CELEX: 52006PC0182
Language: sl
Date: 2006-04-28
Title: Predlog uredba Sveta o sklenitvi sporazuma v obliki izmenjave pisem v zvezi s podaljšanjem Protokola o možnostih ribolova in finančnem prispevku, predvidenih s Sporazumom med Evropsko gospodarsko skupnostjo in vlado Republike Gvineje Bissau o ribolovu v obalnih vodah Gvineje Bissau, za obdobje od 16. junija 2006 do 15. junija 2007

Pomembno pravno obvestilo

|

52006PC0182

Predlog uredba Sveta o sklenitvi sporazuma v obliki izmenjave pisem v zvezi s podaljšanjem Protokola o možnostih ribolova in finančnem prispevku, predvidenih s Sporazumom med Evropsko gospodarsko skupnostjo in vlado Republike Gvineje Bissau o ribolovu v obalnih vodah Gvineje Bissau, za obdobje od 16. junija 2006 do 15. junija 2007  /* KOM/2006/0182 končno - CNS 2006/0065 */  

	[pic] | KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI |Bruselj, 28.4.2006COM(2006) 182 konč.2006/0065 (CNS)PredlogUREDBA SVETAo sklenitvi sporazuma v obliki izmenjave pisem v zvezi s podaljšanjem Protokola o možnostih ribolova in finančnem prispevku, predvidenih s Sporazumom med Evropsko gospodarsko skupnostjo in vlado Republike Gvineje Bissau o ribolovu v obalnih vodah Gvineje Bissau, za obdobje od 16. junija 2006 do 15. junija 2007(predložila Komisija)OBRAZLOŽITVENI MEMORANDUMProtokol k Sporazumu o ribolovu med Evropsko skupnostjo in Republiko Gvinejo Bissau bo prenehal veljati 15. junija 2006. Ta predlog za sklep Sveta predvideva začasno uporabo podaljšanja protokola za eno leto, to je do 15. junija 2007.Obe pogodbenici sta se decembra 2005 dogovorili za podaljšanje tega protokola, zlasti, da bi vlada Republike Gvineje Bissau imela čas, da se ob upoštevanju političnih okoliščin (volitve junija 2005 in menjava vlade novembra 2005) čim bolje pripravi na pogajanja glede prihodnjega sporazuma o partnerstvu in da izvede akcijski program za podporo potrebnemu preverjanju in nadzoru trajnostnega razvoja sektorja za ribolov. To podaljšanje bi prav tako omogočilo novi vladi, da v razumnih pogojih in rokih izpelje pogajanja brez prekinitve sporazuma ali prekinitve nakazila letnega finančnega nadomestila, ki je bistveno za uravnoteženost državnega proračuna Gvineje Bissau.Pogodbenici sta se dogovorili, da bosta podaljšali iztekajoči se protokol za obdobje enega leta, to je od 16. junija 2006 do 15. junija 2007. To podaljšanje v obliki izmenjave pisem sta pogodbenici parafirali 17. januarja 2006, da bi določili tehnične in finančne pogoje ribolovnih aktivnosti za ladje ES v vodah Gvineje Bissau za obdobje od 16. junija 2006 do 15. junija 2007.Na tej osnovi Komisija predlaga Svetu, da sprejme uredbo o sklenitvi sporazuma v obliki izmenjave pisem glede podaljšanja Protokola.Predlog sklepa Sveta o začasni uporabi sporazuma v obliki izmenjave pisem glede podaljšanja Protokola do njegovega brezpogojnega začetka veljavnosti je predmet ločenega postopka.2006/0065 (CNS)PredlogUREDBA SVETAo sklenitvi sporazuma v obliki izmenjave pisem v zvezi s podaljšanjem Protokola o možnostih ribolova in finančnem prispevku, predvidenih s Sporazumom med Evropsko gospodarsko skupnostjo in vlado Republike Gvineje Bissau o ribolovu v obalnih vodah Gvineje Bissau, za obdobje od 16. junija 2006 do 15. junija 2007SVET EVROPSKE UNIJE JE –ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti in zlasti člena 37 v povezavi s členom 300(2) in prvim pododstavkom odstavka 3 istega člena Pogodbe,ob upoštevanju predloga Komisije[1],ob upoštevanju mnenja Evropskega parlamenta[2],ob upoštevanju naslednjega:(1) V skladu s sporazumom med Evropsko gospodarsko skupnostjo in vlado Republike Gvineje Bissau o ribolovu v obalnih vodah Gvineje Bissau[3] pogodbenici pred iztekom Protokola, priloženega k Sporazumu, začneta pogajanja, da se dogovorita o vsebini protokola za naslednje obdobje in po potrebi o spremembah ali dodatkih k Prilogi.(2) Pogodbenici sta sklenili, da bosta v obdobju do zaključka pogajanj glede sprememb prihodnjega protokola podaljšali sedanji protokol, ki je bil odobren z Uredbo Sveta (ES) št. 249/2002[4], kot je bila spremenjena v skladu s protokolom, odobrenim z Uredbo Sveta (ES) št. 829/2004[5], za obdobje enega leta s sporazumom v obliki izmenjave pisem.(3) V interesu Skupnosti je, da se to podaljšanje odobri.(4) Treba je potrditi način razdeljevanja ribolovnih možnosti med države članice protokola, ki se bo iztekel–SPREJEL NASLEDNJO UREDBO:Člen 1Sporazum v obliki izmenjave pisem v zvezi s podaljšanjem Protokola o možnostih ribolova in finančnem prispevku, predvidenih s Sporazumom, med Evropsko gospodarsko skupnostjo in vlado Republike Gvineje Bissau o ribolovu v obalnih vodah Gvineje Bissau, za obdobje od 16. junija 2006 do 15. junija 2007, se odobri v imenu Skupnosti.Besedilo Sporazuma je priloženo k tej uredbi.Člen 21. Ribolovne možnosti, določene s Protokolom, se razporedijo med države članice na naslednji način:a) kozice:Italija | 1776 BRT |Španija | 1421 BRT |Portugalska | 1066 BRT |Grčija | 137 BRT |b) ribe kostnice/glavonožci:Španija | 3143 BRT |Italija | 786 BRT |Grčija | 471 BRT |c) plovila za ribolov tunov s potegalkami:Španija | 20 plovil |Francija | 19 plovil |Italija | 1 plovilo |d) plovila za ribolov z ribiško palico in površinskimi parangali:Španija | 21 plovil |Francija | 5 plovil |Portugalska | 4 plovila |2. Če zahtevki za dovoljenja držav članic iz odstavka 1 ne zajemajo vseh ribolovnih možnosti, ki jih določa Protokol, lahko Komisija upošteva zahtevke za dovoljenja katere koli druge države članice.Člen 3Države članice, katerih plovila lovijo ribe v okviru tega sporazuma, obvestijo Komisijo v skladu z Uredbo Komisije (ES) št. 500/2001[6] o količini vsakega staleža, ulovljenega v ribolovnem območju Gvineje Bissau.Člen 4Ta uredba začne veljati tretji dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije .Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.V Bruslju,Za SvetPredsednikSPORAZUMv obliki izmenjave pisem v zvezi s podaljšanjem Protokola o možnostih ribolova in finančnem prispevku, predvidenih s Sporazumom med Evropsko gospodarsko skupnostjo in vlado Republike Gvineje Bissau o ribolovu v obalnih vodah Gvineje Bissau, za obdobje od 16. junija 2006 do 15. junija 2007A. Pismo SkupnostiSpoštovani,da se zagotovi podaljšanje trenutno veljavnega protokola (od 16. junija 2001 do 15. junija 2006) o možnostih ribolova in finančnem prispevku, predvidenih s Sporazumom med Evropsko gospodarsko skupnostjo in Vlado Republike Gvineje Bissau, kot je bil spremenjen s 16. junijem 2004, mi je ob pričakovanju zaključka pogajanj v zvezi s spremembami prihodnjega