CELEX: 62004CC0071
Language: sk
Date: 2005-05-26 00:00:00
Title: Návrhy generálneho advokáta - Jacobs - 26. mája 2005. # Administración del Estado proti Xunta de Galicia. # Návrh na začatie prejudiciálneho konania Tribunal Supremo - Španielsko. # Štátna pomoc - Článok 93 ods. 3 Zmluvy ES (teraz článok 88 ods. 3 ES) - Systém pomoci pri stavbe a prestavbe lodí, zavedený dekrétom č. 217/1994, ktorý nespadá do pôsobnosti smernice 90/684 - Neoznámenie vopred - Článok 92 ods. 1 Zmluvy ES (teraz článok 87 ods. 1 ES) - Pojem štátnej pomoci - Ovplyvnenie obchodu medzi členskými štátmi. # Vec C-71/04.

NÁVRHY GENERÁLNEHO ADVOKÁTA
      F. G. JACOBS
      prednesené 26. mája 2005 1(1)
      
      Vec C‑71/04
      Administración del Estado
      proti
      Xunta de Galicia
      1.     V danom konaní položil španielsky Tribunal Supremo Súdnemu dvoru otázku týkajúcu sa rozsahu povinnosti oznámenia vopred podľa
         článku 88 ods. 3 ES v spojení so smernicou Rady 90/684/EHS z 21. decembra 1990 o pomoci pri stavbe lodí (ďalej len „siedma
         smernica“)(2). Tribunal Supremo požiadal Súdny dvor o objasnenie, či pomoc pri stavbe alebo prestavbe námorných plavidiel alebo remorkérov,
         na ktoré sa neuplatňuje siedma smernica z toho dôvodu, že plavidlá nedosahujú tonáž alebo výkon uvedený v smernici, je potrebné
         vopred oznámiť Komisii podľa článku 88 ods. 3 ES.
      
       Ustanovenia Zmluvy
      2.     Podľa článku 87 ods. 1 ES „ak nie je touto zmluvou ustanovené inak, pomoc poskytovaná členským štátom alebo akoukoľvek formou
         zo štátnych prostriedkov, ktorá narúša hospodársku súťaž alebo hrozí narušením hospodárskej súťaže tým, že zvýhodňuje určitých
         podnikateľov alebo výrobu určitých druhov tovaru, je nezlučiteľná so spoločným trhom, pokiaľ ovplyvňuje obchod medzi členskými
         štátmi.“
      
      3.     Článok 87 ods. 3 ES stanovuje: „Za zlučiteľné so spoločným trhom možno považovať: …
      c)      pomoc na rozvoj určitých hospodárskych činností alebo určitých hospodárskych oblastí, za predpokladu, že táto podpora nepriaznivo
         neovplyvní podmienky obchodu tak, že by to bolo v rozpore so spoločným záujmom;
      
      …
      e)      iné druhy pomoci, ako ich vymedzia rozhodnutia Rady prijaté kvalifikovanou väčšinou na návrh Komisie.“
      4.     Článok 88 ods. 3 ES znie: „Komisia musí byť v dostatočnom čase upovedomená o zámeroch v súvislosti s poskytnutím alebo upravením
         pomoci. … Členský štát nemôže vykonať navrhované opatrenia, pokiaľ sa vo veci nerozhodlo s konečnou platnosťou.“
      
      5.     Článok 89 ES stanovuje: „Na návrh Komisie a po porade s Európskym parlamentom môže Rada kvalifikovanou väčšinou vydať akékoľvek
         nariadenia potrebné na uplatnenie článkov 87 a 88 a najmä môže stanoviť podmienky uplatnenia článku 88 ods. 3 ako aj uviesť
         druhy pomoci, ktoré sú vyňaté z tohto postupu.“
      
      6.     Siedma smernica je jednou zo smerníc o pomoci pre lodné staviteľstvo datovaných od roku 1969.(3) Obsahuje použiteľné ustanovenia práva Spoločenstva v rozhodnom čase a bola prijatá na základe článku 92 ods. 3 písm. d) a článku 113
         Zmluvy ES [teraz článok 87 ods. 3 písm. e) a článok 133]. Stanovuje, že štátna pomoc pre podniky pôsobiace v lodnom staviteľstve
         na ich prevádzku, investovanie, zatvorenie a na výskum a vývoj môže byť vyhlásená za zlučiteľnú so spoločným trhom za predpokladu,
         že sú splnené podmienky stanovené v smernici.
      
