CELEX: 52005PC0692
Language: hu
Date: 2005-12-23
Title: Javaslat a Tanács rendelete az Európai Közösség és Marokkói Királyság között létrejött halászati partnerségi megállapodás megkötéséről

Fontos jogi nyilatkozat

|

52005PC0692

Javaslat a Tanács rendelete az Európai Közösség és Marokkói Királyság között létrejött halászati partnerségi megállapodás megkötéséről  /* COM/2005/0692 végleges - CNS 2005/0280 */  

	[pic] | AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA |Brüsszel, 23.12.2005COM(2005) 692 végleges2005/0280 (CNS)JavaslatA TANÁCS RENDELETEaz Európai Közösség és Marokkói Királyság között létrejött halászati partnerségi megállapodás megkötéséről(előterjesztő: a Bizottság)INDOKLÁSA Közösség és a Marokkói Királyság megtárgyalt és 2005. július 28-án parafált egy halászati partnerségi megállapodást, amely a Közösség halászai számára halászati lehetőségeket biztosít a marokkói halászati övezetekben, valamint a jegyzőkönyvet és annak mellékletét, amely a megállapodás hatálybalépésétől kezdődően négyéves időszakra meghatározza az EK hajói halászati tevékenységeinek műszaki és pénzügyi feltételeit.Az új partnerségi megállapodás fő célja az Európai Közösség és a Marokkói Királyság közötti együttműködés megerősítése egy olyan partnerségi keret létrehozása érdekében, amelynek célja a fenntartható halászati politika fejlesztése és a halászati erőforrások ésszerű kiaknázása a marokkói halászati övezetekben, ami mindkét fél érdekét szolgálja. Tárgyalási álláspontjának meghatározását a Bizottság többek között egy független szakértők által végzett előzetes értékelés eredményeire alapozta.A két fél elkötelezte magát a halászati ágazat területén kölcsönös érdeket képviselő témákról folytatott politikai párbeszéd mellett. A partnerségi megállapodásban meghatározták Marokkó halászati politikájának aktuális prioritásait: a part menti flotta modernizálása és megfelelő színvonalra emelése, az eresztőhálók visszavonása, a tudományos kutatások, a kisüzemi halászat szerkezetátalakítása, az értékesítési csatornák megfelelő színvonalra emelése, a kirakodásra szolgáló eszközök és az árukezelés gépesítése, valamint a marokkói ágazat szakmai szervezeteinek képzése és támogatása.A partnerségi megállapodás továbbá együttműködést határoz meg a két fél között a közösségi szereplőknek a marokkói halászati ágazatba történő gazdasági integrációjának előmozdítására.A partnerségi megállapodást – az ahhoz csatolt jegyzőkönyvvel és annak mellékletével – négy évre kötötték, és az meghosszabbítható.A jegyzőkönyv meghatározza a pénzügyi ellentételezést, a közösségi hajók által a marokkói halászati övezetekben végzett halászati tevékenységeinek kategóriáit és feltételeit. A jegyzőkönyv időtartama négy év.A pénzügyi ellentételezés évi 36 100 000 euro. E pénzügyi ellentételezésből évi 13 500 000 euro pénzügyi támogatást Marokkó halászat ágazati politikájának fejlesztésére és végrehajtására szánnak egy fenntartható és felelősségteljes halászat létrehozása céljából.A megállapodásban előírt halászati lehetőségeket a következőkben határozták meg: 1) a kisüzemi halászat esetében: 20 kerítőhálós hajó a nyílt tengeri fajok halászatára északon, 20 hajó a kisüzemi halászatra délen, 30 fenékzsinóros halászhajó a kisüzemi halászatra északon, és 27 horgászbotos hajó; 2) 22 vonóhálós és fenékzsinóros halászhajó a tengerfenéken élő fajok halászatára; 3) 60 000 tonna éves kvóta a nyílt tengeri ipari célú halászatra.A hajótulajdonosok díjait minden kategória esetében megállapították, és azok összesen mintegy évi 3 millió eurós többletjövedelmet jelenthetnek Marokkó számára.A Bizottság ezen az alapon azt javasolja, hogy a Tanács az Európai Közösség és Marokkó között létrejött új partnerségi megállapodás megkötését rendelet útján fogadja el.2005/0280 (CNS)JavaslatA TANÁCS RENDELETEaz Európai Közösség és Marokkói Királyság között létrejött halászati partnerségi megállapodás megkötésérőlAZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre és különösen annak 37. cikkére, összefüggésben a 300. cikk (2) bekezdésével és a 300. cikk (3) bekezdésének első albekezdésével,tekintettel a Bizottság javaslatára,tekintettel az Európai Parlament véleményére,mivel:1.  A Közösség és a Marokkói Királyság megtárgyalt és parafált egy halászati partnerségi megállapodást, amely a közösségi halászoknak halászati lehetőséget biztosít a Marokkói Királyság felségterülete és joghatósága alá tartozó vizeken történő halászatra.2.  A Közösség érdekében áll az említett megállapodás jóváhagyása.3.  Meg kell határozni a halászati lehetőségek tagállamok közötti felosztásának kulcsát,ELFOGADTA EZT A RENDELETET:1. cikkAz Európai Közösség és a Marokkói Királyság között létrejött halászati partnerségi megállapodást a Közösség nevében a Tanács jóváhagyja.A megállapodás szövegét csatolták e rendelethez.2. cikkA jegyzőkönyv által rögzített halászati lehetőségek a tagállamok között a következő kulcs szerint lettek elosztva:Halászati kategória | A hajó típusa: | Tagállam | Engedélyek vagy kvóta |Kisüzemi halászat északon, nyílt tengeri fajok | Kerítőhálós hajók | Spanyolország | 20 |Kisüzemi halászat északon | Fenékzsinóros halászhajók <40 BT | Spanyolország | 20 |Portugália | 7 |Fenékzsinóros halászhajók >40 BT<150 BT | Portugália | 3 |Kisüzemi halászat délen | Spanyolország | 20 |Tengerfenéken élő fajok halászata | Fenékzsinóros halászhajók | Spanyolország | 7 |Portugália | 4 |Vonóhálós halászhajók | Spanyolország | 11 |Tonhalhalászat | Horgászbotos hajók | Spanyolország | 17 |Franciaország | 10 |Ipari célú nyílt tengeri halászat | Németország, Litvánia, Lettország, Hollandia | 50 000 t |Írország, Lengyelország, Nagy-Britannia | 6 000 t |Spanyolország, Portugália, Franciaország | 4 000 t |Ha e tagállamok engedélykérelmei nem merítik ki a jegyzőkönyvben rögzített halászati lehetőségeket, a Bizottság figyelembe veheti bármely más tagállam engedélykérelmét is.3. cikkAzon tagállamok, amelyek hajói e megállapodás keretében halásznak, értesítik a Bizottságot a marokkói halászati övezetben kifogott valamennyi halmennyiségről, a közösségi halászhajók harmadik országok vizein és a nyílt tengereken való fogásainak megfigyeléséről szóló 2847/93/EGK tanácsi rendelet részletes alkalmazási szabályainak megállapításáról szóló, 2001. március 14-i 500/2001/EK rendelet által meghatározott szabályok szerint.[1]4. cikkE rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában történő kihirdetését követő hetedik napon lép hatályba.E rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.Kelt Brüsszelben, [...]-án/-éna Tanács részérőlaz elnökHalászati partnerségi MEGÁLLAPODÁS az Európai Közösség és a Marokkói Királyság közöttAZ EURÓPAI KÖZÖSSÉG, a továbbiakban: a „Közösség”, ésA MAROKKÓI KIRÁLYSÁG, a továbbiakban: „Marokkó”,A továbbiakban együtt: a felekFIGYELEMMEL a Közösség és Marokkó közötti szoros együttműködési kapcsolatokra, különösen az egyrészről az Európai Közösség és tagállamai, másrészről a Marokkói Királyság közötti társulás létrehozásáról szóló euro-mediterrán megállapodás keretén belüli kapcsolatokra, valamint e kapcsolatok megerősítésére irányuló közös kívánságra,TEKINTETTEL az Egyesült Nemzetek Szervezete Tengerjogi Egyezményének rendelkezéseire,TUDATÁBAN a felelősségteljes halászat vonatkozásában a FAO 1995. évi konferenciáján elfogadott magatartási kódexben megállapított elvek fontosságának,AZZAL A SZÁNDÉKKAL, hogy közös érdekükben együttműködjenek az élő tengeri erőforrások hosszú távú védelmének és fenntartható kiaknázásának biztosítására a felelősségteljes halászat bevezetésének előmozdításában, különösen egy, a halászati tevékenység egészére vonatkozó ellenőrzési rendszer létrehozásával, mely biztosítja az erőforrások fejlesztése és védelme érdekében hozott intézkedések hatékonyságát,MEGGYŐZŐDVE arról, hogy ezen együttműködés alapja az, hogy a két fél akár együttes, akár egyoldalú kezdeményezései és tevékenységei egymást kiegészítik, egyben biztosítva a politikák koherenciáját, valamint az erőfeszítések koordinált működését,AZZAL AZ ELHATÁROZÁSSAL, hogy e célból a marokkói halászati ágazati politika keretén belül hozzájáruljanak a partnerség kialakításának előmozdításához, melynek célja elsősorban e politika hatékony végrehajtásának biztosításához legmegfelelőbb eszközök meghatározása, valamint a gazdasági szereplőknek és a civil társadalomnak az eljárásba való bevonása,AZZAL AZ ÓHAJJAL, hogy megállapítsák a marokkói halászati övezetekben a közösségi halászati tevékenységekre, valamint az e halászati övezetekben a felelősségteljes halászat megteremtéséhez nyújtott közösségi támogatásra vonatkozó szabályokat és feltételeket,AZZAL AZ ELHATÁROZÁSSAL, hogy a halászati iparban és az ahhoz kapcsolódó tevékenységekben szorosabb gazdasági együttműködést érjenek el olyan közös vállalkozások létrehozásával és fejlesztésével, amelyekben mindkét fél társaságai érdekeltséggel rendelkeznek,A KÖVETKEZŐKBEN ÁLLAPODOTT MEG:1. cikk – TárgyE megállapodás az alábbiak tekintetében irányadó elveket, szabályokat és eljárásokat határozza meg:-  gazdasági, pénzügyi, műszaki és tudományos együttműködés a halászati ágazatban, melynek célja Marokkó vizein a felelősségteljes halászat bevezetése, a halászati erőforrások védelmének és fenntartható kiaknázásának biztosítása, valamint Marokkó halászati ágazatának fejlesztése;-  a közösségi halászhajók Marokkó vizeire történő bejutásának feltételei;-  a Marokkó vizein folytatott halászat ellenőrzésére vonatkozó rendelkezések, a fenti feltételek betartásának, a halállományok védelmére és kezelésére vonatkozó intézkedések hatékonyságának, valamint a jogellenes, be nem jelentett és szabályozatlan halászat elleni küzdelem biztosítására;-  a társaságok közötti partnerségek, amelyek célja a halászati ágazatban a gazdasági tevékenységek és az ahhoz kapcsolódó tevékenységek közös érdekből történő fejlesztése.2. cikk – FogalommeghatározásokE megállapodás, a melléklet, valamint a jegyzőkönyv alkalmazásában:a) „marokkói halászati övezet”: a Marokkói Királyság felségterülete vagy joghatósága alá tartozó vizek;b) „marokkói hatóságok”: a Mezőgazdasági, Vidékfejlesztési és Tengeri Halászati Minisztérium – Tengeri Halászati főosztály;c) „közösségi hatóságok”: az Európai Bizottság;d) „közösségi hajó”: a Közösség valamely tagállamának lobogója alatt hajózó és a Közösségben lajstromozott halászhajó;e) „vegyes bizottság”: a Közösség és Marokkó képviselőiből álló bizottság, amelynek feladatait e megállapodás 9. cikke ismerteti.3. cikk – E megállapodást ösztönző elvek és célkitűzések(1) A felek vállalják, hogy az e vizeken halászó különböző flották közötti megkülönböztetésmentesség elve alapján előmozdítják a marokkói halászati térségekben a felelősségteljes halászatot.(2) A felek vállalják, hogy fontosnak tartják a párbeszéd és az előzetes egyeztetés elvét, különösen egyrészről a halászati ágazati politika, másrészről azon közösségi politikák és intézkedések végrehajtása szintjén, melyek a marokkói halászati ágazatra hatással lehetnek.(3) A felek az e megállapodás alapján végrehajtott intézkedések, programok és tevékenységek előzetes, közbenső és utólagos értékeléseinek elvégzésében is együttműködnek.(4) A felek vállalják, hogy e megállapodást a felelősségteljes gazdasági és társadalmi kormányzás elveivel összhangban hajtják végre.(5) A marokkói tengerészeknek a közösségi hajókon történő alkalmazása tekintetében a Nemzetközi Munkaügyi Szervezetnek (ILO) az alapvető munkahelyi elvekről és jogokról szóló nyilatkozata az irányadó, amely alkalmazandó a megfelelő szerződésekhez való jog és a munkavégzés általános feltételei vonatkozásában. Különösen a következőkről van szó: az egyesülési szabadság és a munkavállalók kollektív tárgyalásokhoz való jogának tényleges elismerése, továbbá a foglalkoztatás és a szakma terén történő megkülönböztetés felszámolása.4. cikk – Tudományos együttműködés(1) A megállapodás hatályosságának időszakában a felek törekednek arra, hogy figyelemmel kísérjék a marokkói halászati térségek erőforrásainak állapotát. E célból közös éves tudományos ülést kell létrehozni, amely felváltva ülésezik a Közösségben és Marokkóban.(2) A felek az éves tudományos ülés következtetései alapján és a legjobb, rendelkezésre álló tudományos vélemények alapján a 10. cikkben előírt vegyes bizottságon belül konzultálnak egymással, és – adott esetben – közös megállapodással intézkedéseket hoznak a halászati erőforrások fenntartható kezelésének biztosítására.(3) A felek akár közvetlenül, akár az illetékes nemzetközi szervezetek keretében konzultációt folytatnak erőforrásaik kezelése és védelme, illetve az idevágó tudományos kutatásban való együttműködés céljából.5. cikk – A közösségi hajók hozzáférése a marokkói halászati övezetekben lévő halászterületekhez(1) Marokkó vállalja, hogy e megállapodással – beleértve annak jegyzőkönyvét és mellékletét – összhangban a halászati övezeteiben engedélyezi a közösségi hajók számára halászati tevékenységek folytatását.(2) Az e megállapodás tárgyát képező halászati tevékenységekre Marokkó hatályban levő törvényei és rendelkezései vonatkoznak. Marokkó hatóságai értesítik a Közösséget e jogszabályok bármilyen módosításáról. A felek közötti rendelkezések sérelme nélkül a közösségi hajóknak e szabályozást egy hónapon belül be kell tartaniuk.(3) A felek gondoskodnak a jegyzőkönyvben szereplő, a halászatra vonatkozó ellenőrzési rendelkezések hathatós alkalmazásáról. A közösségi hajók együttműködnek az ilyen ellenőrzések elvégzéséért felelős marokkói hatóságokkal.(4) A Közösség megtesz minden szükséges intézkedést annak érdekében, hogy hajói betartsák e megállapodás rendelkezéseit, a Marokkó joghatósága alá tartozó vizeken folytatott halászat tekintetében irányadó jogszabályoknak, és az Egyesült Nemzetek Szervezete Tengerjogi Megállapodásának megfelelően.6. cikk – A halászat gyakorlásának feltételei(1) A közösségi hajók csak az e megállapodás alapján kiállított halászati engedély birtokában halászhatnak Marokkó halászati övezeteiben. A közösségi hajók halászati tevékenységének gyakorlása a Marokkó illetékes hatóságai által a Közösség illetékes hatóságai kérelmére kiállított engedély birtoklásának függvénye.(2) A hatályos jegyzőkönyvben nem szereplő halászati kategóriák esetében a közösségi hajók számára az engedélyeket a marokkói hatóságok adhatják meg. Azonban az e megállapodás által létrehozott partnerség szellemiségének keretében ezen engedélyek megadása az Európai Bizottság kedvező véleményének függvénye. A hajók halászati engedélyének megszerzésére vonatkozó eljárást, a hajótulajdonosok által fizetendő díjakat és a fizetési módokat közös megegyezéssel kerülnek meghatározásra.