CELEX: 31988R4056
Language: es
Date: 1988-12-20 00:00:00
Title: REGLAMENTO (CEE) No 4056/88 DE LA COMISIÓN de 20 de diciembre de 1988 relativo a diversas entregas de cereales en concepto de ayuda alimentaria #

Avis juridique important

|

31988R4056

REGLAMENTO (CEE) No 4056/88 DE LA COMISIÓN de 20 de diciembre de 1988 relativo a diversas entregas de cereales en concepto de ayuda alimentaria  -   

Diario Oficial n° L 356 de 24/12/1988 p. 0021 - 0028

REGLAMENTO (CEE) No 4056/88 DE LA COMISIÓN  de 20 de diciembre de 1988  relativo a diversas entregas de cereales en concepto de ayuda alimentaria LA COMISIÓN DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS,  Visto el Tratado constitutivo de la Comunidad Económica Europea,  Visto el Reglamento (CEE) no 3972/86 del Consejo, de 22 de diciembre de 1986, relativo a la política y a la gestión de la ayuda alimentaria (1), modificado en último lugar por el Reglamento (CEE) no 1870/88 (2), y, en particular, la letra c) del  apartado 1 del artículo 6,  Considerando que el Reglamento (CEE) no 1420/87 del Consejo, de 21 de mayo de 1987, por el que se establecen las modalidades de aplicación del Reglamento (CEE)  no 3972/86, relativo a la política y la gestión de la ayuda alimentaria (3), establece la lista de los países y organismos susceptibles de recibir ayuda y determina los criterios generales relativos al transporte de la ayuda alimentaria más allá de la  fase fob;  Considerando que, como consecuencia de varias decisiones relativas a la concesión de ayuda alimentaria, la Comisión ha otorgado a determinados países y organismos beneficiarios 26 437 toneladas de cereales;  Considerando que procede efectuar dicho suministro con arreglo a las normas previstas en el Reglamento (CEE)  no 2200/87 de la Comisión, de 8 de julio de 1987, por el que se establecen las modalidades generales de movilización en la Comunidad de los productos que se vayan a suministrar en concepto de ayuda alimentaria comunitaria (4); que es necesario precisar,  en particular, los plazos y condiciones de entrega, así como el procedimiento que deberá seguirse para determinar los gastos que resulten de ello,  HA ADOPTADO EL PRESENTE REGLAMENTO:    Artículo 1   En concepto de ayuda alimentaria comunitaria, se procederá a la movilización en la Comunidad de cereales para suministrarlos a los beneficiarios que se indican en el Anexo, de conformidad con las disposiciones del Reglamento (CEE) no  2200/87 y con las condiciones que figuran en el Anexo. La concesión de suministros se realizará mediante licitación.  Artículo 2   El presente Reglamento entrará en vigor el día siguiente al de su publicación en el Diario Oficial de las Comunidades Europeas.   El presente Reglamento será obligatorio en todos sus elementos y directamente aplicable en cada Estado miembro.  Hecho en Bruselas, el 20 de diciembre de 1988.  Por la Comisión  Frans ANDRIESSEN  Vicepresidente   (1) DO no L 370 de 30. 12. 1986, p. 1.  (2) DO no L 168 de 1. 7. 1988, p. 7.  (3) DO no L 136 de 26. 5. 1987, p. 1.  (4) DO no L 204 de 25. 7. 1987, p. 1.    ANEXO   LOTES A y B  1. Acción no (1): 1035/88 - Decisión de la Comisión de 16. 3. 1988  2. Programa: 1988  3. Beneficiario: Ligue des sociétés de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge, service logistique, BP 372, CH-1211 Genève 19 (télex: 22555 LRCS CH; tel. 34 55 80)  4. Representante del beneficiario (2) (9) (10): Société Nationale de la Croix-Rouge Haitienne, Place des Nations Unies (Bicentenaire), BP 1337, Port-au-Prince, tel. 2 10 33/34 - télex 2030001  5. Lugar o país de destino: Haití  6. Producto que se moviliza: copos de avena  7. Características y calidad de la mercancía (3):  véase la lista publicada en el DO no C 216 de 14. 