CELEX: 52004PC0470
Language: lv
Date: 2004-07-14
Title: Priekšlikums Eiropas parlamenta un padomes Lemumam par atbalsta programmas izveidi audiovizuālajā sektorā (MEDIA 2007) {SEC(2004) 955}

Avis juridique important

|

52004PC0470

Priekšlikums Eiropas parlamenta un padomes Lemumam par atbalsta programmas izveidi audiovizuālajā sektorā (MEDIA 2007) {SEC(2004) 955}  /* COM/2004/0470 galīgā redakcija - COD 2004/0151 */  

Briselē, 14.07.2004COM(2004) 470 galīgā redakcija2004/0151 (COD)PriekšlikumsEIROPAS PARLAMENTA UN PADOMES LĒMUMAMpar atbalsta programmas izveidi audiovizuālajā sektorā (MEDIA 2007){SEC(2004) 955}(iesniegusi Komisija)PASKAIDROJUMA RAKSTS1. KOPIENAS DARBīBU PAMATOJUMSAudiovizuālais sektors ir Eiropas pilsonības un kultūras izpausmes sektors un ieņem nozīmīgu lomu Eiropas kultūras identitātes izveidē, jo īpaši saistībā ar jauniešu sfēru. Paaugstināta Eiropas audiovizuālo darbu aprite ir nozīmīgs līdzeklis Eiropas pilsoņu starpkultūru dialoga, abpusējas saskaņas un Eiropas kultūru zināšanu nostiprināšanai. Kopienas atbalsts audiovizuālajam sektoram ir daļa no stratēģijas, lai radītu eiropiešiem izvēles iespējas. Eiropieši nespēs apzināties un pilnīgi izprast savu un kaimiņu valstu dzīvi un vēsturi, ja netiks nodrošināta iespēja skatīties fantastikas, drāmas, dokumentālas filmas un citus darbus, kas to atspoguļo. Tikai stiprinot audiovizuālo sektoru un sniedzot iespēju Eiropas kultūru radošā potenciāla realizēšanai, var nodrošināt Eiropas audiovizuālo darbu apriti. Eiropas audiovizuālajam sektoram nav tikai augsta politiska un kultūras vērtība, tam piemīt arī ievērojams sociāls un ekonomisks potenciāls. Lisabonas Eiropadomes secinājumos tika noteikts, ka: "Saistītās nozares veido savu devumu, izstrādājot un sekmējot Eiropas kultūru daudzveidību". Kopienas atbalsta darbības audiovizuālās industrijas konkurētspējas sekmēšanai palīdz sasniegt Lisabonas stratēģijā noteiktos mērķus.Turklāt viens no Eiropas Konstitūcijas līguma projekta 3. pantā noteiktajiem mērķiem ir "Savienībai jāievēro tās dažādo valodu un kultūru bagātība un jānodrošina to aizsardzība un nostiprināšana". Kopiena nodrošina Eiropas kultūrām iespēju piedalīties saskaņotā kopīgas Eiropas identitātes un Eiropas pilsoņu politikas koncepcijas izveidē. EK līguma 151. panta 2. punktā noteikts, ka Kopiena atbalsta un papildina dalībvalstu darbības mākslinieciskajā un literārajā jaunradē, tajā skaitā arī audiovizuālajā sektorā. Līdztekus televīzijas apraides vienotajam tirgum, kas izveidots ar direktīvu "Televīzija bez robežām", ES veic pasākumus, lai sekmētu Eiropas audiovizuālo industriju [1], kas ir vienīgais ideju apmaiņas līdzeklis.Turklāt, atbalsts audiovizuālajam sektoram sekmē mērķu sasniegšanu citos Eiropas politiskajos virzienos, jo audiovizuālie darbi ir galvenais līdzeklis zināšanu nodošanā izglītības, zinātnes, vides, pētniecības un vadības jomās. Turklāt, audiovizuālā produkcija veido pamatu kultūru sadarbībai un dialogam ar trešām valstīm, jo īpaši Vidusjūras teritorijā.2. EIROPAS AUDIOVIZUāLAIS SEKTORS UN KOPIENAS DARBīBU NOZīMEEiropas audiovizuālais sektors ir sadalīts divās darbību jomās: produkcijas struktūra un kultūras struktūra. Ir skaidrs, ka šis sadalījums ir radījis neatkarīgu, atšķirīgu kultūru produkciju industriju, nodrošinot dažādu kultūru tradīciju izpausmi, kas veido Eiropas mantojumu, tomēr nevar nodrošināt Eiropas industrijai iegūt lielāku tirgus daļu saskaņā ar citu Eiropas valstu ievedprecēm Savienībā un visā pasaulē. Eiropas audiovizuālā industrija cenšas uzturēt augstu konkurētspēju ar tās Amerikas konkurentiem.Ņemot vērā apstākļus, kas liedz pakalpojumu sniedzējiem gūt labvēlīgu stāvokli citu Eiropas valstu audiovizuālās produkcijas iekšējā tirgū, Kopienas darbībām jāveicina Eiropas kultūras vērtību pārveidošana konkurētspējīgā vispasaules industrijā. Tipiski mazais audiovizuālo uzņēmumu lielums, kuru pastāvēšana ir saistīta ar atsevišķiem audiovizuāliem produktiem un audiovizuālās ražošanas procesa darbietilpība parāda, ka sektors nespēj gūt pilnīgu labumu no uzkrājumu pozitīvajiem aspektiem, kādi ir citās industrijās. Ņemot vērā tā specifisko un unikālo vērtību ķēdi, produkciju un izplatīšanas ciklus, audiovizuālais sektors finansiāli ir ļoti riskants. Šā brīža ekonomikas kontekstā īpaši tiek uzsvērta tā atkarība no sabiedriskās kārtības. Šo apstākļu dēļ privātie investori arvien mazāk uzņemas risku saistībā ar aktīvo mazo un vidējo uzņēmumu ražošanas procesu audiovizuālajā sektorā. Turklāt, veiksme - šajā gadījumā ienesīga dzīvotspēja saistībā ar ražošanas un izplatīšanas aizkavēšanu uzņēmumos ir saistīta ar nejaušiem un neparedzamiem faktiem jo īpaši sabiedrības gaumi, kultūras aspektiem, to pieredzi saistībā ar projektiem un apspriežamajiem "gadījumiem"Sabiedriskās kārtības nozīme sektorā ir paaugstināt pozitīvos aspektus, lai iespējami paplašinātu potenciālo industrijas attīstību. Šādā ziņā iekšējā tirgus izmantošana šajā sektorā ir pozitīvs aspekts, kuru var sekmēt tikai Eiropas līmenī. Saistībā ar sektora struktūru pilnīga izmantošana nenozīmē, ka sabiedriskajai kārtībai jārada vienīgi plaša tirgus dalībnieki, bet drīzāk jārada atbilstoša vide, jo īpaši ,maziem un vidējiem uzņēmumiem, kas atvieglotu citu Eiropas valstu audiovizuālu darbu apriti visā Eiropas Savienībā. Konkurētspējīgāka audiovizuāla industrija gūs pozitīvus izaugsmes un nodarbinātības rezultātus visā Savienībā un nostiprinās Eiropas kultūras vērtības Eiropas pilsonības pamatā.Kopienas atbalsts sekmē labvēlīgas sabiedriski ekonomiskās vides izveidi Eiropas audiovizuālajā sektorā. Mērķis ir sekmēt privāto finansēšanu sektorā, dodot iespēju aktīvajām audiovizuālā sektora kompānijām uzlabot konkurētspēju un finansiālo pamatu. Lai varētu pilnībā izmantot Eiropas iekšējā tirgus ekonomikas un kultūras potenciālu, jaunā programma tiek vērsta uz jaunrades atbalstīšanu visos ražošanas ķēdes līmeņos. Saskaņā ar subsidiaritātes principu Kopienas darbības tiek apvienotas vienā programmā, iesaistoties sākotnējās ražošanas un nobeiguma ražošanas fāzēs. Audiovizuālā sektora valsts asignējumi gandrīz pilnībā tiek izmantoti ražošanas atbalstīšanai un neliela daļa Eiropas dimensijas attīstīšanai Eiropas audiovizuālo darbu ražošanā un apritē. Ir skaidrs, ka vislabāk audiovizuālo darbu izplatīšana visā Eiropā var tikt realizēta un saskaņota Savienības līmenī. Eiropas dimensija kultūras ražojumos var tikt līdzvērtīgi īstenota vienīgi Eiropas līmenī.3. MEDIA PROGRAMMASKopiena atbalsta Eiropas audiovizuālo industriju ar MEDIA Plus un MEDIA-Formation programmām. Šīs programmas noteiktas saskaņā ar Eiropas Komisijas 1999. gada decembrī ierosinātajiem priekšlikumiem, pamatojoties uz Līguma 157. un, attiecīgi, 150. panta 4. punktu, un darbojas no 2001. gada 1. janvāra līdz 2006. gada 31. decembrim. Lai nodrošinātu atbilstību un efektivitāti, Kopienas darbības tiek pārraudzītas un novērtētas visā to īstenošanas laikā. Novērtēšanas process sastāv no sākotnējā novērtējuma, starpposmu novērtējuma un nobeiguma novērtējuma. Veicot pārraudzīšanu un novērtēšanu, Komisija izmanto Eiropas Audiovizuālās observatorijas sniegto informāciju, kura ir svarīgs sektora plānveidīgas pārbaudes un analīzes instruments.Programmu MEDIA un Sagatavošanas darbības "i2i Audiovisual: "Izaugsme un audiovizuālā māksla" starpposma novērtējumu pēc Komisijas dienestu pasūtījuma veica neatkarīgs, pieaicināts konsultants. Programma MEDIA Plus atbalsta audiovizuālo industriju piešķirot subsīdijas aktīvajiem audiovizuālā sektora mazajiem un vidējiem uzņēmumiem [2] un sekmē vienota Eiropas tirgus izveidi, veicinot audiovizuālo darbu apriti Eiropā un visā pasaulē. Kultūras bagātības sekmēšana audiovizuālajā produkcijā Eiropā ir līdzeklis, lai aktivizētu industriju Eiropā un starptautiskajā tirgū. Pilnīga Eiropas audiovizuālā sektora kultūras un ekonomiskā potenciāla izmantošana ir atkarīga arī no Eiropas dalībvalstu audiovizuālā mantojuma integrācijas izglītības un kultūras politikas jomās.Novērtēšana apstiprināja, ka Komisijas starpniecība darbojas saskaņā ar sektora nepieciešamībām (jaunpienācēji, finansu krīze, rūpniecības bāzes konsolidācija, starptautiska paplašināšanās), kas aizvien biežāk ir Eiropas attiecīgās nozares profesionāļu galvenās problēmas. Ekonomikas izteiksmē, efektivitāte tiek sasniegta, jo MEDIA Plus līdzdarbojas, Eiropas mazajiem un vidējiem uzņēmumiem uzņemoties risku, kas citkārt svārstīgi piedalās Eiropas darbību un stratēģiju attīstīšanā un cenšas rast atbalstu Eiropas tirgos. Sagatavošanās darbība I2I maziem un vidējiem uzņēmumiem veiksmīgi sekmē sabiedrību finanšu plānu sastādīšanā. Šī darbība ir pirmais mēģinājums iesaistīties sektora augošo finansiālo vajadzību saistībā. Šie atbalsta pasākumi ir efektīvi sekmējuši mazo un vidējo uzņēmumu darbību sektorā.Kopiena veic ieguldījumu šajā sektorā visās dalībvalstīs. Tās veiksmīgi atbalsta Eiropas audiovizuālo ražošanu un Eiropas kultūru nostiprināšanu. Programma ar pozitīvu ietekmi darbojās dažādās Savienības valstīs. Īpaši efektīva šī programma bija valstīs ar augstu ražošanas jaudu. Valstīs ar zemu ražošanas jaudu programma bija galvenais industrijas attīstības faktors. Programma nodrošina proporcionālu atbalsta sniegšanu valstīm ar zemu ražošanas jaudu, pieņemot pozitīvus nošķiršanas pasākumus.Programmas MEDIA Training rezultāti norāda uz nepieciešamību pēc Kopienas līmeņa iesaistīšanās, lai uzlabotu Eiropas audiovizuālā sektora speciālistu kompetences un iemaņu iegūšanu un papildināšanu. Programmas izveide atbilst šīm nepieciešamībām un piešķir profesionālajai audiovizuālajai apmācībai Eiropas dimensiju. Aktīvo mazo un vidējo uzņēmumu ietekme sektorā ir pozitīvs aspekts tā attīstībā, arī dodot tiem iespēju veiksmīgāk formulēt ražošanas biznesa plānus. Tas nodrošina atkārtotus ieguldījumus jaunajā produkcijā.Programmas MEDIA budžeta piešķiršanas ziņā plašākā daļa, izplatīšana pozitīvi sekmē Eiropas darbu apriti Eiropas un starptautiskajā tirgū un atbalsta 90 % no filmām, kas izplatītas ārpus valstīm, kur tās veidotas. Ar Eiropas līmeņa izplatītāju tīklu izveidošanu tiek paaugstināta sadarbība starp Eiropas pakalpojumu sniedzējiem. Arī kino demonstrēšanas atbalsts ir efektīvs instruments Eiropas audiovizuālo darbu apritei. Pozitīvi rezultāti ir arī Eiropas industrijas aktivizēšanai Eiropā un visā pasaulē. Programmas MEDIA Plus un MEDIA Training ir nozīmīgs instruments Eiropas audiovizuālajā industrijā un veido Eiropas ieguldījumu sektorā.4. SABIEDRISKāS KONSULTāCIJASŅemot vērā MEDIA 2007 sagatavošanu, Komisijas dienesti plaši konsultēja visas ieinteresētās puses par sektora nepieciešamībām. Sabiedriskās konsultācijas, kas notika laika posmā starp 2003. gada 12. maiju un 12. augustu, apstiprināja Kopienas politikas pozitīvo ietekmi uz Eiropas audiovizuālo sektoru. Turklāt, sabiedrisko konsultāciju rezultāti skaidri norāda uz nepieciešamību turpināt Kopienas darbības, ņemot vērā sektora strukturālās un tirgus nepilnības. Desmit jauno dalībvalstu pievienošanās radīs ievērojamas izmaiņas ES audiovizuālajā tirgū, palielinās mazo un vidējo uzņēmumu finansēšanas problēmas un ciparu tehnoloģijas ieviešana ir radījusi papildus grūtības, kas jāpārvar, lai sektora aktīvie pakalpojumu sniedzēji gūtu labumu no iekšējā tirgus potenciāla. MEDIA 2007 jāturpina darbības saistībā ar sākotnējās un nobeiguma ražošanas fāzēm, taču šīs darbības mainīsies, ņemot vērā tirgus un tehnoloģijas attīstību, atspoguļojot ciparu tehnoloģijas ieviestās izmaiņas. Turklāt, MEDIA 2007 vajadzētu iekļaut darbības, lai atrisinātu problēmas, kas skar jauno dalībvalstu speciālistus, kā arī novatoriskas un mērķtiecīgas darbības saistībā ar darbu pārveidošanu ciparu formātā un mazo un vidējo uzņēmumu finansēšanas iespēju vienkāršošanu.5. GALVENIE MēRķIKopienas darbības tiek integrētas kopējā programmā saistībā ar sākotnējām un nobeiguma ražošanas fāzēm. Iesaistīšanās notiek saskaņā ar subsidiaritātes principu. Turklāt, Eiropas audiovizuālo darbu aprites uzlabošana rada īpašu Eiropas devumu, kas sniedzas pāri valsts politikas robežām.MEDIA 2007 vienlīdzīgas nozīmes galvenie mērķi ir šādi:- Aizsargāt un sekmēt Eiropas kultūru dažādību un to kinematogrāfisko un audiovizuālo mantojumu, nodrošināt mantojuma pieejamību Eiropas pilsoņiem un veicināt starpkultūru dialogu;- Paaugstināt Eiropas audiovizuālo darbu apriti Eiropas Savienībā un ārpus tās;- Palielināt Eiropas audiovizuālā sektora konkurētspēju atvērtā un konkurējošā tirgū.Programmā tiek ievērotas četras horizontālas prioritātes.Pirmkārt, jaunrades procesa nozīmes Eiropas audiovizuālajā sektorā un Eiropas kinematogrāfijas un audiovizuālā mantojuma kultūras vērtības integrācija izvirzītajās darbībās.Otrkārt, mazo un vidējo uzņēmumu, kuri veido Eiropas audiovizuālā sektora būtību, ražošanas struktūru stiprināšana, veicinot to konkurētspēju. Tas sekmēs biznesa kultūras izplatību un privāto investēšanas atvieglošanu sektorā.Treškārt, Eiropas audiovizuālajā tirgū tiks samazināta nelīdzsvarotība starp valstīm ar augstu ražošanas jaudu un valstīm ar zemu ražošanas jaudu vai ierobežota valodas lietojuma teritorijām. Šī prioritāte atbilst nepieciešamībai aizsargāt un vairot kultūras dažādību un sekmēt starpkultūru dialogu Eiropā. Šī prioritāte veicina caurskatāmu un konkurētspējīgu Vienotā tirgus funkcionēšanu ar potenciālu ekonomisko izaugsmi visā Savienībā.Visbeidzot, programma pārraudzīs un atbalstīs tirgus attīstību saistībā ar darbu pārveidošanu ciparu formātā. Programma piemēros pasākumus ciparu tehnoloģijas radīto izmaiņu ieviešanai visās audiovizuālā sektora ražošanas un izplatīšanas ķēdes stadijās, kā arī sektora speciālistu jaunu zināšanu iegūšanā.6. ĪPAšIE MēRķI UN IESAISTīšANāS6.1. Sagatavošana- Iemaņu iegūšana un papildināšana audiovizuālajā sektorāProgramma atbalstīs projektus, kas paaugstina Eiropas audiovizuālā sektora speciālistu vadības un jaunrades iemaņas, kā arī to tehnisko iemaņu piemērošanu ciparu tehnoloģijai. Tas sekmēs Eiropas dimensiju speciālistu un mācību projektu tīkla izveidošanu, tajā skaitā filmu studijas, kā arī individuālos mācību projektus, kā arī piešķirot stipendijas. Visbeidzot, tiks veicināta speciālistu sadarbība saistībā ar kopražošanu un biznesa plānu uzlabošanu.Projektiem ar Eiropas devumu tiek piešķirtas subsīdijas. Turklāt, tiks piešķirta īpaša stipendija dalībvalstu speciālistiem, lai tie piedalītos paplašinātā Eiropas audiovizuālā tirgus aicinājumos. Šī darbība mazinās plaisu starp valstīm ar augstu ražošanas jaudu un valstīm ar zemu ražošanas jaudu un/vai ierobežota valodas lietojuma teritorijām.