CELEX: 31976R3034
Language: it
Date: 1976-12-09 00:00:00
Title: Regolamento (CEE) n. 3034/76 del Consiglio, del 9 dicembre 1976, relativo all'apertura, alla ripartizione e alle modalità di gestione di un contingente tariffario comunitario per i vini di Jumilla, Priorato, Rioja, Valdepeñas, della voce ex 22.05 della tariffa doganale comune, originari della Spagna (anno 1977)

20. 12. 76                               Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                              N. L 350/ 19
                                  REGOLAMENTO (CEE) N. 3034/76 DEL CONSIGLIO
                                                    del 9 dicembre 1976
                relativo all'apertura, alla ripartizione e alle modalità di gestione di un contingente
                tariffario comunitario per i vini di Jumilla, Priorato, Rioja, Valdepenas, della voce
                         ex 22.05 della tariffa doganale comune, originari della Spagna (anno 1977)
 IL CONSIGLIO DELLE COMUNITÀ EUROPEE,                               terzi (8), ha introdotto la nozione di prezzo franco
                                                                    frontiera di riferimento, costituito dal prezzo di riferi­
                                                                    mento diminuito dei dazi doganali effettivamente
                                                                    riscossi ;
 visto il trattato che istituisce la Comunità economica
 europea, in particolare gli articoli 43 e 113,
                                                                    considerando che occorre garantire in particolare
 vista la proposta della Commissione,                               l'uguaglianza e la continuità d'accesso di tutti gli
                                                                   importatori della Comunità a detto contingente,
 visto il parere del Parlamento europeo f 1 ),                      nonché l'applicazione senza interruzione delle ali­
                                                                    quote previste per detto contingente a tutte le impor­
                                                                    tazioni dei prodotti in questione in ciascuno degli
considerando che, all'atto della firma a Lussemburgo,              Stati membri, fino ad esaurimento del contingente
il 29 giugno 1970, dell'accordo tra la Comunità                     stesso ; che un sistema di utilizzazione del contin­
economica europea e la Spagna (2), la Comunità si                  gente tariffario comunitario, basato sulla riparti­
è impegnata a concedere un regime tariffario prefe­                zione tra gli Stati membri, è idoneo a rispettare la
renziale all'importazione nella Comunità di taluni                 natura comunitaria di detto contingente, tenuto conto
vini originari della Spagna e in particolare dei vini              dei principi sopra enunciati ; che, per rispecchiare il
 di Jumilla, Priorato, Rioja, Valdepenas ; che occorre             più possibile l'effettiva evoluzione del mercato dei
concedere per il 1977 una riduzione del 30 % dei                   prodotti in questione, tale ripartizione dovrebbe
dazi della tariffa doganale comune applicabili ai vini             essere effettuata proporzionalmente al fabbisogno dei
di Jumilla, Priorato, Rioja, Valdepenas, originari                 singoli Stati membri calcolato in base ai dati stati­
della Spagna, importati in recipienti di contenuto                 stici relativi alle importazioni di detti prodotti dalla
non superiore a due litri, entro i limiti di un contin­            Spagna, durante un periodo di riferimento rappre­
gente tariffario comunitario di 15 000 ettolitri ; che             sentativo, e in base alle prospettive economiche per
occorre aprire per l'anno 1977 il contingente tarif­               il periodo contingentale considerato ;
fario comunitario in questione ;
considerando che detti vini restano soggetti alle di­              considerando che le statistiche disponibili nella
sposizioni che regolano l'organizzazione comune del                Comunità non forniscono informazioni           in  merito
mercato vitivinicolo e in particolare al rispetto del              alla situazione dei vini di Jumilla, Priorato, Rioja,
prezzo di riferimento ; che l'ammissione al beneficio              Valdepenas sui mercati ; che, tuttavia, i dati statistici
del suddetto contingente tariffario comunitario deve               spagnoli relativi agli ultimi anni, in materia di espor­
essere subordinata alla presentazione del certificato              tazioni dei suddetti prodotti nella Comunità, pos­
di circolazione delle merci A.E. 1 e del certificato di            sono essere considerati come riflettenti approssimati­
denominazione di origine ;                                         vamente la situazione delle importazioni comuni­
                                                                   tarie ; che, su questa base, le importazioni corrispon­
                                                                   denti di ciascuno Stato membro negl'i ultimi tre anni
considerando che il regolamento ( CEE) n. 2506/75                  rappresentano, rispetto alle importazioni nella
del Consiglio, del 29 settembre 1975, che stabilisce le            Comunità dei prodotti in questione provenienti dalla
norme particolari relative all'importazione di pro­                Spagna, le percentuali indicate in seguito :
dotti del settore vitivinicolo originari di taluni paesi
(») GU n. C 272 del 17. 11 . 1976.
