CELEX: C1999/226/05
Language: es
Date: 1999-08-07 00:00:00
Title: Sentencia del Tribunal de Justicia (Sala Quinta) de 10 de junio de 1999 en el asunto C-346/97 (petición de decisión prejudicial planteada por el länsrätten i Dalarnas län): Braathens Sverige AB, antes Transwede Airways AB, contra Riksskatteverket («Directiva 92/81/CEE - Armonización de las estructuras del impuesto especial sobre los hidrocarburos - Hidrocarburos suministrados para su utilización como carburante en la navegación aérea, con exclusión de la navegación aérea de recreo privada - Exención del impuesto especial armonizado»)

7.8.1999                  ES                       Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                             C 226/3
2) Se desestima la demanda en todo lo demás.                                    — la cantidad de 246 000 000 de LIT, con intereses al tipo
                                                                                    del 14,2 % calculados desde el 1 de diciembre de 1986
                                                                                    hasta el dı́a de su pago efectivo;
3) Se condena solidariamente en costas a SIVU du plan d’eau de la
     Vallée du Lot, también denominada SIVU du pays d’accueil de                 — la cantidad de 49 200 000 LIT, con intereses al tipo del
     la Vallée du Lot, y a Hydro-Réalisations SARL.                                 14,2 % calculados desde el 1 de marzo de 1988 hasta el
                                                                                    dı́a de su pago efectivo;
                                                                                 — la cantidad de 110 800 000 LIT, con intereses al tipo del
(1) DO C 199, de 28.6.1997.                                                         14,2 % calculados desde el 1 de junio de 1988 hasta el dı́a
                                                                                    de su pago efectivo;
                                                                                — la cantidad de 49 200 000 LIT, con intereses al tipo del
                                                                                    14,2 % calculados desde el 1 de agosto de 1988 hasta el
                                                                                    dı́a de su pago efectivo;
                                                                                 — la cantidad de 158 400 000 LIT, con intereses al tipo del
                                                                                    14,2 % calculados desde el 1 de noviembre de 1986 hasta
                                                                                    el dı́a de su pago efectivo.
         SENTENCIA DEL TRIBUNAL DE JUSTICIA
                                                                            2) Se desestima el recurso en todo lo demás.
                             (Sala Tercera)                                 3) Se condena en costas al Ayuntamiento de Montorio al Vomano.
                      de 10 de junio de 1999                                (1) DO C 357 de 22.11.1997.
en el asunto C-334/97: Comisión de las Comunidades
    Europeas contra Comune di Montorio al Vomano (1)
(«Artı́culo 238 CE (antiguo artı́culo 181) — Cláusula com-                         SENTENCIA DEL TRIBUNAL DE JUSTICIA
       promisoria — Incumplimiento de dos contratos»)
                                                                                                         (Sala Quinta)
                            (1999/C 226/04)
                                                                                                  de 10 de junio de 1999
                  (Lengua de procedimiento: italiano)                       en el asunto C-346/97 (petición de decisión prejudicial
                                                                            planteada por el länsrätten i Dalarnas län): Braathens
                                                                            Sverige AB, antes Transwede Airways AB, contra
                                                                                                    Riksskatteverket (1)
(Traducción provisional; la traducción definitiva se publicará en la
      «Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal de Justicia»)        («Directiva 92/81/CEE — Armonización de las estructuras
                                                                            del impuesto especial sobre los hidrocarburos — Hidrocarbu-
En el asunto C-334/97, Comisión de las Comunidades Euro-                   ros suministrados para su utilización como carburante en la
peas (Agente: Sr. Paolo Stancanelli, asistido por Me Alberto Dal            navegación aérea, con exclusión de la navegación aérea de
Ferro) contra Comune di Montorio al Vomano, por quien                       recreo privada — Exención del impuesto especial armoni-
actúa su representante legal pro tempore, representado por                                                  zado»)
Me Paolo Scarpantoni, Abogado de Teramo, que tiene por
objeto un recurso interpuesto con arreglo al artı́culo 238 CE                                          (1999/C 226/05)