- Attīstība:Programma atbalsta mazo un vidējo uzņēmumu dokumentālo filmu, animāciju un drāmu, kā arī multimediju producēšanas un attīstības fāzi. Programma atvieglo arī Eiropas audiovizuālā sektora neatkarīgo mazo un vidējo uzņēmumu kredītu pieeju un palīdz kompānijām uzlabot drošu finansiālu ražošanas plānu izveidi.Programmas ietvaros tiks piešķirtas subsīdijas neatkarīgajās producentu sabiedrībām vienotu plānu attīstīšanai. Tiks atbalstīta darbu katalogu izveides attīstība sabiedrībām ar ierobežotu investēšanas jaudu un sabiedrībām ar augstāku investēšanas jaudu. Atbalsts tiek piešķirts drošu finansiālu plānu attīstīšanai saistībā ar darbiem un darbu katalogiem.Īpaša uzmanība tiek pievērsta sinerģijas sekmēšanai starp iemaņu un zināšanu papildināšanu un programmas elementu attīstību, saglabājot audiovizuālā sektora specifiku. Šo divu elementu saskaņošana un integrācija veido pozitīvu iespaidu uz Eiropas audiovizuālās produkcijas vērtību ķēdi.6.2. Pēcapstrāde- IzplatīšanaKopiena īsteno pasākumus starpvalstu izplatīšanas atbalstam saskaņā ar subsidiaritātes principu, kā komplementāru pieeju dalībvalstu atbalsta mehānismiem. Atbalsts izplatīšanas fāzei (kino, TV, video, DVD un nepārtrauktais režīms) veido prioritāti Eiropas vienotā tirgus nostiprināšanai un industrijas konkurētspējas sekmēšanai. Tikai Eiropas izplatīšanas stratēģijas īstenošana veicina Eiropas audiovizuālo darbu spēju konkurēt pasaulē.Jaunā programma stiprina Eiropas izplatīšanas sektoru, sekmējot ieguldījumus citu Eiropas valstu ražošanā, demonstrēšanas tiesību iegādē, realizācijā, sekmējot kopražošanas realizācijas stratēģiju starp dažādiem sektora pārstāvjiem (izplatītājiem, tirdzniecības aģentiem, producentiem, demonstrētājiem...) ievērojot EU konkurences tiesības. Tādā veidā tiks paaugstināta citu Eiropas valstu filmu aprite Eiropas un starptautiskajos tirgos, veicinot to eksportēšanu, izplatīšanu un demonstrēšanu kino. Turklāt, tiks veicināta neatkarīgu producentu kompāniju Eiropas audiovizuālo darbu aprite, stimulējot sadarbību starp raidsabiedrībām, producentiem un neatkarīgajiem izplatītājiem.Programma turpinās izstrādāt programmas MEDIA Plus darbību ceļā iegūtos rezultātus, proti, izplatītāju, kā arī izplatītāju grupu automātisko un atlases sistēmu. Turklāt, tādā veidā tiks atbalstīta kompāniju tādu darbu katalogu izplatīšana, kuriem ir mazāks komerciālais potenciāls, bet lielāka kultūras vērtība.Saistībā ar prioritāti pārveidot darbus ciparu formātā, darbības tiks papildinātas, lai atbalstītu Eiropas audiovizuālo darbu pārveidošanu ciparu formātā. Īpaši tiks izveidota shēma citu Eiropas valstu filmu pārveidei ciparu formātā. Atbalsts tiks piešķirts arī dublēšanai, subtitrēšanai, daudzvalodu darbu veidošanai, tādā veidā sekmējot kultūru dažādību. Atbalsts pārveidošanai ciparu formāta tiks paredzēts saistībā ar vienkāršotu finansēšanas pieeju investēšanai ciparu tehnoloģijā.- PopularizēšanaProgramma veicina Eiropas kinematogrāfisko darbu un televīzijas programmu izplatīšanu Eiropas un vispasaules profesionālajos tirgos. Atbalstot privāto vai sabiedrisko un valstisko organizāciju uzsāktās kopīgās darbības Eiropas un starptautiskajos tirgos, tiks veicināta Eiropas pakalpojumu sniedzēju sadarbība un saskaņotība, tādā veidā sekmējot Eiropas reklāmas stratēģiju. Turklāt, programma paaugstina festivālu nozīmi un to potenciāla pilnīgu izmantošanu sabiedriskajā kārtībā un sabiedrības izglītošanā.Paredzētās darbības iekļauj Eiropas un starptautisko audiovizuālo tirgu pieejamības nodrošināšanu speciālistiem, garantējot Eiropas un starptautiskai sabiedrībai iespējami plašu pieejamību Eiropas kultūru dažādībai un sekmējot starpkultūru dialogu, veicinot kopējas darbības starp valsts filmu un audiovizuālo programmu popularizēšanas organizācijām un veicinot Eiropas kinematogrāfiskā un audiovizuālā mantojuma saglabāšanu.6.2.1. Eksperimentālie projekti/ ciparu tehnoloģijaInovācija ir svarīga nodrošinot auditorijai plašu pieeju audiovizuālās vērtības radošās ķēdes galarezultātā. Šī "izmēģinājumu laboratorija" būs svarīga, kamēr programmā tiks iesaistītas kādas no iepriekš minētajām jomām. Eksperimentālo projektu rezultāti tiks publicēti, lai sekmētu veiksmīgas prakses apmaiņu, rīkojot konferences, tiešsaistes un autonomus pasākumus.7. VIENKāRšOšANAJaunā programma strukturāli vienkāršo Kopienas iesaistīšanos audiovizuālajā sektorā. Kopējas integrētas programma (MEDIA 2007) izveide, aizvietojot divas pastāvošās programmas (MEDIA Plus un MEDIA Training) un 4 budžeta pozīciju apvienošanu vienā (budžeta daļa programmai MEDIA 2007 integrēs divas pastāvošās programmas, lēmumu par Eiropas Audiovizuālās observatoriju, kā arī audiovizuālās politikas turpināšanu) ievērojami veicinās labāku resursu piešķiršanu saņēmējiem un Komisijas dienestiem.Komisija izmanto visus līdzekļus, lai atvieglotu saņēmēju ierobežojumus saskaņā ar pašreizējo finanšu regulu. Īpaši Komisija savu darbību uz:- piemērošanas formu un procedūru vienkāršošanu;- informēšanas procedūru caurskatāmību un informācijas apmaiņa ar iesniedzējiem;- iespējami plaša proporcionalitātes principa piemērošana attiecībā uz iesniedzēju finanšu iespējām un saņēmēju prasībām saistībā ar nelielām subsīdijām vai skaidri nosakāmām budžeta pozīcijām.Lai pilnveidotu programmas efektivitāti un lietderību, Komisija programmas vadīšanai nozīmē izpildaģentūru, kas izveidota saskaņā ar Padomes regulu par izpildaģentūrām Kopienas programmu īstenošanai [3] un direktīvu par izpildinstitūcijas, finansētu no Eiropas Kopienu kopējā budžeta, darbību [4].Ņemot vērā iepriekšminēto, Komisija aicina Eiropas Parlamentu un Padomi pieņemt pievienoto Lēmumu par Programmu MEDIA 2007.2004/0151 (COD)PriekšlikumsEIROPAS PARLAMENTA UN PADOMES LĒMUMAMpar atbalsta programmas izveidi audiovizuālajā sektorā(MEDIA 2007)EIROPAS PARLAMENTS UN EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,ņemot vērā Eiropas Kopienas Dibināšanas līgumu un jo īpaši tā 157. panta 3. punktu un 150. panta 4. punktu,ņemot vērā Komisijas priekšlikumu [5],ņemot vērā Ekonomikas un sociālo lietu komitejas atzinumu [6],ņemot vērā Reģionu komitejas atzinumu [7],rīkojoties saskaņā ar Līguma 251. pantā [8] noteikto procedūru,tā kā:Eiropas audiovizuālā sektorā sākotnējā loma ir Eiropas pilsonības izveide, šodien, jo īpaši, jauniešu vidū tas ir viens no galvenajiem Eiropas kultūras vērtību nodošanas sektoriem. Izmantojot Kopienas atbalstu, Eiropas audiovizuālais sektors var ieņemt starpnieka lomu Eiropas pilsonībā. Sektora mērķis ir stiprināt tā konkurētspēju un īpaši palielināt citu Eiropas valstu darbu daļu Eiropas tirgū.Svarīgi ir veicināt arī aktīvu pilsonību un sekmēt cīņu pret visa veida diskrimināciju, tajā skaitā rasismu un ksenofobiju.Kopienas atbalsts audiovizuālajam sektoram tiek piešķirts saskaņā ar līguma 151. pantu, kurā noteikts, ka:Kopiena veicina Eiropas kultūru uzplaukumu saskaņā ar to nacionālo un reģionālo dažādību, lai saglabātu Kopienas kultūras mantojumu;lai kultūru dažādība tiktu īpaši sekmēta un godāta, Kopiena savās darbībās saskaņā ar citiem šā nolīguma noteikumiem ievēro kultūras dažādības aspektus.Kopienas atbalsts audiovizuālajam sektoram ir iekļauts jaunajā Lisabonas Eiropadomes Savienībai noteiktajā stratēģiskajā mērķī [9], tas ir: sekmēt nodarbinātību un ekonomikas un sociālās saskaņas reformu uz zināšanām balstītas ekonomikas izveides ietvaros. Padomes secinājumos tika konstatēts, ka  šā satura nozares sniedz ieguldījumu, izmantojot Eiropas kultūru dažādību un izveidojot to tīklu . Šī pieeja apstiprināta Eiropas Padomes Briseles sanāksmes secinājumos [10].Kopienas atbalsts audiovizuālajam sektoram tiek piešķirts, pamatojoties uz pieredzi, kas iegūta programmu MEDIA I, MEDIA II, MEDIA Plus un MEDIA-Formation programmu īstenošanā [11], tādā veidā kopš 1991. gada attīstot Eiropas audiovizuālo industriju [12].Tika noteikts, ka Kopienas darbības galvenokārt jāvērš uz:pirms audiovizuālās produkcijas sagatavošanas: Eiropas audiovizuālo darbu attīstību, kā arī zināšanu iegūšanu un uzlabošanu audiovizuālajā jomā, šo pēdējo darbību uzskatot kā neatņemamu sastāvdaļu audiovizuālo darbu sagatavošanas procesā;pēc audiovizuālas produkcijas sagatavošanas: Eiropas audiovizuālo darbu produkcijas izplatīšanu, demonstrēšanu publikai un popularizēšanu;Sagatavošanas darbības i2i  izaugsme un audiovizuālā māksla  īstenošana apvienojumā ar programmām MEDIA Plus un MEDIA-Formation, iezīmēja jaunu posmu Kopienas audiovizuālā sektora atbalsta politikas īstenošanā. Tika veiktas darbības, lai atrisinātu audiovizuālā sektora mazo un vidējo uzņēmumu specifiskās problēmas saistībā ar piekļuvi finansējumam.  Izaugsmes un audiovizuālā mākslas  i2i novērtēšana apstiprināja tās atbilstību sektora vajadzībām un nepieciešamībai turpināt šāda veida Kopienas darbības;Saistībā ar Kopienas atbalsta īstenošanu jāņem vērā audiovizuālā sektora specifisko dabu un īpaši jāpārrauga, lai finanšu un administratīvās darbības tiktu pēc iespējas vienkāršotas un piemērotas noteiktajiem mērķiem un audiovizuālās industrijas interešu darbībām;Eiropas Kopienas dibināšanas līguma 3. pantā ir noteikts, ka visās minētajās darbībās Kopienai ir jānovērš nevienlīdzība un jāveicina vienlīdzība starp vīriešiem un sievietēm;Pastiprināta informācijas izplatīšana un caurskatāmība saistībā ar Eiropas audiovizuālo tirgu ir sektora operatoru jo īpaši mazo un vidējo uzņēmumu konkurētspējas faktors. Tādejādi tiek vienkāršota arī Kopienas darbību novērtēšana un pārraudzīšana. Šo mērķu sasniegšanu nodrošina Eiropas Savienības piedalīšanās Eiropas Audiovizuālajā observatorijā;Sadarbības stratēģijā starp audiovizuālā sektora dalībniekiem ir jāievēro Eiropas Savienības konkurences tiesības;Eiropas Savienības kandidātvalstis un Brīvās tirdzniecības zonas (EBTZ) valstis, kas pievienojušās EEZ Līgumam saskaņā ar šīm valstīm noslēgtajiem nolīgumiem tiek aicinātas piedalīties Kopienas programmās;2003. gada 19. jūnijā Salonikas Eiropadome pieņēma  Darbu kārtību Rietumu Balkāniem: attīstība ceļā uz Eiropas integrāciju , paredzot Kopienas darbības, kas vērstas uz valstīm, kurās notiek stabilizācijas vai asociācijas process saskaņā ar nolīgumiem, kas jānoslēdz starp Kopienu un šīm valstīm;Pārējās Eiropas valstis, kas pievienojušās Eiropas Padomes konvencijai par pārrobežu televīziju, ir Eiropas audiovizuālās telpas daļa, tāpēc tām jādod iespēja piedalīties programmā, pamatojoties uz papildus asignācijām un ievērojot procedūras, kas paredzētas nolīgumos ar ieinteresētajām pusēm; šīm valstīm, ja tās vēlas, ievērojot budžeta apsvērumus un audiovizuālās nozares prioritātes, būtu jādod iespēja piedalīties programmā un izmantot tās priekšrocības ierobežotā apmērā, pamatojoties uz papildus asignācijām un īpašiem noteikumiem, par kuriem vienojas ieinteresētās puses;Sadarbība ar citām Eiropas valstīm un trešām valstīm tiek attīstīta, pamatojoties uz abpusējām un līdzsvarotām interesēm, lai Eiropas audiovizuālajai industrijai radītu papildus vērtību Eiropas audiovizuālo darbu popularizēšanas, tirgus pieejamības, izplatīšanas, pārraidīšanas un izmantošanas jomām šajās valstīs; šādai sadarbībai jātiek attīstītai pamatojoties uz papildus asignācijām un īpašiem noteikumiem, par kuriem vienojas ieinteresētās puses;Piemērotie pasākumi ir jāīsteno, lai novērstu krāpšanu un citus pārkāpumus, atgūtu pazaudētus, nepiemēroti piešķirtus un izlietotus līdzekļus;Ar šo lēmumu programmas darbības laika posmam tiek noteikts finansiāls segums, kas veido privileģētu atsauci uz 1999. gada 6. maija Eiropas Parlamenta, Padomes un Komisijas nolīguma 33. un 34. pantu par budžeta disciplīnu un budžeta procedūras uzlabošanu [13];Ir jāapspriež nepieciešamie pasākumi šā lēmuma īstenošanai saskaņā ar Padomes 1999. gada 28. jūnija Lēmumu 1999/468/EK ar ko nosaka Komisijai piešķirto ieviešanas pilnvaru īstenošanas kārtību [14];Ir jānosaka pārejas noteikumi, lai nodrošinātu pārejas periodu starp programmām, kas izveidotas ar Padomes 2000. gada 20. decembra Lēmumu 2000/821/EK un Eiropas Parlamenta un Padomes 2001. gada 19. decembra Lēmumu 163/2001/EK un programmu, kas izveidota ar šo lēmumu,IR NOLĒMUŠI ŠĀDI:1. SADAļA: GALVENIE PROGRAMMAS MēRķI UN FINANSIāLAIS SEGUMS1. PANTSMēRķI UN PROGRAMMAS PRIORITāTES1. Ar šo lēmumu tiek izveidota atbalsta programma Eiropas audiovizuālajam sektoram, turpmāk saukta  Programma , laika posmā no 2007. gada 1. janvāra līdz 2013. gada 31. decembrim.2. Audiovizuālais sektors ir galvenais sektors Eiropas kultūras vērtību saglabāšanai un vairošanai. Programma ekonomiski stiprina audiovizuālo sektoru, tādā veidā