CELEX: 52017PC0791
Language: sk
Date: 2017-12-20
Title: Návrh SMERNICA EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY o prudenciálnom dohľade nad investičnými spoločnosťami a o zmene smerníc 2013/36/EÚ a 2014/65/EÚ

EURÓPSKA KOMISIA
            V Bruseli20. 12. 2017
            COM(2017) 791 final
            2017/0358(COD)
            Návrh
            SMERNICA EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY
            o prudenciálnom dohľade nad investičnými spoločnosťami a o zmene smerníc 2013/36/EÚ a 2014/65/EÚ
            (Text s významom pre EHP)
            {SWD(2017) 481 final}
            
               
         
         
            
               DÔVODOVÁ SPRÁVA
            
            
            
               1.
                     KONTEXT NÁVRHU
            
            
               •
                     Dôvody a ciele návrhu
            
            
               EÚ potrebuje silnejšie kapitálové trhy na podporovanie investícií, uvoľnenie nových zdrojov financovania pre spoločnosti, poskytnutie lepších príležitostí pre domácnosti a posilnenie hospodárskej a menovej únie. Komisia je odhodlaná zaviesť všetky zostávajúce prvky na dobudovanie únie kapitálových trhov do roku 2019
                  1
               .
            
            
               Investičné spoločnosti poskytujú spektrum služieb, ktoré umožňujú investorom prístup k trhom s cennými papiermi a derivátmi (investičné poradenstvo, riadenie portfólia, sprostredkovanie, vykonávanie príkazov atď.). Investičné spoločnosti a služby, ktoré poskytujú, tvoria nevyhnutný prvok správne fungujúcej únie kapitálových trhov. Zohrávajú významnú úlohu pri uľahčovaní úspor a investičných tokov rámci EÚ s rôznymi službami používanými na podporu účinnej alokácie kapitálu a účinného riadenia rizík.
            
            
               Investičné spoločnosti existujú vo všetkých členských štátoch. Podľa informácií, ktoré zostavil Európsky orgán pre bankovníctvo (EBA), bolo ku koncu roka 2015 v Európskom hospodárskom priestore (EHP)
                  2
                6 051 investičných spoločností. Patria k nim spoločnosti poskytujúce obmedzený súbor služieb najmä retailovým klientom až po spoločnosti ponúkajúce rôzne služby širokému spektru retailových a profesionálnych klientov a klientov z radov obchodných spoločností.
            
            
               Podľa informácií EBA približne 85 % investičných spoločností v EHP obmedzuje svoju činnosť na:
            
            
               ·ponuku investičného poradenstva;
            
            
               ·prijímanie a prevod príkazov;
            
            
               ·riadenie portfólií; a
            
            
               ·vykonávanie príkazov.
            
            
               Najväčší počet investičných spoločností v EHP má Spojené kráľovstvo, ktoré je významným centrom kapitálových trhov a investičných činností, pričom sídlo tam má zhruba polovica z nich, ďalej nasledujú Nemecko, Francúzsko, Holandsko a Španielsko. Väčšina investičných spoločností v EHP sú malé alebo stredné spoločnosti. EBA odhaduje, že asi osem investičných spoločností, zväčša sústredených v Spojenom kráľovstve, kontroluje približne 80 % aktív všetkých investičných spoločností v EHP.
            
            
               Komisia vo svojom preskúmaní akčného plánu únie kapitálových trhov v polovici trvania
                  3
                preto ako jedno z nových prioritných opatrení na posilnenie kapitálových trhov a budovanie únie kapitálových trhov oznámila, že navrhne účinnejší prudenciálny rámec a rámec dohľadu pre investičné spoločnosti nastavený podľa veľkosti a povahy investičných spoločností s cieľom podporiť hospodársku súťaž a zlepšiť prístup investorov k novým príležitostiam a lepším spôsobom riadenia ich rizík. So zreteľom na kľúčovú úlohu, ktorú doposiaľ v tejto oblasti zohrávali investičné spoločnosti zo Spojeného kráľovstva, rozhodnutím Spojeného kráľovstva vystúpiť z EÚ sa ďalej zdôrazňuje potreba aktualizovať regulačnú štruktúru v EÚ s cieľom podporiť tento vývoj.
            
            
               Návrhy zahŕňajúce túto smernicu a sprievodné nariadenie (ďalej len „návrhy“) boli zaradené do pracovného programu Komisie na rok 2017 ako činnosť programu REFIT. Ich cieľom je zabezpečiť, aby sa na investičné spoločnosti vzťahovali požiadavky týkajúce sa kapitálu, likvidity a ďalšie kľúčové prudenciálne požiadavky a zodpovedajúce opatrenia dohľadu, ktoré sú prispôsobené ich obchodnej činnosti, pritom však dostatočne spoľahlivé na zachytenie rizík investičných spoločností prudenciálne spoľahlivým spôsobom s cieľom chrániť stabilitu finančných trhov EÚ. Návrhy sú výsledkom preskúmania vyplývajúceho z článku 493 ods. 2, článku 498 ods. 2 a článku 508 ods. 2 a 3 nariadenia (EÚ) č. 575/2013 (nariadenie o kapitálových požiadavkách alebo CRR)
                  4
               , ktoré spolu so smernicou 2013/36/EÚ (štvrtá smernica o kapitálových požiadavkách alebo CRD IV)
                  5
               , predstavujú súčasný prudenciálny rámec pre investičné spoločnosti. Pri schvaľovaní týchto textov spoluzákonodarcovia rozhodli, že rámec pre investičné spoločnosti by sa mal preskúmať vzhľadom na to, že jeho pravidlá sú zväčša orientované na úverové inštitúcie.
            
            
               Investičné spoločnosti na rozdiel od úverových inštitúcií neprijímajú vklady ani neposkytujú úvery. To znamená, že sú omnoho menej vystavené úverovému riziku a riziku, že vkladatelia si vyberú svoje peniaze v krátkej lehote. Ich služby sa sústreďujú na finančné nástroje – tie na rozdiel od vkladov nie sú splatné v menovitej hodnote, ale kolíšu podľa pohybov na trhu. S úverovými inštitúciami však súťažia v poskytovaní investičných služieb, ktoré môžu úverové inštitúcie ponúkať svojim zákazníkom na základe ich bankového povolenia. Úverové inštitúcie a investičné spoločnosti sú preto dva kvalitatívne odlišné druhy inštitúcií s odlišnými hlavnými obchodnými modelmi, ale s prekrývaním sa určitých služieb, ktoré môžu poskytovať.
            
            
               Na investičné spoločnosti sa spolu s úverovými inštitúciami vzťahujú prudenciálne pravidlá EÚ od roku 1993, čo je rok, v ktorom nadobudol účinnosť prvý rámec EÚ upravujúci činnosti investičných spoločností. Týmto rámcom, ktorý je teraz nahradený smernicou o trhoch s finančnými nástrojmi (MiFID)
                  6
                a od januára 2018 smernicou MiFID II/nariadením MiFIR
                  7
               , sa stanovujú podmienky na udeľovanie povolení a organizačné požiadavky a požiadavky na vykonávanie obchodnej činnosti, na základe ktorých sa môžu poskytovať investičné služby investorom, ako aj iné požiadavky, ktorými sa upravuje riadne fungovanie finančných trhov.
            
            
               Prudenciálny rámec pre investičné spoločnosti v CRR/CRD IV funguje v spojení so smernicou MiFID. Prudenciálne požiadavky vzťahujúce sa na finančné inštitúcie sú zvyčajne vypracované s cieľom i) zabezpečiť, aby finančné inštitúcie mali dostatočné zdroje na to, aby zostali finančne životaschopné a vykonávali svoje služby počas celého hospodárskeho cyklu; alebo ii) umožniť riadne ukončenie činnosti finančných inštitúcií bez spôsobenia nenáležitej hospodárskej ujmy ich zákazníkom alebo z hľadiska stability trhov, na ktorých pôsobia. Mali by sa v nich preto zohľadniť riziká, ktorým čelia a ktoré predstavujú jednotlivé finančné inštitúcie, mali by byť primerané pravdepodobnosti vzniku rizika a vo všeobecnosti by mali zabezpečovať rovnováhu medzi zaistením bezpečnosti a spoľahlivosti jednotlivých finančných inštitúcií a zabránením vzniku nadmerných nákladov, ktoré by im mohli brániť vo vykonávaní ich obchodnej činnosti životaschopným spôsobom.
            
            
               Na systémovo významné investičné spoločnosti, z ktorých viaceré sú určené ako globálne, alebo inak systémovo významné inštitúcie podľa článku 131 CRD IV by sa stále mal vzťahovať rámec CRR/CRD IV vrátane zmien, ktoré Komisia navrhla 23. novembra 2016
                  8
               , v súlade s revidovaným prístupom na ich určovanie v návrhoch. Dôvodom je, že týmto spoločnostiam bežne vznikajú alebo sú nimi bežne upisované riziká významného rozsahu na jednotnom trhu. V rámci svojich činností sa vystavujú kreditnému riziku, ktoré má najmä podobu kreditného rizika protistrany, ako aj trhovým rizikám pre pozície, ktoré preberajú vo svojom mene, či už za klientov alebo samy za seba. Vzhľadom na svoju veľkosť a vzájomnú prepojenosť preto predstavujú väčšie riziko pre finančnú stabilitu. Vzhľadom na tieto riziká a s cieľom zabezpečiť rovnaké podmienky by sa k takýmto systémovo významným investičným spoločnostiam malo pristupovať ako k úverovým inštitúciám.
            
         
         
            
               Ako bolo oznámené v oznámení Komisie zo septembra 2017 o preskúmaní európskych orgánov dohľadu
                  9
                (ESA), okrem iného by to takisto znamenalo, že na ich operácie v členských štátoch, ktoré sa podieľajú na bankovej únii, sa bude vzťahovať priamy dohľad ECB v jednotnom mechanizme dohľadu. Tieto spoločnosti sú v súčasnosti zväčša sústredené v Spojenom kráľovstve, ale nachádzajú sa v procese premiestnenia častí svojich operácií do EÚ27, najmä do členských štátov, ktoré sa podieľajú na bankovej únii. Hoci sa to týka len malého počtu spoločností, tie napriek tomu predstavujú veľký podiel celkových aktív a objemu obchodných činností všetkých investičných spoločností v EÚ.
            
            
               V prípade ostatných investičných spoločností je problematickejšia skutočnosť, že súčasný prudenciálny rámec sa sústreďuje na úverové inštitúcie a na riziká, ktorým čelia a ktoré predstavujú, a nie na investičné spoločnosti. Služby, ktoré tieto spoločnosti ponúkajú, a riziká, ktoré môžu vytvárať, sa v existujúcich pravidlách do veľkej miery neriešia. Z ôsmich investičných služieb, ktoré sú investičné spoločnosti oprávnené vykonávať podľa smernice MiFID
                  10
               , sa jasné zodpovedajúce požiadavky podľa CRR vzťahujú len na i) obchodovanie na vlastný účet; a ii) upisovanie alebo umiestňovanie nástrojov na základe nepodmieneného záväzku. V prípade ostatných investičných služieb (prijímanie a prevod príkazov, vykonávanie príkazov, riadenie portfólia., investičné poradenstvo, umiestňovanie nástrojov bez nepodmieneného záväzku, prevádzkovanie multilaterálneho obchodného systému) takéto požiadavky chýbajú, čo vedie k približnému krytiu dotknutých rizík. Riziká spojené s týmito činnosťami z hľadiska spoločnosti a následne jej klientov a širších trhov, na ktorých pôsobí, sú preto síce v niektorých prípadoch obmedzené, ale nie sú cielene zachytávané.
            
            
               Vznikajú tým tri hlavné problémy, ktoré sa posudzujú v sprievodnom pracovnom dokumente útvarov Komisie k návrhom.
            
            
               Po prvé zatiaľ čo v tomto rámci sa do istej miery venuje pozornosť rôznym druhom obchodných profilov investičných spoločností v podobe výnimiek, pre mnohé spoločnosti je vo všeobecnosti zdrojom značnej regulačnej zložitosti. Po druhé jeho podrobné požiadavky a výnimky predstavujú hrubú náhradu nedostatočne citlivú voči skutočným rizikám, ktorým čelia a ktoré predstavujú investičné spoločnosti a ktoré sa líšia od rizík bánk. Po tretie vzhľadom na jeho vnútornú zložitosť a nedostatočnú citlivosť voči rizikám vzniká pri jeho vykonávaní členskými štátmi fragmentácia celkového regulačného prostredia pre investičné spoločnosti, s priestorom pre škodlivú regulatórnu arbitráž. To by mohlo ohroziť integritu a fungovanie jednotného trhu.
            
            
               Cieľom návrhov je riešiť problémy existujúceho rámca pri súčasnom uľahčení začatia a vykonávania činností investičnými spoločnosťami, ak je to možné. Konkrétne sa nimi stanovuje prudenciálny rámec, ktorý je lepšie prispôsobený obchodnému modelu investičných spoločností. Návrhy pozostávajú z primeranejších a rizikovo citlivejších požiadaviek týkajúcich sa investičných spoločností, a lepším zameraním na riziká, ktoré skutočne predstavujú a ktoré im vznikajú v rámci rôznych druhov obchodných modelov. A napokon predstavujú jednoduchší súbor regulačných nástrojov, ktoré majú orgánom prudenciálneho dohľadu umožniť účinné vykonávanie ich dohľadu.
            
            
               Smernica MiFID II a nariadenie MiFIR boli napokon prijaté v dôsledku finančnej krízy na krytie trhov s cennými papiermi, investičných sprostredkovateľov a obchodných miest. Novým rámcom sa posilňuje a nahrádza súčasný rámec MiFID I. V súvislosti s revíziou prudenciálneho rámca pre investičné spoločnosti z EÚ bola absencia záväznej požiadavky na podávanie správ pre spoločnosti z tretích krajín pôsobiace v členských štátoch prostredníctvom pobočiek označená za nedostatok. Príslušné vnútroštátne orgány nie sú schopné pravidelne hodnotí objem finančných služieb na činnosti vykonávané pobočkami spoločností z tretích krajín na ich územiach. Týmto návrhom by sa preto poskytnúť príslušným orgánom primerané nástroje na monitorovanie týchto činností.
            
            
               Podľa mandátu vyplývajúceho z článkov CRR sa preskúmanie prudenciálneho rámca pre investičné spoločnosti uskutočnilo v konzultácii s EBA, Európskym orgánom pre cenné papiere a trhy (ESMA) a príslušnými vnútroštátnymi orgánmi zastúpenými v ESA. Po prvej žiadosti Komisie o predloženie odporúčaní z decembra 2014 EBA v decembri 2015 uverejnil svoju prvú správu o súčasnom prudenciálnom rámci pre investičné spoločnosti, v ktorej žiadal zmeny súčasného prístupu pre všetky okrem najväčších a najsystémovejších investičných spoločností
                  11
               . Po druhej žiadosti Komisie o predloženie odporúčaní z júna 2016 EBA v novembri 2016 uverejnil dokument na rokovanie na konzultáciu, ktorý bol zameraný na potenciálny nový prudenciálny režim pre veľkú väčšinu investičných spoločností
                  12
               . S prihliadnutím na spätnú väzbu a dodatočné informácie, ktoré získal od investičných spoločností spolu s príslušnými vnútroštátnymi orgánmi, EBA uverejnil svoje konečné odporúčania v septembri 2017
                  13
               . Návrhy nadväzujú na tieto odporúčania vo všetkých kľúčových ohľadoch okrem určovania systémovo významných investičných spoločností, a to z dôvodov, ktoré sú vysvetlené v sprievodnom pracovnom dokumente útvarov Komisie a zhrnuté v časti o posúdení vplyvu ďalej v tomto dokumente.
            
            
            
               •
                     Súlad s existujúcimi ustanoveniami v tejto oblasti politiky
            
            
               Tento návrh je doplnením prebiehajúceho preskúmania režimu CRR/CRD IV pre úverové inštitúcie v nadväznosti na návrhy prijaté Komisiou 23. novembra 2016, ktorými sa všetkým investičným spoločnostiam, ktoré nie sú systémovo významné, umožnilo vystúpiť z uplatňovania jeho revidovaných ustanovení
                  14
               . Táto možnosť bola zavedená v dôsledku uznania skutočnosti, že tieto revidované ustanovenia neboli vypracované so zreteľom na väčšinu investičných spoločností a viedli by k ďalšej zložitosti v existujúcom súbore pravidiel. Preskúmanie prudenciálneho režimu pre väčšinu investičných spoločností, ktoré bolo takisto súčasťou tohto návrhu, už bolo v tom čase v pokročilom štádiu, a podriadenie týchto spoločností ešte zložitejšiemu režimu na krátke obdobie do uplatňovania nového režimu sa považovalo za neprimerané. Týmto návrhom sa preto vytvára nový režim pre väčšinu investičných spoločností ich úplným vyňatím z rámca CRR/CRD IV, v rozsahu pôsobnosti ktorého sa ponechávajú len systémovo významné investičné spoločnosti, vrátane jeho revidovaných ustanovení, v súlade s revidovaným prístupom na ich určovanie, ktorý je súčasťou tohto návrhu.
            
            
               Návrh je takisto v súlade so smernicami MiFID a MiFID II či nariadením MiFIR. Stanovením prudenciálnych požiadaviek, ktoré sú prispôsobené obchodnej činnosti a rizikám investičných spoločností, sa ním objasňuje, kedy a prečo sa tieto požiadavky uplatňujú. Ako takým sa ním prekonávajú niektoré prípady voľného uplatňovania prudenciálnych požiadaviek v súčasnom rámci, ktoré vznikajú preto, lebo tieto požiadavky sa stanovujú predovšetkým vo vzťahu k investičným službám uvedeným v smernici MiFID, a nie vo vzťahu k skutočnému narastaniu rizík podľa druhu a objemov obchodnej činnosti vykonávanej investičnými spoločnosťami.
            
            
               •
                     Súlad s ostatnými politikami EÚ
            
            
               Investičné spoločnosti zohrávajú významnú úlohu v uľahčovaní investičných tokov v rámci EÚ. Toto preskúmanie preto takisto tvorí súčasť iniciatív Komisie na zabezpečenie silného a spravodlivého jednotného trhu s dobre fungujúcim finančným systémom a úniou kapitálových trhov s cieľom mobilizovať investície a podporiť rast a zamestnanosť
                  15
               . Vhodnejší prudenciálny rámec a rámec dohľadu s nižšími nákladmi investičných spoločností na dodržiavanie súladu, by mal pomôcť i) zlepšiť celkové podmienky pre podniky; ii) podporiť vstupovanie na trh a hospodársku súťaž v tomto procese a iii) zlepšiť prístup investorov k novým príležitostiam a lepším spôsobom riadenia ich rizík.
            
            
               Revidovaný prístup na určovanie systémovo významných investičných spoločností, ktorý by mal zostať súčasťou rámca CRR/CRD IV je takisto v súlade s cieľom zabrániť nedostatkom vo fungovaní bankovej únie. Z nedávneho štrukturálneho vývoja na trhu vyplýva, že bankové skupiny z tretích krajín majú v EÚ čoraz komplexnejšie štruktúry pôsobiace prostredníctvom subjektov, ktoré sa vymykajú dohľadu ECB v rámci jednotného mechanizmu dohľadu. Ako sa uvádza v oznámení Komisie z októbra 2017 o dobudovaní bankovej únie
                  16
               , zabezpečením zotrvania systémovo významných investičných spoločností v rámci CRR/CRD IV v súlade s prístupom na ich určovanie, ktorý je súčasťou tohto návrhu, sa zároveň dostávajú pod prudenciálny dohľad orgánov bankového dohľadu a, pokiaľ ide o ich operácie v členských štátoch podieľajúcich sa na bankovej únii, pod prudenciálny dohľad ECB.
            
            
               2.
                     PRÁVNY ZÁKLAD, SUBSIDIARITA A PROPORCIONALITA
            
            
               •
                     Právny základ
            
            
               Zmluvou o fungovaní Európskej únie (ZFEÚ) sa európskym inštitúciám zveruje právomoc stanoviť primerané ustanovenia prostredníctvom smerníc, aby sa osobám uľahčilo začatie a vykonávanie obchodných činností v rámci EÚ (článok 53 ZFEÚ). Toto ustanovenie sa vzťahuje na právne predpisy, ktorých predmetom je prudenciálny dohľad nad poskytovateľmi finančných služieb, v tomto prípade investičnými spoločnosťami. Ustanoveniami tohto návrhu smernice sa nahrádzajú ustanovenia CRD IV, ktoré sú takisto založené na článku 53 ZFEÚ, pokiaľ sa týkajú investičných spoločností.
            
            
               •
                     Subsidiarita
            
            
               Týmto návrhom sa revidujú a zjednodušujú existujúce pravidlá EÚ, ktorými sa upravuje prudenciálne zaobchádzanie s investičnými spoločnosťami s cieľom i) lepšie zvládať a riešiť riziká ich obchodných modelov; ii) zlepšiť rovnaké podmienky medzi spoločnosťami; a iii) posilniť konvergenciu dohľadu. Na dosiahnutie tohto cieľa by sa mal existujúci rámec nahradiť novým rámcom EÚ, namiesto toho, aby sa tieto rozhodnutia preniesli na regulačné rámce v členských štátoch. Dôvodom je, že investičné spoločnosti, ktorým bolo udelené povolenie podľa smernice MiFID, dnes bežne poskytujú svoje služby zákazníkom naprieč hranicami EÚ. Samostatné a nesúvisiace zmeny pravidiel zo strany členských štátov by mohli viesť k narušeniu hospodárskej súťaže a diskriminačnému zaobchádzaniu, čo by viedlo k fragmentácii jednotného trhu. Tým by sa mohol zvýšiť počet prípadov škodlivej regulatórnej arbitráže s možným dominovým efektom z hľadiska finančnej stability a ochrany investorov v iných členských štátoch v prípade problémov. Mohol by sa tým takisto obmedziť rozsah a druh investičných služieb, ktoré sú k dispozícii v danom členskom štáte, s možným poškodením celkovej účinnosti trhu a možností investorov. Revidovanými pravidlami by sa malo zabrániť nenáležitým regulačným rozdielom a mali by sa zabezpečiť rovnaké podmienky pre všetky oprávnené spoločnosti na jednotnom trhu.
            
            
               •
                     Proporcionalita
            
         
         
            
               Keďže ide o činnosť programu REFIT, kľúčovým cieľom je zabezpečiť, aby bol nový rámec vhodnejší, relevantnejší a primeranejší v porovnaní s existujúcim rámcom pre investičné spoločnosti. Týmto návrhom sa preto zabezpečuje rovnováha medzi tým, aby požiadavky boli zároveň:
            
            
               ·dostatočne komplexné a spoľahlivé na zachytenie rizík investičných spoločností prudenciálne spoľahlivým spôsobom; a
            
            
               ·dostatočne pružné, aby vyhovovali rôznym druhom obchodných modelov bez ohrozenia ich schopnosti fungovať komerčne životaschopným spôsobom.
            
            
               V návrhu sa prihliada na to, aby sa zabezpečilo udržanie nákladov režimu z hľadiska kapitálových požiadaviek aj súvisiacich nákladov na zabezpečenie súladu a administratívnych nákladov, ktoré vznikajú z dôvodu potreby riadiť zamestnancov a systémy s cieľom plniť nové požiadavky, ako aj podávať správy o dodržiavaní súladu orgánom dohľadu, na minimálnej úrovni s cieľom dosiahnuť túto rovnováhu.
            
            
               Ako sa uvádza v sprievodnom pracovnom dokumente útvarov Komisie, očakáva sa, že tieto súvisiace náklady sa budú priebežne znižovať, pričom na začiatku vzniknú niektoré jednorazové náklady. Z hľadiska kapitálu je všeobecnou politickou možnosťou, ktorá stála v pozadí práce na preskúmaní a má naň vplyv, cieľ zabezpečiť, aby sa kapitálové požiadavky týkajúce sa investičných spoločností v rámci EÚ súhrnne príliš nezvýšili. To sa odráža v rôznych vplyvoch rozdelenia na niektoré druhy spoločností. Tie sa zmierňujú ustanoveniami návrhu, aby sa najväčšie vplyvy zavádzali postupne a boli ohraničené.
            
            
               •
                     Výber nástroja
            
            
               Vybrala sa smernica, keďže jej ustanoveniami sa nahrádzajú ustanovenia CRD IV týkajúce sa investičných spoločností. Tým sa zabezpečí, že členské štáty môžu jej ustanovenia transponovať v súlade s príslušnými vnútroštátnymi správnymi opatreniami konzistentnými s existujúcou praxou.
            
            
               3.
                     VÝSLEDKY HODNOTENÍ EX POST, KONZULTÁCIÍ SO ZAINTERESOVANÝMI STRANAMI A POSÚDENÍ VPLYVU
            
            
               •
                     Hodnotenie existujúcich právnych predpisov ex post
            
            
               Hodnotenie existujúceho rámca CRR/CRD IV, založené najmä na analýze, ktorú vo svojej správe z roku 2015 uskutočnili EBA a ESMA
                  17
               , a na súbežnej činnosti a analýze útvarov Komisie, je zhrnuté v sprievodnom pracovnom dokumente útvarov Komisie.
            
            
               V hodnotení sa dospelo k záveru, že existujúcimi pravidlami, ktoré sú založené na medzinárodných regulačných predpisoch pre veľké bankové skupiny a zameriavajú sa na riziká bánk, sa len čiastočne dosahuje ich cieľ, pokiaľ ide o i) zabezpečenie dostatočného kapitálu pre riziká väčšiny investičných spoločností; ii) udržanie nákladov na zabezpečenie súladu pod kontrolou; iii) zabezpečenie rovnakých podmienok v rámci EÚ; a iv) zabezpečenie účinného prudenciálneho dohľadu. Mnohé z jeho ustanovení sa v tomto ohľade považujú za neefektívne a neúčinné. Výnimkou sú veľké a systémovo významné investičné spoločnosti, ktorých veľkosť, rizikový profil a vzájomná prepojenosť s inými účastníkmi finančných trhov z nich robí inštitúcie povahou podobné bankám.
            
            
               V prípade ostatných sa vyhodnotilo, že súčasný stav má za následok i) nadmernú zložitosť a neprimerané zaťaženie vyplývajúce z dodržiavania súladu, najmä v prípade malých a stredných spoločností; ii) nedostatočne nastavené merania a požiadavky nedostatočne citlivé voči rizikám, pokiaľ ide o presné zachytávanie rizík investičných spoločností a iii) prípady rôzneho vnútroštátneho uplatňovania pravidiel a rozdrobené regulačné prostredie rámci EÚ.
            
            
               •
                     Konzultácie so zainteresovanými stranami
            
            
               Počas tohto preskúmania sa so zainteresovanými stranami konzultovalo vo viacerých bodoch. Pokiaľ ide o hlavné míľniky, po prvej žiadosti Komisie o predloženie odporúčaní z decembra 2014 EBA v decembri 2015 uverejnil svoju prvú správu o súčasnom prudenciálnom rámci pre investičné spoločnosti spolu s návrhmi zmien. Táto správa predstavuje komplexnú a verejne dostupnú analýzu súčasného stavu s údajmi o počtoch a druhoch investičných spoločností v členských štátoch. Pomocou tejto analýzy sa preskúmanie rozšírilo na zainteresované strany, ktoré nemusia byť pravidlami priamo ovplyvnené, a podporila sa ich účasť v následnej diskusii.
            
            
               EBA 4. novembra 2016 uverejnil dokument na rokovanie na konzultáciu, ktorý bol zameraný na potenciálny nový prudenciálny režim pre veľkú väčšinu investičných spoločností. Dokument bol tri mesiace otvorený na pripomienkovanie. EBA uverejnil svoje odporúčania 3. júla 2017 a vyzval zainteresované strany na predloženie pripomienok. Jeho činnosť bola podporená aj zhromažďovaním podrobných údajov so zapojením investičných spoločností. To v mene EBA vykonali príslušné vnútroštátne orgány v dvoch etapách v rokoch 2016 a 2017.
            
            
               Vzhľadom na podrobné verejné konzultácie a údaje, ktoré zhromaždil EBA, Komisia nepovažovala za potrebné súbežne uskutočniť všeobecné verejné konzultácie. Útvary Komisie namiesto toho konzultovali so zainteresovanými stranami cielene, aby získali ďalšie názory o hlavných prvkoch preskúmania. Tieto konzultácie zahŕňali:
            
            
               ·okrúhly stôl so zainteresovanými stranami z odvetvia (investičné spoločnosti, investori, advokátske kancelárie, poradcovia), ktorý sa uskutočnil 27. januára 2017 o návrhu EBA týkajúcom sa budúceho režimu;
            
            
               ·seminár o nákladoch na súčasný režim, ktorý sa uskutočnil 30. mája 2017; a
            
            
               ·seminár o návrhu konečných odporúčaní EBA, ktorý sa uskutočnil 17. júla 2017.
            
