CELEX: 52015PC0157
Language: nl
Date: 2015-04-17
Title: Voorstel voor een VERORDENING VAN HET EUROPEES PARLEMENT EN DE RAAD betreffende de handel in bepaalde ijzer- en staalproducten tussen de Europese Unie en de Republiek Kazachstan (codificatie)

|
			
		
		
		52015PC0157
		
			Voorstel voor een VERORDENING VAN HET EUROPEES PARLEMENT EN DE RAAD betreffende de handel in bepaalde ijzer- en staalproducten tussen de Europese Unie en de Republiek Kazachstan (codificatie) /* COM/2015/0157 final - 2015/0082 (COD) */
			
				
		
		
			
			   	TOELICHTING
1.           In de context van een Europa van de burgers hecht de
Commissie groot belang aan het vereenvoudigen en verduidelijken van het recht
van de Unie om het duidelijker en toegankelijker te maken voor de gewone
burger, zodat deze nieuwe mogelijkheden krijgt en in staat wordt gesteld
gebruik te maken van de specifieke rechten die hij aan het recht van de Unie
kan ontlenen.
Dit doel kan niet
worden verwezenlijkt zolang talloze bepalingen die meermaals en vaak ingrijpend
zijn gewijzigd, gedeeltelijk in de oorspronkelijke handeling en gedeeltelijk in
de latere wijzigingshandelingen te vinden zijn. Om dan na te gaan wat de
geldende regels zijn, is veel zoekwerk vereist, waarbij een groot aantal
handelingen moet worden vergeleken.
Codificatie van
meermaals gewijzigde regels is dan ook van essentieel belang om het recht
duidelijk en doorzichtig te maken.
2.           Bij haar besluit van 1 april 1987[1]
heeft de Commissie haar diensten opgedragen alle handelingen na maximaal
tien wijzigingen te codificeren, waarbij zij erop wijst dat dit een
minimumregel is en dat haar diensten ter wille van de duidelijkheid en het
juiste begrip van de bepalingen ernaar zouden moeten streven de teksten
waarvoor zij verantwoordelijkheid dragen, met nog kortere tussenpozen te
codificeren.
3.           De conclusies van het voorzitterschap van de Europese Raad
van Edinburgh (december 1992) hebben dit bevestigd[2] en
het belang van codificatie onderstreept, omdat daarmee rechtszekerheid
wordt verschaft omtrent de vraag welke wet op een gegeven moment op een bepaald
onderwerp van toepassing is.
Bij codificatie
moet de normale procedure voor de vaststelling van handelingen van de Unie
volledig in acht worden genomen.
Aangezien bij codificatie
geen inhoudelijke wijzigingen in de betrokken wetteksten mogen worden
aangebracht, zijn het Europees Parlement, de Raad en de Commissie bij
Interinstitutioneel Akkoord van 20 december 1994 een versnelde werkmethode voor
de codificatie van wetteksten overeengekomen.
4.           Dit voorstel beoogt de codificatie van Verordening (EG)
nr. 1340/2008 van de Raad van 8 december 2008 betreffende de handel in bepaalde
ijzer- en staalproducten tussen de Europese Gemeenschap en de Republiek
Kazachstan[3]. De nieuwe verordening vervangt de verschillende handelingen die erin
zijn verwerkt[4]; dit voorstel laat de inhoud van de handelingen die worden
gecodificeerd onverlet en beperkt zich er derhalve toe deze samen te voegen en
daarin slechts de formele wijzigingen aan te brengen die voor de
codificatie zelf vereist zijn.
5.           Dit
voorstel voor een codificatie is opgesteld op basis van een voorafgaande
consolidatie, in 23 officiële talen, van Verordening (EG) nr. 1340/2008 en
de handelingen tot wijziging daarvan, met behulp van een
gegevensverwerkingssysteem van het Bureau voor publicaties van de Europese
Unie. Voor zover de artikelen zijn vernummerd, is het verband tussen de oude en
de nieuwe nummering weergegeven in een concordantietabel die is opgenomen in
bijlage VII bij de gecodificeerde verordening.
ê 1340/2008
(aangepast)
2015/0082 (COD)
Voorstel voor een
VERORDENING VAN HET EUROPEES PARLEMENT EN
DE RAAD
betreffende de handel in bepaalde ijzer- en
staalproducten tussen de Europese Ö Unie Õ en de Republiek
Kazachstan (codificatie)
HET EUROPEES PARLEMENT EN DE RAAD VAN
DE EUROPESE UNIE,
Gezien het Verdrag Ö betreffende
de werking van de Europese Unie Õ , en met name
artikel Ö 207, lid
2 Õ ,
Gezien het voorstel van de Europese Commissie,
Na toezending van het ontwerp van
wetgevingshandeling aan de nationale parlementen,
Gezien het
advies van het Europees Economisch
en Sociaal Comité[5],
Handelend
volgens de gewone wetgevingsprocedure,
Overwegende hetgeen volgt:
ê 
(1)       Verordening (EG) nr. 1340/2008
van de Raad[6]
is herhaaldelijk en ingrijpend gewijzigd[7].
Ter wille van de duidelijkheid en een rationele ordening van de tekst dient tot
codificatie van die verordening te worden overgegaan.
ê 1340/2008
overweging 1
(2)       Artikel 17, lid 1, van de
Partnerschaps- en samenwerkingsovereenkomst tussen de Europese Gemeenschappen
en hun lidstaten en de Republiek Kazachstan[8]
bepaalt dat de handel in bepaalde ijzer- en staalproducten moet worden geregeld
bij een specifieke overeenkomst betreffende kwantitatieve regelingen.
ê 1340/2008
overweging 2
(3)       De Overeenkomst tussen de
Europese Gemeenschap en de regering van de Republiek Kazachstan betreffende de
handel in bepaalde ijzer- en staalproducten[9],
die op 19 juli 2005 werd ondertekend, is op 31 december 2006
afgelopen.
ê 1340/2008
overweging 3 (aangepast)
(4)       In afwachting van de
ondertekening en de inwerkingtreding van een nieuwe overeenkomst of van de
toetreding van Kazachstan tot de Wereldhandelsorganisatie (WTO) Ö werden Õ kwantitatieve
beperkingen (maximale hoeveelheden) voor de periode vanaf Ö 2007 Õ vastgesteld Ö bij Verordening
(EG) nr. 1870/2006 van de Raad[10],
Verordening (EG) nr. 1531/2007 van de Raad[11]
en Verordening (EG) nr. 1340/2008 Õ .
