CELEX: 51982PC0472
Language: nl
Date: 1982-07-28
Title: Voorstel voor een VERORDENING (EEG) VAN DE RAAD betreffende de opening, de verdeling en de wijze van beheer van een communautair tariefcontingent voor bepaalde wijnen met een benaming van oorsprong, van post ex 22.05 C van het gemeenschappelijk douanetarief van oorsprong uit Tunesië (1982/83) (door de Commissie bij de Raad ingediend)

ARCHIVES HISTORIQUES
DE LA COMMISSION
COLLECTION RELIEE DES
DOCUMENTS "COM"
COM (82) 472
Vol. 1982/0158
 ---pagebreak--- Disclaimer
Conformément au règlement (CEE, Euratom) n° 354/83 du Conseil du 1er février 1983
concernant l'ouverture au public des archives historiques de la Communauté économique
européenne et de la Communauté européenne de l'énergie atomique (JO L 43 du 15.2.1983,
p. 1), tel que modifié par le règlement (CE, Euratom) n° 1700/2003 du 22 septembre 2003
(JO L 243 du 27.9.2003, p. 1), ce dossier est ouvert au public. Le cas échéant, les documents
classifiés présents dans ce dossier ont été déclassifiés conformément à l'article 5 dudit
règlement.
In accordance with Council Regulation (EEC, Euratom) No 354/83 of 1 February 1983
concerning the opening to the public of the historical archives of the European Economic
Community and the European Atomic Energy Community (OJ L 43, 15.2.1983, p. 1), as
amended by Regulation (EC, Euratom) No 1700/2003 of 22 September 2003 (OJ L 243,
27.9.2003, p. 1), this file is open to the public. Where necessary, classified documents in this
file have been declassified in conformity with Article 5 of the aforementioned regulation.
In Übereinstimmung mit der Verordnung (EWG, Euratom) Nr. 354/83 des Rates vom 1.
Februar 1983 über die Freigabe der historischen Archive der Europäischen
Wirtschaftsgemeinschaft und der Europäischen Atomgemeinschaft (ABI. L 43 vom 15.2.1983,
S. 1), geändert durch die Verordnung (EG, Euratom) Nr. 1700/2003 vom 22. September 2003
(ABI. L 243 vom 27.9.2003, S. 1), ist diese Datei der Öffentlichkeit zugänglich. Soweit
erforderlich, wurden die Verschlusssachen in dieser Datei in Übereinstimmung mit Artikel 5
der genannten Verordnung freigegeben.
 ---pagebreak---      COMMISSIE VAN DE EUROPESE GEMEENSCHAPPEN
                                                              COM(82)472 def.
                                                              Brussel , 28 juli 1982
                                        K'f>      ":
                                      Λ '
                                             1
                                              .      v- i\
                                                     ν,ΙΛ
                                              V       f J>
                                                     ^
                             Voorstel voor een
                            VERORDENING   ( EEG ) VAN DE RAAD
                   betreffende de opening , de verdeling en de wijze van beheer
                   van een communautair tariefcontingent voor bepaalde wijnen
                   met een benaming van oorsprong , van post ex 22.05 C van het
                   gemeenschappelijk douanetarief van oorsprong uit Tunesië
                                                ( 1982 / 83 )
                     ( door de Commissie bij de Raad ingediend )
C0M(82 ) U72 def .
 ---pagebreak---                                 TOELICHTING
1 . In Artikel 20 van de samenwerkingsovereenkomst tussen de Europese
    Economische Gemeenschap en de Republiek Tunesië , aangevuld door het
    Aanpassingsprotocol met de toetreding van Griekenland is , met het
    oog op de invoer met vrijstelling van rechten in de Gemeenschap , de
    opening bepaald vsn een jaarlijks communautair tariefcontingent
    van 50.000 hl voor bepaalde wijnen met benaming van oorsprong , van
    post 22.05 C van het GDT , van oorsprong uit Tunesië .  Deze wijn
    moet worden aangeboden in verpakkingen met een inhoud van 2 l of
    minder .