(antiguo artı́culo 181) con el fin de obtener, por una parte, la
devolución de las cantidades anticipadas por la Comisión a la
parte demandada en virtud de dos contratos relativos a la                                      (Lengua de procedimiento: sueco)
realización de un proyecto de demostración en el ámbito de la
explotación de fuentes de energı́a alternativas y, por otra parte,         (Traducción provisional; la traducción definitiva se publicará en la
la condena de la demandada a pagarle una indemnización de                       «Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal de Justicia»)
daños y perjuicios en concepto de reparación, el Tribunal de
Justicia (Sala Tercera), integrado por los Sres.: J.-P. Puissochet,
Presidente de Sala, J.C. Moitinho de Almeida y C. Gulmann                   En el asunto C-346/97, que tiene por objeto una petición
(Ponente), Jueces; Abogado General: Sr. N. Fennelly; Secretario:            dirigida al Tribunal de Justicia, con arreglo al artı́culo 234 CE
Sr. R. Grass, ha dictado el 10 de junio de 1999 una sentencia               (antiguo artı́culo 177), por el länsrätten i Dalarnas län (Suecia),
cuyo fallo es el siguiente:                                                 destinada a obtener, en el litigio pendiente ante dicho órgano
                                                                            jurisdiccional entre Braathens Sverige AB, antes Transwede
                                                                            Airways AB, y Riksskatteverket, una decisión prejudicial
1) Se condena al Ayuntamiento de Montorio al Vomano a pagar a               sobre la interpretación del apartado 1 del artı́culo 8 de la
     la Comisión, en virtud de los contratos nos WE 147-85 y HY            Directiva 92/81/CEE del Consejo, de 19 de octubre de 1992,
     149-85:                                                                relativa a la armonización de las estructuras del impuesto
 ---pagebreak--- C 226/4                   ES                        Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                            7.8.1999
especial sobre los hidrocarburos (DO L 316, p. 12), el Tribunal              p. 1; EE 01/01, p. 129), en su versión modificada por el
de Justicia (Sala Quinta), integrado por los Sres.: P. Jann,                 Reglamento (CECA, CEE, Euratom) no 2799/85 del Consejo,
Presidente de la Sala Primera, en funciones de Presidente de la              de 27 de septiembre de 1985 (DO L 265, p. 1; EE 01/05,
Sala Quinta; J.C. Moitinho de Almeida (Ponente), C. Gulmann,                 p. 16), en particular, del artı́culo 27 de su Anexo VIII, el
D.A.O. Edward y M. Wathelet, Jueces; Abogado General:                        Tribunal de Justicia (Sala Primera), integrado por los Sres.:
Sr. N. Fennelly; Secretaria: Sra. L. Hewlett, administradora, ha             P. Jann, Presidente de Sala, L. Sevón (Ponente) y M. Wathelet,
dictado el 10 de junio de 1999 una sentencia cuyo fallo es el                Jueces; Abogado General: Sr. D. Ruiz-Jarabo Colomer; Secreta-
siguiente:                                                                   rio: Sr. H.A. Rühl, administrador principal, ha dictado el 10 de
                                                                             junio de 1999 una sentencia cuyo fallo es el siguiente:
1) El apartado 1 del artı́culo 8 de la Directiva 92/81/CEE del
     Consejo, de 19 de octubre de 1992, relativa a la armonización          1) El Reglamento (CEE, Euratom, CECA) no 259/68 del Consejo,
     de las estructuras del impuesto especial sobre los hidrocarburos,            de 29 de febrero de 1968, por el que se establece el Estatuto de
     se opone a la percepción de un impuesto como el controvertido en            los Funcionarios de las Comunidades Europeas y el régimen
     el asunto principal, que grava el tráfico aéreo interior de carácter       aplicable a los otros agentes de estas Comunidades y por el que
     comercial y que se calcula en función de datos relativos al                 se establecen medidas especı́ficas aplicables temporalmente a los
     consumo de carburante y a las emisiones de monóxido de                      funcionarios de la Comisión, en su versión modificada por el
     nitrógeno en un trayecto aéreo medio del tipo de avión utilizado.          Reglamento (CECA, CEE, Euratom) no 2799/85 del Consejo,
                                                                                  de 27 de septiembre de 1985, y, en particular, el artı́culo 27 de
2) La obligación establecida en la letra b) del apartado 1 del                   su Anexo VIII no se oponen a la aplicación, en un litigio entre
     artı́culo 8 de la Directiva 92/81, de eximir del impuesto especial           dos antiguos cónyuges, de disposiciones de Derecho nacional
     armonizado los hidrocarburos suministrados para su utilización              como las contenidas en el artı́culo 1587 y siguientes del
     como carburante en la navegación aérea, con exclusión de la                Bürgerliches Gesetzbuch, que establecen el reparto compensatorio
     navegación de recreo privada, puede ser invocada por los                    de los derechos a pensión entre esposos divorciados.