ê 1340/2008
overweging 5 (aangepast)
(5)       Er moet worden voorzien in
middelen voor het beheer van deze regeling in de Ö Unie Õ , op zodanige wijze
dat door zoveel mogelijk gelijksoortige bepalingen de uitvoering van de nieuwe
overeenkomst vergemakkelijkt wordt.
ê 1340/2008
overweging 6 (aangepast)
(6)       Er moet op worden toegezien
dat de oorsprong van de betrokken producten wordt gecontroleerd en dat daartoe
passende regelingen voor administratieve samenwerking Ö bestaan Õ .
ê 1340/2008
overweging 7
(7)       Producten die in een vrije
zone zijn geplaatst of die zijn ingevoerd in het kader van het stelsel van
douane-entrepots, de regeling tijdelijke invoer of de regeling actieve
veredeling (schorsingssysteem), moeten niet worden afgeboekt op de voor deze
producten vastgestelde maximale hoeveelheid.
ê 1340/2008
overweging 8 (aangepast)
(8)       Voor de doeltreffende
toepassing van deze verordening is het nodig dat voor het in het vrije verkeer
brengen van de betrokken producten in de Ö Unie Õ een invoervergunning
Ö van de Unie
wordt gebruikt Õ .
ê 1340/2008
overweging 9 (aangepast)
(9)       Om te waarborgen dat de Ö desbetreffende Õ maximale
hoeveelheden niet worden overschreden, moet een procedure worden  Ö vastgesteld Õ die inhoudt dat de
bevoegde autoriteiten van de lidstaten pas een invoervergunning afgeven nadat
zij van de Commissie bevestiging hebben gekregen dat er binnen de kwantitatieve
beperking in kwestie nog voldoende ruimte is.
ê 38/2014 art. 1
en bijlage, punt 7 (aangepast)
(10)     Om het doeltreffende beheer
van bepaalde beperkingen mogelijk te maken, moet de bevoegdheid om handelingen
vast te stellen overeenkomstig artikel 290 van het Verdrag aan de Commissie
worden overgedragen ten aanzien van de wijzigingen in bijlage V Ö bij deze Õ verordening. Het is
van bijzonder belang dat de Commissie bij haar voorbereidende werkzaamheden tot
passende raadpleging overgaat, onder meer op deskundigenniveau. De Commissie
moet bij de voorbereiding en opstelling van de gedelegeerde handelingen ervoor
zorgen dat de desbetreffende documenten tijdig en op gepaste wijze gelijktijdig
worden toegezonden aan het Europees Parlement en aan de Raad,
ê 1340/2008
(aangepast)
HEBBEN DE VOLGENDE VERORDENING
VASTGESTELD:
Artikel 1
1. Deze verordening is van toepassing op de
invoer in de Ö Unie Õ van de in bijlage I
vermelde ijzer- en staalproducten van oorsprong uit de Republiek Kazachstan.
2. De Ö in lid 1
bedoelde Õ producten worden
ingedeeld in de in bijlage I vastgestelde productgroepen.
3. De indeling van de in bijlage I
vermelde producten geschiedt op basis van de gecombineerde nomenclatuur (GN),
die is vastgesteld bij Verordening (EEG) nr. 2658/87 van de Raad[12].
4. De oorsprong van de in lid 1 bedoelde
producten wordt vastgesteld overeenkomstig de bepalingen die hiervoor in de Ö Unie Õ  gelden.
Artikel 2
1. De invoer in de Ö Unie Õ  van de in bijlage I
vermelde producten van oorsprong uit de Republiek Kazachstan is onderworpen aan
de in bijlage V vastgestelde jaarlijkse kwantitatieve beperkingen (maximale
hoeveelheden). Wanneer de in bijlage I vermelde producten van oorsprong uit de
Republiek Kazachstan in de Ö Unie Õ  in het vrije
verkeer worden gebracht, moet een certificaat van oorsprong overeenkomstig
bijlage II en een door de autoriteiten van de lidstaten overeenkomstig artikel
4 afgegeven invoervergunning worden overgelegd.
2. Om te waarborgen dat de hoeveelheden
waarvoor invoervergunningen worden afgegeven nooit de totale maximale
hoeveelheid voor elke productgroep overschrijden, geven de in bijlage IV
vermelde bevoegde autoriteiten de invoervergunningen pas af nadat zij van de
Commissie de bevestiging hebben gekregen dat er ten aanzien van het land van
uitvoer nog ruimte is binnen de kwantitatieve beperking voor de desbetreffende
productgroep van ijzer- en staalproducten, waarvoor een of meer importeurs
aanvragen bij die autoriteiten hebben ingediend.
3. De onder geleide van een vergunning
ingevoerde producten worden afgeboekt op de desbetreffende maximale hoeveelheid
die is vastgesteld in bijlage V. De goederen worden geacht te zijn verzonden op
de datum waarop zij werden geladen in het vervoermiddel waarmee de uitvoer
plaatsvindt.
Artikel 3
1. De in bijlage V genoemde kwantitatieve
beperkingen zijn niet van toepassing op producten die in een vrije zone of een
vrij entrepot worden geplaatst of die worden ingevoerd in het kader van het
stelsel van douane-entrepots, de regeling tijdelijke invoer of de regeling
actieve veredeling (schorsingssysteem).
2. Wanneer de in lid 1 bedoelde producten
later in het vrije verkeer worden gebracht, hetzij in ongewijzigde staat,
hetzij na be- of verwerking, is artikel 2, lid 2, van toepassing en worden de
aldus in het vrije verkeer gebrachte producten afgeboekt op de desbetreffende
in bijlage V vermelde maximale hoeveelheid.
Artikel 4
1. Voor de toepassing van artikel 2, lid 2,
geven de in bijlage IV vermelde bevoegde autoriteiten van de lidstaten, voordat
zij een invoervergunning afgeven, de Commissie kennis van de hoeveelheden
waarvoor zij met originele uitvoervergunningen gestaafde aanvragen voor een
invoervergunning hebben ontvangen. De Commissie laat per omgaande weten of de
aangevraagde hoeveelheden beschikbaar zijn voor invoer, in de volgorde waarin
zij de kennisgevingen van de lidstaten heeft ontvangen (op basis van het
beginsel dat wie het eerst komt, het eerst maalt).
2. De in de kennisgevingen aan de Commissie
vervatte aanvragen zijn geldig indien daarin voor elk geval duidelijk is
vermeld: het land van uitvoer, de betrokken productcode, de in te voeren
hoeveelheden, het nummer van de uitvoervergunning, het contingentjaar en de
lidstaat waar de producten in het vrije verkeer zullen worden gebracht.