      7.     Podľa článku 1 smernice sa „na účely tejto smernice sa uplatnia tieto definície:
      a)      ‚stavba lodí‘: stavba týchto námorných plavidiel s kovovým trupom v rámci Spoločenstva:
      –      obchodné lode na prepravu cestujúcich alebo tovaru nie menšie ako 100 gt,
      –      rybárske lode nie menšie ako 100 gt,
      –      plávajúce rýpadlá a iné lode nie menšie ako 100 gt, s výnimkou vrtných platforiem,
      –      remorkéry nie s výkonom menším ako 365 kW;
      b)      ‚prestavba lodí‘: prestavba námorných plavidiel s kovovým trupom tak, ako sú definované v písmene a), nie menšie ako 1 000
         gt, v rámci Spoločenstva pod podmienkou, že vykonanie prác zahŕňa radikálne zmeny plánu rozloženia nákladu, trupu lode, pohonného
         systému alebo infraštruktúr pre ubytovanie cestujúcich;
      
      c)      ‚lodné opravárenstvo‘: oprava plavidiel uvedených v bode a);
      d)      ‚pomoc‘: štátna pomoc v zmysle článkov [87 a 88] Zmluvy, zahrňujúc nielen pomoc poskytnutú samotným štátom, ale takisto pomoc
         poskytnutú regionálnymi alebo miestnymi úradmi a akékoľvek prvky pomoci obsiahnuté vo finančných opatreniach prijatých členskými
         štátmi, pokiaľ ide o podniky pôsobiace v lodnom staviteľstve alebo lodnom opravárenstve, ktoré priamo alebo nepriamo kontrolujú
         a ktoré nezahŕňajú ustanovenia kapitálového rizika súvisiaceho s bežnými praktikami podniku v trhovom hospodárstve. Takúto
         pomoc je možné považovať za zlučiteľnú so spoločným trhom za predpokladu, že spĺňa kritériá odchýlky uvedenej v tejto smernici.“
         [neoficiálny preklad]
      
      8.     Články 2 až 10 siedmej smernice stanovujú kritériá, na základe ktorých je možné pomoc poskytnutú pri stavbe alebo prestavbe
         plavidiel podľa článku 1 považovať za zlučiteľnú so spoločným trhom.
      
      9.     Článok 11 vyžaduje, aby okrem ustanovení článkov 87 ES a 88 ES sa na pomoc podnikom pôsobiacim v lodnom staviteľstve, prestavbe
         a lodnom opravárenstve, spadajúcu pod túto smernicu vzťahovali pravidlá oznamovania uvedené v bode 2. Tento bod v podstate
         vyžaduje, aby členské štáty Komisii vopred oznámili každú pomoc, ktorá je predmetom siedmej smernice.
      
       Konanie pred vnútroštátnym súdom a prejudiciálne otázky
      10.   Podľa návrhu na začatie prejudiciálneho konania prijala Xunta de Galicia, vláda Autonómneho spoločenstva Galície, v rámci
         výkonu svojich právomoci stanovených vnútroštátnym ústavným právom, dekrét č. 217/1994 z 23. júna 1994 (ďalej len „galícijsky
         dekrét“) zavádzajúci „nový systém pomoci“ pre odvetvie stavby a prestavbu lodí v Galícii. Ako je uvedené v úvodných ustanoveniach
         galícijského dekrétu, systém pomoci sa vzťahuje na lodné staviteľstvo a prestavbu námorných plavidiel, ktoré „pre ich celkovú
         tonáž, výkon, pokiaľ ide o remorkéry, alebo pre materiál ich trupu, typu, veľkosti a/alebo vlastnostiam ich stavby alebo prestavby“
         nespadajú do pôsobnosti siedmej smernice tak, ako bola zavedená do španielskeho právneho poriadku. Galícijsky dekrét sa v podstate
         týka pomoci pre námorné plavidlá menšie ako 100 gt a remorkéry s výkonom menším ako 365 kW.
      
      11.   Španielsko napadlo galícijsky dekrét na prvom stupni pred príslušným vnútroštátnym súdom, Tribunal Superior de Justicia de
         Galicia, na tom základe, že je okrem iného v rozpore s právom Spoločenstva. Tribunal Superior de Justicia de Galicia žalobu
         Španielska vo svojom rozsudku zo 16. decembra 1996 zamietol.
      