sporazuma v čast potrditi, da se strinjamo o naslednjem začasnem sporazumu:1. Od 16. junija 2006 do 15. junija 2007 se obnovi režim, ki je veljal od 16. junija 2004.V skladu z začasnim režimom je finančni prispevek Skupnosti enak znesku iz člena 3 prenovljenega trenutno veljavnega protokola (7 260 000 EUR). Ta znesek se v celoti obravnava kot finančno nadomestilo in se izplača najpozneje do 31. decembra 2006.2. V tem obdobju se ribolovna dovoljenja odobrijo v skladu z omejitvami iz člena 1 trenutno veljavnega protokola, s pomočjo pristojbin ali predplačil, ki ustrezajo tistim, določenim v točki 1 Priloge k Protokolu.Veselilo bi me, če bi potrdili prejem tega pisma in izrazili strinjanje z njegovo vsebino.S spoštovanjem,V imenu Sveta Evropske unijeB. Pismo vlade Republike Gvineje BissauSpoštovani,v čast mi je bilo prejeti Vaše pismo z današnjim datumom, v katerem je zapisano:„Da se zagotovi podaljšanje trenutno veljavnega protokola (od 16. junija 2001 do 15. junija 2006) o možnostih ribolova in finančnem prispevku, predvidenih s Sporazumom med Evropsko gospodarsko skupnostjo in Vlado Republike Gvineje Bissau, kot je bil spremenjen s 16. junijem 2004, mi je ob pričakovanju zaključka pogajanj v zvezi s spremembami prihodnjega sporazuma v čast potrditi, da se strinjamo o naslednjem začasnem sporazumu:1. Od 16. junija 2006 do 15. junija 2007 se obnovi režim, ki je veljal od 16. junija 2004.V skladu z začasnim režimom je finančni prispevek Skupnosti enak znesku iz člena 3 prenovljenega trenutno veljavnega protokola (7 260 000 EUR). Ta znesek se v celoti obravnava kot finančno nadomestilo in se izplača najpozneje do 31. decembra 2006.2. V tem obdobju se ribolovna dovoljenja odobrijo v skladu z omejitvami iz člena 1 trenutno veljavnega protokola, s pomočjo pristojbin ali predplačil, ki ustrezajo tistim, določenim v točki 1 Priloge k Protokolu.“V čast mi je potrditi, da je vsebina vašega pisma sprejemljiva za vlado republike Gvineje Bissau in da vaše in to pismo sestavljata sporazum v skladu z vašim predlogom.S spoštovanjem,Za vlado Republike Gvineje Bissau.ZAKONODAJNI FINANČNI IZKAZ1. NASLOV PREDLOGA:Predlog za uredbo Sveta o sklenitvi sporazuma v obliki izmenjave pisem v zvezi s podaljšanjem Protokola o možnostih ribolova in finančnem prispevku, predvidenih s Sporazumom med Evropsko gospodarsko skupnostjo in vlado Republike Gvineje Bissau o ribolovu v obalnih vodah Gvineje Bissau, za obdobje od 16. junija 2006 do 15. junija 2007.2. OKVIR ABM/ABB (upravljanje proračuna na podlagi dejavnosti/oblikovanje proračuna na podlagi dejavnosti)11. Ribolov1103. Mednarodni ribolovni sporazumi3. PRORAČUNSKE VRSTICE3.1. Proračunske vrstice:110301 : „Mednarodni sporazumi na področju morskega ribištva“11010404 : „Mednarodni ribolovni sporazumi: upravni stroški“3.2 Trajanje ukrepa in finančni vpliv:Protokol k Sporazumu o ribolovu med Evropsko skupnostjo in Republiko Gvinejo Bissau bo prenehal veljati 15. junija 2006. Protokol se podaljša za obdobje enega leta.Protokol določa finančni prispevek, kategorije in pogoje za aktivnosti ribolova za ladje Skupnosti v ribolovnih območjih Gvineje Bissau.Obe pogodbenici sta se decembra 2005 dogovorili za podaljšanje tega sporazuma, zlasti da bi vlada Republike Gvineje Bissau imela čas, da se ob upoštevanju političnih