανόμενη αγορά. Εντούτοις, στο διάστημα μεταξύ 1995 και της περιόδου έρευνας, ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής υπέστη συνεχείς χρηματοοικονομικές απώλειες. Παρόλο που αυτές οι απώλειες μειώθηκαν κατά την περίοδο της έρευνας, εξακολουθούν να είναι σημαντικές, ιδίως λόγω της υψηλής τεχνολογίας του κλάδου παραγωγής που απαιτεί σημαντικές επενδύσεις έρευνας και ανάπτυξης.(90) Όσον αφορά τις εισαγωγές που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ, στο διάστημα μεταξύ 1995 και της περιόδου έρευνας, αυξήθηκαν σημαντικά από την άποψη του όγκου, ήτοι κατά 157%, και από την άποψη των μεριδίων αγοράς, ήτοι κατά 16 εκατοστιαίες μονάδες, και διαπιστώθηκε επίσης ότι οι τιμές τους ήταν σημαντικά χαμηλότερες από τις τιμές του κοινοτικού κλάδου παραγωγής (μέχρι 37%).(91) Με βάση τα παραπάνω, συνάχθηκε συνεπώς το συμπέρασμα ότι ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής υπέστη σημαντική ζημία.ΣΤ. ΑΙΤΙΩΔΗΣ ΣΥΝΑΦΕΙΑ1. Προκαταρκτική παρατήρηση(92) Σύμφωνα με τα άρθρα 3 παράγραφος 6 και 7 του Βασικού Κανονισμού, εξετάστηκε κατά πόσον η σημαντική ζημία που υπέστη ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής προκλήθηκε από τις εισαγωγές που αποτέλεσαν αντικείμενο ντάμπινγκ και κατά πόσον άλλοι παράγοντες μπορεί να προκάλεσαν ή να συνέβαλαν στην εν λόγω ζημία, με σκοπό να μην αποδοθεί τυχόν ζημία που προκλήθηκε από άλλους παράγοντες στις εισαγωγές που αποτέλεσαν αντικείμενο ντάμπινγκ.2. Eπίπτωση των εισαγωγών που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ(93) Για να διαπιστωθεί κατά πόσον οι εισαγωγές που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ προκάλεσαν τη σημαντική ζημία που υπέστη ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής, η Επιτροπή εκτίμησε κατά πόσον οι TCH που ενσωματώνουν το υπό εξέταση προϊόν καταγωγής Ιαπωνίας προκάλεσαν τη σημαντική ζημία που υπέστη ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής.(94) Η σημαντική αύξηση του όγκου των εισαγωγών που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ, ήτοι κατά 157%, και του μεριδίου αγοράς τους στο διάστημα μεταξύ 1995 και της περιόδου έρευνας, ήτοι κατά 16 εκατοστιαίες μονάδες, καθώς και η πώληση σε τιμές κατώτερες από αυτές των κοινοτικών παραγωγών (μέχρι 37%) συνέπεσε με την επιδείνωση της κατάστασης του κοινοτικού κλάδου παραγωγής λόγω απώλειας μεριδίων αγοράς, συμπίεσης των τιμών και αρνητικής αποδοτικότητας.(95) Πράγματι, ο όγκος των πωλήσεων του κοινοτικού κλάδου παραγωγής μειώθηκε στο διάστημα μεταξύ 1995 και 1996 και αυξήθηκε σταθερά από το 1997, ήτοι κατά 21% στο διάστημα μεταξύ 1995 και της περιόδου έρευνας. Εντούτοις, παρόλο που ωφελήθηκε ως ένα βαθμό από τα αποτελέσματα της διαδικασίας κατά των απορροφήσεων και της εισαγωγής νέων προϊόντων στην κοινοτική αγορά, δεν ωφελήθηκε από τη σημαντική επέκταση της κοινοτικής κατανάλωσης που αυξήθηκε κατά 54%, αλλά έχασε μερίδιο αγοράς κατά περισσότερο από 16 εκατοστιαίες μονάδες.