CELEX: 31987R3251
Language: da
Date: 1987-10-19
Title: Rådets forordning (EØF) nr. 3251/87 af 19. oktober 1987 om fastsættelse af en midlertidig autonom ordning til kontrol med EF-fartøjer i det af Organisationen for Fiskeriet i det Nordvestlige Atlanterhav (NAFO) regulerede område

4 . 11 . 87                                         De Europæiske Fællesskabers Tidende                                        Nr . L 314 / 1
                                                                        I
                                               ( Retsakter hvis offentliggørelse er obligatorisk )
                                               RÅDETS FORORDNING ( EØF ) Nr . 3251 / 87
                                                             af 19 . oktober 1987
                     om fastsættelse af en midlertidig autonom ordning til kontrol med EF-fartøjer i det af
                       Organisationen for Fiskeriet i det Nordvestlige Atlanterhav ( NAFO ) regulerede område
RÅD HT FOR DE EUROPÆISKE                                                    af enhver inspektør , der er udpeget af en medlemsstat eller
FÆLLESSKABER HAR —                                                          af Kommissionen ;
 under henvisning til Traktaten om Oprettelse af Det Euro­                  det er til fordel for bevarelsen af ressourcerne , hvis der i
pæiske Økonomiske Fællesskab ,                                              Fællesskabets midlertidige autonome kontrolordning gives
                                                                            mulighed for , at parterne i konventionen foretager gensidig
 under henvisning til Rådets forordning ( EOF ) nr . 170 / 83 af            inspektion af fiskerfartøjer ; denne gensidige inspektion
 25 . januar 1983 om en fællesskabsordning for bevarelse og                 udvides for EF-fartøjernes vedkommende i det regulerede
 forvaltning af fiskeressourcerne ('), særlig artikel 11 ,                  område til at omfatte overholdelse af de EF-foranstaltninger,
                                                                            der er vedtaget i overensstemmelse med eller i forbindelse
                                                                            med de foranstaltninger , der er foreslået af NAFO's fiskeri­
 under henvisning til forslag fra Kommissionen , og                         komité ;
 ud fra følgende betragtninger :                                            denne midlertidige autonome kontrolordning finder anven­
                                                                            delse , uden at dette berører medlemsstaternes forpligtelse til
 I henhold til artikel 10 i forordning ( EOF ) nr . 170 / 83                ifølge artikel 1 i Rådets forordning ( EØF ) nr . 2241 / 87 ( 3 ) at
 tilkommer det Rådet at vedtage kontrolforanstaltninger for                 inspicere og overvåge EF-fartøjer , der har fisket i det
 at sikre overholdelsen af de foranstaltninger , der er truffet til         regulerede område —
 bevarelse og forvaltning af fiskeressourcerne ;
 der er i Rådets forordning ( EOF ) nr . 579/ 80 af 3 . marts 1 980         UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING :
 om anvendelse af artikel XVIII og XXIII i konventionen om
 det fremtidige multilaterale samarbejde vedrorende fiskeriet i
 det nordvestlige Atlanterhav for så vidt angår ordningen for
 fælles international håndhævelse ( 2 ) fastsat en kontrol­                                                  AFSNIT I
 ordning for det af NAFO regulerede område ;
                                                                                                Definitioner og rækkevidde
 Fællesskabet gav den 26 . juni 1986 meddelelse om , at det fra
 udgangen af den tolvte måned efter denne dato ikke længere
 ville være bundet af denne ordning for fælles international
 håndhævelse ; det er derfor hensigtsmæssigt at ophæve                                                       Artikel 1
 forordning ( EØF ) nr . 579 / 80 ;
                                                                             I denne forordning forstås ved
 under disse omstændigheder er det under hensyn til Fælles­
 skabets forpligtelse til at kontrollere sine fiskeriaktiviteter i           » ordning « den ved denne forordning indførte midlertidige
 det regulerede område med henblik på at bevare ressourcerne                 autonome ordning for kontrol med EF-fartøjer i det af
 nødvendigt at fastsætte en midlertidig autonom ordning til                 NAFO regulerede område ;
 kontrol med Fællesskabets fiskerfartøjer i dette område ;
                                                                             » EF-inspektør « en inspektør , der er udpeget af Kommissio­
                                                                             nen eller en medlemsstat og tilknyttet ordningen ;
 kontrollen vil kunne udføres mere effektivt , hvis Fælles­
 skabers fiskerfartøjer i det regulerede område kan inspiceres               » EF-fartøj « et fartøj , der fører en medlemsstats flag eller er
                                                                             registreret i en medlemsstat ;
 (») EFT nr . L 24 af 27 . 1 . 1983 . s . 1 .
 ( 2 ) EFT nr . L 63 af 8 . 3 . 1980 , s . 1 .                               ( 3 ) EFT nr . L 207 af 29 . 7 . 1987 , s . 1 .
 ---pagebreak--- Nr . L 314 / 2                                          De Europæiske Fællesskabers Tidende                                          4 . 11 . 87
» konvention « Konventionen om det Fremtidige Multilatera­                  3.      EF-inspektørerne har desuden ret til at foretage inspek­
le Samarbejde vedrørende Fiskeriet i det Nordvestlige Atlan­                tion med henblik på at konstatere , om de øvrige fællesskabs­
terhav , jf. Rådets forordning ( EØF ) nr . 3179 / 78 (*);                  foranstaltninger til bevarelse og kontrol gældende for EF-far­
                                                                            tøjerne i det regulerede område overholdes .
» kontraherende part « en anden kontraherende part i kon­
ventionen end Fællesskabet ;
                                                                            4.      Inspektør udpeget af en medlemsstat eller en kontra­
» fiskerikommission « den i konventionens artikel XI nævnte                 herende part forbliver under denne medlemsstats eller kon­
kommission ;                                                                traherende parts tilsyn og står til ansvar over for denne .
 » flagstat « den medlemsstat , hvis flag et EF-fartøj fører , eller
hvori det er registreret ;
 » det regulerede område « det i konventionens artikel I , stk . 2 ,
 definerede område .