(«) GU n. L 182 del 16. 8. 1970, pag. 2.                           (8) GU n. L 256 del 2. 10. 1975, pag. 2.
 ---pagebreak--- N. L 350/20                            Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                    20. 12. 76
                                 1973   1974        1975             riserva ; che tale prelievo deve essere effettuato da
                                                                     ciascuno Stato membro quando ciascuna ddlle sue
Germania                        21,0 .  16,4        55,7             quote supplementari è quasi totalmente esaurita, e se
                                                                     la riserva lo consenta ; che le quote iniziali supple­
Benelux                         33,9    31,3        28,4             mentari devono essere valide sino al termine del
Francia                          10,4    7,4 '      11,1             periodo contingentale ; che tale metodo di gestione
                                                                     richiede una stretta cottaborazione tra gli Stati mem­
Italia                          34,7    44,9         4,8             bri e la Commissione, la quale deve, in particolare,
                                                                     poter seguire il grado di esaurimento del volume del
                                                                     contingente ed informarne gli Stati membri ;
considerando che, tenuto conto di questi elementi
e delle previsioni avanzate da taluni Stati membri, la
percentuale di partecipazione iniziale al volume del
                                                                     considerando che, se ad una data determinata del
contingente può approssimativamente determinarsi                     periodo contingentale esiste in uno Stato membro
                                                                     un residuo importante, è indispensabile che detto
come segue :
                                                                     Stato membro ne ritrasferisca una notevole percen­
         Germania                              18,3
                                                                     tuale nella riserva al fine di evitare che una parte del
                                                                     contingente tariffario comunitario rimanga inutiliz­
         Benelux                               32,0                  zata in uno Stato membro mentre potrebbe essere
         Francia                                3,7                  utilizzata in altri ;
         Italia                                46,0
                                                                     considerando che, poiché il Regno del Belgio, il
                                                                     Regno dei Paesi Bassi e il Granducato del Lussem­
considerando che, per tener conto dell'evoluzione                    burgo sono riuniti e rappresentati dall'Unione eco­
delle importazioni di detti prodotti nei vari Stati                  nomica Benélux, tutte le operazioni relative alla ge­
                                                                     stione delle quote attribuite a detta Unione econo­
membri, è opportuno dividere il contingente in due
parti, ripartendo la prima fra gli Stati membri e costi­             mica possono essere effettuate da uno dei suoi
                                                                     membri,
tuendo con la seconda una riserva destinata a coprire
l'ulteriore fabbisogno degli Stati membri che abbiano
esaurito la loro quota iniziale ; che, per garantire una
certa sicurezza agli importatori di ciascuno Stato
membro, occorre fissare la prima parte del contin­                   HA ADOTTATO IL PRESENTE REGOLAMENTO
gente comunitario ad un livello che, nella fattispecie,
potrebbe corrispondere all'80 % circa del volume
contingentale ;                                                                             Articolo 1
considerando che le quote iniziali degli Stati membri                1 . A decorrere dal 1° gennaio 1977 e fino al 31
possono essere esaurite più o meno rapidamente ;                     dicembre 1977, i dazi della tariffa doganale comune
che, per tener conto di questo fatto e per evitare ogni              relativi ai prodotti sottoindicati, originari della
discontinuità, ciascuno Stato membro che ha esaurito                 Spagna, sono parzialmente sospesi ai livelli indicati
quasi completamente la sua quota iniziale deve pro­                  in appresso ed entro i limiti di un contingente tarif­
cedere al prelievo di una quota supplementare dalla                  fario comunitario totale di 15 000 ettolitri :
                       N. della
                        tariffa                                                                        Aliquota
                                                         Designazione delle merci                        dazio
                       doganale
                       comune
                                                                                                      (in UC/ hl )
                ex 22.05 C I a )         Vini di Jumilla, Priorato, Rioja , Valdepeñas                     8,4
                ex 22.05 C II a )        Vini di Jumilla, Priorato, Rioja, Valdepeñas                     9,8
                ex 22.05 C III a ) 2     Vini di Jumilla , Priorato, Rioja , Valdepeñas                  11,9
2. Al riguardo si applicano le disposizioni del pro­                 3 . L' ammissione di tali vini al beneficio del contin­
tocollo relativo alla definizione della nozione di                   gente tariffario di cui al paragrafo 1 è subordinata
« prodotti originari » e ai metodi di cooperazione                   al rispetto del prezzo di riferimento che si applica
amministrativa, allegato all'accordo tra la Comunità                 loro e alla presentazione di un certificato di denomi­
economica europea e la Spagna.                                       nazione di origine conforme al modello di cui all'ai­
 ---pagebreak--- 20. 12. 76                             Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                             N.L 350/21
legato, vistato dalle autorità doganali spagnole.               Questo procedimento si applica fino all'esaurimento
Questo certificato deve rispondere alle disposizioni            della riserva.