3. Voor zover mogelijk geeft de Commissie de Ö in bijlage IV
vermelde Õ autoriteiten
bevestiging van de totale hoeveelheid die in de ter kennis gebrachte aanvragen
voor elke productgroep is aangegeven.
4. Wanneer de Ö in bijlage IV
vermelde Õ bevoegde
autoriteiten ervan kennis nemen dat een bepaalde hoeveelheid tijdens de
geldigheidsduur van de invoervergunning ongebruikt blijft, delen zij dit de
Commissie onmiddellijk mede. Die ongebruikte hoeveelheden worden automatisch
overgeboekt naar de resterende hoeveelheden van de totale maximale hoeveelheid Ö vande
Unie Õ voor elke productgroep.
5. De in de leden 1 tot en met 4 bedoelde
kennisgevingen worden langs elektronische weg gedaan via het voor dit doel
opgezette geïntegreerde netwerk, tenzij het om dwingende technische redenen
noodzakelijk is tijdelijk andere communicatiemiddelen te gebruiken.
6. De invoervergunningen of gelijkwaardige
documenten worden afgegeven overeenkomstig de artikelen 12 tot en met 16.
7. De bevoegde autoriteiten van de lidstaten
stellen de Commissie ervan in kennis wanneer zij reeds afgegeven
invoervergunningen of gelijkwaardige documenten annuleren in gevallen waarin de
overeenkomstige uitvoervergunningen door de bevoegde autoriteiten van de
Republiek Kazachstan zijn ingetrokken of geannuleerd. Indien de Commissie of de
bevoegde autoriteiten van een lidstaat door de bevoegde autoriteiten van de
Republiek Kazachstan echter pas van de intrekking of annulering van een
uitvoervergunning in kennis zijn gesteld nadat de betrokken producten in de Ö Unie Õ zijn ingevoerd,
worden de betrokken hoeveelheden in mindering gebracht op de desbetreffende
kwantitatieve beperking in bijlage V.
Artikel 5
1. Indien de Commissie aanwijzingen heeft dat
bij de invoer in de Ö Unie Õ  van de in bijlage I
vermelde producten van oorsprong uit de Republiek Kazachstan de in artikel 2
bedoelde kwantitatieve beperkingen door middel van overlading, routeverlegging
of anderszins zijn ontweken, en dat derhalve de nodige aanpassingen moeten
worden verricht, verzoekt zij om overleg, teneinde tot overeenstemming te komen
over de noodzakelijke aanpassing van de desbetreffende kwantitatieve beperking.
2. In afwachting van de resultaten van het in
lid 1 bedoelde overleg kan de Commissie de Republiek Kazachstan verzoeken de
nodige voorzorgsmaatregelen te nemen om ervoor te zorgen dat de na het overleg
overeengekomen kwantitatieve beperkingen kunnen worden aangepast.
ê 38/2014 art. 1
en bijlage, punt 7, onder 1) (aangepast)
3. Indien de Unie en de Republiek Kazachstan
geen bevredigende oplossing kunnen vinden en de Commissie vaststelt dat
duidelijk bewijs van ontwijking voorhanden is, is de Commissie bevoegd
overeenkomstig artikel 17 gedelegeerde handelingen vast te stellen om op de
kwantitatieve Ö beperkingen Õ een gelijkwaardige
hoeveelheid producten van oorsprong uit de Republiek Kazachstan in mindering te
brengen en om bijlage V dienovereenkomstig te wijzigen.
Wanneer een vertraging bij het voldoende snel
aanpakken van een duidelijk geval van ontwijking schade zou veroorzaken die
moeilijk te herstellen is en dit derhalve om dwingende redenen van urgentie
vereist is, is de in artikel 18 bedoelde procedure van toepassing op
overeenkomstig de eerste alinea vastgestelde gedelegeerde handelingen.
ê 1340/2008
(aangepast)
Artikel 6
1. Een door de bevoegde autoriteiten van de
Republiek Kazachstan af te geven uitvoervergunning is vereist voor alle
zendingen van ijzer- en staalproducten waarop de in bijlage V vermelde
kwantitatieve beperkingen van toepassing zijn, totdat de maximale hoeveelheden
zijn bereikt.
2. De importeur legt het origineel van de
uitvoervergunning over met het oog op de afgifte van de in artikel 12 bedoelde
invoervergunning.
Artikel 7
1. De uitvoervergunning voor producten waarop
een kwantitatieve beperking van toepassing is, wordt opgesteld overeenkomstig
het specimen in bijlage II en vermeldt onder meer dat de betrokken hoeveelheid
van de maximale hoeveelheid voor de betrokken productgroep is afgeboekt.
2. Elke uitvoervergunning betreft slechts één
van de productgroepen in bijlage I.
Artikel 8
De uitgevoerde producten worden afgeboekt op
de desbetreffende in bijlage V vermelde maximale hoeveelheden en verzonden in
de zin van artikel 2, lid 3.
Artikel 9
1. De in artikel 6 bedoelde uitvoervergunning
mag kopieën bevatten, wanneer deze duidelijk als zodanig zijn aangeduid. De
uitvoervergunning en de kopieën daarvan, alsook het certificaat van oorsprong
en de kopieën daarvan worden in het Engels gesteld.
2. Indien de in lid 1 bedoelde documenten met
de hand worden ingevuld, gebeurt dit met inkt en in blokletters.
3. De afmetingen van de uitvoervergunningen of
gelijkwaardige documenten zijn 210 × 297 mm. Het te gebruiken papier is wit,
houtvrij, zodanig gelijmd dat het goed te beschrijven is en weegt ten minste 25
g/m2. Elk deel is voorzien van een geguillocheerde onderdruk die
elke vervalsing met mechanische of chemische middelen zichtbaar maakt.
4. Slechts het origineel wordt door de
bevoegde autoriteiten in de Ö Unie Õ  als geldig erkend
voor de invoer overeenkomstig het bepaalde in deze verordening.
5. Elke uitvoervergunning of elk gelijkwaardig
document is ter identificatie van een al dan niet voorgedrukt gestandaardiseerd
volgnummer voorzien.
ê 1012/2014 art.
