CELEX: 31984D0255
Language: it
Date: 1984-04-10 00:00:00
Title: 84/255/CEE: Decisione del Consiglio del 10 aprile 1984 relativa alla conclusione dell' accordo in forma di scambio di lettere che modifica l' accordo temporaneo di disciplina concertata tra la Comunità economica europea e la Repubblica di Finlandia per gli scambi reciproci di formaggi

Avis juridique important

|

31984D0255

84/255/CEE: Decisione del Consiglio del 10 aprile 1984 relativa alla conclusione dell' accordo in forma di scambio di lettere che modifica l' accordo temporaneo di disciplina concertata tra la Comunità economica europea e la Repubblica di Finlandia per gli scambi reciproci di formaggi  

Gazzetta ufficiale n. L 126 del 12/05/1984 pag. 0034

++++DECISIONE DEL CONSIGLIO  del 10 aprile 1984  relativa alla conclusione dell ' accordo in forma di scambio di lettere che modifica l ' accordo temporaneo di disciplina concertata tra la Comunità economica europea e la Repubblica di Finlandia per gli scambi reciproci di formaggi  ( 84/255/CEE )  IL CONSIGLIO DELLE COMUNITÀ EUROPEE ,  visto il trattato che istituisce la Comunità economica europea , in particolare l ' articolo 113 ,  visto l ' accordo temporaneo di disciplina concertata tra la Comunità economica europea e la Repubblica di Finlandia per gli scambi reciproci di formaggi ,  vista la raccomandazione della Commissione ,  considerando che è risultato opportuno modificare alcune disposizioni dell ' accordo di disciplina concertata per meglio adattarlo alle esigenze reali del mercato ;  considerando che al riguardo la Commissione ha avviato consultazioni con la Repubblica di Finlandia ed è giunta su una base reciproca ad un ' intesa soddisfacente con tale paese ,  DECIDE :  Articolo 1  È approvato a nome della Comunità l ' accordo in forma di scambio di lettere che modifica l ' accordo temporaneo di disciplina concertata tra la Comunità economica europea e la Repubblica di Finlandia per gli scambi reciproci di formaggi .  Il testo dell ' articolo è accluso alla presente decisione .  Articolo 2  Il presidente del Consiglio è autorizzato a designare la persona abilitata a firmare l ' accordo allo scopo di impegnare la Comunità .  Fatto a Lussemburgo , addì 10 aprile 1986 .  Per il Consiglio  Il Presidente  C . CHEYSSON  ACCORDO  in forma di scambio di lettere che modifica l ' accordo temporaneo di disciplina concertata tra la Comunità economica europea e la Repubblica di Finlandia per gli scambi reciproci di formaggi  Lettera n . 1  Bruxelles ,  Signor Ambasciatore ,   ho l ' onore di riferirmi all ' accordo temporaneo di disciplina concertata tra la Comunità economica e la Repubblica di Finlandia per gli scambi reciproci di formaggi , firmato il 9 dicembre 1981 a Bruxelles , nonchù allo scambio di lettere firmate il 12 ottobre 1983 a Bruxelles .  I . In occasione delle consultazioni a titolo della parte II , punto 5 , di detto accordo temporaneo , è risultato opportuno modificare alcune disposizioni di quest ' ultimo per meglio adattarlo alle esigenze reali del mercato . In tale contesto , è apparso necessario modificare , per talune categorie di formaggi :  - i quantitativi di cui alla parte II , punto 2 , lettere a ) e b ) , dell ' accordo ;  - i dazi all ' importazione in Finlandia di cui alla parte II , punto 2 , lettera b ) , dell ' accordo .  II . Di comune accordo , l ' accordo temporaneo di disciplina concertata tra la Comunità economica europea e la Repubblica di Finlandia per gli scambi reciproci di formaggi è modificato come segue :  il testo della parte II , punto 2 , è sostituito dal testo seguente :  « 2 . La Comunità economica europea e la Repubblica di Finlandia , parallelamente alle sospensioni menzionate al paragrafo 1 , istituiscono per lo stesso periodo , il seguente regime di scambi :  per il periodo dal 1° gennaio 1984 al 31 dicembre 1984 , i quantitativi scambiati e i dazi da riscuotere all ' importazione non possono superare , per i formaggi sotto indicati , i livelli seguenti :  a ) all ' importazione nella Comunità  Formaggi della voce 04.04 della tariffa doganale comune , originari e provenienti dalla Finlandia , accompagnati da un certificato riconosciuto :   * Quantitativi * Dazi all ' importazione *  - Finlandia , avente un tenore minimo di materie grasse di 45 % in peso , della sostanza secca , di una maturazione di almeno 100 giorni , in