CELEX: 22007A1219(08)
Language: sv
Date: 2007-09-18 00:00:00
Title: Avtal mellan Europeiska gemenskapen och f.d. jugoslaviska republiken Makedonien om förenklat förfarande för utfärdande av viseringar

19.12.2007           SV                              Europeiska unionens officiella tidning                                                L 334/125

                                                                     AVTAL
             mellan Europeiska gemenskapen och f.d. jugoslaviska republiken Makedonien om förenklat förfarande
                                              för utfärdande av viseringar

             EUROPEISKA GEMENSKAPEN, nedan kallad ”gemenskapen”,

             och

             F.D. JUGOSLAVISKA REPUBLIKEN MAKEDONIEN, nedan kallade ”parterna”,

             SOM BEAKTAR Europeiska rådets beslut från december 2005 om att bevilja f.d. jugoslaviska republiken Makedonien status
             som kandidatland,

             SOM BEAKTAR stabiliserings- och associeringsavtalet mellan Europeiska gemenskapen och f.d. jugoslaviska republiken
             Makedonien, som undertecknades i april 2001 och trädde i kraft den 1 april 2004 och som för närvarande styr förbindel-
             serna med f.d. jugoslaviska republiken Makedonien,

             SOM BEKRÄFTAR avsikten att inom ramen för strukturerna i det befintliga stabiliserings- och associeringsavtalet nära sam-
             arbeta för en liberalisering av viseringsreglerna mellan f.d. jugoslaviska republiken Makedonien och Europeiska unionen, i
             enlighet med slutsatserna från toppmötet i Thessaloniki mellan EU och länderna på västra Balkan den 21 juni 2003,

             SOM ERKÄNNER de framsteg som f.d. jugoslaviska republiken Makedonien har gjort på området rättvisa, frihet och säker-
             het, särskilt när det gäller migration, viseringspolitik, gränsförvaltning och dokumentsäkerhet,

             SOM ÖNSKAR underlätta de mellanfolkliga kontakterna, som ett första konkret steg mot en viseringsfri reseordning och
             som en viktig förutsättning för en stabil utveckling av ekonomiska, humanitära, kulturella, vetenskapliga och andra band,
             genom att förenkla utfärdandet av viseringar till medborgare i f.d. jugoslaviska republiken Makedonien,

             SOM ERINRAR sig att EU-medborgare är befriade från viseringskravet när de reser till f.d. jugoslaviska republiken Makedo-
             nien för en period av högst 90 dagar eller transiterar genom f.d. jugoslaviska republiken Makedoniens territorium,

             SOM ERKÄNNER att om f.d. jugoslaviska republiken Makedonien återinför kravet på visering för EU-medborgare kommer
             samma förenklade viseringsförfaranden som beviljas medborgare i f.d. jugoslaviska republiken Makedonien enligt detta avtal,
             automatiskt, på ömsesidig basis, att tillämpas på EU-medborgare,

             SOM ÄR MEDVETNA om att denna förenkling av viseringsförfarandena inte bör leda till olaglig invandring och som sär-
             skilt uppmärksammar säkerhet och återtagande,

             SOM BEAKTAR protokollet om Förenade kungarikets och Irlands ställning och protokollet om införlivande av Schengen-
             regelverket inom Europeiska unionens ramar, som är fogade till fördraget om Europeiska unionen och fördraget om upp-
             rättandet av Europeiska gemenskapen och som bekräftar att bestämmelserna i detta avtal inte är tillämpliga på Förenade
             kungariket och Irland,

             SOM BEAKTAR protokollet om Danmarks ställning, som är fogat till fördraget om Europeiska unionen och fördraget om
             upprättandet av Europeiska gemenskapen och som bekräftar att bestämmelserna i detta avtal inte är tillämpliga på Ko-
             nungariket Danmark,

             HAR ENATS OM FÖLJANDE.

                             Artikel 1                                        medborgare kommer samma förenklade viseringsförfaranden
                                                                              som beviljas medborgare i f.d. jugoslaviska republiken Makedo-
                Syfte och tillämpningsområde                                  nien enligt detta avtal, automatiskt, på ömsesidig basis, att tilläm-
                                                                              pas på EU-medborgare.

                                                                                                              Artikel 2
1.    Syftet med detta avtal är att förenkla utfärdandet av vise-
ringar för vistelser på högst 90 dagar per 180-dagarsperiod för                                          Generalklausul
medborgare i f.d. jugoslaviska republiken Makedonien.
                                                                              1.    De förenklade viseringsförfaranden som föreskrivs i detta
                                                                              avtal ska endast vara tillämpliga på medborgare i f.d. jugoslaviska
                                                                              republiken Makedonien i den mån dessa inte är undantagna från
                                                                              viseringskravet genom gemenskapens eller medlemsstaternas
2.    Om f.d. jugoslaviska republiken Makedonien återinför kra-               lagar och andra författningar, detta avtal eller andra internatio-
vet på visering för EU-medborgare eller för vissa kategorier EU-              nella avtal.
 ---pagebreak--- L 334/126              SV                               Europeiska unionens officiella tidning                                        19.12.2007

2.     Den nationella lagstiftningen i f.d. jugoslaviska republiken           b)   För personer som deltar i vetenskapliga, kulturella och konst-
Makedonien eller i medlemsstaterna eller gemenskapslagstift-                       närliga verksamheter och forskning, inklusive utbytespro-
ningen ska vara tillämplig på frågor som inte omfattas av detta                    gram som anordnas av universitet och andra:
avtal, såsom vägran att utfärda visering, erkännande av resedoku-
ment, bevis för att det finns tillräckliga medel för uppehället samt
avvisnings- och utvisningsåtgärder.                                                — En skriftlig inbjudan från värdorganisationen att delta i
                                                                                     dessa verksamheter.