1, punt 1 (aangepast)
6. Ö Het in lid 5
bedoelde Õ volgnummer is als
volgt samengesteld:
–                        
twee letters die het land van uitvoer aangeven:
              KZ = Republiek Kazachstan;
–                        
twee letters die de lidstaat van de beoogde bestemming
aangeven:
              BE = België
              BG = Bulgarije
              CZ = Tsjechië
              DK = Denemarken
              DE = Duitsland
              EE = Estland
              IE = Ierland
              GR =
Griekenland
              ES = Spanje
              FR = Frankrijk
              HR = Kroatië
              IT = Italië
              CY = Cyprus
              LV = Letland
              LT = Litouwen
              LU = Luxemburg
              HU = Hongarije
              MT = Malta
              NL = Nederland
              AT = Oostenrijk
              PL = Polen
              PT = Portugal
              RO = Roemenië
              SI = Slovenië
              SK = Slowakije
              FI = Finland
              SE = Zweden
              GB = Verenigd Koninkrijk;
–                        
een getal van één cijfer dat het contingentjaar
aangeeft en dat met het laatste cijfer van dat jaar overeenkomt, bijvoorbeeld
„9” voor 2009;
–                        
een getal van twee cijfers dat het kantoor van
afgifte in het land van uitvoer aanduidt;
–                        
een uit vijf cijfers bestaand volgnummer uit de
reeks 00 001-99 999, dat aan de lidstaat van bestemming wordt toegekend.
ê 1340/2008
(aangepast)
Artikel 10
De uitvoervergunning mag worden afgegeven na
verzending van de producten waarop zij betrekking heeft. In dat geval wordt op
de documenten de vermelding „issued retrospectively” aangebracht.
Artikel 11
In geval van diefstal, verlies of vernietiging
van een uitvoervergunning kan de exporteur de bevoegde autoriteit die het
document heeft afgegeven, verzoeken een duplicaat op te stellen aan de hand van
de uitvoerdocumenten waarover Ö de
exporteur Õ  beschikt.
Op het aldus afgegeven duplicaat wordt het
woord „duplicate” vermeld. Het draagt de datum van de oorspronkelijke
vergunning.
Artikel 12
1. Voor zover de Commissie overeenkomstig
artikel 4 heeft bevestigd dat de gevraagde hoeveelheid nog binnen de
desbetreffende maximale hoeveelheid beschikbaar is, geven de bevoegde
autoriteiten van de lidstaten een invoervergunning af binnen vijf werkdagen na
de datum waarop de importeur het origineel van de overeenkomstige uitvoervergunning
heeft overgelegd. De uitvoervergunning moet uiterlijk op 31 maart van het jaar
volgende op dat waarin de goederen zijn verzonden, worden overgelegd.
Invoervergunningen worden afgegeven door de bevoegde autoriteiten van een
lidstaat, ongeacht de lidstaat van bestemming die op de uitvoervergunning is
vermeld, voor zover de Commissie overeenkomstig de procedure van artikel 4
heeft bevestigd dat de gevraagde hoeveelheid binnen de desbetreffende maximale
hoeveelheid beschikbaar is.
2. De invoervergunningen zijn vier maanden
geldig, gerekend vanaf de datum van afgifte. Op met redenen omkleed verzoek van
de importeur kunnen de bevoegde autoriteiten van een lidstaat de
geldigheidsduur met ten hoogste vier maanden verlengen.
3. Invoervergunningen worden opgesteld
overeenkomstig het model in bijlage III en zijn in het gehele douanegebied van
de Ö Unie Õ  geldig.
4. De aangifte of de aanvraag van de importeur
voor een invoervergunning bevat de volgende gegevens:
a)           de volledige naam en het volledige
adres van de exporteur;
b)           de volledige naam en het volledige
adres van de importeur;
c)           een nauwkeurige omschrijving van de
goederen en de Taric-code(s);
d)           het land van oorsprong van de
goederen;
e)           het land van verzending;
f)            de productgroep en de betrokken
hoeveelheid;
g)           het nettogewicht per Taric-post;
h)           de cif-waarde van de producten,
franco grens Ö Unie Õ , per Taric-post;
i)            de vermelding of het goederen van
tweede keuze of mindere kwaliteit betreft;
j)            in voorkomend geval, de datum van
betaling, de datum van levering en een afschrift van de vrachtbrief en het
koopcontract;
k)           de datum en het nummer van de
uitvoervergunning;
l)            voor administratieve doeleinden
gebruikte interne codes;
m)          de datum en de handtekening van de
importeur.
5. Importeurs zijn niet verplicht de volledige
hoeveelheid waarop een invoervergunning betrekking heeft in één keer in te
voeren.
Artikel 13
De door de Ö bevoegde Õ autoriteiten van de
lidstaten afgegeven invoervergunningen zijn alleen geldig voor de hoeveelheid
die is vermeld in geldige, door de bevoegde autoriteiten van de Republiek
Kazachstan afgegeven uitvoervergunningen die aan de invoervergunningen ten
grondslag liggen.
Artikel 14
Invoervergunningen of gelijkwaardige
documenten worden door de bevoegde autoriteiten van de lidstaten zonder
onderscheid en overeenkomstig artikel 2, lid 2, afgegeven aan importeurs in de Ö Unie Õ , ongeacht hun
plaats van vestiging in de Ö Unie Õ  en onverminderd
andere voorschriften ter zake.
Artikel 15
1. Indien de Commissie constateert dat de
totale hoeveelheid waarvoor de Republiek Kazachstan voor een bepaalde
productgroep uitvoervergunningen heeft afgegeven, de voor die productgroep
vastgestelde maximale hoeveelheid overschrijdt, worden de bevoegde autoriteiten
in de lidstaten onmiddellijk ervan in kennis gesteld dat zij de afgifte van
invoervergunningen moeten opschorten. In dat geval treedt de Commissie
onverwijld in overleg.
2. De bevoegde autoriteiten van een lidstaat
geven geen invoervergunningen af voor producten van oorsprong uit de Republiek
Kazachstan die niet door een overeenkomstig de artikelen 6 tot en met 11
afgegeven uitvoervergunning worden gedekt.
Artikel 16
1. De formulieren die door de bevoegde
autoriteiten van de lidstaten voor de afgifte van de in artikel 12 bedoelde
invoervergunningen worden gebruikt, dienen in overeenstemming te zijn met het
specimen in bijlage III.
2. De invoervergunningen en uittreksels
daarvan worden opgesteld in twee exemplaren, waarvan het ene, dat het nummer 1
draagt en van de vermelding „exemplaar voor de vergunninghouder” voorzien is,
de aanvrager ter hand wordt gesteld, terwijl het andere, dat het nummer 2 draagt
en van de vermelding „exemplaar voor de autoriteit van afgifte” voorzien is,
wordt bewaard door de autoriteit die de vergunning heeft afgegeven. De bevoegde
autoriteiten kunnen voor administratieve doeleinden aan exemplaar nr. 2 extra
kopieën toevoegen.
