CELEX: 62006TJ0191
Language: sk
Date: 2011-06-16 00:00:00
Title: Rozsudok Všeobecného súdu (šiesta rozšírená komora) zo 16. júna 2011.#FMC Foret, SA proti Európskej komisii.#Hospodárska súťaž - Kartely - Peroxid vodíka a perboritan sodný - Rozhodnutie konštatujúce porušenie článku 81 ES - Trvanie porušenia - Prezumpcia neviny - Právo na obhajobu - Pokuty - Poľahčujúce okolnosti.#Vec T-191/06.

Vec T‑191/06
      FMC Foret, SA,
      proti
      Európskej komisii
      „Hospodárska súťaž – Kartely – Peroxid vodíka a perboritan sodný – Rozhodnutie, ktorým sa konštatuje porušenie článku 81 ES – Dĺžka trvania porušenia – Prezumpcia neviny – Právo na obhajobu – Pokuty – Poľahčujúce okolnosti“
      Abstrakt rozsudku
      1.      Hospodárska súťaž – Kartely – Dohody medzi podnikmi – Pojem – Zhoda vôle týkajúca sa budúceho správania na trhu – Zahrnutie
      (Článok 81 ods. 1 ES)
      2.      Hospodárska súťaž – Kartely – Zosúladený postup – Pojem – Oznámenie informácií s cieľom pripraviť protisúťažnú dohodu – Dostatočné
            zistenie
      (Článok 81 ods. 1 ES)
      3.      Hospodárska súťaž – Kartely – Komplexné porušenie, ktoré vykazuje prvky dohody a prvky zosúladeného postupu – Jednotná kvalifikácia
            ako „dohoda a/alebo zosúladený postup“ – Prípustnosť
      (Článok 81 ods. 1 ES)
      4.      Hospodárska súťaž – Správne konanie – Rozhodnutie Komisie, ktorým sa konštatuje porušenie – Použitie vyhlásení predložených
            v rámci oznámenia o spolupráci inými podnikmi, ktoré sa zúčastnili na porušení, ako dôkazných prostriedkov – Prípustnosť –
            Podmienky
      (Článok 81 ES; oznámenie Komisie 2002/C 45/03)
      5.      Hospodárska súťaž – Kartely – Dôkaz – Jediný dôkaz – Prípustnosť – Podmienky
      (Článok 81 ods. 1 ES)
      6.      Hospodárska súťaž – Kartely – Dôkaz – Nepriame dôkazy predložené Komisiou – Účasť na stretnutiach s protisúťažným cieľom
      (Článok 81 ods. 1 ES)
      7.      Hospodárska súťaž – Kartely – Dôkaz – Vyhlásenia pod prísahou a svedecké výpovede počas vypočutí
      (Článok 81 ES)
      8.      Hospodárska súťaž – Správne konanie – Neuplatniteľnosť článku 6 Európskeho dohovoru o ľudských právach – Uplatniteľnosť všeobecných
            zásad práva Únie
      (Nariadenie Rady č. 1/2003, článok 19 ods. 1)
      9.      Hospodárska súťaž – Kartely – Narušenie hospodárskej súťaže – Kritériá posúdenia – Protisúťažný cieľ – Dostatočné zistenie
      (Článok 81 ods. 1 ES)
      10.    Hospodárska súťaž – Správne konanie – Rešpektovanie práva na obhajobu – Prístup k spisu – Rozsah – Neoznámenie dokumentu –
            Dôsledky
      (Nariadenie Rady č. 1/2003, článok 27 ods. 2)
      11.    Hospodárska súťaž – Správne konanie – Rešpektovanie práva na obhajobu – Oznámenie odpovedí na oznámenie o výhradách – Podmienky
            – Hranice
      (Nariadenie Rady č. 1/2003, článok 27 ods. 2)
      12.    Hospodárska súťaž – Správne konanie – Rešpektovanie práva na obhajobu – Prístup k spisu – Určenie dokumentov užitočných pre
            obhajobu samotnou Komisiou – Neprípustnosť – Vylúčenie dokumentov v prospech zo spisu – Protiprávnosť rozhodnutia Komisie
            – Podmienky
      (Nariadenie Rady č. 1/2003 článok 27 ods. 2)
      13.    Hospodárska súťaž – Pokuty – Výška – Určenie – Maximálna výška – Výpočet – Obrat, ktorý sa má zohľadniť
      (Nariadenie Rady č. 1/2003, článok 23 ods. 2 druhý pododsek)
      14.    Hospodárska súťaž – Pokuty – Výška – Určenie – Kritériá – Závažnosť porušenia – Poľahčujúce okolnosti – Pasívna úloha podniku
            alebo úloha nasledovateľa
      (Nariadenie Rady č. 1/2003, článok 23; oznámenie Komisie 98/C 9/03, bod 3)
      15.    Hospodárska súťaž – Pokuty – Výška – Určenie – Kritériá – Závažnosť porušenia – Poľahčujúce okolnosti – Pasívna úloha podniku
            alebo úloha nasledovateľa
      (Nariadenie Rady č. 1/2003, článok 23; oznámenie Komisie 98/C 9/03, bod 3 prvá zarážka)
      16.    Hospodárska súťaž – Pokuty – Výška – Určenie – Kritériá – Poľahčujúce okolnosti – Správanie odlišné od správania dohodnutého
            v rámci kartelu – Posúdenie
      (Nariadenie Rady č. 1/2003, článok 23; oznámenie Komisie 98/C 9/03, bod 3)
      1.      Na to, aby išlo o dohodu v zmysle článku 81 ods. 1 ES, stačí, aby predmetné podniky vyjadrili svoju spoločnú vôľu správať
         sa na trhu určitým spôsobom.
      
      Možno konštatovať, že dohoda v zmysle článku 81 ods. 1 ES je uzatvorená, pokiaľ existuje zhoda vôle týkajúca sa samotného
         princípu obmedzenia hospodárskej súťaže, aj keď konkrétne prvky zamýšľaného obmedzenia sú ešte predmetom rokovaní.
      
      (pozri body 97, 98)
      2.      Pojem zosúladený postup sa týka takej formy koordinácie medzi podnikmi, ktorá síce nedospela až do uzatvorenia dohody v pravom
         zmysle slova, ale spôsobila, že dotknuté podniky sa vedome rozhodli pre praktickú spoluprácu medzi sebou namiesto rizík hospodárskej
         súťaže.
      
      V tomto smere článok 81 ods. 1 ES bráni akémukoľvek priamemu alebo nepriamemu nadviazaniu kontaktu medzi hospodárskymi subjektmi,
         ktorý môže buď ovplyvniť správanie skutočného či potenciálneho konkurenta na trhu, alebo odhaliť takému konkurentovi správanie,
         ktoré sa tieto subjekty rozhodli samy dodržiavať na trhu či ktoré zamýšľajú dodržiavať, pokiaľ je cieľom alebo výsledkom týchto
         kontaktov obmedzenie hospodárskej súťaže.
      
      Oznámenie informácií svojim konkurentom s cieľom pripraviť protisúťažnú dohodu stačí na preukázanie existencie zosúladeného
         postupu v zmysle článku 81 ES.
      
      (pozri body 99 – 101)
      3.      Pojmy dohoda a zosúladený postup v zmysle článku 81 ods. 1 ES zahŕňajú formy tajne dohodnutého konania, ktoré majú rovnakú
         povahu a odlišujú sa len svojou intenzitou a formami, v akých sa prejavujú.
      
      V rámci komplexného porušenia, na ktorom sa počas viacerých rokov podieľali viacerí výrobcovia a ktorého cieľom bola spoločná
         regulácia trhu, od Komisie nemožno vyžadovať, aby presne kvalifikovala porušenie ako dohodu alebo zosúladený postup, keďže
         na obe tieto formy porušenia sa v každom prípade vzťahuje článok 81 ES.
      
      Dvojakú kvalifikáciu porušenia ako dohody „a/alebo“ zosúladeného postupu treba chápať tak, že označuje celý súbor jednotlivých
         skutkových okolností, z ktorých boli niektoré kvalifikované ako dohoda a iné ako zosúladený postup v zmysle článku 81 ods. 1
         ES, ktorý nestanovuje osobitnú kvalifikáciu tohto druhu komplexného porušenia.
      
      (pozri body 102 – 104)
      4.      Vyhlásenia, ktoré obvinené podniky uskutočnili v rámci žiadostí o zhovievavosť, je potrebné posudzovať s opatrnosťou a vo
         všeobecnosti ich nemožno prijať bez potvrdenia. Vyhlásenie podniku obvineného z účasti na karteli, ktorého správnosť viaceré
         iné obvinené podniky spochybňujú, totiž nemožno považovať za dostatočný dôkaz existencie porušenia, ktorého sa tieto podniky
         dopustili, bez toho, aby bolo podporené inými dôkazmi.
      
      Na účely preskúmania dôkaznej sily vyhlásení podnikov, ktoré podali žiadosť o zhovievavosť, Všeobecný súd predovšetkým zohľadňuje
         jednak význam zhodujúcich sa nepriamych dôkazov, ktoré podporujú relevantnosť týchto vyhlásení, ako aj neexistenciu nepriamych
         dôkazov, že tieto podniky mali sklon minimalizovať význam svojej účasti na porušení a maximalizovať účasť ostatných podnikov.
      
      (pozri body 119 – 121)
      5.      Žiadna zásada práva Únie nebráni tomu, aby Komisia na účely vyvodenia záveru o existencii porušenia pravidiel hospodárskej
         súťaže vychádzala z jediného listinného dôkazu, za predpokladu, že jeho dôkazná sila nevyvoláva pochybnosti, a pokiaľ predmetný
         dôkaz sám osebe s určitosťou potvrdzuje existenciu predmetného porušenia.
      
      Je pravda, že tento predpoklad sa vo všeobecnosti neuplatní na samotné vyhlásenia obvineného podniku, ktoré v prípade, že
         boli spochybnené ostatnými dotknutými podnikmi, musia byť potvrdené ďalšími nezávislými dôkazmi.
      
      Táto úvaha však môže byť relativizovaná v prípade, ak je vyhlásenie spolupracujúceho podniku osobitne vierohodné, keďže za
         týchto okolností je požadovaný stupeň potvrdenia nižší, čo sa týka presnosti, ako aj intenzity.
      
      V prípade, ak súbor zhodujúcich sa nepriamych dôkazov umožňuje potvrdiť existenciu a niektoré osobitné aspekty tajne dohodnutého
         konania, ktoré je uvedené vo vyhlásení predloženom v rámci spolupráce, totiž toto vyhlásenie samo osebe môže stačiť na potvrdenie
         ostatných aspektov napadnutého rozhodnutia. Za týchto podmienok môže Komisia vychádzať výlučne z tohto vyhlásenia pod podmienkou,
         že pravdivosť toho, čo bolo potvrdené, nevyvoláva pochybnosti a že vyjadrenia nie sú neurčité.
      
      Okrem toho, aj keď vyhlásenie podniku nie je podložené, pokiaľ ide o konkrétne preukázané okolnosti, v rámci súboru zhodujúcich
         sa nepriamych dôkazov, z ktorého vychádza Komisia, môže mať na účely potvrdenia existencie porušenia určitú dôkaznú hodnotu.
         Pokiaľ totiž dokument obsahuje konkrétne informácie, ktoré zodpovedajú informáciám obsiahnutým v iných dokumentoch, je potrebné
         konštatovať, že tieto informácie sa môžu vzájomne podporovať.
      
      (pozri body 122 – 126)
      6.      V oblasti hospodárskej súťaže musí byť Komisia schopná vyvodiť z období, ku ktorým sa viaže pomerne veľa dôkazov, závery týkajúce
         sa ostatných období, v prípade ktorých môže byť medzi jednotlivými dôkazmi väčší odstup. Bude teda potrebné skutočne hodnoverné
         vysvetlenie, aby súd nadobudol presvedčenie, že počas určitej fázy série stretnutí sa stali veci úplne odlišné od tých, ku
         ktorým došlo počas predchádzajúcich a neskorších stretnutí, hoci sa tieto stretnutia vyznačovali rovnakým okruhom účastníkov,
         uskutočnili sa za rovnakých vonkajších okolností a mali nesporne rovnaký cieľ.
      
      Navyše, pokiaľ sa podnik zúčastnil na stretnutí, počas ktorého sa diskutovalo o protiprávnom zosúladení, považuje sa – aj
         keď nehral aktívnu úlohu – za podnik, ktorý sa na uvedenom zosúladení zúčastnil, okrem prípadu, ak preukáže, že sa od neho
         otvorene dištancoval alebo že ostatných uchádzačov informoval, že na predmetnom stretnutí sa chcel zúčastniť s odlišným zámerom
         ako oni.
      
      Ak Komisia preukáže účasť podniku na takých protiprávnych stretnutiach, prináleží tomuto podniku, aby predložil dôkazy, ktoré
         môžu preukázať, že jeho účasť na uvedených stretnutiach nemala protisúťažný charakter.
      
      (pozri body 127, 159, 160, 204, 236)
      7.      Svedecká výpoveď uskutočnená pod prísahou pred súdnym orgánom alebo prípadne v rámci vyšetrovania pred prokurátorom môže mať
         vysokú dôkaznú hodnotu vzhľadom na negatívne dôsledky, ktoré môžu z trestnoprávneho hľadiska vyplývať pre svedka, ktorý v rámci
         vyšetrovania klamal, čo takúto výpoveď robí vierohodnejšou ako obyčajné vyhlásenie. Tieto úvahy však nie sú uplatniteľné na
         písomné vyhlásenia zamestnancov podniku predložené Komisii v priebehu správneho konania v oblasti hospodárskej súťaže ani
         na ich svedecké výpovede podané počas vypočutia pred Komisiou. Preto nemožno tvrdiť, že vzhľadom na to, že predmetné vyhlásenia
         boli uskutočnené pod prísahou, majú vysokú dôkaznú hodnotu a že z tohto dôvodu je Komisia prípadne povinná preukázať, že svedkovia
         krivo prisahali.
      
      (pozri body 132, 133)
      8.      V priebehu správneho konania v oblasti hospodárskej súťaže Komisia nemá možnosť nariadiť výsluch osôb ako svedkov pod prísahou.
      
      Komisia je okrem toho povinná vypočuť fyzické alebo právnické osoby, ktoré preukážu dostatočný záujem, iba pokiaľ tieto osoby
         skutočne požiadajú o vypočutie. Komisia teda disponuje primeranou mierou voľnej úvahy pri rozhodovaní o záujme, ktorý môže
         predstavovať výsluch osôb, ktorých svedecká výpoveď môže mať pre prešetrenie veci význam. Zaručenie práva na obhajobu totiž
         nevyžaduje, aby Komisia pristúpila k výsluchu svedkov označených dotknutými osobami, pokiaľ sa domnieva, že vec dostatočne
         prešetrila.
      
      Aj keď Komisia nie je súdom v zmysle článku 6 Európskeho dohovoru o ľudských právach a aj keď pokuty uložené Komisiou nemajú
         trestnoprávny charakter, nič to nemení na tom, že Komisia je v priebehu správneho konania povinná dodržiavať všeobecné zásady
         práva Únie.
      
      Skutočnosť, že ustanovenia práva hospodárskej súťaže nestanovujú Komisii povinnosť predvolať svedkov v prospech, ktorých výpoveď
         sa požaduje, však nie je v rozpore s uvedenými zásadami. Aj keď Komisia môže, ak to považuje za potrebné, vypočuť fyzické
         alebo právnické osoby, nemá právo predvolať svedkov v neprospech podniku bez získania ich súhlasu. Keďže konanie pred Komisiou
         má iba správny charakter, nie je povinná poskytnúť dotknutému podniku možnosť klásť otázky konkrétnemu svedkovi a analyzovať
         jeho vyhlásenia v štádiu vyšetrovania. Stačí, že vyhlásenia použité Komisiou boli obsiahnuté v spise zaslanom žalobcovi, ktorý
         ich môže pred súdom Únie spochybniť.
      
      (pozri body 135, 137 – 139)
      9.      Skúmať účinky dohody alebo zosúladeného postupu nie je potrebné, pokiaľ sa preukáže ich protisúťažný cieľ. Zodpovednosť konkrétneho
         podniku za porušenie je náležite preukázaná vtedy, ak sa zúčastnil na stretnutiach a vedel o ich protisúťažnom cieli, aj keď
         následne nevykonal niektoré z opatrení, ktoré boli dohodnuté na týchto stretnutiach.
      
      (pozri body 252, 253)
      10.    Právo na prístup k spisu, ktoré vyplýva zo zásady rešpektovania práva na obhajobu, v správnom konaní v oblasti uplatňovania
         pravidiel hospodárskej súťaže znamená, že Komisia musí dotknutému podniku umožniť preskúmať všetky dokumenty uvedené vo vyšetrovacom
         spise, ktoré môžu byť relevantné pre jeho obhajobu.
      
      Ide o písomnosti svedčiace tak v prospech, ako aj v neprospech dotknutého podniku, s výnimkou obchodných tajomstiev iných
         podnikov, interných dokumentov Komisie a iných dôverných informácií.
      
      Pokiaľ ide o listiny v neprospech dotknutého podniku, neoznámenie dokumentu je porušením práva na obhajobu iba v prípade,
         ak dotknutý podnik preukáže po prvé, že Komisia vychádzala z tohto dokumentu na podporu svojej výhrady týkajúcej sa existencie
         porušenia, a po druhé, že túto výhradu možno preukázať len odkazom na tento dokument. Prináleží teda dotknutému podniku, aby
         preukázal, že výsledok, ku ktorému Komisia vo svojom rozhodnutí dospela, by bol odlišný, ak by sa tento neoznámený dokument
         musel vylúčiť ako dôkazný prostriedok.
      
      Naproti tomu, pokiaľ ide o neoznámenie dokumentu v jeho prospech, dotknutý podnik musí len preukázať, že toto nesprístupnenie
         mohlo na jeho úkor ovplyvniť priebeh konania a obsah rozhodnutia Komisie. Stačí, ak podnik preukáže, že mohol uvedené dokumenty,
         ktoré boli v jeho prospech, použiť na svoju obhajobu, najmä tým, že preukáže, že by mohol uviesť skutočnosti, ktoré sa nezhodovali
         so závermi, ku ktorým Komisia dospela v štádiu oznámenia výhrad, a teda mohol akokoľvek ovplyvniť závery uvedené v rozhodnutí.
      
      (pozri body 262 – 265)
      11.    V rámci správneho konania v oblasti hospodárskej súťaže odpovede podnikov na oznámenie o výhradách nie sú súčasťou vyšetrovacieho
         spisu v pravom zmysle slova. Pokiaľ ide o dokumenty, ktoré nie sú súčasťou spisu zostaveného v okamihu doručenia oznámenia
         o výhradách, Komisia je povinná sprístupniť uvedené odpovede ostatným dotknutým podnikom iba v prípade, ak sa preukáže, že
         obsahujú nové skutočnosti v neprospech alebo v prospech dotknutých podnikov.
      
      Pokiaľ ide osobitne o dokumenty v prospech, Komisia nie je povinná z vlastnej iniciatívy sprístupniť dokumenty, ktoré sa nenachádzajú
         v jej vyšetrovacom spise a ktoré nemá v úmysle použiť v konečnom rozhodnutí v neprospech dotknutých subjektov. Keďže Komisia
         nie je vo všeobecnosti povinná sprístupniť také dokumenty z vlastnej iniciatívy, podnik sa v zásade nemôže oprávnene odvolávať
         na neoznámenie údajných skutočností v jeho prospech, ktoré sú obsiahnuté v odpovediach na oznámenie o výhradách, pokiaľ v priebehu
         správneho konania nepožiadal o prístup k týmto odpovediam.
      
      Ak argumentácia žalujúceho podniku smeruje k preukázaniu, že Komisia mala konštatovať existenciu skutočností v prospech v predmetných
         odpovediach, a teda ich mala z vlastnej iniciatívy oznámiť, tento podnik je v rámci takej argumentácie povinný predložiť prvý
         nepriamy dôkaz užitočnosti dotknutých odpovedí pre jeho obhajobu. Musí najmä uviesť predmetné prípadné skutočnosti vo svoj
         prospech alebo predložiť nepriamy dôkaz potvrdzujúci ich existenciu, a teda ich užitočnosť pre potreby konania.
      
      Navyše, hoci je Komisia povinná dotknutým podnikom sprístupniť časti odpovede na oznámenie o výhradách, ktoré obsahujú všetky
         relevantné informácie vo vzťahu k skutočnosti v ich neprospech, nie je povinná rozšíriť toto sprístupnenie na ostatné časti
         predmetnej odpovede, ktoré s uvedenou skutočnosťou nesúvisia.
      
      (pozri body 266, 267, 290, 292, 296, 297)
      12.    Na účely dodržania práva na obhajobu musí spis zostavený Komisiou v rámci správneho konania v oblasti hospodárskej súťaže
         zahŕňať všetky relevantné dokumenty, ktoré boli získané počas vyšetrovania. Osobitne, hoci je pravda, že je dovolené vylúčiť
         zo správneho konania dôkazy, ktoré nemajú žiadny vzťah so skutkovými a s právnymi tvrdeniami uvedenými v oznámení o výhradách,
         a preto nie sú vôbec relevantné pre vyšetrovanie, nemôže prináležať iba Komisii, aby určila dokumenty, ktoré sú užitočné pre
         obhajobu dotknutého podniku.
      
      Komisia nevyhovie týmto požiadavkám, ak zo spisu vylúči dokument obsahujúci prepis ústneho vyhlásenia, ktoré podnik uskutočnil
         vo vzťahu k protiprávnej skutočnosti, hoci písomné vyhlásenie toho istého podniku vo vzťahu k tejto skutočnosti bolo zohľadnené
         ako dôkaz relevantný pre vyšetrovanie.
      
      Také pochybenie však môže mať vplyv na zákonnosť rozhodnutia Komisie iba vtedy, ak mohlo ovplyvniť priebeh konania a obsah
         tohto rozhodnutia na úkor dotknutého podniku, ktorý je povinný preukázať, že by nesprístupnený dokument v jeho prospech mohol
         použiť na svoju obhajobu, a najmä že by sa mohol odvolávať na skutočnosti, ktoré sa nezhodovali so závermi Komisie, ku ktorým
         dospela v štádiu oznámenia výhrad, a teda mohol akýmkoľvek spôsobom ovplyvniť závery uvedené v rozhodnutí Komisie.
      
      (pozri body 306 – 308)
      13.    Horná hranica 10 % obratu stanovená v článku 23 ods. 2 druhom pododseku nariadenia č. 1/2003 sa musí vypočítať na základe
         celkového obratu všetkých spoločností, ktoré tvoria hospodársky subjekt zodpovedný za sankcionované porušenie. Naproti tomu,
         ak sa táto hospodárska jednotka medzičasom rozpadla, každý subjekt, ktorému je rozhodnutie určené, má právo, aby sa naň predmetná
         horná hranica uplatnila individuálne.
      
      (pozri bod 324)
      14.    Ak podnik tvrdí, že Komisia mala v jeho prospech uznať poľahčujúcu okolnosť založenú na jeho pasívnej úlohe pri porušení pravidiel
         hospodárskej súťaže, skutočnosť, že tento podnik sa počas správneho konania na svoju pasívnu úlohu výslovne neodvolal, nemá
         vplyv na prípustnosť jeho výhrady.
      
      Podniky, ktorým je oznámenie o výhradách určené, totiž nie sú povinné osobitne požiadať o priznanie poľahčujúcich okolností.
         Okrem toho, pokiaľ sa porušenia dopustili viaceré podniky, Komisia je povinná preskúmať závažnosť účasti každého z nich na
         porušení, aby zistila, či vo vzťahu k nim existujú priťažujúce alebo poľahčujúce okolnosti, najmä ak ide o poľahčujúcu okolnosť
         výslovne uvedenú v demonštratívnom výpočte uvedenom v bode 3 usmernení k metóde stanovovania pokút uložených podľa článku
         15 ods. 2 nariadenia č. 17 a článku 65 ods. 5 Zmluvy ESUO.
      
      (pozri body 329, 330)
      15.    Výlučne pasívna alebo nasledovateľská úloha podniku pri porušení pravidiel hospodárskej súťaže môže, pokiaľ sa preukáže, predstavovať
         poľahčujúcu okolnosť v súlade s bodom 3 prvou zarážkou usmernení k metóde stanovovania pokút uložených podľa článku 15 ods. 2
         nariadenia č. 17 a článku 65 ods. 5 Zmluvy ESUO, pričom táto pasívna úloha znamená, že dotknutý podnik zaujal rezervovaný
         postoj, teda sa aktívne nezúčastnil na vypracovaní protisúťažnej dohody alebo protisúťažných dohôd.
      
      Spomedzi skutočností, ktoré môžu odhaliť pasívnu úlohu podniku v rámci kartelu, možno zohľadniť jeho výrazne menej častú účasť
         na rokovaniach v porovnaní s bežnými účastníkmi kartelu, rovnako ako jeho oneskorený vstup na trh, ktorý je predmetom porušenia,
         bez ohľadu na dĺžku trvania jeho účasti na porušení alebo tiež existenciu výslovných vyhlásení v tomto zmysle pochádzajúcich
         od zástupcov tretích podnikov, ktoré sa na porušení zúčastnili. V každom prípade je potrebné zohľadniť všetky relevantné okolnosti
         daného prípadu.
      
      Pokiaľ ide o uplatnenie poľahčujúcich okolností, Komisia disponuje určitou mierou voľnej úvahy.
      V tomto ohľade, ak Komisia z právneho hľadiska dostatočne preukáže, že podnik bol zastúpený alebo informovaný, pokiaľ ide
         o väčšinu tajných stretnutí, ktoré sa uvádzajú v rozhodnutí Komisie, skutočnosť, že tento podnik sa na niektorých stretnutiach
         fyzicky nezúčastnil, ale bol o nich informovaný telefonicky, je v súlade s utajenou povahou ich priebehu a vôbec nesvedčí
         o výlučne pasívnej alebo nasledovateľskej úlohe podniku.
      
      (pozri body 331 – 333, 337)
      16.    Podľa bodu 3 druhej zarážky usmernení k metóde stanovovania pokút uložených podľa článku 15 ods. 2 nariadenia č. 17 a článku
         65 ods. 5 Zmluvy ESUO môže nerealizovanie porušujúcich dohovorov alebo praktík v praxi predstavovať poľahčujúcu okolnosť,
         pokiaľ dotknutý podnik preukáže, že v období, keď bol účastníkom protiprávnych dohôd, sa skutočne zdržal ich uplatňovania
         tým, že sa na trhu správal súťažne alebo že prinajmenšom jednoznačne a vo významnej miere porušil povinnosti smerujúce k vykonávaniu
         tohto kartelu do tej miery, že narušil jeho samotné fungovanie.
      
      Okrem toho samotná skutočnosť, že podnik, ktorého účasť na zosúladení s jeho konkurentmi je preukázaná, sa na trhu nesprával
         v súlade s tým, na čom sa dohodol so svojimi konkurentmi, pričom na trhu uplatňoval viac-menej nezávislú politiku, nepredstavuje
         nevyhnutne skutočnosť, ktorá sa musí zohľadniť ako poľahčujúca okolnosť. Nemožno vylúčiť, že tento podnik sa iba pokúsil využiť
         kartel vo svoj prospech.
      
