CELEX: 22011A1029(02)
Language: lt
Date: 1308614400000
Title: Europos Sąjungos bei jos valstybių narių, papildomas susitarimas Islandijos ir Norvegijos Karalystės dėl Jungtinių Amerikos Valstijų, Europos Sąjungos bei jos valstybių narių, Islandijos ir Norvegijos Karalystės oro susisiekimo susitarimo taikymo

L 283/16             LT                    Europos Sąjungos oficialusis leidinys                           2011 10 29

                                       Europos Sąjungos bei jos valstybių narių,
                                               PAPILDOMAS SUSITARIMAS
           Islandijos ir Norvegijos Karalystės dėl Jungtinių Amerikos Valstijų, Europos Sąjungos bei jos
                 valstybių narių, Islandijos ir Norvegijos Karalystės oro susisiekimo susitarimo taikymo

           BELGIJOS KARALYSTĖ,

           BULGARIJOS RESPUBLIKA,

           ČEKIJOS RESPUBLIKA,

           DANIJOS KARALYSTĖ,

           VOKIETIJOS FEDERACINĖ RESPUBLIKA,

           ESTIJOS RESPUBLIKA,

           AIRIJA,

           GRAIKIJOS RESPUBLIKA,

           ISPANIJOS KARALYSTĖ,

           PRANCŪZIJOS RESPUBLIKA,

           ITALIJOS RESPUBLIKA,

           KIPRO RESPUBLIKA,

           LATVIJOS RESPUBLIKA,

           LIETUVOS RESPUBLIKA,

           LIUKSEMBURGO DIDŽIOJI HERCOGYSTĖ,

           VENGRIJOS RESPUBLIKA,

           MALTA,

           NYDERLANDŲ KARALYSTĖ,

           AUSTRIJOS RESPUBLIKA,

           LENKIJOS RESPUBLIKA,

           PORTUGALIJOS RESPUBLIKA,

           RUMUNIJA,

           SLOVĖNIJOS RESPUBLIKA,

           SLOVAKIJOS RESPUBLIKA,

           SUOMIJOS RESPUBLIKA,

           ŠVEDIJOS KARALYSTĖ,

           JUNGTINĖ DIDŽIOSIOS BRITANIJOS IR ŠIAURĖS AIRIJOS KARALYSTĖ,
 ---pagebreak--- 2011 10 29            LT                               Europos Sąjungos oficialusis leidinys                                                 L 283/17

              Europos Sąjungos sutarties ir Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo susitariančiosios šalys ir Europos Sąjungos valstybės
              narės (toliau – valstybės narės),

              ir

              EUROPOS SĄJUNGA,

              ISLANDIJA,

              ir

              NORVEGIJOS KARALYSTĖ (toliau – Norvegija),

              PAŽYMĖDAMOS, kad Europos Komisija, remdamasi Tarybos sprendimu, kuriuo ji buvo įgaliota pradėti derybas, Europos
              Sąjungos ir jos valstybių narių vardu su Jungtinėmis Amerikos Valstijomis susitarė dėl Oro susisiekimo susitarimo,

              PAŽYMĖDAMOS, kad Jungtinių Amerikos Valstijų ir Europos Sąjungos ir jos valstybių narių oro susisiekimo susitarimas
              (toliau – Oro susisiekimo susitarimas) buvo parafuotas 2007 m. kovo 2 d., pasirašytas Briuselyje 2007 m. balandžio 25 d.
              ir Vašingtone 2007 m. balandžio 30 d. ir laikinai taikomas nuo 2008 m. kovo 30 d.,

              PAŽYMĖDAMOS, kad Oro susisiekimo susitarimas buvo iš dalies pakeistas Protokolu, kuriuo iš dalies keičiamas Jungtinių
              Amerikos Valstijų ir Europos Sąjungos ir jos valstybių narių oro susisiekimo susitarimas (toliau – Protokolas) ir kuris
              parafuotas 2010 m. kovo 25 d. ir pasirašytas Liuksemburge 2010 m. birželio 24 d.,

