CELEX: C1998/278/12
Language: es
Date: 1998-09-05 00:00:00
Title: AUTO DEL TRIBUNAL DE JUSTICIA (Sala Quinta) de 28 de abril de 1998 en el asunto C-116/96 REV: Reisebüro Binder GmbH (Revisión de sentencia - Sentencia en asunto prejudicial - Inadmisibilidad manifiesta)

5.9.98                 ES                 Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                     C 278/7
superior que sancionan formaciones profesionales de una            1) Se declara que, al no adoptar en el plazo senÄalado
duración mínima de tres anÄos.                                          todas las disposiciones legales, reglamentarias y admi-
                                                                        nistrativas necesarias para atenerse a las Directivas:
(1) DO C 229 de 2.9.1995.
                                                                        Ð 90/220/CEE del Consejo, de 23 de abril de 1990,
                                                                            sobre la liberación intencional en el medio
                                                                            ambiente de organismos modificados geneÂtica-
                                                                            mente, y
                                                                        Ð 94/51/CE de la Comisión, de 7 de noviembre de
                SENTENCIA DEL TRIBUNAL                                      1994, por la que se adapta al progreso teÂcnico la
                          (Sala Sexta)                                      Directiva 90/219/CEE del Consejo sobre la utiliza-
                                                                            ción confinada de microorganismos modificados
                     de 9 de julio de 1998                                  geneÂticamente,
   en el asunto C-343/97: Comisión de las Comunidades
             Europeas contra Reino de BeÂlgica (1)                      el Reino de BeÂlgica ha incumplido las obligaciones que
(Incumplimiento de Estado Ð No adaptación del Derecho                   le incumben en virtud del artículo 23 de la Directiva
      interno a las Directivas 90/220/CEE y 94/51/CE)                   90/220 y del artículo 2 de la Directiva 94/51.
                         (98/C 278/11)
                                                                   2) Se condena en costas al Reino de BeÂlgica.
              (Lengua de procedimiento: franceÂs)                  (1) DO C 357 de 22.11.1997.
(Traducción provisional; la traducción definitiva se publi-
caraÂ en la «Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal
                          de Justicia»)
                                                                              AUTO DEL TRIBUNAL DE JUSTICIA
En el asunto C-343/97, Comisión de las Comunidades                                          (Sala Quinta)
Europeas (Agente: D. Götz zur Hausen) contra Reino de
                                                                                       de 28 de abril de 1998
BeÂlgica (Agente: D.a Anni Snoecx), que tiene por objeto
que se declare que, al no adoptar en el plazo senÄalado              en el asunto C-116/96 REV: Reisebüro Binder GmbH (1)
todas las disposiciones legales, reglamentarias y adminis-
trativas necesarias para atenerse a las Directivas                 (Revisión de sentencia Ð Sentencia en asunto prejudicial
                                                                                    Ð Inadmisibilidad manifiesta)
                                                                                            (98/C 278/12)
Ð 90/220/CEE del Consejo, de 23 de abril de 1990,
     sobre la liberación intencional en el medio ambiente
     de organismos modificados geneÂticamente (DO L 117                          (Lengua de procedimiento: alemaÂn)
     de 18.5.1990, p. 15), y
                                                                   (Traducción provisional; la traducción definitiva se publi-
Ð 94/51/CE de la Comisión, de 7 de noviembre de 1994,
                                                                   caraÂ en la «Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal
     por la que se adapta al progreso teÂcnico la Directiva
                                                                                             de Justicia»)
     90/219/CEE del Consejo sobre la utilización confinada
     de microorganismos modificados geneÂticamente (DO
     L 297 de 18.11.1994, p. 29),
                                                                   En el asunto C-116/96 REV, Reisebüro Binder GmbH, que
                                                                   tiene por objeto la revisión de la sentencia del Tribunal de
                                                                   Justicia de 6 de noviembre de 1997, Reisebüro Binder
el Reino de BeÂlgica ha incumplido las obligaciones que le         (C-116/96, Rec. p. I-6103), el Tribunal de Justicia (Sala
incumben en virtud de estas Directivas,                            Quinta), integrado por los Sres.: C. Gulmann, Presidente
                                                                   de Sala; J. C. Moitinho de Almeida, D. A. O. Edward, J.-
                                                                   P. Puissochet (Ponente) y P. Jann, Jueces; Abogado Gene-
el Tribunal de Justicia (Sala Sexta), integrado por los Sres.:     ral: Sr. A. La Pergola; Secretario: Sr. R. Grass, ha dictado
H. Ragnemalm (Ponente), Presidente de Sala; R. Schint-             el 28 de abril de 1998 un auto cuyo fallo es el siguiente:
gen, P. J. G. Kapteyn, J. L. Murray y K. M. Ioannou, Jue-
ces; Abogado General: Sr. A. La Pergola; Secretario: Sr. R.
Grass, ha dictado el 9 de julio de 1998 una sentencia cuyo         1) Se declara la inadmisibilidad de la demanda de revi-
fallo es el siguiente:                                                  sión.
 ---pagebreak--- C 278/8              ES                  Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                       5.9.98
2) Reisebüro Binder GmbH cargaraÂ con sus propias cos-                       AUTO DEL TRIBUNAL DE JUSTICIA
     tas.
                                                                                      de 25 de mayo de 1998
                                                                  en el asunto C-80/97: SocieÂteÂ des caves et des producteurs
(1) DO C 387 de 20.12.1997.