okoliščin (volitve junija 2005 in menjava vlade novembra 2005) čim bolje pripravi na pogajanja glede prihodnjega sporazuma o partnerstvu in da izvede akcijski program za podporo potrebnemu preverjanju in nadzoru trajnostnega razvoja sektorja za ribolov. To podaljšanje bi prav tako omogočilo novi vladi, da v razumnih pogojih in rokih izpelje pogajanja, ne da bi prišlo do prekinitve sporazuma ali nakazila letnega finančnega nadomestila, ki je bistveno za uravnoteženost državnega proračuna Gvineje Bissau.Pogodbenici sta se dogovorili, da bosta podaljšali iztekajoči se protokol za obdobje enega leta, to je od 16. junija 2006 do 15. junija 2007. To podaljšanje v obliki izmenjave pisem sta pogodbenici parafirali 17. januarja 2006, da bi določili tehnične in finančne pogoje ribolovnih aktivnosti za ladje ES v vodah Gvineje Bissau za obdobje od 16. junija 2006 do 15. junija 2007.3.3 Značilnosti proračuna ( po potrebi se dodajo vrstice ):Proračunska vrstica | Vrsta odhodkov | Novo | Prispevek Efte | Prispevki držav kandidatk | Razdelek v finančni perspektivi |11.0301 | Obvezni | DS[7] | NE | NE | NE | št. 4 |11.010404 | Obvezni | NS[8] | NE | NE | NE | št. 4 |4. POVZETEK SREDSTEV4.1 Finančna sredstva4.1.1 Povzetek odobritev za prevzem obveznosti (OPO) in odobritev plačil (OP)v milijonih EUR (na štiri decimalna mesta natančno)Vrsta odhodkov | Oddelek | Leto n | n +1 | n + 2 | n +3 | Skupaj |Odhodki iz poslovanja[9] |Odobritve za prevzem obveznosti (OPO) | 8.1 | a | 7.260 | 7.260 |Odobritve plačil (OP) | b | 7.260 | 7.260 |Upravni odhodki, vključeni v referenčni znesek[10] |Tehnična in upravna pomoč (NS) | 8.2.4 | c | 0.0495 | 0.0495 |REFERENČNI ZNESEK SKUPAJ |Odobritve za prevzem obveznosti | a+c | 7.3095 | 7.3095 |Odobritve plačil | b+c | 7.3095 | 7.3095 |Človeški viri in z njimi povezani odhodki (NS) | 8.2.5 | D | 0.0864 | 0.0864 |Upravni stroški, ki niso vključeni v referenčni znesek, razen stroškov za človeške vire in z njimi povezanih stroškov (NS) | 8.2.6 | E | 0.033 | 0.033 |Ocenjeni stroški financiranja ukrepa skupajSKUPAJ OPO vključno s stroški za človeške vire | a+c+d+e | 7.4289 | 7.4289 |SKUAPJ OP vključno s stroški za človeške vire | b+c+d+e | 7.4289 | 7.4289 |Podrobnosti o sofinanciranju: sofinanciranja niv milijonih EUR (na tri decimalna mesta natančno)Organ, ki sofinancira ukrep | Leto n | n + 1 | n + 2 | n + 3 | Skupaj |…………………… | F |OP, vključno s sofinanciranjem, SKUPAJ | a+c+d+e+f |4.1.2 Skladnost s finančnim programiranjemX Predlog je skladen z obstoječim finančnim programiranjem.( Predlog bo pomenil ponovno programiranje ustreznega razdelka v finančni perspektivi.( Predlog lahko zahteva uporabo določb Medinstitucionalnega sporazuma[11] (tj. instrumenta prilagodljivosti ali spremembe finančne perspektive).4.1.3 Finančni vpliv na prihodkeX Predlog nima finančnih posledic za prihodke.