CELEX: 31981R3192
Language: el
Date: 1981-11-09 00:00:00
Title: Κανονισμός (EOK) αριθ. 3192/81 τής Επιτροπής τής 9ης Νοεμβρίου 1981 περί προκηρύξεως διαγωνισμού γιά τή συγκέντρωση μαλακού σίτου πού προορίζεται ως βοήθεια γιά τή Δημοκρατία τής Ρουάντα

10. 11 . 81                              Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                        Άριθ. L 321 / 11
                                    ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΟΚ) άριθ. 3192/81 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ
                                                       τής 9ης Νοέμβριου 1981
                περι προκηρύξεως διαγωνισμοΟ για τή συγκέντρωση μαλακοϋ σίτου πού προορίζεται ώς
                                               βοήθεια γιά τή Δημοκρατία τής Ρουάντα
H ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,                               ότι είναι άναγκαΐο νά καθορισθεί έπακριβώς, γιά τίς
                                                                    περιπτώσεις άνωτέρας βίας πού έχουν παρακωλύσει την
  Εχοντας υπόψη :                                                   έμπρόθεσμη πραγματοποίηση τών έν λόγω έργασιών,
τή συνθήκη περί ιδρύσεως τής Εύρωπαϊκής Οικονομικής                 ποιόν βαρύνουν τά ένδεχόμενα έξοδα πού προκύπτουν
Κοινότητος,                                                         άπό τήν έν λόγω κατάσταση ·
τόν κανονισμό (ΕΟΚ) άρι. 2727/75 τοϋ Συμβουλίου τής                 ότι πρέπει νά προβλεφθεί ή σύσταση άσφάλειας ή όποία
29ης 'Οκτωβρίου 1975 περί κοινής όργανώσεως άγοράς                  άποτελεΐ έγγύηση γιά τήν τήρηση τών ύποχρεώσεων πού
στόν τομέα τών σιτηρών ('), όπως τροποποιήθηκε τελευ­               άπορρέουν άπό τή συμμετοχή στό διαγωνισμό ■
ταία άπό τόν κανονισμό (ΕΟΚ) άριθ. 1949/81 (2), καί
ιδίως τό άρθρο 28,                                                  ότι πρέπει νά έξουσιοδοτηθεί ό γαλλικός όργανισμός
                                                                    παρεμβάσεως γιά τή διεξαγωγή τοϋ διαγωνισμού αύτοϋ
τόν κανονισμό (ΕΟΚ) άριθ. 2750/75 τοϋ Συμβουλίου τής                μέ σκοπό τήν προμήθεια στή Δημοκρατία τής Ρουάντα ■
29ης 'Οκτωβρίου 1975 περί καθορισμού τών κριτηρίων
συγκεντρώσεως τών σιτηρών πού προορίζονται γιά 4                    ότι ένδιαφέρει τήν 'Επιτροπή νά ένημερώνεται ταχέως
έπισιτιστική βοήθεια (3), καί ίδίως τό άρθρο 6,                     περί τών προσφορών πού ύποβάλλονται γιά τό διαγω­
                                                                    νισμό, καθώς καί περί αύτών πού έλήφθησαν ύπόψη άπό
τόν κανονισμό (ΕΟΚ) άριθ. 129 τοϋ Συμβουλίου τής 23ης               τόν όργανισμό παρεμβάσεως -
'Οκτωβρίου 1962 περί τής άξίας τής λογιστικής μονάδας
καί τών τιμών συναλλάγματος πού πρέπει νά έφαρμο­                    ότι τά μέτρα πού προβλέπονται στόν παρόντα κανονι­
στοϋν στό πλαίσιο τής κοινής γεωργικής πολιτικής (4),                σμό είναι σύμφωνα μέ τή γνώμη της 'Επιτροπής Διαχει­
όπως τροποποιήθηκε τελευταία άπό τόν κανονισμό                       ρίσεως Σιτηρών,
( ΕΟΚ) άριθ. 2543/73 (5), καί ίδίως τό άρθρο 3 ,
τή γνώμη τής Νομισματικής 'Επιτροπής,                                ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ :
 Εκτιμώντας :
                                                                                             "Αρθρο 1
 ότι τήν 19η Μαΐου 1981 τό Συμβουλιο τών Ευρωπαϊκών
 Κοινοτήτων έξέφρασε τήν πρόθεση νά χορηγήσει, στό                   1 . Διεξάγεται διαγωνισμός γιά τήν προμήθεια 2 000
 πλαίσιο τών κοινοτικών ένεργειών, 2 000 τόνους                      τόνων μαλακοϋ σίτου στή Δημοκρατία τής Ρουάντα στό
 μαλακοϋ σίτου στή Δημοκρατία τής Ρουάντα βάσει τοϋ                  πλαίσιο τής κοινοτικής δράσεως γιά έπισιτιστική
 προγράμματος έπισιτιστικής βοήθειας γιά τό 1981 ■                   βοήθεια.