      (pozri body 345, 346)
ROZSUDOK VŠEOBECNÉHO SÚDU (šiesta rozšírená komora)
      zo 16. júna 2011 (*)
      
      „Hospodárska súťaž – Kartely – Peroxid vodíka a perboritan sodný – Rozhodnutie, ktorým sa konštatuje porušenie článku 81 ES – Dĺžka trvania porušenia – Prezumpcia neviny – Právo na obhajobu – Pokuty – Poľahčujúce okolnosti“
      Vo veci T‑191/06,
      FMC Foret, SA, so sídlom v Barcelone (Španielsko), v zastúpení: M. Seimetz, advokát, a C. Stanbrook, QC,
      
      žalobkyňa,
      proti
      Európskej komisii, v zastúpení: pôvodne F. Arbault, neskôr V. Di Bucci a V. Bottka, splnomocnení zástupcovia, za právnej pomoci M. Gray, barrister,
      
      žalovanej,
      ktorej predmetom je návrh na čiastočné zrušenie rozhodnutia Komisie K(2006) 1766 v konečnom znení z 3. mája 2006 týkajúceho
         sa konania podľa článku 81 [ES] a článku 53 Dohody o EHP (vec COMP/F/38.620 – Peroxid vodíka a perboritan) a subsidiárne návrh
         na zníženie pokuty uloženej žalobkyni,
      
      VŠEOBECNÝ SÚD (šiesta rozšírená komora),
      v zložení: sudcovia V. Vadapalas (spravodajca), vykonávajúci funkciu predsedu komory, A. Dittrich a L. Truchot,
      tajomník: K. Andová, referentka,
      so zreteľom na písomnú časť konania a po pojednávaní zo 4. marca 2010,
      vyhlásil tento
      Rozsudok
       Skutkové okolnosti
      1        Žalobkyňa FMC Foret SA je spoločnosť založená podľa španielskeho práva, ktorá v čase skutkových okolností okrem iného predávala
         peroxid vodíka (ďalej len „PV“) a perboritan sodný (ďalej len „PS“).
      
      2        Žalobkyňa je stopercentnou dcérskou spoločnosťou spoločnosti FMC Chemicals Netherlands BV a je súčasťou skupiny, ktorú ovláda
         americký podnik FMC Corp.
      
      3        V novembri 2002 Degussa AG informovala Komisiu Európskych spoločenstiev o existencii kartelu na trhoch s PV a s PS a požiadala
         o uplatnenie oznámenia Komisie o oslobodení od pokút a znížení pokút v prípadoch kartelov (Ú. v. ES C 45, 2002, s. 3; Mim.
         vyd. 08/002, s. 155, ďalej len „oznámenie o spolupráci“).
      
      4        Degussa poskytla Komisii hmotné dôkazy, ktoré jej umožnili vykonať v dňoch 25. a 26. marca 2003 šetrenia v priestoroch troch
         podnikov.
      
      5        Po týchto šetreniach viaceré podniky, vrátane spoločností EKA Chemicals AB, Atofina SA (teraz Arkema SA) a Solvay SA, požiadali
         o uplatnenie oznámenia o spolupráci a poskytli Komisii dôkazy týkajúce sa predmetného kartelu.
      
      6        Komisia 26. januára 2005 zaslala žalobkyni a ostatným dotknutým podnikom oznámenie o výhradách.
      
      7        Po vypočutí dotknutých podnikov, ktoré sa konalo 28. a 29. júna 2005, Komisia prijala rozhodnutie K(2006) 1766 v konečnom
         znení z 3. mája 2006 týkajúce sa konania podľa článku 81 [ES] a článku 53 Dohody o EHP proti spoločnostiam Akzo Nobel NV,
         Akzo Nobel Chemicals Holding AB, EKA Chemicals, Degussa, Edison, FMC, žalobkyni, spoločnostiam Kemira Oyj, Air liquide SA,
         Chemoxal SA, SNIA SpA, Caffaro Srl, Solvay, Solvay Solexis SpA, Total SA, Elf Aquitaine SA a Arkema (vec COMP/F/38.620 – Peroxid
         vodíka a perboritan) (ďalej len „napadnuté rozhodnutie“), ktorého zhrnutie je uverejnené v Úradnom vestníku Európskej únie z 13. decembra 2006 (Ú. v. EÚ L 353, s. 54). Rozhodnutie bolo oznámené žalobkyni listom z 8. mája 2006.
      
       Napadnuté rozhodnutie
      8        Komisia v napadnutom rozhodnutí uviedla, že podniky, ktorým je rozhodnutie určené, sa podieľali na jedinom a nepretržitom
         porušovaní článku 81 ES a článku 53 Dohody o Európskom hospodárskom priestore (EHP) v súvislosti s PV a jeho nadväzujúcim
         prípravkom PS (odôvodnenie č. 2 napadnutého rozhodnutia).
      
      9        Porušenie, ktoré bolo zistené, pokiaľ ide o obdobie od 31. januára 1994 do 31. decembra 2000, spočívalo najmä v tom, že súťažitelia
         si medzi sebou vymieňali dôležité obchodné a dôverné informácie o trhoch a podnikoch, obmedzovali a kontrolovali výrobu, ako
         aj jej možné a skutočné kapacity, rozdeľovali si podiely na trhu a zákazníkov a stanovovali a monitorovali dodržiavanie cenových
         cieľov.
      
      10      Bolo konštatované, že žalobkyňa je zodpovedná za porušenie „spoločne a nerozdielne“ so spoločnosťou FMC (odôvodnenia č. 389
         až 395 napadnutého rozhodnutia).
      
      11      Na účely stanovenia výšky pokút Komisia použila spôsob uvedený v usmerneniach k metóde stanovovania pokút uložených podľa
         článku 15 ods. 2 nariadenia č. 17 a článku 65 ods. 5 [ESUO] (Ú. v. ES C 9, 1998, s. 3; Mim. vyd. 08/001, s. 171, ďalej len
         „usmernenia“).
      
      12      Komisia určila základné sumy pokút v závislosti od závažnosti a dĺžky trvania porušenia (odôvodnenie č. 452 napadnutého rozhodnutia),
         ktoré bolo posúdené ako veľmi závažné (odôvodnenie č. 457 napadnutého rozhodnutia).
      
      13      Na základe rozdielneho zaobchádzania bola žalobkyňa zaradená do tretej a predposlednej kategórie zodpovedajúcej východiskovej
         sume 20 miliónov eur (odôvodnenia č. 460 až 462 napadnutého rozhodnutia).
      
      14      Vzhľadom na to, že žalobkyňa sa podľa Komisie podieľala na porušení od 29. mája 1997 do 13. decembra 1999, čiže počas obdobia
         dvoch rokov a siedmich mesiacov, východisková suma jej pokuty bola zvýšená o 25 % (odôvodnenie č. 467 napadnutého rozhodnutia).
      
      15      Vo vzťahu k žalobkyni nebola zohľadnená nijaká priťažujúca alebo poľahčujúca okolnosť.
      
      16      Článok 1 písm. g) napadnutého rozhodnutia stanovuje, že žalobkyňa porušila článok 81 ods. 1 ES a článok 53 Dohody o EHP tým,
         že sa podieľala na dotknutom porušení od 29. mája 1997 do 13. decembra 1999.
      
      17      Komisia v článku 2 písm. d) napadnutého rozhodnutia uložila žalobkyni „spoločne a nerozdielne“ so spoločnosťou FMC pokutu
         vo výške 25 miliónov eur.
      
       Konanie a návrhy účastníkov konania
      18      Návrhom podaným do kancelárie Súdu prvého stupňa 18. júla 2006 žalobkyňa podala žalobu, ktorou sa začalo toto konanie.
      
      19      Keďže zloženie komôr Súdu prvého stupňa sa zmenilo, sudca spravodajca bol pridelený do šiestej komory a po vypočutí účastníkov
         konania bola táto vec pridelená šiestej rozšírenej komore.
      
      20      V rámci opatrení na zabezpečenie priebehu konania zo 6. januára 2010 Všeobecný súd položil účastníkom konania písomné otázky,
         na ktoré účastníci konania odpovedali vyjadreniami z 29. januára 2010. 
      
      21      Na základe správy sudcu spravodajcu Všeobecný súd rozhodol o otvorení ústnej časti konania. Prednesy účastníkov konania a ich
         odpovede na otázky, ktoré im Všeobecný súd položil, boli vypočuté počas pojednávania, ktoré sa uskutočnilo 4. marca 2010.
      
      22      Vzhľadom na to, že dvaja členovia komory sa nemohli zúčastniť na porade, v súlade s článkom 32 Rokovacieho poriadku Všeobecného
         súdu sa na porade Všeobecného súdu zúčastnili traja sudcovia, ktorých podpisy sú uvedené na tomto rozsudku.
      
      23      Žalobkyňa navrhuje, aby Všeobecný súd:
      
      –        zrušil napadnuté rozhodnutie v časti, v ktorej Komisia uložila žalobkyni pokutu,
      –        subsidiárne znížil pokutu,
      –        uložil Komisii povinnosť nahradiť trovy konania.
      24      Komisia navrhuje, aby Všeobecný súd:
      
      –        zamietol žalobu,
      –        uložil žalobkyni povinnosť nahradiť trovy konania.
      25      V replike, ako aj na pojednávaní žalobkyňa uviedla, že jej prvý žalobný návrh treba chápať v tom zmysle, že smeruje k zrušeniu
         napadnutého rozhodnutia v časti, v ktorej sa jej týka, vrátane konštatovania jej účasti na predmetnom porušení.
      
       Právny stav
      26      Na podporu žaloby smerujúcej k zrušeniu napadnutého rozhodnutia alebo subsidiárne k zníženiu pokuty žalobkyňa uvádza tri žalobné
         dôvody založené po prvé na nesprávnom posúdení dôkazov o jej účasti na porušení, po druhé na porušení práva na obhajobu v rámci
         prístupu k spisu a po tretie na neprimeranej výške pokuty.
      
       O prvom žalobnom dôvode, založenom na údajnom nesprávnom posúdení dôkazov o účasti žalobkyne na porušení
       Tvrdenia účastníkov konania
      27      Žalobkyňa tvrdí, že Komisia nepredložila dostatočne presné a zhodujúce sa dôkazy na preukázanie účasti žalobkyne na karteli.
      
      28      Komisia vychádzala vo veľkej miere z nepresných a nepodložených vyjadrení poskytnutých v rámci žiadostí o zhovievavosť, ktoré
         boli spísané narýchlo, boli neodôvodnené, a preto mali zníženú dôkaznú hodnotu. Rovnako neprihliadla na dôkaz o opaku predložený
         žalobkyňou, najmä svedecké výpovede zamestnancov žalobkyne údajne zúčastnených na protiprávnom správaní.
      
      29      Komisia nevyvrátila dôkazy, ktoré žalobkyňa uviedla vo svojej odpovedi na oznámenie o výhradách a na vypočutí, najmä svedecké
         výpovede jej zamestnancov. Komisia navyše nezohľadnila informáciu žalobkyne týkajúcu sa jej súťažného správania na trhu.
      
      30      Úradník poverený vypočutím priznal na vypočutí nedostatok dôkazov uvedených vo vzťahu k žalobkyni. Tento úradník navrhol stretnutie
         účastníkov konania, ako aj kontradiktórne preskúmanie nového dôkazu o opaku predloženého žalobkyňou. Komisia týmto návrhom
         nevyhovela.
      
      31      V oznámení o výhradách Komisia obvinila žalobkyňu, že sa zúčastnila na porušení od januára 1994 do júna 2001, ale následne
         podstatne zúžila rozsah tohto obvinenia. V napadnutom rozhodnutí sa Komisia obmedzila na obdobie od 29. mája 1997, keď sa
         konalo polročné zasadnutie Európskej rady chemického priemyslu (CEFIC), ktoré hostila žalobkyňa v Seville, do 13. decembra
         1999, keď sa konalo stretnutie vo Fribourgu, na ktorom bol prítomný zamestnanec žalobkyne.
      
      32      Komisia na preukázanie protiprávnych skutočností vychádzala z nepodložených informácií pochádzajúcich z jediného zdroja, konkrétne
         od spoločností Degussa, Solvay alebo Atofina, pričom nerešpektovala judikatúru, podľa ktorej vyhlásenie jedného podniku nie
         je dostatočným dôkazom o porušení (rozsudok Súdu prvého stupňa zo 14. mája 1998, Enso-Gutzeit/Komisia, T‑337/94, Zb. s. II‑1571,
         bod 91).
      
      33      Pokiaľ ide o informácie od spoločnosti Degussa, Komisia nesprávne uviedla, že boli podporené dôkazmi získanými od ostatných
         účastníkov kartelu. Z odôvodnenia č. 86 napadnutého rozhodnutia vyplýva, že Komisia v skutočnosti konštatovala, že keďže niektoré
         podniky uznali tvrdenia spoločnosti Degussa, ktoré sa ich týkajú, tvrdenia spoločnosti Degussa proti žalobkyni si potvrdenie
         nevyžadujú. Komisia sa teda nepokúsila potvrdiť informácie od spoločnosti Degussa, ktoré sa týkajú žalobkyne.
      
      34      Pokiaľ ide o ostatné dôkazy pochádzajúce od jediného podniku, Komisia poukázala na to, že boli získané od priamych svedkov
         protiprávnych kontaktov, že jej boli odovzdané „po zrelej úvahe“ a že vzhľadom na súbor zhodných dôkazov sú vierohodné (odôvodnenie
         č. 86 napadnutého rozhodnutia).
      
      35      Všetky tieto tvrdenia však nie sú správne. Informácie od spoločnosti Solvay sú nepresné a napríklad uvádzajú, že neidentifikovaný
         zdroj zo spoločnosti Solvay tvrdil, že neidentifikovaný zamestnanec spoločnosti Solvay kontaktoval zamestnancov žalobkyne
         v štyroch nešpecifikovaných prípadoch. To isté platí aj o tvrdení spoločnosti Solvay, že žalobkyňa poskytla spoločnosti Atofina
         odplatu za zatvorenie jej výrobného závodu. Komisia okrem toho nekonfrontovala tieto informácie s opačnými svedeckými výpoveďami
         zamestnancov žalobkyne.
      
      36      Pokiaľ ide o informácie pochádzajúce od zamestnanca spoločnosti Atofina, konkrétne poznámky zo stretnutí kartelu, Komisia
         nezohľadnila skutočnosť, že tie isté poznámky boli predložené na preukázanie viacerých stretnutí. Navyše pokiaľ ide o žalobkyňu,
         tieto poznámky obsahujú často otázniky.
      
      37      Komisia preto voči žalobkyni nesprávne uplatnila dôkazy pochádzajúce od jediného podniku, ktoré neboli potvrdené a boli vyvrátené
         svedeckými výpoveďami zamestnancov žalobkyne.
      
      38      Žalobkyňa ďalej kritizuje konštatovania Komisie týkajúce sa konkrétnych stretnutí.
      
      –       O telefonických hovoroch prijatých žalobkyňou
      39      Žalobkyňa tvrdí, že Komisia nesprávne vychádzala z informácií od spoločností Solvay a Atofina, na základe ktorých konštatovala,
         že žalobkyňa bola telefonicky informovaná o niektorých stretnutiach kartelu. 
      
      40      Informácie od spoločnosti Solvay sa týkali štyroch stretnutí spoločností Degussa, Solvay a Kemira na „vysokej úrovni“ (odôvodnenia
         č. 171 až 174, 211, 215 až 217 a 239 až 242 napadnutého rozhodnutia). V prípade týchto stretnutí Komisia vychádzala z vyhlásenia
         spoločnosti Solvay, že „ostatné subjekty na trhu boli informované o výsledku týchto stretnutí“, „Solvay napríklad informovala
         spoločnosti Foret (v Španielsku) a Ausimont (v Taliansku) o konkrétnych výsledkoch týchto rokovaní“. Toto vyhlásenie bolo
         podľa Komisie potvrdené spoločnosťou Atofina (odôvodnenie č. 172 napadnutého rozhodnutia).
      
      41      Uvedené vyhlásenie spoločnosti Solvay neumožňuje odôvodniť konštatovanie, že Solvay tvrdila, že žalobkyňu priebežne informovala
         „vyčerpávajúcim spôsobom… spravidla telefonicky“ (odôvodnenie č. 172 napadnutého rozhodnutia). Solvay neuvádza, „kto komu
         volal“, ani obsah rozhovoru. Nekonkretizuje stretnutia, na ktoré sa odvoláva, s výnimkou stretnutia z augusta 1997. Tento
         údaj poskytla sama Komisia. Vyhlásenie spoločnosti Solvay nemohlo byť potvrdené spoločnosťou Atofina, ktorá nebola prítomná
         na stretnutiach. Atofina sa totiž odvoláva na telefonáty spoločnosti Solvay v rámci jednotlivých stretnutí, konkrétne stretnutí
         „skupiny B“, ktoré sa uskutočnili od konca roku 1999 do začiatku roku 1997. Informácie od spoločností Solvay a Atofina sa
         teda nepotvrdili.
      
      42      Solvay okrem toho sama spochybnila, že sa zúčastnila na jednom zo štyroch predmetných stretnutí, konkrétne na stretnutí, ktoré
         sa konalo vo Frankfurte nad Mohanom v apríli 1998 (odôvodnenie č. 217 napadnutého rozhodnutia). Pokiaľ ide o stretnutie zo
         septembra 1998 v Bruseli, Solvay nespomenula, že sa spojila so žalobkyňou.
      
      43      Komisia sa na vypočutí neúspešne usilovala získať od spoločnosti Solvay presnejšie informácie. Vyhlásenie spoločnosti Solvay
         týkajúce sa telefonických hovorov nemá bez bližšieho spresnenia dôkaznú hodnotu. V každom prípade je spochybnené svedeckou
         výpoveďou zamestnancov žalobkyne, ktorí popierajú, že prijali telefonické hovory od spoločnosti Solvay.
      
      44      Pokiaľ ide o informácie od spoločnosti Atofina, Komisia nesprávne vychádzala z tvrdenia zamestnanca spoločnosti Atofina, že
         žalobkyňa sa štyrikrát zúčastnila na telefonických rozhovoroch (odôvodnenia č. 180 až 192 a 247 až 253 napadnutého rozhodnutia).
         Toto tvrdenie nepotvrdil žiadny z ďalších účastníkov predmetných rozhovorov.
      
      45      Ďalšie informácie v spise spochybňujú vierohodnosť informácií, ktoré poskytol dotknutý zamestnanec spoločnosti Atofina. Konkrétne
         v oznámení o výhradách vychádza Komisia z jeho vyjadrenia, že zástupca žalobkyne sa 12. februára 1996 zúčastnil na stretnutí
         v Paríži (body č. 137 a 138 oznámenia o výhradách). Žalobkyňa preukázala, že toto vyjadrenie bolo nepresné, keďže pas údajného
         účastníka stretnutia potvrdzuje, že tento účastník sa v priebehu predmetného týždňa nachádzal v Spojených štátoch. Komisia
         sa v napadnutom rozhodnutí o tomto omyle vôbec nezmieňuje. Okrem toho svedok spoločnosti Atofina niekoľkokrát predložil tú
         istú stranu svojich poznámok ako dôkaz o jednotlivých stretnutiach. Pokiaľ ide o informácie od žalobkyne a jej účasť na stretnutiach,
         predmetné poznámky obsahovali často otázniky. Komisia nevzala tieto okolnosti do úvahy pri hodnotení vierohodnosti dôkazov
         spoločnosti Atofina.
      
      46      Čo sa týka prvého predmetného stretnutia v septembri 1997 v Paríži, prvotné informácie od spoločnosti Atofina neumožňujú identifikovať
         zamestnanca žalobkyne, ktorý bol údajne kontaktovaný telefonicky. Zamestnanec žalobkyne, ktorý bol neskôr identifikovaný v tabuľke
         vyhotovenej spoločnosťou Atofina, vo vyhlásení pod prísahou spochybnil, že tento hovor prijal. Toto spochybnenie Komisia nevzala
         do úvahy.
      
      47      Komisia konštatovala, že skutočnosť, že žalobkyňa bola kontaktovaná, je vzhľadom na skôr nadviazané kontakty a jej telefonickú
         účasť na dvoch neskorších stretnutiach pravdepodobná (odôvodnenie č. 186 napadnutého rozhodnutia). Pokiaľ ide o údajné skoršie
         kontakty, napadnuté rozhodnutie uvádza iba jeden telefonický hovor prijatý mesiac predtým (odôvodnenie č. 172 napadnutého
         rozhodnutia), ktorý vyplýva z nepodložených informácií od spoločnosti Solvay. Údajná telefonická účasť žalobkyne na dvoch
         neskorších stretnutiach vychádza z tých istých nepodložených informácií od spoločnosti Atofina.
      
      48      Čo sa týka druhého predmetného stretnutia 17. novembra 1997 vo Frankfurte nad Mohanom (odôvodnenia č. 188 až 192 napadnutého
         rozhodnutia), zamestnanec spoločnosti Atofina si protirečil, keďže identifikoval najprv jedného, potom dvoch údajne kontaktovaných
         zamestnancov žalobkyne. Komisia sa o tomto rozpore nezmienila, a pokiaľ ide o meno identifikovanej osoby, sama sa pomýlila
         (poznámka pod čiarou č. 204 napadnutého rozhodnutia). Predmetná informácia nie je podložená a je spochybnená identifikovanými
         zamestnancami žalobkyne. 
      
      49      Na rozdiel od vyjadrení Komisie nie sú informácie od spoločnosti Atofina podložené listinnými dôkazmi. Predmetné dôkazy predložil
         ten istý zamestnanec spoločnosti Atofina a nemôžu podporiť jeho vlastné tvrdenia. Navyše ide o tabuľku vytvorenú na dotknutom
         stretnutí, ktorá uvádza ceny podľa zákazníka a podľa výrobcu (odôvodnenie č. 192 napadnutého rozhodnutia) a ktorá, pokiaľ
         ide o žalobkyňu, obsahuje aj štyri otázniky. Tieto informácie okrem toho neposkytla nevyhnutne žalobkyňa, ale mohli byť získané
         prostredníctvom iných zdrojov, najmä od zákazníkov žalobkyne.
      
      50      Degussa vo svojej odpovedi na oznámenie o výhradách nepotvrdila ani hovor, ktorý údajne prijal zamestnanec žalobkyne. Degussa
         v skutočnosti len zhrnula obsah oznámenia o výhradách, vrátane tvrdenia spoločnosti Atofina, že niektoré iné podniky, vrátane
         žalobkyne, boli o tomto stretnutí informované, a potom potvrdila jej účasti na tomto stretnutí. Priznanie spoločnosti Degussa
         je iba dôkazom proti nej a žalobkyne sa vôbec netýka.
      
      51      Čo sa týka tretieho predmetného stretnutia z 21. novembra 1997 v Paríži (odôvodnenia č. 193 až 197 napadnutého rozhodnutia),
         žiadny iný člen kartelu s výnimkou spoločnosti Atofina sa nezmienil o účasti žalobkyne. Komisia nesprávne vychádzala z tvrdenia
         spoločnosti Atofina, ktoré je nepodložené a je v rozpore s predmetnou svedeckou výpoveďou zamestnanca žalobkyne.
      
      52      Komisia okrem toho nesprávne vychádzala zo skutočnosti, že ceny, ktoré žalobkyňa uplatňovala, boli uvedené v poznámkach spísaných
         na predmetnom stretnutí (odôvodnenie č. 197 napadnutého rozhodnutia). Prevažná časť tabuľky obsahovala iba hviezdičky. Niektoré
         uvádzané ceny sú cieľovými cenami, ktoré odhadol zamestnanec spoločnosti Atofina, a nepochádzajú z informácií od žalobkyne.
         Tá istá tabuľka navyše obsahuje informácie o ďalších dvoch výrobcoch, vo vzťahu ku ktorým Komisia toto stretnutie nezohľadnila.
         Komisia sama uznala, že cieľové ceny môžu byť v prípade výrobcu vložené do tabuľky bez toho, aby sa tento o nich dozvedel.
         Predmetná tabuľka teda nepotvrdzuje informácie od spoločnosti Atofina.
      
      53      Čo sa týka štvrtého predmetného stretnutia z 12. októbra 1998 v Düsseldorfe, poznámky, ktoré si robil zamestnanec spoločnosti
         Atofina, neuvádzajú prítomné osoby a neskoršie vysvetlenie, ktoré k nim tento zamestnanec podal, uvádza: „FMC neprítomná“.
         Iba tabuľka pripravená na účely žiadosti o zhovievavosť, ktorú podala Atofina, uvádza, že žalobkyňa bola „neprítomná, ale
         [bola] telefonicky kontaktovaná a zastúpená spoločnosťou Solvay“. Žiadny ďalší účastník, vrátane spoločnosti Solvay, nepotvrdil
         účasť žalobkyne na tomto stretnutí. Naproti tomu Degussa na otázku v tejto súvislosti uviedla, že „pokiaľ vie…, štvrtý podnik
         sa na stretnutí nezúčastnil“. Komisia v tomto smere nesprávne iba uviedla, že „tri ďalšie podniky uskutočnenie tohto stretnutia
         potvrdili“ (odôvodnenie č. 253 napadnutého rozhodnutia), bez toho, aby zohľadnila skutočnosť, že žiadny z týchto podnikov
         nepotvrdil informácie od spoločnosti Atofina, ktoré sa týkajú žalobkyne. Okrem toho Komisia tým, že uviedla, že vyhlásenia
         spoločnosti Atofina boli „pravdepodobné vo vzťahu k dôkazom, ktoré Komisia mala k dispozícii“ (odôvodnenie č. 253 napadnutého
         rozhodnutia), iba odkázala na iné nepodložené tvrdenia spoločnosti Atofina. Jej úvahy sa teda pohybujú v kruhu.
      
      54      Z toho vyplýva záver, že tvrdenie zamestnanca spoločnosti Atofina, že sa telefonicky spojil so zamestnancami žalobkyne, nie
         je podložené. Naproti tomu svedecké výpovede zamestnancov žalobkyne, ktoré potvrdzujú, že títo zamestnanci neprijali hovory,
         sú podporené mlčaním ostatných členov kartelu v tejto otázke, ako aj otáznikmi, ktoré obsahujú poznámky zo stretnutia predložené
         spoločnosťou Atofina. Informácie o cenách žalobkyne obsiahnuté v týchto poznámkach mohli pochádzať z iných zdrojov. Tieto
         okolnosti ako celok vedú teda k neúčasti žalobkyne na predmetných stretnutiach.
      
      –       O kontaktoch nadviazaných v rámci zasadnutí CEFIC
      55      Žalobkyňa tvrdí, že Komisia nesprávne konštatovala jej účasť na šiestich stretnutiach kartelu, ktoré sa uskutočnili v rámci
         zasadnutí CEFIC od mája 1997 do novembra 1999. Žalobkyňa uvádza, že jej zamestnanci sa zúčastnili na predmetných zasadnutiach
         CEFIC. Každý z týchto zamestnancov však potvrdil, že v rámci týchto zasadnutí sa nezúčastnil na činnostiach kartelu. Komisia
         však bez odôvodnenia odmietla svedecké výpovede zamestnancov žalobkyne.
      
      56      Samotná prítomnosť na stretnutí kartelu nepreukazuje účasť na karteli. Podnik môže preukázať svoju neúčasť na činnostiach
         kartelu najmä tým, že preukáže, že svojim konkurentom naznačil, že sa na týchto činnostiach zúčastnil s odlišným zámerom ako
         oni. 
      
      57      Pokiaľ ide o stretnutia v máji 1997 v Seville, zamestnanec žalobkyne, ktorý sa na nich zúčastnil, v tejto súvislosti oznámil
         Komisii, že výslovne vyhlásil, že jeho podnik sa jednak „rozvíjal v Nemecku“ a „nemal záujem“ na akomkoľvek obmedzení cien,
         a jednak o nich odmietol rokovať. Túto svedeckú výpoveď potvrdzuje skutočnosť, že po tomto vyhlásení zodpovedný zamestnanec
         spoločnosti Degussa počas jedného z týchto stretnutí opustil miestnosť, pričom buchol dvermi (odôvodnenie č. 162 napadnutého
         rozhodnutia). Zástupca žalobkyne nebol v dôsledku toho pozvaný nasledujúci deň na večeru do reštaurácie (odôvodnenie č. 163
         napadnutého rozhodnutia).
      