( Predlog ima finančni vpliv – učinek na prihodke je naslednji:Opomba: vse podrobnosti in pripombe glede metode izračuna učinka na prihodke je treba navesti v posebni prilogi.v milijonih EUR (na eno decimalno mesto natančno)Pred ukrepom [leto n-1] | Stanje po ukrepu |Proračunska vrstica | Prihodki | [Leto n] | [n+1] | [n+2] | [n+3] |a) Prihodki, izraženi absolutno |b) Sprememba v prihodkih | ( |(Navedejo se vse zadevne proračunske vrstice za prihodke, pri čemer se v preglednico doda ustrezno število vrstic, če gre za učinek na več kot eno proračunsko vrstico.)4.2. FTE za človeške vire (vključno z uradniki, začasnim in zunanjim osebjem) – glej podrobnosti pod točko 8.2.1.Letne potrebe | Leto n |Število potrebnih človeških virov SKUPAJ | 1.1 |5. ZNAČILNOSTI IN CILJI5.1 Potreba, ki jo je treba kratkoročno ali dolgoročno pokritiPogodbenici sta se dogovorili, da bosta podaljšali iztekajoči se protokol za obdobje enega leta, to je od 16. junija 2006 do 15. junija 2007. To podaljšanje, ki bo ob pričakovanju zaključka pogajanj v zvezi s spremembami protokola omogočilo lastnikom ladij Skupnosti, da bodo nadaljevali svoje ribolovne aktivnosti v izključni ekonomski coni (IEC) Gvineje Bissau, sta pogodbenici parafirali 17. januarja 2006, da bi določili tehnične in finančne pogoje ribolovnih aktivnosti za ladje ES v vodah Gvineje Bissau za zadevno obdobje. Glavni elementi podaljšanega protokola ostajajo isti, tako na ravni možnosti ribolova, finančnega prispevka kot glede zneska pristojbin, ki jih plačajo lastniki ladij.5.2 Dodana vrednost zaradi vključitve Skupnosti in skladnost predloga z drugimi finančnimi instrumenti ter možne sinergijeNeposredovanje Skupnosti glede tega podaljšanja bi pripeljalo do zasebnih sporazumov, ki ne bi jamčili trajnostnega ribolova. Skupnost prav tako želi, da bi to podaljšanje omogočilo novi vladi, da se pripravi na začetek pogajanj za sporazum o partnerstvu na področju ribolova brez prekinitve sporazuma (in s tem aktivnosti flote, ki lovi v okviru sporazuma Skupnosti) ali izplačila letnega finančnega nadomestila, ki je bistveno za uravnotežen državni proračun Gvineje Bissau.5.3. Cilji in pričakovani rezultati predloga ter z njimi povezani kazalniki v okviru ABMCilj tega podaljšanja je enak cilju sedaj veljavnega protokola z Gvinejo Bissau, tj. ohraniti dostop do izključne ekonomske cone Gvineje Bissau ribiškim ladjam Skupnosti v skladu s kategorijami ulova, predvidenimi s sporazumom, ter dati dodaten čas novi vladi Gvineje Bissau, da se pripravi na prihodnja pogajanja glede obnovitve protokola.Naslednji kazalniki se bodo uporabili v sklopu ABM, da se zagotovi spremljanje izvajanja sporazuma:( spremljanje stopnje uporabe ribolovnih možnosti,( zbiranje in analiza podatkov o ulovu ter komercialne vrednosti sporazuma,( prispevek k zaposlovanju in dodani vrednosti v Skupnosti,( prispevek k stabilizaciji trga Skupnosti,( prispevek k splošnim ciljem zmanjšanja revščine Gvineje Bissau, vključno s prispevkom za zaposlovanje in razvoj infrastrukture ter podporo državnemu proračunu,( število tehničnih sestankov in sestankov skupnega odbora.5.4 Metoda izvedbe (okvirno)Spodaj se prikaže(-jo) izbrana(-e) metoda(-e)[12] izvedbe ukrepa.X Centralizirano upravljanjeX neposredno Komisija6. NADZOR IN VREDNOTENJE6.1 Sistem nadzoraKomisija (GD FISH, v sodelovanju z delegacijo Gvineje Bissau) bo zagotovila reden nadzor izvajanja tega podaljšanja, zlasti v smislu uporabe s strani izvajalcev in podatkov o ulovu.6.2 VrednotenjeZa začetek pogajanj za novi protokol je bilo decembra 2005 s pomočjo konzorcija neodvisnih svetovalcev opravljeno temeljito vrednotenje sedaj veljavnega protokola. Ker je bil podan predlog samo za enoletno podaljšanje veljavnosti protokola, predhodno vrednotenje ni bilo izvedeno.6.2.1 Predhodno vrednotenjePregled možnosti ribolova (od 16. junija 2004) v skladu s spodaj navedeno shemo, kot tudi zmanjšanje finančnega prispevka z 10 200 000 EUR na 7 260 000 EUR, je omogočilo izboljšati rentabilnost sporazuma in raven uporabe njegovih možnosti ribolova.Uporaba ribolovnega sporazuma ES/Gvineja Bissau 2001–2006Ribolovna kategorija | Ponujene možnosti ribolova (do 15. 