    Het betrokken tariefcontingent dient derhalve te worden geopend .
2 . Zoals gebruikelijk wordt in de Verordening bepaald dat het contingent
    in twee gedeelten wordt gesplitst , waarvan het eerste in quota over
    alle Lid-staten wordt verdeeld , terwijl het tweede de reserve vormt .
    Voor de verdeling van het eerste gedeelte wordt gewoonlijk uitgegaan
    van de statistieken over de drie voorafgaande jaren en van de ramingen
    voor de betrokken periode .
    In het onderhavige geval ontbreken evenwel zowel communautaire als
    nationale statistische gegevens , onderscheiden naar rie kwaliteit
    van de betrokken wijnen , en kan geen enkele prognose worden gemaakt .
    Onder deze omstandigheden lijkt het wenselijk de aanvankelijke quota
    van de Lid-staten zo vast te stellen dat rekening wordt gehouden met
    de afnamemogeli jkheden voor de genoemde wijnen in de verschillende
    Lid-staten .
3 . Er wordt voorgesteld het hierboven omschreven voorstel voor een
    verordening van de Raad betreffende de opening van het communautaire
    tariefcontingent goed te keuren .
 ---pagebreak---                                                     Voorstel voor een
                                VERORDENING (EEG) Nr.                 /g2 VAN DE RAAD
                                                 van
                 betreffende de opening, de verdeling en de wijze van beheer van een communau­
                 tair tariefcontingent voor bepaalde wijnen met een benaming van oorsprong,
                 van post ex 22.05 C van het gemeenschappelijk douanetarief, van oorsprong uit
                                                   Tunesië ( 1982 / 83 )
    DE RAAD VAN DE EUROPESE GEMEENSCHAPPEN,                       alleen voor dit tariefcontingent in aanmerking kan
                                                                  komen onder de voorwaarde dat artikel 18 van Veror­
    Gelet op het Verdrag tot oprichting van de Europese          dening (EEG) nr. 337/79 (3), laatstelijk gewijzigd bij
    Economische Gemeenschap, inzonderheid op artikel             Verordening (EEG) nr. .          Q), in acht wordt geno­
    113,                                                         men ;                   iiff / Hl
   Gezien het voorstel van de Commissie,
                                                                 Overwegende dat met name gewaarborgd moet wor­
   Overwegende dat in artikel 20 van de Samenwerkings-           den dat alle importeurs van de Gemeenschap te allen
   overeenkomst tussen de Europese Economische Ge­               tijde en in gelijke mate gebruik kunnen maken van
   meenschap en de Republiek Tunesië (') is bepaald dat         genoemd contingent en voorts dat in de Lid-Staten de
   bepaalde wijnen met een benaming van oorsprong,              op het genoemde contingent toe te passen rechten
   van post ex 22.05 C van het gemeenschappelijk doua-          ononderbroken worden toegepast op alle invoer van
   netarief, van oorsprong uit Tunesië, zoals nader om­         de betrokken produkten tot op het moment dat het
  schreven in de Overeenkomst in de vorm van een                contingent is uitgeput ; dat een systeem voor de benut­
  briefwisseling van 16 oktober 1978 (2), uit druiven van       ting vkn het communautaire tariefcontingent, geba­
  de oogst van 1977 en latere jaren, bij invoer in de           seerd op een verdeling over de Lid-Staten, in overeen­
  Gemeenschap van invoerrechten zijn vrijgesteld, bin­          stemming schijnt te zijn met het communautaire ka­
  nen de grenzen van een jaarlijks communautair tarief-         rakter van het genoemde contingent in het licht van
  contingent van 50 000 hectoliter ; dat deze wijnen            de hierboven uiteengezette beginselen ; dat deze verde­
  moeten worden aangeboden in verpakkingen inhou­               ling, om zo goed mogelijk de werkelijke ontwikkeling
  dende 2 liter of minder ;                                    van de markt van de betrokken produkten weer te ge­
                                                               ven, toegepast moet worden naar verhouding van de
  Overwegende dat deze wijn vergezeld dient te gaan            behoeften der Lid-Staten, berekend enerzijds op grond
 van een certificaat van benaming van oorsprong, con­          van de statistische gegevens betreffende de invoer van