      58      Podľa svedeckej výpovede toho istého zamestnanca žalobkyne dospelo zasadnutie CEFIC v máji 1998 v Évian-les-Bains k rovnakému
         výsledku. Malí výrobcovia, vrátane žalobkyne, odmietli pristúpiť k protisúťažným dohodám, keďže chceli pokračovať v súťažnom
         konaní.
      
      59      Zamestnanci žalobkyne sa nezúčastnili ani na rokovaniach kartelu počas ďalších štyroch stretnutí v rámci zasadnutí CEFIC (odôvodnenia
         č. 198 až 207, 254 až 258, 264 a 265, 273 až 275 napadnutého rozhodnutia). Tieto stretnutia sa konali v reštauráciách, v baroch
         alebo v hotelových kuloároch. Je ťažké predstaviť si mnohostranné rokovania kartelu na takých verejných miestach. Rozhovory
         sa teda museli konať dvojstranne alebo po odchode zamestnancov žalobkyne z reštaurácie.
      
      60      Komisia sa nezaoberala skutočnosťou, že žalobkyňa poprela svoju účasť na týchto rokovaniach. Uvádza, že žalobkyňa nepreukázala,
         že jej zamestnanci sa dištancovali od protisúťažných rokovaní (odôvodnenie č. 207 napadnutého rozhodnutia), hoci v prípade
         jedného zo stretnutí pripustila, že „nie je nepredstaviteľné, že… rozličné rokovania sa uskutočnili skôr na dvojstrannom základe“
         (odôvodnenie č. 167 napadnutého rozhodnutia). Keďže rozhovory boli podľa žalobkyne dvojstranné, jej zamestnanci o nich nevedeli
         a nemohli sa od nich dištancovať.
      
      61      Pokiaľ ide o večeru, ktorá sa konala v rámci zasadnutia CEFIC 26. novembra 1997 v Bruseli, podľa odôvodnenia č. 199 napadnutého
         rozhodnutia „Degussa, EKA, Solvay a Atofina uviedli, že [žalobkyňa a Kemira] boli skutočne prítomné, že určite vedeli o protiprávnej
         povahe nižšie opísaných rokovaní a že sa na nich zúčastnili“. EKA Chemicals sa však o žalobkyni vôbec nezmienila. Solvay zostavila
         zoznam účastníkov, v ktorom zamestnanci žalobkyne neboli uvedení, aj keď dodala, že „pravdepodobne všetci ostatní účastníci“
         zasadnutia boli prítomní. 
      
      62      Informácie od spoločností Atofina a Degussa iba uvádzajú osoby prítomné na večeri, vrátane zástupcov žalobkyne, bez akéhokoľvek
         tvrdenia, pokiaľ ide o ich účasť na protisúťažných rokovaniach.
      
      63      Čo sa týka stretnutia, ktoré sa uskutočnilo v rámci zasadnutia CEFIC v novembri 1999 (odôvodnenia č. 273 až 275 napadnutého
         rozhodnutia), Komisia neuviedla, že toto stretnutie sa konalo na verejnom mieste, konkrétne v kuloári hotela pri príležitosti
         oficiálnej večere. Rokovania museli byť dvojstranné a neexistuje dostatočne presný a zhodujúci sa dôkaz o účasti žalobkyne
         na týchto rokovaniach.
      
      –       O stretnutí z 13. júla 1998 v Königswinteri
      64      Žalobkyňa tvrdí, že Komisia nesprávne uviedla, že jej generálny riaditeľ sa zúčastnil na stretnutí so spoločnosťami Solvay
         a Degussa v Königswinteri v júli 1998, ktoré sa týkalo zatvorenia výrobného závodu spoločnosti Atochem (odôvodnenie č. 233
         napadnutého rozhodnutia). Dotknutý zamestnanec poprel svoju účasť na tomto stretnutí a predložil účet za taxík, na ktorom
         bolo uvedené jeho meno, ktorý dokazoval, že v ten deň bol v Barcelone.
      
      65      Komisia nespochybnila tento dôkaz a iba naznačila, že zamestnanec žalobkyne mohol byť súčasne prítomný na stretnutí v Königswinteri
         a neskôr v ten istý deň použiť taxík v Barcelone. Čo sa týka ostatných stretnutí, Degussa predložila poznámky z reštaurácie,
         v ktorých je uvedený zoznam účastníkov. Čo sa však týka predmetného stretnutia, Komisia od spoločností Degussa alebo Solvay
         nezískala viac dôkazov. Solvay nepotvrdila prítomnosť žalobkyne na tomto stretnutí. 
      
      66      Skutočnosť, že žalobkyňa sa nezúčastnila na rokovaniach o zatvorení výrobného závodu spoločnosti Atochem, je potvrdená jej
         neprítomnosťou na neskorších stretnutiach k tejto otázke. Komisia nesprávne konštatovala, že Solvay potvrdila účasť žalobkyne
         na dohode so spoločnosťou Atochem (odôvodnenie č. 244 napadnutého rozhodnutia). Solvay neuvádza okolnosti tejto údajnej účasti
         a Degussa sa o nej vôbec nezmieňuje. Je možné, že Solvay omylom poukázala na legálnu zmluvu o dodávke, ktorú vtedy uzatvorila
         žalobkyňa so spoločnosťou Atochem. 
      
      67      V odôvodnení č. 234 napadnutého rozhodnutia Komisia neuvádza, že žalobkyňa súhlasila s poskytnutím odplaty spoločnosti Atochem.
         O neopodstatnenosti vyhlásenia spoločnosti Solvay v tomto zmysle svedčia neskoršie skutočnosti, najmä neprítomnosť žalobkyne
         na neskoršom stretnutí spoločností Solvay, Degussa a Atofina v októbri 1998. Z odôvodnenia č. 245 napadnutého rozhodnutia
         však vyplýva, že na tomto stretnutí Degussa a Solvay presvedčili spoločnosť Atochem, aby za odplatu od spoločností Degussa
         a Solvay zatvorila výrobný závod.
      
      –       O stretnutí so spoločnosťou Degussa 28. septembra 1998 v Bruseli
      68      Žalobkyňa tvrdí, že Komisia nesprávne posúdila informácie od spoločnosti Degussa, ktoré sa týkali dvojstranného stretnutia
         v septembri 1998. Podľa odôvodnenia č. 241 napadnutého rozhodnutia bolo účelom tohto stretnutia informovať žalobkyňu o výsledkoch
         stretnutia, ktoré sa konalo v ten deň ráno. Degussa uviedla v skutočnosti jedine to, že „predmetom stretnutia bolo všeobecné
         rokovanie týkajúce sa vývoja európskeho trhu s PV, najmä vzhľadom na zvýšenú úroveň dosiahnutých cien a možnosti udržania
         takej úrovne“. Degussa sa vôbec nezmieňuje o akejkoľvek dohode o cenách alebo podieloch na trhu, ale poznamenáva, že rokovanie
         bolo „všeobecné“.
      
      –       O rokovaniach týkajúcich sa PS
      69      Žalobkyňa uvádza, že jej zamestnanec si spomína, že sa zúčastnil na dvoch zo štyroch stretnutí týkajúcich sa PS, ktoré sa
         uvádzajú v napadnutom rozhodnutí (odôvodnenia č. 237 a 238, 259 až 263, 267 až 270 a 276 až 279 napadnutého rozhodnutia),
         konkrétne stretnutí začiatkom roku 1999 v Miláne a v decembri 1999 vo Fribourgu.
      
      70      Cieľom týchto dvoch stretnutí bolo rokovať o prostriedkoch, ktoré môže výrobné odvetvie použiť na zmiernenie obáv, pokiaľ
         ide o účinky jednej zo zložiek PS na zdravie. Žalobkyňa vzhľadom na tieto obavy začala už uvažovať o vývoji „alternatívneho
         výrobku“ ? perkarbonátu sodného (ďalej len „PKS“). Je poľutovaniahodné, že ostatní výrobcovia sa počas predmetných stretnutí
         podieľali na protiprávnych rokovaniach. Tieto rokovania žalobkyňu nezaujímali, keďže už prijala rozhodnutie o postupnom upustení
         od výroby PS v prospech PKS. Jej zástupca sa teda na protiprávnych rokovaniach nezúčastnil. Toto vysvetlenie podporuje Degussa,
         ktorá potvrdila, že predmetné stretnutia sa konali „náhodou“ v rámci protiprávnych rokovaní.
      
      71      Čo sa týka dvoch ďalších stretnutí týkajúcich sa PS v septembri 1998 v Lyone a v lete 1999 v Bazileji, údajná účasť žalobkyne
         vyplýva iba z nepodloženej informácie od spoločnosti Solvay. Komisia nezohľadnila svedeckú výpoveď predmetného zamestnanca
         žalobkyne, ktorý si nespomína, že by sa na uvedených stretnutiach zúčastnil.
      
      –       Tvrdenia uvedené v rámci repliky
      72      V replike žalobkyňa tvrdí, že Komisia porušila zásadu prezumpcie neviny, keďže nemala k dispozícii presné a zhodujúce sa dôkazy
         o jej účasti na činnostiach predstavujúcich kartel.
      
      73      Komisia po prvé nevzala do úvahy dôkazy podporujúce stanovisko žalobkyne a skreslila ďalšie dôkazy, aby odôvodnila svoj záver.
         Komisia podľa žalobkyne nezohľadnila skutočnosť, že najlepšími dôkazmi boli priame svedecké výpovede jej zamestnancov, uplatnila
         neodôvodnené domnienky v jej neprospech, pozmenila dôkazy, ktoré svedčili v jej prospech, prirovnala jej účasť na zasadnutiach
         CEFIC, ktoré sú legálne, k činnostiam tvoriacim kartel a „prikrášlila“ dôkazy v jej neprospech.
      
      74      Komisia nezohľadnila dôkazy objektívne a v celku. Nezohľadnila dôkazy, ktoré preukazujú, že žalobkyňa pristupovala k rozdeleniu
         trhu agresívne, že konkurenti stratili podiely na trhu v prospech žalobkyne a sťažovali sa na to a že dva pokusy o stretnutia
         kartelu sa skončili, keď sa na nich žalobkyňa odmietla zúčastniť. Komisia nezískala ďalšie dôkazy o nepodložených tvrdeniach
         proti žalobkyni.
      
      75      Žalobkyňa po druhé kritizuje skutočnosť, že Komisia nepoužila krížový výsluch, aby overila pravdivosť svedeckých výpovedí
         jej zamestnancov. Žalobkyňa bola jediným podnikom, ktorý zabezpečil účasť svedkov na vypočutí pred Komisiou. Žiadna z troch
         spoločností, ktoré svedčili proti žalobkyni, nezabezpečili účasť svedkov na vypočutí. Mnohé dôkazy predložené spoločnosťami
         Degussa a Solvay boli prevažne z anonymných zdrojov. Komisia nezohľadnila vyhlásenia zamestnancov žalobkyne z dôvodu, že neboli
         uskutočnené pod prísahou.
      
      76      Žalobkyňa po tretie tvrdí, že Komisia nesprávne uviedla informácie, ktoré získala na základe vypočutia.
      
      77      Úradník poverený vypočutím na vypočutí uviedol, že niektoré dôkazy, z ktorých Komisia vychádzala, najmä tvrdenia anonymných
         zdrojov predložené spoločnosťou Solvay, pokiaľ ide o telefonické hovory žalobkyne, neboli vierohodné. Komisia však po vypočutí
         nezískala ďalšie dôkazy. 
      
      78      Pokiaľ ide konkrétne o stretnutia v máji 1997 v Seville, Komisia vo vyjadrení k žalobe nesprávne uvádza, že na základe vypočutia
         získala od iných podnikov potvrdenie niektorých skutkových aspektov a poskytla žalobkyni možnosť vyjadriť svoj názor. Po vypočutí
         neboli k týmto stretnutiam predložené žiadne ďalšie vyjadrenia. 
      
      79      Ďalšie dôkazy poskytnuté žalobkyni na rozdiel od tvrdenia Komisie vôbec nesúvisia s údajnými telefonickými hovormi spoločnosti
         Solvay. Solvay a Degussa vo svojich vyjadreniach po vypočutí len opísali obsah oznámenia o výhradách v niektorých konkrétnych
         bodoch (pokiaľ ide o spoločnosť Degussa, stretnutie v novembri 1997 vo Frankfurte nad Mohanom, a pokiaľ ide o spoločnosť Solvay,
         stretnutie v júli 1998 v Königswinteri) a potvrdili účasť svojich zamestnancov. Žiadna z týchto spoločností sa pôvodne nezmienila
         o účasti žalobkyne na týchto stretnutiach. Komisia sama uznala, že odpoveď spoločnosti Solvay bola „nepriama“ a že Degussa
         „výslovne“ nezahrnula žalobkyňu.
      
      80      Komisia po štvrté uviedla rozporné tvrdenia. Vo vzťahu k spoločnosti Kemira konštatovala, že nebolo nerozumné predpokladať,
         že v rámci zasadnutí CEFIC sa jednotlivé rokovania viedli skôr na dvojstrannom základe (odôvodnenie č. 167 napadnutého rozhodnutia).
         Pokiaľ však ide o žalobkyňu, Komisia nesprávne tvrdí, že je nemožné, aby sa jej zástupcovia zúčastnili na rovnakých stretnutiach
         bez toho, aby vedeli, že išlo o tajne dohodnuté konanie.
      
      81      Komisia po piate skreslila určité dôkazy svedčiace v prospech žalobkyne. V prvom rade ide o vyjadrenia, podľa ktorých bola
         žalobkyňa súčasťou skupiny „neposlušných žiakov“, keďže chcela zvýšiť celkové kapacity v Európe na úkor cien. Komisia nesprávne
         odmietla tento dôkaz, pričom vo vyjadrení tvrdila iba to, že tento dôkaz svedčil o úsilí žalobkyne využiť kartel vo svoj prospech.
      
      82      Pokiaľ ide v druhom rade o stretnutia v Seville, ktoré sa konali v rámci zasadnutí CEFIC, zamestnanec žalobkyne uviedol, že
         sa odmietol zúčastniť na akomkoľvek rokovaní kartelu a že zástupcovia spoločností Solvay a Degussa v dôsledku toho opustili
         rokovaciu miestnosť. Keďže Komisia odmietla pripustiť túto svedeckú výpoveď, oprela sa o svoj vlastný nedôvodný výklad dôvodov,
         pre ktoré Solvay a Degussa opustili rokovaciu miestnosť, konkrétne, že malí výrobcovia vrátane žalobkyne boli s návrhmi nespokojní
         pravdepodobne z dôvodu podielu na trhu, ktorý im bol pridelený. Nijaký dôkaz nepodporuje toto tvrdenie Komisie. Naproti tomu
         náhly koniec stretnutí v Seville súvisiaci so skutočnosťou, že konkurenti sa sťažovali na pokles jej cien a rast jej podielu
         na trhu, podľa žalobkyne preukazuje, že svojim konkurentom dala najavo, že sa na týchto stretnutiach zúčastnila s odlišným
         zámerom ako oni.
      
      83      Komisia po šieste skreslila určité listinné dôkazy. 
      
      84      Pokiaľ ide o v prvom rade o pečiatku nachádzajúcu sa v pase zamestnanca žalobkyne, ktorá svedčí o jeho vstupe na územie Spojených
         štátov 19. februára 1996, Komisia nesprávne tvrdila, že táto pečiatka nevyhnutne nedokazuje, že predmetný zamestnanec sa o dva
         dni neskôr nemohol nachádzať v Paríži. Podľa žalobkyne však nie je možné, aby predmetný zamestnanec odletel do Spojených štátov
         10. februára, strávil tam 24 hodín, letel transatlantickým nočným letom späť, dostavil sa priamo na stretnutie kartelu 12. februára
         a potom sa vrátil naspäť do Spojených štátov. Ak by to bolo tak, v jeho pase by sa podľa žalobkyne nachádzala ďalšia pečiatka.
         Zamestnanec spoločnosti Atofina teda nesprávne tvrdil, že zástupca žalobkyne bol 12. februára 1996 v Paríži. Ak sa k tomu
         pridá skutočnosť, že Atofina bola v mnohých prípadoch jedinou spoločnosťou, ktorá tvrdila, že žalobkyňa sa zúčastnila na stretnutiach
         kartelu a že niektoré z jej informácií obsahovali otázniky, spochybňuje to vierohodnosť informácií od spoločnosti Atofina.
      
      85      Pokiaľ ide v druhom rade o účet za taxík vystavený 13. júla 1998 v Barcelone obsahujúci meno zamestnanca žalobkyne, ktorý
         sa údajne zúčastnil v ten istý deň na stretnutí v Königswinteri, Komisia túto skutočnosť spochybňuje bez akéhokoľvek odôvodnenia,
         pričom uvádza, že tento účet mohol byť vystavený inokedy počas tohto dňa (odôvodnenie č. 236 napadnutého rozhodnutia). Prezumpcia
         neviny však musí prevážiť nad takou špekuláciou.
      
      86      V treťom rade poznámky zo stretnutí predložené spoločnosťou Atofina, ktoré v stĺpci týkajúcom sa cien žalobkyne obsahujú otázniky,
         vyjadrujú skutočnosť, že Atofina nemala žiadnu informáciu o cenách žalobkyne, keďže táto sa na stretnutí nezúčastnila. Komisia
         však vo vyjadrení k žalobe nesprávne naznačila, že tieto otázniky svedčia o „opatrnosti“ zamestnanca spoločnosti Atofina.
         Komisia nezohľadnila iné vysvetlenie navrhnuté žalobkyňou, že predmetná informácia „mohla pochádzať odkiaľkoľvek“. Pokiaľ
         teda ide o toto stretnutie, Komisia skreslila jasnú svedeckú výpoveď zamestnancov žalobkyne, ktorú podporujú listinné dôkazy.
      
      87      Komisia vo štvrtom rade uviedla, že poznámka zamestnanca spoločnosti Atofina, ktorá sa týka stretnutia v októbri 1998 v Düsseldorfe,
         sa viackrát zmieňuje o žalobkyni. Predmetná poznámka nie je podľa žalobkyne jasná, ale z neskorších vysvetlení spoločnosti
         Atofina vyplýva, že odkazuje na nasledujúce stretnutie, ktoré sa malo konať 9. novembra, počas ktorého mal byť prijatý „konečný
         model“, a že sa zmieňuje o „komentári k spôsobu, ako prinútiť [žalobkyňu], aby na nátlak spoločnosti Solvay prijala svoje
         podiely na trhu“. V októbri 1998 sa žalobkyňa ešte odmietla zúčastniť na činnostiach kartelu. Komisia však bez analýzy obsahu
         poznámky nesprávne vychádzala iba zo skutočnosti, že bolo spomenuté meno žalobkyne.
      
      88      Po siedme Komisia „prikrášlila“ dôkazy doplnením neexistujúcich podrobností alebo zveličením konštatovaných skutočností.
      
      89      Pokiaľ ide v prvom rade o dvojstranné stretnutie so spoločnosťou Degussa v septembri 1998 v Bruseli, ktoré žalobkyňa spochybňuje,
         Komisia uviedla, že toto stretnutie spočívalo v „debriefingu“ ranného stretnutia (odôvodnenie č. 241 napadnutého rozhodnutia).
         Informácie od spoločnosti Degussa sa však nezmieňujú o existencii takého „debriefingu“ a nespomínajú nijaké rokovanie o PS
         alebo o zmrazení podielov na trhu v prípade PV. Pokiaľ ide o PV, Degussa výslovne vyhlásila, že rokovania ostali „všeobecné“.
         Závery Komisie nie sú odôvodnené.
      
      90      Pokiaľ ide v druhom rade o stretnutia v Seville, žalobkyňa sa na rozdiel od tvrdenia Komisie dištancovala od protisúťažných
         rokovaní, keď sa odmietla zapojiť do činností tvoriacich kartel, čo viedlo k „náhlemu odchodu“ zástupcov spoločností Degussa
         a Solvay, a teda k ukončeniu tejto série stretnutí. Atofina vyhlásila, že uvedené stretnutia sa skončili odchodom zástupcov
         spoločností Degussa a Solvay. Komisia v tejto súvislosti skreslila informácie v spise.
      
      91      Pokiaľ ide v treťom rade o tvrdenie Komisie, že Atofina potvrdila tvrdenia spoločnosti Solvay týkajúce sa telefonických hovorov,
         informácie od spoločností Solvay a Atofina sa jasne týkajú odlišných stretnutí. Nemohlo teda dôjsť k nijakému vzájomnému prelínaniu,
         pokiaľ ide o účastníkov alebo čas týchto stretnutí.
      
      92      Žalobkyňa po ôsme tvrdí, že Solvay a Atofina, ktoré súčasne predložili žiadosti o zhovievavosť, sa „pretekali“, aby dôkazom,
         ktoré mala Komisia k dispozícií, dodali významnú pridanú hodnotu, čo spochybňuje vierohodnosť ich vyhlásení.
      
      93      Podniky, ktoré podali žiadosť o zhovievavosť, nemohli preveriť spomienky svojich zamestnancov, ani predložiť jasné a presné
         dôkazy. Komisia napríklad poukazuje na odôvodnenie č. 236 napadnutého rozhodnutia, podľa ktorého Solvay vo svojej odpovedi
         na oznámenie o výhradách „dobrovoľne potvrdila“ stretnutie v júli 1998 v Köningswinteri, zatiaľ čo vo vyjadrení k žalobe dodala
         v zátvorkách: „budeme musieť overiť, či to bolo skutočne dobrovoľné, alebo na žiadosť Komisie“. Rovnako pokiaľ ide o stretnutie
         v októbri 1998 v Düsseldorfe, Degussa na žiadosť Komisie „pokračovala vo vypočúvaní“ svojich zamestnancov, pokiaľ ide o účastníkov.
      
      94      Žalobkyňa napokon uvádza, že nebola nikdy uznaná vinnou za vykonávanie protisúťažných činností. Jej zamestnanci vypovedali
         na vypočutí a podali vyhlásenia, ktoré spochybňujú tvrdenia uvedené v oznámení o výhradách. Práve podniky, ktoré sa dopustili
         opakovaných porušení, sa usilovali získať zhovievavosť a v „honbe“ za týmto cieľom predložili v listoch svojich advokátov
         alebo v záhadných rukou písaných poznámkach „preplnených otáznikmi“ tvrdenia, ktoré sú neurčité, nepotvrdené a často pochádzajú
         z anonymných zdrojov. Komisia neposkytla nijaké vysvetlenie, ktoré by umožnilo uprednostniť tieto dôkazy pred jasnými a nespornými
         dôkazmi predloženými žalobkyňou.
      
      95      Komisia spochybňuje tvrdenia žalobkyne.
      
       Posúdenie Všeobecným súdom
      96      Podľa článku 81 ods. 1 ES sú nezlučiteľné so spoločným trhom a zakázané všetky dohody medzi podnikmi, rozhodnutia združení
         podnikov a zosúladené postupy, ktoré môžu ovplyvniť obchod medzi členskými štátmi a ktoré majú za cieľ alebo následok vylučovanie,
         obmedzovanie alebo skresľovanie hospodárskej súťaže v rámci spoločného trhu.
      
      97      Na to, aby išlo o dohodu v zmysle článku 81 ods. 1 ES, stačí, aby predmetné podniky vyjadrili svoju spoločnú vôľu správať
         sa na trhu určitým spôsobom (rozsudky Súdu prvého stupňa zo 17. decembra 1991, Hercules Chemicals/Komisia, T‑7/89, Zb. s. II‑1711,
         bod 256, a z 20. marca 2002, HFB a i./Komisia, T‑9/99, Zb. s. II‑1487, bod 199). 
      
      98      Možno konštatovať, že dohoda v zmysle článku 81 ods. 1 ES je uzatvorená, pokiaľ existuje zhoda vôle týkajúca sa samotného
         princípu obmedzenia hospodárskej súťaže, aj keď konkrétne prvky zamýšľaného obmedzenia sú ešte predmetom rokovaní (pozri v tomto
         zmysle rozsudok HFB a i./Komisia, už citovaný v bode 97 vyššie, body 151 až 157 a 206).
      
      99      Pojem zosúladený postup sa týka takej formy koordinácie medzi podnikmi, ktorá síce nedospela až do uzatvorenia dohody v pravom
         zmysle slova, ale spôsobila, že dotknuté podniky sa vedome rozhodli pre praktickú spoluprácu medzi sebou namiesto rizík hospodárskej
         súťaže (rozsudky Súdneho dvora z 8. júla 1999, Komisia/Anic Partecipazioni, C‑49/92 P, Zb. s. I‑4125, bod 115, a Hüls/Komisia,
         C‑199/92 P, Zb. s. I‑4287, bod 158).
      
      100    V tomto smere článok 81 ods. 1 ES bráni akémukoľvek priamemu alebo nepriamemu nadviazaniu kontaktu medzi hospodárskymi subjektmi,
         ktorý môže buď ovplyvniť správanie skutočného či potenciálneho konkurenta na trhu, alebo odhaliť takému konkurentovi správanie,
         ktoré sa tieto subjekty rozhodli samy dodržiavať na trhu či ktoré zamýšľajú dodržiavať, pokiaľ je cieľom alebo výsledkom týchto
         kontaktov obmedzenie hospodárskej súťaže (pozri v tomto zmysle rozsudok Komisia/Anic Partecipazioni, už citovaný v bode 99
         vyššie, body 116 a 117).
      
      101    Oznámenie informácií svojim konkurentom s cieľom pripraviť protisúťažnú dohodu stačí na preukázanie existencie zosúladeného
         postupu v zmysle článku 81 ES (rozsudky Súdu prvého stupňa zo 6. apríla 1995, Tréfilunion/Komisia, T‑148/89, Zb. s. II‑1063,
         bod 82, a z 8. júla 2008, BPB/Komisia, T‑53/03, Zb. s. II‑1333, bod 178). 
      
      102    Podľa ustálenej judikatúry pojmy dohoda a zosúladený postup v zmysle článku 81 ods. 1 ES zahŕňajú formy tajne dohodnutého
         konania, ktoré majú rovnakú povahu a odlišujú sa len svojou intenzitou a formami, v akých sa prejavujú (rozsudky Komisia/Anic
         Partecipazioni, už citovaný v bode 99 vyššie, body 131 a 132, a HFB a i./Komisia, už citovaný v bode 97 vyššie, bod 190).
      
      103    V rámci komplexného porušenia, na ktorom sa počas viacerých rokov podieľali viacerí výrobcovia a ktorého cieľom bola spoločná
         regulácia trhu, od Komisie nemožno vyžadovať, aby presne kvalifikovala porušenie ako dohodu alebo zosúladený postup, keďže
         na obe tieto formy porušenia sa v každom prípade vzťahuje článok 81 ES (pozri v tomto zmysle rozsudok Komisia/Anic Partecipazioni,
         už citovaný v bode 99 vyššie, body 111 až 114, a rozsudok Súdu prvého stupňa z 20. apríla 1999, Limburgse Vinyl Maatschappij
         a i./Komisia, T‑305/94 až T‑307/94, T‑313/94 až T‑316/94, T‑318/94, T‑325/94, T‑328/94, T‑329/94 a T‑335/94, Zb. s. II‑931,
         bod 696).
      
      104    Dvojakú kvalifikáciu porušenia ako dohody „a/alebo“ zosúladeného postupu treba chápať tak, že označuje celý súbor jednotlivých
         skutkových okolností, z ktorých boli niektoré kvalifikované ako dohoda a iné ako zosúladený postup v zmysle článku 81 ods. 1
         ES, ktorý nestanovuje osobitnú kvalifikáciu tohto druhu komplexného porušenia (rozsudky Hercules Chemicals/Komisia, už citovaný
         v bode 97 vyššie, bod 264, a HFB a i./Komisia, už citovaný v bode 97 vyššie, bod 187). 
      