6. 2004) | Uporaba 2001/2002[13] | Uporaba 2002/2003 | Uporaba 2003/2004 | Ponujene možnosti ribolova (od 16. 6. 2004) | Uporaba 2004/2005 | Uporaba 2005/2006[14] |Kozice | 9600 | 1124 (23%) | 3098 (32%) | 4234 (44%) | 4400 | 4087 (93%) | 2249 (51%) |Ribe kostnice /glavonožci | 2800 | 816 (58%) | 1980 (71%) | 1564 (56%) | 4400 | 2067 (47%) | 221 (7%) |Plovila za ribolov tunov s potegalkami | 40 | 29 (73%) | 30 (75%) | 29 (73%) | 40 | 25 (63%) | 15 (38%) |Plovila za ribolov z ribiško palico in površinskimi parangali | 36 | 14 (39%) | 15 (42%) | 16 (44%) | 30 | 14 (47%) | 11 (37%) |Sporazum jasno prinaša koristi, saj vrednost ulova (v povprečju okrog 30 milijonov EUR za obdobje 2001–2004 za ceno prve prodaje iztovora) presega stroške protokola. Sporazum med drugim prinaša koristi glede zaposlovanja: odpiranje novih delovnih mest zaradi sporazuma (posredno in neposredno) je ocenjeno na 509 za EU in 141 za države partnerice.- Dodana vrednost posredovanja SkupnostiRazmerje med dodano vrednostjo in prometom je 9 % za vlečne mreže za lov kozic, 8 % za ribe kostnice/glavonožce, 8 % za plovila za ribolov tunov s potegalkami in 33 % za plovila za ribolov z ribiško palico in parangali. Približno tretjina dodane vrednosti je neposredna in največ posredne dodane vrednosti se pokaže kasneje.Sporazum o ribištvu je prav tako pomemben za gospodarsko in politično stabilnost Gvineje Bissau, enako kot za sektor ribištva v tej državi. Prispeva k zagotavljanju bistvenega dela proračunskih virov za državo Gvinejo Bissau (v povprečju 38 % proračunskih virov v zadnjih pet letih).- Tveganja in alternativne možnosti:Nepodaljašnje sporazuma bi po eni strani pomenilo zaustavitev aktivnosti flote v okviru sporazuma in upada zasebnih dovoljenj, kar več ne bi zagotavljalo trajnostnega spremljanja ribolovnega napora, po drugi strani pa bi to pomenilo velike težave za gospodarstvo in politično stabilnost Gvineje Bissau, ki bi tako bila prikrajšana za proračunski vir, bistven za opravljanje javnih storitev te države, in tudi financiranje stroškov, potrebnih za delovanje sektorja (preverjanje, nadzor, raziskave, usposabljanje itd.), več ne bi bilo ustrezno zagotovljeno.6.2.2 Predhodna ocena gospodarske vrednosti sporazuma in finančnega prispevka SkupnostiFinančni prispevek, ki ga Skupnosti odobri za podaljšanje, je enkratni znesek, določen na podlagi enoletnega podaljšanja skupnih dodeljenih sredstev za protokol 2001–2006, kar znaša 7 260 000 EUR finančnega nadomestila za možnosti ribolova.6.2.3 Ukrepi, sprejeti po vmesni/naknadni oceni (na podlagi podobnih preteklih izkušenj)Razen pregleda možnosti ribolova (od 16. junija 2004) in zmanjšanja finančnega zneska iz točke 6.2.1, ki sta omogočila izboljšanje rentabilnosti sporazuma, je izvajanje podpornih ukrepov, ki so predstavljali pomemben del protokola, kot je bil spremenjen leta 2004, zaradi