CELEX: 31982D0744
Language: da
Date: 1982-10-11 00:00:00
Title: 82/744/EØF: Kommissionens beslutning af 11. oktober 1982 om den italienske lov nr. 423/81 af 1. august 1981 om foranstaltninger til fordel for landbruget (Kun den italienske udgave er autentisk)

Avis juridique important

|

31982D0744

82/744/EØF: Kommissionens beslutning af 11. oktober 1982 om den italienske lov nr. 423/81 af 1. august 1981 om foranstaltninger til fordel for landbruget (Kun den italienske udgave er autentisk)  

EF-Tidende nr. L 315 af 11/11/1982 s. 0023 - 0026

*****  KOMMISSIONENS  BESLUTNING  af 11. oktober 1982  om den italienske lov nr. 423/81 af 1. august 1981 om foranstaltninger til fordel for landbruget  (Den italienske tekst er den eneste autentiske)  (82/744/EOEF)  KOMMISSIONEN FOR DE EUROPAEISKE  FAELLESSKABER HAR -  under henvisning til traktaten om oprettelse af Det europaeiske oekonomiske Faellesskab, saerlig artikel 93, stk. 2, foerste afsnit,  under henvisning til Raadets forordning (EOEF) nr. 804/68 af 27. juni 1968 om den faelles markedsordning for maelk og mejeriprodukter (1), senest aendret ved forordning (EOEF) nr. 1183/82 af 18. maj 1982 (2), saerlig artikel 23 og 24,  under henvisning til Raadets forordning (EOEF) nr. 805/68 af 27. juni 1968 (3) om den faelles markedsordning for oksekoed, senest aendret ved forordning (EOEF) nr. 2916/79 af 28. december 1979 (4), saerlig artikel 24,  under henvisning til Raadets forordning (EOEF) nr. 2759/75 af 29. oktober 1975 om den faelles markedsordning for svinekoed (5), senest aendret ved akten vedroerende Graekenlands tiltraedelse (6), saerlig artikel 21,  under henvisning til Raadets forordning (EOEF) nr. 337/79 af 5. februar 1979 om den faelles markedsordning for vin (7), senest aendret ved forordning (EOEF) nr. 2144/82 af 27. juli 1982 (8), saerlig artikel 59,  under henvisning til Raadets forordning (EOEF) nr. 1837/80 af 27. juni 1980 om den faelles markedsordning for faare- og gedekoed (9), senest aendret ved forordning (EOEF) nr. 1195/82 af 18. maj 1982 (10), saerlig artikel 23,  efter i overensstemmelse med artikel 93, stk. 2, foerste afsnit, at have givet de interesserede parter lejlighed til at fremsaette deres bemaerkninger (11), og under henvisning til disse bemaerkninger, og  ud fra foelgende betragtninger:  I  Kommissionen anmodede den 5. oktober 1981 den italienske regering om i medfoer af EOEF-traktatens artikel 93, stk. 3, at give meddelelse om lov nr. 423/81 samt om ikke at anvende denne lov, foer Kommissionen havde taget stilling dertil; den 5. november 1981 fremsendte den italienske regering begrundelsen for denne lov; den italienske regering sendte yderligere oplysninger bl.a. ved skrivelse af 8. februar 1982;  i medfoer af § 1 i lov nr. 423/81 kan der ydes 50 mia lire for 1981 til fordel for regionerne og de autonome provinser Trento og Bolzano, saaledes at disse til deres vinkooperativer og disses konsortier i et aar kan yde rentegodtgoerelser (+ 9 %) paa laan, som disse har optaget for at fremme deres medlemmers opbevaring og oplagring af bordvin og DOC-vin, most og koncentreret most;  i medfoer af § 2 i lov nr. 423/81 kan der ydes 40 mia lire for 1981 til regionerne og de autonome provinser Trento og Bolzano, saaledes at disse til de nationale konsortier af kooperativer kan udbetale stoette til administrationsomkostningerne i forbindelse med kooperativernes indsamling, opbevaring, behandling, forarbejdning og afsaetning af vin, avsldyr samt maelk og mejeriprodukter;  i medfoer af § 3, stk. 1 og 2, i lov nr. 423/81 kan der udbetales 80 mia lire i 1980 til de autonome regioner og provinser Trento og Bolzano, saaledes at disse kan udbetale stoette til administrationsomkostningerne for kooperativerne og disses konsortier i forbindelse med indsamling, afsaetning og behandling af vinprodukter, avlsdyr og maelk og mejeriprodukter;  i medfoer af naevnte paragrafs tredje stykke kan der udbetales 40 mia lire for 1981 til regionerne og de autonome provinser Trento og Bolzano, saaledes at der til de sammensluttede og ikke-sammensluttede