CELEX: 32012R0653
Language: cs
Date: 2012-07-17 00:00:00
Title: Nařízení Komise (EU) č. 653/2012 ze dne 17. července 2012 , kterým se zahajuje přezkum, pro „nového vývozce“ , nařízení Rady (ES) č. 192/2007 týkajícího se uložení konečného antidumpingového cla na dovoz polyethylentereftalátů pocházejících mimo jiné z Tchaj-wanu, zrušuje clo z dovozu od jednoho vývozce z této země a zavádí celní evidence tohoto dovozu

18.7.2012   
            
            
               CS
            
            
               Úřední věstník Evropské unie
            
            
               L 188/8
            
         NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. 653/2012
   ze dne 17. července 2012,
   kterým se zahajuje přezkum, pro „nového vývozce“, nařízení Rady (ES) č. 192/2007 týkajícího se uložení konečného antidumpingového cla na dovoz polyethylentereftalátů pocházejících mimo jiné z Tchaj-wanu, zrušuje clo z dovozu od jednoho vývozce z této země a zavádí celní evidence tohoto dovozu
   EVROPSKÁ KOMISE,
   s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
   s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 1225/2009 o ochraně před dumpingovým dovozem ze zemí, které nejsou členy Evropského společenství (dále jen „základní nařízení“) (1), a zejména na čl. 11 odst. 4 uvedeného nařízení,
   po konzultaci s poradním výborem podle čl. 11 odst. 4 a čl. 14 odst. 5 základního nařízení,
   vzhledem k těmto důvodům:
   A.   ŽÁDOST
   
   
               (1)
            
            
               Evropská komise (dále jen „Komise“) obdržela žádost o přezkum pro „nového vývozce“ podle čl. 11 odst. 4 základního nařízení.
            
         
               (2)
            
            
               Žádost podala dne 27. dubna 2012 společnost Lealea Enterprise Co., Ltd. (dále jen „žadatel“), která je na Tchaj-wanu (dále jen „dotčená země“) vyvážejícím výrobcem některých polyethylentereftalátů.
            
         B.   VÝROBEK
   
   
               (3)
            
            
               Přezkoumávaným výrobkem je polyethylentereftalát s viskozitním číslem 78 ml/g nebo vyšším, podle normy ISO (Mezinárodní organizace pro normalizaci) 1628-5, pocházející mimo jiné z Tchaj-wanu (dále jen „přezkoumávaný výrobek“), v současnosti kódu KN 3907 60 20.
            
         C.   STÁVAJÍCÍ OPATŘENÍ
   
   
               (4)
            
            
               Stávajícími platnými opatřeními je konečné antidumpingové clo uložené nařízením Rady (ES) č. 192/2007 (2), podle kterého podléhá dovoz přezkoumávaného výrobku pocházejícího z Tchaj-wanu do Unie, včetně výrobků vyrobených žadatelem, konečnému antidumpingovému clu ve výši 143,4 %, s výjimkou zvláště uvedených dvou společností, jež podléhají individuálním sazbám cla. Komise zahájila v únoru 2012 přezkum před pozbytím platnosti antidumpingových opatření použitelných na dovoz některých polyethylentereftalátů pocházejících z Indie, Indonésie, Malajsie, Tchaj-wanu a Thajska (3), tj. mimo jiné i z Tchaj-wanu. Do ukončení přezkumu zůstávají uvedená opatření nadále v platnosti.
            
         D.   ODŮVODNĚNÍ
   
   
               (5)
            
            
               Žadatel tvrdí, že přezkoumávaný výrobek ve sledovaném období, od něhož se antidumpingová opatření odvozují, tj. v období od 1. října 1998 do 30. září 1999 (dále jen „období původního šetření“), do Unie nedovážel.
            
         
               (6)
            
            
               Žadatel dále tvrdí, že není spojen se žádným z vyvážejících výrobců přezkoumávaného výrobku, kteří podléhají výše uvedeným antidumpingovým opatřením.
            
         
               (7)
            
            
               Žadatel dále tvrdí, že přezkoumávaný výrobek začal do Unie vyvážet až po uplynutí období původního šetření.
            
         E.   POSTUP
   
   
               (8)
            
            
               Výrobci v Unii, o nichž je známo, že se jich záležitost týká, byli o výše uvedené žádosti o přezkum informováni a dostali příležitost k podání připomínek.
            
         
               (9)
            
            
               Po přezkoumání podkladů, jež měla k dispozici, došla Komise k závěru, že existuje dostatečný důvod k zahájení přezkumu pro „nového vývozce“ podle čl. 11 odst. 4 základního nařízení za účelem určení individuálního dumpingového rozpětí žadatele a, v případě zjištění dumpingu, výše cla, které by mělo být na dovoz přezkoumávaného výrobku do Unie uvaleno.
            