            
               Preskúmanie sa v marci a októbri 2017 prediskutovalo s členskými štátmi vo Výbore pre finančné služby a v júni a septembri 2017 v expertnej skupine pre bankové, platobné a poisťovacie služby. Prihliadalo sa aj na vstupy zainteresovaných strán doručené v súvislosti s úvodným posúdením vplyvu Komisiou, ktoré bolo uverejnené v marci 2017
                  18
               . Komisia napokon prihliadala aj na vstupy doručené už skôr v rámci rozsiahlej výzvy na predloženie dôkazov o účinnosti, konzistentnosti a súdržnosti celkového regulačného rámca EÚ pre finančné služby, v ktorej viacero respondentov upozornilo na rôzne otázky relevantné z hľadiska preskúmania
                  19
               .
            
         
         
            
               Investičné spoločnosti reprezentujú rôzne obchodné modely a ich názory sa skôr sústreďujú na tie aspekty návrhu, ktoré sa ich osobitne týkajú. Tým sa komplikuje prierezové porovnávanie pomernej váhy pozícií zainteresovaných strán. Vo všeobecnosti však veľká väčšina zainteresovaných strán víta prispôsobený prudenciálny rámec vhodnejší pre ich obchodné modely. Zdôrazňujú, že ich systémový význam je obmedzený a že kapitálové požiadavky by mali cielene zabezpečovať, aby mohli riadne ukončiť svoju činnosť. Pokiaľ ide o osobitné požiadavky, ktoré sa uplatňujú na ich konkrétny obchodný model, investičné spoločnosti, ktoré vykonávajú len agentúrne služby a nevstupujú do transakcií s finančnými nástrojmi použitím ich vlastnej súvahy, vo všeobecnosti kritizujú návrhy na prepojenie kapitálových požiadaviek s veľkosťou portfólií klientov, ktoré riadia lineárnym spôsobom. Zatiaľ čo mnohé spoločnosti, ktoré obchodujú na vlastný účet, súhlasia, že existujúci rámec na zachytávanie trhového rizika má určitý význam vzhľadom na riziká, ktoré im vznikajú a ktoré predstavujú, iné obchodné spoločnosti pripomínajú, že nadsadzuje riziká v metódach a produktoch, s ktorými obchodujú. Na tieto názory sa prihliadalo pri nastavení navrhovanej novej metriky rizík (K-faktory – pozri ďalej) a možnosti postupného zavádzania a ohraničenia vyšších požiadaviek.
            
            
               •
                     Získavanie a využívanie expertízy
            
            
               Preskúmanie sa uskutočnilo na základe komplexných odporúčaní, ktoré poskytol EBA po konzultácii s ESMA, ako sa vyžaduje podľa príslušných článkov CRR, ktoré predstavujú právny základ pre preskúmanie (najmä článok 508 ods. 2 a 3). Toto boli hlavné verejné výstupy EBA:
            
            
               ·správa z decembra 2015, v ktorej sa uvádza komplexné posúdenie súčasného stavu a úvodné odporúčania na zmeny;
            
            
               ·dokument na rokovanie z novembra 2016 uverejnený na konzultácie o hlavných bodoch možného nového režimu; a
            
            
               ·konečná správa zo septembra 2017 s podrobnými odporúčaniami.
            
            
               Presné nastavenie odporúčaní pre nové kapitálové požiadavky bolo podporené zberom podrobných údajov zahŕňajúcim investičné spoločnosti. To v mene EBA vykonali príslušné vnútroštátne orgány v dvoch etapách v rokoch 2016 a 2017. Komisia bola zapojená do celého procesu a mala tak prospech z diskusií, ktoré sa týkali posudzovania výhod a nevýhod podrobných odporúčaní v oblasti politiky, ako sa objavovali.
            
            
               •
                     Posúdenie vplyvu
            
            
               Podľa súboru nástrojov pre lepšiu právnu reguláciu (nástroj č. 9) nie je posúdenie vplyvu Komisiou potrebné, ak bola činnosťou na vypracovanie politiky a vykonaním súvisiacej analýzy poverená agentúra EÚ, pokiaľ sa návrh Komisie veľmi neodchyľuje od odporúčaní agentúry a útvary Komisie považujú jej posúdenie za dostatočne kvalitné.
            
            
               Zatiaľ čo návrh posúdenia vplyvu pre túto iniciatívu skúmal výbor pre kontrolu regulácie, pracovný dokument útvarov Komisie sa považoval za primeranejší vzhľadom na to, že osobitný mandát preskúmania je založený na odporúčaniach ESA a ich konzultáciách so zainteresovanými stranami a technickej činnosti. Cieľom pracovného dokumentu útvarov Komisie pripojeného k návrhom je preto vysvetliť odporúčania poskytnuté orgánmi ESA vrátane výsledkov ich analýzy a konzultácií a zároveň poskytnúť útvarom Komisie stanoviská k jeho záverom s cieľom usmerniť rozhodovanie Komisie.
            
            
               V súvislosti s kapitálovými požiadavkami EBA posudzuje, či by jej odporúčania viedli k ich zvýšeniu v súhrne pre všetky nesystémové investičné spoločnosti z EÚ o 10 % v porovnaní s dnešnými požiadavkami prvého piliera a k ich zníženiu o 16 % v porovnaní s celkovými požiadavkami uplatňovanými v dôsledku zvýšení v rámci druhého piliera. Spôsob, akým sa tieto vplyvy by mali byť rozdelené medzi investičné spoločnosti závisí od ich veľkosti, ktoré investičné služby, ktoré poskytujú a v akej miere nové kapitálové požiadavky sa na ne budú vzťahovať. Ako sa uvádza v pracovnom dokumente útvarov Komisie priloženom k návrhu, vrátane jeho prílohy II, 10 % celkového nárastu v rámci piliera 1 je súčet podstatne nižšie požiadavky na niektoré a zvyšuje o viac ako 10 % v iných. V súvislosti s disponibilnými vlastnými zdrojmi EBA dospel k záveru, že len niekoľko spoločností by nemalo dostatočný kapitál na pohodlné splnenie nových požiadaviek – k týmto spoločnostiam patrí len malý počet investičných poradcov, obchodných spoločností a spoločností poskytujúcich viacero služieb. V prípade spoločností v tejto skupine, ktorých zvýšenie by predstavovalo viac ako dvojnásobok ich súčasných požiadaviek, by sa však mohla určiť horná hranica na viacero rokov.
            
            
               V sprievodnom dokumente útvarov Komisie sa dospelo k záveru, že odporúčania EBA sa vo všeobecnosti považujú za vhodný a primeraný prostriedok na dosiahnutie cieľov preskúmania efektívnym a účinným spôsobom v porovnaní so súčasným stavom. Všeobecnejšie povedané, odporúčania EBA sú jasným pozitívnym krokom smerom k prudenciálnemu rámcu pre investičné spoločnosti, ktorým sa môže zabezpečiť, aby fungovali na zdravom finančnom základe, a zároveň sa nebránilo ich obchodným vyhliadkam. Ako taký by mal podporiť ciele preskúmania vyváženým spôsobom. Na jednej strane by mal pomôcť zabezpečiť, aby sa riziká investičných spoločností z hľadiska zákazníkov a trhov riešili cielenejším spôsobom, a to aj v ich priebežných operáciách, aj v prípade, ak potrebujú ukončiť svoju činnosť. Na druhej strane by mal pomôcť zabezpečiť, aby mohli plne vykonávať svoju úlohu v uľahčovaní investičných tokov v rámci EÚ, ktorá je v súlade s cieľmi únie kapitálových trhov mobilizovať úspory a investície na podporu rastu a zamestnanosti.
            
            
               Od odporúčaní EBA sa odchyľuje len v určovaní systémovo významných investičných spoločností. Namiesto jeho odloženia, aby sa objasnilo prostredníctvom kritérií, ktoré sa vypracujú v technických predpisoch na vykonávanie návrhov, ako odporúča EBA, sa považuje za primeranejšie stanoviť toto určovanie v samotných návrhoch s cieľom zabezpečiť rovnaké regulačné podmienky medzi úverovými inštitúciami a systémovo významnými investičnými spoločnosťami. Návrhy v tomto bode prekračujú odporúčania EBA uvedené v jeho stanovisku k preskúmaniu investičných spoločností. Návrhmi sa tým však plní stanovisko EBA k otázkam týkajúcim sa rozhodnutia Spojeného kráľovstva opustiť EÚ
                  20
               .
            
            
               •
                     Regulačná vhodnosť a zjednodušenie
            
            
               Ako sa uvádza v sprievodnom pracovnom dokumente útvarov Komisie, očakáva sa, že zjednodušením prudenciálnych pravidiel pre väčšinu investičných spoločností sa výrazne zníži ich administratívne zaťaženie a zaťaženie vyplývajúce z dodržiavania súladu. Mohli by sa odstrániť rôzne nadbytočné regulačné a oznamovacie požiadavky, vďaka čomu by sa kapitál vyhradený na regulačné účely mohol využívať produktívnejšie. Návrhmi na stanovenie kapitálových a iných prudenciálnych požiadaviek vrátane odmeňovania a riadenia, ktoré sú primerané investičným spoločnostiam, sa po prvýkrát znižujú výrazné náklady, ktoré spoločnostiam vznikajú v dôsledku požiadaviek súčasného režimu sústredených na banky. Tým by sa ukončila komplikovaná úloha prispôsobovania a zosúlaďovania obchodných údajov vzhľadom na nesprávne nastavený regulačný rámec a režim podávania správ.
            
            
               Očakáva sa, že výhody to prinesie najmä investičným spoločnostiam, ktoré sú MSP
                  21
               . Prudenciálny rámec, ktorý je pre ne primeranejší a vhodnejší, by mal pomôcť zlepšiť podmienky podnikania a prekážky vstupu by sa mali znížiť. Zjednodušením zaťažujúceho rámca podávania správ by sa napríklad malo znížiť administratívne zaťaženie MSP a ich náklady na dodržiavanie súladu vrátane inovačných spoločností, ktoré sa snažia rásť digitálnymi prostriedkami. Vyňatím malých a vzájomne neprepojených investičných spoločností zo súčasných pravidiel riadenia a odmeňovania stanovených podľa súčasného rámca CRD IV/CRR by sa návrhmi podobne znížili administratívne náklady týchto podnikov a ich náklady na dodržiavanie súladu. Treba očakávať niektoré jednorazové náklady na prechod na nový režim, keďže spoločnosti musia zrevidovať systémy riadenia rizík, aktualizovať oddelenia na dodržiavanie súladu a revidovať zmluvy s advokátskymi kanceláriami a poskytovateľmi iných služieb, ktoré sa v súčasnosti využívajú na uľahčenie dodržiavania súladu. Úsporami nákladov na dodržiavanie súladu by sa však mali vo všeobecnosti podporiť ciele únie kapitálových trhov tým, že investičným spoločnostiam sa pomôže v tom, aby zohrávali svoju úlohu v mobilizácii úspor od investorov smerom k produktívnym využitiam.
            
            
               Z hľadiska nákladov na dodržiavanie súladu sa očakáva, že spoločnosti ušetria desiatky tisíc až stovky tisíc eur v závislosti od druhu a veľkosti spoločnosti. Ako toto zníženie nákladov na dodržiavanie súladu súvisí a ako sa porovnáva so zmenami kapitálových požiadaviek pre rôzne druhy spoločností v tejto fáze nie je známe, ale malo by sa ukázať v budúcom monitorovaní a hodnotení rámca.
            
            
               •
                     Základné práva
            
            
               Týmto návrhom sa posilňuje uplatňovanie práv rôznych investičných spoločností na vykonávanie ich obchodných činností bez zaťaženia pravidlami určenými predovšetkým pre iné druhy účastníkov na finančných trhoch. V legislatívnych opatreniach v týchto návrhoch, ktorými sa stanovujú pravidlá odmeňovania v investičných spoločnostiach, sa dodržiavajú zásady uznané v Charte základných práv Európskej únie, najmä sloboda podnikania a právo na kolektívne vyjednávanie a kolektívne akcie.
            
            
               4.
                     VPLYV NA ROZPOČET
            
         
         
            
               Tento návrh nebude mať vplyv na rozpočet EÚ.
            
            
               5.
                     ĎALŠIE PRVKY
            
            
               •
                     Plány vykonávania, spôsob monitorovania, hodnotenia a podávania správ
            
            
               Zmeny plánované v návrhoch by sa mali vyhodnotiť s cieľom určiť, do akej miery boli splnené tieto ciele:
            
            
               ·jednoduchšia kategorizácia investičných spoločností spôsobom, ktorý zachytáva ich rozdielne rizikové profily;
            
            
               ·súbor prudenciálnych pravidiel, najmä požiadaviek týkajúcich sa kapitálu, likvidity, odmeňovania a riadenia, ktoré sú vhodné, primerané a citlivé voči osobitným rizikám, ktorým sú investičné spoločnosti vystavené, a ktoré zabezpečujú, že kapitál sa prideľuje tam, kde je potrebný;
            
            
               ·rámec, ktorý priamym a rozoznateľným spôsobom zodpovedá rizikám vlastným povahe a rozsahu činností vykonávaných investičnými spoločnosťami, a tým podporuje začatie obchodných činností; a
            
            
               ·zjednodušený súbor nástrojov v oblasti dohľadu, ktorý umožňuje úplný a presný dohľad nad obchodnými postupmi a súvisiacimi rizikami.
            
            
               Na tento účel by sa ako súčasť budúceho preskúmania mohli zhromaždiť niektoré z týchto informácií, aby poslúžili ako ukazovatele pri hodnotení vplyvu navrhovaných zmien: i) náklady na dodržiavanie súladu z hľadiska zamestnancov, právneho poradenstva a regulačného oznamovania; ii) výška kapitálových požiadaviek; iii) iné nové náklady, vyplývajúce napríklad z pravidiel týkajúcich sa likvidity; iv) vývoj počtu spoločností v rôznych kategóriách; v) zmeny vo využívaní zvýšení v rámci druhého piliera príslušnými orgánmi; vi) prípady a vplyv zlyhania investičných spoločností v rámci nového režimu; a vii) vývoj veľkosti investičných spoločností z hľadiska aktív a objemu príkazov klientov.
            
            
               •
                     Podrobné vysvetlenie konkrétnych ustanovení návrhu
            
            
               Predmet úpravy a rozsah pôsobnosti
            
            
               V návrhu sa stanovujú požiadavky týkajúce sa vymenovania orgánov prudenciálneho dohľadu, počiatočného kapitálu investičných spoločností, právomocí príslušných orgánov v oblasti dohľadu a ich nástrojov pre prudenciálny dohľad nad investičnými spoločnosťami, ako aj požiadaviek na uverejňovanie informácií príslušnými orgánmi v oblasti prudenciálnej regulácie a dohľadu. Smernica sa uplatňuje na všetky investičné spoločnosti, na ktoré sa vzťahuje smernica MIFID II, ktorá sa má začať uplatňovať od januára 2018.
            
            
               Vymenovanie a právomoci orgánov dohľadu
            
            
               V návrhu sa vyžaduje, aby členské štáty vymenovali orgán na vykonávanie právomocí v oblasti prudenciálneho dohľadu podľa tejto smernice, čím sa do tejto smernice presúvajú uplatniteľné ustanovenia CRD IV. Členské štáty môžu tieto právomoci uložiť existujúcemu orgánu vo forme funkcie a právomocí udelených podľa CRD IV, alebo ich zveriť novému orgánu.
            
            
               Počiatočný kapitál
            
            
               Výška počiatočného kapitálu založená na službách a činnostiach, na poskytovanie ktorých bolo investičným spoločnostiam udelené povolenie podľa smernice MiFID II, sa reviduje a harmonizuje v rámci celej EÚ z úrovní stanovených v CRD IV s cieľom zohľadniť infláciu od stanovenia týchto úrovní. Stanovujú sa prechodné opatrenia s cieľom umožniť najmä menším spoločnostiam, aby v prípade potreby získali nové sumy počiatočného kapitálu.
            
            
               Právomoci domovského a hostiteľského štátu
            
            
               Orgánom domovského a hostiteľského štátu sa zverujú právomoci pre prudenciálny dohľad nad investičnými spoločnosťami v súlade s CRD IV. Zriadiť by sa mali príslušné režimy spolupráce medzi týmito orgánmi.
            
            
               Výmena informácií a služobné tajomstvo
            
            
               Zavádzajú sa ustanovenia na výmenu informácií medzi príslušnými orgánmi o prudenciálnom dohľade a služobnom tajomstve založené na CRD IV a doplňujúcej smernici MiFID II.
            
         
         
            
               Sankcie
            
            
               V súlade s CRD IV sa požaduje, aby členské štáty zriadili správne sankcie a iné správne opatrenia, ktoré sú účinné, primerané a odradzujúce, s cieľom sankcionovať porušovanie ustanovení tejto smernice a [nariadenia (EÚ) č. ----/--].
            
            
               Primeranosť interného kapitálu a preskúmanie a hodnotenie orgánmi dohľadu
            
            
               Pre investičné spoločnosti a príslušné orgány sa zavádzajú zjednodušené požiadavky založené na požiadavkách v CRD IV na posúdenie primeranosti opatrení a postupov s cieľom zabezpečiť, aby spoločnosti dodržiavali ustanovenia tejto smernice a [nariadenia (EÚ) č. ----/--].
            
            
               Príslušné orgány by mali mať právomoci na preskúmanie a hodnotenie prudenciálnej situácie investičných spoločností a v prípade potreby uplatniť právomoc požadovať zmeny v takých oblastiach ako vnútorné riadenie a kontrola, procesy a postupy riadenia rizík a podľa potreby stanoviť dodatočné požiadavky, najmä vrátane požiadaviek týkajúcich sa kapitálu a likvidity.
            
            
               Riadenie a odmeňovanie
            
            
               V súlade s posúdením EBA predloženým v jeho odporúčaniach
                  22
                a hodnotením tohto posúdenia EBA, ktoré vykonali útvary Komisie v priloženom pracovnom dokumente útvarov Komisie, sa revidujú pravidlá riadenia spoločností a odmeňovania s cieľom zabezpečiť riadne fungovanie investičných spoločností a zabrániť tomu, aby ich zamestnanci podstupovali nadmerné riziko.
            
            
               Cieľom týchto pravidiel je takisto zohľadniť rozdiely v rizikách, ktoré predstavujú úverové inštitúcie a investičné spoločnosti. Uplatňovanie požiadaviek tejto smernice na mechanizmy riadenia, politiky odmeňovania a postupov malých a vzájomne neprepojených investičných spoločností sa nepovažuje za primerané. Cieľom návrhu je zabezpečiť súdržnosť pravidiel odmeňovania a riadenia v rámci rôznych právnych predpisov vrátane CRD IV, smernice 2009/65/ES (PKIPCP) a 2011/61/EÚ (AIFMD).
            
            
               Hoci návrhu nestanovuje osobitný limit na pomer medzi pohyblivou a fixnou zložkou pohyblivej odmeny, vyžaduje, aby investičné spoločnosti samy stanovili primerané pomery. Prihliada sa tým na potenciálny vplyv, aký by mohlo mať stanovenie jednotného pomeru na flexibilitu a ziskovosť niektorých investičných spoločností.
            
            
               Zo zistení v správe Komisie COM(2016) 510 vyplynulo, že požiadavky týkajúce sa odkladu a vyplácania v nástrojoch vo všeobecnosti nie sú účinné v prípade malých a menej komplexných investičných spoločností a v prípade zamestnancov s nízkymi úrovňami pohyblivej zložky odmeňovania. Komisia preto navrhuje súbor prahových hodnôt na úrovni spoločností a zamestnancov, pričom pri nižších hodnotách budú mať investičné spoločnosti a/alebo zamestnanci výhodu výnimiek z uplatňovania pravidiel týkajúcich sa odkladu a vyplácania v nástrojoch.
            
            
               Tretie krajiny
            
            
               Únia môže uzavrieť dohody s tretími krajinami o prostriedkoch dohľadu nad súladom s kapitálovým testom skupiny. Členské štáty a EBA môžu uzavrieť dohody o administratívnej spolupráci s orgánmi dohľadu v tretích krajinách na uľahčenie výmeny informácií.
            
            
               Systémovo významné investičné spoločnosti
            
            
               Návrh nariadenia, ktorý je pripojený k tomuto návrhu smernice, obsahuje ustanovenie, ktorým by sa zmenilo vymedzenie úverových inštitúcií tak, aby zahŕňalo podniky, ktorých obchodná činnosť zahŕňa obchodovanie na vlastný účet alebo upisovanie alebo umiestňovanie finančných nástrojov na základe pevného záväzku, ak celková hodnota aktív podniku je najmenej 30 miliárd EUR. Tento návrh smernice obsahuje doplňujúce ustanovenia týkajúce sa procesu získania povolenia na vykonávanie činnosti úverovej inštitúcie.
            
            
               2017/0358 (COD)
            
            
               Návrh
            
            
               SMERNICA EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY
            
            
               o prudenciálnom dohľade nad investičnými spoločnosťami a o zmene smerníc 2013/36/EÚ a 2014/65/EÚ
            
            
               (Text s významom pre EHP)
            
            
               EURÓPSKY PARLAMENT A RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,
            
         
         
            
            
               so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie, a najmä na jej článok 53 ods. 1,
            
            
               so zreteľom na návrh Európskej komisie,
            
            
               so zreteľom na stanovisko Európskej centrálnej banky,
                  23
               
            
            
               so zreteľom na stanovisko Európskeho hospodárskeho a sociálneho výboru,
                  24
               
            
            
               po postúpení návrhu legislatívneho aktu národným parlamentom,
            
            
               konajúc v súlade s riadnym legislatívnym postupom,
            
            
               keďže:
            
            
               (1)Spoľahlivý prudenciálny dohľad je neoddeliteľnou súčasťou regulačných podmienok, v ktorých finančné inštitúcie môžu poskytovať služby v rámci Únie. Na investičné spoločnosti spolu s úverovými inštitúciami sa vzťahuje smernica Európskeho parlamentu a Rady 2013/36/EÚ
                  25
                a nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 575/2013
                  26
               , pokiaľ ide o prudenciálne zaobchádzanie s nimi a prudenciálny dohľad nad nimi, zatiaľ čo udeľovanie povolení a iné organizačné požiadavky a požiadavky týkajúce sa vykonávania činnosti sa stanovujú v smernici Európskeho parlamentu a Rady 2004/39/ES
                  27
               .
            
            
               (2)Existujúce prudenciálne režimy podľa nariadenia (EÚ) č. 575/2013 a smernice 2013/36/EÚ sú do veľkej miery založené na po sebe idúcich opakovaniach medzinárodných regulačných predpisov, ktoré pre veľké bankové skupiny určuje Bazilejský výbor pre bankový dohľad, a len čiastočne sa nimi riešia osobitné riziká vlastné rozmanitým činnostiam investičných spoločností. Osobitné aspekty zraniteľnosti a riziká vlastné investičným spoločnostiam by sa preto mali ďalej riešiť prostredníctvom vhodných a primeraných prudenciálnych opatrení na úrovni Únie.
            
            
               (3)Spoľahlivým prudenciálnym dohľadom by sa malo zabezpečiť, aby boli investičné spoločnosti riadené riadnym spôsobom a v najlepšom záujme ich klientov. Malo by sa v ňom prihliadať na potenciál investičných spoločností a ich klientov podstupovať nadmerné riziko a na rôzne stupne rizika, ktoré preberajú a ktoré predstavujú investičné spoločnosti. Cieľom takéhoto prudenciálneho dohľadu by malo byť takisto aj to, aby sa zabránilo nenáležitému administratívnemu zaťaženiu investičných spoločností.
            
            
               (4)Mnohé z požiadaviek, ktoré vyplývajú z rámca nariadenia (EÚ) č. 575/2013 a smernice 2013/36/EÚ, sú určené na riešenie bežných rizík, ktorým čelia úverové inštitúcie. Existujúce požiadavky sú preto do veľkej miery nastavené na zachovanie úverovej kapacity úverových inštitúcií počas celého hospodárskeho cyklu a na ochranu vkladateľov a daňovníkov pred možným zlyhaním, a nie sú určené na riešenie odlišných rizikových profilov investičných spoločností. Investičné spoločnosti nemajú veľké portfóliá retailových a firemných úverov a neprijímajú vklady. Pravdepodobnosť, že ich zlyhanie môže mať škodlivé vplyvy na celkovú finančnú stabilitu, je nižšia ako v prípade úverových inštitúcií. Riziká, ktorým čelia a ktoré predstavujú investičné spoločnosti, sú preto podstatne iné ako riziká, ktorým čelia a ktoré predstavujú úverové inštitúcie, a takýto rozdiel by sa mal jasne odrážať v prudenciálnom rámci Únie.
            
            
               (5)Rozdiely v uplatňovaní existujúceho rámca v jednotlivých členských štátoch ohrozujú rovnaké podmienky pre investičné spoločnosti v rámci Únie. Tieto rozdiely vyplývajú z celkovej zložitosti uplatňovania rámca na rôzne investičné spoločnosti na základe služieb, ktoré poskytujú, pričom niektoré vnútroštátne orgány upravujú alebo zjednodušujú takéto uplatňovanie vo vnútroštátnych právnych predpisoch alebo praxi. Keďže v existujúcom prudenciálnom rámci sa neriešia všetky riziká, ktorým čelia a ktoré predstavujú niektoré druhy investičných spoločností, v niektorých členských štátoch sa na niektoré investičné spoločnosti uplatňuje veľké navýšenie kapitálu. Na riešenie týchto rizík by sa mali stanoviť jednotné ustanovenia s cieľom zabezpečiť harmonizovaný prudenciálny dohľad nad investičnými spoločnosťami v rámci Únie.
            
            
               (6)Pre investičné spoločnosti, ktoré nie sú systémovo významné vzhľadom na ich veľkosť a vzájomnú prepojenosť s inými finančnými a hospodárskymi subjektmi, je preto potrebný osobitný prudenciálny režim. Na systémovo významné investičné spoločnosti by sa však mal naďalej vzťahovať existujúci prudenciálny rámec podľa smernice 2013/36/EÚ a nariadenia (EÚ) č. 575/2013. Tieto investičné spoločnosti predstavujú podskupinu investičných spoločností, na ktoré sa v súčasnosti uplatňuje rámec stanovený smernici 2013/36/EÚ a nariadení (EÚ) č. 575/2013 a nevzťahujú sa na ne vyhradené výnimky z niektorej z jeho zásadných požiadaviek. Najväčšie a najviac prepojené spoločnosti majú obchodný model a rizikové profily podobné obchodnému modelu a rizikovým profilom dôležitých úverových inštitúcií. Poskytujú „nebankové“ služby, a poisťujú riziká vo veľkom rozsahu. Systémovo významné investičné spoločnosti sú dosť veľké a majú obchodné modely a rizikové profily na to, aby predstavovali hrozbu pre stabilné a riadne fungovanie finančných trhov rovnako ako veľké úverové inštitúcie. Preto je primerané, aby sa na tieto investičné spoločnosti naďalej vzťahovali ustanovenia stanovené v smernici 2013/36/EÚ a nariadení (EÚ) č. 575/2013.
            
            
               (7)Môžu existovať aj v členských štátoch, v ktorých sú orgány zodpovedné za prudenciálny dohľad nad investičnými spoločnosťami odlišné od orgánov, ktoré sú príslušné pre dohľad nad trhovým správaním. Preto je potrebné vytvoriť mechanizmus spolupráce a výmeny informácií medzi týmito orgánmi.
            
            
               (8)Na podporu harmonizácie noriem a postupov dohľadu v rámci Únie by mala primárna právomoc Európskeho orgánu pre bankovníctvo (EBA) v úzkej spolupráci s Európskym orgánom pre cenné papiere a trhy (ESMA) zostať zachovaná v oblasti koordinácie a konvergencie postupov dohľadu v oblasti prudenciálneho dohľadu nad investičnými spoločnosťami v rámci európskeho systému finančného dohľadu (ESFS).
            
            
               (9)Požadovaná výška počiatočného kapitálu investičnej spoločnosti by mala byť založená na službách a činnostiach, na ktorých poskytovanie bolo tejto investičnej spoločnosti udelené povolenie, a ktoré príslušne vykonáva, v súlade so smernicou 2004/39/EC. Možnosť, aby členské štáty na jednej strane v osobitných situáciách znížili požadované sumy počiatočného kapitálu, ako sa stanovuje v smernici 2013/36/EÚ, a na druhej strane aby nerovnaké vykonávanie tejto smernice viedlo k situácii, keď je požadovaná výška počiatočného kapitálu odlišná v rámci Únie. Na ukončenie tejto fragmentácie by sa mali harmonizovať požadované sumy počiatočného kapitálu.
            
            
               (10)Hoci sú investičné spoločnosti vyňaté z rozsahu pôsobnosti smernice 2013/36/EÚ a nariadenia (EÚ) č. 575/2013, niektoré pojmy použité v súvislosti so smernicou 2013/36/EÚ a nariadením (EÚ) č. 575/2013 si musia zachovať svoj ustálený zmysel. S cieľom umožniť a uľahčiť jednotný výklad týchto pojmov použitých v aktoch práva Únie v súvislosti s investičnými spoločnosťami sa odkazy v týchto aktoch Únie na počiatočný kapitál investičných spoločností a na právomoci príslušných orgánov v oblasti dohľadu nad investičnými spoločnosťami, na postup hodnotenia primeranosti interného kapitálu investičných spoločností, na postup preskúmania a hodnotenia orgánmi dohľadu týkajúci sa príslušných orgánov investičných spoločností, na ustanovenia v oblasti riadenia a odmeňovania uplatniteľné na investičné spoločnosti považujú za odkazy na zodpovedajúce ustanovenia v tejto smernici.
            
