CELEX: 
Language: sv
Date: 2021-01-26 00:00:00
Title: KOMMISSIONENS DELEGERADE FÖRORDNING (EU) …/… om komplettering av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 648/2012 vad gäller förfaranderegler för sanktioner som Europeiska värdepappers- och marknadsmyndigheten ålägger centrala motparter i tredjeland eller anknutna tredje parter

MOTIVERING
            
            
               1.BAKGRUND TILL DEN DELEGERADE AKTEN
            
            
               Förordning (EU) 2019/2099 om ändring av förordning (EU) nr 648/2012 om OTC-derivat, centrala motparter och transaktionsregister
                  1
                (förordningen om Europas marknadsinfrastrukturer, nedan kallad Emirförordningen) offentliggjordes i Europeiska unionens officiella tidning den 12 december 2019
                  2
               . 
            
            
               När det gäller centrala motparter från tredjeland är huvudsyftet med ändringarna av Emirförordningen att säkerställa en mer robust och effektiv tillsyn av centrala motparter som är etablerade i tredjeländer och som erbjuder tjänster i unionen, inbegripet en utökad roll och ytterligare uppgifter för Europeiska värdepappers- och marknadsmyndigheten (Esma). Som ett led i detta inrättas tillsynskommittén för centrala motparter som ska förbereda beslut som fattas av Esmas tillsynsstyrelse, och ett nytt kollegium för centrala motparter från tredjeland ska säkerställa att alla relevanta berörda parter i unionen informeras och involveras på lämpligt sätt. Genom förordning (EU) 2019/2099 införs dessutom ett system med två typer av centrala motparter från tredjeland i vilket centrala motparter som är systemviktiga för den finansiella stabiliteten i unionen, eller en eller flera av dess medlemsstater (så kallade ”centrala motparter i kategori 2”) måste uppfylla Emirkraven och omfattas av Esmas tillsyn. Centrala motparter i kategori 2 från tredjeländer med jämförbara krav kan anses uppfylla Emirkraven genom efterlevnad av sina inhemska regler (så kallad ”jämförbar regelefterlevnad”). Centrala motparter i tredjeland som inte är systemviktiga (så kallade ”centrala motparter i kategori 1”) kommer – precis som i nuläget – att kunna erbjuda clearingtjänster i unionen med stöd av efterlevnad av sina inhemska regler som förklarats likvärdiga enligt kommissionens genomförandeakt, men kommer att vara föremål för regelbunden översyn av sin systemvikt. 
            
            
               Centrala motparter i både kategori 1 och kategori 2 kan åläggas avgifter om de underlåter att lämna information, eller lämnar oriktiga eller vilseledande uppgifter, men endast centrala motparter i kategori 2 kan bli föremål för utredningar eller inspektioner på plats, eller tillsynsåtgärder, och avkrävas avgifter om de inte följer dessa åtgärder. 
            
            
               Likaså kan viten åläggas centrala motparter i kategori 1 och kategori 2 samt anknutna tredje parter till vilka de centrala motparterna har utkontrakterat operativa funktioner, tjänster eller verksamheter, för att tvinga dem att lämna begärd information och, när det gäller centrala motparter i kategori 2, för att förmå dem att underkasta sig utredningar eller inspektioner på plats eller att upphöra med en överträdelse. I enlighet med artiklarna 25j och 25k i Emirförordningen har Esma befogenhet att ålägga avgifter när det gäller centrala motparter från tredjeland, och viten när det gäller centrala motparter från tredjeland och anknutna tredje parter. Enligt artikel 25q i Emirförordningen får Esma vidta tillsynsåtgärder gentemot centrala motparter i kategori 2.
            
            
               Förfarandereglerna för tillsynsåtgärder och åläggande av avgifter fastställs i artikel 25i. Genom artikel 25i.7 i Emirförordningen ges kommissionen befogenhet att anta delegerade akter för att fastställa närmare förfaranderegler för utövande av befogenheten att ålägga sanktioner, inbegripet bestämmelser om rätten till försvar, tidsfrister och indrivande av avgifter eller viten, samt preskriptionstiden när det gäller åläggande och verkställighet av sanktioner. 
            
            
               Den delegerade akten ska antas i enlighet med artikel 82 i Emirförordningen och artikel 290 i fördraget om Europeiska unionens funktionssätt.
            
            
               2.SAMRÅD SOM FÖREGÅTT ANTAGANDET AV AKTEN
            
            
               Procedurfrågor
            
            
               Den 24 september 2019 bad kommissionen Esma om synpunkter (tekniska råd) på en delegerad akt från kommissionen som närmare specificerar förfarandereglerna för sanktioner mot centrala motparter från tredjeland som ska antas i enlighet med artikel 25i.7 i Emirförordningen. Begäran om tekniska råd gällde också eventuella ändringar av delegerad förordning (EU) nr 667/2014 vad gäller förfaranderegler för sanktioner som Esma ålägger transaktionsregister, inbegripet bestämmelser om rätten till försvar och tidsfrister, för att ta hänsyn till de ändringar av Emirförordningen som gjorts genom Emir Refit
                  3
               . 
            
            
               Esma genomförde ett offentligt samråd om sitt utkast till tekniska råd från den 13 december 2019 till den 18 januari 2020. Fem deltagare i samrådet gav offentlig återkoppling, andra deltagare svarade i konfidentiella svar. De icke-konfidentiella svaren har offentliggjorts på Esmas webbplats
                  4
               . Esma antog sina slutliga tekniska råd den 31 mars 2020. 
            
