CELEX: C1998/137/39
Language: es
Date: 1998-05-02 00:00:00
Title: Recurso interpuesto el 2 de marzo de 1998 por Aruba contra el Consejo de la Unión Europea (Asunto T-36/98)

2.5.98               ES                  Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                    C 137/17
1) Se desestima la demanda de medidas provisionales.              midad con el paÂrrafo primero del artículo 47 del Estatuto
                                                                  (CE) del Tribunal de Justicia.
2) Se reserva la decisión sobre las costas.
                                                                  La parte demandante solicita al Tribunal de Primera Ins-
                                                                  tancia que:
                                                                  Ð anule la Decisión C(97) 3620 de la Comisión de las
                                                                       Comunidades Europeas, de 25 de noviembre de 1997;
       AUTO DEL PRESIDENTE DEL TRIBUNAL                           Ð declare que el caso de la demandante es de rigor exce-
                DE PRIMERA INSTANCIA                                   sivo en el sentido del artículo 30 del Reglamento
                   de 2 de marzo de 1998                               (CEE) no 404/93.
en el asunto T-24/98 R: Antonio Pernice contra Comisión
                                                                  Motivos y principales alegaciones
               de las Comunidades Europeas
(Agente temporal Ð Suspensión de funciones Ð Suspen-              En 1991, la demandante realizó inversiones en un centro
          sión de la ejecución Ð Sobreseimiento)                  de maduración de plaÂtanos. En su opinión, no había en
                                                                  aquel momento motivo alguno que permitiera suponer que
                        (98/C 137/37)
                                                                  el mercado de los plaÂtanos pudiera verse afectado en un
                                                                  futuro por la intervención de la Comisión ni por otras
            (Lengua de procedimiento: franceÂs)                   medidas reguladoras. Cuando se formuló la propuesta de
                                                                  organización comuÂn del mercado del plaÂtano, la deman-
En el asunto T-24/98 R, Antonio Pernice, agente temporal          dante ya había realizado todas sus inversiones. Los anÄos
de la Comisión de las Comunidades Europeas, represen-             de referencia tomados como base, que irrogaron fuertes
tado por los Sres. Ariane Tornel y Jean-NoeÈl Louis, Abo-         peÂrdidas a la demandante, le perjudicaron injustificada-
gados de Bruselas, que designa como domicilio en Luxem-           mente.
burgo el de la Fiduciaire Myson SARL, 30, rue de Ces-
sange, contra Comisión de las Comunidades Europeas                AdemaÂs, la organización comuÂn del mercado perturbó ile-
(Agentes: Sres. Gianluigi Valsesia y Julian Currall), que         gítimamente la actividad comercial de la demandante, ya
tiene por objeto una demanda de suspensión de la ejecu-           que se exigió a eÂsta un especial sacrificio, en contraste con
ción de la decisión de la Comisión de las Comunidades             otros empresarios. AdemaÂs, de ello se deduce, al propio
Europeas, de 12 de noviembre de 1997, encaminada a                tiempo, que se negó tanto a la demandante como a sus
mantener en vigor la medida de suspensión impuesta al             accionistas y a sus órganos directivos la facultad de elegir
demandante con arreglo al artículo 88 del Estatuto de los         libremente su aÂmbito de actividad, sin que se aprecien
funcionarios y al paÂrrafo segundo del apartado 1 del             razones que puedan justificar tal diferencia de trato.
artículo 49 del ReÂgimen aplicable a otros agentes, el Presi-
dente del Tribunal de Primera Instancia ha dictado el 2 de
marzo de 1998 un auto resolviendo lo siguiente:
1) Se sobresee la demanda de medidas provisionales.
                                                                  Recurso interpuesto el 2 de marzo de 1998 por Aruba
                                                                             contra el Consejo de la Unión Europea
2) Se reserva la decisión sobre las costas.