blocchi rettangolari di peso netto uguale o superiore a 30 kg , della sottovoce 04.04 E I b ) 2 della tariffa doganale comune * 6 250 t , di cui al massimo 2 900 t per la categoria Finlandia * 18,13 ECU/100 kg *  - Emmental , Gruyère , Sbrinz e Bergkaese , diversi da quelli grattugiati o in polvere , aventi un tenore minimo di materie grasse di 45 % , in peso , della sostanza secca , di una maturazione di almeno 3 mesi , della sottovoce 04.04 A della tariffa doganale comune : * * *  - in forme standard * * *  - in pezzi condizionati sotto vuoto o gas inerte , con la crosta almeno da un lato , di peso netto uguale o superiore a 1 kg e inferiore a 5 kg * 1 600 t * 18,13 ECU/100 kg *  - Formaggi fusi , diversi da quelli grattugiati o in polvere , nella cui fabbricazione non sono stati impiegati altri formaggi che l ' Emmental , il Gruyère e l ' Appenzell ed , eventualmente , a titolo aggiuntivo , il Glaris alle erbe ( detto « Schabziger » ) , condizionati per la vendita al minuto , aventi un tenore di materie grasse , in peso , della sostanza secca inferiore o uguale a 56 % , della sottovoce 04.04 D della tariffa doganale comune * 550 t * 36,27 ECU/100 kg *  - Tilsit , di una maturazione di almeno un mese , della sottovoce 04.04 E I b ) 2 della tariffa doganale comune  100 t * 55 ECU/100 kg *  - Altri formaggi * 0 t * - *  b ) all ' importazione in Finlandia  Formaggi della voce 04.04 della tariffa doganale della Finlandia , originari e provenienti dalla Comunità , accompagnati da un certificato di qualità e di origine riconosciuto :   * Dazi all ' importazione * Quantitativi *  04.04.150 Formaggi freschi , latticini * 2/3 del prelievo * 1 000 t senza restrizioni di tipi e qualità di formaggi *  200 Formaggi fusi * 1/3 del prelievo * *  300 Formaggi " di siero " * 2/3 del prelievo * *  400 Formaggi " a pasta erborinata " * 1/6 del prelievo * *  901 Formaggi tipo Emmental * Prelievo intero * *  902 Formaggi tipo Edam * Prelievo intero * *  909 Altri formaggi * * *  - " formaggi a pasta molle stagionati " ( 1 ) * * *  - altri * 1/3 del prelievo * *  ( 1 ) Per " formaggi a pasta molle stagionati " si intendono i formaggi trattati o fatti stagionare mediante agenti biologici quali le muffe , i lieviti o altri organismi che hanno provocato la formazione di una crosta visibile sulla superficie del formaggio . Gli effetti del trattamento o della stagionatura devono progredire visibilmente dalla superficie verso l ' interno del formaggio .  Il tenore di materie grasse , in peso , della sostanza secca non è inferiore a 50 % .  Il tenore , in peso , di acqua nella materia non grassa non deve essere inferiore a 65 % .  A totolo di esempio , possono corrispondere a questa definizione i formaggi seguenti :  Bibress * Coulommiers * Munster *  Brie * Epoisse * Pont-l ' Evêque *  Camembert* Herve * Reblochon *  Cambrù * Limbourg * Saint-Marcellin *  Carrù de l 4 Est * Livarot * Taleggio *  Chaource * Maroilles * *  Formaggi commercializzati con un marchio di fabbrica ( esempio ) :  Boursault * Ducs ( Suprême des )  Caprice des Dieux * Explorateur » .  III . Tutte le altre disposizioni dell ' accordo rimangono immutate .  Le sarei grato se volesse confermarmi il Suo accordo sul contenuto della presente lettera .  Voglia accettare , Signor Ambasciatore , l ' espressione della mia profonda stima .  A nome del Consiglio delle Comunità europee  Lettera n . 2  Bruxelles ,  Signor ... ,  mi pregio di confermare l ' accordo del mio governo sul contenuto della Sua lettera in data odierna , così redatta ;  « ho l ' onore di riferirmi all ' accordo temporaneo di disciplina concertata tra la Comunità economica e la Repubblica di Finlandia per gli scambi reciproci di formaggi , firmato il 9 dicembre 1981 a Bruxelles , nonchù allo scambio di lettere firmate il 12 ottobre 1983 a Bruxelles .  I . In occasione delle consultazioni a titolo della parte II , punto 5 , di detto accordo temporaneo , è risultato opportuno modificare alcune disposizioni di quest ' ultimo per meglio adattarlo alle esigenze reali del mercato . In tale contesto , è apparso necessario modificare , per talune categorie di formaggi :  - i quantitativi di cui alla parte II , punto 2 , lettere a ) e b ) , dell ' accordo ;  - i dazi all ' importazione in Finlandia di cui alla parte II , punto 2 , lettera b ) , dell ' accordo .  