CELEX: 21975A0617(02)
Language: it
Date: 1974-10-03 00:00:00
Title: ACCORDO TRA LA COMUNITA ECONOMICA EUROPEA E LA REPUBBLICA DEMOCRATICA DI SOMALIA RELATIVO ALLA FORNITURA DI FARINA DI FRUMENTO TENERO E DI RISO SCORTICATO A TITOLO DI AIUTO ALIMENTARE #

N. L 155/22                             Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                17 . 6 . 75
                                                        ACCORDO
               tra la Comunità economica europea e la Repubblica democratica di Somalia
               relativo alla fornitura di farina di frumento tenero e di riso scorticato a titolo di
                                                     aiuto alimentare
               IL CONSIGLIO DELLE COMUNITÀ EUROPEE,
               da una parte,
               IL GOVERNO DELLA REPUBBLICA DEMOCRATICA DI SOMALIA,
               dall'altra,
               HANNO DECISO di concludere il presente accordo e a tal fine hanno designato come
               plenipotenziari :
               IL CONSIGLIO DELLE COMUNITÀ EUROPEE :
               IL GOVERNO DELLA REPUBBLICA DEMOCRATICA DI SOMALIA :
               I QUALI HANNO CONVENUTO LE DISPOSIZIONI CHE SEGUONO :
                            Articolo I                           ranno oggetto di consultazioni ai sensi dell articolo
                                                                 Vili .
Nel quadro del suo programma di aiuti alimentari in
cereali per il 1973/ 1974, la Comunità economica
                                                                                        Articolo IV
europea, in seguito denominata « Comunità », fornisce
a titolo di dono alla Repubblica democratica di                  Il paese destinatario s'impegna ad usare a fini di
Somalia, in seguito denominata « paese destinatario »,           consumo i prodotti ricevuti a titolo di aiuto e ad appli­
un quantitativo di 2 500 tonnellate di frumento tenero           care per la vendita di questi prodotti sul mercato i
sotto forma di 1 655 tonnellate di farina di frumento
                                                                 prezzi normalmente praticati su tale mercato per
tenero, e di 2 500 tonnellate di riso scorticato .               prodotti di qualità comparabile.
                                                                 Il  ricavato di tale vendita è versato su un conto
                           Articolo II
                                                                 speciale presso la Banca centrale del suddetto paese e
Le consegne sono effettuate fob in sacchi nuovi di               destinato al finanziamento di uno o più progetti di
cotone d'un peso netto di 50 chilogrammi ciascuno                sviluppo secondo modalità da concordarsi fra il paese
per la farina, e in sacchi nuovi di iuta di un peso netto        destinatario e la Comunità .
di 50 chilogrammi ciascuno per il riso, secondo le
modalità previste nell'allegato, che costituisce parte                                  Articolo V
integrante del presente accordo.
                                                                 Le parti contraenti s'impegnano ad eseguire il
                           Articolo III
                                                                 presente accordo in modo che nessun pregiudizio sia
                                                                 recato alla struttura normale della produzione nazio­
Il paese destinatario s'impegna a prendere tutte le              nale e del commercio internazionale. A questo scopo,
disposizioni necessarie per il trasporto e l'assicura­           esse prendono le misure necessarie per assicurare che
zione dei prodotti dai luoghi di consegna ai luoghi di           le forniture a titolo di aiuto si aggiungano, e non si
destinazione .                                                   sostituiscano, alle operazioni commerciali che sarebbe
                                                                 lecito prevedere se tali forniture non avessero luogo.
Esso s'impegna a porre la massima cura nell'assicurare           In particolare, il paese destinatario s'impegna ad
che l'aggiudicazione del trasporto marittimo non rechi           importare commercialmente da qualsiasi provenienza,
pregiudizio al libero gioco di una equa concorrenza . I          tra il 1° luglio 1974 e il 30 giugno 1975, un quantita­
problemi che potrebbero sorgere al riguardo forme­               tivo minimo di 27 900 tonnellate di cereali .
