CELEX: 22000A1230(01)
Language: bg
Date: 2000-12-22 00:00:00
Title: Споразумение под формата на размяна на писма между Eвропейската икономическа общност и Република Тунис относно взаимните мерки за либерализация и изменение на протоколите относно земеделието към споразумението за асоцииране ЕО/Република Тунис

Важна правна забележка

|

22000A1230(01)

Официален вестник n° L 336 , 30/12/2000 стр. 0093 - 0109 специално чешко издание глава 11 том 36 стр. 31  - 46 специално испанско издание глава 11 том 36 стр. 31  - 46 специално унгарско издание глава 11 том 36 стр. 31  - 46 специално литвийско издание глава 11 том 36 стр. 31  - 46 LV.ES глава 11 том 36 стр. 31  - 46 MT.ES глава 11 том 36 стр. 31  - 46 PL.ES глава 11 том 36 стр. 31  - 46 SK.ES глава 11 том 36 стр. 31  - 46 специално словенско издание глава 11 том 36 стр. 31  - 46

		20001222Споразумениепод формата на размяна на писма между Eвропейската икономическа общност и Република Тунис относно взаимните мерки за либерализация и изменение на протоколите относно земеделието към споразумението за асоцииране ЕО/Република ТунисПисмо № 1Писмо от Европейската общностБрюксел, 22.12.2000 г.Уважаеми господине,Имам честта да се позова на преговорите, които се проведоха в съответствие с член 16 от Евро-средиземноморското споразумение за асоцииране между Европейските общности и техните държави-членки, от една страна, и Република Тунис от друга страна, което е в сила от 1 март 1998 г. и гласи, че Общността и Тунис постепенно либерализират реципрочната си търговия със земеделски и рибни продукти.Тези преговори се проведоха в съответствие с член 18 от Евро-средиземноморското споразумение, което предвижда, че след 1 януари 2000 г. Общността и Република Тунис трябва да направят оценка на положението с цел да се определят мерките за либерализация, които да се приложат от страните, считано от 1 януари 2001 г.В края на преговорите двете страни се споразумяха за следните разпоредби:1. Датите, които фигурират в член 1, параграф 5 от Протокол № 1, се заменят с "от 1 януари 2002 г. до 1 януари 2005 г."2. В член 2:а) текстът на второто изречение относно наименованието "Côteaux de Teboura" да се чете "Côteaux de Tebourba".б) добавя се следният параграф:"Вината с наименование за произход от Тунис трябва да бъдат придружени от сертификат, който обозначава техния произход в съответствие с образеца, посочен в преференциалното споразумение, или с документи V I 1 или V I 2, попълнени в съответствие с член 9 от Регламент (ЕИО) № 3590/85 за сертификатите и анализите, изисквани за вноса на вино, гроздов сок и шира от грозде".3. Член 3 от Протокол № 1 се заменя със следното:"Член 31. Вносът на необработено маслиново масло с кодове по КН 15091010 и 15091090, изцяло произведено в Тунис и транспортирано директно от тази страна в Общността, се приема от 1 януари 2001 г. в Общността с нулево мито в границите на количество от 50000 тона.2. Това количество се увеличава от 1 януари 2002 г. всяка година с 1500 тона за период от четири години, с цел да се достигне годишно количество от 56000 тона, считано от 1 януари 2005 г.3. Ако този внос рискува да нанесе вреда на равновесието на пазара на маслиново масло в Общността, особено заради задълженията, поети за този продукт в рамките на СТО, договарящите се страни се консултират с цел да предприемат подходящи за ситуацията мерки, приемливи за двете страни и позволяващи да се намери решение на проблема."4. Приложенията към Протоколи № 1 и № 3 се заменят с Приложения 1А и 1Б, приложени тук; добавя се ново Приложение 2 към Протокол № 1, съдържащо образеца на сертификат за вина с наименование за произход.5. След 1 януари 2005 г. Общността и Република Тунис ще направят оценка положението с цел определяне на мерките за либерализация, които трябва да се приложат от Общността и Тунис от 1 януари 2006 г. в съответствие с целта, посочена в член 16 от Споразумението за асоцииране.