  form het model in bijlage D bij de betrokken Overeen­        de genoemde produkten uit Tunesië over een represen­
 komst ; dat het betrokken communautaire tariefcontin-         tatieve referentieperiode en anderzijds op grond van
 gent derhalve moet worden geopend voor de periode             de economische vooruitzichten voor de betrokken con-
 die loopt van 1 november 1982 tot en met 31 oktober           tingentsperiode ;
  19® ;
                                                              Overwegende dat evenwel in het onderhavige geval
 Overwegende dat bij ontstentenis van een protocol ais        zowel communautaire als nationale statistische gege­
 bedoeld in artikel 118 van de Toetredingsakte van            vens, onderverdeeld naar de kwaliteit van de betrok­
 1979 de Gemeenschap de in artikel 119 van die Akte           ken wijnen, ontbreken en dat geen enkele deugdelijke
 bedoelde maatregelen moet treffen ; dat het desbetref­       prognose betreffende de invoer kan worden gemaakt ;
 fende contingent derhalve van toepassing zal zijn voor       dat het onder deze omstandigheden wenselijk lijkt de
de Gemeenschap van de Negen ;                                 contingenten zodanig in aanvankelijke quota te verde­
                                                              len dat rekening wordt gehouden met de afnamemoge-
Overwegende dat voor de betrokken wijn de referentie-         lijkheden voor de genoemde wijnen op de markten
prijzen franco-grens van toepassing zijn ; dat deze wijn     van de verschillende Lid-Staten ;
(') PB nr. L 265 van 27. 9. 1978, blz. 2.                    (3) PB nr. L 54 van 5. 3. 1979, blz. I.
(Ö PB nr. L 296 van 21 . 10. 1978, blz. 2.                   (4) PB nr. L 359 van 15.12.1981 ., blz . 1 .
 ---pagebreak---   Overwegende dat, ten einde rekening te houden met
  de ontwikkeling van de invoer van de betrokken pro-       Nr. van het
  dukten in de verschillende Lid-Staten, het contingent       gemeen-
                                                             schappelijk                   Omschrijving
  in twee gedeelten moet worden gesplitst, waarvan het      douanetanef
 eerste gedeelte over de Lid-Staten wordt verdeeld, ter­
 wijl het tweede gedeelte een reserve vormt ter voorzie­
                                                          22.05            Wijn van verse druiven ; druivemost, waar­
  ning in de verdere behoeften van de Lid-Staten die
 hun aanvankelijk quotum hebben opgebruikt ; dat, ten                      van de gisting door toevoegen van alcohol
 einde aan de importeurs van elke Lid-Staat een zekere                     is gestuit (mistella daaronder begrepen) :
 waarborg te geven, het eerste gedeelte van het commu­                     C. andere :
 nautaire contingent zou moeten worden vastgesteld op                          – wijnen met een benaming van oor­
 een niveau dat in het onderhavige geval 50 % van het                              sprong die de volgende namen dra­
 volume van het contingent zou kunnen bedragen ;                                   gen :
                                                                                   Coteaux de Tebourba, Sidi-Salem,
 Overwegende dat de aanvankelijke quota van de Lid-                                Kelibia, Thibar, Mornag, grand cru
 Staten meer of minder spoedig kunnen zijn opge­                                   Mornag, met een effectief alcohol-
 bruikt ; dat het, ten einde daarmee rekening te hou­                              volumegehalte van 1 5 % vol of
 den en elke onderbreking te voorkomen, van belang is                              minder en in verpakkingen inhou­
                                                                                   dende twee liter of minder
 dat iedere Lid-Staat die zijn aanvankelijk quotum nage­
 noeg geheel heeft benut, een extra quotum uit de re­
 serve opneemt ; dat deze opneming door elke Lid-        2. Binnen de grenzen van het in lid 1 bedoelde ta-
 Staat moet worden verricht wanneer elk van zijn extra   riefcontingent worden de voor deze wijnen geldende
quota vrijwel geheel is benut, en wel zo vaak als de re­ rechten van het gemeenschappelijk douanetarief ge­
serve dit toelaat ; dat de aanvankelijke en de extra     heel geschorst.
