CELEX: 62021CC0004
Language: mt
Date: 2022-03-24
Title: Konklużjonijiet tal-Avukat Ġenerali M. Campos Sánchez-Bordona, ippreżentati l-24 ta’ Marzu 2022.###

Edizzjoni Provviżorja
KONKLUŻJONIJIET TAL-AVUKAT ĠENERALI
CAMPOS SÁNCHEZ-BORDONA
ippreżentati fl‑24 ta’ Marzu 2022 (1)

Kawża C‑4/21

Fédération des entreprises de la beauté

vs

Agence nationale de sécurité du médicament et des produits de santé

(talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-Conseil d’État (il-Kunsill tal-Istat, Franza))
“Rinviju għal deċiżjoni preliminari – Approssimazzjoni tal-leġiżlazzjonijiet – Prodotti kożmetiċi – Regolament (KE) Nru 1223/2009 – Artikolu 27 – Klawżola ta’ salvagwardja f’każ ta’ riskju serju għas-saħħa tal-bniedem – Miżura provviżorja nazzjonali li timponi ċerti indikazzjonijiet fuq l-ittikkettjartal-prodotti kożmetiċi li fihom il-fenossietanol – Korrispondenza ta’ uffiċjal tal-Kummissjoni dwar il-miżura nazzjonali – Att preparatorju jew deċiżjoni tal-Kummissjoni – Kunċett ta’ prodott kożmetiku għall-finijiet tal-adozzjoni tal-miżura provviżorja – Prodotti kożmetiċi kkaratterizzati mill-kontenut ta’ ċerta sustanza fil-kompożizzjoni tagħhom – Artikolu 28 – Azzjonijiet ġudizzjarji – Portata tal-istħarriġ ġudizzjarju dwar il-miżura provviżorja nazzjonali”

1.        Ir-Regolament (KE) Nru 1223/2009 (2) jistabbilixxi, bħala regola ġenerali, li l-Istati Membri la għandhom jirrifjutaw, la jipprojbixxu u lanqas jirrestrinġu l-kummerċjalizzazzjoni tal-prodotti kożmetiċi li jissodisfaw ir-rekwiżiti tiegħu. 

2.        Madankollu, dan ir-regolament fih “klawżola ta’ salvagwardja” li permezz tagħha l-awtoritajiet ta’ Stat Membru jkunu jistgħu jadottaw miżuri provviżorji (bħall-irtirar tagħhom jew il-limitazzjonijiet tad-disponibbiltà tagħhom) fir-rigward ta’ prodott kożmetiku wieħed jew iktar, fil-każ ta’ riskju serju għas-saħħa tal-bniedem. 

3.        L-attivazzjoni tal-klawżola ta’ salvagwardja teħtieġ li l-Kummissjoni tiddikjara, fl-iqsar żmien possibbli, jekk il-miżura provviżorja hijiex iġġustifikata jew le, wara konsultazzjoni, jekk ikun il-każ, mal-Kumitat Xjentifiku dwar is-Sikurezza tal-Konsumatur (iktar ’il quddiem is-“SCCS”) (3).

4.        Fi Franza, l-Aġenzija Nazzjonali għas-Sigurtà tal-Mediċini u tal-Prodotti tas-Saħħa (iktar ’il quddiem l-“ANSM”) laħqet ftehim dwar miżura provviżorja li timponi ċerti rekwiżiti fuq l-ittikkettjar tal-prodotti li fihom il-fenossietanol (4) u li huma intiżi għal tfal li għandhom inqas minn tliet snin. Dawn ir-rekwiżiti kienu differenti minn dawk li jinsabu fir-Regolament Nru 1223/2009 li, min-naħa tiegħu, jikkorrispondu għal dawk irrakkomandati f’rapport tas-SCCS (5).

5.        Il-Fédération des entreprises de la beauté (iktar ’il quddiem il-“FEBEA”) talbet l-annullament tal-ftehim tal-ANSM quddiem il-Conseil d’État (il-Kunsill tal-Istat, Franza), li ressaq quddiem il-Qorti tal-Ġustizzja talba għal deċiżjoni preliminari dwar l-interpretazzjoni tar-Regolament Nru 1223/2009.
I.      Il‑kuntest ġuridiku. Id‑dritt tal‑Unjoni. Regolament Nru 1223/2009

6.        It-tielet u r-raba’ premessa huma fformulati kif ġej:
“(3)      Dan ir-Regolament […] isaħħaħ ċerti elementi tal-qafas regolatorju għall-kożmetiċi, bħall-kontrolli fis-suq, bil-għan li jiġi garantit livell għoli ta’ ħarsien tas-saħħa tal-bniedem.
(4)      Dan ir-Regolament jarmonizza b’mod komprensiv ir-regoli fil-Komunità sabiex jinkiseb suq intern għall-prodotti kożmetiċi filwaqt li jiġi żgurat livell għoli ta’ protezzjoni tas-saħħa tal-bniedem.
[…]”.

7.        L-Artikolu 1 (“Ambitu u għan”) jipprovdi li:
“Dan ir-Regolament jistabbilixxi r-regoli li kull prodott kożmetiku disponibbli fis-suq għandu jkun konformi magħhom, sabiex is-suq intern jaħdem tajjeb u jkun hemm livell għoli ta’ ħarsien tas-saħħa tal-bniedem”.

8.        L-Artikolu 2 (“Definizzjonijiet”) jipprovdi li:
“1.      Għall-iskopijiet ta’ dan ir-Regolament, għandhom japplikaw id-definizzjonijiet li ġejjin:
(a)      ‘prodott kożmetiku’ tfisser kull sustanza jew taħlita intiża biex titqiegħed f’kuntatt ma’ partijiet esterni tal-ġisem tal-bniedem […] jew mas-snien u l-membrani mukkużi tal-kavità orali bil-ħsieb esklussiv jew prinċipali biex tnaddafhom, tfewwaħhom, tbiddel id-dehra tagħhom, tħarishom, iżżommhom f’kundizzjoni tajba jew tikkoreġi l-irwejjaħ tal-ġisem;
(b)      ‘sustanza’ tfisser element kimiku u l-komposti tiegħu fl-istat naturali jew miksuba bi kwalunkwe proċess ta’ manifattura, inkluż kwalunkwe addittiv meħtieġ sabiex jippriżerva l-istabbiltà tagħha u kwalunkwe impurità dderivata mill-proċess użat, iżda eskluż kwalunkwe solvent li jista’ jiġi sseparat mingħajr ma jaffettwa l-istabbilità tas-sustanza jew ibiddel il-komposizzjoni tagħha;
(c)      ‘taħlita’ tfisser taħlita jew soluzzjoni komposta minn żewġ sustanzi jew aktar;
[…]”.

9.        L-Artikolu 3 (“Sikurezza”) jistipula li:
“Prodott kożmetiku li jsir disponibbli fis-suq għandu jkun sikur għal saħħet il-bniedem meta użat f’kundizzjonijiet ta’ użu normali jew raġonevolment prevedibbli […]”.

10.      L-Artikolu 10 (“Valutazzjoni tas-sikurezza”), jipprevedi li:
“1.      Sabiex turili l-prodott kożmetiku jikkonforma mal-Artikolu 3, il-persuna responsabbli għandha tiżgura li l-prodott kożmetiku tkun saritlu evalwazzjoni tas-sikurezza fuq il-bażi tal-informazzjoni relevanti u li jkun sar rapport dwar is-sikurezza tal-prodott kożmetiku skont l-Anness I [qabel jitqiegħed fis-suq].
[…]”

11.      L-Artikolu 11 (“Fajl tal-informazzjoni dwar il-prodott”) jordna:
“[…]
2.      Il-fajl tal-informazzjoni dwar il-prodott għandu jkun fih l-informazzjoni u d-dejta li ġejja, li għandhom jiġu aġġornati meta jkun meħtieġ:
(a)      deskrizzjoni tal-prodott kożmetiku li tippermetti li l-fajl tal-informazzjoni dwar il-prodott jiġi attribwit b’mod ċar lill-prodott kożmetiku;
(b)      ir-rapport tas-sikurezza tal-prodott kożmetiku msemmi fl-Artikolu 10(1);
[…]”.

12.      L-Artikolu 13 (“Notifika”) jipprovdi li:
“1.      Qabel ma tqiegħed il-prodott kożmetiku fis-suq, il-persuna responsabbli għandha tibgħat l-informazzjoni li ġejja lill-Kummissjoni permezz ta’ mezz elettroniku:
(a)      il-kategorija tal-prodott kożmetiku u l-isem jew ismijiet tiegħu li jippermettu l-identifikazzjoni speċifika tiegħu;
[…]”.

13.      L-Artikolu 22 (“Il-kontroll fis-suq”) jipprovdi li:
“L-Istati Membri għandhom jimmonitorjaw il-konformità ma’ dan ir-Regolament permezz ta’ kontrolli fis-suq tal-prodotti kożmetiċi li jsiru disponibbli fis-suq. Huma għandhom jagħmlu verifiki xierqa ta’ prodotti kożmetiċi u ta’ kontrolli fuq operaturi ekonomiċi fuq skala adegwata permezz tal-fajl tal-informazzjoni dwar il-prodotti u, fejn ikun xieraq, verifiki fiżiċi fil-laboratorji abbażi ta’ kampjuni adegwati.
[…]”.

14.      L-Artikolu 23 (“Komunikazzjoni ta’ effetti serji mhux mixtieqa”) jindika li:
“1.      Fil-każ ta’ effetti serji mhux mixtieqa, il-persuna responsabbli u d-distributuri għandhom jinformaw mingħajr dewmien dan li ġej lill-awtorità kompetenti tal-Istati Membri fejn l-effett serju mhux mixtieq ikun seħħ:
[…]”.

15.      L-Artikolu 24 (“Informazzjoni dwar sustanzi”) jipprovdi:
“Fil-każ ta’ dubju serju fir-rigward tas-sikurezza ta’ kwalunkwe sustanza li tinsab fil-prodotti kożmetiċi, l-awtorità kompetenti ta’ Stat Membru fejn prodott li jkun fih tali sustanza jkun sar disponibbli fis-suq, permezz ta’ talba motivata, jista’ jirrikjedi li l-persuna responsabbli tibgħat lista tal-prodotti kożmetiċi kollha li hi tkun responsabbli għalihom u li jkun fihom din is-sustanza […]”.