(3) A szerződő felek a feltételek és a szabályok megfelelő alkalmazását az illetékes hatóságaik közötti megfelelő igazgatási együttműködéssel biztosítják.7. cikk – Pénzügyi ellentételezés(1) A Közösség pénzügyi ellentételezést nyújt Marokkónak a jegyzőkönyvben és a mellékletekben megállapított körülményekkel és feltételekkel összhangban. Ez az ellentételezés az alábbi két kapcsolódó elemből tevődik össze:a) a közösségi hajók marokkói halászati övezetekbe történő belépésére vonatkozó pénzügyi ellentételezés a közösségi hajók által az engedélyek díjaiért fizetendő díjak sérelme nélkül,b) a marokkói vizeken a felelősségteljes halászat bevezetésére és a halászati erőforrások fenntartható kiaknázására a Közösség által nyújtott pénzügyi támogatás.(2) A pénzügyi ellentételezésnek az (1) bekezdés b) pontjában említett elemét a felek közötti, a jegyzőkönyvvel összhangban történt közös megegyezéssel azonosított, a marokkói halászati ágazati politikával összefüggésben elérendő célkitűzések tükrében, valamint a halászati politika végrehajtására vonatkozó éves és többéves programmal összhangban határozzák meg és kezelik.8. cikk – Az együttműködés előmozdítása a gazdasági szereplők szintjén(1) A felek ösztönzik a gazdasági, kereskedelmi, tudományos és műszaki együttműködést a halászati ágazatban és a kapcsolódó ágazatokban. Az e célból esetlegesen meghozható különböző intézkedések összehangolása érdekében konzultálnak egymással.(2) A felek ösztönzik a halászati technikákra és eszközökre, a halászati termékek tartósítására és ipari feldolgozására vonatkozó információk cseréjét.(3) A felek törekednek arra, hogy az üzlet- és beruházásfejlesztés számára kedvező környezet kialakításának ösztönzésével műszaki, gazdasági és kereskedelmi téren kedvező feltételeket teremtsenek a felek vállalkozásai közötti kapcsolatok előmozdításához.(4) A felek ösztönzik különösen a közös érdekeiket képviselő közös vállalkozások létrehozását, a marokkói és a közösségi jogszabályok szigorú betartásával.9. cikk – Igazgatási együttműködésA szerződő felek a halászati erőforrások kezelésének és megőrzésének érdekében hozott intézkedések hatékonyságának biztosítására:-  igazgatási együttműködést dolgoznak ki annak biztosítására, hogy a hajóik betartsák e megállapodás vonatkozó rendelkezéseit és Marokkó tengeri halászati szabályozását;-  együttműködnek a jogellenes halászat megelőzése érdekében és az ellene vívott harcban, különösen az információcsere és a szoros igazgatási együttműködés segítségével.10. cikk – Vegyes bizottság(1) E megállapodás alkalmazásának ellenőrzése érdekében a két fél képviselőiből álló vegyes bizottság jön létre. A vegyes bizottság a következő feladatokat is ellátja:a) a megállapodás végrehajtásának, értelmezésének és megfelelő alkalmazásának ellenőrzése;b) a 6. cikk (2) bekezdésében említett éves és többéves programozás meghatározása, illetve végrehajtásának értékelése;c) a mindkét felet érintő, halászattal kapcsolatos kérdések megválaszolásához szükséges kapcsolatok biztosítása;d) fórumként való eljárás a megállapodás értelmezéséből vagy alkalmazásából eredő viták békés rendezéséhez;e) szükség esetén a halászati lehetőségek és következésképpen a pénzügyi ellentételezés mértékének újraértékelése;f) bármely más, a felek által a jogellenes halászat és az igazgatási együttműködés tárgyában kölcsönösen megállapított feladat.(2) A vegyes bizottság évente legalább egyszer ülésezik – a Közösségben és Marokkóban felváltva –, és az üléseken az ülésnek otthont adó fél elnököl. Bármelyik fél kérésére rendkívüli ülést tartanak.11. cikk – A megállapodás hatálya alá tartozó földrajzi területEzt a megállapodást egyrészt azokon a területeken kell alkalmazni, amelyeken az Európai Közösséget létrehozó szerződés – az említett Szerződésben meghatározott feltételekkel – alkalmazandó, másrészt Marokkó területén, a joghatósága alá tartozó vizeken.12. cikk – IdőtartamE megállapodást a hatálybalépésének napjától számított négy évig kell alkalmazni; a megállapodás további azonos időszakokra meghosszabbítható, kivéve a 14. cikkel összhangban történő felmondást.13. cikk – VitarendezésA szerződő felek az e megállapodás értelmezésére vagy alkalmazására vonatkozó viták esetén konzultálnak egymással.14. cikk – Felmondás(1) E megállapodást bármelyik fél felmondhatja olyan súlyos körülmények esetén, mint például az érintett állományok leépülése, annak megállapítása, hogy a közösségi hajóknak nyújtott halászati lehetőségek kiaknázása alacsonyabb szinten valósítható meg, vagy a felek által a jogellenes, be nem jelentett vagy szabályozatlan halászat elleni küzdelem tekintetében tett kötelezettségvállalások betartásának elmulasztása.(2) Az érintett fél a kezdeti időszak, vagy minden további időszak lejárati időpontja előtt legalább hat hónappal írásban értesíti a másik felet a megállapodás felmondására vonatkozó szándékáról.(3) Az előző bekezdésben említett értesítés elküldése után a felek konzultációt kezdenek.(4) A 7. cikkben említett pénzügyi ellentételezés a felmondás hatálybalépésének évére arányosan és időarányosan csökken.15. cikk – Felfüggesztés(1) E megállapodás alkalmazása a felek bármelyikének kezdeményezésére felfüggeszthető, a megállapodásban megállapított rendelkezések alkalmazása tekintetében fellépő súlyos nézeteltérés esetén. A felfüggesztésre vonatkozó szándékát az érdekelt félnek írásban és legalább az azon időpontot megelőző három hónappal kell bejelentenie, amikor e felfüggesztés hatályba lépne. Ezen értesítés kézhezvétele után a felek konzultációt kezdenek a nézeteltérések békés rendezése érdekében.(2) A 7. cikkben említett pénzügyi ellentételezés a felfüggesztés időtartamának megfelelően arányosan és időarányosan csökken, a jegyzőkönyv 7. cikkének (4) bekezdésében meghatározott rendelkezések sérelme nélkül.16. cikkA jegyzőkönyv és a melléklet a megállapodás szerves részét képezi.17. cikk – Nyelv és hatálybalépésEz a megállapodás, amely két-két eredeti példányban készült angol, arab, cseh, dán, észt, finn, francia, görög, holland, lengyel, lett, litván, magyar, máltai, német, olasz, portugál, spanyol, svéd, szlovák és szlovén nyelven, és amely szövegek mindegyike egyaránt hiteles, azon a napon lép hatályba, amelyen a felek értesítik egymást az elfogadásához szükséges eljárásuk befejezéséről.JEGYZŐKÖNYV az Európai Közösség és a Marokkói Királyság között létrejött halászati partnerségi megállapodásban meghatározott halászati lehetőségek és pénzügyi ellentételezés megállapításáról1. cikk Alkalmazási időszak és halászati lehetőségek(1) A 2006. március 1-jétől kezdődő négyéves időszakra a megállapodás 5. cikke ér telmében megadott halászati lehetőségek az e jegyzőkönyvhöz csatolt táblázatban szerepelnek.(2) Az (1) bekezdést e jegyzőkönyv 4. és 5. cikkének rendelkezéseire is figyelemmel kell alkalmazni.(3) Az Európai Közösség valamely tagállamának lobogója alatt hajózó hajók csak akkor végezhetnek halászati tevékenységet a marokkói halászati övezetekben, ha rendelkeznek az e jegyzőkönyv keretében és az e jegyzőkönyv mellékletében leírt szabályok szerint kiállított halászati engedéllyel.2. cikk Pénzügyi ellentételezés – Fizetési szabályok(1) A megállapodás 7. cikkében említett pénzügyi ellentételezést az 1. cikkben említett időszakra vonatkozóan 144 400 000 euróban állapították meg[2].(2) Az (1) bekezdést e jegyzőkönyv 4., 5., 6. és 10. cikkére is figyelemmel kell alkalmazni.(3) Az (1) bekezdésben említett pénzügyi ellentételezést a Közösség évente 36 100 000 euro erejéig fizeti, e jegyzőkönyv alkalmazási ideje alatt.(4) A pénzügyi ellentételezés Közösség által történő kifizetését az első évre legkésőbb 2006. június 30-ig kell teljesíteni, és legkésőbb március 1-jéig a következő évekre.(5) A pénzügyi ellentételezést a Királyság Államkincstára vezetőjének nevében kell a Királyság Államkincstáránál nyitott számlára utalni, amely adatait a marokkói hatóságok közlik.(6) A 6. cikk rendelkezéseire is figyelemmel ezen ellentételezés felhasználása a marokkói hatóságok kizárólagos hatáskörébe tartozik.3. cikk Koordináció a tudomány területén(1) A felek vállalják, hogy az e vizeken halászó különböző flották közötti megkülönböztetésmentesség elve alapján előmozdítják a marokkói halászati övezetekben a felelősségteljes halászatot.(2) A jegyzőkönyv hatályának időtartama alatt a Közösség és a marokkói hatóságok együttműködnek a marokkói halászati övezet erőforrásai állapotának nyomon követése céljából; ennek érdekében a megállapodás 4. cikke (1) bekezdésének megfelelően közös éves tudományos ülést kell létrehozni.(3) A felek az éves tudományos ülés következtetései és a legjobb, rendelkezésre álló tudományos vélemények alapján a 10. cikkben előírt vegyes bizottságon belül konzultálnak egymással, és – adott esetben – közös megállapodással intézkedéseket hoznak a halászati erőforrások fenntartható kezelésének biztosítására.4. cikk A halászati lehetőségek felülvizsgálata(1) Az 1. cikkben említett halászati lehetőségek körét közös megállapodással bővíteni lehet, ha – a tudományos ülés 3. cikk (2) bekezdésében említett következtetései nyomán – ez a bővítés nem sérti a marokkói halászati erőforrásokkal való fenntartható gazdálkodást. Ebben az esetben a 2. cikk (1) bekezdésében említett pénzügyi ellentételezés összegét arányosan és időarányosan kell növelni. Azonban az Európai Közösség által folyósított pénzügyi ellentételezés teljes összege nem haladhatja meg a 2. cikk (1) bekezdésében feltüntetett összeg kétszeresét.(2) Ha a felek a 3. cikk (3) bekezdésében említett, az 1. cikkben szereplő halászati lehetőségek csökkenését eredményező intézkedések elfogadásáról állapodnak meg, a pénzügyi ellentételezés összegét arányosan és időarányosan csökkenteni kell. E pénzügyi ellentételezést – az e jegyzőkönyv 6. cikkében meghatározott rendelkezések sérelme nélkül – az Európai Közösség felfüggesztheti, amennyiben a jegyzőkönyvben megállapított halászati erőfeszítések teljes kifejtése nem lehetséges.(3) A halászati lehetőségek különböző hajókategóriák közötti elosztását szintén felül lehet vizsgálni a felek közös megállapodása alapján, és az éves tudományos ülés esetleges valamennyi ajánlásának a betartásával azon állományok kezelését illetően, amelyeket ez az újraelosztás érinthet. A felek megállapodnak a pénzügyi ellentételezés megfelelő kiigazításáról, ha a halászati lehetőségek újraelosztása azt indokolja.(4) A halászati lehetőségeknek az (1) bekezdésben, a (2) bekezdés első mondatában és a (3) bekezdésben tárgyalt felülvizsgálatáról a felek a megállapodás 10. cikkében meghatározott vegyes bizottság keretében közös megállapodással határoznak.5. cikk – Kísérleti halászatA felek ösztönzik a kísérleti halászatot a marokkói halászati övezetekben, az e megállapodás által meghatározott közös tudományos bizottság irányítása alatt végzett kutatások eredményeinek alapján. E célból bármely fél kérésére konzultációkat folytatnak, és eseti alapon megállapítják a fajokat (például szivacsok), a feltételeket, és más vonatkozó körülményeket.A kísérleti halászati engedélyeket vizsgálat céljaira legfeljebb hat hónapos időtartamra adják meg.Amennyiben a felek megállapítják, hogy a kísérleti idények pozitív eredménnyel jártak, a Közösségnek e jegyzőkönyv lejártáig új halászati lehetőségek adhatók meg a 4. cikkben megállapított egyeztetési eljárást követve. Következésképpen a pénzügyi ellentételezést ebben az esetben növelni kell.6. cikk A partnerségi megállapodás hozzájárulása a marokkói halászati ágazati politika megteremtéséhez(1) Az e jegyzőkönyv 2. cikkének (1) bekezdésében említett pénzügyi ellentételezés 13 500 000 euro erejéig hozzájárul a marokkói halászat ágazati politikájának fejlesztéséhez és végrehajtásához a Marokkó vizein folytatandó fenntartható és felelősségteljes halászat kialakítása céljából. Ebből az összegből évente összesen 10 050 000 eurót a Közösség támogatásként juttat, az e megállapodás 7. cikke (1) bekezdésének b) pontja szerint.(2) E hozzájárulás Marokkó által történő felhasználása és kezelése a megvalósítandó céloknak és az azokra vonatkozó éves és többéves programozásnak a felek általi, közös megállapodással történő meghatározásán alapul.(3) E célok felek által történő megállapításának sérelme nélkül, és a marokkói halászati politika jelenlegi prioritásainak megfelelően, az ágazat fenntartható és felelősségteljes irányítása céljából:-  az (1) bekezdésben szereplő összegből Marokkó évente legalább 4,75 millió eurót fordít part menti flottája korszerűsítésére és megfelelő színvonalra emelésére;-  évente 1,25 millió eurót fordítanak az eresztőhálók eltávolítási programjára;-  a maradékot Marokkó a halászati politikája más összetevőire fordítja, különösen:-  tudományos kutatásra;-  a kisüzemi halászat szerkezetátalakítására;-  az értékesítési csatornák megfelelő színvonalra hozatalára, és a belső fogyasztás előmozdítására;-  a kirakodás és az árukezelés eszközeinek gépesítésére;-  képzésre;-  a szakmai szervezetek támogatására.7. cikk A felelősségteljes halászat bevezetése támogatásának megvalósítása(1) Marokkó javaslatára, és a fenti 6. cikk rendelkezéseinek végrehajtása céljából a Közösség és Marokkó a megállapodás 10. cikkében meghatározott vegyes bizottságban a jegyzőkönyv hatálybalépésekor, és legkésőbb e jegyzőkönyv hatálybalépését követő három hónapon belül megállapodnak a következőkről:a) a marokkói halászati politika prioritásainak végrehajtását irányító éves és többéves iránymutatások, amelyek célja a fenntartható és felelősségteljes halászat bevezetése, és különösen a 6. cikk (2) bekezdésében foglaltak.b) az elérendő éves és többéves célok, valamint az alkalmazandó követelmények és mutatók, hogy lehetővé tegyék a kapott eredmények éves alapon történő értékelését.(2) Ezen iránymutatások, célok, értékelési követelmények és mutatók bármely módosítását a felek a vegyes bizottságon belül hagyják jóvá.(3) A jegyzőkönyv alkalmazásának első évét tekintve a 6. cikk (2) bekezdésében szereplő ellentételezés Marokkó által történő felhasználását az iránymutatások, célok, értékelési követelmények és mutatók vegyes bizottság által történő jóváhagyásakor közölni kell a Bizottsággal. E felhasználást Marokkó minden évben a megelőző év szeptember 30-a előtt közli a Bizottsággal.