         
               (10)
            
            
               Bude-li stanoveno, že žadatel splňuje kritéria pro stanovení individuálního cla, může být nezbytné změnit celní sazbu, která se v současnosti uplatňuje na dovoz přezkoumávaného výrobku od společností, které nejsou jednotlivě uvedeny v čl. 1 odst. 2 nařízení Rady (ES) č. 192/2007.
            
         a)   Dotazníky
   
   
               (11)
            
            
               S cílem získat informace, které pro své šetření považuje za nezbytné, zašle Komise žadateli dotazník.
            
         b)   Shromažďování informací a pořádání slyšení
   
   
               (12)
            
            
               Všechny zúčastněné strany se vyzývají, aby písemně oznámily svá stanoviska a poskytly příslušné důkazy.
            
         
               (13)
            
            
               Komise může kromě toho zúčastněné strany vyslechnout, pokud o to písemně požádají a doloží konkrétní důvody pro takové slyšení.
            
         F.   ZRUŠENÍ PLATNÉHO CLA A CELNÍ EVIDENCE DOVOZU
   
   
               (14)
            
            
               Podle čl. 11 odst. 4 základního nařízení by mělo být zrušeno platné antidumpingové clo, pokud jde o dovoz přezkoumávaného výrobku, který byl žadatelem vyráběn a prodáván na vývoz do Unie. Zároveň by takový dovoz měl podléhat celní evidenci podle čl. 14 odst. 5 základního nařízení, aby se zajistilo, že antidumpingové clo může být uloženo se zpětnou platností od data zahájení přezkumu, pokud bude na základě přezkumu zjištěna existence dumpingu u žadatele. Výši možného budoucího celního dluhu žadatele nelze v tomto stadiu šetření odhadnout.
            
         G.   LHŮTY
   
   
               (15)
            
            
               V zájmu řádné správy by měly být stanoveny lhůty, během nichž:
            
         
               (16)
            
            
               se mohou zúčastněné strany přihlásit Komisi, předložit písemně svá stanoviska nebo jakékoliv další informace, které by se měly při šetření vzít v úvahu,
            
         
               (17)
            
            
               zúčastněné strany mohou písemně požádat Komisi o slyšení.
            
         
               (18)
            
            
               Je třeba věnovat pozornost skutečnosti, že výkon většiny procesních práv stanovených v základním nařízení závisí na tom, zda se zúčastněná strana sama přihlásí ve lhůtě uvedené v článku 4 tohoto nařízení.
            
         H.   NEDOSTATEČNÁ SPOLUPRÁCE
   
   
               (19)
            
            
               Pokud zúčastněná strana odmítne umožnit přístup k nezbytným informacím, nebo je neposkytne v příslušné lhůtě, nebo pokud klade závažným způsobem překážky šetření, mohou podle článku 18 základního nařízení pozitivní nebo negativní zjištění vycházet z dostupných údajů.
            
         
               (20)
            
            
               Pokud se zjistí, že zúčastněná strana předložila nepravdivé nebo zavádějící informace, nepřihlédne se k nim a je možné vycházet z dostupných údajů.
            
         
               (21)
            
            
               Nespolupracuje-li zúčastněná strana vůbec nebo spolupracuje-li jen částečně, a zjištění se proto podle článku 18 základního nařízení zakládají na dostupných údajích, může to vést k výsledku, který pro ni bude méně příznivý, než kdyby spolupracovala.
            
         I.   ČASOVÝ ROZVRH ŠETŘENÍ
   
   
               (22)
            
            
               Podle čl. 11 odst. 5 základního nařízení bude šetření ukončeno do devíti měsíců ode dne vyhlášení tohoto nařízení v Úředním věstníku Evropské unie.
            
         J.   ZPRACOVÁNÍ OSOBNÍCH ÚDAJŮ
   
   
               (23)
            
            
               S veškerými osobními údaji shromážděnými v rámci tohoto šetření bude nakládáno v souladu s nařízením Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 45/2001 ze dne 18. prosince 2000 o ochraně fyzických osob v souvislosti se zpracováním osobních údajů orgány a institucemi Společenství a o volném pohybu těchto údajů (4).
            
         K.   ÚŘEDNÍK PRO SLYŠENÍ
   
   
               (24)
            
            
               Zúčastněné strany mohou požádat o intervenci úředníka pro slyšení z Generálního ředitelství pro obchod. Úředník pro slyšení slouží jako prostředník mezi zúčastněnými stranami a útvary Komise provádějícími šetření. Úředník pro slyšení přezkoumává žádosti o přístup ke spisu, spory ohledně důvěrné povahy dokumentů, žádosti o prodloužení lhůt a žádosti třetích stran o slyšení. Úředník pro slyšení může uspořádat slyšení jednotlivé zúčastněné strany a působit jako prostředník, aby bylo zajištěno úplné uplatnění práva zúčastněné strany na obhajobu.
            
         
               (25)
            
            
               Žádost o slyšení u úředníka pro slyšení by měla být podána písemně s uvedením důvodů žádosti. Úředník pro slyšení rovněž umožní uspořádání slyšení pro strany, při němž budou moci vyjádřit svá stanoviska a předložit protiargumenty.
            