                                Artikel 3
                                                                              c)   För företrädare för organisationer i det civila samhället som
                             Definitioner                                          reser i syfte att delta i utbildning, seminarier eller konferen-
                                                                                   ser, även inom ramen för utbytesprogram:
I detta avtal avses med
                                                                                   — En skriftlig inbjudan från värdorganisationen, en bekräf-
                                                                                     telse på att personen företräder organisationen i det
a)   medlemsstat: en medlemsstat i Europeiska unionen, med
                                                                                     civila samhället samt ett intyg på inrättandet av organi-
     undantag av Konungariket Danmark, Irland samt Förenade
                                                                                     sationen i fråga från relevant register, som utfärdats av
     konungariket Storbritannien och Nordirland.
                                                                                     en statlig myndighet i enlighet med nationell lagstiftning.

b)   medborgare i Europeiska unionen: en medborgare i en medlems-
     stat enligt definitionen i a.                                            d)   För journalister:

c)   medborgare i f.d. jugoslaviska republiken Makedonien: en person               — Ett intyg eller annat dokument som utfärdats av en
     som innehar medborgarskap i f.d. jugoslaviska republiken                        yrkesorganisation som styrker att den berörda personen
     Makedonien.                                                                     är en kvalificerad journalist och ett dokument utfärdat av
                                                                                     dennes arbetsgivare som anger att syftet med resan är att
                                                                                     utföra journalistiskt arbete.
d)   visering: ett tillstånd som har utfärdats av en medlemsstat eller
     ett beslut som har fattats av en medlemsstat och som krävs
     för                                                                      e)   För deltagare i internationella idrottsevenemang och medföl-
                                                                                   jande personal:
     — inresa för en planerad vistelse i den medlemsstaten eller i
       flera medlemsstater för en tid av sammanlagt högst 90
                                                                                   — En skriftlig inbjudan från värdorganisationen: behöriga
       dagar,
                                                                                     myndigheter, nationella idrottsförbund eller nationella
                                                                                     olympiska kommittéer i medlemsstaterna.
     — inresa för transitering genom den medlemsstatens eller
       flera medlemsstaters territorium.
                                                                              f)   För affärsmän och företrädare för näringslivsorganisationer:

e)   lagligen bosatt: en medborgare i f.d. jugoslaviska republiken
     Makedonien som på grundval av gemenskapens lagstiftning                       — En skriftlig inbjudan, från en som värd agerande juridisk
     eller nationell lagstiftning fått tillstånd eller har rätt att vistas           person eller företag, eller ett kontor eller en filial till
     längre tid än 90 dagar inom en medlemsstats territorium.                        dessa, statliga och lokala myndigheter i medlemsstaterna
                                                                                     eller en kommitté som anordnar handels- och industri-
                                                                                     utställningar, konferenser och symposier vilka hålls
                                Artikel 4                                            inom medlemsstaternas territorier.

           Dokument som styrker syftet med resan
                                                                              g)   För utövare av fria yrken som deltar i internationella utställ-
                                                                                   ningar, konferenser, symposier, seminarier eller andra lik-
1.     För följande kategorier av medborgare i f.d. jugoslaviska                   nande evenemang som anordnas inom medlemsstaternas
republiken Makedonien ska följande dokument vara tillräckliga                      territorium:
för att motivera syftet med resan till den andra partens territorium:

a)   För elever, studerande, forskarstuderande och medföljande                     — En skriftlig inbjudan från värdorganisationen som
     lärare som reser i studie- eller utbildningssyfte, även inom                    bekräftar att personen i fråga deltar i evenemanget.
     ramen för utbytesprogram och annan utbildnings- eller skol-
     relaterad verksamhet:
                                                                              h) För deltagare i officiella utbytesprogram som anordnas av
                                                                                 vänorter:
     — En skriftlig inbjudan eller ett intyg om inskrivning från
       det universitet eller den högskola eller skola som agerar
       som värd, eller studentkort eller intyg för de kurser som                   — En skriftlig inbjudan från förvaltningschefen eller borg-
       ska bevistas.                                                                 mästaren i dessa orter.
 ---pagebreak--- 19.12.2007            SV                           Europeiska unionens officiella tidning                                            L 334/127