producenter kan udbetales stoette i forbindelse med indsamling og transport af maelk;  disse stoetteforanstaltninger henhoerer under artikel 23 og 24 i forordning (EOEF) nr. 804/68, artikel 24 i forordning (EOEF) nr. 805/68, artikel 21 i forordning (EOEF) nr. 2759/75, artikel 92 til 94 i EOEF-traktaten, artikel 59 i forordning (EOEF) nr. 337/79 og artikel 23 i forordning (EOEF) nr. 1837/80;  efter foerste undersoegelse af lov nr. 423/81 konstaterede Kommissionen, at de i § 1 omhandlede foranstaltninger, som ikke har hjemmel i EF-bestemmelserne vedroerende vin, er en stoette til kooperativernes drift, og at de ikke kan begrundes under henvisning til traktatens artikel 92, hvorfor de maa anses for at vaere uforenelige med faellesmarkedet;  Kommissionen har endvidere konstateret, at foranstaltningerne for saa vidt angaar den i § 2 og i § 3 , stk. 1, 2 og 3, omhandlede stoette - som foelge af de afsatte midlers stoerrelse, deres karakter af driftsstoette og deres forbindelse med produktionsomkostningerne, og i betragtning af, at der ikke er fastsat en udbetalingsordning, der kan give grundlag for at forvente en strukturforbedring i den paagaeldende sektor, - er uforenelige med faellesmarkedet i henhold til EOEF-traktatens artikel 92, stk. 1, og at en af de i naevnte artikels stk. 3, omhandlede undtagelser ikke kan komme paa tale;  i betragtning af ovenstaaende indledte Kommissionen proceduren i EOEF-traktatens artikel 93, stk. 2, over for ovennaevnte foranstaltninger og opfordrede den italienske regering til at fremsaette sine bemaerkninger;  Kommissionen gav de oevrige medlemsstater og andre interesserede lejlighed til at fremsaette deres bemaerkninger;  II  den italienske regering besvarede den 28. maj 1982 Kommissionens skrivelse af 7. april 1982; den italienske regering har bl.a. fremsat foelgende bemaerkninger:  a) de i § 1 i national lov nr. 423/81 omhandlede foranstaltninger falder ind under kategorien bevillinger til administration, som omhandlet i § 2, nr. 4, litra b), i national rammelov nr. 1760/1928 om ydelse af rentegodtgoerelse i 1 aar paa laan indgaaet af landbrugssammenslutninger, saaledes at disse kan udbetale forskud til de tilsluttede landbrugere i forbindelse med forberedelse, behandling, forarbejdning og kollektivt salg af deres produkter, og de boer derfor vurderes positivt af Kommissionen;  b) de i § 2 i naevnte lov omhandlede foranstaltninger er ikke stoette til drift af de nationale konsortier af kooperativer, men stoette til igangsaetning af disse organer;  c) de i § 3 , stk. 1 og 2, i lov nr. 423/81 omhandlede foranstaltninger er ikke driftsstoette til nedbringelse af produktionsomkostningerne i kooperativer og disses konsortier, men foranstaltninger, der i en alvorlig kriseperiode skal sikre en minimumsforrentning af de kapitalgoder, der anvendes af de tilsluttede organer;  den italienske regering oensker derfor at disse foranstaltninger kan omfattes af undtagelsen i EOEF-traktatens artikel 92, stk. 3, litra c), eller undtagelsen i artikel 92, stk. 3, litra b), idet de tilsigter at afhjaelpe alvorlige forstyrrelser i den italienske oekonomi;  for saa vidt angaar foranstaltningerne i § 3, stk. 3, i lov nr. 423/81 har den italienske regering meddelt, at enhver henvisning til producerede og/eller transporterede maelkemaengder vil vaere udelukket ved gennemfoerelsen af denne lov;  III  bevillingerne paa 50 mia lire for 1981 i medfoer af § 1 i lov nr. 423/81 til regionerne og de autonome provinser Trento og Bolzano med henblik paa at saette dem i stand til at yde deres vinkooperativer og disses konsortier en rentegodtgoerelse paa ca. 9 % over et aar for laan som sidstnaevnte har indgaaet for at fremme deres medlemmers gennemfoerelse af foranstaltninger med henblik paa opbevaring og oplagring af bordvin og DOC-vin, most og koncentreret most, har en direkte indflydelse paa produktionsomkostningerne og paa salgsprisen for bordvin, DOC-vin, most og koncentreret most; disse foranstaltninger, der supplerer stoetteordningen i den faelles markedsordning for vin, er