                                                                                                         AFSNIT III
                                    Artikel 2                                Særlige bestemmelser for inspektører og inspektionsfartøjer
                                                                                            udpeget af en kontraherende part
 Ordningen gælder for følgende FF-fartøjer :
 a ) fiskerfartøjer , som udøver eller har udøvet fiskeriaktivi­
        teter i det regulerede område ,                                                                  Artikel 4
 b ) fartøjer , der er udstyret med henblik på forarbejdning af
        fisk om bord , og som foretager eller har foretaget                  Følgende bestemmelser gælder for inspektører og særlige
        overførsler af fisk i det regulerede område ,                        inspektionsfartøjer udpeget af en kontraherende part :
 c ) transportfartøjer , som overfører fisk .                                1 . Kommissionen kan udnævne inspektører , der er udpeget
                                                                                  af en kontraherende part , dersom den finder , at den
                                                                                  pågældende kontraherende part :
                                                                                  a ) har truffet de retlige og administrative foranstalt­
                                                                                      ninger , der er nødvendige for at de EF-inspektører,
                                    AFSNIT II
                                                                                      der er udnævnt , kan inspicere dens egne fartøjer, der
                                                                                      udøver de i artikel 2 omhandlede aktiviteter , og
 Udnævnelse af inspektører under ordningen og disses
                                                                                  b ) overholder denne forordning .
                                     opgaver
                                                                             2 . For at sikre objektiviteten i forbindelse med gennemfø­
                                                                                  relsen af inspektioner og den retfærdige fordeling af disse
                                    Artikel 3                                     mellem de kontraherende parters fartøjer og EF-fartøjer­
                                                                                  ne skal forholdet mellem antallet af EF-fartøjer og det
  1.        Kommissionen udnævner inspektørerne . Inspektører­                    samlede antal fartøjer , der inspiceres af den under nr . 1
  ne kan være EF-inspektører eller inspektører udpeget af en                      omhandlede kontraherende parts inspektionsfartøjer ,
  kontraherende part .                                                            som defineret i bilag I , punkt 2 , så vidt muligt afspejle
                                                                                  forholdet mellem fiskeriaktiviteterne i det regulerede
  2.        Inspektørerne har ret til i det regulerede område at                  område , målt bl.a . på grundlag af fangstmængderne og
  inspicere EF-fartøjer , for hvilke ordningen gælder , for at                    antal dage på fangstpladserne .
  konstatere , om de overholder :
                                                                             3 . Den under nr . 1 omhandlede kontraherende part med­
  a ) Rådets forordning ( EØF ) nr . 2622 / 79 ( 2 ),                             deler hver 10 . dag Kommissionen en liste over de
                                                                                  fartøjer , EF-fartøjer eller andre , der er blevet inspiceret i
  b ) artikel 5 til 8 i forordning ( EØF ) nr . 2241 / 87 og de                   det regulerede område .
         nærmere bestemmelser for gennemførelse af disse artik­
         ler .
                                                                             4 . Kommissionen tilbagekalder udnævnelsen af en kontra­
                                                                                  herende parts inspektører , såfremt den finder , at den
  c ) artikel 1 , stk . 2 , og artikel 2 i Rådets forordning ( EØF )              kontraherende part eller de af den kontraherende part
        nr . 500 / 87 ( 3 ), og
                                                                                  udpegede inspektører ikke har overholdt bestemmelser­
  d ) fællesskabsforanstaltninger truffet i henhold til artikel                   ne i denne forordning .
         1 1 , stk . 3 , i forordning ( EØF ) nr . 2241 / 87 , med henblik
         på indstilling af fiskeriet , når den tildeling eller andel , der    5 . Udpeges en kontraherende parts inspektør under ord­
         er til rådighed for Fællesskabet , er opbrugt .                          ningen , udpeger Kommissionen en myndighed , der skal
                                                                                  modtage øjeblikkelig underretning om formodede over­
  (») EFT nr . L 378 af 30 . 12 . 1978 , s . 1 .                                  trædelse , i det følgende benævnt »den udpegede myndig­
  ( 2 ) EFT nr . L 303 af 29 . 11 . 1979 , s . 1 .                                hed «, og fastsætter , hvorledes den udpegede myndighed
  ( 3 ) EFT nr . L 51 af 20 . 2 . 1987 , s . 3 .                                  kan modtage og besvare meddelelser . Kommissionen
 ---pagebreak--- 4 . 11 . 87                                     De Europæiske Fællesskabers Tidende                                     Nr . L 314 / 3
     underretter øjeblikkeligt den pågældende medlemsstat                                     AFSNIT V
     om indholdet af en sådan meddelelse .
                                                                                Nærmere betingelser for inspektioner
6 . Når en kontraherende parts inspektor konstaterer en
     formodet overtrædelse , skal en kontraherende part :
     a ) skriftligt meddele de nærmere omstændigheder                                          Artikel 6
          omkring den formodede overtrædelse til den udpe­
          gede myndighed , om muligt i løbet af den arbejds­         Inspektioner udføres på de i bilag II til VII fastsatte nærmere
          dag , der følger efter inspektionen ;                      betingelser .
     b ) så hurtigt som muligt efter at mspektionsfartøjet er
          vendt tilbage til havnen tilsende Kommissionen en
          genpart af inspektionsrapporten samt dokumenta­
          tion til støtte herfor , herunder et ekstra sæt foto­
          grafier .                                                                           AFSNIT VI
7 . I tilfælde af andre inspektionsrapporter fremsendes
     originalen af den kontraherende part til Kommissionen                             Generelle bestemmelser
     om muligt inden 30 dage .
                                                                                               Artikel 7
                            AFSNIT IV                                Forordning ( EØF ) nr . 579 / 80 ophæves .
                  Medlemsstaternes forpligtelser
                                                                                               Artikel 8
                             Artikel 5
                                                                     Denne forordning træder i kraft på tredjedagen efter offent­
 Medlemsstaterne skal overholde bestemmelserne i bilag I.            liggørelsen i De Europæiske Fællesskabers Tidende.
                    Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlems­
                    stat .
                    Udfærdiget i Luxembourg , den 19 . oktober 1987 .
                                                                                           På Rådets vegne
                                                                                              L. TØRNÆS
                                                                                                Formand
 ---pagebreak--- Nr . L 314 / 4                                        De Europæiske Fællesskabers Tidende                                                     4 . 11 . 87
                                                                         BILAG I
                                          BESTEMMELSER GÆLDENDE FOR MEDLEMSSTATERNE
               1 . En medlemsstat , som i et givet tidsrum har mere end 15 fartøjer i det regulerede område , som udøver
                    fiskeriaktiviteter eller forarbejder eller overfører fisk , skal udpege en inspektør til ordningen i det mindste i det
                    pågældende tidsrum .