(96) Επί πλέον, από την ανάλυση των προσφορών προέκυψε ότι οι τιμές του κοινοτικού κλάδου παραγωγής ήταν σημαντικά υψηλότερες από αυτές των ιαπώνων παραγωγών-εξαγωγέων (μέχρι 37%) και ότι οι τιμές πώλησης των ιαπώνων παραγωγών-εξαγωγέων προκάλεσαν ύφεση στις τιμές πώλησης του κοινοτικού κλάδου παραγωγής.(97) Δεδομένου ότι η αγορά TCH είναι ευαίσθητη ως προς τις τιμές, λόγω του μικρού αριθμού παραγόντων που δραστηριοποιούνται στην αγορά και λόγω των σχετικά λιγοστών πωλήσεων σε απόλυτους αριθμούς ετησίως, οι τιμές των διαφόρων παραγόντων δεν διαφέρουν ποτέ σε μεγάλο βαθμό και επηρεάζουν πάντοτε τις τιμές των άλλων παραγόντων. Ως εκ τούτου, το γεγονός ότι διαπιστώθηκαν πωλήσεις σε τιμές χαμηλότερες από τις κοινοτικές σε αγορά όπου οι τιμές πώλησης του κοινοτικού κλάδου παραγωγής είχαν μειωθεί ήδη αναγκαστικά αποτελεί ένδειξη της επιθετικής πολιτικής στον τομέα των τιμών που ασκούν οι ιάπωνες παραγωγοί-εξαγωγείς στην κοινοτική αγορά.3. Άλλοι παράγοντες(98) Σύμφωνα με το άρθρο 3 παράγραφος 7 του Βασικού Κανονισμού, εξετάστηκε περαιτέρω κατά πόσον παράγοντες άλλοι από τις εισαγωγές που αποτέλεσαν αντικείμενο ντάμπινγκ από την εν λόγω χώρα μπορεί να συνέβαλαν στη ζημία που υπέστη ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής, και ιδίως οι εισαγωγές από τρίτες χώρες, οι τεχνολογικές εξελίξεις και οι εξαγωγικές επιδόσεις καθώς και η παραγωγικότητα του κοινοτικού κλάδου παραγωγής.Εισαγωγές από άλλες τρίτες χώρες(99) Κατά την περίοδο έρευνας, η κοινοτική αγορά TCH ήταν μοιρασμένη μεταξύ των ιαπώνων παραγωγών-εξαγωγέων και του κοινοτικού κλάδου παραγωγής. Όλες οι TCH που πωλήθηκαν από τον συνεργασθέντα παραγωγό-εξαγωγέα στην κοινοτική αγορά διαπιστώθηκε ότι ενσωμάτωναν το υπό εξέταση προϊόν καταγωγής Ιαπωνίας (ήτοι της συστοιχίας CCD). Συνεπώς, παρόλο που πραγματοποιήθηκαν εισαγωγές ημιτελών TCH από τις ΗΠΑ από τον ίδιο παραγωγό-εξαγωγέα, η έρευνα επιβεβαίωσε ότι ήταν ημιτελείς και υποτίθεται ότι ενσωμάτωναν μόνον ASIC και PCB, ενώ οι συστοιχίες CCD που χρησιμοποιήθηκαν στις εν λόγω TCH κατάγονταν από την Ιαπωνία. Τα ΑSIC και PCB αντιπροσωπεύουν αξία πολύ χαμηλότερη από αυτήν των συστοιχιών CCD, και επιπλέον η καταγωγή τους δεν έχει ποτέ προσδιοριστεί. Πράγματι, δεδομένου ότι ο συνεργασθείς παραγωγός-εξαγωγέας κατά την τρέχουσα διαδικασία δεν συνεργάσθηκε σχετικά με αυτό το θέμα κατά τη διάρκεια της παράλληλης έρευνας αντιντάμπινγκ σχετικά με τις εισαγωγές ΣΛΤ καταγωγής ΗΠΑ, δεν συνήχθησαν σχετικά πορίσματα.(100) Με βάση τα παραπάνω, οι εν λόγω εισαγωγές TCH από τις ΗΠΑ θεωρούνται άνευ σημασίας για την τρέχουσα έρευνα και συνεπώς συνάγεται το συμπέρασμα ότι δεν συνέβαλαν στη ζημία που υπέστη ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής σε βαθμό που να εξουδετερώνει την αιτιώδη συνάφεια μεταξύ των εν λόγω εισαγωγών και της σημαντικής ζημίας που υπέστη ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής.Ανταγωνιστικότητα και εξαγωγικές επιδόσεις του κοινοτικού κλάδου παραγωγής(101) Σχετικά με τις εξελίξεις όσον αφορά την τεχνολογία και την παραγωγικότητα, ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής, στο διάστημα μεταξύ 1995 και της περιόδου έρευνας, διατήρησε την παραγωγή του και τα επίπεδα πωλήσεων και μάλιστα αύξησε τις επενδύσεις του και ανέπτυξε νέο φάσμα ψηφιακών προϊόντων για να μη χάσει το μερίδιο αγοράς και την ανταγωνιστικότητά του.