sekmējot tā kulturālo nozīmi.Programmas galvenie mērķi ir:aizsargāt un uzsvērt kultūru daudzveidību un Eiropas audiovizuālo mantojumu, nodrošinot Eiropas pilsoņiem šā mantojuma pieejamību un sekmēt dialogu kultūru starpā;palielināt Eiropas audiovizuālo darbu apriti Eiropas Savienībā un ārpus tās;stiprināt Eiropas audiovizuālā sektora konkurētspēju atvērtā un konkurējošā tirgū.3. Mērķu realizēšanai Programma iesaistās atbalstot:pirms audiovizuālās produkcijas sagatavošanas - zināšanu iegūšanu un papildināšanu audiovizuālajā jomā un Eiropas audiovizuālo darbu attīstību;pēc audiovizuālās produkcijas sagatavošanas - Eiropas audiovizuālo darbu izplatīšanu un popularizēšanu;eksperimentālu projektu izstrādāšanu, lai nodrošinātu programmas piemērošanu tirgus attīstībai.4. Šā panta 3. punktā precizētajās saistītajās jomās jāievēro šādas prioritātes:jaunrades sekmēšana audiovizuālajā sektorā, kā arī Eiropas kinematogrāfiskā un audiovizuālā mantojuma iepazīšana un izplatīšana;Eiropas audiovizuālā sektora ražošanas struktūru stiprināšana jo īpaši saistībā ar maziem un vidējiem uzņēmumiem;nelīdzsvarotības novēršana starp valstīm ar augstu ražošanas jaudu un valstīm vai reģioniem ar nepietiekamu audiovizuālās ražošanas jaudu un/vai ierobežotu valodas lietojuma vai ģeogrāfisku teritoriju;tirgus attīstības izpēte saistībā ar darbu pārveidošanu ciparu formātā.2. pantsFinansējums1. Šīs programmas īstenošanai noteiktais finansējums, kas noteikts 1. panta 1. punktā, ir 1 055 miljoni eiro.2. Gada asignējumus apstiprina budžeta lēmējinstitūcija, ievērojot finanšu perspektīvas.2. SADAļA: ĪPAšIE MēRķI PIRMS AUDIOVIZUāLāS PRODUKCIJAS SAGATAVOšANAS3. PANTSZINāšANU IEGūšANA UN PAPILDINāšANA AUDIOVIZUāLAJā JOMāZināšanu iegūšanā un papildināšanā audiovizuālajā jomā programmas īpašie mērķi ir:1. Sekmēt Eiropas speciālistu audiovizuālās zināšanas attīstības, producēšanas, izplatīšanas/pārraides un reklāmas jomās, lai Eiropas audiovizuālo darbu potenciālo kvalitāti. Programma īpaši atbalsta darbības saistībā ar:scenāriju rakstīšanas tehnikām, lai paaugstinātu Eiropas audiovizuālo darbu kvalitāti un to aprites potenciālu;ražošanas ekonomisko, finansiālo un tirdzniecības vadīšanu audiovizuālo darbu izplatīšanā un popularizēšanā, lai uzlabotu Eiropas stratēģijas attīstības fāzes;pēc iespējas plašu ciparu tehnoloģiju izmantošanu Eiropas audiovizuālo programmu ražošanas, pēcapstrādes, izplatīšanas, izmantošanas un arhivēšanas jomās.Jānodrošina speciālistu un autoru, kas nāk no citām valstīm, ne tām, kurās notiek apmācība šā panta (a) un (c) apakšpunktu izpratnē.Uzlabot Eiropas dimensiju audiovizuālās veidošanas darbībās ar:atbalstu Eiropas autoru mobilitātei un apvienošanai un jo īpaši:Eiropas kino skolām;mācību institūtiem;profesionālā sektora partneriem;pedagogu apmācība;atbalsts individuālas apmācības projektiem;atbalstīto iestāžu sekmēšanas un saskaņošanas darbību īstenošana šā panta 1. punktā minēto pasākumu ietvaros.3. Piešķirot subsīdijas, nodrošināt profesionāļiem no jaunajām dalībvalstīm iespēju piedalīties šā panta 1. punktā noteiktajās apmācības darbībās.Šā panta 1. un 3. punktā noteiktie pasākumi tiek īstenoti, ņemot vērā pielikumā precizētos noteikumus.4. pantsAttīstība1. Attīstības sektora īpašie mērķi ir:atbalstīt ražošanas tādu projektu attīstību, kas saistīti ar Eiropas un starptautisko tirgu, ko veido neatkarīgās producentu sabiedrības;atbalstīt finansēšanas plānu uzlabošanu Eiropas producentu sabiedrībām un projektiem , ieskaitot kopražošanas finansējuma veidošanu;Šā punkta (a) un (b) apakšpunktos noteiktie pasākumi tiek īstenoti, ņemot vērā pielikumā precizētos noteikumus.2. Komisija nodrošina komplementaritāti starp atbalstītajām darbībām profesionālo un šā panta 1. punktā noteikto iemaņu uzlabošanā.3. SADAļA: ĪPAšIE MēRķI PēC AUDIOVIZUāLāS PRODUKCIJAS SAGATAVOšANAS5. PANTSIZPLATīšANA UN PāRRAIDEIzplatīšanas un pārraides sektorā īpašie programmas mērķi ir:sekmēt Eiropas izplatīšanas sektoru veicinot izplatītājus investēt kopražošanā, citu Eiropas valstu filmu popularizēšana un iegūšana, un tirdzniecības saskaņoto stratēģiju īstenošana;uzlabot citu Eiropas valstu filmu apriti Eiropas un starptautiskajos tirgos, īstenojot iniciatīvu pasākumus saistībā ar to eksportu, izplatīšanu un jo īpaši to izrādīšanu kinoteātros;sekmēt neatkarīgo producentu sabiedrību Eiropas audiovizuālo darbu pārraidīšanu, veicinot sadarbību starp pārraidītājiem no vienas puses un producentiem un neatkarīgajiem izplatītājiem no otras puses;sekmēt Eiropas audiovizuālo darbu pārveidošanu ciparu formātā;sekmēt kinoteātrus izmantot izplatīšanas ciparu formātā piedāvātās iespējas.Šā panta (a) līdz (e) apakšpunktos noteiktie pasākumi tiek īstenoti, ņemot vērā pielikumā precizētos noteikumus.6. pantsPopularizēšanaPopularizēšanas jomā īpašie programmas mērķi ir:uzlabot Eiropas audiovizuālo darbu aproti, nodrošinot Eiropas audiovizuālajam sektoram piekļuvi Eiropas un starptautiskajiem tirgiem;uzlabot Eiropas un starptautiskās sabiedrības piekļuvi Eiropas audiovizuālajiem darbiem;veicināt kopīgu darbību starp valsts filmu popularizēšanas sabiedrībām un audiovizuālajām programmām;veicināt darbības, kas popularizē Eiropas kinematogrāfisko un audiovizuālo mantojumu.Šā panta (a) līdz (d) apakšpunktos noteiktie pasākumi tiek īstenoti, ņemot vērā pielikumā precizētos noteikumus.4. SADAļA: EKSPERIMENTāLI PROJEKTI7. pantsEksperimentāli projekti1. Programma atbalsta eksperimentālus projektus, lai nodrošinātu programmas piemērošanu tirgus attīstībai jo īpaši saistībā ar informācijas un saziņas tehnoloģijas izmantošanu un iesaistīšanu.2. Šā panta 1. punkta īstenošanai Komisiju konsultē tehnisko konsultantu grupa, kuru pēc Komisijas priekšlikuma veido dalībvalstu izvirzīti eksperti.5. SADAļA: PROGRAMMAS īSTENOšANA UN FINANšU NOTEIKUMI8. pantsTrešo valstu dalības noteikumi1. Programmā var piedalīties šādas valstis, ja tiek īstenoti nepieciešamie noteikumi un piešķirti papildus asignējumi:Eiropas Brīvās tirdzniecības zonas (EBTZ) valstis, kas pievienojušās EEZ Līgumam;kandidātvalstis saskaņā ar galvenajiem principiem, apstākļiem un noteikumiem šo valstu dalībai Kopienas programmā, saņem pirms pievienošanās Eiropas Savienībai stratēģijas, kas izveidotas saskaņā ar nolīgumiem un Padomes asociācijas lēmumiem;Rietumu Balkānu valstis, ņemot vērā ar šīm valstīm noslēgtajos nolīgumos precizētos noteikumos, lai sekmētu to dalību Kopienas programmās.2. Programma ir vērsta arī uz tām Eiropas Padomes Konvencijas dalībvalstīm par pārrobežu televīziju, kas nav minētas 1. punktā, piešķirot papildus asignējumus un ievērojot papildus nosacījumus, kas jāparedz nolīgumos starp ieinteresētajām pusēm.3. Programmā iesaistot trešās valstis, no Eiropas, kuras minētas 1. un 2. punktā, vispirms jāpārbauda to tiesību aktu atbilstība Kopienas sasniegumiem saskaņā ar direktīvas 89/552/EEK 6. panta 1. punkta 5. apakšpunktu un Direktīvu 97/36/EK. Šis noteikums nav piemērojams 3. pantā minētajām darbībām.4. Programma ir vērta arī uz sadarbību ar trešām valstīm, kas noslēgušas asociācijas vai sadarbības nolīgumus ar Eiropas Savienību, kas ietver audiovizuālās jomas noteikumus, pamatojoties uz papildus asignējumiem un īpašajiem noteikumiem, par kuriem jāvienojas savā starpā. 1. punktā minētās Rietumbalkānu valstis, kas nevēlējās saņemt pilnīgu dalību programmā, var veidot sadarbību ar programmu ierobežotā apjomā, ievērojot šajā punktā precizētos noteikumus.9. pantsFinanšu noteikumi1. Saskaņā ar Padomes Regulas Nr.1605/2002 114. panta 1. punktu [15], programmas saņēmēji var būt fiziskas personas.Neskarot nolīgumus vai konvencijas, kur viena līgumslēdzēja puse ir Kopiena, uzņēmumiem, kas saņem palīdzību programmas ietvaros, ir jābūt dalībvalstu vai to pilsoņu īpašumā, vai viņiem ir jābūt šo uzņēmumu kontrolpaketes īpašniekiem.2. Saskaņā ar Komisijas Regulas Nr. 2342/2002 176. panta 2. un 4. punktu [16], ņemot vērā saņēmēju raksturojumu un darbību veidu, Komisija var izlemt, vai atbrīvot saņēmējus no zināšanu un profesionālās kvalifikācijas pārbaudes, kas nepieciešama, lai nodrošinātu pareizu programmas darbu vai pasākumu norisi.3. Ņemot vērā darbību veidu, finansiālais atbalsts var tikt piešķirts kā subsīdijas [17] vai dotācijas. Par programmas ietvaros realizētajiem projektiem vai pasākumiem Komisija var piešķirt prēmijas. Saskaņā ar darbību veidu Komisijas Regulas Nr. 2342/2002 181. pantu var tikt piešķirta pilnīgs finansējums vai piemērota vienības izmaksu salīdzināšana.4. Programmai piemērotā finansiālā palīdzība nedrīkst pārsniegt 50% no konkrētās darbības izdevumiem. Tomēr, pielikumā precizētajos gadījumos, finansiālais atbalsts var sasniegt 75 % no konkrētās darbības izdevumiem.5. Ņemot vērā finansēto darbību veidu un Padomes Regulas Nr. 1605/2002 112. panta 1. punktu, Padome var piešķirt finanses tiešajiem izdevumiem, kas saistīti ar atbalstītās darbības realizāciju, arī gadījumos, ja izmaksas pirms izvēles procedūras daļēji seguši palīdzības saņēmēji.6. Piemērojot Padomes Regulas Nr. 1605/2002 [18] 113. panta 1. punktu, līdzfinansējums var tikt pilnībā vai daļēji piešķirts, ja piešķirtais atbalsts nepārsniedz faktiski piešķirto summu, kas ir iepriekš attaisnota ar atbilstošu dokumentāciju, vai tā ir summa, kas vispārēji apstiprināta saistītajā tirgū.7. Saskaņā ar programmu, piešķirto aizdevumu atmaksātās summas, kā arī darbībām saskaņā ar MEDIA (1991-2006) programmu piešķirto summu aizdevumu atmaksātās summas izlieto MEDIA 2007 programmas vajadzībām.10. pantsŠā lēmuma īstenošana1. Komisija īsteno šo programmu, ņemot vērā pielikumā precizētos noteikumus.2. Šā lēmuma īstenošanai nepieciešamie pasākumi šajās minētajās jomās tiek noteikti saskaņā ar vadīšanas procedūru, kas precizēta 11. panta 2. punktā:visu pielikumā noteikto pasākumu galvenie virzieni;iesniegto priekšlikumu saturs, projektu izvēles procedūru un kritēriju noteikšana;programmas gada iekšējo resursu sadalījuma jautājumi, tostarp paredzētos pasākumus profesionālo zināšanu uzlabošanas attīstības, izplatīšanas, pārraidīšanas un popularizēšanas jomās;darbību pārraudzības un novērtēšanas noteikumi.3. Šā lēmuma īstenošanai nepieciešamos pasākumus attiecībā uz visiem citiem jautājumiem pieņem saskaņā ar konsultāciju procedūru, kas minēta 11. panta 3. punktā.11. pantsKomiteja1. Komisijai palīdz komiteja, ko veido dalībvalstu biedri un pārvalda Komisijas pārstāvis.2. Ja ir atsauce uz šo punktu, piemēro Lēmuma 1999/468/EK 4. un 7. pantu. Lēmuma 1999/468/EK 4. panta 3. punktā noteiktais laika posms ir divi mēneši.3. Ja ir atsauce uz šo punktu, piemēro Lēmuma 1999/468/EK 3. pantā noteikto konsultāciju procedūru, ņemot vērā šā lēmuma 7. panta 3. punktā un 8. pantā precizētos noteikumus.4. Komiteja pieņem savu reglamentu.12. pantsMEDIA Desks1. MEDIA Desks Eiropas tīkls darbojas kā valsts līmeņa programmas informācijas pārraides lēmējinstitūcijas, ņemot vērā Padomes regulas 1605/2002 54. panta 2. punkta c) apakšpunktu un 3. punktu.2. MEDIA Desks ievēro šādus noteikumus:- personāls ar atbilstošām profesionālajām prasmēm to uzdevumiem un darbam starptautiskas sadarbības jomā un atbilstošām valodu iemaņām;- piemērotas infrastruktūras, jo īpaši saistībā ar saziņas līdzekļiem un informācijas iekārtām;- administratīva darbība, nodrošinot atbilstošu uzdevumu izpildi un konfliktu novēršanu.13. pantaProgrammas sekmēšana citos Kopienas politiskajos virzienos un Kopienas prioritātes1. Programma sekmē Eiropas Kopienas šķērseniskos politiskos virzienus, jo īpaši:sekmējot vārda brīvības pamatprincipu;uzsverot Eiropas kultūru un to kultūru daudzveidības nozīmes apzināšanos, kā arī nepieciešamību cīnīties pret rasismu un ksenofobiju;veicinot ilgtspējīgas ekonomiskas attīstības nozīmes apzināšanos;sekmējot cīņu pret visa veida diskrimināciju saistībā ar dzimumu, rasi, etnisko izcelsmi, reliģiju vai pārliecību, fiziskiem trūkumiem, vecumu vai seksuālo orientāciju;veicinot informācijas izplatīšanu un diskusijas par Eiropas Savienību kā miera, labklājības un drošības telpu;2. Īpaša uzmanība jāpievērš programmas saskaņotībai un komplementaritātei ar Kopienas politiskajiem virzieniem kultūru sadarbībā ar trešām valstīm. Īpaša uzmanība jāpievērš programmas atbilstībai un komplementaritātei ar citām Kopienas politiskajām jomām kultūru sadarbībā ar trešām valstīm.14. pantsPārraudzīšana un novērtēšana1. Komisija nodrošina regulāru programmas pārraudzīšanu. Pārraudzīšanas un novērtēšanas procesa rezultāti tiek ņemti vērā programmas īstenošanā.Pārraudzīšana ietver šā panta 3. punkta a) un c) apakšpunktos noteikto specifisko darbību atskaišu izveidi.2. Komisija nodrošina regulāru, ārēju un neatkarīgu programmas novērtēšanu.3. Komisija Eiropas Parlamentam, Padomei, Ekonomikas un sociālo lietu komitejai un Reģionu komitejai iesniedz:vēlākais, 2010. gada 31. decembrī novērtēšanas starpnieku atskaiti par šīs programmas īstenošanas kvantitatīvo un kvalitatīvo aspektu iegūtajiem rezultātiem;vēlākais, 2011. gada 31. decembrī paziņojumu par programmas turpināšanu;vēlākais, 2015. gada 31. decembrī atskaiti par nobeiguma novērtēšanu.15. pantsPārejas noteikumiPamatojoties uz Padomes 2000. gada 20. decembra Lēmumu 2000/821/EK vai Eiropas Parlamenta un Padomes 2001. gada 19. janvāra Lēmumu 163/2001/EK darbības, kas uzsāktas pirms 2006. gada 31. decembra, tiek vadītas līdz to izbeigšanai saskaņā ar šajos lēmumos minētajiem noteikumiem.Komiteju, kas noteikta ar Padomes 2000. gada 20. decembra Lēmuma 2000/821/EK 8. pantu un Eiropas Parlamenta un Padomes 2001. gada 19. janvāra Lēmuma 163/2001/EK 6. pantu, aizstāj šā lēmuma 11. pantā noteiktā