16.      L-Artikolu 25 (“Nuqqas ta’ konformità mill-persuna responsabbli”) huwa fformulat kif ġej:
“1.      […] l-awtoritajiet kompetenti għandhom jirrikjedu lill-persuna responsabbli li tieħu l-miżuri xierqa kollha […] meta ma jkunx hemm konformità ma kwalunkwe waħda minn dawn li ġejjin:
[…]
5.      L-awtorità kompetenti għandha tieħu l-miżuri kollha xierqa biex tipprojbixxi jew tirrestrinġi li l-prodott kożmetiku jsir disponibbli fis-suq jew li tirtira l-prodott mis-suq jew tiġbru lura fil-każijiet li ġejjin:
(a)      meta tkun tinħtieġ azzjoni minnufih fil-każ ta’ riskju serju għas-saħħa tal-bniedem; jew
(b)      meta l-persuna responsabbli, fil-limitu ta’ żmien imsemmi fil-paragrafu 1, ma tiħux il-miżuri kollha xierqa.
[…]”.

17.      L-Artikolu 27 (“Klawżola ta’ salvagwardja”) jippreċiża li:
“1.      Fil-każ ta’ prodotti li jissodisfaw ir-rekwiżiti mniżżla fil-lista fl-Artiklu 25(1) meta awtorità kompetenti ssib, jew għandha raġunijiet raġonevoli sabiex titħasseb, li prodott kożmetiku jew prodotti mqiegħda fis-suq huma ta’ riskju jew x’aktarx jistgħu jkunu ta’ riskju serju għas-saħħa tal-bniedem, din għandha tieħu l-miżuri provviżorji xierqa kollha sabiex tiżgura li l-prodott kożmetiku jew prodotti kożmetiċi konċernati jiġu rtirati, miġbura lura jew li id-disponibilità tagħhom tiġi ristretta b’xi mod ieħor.
2.      L-awtorità kompetenti għandha minnufih tikkomunika lill-Kummissjoni u lill-awtoritajiet kompetenti tal-Istati Membri l-oħra bil-miżuri meħuda u b’kull dejta ta’ appoġġ. 
Għall-iskop tal-ewwel subparagrafu, għandha tintuża s-sistema tal-iskambju tal-informazzjoni stipulata fl-Artikolu 12(1) tad-Direttiva 2001/95/KE. 
Għandhom japplikaw l-Artikoli 12 (2), (3) u (4) tad-Direttiva 2001/95/KE.
3.      Il-Kummissjoni għandha tiddeterimina kemm jista’ jkun malajr jekk il-miżuri provviżorji msemmija fil-paragrafu 1 humiex iġġustifikati jew le. Għal dak il-għan, kull meta jkun possibbli, għandha tikkonsulta lill-partijiet interessati, lill-Istati Membri u lill-SCCS.
4.      Jekk il-miżuri provviżorji jkunu ġustifikati, għandu japplika l-Artikolu 31(1).
5.      Jekk il-miżuri provviżorji ma jkunux ġustifikati, il-Kummissjoni għandha tinforma lill-Istati Membri b’dan u l-awtorità kompetenti kkonċernata għandha tirrevoka l-miżuri provviżorji kkonċernati”.

18.      Skont l-Artikolu 28 (“Prassi amministrattiva tajba”):
“1.      Kull deċiżjoni meħuda skont l-Artikoli 25 u 27 għandha tagħti r-raġunijiet li tkun ibbażata fuqhom. Din id-deċiżjoni għandha tiġi nnotifikata mill-awtorità kompetenti lill-persuna responsabbli li, fl-istess ħin, għandha tiġi mgħarrfa bir-rimedji legali disponibbli għaliha skont il-liġi tal-Istat Membru kkonċernat u fil-limiti taż-żmien li għalihom dawn ir-rimedji jkunu soġġetti.
[…]”.

19.      L-Artikolu 31 (“Emendi għall-Annessi”) jipprovdi li:
“1.      Meta jkun hemm riskju potenzjali għas-saħħa tal-bniedem, li jirriżulta mill-użu ta’ sustanzi fil-prodotti kożmetiċi, u li jeħtieġ jiġi indirizzat fuq bażi Komunitarja, il-Kummissjoni, wara li tikkonsulta lill-SCCS, tista’ temenda l-Annessi II sa VI. […]
[…]”.
II.    Il‑fatti, il‑kawża u d‑domanda preliminari

A.      Fatti preċedenti

20.      F’Settembru 2012, il-Kummissjoni rċeviet evalwazzjoni tar-riskji ppreżentata mill-ANSM, li skontha l-konċentrazzjoni massima awtorizzata (ta’ 1 %) tal-fenossietanol għall-użu tiegħu bħala sustanza ta’ konservazzjoni kellha titnaqqas għal 0.4 % fil-prodotti kożmetiċi għal tfal li għandhom inqas minn tliet snin u l-fenossietanol ma kellux jintuża fi prodotti kożmetiċi intiżi għaż-żona tal-ħrieqi (6).

21.      Fis‑6 ta’ Ottubru 2016, is-SCCS ħareġ rapport li fih qies li l-użu tal-fenossietanol bħala sustanza ta’ konservazzjoni b’konċentrazzjoni massima ta’ 1.0 % huwa sigur, ikun xi jkun il-grupp ta’ età fil-mira.

22.      F’Diċembru 2017, l-ANSM laqqgħet kumitat xjentifiku speċjalizzat ratione temporis li approva l-proposta fformulata minn din l-awtorità f’Settembru 2012.
B.      Deċiżjoni tal‑ANSM tat‑13 ta’ Marzu 2019 (iktar ’il quddiem id-“deċiżjoni kontenzjuża”)

23.      Fit‑13 ta’ Marzu 2019, l-ANSM applikat il-klawżola ta’ salvagwardja tal-Artikolu 27 tar-Regolament Nru 1223/2009 billi stabbilixxiet kundizzjonijiet partikolari għall-kummerċjalizzazzjoni fi Franza ta’ prodotti kożmetiċi li fihom ma hemmx speċifikat li hemm il-fenossietanol.

24.      Fid-deċiżjoni kontenzjuża, l-ANSM imponiet, provviżorjament, l-obbligu li jiġi indikat fuq it-tikketta tal-“prodotti kożmetiċi li ma jitlaħalħux” (7) u li fihom il-fenossietanol – bl-esklużjoni tad-deodoranti, il-prodotti għall-istilizzar tax-xagħar u l-make-up – li ma kinux adattati għall-użu fuq il-warrani tat-tfal li għandhom sa tliet snin (8).
C.      Il‑proċedura quddiem il‑Kummissjoni

25.      Fl‑10 ta’ Mejju 2019, l-ANSM ikkomunikat id-deċiżjoni kontenzjuża lill-Kummissjoni.

26.      Fis‑27 ta’ Novembru 2019, uffiċjal tal-Kummissjoni (9) bagħat lid-Direttur Ġenerali tal-ANSM posta elettronika (iktar ’il quddiem, “ittra tal-Kap tad-Diviżjoni”) fejn indikalu, fost affarijiet oħrajn (10), li l-miżura provviżorja, billi tikkonċerna kategorija ta’ prodotti u mhux prodott jew prodotti speċifiċi, ma kinitx taqa’ fil-kamp ta’ applikazzjoni tal-Artikolu 27 tar-Regolament Nru 1223/2009.

27.      Fis‑6 ta’ Diċembru 2019, id-Direttur Ġenerali tal-ANSM esprima n-nuqqas ta’ qbil tiegħu mal-analiżi fl-ittra tal-Kap tad-Diviżjoni u informah li kien ser iżomm, b’mod provviżorju, id-deċiżjoni kontenzjuża sakemm il-Kummissjoni tieħu miżura konformi mal-Artikolu 27 tar-Regolament Nru 1223/2009.
D.      Il‑proċedura quddiem il‑Conseil d’État (il‑Kunsill tal‑Istat)

28.      Fit‑8 ta’ April 2019, il-FEBEA ppreżentat appell quddiem il-Conseil d’Etat (il-Kunsill tal-Istat) sabiex jiddikjara d-deċiżjoni kontenzjuża bħala waħda nulla.

29.      Skont il-FEBEA, il-miżura provviżorja kienet tikser ir-Regolament Nru 1223/2009 billi, għalkemm ma kinux issodisfatti l-kundizzjonijiet għall-applikazzjoni tal-Artikolu 27 tiegħu, kienet timponi obbligu tal-ittikkettjarmhux previst f’dan ir-regolament. Għaldaqstant, hija kisret l-Artikolu 9 dwar il-moviment liberu tal-prodotti kożmetiċi.

30.      Sabiex jiddeċiedi dwar dan l-appell, il-Conseil d’État (il-Kunsill tal-Istat) iqis li huwa essenzjali li jiġi ddeterminat:
–      Jekk l-ittra tal-Kap tad-Diviżjoni hijiex deċiżjoni tal-Kummissjoni, fis-sens tal-Artikolu 27(3) tar-Regolament Nru 1223/2009, jew sempliċi att preparatorju.
–      Fil-każ li l-ittra tal-Kap tad-Diviżjoni tkun att preparatorju li ma għandux effetti legali, liema hija l-portata tal-ġurisdizzjoni tal-qorti nazzjonali fir-rigward tad-deċiżjoni kontenzjuża.
–      Jekk l-Artikolu 27 tar-Regolament Nru 1223/2009 jippermettix li jittieħdu miżuri provviżorji għal kategorija ta’ prodotti kożmetiċi li fihom l-istess sustanza. 