(4) Amennyiben a jegyzőkönyv végrehajtása közben az addig elért eredmények értékelése indokolja, és a vegyes bizottságon belüli konzultáció után, az Európai Bizottság a jegyzőkönyv 6. cikkének (1) bekezdésében szereplő összeg legfeljebb 50%-áig kiigazítást kérhet, hogy a Marokkó által felhasznált pénzeszközök összegét a halászati politikája végrehajtásának tényleges eredményeihez igazítsa.8. cikk A közösségi szereplők gazdasági integrálódása a marokkói halászati ágazatba(1) A felek vállalják, hogy előmozdítják a közösségi szereplőknek a marokkói halászati ágazat egészébe való gazdasági integrálódását.(2) A jegyzőkönyv első évének folyamán az Európai Bizottság által támogatott kezdeményezést indítanak azzal a céllal, hogy felhívják a közösségi magánszereplők figyelmét a marokkói kereskedelmi és ipari lehetőségekre, a marokkói halászati ágazat egészébe történő közvetlen befektetéseket is ideértve.(3) Ezenkívül Marokkó a kikötőiben kirakodó közösségi piaci szereplők számára – különösen a helyi ipari szereplőknek történő eladás céljából – ösztönzésképpen csökkenti a Marokkóban történő értékesítéssel vagy a marokkói halászati övezetekben zsákmányolt fogások szárazföldi szállításával kapcsolatos díjak összegét, a melléklet rendelkezéseinek megfelelően.(4) A felek határoznak egy olyan munkacsoport létrehozásáról, amely feltérképezi az ágazatba történő közvetlen közösségi befektetések akadályait, és azon intézkedéseket, amelyek e befektetésekre vonatkozó feltételeket rugalmassá tehetik.9. cikk Viták – A jegyzőkönyv alkalmazásának felfüggesztése(1) A felek között az e jegyzőkönyv rendelkezéseinek értelmezése, és az abból eredő végrehajtás tekintetében felmerült vitákról a felek a megállapodás 10. cikkében előírt vegyes bizottság keretében konzultálnak, amelyet – ha szükséges – rendkívüli ülésként kell összehívni.(2) E jegyzőkönyv végrehajtása a felek valamelyikének kezdeményezésére felfüggeszthető, ha a felek közötti jogvita komolynak minősül, és az (1) bekezdés értelmében a vegyes bizottságon belül folytatott konzultációk nem vezettek a jogvita békés rendezéséhez.(3) A jegyzőkönyv alkalmazásának felfüggesztését az érdekelt félnek írásban, és legkorábban az azon időpontot megelőző három hónappal kell bejelentenie, amikor e felfüggesztés hatályba lépne.(4) Felfüggesztés esetén a felek a jogvita békés rendezése céljából folytatják a konzultációt. Amennyiben megoldást találnak, folytatódik a jegyzőkönyv alkalmazása, és a pénzügyi ellentételezés összegét a jegyzőkönyv alkalmazása felfüggesztésének időtartama függvényében arányosan és időarányosan csökkenteni kell.10. cikk A jegyzőkönyv végrehajtásának felfüggesztése a kifizetés elmaradása miattA 4. cikk rendelkezéseire is figyelemmel, ha a Közösség elmulasztja a jegyzőkönyv 2. cikkében előírt kifizetések teljesítését, e jegyzőkönyv alkalmazását fel lehet függeszteni a következő feltételekkel:a) a marokkói hatóságok értesítik az Európai Bizottságot a kifizetés elmaradásáról. Az Európai Bizottság elvégzi a megfelelő ellenőrzést, és ha szükséges, legkésőbb az értesítés kézhezvételétől számított 30 munkanapon belül teljesíti a kifizetést.b) A kifizetés hiányában vagy a kifizetés elmaradásának e jegyzőkönyv 2. cikkében előírt határidőn belüli megfelelő igazolása hiányában az illetékes marokkói hatóságok jogosultak e jegyzőkönyv alkalmazásának felfüggesztésére. Erről haladéktalanul tájékoztatják az Európai Bizottságot.c) A jegyzőkönyv alkalmazása a kérdéses fizetés teljesítésekor folytatódik.11. cikk A nemzeti jog alkalmazandó rendelkezéseiAz e jegyzőkönyv és annak melléklete értelmében eljáró hajók tevékenységei, különösen az átrakodás, a kikötői szolgáltatások használata, a felszerelések vásárlása és egyebek, a Marokkóban alkalmazandó törvények hatálya alá tartoznak.12. cikk HatálybalépésE jegyzőkönyv és annak melléklete a megállapodással egyidejűleg lép hatályba.1. táblázat: Halászati lehetőségekHalászati tevékenység jellege |KISÜZEMI HALÁSZAT | TENGERFENÉKEN ÉLŐ FAJOK HALÁSZATA | IPARI CÉLÚ NYÍLT TENGERI HALÁSZAT |Nyílt tengeri halászat északon kerítőhálók | Kisüzemi halászat délen horogsorok, horgászbotok, rákcsapdák | Nyílt tengeri halászat északon: fenékzsinórok | Kisüzemi tonhalhalászat Horgászbotos hajók | Fenékzsinórok és fenékvonóhálók, és fenéken több szállal rögzített eresztőháló | C készlet |- Űrtartalom 60 000 tonna |20 hajó | 20 hajó | 30 hajó | 27 hajó | 22 hajó |MELLÉKLETA KÖZÖSSÉGI HAJÓK ÁLTAL A MAROKKÓI HALÁSZATI ÖVEZETBEN VÉGZETT HALÁSZATI TEVÉKENYSÉGEKRE IRÁNYADÓ FELTÉTELEKI. FEJEZET – AZ ENGEDÉLYKÉRELMEKRE ÉS AZ ENGEDÉLYEK KIADÁSÁRA VONATKOZÓ RENDELKEZÉSEK1) Engedélykérelmek1. A Marokkó halászati övezetében való halászatra csak a jogosult hajók kaphatnak engedélyt.2. Ahhoz, hogy egy hajó jogosult legyen az engedélyre, sem a hajó tulajdonosa, sem a kapitány és maga a hajó sem lehet eltiltva a Marokkó partjainál folytatott halászati tevékenységtől. Helyzetüknek a marokkói közigazgatás szempontjából rendezettnek kell lennie abban az értelemben, hogy eleget tettek minden olyan korábbi kötelezettségnek, amely a Közösséggel kötött megállapodás keretében a Marokkó partjainál végzett halászati tevékenységükből eredt.3. A Közösség illetékes hatóságai a kért engedélyek érvényessége kezdetének időpontja előtt legalább 20 nappal eljuttatják a Mezőgazdasági, Vidékfejlesztési és Tengeri Halászati Minisztérium – Tengeri Halászati főosztályának (főosztály) azon hajók listáját, amelyek halászati tevékenységük végzését a jegyzőkönyvhöz csatolt műszaki adatlapokban meghatározott korlátok között kérik.4. E listák halászati kategóriánként és övezetenként tüntetik fel a felhasznált űrtartalmat, a hajók számát, valamint minden hajó esetében a fő jellemzőket és a rovatonként besorolt fizetések összegét. A „Horogsoros halászhajók” és a „Kisüzemi" kategóriák tekintetében minden hajó esetében jelzik a kért időszakban használt halászeszközt vagy -eszközöket is.Az engedélykérelemhez csatolni kell a halászati engedélyek kiállításához minden szükséges információt tartalmazó adatlapot is, a főosztályon használt szoftverekkel kompatibilis formátumban.5. Az egyéni kérelmeket a főosztályhoz kell benyújtani az 1. függelékben szereplő mintának megfelelő formanyomtatványon.6. Minden engedélykérelemhez a következő iratokat kell csatolni:-  a hajó űrtartalmát megállapító bizonyítványt kiállító lobogó szerinti tagállam által kellően hitelesített köbözési bizonyítvány másolata;-  egy nem régen készült, a hajó jelenlegi állapotát oldalnézetből mutató hitelesített színes fénykép. A fénykép minimális mérete 15 cm x 10 cm;-  a halászati engedélyek illetékei, és a megfigyelők díjai és költségei kifizetésének bizonyítéka;-  minden olyan előírt egyéb irat vagy igazolás, amely e jegyzőkönyv értelmében a hajó típusa szerint alkalmazandó egyedi rendelkezések alapján megkövetelt.2) Az engedélyek kiállítása1. A halászati engedélyeket az Európai Közösségek Marokkóba delegált küldöttségének főosztálya (küldöttség) állítja ki 15 napon belül minden hajó számára, a fenti 6. pontban említett dokumentáció egészének átvétele után.2. A halászati engedélyeket a jegyzőkönyvhöz csatolt műszaki adatlapokban szereplő adatoknak megfelelően kell kitölteni, feltüntetve a halászati övezetet, a parttól való távolságot, az engedélyezett halászeszközöket, a fő célfajokat, az engedélyezett hálószembőséget, a megengedett járulékos fogásokat, valamint a nyílt tengeri vonóhálós halászhajók fogási kvótáját.3. A halászati engedélyeket csak azon hajók számára lehet kiállítani, amelyek betartanak minden, e tárgyban előírt közigazgatási alakiságot.4. A két fél megállapodik az engedélyek elektronikus rendszere bevezetésének előmozdításában.3) Az engedélyek érvényessége és felhasználása1. Az engedélyek érvényességi időszakait a következőképpen határozzák meg:-  első időszak: a hatálybalépéstől 2006. december 31-ig-  második időszak: 2007. január 1-jétől 2007. december 31-ig-  harmadik időszak: 2008. január 1-jétől 2008. december 31-ig-  negyedik időszak: 2009. január 1-jétől 2009. december 31-ig-  ötödik időszak: 2010. január 1-jétől a jegyzőkönyv lejártának időpontjáig2. A halászati engedély csak a díjfizetés időtartamára érvényes, valamint az említett engedélyben szereplő halászati övezetre, halászeszköz-fajtákra és halászati kategóriára.3. Minden halászati engedélyt egy meghatározott hajó nevére állítanak ki, és az nem átruházható: azonban a lobogó szerinti állam illetékes hatóságai által kellőképpen megállapított vis maior esetén, és a Közösség kérésére a hajó engedélye a lehető leghamarabb helyettesíthető egy ugyanazon kategóriához tartozó hajó engedélyével, az engedélyezett űrtartalom meghaladása nélkül.A helyettesítendő hajó tulajdonosa vagy annak képviselője a küldöttségen keresztül elküldi a főosztálynak az érvénytelenített halászati engedélyt.4. A halászati engedélyt mindig az engedélyben feltüntetett hajó fedélzetén kell tartani, és minden ellenőrzés során be kell mutatni az erre felhatalmazott hatóságnak.5. A halászati engedélyek egy évre, hat hónapra vagy három hónapra szólnak. Azonban az ipari nyílt tengeri halászat esetében havi halászati engedélyek adhatók és megújíthatók.4) A halászati engedélyek illetékei és díjak1. A halászati engedélyek éves illetékeit a hatályos marokkói jogszabályok állapítják meg.2. Az engedélyek illetékei arra a naptári évre vonatkoznak, amely folyamán az engedélyt kiállítják, és a folyó év első engedélykérelmekor fizetendők. Ezen engedélyek összegei tartalmaznak minden illetéket vagy vonatkozó adót, kivéve a kikötői, vagy a szolgáltatások nyújtására vonatkozó adót.3. A halászati engedélyek illetékeihez hasonlóan az egyéb díjakat is minden hajó esetében a jegyzőkönyvhöz csatolt adatlapokban szereplő díjak alapján kell megállapítani.4. A megállapodás érvényességének első és utolsó évében a díj számítása a halászati engedély tényleges érvényességi idejének arányában történik.5. A halászati engedélyekre vonatkozó jogszabályok bármely módosítását legkésőbb két hónappal hatálybalépése előtt közölni kell a küldöttséggel.5) A fizetési módjaiA halászati engedélyek illetékeinek, az egyéb díjak, valamint a megfigyelők költségeinek kifizetését a halászati engedély kiállítása előtt a Marokkói Államkincstár vezetője részére, a marokkói Al Maghrib Banknál nyitott 290 130 0065 A számú bankszámlára kell teljesíteni.A nyílt tengeri vonóhálós halászhajókon zsákmányolt fogások díjainak kifizetése negyedéves bontásban történik, az említett fogások végrehajtásának negyedévét követő negyedév végén.II. FEJEZET: A NAGY TÁVOLSÁGRA VÁNDORLÓ HALFAJOKAT HALÁSZÓ HAJÓKRA (TONHALHALÁSZÓ HAJÓK) ALKALMAZANDÓ RENDELKEZÉSEK1. A díj a marokkói halászati övezetben halászott tonnánként 25 euro.2. Az engedélyeket egy naptári évre állítják ki hajónként 5000 euro átalányösszegű előleg fizetése után.3. Az előleget a megállapodás első és utolsó évében az engedély érvényességi időszakának alapján kell kiszámítani.4. A nagy távolságra vándorló halfajok halászatára engedéllyel rendelkező hajók kapitányai hajónaplót vezetnek a melléklet 6. függelékében szereplő mintának megfelelően.5. A kapitányok továbbá kötelesek az említett hajónapló másolatát eljuttatni az illetékes hatóságaiknak legkésőbb azon hónapot követő harmadik hónap vége előtt 15 nappal, amelyre az vonatkozik. E hatóságok haladéktalanul eljuttatják a másolatokat a küldöttséghez, amely biztosítja azok főosztályhoz való eljuttatását azon hónapot követő harmadik hónap végén, amelyre az vonatkozik.6. A küldöttség minden év április 30-a előtt elküldi a főosztálynak az előző éves idény címén járó díjak elszámolását, amely a tulajdonosok által kiállított fogási nyilatkozatokon alapul, és a tagállamokban a fogási adatok ellenőrzésére felhatalmazott olyan illetékes tudományos intézetek érvényesítenek, mint az Institut de Recherche pour le Développement (IRD), az Instituto Español de Oceanografía (IEO), az Instituto Nacional de Investigaçao Agraria e das Pescas (INIAP) és az Institut National de Recherche Halieutique (INRH).7. A megállapodás alkalmazásának utolsó évében az előző gazdasági évre vonatkozó díjak elszámolásáról szóló értesítést a megállapodás lejártát követő 4 hónapon belül kell elküldeni.8. Az érintett hajótulajdonosoknak elküldik a végleges elszámolást, akiknek a főosztály által jóváhagyott számokról szóló értesítéstől számítva 30 nap áll rendelkezésükre, hogy eleget tegyenek az illetékes nemzeti hatóságoknál fennálló pénzügyi kötelezettségeik teljesítésének. A marokkói államkincstár vezetőjének részére az első fejezet 5. pontjában említett számlára euróban teljesítendő kifizetést a küldöttség legkésőbb az említett értesítést követő másfél hónapon belül utalja át a főosztálynak.9. Ha azonban az elszámolás alacsonyabb a fenti előleg összegénél, a megfelelő különbözet nem téríthető vissza.10. A hajótulajdonosok meghoznak minden ahhoz szükséges intézkedést, hogy a hajónapló másolatait elküldjék, és hogy az esetleges kiegészítő kifizetéseket a 6. és a 7. pontban jelzett határidőn belül teljesítsék.11. A 6. és a 7. pontban meghatározott kötelezettségek be nem tartása a halászati engedély automatikus felfüggesztését vonja maga után mindaddig, amíg a hajótulajdonos nem teljesíti e kötelezettségeket.III. FEJEZET – HALÁSZATI ÖVEZETEKMarokkó atlanti-óceáni övezetében a halászati övezetek minden típusú halászat tekintetében a műszaki adatlapokon vannak meghatározva (2. függelék). Marokkó földközi-tengeri övezete – az ÉSZ 35°48’— NYH 6°20’-től keletre (Cap Spartel) – ki van zárva e jegyzőkönyv hatálya alól.IV. FEJEZET - A KÍSÉRLETI HALÁSZAT ALKALMAZÁSÁNAK SZABÁLYAIA két fél közösen határoz a kísérleti halászatot végző közösségi piaci szereplőkről, az e célra legkedvezőbb időszakról, valamint az alkalmazandó feltételekről. A hajók kísérleti munkájának megkönnyítése érdekében a Marokkói Királyság kormánya átadja a rendelkezésére álló tudományos információkat és más alapvető adatokat.A marokkói halászati ágazat egésze bekapcsolódik a kísérleti halászati tevékenységek végzésébe (koordináció és párbeszéd a kísérleti halászat alkalmazásának feltételeiről).A kísérleti halászati utak időtartama legfeljebb hat hónap, és legalább három hónap, kivéve ha a két fél közös megegyezéssel megváltoztatja ezt az időszakot.A kísérleti utak vezetésére jelentkezők kiválasztásaAz Európai Bizottság közli a marokkói hatóságokkal a kísérleti halászatra vonatkozó engedélykérelmeket. A Bizottság műszaki dokumentációt juttat el azokhoz, a következőkkel:-  a hajó műszaki jellemzői,-  a hajó tisztjeinek szakértelme a halászatra vonatkozóan,-  az idény technikai adataira vonatkozó javaslat (időtartam, halászeszköz, kísérleti régiók, stb.),A Marokkói