CELEX: 31998R2417
Language: es
Date: 1998-11-09 00:00:00
Title: Reglamento (CE) n° 2417/98 de la Comisión de 9 de noviembre de 1998 relativo al suministro de aceite vegetal en concepto de ayuda alimentaria

10. 11. 98           ES                   Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                  L 299/21
                                 REGLAMENTO (CE) No 2417/98 DE LA COMISIÓN
                                                de 9 de noviembre de 1998
                   relativo al suministro de aceite vegetal en concepto de ayuda alimentaria
LA COMISIÓN DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS,                           de girasol; que el suministro de cada lote se asignará a la
                                                                   oferta menos elevada,
Visto el Tratado constitutivo de la Comunidad Europea,
Visto el Reglamento (CE) no 1292/96 del Consejo, de 27             HA ADOPTADO EL PRESENTE REGLAMENTO:
de junio de 1996, sobre la política y la gestión de la ayuda
alimentaria y de las acciones específicas de apoyo a la                                     Artículo 1
seguridad alimentaria (1) y, en particular, la letra b) del
apartado 1 de su artículo 24,                                      En concepto de ayuda alimentaria comunitaria, se proce-
                                                                   derá a la movilización en la Comunidad de aceite vegetal
                                                                   para suministrarlo a los beneficiarios que se indican en el
Considerando que dicho Reglamento establece la lista de
                                                                   anexo, de conformidad con las disposiciones del Regla-
los países y organismos que pueden beneficiarse de una
                                                                   mento (CE) no 2519/97 y con las condiciones que figuran
ayuda comunitaria y determina los criterios generales rela-
                                                                   en el anexo.
tivos al transporte de la ayuda alimentaria más allá de la
fase fob;                                                          El suministro se referirá a la movilización de aceite
                                                                   vegetal producido en la Comunidad. El producto movili-
Considerando que, como consecuencia de una decisión                zado no deberá haber sido fabricado y/o envasado en
relativa a la concesión de ayuda alimentaria, la Comisión          régimen de perfeccionamiento activo.
ha otorgado aceites vegetales a determinados beneficiarios;
                                                                   Las ofertas se referirán o bien al aceite de colza o bien al
Considerando que procede efectuar dicho suministro con             aceite de girasol. Cada oferta indicará de manera precisa la
arreglo a las normas previstas en el Reglamento (CE) no            categoría de aceite a que se refiere, so pena de no ser
2519/97 de la Comisión, de 16 de diciembre de 1997, por            admitida a trámite.
el que se establecen las modalidades generales de movili-          Se presupone que el licicitador tiene conocimiento de
zación de productos que deben suministrarse en el marco            todas las condiciones generales y particulares aplicables y
del Reglamento (CE) no 1292/96 del Consejo en concepto             que las ha aceptado. No se considerará escrita ninguna
de ayuda alimentaria comunitaria (2), que es necesario             otra condición o reserva contenida en su oferta.
precisar, en particular, los plazos y condiciones de entrega,
para determinar los gastos que resulten de ello;                                            Artículo 2
Considerando que, para garantizar el suministro para un            El presente Reglamento entrará en vigor el día siguiente
determinado lote, es conveniente establecer que los licita-        al de su publicación en el Diario Oficial de las Comuni-
dores puedan movilizar tanto aceite de colza como aceite           dades Europeas.
                 El presente Reglamento será obligatorio en todos sus elementos y directamente aplicable
                 en cada Estado miembro.
                 Hecho en Bruselas, el 9 de noviembre de 1998.
                                                                                Por la Comisión
                                                                                 Franz FISCHLER
                                                                           Miembro de la Comisión
(1) DO L 166 de 5. 7. 1996, p. 1.
(2) DO L 346 de 17. 12. 1997, p. 23.
 ---pagebreak--- L 299/22          ES                    Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                         10. 11. 98
                                                               ANEXO
                                                       LOTES A, B, C, D y E
          1. Acciones nos: 63/98 (A); 64/98 (B); 65/98 (C); 66/98 (D); 67/98 (E)
          2. Beneficiario (2): UNRWA, Supply division, Amman Office, PO Box 140157, Amman-Jordan
             [télex: 21170 UNRWA JC; telefax: (962-6) 86 41 27]
          3. Representante del beneficiario: UNRWA Field Supply and Transport Officer
             A + E: PO Box 19149, Jerusalem, Israel [tel.: (972-2) 589 05 55; télex: 26194 UNRWA IL; telefax:
             581 65 64]
             B: PO Box 947, Beirut, Líbano [tel.: (961-1) 840 460-9; telefax: 603 683]
             C: PO Box 4313, Damascus, Siria [tel.: (963-11) 613 30 35; télex: 412006 UNRWA SY; telefax: 613 30 47]
             D: PO Box 484, Amman, Jordania [tel.: (962-6) 74 19 14/77 22 26; telex: 23402 UNRWA JFO JO; telefax:
             74 63 61]
          4. País de destino: A y E: Israel (A: Gaza; E: West Bank); B: Líbano; C: Siria; D: Jordania
          5. Producto que se moviliza: aceite vegetal: o bien aceite de colza refinado, o bien aceite de girasol
             refinado
          6. Cantidad total (toneladas netas): 881,6
          7. Número de lotes: 5 (A: 334,4 toneladas; B: 152 toneladas; C: 106,4 toneladas; D: 167,2 toneladas; E: 121,6
             toneladas)
          8. Características y calidad del producto (3) (4) (6) (9): véase DO C 114 de 29. 4. 1991, p. 1 [III.A.1.a) o b)]
          9. Acondicionamiento (7): véase DO C 267 de 13. 9. 1996, p. 1 [10.7.A y B.3]
         10. Etiquetado o marcado (5): véase DO C 114 de 29. 4. 1991, p. 1 (III.A.3)
             — Lengua que debe utilizarse para el marcado: inglés
             — Inscripciones complementarias: «FOR FREE DISTRIBUTION»
             lote D: «Expiry date: . . . . . .» (fecha de fabricación más 2 años)
         11. Modo de movilización del producto: movilización de aceite vegetal refinado producido en la Comu-
             nidad.