            
               Mellan den 28 september och den 12 oktober 2020 rådfrågade kommissionen skriftligen Europeiska värdepapperskommitténs expertgrupp (EGESC) om det preliminära innehållet i denna delegerade akt. Kommissionen har inte mottagit några kommentarer från medlemmarna i EGESC om de föreslagna bestämmelserna.
            
            
               Synpunkter från berörda parter
            
            
               Vad gäller förfarandereglerna för Esmas åläggande av sanktioner mot centrala motparter från tredjeland och anknutna tredje parter höll man i svaren i allmänhet med om Esmas förslag, eller uttryckte inga reservationer.
            
            
               Samråd med myndigheter i tredjeländer
            
            
               Av svaren framgick åsikten att Esma bör samråda med myndigheten för den berörda centrala motparten i tredjeland innan sanktioner utdöms för att undvika motstridiga instruktioner och för att respektera principen om internationell hövlighet och ömsesidig regleringshänsyn. 
            
            
               Enligt ett av svaren vore det olämpligt att anpassa förfarandereglerna för centrala motparter från tredjeland som är etablerade utanför unionen till de nuvarande reglerna för transaktionsregister som är etablerade inom unionen.
            
            
               Rätten att höras
            
         
         
            
               Några kommentarer gällde rätten att höras. I synnerhet framhölls det att man inte bör behöva styrka alla punkter som tas upp som svar på ett meddelande om utredningsresultat, och att berörda personer bör kunna kommentera nya utredningsresultat utan begränsningar (kommentarsmöjligheten bör inte vara begränsad till nya sakförhållanden eller resultat). I ett av svaren framhölls att Esma inte borde kunna avvika från utredarens slutsatser, eftersom Esma inte har befogenhet att själv genomföra utredningar eller leda utredarens arbete. I ett svar framhölls att muntligt hörande borde vara en rättighet och inte beslutas av utredaren eller Esma. I ett svar bad man om ett klargörande av begreppet ”kvalificerad person”, och frågade särskilt om inlagor och vittnesmål från externa experter (inklusive företrädare för myndigheterna i tredjeländer) skulle tillåtas vid muntligt hörande.
            
            
               De berörda parterna gav sitt stöd till förslaget att utredaren inte bara bör inkludera sina slutgiltiga utredningsresultat i den dossier som lämnas in till Esma, utan även de ursprungliga resultaten, på grundval av vilka kommentarer har lämnats. En person efterlyste dock större tydlighet när det gäller konsekvenserna av den begränsning som innebär att de ursprungliga resultaten endast måste inkluderas när de har ändrats väsentligt. 
            
            
               Viten för anknutna tredje parter
            
            
               I ett svar framhölls att det vore olämpligt att göra tredje man till föremål för vite. 
            
            
               Preliminära beslut
            
            
               När det gäller förfaranderegler för preliminära beslut, där Esma får anta beslut utan att först höra de berörda personerna om en skyndsam åtgärd krävs för att det finansiella systemet lider väsentlig och omedelbar skada, ansågs det i svaren att de berörda personerna bör ha rätt att lämna synpunkter innan Esma fattar ett preliminärt beslut. I ett svar hävdades att Esmas befogenhet att anta preliminära beslut utan att först höra de berörda personerna inte bör påverka rätten att höras av utredaren. I ett svar föreslogs att dossiern skulle göras tillgänglig så fort som möjligt, och innan Esma antar sitt preliminära beslut, för att ge de berörda personerna så mycket tid som möjligt att förbereda sitt försvar. Det efterlystes också större tydlighet vad gäller innebörden av ”väsentlig och omedelbar skada”.
            
            
               Preskriptionstider
            
            
               När det gäller preskriptionstider hävdades det i ett svar att en åtgärd från Esma bör starta om preskriptionstiden endast för den berörda överträdelsen, och att ett ensidigt beslut av Esma om att ändra avgifts- eller vitesbeloppet inte bör starta om preskriptionstiden. I ett svar efterlystes exempel på hur preskriptionstiden skulle fungera i praktiken.
            
            
               3.KONSEKVENSBEDÖMNING
            
            
               I enlighet med artikel 25i.7 i Emirförordningen ska kommissionen fastställa närmare förfaranderegler för Esmas åläggande av sanktioner mot centrala motparter från tredjeland, inbegripet bestämmelser om rätten till försvar, tidsfrister och indrivande av avgifter eller viten, samt preskriptionstiden när det gäller åläggande och verkställighet av sanktioner.
            
            
               Kommissionen har fullt ut beaktat alla synpunkter som inkommit, inklusive Esmas tekniska råd, svaren på Esmas offentliga samråd och återkopplingen från EGESC. På grundval av detta föreslår kommissionen att en delegerad akt antas enligt artikel 25i.7 i Emirförordningen för att fastställa närmare förfaranderegler för utövande av befogenheten att ålägga sanktioner, inbegripet bestämmelser om rätten till försvar, tidsfrister och indrivande av avgifter eller viten, samt preskriptionstiden när det gäller åläggande och verkställighet av sanktioner. En separat konsekvensbedömning har inte gjorts av flera skäl. 
            
            
               För det första fastställs redan – i artiklarna 25i–25n i Emirförordningen – huvudprinciperna för förfarandereglerna för åläggande av avgifter och viten för centrala motparter från tredjeland och anknutna tredje parter till vilka centrala motparter från tredjeland har utkontrakterat operativa funktioner eller verksamheter, inbegripet rätten till försvar. Denna delegerade akt utgör därför endast en närmare specificering av reglerna i Emirförordningen när det gäller innehållet i den dossier som ska översändas av utredaren till Esma, rätten att höras av utredaren och Esma, även när Esma fattar preliminära beslut, användningen av handlingar som erhållits genom tillgång till dossiern, samt preskriptionstider. Esmas råd rörde alltså endast förfarandeaspekter och därför gjordes ingen bedömning av olika strategiska handlingsalternativ eftersom en sådan bedömning hade gjorts i samband med antagandet av förordning (EU) 2019/2099 om ändring av Emirförordningen.
            