komiteja.6. SADAļA: INFORMāCIJA PAR EIROPAS AUDIOVIZUāLO SEKTORU UN DALīBU EIROPAS AUDIOVIZUāLAJā OBSERVATORIJā16. pantsInformēšana par Eiropas audiovizuālo sektoruEiropas Savienība sekmē pastiprinātu Eiropas audiovizuālā sektora un informācijas caurskatāmību un izplatīšanu17. pantsDalība Eiropas Audiovizuālajā observatorijā16. panta īstenošanai Eiropas Savienība visu programmas darbības laiku ir Eiropas Audiovizuālās observatorijas dalībniece.Komisija darbībās ar observatoriju pārstāv Eiropas Savienību.18. pantsProgrammas mērķu realizācijas veicināšanaEiropas Savienības dalība Eiropas Audiovizuālajā observatorijā ir neatņemama šīs programmas daļa un tā veicina programmas mērķu realizāciju:- sekmējot tirgus caurskatāmību un nodrošinot operatoriem finanšu un juridiskās informācijas un statistikas pieejamību, stiprinot Eiropas audiovizuālā sektora attīstību un konkurētspēju;- veicot labāku Programmas pārraudzīšanu un vienkāršojot tās evolūciju.19. pantsPārraudzīšana un novērtēšanaEiropas Savienības dalības Eiropas Audiovizuālajā observatorijā pārraudzīšana un novērtēšana tiek īstenota veicot programmas pārraudzīšanu un novērtēšanu saskaņā ar šā lēmuma 14. pantu.7. SADAļA: Šā LēMUMA STāšANāS SPēKā20. pantsStāšanās spēkāŠis lēmums stājas spēkā nākošā dienā pēc tā publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī un ir piemērojams, sākot ar 2007. gada 1. janvāri.Briselē,Eiropas Parlamenta vārdā - Padomes vārdā -priekšsēdētājs priekšsēdētājsPIELIKUMSpriekšlikums Eiropas Parlamenta un Padomes lēmumam paratbalsta programmas izveidi audiovizuālajā sektorā(MEDIA 2007)1. sadaļa: Darbības mērķi un ieviešanas pasākumi1. INFORMāCIJAS IEGūšANA UN PAPILDINāšANA AUDIOVIZUāLAJā JOMā1.1. Sekmēt Eiropas profesionāļu audiovizuālās zināšanas attīstības, ražošanas, izplatīšanas/pārraides un popularizēšanas jomās, lai uzlabotu Eiropas audiovizuālo darbu potenciālo kvalitāti.1.1.1. Scenāriju rakstīšanas tehnikas:Darbības mērķis:- sniegt iespēju scenāristiem uzlabot savas spējas un attīstīt tehnikas, pamatojoties uz tradicionālām un interaktīvām metodēm.Īstenojamie pasākumi:- atbalstīt apmācības moduļu īstenošanu saistībā ar mērķa publikas noteikšanu, scenāriju rediģēšanu un attīstību starptautiskai publikai, atbalstīt attiecības starp scenāriju redaktoriem, producentiem un izplatītājiem;- atbalstīt tālmācību un veicināt apmaiņas un partnerlīgumus, asociējot valstis vai reģionus ar vāju audiovizuālo ražošanas jaudu un/vai ierobežota valodas lietojuma vai ģeogrāfijas teritoriju.1.1.2. Audiovizuālo darbu ražošanas ekonomiskā, finanšu un komerciālā vadība, izplatīšana, tirdzniecība un popularizēšanasDarbības mērķis:- attīstīt profesionāļu spējas apgūt un integrēt Eiropas dimensiju audiovizuālo programmu attīstības, ražošanas, tirdzniecības izplatīšanas/pārraidīšanas un popularizēšanas jomā.Īstenojamie pasākumi:- atbalstīt un papildināt dalībvalstu uzsāktās darbības, apmācības moduļu uzlabošana un JOUR īstenošana vadīšanā, saglabājot Eiropas dimensiju;- atbalstīt tālmācību un veicināt apmaiņas un partnerlīgumus, asociējot valstis vai reģionus ar vāju audiovizuālo ražošanas jaudu un/vai ierobežota valodas lietojuma vai ģeogrāfijas teritoriju.1.1.3. Pastiprināta ciparu tehnoloģijas izmantošana ražošanā, pēcapstrādē, izplatīšanā, izmantošanā un audiovizuālo programmu arhivēšanā.Darbības mērķis:- attīstīt ciparu tehnoloģija izmantošanu profesionāļu starpā jo īpaši ražošanas, pēcapstrādes, izplatīšanas, izmantošanas, arhivēšanas un multimediju jomās.Īstenojamās darbības:- atbalstīt audiovizuālo ciparu tehnoloģiju apmācības moduļu uzlabošanu un īstenošanu, papildinot dalībvalstu uzsāktās darbības.- atbalstīt tālmācību un veicināt apmaiņas un partnerlīgumus, asociējot valstis vai reģionus ar vāju audiovizuālo ražošanas jaudu un/vai ierobežota valodas lietojuma vai ģeogrāfijas teritoriju.1.2. Uzlabot Eiropas dimensiju audiovizuālās apmācības darbībās1.2.1. Atbalsts Eiropas apmācības pārstāvju apvienošanu (Eiropas kino studijas, apmācības institūtus, profesionālā sektora partnerus)Darbības mērķis:- sekmēt apmaiņas starp pastāvošajiem apmācības institūtiem un/vai pasākumiem.Īstenojamie pasākumi:- sekmēt programmas atbalsta saņēmējus pastiprināti saskaņot veidošanas sākšanas vai turpināšanas darbības un attīstīt Eiropas tīklu1.2.2. Pedagogu apmācībaDarbības mērķis:- sagatavot kompetentus pedagogus.Īstenojamā darbība:- sekmēt pedagogu apmācību un jo īpaši tālmācību.1.2.3. Atbalsts individuālas apmācības kursu projektiemDarbības mērķis:- sekmēt kino studentu kustību Eiropā.Īstenojamā darbība:Mobilitātes stipendijas saistībā ar apmācības projektu.1.2.4. Sadarbības pasākumu, kas noteikti šā pielikuma 1.1.1. apakšpunktā, saskaņošanas un īstenošanas darbības.Darbības mērķis:- sekmēt programmas atbalsta saņēmēju saskaņošanu un popularizēšanu.Īstenojamā darbība:- veicināt programmas atbalstītās apmācības saskaņošanas un popularizēšanas darbību īstenošanu.1.2.5. Piešķirot stipendijas, nodrošināt jauno dalībvalstu profesionāļiem iespēju piedalīties profesionālās apmācības darbības, kas noteiktas šā pielikuma 1.1.1. apakšpunktā.Darbības mērķis:- vienkāršot jauno dalībvalstu profesionāļu dalību apmācības darbībās, kas noteiktas šā pielikuma 1.1.1. apakšpunktā.Īstenojamā darbība:- sekmēt stipendiju mehānisma izveidi.2. ATTīSTīBA2.1. ATBALSTīT EIROPAS UN STARPTAUTISKā TIRGUS PRODUCēšANAS PROJEKTUS, KO PāRSTāV NEATKARīGAS PRODUCENTU SABIEDRīBAS.Darbības mērķis:- atbalstīt Eiropas audiovizuālos darbus, kas pieder šādiem žanriem: mākslas, animācijas, dokumentālo filmu radīšana, multimediju koncepti;- sekmēt uzņēmumus radīt kvalitatīvus projektus ar starptautisku potenciālu;- sekmēt uzņēmumus ražošanas un izplatīšanas jomu attīstībā izmantot ciparu tehnoloģiju;- mudināt uzņēmumus uzlabot starptautiskās izmantošanas tirdzniecības un izplatīšanas stratēģijas projektu attīstīšanai;- nodrošināt kā vidējiem tā mazajiem uzņēmumiem atbalstu to attīstībai un piemērot pasākumus, kas atbilst to nepieciešamībām;- uzlabot komplementaritāti ar MEDIA atbalstītajiem pasākumiem audiovizuālo profesionāļu zināšanu uzlabošanas jomā.Īstenojamās darbības:- sekmēt audiovizuālo darbu projektu vai darbu katalogu attīstību;- atbalstīt Eiropas audiovizuālo darbu pārveidošanu ciparu formātā, sekmējot to attīstību.2.2. Atbalstīt Eiropas ražošanas projektu un sabiedrību finanšu plānu uzlabošanu, tostarp kopražošanas finansiālo izstrādiDarbības mērķis:- sekmēt ražošanas finansējuma plānu uzlabošanu producentu sabiedrībām, kas pieder pie šādiem žanriem: mākslas, animācijas, dokumentālo filmu veidošana, multimediju koncepcija;- veicināt Eiropas līmeņa finanšu partneru izpēti, lai izveidotu sinerģiju starp sabiedriskajiem un individuālajiem investoriem, lai sekmētu izplatīšanas stratēģiju uzlabošanu sākot ar attīstības fāzi.Īstenojamie pasākumi:- atbalstīt netiešos izdevumus, kas saistīti ar privāto ražošanas projektu finansēšanu maziem un vidējiem uzņēmumiem (piemēram, garantiju maksas un minimālās garantijas) izdevumiem;- atbalstīt aktīvās finanšu sabiedrības investīciju plānu uzlabošanai, lai nodrošinātu attīstību, ražošanu un tādu Eiropas audiovizuālo darbu kopražošanu, kam ir starptautiskās izplatīšanas potenciāls;- atbalstīt valsts aktīvo nacionālo aģentūru sadarbību audiovizuālajā jomā.3. IZPLATĪŠANA UN PĀRRAIDEDarbības šķērseniskais mērķis:- izcelt valodu daudzveidību izplatītajos Eiropas audiovizuālajos darbos.Īstenojamā darbība:- ar visiem iespējamiem līdzekļiem atbalstīt dublēšanu un subtitrēšanu Eiropas audiovizuālo darbu izplatīšanā un pārraidīšanā.3.1. Sekmēt Eiropas izplatīšanas sektoru, mudinot izplatītājus investēt kopražošanā, Eiropas citu valstu filmu demonstrēšanas tiesību iegādē un popularizēšanā, izveidot saskaņotas tirdzniecības stratēģijasDarbības mērķis Nr.1:- mudināt kinematogrāfisko darbu izplatītājus investēt kopražošanā, Eiropas citu valstu filmu iegūšanā un popularizēšanā.Īstenojamās darbības:- izveidot  automātisku  atbalsta sistēmu Eiropas izplatītājiem proporcionāli pārdoto vietu skaitam uz citu Eiropas valstu filmām valstīs, kas piedalās programmā, līdz fiksētai summai par filmu, ko katrai valstij nosaka atsevišķi;- nodrošināt, lai piešķirtais atbalsts tikt investēts tikai:- filmu kopražošanā ar citām Eiropas valstīm;- citu Eiropas valstu filmu demonstrēšanas tiesību iegādei;- citu Eiropas valstu rediģēšanas izmaksām (kopēšanai, dublēšanai, subtitrēšanai), reklāmas un popularizēšanas izmaksām.Darbības mērķis Nr. 2:- veicināt sadarbību starp Eiropas izplatītājiem, lai sekmētu vienotas stratēģijas izveidi Eiropas tirgum.Īstenojamā darbība:- izveidot izvēles atbalsta sistēmu Eiropas izplatītāju grupām citu valstu Eiropas filmu izplatīšanai, tiem piemērojot tiešu palīdzību, ja tie veidoti uz pastāvīgas darbības bāzes;Darbības mērķis Nr.3:- sekmēt sadarbību starp izplatītājiem, ražotājiem un tirdzniecības aģentiem, lai izveidotu starptautisku tirdzniecības stratēģiju Eiropas audiovizuālo darbu ražošanai.Īstenojamā darbība:- izveidot atbalsta sistēmu Eiropas kinematogrāfisko darbu reklāmas materiālu izveidei (ieskaitot subtitrētu kopiju, starptautisku ieskaņojumu- mūzika, efekti un reklāmas materiāls).Darbības mērķis Nr. 4:- sekmēt mazo un vidējo uzņēmumu piekļuvi finansējumam citu Eiropas valstu darbu starptautiskai tirdzniecībai un izplatīšanai.Īstenojamā darbība:- atbalsts netiešajām izmaksām (piemēram, garantijas vai finanšu izdevumi), kas saistītas ar tādām privāti finansētajām izplatīšanas un/vai tirdzniecības darbībām kā: Eiropas filmu katalogu iegāde, jaunu tirgu izpēte šīm filmām, pastāvīgu Eiropas izplatītāju grupu izveide.3.2. Iniciatīvu pasākumu īstenošana citu Eiropas valstu filmu aprites uzlabošanai Eiropas un starptautiskajos tirgos, lai sekmētu to eksportu, izplatīšanu un jo īpaši to demonstrēšanu kinoteātrosDarbības mērķis Nr. 1:- sekmēt kinematogrāfisko darbu izplatītājus investēt citu Eiropas valstu filmu atbilstošā rediģēšanā un popularizēšanā.Īstenojamās darbības:- izveidot izvēles atbalsta sistēmu kinematogrāfisko darbu izplatītājiem, lai sekmētu Eiropas kinematogrāfisko darbu tirdzniecību ārpus to ražotājas valsts teritorijas. Atbalsta saņēmēju izvēles kritērijos var ietilpt noteikumi par to izcelsmi un iedalījumu budžeta kategorijās.- īpašs atbalsts tiek piešķirts filmām, kas palielina Eiropas kultūru dažādību un jo īpaši palīdz citu Eiropas valstu darbu katalogu izdošanai noteiktajā periodā.Darbības mērķis Nr. 2:- sekmēt citu Eiropas valstu filmu izplatīšanu Eiropas tirgū, veidojot kinoteātru tīkla saskaņošanu.Īstenojamās darbības:- mudināt kinoteātru īpašniekus demonstrēt daļu no citu Eiropas valstu filmām visu veidu kinoteātros minimālajā noteiktajā demonstrēšanas laika posmā. Katram kinoteātrim piešķirtais atbalsts tiks noteikts atbilstoši pēc pārdoto biļešu skaita šajā kinoteātrī noteiktajā periodā par šīm citu Eiropas valstu filmām;- sekmēt jauniešu publikas izglītošanas un informēšanas attīstības pasākumus;- veicināt tādu Eiropas uzņēmumu tīklu izveidošanai un nostiprināšanai, kuri izmanto kopīgas sistēmas un šādu grafiku izveides veicināšanai.Darbības mērķis Nr. 3:- sekmēt citu Eiropas valstu filmu tirdzniecību starptautiskajās tirgū un to eksportēšanu.Īstenojamā darbība:- atbalsta sistēma tām Eiropas sabiedrībām, kas specializējas kinofilmu starptautiskā izplatīšanā (tirdzniecības aģentiem), ņemot vērā to darbību rādītājus noteiktā laika periodā. Šo finansiālās palīdzības veidu izplatītāji var izmantot investīcijām iegādei un jauno Eiropas darbu popularizēšanas izmaksām Eiropas un starptautiskajos tirgos.3.3. Tādu Eiropas audiovizuālo darbu starptautiska izplatīšana, kuri ražoti neatkarīgās sabiedrībās, sekmējot sadarbību starp apraides veicējiem no vienas puses un neatkarīgajiem producentiem un izplatītājiem no otras puses.Darbības mērķis Nr. 1:- sekmēt citu Eiropas valstu audiovizuālo darbu izplatīšanu neatkarīgajām producentu sabiedrībām.Īstenojamās darbības:- veicināt, lai neatkarīgie producenti veidotu darbus (mākslas, dokumentālās un animācijas filmas) iesaistot vismaz trīs apraides nodrošinātājus no dalībvalstīm, kas iesaistījušās programmā un kas pieder dažādām valodu lietojumu zonām. Atbalsta saņēmēju izvēles kritērijos var ietilpt noteikumi par projektu veidiem un iedalījumu budžeta kategorijā.- īpašu vērību velta audiovizuālajiem darbiem, kas paplašina Eiropas mantojumu, valodu un kultūras dažādību.Darbības mērķis Nr. 2:- vienkāršot Eiropas neatkarīgajām producentu sabiedrībām piekļuvi finansējumam.Īstenojamā darbība:- atbalsts netiešajiem izdevumiem (piemēram, procentu maksājumi, garantiju maksas vai minimālas garantijas) , kas saistīti ar producentu projektu privāto finansējumu darbiem (mākslas, dokumentālajām un animācijas filmām), iesaistot vismaz trīs apraides nodrošinātājus no dalībvalstīm, kas iesaistījušās programmā un pieder dažādām valodu lietojuma zonām.Darbības mērķis Nr. 3:- sekmēt Eiropas televīzijas programmu starptautisku izplatīšanu.Īstenojamā darbība:- atbalsta sistēmas izveide Eiropas sabiedrībām, kas izplata audiovizuālos darbus starptautiskajā tirgū (starptautiskie izplatītāji), ņemot vērā to darbību rādītājus noteiktā laika posmā. Šo finansiālās palīdzības veidu starptautiskie uzplatītāji var izmantot investīcijām iegādei un jauno Eiropas darbu popularizēšanas izmaksām Eiropas un starptautiskajos tirgos.3.4. Atbalstīt Eiropas audiovizuālo darbu pārveidošanu ciparu formātāDarbības mērķis Nr. 1:- veicināt citu Eiropas valstu darbu izplatīšanu, kas veidoti ciparu formātā un domāti personīgai lietošanai (DVD), jo īpaši sekmējot sadarbību starp redaktoriem, lai radītu daudzvalodu matricas Eiropas līmenī;- sekmēt ciparu tehnoloģijas izmantošanu Eiropas darbu producēšanai (ciparu formāta matricas ražošanai, ko izmantos visi Eiropas izplatītāji);- īpaši mudināt producentus izdarīt investīcijas citu Eiropas valstu audiovizuālo darbu piemērotā izplatīšanā un popularizēšanā;- atbalstīt Eiropas darbu daudzvalodu aspektus (dublēšanu, subtitrēšanu un daudzvalodu veidošanu).