CELEX: 32007D0798
Language: sk
Date: 2007-11-22 00:00:00
Title: 2007/798/ES: Rozhodnutie Rady z 22. novembra 2007 o uzatvorení Dohody vo forme výmeny listov o predbežnom vykonávaní Dohody o partnerstve v sektore rybolovu medzi Európskym spoločenstvom a Mozambickou republikou

17.12.2007   
            
            
               SK
            
            
               Úradný vestník Európskej únie
            
            
               L 331/31
            
         ROZHODNUTIE RADY
   z 22. novembra 2007
   o uzatvorení Dohody vo forme výmeny listov o predbežnom vykonávaní Dohody o partnerstve v sektore rybolovu medzi Európskym spoločenstvom a Mozambickou republikou
   (2007/798/ES)
   RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,
   so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva, a najmä na jej článok 300 ods. 2 v spojení s jej článkom 37,
   so zreteľom na návrh Komisie,
   keďže:
   
               (1)
            
            
               Spoločenstvo rokovalo s Mozambickou republikou o dohode o partnerstve v sektore rybolovu, ktorá umožňuje plavidlám Spoločenstva rybolov v rybolovných oblastiach Mozambiku.
            
         
               (2)
            
            
               Ako výsledok týchto rokovaní bola 21. decembra 2006 parafovaná nová dohoda o partnerstve v sektore rybolovu medzi Európskym spoločenstvom a Mozambickou republikou (ďalej len „dohoda o partnerstve“).
            
         
               (3)
            
            
               Dohoda o rybolove medzi Európskym spoločenstvom a Mozambickou republikou bola schválená nariadením Rady (ES) č. 2329/2003 (1) a má sa nahradiť novou dohodou o partnerstve.
            
         
               (4)
            
            
               V záujme zabezpečenia pokračovania rybolovných činností plavidiel Spoločenstva je nevyhnutné, aby sa dohoda o partnerstve vykonávala čo najskôr. Obidve strany preto parafovali dohodu vo forme výmeny listov, ktorou sa ustanovuje predbežné vykonávanie dohody o partnerstve od 1. januára 2007.
            
         
               (5)
            
            
               Je v záujme Spoločenstva schváliť túto dohodu vo forme výmeny listov.
            
         
               (6)
            
            
               Je potrebné stanoviť spôsob prerozdelenia možností rybolovu medzi členské štáty,
            
         ROZHODLA TAKTO:
   Článok 1
   Týmto sa v mene Spoločenstva schvaľuje Dohoda vo forme výmeny listov o predbežnom vykonávaní Dohody o partnerstve v sektore rybolovu medzi Európskym spoločenstvom a Mozambickou republikou (ďalej len „dohoda vo forme výmeny listov“).
   Text dohody vo forme výmeny listov je pripojený k tomuto rozhodnutiu.
   Článok 2
   Možnosti rybolovu stanovené protokolom k dohode sú rozdelené medzi jednotlivé členské štáty takto:
   
               Kategória rybolovu
            
            
               Typ plavidla
            
            
               Členský štát
            
            
               Licencie
            
         
               Lov tuniakov
            
            
               Plavidlá so záťahovými sieťami
            
            
               Španielsko:
            
            
               23
            
         
               Francúzsko:
            
            
               20
            
         
               Taliansko:
            
            
               1
            
         
               Lov tuniakov
            
            
               Plavidlá s dlhými lovnými šnúrami
            
            
               Španielsko:
            
            
               23
            
         
               Francúzsko:
            
            
               11
            
         
               Portugalsko:
            
            
               9
            
         
               Spojené kráľovstvo
            
            
               2
            
         Ak žiadosti o licencie týchto členských štátov nevyčerpajú možnosti rybolovu stanovené protokolom, Komisia môže zohľadniť žiadosti o licencie iných členských štátov.
   Článok 3
   Členské štáty, ktorých plavidlá vykonávajú rybolov na základe tejto dohody, oznámia Komisii objem každého úlovku v rybolovnej oblasti Mozambiku v súlade s podrobnými pravidlami ustanovenými v nariadení Komisie (ES) č. 500/2001 zo 14. marca 2001, ktorým sa ustanovujú podrobné pravidlá pre uplatňovanie nariadenia Rady (EHS) č. 2847/93 o monitorovaní úlovkov ulovených rybárskymi plavidlami Spoločenstva vo vodách tretích krajín a na šírom mori (2).
   Článok 4
   Týmto sa predseda Rady poveruje určiť osobu(-y) splnomocnenú(-é) na podpísanie dohody vo forme výmeny listov s cieľom zaviazať Spoločenstvo.
   
      V Bruseli 22. novembra 2007
      
         
            Za Radu
         
         
            predseda
         
         M. PINHO
      
   
   
      (1)  Nariadenie Rady (ES) č. 2329/2003 z 22. decembra 2003 o uzatvorení Dohody o rybolove medzi Európskym spoločenstvom a Mozambickou republikou (Ú. v. EÚ L 345, 31.12.2003, s. 43).
   