Настоящото споразумение се одобрява от договарящите се страни в съответствие с техните собствени процедури.Разпоредбите на настоящото споразумение се прилагат от 1 януари 2001 г.Ще Ви бъда благодарен, ако потвърдите съгласието на Вашето правителство със съдържанието на настоящото писмо.Моля приемете, уважаеми господине, моите най-дълбоки почитания.От името на Съвета на Европейския съюз+++++ TIFF +++++Писмо № 2Писмо от Република ТунисБрюксел, 22.12.2000 г.Уважаеми господине,Имам честта да потвърдя получаването на Вашето писмо със следното съдържание:"Имам честта да се позова на преговорите, които се проведоха в съответствие с член 16 от Евро-средиземноморското споразумение за асоцииране между Европейските общности и техните държави-членки, от една страна, и Република Тунис от друга страна, което е в сила от 1 март 1998 г. и гласи, че Общността и Тунис постепенно либерализират реципрочната си търговия със земеделски и рибни продукти.Тези преговори се проведоха в съответствие с член 18 от Евро-средиземноморското споразумение, което предвижда, че след 1 януари 2000 г. Общността и Република Тунис трябва да направят оценка на положението с цел да се определят мерките за либерализация, които да се приложат от страните, считано от 1 януари 2001 г.В края на преговорите двете страни се споразумяха за следните разпоредби:1. Датите, които фигурират в член 1, параграф 5 от Протокол № 1, се заменят с "от 1 януари 2002 г. до 1 януари 2005 г."2. В член 2:а) текстът на второто изречение относно наименованието "Côteaux de Teboura" да се чете "Côteaux de Tebourba".б) добавя се следният параграф:"Вината с наименование за произход от Тунис трябва да бъдат придружени от сертификат, който обозначава техния произход в съответствие с образеца, посочен в преференциалното споразумение, или с документи V I 1 или V I 2, попълнени в съответствие с член 9 от Регламент (ЕИО) № 3590/85 за сертификатите и анализите, изисквани за вноса на вино, гроздов сок и шира от грозде".3. Член 3 от Протокол № 1 се заменя със следното:"Член 31. Вносът на необработено маслиново масло с кодове по КН 15091010 и 15091090, изцяло произведено в Тунис и транспортирано директно от тази страна в Общността, се приема от 1 януари 2001 г. в Общността с нулево мито в границите на количество от 50000 тона.2. Това количество се увеличава от 1 януари 2002 г. всяка година с 1500 тона за период от четири години, с цел да се достигне годишно количество от 56000 тона, считано от 1 януари 2005 г.3. Ако този внос рискува да нанесе вреда на равновесието на пазара на маслиново масло в Общността, особено заради задълженията, поети за този продукт в рамките на СТО, договарящите се страни се консултират с цел да предприемат подходящи за ситуацията мерки, приемливи за двете страни и позволяващи да се намери решение на проблема."4. Приложенията към Протоколи № 1 и № 3 се заменят с Приложения 1А и 1Б, приложени тук; добавя се ново Приложение 2 към Протокол № 1, съдържащо образеца на сертификат за вина с наименование за произход.5. След 1 януари 2005 г. Общността и Република Тунис ще направят оценка положението с цел определяне на мерките за либерализация, които трябва да се приложат от Общността и Тунис от 1 януари 2006 г. в съответствие с целта, посочена в член 16 от Споразумението за асоцииране.