Īstenojamās darbības:- izveidot automātisku atbalsta sistēmu Eiropas kinematogrāfijas un audiovizuālo darbu, kas ir personiskai lietošanai domātos veidos (piemēram, DVD un DVD-Rom) redaktoriem, ņemot vērā tirgus darbības rādītājus noteiktā laika posmā. Šo finansiālās palīdzības veidu redaktori var izmantot jauno Eiropas darbu izplatīšanai un rediģēšanai ciparu formātā;- atbalstīt tādas sabiedrības, kas ir specializējušās darbu pārveidošanā ciparu formātā.Darbības mērķis Nr.2:- sekmēt Eiropas darbu izplatīšanu, izmantojot jaunus izplatīšanas veidus un datorpieslēgumus (Internets, video pēc pieprasījuma, pay-per-view);- veicināt Eiropas audiovizuālās industrijas pārveidošanu ciparu tehnoloģiju jo īpaši jauno tiešā pieslēguma izplatīšanas pakalpojumu izmantošanai.Īstenojamā darbība:- veicināt darbu pārveidošanu ciparu formātā un veidot reklāmas un popularizācijas materiālus ciparu formātā, tādejādi rosinot Eiropas sabiedrības (interneta pakalpojumu sniedzējus, interešu kanālu veidotājus u.c.) radīt Eiropas darbu katalogus ciparu formātā izmantošanai ar izplatīšanas veidu palīdzību.3.5. Mudināt kinoteātrus izmantot izplatīšanas ciparu formātā piedāvātās iespējasDarbības mērķis:- sekmēt ciparu tehnoloģijas ieviešanu kinoteātros, vienkāršojot kinoteātru īpašniekiem kredītu pieejamību.Īstenojamā darbība:- atbalstīt kinoteātru īpašnieku netiešos izdevumus (piemēram, procentu maksājumus vai garantijas maksas), kas saistīti ar investīcijām ciparu tehnoloģijas ieviešanas privāto finansējumu.4. POPULARIZēšANA4.1. Uzlabot audiovizuālo darbu apriti, nodrošinot Eiropas audiovizuālajam sektoram piekļuvi Eiropas un starptautiskajiem profesionālajiem tirgiem.Darbības mērķis Nr. 1:- apstākļu uzlabošana speciālistu piekļūšanai darbu skatēm un profesionālajiem audiovizuālajiem tirgiem Eiropā un ārpus Eiropas.Īstenojamās darbības:- sniegt tehnisku un finansiālu atbalstu tādiem pasākumiem kā:- galvenie Eiropas un starptautiskie kino tirgi;- galvenie Eiropas un starptautiskie televīzijas tirgi;- speciālie tirgi, īpaši animācijas filmu, dokumentālo filmu, multimediju un jauno tehnoloģiju tirgi.Darbības mērķis Nr. 2 un īstenojamā darbība:- izveidot Eiropas darbu katalogus un profesionāļiem domātas Eiropas programmu katalogu datubāzes.Darbības mērķis Nr. 3:- veicināt darbu popularizēšanu, sākot no sagatavošanas vai veidošanas posma.Īstenojamā darbība:- atbalstīt forumu organizēšanu Eiropas vai pārsvarā Eiropas programmu un darbu attīstīšanai, finansēšanai, kopražošanai un izplatīšanai;- izveidot un apvienot kompānijas Eiropas audiovizuālo darbu tirdzniecībai un popularizēšanai to veidošanas posmā.4.2. Uzlabot Eiropas audiovizuālo darbu pieejamību Eiropas un starptautiskās sabiedrībaiDarbības mērķi un īstenojamās darbības:- audiovizuālo festivālu atbalstīšana, kuros demonstrēto darbu lielākā daļa ir Eiropas darbi;- īpašu uzmanību velta festivāliem, kas palīdz popularizēt darbus no dalībvalstīm vai reģioniem ar nepietiekamu audiovizuālo darbu producēšanas jaudu, kā arī Eiropas jauno režisoru darbus, un sekmē kultūru dažādību un dialogu starp kultūrām;- sekmēt un atbalstīt izglītības iniciatīvas jauniešiem organizētajos festivālos jo īpaši ciešā sadarbībā ar mācību iestādēm;- sekmēt un atbalstīt speciālistus, jo īpaši kinoteātru īpašniekus, komerctelevīzijas un sabiedriskās televīzijas kanālu īpašniekus, kultūras iestāžu vadītājus un festivālu rīkotājus sadarboties ar dalībvalstīm un Eiropas Komisiju, lai organizētu plašai sabiedrībai domātās Eiropas audiovizuālās un kinematogrāfiskās produkcijas popularizēšanu;- sekmēt un atbalstīt plaši informatīvu pasākumu organizēšanu, piemēram, balvu piešķiršanu.4.3. Sekmēt kopīgas darbības audiovizuālo programmu un filmu popularizēšanai starp valstiskajiem uzņēmumiemDarbības mērķis:- sekmēt Eiropas kopējo darbu un projektu saskaņošanu un tīkla izveidošanu.Īstenojamās darbības:- atbalstīt Eiropas reklāmas platformas(u) izveidi;- atbalstīt valsts un/vai reģionālās popularizēšanas Eiropas ēnu ekonomikas institūcijas Eiropas vai pasaules tirgos;- atbalstīt festivālu tīklu izveidošanu un jo īpaši zināšanu un demonstrēšanas pasākumu apmaiņai;- atbalstīt projektu grupas ar līdzvērtīgiem, vienlīdzīgiem un/vai komplementāriem mērķiem;- atbalstīt katalogu un datu bāžu tīklu izveidošanu.4.4. Sekmēt darbības, kas popularizē Eiropas kinematogrāfisko un audiovizuālo mantojumuDarbības mērķis un īstenojamā darbība:- sekmēt un atbalstīt pasākumu organizēšanu jo īpaši kas domātas jauniešiem, lai palielinātu Eiropas audiovizuālo un kinematogrāfisko mantojumu.5. EKSPERIMENTāLI PROJEKTIDarbības mērķis:- nodrošināt programmas piemērošanu tirgus attīstībai jo īpaši saistībā ar saziņas un informācijas līdzekļu izmantošanu.Īstenojamā darbība:- eksperimentālu projektu atbalstīšana audiovizuālā sektora pārstāvju noteiktajās jomās, kuras jāpapildina ar jaunajām saziņas un informācijas līdzekļu tehnoloģijām;- plaši izplatīt eksperimentālo projektu rezultātus, organizējot konferences vai tiešsaistes un autonomos pasākumus, lai sekmētu labas prakses apmaiņu.2. sadaļa: Darbību īstenošanas noteikumi1. KOPIENAS ATBALSTS1.1. Daļējs Kopienas atbalsts, sedzot darbību izmaksasMEDIA sniegtais atbalsts nedrīkst pārsniegt 50% no darbības izmaksām, izņemot šādos gadījumos.MEDIA finansiālais atbalsts var sasniegt 60% šādos gadījumos:ja veidošana notiek valstīs vai reģionos ar vāju audiovizuālo darbu ražošanas jaudu un/vai ierobežotu valodu lietojuma un ģeogrāfisku teritoriju;ja atbalstāmā projekta attīstības, izplatīšanas/apraides nodrošināšanas un popularizēšanas jomas sekmē Eiropas kultūru un valodu dažādību;darbībām, kuras noteiktas šā pielikuma 1.3. punktā (izplatīšana un pārraides nodrošināšana), kuras noteiktas saskaņā ar procedūru, minētu šā lēmuma 11. panta 2. punktā.MEDIA finansiālais atbalsts var sasniegt 75% no atbalstīto darbību izmaksām gadījumos, ja veidošanas darbības notiek jaunajās Eiropas Savienības dalībvalstīs. Īpaša uzmanība šim noteikumam jāpievērš programmas starpposma novērtēšanā.1.2. Kopienas atbalsta noteikumiKopienas atbalsts var tikt piešķirts subsīdiju vai dotāciju veidā.Vismaz 10% no gada piešķirtajiem līdzekļiem pēc iespējas ir jāizmanto veidošanas jomas jaunajām darbībām.1.3. Projektu atlaseIzvēlētie projekti atbilst:- šajā lēmumā un pielikumā precizētajiem noteikumiem;- Padomes Regulas Nr. 1605/2002 un Komisijas Regulas Nr. 2342/2002 noteikumiem.2. SAZIņAS DARBīBAS2.1. Komisijas iniciatīvas darbībasLai atvieglotu programmas īstenošanu un uzsāktu piemērotās darbības informācijas, popularizēšanas un apraides nodrošināšanas jomās un jo īpaši programmas novērtēšanā un pārraudzīšanā, Komisija var organizēt seminārus, kolokvijus un sanāksmes.2.2. MEDIA Desks un Antennes MEDIAKomisija ciešā sadarbībā ar dalībvalstīm izveido MEDIA Desks un Antennes MEDIA Eiropas tīklu, kas saskaņā ar Regulas Nr. 1605/2002 54. panta 2. punkta c) apakšpunktu un 3. punktu darbojas kā valsts līmeņa izpildorgāns, lai:informētu audiovizuālā sektora profesionāļus par atbalsta saņemšanas iespējām saskaņā ar Eiropas Savienības politiku;publiskotu un sekmētu programmu;veicinātu iespējami plašu speciālistu iesaistīšanos programmas pasākumos;palīdzētu speciālistiem sagatavot projektus iesniegšanai konkursam;sekmētu dažādu valstu speciālistu sadarbību;uzturētu sakarus starp dažādām atbalsta iestādēm dalībvalstīs, lai nodrošinātu, ka programmas pasākumi papildina valstu pasākumus;sniegtu šifrētu informāciju par valstu audiovizuālajiem tirgiem un to attīstību.3. INFORMāCIJA PAR EIROPAS AUDIOVIZUāLO TIRGU UN PIEDALīšANOS EIROPAS AUDIOVIZUāLAJā OBSERVATORIJāProgramma nodrošina likumīgu pamatu Kopienas instrumentu pārraudzīšanai nepieciešamajiem izdevumu segšanai audiovizuālās politikas jomā.Programma paredz Eiropas Savienības turpmāku dalību Eiropas Audiovizuālajā observatorijā. Šā dalība atvieglo informācijas pieejamību sektora operatoriem, kā arī tās izplatīšanu. Vienlīdz tiek veicināta ražošanas procesa caurskatāmība.4. VADīšANAS UZDEVUMIPROGRAMMAS FINANSIāLAIS SEGUMS VAR IETVERT ARī IZMAKSAS, KAS NEPIECIEšAMAS SAGATAVOšANAI, PāRRAUDZīšANAI, REVīZIJAI UN KONTROLEI, NOVēRTēšANAI, KAS TIEšI NEPIECIEšAMAS PROGRAMMAS VADīšANAI UN TāS MēRķU SASNIEGšANAI JO īPAšI IZGLīTīBAI, SANāKSMēM, INFORMāCIJAI UN PUBLICēšANAI, IZMAKSāM, KAS SAISTīTAS AR INFORMāCIJAS CENTRIEM, LAI VEIKTU INFORMāCIJAS APMAIņU, Kā ARī VISAS CITAS IZMAKSAS, KO KOMISIJA VARēTU IZMANTOT TEHNISKAS VAI ADMINISTRATīVAS PALīDZīBAS SNIEGšANAI PROGRAMMAS VADīšANAI.5. REVīZIJAS UN PāRBAUDESIZVēLēTAJIEM PROJEKTIEM SASKAņā AR šā lēmuma 9. panta 3. punktu tiek piemērota revīzijas sistēma atlases kārtā.Subsīdiju saņēmējs nodod Komisijas rīcībā visus dokumentāros pierādījumus par veiktajiem izdevumiem piecu gadu laika posmā no pēdējā maksājuma. Nepieciešamības gadījumā subsīdiju saņēmējs uzrauga, lai dokumentārie pierādījumi, ko saglabājuši tā partneri vai biedri tiktu nodoti Komisijas rīcībā.Komisijai ir tiesības veikt revīziju par subsīdiju izmantošanu vai nu tieši ar savu aģentu starpniecību vai ar citu, pēc izvēles nozīmētu, iestāžu starpniecību. Revīzija var notikt visu vienošanās pastāvēšanas laiku vai piecu gadu periodā pēc subsīdiju izmaksāšanas datuma. Nepieciešamības gadījumā, pamatojoties uz revīziju rezultātiem, Komisija var paziņot lēmumu par līdzekļu piedzīšanu.Lai revīzijas noritētu veiksmīgi, Komisijas darbiniekiem, kā arī komisijas nozīmētajām ārējām personām ir attiecīga pieeja jo īpaši saņēmēja birojiem un visai citai nepieciešamajai informācijai, ieskaitot tās elektronisko formātu.Valsts kontrolei un Eiropas krāpšanas apkarošanas birojam ir tādas pašas tiesības, jo īpaši pieejas tiesības kā KomisijaiTurklāt, lai aizsargātu Eiropas Kopienas finanšu intereses no ekonomiskajiem noziegumiem un citiem pārkāpumiem, Komisija īsteno šīs programmas kontroles un revīzijas saskaņā ar Padomes Regulu Nr. 2185/96 [19]. Nepieciešamības gadījumā saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu Nr. 1073/1999 pētījumus veic Eiropas birojs krāpšanas apkarošanai [20].LEGISLATIVE FINANCIAL STATEMENT+++++ TABLE +++++1. BUDGET LINE(S) + HEADING(S)15 05 01 01 Support programme for the European audiovisual sector15 01 04 08 Support programme for the European audiovisual sector - administrative management expenses.15.01.04.30 Executive agency - DG Education and Culture2. OVERALL FIGURES2.1. Total allocation for action:  1.055 million for commitment2.2. Period of application:1 January 2007 - 31 December 20132.3. Overall multiannual estimate of expenditure:(a) Schedule of commitment appropriations/payment appropriations (financial intervention) (see point 6.1.1) million (to three decimal places)+++++ TABLE +++++(c) Overall financial impact of human resources and other administrative expenditure(see points 7.2 and 7.3)+++++ TABLE +++++2.4. Compatibility with financial programming and financial perspective[X] The Proposal is compatible with the Commission Communication "Building our common future: Financial and political outlook for the enlarged Union 2007-2013" of 10 February 2004 (COM (2004) 101).2.5. Financial impact on revenue:[X] Proposal has no financial implications (involves technical aspects regarding implementation of a measure)3. BUDGET CHARACTERISTICS+++++ TABLE +++++4. LEGAL BASISArt. 251 EC TreatyArt. 157 EC TreatyArt. 