8. 1987, p. 3 (en II A 9)  8. Cantidad total: 464 toneladas (800 toneladas de cereales)  9. Número de lotes: 2 (A: 264 toneladas; B: 200 toneladas)  10. Envasado y marcado (4):  véase la lista publicada en el DO no C 216 de 14. 8. 1987, p. 3 (en II B 3)  inscripción en los sacos (por estampillado, con letras de 5 centímetros de altura mínima):  « ACTION No 1035/88 / Una cruz roja / FLOCONS D'AVOINE / DON DE LA COMMUNAUTÉ ÉCONOMIQUE EUROPÉENNE / ACTION DE LA LIGUE DES SOCIÉTÉS DE LA CROIX-ROUGE (LICROSS) / POUR DISTRIBUTION GRATUITE / PORT-AU-PRINCE »  11. Modo de movilización del producto: mercado comunitario  12. Fase de entrega: entregado en el puerto de desembarque - descargado  13. Puerto de embarque: -  14. Puerto de desembarque indicado por el beneficiario: -  15. Puerto de desembarque: Port-au-Prince  16. Dirección del almacén y, en su caso, puerto de desembarque: -  17. Período de puesta a disposición en el puerto de embarque en caso de atribución del abastecimiento en posición puerto de embarque: del 1 al 15. 2. 1989 (Lote A); del 1 al 15. 4. 1989 (Lote B)  18. Fecha límite para el suministro: 31. 3. 1989 (Lote A); del 1 al 31. 5. 1989 (Lote B)  19. Procedimiento para determinar los gastos de suministro: licitación  20. Fecha en que expira el plazo para la presentación de ofertas: 10. 1. 1989, a las 12 horas  21. En caso de segunda licitación:  a) fecha en que expira el plazo para la presentación de ofertas: 24. 1. 1989, a las 12 horas  b) período de puesta a disposición en el puerto de embarque en caso de atribución del abastecimiento en posición puerto de embarque: del 15 al 28. 2. 1989 (Lote A); del 1 al 15. 4. 1989 (Lote B)  c) fecha límite para el suministro: 15. 4. 1989 (Lote A); del 1 al 31. 5. 1989 (Lote B)  22. Importe de la garantía de licitación: 5 ECU/tonelada  23. Importe de la garantía de entrega: 10 % del importe de la oferta expresado en ecus  24. Dirección para enviar las ofertas (5):  Bureau de l'aide alimentaire,  à l'attention de Monsieur N. Arend,  Bâtiment Loi 120, bureau 7/58,  rue de la Loi 200,  B-1049 Bruxelles,  Télex: AGREC 22037 B  25. Restitución aplicable a solicitud del adjudicatario (6):  restitución aplicable el 6. 12. 1988, establecida por el Reglamento (CEE) no 3715/88 de la Comisión (DO no L 325 de 29. 11. 1988, p. 46)    LOTE C  1. Acción no (1): 1116/88  2. Programa: 1988  3. Beneficiario: Ligue des sociétés de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge, service logistique, BP 372, CH-1211 Genève 19 (tel. 34 55 80; télex 22555 LRCS CH)  4. Representante del beneficiario (2) (9): Ethiopian Red Cross Society, for UMCC-DPP, PO Box 195, Addis Ababa (Tel. 44 93 64 / 15 90 74, telex 21338 ERCS ET)  5. Lugar o país de destino: Etiopía  6. Producto que se moviliza: trigo blando  7. Características y calidad de la mercancía (3):  véase la lista publicada en el DO no C 216 de 14. 8. 1987, p. 3 (en II A 1); características específicas: contenido de proteínas: 11 % minimo  8. Cantidad total: 2 500 toneladas  9. Número de lotes: 1  10. Envasado y marcado (4): véase la lista publicada en el DO no C 216 de 14. 8. 1987, p. 3 (en II B 1 a)  inscripción en los sacos (por estampillado con letras de 5 centímetros de altura mínima):  « ACTION No 1116/88 / WHEAT / (una cruz roja 10 × 10 cm) / GIFT OF THE EUROPEAN ECONOMIC COMMUNITY / ACTION OF THE LEAGUE OF THE RED CROSS SOCIETIES (LICROSS) / FOR FREE DISTRIBUTION / ASSAB »  11. Modo de movilización del producto: mercado comunitario  12. Fase de entrega: entregado en el puerto de desembarque - descargado  13. Puerto de embarque: -  14. Puerto de desembarque indicado por el beneficiario: -  15. Puerto de desembarque: -  16. Dirección del almacén y, en su caso, puerto de desembarque: -  17. Período de puesta a disposición en el puerto de embarque en caso de atribución de abastecimiento en posición puerto de embarque: del 1. al 15. 