dell'articolo 2, paragrafi 2—4 del regolamento (CEE)
n. 1120/75 .
                                                                4. In deroga ai paragrafi 1, 2 e 3, gli Stati membri
                                                                possono procedere al prelievo di quote inferiori a
4. Al fine di far beneficiare questi vini dei suddetti          quelle stabilite da detti paragrafi, se vi è ragione di
contingenti tariffari, i prezzi praticati all'importa­          ritenere che esse rischino di non essere esaurite. Essi
zione nella Comunità devono in ogni momento                     informano la Commissione dei motivi che li hanno
essere almeno pari ai prezzi franco frontiera di rife­          indotti ad applicare il presente paragrafo.
rimento, loro applicabili, di cui al regolamento (CEE)
n. 2506/75 ed ai testi successivi.
                                                                                        Articolo 4
                       Articolo 2
                                                                Le quote supplementari prelevate a norma dell 'arti­
1 . Il contingente tariffario di oui all'articolo 1 è           colo 3 sono valide fino al 31 dicembre 1977.
diviso in due parti.
2. La prima parte di 12 000 ettolitri viene suddivisa                                   Articolo 5
tra gli Stati membri ; le quote che, salvo l'articolo 5,
sono valide fino al 31 dicembre 1977, ammon­
tano a :                                                        Gli Stati membri versano nella riserva, entro il 1°
                                                                ottobre 1977, la frazione non utilizzata della loro
        Germania                            2190                aliquota iniziale che, alla data del 15 settembre 1977,
         Benelux                            3 840
                                                                ecceda il 20 % del volume iniziale. Essi possono tra­
                                                                sferire una quantità superiore se hanno motivo di
         Francia                              450               ritenere che non verrà utilizzata.
         Italia                             5 520
                                                                Gli Stati membri comunicano alla Commissione,
3. La seconda parte, pari a 3 000 ettolitri, costituisce        entro il 1° ottobre 1977, il totale delle importazioni
la riserva.                                                     dei prodotti in oggetto effettuate sino al 15 settembre
                                                                1977 incluso e imputate sul contingente comunitario,
                                                                nonché, se del caso, la frazione della quota iniziale
                                                                che essi trasferiscono alla riserva.
                       Articolo 3
1 . Se la quota iniziale di uno Stato membro —                                          Articolo 6
quale è fissata dall'articolo 2, paragrafo 2, ovvero
la stessa quota diminuita della frazione trasferita
alla riserva qualora sia stato applicato ^articolo 5 —          La Commissione contabilizza i quantitativi delle quote
è utilizzata in ragione del 90 % o più, lo Stato                aperte dagli Stati membri conformemente agli articoli
membro in questione procede senza indugio, me­                  2 e 3 e li informa, appena le pervengono le notifiche,
diante notifica alla Commissione, al prelievo di una            del grado di utilizzazione della riserva.
seconda quota pari al 15 % defila propria quota ini­
ziale, eventualmente arrotondata all'unità superiore,
sempreché l'entità della riserva lo permetta.                   Essa informa gli Stati membri, entro il 5 ottobre
                                                                1977, dell'entità della riserva dopo i versamenti effet­
                                                                tuati a norma dell' articolo 5 .