Királyság kormánya – ha szükségesnek ítéli – párbeszédet szervez a műszaki szempontokról egyrészről az Európai Bizottsággal, másrészről az érintett hajótulajdonosokkal.A halászati út kezdete előtt a hajótulajdonosok az alábbiakat nyújtják be a marokkói hatóságoknak és az Európai Bizottságnak:-  nyilatkozat a már hajón lévő fogásokról,-  az idény alatt használandó halászeszköz műszaki tulajdonságai,-  biztosíték, hogy megfelelnek a marokkói hatóságok halászati szabályozási követelményeinek.A halászati út során az érintett hajótulajdonosok:-  heti jelentést adnak át a marokkói hatóságoknak és az Európai Bizottságnak a zsákmányolt napi fogásokról, és minden esetben megadják a halászati út műszaki paramétereit (földrajzi helyzet, mélység, dátum és időpont, fogások és más megfigyelések vagy megjegyzések),-  a hajómegfigyelési rendszeren keresztül (VMS) jelzik a hajó helyzetét, sebességét és haladási irányát,-  gondoskodnak arról, hogy egy marokkói tudományos megfigyelő, vagy a marokkói hatóságok által kiválasztott megfigyelő legyen a hajón. A megfigyelő szerepe a tudományos információk összegyűjtése a fogások alapján, valamint a fogásokból való mintavétel. A megfigyelőt ugyanúgy kell kezelni, mint a hajó tisztjeit, és a hajótulajdonos biztosítja annak megélhetési költségeit a hajón való tartózkodása folyamán. A megfigyelő által a hajón töltött időre, valamint a be- és kihajózási kikötőben tartózkodás időtartamára vonatkozó határozatot a marokkói hatóságokkal egyetértésben kell meghozni. Ha a felek nem határoznak másként, a hajó nem köteles kéthavonta egynél többször visszatérni a kikötőbe,-  a marokkói hatóságok kérésére a hajójukat vizsgálatnak vetik alá, mielőtt az elhagyná a marokkói vizeket,-  betartják a Marokkói Királyság halászati szabályozását.A tudományos célú halászati út során zsákmányolt fogások – a járulékos fogásokat is beleértve – a hajótulajdonos tulajdonában maradnak, feltéve hogy az megfelel a vegyes bizottság által hozott ilyen értelmű rendelkezéseknek.A marokkói hatóságok kijelölnek egy kapcsolattartó személyt, akinek a feladata azon váratlan problémák megoldása, amelyek akadályozhatják a kísérleti halászat fejlődését.V. FEJEZET – AZ E MEGÁLLAPODÁS ALAPJÁN A MAROKKÓI HALÁSZATI ÖVEZETEKBEN MűKÖDő KÖZÖSSÉGI HAJÓK MűHOLDAS HAJÓMEGFIGYELÉSI RENDSZERREL TÖRTÉNő NYOMON KÖVETÉSÉRE VONATKOZÓ RENDELKEZÉSEK1. Minden, több mint 15 méter teljes hosszúságú halászhajót – amely e megállapodás keretében halászik – műholdon keresztül nyomon követnek, amennyiben a marokkói halászati övezetekben tartózkodnak.2. A műholdas nyomon követés céljából a marokkói hatóságok közlik a Közösséggel a marokkói halászati övezet koordinátáit (szélességi és hosszúsági fokok).A marokkói hatóságok ezen információkat számítógépes formátumban adják át, fokban, percben és másodpercben kifejezve.3. A felek kicserélik az X.25 címekre vonatkozó információkat, valamint az 5. és 7. pontban meghatározott feltételeknek megfelelően az ellenőrzési központjaik közötti elektronikus adatküldésre vonatkozó előírásokat. Ezek az adatok a lehető legnagyobb mértékben magukban foglalják azokat a neveket, telefon-, telex- és faxszámokat, valamint elektronikus címeket (internet vagy X.400), amelyeket az ellenőrzési központok közötti általános kommunikációhoz használhatók.4. A hajók földrajzi helyzetét 500 m-nél kisebb hibahatárral és 99%-os megbízhatósági intervallummal kell meghatározni.5. Amennyiben a megállapodás keretében halászó, és a közösségi jogszabályok értelmében műholddal nyomon követett hajó visszatér a marokkói halászati övezetbe, a következő helyzetjelentéseket a lobogó szerinti állam ellenőrzési központja legfeljebb két órás időszakonként haladéktalanul eljuttatja a marokkói halászati felügyelő központnak (FMC) (a hajó azonosítása, földrajzi hosszúság, földrajzi szélesség, irány és sebesség). Ezeket az üzeneteket helyzetjelentésként azonosítják.6. Az 5. pontban említett üzeneteket X.25-ös formátumban, vagy bármely más biztonsági protokollal, elektronikus úton kell továbbítani. Ezeket az üzeneteket valós időben kell közölni a II. táblázatban szereplő formátumnak megfelelően.7. Műszaki zavar, vagy a halászhajón elhelyezett állandó műholdas nyomonkövető készüléket érintő üzemzavar esetén a hajó kapitánya kellő időben faxon átküldi a lobogó szerinti állam halászati ellenőrző központjának és a marokkói FMC-nek az 5. pontban meghatározott információkat. Ilyen körülmények között 4 óránként globális helymeghatározási jelentést kell küldeni. Ez a globális helyzetjelentés magában foglalja a hajó kapitánya által az 5. pontban meghatározott feltételek szerint kétóránként feljegyzett, a földrajzi helyzetre vonatkozó jelentéseket.A lobogó szerinti állam halászati ellenőrző központja azonnal elküldi ezeket az üzeneteket a marokkói FMC-nek. A meghibásodott felszerelést legfeljebb egy hónapon belül meg kell javítani vagy helyettesíteni kell. E határidő lejárta után a szóban forgó hajónak el kell hagynia a marokkói halászati övezeteket, vagy vissza kell térnie valamelyik marokkói kikötőbe.8. A lobogó szerinti állam ellenőrző központja óránként ellenőrzi a hajóik mozgását a marokkói vizeken. Abban az esetben, ha a hajók nyomon követése nem az előírt körülmények között valósul meg, erről haladéktalanul értesítik a marokkói halászati felügyelő központot, és a 7. pontban előírt eljárást kell alkalmazni.9. Ha a marokkói halászati felügyelő központ megállapítja, hogy a lobogó szerinti állam nem közli az 5. pontban meghatározott információkat, arról azonnal értesíti az Európai Bizottság illetékes szolgálatait.10. E rendelkezéseknek megfelelően a másik féllel közölt felügyeleti adatok kizárólag arra szolgálnak, hogy azokat az EK/Marokkó halászati megállapodás keretében halászó közösségi flottának a marokkói hatóságok által történő ellenőrzéséhez és felügyeletéhez használják. Ezeket az adatokat semmiféle körülmények között sem lehet közölni másokkal.11. A műholdas nyomonkövető rendszer szoftver- és hardver-összetevőinek megbízhatóknak kell lenniük, és nem tehetik lehetővé a földrajzi helyzetre vonatkozó adatok bármilyen meghamisítását, továbbá nem lehetnek manuálisan manipulálhatók.A rendszernek a környezeti és éghajlati viszonyoktól függetlenül mindig teljesen automatikusnak és működőképesnek kell lennie. Tilos tönkretenni, megrongálni, működésképtelenné tenni vagy zavarni a műholdas nyomonkövető rendszert.A hajók kapitányai megbizonyosodnak arról, hogy:-  az adatokat nem változtatták meg,-  a műholdas nyomonkövető rendszer berendezéséhez kapcsolódó antennát vagy antennákat nem takarták le,-  a műholdas nyomonkövető rendszer berendezésének áramellátása nem szakadt meg,-  a műholdas nyomonkövető rendszer berendezését nem szerelték szét.12. A felek megegyeznek abban, hogy kérésre kicserélnek valamennyi, a műholdas nyomonkövető berendezésre vonatkozó adatot annak igazolására, hogy e rendelkezések alkalmazásában minden berendezés teljesen megfeleljen a másik fél követelményeinek. Az első ilyen célú ülést a jegyzőkönyv hatálybalépése előtt kell megszervezni.13. Az e rendelkezések értelmezésére vagy alkalmazására vonatkozó bármely vita a felek közötti konzultáció tárgyát képezi a megállapodás 10. cikkében meghatározott vegyes bizottság keretén belül.14. A felek megállapodnak abban, hogy e rendelkezéseket szükség esetén a megállapodás 10. cikkében meghatározott vegyes bizottság keretében felülvizsgálják.VI. FEJEZET – FOGÁSI NYILATKOZATOK1) Hajónapló1. A hajók kapitányainak használniuk kell a marokkói halászati övezetben való halászatra külön kialakított hajónaplót, amelyet naprakészen kell tartaniuk az említett hajónapló magyarázó megjegyzéseiben szereplő rendelkezéseknek megfelelően.2. A hajótulajdonosok kötelesek továbbá az említett hajónapló másolatát eljuttatni az illetékes hatóságaiknak, legkésőbb azon hónapot követő harmadik hónap vége előtt 15 nappal, amelyre az vonatkozik. E hatóságok haladéktalanul eljuttatják a másolatokat a küldöttséghez, amely biztosítja azok főosztályhoz való eljutását azon hónapot követő harmadik hónap végén, amelyre az vonatkozik.3. Az (1) és a (2) bekezdésben meghatározott kötelezettségek be nem tartása a halászati engedély automatikus felfüggesztését vonja maga után mindaddig, amíg a hajótulajdonos nem teljesíti e kötelezettségeket.2) Negyedéves fogási nyilatkozatok1. A küldöttség minden negyedév harmadik hónapjának vége előtt értesíti a főosztályt a megelőző negyedévben a közösségi hajók által kifogott mennyiségekről.2. A közölt adatok havi adatok, amelyek halászati típusonkénti, hajónkénti és a hajónaplóban meghatározott fajonkénti bontásban vannak kifejezve.3. Ezeket az adatokat a főosztálynak is el kell juttatni a minisztériumban használt szoftverekkel kompatibilis elektronikus fájlformátumban.3) Az adatok megbízhatóságaA fenti 1. és 2. pontban meghatározott dokumentumokban szereplő információknak a valóságot kell tükrözniük a halászat tekintetében, hogy azok alapul szolgáljanak az állományok nyomon követésére.VII. FEJEZET – A MAROKKÓI TENGERÉSZEK FELVÉTELE1. Az e megállapodás keretén belül halászati engedéllyel rendelkező hajótulajdonosok a marokkói vizeken való jelenlétük egész ideje alatt marokkói tengerészeket vesznek fel a fedélzetre a következő felosztás szerint:a) Nyílt tengeri vonóhálós halászhajók-  150 BT-nél alacsonyabb űrtartalom: marokkói tengerészek felvétele önkéntes alapon-  5000 BT-nél kisebb űrtartalom: 6 tengerész-  5000 BT-nél nagyobb, vagy azzal egyenlő űrtartalom: 8 tengerészAmennyiben azonban ezek a hajók évente kevesebb, mint egy hónapot tevékenykednek a marokkói halászati övezetben, felmentést kapnak a marokkói tengerészek alkalmazásának kötelezettsége alól.Ezenkívül ha e hajók halászati engedélyeit évente több mint egy hónapos időszakra meghosszabbítják, az érintett hajótulajdonosoknak az e fejezet 10. pontjában meghatározott átalányösszeget kell fizetniük az első hónapra. A halászati engedély második hónapjának első napjától meg kell felelniük a marokkói tengerészek felvételére vonatkozó kötelezettségüknek.b) Kisüzemi halászat északon: marokkói tengerészek felvétele önkéntes alaponc) Kisüzemi halászat délen: 2 tengerészd) Kerítőhálós hajók északon: 2 tengerésze) Mélytengeri vonóhálós és horogsoros halászhajók: 8 tengerészf) Horgászbotos tonhalhalászó hajók: 3 tengerész2. A hajótulajdonosok szabadon választhatják meg a hajóikra felveendő tengerészeket.3. A tengerészek munkaszerződéseit a hajótulajdonosok vagy azok képviselői és a tengerészek kötik meg.4. A hajótulajdonos vagy képviselője közli a főosztállyal azon marokkói tengerészek nevét, akiket felvett az adott hajó fedélzetére a személyzetben betöltött pozíciójuk megjelölésével.5. A Nemzetközi Munkaügyi Szervezetnek (ILO) a munkára vonatkozó alapelvekről és alapvető jogokról szóló nyilatkozatát teljes egészében alkalmazni kell a közösségi halászhajókra fölvett tengerészekre. Ez különösen az egyesülési szabadság és a munkavállalók kollektív tárgyalásokhoz való jogának tényleges elismeréséről, továbbá a foglalkoztatás és a szakma terén történő megkülönböztetés felszámolására vonatkozik.6. A marokkói tengerészek munkaszerződését – amelynek egy-egy példányát az aláírók megkapják – a hajótulajdonosok képviselője (képviselői) és a tengerészek és/vagy a marokkói illetékes hatóságokkal kapcsolatban álló szakszervezeteik, illetve azok képviselői kötik meg. E szerződések biztosítják a tengerészek számára, hogy részesei legyenek a rájuk alkalmazandó szociális biztonsági rendszernek, amely halál, betegség és baleset esetére szóló biztosítást foglal magában.7. A hajótulajdonos vagy annak képviselője az engedély kiállítását követő két hónapon belül az érintett tagállam illetékes hatósága által kellően megvizsgált szerződés másolatát eljuttatja közvetlenül a főosztályhoz.8. A marokkói tengerészek fizetését a hajótulajdonosok állják. A fizetés összegét a hajótulajdonosok vagy képviselőik, valamint az érintett marokkói tengerészek vagy képviselőik közös megállapodással állapítják meg az engedélyek kiadása előtt. Azonban a marokkói tengerészek javadalmazásának feltételei nem lehetnek rosszabbak a marokkói személyzetre alkalmazandóknál, meg kell felelniük az ILO normáinak, és azoknál nem lehetnek alacsonyabbak.9. Ha a hajón alkalmazott egy vagy több tengerész nem jelenik meg a hajó indulására megállapított időpontban, a hajó megkezdheti tervezett útját, miután tájékoztatta a kihajózás szerinti kikötő illetékes hatóságait az előírt számú tengerész hiányáról, és naprakésszé tette a személyzeti jegyzékét. E hatóságok értesítik erről a főosztályt.A hajótulajdonosnak meg kell hoznia a szükséges lépéseket, hogy hajója az e megállapodásban előírt számú tengerészt alkalmazza, legkésőbb a következő kihajózás során.10. Ha nem az előző pontban szereplő okok miatt nem vesznek fel marokkói tengerészeket, az érintett közösségi hajótulajdonosoknak halászati naponként és tengerészenként 20 eurós átalányösszeget kell fizetniük a marokkói halászati övezetben, legfeljebb 3 hónapos határidőn belül.Ezt az összeget a marokkói tengerészek-halászok képzésére fordítják, és azt az I. fejezet 5. pontjában említett számlára kell folyósítani.11. A küldöttség félévenként, minden év január 1-jén és július 1-jén közli a főosztállyal a közösségi hajókra felvett marokkói tengerészek jegyzékét, a tengerészek nyilvántartásba vételének részleteivel, és azon hajók feltüntetésével, amelyekre felvették őket.12. A 9. pontban előírtak kivételével, az előírt számú marokkói tengerész felvételének ismételt megszegése a hajótulajdonosok halászati engedélyének automatikus felfüggesztését vonja maga után mindaddig, amíg e kötelezettséget nem teljesítik.VIII. FEJEZET – A HALÁSZAT NYOMON KÖVETÉSE ÉS MEGFIGYELÉSEA – A HALÁSZAT MEGFIGYELÉSE1. A megállapodás keretében a marokkói vizeken folytatott halászatra feljogosított hajóknak a Marokkó által kijelölt megfigyelőket kell felvenniük az alábbiakban meghatározott feltételek szerint.1.1. A 100 BT űrtartalmat meghaladó engedélyezett hajók 25%-a vesz fel megfigyelőket negyedévente.1.2. Az ipari célú nyílt tengeri halászatot folytató hajó állandó tudományos megfigyelőt vesznek fel a marokkói vizeken folytatott tevékenységük egész idejére.1.3. Más közösségi halászhajókat, amelyek űrtartalma 100 BT-nél kisebb vagy azzal azonos, évente és halászati kategóriánként legfeljebb 10 halászati út során kell megfigyelni.1.4. A főosztály elkészíti azon kijelölt hajók listáját, amelyeknek megfigyelőt kell felvenniük, valamint a hajóra történő felvételre kijelölt