      105    Pokiaľ ide o preukázanie porušenia, je potrebné pripomenúť, že Komisia musí predložiť dôkazy, ktorými možno z právneho hľadiska
         dostatočne preukázať existenciu skutočností, ktoré predstavujú porušenie článku 81 ods. 1 ES (rozsudok Súdneho dvora zo 17. decembra
         1998, Baustahlgewebe/Komisia, C‑185/95 P, Zb. s. I‑8417, bod 58).
      
      106    V tomto smere musí Komisia predložiť presné a zhodujúce sa dôkazy (pozri rozsudok Súdu prvého stupňa zo 6. júla 2000, Volkswagen/Komisia,
         T‑62/98, Zb. s. II‑2707, bod 43 a tam citovanú judikatúru). 
      
      107    Každý z dôkazov predložených Komisiou však nemusí nevyhnutne zodpovedať týmto kritériám vo vzťahu ku každému porušeniu. Postačuje,
         ak súbor nepriamych dôkazov, na ktoré sa inštitúcia odvoláva, zodpovedá tejto požiadavke ako celok (pozri rozsudok Súdu prvého
         stupňa z 8. júla 2004, JFE Engineering a i./Komisia, T‑67/00, T‑68/00, T‑71/00 a T‑78/00, Zb. s. II‑2501, bod 180 a tam citovanú
         judikatúru). 
      
      108    Nepriame dôkazy, ktoré Komisia uviedla v rozhodnutí s cieľom preukázať existenciu porušenia článku 81 ods. 1 ES zo strany
         podniku, sa nemajú posudzovať izolovane, ale ako celok (pozri rozsudok BPB/Komisia, už citovaný v bode 101 vyššie, bod 185
         a tam citovanú judikatúru).
      
      109    Tiež je potrebné vziať do úvahy skutočnosť, že protisúťažné činnosti sa vykonávajú tajne, a preto sa vo väčšine prípadov existencia
         protisúťažného postupu alebo dohody musí vyvodiť z určitého počtu zhodujúcich sa skutočností a nepriamych dôkazov, ktoré ako
         celok môžu predstavovať dôkaz porušenia pravidiel hospodárskej súťaže, pokiaľ neexistuje iné logické vysvetlenie (rozsudok
         Súdneho dvora zo 7. januára 2004, Aalborg Portland a i./Komisia, C‑204/00 P, C‑205/00 P, C‑211/00 P, C‑213/00 P, C‑217/00 P
         a C‑219/00 P, Zb. s. I‑123, body 55 až 57). 
      
      110    Pokiaľ ide o rozsah súdneho preskúmania, z ustálenej judikatúry vyplýva, že keď Všeobecný súd rozhoduje o žalobe o neplatnosť
         rozhodnutia podľa článku 81 ods. 1 ES, musí vo všeobecnosti úplne preskúmať otázku, či sú splnené podmienky uplatnenia článku
         81 ods. 1 ES (pozri rozsudok Súdu prvého stupňa z 26. októbra 2000, Bayer/Komisia, T‑41/96, Zb. s. II‑3383, bod 62 a tam citovanú
         judikatúru). 
      
      111    Ak má súd pochybnosti, táto skutočnosť musí byť na prospech podniku, ktorému je určené rozhodnutie, ktorým sa konštatuje porušenie,
         v súlade so zásadou prezumpcie neviny, ktorá sa ako všeobecná zásada práva Únie uplatňuje najmä na konania týkajúce sa porušení
         pravidiel hospodárskej súťaže uplatniteľných na podniky, ktoré môžu viesť k uloženiu pokút alebo penále (rozsudok Hüls/Komisia,
         už citovaný v bode 99 vyššie, body 149 a 150).
      
      112    Vzhľadom na tieto úvahy je potrebné skúmať, či Komisia v prejednávanej veci z právneho hľadiska dostatočne preukázala, že
         sa žalobkyňa na predmetnom porušení zúčastnila.
      
      –       Úvodné poznámky
      113    Žalobkyňa uvádza viacero všeobecných výhrad, ktoré sa týkajú vykonania dôkazov v prejednávanej veci, pričom po prvé tvrdí,
         že dôkazy predložené podnikmi, ktoré podali žiadosť o zhovievavosť, majú obmedzenú dôkaznú hodnotu, po druhé, že boli použité
         nepodložené informácie pochádzajúce z jediného zdroja, po tretie, že opačné svedecké výpovede jej zamestnancov neboli spochybnené,
         a po štvrté, že sa nevyhovelo návrhom úradníka povereného vypočutím, ktoré predložil na vypočutí.
      
      114    Hoci sa tieto výhrady vo veľkej miere zhodujú s výhradami smerujúcimi proti skutkovým okolnostiam, ktoré Komisia uvádza v napadnutom
         rozhodnutí, vyžadujú si určité úvodné poznámky. 
      
      115    Pokiaľ ide po prvé o tvrdenia žalobkyne týkajúce sa hodnoty dôkazov predložených v rámci žiadostí o zhovievavosť, je potrebné
         pripomenúť, že samotná skutočnosť, že informácia bola predložená podnikom, ktorý podal žiadosť o zhovievavosť, nespochybňuje
         dôkaznú hodnotu tejto informácie.
      
      116    Podľa ustálenej judikatúry totiž žiadne ustanovenie ani žiadna všeobecná zásada práva Únie Komisii nezakazuje, aby voči podniku
         použila vyhlásenia iných obvinených podnikov (rozsudok Limburgse Vinyl Maatschappij a i./Komisia, už citovaný v bode 103 vyššie,
         bod 512). Vyhlásenia uskutočnené v rámci oznámenia o spolupráci nemožno z tohto jediného dôvodu považovať za vyhlásenia bez
         dôkaznej hodnoty (rozsudok Súdu prvého stupňa z 8. júla 2008, Lafarge/Komisia, T‑54/03, neuverejnený v Zbierke, body 57 a 58).
      
      117    Určitá nedôvera vo vzťahu k dobrovoľným výpovediam hlavných účastníkov protiprávneho kartelu je pochopiteľná, keďže títo účastníci
         by mohli zmenšiť význam svojej účasti na porušení a maximalizovať význam účasti ostatných. Vzhľadom na logiku konania upraveného
         v oznámení o porušení však požadovanie prospechu z jeho uplatnenia s cieľom znížiť pokutu nevytvára nevyhnutne podnet na predloženie
         skreslených dôkazov, pokiaľ ide o ostatných účastníkov obvineného kartelu. Akýkoľvek pokus uviesť Komisiu do omylu môže totiž
         spochybniť úprimnosť, ako aj úplnosť spolupráce podniku, a tým ohroziť jeho možnosť mať úplný prospech z oznámenia o spolupráci
         (rozsudok Súdu prvého stupňa zo 16. novembra 2006, Peróxidos Orgánicos/Komisia, T‑120/04, Zb. s. II‑4441, bod 70, a Lafarge/Komisia,
         už citovaný v bode 116 vyššie, bod 58).
      
      118    Osobitne je potrebné uviesť, že skutočnosť, že osoba sa priznala k spáchaniu porušenia a pripustila tým existenciu iných skutočností,
         ako sú tie, ktorých existencia môže byť priamo vyvodená z predmetných dokumentov, a priori znamená, že ak neexistujú osobitné okolnosti naznačujúce opak, táto osoba sa rozhodla povedať pravdu. Vyhlásenia, ktoré sú
         v rozpore so záujmami toho, kto ich urobil, treba v zásade považovať za osobitne vierohodné dôkazy (rozsudky Súdu prvého stupňa
         JFE Engineering a i./Komisia, už citovaný v bode 107 vyššie, body 211 a 212; z 26. apríla 2007, Bolloré a i./Komisia, T‑109/02,
         T‑118/02, T‑122/02, T‑125/02 a T‑126/02, T‑128/02 a T‑129/02, T‑132/02 a T‑136/02, Zb. s. II‑947, bod 166, a Lafarge/Komisia,
         už citovaný v bode 116 vyššie, bod 59).
      
      119    Vyhlásenia, ktoré obvinené podniky uskutočnili v rámci žiadostí o zhovievavosť, je však potrebné posudzovať s opatrnosťou
         a vo všeobecnosti ich nemožno prijať bez potvrdenia.
      
      120    Podľa ustálenej judikatúry totiž vyhlásenie podniku obvineného z účasti na karteli, ktorého správnosť viaceré iné obvinené
         podniky spochybňujú, nemožno považovať za dostatočný dôkaz existencie porušenia, ktorého sa tieto podniky dopustili, bez toho,
         aby bolo podporené inými dôkazmi (rozsudky Súdu prvého stupňa JFE Engineering a i./Komisia, už citovaný v bode 107 vyššie,
         bod 219; z 25. októbra 2005, Groupe Danone/Komisia, T‑38/02, Zb. s. II‑4407, bod 285; Bolloré a i./Komisia, už citovaný v bode
         118 vyššie, bod 167, a Lafarge/Komisia, už citovaný v bode 116 vyššie, bod 293; pozri v tomto zmysle tiež rozsudok Enso‑Gutzeit/Komisia,
         už citovaný v bode 32 vyššie, bod 91).
      
      121    Na účely preskúmania dôkaznej sily vyhlásení podnikov, ktoré podali žiadosť o zhovievavosť, Všeobecný súd predovšetkým zohľadňuje
         jednak význam zhodujúcich sa nepriamych dôkazov, ktoré podporujú relevantnosť týchto vyhlásení, ako aj neexistenciu nepriamych
         dôkazov, že tieto podniky mali sklon minimalizovať význam svojej účasti na porušení a maximalizovať účasť ostatných podnikov
         (pozri v tomto zmysle rozsudky Peróxidos Orgánicos/Komisia, už citovaný v bode 117 vyššie, bod 70, a Lafarge/Komisia, už citovaný
         v bode 116 vyššie, body 62 a 295).
      
      122    Pokiaľ ide po druhé o námietku žalobkyne založenú na tom, že vzhľadom na niektoré skutkové okolnosti vychádzala Komisia iba
         z jediného dôkazu, je potrebné pripomenúť, že žiadna zásada práva Únie nebráni tomu, aby Komisia na účely vyvodenia záveru
         o existencii porušenia vychádzala z jediného listinného dôkazu, za predpokladu, že jeho dôkazná sila nevyvoláva pochybnosti,
         a pokiaľ predmetný dôkaz sám osebe s určitosťou potvrdzuje existenciu predmetného porušenia (rozsudok Súdu prvého stupňa z 15. marca
         2000, Cimenteries CBR a i./Komisia, T‑25/95, T‑26/95, T‑30/95 až T‑32/95, T‑34/95 až T‑39/95, T‑42/95 až T‑46/95, T‑48/95,
         T‑50/95 až T‑65/95, T‑68/95 až T‑71/95, T‑87/95, T‑88/95, T‑103/95 a T‑104/95, Zb. s. II‑491, bod 1838).
      
      123    Je pravda, že vzhľadom na judikatúru citovanú v bode 120 vyššie sa tento predpoklad vo všeobecnosti neuplatní na samotné vyhlásenia
         obvineného podniku, ktoré v prípade, že boli spochybnené ostatnými dotknutými podnikmi, musia byť potvrdené ďalšími nezávislými
         dôkazmi.
      
      124    Táto úvaha však môže byť relativizovaná v prípade, ak je vyhlásenie spolupracujúceho podniku osobitne vierohodné, keďže za
         týchto okolností je požadovaný stupeň potvrdenia nižší, čo sa týka presnosti, ako aj intenzity.
      
      125    V prípade, ak súbor zhodujúcich sa nepriamych dôkazov umožňuje potvrdiť existenciu a niektoré osobitné aspekty tajne dohodnutého
         konania, ktoré je uvedené vo vyhlásení predloženom v rámci spolupráce, totiž toto vyhlásenie samo osebe môže stačiť na potvrdenie
         ostatných aspektov napadnutého rozhodnutia (pozri v tomto zmysle rozsudok JFE Engineering a i./Komisia, už citovaný v bode
         107 vyššie, body 220 a 334). Za týchto podmienok môže Komisia vychádzať výlučne z tohto vyhlásenia pod podmienkou, že pravdivosť
         toho, čo bolo potvrdené, nevyvoláva pochybnosti a že vyjadrenia nie sú neurčité.
      
      126    Okrem toho, aj keď vyhlásenie podniku nie je podložené, pokiaľ ide o konkrétne preukázané okolnosti, v rámci súboru zhodujúcich
         sa nepriamych dôkazov, z ktorého vychádza Komisia, môže mať na účely potvrdenia existencie porušenia určitú dôkaznú hodnotu.
         Pokiaľ totiž dokument obsahuje konkrétne informácie, ktoré zodpovedajú informáciám obsiahnutým v iných dokumentoch, je potrebné
         konštatovať, že tieto informácie sa môžu vzájomne podporovať (pozri v tomto zmysle rozsudok JFE Engineering a i./Komisia,
         už citovaný v bode 107 vyššie, bod 275).
      
      127    Komisia navyše musí byť schopná vyvodiť z období, ku ktorým sa viaže pomerne veľa dôkazov, závery týkajúce sa ostatných období,
         v prípade ktorých môže byť medzi jednotlivými dôkazmi väčší odstup. Bude teda potrebné skutočne hodnoverné vysvetlenie, aby
         súd nadobudol presvedčenie, že počas určitej fázy série stretnutí sa stali veci úplne odlišné od tých, ku ktorým došlo počas
         predchádzajúcich a neskorších stretnutí, hoci sa tieto stretnutia vyznačovali rovnakým okruhom účastníkov, uskutočnili sa
         za rovnakých vonkajších okolností a mali nesporne rovnaký cieľ (návrhy, ktoré predniesol sudca Vesterdorf ako generálny advokát
         vo veci, v ktorej bol vydaný rozsudok Súdu prvého stupňa z 24. októbra 1991, Rhône-Poulenc/Komisia, T‑1/89, Zb. s. II‑867,
         II‑885, spoločné návrhy k rozsudkom nazývaným „Polypropylén“, Zb. s. II‑954).
      
      128    Žalobkyňa po tretie tvrdí, že Komisia v rámci posúdenia dôkazov nevypočula zamestnancov a nezohľadnila ich svedecké výpovede.
      
      129    Žalobkyňa predovšetkým tvrdí, že konštatovanie porušenia spočíva vo veľkej miere na vyhláseniach spoločnosti Solvay a zamestnanca
         spoločnosti Atofina, ktoré potvrdzujú, že hoci niektorí zo zamestnancov žalobkyne neboli na určitom počte stretnutí prítomní,
         boli kontaktovaní alebo informovaní telefonicky. Žalobkyňa uvádza, že tí z jej zamestnancov, ktorí sú v týchto vyhláseniach
         identifikovaní, predložili Komisii opačné vyhlásenia, ktoré neboli zohľadnené.
      
      130    V tejto súvislosti je potrebné poznamenať, že je nesporné, že Komisia disponovala písomnými vyhláseniami dotknutých zamestnancov
         žalobkyne a že títo boli prítomní na vypočutí. 
      
      131    Za týchto podmienok sa otázka, či boli uvedené vyhlásenia v napadnutom rozhodnutí náležite zohľadnené, zhoduje s posúdením
         výhrad žalobkyne smerujúcich proti predmetným konkrétnym skutkovým okolnostiam. 
      
      132    V tomto štádiu je však potrebné poukázať na to, že žalobkyňa nesprávne tvrdí, že vzhľadom na to, že predmetné vyhlásenia boli
         uskutočnené pod prísahou, majú vysokú dôkaznú hodnotu a že z tohto dôvodu bola Komisia povinná preukázať, že svedkovia žalobkyne
         „krivo prisahali“.
      
      133    Aj keď totiž svedecká výpoveď uskutočnená pod prísahou pred súdnym orgánom alebo prípadne v rámci vyšetrovania pred prokurátorom
         môže mať vysokú dôkaznú hodnotu vzhľadom na negatívne dôsledky, ktoré môžu z trestnoprávneho hľadiska vyplývať pre svedka,
         ktorý v rámci vyšetrovania klamal, čo takúto výpoveď robí vierohodnejšou ako obyčajné vyhlásenie (pozri v tomto zmysle rozsudok
         JFE Engineering a i./Komisia, už citovaný v bode 107 vyššie, bod 312), tieto úvahy nie sú uplatniteľné v prejednávanej veci,
         keďže ide o písomné vyhlásenia zamestnancov žalobkyne predložené Komisii v priebehu správneho konania, ako aj o ich svedecké
         výpovede podané počas vypočutia pred Komisiou.
      
      134    Žalobkyňa navyše nesprávne tvrdí, že Komisia bola na vypočutí v rámci krížového výsluchu povinná konfrontovať svedecké výpovede,
         ktoré podali spoločnosti Atofina a Solvay, s opačnými svedeckými výpoveďami jej vlastných zamestnancov.
      
      135    V tejto súvislosti je potrebné pripomenúť, že v priebehu správneho konania Komisia nemá možnosť nariadiť výsluch osôb ako
         svedkov pod prísahou.
      
      136    Podľa článku 19 ods. 1 nariadenia Rady (ES) č. 1/2003 zo 16. decembra 2002 o vykonávaní pravidiel hospodárskej súťaže stanovených
         v článkoch 81 [ES] a 82 [ES] (Ú. v. ES L 1, 2003, s. 1; Mim. vyd. 08/002, s. 205) môže Komisia klásť otázky každej fyzickej
         alebo právnickej osobe, ktorá s tým súhlasí, s cieľom získať informácie týkajúce sa predmetu vyšetrovania. Okrem toho podľa
         odôvodnenia č. 3 nariadenia Komisie (ES) č. 773/2004 zo 7. apríla 2004, ktoré sa týka vedenia konania Komisiou podľa článkov
         81 [ES] a 82 [ES] (Ú. v. EÚ L 123, s. 18; Mim. vyd. 08/003, s. 81) pred zaznamenaním ústnych vyjadrení od fyzických alebo
         právnických osôb, ktoré súhlasia s poskytnutím rozhovoru, Komisia musí informovať tieto osoby o právnom základe rozhovoru
         a o jeho dobrovoľnom charaktere.
      
      137    Komisia je okrem toho povinná vypočuť fyzické alebo právnické osoby, ktoré preukážu dostatočný záujem, iba pokiaľ tieto osoby
         skutočne požiadajú o vypočutie. Komisia teda disponuje primeranou mierou voľnej úvahy pri rozhodovaní o záujme, ktorý môže
         predstavovať výsluch osôb, ktorých svedecká výpoveď môže mať pre prešetrenie veci význam. Zaručenie práva na obhajobu totiž
         nevyžaduje, aby Komisia pristúpila k výsluchu svedkov označených dotknutými osobami, pokiaľ sa domnieva, že vec dostatočne
         prešetrila (pozri v tomto zmysle rozsudok HFB a i./Komisia, už citovaný v bode 97 vyššie, body 382 a 383, a tam citovanú judikatúru).
      
      138    Je pravda, že článok 6 ods. 3 písm. d) Dohovoru o ochrane ľudských práv a základných slobôd podpísaného 4. novembra 1950 v Ríme
         stanovuje, že „každý, kto je obvinený z trestného činu, má tieto minimálne práva… vypočuť alebo dať vypočuť svedkov proti
         sebe a dosiahnuť predvolanie a výsluch svedkov vo svoj prospech za rovnakých podmienok ako svedkov proti sebe“. Okrem toho,
         aj keď Komisia nie je súdom v zmysle tohto článku a aj keď pokuty uložené Komisiou nemajú trestnoprávny charakter, nič to
         nemení na tom, že Komisia je v priebehu správneho konania povinná dodržiavať všeobecné zásady práva Únie.
      
      139    Podľa ustálenej judikatúry však skutočnosť, že ustanovenia práva Únie v oblasti hospodárskej súťaže nestanovujú Komisii povinnosť
         predvolať svedkov v prospech, ktorých výpoveď sa požaduje, nie je v rozpore s uvedenými zásadami. Je totiž potrebné poznamenať,
         že aj keď Komisia môže, ak to považuje za potrebné, vypočuť fyzické alebo právnické osoby, nemá právo predvolať svedkov v neprospech
         podniku bez získania ich súhlasu (rozsudok HFB a i./Komisia, už citovaný v bode 97 vyššie, body 389 až 392, a Bolloré a i./Komisia,
         už citovaný v bode 118 vyššie, body 86 a 87). Keďže konanie pred Komisiou má iba správny charakter, nie je povinná poskytnúť
         dotknutému podniku možnosť klásť otázky konkrétnemu svedkovi a analyzovať jeho vyhlásenia v štádiu vyšetrovania (rozsudok
         Aalborg Portland a i./Komisia, už citovaný v bode 109 vyššie, bod 200). Stačí, že vyhlásenia použité Komisiou boli obsiahnuté
         v spise zaslanom žalobkyni, ktorá ich môže pred súdom Únie spochybniť (rozsudok Lafarge/Komisia, už citovaný v bode 116 vyššie,
         body 147 až 149).
      
      140    Vzhľadom na tieto úvahy žalobkyňa nemôže namietať porušenie svojho práva vypočuť alebo dať vypočuť svedkov vo svoj neprospech.
      
      141    V každom prípade žalobkyni nič nebránilo, aby podaním návrhu na vykonanie dokazovania v tomto zmysle požiadala o predvolanie
         a výsluch svedkov vo svoj neprospech pred Všeobecným súdom. Treba však konštatovať, že žalobkyňa taký návrh nepodala. Všeobecný
         súd by navyše predvolanie predmetných svedkov považoval za potrebné iba vtedy, ak by sa na základe nižšie uvedeného preskúmania
         ukázalo, že dôkazy uvedené v spise a vysvetlenia podané na pojednávaní nie sú dostačujúce pre rozhodnutie sporu.
      
      142    Po štvrté žalobkyňa napokon tvrdí, že úradník poverený vypočutím priznal na vypočutí nedostatok dôkazov uplatnených voči žalobkyni
         a navrhol kontradiktórne preskúmanie nového dôkazu o opaku predloženého žalobkyňou, konkrétne vyhlásení jej zamestnancov,
         pričom Komisia tomuto návrhu nevyhovela.
      
      143    V tejto súvislosti je potrebné poznamenať, že správa úradníka povereného vypočutím je výlučne interným dokumentom Komisie,
         ktorého účelom nie je doplniť alebo opraviť argumentáciu podnikov a ktorý teda nepredstavuje rozhodujúci aspekt, ktorý by
         mal súd Únie pri výkone svojho preskúmania zohľadniť (pozri rozsudok Súdu prvého stupňa z 30. septembra 2009, Hoechst/Komisia,
         T‑161/05, Zb. s. II‑3555, bod 176 a tam citovanú judikatúru).
      
      144    Tieto úvahy sa tým skôr vzťahujú na pripomienky, ktoré úradník poverený vypočutím vyslovil na vypočutí, akými sú pripomienky
         uvádzané žalobkyňou v prejednávanej veci. V záverečnej správe z 20. apríla 2006 pripojenej k vyjadreniu k žalobe úradník poverený
         vypočutím v každom prípade uviedol, že v rámci predmetného správneho konania boli dodržané pravidlá súvisiace s právom na
         spravodlivý proces a právom na obhajobu. 
      
      145    Vzhľadom na všetky tieto poznámky sú výhrady, ktoré žalobkyňa uvádza v súvislosti s vykonávaním dôkazov zo strany Komisie
         a s vedením vypočutia, sčasti nedôvodné a sčasti sa zhodujú s výhradami, ktoré smerujú proti nižšie skúmaným skutkovým okolnostiam
         porušenia.
      
      –       O dôkazoch o účasti žalobkyne na porušení
      146    Pokiaľ ide o hlavné znaky porušenia, Komisia konštatovala, že od 31. januára 1994 si súťažitelia vymieňali dôverné informácie
         týkajúce sa objemov výroby a ich možného zníženia a diskutovali o nich s cieľom zabrániť, aby sa na trh uviedli nové kapacity.
         Rokovali aj o rozdelení zákazníkov a podielov na trhu, ako aj o predajných cenách. Založili systém dohľadu, prostredníctvom
         ktorého si pravidelne vymieňali dôverné informácie o trhu, o spoločnostiach, o objemoch predaja a predajných cenách. Súťažitelia
         sa okrem toho podieľali na znížení kapacity a pravidelne na mnohostranných stretnutiach analyzovali vývoj podielov na trhu
         (odôvodnenia č. 100, 351 až 354 napadnutého rozhodnutia).
      
      147    Veľká časť mnohostranných stretnutí sa uskutočnila v rámci polročných zasadnutí CEFIC, ktorá je legálnou organizáciou dotknutého
         priemyselného odvetvia.
      
      148    V auguste 1997 v Bruseli, ako aj na troch neskorších stretnutiach vo februári, apríli a septembri 1998 sa účastníci týchto
         výmen dohodli na koordinovanom zvýšení cien PV (odôvodnenia č. 171 a 172 napadnutého rozhodnutia). Pokiaľ ide o PS, na prvých
         rokovaniach o tejto otázke došlo k výmene citlivých údajov o trhu s cieľom uzavrieť protisúťažnú dohodu a prinajmenšom od
         15. mája 1998 „bola pripravená pôda“ pre formálnu dohodu (odôvodnenia č. 100, 214 a 229 napadnutého rozhodnutia). Posledné
         mnohostranné stretnutie v rámci tohto tajne dohodnutého konania sa konalo 18. mája 2000, ale dohoda o udržaní úrovní cien
         PV trvala až do konca roku 2000 (odôvodnenia č. 281 a 282, 355 až 360 napadnutého rozhodnutia).
      
      149    Pokiaľ ide o účasť žalobkyne na porušení, Komisia konštatovala, že žalobkyňa patrila k „tvrdému jadru“ účastníkov kartelu
         (odôvodnenie č. 99 napadnutého rozhodnutia). Komisia poznamenala, že nepriame dôkazy o účasti žalobkyne na tajných kontaktoch
         existujú od roku 1991 (odôvodnenie č. 106 napadnutého rozhodnutia). Konkrétne podľa informácií od spoločnosti Atofina poznámky
         zo stretnutí v júli, októbri a novembri 1995, ktoré Atofina predložila, obsahujú údaje o žalobkyni a poukazujú na vyjadrenie
         postoja žalobkyne (odôvodnenia č. 120, 127, 128, 129, 133 a 136 napadnutého rozhodnutia). Okrem toho podľa informácií od spoločnosti
         Degussa na dvojstrannom stretnutí, ktoré prebehlo v druhom polroku 1996 alebo v prvom polroku 1997, žalobkyňa „prijala základnú
         myšlienku koordinovaného zvýšenia úrovne cien“ (odôvodnenie č. 151 napadnutého rozhodnutia).
      
      150    Ako vyplýva zo spisu, tieto informácie o počiatočnom období kartelu žalobkyňa spochybnila, a keďže sa nepotvrdili, neboli
         vo vzťahu k žalobkyni zohľadnené. 
      
      151    V dôsledku toho Komisia v napadnutom rozhodnutí podstatne skrátila dĺžku trvania účasti žalobkyne na porušení v porovnaní
         s dĺžkou trvania, ktorá bola uvedená v oznámení o výhradách. Pokiaľ ide o začiatok účasti žalobkyne na porušení, Komisia konštatovala,
         že má dôkazy potvrdzujúce účasť žalobkyne na stretnutí kartelu z 29. mája 1997 a že tento dátum je treba vo vzťahu k žalobkyni
         použiť na účely určenia dĺžky trvania porušenia (odôvodnenie č. 352 napadnutého rozhodnutia). Čo sa týka skončenia účasti
         žalobkyne na porušení, Komisia uviedla, že je pevne presvedčená o účasti žalobkyne na porušení až do 13. decembra 1999, keď
         sa konalo posledné stretnutie kartelu, v prípade ktorého mala Komisia dôkaz o účasti zamestnancov žalobkyne (odôvodnenie č. 365
         napadnutého rozhodnutia).
      