II . Di comune accordo , l ' accordo temporaneo di disciplina concertata tra la Comunità economica europea e la Repubblica di Finlandia per gli scambi reciproci di formaggi è modificato come segue :  il testo della parte II , punto 2 , è sostituito dal testo seguente :  « 2 . La Comunità economica europea e la Repubblica di Finlandia , parallelamente alle sospensioni menzionate al paragrafo 1 , istituiscono per lo stesso periodo , il seguente regime di scambi :  per il periodo dal 1° gennaio 1984 al 31 dicembre 1984 , i quantitativi scambiati e i dazi da riscuotere all ' importazione non possono superare , per i formaggi sotto indicati , i livelli seguenti :  a ) all ' importazione nella Comunità  Formaggi della voce 04.04 della tariffa doganale comune , originari e provenienti dalla Finlandia , accompagnati da un certificato riconosciuto :   * Quantitativi * Dazi all ' importazione *  - Finlandia , avente un tenore minimo di materie grasse di 45 % in peso , della sostanza secca , di una maturazione di almeno 100 giorni , in blocchi rettangolari di peso netto uguale o superiore a 30 kg , della sottovoce 04.04 E I b ) 2 della tariffa doganale comune * 6 250 t , di cui al massimo 2 900 t per la categoria Finlandia * 18,13 ECU/100 kg *  - Emmental , Gruyère , Sbrinz e Bergkaese , diversi da quelli grattugiati o in polvere , aventi un tenore minimo di materie grasse di 45 % , in peso , della sostanza secca , di una maturazione di almeno 3 mesi , della sottovoce 04.04 A della tariffa doganale comune : * * *  - in forme standard * * *  - in pezzi condizionati sotto vuoto o gas inerte , con la crosta almeno da un lato , di peso netto uguale o superiore a 1 kg e inferiore a 5 kg * 1 600 t * 18,13 ECU/100 kg *  - Formaggi fusi , diversi da quelli grattugiati o in polvere , nella cui fabbricazione non sono stati impiegati altri formaggi che l ' Emmental , il Gruyère e l ' Appenzell ed , eventualmente , a titolo aggiuntivo , il Glaris alle erbe ( detto « Schabziger » ) , condizionati per la vendita al minuto , aventi un tenore di materie grasse , in peso , della sostanza secca inferiore o uguale a 56 % , della sottovoce 04.04 D della tariffa doganale comune * 550 t * 36,27 ECU/100 kg *  - Tilsit , di una maturazione di almeno un mese , della sottovoce 04.04 E I b ) 2 della tariffa doganale comune * 100 t * 55 ECU/100 kg *  - Altri formaggi * 0 t * - *  b ) all ' importazione in Finlandia  Formaggi della voce 04.04 della tariffa doganale della Finlandia , originari e provenienti dalla Comunità , accompagnati da un certificato di qualità e di origine riconosciuto :   * Dazi all ' importazione * Quantitativi *  04.04.150 Formaggi freschi , latticini * 2/3 del prelievo * 1 000 t senza restrizioni di tipi e qualità di formaggi *  200 Formaggi fusi * 1/3 del prelievo * *  300 Formaggi " di siero " * 2/3 del prelievo * *  400 Formaggi " a pasta erborinata " * 1/6 del prelievo * *  901 Formaggi tipo Emmental * Prelievo intero * *  902 Formaggi tipo Edam * Prelievo intero * *  909 Altri formaggi * * *  - " formaggi a pasta molle stagionati " ( 1 ) * * *  - altri * 1/3 del prelievo * *  ( 1 ) Per " formaggi a pasta molle stagionati " si intendono i formaggi trattati o fatti stagionare mediante agenti biologici quali le muffe , i lieviti o altri organismi che hanno provocato la formazione di una crosta visibile sulla superficie del formaggio . Gli effetti del trattamento o della stagionatura devono progredire visibilmente dalla superficie verso l ' interno del formaggio .  Il tenore di materie grasse , in peso , della sostanza secca non è inferiore a 50 % .  Il tenore , in peso , di acqua nella materia non grassa non deve essere inferiore a 65 % .  A totolo di esempio , possono corrispondere a questa definizione i formaggi seguenti :  Bibress * Coulommiers * Munster *  Brie * Epoisse * Pont-l ' Evêque *  Camembert* Herve * Reblochon *  Cambrù * Limbourg * Saint-Marcellin *  Carrù de l 4 Est * Livarot * Taleggio *  Chaource * Maroilles * *  Formaggi commercializzati con un marchio di fabbrica ( esempio ) :  Boursault * Ducs ( Suprême des )  Caprice des Dieux * Explorateur » .  III . Tutte le altre disposizioni dell ' accordo rimangono immutate .  Le sarei grato se volesse confermarmi il Suo accordo sul contenuto della presente lettera » .  Voglia gradire , Signor ... , i sensi della mia alta considerazione .  Per il governo della Repubblica di Finlandia