CELEX: 21999A0327(01)
Language: nl
Date: 1999-03-03 00:00:00
Title: Overeenkomst inzake wetenschappelijke en technische samenwerking tussen de Europese Gemeenschap en de staat Israël - Gezamenlijke verklaring - Bijlage A: Beginselen inzake de toekenning van intellectuele-eigendomsrechten - Bijlage B: Financiële regels voor de in artikel 7 van deze overeenkomst bedoelde financiële bijdrage van Israël

Avis juridique important

|

21999A0327(01)

Overeenkomst inzake wetenschappelijke en technische samenwerking tussen de Europese Gemeenschap en de staat Israël - Gezamenlijke verklaring - Bijlage A: Beginselen inzake de toekenning van intellectuele-eigendomsrechten - Bijlage B: Financiële regels voor de in artikel 7 van deze overeenkomst bedoelde financiële bijdrage van Israël  

Publicatieblad Nr. L 083 van 27/03/1999 blz. 0051 - 0061

OVEREENKOMST inzake wetenschappelijke en technische samenwerking tussen de Europese Gemeenschap en de staat IsraëlDE RAAD VAN DE EUROPESE UNIE, handelend namens de Europese Gemeenschap (hierna "de Gemeenschap" te noemen),enerzijds, enDE REGERING VAN DE STAAT ISRAËL, handelend namens de staat Israël (hierna "Israël" te noemen),anderzijds,hierna de "partijen" te noemen,OVERWEGENDE het belang van wetenschappelijk en technologisch onderzoek voor Israël en de Gemeenschap en hun wederzijds belang bij samenwerking op dit gebied teneinde middelen beter te gebruiken en onnodig dubbel werk te vermijden;OVERWEGENDE dat Israël en de Gemeenschap momenteel onderzoekprogramma's op gebieden van gemeenschappelijk belang uitvoeren;OVERWEGENDE dat Israël en de Gemeenschap er belang bij hebben in deze programma's tot wederzijds voordeel samen te werken;OVERWEGENDE het belang dat beide partijen erbij hebben de wederzijdse toegang van hun onderzoekinstituten tot onderzoek- en ontwikkelingsactiviteiten in Israël enerzijds en de kaderprogramma's van de Gemeenschap voor onderzoek en technologische ontwikkeling anderzijds aan te moedigen;OVERWEGENDE dat de staat Israël enerzijds en de Europese Gemeenschap en haar lidstaten anderzijds een overeenkomst hebben ondertekend krachtens welke de partijen beloven hun wetenschappelijke en technologische samenwerking te intensiveren en overeenkomen om via afzonderlijke, speciaal daartoe gesloten overeenkomsten te voorzien in de regelingen die nodig zijn om die doelstelling te realiseren;OVERWEGENDE dat de Gemeenschap en Israël voor de duur van het vierde kaderprogramma een overeenkomst inzake wetenschappelijke en technische samenwerking hebben gesloten, welke voorziet in de mogelijkheid tot hernieuwing van die overeenkomst onder onderling overeen te komen voorwaarden;OVERWEGENDE dat het Europees Parlement en de Raad van de Europese Unie bij Besluit 182/1999/EG een kaderprogramma van de Europese Gemeenschap voor activiteiten op het gebied van onderzoek, technologische ontwikkeling en demonstratie (1998-2002), hierna het "vijfde kaderprogramma" te noemen, hebben aangenomen;OVERWEGENDE dat, onverminderd de toepasselijke bepalingen van het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap, deze overeenkomst en alle daaronder gebrachte activiteiten op generlei wijze afbreuk zullen doen aan de bevoegdheden van de lidstaten om met Israël bilaterale activiteiten op het gebied van wetenschap, technologie, onderzoek en ontwikkeling uit te voeren en in voorkomend geval daartoe overeenkomsten aan te gaan,ZIJN HET VOLGENDE OVEREENGEKOMEN:Artikel 1 1. In Israël gevestigde onderzoekinstituten kunnen aan alle specifieke programma's van het vijfde kaderprogramma deelnemen.2. Israëlische wetenschappers of onderzoekinstituten kunnen aan de activiteiten van het Gemeenschappelijk Centrum voor Onderzoek deelnemen.3. In de Gemeenschap gevestigde onderzoekinstituten kunnen aan onderzoekprogramma's en -projecten in Israël deelnemen wat betreft onderwerpen die overeenstemmen met die van de programma's van het