CELEX: 51992PC0222
Language: es
Date: 1992-05-25
Title: Propuesta de DECISION DEL CONSEJO por la que se celebra un Acuerdo entre la Comunidad Económica Europea y los Estados Unidos de América relativo al comercio de grandes aeronaves civiles

C O M I S I Ó N DE LAS COMUNIDADES                        EUROPEAS
                                          C0M(92) 222 final
                                          Bruselas, 25 de mayo de 1992
                               Propuesta de
                           DECISIÓN DEL CONSEJO
                Por la que se celebra un Acuerdo entre
                   la Comunidad Económica Europea y
                     los Estados Unidos de América
          relativo al comercio de grandes aeronaves civiles
                       (presentada por la Comisión)
 ---pagebreak---                         Exposición de motivos
1. Mediante Decisión de 4 de febrero de 1991, el Consejo autorizó a la
   Comisión a abrir negociaciones tanto con los Estados Unidos de
   América como con otras partes del Acuerdo del Gatt sobre el
   Comercio de Aeronaves Civiles para celebrar nuevos acuerdos que
   regulen el comercio de las aeronaves civiles.
2. De conformidad con dicha Decisión y con las detalladas directrices
   de negociación aprobadas por el Consejo, y previa consulta con el
   Comité 113, la Comisión mantuvo negociaciones con los Estados
   Unidos que, el 31 de Marzo de 1992, desembocaron en el acuerdo
   adjunto.
3. El acuerdo adjunto se atiene estrictamente a todos los puntos de
   las directrices de negociación. En particular, el ámbito de
   aplicación del acuerdo se ha limitado a las aeronaves civiles de
   gran capacidad. A este respecto, ya que no era posible lograr una
   definición satisfactoria en términos del número de plazas, se hace
   referencia explícita a las aeronaves producidas en la Comunidad por
   el consorcio Airbus. Además, la Comisión considera que se ha
   introducido un conjunto equilibrado de disciplinas que engloban
   tanto las ayudas indirectas como directas.
4. En el articulo 12 del Acuerdo, tanto los Estados Unidos como la
   Comunidad reafirman su determinación de finalizar la revisión del
   Acuerdo sobre Aeronaves del GATT. Tal y como se prevé en la
   decisión del Consejo anteriormente mencionada, la Comisión espera
   actualmente que este proceso multilateral sea lanzado de inmediato
   conjuntamente con el Gobierno de los Estados Unidos.
 ---pagebreak---                    PROPUESTA DE DECISIÓN DEL CONSEJO
   Relativa a la celebración del Acuerdo entre la Comunidad Económica
Europea y el Gobierno de los Estados Unidos de América sobre el
comercio de grandes aeronaves civiles
EL CONSEJO DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS,
Visto el Tratado constitutivo de la Comunidad Económica Europea y, en
particular, su articulo 113,
Vista la propuesta de la Comisión,
Considerando que debe aprobarse el Acuerdo negociado el 31 de marzo de
1992 en Bruselas entre la Comunidad Económica Europea y el Gobierno de
los Estados Unidos de América sobre el comercio de grandes aeronaves
civiles,
DECIDE:
                               Artículo 1
Queda aprobado, en nombre de la Comunidad, el Acuerdo negociado entre
la Comunidad Económica Europea y el Gobierno de los Estados Unidos de
América, relativo al comercio de grandes aeronaves civiles.
El texto del Acuerdo se adjunta a la presente Decisión.
                               Articulo 2
Se autoriza al Presidente del Consejo para que designe a la persona
facultada para firmar el Acuerdo citado a fin de obligar a la
Comunidad.
Hecho en Bruselas                             Por el Consejo
                                              El Presidente
                                                                       ./>
 ---pagebreak---                                  ACUERDO
                        RELATIVO A LA APLICACIÓN
        DEL ACUERDO GATT SOBRE EL COMERCIO DE AERONAVES CIVILES
entre la Comunidad Económica (en adelante denominada "la CE") y el
Gobierno de los Estados Unidos de América (en adelante denominados los
"EEUU") sobre el comercio de grandes aeronaves civiles.
Reconociendo la necesidad de fomentar un entorno más favorable para el
comercio internacional de grandes aeronaves civiles y reducir las
tensiones comerciales en este área.
Reconociendo que es preciso hacer más estrictas las disposiciones del
Acuerdo del Gatt sobre el Comercio de Aeronaves Civiles con vistas a ir
reduciendo progresivamente el papel del apoyo estatal.
Recordando los principios y objetivos acordados por los representantes
de los EEUU y de la CEE en su reunión celebrada en Londres el 27 de
octubre de 1987.