Настоящото споразумение се одобрява от договарящите се страни в съответствие с техните собствени процедури.Разпоредбите на настоящото споразумение се прилагат от 1 януари 2001 г.Ще Ви бъда благодарен, ако потвърдите съгласието на Вашето правителство със съдържанието на настоящото писмо."Република Тунис има честта да потвърди съгласието си със съдържанието на това писмо.Моля приемете, уважаеми господине, моите най-дълбоки почитания.За правителството на Република Тунис+++++ TIFF +++++--------------------------------------------------20001222ПРИЛОЖЕНИЕ 1-AПРОТОКОЛ № 11. Режим, приложим към вноса в Общността на земеделски продукти с произход от Тунис2. Сертификат за наименование за произходКод КН | Описание | Намаление на митата (%) | Тарифни квоти (в тонове) | Намаление на митата, превишаващи съществуващи или бъдещи тарифни квоти (%) | Референтно количество (в тонове) | Специфични разпоредби |a | б | в | г | д |01011990 | Коне, различни от предназначените за клане | 100 | | 80 | | член 1, параграф 6 |ex0204 | Овче или козе месо, прясно, охладено или замразено, с изключение на месо от домашни овце | 100 | | — | | |0208 | Друго месо и ядивни остатъци от месо, пресни, охладени или замразени | 100 | | — | | |04070090 | Птичи яйца, с черупки, пресни, консервирани или приготвени, различни от домашни птици | 100 | | | | |04090000 | Натурален мед | 100 | 50 | | | |ex060240 | Розови храсти, присадени или не, с изключение на издънките на розовите храсти | 100 | | — | | |060310 | Рязани цветя и цветни пъпки, свежи | 100 | 1000 | — | | член 1, параграф 5 |ex07019050 | Ранни картофи, от 1 януари до 31 март [2] | 100 | 16800 | 50 | | член 1, параграф 5 |070200 | Домати, от 1 октомври до 31 май | 100 [1] | | 60 [1] | | член 1, параграф 6 |07031011 07031019 | Лук, от 15 февруари до 15 май | 100 | | 60 | | член 1, параграф 6 |07032000 | Чесън, от 1 ноември до 31 март | 100 | | 60 | | член 1, параграф 6 |ex07061000 | Моркови, от 1 януари до 31 март | 100 | | 40 | | член 1, параграф 6 |07070005 | Краставици от 1 октомври до 31 март | 100 [1] | | 0 | | член 1, параграф 6 |07081000 | Грах (Pisum Sativum), от 1 октомври до 30 април | 100 | | 60 | | член 1, параграф 6 |07082000 | Фасул (Vigna spp. Phaseolus spp.), от 1 ноември до 30 април | 100 | | 60 | | член 1, параграф 6 |07091000 | Артишок, от 1 октомври до 31 декември | 100 [1] | | 30 [1] | | член 1, параграф 6 |07092000 | Аспержи, от 1 октомври до 31 март | 100 | | 0 | | член 1, параграф 6 |07093000 | Патладжани, от 1 декември до 30 април | 100 | | — | | член 1, параграф 6 |07094000 | Целина, различна от целината с едри глави, от 1 ноември до 31 март | 100 | | 0 | | член 1, параграф 6 |07096010 | Сладки пиперки | 100 | | 40 | | член 1, параграф 6 |07096099 | Друг вид пиперки от вида Capsicum или Pimenta | 100 | | — | | член 1, параграф 6 |07099050 | Копър, от 1 ноември до 31 март | 100 | | 0 | | член 1, параграф 6 |07099070 | Тиквички, от 1 декември до 15 март | 100 [1] | | — | | |ex07099090 | Див лук от вида Muscari comosum, от 15 февруари до 15 май | 100 | | 60 | | член 1, параграф 6 |Магданоз, от 1 ноември до 