                                                                                        (Asunto T-36/98)
                                                                                          (98/C 137/39)
                                                                                (Lengua de procedimiento: ingleÂs)
                                                                  En el Tribunal de Primera Instancia de las Comunidades
Recurso interpuesto el 3 de febrero de 1998 por Herma-            Europeas se ha presentado el 2 de marzo de 1998 un
nek & Rademacher GmbH contra la Comisión de las                   recurso contra el Consejo de la Unión Europea formulado
                  Comunidades Europeas                            por Aruba, representada por los Sres. P. V. F. Bos y M.
                      (Asunto T-26/98)                            Slotboom, que designa como domicilio en Luxemburgo el
                                                                  despacho de abogados Loesch & Wolter, 11, rue Goethe.
                        (98/C 137/38)
                                                                  La parte demandante solicita al Tribunal de Primera Ins-
            (Lengua de procedimiento: alemaÂn)                    tancia que:
En el Tribunal de Primera Instancia de las Comunidades            Ð anule la Decisión 97/803/CE del Consejo, de 24 de
Europeas se ha presentado el 3 de febrero de 1998 un                   noviembre de 1997 (DO L 329 de 29.11.1997, p. 50),
recurso contra la Comisión de las Comunidades Europeas                 con arreglo a los artículos 173 y 174 del Tratado CE;
formulado por Hermanek & Rademacher GmbH, con
domicilio social en Colonia, representada por el Prof.                 o, subsidiariamente,
Hubert Weber, Abogado, 14 Zülpicher Platz, Colonia. El
recurso fue transmitido a la Secretaría del Tribunal de Pri-      Ð anule los apartados 31 y 32, 53 (en la medida en que
mera Instancia de las Comunidades Europeas, de confor-                 se refiere a los guiones primero y segundo del
 ---pagebreak--- C 137/18               ES                   Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                          2.5.98
    apartado 1 del artículo 232 de la Decisión 91/482/               En apoyo de sus pretensiones, los demandantes alegan los
    CEE del Consejo, 54 y 55 del artículo 1 de la Decisión           siguientes motivos:
    97/803/CE, con arreglo a los artículos 173 y 174 del
    Tratado CE;                                                      Ð Falta de motivación. Afirman, desde este punto de
                                                                          vista, que, como el considerando 14 del Reglamento
    y
                                                                          (CE) no 1101/95 indica claramente las razones de
Ð condene en costas al Consejo.                                           fondo por las que se ha mantenido un nivel significa-
Motivos y principales alegaciones                                         tivo de ayudas para la adaptación a la remolacha azu-
                                                                          carera en la región sur, hasta el anÄo 2000/01, no se
Los motivos y las principales alegaciones coinciden con los               aprecia cómo es posible presumir desde ahora que
formulados en el asunto T-310/97, Antillas Neerlandesas                   tales razones no se mantendraÂn despueÂs del anÄo 2001.
contra Consejo de la Unión Europea (1).                                   Al contrario, afirman los demandantes, estaÂ claro que
                                                                          las condiciones climaÂticas y edafológicas, analizadas
(1) No publicado auÂn en el Diario Oficial.                               expresamente en el mencionado considerando, deben
                                                                          presumiblemente permanecer.
                                                                     Ð Quebrantamiento de formas sustanciales, en la medida
Recurso interpuesto el 5 de marzo de 1998 por la Associa-                 en que, al constituir el artículo 2 impugnado una deci-
zione Nazionale Bieticoltori, el Sr. Francesco Coccia y el                sión específica para el sur de Italia y no una norma de
Sr. Vincenzo di Giovine contra el Consejo de la Unión                     caraÂcter reglamentario, el Estado italiano hubiera
                            Europea                                       debido ser consultado para que presentara sus observa-
                                                                          ciones. Y ello tambieÂn por la importancia y el caraÂcter
                       (Asunto T-38/98)
                                                                          esencial de los problemas de la agricultura en el sur de
                         (98/C 137/40)                                    Italia, en el marco económico nacional, y por los efec-
                                                                          tos negativos que la supresión pura y simple de las
             (Lengua de procedimiento: italiano)
                                                                          subvenciones puede generar en las regiones meridiona-
En el Tribunal de Primera Instancia de las Comunidades                    les.