derfor en form for driftsstoette og som saadan hverken forenelig med faellesmarkedet i almindelighed eller med de saerlige bestemmelser i naevnte markedsordning; IV  a) de bevillinger, der i § 2 og i § 3 , stk. 1 og 2, i lov nr. 423/81 er afsat til regionerne og de autonome provinser Trento og Bolzano for at saette provinserne i stand til at yde deres kooperativer og disses konsortier (§ 2) samt nationale kontortier (§ 3, stk. 1 og 2) en stoette til administrationsomkostningerne for kooperativerne i forbindelse med indsamling, opbevaring, behandling, forarbejdning og afsaetning af vinprodukter, avsldyr samt maelk og mejeriprodukter, samt  b) bevillingen paa 40 mia lire til indsamling og transport af maelk, omhandlet i § 3, stk. 3,  har en direkte indflydelse paa konkurrencen og samhandelen inden for Faellesskabet;  den italienske regerings argumenter kan ikke godtages;  de rentegodtgoerelser, der ydes i et aar paa laan, som omhandlet i § 1 i lov nr. 423/81, ydes for most, bordvin og DOC-vin og udelukkende i forbindelse med to former for transaktioner, nemlig opbevaring og oplagring; Kommissionen har hidtil forbeholdt sig at foretage en senere vurdering af stoette til administration paa baggrund af EOEF-traktatens artikel 93, stk. 1, men udelukkende under den forudsaetning, at den ydes for samtlige transaktioner vedroerende et eller flere landbrugsprodukter; den har derimod altid modsat sig en stoette, der kun ydes for en enkelt transaktion, idet en saadan stoettes indflydelse paa konkurrencen og samhandelen inden for Faellesskabet, der er direkte og konstaterbar, sidestiller den med driftsstoette;  denne foranstaltning er yderligere ikke forenelig med bestemmelserne i den faelles markedsordning for vin;  med hensyn til foranstaltningerne i § 2 i lov nr. 423/81 har den italienske regering ikke til Kommissionen fremsendt retlige bestemmelser, der godtgoer, at de i denne paragraf omhandlede midler ikke anvendes til de formaal, som er naevnt i paragraffen, men til igangsaetning af nationale konsortier af kooperativer;  for saa vidt angaar foranstaltningerne i lovens § 3, stk. 1, og 2, har den italienske regering ikke over for Kommissionen paavist , at denne intervention kan fremme udviklingen i de paagaeldende produktionssektorer, eller at den afhjaelper forstyrrelser i den italienske oekonomi;  med hensyn til § 3, stk. 3 i den paagaeldende lov medfoerer det forhold, at den italienske regering har forpligtet sig til ved gennemfoerelsen af denne foranstaltning at udelukke enhver henvisning til maelkepris og -maengde, ikke, at foranstaltningen mister sin karakter af driftsstoette, der er uforenelig med faellesskabsbestemmelserne;  ovennaevnte foranstaltninger opfylder derfor kriterierne i traktatens artikel 92, stk. 1;  traktatens artikel 92, stk. 1, fastslaar den principielle uforenelighed med faellesmarkedet for saa vidt angaar stoette, der opfylder de opregnede kriterier; undtagelserne fra denne uforenelighed, som er omhandlet i stk. 3 i samme artikel, skal fortolkes strengt i forbindelse med undersoegelsen af enhver national eller regional stoetteforanstaltning; saadanne undtagelser kan indroemmes, saafremt Kommissionen kan fastslaa, at stoetten er noedvendig til virkeliggoerelsen i af et af de maal, der er omhandlet i disse bestemmelser;  blev disse undtagelser indroemmet for stoetteforanstaltninger, der indebaerer virkeliggoerelse af disse maal, ville det vaere ensbetydende med at acceptere begraensninger i samhandelen mellem medlemsstaterne og fordrejninger i konkurrencen, hvilket ville vaere i modstrid med faellesmarkedets interesser og medfoere udberettigede fordele for visse medlemsstater;  stoetten i § 2 og i § 3, stk. 2 og 3, i lov nr. 423/81 bidrager ikke til gennemfoerelsen af de naevnte maal;  den italienske regering har ikke kunnet paavise og Kommissionen har ikke kunnet fastslaa, at den paagaeldende stoette opfylder betingelserne for anvendelse af en af undtagelserne i traktatens artikel 92, stk. 2 og 3;  der er saaledes ikke tale om foranstaltninger til fremme af den oekonomiske