quota moeten gelden tot aan het einde van de contin-
gentsperiode ; dat deze wijze van beheer een nauwe       3.     Om in aanmerking te komen voor het in lid 1
samenwerking vereist tussen de Lid-Staten en de Com­     bedoelde tariefcontingent moet de wijn zijn geprodu­
missie, die met name de uitputtingsgraad van het con­    ceerd uit de oogst van 1977 en latere jaren.
 tingent moet kunnen volgen en de Lid-Staten daar­       4. Voor de betrokken wijn zijn de referentieprijzen
over moet kunnen inlichten ;                             franco-grens van toepassing.
Overwegende dat het, indien in een Lid-Staat op een      Deze wijn kan alleen voor dit tariefcontingent in aan­
bepaald tijdstip van de contingentsperiode een aan­      merking komen onder de voorwaarde dat artikel 18
zienlijk overschot van het aanvankelijke quotum be­      van Verordening (EEG) nr. 337/79 in acht wordt geno­
                                                         men .
staat, noodzakelijk is dat dat land daarvan een aanmer­
kelijk percentage terugstort in de reserve, ten einde te 5. Bij de invoer moet elk van deze wijnen vergezeld
voorkomen dat in een Lid-Staat een gedeelte van het      gaan van een certificaat van benaming van oorsprong,
communautaire tariefcontingent onbenut blijft, terwijl   afgegeven door de bevoegde Tunesische overheidsin-
andere Lid-Staten er gebruik van zouden kunnen ma­       stantie, conform het aan deze verordening gehechte
ken ;                                                    model en waarin door deze overheidsinstantie in ru­
                                                         briek 1 6 moet worden verklaard dat deze wijn is gepro­
Overwegende dat, aangezien het Koninkrijk België,        duceerd uit de oogst van 1977 en latere jaren.
het Koninkrijk der Nederlanden en het Groothertog­
dom Luxemburg verenigd zijn in en vertegenwoordigd                                Artikel 2
worden door de Benelux Economische Unie, elke han­
deling met betrekking tot het beheer van de aan de       1 . Het in artikel 1 genoemde tariefcontingent
genoemde Economische Unie toegewezen quota kan           wordt in twee gedeelten gesplitst.
worden verricht door één van haar leden,
                                                         2. Een eerste gedeelte van het contingent wordt
                                                         over de Lid-Staten verdeeld ; de quota die, onder voor­
                                                         behoud van artikel 5, tot en met 31 oktober 1983 gel­
                                                         den, bedragen :
HEEFT DE VOLGENDE VERORDENING
                                                                                                        (in hl)
VASTGESTELD :
                                                                 Benelux                                4 500
                                                                 Denemarken                             2 500
                        Artikel 1                                Duitsland                              5 000
                                                                 Frankrijk                              5 000
1.    Van 1 november 198 2 tot en met 31 oktober                 Ierland                                1 000
198J wordt een communautair tariefcontingent van                 Italië                                 2 000
50 000 hectoliter geopend voor de volgende produk-               Verenigd Koninkrijk                    4 200 .
ten, van oorsprong uit Tunesië :
 ---pagebreak--- 3.    Het tweede gedeelte van het contingent, ter           heeft plaatsgevonden en op het communautaire con­
grootte van 25 800 hectoliter, vormt de reserve.            tingent is afgeboekt, alsmede eventueel van het ge­
                                                            deelte van hun aanvankelijke quotum, dat zij in de re­
                         Artikel 3                          serve terugstorten.