i)   För chaufförer som utför internationella gods- och passage-         p) För turister:
     rartransporter till medlemsstaternas territorier i fordon som
     är registrerade i f.d. jugoslaviska republiken Makedonien:               — Ett intyg eller en voucher, som bekräftar att en organi-
                                                                                serad resa bokats, från en resebyrå eller en researrangör,
                                                                                som ackrediterats av medlemsstaterna inom ramen för
     — En skriftlig inbjudan från en nationell sammanslutning                   det lokala konsulära samarbetet.
       av transportföretag i f.d. jugoslaviska republiken Make-
       donien som ansvarar för internationell vägtransport med
                                                                         q)   För besök på militära och civila begravningsplatser:
       angivande av resornas syfte, längd och frekvens.
                                                                              — Ett officiellt dokument som bekräftar att graven finns
j)   För medlemmar i tåg-, kylvagns- och lokomotivbesättningar                  och underhålls samt den sökandes släktband eller annat
     på tåg i internationell trafik som färdas till medlemsstaternas            förhållande till den gravsatte.
     territorier:
                                                                         2.    Den skriftliga inbjudan som avses i punkt 1 ska innehålla
                                                                         följande uppgifter:
     — En skriftlig inbjudan från det behöriga järnvägsföretaget
       i f.d. jugoslaviska republiken Makedonien med angi-
                                                                         a)   För den inbjudna personen: för- och efternamn, födelseda-
       vande av resornas syfte, längd och frekvens.
                                                                              tum, kön, medborgarskap, identitetshandlingens nummer,
                                                                              resans tidpunkt och syfte, antal inresor och, i förekommande
k)   För nära anhöriga – makar, barn (även adopterade), föräldrar             fall, namn på maka och barn som medföljer den inbjudna
     (även förmyndare), far- och morföräldrar samt barnbarn –                 personen.
     vilka besöker medborgare i f.d. jugoslaviska republiken Make-
     donien som är lagligen bosatta inom medlemsstaternas                b)   För den person som utfärdar inbjudan – för- och efternamn
     territorium:                                                             samt adress eller

                                                                         c)   för den juridiska person, det företag eller den organisation
     — En skriftlig inbjudan från värdpersonen.                               som utfärdar inbjudan – fullständiga namn- och adressupp-
                                                                              gifter och
l)   För företrädare för religiösa samfund:
                                                                              — om inbjudan har utfärdats av en organisation: namn på
                                                                                och befattning för den person som undertecknat
     — En skriftlig inbjudan från ett religiöst samfund som är                  inbjudan,
       registrerat i f.d. jugoslaviska republiken Makedonien
       med angivande av resornas syfte, längd och frekvens.                   — om den person som utfärdar inbjudan är en juridisk per-
                                                                                son eller ett företag eller ett kontor eller en filial till dessa,
                                                                                som etablerats inom en medlemsstats territorium: regi-
m) För personer som reser av medicinska skäl och för nödvän-
                                                                                streringsnummer i enlighet med vad som krävs i den
   dig medföljande personal:
                                                                                berörda medlemsstatens nationella lagstiftning.

     — Ett officiellt dokument från den medicinska inrättningen          3.    För de kategorier av personer som anges i punkt 1 ska alla
       som bekräftar att det finns ett behov av läkarvård vid            typer av viseringar utfärdas i enlighet med det förenklade förfa-
       den inrättningen och av medföljande personal samt                 randet utan krav på annan motivering, inbjudan eller validering
       bevis för tillräckliga ekonomiska medel att betala                gällande resans syfte.
       läkarvården.
                                                                                                        Artikel 5
n) För personer som deltar i begravningsceremonier:
                                                                                   Utfärdande av viseringar för flera inresor

     — Ett officiellt dokument som bekräftar dödsfallet samt en          1.    Medlemsstaternas beskickningar och konsulat ska utfärda
       bekräftelse på den sökandes släktband eller annat förhål-         viseringar för flera inresor med en giltighetstid på upp till fem år
       lande till den gravsatte.                                         för följande kategorier av personer:

                                                                         a)   Ledamöter i den nationella regeringen, parlamentet, författ-
o)   För medlemmar i officiella delegationer som, efter en officiell
                                                                              ningsdomstolen, högsta domstolen, domstolsväsendets och
     inbjudan ställd till f.d. jugoslaviska republiken Makedonien,
                                                                              åklagarväsendets råd, om dessa inte är undantagna från vise-
     ska delta i möten, samråd, förhandlingar eller utbytespro-
                                                                              ringskravet genom detta avtal, när de utövar sina ämbeten,
     gram, eller i evenemang som anordnas på medlemsstaternas
                                                                              med en giltighetstid som inskränker sig till deras ämbetspe-
     territorium av mellanstatliga organisationer:
                                                                              riod om denna är kortare än fem år.

     — En skrivelse avfattad av en behörig myndighet i f.d. jugo-        b)   Permanenta medlemmar i officiella delegationer som, efter en
       slaviska republiken Makedonien som bekräftar att den                   officiell inbjudan ställd till f.d. jugoslaviska republiken Make-
       sökande är medlem av dess delegation och reser till den                donien, regelbundet ska delta i möten, samråd, förhandlingar
       andra partens territorium för att delta i ovannämnda                   eller utbytesprogram, eller i evenemang som anordnas på
       evenemang, tillsammans med en kopia av den officiella                  medlemsstaternas         territorium         av     mellanstatliga
       inbjudan.                                                              organisationer.
 ---pagebreak--- L 334/128             SV                             Europeiska unionens officiella tidning                                        19.12.2007

c)   Makar och barn (även adopterade), som är under 21 år eller            j)   Personer som reser av medicinska skäl och nödvändig med-
     som är underhållsberättigade, samt föräldrar (även förmyn-                 följande personal.
     dare), vilka besöker medborgare i f.d. jugoslaviska republiken
     Makedonien som är lagligen bosatta inom medlemsstaternas
     territorium, med en giltighetstid som inskränker sig till gil-        k)   Medlemmar i officiella delegationer som, efter en officiell
     tighetstiden för dessa medborgares uppehållstillstånd.                     inbjudan ställd till f.d. jugoslaviska republiken Makedonien,
                                                                                regelbundet ska delta i möten, samråd, förhandlingar eller
                                                                                utbytesprogram, eller i evenemang som anordnas på med-
d)   Affärsmän och företrädare för näringslivsorganisationer som                lemsstaternas territorium av mellanstatliga organisationer.
     regelbundet reser till medlemsstaterna.