megfigyelők jegyzékét. E listákat elkészítésük után el kell juttatni a küldöttséghez.1.5. A főosztály az engedély kiadásakor vagy legkésőbb a megfigyelő felvételére kijelölt időpont előtt 15 nappal közli az érintett hajótulajdonosokkal a hajó fedélzetére történő felvételre kijelölt megfigyelő nevét.2. A nyílt tengeri vonóhálós halászhajók esetében a megfigyelők állandó jelleggel a fedélzeten tartózkodnak. A többi halászati kategóriánál a megfigyelőknek az ilyen hajókon eltöltött ideje hajónként egy hajóút.3. A megfigyelő felvételének feltételeit a hajótulajdonos vagy képviselője és a marokkói illetékes hatóságok közösen határozzák meg.4. A megfigyelőt a hajótulajdonos által kiválasztott kikötőben veszik fel, s ez a kijelölt hajók listájának bejelentését követően a marokkói halászati vizeken tervezett első hajóút elején történik.5. Az érintett hajótulajdonosok kéthetes határidőn belül és tíznapos felmondási idővel közlik a megfigyelők felvételére előírt időpontokat és marokkói kikötőket.6. Abban az esetben, ha a megfigyelőt külföldön veszik fel, a megfigyelő utazási költsége a hajó tulajdonosát terheli. Ha egy olyan hajó, amelynek a fedélzetén marokkói megfigyelő tartózkodik, elhagyja a marokkói halászati övezeteket, minden intézkedést meg kell tenni a hajótulajdonos költségére, hogy a megfigyelőt a lehető leghamarabb hazaszállítsák.7. A hajótulajdonos kötelezettségvállalásának be nem tartása miatt a tudományos megfigyelő hiábavaló utazása esetén az utazási költségeket, valamint a tudományos megfigyelő tétlenségének idejére a napidíjakat – amelyek megegyeznek az azonos rangú marokkói nemzeti tisztviselőket megillető napidíjakkal – a hajótulajdonos viseli. Ugyanígy, a felvételnek a hajótulajdonos miatti késedelme esetén a hajótulajdonos fizeti a tudományos megfigyelő fent említett napidíját.A napidíjakra vonatkozó szabályozás bármely módosítását annak alkalmazását megelőzően legkésőbb két hónappal közölni kell a küldöttséggel.8. Ha a megfigyelő a megbeszélt helyen vagy időben és az azt követő tizenkét órán belül nem jelenik meg, a hajótulajdonos automatikusan mentesül annak felvételi kötelezettsége alól.9. A megfigyelőt tisztként kell kezelni. A megfigyelő a következő feladatokat látja el:9.1. a hajó halászati tevékenységének megfigyelése;9.2. a halászati műveleteket végző hajó földrajzi helyzetének ellenőrzése;9.3. tudományos programok keretében biológiai mintavételek végzése;9.4. az alkalmazott halászeszközök feljegyzése;9.5. a marokkói vizeken ejtett fogások hajónaplóba bejegyzett adatainak ellenőrzése;9.6. a járulékos fogások százalékos arányának ellenőrzése és becslés készítése a visszadobott, forgalomba hozható halak, rákfélék és lábasfejűek mennyiségéről;9.7. a halászati adatok faxon vagy rádión történő közlése, beleértve az elsődleges és járulékos fogások fedélzeti mennyiségét is.10. A kapitány a felelősségi körén belül meghoz minden intézkedést annak érdekében, hogy a feladatai végzése közben biztosítsa a megfigyelő fizikai biztonságát és kényelmét.11. A megfigyelőnek rendelkeznie kell a feladatai ellátásához szükséges valamennyi eszközzel. A kapitány megkönnyíti megfigyelő hozzáférését a feladatai ellátásához szükséges kommunikációs eszközökhöz, a hajó halászati tevékenységéhez közvetlenül kapcsolódó iratokhoz – beleértve különösen a hajónaplót és a navigációs könyvet –, valamint a hajó azon részeihez, amelyek a feladatai teljesítésének megkönnyítéséhez szükségesek.12. A megfigyelő a hajón való tartózkodása alatt:12.1. meghoz minden megfelelő intézkedést annak érdekében, hogy a hajóra való felvételének körülményei, valamint a hajó fedélzetén való tartózkodása ne szakítsa meg és ne zavarja a halászati műveleteket,12.2. gondoskodik a hajó fedélzetén található javakról és eszközökről, tiszteletben tartja az említett hajóhoz tartozó valamennyi irat bizalmasságát.13. A megfigyelési időszak végén, de még a hajó elhagyása előtt a megfigyelő tevékenységi jelentést készít, amelyet a marokkói illetékes hatóságokhoz továbbít, valamint annak másolatát az Európai Bizottság küldöttségéhez. E jelentést a kapitány jelenlétében írja alá, aki azt kiegészítheti vagy kiegészíttetheti minden olyan észrevétellel, amelyet hasznosnak tart, és amelyeket szintén aláír. A jelentés egy másolatát a tudományos megfigyelő kiszállásakor át kell adni a hajó kapitányának.14. A hajótulajdonos saját költségére biztosítja a megfigyelők tiszteket megillető feltételek szerinti elszállásolását és étkeztetését, tekintettel a hajó lehetőségeire.15. A megfigyelő fizetését és szociális terheit az illetékes marokkói hatóságok fizetik.16. A tudományos megfigyelőknek a hajón történő tartózkodásából eredő költségek Marokkónak való megtérítése céljából a hajótulajdonos által fizetendő díjon felül meg kell határozni a marokkói halászati övezetben tevékenységet gyakorló hajónként 3,5 euro/BT/negyedév alapján számított úgynevezett „tudományos megfigyelők költségei” díjat.E költségek szabályozása a negyedéves kifizetésekkor történik, a melléklet I. fejezetének 5. pontjában szereplő rendelkezéseknek megfelelően.17. A fenti 4. pontban meghatározott kötelezettségek be nem tartása a halászati engedély automatikus felfüggesztését vonja maga után mindaddig, amíg a hajótulajdonos nem teljesíti e kötelezettségeket.B – A HALÁSZAT KÖZÖS NYOMON KÖVETÉSÉNEK RENDSZEREA szerződő felek bevezetik a kirakodások közös nyomon követési és megfigyelési rendszerét, amelynek célja az ellenőrzés hatékonyságának javítása e megállapodás rendelkezései betartásának biztosítására.E célból minden szerződő fél illetékes hatósága kijelöli a képviselőjét – és annak nevét közli a másik szerződő féllel – annak érdekében, hogy a képviselő részt vegyen a kirakodások ellenőrzésében, és megfigyelje azok elvégzésének módjait.A marokkói hatóság képviselője megfigyelőként részt vesz a marokkói halászati övezetben tevékenykedő hajók kirakodásánál a tagállamok nemzeti ellenőrző szolgálatai által végzett vizsgálatokban.Elkíséri a nemzeti ellenőrző tisztviselőket a kikötői szemléik során a hajókra, a rakpartra, az első eladási piacokra, a nagybani halkereskedők boltjaiba, a hűtőházakba és a halak első eladása előtti kirakodással és tárolással kapcsolatos helyekre, és hozzáférhet az e vizsgálatok tárgyát képező dokumentumokhoz.A marokkói hatóság képviselője jelentést készít és nyújt be azon ellenőrzésekről, amelyeken részt vett.A főosztály 10 napos előzetes értesítéssel megkeresi a küldöttséget, hogy részt vegyen a rendszeres vizsgálati feladatokban a kirakodási kikötőkben.Az Európai Bizottság kérésére a közösségi halászati ellenőrök megfigyelőként részt vehetnek a közösségi hajók marokkói kikötőkben történő kirakodási műveleteire vonatkozó, a marokkói hatóságok által végzett vizsgálatokban.E műveletek gyakorlati szabályait a két fél illetékes hatósága közösen állapítja meg.IX. FEJEZET – ELLENőRZÉS1. Az Európai Közösség naprakészen tartja azon hajók listáját, amelyek számára e jegyzőkönyv rendelkezéseinek megfelelően halászati engedélyt állítottak ki. Ezt a listát az elkészítésekor, majd minden egyes frissítésekor közlik a halászati ellenőrzésért felelős marokkói hatóságokkal.2. Műszaki szemle2.1. Évente egyszer, valamint az űrtartalmuk módosítása, vagy a – használt halászati eszköztípusok megváltozásával járó – halászati kategóriájuk megváltozása után a fenti 1. pontban említett közösségi hajóknak meg kell jelenniük a marokkói kikötőben, hogy elvégezzék rajtuk a hatályos szabályozás által előírt vizsgálatokat. E vizsgálatokat a hajónak a kikötőbe való megérkezését követő 48 órán belül kötelezően el kell végezni.2.2. A megfelelő szemle végén a hajó kapitányának az engedéllyel megegyező érvényességű igazolást állítanak ki, amelyet automatikusan meghosszabbítanak az év folyamán az engedélyüket megújító hajók esetében. A maximális érvényességi idő azonban nem haladhatja meg az egy évet. Ezt az igazolást állandóan a hajón kell tartani.2.3. A műszaki szemle a hajó műszaki jellemzőinek és halászeszközeinek a megfelelőségét ellenőrzi, és igazolja, hogy betartják-e a marokkói legénységre vonatkozó rendelkezéseket.2.4. A szemlékhez kapcsolódó költségeket a hajótulajdonos fizeti, és azok a marokkói szabályozás által megállapított táblázat szerint kerülnek meghatározásra. Azok nem lehetnek magasabbak az ugyanazon szolgáltatásért más hajók által általában fizetett összegeknél.2.5. A fenti 2.1. és 2.2. pontban meghatározott rendelkezések be nem tartása a halászati engedély automatikus felfüggesztését vonja maga után mindaddig, amíg a hajótulajdonos nem teljesíti e kötelezettségeket.3. Az övezetbe való belépés és az onnan való kilépés:3.1. A közösségi hajók legalább 4 órával előre értesítik a főosztályt a marokkói halászati övezetbe való belépésre, vagy az onnan való kilépésre vonatkozó szándékukról.3.2. Távozása bejelentésekor valamennyi hajó közli a helyzetét is, valamint a fedélzeten tartott fogások mennyiségét és fajtáit. Ezt a bejelentést elsősorban faxon, annak hiányában a faxszal nem rendelkező hajók esetében rádión keresztül kell megtenni, amely részletei a 8. függelékben szerepelnek.3.3. Ha egy hajót a főosztály értesítése nélküli halászati tevékenységen érnek tetten, e hajót úgy kell tekinteni, mint amely nem rendelkezik engedéllyel.3.4. A halászati engedély kiadásakor a fax- és telefonszámot, valamint az e-mail címet is közölni kell.4. Ellenőrzési eljárások4.1. A marokkói vizeken halászati tevékenységet folytató közösségi hajók kapitányai lehetővé teszik és megkönnyítik minden olyan marokkói tisztviselő fedélzetre szállását és munkájának végzését, akiknek feladata a halászati tevékenységek vizsgálata és ellenőrzése.4.2. E tisztviselők fedélzeten való jelenléte nem haladhatja meg a feladataik ellátásához szükséges időtartamot.4.3. Minden egyes vizsgálat és ellenőrzés végén igazolást kell kiállítani a hajó kapitánya részére.5. A hajó átvizsgálása5.1. A főosztály legfeljebb 48 órás határidőn belül értesíti az Európai Bizottságot minden, a marokkói vizeken történt átvizsgálásról és közösségi hajóval szemben foganatosított szankcióról.5.2. Az Európai Bizottság egyidejűleg rövid és tömör jelentést kap azon körülményekről és indokokról, amelyek ezen átvizsgáláshoz vezettek.6. Átvizsgálási jegyzőkönyv6.1. Miután az ellenőrzéssel megbízott marokkói hatóság felvette a jegyzőkönyvet, a hajó kapitányának azt alá kell írnia.6.2. Ez az aláírás nem sérti azokat védelemhez való jogokat és eszközöket, amelyeket a kapitány a feltételezett jogsértéssel szemben érvényesíthet.6.3 A kapitánynak az ellenőrzéssel megbízott marokkói hatóságok által kijelölt kikötőbe kell irányítania hajóját. A hatályos marokkói tengeri halászati szabályozást megsértő hajót a kikötőben tartják az átvizsgálás szokásos igazgatási alakiságainak megtételéig.7. Az átvizsgálásra vonatkozó szabályzat7.1. Minden jogi eljárást megelőzően a feltételezett jogsértést meg kell próbálni megegyezéses eljárással rendezni. Ezt az eljárást legkésőbb az átvizsgálást követő három munkanapon belül be kell fejezni.7.2. Megegyezéses eljárás esetén a pénzbírság összegét a marokkói halászati szabályozásnak megfelelően kell megállapítani.7.3. Abban az esetben, ha az ügyet nem lehet megegyezéses eljárással rendezni, és az egy illetékes igazságszolgáltatási szerv előtt folytatódik, a hajó tulajdonosának egy – az átvizsgálás okozta költségeknek, valamint a jogsértésért felelősökre kiszabható pénzbírságnak és a rájuk terhelhető helyreállítási költségek figyelembevételével megállapított – biztosítékot kell letennie egy, a marokkói illetékes hatóságok által kijelölt banknál.7.4. A bankban elhelyezett biztosíték a jogi eljárás befejezéséig visszavonhatatlan. Azt felszabadítják, amint az eljárás ítélet nélkül fejeződik be. Ugyanígy, amennyiben az elítélés az elhelyezett biztosítéknál kisebb összegű bírsághoz vezet, a fennmaradó összeget a marokkói illetékes hatóságok felszabadítják.7.5. A hajó elhagyhatja a kikötőt:-  ha teljesítették a megegyezéses eljárásból eredő kötelezettségeket;-  vagy ha az eljárás befejezéséig elhelyezték a 7.3. pontban említett banki biztosítékot, és azt a marokkói illetékes hatóságok elfogadták.8. Átrakodás8.1. A marokkói halászati övezetben tilos a fogások bármilyen, tengeren történő átrakodási művelete. Azonban azok a közösségi nyílt tengeri vonóhálós hajók, amelyek marokkói vizeken kívánnak átrakodást végrehajtani, azt egy marokkói kikötőben, vagy a marokkói hatóságok által kijelölt más helyen megtehetik, miután arra a főosztálytól engedélyt kaptak. Ez az átrakodás a tengeri halászati küldöttség és az ellenőrző hatóságok megfigyelőjének vagy képviselőjének a felügyelete alatt történik. A hatályos marokkói szabályozás által előírt szankciókkal sújthatók azok, akik megsértik ezt a rendelkezést.8.2. Bármely átrakodási művelet előtt legalább 24 órával e hajók tulajdonosainak közölniük kell a főosztállyal a következő információkat:-  az átrakodó halászhajók neve;-  a szállító teherhajó neve, honossága, lajstromozási száma és hívójele;-  az átrakodni szándékozott mennyiség fajonként;-  a fogások rendeltetési helye;-  az átrakodás időpontja és napja.A marokkói fél fenntartja magának a jogot az átrakodás elutasítására, ha a szállító hajó jogellenes, be nem jelentett vagy szabályozatlan halászatot folytat akár a marokkói joghatóság alá tartozó tengeri övezeteken kívül, akár azon belül.8.3. Az átrakodást a marokkói halászati övezetből való kilépésnek kell tekinteni. A hajóknak tehát el kell juttatniuk a főosztálynak a fogási nyilatkozatokat, és közölniük kell akár a halászat folytatására, akár a marokkói halászati övezetből való kilépésre vonatkozó szándékukat.Azon közösségi nyílt tengeri vonóhálós hajó kapitányának, amely egy marokkói kikötőben kirakodási vagy átrakodási műveletet végez, lehetővé kell tennie és meg kell könnyítenie a marokkói ellenőrök számára e műveletek ellenőrzését. A kikötőben végzett valamennyi vizsgálat és ellenőrzés végén igazolást kell kiállítani a hajó kapitánya részére.X. FEJEZET: A FOGÁSOK KIRAKODÁSAA szerződő felek – annak tudatában, hogy az integráció előmozdítása mennyire fontos halászati ágazataik közös fejlődésére nézve– megállapodtak abban, hogy elfogadják a marokkói vizeken közösségi hajók által végzett fogások egy részének marokkói kikötőkben történő kirakodására vonatkozó következő rendelkezéseket.A kötelező kirakodás a melléklethez csatolt műszaki adatlapokban szereplő megosztás szerint történik.Pénzügyi ösztönzők:1. Kirakodások:Azon közösségi tonhalhalászó hajók, amelyek fogásaikat önként rakodják ki valamely marokkói kikötőben, a marokkói vizeken halászott tonnánként az 5. sz. adatlapon jelzett díj 2,5 eurós csökkentésében részesülnek.További 2,5 eurós csökkentést kapnak, ha a halászati termékeket a halpiacokon adják el.Ezt a mechanizmust minden közösségi hajóra alkalmazni kell, a fogások végső kimutatásának legfeljebb 50%-áig (ahogyan az a melléklet II. fejezetében szerepel), e jegyzőkönyv első évétől.Azok a közösségi nyílt tengeri hajók, amelyek a 6. sz. adatlapon meghatározott kötelező fogások több mint 25%-át önkéntesen kirakodják, 10%-os kedvezményben részesülnek minden önkéntes alapon kirakodott tonna után járó díjból.2. Alkalmazási szabályok:A kirakodási műveletek során a halpiac a termékek nyomon követhetősége alapjául szolgáló mérési jegyzéket állít ki.A halpiacon eladott termékekre vonatkozóan kiállítják az „eladások és levonások elszámolását”.A mérési jegyzék és az „eladások és levonások elszámolása” igazolásának másolatát a kirakodás szerinti kikötő tengeri halászati küldöttségének kell átadni. A főosztály jóváhagyása után az érintett hajótulajdonosokkal közlik a számukra visszatérítendő összegeket. Ezeket az összegeket csökkentik a következő engedélykérelmek során felmerülő díjakkal.3. Értékelés:A pénzügyi ösztönzések mértéke a vegyes bizottság keretén belül kiigazításra kerül az érintett év folyamán végrehajtott kirakodások által okozott szociális-gazdasági hatás fényében.FÜGGELÉKEK4.  