udvikling i et omraade som omhandlet i traktatens artikel 92, stk. 3, litra a) og c ), da de ikke vil kunne fremme udviklingen i de autonome regioner og provinser Trento og Bolzano eller udviklingen i de paagaeldende produktsektorer, hvorfor foranstaltningerne maa betragtes som driftsstoette uden nogen strukturbestemt virkning; situationen i de autonome regioner og provinser Trento og Bolzano og for de forskellige produkter, der er omfattet af foranstaltningerne, vil ikke vaere aendret paa varig maade efter foranstaltningernes ophoer; foranstaltningerne udgoer ikke et vigtigt projekt af faelleseuropaeisk interesse, og de afhjaelper ikke en alvorlig forstyrrelse i den italienske oekonomi; traktatens artikel 92, stk. 3, litra b), finder derfor ikke anvendelse;  foranstaltningerne er desuden en driftsstoette til de paagaeldende landbrugere; Kommissionen har altid modsat sig denne form for stoette, idet den ikke opfylder betingelserne for at kunne falde ind under undtagelsen i traktatens artikel 92, stk. 3, litra c), idet den paa grund af sin meget ringe effektivitet ikke kan fremme udviklingen, saaledes som det kraeves i henhold til denne bestemmelse;  i den situation, som i oejeblikket goer sig gaeldende paa markederne for vin, avlsdyr og maelk og mejeriprodukter aendrer en stoette af blot beskedent omfang samhandelsvilkaarene paa en maade, der strider mod den faelles interesse;  der er derfor intet grundlag for, at Kommissionen kan betragte de paagaeldende foranstaltninger som forenelige med faellesmarkedet og henfoere dem under undtagelsen i traktatens artikel 92, stk. 3, litra c);  i betragtning af ovenstaaende opfylder den stoette, der er omhandlet i § 1 og 2 og i § 3, stk. 1, 2 og 3, i lov nr. 423/81 ikke betingelserne for at kunne henfoeres under en af undtagelserne i traktatens artikel 92, stk. 3;  de italienske myndigheder har i oevrigt ved at yde rentegodtgoerelse efter § 1 i lov nr. 423/81 - en foranstaltning, der har direkte indflydelse paa salgsprisen for vin og most produceret i Italien - kraenket princippet om, at medlemsstaterne ikke laengere ensidigt kan fastsaette prisniveauet for de produkter, der omfattes af en faelles markedsordning -  VEDTAGET FOELGENDE BESLUTNING:  Artikel 1  1. Foelgende stoette er uforenelig med faellesmarkedet og maa derfor ikke laengere ydes:  a) rentegodtgoerelse i forbindelse med opbevaring og oplagring af vin og druemost, som omhandlet i § 1 i lov nr. 423/81;  b) stoette til administrationsomkostningerne for de nationale konsortier af kooperativer i forbindelse med indsamling, opbevaring, behandling, forarbejdning og afsaetning af vinprodukter, avsldyr og mejeriprodukter, som omhandlet i § 2 i naevnte lov;  c) stoette til administrationsomkostningerne for kooperativer og disses konsortier i forbindelse med indsamling, opbevaring, behandling, forarbejdning og afsaetning af vinprodukter, avlsdyr og mejeriprodukter, som omhandlet i § 3, stk. 1 og 2, samt stoette til indsamling og transport af maelk, som omhandlet i § 3, stk. 3, i samme lov.  2. § 1 og § 2, samt § 3, stk. 1, 2 og 3, i lov nr. 423/81 skal aendres saaledes, at disse foranstaltninger ophaeves og at naevnte bestemmelser fjernes fra loven.  Artikel 2  Den italienske Republik traeffer de noedvendige foranstaltninger for at efterkomme denne beslutning inden for en frist paa en maaned efter meddelelsen af beslutningen og underretter straks Kommissionen herom.  Artikel 3  Denne beslutning er rettet til Den italienske Republik.  Udfaerdiget i Bruxelles, den 11. oktober 1982.  Paa Kommissionens vegne  Poul DALSAGER  Medlem af Kommissionen  (1) EFT nr. L 148 af 28. 6. 1968, s. 13.  (2) EFT nr. L 140 af 20. 5. 1982, s. 1.  (3) EFT nr. L 14 af 28. 6. 1968, s. 24.  (4) EFT nr. L 329 af 24. 12. 1979, s. 15.  (5) EFT nr. L 282 af 1. 11. 1975, s. 1.  (6) EFT nr. L 291 af 19. 11. 1979, s. 17.  (7) EFT nr. L 54 af 5. 3. 1979, s. 1.  (8) EFT nr. L 227 af 3. 8. 1982, s. 1.  (9) EFT nr. L 183 af 16. 7. 1980, s. 1.  (10) EFT nr. L 140 af 20. 5. 1982, s. 22.  (11) EFT nr. C 107 af 28. 4. 1982, s. 2.