CELEX: C2002/323/18
Language: el
Date: 2002-12-21 00:00:00
Title: Απόφαση του Δικαστηρίου της 5ης Νοεμβρίου 2002 στην υπόθεση C-325/00: Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων κατά Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Γερμανίας ("Ελεύθερη κυκλοφορία των εμπορευμάτων — Μέτρα ισοδυνάμου αποτελέσματος — Επισήμανση ποιότητας και προελεύσεως")

C 323/16                EL                  Επίσηµη Εφηµερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                    21.12.2002
             χαρακτήρα των απαιτήσεων του παραρτήµατοςI αυτής                         ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ∆ΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ
             όσον αφορά τα δίκτυα οµαδικής υδροδοτήσεως,
             παρέβη τις υποχρεώσεις που υπέχει από τα άρθρα 7,
             παράγραφος 6, 18 και 19 της εν λόγω οδηγίας.                                        (έκτο τµήµα)
2)     Καταδικάζει την Ιρλανδία στα δικαστικά έξοδα.
                                                                                          της 7ης Νοεµβρίου 2002
( 1) ΕΕ C 302 της 21.10.2002.
                                                                     στην υπόθεση C-333/00 (αίτηση του Tarkastuslautakunta
                                                                     για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως): Eila Päivikki
                                                                                                 Maaheimo (1)
                ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ∆ΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ                              («Κανονισµός (ΕΟΚ) 1408/71 — “Οικογενειακές παροχές”
                                                                     — Επίδοµα κατ' οίκον φυλάξεως τέκνου — Προϋπόθεση
                    της 5ης Νοεµβρίου 2002                                                 κατοικίας του τέκνου»)
στην υπόθεση C-325/00: Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινο-
τήτων κατά Οµοσπονδιακής ∆ηµοκρατίας της Γερµανίας (1)                                         (2002/C 323/19)
(«Ελεύθερη κυκλοφορία των εµπορευµάτων — Μέτρα
ισοδυνάµου αποτελέσµατος — Επισήµανση ποιότητας και                                  (Γλώσσα διαδικασίας: η φινλανδική)
                          προελεύσεως»)
                         (2002/C 323/18)                             (Προσωρινή µετάφραση· η οριστική µετάφραση θα δηµοσιευθεί
                                                                                       στη «Συλλογή της Νοµολογίας»)
                (Γλώσσα διαδικασίας: η γερµανική)
(Προσωρινή µετάφραση· η οριστική µετάφραση θα δηµοσιευθεί
                  στη «Συλλογή της Νοµολογίας»)
                                                                     Στην υπόθεση C-333/00, µε αντικείµενο αίτηση της
                                                                     Tarkastuslautakunta (Φινλανδία) προς το ∆ικαστήριο, κατ' εφαρ-
Στην υπόθεση C-325/00, Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων            µογήν του άρθρου 234 ΕΚ, µε την οποία ζητήθηκε, στο πλαίσιο
(εκπρόσωποι: J. C. Schieferer και C. Schmidt) κατά Οµοσπονδια-       διαδικασίας κινηθείσας από την Εila Päivikki Maaheimo, η έκδοση
κής ∆ηµοκρατίας της Γερµανίας (εκπρόσωπος: W.-D. Plessing,           προδικαστικής αποφάσεως ως προς την ερµηνεία των άρθρων 4,