               2 . Medlemsstaterne meddeler pr , 1 . november hvert år Kommissionen :
                    a ) navnet på hvert fartøj , der fører deres flag , og har til hensigt at fiske i det regulerede område i det
                         efterfølgende år , samt bogstavet / bogstaverne for den havn eller det distrikt , hvori fartøjet er registreret , og
                         det nummer / tit numre , hvorunder det er registreret , og
                    b ) navnene på inspektorerne og inspektionsfartøjerne ( herunder fiskerfartøjer med inspektører om bord ) og
                         identifikationsbetegnelsen for de helikoptere , som de udpeger til ordningen .
               3 . En inspektor , der er udpeget af Kommissionen , kan placeres på ethvert inspektionsfartøj .
               4 . a ) Når en inspektor , udpeget af en medlemsstat , konstaterer en formodet overtrædelse , tilsender denne
                         medlemsstat så hurtigt som muligt flagstaten en genpart af inspektionsrapporten samt dokumentation til
                         stotte herfor , herunder et ekstra sæt fotografier .
                    b ) I tilfælde af andre inspektionsrapporter sendes originalen så hurtigt som muligt til den pågældende
                          medlemsstat .
               5 . Myndighederne i en medlemsstat , der har fået meddelelse om en formodet overtrædelse begået af et fartøj , der
                    forer dens flag eller er registreret i den , skal omgående indsamle og vurdere materialet vedrørende den
                    formodede overtrædelse , lade foretage eventuelle yderligere undersøgelser , som måtte være nødvendige for at
                    træffe afgørelse om den formodede overtrædelse , og om muligt gå om bord i det pågældende fartøj . Flagstaten
                    skal i enhver henseende samarbejde med den myndighed , som inspektøren står til ansvar overfor , med henblik
                    på at sikre , at bevismaterialet vedrørende den formodede overtrædelse forberedes og bevares på en måde , der
                    letter senere retsforfølgning .
               6 . Sætter fartojets fører sig til modværge over for en inspektør eller efterkommer han ikke dennes direktiver , skal
                    flagstaten handle , som om inspektøren var en inspektør fra denne stat .
               7 . Medlemsstaterne skal betragte og behandle de rapporter fra inspektører under denne ordning på samme måde
                    som rapporter fra egne inspektører . Medlemsstaten pålægges ikke gennem bestemmelserne i dette punkt at
                    tillægge rapporten fra en inspektør , der ikke er udpeget af den medlemsstat , højere bevismæssig værdi , end den
                    ville have i inspektørens eget land . Medlemsstaterne skal samarbejde med henblik på at lette enhver
                    retsforfølgning eller andre forholdsregler , der iværksætte på baggrund af en rapport fra en inspektør under
                    denne ordning .
                8 . Medlemsstaterne skal overholde bestemmelserne i artikel 4 i forordning ( EØF ) nr . 2241 / 87 og skal senest den
                     1 . marts hvert år for det foregående kalenderår aflægge beretning til Kommissionen om :
                    a ) antallet af inspektioner under ordningen foretaget af inspektører udpeget af dem med angivelse af antallet
                          af inspektioner på hver medlemsstats og i givet fald hver kontraherende parts fartøjer og i tilfælde af en
                          formodet overtrædelse datoen og det pågældende fartøjs position samt arten af den formodede
                          overtrædelse ;
                     b ) antallet af inspektioner udført i deres havne af fartøjer , for hvilke ordningen gælder , og kontraherende
                          parters fartøjer , der udøver de i artikel 2 omhandlede aktiviteter , og i tilfælde af en formodet overtrædelse ,
                          dato og det pågældende fartøjs position samt den formodede overtrædelses art ;
                     c ) de forholdsregler , der er truffet med hensyn til de formodede overtrædelser , som de har fået meddelelse om .
                         De formodede overtrædelser opføres på en liste for hvert år , indtil sagen er afgjort i henhold til
                         medlemsstatens love , og eventuelle straffesager eller administrative foranstaltninger skal udtrykkeligt være
                          angivet .
 ---pagebreak--- 4 . 11 . 87                                           De Europæiske Fællesskabers Tidende                                                Nr . L 314 / 5
                                                                     BILAG U
                                             BETINGELSER FOR UDØVELSE AF INSPEKTION
             1 . Inspektører skal medføre og fremvise det i bilag III viste identitetspapir , når de går om bord på et
                  fællesskabsfartøj . Kommissionen skal ved udnævnelsen af en inspektør under ordningen udstede dette
                  bemyndigelsesdokument til inspektøren med angivelse af udnævnelsens varighed .
             2 . Inspektører , inspektionsfartøjer og helikoptere må i de perioder , de er udpeget til ordningen , ikke udøve
                  kontrol eller håndhævelse i det område , hvor den medlemsstat eller i givet fald den kontraherende part , der
                  har udpeget dem , har fiskerijurisdiktion .
             3 . Fartøjer og helikoptere , der er udpeget til ordningen og har en inspektør om bord , skal være forsynet med
                  følgende signaler til tilkendegivelse af, at inspektøren foretager en inspektion under ordningen :
                  a ) ved dagslys og normal sigtbarhed , to inspektionsvimpler som vist i bilag IV , anbragt i lodret linje oven
                       over hinanden med en indbyrdes afstand på højst 1 m ;
                  b ) på alle fartøjer i mørke eller ved nedsat sigtbarhed , et kraftigt blåt blinklys , der er således konstrueret og
                       anbragt , at det er synligt hele horisonten rundt i en afstand af mindst to sømil ; dette lys er kendetegnet ved
                       90 blink i minuttet ;
                  c ) bordingsbåden skal fore en inspektionsvimpel som vist i bilag IV .
              4 . Føreren af et EF-fartøj , for hvilket ordningen gælder , skal lette bordingen af fartøjet , når et fartøj eller en
                  helikopter med en inspektør om bord giver det i den internationale signalkode fastsatte signal . Det fartøj , der
                  skal bordes , må ikke anmodes om at standse eller manøvrere under fiskeri eller under udsætning eller
                  indhaling af redskaber . Føreren skal dog :
                  a ) hvad angår fartøjer af en længde overalt på over 30 m , sørge for en lejder , konstrueret og anvendt som
                       beskrevet i bilag II til Kommissionens forordning ( EØF ) nr . 1382 / 87 om fastsættelse af bestemmelser for
                       inspektion af fiskerfartøjer (');
                   b ) yde den i bilag V beskrevne assistance , når personer skal gå om bord fra helikoptere .