vijfde kaderprogramma.4. Als bedoeld in deze overeenkomst zijn onder "onderzoekinstituten" onder andere begrepen: universiteiten, onderzoekorganisaties, industriële ondernemingen, met inbegrip van kleine en middelgrote ondernemingen, en personen.Artikel 2 De samenwerking kan de volgende vormen aannemen:- deelname van in Israël gevestigde onderzoekinstituten aan de tenuitvoerlegging van alle onder het vijfde kaderprogramma aangenomen specifieke programma's overeenkomstig de voorwaarden die zijn neergelegd in de "regels voor de deelneming van ondernemingen, onderzoekcentra en universiteiten aan de activiteiten van de Europese Gemeenschap op het gebied van onderzoek, technologische ontwikkeling en demonstratie";- financiële bijdrage van Israël aan de begrotingen van de met het oog op de tenuitvoerlegging van het vijfde kaderprogramma aangenomen programma's op basis van de verhouding tussen het BBP van Israël en dat van de lidstaten van de Europese Unie en Israël samen;- deelname van in de Gemeenschap gevestigde onderzoekinstituten aan Israëlische onderzoekprojecten en de resultaten daarvan overeenkomstig de in Israël in elk geval toepasselijke voorwaarden; in de Gemeenschap gevestigde onderzoekinstituten die in het kader van onderzoek- en ontwikkelingsprogramma's aan Israëlische onderzoekprojecten deelnemen, dragen hun eigen kosten met inbegrip van hun relatieve aandeel in de kosten van algemeen beheer en administratie van het project;- regelmatige discussies over de hoofdlijnen en prioriteiten van het onderzoekbeleid en de onderzoekplanning in Israël en de Gemeenschap;- discussies over de vooruitzichten voor ontwikkeling van de samenwerking;- tijdige verschaffing van informatie over de tenuitvoerlegging van OTO-programma's in Israël en de Gemeenschap en over de resultaten van de in het kader van de samenwerking verrichte werkzaamheden.Artikel 3 De samenwerking kan met de volgende middelen worden gerealiseerd:- deelname aan communautaire programma's of subprogramma's of gezamenlijke onderzoekactiviteiten, met name aan contracten voor gezamenlijke rekening, gecoördineerde acties, coördinatieactiviteiten, waaronder thematische netwerken, onderwijs- en opleidingsactiviteiten, studies en evaluaties;- gezamenlijke vergaderingen;- bezoeken en uitwisselingen van onderzoekers, ingenieurs en technici;- geregelde permanente contacten tussen programma- of projectbeheerders;- deelname van deskundigen aan seminars, symposia en workshops.Artikel 4 De samenwerking kan te allen tijde met instemming van beide partijen worden aangepast en uitgebreid.Artikel 5 Onverminderd bijlage A hebben in Israël gevestigde onderzoekinstituten die aan communautaire onderzoekprogramma's deelnemen, met betrekking tot de eigendom, het gebruik en de verspreiding van informatie en intellectuele eigendom die uit deze deelname voortvloeien, dezelfde rechten en plichten als in de Gemeenschap gevestigde onderzoekinstituten.Onverminderd bijlage C hebben in de Gemeenschap gevestigde onderzoekinstituten die aan Israëlische onderzoekprojecten in het kader van programma's voor onderzoek en ontwikkeling deelnemen, met betrekking tot de eigendom, het gebruik en de verspreiding van informatie en intellectuele eigendom die uit deze deelname voortvloeien, dezelfde rechten en plichten als Israëlische onderzoekinstituten die aan het betrokken project deelnemen.Artikel 6 Er wordt een gemeenschappelijk comité opgericht, het "Comité onderzoek EG-Israël", dat onder meer de volgende taken heeft:- de tenuitvoerlegging van deze overeenkomst aan een onderzoek onderwerpen en evalueren;- alle maatregelen die de samenwerking zouden kunnen verbeteren en uitbreiden, bestuderen;- regelmatig discussies houden over de toekomstige hoofdlijnen en prioriteiten van het onderzoekbeleid en de onderzoekplanning in Israël en de Gemeenschap en over de vooruitzichten voor toekomstige samenwerking;- toezien op