Az engedélykérelem formanyomtatványa5.  Adatlapok6.  A VMS-üzenetek közlése Marokkóval, a földrajzi helyzetre vonatkozó jelentés7.  A marokkói halászati övezetek határai, a halászati övezetek koordinátái8.  A marokkói halászati felügyelő központ adatai9.  Hajónapló10.  A fogási nyilatkozatok formanyomtatványai. Összehangolandó minta.11.  A marokkói rádióállomás jellemzői1. függelékMAROKKÓ – EURÓPAI KÖZÖSSÉG HALÁSZATI MEGÁLLAPODÁSHALÁSZATI ENGEDÉLYKÉRELEMI—KÉRELMEZŐ1. A hajótulajdonos neve:2. A hajótulajdonos vállalatának vagy képviselőjének neve:3. A hajótulajdonos vállalatának vagy képviselőjének címe:4. Telefon: Fax: Telex:5. A kapitány neve: Állampolgársága:II – A HAJÓ ÉS ANNAK AZONOSÍTÁSA1. A hajó neve:2. Lobogó szerinti ország:3. Külső lajstromszám:4. Honi kikötő:5. Az építés éve és helye:6. Rádióhívójel: Hívófrekvencia:7. A hajótest szerkezeti anyaga: Acél ( Fa ( Poliészter ( Egyéb (III - A HAJÓ ÉS A FELSZERELÉS MŰSZAKI JELLEMZŐI1. Teljes hosszúság: Szélesség:2. Űrtartalom (BT-ben kifejezve):3. A főmotor teljesítménye LE-ben: Gyártmány: Típus:4. A hajó típusa: Halászati kategória:5. Halászeszközök:6. A legénység teljes létszáma:7. Fedélzeti tartósítási mód: Frissen ( Hűtve ( Vegyesen ( Fagyasztva (8. Fagyasztókapacitás 24 órára (tonnában):9. Tárolókapacitás: Szám:Kelt , [...]-án/-énA kérelmező aláírása2. függelék1. sz. halászati adatlapKisüzemi halászat északon: nyílt tengeriEngedélyezett hajók száma | 20 |Engedélyezett eszközök | Kerítőháló Az övezetben érvényes feltételeknek megfelelő maximális engedélyezett méret, legfeljebb: 500 m x 90 m. Tilos a lamparahálóval való halászat. |A hajó típusa: | <100 BT |Díj | 67 euro/BT/negyedév |Földrajzi határ | A 34°18’00’’-tól északra 2 mérföldön túl |Célfaj | Szardínia, szardella és más nyílt tengeri kis fajok |Kirakodási kötelezettség | Első év : 25% ; második év: 30% ; harmadik év: 40% ; negyedik év: 50% |Biológiai nyugalmi időszak | Két hónap: február és március |Megjegyzések |A halászati feltételeket minden kategória esetében közös megállapodással határozzák meg az engedélyek kibocsátása előtt.2. sz. halászati adatlapKisüzemi halászat északonEngedélyezett hajók száma | 30 |Engedélyezett eszközök | Fenékzsinór, a) kategória: a horgok horogsoronként engedélyezett legnagyobb száma: 2000. b) kategória: a horgok horogsoronként engedélyezett legmagasabb számáról a tudományos véleménynek és a marokkói szabályozásnak megfelelően a vegyes bizottság egy későbbi időpontban határoz. |A hajó típusa: | a) <40 BT: 27 engedély b) > 40 BT és < BT 150 : 3 engedély |Díj | 60 euro/BT/negyedév |Földrajzi határ | Az ÉSZ 34°18’-tól északra 6 tengeri mérföldön túl |Célfaj | Abroncshal, tengeri durbincsok és más tengerfenéki fajok |Kirakodási kötelezettség | Önkéntes kirakodás |Biológiai nyugalmi időszak | Március 15-től május 15-ig |Járulékos fogások | 0% kardhal és felszínközeli vizekben élő cápa |A halászati feltételeket minden kategória esetében közös megállapodással határozzák meg az engedélyek kibocsátása előtt.3. sz. halászati adatlapKisüzemi halászat délenEngedélyezett hajók száma | 20 |Engedélyezett eszközök | Horogsor, horgászbot és rákcsapda, hajónként legfeljebb két felszereléssel. A fenékzsinór, tükörháló, rögzített eresztőhálók, húzóhálók, „pergetett horogsorok” és brekegőhalat fogó háló használata tilos. |A hajó típusa: | <80 BT |Díj | 60 euro/BT/negyedév |Földrajzi határ | Az ÉSZ 30°40’-tól délre 3 tengeri mérföldön túl |Célfaj | Brekegőhal és tengeri durbincsok |Kirakodási kötelezettség | Önkéntes kirakodás |Biológiai nyugalmi időszak | - |Engedélyezett háló | 8 mm-es háló a csalifogásra, 2 tengeri mérföldön túl |Járulékos fogások | 0% a lábasfejűek és rákfélék esetében, kivéve 10% tarisznyarák; a tarisznyarákra irányuló halászat tilos. 10% egyéb tengerfenéki fajok |A halászati feltételeket minden kategória esetében közös megállapodással határozzák meg az engedélyek kibocsátása előtt.4. sz. halászati adatlapTengerfenéki fajok halászataEngedélyezett hajók száma | 22 hajó évente legfeljebb 11 vonóhálós hajóval. |Engedélyezett felszerelések | - A horogsoros hajók esetében: fenékzsinór, fenéken több fonallal rögzített eresztőháló, - A vonóhálós hajók esetében: fenékvonóháló |A hajó típusa | A vonóhálós hajók esetében 275 BT-s közepes méretű hajók, amelyek több mint 200 m mélységben halásznak |Díj | 53 euro/BT/negyedév |Földrajzi határ | Az ÉSZ 29°-tól délre A 200 m-es állandó mélység vonalán túl a vonóhálós hajók esetében (és 12 tengeri mérföldön túl a horogsoros hajók esetében) |Célfaj | Fekete tőkehal, abroncshal, közönséges villás makréla / bonitó |Kirakodási kötelezettség | A Marokkóban zsákmányolt fogások 50%-a. |Biológiai nyugalmi időszak | Csak a vonóhálós hajók esetében érvényes A biológiai nyugalmi időszak időtartama megegyezik a lábasfejűekével |Engedélyezett háló | - Vonóhálóval végzett halászat: legalább 70 mm-es háló A zsákvég megkettőzése tilos. A zsákvéget alkotó fonal megkettőzése tilos. A horgok horogsoronként engedélyezett legmagasabb számáról a tudományos véleménynek és a marokkói szabályozásnak megfelelően a vegyes bizottság utólag határoz. |Járulékos fogások | 0% a lábasfejűeknél és a rákféléknél, kivéve a tarisznyarákot (5%) |A halászati feltételeket minden kategória esetében közös megállapodással határozzák meg az engedélyek kibocsátása előtt.5. sz. halászati adatlapTonhalhalászatEngedélyezett hajók száma | 27 |Engedélyezett felszerelések | Horgászbot és vonóhorogsor Kerítőháló az élőcsali-halászathoz |Földrajzi határ | 3 mérföldön túl Csali fogása 2 mérföldön túl Marokkó egész atlanti-óceáni övezete, kivéve az ÉSZ 33°30’, NYH 7°35’ és az ÉSZ 35°48’, NYH 6°20’ pontokat összekötő vonaltól keletre elhelyezkedő védelmi körzetet. |Célfaj | Tonhalfélék |Kirakodási kötelezettség | A fogás egy részét Marokkóban kell kirakodni a nemzetközi piaci áron |Biológiai nyugalmi időszak | Nincs |Engedélyezett háló | Csali fogása 8 mm-es kerítőhálóval |Díjak | 25 euro halászott tonnánként |Előleg | az éves engedélykérelmek benyújtásakor 5000 eurós átalányelőleget kell fizetni |Megjegyzések |A halászati feltételeket minden kategória esetében közös megállapodással határozzák meg az engedélyek kibocsátása előtt.6. sz. halászati adatlapIpari célú nyílt tengeri halászatEngedélyezett felszerelések | Nyílt tengeri vagy félig nyílt tengeri |Megadott kvóta | Évente 60 000 tonna, legfeljebb 10 000 tonna havonta |A hajó típusa: | Ipari célú nyílt tengeri vonóhálós hajó |Engedélyezett hajók száma | Legfeljebb: - 5–6 hajó[3], 3000 BT/hajónál nagyobb kategóriák - 2–3 hajó, 150–3000 BT/ hajó - 10 hajó, 150 BT/hajónál kisebb űrtartalommal |Az engedélyezett hajók teljes űrtartalma | Legfeljebb: |Földrajzi határ | Az ÉSZ 29°-tól délre, 15 tengeri mérföldre az apály vonalában meghatározott parttól |Célfaj | Szardínia, szardinella, makréla, fattyúmakréla és szardella. |Kirakodási kötelezettség | Valamennyi hajónak Marokkóban kell kirakodnia fogásai 25%-át |Biológiai nyugalmi időszak | Az engedélyezett halászhajóknak minden, a miniszter által megállapított biológiai nyugalmi időszakot tiszteletben kell tartaniuk az engedélyezett halászati övezetben, és ott minden halászati tevékenységet be kell szüntetni. A marokkói igazgatás előre értesíti a Bizottságot e döntésről, jelezve a halászati tilalmi időszakot vagy időszakokat, valamint az érintett övezeteket. |Engedélyezett háló | A lebegő zsákháló minimális hálószembősége 40 mm. A nyílt tengeri vagy félig nyílt tengeri lebegő zsákháló zsákja egy legalább 400 mm hálószembőségű réteggel és legalább 1,5 méteres közökkel elhelyezett csomókkal megerősíthető, kivéve a háló hátsó részén lévő csomót, amely a zsák nyílásától legalább 2 m-re helyezhető el. A zsák bármely más eszközzel való megerősítése vagy megkettőzése tilos, és semmilyen esetben sem irányulhat más fajokra, mint az engedélyezett nyílt tengeri kis fajok. |Járulékos fogások | Legfeljebb: 3,5% más fajok A lábasfejűek, a rákfélék és más tengerfenéki és mélytengeri fajok fogása szigorúan tilos. |Ipari feldolgozás | A fogások hallisztté és/vagy halolajjá való feldolgozása szigorúan tilos. Azonban a megromlott vagy sérült halak, valamint a fogás kezeléséből eredő hulladékok feldolgozhatók hallisztté és/vagy halolajjá, az összes engedélyezett fogás maximális 5%-os küszöbének meghaladása nélkül. |Megjegyzések | A hajók három kategóriába sorolhatók: 1. kategória: 3000 BT-nél kisebb vagy azzal egyenlő űrtartalom, a felső határ 12 500 t/év/hajó; 2. kategória: 3000 BT-nél nagyobb, de 5000 BT-nél kisebb, vagy azzal megegyező űrtartalom, a felső határ 17 500 t/év/hajó; 3. kategória: 5000 BT-nél nagyobb űrtartalom, a felső határ 25 000 t/év/hajó. |Hajók száma/díjak | Az egyidőben halászatra engedélyezett hajók max. száma: 18. A hajótulajdonos díja euróban, a kifogható mennyiség tonnájaként: 20 (euro/tonna) A hajótulajdonos díja euróban, az engedélyezett kifogható mennyiséget meghaladó tonnánként: 50 (euro/tonna). |A halászati feltételeket minden kategória esetében közös megállapodással határozzák meg az engedélyek kibocsátása előtt.3. függelékA VMS-ÜZENETEKNEK MAROKKÓVAL VALÓ KÖZLÉSEFÖLDRAJZI HELYZETJELENTÉSAdat | Kód | Kötelező/ nem kötelező | Megjegyzések |A jelentés kezdete | SR | K | A rendszerre vonatkozó adat – a jelentés kezdetét jelzi |Címzett | AD | K | Az üzenetre vonatkozó adat – címzett. Az ország ISO 3-alfa kódja |Feladó | FR | K | Az üzenetre vonatkozó adat – feladó. Az ország ISO 3-alfa kódja |Lobogó szerinti állam | FS | N |Üzenettípus | TM | K | Az üzenetre vonatkozó adat – «POS» üzenettípus |Rádióhívójel | RC | K | A hajóra vonatkozó adat – a hajó rádióhívójelének nemzetközi jelzése |A szerződő fél belső referenciaszáma | IR | N | A hajóra vonatkozó adat – a szerződő fél egyedi száma (a lobogó szerinti állam ISO-3 kódja, amelyet egy szám követ) |Külső lajstromszám | XR | K | A hajóra vonatkozó adat – a hajó oldalán lévő szám |Földrajzi hosszúság | LA | K | A hajó földrajzi helyzetére vonatkozó adat – helyzet fokban és percben megadva É/D FFPP (WGS-84) |Földrajzi szélesség | LO | K | A hajó földrajzi helyzetére vonatkozó adat – helyzet fokban és percben megadva K/NY FFFPP (WGS-84) |Irány | CO | K | A hajó iránya a 360°-os skálán megadva |Sebesség | SP | K | A hajó sebessége tizedcsomóban megadva |Dátum | DA | K | A hajó földrajzi helyzetére vonatkozó adat – a helyzet rögzítésének UTC dátuma (ÉÉÉÉHHNN) |Óra | TI | K | A hajó földrajzi helyzetére vonatkozó adat – a helyzet rögzítésének UTC időpontja (ÓÓPP) |A jelentés vége | ER | K | A rendszerre vonatkozó adat – a jelentés végét jelzi |Karakterkészlet: ISO 8859.1Az adatküldést a következőképpen kell strukturálni:-  kettős perjel (//) és egy kód jelzi a jelentés elejét,-  szimpla perjel (/) választja el a kódot az adatoktól.A szabadon választott adatokat a jelentés eleje és vége közé kell illeszteni.4. függelékA MAROKKÓI HALÁSZATI ÖVEZET HATÁRAIA HALÁSZATI ÖVEZET KOORDINÁTÁIAdatlap | Kategória | Halászati övezet (Földrajzi szélesség) | A parttól való távolság |1 | Kisüzemi halászat északon: nyílt tengeri | ÉSZ 34°18’00” – ÉSZ 35°48’00” | 2 mérföldön túl |2 | Kisüzemi halászat északon: horogsor | ÉSZ 34°18’00” – ÉSZ 35°48’00” | 6 mérföldön túl |3 | Kisüzemi halászat délen | A 30°40’00”-től délre | 3 mérföldön túl |4 | Tengerfenéki fajok halászata | A 29°00’00”-től délre | Horogsoros halászhajók 12 mérföldön túl |Vonóhálós halászhajók A 200 m-es mélységvonalon túl |5 | Tonhalhalászat | Az egész Atlanti-óceán, kivéve a következők által határolt területet: ÉSZ 35°48’; NYH 6°20’/ÉSZ 33°30’; NYH 7°35’ | 3 mérföldön túl, a csali esetében 2 mérföldön túl |6 | Ipari célú nyílt tengeri halászat | Az ÉSZ 29°00’00”-től délre | 15 mérföldön túl |5. függelékA MAROKKÓI HALÁSZATI FELÜGYELŐ KÖZPONT (FMC) ADATAIAz FMC neve: CSC (Centre de Surveillance et de Contrôle de la pêche)VMS tel. : + 212 37 68 81 46VMS fax : + 212 37 68 81 34VMS e-mail : alaouihamd@mpm.gov.ma; fouima@mpm.gov.maTel. DSPCM:Fax DSPCM :Cím X25 = X25 nem használtBeérkezett/kiküldött nyilatkozatok: Rádióállomás útján (8. függelék)6. függelék AZ ICCAT TONHALHALÁSZATRA VONATKOZÓ FEDÉLZETI NAPLÓJA |Horogsor Élő csali Erszényes kerítőháló Vonóháló Egyéb |Lobogó szerinti ország: ……………………………………………………………………........................... | Kapacitás – (TM): ………………..……………………………………………........ |Lajstromozási szám: ……………………………………………………………….................................. | Kapitány: …………………………………………………….... |Hajótulajdonos: …………………………………………………………........................................ | Legénység létszáma: ….