(102) Κατά τη διάρκεια της υπό εξέταση περιόδου, ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής διατήρησε σταθερό επίπεδο πωλήσεων στις εξαγωγικές αγορές όπου ήταν επίσης σε άμεσο ανταγωνισμό με τους υπό εξέταση παραγωγούς-εξαγωγείς. Ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής είναι ο σημαντικότερος παράγοντας στην αγορά των ΗΠΑ και πραγματοποίησε επίσης πωλήσεις των προϊόντων του σε άλλες τρίτες χώρες.(103) Συνεπώς δεν συνέβαλαν στη ζημία που υπέστη ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής οι περιορισμένες εξαγωγικές δραστηριότητες ή η έλλειψη ανταγωνιστικότητας.4. Συμπέρασμα για την αιτιώδη συνάφεια(104) Με βάση τα παραπάνω, συνήχθη το συμπέρασμα ότι οι εισαγωγές που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ προκάλεσαν σημαντική ζημία στον κοινοτικό κλάδο παραγωγής.(105) Οι TCH καταγωγής Ιαπωνίας αποτελούν ήδη αντικείμενο των μέτρων αντιντάμπινγκ από το 1994. Εντούτοις, ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής που παράγει τόσο TCH όσο και το υπό εξέταση προϊόν διαπιστώθηκε ότι υπέστη σημαντική ζημία. Δεδομένου ότι το υπό εξέταση προϊόν αντιπροσωπεύει μέχρι 65% του κόστους παραγωγής μιας TCH; ότι τόσο οι TCH όσο και το υπό εξέταση προϊόν κατασκευάζονται μόνον από τον ιαπωνικό και τον κοινοτικό κλάδο παραγωγής και τέλος, δεδομένου ότι δεν προσδιορίστηκαν άλλοι παράγοντες που να συνέβαλαν στη σημαντική ζημία που υπέστη ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής, συνάγεται το συμπέρασμα ότι η σημαντική ζημία που υπέστη ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής προκλήθηκε από εισαγωγές του υπό εξέταση προϊόντος καταγωγής Ιαπωνίας.Η. ΣΥΜΦΕΡΟΝ ΤΗΣ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑΣ1. Προκαταρκτική παρατήρηση(106) Η Επιτροπή εξέτασε τις πιθανές επιπτώσεις της επιβολής και της μη επιβολής μέτρων. Σε αυτό το πλαίσιο, δόθηκε ιδιαίτερη σημασία στην επίπτωση που θα είχαν ενδεχομένως τα μέτρα αντιντάμπινγκ στον κοινοτικό κλάδο παραγωγής και στους χρήστες.(107) Δεδομένου ότι οι άμεσοι χρήστες του υπό εξέταση προϊόντος είναι ο ίδιος ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής, αποφασίστηκε να εκτιμηθεί η επίπτωση του δασμού αντιντάμπινγκ στους χρήστες ΣΛΤ (ήτοι στους χρήστες TCH), δηλαδή στο αμέσως επόμενο επίπεδο.2. Κοινοτικός κλάδος παραγωγής και άλλοι κοινοτικοί παραγωγοί2.1. Γενικά(108) Ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής αντιπροσωπεύει 100% της συνολικής κοινοτικής παραγωγής του εν λόγω προϊόντος. Η παραγωγική διαδικασία αυτοματοποιείται ενώ παράλληλα απαιτείται σημαντικό ειδικευμένο ανθρώπινο δυναμικό τόσο για τις δραστηριότητες παραγωγής όσο και για τις δραστηριότητες Ε&A.(109) O κοινοτικός κλάδος παραγωγής απεδείχθη ότι είναι διαρθρωτικά βιώσιμος και επιτυχής κλάδος, ικανός να προσαρμόσει το φάσμα προϊόντων του στις μεταβαλλόμενες συνθήκες ανταγωνισμού στην αγορά και μάλιστα να αποκτήσει σε κάποιο βαθμό πρωτοπορία στον τεχνολογικό τομέα όσον αφορά την ανάπτυξη της ψηφιακής τεχνολογίας.