En prosecución de su objetivo común de evitar las distorsiones
comerciales resultantes del apoyo estatal directo o indirecto para la
creación y producción de grandes aeronaves civiles y de introducir
normas más estrictas sobre tal apoyo y de fomentar la adopción de tales
normas de manera multilateral dentro del GATT;
Poniendo de manifiesto su intención de actuar sin perjuicio de sus
derechos y obligaciones con arreglo al GATT y a otros acuerdos
internacionales negociados con los auspicios del GATT;
LA CEE Y LOS EEUU HAN ACORDADO:
                                                                        Ac
 ---pagebreak---                                  - 2 -
Articulo 1
Adquisiciones dirigidas por los Gobiernos, subcontratos obligatorios e
incentivos
Con respecto a las cuestiones relativas al   artículo 4 del Acuerdo  del
GATT sobre el Comercio de Aeronaves Civiles  (Acuerdo de Aeronaves), las
Partes acuerdan actuar de conformidad con   la nota interpretativa   del
artículo 4 del Acuerdo de Aeronaves que se  reproduce en el Anexo I  del
presente Acuerdo.
Articulo 2
Compromisos adquiridos anteriormente por los Gobiernos
El apoyo estatal a los programas de grandes aeronaves civiles en
curso, comprometido con anterioridad a la fecha de entrada en vigor del
presente Acuerdo, no estará sujeto a las disposiciones del Acuerdo
salvo disposición contraria más adelante. Las condiciones bajo las
cuales se otorga tal apoyo no serán modificadas de manera que se
vuelvan más favorables para los recipiendarios; sin embargo, las
modificaciones de minimis no se considerarán contradictorias con la
presente disposición.
Articulo 3
Apoyo a la producción
A partir de la entrada en vigor de presente Acuerdo, las Partes no
otorgarán ningún apoyo estatal directo distinto del que ya haya sido
comprometido firmemente para la producción de grandes aeronaves
civiles. Esta prohibición se aplicará tanto a los programas existentes
como a los futuros.
Articulo 4
Apoyo a la creación
4.1   Los Gobiernos podrán proporcionar apoyo para la creación de
      nuevos programas de grandes aeronaves civiles únicamente cuando
      se   haya  establecido, mediante    una   evaluación critica    de
      proyecto, basada    en  supuestos moderados, que       existe  una
      posibilidad razonable de resarcimiento, en el plazo de 17 años a
      partir de la fecha del primer desembolso de tal apoyo, de todos
      los costes tal como se definen en el apartado 2 del artículo 6
      del Código de Aeronaves, incluido el reembolso de los apoyos
      estatales en las condiciones que se especifican más adelante.
 ---pagebreak---                                   - 3 -
4.2   A partir de la entrada en vigor del presente Acuerdo, el apoyo
      estatal que comprometa una de las Partes para la creación de un
      nuevo programa de grandes aeronaves civiles o modelo derivado no
      excederá de:
      a)   un 25 por ciento del coste total de desarrollo de ese
           programa calculado en el momento del compromiso (o de los
           costes reales de desarrollo, cualesquiera que sean menos
           elevados); los pagos de derechos sobre este tramo se fijarán
           en el momento del compromiso del apoyo para el desarrollo de
           manera a reembolsar este apoyo con un tipo de interés que no
           sea inferior al costo de los empréstitos para el Gobierno
           dentro de un plazo no superior a 17 años a partir del primer
           desembolso,
           más
      b)   un 8 por ciento del coste total de desarrollo de ese programa
           calculado en el momento del compromiso (o de los costes
           reales de desarrollo, cualesquiera sean menos elevados); los
           pagos de derechos sobre este tramo se fijarán en el momento
           del compromiso del apoyo al desarrollo de manera que se
           reembolse tal apoyo con un tipo de interés no inferior al
           costo de los empréstitos para el Gobierno más un 1 por ciento
           dentro de un plazo no superior a 17 años a partir del primer
           desembolso.
      Estos cálculos se harán sobre la base de la previsión de entregas
      de aeronaves que figure en la evaluación crítica de proyecto.
4.3   Los pagos de derechos por aeronave se calcularán en el momento
      del compromiso del apoyo al desarrollo para que se reembolsen con
      arreglo a la siguiente base:
      a)   el 20 por ciento de los pagos globales calculados de
           conformidad con el punto 2 del artículo 4 se pagará sobre la
           base de la entrega de un número de aeronaves que corresponda
           al 40 por ciento de la previsión de entregas;
      b)   el 70 por ciento de los pagos globales calculados con
           arreglo al punto 2 del artículo 4 se pagará sobre la base de
           la entrega de un número de aeronaves que corresponda al 85%
           de la previsión de entregas.
Articulo 5
Apoyo estatal indirecto
5.1   Las Partes adoptarán las medidas necesarias para garantizar que
      el apoyo indirecto del gobierno no confiera una ventaja injusta a
      los fabricantes de grandes aeronaves civiles que se benefician de
      tal apoyo ni sea causa de distorsiones del comercio internacional
      de grandes aeronaves civiles.
