CELEX: 62011CJ0524
Language: sl
Date: 2012-09-06 00:00:00
Title: Sodba Sodišča (šesti senat) z dne 6. septembra 2012.#Lowlands Design Holding BV proti Minister van Financiën.#Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Hoge Raad der Nederlanden.#Skupna carinska tarifa – Kombinirana nomenklatura – Tarifna uvrstitev – Spalne vreče za dojenčke in majhne otroke – Tarifni podštevilki 6209 20 00 ali 6211 42 90.#Zadeva C‑524/11.

SODBA SODIŠČA (šesti senat)
      z dne 6. septembra 2012 (
            *1
         )
      „Skupna carinska tarifa — Kombinirana nomenklatura — Tarifna uvrstitev — Spalne vreče za dojenčke in majhne otroke — Tarifni podštevilki 6209 20 00 ali 6211 42 90“
      V zadevi C-524/11,
      katere predmet je predlog za sprejetje predhodne odločbe na podlagi člena 267 PDEU, ki ga je vložilo Hoge Raad der Nederlanden (Nizozemska) z odločbo z dne 23. septembra 2011, ki je prispela na Sodišče 17. oktobra 2011, v postopku
      
         Lowlands Design Holding BV
      
      proti
      
         Minister van Financiën,
      
      SODIŠČE (šesti senat),
      v sestavi U. Lõhmus, predsednik senata, A. Rosas in C. G. Fernlund (poročevalec), sodniki,
      generalni pravobranilec: J. Mazák,
      sodni tajnik: A. Calot Escobar,
      na podlagi pisnega postopka,
      ob upoštevanju stališč, ki so jih predložili:
      
               —
            
            
               za Lowlands Design Holding BV G. van Slooten, belastingadviseur,
            
         
               —
            
            
               za nizozemsko vlado C. M. Wissels in M. A. M. de Ree, zastopnici,
            
         
               —
            
            
               za Evropsko komisijo L. Bouyon in F. Wilman, zastopnika,
            
         na podlagi sklepa, sprejetega po opredelitvi generalnega pravobranilca, da bo v zadevi razsojeno brez sklepnih predlogov,
      izreka naslednjo
      
         Sodbo
      
      
               1
            
            
               Predlog za sprejetje predhodne odločbe se nanaša na razlago kombinirane nomenklature iz Priloge I k Uredbi Sveta (EGS) št. 2658/87 z dne 23. julija 1987 o tarifni in statistični nomenklaturi ter skupni carinski tarifi (UL, posebna izdaja v slovenščini, poglavje 2, zvezek 2, str. 382), kakor je bila spremenjena z Uredbo Komisije (ES) št. 1719/2005 z dne 27. oktobra 2005 (UL L 286, str. 1, v nadaljevanju: KN), zlasti tarifnih podštevilk 6209 20 00 in 6211 42 90.
            
         
               2
            
            
               Ta predlog je bil vložen v okviru spora med družbo Lowlands Design Holding BV (v nadaljevanju: Lowlands Design) in Minister van Financiën (minister za finance) v zvezi s tarifno uvrstitvijo otroških spalnih vreč („trappelzakken“).
            
         
         Pravni okvir
      
      
         Mednarodna tarifna uvrstitev
      
      
               3
            
            
               Mednarodna konvencija o harmoniziranem sistemu poimenovanj in šifrskih oznak blaga (v nadaljevanju: HS), sklenjena v Bruslju 14. junija 1983, in Protokol o spremembah Konvencije z dne 24. junija 1986 (v nadaljevanju: Konvencija o HS) sta bila v imenu Evropske gospodarske skupnosti odobrena s Sklepom Sveta 87/369/EGS z dne 7. aprila 1987 (UL, posebna izdaja v slovenščini, poglavje 2, zvezek 2, str. 288).
            
         
               4
            
            
               Svet za carinsko sodelovanje, ki je postal Svetovna carinska organizacija (WCO) in je bil ustanovljen s konvencijo o ustanovitvi tega sveta, sklenjeno v Bruslju 15. decembra 1950, pod pogoji, določenimi v členu 8 Konvencije o HS, odobri pojasnjevalne opombe in mnenja o uvrstitvi, ki jih je sprejel odbor za HS, katerega organizacijo ureja člen 6 te konvencije. V skladu s členom 7(1) Konvencije o HS je naloga tega odbora zlasti predlaganje sprememb navedene konvencije in priprava pojasnjevalnih opomb, mnenj o uvrstitvi in drugih mnenj o razlagi HS.
            