(110) Εντούτοις, δεν μπορεί να αποκλεισθεί το ενδεχόμενο της μείωσης από μέρους του εν λόγω κλάδου παραγωγής των δραστηριοτήτων παραγωγής του υπό εξέταση προϊόντος στην Κοινότητα εάν δεν ληφθούν μέτρα κατά των εισαγωγών που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ. Αυτό το συμπέρασμα είναι δικαιολογημένο δεδομένης της διάρκειας της πρακτικής ντάμπινγκ στον υπό εξέταση τομέα και της προκύπτουσας αρνητικής κατάστασης ως προς την αποδοτικότητα λόγω των εισαγωγών που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ. Εάν δεν ληφθούν μέτρα, η ύφεση των τιμών που προκαλούν οι εισαγωγές που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ θα συνεχίσει να αποθαρρύνει όλες τις προσπάθειες του κοινοτικού κλάδου παραγωγής για την επίτευξη ικανοποιητικού περιθωρίου αποδοτικότητας, που είναι βασικό στοιχείο για να μπορέσει να συμβαδίσει με την τεχνολογική εξέλιξη προς ελαφρότερες ψηφιακές βιντεοκάμερες υψηλής απόδοσης. Επιπλέον, δεδομένου ότι ορισμένες δραστηριότητες της παραγωγής ΣΛΤ είναι εντάσεως εργασίας, είναι ιδιαίτερα πιθανόν να μεταφερθούν σε χώρες με χαμηλό κόστος εργασίας ώστε να μειωθεί το εν λόγω κόστος.2.2. Απασχόληση(111) Η οικονομική κατάσταση του κοινοτικού κλάδου παραγωγής επιδεινώθηκε σταθερά σε γενικές γραμμές από το 1996. Εάν συνεχιστεί αυτή η τάση, ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής μπορεί να αναγκαστεί να μειώσει τις δραστηριότητες παραγωγής στην Κοινότητα και περίπου 250 κοινοτικές θέσεις που σχετίζονται άμεσα με το υπό εξέταση προϊόν και, συνεπώς, με τις ΣΛΤ, θα τεθούν σε κίνδυνο. Από την άλλη πλευρά, η επιβολή μέτρων θα δώσει τη δυνατότητα στον εν λόγω κλάδο παραγωγής να διατηρήσει και να αναπτύξει περαιτέρω τις δραστηριότητές του στην Κοινότητα. Επιπλέον, η επιβολή μέτρων αντιντάμπινγκ θα βοηθούσε στη διατήρηση ορισμένων θέσεων απασχόλησης που σχετίζονται έμμεσα με την παραγωγή ΣΛΤ, κυρίως στον τομέα της Ε&Α. Συνεπώς, θα εξασφαλιστεί η γενική απασχόληση στην Κοινότητα σε σχέση με τις ΣΛΤ, η οποία μπορεί ίσως και να αυξηθεί.2.3. Έρευνα και Ανάπτυξη(112) Η παραγωγή ΣΛΤ έχει δευτερογενή αποτελέσματα που σχετίζονται κυρίως με την ανάπτυξη της συστοιχίας CCD, δεδομένου ότι τα συστατικά της στοιχεία χρησιμοποιούνται επίσης για άλλες εφαρμογές, π.χ. στην ιατρική ή για συστήματα ασφάλειας.(113) Επιπλέον, η ύπαρξη κοινοτικού κλάδου παραγωγής που παράγει το υπό εξέταση προϊόν καθώς και ΣΛΤ, όχι μόνον έχει επίπτωση σε ολόκληρο τον κλάδο παραγωγής τηλεοράσεων, ήτοι από την ανάπτυξη και παραγωγή ραδιοτηλεοπτικού εξοπλισμού ως την παραγωγή συσκευών τηλεόρασης και βιντεοσυσκευών λήψης εικόνων, αλλά μπορεί να έχει επίσης επιρροή στα πρότυπα που καθορίζονται για τον τηλεοπτικό τομέα της ΕΕ μελλοντικά.3. Συνδεόμενοι εισαγωγείς και οικονομικοί παράγοντες στην Κοινότητα(114) Όσον αφορά τους συνδεόμενους εισαγωγείς και τους οικονομικούς παράγοντες της Κοινότητας που συνδέονται με τους