 1 . Indien het aanvankelijke quotum van een Lid-                                   Artikel 6
Staat, zoals vastgesteld in artikel 2, lid 2, dan wel dat
zelfde quotum, verminderd met het bij toepassing van        De Commissie houdt boek van de hoeveelheden van
artikel 5 in de reserve teruggestorte gedeelte, voor        de door de Lid-Staten overeenkomstig de artikelen 2
90 % of meer is benut, gaat deze Lid-Staat, door mid­       en 3 geopende quota en brengt, zodra de opgaven
del van een kennisgeving aan de Commissie, onver­           haar bereiken, elke Lid-Staat op de hoogte van de uit-
wijld over tot opneming, voor zover in de reserve nog       puttingsgraad van de reserve.
een voldoende hoeveelheid aanwezig is, van een
tweede quotum ter grootte van 1 5 % van zijn aanvan­        Zij stelt de Lid-Staten uiterlijk op 5 september 1 98 3
                                                            in kennis van de stand van de reserve na de overeen­
kelijke quotum, eventueel op de volgende eenheid
naar boven afgerond .                                       komstig artikel 5 verrichte terugstortingen.
2.    Indien een Lid-Staat, na volledige benutting van      Zij ziet erop toe dat de opneming waardoor de reserve
zijn aanvankelijke quotum, het door hem opgenomen           volledig wordt uitgeput, tot het nog beschikbare over­
tweede quotum voor 90 % of meer heeft aangewend,            schot beperkt blijft en deelt te dien einde aan de Lid-
gaat hij, op de wijze als bepaald in lid 1 , over tot opne­ Staat die deze laatste opneming verricht mede, hoe­
ming, voor zover in de reserve nog een voldoende hoe­       veel dit overschot bedraagt.
veelheid aanwezig is, van een derde quotum, gelijk
aan 7,5 % van zijn aanvankelijke quotum, eventueel                                 Artikel 7
op de volgende eenheid naar boven afgerond.
                                                            1 . De Lid-Staten treffen alle dienstige maatregelen
3.    Indien een Lid-Staat, na volledige benutting van      opdat door opening van de met toepassing van artikel
het tweede quotum, het door hem opgenomen derde             3 door hen opgenomen extra quota, de door hen inge­
quotum voor 90 % of meer heeft aangewend, gaat hij,         voerde hoeveelheden zonder onderbreking kunnen
op de wijze als bepaald in lid 1 , over tot opneming        worden afgeboekt op hun gecumuleerd aandeel in het
van een vierde quotum, dat gelijk is aan het derde.         communautaire tariefcontingent.
Deze procedure wordt toegepast totdat de reserve is         2.    De Lid-Staten waarborgen de         -
uitgeput.                                                               ' . ■ importeurs van de betrokken produk-
                                                            ten vrije toegang tot de hun toegekende quota.
4.    In afwijking van het bepaalde in de leden 1 tot
en met 3 kunnen de Lid-Staten overgaan tot opne­            3. De Lid-Staten boeken de ingevoerde hoeveelhe­
ming van geringere hoeveelheden dan de in die leden         den van de betrokken produkten op hun quota af naar­
vastgestelde quota, wanneer er aanleiding is om aan te      gelang de produkten bij de douane ten invoer in het
nemen dat deze quota wellicht niet geheel zullen wor­       vrije verkeer worden aangegeven.
den benut. Zij delen aan de Commissie de redenen
mede die tot toepassing van het onderhavige lid heb­        4. De uitputtingsgraad van de quota van de Lid-Sta-
ben geleid.                                                 ten wordt vastgesteld op grond van de ingevoerde hoe­
                                                            veelheden die onder de in lid 3 bepaalde voorwaarden
                                                            zijn afgeboekt.
