CELEX: 52008PC0116
Language: el
Date: 2008-02-29
Title: Πρόταση Απόφαση του Συμβουλίου σχετικά με τη σύναψη, εξ ονόματος της Κοινότητας, της σύμβασης για τη διεθνή δικαιοδοσία και την αναγνώριση και εκτέλεση αποφάσεων σε αστικές και εμπορικές υποθέσεις

Σημαντική ανακοίνωση νομικού περιεχομένου

|

52008PC0116

Πρόταση Απόφαση του Συμβουλίου σχετικά με τη σύναψη, εξ ονόματος της Κοινότητας, της σύμβασης για τη διεθνή δικαιοδοσία και την αναγνώριση και εκτέλεση αποφάσεων σε αστικές και εμπορικές υποθέσεις  /* COM/2008/0116 τελικό - AVC 2008/0048 */  

	[pic] | ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ |Βρυξέλλες, 29.2.2008COM(2008) 116 τελικό2008/0048 (AVC)ΠρότασηΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥσχετικά με τη σύναψη, εξ ονόματος της Κοινότητας, της σύμβασης για τη διεθνή δικαιοδοσία και την αναγνώριση και εκτέλεση αποφάσεων σε αστικές και εμπορικές υποθέσεις(υποβληθείσα από την Επιτροπή)ΑΙΤΙΟΛΟΓΙΚΗ ΕΚΘΕΣΗ1. Πολιτικό και νομικό πλαίσιοΣτις 16 Σεπτεμβρίου 1988, τα κράτη μέλη των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων υπέγραψαν με τη Δημοκρατία της Ισλανδίας, το Βασίλειο της Νορβηγίας και την Ελβετική Συνομοσπονδία τη σύμβαση του Λουγκάνο για τη διεθνή δικαιοδοσία και την εκτέλεση αποφάσεων σε αστικές και εμπορικές υποθέσεις. Αυτή η σύμβαση, η οποία καλείται «σύμβαση του Λουγκάνο», επέκτεινε την εφαρμογή των διατάξεων της σύμβασης των Βρυξελλών σχετικά με το ίδιο ζήτημα, η οποία συνάφθηκε το 1968 μεταξύ των κρατών μελών της ΕΚ, σε ορισμένες χώρες μέλη της Ευρωπαϊκής Ζώνης Ελεύθερων Συναλλαγών.Διαπραγματεύσεις με σκοπό την αναθεώρηση των συμβάσεων των Βρυξελλών και του Λουγκάνο διεξάχθηκαν το 1998 και το 1999, στο πλαίσιο μιας ad hoc ομάδας διευρυμένης με την Ελβετία, τη Νορβηγία και την Ισλανδία. Οι εν λόγω διαπραγματεύσεις κατέληξαν στην έκδοση ενός σχεδίου σύμβασης που συντάχθηκε από τη συγκεκριμένη ομάδα εργασίας. Αυτό το κείμενο επικυρώθηκε από το Συμβούλιο στις 27 και 28 Μαΐου 1999 (JUSTCIV 60 της 30ής Απριλίου 1999).Από την έναρξη ισχύος της συνθήκης του Άμστερνταμ, την 1η Μαΐου 1999, τα θέματα που καλύπτονται από τη σύμβαση των Βρυξελλών του 1968 αποτελούν το αντικείμενο κοινοτικής πολιτικής, δυνάμει του άρθρου 61, στοιχείο γ) και του άρθρου 65 της συνθήκης ΕΚ. Η σύμβαση των Βρυξελλών μετατράπηκε ως εκ τούτου σε κανονισμό, δηλαδή στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 44/2001 για τη διεθνή δικαιοδοσία, την αναγνώριση και την εκτέλεση αποφάσεων σε αστικές και εμπορικές υποθέσεις. Επ’ευκαιρία του γεγονότος αυτού, οι διατάξεις της σύμβασης εκσυγχρονίστηκαν, καθιστώντας τοιουτοτρόπως ταχύτερο και πιο αποτελεσματικό το σύστημα της αναγνώρισης και εκτέλεσης.