            
               För det andra har bestämmelserna i denna delegerade akt endast begränsade konsekvenser för kostnaderna för personer som är föremål för utredningar eller förfaranden, i och med att den är inriktad på att närmare fastställa förfarandereglerna, medan Emirförordningen fastställer hur sanktionerna ska beräknas och när de kan åläggas. Esma gjorde därför ingen bedömning av kostnader och fördelar. Kvantitativa uppgifter om kostnader och fördelar när det gäller förfaranderegler är också begränsade. 
            
            
               Kommissionen har följt Esmas tekniska råd. Detta avsnitt ger dock en redogörelse för de handlingsalternativ som kommissionen övervägt. 
            
            
               Samråd med myndigheter i tredjeländer
            
            
               Det vore olämpligt att införa en skyldighet för Esma att samråda med myndigheter i tredjeländer innan sanktioner åläggs genom denna delegerade akt. I enlighet med Emirförordningen ska villkoren för samarbetet mellan Esma och myndigheter i tredjeländer fastställas i samförståndsavtal. Dessutom krävs det enligt förordningen att Esma samarbetar med eller informerar myndigheter i tredjeländer i flera specifika situationer (t.ex. när det gäller begäran om information, utredningar och kontroller på plats, och tillsynsåtgärder). Enligt förordningen måste alltså Esma informera myndigheterna i tredjeländer om beslutade sanktioner. Medlagstiftarna gav dock inte Esma någon skyldighet att samråda med myndigheter i tredjeländer före beslut om sanktioner mot centrala motparter från tredjeland. En sådan samrådsskyldighet bör därför inte införas genom denna delegerade akt. 
            
            
               Jämförelse med förfaranderegler för sanktioner mot transaktionsregister
            
            
               Esma bör inte behandla personer som är föremål för utredningar eller förfaranden olika beroende på om de är etablerade i eller utanför unionen. Eftersom liknande regler gäller för åläggande av sanktioner mot centrala motparter från tredjeland och mot transaktionsregister är det lämpligt att utgå från Esmas erfarenheter av de regler som gäller för transaktionsregister för att fastställa närmare förfaranderegler för åläggande av sanktioner mot centrala motparter från tredjeland. 
            
            
               Rätten att höras
            
            
               Förfarandereglerna bör inte hindra personer som är föremål för utredningar eller förfaranden från att lämna kommentarer som inte kan styrkas med bevis, eller att utan begränsningar yttra sig om nya utredningsresultat. Esma bör ha skyldighet att beakta alla kommentarer, även om avsaknaden av styrkande bevis eller det faktum att kommentarerna har bedömts och beaktats tidigare i samma förfarande kan påverka deras tyngd. Även om Esma inte bör genomföra en egen utredning, har myndigheten befogenhet att själv dra slutsatser på grundval av utredarens resultat. När det gäller muntligt hörande respekteras rätten att höras genom att det ges möjlighet att lämna skriftliga inlagor. Kommissionen anser att Esmas förslag utgör en god balans där utredaren och Esma vid behov kan anordna muntligt hörande för att klargöra sakförhållanden eller kommentarer, utan att sådant muntligt hörande görs obligatoriskt då förtydliganden inte krävs. Att anordna muntligt hörande skulle annars kunna innebära onödig administration för Esma och förseningar i frågor som är mindre komplicerade. Kommissionen anser därför att de förfaranderegler som Esma föreslår i detta avseende respekterar de berörda personernas rätt till försvar och bör anpassas till de regler som gäller för transaktionsregister. 
            
         
         
            
               Innehållet i den dossier som utredaren ska överlämna till Esma
            
            
               Av öppenhetsskäl bör det krävas att den dossier som lämnas in av utredaren till Esma alltid utöver det slutgiltiga meddelandet med utredningsresultaten även innehåller de ursprungliga resultaten, på grundval av vilka de berörda personerna har lämnat kommentarer. Detta bör gälla oberoende av hur stor skillnad det är mellan de två meddelandena med utredningsresultat. 
            
            
               Viten för anknutna tredje parter
            
            
               Befogenheten att ålägga vite mot anknutna tredje parter till vilka centrala motparter från tredjeland har utkontrakterat operativa funktioner eller verksamheter följer av Emirförordningen. Denna befogenhet bör inte begränsas genom den delegerade akten. 
            
            
               Preliminära beslut
            
            
               Esmas befogenhet att anta preliminära beslut utan att höra de berörda personerna fastställs i Emirförordningen. För att förhindra väsentlig och omedelbar skada på det finansiella systemet fastställs i Emirförordningen ett undantag från den allmänna regeln att berörda personer ska höras innan ett beslut fattas. För att säkerställa ett effektivt förfarande och se till att Esmas befogenhet att anta preliminära beslut är verksam håller kommissionen med Esma om att rätten att höras av utredaren bör omfattas av detta undantag. 
            
            
               Enligt Emirförordningen ska Esma ge de berörda personerna möjlighet att höras snarast möjligt efter det preliminära beslutet. I detta avseende ställer sig kommissionen bakom Esmas förslag om att ge tillgång till dossiern så snart utredaren har lagt fram sina slutsatser för Esma, och eventuellt innan Esma antar sitt preliminära beslut. Om berörda personer ges tillgång till dossiern i detta skede blir det möjligt för dem att utarbeta kommentarer och lämna dem till Esma tidigare än om de får tillgång först när Esma antagit sitt beslut. För att inte göra förfarandet mindre effektivt och Esmas befogenhet att anta preliminära beslut mindre verksam håller kommissionen också med om att sådan tillgång till dossiern inte bör upphäva Esmas befogenhet att anta det preliminära beslutet.
            