      152    V napadnutom rozhodnutí boli vo vzťahu k žalobkyni konštatované nasledujúce protiprávne kontakty:
      
      –        tri mnohostranné stretnutia, ktoré sa konali 28. alebo 29. mája 1997 v Seville v rámci zasadnutia CEFIC (odôvodnenia č. 156
         až 167 napadnutého rozhodnutia), pričom žalobkyňa pripustila svoju účasť na dvoch z nich, ale tvrdí, že s protiprávnymi rokovaniami
         nesúhlasila,
      
      –        štyri mnohostranné stretnutia, ktoré sa konali v auguste 1997 v Bruseli, 18. septembra 1997 v Paríži, 17. novembra 1997 vo
         Frankfurte nad Mohanom a 21. novembra 1997 v Paríži, na ktorých sa žalobkyňa fyzicky nezúčastnila, ale spoločnosť Atochem
         ju o nich telefonicky informovala (odôvodnenia č. 171 až 197 napadnutého rozhodnutia), čo žalobkyňa spochybňuje,
      
      –        mnohostranné stretnutia, ktoré sa konali 26. a 27. novembra 1997 v Bruseli v rámci zasadnutia CEFIC (odôvodnenia č. 198 až
         209 napadnutého rozhodnutia), pričom žalobkyňa pripustila svoju účasť na uvedenom zasadnutí, ale tvrdí, že o protiprávnych
         rokovaniach nevedela,
      
      –        dvojstranné stretnutia spoločností Degussa, Kemira a Solvay v období od konca roka 1997 do začiatku roka 1998, o ktorých výsledku
         žalobkyňu telefonicky informovala Solvay (odôvodnenie č. 210 napadnutého rozhodnutia), čo žalobkyňa spochybňuje,
      
      –        mnohostranné stretnutia zo 14. mája 1998 v Évian-les-Bains v rámci zasadnutia CEFIC (odôvodnenia č. 221 až 232 napadnutého
         rozhodnutia), pričom žalobkyňa pripustila svoju účasť na zasadnutí CEFIC, ale tvrdí, že o protiprávnych rokovaniach nevedela,
      
      –        stretnutie spoločností Degussa, Solvay a žalobkyne z 13. júla 1998 v Königswinteri, ktoré sa týkalo zatvorenia továrne spoločnosti
         Atochem na výrobu PS (odôvodnenia č. 233 až 236 napadnutého rozhodnutia), na ktorom žalobkyňa svoju účasť spochybňuje,
      
      –        stretnutie spoločností Degussa a Solvay na „vysokej úrovni“ z 28. septembra 1998 v Bruseli týkajúce sa PV a PS, po ktorom
         sa Degussa stretla so žalobkyňou, aby ju informovala o výsledku (odôvodnenia č. 239 až 242 napadnutého rozhodnutia), pričom
         žalobkyňa nepopiera, že sa so spoločnosťou Degussa stretla, ale tvrdí, že obsah tohto stretnutia bol legálny,
      
      –        mnohostranné stretnutie z 12. októbra 1998 v Düsseldorfe týkajúce sa PV, na ktorom sa žalobkyňa nezúčastnila, ale s ktorým
         bola žalobkyňa podľa spoločnosti Atofina telefonicky spojená (odôvodnenia č. 247 až 253 napadnutého rozhodnutia), čo žalobkyňa
         spochybňuje,
      
      –        mnohostranné stretnutia a dvojstranné kontakty v rámci zasadnutí CEFIC z 25. a 26. novembra 1998 v Bruseli (odôvodnenia č. 254
         až 258 napadnutého rozhodnutia), z 30. apríla 1999 v Estorile (Portugalsko) (odôvodnenia č. 264 až 265 napadnutého rozhodnutia)
         a zo 16. novembra 1999 v Bruseli (odôvodnenia č. 273 až 275 napadnutého rozhodnutia), pričom žalobkyňa pripustila svoju účasť
         na uvedených zasadnutiach CEFIC, ale tvrdí, že o protiprávnych rokovaniach nevedela,
      
      –        štyri mnohostranné stretnutia týkajúce sa výlučne PS, ktoré sa konali 16. septembra 199 v Lyone (odôvodnenia č. 237 a 238
         napadnutého rozhodnutia), začiatkom roka 1999 v Miláne (odôvodnenia č. 259 až 263 napadnutého rozhodnutia), v lete 1999 v Bazileji
         (odôvodnenia č. 267 až 270 napadnutého rozhodnutia) a 13. decembra 1999 vo Fribourgu (odôvodnenia č. 276 až 279 napadnutého
         rozhodnutia), pričom žalobkyňa spochybňuje svoju účasť na stretnutiach v Lyone a Bazileji, a hoci uznáva, že na ďalších dvoch
         stretnutiach bola prítomná, uvádza, že ich predmet bol úplne legálny, a to voľba postoja, ktorý sa má zaujať voči hnutiu „antibór“,
         a že aj keď rokovania „skĺzli“ k „nevhodným“ témam, venovala im „málo pozornosti“ vzhľadom na svoje rozhodnutie prejsť od
         PS k PKS z dôvodov týkajúcich sa životného prostredia.
      
      153    Z týchto konštatovaní vyplýva, že pokiaľ ide o ostatné skutočnosti uvedené v napadnutom rozhodnutí, žalobkyňa spochybňuje
         svoju účasť na tajných kontaktoch okrem dvoch stretnutí týkajúcich sa PS, ktoré sa konali začiatkom roka 1999 v Miláne a 13. decembra
         1999 vo Fribourgu.
      
      –       O mnohostranných stretnutiach z 28. a 29. mája 1997 v Seville
      154    Pokiaľ ide o tri stretnutia, ktoré sa konali v Seville, medzi účastníkmi konania je nesporné, že žalobkyňa bola zastúpená
         na prvých dvoch stretnutiach týkajúcich sa PV (účastníkmi prvého stretnutia boli spoločnosti Atochem, Degussa, Solvay, Kemira
         a žalobkyňa) a PS (účastníkmi druhého stretnutia boli spoločnosť Caffaro a rovnakí účastníci, ako na prvom stretnutí). Žalobkyňa
         sa však v nasledujúci deň nezúčastnila na večeri v reštaurácii (odôvodnenia č. 156, 162 a 163 napadnutého rozhodnutia).
      
      155    Pokiaľ ide o dve stretnutia, na ktorých bola žalobkyňa prítomná, žalobkyňa nespochybňuje obsah rokovaní, ktoré jednak umožnili
         výmenu informácii o vývoji trhu a jednak sa týkali návrhov celkového zvýšenia cien a dohody o rozdelení trhu s PV (odôvodnenia
         č. 157 až 161 napadnutého rozhodnutia), ako aj súbežných pokusov týkajúcich sa PS (odôvodnenie č. 162 napadnutého rozhodnutia).
      
      156    Komisia bez toho, aby jej žalobkyňa protirečila, konštatovala, že „z dôvodu nedostatku dôvery a nesúhlasu, ktorý prejavilo
         niekoľko malých európskych výrobcov, sa vtedy nedosiahla žiadna konečná dohoda“ (odôvodnenie č. 164 napadnutého rozhodnutia).
         Konkrétne pokusy o rokovania o PS sa podľa vyhlásenia spoločnosti Atofina skončili „hrozným rozčúlením zodpovedného zamestnanca
         spoločnosti Degussa…, ktorý vzhľadom na odpor malých výrobcov, ktorí [odmietli] prijať názory spoločností Solvay a Degussa,
         [opustil] miestnosť, pričom zabuchol dvere“ (odôvodnenie č. 162 napadnutého rozhodnutia).
      
      157    Pokiaľ ide o tieto skutočnosti, žalobkyňa však tvrdí, že ako malý výrobca v skutočnosti nesúhlasila s protiprávnym správaním,
         čo preukazuje jej neúčasť na večeri organizovanej v nasledujúci deň v reštaurácii.
      
      158    Žalobkyňa vychádza najmä z vyhlásenia svojho vtedajšieho zástupcu generálneho riaditeľa, ktoré je pripojené k žalobe a z ktorého
         podľa nej vyplýva, že pokiaľ ide o stretnutie týkajúce sa PV, jej zástupca spoločnostiam Degussa a Solvay oznámil, že žalobkyňa
         sa „rozvíja v Nemecku“ a „nemá záujem“ na akomkoľvek obmedzení cien. Žalobkyňa teda odmietla o nich rokovať, čo spôsobilo
         náhly odchod zástupcu spoločnosti Degussa.
      
      159    V tejto súvislosti treba pripomenúť, že podľa ustálenej judikatúry, pokiaľ sa podnik zúčastnil na stretnutí, počas ktorého
         sa diskutovalo o protiprávnom zosúladení, považuje sa – aj keď nehral aktívnu úlohu – za podnik, ktorý sa na uvedenom zosúladení
         zúčastnil, okrem prípadu, ak preukáže, že sa od neho otvorene dištancoval alebo že ostatných uchádzačov informoval, že na
         predmetnom stretnutí sa chcel zúčastniť s odlišným zámerom ako oni (pozri rozsudok Cimenteries CBR a i./Komisia, už citovaný
         v bode 122 vyššie, bod 3199 a tam citovanú judikatúru).
      
      160    Keďže žalobkyňa pripustila, že bola prítomná na predmetných protiprávnych rokovaniach, musí preukázať, že jej účasť vôbec
         nemala protisúťažný charakter.
      
      161    Je však potrebné konštatovať, že aj keby bol nesúhlas žalobkyne s konkrétnymi návrhmi spoločnosti Degussa preukázaný, za okolností prejednávanej
         veci nestačí na preukázanie toho, že žalobkyňa svojim konkurentom oznámila, že sa na stretnutiach zúčastnila s zámerom ako
         oni.
      
      162    Pokiaľ ide totiž konkrétne o tvrdenia žalobkyne týkajúce sa stretnutí opísaných v odôvodneniach č. 156 až 162 napadnutého
         rozhodnutia, Komisia uviedla, že „hoci Solvay a Degussa opustili rokovaciu miestnosť, nebolo to z dôvodu, že malí výrobcovia
         sa odmietli dohodnúť na zvýšení cien v pravom zmysle slova, ale skôr preto, lebo malí výrobcovia zjavne neboli s návrhom spokojní,
         s najväčšou pravdepodobnosťou z dôvodu podielu na trhu, ktorý im bol pridelený,“ že „nič nenaznač[ovalo], že [žalobkyňa] samotnú
         myšlienku dohody s konkurentmi skutočne odmietla, alebo že sa od navrhnutej dohody ako takej dištancovala,“ a že na predmetnom
         stretnutí došlo navyše k výmene dôverných informácií (odôvodnenie č. 166 napadnutého rozhodnutia).
      
      163    Na jednej strane treba poznamenať, že toto tvrdenie Komisie je v súlade s priebehom kartelu, z ktorého vyplýva, že od stretnutí
         v Seville sa účastníci kartelu „rozhodli priznať menší význam podielom na trhu, ktoré boli až dovtedy hlavným predmetom rokovaní,
         aby presunuli svoj záujem na celkové zvýšenie cien,“ (odôvodnenie č. 157 napadnutého rozhodnutia) a že o koordinovanom zvýšení
         cien sa rozhodlo na ďalšom stretnutí v auguste 1997 v Bruseli (odôvodnenia č. 171 a 172 napadnutého rozhodnutia). 
      
      164    Na druhej strane argumentácia žalobkyne založená na jej údajnom nesúhlase s protiprávnou povahou rokovaní nie je vôbec potvrdená
         informáciami pochádzajúcimi od iných podnikov, ktoré iba potvrdzujú nedostatok dôvery medzi účastníkmi kartelu a rozdielnosť
         názorov veľkých a malých výrobcov (odôvodnenie č. 164 napadnutého rozhodnutia).
      
      165    V tejto súvislosti je potrebné poukázať na to, že dôkaz o účasti žalobkyne na karteli sa netýka iba stretnutí v Seville, ktoré
         sú súčasťou nižšie skúmaných tajných kontaktov.
      
      166    Postoj, ktorý žalobkyňa zaujala na predmetných stretnutiach, okrem toho nie je jednoznačný. Aj keď žalobkyňa tvrdila, že nesúhlasila
         s protisúťažnými rokovaniami na stretnutí týkajúcom sa PV, ktoré sa týkalo podrobného modelu rozdelenia trhu, ako aj cien,
         je nesporné, že jej zástupca neopustil miesto stretnutia a zúčastnil sa na nasledujúcom stretnutí týkajúcom sa PS. Ani jej
         neprítomnosť na večeri v reštaurácii v nasledujúci deň nepredstavuje nepriamy dôkaz jej nesúhlasu s tajnými rokovaniami, keďže
         niektorí ďalší dotknutí účastníci, najmä Solvay a Ausimont, sa na jej tiež nezúčastnili. 
      
      167    Vzhľadom na tieto úvahy skutočnosti uvádzané žalobkyňou nepostačujú na preukázanie toho, že jej účasť na predmetných stretnutiach,
         v priebehu ktorých došlo k protiprávnemu zosúladeniu, vôbec nemala protisúťažný charakter. 
      
      –       O telefonických hovoroch prijatých žalobkyňou
      168    Pokiaľ ide o mnohostranné stretnutia, ktoré nasledovali po stretnutiach v Seville, Komisia konštatovala, že žalobkyňa sa na
         nich fyzicky nezúčastnila, ale že bola telefonicky kontaktovaná alebo informovaná o ich výsledku. Ide jednak o štyri stretnutia
         na „vysokej úrovni“, v prípade ktorých Komisia vychádzala z informácií spoločnosti Solvay, a jednak o viacero stretnutí spomenutých
         spoločnosťou Atofina. 
      
      169    Pokiaľ ide po prvé o stretnutia spoločností Degussa, Solvay a Kemira na „vysokej úrovni“ (stretnutia v auguste 1997 a vo februári
         1998 v Bruseli, stretnutia v apríli 1998 vo Frankfurte nad Mohanom a v septembri 1998 v Bruseli; odôvodnenia č. 172, 211,
         215 a 239 napadnutého rozhodnutia), Komisia uviedla, že „aj keď sa [na nich] zúčastnili iba tri podniky, rokovania mali podporu
         celého odvetvia“ a že „[žalobkyňa] a Ausimont boli vždy vyčerpávajúcim spôsobom (spravidla telefonicky) informované o výsledku
         rokovaní“ (odôvodnenie č. 172 napadnutého rozhodnutia).
      
      170    Z napadnutého rozhodnutia vyplýva, že toto konštatovanie vychádza jednak z vyhlásenia spoločnosti Solvay, že „ostatné subjekty
         na trhu boli informované o výsledku stretnutí spoločností Degussa, Solvay a Kemira“, pričom Komisia uviedla, že „napríklad
         Solvay informovala [žalobkyňu] a spoločnosť Ausimont… o konkrétnom výsledku rokovaní“, a jednak z vyhlásenia spoločnosti Atofina,
         že „FMC sa z dôvodu Company Policy (americká spoločnosť) fyzicky nezúčastnila na všetkých stretnutiach, ale bola prostredníctvom
         spoločnosti Solvay priebežne informovaná a jednoznačne bola účastníkom všetkých dohôd a [všetkých] rokovaní“ (odôvodnenie
         č. 172 a poznámky pod čiarou č. 175 a 176 napadnutého rozhodnutia).
      
      171    Komisia rovnako zohľadnila vyhlásenie spoločnosti Solvay, pokiaľ ide o dvojstranné stretnutia spoločností Degussa a Kemira
         od konca roka 1997 do začiatku roka 1998, na ktorých sa Solvay „občas zúčastňovala“. Degussa a Solvay podľa Komisie vyhlásili,
         že žalobkyňa sa na nich nezúčastnila z dôvodu, že zaviedla program dodržiavania pravidiel hospodárskej súťaže, ale že Solvay
         ju o výsledku týchto stretnutí telefonicky informovala (odôvodnenie č. 210 napadnutého rozhodnutia, ktoré odkazuje na vyššie
         citované vyhlásenie spoločnosti Solvay).
      
      172    Žalobkyňa popiera, že ju Solvay kontaktovala. Zdôrazňuje nepresnosť vyhlásenia spoločnosti Solvay a tvrdí, že vyjadrenia spoločnosti
         Atofina sa netýkajú stretnutí na „vysokej úrovni“ a nemôžu potvrdiť vyhlásenie spoločnosti Solvay. Žalobkyňa okrem toho tvrdí,
         že Komisia skreslila vyjadrenia spoločnosti Solvay, keďže konštatovala, že niektoré podniky boli informované „vyčerpávajúcim
         spôsobom“ a „spravidla telefonicky“ (odôvodnenie č. 172 napadnutého rozhodnutia).
      
      173    Pokiaľ ide o dôkaznú hodnotu vyhlásenia spoločnosti Solvay, je potrebné poznamenať, že ide o informáciu podanú obvineným podnikom
         v rámci žiadosti o zhovievavosť. Čo sa týka všetkých stretnutí na „vysokej úrovni“, predmetné vyhlásenie je formulované všeobecným
         spôsobom a neumožňuje identifikovať fyzické osoby, ktoré sa zúčastnili na kontaktoch, čo bráni jeho overeniu prostredníctvom
         svedeckej výpovede. V dotknutej časti vyhlásenia spoločnosti Solvay tak, ako je citovaná v poznámke pod čiarou č. 175 napadnutého
         rozhodnutia, sa nespomína, že informácia bola podaná „telefonicky“ a „vyčerpávajúcim spôsobom“. Pokiaľ ide o informáciu podanú
         najväčším subjektom na trhu, že viaceré podniky odvetvia boli priebežne informované o protiprávnych rokovaniach, za okolností prejednávanej
         veci nemožno vylúčiť, že tento subjekt sa usiloval minimalizovať svoju úlohu pri uskutočňovaní kartelu.
      
      174    Čo sa týka potvrdenia vyhlásenia spoločnosti Solvay, treba poukázať na to, že toto vyhlásenie týkajúce sa informácie poskytnutej
         žalobkyni nie je potvrdené inými dôkazmi týkajúcimi sa spomenutých stretnutí. Zo spisu totiž vyplýva, že vyhlásenie spoločnosti
         Atofina, ktoré Komisia uvádza v poznámke pod čiarou č. 176 napadnutého rozhodnutia, sa v skutočnosti nezmieňuje o stretnutiach
         na „vysokej úrovni“, ale iba o stretnutiach „skupiny B“, ktoré sa konali od konca roka 1995 do začiatku roka 1997, pričom
         posledné uvedené stretnutia prebehli prinajmenšom v prevažnej miere pred obdobím porušenia, ktoré bolo konštatované vo vzťahu
         k žalobkyni. Navyše je nesporné, že Atofina sa nezúčastnila na stretnutiach, ktorých sa vyhlásenie spoločnosti Solvay týka.
      
      175    Vzhľadom na tieto úvahy je potrebné konštatovať, že vyhlásenie spoločnosti Solvay má skutočnú dôkaznú hodnotu, ktorá je veľmi
         slabá na to, aby preukázalo, že žalobkyňa bola informovaná o výsledkoch stretnutí na „vysokej úrovni“, a že nie je priamo
         potvrdené inými dôkazmi. Toto vyhlásenie preto nemôže samo osebe preukázať účasť žalobkyne na tajných kontaktoch od septembra
         1997 do septembra 1998, ale môže predstavovať nanajvýš doplňujúcu skutočnosť v súbore nepriamych dôkazov, ktoré boli na tento
         účel zohľadnené.
      
      176    Pokiaľ ide po druhé o päť stretnutí, ktoré spomína Atofina (stretnutia z 18. septembra 1997 v Paríži, 17. novembra 1997 vo
         Frankfurte nad Mohanom, 21. novembra 1997 v Paríži a z októbra 1998 v Düsseldorfe; odôvodnenia č. 180, 188, 193 a 247 napadnutého
         rozhodnutia), žalobkyňa spochybňuje vierohodnosť vyhlásenia spoločnosti Atofina, že bola telefonicky informovaná, a tvrdí,
         že toto vyhlásenie nie je potvrdené inými dôkazmi. Žalobkyňa predkladá vyhlásenia svojich zamestnancov identifikovaných vo
         vyhlásení spoločnosti Atofina, ktorí popierajú, že boli kontaktovaní.
      
      177    Čo sa týka dôkaznej hodnoty vyhlásenia spoločnosti Atofina, je potrebné poznamenať, že skutočnosť, že toto vyhlásenie bolo
         uskutočnené v rámci žiadosti o zhovievavosť, sama osebe nespochybňuje jeho vierohodnosť. Nie je dôvod domnievať sa, že Atofina
         sa usilovala minimalizovať svoju účasť na karteli tým, že uviedla, že v rámci viacerých stretnutí žalobkyňu kontaktovala.
         Rovnako je potrebné poznamenať, že vyjadrenia o kontaktoch so žalobkyňou nie sú vôbec formulované nejasne, ale vykazujú naopak
         významnú mieru podrobnosti a umožňujú identifikovať kontaktovaných zamestnancov žalobkyne. Informácia pochádza od priameho
         svedka, konkrétne od zamestnanca spoločnosti Atofina, ktorý sa na sporných stretnutiach zúčastnil. Je potrebné pripomenúť,
         že tento zamestnanec uskutočnil svoje vyhlásenie 26. mája 2003, čiže viacero týždňov po predložení prvých dôkazov 3. apríla
         2003 (odôvodnenie č. 513 napadnutého rozhodnutia). Z podmienok jeho spolupráce, ako aj z presného obsahu jeho vyhlásenia vyplýva,
         že bolo urobené zámerne a po zrelej úvahe.
      
      178    Všetky tieto okolnosti teda svedčia o významnej dôkaznej hodnote predmetného vyhlásenia spoločnosti Atofina. 
      
      179    Pokiaľ ide o potvrdenie vyhlásenia spoločnosti Atofina, čo sa týka stretnutia z 18. septembra v Paríži, poznámka zo stretnutia
         spísaná tým istým zamestnancom odkazuje – okrem vyhlásenia zamestnanca spoločnosti Atofina, že žalobkyňa bola „telefonicky
         kontaktovan[á], aby sa jej poskytli informácie o stretnutiach“ – na veľké písmeno „E“, ktoré označuje žalobkyňu, a uvádza,
         že táto „nebola prítomná, ale bola kontaktovaná telefonicky“ (odôvodnenia č. 180 a 181 napadnutého rozhodnutia, ako aj informácie
         zo správneho spisu citované v poznámke pod čiarou č. 188 tohto rozhodnutia).
      
      180    Čo sa týka stretnutia 17. novembra 1997 vo Frankfurte nad Mohanom, podľa tohto vyhlásenia boli v priebehu stretnutia telefonicky
         kontaktovaní jeden alebo dvaja zamestnanci žalobkyne a zástupca spoločnosti Atofina im o stretnutí podal správu (odôvodnenie
         č. 188 napadnutého rozhodnutia). Toto vyhlásenie potvrdzuje tiež poznámka zo stretnutia, ktorú predložila Atofina a ktorá
         uvádza toto: „FMC = neprítomná, ale telefonicky som sa s ňou spojil (pán…), iný miestny zástupca (pán…) veľmi aktívny“ (poznámka
         pod čiarou č. 200 napadnutého rozhodnutia). Žalobkyňa je okrem toho spomenutá ako prvý podnik, ktorý mal oznámiť zvýšenie
         cien, a jej informácie sa nachádzajú v tabuľke zo stretnutia, ktorá obsahuje minimálne ceny na zákazníka a na výrobcu (odôvodnenie
         č. 192 napadnutého rozhodnutia). Degussa v odpovedi na oznámenie o výhradách okrem toho uviedla, že zástupca spoločnosti Atofina
         zavolal počas stretnutia zástupcovi žalobkyne (odôvodnenie č. 192 a poznámka pod čiarou č. 206 napadnutého rozhodnutia).
      
      181    Pokiaľ ide o stretnutie 21. novembra v Paríži, žalobkyňa bola podľa toho istého vyhlásenia spoločnosti Atofina telefonicky
         kontaktovaná, aby sa získal jej súhlas s koordinovaným zvýšením cien (odôvodnenie č. 193 napadnutého rozhodnutia) a poznámky
         spísané v rámci tohto stretnutia uvádzajú ceny žalobkyne (odôvodnenie č. 197 napadnutého rozhodnutia, ako aj informácie zo
         správneho spisu citované v poznámke pod čiarou č. 216).
      
      182    Čo sa týka stretnutia v októbri 1998 v Düsseldorfe, správa z tohto stretnutia spomína – okrem vyhlásenia, že zástupca žalobkyne
         „sledoval priebeh stretnutia telefonicky“ – aktuálny a navrhovaný podiel žalobkyne na trhu (odôvodnenia č. 247 až 249 napadnutého
         rozhodnutia, ako aj informácie zo správneho spisu citované v poznámke pod čiarou č. 282 napadnutého rozhodnutia).
      
      183    Z týchto skutočností vyplýva, že vyhlásenie spoločnosti Atofina má nielen významnú dôkaznú hodnotu, ale v prípade každého
         dotknutého stretnutia je podložené aj listinnými dôkazmi o uvedených skutočnostiach z relevantného obdobia, ktoré poskytla
         Atofina, a v prípade jedného zo stretnutí je podporené aj vyhlásením spoločnosti Degussa, ktoré táto spoločnosť uviedla vo
         svojej odpovedi na oznámenie o výhradách.
      
      184    Okrem toho vzhľadom na významnú dôkaznú hodnotu vyhlásenia spoločnosti Atofina, ako aj na mieru podrobnosti predložených listinných
         dôkazov ich vierohodnosť nemožno spochybniť tým, že listinné dôkazy pochádzajú od toho, kto predmetné vyhlásenie uskutočnil.
         
      
      185    Žalobkyňa totiž nespochybňuje ani pravosť listinných dôkazov predložených spoločnosťou Atofina, ani vysvetlenia, ktoré Atofina
         podala, pokiaľ ide o ich obsah. Žalobkyňa spochybňuje jedine vierohodnosť týchto dokumentov ako dôkazov o jej účasti na karteli.
      
      186    Vzhľadom na skutočnosť, že ide o dokumenty, ktoré spísal priamy svedok v čase skutkových okolností, ako aj vzhľadom na ich
         presný a podrobný obsah je potrebné priznať im určitú dôkaznú hodnotu.
      
      187    Vierohodnosť týchto dokumentov nie je spochybnená tvrdeniami žalobkyne týkajúcimi sa ich obsahu a ich miery presnosti.
      
      188    Po prvé skutočnosť, že niektoré informácie sú doplnené hviezdičkami a otáznikmi, niekedy s poznámkou „overiť“, totiž nespochybňuje
         vierohodnosť všetkých informácií obsiahnutých v dotknutých dokumentoch.
      
      189    Po druhé tvrdenie žalobkyne, že informácie o jej cenách mohli pochádzať z iného zdroja, napríklad od jej zákazníkov, nie je
         vierohodné vzhľadom na to, že tabuľky obsahujú ďalšie údaje, ktoré žalobkyňu priamo uvádzajú, konkrétne poznámky, v ktorých
         sa spomína, že žalobkyňa bola kontaktovaná, že mala byť prvá, ktorá oznámi zvýšenie cien, ako aj podiel na trhu, ktorý jej
         mal byť pridelený (odôvodnenia č. 188, 192 a 282 napadnutého rozhodnutia).
      
      190    Po tretie je potrebné poznamenať, že žalobkyňa svojím tvrdením založeným na údajnom dvojitom použití dôkazov vychádzajúcich
         z vyhlásenia spoločnosti Atofina, pokiaľ ide o mnohé stretnutia, iba odkazuje na informácie zo spisu, ktoré v napadnutom rozhodnutí
         neboli vo vzťahu k nej zohľadnené.
      