      12.   Španielsko sa proti rozsudku odvolalo na Tribunal Supremo. Okrem iného tvrdilo, že systém pomoci je štátnou pomocou podľa
         článku 87 ES, ale že bol v rozpore s článkom 88 ods. 3 ES zavedený bez toho, aby bol vopred oznámený. Nižší vnútroštátny súd
         sa tak dopustil nesprávneho právneho posúdenia, pretože mal vyhlásiť, že galícijsky dekrét porušil právo Spoločenstva, a preto
         je neplatný. S takýmto výkladom nesúhlasil zástupca Xunta de Galicia.
      
      13.   Vo svojom návrhu na začatie prejudiciálneho konania Tribunal Supremo uviedol, že otázka nie je z hľadiska práva Spoločenstva
         jasná, pretože sú podľa neho možné dva opačné výklady.
      
      14.   Na jednej strane je možné siedmu smernicu vykladať tak, že všeobecná oznamovacia povinnosť sa netýka pomoci pri stavbe alebo
         prestavbe námorných plavidiel, ktoré spadajú pod minimálnu prahovú hodnotu stanovenú siedmou smernicou. Dôvodom takéhoto výkladu
         je podľa Tribunal Supremo to, že ak zákonodarca Spoločenstva uvádza, že pomoc týkajúca sa väčších námorných plavidiel spadajúca
         do pôsobnosti siedmej smernice je zlučiteľná so spoločným trhom, potom z toho vyplýva, že neuvedenie pomoci týkajúcej sa menších
         plavidiel v siedmej smernici je vyhlásením, že opatrenia takéhoto typu neovplyvňujú obchod medzi členskými štátmi, a preto
         nepredstavujú štátnu pomoc na účely článku 87 ods. 1 ES.
      
      15.   Na druhej strane je možné tvrdiť, že cieľom siedmej smernice nebolo zbaviť členské štáty povinnosti oznámiť podľa článku 88
         ods. 3 ES pomoc týkajúcu sa menších alebo menej výkonných námorných plavidiel, ktoré nespadajú do jej pôsobnosti.
      
      16.   Tribunal Supremo preto žiada, aby Súdny dvor rozhodol o tejto prejudiciálnej otázke:
      „Umožňuje článok 87 ods. 1 a ods. 3 písm. c) a e)[(4)]… a článok 88 ods. 3… Zmluvy ES vykladaný spolu so smernicou 90/684/EHS z 21. decembra 1990 o pomoci pri stavbe lodí prijať,
         bez oznámenia vopred Komisii Európskych spoločenstiev, vnútroštátnu právnu úpravu – akou je úprava v dekréte Xunta de Galicia
         č. 217/1994 z 23. júna 1994 – ktorá zavádza ‚nový systém pomoci‘ pre osobitné odvetvie stavby a prestavby lodí, ktoré z dôvodu
         tonáže, výkonu a iných vlastností predmetných plavidiel nespadá do pôsobnosti vyššie citovanej smernice 90/684?“
      
      17.   Xunta de Galicia, Španielsko, Holandsko a Komisia predložili písomné pripomienky. Pojednávanie sa neuskutočnilo.
       Posúdenie
      18.   Je ustálenou judikatúrou, že pre klasifikáciu štátnej pomoci je potrebné, aby boli splnené všetky podmienky stanovené v článku
         87 ods. 1 ES, a to, že musí existovať zásah zo strany štátu alebo prostredníctvom štátnych prostriedkov, že zásah musí byť
         schopný ovplyvniť obchod medzi členskými štátmi, že musí byť zvýhodnený príjemca a musí byť narušená hospodárska súťaž alebo
         musí hroziť jej narušenie.(5)
      
      19.   V prípade, že sú splnené všetky tieto prvky, mal by byť systém pomoci v zásade oznámený pred jeho zavedením na základe článku
         88 ods. 3 ES, pokiaľ sa naňho nevzťahuje výnimka z oznamovania či už na základe automatických výnimiek stanovených v článku
         87 ods. 2 ES alebo v akýchkoľvek iných relevantných ustanoveniach práva Spoločenstva.
      