Λαμβανομένης υπόψη της παράλληλης λειτουργίας των καθεστώτων «των Βρυξελλών» (ΕΚ) και «του Λουγκάνο» για τη διεθνή δικαιοδοσία, την αναγνώριση και την εκτέλεση αποφάσεων σε αστικές και εμπορικές υποθέσεις, φαίνεται ενδεδειγμένο να προσαρμοστεί η σύμβαση του Λουγκάνο του 1988 προκειμένου να αντικατοπτρισθεί η εξέλιξη του καθεστώτος «των Βρυξελλών». Ενδιαφέρει ιδιαίτερα να προσαρμοστεί το σύστημα αναγνώρισης και εκτέλεσης των αποφάσεων για να επιτευχθεί ο ίδιος βαθμός κυκλοφορίας των αποφάσεων με τις σχετικές χώρες της ΕΖΕΣ.Στις 22 Μαρτίου 2002, η Επιτροπή εξέδωσε σύσταση για την έκδοση απόφασης του Συμβουλίου, η οποία θα εξουσιοδοτεί την Επιτροπή να προβεί σε διαπραγματεύσεις με σκοπό τη σύναψη σύμβασης μεταξύ της Κοινότητας και, βάσει του πρωτοκόλλου για τη θέση της, της Δανίας, αφενός, και της Ισλανδίας, της Νορβηγίας, της Πολωνίας και της Ελβετίας, αφετέρου, για τη διεθνή δικαιοδοσία, την αναγνώριση και την εκτέλεση αποφάσεων σε αστικές και εμπορικές υποθέσεις, προκειμένου να αντικαταστήσει τη σύμβαση του Λουγκάνο της 16ης Σεπτεμβρίου 1988 (SEC(2002) 298 τελικό).Κατά τη συνεδρίασή του της 14ης και 15ης Οκτωβρίου 2002, το Συμβούλιο εξέδωσε διαπραγματευτικές οδηγίες για την παροχή εξουσιοδότησης στην Επιτροπή να αρχίσει διαπραγματεύσεις με σκοπό τη σύναψη νέας σύμβασης του Λουγκάνο.Κατά τη συνεδρίαση του της 27ης και 28ης Φεβρουαρίου 2003, το Συμβούλιο αποφάσισε να ζητήσει από το Ευρωπαϊκό Δικαστήριο να γνωμοδοτήσει σχετικά με το ερώτημα κατά πόσον η σύναψη της νέας σύμβασης του Λουγκάνο υπάγεται στην αποκλειστική αρμοδιότητα της Κοινότητας ή άπτεται αρμοδιότητας η οποία ασκείται από κοινού από την Κοινότητα και τα κράτη μέλη.Σύμφωνα με τη γνωμοδότηση του Δικαστηρίου, οι διαπραγματεύσεις άρχισαν εκ νέου και ολοκληρώθηκαν στις Βρυξέλλες στις 28 Μαρτίου 2007. Σύμφωνα με την απόφαση του Συμβουλίου της 15ης Οκτωβρίου 2007 για την υπογραφή, εξ ονόματος της Κοινότητας, της νέας σύμβασης Λουγκάνο, η σύμβαση υπεγράφη στο Λουγκάνο στις 30 Οκτωβρίου 2007.Σύμφωνα με τα άρθρα 1 και 2 του πρωτοκόλλου για τη θέση της Δανίας, το οποίο προσαρτάται στη Συνθήκη για την Ευρωπαϊκή Ένωση και τη Συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, η Δανία δεν συμμετέχει στον τίτλο IV της Συνθήκης. Κατά συνέπεια, οι κοινοτικές πράξεις που εκδίδονται, μεταξύ άλλων, στον τομέα της δικαστικής συνεργασίας σε αστικές υποθέσεις δεν έχουν δεσμευτική ισχύ ούτε εφαρμόζονται στη Δανία. Επομένως, η Δανία συμμετέχει εν προκειμένω στη νέα σύμβαση του Λουγκάνο ως συμβαλλόμενο μέρος. Μεταξύ των υπολοίπων κρατών μελών της ΕΚ και του Βασιλείου της Δανίας, οι διατάξεις του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 