                  Fartøjets fører skal under alle omstændigheder følge almindelig praksis for godt sømandskab , således at
                   inspektionsholdet kan gå om bord så hurtigt som muligt .
              5 . Proceduren for overførsel af personer ved nedfiring fra helikopter indebærer ikke , at fartøjets fører skal
                   udvise større agtpågivenhed end det er tilfældet efter folkeretten .
              6 . Et inspektionshold består af højst to inspektører , der er udpeget under ordningen . Brud af våben i forbindelse
                   med inspektioner er forbudt , og inspektører må ikke bære våben .
              7 . Det fartøj , der leder et partrawlfiskeri , skal identificere sig ved at føre en vimpel eller et flag, når en inspektør
                   forbereder sin ankomst .
              8 . Inspektioner skal foretages på en sådan måde , at de er til mindst mulig gene og ulejlighed for fartøjet og dets
                   fangst . Undtagen i tilfælde af en formodet overtrædelse må inspektionen højst vare i to timer eller indtil nettet
                   er halet ind , hvis dette tager længere tid . Inspektøren begrænser sine undersøgelser til konstatering af
                   kendsgerninger i forbindelse med overholdelse af bestemmelserne i artikel 3 , stk . 2 eller 3 . Inspektionen
                   gennemføres under anvendelse af den i bilag VI anførte inspektionsrapport . Opstår der sprogvanskeligheder ,
                   skal inspektøren eller føreren anvende den i bilag VII viste liste på det relevante sprog . Under undersøgelsen
                   kan inspektøren anmode fartøjets fører om den nødvendige assistance . Føreren skal lette inspektørens
                   arbejde . Der kan fremsættes kommentarer til inspektionsrapporten , som skal underskrives af alle de
                   personer , der er anført på blanketten . En genpart af rapporten gives til fartøjets fører .
              9 . Konstaterer en inspektor , at et EF-fartøj ikke giver et inspektionshold mulighed for at gå om bord , efter at der
                   er signaleret til det i henhold til forskrifterne , skal han udarbejde en rapport , der indeholder så mange
                   oplysninger som muligt , herunder signalets art , den afstand , fra hvilken signalet blev givet , sigtbarheden på
                   det pågældende tidspunkt samt sø-, vind- og isforholdene . Endvidere skal en inspektør udpeget af en
                   kontraherende part så hurtigt som muligt rapportere den formodede overtrædelse til enhver EF-inspektør ,
                   der vides at være i nærheden , eller til den udpegede myndighed .
            (•) EFT nr . L 132 af 21 . 5 . 1987 , s . 1 1
 ---pagebreak--- Nr . L 314 / 6                                        De Europæiske Fællesskabers Tidende                                                      4 . 11 . 87
               10 . a ) Inspektører har bemyndigelse til at inspicere og måle alle fangstredskaber , der er anbragt på eller i
                          nærheden af arbejdsdækket , rede til brug , samt fangsterne på dækket og under dæk , for så vidt en sådan
                          inspektion og opmåling er nødvendig til at fastslå , om fartøjet overholder fiskerikommissionens eller
                          Fællesskabets forskrifter , der falder ind under inspektørens ansvarsområde . Fangstredskaberne inspice­
                          res i henhold til sådanne forskrifter . Hvad angår fangsterne skal angivelserne i logbogen være nøjagtige
                          med en fejlmargen på 20% .
                     b ) Inspektører udpeget af en kontraherende part har kun ret til at inspicere angivelser i logbogen vedrørende
                          det igangværende togt .
               11 . En inspektør er med henblik på kontrol af, om fiskerikommissionens og Fællesskabets forskrifter under hans
                     ansvarsområde overholdes , med forbehold af punkt 10 , litra b ), bemyndiget til at undersøge fangster ,
                     redskaber og ethvert dokument , som inspektøren finder nødvendigt . Konstateres der en formodet
                     overtrædelse af bestemmelserne :
                     — skal inspektøren anføre den formodede overtrædelse i rapporten , underskrive angivelsen og anmode
                          føreren om at medunderskrive ,
                     — skal inspektøren indføre og underskrive en angivelse i logbogen eller i et andet relevant dokument af
                          datoen , stedet for samt typen af den konstaterede formodede overtrædelse . Inspektøren kan udarbejde en
                          genpart af alle vigtige angivelser i et sådant dokument og skal anmode fartøjets fører om på hver enkelt
                          side i genparten skriftligt at bekræfte , at det er en nøjagtig genpart af de pågældende angivelser ,
                     — skal inspektøren have bemyndigelse til at dokumentere den formodede overtrædelse med fotografier af
                          det pågældende fartøjs redskaber , fangst og logbøger eller andre relevante dokumenter , idet et ekstra sæt
                          fotografier i så fald overgives til fartøjets fører , og disse vedlægges den rapport , der sendes til flagstaten
                          eller i givet fald til Kommissionen i henhold til artikel 4 , stk . 6 . I tilfælde af en inspektion foretaget af en
                          inspektør udpeget af en kontraherende part skal Kommissionen underrette den pågældende medlemsstat
                          om den i henhold til artikel 4 , stk . 6 , udfærdigede rapport .
               12 . a ) Når en inspektør konstaterer en formodet overtrædelse af:
                            i ) forordning ( EØF ) nr . 2622 / 79 , eller
                           ii ) fællesskabsforanstaltninger i henhold til artikel 11 , stk . 3 , i forordning ( EØF ) nr . 2241 / 87 med
                                henblik på indstilling af fiskeriet , når den kvote , tildeling eller andel , der står til rådighed for
                                Fællesskabet , er opbrugt ,
                           finder de relevante bestemmelser nedenfor i dette punkt anvendelse .
                     b ) En inspektør udpeget af en kontraherende part skal for at gøre det lettere for Fællesskabet at træffe
                           forholdsregler over for den formodede overtrædelse omgående søge at komme i forbindelse med en
                           EF-inspektor , der vides at være i nærheden , eller med den udpegede myndighed .
                     c i Dette litra gælder kun for inspektioner foretaget af en inspektør udpeget af en kontraherende part .