         
               (26)
            
            
               Další informace a kontaktní údaje naleznou zúčastněné strany na internetových stránkách úředníka pro slyšení na internetové stránce Generálního ředitelství pro obchod: http://ec.europa.eu/trade/tackling-unfair-trade/hearing-officer/index_en.htm
            
         PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
   Článek 1
   Zahajuje se přezkum nařízení Rady (ES) č. 192/2007 podle čl. 11 odst. 4 nařízení (ES) č. 1225/2009 za účelem určení, zda a do jaké míry by dovoz polyethylentereftalátu s s viskozitním číslem 78 ml/g nebo vyšším, podle normy ISO 1628-5, pocházejícího z Tchaj-wanu, v současnosti kódu KN 3907 60 20, vyráběného a prodávaného na vývoz do Unie společností Lealea Enterprise Co., Ltd., (doplňkový kód TARIC A996), měl podléhat antidumpingovému clu uloženému nařízením Rady (ES) č. 192/2007.
   Článek 2
   Antidumpingové clo uložené nařízením (ES) č. 192/2007 se zrušuje, pokud jde o dovoz uvedený v článku 1 tohoto nařízení.
   Článek 3
   Celní orgány se podle čl. 11 odst. 4 a čl. 14 odst. 5 nařízení (ES) č. 1225/2009 vyzývají, aby přijaly vhodná opatření k zavedení celní evidence dovozu do Unie uvedeného v článku 1 tohoto nařízení.
   Celní evidence končí po uplynutí devíti měsíců ode dne vstupu tohoto nařízení v platnost.
   Článek 4
   1.   Zúčastněné strany, mají-li být jejich stanoviska při šetření zohledněna, se musí přihlásit, a to tak, že se obrátí na Komisi a předloží písemně svá stanoviska a odpovědi na dotazník uvedený v 11. bodě odůvodnění tohoto nařízení nebo další informace, jež mají být vzaty v úvahu, do 37 dnů ode dne vyhlášení tohoto nařízení v Úředním věstníku Evropské unie, není-li stanoveno jinak.
   2.   Zúčastněné strany mohou rovněž ve stejné 37denní lhůtě požádat Komisi o slyšení.
   3.   Zúčastněné strany musí předložit veškerá podání a žádosti v elektronické podobě (podání, která nemají důvěrnou povahu, elektronickou poštou a ta, která mají důvěrnou povahu, na nosiči CD-R/DVD), přičemž musí uvést svůj název, poštovní adresu, e-mailovou adresu a telefonní a faxová čísla. Veškeré plné moci a podepsaná osvědčení připojená k odpovědím na dotazník a jakékoli jejich aktualizace však musí být podány v tištěné podobě, tj. poštou nebo přímým předáním, na níže uvedenou adresu. Pokud zúčastněná strana nemůže poskytnout podání a žádosti v elektronické podobě, musí o tom podle čl. 18 odst. 2 základního nařízení neprodleně informovat Komisi. Další informace týkající se korespondence s Komisí naleznou zúčastněné strany na příslušné internetové stránce Generálního ředitelství pro obchod: http://ec.europa.eu/trade/tackling-unfair-trade/trade-defence.
   Veškerá písemná podání, včetně informací vyžadovaných tímto nařízením, odpovědí na dotazník a korespondence, jež zúčastněné strany poskytují jako důvěrné, musí být označena poznámkou „Limited“ (5) a v souladu s čl. 19 odst. 2 nařízení (ES) č. 1225/2009 k nim musí být přiložena verze, která není důvěrná a jež musí být označena poznámkou „For inspection by interested parties“.
   Korespondenční adresa Evropské komise, Generálního ředitelství pro obchod, ředitelství H:
   
               European Commission
            
         
               Directorate-General for Trade
            
         
               Directorate H
            
         
               Office: N105 4/92
            
         
               1049 Bruxelles/Brussel
            
         
               BELGIQUE/BELGIË
            
         
               Fax +32 22956505
            
         
               E-mail: Trade-R557-PET-A@ec.europa.eu
            
         Článek 5
   Toto nařízení vstupuje v platnost prvním dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
   
   
      Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
      V Bruselu dne 17. července 2012.
      
         
            Za Komisi
         
         José Manuel BARROSO
         
            předseda
         
      
   
   
      (1)  Úř. věst. L 343, 22.12.2009, s. 51.
   
      (2)  Úř. věst. L 59, 27.2.2007, s. 1.
   
      (3)  Úř. věst. C 55, 24.2.2012, s. 4.
   
      (4)  Úř. věst. L 8, 12.1.2001, s. 1.
   
      (5)  Dokument označený poznámkou „Limited“ je považován za důvěrný podle článku 19 nařízení Rady (ES) č. 1225/2009 (Úř. věst. L 343, 22.12.2009, s. 51) a článku 6 Dohody WTO o provádění článku VI dohody GATT 1994 (antidumpingová dohoda). Je to také chráněný dokument podle článku 4 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1049/2001 (Úř. věst. L 145, 31.5.2001, s. 43).