44/2001 ισχύουν από την 1η Ιουλίου 2007, δυνάμει της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και του Βασιλείου της Δανίας για τη διεθνή δικαιοδοσία, την αναγνώριση και την εκτέλεση αποφάσεων σε αστικές και εμπορικές υποθέσεις, που υπεγράφη στις Βρυξέλλες στις 19 Οκτωβρίου 2005.2. Αποτελέσματα των διαπραγματεύσεων και υπογραφή της σύμβασηςΗ Επιτροπή διεξήγαγε διαπραγματεύσεις με αντικείμενο τη νέα σύμβαση του Λουγκάνο σύμφωνα με τις διαπραγματευτικές οδηγίες του Συμβουλίου και σε συντονισμό με την ειδική επιτροπή που διορίστηκε από το Συμβούλιο για να συνδράμει την Επιτροπή κατά τις διαπραγματεύσεις. Οι διαπραγματεύσεις ολοκληρώθηκαν στις Βρυξέλλες στις 28 Μαρτίου 2007. Σύμφωνα με την απόφαση του Συμβουλίου, της 15ης Οκτωβρίου 2007, για την υπογραφή, εξ ονόματος της Κοινότητας, της νέας σύμβασης του Λουγκάνο, η τελευταία υπεγράφη στο Λουγκάνο στις 30 Οκτωβρίου 2007.3. ΣυμπέρασμαΕνόψει της θετικής έκβασης των διαπραγματεύσεων και της υπογραφής της σύμβασης, η Επιτροπή συνιστά στο Συμβούλιο να εκδώσει απόφαση σχετικά με τη σύναψη της σύμβασης για τη διεθνή δικαιοδοσία και την αναγνώριση και εκτέλεση αποφάσεων σε αστικές και εμπορικές υποθέσεις.  2008/0048 (AVC)ΠρότασηΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥσχετικά με τη σύναψη, εξ ονόματος της Κοινότητας, της σύμβασης για τη διεθνή δικαιοδοσία και την αναγνώριση και εκτέλεση αποφάσεων σε αστικές και εμπορικές υποθέσειςΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,Έχοντας υπόψη:τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, ιδίως το άρθρο 61 στοιχείο γ) σε συνδυασμό με το πρώτο εδάφιο του άρθρου 300 παράγραφος 2 και το δεύτερο εδάφιο του άρθρου 300 παράγραφος 3,την πρόταση της Επιτροπής[1],τη σύμφωνη γνώμη του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου[2],Εκτιμώντας τα ακόλουθα:(1) Στις 16 Σεπτεμβρίου 1988, τα κράτη μέλη των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων υπέγραψαν διεθνή συμφωνία με τη Δημοκρατία της Ισλανδίας, το Βασίλειο της Νορβηγίας και την Ελβετική Συνομοσπονδία για τη διεθνή δικαιοδοσία και την εκτέλεση αποφάσεων σε αστικές και εμπορικές υποθέσεις (σύμβαση του Λουγκάνο)[3], με την οποία επεκτάθηκε στην Ισλανδία, τη Νορβηγία και την Ελβετία η εφαρμογή των διατάξεων της σύμβασης των Βρυξελλών της 27ης Σεπτεμβρίου 1968, που κάλυπτε τα ίδια θέματα («σύμβαση των Βρυξελλών»).[4](2) Οι διαπραγματεύσεις για την αναθεώρηση της σύμβασης των Βρυξελλών του 1968 και της σύμβασης του Λουγκάνο του 1988 διεξήχθηκαν κατά τη διάρκεια των ετών 1998-1999 στο πλαίσιο μιας ad hoc ομάδας εργασίας διευρυμένης με την Ελβετία, τη Νορβηγία και την Ισλανδία. Οι διαπραγματεύσεις αυτές κατέληξαν στην υιοθέτηση του κειμένου ενός σχεδίου σύμβασης που είχε καταρτιστεί από την ομάδα εργασίας και το οποίο εγκρίθηκε από το Συμβούλιο στις 27 και 28 Μαΐου 1999.