31.      Sabiex ineħħi d-dubji tiegħu, il-Conseil d’État (il-Kunsill tal-Istat) għamel lill-Qorti tal-Ġustizzja sitt domandi preliminari li, permezz ta’ indikazzjoni tal-Qorti tal-Ġustizzja, ser nindirizza biss l-ewwel tlieta:
“1)      L-ittra tas‑27 ta’ Novembru 2019 tal-Kap tad-diviżjoni […] tal-Kummissjoni għandha titqies bħala att preparatorju għad-deċiżjoni li biha l-Kummissjoni Ewropea tiddetermina jekk miżura provviżorja ta’ Stat Membru hijiex iġġustifikata jew le abbażi tal-Artikolu 27(3) tar-Regolament (KE) Nru 1223/2009 […], fid-dawl tal-formulazzjoni ta’ din l-ittra kif ukoll tal-assenza ta’ kull element li jiżvela li l-aġent li jiffirma jibbenefika minn delegazzjoni li tagħtih il-kompetenza sabiex jieħu deċiżjoni f’isem il-Kummissjoni, jew għandha titqies bħala tali deċiżjoni, li tesprimi l-pożizzjoni definittiva tal-Kummissjoni?
2)      Fl-ipoteżi fejn l-ittra tas‑27 ta’ Novembru 2019 kellha titqies bħala att preparatorju għad-deċiżjoni li biha l-Kummissjoni tiddetermina jekk miżura provviżorja ta’ Stat Membru hijiex iġġustifikata jew le abbażi tal-Artikolu 27(3) tar-Regolament (KE) Nru 1223/2009, il-qorti nazzjonali, meta titressaq kawża quddiemha tal-legalità ta’ miżura provviżorja meħuda minn awtorità nazzjonali abbażi tal-paragrafu 1 ta’ dan l-artikolu, tista’, sakemm il-Kummissjoni tieħu d-deċiżjoni tagħha, tiddeċiedi dwar il-konformità ta’ din il-miżura provviżorja ma’ dan l-artikolu u, fil-każ ta’ risposta fl-affermattiv, sa fejn u dwar liema punti, jew għandha, sa fejn il-Kummissjoni ma ddikjarathiex mhux inġustifikata, iżżomm il-miżura provviżorja bħala konformi ma’ dan l-artikolu?
3)      Fil-każ ta’ risposta fl-affermattiv għad-domanda preċedenti, l-Artikolu 27 tar-Regolament (KE) Nru 1223/2009 għandu jiġi interpretat fis-sens li jippermetti li jittieħdu miżuri provviżorji li japplikaw għal kategorija ta’ prodotti li fihom l-istess sustanza?”
III. Il‑proċedura quddiem il‑Qorti tal‑Ġustizzja

32.      It-talba għal deċiżjoni preliminari ġiet irreġistrata fir-Reġistru tal-Qorti tal-Ġustizzja fl‑4 ta’ Jannar 2021.

33.      Ġew ippreżentati osservazzjonijiet bil-miktub mill-FEBEA, mill-Gvern Franċiż u dak Grieg, kif ukoll mill-Kummissjoni Ewropea. Kollha, bl-eċċezzjoni tal-Gvern Grieg, ipparteċipaw fis-seduta li nżammet fl‑20 ta’ Jannar 2022.
IV.    Evalwazzjoni

A.      L‑ewwel domanda preliminari

34.      L-ewwel domanda, dwar in-natura ġuridika tal-ittra tal-Kap tad-Diviżjoni (att preparatorju jew deċiżjoni definittiva), għandha tinqara flimkien mal-Artikolu 27(3) tar-Regolament Nru 1223/2009.

35.      Evalwata minn din il-perspettiva, il-kwistjoni hija jekk, fis-sens ta’ dan l-artikolu, l-ittra tal-Kap tad-Diviżjoni tistax tinftiehem bħala r-reazzjoni jew it-tweġiba uffiċjali tal-Kummissjoni għall-miżura provviżorja tal-ANSM.

36.      L-intervenjenti kollha f’dan ir-rinviju għal deċiżjoni preliminari (b’mod partikolari ż-żewġ interlokuturi prinċipali, jiġifieri l-ANSM, irrappreżentata mill-Gvern Franċiż, u l-Kummissjoni) jaqblu fuq il-fatt li l-ittra tal-Kap tad-Diviżjoni ma għandhiex in-natura ta’ deċiżjoni tal-Kummissjoni. 

37.      Kieku l-ANSM ikkunsidrat din l-ittra bħala deċiżjoni definittiva tal-Kummissjoni, il-Gvern Franċiż kien ikun jista’ jippreżenta rikors għal annullament kontra din tal-aħħar, abbażi tal-Artikolu 263 TFUE. Hija mhux biss ma għamlitx dan, iżda, fis‑6 ta’ Diċembru 2019, l-ANSM informat lill-Kummissjoni li hija kienet ser iżżomm il-miżura provviżorja, sakemm din l-istituzzjoni tadotta deċiżjoni skont l-Artikolu 27(3) tar-Regolament Nru 1223/2009.

38.      Il-Kummissjoni tikkontesta b’mod partikolari, f’din l-ittra, in-natura ta’ deċiżjoni u tirrikonoxxilha dik ta’ sempliċi att preparatorju. Hija tibbaża ruħha fuq argumenti li jiena naqbel magħhom:
–      L-ittra tal-Kap tad-Diviżjoni ma hijiex konformi, la fl-intestatura tagħha u lanqas fit-test ewlieni tagħha, mal-format ta’ deċiżjoni. Minkejja li toriġina minn dipartiment ta’ din l-istituzzjoni, hija ma tindikax li din ġiet adottata bis-saħħa ta’ setgħa deċiżjonali tal-Kummissjoni eżerċitata fil-kuntest tal-kompetenzi tagħha jew permezz ta’ delega.
–      Fir-rigward tal-kontenut tagħha, dan jikkonsisti fl-opinjoni ta’ dan l-uffiċjal dwar il-portata tal-Artikolu 27(1) tar-Regolament Nru 1223/2009, segwita bi stedina lill-awtoritajiet Franċiżi sabiex jeżaminaw mill-ġdid il-miżura provviżorja.
–      L-ittra tħalli l-bieb miftuħ sabiex l-ANSM tipproduċi provi xjentifiċi ġodda li juru li l-użu tal-fenossietanol għandu jkun ristrett, sabiex tiġi segwita l-proċedura normali. 
–      Sabiex tiġi kkunsidrata mill-ġdid l-opinjoni tas-SCCS, l-ittra tal-Kap tad-Diviżjoni żżid li “fajl li jinkludi d-data rilevanti l-ġdida għandu jintbagħat lill-Kummissjoni Ewropea”.

39.      Minn dawn l-elementi jirriżulta b’mod ċar li l-ittra tal-Kap tad-Diviżjoni ma hijiex ekwivalenti għad-deċiżjoni li l-Kummissjoni hija meħtieġa tadotta skont l-Artikolu 27(3) tar-Regolament Nru 1223/2009. 

40.      Infakkar li, skont din id-dispożizzjoni, il-Kummissjoni tinforma lill-awtorità nazzjonali jekk il-miżura provviżorja tagħha hijiex iġġustifikata jew le. Madankollu, l-ittra tal-Kap tad-Diviżjoni ma tesprimix b’mod espliċitu li d-deċiżjoni kontenzjuża ma hijiex iġġustifikata. Lanqas ma huwa meħtieġ li l-awtorità nazzjonali tħassar il-miżura provviżorja, kif jippreskrivi l-Artikolu 27(5) tar-Regolament Nru 1223/2009 f’każijiet ta’ nuqqas ta’ ġustifikazzjoni.

41.      Nirrepeti li l-ittra tal-Kap tad-Diviżjoni sempliċiment tissuġġerixxi lill-awtoritajiet nazzjonali li jeżaminaw mill-ġdid il-miżura provviżorja u, jekk iqisu li jkun opportun, jibagħtu data xjentifika ġdida li tippermetti li tiġi rriveduta l-opinjoni tas-SCCS fuq il-fenossietanol.

42.      Barra minn hekk, kif jenfasizza l-Gvern Franċiż, la l-Kap tad-Diviżjoni ma huwa awtorizzat jieħu deċiżjonijiet f’isem il-Kummissjoni, u lanqas l-ittra tiegħu ma tindika l-bażi legali, li ma tissodisfax ir-rekwiżit taċ-ċertezza legali meħtieġ mill-atti intiżi sabiex joħolqu effetti legali. Is-saħħa vinkolanti ta’ dawn tal-aħħar tirriżulta preċiżament minn dispożizzjoni tad-dritt tal-Unjoni li għandha tiġi indikata bħala bażi legali (11).

43.      Fil-qosor, l-Artikolu 27(3) tar-Regolament Nru 1223/2009 għandu jiġi interpretat fis-sens li ittra bħal dik tal-Kap tad-Diviżjoni, li fiha ma huwiex formalment indikat lill-ANSM jekk il-miżura provviżorja adottata skont l-Artikolu 27(1) tal-istess regolament hijiex iġġustifikata jew le, ma tistax tiġi kklassifikata bħala deċiżjoni definittiva tal-Kummissjoni.
B.      It‑tieni domanda preliminari

44.      It-tieni domanda hija bbażata fuq l-ipoteżi (korretta) li l-ittra tal-Kap tad-Diviżjoni ma tesprimix id-deċiżjoni tal-Kummissjoni. Ladarba hija stabbilita din il-premessa, id-dubju tal-qorti tar-rinviju jirrigwarda s-setgħat tal-qorti nazzjonali li hija mitluba tivverifika l-legalità tal-miżura provviżorja fir-rikors ippreżentat quddiemha.

45.      Il-Conseil d’État (il-Kunsill tal-Istat) jistaqsi jekk jistax jiddeċiedi, u f’liema termini, sakemm il-Kummissjoni tadotta deċiżjoni dwar din il-miżura provviżorja, skont l-Artikolu 27(3) tar-Regolament Nru 1223/2009.

46.      Ir-risposta għall-ewwel parti ta’ din id-domanda (doppja) ma hijiex diffiċli. Il-garanzija tad-difiża ġudizzjarja tal-persuni kkonċernati, fil-livell nazzjonali, hija stabbilita fl-Artikolu 28 tar-Regolament Nru 1223/2009. Skont din id-dispożizzjoni, kwalunkwe deċiżjoni meħuda skont l-Artikoli 25 u 27 għandha tiġi nnotifikata immedjatament “lill-persuna responsabbli li, fl-istess ħin, għandha tiġi mgħarrfa bir-rimedji legali disponibbli għaliha skont il-liġi tal-Istat Membru kkonċernat u fil-limiti taż-żmien li għalihom dawn ir-rimedji jkunu soġġetti” (12).