de juiste uitvoering van de overeenkomst.Het comité, dat wordt samengesteld uit vertegenwoordigers van de Commissie en van Israël, stelt zijn reglement van orde vast.Het comité komt ten minste eenmaal per jaar op verzoek van de partijen bijeen. Buitengewone vergaderingen worden op verzoek van een van beide partijen gehouden.Artikel 7 1. De financiële bijdrage van Israël in verband met de deelname aan de uitvoering van de specifieke programma's wordt vastgesteld in evenredigheid met en als aanvulling op het bedrag dat jaarlijks op de algemene begroting van de Europese Gemeenschappen beschikbaar is voor vastleggingskredieten om te voldoen aan de financiële verplichtingen van de Commissie in verband met werkzaamheden die worden uitgevoerd in de vormen die nodig zijn voor de tenuitvoerlegging, het beheer en het functioneren van deze programma's.2. De evenredigheidsfactor voor het bepalen van de Israëlische bijdrage wordt bepaald door de verhouding tussen het bruto binnenlands product van Israël tegen marktprijzen en de som van de bruto binnenlandse producten van de lidstaten van de Europese Unie en Israël samen tegen marktprijzen. Deze verhouding wordt berekend op basis van de meest recente gegevens van de Internationale Bank voor Herstel en Ontwikkeling die op het tijdstip waarop het voorontwerp van de begroting van de Europese Gemeenschappen wordt bekendgemaakt, beschikbaar zijn.3. De regels voor de financiële deelneming van de Gemeenschap zijn uiteengezet in bijlage IV van Besluit 182/1999/EG van het Europees Parlement en de Raad van 22 december 1998.4. De regels voor de financiële bijdrage van Israël zijn uiteengezet in bijlage B.Artikel 8 1. Vertegenwoordigers van Israël nemen deel aan de comités inzake programmabeheer van het vijfde kaderprogramma. Deze comités komen bijeen zonder de aanwezigheid van de vertegenwoordigers van Israël in geval van stemming en anders uitsluitend in bijzondere omstandigheden. Israël wordt in kennis gesteld.2. De deelname als bedoeld in lid 1 van dit artikel heeft dezelfde vorm, met inbegrip van de procedures voor het ontvangen van informatie en documentatie, als de deelname van vertegenwoordigers van de lidstaten.Artikel 9 1. Onverminderd artikel 5 en rekening houdend met de wederzijdse belangen van de Gemeenschap en Israël, hebben in Israël gevestigde onderzoekinstituten die aan het vijfde kaderprogramma deelnemen, dezelfde contractuele rechten en plichten als in de Gemeenschap gevestigde instituten.2. Voor Israëlische onderzoekinstituten gelden, rekening houdend met de wederzijdse belangen van de Gemeenschap en Israël, dezelfde voorwaarden voor de indiening en beoordeling van voorstellen en voor de toekenning en sluiting van contracten onder communautaire programma's als voor contracten die onder dezelfde programma's met onderzoekinstituten in de Gemeenschap worden gesloten.3. Bij de keuze van beoordelaars of referees worden behalve deskundigen uit de Gemeenschap ook Israëlische deskundigen in aanmerking genomen. Israëlische deskundigen kunnen zitting hebben in de adviesgroepen en andere raadgevende organen die de Commissie bij de tenuitvoerlegging van het vijfde kaderprogramma terzijde staan.4. Israëlische onderzoekinstituten kunnen als projectcoördinator optreden onder dezelfde voorwaarden als die welke gelden voor in de Gemeenschap gevestigde instituten. Conform de financiële regelgeving van de Gemeenschap dienen de contractuele regelingen die met of door de Israëlische onderzoekinstituten worden getroffen, te voorzien in controles en audits welke door of op gezag van de Commissie en de Rekenkamer worden uitgevoerd. Financiële audits kunnen worden uitgevoerd teneinde de inkomsten en uitgaven van de betrokken instituten te controleren in het licht van hun contractuele verplichtingen ten aanzien van de Gemeenschap. Met het oog op de samenwerking en de wederzijdse belangen verlenen de bevoegde