…………………………………………………....................... |Cím: …………………………………………………………………………...... | Jelentés dátuma: ……………………………………………...... |(A jelentést kiadta): ………………………………………………............................... | Tengeren töltött napok száma: | Halászattal töltött napok száma: Elvégzett hálókivetések száma: | Halászati kihajózás száma: |Dátum | Terület (Szektor) | A víz felszíni hőmérséklete (ºC) | Halászati erőkifejtés Felhasznált horgok száma | Fogások | Felhasznált csalétek |1 – Havonta egy lapot használjon és naponta egy sort töltsön ki. | 3 – A „nap” arra a napra vonatkozik, amikor a horogsort kivetik. | 5 – Az utolsó sort (Kirakodott mennyiség) csak a halászati kihajózás végén kell kitölteni. A kirakodáskor mért tényleges tömeget kell feljegyezni. |2 – Minden út végén továbbítsa a napló egy másolatát kapcsolattartójának vagy az ICCAT-nak.. Calle-Corazón de Maria, 8, 28002 Madrid. Spanyolország. | 4 – A halászati terület (szektor) a hajó helyzetét jelzi. Kerekítse a perceket, és jegyezze fel a szélességi és hosszúsági fokot. Szíveskedjék jelezni: É/D és K/NY. | 6 – Az itt feljegyzett valamennyi információt szigorúan bizalmasan kezelik. |7. függelékDátum (12) | Statisztikai szektor (13) | Halászati műveletek száma (14) | A halászat időtartama (óra) (15) | A halászott mennyiségek becslése fajonként: (kilogrammban) (16) (vagy megjegyzések a halászat megszakításáról) | tömeg Összes fogás (kg) (17) | tömeg Összes hal (kg) (18) | A halliszt összes tömege (kg) (19) |Hívójel | CNA 39 37 |Elhelyezkedés: | Rabat |Frekvenciatartomány: | 1,6–30 MHz |Kibocsátási osztály: | SSB-AIA-J2B |Kisugárzási teljesítmény: | 800 W |MunkafrekvenciákSávok | Csatornák | Adás | Vétel |A 8-as sáv | 831 | 8285 KHz | 8809 KHz |A 12-es sáv | 1206 | 12245 KHz | 13092 KHz |A 16-os sáv | 1612 | 16393 KHz | 17275 KHz |Az állomás működési idejeIdőszak | Napirend |Munkanapok | 8.30 – 16.30 |Szombat, vasárnap és ünnepnapok | 9. 30 – 14.00 |VHF : | 16-os csatorna | ASN 70-es csatorna |Rádió telex: |Típus: | DP-5 |Rádióadás osztálya: | ARQ-FEC |Szám: | 31 356 |Telefax: |Számok: | 212 37 68 82 13/45 |PÉNZÜGYI KIMUTATÁS1. A JAVASLAT CÍME :A Tanács rendeletjavaslata az Európai Közösség és a Marokkói Királyság közötti halászati partnerségi megállapodásnak a hatálybalépésétől számított négy éves időszakra történő megkötéséről.2. TEVÉKENYSÉGALAPÚ IRÁNYÍTÁSI ÉS KÖLTSÉGVETÉS-TERVEZÉSI KERET (A KÖLTSÉGVETÉS TEVÉKENYSÉGENKÉNTI KEZELÉSE/MEGÁLLAPÍTÁSA)11. Halászat1103. Nemzetközi halászati megállapodások3. KÖLTSÉGVETÉSI TÉTELEK3.1. Költségvetési tételek:110301: „Nemzetközi halászati megállapodások”11010404: „Nemzetközi halászati megállapodások, igazgatási költségek”.3.2. A fellépés és a pénzügyi kihatás időtartama:A partnerségi megállapodást négy évre kötik. Az ugyanilyen időtartamra megújítható, kivéve valamely fél felmondása esetén.A jegyzőkönyv meghatározza a pénzügyi ellentételezést, valamint a közösségi hajók halászati tevékenységeinek kategóriáit és feltételeit a marokkói halászati övezetekben. A jegyzőkönyv időtartama négy év, és annak hatálybalépésétől alkalmazandó.3.3. Költségvetési jellemzők (a táblázat szükség szerint további sorokkal bővíthető):Költségvetési tétel | Kiadás típusa | Új | EFTA-hozzájárulás | Tagjelölt országok hozzájárulásai | A pénzügyi terv fejezete |11.0301 | kötelező | differenciált előirányzatok[4] | NEM | NEM | NEM | 4. |11.010404 | kötelező | Nem differenciált előirányzatok[5] | NEM | NEM | NEM | 4. |4. A FORRÁSOK ÖSSZEFOGLALÁSA4.1. Pénzügyi források4.1.1. A kötelezettségvállalási előirányzatok és a kifizetési előirányzatok áttekintésemillió euro (három tizedesjegyig)A kiadás jellege | Szakasz | n. év[6] | n +1 | n +2 | n +3 | Összesen |Műveleti költségek[7] |Kötelezettségvállalási előírányzatok | 8.1. | a | Min. Max[8] | 36,100 72,200 | 36,100 72,200 | 36,100 72,200 | 36,100 72,200 | 144,400 288,800 |Kifizetési előirányzatok | b | Min. Max8 | 36,100 72,200 | 36,100 72,200 | 36,100 72,200 | 36,100 72,200 | 144,400 288,800 |A referenciaösszegbe beletartozó igazgatási költségek[9] |Technikai és igazgatási segítségnyújtás (NDE) | 8.2.4. | c | 0,165 | 0,165 | 0,165 | 0,235 | 0,730 |TELJES REFERENCIAÖSSZEG |Kötelezettségvállalási előírányzatok | a+c | Min. Max. | 36,265 72,365 | 36,265 72,365 | 36,265 72,365 | 36,335 72,435 | 145,130 289,530 |Kifizetési előirányzatok | b+c | Min. Max. | 36,265 72,365 | 36,265 72,365 | 36,265 72,365 | 36,335 72,435 | 145,130 289,530 |Személyi és kapcsolódó kiadások (NDE) | 8.2.5. | d | 0,108 | 0,108 | 0,108 | 0,108 | 0,432 |A referenciaösszegbe nem beletartozó, a személyi és kapcsolódó kiadásoktól eltérő kiadások (NDE) | 8.2.6. | e | 0,0115 | 0,0115 | 0,0115 | 0,0115 | 0,046 |A fellépés indikatív összköltségeTELJES KÖTELEZETTSÉG-VÁLLALÁSI ELŐIRÁNYZAT beleértve a személyi költséget | a+c+d+e | Min. Max. | 36,3845 72,4845 | 36,3845 72,4845 | 36,3845 72,4845 | 36,4545 72,5545 | 145,608 290,008 |KIFIZETÉSI ELŐIRÁNYZAT ÖSSZESEN beleértve a személyi költséget | b+c+d+e | Min. Max. | 36,3845 72,4845 | 36,3845 72,4845 | 36,3845 72,4845 | 36,4545 72,5545 | 145,608 290,008 |A társfinanszírozás részletezéseHa a javaslat társfinanszírozást állapít meg a tagállamok vagy más szervezetek (jelölje meg, melyek) részéről, az alábbi táblázatban meg kell adni a társfinanszírozás szintjét (további tételek hozzáadhatók, ha a társfinanszírozásban több szervezet vesz részt):millió EUR (három tizedesjegyig)Társfinanszírozó szerv | n. év | n +1 | n +2 | n +3 | Összesen |…………………… | F |TELJES KÖTELEZETTSÉGVÁLLALÁSI ELŐIRÁNYZAT társfinanszírozással | a+c+d+e+f |4.1.2. A pénzügyi programozással való összeegyeztethetőségX A javaslat összeegyeztethető a jelenlegi pénzügyi programozással.( A javaslat miatt a pénzügyi terv vonatkozó fejezetének átdolgozása szükséges.( E javaslat miatt szükség lehet az intézményközi megállapodás[10] rendelkezéseinek alkalmazására (azaz rugalmassági eszköz alkalmazására vagy a pénzügyi terv módosítására).4.1.3. A bevételekre gyakorolt pénzügyi hatásX A javaslatnak nincs kihatása a bevételre( A javaslatnak van pénzügyi kihatása – a bevételre gyakorolt hatása a következő:Megjegyzés: a bevételre gyakorolt hatás kiszámításának módszerével kapcsolatos részleteket és észrevételeket egy külön mellékletben kell feltüntetni.millió EUR (három tizedesjegyig)A fellépést megelőzően [év n-1] | A fellépés után |Költségvetési tétel | Bevétel | [n. év] | [n+1] | [n+2] | [n+3] |a) Bevétel abszolút összege |b) A bevétel változása | ( |(Minden érintett költségvetési tételt fel kell tüntetni; ha a kihatás több költségvetési tételt is érint, a táblázatot megfelelő számú sorral ki kell egészíteni.)4.2. Teljes munkaidős egyenértékben kifejezett személyi állomány (beleértve a tisztviselőket, az ideiglenes és a külső alkalmazottakat) – a részleteket lásd a 8.2.1. pontnálÉves szükségletek | n. év | n +1 | n +2 | n +3 |A személyi állomány teljes létszáma | 2,0 | 2,0 | 2,0 | 2,0 |5. JELLEMZŐK ÉS CÉLKITŰZÉSEKAz indoklásban részletesen ismertetni kell a javaslat keretét. A pénzügyi kimutatás e szakaszának a következő kiegészítő információkat kell tartalmaznia:5.1. A megvalósításra rövid vagy hosszú távon van-e szükségAz új partnerségi megállapodás fő célja az Európai Közösség és a Marokkói Királyság közötti együttműködés megerősítése partnerségi keret létrehozása érdekében a halászati politika fenntartható fejlődéséért és a halászati erőforrások ésszerű kiaknázásáért a marokkói halászati övezetekben.A közösségi flottának 1988 óta származik előnye a Marokkóval kötött halászati megállapodásból, amelyet 1992-ben és 1995-ben megújítottak. Ez utóbbi halászati megállapodás 1999-ben járt le, és akkoriban a legjelentősebb megállapodás volt a Közösség és egy harmadik ország között. Több halászati kategóriára vonatkozott, és 1995-ben 629, 1999-ben pedig 516 közösségi hajónak biztosított halászati lehetőséget. A megállapodás időtartamára a pénzügyi ellentételezést 500 millió euróban állapították meg. A felek azonban 2000 októberében, e megállapodás lejárta után nem találtak megoldást arra, hogyan lehetne a megállapodást megújítani.A Marokkóval fennálló megállapodás hiánya hátrányos következményekkel járt a közösségi – különösen a spanyol és a portugál – halászflottára nézve, és jelentős számú hajó esetében átállási intézkedéseket kellett bevezetni. Így a Közösség egyedi intézkedéseket fogadott el, amelyek pénzügyi támogatást állapítottak meg (összesen 297 millió euro) a hajók leselejtezésére, máshol történő alkalmazására, korszerűsítésére és a harmadik országokba történő végleges áthelyezésére, továbbá szociális-gazdasági jellegű intézkedéseket hoztak. E pénzügyi támogatás legnagyobb részét a hajók leselejtezésére és nem halászati célokra máshol történő alkalmazására, a hajók harmadik országba történő árhelyezésére és vegyes vállalatok létrehozására fordították. Ezen intézkedések célja a spanyol és portugál flotta halászati erőkifejtésének végleges csökkentése volt, és így e hajók a jellegüknél fogva nem részesülhetnek halászati lehetőségekben a Marokkóval kötött új halászati megállapodás keretében.A hajók korszerűsítésére vonatkozó intézkedések keretén belül bizonyos hajók pénzügyi támogatást kaptak a halászateszközeik modernizálására, és azok felszíni horogsoros hajókká történő átalakítására. Ezen okokból is kifolyólag, a megállapodás nem ír elő meg halászati lehetőségeket e hajótípusok számára.Ezzel szemben a közösségi kisüzemi flotta, amelynek előnye származott a Marokkóval kötött korábbi megállapodásból, nem tudott alkalmazkodni a megállapodás lejárta után kialakult helyzethez. Az átállási intézkedések nem kínáltak megfelelő megoldást azon kisüzemi flották számára, amelyek nem igazán tudták kihasználni az előírt pénzügyi támogatást. Valójában e jellegüknél fogva már rendkívül többfunkciós hajók halászati módszereinek módosítása nem tette volna számukra lehetővé az új halászati övezetekbe való belépést, mivel a tevékenységi körük korlátozott maradt. Az export gazdasági szempontból nem volt indokolt az ilyen kis űrtartalmú hajók esetében, még a vegyes vállalatok keretén belül sem. Végül pedig a hajók végleges visszavonása sem jelentett gazdaságilag járható utat az ilyen hajótípusok tulajdonosai számára. Ezért az új megállapodás különösen a kisüzemi flották érdekeit részesíti előnyben, amelyek többségükben hasznot húzhatnak e megállapodás által nyújtott halászati lehetőségekből.A marokkói halászati politika jelenlegi prioritásai a megkötött megállapodás egyik pillérét alkotják (a part menti flotta korszerűsítése és megfelelő színvonalra emelése, az eresztőhálók visszavonása, tudományos kutatás, a kisüzemi halászat szerkezetátalakítása, az értékesítési csatornák megfelelő színvonalra emelése, a kirakodás és az árukezelés eszközeinek gépesítése, képzés, a marokkói halászati ágazat szakmai szervezeteinek támogatása). A partnerségi megállapodás felek közötti együttműködést is meghatároz a közösségi szereplők gazdasági integrációjának előmozdítására a marokkói halászatban.A halászati lehetőségek tekintetében a megállapodás főként a megállapodás hiányától legtöbbet szenvedett közösségi kisüzemi halászflotta szükségleteit és érdekeit tartja szem előtt. A megállapodás a következőket írja elő:-  20 kerítőhálós hajó az nyílt tengeri halászatra északon,-  20 hajó a kisüzemi halászatra délen,-  30 fenékzsinóros hajó az kisüzemi halászatra északon,-  27 horgászbotos hajó,-  22 fenékvonóhálós és fenékzsinóros hajó a tengerfenéki fajok halászatára.Ezenkívül az ipari célú nyílt tengeri halászatra a megállapodás évi 60 000 tonna éves kvótát is előír.A pénzügyi ellentételezés évi 36 100 000 euro. E pénzügyi ellentételezésből évi 13 500 000 euro pénzügyi támogatást utalnak a marokkói halászat ágazati politikájának fejlesztésére és végrehajtására, egy fenntartható és felelősségteljes halászat létrehozása céljából. A közösségi költségvetésből fizetett pénzügyi ellentételezésen felül, a hajótulajdonosok díjai, amelyeket a marokkói hatóságoknak folyósítanak, mintegy 3 millió eurót tesznek ki.A partnerségi megállapodás az Egyesült Nemzetek tengerjogi egyezménye által meghatározott keretbe illeszkedik, és összeegyeztethető a FAO felelősségteljes halászatra vonatkozó magatartási szabályaival.5.2. A közösségi részvétel által képviselt hozzáadott érték, valamint a javaslatnak az egyéb pénzügyi eszközökkel való összeegyeztethetősége és esetleges szinergiájaA Közösség a 70-es évek folyamán halászati megállapodásokat kezdett kötni, a tengerjog módosításai után. Ekkor a tagállamok úgy határoztak, hogy az e területen őket megillető hatásköröket a Közösségre ruházzák (az 1976. november 3-i tanácsi állásfoglalás), és azóta a halászati megállapodások a Közösség kizárólagos hatáskörébe tartoznak.Az EK és a Marokkói Királyság közötti új halászati megállapodás célja:( a fenntartható halászati tevékenységek előmozdítása, és az érintett felek számára (a Közösség, a tagállamok, a közösségi gazdasági szereplők és harmadik országok) egy jogilag kötelező keret létrehozása e célok elérésére;( a harmadik országok vizein végzett közösségi halászati tevékenységek védelme és fejlesztése, és azok politikai és társadalmi-gazdasági hatásának javítása úgy Európában, mint – ebben az esetben – Marokkóban.Ezen kívül a „jogilag kötelező keret” kifejezés minden érintett fél számára történő megerősítése céljából a megállapodás „kizárólagossági záradékot” tartalmaz, amely nem teszi lehetővé a közösségi hajók számára, hogy a megállapodásban meghatározott jogi kereten kívül a marokkói halászati övezetekben halásszanak.Az új megállapodás figyelembe veszi Marokkó környezeti és gazdasági helyzetét is, és azt a két fél a marokkói környezeti és fejlesztési ágazatok céljainak figyelembe vételével hajtja végre.5.3. A javaslat céljai, az attól várt eredmények, illetve az azzal összefüggő mutatók a tevékenységalapú irányítás keretébenA harmadik országokkal kötendő halászati megállapodások megtárgyalásának és megkötésének általános célja a közösségi flotta hagyományos halászati tevékenységeinek fenntartása és védelme, beleértve a távoli halászati flottát, valamint a partnerségi kapcsolatok fejlesztése a közösségi vizeken kívüli halászati erőforrások fenntartható kiaknázásának megerősítése érdekében, a környezetvédelmi, szociális és gazdasági kérdésekre is tekintettelAz EK és a Marokkói Királyság közötti halászati partnerségi megállapodás célja a közösségi halászhajóknak a marokkói halászati övezetekbe való belépésének megnyitása a megállapodásban foglalt halászati kategóriák részére:1) a kisüzemi halászat esetében: 20 kerítőhálós hajó az északi nyílt tengeri halászat esetében, 20 hajó a déli kisüzemi halászat esetében, 30 fenékzsinóros hajó az északi kisüzemi halászat esetében és 27 horgászbotos hajó;2) a tengerfenéki fajok halászata esetében: 22 fenékvonós és fenékzsinóros hajó;3) az ipari célú nyílt tengeri halászat esetében: 60 000 tonna éves kvóta.A vonatkozó pénzügyi ellentételezés évi 36 100 000 euro.E halászati lehetőségek azonban közös megállapodással növelhetők, amennyiben a tudományos ülés következtetései után e növelés nem sérti a marokkói erőforrások fenntartható kezelését. Ilyen esetben a pénzügyi ellentételezés arányosan növekszik, de nem haladhatja meg a 72 200 000 eurót.E pénzügyi ellentételezésból évi 13 500 000 euro pénzügyi támogatást fordítanak a marokkói halászat ágazati politikájának fejlesztésére és végrehajtására, egy fenntartható és felelősségteljes halászat létrehozása céljából.A következő mutatókat kell a tevékenységalapú irányítás (ABM) összefüggésében alkalmazni a megállapodás nyomon követésének biztosítására:( a halászati lehetőségek felhasználási arányának nyomon követése;( a fogási adatok, valamint a megállapodás kereskedelmi értékének összegyűjtése és elemzése;( a közösségbeli foglalkoztatáshoz és hozzáadott értékhez való hozzájárulás;( a közösségi piac stabilizálásához való hozzájárulás;( a marokkói szegénység csökkentésének általános célkitűzéseihez való hozzájárulás, beleértve a foglalkoztatáshoz és az infrastruktúrák fejlesztéséhez való hozzájárulást, és az állami költségvetés támogatását;( a marokkói halászati övezetben a felelősségteljes halászatnak juttatott pénzügyi ellentételezés százalékarányának használatával várt konkrét eredmények száma és típusa (a jegyzőkönyv 7. cikke);( a vegyes bizottságok és a technikai ülések száma.5.4. Végrehajtási módszer (indikatív)Jelölje meg a fellépés végrehajtásához választott módszert (módszereket)[11].X Központosított irányításX közvetlenül a Bizottság által( közvetetten a következőknek történő hatáskör-átruházással:( végrehajtó hivatalok,( a Közösségek által létrehozott, a költségvetési rendelet 185. cikkében említettek szerinti szervek ,( tagállami közintézmények/közfeladatot ellátó szervek.