31 март | 100 | | 0 | |07108059 | Друг вид пиперки от вида Capsicum или Pimenta | 100 | | — | | |07112010 | Маслини, предназначени за употреба различна от производство на маслиново масло [3] | 100 | 10 | — | | |07113000 | Каперси | 100 | | 90 | | член 1, параграф 6 |07119010 | Пипер от вида Capsicum или Pimenta, с изключение на сладки пиперки | 100 | | — | | |ex07135000 | Бакла и дребносеменна бакла, предназначена за посев | 100 | | 60 | | член 1, параграф 6 |ex0713 | Зеленчуци с шушулки, различни от предназначените за посев | 100 | | — | | |08021190 08021290 | Бадеми с или без черупки, различни от горчивите бадеми | 100 | | 0 | 1120 | член 1, параграф 5 |ex08041000 | Фурми, в опаковки за директна употреба, с нетно тегло, равно или по-малко от 35 kg | 100 | | — | | |ex080510 | Пресни портокали | 100 [1] | 35123 | 80 [1] | | член 1, параграф 5 |ex08051080 | Портокали, други освен пресни | 100 | | 0 | 1680 | член 1, параграф 5 |ex080520 | Мандарини (включително тангерини и вид сатсумас), пресни; клементини, wilkings и подобни хибриди на цитрусови плодове | 100 [1] | | 80 [1] | | член 1, параграф 6 |ex08051080 | Пресни лимони | 100 [1] | | 80 [1] | | член 1, параграф 6 |08054000 | Грейпфрути | 80 | | — | | |08061010 | Прясно десертно грозде, от 15 ноември до 31 юли | 100 [1] | | — | | |08071100 | Дини, от 1 април до 15 юни | 100 | | — | | |08071900 | Пъпеши, от 1 ноември до 31 май | 100 | | 50 | | член 1, параграф 6 |08091000 | Кайсии | 100 [1] | | 0 | 2240 | член 1, параграф 5 |08094005 | Сливи, от 1 ноември до 15 юни | 100 [1] | | — | | |08101000 | Ягоди, от 1 ноември до 31 март | 100 | | 60 | | член 1, параграф 6 |08102010 | Малини, от 15 май до 15 юни | 50 | | — | | |ex08109085 | Нар | 100 | | | | |ex08109085 | Плодовете на кактус от вида Opuntia | 100 | | | | |ex08129020 | Портокали, ситно смлени, временно консервирани | 80 | | — | | |ex08129095 | Други цитрусови плодове, ситно смлени, временно консервирани | 80 | | — | | |09041200 | Пипер, смляна или стрита на прах | 100 | | — | | |09042090 | Пиперки, смлени или стрити на прах | 100 | | — | | |0910 | Джинджифил, шафран, куркума, мащерка, дафинови листа, къри и други подправки | 100 | | — | | |12099190 | Други зеленчукови семена [4] | 100 | | 60 | | член 1, параграф 6 |12099999 | Други семена или плодове за посев [4] | 100 | | 60 | | член 1, параграф 6 |12119030 | Бакла от вида Тоnkа | 100 | | — | | |121210 | Рожкови, включително семена от рожкови | 100 | | — | | |ex130220 | Пектинови вещества и пектинати | 25 | | — | | |150910 | Студено пресовано маслиново масло и негови фракции | 100 | 50000 | | | член 3, параграф 2 |ex20011000 | Краставици, без добавена захар | 100 | | — | | |ex20012000 | Лук, без добавена захар | 100 | | — | | |20019020 | Плодове от вида Capsicum, различни от сладки пиперки | 100 | | — | | |ex20019050 | Гъби, без добавена захар | 100 | | — | | |ex20019065 | Маслини, без добавена захар | 100 | | — | | |ex20019070 | Сладки пиперки, без добавена захар | 100 | | — | | |ex20019075 | Червено цвекло за салата, без добавена захар | 100 | | — | | |ex20019085 | Червено зеле, без добавена захар | 100 | | — | | |ex20019096 | Други, без добавена захар | 100 | | — | | |20021010 | Домати, белени | 100 | | 30 | | член 1, параграф 6 |ex200290 | Доматен концентрат | 100 | 4000 | 0 | | [5] |20031020 | Гъби от вида Agaricus, временно консервирани, изцяло приготвени | | | | | |— от сорт Psalliota | 100 [1] | | 