παραγωγούς-εξαγωγείς των εν λόγω χωρών, αναμένεται ότι η απόφαση για την επιβολή μέτρων θα έχει θετικές επιπτώσεις όσον αφορά την παραγωγή και την απασχόληση στην ΕΕ, δεδομένου ότι ορισμένες από τις δραστηριότητες παραγωγής ΣΛΤ που πραγματοποιήθηκαν στην Ιαπωνία κατά την περίοδο της έρευνας μπορούν να μεταφερθούν στην Κοινότητα και οι δραστηριότητες που ήδη πραγματοποιήθηκαν στην Κοινότητα θα καταστούν ακόμα σημαντικότερες, όπως αποδείχθηκε μετά την έναρξη της διαδικασίας αντιντάμπινγκ σχετικά με τις εισαγωγές ΣΛΤ καταγωγής ΗΠΑ.4. Χρήστες(115) Ο άμεσος χρήστης του υπό εξέταση προϊόντος είναι ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής. Εντούτοις, σύμφωνα με τη φύση της αγοράς που περιγράφεται παραπάνω, η δυνητική επίπτωση των μέτρων αντιντάμπινγκ εκτιμήθηκε επί των χρηστών ΣΛΤ (και παράλληλα επί των χρηστών TCH). Οι χρήστες ΣΛΤ είναι κυρίως εταιρείες ραδιοτηλεοπτικής μετάδοσης με σχετική άδεια, που μεταδίδουν τα δικά τους προγράμματα χρησιμοποιώντας τον δικό τους εξοπλισμό, τον οποίον αγοράζουν συνήθως άμεσα από τους παραγωγούς ΣΛΤ. Υπάρχουν όμως επίσης και ραδιοτηλεοπτικοί φορείς με σχετική άδεια οι οποίοι δεν μεταδίδουν τα δικά τους προγράμματα. Υπάρχουν επίσης εταιρείες που παρέχουν εξοπλισμό, συμπεριλαμβανομένων συσκευών λήψεως εικόνων, καθώς και συνεργεία τεχνικών στους πελάτες τους και, τελικά, εταιρείες μίσθωσης που παρέχουν βιντεοκάμερες και λοιπό εξοπλισμό σε διάφορους πελάτες.(116) Συνεπώς, το ερωτηματολόγιο για το ενδιαφέρον της Κοινότητας απεστάλη σε περισσότερους από 60 χρήστες. Δεκαπέντε από αυτούς απάντησαν και εν μέρει συνεργάστηκαν. Το επίπεδο συνεργασίας ήταν περιορισμένο δεδομένου ότι οι εταιρείες που απήντησαν δεν υπέβαλαν τις αρχικές πληροφορίες που ζητήθηκαν ή δεν απήντησαν στο αίτημα για συμπληρωματικές πληροφορίες. Ορισμένες από τις απαντήσεις που λήφθηκαν εξακριβώθηκαν από την Επιτροπή, ενώ άλλες δεν εξακριβώθηκαν δεδομένου ότι ορισμένοι χρήστες δεν συμφώνησαν να γίνουν επισκέψεις επαλήθευσης των στοιχείων.(117) Αυτή η έλλειψη συνεργασίας καθώς και το γεγονός ότι κανένας χρήστης δεν αναγγέλθηκε στην Επιτροπή μετά τη δημοσίευση της ανακοίνωσης για την έναρξη διαδικασίας δικαιολογεί το συμπέρασμα ότι τα ενδεχόμενα μέτρα αντιντάμπινγκ κατά πάσα πιθανότητα δεν θα έχουν αποφασιστική επίπτωση στους χρήστες ΣΛΤ. Αυτό το συμπέρασμα ευθυγραμμίζεται με τα πορίσματα προγενέστερων διαδικασιών που αφορούν τις ΣΛΤ, όπου διαπιστώθηκε ότι αυτές δεν αποτελούν σημαντικό παράγοντα κόστους για τους χρήστες, δεδομένου ότι στο πλαίσιο της παραγωγής προγραμμάτων τηλεοπτικής μετάδοσης αντιπροσωπεύουν μικρό μόνον ποσοστό του συνολικού κόστους. Πράγματι, εάν εξεταστούν ξεχωριστά οι δαπάνες των χρηστών για τον εξοπλισμό, το κόστος των ΣΛΤ αντιπροσωπεύει περίπου 10% σε ένα τηλεοπτικό στούντιο και μπορεί να φθάσει μέχρι 20% για μικρό όχημα εξωτερικής τηλεοπτικής μετάδοσης. Επιπλέον, το υπό εξέταση προϊόν αντιπροσωπεύει μόνο περίπου 15% του συνολικού κόστους των ΣΛΤ. Επιπλέον, εάν εξετάσουμε το συνολικό κόστος μιας εταιρείας τηλεοπτικής μετάδοσης, και όχι μόνο το κόστος του εξοπλισμού, το εκατοστιαίο ποσοστό θα μειωθεί δεδομένου ότι υπάρχουν σημαντικά έξοδα όπως το πρόγραμμα παραγωγής, το προσωπικό, οι δαπάνες εκμετάλλευσης κλπ που υπερβαίνουν κατά πολύ το απλό κόστος μιας ΣΛΤ.