            
               När det gäller innebörden av ”väsentlig och omedelbar skada” på det finansiella systemet understryker kommissionen att det sammanhang då Esma kan anta preliminära beslut fastställs av medlagstiftarna i Emirförordningen. Det bör inte definieras närmare i den delegerade akten. 
            
            
               Preskriptionstider
            
            
               När det gäller preskriptionstider är det kommissionens uppfattning att en åtgärd från Esmas sida för att starta om preskriptionstiden måste ha samband med den berörda överträdelsen. Kommissionen anser att åtgärder för att ändra avgifts- eller vitesbeloppen skulle kunna ses som ett nytt och oberoende beslut som bör starta om preskriptionstiden. Det bör noteras att beslut om att ålägga avgifter eller viten, däribland beslut om att ändra beloppen, är föremål för prövning av Europeiska unionens domstol. Det finns därför ingen anledning att misstänka att Esma skulle missbruka sin befogenhet att göra detta, och preskriptionstiderna för införandet av sanktioner bör anpassas till andra unionsregler som fastställer förfaranderegler för åläggande av sanktioner, särskilt andra regler i Emirförordningen, och preskriptionstiderna för verkställighet av sanktioner bör ta hänsyn till att centrala motparter från tredjeland är belägna utanför unionen och att Esma behöver samordna utredningar med myndigheterna i dessa tredjelandsjurisdiktioner.
            
            
               4.BUDGETKONSEKVENSER AV DEN DELEGERADE AKTEN
            
            
               Avgifter och viten som Esma driver in från centrala motparter från tredjeland och anknutna tredje parter till vilka centrala motparter från tredjeland har utkontrakterat operativa funktioner eller verksamheter utgör inte intäkter för Esma enligt definitionen i artikel 62 i förordning 1095/2010. Avgifter och viten som drivs in av Esma bör överföras till kommissionen och föras upp i unionens budget under allmänna inkomster. 
            
            
               5.DEN DELEGERADE AKTENS RÄTTSLIGA ASPEKTER
            
            
               I artikel 1 fastställs förordningens innehåll.
            
            
               I artiklarna 2 och 3 fastställs vad den dossier som utredaren ska överlämna till Esma måste innehålla. Där anges också närmare bestämmelser om rätten för personer som är föremål för utredningar att höras av utredaren och av Esma innan det beslutas om avgifter eller tillsynsåtgärder.
            
            
               I artikel 4 fastställs närmare bestämmelser om rätten för personer som är föremål för förfaranden att höras av Esma innan det beslutas om viten.
            
            
               I artiklarna 5 och 6 anges närmare bestämmelser om rätten för personer som är föremål för utredningar eller förfaranden att höras snarast möjligt efter antagandet av ett preliminärt beslut om sanktioner.
            
            
               Artikel 7 rör rätten till tillgång till dossiern för personer som har fått tillsänt sig ett meddelande med utredningsresultat. Vidare fastställs regler för användningen av handlingar som erhållits genom tillgång till dossiern.
            
            
               I artiklarna 8 och 9 fastställs preskriptionstiden för åläggande och verkställighet av sanktioner. 
            
            
               I artikel 10 fastställs regler för indrivning av avgifter.
            
         
         
            
               I artikel 11 fastställs regler för beräkning av perioder, datum och frister.
            
            
               I artikel 12 anges den dag då den delegerade förordningen träder i kraft.
            
            
               KOMMISSIONENS DELEGERADE FÖRORDNING (EU) …/…
            
            
               av den 26.1.2021
            
            
               om komplettering av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 648/2012 vad gäller förfaranderegler för sanktioner som Europeiska värdepappers- och marknadsmyndigheten ålägger centrala motparter i tredjeland eller anknutna tredje parter
            
            
               (Text av betydelse för EES)
            
            
               EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
            
            
               med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
            
            
               med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 648/2012 av den 4 juli 2012 om OTC-derivat, centrala motparter och transaktionsregister
                  5
               , särskilt artikel 25i.7, och
            
            
               av följande skäl:
            
            
               (1)Förordning (EU) nr 648/2012 har ändrats genom Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2019/2099
                  6
               . Genom dessa ändringar infördes i förordning (EU) nr 648/2012 bland annat en befogenhet för kommissionen att närmare specificera förfarandereglerna för hur Europeiska värdepappers- och marknadsmyndigheten (Esma) ska utöva sin befogenhet att ålägga avgifter eller viten mot centrala motparter från tredjeland och anknutna tredje parter till vilka centrala motparter från tredjeland har utkontrakterat operativa funktioner eller verksamheter (nedan kallade anknutna tredje parter). Dessa förfaranderegler bör särskilt inbegripa bestämmelser om rätten till försvar, tidsfrister och indrivande av avgifter eller viten, samt preskriptionstiden när det gäller åläggande och verkställighet av sanktioner.
            
            
               (2)I artikel 41.2 i Europeiska unionens stadga om de grundläggande rättigheterna erkänns rätten för var och en att bli hörd innan en enskild åtgärd vidtas som skulle beröra honom eller henne negativt, och rätten för var och en att få tillgång till de akter som berör honom eller henne, med förbehåll för berättigade intressen vad gäller sekretess, tystnadsplikt och affärshemlighet. 
            