             El producto movilizado no deberá haber sido fabricado y/o envasado en régimen de perfeccionamiento
             activo
         12. Fase de entrega prevista: A, C y E: entrega puerto de desembarque — terminal de contenedores (8); B,
             D: entrega en el destino (8)
         13. Fase de entrega alternativa: entrega puerto de embarque
         14. a) Puerto de embarque: —
             b) Dirección de carga: —
         15. Puerto de desembarque: A, E: Ashdod; C: Lattakia
         16. Lugar de destino: UNRWA warehouse in Beirut (B) and Amman (D)
             — puerto o almacén de tránsito: —
             — vía de transporte terrestre: —
         17. Período o plazo de entrega en la fase prevista:
             — 1er plazo: A y C: el 17. 1. 1999; B: el 21. 2. 1999; D y E: el 14. 2. 1999
             — 2o plazo: A y C: el 31. 1. 1999; B: el 7. 3. 1999; D y E: el 28. 2. 1999
         18. Período o plazo de entrega en la fase alternativa:
             — 1er plazo: A y C: del 21. 12. 1998 al 3. 1. 1999; B: del 18 al 31. 1. 1999; D y E: del 4 al 17. 1. 1999
             — 2o plazo: A y C: del 4 al 17. 1. 1999; B: del 1 al 14. 2. 1999; D y E: del 18 al 31. 1. 1999
 ---pagebreak--- 10. 11. 98            ES                    Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                          L 299/23
           19. Plazo para la presentación de ofertas (a las 12 horas, hora de Bruselas):
                 — 1er plazo: el 24. 11. 1998
                 — 2o plazo: el 8. 12. 1998
           20. Importe de la garantía de licitación: 15 ecus por tonelada
           21. Dirección para enviar las ofertas y las garantías de licitación (1):
                 Bureau de l’aide alimentaire
                 Attn. Mr T. Vestergaard
                 Bâtiment Loi 130, bureau 7/46
                 Rue de la Loi/Wetstraat 200
                 B-1049 Bruxelles/Brussel
                 [télex: 25670 AGREC B; fax: (32 2) 296 70 03/296 70 04 (exclusivemente)]
           22. Restitución a la exportación: —
           Notas:
           (1) Informaciones complementarias: André Debongnie [tel.: (32 2) 295 14 65] y,
                                                    Torben Vestergaard [tel: (32 2) 299 30 50].
           (2) El proveedor se pondrá en contacto con el beneficiario o su representante a la mayor brevedad posible, a fin
               de determinar los documentos de expedición necesarios.
           (3) El proveedor expedirá al beneficiario un certificado emitido por una instancia oficial que certifique que,
               para el producto a entregar, se han cumplido las normas en vigor en el Estado miembro de que se trate
               relativas a la radiación nuclear. El certificado de radiactividad deberá indicar los contenidos en cesio 134 y
               137 y en yodo 131.
           (4) Al efectuarse la entrega el proveedor transmitirá al beneficiario o a su representante el documento siguiente:
               — certificado sanitario.
           ( ) Por inaplicación excepcional del DO C 114, el punto III A 3 c) se sustituirá por el texto siguiente «la
            5
               inscripción “Comunidad Europea”».
           (6) Cada oferta indicará de manera precisa la categoría de aceite a que se refiere, so pena de no ser admitida a
               trámite.
           (7) Deberá entregarse en contenedores de 20 pies. Lotes A, C y E: las condiciones de embarque contratadas se
               considerará que son condiciones de muelle íntegras (carga y descarga), franco puerto de desembarque
               depósito de contenedores y con exención de pago de gastos de detención de los contenedores en el puerto
               de descarga durante un plazo de 15 días (excluidos sábados, domingos y fiestas oficiales y religiosas), a
               contar desde el día y la hora de llegada del buque. En el conocimiento de embarque se indicará con toda
               claridad la exención de 15 días del pago de gastos de detención. Los gastos de detención bona fide-corres-
               pondientes a la detención de los contenedores en exceso de los 15 días indicados anteriormente correrán a
               cargo del UNRWA. El L’UNRWA no abonará (ni se le podrán imputar) los derechos de depósito de los
               contenedores.
               Después de la recepción de las mercancías en la fase de entrega, el beneficiario se hará cargo de todos los
               costes del traslado de los contenedores al área de trasvase, fuera de la zona portuaria y de su devolución al
               depósito de contenedores.
               Ashdod: la expedición se efectuará en contenedores de 20 pies que contengan un máximo de 17 toneladas
               netas.
           (8) Además de lo dispuesto en el apartado 3 del artículo 14 del Reglamento (CE) no 2519/97, los buques
               fletados no deberán figurar en ninguna de las últimas cuatro listas trimestrales de buques detenidos
               publicadas por el Memorando de acuerdo sobre la supervisión por el Estado rector del puerto firmado en
               París [Directiva 95/21/CE del Consejo (DO L 157 de 7. 7. 1995, p. 1)].
           (9) Lote C: el certificado sanitario y el de origen deberán llevar el visado del Consulado de Siria. En el visado se
               indicará que se han abonado las tasas y derechos consulares.