50 [1] | | член 1, параграф 6 |— други | 100 [1] | | 60 [1] | | член 1, параграф 6 |20031030 | Други гъби от вида Agaricus | | | | | |— от сорт Psalliota | 100 [1] | | 50 [1] | | член 1, параграф 6 |— други | 100 [1] | | 60 [1] | | член 1, параграф 6 |20031080 | Други гъби | 100 | | 60 | | член 1, параграф 6 |20032000 | Трюфели | 100 | 5 | — | | |20041099 | Други картофи | 100 | | 50 | | член 1, параграф 6 |ex20049030 | Каперси и маслини | 100 | | — | | |20049050 | Грах (Pisum sativum) и зелен фасул | 100 | | 20 | | член 1, параграф 6 |20049098 | Аспержи, моркови и смеси | 100 | | 20 | | член 1, параграф 6 |Други | 100 | | 50 | | член 1, параграф 6 |20051000 | Хомогенизирани зеленчуци: | | | | | |Аспержи, моркови и смеси | 100 | | 20 | | член 1, параграф 6 |Други | 100 | | 50 | | член 1, параграф 6 |20052020 | Картофи на тънки резени, пържени картофи, осолени или неосолени или ароматизирани, в херметически затворени опаковки, готови за директна консумация | 100 | | 50 | | член 1, параграф 6 |20052080 | Други картофи | 100 | | 50 | | член 1, параграф 6 |20054000 | Грах (Pisum sativum) | 100 | | 20 | | член 1, параграф 6 |20055100 | Фасул на зърна | 100 | | 50 | | член 1, параграф 6 |20055900 | Други вид фасул | 20 | | — | | |20056000 | Аспержи | 20 | | — | | |200570 | Маслини | 100 | | — | | |20059010 | Плодове на растения от вида Capsicum, различни от сладките пиперки | 100 | | — | | |20059030 | Каперси | 100 | | — | | |20059050 | Артишок | 100 | | 50 | | член 1, параграф 6 |20059060 | Моркови | 100 | | 20 | | член 1, параграф 6 |20059070 | Зеленчукови смеси | 100 | | 20 | | член 1, параграф 6 |20059080 | Други | 100 | | 50 | | член 1, параграф 6 |20071091 | Хомогенизирани смеси от тропически плодове | 50 | | — | | |20071099 | Други | 50 | | — | | |20079190 | Цитрусови плодове, други | 50 | | — | | |20079991 | Ябълково пюре и компоти | 50 | | — | | |20079998 | Други | 50 | | — | | |20083051 20083071 ex20083091 ex20083099 | Парчета от грейпфрути | 80 | | — | | |ex20083055 ex20083075 | Мандарини (включително тангерини и вид сатсумас) ситно смлени, клементини, wilkings и други подобни хибриди от цитрусови плодове, ситно смлени | 80 | | — | | |ex20083059 ex20083079 | Портокали и лимони, ситно смлени | 80 | | — | | |ex20083091 ex20083099 | Цитрусови плодове, ситно смлени | 80 | | — | | |ex20083091 | Пулп от цитрусови плодове | 40 | | — | | |20085061 20085069 | Кайсии | 100 | | 20 | | член 1, параграф 6 |ex20085092 ex20085094 ex20085099 | Половинки от кайсии | 100 | | 50 | | член 1, параграф 6 |ex20085092 ex20085094 | Пулп от кайсии | 100 | 5160 | 30 | | |ex20087092 ex20087094 | Половинки от праскови (включително нектарини) | 50 | | — | | |ex20087099 | Половинки от праскови (включително нектарини) | 100 | | 50 | | член 1, параграф 6 |20089251 20089259 20089272 20089274 20089276 20089278 | Плодови смеси | 100 | 1000 [6] | 55 | | |200911 200919 | Сок от портокал | 70 [1] | | — | | |200920 | Сок от грейпфрут | 70 [1] | | — | | |20093011 20093019 | Сок от всякакъв друг цитрусов плод | 60 [1] | | — | | |ex20093031 ex20093039 | Сок от всякакъв друг цитрусов плод, с изключение на лимонов сок | 60 | | — | | |ex2204 | Вино от прясно грозде | 100 | 179200 hl | 80 | | |ex2204 | Вино от прясно грозде, което притежава наименование за произход | 100 | 56000 hl | 0 | | Условия, фиксирани в член 2 |ex2302 | Трици, останки след повторно смилане на брашно и други остатъци, пресовани или не във вид на топчета, получени от пресяване, мелене или друг вид обработка на зърнените или бобовите растения, различни от царевица и ориз | 60 | | — | | |+++++ TIFF ++++++++++ TIFF +++++[*] Намалението се прилага единствено към мито ad valorem.