              PAŽYMĖDAMOS, kad Islandija ir Norvegija, kaip visateisės Europos bendrosios aviacijos rinkos narės, kuriomis jos tapo
              pagal Europos ekonominės erdvės susitarimą, prisijungė prie Protokolu iš dalies pakeisto Oro susisiekimo susitarimo pagal
              tos pačios dienos Jungtinių Amerikos Valstijų, Europos Sąjungos bei jos valstybių narių, Islandijos ir Norvegijos Karalystės
              susitarimą (toliau – Susitarimas), į kurį įtraukiamas Protokolu iš dalies pakeistas Oro susisiekimo susitarimas,

              PRIPAŽINDAMOS, kad būtina nustatyti tvarką, kaip prireikus imtis priemonių pagal Protokolu iš dalies pakeisto Oro
              susisiekimo susitarimo 21 straipsnio 5 dalį,

              PRIPAŽINDAMOS, kad dar būtina nustatyti Islandijos ir Norvegijos dalyvavimo Protokolu iš dalies pakeisto Oro susisie­
              kimo susitarimo 18 straipsniu įsteigtame Jungtiniame komitete ir Protokolu iš dalies pakeisto Oro susisiekimo susitarimo
              19 straipsniu numatytose arbitražo procedūrose tvarką. Nustačius tokią tvarką turėtų būti užtikrintas reikiamas bendra­
              darbiavimas, keitimasis informacija ir konsultacijos prieš Jungtinio komiteto posėdžius, taip pat tam tikrų Protokolu iš
              dalies pakeisto Oro susisiekimo susitarimo nuostatų, įskaitant saugumo, saugos, skrydžių teisių suteikimo bei atšaukimo ir
              valstybės paramos nuostatas, įgyvendinimas,

              SUSITARĖ:

                             1 straipsnis                                                                     2 straipsnis
                            Pranešimas                                                            Skrydžių teisių sustabdymas
Jeigu Europos Sąjunga ir jos valstybės narės nuspręstų nutraukti               Sprendimą neleisti kitos susitariančiosios šalies oro susisiekimo
Susitarimą pagal Susitarimo 3 straipsnį, nutraukti jo laikiną                  bendrovėms dažniau vykdyti skrydžius ar pradėti veiklą naujose
taikymą arba atšaukti atitinkamus pranešimus, Komisija, prieš                  rinkose, kurioms taikomas šis Susitarimas, ir pranešti apie tai
pateikdama pranešimą diplomatiniais kanalais Jungtinėms                        Jungtinėms Amerikos Valstijoms arba susitarti panaikinti tokį
Amerikos Valstijoms, apie tokį sprendimą nedelsdama infor­                     sprendimą, priimtą pagal Protokolu iš dalies pakeisto Oro susi­
muoja Islandiją ir Norvegiją. Islandija ir (arba) Norvegija atitin­            siekimo susitarimo 21 straipsnio 5 dalį, Europos Sąjungos ir
kamai nedelsdamos informuoja Komisiją apie bet kurį tokį                       valstybių narių vardu vieningai priima Taryba, vadovaudamasi
sprendimą.                                                                     atitinkamomis Sutarties nuostatomis, ir Islandija bei
 ---pagebreak--- L 283/18             LT                            Europos Sąjungos oficialusis leidinys                                       2011 10 29

Norvegija. Tarybos pirmininkas Europos Sąjungos ir jos vals­            2.    Kai tinkama, Komisija imasi priemonių užtikrinti, kad
tybių narių, Islandijos ir Norvegijos vardu Jungtinėms Amerikos         Islandija ir Norvegija dalyvautų arbitražo posėdžių rengimo ir
Valstijoms praneša apie bet kurį tokį sprendimą.                        koordinavimo veikloje.