                         Artikel 4
                                                                                    Artikel 8
De overeenkomstig artikel 3 opgenomen extra quota
gelden tot en met 31 oktober 198 3 .                        Op verzoek van de Commissie stellen de Lid-Staten
                                                            haar op de hoogte van de invoer van de betrokken pro-
                         Artikel 5                          dukten, die daadwerkelijk op hun quota is afgeboekt.
De Lid-Staten storten uiterlijk op 1 september 1983                                 Artikel 9
het niet benutte gedeelte van hun aanvankelijk quo­
tum in de reserve terug, dat op 15 augustus 1983            De Lid-Staten en de Commissie werken nauw samen
20 % van het aanvankelijk quotum te boven gaat. Zij         om te bereiken dat deze verordening wordt nageko­
kunnen een grotere hoeveelheid terugstorten, indien         men .
er gronden zijn om aan te nemen dat deze wellicht
onbenut zal blijven .
                                                                                   Artikel 10
 De Lid-Staten geven de Commissie uiterlijk op 1 sep­
 tember 1983 kennis van de totale invoer van de be­         Deze verordening treedt in werking op 1 november
 trokken produkten, die tot en met 15 augustus 198 3        1982 .
 ---pagebreak--- Deze verordening is verbindend in al haar onderdelen en is rechtstreeks toepasselijk
in elke Lid-Staat.
Gedaan te Brussel,
                                                      Voor de Raad
                                                      De Voorzitter
 ---pagebreak---                                                                            -3-
                                                                  BULAGE
  1 ) «4, ¿-uj I- Eksportør - Ausfuhrer - Exporter - Exporta­         2.          - Nummer - Nummer -
      teur - Esportatore - Exporteur – Εξαγωγέας ;                         Number    Numéro - Numero -               00000
                                                                          Nummer - Αριθμός
                                                                       3 . ( Naam van de instantie die de benaming van
                                                                           oorsprong garandeert )
  4 «gj 1         j*. J 1 - Modtager - Empfanger - Consignee -
      Destinataire - Destinatario - Geadresseerde - Παραλή -
      πτης ;
                                                                           CERTIFIKAT FOR OPRINDELSESBETEGNELSE
                                                                           BESCHEINIGUNG DER URSPRUNGSBEZEICHNUNG
                                                                           CERTIFICATE OF DESIGNATION OF ORIGIN
                                                                           CERTIFICAT D' APPELLATION D' ORIGINE
                                                                           CERTIFICATO DI DENOMINAZIONE DI ORIGINE
 6.                        - Transportmiddel - Beförderungsmitlei          CERTIFICAAT VAN BENAMING VAN OORSPRONG
      - Means of transport - Moyen de transport - Mezzo di                 ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΟΝΟΜΑΖΙΑ2 ΠΡΟΕΛΕΥΣΕΩΧ
     trasporto - Vervoermiddel - Μεταφορικό μέσο :
                                                                      7. ( Benaming van oorsprong)
 8. t !/* ^ ' u Κ· - Losningssted - Entladungsort - Place
      of unloading - Lieu de déchargement - Luogo di sbarco -
      Plaats van lossing _ Τόπος έκφορτώσεως
 9             1 tri J           4 f       ^ !? t !>* ^ '                                         10 f ko 1 ujjJ'     11. Ο I
      Mærker og numre, kollienes antal og art                                                         Bruttovægt           Liter
      Zeichen und Nummern . Anzahl und Art der Packstucke                                             Rohgewicht           Liter
      Marks and numbers, number and kind of packages                                                  Gross weight         Litres
      Marques et numéros, nombre et nature des colis                                                  Poids brut           Litres