            
               (3)För att säkerställa att rätten till försvar för centrala motparter från tredjeland och anknutna tredje parter som är föremål för Esmas åtgärder respekteras, och för att säkerställa att Esma beaktar alla relevanta sakförhållanden när verkställighetsbeslut antas bör Esma höra den centrala motparten från tredjeland eller anknutna tredje parter eller andra berörda personer. Centrala motparter från tredjeland och anknutna tredje parter bör därför ha rätt att inkomma med skriftliga inlagor som svar på meddelanden om utredningsresultat som lagts fram av utredaren och Esma, även när det är fråga om väsentliga ändringar av de ursprungliga utredningsresultaten. Utredaren och Esma bör också ha möjlighet att kalla centrala motparter från tredjeland och anknutna tredje parter till muntligt hörande för att lämna ytterligare förklaringar, om utredaren eller Esma anser att vissa delar av de skriftliga inlagor som lämnats till utredaren eller Esma inte är tillräckligt tydliga eller detaljerade, och att ytterligare förklaringar behövs.
            
            
               (4)Det är viktigt att säkerställa full transparens mellan den utredare som Esma utsett i enlighet med artikel 25i i förordning (EU) nr 648/2012 och Esma själv. Sådan transparens kräver att utredarens dossier, utöver utredningsresultaten, innehåller alla inlagor från centrala motparter från tredjeland eller anknutna tredje parter, de utredningsresultat på grundval av vilka dessa centrala motparter eller anknutna tredje parter lämnade sina inlagor, samt protokoll från ett eventuellt muntligt hörande.
            
            
               (5)Enligt artikel 25l.1 andra stycket i förordning (EU) nr 648/2012 får Esma, om skyndsamma åtgärder krävs, anta preliminära beslut om avgifter eller viten utan att först höra de personer som är föremål för en utredning eller ett förfarande. För att säkerställa att Esmas befogenhet att anta preliminära beslut fungerar korrekt bör centrala motparter från tredjeland och anknutna tredje parter som är föremål för en utredning inte ha rätt att få tillgång till dossiern eller höras innan utredaren har lämnat in sina utredningsresultat till Esma eller innan Esma har antagit sitt preliminära beslut. För att respektera rätten till försvar bör dock centrala motparter från tredjeland och anknutna tredje parter ha rätt att få tillgång till dossiern så snart utredaren har lämnat in den med sitt meddelande om utredningsresultat till Esma, och rätt att höras så snart som möjligt efter det att Esma har antagit sitt preliminära beslut. 
            
            
               (6)Av konsekvensskäl bör preskriptionstider för åläggande och verkställighet av avgifter eller viten ta hänsyn till befintlig unionslagstiftning som är tillämplig på åläggande och verkställighet av sanktioner för enheter som står under tillsyn, Esmas erfarenhet med att tillämpa sådan lagstiftning på transaktionsregister enligt förordning (EU) nr 648/2012, det faktum att centrala motparter från tredjeland är belägna utanför unionen samt det faktum att Esma måste samordna verkställighetsåtgärder med myndigheter i sådana tredjeländers jurisdiktioner. Preskriptionstider bör beräknas i enlighet med gällande unionslagstiftning för rådets och kommissionens akter, särskilt rådets förordning (EEG, Euratom) nr 1182/71
                  7
               .
            
            
               (7)Enligt artikel 25m.5 i förordning (EU) nr 648/2012 ska de belopp som åläggs i form av avgifter och viten och som drivs in av Esma tillfalla Europeiska unionens allmänna budget. Avgifter och viten som drivs in av Esma bör deponeras på räntebärande konton till dess att de blir slutgiltiga. För varje beslut om att ålägga avgifter eller viten bör de belopp som drivs in av Esma deponeras på ett separat konto eller underkonto för att säkerställa spårbarhet fram till dess att beslutet blir slutgiltigt.
            
            
               (8)För att Esma omedelbart ska kunna utöva sina tillsyns- och verkställighetsbefogenheter på ett fungerande sätt bör denna förordning träda i kraft så snart som möjligt.
            
            
               HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
            
            
               Artikel 1
            
         
         
            
               Syfte 
            
            
               I denna förordning fastställs närmare förfaranderegler för avgifter och viten som Europeiska värdepappers- och marknadsmyndigheten (Esma) ålägger centrala motparter från tredjeland eller anknutna tredje parter till vilka dessa centrala motparter har utkontrakterat operativa funktioner eller verksamheter, vilka är föremål för Esmas utrednings- och verkställighetsförfaranden, inbegripet regler om rätten till försvar och preskriptionstider.
            
            
               Artikel 2
            
            
               Rätten att höras av utredaren
            
            
               1.
                     Utredaren ska efter det att utredningen är slutförd, men innan dossiern skickas till Esma i enlighet med artikel 3.1, skriftligen informera den person som är föremål för utredningen om utredningsresultaten och ge denne möjlighet att lämna skriftliga inlagor i enlighet med punkt 3. Utredningsresultaten ska innehålla de fakta som kan motsvara en eller flera av de överträdelser som beskrivs i bilaga III till förordning (EU) nr 648/2012, inbegripet eventuella försvårande eller förmildrande omständigheter för dessa överträdelser. 
            
            
               2.
                     Meddelandet om utredningsresultaten ska innehålla en rimlig tidsfrist inom vilken personen som är föremål för utredning kan lämna en skriftlig inlaga. Utredaren ska inte vara skyldig att beakta skriftliga inlagor som inkommit efter det att tidsfristen har löpt ut. 
            
            
               3.
                     I sina skriftliga inlagor får den person som är föremål för utredning ange alla för denne kända fakta som är relevanta för personens försvar. Alla relevanta handlingar som kan styrka de fakta som anges ska bifogas. Den person som är föremål för utredning får föreslå att utredaren hör andra personer som kan styrka fakta i inlagorna från den förstnämnda personen. 
            