Israëlische autoriteiten alle redelijkerwijs mogelijke assistentie die in de gegeven omstandigheden voor het uitvoeren van bedoelde controles en audits nodig of nuttig is.5. Onverminderd artikel 5 en bijlage C en rekening houdend met de wederzijdse belangen van de Gemeenschap en Israël, hebben in de Gemeenschap gevestigde onderzoekinstituten die aan Israëlische onderzoekprojecten in het kader van programma's voor onderzoek en ontwikkeling deelnemen, dezelfde contractuele rechten en plichten als in Israël gevestigde instituten.6. Onverminderd bijlage C gelden voor onderzoekinstituten in de Gemeenschap, rekening houdend met de wederzijdse belangen van de Gemeenschap en Israël, voorwaarden voor de indiening en beoordeling van voorstellen en voor de toekenning en sluiting van contracten voor projecten in Israëlische programma's voor onderzoek en ontwikkeling die gelijkwaardig zijn aan die voor contracten die onder dezelfde programma's voor onderzoek en ontwikkeling met onderzoekinstituten in Israël worden gesloten.Artikel 10 Elke partij vergemakkelijkt in overeenstemming met haar eigen wettelijke en bestuursrechtelijke bepalingen de verplaatsingen en het verblijf van onderzoekers die in Israël en in de Gemeenschap aan de onder deze overeenkomst vallende activiteiten deelnemen.Artikel 11 De bijlagen A, B en C zijn een integrerend onderdeel van deze overeenkomst.Artikel 12 1. Deze overeenkomst wordt hierbij gesloten voor de duur van het vijfde kaderprogramma.2. Onverminderd lid 1 kan elk van beide partijen deze overeenkomst te allen tijde beëindigen met een opzegtermijn van twaalf maanden. Projecten en activiteiten die op het ogenblik waarop deze overeenkomst afloopt of wordt beëindigd, gaande zijn, worden onder de in deze overeenkomst neergelegde voorwaarden voortgezet totdat zij zijn voltooid.3. Indien de Gemeenschap besluit een of meer communautaire programma's te herzien, dan kan deze overeenkomst onder onderling overeen te komen voorwaarden worden beëindigd. Israël wordt van de exacte inhoud van de herziene programma's in kennis gesteld binnen een week nadat deze door de Gemeenschap zijn aangenomen. De partijen stellen elkaar binnen een maand nadat het besluit van de Gemeenschap is aangenomen in kennis van een eventueel voornemen om deze overeenkomst te beëindigen.4. Indien de Gemeenschap een nieuw meerjarig kaderprogramma voor onderzoek en ontwikkeling aanneemt, dan kan deze overeenkomst onder onderling overeen te komen voorwaarden worden herzien of hernieuwd.Artikel 13 Deze overeenkomst wordt door de partijen overeenkomstig hun bestaande procedures goedgekeurd.De overeenkomst treedt in werking op de datum waarop de partijen elkaar in kennis stellen van de voltooiing van de daartoe vereiste procedures.Artikel 14 Deze overeenkomst is van toepassing op het grondgebied waar het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap van toepassing is en onder de in dat verdrag neergelegde voorwaarden, enerzijds, en op het grondgebied van de staat Israël, anderzijds.Artikel 15 Deze overeenkomst wordt in twee exemplaren opgesteld in de Spaanse, de Deense, de Duitse, de Griekse, de Engelse, de Finse, de Franse, de Italiaanse, de Nederlandse, de Portugese, de Zweedse en de Hebreeuwse taal, zijnde alle teksten gelijkelijk authentiek.Hecho en Bruselas, el tercer día del mes de marzo de mil novecientos noventa y nueve, que corresponde al decimoquinto día de adar de cinco mil setecientos cincuenta y nueve.Udfærdiget i Bruxelles den tredje marts nitten hundrede nioghalvfems, hvilket svarer til den femtende adar fem tusind syv hundrede nioghalvtreds.Geschehen zu Brüssel am dritten März neunzehnhundertneunundneunzig; dieser Tag entspricht dem fünfzehnten Adar fünftausendsiebenhundertneunundfünfzig.