2. 1989  18. Fecha límite para el suministro: 31. 3. 1989  19. Procedimiento para determinar los gastos de suministro: licitación  20. Fecha en que expira el plazo para la presentación de ofertas: 10. 1. 1989, a las 12 horas  21. En caso de segunda licitación:  a) fecha en que expira el plazo para la presentación de ofertas: 17. 1. 1989, a las 12 horas  b) período de puesta a disposición en el puerto de embarque en caso de atribución del abastecimiento en posición puerto de embarque: del 1 al 15. 2. 1989  c) fecha límite para el suministro: 31. 3. 1989  22. Importe de la garantía de licitación: 5 ECU/tonelada  23. Importe de la garantía de entrega: 10 % del importe de la oferta expresado en ecus  24. Dirección para enviar las ofertas (5):  Bureau de l'aide alimentaire,  à l'attention de Monsieur N. Arend,  bâtiment Loi 120, bureau 7/58,  rue de la Loi 200,  B-1049 Bruxelles,  télex: AGREC 22037 B  25. Restitución aplicable a solicitud del adjudicador (6):  restitución aplicable el 6. 12. 1988 establecida por el Reglamento (CEE) no 3715/88 de la Comisión (DO no L 325 de 29. 11. 1988, p. 46).    LOTE D  1. Acción no (1): 1106/88  2. Programa: 1988  3. Beneficiario: National Cereals and Produce Board (NCPB) of Kenya, Republic of Kenya  4. Representante del beneficiario (2) (9): Ambassador of the Republic of Kenya, Av. de la Joyeuse Entrée 1-5, B-1040 Brussels, (tel. 230 30 65; télex: 62568 KENYAREP)  5. Lugar o país de destino: Kenya  6. Producto que se moviliza: trigo blando  7. Características y calidad de la mercancía (3): [DO no C 216 de 14. 8. 1987, p. 3 (en II A 1)] Características específicas: contenido de proteínas: 11 % mínimo  8. Cantidad total: 15 000 toneladas  9. Número de lotes: 1  10. Envasado y marcado (4):  véase la lista publicada en el DO no C 216 de 14. 8. 1987, p. 3 (en II B 2 c):  Inscripción en los sacos:  « ACTION No 1106/88 / SOFT WHEAT / GIFT FROM THE EUROPEAN ECONOMIC COMMUNITY TO THE REPUBLIC OF KENYA »  11. Modo de movilización del producto: mercado comunitario  12. Fase de entrega: entregado en el puerto de desembarque - descargado  13. Puerto de embarque: -  14. Puerto de desembarque indicado por el beneficiario: -  15. Puerto de desembarque: Mombasa  16. Dirección del almacén y, en su caso, puerto de desembarque: -  17. Período de puesta a disposición en el puerto de embarque en caso de atribución del abastecimiento en posición puerto de embarque: del 1 al 15. 2. 1989  18. Fecha límite para el suministro: 31. 3. 1989  19. Procedimiento para determinar los gastos de suministro: licitación  20. Fecha en que expira el plazo para la presentación de ofertas: 10. 1. 1989, a las 12 horas  21. En caso de segunda licitación:  a) fecha en que expira el plazo para la presentación de ofertas: 17. 1. 1989, a las 12 horas  b) período de puesta a disposición en el puerto de embarque en caso de atribución del abastecimiento en posición puerto de embarque: del 1 al 15. 2. 1989  c) fecha límite para el suministro: 31. 3. 1989  22. Importe de la garantía de licitación: 5 ECU/tonelada  23. Importe de la garantía de entrega: 10 % del importe de la oferta expresado en ecus  24. Dirección para enviar las ofertas (5):  Bureau de l'aide alimentaire,  à l'attention de Monsieur N. Arend,  bâtiment Loi 120, bureau 7-58  rue de la Loi 200,  B-1049 Bruxelles  Télex AGREC 22037 B.  25. Restitución aplicable a solicitud del adjudicatario (6):  restitución aplicable el 6. 