            
               4.
                     Utredaren får också kalla en person som är föremål för utredning, och som fått ett meddelande om utredningsresultat, till muntligt hörande. Personer som är föremål för utredning får biträdas av sina jurister eller andra kvalificerade personer som utredaren tillåter. Muntligt hörande ska inte ske offentligt. 
            
            
               Artikel 3 
            
            
               Rätten att höras av Esma rörande avgifter och tillsynsåtgärder 
            
            
               1.
                     Den fullständiga dossier som utredaren ska lämna till Esma ska innehålla minst följande handlingar: 
            
            
               –(a)
                     Meddelandet om utredningsresultat och en kopia av det meddelande om utredningsresultat som har delgetts den person som är föremål för utredningen.
            
            
               –(b)
                     En kopia av de skriftliga inlagorna från den person som är föremål för utredningen.
            
            
               –(c)
                     Protokoll från eventuellt muntligt hörande.
            
            
               2.
                     Om Esma anser att utredarens inlämnade dossier inte är fullständig, ska myndigheten returnera den till utredaren tillsammans med en motiverad begäran om ytterligare handlingar. 
            
            
               3.
                     Om Esma, på grundval av en fullständig dossier, anser att de fakta som återges i meddelandet om utredningsresultat inte tyder på någon överträdelse enligt bilaga III till förordning (EU) nr 648/2012, ska myndigheten besluta att avsluta ärendet och meddela beslutet till de personer som är föremål för utredning. 
            
            
               4. 
                     Om Esma inte är enig med utredarens utredningsresultat, ska myndigheten skicka ett nytt meddelande om utredningsresultat till de personer som är föremål för utredning. 
            
            
               Meddelandet om utredningsresultaten ska innehålla en rimlig tidsfrist inom vilken de personer som är föremål för utredning kan lämna skriftliga inlagor. Esma ska inte vara skyldig att beakta skriftliga inlagor som inkommer efter det att tidsfristen har löpt ut. 
            
            
               Esma får också kalla de personer som är föremål för utredning, och som fått ett meddelande om utredningsresultat, till muntligt hörande. Personer som är föremål för utredning får biträdas av sina jurister eller andra kvalificerade personer som Esma tillåter. Muntligt hörande ska inte ske offentligt. 
            
            
               5.
                     Om Esma tillstyrker samtliga eller vissa av utredarens utredningsresultat, ska den underrätta de personer som är föremål för utredning om detta. I meddelandet ska anges en rimlig tidsfrist inom vilken skriftliga inlagor kan lämnas av personen som är föremål för utredning. Esma ska inte vara skyldig att beakta skriftliga inlagor som inkommer efter det att tidsfristen har löpt ut. 
            
         
         
            
               Esma får också kalla de personer som är föremål för utredning, och som fått ett meddelande om utredningsresultat, till muntligt hörande. Personer som är föremål för utredning får biträdas av sina jurister eller andra kvalificerade personer som Esma tillåter. Muntligt hörande ska inte ske offentligt. 
            
            
               6.
                     Om Esma beslutar att en eller flera av de överträdelser som förtecknas i bilaga III till förordning (EU) nr 648/2012 har begåtts av en person som är föremål för utredning, och fattar ett beslut om att ålägga avgifter i enlighet med artikel 25j i den förordningen, ska myndigheten omedelbart meddela beslutet till personen som är föremål för utredning. 
            
            
               Artikel 4 
            
            
               Rätten att höras av Esma rörande viten 
            
            
               Innan Esma fattar ett beslut om vite i enlighet med artikel 25k i förordning (EU) nr 648/2012 ska myndigheten skicka ett meddelande om utredningsresultat till den person som är föremål för förfarandet och ange skälen till att vite föreläggs samt vitesbeloppet per överträdelsedag. Meddelandet om utredningsresultat ska innehålla en tidsfrist inom vilken de personer som är föremål för förfarandet kan lämna skriftliga inlagor. Esma är inte skyldig att beakta skriftliga inlagor som inkommit efter det att tidsfristen har löpt ut för sina beslut om vite. 
            
            
               När den person som är föremål för förfarandet följer det beslut som avses i artikel 25k.1 i förordning (EU) nr 648/2012, får vite inte längre åläggas. 
            
            
               I beslut om åläggande av vite ska den rättsliga grunden och skälen till beslutet anges, samt vitesbeloppet och när det ska börja betalas. 
            
            
               Esma får också kalla den person som är föremål för förfarandet till muntligt hörande. Personer som är föremål för förfaranden får biträdas av sina jurister eller andra kvalificerade personer som Esma tillåter. Muntligt hörande ska inte ske offentligt. 
            
            
               Artikel 5 
            
            
               Rätten att höras av Esma rörande preliminära beslut om åläggande av avgifter
            
            
               1.
                     Genom undantag från artiklarna 2 och 3 i denna förordning ska det förfarande som anges i denna artikel tillämpas när Esma antar preliminära beslut om åläggande av avgifter i enlighet med artikel 25l.1 andra stycket i förordning (EU) nr 648/2012 utan att först höra de personer som är föremål för utredning.
            
            
               2.
                     Utredaren ska lämna dossiern med sina utredningsresultat till Esma och omedelbart underrätta den person som är föremål för utredning om sina utredningsresultat, men utan att ge personen möjlighet att lämna inlagor. Utredarens utredningsresultat ska innehålla de fakta som kan motsvara en eller flera av de överträdelser som beskrivs i bilaga III till förordning (EU) nr 648/2012, inbegripet eventuella försvårande eller förmildrande omständigheter för dessa överträdelser.
            
            
               På begäran ska utredaren ge den person som är föremål för utredning tillgång till dossiern.
            