150(4) EC Treaty5. DESCRIPTION AND GROUNDS5.1. Need for Community intervention5.1.1. Objectives pursuedMEDIA 2007 will have as global objectives to:- Preserve and enhance European cultural diversity and its cinematographic and audiovisual heritage, and guarantee its accessibility for European citizens as well as to promote intercultural dialogue;- Increase the circulation of European audiovisual works inside and outside the European Union;- Strengthen the competitiveness of the European audiovisual sector in the framework of an open and competitive market.The programme will take into account four horizontal priorities in the programme:Firstly, the importance of the creative process within the European audiovisual sector and the cultural value of Europe's cinematographic and audiovisual heritage need to be integrated within the actions proposed.Secondly, the strengthening of the production structures of the SMEs, which constitute the core of the European audiovisual sector, as a means of enhancing its competitiveness. This will mean contributing to the spread of a business culture for the sector and facilitating private investments in the sector.Thirdly, the programme will reduce, within the European audiovisual market, the imbalances between countries with a high production capacity and countries with low production capacity or a restricted linguistic area. This priority responds to the need to preserve and enhance cultural diversity and inter-cultural dialogue in Europe. This priority will contribute to the transparent and competitive functioning of the Single Market with its potential of economic growth for the whole Union.Finally, the programme will follow and support market evolutions with regard to digitisation. The programme will put in place measures to accompany the changes that digitisation is producing in the audiovisual sector at all stages of the production and distribution chain as well as in terms of new competencies for the professionals of the sector.The improvement of the competitiveness of the industry will be pursued in a more capillary way by reinforcing the strategic and coherent approach of the programme. Community action will be integrated into a single programme intervening in the pre-production and in the post production phases. Community intervention is in line with the principle of subsidiarity with Member States' policies, as these are mainly directed to support the production of audiovisual works. Furthermore, the enhancement of the circulation of European audiovisual works entails a specific European added value that transcends national policies.5.1.2. Measures taken in connection with ex ante evaluationThe ex ante evaluation was intended to set out the lines for future Community intervention in the European audiovisual sector. It was an integral part of the process leading to the design of the programme. It followed the Guide on ex-ante evaluation (published by DG BUDG in December 2001) and reflected the conclusions of the analysis carried out.It was based upon several sources of information and summarised a number of different exercises. In particular, the document relied upon information provided by the European Audiovisual Observatory (EAO) as well as the conclusions of an economic analysis of the film industry carried out for the Commission by an external consultant. In terms of future developments in the sector, the conclusions of a further study carried out for the Commission were used. It also drew on the findings of the ex post evaluation of the MEDIA II programme[21], and the mid term evaluation of the MEDIA Plus and MEDIA-Training programmes, as well as the evaluation of the Preparatory Action "i2i Audiovisual: Growth and Audiovisual". An independent consultant, appointed following an open call for tender launched by the Commission, carried out the last two evaluations[22]. Lastly, information provided by the MEDIA Programme Technical Assistance Office (TAO) was used.The document also drew on the results of the far-reaching public consultation exercise. The public consultation on the new generation of programmes for the European audiovisual sector was launched on May 12th and ended on August 12th. It consisted of three different exercises: a public hearing held in Brussels on July 1st and 2nd; an on-line consultation on the MEDIA web-site and focus group meetings with industry professionals on specific aspects of Community policy (including the pilot projects and i2i Audiovisual) held in several Member States. The consultation was carried out on the basis of the public consultation document published on the web-site.All interested parties, notably private and public bodies active in the audiovisual industry, were invited to participate in the consultation, by means of a written contribution or intervention at the public hearing. The consultation of all industry stakeholders was deemed necessary to understand and properly take into account the needs of the sector. The public hearing was well attended and the Commission received more than 40 contributions from the sector and from the Member States.The information contained in the various studies, the findings of the evaluation exercise carried out on MEDIA Plus, MEDIA Training, i2i Audiovisual and MEDIA II together with the results of the far-reaching public consultation have provided the basis to elaborate the lines of the new generation of programme.Two key messages emerge from the ex ante evaluation:- The continuing need for Community action in the areas currently covered by the MEDIA Programmes (supported by the professionals and institutions). The actions undertaken by the MEDIA Plus and Training Programmes were considered to be effective and appropriate to the needs of the sector, in view of the structural deficiencies and market failure in the sector. Certain proposals were made with a view to improving the focus or functioning of existing actions, notably with a view to integrating digital technology throughout the Programme lines;- The new generation of programmes would need to take into account the changes bought about by enlargement and the acute difficulties of the SMEs from the sector in accessing finance. Co-production would need to be considered for support.Specific points were made on a number of areas:- The importance of complementarity between Community and Member State actions as part of the reinforcement of the sector and of increasing its competitiveness;- The need to ensure that the instruments put in place are adapted to the production cycle of the SMEs that are the core operators within the audiovisual industry;- The elaboration of mechanisms to favour co-production and notably to cover gap and bridge financing;- The need for additional measures focusing on the financing needs of SMEs to be included in the new generation of programmes to increase the full potential of the action at each stage of the chain in the audio-visual sector (balance the negative effects for a segment of the market which suffers from the lack of interest of commercial banks);- The need to develop in co-ordination with the Member States and other European financial institutions, specific instruments within the MEDIA programme to reduce the shortage of capital which constitute the main characteristic of the independent audiovisual sector;- The problems faced by the sector in finding matching funds, especially in the new Member States;- The need to provide flexibility throughout the Programme, partly to address regional, linguistic and cultural diversity (such as restricted linguistic/geographic markets or the specific situation of the new Member States' audiovisual sectors) but also to allow for future market and technological changes;- The importance of working with broadcasters to benefit from this important European distribution and promotion opportunity - suggestions were put forward in respect of the need for specific skills and competencies and subtitling/dubbing;- The need to restructure the promotion line of the Programme, bearing in mind the limitations of national promotion for film, and the role played by promotion outside the EU;- The need to integrate digital throughout the programme and the question of digitising content systematically to benefit from all exploitation possibilities;- In respect of the improvement of skills and competencies there was a need to ensure that digital was covered fully by actions under the programme;- Visibility and coherence of initiatives (perhaps in association with TV channels for European "events") on the promotion mechanism to foster "audience education".5.1.3. Measures taken following ex post evaluationExperience acquired from MEDIA II influenced the design of MEDIA Plus in the following ways. The focusing of resources on the three strands of training, development and distribution was maintained. However, the instruments set up under MEDIA II were adapted to take account of the results recorded over the period 1996-2000 and to take account of the sector's changing needs. These results were confirmed in the context of the mid-term evaluation of MEDIA Plus and MEDIA Training.The choice of a single programme reflects the needs of the sector and notably the heterogeneous nature of the European markets, in socio-economic, financial, and regulatory terms. The results of the preliminary impact assessment carried out by DG EAC confirm that Community action should target pre and post production in a more capillary manner. The assessment clearly demonstrates that there is a need for simplification and integration of the different components of the European audiovisual value chain. In view of this, the design for a new programme reflects this need and streamlines and integrates the two current MEDIA Programmes into one programme, focusing on pre and post-production. This reflects the interlinkage between the various activities in the production and distribution value chain. In particular this approach recognises that the pre-production process depends on the quality of professional skills and competencies. The new programme therefore places an important emphasis on the role played by the acquisition and improvement of the skills and competencies of professionals, which has a positive impact along the whole of the European audiovisual value chain. It also recognizes the importance of establishing exchanges of competencies among European professional for the promotion of European co-operation.The Programme will be simpler for the Commission to manage and for the user, for a number of reasons. First, there will be a simplification of internal procedures: for example to render the issue of financial capacity of an applicant proportional to the size of the subsidy requested. The Commission will propose a clause in the draft decisions setting out that the levels of financial and administrative complexity that can be imposed on applicants and beneficiaries must be proportionate to the size of the grant, with the intention that this should lead to significant procedural simplification. The aim here is to respond to the demand in the public consultation to reduce the complexity of these programmes.The Programme will be simpler for the beneficiary. A number of measures will be introduced to facilitate access and use by potential beneficiaries. An example is that of their reporting obligations: given that those that benefit from the MEDIA programme are mostly small and micro-enterprises, it is absolutely essential to reduce the amount of resources allocated to the administrative follow-up of projects without allowing the quality of the information provided to deteriorate.The Commission regards these measures as the starting point for a clearer and simpler approach to an extremely complicated sector. This approach will still need to evolve. The introduction of new technology and technical innovations has to be taken into consideration, just like the changing structural, economic and cultural landscape of the audiovisual industry in general. The new programme should retain and build on flexibility; the European audiovisual sector is adapting to constantly changing parameters. The aim is to continue to build on the simplified procedures and new integrated approach to constantly evaluate and respond to changes that impact on the Programme.5.2. Action envisaged and budget intervention arrangementsPre-productionThe programme will intervene upstream in the production chain in the field of improvement of professional skills and competencies and the development of audiovisual works.In the field of the acquisition and improvement of the skills and the competencies in the audiovisual sector, the specific objectives of the programme are to:- strengthen the professionals' skills and competencies in the development, production, distribution/exhibition and promotion sectors, in order to improve the quality of European audiovisual works.- The programme supports in particular actions concerning:- Script writing techniques, with the aim of increasing the quality of European audiovisual works and their potential circulation;Operational objective: enable experienced script writers to improve their capacities to develop techniques based on traditional and interactive methods of writing.Actions to be implemented: support the development and the implementation of training modules covering the identification of the target public, the edition and the development of scripts for an international public, the relationship between the script writer, the editor of the script, the producer and the distributor.support distance learning and encourage exchanges and partnerships associating countries and regions with low audiovisual production capacity and/or with linguistic or geographically restricted areas.- financial and commercial management of production, distribution and promotion of audiovisual works, with the aim of improving the development of European strategies from the development phase;Operational objective: develop the capacity of professionals to understand and incorporate a European dimension into the fields of development, production, marketing, distribution/distribution and promotion of audiovisual programmes.Actions to be implemented: support, in addition to the actions carried out by the Member States, the development and the update of training modules in management taking into account the European dimension.support distance learning and encourage exchanges and partnerships associating countries and regions with low audiovisual production capacity and/or with a linguistic or geographically restricted area.- inclusion upstream of digital technologies for production, post-production, distribution, and marketing and archiving of European audiovisual programmes.Operational objective: develop the capacity for professionals to use digital technologies, in particular in the fields of production, post-production, distribution, marketing and archiving of European audiovisual programmes.Actions to be implemented: support the development and implementation of modules of training in digital audiovisual technologies, in addition to the actions carried out by the Member States.support distance learning and encourage exchanges and partnerships associating countries and regions with low audiovisual production capacity and/or with a linguistic or geographically restricted area.