(3) Οι διατάξεις της σύμβασης των Βρυξελλών εκσυγχρονίστηκαν και το σύστημα αναγνώρισης και εκτέλεσης των αποφάσεων κατέστη λιγότερο χρονοβόρο και πιο αποτελεσματικό με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 44/2001 για τη διεθνή δικαιοδοσία για την αναγνώριση και εκτέλεση αποφάσεων σε αστικές και εμπορικές υποθέσεις.(4) Λαμβανομένης υπόψη της παράλληλης λειτουργίας των καθεστώτων των συμβάσεων των Βρυξελλών και του Λουγκάνο για τη διεθνή δικαιοδοσία και την αναγνώριση και εκτέλεση αποφάσεων σε αστικές και εμπορικές υποθέσεις, οι διατάξεις της σύμβασης του Λουγκάνο πρέπει να ευθυγραμμιστούν με τις διατάξεις του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 44/2001, κατά τρόπον ώστε να επιτευχθεί ο ίδιος βαθμός κυκλοφορίας των δικαστικών αποφάσεων με τα οικεία κράτη της ΕΖΕΣ.(5) Σύμφωνα με το πρωτόκολλο για τη θέση της Δανίας, το οποίο προσαρτάται στη Συνθήκη για την Ευρωπαϊκή Ένωση (Συνθήκη ΕΕ) και τη Συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας (Συνθήκη ΕΚ), η Δανία δεν συμμετέχει στον τίτλο IV της Συνθήκης ΕΚ. Για να είναι εφαρμοστέες ως προς τη Δανία οι διατάξεις της σύμβασης του Λουγκάνο, η Δανία πρέπει να συμμετάσχει ως συμβαλλόμενο μέρος σε νέα σύμβαση που θα καλύπτει τα ίδια θέματα.(6) Με απόφαση της 27ης Σεπτεμβρίου 2002, το Συμβούλιο εξουσιοδότησε την Επιτροπή να προβεί σε διαπραγματεύσεις με σκοπό τη σύναψη σύμβασης μεταξύ της Κοινότητας και, βάσει του πρωτοκόλλου για τη θέση της, της Δανίας, αφενός, και της Ισλανδίας, της Νορβηγίας, της Πολωνίας και της Ελβετίας, αφετέρου, για τη διεθνή δικαιοδοσία, την αναγνώριση και την εκτέλεση αποφάσεων σε αστικές και εμπορικές υποθέσεις προκειμένου να αντικαταστήσει τη σύμβαση του Λουγκάνο.(7) Η Επιτροπή διεξήγαγε διαπραγματεύσεις, εξ ονόματος της Κοινότητας, με αντικείμενο μία τέτοια σύμβαση με τη Δημοκρατία της Ισλανδίας, το Βασίλειο της Νορβηγίας, την Ελβετική Συνομοσπονδία και το Βασίλειο της Δανίας. Η σύμβαση υπεγράφη εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Κοινότητας στις 30 Οκτωβρίου 2007, υπό την επιφύλαξη της ενδεχόμενης σύναψής της σε μεταγενέστερη ημερομηνία, σύμφωνα με την απόφαση του Συμβουλίου της 15ης Οκτωβρίου 2007.