 ---pagebreak---                                    - 4 -
 5.2  A partir de la entrada en vigor del presente Acuerdo, los
      beneficios identificables para la creación o producción de
      cualquiera de los productos cubiertos por el presente Acuerdo,
      netos de resarcimiento, derivados del apoyo indirecto no podrán
      exceder en un único año:
      a)   del 3 por ciento de la cifra de ventas anual del sector
           comercial de aeronaves civiles de la Parte de que se trate
           para los productos cubiertos por el presente Acuerdo, o
      b)   del 4 por ciento de la cifra de ventas anual de cualquier
           empresa de la Parte de que se trate para los productos
           cubiertos por el presente Acuerdo.
5.3   Se considerará que se producen beneficios a partir del apoyo
      indirecto cuando se produzca una reducción apreciable de los
      costes de las grandes aeronaves civiles resultante de unas
      actividades de investigación y creación financiadas por el
      Estado en el área aeronáutica que se lleven a cabo después de la
      entrada en vigor del presente Acuerdo.
      En caso de que pueda demostrarse que los resultados de la
      investigación y la creación se han facilitado sobre una base no
      discriminatoria a los fabricantes de grandes aeronaves civiles de
      las Partes, los beneficios derivados de tales tecnologías
      quedarán excluidos del cálculo que se mencionada en el apartado 2
      del    artículo   5.  No    obstante,   podrán  darse   beneficios
      identificables cuando los fabricantes de grandes aeronaves
      civiles sean responsables del desarrollo o del resultado de tal
      investigación, o tengan acceso desde el primer momento a tal
      investigación.
      Cuando resulte razonable para una Parte creer que otros apoyos
      indirectos proporcionados por un Gobierno están dando como
      resultado reducciones identificables de los costes de las grandes
      aeronaves civiles, las Partes celebrarán consultas con vistas a
      cuantificar tales reducciones e incluirlas en el cálculo
      mencionado anteriormente.
      Los beneficios de un apoyo indirecto derivados de la tecnología
      obtenida    a través   de    la  investigación  y  desarrollo   de
      financiación estatal o mediante otros programas gubernamentales
      se calcularán, normalmente, en términos de reducción del coste de
      la investigación y el desarrollo y en la reducción del coste del
      equipo de producción o la tecnología del proceso de producción.
Artículo 6
Empréstitos para propósitos generales
Las Partes no asumirán responsabilidad alguna por los empréstitos
específicos que los fabricantes de aeronaves hagan o pongan a la
disposición, mediante préstamos directos, garantías o de otra forma, de
las compañía aéreas, salvo a través de financiación oficial de créditos
de exportación compatibles con el Entendimiento del Sector de Grandes
Aeronaves del Entendimiento      sobre Financiación Oficial     para  la
Exportación de la OCDE.
 ---pagebreak---                                   - 5 -
Articulo 7
Aportaciones de capital
Las aportaciones de capital quedan excluidas del ámbito del presente
Acuerdo. No obstante, las aportaciones de capital no se proporcionarán
de manera que se menoscaben las disposiciones del Acuerdo.
Articulo 8
Transparencia
8.1   Las Partes intercambiarán, en la medida necesaria para garantizar
      la aplicación efectiva del presente Acuerdo, y con carácter
      regular y sistemático, toda la información pública del tipo de la
      que los Gobiernos proporcionan a sus respectivas Asambleas
      Nacionales elegidas en relación con los asuntos que cubren el
      presente Acuerdo y sus Anexos. Tal información pública incluirá
      como mínimo la cantidad total de apoyo estatal para nuevos
      proyectos de creación y su participación en los costes totales de
      desarrollo, datos globales      sobre desembolsos   y  reembolsos
      relativos a apoyos estatales directos para programas de aeronaves
      comerciales, las cifras de venta anuales del sector económico de
      las aeronaves civiles tal como se especifica en el punto 5.b del
      artículo 8 y las sumas globales de los beneficios indirectos
      identificables recibidos por los fabricantes de grandes aeronaves
      civiles.
8.2   Además, y con relación a los compromisos adquiridos anteriormente
      por los Gobiernos para programas de grandes aeronaves civiles de
      los descritos en el artículo 2, las Partes en el presente Acuerdo
      proporcionarán por separado una lista completa de los compromisos
      semejantes que hayan adquirido, ya desembolsados o comprometidos,
      incluyendo información sobre el tipo de obligación de reembolso y
      el período de reembolso programado. Asimismo, cada Gobierno que
      proporcione estos apoyos deberá notificar a la otra Parte los
      desembolsos anuales y los reembolsos relativos a estos programas
      sobre una base global. Además, una Parte deberá notificar a la
      otra Parte en el presente Acuerdo cualquier cambio que altere
      haciéndolas más favorables para el recipiendario las condiciones
      de tales compromisos de apoyo, incluyendo: los cambios en el
      plazo de reembolso; el no reembolso del apoyo, o la reducción de
      los reembolsos programados.
8.3   Además, y con respecto a futuros programas de grandes aeronaves
      civiles, las Partes proporcionarán, en el momento del compromiso
      del Gobierno, la información específica siguiente relativa al
      apoyo a la creación para cada uno de los Gobiernos que
      proporcionan tal apoyo:
      -   la cuantía total del apoyo estatal;
      -   la parte del apoyo estatal como porcentaje del coste total de
          desarrollo estimado;
 ---pagebreak---                                 - 6 -
    -    los beneficios previstos para el Estado;
    -   el período de reembolso del apoyo estatal programado;
    -   el número de aeronaves previsto sobre el cual se basan los
        cálculos hechos de conformidad con el punto 2 del artículo 4.