                      På en sådan inspektørs anmodning skal føreren af et fartøj ophøre med alt fiskeri , som efter inspektørens
                      opfattelse er i strid med de foranstaltninger , der er omhandlet i litra a ), afsnit ( i ) og ( ii ). I mellemtiden skal
                      inspektøren afslutte inspektionen , og hvis han ikke inden for en rimelig frist kan komme i forbindelse med en
                      EF-inspektør eller den udpegede myndighed , skal han forlade det inspicerede fartøj og hurtigst muligt sætte
                      sig i forbindelse med en af disse . Hvis det imidlertid lykkes ham at få forbindelse , medens han befinder sig om
                      bord på det inspicerede fartøj , og under forudsætning af, at EF-inspektøren eller den udpegede myndighed
                      accepterer det , kan inspektøren forblive om bord , og føreren må først genoptage fiskeriet , når inspektøren
                      finder det rimeligt godtgjort , som følge enten af de af føreren trufne forholdsregler eller af sin samtale med en
                      EF-inspektør eller den udpegede myndighed , at den formodede overtrædelse ikke vil blive gentaget . Føreren
                      af det inspicerede fartøj skal stille fartøjets radioudstyr og -operatør til rådighed , hvis der skal sendes og
                      modtages meddelelser i dette øjemed .
                      d ) Dette litra gælder kun for inspektioner foretaget af en EF-inspektør .
                            På anmodning af en sådan inspektør skal føreren ophøre med alt fiskeri , som efter inspektørens opfattelse
                            er i strid med de foranstaltninger , der er omhandlet i litra a ), afsnit ( i ) og ( ii ).
                13 . Den ansvarlige inspektør kan forlange , at fartøjets fører skal fjerne dele af fiskeredskaber , som inspektøren
                      mener har været anvendt i strid med fiskerikommissionens eller Fællesskabets forskrifter under inspektørens
                      ansvarsområde . Et identifikationsmærke gøres forsvarligt fast til dele af fangstredskaber , som inspektøren
                      mener har været anvendt i strid med disse forskrifter , og inspektøren skal angive dette i sin rapport .
                      Redskaberne skal opbevares med det fastgjorte mærke , indtil de er undersøgt af en EF-inspektør eller den
                      udpegede myndighed , der træffer afgørelse om , hvad der derefter skal ske med redskaberne .
                14 . En inspektør kan fotografere fangstredskaberne på en sådan måde , at identifikationsmærket og fangstred­
                      skabernes dimensioner er synlige . Fotograferede genstande opregnes i rapporten . Et ekstra sæt fotografier
                      overgives til fartøjets fører .
 ---pagebreak---                                                                                                                                                    4 . 11 . 87
       Signature
                                                            Pennant
                                      Photograph
        of bearer
                                                                                                                                                 De
                                COMMISSION OF THE
                              EUROPEAN COMMUNITIES
                              The bearer of this document
                                  ( NAME IN CAPITALS )
                                                                       ( mindste dimension 8,5
                                                                                                                                BILAG III
                                                                          cm
is an inspector duly appointed under the terms of the Interim              x
                                                                                                                                            Europæiske Fællesskabers
Autonomous Scheme of Control in respect of Community vessels
operating in the Regulatory Area of the Northwest Atlantic Fisheries
Organization .                                                         5,5 cm )
                                                                                                 INSPEKTØRENS IDENTITETSPAPIR
                                                                                                                                                Tidende
Issued by
                                            Signature
                    For the Commission of the European Communities
DURATION OF ASSIGNMENT :
No .
                                                                                                                                              Nr . L 314 / 7
 ---pagebreak--- Nr . L 314 / 8 De Europæiske Fællesskabers Tidende 4 . 11 . 87
                            BILAG IV
                     INSPEKTIONSVIMPLER
 ---pagebreak--- 4 . 11 . 87                                          De Europæiske Fællesskabers-Tidende                                                  Nr . L 314 / 9
                                                                      BILAG V
                PROCEDURE FOR OVERFØRSEL AF INSPEKTIONSHOLD MELLEM HELIKOPTER OG FARTØJ
            1 . Helikopterens kaptajn leder overførselen og er sikkerhedsmæssigt ansvarlig for de personer , som overføres
                 mellem et fartøj og helikopteren , i hele det tidsrum , hvor personerne via wiren og hejseanordningen er fastgjort
                 til helikopteren .
            2 . Fartøjets fører skal folge nedenfor anførte fremgangsmåder for at hjælpe helikopteren :
                     i ) forsøge over radio at kommunikere på et fælles sprog ;
                    ii ) ændre kurs og hastighed , hvis han anmodes herom , og intet hindrer ham deri ;
                  iii ) holde en fast kurs og hastighed under hele overførselen , medmindre fartøjets sikkerhed bringes i fare ;
                  iv ) sørge for visuel angivelse af den relative vind ved hjælp af en vimpel eller anden egnet indretning ;
                    v ) rydde overførselsstedet for genstande , som kan løsrives af vinden ;
                  vi ) radiotransmission må ikke ske via fast HF-trådantenne i umiddelbar nærhed af overførselsstedet under
                          overførselen ; bliver sådan transmission nødvendig , skal helikopteren orienteres herom , således at
                          overførselen kan udsættes ; under visse omstændigheder kan en styreline nedsænkes først ; besætnings­
                          medlemmer skal være rede til at holde denne line med henblik på at assistere ved overførselen af
                          inspektionsholdet og udelukkende af inspektionsholdet , idet andre liner og wirer ikke må røres af fartøjets
                          besætning , for inspektionsholdet har fastgjort dem til fartøjet ;
                 vii ) træffe hensigtsmæssige foranstaltninger til i størst muligt omfang at sikre , at ingen af de liner eller fittings ,
                          der sænkes ned fra helikopteren , griber fat eller vikler sig ind i fartøjet .
             3 . En helikopter , som fører sin inspektionsstander , skal meddele fartøjet , at man har til hensigt at komme om
                  bord :
                      i ) ved radiokommunikation på 2 182 kHz , VHF-FM kanal 16 eller andre aftalte frekvenser ;
                    ii ) visuelt eller oralt give et passende signal taget fra den internationale signalkode som vist i stk . 7 ;
                   iii ) holde sig over eller i nærheden af den påtænkte position for overførsel , samtidig med at der gives
                          håndsignaler taget fra den internationale signalkode som anført i stk . 4 .