            
               3.
                     Om Esma anser att de fakta som återges i utredarens meddelande om utredningsresultat inte tyder på någon överträdelse enligt bilaga III till förordning (EU) nr 648/2012, ska myndigheten besluta att avsluta ärendet och meddela beslutet till den person som är föremål för utredning. 
            
            
               4.
                     Om Esma beslutar att en eller flera av de överträdelser som förtecknas i bilaga III till förordning (EU) nr 648/2012 har begåtts av en person som är föremål för utredning, och fattar ett preliminärt beslut om att ålägga avgifter i enlighet med artikel 25l.1 andra stycket i den förordningen, ska myndigheten omedelbart meddela det preliminära beslutet till den personen.
            
            
               Esma ska ange en rimlig tidsfrist inom vilken skriftliga inlagor avseende det preliminära beslutet kan lämnas av den person som är föremål för utredning. Esma ska inte vara skyldig att beakta skriftliga inlagor som inkommer efter det att tidsfristen har löpt ut.
            
            
               På begäran ska Esma ge de personer som är föremål för utredning tillgång till dossiern. 
            
            
               Esma får kalla de personer som är föremål för utredning till muntligt hörande. Personer som är föremål för utredning får biträdas av sina jurister eller andra kvalificerade personer som Esma tillåter. Muntligt hörande ska inte ske offentligt.
            
            
               5.
                     Esma ska höra den person som är föremål för utredningen och fatta ett slutgiltigt beslut så snart som möjligt efter antagandet av det preliminära beslutet. 
            
            
               Om Esma, på grundval av den fullständiga dossiern och efter att ha hört de personer som är föremål för utredning, anser att en eller flera av de överträdelser som förtecknas i bilaga III till förordning (EU) nr 648/2012 har begåtts av den person som är föremål för utredning, ska myndigheten anta ett bekräftande beslut om åläggande av avgifter i enlighet med artikel 25j i den förordningen. Esma ska omedelbart meddela beslutet till de personer som är föremål för utredning.
            
         
         
            
               Om Esma antar ett slutgiltigt beslut som inte bekräftar det preliminära beslutet ska det preliminära beslutet anses vara upphävt. 
            
            
               Artikel 6
            
            
               Rätten att höras av Esma rörande preliminära beslut om åläggande av viten
            
            
               1.
                     Genom undantag från artikel 4 ska det förfarande som anges i denna artikel tillämpas när Esma antar preliminära beslut om åläggande av viten i enlighet med artikel 25l.1 andra stycket i förordning (EU) nr 648/2012 utan att först höra den person som är föremål för utredning. 
            
            
               2.
                     I det preliminära beslutet om åläggande av vite ska den rättsliga grunden och skälen till beslutet anges, samt vitesbeloppet och när det ska börja betalas.
            
            
               När den person som är föremål för förfarandet följer det beslut som avses i artikel 25k.1 andra stycket i förordning (EU) nr 648/2012, får ett preliminärt beslut om åläggande av vite inte längre antas. 
            
            
               Esma ska omedelbart meddela det preliminära beslutet till den person som är föremål för förfarandet och fastställa en tidsfrist inom vilken denna person får lämna skriftliga inlagor. Esma ska inte vara skyldig att beakta skriftliga inlagor som inkommer efter det att tidsfristen har löpt ut. 
            
            
               På begäran ska Esma ge den person som är föremål för förfarandet tillgång till dossiern. 
            
            
               Esma får också kalla den person som är föremål för förfarandet till muntligt hörande. Den person som är föremål för förfaranden får biträdas av sina jurister eller andra kvalificerade personer som Esma tillåter. Muntligt hörande ska inte ske offentligt. 
            
            
               3.
                     Om Esma, på grundval av den fullständiga dossiern och efter att ha hört den person som är föremål för förfarandet, anser att skälen för åläggande av viten förelåg vid tidpunkten för antagandet av det preliminära beslutet, ska myndigheten anta ett bekräftande beslut om åläggande av viten i enlighet med artikel 25k i förordning (EU) nr 648/2012. Esma ska omedelbart meddela beslutet till den person som är föremål för förfarande.
            
            
               Om Esma antar ett beslut som inte bekräftar det preliminära beslutet ska det preliminära beslutet anses vara upphävt.
            
            
               Artikel 7 
            
            
               Tillgång till dossiern och användning av handlingar 
            
            
               1.
                     Esma ska bevilja tillgång till dossiern på begäran av de parter som utredaren eller Esma tillsänt ett meddelande om utredningsresultat. Tillgången ska beviljas efter delgivning av ett meddelande om utredningsresultat.
            
            
               2.
                     Handlingar som personer får tillgång till i enlighet med punkt 1 i denna artikel får endast användas för rättsliga eller administrativa förfarandena i samband med tillämpningen av förordning (EU) nr 648/2012. 
            
            
               Artikel 8 
            
            
               Preskriptionstid för åläggande av sanktioner 
            
            
               1.
                     Esmas befogenheter att ålägga avgifter och viten mot centrala motparter från tredjeland och anknutna tredje parter till vilka centrala motparter från tredjeland har utkontrakterat operativa funktioner eller verksamheter ska omfattas av en preskriptionstid på fem år. 
            
            
               2.
                     Den preskriptionstid som avses i punkt 1 ska börja dagen efter den dag då överträdelsen begås. I händelse av fortsatta eller upprepade överträdelser ska dock preskriptionstiden börja den dag då överträdelsen upphör. 
            