(118) Επίσης, σε γενικές γραμμές, οι επιπτώσεις σε καθεμία από τις δύο κατηγορίες χρηστών είναι πολύ περιορισμένες σε σύγκριση με το μέγεθος των δραστηριοτήτων των εταιρειών τηλεοπτικής μετάδοσης και των εταιρειών που ασχολούνται με ΣΛΤ, ήτοι περίπου 0,1% για τις εταιρείες τηλεοπτικής μετάδοσης και περίπου 1% για τις εταιρείες παραγωγής και μίσθωσης.(119) Η έρευνα κατέδειξε επίσης ότι οι τιμές των ΣΛΤ στην Κοινότητα δεν αυξήθηκαν σημαντικά μετά την προαναφερθείσα επιβολή μέτρων αντιντάμπινγκ σχετικά με τις εισαγωγές ΣΛΤ καταγωγής Ιαπωνίας.(120) Επιπλέον, δεδομένου του επιπέδου των μέτρων αντιντάμπινγκ που προτάθηκαν για τους εν λόγω παραγωγούς-εξαγωγείς και δεδομένου ότι υπάρχουν ορισμένοι παραγωγοί εγκατεστημένοι στην Κοινότητα, τα μέτρα δεν είναι πιθανόν να οδηγήσουν σε σημαντική γενική αύξηση της τιμής ΣΛΤ στην Κοινότητα. Η επίπτωση του δασμού αντιντάμπινγκ στο υπό εξέταση προϊόν θα ήταν συνεπώς αμελητέα για τους χρήστες. Ορισμένοι από αυτούς συνέχισαν να προμηθεύονται από τους εν λόγω παραγωγούς-εξαγωγείς παρόλο που επιβλήθηκε δασμός αντιντάμπινγκ στις ΣΛΤ καταγωγής Ιαπωνίας από το 1994 (το ποσοστό αυξήθηκε μάλιστα το 1997) και ορισμένοι θα εξακολουθήσουν να προμηθεύονται με τον ίδιο τρόπο.5. Ανταγωνισμός και στρεβλωτικές για το εμπόριο επιπτώσεις(121) Παρόλο που οι ΣΛΤ εξάγονται από τον κοινοτικό κλάδο παραγωγής σε άλλες τρίτες χώρες, ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής δεν πραγματοποιεί τέτοιες εξαγωγές στην Ιαπωνία.(122) Όσον αφορά τις επιπτώσεις των πιθανών μέτρων στον ανταγωνισμό στην Κοινότητα, ορισμένα ενδιαφερόμενα μέρη ισχυρίστηκαν ότι οι δασμοί θα οδηγούσαν στην εξαφάνιση των εν λόγω παραγωγών-εξαγωγών από την κοινοτική αγορά, εξασθενίζοντας έτσι σημαντικά τον ανταγωνισμό, και σε αύξηση των τιμών ΣΛΤ.(123) Εντούτοις, φαίνεται πιθανότερο ότι οι ιάπωνες παραγωγοί-εξαγωγείς θα συνεχίσουν να πωλούν ΣΛΤ αλλά σε μη ζημιογόνες τιμές, δεδομένου ότι έχουν στέρεη τεχνολογική βάση, ισχυρή θέση στην αγορά και εγκαταστάσεις παραγωγής στην Κοινότητα. Το συμπέρασμα αυτό επιβεβαιώνεται από τις εξελίξεις μετά την επιβολή δασμού αντιντάμπινγκ το 1994 και την αύξηση του δασμού το 1997 που δεν οδήγησαν σε επιζήμια κατάσταση για την κοινοτική αγορά.(124) Λόγω της ταχείας τεχνολογικής ανάπτυξης σε αυτό τον τομέα, ο ανταγωνισμός θα παραμείνει αναμφίβολα ισχυρός μετά την επιβολή μέτρων αντιντάμπινγκ. Δεδομένου ότι ορισμένοι παράγοντες στην αγορά ΣΛΤ έχουν τώρα εγκαταστήσει τις παραγωγικές τους εγκαταστάσεις για αυτά τα προϊόντα στην Κοινότητα, θα είναι σε θέση να ικανοποιήσουν τη ζήτηση των χρηστών και να προσφέρουν ευρύ φάσμα μοντέλων. Συνεπώς, η επιβολή δασμών αντιντάμπινγκ δεν θα περιορίσει την επιλογή των χρηστών ούτε θα εξασθενίσει τον ανταγωνισμό.6. Συμπέρασμα για το συμφέρον της Κοινότητας(125) Συνεπώς θεωρείται ότι δεν υπάρχουν επιτακτικοί λόγοι που να δικαιολογούν τη μη επιβολή δασμών αντιντάμπινγκ.