CELEX: 32009R1098
Language: sk
Date: 2009-11-16 00:00:00
Title: Nariadenie Komisie (ES) č. 1098/2009 zo 16. novembra 2009 , ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 2535/2001, ktorým sa ustanovujú podrobné pravidlá uplatňovania nariadenia Rady (ES) č. 1255/1999 o dohodách týkajúcich sa dovozu mlieka a mliečnych výrobkov a otvorenia colných kvót

17.11.2009   
            
            
               SK
            
            
               Úradný vestník Európskej únie
            
            
               L 301/23
            
         
      NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 1098/2009
   zo 16. novembra 2009,
   ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 2535/2001, ktorým sa ustanovujú podrobné pravidlá uplatňovania nariadenia Rady (ES) č. 1255/1999 o dohodách týkajúcich sa dovozu mlieka a mliečnych výrobkov a otvorenia colných kvót
   KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,
   so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,
   so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 1234/2007 z 22. októbra 2007 o vytvorení spoločnej organizácie poľnohospodárskych trhov a o osobitných ustanoveniach pre určité poľnohospodárske výrobky (nariadenie o jednotnej spoločnej organizácii trhov) (1), a najmä na jeho článok 144 ods. 1 a jeho článok 148 v spojení s jeho článkom 4,
   keďže:
   
               (1)
            
            
               V rámci colných výhod ustanovených v rozhodnutí Asociačnej rady ES – Turecko č. 1/98 z 25. februára 1998 o obchodnom režime pre poľnohospodárske výrobky (2) sa Spoločenstvo zaviazalo otvoriť ročnú dovoznú kvótu s nulovou sadzbou na 2 300 ton na syry pochádzajúce z Turecka patriace pod číselné znaky KN 0406 90 29, 0406 90 50, ex 0406 90 86, ex 0406 90 87 a ex 0406 90 88.
            
         
               (2)
            
            
               Podrobné pravidlá uplatňovania, pokiaľ ide o správu tejto dovoznej colnej kvóty, ďalej len „kvóta“, sa v súčasnosti ustanovujú v nariadení Komisie (ES) č. 2535/2001 (3).
            
         
               (3)
            
            
               Správa colných kvót podľa metódy vychádzajúcej z chronologického poradia podania žiadostí uvedenej v článku 144 ods. 2 písm. a) nariadenia (ES) č. 1234/2007 zaznamenala pozitívne výsledky v iných poľnohospodárskych odvetviach. V záujme zjednodušenia postupov je odteraz vhodné, aby sa táto metóda uplatňovala na kvótu, ktorej sa týka toto nariadenie. Malo by sa to vykonať v súlade s článkami 308a, 308b a článkom 308c ods. 1 nariadenia Komisie (EHS) č. 2454/93 z 2. júla 1993, ktorým sa vykonáva nariadenie Rady (EHS) č. 2913/92, ktorým sa ustanovuje Colný kódex Spoločenstva (4).
            
         
               (4)
            
            
               Vzhľadom na osobitosti spojené s prechodom z jedného systému správy na druhý je vhodné, aby sa článok 308c ods. 2 a 3 nariadenia (EHS) č. 2454/93 neuplatňovali na kvótové obdobie od 1. januára 2010 do 31. decembra 2010.
            
         
               (5)
            
            
               Nariadenie (ES) č. 2535/2001 by sa preto malo zodpovedajúcim spôsobom zmeniť a doplniť.
            
         
               (6)
            
            
               Opatrenia ustanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Riadiaceho výboru pre spoločnú organizáciu poľnohospodárskych trhov,
            
         PRIJALA TOTO NARIADENIE:
   Článok 1
   Nariadenie (ES) č. 2535/2001 sa mení a dopĺňa takto:
   
               1.
            
            
               V článku 5 sa vypúšťa písmeno d).
            
         
               2.
            
            
               V článku 19 sa vypúšťa písmeno c).
            
         
               3.
            
            
               Článok 19a sa nahrádza takto:
               „Článok 19a
               1.   Články 308a, 308b a článok 308c ods. 1 nariadenia Komisie (EHS) č. 2454/93 sa uplatňujú na kvóty uvedené v prílohe VIIa a ustanovené v:
               
                           a)
                        
                        
                           nariadení Rady (ES) č. 312/2003 (5);
                        
                     
                           b)
                        
                        
                           nariadení Rady (ES) č. 747/2001 (6);
                        
                     
                           c)
                        
                        
                           zozname 4 prílohy IV k Dohode o obchode, rozvoji a spolupráci s Južnou Afrikou (7);
                        
                     
                           d)
                        
                        
                           prílohe I k protokolu 1 k rozhodnutiu č. 1/98 Asociačnej rady ES-Turecko (8).
                        