     particulares ante el Juez nacional para oponerse a una normativa
     nacional incompatible con ella.                                         2) El artı́culo 6 del Tratado (actualmente, tras su modificación,
                                                                                  artı́culo 12 CE) no se opone a que el Derecho de un Estado
                                                                                  miembro, al regular, atendiendo a la nacionalidad de los esposos
(1) DO C 357 de 22.11.1997.                                                       considerada como factor de conexión, las consecuencias de un
                                                                                  divorcio entre un funcionario de las Comunidades Europeas y su
                                                                                  antiguo cónyuge, dé lugar a que dicho funcionario soporte cargas
                                                                                  más gravosas que uno de otra nacionalidad que se encuentre en
                                                                                  la misma situación.
           SENTENCIA DEL TRIBUNAL DE JUSTICIA
                                                                             (1) DO C 55 de 20.2.1998.
                             (Sala Primera)
                       de 10 de junio de 1999
en el asunto C-430/97 (petición de decisión prejudicial                               SENTENCIA DEL TRIBUNAL DE JUSTICIA
planteada por el Amtsgericht Köln): Jutta Johannes contra
                        Hartmut Johannes (1)                                                        de 15 de junio de 1999
(«Funcionarios — Derechos a pensión — Reparto compensa-                     en el asunto C-140/97 (petición de decisión prejudicial
torio de los derechos a pensión en un procedimiento de                      planteada por el Landesgericht Linz): Walter Rechberger
                                divorcio»)                                   y Renate Greindl, Hermann Hofmeister y otros contra
                                                                                                    Republik Österreich (1)
                           (1999/C 226/06)
                                                                             («Directiva 90/314/CEE relativa a los viajes combinados, las
                                                                             vacaciones combinadas y los circuitos combinados — Viajes
                   (Lengua de procedimiento: alemán)                        ofrecidos a precio reducido a los suscriptores de un diario —
                                                                             Adaptación del Derecho interno — Responsabilidad del
                                                                                                        Estado miembro»)
(Traducción provisional; la traducción definitiva se publicará en la
      «Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal de Justicia»)                                    (1999/C 226/07)
En el asunto C-430/97, que tiene por objeto una petición
dirigida al Tribunal de Justicia, con arreglo al artı́culo 234 CE                               (Lengua de procedimiento: alemán)
(antiguo artı́culo 177), por el Amtsgericht Köln (Alemania),
destinada a obtener, en el litigio pendiente ante dicho órgano              (Traducción provisional; la traducción definitiva se publicará en la
jurisdiccional entre Jutta Johannes y Hartmut Johannes, una                        «Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal de Justicia»)
decisión prejudicial sobre la interpretación del artı́culo 6 del
Tratado CE (actualmente, tras su modificación, artı́culo 12 CE)             En el asunto C-140/97, que tiene por objeto una petición
y del Reglamento (CEE, Euratom, CECA) no 259/68 del                          dirigida al Tribunal de Justicia, con arreglo al artı́culo 234 CE
Consejo, de 29 de febrero de 1968, por el que se establece el                (antiguo artı́culo 177), por el Landesgericht Linz (Austria),
Estatuto de los Funcionarios de las Comunidades Europeas y                   destinada a obtener, en el litigio pendiente ante dicho órgano
el régimen aplicable a los otros agentes de estas Comunidades                jurisdiccional entre, Walter Rechberger y Renate Greindl,
y por el que se establecen medidas especı́ficas aplicables                   Hermann Hofmeister y otros y Republik Österreich, una
temporalmente a los funcionarios de la Comisión (DO L 56,                   decisión prejudicial sobre la interpretación del artı́culo 7 de la