            4.        i ) Signal: Pegende bevægelse med arm eller hånd
                          Anvendt af:         Betydning :
                          helikopter          ønsker at foretage overførsel eller gå om bord på det angivne sted
                    ii ) Signal: Vertikal bevægelse med arm eller flag eller » tommelfingeren opad«-angivelse
                          Anvendt af:                 Situation :                   Betydning:
                          begge parter                før overførslen               klar til at foretage overførsel , eller
                          fartøj                      før overførslen               ønsker overførsel fra denne position , eller
                          helikopter                  efter nedsænkning             ret styrelinen ud , eller
                                                      af styrelinen
                                                      efter udretning               træk forsigtigt i styrelinen , eller
                                                      af styrelinen
                          begge parter                når som helst                 bekræftende svar
                   iii ) Signal: Horisontal bevægelse af arm eller flag eller » tommelfingeren nedad « - angivelse
                          Anvendt af:                 Situation :                   Betydning:
                          fartøj                      før overførslen               overførsel kan ikke anbefales fra denne position
                                                                                    — vi anbefaler alternativ position ( der peges i
                                                                                     retning af den ønskede position ), eller
                          begge parter                før overførslen                ikke klar til overførsel ,
                          fartøj                      under overførslen              indstil overførslen ,
                          helikopter                  efter nedsænkning              reducer trækket i styrelinen
                                                      af styrelinen
                                                      efter reduktion af             slip styrelinen
                                                      trækket på styrelinen
                           begge parter               når som helst                  negativt svar
 ---pagebreak--- Nr . L 314 / 10                                       De Europæiske Fællesskabers Tidende                                                   4 . 11 . 87
              5 . Visuelt tegn i form af symbolet YU fra helikopteren eller meddelelse over radioen af » Yankee Uniform « til
                  fiskerfartøjet betyder , at signalerne i stk . 7 skal finde anvendelse ved kommunikation under inspektionen .
              6 . Følgende situationer er repræsentative for forhold , under hvilke der ikke vil blive forsøgt overførsel af personer
                  ved nedfiring fra helikopter :
                    i ) når helikopterens kaptajn eller fartøjets fører er af den opfattelse , at der er utilstrækkelig plads til en
                        overførsel eller for mange forhindringer ;
                   ii ) når fartøjet bevæger sig så voldsomt , at helikopterens kaptajn eller fartøjets fører er af den opfattelse , at det
                        vil være risikabelt at foretage overførsel ;
                  iii ) når helikopteren ikke kan komme i position under relativt acceptable vindforhold ;
                  iv ) når der består anden risiko , som kan bringe helikopterens , fartøjets eller de overførte personers sikkerhed i
                        fare .
              7 . IMO-signal          1M Q-betydning                                 Bemærkninger
                  SQ 3                stop eller læg bi , jeg kommer ombord          føres der inspektionsstander , betyder det , at der
                                                                                     i helikopteren befinder sig et bemyndiget
                                                                                     inspektionshold
                  MG                  styr kurs . . .                                retvisende kurs
                  IK-RQ               sejl med . . . knob
                  AZ                  jeg kan ikke lande , men jeg kan løfte         angivelse af, at man har til hensigt at gennem­
                                      besætningen                                    føre overførsel af personer ( anvendes i forbin­
                                                                                     delse med signal BB )
                  BB1-RQ              kan jeg lande på dækket : er De rede til at
                                      modtage mig for ?                              anvendes i forbindelse med signal AZ til angi­
                  BB2-RQ              kan jeg lande på dækket : er De rede til at    velse af, at helikopteren ikke vil lande , men vil
                                      modtage mig midtskibs ?                        foretage overførsel ved nedfiring på det anførte
                  BB3-RQ              kan jeg lande på dækket : er De rede til at    sted
                                      modtage mig agter ?
                  K                   jeg ønsker at kommunikere med Dem
                                      via . . . ( uddrag fra IMO-tabel 1 )
                                      6 . . . internationale kodeflag
                                      8 . . . radiotelefoni 2 182 kHz
                                      9 . . . VHF radiotelefoni kanal 16
                  YX                  jeg ønsker at kommunikere med Dem
                                      via radiotelefoni på den angivne frek­
                                      vens
                  C                   ja ( bekræftende )
                  N                   nej ( negativ )                                » November Oskar « ved tilråb eller via radio
                  YU                  jeg vil kommunikere med Dem via
                                      Deres radiostation ved hjælp af den
                                      internationale signalkode
                  BT                  helikopteren kommer til Dem nu ( eller
                                      på et givet tidspunkt )
 ---pagebreak--- 4 . 11 . 87                                     De Europæiske Fællesskabers Tidende                                               Nr . L 314 / 11
                                                                   BILAG VI
                                      KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER
                                                           INSPEKTIONSRAPPORT
                                                        ( Udfyldes med blokbogstaver )
            Meddelelse til fiskerfartøjets fører
            Inspektøren skal fremvise sit identitetspapir , når han kommer om bord . Han har derpå ret til at inspicere og måle
            alle fiskeredskaber på og i nærheden af arbejdsdækket rede til brug og fangsterne på og / eller under dækket samt
            relevante dokumenter . Denne inspektion finder sted med henblik på kontrol af, om De overholder NAFO-
            Fiskerikommissionens forskrifter gældende for Deres fartøj og de autonome fællesskabsforskrifter , der er
            vedtaget , efter at Det Europæiske Økonomiske Fællesskab har gjort indsigelse over for en af NAFO-Fiskeri­
            kommissionens forskrifter . Er inspektøren en EF-inspektør , vil han også kontrollere , om De overholder andre
            relevante fællesskabsforskrifter . Inspektoren vil ikke anmode Dem om at indhale Deres redskaber ; han kan dog
            forblive om bord , indtil redskabet er indhalet .
            INSPEKTØR(ER )
              1 . Navn(e )
              2 . Navn og identifikationsbogstaver og / eller - tal for det fartøj , der har inspektøren / inspektørerne om bord
            OPLYSNINGER OM DET INSPICEREDE FARTØJ
              3 . Medlemsstat og registrenngshavn
              4 . Fartøjets navn og registreringsnummer
              5 . Førerens navn
              6 . Ejerens navn og adresse
              7 . Position som fastslået af inspektionsfartøjets fører kl              GMT ;
                  Bredde                       Længde
                  a ) Udstyr , der er anvendt til at fastslå positionen
              8 . Position som fastslået af fiskerfartøjets fører kl            GMT ;
                  Bredde                       Længde
                  a ) Udstyr , der er anvendt til at fastslå positionen
            DATOER OG KLOKKESLÆT FOR INSPEKTIONENS PÅBEGYNDELSE OG AFSLUTNING
              9 . Dato                 Ankomst om bord kl                GMT         Fra borde kl             GMT
            INSPICEREDE REDSKABER PÅ ELLER I NÆRHEDEN AF ARBE JDSDÆKKET
             10 .                                                                       1 . redskab   2 . redskab     3 . redskab
                  Type redskab ( trawl , vod osv .)