      (2)  Ú. v. ES L 73, 15.3.2001, s. 8.
   DOHODA
   vo forme výmeny listov o predbežnom vykonávaní Dohody o partnerstve v sektore rybolovu medzi Európskym spoločenstvom a Mozambickou republikou
   Vážený pán,
   na základe Dohody o partnerstve v sektore rybolovu medzi Európskym spoločenstvom a Mozambickou republikou, podpísanej 21. decembra 2006, vrátane protokolu a prílohy a dodatkov k nej, ktorou sa stanovujú možnosti rybolovu a finančný príspevok na obdobie od 1. januára 2007 do 31. decembra 2011, mám tú česť vás informovať, že vláda Mozambiku je pripravená predbežne vykonávať uvedenú dohodu od 1. januára 2007, čakajúc na nadobudnutie jej účinnosti v súlade s článkom 17 dohody, a pod podmienkou, že je tak pripravené konať aj Európske spoločenstvo.
   V tomto prípade je zrejmé, že prvá splátka finančného príspevku stanovená v článku 2 protokolu bude vyplatená najneskôr do 31. októbra 2007.
   Bol by som Vám zaviazaný, keby ste mohli potvrdiť súhlas Európskeho spoločenstva s takýmto predbežným vykonávaním.
   Prijmite, prosím, výraz mojej najhlbšej úcty
   
      Za vládu Mozambiku
   
   Vážený pán,
   Mám tú česť potvrdiť dnešným dňom prijatie Vášho listu tohto znenia:
   
      „Na základe Dohody o partnerstve v sektore rybolovu medzi Európskym spoločenstvom a Mozambickou republikou, podpísanej 21. decembra 2006, vrátane protokolu a prílohy a dodatkov k nej, ktorou sa stanovujú možnosti rybolovu a finančný príspevok na obdobie od 1. januára 2007 do 31. decembra 2011, mám tú česť vás informovať, že vláda Mozambiku je pripravená predbežne vykonávať uvedenú dohodu od 1. januára 2007, čakajúc na nadobudnutie jej účinnosti v súlade s článkom 17 dohody a pod podmienkou, že je tak pripravené konať aj Európske spoločenstvo.
      V tomto prípade je zrejmé, že prvá splátka finančného príspevku stanovená v článku 2 protokolu bude vyplatená najneskôr do 31. októbra 2007.
      Bol by som Vám zaviazaný, keby ste mohli potvrdiť súhlas Európskeho spoločenstva s takýmto predbežným vykonávaním.“
   
   Mám tú česť potvrdiť Vám súhlas Európskeho spoločenstva s takýmto predbežným vykonávaním.
   Prijmite, prosím, výraz mojej najhlbšej úcty
   
      V mene Rady Európskej únie
   
   DOHODA
   o partnerstve v sektore rybolovu medzi Európskym spoločenstvom a Mozambickou republikou
   EURÓPSKE SPOLOČENSTVO, ďalej len „Spoločenstvo“,
   a
   MOZAMBICKÁ REPUBLIKA, ďalej len „Mozambik“,
   ďalej len „zmluvné strany“,
   BERÚC DO ÚVAHY úzku spoluprácu medzi Spoločenstvom a Mozambikom, najmä v rámci dohody z Cotonou, ako aj so zreteľom na ich spoločný záujem tento vzťah zintenzívniť,
   BERÚC DO ÚVAHY vôľu oboch zmluvných strán podporovať udržateľné využívanie rybolovných zdrojov prostredníctvom spolupráce,
   SO ZRETEĽOM na ustanovenia Dohovoru Organizácie Spojených národov o morskom práve,
   UZNÁVAJÚC, že Mozambik uplatňuje svoje zvrchované práva alebo jurisdikcie v oblasti, ktorá sa rozprestiera 200 námorných míľ od základných línií v súlade s Dohovorom Organizácie Spojených národov o morskom práve,
   ROZHODNUTÍ uplatniť rozhodnutia a odporúčania prijaté príslušnými regionálnymi organizáciami, ktorých sú zmluvné strany členom,
   VEDOMÍ SI dôležitosti zásad stanovených Kódexom správania pre zodpovedný rybolov prijatým na konferencii FAO v roku 1995,
   ROZHODNUTÍ spolupracovať v obojstrannom záujme v prospech rozvoja zodpovedného rybolovu s cieľom zabezpečiť dlhodobé zachovanie a udržateľný rozvoj živých morských zdrojov,
   PRESVEDČENÍ, že takáto spolupráca musí byť založená na iniciatíve a opatreniach realizovaných buď spoločne, alebo každou zo strán pri súčasnom zabezpečení koherencie politík a spoločného úsilia,
   ROZHODNUTÍ s cieľom takejto spolupráce, že zmluvné strany vytvoria dialóg potrebný na implementáciu mozambickej politiky rybolovu zapojením štátnych spoločností,
   ŽELAJÚ SI vytvoriť podmienky, určujúce rybolovné aktivity plavidiel Spoločenstva v mozambických vodách a podporu Spoločenstva pre zodpovedný rybolov v týchto vodách,
   ROZHODNUTÍ uskutočňovať užšiu ekonomickú spoluprácu v priemysle rybolovu a príslušných činnostiach propagáciou spolupráce medzi spoločnosťami obidvoch zmluvných strán,
   DOHODLI SA TAKTO:
   Článok 1
   Predmet
   Touto dohodou sa ustanovujú zásady, pravidlá a postupy, ktorými sa riadia:
   