      20.   V danom prípade sa vnútroštátny súd v podstate pýta, či siedma smernica implicitne stanovuje takúto výnimku pre „nový systém
         pomoci“, ako ho stanovuje galícijsky dekrét určený pre námorné plavidlá, ktoré nespadajú do pôsobnosti siedmej smernice.
      
      21.   Xunta de Galicia tvrdí, že keďže je podľa siedmej smernice možné považovať určitú pomoc týkajúcu sa námorných plavidiel väčšej
         veľkosti a výkonu za zlučiteľnú so spoločným trhom, vyplýva z toho, že pomoc menším a menej výkonným plavidlám neovplyvňuje
         obchod medzi členskými štátmi. Táto pomoc je siedmou smernicou, ktorá v tomto ohľade obsahuje pravidlo de minimis, implicitne vyhlásená za zlučiteľnú so spoločných trhom.
      
      22.   S týmto tvrdením nesúhlasím z niekoľkých dôvodov.
      23.   Siedma smernica bola okrem iného prijatá na základe terajšieho článku 87 ods. 3 písm. e) ES, ktorý splnomocňuje Radu, aby
         na návrh Komisie určila akékoľvek kategórie pomoci, ktoré môžu byť vyhlásené za zlučiteľné so spoločným trhom. Keďže ide o výnimku
         zo všeobecného zákazu uvedeného v článku 87 ods. 1 ES, musia byť ustanovenia siedmej smernice vykladané reštriktívne, a nie
         je teda možné predpokladať žiadny implicitný úmysel vylúčiť zo zákazu celú kategóriu.(6)
      
      24.   Tak ako Komisia a Holandsko zdôrazňujú, znenie siedmej smernice v žiadnom prípade nenaznačuje, že úmyslom zákonodarcu bolo
         vyňať z povinnosti oznámiť vopred pomoc, ktorá nespadá do jej pôsobnosti z dôvodu menšej veľkosti predmetných plavidiel. Siedma
         smernica neobsahuje pravidlo de minimis  ani žiadne iné ustanovenie vzdialene smerujúce k takémuto účelu, a ani by ich, ako uvediem nižšie, nemohla vzhľadom na právny
         základ obsahovať. Siedma smernica navyše z oznamovacej povinnosti nevyníma pomoc spadajúcu do jej pôsobnosti. Článok 11 ods. 1
         tejto smernice stanovuje, aby akákoľvek pomoc spadajúca do jej pôsobnosti bola okrem splnenia podmienok stanovených v článkoch
         87 ES a 88 ES oznámená Komisii.
      
      25.   Skutočnosť, že siedma smernica stanovuje, že pomoc týkajúcu sa konkrétnej kategórie plavidiel a remorkérov je možné vyhlásiť
         za zlučiteľnú, predstavuje politickú voľbu zákonodarcu Spoločenstva. Z jej úvodných ustanovení vyplýva, že siedma smernica
         sa súhlasne s predchádzajúcimi smernicami snaží o posilnenie a zlepšenie efektivity a konkurencieschopnosti európskeho lodného
         priemyslu v kontexte globálnej súťaže a to tým, že okrem iného vylučuje nadmernú štrukturálnu kapacitu lodeníc v Európskom
         spoločenstve.(7) So zreteľom na toto úsilie nie je možno prekvapením, že sa zákonodarca Spoločenstva sústredil na tie kategórie plavidiel
         v rámci európskeho lodného priemyslu, ktoré sú z dôvodu ich vlastností predmetom globálnej súťaže.(8)
      
      26.   Toto však neznamená, ako tvrdí Xunta de Galicia, že stavitelia a opravári menších námorných plavidiel a menej výkonných remorkérov
         sa nezúčastňujú na konkurenčnom trhu v rámci celého Spoločenstva a že obchod medzi členskými štátmi nemôže byť ovplyvnený
         pomocou poskytnutou tejto kategórii plavidiel. Podľa ustálenej judikatúry Súdneho dvora „neexistuje prah alebo percento, nedosiahnutím
         ktorého je možné usúdiť, že obchod medzi členskými štátmi nie je ovplyvnený. Relatívne nízka dôležitosť pomoci alebo relatívne
         malá veľkosť podniku, ktorý prijíma pomoc, nevylučuje prima facie možnosť, že bude ovplyvnený obchod v rámci Spoločenstva alebo že bude narušená hospodárska súťaž“.(9) Aj v prípade, keď pomoc zvýhodňuje podniky, ktoré fungujú na miestnej alebo regionálnej úrovni a ktoré neposkytujú služby
         alebo tovar mimo ich štátu pôvodu, môže dôjsť k ovplyvneniu obchodu v rámci Spoločenstva.(10) Ďalej, tak ako uvádza Španielsko vo svojich pripomienkach, úvodné ustanovenia galícijského dekrétu predpokladajú existenciu
         zahraničnej konkurencie voči dotknutým galícijským lodeniciam.
      