¸ãéíå óôéò ÂñõîÝëëåò, ôçí ôñßôç çìÝñá ôïõ ìçíüò Ìáñôßïõ ôïõ Ýôïõò ÷ßëéá åííéáêüóéá åíåíÞíôá åííÝá ðïõ áíôéóôïé÷åß óôç äÝêáôç ðÝìðôç çìÝñá ôïõ ìçíüò ÁäÜñ ôïõ Ýôïõò ðÝíôå ÷éëéÜäåò åðôáêüóéá ðåíÞíôá åííÝá.Done at Brussels on the third day of March one thousand nine hundred and ninety-nine, which corresponds to the fifteenth day of Adar, five thousand seven hundred and fifty nine.Fait à Bruxelles, le trois mars mil neuf cent quatre-vingt-dix-neuf, qui correspond au quinze Adar de l'année cinq mille sept cent cinquante neuf.Fatto a Bruxelles, il tre marzo millenovecentonovantanove, corrispondente al quindici Adar cinquemilasettecentocinquantanove.Gedaan te Brussel, de derde maart negentienhonderdnegenennegentig, welke datum overeenkomt met de vijftiende adar vijfduizendzevenhonderdnegenenvijftig.Feito em Bruxelas, em três de Março de mil novecentos e noventa e nove, que corresponde ao dia quinze do mês de Adar de cinco mil setecentos e cinquenta e nove.Tehty Brysselissä maaliskuun kolmantena päivänä tuhatyhdeksänsataayhdeksänkymmentäyhdeksän, mikä vastaa Adarin viidettätoista päivää vuonna viisituhattaseitsemänsataaviisikymmentäyhdeksän.Undertecknat i Bryssel den tredje mars nittonhundranittionio, vilket motsvarar den femtonde dagen av Adar femtusensjuhundrafemtionio.>REFERENTIE NAAR EEN FILM>Por la Comunidad EuropeaFor det Europæiske FællesskabFür die Europäische GemeisnchaftÃéá ôçí ÅõñùðáúêÞ ÊïéíüôçôáFor the European CommunityPour la Communauté européennePer la Comunità europeaVoor de Europese GemeenschapPela Comunidade EuropeiaEuroopan yhteisön puolestaPå Europeiska gemenskapens vägnar>REFERENTIE NAAR EEN FILM>>REFERENTIE NAAR EEN FILM>BIJLAGE A BEGINSELEN INZAKE DE TOEKENNING VAN INTELLECTUELE-EIGENDOMSRECHTEN I. Eigendom, toekenning en uitoefening van rechten1. De contractuele regelingen die de deelnemers overeenkomen onder de regels die zijn opgesteld met het oog op de tenuitvoerlegging van artikel 130 J van het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap, betreffen met name de eigendom en het gebruik, inclusief de verspreiding, van informatie en intellectuele eigendom die voortvloeien uit het gemeenschappelijk onderzoek, met inachtneming van de doelstellingen van het gemeenschappelijk onderzoek, de respectieve bijdragen van de deelnemers, de voor- en nadelen van het verlenen van vergunningen per grondgebied of per toepassingsgebied, de door de geldende wetgeving opgelegde voorwaarden, de arbitrageprocedures en andere factoren die door de deelnemers van belang worden geacht. Ook de eventuele rechten en verplichtingen inzake intellectuele eigendom met betrekking tot het door gastonderzoekers verrichte onderzoek worden in de genoemde regelingen geregeld.2. Bij de tenuitvoerlegging van deze overeenkomst worden, wat deelname aan het vijfde kaderprogramma betreft, informatie en intellectuele eigendom gebruikt in overeenstemming met de wederzijdse belangen van de Gemeenschap en Israël; in de contractuele regelingen wordt een dienovereenkomstige bepaling opgenomen.3. Ten aanzien van de informatie of intellectuele eigendom welke voortvloeit uit het gemeenschappelijk onderzoek en waarvoor geen contractuele regeling is getroffen, wordt overeenkomstig de in de contractuele regelingen neergelegde beginselen, waaronder die voor de beslechting van geschillen, te werk gegaan. Als de door de deelnemers overeengekomen methode voor de beslechting van geschillen niet tot een bindend besluit leidt, komt de informatie of de intellectuele eigendom toe aan alle deelnemers aan het gemeenschappelijk onderzoek dat de informatie of de intellectuele eigendom heeft voortgebracht. Als geen overeenstemming over de exploitatie wordt bereikt, heeft elke deelnemer op wie deze bepaling van toepassing is het recht om die informatie of intellectuele eigendom zonder geografische beperking voor eigen commerciële doeleinden te gebruiken.4. Elke partij zorgt ervoor dat de andere partij en haar deelnemers over de intellectuele-eigendomsrechten kunnen beschikken die hun overeenkomstig de beginselen van deel