2. Se, dopo aver esaurito la quota iniziale, uno
Stato membro ha utilizzato in ragione del 90 % o più            Essa vigila affinché il prelievo che esaurisce la riserva
anche la seconda quota, esso procede, alle condi­               sia limitato al saldo disponibile e a tal fine ne pre­
zioni indicate al paragrafo 1 , al prelievo di una terza        cisa il quantitativo allo Stato membro che procede
quota pari al 7,5 % della propria quota iniziale, even­         a quest'ultimo prelievo.
tualmente arrotondata all'unità superiore.
3. Se, dopo aver esaurito la seconda quota, uno                                         Articolo 7
Stato membro ha utilizzato in ragione del 90 % o
più anche la terza quota, esso procede, alle stesse
condizioni, al prelievo di una quarta quota pari alla           1. Gli Stati membri adottano adeguate disposizioni
terza .                                                         affinché l'apertura delle quote supplementari da essi
 ---pagebreak--- N. L 350/22                            Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                              20. 12. 76
prelevate in applicazione dell'articolo 3 renda pos­                                     Articolo 8
sibile le imputazioni, senza discontinuità, sulla pro­
pria parte cumulata del contingente comunitario.                A richiesta della Commissione, gli Stati membri la
                                                                informano delle importazioni dei prodotti in que­
                                                                stione effettivamente imputate sulle loro aliquote.
2. Essi garantiscono agli importatori dei prodotti in
questione, stabiliti nel loro territorio, la facoltà di
attingere liberamente alle quote ad essi assegnate.
                                                                                         Articolo 9
3 . Gli Stati membri procedono all'imputazione delle            Gli Stati membri e la Commissione collaborano stret­
importazioni dei prodotti in questione sulle loro               tamente affinché il presente regolamento sia rispet­
quote man mano che tali prodotti sono presentati                tato .
in dogana accompagnati da dichiarazioni di immis­
sione al consumo .
                                                                                        Articolo 10
4. Il grado di utilizzazione delle quote degli Stati
membri viene rilevato in base alle importazioni impu­           Il presente regolamento entra in vigore il 1 gennaio
tate secondo le modalità di cui al paragrafo 3 .                 1977.
              Il presente regolamento è obbligatorio in tutti i suoi elementi e direttamente applicabile
              in ciascuno degli Stati membri.
              Fatto a Bruxelles, addì 9 dicembre 1976.
                                                                                  Per il Consiglio
                                                                                    Il Presidente
                                                                                 P. J. J. MERTENS
 ---pagebreak---                                      BILAG - ANHANG - ANNEX - ANNEXE - ALLEGATO - BIJLAGE
  1 . Exportador — Eksportør - Ausführer — Exporter — Exporta­           2 . Número — Nummer — Nummer —
      teur — Esportatore — Exporteur :                                       Number — Numéro — Numero —                      00000
                                                                             Nummer
                                                                         3.