            
               Pokiaľ ide o odkazy na výšku počiatočného kapitálu, uplatňujú sa tieto zhody. Výšky počiatočného kapitálu stanovené v článku 8 tejto smernice by sa od dátumu uplatňovania tejto smernice mali vykladať tak, že nahradia odkazy na výšky počiatočného kapitálu stanovené v smernici 2013/36/EÚ takto: počiatočný kapitál investičných spoločností uvedený v článku 28 smernice 2013/36/EÚ by sa mal vykladať ako odkaz na článok 8 ods. 1; počiatočný kapitál investičných spoločností uvedený v článkoch 29 alebo 31 smernice 2013/36/EÚ by sa mal vykladať ako odkaz na článok 8 ods. 2 alebo 3 v závislosti od druhu investičných služieb a činností investičnej spoločnosti; počiatočný kapitál investičných spoločností uvedený v článku 30 smernice 2013/36/EÚ by sa mal vykladať ako odkaz na článok 8 ods. 1;
            
            
               (11)Riadne fungovanie vnútorného trhu si vyžaduje, aby za dohľad nad finančným zdravím investičnej spoločnosti, a najmä nad jej platobnou schopnosťou, zodpovedal príslušný orgán jej domovského členského štátu. Na dosiahnutie účinného dohľadu nad investičnými spoločnosťami aj v iných členských štátoch, v ktorých poskytujú služby alebo majú pobočku, by mala byť zabezpečená úzka spolupráca s príslušnými orgánmi týchto členských štátov.
            
         
         
            
               (12)Na informačné účely a účely dohľadu, a najmä s cieľom zabezpečiť stabilitu finančného systému by príslušné orgány hostiteľských členských štátov mali mať možnosť vykonávať v jednotlivých prípadoch kontroly na mieste, prešetrovať činnosti pobočiek investičných spoločností na ich území a požadovať od týchto pobočiek informácie o ich činnostiach. Za opatrenia dohľadu týkajúce sa týchto pobočiek by však mal zostať zodpovedný domovský členský štát.
            
            
               (13)Na ochranu informácií citlivých z obchodného hľadiska by príslušné orgány pri vykonávaní svojich úloh v oblasti dohľadu a výmene dôverných informácií mali byť viazané pravidlami služobného tajomstva.
            
            
               (14)Na posilnenie prudenciálneho dohľadu nad investičnými spoločnosťami a na ochranu klientov investičných spoločností by mali audítori pohotovo oznámiť príslušným orgánom tie skutočnosti, ktoré môžu mať závažný účinok na finančnú situáciu investičnej spoločnosti alebo na jej administratívnu a účtovnú organizáciu.
            
            
               (15)Spracovávanie osobných údajov na účely tejto smernice by sa malo vykonávať v súlade s nariadením Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 2016/679
                  28
                a s nariadením Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 45/2001
                  29
               . Najmä ak sa podľa tejto smernice umožňuje výmena osobných údajov s tretími krajinami, mali by sa uplatňovať príslušné ustanovenia kapitoly V nariadenia (EÚ) 2016/679 a článok 9 nariadenia (EÚ) č. 45/2001.
            
            
               (16)Na zabezpečenie dodržiavania povinností stanovených v tejto smernici a [nariadení (EÚ) ---/----(IFR)] by mali členské štáty stanoviť správne sankcie a iné správne opatrenia, ktoré sú účinné, primerané a odrádzajúce. S cieľom zabezpečiť, aby správne sankcie mali odradzujúci účinok, mali by sa uverejňovať s výnimkou určitých riadne vymedzených okolností. S cieľom umožniť klientom a investorom prijímať informované rozhodnutia o ich investičných možnostiach by klienti a investori mali mať prístup k informáciám o správnych sankciách a opatreniach uložených investičným spoločnostiam.
            
            
               (17)Na zisťovanie porušení vnútroštátnych ustanovení, ktorými sa transponuje táto smernica, a porušení [nariadenia (EÚ)---/----(IFR)] by členské štáty mali mať potrebné vyšetrovacie právomoci a mali by vytvoriť účinné mechanizmy na ohlasovanie potenciálnych alebo skutočných porušení.
            
            
               (18)Investičné spoločnosti by mali mať interný kapitál v primeranom množstve, kvalite a rozdelení na pokrytie osobitných rizík, ktorým sú alebo môžu byť vystavené. Príslušné orgány by mali zabezpečiť, aby investičné spoločnosti zaviedli primerané stratégie a procesy na posúdenie a zachovanie primeranosti svojho interného kapitálu.
            
            
               (19)Právomoci na preskúmanie a hodnotenie orgánmi dohľadu by mali naďalej zostať dôležitým regulačným nástrojom, ktorý príslušným orgánom umožní posúdenie kvalitatívnych prvkov, vrátane vnútorného riadenia a kontrol, procesov riadenia rizík, a v prípade potreby stanovenia dodatočných požiadaviek, najmä v súvislosti s požiadavkami týkajúcimi sa kapitálu a likvidity.
            
            
               (20)Na zosúladenie odmeňovania s rizikovým profilom investičných spoločností a na zaručenie rovnakých podmienok by sa na investičné spoločnosti mali vzťahovať jasné zásady týkajúce sa mechanizmov riadenia spoločností a pravidiel odmeňovania, v ktorých sa zohľadňujú rozdiely medzi úverovými inštitúciami a investičnými spoločnosťami. Malé a neprepojené investičné spoločnosti by však mali byť od týchto pravidiel oslobodené, pretože ustanovenia týkajúce sa odmeňovania a riadenia spoločností podľa smernice 2014/65/EÚ nie sú pre tieto druhy spoločností dostatočne komplexné.
            
            
               (21)V správe Komisie COM(2016) 510
                  30
                sa podobne preukázalo, že požiadavky týkajúce sa odkladu a vyplácania v nástrojoch stanovené v smernici 2013/36/EÚ nie sú primerané pre malé a menej komplexné investičné spoločnosti ani pre zamestnancov s nízkymi úrovňami pohyblivej zložky odmeňovania. Na zabezpečenie konvergencie dohľadu a na zaručenie rovnakých podmienok sú potrebné jasné, konzistentné a harmonizované kritériá na určovanie investičných spoločností a osôb, ktoré sú vyňaté z týchto požiadaviek. Zároveň je však vhodné poskytnúť príslušným orgánom určitú flexibilitu, aby mohli prijať prísnejší prístup, ak to považujú za nevyhnutné.
            
            
               (22)Takisto je vhodné poskytnúť investičným spoločnostiam určitú flexibilitu v tom, ako používajú bezhotovostné nástroje pri platení pohyblivej zložky odmeňovania, pokiaľ sú takéto nástroje účinné v dosahovaní cieľa zosúladenia záujmu zamestnancov so záujmom rôznych zainteresovaných strán, ako sú akcionári a veritelia, a prispievajú k zosúladeniu pohyblivej zložky odmeňovania s rizikovým profilom investičnej spoločnosti.
            
            
               (23)Príjmy investičných spoločností v podobe poplatkov, provízií a iných príjmov v súvislosti s poskytovaním rôznych investičných služieb sú veľmi nestále. Obmedzenie pohyblivej zložky odmeňovania na podiel fixnej zložky by malo vplyv na schopnosť spoločnosti znížiť odmenu v čase znížených príjmov a mohlo by viesť k zvýšeniu základne fixných nákladov spoločnosti, čo by zasa viedlo k rizikám z hľadiska schopnosti spoločnosti zvládnuť obdobia hospodárskeho poklesu alebo znížených príjmov. Na zabránenie týmto rizikám by sa systémovo nevýznamným investičným spoločnostiam nemal ukladať jednotný maximálny pomer medzi pohyblivými a fixnými zložkami odmeňovania. Namiesto toho by tieto investičné spoločnosti mali stanovovať primerané pomery samy.
            
            
               (24)V reakcii na rastúci dopyt verejnosti po daňovej transparentnosti a na účely presadzovania sociálnej zodpovednosti investičných spoločností je primerané požadovať, aby investičné spoločnosti zverejňovali niektoré informácie vrátane informácií o dosiahnutých ziskoch, zaplatených daniach a získaných subvenciách z verejných zdrojov.
            
            
               (25)Na riešenie rizík na úrovni skupiny tvorenej iba investičnými spoločnosťami by metóda prudenciálnej konsolidácie požadovaná v nariadení (EÚ) č. 575/2013 mala byť v prípade skupín tvorených iba investičnými spoločnosťami nahradená kapitálovým testom skupiny. Určenie orgánu dohľadu nad skupinou by však malo byť založené na rovnakých zásadách, ktoré sa uplatňujú v prípade dohľadu na konsolidovanom základe. Na zabezpečenie riadnej spolupráce by mali byť ústredné prvky koordinačných opatrení, a najmä informačné požiadavky v núdzových situáciách alebo opatrenia spolupráce a koordinácie, podobné ústredným prvkom koordinácie uplatňovaným v kontexte jednotného súboru pravidiel pre úverové inštitúcie.
            
            
               (26)Na jednej strane by mala mať Komisia možnosť predkladať Rade odporúčania pre rokovania o dohodách medzi Úniou a tretími krajinami, pokiaľ ide o praktické uplatňovanie dohľadu nad súladom s kapitálovým testom skupiny pre investičné spoločnosti, ktorých materské spoločnosti sú zriadené v tretích krajinách, a pre investičné spoločnosti pôsobiace v tretích krajinách, ktorých materské spoločnosti sú zriadené v Únii. Na druhej strane by členské štáty aj EBA mali mať možnosť uzatvárať administratívne dohody s tretími krajinami na účely plnenia ich úloh v oblasti dohľadu.
            
            
               (27)Na zabezpečenie právnej istoty a zamedzenie prekrývaniu súčasného prudenciálneho rámca uplatniteľného na úverové inštitúcie aj na investičné spoločnosti a na túto smernicu, sa smernica (EÚ) č. 575/2013 a smernica 2013/36/EÚ menia s cieľom odstrániť investičné spoločnosti z rozsahu svojej pôsobnosti. Investičné spoločnosti, ktoré sú súčasťou bankovej skupiny, by však mali naďalej podliehať uvedeným ustanoveniam nariadenia (EÚ) č. 575/2013 a smernice 2013/36/EÚ, ktoré sú relevantné pre bankové skupiny, ako sú ustanovenia týkajúce sa materskej spoločnosti v EÚ na medzistupni uvedené v (článku 21b) smernice 2013/36/EÚ, a pravidlám prudenciálnej konsolidácie stanoveným v prvej časti hlave II kapitole 2 nariadenia (EÚ) č. 575/2013.
            
            
               (28)Treba špecifikovať kroky, ktoré musia podniky vykonať s cieľom overiť, či sa na ne vzťahuje vymedzenie pojmu úverová inštitúcia uvedené v článku 4 ods. 1 bode 1 písm. b) nariadenia (EÚ) č. 575/2013 a či preto musia získať povolenie na vykonávanie činnosti úverovej inštitúcie. Vzhľadom na to, že niektoré investičné spoločnosti už vykonávajú činnosti uvedené v oddiele A bodoch 3 a 6 prílohy I k smernici 2014/65/EU, treba zabezpečiť jasný výklad kontinuity povolení týkajúcich sa týchto činností.
            
            
               (29)Na zabezpečenie účinného dohľadu je dôležité, aby podniky, ktoré spĺňajú podmienky uvedené v článku 4 ods. 1 bode 1 písm. b) nariadenia (EÚ) č. 575/2013, požiadali o udelenie povolenia na vykonávanie činnosti úverovej inštitúcie. Príslušné orgány by preto mali mať možnosť uplatnenia sankcií voči podnikom, ktoré nepodali žiadosť o toto povolenie.
            
            
               (30)Zmena vymedzenia pojmu „úverová inštitúcia“ v nariadení (EÚ) č. 575/2013 podľa nariadenia [nariadenie (EÚ)---/----(IFR)] sa od nadobudnutia jeho účinnosti môže vzťahovať na investičné spoločnosti, ktoré už vykonávajú činnosť na základe povolenia vydaného v súlade so smernicou 2014/65/EÚ. Tieto podniky by mali mať možnosť pokračovať v činnosti na základe svojho povolenia na vykonávanie činnosti ako investičné spoločnosti až do udelenia povolenia na vykonávanie činnosti ako úverové inštitúcie. Tieto investičné spoločnosti by mali žiadosť o udelenie povolenia na vykonávanie činnosti úverovej inštitúcie predložiť najneskôr vtedy, keď priemer ich celkových mesačných aktív presiahne niektorú z prahových hodnôt uvedených v článku 4 ods. 1 bode 1 písm. b) nariadenia (EÚ) č. 575/2013 počas obdobia dvanástich po sebe idúcich mesiacov. Ak podnik investičná spoločnosť presiahne niektorú z prahových hodnôt uvedených v článku 4 ods. 1 bode 1 písm. b) nariadenia (EÚ) č. 575/2013 k dátumu nadobudnutia účinnosti tejto smernice, priemer celkových mesačných aktív by sa mal vypočítať s prihliadnutím na dvanásť po sebe idúcich mesiacov predchádzajúcich tomuto dátumu. Tieto investičné spoločnosti by mali požiadať o udelenie povolenia na vykonávanie činnosti úverovej inštitúcie do jedného roka a jedného dňa od nadobudnutia účinnosti tejto smernice.
            
            
               (31)Pozmeňujúci a doplňujúci návrh k vymedzeniu pojmu „úverová inštitúcia“ v nariadení (EÚ) č. 575/2013 [nariadenie (EÚ) ---/---- (IFR)] môže mať vplyv aj na podniky, ktoré už požiadali o povolenie na vykonávanie činnosti ako investičné spoločnosti podľa smernice 2014/65/EÚ a na ktorých žiadosť sa stále čaká. Takéto žiadosti by sa mali postúpiť príslušným orgánom podľa smernice 2013/36/EÚ a mali by sa vybavovať v súlade s ustanoveniami týkajúcimi sa udeľovania povolení stanovenými v uvedenej smernici, ak plánované celkové aktíva podniku spĺňajú niektorú z prahových hodnôt uvedených v článku 4 ods. 1 bode 1 písm. b) nariadenia (EÚ) č. 575/2013.
            
         
         
            
               (32)Na podniky uvedené v článku 4 ods. 1 bode 1 písm. b) nariadenia (EÚ) č. 575/2013 by sa mali vzťahovať všetky požiadavky týkajúce sa prístupu k činnosti úverových inštitúcií stanovené v hlave III smernice 2013/36/EÚ vrátane ustanovení o odňatí povolenia v súlade s článkom 18 uvedenej smernice. Článok 18 uvedenej smernice by sa však mal zmeniť s cieľom zabezpečiť, aby príslušné orgány mohli odňať povolenie udelené úverovej inštitúcii aj v prípade, že úverová inštitúcia využíva svoje povolenie výlučne na vykonávanie činností uvedených v článku 4 ods. 1 bode 1 písm. b) nariadenia (EÚ) č. 575/2013 a v období 5 po sebe nasledujúcich rokov má priemerné celkové aktíva pod prahovými hodnotami stanovenými v článku 4 ods. 1 bode 1 písm. b).
            
            
               (33)Podľa článku 39 smernice 2014/65/EÚ spoločnosti z tretích krajín poskytujúce finančné služby v EÚ podliehajú vnútroštátnym režimom, ktoré môžu vyžadovať zriadenie pobočky v členskom štáte. S cieľom uľahčiť pravidelné monitorovanie a hodnotenie činností vykonávaných spoločnosťami z tretích krajín prostredníctvom pobočiek v Únii by príslušné orgány mali byť informované o veľkosti a rozsahu služieb a činností vykonávaných prostredníctvom pobočiek na ich území.
            
            
               (34)Orgán EBA v spolupráci s orgánom ESMA vydal správu založenú na dôkladnej podpornej analýze, zbere údajov a konzultáciách o prispôsobenom prudenciálnom režime pre všetky nesystémové investičné spoločnosti, ktorá slúži ako základ pre revidovaný prudenciálny rámec pre investičné spoločnosti.
            
            
               (35)S cieľom zabezpečiť harmonizované uplatňovanie tejto smernice by EBA mal byť poverený vypracovaním technických noriem na špecifikovanie informácií, ktoré by si mali vymieňať domovské a hostiteľské orgány v rámci dohľadu, stanoviť spôsob, akým by investičné spoločnosti mali posúdiť rozsah svojich činností na účely požiadaviek týkajúcich sa vnútorného riadenia, a najmä posúdiť, či predstavujú malé a neprepojené spoločnosti. Technické normy by mali takisto špecifikovať, ktorí zamestnanci majú významný vplyv na rizikový profil spoločnosti na účely ustanovení o odmeňovaní a bližšie určiť dodatočné nástroje Tier 1 a Tier 2, ktoré sa kvalifikujú ako pohyblivá zložka odmeňovania. Technické normy by nakoniec mali špecifikovať prvky pre posúdenie rozsahu uplatňovania požiadaviek týkajúcich sa vnútorného riadenia, transparentnosti, zaobchádzania s rizikami a odmeňovania, uplatňovania dodatočných kapitálových požiadaviek príslušných orgánov a fungovania kolégií orgánov dohľadu.
            
            
               (36)Na zabezpečenie jednotného uplatňovania tejto smernice a na zohľadnenie vývoja na finančných trhoch by mala byť na Komisiu delegovaná právomoc prijímať akty v súlade s článkom 290 Zmluvy o fungovaní Európskej únie, pokiaľ ide o ďalšie spresnenie vymedzení pojmov v tejto smernici, interného kapitálu a posudzovania rizík investičných spoločností a právomocí príslušných orgánov, pokiaľ ide o preskúmanie a hodnotenie orgánmi dohľadu. Osobitne dôležité je, aby Komisia počas prípravných prác uskutočnila príslušné konzultácie, a to aj na úrovni expertov, a aby tieto konzultácie vykonávala v súlade so zásadami stanovenými v Medziinštitucionálnej dohode o lepšej tvorbe práva z 13. apríla 2016. Na zabezpečenie rovnakého zastúpenia pri príprave delegovaných aktov sa najmä všetky dokumenty doručujú Európskemu parlamentu a Rade v rovnakom čase ako expertom z členských štátov, a experti Európskeho parlamentu a Rady majú systematický prístup na zasadnutia expertných skupín Komisie, ktoré sa zaoberajú prípravou delegovaných aktov.
            
            
               (37)Na zabezpečenie jednotných podmienok na vykonávanie tejto smernice, a najmä so zreteľom na prijatie návrhu vykonávacích technických predpisov EBA týkajúcich sa požiadaviek na výmenu informácií medzi príslušnými orgánmi, a s cieľom zohľadniť vývoj v hospodárskej a menovej oblasti, pokiaľ ide o požiadavky týkajúce sa počiatočného kapitálu investičných spoločností, by mali byť Komisii zverené vykonávacie právomoci. Uvedené právomoci by sa mali vykonávať v súlade s nariadením Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 182/2011
                  31
               .
            
            
               (38)Keďže ciele tejto smernice, najmä zriadenie účinného a primeraného prudenciálneho rámca s cieľom zabezpečiť, aby investičné spoločnosti, ktorým bolo udelené povolenie pôsobiť v rámci Únie, vykonávali svoju činnosť na zdravom finančnom základe a boli riadené usporiadaným spôsobom, vrátane riadenia v najlepšom záujme ich klientov, nemôžu dostatočne dosiahnuť členské štáty, ale z dôvodu ich rozsahu a účinku by sa lepšie dosiahli na úrovni Únie, môže Únia prijať opatrenia v súlade so zásadou subsidiarity, ako sa uvádza v článku 5 Zmluvy o Európskej únii. V súlade so zásadou proporcionality podľa uvedeného článku táto smernica neprekračuje rámec nevyhnutný na dosiahnutie týchto cieľov.
            
            
               (39)V súlade so spoločným politickým vyhlásením členských štátov a Komisie z 28. septembra 2011 k vysvetľujúcim dokumentom
                  32
                sa členské štáty zaviazali, že v odôvodnených prípadoch pripoja k oznámeniu o svojich transpozičných opatreniach jeden alebo viacero dokumentov vysvetľujúcich vzťah medzi zložkami určitej smernice a príslušnými časťami vnútroštátnych transpozičných nástrojov. V súvislosti s touto smernicou sa zákonodarca domnieva, že zasielanie takýchto dokumentov je odôvodnené.
            
            
            
               PRIJALI TÚTO SMERNICU:
            
            
            
               HLAVA I
            
            
               PREDMET ÚPRAVY, ROZSAH PÔSOBNOSTI A VYMEDZENIE POJMOV
            
            
               Článok 1
            
            
               Predmet úpravy
            
            
               Touto smernicou sa stanovujú pravidlá týkajúce sa:
            
            
               a)počiatočného kapitálu investičných spoločností;
            
            
               b)právomocí v oblasti dohľadu a nástrojov prudenciálneho dohľadu nad investičnými spoločnosťami vykonávaného príslušnými orgánmi;
            
            
               c)prudenciálneho dohľadu nad investičnými spoločnosťami vykonávaného príslušnými orgánmi spôsobom, ktorý je v súlade s pravidlami stanovenými v [nariadení (EÚ) ---/----(IFR)];
            
            
               d)požiadaviek na uverejňovanie pre príslušné orgány v oblasti prudenciálneho dohľadu nad investičnými spoločnosťami.
            
         
         
            
               Článok 2
            
            
               Rozsah pôsobnosti
            
            
               1.Táto smernica sa vzťahuje na investičné spoločnosti, ktorým bolo udelené povolenie a nad ktorými sa vykonáva dohľad podľa smernice Európskeho parlamentu a Rady 2014/65/EÚ
                  33
               .
            
            
               Článok 3
            
            
               Vymedzenie pojmov
            
            
               1.
                     Na účely tejto smernice sa uplatňuje toto vymedzenie pojmov:
            
            
            
               (1)„podnik pomocných služieb“ je podnik pomocných služieb vymedzený v článku 4 ods. 1 bode 18 nariadenia (EÚ) č. 575/2013;
            
            
               (2)„povolenie“ je povolenie udelené investičnej spoločnosti v súlade s hlavou II smernice 2014/65/EÚ;
            
            
               (3)„pobočka“ je pobočka vymedzená v článku 4 ods. 1 bode 30 smernice 2014/65/EÚ;
            
            
               (4)„úzke väzby“ sú úzke väzby vymedzené v článku 4 ods. 1 bode 35 smernice 2014/65/EÚ;
            
            
               (5)„príslušný orgán“ je subjekt verejného sektora alebo orgán členského štátu, ktorý je vnútroštátnym právom úradne uznaný a splnomocnený vykonávať dohľad nad investičnými spoločnosťami v súlade s touto smernicou ako súčasť systému dohľadu, ktorý funguje v tomto členskom štáte;
            
            
               (6)„obchodníci s komoditami“ sú obchodníci s komoditami vymedzení v článku 4 ods. 1 bode 145 nariadenia (EÚ) č. 575/2013;
            
            
               (7)„kontrola“ je vzťah medzi materskou spoločnosťou a dcérskou spoločnosťou opísaný v článku 22 smernice Európskeho parlamentu a Rady 2013/34/EÚ
                  34
                alebo v účtovných štandardoch, ktoré sa na investičnú spoločnosť vzťahujú podľa nariadenia (ES) č. 1606/2002
                  35
               , alebo podobný vzťah medzi akoukoľvek fyzickou alebo právnickou osobou a podnikom;
            
            
               (8)„súlad s kapitálovým testom skupiny“ je splnenie požiadaviek podľa článku 7 [nariadenia (EÚ) ---/----(IFR)] materskou spoločnosťou v skupine investičných spoločností;
            
            
               (9)„úverová inštitúcia“ je úverová inštitúcia vymedzená v článku 4 ods. 1 bode 1 nariadenia (EÚ) č. 575/2013;
            
            
               (10)„deriváty“ sú deriváty vymedzené v článku 2 ods. 1 bode 29 nariadenia (EÚ) č. 600/2014
                  36
               ;
            
            
               (11)„finančná inštitúcia“ je finančná inštitúcia vymedzená v článku 4 ods. 1 bode 13 [nariadenia (EÚ) ---/----(IFR)];
            
            
               (12)„skupina“ je skupina vymedzená v článku 2 ods. 11 smernice 2013/34/EÚ;
            
            
               (13)„orgán dohľadu nad skupinou“ je príslušný orgán zodpovedný za dohľad nad súladom s kapitálovým testom skupiny materských investičných spoločností v Únii a investičných spoločností kontrolovaných materskými investičnými holdingovými spoločnosťami v Únii alebo materskými zmiešanými finančnými holdingovými spoločnosťami v Únii;
            
         
         
            
               (14)„domovský členský štát“ je domovský členský štát vymedzený v článku 4 ods. 1 bode 55 písm. a) smernice 2014/65/EÚ;
            
            
               (15)„hostiteľský členský štát“ je hostiteľský členský štát vymedzený v článku 4 ods. 1 bode 56 smernice 2014/65/EÚ;
            
            
               (16)„počiatočný kapitál“ je kapitál, ktorý sa vyžaduje na účely udelenia povolenia ako investičnej spoločnosti;
            
            
               (17)„investičná spoločnosť“ je investičná spoločnosť vymedzená v článku 4 ods. 1 bode 1 smernice 2014/65/EÚ;
            
            
               (18)„skupina investičných spoločností“ je skupina investičných spoločností vymedzená v článku 4 ods. 1 bode 23 [nariadenia (EÚ) č. ---/----(IFR)];
            
            
               (19)„investičná holdingová spoločnosť“ je investičná holdingová spoločnosť vymedzená v článku 4 ods. 1 bode 21 [nariadenia (EÚ) ---/----(IFR)];
            
            
               (20)„investičné služby a činnosti“ sú investičné služby a činnosti vymedzené v článku 4 ods. 1 bode 2 smernice 2014/65/EÚ;
            
            
               (21)„riadiaci orgán“ je riadiaci orgán vymedzený v článku 4 ods. 1 bode 36 smernice 2014/65/EÚ;
            
            
               (22)„riadiaci orgán vo funkcii dohľadu“ je riadiaci orgán, ktorý vykonáva svoju úlohu dohľadu nad rozhodovaním manažmentu a monitoruje ho;
            
            
               (23)„zmiešaná finančná holdingová spoločnosť“ je zmiešaná finančná holdingová spoločnosť vymedzená v článku 2 ods. 15 smernice Európskeho parlamentu a Rady 2002/87/ES
                  37
               ;
            
            
               (24)„vrcholový manažment“ je vrcholový manažment vymedzený v článku 4 ods. 1 bode 37 smernice 2014/65/EÚ;
            
            
               (25)„materská spoločnosť“ je materská spoločnosť vymedzená v článku 4 ods. 1 bode 32 smernice 2014/65/EÚ;
            
            
               (26)„dcérska spoločnosť“ je dcérska spoločnosť vymedzená v článku 4 ods. 1 bode 33 smernice 2014/65/EÚ;
            
            
               (27)„systémové riziko“ je systémové riziko vymedzené v článku 3 ods. 1 bode 10 smernice 2013/36/EÚ;
            
            
               (28)„materská investičná spoločnosť v Únii“ je materská investičná spoločnosť v Únii vymedzená v článku 4 ods. 1 bode 49 [nariadenia (EÚ) ---/----(IFR)];
            
            
               (29)„materská investičná holdingová spoločnosť v Únii“ je materská investičná holdingová spoločnosť v Únii vymedzená v článku 4 ods. 1 bode 50 [nariadenia (EÚ) ---/----(IFR)];
            
            
               (30)„materská zmiešaná finančná holdingová spoločnosť v Únii“ je materská zmiešaná finančná holdingová spoločnosť v Únii vymedzená v článku 4 ods. 1 bode 51 [nariadenia (EÚ) ---/----(IFR)];
            
            
               2.Komisia je v súlade s článkom 54 splnomocnená prijať delegované akty s cieľom bližšie určiť:
            
            
               a)vymedzenie pojmov uvedených v odseku 1, aby sa zabezpečilo jednotné uplatňovanie tejto smernice;
            
            
               b)vymedzenie pojmov uvedených v odseku 1, aby sa pri uplatňovaní tejto smernice zohľadnil vývoj na finančných trhoch.
            
         
         
            
            
               HLAVA II
            
            
               PRÍSLUŠNÉ ORGÁNY
            
            
               Článok 4
            
            
               Určenie a právomoci príslušných orgánov
            
            
               1.Členské štáty určia jeden alebo viac príslušných orgánov, ktoré vykonávajú funkcie a plnia povinnosti stanovené touto smernicou. Členské štáty informujú o určení orgánu Komisiu a EBA, a ak existuje viac ako jeden príslušný orgán, o funkciách a povinnostiach každého príslušného orgánu.
            
            
               2.Členské štáty zabezpečia, aby príslušné orgány vykonávali dohľad nad činnosťami investičných spoločností a v príslušných prípadoch nad činnosťami investičných holdingových spoločností a zmiešaných finančných holdingových spoločností s cieľom posúdiť dodržiavanie súladu s požiadavkami tejto smernice a [nariadenia (EÚ) ---/----(IFR)].
            