         
               5
            
            
               V različici iz leta 2005, ki se uporablja za dejansko stanje v zadevi v glavni stvari, je v opombi 6(a) k poglavju 61 nomenklature HS, naslovljenemu „Oblačilni izdelki in oblačilni dodatki, pleteni ali kvačkani“, navedeno zlasti, da so pri tarifni številki 61.11 „z izrazom ‚oblačila in oblačilni dodatki za dojenčke‘ mišljeni oblačilni predmeti za majhne otroke, katerih telesna višina ne presega 86 cm; pod to tarifno številko se uvrščajo tudi otroške plenice“.
            
         
               6
            
            
               V opombi 4 k poglavju 62 HS, naslovljenemu „Oblačilni izdelki in oblačilni dodatki, nepleteni ali nekvačkani“, je navedeno:
               „Pri tarifni številki 62.09:
               
                        (a)
                     
                     
                        so z izrazom oblačila in oblačilni dodatki za dojenčke mišljeni oblačilni predmeti za majhne otroke, katerih telesna višina ne presega 86 cm; pod to tarifno številko se uvrščajo tudi otroške plenice;
                     
                  
                        (b)
                     
                     
                        izdelki, ki bi se lahko hkrati uvrščali pod tarifno številko 62.09 in pod druge tarifne številke tega poglavja, se uvrščajo pod tarifno številko 62.09.“
                     
                  
         
               7
            
            
               V pojasnjevalni opombi k HS v zvezi s tarifno številko 62.09 je navedeno:
               „62.09 – Oblačila in oblačilni dodatki za dojenčke.
               6209.10 – iz volne ali fine živalske dlake
               6209.20 – iz bombaža
               6209.30 – iz sintetičnih vlaken
               6209.90 – iz drugih tekstilnih materialov
               V skladu z opombo 4(a) tega poglavja so z izrazom oblačila in oblačilni dodatki za dojenčke mišljeni oblačilni predmeti za majhne otroke, katerih telesna višina ne presega 86 cm. Pod to tarifno številko se uvrščajo tudi otroške plenice.
               Med izdelke, ki se uvrščajo pod to tarifno številko, spadajo: oblačila za krst, škratova oblačila, kratki pajaci, slinčki, rokavice, palčniki in rokavice brez prstov ter obutev, nepletena ali nekvačkana, brez prilepljenih, prišitih, ali drugače pritrjenih ali nameščenih zunanjih podplatov, za otroke.
               Navesti je treba, da se izdelki, ki bi se lahko hkrati uvrščali pod to tarifno številko in pod druge tarifne številke tega poglavja, uvrščajo pod tarifno številko 62.09 (glej opombo 4(b)) tega poglavja.
               Pod to tarifno številko ne spadajo otroške plenice in plenične predloge iz papirja, celulozne vate ali iz koprene iz celuloznih vlaken (tarifna številka 48.18) ali iz vate iz tekstilnih materialov (tarifna številka 56.01), niti otroške kapice (tarifna številka 65.05), niti dodatki, ki jih natančneje pokrivajo druga poglavja nomenklature.“
            
         
         Kombinirana nomenklatura
      
      
               8
            
            
               Splošna pravila za razlago KN, ki so navedena v prvem oddelku, naslov I, A, Priloge I k Uredbi št. 2658/87, določajo:
               „Blago se v [KN] uvršča po naslednjih načelih:
               
                        1.
                     
                     
                        Naslovi oddelkov, poglavij in podpoglavij so podani zato, da se je laže znajti pri uvrščanju; zaradi pravnih razlogov uvrščanje poteka po poimenovanjih tarifnih številk in opombah k ustreznim oddelkom ali poglavjem in po nadalje opisanih pravilih, če niso v nasprotju z vsebino teh tarifnih številk ali opomb.
                     
                  […]
               
                        3.
                     