      27.   Podľa môjho názoru má Komisia pravdu, keď tvrdí, že skutočnosť, že systém pomoci schválený galícijským dekrétom nespadá do
         pôsobnosti siedmej smernice jednoducho znamená, že systém pomoci nemôže mať prospech z ustanovení smernice a že pri neexistencii
         akéhokoľvek pravidla v opačnom zmysle podlieha všeobecnému režimu štátnej pomoci stanovenému Zmluvou ES.
      
      28.   Navyše ako poznamenáva Komisia, právny základ siedmej smernice, článok 87 ods. 3 písm. e) ES, umožňuje Rade určiť, ktoré kategórie
         opatrení, už kvalifikované ako štátna pomoc, môžu byť vyhlásené za zlučiteľné so spoločným trhom, ale ktoré neoprávňujú zákonodarcu
         Spoločenstva vymedziť samotný pojem štátnej pomoci. Siedma smernica preto nemôže, ako sa to snaží naznačiť Xunta de Galicia
         implicitne (alebo v skutočnosti výslovne), vyhlásiť pomoc za zlučiteľnú so spoločným trhom na základe toho, že neovplyvňuje
         obchod medzi členskými štátmi; smernica ani nemôže na tomto základe vyňať pomoc z oznamovacej povinnosti. Takéto vyňatie môže
         byť uskutočnené len na základe článku 89 ES, ktorý Radu oprávňuje na to, aby upravila uplatnenie článkov 87 ES a 88 ES a osobitne
         určila kategórie pomoci, ktoré sú vyňaté z povinnosti predchádzajúceho oznámenia podľa článku 88 ods. 3 ES.(11)
      
      29.   Dospel som preto k záveru, že článok 87 ods. 1 a 3 písm. c) ES v spojení so siedmou smernicou nevyníma takú vnútroštátnu právnu
         úpravu, aká je uvedená v galícijskom dekréte, zo všeobecných ustanovení Zmluvy ES o štátnej pomoci, vrátane oznamovacej povinnosti
         podľa článku 88 ods. 3 ES.
      
      30.   Ak vzhľadom na vyššie uvedené vnútroštátny súd rozhodne, že pomoc stanovená galícijským dekrétom bola zavedená v rozpore s povinnosťou
         oznámiť pomoc vopred podľa článku 88 ods. 3 ES, musí v súlade s ustálenou judikatúrou použiť priamo účinný zákaz stanovený
         v poslednej vete článku 88 ods. 3 ES, ktorý sa vzťahuje na všetky druhy pomoci zavedené bez oznámenia. Ustálená judikatúra
         vyžaduje, aby vnútroštátne súdy vyvodili „všetky primerané dôsledky… z porušenia poslednej vety článku 88 ods. 3 Zmluvy v súlade
         s ich vnútroštátnym právom, pokiaľ ide o platnosť opatrení na uskutočnenie pomoci, vrátenie finančných prostriedkov priznaných
         v rozpore s týmto ustanovením a prípadné predbežné opatrenia“.(12)
      
      31.   Predtým než dôjdem k záveru, by som chcel spomenúť jednu stránku veci, ktorá by mohla vyvolať niekoľko zaujímavých otázok.
      32.   Podľa španielskeho ústavného práva majú autonómne spoločenstvá výlučnú právomoc v určitých oblastiach, ktoré spadajú do pôsobnosti
         práva Spoločenstva. Keďže všetky autonómne spoločenstvá sú na účely práva Spoločenstva považované za územnosprávny celok členského
         štátu, je Španielsko voči Spoločenstvu zodpovedné za zabezpečenie dodržiavania práva Spoločenstva v oblastiach, ktoré v rámci
         vnútroštátneho právneho poriadku nespadajú do jeho právomoci a kde sa tak, ako je tomu v danom prípade, jeho záujmy a záujmy
         autonómnych spoločenstiev nezhodujú.
      