8.4 Durante las consultas previstas en el artículo 11 del presente
    Acuerdo, las Partes intercambiarán información sobre compromisos
    y apoyo del gobierno para cada uno de los gobiernos que
    proporcionan tal apoyo, incluyendo, aunque no limitándose a:
    -   cualquier cambio que altere las condiciones haciéndolas más
        favorables para el recipiendario, entre otros, los cambios en
        el plazo de reembolso; el no reembolso del apoyo o la
        reducción de los reembolsos programados (ya sea mediante
        reembolso fijo o reembolso de derechos);
    -   los desembolsos y reembolsos anuales, sobre la base de los
        programas uno por uno, para nuevos programas iniciados de
        conformidad con el artículo 4. Tal información deberá
        proporcionarse en la primera consulta ordinaria que tenga
        lugar al menos doce meses después del final del año en el
        cual se hagan los desembolsos y los reembolsos.
8.5 Durante las consultas previstas en el artículo 11,
    a)  las Partes proporcionarán, sobre una base anual, información
        sobre las nuevas actividades de investigación y desarrollo
        financiadas por el gobierno, emprendidas o iniciadas durante
        el año anterior y sobre los proyectos de investigación y
        desarrollo que estén en curso en el área aeronáutica,
        incluyendo detalles de los programas uno por uno sobre
        aquellos proyectos en los cuales participen fabricantes de
        grandes aeronaves civiles. Se incluirá información sobre el
        área de actividad y la cuantía de la financiación del
        gobierno para tales proyectos.
    b)  las Partes proporcionarán información sobre los beneficios
        identificables derivados de apoyos indirectos para cada
        programa de grandes aeronaves civiles.
    Esto incluirá el resarcimiento por programa que se reciba de los
    fabricantes de grandes aeronaves civiles. Se proporcionará la
    siguiente información específica, con carácter anual, para cada
    uno de los gobiernos que proporcionan tal apoyo:
    1)  la cifra de ventas anual de la industria de aeronaves civiles
        en la Parte de que se trate en relación con los productos
        cubiertos por el presente Acuerdo;
    2)  la cifra de ventas anual en relación con los productos
        cubiertos por el Acuerdo de cada una de las empresas de la
        Parte de que se trate que fabrique productos cubiertos por el
        Acuerdo; y
 ---pagebreak---                                   - 7
      3)  la cuantía total de beneficios indirectos tal como se definen
          en el punto 2 del artículo 5 para la industria de aeronaves
          civiles en relación con los productos cubiertos por el
          Acuerdo y para cada una de las empresas que participan en la
          fabricación de tales productos.
8.6  En caso de que una Parte considerara que es necesaria más
      información directamente relacionada con la aplicación de las
     disposiciones del Acuerdo, se facilitará esta información, previa
      solicitud debidamente justificada.
8.7  En el momento del compromiso de más apoyo al desarrollo, las
     Partes    deberán,    previa    solicitud  debidamente    motivada,
     proporcionar información sujeta a un derecho de propiedad sobre
      la evaluación crítica de proyecto en la medida en que esté
     relacionada con las disposiciones del punto 1 del artículo 4.
8.8  Cualquier información que no sea del dominio público y que pueda
     facilitar una de las Partes se considerará, a petición de la
     Parte que proporciona la información, como sujeta a un derecho de
     propiedad. Cualquier recipiendario podrá tomar todas las medidas
     necesarias para garantizar que la información así clasificada no
     sea revelada a nadie fuera de ese gobierno incluso después de la
     expiración o de la rescisión del presente Acuerdo. Además, no se
     podrá utilizar información sujeta a un derecho de propiedad en
     posibles controversias comerciales excepto a los efectos de los
     debates y las decisiones internos del gobierno de carácter
     confidencial en relación con la aplicación del Acuerdo.
8.9  A menos que se indique lo contrario, las Partes deberán
     intercambiar la información especificada anteriormente sobre una
     base anual. Cualquier desacuerdo relativo a la información que
     hay que facilitar con arreglo a este artículo deberá resolverse
     mediante las consultas previstas en el artículo 11.
8.10 Las   Partes   facilitarán   información  sobre   cualquier   nueva
     aportación de capital o cualquier cambio en la situación de los
     activos realizados por los Gobiernos en relación con las empresas
     dedicadas a la producción de aeronaves civiles, incluidos la
     cantidad y el tipo del capital proporcionado.