                     
                        Proizvodi, ki bi jih bilo mogoče po pravilu pod točko 2(b) ali iz drugih razlogov na prvi pogled uvrstiti pod dve ali več tarifnih številk, se uvrščajo takole:
                        
                                 (a)
                              
                              
                                 tarifna številka, v kateri je najbolj konkretno ali najbolj natančno poimenovanje za proizvod, ima prednost pred tarifnimi številkami, v katerih je poimenovanje splošnejše. Kadar pa se poimenovanja dveh ali več tarifnih številk nanašajo samo na del materiala ali snovi, vsebovanih v mešanih ali sestavljenih proizvodih, ali samo na del komponent, pripravljenih kot komplet za prodajo na drobno, poimenovanja teh tarifnih številk štejejo za enako konkretna, celo če ima katero izmed njih bolj kompleten in bolj natančen opis proizvoda;
                              
                           
                                 (b)
                              
                              
                                 mešanice, sestavljeni proizvodi, ki sestoje iz različnih materialov ali so izdelani iz različnih komponent oziroma sestavin, ter proizvodi, pripravljeni v kompletih za prodajo na drobno, ki se ne morejo uvrstiti po pravilu pod 3(a), se uvrstijo, kot da so iz materiala ali sestavine, ki jim daje bistven značaj, če je to merilo uporabno;
                              
                           
                                 (c)
                              
                              
                                 če blaga ni mogoče uvrstiti po pravilu pod 3(a) ali (b), se uvrsti pod tisto tarifno številko, ki je po zaporedju zadnja med tistimi, ki jih je treba enako upoštevati.
                              
                           
                  […]
               
                        6.
                     
                     
                        Iz pravnih razlogov se proizvodi uvrščajo pod tarifne podštevilke v okviru ene tarifne številke po poimenovanjih teh tarifnih podštevilk in morebitnih opombah k tem tarifnim podštevilkam ter, smiselno, po teh pravilih, pri čemer velja, da se tarifne podštevilke lahko primerjajo samo na isti ravni razčlenitve. To pravilo velja tudi za opombe k oddelkom in poglavjem, če ni določeno drugače.“
                     
                  
         
               9
            
            
               Drugi del KN vsebuje oddelek XI, ki zadeva tekstil in tekstilne izdelke. Ta oddelek vsebuje poglavji 61 in 62, ki sta naslovljeni „Oblačilni izdelki in oblačilni dodatki, pleteni ali kvačkani“ in „Oblačilni izdelki in oblačilni dodatki, nepleteni ali nekvačkani“. Poglavje 62 KN vsebuje te tarifne številke in podštevilke:
               „6209 Oblačila in oblačilni dodatki za dojenčke
               […]
               6209 20 00 ‐ iz bombaža
               […]
               6211
               Trenirke, smučarske obleke in kopalke; druga oblačila
               […]
               
                        —
                     
                     
                        Druga oblačila za ženske ali deklice
                     
                  […]
               6211 42 – – iz bombaža
               […]
               6211 42 90 – – – drugo
               […]“
            
         
               10
            
            
               V opombi 1 k oddelku XI KN je navedeno:
               „V ta oddelek ne spadajo:
               […]
               
                        (s)
                     
                     
                        izdelki iz Poglavja 94 (npr.: pohištvo, posteljnina, svetilke in pribor zanje)“.
                     
                  
         
               11
            
            
               Poleg tega navedeno poglavje 62 vsebuje te opombe:
               
                        „1.
                     
                     
                        To poglavje obsega samo gotove izdelke iz katerega koli tekstilnega materiala razen vate, izvzeti pa so izdelki iz pletenih ali kvačkanih materialov (razen izdelkov iz tar. št. 6212).
                     
                  […]
               
                        4.
                     
                     
                        Pri tar. št. 6209:
                        
                                 (a)
                              
                              
                                 so z izrazom ‚oblačila in oblačilni dodatki za dojenčke‘ mišljeni oblačilni predmeti za majhne otroke, katerih telesna višina ne presega 86 cm; pod to tarifno številko se uvrščajo tudi otroške plenice;
                              
                           
                  […]
               
                        8.
                     
