CELEX: 51972PC1118
Language: it
Date: 1972-09-20 00:00:00
Title: RACCOMANDAZIONE DI DECISIONE DEL CONSIGLIO relativa alla conclusione di un Accordo tra la Comunità Economica Europea e la Repubblica del Dahomey sulla fornitura di frumento tenero e di riso a titolo di aiuto alimentare (presentata dalla Commissione al Consiglio)

ARCHIVES HISTORIQUES
DE LA COMMISSION
COLLECTION RELIEE DES
DOCUMENTS "COM"
COM (72) 1118
Vol. 1972/0142
 ---pagebreak--- Disclaimer
Conformément au règlement (CEE, Euratom) n° 354/83 du Conseil du 1er février 1983
concernant l'ouverture au public des archives historiques de la Communauté économique
européenne et de la Communauté européenne de l'énergie atomique (JO L 43 du 15.2.1983,
p. 1), tel que modifié par le règlement (CE, Euratom) n° 1700/2003 du 22 septembre 2003
(JO L 243 du 27.9.2003, p. 1), ce dossier est ouvert au public. Le cas échéant, les documents
classifiés présents dans ce dossier ont été déclassifiés conformément à l'article 5 dudit
règlement.
In accordance with Council Regulation (EEC, Euratom) No 354/83 of 1 February 1983
concerning the opening to the public of the historical archives of the European Economic
Community and the European Atomic Energy Community (OJ L 43, 15.2.1983, p. 1), as
amended by Regulation (EC, Euratom) No 1700/2003 of 22 September 2003 (OJ L 243,
27.9.2003, p. 1), this file is open to the public. Where necessary, classified documents in this
file have been declassified in conformity with Article 5 of the aforementioned regulation.
In Übereinstimmung mit der Verordnung (EWG, Euratom) Nr. 354/83 des Rates vom 1.
Februar 1983 über die Freigabe der historischen Archive der Europäischen
Wirtschaftsgemeinschaft und der Europäischen Atomgemeinschaft (ABI. L 43 vom 15.2.1983,
S. 1), geändert durch die Verordnung (EG, Euratom) Nr. 1700/2003 vom 22. September 2003
(ABI. L 243 vom 27.9.2003, S. 1), ist diese Datei der Öffentlichkeit zugänglich. Soweit
erforderlich, wurden die Verschlusssachen in dieser Datei in Übereinstimmung mit Artikel 5
der genannten Verordnung freigegeben.
 ---pagebreak---   COMMISSIONE DELLE COMUNITÀ EUROPEE
                                            COM( 72 ) 1118 def .
                                            Bruxelles , 20 settembre 1972
                                 RACCOMANDAZIONE
                           DI DECISIONE DEL CONSIGLIO
                relativa alla conclusione di un Accordo tra la
                          Comunità Economica Europea e
                            la Repubblica del Dahomey
                  sulla fornitura di frumento tenero e di riso
                          a titolo di aiuto alimentare
                ( presentata dalla Commissione al Consiglio )
COMl 72 ) 1118 def .
 ---pagebreak---                 RACCOMANDAZIONE DI DECISIONE DEL CONSIGLIO
              relativa alla conclusione di un Accordo tra la
                       Comunità Economica Europea e
                         la Repubblica del Dahomey
               sulla fornitura di frumento tenero e di riso
                       a titolo di aiuto alimentare
IL CONSIGLIO DELLE COMUNITÀ EUROPEE ,
Visto il Trattato che istituisce la Comunità Economica Europea,
in particolare gli articoli 113 , 114 e 228 ,
Vista la raccomandazione della Commissione ,
Considerando che la Comunità Economica Europea ha deposto ima dichiarazione
di applicazione provvisoria della convenzione relativa all' aiuto alimentare
del 1971 ? che questa convenzione sarà applicata a partire del luglio 1971 »
Considerando che la Repubblica del Dahomey ha presentato una richiesta
d' aiuto alimentare con lettera del 18 marzo 1972 ,
Considerando che , tenuto conto   della situazione d' approvvigionamento in
cereali della Repubblica del Dahomey è opportuno concedere a detto paese ,
a titolo di dono , 7*000 tonnellate di cereali lordi nell' ambito del program­
ma di aiuto alimentare della Comunità per il 197l/l972
DECIDE :
                                Articolo 1
E' concluso , a nome della Comunità Economica Europea, un Accordo tra la
Comunità Economica Europea e la Repubblica del Dahomey per la fornitura di
frumento tenero e di riso a titolo di aiuto alimentare , il cui testo è
allegato alla presente decisione .