8.11 Las Partes instarán a las empresas dedicadas a la fabricación de
     grandes aeronaves civiles a que den cada vez mayor publicidad a
     los resultados financieros parciales de sus operaciones de
     aeronaves civiles separando la información sobre operaciones de
     aeronaves militares y aeronaves civiles y adoptando líneas de
     información financiera sobre la actividad comercial. Estos
     resultados financieros parciales deberían incluir como mínimo
     información sobre procedencia y utilización de los fondos e
     incluir información específica sobre los ingresos, productos de
     la explotación,     activos   netos, inversiones   de   capital   y
     aportaciones de capital estatal.
8.12 Ningún punto del presente Acuerdo se podrá interpretar como
     exigencia para cualquier Parte contratante de proporcionar
     cualquier información cuya revelación considere contraria a sus
     intereses esenciales de seguridad.
 ---pagebreak---                                   - 8 -
Artículo 9
Circunstancias excepcionales
9.1   En caso de que, como resultado de una situación imprevista o
      excepcional, la supervivencia de una parte importante de las
      actividades de fabricación de aeronaves civiles en una de las
      Partes (*) y la continuidad de la viabilidad financiera de la
      empresa o la división de una empresa responsable de tal
      fabricación de aeronaves civiles sean puestas en peligro, esa
      Parte podrá no aplicar temporalmente las disposiciones del
      presente Acuerdo. En ese caso, esa empresa o división informará
      públicamente sobre los resultados financieros parciales de las
      operaciones de aeronaves civiles ( 2 ). No podrá sin embargo
      alegarse esta excepción respecto de las normas que se aplican a
      la iniciación de nuevos programas de aeronaves civiles tal como
      se especifica en el artículo 4.
9.2   La Parte de que se trate notificará sus intenciones a la otra
      Parte y le ofrecerá la oportunidad de celebrar consultas previas
      a menos que se impidan hacer razones legales y, en cualquier
      caso, notificará a la otra Parte inmediatamente las razones por
      las que se acoge a este artículo y revelará completamente las
      medidas específicas que ha adoptado, especificando la cantidad y
      la naturaleza de las medidas, y su duración prevista.
9.3   Las medidas específicas adoptadas por     una  de  las  partes  de
      conformidad con el presente artículo:
      a)  se limitarán en ámbito y duración a la medida estrictamente
          necesaria para solucionar las dificultades mencionadas en el
          apartado 1;
      b)  se establecerán de tal manera que la< compañía beneficiaría
          pueda volver lo más rápidamente posible a la viabilidad
          comercial;
      c)  tendrán debidamente en cuenta las posibles implicaciones para
          otros fabricantes de grandes aeronaves civiles y evitarán
          causar una baja de precios en el mercado mundial de aeronaves
          civiles por fabricar más unidades para las cuales no existe
          un pedido en firme.
9.4   En caso de que, previas consultas con arreglo al artículo 11, una
      de las Partes determinara que las medidas tomadas en virtud de
      este artículo socavan de manera importante los objetivos del
      presente   Acuerdo,   podrá   suspender  algunas   o   todas   las
      disposiciones del presente Acuerdo o rescindirlo dentro del plazo
      de 15 días después de la celebración de las consultas.
 ---pagebreak---                                  - 9 -
Articulo 10
Evitación de conflictos y procedimientos comerciales
10.1  Las Partes tratarán de evitar cualquier conflicto comercial sobre
      asuntos cubiertos por el presente Acuerdo ( 3 ).
10.2  Las Partes no iniciarán ninguna acción por iniciativa propia con
      arreglo a su legislación comercial nacional con respecto a los
      apoyos estatales concedidos de conformidad con el presente
      Acuerdo mientras esté en vigor el presente Acuerdo. No obstante,
      nada de lo previsto en este apartado podrá impedir a una de las
      Partes que    revoque   el presente Acuerdo      a   causa  de   un
      incumplimiento por la otra Parte.
10.3  Con el fin de evitar conflictos comerciales, se alentará
      firmemente   a las partes privadas para que          soliciten   la
      utilización de las disposiciones del artículo 11 para resolver
      cualquier controversia sobre asuntos cubiertos por el presente
      Acuerdo. En caso, no obstante, de que algún particular solicitara
      que se adopten medidas en virtud de una legislación nacional
      sobre asuntos cubiertos por el presente Acuerdo, el gobierno del
      peticionario deberá informar inmediatamente a la otra parte y
      ofrecerle celebrar consultas con arreglo a lo previsto en el
      artículo 11. La parte en contra de la cual se adopten dichas
      medidas tendrá la posibilidad bien de suspender la aplicación de
      algunas de las disposiciones del presente Acuerdo o de rescindir
      el Acuerdo 15 días después de la celebración de las consultas.
10.4  Durante el desarrollo de cualquier investigación de alegaciones
      comerciales relativas a los productos cubiertos por el presente
      Acuerdo que haya sido iniciada en virtud de la legislación
      comercial nacional como resultado de peticiones privadas, las
      Partes, de conformidad con su propia legislación, podrán tener en
      cuenta las quejas relativas al cumplimiento de las condiciones
      del presente Acuerdo.
Articulo 11
Consultas
11.1  Las Partes celebrarán regularmente consultas y, en cualquier
      caso, por lo menos dos veces al año, para garantizar el correcto
      funcionamiento del presente Acuerdo.