12. de 1988 establecida por el Reglamento (CEE) no 3715/88 de la Comisión (DO no L 325 de 29. 11. 1988, p. 46)    LOTE E  1. Acción no (1): 1123/88  2. Programa: 1986  3. Beneficiario: M. Coosemans, UNHCR. BP 2500, CH-1211 Genève Dépôt - tel. 22/39 81 11; telex 27492 UNHCR CH  4. Representante del beneficiario (2) (9): Señor representante del ACNUR para Honduras, c/o UNDP, PO Box 976, Tegucigalpa, Honduras  5. Lugar o país de destino: Honduras  6. Producto que se moviliza: harina de trigo blando  7. Características y calidad de la mercancía (3):  véase la lista publicada en el DO no C 216 de 14. 8. 1987, p. 3 (en II A 6)  8. Cantidad total: 100 toneladas (137 toneladas de cereales)  9. Número de lotes: 1  10. Envasado y marcado (4):  véase la lista publicada en el DO no C 216 de 14. 8. 1987, p. 3 (en II B 2 a):  Inscripción en los sacos:  « ACCIÓN No 1123/88 / HARINA DE TRIGO / DONACIÓN DE LA COMUNIDAD ECONÓMICA EUROPEA PARA DISTRIBUCIÓN GRATUITA POR LA OFICINA DEL ALTO COMISIONADO DE LAS NACIONES UNIDAS PARA LOS REFUGIADOS / PUERTO CORTÉS »  11. Modo de movilización del producto: mercado comunitario  12. Fase de entrega: entregado en el puerto de desembarque - descargado  13. Puerto de embarque: -  14. Puerto de desembarque indicado por el beneficiario: -  15. Puerto de desembarque: Puerto Cortés  16. Dirección del almacén y, en su caso, puerto de desembarque: -  17. Período de puesta a disposición en el puerto de embarque en caso de atribución de abastecimiento en posición puerto de embarque: del 1 al 20. 2. 1989  18. Fecha límite para el suministro: 28. 2. 1989  19. Procedimiento para determinar los gastos de suministro: licitación  20. Fecha en que expira el plazo para la presentación de ofertas: 10. 1. 1989, a las 12 horas  21. En caso de segunda licitación:  a) fecha en que expira el plazo para la presentación de ofertas: 17. 1. 1989, a las 12 horas  b) período de puesta a disposición en el puerto de embarque en caso de atribución del abastecimiento en posición puerto de embarque: del 1 al 20. 2. 1989  c) fecha límite para el suministro: 28. 2. 1989  22. Importe de la garantía de licitación: 5 ECU/tonelada  23. Importe de la garantía de entrega: 10 % del importe de la oferta expresado en ecus  24. Dirección para enviar las ofertas (5):  Bureau de l'aide alimentaire,  à l'attention de Monsieur N. Arend,  bâtiment Loi 120, bureau 7/58,  rue de la Loi, 200,  B-1049 Bruxelles,  Télex: AGREC 22037 B  25. Restitución aplicable a solicitud del adjudicatario (6):  restitución aplicable el 6. 12. 1988 establecida por el Reglamento (CEE) no 3715/88 (DO no L 325 de 29. 11. 1988, p. 46)    LOTE F  1. Acción no (1): 1095/88  2. Programa: 1988  3. Beneficiario: Sao Tome y Príncipe  4. Representante del beneficiario (2) (10): Diogenes Moniz, Ministério da Economica e Finanças, CP 36, Sao Tomé, telex 225 Miplano ST - telephone: 22945  5. Lugar o país de destino: Sao Tomé y Príncipe  6. Producto que se moviliza: harina de trigo blando  7. Características y calidad de la mercancía (3):  véase la lista publicada en el DO no C 216 de 14. 8. 1987, p. 3 (en II A 6)  8. Cantidad total: 1 460 toneladas (2 000 toneladas de cereales)  9. Número de lotes: 1  10. Envasado y marcado (4):  véase la lista publicada en el DO no C 216 de 14. 8. 