                     
                        […]
                        Oblačila iz tega poglavja, za katera se ne more ugotoviti, ali so oblačila za moške ali dečke oziroma oblačila za ženske ali deklice, se uvrščajo pod tarifne številke, ki obsegajo oblačila za ženske ali deklice.“
                     
                  
         
               12
            
            
               Poglavje 94 spada pod oddelek XX KN. Ta oddelek ima naslov „Razni izdelki“. Poglavje 94, naslovljeno „Pohištvo, posteljnina, žimnice, nosilci za žimnice, blazine in podobni polnjeni izdelki; svetilke in pribor zanje, ki niso navedeni ali zajeti na drugem mestu; osvetljeni znaki, osvetljeni znaki z imeni in podobno; montažne zgradbe“, vsebuje tarifno številko 9404, v kateri je navedeno:
               „9404 Nosilci za žimnice; posteljnina in podobno blago (npr. žimnice, prešite odeje, pernice, blazine, blazinice), ki imajo vzmeti ali so napolnjeni s kakršnim koli materialom ali iz penaste gume ali plastične mase, vključno prevlečene:
               9404 10 00 – Nosilci za žimnice
               
                        —
                     
                     
                        Žimnice:
                     
                  9404 21 – – iz penaste gume ali plastične mase, prevlečene ali neprevlečene
               […]
               9404 29 – – iz drugih materialov:
               […]
               9404 30 00 – Spalne vreče“
            
         
               13
            
            
               V Pojasnjevalnih opombah kombinirane nomenklature Evropskih skupnosti (UL 2006, C 50, str. 1), sprejetih v skladu s členom 10(1) Uredbe št. 2658/87, je navedeno:
               «6111 Oblačila in oblačilni dodatki za dojenčke, pleteni ali kvačkani
               Glej opombo 6(a) k temu poglavju.
               Ta tarifna številka zajema celo vrsto oblačil, ki so namenjena pretežno otrokom starim manj kot 18 mesecev. Med ta oblačila spadajo plaščki, ogrinjalca, prešita ogrinjala, škratova oblačila, jutranje halje, dvodelni kompleti, hlače, nadhlače, pumparice, igralne hlače, telovniki, vetrovke, obleke, krila, boleri, jakne, anoraki, pelerine, tunike, bluze, srajčne bluze, kratke hlače, itd.
               Nekatera izmed teh oblačil so nedvoumno oprema za novorojenčke in se v to tarifno številko uvrščajo ne glede na njihovo velikost.
               Ta tarifna številka zato zajema:
               […]
               3.   škratova oblačila: oblačila z rokavi in kapucami, ki tvorijo hkrati plašč in vrečo (spodaj so popolnoma zaprta);
               4   spalne vreče z rokavi ali rokavnimi odprtinami.
               Druga oblačila se uvrščajo v to tarifno številko samo, kadar je njihova velikost primerna za otroke velikosti do vključno 86 cm (trgovska velikost 86).
               […]
               6209
               Oblačila in oblačilni dodatki za dojenčke
               Pojasnjevalne opombe k tarifni številki 6111 se uporabljajo mutatis mutandis tudi za to tarifno številko.“
            
         
         Spor o glavni stvari in vprašanje za predhodno odločanje
      
      
               14
            
            
               Družba Lowlands Design je 3. oktobra 2006 pri nizozemski carinski upravi vložila štiri zahteve za izdajo zavezujoče tarifne informacije za izdelke, opisane kot „spalne vreče za otroke“.
            
         
               15
            
            
               Ti izdelki so narejeni po istem vzorcu in imajo enake značilnosti. Gre za dve vreči (zunanjo in notranjo) iz bombaža, ki se uporabljata kot celota in imata tesno prilegajoč vratni izrez ter rokave. Zgornji del je krojen v obliki životca in ima v pasu elastiko. Na sprednji strani je velika odprtina, ki se zapira z zadrgo. Na sredini hrbtne strani je odprtina, skozi katero se lahko vstavi varnostni pas. Ti izdelki se razlikujejo zgolj po velikosti, in sicer 86 cm za dojenčke in 110 cm za majhne otroke.
            
         
               16
            
            
               Družba Lowlands Design je menila, da vsi ti izdelki spadajo pod tarifno podštevilko 9404 30 00 KN, ki zadeva „spalne vreče“, in da se zato za njih plačuje carina po stopnji 3,7 %.
            
