CELEX: 32009R1143
Language: sk
Date: 2009-11-26 00:00:00
Title: Nariadenie Komisie (ES) č. 1143/2009 z  26. novembra 2009 , ktorým sa schvaľujú nezanedbateľné zmeny a doplnenia špecifikácie názvu zapísaného do registra chránených označení pôvodu a chránených zemepisných označení [Picodon de l’Ardèche ou Picodon de la Drôme (CHOP)]

27.11.2009   
            
            
               SK
            
            
               Úradný vestník Európskej únie
            
            
               L 312/14
            
         
      NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 1143/2009
   z 26. novembra 2009,
   ktorým sa schvaľujú nezanedbateľné zmeny a doplnenia špecifikácie názvu zapísaného do registra chránených označení pôvodu a chránených zemepisných označení [Picodon de l’Ardèche ou Picodon de la Drôme (CHOP)]
   KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,
   so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,
   so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 510/2006 z 20. marca 2006 o ochrane zemepisných označení a označení pôvodu poľnohospodárskych výrobkov a potravín (1), a najmä na jeho článok 7 ods. 4 prvý pododsek,
   keďže:
   
               (1)
            
            
               Komisia v súlade s článkom 9 ods. 1 prvým pododsekom a podľa článku 17 ods. 2 nariadenia (ES) č. 510/2006 preskúmala žiadosť Francúzska o schválenie zmien a doplnení špecifikácie chráneného označenia pôvodu „Picodon de l’Ardèche ou Picodon de la Drôme“ zapísaného do registra podľa nariadenia Komisie (ES) č. 1107/96 (2).
            
         
               (2)
            
            
               Žiadosť o zmenu a doplnenie sa okrem iného týka zmeny označenia výrobku „Picodon de l’Ardèche ou Picodon de la Drôme“, z ktorého sa stáva „Picodon“. Ide o tradičné označenie, ktoré sa v súlade s článkom 2 ods. 2 nariadenia (ES) č. 510/2006 považuje za označenie pôvodu a ktoré spĺňa také isté podmienky ako podmienky ustanovené pre chránené označenie pôvodu. Názov „Picodon“ zodpovedá skrátenej podobe, obvyklej a tradične používanej v obchodnom styku aj v bežnom jazyku na označenie výrobku získaného podľa danej špecifikácie.
            
         
               (3)
            
            
               V rámci uskutočnených zmien a doplnení sa takisto spresnila definícia a postupy, ktoré výrobcovia používajú pri výrobe. Cieľom ich formálneho zápisu do špecifikácie je ochrániť označenie pred prípadnými odklonmi a lepšie charakterizovať daný výrobok tým, že sa posilní spätosť s miestom pôvodu. Aktualizoval sa aj názov vnútroštátnej vyhlášky na ochranu daného označenia.
            
         
               (4)
            
            
               Keďže príslušné zmeny a doplnenia nie sú menšieho rozsahu v zmysle článku 9 nariadenia (ES) č. 510/2006, Komisia uverejnila podľa článku 6 ods. 2 prvého pododseku uvedeného nariadenia danú žiadosť o zmeny a doplnenia v Úradnom vestníku Európskej únie
                   (3). Vzhľadom na to, že Komisii nebola v súlade s článkom 7 nariadenia (ES) č. 510/2006 oznámená žiadna námietka, tieto zmeny a doplnenia sa musia schváliť,
            
         PRIJALA TOTO NARIADENIE:
   Článok 1
   Zmeny a doplnenia špecifikácie uverejnené v Úradnom vestníku Európskej únie v súvislosti s názvom uvedeným v prílohe k tomuto nariadeniu sa schvaľujú.
   Článok 2
   Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
   
      Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
      V Bruseli 26. novembra 2009
      
         
            Za Komisiu
         
         Mariann FISCHER BOEL
         
         
            členka Komisie
         
      
   
   
      (1)  Ú. v. EÚ L 93, 31.3.2006, s. 12.
   
      (2)  Ú. v. ES L 148, 21.6.1996, s. 1.
   
      (3)  Ú. v. EÚ C 74, 28.3.2009, s. 74.
   
      PRÍLOHA
      Poľnohospodárske výrobky určené na ľudskú spotrebu uvedené v prílohe I k zmluve:
      
         Trieda 1.3.   Syry
      
      FRANCÚZSKO
      Picodon (CHOP)