- improve the European dimension of audiovisual training activities by:- support for the networking and mobility of European training professionals, in particular:- European film schools;- training institutes;- partners of the professional sector;Operational objective: encourage exchanges between the institutions and/or existing activities of training.Action to be implemented: encourage the programme beneficiaries to intensify the co-ordination of their activities of initial and further training in order to develop a European network.- training for trainers;Operational objective: Improve the skills and the exchange of best practices of trainers.Action to be implemented: contribute to training for trainers.- support for individual training mapsOperational objective: encourage mobility in Europe of cinema students.Action to be implemented: mobility scholarships linked to a training project- the adoption of co-ordination actions and of promotion of the projects supported.Operational objective: promote co-ordination and projects supported by the programme.Action to be implemented: contribute to the adoption of targeted actions of co-ordination and of promotion of the training activities supported by the programme.- enable, through special scholarships, the professionals from the new Member States to take part in such projects.Operational objective: facilitate the participation of national professionals from the new Member States to the projects supported by the programme.Actions to be implemented: set up a grant mechanism.In the sector of development, the specific objectives of the programme are to:- support the development of production projects intended for the European and international market, submitted by independent production companies;Operational objectives: support the development of European audiovisual works: drama, animation, multimedia and documentary;encourage companies to produce quality projects with an international potential;encourage companies to take digital technologies into account in the fields of production and distribution from the development phase;encourage companies to elaborate international use, marketing and distribution strategies from the projects development phase.enable small and medium-sized companies to access support for development and to adapt actions to their respective needs;ensure complementarity with the actions supported by MEDIA in the field of the improvement of the skills and competencies of audiovisual sector professionals.Actions to be implemented: support the development of audiovisual works projects or of project catalogues.Establish a support scheme for the digitisation of productions accessible for independent producers or production companies.- support the elaboration of sound financial plans and setting up of European production and co-production projects.Operational objectives: encourage the development of sound financing plans by production companies for production of works of the following types: drama, animation, multimedia and documentary;encourage the search for financial partners at European level to achieve the optimal financial synergy between public and private investors and include distribution strategies at the outset of production.Action to be implemented: support the side costs of private financing of production and co-production projects presented by SMEs;support financial companies active in the elaboration of investment plans for the development and co-production of audiovisual works with a potential for transnational circulation;enhance co-operation with the national agencies in the form of an institutionalised exchange of monitoring tools as well as implementation of transparency practices in a European network.The programme will ensure that adequate co-ordination and synergy between the two components of pre-production support is established and pursued.Post-productionThe programme will intervene downstream in the production chain, namely in the distribution and promotion phases.In the sector of distribution and exhibition, the specific objectives of the programme are to:Horizontal operational objective: promote the linguistic diversity of European audiovisual works distributed.Action to be implemented: support dubbing and subtitling for distribution and the distribution, by all channels, of European audiovisual works, accessible for producers, distributors and broadcasters.- strengthen European distribution by encouraging distributors to invest in the co-production, acquisition and promotion of non-national European films and to set up co-ordinated marketing strategies;Operational objective n°1: encourage cinematographic distributors to invest in co-production, acquisition and promotion of non-national European films.Actions to be implemented: establish a system of automatic support for European distributors, proportional to cinema admissions for non-national European films in the Member States taking part in the programme, subject to a ceiling by film and modulated by the country concerned.The support thus generated should only be used by distributors for investment in:- Non-national European film co-production;- the acquisition of non-national European films;- expenses of edition (copies, dubbing and subtitling), of promotion and of non-national European film publicity.Operational objective n°2: encourage co-operation between European distributors for the adoption of common strategies on the European market.Action to be implemented: establish a system of selective aid for non-national European film distribution intended for European distributor groupings and grant them direct aid when they exist on a permanent basis.Operational objective n°3: encourage co-operation between distributors, producers and sale agents in order to set up international marketing strategies from the production phase of European audiovisual works.Action to be implemented: establish a support system for the creation of a promotion kit of European cinematographic works (including a subtitled copy, an international sound track - music and effects - and promotion materials).Operational objective n°4: encourage access to financing of SMEs for distribution and international sale of non-national European works.Action to be implemented: support part of the financial expense, in insurance and in completion guarantees connected with the activities of distribution and/or of international sale such as: the acquisition of European film catalogues, the prospecting of new markets for these films, the constitution of permanent groupings of European distributors.- improve the circulation of non-national European films on the European and international markets by incentive measures for their exportation, their distribution on any support and for their programming in cinemas;Operational objective n°1: encourage cinematographic distributors to invest in appropriate edition and promotion costs for non-national European films.Actions to be implemented: establish a selective support system to cinematographic distributors for promotion and European cinematographic work marketing outside their production territory. The selection criteria of the films will include provisions aiming to differentiate between the projects according to their origin and their budget category.grant support to films of interest to the development of European cultural diversity, in particular in the form of aid for the release of a non-national European works catalogue over a given period.Operational objective n°2: encourage the use of non-national European films on the European market, in particular by supporting the co-ordination of a cinema network.Actions to be implemented: support cinema owners in programming a significant share of non-national European films in commercial cinemas for first release for a minimum defined duration. The support granted to each cinema will in particular be determined according to the number of admissions for these cinemas for non-national European films over a reference period.contribute to the development of actions for education and of young public awareness-raising in cinemas.support the creation and the consolidation of a European cinema owners' network developing common actions for this type of programming.Operational objective n°3: encourage international sales and the exportation of non-national European films in Europe and world-wideAction to be implemented: establish a support system for European international distribution companies of cinematographic films (sale agents), established according to their performance on the market over a given period. Support thus generated will have to be invested by the international distributors in the expenses of acquisition and of promotion of new European works on the European and international markets.- promote the transnational distribution of European audiovisual works produced by independent production companies by encouraging co-operation between broadcasters on the one hand, and independent producers and distributors on the other;Operational objective n°1: encourage the distribution of non-national European audiovisual works coming from independent production companies.Actions to be implemented: support independent producers to produce works (drama, documentary and animation) involving the participation of at least two broadcasters from several Member States, belonging to different linguistic areas. The selection criteria of the beneficiaries will include provisions aiming to differentiate between the projects according to their budget category.grant support to audiovisual programmes of interest to the development of European cultural diversity and audiovisual heritage.Operational objective n°2: facilitate access to financing for European independent production companies.Action to be implemented: support part of the financial expense, of insurance and of completion guarantees connected with the production of work (drama, documentary and animation) involving the participation of at least two broadcasters from several Member States, belonging to different linguistic areas.Operational objective n°3: encourage the international distribution of European television programmes.Action to be implemented: establish a support system for European international distribution companies of audiovisual works (international distributors), determined according to their performance on the market over a given period. Support thus generated will have to be invested by the international distributors in the expenses of acquisition and promotion of new European works on the European and international markets.- encourage the digitisation of European audiovisual works;Operational objectives n°1: improve the distribution of non-national European works on digital support for private use (DVD), in particular by encouraging co-operation between editors for the creation of multilingual masters on a European scale;encourage the use of digital technologies in European works (realisation of numerical masters suitable for being exploited by all the European distributors);encourage particularly the editors to invest in appropriate promotion and distribution for non-national European audiovisual works;support the multilingualism of European works (dubbing, subtitling and multilingual production).Action to be implemented: establish an automatic support system to European cinematographic and audiovisual works editors on supports intended for private use (such as DVD, Dvd-Rom), given according to their performance on the market over a given period. Support thus generated will have to be invested by the editors in the expenses of edition and distribution of new non-national European works on digital support.Support companies specialised in the digitisation of contentOperational objectives n°2: encourage on-line distribution of non-national European works through advanced distribution services and media (Internet, video-on-demand, pay-per-view);encourage the adaptation of the European audiovisual programme industry to the developments of digital technology, in particular with regard to the advanced services of on-line distribution.Action to be implemented: support European companies (on-line access suppliers, subject chains etc), by measures for the digitisation of works and for the creation of promotion and publicity material on digital support, to create European works catalogues in numerical format intended for use on the new media.