                                                                                               Consejo Regulador de la
                                                                                               Denominación de origen
                                                                                    JUMILLA/ PRIORATO/ RIOJA/VALDEPEÑAS
  4 . Destinatario — Modtager — Empfänger — Consignee —
      Destinataire — Destinatario — Geadresseerde :
                                                                         5 . CERTIFICADO DE DENOMINACIÓN DE ORIGEN
                                                                             CERTIFIKAT FOR OPRINDELSESBETEGNELSE
                                                                             BESCHEINIGUNG DER URSPRUNGSBEZEICHNUNG
                                                                             CERTIFICATE OF DESIGNATION OF ORIGIN
                                                                             CERTIFICAT D'APPELLATION D' ORIGINE
                                                                             CERTIFICATO DI DENOMINAZIONE DI ORIGINE
  6 . Medio de transporte — Transportmiddel — Beförderungsmittel             CERTIFICAAT VAN BENAMING VAN OORSPRONG
      — Means of transport — Moyen de transport — Mezzo di
      trasporto — Vervoermiddel :
                                                                         7. VINO Dl JUMILLA / PRIORATO / RIOJA / VALDEPEÑAS
                                                                             VIN FRA JUMILLA / PRIORATO / RIOJA / VALDEPEÑAS
                                                                             JUMILLA-, PRIORATO -, RIOJA-, VALDEPEÑAS-WEIN
  8 . Lugar de descanga — Losningssted — Entladungsort — Place               WINE FROM JUMILLA / PRIORATO / RIOJA / VALDEPEÑAS
      of unloading — Lieu de déchargement — Luogo di sbarco —                VIN DE JUMILLA / PRIORATO / RIOJA / VALDEPEÑAS
      Plaats van lossing :                                                   VINO DI JUMILLAy PRIORATO / RIOJA / VALDEPEÑAS
                                                                             JUMILLA-, PRIORATO-, RIOJA- EN VALDEPEÑASWIJN
  9 . Marcas y números, número y naturaleza de los bultos                                              10 . Peso brute       1 1 . Litros
      Mærker og numre, kollienes antal og art                                                               Bruttovæg t            Liter
      Zeichen und Nummern , Anzahl und Art der Packstücke                                                   Rohgewic ht            Liter
      Marks and numbers, number and kind of packages                                                        Gross wei <ght         Litres
      Marques et numéros , nombre et nature des colis                                                       Poids brut             Litres
      Marca e numero , quantità e natura dei colli                                                          Peso lordo             Litri
      Merken en nummers, aantal en soort der colli                                                          Brutogewi cht          Liter
12 . Litros ( en letra ) — Liter (i bogstaver) — Liter ( in Buchstaben ) — Litres ( in words) — Litres ( en lettres ) — Litri ( in lettere) —
      Liter ( voluit) :
1 3 . Visado del organismo emisor — Påtegning fra udstedende organ — Bescheinigung der erteilenden Stelle — Certificate of the issuing
      authority — Visa de l'organisme émetteur — Visto dell'organismo emittente — Visum van de instantie van afgifte :
                                                                         Certifico que el vino cuya descripción antecede es un producto
14 . Visado de la aduana — Toldstedets attest — Sichtvermerk der         genuino de la zona de „JUMILLA/PRIORATO/RIOJA/VALDEPEÑAS"
      Zollstelle — Customs stamp — Visa de la douane — Visto della       y con derecho a la denominación de origen ,,              "
      dogana — Visum van de douane                                       (vease traducción del n0 15 — oversættelse se nr. 15 — Über­
                                                                        setzung siehe Nr. 15 — see the translation under No 15 —
                                                                        Voir traduction au n0 15 — Vedi traduzione al n. 15 — Zie voor
                                                                        vertaling nr. 15 )
 ---pagebreak---  15 . Det bekræftes, at vinen, der er nævnt i dette certifikat, er fremstillet i »                .«området og ifølge spansk lovgivning er
      berettiget til oprindelsesbetegnelsen : »                      «.
      Wir bestätigen, daß der in dieser Bescheinigung bezeichnete Wein im Bezirk                         " gewonnen wurde und ihm nach
      spanischem Gesetz die Ursprungsbezeichnung „                       " zuerkannt wird .
      We hereby certify that the wine described in this certificate is wine produced within the wine district of '                    ' and is
      considered by Spanish legislation as entitled to the designation of origin !
      Nous certifions que le vin décrit dans, ce certificat a été produit dans la zone de «                  » et est reconnu, suivant la loi
      espagnole, comme ayant droit à la dénomination d'origine «                      ».
      Si certifica che il vino descritto nel presente certificato è un vino prodotto nella zona di «             » ed è riconosciuto, secondo
      la legge spagnola , come avente diritto alla denominazione di origine «                  ».
      Wij verklaren dat de in dit certificaat omschreven wijn is vervaardigd in het wijndistrict van ,,                     " en dat volgens
      de Spaanse wetgeving de benaming van oorsprong                          " erkend wordt .
 16 . ')
1) Espacio reservado para otras indicaciones del pats exportador.
1) Rubrik forbeholdt eksportlandets andre angivelser.
*) Diese Nummer ist weiteren Angaben des Ausfuhrlandes vorbehalten .
1) Space reserved for additional details given in the exporting country.
1) Case réservée pour d'autres indications du pays exportateur.
') Spazio riservato per altre indicazioni de) paese esportatore.
') Ruimte bestemd voor andere gegevens van het land van uitvoer.