47.      L-espressjoni “rimedji legali” li tinsab fl-Artikolu 28 tar-Regolament Nru 1223/2009 turi għalhekk li l-qorti nazzjonali hija awtorizzata sabiex tirrevedi d-deċiżjoni għal miżuri provviżorji meħuda mill-awtoritajiet tal-pajjiż tagħha skont l-Artikolu 27(1) tal-istess regolament, jekk il-leġiżlazzjoni interna tagħha tawtorizza dan.

48.      It-tieni parti tad-domanda preliminari tikkonċerna d-delimitazzjoni tas-setgħat tal-qorti nazzjonali li tiddeċiedi fuq ir-rikors kontra l-miżuri provviżorji.

49.      Il-Qorti tal-Ġustizzja diġà ddeċidiet fi proċeduri analogi li fihom ir-regola tal-Unjoni kienet tagħti kompetenza lill-awtoritajiet nazzjonali sabiex jadottaw miżuri provviżorji u tħalli l-evalwazzjoni definittiva lill-istituzzjonijiet tal-Unjoni.

50.      Is-sentenza Monsanto et (13) ingħatat fil-kuntest tar-Regolament (KE) Nru 1829/2003 (14), li jsegwi skema parallela għal dik tar-Regolament Nru 1223/2009.

51.      L-Artikolu 34 tar-Regolament Nru 1829/2003 jipprevedi l-adozzjoni ta’ miżuri ta’ emerġenza meta prodotti awtorizzati minn dan ir-regolament jistgħu jippreżentaw riskju serju għas-saħħa tal-bniedem, għas-saħħa tal-annimali jew għall-ambjent. F’sitwazzjoni bħal din (u fiċ-ċirkustanzi tal-Artikolu 54(1) tar-Regolament Nru 178/2002/KE), (15) l-Istati Membri jistgħu jieħdu miżuri provviżorji ta’ protezzjoni u għandhom jinformaw immedjatament b’dan lill-Istati l-oħrajn u lill-Kummissjoni.

52.      F’dan ir-rigward, il-Qorti tal-Ġustizzja għamlet il-konstatazzjonijiet li ġejjin fis-sentenza Monsanto et: 
–      “[F]id-dawl tal-istruttura tas-sistema prevista mir-Regolament Nru 1829/2003 u tal-għan tiegħu li jevita differenzi artifiċjali fit-trattament ta’ riskju serju, l-evalwazzjoni u l-ġestjoni ta’ riskju serju u evidenti jaqa’, bħala l-aħħar possibbiltà, taħt il-ġurisdizzjoni unika tal-Kummissjoni u tal-Kunsill tal-Unjoni, taħt il-kontroll tal-Qorti tal-Unjoni” (16).
–      “[F]l-istadju tal-adozzjoni u tal-implementazzjoni mill-Istati Membri tal-miżuri ta’ emerġenza msemmija fl-Artikolu 34 ta’ dan ir-regolament, sakemm ma tkun ġiet adottata ebda deċiżjoni f’dan ir-rigward fuq il-livell tal-Unjoni, il-qrati nazzjonali mitluba jivverifikaw il-legalità ta’ tali miżuri nazzjonali għandhom ġurisdizzjoni sabiex jevalwaw il-legalità ta’ dawn il-miżuri fir-rigward tal-kundizzjonijiet bażiċi previsti fl-Artikolu 34 tar-Regolament Nru 1829/2003 u tal-kundizzjonijiet proċedurali misluta mill-Artikolu 54 tar-Regolament Nru 178/2002 […]” (17).
–      “[G]ħall-adozzjoni ta’ miżuri ta’ emerġenza, l-Artikolu 34 tar-Regolament Nru 1829/2003 jimponi lill-Istati Membri jistabbilixxu, minbarra l-emerġenza, l-eżistenza ta’ sitwazzjoni li tista’ tippreżenta riskju importanti li jipperikola b’mod manifest is-saħħa tal-bniedem, is-saħħa tal-annimali jew l-ambjent” (18).
–      “Min-naħa l-oħra, meta […] tkun ġiet adottata deċiżjoni fuq il-livell tal-Unjoni, l-evalwazzjonijiet fattwali u legali relatati ma’ dawn il-każijiet, li jinsabu f’tali deċiżjoni, jorbtu lill-organi kollha tal-Istat Membru destinatarju ta’ tali deċiżjoni, skont l-Artikolu 288 TFUE, u dan jinkludi l-qrati tiegħu li għandhom jevalwaw il-legalità tal-miżuri adottati fuq livell nazzjonali” (19).

53.      Inqis li dawn il-kunsiderazzjonijiet jistgħu jiġu trasposti għall-interpretazzjoni tar-Regolament Nru 1223/2009, li l-Artikolu 27(1) tiegħu jippermetti lill-awtorità kompetenti tal-Istat Membru “ssib, jew għandha [ikollha] raġunijiet raġonevoli sabiex titħasseb, li prodott kożmetiku jew prodotti mqiegħda fis-suq huma ta’ riskju jew x’aktarx jistgħu jkunu ta’ riskju serju għas-saħħa tal-bniedem”. F’tali ċirkustanza, l-imsemmija awtorità tista’ tadotta “l-miżuri provviżorji xierqa kollha sabiex tiżgura li l-prodott kożmetiku jew prodotti kożmetiċi konċernati jiġu rtirati, miġbura lura jew li id-disponibilità tagħhom tiġi ristretta b’xi mod ieħor”.

54.      Ladarba ġiet adottata tali deċiżjoni, il-qorti nazzjonali li quddiemha ġiet ikkontestata din id-deċiżjoni żżomm il-ġurisdizzjoni sħiħa tagħha sabiex tiddeċiedi fuq ir-rikors sakemm il-Kummissjoni ma tkunx ħadet id-deċiżjoni prevista fl-Artikolu 27(3) tar-Regolament Nru 1223/2009. 

55.      Jekk, għall-kuntrarju, il-Kummissjoni tkun ħadet tali deċiżjoni, li torbot lill-awtoritajiet kollha tal-Istat Membru sakemm din ma tiġix annullata mill-Qorti tal-Ġustizzja, il-kawża quddiem il-qorti nazzjonali ma jibqax ikollha skop.

56.      Għalhekk, sakemm il-Kummissjoni ma tkunx iddeċidiet fis-sens indikat iktar ’il fuq, hija l-qorti nazzjonali li għandha tevalwa (20) jekk l-awtorità li adottat il-miżura provviżorja osservatx kemm ir-rekwiżiti sostantivi tal-Artikolu 27 tar-Regolament Nru 1223/2009 kif ukoll ir-rekwiżiti proċedurali li dan l-istess regolament u, ovvjament, ir-regoli nazzjonali applikabbli jipprevedu:
–      Fir-rigward tar-rekwiżiti sostantivi, il-qorti nazzjonali tista’ tivverifika jekk il-miżura provviżorja hijiex suffiċjentement ibbażata, għall-effetti kawtelatorji tagħha stess, fuq l-eżistenza ta’ riskju serju u jekk hijiex proporzjonata mal-għan intiż li jipproteġi s-saħħa tal-bniedem kontra dan ir-riskju (21).
–      Fir-rigward tar-rekwiżiti proċedurali, hija wkoll il-qorti nazzjonali li għandha tivverifika l-mod kif ir-regoli li jiddelimitaw il-kompetenza tal-korp amministrattiv u l-proċedura użata jkunu ġew applikati. B’mod partikolari, hija għandha tivverifika jekk, minbarra r-rekwiżiti nazzjonali, ġewx osservati r-regoli proċedurali tar-Regolament Nru 1223/2009 (li l-miżura ġiet innotifikata lill-Kummissjoni u lill-Istati Membri l-oħrajn (Artikolu 27(2)), u l-osservanza tal-prattiki amministrattivi tajba msemmija fl-Artikolu 28).

57.      Meta tiddeċiedi, f’sens jew ieħor possibbli, sakemm il-Kummissjoni teżerċita l-kompetenza tagħha skont l-Artikolu 27(3) tar-Regolament Nru 1223/2007 (22), il-qorti nazzjonali ma tinterferixxix fl-eżerċizzju ta’ din il-kompetenza esklużiva tal-Kummissjoni:
–      Jekk hija tannulla l-miżura provviżorja, is-sitwazzjoni legali li din il-miżura kienet biddlet terġa’ tidħol fis-seħħ b’mod sħiħ, b’tali mod li ma twassal għal ebda bidla tal-istatus quo preċedenti. Għaldaqstant, tintemm ir-restrizzjoni għall-moviment tal-prodotti kożmetiċi li huma konformi mar-Regolament Nru 1223/2009.
–      Jekk, għall-kuntrarju, il-qorti nazzjonali tikkonferma li l-miżura provviżorja kienet, mill-perspettiva ta’ prekawzjoni, tosserva r-rekwiżiti sostantivi u proċedurali tar-regoli applikabbli (kemm nazzjonali kif ukoll tal-Unjoni), il-Kummissjoni żżomm  il-kapaċità tagħha li tiddeċiedi jekk kinitx iġġustifikata jew le.

58.      Id-deċiżjoni finali tal-Kummissjoni, bħalma fakkart iktar ’il fuq, hija imposta fuq il-korpi kollha tal-Istat Membru sakemm il-Qorti tal-Ġustizzja ma tannullahiex. L-intervent minn qabel tal-qorti nazzjonali għalhekk ma huwiex inkompatibbli mal-intervent ulterjuri tal-Kummissjoni.

59.      Kuntrarjament għal dak li tallega l-Kummissjoni (23), deċiżjoni ġudizzjarja nazzjonali li tannulla d-deċiżjoni għal miżuri provviżorji ma tipprekludix l-azzjoni tal-Kummissjoni stess lil hinn minn kif kieku jaffettwaha l-irtirar jew it-tħassir ta’ dawn il-miżuri li, fuq inizjattiva tagħha stess, jitwettqu mill-awtorità kompetenti tal-Istat Membru.

60.      Jekk l-awtorità nazzjonali, minnha nnifisha jew b’eżekuzzjoni tas-sentenza ta’ qorti, tneħħi l-effett tad-deċiżjoni tagħha fuq l-adozzjoni tal-miżura provviżorja, il-Kummissjoni ma jkollhiex iktar għalfejn tiddeċiedi dwar il-ġustifikazzjoni tal-miżura (għaliex din sparixxiet), iżda dan bl-ebda mod ma jaffettwa l-kompetenzi tagħha stess sabiex tevalwa r-riskji inerenti għall-użu ta’ sustanza fil-prodotti kożmetiċi u sabiex sussegwentement taġixxi kif xieraq.