šibkosti ministrstva za ribištvo Gvineje Bissau počasno, ponovno načrtovanje presežnih zneskov na podlagi rednih izvedbenih poročil se izvaja skupaj z oblastmi, da se upoštevajo bistveno preverjanje in zahteve nadzora.7. Ukrepi proti goljufijamZa uporabo finančnega prispevka, ki ga Skupnost nakaže v okviru sporazuma, je izključno pristojna zadevna tretja država.Vendar pa si Komisija prizadeva, da bi za izboljšanje upravljanja podaljšanja protokola in krepitev prispevka Skupnosti k trajnostnemu upravljanju virov vzpostavila trajni politični dialog in sodelovanje.V vsakem primeru pa za vsako plačilo, ki ga izvede Komisija v okviru sporazuma o ribolovu, veljajo običajna proračunska ter finančna pravila in postopki Komisije. To zlasti omogoča, da se popolnoma identificirajo bančni računi tretje države, na katere se izplačajo zneski finančnih prispevkov.8. PODROBNOSTI O SREDSTVIH8.1 Cilji predloga z vidika stroškov financiranjaobveznosti (v milijonih EUR na štiri decimalna mesta natančno)(Navedba ciljev, ukrepov in realizacij) | Vrsta realizacije/rezultat | Leto n | Leto n+1 | Leto n+2 | SKUPAJ |Ukrep 1………… |Leto n |Uradniki in začasno osebje[16] (11 01 01) | A*/AD | 0,5 |B*, C*/AST | 0,3 |Osebje, financirano[17] iz člena 11 01 02 |Drugo osebje, financirano[18] iz člena 11 01 04 04 | 0.3 |SKUPAJ | 1.1 |8.2.2 Opis nalog, ki izhajajo iz ukrepa-  Pomagati pogajalcu pri pripravi in sklenitvi pogajanj v zvezi s sporazumom o ribolovu:-  udeležba pri pogajanjih s tretjimi državami za sklenitev sporazumov o ribolovu;-  priprava osnutkov poročil o vrednotenju in zapiskov o strategiji za komisarja;-  predstavitev in zagovarjanje stališč Komisije v delovni skupini Sveta za zunanji ribolov;-  sodelovanje v iskanju kompromisov z državami članicami, ki so navedene v končnem besedilu sporazuma.-  Nadzor nad izvajanjem (spremljanje) sporazumov:-  vsakodnevno spremljanje sporazumov o ribolovu;-  priprava in preverjanje obveznosti in plačil finanlnega nadomestila in podpornih ukrepov;-  izdelava rednega poročila o izvajanju sporazumov;-  verdnotenje sporazumov: znastveni in tehnični vidiki;-  priprava osnutka za predlog uredbe in sklepa Sveta ter sestava besedil sporazuma;-  sprožitev in spremljanje postopkov odobritve.-  Tehnična pomoč:-  priprava stališča Komisije v skupnem odboru.-  Medinstitucionalni odnosi:-  zastopati Komisijo v Svetu, Evropskem parlamentu in državah članicah v okviru pogajanj;-  sestava odgovorv na ustna in pisna vprašanja Evropskega parlamenta.-  Posvetovanje in usklajevanje med službami:-  povezovanje z drugimi generalnimi direktorati glede pogajanj in spremljanja sporazumov;-  organizacija posvetovanj med službami in dajanje odgovorv.-  Vrednotenje:-  sodelovanje pri posodabljanju presoje vpliva;-  analiza doseženih ciljev in kazalnikov vrednotenja.8.2.3 Človeški viri – viri delovnih mest (po sistemizaciji)(Pri navedbi več virov se navede število delovnih mest, ki izhajajo iz vsakega vira)X Delovna mesta, trenutno dodeljena za upravljanje programa, ki se nadomesti ali podaljša( Delovna mesta, ki so bila predhodno dodeljena v okviru izvajanja LSP/PPP za leto 2005( Delovna mesta, ki bodo zahtevana v naslednjem postopku LSP/PPP( Delovna mesta, ki bodo prerazporejena z uporabo obstoječih človeških virov znotraj zadevne službe (notranja