 ---pagebreak--- 17 . 6 . 75                                Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                 N. L 155/23
                          Articolo VI                                    zioni di scarico sono state terminate ; relative spese
                                                                         di trasporto marittimo e di assicurazione ;
Il paese destinatario adotta tutte le opportune disposi­
zioni per impedire :                                                 2. ogni tre mesi sino all'utilizzazione completa dei
                                                                         quantitativi ricevuti a titolo di aiuto : quantitativi
— la riesportazione dei prodotti ricevuti a titolo di                    venduti, modo di commercializzazione, prezzi di
      aiuto, nonché dei prodotti e sottoprodotti da essi                 vendita praticati ; spese normali di commercializza­
      derivanti ;                                                        zione sul mercato del paese destinatario ; spese di
— l'esportazione commerciale e non commerciale,                          assicurazione, ed eventualmente spese di trasporto,
      durante un periodo di 6 mesi dall'ultima                           dal porto di sbarco fino ai luoghi di destinazione ;
      consegna :                                                     3 . il 15 gennaio di ogni anno, sino alla liquidazione
      — del frumento tenero prodotto localmente dello                    totale del conto speciale :
           stesso tipo di quello utilizzato per ottenere la              a) situazione di tale conto (entrate ed uscite) al 31
           farina ricevuta a titolo di aiuto e dei prodotti di               dicembre dell'anno precedente ;
           trasformazione da esso derivanti,
                                                                         b) stadio di realizzazione del progetto o dei
      — del riso prodotto localmente dello stesso tipo                       progetti con indicazione del finanziamento
           di quello ricevuto a titolo di aiuto e dei                        totale effettuato a tale stadio .
           prodotti e sottoprodotti da esso derivanti .
                                                                                             Articolo Vili
                          Articolo VII
                                                                     Su richiesta di una di loro, le parti contraenti si consul­
Il paese destinatario si impegna ad informare la
Comunità delle modalità di esecuzione del presente
                                                                     tano su tutti i problemi riguardanti l'applicazione del
accordo . A tal fine, esso comunica alla Commissione
                                                                     presente accordo.
delle Comunità europee i seguenti dati :
                                                                                              Articolo IX
 1 . immediatamente dopo le operazioni di scarico di
      ogni quantitativo : porto e data di arrivo della nave ;        Il presente accordo è redatto in duplice esemplare in
      natura, quantità e osservazioni eventuali sulla                lingua danese, francese, inglese, italiana, olandese e
      qualità del prodotto scaricato ; data in cui le opera­         tedesca, ciascun testo facente fede .
                                                               ALLEGATO
                                                     MODALITÀ DI CONSEGNA
                          CAPITOLO I                                                            Articolo 3
                      Disposizioni generali                           Per 1 esecuzione delle disposizioni del presente allegato la
                                                                      Comunità designa — eventualmente per ogni lotto — un
                                                                      mandatario di cui comunica immediatamente nome ed indi­
                            Articolo 1
                                                                      rizzo al paese destinatario. Il paese destinatario designa per
  La consegna è effettuata ed i rischi passano dalla Comunità         ciascun porto d'imbarco un mandatario di cui comunica alla
 al paese destinatario nel momento in cui la merce è deposi­          Comunità sollecitamente, possibilmente prima della designa­
 tata al punto di esportazione designato dalla Commissione            zione del mandatario di quest'ultima, nome e indirizzo.
 delle Comunità europee, nel luogo indicato dal paese destina­
  tario o dal suo mandatario di cui all'articolo 3, alle condi­
  zioni di cui al presente allegato . Salvi gli articoli 8 e 9, le
  spese sono sostenute dalla Comunità fino alla consegna della                                  Articolo 4
  merce e dal paese destinatario dal momento della consegna
  in poi .
                                                                      Prima dell inizio delle procedure di designazione del manda­
                            Articolo 2                                tario della Comunità di cui all'articolo 3 , la Commissione
                                                                      delle Comunità europee e il paese destinatario fissano di
  Alla consegna della merce è ammessa una tolleranza del 5 %          comune accordo il periodo durante il quale dovrà iniziarsi la
  in meno del quantitativo previsto all'articolo I dell'accordo.      consegna .
 ---pagebreak--- N. L 155/24                                Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                       17. 6. 75
                          CAPITOLO II                               Egli fissa inoltre, con il mandatario della Comunità, il ritmo
                                                                    di consegna.