Θ. ΠΡΟΤΕΙΝΟΜΕΝΑ ΜΕΤΡΑ1. Επίπεδο εξουδετέρωσης της ζημίας(126) Με βάση τα παραπάνω συμπεράσματα σχετικά με την πρακτική ντάμπινγκ, τη ζημία, την αιτιώδη συνάφεια και το συμφέρον της Κοινότητας που απαιτούν τη λήψη οριστικών μέτρων, εξετάστηκε η μορφή και το επίπεδο των οριστικών μέτρων αντιντάμπινγκ που θα εξουδετέρωναν καλύτερα τις στρεβλωτικές για το εμπόριο επιπτώσεις της ζημιογόνου πρακτικής ντάμπινγκ και θα βοηθούσαν στην αποκατάσταση του πραγματικού ανταγωνισμού στην κοινοτική αγορά.(127) Για τον προσδιορισμό του επιπέδου του δασμού, λήφθηκαν υπόψη τα περιθώρια ντάμπινγκ που διαπιστώθηκαν και το ποσό του δασμού που είναι απαραίτητο για την εξουδετέρωση της ζημίας που υπέστη ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής. Δεδομένης της ανεπαρκούς συνεργασίας για την εκτίμηση της ζημίας, η αύξηση της τιμής προσδιορίστηκε με την προσθήκη στην πραγματική απόκλιση τιμής από τις κοινοτικές που διαπιστώθηκε της απώλειας κερδών του κοινοτικού κλάδου παραγωγής και περιθωρίου κέρδους 15% επί του κύκλου εργασιών. Αυτό το περιθώριο κέρδους είναι σύμφωνο με αυτό που είχε θεωρηθεί ως απαραίτητο ελάχιστο κέρδος σε προηγούμενες περιπτώσεις για τους τύπους βιομηχανιών που απαιτούν εντατική εξέλιξη στον τομέα της Ε&Α ιδίως όταν αναπτύσσεται ένα νέο φάσμα προϊόντων, και με το περιθώριο που μπορεί λογικά να αναμένεται εάν δεν υπάρχει ζημιογόνος πρακτική ντάμπινγκ. Η διαφορά που τυχόν προέκυψε από την εν λόγω σύγκριση εκφράστηκε στη συνέχεια ως εκατοστιαίο ποσοστό της συνολικής τιμής εισαγωγής CIF.(128) Για τις μη συνεργασθείσες εταιρείες, εφαρμόστηκε η ακόλουθη μεθοδολογία. Το περιθώριο ζημίας υπολογίστηκε με την προσθήκη στο υψηλότερο ποσοστό απόκλισης που διαπιστώθηκε του ποσού της απώλειας κερδών και λογικού κέρδους, όπως εξηγείται παραπάνω. Αυτή η προσέγγιση θεωρήθηκε απαραίτητη για να αποφευχθεί η επιβράβευση των παραγωγών-εξαγωγέων που εσκεμμένα δεν συνεργάστηκαν. Ο υπολειπόμενος δασμός καθορίστηκε συνεπώς σύμφωνα με τον κανόνα του χαμηλότερου δασμού όπως εξηγείται στην επόμενη παράγραφο.(129) Δεδομένου ότι τα περιθώρια ντάμπινγκ που διαπιστώθηκαν ήταν σε όλες τις περιπτώσεις κατώτερα από το προαναφερθέν επίπεδο εξουδετέρωσης της ζημίας, οι οριστικοί δασμοί που θα επιβληθούν θα πρέπει να βασίζονται στο περιθώριο ντάμπινγκ που διαπιστώθηκε.2. Προταθείς δασμός αντιντάμπινγκ(130) Με βάση τα παραπάνω, θεωρείται ότι οι οριστικοί δασμοί αντιντάμπινγκ θα πρέπει να επιβληθούν στο επίπεδο των περιθωρίων ντάμπινγκ που διαπιστώθηκαν και τα οποία ήταν χαμηλότερα από τα περιθώρια ζημίας, σύμφωνα με το άρθρο 9 παράγραφος 2 του Βασικού Κανονισμού.(131) Με βάση τα παραπάνω, οι προταθέντες οριστικοί δασμοί, εκφρασμένοι ως εκατοστιαίο ποσοστό της τιμής CIF στα κοινοτικά σύνορα, πριν τον εκτελωνισμό, είναι οι εξής:Εταιρεία  //  Δασμός αντιντάμπινγκMatsushita  //  0%Sony Corporation  //  17.6%Όλες οι άλλες ιαπωνικές εταιρείες  //  40,2%(132) Ο δασμός για τις μη συνεργασθείσες εταιρείες, σύμφωνα με τη μέθοδο που αναφέρεται παραπάνω, καθορίστηκε σε 40,2%.