61.      Fil-qosor, sakemm il-Kummissjoni ma tkunx eżerċitat il-kompetenza mogħtija lilha mill-Artikolu 27(3) tar-Regolament Nru 1223/2009, il-qorti nazzjonali tista’ tannulla jew iżżomm, b’mod kawtelatorju, il-miżuri provviżorji tal-awtorità nazzjonali.
C.      It‑tielet domanda preliminari

62.      Il-qorti tar-rinviju tistaqsi jekk l-Artikolu 27(1) tar-Regolament Nru 1223/2009 jippermettix l-adozzjoni ta’ miżuri provviżorji fir-rigward ta’ kategorija ta’ prodotti li fihom l-istess sustanza.

63.      Il-Kummissjoni u l-FEBEA huma favur risposta fin-negattiv: dan l-artikolu jawtorizza biss l-adozzjoni ta’ miżuri provviżorji fir-rigward ta’ prodott kożmetiku speċifiku kif ġie kkummerċjalizzat, jiġifieri, kif ġie offrut fis-suq. L-awtorità nazzjonali tista’ taġixxi biss fir-rigward ta’ prodott ippreżentat fis-suq bi trade mark jew b’isem kummerċjali partikolari.

64.      Il-Gvern Franċiż u dak Grieg  ma jaqblux ma’ din l-interpretazzjoni b’argumenti li, essenzjalment, naqbel magħhom. Madankollu, nirrikonoxxi li ż-żewġ teżijiet għandhom argumenti sodi insostenn tagħhom.

65.      L-analiżi tiegħi ser tibda mill-kunċett ta’ prodott kożmetiku mbagħad ser nindirizza l-għan tar-Regolament Nru 1223/2009. Finalment, ser neżamina l-allegazzjonijiet tal-Kummissjoni dwar is-sistema ta’ skambju ta’ informazzjoni mal-awtoritajiet nazzjonali.
1.      Kunċett ta’ prodott kożmetiku

66.      L-Artikolu 2(1)(a) tar-Regolament Nru 1223/2009 jiddefinixxi l-prodott kożmetiku bħala “kull sustanza jew taħlita intiża biex titqiegħed f’kuntatt ma’ partijiet esterni tal-ġisem tal-bniedem […], bil-ħsieb esklussiv jew prinċipali biex tnaddafhom, tfewwaħhom, tbiddel id-dehra tagħhom, tħarishom, iżżommhom f’kundizzjoni tajba jew tikkoreġi l-irwejjaħ tal-ġisem”.

67.      Skont il-kliem tal-Qorti tal-Ġustizzja, din id-definizzjoni “hija bbażata fuq tliet kriterji kumulattivi, jiġifieri, l-ewwel nett, in-natura tal-prodott inkwistjoni (sustanza jew taħlita ta’ sustanzi), it-tieni nett, il-parti tal-ġisem tal-bniedem li magħha huwa intiż li jiġi f’kuntatt dan il-prodott u t-tielet nett, l-għan tal-użu tal-imsemmi prodott” (24).

68.      Fost dawn il-kriterji, huwa l-ewwel wieħed li huwa l-iktar rilevanti għal din il-kawża (25). Il-prodott kożmetiku jikkonsisti preċiżament f’sustanza (26) jew f’taħlita ta’ sustanzi (27). L-assoċjazzjoni bejn il-prodott kożmetiku u s-sustanzi jew it-taħlitiet li jikkostitwixxuh hija għalhekk, innegabbli. 

69.      Ikun każ differenti jekk il-prodott jiġi ppreżentat fis-suq permezz ta’ elementi estrinsiċi, estranji għas-sustanza tiegħu stess, bħas-sinjali (trade marks) li jiddistingwuh fil-kummerċ jew id-denominazzjoni li ngħatatlu mill-manifattur tiegħu. 

70.      Ir-rabta ċara bejn prodott u sustanza għalhekk tkun favur, bħala prinċipju, it-teżi sostnuta mill-Gvern Franċiż u mill-Gvern Grieg.

71.      Madankollu, huwa minnu li ċerti dispożizzjonijiet tar-Regolament Nru 1223/2009 jidhru, mal-ewwel daqqa t’għajn, li jiffavorixxu l-interpretazzjoni rrakkomandata mill-FEBEA u mill-Kummissjoni, peress li jissuġġerixxu li l-prodott huwa identifikat bl-isem tiegħu:
–      L-Artikolu 13(1) dwar in-notifika li l-persuna responsabbli għandha tippreżenta fir-rigward tat-tqegħid fis-suq ta’ prodott kożmetiku, isemmi “[l]-kategorija tal-prodott kożmetiku u l-isem jew ismijiet tiegħu li jippermettu l-identifikazzjoni speċifika tiegħu” (28).
–      L-Artikolu 23 jipprevedi n-notifika mill-persuna responsabbli u mid-distributuri, “[f]il-każ ta’ effetti serji mhux mixtieqa”, tal-“isem tal-prodott kożmetiku konċernat, hekk li jkun jista’ jiġi identifikat”.

72.      Jiena nqis li l-interpretazzjoni ta’ dawn id-dispożizzjonijiet, moqrija flimkien mal-Artikolu 27 tar-Regolament Nru 1223/2009, ma twassalx inevitabbilment sabiex tillimita l-portata ta’ dan tal-aħħar għall-prodotti individwali kif jidhru fis-suq li għandhom is-sinjali distinti tagħhom jew l-isem kummerċjali tagħhom. Ser nipprova nispjega li l-għan tad-dispożizzjoni, fil-kuntest ta’ dan ir-regolament, jiffavorixxi s-soluzzjoni l-oħra, dejjem abbażi tal-formulazzjoni letterali tal-kunċett ta’ prodott kożmetiku. 
2.      L‑għanijiet tar‑Regolament Nru 1223/2009

73.      Kif iddikjarat  il-Qorti tal-Ġustizzja, “[m]inn qari tad-dispożizzjonijiet kollha tar-Regolament Nru 1223/2009, b’mod partikolari tal-Artikolu 1 tiegħu, moqrija fid-dawl tal-premessi 3 u 4 tiegħu, jirriżulta li dan ir-regolament huwa intiż li jarmonizza b’mod eżawrjenti r-regoli fis-seħħ fl-Unjoni sabiex jiġi stabbilit suq intern tal-prodotti kożmetiċi, filwaqt li jiżgura livell għoli ta’ protezzjoni tas-saħħa tal-bniedem” (29).

74.      Sabiex jintlaħqu dawn l-għanijiet, “[l]-Istati Membri ma għandhomx […] jirrifjutaw, jipprojbixxu jew jirrestrinġu kwalunkwe prodott kożmetiku li jikkonforma mal-ħtiġijiet ta’ dan ir-Regolament milli jsir disponibbli fis-suq” (30), iżda jistgħu jadottaw miżuri ta’ salvagwardja bħal dawk inkwistjoni f’din il-kawża.

75.      Il-protezzjoni tas-saħħa tal-bniedem, li topera bħala limitu għall-moviment liberu tal-prodotti, hija mifruxa tul ir-Regolament Nru 1223/2009 kollu (31). Fih jistgħu jiġu distinti żewġ livelli ta’ azzjoni:
–      Ir-regolamentazzjoni tal-kożmetiċi, li tappartjeni esklużivament għall-Kummissjoni, sabiex tiżgura l-unità tas-suq u, fl-istess ħin, is-saħħa tal-konsumaturi. F’dan il-livell, għandhom jiġu stabbiliti a priori liema prodotti kożmetiċi (u għalhekk, liema sustanzi) huma ammissibbli u taħt liema kundizzjonijiet (32).
–      Is-sorveljanza tas-suq (Kapitolu VII tar-Regolament) mill-awtoritajiet nazzjonali, li tiġġustifika l-adozzjoni eventwali ta’ miżuri provviżorji (Kapitolu VIII tar-Regolament) sabiex tiġi ppreżervata, a posteriori, is-saħħa tal-bniedem fil-konfront ta’ riskji serji.

76.      L-awtorità nazzjonali teżerċita l-funzjonijiet ta’ sorveljanza tas-suq, li għalihom għandu jkollha l-informazzjoni xierqa. Il-persuni responsabbli u d-distributuri għandhom b’mod partikolari jikkomunikawlha l-eżistenza ta’ effetti serji mhux mixtieqa fuq prodott kożmetiku (Artikoli 22 u 23 tar-Regolament Nru 1223/2009).

77.      Skont l-Artikolu 24 tar-Regolament Nru 1223/2009, meta jkun hemm dubji serji dwar is-sigurtà ta’ sustanza li tinsab fi prodott kożmetiku, l-awtorità tal-Istat Membru li fih il-prodott jiġi kkummerċjalizzat “jista’ jirrikjedi li l-persuna responsabbli tibgħat lista tal-prodotti kożmetiċi kollha li hi tkun responsabbli għalihom u li jkun fihom din is-sustanza” (33).

78.      Loġikament, din id-dispożizzjoni tar-Regolament Nru 1223/2009 tfisser li l-awtorità nazzjonali jkollha informazzjoni li tikkonċerna mhux biss prodott individwali, iżda l-“lista” ta’ prodotti li fihom l-istess sustanza.

79.      Sa fejn din il-“lista” hija ekwivalenti għal “grupp” jew għal “kategorija” ta’ prodotti jidhirli li hija kwistjoni iktar semantika milli reali. Dak li huwa rilevanti huwa li l-kontroll tal-awtorità nazzjonali, kemm ex officio (34) kif ukoll permezz tal-komunikazzjoni tal-persuni responsabbli jew tad-distributuri, jista’ jiżvela ċerti dubji dwar is-sigurtà ta’ sustanza li tinsab fi prodott kożmetiku wieħed jew iktar.