            
               3.Členské štáty zabezpečia, aby príslušné orgány mali potrebné právomoci vrátane právomoci vykonávať kontroly na mieste v súlade s článkom 12 s cieľom získať informácie potrebné na posúdenie, či investičné spoločnosti a v príslušných prípadoch investičné holdingové spoločnosti a zmiešané finančné holdingové spoločnosti dodržiavajú požiadavky tejto smernice a [nariadenia (EÚ) ---/----(IFR)], a na vyšetrovanie možných porušení týchto požiadaviek.
            
            
               4.Členské štáty zabezpečia, aby príslušné orgány mali potrebné odborné znalosti, zdroje, prevádzkové kapacity, právomoci a nezávislosť na vykonávanie funkcií týkajúcich sa prudenciálneho dohľadu, vyšetrovania a sankcií stanovených v tejto smernici.
            
            
               5.Členské štáty požadujú, aby investičné spoločnosti poskytovali svojim príslušným orgánom všetky informácie potrebné na posúdenie ich dodržiavania vnútroštátnych pravidiel, ktorými sa transponovala táto smernica, a dodržiavanie [nariadenia (EÚ) ---/----(IFR)]. Vnútornými kontrolnými mechanizmami a správnymi a účtovnými postupmi investičných spoločností sa príslušným orgánom umožní, aby kedykoľvek skontrolovali, či investičné spoločnosti dodržiavajú tieto pravidlá.
            
            
               6.Členské štáty zabezpečia, aby investičné spoločnosti zaregistrovali všetky svoje transakcie a zdokumentovali systémy a postupy, ktoré sú predmetom tejto smernice a [nariadenia (EÚ) ---/----(IFR)], tak aby príslušné orgány mohli kedykoľvek posúdiť dodržiavanie vnútroštátnych pravidiel, ktorými sa transponuje táto smernica, a dodržiavanie [nariadenia (EÚ) ---/----(IFR)].
            
            
               Článok 5
                  Spolupráca v rámci členského štátu
            
            
            
               1.Príslušné orgány úzko spolupracujú so subjektmi alebo orgánmi verejného sektora, ktoré sú v ich členskom štáte zodpovedné za dohľad nad úverovými inštitúciami a finančnými inštitúciami. Členské štáty požadujú, aby si tieto príslušné orgány a tieto subjekty alebo orgány verejného sektora vymieňali všetky informácie, ktoré sú dôležité alebo potrebné na výkon ich funkcií a povinností.
            
            
               2.Príslušné orgány, ktoré sú iné ako príslušné orgány určené v súlade s článkom 67 smernice 2014/65/EÚ, zriadia mechanizmus na spoluprácu s týmito orgánmi a na výmenu všetkých informácií, ktoré sú dôležité na výkon ich príslušných funkcií a povinností.
            
            
               Článok 6
            
            
               Spolupráca v rámci európskeho systému finančného dohľadu
            
            
               Príslušné orgány zohľadňujú pri výkone svojich povinností zbližovanie nástrojov dohľadu a postupov v oblasti dohľadu pri uplatňovaní právnych ustanovení prijatých podľa tejto smernice a [nariadenia (EÚ) ---/----(IFR)].
            
            
               Členské štáty zabezpečia, aby:
            
            
               a)príslušné orgány ako zúčastnené strany ESFS spolupracovali na základe dôvery a plného vzájomného rešpektu najmä pri zabezpečovaní toku náležitých a spoľahlivých informácií medzi nimi a inými zúčastnenými stranami ESFS;
            
         
         
            
               b)sa príslušné orgány zúčastňovali na činnostiach EBA a v prípade potreby na činnosti kolégií orgánov dohľadu uvedených v článku 44 a článku 116 smernice 2013/36/EÚ;
            
            
               c)príslušné orgány vynakladali všetko úsilie na dodržiavanie usmernení a odporúčaní vydaných EBA v súlade s článkom 16 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1093/2010
                  38
                a s cieľom reagovať na varovania a odporúčania vydané Európskym výborom pre systémové riziká (ESRB) podľa článku 16 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1092/2010
                  39
               ;
            
            
               d)príslušné orgány úzko spolupracujú s ESRB;
            
            
               e)úlohy a právomoci udelené príslušným orgánom nebránili plneniu povinností týchto príslušných orgánov ako členov EBA, prípadne ESRB, ani podľa tejto smernice a [nariadenia (EÚ) ---/----(IFR)].
            
            
               Článok 7
                  Rozmer dohľadu Únie
            
            
            
               Príslušné orgány v každom členskom štáte pri plnení svojich všeobecných úloh na základe informácií, ktoré sú k dispozícii v danom čase, náležite zohľadňujú potenciálny vplyv svojich rozhodnutí na stabilitu finančného systému vo všetkých ostatných dotknutých členských štátoch, a to najmä v krízových situáciách.
            
            
            
               HLAVA III
               POČIATOČNÝ KAPITÁL
            
            
               Článok 8
                  Počiatočný kapitál
            
            
            
               1.Počiatočný kapitál investičnej spoločnosti, ktorý sa vyžaduje podľa článku 15 smernice 2014/65/EÚ na účely udelenia povolenia poskytovať investičné služby alebo vykonávať investičné činnosti uvedené v oddiele A bodoch 3, 6, 8 alebo 9 prílohy I k smernici 2014/65/EÚ, je 750 000 EUR.
            
            
               2.Počiatočný kapitál investičnej spoločnosti, ktorý sa vyžaduje podľa článku 15 smernice 2014/65/EÚ na účely udelenia povolenia poskytovať investičné služby alebo vykonávať investičné činnosti uvedené v oddiele A bodoch 1, 2, 4, 5 alebo 7 prílohy I k smernici 2014/65/EÚ, pričom táto spoločnosť nemá povolenie držať peniaze klientov ani cenné papiere, ktoré patria jej klientom, je 75 000 EUR.
            
            
               3.Počiatočný kapitál investičnej spoločnosti, ktorý sa vyžaduje podľa článku 15 smernice 2014/65/EÚ v prípade iných investičných spoločností, ako sú spoločnosti uvedené v odsekoch 1 a 2, je 150 000 EUR.
            
            
               4.Komisia prostredníctvom vykonávacích aktov aktualizuje výšku počiatočného kapitálu uvedeného v odsekoch 1 až 3 tohto článku s cieľom zohľadniť vývoj v hospodárskej a menovej oblasti. Tieto vykonávacie akty sa prijmú v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 56 ods. 2.
            
            
               Článok 9
                  Zloženie počiatočného kapitálu
            
            
            
               Počiatočný kapitál investičnej spoločnosti pozostáva z jednej alebo viacerých položiek uvedených v článku 9 [nariadenia (EÚ) ---/----(IFR)].
            
            
            
               HLAVA IV
                  PRUDENCIÁLNY DOHĽAD
            
         
         
            
               KAPITOLA 1
               Zásady prudenciálneho dohľadu
            
            
               Oddiel 1
                  Právomoci a úlohy domovského a hostiteľského členského štátu
            
            
               Článok 10
                  Právomoci príslušných orgánov domovského členského štátu
            
            
               Za vykonávanie prudenciálneho dohľadu nad investičnou spoločnosťou sú zodpovedné príslušné orgány domovského členského štátu bez toho, aby tým boli dotknuté ustanovenia tejto smernice, ktorými sa zakladá zodpovednosť príslušných orgánov hostiteľského členského štátu.
            
            
               Článok 11
                  Spolupráca medzi príslušnými orgánmi rôznych členských štátov
            
            
            
               1.Príslušné orgány rôznych členských štátov úzko spolupracujú na účely plnenia svojich úloh podľa tejto smernice a [nariadenia (EÚ) ---/----(IFR)], a to najmä bezodkladnou výmenou informácií o investičných spoločnostiach vrátane informácií o:
            
            
               a)štruktúre riadenia a vlastníckej štruktúre investičnej spoločnosti;
            
            
               b)plnení kapitálových požiadaviek investičnou spoločnosťou;
            
            
               c)riziku koncentrácie a likvidite investičnej spoločnosti;
            
            
               d)správnych a účtovných postupoch a mechanizmoch vnútornej kontroly investičnej spoločnosti;
            
            
               e)akýchkoľvek ďalších dôležitých faktoroch, ktoré môžu mať vplyv na riziko, ktoré predstavuje investičná spoločnosť.
            
            
               2.Príslušné orgány domovského členského štátu bezodkladne poskytnú príslušným orgánom hostiteľského členského štátu akékoľvek informácie a zistenia o všetkých potenciálnych problémoch a rizikách, ktoré investičná spoločnosť predstavuje pre ochranu klientov alebo stabilitu finančného systému v hostiteľskom členskom štáte, ktoré zistili pri vykonávaní dohľadu nad činnosťami investičnej spoločnosti.
            
            
               3.Príslušné orgány domovského členského štátu konajú na základe informácií, ktoré poskytli príslušné orgány hostiteľského členského štátu, prijatím všetkých opatrení potrebných na odvrátenie alebo nápravu potenciálnych problémov a rizík uvedených v odseku 2. Príslušné orgány domovského členského štátu na požiadanie vysvetlia príslušným orgánom hostiteľského členského štátu, ako zohľadnili informácie a zistenia, ktoré poskytli príslušné orgány hostiteľského členského štátu.
            
            
               4.Ak sa príslušné orgány hostiteľského členského štátu po oznámení informácií a zistení uvedených v odseku 2 domnievajú, že príslušné orgány domovského členského štátu neprijali potrebné opatrenia uvedené v odseku 3, príslušné orgány hostiteľského členského štátu môžu po informovaní príslušných orgánov domovského členského štátu a EBA prijať primerané opatrenia na ochranu klientov, ktorým sa poskytujú služby, a na ochranu stability finančného systému.
            
            
               5.Príslušné orgány domovského členského štátu, ktoré nesúhlasia s opatreniami príslušných orgánov hostiteľského členského štátu, môžu vec predložiť EBA, ktorý koná v súlade s postupom stanoveným v článku 19 nariadenia (EÚ) č. 1093/2010. Ak EBA koná v súlade s uvedeným článkom, prijme každé rozhodnutie v lehote jedného mesiaca.
            
            
               6.EBA po konzultácii s ESMA vypracuje návrh regulačných technických predpisov na spresnenie požiadaviek týkajúcich sa druhu a povahy informácií uvedených v odsekoch 1 a 2 tohto článku.
            
            
               Na Komisiu sa deleguje právomoc prijať regulačné technické predpisy uvedené v prvom pododseku v súlade s článkami 10 až 14 nariadenia (EÚ) č. 1093/2010.
            
            
               7.EBA po konzultácii s ESMA vypracuje návrh vykonávacích technických predpisov s cieľom stanoviť štandardné formuláre, vzory a postupy na výmenu informácií, ktoré by mohli uľahčiť dohľad nad investičnými spoločnosťami.
            
            
               Komisii sa zveruje právomoc prijímať vykonávacie technické predpisy uvedené v prvom pododseku v súlade s článkom 15 nariadenia (EÚ) č. 1093/2010.
            
         
         
            
               8.EBA predloží Komisii návrh technických predpisov uvedených v odsekoch 6 a 7 do [deviatich mesiacov od nadobudnutia účinnosti tejto smernice].
            
            
               Článok 12
                  Kontrola a prešetrenie na mieste v pobočkách zriadených v inom členskom štáte
            
            
            
               1.Hostiteľské členské štáty stanovia, že ak investičná spoločnosť, ktorej bolo udelené povolenie v inom členskom štáte, vykonáva svoju činnosť prostredníctvom pobočky, príslušné orgány domovského členského štátu môžu po informovaní príslušných orgánov hostiteľského členského štátu vykonať kontrolu informácií uvedených v článku 11 ods. 1 priamo na mieste a prešetriť túto pobočku.
            
            
               2.Príslušné orgány hostiteľského členského štátu majú právomoc vykonávať osobitne pre každý prípad kontroly a prešetrenia na mieste týkajúce sa činností vykonávaných pobočkami investičných spoločností na ich území a požadovať od pobočky informácie o jej činnostiach na účely dohľadu, ak to považujú za relevantné z dôvodu stability finančného systému v hostiteľskom členskom štáte.
            
            
               Pred vykonaním týchto kontrol a prešetrení príslušné orgány hostiteľského členského štátu konzultujú s príslušnými orgánmi domovského členského štátu.
            
            
               Po dokončení týchto kontrol a prešetrení príslušné orgány hostiteľského členského štátu oznámia príslušným orgánom domovského členského štátu informácie, ktoré sú relevantné pre posúdenie rizika dotknutej investičnej spoločnosti.
            
            
               
            
               Oddiel 2
            
            
               Služobné tajomstvo a podávanie správ
            
            
               Článok 13
                  Služobné tajomstvo a výmena dôverných informácií
            
            
            
               1.Členské štáty zabezpečia, aby príslušné orgány a všetky osoby prepojené s týmito orgánmi vrátane osôb uvedených v článku 76 ods. 1 smernice 2014/65/EÚ boli viazané povinnosťou zachovávať služobné tajomstvo na účely tejto smernice a [nariadenia (EÚ) ---/----(IFR)].
            
            
               Dôverné informácie, ktoré takéto orgány a osoby získajú pri výkone svojich úloh, sa môžu zverejniť iba v súhrnnej alebo úhrnnej podobe, za predpokladu, že jednotlivé investičné spoločnosti alebo akúkoľvek osobu nie je možné identifikovať, bez toho, aby boli dotknuté prípady, na ktoré sa vzťahuje trestné právo.
            
            
               Ak investičná spoločnosť vyhlásila konkurz alebo ak je v nútenej správe, dôverné informácie, ktoré sa netýkajú tretích strán, sa môžu zverejniť v občianskoprávnom alebo obchodnom konaní, ak je to potrebné na vedenie týchto konaní.
            
            
               2.Príslušné orgány používajú dôverné informácie získané, poskytnuté v rámci výmeny alebo postúpené podľa tejto smernice a [nariadenia (EÚ) ---/----(IFR)] len na účely plnenia svojich úloh, a najmä na tieto účely:
            
            
               a)monitorovanie prudenciálnych pravidiel uvedených v tejto smernici a [nariadení (EÚ) ---/----(IFR)];
            
            
               b)ukladanie sankcií;
            
            
               c)pri opravných prostriedkoch proti rozhodnutiam príslušných orgánov;
            
            
               d)v súdnych konaniach začatých podľa článku 21.
            
         
         
            
               3.Ak fyzické a právnické osoby alebo orgány, ktoré nie sú príslušnými orgánmi, získajú dôverné informácie podľa tejto smernice a [nariadenia (EÚ) ---/----(IFR)], použijú tieto informácie len na účely, ktoré výslovne stanoví príslušný orgán, alebo v súlade s vnútroštátnym právom.
            
            
               4.Príslušné orgány si môžu vymieňať dôverné informácie na účely odseku 2, môžu výslovne stanoviť, ako sa má s týmito informáciami zaobchádzať a môžu výslovne obmedziť akékoľvek ďalšie postúpenie týchto informácií.
            
            
               5.Povinnosť uvedená v odseku 1 príslušným orgánom nebráni postúpiť dôverné informácie Európskej komisii, ak sú tieto informácie potrebné na vykonávanie právomocí Komisie.
            
            
               6.Príslušné orgány môžu dôverné informácie poskytnúť EBA, ESMA, ESRB, centrálnym bankám členských štátov, ESCB a ECB v ich funkcii menových orgánov, a v príslušných prípadoch subjektom verejného sektora zodpovedným za dohľad nad platobnými systémami a systémami vyrovnania, ak sú tieto informácie potrebné na plnenie ich úloh.
            
            
               Článok 14
                  Administratívne dojednania s tretími krajinami o výmene informácií
            
            
            
               Členské štáty a EBA môžu v súlade s článkom 33 nariadenia (EÚ) č. 1093/2010 na účely plnenia svojich úloh v oblasti dohľadu podľa tejto smernice alebo [nariadenia (EÚ) ---/----(IFR)] uzavrieť s orgánmi dohľadu tretích krajín administratívne dojednania o výmene informácií vrátane informácií týkajúcich sa:
            
            
               a)dohľadu nad finančnými inštitúciami a finančnými trhmi;
            
            
               b)likvidácie a konkurzu investičných spoločností a podobných konaní;
            
            
               c)dohľadu nad subjektmi, ktoré sa zúčastňujú na likvidácii a konkurze investičných spoločností a na podobných konaniach;
            
            
               d)vykonávania štatutárneho auditu finančných inštitúcií alebo inštitúcií, ktoré sú správcami systémov náhrad;
            
            
               e)dohľadu nad osobami poverenými vykonávaním štatutárneho auditu účtovných závierok finančných inštitúcií;
            
            
               f)dohľadu nad osobami, ktoré pôsobia na trhoch s emisnými kvótami, na účely zaistenia konsolidovaného prehľadu o finančných a spotových trhoch;
            
            
               g)dohľadu nad osobami, ktoré pôsobia na trhoch s poľnohospodárskymi komoditnými derivátmi, na účely zaistenia konsolidovaného prehľadu o finančných a spotových trhoch.
            
            
               Tieto dojednania obsahujú ustanovenia o služobnom tajomstve, ktoré sú rovnocenné ustanoveniam stanoveným v článku 13 tejto smernice.
            
            
               Článok 15
                  Úlohy osôb zodpovedných za kontrolu ročných a konsolidovaných účtovných závierok
            
            
            
               
                     40
                  
                     41
                  Členské štáty zabezpečia, aby každá osoba oprávnená v súlade so smernicou 2006/43/ES, ktorá v investičnej spoločnosti vykonáva úlohy opísané v článku 73 smernice 2009/65/ES alebo v článku 34 smernice 2013/34/EÚ, alebo akúkoľvek inú úlohu vyplývajúcu zo zákona, bola povinná príslušným orgánom bezodkladne oznámiť akúkoľvek skutočnosť alebo rozhodnutie, ktoré sa týkajú tejto investičnej spoločnosti alebo podniku, ktorý má s touto investičnou spoločnosťou úzke väzby, a ktoré:
            
            
               a)predstavujú závažné porušenie zákonov, iných právnych predpisov alebo správnych opatrení stanovených podľa tejto smernice;
            
            
               b)môžu ovplyvniť plynulé fungovanie investičnej spoločnosti; alebo
            
         
         
            
               c)môžu viesť k odmietnutiu potvrdenia účtovných závierok alebo k vzneseniu výhrad.
            
            
            
               Oddiel 3
                  Sankcie, vyšetrovacie právomoci a právo odvolať sa
            
            
               Článok 16
                  Správne sankcie a iné správne opatrenia
            
            
            
               1.Členské štáty stanovia pravidlá týkajúce sa správnych sankcií a iných správnych opatrení pri porušení vnútroštátnych ustanovení, ktorými sa transponuje táto smernica a [nariadenie (EÚ) ---/----(IFR)], a to vrátane týchto situácií:
            
            
               a)investičná spoločnosť nezavedie mechanizmy vnútorného riadenia uvedené v článku 24;
            
            
               b)investičná spoločnosť, ktorá v rozpore s článkom 52 ods. 1 písm. b) [nariadenia (EÚ) ---/----(IFR)],príslušným orgánom neoznámi informácie o dodržiavaní povinnosti spĺňať kapitálové požiadavky, ako sa uvádza v článku 11 uvedeného nariadenia, alebo im poskytne neúplné alebo nesprávne informácie;
            
            
               c)investičná spoločnosť v rozpore s článkom 34 [nariadenia (EÚ) ---/----] neposkytne príslušným orgánom informácie o riziku koncentrácie alebo poskytne neúplné alebo nesprávne informácie;
            
            
               d)investičnej spoločnosti vznikne riziko koncentrácie, ktoré prekračuje limity uvedené v článku 36 [nariadenia (EÚ) ---/----(IFR)], bez toho, aby boli dotknuté články 37 a 38 tohto nariadenia;
            
            
               e)investičná spoločnosť opakovane alebo nepretržite nemá v držbe likvidné aktíva v rozpore s článkom 42 [nariadenia (EÚ) ---/----(IFR)], bez toho, aby bol dotknutý článok 43 tohto nariadenia;
            
            
               f)investičná spoločnosť nezverejní informácie alebo poskytne neúplné alebo nesprávne informácie v rozpore s ustanoveniami uvedenými v časti šesť [nariadenia (EÚ) ---/----(IFR)];
            
            
               g)investičná spoločnosť vykoná platbu v prospech držiteľov nástrojov zahrnutých do vlastných zdrojov investičnej spoločnosti v prípadoch, v ktorých sa článkami 28, 52 alebo 63 nariadenia (EÚ) č. 575/2013 zakazuje vykonávanie takýchto platieb v prospech držiteľov nástrojov zahrnutých do vlastných zdrojov;
            
            
               h)investičná spoločnosť je zodpovedná za závažné porušenie vnútroštátnych predpisov prijatých podľa smernice (EÚ) 2015/849
                  42
               ;
            
            
               i)investičná spoločnosť umožnila jednej alebo viacerým osobám, ktoré nespĺňajú požiadavky uložené podľa článku 91 smernice 2013/36/EÚ, aby sa stali členmi riadiaceho orgánu alebo aby zostali jeho členmi.
            
            
               Členské štáty, ktoré nestanovia pravidlá správnych sankcií týkajúce sa porušení, na ktoré sa vzťahuje vnútroštátne trestné právo, oznámia Komisii príslušné ustanovenia trestného práva.
            
            
               Správne sankcie a iné správne opatrenia musia byť účinné, primerané a odrádzajúce.
            
            
               2.
                     Správne sankcie a iné správne opatrenia uvedené v prvom pododseku odseku 1 zahŕňajú:
            
            
               a)verejné vyhlásenie, v ktorom sa označí fyzická alebo právnická osoba, investičná spoločnosť, investičná holdingová spoločnosť alebo zmiešaná finančná holdingová spoločnosť zodpovedná za porušenie a povaha porušenia;
            
            
               b)príkaz, v ktorom sa požaduje, aby zodpovedná fyzická alebo právnická osoba upustila od takéhoto konania a neopakovala ho;
            
         
         
            
               c)dočasný zákaz vykonávať funkcie v investičných spoločnostiach pre členov riadiaceho orgánu investičnej spoločnosti alebo akékoľvek iné fyzické osoby;
            
            
               d)v prípade právnickej osoby správne peňažné sankcie až do výšky 10 % celkového čistého ročného obratu vrátane hrubého príjmu pozostávajúceho z výnosov z úrokov a podobných výnosov, výnosov z akcií a iných cenných papierov s pohyblivým/pevným výnosom a z výnosov z provízií alebo poplatkov podniku v predchádzajúcom účtovnom období;
            
            
               e)v prípade právnickej osoby správne peňažné sankcie až do výšky dvojnásobku sumy ziskov vyplývajúcich z porušenia alebo strát, ktorým sa porušením zabránilo, v prípade, že tieto zisky alebo straty možno určiť;
            
            
               f)v prípade fyzickej osoby správne peňažné sankcie do výšky 5 000 000 EUR alebo v členských štátoch, v ktorých euro nie je oficiálnou menou, zodpovedajúca hodnota v národnej mene k [dátumu nadobudnutia účinnosti tejto smernice].
            
            
               Ak je podnik uvedený v písmene d) dcérskou spoločnosťou, relevantným hrubým príjmom je hrubý príjem vyplývajúci z konsolidovanej účtovnej závierky konečnej materskej spoločnosti za predchádzajúce účtovné obdobie.
            
            
               Členské štáty zabezpečia, aby sa v prípade, ak investičná spoločnosť porušila vnútroštátne ustanovenia, ktorými sa transponuje táto smernica, alebo ak porušila [nariadenie (EÚ) ---/----(IFR)], mohli uplatňovať sankcie na členov riadiaceho orgánu a na iné fyzické osoby, ktoré sú podľa vnútroštátneho práva zodpovedné za toto porušenie.
            
            
               3.Členské štáty zabezpečia, aby príslušné orgány pri určovaní druhu správnych sankcií alebo správnych opatrení uvedených v odseku 1 a výšky správnych peňažných sankcií vzali do úvahy všetky relevantné okolnosti a v prípade potreby aj:
            
            
               a)závažnosť a trvanie porušenia;
            
            
               b)mieru zodpovednosti fyzických alebo právnických osôb, ktoré sú zodpovedné za porušenie;
            
            
               c)finančnú silu fyzických alebo právnických osôb, ktoré sú zodpovedné za porušenie, vrátane celkového obratu právnických osôb alebo ročného príjmu fyzických osôb;
            
            
               d)význam dosiahnutých ziskov alebo strát, ktorým zabránili právnické osoby zodpovedné za porušenie;
            
            
               e)všetky straty, ktoré vznikli tretím stranám v dôsledku porušenia;
            
            
               f)úroveň spolupráce s relevantnými príslušnými orgánmi;
            
            
               g)predchádzajúce porušenia, ktorých sa dopustili fyzické alebo právnické osoby, ktoré sú zodpovedné za porušenie;
            
            
               h)akékoľvek potenciálne systémové dôsledky porušenia.
            
            
               Článok 17
                  Vyšetrovacie právomoci
            
            
            
               Členské štáty zabezpečia, aby príslušné orgány mali k dispozícii všetky informácie a vyšetrovacie právomoci, ktoré sú potrebné na vykonávanie ich funkcií, vrátane:
            
            
               a)právomoci požadovať informácie od týchto fyzických alebo právnických osôb:
            
            
               i)investičných spoločností zriadených v dotknutom členskom štáte;
            
         
         
            
               ii)investičných holdingových spoločností zriadených v dotknutom členskom štáte;
            
            
               iii)zmiešaných finančných holdingových spoločností zriadených v dotknutom členskom štáte;
            
            
               iv)holdingových spoločností so zmiešanou činnosťou zriadených v dotknutom členskom štáte;
            
            
               v)osôb patriacich k subjektom uvedeným v bodoch i) až iv);
            
            
               vi)tretích strán, ktoré pre subjekty uvedené v bodoch i) až iv) externe vykonávajú prevádzkové funkcie alebo činnosti;
            
            
               b)právomoci viesť všetky potrebné vyšetrovania akejkoľvek osoby uvedenej v písmene a) zriadenej alebo nachádzajúcej sa v dotknutom členskom štáte, vrátane práva:
            
            
               i)požiadať o predloženie dokumentov osoby uvedené v písmene a);
            
            
               ii)preskúmavať účtovné knihy a záznamy osôb uvedených v písmene a) a robiť kópie takýchto účtovných kníh a záznamov alebo výpisy z nich;
            
            
               iii)získavať písomné alebo ústne vysvetlenia od osôb uvedených v písmene a) alebo od ich zástupcov alebo zamestnancov.
            
            
               iv)vypočuť akúkoľvek inú osobu, ktorá s týmto vypočutím súhlasí, s cieľom zhromaždiť informácie týkajúce sa predmetu vyšetrovania;
            
            
               c)právomoci vykonávať všetky potrebné prešetrenia v obchodných priestoroch právnických osôb uvedených v písmene a) a akýchkoľvek iných podnikov zahrnutých do dohľadu nad súladom s kapitálovým testom skupiny, keď príslušný orgán je orgánom dohľadu nad skupinou, a to pod podmienkou predchádzajúceho oznámenia zo strany dotknutých príslušných orgánov.
            
            
            
               Článok 18
                  Uverejnenie správnych sankcií a opatrení
            
            
            
               1.Členské štáty zabezpečia, aby príslušné orgány bez zbytočného odkladu uverejňovali na svojich oficiálnych webových sídlach všetky správne sankcie a opatrenia uložené v súlade s článkom 16, proti ktorým nebolo podané odvolanie alebo proti ktorým sa už nemožno odvolať. Takéto uverejnenie zahŕňa minimálne informácie o druhu a povahe porušenia a o totožnosti fyzickej alebo právnickej osoby, ktorej sa uložila sankcia alebo proti ktorej je prijaté opatrenie. Informácie sa uverejňujú až po tom, ako bola dotknutá osoba informovaná o týchto sankciách alebo opatreniach a v rozsahu, v akom je uverejnenie potrebné a primerané.
            
            
               2.Ak členské štáty povolia uverejnenie správnych sankcií alebo opatrení uložených v súlade s článkom 16, proti ktorým bolo podané odvolanie, príslušné orgány uverejnia na svojom oficiálnom webovom sídle aj informácie o stave odvolania a jeho výsledku.
            
            
               3.Príslušné orgány uverejnia správne sankcie alebo opatrenia uložené v súlade s článkom 16 anonymne v ktoromkoľvek z týchto prípadov:
            
            
               a)sankcia bola uložená fyzickej osobe a uverejnenie osobných údajov tejto osoby sa považuje za neprimerané;
            
            
               b)uverejnenie by ohrozilo prebiehajúce vyšetrovanie trestného činu alebo stabilitu finančných trhov;
            
            
               c)uverejnenie by spôsobilo neprimeranú škodu dotknutej investičnej spoločnosti alebo dotknutým fyzickým či právnickým osobám.
            