                                                                           3.    Medlemsstaternas beskickningar och konsulat ska utfärda
e)   Journalister.                                                         viseringar för flera inresor med en giltighetstid på minst två år och
                                                                           högst fem år till de kategorier av personer som anges i punkt 2 i
f)   Företrädare för religiösa samfund, registrerade i f.d. jugosla-       denna artikel och till andra personer, förutsatt att dessa under det
     viska republiken Makedonien, som regelbundet reser till               senaste året har använt den ettåriga viseringen för flera inresor i
     medlemsstaterna.                                                      enlighet med lagstiftningen om inresa till och vistelse inom den
                                                                           besökta statens territorium och att skälen för att ansöka om en
                                                                           visering för flera inresor fortfarande är giltiga.
2.     Medlemsstaternas beskickningar och konsulat ska utfärda
viseringar för flera inresor med en giltighetstid på upp till ett år
för följande kategorier av personer, förutsatt att dessa under det         4.    Den sammanlagda vistelsen på medlemsstaternas territo-
föregående året har erhållit minst en visering, som de har använt          rium för de personer som avses i punkterna 1–3 får inte överstiga
i enlighet med lagstiftningen om inresa till och vistelse inom den         90 dagar per 180-dagarsperiod.
besökta statens territorium och att det finns skäl för att ansöka
om en visering för flera inresor:
                                                                                                        Artikel 6
a)   Studerande och forskarstuderande som regelbundet reser i                   Avgifter för handläggning av viseringsansökningar
     studie- eller utbildningssyfte, även inom ramen för
     utbytesprogram.
                                                                           1.   Avgiften för handläggning av viseringsansökningar från
                                                                           medborgare i f.d. jugoslaviska republiken Makedonien ska vara
b)   Personer som deltar i vetenskapliga, kulturella och konstnär-
                                                                           35 euro.
     liga verksamheter samt i forskningsverksamhet, inklusive
     utbytesprogram som anordnas av universitet och andra, och
     som regelbundet reser till medlemsstaterna.                           Detta belopp får omprövas i enlighet med det förfarande som
                                                                           föreskrivs i artikel 14.4.
c)   Deltagare i internationella idrottsevenemang och medföl-
     jande personal.
                                                                           Om f.d. jugoslaviska republiken Makedonien återinför viserings-
                                                                           kravet för EU-medborgare får den viseringsavgift som tas ut av f.d.
d)   Utövare av fria yrken som deltar i internationella utställ-           jugoslaviska republiken Makedonien inte vara högre än 35 euro
     ningar, konferenser, symposier, seminarier eller andra lik-           eller, om avgiften omprövas i enlighet med det förfarande som
     nande evenemang och som regelbundet reser till                        föreskrivs i artikel 14.4, det belopp som överenskommits.
     medlemsstaterna.

                                                                           2.    Avgifter för handläggning av viseringsansökningar får inte
e)   Företrädare för organisationer i det civila samhället som             tas ut för följande kategorier av personer:
     regelbundet reser till medlemsstaterna i syfte att delta i utbild-
     ning, seminarier eller konferenser, även inom ramen för
     utbytesprogram.                                                       a)   Nära anhöriga – makar, barn (även adopterade), föräldrar
                                                                                (även förmyndare), far- och morföräldrar samt barnbarn – till
                                                                                medborgare i f.d. jugoslaviska republiken Makedonien som
f)   Deltagare i officiella utbytesprogram som anordnas av                      är lagligen bosatta inom medlemsstaternas territorium.
     vänorter.

                                                                           b)   Medlemmar i officiella delegationer som, efter en officiell
g)   Borgmästare och ledamöter i kommunfullmäktige.
                                                                                inbjudan ställd till f.d. jugoslaviska republiken Makedonien,
                                                                                ska delta i möten, samråd, förhandlingar eller utbytespro-
h)   Chaufförer som utför internationella gods- och passagerar-                 gram, eller i evenemang som anordnas på medlemsstaternas
     transporter till medlemsstaternas territorier i fordon som är              territorium av mellanstatliga organisationer.
     registrerade i f.d. jugoslaviska republiken Makedonien.
                                                                           c)   Ledamöter i den nationella regeringen, parlamentet, författ-
i)   Medlemmar i tåg-, kylvagns- och lokomotivbesättningar på                   ningsdomstolen, högsta domstolen, domstolsväsendets och
     tåg i internationell trafik som färdas till medlemsstaternas               åklagarväsendets råd, om de inte är undantagna från vise-
     territorier.                                                               ringskravet genom detta avtal.
 ---pagebreak--- 19.12.2007            SV                           Europeiska unionens officiella tidning                                          L 334/129