[2] След прилагането на нормативни актове на Общността, отнасящи се до сектора на картофите, този период е продължен до 15 април и намаляването на митото, приложимо над квотата, е 50 %.[3] Приемането в тази подкатегория зависи от условията, предвидени в съответните разпоредби на Общността (вж. членове 291—300 от Регламент (ЕИО) № 2454/93 (ОВ L 253, 11.10.1993 г., стр. 1) и последващи изменения).[4] Настоящата отстъпка се отнася единствено до семената, които съответстват на директивите, отнасящи се до търговията със семена и растения.[5] Количеството доматен концентрат ще нарастне на 4000 тона в съответствие със следното разпределение: 1.1.2001 г. — 2500 тона; 1.1.2002 г. — 2875 тона; 1.1.2003 г. — 3250 тона; 1.1.2004 г. — 3625 тона; от 1.1.2005 г. — 4000 тона.[6] Тарифна квота, обща за шестте позиции, отнасящи се до плодовите смеси.--------------------------------------------------20001222ПРИЛОЖЕИЕ 1-БПРОТОКОЛ № 3относно режима, приложим за внос в Тунис на земеделски продукти с произход от ОбщносттаЧлен единственЗа продуктите с произход от Общността, изброени в приложението, вносните мита в Тунис не са по-високи от митата, посочени в колона а в рамките на тарифните квоти, посочени в колона бКод по КН | Описание на стоките | Максимални мита (%) | Преференциални тарифни квоти (в тонове) | Специфични разпоредби |a | б |010210 | Живи животни от рода на едрия рогат добитък, чистокръвни животни за разплод | 17 | 2000 | |010290 | Други, различни чистокръвни животни за разплод | 27 | 35 | [1] |010511 | Домашни птици от рода Gallus domesticus (пилета на един ден) | 43 | 40 | |010512 | Пуйки (пилета на един ден) | |020120 | Месо от животни от рода на едрия рогат добитък, прясно или охладено, на парчета, необезкостено | 27 | 8000 [3] | [1] |020130 | Месо от животни от рода на едрия рогат добитък, прясно или охладено, обезкостено | 27 | 8000 [3] | [1] |020220 | Месо от животни от рода на едрия рогат добитък, замразено, на парчета, необезкостено | 27 | 8000 [3] | [1] |020230 | Месо от животни от рода на едрия рогат добитък, замразено, обезкостено | 27 | 8000 [3] | [1] |020712 | Домашни птици, ненарязани на парчета, замразени (домашни птици от рода Gallus domesticus) | 43 | 400 | [4] |040210 | Мляко и сметана, концентрирани или с добавена захар или с други подсладители, на прах, на гранули или във вид на други твърди частици, със съдържание на мазнини, което не превишава 1,5 тегловни % | 17 | 9700 [5] | [1] |040221 | Мляко и сметана, без добавена захар или други подсладители, на прах, на гранули или във вид на други твърди частици, със съдържание на мазнини, което превишава 1,5 тегловни % | 17 | 9700 [5] | [1] |040299 | Мляко и сметана, концентрирани, различни от тези на прах или във вид на твърди частици, дори с добавена захар или други подсладители | 17 | 9700 [5] | [1] |0405 | Масло и други млечни мазнини; млечни пасти за намазване | 35 | 250 | [1] |040630 | Топено сирене, различни от стърганите или прахообразните | 27 | 450 | [1] |040700 | — Птичи яйца, в черупки, пресни, замразени или приготвени | — | 1100 | [4] |— яйца за мътене | 20 |— яйца от дивечови птици | 43 |— други | 43 |060290 | Други живи растения (включително корените