Europeas se presentó el 5 de marzo de 1998 un recurso
contra el Consejo de la Unión Europea, formulado por la              Ð Existencia en el presente caso de una desviación de
Associazione Nazionale Bieticoltori, el Sr. Francesco Coc-                poder. Se afirma a este respecto que, en el mismo,
cia y el Sr. Vincenzo di Giovine, representados por los                   resulta casi incomprensible la finalidad, sobre todo
Sres. Luigi Filippo Paoluci y Gian Piero Galletti, Abogados               desde una perspectiva temporal, y bajo el aspecto de la
de Bolonia, que designan como domicilio en Luxemburgo                     de la divergencia, siempre temporal, entre la decisión y
el bufete del Abogado ArseÁne Kronshagen, 22, rue Marie-                  el marco de referencia. Por otra parte, resulta sintomaÂ-
AdeÂlaïde.                                                                tico el hecho de que una anticipación tan manifiesta
                                                                          de las decisiones, que hubieran debido tomarse no
Las partes demandantes solicitan al Tribunal de Primera
                                                                          antes del anÄo 2001 y con referencia a la situación que
Instancia que:
                                                                          exista entonces, podría constituir indebidamente un
Ð anule el artículo 2 del Reglamento (CE) no 2613/97                      aÂmbito de referencia establecido de antemano e impro-
    del Consejo de 15 de diciembre de 1997;                               pio para una maniobra eventual sobre las cuotas
Ð condene en costas a la parte que pierda el pleito.                      comunitarias de producción asignadas a cada Estado
                                                                          miembro.
Motivos y principales alegaciones
Los demandantes, la Asociación que defiende los intereses            Ð Por uÂltimo, en la gradual superación de los desequili-
de los productores de remolacha de toda Italia, así como                  brios existentes, establecida por el artículo 39 del Tra-
productores del mismo sector que cultivan la remolacha                    tado como típica finalidad de la política agrícola
en las regiones del sur de Italia, en el sentido del                      comuÂn, no se entiende cómo puede suponerse que en
artículo 46 del Reglamento (CE) no 1785/81, en la versión                 el anÄo 2001 se hayan superado las disparidades estruc-
modificada por el Reglamento no 1101/95 (1), recurren                     turales agrícolas e industriales en las regiones del sur
contra el artículo 2 del Reglamento (CE) no 2613/97 (2) en                de Italia, cuando es indudable que las disparidades
la medida en la que eÂste propone, a partir de la campanÄa                naturales mantendraÂn sin duda su mismo caraÂcter.
de comercialización 2001/02, la supresión de todas las
subvenciones para la adaptación al sector de la remolacha            (1) Reglamento (CE) no 1101/95 del Consejo, de 24 de abril de
azucarera.                                                               1995, por el que se modifica el Reglamento (CEE) no 1785/81
                                                                         por el que se establece la organización comuÂn de mercados en
SeguÂn los demandantes, la disposición recurrida va sobre                el sector del azuÂcar y el Reglamento (CEE) no 1010/86 por el
todo contra las aÂreas en las que se cultiva la remolacha                que se establecen las normas generales aplicables a la restitu-
azucarera en el sur de Italia, por lo que su naturaleza jurí-            ción a la producción para determinados productos del sector
dica es la de una decisión particular y no la de un Regla-               del azuÂcar utilizados en la industria química (DO L 110 de
                                                                         17.5.1995, p. 1).
mento en el sentido verdadero y propio. Desde este punto
                                                                     (2) Reglamento (CE) no 2613/97 del Consejo, de 15 de diciembre
de vista, la sustancia de la disposición impugnada es la de              de 1997, por el que se autoriza a Portugal para que conceda
una decisión anticipada sobre las ayudas que subsistan, a                ayudas a los productores de remolacha azucarera y se supri-
partir del anÄo 2000 en adelante, en las regiones del sur,               men todas las ayudas nacionales a partir de la campanÄa 2001/
que es la uÂnica zona para la que no se ha dispuesto la                  2002 (DO L 353 de 24.12.1997, p. 3).
extinción de cualquier ayuda en el plazo de vigencia del
Reglamento (CE) no 1105/95.