επικουρούµενος από τον M. Loschelder, Rechtsanwalt), µε              παράγραφος 1, στοιχείο η', 10α, 73 και 75 του κανονισµού
αντικείµενο να αναγνωριστεί ότι η Οµοσπονδιακή ∆ηµοκρατία της        (ΕΟΚ) 1408/71 του Συµβουλίου, της 14ης Ιουνίου 1971,
Γερµανίας, επιτρέποντας τη χρήση της επισηµάνσεως ποιότητας          περί εφαρµογής των συστηµάτων κοινωνικής ασφαλίσεως στους
«Markenqualität aus deutschen Landen» (γερµανικό σήµα ποιό-          µισθωτούς, στους µη µισθωτούς και στα µέλη των οικογενειών
τητας) σε προϊόντα ορισµένης ποιότητας που παρασκευάζονται           τους που διακινούνται εντός της Κοινότητας, όπως τροποποιήθηκε
στη Γερµανία, παρέβη το άρθρο 30 της Συνθήκης ΕΚ (νυν, κατόπιν       και ενηµερώθηκε µε τον κανονισµό (ΕΚ) 118/97 του Συµβουλίου,
τροποποιήσεως, άρθρο 28 ΕΚ), το ∆ικαστήριο, συγκείµενο από           της 2ας ∆εκεµβρίου 1996 (ΕΕ 1997, L 28, σ. 1), το ∆ικαστήριο
τους G. C. Rodríguez Iglesias, Πρόεδρο, J.-P. Puissochet και         (έκτο τµήµα), συγκείµενο από τους R. Schintgen, πρόεδρο του
M. Wathelet, προέδρους τµήµατος, C. Gulmann (εισηγητή), A. La        δευτέρου τµήµατος, ασκούντα καθήκοντα προέδρου του έκτου
Pergola, P. Jann, Β. Σκουρή, F. Macken, N. Colneric, S. von Bahr     τµήµατος, Β. Σκουρή, F. Macken, N. Colneric (εισηγητή) και
και J. N. Cunha Rodrigues, δικαστές, γενικός εισαγγελέας:            J. N. Cunha Rodrigues, δικαστές, γενικός εισαγγελέας:
F. G. Jacobs, γραµµατέας: R. Grass, εξέδωσε στις 5 Νοεµβρίου         F. G. Jacobs, γραµµατέας: L. Hewlett, υπάλληλος διοικήσεως,
2002, απόφαση µε το ακόλουθο διατακτικό:                             εξέδωσε στις 7 Νοεµβρίου 2002, απόφαση µε το ακόλουθο
                                                                     διατακτικό:
1)     Η Οµοσπονδιακή ∆ηµοκρατία της Γερµανίας, επιτρέποντας
       τη χρήση της επισηµάνσεως ποιότητας «Markenqualität aus
       deutschen Landen» (γερµανικό σήµα ποιότητας) σε προϊόντα      1)    Μια παροχή όπως το επίδοµα κατ' οίκον φυλάξεως τέκνου,
       συγκεκριµένης ποιότητας που παρασκευάζονται στη Γερµα-              το οποίο προβλέπεται στον laki (1128/96) lasten kotihoidon
       νία, παρέβη τις υποχρέωσεις που υπέχει από το άρθρο 30              ja yksityisen hoidon tuesta (νόµο περί επιδόµατος κατ' οίκον
       Συνθήκης ΕΚ (νυν, κατόπιν τροποποιήσεως, άρθρο 28 ΕΚ).              φυλάξεως τέκνου), συνιστά οικογενειακή παροχή κατά την
                                                                           έννοια του άρθρου 4, παράγραφος 1, στοιχείο η', του
2)     Καταδικάζει την Οµοσπονδιακή ∆ηµοκρατία της Γερµανίας               κανονισµού (ΕΟΚ) 1408/71 του Συµβουλίου, της
       στα δικαστικά έξοδα.                                                14ης Ιουνίου 1971, περί εφαρµογής των συστηµάτων
                                                                           κοινωνικής ασφαλίσεως στους µισθωτούς, στους µη µισ-
                                                                           θωτούς και στα µέλη των οικογενειών τους που διακινούνται
( 1) ΕΕ C 316 της 4.11.2000.
                                                                           εντός της Κοινότητας, όπως τροποποιήθηκε και ενηµε-
                                                                           ρώθηκε µε τον κανονισµό (ΕΚ) 118/97 του Συµβουλίου,
                                                                           της 2ας ∆εκεµβρίου 1996.