                   Obblighi della Comunità
                                                                                                Articolo 8
                            Articolo 5
                                                                    Se il paese destinatario non è in grado d'iniziare il carico alla
                                                                    data prevista all'articolo 7, primo comma, il mandatario del
Se la Comunità nòn è in grado d'effettuare la consegna alla         paese destinatario ne informa senza indugio il mandatario
data ed al ritmo previsti dall'articolo 7, le relative eventuali    della Comunità .
spese per il paese destinatario, per esempio le controstallie, il
nolo « vuoto per pieno » ed il nolo a vuoto sono a carico della
Comunità .                                                          In tal caso, i mandatari della Comunità e del paese destina­
                                                                    tario possono fissare di comune accordo una nuova data per
Le aliquote e modalità di controstallia fissate nei contratti tra
                                                                    l'inizio della consegna ed eventualmente un nuovo ritmo di
                                                                    consegna . Le spese dovute a detto ritardo sono comunque a
il paese destinatario e il vettore devono essere state preventi­
                                                                    carico del paese destinatario, salvo casi di forza maggiore .
vamente pattuite tra il paese destinatario e il mandatario
della Comunità .
                                                                    Se la nuova data prevista al secondo comma è posteriore di
Le altre spese di cui al primo comma sono rimborsate dalla          oltre 30 giorni liberi alla data d'imbarco prevista all'articolo
Comunità solo se sono state pagate dal paese destinatario con       7, primo comma, la Comunità può disporre della merce fatto
il suo accordo .                                                    salvo l'impegno previsto all'articolo I dell'accordo.
                             Articolo 6                                                         Articolo 9
Se la Comunità non è in grado di fornire tutta la merce o           Se il quantitativo previsto per essere caricato su una nave non
parte di essa alla data e nei termini previsti dall'articolo 7, i   può essere portato a bordo nella sua totalità, il paese destina­
mandatari della Comunità e del paese destinatario possono,          tario informa la Comunità al più presto possibile, al massimo
fatto salvo l'articolo 5, fissare di comune accordo una nuova       entro 15 giorni liberi dalla fine del carico, se intende accet­
data ed un nuovo termine di consegna della merce o della            tare il saldo o rinunciarvi .
parte di essa non consegnata.
                                                                     Nel primo caso l'articolo 8, secondo e terzo comma, è appli­
                                                                    cabile a tale saldo, se non ne è ancora avvenuta la consegna.
                          CAPITOLO III
                                                                     Nella seconda ipotesi, la Comunità può ritenere di avere
                                                                     assolto nei confronti del paese destinatario l'impegno di cui
                                                                    all'articolo I dell'accordo, assumendo l'onere delle spese deri­
               Obblighi del paese destinatario
                                                                    vanti da questa rinuncia.
                             Articolo 7                             Scaduto il termine dei 15 giorni liberi ed in assenza di comu­
                                                                     nicazioni da parte del paese destinatario, si considera
 Dopo aver preso contatto con la Comunità, il paese destina­         comunque avvenuta la rinuncia.
tario mette a disposizione per il trasporto di tutti i quantita­
tivi di cui all'articolo I dell'accordo una o più navi di stazza
adeguata alle normali possibilità del porto d'imbarco. Dette                                    Articolo 10
 navi devono essere pronte a caricare ad una data che rientri
 nel periodo previsto all'articolo 4.                                Alla consegna della merce, il paese destinatario rilascia al
                                                                     mandatario    della   Comunità    un   certificato di   avvenuta
 Il mandatario del paese destinatario comunica alla Comunità         consegna su cui sono indicati il porto d'imbarco, la data
 non appena ne viene a conoscenza, possibilmente 20 giorni           dell'avvenuta consegna nonché la natura e la quantità della
 prima e in ogni caso almeno 10 giorni liberi prima dell'i­          merce presa in consegna, con eventuali osservazioni sulla
 nizio della consegna, la data di cui sopra e quella di inizio       qualità di detta merce. Esso invia copia di tale certificato alla
 della consegna .                                                    Commissione delle Comunità europee.