               —
            
            
               hospodárska, finančná, technická a vedecká spolupráca v sektore rybolovu s cieľom podporovať zodpovedný rybolov v mozambických vodách na zabezpečenie zachovania a udržateľného využívania rybolovných zdrojov a na rozvoj mozambického sektora rybolovu,
            
         
               —
            
            
               podmienky prístupu rybárskych plavidiel Spoločenstva do mozambických rybolovných oblastí,
            
         
               —
            
            
               spolupráca týkajúca sa pravidiel kontroly rybolovu v mozambickej rybolovnej oblasti s cieľom zabezpečiť dodržiavanie uvedených podmienok, účinnosť opatrení na ochranu rybolovných zdrojov a hospodárenie s rybolovnými zdrojmi a boj proti nezákonnému, neohlásenému a neregulovanému rybolovu,
            
         
               —
            
            
               partnerstvo medzi prevádzkovateľmi s cieľom rozvoja hospodárskych aktivít v sektore rybolovu a príbuzných aktivitách v spoločnom záujme.
            
         Článok 2
   Vymedzenie pojmov
   Na účely tejto dohody sa pod pojmom:
   
               a)
            
            
               „mozambické orgány“ rozumie Ministerstvo rybolovu Mozambickej republiky;
            
         
               b)
            
            
               „orgány Spoločenstva“ rozumie Európska komisia;
            
         
               c)
            
            
               „mozambická rybolovná oblasť“ rozumejú vody Mozambiku, v ktorých je lov rýb povolený;
            
         
               d)
            
            
               „rybárske plavidlo“ rozumie každé plavidlo použité na účel rybolovu podľa mozambického práva;
            
         
               e)
            
            
               „plavidlo Spoločenstva“ rozumie rybárske plavidlo s vlajkou členského štátu Spoločenstva a registrované v Spoločenstve;
            
         
               f)
            
            
               „spoločný výbor“ rozumie výbor zložený zo zástupcov Spoločenstva a Mozambiku podľa článku 9 tejto dohody;
            
         
               g)
            
            
               „prekládka“ rozumie prenos v oblasti prístavu časti alebo celého úlovku z jedného plavidla na druhé;
            
         
               h)
            
            
               „majiteľ plavidla“ rozumie právne zodpovedná osoba za plavidlo poverená jeho vedením a kontrolou;
            
         
               i)
            
            
               „námorník z AKT“ rozumie námorník, ktorý je štátnym príslušníkom neeurópskych krajín, ktoré sú signatármi dohody z Cotonu.
            
         Článok 3
   Zásady a ciele týkajúce sa realizácie tejto dohody
   1.   Zmluvné strany sa týmto zaväzujú podporovať zodpovedný rybolov v mozambických vodách podľa Kódexu pravidiel pre zodpovedný rybolov FAO na základe zásad nediskriminácie medzi flotilami vykonávajúcimi rybolov v týchto vodách.
   2.   Zmluvné strany budú spolupracovať s cieľom sledovať výsledky implementácie rybolovnej politiky prijatej mozambickou vládou a hodnotením opatrení, programov a činností vykonaných na základe dohody a na záver uskutočnia politický dialóg v sektore rybolovu. Výsledky hodnotení budú analyzované spoločným výborom podľa článku 9 tejto dohody.
   3.   Zmluvné strany sa zaväzujú zabezpečiť vykonávanie tejto dohody v súlade so zásadami dobrého hospodárenia a sociálneho riadenia, rešpektujúc stav zdrojov rybolovu.
   4.   Zamestnávanie mozambických námorníkov na palube plavidiel Spoločenstva sa riadi Deklaráciou Medzinárodnej organizácie práce (MOP) o zásadách a základných právach pri práci, ktorá sa plnoprávne uplatňuje na príslušné pracovné zmluvy a všeobecné pracovné podmienky. Konkrétne ide o slobodu združovania a o účinné uznanie práva na kolektívne vyjednávanie pracovníkov a odstránenie diskriminácie v súvislosti so zamestnaním a pracovným zaradením. Rovnaké podmienky platia aj pre námorníkov z ostatných krajín AKT.
   5.   Zmluvné strany sa zaväzujú k vzájomným konzultáciám pred vykonaním každého rozhodnutia, ktoré môže ovplyvniť činnosti plavidiel Spoločenstva na základe tejto Zmluvy.
   Článok 4
   Spolupráca vo vedeckej oblasti
   1.   Počas platnosti tejto dohody budú Spoločenstvo a mozambické orgány monitorovať vývoj stavu rybolovných zdrojov v mozambickej rybolovnej oblasti.
   2.   Zmluvné strany sa zaväzujú k vzájomným konzultáciám v rámci spoločnej vedeckej skupiny alebo v rámci medzinárodných organizácií s cieľom zabezpečenia riadenia a zachovania živých zdrojov v Indickom oceáne a spolupráce v rámci príslušného vedeckého programu.
   3.   Zmluvné strany na základe konzultácií podľa vyššie uvedeného odseku 2 budú navzájom konzultovať v rámci spoločného výboru podľa článku 9 a spoločne uplatňovať opatrenia na zachovanie trvalo udržateľného riadenia zásob rýb, ktoré sa týkajú činností plavidiel Spoločenstva.
   Článok 5
   Prístup plavidiel Spoločenstva k rybolovu v mozambických vodách
   1.   Mozambik sa zaväzuje povoliť plavidlám Spoločenstva zapojiť sa do činností rybolovu vo svojej rybolovnej oblasti v súlade s touto dohodou vrátane protokolu a prílohy.
   2.   Činnosti rybolovu, ktoré sú predmetom tejto dohody, podliehajú zákonom a nariadeniam platným v Mozambiku. Mozambické orgány oznámia Spoločenstvu všetky zmeny a doplnenia týchto právnych predpisov.
   3.   Mozambik sa zaväzuje prijať všetky potrebné opatrenia, pokiaľ ide o účinné uplatňovanie ustanovení, ktoré sa týkajú kontroly rybolovu ustanoveného v protokole. Plavidlá Spoločenstva spolupracujú s príslušnými mozambickými orgánmi pri uskutočňovaní týchto kontrol.
   4.   Spoločenstvo sa zaväzuje podniknúť všetky potrebné opatrenia na zabezpečenie súladu svojich plavidiel s touto dohodou a právnymi predpismi upravujúcimi rybolov vo vodách, ktoré patria do jurisdikcie mozambickej rybolovnej oblasti.
   Článok 6
   Povolenia
   1.   Plavidlá Spoločenstva môžu vykonávať činnosti rybolovu v mozambickej rybolovnej oblasti, iba ak sú držiteľmi povolenia na rybolov vydaného Mozambikom podľa tejto dohody a k nej pripojenému protokolu.
   2.   Postup získania povolenia na rybolov pre plavidlo, uplatniteľné poplatky a spôsob úhrady, ktoré musia používať majitelia plavidiel, sú určené v prílohe k protokolu.
   Článok 7
   Finančný príspevok
   1.   Spoločenstvo poskytne Mozambiku finančný príspevok v súlade s náležitosťami a podmienkami stanovenými v protokole a v prílohách. Tento jednotný príspevok sa určuje na základe týchto dvoch relatívnych zložiek:
   