I van deze bijlage toekomen.5. Met inachtneming van de concurrentievoorwaarden op de onder de overeenkomst vallende gebieden, streeft elke partij ernaar dat de krachtens deze overeenkomst en de daaruit voortvloeiende regelingen verkregen rechten zodanig worden uitgeoefend, dat met name:i) de verspreiding en het gebruik van informatie die in het kader van de overeenkomst is ontstaan, bekendgemaakt, of anderszins beschikbaar gesteld, worden aangemoedigd;ii) de vaststelling en de uitvoering van internationale normen worden bevorderd.II. Internationale overeenkomsten Intellectuele eigendom die aan de partijen of hun deelnemers toebehoort, wordt behandeld in overeenstemming met de toepasselijke internationale overeenkomsten, bijvoorbeeld de TRIPS-overeenkomst van de GATT-WTO, de Conventie van Bern (Akte van Parijs 1971) en het Unieverdrag van Parijs (Akte van Stockholm 1967).BIJLAGE B FINANCIËLE REGELS VOOR DE IN ARTIKEL 7 VAN DEZE OVEREENKOMST BEDOELDE FINANCIËLE BIJDRAGE VAN ISRAËL 1. Vaststelling van de financiële bijdrage 1.1. Zo spoedig mogelijk en uiterlijk op 1 september van elk begrotingsjaar deelt de Commissie van de Europese Gemeenschappen Israël, samen met de nodige achtergrondinformatie, het volgende mede:a) de bedragen van de vastleggingskredieten op de staat van uitgaven van het voorontwerp van de begroting van de Europese Gemeenschappen die betrekking hebben op het vijfde kaderprogramma;b) het op basis van het voorontwerp van de begroting geraamde bedrag van de bijdrage van Israël in verband met zijn deelname aan het vijfde kaderprogramma;en stelt zij tevens het Comité onderzoek EG-Israël hiervan in kennis.Om de interne begrotingsprocedures te vergemakkelijken, verschaffen de diensten van de Commissie echter uiterlijk op 30 mei van elk jaar reeds de corresponderende indicatieve bedragen.1.2. Zodra de algemene begroting definitief is vastgesteld, deelt de Commissie Israël de bovenstaande met de deelname van Israël corresponderende bedragen op de staat van uitgaven mede.2. Betalingsprocedures 2.1. Uiterlijk op 1 januari en 15 juni van elk begrotingsjaar doet de Commissie aan Israël een verzoek tot storting in verband met de bijdrage van Israël in het kader van deze overeenkomst. Dit verzoek tot storting betreft de betaling van onderscheidenlijk:- zes twaalfden van de bijdrage van Israël uiterlijk op 20 januari,- zes twaalfden van de bijdrage van Israël uiterlijk op 15 juli.De uiterlijk op 20 januari te betalen zes twaalfden worden evenwel berekend op basis van het bedrag dat in de staat van ontvangsten van het voorontwerp van begroting is opgenomen. Het aldus betaalde bedrag wordt geregulariseerd bij de betaling van de uiterlijk op 15 juli te betalen zes twaalfden.2.2. Voor het eerste jaar van de uitvoering van deze overeenkomst doet de Commissie binnen dertig dagen na de inwerkingtreding ervan een eerste verzoek tot storting. Indien dit verzoek na 15 juni wordt gedaan, dan betreft het de betaling, binnen 30 dagen, van twaalf twaalfden van de bijdrage van Israël, berekend op basis van het bedrag dat in de staat van ontvangsten van de begroting is opgenomen.2.3. De bijdragen van Israël worden uitgedrukt en betaald in euro.2.4. Israël betaalt zijn bijdrage in het kader van deze overeenkomst volgens het in de punten 2.1 en 2.2 vermelde tijdschema. Voor elke te late betaling wordt interest betaald ten belope van de Interbank Offered Rate (IBOR) voor één maand in euro als gegeven door de International Swap Dealers' Association op de ISDA-pagina van Reuters. Dit percentage wordt met 1,5 % verhoogd voor elke maand uitstel. De verhoogde interest geldt voor de gehele periode van de betalingsachterstand. De interest is evenwel pas verschuldigd als de betaling meer dan dertig dagen na de in de punten 2.1 en 2.2 vermelde termijnen plaatsvindt.2.5. Reiskosten van Israëlische vertegenwoordigers en deskundigen in verband met hun deelname