80.      B’dan il-mod, l-awtorità nazzjonali tkun f’pożizzjoni li tidentifika sett (kemm jekk tkun lista, grupp jew kategorija) ta’ prodotti kożmetiċi li, minħabba l-inklużjoni ta’ sustanza partikolari fil-kompożizzjoni tagħhom, jista’ jaffettwa b’mod negattiv is-saħħa tal-bniedem. Jekk dan ikun il-każ f’dak li jikkonċerna l-Artikolu 24, dan ikun ukoll il-każ fir-rigward tal-Artikolu 27(1) tar-Regolament Nru 1223/2009.

81.      Il-mekkaniżmi ta’ reazzjoni mqiegħda għad-dispożizzjoni tal-awtoritajiet nazzjonali permezz tar-Regolament Nru 1223/2009 jikkorrispondu għal żewġ xenarji differenti:
–      Fl-ewwel xenarju, il-prodott kożmetiku jiġi ssorveljat għall-konformità mar-rekwiżiti tar-Regolament Nru 1223/2009, kif previsti fl-Artikolu 25(1) tiegħu. L-awtorità nazzjonali tista’ teħtieġ lill-persuna responsabbli tadotta l-miżuri xierqa kollha (35) jew tordna l-irtirar jew l-irkupru tal-prodott mis-suq meta dan ma jikkonformax ma’ xi wieħed minn dawn ir-rekwiżiti (36).
–      Fit-tieni xenarju, li għalih jagħmel riferiment l-Artikolu 27 tar-Regolament Nru 1223/2009, “prodott kożmetiku jew prodotti mqiegħda fis-suq” jissodisfaw ir-rekwiżiti ta’ dan ir-regolament (37), iżda l-awtoritajiet nazzjonali huma tal-fehma li madankollu, huma jippreżentaw riskju serju għas-saħħa tal-bniedem u għalhekk huma jaqblu li tiġi ristretta d-distribuzzjoni tagħhom jew li l-użu tagħhom ikun suġġett għal ċerti kundizzjonijiet.

82.      F’dan it-tieni xenarju (li huwa dak rilevanti hawnhekk), l-awtorità nazzjonali li tidentifika r-riskju serju għas-saħħa fi prodott kożmetiku wieħed jew iktar, għalkemm ikunu konformi mar-rekwiżiti tar-Regolament Nru 1223/2009, qiegħda impliċitament tenfasizza anomalija possibbli fir-regolament innifsu (b’mod partikolari, fl-annessi tiegħu). Din l-allegata anomalija għalhekk tikseb dimensjoni Komunitarja u l-awtorità nazzjonali tikkoopera b’mod leali mal-Kummissjoni meta hija tavżaha bl-eżistenza ta’ din l-anomalija. 

83.      Għalhekk, l-intervent tal-awtorità nazzjonali jista’ jkun biss provviżorju, sakemm il-Kummissjoni tikkonferma li r-rekwiżit tar-Regolament Nru 1223/2009 allegatament inadegwat għadu korrett (f’liema każ l-awtorità nazzjonali għandha tħassar il-miżura provviżorja tagħha, li ma tkunx iġġustifikata) jew, għall-kuntrarju, għandha tiġi mibdula (f’liema każ il-Kummissjoni tikkonferma li l-miżura provviżorja kienet iġġustifikata u li għandhom jiġu segwiti l-passi previsti fl-Artikolu 31 tal-istess regolament).

84.      Il-loġika tal-kooperazzjoni bejn l-awtorità nazzjonali u l-Kummissjoni, li hija inerenti għar-Regolament Nru 1223/2009, tispjega li, jekk il-miżuri provviżorji jkunu ġġustifikati, l-Artikolu 27(4) jagħmel riferiment għall-Artikolu 31(1) għaliex jorbot mal-eżistenza ta’ “riskju potenzjali għas-saħħa tal-bniedem, li jirriżulta mill-użu ta’ sustanzi fil-prodotti kożmetiċi, u li jeħtieġ jiġi indirizzat fuq bażi Komunitarja” (38).

85.      Jekk dan kollu jkun il-każ, dak li l-awtorità nazzjonali tista’ tenfasizza quddiem il-Kummissjoni sabiex din tieħu deċiżjoni finali, huwa r-riskju li, għas-saħħa tal-bniedem, jirriżulta mill-użu ta’ ċerti sustanzi fil-prodotti kożmetiċi. Għaldaqstant, huwa iktar koerenti mal-għan tar-Regolament Nru 1223/2009 li l-miżuri provviżorji awtorizzati mill-Artikolu 27(1) tiegħu jkunu jistgħu jiġu estiżi mhux biss għal prodott individwali, identifikat mit-trade mark tiegħu u mill-isem kummerċjali tiegħu, iżda għal diversi prodotti (39) miġbura flimkien skont is-sustanza li fihom. Jekk dawn il-prodotti joħolqu riskji għas-saħħa, dan huwa preċiżament minħabba li fihom din is-sustanza.

86.      Nirrepeti li din l-interpretazzjoni hija konsistenti mal-metodoloġija tal-proċess ta’ reviżjoni tal-annessi li l-Kummissjoni għandha timplimenta, skont l-Artikolu 31 tar-Regolament Nru 1223/2009, jekk hija tqis li l-miżura provviżorja hija ġġustifikata.

87.      Meta dan il-proċess ta’ reviżjoni jkun inbeda wara l-azzjoni tal-awtorità nazzjonali li hija meqjusa ġġustifikata u jkun intiż sabiex jipprevjeni r-riskji marbuta mal-“użu ta’ sustanzi fil-prodotti kożmetiċi” (fil-plural) (40), huwa raġonevoli li din l-awtorità nazzjonali setgħet tibbilanċja r-riskji assoċjati ma’ kategorija ta’ prodotti li kollha jkollhom l-istess sustanza, li allegatament hija perikoluża għas-saħħa tal-bniedem.

88.      L-Artikoli 27 u 31 tar-Regolament Nru 1223/2009 jagħmlu riferiment għall-prodott kożmetiku, li, bħalma diġà fakkart, l-Artikolu 2(1)(a) jiddefinixxi bħala sustanza jew taħlita ta’ sustanzi. Għaldaqstant, xejn ma jipprekludi li kategorija ta’ prodotti tiġi kkaratterizzata minħabba l-preżenza ta’ ċerta sustanza fihom.

89.      Ninsisti li din is-soluzzjoni jidhirli li hija l-iktar waħda konformi mal-konċiljazzjoni tal-għanijiet tar-regolament u mal-interpretazzjoni sistematika tiegħu. L-applikazzjoni ta’ miżura provviżorja għal kategorija ta’ prodotti kożmetiċi li għandhom elementi komuni hija ta’ natura li tiżgura, b’mod iktar effettiv, livell adegwat ta’ protezzjoni tas-saħħa tal-bniedem. Fil-każ tad-diversi interessi rrappreżentati fit-test tar-Regolament Nru 1223/2009 jipprevali dan l-għan.

90.      Fil-fehma tiegħi, tliet argumenti addizzjonali jikkorroboraw din it-teżi:
–      Minn naħa, tiġi evitata d-diskriminazzjoni possibbli li tkun tirriżulta mill-għażla ta’ ċerti formats kummerċjali sabiex l-effetti tal-miżura restrittiva  jiġu imposti fuqhom biss. Il-fatt li din tal-aħħar hija bbażata fuq il-preżenza ta’ sustanza fil-kompożizzjoni ta’ diversi prodotti tipprekludi, barra minn hekk, li l-kompetizzjoni fis-suq tkun tista’ tiġi mfixkla peress li l-kriterju huwa oġġettiv u japplika bl-istess mod għall-manifatturi u għad-distributuri kollha (41).
–      Min-naħa l-oħra, kif isostni l-Gvern Franċiż, il-prodotti kożmetiċi (b’differenza mill-prodotti mediċinali) ma humiex suġġetti għal awtorizzazzjoni minn qabel meta jitqiegħdu fis-suq, b’mod li l-awtoritajiet nazzjonali ma jkunux jistgħu jidentifikaw b’mod eżawrjenti dawk li fihom sustanza speċifika. Waqt is-seduta, ġie kkonstatat li la l-formula qafas prevista fl-Artikolu 13 tar-Regolament Nru 1223/2009, u lanqas il-fajl tal-manifattur imsemmi fl-Artikolu 11 tiegħu ma huma elementi effikaċi sabiex jippermettu lill-awtorità nazzjonali tkun taf fid-dettall, f’kull mument, liema sustanzi u f’liema proporzjon jinsabu fil-prodotti kkummerċjalizzati. 
–      Finalment, għandu jiġi evitat li l-interpretazzjoni ta’ dispożizzjoni legali twassal għall-assurdità. Minn din il-perspettiva, l-adozzjoni tal-miżura ta’ salvagwardja għal grupp jew kategorija ta’ prodotti, ikkaratterizzati mill-preżenza ta’ sustanza komuni għal dawn il-prodotti kollha, tevita li jkollha tindividwalizza l-prodotti individwali kollha li jinsabu f’tali sitwazzjoni. Jekk wieħed jaċċetta t-teżi tal-FEBEA u tal-Kummissjoni, l-awtorità nazzjonali jkollha tagħmel riferiment lill-Kummissjoni numru ta’ deċiżjonijiet daqs in-numru ta’ prodotti individwali bl-istess sustanza (li jistgħu jammontaw għal mijiet) (42), iżda li huma ddifferenzjati biss permezz tat-trade mark jew l-isem kummerċjali tagħhom (43).

91.      Huwa minnu li miżura ta’ salvagwardja deċiża abbażi tal-preżenza ta’ sustanza f’kategorija ta’ prodotti kożmetiċi tista’ taffettwa l-moviment liberu tagħhom b’mod iktar intensiv minn oħra applikata għal prodott speċifiku wieħed. Għaldaqstant, it-tħassib tal-Kummissjoni huwa leġittimu sabiex tiġi evitata l-frammentazzjoni tas-suq intern u sabiex tiġi protetta l-armonizzazzjoni sħiħa ta’ dan is-settur.

92.      Madankollu, l-interpretazzjoni tal-Artikolu 27(3) tar-Regolament Nru 1223/2009 li jiena qiegħed niddefendi ma tinjorax ir-rekwiżiti armonizzati, li l-osservanza tagħhom hija żgurata kemm mill-azzjonijiet ġudizzjarji previsti fl-Artikolu 28 tiegħu kif ukoll, b’mod partikolari, mill-kompetenza tal-Kummissjoni sabiex tiddikjara l-miżura nazzjonali bħala waħda mhux iġġustifikata, jekk ikun il-każ.