               a)
            
            
               prístup plavidiel Spoločenstva do vôd a k rybolovným zdrojom Mozambiku a
            
         
               b)
            
            
               finančná pomoc Spoločenstva na podporu zodpovedného rybolovu a udržateľného využívania rybolovných zdrojov v mozambických vodách.
            
         2.   Prvok finančného príspevku podľa vyššie uvedeného odseku 1 písm. b) bude určený na základe cieľov identifikovaných spoločne zmluvnými stranami v súlade s protokolom, ktorý sa má dosiahnuť v kontexte sektorovej politiky rybolovu mozambickej vlády a ročným a viacročným programom jeho implementácie.
   3.   Finančný príspevok poskytnutý Spoločenstvom sa vypláca ročne podľa podmienok stanovených v protokole a s výhradou ustanovení tejto dohody a protokolu týkajúcich sa prípadných zmien výšky príspevku vzhľadom na:
   
               a)
            
            
               vážne okolnosti s výnimkou prírodných úkazov, ktoré by bránili rybolovu v mozambických vodách;
            
         
               b)
            
            
               zníženie rybolovných možností poskytnutých plavidlám Spoločenstva v rámci spoločnej dohody na účely uplatňovania opatrení riadenia príslušných zásob na zachovanie a udržateľné využívanie zdrojov na základe najlepších dostupných vedeckých stanovísk;
            
         
               c)
            
            
               zvýšenie rybolovných možností poskytnutých plavidlám Spoločenstva po spoločnej dohode zúčastnených strán v prípade, že stav zdrojov podľa najlepších dostupných vedeckých poznatkov túto možnosť povoľuje;
            
         
               d)
            
            
               opätovné zhodnotenie podmienok finančnej pomoci na uplatňovanie sektorovej politiky rybolovu v Mozambiku v prípade, že je táto skutočnosť odôvodnená v súvislosti s výsledkami ročných a viacročných programom, ktoré zaznamenali obidve strany;
            
         
               e)
            
            
               vypovedanie tejto dohody v súlade s ustanoveniami jej článku 12;
            
         
               f)
            
            
               pozastavenie uplatňovania tejto dohody v súlade s ustanoveniami jej článku 13.
            
         článok 8
   Podpora spolupráce na úrovni hospodárskych subjektov a občianskej spoločnosti
   1.   Zmluvné strany podporujú hospodársku, vedeckú a technickú spoluprácu v sektore rybolovu a v súvisiacich sektoroch. Vedú vzájomné porady s cieľom koordinovať rôzne opatrenia, ktoré sa môžu prijať v tejto oblasti.
   2.   Zmluvné strany sa zaväzujú podporovať výmenu informácií o rybárskych technikách a zariadeniach, konzervačných metódach a priemyselnom spracovaní produktov rybolovu.
   3.   Zmluvné strany sa usilujú vytvoriť priaznivé podmienky na podporu vzťahov medzi svojimi podnikmi v technickej, hospodárskej a obchodnej oblasti podporovaním vytvorenia priaznivého prostredia na rozvoj obchodu a investícií.
   4.   Zmluvné strany sa zaväzujú implementovať plán a činnosti medzi prevádzkovateľmi Mozambiku a Spoločenstva s cieľom podporovať vykládky rýb z plavidiel Spoločenstva v Mozambiku.
   5.   Zmluvné strany najmä podporujú zriaďovanie spoločných podnikov s obojstranným záujmom, ktoré sú dôsledne v súlade s platnými právnymi predpismi Mozambiku a Spoločenstva.
   Článok 9
   Spoločný výbor
   1.   Zriaďuje sa spoločný výbor, ktorý je poverený kontrolou uplatňovania tejto dohody. Spoločný výbor vykonáva tieto funkcie:
   
               a)
            