      191    Z jej argumentácie totiž vyplýva, že ide buď o stretnutia predchádzajúce obdobiu porušenia, ktoré bolo vo vzťahu k nej konštatované
         (konkrétne stretnutia z 23. novembra 1995, 12. februára 1996, 22. a 23. mája 1996, 27. novembra 1996 ako aj „iné všeobecné
         stretnutia“ v roku 1996), alebo stretnutia, v prípade ktorých pripustila svoju účasť, ako aj obsah rokovaní (stretnutia z 28.
         a 29. mája 1997), alebo stretnutia, ktoré síce boli uvedené v oznámení o výhradách, ale neboli nakoniec v napadnutom rozhodnutí
         konštatované (dve stretnutia v roku 1999 v Roissy a vo Frankfurte nad Mohanom). Pokiaľ ide o údajne použitú poznámku týkajúcu
         sa stretnutia 26. novembra 1997 v Bruseli a ďalšie stretnutie, ktoré sa konalo „medzi júnom a septembrom 1997“, žalobkyňa
         okrem toho neuvádza dotknuté odôvodnenia napadnutého rozhodnutia.
      
      192    Žalobkyňa v tejto súvislosti na otázku k tomuto vyjadreniu v rámci opatrení na zabezpečenie priebehu konania zo 6. januára
         2010 nebola schopná uviesť odôvodnenia napadnutého rozhodnutia, v ktorých boli niektoré dôkazy použité dvakrát. 
      
      193    Teda aj za predpokladu, že niektoré rukou písané poznámky, ktoré predložila Atofina a v ktorých nebol uvedený dátum, by nebolo
         možné spojiť s konkrétnymi stretnutiami, takéto tvrdenie je neúčinné, keďže sa netýka dôkazov, ktoré boli v napadnutom rozhodnutí
         zohľadnené vo vzťahu k žalobkyni. 
      
      194    Okrem toho je potrebné poukázať na to, že aj keby údajná nepresnosť dôkazov predložených spoločnosťou Atofina bola preukázaná,
         je vysvetlená odstupom času, ktorý uplynul medzi spornými skutočnosťami a okamihom, keď bol ten, kto urobil vyhlásenie, vyzvaný,
         aby si na ne spomenul. Vzhľadom na to, že tieto nepresnosti sa týkajú iných skutočností ako sú tie, ktoré boli vo vzťahu k žalobkyni
         zohľadnené, nemôžu spochybniť vierohodnosť dôkazov o nadviazaní kontaktov so žalobkyňou a o použití jej informácií, keďže
         tieto posledné uvedené aspekty sa jednoznačne a presne potvrdili. 
      
      195    Žalobkyňa po štvrté uvádza, že v rámci svojej odpovede na oznámenie o výhradách spochybnila informáciu, ktorú poskytol dotknutý
         zamestnanec spoločnosti Atofina, týkajúcu sa údajnej účasti jedeného z jej zástupcov na stretnutí 12. februára 1996 v Paríži.
         Žalobkyňa na spochybnenie tejto informácie uvádza, že predložila opačné vyhlásenie svojho zamestnanca, ako aj kópiu jeho pasu
         s pečiatkou potvrdzujúcou jeho vstup na územie Spojených štátov 10. februára 1996.
      
      196    Je potrebné poznamenať, že vyhlásenie predložené žalobkyňou spochybňuje konkrétne vyjadrenie zamestnanca spoločnosti Atofina.
         Vzhľadom na dôkaz predložený žalobkyňou je totiž málo pravdepodobné, že jej zástupca, ktorý vstúpil na územie Spojených štátov
         10. februára, sa mohol o dva dni neskôr dostaviť do Paríža. Okrem toho treba poznamenať, že Komisia toto konštatovanie vzala
         do úvahy, a keďže informácia spoločnosti Atofina nebola potvrdená, Komisia nekonštatovala účasť žalobkyne na predmetnom stretnutí.
      
      197    Skutočnosť, že žalobkyňa spochybnila informáciu predloženú spoločnosťou Atofina, ktorá nebola vo vzťahu k žalobkyni zohľadnená,
         však nemôže ovplyvniť vierohodnosť dotknutého vyhlásenia ako celku. 
      
      198    Vzhľadom na to, že žalobkyňa napokon tvrdí, že Komisia nezohľadnila vyhlásenia jej zamestnancov, ktorí spochybnili, že ich
         Atofina kontaktovala, treba poznamenať, že ako vyplýva najmä z odôvodnení č. 186, 191, 192 a 253 napadnutého rozhodnutia,
         Komisia správne zohľadnila toto konštatovanie zamestnancov žalobkyne a posúdila ho vzhľadom na ostatné dôkazy, ktoré mala
         k dispozícii. 
      
      199    Vzhľadom na tieto konštatovania je potrebné vyvodiť záver, že súbor nepriamych dôkazov, ktoré vyplývajú jednak z informácií
         od spoločnosti Atofina týkajúcich sa telefonických kontaktov so žalobkyňou v rámci stretnutí, ktoré sa konali od septembra
         1997 do októbra 1998, a jednak z uvedenia jej názvu a údajov, ktoré sa jej týkajú, v listinných dôkazoch týkajúcich sa týchto
         stretnutí, z právneho hľadiska dostatočne preukazujú účasť žalobkyne na protiprávnych kontaktoch počas dotknutého obdobia.
      
      200    Rovnako je potrebné poukázať na to, že pokiaľ ide o jedno stretnutie, tieto skutočnosti potvrdila Degussa, a okrem toho sa
         tieto skutočnosti zhodujú s vyhlásením spoločnosti Solvay, ktoré sa týka informácie, ktorá bola poskytnutá žalobkyni v rámci
         ostatných stretnutí uskutočnených počas toho istého obdobia.
      
      201    Argumentáciu žalobkyne týkajúcu sa dotknutých dôkazov teda nemožno prijať.
      
      –       O kontaktoch nadviazaných v rámci zasadnutí CEFIC
      202    Komisia konštatovala účasť žalobkyne na tajných kontaktoch, ktoré sa uskutočnili v rámci piatich polročných zasadnutí CEFIC,
         ktoré nasledovali po zasadnutí v Seville (konkrétne zasadnutia v novembri 1997, v máji a novembri 1998, v apríli a novembri
         1999; odôvodnenia č. 198 až 207, 221 až 232, 254 až 258, 264 a 265, 273 až 275 napadnutého rozhodnutia).
      
      203    Žalobkyňa priznáva svoju účasť na polročných zasadnutiach CEFIC, ale popiera, že sa zúčastnila na tajných kontaktoch, pričom
         tvrdí, že v tomto smere neexistuje dostatočne presný a zhodujúci sa dôkaz. Žalobkyňa uvádza, že predmetné stretnutia sa konali
         na verejných miestach, a to v reštauráciách, baroch alebo hotelových kuloároch. Podľa žalobkyne teda rokovania museli spočívať
         iba v dvojstranných kontaktoch alebo sa museli uskutočniť po odchode jej zástupcov.
      
      204    V tejto súvislosti je potrebné pripomenúť, že podľa ustálenej judikatúry citovanej v bode 159 vyššie, ak Komisia preukáže
         účasť dotknutého podniku na protiprávnych stretnutiach, prináleží tomuto podniku, aby predložil dôkazy, ktoré môžu preukázať,
         že jeho účasť na uvedených stretnutiach nemala protisúťažný charakter.
      
      205    V prvom rade je teda potrebné preskúmať, či bola účasť žalobkyne na protiprávnych rokovaniach preukázaná, pokiaľ ide o tajné
         kontakty v rámci predmetných piatich zasadnutí CEFIC, a potom prípadne, či žalobkyňa predložila dôkazy, ktoré by mohli preukázať,
         že jej účasť napriek tomu nemala protisúťažný charakter.
      
      206    Pokiaľ ide po prvé o kontakty nadviazané na večeri v reštaurácii, ktorá sa konala v predvečer zasadnutia CEFIC 26. a 27. novembra
         1997 v Bruseli, Komisia konštatovala, že Degussa, EKA Chemicals, Solvay a Atofina uviedli, že žalobkyňa a Kemira „boli skutočne
         prítomné, že určite vedeli o protisúťažnej povahe rokovaní… a že sa na nich zúčastnili“ (odôvodnenie č. 199 napadnutého rozhodnutia).
      
      207    Žalobkyňa tvrdí, že EKA Chemicals sa o nej vôbec nezmienila, že Solvay iba zostavila zoznam účastníkov, v ktorom sa jej zamestnanci
         nenachádzajú, pričom dodala, že „pravdepodobne všetci ostatní účastníci“ zasadnutia boli tiež prítomní, a že informácie od
         spoločností Atofina a Degussa pozostávali iba z uvedenia osôb prítomných na večeri, vrátane jej zástupcov. Žalobkyňa uvádza,
         že jeden z jej zástupcov predložil vyhlásenie, ktoré popiera jej účasť na protiprávnych stretnutiach.
      
      208    Je potrebné poukázať na to, že ako vyplýva z dôkazov uvedených v poznámke pod čiarou č. 218 napadnutého rozhodnutia, ktoré
         Komisia predložila v rámci opatrení na zabezpečenie priebehu konania zo 6. januára 2010, konštatovanie, že zamestnanec žalobkyne
         sa zúčastnil na večeri, počas ktorej účastníci viedli protiprávne rokovania, vyplýva z vyhlásení spoločností Atofina a Degussa,
         ktoré sú v tomto smere presné.
      
      209    Keďže účasť žalobkyne na týchto protiprávnych kontaktoch vyplýva zo súboru zhodujúcich sa nepriamych dôkazov, nemôže byť spochybnená
         vyhlásením jej dotknutého zamestnanca, ktorý výslovne nepopiera, že sa na večeri zúčastnil, ale iba tvrdí, že sa nezúčastnil
         na tajných kontaktoch.
      
      210    Rovnako je potrebné poznamenať, že účasť žalobkyne na predmetných protiprávnych rokovaniach vyplýva aj z ďalších skutočností
         uvedených v napadnutom rozhodnutí, podľa ktorých jednak pri rozdelení regionálnych právomocí bolo rozhodnuté, že žalobkyňa
         bude zodpovedná za Španielsko a Portugalsko, a jednak žalobkyňa sa zúčastnila na stretnutí týkajúcom sa PS, ktoré sa konalo
         v rámci toho istého zasadnutia, ako aj na jednom z nasledujúcich miestnych stretnutí (odôvodnenia č. 201 a 208 napadnutého
         rozhodnutia).
      
      211    Pokiaľ ide po druhé o kontakty nadviazané v rámci nasledujúceho zasadnutia v máji 1998 v Évian-les-Bains, konkrétne na dvoch
         stretnutiach týkajúcich sa PV a PS, z dôkazov uvedených v odôvodneniach č. 222 a 226 napadnutého rozhodnutia, ktoré Komisia
         predložila v rámci opatrení na zabezpečenie priebehu konania zo 6. januára 2010, vyplýva, že Degussa a Solvay účasť žalobkyne
         potvrdili. Pokiaľ ide o stretnutie týkajúce sa PS, Atofina pripojila tabuľku zo stretnutia, ktorá obsahuje číselné údaje o predaji
         PS, vrátane údajov o žalobkyni (odôvodnenie č. 228 napadnutého rozhodnutia).
      
      212    Vo vyhlásení, ktoré žalobkyňa predložila v prílohe žaloby, jej dotknutý zamestnanec pripustil existenciu protiprávnych rokovaní
         o PS v rámci tohto zasadnutia takto:
      
      „Tiež som sa zúčastnil na zasadnutí CEFIC v máji 1998 v Évian-les-Bains. V priebehu tohto stretnutia sa konverzácia ešte raz
         odchýlila k téme podielov na trhu, ako je uvedené v [oznámení o výhradách]. Malí výrobcovia ako [žalobkyňa] odmietli prijať
         zmrazenie podielov na trhu, lebo sme chceli pokračovať v hospodárskej súťaži.“ 
      
      213    Pokiaľ ide po tretie o kontakty nadviazané v rámci zasadnutí z 25. a 26. novembra 1988 v Bruseli, konkrétne stretnutie týkajúce
         sa PS z 25. novembra v reštaurácii a stretnutie týkajúce sa PS v nasledujúci deň, z dôkazov uvedených v odôvodneniach č. 255
         a 257 napadnutého rozhodnutia, ktoré Komisia predložila v rámci opatrení na zabezpečenie priebehu konania zo 6. januára 2010,
         vyplýva, že Degussa vyhlásila, že zástupca žalobkyne sa zúčastnil na týchto dvoch protiprávnych stretnutiach. Pokiaľ ide o stretnutie
         týkajúce sa PV, toto vyhlásenie potvrdila Kemira (odôvodnenie č. 255 napadnutého rozhodnutia).
      
      214    Pokiaľ ide po štvrté o kontakty nadviazané v rámci zasadnutí CEFIC v apríli 1999 v Estorile, z odôvodnenia č. 265 napadnutého
         rozhodnutia vyplýva, že podľa spoločnosti Degussa kontakty týkajúce sa PV sa uskutočnili večer v hotelovom bare.
      
      215    Po piate z odôvodnenia č. 273 napadnutého rozhodnutia vyplýva, že podľa spoločnosti Degussa sa žalobkyňa v predvečer zasadnutia
         CEFIC zo 16. novembra 1999 v Bruseli zúčastnila na stretnutí týkajúcom sa PV. Konanie tohto protiprávneho rokovania uznali
         spoločnosti Solvay, Atofina, Kemira a Ausimont.
      
      216    Je potrebné poukázať na to, že hoci konštatovanie týkajúce sa účasti žalobkyne na protiprávnych kontaktoch nadviazaných v rámci
         týchto posledných uvedených stretnutí priamo vyplýva iba z vyhlásenia spoločnosti Degussa, môže sa považovať za preukázané,
         ako to uviedla Komisia v odôvodnení č. 275 napadnutého rozhodnutia, vzhľadom na všetky nepriame dôkazy o účasti žalobkyne
         na tajne dohodnutých konaniach v rámci viacerých stretnutí organizovaných za rovnakých podmienok. Predmetné stretnutia konkrétne
         spadajú do toho istého obdobia, do ktorého spadajú dve stretnutia, v prípade ktorých žalobkyňa pripustila svoju prítomnosť
         na protiprávnych rokovaniach (pozri body 235 až 242 nižšie).
      
      217    Konštatovanie vyplývajúce z týchto zhodujúcich sa dôkazov nemôže byť spochybnené vyhlásením zamestnanca žalobkyne, ktorý bez
         toho, aby výslovne poprel, že bol prítomný na stretnutiach, ktoré sa uskutočnili v rámci predmetných zasadnutí, spochybňuje
         iba to, že sa zúčastnil na protiprávnych kontaktoch. 
      
      218    Vzhľadom na všetky tieto skutočnosti je potrebné konštatovať, že Komisia uviedla súbor nepriamych dôkazov, ktoré presvedčivým
         spôsobom odôvodňujú jej záver týkajúci sa účasti žalobkyne na protiprávnych stretnutiach, ktoré sa uskutočnili v rámci predmetných
         zasadnutí CEFIC. 
      
      219    Tento záver nemôže byť spochybnený tvrdením žalobkyne, že predmetné protiprávne kontakty sa mohli konať dvojstranne alebo
         v jazykoch, ktoré jej zamestnanci neovládali, a unikli teda jej pozornosti. Táto argumentácia nie je vierohodná jednak vzhľadom
         na zložitosť rokovaní, ktorých obsah je uvedený predovšetkým v odôvodneniach č. 200 až 205, 223 až 229, 256, 257 a 274 napadnutého
         rozhodnutia, a jednak vzhľadom na uvedenie názvov žalobkyne a jej údajov v dokumentoch vypracovaných v bezprostrednej súvislosti
         s tajnými kontaktmi, ktoré sa uskutočnili počas toho istého obdobia (pozri body 179 až 182 vyššie).
      
      220    Vzhľadom na všetky tieto skutočnosti potvrdzujúce účasť žalobkyne na predmetných tajných kontaktoch sa žalobkyňa nemôže úspešne
         odvolávať na vedľajšiu poznámku Komisie v súvislosti s jedným z dotknutých stretnutí, podľa ktorej „nie je nepredstaviteľné,
         že… rozličné rokovania sa uskutočnili skôr na dvojstrannom základe“ (odôvodnenie č. 167 napadnutého rozhodnutia). 
      
      221    Keďže žalobkyňa neuviedla žiadny ďalší dôkaz, ktorý by mohol preukázať, že jej účasť na predmetných stretnutiach nemala protisúťažný
         charakter, Komisia správne konštatovala jej účasť na tajných kontaktoch nadviazaných v rámci dotknutých zasadnutí CEFIC. 
      
      –       O stretnutí z 13. júla 1998 v Königswinteri
      222    V odôvodneniach č. 233 až 236 napadnutého rozhodnutia Komisia konštatovala, že 13. júla 1998 sa v Königswinteri uskutočnilo
         stretnutie spoločností Degussa, Solvay a žalobkyne, ktoré zorganizovala Degussa s cieľom „overiť, či boli tieto tri spoločnosti
         rozhodnuté presvedčiť spoločnosť Atochem, aby ukončila výrobu PS s cieľom znížiť kapacity v tomto odvetví“. 
      
      223    Z odôvodnení č. 234 a 235 napadnutého rozhodnutia vyplýva, že účasť žalobkyne na tomto stretnutí vyplýva z vyhlásenia spoločnosti
         Degussa, ktoré je potvrdené odpoveďou spoločnosti Solvay na oznámenie o výhradách.
      
      224    Žalobkyňa popiera svoju účasť na stretnutí v Königswinteri, pričom vychádza z vyhlásenia svojho dotknutého zamestnanca, ako
         aj z účtu za taxík, ktorý obsahuje jeho meno a ktorý bol v deň stretnutia vystavený v Barcelone. Žalobkyňa okrem toho tvrdí,
         že Solvay v skutočnosti nepotvrdila jej účasť na tomto stretnutí. Žalobkyňa spochybňuje vyhlásenie spoločnosti Solvay, že
         „sa zúčastnila na dohode so spoločnosťou Atochem tým, že na výmenu poskytla určitú náhradu v Španielsku“ (odôvodnenie č. 244
         napadnutého rozhodnutia). 
      
      225    Je potrebné poznamenať, že na rozdiel od toho, čo tvrdí žalobkyňa, sú vyhlásenia spoločností Degussa a Solvay formulované
         jasne a jednoznačne potvrdzujú prítomnosť žalobkyne v Königswinteri. Aj keď totiž Solvay predmetné stretnutie nespomenula
         vo svojej žiadosti o zhovievavosť, ale len vo svojej odpovedi na oznámenie o výhradách, po podaní svojej žiadosti o zhovievavosť
         uviedla, že Atochem žiadala náhradu za zatvorenie svojho závodu na výrobu PS, pričom uviedla, že Degussa v tejto súvislosti
         nadviazala kontakt so žalobkyňou a s ňou samotnou (informácie zo spisu čiastočne citované v poznámke pod čiarou č. 271 napadnutého
         rozhodnutia).
      
      226    Vzhľadom na tieto skutočnosti, ako aj na skutočnosť, že účet za taxík vystavený v deň stretnutia v Barcelone nie je dôkazom,
         že zástupca žalobkyne sa v ten istý deň nedostavil do Königswinteru, Komisia správne konštatovala účasť žalobkyne na predmetnom
         stretnutí (odôvodnenie č. 236 napadnutého rozhodnutia).
      
      227    Rovnako je potrebné konštatovať, že hoci sa žalobkyňa nezúčastnila na neskoršom stretnutí v rovnakej veci z 1. októbra 1998,
         informácie o tomto stretnutí sú tiež nepriamymi dôkazmi o jej účasti na rokovaniach týkajúcich sa zatvorenia závodu spoločnosti
         Atochem na výrobu PS.
      
      228    Ako vyplýva z odôvodnení č. 243 a 244 napadnutého rozhodnutia, Degussa aj Solvay uviedli, že cieľom stretnutia 1. októbra
         1998 v Paríži bolo predložiť spoločnosti Atochem návrh, ktorý prijali spoločnosti Degussa a Solvay a žalobkyňa na stretnutí
         v Königswinteri. Z odôvodnenia č. 277 napadnutého rozhodnutia rovnako vyplýva, že po zatvorení výrobných závodov spoločností
         Atochem a Caffaro mali byť podiely týchto dvoch spoločností na trhu s PS v zásade pridelené spoločnostiam Solvay a Degussa
         a žalobkyni.
      
      229    Vzhľadom na všetky tieto skutočnosti nemožno prijať tvrdenia, ktoré žalobkyňa uvádza na účely spochybnenia svojej účasti na
         kontaktoch nadviazaných v Königswinteri, pokiaľ ide o zatvorenie závodu spoločnosti Atochem.
      
      –       O stretnutí so spoločnosťou Degussa z 28. septembra 1998 v Bruseli
      230    V odôvodneniach č. 239 až 242 napadnutého rozhodnutia sa Komisia zmienila o stretnutí spoločností Degussa a Solvay na „vysokej
         úrovni“ z 28. septembra 1998 v Bruseli. Komisia konštatovala, že „následne (popoludní) sa uskutočnilo dvojstranné stretnutie
         vysokého zástupcu spoločnosti Degussa a vysokého zástupcu [žalobkyne], tiež v Bruseli […, ktoré malo] za cieľ umožniť spoločnosti
         Degussa oznámiť výsledky stretnutia z rána toho istého dňa“. Toto konštatovanie vychádza z informácie spoločnosti Degussa,
         ako aj zo záznamu v diári zamestnanca spoločnosti Degussa (odôvodnenie č. 241 a poznámka pod čiarou č. 267 napadnutého rozhodnutia).
      
      231    Žalobkyňa nespochybňuje konanie tohto stretnutia, ale iba jeho predmet, pričom uvádza, že Degussa sa vo svojej žiadosti o zhovievavosť
         o tomto stretnutí vôbec nezmienila a že vo svojich neskorších informáciách iba poznamenala, že „predmetom stretnutia bolo
         všeobecné rokovanie týkajúce sa vývoja európskeho trhu s PV, najmä vzhľadom na zvýšenú úroveň dosiahnutých cien a možnosti
         udržania takej úrovne“.
      
      232    V tejto súvislosti je potrebné poznamenať, že skutočnosť, že predmetné stretnutie sa v žiadosti spoločnosti Degussa o zhovievavosť
         nespomína, je nepodstatná, keďže žalobkyňa jeho uskutočnenie nespochybňuje. Pokiaľ ide o kolúzny predmet tohto stretnutia,
         je potrebné poznamenať, ako to uviedla aj Komisia, že tento je potvrdený skutočnosťou, že stretnutie so žalobkyňou sa uskutočnilo
         po stretnutí so spoločnosťou Solvay, ktorého protiprávny predmet nie je spochybnený, že v diári zamestnanca spoločnosti Degussa
         je toto stretnutie uvedené ako „nasledujúce stretnutie“ (nächstes Meeting) a že bolo zahrnuté do zoznamu tajných kontaktov
         poskytnutých spoločnosťou Degussa (poznámka pod čiarou č. 267 napadnutého rozhodnutia).
      
      233    Vzhľadom na tieto skutočnosti nemôžu tvrdenia žalobkyne spochybniť konštatovania Komisie vo vzťahu k predmetnému stretnutiu.
         
      
      –       O stretnutiach týkajúcich sa PS
      234    Komisia v napadnutom rozhodnutí zohľadnila túto sériu stretnutí spoločností Degussa, Solvay a Ausimont a žalobkyne, ktoré
         sa týkali PS:
      
      –        stretnutie zo 16. septembra 1998 v Lyone (odôvodnenia č. 237 a 238 napadnutého rozhodnutia),
      –        stretnutie začiatkom roka 1999 v Miláne (odôvodnenia č. 259 až 263 napadnutého rozhodnutia),
      –        stretnutie počas leta 1999 v Bazileji (odôvodnenia č. 267 až 270 napadnutého rozhodnutia),
      –        stretnutie z 13. decembra 1999 vo Fribourgu (odôvodnenia č. 276 až 279 napadnutého rozhodnutia).
      235    Je potrebné poukázať na to, že pokiaľ ide o stretnutia v Miláne a vo Fribourgu, žalobkyňa priznáva svoju účasť, ako aj skutočnosť,
         že rokovania „skĺzli“ k „nevhodným“ témam, ale tvrdí, že jej zástupca im venoval „málo pozornosti“.
      
      236    Keďže prítomnosť žalobkyne a protiprávny obsah rokovaní boli preukázané, prináleží žalobkyni, aby predložila dôkazy, ktoré
         môžu preukázať, že jej účasť na uvedených stretnutiach vôbec nemala protisúťažnú povahu, tak, že preukáže, že svojim konkurentom
         oznámila, že na týchto stretnutiach sa zúčastnila s odlišným zámerom ako oni (pozri judikatúru citovanú v bode 159 vyššie).
      
      237    Žalobkyňa v tejto súvislosti tvrdí, vychádzajúc z vyhlásenia svojho zamestnanca, ktorý sa na týchto dvoch stretnutiach zúčastnil,
         že účelom týchto stretnutí bolo rokovanie o prostriedkoch, ktorými mohlo priemyselné odvetvie disponovať na zmierenie obáv
         vytvorených hnutím „antibór“, a že vzhľadom na tieto obavy už začala uvažovať o vývoji „alternatívneho výrobku“ – PKS. Hoci
         teda žalobkyňa pripúšťa, že ostatní výrobcovia sa počas predmetných stretnutí podieľali na protiprávnych rokovaniach, tvrdí,
         že tieto rozhovory nezaujímali jej zástupcu, ktorý sa teda nezúčastnil na protiprávnych rokovaniach, aj keď miesto rokovania
         neopustil. Toto vysvetlenie je podľa žalobkyne potvrdené spoločnosťou Degussa, ktorá tvrdí, že predmetné stretnutia sa konali
         v rámci protiprávnych rokovaní.
      
      238    Je potrebné poukázať na to, že predmetné stretnutia sa uskutočnili v čase, keď bol kartel značne rozvinutý, a predchádzalo
         im viacero tajných kontaktov za účasti žalobkyne. Sama žalobkyňa pripúšťa protiprávny obsah rokovaní, bez akéhokoľvek náznaku,
         že s nimi otvorene nesúhlasila alebo že svojim konkurentom dala najavo, že sa na týchto stretnutiach zúčastnila s odlišným
         zámerom ako oni.
      
      239    Okrem toho je málo pravdepodobné, že by žalobkyňa nemala nijaký záujem na protiprávnych rokovaniach týkajúcich sa cien PS,
         keďže v rokoch 1999 a 2000 pokračovala v jeho výrobe a patrila medzi jeho štyroch najväčších výrobcov, ktorí sa všetci zúčastnili
         na tých istých stretnutiach, a PKS začala predávať až v roku 2002 (odôvodnenie č. 36 napadnutého rozhodnutia).
      
      240    Dôkazy o predmetných stretnutiach okrem toho zahŕňajú tabuľky obsahujúce spresnenia týkajúce sa podielov účastníkov na trhu
         (odôvodnenie č. 261 napadnutého rozhodnutia) a poukazujú na rokovania o pridelení podielov na trhu, ktoré sa uvoľnili po zatvorení
         výrobných závodov spoločností Atochem a Caffaro a ktoré „mali byť v zásade pridelené spoločnostiam Solvay a Degussa a žalobkyni
         v závislosti od ich skutočného podielu na trhu“ (odôvodnenie č. 277 napadnutého rozhodnutia).
      
      241    Navyše vyjadrenie spoločnosti Degussa, že predmetné stretnutia sa konali „pri príležitosti“ legálnych stretnutí na rozdiel
         od toho, čo tvrdí žalobkyňa, neznamená, že protiprávne rokovania sa uskutočnili „náhodou“ alebo mali náhodný charakter.
      
      242    Vzhľadom na všetky tieto skutočnosti tvrdenia žalobkyne nie sú dostatočné na to, aby preukázali, že jej účasť na predmetných
         rokovaniach vôbec nemala protisúťažný charakter.
      