      33.   V oblasti ustanovení Zmluvy ES o štátnej pomoci je však, pokiaľ ide o právo Spoločenstva, zodpovednosťou Španielska, aby dodržalo
         povinnosť oznámiť vopred každú novú pomoc spadajúcu do pôsobnosti ustanovení Zmluvy. Táto povinnosť však môže byť v rozpore
         s vnútroštátnym členením právomoci, ako to dokazuje daný prípad, čo by mohlo vyvolať zaujímavé otázky týkajúce sa práva Spoločenstva.
      
      34.   Ak by Španielsko žiadalo, aby vnútroštátne súdy zrušili napadnutú pomoc z dôvodu jej neoznámenia Komisii, mohlo by sa zdať,
         že sa vo vnútroštátnom právnom kontexte odvoláva na vlastné nesplnenie povinnosti, ktorá mu vyplýva zo Zmluvy, aby tak dosiahlo
         zrušenie aktu prijatého podštátnou jednotkou z dôvodu jeho rozporu s právom Spoločenstva.
      
      35.   Keďže však Tribunal Supremo tieto otázky vo svojom návrhu na začatie prejudiciálneho konania nepoložil ani o nich účastníci
         konania nediskutovali a keďže v každom prípade nesúvisia s odpoveďou, ktorá sa má dať vnútroštátnemu súdu, nebudem sa nimi
         podrobnejšie zaoberať.
      
       Návrh
      36.   Vzhľadom na vyššie uvedené zastávam názor, že Súdny dvor by mal na otázky položené vnútroštátnym súdom odpovedať takto:
      –       článok 87 ods. 1 a 3 písm. c) a e) ES a článok 88 ods. 3) ES v spojení so smernicou Rady 90/684/EHS z 21. decembra 1990 o pomoci
         pri stavbe lodí nevyníma zo všeobecného uplatnenia ustanovení Zmluvy ES týkajúcich sa štátnej pomoci taký systém pomoci, aký
         je uvedený v dekréte Xunta de Galicia č. 217/1994 z 23. júna 1994, ktorý zavádza „nový systém pomoci“ pre osobitné odvetvie
         stavby a prestavby lodí, ktoré z dôvodu tonáže, výkonu a iných vlastností predmetných plavidiel nespadajú do pôsobnosti tejto
         smernice,
      
      –       ak vnútroštátny súd rozhodne, že predmetná pomoc bola zavedená v rozpore s povinnosťou oznámenia pomoci vopred podľa článku
         88 ods. 3 ES, musí z tohto porušenia vyvodiť príslušné dôsledky v súlade s vnútroštátnym právom, a to pokiaľ ide o platnosť
         opatrení na uskutočnenie pomoci, vrátenie finančných prostriedkov priznaných v rozpore s týmto ustanovením a prípadné predbežné
         opatrenia.
      
      1 –	Jazyk prednesu: angličtina.
      
      2 –	Ú. v. ES L 380, s. 27.
      
      3 –	Pre prehľad opatrení až do nariadenia Rady (ES) č. 1540/98 z 29. júna 1998, ktorým sa ustanovujú nové pravidlá pomoci pre
         lodné staviteľstvo [neoficiálny preklad] (Ú. v. ES L 202, s. 1), pozri HANCHER, L., OTTERVANGER, T., SLOT, P. J.: EC State Aids.  Londýn 1999. Od skončenia platnosti tohto nariadenia 31. decembra 2003 je prax Komisie v tejto oblasti upravená Rámcovou úpravou
         štátnej pomoci pre lodné staviteľstvo (2003/C 317/06) (Ú. v. EÚ C 317, s. 11; Mim. vyd. 08/002, s. 201).
      
      4 –      Tribunal Supremo vo svojom návrhu na začatie konania o prejudiciálnej otázke citoval článok 87 ods. 3 písm. d) ES, pričom
         z kontextu je zrejmé, že sa chcel odvolať na článok 87 ods. 3 písm. e) ES ako na relevantné ustanovenie. Budem sa preto ďalej
         odvolávať na neskôr uvedené ustanovenie.
      
      5 –	Pozri okrem iného rozsudok Súdneho dvora z 24. júla 2003, Altmark Trans, C‑280/00, Zb. s. I‑7747, body 74 a 75, a tam citovanú
         judikatúru.
      