            
               kontroluje vykonávanie, interpretáciu a uplatňovanie dohody, a najmä definíciu a hodnotenie uplatňovania ročného a viacročného plánu stanoveného v článku 7 ods. 2;
            
         
               b)
            
            
               poskytuje potrebné spojenie pre záležitosti, ktoré sú predmetom spoločného záujmu, týkajúce sa rybolovu;
            
         
               c)
            
            
               slúži ako fórum na priateľské urovnanie sporov, ktoré môžu vyplynúť z výkladu alebo uplatňovania tejto dohody;
            
         
               d)
            
            
               v prípade potreby opätovne hodnotí možnosti rybolovu a súvisiaci finančný príspevok;
            
         
               e)
            
            
               vykonáva všetky ostatné funkcie, ktoré mu zmluvné strany v rámci spoločnej dohody pridelia.
            
         2.   Spoločný výbor vykonáva svoje funkcie so zreteľom na výsledky konzultácií na vedeckej úrovni podľa článku 4 tejto dohody.
   3.   Spoločný výbor sa stretáva najmenej raz do roka striedavo v Mozambiku a v Spoločenstve, pričom stretnutiu predsedá tá zmluvná strana, ktorá usporadúva stretnutie. Osobitné stretnutie sa uskutoční na žiadosť ktorejkoľvek zmluvnej strany.
   Článok 10
   Územná pôsobnosť
   Táto dohoda sa na jednej strane uplatňuje na územiach, na ktorých sa uplatňuje Zmluva o založení Európskeho spoločenstva, za podmienok uvedených v tejto zmluve a na strane druhej na území Mozambiku.
   Článok 11
   Trvanie
   Táto dohoda sa uplatňuje päť rokov odo dňa nadobudnutie jej účinnosti a jej účinnosť sa automaticky predlžuje na obdobie päť rokov s výnimkou vypovedania v súlade s jej článkom 12.
   Článok 12
   Výpoveď
   1.   Túto dohodu môže vypovedať ktorákoľvek zmluvná strana v prípade závažných okolností s výnimkou prírodných fenoménov, ktoré sú nad rámec primeranej kontroly zmluvných strán a zabraňujú činnosti rybolovu v mozambických vodách. Túto dohodu môže taktiež vypovedať ktorákoľvek zmluvná strana v prípade, že sa vyskytnú závažné okolnosti, ktoré sa týkajú napríklad znehodnotenia príslušných zásob, zistenia, či sa zmenšila miera využívania možností rybolovu, poskytnutá plavidlám Spoločenstva, alebo nedodržania záväzkov, prijatých zmluvnými stranami v rámci boja proti nezákonnému, neohlásenému a neregulovanému rybolovu.
   2.   Zainteresovaná strana písomne oznámi druhej strane svoj zámer vypovedať dohodu najmenej šesť mesiacov pred uplynutím počiatočného obdobia alebo každého dodatočného obdobia.
   3.   Odoslanie oznámenia podľa odseku 2 má za následok začatie konzultácií medzi zmluvnými stranami.
   4.   Platba finančného príspevku podľa článku 7 za rok, v ktorom vypovedanie dohody nadobudne účinnosť, sa znižuje pomerne a pro rata temporis.
   Článok 13
   Pozastavenie
   1.   Uplatňovanie tejto dohody sa môže pozastaviť z podnetu ktorejkoľvek zmluvnej strany v prípade vážneho rozporu pri uplatňovaní ustanovení tejto dohody. Príslušná zmluvná strana musí pri takomto pozastavení písomne oznámiť svoj zámer druhej zmluvnej strane najmenej tri mesiace predo dňom nadobudnutia účinnosti pozastavenia. Po doručení tohto oznámenia začnú strany viesť vzájomné konzultácie s cieľom urovnania sporu zmierom.
   2.   Vyplatenie finančného príspevku uvedeného v odseku 7 sa zníži pomerne a pro rata temporis k obdobiu trvania pozastavenia.
   Článok 14
   Protokol a príloha
   Protokol, príloha a dodatky tvoria neoddeliteľnú súčasť tejto dohody.
   Článok 15
   Ustanovenia vnútroštátneho práva
   Činnosti rybolovu plavidiel Spoločenstva, ktoré pôsobia vo vodách Mozambiku, sa riadia platnými právnymi predpismi Mozambiku okrem prípadov, keď dohoda a protokol so svojou prílohou a dodatkami stanovujú inak.
   Článok 16
   Zrušenie
   K dátumu nadobudnutia účinnosti sa touto dohodou zrušuje a nahrádza Dohoda medzi Európskym spoločenstvom a Mozambickou republikou o rybolove v mozambických pobrežných vodách, ktorá nadobudla platnosť 31. decembra 2003.
   Článok 17
   Nadobudnutie účinnosti
   Táto dohoda je vyhotovená v dvoch kópiách v anglickom, bulharskom, českom, dánskom, estónskom, fínskom, francúzskom, gréckom, holandskom, litovskom, lotyšskom, maďarskom, maltskom, nemeckom, poľskom, portugalskom, rumunskom, slovenskom, slovinskom, španielskom, švédskom a talianskom jazyku, pričom každé z týchto znení je rovnako autentické. Účinnosť nadobúda 1. januára 2007.
   PROTOKOL
   ktorým sa na obdobie od 1. januára 2007 do 31. decembra 2011 stanovujú možnosti rybolovu a finančný príspevok podľa Dohody medzi Európskym spoločenstvom a Mozambickou republikou o rybolove v mozambických pobrežných vodách
   Článok 1
   Obdobie uplatňovania a možnosti rybolovu
   1.   Od 1. januára 2007 a na celkové obdobie 5 rokov sa možnosti rybolovu dohodnuté v zmysle článku 5 dohody stanovujú takto:
   Vysoko migrujúce druhy rýb (druhy uvedené v prílohe 1 k Dohovoru Spojených národov z roku 1982):
   