                   Materiale ( om muligt kemisk kategori )
                   Enkeltgarn eller dobbelgarn
                   Redskab ( målt i våd stand ; — på eller nær trawldæk
                   Type af inspicerede anordninger til redskaber
                   Bemærkninger
 ---pagebreak--- Nr . L 314 / 12                                     De Europæiske Fællesskabers Tidende                                                       4 . 11 . 87
              MASKEMÅLINGER — I MM
              11 . Fangstpose ( inkl . eventuelle fortrawl ) — stikprøver af 20 masker
                                                                                                                    Gennem­
                                                                                                                                     Tilladt
                                                             Bredde ( maskestørrelse )                               snitlig        størrelse
                                                                                                                     bredde
                    1 . Redskab
                                   0 00000000
                    2 . Redskab
                                   0 0 0000000
                    3 . Redskab
                                      0 00 00000000000000
                    Slidgarn — stikprøver af              masker
                    1 . Redskab
                    2 . Redskab
                    3 . Redskab
                    Resten af redskabet — stilprøver af 20 masker
                    1 . Redskab           |
                    2 . Redskab           i          H
                    3 . Redskab           j   00000
               12 . Hvis føreren af fiskerfartøjet er uenig i en eller flere af ovennævnte målinger af maskestørrelserne , skal han
                    nedenfor anføre resultatet af sine egne målinger og / eller tilføje sine bemærkninger
                                                                                                                    Gennemsnitlig bredde
                    Bemærkninger :
                    Førerens underskrift :
               13 . Er optegnelserne vedrørende fangster blevet opbevaret om bord i hele kvoteperioden ?
                    JA / NEJ
              RESULTAT AF INSPEKTIONEN AF FISK OM BORD
               14 . I givet fald resultat af inspektion af fisk i sidste træk
                        Tons i alt                                                                Procentdel          Procentdel af
                                                         Arter i fangsten                        af hver art         genudsatte fisk
                                                                            Samlet fangst
               15 . Resultat af inspektion af fisk i lasten
                         Fiskearter                                    Opbeva­     Kubikindhold /                            Inspektørens
                                            Forarbejdningsform          rings-     antal enheder ,       Omregnings­             skøn
                       med 3-alfakode                                                                        faktor
                                                                         form       isblokke osv .                              ( tons )
                                                                                         1
 ---pagebreak--- 4 . 11 . 87                                          De Europæiske Fællesskabers Tidende                                                   Nr . L 314 / 13
            16 . Er forskellen mellem inspektorens skøn og angivelserne i logbogen for den igangværende fangstrejse pa over
                 20% , skriver inspektoren neden under angivelserne i logbogen :
                                         i   Fiskearter                           Dagligt
                           Dato
                                         i med 3-alfakode
                                                              Kvoteregion           i alt
                                                                                                  Behandlingsgrad         Samlet vægt
                 Meddelelse til fiskerfartøjets fører :
                 På dette stadium afsluttes inspektionen , medmindre der er fundet en formodet overtrædelse . Er dette ikke
                 tilfældet , fortsættes under punkt 21 . Er der fundet en formodet overtrædelse , indskriver inspektøren
                 overtrædelsen her og underskriver dette . De skal medunderskrive for at vise , at De er underrettet om
                 overtrædelsen . Deres underskrift er ikke ensbetydende med , at De accepterer den formodede overtrædel­
                 se .
            17 .       Den formodede overtrædelses art :
                                                                    Inspektørens underskrift :
                                                                    Førerens underskrift :
                 Findes der en formodet overtrædelse , kan inspektøren :
                 a ) undersøge og fotografere fiskerfartøjets redskaber , fangster , logbøger eller andre relevante doku­
                      menter ;
                 b ) anmode Dem om at indstille fiskeriet , såfremt den formodede overtrædelse består i :
                       i ) fiskeri i strid med de tekniske foranstaltninger i forordning ( EØF ) nr . 2622 / 79 , eller
                      ii ) fiskeri i strid med en fællesskabsforanstaltning om indstilling af fiskeriet i henhold til artikel 1 1 , stk . 3 , i
                           forordning ( EØF ) nr . 2241 / 87 , når den kvote , tildeling eller andel , der står til rådighed for
                           Fællesskabet , er opbrugt .
                 Inden inspektøren anmoder Dem om at indstille fiskeriet , skal han øjeblikkelig forsøge at komme i forbindelse
                 med en EF-inspektør i nærheden eller Det Europæiske Økonomiske Fællesskabs tilforordnede myndighed .
                 De skal i dette øjemed lade inspektøren benytte Deres radioudstyr eller -operatør . Lykkes det ikke inspektøren
                 at komme i forbindelse med en EF-inspektør eller den udpegede myndighed , afslutter han sin inspektion og
                 forlader Deres fartøj . Mens han er om bord , må De ikke genoptage fiskeriet , medmindre De over for
                 inspektøren har godtgjort , at De ikke vil gentage den formodede overtrædelse , f.eks . fordi De har skiftet zone
                 eller fjernet det ulovlige udstyr .
                 Foretages inspektionen af en EF-inspektør , som finder , at De fisker i strid med litra b ), afsnit i ) eller ii )
                 ovenfor , skal De efter inspektørens anmodning indstille sådant fiskeri .
 ---pagebreak--- Nr . L 314 / 14                                    De Europæiske Fællesskabers Tidende                                             4 . 11 . 87
              KOMMENTARER OC , IAGTTAGELSER
              18 . Dokumenter , der er kontrolleret efter en formodet overtrædelse        ...
               19 .  Kommentarer
              20 . Fotograferede genstande i forbindelse med en formodet overtrædelse
               21 . Inspektorens / inspektorernes øvrige kommentarer , erklæringer og / eller iagttagelser
               22 . Erklæring fra den medfølgende inspektør eller vidne
               23 . Den medfølgende inspektørs eller vidnets navn og underskrift
               24 . Den ansvarshavende inspektørs underskrift
               25 . Erklæring fra førerens vidne(r )
               26 . Forerens vidnes / vidners navn og underskrift
               27 . Kvittering for modtagelsen af rapporten :
                     Jeg , undertegnede fører af fartøjet                                  bekræfter herved , at jeg dags dato har
                     modtaget en genpart af denne rapport samt et ekstra sæt fotografier taget i den forbindelse . Min underskrift
                     indebærer ikke en godgendelse af rapportens indhold .