 ότι ή έξέταση τής καταστάσεως τής άγοράς, όσον άφορα                2. Ό διαγωνισμός θά διεξαχθεί στή Γαλλία καί θά
 τήν παρέμβαση γιά τά σιτηρά στή Γαλλία, όδηγεϊ στήν                 άφορα δύο παρτίδες προϊόντων τών 1 000 τόνων έκαστη.
 έφαρμογή τών κριτηρίων πού προβλέπονται στό άρθρο 3                 Τό προϊόν θά συγκεντρωθεί στό γαλλικό όργανισμό
 παράγραφος 2 τοϋ κανονισμού ( ΕΟΚ) άριθ. 2750/75 τοϋ                παρεμβάσεως στά καταστήματα πού περιλαμβάνονται
 Συμβουλίου καί ίδίως στήν συγκέντρωση τών άποθεμα­                  στό παράρτημα. Ή φόρτωση θά πραγματοποιηθεί σέ ένα
 τοποιημένων σιτηρών στά καταστήματα τοϋ όργανισμοϋ                  λιμένα τής Κοινότητος.
 παρεμβάσεως τοϋ προαναφερθέντος Κράτους μέλους, καί
 στόν προσδιορισμό τών συνθηκών τής συγκεντρώσεως ·                  3 . Ό διαγωνισμός πού άναφέρεται στή παράγραφο 1
                                                                     άφορδ τήν προμήθεια τοϋ προϊόντος τό όποιο έχει παρα­
 ότι πρέπει ό προβλεπόμενος διαγωνισμός νά άφορα τήν                 δοθεί στή Μομπάσα/Ντάρ ές Σαλάαμ, δηλαδή τή στιγμή
 προμήθεια τοϋ προϊόντος, τό όποιο έχει παραδοθεί στή                πού τό προϊόν έναποτίθεται πράγματι στήν άποβάθρα ή
 Μομπάσα/Ντάρ ές Σαλάαμ δηλαδή τή στιγμή πού τό                      σέ φορτηγίδα, έφ' όσον χρησιμοποιείται τό τελευταίο
 έμπόρευμα έναποτίθεται πράγματι στήν άποβάθρα ή σέ                  μέσο.
 φορτηγίδα, έφ' όσον χρησιμοποιείται τό έν λόγω μέσο ·
                                                                     4. Τό προϊόν πού άναφέρεται στήν παράγραφο 1
 ότι ή κατακύρωση πρέπει νά γίνει ύπέρ τοϋ προμηθευτή                πρέπει νά παραδοθεί άπό τό μειοδότη σέ καινούριους
 πού ύπέβαλε τήν καλύτερη προσφορά ·                                 σάκους καθαροϋ βάρους 50 χιλιογράμμων.
 (') ΕΕ άριθ. L  281 της 1 . 11 . 1975, σ. 1 .                       'Ελάχιστο βάρος τών σάκων : 600 γραμμάρια. Οί σάκοι
 (2) ΕΕ άριθ. L  198 τής 20. 7. 1981 , σ. 2 .                        πρέπει νά φέρουν τήν άκόλουθη έπιγραφή :
 O   ΕΕ άριθ. L  281 της 1 . 11 . 1975, σ. 89.
 (4) ΕΕ άριθ. L  106 της 30. 10. 1962, σ. 2553/62.                   « Froment tendre. Don de la Communauté économique euro­
 (5) ΕΕ άριθ. L  263 της 19. 9. 1973 , σ. 1 .                        péenne au Rwanda».
 ---pagebreak--- Αριθ. L 321 / 12                 'Επίσημη 'Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                           10. 11 . 81
Γιά ένδεχόμενη άνασυσκευασία σέ σάκους, ό μειοδότης                                 "Αρθρο 6
παραδίδει 2 % κενούς σάκους, οι όποιοι πρέπει νά είναι
καινούριοι καί τής ίδιας ποιότητας μέ έκείνους πού         1.   Ό μαλακός σίτος πού άναφέρεται στό άρθρο 1
περιέχουν τό έμπόρευμα, άλλά τήν άνωτέρω έπιγραφή          πρέπει νά είναι ύγιοϋς, άνόθευτης καί σύμφωνης πρός τά
πρέπει νά άκολουθεΐ ένα «R» κεφαλαίο.                      συναλλακτικά ήθη ποιότητας καί νά άνταποκρίνεται
                                                           τουλάχιστον στόν ποιοτικό τύπο γιά τόν όποιο έχει
                                                           καθορισθεί ή τιμή παρεμβάσεως, ένώ ή ύγρασία δέν
                        Αρθρο 2                            μπορεί νά είναι μεγαλύτερη τοΟ 15,5%.