         
               17
            
            
               Nizozemska carinska uprava je v odločbah z dne 20. in 28. novembra 2006 ugotovila, da izdelka, namenjena majhnim otrokom, spadata pod tarifno podštevilko 6211 42 („Trenirke, smučarske obleke in kopalke[…] druga oblačila […] iz bombaža“) in se zanju plača carina po stopnji 12 %, izdelka za dojenčke pa spadata pod tarifno podštevilko 6209 20 00 („Oblačila in oblačilni dodatki za dojenčke[…] iz bombaža“) in se zanju plača carina po stopnji 10,5 %.
            
         
               18
            
            
               Potem ko sta bili zavrnjeni njena tožba na prvi stopnji in njena pritožba, je družba Lowlands Design vložila kasacijsko pritožbo pri Hoge Raad der Nederlanden. Trdi, da bi bilo te izdelke treba uvrstiti pod tarifno podštevilko 9404 30 00 zaradi besedila te podštevilke in zaradi opombe 1(s) k oddelku XI KN.
            
         
               19
            
            
               Predložitveno sodišče poudarja, da je zgornji del zadevnih izdelkov videti kot oblačilo, spodnji del pa kot spalna vreča. Ob upoštevanju teh značilnosti naj uvrstitve teh izdelkov pod tarifno podštevilko 9404 30 00 ne bi bilo mogoče izključiti. Sprašuje se, ali bi bilo treba zadevne izdelke uvrstiti pod tarifni podštevilki 6209 20 00 in 6211 42 90 ali pa pod podštevilko 9404 30 00.
            
         
               20
            
            
               V teh okoliščinah je Hoge Raad der Nederlanden prekinilo odločanje in Sodišču v predhodno odločanje predložilo to vprašanje:
               „Kako je treba razlagati tarifni podštevilki KN 6209 20 00 in 6211 42 ter tarifno podštevilko KN 9404 30 00 ob upoštevanju tarifne uvrstitve blaga za dojenčke in majhne otroke, kot je to, na katero se nanaša obravnavani primer?“
            
         
         Vprašanje za predhodno odločanje
      
      
               21
            
            
               Predložitveno sodišče Sodišče v bistvu sprašuje, ali je KN treba razlagati tako, da je treba otroške spalne vreče, dolge 86 cm in namenjene dojenčkom, in otroške spalne vreče, dolge 110 cm in namenjene majhnim otrokom, uvrščati pod tarifni podštevilki 6209 20 00 in 6211 42 90 ali pa jih je treba uvrščati pod tarifno podštevilko 9404 30 00.
            
         
               22
            
            
               V splošnih pravilih za razlago KN je določeno, da se blago najprej uvršča po besedilu tarifnih številk in opomb k oddelkom ali poglavjem, za naslove oddelkov ali poglavij pa se šteje, da imajo le pojasnjevalno vlogo.
            
         
               23
            
            
               Glede tega je treba opozoriti na ustaljeno sodno prakso, iz katere izhaja, da se mora zaradi pravne varnosti in lažjega nadzora odločilno merilo za tarifno uvrstitev blaga na splošno poiskati v njegovih značilnostih in objektivnih lastnostih, kot so opredeljene z besedilom tarifne številke KN in opombami k oddelku ali poglavju (glej zlasti sodbi z dne 19. oktobra 2000 v zadevi Peacock, C-339/98, Recueil, str. I-8947, točka 9, in z dne 14. julija 2011 v zadevi Paderborner Brauerei Haus Cramer, C-196/10, ZOdl., str. I-6201, točka 31).
            
         
               24
            
            
               Družba Lowlands Design trdi, da je bistvena značilnost zadevnih izdelkov, da uporabniku omogočajo, da v njih varno in na toplem spi, in da so namenjeni temu, da se uporabljajo kot spalne vreče. Zato naj bi šlo za spalne vreče v smislu tarifne podštevilke 9404 30 00 KN. Nizozemska vlada in Evropska komisija pa, nasprotno, menita, da bi bilo te izdelke treba uvrstiti pod tarifni podštevilki 6209 20 00 in 6211 42 90.
            