                     Dato                                                     Underskrift
               28 . Fartøjsførerens kommentarer og underskrift
                     Genpart til fartøjsføreren . Inspektøren beholder originalen med henblik på videregivelse .
                29 . Måling af fisk i videnskabeligt øjemed — Fiskenes størrelse ( længde ) i mm
                                                                       3-alfa­             De enkelte         Gennemsnitsstørrelse
                                       Artens navn
                                                                        kode          stikprøvers numre             ( længde )
 ---pagebreak--- 4 . 11 . 87                                      De Europæiske Fællesskabers Tidende                                             Nr . L 314 / 15
                                                                 BILAG VII
                                    KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER
            MIDLERTIDIG AUTONOM ORDNING TIL KONTROL MED FÆLLESSKABSFARTØJER I DET AF NAFO
                                                         REGULEREDE OMRÅDE
                                                   LISTE TIL BRUG VED INSPEKTION
             1 . Jeg er en inspektor under ordningen . Her er mit identitetspapir . Jeg vil gerne inspicere Deres fiskeredskaber /
                 fangst / dokumenter .
             2 . Jeg vil gerne tale med fartojets fører .
             3 . Vil De venligst opgive Deres navn ?
             4 . Vil De venligst medvirke , når jeg undersøger Deres fangst / redskaber / dokumenter i overensstemmelse med
                 de fastsatte foranstaltninger ?
             5 . De bedes kontrollere Deres nuværende position og angive det nøjagtige klokkeslæt .
             6 . Jeg konstaterer , at Deres position er            ° bredde           ° længde , kl             GMT . Er De enig
                 heri ?
             7 . Ønsker De at kontrollere Deres position ved hjælp af instrumenterne om bord på inspektionsfartøjet ?
             8 . Er De enig med mig nu ?
             9 . Vil De venligst vise mig de dokumenter , der fastslår Deres fartøjs nationalitet / registreringspapirerne /
                 navigationslogbogen / fiskerilogbogen / fiskerilogbøgerne ?
            10 . Vil De venligst anføre navn og adresse på fartøjets ejer(e ) i denne rubrik på rapportblanketten ?
            11 .  Hvilke arter fisker De især efter ?
            12 .  Fisker De efter industrifisk ?
            13 . Jeg er enig med Dem .
            14 . Ja .
            15 . Jeg er ikke enig med Dem .
            16 . Nej .
            17 . Vil De venligst føre mig til broen / arbejdsdækket / forarbejdningsområdet / de lastrum , der er beregnet til
                  fisk .
            18 . Anvender De nogen anordninger fastgjort til Deres redskaber? I bekræftende fald , hvilken type ? Anfør det
                  venligst i denne rubrik .
            19 . Vær venlig at tænde disse lys .
            20 . Jeg vil gerne undersøge dette redskab / slidgarn .
            21 . Vil De venligst vise mig , hvilke andre fangstredskaber De har på eller i nærheden af arbejdsdækket .
            22 . Jeg vil gerne se Deres maskemåler , hvis De har en sådan .
            23 . Vil De venligst bede Deres mandskab om at holde dette redskab , således at jeg kan måle det .
            24 . Vil De venligst nedsænke dette redskab i vandet i ti minutter .
            25 . Jeg har kontrolleret             masker i dette redskab .
            26 . Vil De venligst kontrollere , at jeg på rapportblanketten i den rubrik , jeg peger på , har anført maskestørrelsen
                  på de målte masker korrekt .
            27 . Jeg vil gerne kontrollere Deres fangst . Er De færdig med at sortere den ?
            28 . Vil De venligst lægge disse fisk frem .
            29 . Jeg vil gerne foretage en vurdering af, hvor stor en andel regulerede arter udgør af Deres fangst .
            30 . De bedes benytte rapportblanketten på Deres eget sprog og være mig behjælpelig med at udfylde de rubrikker ,
                  jeg udpeger .
            31 . Hvis De ikke medvirker , som jeg har anmodet Dem om , indberetter jeg til Deres myndigheder , at De har
                  nægtet at medvirke .
            32 . Jeg har konstateret , at gennemsnitsstørrelsen af de masker , jeg har målt i dette redskab , er        mm . Det er
                  mindre end den tilladte minimumsmaskestørrelse , og det vil blive indberettet til Deres myndigheder .
 ---pagebreak--- Nr . L 314 / 16                                    De Europæiske Fællesskabers Tidende                                                      4 . 11 . 87
              33 . Jeg har fundet anordninger fastgjort til redskaber / andre redskaber , som er ulovlige . Dette vil blive
                    indberettet til Deres myndigheder .
              34 . Jeg fastgør nu et identifikationsmærke til dette fangstredskab , og mærket må ikke fjernes , før en EF-inspektør
                    efter egen anmodning har set redskabet .
              35 . Jeg har konstateret , at der er            undermålsfisk . Jeg indberetter dette til Deres myndigheder .
              36 . Jeg konstaterer , at De tilsyneladende fisker i dette område / uden for fangstsæsonen / med ulovlige
                    redskaber / efter fredede bestande eller arter . Dette vil blive indberettet til Deres myndigheder .
               37 . Jeg har konstateret , at De har en større bifangst af regulerede arter end tilladt . Jeg vil indberette dette til Deres
                    myndigheder .
               38 . Jeg har udfærdiget genparter af følgende angivelse / angivelser i dette dokument . Vær venlig at underskrive til
                     bekræftelse af , at de er korrekt kopieret .
               39 . Jeg vil gerne i forbindelse med EØF's udpegede myndighed . Vær venlig at sørge for , at denne meddelelse
                    bliver sendt , og at jeg kan modtage svar .
               40 . Ønsker De at fremsætte bemærkninger vedrørende denne inspektion , herunder hvordan den er blevet
                    gennemfort , og hvordan inspektøren / inspektørerne har optrådt ? Hvis det er tilfældet , bedes De anføre dem i
                    de rubrikker , jeg anviser på rapportblanketten , hvorpå jeg har anført mine iagttagelser . De bedes underskrive
                     bemærkningerne . Ønsker eventuelle vidner at fremsætte bemærkninger ? Hvis det er tilfældet , kan de
                     fremsætte deres bemærkninger på det sted , jeg anviser på rapportblanketten .
               41 . Farvel og tak for Deres medvirken .