            
               3.
                     Eventuella åtgärder som Esma vidtar i samband med utredningen eller förfarandena avseende en överträdelse som förtecknas i bilaga III till förordning (EU) nr 648/2012 ska avbryta preskriptionstiden för åläggande av avgifter och viten. Preskriptionstiden ska avbrytas med verkan från och med den dag då åtgärden delges den person som är föremål för utredning eller åtgärder avseende en överträdelse som förtecknas i bilaga III till förordning (EU) nr 648/2012. 
            
         
         
            
               4.
                     Varje avbrott ska medföra att preskriptionstiden börjar löpa på nytt. Preskriptionstiden ska dock upphöra senast den dag då en period som är dubbelt så lång som preskriptionstiden har förflutit utan att Esma har ålagt avgifter eller viten. Perioden ska förlängas med den tid under vilken preskriptionen skjuts upp enligt punkt 5. 
            
            
               5.
                     Preskriptionstiden för att ålägga avgifter och viten ska skjutas upp så länge Esmas beslut behandlas i överklagandenämnden, i enlighet med artikel 60 i förordning (EU) nr 1095/2010, och i Europeiska unionens domstol, i enlighet med artikel 25n i förordning (EU) nr 648/2012. 
            
            
               Artikel 9 
            
            
               Preskriptionstid för påföljders verkställighet 
            
            
               1.
                     Esmas befogenhet att verkställa beslut som fattats i enlighet med artiklarna 25j och 25k i förordning (EU) nr 648/2012 ska ha en preskriptionstid på åtta år. 
            
            
               2.
                     Den åttaårsperiod som avses i punkt 1 ska börja dagen efter den dag då beslutet blir slutgiltigt. 
            
            
               3.
                     Preskriptionstiden för sanktioners verkställighet ska avbrytas av 
            
            
               (a)
                     en underrättelse från Esma till den person som är föremål för förfarandet om ett beslut som ändrar det ursprungliga avgifts- eller vitesbeloppet, 
            
            
               (b)
                     en åtgärd från Esma, eller en myndighet i tredjeland som agerar på Esmas begäran, i syfte att verkställa betalning av eller betalningsvillkor för avgifter eller viten. 
            
            
               4.
                     Varje avbrott ska medföra att preskriptionstiden börjar löpa på nytt. 
            
            
               5.
                     Preskriptionstiden för sanktioners verkställighet ska skjutas upp så länge som 
            
            
               (a)
                     betalningstiden pågår, 
            
            
               (b)
                     betalningens verkställighet är uppskjuten i väntan på ett beslut från Esmas överklagandenämnd, i enlighet med artikel 60 i förordning (EU) nr 1095/2010, och från Europeiska unionens domstol, i enlighet med artikel 25n i förordning (EU) nr 648/2012. 
            
            
               Artikel 10 
            
            
               Indrivning av avgifter och viten 
            
            
               De avgifts- och vitesbelopp som Esma driver in ska tills de blir slutgiltiga deponeras på ett räntebärande konto som öppnas av Esmas räkenskapsförare. Om flera avgifter eller viten drivs in samtidigt av Esma ska Esmas räkenskapsförare se till att de deponeras på olika konton eller underkonton. Betalda belopp ska inte föras in i Esmas budget eller redovisas som budgetbelopp. 
            
            
               När Esmas räkenskapsförare har fastställt att avgifts- eller vitesbeloppen efter eventuella rättstvister är slutgiltiga, ska denne överföra beloppen samt ränta till Europeiska kommissionen. Beloppen ska föras in i unionens budget under allmänna inkomster. 
            
            
               Esmas räkenskapsförare ska regelbundet rapportera till utanordnaren vid Europeiska kommissionens generaldirektorat för finansiell stabilitet, finansiella tjänster och kapitalmarknadsunionen om de avgifter och viten som ålagts och deras status. 
            
            
               Artikel 11 
            
            
               Beräkning av perioder, datum och frister 
            
         
         
            
               Förordning (EEG, Euratom) nr 1182/71 ska gälla för perioder, datum och frister i denna förordning. 
            
            
               Artikel 12
            
            
               Ikraftträdande
            
            
               Denna förordning träder i kraft dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning. 
            
            
               Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
            
            
               Utfärdad i Bryssel den 26.1.2021
            
            
               
                     På kommissionens vägnar
               
               
                     Ordförande
                     Ursula VON DER LEYEN
               
               
            
         
         
            
                  
                     (1)
                  
                        
                  
                     EUT L 201, 27.7.2012, s. 1
                  
                  .
               
               
                  
                     (2)
                  
                        EUT L 322, 12.12.2019, s. 1.
               
               
                  
                     (3)
                  
                        Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2019/834 av den 20 maj 2019 om ändring av förordning (EU) nr 648/2012 vad gäller clearingkravet, ett tillfälligt upphävande av clearingkravet, rapporteringskraven, riskbegränsningsteknikerna för OTC-derivatkontrakt som inte clearas av en central motpart, registreringen och tillsynen av transaktionsregister samt kraven för transaktionsregister (EUT L 141, 28.5.2019, s. 42).
               
               
                  
                     (4)
                  
                        
                  https://www.esma.europa.eu/press-news/consultations/consultation-ccp-penalties#TODO
               
               
                  
                     (5)
                  
                        EUT L 201, 27.7.2012, s. 1.
               
               
                  
                     (6)
                  
                        Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2019/2099 av den 23 oktober 2019 om ändring av förordning (EU) nr 648/2012 vad gäller förfarandena för och de myndigheter som ska delta i auktorisationen av centrala motparter samt om kraven för godkännande av centrala motparter från tredjeland (EUT L 322, 12.12.2019, s. 1).
               
               
                  
                     (7)
                  
                        Rådets förordning (EEG, Euratom) nr 1182/71 av den 3 juni 1971 om regler för bestämning av perioder, datum och frister (EGT L 124, 8.6.1971, s. 1).