aan de werkzaamheden van de in de artikelen 8 en 9 van deze overeenkomst genoemde comités en de bij de tenuitvoerlegging van het vijfde kaderprogramma betrokken comités worden door de Commissie vergoed op dezelfde grondslag als de vertegenwoordigers en deskundigen van de lidstaten van de Europese Unie, en zulks volgens de momenteel geldende procedures.3. Voorwaarden voor de tenuitvoerlegging 3.1. De financiële bijdrage van Israël aan het vijfde kaderprogramma overeenkomstig artikel 7 van de overeenkomst blijft normaliter gedurende het betrokken begrotingsjaar ongewijzigd.3.2. Bij de afsluiting van de rekeningen over elk begrotingsjaar (n) gaat de Commissie in het kader van de opstelling van de jaarrekening over tot een regularisering van de rekeningen in verband met de bijdrage van Israël, rekening houdend met wijzigingen die zich in de loop van het begrotingsjaar hebben voorgedaan door overschrijvingen, annuleringen, overboekingen, vrijgekomen kredieten of aanvullende en gewijzigde begrotingen. Deze regularisering vindt plaats ten tijde van de tweede betaling voor het jaar n + 1. Verdere regulariseringen vinden ieder jaar plaats tot en met juli 2006.Betalingen van Israël worden als in de begroting opgenomen ontvangsten geboekt onder de passende begrotingslijn van de staat van ontvangsten van de algemene begroting van de Europese Gemeenschappen.Het financieel reglement van toepassing op de algemene begroting van de Europese Gemeenschappen is van toepassing op het beheer van de kredieten.4. Informatie Uiterlijk op 31 maart van elk begrotingsjaar (n + 1) wordt de staat van de kredieten voor het vijfde kaderprogramma in verband met het voorgaande begrotingsjaar (n) opgesteld en ter informatie aan Israël toegezonden in de voor de jaarrekening van de Commissie gebruikelijke opmaak.BIJLAGE C 1. Een voorwaarde voor de deelname van in de Gemeenschap gevestigde onderzoekinstituten aan projecten van Israëlische programma's voor onderzoek en ontwikkeling is dat hieraan tevens wordt deelgenomen door ten minste één Israëlisch onderzoekinstituut. Voorstellen voor deze deelname moeten gezamenlijk met het Israëlische onderzoekinstituut of de Israëlische onderzoekinstituten worden ingediend.2. Rekening houdend met de aard van de samenwerking tussen Israël en de Gemeenschap op dit gebied zijn de rechten en plichten van in de Gemeenschap gevestigde onderzoekinstituten die aan onderzoekprojecten van Israëlische programma's voor onderzoek en ontwikkeling deelnemen en de voorwaarden voor de indiening en beoordeling van voorstellen en voor de toekenning en sluiting van contracten in het kader van dergelijke projecten, onderworpen aan de Israëlische wettelijke en bestuursrechtelijke maatregelen die de tenuitvoerlegging van programma's voor onderzoek en ontwikkeling regelen alsmede in voorkomend geval, aan de voorschriften inzake de nationale veiligheid die ook voor Israëlische deelnemers gelden, zodat gelijke behandeling gewaarborgd is.3. Afhankelijk van de aard van het project kunnen voorstellen worden ingediend bij:i) het Kantoor van het Wetenschappelijk Hoofd van het ministerie van Industrie en Handel voor gezamenlijke industriële onderzoek- en ontwikkelingsprojecten waaraan Israëlische bedrijven deelnemen. Er zijn geen van te voren vastgestelde gebieden voor projecten in dit programma voor onderzoek en ontwikkeling. Voorstellen voor gezamenlijke projecten kunnen op elk gebied van industrieel onderzoek en ontwikkeling worden ingediend. Bovendien kunnen in het kader van het Magnet-programma door Israëlische bedrijven voorstellen worden ingediend voor samenwerking met in de Gemeenschap gevestigde onderzoekinstituten. Voor dit soort samenwerking is de instemming vereist van het betrokken consortium en van de beheersinstanties van het Magnet-programma;ii) het ministerie van Wetenschappen voor strategisch onderzoek op het gebied van