11.2  Cualquiera de las Partes podrá solicitar          consultas   sobre
      cualquier aspecto relacionado con el funcionamiento del presente
      Acuerdo. Tales consultas deberán celebrarse a más tardar 30 días
      después de la fecha en la que se reciba la solicitud.
 ---pagebreak---                                  - 10 -
11.3  Las Partes convienen en tratar de resolver cualquier controversia
      dentro de un plazo de tres meses después de la fecha de la
      solicitud inicial de consultas. Las consultas no se considerarán
      concluidas, a efectos de los artículos 8 y 9 del presente
      Acuerdo, antes de que haya expirado este período de 3 meses.
Articulo 12
Acuerdo del GATT sobre el Comercio de Aeronaves Civiles
12.1  Las Partes propondrán conjuntamente a otros signatarios del
      Acuerdo de Aeronaves que se incorporen en el Acuerdo del GATT
      antes citado normas similares a las establecidas en el presente
      Acuerdo y la nota interpretativa que figura en el Anexo I.
      Asimismo, las Partes propondrán que las disposiciones relativas a
      la solución de conflictos, mejoradas por convenio en la Ronda
      Uruguay, se utilicen para resolver cualquier controversia que
      pueda surgir de la aplicación del nuevo Acuerdo de Aeronaves.
12.2  Las Partes se esforzarán en la mayor medida posible por
      garantizar que estas normas u otras similares se incorporen en el
      Acuerdo de Aeronaves o sean adoptadas por los signatarios más
      importantes en la fecha más próxima posible, y también por
      ampliar el ámbito de las disposiciones del presente Acuerdo a
      todos los productos que incluye el Acuerdo de Aeronaves.
12.3  En caso de que no se haya conseguido en el plazo de un año la
      multilateralización,   las  Partes   revisarán  la   cuestión  de
      continuar aplicando el presente Acuerdo bilateral.
Articulo 13
Disposiciones finales
13.1  El presente Acuerdo entrará en vigor en la fecha de su aceptación
      por ambas partes.
13.2  El presente Acuerdo podrá ser modificado por consentimiento mutuo
      de las Partes para tener en consideración cualquier nueva
      situación que pueda surgir, e inclusive posibles modificaciones
      del Acuerdo de Aeronaves.
13.3  Un año después de la entrada en vigor del presente Acuerdo
      cualquiera de las Partes podrá retirarse del Acuerdo. En caso de
      que una de las Partes desee retirarse del presente Acuerdo deberá
      comunicar sus intenciones por escrito a la otra Parte. La
      retirada tendrá efecto 12 meses después de la fecha en la cual se
      reciba la notificación.
 ---pagebreak---                                    - 11 -
                                          ANEXO I
 INTERPRETACIÓN DEL ARTÍCULO 4 DEL
ACUERDO DEL GATT SOBRE EL COMERCIO DE AERONAVES CIVILES
 POR LOS SIGNATARIOS DEL ACUERDO
En el artículo 4 del Acuerdo del GATT sobre Comercio de Aeronaves
Civiles ("el Acuerdo") se contemplan tres cuestiones específicas:
—       las adquisiciones dirigidas por los gobiernos (apartado 2)
—       los subcontratos obligatorios (apartado 3)
—       los incentivos (apartado 4)
ARTÍCULO 4.1
En el apartado 1 del artículo 4 se establece el principio general,
aplicable en todo el artículo 4, de que los compradores de aeronaves
civiles(4) podrán seleccionar libremente sus proveedores basándose en
factores tecnológicos comerciales.
ARTÍCULO 4.2 (Adquisiciones dirigidas por los gobiernos)
Este apartado establece que "los signatarios no podrán exigir a las
compañías aéreas, a los fabricantes de aeronaves, u otras entidades que
adquieran aeronaves civiles, ni podrán ejercer una presión no razonable
sobre ellos, para adquirir aeronaves civiles de una fuente determinada,
lo que crearía una discriminación contra los proveedores por parte de
cualquier signatario".
Esto significa que los signatarios deberán abstenerse de imponer
políticas de preferencia en favor o en contra de los proveedores de uno
o más signatarios.
Queda asimismo prohibida cualquier presión gubernamental no razonable
relativa a la selección de proveedores por las líneas aéreas, los
fabricantes de aeronaves u otras entidades que adquieran aeronaves
civiles "compradores"). Se entenderá por "presión no razonable"
cualquier acción que favorezca los productos de los proveedores, o que
influya en las decisiones de adquisición de tal manera que se cree una
discriminación contra los proveedores de cualquier otro signatario.
Los signatarios acuerdan que lo que se expone a continuación son
ejemplos de prácticas que no se equiparan al ejercicio de presión no
razonable:
(4) A efectos del Anexo, "aeronaves civiles" se definen como en el
     artículo 1 del Acuerdo del Gatt sobre el Comercio de Aeronaves
    Civiles.