         
         
            
               4.Príslušné orgány zabezpečia, aby informácie uverejnené podľa tohto článku ostali na ich oficiálnych webových sídlach aspoň počas piatich rokov. Osobné údaje sa na oficiálnych webových sídlach príslušného orgánu môžu uchovávať, len ak je to v súlade s uplatniteľnými pravidlami ochrany údajov.
            
            
               Článok 19
                  Ohlasovanie sankcií EBA
            
            
            
               Príslušné orgány informujú EBA o správnych sankciách a opatreniach uložených podľa článku 16, o každom odvolaní proti týmto sankciám a opatreniam a o výsledku odvolania. EBA vedie centrálnu databázu správnych sankcií a opatrení, ktoré jej boli oznámené, výlučne na účel výmeny informácií medzi príslušnými orgánmi. Táto databáza je prístupná len príslušným orgánom a pravidelne sa aktualizuje.
            
            
               EBA udržiava webové sídlo s odkazmi na uverejnenie správnych sankcií a opatrení v súlade s článkom 16 zo strany každého príslušného orgánu a uvádza obdobie, za ktoré každý členský štát uverejňuje správne sankcie a opatrenia.
            
            
               Článok 20
                  Ohlasovanie porušení
            
            
            
               1.Členské štáty zabezpečia, aby príslušné orgány vytvorili účinné a spoľahlivé mechanizmy na ohlasovanie potenciálnych alebo skutočných porušení vnútroštátnych ustanovení, ktorými sa transponuje táto smernica, a porušení [nariadenia (EÚ) ---/----(IFR)], vrátane:
            
            
               a)osobitných postupov na vybavovanie ohlásených porušení;
            
            
               b)vhodnej ochrany pred odvetnými opatreniami, diskrimináciou alebo inými druhmi nespravodlivého zaobchádzania zo strany investičnej spoločnosti proti zamestnancom investičných spoločností, ktorí oznámia porušenia spáchané v rámci investičnej spoločnosti;
            
            
               c)ochrany osobných údajov týkajúcich sa osoby, ktorá porušenie oznámila, a fyzickej osoby, ktorá je údajne za porušenie zodpovedná, v súlade s nariadením (EÚ) 2016/679;
            
            
               d)jasných pravidiel, ktorými sa zabezpečí, že vo všetkých prípadoch sa v súvislosti s osobou, ktorá ohlási porušenia spáchané v rámci investičnej spoločnosti, zaručí dôvernosť s výnimkou prípadu, keď sa zverejnenie vyžaduje na základe vnútroštátneho práva v kontexte ďalšieho vyšetrovania alebo následného súdneho konania.
            
            
               2.Členské štáty požadujú, aby investičné spoločnosti mali pre svojich zamestnancov zavedené vhodné postupy na vnútorné oznamovanie porušení prostredníctvom osobitného a nezávislého kanála. Tieto postupy môžu zabezpečovať aj sociálni partneri za predpokladu, že v rámci týchto postupov sa poskytuje rovnaká ochrana, ako je ochrana uvedená v odseku 1 písmenách b), c) a d).
            
            
               Článok 21
                  Právo odvolať sa
            
            
            
               Členské štáty zabezpečia, aby sa na rozhodnutia a opatrenia prijaté podľa [nariadenia (EÚ) ---/----(IFR)] alebo podľa zákonov, iných právnych predpisov a správnych opatrení prijatých v súlade s touto smernicou vzťahovalo právo odvolať sa.
            
            
            
               KAPITOLA 2
               Postup preskúmania
            
            
               Oddiel 1
                  Postup hodnotenia primeranosti interného kapitálu
            
            
               Článok 22
                  Interný kapitál
            
         
         
            
            
               1.Investičné spoločnosti majú zavedené riadne, účinné a úplné stratégie a postupy na priebežné hodnotenie a udržiavanie výšky, druhov a rozmiestnenia interného kapitálu, ktorý považujú za primeraný na krytie povahy a úrovne rizík, ktorým sú alebo by mohli byť vystavené.
            
            
               2.Stratégie a postupy uvedené v odseku 1 podliehajú pravidelnej vnútornej kontrole, aby bolo zabezpečené, že sú naďalej úplné a primerané povahe, rozsahu a zložitosti činností príslušnej investičnej spoločnosti.
            
            
               Oddiel 2
            
            
               Vnútorné riadenie, transparentnosť, zaobchádzanie s rizikami a odmeňovanie
            
            
               Článok 23
               Posúdenie na účely uplatňovania tohto oddielu
            
            
            
               1.Na účely tohto oddielu členské štáty zabezpečia, aby investičné spoločnosti na ročnom základe a v súlade s písmenami a) a b) posudzovali, či spĺňajú podmienky uvedené v článku 12 ods. 1 [nariadenia (EÚ) ---/----(IFR)] takto:
            
            
               a)investičná spoločnosť určí, či na základe údajov z dvojročného obdobia, ktoré bezprostredne predchádza danému účtovnému obdobiu, spĺňa podmienky uvedené v článku 12 ods. 1 písm. c) až g) [nariadenia (EÚ) ---/----(IFR)];
            
            
               b)investičná spoločnosť určí, či na základe údajov z rovnakého obdobia v priemere prekračuje limity stanovené v článku 12 ods. 1 písm. a), b), h) a i) [nariadenia (EÚ) ---/----(IFR)].
            
            
               2.Ak investičná spoločnosť na základe posúdenia uvedeného v odseku 1 určí, že spĺňa všetky podmienky uvedené v článku 12 ods. 1 [nariadenia (EÚ) ---/----(IFR)], tento oddiel sa neuplatňuje.
            
            
               3.Investičná spoločnosť, ktorá na základe posúdenia uvedeného v odseku 1 určí, že nespĺňa všetky podmienky uvedené v článku 12 ods. 1 [nariadenia (EÚ) ---/----(IFR)], musí byť v súlade s týmto oddielom k účtovnému obdobiu, ktoré nasleduje po účtovnom období, v ktorom sa uskutočnilo posúdenie.
            
            
               4.Členské štáty zabezpečia, aby sa tento oddiel uplatňoval na investičné spoločnosti na individuálnom základe a na úrovni skupiny.
            
            
               Členské štáty zabezpečia, aby investičné spoločnosti, na ktoré sa vzťahuje tento oddiel, vykonávali požiadavky tohto oddielu vo svojich dcérskych spoločnostiach, ktoré sú finančnými inštitúciami v zmysle článku 4 ods. 13 [nariadenia (EÚ) ---/----(IFR)], vrátane spoločností zriadených v tretích krajinách, pokiaľ materská spoločnosť v Únii nemôže príslušným orgánom preukázať, že uplatňovanie tohto oddielu je nezákonné podľa zákonov tretej krajiny, v ktorej je zriadená dcérska spoločnosť.
            
            
               5.Príslušné orgány môžu stanoviť kratšie obdobie, ako je dvojročné obdobie uvedené v odseku 1 tohto článku, ak sú splnené obe tieto podmienky:
            
            
               a)podnikanie investičnej spoločnosti prešlo významnou zmenou a
            
            
               b)v dôsledku písmena a) investičná spoločnosť spĺňa podmienky uvedené v článku 12 ods. 1 [nariadenia (EÚ) ---/----(IFR)].
            
            
               6.EBA po konzultácii s ESMA vypracuje návrh regulačných technických predpisov s cieľom ďalej spresniť metódu výpočtu priemeru uvedenú v odseku 1 písm. b). EBA predloží tento návrh regulačných technických predpisov Komisii do [dátumu nadobudnutia účinnosti tejto smernice].
            
            
               Na Komisiu sa deleguje právomoc prijať regulačné technické predpisy uvedené v prvom pododseku v súlade s článkami 10 až 14 nariadenia (EÚ) č. 1093/2010.
            
            
         
         
            
               Článok 24
               Vnútorné riadenie
            
            
            
               1.Členské štáty zabezpečia, aby investičné spoločnosti mali spoľahlivé mechanizmy riadenia, ktoré zahŕňajú všetky tieto aspekty:
            
            
               a)jasnú organizačnú štruktúru s náležite vymedzenými, transparentnými a konzistentnými líniami zodpovednosti;
            
            
               b)účinné postupy na identifikáciu, riadenie, monitorovanie a vykazovanie rizík, ktorým sú alebo môžu byť vystavené investičné spoločnosti;
            
            
               c)primerané mechanizmy vnútornej kontroly vrátane riadnych správnych a účtovných postupov;
            
            
               d)politiky a postupy odmeňovania, ktoré sú v súlade s riadnym a účinným riadením rizík a ktoré ho podporujú.
            
            
               2.Pri zriaďovaní mechanizmov uvedených v odseku 1 sa prihliada na kritériá uvedené v článkoch 26 až 31 tejto smernice, ako aj v článku 9 smernice 2014/65/EÚ.
            
            
               3.Mechanizmy uvedené v odseku 1 sú úplné a primerané povahe, rozsahu a zložitosti rizík spojených s podnikateľským modelom a činnosťami investičnej spoločnosti.
            
            
               4.EBA po konzultácii s ESMA vydá usmernenia týkajúce sa uplatňovania mechanizmov riadenia uvedených v odseku 1.
            
            
            
               Článok 25
               Vykazovanie podľa jednotlivých krajín
            
            
            
               1.Členské štáty požadujú, aby investičné spoločnosti každoročne podľa jednotlivých členských štátov a tretích krajín, v ktorých má investičná spoločnosť pobočku alebo dcérsku spoločnosť, ktorá je finančnou inštitúciou v zmysle článku 4 ods. 1 bodu 26 nariadenia (EÚ) č. 575/2013, zverejňovali tieto informácie:
            
            
               a)názov, povahu činností a umiestnenie všetkých dcérskych spoločností a pobočiek;
            
            
               b)obrat;
            
            
               c)počet zamestnancov na základe ekvivalentu plného pracovného času;
            
            
               d)zisk alebo stratu pred zdanením;
            
            
               e)daň zo zisku alebo straty;
            
            
               f)subvencie získané z verejných zdrojov.
            
         
         
            
               2.Informácie uvedené v odseku 1 sa podrobia auditu v súlade so smernicou 2006/43/ES a, pokiaľ je to možné, pripoja sa ako príloha k ročným účtovným závierkam alebo v príslušných prípadoch ku konsolidovaným účtovným závierkam tejto investičnej spoločnosti.
            
            
            
               Článok 26
               Zaobchádzanie s rizikami
            
            
            
               1.Členské štáty zabezpečia, aby riadiaci orgán investičnej spoločnosti schvaľoval a pravidelne skúmal stratégie a politiky týkajúce sa ochoty investičnej spoločnosti podstupovať riziká, ako aj riadenia, monitorovania a zmierňovania rizík, ktorým je alebo môže byť vystavená investičná spoločnosť, s prihliadnutím na makroekonomické prostredie a hospodársky cyklus investičnej spoločnosti.
            
            
               2.Členské štáty zabezpečia, aby riadiaci orgán venoval dostatok času zabezpečeniu riadneho zváženia rizík uvedených v odseku 1 a aby vyčlenil primerané zdroje na riadenie všetkých závažných rizík, ktorým je vystavená investičná spoločnosť.
            
            
               3.Členské štáty zabezpečia, aby investičné spoločnosti vytvorili s riadiacim orgánom hierarchické vzťahy, ktoré zahŕňajú všetky závažné riziká, všetky politiky riadenia rizík a všetky ich zmeny.
            
            
               4.Členské štáty určia, ktoré investičné spoločnosti sa považujú za dôležité z hľadiska ich veľkosti, vnútornej organizácie a povahy, ako aj rozsahu a zložitosti ich činností. Členské štáty požadujú, aby tieto spoločnosti zriadili výbor pre riziká zložený z členov riadiaceho orgánu, ktorí v dotknutej investičnej spoločnosti nevykonávajú nijakú výkonnú funkciu.
            
            
               Členovia výboru pre riziká uvedeného v prvom pododseku majú primerané vedomosti, zručnosti a odborné znalosti na to, aby úplne chápali a monitorovali stratégiu riadenia rizík a ochotu inštitúcie podstupovať riziká. Zabezpečia, aby výbor pre riziká radil riadiacemu orgánu v súvislosti s celkovou súčasnou a budúcou ochotou investičnej spoločnosti podstupovať riziká, ako aj so stratégiou riadenia rizík, a aby riadiacemu orgánu pomáhal pri vykonávaní dohľadu nad uplatňovaním tejto stratégie zo strany vrcholového manažmentu. Celkovú zodpovednosť za stratégie a politiky danej spoločnosti v oblasti riadenia rizík nesie riadiaci orgán.
            
            
               Príslušné orgány môžu investičnej spoločnosti, ktorá sa nepovažuje za dôležitú podľa prvého pododseku, povoliť, aby výbor pre audit uvedený v článku 39 smernice 2006/43/ES, ak bol zriadený, vykonával funkciu výboru pre riziká uvedeného v prvom pododseku. Členovia tohto výboru majú vedomosti, zručnosti a odborné znalosti uvedené v druhom pododseku.
            
            
               5.Členské štáty zabezpečia, aby riadiaci orgán vo funkcii dohľadu a výbor pre riziká tohto riadiaceho orgánu, ak bol zriadený, mali prístup k informáciám o rizikách, ktorým je alebo môže byť vystavená spoločnosť.
            
            
               Článok 27
                  Riziko pre zákazníkov, riziko pre trh, riziko pre spoločnosť
            
            
            
               1.Príslušné orgány zabezpečia, aby investičné spoločnosti mali spoľahlivé stratégie, politiky, postupy a systémy na identifikáciu, meranie, riadenie a monitorovanie týchto rizík:
            
            
               a)závažných zdrojov rizík a ich účinkov na zákazníkov;
            
            
               b)závažných zdrojov rizík a ich účinkov na trh;
            
            
               c)rizík pre investičnú spoločnosť vyplývajúcich najmä z jej obchodných činností, keď obchoduje vo vlastnom mene, a v súvislosti s rizikom koncentrácie vyplývajúcim z expozícií voči individuálnym klientom a skupinám prepojených klientov;
            
            
               d)rizík likvidity počas primeraného súboru časových horizontov, vrátane vnútrodenného, s cieľom zabezpečiť, aby si investičná spoločnosť udržala primeranú úroveň likvidity.
            
            
               Stratégie, politiky, postupy a systémy sú primerané zložitosti, rizikovému profilu, rozsahu činnosti investičnej spoločnosti a tolerancii voči riziku stanovenej riadiacim orgánom a odzrkadľujú význam investičnej spoločnosti v každom členskom štáte, v ktorom táto spoločnosť vykonáva činnosť.
            
            
               2.Odchylne od článku 23 sa odsek 1 písm. a) a c) so zreteľom na riziko koncentrácie a odsek 1 písm. d) uplatňujú na investičné spoločnosti, ktoré spĺňajú podmienky uvedené v článku 12 ods. 1 [nariadenia (EÚ) ---/----(IFR)].
            
         
         
            
               3.Komisia je splnomocnená prijímať delegované akty v súlade s článkom 54 s cieľom bližšie určiť podrobnosti, aby sa zabezpečilo, že stratégie, politiky, postupy a systémy investičných spoločností sú spoľahlivé. Komisia pri tom zohľadní vývoj na finančných trhoch, najmä vznik nových finančných produktov, vývoj účtovných štandardov a vývoj, ktorý uľahčuje zbližovanie postupov dohľadu.
            
            
            
               Článok 28
               Politiky odmeňovania
            
            
            
               1.Príslušné orgány zabezpečia, aby investičné spoločnosti pri zavádzaní a uplatňovaní svojich politík odmeňovania pre vrcholový manažment, osoby zodpovedné za podstupovanie rizík, zamestnancov s kontrolnými funkciami a všetkých zamestnancov, ktorí dostávajú celkovú odmenu rovnú aspoň najnižšej odmene vrcholového manažmentu a osôb zodpovedných za podstupovanie rizík a ktorých profesionálne činnosti majú významný vplyv na rizikový profil investičnej spoločnosti, dodržiavali tieto zásady:
            
            
               a)politika odmeňovania je jasná a zdokumentovaná;
            
            
               b)politika odmeňovania je v súlade s riadnym a účinným riadením rizík a podporuje ho;
            
            
               c)politika odmeňovania zahŕňa opatrenia na zabránenie konfliktu záujmov a slúži na podporu zodpovedného podnikania a presadzovanie informovanosti o rizikách a obozretného podstupovania rizika;
            
            
               d)riadiaci orgán vo funkcii dohľadu prijíma a pravidelne skúma politiku odmeňovania a má celkovú zodpovednosť za jej vykonávanie;
            
            
               e)vykonávanie politiky odmeňovania podlieha centrálnemu a nezávislému vnútornému preskúmaniu kontrolnými funkciami;
            
            
               f)zamestnanci s kontrolnými funkciami sú nezávislí od nimi kontrolovaných obchodných útvarov, majú primerané právomoci a sú odmeňovaní podľa dosiahnutých cieľov spojených s ich funkciami, a to nezávisle od výkonnosti nimi kontrolovaných oblastí podnikania;
            
            
               g)na odmeňovanie vyšších úradníkov vo funkciách riadenia rizík a dodržiavania súladu priamo dohliada výbor pre odmeňovanie uvedený v článku 31, prípadne – pokiaľ takýto výbor nebol zriadený – riadiaci orgán vo svojej funkcii dohľadu;
            
            
               h)v politike odmeňovania sa s prihliadnutím na vnútroštátne pravidlá stanovovania miezd jasne rozlišuje medzi kritériami uplatňovanými na určenie:
            
            
               i)základnej pevnej zložky odmeňovania, v ktorej sa odrážajú predovšetkým relevantné odborné skúsenosti a organizačná zodpovednosť, ako sú uvedené v opise pracovného miesta zamestnanca v rámci jeho pracovných podmienok;
            
            
               ii)pohyblivej zložky odmeňovania, v ktorej sa odráža udržateľná a rizikovo upravená výkonnosť zamestnanca, ako aj výkonnosť nad rámec opisu pracovného miesta zamestnanca.
            
            
               i)pevná zložka predstavuje dostatočne vysoký podiel celkovej odmeny, aby bolo možné uplatňovať úplne pružnú politiku v oblasti pohyblivých zložiek odmeňovania vrátane možnosti nevyplatiť žiadne pohyblivé zložky odmeňovania.
            
            
               2.Na účely odseku 1 bodu i) členské štáty zabezpečia, aby investičné spoločnosti vo svojich politikách odmeňovania stanovili primeraný pomer medzi pohyblivou a pevnou zložkou celkovej odmeny s prihliadnutím na obchodné činnosti investičnej spoločnosti a súvisiace riziká, ako aj na vplyv rôznych kategórií osôb uvedených v odseku 1 na rizikový profil investičnej spoločnosti.
            
            
               3.Členské štáty zabezpečia, aby investičné spoločnosti uplatňovali zásady uvedené v odseku 1 spôsobom primeraným ich veľkosti, vnútornej organizácii, povahe, rozsahu a zložitosti ich činností.
            
            
               4.EBA po konzultácii s ESMA vypracuje návrh regulačných technických predpisov s cieľom ďalej spresniť primerané kritériá na určenie kategórií osôb, ktorých profesionálne činnosti majú významný vplyv na rizikový profil investičnej spoločnosti, ako sa uvádza v odseku 1.
            
            
               EBA predloží tento návrh regulačných technických predpisov Komisii do [deviatich mesiacov od dátumu nadobudnutia účinnosti tejto smernice].
            
         
         
            
               Na Komisiu sa deleguje právomoc prijať regulačné technické predpisy uvedené v prvom pododseku v súlade článkami 10 až 14 nariadenia (EÚ) č. 1093/2010.
            
            
               Článok 29
            
            
               Investičné spoločnosti, ktoré využívajú výhody mimoriadnej verejnej finančnej podpory
            
            
               Členské štáty zabezpečia, aby sa v prípade, ak investičná spoločnosť využíva výhody mimoriadnej verejnej finančnej podpory vymedzenej v článku 2 ods. 1 bode 28 smernice 2014/59/EÚ, uplatňovali tieto požiadavky:
            
            
               a)ak by pohyblivá zložka odmeňovania bola nekonzistentná s udržiavaním zdravej kapitálovej základne investičnej spoločnosti a včasným ukončením mimoriadnej verejnej finančnej podpory, pohyblivá zložka odmeňovania všetkých zamestnancov sa obmedzí na časť čistých príjmov;
            
            
               b)investičné spoločnosti stanovia limity na odmeňovanie členov riadiaceho orgánu investičnej spoločnosti;
            
            
               c)investičná spoločnosť zaplatí členom riadiaceho orgánu investičnej spoločnosti pohyblivú zložku odmeňovania len v prípade, ak takúto odmenu schválil príslušný orgán.
            
            
               Na účely písmena c) príslušné orgány schvália vyplatenie pohyblivej zložky odmeňovania členom riadiaceho orgánu investičnej spoločnosti len za výnimočných okolností.
            
            
            
               Článok 30
               Pohyblivá zložka odmeňovania
            
            
            
               1.Členské štáty zabezpečia, aby akákoľvek pohyblivá zložka odmeňovania, ktorú prizná a vyplatí investičná spoločnosť, bola v súlade so všetkými týmito požiadavkami:
            
            
               a)ak pohyblivá zložka odmeňovania závisí od výkonnosti, celková výška pohyblivej zložky odmeňovania je založená na kombinácii posúdenia výkonnosti osoby, príslušnej obchodnej jednotky a celkových výsledkov investičnej spoločnosti;
            
            
               b)pri hodnotení výkonnosti osoby sa zohľadňujú finančné aj nefinančné kritériá;
            
            
               c)hodnotenie výkonnosti uvedené v písmene a) vychádza z viacročného obdobia s prihliadnutím na obchodný cyklus investičnej spoločnosti a jej obchodné riziká;
            
            
               d)pohyblivá zložka odmeňovania nemá vplyv na schopnosti investičnej spoločnosti zabezpečiť zdravú kapitálovú základňu;
            
            
               e)neexistuje iná zaručená pohyblivá zložka odmeňovania ako pre nových zamestnancov, a to len na prvý rok ich zamestnania;
            
            
               f)platby spojené s predčasným ukončením zmluvy odzrkadľujú výkonnosť, ktorú osoba dosiahla za určité obdobie, a neodmeňuje sa nimi zlyhanie ani pochybenie;
            
            
               g)balíky odmeňovania súvisiace s kompenzáciou alebo vyplatením zo zmlúv v rámci predchádzajúceho zamestnania musia byť v súlade s dlhodobými záujmami investičnej spoločnosti;
            
            
               h)pri meraní výkonnosti, ktoré sa používa ako základ na výpočet súborov pohyblivých zložiek odmeňovania, sa prihliada na všetky druhy súčasných a budúcich rizík a na náklady na kapitál a likviditu, ktoré sa vyžadujú v súlade s nariadením (EÚ) ---/----(IFR);
            
         
         
            
               i)pri prideľovaní pohyblivých zložiek odmeňovania v rámci investičnej spoločnosti sa takisto zohľadňujú všetky druhy súčasných a budúcich rizík;
            
            
               j)najmenej 50 % pohyblivej zložky odmeňovania pozostáva z týchto nástrojov:
            
            
               1.akcií alebo v závislosti od právnej štruktúry dotknutej investičnej spoločnosti z rovnocenných majetkových podielov;
            
            
               2.nástrojov súvisiacich s akciami alebo v závislosti od právnej štruktúry dotknutej investičnej spoločnosti z rovnocenných bezhotovostných nástrojov;
            
            
               3.doplňujúcich nástrojov Tier 1 alebo nástrojov Tier 2 alebo iných nástrojov, ktoré možno plne konvertovať na nástroje vlastného kapitálu Tier 1 alebo odpísať a v ktorých sa primerane odráža kreditná kvalita investičnej spoločnosti pri pokračovaní činnosti;
            
            
               k)najmenej 40 % pohyblivej zložky odmeny sa podľa potreby odloží na obdobie troch až piatich rokov, a to v závislosti od obchodného cyklu investičnej spoločnosti, povahy jej obchodnej činnosti, jej rizík a činností danej fyzickej osoby, s výnimkou prípadov, keď pohyblivá zložka odmeňovania, predstavuje obzvlášť vysokú sumu, ak podiel odloženej pohyblivej zložky odmeňovania predstavuje najmenej 60 %;
            
            
               l)až 100 % pohyblivej zložky odmeňovania sa skráti, ak je finančná výkonnosť investičnej spoločnosti zhoršená alebo negatívna, a to aj prostredníctvom malusov alebo opatrení na spätné vymáhanie súm, na ktoré sa vzťahujú kritériá stanovené investičnými spoločnosťami, ktoré zahŕňajú najmä situácie, keď sa dotknutá osoba:
            
            
               i) podieľala na konaní, ktoré viedlo k významným stratám investičnej spoločnosti, alebo bola za takéto konanie zodpovedná;
            
            
               ii) už nepovažuje za odborne spôsobilú a vhodnú;
            
            
               m)dobrovoľné platby dôchodkového zabezpečenia sú v súlade s obchodnou stratégiou, cieľmi, hodnotami a dlhodobými záujmami investičnej spoločnosti.
            
            
               2.Na účely odseku 1 príslušné orgány zabezpečia, aby:
            
            
               a)osoby uvedené v článku 28 ods. 1 nepoužívali osobné hedžingové stratégie ani poistenia odmeňovania a zodpovednosti na spochybnenie zásad uvedených v odseku 1;
            
            
               b)sa pohyblivá zložka odmeňovania nevyplácala prostredníctvom finančných nástrojov ani spôsobmi, ktoré uľahčujú nedodržiavanie tejto smernice alebo nariadenia (EÚ) ---/----(IFR).
            
            
               3.Na účely odseku 1 písm. j) sa na nástroje uvedené v tomto bode vzťahuje primeraná politika odkladu určená na zosúladenie stimulov pre osoby s dlhodobejšími záujmami investičnej spoločnosti, jej veriteľov a klientov. Členské štáty alebo ich príslušné orgány môžu zaviesť obmedzenia druhov a foriem týchto nástrojov alebo zakázať používanie niektorých nástrojov na pohyblivé odmeňovanie.
            
            
               Na účely odseku 1 písm. k) odloženie pohyblivej zložky odmeňovania neuplynie rýchlejšie ako pri pomernom vyplácaní.
            
            
               Na účely odseku 1 písm. m), ak zamestnanec odíde z investičnej spoločnosti pred dosiahnutím dôchodkového veku, investičná spoločnosť počas piatich rokov drží dobrovoľné platby dôchodkového zabezpečenia v podobe nástrojov uvedených v písmene j). Ak zamestnanec dosiahne dôchodkový vek, dobrovoľné platby dôchodkového zabezpečenia sa zamestnancovi vyplatia v podobe nástrojov uvedených v písmene j), a to pri uplatnení päťročného odkladu zo strany tohto zamestnanca.
            
            
               4.Odsek 1 písm. j) a k) a odsek 3 tretí pododsek sa neuplatňujú na:
            
            
               a)investičnú spoločnosť, ktorej hodnota aktív sa v priemere rovná 100 miliónov EUR alebo je nižšia ako táto suma, a to počas štvorročného obdobia bezprostredne predchádzajúceho danému účtovnému obdobiu;
            
            
               b)osobu, ktorej ročná pohyblivá zložka odmeňovania nepresiahne 50 000 EUR a nepredstavuje viac ako jednu štvrtinu celkovej ročnej odmeny tejto osoby.
            
            
               Odchylne od písmena a) môžu príslušné orgány rozhodnúť, že investičné spoločnosti s hodnotou aktív nižšou ako prahová hodnota uvedená v písmene a) nepodliehajú odchýlke vzhľadom na povahu a rozsah ich činností, ich internú organizáciu alebo v príslušných prípadoch vzhľadom na vlastnosti skupiny, do ktorej patria.
            
         
         
            
               Odchylne od písmena b) môžu príslušné orgány rozhodnúť, že na osoby, ktorých ročná pohyblivá zložka odmeňovania je nižšia ako prahová hodnota uvedená v písmene b), sa nevzťahuje odchýlka z dôvodu vnútroštátnych špecifík trhu z hľadiska postupov odmeňovania alebo z dôvodu povahy povinností a pracovného profilu týchto osôb.
            
            
               5.Členské štáty požadujú, aby investičné spoločnosti uplatňovali ustanovenia uvedené v tomto článku na odmeňovanie za poskytnuté služby alebo za výkonnosť po uplynutí účtovného obdobia, v ktorom sa uskutočnilo posúdenie uvedené v článku 23 ods. 1.
            
            
               6.EBA po konzultácii s ESMA vypracuje návrh regulačných technických predpisov na spresnenie tried nástrojov, ktoré spĺňajú podmienky stanovené v odseku 1 písm. j) bode 3.
            
            
               EBA predloží tento návrh regulačných technických predpisov Komisii do [deviatich mesiacov od dátumu nadobudnutia účinnosti tejto smernice].
            
            
               Na Komisiu sa deleguje právomoc prijať regulačné technické predpisy uvedené v prvom pododseku v súlade s článkami 10 až 14 nariadenia (EÚ) č. 1093/2010.
            
            
               7.EBA po konzultácii s ESMA prijme usmernenia na uľahčenie vykonávania odseku 4 a zabezpečenie jeho konzistentného uplatňovania.
            
            
            
               Článok 31
               Výbor pre odmeňovanie
            
            
               1.Členské štáty zabezpečia, aby príslušné orgány mali potrebné právomoci s cieľom zaručiť, že investičné spoločnosti, ktoré sú v súlade s článkom 26 ods. 4 určené ako dôležité, zriadia výbor pre odmeňovanie. Výbor pre odmeňovanie kompetentne a nezávisle posudzuje politiky a postupy odmeňovania a stimuly vytvorené na riadenie rizík, kapitálu a likvidity.
            
            
               2.Členské štáty zabezpečia, aby príslušné orgány mali potrebné právomoci s cieľom zaručiť, aby výbor pre odmeňovanie niesol zodpovednosť za prípravu rozhodnutí týkajúcich sa odmeňovania vrátane rozhodnutí, ktoré majú vplyv na riziká a riadenie rizík dotknutej investičnej spoločnosti a ktoré má prijať riadiaci orgán. Predseda a členovia výboru pre odmeňovanie sú členmi riadiaceho orgánu, ktorí v dotknutej investičnej spoločnosti nevykonávajú nijakú výkonnú funkciu. Ak sa vo vnútroštátnom práve stanovuje zastúpenie zamestnancov v riadiacom orgáne, výbor pre odmeňovanie zahŕňa jedného alebo viacerých zástupcov zamestnancov.
            
            
               3.Pri príprave rozhodnutí uvedených v odseku 2 výbor pre odmeňovanie prihliada na verejný záujem a dlhodobé záujmy akcionárov, investorov a ostatných zainteresovaných strán v investičnej spoločnosti.
            
            
            
               Článok 32
               Dohľad nad politikami odmeňovania
            
            
               1.Členské štáty zabezpečia, aby príslušné orgány zhromažďovali informácie zverejnené v súlade s článkom 51 písm. c), d) a f) [nariadenia (EÚ) ---/----(IFR)] a používali ich na porovnávanie trendov a postupov v oblasti odmeňovania. Príslušné orgány poskytujú tieto informácie EBA.
            
            
               2.EBA používa informácie získané od príslušných orgánov v súlade s odsekom 1 na porovnávanie trendov a postupov v oblasti odmeňovania na úrovni Únie.
            
            
               3.EBA po konzultácii s ESMA vydá usmernenia týkajúce sa uplatňovania riadnych politík odmeňovania. V týchto usmerneniach sa zohľadnia aspoň požiadavky uvedené v článkoch 28 až 31 a zásady zdravej politiky odmeňovania, ktoré sú stanovené v odporúčaní Komisie 2009/384/ES
                  43
               .
            
            
               4.Členské štáty zabezpečia, aby investičné spoločnosti na požiadanie poskytli príslušným orgánom informácie o počte fyzických osôb v každej investičnej spoločnosti, ktorým boli v účtovnom období vyplatené odmeny vo výške najmenej 1 milióna EUR v platobnej skupine 1 milióna EUR, vrátane informácií o ich pracovných povinnostiach, dotknutej obchodnej oblasti a hlavných prvkoch mzdy, prémiách, dlhodobých odmenách a príspevkoch na dôchodkové zabezpečenie. Príslušné orgány postúpia tieto informácie EBA, ktorý ich uverejní na súhrnnom základe pre jednotlivé domovské členské štáty v spoločnom formáte na podávanie správ. EBA po konzultácii s ESMA môže vypracovať usmernenia na uľahčenie vykonávania tohto odseku a na zabezpečenie súladu zhromaždených informácií.
            
            
               Oddiel 3
            
            
               Postup preskúmania a hodnotenia orgánmi dohľadu
            
            
               Článok 33 
                  Postup preskúmania a hodnotenia orgánmi dohľadu
            
         
         
            
               1.Príslušné orgány preskúmajú opatrenia, stratégie, postupy a mechanizmy uplatňované investičnými spoločnosťami s cieľom dodržiavať túto smernicu a [nariadenie (EÚ) ---/----(IFR)] a na zabezpečenie spoľahlivého riadenia a krytia ich rizík zhodnotiť všetky nasledujúce aspekty:
            
            
               a)riziká uvedené v článku 27;
            
            
               b)geografické umiestnenie expozícií investičnej spoločnosti;
            
            
               c)obchodný model investičnej spoločnosti;
            
            
               d)posúdenie systémového rizika so zreteľom na identifikáciu a meranie systémového rizika podľa článku 23 nariadenia (EÚ) č. 1093/2010 alebo odporúčaní ESRB;
            
            
               e)expozícia investičných spoločností voči úrokovému riziku vyplývajúcemu z neobchodných činností;
            
            
               f)mechanizmy riadenia investičných firiem a schopnosť členov riadiaceho orgánu vykonávať svoje povinnosti.
            
            
               2.Členské štáty zabezpečia, aby príslušné orgány určili frekvenciu a intenzitu preskúmania a hodnotenia podľa odseku 1 so zreteľom na veľkosť, systémový význam, povahu, rozsah a zložitosť činností dotknutej investičnej spoločnosti, pričom zohľadnia zásadu proporcionality.
            
            
               3.Ak sa na základe preskúmania ukáže, že investičná spoločnosť môže predstavovať systémové riziko uvedené v článku 23 nariadenia (EÚ) č. 1093/2010, členské štáty zabezpečia, aby príslušné orgány bezodkladne informovali EBA o výsledkoch tohto preskúmania.
            
            
               4.Príslušné orgány prijmú vhodné opatrenia, ak z preskúmania a hodnotenia uvedeného v odseku 1 písm. e) vyplynie, že ekonomická hodnota vlastného imania investičnej spoločnosti klesla o viac ako 15 % jej kapitálu Tier 1 v dôsledku náhlej a neočakávanej zmeny úrokových sadzieb stanovenej v každom zo šiestich šokových scenárov dohľadu uplatňovaných na úrokové miery, ako sa bližšie určuje v [delegovanom nariadení Komisie prijatom podľa článku 98 ods. 5 smernice 2013/36/EÚ].
            
            
               5.Pri preskúmaní a hodnotení uvedenom v odseku 1 písm. f) majú príslušné orgány prístup k programom, zápisniciam a sprievodným dokumentom na zasadnutia riadiaceho orgánu a jeho výborov a k výsledkom interného alebo externého hodnotenia výkonnosti riadiaceho orgánu.
            
            
               6.Komisia je splnomocnená prijímať delegované akty v súlade s článkom 54 na bližšie určenie podrobností s cieľom zabezpečiť spoľahlivé riadenie opatrení, stratégií, postupov a mechanizmov investičných spoločností a krytie ich rizík. Komisia pri tom zohľadní vývoj na finančných trhoch, najmä vznik nových finančných produktov, vývoj účtovných štandardov a vývoj, ktorý uľahčuje zbližovanie postupov dohľadu.
            
            
               Článok 34
                  Priebežné preskúmanie povolenia používať interné modely
            
            
            
               1.Členské štáty zabezpečia, aby príslušné orgány pravidelne, a to aspoň každé 3 roky, preskúmali, či investičné spoločnosti dodržiavajú požiadavky týkajúce sa povolenia používať interné modely podľa článku 22 [nariadenia (EÚ) č. ---/----]. Príslušné orgány musia najmä prihliadať na zmeny v obchodnej činnosti investičnej spoločnosti a na uplatňovanie uvedených modelov na nové produkty, a preskúmať a posúdiť, či investičná spoločnosť používa pre uvedené modely dobre vypracované a aktuálne techniky a postupy. Príslušné orgány zabezpečia odstránenie závažných nedostatkov zistených v krytí rizika v rámci interných modelov investičnej spoločnosti alebo prijmú opatrenia na zmiernenie ich následkov, a to aj uložením povinnosti navýšiť kapitál alebo zavedením vyšších multiplikačných koeficientov.
            
            
               2.Ak v prípade interných modelov na určovanie rizika pre trh veľký počet prekročení uvedených v článku 366 nariadenia (EÚ) č. 575/2013 naznačuje, že modely nie sú alebo už nie sú presné, príslušné orgány zrušia povolenie používať interné modely alebo uložia primerané opatrenia na zabezpečenie ich bezodkladného vylepšenia.
            
            
               3.Ak investičná spoločnosť, ktorej bolo udelené povolenie na používanie interných modelov, už nespĺňa požiadavky na uplatňovanie týchto modelov, príslušné orgány ju požiadajú, aby preukázala, že účinok nesplnenia požiadaviek je nepodstatný, alebo aby predložila plán a lehotu na splnenie uvedených požiadaviek. Príslušné orgány budú požadovať zlepšenie predloženého plánu, ak je nepravdepodobné, že jeho výsledkom bude úplný súlad, alebo ak je lehota neprimeraná.
            
            
               Ak je nepravdepodobné, že investičná spoločnosť splní požiadavky v stanovenej lehote, alebo ak uspokojivo nepreukázala, že účinok nesplnenia požiadaviek je nepodstatný, členské štáty zabezpečia, aby príslušné orgány zrušili povolenie na používanie interných modelov alebo ho obmedzili na tie oblasti, v ktorých sa splnenie požiadaviek môže dosiahnuť v primeranej lehote.
            
            
               4.EBA analyzuje interné modely medzi investičnými spoločnosťami, ako aj spôsob, akým investičné spoločnosti využívajúce interné modely riešia podobné riziká alebo expozície.
            
            
               S cieľom podporiť konzistentné, účinné a efektívne postupy dohľadu EBA na základe tejto analýzy a v súlade s článkom 16 nariadenia (EÚ) č. 1093/2010 vypracuje usmernenia s referenčnými hodnotami stanovujúce, ako by investičné spoločnosti mali používať interné modely, ako aj spôsob, akým by tieto interné modely mali posudzovať podobné riziká alebo expozície.
            
         
         
            
               Členské štáty nabádajú príslušné orgány, aby uvedenú analýzu a referenčné hodnoty zohľadnili pri preskúmaní uvedenom v odseku 1.
            
            
            
               Oddiel 4
            
            
               Opatrenia dohľadu a právomoci v oblasti dohľadu
            
            
               Článok 35
                  Opatrenia dohľadu
            
            
            
               Príslušné orgány požadujú, aby investičné spoločnosti včas prijali opatrenia potrebné na riešenie týchto problémov:
            
            
               a)investičná spoločnosť nespĺňa požiadavky tejto smernice alebo [nariadenia (EÚ) ---/----(IFR)];
            
            
               b)príslušné orgány majú dôkaz o tom, že investičná spoločnosť počas nasledujúcich 12 mesiacov pravdepodobne poruší [nariadenie (EÚ) ---/----(IFR)] alebo ustanovenia, ktorými sa transponuje táto smernica.
            
            
               Článok 36
                  Právomoci v oblasti dohľadu
            
            
            
               1.Členské štáty zabezpečia, aby príslušné orgány mali potrebné právomoci v oblasti dohľadu na to, aby pri vykonávaní svojich funkcií mohli zasahovať do činnosti investičných spoločností.
            
            
               2.Na účely článku 33, článku 34 ods. 3 a článku 35 a na účely uplatňovania [nariadenia (EÚ) ---/----(IFR)] majú príslušné orgány tieto právomoci:
            
            
               a)požadovať od investičných spoločností, aby mali vedľajší kapitál nad rámec požiadaviek uvedených v článku 11 [nariadenia (EÚ) ---/----(IFR)] za podmienok stanovených v článku 37 tejto smernice, alebo aby upravili kapitál požadovaný v prípade významných zmien v obchodnej činnosti týchto investičných spoločností;
            
            
               b)požadovať posilnenie opatrení, postupov, mechanizmov a stratégií uplatňovaných v súlade s článkami 22 a 24;
            
            
               c)požadovať od investičných spoločností, aby predložili plán na splnenie požiadaviek dohľadu podľa tejto smernice a [nariadenia (EÚ) ---/----(IFR)] a aby stanovili lehotu na realizáciu uvedeného plánu vrátane jeho vylepšení, pokiaľ ide o rozsah a lehotu;
            
            
               d)požadovať od investičných spoločností, aby uplatňovali špecifickú politiku tvorby rezerv alebo zaobchádzania s aktívami, pokiaľ ide o kapitálové požiadavky;
            
            
               e)obmedziť alebo limitovať obchodnú činnosť, operácie alebo sieť investičných spoločností alebo požadovať zastavenie činností, ktoré predstavujú nadmerné riziká pre zdravie investičnej spoločnosti;
            
            
               f)požadovať zníženie rizika spojeného s činnosťami, produktmi a systémami investičných spoločností vrátane externe zabezpečovaných činností;
            
            
               g)požadovať od investičných spoločností, aby obmedzili pohyblivú zložku odmeňovania vyjadrenú ako percentuálny podiel z čistých príjmov, ak takéto odmeňovanie nie je v súlade s udržiavaním zdravej kapitálovej základne;
            
         
         
            
               h)požadovať od investičných spoločností, aby využívali čisté zisky na posilnenie vlastných zdrojov;
            
            
               i)obmedziť alebo zakázať, aby investičná spoločnosť rozdeľovala výnosy alebo vyplácala úroky akcionárom, členom alebo držiteľom nástrojov vedľajšieho kapitálu Tier 1, ak tento zákaz nepredstavuje prípad zlyhania investičnej spoločnosti;
            
            
               j)uložiť požiadavky na ďalšie alebo častejšie podávanie správ okrem požiadaviek uvedených v tejto smernici a [nariadení (EÚ) ---/----(IFR)], vrátane podávania správ o pozíciách týkajúcich sa kapitálu a likvidity;
            
            
               k)uložiť osobitné požiadavky na likviditu;
            
            
               l)požadovať dodatočné zverejnenie na ad hoc základe.
            
            
               Na účely písmena j) môžu príslušné orgány uložiť investičným spoločnostiam požiadavky na dodatočné alebo častejšie podávanie správ len v prípade, ak informácie, ktoré sa majú podávať, nie sú duplicitné a je splnená jedna z týchto podmienok:
            
            
               a)je splnená ktorákoľvek z podmienok uvedených v článku 35 písm. a) a b);
            
            
               b)príslušný orgán považuje za potrebné zhromaždiť dôkazy uvedené v článku 35 písm. b).
            
            
               Informácie sa považujú za duplicitné, ak príslušný orgán rovnaké alebo v podstate tie isté informácie už má, ak si tieto informácie príslušný orgán môže vypracovať alebo ak ten istý príslušný orgán môže tieto informácie získať inými prostriedkami ako požiadavkou, aby mu ich oznámila investičná spoločnosť. Príslušný orgán nemôže požadovať dodatočné informácie, ak má tieto informácie k dispozícii v inom formáte alebo s iným stupňom podrobnosti než dodatočné informácie, ktoré by sa oznamovali, a tento iný formát alebo stupeň podrobnosti nebránia vypracovať v podstate podobné informácie.
            
            
               Článok 37
                  Dodatočná kapitálová požiadavka
            
            
            
               1.Príslušné orgány uložia dodatočnú kapitálovú požiadavku uvedenú v článku 36 ods. 2 písm. a) len v prípade, ak na základe preskúmaní, ktoré sa vykonali v súlade s článkami 35 a 36, dospejú k záveru, že investičná spoločnosť je v niektorej z týchto situácií:
            
            
               a)investičná spoločnosť je vystavená rizikám alebo prvkom rizík, ktoré nie sú kryté alebo nie sú dostatočne kryté kapitálovou požiadavkou uvedenou v tretej časti [nariadenia (EÚ) ---/----(IFR)];
            
            
               b)investičná spoločnosť nespĺňa požiadavky uvedené v článkoch 22 a 24 a nie je pravdepodobné, že inými správnymi opatreniami sa v primeranom časovom rámci dostatočne zlepšia opatrenia, postupy, mechanizmy a stratégie;
            
            
               c)prudenciálne hodnotenie obchodnej knihy sa považuje za nedostatočné na to, aby investičnej spoločnosti umožnilo za normálnych trhových podmienok v krátkom čase predať alebo hedžovať svoje pozície bez vzniku závažných strát;
            
            
               d)z hodnotenia, ktoré sa uskutočnilo v súlade s článkom 34, vyplýva, že nesplnenie požiadaviek týkajúcich sa uplatňovania povolených interných modelov pravdepodobne bude mať za následok neprimeranú výšku kapitálu;
            
            
               e)investičná spoločnosť opakovane nezaviedla primeranú úroveň dodatočného kapitálu uvedenú v článku 38 ods. 1 alebo ju nezachováva.
            
            
               2.Na účel odseku 1 písm. a) sa riziká alebo prvky rizík považujú za nekryté alebo nedostatočne kryté kapitálovou požiadavkou uvedenou v tretej časti [nariadenia (EÚ) ---/----(IFR)], len ak sumy, druhy a rozdelenie kapitálu, ktoré príslušné orgány považujú za primerané na základe preskúmania posúdenia orgánmi dohľadu, ktoré vykonávajú investičné spoločnosti v súlade s článkom 22 ods. 1, sú vyššie ako kapitálová požiadavka investičnej spoločnosti uvedená v tretej časti [nariadenia (EÚ) ---/---(IFR)].
            
            
               Na účel prvého pododseku sa kapitálom, ktorý sa považuje za primeraný, kryjú všetky závažné riziká alebo prvky takýchto rizík, na ktoré sa nevzťahuje osobitná kapitálová požiadavka. To môže zahŕňať riziká alebo prvky rizík, ktoré sú výslovne vylúčené z kapitálovej požiadavky uvedenej v tretej časti [nariadenia (EÚ) ---/----(IFR)].
            
            
               3.Príslušné orgány určia výšku dodatočného kapitálu požadovaného podľa článku 36 ods. 2 písm. a) ako rozdiel medzi kapitálom, ktorý sa považuje za primeraný podľa odseku 2 tohto článku, a kapitálovou požiadavkou uvedenou v tretej časti [nariadenia (EÚ) ---/----(IFR)].
            
         
         
            
               4.Príslušné orgány požadujú, aby investičné spoločnosti splnili dodatočnú kapitálovú požiadavku uvedenú v článku 36 ods. 2 písm. a) prostredníctvom vlastných zdrojov za týchto podmienok:
            
            
               a)najmenej tri štvrtiny dodatočnej kapitálovej požiadavky sú splnené kapitálom Tier 1;
            
            
               b)najmenej tri štvrtiny kapitálu Tier 1 sa skladajú z kapitálu CET 1;
            
            
               c)tieto vlastné zdroje sa nepoužijú na splnenie nijakej z kapitálových požiadaviek uvedených v článku 11 písm. a), b) a c) [nariadenia (EÚ) ---/----(IFR)].
            
            
               5.Príslušné orgány písomne zdôvodnia svoje rozhodnutie uložiť dodatočnú kapitálovú požiadavku uvedenú v článku 36 ods. 2 písm. a) poskytnutím jasného obrazu o úplnom posúdení prvkov uvedených v odsekoch 1 až 4 tohto článku. V prípade stanovenom v odseku 1 písm. d) tohto článku ide o osobitné odôvodnené stanovisko, prečo sa výška kapitálu stanovená v súlade s článkom 38 ods. 1 už nepovažuje za dostatočnú.
            
            
               6.EBA po konzultácii s ESMA vypracuje návrh regulačných technických predpisov, ktorými sa spresní spôsob merania rizík a prvkov rizík uvedených v odseku 2. EBA zabezpečí, aby tento návrh regulačných technických predpisov bol primeraný vzhľadom na:
            
            
               a)záťaž investičných spoločností a príslušných orgánov pri jeho vykonávaní;
            
            
               b)možnosť, že vyššou úrovňou kapitálových požiadaviek, ktoré sa uplatňujú, keď investičné spoločnosti nevyužívajú interné modely, sa môže odôvodniť uloženie nižších kapitálových požiadaviek pri posudzovaní rizík a prvkov rizík v súlade s odsekom 2.
            
            
               EBA predloží tento návrh regulačných technických predpisov Komisii do [deviatich mesiacov od dátumu nadobudnutia účinnosti tejto smernice].
            
            
               Komisii sa zveruje právomoc prijať regulačné technické predpisy v súlade s článkami 10 až 14 nariadenia (EÚ) č. 1093/2010.
            
            
               Článok 38
                  Usmernenie ku kapitálovej primeranosti
            
            
            
               1.Príslušné orgány zabezpečia, aby výška kapitálu investičných spoločností na základe článku 22 dostatočne presahovala požiadavky uvedené v tretej časti [nariadenia (EÚ) ---/----(IFR)] a v tejto smernici vrátane dodatočných kapitálových požiadaviek uvedených v článku 36 ods. 2 písm. a) s cieľom zabezpečiť, aby:
            
            
               a)cyklické hospodárske fluktuácie neviedli k porušeniu týchto požiadaviek;
            
            
               b)kapitál investičnej spoločnosti dokázal absorbovať potenciálne straty a riziká identifikované na základe procesov preskúmania orgánmi dohľadu.
            
            
               2.Príslušné orgány pravidelne preskúmavajú úroveň kapitálu, ktorý stanovila každá investičná spoločnosť v súlade s odsekom 1, a ak je to relevantné, oznámi závery tohto preskúmania dotknutej investičnej spoločnosti, ako aj prípadné očakávanie úprav úrovne kapitálu stanoveného v súlade s odsekom 1.
            
            
               Článok 39 
                  Spolupráca s orgánmi pre riešenie krízových situácií
            
            
            
               1.Príslušné orgány konzultujú orgány pre riešenie krízových situácií pred určením každého dodatočného kapitálu požadovaného podľa článku 36 ods. 2 písm. a), a to pred tým, než sa investičným spoločnostiam oznámi prípadné očakávanie úprav úrovne kapitálu v súlade s článkom 38 ods. 2. Príslušné orgány na tento účel poskytnú orgánom pre riešenie krízových situácií všetky dostupné informácie.
            
            
               2.Príslušné orgány informujú príslušné orgány pre riešenie krízových situácií o dodatočnom kapitáli požadovanom podľa článku 36 ods. 2 písm. a) a o prípadnom očakávaní úprav uvedených v článku 38 ods. 2.
            
         
         
            
            
               Článok 40
                  Požiadavky na uverejňovanie informácií
            
            
               Členské štáty poveria príslušné orgány, aby:
            
            
               a)od investičných spoločností požadovali uverejnenie informácií uvedených v článku 45 [nariadenia (EÚ) ---/----(IFR)] častejšie ako raz ročne a aby určili lehoty uverejňovania;
            
            
               b)od investičných spoločností požadovali, aby na uverejňovanie iných publikácií, ako sú finančné výkazy, používali konkrétne médiá a umiestnenia.
            
            
               c)od materských spoločností požadovali každoročné uverejňovanie opisu ich právnej štruktúry, štruktúry riadenia a organizačnej štruktúry skupiny investičných spoločností v súlade s článkom 24 ods. 1 tejto smernice a článkom 10 smernice 2014/65/EÚ v plnom rozsahu alebo prostredníctvom odkazov na rovnocenné informácie.
            
            
               Článok 41
                  Povinnosť informovať EBA
            
            
            
               1.Príslušné orgány informujú EBA o:
            
            
               a)postupe preskúmania a hodnotenia podľa článku 33;
            
            
               b)metodike používanej na prijímanie rozhodnutí podľa článkov 36 až 38.
            
            
               2.EBA posúdi informácie, ktoré poskytli príslušné orgány, s cieľom dosiahnuť súlad postupov preskúmania a hodnotenia orgánmi dohľadu. Na skompletizovanie svojho posúdenia môže EBA od príslušných orgánov požadovať dodatočné informácie na proporcionálnom základe v súlade s článkom 37 nariadenia (EÚ) č. 1093/2010.
            
            
               EBA každoročne podáva Európskemu parlamentu a Rade správu o stupni konvergencie uplatňovania ustanovení tejto kapitoly medzi členskými štátmi. EBA v prípade potreby vykonáva vzájomné hodnotenia v súlade s článkom 30 nariadenia (EÚ) č. 1093/2010.
            
            
               EBA vydá usmernenia pre príslušné orgány v súlade s článkom 16 nariadenia (EÚ) č. 1093/2010 spôsobom, ktorý je primeraný veľkosti, štruktúre a vnútornej organizácii investičných spoločností a povahe, rozsahu a zložitosti ich činností, s cieľom podrobnejšie spresniť spoločné postupy a metodiky postupu preskúmania a hodnotenia orgánmi dohľadu podľa odseku 1 a posudzovania zaobchádzania s rizikami podľa článku 27.
            
            
            
               KAPITOLA 3
            
            
               Dohľad nad súladom s kapitálovým testom skupiny
            
            
            
               Oddiel 1
                  Dohľad nad súladom s kapitálovým testom skupiny
            
            
               Článok 42
                  Určenie orgánu dohľadu nad skupinou
            
         
         
            
               1.Členské štáty zabezpečia, aby v prípade, ak skupinu investičných spoločností vedie materská investičná spoločnosť v Únii, dohľad nad súladom s kapitálovým testom skupiny vykonával príslušný orgán, ktorý vydal povolenie pre túto materskú investičnú spoločnosť v Únii.
            
            
               2.Členské štáty zabezpečia, aby v prípade, ak materskou spoločnosťou investičnej spoločnosti je materská investičná holdingová spoločnosť v Únii alebo materská zmiešaná finančná holdingová spoločnosť v Únii, dohľad nad súladom s kapitálovým testom skupiny vykonával príslušný orgán, ktorý vydal povolenie pre túto investičnú spoločnosť.
            
            
               3.Členské štáty zabezpečia, aby v prípade ak materskou spoločnosťou dvoch alebo viacerých investičných spoločností, ktorým bolo vydané povolenie v dvoch alebo viacerých členských štátoch, je tá istá materská investičná holdingová spoločnosť v Únii alebo tá istá materská zmiešaná finančná holdingová spoločnosť v Únii, dohľad nad súladom s kapitálovým testom skupiny vykonával príslušný orgán investičnej spoločnosti, ktorej bolo vydané povolenie v členskom štáte, v ktorom bola zriadená investičná holdingová spoločnosť alebo zmiešaná finančná holdingová spoločnosť.
            
            
               4.Členské štáty zabezpečia, aby v prípade ak materské spoločnosti dvoch alebo viacerých investičných spoločností, ktorým bolo vydané povolenie v dvoch alebo viacerých členských štátoch, pozostávajú z viac ako jednej investičnej holdingovej spoločnosti alebo zmiešanej finančnej holdingovej spoločnosti s ústrediami v rôznych členských štátoch, a ak v každom z týchto členských štátov je investičná spoločnosť, dohľad nad súladom s kapitálovým testom skupiny vykonával príslušný orgán investičnej spoločnosti s najväčšou celkovou súvahou.
            
            
               5.Členské štáty zabezpečia, aby v prípade ak materskou spoločnosťou dvoch alebo viacerých investičných spoločností, ktorým bolo vydané povolenie v Únii, je tá istá investičná holdingová spoločnosť v Únii alebo zmiešaná finančná holdingová spoločnosť v Únii, a nijakej z týchto investičných spoločností nebolo vydané povolenie v členskom štáte, v ktorom bola zriadená investičná holdingová spoločnosť alebo zmiešaná finančná holdingová spoločnosť, dohľad nad súladom s kapitálovým testom skupiny vykonával príslušný orgán, ktorý vydal povolenie investičnej spoločnosti s najväčšou celkovou súvahou.
            
            
               6.Príslušné orgány môžu na základe spoločnej dohody upustiť od kritérií uvedených v odsekoch 3 až 5, ak by ich uplatňovanie nebolo primerané vzhľadom na efektívny dohľad nad súladom s kapitálovým testom skupiny s prihliadnutím na dotknuté investičné spoločnosti a význam ich činností v príslušných členských štátoch, a určiť iný príslušný orgán na vykonávanie dohľadu nad súladom s kapitálovým testom skupiny. Príslušné orgány v týchto prípadoch pred prijatím každého takéhoto rozhodnutia poskytnú materskej investičnej holdingovej spoločnosti v Únii alebo materskej zmiešanej finančnej holdingovej spoločnosti v Únii alebo investičnej spoločnosti s najväčšou celkovou súvahou podľa potreby možnosť uviesť svoje stanovisko k tomuto zamýšľanému rozhodnutiu. Príslušné orgány oznámia Komisii a EBA akékoľvek rozhodnutie daného členského štátu.
            
            
            
               Článok 43
                  Požiadavky na poskytovanie informácií v krízových situáciách
            
            
            
               Ak nastane krízová situácia vrátane situácie uvedenej v článku 18 nariadenia (EÚ) č. 1093/2010 alebo nepriaznivý vývoj na trhoch, ktorý môže ohroziť likviditu trhu a stabilitu finančného systému v ktoromkoľvek z členských štátov, v ktorých bolo subjektom skupiny investičných spoločností udelené povolenie, orgán dohľadu nad skupinou určený podľa článku 42 s prihliadnutím na kapitolu 1 oddiel 2 tejto hlavy na to čo najskôr upozorní EBA, ESRB a všetky relevantné príslušné orgány a oznámi všetky informácie, ktoré sú nevyhnutné na plnenie ich úloh.
            
            
               Článok 44
                  Kolégiá orgánov dohľadu
            
            
            
               1.Členské štáty zabezpečia, aby orgán dohľadu nad skupinou určený podľa článku 42 zriadil kolégiá orgánov dohľadu na zjednodušenie plnenia úloh uvedených v tomto článku a na zabezpečenie koordinácie a spolupráce s príslušnými orgánmi dohľadu v tretích krajinách.
            
            
               2.Kolégiá orgánov dohľadu poskytujú orgánu dohľadu nad skupinou, orgánu EBA a ostatným príslušným orgánom rámec na plnenie úloh týkajúcich sa:
            
            
               a)úloh uvedených v článku 43;
            
            
               b)výmeny informácií medzi všetkými príslušnými orgánmi a orgánom EBA v súlade s článkom 21 nariadenia (EÚ) č. 1093/2010 a orgánom ESMA v súlade s článkom 21 nariadenia (EÚ) č. 1095/2010;
            
            
               c)v príslušných prípadoch dosiahnutia dohody o dobrovoľnom delegovaní úloh a povinností medzi príslušnými orgánmi;
            
            
               d)zvýšenia účinnosti dohľadu vynakladaním úsilia na zabránenie zbytočnej duplicite požiadaviek dohľadu.
            
            
               3.Kolégiá orgánov dohľadu sa zriadia aj v prípade, ak sa všetky dcérske spoločnosti skupiny investičných spoločností, ktorú vedie investičná spoločnosť v Únii, materská investičná holdingová spoločnosť v Únii alebo materská zmiešaná finančná spoločnosť v Únii, nachádzajú v tretej krajine.
            
            
               4.EBA sa v súlade s článkom 21 nariadenia (EÚ) č. 1093/2010 zúčastňuje na zasadnutiach kolégií orgánov dohľadu.
            
         
         
            
               5.Členmi kolégia orgánov dohľadu sú tieto orgány:
            
            
               a)príslušné orgány zodpovedné za dohľad nad dcérskymi spoločnosťami skupiny investičných spoločností, ktorú vedie investičná spoločnosť v Únii, materská investičná holdingová spoločnosť v Únii alebo materská zmiešaná finančná spoločnosť v Únii;
            
            
               b)v príslušných prípadoch orgány dohľadu z tretích krajín pod podmienkou splnenia požiadaviek týkajúcich sa dôvernosti, ktoré sú podľa názoru všetkých príslušných orgánov rovnocenné požiadavkám stanoveným v kapitole I oddiele 2 tejto hlavy.
            
            
               6.Orgán dohľadu nad skupinou určený podľa článku 42 predsedá zasadnutiam kolégia a prijíma rozhodnutia. Tento orgán dohľadu nad skupinou vopred a v plnom rozsahu informuje všetkých členov kolégia o organizácii týchto zasadnutí, hlavných bodoch, ktoré sa majú prerokovať, a činnostiach, ktoré sa majú zvážiť. Orgán dohľadu nad skupinou takisto včas a v plnom rozsahu informuje všetkých členov kolégia o rozhodnutiach prijatých na týchto zasadnutiach alebo o vykonaných opatreniach.
            
            
               Orgán dohľadu nad skupinou pri prijímaní rozhodnutí prihliada na dôležitosť činnosti dohľadu, ktorú majú naplánovať alebo koordinovať orgány uvedené v odseku 5.
            
            
               Zriadenie a fungovanie kolégií sa formálne potvrdí písomnými dohodami.
            
            
               7.V prípade nesúhlasu s rozhodnutím, ktoré prijal orgán dohľadu nad skupinou v súvislosti s fungovaním kolégií orgánov dohľadu, môže ktorýkoľvek z dotknutých príslušných orgánov predložiť vec EBA a požiadať o jeho pomoc v súlade s článkom 19 nariadenia (EÚ) č. 1093/2010.
            
            
               EBA môže príslušným orgánom aj z vlastného podnetu pomôcť v prípade sporu týkajúceho sa fungovania kolégií orgánov dohľadu podľa tohto článku, a to v súlade s článkom 19 ods. 1 druhým pododsekom uvedeného nariadenia.
            
            
               8.EBA po konzultácii s ESMA vypracuje návrh regulačných technických predpisov s cieľom ďalej spresniť podmienky, za ktorých kolégiá orgánov dohľadu vykonávajú svoje úlohy uvedené v odseku 1.
            
            
               EBA predloží tento návrh regulačných technických predpisov Komisii do [deviatich mesiacov od dátumu nadobudnutia účinnosti tejto smernice].
            
            
               Na Komisiu sa deleguje právomoc prijať regulačné technické predpisy uvedené v prvom pododseku v súlade článkami 10 až 14 nariadenia (EÚ) č. 1093/2010.
            
            
               Článok 45
                  Požiadavky týkajúce sa spolupráce
            
            
            
               1.Členské štáty zabezpečia, aby si orgán dohľadu nad skupinou a príslušné orgány uvedené v článku 44 ods. 5 podľa potreby navzájom poskytovali všetky relevantné informácie, vrátane týchto informácií:
            
            
               a)identifikácie právnej štruktúry a štruktúry riadenia skupiny investičných spoločností vrátane jej organizačnej štruktúry, ktorá sa vzťahuje na všetky regulované a neregulované subjekty, neregulované dcérske spoločnosti a materské spoločnosti, a identifikácie príslušných orgánov regulovaných subjektov v skupine investičných spoločností;
            
            
               b)postupov zhromažďovania informácií od investičných spoločností v skupine investičných spoločností a postupov overovania týchto informácií;
            
            
               c)akéhokoľvek nepriaznivého vývoja v investičných spoločnostiach alebo iných subjektoch skupiny investičných spoločností, ktorý by mohol vážne ovplyvniť tieto investičné spoločnosti;
            
            
               d)všetkých závažných sankcií a výnimočných opatrení prijatých príslušnými orgánmi v súlade s vnútroštátnymi ustanoveniami, ktorými sa transponuje táto smernica;
            
            
               e)uloženia osobitnej kapitálovej požiadavky podľa článku 36 tejto smernice.
            
            
               2.Príslušné orgány a orgán dohľadu nad skupinou sa v súlade s článkom 19 ods. 1 nariadenia (EÚ) č. 1093/2010 môžu obrátiť na EBA, ak relevantné informácie neboli oznámené podľa odseku 1 bez zbytočného odkladu, alebo ak sa žiadosť o spoluprácu, najmä o výmenu relevantných informácií, zamietla alebo sa nevybavila v primeranej lehote.
            
         
         
            
               EBA môže, v súlade s druhým pododsekom článku 19 ods. 1 nariadenia (EÚ) č. 1093/2010 a z vlastného podnetu pomôcť príslušným orgánom pri vypracúvaní konzistentných metód spolupráce.
            
            
               3.Členské štáty zabezpečia, aby sa príslušné orgány pred prijatím rozhodnutia, ktoré môže byť dôležité pre plnenie úloh dohľadu ostatných príslušných orgánov, navzájom poradili o týchto bodoch:
            
            
               a)zmenách v štruktúre akcionárov, organizačnej alebo riadiacej štruktúre investičných spoločností v skupine investičných spoločností, ktoré si vyžadujú schválenie alebo povolenie príslušných orgánov;
            
            
               b)závažných sankciách uložených investičným spoločnostiam príslušnými orgánmi alebo o akýchkoľvek iných výnimočných opatreniach prijatých týmito orgánmi;
            
            
               c)osobitných kapitálových požiadavkách uložených v súlade s článkom 36.
            
            
               4.Ak majú príslušné orgány uložiť závažné sankcie alebo prijať akékoľvek iné výnimočné opatrenia uvedené v odseku 3 písm. b), poradia sa s orgánom dohľadu nad skupinou.
            
            
               5.Odchylne od odseku 3 príslušný orgán nie je povinný konzultovať s ostatnými príslušnými orgánmi v naliehavých prípadoch alebo vtedy, keď by to mohlo ohroziť účinnosť jeho rozhodnutia, pričom v tomto prípade príslušný orgán bez zbytočného odkladu informuje o tomto rozhodnutí ostatné dotknuté príslušné orgány.
            
            
               Článok 46
                  Overovanie informácií o subjektoch nachádzajúcich sa v iných členských štátoch
            
            
            
               1.Členské štáty zabezpečia, aby v prípade, ak príslušné orgány v jednom členskom štáte potrebujú overiť informácie o investičných spoločnostiach, investičných holdingových spoločnostiach, zmiešaných finančných holdingových spoločnostiach, finančných inštitúciách, podnikoch pomocných služieb, holdingových spoločnostiach so zmiešanou činnosťou alebo dcérskych spoločnostiach, ktoré sa nachádzajú v inom členskom štáte, vrátane dcérskych spoločností, ktoré sú poisťovňami, vykonali toto overovanie príslušné orgány tohto iného členského štátu v súlade s odsekom 2.
            
            
               2.Príslušné orgány, ktoré dostali žiadosti podľa odseku 1, vykonajú ktorúkoľvek z týchto činností:
            
            
               a)vykonajú overovanie samy v rámci svojich právomocí;
            
            
               b)umožnia, aby overovanie vykonali príslušné orgány, ktoré žiadosť predložili;
            
            
               c)požiadajú o vykonanie overovania audítora alebo znalca.
            
            
               Na účely písmen a) a c) sa umožní, aby sa na overovaní mohli zúčastniť príslušné orgány, ktoré oň požiadali.
            
            
            
               Oddiel 2
                  Investičné holdingové spoločnosti, zmiešané finančné holdingové spoločnosti a holdingové spoločnosti so zmiešanou činnosťou
            
            
               Článok 47
                  Začlenenie holdingových spoločností do dohľadu nad súladom s kapitálovým testom skupiny
            
            
            
               Členské štáty zabezpečia, aby boli do dohľadu nad súladom s kapitálovým testom skupiny začlenené investičné holdingové spoločnosti a zmiešané finančné holdingové spoločnosti.
            
         
         
            
               Článok 48
                  Kvalifikácie osôb v riadiacich funkciách
            
            
            
               Členské štáty vyžadujú, aby členovia riadiaceho orgánu investičnej holdingovej spoločnosti alebo zmiešanej finančnej holdingovej spoločnosti mali dostatočne dobrú povesť a mali dostatočné vedomosti, zručnosti a skúsenosti na účinné plnenie svojich úloh.
            
            
            
               Článok 49
                  Holdingové spoločnosti so zmiešanou činnosťou
            
            
            
               1.Členské štáty stanovia, že ak skupinu investičných spoločností vedie holdingová spoločnosť so zmiešanou činnosťou, príslušné orgány zodpovedné za dohľad nad investičnou spoločnosťou môžu:
            
            
               a)požadovať, aby im holdingová spoločnosť so zmiešanou činnosťou poskytla všetky informácie, ktoré môžu byť relevantné pre dohľad nad touto investičnou spoločnosťou;
            
            
               b)vykonávať dohľad nad transakciami medzi investičnou spoločnosťou a holdingovou spoločnosťou so zmiešanou činnosťou a jej dcérskymi spoločnosťami a požadovať, aby investičná spoločnosť zaviedla primerané postupy na riadenie rizika a mechanizmy vnútornej kontroly vrátane spoľahlivých postupov podávania správ a účtovných postupov na identifikáciu, meranie, monitorovanie a kontrolu týchto transakcií.
            
            
               2.Členské štáty stanovia, že ich príslušné orgány môžu vykonať kontroly na mieste alebo ich vykonaním poveriť externých inšpektorov s cieľom overiť informácie získané od holdingových spoločností so zmiešanou činnosťou a ich dcérskych spoločností.
            
            
               Článok 50
                  Sankcie
            
            
            
               V súlade s kapitolou 2 oddielom 3 tejto hlavy členské štáty zabezpečia, aby investičným holdingovým spoločnostiam, zmiešaným finančným holdingovým spoločnostiam a holdingovým spoločnostiam so zmiešanou činnosťou alebo ich výkonným manažérom, ktorí porušujú zákony, iné právne predpisy alebo správne opatrenia prijaté na transponovanie tejto kapitoly, mohli byť uložené správne sankcie alebo iné správne opatrenia zamerané na ukončenie alebo zmiernenie zistených porušení alebo na riešenie ich príčin.
            
            
               Článok 51
                  Posúdenie dohľadu a iné techniky dohľadu v tretích krajinách
            
            
            
               1.Členské štáty zabezpečia, aby v prípade, ak investičná spoločnosť, ktorej materská spoločnosť má ústredie v tretej krajine, nepodlieha účinnému dohľadu na úrovni skupiny, príslušné orgány posúdili, či orgán dohľadu v tretej krajine vykonáva vo vzťahu k investičnej spoločnosti dohľad, ktorý je rovnocenný dohľadu uvedenému v tejto smernici a v prvej časti [nariadenia (EÚ) ---/----(IFR)].
            
            
               2.Ak sa v rámci posúdenia uvedeného v odseku 1 dospeje k záveru, že sa neuplatňuje nijaký takýto rovnocenný dohľad, členské štáty uplatnia na investičnú spoločnosť ustanovenia uvedené v tejto smernici a [nariadení (EÚ) ---/----(IFR)] alebo umožnia primerané techniky dohľadu, ktorými sa dosiahnu ciele dohľadu týkajúce sa súladu s kapitálovým testom skupiny uvedené v [nariadení (EÚ) ---/----(IFR)]. O týchto technikách dohľadu rozhodne príslušný orgán, ktorý by bol orgánom dohľadu nad skupinou, ak by materská spoločnosť bola zriadená v Únii, a to po konzultácii s ostatnými dotknutými príslušnými orgánmi. Všetky opatrenia prijaté podľa tohto odseku sa oznámia ostatným dotknutým príslušným orgánom, EBA a Komisii.
            
            
               3.Príslušný orgán, ktorý by bol orgánom dohľadu nad skupinou, ak by materská spoločnosť bola zriadená v Únii, môže požadovať najmä zriadenie investičnej holdingovej spoločnosti alebo zmiešanej finančnej holdingovej spoločnosti v Únii a uplatňovať na túto investičnú holdingovú spoločnosť alebo zmiešanú finančnú holdingovú spoločnosť článok 7 [nariadenia (EÚ) ---/----(IFR)].
            
            
               Článok 52
                  Spolupráca s orgánmi dohľadu tretích krajín
            
            
         
         
            
               Komisia môže predložiť Rade odporúčania na rokovanie o dohodách s jednou alebo viacerými tretími krajinami, pokiaľ ide o spôsob vykonávania dohľadu nad súladom s kapitálovým testom skupiny týmito investičnými spoločnosťami:
            
            
               a)investičnými spoločnosťami, ktorých materské spoločnosti majú ústredie v tretej krajine;
            
            
               b)investičnými spoločnosťami nachádzajúcimi sa v tretích krajinách, ktorých materské spoločnosti majú ústredie v Únii.
            
            
            
               HLAVA V
               UVEREJŇOVANIE INFORMÁCIÍ PRÍSLUŠNÝMI ORGÁNMI
            
            
               Článok 53 
                  Požiadavky na uverejňovanie informácií
            
            
            
               1.Príslušné orgány uverejňujú všetky tieto informácie:
            
            
               a)znenia zákonov, iných právnych predpisov, správnych predpisov a všeobecných usmernení prijatých v ich členských štátoch podľa tejto smernice;
            
            
               b)spôsob vykonávania možností a právomocí, ktoré sú k dispozícii podľa tejto smernice a [nariadenia (EÚ) ---/----(IFR)];
            
            
               c)všeobecné kritériá a metodiky, ktoré používajú pri preskúmaní a hodnotení orgánmi dohľadu uvedenom v článku 33;
            
            
               d)súhrnné štatistické údaje o kľúčových aspektoch vykonávania tejto smernice a [nariadenia (EÚ) ---/----(IFR)] vo svojom členskom štáte vrátane počtu a povahy opatrení dohľadu prijatých v súlade s článkom 36 ods. 2 písm. a) a správnych sankcií uložených v súlade s článkom 16.
            
            
               2.Informácie uverejnené v súlade s odsekom 1 sú dostatočne komplexné a presné na to, aby sa umožnilo zmysluplné porovnanie uplatňovania odseku 1 písm. b), c) a d) príslušnými orgánmi rôznych členských štátov.
            
            
               3.Informácie sa uverejňujú v jednotnom formáte a pravidelne sa aktualizujú. Sprístupnia sa na jednej elektronickej adrese.
            
            
            
               HLAVA VI
               DELEGOVANÉ A VYKONÁVACIE AKTY
            
            
               Článok 54 
                  Vykonávanie delegovania právomoci
            
            
            
               1.Komisii sa udeľuje právomoc prijímať delegované akty za podmienok stanovených v tomto článku.
            
            
               2.Právomoc prijímať delegované akty uvedené v článku 3 ods. 2, článku 27 ods. 3 a článku 33 ods. 6 sa Komisii udeľuje na neurčitý čas od [dátum nadobudnutia účinnosti tejto smernice].
            
         
         
            
               3.Delegovanie právomoci uvedenej v článku 3 ods. 2, článku 27 ods. 3 a článku 33 ods. 6 môže Európsky parlament alebo Rada kedykoľvek odvolať. Rozhodnutím o odvolaní sa ukončuje delegovanie právomoci, ktoré sa v ňom uvádza. Rozhodnutie nadobúda účinnosť dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie alebo k neskoršiemu dátumu, ktorý je v ňom určený. Nie je ním dotknutá platnosť delegovaných aktov, ktoré už nadobudli účinnosť.
            
            
               4.Komisia pred prijatím delegovaného aktu konzultuje s odborníkmi určenými jednotlivými členskými štátmi v súlade so zásadami stanovenými v Medziinštitucionálnej dohode o lepšej tvorbe práva z 13. apríla 2016.
            
            
               5.Komisia oznamuje delegovaný akt hneď po prijatí súčasne Európskemu parlamentu a Rade.
            
            
               6.Delegovaný akt prijatý podľa článku 3 ods. 2, článku 27 ods. 3 a článku 33 ods. 6 nadobudne účinnosť, len ak Európsky parlament alebo Rada voči nemu nevzniesli námietku v lehote [dvoch mesiacov] odo dňa oznámenia uvedeného aktu Európskemu parlamentu a Rade alebo ak pred uplynutím uvedenej lehoty Európsky parlament a Rada informovali Komisiu o svojom rozhodnutí nevzniesť námietku. Na podnet Európskeho parlamentu alebo Rady sa táto lehota predĺži o [dva mesiace].
            
            
            
               Článok 55 
                  Vykonávacie akty
            
            
            
               Zmena výšky počiatočného kapitálu stanoveného v článku 8 a článku 11 ods. 7 s cieľom zohľadniť vývoj v hospodárskej a menovej oblasti sa prijme ako vykonávací akt v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 56 ods. 2.
            
            
               Článok 56
                  Postup výboru
            
            
            
               1.Komisii pomáha Európsky výbor pre bankovníctvo zriadený rozhodnutím Komisie 2004/10/ES
                  44
               . Uvedený výbor je výborom v zmysle nariadenia (EÚ) č. 182/2011.
            
            
               2.Ak sa odkazuje na tento odsek, uplatňuje sa článok 5 nariadenia (EÚ) č. 182/2011.
            
            
            
               HLAVA VII
               ZMENY INÝCH SMERNÍC
            
            
               Článok 57
                  Zmeny smernice 2013/36/EÚ
            
            
               Smernica 2013/36/EÚ sa mení takto:
            
            
            
               1.V názve sa vypúšťajú slová „a investičnými spoločnosťami“.
            
            
               2.Článok 1 sa nahrádza takto:
            
            
               „Článok 1
            
         
         
            
               Predmet úpravy
            
            
               Touto smernicou sa stanovujú pravidlá týkajúce sa:
            
            
               a)prístupu k činnosti úverových inštitúcií;
            
            
               b)právomocí v oblasti dohľadu a nástrojov prudenciálneho dohľadu nad úverovými inštitúciami vykonávaného príslušnými orgánmi;
            
            
               c)prudenciálneho dohľadu nad úverovými inštitúciami vykonávaného príslušnými orgánmi spôsobom, ktorý je v súlade s pravidlami stanovenými v nariadení (EÚ) č. 575/2013;
            
            
               d)požiadaviek na uverejňovanie pre príslušné orgány v oblasti prudenciálnej regulácie a dohľadu nad úverovými inštitúciami.“
            
            
               3. Článok 2 sa mení takto:
            
            
               a)Odsek 1 sa nahrádza takto:
            
            
               „1.Táto smernica sa uplatňuje na úverové inštitúcie.“
            
            
               b)Odseky 2 a 3 sa vypúšťajú.
            
            
               c)V odseku 5 sa vypúšťa bod 1.
            
            
               d)Odsek 6 sa nahrádza takto:
            
            
               „6.So subjektmi uvedenými v odseku 5 bodoch 3 až 24 a v delegovaných aktoch prijatých v súlade s odsekmi 5a a 5b tohto článku sa na účely článku 34 a hlavy VII kapitoly 3 zaobchádza ako s finančnými inštitúciami.“
            
            
               4.Článok 3 ods. 1 sa mení takto:
            
            
               a)Bod 3 sa nahrádza takto:
            
            
               „3.„inštitúcia“ je inštitúcia v zmysle článku 4 ods. 1 bodu 3 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) ---/----* (IFR).“
            
            
               b)Bod 4 sa vypúšťa.
            
            
               5.Článok 5 sa nahrádza takto:
            
            
               „Článok 5
                  Koordinácia v rámci členských štátov
            
            
               Členské štáty, ktoré majú na vykonávanie prudenciálneho dohľadu nad úverovými inštitúciami a finančnými inštitúciami viac ako jeden príslušný orgán, prijmú opatrenia potrebné na zabezpečenie koordinácie medzi týmito orgánmi.“
            
         
         
            
               6. Vkladá sa tento článok 8a:
            
            
               „Článok 8a
            
            
               Osobitné požiadavky na udelenie povolenia úverovým inštitúciám uvedeným v článku 4 ods. 1 bode 1 písm. b) nariadenia (EÚ) č. 575/2013
            
            
               1.
                     Členské štáty požadujú od podnikov uvedených v článku 4 ods. 1 bode 1 písm. b) nariadenia (EÚ) č. 575/2013, ktoré už získali povolenie v súlade s hlavou II smernice 2014/65/EÚ, aby predložili žiadosť o udelenie povolenia v súlade s článkom 8, a to najneskôr vtedy, keď:
            
            
               a)
                     priemerná výška celkových mesačných aktív vypočítaná za obdobie dvanástich po sebe idúcich mesiacov presiahne 30 miliárd EUR; alebo
            
            
               b)
                     priemerná výška celkových mesačných aktív vypočítaná za obdobie dvanástich po sebe idúcich mesiacov je nižšia ako 30 miliárd EUR a podnik je súčasťou skupiny, v ktorej kombinovaná hodnota celkových aktív všetkých podnikov v skupine, ktoré vykonávajú niektorú z činností uvedených v oddiele A bodoch 3 a 6 prílohy I k smernici 2014/65/EÚ a majú celkové aktíva vypočítané ako priemer za obdobie dvanástich po sebe idúcich mesiacov nižšie ako 30 miliárd EUR, presiahne 30 miliárd EUR.
            
            
               2.
                     Podniky uvedené v odseku 1 môžu ďalej vykonávať činnosti uvedené v článku 4 ods. 1 bode 1 písm. b) nariadenia (EÚ) č. 575/2013, kým získajú povolenie podľa uvedeného odseku.
            
            
               3.
                     Odchylne od odseku 1 podniky uvedené v článku 4 ods. 1 bode 1 písm. b) nariadenia (EÚ) č. 575/2013, ktoré k [dátumu nadobudnutia účinnosti tejto smernice (EU) ---/----(IFD) - mínus 1 deň] vykonávajú činnosti ako investičné spoločnosti, ktorým bolo udelené povolenie podľa smernice 2014/65/EÚ, požiadajú o udelenie povolenia v súlade s článkom 8 do [1 rok + 1 deň od nadobudnutia účinnosti smernice (EÚ) ---/----(IFD)].
            
            
               4.
                     Ak príslušný orgán po doručení informácií v súlade s článkom (95a) smernice 2014/65/EÚ určí, že podniku má byť udelené povolenie ako úverovej inštitúcii v súlade s článkom 8 tejto smernice, oznámi to podniku a príslušnému orgánu vymedzenému v článku 4 ods. 1 bode 26 smernice 2014/65/EÚ a prevezme postup udeľovania povolenia ku dňu tohto oznámenia.
            
            
               5.
                     EBA vypracuje návrh regulačných technických predpisov s cieľom spresniť:
            
            
               a)
                     informácie, ktoré má podnik poskytnúť príslušným orgánom v žiadosti o udelenie povolenia vrátane plánu činnosti stanoveného v článku 10;
            
            
               b)
                     metodiku na výpočet prahových hodnôt uvedených v odseku 1.
            
            
               Na Komisiu sa deleguje právomoc prijať regulačné technické predpisy uvedené v písmenách a) a b) v súlade s článkami 10 až 14 nariadenia (EÚ) č. 1093/2010.
            
            
               EBA predloží tento návrh technických predpisov Komisii do [1. januára 2019].“
            
            
               7.
                     V článku 18 sa vkladá toto písmeno aa):
            
            
               „aa) využíva svoje povolenie výlučne na vykonávanie činností uvedených v článku 4 ods. 1 bode 1 písm. b) nariadenia (EÚ) č. 575/2013 a priemerná výška jej celkových aktív za obdobie 5 po sebe idúcich rokov je nižšia ako prahové hodnoty uvedené v tomto článku.“
            
            
               8.Hlava IV sa vypúšťa.
            
            
               9.V článku 51 ods. 1 sa prvý pododsek nahrádza takto:
            
            
               „Príslušné orgány hostiteľského členského štátu môžu požiadať orgán konsolidovaného dohľadu v prípade, že sa uplatňuje článok 112 ods. 1, alebo príslušný orgán domovského členského štátu, aby sa pobočka úverovej inštitúcie považovala za dôležitú.“
            
            
               10.V článku 53 sa odsek 2 nahrádza takto:
            
         
         
            
               „2.
                     Odsek 1 nebráni príslušným orgánom v tom, aby si navzájom vymieňali informácie alebo poskytovali informácie ESRB, EBA alebo Európskemu orgánu dohľadu (Európsky orgán pre cenné papiere a trhy, ESMA) zriadenému nariadením Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1095/2010* v súlade s touto smernicou, nariadením (EÚ) č. 575/2013, so [smernicou (EÚ) ---/----(IFD) o prudenciálnom dohľade nad investičnými spoločnosťami], s inými smernicami uplatniteľnými na úverové inštitúcie a článkom 15 nariadenia (EÚ) č. 1092/2010, článkami 31, 35 a 36 nariadenia (EÚ) č. 1093/2010 a článkami 31 a 36 nariadenia (EÚ) č. 1095/2010. Tieto informácie podliehajú odseku 1.“
            
            
               ______________________________________________________________
            
            
               * 
                     Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1095/2010 z 24. novembra 2010, ktorým sa zriaďuje Európsky orgán dohľadu (Európsky orgán pre cenné papiere a trhy) a ktorým sa mení a dopĺňa rozhodnutie č. 716/2009/ES a zrušuje rozhodnutie Komisie 2009/77/ES (Ú. v. EÚ L 331, 15.12.2010, s. 84).
            
            
               11. V článku 66 ods. 1 sa vkladá toto písmeno aa):
            
            
               „aa)vykonávanie aspoň jednej z činností uvedených v článku 4 ods. 1 bode 1 písm. b) nariadenia (EÚ) č. 575/2013 a prekročenie prahovej hodnoty uvedenej v tomto článku bez získania povolenia na činnosť úverovej inštitúcie.“
            
            
               12. V článku 76 sa v odseku 5 vypúšťa posledná veta.
            
            
               13. V článku 86 sa odsek 11 nahrádza takto:
            
            
               „11.
                     Príslušné orgány zabezpečia, aby inštitúcie mali zavedené plány na obnovu likvidity, v ktorých sa stanovia primerané stratégie a vhodné vykonávacie opatrenia na riešenie možného nedostatku likvidity, a to aj vo vzťahu k pobočkám zriadeným v inom členskom štáte. Príslušné orgány zabezpečia, aby inštitúcie tieto plány testovali aspoň raz ročne, aktualizovali ich na základe výsledkov alternatívnych scenárov stanovených v odseku 8 a podávali o nich správy vrcholovému manažmentu, ktorý ich schvaľuje, aby sa interné politiky a postupy mohli zodpovedajúcim spôsobom upravovať. Inštitúcie vopred prijmú potrebné operačné opatrenia, aby sa zabezpečila možnosť okamžitého vykonávania plánov na obnovu likvidity. Tieto operačné opatrenia zahŕňajú držbu kolaterálu, ktorý je ihneď k dispozícii na financovanie centrálnou bankou. V prípade potreby zahŕňa držbu kolaterálu v mene iného členského štátu alebo mene tretej krajiny, voči ktorej má úverová inštitúcia expozície, a v prípade, že je to operačne potrebné, v rámci územia hostiteľského členského štátu alebo tretej krajiny, voči ktorej mene má expozíciu.“
            
            
               14.V článku 110 sa vypúšťa odsek 2.
            
            
               15.V článku 114 sa odsek 1 nahrádza takto:
            
            
               „1.
                     Ak nastane krízová situácia vrátane situácie uvedenej v článku 18 nariadenia (EÚ) č. 1093/2010 alebo nepriaznivý vývoj na trhoch, ktorá potenciálne ohrozuje likviditu trhu a stabilitu finančného systému v ktoromkoľvek členskom štáte, v ktorom bolo subjektom skupiny udelené povolenie alebo v ktorom sú zriadené dôležité pobočky uvedené v článku 51, orgán konsolidovaného dohľadu s prihliadnutím na kapitolu 1 oddiel 2 a prípadne s prihliadnutím na hlavu IV kapitolu I oddiel 2 [smernice Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) ---/---- (IFD)]* na to čo najskôr upozorní EBA a orgány uvedené v článku 58 ods. 4 a článku 59, a oznámi všetky informácie, ktoré sú zásadné na plnenie ich úloh. Uvedené povinnosti sa vzťahujú na všetky príslušné orgány.
            
            
               __________________________________________________________________
            
            
               *
                     [Smernica Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) ---/---- z ...... v .............].“
            
            
               16.Článok 116 sa mení takto:
            
            
               a)Odsek 2 sa nahrádza takto:
            
            
               2.
                     Príslušné orgány zapojené v kolégiách orgánov dohľadu a EBA úzko spolupracujú. Požiadavky zachovávania dôvernosti podľa hlavy VII kapitoly 1 oddielu II tejto smernice a prípadne podľa hlavy IV kapitoly I oddielu 2 [smernice (EÚ) ---/---- (IFD)] nebránia príslušným orgánom vo výmene dôverných informácií v rámci kolégií orgánov dohľadu. Zriadenie a fungovanie kolégií orgánov dohľadu nemá vplyv na práva a povinnosti príslušných orgánov podľa tejto smernice a nariadenia (EÚ) č. 575/2013.“
            
            
               b)
                     Odsek 6 sa nahrádza takto:
            
            
               „6.
                     Do kolégií orgánov dohľadu sa môžu zapojiť príslušné orgány zodpovedné za dohľad nad dcérskymi spoločnosťami materskej inštitúcie v EÚ, materskej finančnej holdingovej spoločnosti v EÚ alebo materskej zmiešanej finančnej holdingovej spoločnosti v EÚ a príslušné orgány hostiteľského členského štátu, v ktorom sú zriadené dôležité pobočky uvedené v článku 51, prípadne centrálne banky ESCB, a podľa potreby orgány dohľadu tretích krajín pod podmienkou, že sú dodržané požiadavky na dôvernosť, ktoré sú podľa názoru všetkých príslušných orgánov rovnocenné požiadavkám uvedeným v hlave VII kapitole 1 oddiele II tejto smernice a prípadne v hlave IV kapitole I oddiele 2 [smernice (EÚ) ---/---- (IFD)] smernice 20xx/xx/EÚ.“
            
            
               c)
                     Odsek 9 sa nahrádza takto:
            
            
               „9.
                     Pri zachovaní požiadaviek týkajúcich sa dôvernosti informácií podľa hlavy VII kapitoly 1 oddielu II tejto smernice a prípadne podľa hlavy IV kapitoly I oddielu 2 [smernice (EÚ) ---/---- (IFD)] orgán konsolidovaného dohľadu informuje EBA o činnosti kolégia orgánov dohľadu vrátane činnosti v krízových situáciách, a oznámi EBA všetky informácie, ktoré majú osobitný význam na účely zbližovania postupov dohľadu.“
            
         
         
            
               17.V článku 125 sa odsek 2 nahrádza takto:
            
            
               „2.V rámci výkonu dohľadu na konsolidovanom základe sa na všetky prijaté informácie a najmä na akúkoľvek výmenu informácií medzi príslušnými orgánmi podľa tejto smernice vzťahujú požiadavky služobného tajomstva aspoň na úrovni uvedenej v článku 53 ods. 1 tejto smernice pre úverové inštitúcie alebo podľa článku 13 [smernice (EÚ) ---/---- (IFD)] pre investičné spoločnosti.“
            
            
               18.V článku 128 sa vypúšťa druhý pododsek.
            
            
               19.V článku 129 sa vypúšťajú odseky 2, 3 a 4.
            
            
               20.V článku 130 sa vypúšťajú odseky 2, 3 a 4.
            
            
               21.V článku 143 ods. 1 sa písmeno d) nahrádza takto:
            
            
               „d)
                     bez toho, aby boli dotknuté ustanovenia hlavy VII kapitoly 1 oddielu II tejto smernice a prípadne ustanovenia hlavy IV kapitoly 1 oddielu 2 [smernice (EÚ) ---/---- (IFD)], súhrnné štatistické údaje o kľúčových aspektoch vykonávania prudenciálneho rámca v každom členskom štáte vrátane počtu a povahy opatrení dohľadu prijatých v súlade s článkom 102 ods. 1 písm. a) a správnych sankcií uložených v súlade s článkom 65.“
            
            
            
               Článok 58
                  Zmeny smernice 2014/65/EÚ
            
            
            
               Smernica 2014/65/EÚ sa mení takto:
            
            
            
               1.V článku 8 sa písmeno a) nahrádza takto:
            
            
               „a)prestala spĺňať podmienky, na základe ktorých bolo povolenie udelené, ako je splnenie podmienok uvedených v [nariadení (EÚ) ---/----(IFR)].“
            
            
               2.Článok 15 sa nahrádza takto:
            
            
               „Článok 15
               Zloženie počiatočného kapitálu
            
            
               „Členské štáty zabezpečia, aby príslušné orgány neudelili povolenie, pokiaľ investičná spoločnosť nemá dostatočný počiatočný kapitál v súlade s požiadavkami článku 8 [smernice (EÚ) ---/---- (IFD)] so zreteľom na povahu investičnej služby alebo príslušnej činnosti.“
            
            
               3.Článok 41 sa nahrádza takto:
            
            
               Článok 41
            
            
               Udelenie povolenia
            
         
         
            
            
               „1. Príslušný orgán členského štátu, v ktorom spoločnosť z tretej krajiny zriadila alebo má úmysel zriadiť svoju pobočku, udelí povolenie len v prípade, ak sa príslušný orgán presvedčil, že:
            
            
               a)sú splnené podmienky podľa článku 39 a
            
            
               b)pobočka spoločnosti z tretej krajiny bude schopná dodržiavať ustanovenia uvedené v odsekoch 2 a 3.
            
            
               Príslušný orgán informuje spoločnosť z tretej krajiny o udelení alebo neudelení povolenia do šiestich mesiacov od podania úplnej žiadosti.
            
            
               2. Pobočka spoločnosti z tretej krajiny povolená v súlade s odsekom 1 dodržiava povinnosti stanovené v článkoch 16 až 20, článkoch 23, 24, 25 a 27, článku 28 ods. 1 a článkoch 30, 31 a 32 tejto smernice a v článkoch 3 až 26 nariadenia (EÚ) č. 600/2014, ako aj opatrenia prijaté podľa nich a podlieha dohľadu príslušného orgánu členského štátu, v ktorom jej bolo udelené povolenie.
            
            
               Členské štáty neuložia na organizáciu a prevádzku pobočky žiadne ďalšie požiadavky v súvislosti so záležitosťami upravenými touto smernicou a nezvýhodnia žiadnu pobočku spoločností z tretích krajín oproti spoločnostiam z Únie.
            
            
               Členské štáty zabezpečia, aby príslušné orgány oznamovali ESMA každý rok počet pobočiek spoločností z tretích krajín, ktoré pôsobia na ich území.
            
            
               3. Pobočka spoločnosti z tretej krajiny, ktorá má povolenie v súlade s odsekom 1 každý rok oznamuje príslušnému orgánu uvedenému v odseku 2 tieto informácie:
            
            
               a)veľkosť a rozsah služieb a činností vykonávaných prostredníctvom pobočky v tomto členskom štáte;
            
            
               b)obrat a súhrnnú hodnotu aktív zodpovedajúcich službám a činnostiam uvedeným v písmene a);
            
            
               c)podrobný opis opatrení na ochranu investorov k dispozícii klientom pobočky vrátane práv týchto klientov vyplývajúcich zo systému náhrad pre investorov uvedených v článku 39 ods. 2 písm. f);
            
            
               d)ich politiku riadenia rizík a opatrenia uplatňované v odvetví služieb a činností uvedených v písmene a).
            
            
                  4. Príslušné orgány uvedené v odseku 2, príslušné orgány subjektov, ktoré sú súčasťou tej istej skupiny, ku ktorej patria pobočky spoločností z tretích krajín, ktorým bolo udelené povolenie v súlade s odsekom 1, a orgány ESMA a EBA úzko spolupracujú s cieľom zabezpečiť, aby všetky činnosti tejto skupiny v Únii podliehali komplexnému, jednotnému a účinnému dohľadu v súlade s touto smernicou, nariadením č. 600/2014, so smernicou 2013/36/EÚ, s nariadením (EÚ) č. 575/2013, so smernicou [smernica (EÚ) ---/---- * (IFD)] a s nariadením [nariadenie (EÚ) ---/---- * (IFR)].
            
            
               5. ESMA vypracuje návrh regulačných technických predpisov, v ktorých sa bližšie určia kritériá uvedené v odseku 3.
            
            
               ESMA predloží Komisii tento návrh regulačných technických predpisov do [vložiť dátum].
            
            
               Na Komisiu sa deleguje právomoc prijať regulačné technické predpisy uvedené v prvom pododseku v súlade s článkom 15 nariadenia (EÚ) č. 1095/2010.“
            
            
               6. ESMA vypracuje návrh vykonávacích technických predpisov s cieľom určiť formát, v ktorom sa informácie uvedené v odseku 3 majú oznamovať príslušným vnútroštátnym orgánom.
            
            
               ESMA predloží Komisii tento návrh vykonávacích technických predpisov do [vložiť dátum].
            
            
               Na Komisiu sa deleguje právomoc prijať vykonávacie technické predpisy uvedené v prvom pododseku v súlade s článkom 15 nariadenia (EÚ) č. 1095/2010.“
            
         
         
            
               4.V článku 81 ods. 3 sa písmeno a) nahrádza takto:
            
            
               „a)
                     na kontrolu, či sú splnené podmienky upravujúce začatie činnosti investičných spoločností, a na uľahčenie monitorovania výkonu tejto podnikateľskej činnosti, správnych a účtovných postupov a mechanizmov vnútornej kontroly.“
            
            
               5.
                     
                     Vkladá sa tento článok 95a:
            
            
               „Článok 95a
            
            
               Prechodné ustanovenia týkajúce sa udeľovania povolení úverovým inštitúciám uvedeným v článku 4 ods. 1 bode 1 písm. b) nariadenia (EÚ) č. 575/2013
            
            
               Príslušné orgány informujú príslušný orgán uvedený v článku 8 smernice 2013/36/EÚ, ak plánované celkové aktíva podniku, ktorý požiadal o povolenie podľa hlavy II tejto smernice pred [dátum nadobudnutia účinnosti smernice (EÚ) č. ---/---- (IFD)] s cieľom vykonávať činnosti uvedené v bodoch 3 a 6 oddielu A prílohy I presahujú 30 miliárd EUR, a oznámia to žiadateľovi.“
            
            
            
               HLAVA VIII
               PRECHODNÉ A ZÁVEREČNÉ USTANOVENIA
            
            
               Článok 59
                  Prechodné ustanovenia
            
            
               1.Členské štáty zabezpečia, aby investičné spoločnosti iné ako tie, ktoré sú uvedené v odseku 2, ktoré existovali do 1. januára 20xx [dátum nadobudnutia účinnosti tejto smernice] a ktorých počiatočné imanie nedosahuje úrovne uvedené v článku 8, splnili tento článok najneskôr do [päť rokov od nadobudnutia účinnosti tejto smernice] prostredníctvom ročného nárastu o 5 000 EUR.
            
            
               Ak ročný nárast uvedený v prvom pododseku nepostačuje na to, aby investičná spoločnosť ku koncu päťročného obdobia dosiahla požadovanú výšku počiatočného kapitálu, členské štáty povolia dodatočné prechodné obdobie v trvaní najviac päť rokov. Príslušné orgány stanovia ročné sumy uplatniteľné počas tohto dodatočného prechodného obdobia.
            
            
               2.Členské štáty zabezpečia, aby obchodníci s komoditami splnili ustanovenia článku 8 najneskôr do [päť rokov po dátume nadobudnutia účinnosti tejto smernice].
            
            
            
               Článok 60
                  Preskúmanie
            
            
            
               Do [troch rokov od dátumu uplatňovania tejto smernice a nariadenia (EÚ) ---/---- [IFR]] Komisia v úzkej spolupráci s EBA a ESMA predloží Európskemu parlamentu a Rade správu, v prípade potreby spolu s legislatívnym návrhom, o týchto aspektoch:
            
            
               a)ustanoveniach o odmeňovaní v tejto smernici a nariadení (EÚ) ---/---- (IFR);
            
            
               b)účinnosti opatrení na výmenu informácií podľa tejto smernice;
            
            
               c)spolupráci Únie a členských štátov s tretími krajinami pri uplatňovaní tejto smernice a nariadenia (EÚ) ---/---- (IFR);
            
            
               d)vykonávaní tejto smernice a nariadenia (EÚ) ---/---- (IFR) vo vzťahu k investičným spoločnostiam na základe ich právnej štruktúry alebo vlastníckeho modelu.
            
         
         
            
               Článok 61
                  Transpozícia
            
            
               1.Do [18 mesiacov po dátume nadobudnutia účinnosti tejto smernice] členské štáty prijmú a uverejnia zákony, iné právne predpisy a správne opatrenia potrebné na dosiahnutie súladu s touto smernicou.
            
            
               2.Členské štáty uplatňujú tieto ustanovenia od [dátumu uplatňovania nariadenia (EÚ) ---/----(IFR)].
            
            
               3.Členské štáty oznámia Komisii a EBA znenie ustanovení vnútroštátnych právnych predpisov, ktoré prijali v oblasti upravenej touto smernicou.
            
            
               Ak dokumenty pripojené k oznámeniu o opatreniach na zabezpečenie transpozície, ktoré poskytli členské štáty, nepostačujú na úplné posúdenie súladu transponovaných ustanovení s niektorými ustanoveniami tejto smernice, Komisia môže na žiadosť EBA na účely vykonávania jeho úloh podľa nariadenia (EÚ) č. 1093/2010 alebo z vlastného podnetu požadovať od členských štátov podrobnejšie informácie o transpozícii a vykonávaní uvedených ustanovení a tejto smernice.
            
            
               4.V ustanoveniach uvedených v odseku 1 alebo pri ich úradnom uverejnení sa uvedie odkaz na túto smernicu.
            
            
               Článok 62
                  Nadobudnutie účinnosti
            
            
            
               Táto smernica nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom nasledujúcim po jej uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
            
            
               Na účely dohľadu a riešenia krízových situácií investičných spoločností sa odkazy na smernicu 2013/36/EÚ v iných aktoch Únie považujú za odkazy na túto smernicu.
            
            
            
            
               Článok 63
                  Adresáti
            
            
               Táto smernica je určená členským štátom.
            
            
            
               V Bruseli
            
            
               
               
                  Za Európsky parlament
                        Za Radu
               
               
                  predseda
                        predseda
               
            
         
         
            
                  
                     (1)
                  
                        Pozri Oznámenie o preskúmaní akčného plánu únie kapitálových trhov v polovici trvania, COM(2017) 292 final, 8. júna 2017, a oznámenie o posilnení integrovaného dohľadu s cieľom posilniť úniu kapitálových trhov a finančnú integráciu v meniacom sa prostredí, COM(2017) 542 final, 20. septembra 2017.
               
               
                  
                     (2)
                  
                        Správa EBA o investičných spoločnostiach, odpoveď na žiadosť Komisie o poskytnutie poradenstva z decembra 2014 (EBA/Op/2015/20), Tabuľka 12: Počet investičných spoločností podľa kategórie, podľa krajiny, s. 96. 
                  https://www.eba.europa.eu/documents/10180/983359/EBA-Op-2015-20+Report+on+investment+firms.pdf
               
               
                  
                     (3)
                  
                        COM(2017) 292 final.
               
               
                  
                     (4)
                  
                        Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 575/2013 z 26. júna 2013 o prudenciálnych požiadavkách na úverové inštitúcie a investičné spoločnosti a o zmene nariadenia (EÚ) č. 648/2012 (Ú. v. EÚ L 176, 27.6.2013, s. 1).
               
               
                  
                     (5)
                  
                        Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2013/36/EÚ z 26. júna 2013 o prístupe k činnosti úverových inštitúcií a prudenciálnom dohľade nad úverovými inštitúciami a investičnými spoločnosťami, o zmene smernice 2002/87/ES a o zrušení smerníc 2006/48/ES a 2006/49/ES (Ú. v. EÚ L 176, 27.6.2013, s. 338).
               
               
                  
                     (6)
                  
                        Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2004/39/ES z 21. apríla 2004 o trhoch s finančnými nástrojmi, o zmene a doplnení smerníc Rady 85/611/EHS a 93/6/EHS a smernice Európskeho parlamentu a Rady 2000/12/ES a o zrušení smernice Rady 93/22/EHS (Ú. v. EÚ L 145, 30.4.2004, s. 1).
               
               
                  
                     (7)
                  
                        Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2014/65/EÚ z 15. mája 2014 o trhoch s finančnými nástrojmi, ktorou sa mení smernica 2002/92/ES a smernica 2011/61/EÚ (Ú. v. EÚ L 173, 12.6.2014, s. 349 – 496) a nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 600/2014 z 15. mája 2014 o trhoch s finančnými nástrojmi, ktorým sa mení nariadenie (EÚ) č. 648/2012 (Ú. v. EÚ L 173, 12.6.2014, s. 84).
               
               
                  
                     (8)
                  
                        V súlade s druhým súborom odporúčaní EBA z októbra 2016 (stanovisko Európskeho orgánu pre bankovníctvo k prvej časti žiadosti o predloženie odporúčaní týkajúcich sa investičných spoločností, https://www.eba.europa.eu/documents/10180/1639033/Opinion+of+the+European+Banking+Authority+on+the+First+Part+of+the+Call+for+Advice+on+Investment+Firms+%28EBA-Op-2016-16 %29.pdf), Komisia v novembri 2016 navrhla, aby sa na investičné spoločnosti, ktoré sú určené ako globálne alebo ako inak systémovo významné inštitúcie (G-SII, O-SII) v súlade s článkom 131 smernice o kapitálových požiadavkách, stále vzťahovalo revidované nariadenie o kapitálových požiadavkách. V marci 2017 bolo v tejto skupine 8 investičných spoločností, všetky so sídlom v Spojenom kráľovstve. Komisia takisto navrhla, aby týmito zmenami nemohli byť ovplyvnené iné investičné spoločnosti. Pozri: Návrhy Komisie na revíziu nariadenia a smernice o kapitálových požiadavkách z 23. novembra 2016, 
                  https://ec.europa.eu/info/law/banking-prudential-requirements-directive-2013-36-eu/upcoming_en
               
               
                  
                     (9)
                  
                        COM(2017) 542 final.
               
               
                  
                     (10)
                  
                        Smernicou MiFID II sa k tomuto zoznamu pridá investičná služba „prevádzkovanie organizovaného obchodného systému“.
               
               
                  
                     (11)
                  
                        Správa EBA o investičných spoločnostiach, odpoveď na žiadosť Komisie o poskytnutie odporúčaní z decembra 2014 (EBA/Op/2015/20), 
                  http://www.eba.europa.eu/documents/10180/983359/EBA-Op-2015-20+Report+on+investment+firms.pdf
               
               
                  
                     (12)
                  
                        Vytvorenie nového prudenciálneho režimu pre investičné spoločnosti (EBA/DP/2016/02), 
                  https://www.eba.europa.eu/documents/10180/1647446/Discussion+Paper+on+a+new+prudential+regime+for+Investment+Firms+%28EBA-DP-2016-02 %29.pdf/cf75b87e-2db3-47a3-b1f3-8a30fa6962da
               
               
                  
                     (13)
                  
                        Stanovisko EBA k vytvoreniu nového prudenciálneho rámca pre investičné spoločnosti (EBA/Op/2017/11), 
                  http://www.eba.europa.eu/documents/10180/1976637/EBA+Advice+on+New+Prudential+Framework+on+Investment+Firms+(EBA-Op-2017-11).pdf
               
               
                  
                     (14)
                  
                        Návrhy Komisie na revíziu nariadenia a smernice o kapitálových požiadavkách z 23. novembra 2016, 
                  https://ec.europa.eu/info/law/banking-prudential-requirements-directive-2013-36-eu/upcoming_en
               
               
                  
                     (15)
                  
                        Oznámenie o preskúmaní akčného plánu únie kapitálových trhov v polovici trvania, jún 2017 [COM(2017) 292], 
                  https://ec.europa.eu/info/publications/mid-term-review-capital-markets-union-action-plan_en
               
               
                  
                     (16)
                  
                        COM(2017) 592 final.
               
               
                  
                     (17)
                  
                        Správa EBA o investičných spoločnostiach, odpoveď na žiadosť Komisie o poskytnutie odporúčaní z decembra 2014 (EBA/Op/2015/20), 
                  https://www.eba.europa.eu/documents/10180/983359/EBA-Op-2015-20+Report+on+investment+firms.pdf
               
               
                  
                     (18)
                  
                        
                  https://ec.europa.eu/info/law/better-regulation/initiatives/ares-2017-1546878_en
               
               
                  
                     (19)
                  
                        Pozri napríklad rôzne odpovede predložené v rámci výzvy Komisie na predloženie dôkazov z roku 2015 
                  http://ec.europa.eu/finance/consultations/2015/financial-regulatory-framework-review/index_en.htm
               
               
                  
                     (20)
                  
                        Stanovisko Európskeho orgánu pre bankovníctvo k otázkam týkajúcim sa odchodu Spojeného kráľovstva z Európskej únie (EBA/Op/2017/12) z 12. októbra 2017, 
                  http://www.eba.europa.eu/documents/10180/1756362/EBA+Opinion+on+Brexit+Issues+(EBA-Op-2017-12).pdf
               
               
                  
                     (21)
                  
                        Ako sa vymedzujú v odporúčaní Komisie zo 6. mája 2003, ktoré sa týka vymedzenia pojmu mikropodniky, malé a stredné podniky (Ú. v. EÚ L 124, 20.5.2003, s. 36 – 41), t. j. podniky, ktoré zamestnávajú menej ako 250 osôb a ktorých ročný obrat nepresahuje 50 miliónov EUR a/alebo celková ročná súvaha nepresahuje 43 miliónov EUR.
               
               
                  
                     (22)
                  
                        http://www.eba.europa.eu/documents/10180/1976637/EBA+Advice+on+New+Prudential+Framework+ on+Investment+Firms+(EBA-Op-2017-11).pdf
               
               
                  
                     (23)
                  
                        Ú. v. EÚ C […], […], s. […].
               
               
                  
                     (24)
                  
                        Ú. v. EÚ C […], […], s. […].
               
               
                  
                     (25)
                  
                        Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2013/36/EÚ z 26. júna 2013 o prístupe k činnosti úverových inštitúcií a prudenciálnom dohľade nad úverovými inštitúciami a investičnými spoločnosťami, o zmene smernice 2002/87/ES a o zrušení smerníc 2006/48/ES a 2006/49/ES (Ú. v. EÚ L 176, 27.6.2013, s. 338).
               
               
                  
                     (26)
                  
                        Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 575/2013 z 26. júna 2013 o prudenciálnych požiadavkách na úverové inštitúcie a investičné spoločnosti a o zmene nariadenia (EÚ) č. 648/2012 (Ú. v. EÚ L 176, 27.6.2013, s. 1).
               
               
                  
                     (27)
                  
                        Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2004/39/ES z 21. apríla 2004 o trhoch s finančnými nástrojmi, o zmene a doplnení smerníc Rady 85/611/EHS a 93/6/EHS a smernice Európskeho parlamentu a Rady 2000/12/ES a o zrušení smernice Rady 93/22/EHS (Ú. v. EÚ L 145, 30.4.2004, s. 1).
               
               
                  
                     (28)
                  
                        Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016/679 z 27. apríla 2016 o ochrane fyzických osôb pri spracúvaní osobných údajov a o voľnom pohybe takýchto údajov, ktorým sa zrušuje smernica 95/46/ES (Ú. v. EÚ L 119, 4.5.2016, s. 1).
               
               
                  
                     (29)
                  
                        Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 45/2001 z 18. decembra 2000 o ochrane jednotlivcov so zreteľom na spracovanie osobných údajov inštitúciami a orgánmi spoločenstva a o voľnom pohybe takýchto údajov (Ú. v. ES L 8, 12.1.2001, s. 1).
               
               
                  
                     (30)
                  
                        Správa Komisie Európskemu parlamentu a Rade, Posúdenie pravidiel odmeňovania podľa smernice 2013/36/EÚ a nariadenia (EÚ) č. 575/2013, COM(2016) 510 final).
               
               
                  
                     (31)
                  
                        Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 182/2011 zo 16. februára 2011, ktorým sa ustanovujú pravidlá a všeobecné zásady mechanizmu, na základe ktorého členské štáty kontrolujú vykonávanie vykonávacích právomocí Komisie (Ú. v. EÚ L 55, 28.2.2011, s. 13).
               
               
                  
                     (32)
                  
                        Ú. v. EÚ C 369, 17.12.2011, s. 14.
               
               
                  
                     (33)
                  
                        Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2014/65/EÚ z 15. mája 2014 o trhoch s finančnými nástrojmi, ktorou sa mení smernica 2002/92/ES a smernica 2011/61/EÚ (Ú. v. EÚ L 173, 12.6.2014, s. 349).
               
               
                  
                     (34)
                  
                        Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2013/34/EÚ z 26. júna 2013 o ročných účtovných závierkach, konsolidovaných účtovných závierkach a súvisiacich správach určitých druhov podnikov, ktorou sa mení smernica Európskeho parlamentu a Rady 2006/43/ES a zrušujú smernice Rady 78/660/EHS a 83/349/EHS (Ú. v. EÚ L 182, 29.6.2013, s. 19).
               
               
                  
                     (35)
                  
                        Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1606/2002 z 19. júla 2002 o uplatňovaní medzinárodných účtovných noriem (Ú. v. ES L 243, 11.9.2002, s. 1).
               
               
                  
                     (36)
                  
                        Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 600/2014 z 15. mája 2014 o trhoch s finančnými nástrojmi, ktorým sa mení nariadenie (EÚ) č. 648/2012 (Ú. v. EÚ L 173, 12.6.2014, s. 84).
               
               
                  
                     (37)
                  
                        Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2002/87/ES zo 16. decembra 2002 o doplnkovom dohľade nad úverovými inštitúciami, poisťovňami a investičnými spoločnosťami vo finančnom konglomeráte, ktorou sa menia a dopĺňajú smernice Rady 73/239/EHS, 79/267/EHS, 92/49/EHS, 92/96/EHS, 93/6/EHS a 93/22/EHS a smernice Európskeho parlamentu a Rady 98/78/ES a 2000/12/ES (Ú. v. EÚ L 035, 11.2.2003, s. 1).
               
               
                  
                     (38)
                  
                        Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1093/2010 z 24. novembra 2010, ktorým sa zriaďuje Európsky orgán dohľadu (Európsky orgán pre bankovníctvo) a ktorým sa mení a dopĺňa rozhodnutie č. 716/2009/ES a zrušuje rozhodnutie Komisie 2009/78/ES (Ú. v. EÚ L 331, 15.12.2010, s. 12).
               
               
                  
                     (39)
                  
                        Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1092/2010 z 24. novembra 2010 o makroprudenciálnom dohľade Európskej únie nad finančným systémom a o zriadení Európskeho výboru pre systémové riziká (Ú. v. EÚ L 331, 15.12.2010, s. 1).
               
               
                  
                     (40)
                  
                        Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2006/43/ES zo 17. mája 2006 o štatutárnom audite ročných účtovných závierok a konsolidovaných účtovných závierok, ktorou sa menia a dopĺňajú smernice Rady 78/660/EHS a 83/349/EHS a ktorou sa zrušuje smernica Rady 84/253/EHS (Ú. v. EÚ L 157, 9.6.2006, s. 87).
               
               
                  
                     (41)
                  
                        Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2009/65/ES z 13. júla 2009 o koordinácii zákonov, iných právnych predpisov a správnych opatrení týkajúcich sa podnikov kolektívneho investovania do prevoditeľných cenných papierov (PKIPCP) (Ú. v. EÚ L 302, 17.11.2009, s. 32).
               
               
                  
                     (42)
                  
                        Smernica Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2015/849 z 20. mája 2015 o predchádzaní využívaniu finančného systému na účely prania špinavých peňazí alebo financovania terorizmu, ktorou sa mení nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 648/2012 a zrušuje smernica Európskeho parlamentu a Rady 2005/60/ES a smernica Komisie 2006/70/ES (Ú. v. EÚ L 141, 5.6.2015, s. 73).
               
               
                  
                     (43)
                  
                        Odporúčanie Komisie 2009/384/ES z 30. apríla 2009 o politikách odmeňovania v odvetví finančných služieb (Ú. v. EÚ L 120, 15.5.2009, s. 22).
               
               
                  
                     (44)
                  
                        Rozhodnutie Komisie 2004/10/ES z 5. novembra 2003, ktorým sa zriaďuje Európsky bankový výbor (Ú. v. EÚ L 3, 7.1.2004, s. 36).