      243    Pokiaľ ide o stretnutia v Lyone a Bazileji, treba poznamenať, že hoci účasť žalobkyne na týchto stretnutiach vyplýva z informácií
         pochádzajúcich od spoločností Degussa a Solvay, ktoré nie sú podložené ďalšími dôkazmi, vzhľadom na totožnosť ich účastníkov
         a ich predmetu, ako aj na malý časový odstup medzi nimi Komisia správne konštatovala účasť žalobkyne na všetkých týchto stretnutiach.
      
      244    Tvrdenia žalobkyne týkajúce sa stretnutí, ktorých predmetom bol PS, konaných od septembra 1998 do decembra 1999 preto nemôžu
         uspieť.
      
      –       Záver
      245    Je potrebné pripomenúť, že dôkazy, ktoré Komisia v napadnutom rozhodnutí uviedla, aby preukázala, že podnik porušil článok
         81 ods. 1 ES, musia byť posúdené nie izolovane, ale ako celok (pozri judikatúru citovanú v bode 108 vyššie).
      
      246    Na základe preskúmania uvedeného v bodoch 133 až 244 vyššie je potrebné konštatovať, že všetky analyzované skutočnosti predstavovali
         súbor nepriamych dôkazov, ktoré z právneho hľadiska dostatočne preukazujú účasť žalobkyne na porušení.
      
      247    Komisia totiž v prípade každej zo skutočností zakladajúcich toto porušenie predložila vierohodný dôkaz, ktorý bol v mnohých
         prípadoch priamo potvrdený ďalšími dôkazmi. Účasť žalobkyne na karteli vyplýva jednak z jej účasti na viacerých stretnutiach
         a tajných kontaktoch a jednak z uvedenia jej názvu a jej údajov v jednotlivých dokumentoch vypracovaných v bezprostrednej
         súvislosti s týmito kontaktmi. Tvrdenia žalobkyne založené na údajnom skreslení alebo „prikrášlení“ dôkazov nie sú vzhľadom
         na vyššie uvedenú analýzu dôvodné. 
      
      248    Pokiaľ Komisia v prípade niektorých protiprávnych skutočností uviedla samostatné dôkazy, ktoré nemohli byť priamo potvrdené
         ďalšími dôkazmi, je potrebné pripomenúť, že v prípade súboru zhodujúcich sa nepriamych dôkazov, ktoré preukazujú účasť na
         karteli, sa vyžaduje skutočne vierohodné vysvetlenie, aby súd nadobudol presvedčenie, že počas určitej fázy série stretnutí
         sa stali veci úplne odlišné od tých, ku ktorým došlo počas predchádzajúcich a neskorších stretnutí (pozri bod 127 vyššie).
      
      249    Vzhľadom na vyššie vykonanú analýzu je však potrebné konštatovať, že žalobkyňa neuviedla presvedčivé tvrdenie, aby spochybnila
         dôkazy, ktoré Komisia vo vzťahu k nej zohľadnila, najmä pokiaľ ide o niektoré stretnutia, ktoré sa uskutočnili v rámci zasadnutí
         CEFIC, v prípade ktorých Komisia vychádzala z nepriamych dôkazov pochádzajúcich z jediného informačného zdroja (pozri body
         216 a 243 vyššie).
      
      250    Vzhľadom na všetky tieto úvahy je potrebné zamietnuť námietku žalobkyne, ktorou sa domáha, aby sa na základe zásady in dubio pro reo zohľadnili pochybnosti v jej prospech. Na základe celkového posúdenia táto námietka, ako aj osobitné výhrady žalobkyne nemôžu
         spochybniť súbor presných a zhodujúcich sa nepriamych dôkazov zohľadnený v napadnutom rozhodnutí. 
      
      251    Zákonnosť konštatovania účasti žalobkyne na predmetnom porušení napokon nemôže byť spochybnená jej tvrdeniami, ktorými sa
         na základe opisu vývoja na trhu v minulosti a najmä na základe významného zvýšenia jej podielu na trhu v EHP v rokoch 1993
         až 2001 usilovala preukázať, že sa na trhu správala „agresívne“.
      
      252    Po prvé totiž skúmať účinky dohody alebo zosúladeného postupu nie je potrebné, pokiaľ sa preukáže ich protisúťažný cieľ (rozsudky
         Súdneho dvora z 19. marca 2009, Archer Daniels Midland/Komisia, C‑510/06 P, Zb. s. I‑1843, bod 140, a zo 4. júna 2009, T‑Mobile
         Netherlands a i., C‑8/08, Zb. s. I‑4529, body 28 až 30).
      
      253    Po druhé zodpovednosť konkrétneho podniku za porušenie je náležite preukázaná vtedy, ak sa zúčastnil na stretnutiach a vedel
         o ich protisúťažnom cieli, aj keď následne nevykonal niektoré z opatrení, ktoré boli dohodnuté na týchto stretnutiach (rozsudok
         Súdneho dvora z 15. októbra 2002, Limburgse Vinyl Maatschappij a i./Komisia, C‑238/99 P, C‑244/99 P, C‑245/99 P, C‑247/99 P,
         C‑250/99 P až C‑252/99 P a C‑254/99 P, Zb. s. I‑8375, body 508 a 509).
      
      254    Vzhľadom na všetky tieto úvahy treba konštatovať, že prvý žalobný dôvod nie je dôvodný a musí sa preto zamietnuť.
      
       O druhom žalobnom dôvode, založenom na porušení práva na obhajobu v rámci prístupu k spisu
       Tvrdenia účastníkov konania
      255    Žalobkyňa tvrdí, že Komisia vychádzala z určitých skutočností v jej neprospech, ktoré sa zakladajú na odpovediach spoločností
         Solvay a Degussa na oznámenie o výhradách, bez toho, aby jej dala možnosť vyjadriť sa k týmto skutočnostiam.
      
      256    Pokiaľ ide po prvé o informácie od spoločnosti Solvay týkajúce sa telefonických hovorov, táto neuviedla dátumy, v ktorých
         kontaktovala žalobkyňu. Komisia dospela k záveru, že išlo o stretnutia opísané v odôvodneniach č. 171 až 174, 211, 215 až
         217, a 239 až 242 napadnutého rozhodnutia (odôvodnenie č. 172 napadnutého rozhodnutia). Zdá sa však, že Solvay vo svojej odpovedi
         na oznámenie o výhradách svoju účasť na stretnutí spomenutom v odôvodneniach č. 215 až 217 napadnutého rozhodnutia poprela.
         Táto skutočnosť má osobitný význam vzhľadom na to, že Komisia vychádzala z údajných hovorov spoločnosti Solvay, aby následne
         potvrdila údajné hovory spoločnosti Atofina. Žalobkyňa však nemala prístup k odpovedi spoločnosti Solvay na oznámenie o výhradách,
         aby sa mohla oboznámiť s tým, čo Solvay uviedla k predmetu tohto stretnutia. 
      
      257    Po druhé Komisia vychádzala z odpovedí spoločností Degussa a Solvay na oznámenie o výhradách, pokiaľ ide o stretnutie v septembri
         1998 v Bruseli (odôvodnenia č. 239 až 242 napadnutého rozhodnutia). Žalobkyňa však nemala možnosť oboznámiť sa s prípadnými
         vyjadreniami spoločnosti Solvay v jej odpovedi na oznámenie o výhradách vo veci telefonického hovoru, ktorý v súvislosti s týmto
         stretnutím údajne prijala.
      
      258    Po tretie Komisia vychádzala z odpovedi spoločnosti Solvay na oznámenie o výhradách, aby podporila tvrdenie spoločnosti Degussa,
         že žalobkyňa sa zúčastnila na stretnutí v novembri 1999 v Bruseli (odôvodnenia č. 273 až 275 napadnutého rozhodnutia). Keďže
         žalobkyňa nevedela, čo Solvay uviedla, nemohla na túto výhradu odpovedať.
      
      259    Žalobkyňa okrem toho nebola schopná pripraviť si svoju obhajobu, keďže nemala prístup k predmetným odpovediam, ktoré mohli
         tiež obsahovať dôkazy v jej prospech. 
      
      260    Komisia spochybňuje tvrdenia žalobkyne.
      
       Posúdenie Všeobecným súdom
      261    Podľa článku 27 ods. 2 nariadenia č. 1/2003 sa právo príslušných strán na obhajobu musí v konaní plne rešpektovať. Strany
         majú právo na prístup k dokumentácii Komisie, s výhradou oprávnených záujmov podnikov pri ochrane ich obchodného tajomstva.
      
      262    Podľa ustálenej judikatúry právo na prístup k spisu, ktoré vyplýva zo zásady práva na obhajobu, znamená, že Komisia musí dotknutému
         podniku umožniť preskúmať všetky dokumenty uvedené vo vyšetrovacom spise, ktoré môžu byť relevantné pre jeho obhajobu (pozri
         v tomto zmysle rozsudok Súdneho dvora z 2. októbra 2003, Corus UK/Komisia, C‑199/99 P, Zb. s. I‑11177, body 125 až 128, a rozsudok
         Súdu prvého stupňa z 29. júna 1995, Solvay/Komisia, T‑30/91, Zb. s. II‑1775, bod 81).
      
      263    Ide o písomnosti svedčiace tak v prospech, ako aj v neprospech dotknutého podniku, s výnimkou obchodných tajomstiev iných
         podnikov, interných dokumentov Komisie a iných dôverných informácií (rozsudok Aalborg Portland a i./Komisia, už citovaný v bode
         109 vyššie, bod 68).
      
      264    Pokiaľ ide o listiny v neprospech dotknutého podniku, neoznámenie dokumentu je porušením práva na obhajobu iba v prípade,
         ak dotknutý podnik preukáže po prvé, že Komisia vychádzala z tohto dokumentu na podporu svojej výhrady týkajúcej sa existencie
         porušenia, a po druhé, že túto výhradu možno preukázať len odkazom na tento dokument. Prináleží teda dotknutému podniku, aby
         preukázal, že výsledok, ku ktorému Komisia vo svojom rozhodnutí dospela, by bol odlišný, ak by sa tento neoznámený dokument
         musel vylúčiť ako dôkazný prostriedok (rozsudok Aalborg Portland a i./Komisia, už citovaný v bode 109 vyššie, body 71 až 73).
      
      265    Naproti tomu, pokiaľ ide o neoznámenie dokumentu v jeho prospech, dotknutý podnik musí iba preukázať, že toto nesprístupnenie
         mohlo na jeho úkor ovplyvniť priebeh konania a obsah rozhodnutia Komisie. Stačí, ak podnik preukáže, že mohol uvedené dokumenty,
         ktoré boli v jeho prospech, použiť na svoju obhajobu (rozsudky z 15. októbra 2002, Limburgse Vinyl Maatschappij a i./Komisia,
         už citovaný v bode 253 vyššie, bod 318, a Hercules Chemicals/Komisia, už citovaný v bode 97 vyššie, bod 81), najmä tým, že
         preukáže, že by mohol uviesť skutočnosti, ktoré sa nezhodovali so závermi, ku ktorým Komisia dospela v štádiu oznámenia výhrad,
         a teda mohol akokoľvek ovplyvniť závery uvedené v rozhodnutí (rozsudok Aalborg Portland a i./Komisia, už citovaný v bode 109
         vyššie, bod 75).
      
      266    Pokiaľ ide o prístup k odpovediam ostatných dotknutých podnikov na oznámenie o výhradách, je potrebné pripomenúť, že také
         odpovede nie sú súčasťou vyšetrovacieho spisu v pravom zmysle slova (rozsudok Cimenteries CBR a i./Komisia, už citovaný v bode
         122 vyššie, bod 380).
      
      267    Pokiaľ ide o dokumenty, ktoré nie sú súčasťou spisu zostaveného v okamihu doručenia oznámenia o výhradách, Komisia je povinná
         sprístupniť uvedené odpovede ostatným dotknutým podnikom iba v prípade, ak sa preukáže, že obsahujú nové skutočnosti v neprospech
         alebo v prospech dotknutých podnikov. 
      
      268    V prejednávanej veci žalobkyňa v žalobe tvrdí, že Komisia porušila jej právo na obhajobu z dôvodu, že v napadnutom rozhodnutí
         použila niektoré skutočnosti v jej neprospech, ktoré sa zakladali na odpovediach spoločností Solvay a Degussa na oznámenie
         o výhradách, ku ktorým nemala možnosť sa vyjadriť. Žalobkyňa ďalej tvrdí, že nebola schopná pripraviť si svoju obhajobu, keďže
         nemala prístup k predmetným odpovediam, ktoré mohli obsahovať aj skutočnosti v jej prospech.
      
      269    Na pojednávaní žalobkyňa okrem toho uviedla novú argumentáciu založenú na neumožnení prístupu k dokumentu spoločnosti Solvay,
         ktorý Komisia predložila v rámci opatrení na zabezpečenie priebehu konania nariadených Všeobecným súdom 6. januára 2010 (pozri
         bod 300 nižšie).
      
      –       O údajných skutočnostiach v neprospech žalobkyne založených na odpovediach spoločností Solvay a Degussa na oznámenie o výhradách
      270    Z ustálenej judikatúry vyplýva, že ak chce Komisia na účely preukázania existencie porušenia vychádzať zo skutočnosti založenej
         na odpovedi na oznámenie o výhradách, ostatné podniky zúčastnené na tomto konaní musia mať možnosť vyjadriť sa k takému novému
         dôkazu. Za takých okolností predmetná skutočnosť predstavuje totiž skutočnosť svedčiacu v neprospech jednotlivých podnikov,
         ktoré sa na porušení zúčastnili (rozsudky Súdu prvého stupňa Cimenteries CBR a i./Komisia, už citovaný v bode 122 vyššie,
         bod 386, a z 27. septembra 2006, Avebe/Komisia, T‑314/01, Zb. s. II‑3085, bod 50).
      
      271    Dokument možno považovať za dokument svedčiaci v neprospech len vtedy, ak ho Komisia použije na podporu zistenia porušenia,
         ktorého sa podnik dopustil. Na preukázanie porušenia práva na obhajobu nestačí, aby dotknutý podnik preukázal, že sa počas
         správneho konania nemohol vyjadriť k dokumentu použitému v ktorejkoľvek časti napadnutého rozhodnutia. Tento podnik musí preukázať,
         že Komisia tento dokument použila v napadnutom rozhodnutí ako doplňujúci dôkaz na účely konštatovania porušenia, na ktorom
         sa podnik zúčastnil (rozsudok Súdu prvého stupňa zo 16. decembra 2003, Nederlandse Federatieve Vereniging voor de Groothandel
         op Elektrotechnisch Gebied a Technische Unie/Komisia, T‑5/00 a T‑6/00, Zb. s. II‑5761, bod 35).
      
      272    V prejednávanej veci je nesporné, že Komisia 24. februára 2006 sprístupnila žalobkyni výňatky z odpovedí spoločností Solvay
         a Degussa na oznámenie o výhradách, ktoré obsahovali nové skutočnosti, ktoré chcela použiť proti žalobkyni. Ide o body č. 249
         až 254 odpovede spoločnosti Solvay, ktoré sa týkajú stretnutia z 13. júla 1998 v Königswinteri k zatvoreniu závodu spoločnosti
         Atochem na výrobu PS a body 26 až 28 odpovede spoločnosti Degussa, ktoré sa týkajú telefonického kontaktu so žalobkyňou v rámci
         stretnutí v novembri 1997. Žalobkyňa predložila svoje pripomienky 15. marca 2006.
      
      273    Žalobkyňa však tvrdí, že Komisia proti nej zohľadnila ďalšie skutočnosti založené na tých istých odpovediach, ktoré jej neboli
         sprístupnené.
      
      274    Žalobkyňa po prvé tvrdí, že z napadnutého rozhodnutia je zrejmé, že Solvay vo svojej odpovedi na oznámenie o výhradách poprela
         svoju účasť na stretnutí v apríli 1998 vo Frankfurte nad Mohanom, ktoré sa spomína v odôvodneniach č. 215 až 217 napadnutého
         rozhodnutia. Táto skutočnosť je podľa žalobkyne dôležitá, keďže Komisia vychádzala zo skutočnosti, že Solvay telefonicky informovala
         žalobkyňu najmä o výsledku dotknutého stretnutia (odôvodnenie č. 172 napadnutého rozhodnutia).
      
      275    Treba poznamenať, že žalobkyňa touto argumentáciou v skutočnosti namieta nesprístupnenie údajnej skutočnosti v jej prospech.
      
      276    Z odôvodnenia č. 217 napadnutého rozhodnutia v tejto súvislosti vyplýva, že pokiaľ ide o toto stretnutie v roku 1998, Solvay
         nespochybnila svoju účasť na predmetnom stretnutí, ale iba použitie dôkazu, konkrétne diára jedného z jej generálnych riaditeľov
         pre chemické odvetvie, ktorý podľa spoločnosti Solvay patril riaditeľovi vymenovanému v roku 2000.
      
      277    Toto spresnenie však samo osebe nevyvracia vyhlásenie spoločnosti Solvay, ktoré sa týka informácií poskytnutých žalobkyni
         v rámci predmetnej série stretnutí, a nemôže teda predstavovať skutočnosť v jej prospech.
      
      278    Žalobkyňa po druhé tvrdí, že Komisia na preukázanie skutočností týkajúcich sa stretnutia z 28. septembra 1998 v Bruseli vychádzala
         z odpovedí spoločností Degussa a Solvay na oznámenie o výhradách (odôvodnenia č. 239 až 242 napadnutého rozhodnutia).
      
      279    Je potrebné pripomenúť, že v odôvodneniach č. 239 až 241 napadnutého rozhodnutia Komisia na základe informácií vyplývajúcich
         zo žiadosti spoločnosti Degussa o zhovievavosť opísala stretnutie spoločností Degussa a Solvay na „vysokej úrovni“, ktoré
         sa týkalo PV a PS, pričom tiež uviedla, že Degussa sa v ten istý deň stretla so žalobkyňou, aby ju informovala o výsledkoch
         tohto stretnutia.
      
      280    Z odôvodnenia č. 242 napadnutého rozhodnutia, ako aj z dôkazov predložených Komisiou v rámci opatrení na zabezpečenie priebehu
         konania zo 6. januára 2010 okrem toho vyplýva, že hoci Solvay vo svojej odpovedi na oznámenie o výhradách potvrdila konanie
         tohto stretnutia, domnievala sa, že o otázke PS sa nemohlo rokovať, ale že Degussa vo svojej odpovedi na oznámenie o výhradách
         výslovne potvrdila, že sa rokovalo aj o PS, pričom toto rokovanie sa týkalo spoločného plánu zatvorenia závodu spoločnosti
         Atochem na výrobu PS. Komisia v dôsledku toho zotrvala na svojom závere, že stretnutie sa týkalo oboch týchto výrobkov.
      
      281    Je potrebné poznamenať, že údaje vyplývajúce z týchto odpovedí na oznámenie o výhradách sa týkajú v prvom rade obsahu stretnutia
         spoločností Degussa a Solvay, a nie stretnutia spoločnosti Degussa a žalobkyne. Tieto údaje sa týkajú iba otázky, či sa toto
         stretnutie týkalo oboch výrobkov, alebo len PV. Komisia iba uviedla, že Degussa vo svojej odpovedi na oznámenie o výhradách
         výslovne potvrdila predtým poskytnutú informáciu. 
      
      282    Za týchto podmienok nemožno predmetné spresnenia poskytnuté spoločnosťami Solvay a Degussa v ich odpovediach na oznámenie
         o výhradách považovať za obsahujúce novú skutočnosť v neprospech žalobkyne.
      
      283    Čo sa týka toho istého stretnutia, žalobkyňa tvrdí, že sa nemohla oboznámiť s prípadnými vyjadreniami spoločnosti Solvay vo
         veci telefonického hovoru, ktorý od nej žalobkyňa údajne prijala. 
      
      284    Je potrebné poznamenať, že hoci vyhlásenie spoločnosti Solvay týkajúce sa informácie poskytnutej žalobkyni (odôvodnenie č. 172
         napadnutého rozhodnutia) tiež poukazuje na predmetné stretnutie, dôkazy uvedené v odôvodneniach č. 239 až 242 napadnutého
         rozhodnutia, ktoré Komisia predložila v rámci opatrení na zabezpečenie priebehu konania zo 6. januára 2010, sa vôbec nezmieňujú
         o telefonickom kontakte medzi spoločnosťou Solvay a žalobkyňou. Tvrdenie žalobkyne založené na údajnom použití novej skutočnosti
         v jej neprospech, ktorá vyplýva z odpovede spoločnosti Solvay na oznámenie o výhradách, teda nie je dôvodné.
      
      285    Žalobkyňa po tretie tvrdí, že Komisia vychádzala z odpovede spoločnosti Solvay na oznámenie o výhradách, aby potvrdila vyjadrenie
         spoločnosti Degussa, podľa ktorého sa žalobkyňa zúčastnila na stretnutí v novembri 1999 v Bruseli (odôvodnenia č. 273 až 275
         napadnutého rozhodnutia).
      
      286    Z odôvodnenia č. 275 napadnutého rozhodnutia, ako aj z dôkazov predložených Komisiou v rámci opatrení na zabezpečenie priebehu
         konania zo 6. januára 2010 vyplýva, že Solvay vo svojej odpovedi na oznámenie o výhradách iba uviedla, že o tomto stretnutí
         nemala informácie, ale potvrdila, že sa na ňom zúčastnila. Solvay bez spochybnenia protiprávneho obsahu rokovaní okrem toho
         uviedla, že v tom čase bol skutočný stav trhu taký, že výrobcovia začínali uplatňovať nezávislé ceny, aby zvýšili svoje podiely
         na trhu. 
      
      287    V tejto súvislosti je potrebné poukázať na to, že v tom istom odôvodnení – „keďže Solvay potvrdila vyhlásenie spoločnosti
         Atofina a keďže Atofina, Kemira a Solexis nespochybnili obsah tohto stretnutia tak, ako je uvedený v oznámení o výhradách“
         – Komisia nezmenila svoj záver týkajúci sa predmetného stretnutia, pričom za vierohodnú považovala skutočnosť, že toto stretnutie
         sa konalo „v rovnakom kontexte a za rovnakých podmienok, ako sú tie, ktoré charakterizovali konanie ostatných stretnutí kartelu
         počas tohto istého obdobia,“ ako aj účasť žalobkyne.
      
      288    Z týchto úvah vyplýva, že vyjadrenie spoločnosti Solvay v jej odpovedi na oznámenie o výhradách predstavovalo v súbore nepriamych
         dôkazov zohľadnenom Komisiou, pokiaľ ide o predmetné stretnutie, nanajvýš vedľajší dôkaz. Vyjadrenie spoločnosti Solvay, v ktorom
         potvrdila svoju účasť na predmetnom stretnutí, nemohlo – najmä vzhľadom na jeho obsah – predstavovať doplňujúci dôkaz, pokiaľ
         ide o účasť žalobkyne na porušení.
      
      289    Vzhľadom na vyššie uvedené je potrebné konštatovať, že žalobkyňa nepreukázala, že Komisia vychádzala z nových skutočností
         v jej neprospech, ktoré sa zakladali na nesprístupnených častiach odpovedí na oznámenie o výhradách, a nemôže preto namietať
         nesprístupnenie týchto skutočností.
      
      –       O údajných skutočnostiach v prospech žalobkyne založených na odpovediach spoločností Solvay a Degussa na oznámenie o výhradách
      290    Je potrebné pripomenúť, že podľa ustálenej judikatúry Komisia nie je povinná z vlastnej iniciatívy sprístupniť dokumenty,
         ktoré sa nenachádzajú v jej vyšetrovacom spise a ktoré nemá v úmysle použiť v konečnom rozhodnutí v neprospech dotknutých
         subjektov (rozsudky Súdu prvého stupňa Cimenteries CBR a i./Komisia, už citovaný v bode 122 vyššie, bod 383, a z 30. septembra
         2003, Atlantic Container Line a i./Komisia, T‑191/98, T‑212/98 až T‑214/98, Zb. s. II‑3275, bod 340).
      
      291    V prejednávanej veci zo spisu vyplýva, že žalobkyňa v priebehu správneho konania nepožiadala o prístup k odpovediam spoločností
         Degussa a Solvay na oznámenie o výhradách, ale že podala žiadosť v tomto zmysle 18. mája 2006 po tom, čo jej bolo napadnuté
         rozhodnutie oznámené. Komisia túto žiadosť zamietla 2. júna 2006.
      
      292    Pokiaľ ide o dokumenty, ktoré Komisia nie je vo všeobecnosti povinná sprístupniť z vlastnej iniciatívy, je potrebné poukázať
         na to, že žalobkyňa sa v zásade nemôže oprávnene odvolávať na neoznámenie údajných skutočností v jej prospech, ktoré sú obsiahnuté
         v predmetných odpovediach, vzhľadom na to, že v priebehu správneho konania nepožiadala o prístup k týmto odpovediam (pozri
         v tomto zmysle rozsudok Cimenteries CBR a i./Komisia, už citovaný v bode 122 vyššie, bod 383).
      
      293    Táto úvaha nie je spochybnená skutočnosťou, že Komisia oznámila žalobkyni niektoré výňatky z predmetných odpovedí (pozri bod
         272 vyššie).
      
      294    Ak chce totiž Komisia vychádzať z časti odpovede na oznámenie o výhradách, predmetná časť predstavuje skutočnosť v neprospech
         jednotlivých podnikov, ktoré sa na porušení zúčastnili (pozri v tomto zmysle rozsudky Cimenteries CBR a i./Komisia, už citovaný
         v bode 122 vyššie, bod 386, a Avebe/Komisia, už citovaný v bode 270 vyššie, bod 50).
      
      295    Hoci je teda Komisia povinná dotknutým podnikom sprístupniť časti odpovede na oznámenie o výhradách, ktoré obsahujú všetky
         relevantné informácie vo vzťahu k uvedenej skutočnosti v ich neprospech, nie je povinná rozšíriť toto sprístupnenie na ostatné
         časti predmetnej odpovede, ktoré s uvedenou skutočnosťou nesúvisia. 
      
      296    Okrem toho aj za predpokladu, že argumentáciu žalobkyne treba chápať ako úsilie preukázať, že Komisia mala konštatovať existenciu
         skutočností v prospech žalobkyne v predmetných odpovediach, a teda ich mala z vlastnej iniciatívy oznámiť žalobkyni, je potrebné
         poukázať na to, že v rámci takej argumentácie je žalobkyňa povinná predložiť prvý nepriamy dôkaz užitočnosti dotknutých odpovedí
         pre jej obhajobu. 
      
      297    Musí najmä uviesť predmetné prípadné skutočnosti vo svoj prospech alebo predložiť nepriamy dôkaz potvrdzujúci ich existenciu,
         a teda ich užitočnosť pre potreby konania (pozri v tomto zmysle rozsudok Súdu prvého stupňa z 27. septembra 2006, Jungbunzlauer/Komisia,
         T‑43/02, Zb. s. II‑3435, body 351 až 359).
      
      298    V prejednávanej veci však žalobkyňa s výnimkou tvrdení, ktoré boli preskúmané a zamietnuté v bodoch č. 276 a 277 vyššie, neuvádza
         v žalobe žiadnu konkrétnu argumentáciu, pokiaľ ide o prípadnú existenciu skutočností v jej prospech v nesprístupnených častiach
         odpovedí na oznámenie o výhradách.
      
      299    Výhradu žalobkyne založenú na údajných skutočnostiach v jej prospech, ktoré sú obsiahnuté v nesprístupnených častiach odpovedí
         spoločností Solvay a Degussa na oznámenie o výhradách, preto nemožno prijať.
      
      –       O dokumente spoločnosti Solvay
      300    Žalobkyňa na pojednávaní uviedla novú argumentáciu týkajúcu sa dokumentu spoločnosti Solvay, ktorý Komisia predložila v rámci
         opatrení na zabezpečenie priebehu konania zo 6. januára 2010. Tento dokument, ktorý nebol sprístupnený v rámci správneho konania,
         sa podľa žalobkyne uvádza nielen ako dôkaz v jej neprospech, ale obsahuje tiež dôkazy v jej prospech, pokiaľ ide o obsah predmetného
         stretnutia.
      