1 . O διαγωνισμός που άναφέρεται στό άρθρο 1 θά            2. Πρός τό σκοπό αύτό ό όργανισμός παρεμβάσεως
πραγματοποιηθεί στίς 20 Νοεμβρίου 1981 .                   τής χώρας φορτώσεως διενεργεί στό λιμένα, κατά τή
                                                           στιγμή τής φορτώσεως, έλεγχο τού είδους, τής ποιότητας
2. Ώς ήμερομηνία έκπνοής τής προθεσμίας γιά τήν            καί τής συσκευασίας τού έμπορεύματος. Βάσει τοΟ έλέγ­
ύποβολή των προσφορών καθορίζεται ή 20ή Νοεμβρίου          χου αύτού έκδίδεται βεβαίωση. Τά σχετικά έξοδα βαρύ­
1981 , ώρα 12.00.                                          νουν τόν όργανισμό παρεμβάσεως.
3 . Ή προκήρυξη τού διαγωνισμού δημοσιεύεται στήν          3 . Ή λήψη των δειγμάτων τά όποια προορίζονται γιά
Επίσημη 'Εφημερίδα τών Εύρωπαϊκών Κοινοτήτων               άνάλυση καθώς καί ό έλεγχος πραγματοποιούνται
έννέα ήμέρες πρίν άπό τήν ήμερομηνία έκπνοής τής           σύμφωνα μέ τούς ισχύοντες σχετικούς κανόνες στή χώρα
προθεσμίας γιά τήν ύποβολή τών προσφορών.                  φορτώσεως.
                        Αρθρο 3                                                      "Αρθρο 7
Οι προσφορές πρέπει νά γίνονται στό νόμισμα τού            1 . Ό γαλλικός όργανισμός παρεμβάσεως είναι έπιφορ­
Κράτους μέλους στό όποιο διεξάγεται ό διαγωνισμός.         τισμένος μέ τίς έργασίες πού έχουν σχέση μέ τό διαγω­
                                                           νισμό πού άποτελεΐ άντικείμενο τού παρόντος κανονι­
                                                           σμού καί γιά τήν πληρωμή τού μειοδότη.
                         Αρθρο 4
                                                           2. Ό άνωτέρω όργανισμός άποστέλλει άμέσως στήν
Μειοδότης είναι έκεϊνος πού ύποβάλλει τήν πλέον            'Επιτροπή τόν όνομαστικό κατάλογο τών έταιρειών πού
συμφέρουσα προσφορά.                                       άνταποκρίθηκαν στήν πρόσκληση ύποβολής προσφορών,
                                                           άναφέροντας τούς όρους γιά κάθε μία άπό αύτές τίς
Έν τούτοις, άν οί προσφορές γιά τό διαγωνισμό δέν          ύποβληθεΐσες προσφορές, καθώς καί τό όνομα καί τήν
άντιστοιχούν στίς τιμές καί στά έξοδα πού ισχύουν ύπό      έταιρική έπωνυμία τού μειοδότη .
κανονικές συνθήκες στήν άγορά, ό όργανισμός παρεμβά­
σεως μέ τή σύμφωνο γνώμη τής Επιτροπής δύναται νά          3 . Ό όργανισμός παρεμβάσεως ζητεί άπό τόν μειο­
μήν δώσει συνέχεια στό διαγωνισμό.                         δότη τίς άκόλουθες πληροφορίες :
                                                           α) μετά άπό κάθε άποστολή, μία βεβαίωση περί τών
                                                               ποσοτήτων πού έχουν φορτωθεί, καί τής ποιότητας
                        "Αρθρο 5
                                                               τού προϊόντος,
 1 . Ό προσφέρων παρέχει άσφάλεια 6 ECU άνά τόνο            β) τήν ήμερομηνία άπόπλου πλοίων,
προϊόντος.                                                 γ) καθε ένδεχόμενο συμβάν πού θά ήταν δυνατόν νά
                                                               έπέλθει κατά τή διάρκεια τής μεταφοράς τών προϊ­
Ή άσφάλεια άποδεσμεύεται :                                     όντων.