               —
            
            
               mraziarenské plavidlá so záťahovými sieťami na lov tuniakov: 44 plavidiel,
            
         
               —
            
            
               plavidlá s dlhými lovnými šnúrami na lov: 45 plavidiel.
            
         2.   Odsek 1 sa uplatňuje s výhradou ustanovení článkov 4 a 5 tohto protokolu
   3.   Plavidlá plávajúce pod vlajkou členského štátu Európskeho spoločenstva môžu vykonávať činnosť rybolovu v mozambických rybolovných vodách, len ak sú držiteľmi licencie o rybolove vydanej v rámci tohto protokolu a podľa podmienok opísaných v prílohe k tomuto protokolu.
   Článok 2
   Finančný príspevok – podmienky platby
   1.   Finančný príspevok uvedený v článku 7 dohody sa za obdobie uvedené v článku 1 skladá na jednej strane zo sumy 650 000 EUR ročne, čo predstavuje ekvivalent referenčnej tonáže 10 000 ton za rok, a na strane druhej z osobitnej sumy 250 000 EUR ročne na podporu a uskutočňovanie mozambickej sektorovej politiky rybolovu. Táto osobitná suma tvorí neoddeliteľnú súčasť jednorazového finančného príspevku uvedeného v článku 7 dohody.
   2.   Odsek 1 sa uplatňuje s výhradou ustanovení článkov 4, 5, 6 a 7 tohto protokolu.
   3.   Súčet súm uvedených v odseku 1, čiže 900 000 EUR, vypláca Spoločenstvo ročne počas obdobia uplatňovania tohto protokolu.
   4.   Ak celkové množstvo úlovkov plavidiel Spoločenstva v mozambických rybolovných oblastiach prekročí referenčnú tonáž, celková výška ročného finančného príspevku sa zvýši o 65 EUR za každú ďalšiu tonu úlovku. Celková ročná suma zaplatená Spoločenstvom však nemôže prekročiť dvojnásobok sumy ekvivalentnej referenčnej tonáži (1 300 000 EUR). Ak množstvá úlovkov plavidiel Spoločenstva prekročia množstvá zodpovedajúce dvojnásobku celkovej ročnej sumy, suma za množstvo, ktoré presahuje túto hranicu, sa zaplatí v priebehu nasledujúceho roka.
   5.   Vyplatenie finančného príspevku stanoveného v odseku 1 sa uskutoční najneskôr do 31. októbra 2007 za prvý rok a najneskôr do 15. januára 2008, 2009, 2010 a 2011 za nasledujúce roky.
   6.   S výhradou ustanovení článku 7 je použitie tohto príspevku vo výhradnej kompetencii mozambických úradov.
   7.   Finančný príspevok sa zaplatí v prospech účtu štátnej pokladnice otvoreného vo finančnej inštitúcii určenej mozambickými orgánmi.
   Článok 3
   Spolupráca na účely zodpovedného rybolovu – Vedecká spolupráca
   1.   Zmluvné strany sa týmto zaväzujú podporovať zodpovedný rybolov v mozambických vodách.
   2.   Počas obdobia platnosti tejto dohody Spoločenstvo a Mozambická republika spolupracujú s cieľom monitorovať vývoj stavu zdrojov v mozambickej rybolovnej oblasti.
   3.   K dátumu nadobudnutia účinnosti protokolu uzavrú zmluvné strany vzájomnú dohodu o opatreniach v súvislosti s vedeckými konzultáciami v súlade s článkom 4 ods. 2 dohody s cieľom pripraviť prácu pre spoločný výbor podľa článku 9 tejto dohody.
   Článok 4
   Revízia možností rybolovu po spoločnej dohode
   1.   Možnosti rybolovu stanovené v článku 1 sa môžu zvýšiť v rámci spoločnej dohody za predpokladu, že závery vedeckého kolégia uvedeného v článku 3 ods. 4 potvrdia, že takéto zvýšenie neohrozí udržateľnú správu zdrojov rybolovu v Mozambiku. V takomto prípade sa finančný príspevok stanovený v článku 2 ods. 1 zvýši pomerne a pro rata temporis. Celkový výška finančného príspevku zaplatená Európskym spoločenstvom však nesmie prekročiť dvojnásobok sumy uvedenej v článku 2 ods. 1. Ak úlovky plavidiel Spoločenstva prekročia množstvá zodpovedajúce dvojnásobku celkovej ročnej sumy, suma za množstvo, ktoré presahuje túto hranicu, sa zaplatí v priebehu nasledujúceho roka.
   2.   V prípade, ak sa zmluvné strany dohodnú na obmedzení možností rybolovu stanovených v článku 1, finančný príspevok sa zníži pomerne a pro rata temporis.
   3.   Rozdelenie možností rybolovu do rôznych kategórií plavidiel sa takisto môže zrevidovať po konzultáciách v rámci spoločnej dohody zmluvných strán a pri dodržaní každého prípadného odporúčania vedeckého kolégia uvedeného v článku 3, pokiaľ ide o riadenie zásob, ktoré by mohli byť týmto prerozdelením ovplyvnené. Zmluvné strany sa dohodnú na zodpovedajúcej úprave finančného príspevku, ak to rozdelenie možností rybolovu opodstatňuje.