 ---pagebreak---                                  - 12 -
      la participación de representantes o antiguos representantes del
      gobierno en las juntas de compradores de propiedad gubernamental
      total o parcial, parcial, pero únicamente si actúan en nombre del
      mejor interés comercial del comprador de que se trate, y no
      influyen en las decisiones de adquisición de tal manera que se
      cree una discriminación en contra de los proveedores de cualquier
      otro signatario.
      las decisiones del gobierno relativas a asuntos de seguridad y de
      medio ambiente.
ARTÍCULO 4.3 (Subcontratos obligatorios)
La primera frase establece que los "signatarios acuerdan que la
adquisición de los productos cubiertos por el Acuerdo deberá hacerse
basándose únicamente en un precio, una calidad y unas condiciones de
entrega competitivos". Esto significa que los signatarios no podrán
intervenir para obtener un trato de favor para determinadas empresas y
que no se injerirán en la selección de los proveedores en una situación
en que están compitiendo proveedores de diferentes signatarios.
Al hacer hincapié en que los únicos factores que deberán tenerse en
cuenta en las decisiones de adquisición son el precio, la calidad y las
condiciones de entrega, los signatarios acuerdan que el articulo 4.3 no
permite compensaciones por mandato del gobierno. Además, no exigirán
que otros factores, tales como la subcontratación, sean una condición o
una consideración para la venta. Específicamente, un signatario podrá
no requerir que un proveedor deba proporcionar compensación, tipos o
cantidades específicas de oportunidades comerciales, u otros tipos de
compensación industrial.
Por consiguiente, los signatarios no impondrán condiciones que exijan
que los subcontratistas o proveedores sean de un origen nacional
determinado.
La segunda frase de este apartado establece que "juntamente con la
aprobación o adjudicación de contratos o adquisiciones para productos
cubiertos por el presente Acuerdo, todo signatario podrá ... exigir que
a sus empresas cualificadas se les facilite el acceso a oportunidades
comerciales sobre una base competitiva y en condiciones no menos
favorables que las disponibles para las empresas de otros signatarios.
Esto significa que un signatario podrá exigir que el fabricante no
discrimine contra las empresas cualificadas del signatario con respecto
a cualesquiera oportunidades de licitación y a la evaluación de
cualesquiera ofertas competitivas hechas por estas empresas.
ARTÍCULO 4.4 (Incentivos)
En este apartado se establece que los "signatarios acuerdan tratar de
no añadir incentivos a cualquier tipo de venta o adquisición de
aeronaves civiles de cualquier procedencia particular que pudieran
crear discriminación contra los proveedores de cualquier signatario".
 ---pagebreak---                                  - 13 -
Esto significa que los signatarios deberán abstenerse de utilizar
vínculos negativos o positivos entre la venta o adquisición de
aeronaves civiles y otras políticas o decisiones gubernamentales que
pudieran influir en tal venta o adquisición cada vez que se establece
una competencia entre proveedores de signatarios. A continuación se
ofrece una lista ilustrativa acordada, no exhaustiva, de tales
incentivos prohibidos:
-     derechos y restricciones relativos a la industria de           la
      aeronavegación tales como derechos de aterrizaje o de rutas.
-     políticas y programas económicos generales, tales como políticas
      de importación, medidas destinadas a introducir cambios en
      desequilibrios de la balanza comercial bilateral, políticas
      relativas a los trabajadores extranjeros o reprogramación de la
      deuda.
-     programas y políticas de asistencia al desarrollo, tales como
      ayuda en forma de subvención, préstamos y financiación de
      infraestructura;   se entenderá   que   la utilización    de  tal
      asistencia para la adquisición de aeronaves civiles no entra
      dentro de esta categoría en la medida en que la concesión de
      estos fondos no lleva como condición el que tal adquisición tenga
      lugar.
-     programas y políticas de defensa y seguridad nacional.
No obstante lo dispuesto en el artículo 4.3, esto quiere decir también
que los signatarios no deberán intervenir de ninguna manera, ni
ejercer ninguna presión directa o indirecta en otros gobiernos o en
ninguna entidad que adopte decisiones de adquisición, incluido el
establecimiento de cualquier vínculo de carácter negativo o positivo
entre una decisión relativa a la adquisición de aeronaves civiles y
cualquier otro asunto o medida en cualquier otra área que pueda afectar
al interés del país importador.
ARTÍCULO 4.2 Y 4.4 (Reclamaciones políticas)
Ninguno de los participantes de los signatarios en el proceso de toma
de decisiones políticas en el ámbito nacional podrá adoptar ninguna
medida, incluidas, aunque no únicamente, las reclamaciones políticas,
ejercer presión u ofrecer incentivos a otros gobiernos o compañías
aéreas extranjeros, lo cual sería contrario al artículo 4 tal como se
interpreta en el presente Anexo. Los signatarios deberán señalar a la
atención de dichos participantes la interpretación del artículo 4, y
deberán también hacer el mayor esfuerzo posible para garantizar que los
participantes no adoptan ninguna medida de esta índole.