d)   Borgmästare och ledamöter i kommunfullmäktige.                                                    Artikel 7
                                                                                 Handläggningstiden för viseringsansökningar
e)   Funktionshindrade personer och, vid behov, personer som
     medföljer dem.
                                                                         1.    Medlemsstaternas beskickningar och konsulat ska fatta ett
f)   Personer som har uppvisat dokument vilka styrker att de             beslut med anledning av en ansökan om utfärdande av en vise-
     måste företa sin resa av humanitära skäl, vilket inbegriper         ring inom tio kalenderdagar från dagen för mottagandet av ansö-
     brådskande medicinsk behandling varvid också en medföl-             kan och de dokument som krävs för utfärdande av viseringen.
     jande person ska befrias från avgifterna, eller för att närvara
     vid en nära anhörigs begravning eller för att besöka en nära
     anhörig som är allvarligt sjuk.
                                                                         2.    Tidsfristen för att fatta beslut om en viseringsansökan får
                                                                         förlängas upp till 30 kalenderdagar i enskilda fall, särskilt när det
g)   Deltagare i internationella idrottsevenemang och medföl-            krävs en ytterligare prövning av ansökan.
     jande personal.

h) Personer som deltar i vetenskapliga, kulturella och konstnär-         3.   Tidsfristen för att fatta beslut om en viseringsansökan får i
   liga verksamheter samt i forskningsverksamhet, inklusive              brådskande fall förkortas till två arbetsdagar eller ännu kortare tid.
   utbytesprogram som anordnas av universitet och andra.

i)   Deltagare i officiella utbytesprogram som anordnas av
     vänorter.                                                                                         Artikel 8
                                                                               Avresa i fall av förlorade eller stulna dokument
j)   Journalister.

k)   Pensionärer.                                                        Medborgare i Europeiska unionen och i f.d. jugoslaviska republi-
                                                                         ken Makedonien som har förlorat eller bestulits på sina identitets-
                                                                         handlingar under vistelsen inom f.d. jugoslaviska republiken
l)   Chaufförer som utför internationella gods- och passagerar-          Makedoniens eller medlemsstaternas territorium får lämna detta
     transporter till medlemsstaternas territorier i fordon som är       territorium på grundval av giltiga identitetshandlingar som berät-
     registrerade i f.d. jugoslaviska republiken Makedonien.             tigar till gränspassage, utfärdade av medlemsstaternas eller f.d.
                                                                         jugoslaviska republiken Makedoniens diplomatiska eller konsu-
m) Medlemmar i tåg-, kylvagns- och lokomotivbesättningar på              lära beskickningar utan någon visering eller annat tillstånd.
   tåg i internationell trafik som färdas till medlemsstaternas
   territorier.

n) Företrädare för organisationer i det civila samhället som reser                                     Artikel 9
   i syfte att delta i möten, seminarier, utbytesprogram eller            Förlängning av visering vid exceptionella omständigheter
   kurser.

o)   Företrädare för religiösa samfund som är registrerade i f.d.        Medborgare i f.d. jugoslaviska republiken Makedonien som på
     jugoslaviska republiken Makedonien.                                 grund av force majeure eller av humanitära, allvarliga yrkesrela-
                                                                         terade eller personliga skäl inte kan lämna medlemsstaternas ter-
p) Utövare av fria yrken som deltar i internationella utställ-           ritorium senast vid den tidpunkt som anges i deras viseringar ska
   ningar, konferenser, symposier, seminarier eller andra lik-           utan kostnad få sin visering förlängd i enlighet med den lagstift-
   nande evenemang som anordnas inom medlemsstaternas                    ning som tillämpas av den mottagande staten så länge som krävs
   territorium.                                                          för att de ska kunna återvända till den stat där de har sin hemvist.

q)   För elever, studerande, forskarstuderande och medföljande
     lärare som reser i studie- eller utbildningssyfte, även inom                                     Artikel 10
     ramen för utbytesprogram och annan utbildnings- eller skol-
     relaterad verksamhet.                                                                         Diplomatpass

r)   Barn under sex år.
                                                                         1.    Medborgare i f.d. jugoslaviska republiken Makedonien som
                                                                         innehar ett giltigt diplomatpass får resa in på, lämna och transi-
3. Genom undantag från punkt 1 får Bulgarien och Rumänien,
                                                                         tera genom medlemsstaternas territorium utan visering.
som är bundna av Schengenregelverket men som ännu inte utfär-
dar Schengenviseringar, undanta medborgare i f.d. jugoslaviska
republiken Makedonien från avgiften för handläggning av ansök-
ningar om nationella viseringar för kortare vistelse, fram till den      2.    De personer som avses i punkt 1 får vistas på medlemssta-
dag, vilken kommer att avgöras genom ett rådsbeslut, när de bör-         ternas territorium under en period på högst 90 dagar per
jar tillämpa Schengenregelverket fullt ut.                               180-dagarsperiod.
 ---pagebreak--- L 334/130              SV                             Europeiska unionens officiella tidning                                       19.12.2007