 ---pagebreak---                                   - 2 -
                               Articolo 2  -
Il Presidente del Consiglio è autorizzato a designare le persone abilitate
a firmare l' Accordo e a conferire loro i poteri necessari al fine di
vincolare la Comunità .
                                      - • Fatto a Bruxelles
                                               Per il Consiglio
                                                Il Présidente
 ---pagebreak---                ACCORDO
FRA LA COMUNITÀ 1 ECONOMICA EUROPEA E
     LA REPUBBLICA DEL DAHOMEY
 PER LA FORNITURA DI CEREALI A TITOLO
        DI AIUTO ALIMENTARE
 ---pagebreak---                                      - 2 -
IL CONSIGLIO DELIE COMUNITÀ * EUROPEE .
                                            da una parte
IL GOVERNO DELLA REPUBBLICA DEL DAHOMEY ,
                                            dall 'altra ,
HANNO DECISO di concludere il presente Accordo e a tal fine hanno designato
come plenipontenziari :
IL CONSIGLIO DELIE COMUNITÀ 1 EUROPEE ,
IL GOVERNO DELLA REPUBBLICA DEL DAHOMEY,
I QUALI HANNO CONVENUTO IE DISPOSIZIONI CHE SEGUONO :
 ---pagebreak---                                     ARTICOLO I
1 . Nel quadro del suo programma di aiuti alimentari in cereali per . il 1971/ 1972 ,
la Comunità economica europea fornisce , a titolo di dono , un quantitativo di
5.000 t di frumento tenero e 2.000 t di riso alla Repubblica del Dahomey , di
seguito denominata " paese beneficiario".
                                    ARTICOLO II
Le consegne sono effecttuate cif porti di sbarco africani in sacchi nuovi di
iuta di un pesò netto di 50 kg.
                                    ARTICOLO III
Gli obblighi e le responsabilità della Comunità economica europea e del paese
beneficiario,' in merito soprattutto alla consegna ed alla presa a carico , sono
definiti nell ' allegato che forma parte integrante del presente Accordo .
                                    ARTICOLO IV
Il paese beneficiario s' impegna ad emanare tutte le disposizioni necessarie per
il trasporto del prodotto dai porti   di sbarco ai luoghi di destinazione .
                                    ARTICOLO V
Il paese beneficiario s' impegna ad impiegare per il consume il prodotto ricevuta
a titolo di aiuto e ad applicare per la vendita di detto prodotto sul proprio
mercato i prezzi normalmente ivi praticati per i prodotti di qualità comparabile .
Il ricavato di tale vendita, diminuito delle spese normali di commercializzazione
sur mercato del paese beneficiario , sarà versato su un conto speciale e destinato
al finanziamento di uno o più progetti dì sviluppo che saranno stati preventiva­
mente proposti dal paese beneficiario ed approvati dalla Comunità economica >
europea.'
 ---pagebreak---                                       ARTICOLO VI
Le parti contraenti s' impegnano ad eseguire il presente Accordo in modo da            j
evitare qualsiasi pregiudizio alla struttura normale della produzione nazionale
e del commercio internazionale .     A questo scopo , esse emanano i provvedimenti
necessari per far sl'che le forniture a titolo di aiuto si aggiungano e non si
sostituiscano alle operazione commerciali ragionevolmente prevedibili in man­
canza di tali forniture .     In particolare , il passe beneficiario s' impegna ad
importare commercialmente da qualsiasi provenienza un quantitativo minimo di
     0'      di cereali fra il 1° luglio 1972 e il 30 giugno 1973 *
                                      ARTICOLO VII
Il paese beneficiario emana tutti i provvedimenti atti ad impedire :
- la riesportazione del prodotto ricevuto a titolo di aiuto , dei prodotti e
  sottoprodotti provenienti da tale fornitura;
- l' esportazione commerciale e non commerciale , per un periodo di 6 mesi
  d' ali 'ultima consegna , tanto del prodotto ottenuto localmente avente la stessa
  natura di quello ricevuto a titolo di aiuto quanto dei prodotti e sottoprodotti
  che ne derivano .