- encourage cinemas to exploit the possibilities offered by digital exhibition.Operational objectives: encourage cinemas to invest in digital equipment, by facilitating access to credit by cinema owners.Action to be implemented: support part of the financial expenses and of insurance costs incurred by the cinema owners for investment in digital equipment.In the field of promotion, the specific objectives of the programme are to:- improve the circulation of European audiovisual works by ensuring access for professionals to European and international audiovisual markets;Operational objective n° 1: improve the conditions for professionals' access to trade events and to professional audiovisual markets, inside and outside Europe.Action to be implemented: give technical and financial assistance within the framework of events such as:- the principal European and international cinema markets;- the principal European and international television markets;- the thematic markets, in particular for cartoons, documentary, multimedia and new technologies.Operational objective n° 2: encourage the constitution of European catalogues and the setting up of databases concerning European programme catalogues intended for professionals.Action to be implemented: support the constitution of European catalogues and the setting up of databases concerning European programme catalogues intended for professionalsOperational objective n°3: encourage support for promotion from the pre-production or production phase.Action to be implemented: support the organisation of forums for development, financing, co-production and distribution of European (or mainly European) works and programmes;set up and launch marketing and sales promotion campaigns of European cinematographic and audiovisual programmes at the production phase- to improve access to European audiovisual works for the European and international public;Operational objectives: encourage audiovisual festivals to program a majority or significant share of European work;prioritise festivals contributing to the promotion of works from Member States or regions with low audiovisual production capacity and of works of young Europeans, and enhancing cultural diversity and intercultural dialogue;encourage initiatives for image education organised by festivals for a young public, in particular in close co-operation with schools and other institutions;encourage professionals' initiatives, in particular of cinemas, public or commercial television networks, festivals and cultural institutions, aiming, in close co-operation with the Member States and the European Commission, to organise promotional activities intended for the general public for European cinematographic and audiovisual creation;Actions to be implemented: support audiovisual festivals programming a majority or significant share of European works;support festivals contributing to the promotion of works from the Member States or regions with low audiovisual production capacity and of works of young Europeans, and enhancing cultural diversity and intercultural dialogue;support initiatives for image education organised by festivals for a young public, in particular in close co-operation with schools and other institutions;support the setting up by professionals, in particular of cinemas, public or commercial television networks, festivals and cultural institutions, aiming, in close co-operation with the Member States and the European Commission, to organise promotional activities intended for the general public for European cinematographic and audiovisual creation;support the organisation of events with broad media coverage such as prize awards.- encourage common actions between national film and audiovisual programme promotion organisations;Operational objectives: encourage networking and co-ordination of European common actions and projects.Action to be implemented: support the creation of European promotion platforms;support European groupings and umbrella organisations of national and/or regional promotion on the European markets and world-wide;support the networking of festivals, in particular the exchange of programming and of expertise;support the grouping of projects following identical, similar and/or complementary objectives;support the setting up of networks of data bases and catalogues.- encourage promotion of the European cinematographic and audiovisual heritage.Operational objective: Facilitate the organisation of events, in particular for a young public, intended to promote the European cinematographic and audiovisual heritage.Action to be implemented: support the organisation of events valorising the European cinematographic and audiovisual heritage.Pilot projectsThese have proved to be a success in responding to market evolutions resulting from the introduction of information and communication technologies. Whilst certain of the areas previously covered have now been introduced into the programme, this "test laboratory" remains vital to respond to changes. The new programme will focus on those areas considered by the sector as likely to be influenced by the use of new information and communication technologies. The results of the pilot projects will be publicised widely in order to encourage the dissemination of best practices by means of conferences, and the organisation of events on-line and off-line.5.3. Methods of implementationThe implementation mechanism will follow the general regulation for Community actions. It includes grants, scholarships and co-financing schemes, based on detailed financial requests. The Community fully finances services such as the organisation of expert panels, market studies, evaluation of projects and technical assistance. The financing will be awarded following calls for tender and calls for proposals.The MEDIA Programme is implemented by the Commission, through its own services and an Executive Agency. At national level and in co-operation with national authorities MEDIA desks ensure the interface with the beneficiaries of the Programme.The new programme will provide the legal basis for the expenditure required for monitoring the implementation of Community instruments of audiovisual policy. In particular, the new programme will pursue the existing participation of the Commission to the European Audiovisual Observatory. This co-operation will facilitate access to and dissemination of information among the operators of the sector and enhance transparency of practices in the production process.6. FINANCIAL IMPACT6.1. Total financial impact on Part B - (over the entire programming period)6.1.1. Financial interventionCommitments (in  million to three decimal places)+++++ TABLE +++++7. IMPACT ON STAFF AND ADMINISTRATIVE EXPENDITURE7.1. Impact on human resourcesThe officials currently managing the existing programme will also be in charge of the management of the MEDIA 2007 Programme.It is envisaged to further expand the human resources currently deployed on the management of the MEDIA Plus and MEDIA Training programmes. The rationale of that expansion is the new scope of the Programme, notably in respect of digital and financing measures. The estimation of expenses is based on an average for 2007-2013. In particular, the evolution of human resources takes into account the increase of operational credit for the programme, and increase from 19 to 21 officials from 2007 to 2013.+++++ TABLE +++++7.2. Overall financial impact of human resources+++++ TABLE +++++The amounts are total expenditure for twelve months.7.3. Other administrative expenditure deriving from the action+++++ TABLE +++++The amounts are total expenditure for twelve months.1 Specify the type of committee and the group to which it belongs.+++++ TABLE +++++The requirements for human and administrative resources expenditure will be met within the budget allocated to the Direction General responsible within the context of the annual allocation procedure. The allocation of posts will depend on the one hand on the internal organisation of the next Commission and on the other hand on a possible reallocation of posts among services as a result of the new financial perspectives.8. FOLLOW-UP AND EVALUATION8.1. Follow-up arrangementsThe Commission monitors the most pertinent indicators throughout the implementation of the programme.The indicators for the "improvement of professional skills" area of the programme are as follows:+++++ TABLE +++++The indicators for the "development" area of the programme are as follows:+++++ TABLE +++++The indicators for the "distribution" area of the programme are as follows:+++++ TABLE +++++The indicators for the "promotion" area of the programme are as follows:+++++ TABLE +++++The Commission services will monitor the implementation of the programme at three levels. Firstly, the data collected through the European Audiovisual Observatory will enable the Commission services to follow the economic evolution of the European audiovisual sector and will provide an essential instrument to assess the relevance of the objectives of the programme with to the evolving needs of the sector. Secondly, the MEDIA Desks network will enable the Commission services to monitor the evolution of nationals markets and policies with a view of ensuring synergies between European action and national supports. Finally, the follow-up of individual contracts will ensure feedback from the beneficiaries on the effective implementation of the programme. In the context of this follow-up the Commission will consult, when necessary, the operators from the sector to ensure that the specific objectives and the implementation of the programme remain adapted to the evolution of the sector.8.2. Arrangements and schedule for the planned evaluationDetails and frequency of planned evaluation:The Commission will draw up two Programme evaluation reports based on an external independent evaluation, which will be communicated to the European Parliament, the Council, the Economic and Social Committee and the Committee of the Regions.Mid-term report: the first report will be drawn up three years after the start of the programme. The object of this report is to provide an initial assessment of the impact and effectiveness of the programme on the basis of the results obtained. Any changes or adjustments that are deemed necessary will be proposed by the Commission for the second half of the programme.Final Report: the second report will be drawn up no later than 31st December 2015.Furthermore, in the light of the experience acquired under the MEDIA II Programme, the Commission plans to continue its practice of auditing beneficiaries (around 30 per year) in order to check that Community funds are being used properly. The results of audits will form the subject of a written report.Evaluation of the results obtained:Information providing a measure of the performance, results and impact of the Programme will be taken from the following sources:- statistical data compiled on the basis of the information from application dossiers and the monitoring of beneficiaries' contracts;- audit reports on a sample of programme beneficiaries (30 per year);- consultations with MEDIA Desks and Antennae and on national markets;- consultations with experts and institutional bodies (national and international professional associations);- consultations with audiovisual professionals and with specialist training bodies.9. ANTI-FRAUD MEASURESAll the contracts, conventions and legal undertakings concluded between the Commission and the beneficiaries under the programme foresee the possibility of an audit at the premises of the beneficiary by the Commission's services or by the Court of Auditors, as well as the possibility of requiring the beneficiaries to provide all relevant documents and data concerning expenses relating to such contracts, conventions or legal undertakings up to 5 years after the contractual period. Beneficiaries are subject to the requirement to provide reports and financial accounts, which are analysed as to the eligibility of the costs and the content, in line with the rules on Community financing and taking account of contractual obligations, economic principles and good financial management.[1] Padomes 1989. gada 3. oktobra Direktīva par dažu tādu televīzijas raidījumu veidošanas un apraides noteikumu koordinēšanu, kas ietverti dalībvalstu normatīvajos un administratīvajos aktos (89/552/EEK), kurā grozījumi izdarīti ar Eiropas Parlamenta un Padomes 1997. gada 30. jūnija Direktīvu 97/36/EK[2] Mikro, mazie un vidējie uzņēmumi- skatīt Komisijas 2003. gada 6. maija ieteikumus par mikro, mazo un vidējo uzņēmumu definīciju OV L 124(2003) 0036-0041. lpp.[3] Padomes 2002. gada 19. decembra Regula Nr. 58/2003, OV L 11, 16.01.2003.[4] C(2003) 4645, 12.12.2003.[5] OV C ,lpp.[6] OV C ,lpp.[7] OV C ,lpp.[8] OV C ,lpp.[9] 2000[10] 2003[11] Programmas izveidotas saskaņā ar Padomes Lēmumu 90/685/EEK(MEDIA I) un Padomes Lēmumu 95/563/EK un 95/564/EK (MEDIA II), Padomes Lēmumu 2000/821/EK (MEDIA Plus) un Eiropas Parlamenta un Padomes Lēmumu 163/2001/EK (MEDIA Formation)[12] Komisijas ziņojums Padomei, Eiropas Savienībai, Ekonomikas un sociālo lietu komitejai un Reģionu komitejai. Atskaite par programmas MEDIA II (1996-2000), rezultātu īstenošana KOM(2003) 802 18/12/2003, Komisijas atskaite Padomei, Eiropas Parlamentam, Ekonomikas un sociālo lietu komitejai un Reģionu komitejai: atskaite par programmas MEDIA Plus un MEDIA Formation starpposma rezultātu īstenošanu, kā arī par sagatavošanas darbības rezultātiem:  izaugsme un audiovizuālā māksla: i2i audiovizuālā māksla KOM (2003) 725 24/11/2003.[13] OV C 172 d 18.6.1999., 1.lpp.[14] OV L 184 17.7.1999., 23.lpp.[15] OV L 248 16.9.2002., 1. lpp.[16] OV L 357 31.12.2002., 1. lpp.[17] Izvēles palīdzības gadījumos izplatīšanas sekmēšanai saskaņā ar Padomes Regulas (EK, Euratom) Nr. 1605/2002 109. panta 2. punktu un Komisijas Regulas (EK, Euratom) Nr. 2342/2002 168. panta 1. punkta daļu, rēķini, kas piešķirti kinofilmu demonstrēšanas pirmajā gadā, tiks atmaksāti MEDIA konkurētspējas sekmēšanai ( papildus atbalsts dublēšanai/ subtitrēšanai).[18] Saistībā ar Komisijas Regulas (EK, Euratom) Nr. 2342/2002 172. pantu[19] OV L 292 15.11.1996., 2. lpp.[20] OV L 136 31.5.1999., 1. lpp.[21] BIPE report for the European Commission.[22] Invitation to tender No.S230-182-679 awarded to APRIL