   Článok 5
   Nové možnosti rybolovu
   1.   V prípade, že plavidlá Spoločenstva majú záujem vykonávať činnosti rybolovu, ktoré nie sú uvedené v článku 1, zmluvné strany sa spolu poradia pred schválením úradmi Mozambiku o prípadnom povolení týkajúcom sa týchto nových činností. V prípade potreby sa zmluvné strany dohodnú na podmienkach uplatniteľných pri týchto nových možnostiach rybolovu a v prípade potreby vypracujú zmeny a doplnenia k tomuto protokolu a jeho prílohe.
   2.   Zmluvné strany podporujú výskumný rybolov v mozambických vodách. Pokiaľ v tomto rámci kedykoľvek jedna zo strán vysloví túto požiadavku, strany vedú konzultácie a v jednotlivých prípadoch určia podmienky a iné parametre týchto činností rybolovu.
   Obidve zmluvné strany budú vykonávať činnosti výskumného rybolovu v súlade s parametrami prijatými vo vzájomnej dohode a s administratívnymi ustanoveniami na tento účel. Povolenia na výskumný rybolov sa udeľujú na maximálne obdobie 6 mesiacov.
   Keď zmluvné strany dospejú k názoru, že rybolovné výskumné výpravy priniesli pozitívne výsledky, môže vláda Mozambickej republiky poskytnúť nové možnosti rybolovu pre nové druhy rýb až do uplynutia platnosti protokolu. Finančný príspevok podľa článku 2 ods. 1 sa následne primerane zvýši.
   Článok 6
   Pozastavenie v prípade mimoriadnych okolností
   1.   V prípade mimoriadnych okolností s výnimkou prírodných javov, ktoré zabraňujú výkonu činností rybolovu vo vodách Mozambiku, môže Európske spoločenstvo pozastaviť vyplácanie finančného príspevku uvedeného v článku 2 ods. 1. Rozhodnutie o pozastavení sa príjme po konzultáciách zmluvných strán v lehote dvoch mesiacov po podaní žiadosti jednej zo strán a pod podmienkou, že Európske spoločenstvo zaplatilo všetky sumy splatné v čase pozastavenia.
   2.   Platba finančného príspevku sa vykoná hneď po tom, ako zmluvné strany na základe spoločnej dohody a porady zistia, že okolnosti, ktoré vyvolali zastavenie činnosti rybolovu už nie sú aktuálne a/alebo že situácia umožňuje návrat k činnostiam rybolovu.
   3.   Pri ukončení pozastavenia sa zmluvné strany dohodnú na okolnostiach, za ktorých sa môžu plavidlá Spoločenstva vrátiť k činnosti rybolovu.
   Článok 7
   Podpora zodpovedného rybolovu v mozambických vodách
   1.   100 % finančného príspevku stanoveného v článku 2 sa použije výhradne na podporu implementácie sektorovej politiky rybolovu vypracovanej mozambickou vládou.
   Mozambická republika je na základe cieľov určených vo vzájomnej dohode zmluvných strán a v súlade s jednoročnými a viacročnými programami zodpovedná za správu príslušnej sumy.
   2.   Na účely zavedenia ustanovení odseku 1 sa Spoločenstvo a Mozambická republika v rámci spoločného výboru uvedeného v článku 9 dohody po nadobudnutí účinnosti protokolu a najneskôr tri mesiace od tohto dátumu dohodnú na viacročnom sektorovom programe a na podmienkach jeho uplatňovania, predovšetkým na:
   
               a)
            
            
               ročných a viacročných usmerneniach, podľa ktorých sa použije percentuálny podiel finančného príspevku uvedeného v odseku 1 a jeho konkrétne sumy na iniciatívy, ktoré sa majú uskutočniť v roku 2007;
            
         
               b)
            
            
               ročných a viacročných cieľoch, ktoré treba dosahovať s cieľom podpory zodpovedného a udržateľného rybolovu, pri zohľadnení priorít vyjadrených Mozambikom v rámci vnútroštátnej politiky rybolovu alebo v rámci iných politík, ktoré sa vzťahujú alebo ktoré majú vplyv na zavedenie zodpovedného a udržateľného rybolovu, najmä v oblasti zlepšenia zdravotných podmienok produkcie produktov rybolovu a posilnenia monitorovacej kapacity zodpovedných orgánov Mozambiku;
            
         
               c)
            
            
               kritériách a postupoch, ktoré sa majú uplatňovať s cieľom umožniť každoročné zhodnotenie dosiahnutých výsledkov.
            