 ---pagebreak---                                   - 14 -
                                         ANEXO II
A los efectos    del  presente   Acuerdo,  se  aplicarán las  siguientes
definiciones:
      1.  "grandes aeronaves civiles"
          Respecto a las aeronaves producidas en los EEUU por los
          fabricantes de grandes aeronaves civiles existentes y en la
          Comunidad Europea por el Consorcio Airbus, o las entidades
          que le sucedan, todas las aeronaves, tal como se definen en
          el artículo 1 del Acuerdo sobre el Comercio de Aeronaves
          Civiles, excepto los motores tal como se definen en el punto
          l.b) del artículo 1 del Acuerdo de Aeronaves, que estén
          destinados al transporte de pasajeros y de carga, y tengan
          100 o más plazas para pasajeros o su equivalencia en
          configuración para carga.
      2.  Se entenderá por "modelo derivado" un modelo de aeronave
          cuyos elementos de diseño principales se derivan de un modelo
          anterior de aeronave.
      3.  "Coste total de desarrollo" tal como se menciona en el punto
          2 del artículo 4.
          Los siguientes elementos de coste, en que se haya incurrido
          con anterioridad a la fecha de certificación, son los que
          pueden tomarse en consideración al evaluar el "coste total de
          desarrollo" a que se refiere el punto 2 del artículo 4.
      -   diseño preliminar
      -   diseño de ingeniería
      -   pruebas de   túnel   de  viento,  estructuras, sistemas  y  de
          laboratorio
      -   simuladores de ingeniería
      -   trabajo de creación de equipo, excepto el trabajo financiado
          directamente por los fabricantes de equipo y de motores
      -   ensayos de vuelo, incluyendo apoyo asociado en tierra, y los
          análisis necesarios para obtener la certificación
      -   documentación necesaria para la certificación
 ---pagebreak---                           - 15 -
-  coste de fabricación de prototipos y aviones de ensayo,
   incluyendo los recambios y las modificaciones que sean
   necesarias para obtener la certificación, menos el valor
   justo de mercado estimado de las aeronaves de vuelo una vez
   reacondicionadas
-  artefactos    y   herramientas,  excepto   maquinaria,   para
   utilización en programas específicos.
4. "producción"
   Todas las actividades de fabricación, comercialización y
   ventas distintas de las descritas en el anterior punto 3 con
   excepción de la financiación oficial mediante crédito a la
   exportación que no sea contraria al Entendimiento del Sector
   de Grandes Aeronaves del Entendimiento sobre Financiación
   Oficial a la Exportación de la OCDE.
5. "Apoyo estatal indirecto"
   Apoyo   financiero proporcionado por un Gobierno o por
   cualquier organismo público dentro del territorio de una de
   las Partes para aplicaciones aeronáuticas, incluyendo la
   investigación y el desarrollo, los proyectos de demostración
   y la creación de aeronaves militares, que aportan un
   beneficio identificable a la creación o fabricación de uno o
   más programas específicos de grandes aeronaves civiles.
6. Por "apoyo estatal directo" se entenderá cualquier apoyo
   financiero proporcionando por un gobierno o por cualquier
   organismo público dentro del territorio de una de la Partes,
   que se proporcione:
   (1) para programas específicos de grandes aeronaves civiles o
       modelos derivados, o
   (2) a empresas específicas en la medida en que se beneficien
       de manera directa los programas de grandes aeronaves
       civiles o los modelos derivados.
7. Por "pago de derechos" se entenderá el reembolso de una
   cantidad previamente determinada de apoyo al desarrollo por
   aeronave entregada.
 ---pagebreak---                                  - 16 -
Nota de pie de página n« 1
A los efectos de este apartado, se entenderá que el término "Partes"
incluye a cualquiera de los Estados miembros de la CE individualmente.
Nota de pie de página n« 2
Estos   resultados   financieros  parciales   incluirían  como    mínimo
información sobre procedencia y utilización de los fondos incluyendo
información específica sobre ingresos, producto de la explotación,
activos netos, inversión de capital y aportaciones de capital estatal.
Nota de pie de página n& 3
Las medidas con respecto a "asuntos cubiertos por el presente Acuerdo"
se refieren a las actividades comerciales relacionadas con el apoyo
estatal directo o indirecto tal como se define en el presente Acuerdo.
No incluyen medidas relacionadas con el dumping, la protección de la
propiedad intelectual, o la legislación antimonopolio o de competencia.
Nota de pie de página n« 4
A efectos del presente Anexo, las "aeronaves civiles" se definen como
en el artículo 1 del Acuerdo sobre Comercio de Aeronaves Civiles.
 ---pagebreak---  ---pagebreak---                                                                      1SSN02S7-9545
                                                               COM(92) 222 final
                                                  DOCUMENTOS
ES                                                                             07
                                      N° de catálogo : CB-CO-92-232-ES-C
                                                             ISBN 92-77-44488-6
Oficina de Publicaciones Oficiales de las Comunidades Europeas
L-2985 Luxemburgo