                                                         /
                                      ARTICOLO VIII
Il paese beneficiario s' impegna ad informare la Comunità economica europea delle
condizioni di esecuzione del presente Accordo .      A tale scopo , esso comunica alla
Commissione delle Comunità europee i seguenti dati :
                                                                                         i
                                                                                         j
- non oltre 30 giorni dopo lo sbarco di ogni carico : porti e date di arrivo             |
  della nave , natura, quantitativo e qualità dei prodotti scaricati , data in
  cui è stato ultimato lo scarico :                                                      j
                                                                                         I
        ■  '        .                                  '                •                I
- ogni 3 mesi sino all' utilizzazione completa dei quantitativi ricevuti a titolo
  di a5.uto : quantitativi venduti , modo di commercializzazione , prezzi di vendita      |
  praticati ; spese normali di commercializzazione sul mercato del paese beneficiari^
 ---pagebreak---                                         - 5 -
- il 15 gennaio di ogni anno e sino alla liquidazione totale del conto speciale :
         - situazione di tale conto ( entrate ed uscite ) al 31 dicembre dell' anno
           precedente ;
         - stadio di realizzazione del 0 dei progetti con indicazione del
           finanziamento totale effettuato a tale stadio .
                                     ARTICOLO IX
   A richiesta di una delle parti contraenti , queste si consultano su tutti i
   problemi riguardanti l' applicazione del presente Accordo .
                                     ARTICOLO X
   Il presente Accordo è redatto in duplice esemplare in lingua tedesca, francese ,
   italiana ed olandese , ciascuno di questi testi facente ugualmente fede .
 ---pagebreak---                                  ALLEGATO
                Clausole relative alla messa a disposizione
                    del frumento tenero e del riso nei
                             porti di sbarco
Per la buona esecuzione dell' Accordo , in particolare dell' articolo II , le
parti contraenti convengono le seguenti disposizioni :
                                Articolo 1
La consegna ha luogo nel momento in cui la merce ha effettivamente superato
il parapetto della nave nel porto di sbarco .
                                Articolo 2
I rischi sono transferiti dalla Comunità economica europea al paese . bene-
ficiariò nel momento in cui la merce ha effettivamente superato il parapetto
della nave nel porto di sbarco . -
                                Articolo 3
La Comunità economica europea deve mettere a disposizione del paese beneficiario
e   indicare in tempo utile , le navi che devono trasportare la merce , i porti
di sbarco e le date di messe a disposizione nei detti porti .
La Comunità economica europea deve designare la nave almeno     sette giorni
liberi prima della presunta data del suo arrivo al porto .    La Comunità
economica europea è responsabile delle conseguenze che possono risultare da
una ritardata designazione della nave .
La Comunità economica europea deve inserire nel contratto di noleggio
l' obbligo per il capitano d' informare il paese beneficiario , con almeno
settantadue ore di anticipo , della probabile data di arrivo della nave al
porto .
 ---pagebreak---                                  Articolo 4
Il diritto di tolleranza allo sbarco dei quantitativi che sono indicati
in conformità dell' articolo I dell' Accordo è del 5    senza però che possa
essere superato il quantitativo totale di 5*000 tonnellate di frumento tenero
e 2.000 tonnellate di riso .
                                 Articolo 5
Non appena la merce è a bordo della nave , la Comunità economica europea deve
notificare senza indugio al paese beneficiario la data d' imbarco , la quantità
e la qualità caricate , accertate al momento dell' imbarco e indicate nella
polizza di carico della nave .
                                 Articolo 6
Le spese successive alla consegna della merce , cioè a partire dal momento
in cui essa avrà effettivamente superato il parapetto della nave nel porto
di sbarco , sono a carico del paese beneficiario .
                                 Articolo 7
Le parti contraenti si riservano il diritto di designare uno o più. manda­
tari per l' esecuzione dell' Accordo .
Per ogni evenienza, il paese beneficiario designa un rappresentante in
ciascun porto di sbarco .