                           3 straipsnis                                 3.   Jeigu Taryba nusprendžia sustabdyti lengvatų taikymą
                                                                        pagal Protokolu iš dalies pakeisto Oro susisiekimo susitarimo
                      Jungtinis komitetas                               19 straipsnio 7 dalį, apie šį sprendimą pranešama Islandijai ir
                                                                        Norvegijai. Islandija ir (arba) Norvegija atitinkamai informuoja
1.   Pagal Protokolu iš dalies pakeisto Oro susisiekimo susita­         Komisiją apie visus tokius sprendimus.
rimo 18 straipsnį įsteigtame Jungtiniame komitete Europos
Sąjungai, valstybėms narėms, Islandijai ir Norvegijai atstovauja
Komisijos, valstybių narių, Islandijos ir Norvegijos atstovai.
                                                                        4.    Sprendimus dėl visų kitų atitinkamų veiksmų, kurių pagal
                                                                        Protokolu iš dalies pakeisto Oro susisiekimo susitarimo 19
                                                                        straipsnį reikia imtis klausimais, kurie Europos Sąjungoje
2.      Europos Sąjungos, valstybių narių, Islandijos ir Norvegijos     priklauso Sąjungos kompetencijai, priima Komisija, kuriai
poziciją Jungtiniame komitete išdėsto Komisija, išskyrus tas            padeda Tarybos paskirtų valstybių narių atstovų, Islandijos
sritis, kurios Europos Sąjungoje priskiriamos išimtinei valstybių       atstovų ir Norvegijos atstovų specialusis komitetas.
narių kompetencijai; tokiu atveju poziciją išdėsto Tarybai pirmi­
ninkaujanti valstybė narė arba Komisija, Islandija ar Norvegija.

                                                                                                     5 straipsnis
                                                                                               Keitimasis informacija
3.    Islandijos ir Norvegijos poziciją Jungtiniame komitete dėl
Protokolu iš dalies pakeisto Oro susisiekimo susitarimo 14 ar           1.     Islandija ir Norvegija nedelsdamos informuoja Komisiją
20 straipsniuose numatytų klausimų arba dėl klausimų, dėl               apie visus pagal Protokolu iš dalies pakeisto Oro susisiekimo
kurių nebūtina priimti teisinę galią turintį sprendimą, pasitarusi      susitarimo 4 arba 5 straipsnius priimtus sprendimus atsisakyti
su Islandija ir Norvegija priima Komisija.                              suteikti, atšaukti, sustabdyti ar apriboti leidimą kuriai nors Jung­
                                                                        tinių Amerikos Valstijų oro susisiekimo bendrovei. Komisija
                                                                        atitinkamai nedelsdama informuoja Islandiją ir Norvegiją apie
                                                                        visus tokius valstybių narių sprendimus.