(133) Οι μεμονωμένοι δασμοί που καθορίστηκαν στον παρόντα κανονισμό υπολογίστηκαν με βάση τα πορίσματα της τρέχουσας έρευνας. Ως εκ τούτου, αντανακλούν την κατάσταση που διαπιστώθηκε κατά την έρευνα όσον αφορά τις εν λόγω εταιρείες. Οι δασμοί αυτοί (σε αντίθεση με τους δασμούς για ολόκληρη τη χώρα που εφαρμόζονται σε "όλες τις άλλες εταιρείες") ισχύουν συνεπώς αποκλειστικά για τις εισαγωγές προϊόντων καταγωγής της εν λόγω χώρας και παράγονται από τις εταιρείες και συνεπώς από τα συγκεκριμένα νομικά πρόσωπα που αναφέρθηκαν. Τα εισαχθέντα προϊόντα που παρήχθησαν από άλλες εταιρείες των οποίων η επωνυμία και η διεύθυνση δεν αναφέρονται συγκεκριμένα στο διατακτικό του παρόντος κανονισμού, συμπεριλαμβανομένων των νομικών προσώπων που συνδέονται με αυτά που αναφέρονται ρητά, δεν μπορούν να επωφεληθούν από αυτούς τους δασμούς και συνεπώς υπόκεινται στο δασμό που εφαρμόζεται σε "όλες τις άλλες ιαπωνικές εταιρείες".(134) Οποιαδήποτε αίτηση για την εφαρμογή των εν λόγω μεμονωμένων δασμών (π.χ. μετά από αλλαγή της επωνυμίας του νομικού προσώπου ή μετά τη δημιουργία νέων φορέων παραγωγής ή πώλησης) θα πρέπει να απευθύνεται στην Επιτροπή [12] μαζί με όλες τις σχετικές πληροφορίες, και πιο συγκεκριμένα τις τυχόν μεταβολές στις δραστηριότητες της εταιρείας που αφορούν την παραγωγή, τις εγχώριες ή εξαγωγικές πωλήσεις που σχετίζονται με την αλλαγή επωνυμίας ή οποιαδήποτε μεταβολή των φορέων παραγωγής και πώλησης. Η Επιτροπή, εάν το κρίνει σκόπιμο, μετά από διαβουλεύσεις με τη Συμβουλευτική Επιτροπή, τροποποιεί τον κανονισμό ανάλογα, με ενημέρωση του καταλόγου των εταιρειών που επωφελούνται από μεμονωμένο δασμό.[12] Eυρωπαϊκή ΕπιτροπήΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:Άρθρο 11. Επιβάλλεται οριστικός δασμός αντιντάμπινγκ στις εισαγωγές ορισμένων μερών συσκευών λήψεως εικόνων για την τηλεόραση (ΣΛΤ) που υπάγονται στους κωδικούς ΣΟ ex 8529 90 72, ex 8538 90 91, ex 8529 90 81, ex 8529 90 88, ex 8542 13 80 (κωδικοί TARIC ........ ), καταγωγής Ιαπωνίας. Τα μέρη αυτά ορίζονται ως εξής:- διαχωριστές χρώματος με προσαρτημένες τρεις τουλάχιστον διατάξεις ανάληψης με ζεύξη φορτίου, συμπεριλαμβανομένων (υπο)συναρμολογήσεων, με ή χωρίς τροχό φίλτρου,- ολοκληρωμένα κυκλώματα για συγκεκριμένες εφαρμογές (ASIC) του τύπου που χρησιμοποιείται μόνο στις ΣΛΤ για κεφαλές εγγραφής συσκευών λήψεως εικόνων για την τηλεόραση, πίνακες λειτουργικού ελέγχου, πίνακες κεντρικού ελέγχου και βασικούς σταθμούς συσκευών λήψεως εικόνων για την τηλεόραση,- τυπωμένα κυκλώματα με τα παραπάνω ASIC.2. Ο οριστικός δασμός αντιντάμπινγκ που εφαρμόζεται στην καθαρή τιμή "ελεύθερο στα σύνορα της Κοινότητας", πριν τον εκτελωνισμό, είναι ο ακόλουθος:&gt;ΘΕΣΗ ΠIΝΑΚΑ&gt;3. Εάν δεν προβλέπεται διαφορετικά, εφαρμόζονται οι διατάξεις που ισχύουν για τους δασμούς.Άρθρο 2Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την επομένη της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων.Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.Βρυξέλλες, [...] Για το Συμβούλιο Ο Πρόεδρος [...]