                              Artikel 11                                    eller arrangemang som ingåtts mellan enskilda medlemsstater och
                                                                            f.d. jugoslaviska republiken Makedonien, i den mån bestämmel-
                Viseringars territoriella giltighet                         serna i de sistnämnda avtalen eller arrangemangen omfattar frå-
                                                                            gor som tas upp i detta avtal.
Om inte annat följer av bestämmelser i medlemsstaternas natio-
nella lagar och andra författningar om nationell säkerhet och av            2.    Bestämmelserna i bilaterala avtal eller arrangemang mellan
EU:s regler om viseringar med begränsad territoriell giltighet, ska         enskilda medlemsstater och f.d. jugoslaviska republiken Makedo-
medborgare i f.d. jugoslaviska republiken Makedonien ha rätt att            nien som undertecknats före den 1 januari 2007 och som undan-
resa inom medlemsstaternas territorium på samma villkor som                 tar innehavare av tjänstepass från kravet på visering, ska fortsätta
Europeiska unionens medborgare.                                             att gälla i fem år från och med detta avtals ikraftträdande utan att
                                                                            det påverkar de berörda medlemsstaternas eller f.d. jugoslaviska
                              Artikel 12                                    republiken Makedoniens rätt att säga upp eller avbryta tillämp-
                                                                            ningen av dessa bilaterala avtal eller arrangemang under denna
       Gemensam kommitté för förvaltning av avtalet                         femårsperiod.

1.    Parterna ska inrätta en gemensam expertkommitté (nedan
                                                                                                        Artikel 14
kallad ”kommittén”) bestående av företrädare för Europeiska
gemenskapen och f.d. jugoslaviska republiken Makedonien.                                           Slutbestämmelser
Gemenskapen ska företrädas av Europeiska gemenskapernas
kommission, som ska biträdas av experter från medlemsstaterna.              1.    Detta avtal ska ratificeras eller godkännas av parterna i
                                                                            enlighet med deras respektive förfaranden och träder i kraft den
2.    Kommittén ska i synnerhet ha till uppgift att                         första dagen i den andra månaden efter den dag då parterna
                                                                            underrättar varandra om att de förfaranden som nämns ovan är
a)   övervaka genomförandet av detta avtal (regelbundet informa-            avslutade.
     tionsutbyte, däribland uppgifter om antalet utfärdade vise-
     ringar, inlämnade och avslagna viseringsansökningar),                  2.   Med avvikelse från punkt 1 träder detta avtal i kraft först på
                                                                            dagen för ikraftträdandet av avtalet mellan Europeiska gemenska-
b)   föreslå ändringar av eller tillägg till detta avtal,                   pen och f.d. jugoslaviska republiken Makedonien om återtagande
                                                                            av personer, om den dagen infaller efter den dag som avses i
c)   lösa tvister med anledning av tolkningen eller tillämpningen           punkt 1.
     av bestämmelserna i detta avtal.
                                                                            3.    Detta avtal ingås på obestämd tid, såvida det inte sägs upp i
3.   Kommittén ska sammanträda närhelst detta är nödvändigt,                enlighet med punkt 6 i denna artikel.
på begäran av en av parterna, dock minst en gång om året.
                                                                            4.   Detta avtal får ändras genom en skriftlig överenskommelse
                                                                            mellan parterna. Ändringar ska träda i kraft efter det att parterna
4.    Kommittén ska själv anta sin arbetsordning.
                                                                            har underrättat varandra om att de interna förfaranden som är
                                                                            nödvändiga för detta är avslutade.
5.     Kommittén ska informera de relevanta organ som inrättats
enligt stabiliserings- och associeringsavtalet genom att regelbun-          5.    Var och en av parterna får helt eller delvis avbryta tillämp-
det tillhandahålla uppgifter om genomförandet av detta avtal.               ningen av detta avtal av skäl som rör den allmänna ordningen,
                                                                            skyddet av nationell säkerhet eller skyddet av folkhälsan. Beslutet
                              Artikel 13                                    om detta ska anmälas till den andra parten senast 48 timmar
                                                                            innan det träder i kraft. Den part som har avbrutit tillämpningen
     Detta avtals förhållande till bilaterala avtal mellan                  av detta avtal ska omedelbart underrätta den andra parten när skä-
     medlemsstaterna och f.d. jugoslaviska republiken                       len för avbrytandet av tillämpningen inte längre föreligger.
                        Makedonien
                                                                            6.     Var och en av parterna får säga upp detta avtal genom
1.   Detta avtal ska från och med sitt ikraftträdande ha företräde          skriftlig anmälan till den andra parten. Avtalet ska upphöra att
framför bestämmelserna i alla bilaterala eller multilaterala avtal          gälla 90 dagar från dagen för denna anmälan.
 ---pagebreak--- 19.12.2007           SV                              Europeiska unionens officiella tidning                                                L 334/131

                                                                      BILAGA

                PROTOKOLL TILL AVTALET ANGÅENDE DE MEDLEMSSTATER SOM INTE TILL FULLO TILLÄMPAR
                                            SCHENGENREGELVERKET

             De medlemsstater som är bundna av Schengenregelverket men som ännu inte utfärdar Schengenviseringar ska, i avvaktan
             på att rådet fattar beslut för detta ändamål, utfärda nationella viseringar vilkas giltighet ska inskränkas till deras eget
             territorium.

             Dessa medlemsstater får unilateralt godkänna Schengenviseringar och uppehållstillstånd för transitering genom deras terri-
             torium, i enlighet med Europaparlamentets och rådets beslut nr 895/2006/EG av den 14 juni 2006.