им), различни от растенията от позиции 060210, 060220, 06023000, 060240 и 06029010 | 43 | 200 | |Код по КН | Описание на стоките | Максимални мита (%) | Окончателни мита (%) | Преференциални тарифни квоти (в тонове) | Специфични разпоредби |a | б |07011000 | Картофи за посев, пресни или охладени | 15 | 0 | 16500 | [6] |070190 | Картофи, пресни или охладени, различни от тези за посев | 43 | 16500 | [7] |07131010 | Грах (Pisum sativum), сух, изчистен, излющен или счукан, предназначен за посев | 43 | 200 | |08022200 | Лешници без черупки | 43 | 0 | 200 | [6] |10011000 | Твърда пшеница | 17 | 17000 | [1] |10019000 | Друга освен твърда пшеница | 17 | 230000 | [1] |17 | 0 | 230000 | [6] [8] |100300 | Ръж | 17 | 12000 | [1] |10059000 | Царевица, различна от тази за посев | 20 | 0 | 15000 | [6] |100630 | Полубланширан или бланширан ориз, полиран или гланциран | 27 | 0 | 4000 | [6] |110311 | Овесени ядки и грис от пшеница | 43 | 300 | |110313 | Овесени ядки и грис от царевица | 43 | 800 | |110710 | Неизпечен малц | 43 | 3500 | |11081200 | Царевична скорбяла | 31 | 0 | 1000 | [6] |121020 | Шишарки от хмел, стрити | 43 | 50 | |121410 | Брашно и пресовани частици във вид на топчета, от люцерна | 29 | 0 | 15000 | [6] |150200 | Мазнини от животни от рода на едрия рогат добитък, овце или кози, различни от изброените под код 1503 | 27 | 600 | |150710 | Соево масло, рафинирано или не | 15 | 0 | 100000 | [2] [6] |150810 | Фъстъчено масло, нерафинирано |151110 | Палмово масло и негови фракции, нерафинирани |151211 | Слънчогледово масло, нерафинирано |151221 | Памуково масло, нерафинирано |151410 | Масло от рапица или горчица, нерафинирано |15151100 | Ленено масло, нерафинирано |151521 | Царевично масло, нерафинирано |151190 | Палмово масло и негови фракции, рафинирани или не, но непроменени химически, различни от нерафинираните | 43 | 300 | |151490 | Масло от рапица или горчица, различно от нерафинираното | 43 | 900 | |151610 | Животински мазнини и масла, и техни фракции | 31 | 300 | |170199 | Захар от тръстика или от цвекло и химически чиста захароза, различни от нерафинираните без добавени ароматизатори или оцветители | 15 | 72000 | [1] |170230 | Глюкоза със сироп от глюкоза | | | 650 | |— глюкоза с добавени ароматизатори или оцветители | 43 | |— други | 20 | |170290 | Друга захар, включително инвертна, различна от лактоза, кленова захар, глюкоза и фруктоза и нейните сиропи | | | 200 | |— друга захар с добавени ароматизатори или оцветители | 43 | |— други | 29 | |23040000 | Кюспета и други твърди остатъци, дори стрити или пресовани във вид на топчета, от екстракцията на соевото масло | 20 | 0 | 6000 | [6] |23091000 | Храни за кучета и котки, опаковани за продажба на дребно | 43 | 35 | |23099000 | Други храни за животни | 43 | 2800 | |24011000 | Тютюн, неочистен от твърдите жилки | 25 | 2800 | |[*] Внесените количества при тарифната квота, разкрита от Тунис в рамките на СТО според текущите договорености за достъп, се приспадат от преференциалната тарифна квота.[**] Обща квота за осемте позиции.[3] Количеството от 8000 тона покрива всичките четири позиции.[4] От 1 юли до края на февруари.[5] Количеството от 9700 тона покрива всичките три позиции.[6] Процентът е намален на 0 % на 5 равни транша от 1 януари 2001 г. до 1 януари 2005 г.[7] От 1 октомври до 31 май.[8] Допълнителна квота към съществуващата, която се облага с мита от 17 %.--------------------------------------------------