3. De formulieren worden gedrukt op wit,
houtvrij papier, zodanig gelijmd dat het goed te beschrijven is, met een
gewicht van 55 tot 65 g/m2. De afmetingen zijn 210 × 297 mm; de
regelafstand bedraagt 4,24 mm; de indeling van de formulieren moet strikt in
acht worden genomen. Beide zijden van exemplaar nr. 1, dat de eigenlijke
vergunning vormt, zijn bovendien voorzien van een rode geguillocheerde
onderdruk die elke vervalsing met mechanische of chemische middelen zichtbaar
maakt.
4. De lidstaten dragen zorg voor het drukken
van de formulieren. De formulieren mogen ook worden gedrukt door drukkerijen
die daartoe zijn aangewezen door de lidstaat waar zij zijn gevestigd. In dat
geval moet op elk formulier een verwijzing naar deze aanwijzing voorkomen.
Voorts staan op elk formulier de naam en het adres van de drukker of een teken
aan de hand waarvan deze kan worden geïdentificeerd.
5. Bij de afgifte worden de invoervergunningen
of de uittreksels van een door de bevoegde autoriteit van de betrokken lidstaat
toegekend afgiftenummer voorzien. Het nummer van de invoervergunning wordt de
Commissie elektronisch meegedeeld via het overeenkomstig artikel 4 opgezette
geïntegreerde netwerk.
6. De vergunningen en de uittreksels worden
gesteld in de officiële taal of in een van de officiële talen van de lidstaat
van afgifte.
7. In vak 10 vermelden de bevoegde
autoriteiten de productgroep van de betrokken ijzer- en staalproducten.
8. Het teken van de autoriteit van afgifte en
dat van de autoriteit van afboeking worden door middel van een stempel
aangebracht. Het stempel van de autoriteit van afgifte mag evenwel worden
vervangen door een droogstempel, in combinatie met letters en cijfers die door
perforatie van de vergunning worden verkregen of die daarop worden gedrukt. De
toegewezen hoeveelheid wordt door de autoriteit van afgifte op zodanige wijze
vermeld dat geen vervalsing mogelijk is en er geen cijfers of tekens kunnen
worden toegevoegd.
9. De keerzijde van de exemplaren nr. 1 en nr.
2 is voorzien van een vak waarin de hoeveelheden kunnen worden vermeld, hetzij
door de douaneautoriteiten bij het vervullen van de invoerformaliteiten, hetzij
door de bevoegde administratieve autoriteit bij de afgifte van een uittreksel.
Indien de voor de afboekingen op een vergunning of uittreksel bestemde ruimte
ontoereikend is, kan de bevoegde autoriteit daaraan één of meer verlengstroken
bevestigen met dezelfde vakken als op de keerzijde van de exemplaren nr. 1 en
nr. 2 van de vergunning of het uittreksel. De autoriteit die de afboeking verricht,
brengt haar stempel op zodanige wijze aan dat dit zich voor de helft op de
vergunning of het uittreksel en voor de helft op de verlengstrook bevindt.
Indien meer dan een verlengstrook wordt gebruikt, wordt elke verlengstrook en
de daaraan voorafgaande verlengstrook op dezelfde wijze gestempeld.
10. De door de autoriteiten van een lidstaat
afgegeven invoervergunningen en uittreksels of aangebrachte vermeldingen en
visa hebben in de andere lidstaten dezelfde rechtsgevolgen als de door de
autoriteiten van deze lidstaten afgegeven documenten, respectievelijk als de
door deze autoriteiten aangebrachte vermeldingen en visa.
11. Indien noodzakelijk kunnen de bevoegde
autoriteiten van de betrokken lidstaat een vertaling van de op de vergunningen
of uittreksels aangebrachte vermeldingen in de officiële taal of in een van de
officiële talen van die lidstaat verlangen.
ê 38/2014 art. 1
en bijlage, punt 7, onder 2)
Artikel 17
1. De bevoegdheid om gedelegeerde handelingen
vast te stellen, wordt aan de Commissie toegekend onder de in dit artikel
neergelegde voorwaarden.
2. De in artikel 5, lid 3, bedoelde
bevoegdheid om gedelegeerde handelingen vast te stellen wordt aan de Commissie
toegekend voor een termijn van vijf jaar met ingang van 20 februari 2014. De
Commissie stelt uiterlijk negen maanden voor het einde van de termijn van 5
jaar een verslag op over de bevoegdheidsdelegatie. De bevoegdheidsdelegatie
wordt stilzwijgend met termijnen van dezelfde duur verlengd, tenzij het
Europees Parlement of de Raad zich uiterlijk drie maanden voor het einde van
elke termijn tegen een dergelijke verlenging verzet.
3. Het Europees Parlement of de Raad kan de in
artikel 5, lid 3, bedoelde bevoegdheidsdelegatie te allen tijde intrekken. Het
besluit tot intrekking beëindigt de delegatie van de in dat besluit genoemde
bevoegdheid. Het wordt van kracht op de dag na die van de bekendmaking ervan in
het Publicatieblad van de Europese Unie of op een daarin genoemde latere
datum. Het laat de geldigheid van reeds van kracht zijnde gedelegeerde
handelingen onverlet.
4. Zodra de Commissie een gedelegeerde
handeling heeft vastgesteld, doet zij daarvan gelijktijdig kennisgeving aan het
Europees Parlement en de Raad.
5. Een overeenkomstig artikel 5, lid 3,
vastgestelde gedelegeerde handeling treedt alleen in werking indien het
Europees Parlement noch de Raad binnen een termijn van twee maanden na de
kennisgeving van de handeling aan het Europees Parlement en de Raad daartegen
bezwaar heeft gemaakt, of indien zowel het Europees Parlement als de Raad voor
het verstrijken van die termijn de Commissie hebben medegedeeld dat zij
daartegen geen bezwaar zullen maken. Die termijn wordt op initiatief van het
Europees Parlement of de Raad met twee maanden verlengd.
Artikel 18
1. Een overeenkomstig dit artikel vastgestelde
gedelegeerde handeling treedt onverwijld in werking en is van toepassing zolang
geen bezwaar wordt gemaakt overeenkomstig lid 2. In de kennisgeving van de
gedelegeerde handeling aan het Europees Parlement en de Raad wordt vermeld om
welke redenen gebruik wordt gemaakt van de spoedprocedure.
2. Het Europees Parlement of de Raad kan
overeenkomstig de in artikel 17, lid 5, bedoelde procedure bezwaar maken tegen
een gedelegeerde handeling. In dit geval trekt de Commissie de handeling
onverwijld in na kennisgeving van het besluit waarbij het Europees Parlement of
de Raad bezwaar maakt.
ê
Artikel
19
Verordening (EG) nr. 1340/2008 wordt
ingetrokken.
Verwijzingen naar de ingetrokken verordening
gelden als verwijzingen naar de onderhavige verordening en worden gelezen
volgens de concordantietabel in bijlage VII.
ê 1340/2008
(aangepast)
Artikel 20
Deze verordening treedt in werking op de Ö twintigste Õ dag Ö na die Õ van de bekendmaking
ervan in het Publicatieblad van de Europese Unie. Indien Kazachstan
toetreedt tot de WTO, verstrijkt deze verordening vanaf de datum van toetreding[13].
Deze verordening is verbindend in al
haar onderdelen en is rechtstreeks toepasselijk in elke lidstaat.
Gedaan te Brussel,
Voor het Europees Parlement                        Voor
de Raad
De voorzitter                                                  De
voorzitter
[1]               COM (lid 87) 868 PV.
[2]               Zie bijlage 3 bij deel A van die conclusies.
[3]               Opgenomen in het wetgevingsprogramma voor 2015.
[4]               Zie bijlage VI bij dit voorstel.
[5]               PB C  van , blz. .
[6]               Verordening (EG) nr. 1340/2008 van de Raad van 8
december 2008 betreffende de handel in bepaalde ijzer- en staalproducten tussen
de Europese Gemeenschap en de Republiek Kazachstan (PB L 348 van 24.12.2008,
blz. 1).
[7]               Zie bijlage VI.
[8]               PB L 196 van 28.7.1999, blz. 3.
[9]               PB L 232 van 8.9.2005, blz. 64.
[10]             Verordening (EG) nr. 1870/2006 van de Raad van 11 december
2006 betreffende de handel in bepaalde ijzer- en staalproducten tussen de
Gemeenschap en de Republiek Kazachstan (PB L 360 van 19.12.2006, blz. 1).
[11]             Verordening (EG) nr. 1531/2007 van de Raad van 10 december
2007 betreffende de handel in bepaalde ijzer- en staalproducten tussen de
Europese Gemeenschap en de Republiek Kazachstan (PB L 337 van 21.12.2007, blz.
2).
[12]             Verordening (EEG) nr. 2658/87 van de Raad van 23 juli 1987
met betrekking tot de tarief- en statistieknomenclatuur en het
gemeenschappelijk douanetarief (PB L 256 van 7.9.1987, blz. 1).
[13]             De datum van verstrijken wordt bekendgemaakt in het Publicatieblad
van de Europese Unie.
BIJLAGE I
SA GEWALSTE PLATTE PRODUCTEN
SA1.      Coils
7208100000
7208250000
7208260000
7208270000
7208360000
7208370010
7208370090
7208380010
7208380090
7208390010
7208390090
7211140010
7211190010
7219110000
7219121000
7219129000
7219131000
7219139000
7219141000
7219149000
7225301000
7225303010
7225309000
7225401510
7225502010
SA2.      Zware plaat
7208400010
7208512000
7208519100
7208519800
7208529100
7208521000
7208529900
7208531000
7211130000
SA3.      Andere gewalste platte producten
7208400090
7208539000
7208540000
7208908010
7209150000
7209161000
7209169000
7209171000
7209179000
7209181000
7209189100
7209189900
7209250000
7209261000
7209269000
7209271000
7209279000
7209281000
7209289000
7209908010
7210110010
7210122010
7210128010
7210200010
7210300010
7210410010
7210490010
7210500010
7210610010
7210690010
7210701010
7210708010
7210903010
7210904010
7210908091
7211140090
7211190090
7211232010
7211233010
7211233091
7211238010
7211238091
7211290010
7211908010
7212101000
7212109011
7212200011
7212300011
7212402010
7212402091
7212408011
7212502011
7212503011
7212504011
7212506111
7212506911
7212509013
7212600011
7212600091
7219211000
7219219000
7219221000
7219229000
7219230000
7219240000
7219310000
7219321000
7219329000
7219331000
7219339000
7219341000
7219349000
7219351000
7219359000
7225401290
7225409000
__________________
BIJLAGE II
________________________
BIJLAGE III
INVOERVERGUNNING VAN DE EUROPESE UNIE
 1 || 1.    Geadresseerde (naam, volledig adres, land,btw-nummer) || 2.    Afgiftenummer 
 Exemplaar voor de vergunninghouder ||   ||   
   || 3.   Jaar 
   ||   
   || 4.    Αutoriteit van afgifte (naam, adres en telefoonnummer)   
 5.    Aangever/vertegenwoordiger (indien van toepassing) (naam en volledig adres) || 6.    Land van oorsprong        (en code van geonomenclatuur)   
   || 7.    Land van verzending (en code van geonomenclatuur)   
   || 8.    Uiterste geldigheidsdatum 
 1 ||   ||   
   || 9.    Omschrijving van de goederen || 10.     TARIC-code 
   ||   ||   
   ||   || 11.     Hoeveelheid, uitgedrukt in dezelfde eenheid als het contingent 
   ||   ||   
   ||   || 12.     Zekerheid/garantie (indien van toepassing) 
   ||   ||   
   || 13.  Aanvullende vermeldingen 
   ||   
   ||   
   || 14.  Visum van de bevoegde autoriteit   
   ||   
   || Datum: …………………………….   
   || (Handtekening)   || (Stempel) 
   ||   ||   
 15.    Afboeking 
 In deel 1 van kolom 17 de beschikbare hoeveelheid vermelden en in deel 2 de afgeboekte hoeveelheid 
 16.    Nettohoeveelheid (nettomassa of andere meeteenheid met opgave van de eenheid) || 19.  Douanedocument (model en nummer) of uittrekselnummer en datum van afboeking || 20.    Naam, lidstaat, handtekening en stempel van de autoriteit die de afboeking verricht 
 17. In cijfers || 18.   In letters voor de afgeboekte hoeveelheid ||   ||   
 1. ||   ||   ||   
 2. 
 1. ||   ||   ||   
 2. 
 1. ||   ||   ||   
 2. 
 1. ||   ||   ||   
 2. 
 1. ||   ||   ||   
 2. 
 1. ||   ||   ||   
 2. 
 1. ||   ||   ||   
 2. 
 Hier de eventuele verlengstrook bevestigen. 
INVOERVERGUNNING VAN DE EUROPESE UNIE
 2 || 1.    Geadresseerde (naam, volledig adres, land,btw-nummer) || 2.    Afgiftenummer 
 Exemplaar voor de autoriteit van afgifte ||   ||   
   || 3.   Jaar 
   ||   
   || 4.    Αutoriteit van afgifte (naam, adres en telefoonnummer)   
 5.    Aangever/vertegenwoordiger (indien van toepassing) (naam en volledig adres) || 6.    Land van oorsprong        (en code van geonomenclatuur)   
   || 7.    Land van verzending (en code van geonomenclatuur)   
   || 8.    Uiterste geldigheidsdatum 
 2 ||   ||   
   || 9.    Omschrijving van de goederen || 10.     TARIC-code 
   ||   ||   
   ||   || 11.     Hoeveelheid, uitgedrukt in dezelfde eenheid als het contingent 
   ||   ||   
   ||   || 12.     Zekerheid/garantie (indien van toepassing) 
   ||   ||   
   || 13.  Aanvullende vermeldingen 
   ||   
   ||   
   || 14.  Visum van de bevoegde autoriteit   
   ||   
   || Datum: …………………………….   
   || (Handtekening)   || (Stempel) 
   ||   ||   
 15.    Afboeking 
 In deel 1 van kolom 17 de beschikbare hoeveelheid vermelden en in deel 2 de afgeboekte hoeveelheid 
 16.    Nettohoeveelheid (nettomassa of andere meeteenheid met opgave van de eenheid) || 19.  Douanedocument (model en nummer) of uittrekselnummer en datum van afboeking || 20.    Naam, lidstaat, handtekening en stempel van de autoriteit die de afboeking verricht 
 17. In cijfers || 18.   In letters voor de afgeboekte hoeveelheid ||   ||   
 1. ||   ||   ||   
 2. 
 1. ||   ||   ||   
 2. 
 1. ||   ||   ||   
 2. 
 1. ||   ||   ||   
 2. 
 1. ||   ||   ||   
 2. 
 1. ||   ||   ||   
 2. 
 1. ||   ||   ||   
 2. 
 Hier de eventuele verlengstrook bevestigen. 
_____________________
ê 1012/2014 Art.
1, punt 2 en bijlage  (aangepast)
BIJLAGE IV
СПИСЪК
НА
КОМПЕТЕНТНИТЕ
НАЦИОНАЛНИ
ОРГАНИ
LISTA DE LAS AUTORIDADES NACIONALES
COMPETENTES
SEZNAM PŘÍSLUŠNÝCH VNITROSTÁTNÍCH
ORGÁNŮ
LISTE OVER KOMPETENTE NATIONALE MYNDIGHEDER
LISTE DER ZUSTÄNDIGEN BEHÖRDEN DER
MITGLIEDSTAATEN
PÄDEVATE RIIKLIKE ASUTUSTE NIMEKIRI
ΔΙΕΥΘΥΝΣΕΙΣ
ΤΩΝ ΑΡΧΩΝ
ΕΚΔΟΣΗΣ ΑΔΕΙΩΝ
ΤΩΝ ΚΡΑΤΩΝ ΜΕΛΩΝ
LIST OF THE COMPETENT NATIONAL AUTHORITIES
LISTE DES AUTORITÉS NATIONALES COMPÉTENTES
POPIS NADLEŽNIH NACIONALNIH TIJELA
ELENCO DELLE COMPETENTI AUTORITÀ NAZIONALI
VALSTU KOMPETENTO IESTĀŽU SARAKSTS
ATSAKINGŲ NACIONALINIŲ
INSTITUCIJŲ SĄRAŠAS
AZ ILLETÉKES NEMZETI HATÓSÁGOK LISTÁJA
LISTA TAL-AWTORITAJIET NAZZJONALI KOMPETENTI
LIJST VAN BEVOEGDE NATIONALE INSTANTIES
WYKAZ WŁAŚCIWYCH ORGANÓW KRAJOWYCH
LISTA DAS AUTORIDADES NACIONAIS COMPETENTES
LISTA AUTORITĂȚILOR NAȚIONALE
COMPETENTE
ZOZNAM PRÍSLUŠNÝCH ŠTÁTNYCH ORGÁNOV
SEZNAM PRISTOJNIH NACIONALNIH ORGANOV
LUETTELO TOIMIVALTAISISTA KANSALLISISTA
VIRANOMAISISTA
FÖRTECKNING ÖVER BEHÖRIGA NATIONELLA
MYNDIGHETER
BELGIQUE/BELGIË
Service public fédéral de l'économie, des PME, des classes
moyennes et de l'énergie
Direction générale Ö des Analyses économiques et de l'Economie
internationale Õ
Service des licences
Rue Ö du Progrès 50 Õ
Ö 1210 Õ Bruxelles
Fax +32 22775063
Federale Overheidsdienst Economie, KMO,
Middenstand & Energie
Algemene Directie Ö Economische
Analyses en Internationale Economie Õ
Dienst Vergunningen
Ö Vooruitgangstraat
50 Õ
Ö 1210 Õ Brussel
Fax +32 22775063
БЪЛГАРИЯ
Министерство
на
икономиката
дирекция
„Регистриране,
лицензиране
и контрол“
ул.