                     2.   Na dovozy v rámci kvót uvedených v odseku 1 sa nevzťahuje povinnosť predložiť dovozné povolenie.
               2a.   V prípade kvóty uvedenej v ods. 1 písm. d) sa článok 308c odseky 2 a 3 nariadenia (EHS) č. 2454/93 neuplatňujú na kvótové obdobie od 1. januára 2010 do 31. decembra 2010.
               4.   Znížená colná sadzba sa môže uplatňovať iba po predložení dôkazu o pôvode vydanom podľa:
               
                           a)
                        
                        
                           prílohy III k dohode s Čílskou republikou;
                        
                     
                           b)
                        
                        
                           protokolu 4 k dohode s Izraelom;
                        
                     
                           c)
                        
                        
                           protokolu 1 k dohode s Južnou Afrikou (9);
                        
                     
                           d)
                        
                        
                           protokolu 3 k rozhodnutiu č. 1/98 Asociačnej rady ES-Turecko.
                        
                     
         
               4.
            
            
               Príloha I. D sa vypúšťa.
            
         
               5.
            
            
               V prílohe VIIa sa pridáva bod 4, ktorého znenie sa uvádza v prílohe k tomuto nariadeniu.
            
         Článok 2
   Toto nariadenie nadobúda účinnosť tretím dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
   Uplatňuje sa na dovozné kvótové obdobia otvorené od 1. januára 2010.
   
      Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
      V Bruseli 16. novembra 2009
      
         
            Za Komisiu
         
         Janez POTOČNIK
         
         
            člen Komisie
         
      
   
   
      (1)  Ú. v. EÚ L 299, 16.11.2007, s. 1.
   
      (2)  Ú. v. ES L 86, 20.3.1998, s. 1.
   
      (3)  Ú. v. ES L 341, 22.12.2001, s. 29.
   
      (4)  Ú. v. ES L 253, 11.10.1993, s. 1.
   
      (5)  Ú. v. EÚ L 46, 20.2.2003, s. 1.
   
      (6)  Ú. v. ES L 109, 19.4.2001, s. 2.
   
      (7)  Ú. v. ES L 311, 4.12.1999, s. 1.
   
      (8)  Ú. v. ES L 86, 20.3.1998, s. 1.
   
      (9)  Ú. v. ES L 311, 4.12.1999, s. 298.“
   
      PRÍLOHA
      
         „4.   Colné kvóty zavedené v súlade s prílohou I k protokolu 1 k rozhodnutiu č. 1/98 Asociačnej rady ES-Turecko
         
         
                     Číslo kvóty
                  
                  
                     Číselný znak KN
                  
                  
                     Opis tovaru (1)
                     
                  
                  
                     Krajina pôvodu
                  
                  
                     Ročná kvóta od 1. januára do 31. decembra
                     (v tonách)
                  
                  
                     Uplatniteľná colná sadzba
                     (EUR/100 kg netto hmotnosti)
                  
               
                     09.0243
                  
                  
                     0406 90 29
                  
                  
                     Syr Kaškaval
                  
                  
                     Turecko
                  
                  
                     2 300
                  
                  
                     0
                  
               
                     0406 90 50
                  
                  
                     Syry z ovčieho alebo byvolieho mlieka v nádobách obsahujúcich slaný nálev alebo v mechoch z ovčej alebo kozej kože
                  
               
                     ex 0406 90 86
                     ex 0406 90 87
                     ex 0406 90 88
                  
                  
                     
                        Tulum Peyniri vyrobený z ovčieho alebo byvolieho mlieka v samostatných plastových obaloch alebo v obaloch iného druhu s hmotnosťou menšou ako 10 kg.
                  
               
      
         (1)  Bez ohľadu na pravidlá výkladu kombinovanej nomenklatúry, znenia opisov tovarov majú len informačnú hodnotu a uplatniteľnosť preferenčného režimu je na účely tejto prílohy stanovená na základe rozsahu číselných znakov KN. V prípade, že sa uvádzajú číselné znaky ‚ex KN‘, sa uplatnenie preferenčného režimu určí súčasne na základe číselného znaku KN a zodpovedajúceho opisu.“