4.    Dėl kitų Jungtinio komiteto sprendimų klausimais,
kuriems taikomi į Europos ekonominės erdvės susitarimą
įtraukti reglamentai ir direktyvos, Islandijos ir Norvegijos pozi­      2.     Islandija ir Norvegija nedelsdamos informuoja Komisiją
ciją remdamosi Komisijos pasiūlymu priima Islandija ir Norve­           apie visus pagal Protokolu iš dalies pakeisto Oro susisiekimo
gija.                                                                   susitarimo 8 straipsnį jų pateiktus ar gautus prašymus arba
                                                                        pranešimus. Komisija atitinkamai nedelsdama informuoja Islan­
                                                                        diją ir Norvegiją apie visus tokius valstybių narių pateiktus ar
                                                                        gautus prašymus arba pranešimus.
5.    Dėl kitų Jungtinio komiteto sprendimų klausimais,
kuriems į Europos ekonominės erdvės susitarimą įtraukti regla­
mentai ir direktyvos netaikomi, Islandijos ir Norvegijos poziciją
pasitarusios su Komisija priima Islandija ir Norvegija.                 3.     Islandija ir Norvegija nedelsdamos informuoja Komisiją
                                                                        apie visus pagal Protokolu iš dalies pakeisto Oro susisiekimo
                                                                        susitarimo 9 straipsnį jų pateiktus ar gautus prašymus arba
                                                                        pranešimus. Komisija atitinkamai nedelsdama informuoja Islan­
                                                                        diją ir Norvegiją apie visus tokius valstybių narių pateiktus ar
6.    Komisija imasi tinkamų priemonių, siekdama užtikrinti             gautus prašymus arba pranešimus.
visapusišką Islandijos ir Norvegijos bendradarbiavimą visuose
koordinavimo, konsultaciniuose ar sprendimų rengimo susitiki­
muose su valstybėmis narėmis, ir užtikrina galimybę gauti
reikiamą informaciją, susijusią su Jungtinio komiteto posėdžių
rengimu.                                                                                             6 straipsnis
                                                                                           Valstybės subsidijos ir parama
                                                                        1.    Jeigu Islandija arba Norvegija mano, kad subsidija ar
                                                                        parama, kurią Jungtinių Amerikos Valstijų teritorijoje ketina
                           4 straipsnis                                 suteikti ar suteikia kokia nors valdžios institucija, turės neigiamą
                           Arbitražas                                   poveikį konkurencijai pagal Protokolu iš dalies pakeisto Oro
                                                                        susisiekimo susitarimo 14 straipsnio 2 dalį, ji apie tai praneša
1.     Pagal Protokolu iš dalies pakeisto Oro susisiekimo susita­       Komisijai. Jeigu pranešimą panašiu klausimu Komisijai pateikia
rimo 19 straipsnį Europos Sąjungai, valstybėms narėms, Islan­           valstybė narė, Komisija atitinkamai apie tai informuoja Islandiją
dijai ir Norvegijai arbitražo posėdžiuose atstovauja Komisija.          ir Norvegiją.
 ---pagebreak--- 2011 10 29            LT                             Europos Sąjungos oficialusis leidinys                                         L 283/19

2.    Komisija, Islandija ir Norvegija gali kreiptis į tokią institu­                                 8 straipsnis
ciją arba paprašyti surengti pagal Protokolu iš dalies pakeisto
Oro susisiekimo susitarimo 18 straipsnį įsteigto Jungtinio komi­                                 Laikinas taikymas
teto posėdį.                                                              Iki įsigaliojimo pagal 9 straipsnį Susitariančiosios Šalys susitaria
                                                                          šį Papildomą susitarimą laikinai taikyti, tiek kiek tai leidžiama
                                                                          pagal taikytiną vidaus teisę, nuo šio Papildomo susitarimo pasi­
3.    Komisija, Islandija ir Norvegija nedelsdamos informuoja             rašymo dienos arba nuo Susitarimo 5 straipsnyje nurodytos
viena kitą, kai Jungtinės Amerikos Valstijos su jomis susisiekia          dienos, atsižvelgiant į tai, kuri data yra vėlesnė.
pagal Protokolu iš dalies pakeisto Oro susisiekimo susitarimo
14 straipsnio 3 dalį.                                                                                 9 straipsnis
                                                                                                     Įsigaliojimas
                            7 straipsnis
                                                                          Šis Papildomas susitarimas įsigalioja a) praėjus mėnesiui po
Galiojimo nutraukimas arba laikino taikymo nutraukimas                    dienos, kurią Susitariančiosios Šalys viena kitai pateikia pasku­
                                                                          tinę diplomatinę notą, kuria patvirtinama, kad visos šio Papil­
1.    Viena iš susitariančiųjų šalių gali bet kuriuo metu diplo­          domo susitarimo įsigaliojimui būtinos procedūros atliktos, arba
matiniais kanalais kitai susitariančiajai šaliai raštu pranešti apie      b) Susitarimo įsigaliojimo dieną, atsižvelgiant į tai, kuri data yra
sprendimą nutraukti šį Papildomą susitarimą ar baigti jo laikiną          vėlesnė.
taikymą. Šis Papildomas susitarimas nutraukiamas arba jo
laikinas taikymas baigiasi vidurnaktį (Grinvičo laiku) praėjus
šešiems mėnesiams nuo dienos, kai pateikiamas raštiškas prane­
šimas apie galiojimo arba laikino taikymo nutraukimą, nebent              TAI PATVIRTINDAMI šį Papildomą susitarimą pasirašė toliau
iki tokio laikotarpio pabaigos toks pranešimas susitariančiųjų            nurodyti tinkamai įgalioti asmenys.
šalių susitarimu atšaukiamas.
                                                                          Priimta Liuksemburge ir Osle šią 2011 m. birželio 16 ir 21
                                                                          dieną trimis egzemplioriais anglų, bulgarų, čekų, danų, estų,
2.   Jeigu Susitarimas ar jo laikinas taikymas nutraukiamas, tai,         graikų, islandų, ispanų, italų, latvių, lenkų, lietuvių, maltiečių,
nepaisant visų kitų šio straipsnio nuostatų, šis Papildomas susi­         norvegų, olandų, portugalų, prancūzų, rumunų, slovakų,
tarimas nutraukiamas arba jo laikinas taikymas baigiasi tuo               slovėnų, suomių, švedų, vengrų ir vokiečių kalbomis; tekstai
pačiu metu.                                                               visomis išvardytomis kalbomis yra autentiški.
 ---pagebreak--- L 283/20           LT                             Europos Sąjungos oficialusis leidinys                                         2011 10 29