— γιά όλους τούς προσφέροντες, ή προσφορά τών
                                                           Ό όργανισμός παρεμβάσεως διαβιβάζει, εύθύς ώς τίς
     όποιων δέν έλήφθη ύπόψη ή δέν έγινε άποδεκτή,
                                                            λάβει, τίς άνωτέρω πληροφορίες στήν 'Επιτροπή.
— γιά τό μειοδότη, μετά άπό τήν πραγματοποίηση τών
     σχετικών έργασιών έντός τής προβλεπόμενης προθε­                                 "Αρθρο 8
     σμίας καί μετά άπό τήν προσκόμιση τού άντιτύπου
     άριθ. 1 τού πιστοποιητικού έξαγωγής, τό όποιο          Γιά τό διαγωνισμό αυτό, ό όργανισμός παρεμβάσεως
     πρέπει νά έχει δεόντως συμπληρωθεί άπό τίς άρμό­       έξουσιοδοτεΐται νά καταβάλλει στόν μειοδότη προκατα­
     διες άρχές τού Κράτους μέλους πού άναφέρεται στήν      βολή ύψους 80% έπί τής άξίας τών ποσοτήτων πού
     προσφορά, κατ' έφαρμογή τοϋ άρθρου 3 ,                 άναγράφονται στήν φορτωτική έναντι παροχής άσφα­
 — γιά τό μειοδότη, όσον άφορά τίς ποσότητες πού δέν        λείας τό ϋψος τής όποιας είναι ϊσο μέ έκεΐνο τής προκα­
     έχουν παραδοθεί σέ περίπτωση άνωτέρας βίας.            ταβολής.
 2. Ή άσφάλεια πού άναφέρεται στήν παράγραφο 1                                         Αρθρο 9
 δύναται νά παρασχεθεί σέ χρήμα ή ύπό μορφή έγγυή­
 σεως πού παρέχεται άπό πιστωτικό ίδρυμα τό όποϊο            O παρών κανονισμος άρχίζει νά ισχύει τήν ήμέρα τής
 άνταποκρίνεται στά κριτήρια πού καθορίζονται άπό τό        δημοσιεύσεώς του στήν 'Επίσημη 'Εφημερίδα τών Εύρω­
 Κράτος μέλος.                                              παϊκών Κοινοτήτων.
 ---pagebreak--- 10. 11 . 81                   'Επίσημη 'Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                    Αριθ. L 321 / 13
            Ό παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ώς πρός όλα τά μέρη του καί ισχύει άμεσα σέ κάθε
            Κράτος μέλος.
            Έγινε στίς Βρυξέλλες, στίς 9 Νοεμβρίου 1981 .
                                                                   Γιά την 'Επιτροπή
                                                                     Poul DALSAGER
                                                                 Μέλος τής Επιτροπής
 ---pagebreak--- Αριθ. L 321 / 14                           Επίσημη Εφημερίδα των Εύρωπαϊκών Κοινοτήτων                               10 . 11 . 81
                   BILAG — ANHANG — ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ — ANNEX — ANNEXE — ALLEGATO — BIJLAGE
   Partiets nummer       Indskibningshavn        Mængde (t)          Lagerindehaverens navn og adresse        Lagerplads
  Nummer der Partie     Verschiffungshafen        Menge (t)         Name und Adresse des Lagerhalters    Ort der Lagerhaltung
 "Αριθμός παρτίδων     Λιμένας φορτώσεως            Τόνοι         Όνομα καί διεύθυνση έναποθηκευτοϋ     Τόπος άποθηκεύσεως
    Number of lot        Port of shipment         Tonnage                     Address of store          Town at which stored
   Numéro du lot       Port d'embarquement        Tonnage               Nom et adresse du stockeur         Lieu de stockage
 Numero della partita     Porto d'imbarco       Tonnellaggio          Nome e indirizzo del detentore   Luogo di accantonamento
 Nummer van de partij   Haven van inlading      Hoeveelheid (t)     Naam en adres van de depothouder   Adres van de opslagplaats
            1          Fællesskabshavne            1 000 t      SICA des agriculteurs de l'Adour
                       Hafen der                                Avenue Gaston Phoebus
                       Gemeinschaft                             F-64230 Lesear                           Solferino (40)
                       Κοινοτικός
                       λιμένας
            2                                      1 000 t      SICA des agriculteurs de l'Adour
                       Community port                           Avenue Gaston Phoebus
                       Port de la                               F-64230 Lesear
                       Communauté                                                                        Solferino (40)
                       Porto della
                       Comunità
                       Haven van de
                       Gemeenschap