                                                                  reÂunis de Roquefort y otros contra Comisión de las
                                                                                    Comunidades Europeas (1)
                                                                  (Recursos interpuestos ante el Tribunal de Justicia y ante
                                                                  el Tribunal de Primera Instancia que tienen por objeto la
                                                                  anulación del mismo acto Ð Declinación de competencia
                                                                  del Tribunal de Primera Instancia Ð Excepción de inadmi-
                                                                   sibilidad Ð Devolución al Tribunal de Primera Instancia)
          AUTO DEL TRIBUNAL DE JUSTICIA
                                                                                           (98/C 278/14)
                       (Sala Primera)
                   de 7 de mayo de 1998
                                                                               (Lengua de procedimiento: franceÂs)
en el asunto C-239/97: Irlanda contra Comisión de las
                 Comunidades Europeas (1)
(Admisibilidad Ð Plazo para recurrir Ð Caso fortuito Ð            (Traducción provisional; la traducción definitiva se publi-
                       Fuerza mayor)                              caraÂ en la «Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal
                                                                                            de Justicia»)
                       (98/C 278/13)
                                                                  En el asunto C-80/97, SocieÂteÂ des caves et des producteurs
             (Lengua de procedimiento: ingleÂs)                   reÂunis de Roquefort, con domicilio social en Roquefort-
                                                                  sur-Soulzon (Francia), SocieÂteÂ fromageÁre corse SNC, con
                                                                  domicilio social en Bastia (Francia), SocieÂteÂ pour la valori-
                                                                  sation du lait de brebis du grand sud-ouest (Valbreso), con
(Traducción provisional; la traducción definitiva se publi-       domicilio social en La Canourgue (Francia), La compagnie
caraÂ en la «Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal       des fromages SAS, con domicilio social en Vire (Francia),
                        de Justicia»)                             La fromager du Causse SARL, con domicilio social en
                                                                  Roquefort-sur-Soulzon (Francia), Alliance agro-alimentaire
                                                                  SCC (3A), con domicilio social en Toulouse (Francia),
                                                                  ConfeÂdeÂration geÂneÂrale des producteurs de lait de brebis et
En el asunto C-239/97, Irlanda (Agente: D. Michael A.
                                                                  des industriels de Roquefort, con domicilio social en
Buackley, asistido por D. Paul Gallagher y por D. Niamh
                                                                  Millau (Francia), representadas por Me F. Ancel, Abogado
Hyland) contra Comisión de las Comunidades Europeas
                                                                  de París, que designan como domicilio en Luxemburgo el
(Agente: D. Peter Oliver), que tiene por objeto la anula-
                                                                  bufete de Me P. Schiltz, 4, rue BeÂatrix de Bourbon, contra
ción de la Decisión C(97) 693 de la Comisión, de 16 de
                                                                  Comisión de las Comunidades Europeas (Agentes: Sres.
abril de 1997, relativa a la reducción de la ayuda del
                                                                  J. L. Iglesias Buhigues y G. Berscheid), apoyada por Koi-
Fondo Europeo de Desarrollo Regional (Feder) al pro-
                                                                  nopraktiki Tyrokomikon Monadon Ioanninon Pindos
grama operativo para el turismo en Irlanda 1989-1993,
                                                                  AEBE, con sede social en Ioannina (Grecia), representada
dentro del marco comunitario de apoyo para las interven-
                                                                  por el Sr. N. Korojiannakis, Abogado de Atenas, que
ciones estructurales en Irlanda en concepto del objetivo
                                                                  designa como domicilio en Luxemburgo las oficinas de
no 1, para el período comprendido entre 1989 y 1993, y
                                                                  Brown Holding SA, 310, route d'Esch, que tiene por
por la que se modifica la Decisión C(89) 2258/7, de 21 de
                                                                  objeto la anulación del Reglamento (CE) no 1107/96 de la
diciembre de 1989, en su versión modificada en uÂltimo
                                                                  Comisión, de 12 de junio de 1996, relativo al registro de
lugar por la Decisión C(93) 3769, de 17 de diciembre de
                                                                  las indicaciones geograÂficas y de las denominaciones de
1993, el Tribunal de Justicia (Sala Primera), integrado por
                                                                  origen con arreglo al procedimiento establecido en el
los Sres.: M. Wathelet, Presidente de Sala; D. A. O.
                                                                  artículo 17 del Reglamento (CEE) no 2081/92 del Consejo
Edward y L. Sevón (Ponente), Jueces; Abogado General:
                                                                  (DO L 148 de 21.6.1996, p. 1), en la medida en que se
Sr. J. Mischo; Secretario: Sr. R. Grass, ha dictado el 7 de
                                                                  refiere al registro de «Feta» como denominación de origen
mayo de 1998 un auto resolviendo lo siguiente:
                                                                  protegida, el Tribunal de Justicia (Sala Sexta), integrado
                                                                  por los Sres.: G. C. Rodríguez Iglesias, Presidente; C. Gul-
                                                                  mann, H. Ragnemalm, M. Wathelet y R. Schintgen
1) Se declara la inadmisibilidad del recurso.                     (Ponente), Presidentes de Sala; G. F. Mancini, J. C. Moi-
                                                                  tinho de Almeida, P. J. G. Kapteyn, J. L. Murray, D. A. O.
                                                                  Edward, J.-P. Puissochet, G. Hirsch, P. Jann, L. Sevón y
2) Se condena en costas a Irlanda.                                K. M. Ioannou, Jueces; Abogado General: Sr. A. La Per-
                                                                  gola; Secretario: Sr. R. Grass, ha dictado el 25 de mayo de
                                                                  1998 un auto resolviendo lo siguiente:
(1) DO C 271 de 6.9.1997.
                                                                  1) Se devuelve el asunto C-80/97 al Tribunal de Primera
                                                                       Instancia.