           За Европейския съюз
           Por la Unión Europea
           Za Evropskou unii
           For Den Europæiske Union
           Für die Europäische Union
           Euroopa Liidu nimel
           Για την Ευρωπαϊκή Ένωση
           For the European Union
           Pour l'Union européenne
           Per l'Unione europea
           Eiropas Savienības vārdā –
           Europos Sąjungos vardu
           Az Európai Unió részéről
           Għall-Unjoni Ewropea
           Voor de Europese Unie
           W imieniu Unii Europejskiej
           Pela União Europeia
           Pentru Uniunea Europeană
           Za Európsku úniu
           Za Evropsko unijo
           Euroopan unionin puolesta
           För Europeiska unionen

           Fyrir Ísland

           For Kongeriket Norge

           Voor het Koninkrijk België
           Pour le Royaume de Belgique
           Für das Königreich Belgien

           Deze handtekening verbindt eveneens het Vlaamse Gewest, het Waalse Gewest en het Brussels Hoofdstedelijk Gewest.
           Cette signature engage également la Région wallonne, la Région flamande et la Région de Bruxelles-Capitale.
           Diese Unterschrift bindet zugleich die Wallonische Region, die Flämische Region und die Region Brüssel-Hauptstadt.
 ---pagebreak--- 2011 10 29          LT                        Europos Sąjungos oficialusis leidinys   L 283/21

             За Репyблика Бългaрия

             Za Českou republiku

             For Kongeriget Danmark

             Für die Bundesrepublik Deutschland

             Eesti Vabariigi nimel

             Thar cheann Na hÉireann
             For Ireland

             Για την Ελληνική Δημοκρατία
 ---pagebreak--- L 283/22          LT                      Europos Sąjungos oficialusis leidinys   2011 10 29

           Por el Reino de España

           Pour la République française

           Per la Repubblica italiana

           Για την Κυπριακή Δημοκρατία

           Latvijas Republikas vārdā –

           Lietuvos Respublikos vardu
 ---pagebreak--- 2011 10 29          LT                         Europos Sąjungos oficialusis leidinys   L 283/23

             Pour le Grand-Duché de Luxembourg

             A Magyar Köztársaság részéről

             Għal Malta

             Voor het Koninkrijk der Nederlanden

             Für die Republik Österreich

             W imieniu Rzeczypospolitej Polskiej

             Pela República Portuguesa
 ---pagebreak--- L 283/24         LT                         Europos Sąjungos oficialusis leidinys   2011 10 29

           Pentru România

           Za Republiko Slovenijo

           Za Slovenskú republiku

           Suomen tasavallan puolesta
           För Republiken Finland

           För Konungariket Sverige

           For the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland