CELEX: 22015A0430(01)
Language: hr
Date: 1949-09-24 00:00:00
Title: Izmijenjeni Sporazum o osnivanju Opće komisije za ribarstvo Sredozemlja

30.4.2015   
            
            
               HR
            
            
               Službeni list Europske unije
            
            
               L 111/3
            
         IZMIJENJENI SPORAZUM
   o osnivanju Opće komisije za ribarstvo Sredozemlja
   Ugovorne stranke,
   POZIVAJUĆI SE na međunarodno pravo kako je odraženo u odgovarajućim odredbama Konvencije Ujedinjenih naroda o pravu mora od 10. prosinca 1982.,
   NADALJE SE POZIVAJUĆI NA Sporazum o primjeni odredaba Konvencije Ujedinjenih naroda o pravu mora od 10. prosinca 1982. u pogledu očuvanja i upravljanja pograničnim ribljim stokovima i visokomigracijskim ribljim stokovima od 4. prosinca 1995., Sporazum o promicanju usklađivanja ribarskih plovila na otvorenom moru s međunarodnim mjerama za očuvanje i upravljanje od 24. studenoga 1993., te na ostale odgovarajuće međunarodne instrumente koji se odnose na očuvanje i upravljanje živim morskim resursima,
   UZIMAJUĆI U OBZIR Kodeks ponašanja o odgovornom ribarstvu koji je donijela Konferencija Organizacije za hranu i poljoprivredu Ujedinjenih naroda (FAO) na svojem 28. zasjedanju održanom 31. listopada 1995. te povezane instrumente koje je donijela Konferencija Organizacije za hranu i poljoprivredu,
   IMAJUĆI ZAJEDNIČKI INTERES ZA razvoj i pravilno iskorištavanje živih morskih resursa u Sredozemnom i Crnom moru (dalje u tekstu „područje primjene”),
   POTVRĐUJUĆI specifičnosti različitih podregija u području primjene,
   ODLUČNE osigurati dugoročno očuvanje i održivu uporabu živih morskih resursa i morskih ekosustava u području primjene,
   PRIZNAJUĆI gospodarske, socijalne i prehrambene koristi koje proizlaze iz održive uporabe živih morskih resursa u području primjene,
   NADALJE PRIZNAJUĆI da su prema međunarodnom pravu države dužne surađivati u očuvanju i upravljanju živim morskim resursima i zaštiti njihovih ekosustava,
   POTVRĐUJUĆI da odgovorna akvakultura smanjuje opterećenje živih morskih resursa i ima važnu ulogu u promicanju i boljoj uporabi živih morskih resursa, uključujući sigurnost opskrbe hranom,
   SVJESNE potrebe za izbjegavanjem negativnih utjecaja na morski okoliš, očuvanjem biološke raznolikosti i smanjenjem rizika od dugoročnih ili nepovratnih učinaka uporabe i iskorištavanja živih morskih resursa,
   IMAJUĆI NA UMU da se djelotvorno očuvanje i upravljanje moraju temeljiti na najboljim dostupnim znanstvenim informacijama i primjeni pristupa predostrožnosti,
   SVJESNE važnosti obalnih ribolovnih zajednica i potrebe uključivanja ribara i odgovarajućih strukovnih organizacija i organizacija civilnog društva u procese donošenja odluka,
   ODLUČNE surađivati na djelotvoran način i poduzimati mjere radi sprečavanja, suzbijanja i uklanjanja nezakonitog, neprijavljenog i nereguliranog ribolova,
   UVAŽAVAJUĆI posebne potrebe država u razvoju kako bi im se pomoglo da na djelotvoran način sudjeluju u očuvanju i uzgoju živih morskih resursa te upravljanju njima,
   UVJERENE da očuvanje i održiva uporaba živih morskih resursa u području primjene i zaštita morskih ekosustava u kojima se ti resursi pojavljuju imaju važnu ulogu u kontekstu plavog rasta i održivog razvoja,
   PRIZNAJUĆI potrebu da se u tu svrhu osnuje Opća komisija za ribarstvo Sredozemlja (skraćeni naziv „GFCM”) u okviru Organizacije za hranu i poljoprivredu, u skladu s člankom XIV. njezin Statuta,
   SPORAZUMJELE SU SE KAKO SLIJEDI:
   Članak 1.
   (Uporaba izraza)
   Za potrebe ovog Sporazuma:
   
               (a)
            
            
               „Konvencija iz 1982.” znači Konvencija Ujedinjenih naroda o pravu mora od 10. prosinca 1982.;
            
         
               (b)
            
            
               „Sporazum iz 1995.” znači Sporazum Ujedinjenih naroda o primjeni odredaba Konvencije Ujedinjenih naroda o pravu mora od 10. prosinca 1982. u pogledu očuvanja i upravljanja pograničnim ribljim stokovima i visokomigracijskim ribljim stokovima od 4. prosinca 1995.;
            
         
               (c)
            
            
               „akvakultura” znači uzgoj živih morskih resursa;
            
         
               (d)
            
            
               „ugovorna stranka” znači svaka država i organizacija za regionalnu gospodarsku integraciju koje čine Komisiju u skladu s člankom 4.;
            
         
               (e)
            
            
               „neugovorna stranka koja surađuje” znači članica ili pridružena članica Organizacije i one države koje nisu članice, ali jesu članice Ujedinjenih naroda ili bilo koje od njihovih specijaliziranih agencija, i nisu službeno pridružene Komisiji kao ugovorna stranka koja poštuje mjere iz članka 8. točke (b);
            
         
               (f)
            
            
               „ribolov” znači traženje, privlačenje, lociranje, lovljenje, uzimanje ili izlov živih morskih resursa ili bilo koja aktivnost u odnosu na koju je opravdano očekivati da će za posljedicu imati traženje, lociranje, lovljenje, uzimanje ili izlov živih morskih resursa;
            
         
               (g)
            
            
               „ribolovni kapacitet” znači najveća količina ribe koja može biti uzeta tijekom određenog ribolova ili koju može uzeti jedna ribolovna jedinica (npr. ribar, zajednica, plovilo ili flota) tijekom određenog razdoblja (npr. sezone, godine), uzimajući u obzir biomasu i dobnu strukturu ribljih stokova te trenutačno stanje tehnologije, u nedostatku bilo kakvih reguliranih ograničenja ulova i ako su dostupna sredstva u potpunosti iskorištena;
            
         
               (h)
            
            
               „ribolovni napor” znači količina ribolovne opreme određene vrste koja se na ribolovnom području upotrebljava tijekom određene jedinice vremena (npr. broj sati ribolova povlačnim mrežama po danu, broj postavljenih udica po danu ili broj povlačenja obalne mreže potegače po danu). Ako se upotrebljavaju dvije vrste opreme ili više vrsta opreme odgovarajući napori moraju se uskladiti s određenom standardnom vrstom prije njihova dodavanja;
            
         
               (i)
            
            
               „aktivnosti povezane s ribolovom” znači svako djelovanje u smislu potpore ili pripreme za ribolovne aktivnosti, uključujući iskrcaj, pakiranje, obradu, prekrcaj ili prijevoz ribe, kao i stavljanje na raspolaganje osoblja, goriva, opreme i ostalih potrepština;
            
         
               (j)
            
            
               „nezakonit, neprijavljen i nereguliran ribolov” odnosi se na aktivnosti navedene u stavku 3. Međunarodnog plana djelovanja FAO-a za sprečavanje, suzbijanje i uklanjanje nezakonitog, neprijavljenog i nereguliranog ribolova iz 2001.;
            
         
               (k)
            
            
               „najveći održivi prinos” znači najveća teoretska ravnoteža prinosa koji se može kontinuirano (u prosjeku) uzimati iz stoka pod postojećim (prosječnim) okolišnim uvjetima bez znatnijeg utjecaja na proces reprodukcije;
            
         
               (l)
            
            
               „pogranični stokovi” znači stokovi koji se pojavljuju kako unutar isključivih gospodarskih pojaseva tako i u područjima izvan i u blizini isključivih gospodarskih pojaseva;
            
         
               (m)
            
            
               „plovilo” znači svako plovilo, brod druge vrste ili brod koji se upotrebljava za ribolov ili aktivnosti povezane s ribolovom ili koji je opremljen za upotrebu ili namijenjen za upotrebu u tu svrhu.
            
         Članak 2.
   (Cilj)
   1.   Ugovorne stranke u okviru Statuta Organizacije za hranu i poljoprivredu (dalje u tekstu „Organizacija”) osnivaju Komisiju pod nazivom „Opća komisija za ribarstvo Sredozemlja” (dalje u tekstu „Komisija”), za potrebe obavljanja zadaća i ispunjavanja odgovornosti navedenih u ovom Sporazumu.
   2.   Cilj Sporazuma jest osigurati očuvanje i održivo korištenje živih morskih resursa na biološkoj, socijalnoj, gospodarskoj i okolišnoj razini, kao i održivi razvoj akvakulture u području primjene.
   3.   Sjedište Komisije je u Rimu, Italija.
   Članak 3.
   (Područje primjene)
   1.   Zemljopisno područje primjene ovog Sporazuma obuhvaća sve morske vode Sredozemnog mora i Crnog mora.
   2.   Ništa u ovom Sporazumu, uključujući bilo koje postupanje ili bilo koju aktivnost provedene na temelju ovog Sporazuma, ne predstavlja priznavanje, od strane bilo koje ugovorne stranke, potraživanja ili stajališta koji se odnose na pravni status i opseg voda i zona bilo koje druge ugovorne stranke.
   Članak 4.
   (Članstvo)
   1.   Članstvo u Komisiji otvoreno je članicama i pridruženim članicama Organizacije i onim državama koje nisu članice, ali jesu članice Ujedinjenih naroda, bilo koje od njihovih specijaliziranih agencija,
   
               (a)
            
            
               koje su:
               
                           i.
                        
                        
                           obalne države ili pridružene članice koje se u potpunosti ili djelomično nalaze unutar područja primjene;
                        
                     
                           ii.
                        
                        
                           države ili pridružene članice čija plovila obavljaju ribolov ili namjeravaju obavljati ribolov u području primjene za stokove obuhvaćene ovim Sporazumom; ili
                        
                     
                           iii.
                        
                        
                           organizacije za regionalnu gospodarsku integraciju čija je članica bilo koja od država iz gornjih podstavaka i. ili ii. i na koju je ta država prenijela nadležnost za pitanja obuhvaćena ovim Sporazumom;
                        
                     
         
               (b)
            
            
               te koje prihvate ovaj Sporazum u skladu s odredbama dolje navedenog članka 23.
            
         2.   Za potrebe ovog Sporazuma izraz „čija plovila” u odnosu na organizaciju za regionalnu gospodarsku integraciju koja je ugovorna stranka znači plovila države članice te organizacije za regionalnu gospodarsku integraciju koja je ugovorna stranka.
   Članak 5.
   (Opća načela)
   Radi ostvarivanja cilja ovog Sporazuma Komisija:
   
               (a)
            
            
               donosi preporuke o mjerama za očuvanje i upravljanje čiji je cilj osigurati dugoročnu održivost ribolovnih aktivnosti kako bi se očuvali živi morski resursi, gospodarska i socijalna održivost ribarstva i akvakulture; pri donošenju takvih preporuka Komisija obraća posebnu pozornost na mjere za sprečavanje prekomjernog ribolova i smanjenje odbačenog ulova. Komisija također posebno obraća pozornost na mogući utjecaj na mali ribolov i lokalne zajednice;
            
         
               (b)
            
            
               izrađuje, u skladu s člankom 8. točkom (b), primjerene mjere koje se temelje na najboljim dostupnim znanstvenim savjetima, uzimajući u obzir odgovarajuće okolišne, gospodarske i socijalne čimbenike;
            
         
               (c)
            
            
               primjenjuje pristup predostrožnosti u skladu sa Sporazumom iz 1995. i Kodeksom ponašanja FAO-a za odgovorno ribarstvo;
            
         
               (d)
            
            
               smatra akvakulturu, uključujući ribarstvo temeljeno na kulturama, sredstvom promicanja diverzifikacije prihoda i prehrane te time osigurava odgovornu upotrebu živih morskih resursa, očuvanje genetske raznolikosti i smanjenje negativnih utjecaja na okoliš i lokalne zajednice;
            
         
               (e)
            
            
               potiče, prema potrebi, podregionalni pristup upravljanju ribarstvom i razvoju akvakulture u cilju boljeg uzimanja u obzir posebnosti Sredozemlja i Crnog mora;
            
         
               (f)
            
            
               poduzima primjerene mjere radi osiguravanja poštovanje svojih preporukama za suzbijanje i iskorjenjivanje nezakonitih, neprijavljenih i nereguliranih ribolovnih aktivnosti;
            
         
               (g)
            
            
               promiče transparentnost svojih procesa donošenja odluka i ostalih aktivnosti; i
            
         
               (h)
            
            
               provodi ostale odgovarajuće aktivnosti koje mogu biti potrebne kako bi Komisija ostvarila svoja prethodno utvrđena načela.
            
         Članak 6.
   (Komisija)
   1.   Na sjednicama Komisije svaku ugovornu stranku predstavlja jedan izaslanik kojeg mogu pratiti njegov zamjenik te stručnjaci i savjetnici. Zamjenici, stručnjaci i savjetnici koji sudjeluju na sastancima Komisije nemaju pravo glasa, osim u slučaju kada zamjenik postupa umjesto izaslanika za vrijeme njegove odsutnosti.
   2.   Podložno stavku 3. svaka ugovorna stranka ima jedan glas. Komisija odluke donosi većinom danih glasova, osim ako je drukčije predviđeno ovim Sporazumom. Većina svih članova Komisije čini kvorum.
   3.   Organizacija za regionalnu gospodarsku integraciju koja je ugovorna stranka Komisije na svakom sastanku Komisije ili bilo kojeg pomoćnog tijela Komisije ima pravo glasovati onim brojem glasova koji je jednak broju njezinih država članica koje imaju pravo glasa na takvom sastanku.
   4.   Organizacija za regionalnu gospodarsku integraciju koja je ugovorna stranka Komisije ostvaruje svoja prava članice naizmjenično sa svojim državama članicama koje su ugovorne stranke Komisije u područjima koja su u njezinoj nadležnosti odnosno u njihovim nadležnostima. Kadgod se organizacija za regionalnu gospodarsku integraciju koja je ugovorna stranka Komisije koristi svojim pravom glasa, njezine države članice ne koriste se svojim pravom glasa i obratno.
   5.   Svaka ugovorna stranka Komisije može zahtijevati od organizacije za regionalnu gospodarsku integraciju koja je ugovorna stranka Komisije ili njezinih država članica koje su ugovorne stranke Komisije da pruže informacije o tome tko je, između organizacije za regionalnu gospodarsku integraciju koja je ugovorna stranke i njezinih država članica, nadležan za određeno pitanje. Dotična organizacija za regionalnu gospodarsku integracije ili dotične države članice na takav zahtjev pružaju navedene informacije.
   6.   Prije svakog sastanka Komisije ili pomoćnog tijela Komisije organizacija za regionalnu gospodarsku integraciju koja je ugovorna stranka Komisije ili njezine države članice koje su ugovorne stranke Komisije naznačuju tko je, između organizacije za regionalnu gospodarsku integraciju i njezinih država članica, nadležan za određeno pitanje koje treba razmotriti na sastanku i tko se, između organizacije za regionalnu gospodarsku integraciju i njezinih država članica, koristi pravom glasa u odnosu na svaku pojedinačnu točku dnevnog reda. Ništa u ovom stavku ne sprječava organizaciju za regionalnu gospodarsku integraciju koja je ugovorna stranka Komisije ili njezine države članice koje su ugovorne stranke Komisije da za potrebe ovog stavka daju jedinstvenu izjavu, a koja ostaje obvezujuća za pitanja i točke dnevnog reda koje treba razmotriti na svim sljedećim sastancima, podložno iznimkama ili izmjenama koje se može naznačiti prije svakog pojedinog sastanka.
   7.   U slučajevima u kojima točka dnevnog reda obuhvaća kako pitanja u odnosu na koje je nadležnost prenesena na organizaciju za regionalnu gospodarsku integraciju tako i pitanja koja su u nadležnosti njezinih država članica, u raspravama mogu sudjelovati i organizacija za regionalnu gospodarsku integraciju i njezine države članice. U takvim slučajevima na sastanku se, pri donošenju odluka, u obzir uzima samo intervencija ugovorne stranke koja ima pravo glasa.
   8.   U svrhu utvrđivanja kvoruma za bilo koju sjednicu Komisije, izaslanstvo organizacije za regionalnu gospodarsku integraciju koja je ugovorna stranka Komisije uzima se u obzir samo ako ono ima pravo glasa na sjednici za koju se traži kvorum.
   9.   Načelo troškovne djelotvornosti primjenjuje se na učestalost, trajanje i sastavljanje rasporeda održavanja sjednica te ostalih sastanaka i aktivnosti koje se održavaju pod pokroviteljstvom Komisije.
   Članak 7.
   (Ured)
   Komisija dvotrećinskom većinom bira predsjednika i dva potpredsjednika. Oni zajedno čine Ured Komisije koji će djelovati u skladu s uvjetima navedenima u Poslovniku.
   Članak 8.
   (Zadaće Komisije)
   Komisija u skladu sa svojim ciljevima i općim načelima obavlja sljedeće zadaće:
   
               (a)
            
            
               redovito preispituje i ocjenjuje status živih morskih resursa;
            
         
               (b)
            
            
               izrađuje i preporučuje, u skladu s odredbama članka 13., primjerene mjere, uključujući mjere za:
               
                           i.
                        
                        
                           očuvanje živih morskih resursa koji se nalaze u području primjene i upravljanje njima;
                        
                     
                           ii.
                        
                        
                           smanjenje utjecaja ribolovnih aktivnosti na žive morske resurse i njihove ekosustave;
                        
                     
                           iii.
                        
                        
                           donošenje višegodišnjih planova upravljanja koji se primjenjuju u svim odgovarajućim podregijama na temelju pristupa ribarstvu zasnovanog na ekosustavu kako bi se zajamčilo zadržavanje stokova iznad razina na kojima se može ostvariti najveći održivi prinos i u skladu s djelovanjima koja su već poduzeta na nacionalnoj razini;
                        
                     
                           iv.
                        
                        
                           osnivanje područja u kojima je ribolov ograničen radi zaštite ranjivih morskih ekosustava uključujući, između ostalog, područja rasta i mriještenja, kao dodatak sličnim mjerama koje su možda već uključene u planove upravljanja ili kao dopunu tim mjerama;
                        
                     
                           v.
                        
                        
                           osiguravanje, ako je moguće elektroničkim putem, prikupljanja, podnošenja, provjere, pohranjivanja i širenja podataka i informacija, uz poštovanje odgovarajućih politika i zahtjeva povjerljivosti podataka;
                        
                     
                           vi.
                        
                        
                           poduzimanje djelovanja radi sprečavanja, suzbijanja i uklanjanja nezakonitog, neprijavljenog i nereguliranog ribolova, uključujući mehanizme za djelotvorno praćenje, kontrolu i nadzor;
                        
                     
                           vii.
                        
                        
                           rješavanje situacija nepoštovanja Sporazuma, uključujući putem primjene primjerenog sustava mjera. Komisija u svom Poslovniku utvrđuje navedeni sustav mjera i način njihove provedbe;
                        
                     
         
               (c)
            
            
               promiče održivi razvoj akvakulture;
            
         
               (d)
            
            
               redovito preispituje socijalne i gospodarske aspekte ribarske industrije, uključujući pribavljanjem i provedbom evaluacije gospodarskih i ostalih podataka i informacija relevatnih za rad Komisije;
            
         
               (e)
            
            
               promiče razvoj kapaciteta institucija i ljudskih resursa, posebno putem aktivnosti obrazovanja, osposobljavanja i stručnog usavršavanja u područjima nadležnosti Komisije;
            
         
               (f)
            
            
               unapređuje komunikaciju i savjetovanje s akterima civilnog društva koji se bave akvakulturom i ribolovom;
            
         
               (g)
            
            
               potiče, preporučuje, koordinira i provodi istraživačke i razvojne aktivnosti, uključujući projekte suradnje u područjima ribarstva i zaštite živih morskih resursa;
            
         
               (h)
            
            
               donosi i izmjenjuje, dvotrećinskom većinom svojih članova, Poslovnik i Financijski pravilnik te ostale unutarnje administrativne propise koji bi mogli biti potrebni za obavljanje njezinih zadaća;
            
         
               (i)
            
            
               odobrava svoje proračun i program rada te obavlja bilo koju drugu zadaću potrebnu za ostvarivanje cilja ovog Sporazuma.
            
         Članak 9.
   (Pomoćna tijela Komisije)
   1.   Komisija može osnovati, prema potrebi, privremena, posebna ili stalna pomoćna tijela radi istraživanja pitanja koja se odnose na ciljeve Komisije i izvešćivanja o tim pitanjima kao i radne skupine radi istraživanja specifičnih tehničkih problema i davanja preporuka o tim pitanjima. Mandat osnovanih pomoćnih tijela određuje se u Poslovniku uzimajući u obzir potrebu za podregionalnim pristupom. Komisija može osnovati i specifične mehanizme za regiju Crnog mora kojima se nastoji osigurati puno sudjelovanje svih priobalnih država u odlukama povezanima s upravljanjem ribarstvom, u skladu s njihovim statusom unutar Komisije.
   2.   Pomoćna tijela i radne skupine iz gornjeg stavka 1. saziva predsjednik Komisije u vremenima i na mjestima koja utvrdi predsjednik, prema potrebi uz savjetovanje s glavnim direktorom Organizacije.
   3.   Osnivanje pomoćnih tijela i radnih skupina iz gornjeg stavka 1. od strane Komisije ovisi o dostupnosti potrebnih sredstava, a prije donošenja bilo kakvih odluka koje uključuju rashode Komisija pribavlja izvješće izvršnog tajnika o administrativnim i financijskim posljedicama.
   4.   Svaka ugovorna stranka ima pravo u bilo koje pomoćno tijelo i radnu skupinu imenovati jednog predstavnika kojeg na sjednicama mogu pratiti zamjenici, stručnjaci i savjetnici.
   5.   Ugovorne stranke pružaju dostupne informacije važne za funkcioniranje svakog pomoćnog tijela i radne skupine na način kojim se njima omogućava ispunjavanje njihovih dužnosti.
   Članak 10.
   (Tajništvo)
   1.   Tajništvo čine izvršni tajnik i osoblje u službi Komisije. Na imenovanje izvršnog tajnika i osoblja te administrativno upravljanje njima primjenjuju se odredbe, uvjeti i postupci utvrđeni u upravnom priručniku, pravilniku o osoblju i pravilima Organizacije o osoblju kako se općenito primjenjuju na ostale članove osoblja Organizacije.
   2.   Izvršnog tajnika Komisije imenuje glavni direktor uz odobrenje Komisije, ili u slučaju imenovanja između redovnih sjednica Komisije, uz odobrenje ugovornih stranaka.
   3.   Izvršni tajnik odgovoran je za praćenje provedbe politika i aktivnosti Komisije te o tome izvješćuje Komisiju u skladu s uvjetima navedenima u Poslovniku. Izvršni tajnik prema potrebi također obavlja dužnost izvršnog tajnika drugih pomoćnih tijela koje je osnovala Komisija.
   Članak 11.
   (Financijske odredbe)
   1.   Komisija na svakoj redovnoj sjednici donosi svoj autonomni proračun za razdoblje od tri godine koji je moguće svake godine preispitati na redovnim sjednicama. Proračun se donosi konsenzusom ugovornih stranaka pod uvjetom da će se, ako nakon ulaganja svih napora konsenzus nije bilo moguće postići tijekom te sjednice, o tom pitanju glasovati te će se proračun donijeti dvotrećinskom većinom ugovornih stranaka.
   2.   Svaka ugovorna stranka obvezuje se godišnje autonomnom proračunu doprinositi svoj udio, na temelju stopa doprinosa utvrđenih u skladu s programom koji Komisija donosi ili izmjenjuje konsenzusom. Program se navodi u Financijskom pravilniku.
   3.   Svaka stranka koja nije članica Organizacije koja postane ugovorna stranka dužna je, onako kako utvrdi Komisija, dati doprinos za troškove koji su Organizaciji nastali u vezi s aktivnostima Komisije.
   4.   Doprinosi su plativi u slobodno konvertibilnim valutama, osim ako Komisija, u suglasnosti s glavnim direktorom Organizacije, utvrdi drukčije.
   5.   Komisija može prihvatiti donacije i druge oblike pomoći od organizacija, pojedinaca i iz ostalih izvora za potrebe koje su povezane s ispunjenjem bilo koje od njezinih zadaća. Komisija također može prihvatiti dobrovoljne doprinose opće naravi ili u vezi sa specifičnim projektima ili aktivnostima Komisije koje provodi Tajništvo. Primljeni dobrovoljni doprinosi, donacije i drugi oblici pomoći uplaćuju se u fond posebne namjene koji osniva i kojim upravlja Organizacija u skladu s Financijskim pravilnikom i pravilima Organizacije.
   6.   Ugovorna stranka koja je u zaostatku s plaćanjem svojih financijskih doprinosa Komisiji gubi pravo glasa u Komisiji ako je iznos njezinih zaostataka jednak iznosu doprinosa koje ona duguje za dvije prethodne kalendarske godine ili viši od tog iznosa. Komisija može toj ugovornoj stranci ipak dopustiti da glasuje ako utvrdi da je do neplaćanja došlo zbog okolnosti na koje ugovorna stranka nije mogla utjecati, ali ni u kojem slučaju ne produljuje pravo glasa na više od dvije daljnje kalendarske godine.
   Članak 12.
   (Troškovi)
   1.   Troškovi Tajništva, uključujući za publikacije i priopćenja te troškovi koji su predsjedniku i potpredsjedniku Komisije nastali pri obavljanju dužnosti u ime Komisije između sjednica Komisije, utvrđuju se i plaćaju iz proračuna Komisije.
   2.   Troškove istraživačkih i razvojnih projekata koje provode pojedinačne ugovorne stranke, bilo na temelju vlastite odluke ili na temelju preporuke Komisije, utvrđuju i plaćaju dotične ugovorne stranke.
   3.   Troškove nastale u vezi sa zajedničkim istraživačkim ili razvojnim projektima koji su provedeni, osim ako oni nisu pokriveni na neki drugi način, utvrđuju i plaćaju ugovorne stranke u obliku i omjeru koji zajednički utvrde.
   4.   Troškovi stručnjaka pozvanih da osobno prisustvuju sastancima Komisije i njezinih pomoćnih tijela podmiruju se iz proračuna Komisije.
   5.   Troškovi Komisije plaćaju se iz njezina autonomnog proračuna, osim troškova za ono osoblje i ona materijalna sredstva koje Organizacija može staviti na raspolaganje. Troškovi koje snosi Organizacija utvrđuju se i plaćaju u okviru dvogodišnjeg proračuna koji u skladu s Financijskim pravilnikom i pravilima Organizacije priprema glavni direktor i koji odobrava Konferencija Organizacije.
   6.   Troškove nastale izaslanicima, njihovim zamjenicima, stručnjacima i savjetnicima koji kao predstavnici vlade prisustvuju sjednicama Komisije i njezinih pomoćnih tijela, kao i troškove nastale promatračima na sjednicama, snose njihove vlade ili organizacije. U znak uvažavanja posebnih potreba ugovornih stranaka koje su države u razvoju, u skladu s člankom 17. i ovisno o dostupnosti sredstava, troškovi bi mogli biti podmireni iz proračuna Komisije.
   Članak 13.
   (Odlučivanje)
   1.   Preporuke iz članka 8. točke (b) donose se dvotrećinskom većinom ugovornih stranaka Komisije koje su prisutne i glasuju. Izvršni tajnik dostavlja tekst tih preporuka svakoj ugovornoj stranci, neugovornoj stranci koja surađuje te odgovarajućoj neugovornoj stranci.
   2.   Podložno odredbama ovog članka ugovorne stranke Komisije obvezuju se provesti sve preporuke donesene u skladu s člankom 8. točkom (b) od dana koji utvrdi Komisija, a koji ne smije biti prije isteka razdoblja za ulaganje prigovora predviđenog u ovom članku.
   3.   Svaka ugovorna stranka Komisije može u roku od 120 dana od dana obavješćivanja o preporuci uložiti prigovor protiv preporuke i u tom slučaju nije dužna provesti tu preporuku. Prigovor bi trebao uključivati pisano obrazloženje razloga za ulaganje prigovora i, prema potrebi, prijedloge alternativnih mjera. Ako je prigovor uložen u roku od 120 dana bilo koja druga ugovorna stranka može također uložiti prigovor u bilo kojem trenutku unutar daljnjeg razdoblja od 60 dana. Ugovorna stranka jednako tako može u svakom trenutku povući svoj prigovor i provesti preporuku.
   4.   Ako prigovore protiv određene preporuke uloži više od jedne trećine ugovornih stranaka Komisije, ostale ugovorne stranke odmah se oslobađaju svake obveze da provedu tu preporuku; međutim, pojedine ugovorne stranke ili sve ugovorne stranke mogu se međusobno dogovoriti da provedu preporuku.
   5.   Izvršni tajnik bez odgađanja obavješćuje svaku ugovornu stranku odmah nakon primitka svakog prigovora ili povlačenja prigovora.
   6.   U iznimnim okolnostima, kada to zahtijeva ugovorna stranka i onako kako je utvrdio izvršni tajnik u savjetovanju predsjednikom, ako ugovorne stranke zbog hitnih pitanja moraju donijeti odluke između sjednica Komisije, sva brza komunikacijska sredstva, uključujući sredstva elektroničke komunikacije, mogu se upotrijebiti isključivo za odlučivanje o postupovnim i administrativnim pitanjima Komisije, uključujući bilo koje njezino pomoćno tijelo dok to ne vrijedi za pitanja koja se odnose na tumačenje i donošenje izmjena Sporazuma ili njezina Poslovnika.
   Članak 14.
   (Obveze koje se odnose na provedbu odluka ugovornih stranaka)
   1.   Podložno odredbama ovog članka ugovorne stranke Komisije obvezuju se provesti sve preporuke koje je Komisija donijela u skladu s člankom 8. točkom (b), od dana koji utvrdi Komisija, a koji ne smije biti prije isteka razdoblja za ulaganje prigovora predviđenog u članku 13.
   2.   Svaka ugovorna stranka prema potrebi prenosi donesene preporuke u nacionalne zakone, propise ili primjerene pravne instrumente organizacije za regionalnu gospodarsku integraciju. Ugovorne stranke godišnje izvješćuju Komisiju navodeći način na koji su provele i/ili prenijele preporuke te na zahtjev Komisije dostavljaju sve takve odgovarajuće zakonodavne akte koji su povezani s tim preporukama kao i informacije o praćenju i kontroli njihova ribolova. Komisija upotrebljava te informacije kako bi ocijenila provode li se preporuke na jednoobrazan način.
   3.   Svaka ugovorna stranka poduzima mjere i surađuje kako bi osigurala ispunjavanje svojih dužnosti države zastave i države luke u skladu s odgovarajućim međunarodnim instrumentima čija je stranka te u skladu s preporukama koje je donijela Komisija.
   4.   Komisija će se radi rješavanja slučajeva nepoštovanja Sporazuma, a u okviru postupka koji dovodi do utvrđivanja slučajeva nepoštovanja Sporazuma, obratiti ugovornim strankama koje ne poštuju preporuke koje je donijela Komisija.
   5.   Komisija u okviru Poslovnika utvrđuje primjerene mjere koje ona može poduzeti ako se utvrdi da ugovorne stranke tijekom duljeg razdoblja i bez opravdanja ne poštuju njezine preporuke.
   Članak 15.
   (Promatrači)
   1.   Komisija u skladu s pravilima Organizacije može pozvati ili, na njihov zahtjev, dopustiti regionalnim ili međunarodnim vladinim organizacijama i regionalnim ili međunarodnim ili drugim nevladinim organizacijama, uključujući one iz privatnog sektora, koje s Komisijom imaju zajedničke interese i ciljeve ili čije su aktivnosti važne za rad Komisije ili njezinih pomoćnih tijela, da sudjeluju u svojstvu promatrača.
   2.   Svaka članica ili pridružena članica Organizacije koja nije ugovorna stranka može, na njezin zahtjev, biti pozvana kao promatrač na sjednice Komisije i njezinih pomoćnih tijela. Ona može podnositi memorandume i sudjelovati u raspravama bez glasovanja.
   Članak 16.
   (Suradnja s drugim organizacijama i institucijama)
   1.   Komisija surađuje s drugim međunarodnim organizacijama i institucijama na pitanjima od zajedničkog interesa.
   2.   Komisija nastoji utvrditi prikladne aranžmane za savjetovanje, suradnju i kolaboraciju s drugim odgovarajućim organizacijama i institucijama, uključujući sklapanje memorandumâ o razumijevanju i sporazumâ o partnerstvu.
   Članak 17.
   (Uvažavanje posebnih potreba ugovornih stranaka koje su države u razvoju)
   1.   Komisija u potpunosti uvažava posebne potrebe ugovornih stranaka ovog Sporazuma koje su države u razvoju, u skladu s odgovarajućim odredbama Sporazuma iz 1995.
   2.   Ugovorne stranke mogu surađivati bilo izravno ili putem Komisije za potrebe navedene u ovom Sporazumu i pružati pomoć za utvrđene potrebe.
   Članak 18.
   (Neugovorne stranke)
   1.   Komisija može, putem Tajništva, pozvati neugovorne stranke čija plovila obavljaju ribolov u području primjene, uz posebno upućivanje na obalne države, na potpunu suradnju u cilju provedbe njezinih preporuka, uključujući time da postanu neugovorne stranke koje surađuju. Komisija može konsenzusom svojih ugovornih stranaka prihvatiti svaki zahtjev za odobravanje statusa neugovorne stranke koja surađuje, no pod uvjetom da će se, ako nakon ulaganja svih napora konsenzus nije moguće postići, o tom pitanju glasovati, a status neugovorne stranke koja surađuje bit će odobren dvotrećinskom većinom njezinih ugovornih stranaka.
   2.   Komisija putem Tajništva razmjenjuje informacije o plovilima koja obavljaju ribolov ili aktivnosti povezane s ribolovom u području primjene Sporazuma i koja plove pod zastavom neugovornih stranaka ovog Sporazuma te prema potrebi, uključujući putem primjene sankcija koje su u skladu s međunarodnim pravom i koje su utvrđene u Poslovniku, utvrđuje i rješava slučajeve aktivnosti neugovornih stranaka koje negativno utječu na cilj Sporazuma. Sankcije mogu uključivati nediskriminatorne mjere povezane s tržištem.
   3.   Komisija poduzima mjere koje su u skladu s međunarodnim pravom i ovim Sporazumom za suzbijanje aktivnosti takvih plovila kojima se narušavaju djelotvornost primjenjivih preporuka te redovito izvješćuje o svakom djelovanju poduzetom kao odgovor na ribolov ili aktivnosti povezane s ribolovom koje u području primjene Sporazuma obavljaju neugovorne stranke.
   4.   Komisija skreće pozornost svake neugovorne stranke na svaku aktivnost koja prema mišljenju bilo koje ugovorne stranke negativno utječe na provedbu cilja Sporazuma.
   Članak 19.
   (Rješavanje sporova o tumačenju i primjeni Sporazuma)
   1.   U slučaju spora između dviju ili više ugovornih stranaka o tumačenju ili primjeni ovog Sporazuma predmetne stranke međusobno se savjetuju s ciljem pronalaska rješenja spora kroz pregovore, posredovanje, istragu ili bilo koje drugo sredstvo mirnog rješavanja sporova koje odaberu.
   2.   Ako predmetne stranke ne mogu postići sporazum u skladu s člankom 19. stavkom 1., one mogu zajednički uputiti spor pred odbor koji se sastoji od po jednog predstavnika kojeg imenuje svaka od stranaka u sporu i predsjednika Komisije. Nalazi takvog odbora koji po svojoj prirodi nisu obvezujući predstavljaju temelj za ponovno razmatranje, od strane predmetnih ugovornih stranaka, pitanja koje je dovelo do spora.
   3.   Svaki spor koji se odnosi na tumačenje ili primjenu ovog Sporazuma koji ne bude riješen u skladu s člankom 19. stavkom 1. i člankom 19. stavkom 2. može, uz suglasnost svih stranaka u predmetnom sporu, biti upućen na rješavanje arbitražom. Rezultati arbitražnog postupka obvezujući su za stranke.
   4.   U slučajevima u kojima je spor upućen na arbitražu, arbitražni sud osniva se na način predviđen u Prilogu ovom Sporazumu. Prilog čini sastavni dio ovog Sporazuma.
   Članak 20.
   (Odnos s ostalim Sporazumima)
   Upućivanja iz ovog Sporazuma na Konvenciju iz 1982. ili druge međunarodne sporazume ne dovode u pitanje položaj bilo koje države u odnosu na potpisivanje i ratifikaciju Konvencije iz 1982. ili pristup njoj ili u odnosu na ostale sporazume niti prava, jurisdikciju i dužnosti ugovornih stranaka u skladu s Konvencijom iz 1982. ili Sporazumom iz 1995.
   Članak 21.
   (Službeni jezici Komisije)
   Službeni jezici Komisije jesu službeni jezici Organizacije o kojima može odlučiti sama Komisija. Izaslanstva se mogu koristiti bilo kojim od tih jezika na sjednicama i za sastavljanje svojih izvješća i priopćenja. Korištenje službenim jezicima za simultano prevođenje i pismeno prevođenje dokumenata na statutornim sjednicama Komisije utvrđuje se u Poslovniku.
   Članak 22.
   (Izmjene)
   1.   Komisija može izmijeniti ovaj Sporazum dvotrećinskom većinom svih ugovornih stranaka. Podložno donjem stavku 2., izmjene stupaju na snagu na dan kada ih Komisija donese.
   2.   Izmjene koje uključuju nove obveze ugovornih stranaka stupaju na snagu nakon što ih prihvati dvotrećinska većina ugovornih stranaka, a u odnosu na svaku ugovornu stranku stupaju na snagu tek nakon što ih prihvati ta ugovorna stranka. Isprave o prihvatu izmjena koje uključuju nove obveze pohranjuju se kod glavnog direktora Organizacije koji obavješćuje sve članice Organizacije i glavnog tajnika Ujedinjenih naroda o primitku isprava o prihvatu te o stupanju navedenih izmjena na snagu. Prava i obveze svake ugovorne stranke koja nije prihvatila izmjenu koja uključuje dodatne obveze ostaju i dalje uređeni odredbama ovog Sporazuma onako kako su te odredbe glasile prije izmjene.
   3.   O izmjenama ovog Sporazuma izvješćuje se Vijeće Organizacije koje ima ovlast odbaciti bilo koju izmjenu za koju smatra da nije u skladu s ciljevima i svrhom Organizacije ili odredbama Statuta Organizacije. Ako Vijeće Organizacije to smatra poželjnim, ono može izmjenu uputiti Konferenciji Organizacije koja ima tu istu ovlast.
   Članak 23.
   (Prihvat)
   1.   Ovaj Sporazum otvoren je za prihvat od strane članica ili pridruženih članica Organizacije.
   2.   Komisija može, dvotrećinskom većinom svojih članova, u članstvo primiti druge države koje su članice Ujedinjenih naroda, bilo koje od njezinih specijaliziranih agencija ili Međunarodne agencije za atomsku energiju koje su podnijele zahtjev za članstvo i izjavu sastavljenu u obliku formalne isprave o tome da prihvaćaju ovaj Sporazum kakav je na snazi u trenutku primanja u članstvo.
   3.   Sudjelovanje ugovornih stranaka koje nisu članice ili pridružene članice Organizacije u aktivnostima Komisije ovisi o preuzimanju razmjernog udjela u troškovima Tajništva koji se utvrđuje s obzirom na odgovarajuće odredbe Financijskog pravilnika i pravila Organizacije.
   4.   Prihvat ovog Sporazuma od strane bilo koje članice ili pridružene članice Organizacije provodi se polaganjem isprave o prihvatu kod glavnog direktora Organizacije te proizvodi učinke nakon što glavni direktor primi takvu ispravu.
   5.   Prihvat ovog Sporazuma od strane stranaka koje nisu članice Organizacije provodi se polaganjem isprave o prihvatu kod glavnog direktora Organizacije, a članstvo proizvodi učinke na dan kada Komisija odobri zahtjev za članstvo, u skladu s odredbama stavka 2. ovog članka.
   6.   Glavni direktor Organizacije obavješćuje sve ugovorne stranke Komisije, sve članice Organizacije i glavnog tajnika Ujedinjenih naroda o svim prihvatima koji su počeli proizvoditi učinke.
   7.   Prihvat ovog Sporazuma od strane neugovornih stranaka može se provesti podložno rezervama koje počinju proizvoditi učinke tek nakon što ih odobri dvotrećinska većina ugovornih stranaka. Smatra se da su ugovorne stranke čija relevantna nadležna tijela nisu dostavila odgovor u roku od tri mjeseca od dana obavješćivanja prihvatile rezervu. Bez navedenog odobrenja, država ili organizacija za regionalnu gospodarsku integraciju koja je stavila rezervu ne postaje stranka ovog Sporazuma. Glavni direktor Organizacije odmah obavješćuje sve ugovorne stranke o svim rezervama.
   Članak 24.
   (Stupanje na snagu)
   Ovaj Sporazum stupa na snagu od dana primitka pete isprave o prihvatu.
   Članak 25.
   (Rezerve)
   1.   Prihvat ovog Sporazuma može podlijegati rezervama koje ne smiju biti protivne ciljevima Sporazuma i koje se stavljaju u skladu s općim pravilima međunarodnog javnog prava kako su odražena u odredbama dijela II., odjeljka 2. Bečke konvencije o pravu međunarodnih ugovora iz 1969.
   2.   Komisija redovito ocjenjuje može li rezerva dovesti do nepoštovanja preporuka donesenih u skladu s člankom 8. točkom (b) i može razmotriti primjerene mjere kako je predviđeno u njezinom Poslovniku.
   Članak 26.
   (Povlačenje)
   1.   Svaka ugovorna stranka može se u svakom trenutku povući iz ovog Sporazuma, nakon isteka dvije godine od dana stupanja Sporazuma na snagu u odnosu na tu ugovornu stranku, tako da dostavi pisanu obavijest o povlačenju glavnom direktoru Organizacije koji o tome odmah obavješćuje sve ugovorne stranke i članice Organizacije. Obavijest o povlačenju počinje proizvoditi učinke tri mjeseca od dana kada je primi glavni direktor Organizacije.
   2.   Ugovorna stranka može dostaviti obavijest o povlačenju u odnosu na jedno područje ili više područja za čije je međunarodne odnose odgovorna. Kada ugovorna stranka dostavlja obavijesti o svom povlačenju iz Komisije ona navodi na koje se područje ili područja to povlačenje primjenjuje. U slučaju nepostojanja takve izjave smatra se da se povlačenje primjenjuje na sva područja za čije je međunarodne odnose ta ugovorna stranka odgovorna, uz iznimku pridruženih članica.
   3.   Smatra se da se svaka ugovorna stranka koja dostavi obavijest o povlačenju iz Organizacije istodobno povukla iz Komisije te da se to povlačenje primjenjuje na sva državna područja za čije je međunarodne odnose predmetna ugovorna stranka odgovorna, ali se ne smatra da se takvo povlačenje primjenjuje na pridruženu članicu.
   Članak 27.
   (Prestanak)
   Ovaj Sporazum automatski prestaje ako i kada se broj ugovornih stranaka zbog povlačenjâ smanji na manje od pet, osim ako preostale ugovorne stranke jednoglasno odluče drukčije.
   Članak 28.
   (Ovjeravanje i registracija)
   Tekst ovog Sporazuma izvorno je sastavljen u Rimu 24. rujna tisuću devetsto četrdeset devete na francuskom jeziku.
   Dva primjerka ovog Sporazuma i svih izmjena ovog Sporazuma na arapskom, engleskom, francuskom i španjolskom jeziku ovjeravaju predsjednik Komisije i glavni direktor Organizacije. Jedan od ta dva primjerka pohranjuje se u arhivi Organizacije. Drugi primjerak šalje se glavnom tajniku Ujedinjenih naroda radi registracije. Osim toga, glavni direktor ovjerava primjerke ovog Sporazuma i šalje po jedan primjerak svakoj članici Organizacije i strankama koje nisu članice Organizacije, a koje jesu ili bi mogle postati ugovorne stranke ovog Sporazuma.
   
      PRILOG KOJI SE ODNOSI NA ARBITRAŽU
      
                  1.
               
               
                  Arbitražni sud iz članka 19. stavka 4. sastoji se od tri arbitra koje se imenuje kako slijedi:
                  
                              (a)
                           
                           
                              Ugovorna stranka koja pokreće postupak priopćuje ime arbitra drugoj ugovornoj stranci koja zauzvrat, u roku od 40 dana od takve obavijesti, priopćuje ime drugog arbitra. U sporovima u kojima sudjeluje više od dviju ugovornih stranaka, stranke u sporu koje imaju isti interes zajednički imenuju jednog arbitra. Ugovorne stranke, u roku od 60 dana od imenovanja drugog arbitra, imenuju trećeg arbitra koji ne smije biti državljanin bilo koje od te dvije ugovorne stranke i koji ne smije imati isto državljanstvo kao bilo koji od dvojice ranije imenovanih arbitara. Treći arbitar predsjeda sudom;
                           
                        
                              (b)
                           
                           
                              Ako drugi arbitar ne bude imenovan u propisanom razdoblju ili ako ugovorne stranke u propisanom razdoblju ne postignu dogovor o imenovanju trećeg arbitra, tog arbitra imenuje glavni direktor Organizacije, na zahtjev bilo koje ugovorne stranke, u roku od dva mjeseca od dana primitka zahtjeva.
                           
                        
            
                  2.
               
               
                  Arbitražni sud odlučuje o mjestu svojeg sjedišta i donosi svoj poslovnik.
               
            
                  3.
               
               
                  Arbitražni sud donosi odluke u skladu s odredbama ovog Sporazuma i međunarodnog prava.
               
            
                  4.
               
               
                  Pravorijek arbitražnog suda donosi se većinom glasova njegovih članova koji ne smiju biti suzdržani.
               
            
                  5.
               
               
                  Svaka ugovorna stranka koja nije stranka spora može intervenirati u postupak uz suglasnost arbitražnog suda.
               
            
                  6.
               
               
                  Pravorijek arbitražnog suda konačan je i obvezujući za ugovorne stranke koje su stranke u sporu i za sve ugovorne stranke koje interveniraju u postupak te u skladu s njom postupa bez odgađanja. Arbitražni sud tumači pravorijek na zahtjev ugovorne stranke koja je stranka u sporu ili bilo koje ugovorne stranke koja intervenira u postupak.
               
            
                  7.
               
               
                  Osim ako arbitražni sud utvrdi drukčije zbog posebnih okolnosti slučaja, troškove arbitražnog suda, uključujući naknade njegovim članovima, u jednakom omjeru snose ugovorne stranke koje su stranke u sporu.