prerazporeditev)( Delovna mesta, potrebna za leto n, ki niso predvidena za izvajanje LSP/PPP za zadevno leto8.2.4 Drugi upravni odhodki, vključeni v referenčni znesek(11 01 04/05 – Odhodki za upravno poslovodenje)v milijonih EUR (na tri decimalna mesta natančno)Proračunska vrstica: 11010404 (številka in ime postavke) | Leto n | SKUPAJ |1. Tehnična in upravna pomoč (vključno s povezanimi stroški za osebje) |Izvajalske agencije[19] |Druga tehnična in upravna pomoč |- notranja |- zunanja | 0.0495* | 0.0495 |Tehnična in upravna pomoč SKUPAJ | 0.0495 | 0.0495 |* Mesto ALAT : strokovnjak za regionalni ribolov–delegacija ES v Senegalu: 165 000 EUR na leto x 0,3= 49 500 EUR/leto8.2.5 Stroški financiranja človeških virov in z njimi povezani stroški, ki niso vključeni v referenčni znesekv milijonih EUR (na štiri decimalna mesta natančno)Vrsta človeških virov | Leto n |Uradniki in začasno osebje (11 01 01) | 0.0864 |Osebje, financirano iz člena XX 01 02 (pomožno osebje, napoteni nacionalni izvedenci, pogodbeno osebje itd.) (navesti proračunsko vrstico) |Stroški za človeške vire in z njimi povezani stroški (ki NISO vključeni v referenčni znesek) SKUPAJ | 0.0864 |Izračun – Uradniki in pogodbeni uslužbenciPo potrebi s sklicevanjem na točko 8.2.1- 1A = 108 000 EUR*0,50 = 54 000 EUR1B = 108 000 EUR*0,15 = 16 200 EUR1C = 108 000 EUR*0,15 = 16 200 EURVmesna vsota: 86 400 EUR (0,0864 milijona EUR na leto)Skupaj: 86 400 EUR na leto ( 0,0864 milijona EUR na leto)Izračun - Osebje, financirano iz člena XX 01 02Po potrebi s sklicevanjem na točko 8.2.18.2.6 Drugi upravni odhodki, ki niso vključeni v referenčni znesekv milijonih EUR (na tri decimalna mesta natančno)Leto n | Leto n+1 | Leto n+2 | SKUPAJ |11 01 02 11 01 – Misije | 0.030 | 0.030 |11 01 02 11 02 – Sestanki in konference | 0.003 | 0.003 |XX 01 02 11 03 – Odbori[20] |XX 01 02 11 04 – Študije in konzultacije |XX 01 02 11 05 – Informacijski sistemi |2. Drugi odhodki za poslovodenje skupaj (XX 01 02 11) |3. Drugi odhodki upravne narave (opredeliti, vključno s sklicem na proračunsko vrstico) Proračunska vrstica: 11 01 04 04 |Upravni odhodki, razen stroškov za človeške vire in z njimi povezanih stroškov (ki NISO vključeni v referenčni znesek), SKUPAJ | 0.033 | 0.033 |[1] UL C št.[2] UL C št.[3] UL L 226, 29.8.1980, str. 34.[4] UL L 47, 19.2.2002, str. 2.[5] UL L 127, 29.4.2004, str. 25.[6] UL L 73, 15.3.2001, str. 8.[7] Diferencirana sredstva, v nadaljevanju DS.[8] Nediferencirana sredstva, v nadaljevanju NS.[9] Odhodki, ki ne spadajo v poglavje 11 01 01 zadevnega naslova 11.[10] Odhodki v okviru člena xx 01 04 naslova xx.[11] Glej točki 19 in 24 Medinstitucionalnega sporazuma.[12] Pri navedbi več kot ene metode je treba navesti dodatne podrobnosti v oddleku „pripombe“ pod to točko.[13] Izračunano na podlagi srednje vrednosti podatkov iz prvega polletja leta 2002.[14] Podatki za leto 2005/2006 se niso upoštevali za izračun končnega povprečja, saj niso dokončni.[15] Kakor je opisano v oddelku 5.3.[16] Stroškov zanje referenčni znesek NE krije.[17] Stroškov zanje referenčni znesek NE krije.[18] Stroški zanje so vključeni v referenčni znesek.[19] S sklicevanjem na posebni zakonodajni finančni izkaz za zadevno(-e) izvajalsko(-e) agencijo(-e).[20] Opredeliti vrsto odbora in skupino, v katero spada.