CELEX: C2001/289/24
Language: es
Date: 2001-10-13 00:00:00
Title: Asunto C-290/01: Petición de decisión prejudicial presentada mediante resolución de la Cour de Cassation (chambre commerciale, financière et économique), de fecha 17 de julio de 2001, en el asunto entre Receveur principal des douanes françaises de Villepinte y Sté Tang Frères, subrogada en los derechos de la SA Derruder & Cie

13.10.2001              ES                     Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                         C 289/13
Petición de decisión prejudicial presentada mediante reso-            denominen, que sean distintas y adicionales de las admitidas
lución de la Cour de Cassation (chambre commerciale,                   por la propia Directiva?
financière et économique), de fecha 17 de julio de 2001,
en el asunto entre Receveur principal des douanes françai-
ses de Villepinte y Sté Tang Frères, subrogada en los                   (1) DO L 117 de 7.5.1997, p. 15.
               derechos de la SA Derruder & Cie
                        (Asunto C-290/01)
                         (2001/C 289/24)
                                                                        Petición de decisión prejudicial presentada mediante reso-
Al Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas le ha               lución del Giudice di pace di Casale Monferrato, de fecha
sido sometida una petición de decisión prejudicial mediante           16 de julio de 2001, en el asunto entre Fontaneto
resolución de la Cour de Cassation (chambre commerciale,               Industria Alimentare Srl y A.S.L. no 21 — Dipartimento
financière et économique), dictada el 17 de julio de 2001, en           di Prevenzione Servizio Igiene Alimenti e Nutrizione,
el asunto entre Receveur principal des douanes françaises de                                 Casale Momferrato (AL)
Villepinte y Sté Tang, subrogada en los derechos de la SA,
Derruder & Cie, y recibida en la Secretarı́a del Tribunal de                                     (Asunto C-295/01)
Justicia el 23 de julio de 2001. La Cour de Cassation (chambre
commerciale, financière et économique) solicita al Tribunal de
Justicia que se pronuncie sobre la siguiente cuestión:                                            (2001/C 289/26)
¿El artı́culo 70, apartado 1, del Código aduanero comunitario          Al Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas le ha
debe interpretarse en el sentido de que si un representante del         sido sometida una petición de decisión prejudicial mediante
declarante asiste a la extracción de una muestra de la mercancı́a      resolución del Giudice di pace di Casale Monferrato, dictada el
por las autoridades aduaneras sin formular objeciones sobre la          16 de julio de 2001, en el asunto entre Fontaneto Industria
representatividad de dicha muestra, no tiene derecho a impug-           Alimentare Srl y A.S.L. no 21 — Dipartimento di Prevenzione
nar después la representatividad de esa muestra ante el Tribunal        Servizio Igiene Alimenti e Nutrizione, Casale Monferrato (AL),
que conozca de la demanda para obtener el pago de la exacción          y recibida en la Secretarı́a del Tribunal de Justicia el 25 de julio
a la importación adicional que las autoridades aduaneras               de 2001. El Giudice di pace di Casale Monferrato solicita al
consideren adeudada?                                                    Tribunal de Justicia que se pronuncie sobre las siguientes
                                                                        cuestiones:
                                                                        1.    El artı́culo 3, apartado 1, número 5, de la Directiva
                                                                              2000/13/CE (1) en materia de etiquetado de los productos
                                                                              alimenticios, en relación con el artı́culo 1 de la Directiva
                                                                              85/374/CEE (2) en materia de responsabilidad del produc-
                                                                              tor, ¿debe interpretarse en el sentido de que la indicación
Petición de decisión prejudicial presentada mediante reso-                  en la etiqueta de la fecha antes de la cual debe consumirse
luciones del Consiglio di Stato, de fecha 12 de junio de                      el producto alimenticio corresponde únicamente al pro-
2001, en el asunto entre Infostrada S.p.A. y el Ministero                     pio fabricante del producto, bajo su exclusiva responsabi-
del tesoro, del bilancio e della programazione economica                      lidad?
                                                                        2.    En caso de respuesta afirmativa a la anterior cuestión,
                        (Asunto C-293/01)                                     ¿está prohibido, con arreglo a la normativa comunitaria,
                                                                              que los Estados miembros impongan unilateralmente a
                         (2001/C 289/25)                                      los fabricantes de productos alimenticios la obligación de
                                                                              indicar en la etiqueta una fecha de caducidad en el caso
                                                                              de un producto para el cual la normativa comunitaria no
Al Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas le ha                     establece dicha obligación?
sido sometida una petición de decisión prejudicial mediante
resolución del Consiglio di Stato, dictada el 12 de junio de           3.    En caso de respuesta afirmativa a la anterior cuestión,
2001, en el asunto entre Infostrada S.p.A. y el Ministero del                 ¿puede el Juez nacional dejar sin aplicar las disposiciones
tesoro, del bilancio e della programazione economica, y                       de la legislación interna contrarias a la normativa comuni-
recibida en la Secretarı́a del Tribunal de Justicia el 23 de julio            taria en relación con los aspectos examinados en las
de 2001. El Consiglio di Stato solicita al Tribunal de Justicia               cuestiones anteriores?
que se pronuncie sobre la siguiente cuestión prejudicial:
¿Puede permitir la Directiva 97/13/CE (1) que los Estados               (1) DO L 109 de 6.5.2000, p. 29.
miembros impongan a las empresas titulares de licencias o               (2) DO L 210 de 7.8.1985, p. 29; EE 13/19, p. 8.
autorizaciones para el ejercicio de la actividad de telecomunica-
ciones prestaciones pecuniarias, de cualquier modo que se