         3.   Každú navrhovanú úpravu viacročného odvetvového programu alebo využívania osobitných súm na iniciatívy, ktoré sa majú uskutočniť v roku 2007, musia schváliť zmluvné strany v rámci spoločného výboru.
   4.   Mozambická republika každoročne rozhodne o pridelení časti zodpovedajúcej percentám uvedeným v odseku 1 na účely zavedenia viacročného odvetvového programu. Pokiaľ ide o prvý rok platnosti protokolu, toto pridelenie sa musí oznámiť Spoločenstvu v čase schválenia Viacročného sektorového programu spoločným výborom. Pokiaľ ide o každý ďalší rok platnosti protokolu, Mozambik musí toto pridelenie oznámiť Spoločenstvu najneskôr 1. septembra predchádzajúceho roku.
   5.   V prípade, že to každoročné zhodnotenie dosiahnutého napredovania v zavádzaní viacročného odvetvového programu opodstatní, môže Európske spoločenstvo požiadať, aby sa finančný príspevok uvedený v článku 2 ods. 1 tohto protokolu prispôsobil s ohľadom na skutočnú výšku finančných zdrojov pridelených na zavedenie programu v súlade s jeho výsledkami.
   Článok 8
   Spory – pozastavenie vykonávania protokolu
   1.   Každý spor medzi zmluvnými stranami, pokiaľ ide o interpretáciu ustanovení tohto protokolu a ich vykonávanie, musí byť predmetom konzultácie medzi zmluvnými stranami v rámci spoločného výboru uvedeného v článku 9 dohody, ktorý sa v prípade potreby zvolá na výnimočné zasadanie s cieľom dosiahnuť mimosúdne vyrovnanie.
   2.   Ak mimosúdne vyrovnanie uvedené v odseku 1 nie je možné dosiahnuť bez toho, aby boli dotknuté ustanovenia článku 9, môže sa vykonávanie protokolu pozastaviť na návrh jednej strany, keď sa spor medzi stranami považuje za vážny.
   3.   Pozastavenie vykonávania protokolu podlieha písomnému oznámeniu zainteresovanej strany najmenej tri mesiace pred dátumom, keď má toto pozastavenie nadobudnúť účinnosť.
   4.   V prípade pozastavenia vykonávania protokolu budú zmluvné strany aj naďalej viesť konzultácie s cieľom dosiahnuť priateľské riešenie sporu, ktorý ich rozdeľuje. Keď sa takéto riešenie dosiahne, obnoví sa vykonávanie protokolu a výška finančného príspevku sa zníži úmerne a pro rata temporis v závislosti od trvania, počas ktorého sa vykonávanie protokolu odložilo.
   Článok 9
   Pozastavenie vykonávania protokolu z dôvodu neuhradených platieb
   S výhradou ustanovení článku 6, v prípade, že Spoločenstvo nezaplatí sumy uvedené v článku 2, vykonávanie tohto protokolu sa môže pozastaviť za týchto podmienok:
   
               a)
            
            
               v prípade, že platba nie je vykonaná v lehote podľa článku 2 ods. 5 tohto protokolu, informujú príslušné mozambické úrady Európsku komisiu o nezaplatení. Komisia pristúpi k prevereniu a v prípade potreby najneskôr do 60 pracovných dní od dátumu prijatia oznámenia uhradí príslušné sumy;
            
         
               b)
            
            
               ak sa neuhradené platby potvrdia a nie sú primerane odôvodnené v rámci lehoty uvedenej v predchádzajúcom odseku, majú príslušné orgány Mozambiku právo dočasne zastaviť vykonávanie tohto protokolu. Bezodkladne o tom informujú Európsku komisiu;
            
         
               c)
            
            
               Protokol sa začne znova vykonávať hneď po uhradení príslušnej sumy.
            
         Článok 10
   Uplatniteľné ustanovenia vnútroštátneho práva
   Bez toho, aby boli dotknuté ustanovenia dohody, protokol, prílohy a dodatky k nemu, činnosti plavidiel Spoločenstva fungujúce v rámci tohto protokolu, prílohy a dodatkov k nemu sa riadia platným právom Mozambiku.
   Článok 11
   Zrušenie
   Príloha k dohode medzi Európskym hospodárskym spoločenstvom a Mozambickou republikou o rybolove v blízkosti pobrežia Mozambiku sa zrušuje a nahrádza sa prílohou k tomuto protokolu.
   Článok 12
   Nadobudnutie účinnosti
   1.   Tento protokol a jeho príloha nadobúdajú účinnosť k dátumu, ku ktorému sa zmluvné strany informujú o dokončení postupov potrebných na tento účel.
   2.   Tento protokol, príloha a dodatky k nemu sa uplatňujú s účinnosťou od 1. januára 2007.