      301    Pokiaľ ide o dokument, ktorý Komisia predložila po skončení písomnej časti konania, vzhľadom na požiadavky stanovené v článku
         48 ods. 2 rokovacieho poriadku je potrebné predmetnú argumentáciu považovať za prípustnú.
      
      302    Z vecného hľadiska, pokiaľ ide o tvrdenia žalobkyne založené na údajnej skutočnosti v jej neprospech, je potrebné poznamenať,
         že hoci Komisia predmetný dokument predložila v rámci dôkazov v spise uvádzaných na podporu konštatovaní týkajúcich sa stretnutia
         z 26. novembra 1997 v Bruseli (odôvodnenia č. 198 a 199 napadnutého rozhodnutia), tento dokument sa v skutočnosti nenachádza
         medzi dôkazmi v spise uvedenými v spomenutých odôvodneniach napadnutého rozhodnutia.
      
      303    Ako totiž Komisia uviedla na pojednávaní, pričom žalobkyňa jej neprotirečila, uvedený dokument je prepisom vyhlásenia spoločnosti
         Solvay, ktoré spočívalo v ústnom vyhlásení, ktoré bolo následne písomne potvrdené. Iba písomná verzia, ktorá je stručnejšia,
         bola zahrnutá do spisu a uvedená v napadnutom rozhodnutí (odôvodnenie č. 198 a poznámka pod čiarou č. 217 napadnutého rozhodnutia).
      
      304    Komisia uvádza, že v rámci prístupu k spisu, ktorý bol žalobkyni poskytnutý, bol predmetný dokument výslovne citovaný ako
         interný dokument Komisie a pri vypracovaní napadnutého rozhodnutia nebol použitý. 
      
      305    V prípade neexistencie dôkazu o tom, že Komisia predmetný dokument skutočne zohľadnila, teda nemožno tento dokument považovať
         za nesprístupnenú novú skutočnosť v neprospech žalobkyne.
      
      306    Pokiaľ ide o údajné skutočnosti v prospech žalobkyne, je potrebné poukázať na to, že na účely dodržania práva na obhajobu
         musí spis zostavený Komisiou zahŕňať všetky relevantné dokumenty, ktoré boli získané počas vyšetrovania. Osobitne, hoci je
         pravda, že je dovolené vylúčiť zo správneho konania dôkazy, ktoré nemajú žiadny vzťah so skutkovými a s právnymi tvrdeniami
         uvedenými v oznámení o výhradách, a preto nie sú vôbec relevantné pre vyšetrovanie, nemôže prináležať iba Komisii, aby určila
         dokumenty, ktoré sú užitočné pre obhajobu dotknutého podniku (rozsudok Aalborg Portland a i./Komisia, už citovaný v bode 109
         vyššie, bod 126).
      
      307    Komisia v tomto smere v prejednávanej veci nevyhovela týmto požiadavkám, keďže zo spisu vylúčila predmetný dokument, ktorý
         obsahuje prepis ústneho vyhlásenia spoločnosti Solvay, ktoré sa týka jedného zo stretnutí uvedených v napadnutom rozhodnutí,
         hoci písomné vyhlásenie toho istého podniku vo vzťahu k tomuto stretnutiu bolo zohľadnené ako dôkaz relevantný pre vyšetrovanie.
      
      308    Je však potrebné pripomenúť, že také pochybenie môže mať vplyv na zákonnosť napadnutého rozhodnutia iba vtedy, ak mohlo ovplyvniť
         priebeh konania a obsah napadnutého rozhodnutia na úkor žalobkyne, ktorá je povinná preukázať, že by nesprístupnený dokument
         v jej prospech mohla použiť na svoju obhajobu, a najmä že by sa mohla odvolávať na skutočnosti, ktoré sa nezhodovali so závermi
         Komisie, ku ktorým dospela v štádiu oznámenia výhrad, a teda mohla akýmkoľvek spôsobom ovplyvniť závery uvedené v napadnutom
         rozhodnutí (pozri bod 265 vyššie).
      
      309    Žalobkyňa v tejto súvislosti uvádza, že nesprístupnená verzia vyhlásenia spoločnosti Solvay obsahuje informácie o nedostatku
         dôvery medzi výrobcami, ktoré mohli ovplyvniť konštatovanie protiprávneho obsahu stretnutia z 26. novembra 1997.
      
      310    Je potrebné poznamenať, že nesprístupnená verzia vyhlásenia obsahuje určité vyjadrenia zástupcu spoločnosti Solvay, ktoré
         uvádza žalobkyňa a ktoré opisujú „vojnovú atmosféru“ medzi účastníkmi rokovaní, ktorí sa nepovažovali za „konkurentov, ale
         [za] nepriateľov“, zatiaľ čo „na to, aby ľudia začali spolu znova hovoriť…, aby si navzájom dôverovali, že ceny sa zvýšia
         a že iní z toho nebudú ťažiť s cieľom prebrať zákazníkov, bolo potrebné príjemné miesto“. 
      
      311    Je potrebné poznamenať, že hoci niektoré časti ústneho vyhlásenia spoločnosti Solvay, najmä tie vyššie citované, nie sú prevzaté
         v písomnej verzii toho istého vyhlásenia, ktoré je kratšie a bolo ako jediné zahrnuté do spisu, nič to nemení na tom, že obsah
         oboch týchto verzií sa relevantným spôsobom nelíši.
      
      312    Časti uvádzané žalobkyňou, ktoré poukazujú na atmosféru nedôvery medzi vtedajšími výrobcami, ktorú Komisia navyše konštatovala
         vo vzťahu k inému stretnutiu, ktoré sa uskutočnilo v tom istom období (odôvodnenie č. 164 napadnutého rozhodnutia), totiž
         nemôžu mať vplyv na posúdenie kolúznej povahy predmetného stretnutia, ktoré vyplýva zo súboru nepriamych dôkazov uvedených
         v odôvodneniach č. 198 až 205 napadnutého rozhodnutia. Solvay v tom istom vyhlásení predovšetkým výslovne uviedla protiprávnu
         povahu rokovaní, pričom špecifikovala, že „počas [predmetnej] večere sa účastníci dohodli, že sa pokúsia zvýšiť ceny, aby
         dosiahli… od 1. januára 1998“ (odôvodnenie č. 203 napadnutého rozhodnutia).
      
      313    Vzhľadom na tieto úvahy je potrebné konštatovať, že hoci ide o pochybenie, neuvedenie predmetného prepisu ústneho vyhlásenia
         v spise nemohlo ovplyvniť závery, ktoré boli uvedené v napadnutom rozhodnutí vo vzťahu k predmetnému stretnutiu.
      
      314    Vzhľadom na všetko, čo bolo uvedené vyššie, treba žalobný dôvod založený na porušení práva na obhajobu v celom rozsahu zamietnuť.
      
       O treťom žalobnom dôvode, týkajúcom sa stanovenia výšky pokuty
       Tvrdenia účastníkov konania
      315    Žalobkyňa v prvom rade tvrdí, že výška jej pokuty prekračuje 10 % jej obratu dosiahnutého v priebehu roka 2005, čím je porušený
         článok 23 ods. 2 nariadenia č. 1/2003.
      
      316    Táto suma je okrem toho neprimeraná vzhľadom na minimálnu účasť žalobkyne na činnostiach kartelu. Komisia mohla nanajvýš konštatovať,
         že žalobkyňa sa dopustila „formálneho porušenia“ článku 81 ES, keďže jej zamestnanci na stretnutiach na začiatku roku 1999
         v Miláne a v decembri 1999 vo Fribourgu počuli rozhovory, ktoré „skĺzli“ od dovolených tém k „nevhodným“ témam.
      
      317    Dĺžka trvania účasti žalobkyne na porušení by teda mala byť znížená na jeden rok, s následným znížením pokuty. Rovnako by
         pokuta mala byť znížená vzhľadom na pasívnu alebo nasledovateľskú úlohu žalobkyne pri porušení, ktorá vyplýva iba z prítomnosti
         na dvoch predmetných stretnutiach bez aktívnej účasti na rokovaniach.
      
      318    Okrem toho všetky ostatné podniky s výnimkou spoločnosti Caffaro, ktorej pokuta bola pre jej pasívnu úlohu znížená, skutočne
         organizovali stretnutia kartelu. Žalobkyňa však stretnutia kartelu neorganizovala ani nehostila. Patrila medzi „neposlušných
         žiakov“, keďže prebrala podiely na trhu spoločností Kemira, Degussa a Solvay a oznámila spoločnosti EKA Chemicals, že bude
         pokračovať v realizácii predaja v Škandinávii „podľa pokynov, ktoré dostala od vedenia“. Žalobkyňa bola príčinou neúspechu
         stretnutí kartelu v Seville, keďže odmietla „držať krok“, a nebola pozvaná na stretnutie v nasledujúci deň.
      
      319    Napokon v rámci rozdielneho zaobchádzania bola žalobkyňa zaradená do rovnakej kategórie ako iné podniky, ktoré mali v roku
         1999 podiely na trhu od 9 do 11 %. V roku 1994, keď sa kartel údajne začal, žalobkyňa mala päťpercentný podiel na trhu a počas
         trvania kartelu sa jej podarilo súťažným správaním svoj podiel na trhu zdvojnásobiť. Je nelogické, že jej bola uložená pokuta
         v rovnakej výške, ako je pokuta uložená aktívnym členom kartelu.
      
      320    Žalobkyňa v replike opätovne tvrdí, že pri porušení zohrávala pasívnu úlohu, čo potvrdzujú časté sťažnosti ostatných účastníkov
         kartelu na jej súťažné činnosti, ktoré viedli k tomu, že zdvojnásobila svoje podiely na trhu, ako aj „formálna“ povaha jej
         údajnej účasti na porušení, keďže žalobkyňa síce zostala na dvoch stretnutiach, počas ktorých sa konali „nevhodné“ rokovania,
         ale aktívne sa na týchto rokovaniach nezúčastnila. Komisia sa okrem toho nesprávne pokúša prirovnať legálnu účasť na zasadnutiach
         CEFIC, ktorá je obchodnou organizáciou, k účasti na činnostiach tvoriacich kartel.
      
      321    Komisia spochybňuje tvrdenia žalobkyne.
      
       Posúdenie Všeobecným súdom
      322    V rámci tohto žalobného dôvodu uvedeného na podporu žalobných návrhov smerujúcich k zníženiu pokuty žalobkyňa uvádza tri výhrady.
      
      323    Žalobkyňa po prvé namieta porušenie článku 23 ods. 2 druhého pododseku nariadenia č. 1/2003, pričom tvrdí, že Komisia bola
         povinná uplatniť uvedené ustanovenie a zohľadniť jej samostatný obrat, a nie spoločný obrat jej materskej spoločnosti a jej
         samotnej. 
      
      324    Je potrebné pripomenúť, že horná hranica 10 % obratu stanovená v článku 23 ods. 2 druhom pododseku nariadenia č. 1/2003 sa
         musí vypočítať na základe celkového obratu všetkých spoločností, ktoré tvoria hospodársky subjekt zodpovedný za sankcionované
         porušenie (rozsudok HFB a i./Komisia, už citovaný v bode 97 vyššie, bod 528). Naproti tomu, ak sa táto hospodárska jednotka
         medzičasom rozpadla, každý subjekt, ktorému je rozhodnutie určené, má právo, aby sa naň predmetná horná hranica uplatnila
         individuálne (rozsudok Súdu prvého stupňa z 15. júna 2005, Tokai Carbon a i./Komisia, T‑71/03, T‑74/03, T‑87/03 a T‑91/03,
         neuverejnený v Zbierke, bod 390). 
      
      325    Vzhľadom na tieto úvahy nemôže táto výhrada uspieť. Žalobkyňa totiž nespochybňuje konštatovanie Komisie, že FMC a ona tvorili
         jediný hospodársky subjekt zodpovedný za porušenie a z tohto dôvodu boli za predmetné porušenie zodpovedné spoločne a nerozdielne.
         Žalobkyňa netvrdí ani to, že sa tento subjekt rozpadol pred prijatím napadnutého rozhodnutia.
      
      326    Žalobkyňa po druhé tvrdí, že dĺžka trvania jej účasti na porušení by mala byť znížená na jeden rok, s následným znížením pokuty.
         Komisia totiž podľa žalobkyne mohla nanajvýš konštatovať, že žalobkyňa sa dopustila „formálneho porušenia“ článku 81 ES, keďže
         jej zamestnanci na stretnutiach v roku 1999 v Miláne a vo Fribourgu počuli rozhovory, ktoré „skĺzli“ od dovolených k „nevhodným“
         témam.
      
      327    Je potrebné konštatovať, že táto výhrada sa zhoduje s prvým žalobným dôvodom založeným na spochybnení porušenia a z dôvodov
         uvedených v bodoch 245 až 254 vyššie sa teda musí zamietnuť. 
      
      328    Žalobkyňa po tretie tvrdí, že Komisia mala uznať v jej prospech poľahčujúcu okolnosť založenú na jej pasívnej úlohe pri porušení.
      
      329    V prvom rade je potrebné poznamenať, že hoci Komisia uvádza, že žalobkyňa sa počas správneho konania výslovne neodvolala na
         svoju pasívnu úlohu, táto úvaha nemá vplyv na prípustnosť tejto výhrady (pozri v tomto zmysle rozsudok Súdu prvého stupňa
         z 8. októbra 2008, Carbone‑Lorraine/Komisia, T‑73/04, Zb. s. II‑2661, bod 194).
      
      330    Podniky, ktorým je oznámenie o výhradách určené, totiž nie sú povinné osobitne požiadať o priznanie poľahčujúcich okolností.
         Okrem toho, pokiaľ sa porušenia dopustili viaceré podniky, Komisia je povinná preskúmať závažnosť účasti každého z nich na
         porušení, aby zistila, či vo vzťahu k nim existujú priťažujúce alebo poľahčujúce okolnosti, najmä ak ide – ako je to v prejednávanej
         veci – o poľahčujúcu okolnosť výslovne uvedenú v demonštratívnom výpočte uvedenom v bode 3 usmernení. 
      
      331    Pokiaľ ide o vecnú stránku, je potrebné ďalej pripomenúť, že „výlučne pasívna alebo nasledovateľská úloha podniku“ pri porušení
         môže, pokiaľ sa preukáže, predstavovať poľahčujúcu okolnosť v súlade s bodom 3 prvou zarážkou usmernení, pričom táto pasívna
         úloha znamená, že dotknutý podnik zaujal „rezervovaný postoj“, teda sa aktívne nezúčastnil na vypracovaní protisúťažnej dohody
         alebo protisúťažných dohôd (rozsudok Súdu prvého stupňa z 9. júla 2003, Cheil Jedang/Komisia (T‑220/00, Zb. s. II‑2473, bod
         167).
      
      332    Spomedzi skutočností, ktoré môžu odhaliť pasívnu úlohu podniku v rámci kartelu, možno zohľadniť jeho výrazne menej častú účasť
         na rokovaniach v porovnaní s bežnými účastníkmi kartelu, rovnako ako jeho oneskorený vstup na trh, ktorý je predmetom porušenia,
         bez ohľadu na dĺžku trvania jeho účasti na porušení alebo tiež existenciu výslovných vyhlásení v tomto zmysle pochádzajúcich
         od zástupcov tretích podnikov, ktoré sa na porušení zúčastnili (pozri rozsudok Carbone‑Lorraine/Komisia, už citovaný v bode
         329 vyššie, bod 164 a tam citovanú judikatúru). V každom prípade je potrebné zohľadniť všetky relevantné okolnosti daného
         prípadu.
      
      333    Pokiaľ ide o uplatnenie poľahčujúcich okolností, Komisia podľa ustálenej judikatúry disponuje určitou mierou voľnej úvahy
         (rozsudky Súdu prvého stupňa z 8. júla 2004, Mannesmannröhren-Werke/Komisia, T‑44/00, Zb. s. II‑2223, bod 307, a Bolloré a i./Komisia,
         už citovaný v bode 118 vyššie, bod 602). 
      
      334    Žalobkyňa v prejednávanej veci po prvé tvrdí, že jej úloha pri porušení vyplýva iba z prítomnosti na dvoch stretnutiach týkajúcich
         sa PS – na stretnutí začiatkom roka 1999 v Miláne a na stretnutí v decembri 1999 vo Fribourgu – bez akejkoľvek aktívnej účasti
         na rokovaniach. Žalobkyňa tvrdí, že bola príčinou neúspechu stretnutí v Seville, keďže odmietla „držať krok“. Komisia sa okrem
         toho nesprávne pokúsila prirovnať jej legálnu účasť na zasadnutiach CEFIC k účasti na protiprávnych činnostiach.
      
      335    Je potrebné poznamenať, že táto argumentácia nemôže uspieť, keďže spočíva v celom rozsahu na tvrdeniach, ktoré boli zamietnuté
         v rámci preskúmania prvého žalobného dôvodu, najmä v bodoch 154 až 167, 202 až 221 a 245 až 254 vyššie.
      
      336    Žalobkyňa po druhé tvrdí, že jej úloha bola odlišná od úlohy všetkých ostatných účastníkov kartelu s výnimkou spoločnosti
         Caffaro, ktorej pasívnu úlohu Komisia uznala. Žalobkyňa tvrdí, že patrila medzi „neposlušných žiakov“, keďže prebrala podiely
         na trhu spoločností Kemira, Degussa a Solvay a oznámila spoločnosti EKA Chemicals, že bude pokračovať v realizácii predaja
         v Škandinávii. Jej pasívnu úlohu pri porušení údajne potvrdzujú sťažnosti ostatných účastníkov kartelu na súťažné činnosti
         žalobkyne, ako aj významný rast jej podielu na trhu v priebehu obdobia porušenia. 
      
      337    Ako však vyplýva z vyššie uvedeného preskúmania prvého žalobného dôvodu, Komisia z právneho hľadiska dostatočne preukázala,
         že žalobkyňa bola zastúpená alebo informovaná, pokiaľ ide o väčšinu tajných stretnutí v období od 29. mája 1997 do 13. decembra
         1999, ktoré sa uvádzajú v napadnutom rozhodnutí. Žalobkyňa nemôže v tomto smere oprávnene tvrdiť, že jej účasť bola oveľa
         zriedkavejšia ako účasť ostatných účastníkov kartelu. Spôsoby tejto účasti, konkrétne skutočnosť, že žalobkyňa sa na niektorých
         stretnutiach fyzicky nezúčastnila, ale bola o nich informovaná telefonicky, sú v súlade s utajenou povahou ich priebehu a vôbec
         nesvedčia o výlučne pasívnej alebo nasledovateľskej úlohe žalobkyne.
      
      338    Skutočnosť, že žalobkyňa patrila ku skupine, ktorú spoločnosti Degussa a Solvay nazývali „zlými“ alebo „neposlušnými žiakmi“,
         nemôže preukázať, že jej postoj sa významne odlišoval od postoja ostatných účastníkov kartelu. Išlo totiž o skupinu, ktorá
         združovala štyroch z ôsmich účastníkov kartelu, a to malých výrobcov PV, ktorí chceli zvýšiť celkovú výrobnú kapacitu na úkor
         cien (odôvodnenie č. 130 napadnutého rozhodnutia). Vzhľadom na konštatovania Komisie, ktoré žalobkyňa nespochybnila (pozri
         body 162 a 163 vyššie), skutočnosť, že záujmy tejto skupiny výrobcov sa nezhodovali so stratégiou, ktorú navrhli veľké subjekty
         na trhu – Degussa a Solvay (odôvodnenia č. 139 a 166 napadnutého rozhodnutia) –, neznamená, že títo výrobcovia zaujali čisto
         pasívny alebo nasledovateľský postoj. 
      
      339    Hoci žalobkyňa navyše tvrdí, že ostatní výrobcovia sa sťažovali na jej súťažné činnosti na trhu, neuvádza nijaké výslovné
         vyhlásenie v tomto zmysle, ktoré by mohlo preukázať jej pasívne správanie v rámci kartelu. 
      
      340    Žalobkyňa totiž vychádza z vyhlásení svojich vlastných zamestnancov týkajúcich sa agresívnej súťažnej stratégie, ktorú prijala.
         Poukazuje tiež na niektoré údaje, ktoré sa týkajú výlučne obdobia pred začiatkom jej účasti na porušení 29. mája 1997, konkrétne
         na poznámku týkajúcu sa stretnutia spoločností EKA Chemicals a Kemira z 31. januára 1994, ktorá uvádza, že Kemira „stratila…
         vo Francúzsku v prospech spoločností FMC a AL“, na vyhlásenie spoločnosti Atofina týkajúce sa „pripomienky spoločnosti Degussa
         k vývoju podielov na trhu od roku [1988/1989] do roku [1995] s veľmi silným prepadom [podielov] spoločností Solvay a Degussa
         v prospech [mnohých ďalších podnikov, vrátane žalobkyne]“, ako aj na vyjadrenie spoločnosti EKA Chemicals, že „FMC a Ausimont
         v priebehu roka 1996 agresívnym pôsobením na ceny zvýšili svoje podiely na trhu“ a na „konci [roka 1996] ich konkurenti… agresívne
         reagovali v snahe získať svoje pozície späť“.
      
      341    Vzhľadom na všetky tieto úvahy je potrebné konštatovať, že žalobkyňa neuviedla tvrdenie, ktoré by mohlo preukázať, že jej
         úloha v karteli bola výlučne pasívna alebo nasledovateľská.
      
      342    Žalobkyňa napokon bez uvedenia presnej argumentácie vytýka Komisii, že nezohľadnila skutočnosť, že sa jej podarilo podstatne
         zvýšiť svoj podiel na trhu s PV od roku 1994 do roku 1999, čiže počas trvania kartelu. 
      
      343    Treba poznamenať, že žalobkyňa touto argumentáciou nespochybňuje úvahy týkajúce sa rozdielneho zaobchádzania, keďže pripúšťa,
         že bola zaradená do rovnakej kategórie ako podniky, ktoré mali v roku 1999 podobné podiely na trhu. Žalobkyňa naproti tomu
         tvrdí, že predmetná okolnosť preukazuje agresívnu súťažnú úlohu, ktorú napriek svojej účasti na karteli údajne zohrávala na
         trhu a ktorá sa môže zohľadniť v rámci poľahčujúcich okolností.
      
      344    V tejto súvislosti je potrebné poznamenať, že hoci žalobkyňa poukazuje na zvýšenie svojho podielu na trhu s PV v období od
         roku 1994 do roku 1999, toto údajné zvýšenie je podľa informácií, ktoré predložila samotná žalobkyňa, podstatne menšie počas
         obdobia porušenia, ktoré bolo vo vzťahu k nej konštatované, konkrétne od roku 1997 do roku 1999.
      
      345    Podľa bodu 3 druhej zarážky usmernení „nerealizovanie v praxi porušujúcich dohovorov alebo praktík“ môže predstavovať poľahčujúcu
         okolnosť, pokiaľ dotknutý podnik preukáže, že v období, keď bol účastníkom protiprávnych dohôd, sa skutočne zdržal ich uplatňovania
         tým, že sa na trhu správal súťažne alebo že prinajmenšom jednoznačne a vo významnej miere porušil povinnosti smerujúce k vykonávaniu
         tohto kartelu do tej miery, že narušil jeho samotné fungovanie (pozri rozsudok Carbone‑Lorraine/Komisia, už citovaný v bode
         329 vyššie, bod 196 a tam citovanú judikatúru).
      
      346    Okrem toho samotná skutočnosť, že podnik, ktorého účasť na zosúladení s jeho konkurentmi je preukázaná, sa na trhu nesprával
         v súlade s tým, na čom sa dohodol so svojimi konkurentmi, pričom na trhu uplatňoval viac-menej nezávislú politiku, nepredstavuje
         nevyhnutne skutočnosť, ktorá sa musí zohľadniť ako poľahčujúca okolnosť. Nemožno vylúčiť, že tento podnik sa iba pokúsil využiť
         kartel vo svoj prospech (pozri rozsudok Lafarge/Komisia, už citovaný v bode 116 vyššie, body 772 a 773 a tam citovanú judikatúru).
      
      347    Samotná skutočnosť, že sa žalobkyni podarilo zvýšiť svoj podiel na trhu s PV, nestačí v prejednávanej veci na preukázanie
         toho, že sa skutočne zdržala uplatňovania protiprávnych dohôd, ktoré zahŕňali zvyšovanie cien a rozdelenie trhov, tým, že
         sa na trhu správala súťažne. Táto okolnosť teda neodôvodňuje priznanie poľahčujúcich okolností v jej prospech, keďže nemožno
         vylúčiť, že žalobkyni sa iba podarilo využiť kartel vo svoj prospech (pozri v tomto zmysle rozsudok Bolloré a i./Komisia,
         už citovaný v bode 118 vyššie, bod 629 a tam citovanú judikatúru).
      
      348    Vzhľadom na všetko, čo bolo uvedené vyššie, treba výhrady uvedené v rámci tohto žalobného dôvodu zamietnuť.
      
      349    Preto treba žalobu v celom rozsahu zamietnuť.
      
       O trovách
      350    Podľa článku 87 ods. 2 rokovacieho poriadku účastník konania, ktorý vo veci nemal úspech, je povinný nahradiť trovy konania,
         ak to bolo v tomto zmysle navrhnuté. Keďže žalobkyňa nemala vo veci úspech, je potrebné uložiť jej povinnosť nahradiť trovy
         konania v súlade s návrhom Komisie.
      
      Z týchto dôvodov
      VŠEOBECNÝ SÚD (šiesta rozšírená komora)
      rozhodol a vyhlásil:
      1.      Žaloba sa zamieta.
      2.      FMC Foret, SA, je povinná nahradiť trovy konania.
      
               Vadapalas
            
            
               Dittrich
            
            
               Truchot
            
         Rozsudok bol vyhlásený na verejnom pojednávaní v Luxemburgu 16. júna 2011.
      Podpisy
      Obsah
      
      Skutkové okolnosti
      Napadnuté rozhodnutie
      Konanie a návrhy účastníkov konania
      Právny stav
      O prvom žalobnom dôvode, založenom na údajnom nesprávnom posúdení dôkazov o účasti žalobkyne na porušení
      Tvrdenia účastníkov konania
      – O telefonických hovoroch prijatých žalobkyňou
      – O kontaktoch nadviazaných v rámci zasadnutí CEFIC
      – O stretnutí z 13. júla 1998 v Königswinteri
      – O stretnutí so spoločnosťou Degussa 28. septembra 1998 v Bruseli
      – O rokovaniach týkajúcich sa PS
      – Tvrdenia uvedené v rámci repliky
      Posúdenie Všeobecným súdom
      – Úvodné poznámky
      – O dôkazoch o účasti žalobkyne na porušení
      – O mnohostranných stretnutiach z 28. a 29. mája 1997 v Seville
      – O telefonických hovoroch prijatých žalobkyňou
      – O kontaktoch nadviazaných v rámci zasadnutí CEFIC
      – O stretnutí z 13. júla 1998 v Königswinteri
      – O stretnutí so spoločnosťou Degussa z 28. septembra 1998 v Bruseli
      – O stretnutiach týkajúcich sa PS
      – Záver
      O druhom žalobnom dôvode, založenom na porušení práva na obhajobu v rámci prístupu k spisu
      Tvrdenia účastníkov konania
      Posúdenie Všeobecným súdom
      – O údajných skutočnostiach v neprospech žalobkyne založených na odpovediach spoločností Solvay a Degussa na oznámenie o výhradách
      – O údajných skutočnostiach v prospech žalobkyne založených na odpovediach spoločností Solvay a Degussa na oznámenie o výhradách
      – O dokumente spoločnosti Solvay
      O treťom žalobnom dôvode, týkajúcom sa stanovenia výšky pokuty
      Tvrdenia účastníkov konania
      Posúdenie Všeobecným súdom
      O trovách
      * Jazyk konania: angličtina.