      6 –	Pozri návrhy, ktoré predniesol generálny advokát Capotorti vo veci Philip Morris/Komisia (rozsudok zo 17. septembra 1980,
         730/79, Zb. s. 2671, osobitne s. 2701).
      
      7 –	Tretie odôvodnenie sa týka „významného zlepšenie pre lodné staviteľstvo z hľadiska svetového trhu“ ku ktorému však v každom
         prípade nedošlo „v uspokojivej rovnováhe medzi ponukou a dopytom“ alebo v obnovení „bežnej trhovej situácie“. Štvrté odôvodnenie
         stanovuje „pozitívny medzinárodný trend“; piate a šieste odôvodnenie sa týka medzinárodného úsilia v rámci OECD o dosiahnutie
         mnohostrannej dohody medzi najvýznamnejšími krajinami sveta v oblasti lodného staviteľstva na vypracovaní verejných podporných
         opatrení v oblasti a o zabezpečenie riadnej hospodárskej súťaže na medzinárodnej úrovni prostredníctvom „vyrovnaného a spravodlivého
         vylúčenia všetkých existujúcich prekážok, ktoré bránia bežným konkurenčným podmienkam“; ôsme odôvodnenie stanovuje, že konkurencieschopné
         odvetvie lodného staviteľstva je životným záujmom Spoločenstva…; deviate odôvodnenie zdôrazňuje zachovanie pomoci pre toto
         odvetvie na účely zabezpečenia „dostatočnej úrovne činnosti v európskych lodeniciach a teda, prežitia výkonného a konkurencieschopného
         európskeho lodného staviteľstva“. Pozri tiež rozsudok Súdneho dvora z 28. februára 2002, Kvaerner Warnow Werft/Komisia, T‑227/99
         a T‑134/00, Zb. s. II‑1205, bod 96.
      
      8 –	To isté platí pre smernicu, ktorá predchádzala siedmej smernici: pozri úvodné ustanovenia smernice Rady 87/167/EHS z 26. januára
         1987 o pomoci pri stavbe lodí [neoficiálny preklad] (Ú. v. ES L 69, s. 55).
      
      9 –	Rozsudok Súdneho dvora z 29. apríla 2004, Grécko/Komisia, C‑278/00, Zb. s. I‑3997, bod 69 a tam citovaná judikatúra.
      
      10 –	Rozsudky Altmark, už citovaný v poznámke pod čiarou 5, bod 77 a tam citovaná judikatúra, a zo 17. júna 1999, Belgicko/Komisia,
         C‑75/97, Zb. s. I‑3671, bod 47.
      
      11 –	Rada túto právomoc podľa článku 89 ES uplatnila okrem iného aj prijatím nariadenia (ES) č. 994/98 zo 7. mája 1998 o uplatňovaní
         článkov 92 [87] a 93 [88] Zmluvy o založení Európskeho spoločenstva na určité kategórie horizontálnej štátnej pomoci (Ú. v. ES
         L 142, s. 1; Mim. vyd. 08/001, s. 312). Články 1 a 2 nariadenia oprávňujú Komisiu na to, aby prostredníctvom nariadenia rozhodla,
         že určité kategórie pomoci sú zlučiteľné so spoločným trhom a že určité kategórie pomoci nespĺňajú kritériá článku 87 ods. 1
         ES a sú v takom prípade vyňaté z oznamovacej povinnosti stanovenej článkom 88 ods. 3 ES. Na základe toho prijala Komisia nariadenie
         (ES) č. 70/2001 z 12. januára 2001 o uplatňovaní článkov 87 a 88 Zmluvy ES na štátnu pomoc malým a stredným podnikov (Ú. v. ES
         L 10, s. 33; Mim. vyd. 08/002, s. 141) a nariadenie (ES) č. 69/2001 z 12. januára 2001 o uplatňovaní článkov 87 a 88 Zmluvy
         ES pri pomoci de minimis (Ú. v. ES L 10, s. 30; Mim. vyd. 05/002, s. 138). Pomoc, ktorá je v súlade s ustanoveniami týchto
         nariadení, nemusí byť oznámená podľa článku 88 ods. 3 ES. Tieto nariadenia však neboli v rozhodnom čase v platnosti.
      
      12 –	Rozsudok Súdneho dvora z 11. júla 1996, SFEI a i., C‑39/94, Zb. s. I‑3547, body 39 a 40 a tam citovaná judikatúra.