         
               25
            
            
               Navesti je treba, da so, kot je pojasnilo predložitveno sodišče, zadevni izdelki ob upoštevanju njihove velikosti in narave izključno namenjeni temu, da jih uporabljajo dojenčki in majhni otroci. Imajo več značilnosti, ki so lastne oblačilom. Kroj zgornjega dela teh izdelkov je tako prilagojen obliki telesa. Imajo vratni izrez, rokave, odprtino na sprednjem delu, ki se zapira z zadrgo, in elastiko v pasu. Spodnji del teh izdelkov je v celoti zaprt, kakor spalna vreča.
            
         
               26
            
            
               Kar zadeva zadnjenavedeno značilnost, je treba navesti, da tarifna številka 9404 spada v poglavje 94 KN, naslovljeno „Pohištvo, posteljnina, žimnice, nosilci za žimnice, blazine in podobni polnjeni izdelki; svetilke in pribor zanje, ki niso navedeni ali zajeti na drugem mestu; osvetljeni znaki, osvetljeni znaki z imeni in podobno; montažne zgradbe“. Njeno besedilo se nanaša na „nosilce za žimnice; posteljnino in podobno blago […], ki imajo vzmeti ali so napolnjeni s kakršnim koli materialom […]“. Tarifna podštevilka 9404 30 00 pa na splošno zadeva „spalne vreče“, ne da bi bili za to kategorijo navedeni drugi podizdelki na podlagi njihovih značilnosti.
            
         
               27
            
            
               Nasprotno pa so v poglavju 62 KN, ki se nanaša na „oblačilne izdelke in oblačilne dodatke, nepletene ali nekvačkane“, pod tarifno številko 6209 navedena „oblačila in oblačilni dodatki za dojenčke“, pri čemer tarifna podštevilka 6209 20 00 natančneje zadeva tiste iz bombaža. Zaradi značilnosti njihovega zgornjega dela pa je izdelke iz postopka v glavni stvari treba šteti za oblačila iz oddelka XI KN, in ne za posteljnino iz poglavja 94 oddelka XX KN.
            
         
               28
            
            
               Poleg tega je iz pojasnjevalne opombe k tarifni številki 6209 KN, podobno kot iz pojasnjevalne opombe k tarifni številki 6209 HS, razvidno, da ta številka zadeva nekatere izdelke, namenjene majhnim otrokom, med drugim škratova oblačila in kratke pajace. Ti izdelki imajo značilnosti, ki niso enake značilnostim izdelkov v postopku v glavni stvari, so jim pa podobne. Med izdelki, na katere se nanaša pojasnjevalna opomba k tarifni številki 6209 KN, so izrecno navedeni nekateri modeli spalnih vreč z rokavi in rokavnimi odprtinami, v splošnem namenjeni otrokom, starim manj kot 18 mesecev.
            
         
               29
            
            
               Družba Lowlands Design v zvezi s tem trdi, da je pojasnjevalna opomba k tarifni številki 6209 KN v nasprotju z opombo 1(s) k oddelku XI KN, saj so v tej iz področja uporabe tega oddelka izrecno izključeni izdelki iz poglavja 94 oddelka XX KN, med katerimi so, pod tarifno podštevilko 9404 30 00, spalne vreče. Vendar je treba navesti, da je to opombo k oddelku treba razumeti tako, da določa zgolj to, da izdelki iz tega poglavja 94 ne spadajo v navedeni oddelek XI.
            
         
               30
            
            
               Vendar pa glede na splošno pravilo 3(a) za razlago KN, ki določa, da ima tarifna številka, v kateri je najbolj konkretno ali najbolj natančno poimenovanje za proizvod, prednost pred tarifnimi številkami, v katerih je poimenovanje splošnejše, izdelki iz postopka v glavni stvari ne spadajo pod tarifno podštevilko 9404 30, temveč jih je načeloma treba uvrstiti pod tarifno podštevilko 6209 20 00.
            
         
               31
            
            
               V zvezi s tem je v opombi 4 k poglavju 62 KN tako kot v opombi 4 k poglavju 62 HS navedeno, da so z izrazom „oblačila in oblačilni dodatki za dojenčke“ v tarifni številki 6209 mišljeni oblačilni predmeti za majhne otroke, katerih telesna višina ne presega 86 cm.
            