„Славянска“ № 8
1052 София
тел.: (359-2) 940 70 01
факс: (359-2) 987 21
90, (359-2) 981 99 70
ČESKÁ REPUBLIKA
Ministerstvo průmyslu a obchodu
Licenční správa
Na Františku 32
110 15 Praha 1
Fax +420 224212133
DANMARK
Erhvervs- og Byggestyrelsen
Økonomi- og Erhvervsministeriet
Langelinie Allé 17
2100 København Ø
Fax +45 35466001
DEUTSCHLAND
Bundesamt für Wirtschaft und Ausfuhrkontrolle,
(BAFA)
Frankfurter Straße 29-35
65760 Eschborn 1
Fax +49 6196 90 88 00
EESTI
Majandus- ja Kommunikatsiooniministeerium
Harju 11
15072 Tallinn
Faks: +372 6313660
IRELAND
Department of Enterprise, Trade and
Employment
Import/Export Licensing, Block C
Earlsfort Centre
Hatch Street
Dublin 2
Fax +353 16312562
Ö ΕΛΛΑΣ Õ
Υπουργείο
Ö Ανάπτυξης
και
Ανταγωνιστικότητας Õ
Γενική
Διεύθυνση
Διεθνούς
Οικονομικής Ö και
Εμπορικής Õ
Πολιτικής
Ö Δ/νση
Συντονισμού
Εμπορίου και
Εμπορικών
Καθεστώτων Õ
Ö Τμήμα Β΄:
Ειδικών
Καθεστώτων
Εισαγωγών Õ
Ö Οδός Õ
Κορνάρου 1
GR-105 63
Αθήνα
Ö Τηλ. (30-210) 328 60 41-43 Õ
Φαξ (30-210) 328 60 94
Ö Email: e3a@mnec.gr Õ
ESPAÑA
Ministerio de Industria, Turismo y Comercio
Secretaría General de Comercio Exterior
Subdirección General de Comercio Exterior de
Productos Industriales
Paseo de la Castellana 162
28046 Madrid
Fax +34 913493831
FRANCE
Ministère de l'économie, des finances et de l'industrie
Direction générale des entreprises
Sous-direction des biens de consommation
Bureau textile-importations
Le Bervil
12, rue Villiot
75572 Paris Cedex 12
Fax +33 153449181
HRVATSKA
Ministarstvo vanjskih i europskih poslova
Trg N. Š. Zrinskog 7-8,
HR-10000 Zagreb
Tel. +385 16444626
Fax +385 16444601
ITALIA
Ministero dello Sviluppo Economico
Direzione Generale per la Politica Commerciale
DIV. III
Viale America, 341
00144 Roma
Tel. +39 0659642471/59642279
Fax +39
0659932235/59932636
E-mail: polcom3@mincomes.it
ΚΥΠΡΟΣ
Υπουργείο
Εμπορίου,
Βιομηχανίας
και Τουρισμού
Υπηρεσία
Εμπορίου
Μονάδα
Έκδοσης Αδειών
Εισαγωγής/Εξαγωγής
Οδός
Ανδρέα
Αραούζου Αρ. 6
1421
Λευκωσία
Φαξ +357 22375120
LATVIJA
Latvijas Republikas Ekonomikas ministrija
Brīvības iela 55
Rīga, LV-1519
Fakss: +371 7280882
LIETUVA
Lietuvos Respublikos ūkio ministerija
Ö Investicijų
ir eksporto Õ departamentas
Gedimino pr. 38/2
LT-01104 Vilnius
Faks. +370 52623974
LUXEMBOURG
Ministère de l'économie et du commerce extérieur
Office des licences
BP 113
2011 Luxembourg
Fax +352 466138
MAGYARORSZÁG
Magyar Kereskedelmi Engedélyezési Hivatal
Margit krt. 85.
1024 Budapest
Fax +36 13367302
MALTA
Diviżjoni għall-Kummerċ
Servizzi Kummerċjali
Lascaris
Valletta CMR 02
Fax +356 25690299
NEDERLAND
Belastingdienst/Douane centrale dienst voor
in- en uitvoer
Postbus 30003, Engelse Kamp 2
9700 RD Groningen
Fax +31 505232341
ÖSTERREICH
Bundesministerium für Wirtschaft und Arbeit
Außenwirtschaftsadministration
Abteilung C2/2
Stubenring 1
1011 Wien
Fax +43 171100/8386
POLSKA
Ministerstwo Gospodarki
Plac Trzech Krzyży 3/5
00-507 Warszawa
Polska
Fax +48 226934021/6934022
PORTUGAL
Ministério das Finanças e da Administração
Pública
Direcção-Geral das Alfândegas e dos Impostos
Especiais sobre o Consumo
Rua da Alfândega, n.o 5, r/c
1149-006 Lisboa
Fax +351 218813990
ROMÂNIA
Ministerul pentru Întreprinderi Mici și
Mijlocii, Comerț, Turism și Profesii Liberale
Direcția Generală Politici
Comerciale
Str. Ion Câmpineanu, nr. 16
București, sector 1
Cod poștal 010036
Tel. +40 213150081
Fax +40 213150454
e-mail: clc@dce.gov.ro
SLOVENIJA
Ministrstvo za finance
Carinska uprava Republike Slovenije
Carinski urad Jesenice
Spodnji plavž 6C
SI-4270 Jesenice
Faks +386 42974472
SLOVENSKO
Odbor obchodnej politiky
Ministerstvo hospodárstva
Mierová 19
827 15 Bratislava 212
Slovenská republika
Fax +421 248543116
SUOMI/FINLAND
Tulli Ö (Finnish
Customs) Õ
PL 512
FI-00101 Helsinki
Ö P. +358 295
52 00 Õ
Ö F. Õ +358-20-492 28 52
Ö Tullen Õ
PB 512
FI-00101 Helsingfors
Ö Tfn +358 295
52 00 Õ
Fax +358-20-492 28 52
SVERIGE
Kommerskollegium
Box 6803
SE-113 86 Stockholm
Fax +46 8306759
UNITED KINGDOM
Department of Trade and Industry
Import Licensing Branch
Queensway House — West Precinct
Billingham
TS23 2NF
Fax +44 1642364269
_______________________
ê 1340/2008
BIJLAGE V
 KWANTITATIEVE BEPERKINGEN 
 Producten || Ton per jaar 
 SA Gewalste platte producten ||   
 SA1. Coils || 87125 
 SA2. Zware plaat || 0 
 SA3. Andere gewalste platte producten || 117875 
___________________
é
BĲLAGE VI
Ingetrokken verordening met
lijst van de achtereenvolgende wijzigingen ervan
 Verordening (EG) nr. 1340/2008 van de Raad          PB L 348 van 24.12.2008, blz. 1 |||| 
 || Verordening (EU) nr. 38/2014 van het Europees Parlement en de Raad      (PB L 18 van 21.1.2014, blz. 52) Verordening (EU) nr. 1012/2014 van de Raad          (PB L 283 van 27.9.2014, blz. 2) || Uitsluitend punt 7 van de bijlage 
_________________
BIJLAGE
VII
Concordantietabel
 Verordening (EG) nr. 1340/2008 || De onderhavige verordening 
 Artikelen 1 tot en met 16 || Artikelen 1 tot en met 16 
 Artikel 16 bis || Artikel 17 
 Artikel 16 ter || Artikel 18 
 - || Artikel 19 
 Artikel 17 || Artikel 20 
 Bijlagen I tot en met V || Bijlagen I tot en met V 
 - || Bijlage VI 
 - || Bijlage VII 
_____________