1987, p. 3 (en II B 2 a):  « ACÇAO Nº 1095/88 / FARINHA DE TRIGO / DONATIVO DA COMUNIDADE ECONÓMICA EUROPEIA À REPÚBLICA DEMOCRÁTICA DE SAO TOMÉ E PRÍNCIPE »  11. Modo de movilización del producto: mercado comunitario  12. Fase de entrega: entregado en el puerto de desembarque - descargado  13. Puerto de embarque: -  14. Puerto de desembarque indicado por el beneficiario: -  15. Puerto de desembarque: Sao Tomé  16. Dirección del almacén y, en su caso, puerto de desembarque: -  17. Período de puesta a disposición en el puerto de embarque en caso de atribución de abastecimiento en posición puerto de embarque: del 1 al 20. 2. 1989  18. Fecha límite para el suministro: 15. 3. 1989  19. Procedimiento para determinar los gastos de suministro: licitación  20. Fecha en que expira el plazo para la presentación de ofertas: 10. 1. 1989, a las 12 horas  21. En caso de segunda licitación:  a) fecha en que expira el plazo para la presentación de ofertas: 17. 1. 1989, a las 12 horas  b) período de puesta a disposición en el puerto de embarque en caso de atribución del abastecimiento en posición puerto de embarque: del 1 al 20. 2. 1989  c) fecha límite para el suministro: 15. 3. 1989  22. Importe de la garantía de licitación: 5 ECU/tonelada  23. Importe de la garantía de entrega: 10 % del importe de la oferta expresado en ecus  24. Dirección para enviar las ofertas (5):  Bureau de l'aide alimentaire  à l'attention de Monsieur N. Arend  bâtiment Loi 120, bureau 7/58  rue de la Loi 200  B-1049 Bruxelles  Télex: AGREC 22037 B  25. Restitución aplicable a solicitud del adjudicador (6):  restitución aplicable el 6. 12. 1988 establecida por el Reglamento (CEE) no 3715/88 (DO no L 325 de 29. 11. 1988, p. 46)    LOTE G  1. Acción no (1): 954/88  2. Programa: 1987  3. Beneficiario: Mauritania  4. Representante del beneficiario (2): Commissariat à la Securité Alimentaire, BP 377, Nouakchott, tel. 51458, à l'attention de M. le Commissaire à la Securité Alimentaire  5. Lugar o país de destino: Mauritania  6. Producto que se moviliza: trigo blando  7. Características y calidad de la mercancía (3): véase [DO no C 216 de 14. 8. 1987, p. 3 (en II A 1)] Características específicas: contenido de proteínas: 11 % mínimo  8. Cantidad total: 6 000 toneladas  9. Número de lotes: 1  10. Envasado y marcado (4): véase la lista publicada en el DO no C 216, de 14. 8. 1987, p. 3 (en II B 1 a):  Inscripción en los sacos:  « ACTION No 954/88 / FROMENT TENDRE / DON DE LA COMMUNAUTÉ ÉCONOMIQUE EUROPÉENNE »  11. Modo de movilización del producto: mercado comunitario  12. Fase de entrega: entregado en el puerto de desembarque - descargado  13. Puerto de embarque: -  14. Puerto de desembarque indicado por el beneficiario: -  15. Puerto de desembarque: Nouakchott  16. Dirección del almacén y, en su caso, puerto de desembarque: -  17. Período de puesta a disposición en el puerto de embarque en caso de atribución de abastecimiento en posición de embarque: del 1 al 20. 2. 1989  18. Fecha límite para el suministro: 15. 3. 1989  19. Procedimiento para determinar los gastos de suministro: licitación  20. Fecha en que expira el plazo para la presentación de ofertas: 10. 1. 1989, a las 12 horas  21. En caso de segunda licitación:  a) fecha en que expira el plazo para la presentación de ofertas: 17. 1. 1989, a las 12 horas  b) período de puesta a disposición en el puerto de embarque en caso de atribución del abastecimiento en posición puerto de embarque: del 1 al 20. 2. 1989  c) fecha límite para el suministro: 15. 3. 1989  22. Importe de la garantía de licitación: 5 ECU/tonelada  23. Importe de la garantía de entrega: 10 % del importe de la oferta expresado en ecus  24. Dirección para enviar las ofertas (5):  Bureau de l'aide alimentaire  à l'attention de Monsieur N. Arend  bâtiment Loi 120, bureau 7/58  rue de la Loi 200  B-1049 Bruxelles  Télex: AGREC 22037 B  25. Restitución aplicable a solicitud del adjudicatario (6):  restitución aplicable el 6. 12. 1988 establecida por el Reglamento (CEE) no 3715/88 (DO no L 325 de 29. 11. 1988, p. 46)      Notas:  (1) El número de la acción debe reseñarse en toda la correspondencia.  (2) Delegado de la Comisión al que el ajudicatario deberá contactar: véase lista publicada en el Diario Oficial de las Comunidades Europeas no C 227 de 7 de septiembre de 1985, página 4.  (3) El adjudicatario expedirá al beneficiario un certificado emitido por una instancia oficial que certifique que, para el producto a entregar, se han cumplido las normas en vigor en el Estado miembro de que se trate relativas a la radiación nuclear.  El certificado de radiactividad deberá indicar el contenido en cesio 134 y 137.  (4) En previsión de que hubiese que ensacar de nuevo el producto, el adjudicatario deberá suministrar un 2 % de sacos vacíos de la misma calidad que los que contengan la mercancía, con la inscripción seguida de una R mayúscula.  (5) A fin de no congestionar el télex, se ruega a los licitadores que presenten, antes de la fecha y la hora fijadas en el punto 20 del presente Anexo, la prueba del depósito de la fianza de licitación contemplada en la letra a) del apartado 4 del  artículo 7 del Reglamento (CEE) no 2200/87, preferentemente:  - mediante portador al despacho contemplado en el punto 24 del presente Anexo,  - por telecopiadora a uno de los números siguientes de Bruselas:  - 236 20 05,  - 235 01 32,  - 236 10 97,  - 235 01 30.  (6) El Reglamento (CEE) no 2330/87 (DO no L 210 de 1. 8. 1987, p. 56) será por lo que respecta a la restitución de la exportación y, eventualmente, a los montantes compensatorios monetarios y adhesión, al tipo representativo y al coeficiente monetario.  La fecha contemplada en el artículo 2 del Reglamento antes mencionado será la contemplada en el punto 25 del presente Anexo.  (7) Deberá entregarse en contenedores de 20 pies; condiciones: FCL/LCL, « Shippers-count-load and stowage (cls) ».  (8) La fase de entregado en terminal a que se refiere la letra a) del apartado 5 del artículo 14 del Reglamento (CEE) no 2200/87 implica que el adjudicatario correrá definitivamente con los gastos siguientes en el puerto de destino:  - en caso de envío en contendores por los sistemas FCL/FCL y LCF/FCL, todos los gastos de descarga y despacho de los contenedores hasta su apilamiento, esto es, con excepción, sucesivamente, de: THC (« terminal handling charges » o equivalentes), gastos  de descarga de la mercancía de los contenedores, gastos locales que pudieran producirse después de estas fases y los gastos ocasionados por el retraso en el vaciado o la devolución de los contenedores;  - en caso de envío en contenedores por el sistema LCL/LCL o FCL/LCL, todos los gastos de descarga y envío de los contenedores, incluidos, no obstante lo dispuesto en la citada letra a) del apartado 5 del artículo 14, los gastos LCL (descarga de la  mercancía); esto es, con excepción de los gastos locales que pudieran producirse después de esta fase de descarga de la mercancía de los contenedores.  (9) El adjudicatario se pondrá en contacto con el beneficiario, a la mayor brevedad posible, a fin de determinar los documentos de expedición necesarios y su distribución.  (10) Delegado de la Comisión al que el adjudicatario deberá contactar:  Lotes A y B: Délégué de la Commission des Communautés européennes  Sunjet House, Fairchild Street  PO BOX 654 C  Bridgetown, tél. 427 43 62/429 71 03  Télex 2327 DELEGFED WB  Lotes F: Conseiller Résident à Sao Tomé et Príncipe - BP 132 - Sao Tomé - Tel. (239)217 80 - Telex: (0967)224