             Eftersom Europaparlamentets och rådets beslut nr 895/2006/EG av den 14 juni 2006 inte gäller Rumänien och Bulgarien
             kommer kommissionen att föreslå liknande bestämmelser i syfte att göra det möjligt för dessa länder att unilateralt erkänna
             Schengenviseringar, uppehållstillstånd och andra liknande dokument som utfärdats av andra medlemsstater som ännu inte
             är fullt integrerade i Schengenområdet för transit genom deras territorium.
 ---pagebreak--- L 334/132          SV                           Europeiska unionens officiella tidning                                          19.12.2007

                                      GEMENSAM FÖRKLARING OM PERSPEKTIVET AV
                                       EN ÖMSESIDIG VISERINGSFRI RESEORDNING

            I enlighet med slutsatserna från toppmötet i Thessaloniki den 21 juni 2003 mellan EU och länderna på västra
            Balkan ska användningen av de förenklade viseringsförfaranden som föreskrivs i detta avtal vara en fas i över-
            gången till en viseringsfri reseordning för medborgarna i f.d. jugoslaviska republiken Makedonien.

            Den viseringsfria reseordningen kommer att införas för medborgarna i f.d. jugoslaviska republiken Makedo-
            nien på grundval av en positiv bedömning av landets resultat när det genomförandet av reformer i detta avse-
            ende och i enlighet med de förfaranden och kriterier som föreskrivs i rådets förordning (EG) nr 539/2001 av
            den 15 mars 2001.

                                          GEMENSAM FÖRKLARING OM DANMARK

            Parterna noterar att detta avtal inte är tillämpligt på de förfaranden som tillämpas vid Konungariket Danmarks
            beskickningar och konsulat.

            Det är därför önskvärt att myndigheterna i Danmark och i f.d. jugoslaviska republiken Makedonien utan dröjs-
            mål ingår ett bilateralt avtal om förenklat utfärdande av viseringar för kortare vistelse på liknande villkor som
            de i avtalet mellan Europeiska gemenskapen och f.d. jugoslaviska republiken Makedonien.

                               GEMENSAM FÖRKLARING OM FÖRENADE KONUNGARIKET
                                 STORBRITANNIEN OCH NORDIRLAND SAMT IRLAND

            Parterna noterar att detta avtal inte är tillämpligt på det territorium som lyder under Förenade konungariket
            Storbritannien och Nordirland samt Irland.

            Det är därför önskvärt att myndigheterna i Förenade konungariket Storbritannien och Nordirland, samt Irland
            och f.d. jugoslaviska republiken Makedonien ingår bilaterala avtal om förenklat utfärdande av viseringar.

                                    GEMENSAM FÖRKLARING OM ISLAND OCH NORGE

            Parterna noterar de nära förbindelserna mellan Europeiska gemenskapen och Island och Norge, särskilt i kraft
            av avtalet av den 18 maj 1999 beträffande dessa länders associering till genomförandet, tillämpningen och
            utvecklingen av Schengenregelverket.

            Det är därför önskvärt att myndigheterna i Republiken Island, Konungariket Norge och f.d. jugoslaviska repu-
            bliken Makedonien utan dröjsmål ingår bilaterala avtal om förenklat utfärdande av viseringar för kortare vis-
            telse på liknande villkor som de i avtalet mellan Europeiska gemenskapen och f.d. jugoslaviska republiken
            Makedonien.
 ---pagebreak--- 19.12.2007          SV                           Europeiska unionens officiella tidning                                         L 334/133

                               GEMENSAM FÖRKLARING OM SCHWEIZ OCH LIECHTENSTEIN

                                                           (i förekommande fall)

             Om avtalet mellan Europeiska unionen, Europeiska gemenskapen och Schweiziska edsförbundet om Schwei-
             ziska edsförbundets associering till genomförandet, tillämpningen och utvecklingen av Schengenregelverket
             och protokollen till detta avtal rörande Liechtenstein har trätt i kraft vid den tidpunkt då förhandlingarna med
             f.d. jugoslaviska republiken Makedonien avslutas, kommer en liknande förklaring avseende Schweiz och Liech-
             tenstein att utfärdas.

             GEMENSAM FÖRKLARING OM ADMINISTRATIVA AVGIFTER FÖR VISERINGSANSÖKNINGAR

             Europeiska gemenskapen noterar att f.d. jugoslaviska republiken Makedonien är bekymrad över det förhållan-
             det att det till medborgarna i denna stat utfärdas Schengen-viseringar med en territoriell giltighet som är
             begränsad till en eller flera medlemsstater. Europeiska gemenskapen noterar även att f.d. jugoslaviska republi-
             ken Makedonien begärt att medborgare i denna stat som innehar en Schengen-visering med territoriell giltig-
             het begränsad till en eller flera medlemsstater och som inom tidsperioden för viseringen behöver resa till en
             medlemsstat som inte omfattas av det territoriella giltighetsområdet för den viseringen inte skall åläggas att
             erlägga administrativa avgifter för den andra viseringsansökan.

             Parterna anser att denna fråga skall tas upp till bedömning på nytt, som en prioriterad fråga, av den kommitté
             som avses i artikel 12, när Europaparlamentet och rådet har antagit gemenskapskodexen om viseringar, som
             behandlar denna fråga.