elektro-optica, micro-elektronica, biotechnologie, informatietechnologie, geavanceerde materialen, milieu en water;iii) het Kantoor van het Wetenschappelijk Hoofd van het ministerie van Landbouw - Fonds voor de stimulering van landbouwkundig onderzoek;iv) het Kantoor van het Wetenschappelijk Hoofd van het ministerie van Nationale Infrastructuur voor voorstellen op het gebied van de ontwikkeling van energie-infrastructuur en aardwetenschappen;v) het Kantoor van het Wetenschappelijk Hoofd van het ministerie van Volksgezondheid op het gebied van medisch onderzoek.Israël houdt de Gemeenschap en de Israëlische onderzoekinstituten regelmatig op de hoogte van de lopende Israëlische programma's en de mogelijkheden voor in de Gemeenschap gevestigde onderzoekinstituten om daaraan deel te nemen.4. In alle contractuele overeenkomsten tussen in de Gemeenschap gevestigde onderzoekinstituten en Israëlische instituten en/of in de Gemeenschap gevestigde onderzoekinstituten en Israëlische overheidsorganen wordt rekening gehouden met de bepalingen van deze bijlage.Gemeenschappelijke verklaring Ter gelegenheid van de ondertekening van de overeenkomst inzake wetenschappelijke en technische samenwerking bevestigen de Europese Gemeenschap en de staat Israël hierbij dat op grond van de verwijzing in bijlage A, punt I, onder 1, naar de regels die zijn opgesteld met het oog op de tenuitvoerlegging van artikel 130 J van het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap "de eventuele toegang van Israëlische of communautaire instituten tot de resultaten van projecten in het kader van andere internationale overeenkomsten waarbij ofwel de Gemeenschap ofwel Israël partij is, afhankelijk is van de instemming van de andere partij of partijen bij die andere internationale overeenkomsten."Hecho en Bruselas, el tercer día del mes de marzo de mil novecientos noventa y nueve, que corresponde al decimoquinto día de adar de cinco mil setecientos cincuenta y nueve.Udfærdiget i Bruxelles den tredje marts nitten hundrede nioghalvfems, hvilket svarer til den femtende adar fem tusind syv hundrede nioghalvtreds.Geschehen zu Brüssel am dritten März neunzehnhundertneunundneunzig; dieser Tag entspricht dem fünfzehnten Adar fünftausendsiebenhundertneunundfünfzig.¸ãéíå óôéò ÂñõîÝëëåò, ôçí ôñßôç çìÝñá ôïõ ìçíüò Ìáñôßïõ ôïõ Ýôïõò ÷ßëéá åííéáêüóéá åíåíÞíôá åííÝá ðïõ áíôéóôïé÷åß óôç äÝêáôç ðÝìðôç çìÝñá ôïõ ìçíüò ÁäÜñ ôïõ Ýôïõò ðÝíôå ÷éëéÜäåò åðôáêüóéá ðåíÞíôá åííÝá.Done at Brussels on the third day of March one thousand nine hundred and ninety-nine, which corresponds to the fifteenth day of Adar, five thousand seven hundred and fifty nine.Fait à Bruxelles, le trois mars mil neuf cent quatre-vingt-dix-neuf, qui correspond au quinze Adar de l'année cinq mille sept cent cinquante neuf.Fatto a Bruxelles, il tre marzo millenovecentonovantanove, corrispondente al quindici Adar cinquemilasettecentocinquantanove.Gedaan te Brussel, de derde maart negentienhonderdnegenennegentig, welke datum overeenkomt met de vijftiende adar vijfduizendzevenhonderdnegenenvijftig.Feito em Bruxelas, em três de Março de mil novecentos e noventa e nove, que corresponde ao dia quinze do mês de Adar de cinco mil setecentos e cinquenta e nove.Tehty Brysselissä maaliskuun kolmantena päivänä tuhatyhdeksänsataayhdeksänkymmentäyhdeksän, mikä vastaa Adarin viidettätoista päivää vuonna viisituhattaseitsemänsataaviisikymmentäyhdeksän.Undertecknat i Bryssel den tredje mars nittonhundranittionio, vilket motsvarar den femtonde dagen av Adar femtusensjuhundrafemtionio.>REFERENTIE NAAR EEN FILM>Por la Comunidad EuropeaFor det Europæiske FællesskabFür die Europäische GemeisnchaftÃéá ôçí ÅõñùðáúêÞ ÊïéíüôçôáFor the European CommunityPour la Communauté européennePer la Comunità europeaVoor de Europese GemeenschapPela Comunidade EuropeiaEuroopan yhteisön puolestaPå Europeiska gemenskapens vägnar>REFERENTIE NAAR EEN FILM>>REFERENTIE NAAR EEN FILM>