93.      Finalment, il-miżuri ta’ salvagwardja għad-dispożizzjoni tal-awtoritajiet nazzjonali huma kompatibbli mal-possibbiltà li għandha il-Kummissjoni li tuża t-tielet subparagrafu tal-Artikolu 31(1) tar-Regolament Nru 1223/2009, meta hija tqis li hemm “każijiet imperattivi ta’ urġenza” fir-rigward ta’ sustanza awtorizzata mill-annessi tal-istess regolament.

94.      Nirrepeti li din il-possibbiltà li għandha l-Kummissjoni ma teskludix l-inizjattivi tal-awtoritajiet nazzjonali, li jistgħu jidentifikaw u jirreaġixxu b’mod iktar rapidu għal riskju eventwali serju għas-saħħa tal-bniedem ta’ prodott ikkummerċjalizzat fit-territorju tagħhom. Il-valur miżjud tal-mekkaniżmu previst fl-Artikolu 27 tar-regolament, li jissupplimenta dak tal-Artikolu 31(1) huwa preċiżament li jgħammar lil dawn l-awtoritajiet bi strumenti effikaċi (immedjatament eżekuttivi) ta’ natura provviżorja filwaqt li jissalvagwardja l-unità tas-suq intern tal-prodotti kożmetiċi, u jħalli l-aħħar kelma f’idejn il-Kummissjoni. 
3.      Sistema ta’ skambju ta’ informazzjoni

95.      Skont it-tieni subparagrafu tal-Artikolu 27(2) tar-Regolament Nru 1223/2009, “[g]ħall-iskop tal-ewwel subparagrafu, għandha tintuża s-sistema tal-iskambju tal-informazzjoni stipulata fl-Artikolu 12(1) tad-Direttiva 2001/95/KE [(44)]”.

96.      Il-Kummissjoni tenfasizza li l-iskambju ta’ informazzjoni permezz ta’ din is-sistema (imsejħa “RAPEX”) huwa limitat għal miżuri individwali, għal prodott partikolari, u mhux għal miżuri ġenerali, għal kategorija waħda jew iktar ta’ prodotti. 

97.      Insostenn tat-teżi tagħha, il-Kummissjoni tinvoka d-Deċiżjoni ta’ Implimentazzjoni (UE) 2019/417 (45), b’mod partikolari l-punt 4.4 tal-Parti I tal-anness tagħha, li jipprovdi li “[a]tti ġeneralment applikabbli adottati fil-livell nazzjonali u mmirati lejn il-prevjenzjoni jew ir-restrizzjoni tal-kummerċjalizzazzjoni u l-użu ta’ kategorija/i deskritta/i b’mod ġenerali […] ma jenħtiġux li jiġu nnotifikati lill-Kummissjoni permezz tal-applikazzjoni RAPEX”.

98.      Din l-istess dispożizzjoni żżid madankollu li “[d]awn il-miżuri nazzjonali kollha li japplikaw biss għall-kategoriji ta’ prodotti definiti b’mod ġenerali, bħalma huma l-prodotti kollha b’mod ġenerali jew il-prodotti kollha li jservu l-istess għan — u mhux għal (kategoriji ta’) prodotti speċifikament identifikati mill-marka tagħhom, minn kif jidhru speċifikament, mill-produttur, min-negozjant, mill-isem tal-mudell jew min-numru, eċċ. — jiġu nnotifikati lill-Kummissjoni skont id-Direttiva 2015/1535/UE […] [(46)]”.

99.      Madankollu, meta l-ANSM tat id-deċiżjoni kontenzjuża, li hija kkomunikat lill-Kummissjoni permezz tal-applikazzjoni tar-RAPEX, hija ma introduċietx restrizzjonijiet “li japplikaw biss għall-kategoriji ta’ prodotti definiti b’mod ġenerali”, iżda għal tipoloġija preċiża ta’ prodotti identifikati, b’mod speċifiku, li għandhom il-fenossietanol.
V.      Konklużjoni

100. Fid-dawl ta’ dak li ntqal iktar ’il fuq, nissuġġerixxi li tingħata risposta għall-ewwel sat-tielet domanda preliminari tal-Conseil d’État (il-Kunsill tal-Istat, Franza) kif ġej:
“1)      L-Artikolu 27(3) tar-Regolament Nru 1223/2009 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat‑30 ta’ Novembru 2009 dwar il-prodotti kożmetiċi għandu jiġi interpretat fis-sens li ittra ta’ uffiċjal tal-Kummissjoni, indirizzata lill-awtorità nazzjonali li adottat miżura provviżorja skont l-Artikolu 27(1) ta’ dan ir-regolament, ma tikkostitwixxix id-‘deċiżjoni’ tal-Kummissjoni prevista fl-Artikolu 27(3) tar-Regolament Nru 1223/2009 jekk, fost elementi oħrajn, hija ma tindikax espressament li tali miżura provviżorja hija ġġustifikata jew le.
2)      Sakemm il-Kummissjoni ma tkunx adottat id-deċiżjoni prevista fl-Artikolu 27(3) tar-Regolament Nru 1223/2009, il-qorti adita b’rikors kontra l-miżuri provviżorji adottati mill-awtorità nazzjonali kompetenti abbażi ta’ dan l-istess artikolu 27(1) tista’ tevalwa l-konformità tagħhom mar-regoli sostantivi u proċedurali kemm tad-dritt tal-Unjoni kif ukoll tad-dritt nazzjonali.
3)      L-Artikolu 27(1) tar-Regolament Nru 1223/2009 jippermetti lill-awtorità nazzjonali kompetenti tadotta miżuri provviżorji applikabbli għal kategorija ta’ prodotti kożmetiċi li jkun fihom l-istess sustanza”.

1      Lingwa oriġinali: l-Ispanjol.

2      Regolament tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat‑30 ta’ Novembru 2009 dwar il-prodotti kożmetiċi (ĠU 2009, L 342, p. 59, rettifika fil-ĠU 2017, L 191, p. 12, fil-ĠU 2021, L 129, p. 162 u fil-ĠU 2021, L 224, p. 43).

3      Is-SCCS ġie stabbilit permezz tad-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2008/721/KE tal‑5 ta’ Awwissu 2008 li twaqqaf Struttura Konsultattiva ta’ Kumitati Xjentifiċi u esperti fil-qasam tas-sigurtà tal-konsumatur, is-saħħa pubblika u l-ambjent u li tirrevoka d-Deċiżjoni 2004/210/KE (ĠU 2008, L 241, p. 21, rettifika fil-ĠU 2008, L 244, p. 34).

4      “Il-fenossietanol huwa sustanza ta’ konservazzjoni ta’ spettru wiesa’ li għandu attività eċċellenti kontra firxa wiesgħa ta’ batterji […], ħmira u moffa. Huwa jintuża wkoll bħala solvent u, minħabba l-karatteristiċi tiegħu, jintuża f’diversi taħlitiet ma’ sustanzi ta’ konservanti oħra”, skont ir-Rapport CCSC/1575/16 li ser niċċita fin-nota ta’ qiegħ il-paġna segwenti.

5      Rapport CCSC/1575/16 dwar il-fenossietanol tas‑6 ta’ Ottubru 2016, punt 3.2. fuq https://ec.europa.eu/health/scientific_committees/consumer_safety/docs/sccs_o_195.pdf].

6      Mis‑26 ta’ Novembru 2012, l-ANSM irrakkomandat, fuq is-sit internet tagħha, li l-fenossietanol ma jintużax fil-prodotti kożmetiċi intiżi għall-użu fuq il-warrani ta’ tfal taħt it-tliet snin.

7      Skont il-preambolu tal-Annessi II sa VI tar-Regolament Nru 1223/2009, “[g]ħall-finijiet tal-Annessi II sa VI […] ‘[p]rodott li ma jitlaħlaħx’ tfisser prodott kożmetiku li maħsub li jibqa’ f’kuntatt mal-ġilda, max-xagħar jew mal-membrani mukużi għal żmien twil”.

8      L-obbligu kellu jiġi osservat f’terminu massimu ta’ disa’ xhur mid-data tal-pubblikazzjoni tal-miżura fuq is-sit internet tal-ANSM.

9      Dan kien il-Kap tad-Diviżjoni “Teknoloġiji għall-konsumaturi, l-ambjent u s-saħħa”, tad-Direttorat Ġenerali għas-Suq Intern, Industrija, Intraprenditorija u SMEs.

10      Ara l-punti 38  et seq. ta’ dawn il-konklużjonijiet.

11      Punti 35 u 36 tal-osservazzjonijiet bil-miktub tiegħu, b’ċitazzjoni tas-sentenza tal‑25 ta’ Ottubru 2017, Il‑Kummissjoni vs Il‑Kunsill (C‑687/15, EU:C:2017:803), punt 55: “tali riferiment espliċitu [għal regola tat-Trattati] huwa madankollu indispensabbli meta, fin-nuqqas tiegħu, il-persuni kkonċernati u l-Qorti tal-Ġustizzja jitħallew fl-inċertezza dwar il-bażi legali speċifika”.

12      Korsiv miżjud minni. Il-“persuna responsabbli” hija ddefinita fl-Artikolu 4 tar-Regolament Nru 1223/2009. 

13      Sentenza tat‑8 ta’ Settembru 2011 (C‑58/10 sa C‑68/10, EU:C:2011:553; iktar ’il quddiem is-“sentenza Monsanto et”).

14      Regolament tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat‑22 ta’ Settembru 2003 dwar ikel u għalf modifikat ġenetikament (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 13, Vol. 32, p. 432).

15      Regolament tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (KE) Nru 178/2002 tat‑28 ta’ Jannar 2002 li jistabilixxi l-prinċipji ġenerali u l-ħtiġijiet tal-liġi dwar l-ikel, li jistabilixxi l-Awtorità Ewropea dwar is-Sigurtà fl-Ikel u jistabbilixxi l-proċeduri fi kwistjonijiet ta' sigurtà ta’ l-ikel (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 15, Vol. 6, p. 463, u rettifiki fil-ĠU 2014, L 327, p. 9, u fil-ĠU 2016, L 227, p. 5)

16      Sentenza Monsanto et, punt 78.

17      Ibidem, punt 79.

18      Ibidem, dispożittiv, punt 3.

19      Ibidem, punt 80.

20      Xejn ma jipprekludi li l-qorti, jekk ikollha xi dubji dwar l-interpretazzjoni tad-dritt tal-Unjoni, tindirizza lill-Qorti tal-Ġustizzja matul il-proċedura ta’ reviżjoni tal-miżuri provviżorji, kif tasserixxi s-sentenza Monsanto et, fil-punt 79 tagħha. Dan huwa dak li fil-fatt ġara f’din il-kawża.