                               EUROPEISKA GEMENSKAPENS FÖRKLARING OM EN ÖVERSYN
                                AV VISERINGSKRAVET FÖR INNEHAVARE AV TJÄNSTEPASS

             Eftersom bestämmelserna i bilaterala avtal eller arrangemang mellan enskilda medlemsstater och f.d. jugosla-
             viska republiken Makedonien som undertecknats före den 1 januari 2007 om att innehavare av tjänstepass är
             undantagna från kravet på visering ska fortsätta att gälla i endast fem år från och med detta avtals ikraftträ-
             dande, utan att det påverkar de berörda medlemsstaternas eller f.d. jugoslaviska republiken Makedoniens rätt
             att säga upp eller avbryta tillämpningen av dessa bilaterala avtal under denna femårsperiod, kommer Europe-
             iska gemenskapen att på nytt bedöma situationen för innehavarna av tjänstepass senast två år efter detta avtals
             ikraftträdande med sikte på en eventuell ändring av avtalet för detta ändamål i enlighet med förfarandet i
             artikel 14.4.
 ---pagebreak--- L 334/134          SV                           Europeiska unionens officiella tidning                                         19.12.2007

            EUROPEISKA GEMENSKAPENS FÖRKLARING OM TILLTRÄDE FÖR VISERINGSSÖKANDE OCH
            HARMONISERING AV UPPLYSNINGAR OM FÖRFARANDEN FÖR UTFÄRDANDE AV
            VISERINGAR FÖR KORTARE VISTELSE SAMT DOKUMENT SOM MÅSTE BIFOGAS EN ANSÖKAN
                                 OM VISERING FÖR KORTARE VISTELSE

            Europeiska gemenskapen, som är medveten om vikten av öppenhet gentemot dem som ansöker om visering,
            erinrar om att lagstiftningsförslaget om omarbetningen av de gemensamma konsulära anvisningarna angå-
            ende viseringar till diplomatiska beskickningar och karriärkonsulat antogs av kommissionen den 19 juli 2006
            och för närvarande behandlas av Europaparlamentet och rådet; förslaget tar bland annat upp villkoren för vise-
            ringssökandes tillträde till medlemsstaternas beskickningar och konsulat.

            När det gäller vilka upplysningar som ska lämnas till viseringssökande anser Europeiska gemenskapen att föl-
            jande lämpliga åtgärder bör vidtas:

            — Allmänt bör det sammanställas grundläggande information till sökande om förfarandena och villkoren för
              att ansöka om visering samt om de utfärdade viseringarnas giltighet.

            — Europeiska gemenskapen kommer att upprätta en förteckning över minimikrav med syftet att sökande
              från f.d. jugoslaviska republiken Makedonien ska få sammanhängande och enhetlig grundläggande infor-
              mation och i princip ställas inför samma krav när det gäller inlämnande av styrkande dokument.

            Den information som avses ovan, däribland förteckningen över ackrediterade resebyråer och researrangörer
            inom ramen för det lokala konsulära samarbetet, bör få stor spridning (på konsulatens informationstavlor, i
            broschyrer, på webbplatser, etc.).

            Medlemsstaternas beskickningar och konsulat ska organisera sitt arbete på ett sådant sätt att det inom rimlig
            tid är möjligt att få en tid för att lämna in viseringsansökan och relevanta styrkande dokument.

            Medlemsstaternas beskickningar och konsulat ska tillhandahålla upplysningar om de möjligheter som finns
            inom ramen för Schengenregelverket att förenkla utfärdandet av viseringar för kortare vistelse, bland annat
            genom förenklade krav på dokumentation efter bedömning i varje enskilt fall, särskilt för sökande med ärligt
            uppsåt.

                         POLITISK FÖRKLARING FRÅN BULGARIEN OM LOKAL GRÄNSTRAFIK

            Republiken Bulgarien förklarar sig villig att inleda förhandlingar om ett bilateralt avtal med f.d. jugoslaviska
            republiken Makedonien i syfte att genomföra den ordning för lokal gränstrafik som införs genom Europapar-
            lamentets och rådets förordning (EG) nr 1931/2006 av den 20 december 2006 om lokal gränstrafik vid med-
            lemsstaternas yttre landgränser och om ändring av bestämmelserna i Schengenkonventionen.
 ---pagebreak--- 19.12.2007           SV                          Europeiska unionens officiella tidning                                       L 334/135

                               EUROPEISKA GEMENSKAPENS FÖRKLARING OM FÖRENKLADE
                                       FÖRFARANDEN FÖR FAMILJEMEDLEMMAR

Europeiska gemenskapen noterar förslaget från f.d. jugoslaviska republiken Makedonien om att utvidga definitionen av begreppet famil-
jemedlemmar, som bör kunna dra nytta av förenklade viseringsförfaranden, liksom den vikt som f.d. jugoslaviska republiken Makedonien
lägger vid att underlätta rörligheten för denna personkategori.

I syfte att underlätta rörligheten för ett större antal personer som har familjeband (särskilt systrar och bröder och deras barn) med med-
borgare i f.d. jugoslaviska republiken Makedonien som är lagligen bosatta inom medlemsstaternas territorium uppmanar Europeiska
gemenskapen medlemsstaternas konsulat att fullt ut utnyttja de befintliga möjligheterna i gemenskapens regelverk att förenkla utfärdan-
det av viseringar för denna personkategori, framför allt genom förenklade krav på dokumentation för de sökande, befrielse från hand-
läggningsavgifter och, i tillämpliga fall, utfärdande av viseringar för flera inresor.