      Marca e numero, quantità e natura dei colli                                                     Peso lordo           Litri
      Merken en nummers, aantal en soort der colli                                                    Brutogewicht         Liter
      Σήματα καί όριθμοί . Αριθμός καί είδος τών δεμάτων                                              Μεικτό βάρος        Λίτρα
12 . (^^sJL ) w Ij-^J - Liter (i bogstaver) - Liter ( in Buchstaben) - Litres (in words) - Litres (en lettres) - Litri(in lettere) -
     Liter ( voluit)– Aitpo ( óXoYpó <pü>c) :
13 ÅJ^ baJI            ^ J I i ., l t _ påtegning fra udstedende organ - Beschemigung der erteiienden Stelle - Cerlificate of the
     issuing authority - Visa de ('organisme emetteur - Visto dell'organismo emittente - Visum van de mstantie van afgifte -
    ©eu>pnor| feK6i5ovToc bpYOvtouou :
      Tiï–rr-–~7i
14.              I 6        b - Toldstedets attest - Sichtvermerk der
     Zoilstelle - Customs stamp - Visa de la douane - Visto della
     dogana - V.sum van de douane - 6eu>pnon TcAwveiou                (0vers»ttelse se nr. 1 5 - Übersetzung siehe Nr. 1 5 - see
                                                                      the translation under No 15 – Voir traduction au n° 15
                                                                      νβϋΐ (Γβάυζίοηβ 31 η . 15 – Ζίβ νοοΓ νβΠθΙίηβ ΠΓ. 15 – Βλέ­
                                                                      πε μετάφραση στόν άριθ. 15 )
 ---pagebreak---       15. Det bekræftes, at vinen, der er navnt i dette certifikat, er fremstillet i         området og ifølge tunesisk lovgivning
          er berettiget til oprindelsesbetegnelsen : »                      «.
          Alkohol tilsat denne vin er alkohol fremstillet af vin .
          Wir bestätigen , daß der in dieser Bescheinigung bezeichnete Wein im Bezirk                  gewonnen wurde und ihm
          nach tunesischem Gesetz die Ursprungsbezeichnung „                            " zuerkannt wird .
          Der diesem Wein zugefügte Alkohol ist aus Wein gewonnener Alkohol .
          We hereby certify that the wine described in this certificate is wine produced within the wine district of
          and is considered by Tunisian legislation as entitled to the designation of origin '
          The alcohol added to this wine is alcohol of vinous origin .
          Nous certifions que le vin décrit dans ce certificat a été produit dans la zone de            et est reconnu, suivant la
          loi tunisienne, comme ayant droit à la dénomination d' origine «                         t.
          L' alcool ajouté à ce vin est de l' alcool d' origine vinique .
          Si certifica che il vino descritto nel presente certificato è un vino prodotto nella zona di           ed è riconosciuto,
          secondo la legge tunisina, come avente diritto alla denominazione di origine «                           ».
          L' alcole aggiunto a questo vino è alcole di origine vinica .
          Wij verklaren dat de in dit certificaat omschreven wijn is vervaardigd in het wijndistrict van            en dat volgens
          de Tunesische wetgeving de benaming van oorsprong „                             " erkend wordt.
          De aan deze wijn toegevoegde alcohol is alcohol , uit wijn gewonnen.
          Πιστοποιούμε δτι ό οίνος ό περιγραφόμενος σ' αυτό τό πιστοποιητικό παρήχθη στή ζώνη                   καί Αναγνωρίζεται,
          σύμφωνα μέ τή νομοθεσία τί|ς Τυνησίας, ότι δικαιοΟται τΐ|ς όνομασίας προελεύσεως «                          ».
          Ή Αλκοόλη πού έχει προστεβει σ' αυτόν τόν οίνο είναι οίνικης προελεύσεως.
     16  Π
    ij          I åJj uj 1               I c- L 1 1 iL l»J I é j ^        i
(' )  Rubrik forbeholdt eksportlandets andre angivelser.
{')   Diese Nummer ist weiteren Angaben des Ausfuhrlandes vorbehalten .-
(' )  Space reserved for additional details given in the exporting country.
(' )  Case réservée pour d autres indications du pays exportateur.
I1)   Spazio riservato per altre indicazioni del paese esportatore.
i 1 ) Ruimte bestemd voor andere gegevens van het land van uitvoer.
(' ) Χώρος πού προορίζεται γιά άλλες ένδείξεις τής χώρας εξαγωγής.