(8) Η Κοινότητα ανέλαβε τη δέσμευση να προβεί σε δήλωση, κατά τη στιγμή της επικύρωσης της σύμβασης, η οποία προτίθεται να διευκρινίσει το πεδίο εφαρμογής του άρθρου 22 παράγραφος 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 44/2001 του Συμβουλίου με σκοπό να ληφθεί υπόψη η σχετική νομολογία του Ευρωπαϊκού Δικαστηρίου σχετικά με διαδικασίες που σχετίζονται με την καταχώριση ή την ισχύ δικαιωμάτων πνευματικής ιδιοκτησίας, εξασφαλίζοντας τοιουτοτρόπως την ευθυγράμμιση με το άρθρο 22 παράγραφος 4 της σύμβασης. Στο πλαίσιο αυτό θα πρέπει να γίνει αναφορά στη μελέτη που εκπονήθηκε με αντικείμενο την αξιολόγηση της εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 44/2001.(9) Το Ηνωμένο Βασίλειο και η Ιρλανδία, σύμφωνα με το άρθρο 3 του πρωτοκόλλου για τη θέση του Ηνωμένου Βασιλείου και της Ιρλανδίας που προσαρτάται στη Συνθήκη για την Ευρωπαϊκή Ένωση και τη Συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας συμμετέχουν στην έκδοση της παρούσας απόφασης και υπόκεινται στην εφαρμογή της.(10) Σύμφωνα με τα άρθρα 1 και 2 του προαναφερόμενου πρωτοκόλλου για τη θέση της Δανίας, η Δανία δεν συμμετέχει στην έκδοση της παρούσας απόφασης και δεν δεσμεύεται από αυτή ούτε υπόκειται στην εφαρμογή της.(11) Ενδείκνυται τώρα η υπογραφή της σύμβασης.ΑΠΟΦΑΣΙΖΕΙ:Άρθρο 1Η σύμβαση για τη διεθνή δικαιοδοσία και την αναγνώριση και εκτέλεση αποφάσεων σε αστικές και εμπορικές υποθέσεις, η οποία προορίζεται να αντικαταστήσει τη σύμβαση του Λουγκάνο, της 16ης Σεπτεμβρίου 1988, συνάπτεται εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Κοινότητας. Κατά την κατάθεση του εγγράφου επικύρωσης, η Κοινότητα θα προβεί στη δήλωση που προβλέπεται στο παράρτημα της παρούσας απόφασης.Άρθρο 2Ο Πρόεδρος του Συμβουλίου εξουσιοδοτείται να ορίσει το πρόσωπο ή τα πρόσωπα που θα καταθέσουν το έγγραφο επικύρωσης όπως προβλέπεται στο άρθρο 69 παράγραφος 2 της σύμβασης.Βρυξέλλες,Για το ΣυμβούλιοΟ ΠρόεδροςΠΑΡΑΡΤΗΜΑΔήλωση εκ μέρους της Ευρωπαϊκής ΚοινότηταςΗ Ευρωπαϊκή Κοινότητα δηλώνει ότι, κατά την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 44/2001 του Συμβουλίου για τη διεθνή δικαιοδοσία, την αναγνώριση και εκτέλεση αποφάσεων σε αστικές και εμπορικές υποθέσεις, προτίθεται να διευκρινίσει το πεδίο εφαρμογής του άρθρου 22 παράγραφος 4 του εν λόγω κανονισμού, με σκοπό να ληφθεί υπόψη η σχετική νομολογία του Ευρωπαϊκού Δικαστηρίου, όσον αφορά τις διαδικασίες που σχετίζονται με την καταχώριση ή την ισχύ δικαιωμάτων πνευματικής ιδιοκτησίας, εξασφαλίζοντας κατ’αυτόν τον τρόπο την ευθυγράμμιση με το άρθρο 22 παράγραφος 4 της σύμβασης και λαμβάνοντας ταυτοχρόνως υπόψη τα αποτελέσματα της αξιολόγησης της εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 44/2001.[1] ΕΕ C […] της […], σ. […].[2] ΕΕ C […] της […], σ. […].[3] ΕΕ L 319 της 25.11.1988, σ. 9.[4] Σύμβαση των Βρυξελλών του 1968 για τη διεθνή δικαιοδοσία για την εκτέλεση των αποφάσεων σε αστικές και εμπορικές υποθέσεις, ΕΕ C 27 της 26.1.1998, σ. 1 (παγιωμένη μορφή).