         
               32
            
            
               V pojasnjevalni opombi k tarifni številki 6209 KN je navedeno, da ta tarifna številka zajema vrsto oblačil, ki so namenjena pretežno otrokom, starim manj kot 18 mesecev, in da so nekatera izmed teh oblačil nedvoumno oprema za novorojenčke in se pod to tarifno številko uvrščajo ne glede na njihovo velikost. To glede na navedeno pojasnjevalno opombo velja za škratova oblačila in za spalne vreče z rokavi ali rokavnimi odprtinami, medtem ko se druga oblačila uvrščajo pod tarifno številko 6209 „samo, kadar je njihova velikost primerna za otroke velikosti do vključno 86 cm (trgovska velikost 86)“.
            
         
               33
            
            
               Navesti je treba, da mora biti vsebina pojasnjevalnih opomb h KN, ki ne nadomeščajo pojasnjevalnih opomb k HS, ampak jih dopolnjujejo in jih je treba razumeti v povezavi z njimi, v skladu z določbami KN in ne sme spreminjati njene vsebine (sodba z dne 14. aprila 2011 v združenih zadevah British Sky Broadcasting Group in Pace, C-288/09 in C-289/09, ZOdl., str. I-2851, točka 64).
            
         
               34
            
            
               Glede na ta načela razlage je treba ugotoviti, da je izdelke iz bombaža, kot so ti iz postopka v glavni stvari, treba uvrstiti pod tarifno podštevilko 6209 20 00, kadar so zaradi svoje velikosti primerni za otroke, katerih telesna višina ne presega 86 cm, kar mora preveriti predložitveno sodišče. Če ni tako, je v skladu z besedilom opombe 4 k poglavju 62 KN uvrstitev teh izdelkov pod tarifno številko 6209 izključena. Ker v tem primeru ni specifične tarifne številke za tovrstne izdelke, je treba v skladu s splošnim pravilom 3(c) za razlago KN ugotoviti, da ti izdelki spadajo pod tarifno podštevilko 6211 42 90, ki zadeva kategorijo „drugo“ med „drugimi oblačili za ženske ali deklice iz bombaža“.
            
         
               35
            
            
               Zato je na predloženo vprašanje treba odgovoriti, da je KN treba razlagati tako, da je treba otroške spalne vreče, kakršne so te v postopku v glavni stvari, uvrstiti pod tarifno podštevilko 6209 20 00 kot „oblačila in oblačilne dodatke za dojenčke iz bombaža“, kadar so zaradi svoje velikosti primerne za otroke, katerih telesna višina ne presega 86 cm. V nasprotnem primeru je treba te izdelke uvrstiti pod tarifno podštevilko 6211 42 90 kot „druga oblačila za ženske ali deklice iz bombaža“.
            
         
         Stroški
      
      
               36
            
            
               Ker je ta postopek za stranke v postopku v glavni stvari ena od stopenj v postopku pred predložitvenim sodiščem, to odloči o stroških. Stroški, priglašeni za predložitev stališč Sodišču, ki niso stroški omenjenih strank, se ne povrnejo.
            
          
            
               Iz teh razlogov je Sodišče (šesti senat) razsodilo:
            
          
               
                  
                     Kombinirano nomenklaturo iz Priloge I k Uredbi Sveta (EGS) št. 2658/87 z dne 23. julija 1987 o tarifni in statistični nomenklaturi ter skupni carinski tarifi, kakor je bila spremenjena z Uredbo Komisije (ES) št. 1719/2005 z dne 27. oktobra 2005, je treba razlagati tako, da je treba otroške spalne vreče, kakršne so te v postopku v glavni stvari, uvrstiti pod tarifno podštevilko 6209 20 00 kot „oblačila in oblačilne dodatke za dojenčke iz bombaža“, kadar so zaradi svoje velikosti primerne za otroke, katerih telesna višina ne presega 86 cm. V nasprotnem primeru je treba te izdelke uvrstiti pod tarifno podštevilko 6211 42 90 kot „druga oblačila za ženske ali deklice iz bombaža“.
                  
               
             
               
                  
                     Podpisi
                  
               
            (
            *1
         )	Jezik postopka: nizozemščina.