21      Waqt is-seduta, il-FEBEA tenniet li f’dan il-każ ma kien jeżisti ebda riskju serju, kif turi s-sekwenza ratione temporis tad-deċiżjonijiet adottati mill-awtoritajiet Franċiżi – kwistjoni li għandha tiġi deċiża mill-qorti tar-rinviju.

22      Il-kompetenza għad-deċiżjoni finali hija rriżervata għall-Kummissjoni, bħalma huwa l-każ fir-Regolament Nru 1829/2003, li jistabbilixxi mekkaniżmu doppju fir-rigward tal-adozzjoni ta’ miżuri kawtelatorji (Artikolu 34), iżda jagħti kompetenza esklużiva lill-Kummissjoni (Artikolu 10) għall-modifika jew għall-irtirar tal-awtorizzazzjonijiet.

23      Punti 36 u 37 tal-osservazzjonijiet bil-miktub tagħha.

24      Sentenza tat‑3 ta’ Settembru 2015, Colena (C‑321/14, EU:C:2015:540, punt 19), iċċitata fis-sentenza tas‑17 ta’ Diċembru 2020, A. M. (C‑667/19, EU:C:2020:1039), punt 24.

25      It-tieni kriterju hawnhekk huwa inqas importanti, għaliex il-miżura provviżorja tal-ANSM tagħmel riferiment espressament għal żona tal-ġisem (il-warrani) tat-tfal li għandhom inqas minn tliet snin.

26      L-Artikolu 2(1)(b) jiddefinixxi “sustanza” bħala “element kimiku u l-komposti tiegħu fl-istat naturali jew miksuba bi kwalunkwe proċess ta’ manifattura”, b’ċerti dettalji.

27      Fl-Artikolu 2(1)(c), “taħlita” tfisser “taħlita jew soluzzjoni komposta minn żewġ sustanzi jew aktar”. Il-verżjonijiet lingwistiċi li kkonsultajt (il-verżjoni Spanjola, Franċiża, Ingliża, Ġermaniża, Taljana, Portugiża u dik Rumena) jikkorroboraw din id-definizzjoni, li hija parzjalment tawtoloġika.

28      B’mod analogu, iżda fir-rigward tad-distributur, il-punt 3 u 4 jipprevedu tali “identifikazzjoni speċifika” fir-rigward ta’ ċerti prodotti kożmetiċi diġà mqiegħda fis-suq fil‑11 ta’ Lulju 2013.

29      Sentenza tas‑17 ta’ Diċembru 2020, A.M. (C‑667/19, EU:C:2020:1039), punt 27, li tagħmel riferiment għal dik tat‑12 ta’ April 2018, Fédération des entreprises de la beauté (C‑13/17, EU:C:2018:246), punti 23 sa 25 u l-ġurisprudenza ċċitata.

30      Artikolu 9 tar-Regolament Nru 1223/2009.

31      L-invokazzjoni tas-saħħa tal-bniedem u tas-sigurtà hija rrepetuta fil-preambolu tar-Regolament Nru 1223/2009.

32      Din il-leġiżlazzjoni hija loġikament suġġetta għal evoluzzjoni kostanti, li hija riflessa fil-bidliet frekwenti fl-annessi tar-Regolament Nru 1223/2009. Il-Kummissjoni tista’, skont l-Artikolu 31 tiegħu, temendahom meta: a) “[i]kun hemm riskju potenzjali għas-saħħa tal-bniedem, li jirriżulta mill-użu ta’ sustanzi fil-prodotti kożmetiċi, u li jeħtieġ jiġi indirizzat fuq bażi Komunitarja”; b) ikun meħtieġ li l-annessi jiġu adattati “għall-progress tekniku u xjentifiku”; u c) “jidher li jkun meħtieġ, sabiex tkun żgurata s-sikurezza tal-prodotti kożmetiċi mqiegħda fis-suq”.

33      Korsiv miżjud minni.

34      L-Artikolu 22 jipprevedi l-kontroll “permezz tal-fajl tal-informazzjoni dwar il-prodotti”. Dan il-fajl huwa stabbilit fl-Artikolu 11 li jispeċifika l-kontenut obbligatorju li għandu jitqiegħed għad-dispożizzjoni tal-awtorità kompetenti tal-Istat Membru li fiha jinżamm dan il-fajl. 

35      L-Artikolu 25(5) tar-Regolament Nru 1223/2009 jippermetti lill-awtorità nazzjonali tadotta “l-miżuri kollha xierqa biex tipprojbixxi jew tirrestrinġi li l-prodott kożmetiku jsir disponibbli fis-suq jew li tirtira l-prodott mis-suq jew tiġbru lura” f’żewġ każijiet: a) “meta l-persuna responsabbli, fil-limitu ta’ żmien imsemmi fil-paragrafu 1, ma tiħux il-miżuri kollha xierqa”; u b) “meta tkun tinħtieġ azzjoni minnufih fil-każ ta’ riskju serju għas-saħħa tal-bniedem”.

36      L-enumerazzjoni tiegħu (ittra a) sa l) tal-Artikolu 25(1) tar-Regolament Nru 1223/2009) hija ddettaljata ferm.

37      Premessa 58 tar-Regolament Nru 1223/2009: “[s]abiex jiġu indirizzati prodotti kożmetiċi li, minkejja li jikkonformaw mad-dispożizzjonijiet ta’ dan ir-Regolament, jistgħu jpoġġu fil-perikolu s-saħħa tal-bniedem, għandha tiġi introdotta proċedura ta’ salvagwardja.”

38      Korsiv miżjud minni.

39      Il-Gvern Franċiż jenfasizza li l-Artikolu 27 tar-Regolament Nru 1223/2009 jinkorpora l-espressjoni fil-plural (“prodott jew prodotti”), li jissostitwixxi s-singular li jinsab fl-Artikolu 12(1) tad-Direttiva tal-Kunsill 76/768/KEE tas‑27 ta’ Lulju 1976 dwar l-approssimazzjoni tal-liġijiet tal-Istati Membri li għandhom x’jaqsmu mal-prodotti kosmetiċi (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 13, Vol. 3, p. 285). Fir-risposta tagħha lill-Kummissjoni tas‑6 ta’ Diċembru 2019, l-ANSM kienet diġà enfasizzat il-bidla fil-formulazzjoni tad-dispożizzjoni.

40      Artikolu 31(1) tar-Regolament Nru 1223/2009.

41      Għall-prodotti li diġà qegħdin fis-suq, hemm ir-riskju ta’ arbitrarjetà jekk, fin-nuqqas ta’ elementi suffiċjenti, jintgħażlu ċerti forom ikkummerċjalizzati u mhux forom oħrajn ta’ kompożizzjoni identika, iżda taħt ismijiet jew trade marks differenti. Għall-prodotti li għandhom jiġu kkummerċjalizzati, iċ-ċertezza legali tirrakkomanda li l-miżura tal-awtorità nazzjonali tiġi estiża għal kategoriji ta’ prodotti b’elementi komuni: ladarba tiġi ppubblikata, il-manifatturi jistennew, b’mod raġonevoli, id-deċiżjoni tal-Kummissjoni sabiex isiru jafu fejn qegħdin fir-rigward tal-prodott li jkun fih is-sustanza inkwistjoni. Fi kwalunkwe każ, din hija sitwazzjoni tranżitorja li l-Kummissjoni għandha tikkjarifika billi toħroġ, fl-iqsar żmien possibbli, id-deċiżjoni prevista fl-Artikolu 27(3) tar-Regolament Nru 1223/2009.

42      Fl-istess linja, l-ANSM kienet indikat lill-Kummissjoni, fl-ittra tagħha tas‑6 ta’ Diċembru 2019 (punt 2.1), li jkun “materjalment mhux prattiku”, mill-perspettiva operattiva, “li jiġi nnotifikat numru ta’ miżuri provviżorji daqs in-numru ta’ prodotti affettwati mill-preżenza tas-sustanza inkwistjoni”.

43      Dan ġie enfasizzat fis-seduta: il-Kummissjoni, affaċċjata mill-fatt li, fi Stat Membru jista’ jkun hemm mijiet ta’ forom ikkummerċjalizzati ta’ prodotti kożmetiċi ta’ tip wieħed biss ta’ applikazzjoni, ma offrietx soluzzjoni oħra li ma kinitx dik (li tiswa lilha u lill-awtoritajiet nazzjonali ħafna flus bla bżonn) li toħroġ mijiet ta’ miżuri ta’ salvagwardja simultanji. Il-ġestjoni ta’ mijiet ta’ fajls għall-prodotti li fihom l-istess sustanza, meta wieħed biss huwa biżżejjed sabiex jintlaħaq l-għan imfittex, hija interpretazzjoni ad absurdum ta’ dispożizzjoni legali.

44      Direttiva tal-Parlament u tal-Kunsill tat‑3 ta’ Diċembru 2001 dwar is-sigurtà ġenerali tal-prodotti (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 15, Vol. 6, p. 447).

45      Deċiżjoni ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni tat‑8 ta’ Novembru 2018 li tiffissa linji gwida għall-ġestjoni tas-Sistema ta’ Informazzjoni Rapida tal-Unjoni Ewropea “RAPEX” stabbilita skont l-Artikolu 12 tad-Direttiva 2001/95/KE dwar is-sigurtà ġenerali tal-prodotti u s-sistema ta’ notifika tagħha (ĠU 2019, L 73, p. 121).

46      Direttiva tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tad‑9 ta’ Settembru 2015 li tistabbilixxi proċedura għall-għoti ta’ informazzjoni fil-qasam tar-regolamenti tekniċi u tar-regoli dwar is-servizzi tas-Soċjetà tal-Informatika (ĠU 2015, L 241, p. 1).