( Megosztott vagy decentralizált irányítás( a tagállamokkal( harmadik országokkal( Nemzetközi szervezetekkel közös irányítás (nevezze meg)Megjegyzés:6. FELÜGYELET ÉS ÉRTÉKELÉS6.1. Felügyeleti rendszerA Bizottság (Halászati Főigazgatóság a Bizottság rabati küldöttségével együttműködve) biztosítja a megállapodás rendszeres ellenőrzését, különösen a szereplők általi alkalmazása és a fogási adatok tekintetében. A jegyzőkönyv hatálybalépésekor a Bizottság illetékes szolgálatai összegyűjtik az 5.3. pontban szereplő mutatók igazolásához és ellenőrzéséhez szükséges információkat.A halászati ágazati politika támogatására felhasznált pénzügyi ellentételezés százalékának felhasználását illetően az EK és Marokkó a vegyes bizottságon belül megállapodik a többéves ágazati program tartalmáról és a végrehajtás részletes szabályairól, beleértve az évente kapott eredmények értékelésének előírásait és eljárásait.6.2. ÉrtékelésA partnerségi megállapodás előzetes értékelése megtörtént a független tanácsadók egy konzorciuma segítségével (Az Európai Közösség és Marokkó közötti esetleges halászati megállapodás költség-haszon elemzése, és e megállapodás hatásvizsgálata a fenntarthatóság tekintetében, Oceanic Development, 2005. július). Ezen értékelés eredményei a következő két pontban szerepelnek. Ezen értékelés fő eredményei nemsokára hozzáférhetők lesznek a Halászati Főigazgatóság honlapján.6.2.1. Előzetes értékelésA szóban forgó megállapodással kapcsolatos tárgyalások előkészítése céljából a tanácsadó előzetes értékelést végzett az EK és a Marokkói Királyság közötti jövőbeni kapcsolatok lehetséges fejlesztésének tanulmányozására, különösen a közösségi flottának a marokkói halászati övezetekbe történő bejutási feltételeivel kapcsolatban.Az érdek elvéből és abból kiindulva, hogy a halászati partnerségi megállapodás létrejöttéhez a két félnek tárgyalásokat kell kezdenie, az értékelés az Európai Közösség szempontjából a következő érdekeket azonosította:-  A közvetlen gazdasági előnyöket a tanácsadó az üzleti forgalom és a bruttó hozzáadott érték feltételes és óvatos becslése alapján értékelte. E becslés eredményei szerint a kisüzemi halászat halászati lehetőségeihez kapcsolódó kiegészítő üzleti forgalom megközelítőleg 77,5 millió eurót jelent, ami mintegy 36,5 millió euro hozzáadott értéket szabadít fel. A tengerfenéken élő fajok és az ipari célú nyílt tengeri halászat esetében az üzleti forgalom becsült összege 54 millió euro, amelynek hozzáadott értéke 29,5 millió euro.-  A megállapodás révén az európai hajók tevékenységei által okozott gazdasági következmények a foglalkoztatás területén az 1,1 együttható használatával – egy felvett állásra[12] 1 szárazföldi állás – a következőképpen állapíthatók meg:EK állás hajón | 639–717 | (becslés) |Összes állás a közösségi hajókon | 1353–1467 | (becslés) |Szárazföldi állás | 1488–1614 | 1,1 szárazföldi állás minden, a hajókon betöltött állásra |Összes EK állás mérlege | 3480–3798 |A Marokkóval kötött halászati megállapodás így hozzájárulna mintegy 3 500 közösségi állás fenntartásához, nagy részben a halászattól függő területeken (különösen a Kanári-szigeteken és Andalúziában).Marokkó érdekeit illetően az értékelés több követelmény figyelembevételével történt.Pénzügyi területen:A pénzügyi ellentételezés lehetővé teszi Marokkó számára, hogy kiegészítse a költségvetési forrásait. Az új, többéves, devizában folyósított költségvetési források biztosítéka lehetővé teszi Marokkó számára, hogy jobb költségvetési alapokkal rendelkezzen, különösen az e területen tevékenykedő állami intézményekre és szervezetekre jutó részek tekintetében.Gazdasági területen:A halászati megállapodás pénzügyi ellentételezése lendületet adhat az ágazat modernizációjára irányuló erőfeszítésnek, amely a halászattal foglalkozó állami ágazatok főtervének már részét képezi (a flotta modernizációja; a halászati lerakatok modernizációja; az egészségügyi szabványok betartása; legjobb áron történő értékesítés stb.). A marokkói feldolgozási eszköz jobb kihasználását szintén tervezhetik az európai és más szereplők, az európai hajók fogásai kezelésének és exportjának biztosítása céljából. Ebből következően a Marokkó által megvalósított hozzáadott érték szintjének növekednie kell.Intézményi területen:Kiegészítő költségvetési támogatás lehetővé tenné számára az intézményi kapacitás növelését az ágazatban (jobb felszerelés, képzés, stb.), különösen a különböző fejlesztési és kutatási programok hatékonyabb megvalósítása céljából.Szociális szempontból:Szociális területen a megállapodás lehetővé teszi a marokkói hatóságok által létrehozott, a legszegényebb halászok megsegítésére irányuló egyedi programok finanszírozását, különös tekintettel a Programme National d’Aménagement du Littoral- ra (PNAL, Nemzeti Tengerparti Rendezési Program) és a társadalmi-szakmai szempontból történő előrelépésre (írás-olvasás tanítása, ismeretterjesztés).Környezeti szempontból:Marokkóban a halászati kutatás forráshiányban szenved, ezért a kutatási programokat – különösen környezetvédelmi területen – nem tudják folytatni. A tudományos szervezetek közötti együttműködést (marokkói – európai – szubregionális) szintén erősíteni fogják, mert nagy a tét (a marokkói vizeken halászott állományok szubregionális fontossága). Az új pénzügyi forrásoknak a megállapodáson keresztül történő mozgósítása lehetővé teszi a halászati kutatások számára, hogy elvégezzék az állományok rendszeresebb értékelési programját (nyílt tengeri – tengerfenéki) és véglegesítsék a megfigyelési programokat, és így jobb minőségű tudományos véleményeket adjanak ki. Figyelembe véve egy forrásrendezési és -kezelési keretnek a marokkói hatóságok által történő megvalósítását, e vélemények helytállósága fontos kérdéssé válik.A kísérőintézkedések keretében a jegyzőkönyv a jegyzőkönyv időtartama alatt évi 1 250 000 euro támogatást állapít meg az eresztőhálók visszavonására.Felügyelet és ellenőrzés:A felügyelet szintjén a megállapodás lehetővé teszi a marokkói vizeken folyó halászati tevékenység ellenőrzésének előmozdítását.6.2.2. A megállapodás gazdasági értékének előzetes becslése és a Közösség pénzügyi hozzájárulásaA Tanácsnak a Bizottság közleményére vonatkozó következtetéseinek megfelelően a Közösség által a megállapodás keretében megadott pénzügyi ellentételezés egy egyedi elkülönített pénzösszeg, amelyet az elérhető halászati lehetőségek egésze, a harmadik államok halászata fenntartható fejlődésének érdekében megállapított intézkedések, és a partnerségi megállapodás hatása alapján – különösen az európai gazdasági szereplőknek a marokkói halászati ágazatba történő integrációjával összefüggésben – állapítottak meg.Az előzetes értékelés részeként ezért becslést készítettek arról, hogy a hajók a parafált megállapodás alapján várhatóan milyen tevékenységeket fognak végezni. Ezen az alapon és a Marokkó által a halászati politikája keretén belül kifejezett igények azonosítása alapján a közösségi hozzájárulást 36 100 000 euróban állapították meg, ami a megállapodás becsült értékének és a Marokkó által meghatározott prioritásoknak 21,6%-a (lásd az alábbi adatokat az európai flottára vonatkozó – e hajóknak a megállapodás keretében rögzített tevékenysége alapján kikövetkeztetett – gazdasági és pénzügyi érték becsléséről).KISÜZEMI HALÁSZAT | TENGERFENÉKEN ÉLŐ FAJOK HALÁSZATA | NYÍLT TENGERI HALÁSZAT | ÖSSZESEN |Északi nyílt tengeri (<90BT) | Északi fenékzsinóros (<40BT) | Déli, horogsoros, horgászbotos, rákcsapda (<80BT) | Tonhalhalászó hajó |Hajók száma | 20 | 30 | 20 | 27 | 22 | 119 |A fogások becsült mennyisége flotta/év | 35 000 t | 9 750 t | 2 500 t | 10 800 t | 22.000 | 60 000t |A fogások becsült mennyisége flotta/év | 52 500 000€ | 28 500 000€ | 7 500 000€ | 10 800 000€ | 44 000 000€ | 24 000 000€ | 167 300 000€ |A hajótulajdonosok hozzájárulása tekintetében megállapítható a díjak általános növekedése a korábbi megállapodás ugyanolyan halászati kategóriáihoz képest. E növekedés 25% és 75% között változik.A két megállapodás tényleges díjainak összehasonlításához (különösen az 1., 2., 3. és 5. kategóriák esetében) a BT-nkénti egységköltséget át kellett váltani BRT-vé (bruttó regisztertonna), ahogyan az a megállapodásban szerepel (mint a korábbi megállapodásban). Ez az átváltás 1 BRT az 1,40 BT-hez arány alkalmazásával történik. Bár a BT BRT-vé történő átváltása nem vezethető vissza egy minden halászhajó-kategóriára állandó és egyenlő arányra, kijelenthetjük, hogy a javasolt arány meglehetősen alacsony. E tekintetben hangsúlyozni kell, hogy a Mauritániával kötött megállapodás keretén belül megvalósított BRT-ből BT-be való átváltás során megállapítást nyert, hogy a különböző halászati kategóriák esetében a tényleges átlagos átváltási arányok 1,45 és 1,80 között mozognak.Ezen összehasonlítás eredménye az, hogy a Tanács iránymutatásainak és a halászati partnerségi megállapodásokat ösztönző elveknek megfelelően a közösségi hajótulajdonosoknak nagyobb, jelentős összeggel kell hozzájárulniuk az EK/Marokkó partnerségi megállapodás összköltségeihez.A következő táblázat összehasonlítja a két megállapodás díjait.Halászati kategória | Díj euro/BT/negyedév | Díj BRT megfelelőben (1,40 arány) | Díj 1995/1999 (euro/BRT/negyedév) a megfelelő halászati kategóriára | Változás |1. | 67 | 93,8 | 61 | +53% |2. | 60 | 84 | 61 | +37% |3. | 60 | 84 | 48 | +75% |5. | 53 | 74,2 | 52 | +43% |4. | 25 (euro/tonna) | n.a. | 20 (euro/tonna) | +25% |6. | 20 (euro/tonna) | n.a. | n.a. | n.a. |Általánosságban megállapítható, hogy a hajótulajdonosok átfogó hozzájárulása körülbelül évi 3,4 millió euróra tehető.6.2.3. Az időközi/utólagos értékelés nyomán hozott intézkedések (hasonló, korábbi tapasztalatok tanulsága)Mivel a korábbi megállapodás vége (1999) és a 2005-ös tárgyalások közötti időszakban jelentős változások történtek a tárgyalási stratégiákban és a tétekben, egy szorosan vett utólagos értékelés nem tűnt helytállónak az új partnerségi megállapodás megkötéséhez. Azonban a korábbi megállapodásból származó eredményeket és adatokat figyelembe vették a tárgyalások előkészítése során (állományok állapota, tudományos vélemények, az európai és a marokkói flották szerkezete, regionális tétek). Ezen információk kiegészítéséhez az előzetes értékelés keretében adatgyűjtés történt a marokkói vizeken zajló jelenlegi tevékenységek alapján. Az állományok megőrzésével és kezelésével kapcsolatos intézkedések tekintetében több tudományos adat igazolja, hogy az új megállapodásba bevett halászati állományok túlzott kiaknázása nem áll fenn, és ezek lehetővé teszik a megállapodásban meghatározott halászati erőkifejtés fenntartását.A szakértők értékelése szerint az állományok jelenlegi helyzete lehetővé tenné a halászati erőkifejtések növelésének tervezését, a következő halászati lehetőségek szerint: 120 000 tonnás kvóta az ipari célú nyílt tengeri halászatra, 22 hajós flotta a tengerfenéken élő fajok halászatára, kb. 25 kisüzemi halászhajó a nyílt tengeri halászatra északon, 20 hajó a kisüzemi halászatra délen, 30-35 kisüzemi fenékzsinóros halászhajó és 35 horgászbotos hajó.6.2.4. A jövőbeni értékelések feltételei és gyakoriságaA jegyzőkönyv megújítása előtt egy utólagos értékelést végeznek a teljes alkalmazási időszakra nézve (2006/10), hogy mérjék az eredményekre vonatkozó mutatókat (fogások és a fogások értéke), valamint a hatásokat (megteremtett állások, a jegyzőkönyv költségei és a fogások értéke közötti kapcsolat). Az 5.3. pontban felsorolt mutatókat az utólagos értékelés elkészítésére használják majd fel.7. CSALÁS ELLENI INTÉZKEDÉSEKA Közösség által folyósított pénzügyi ellentételezés felhasználása a megállapodás keretén belül kizárólag az érintett, szuverén harmadik állam felelőssége.Ebben az esetben azonban a pénzügyi ellentételezésnek az érintett állam halászati politikájának támogatására, e program végrehajtására, és a Bizottságnak az elért eredményekről való tájékoztatására felhasználandó részének éves és többéves programozása kizárólag a harmadik állam hatáskörébe és felelősségi körébe tartozik. A Bizottság mindazonáltal vállalja az állandó politikai párbeszéd és egyeztetés létrehozását, hogy javíthassa a megállapodás irányítását, és megerősítse a Közösség hozzájárulását a források fenntartható kezeléséhez.A halászati partnerségi megállapodásban a Bizottság és a harmadik állam így közösen megállapítja azon célokat, amelyekre a pénzügyi ellentételezés egy meghatározott részét fordítják, valamint az e célok elérésében végrehajtandó éves és többéves programozásokat. Ez a programozás évente értékelés tárgyát képezi.Amennyiben a program megvalósítása nem felel meg a jegyzőkönyvben e célból meghatározott források szintjének, a Bizottság kérheti az e programozásra fordított pénzügyi ellentételezés százalékarányának csökkentését.A Bizottság által a halászati megállapodás keretében teljesített kifizetések minden esetben a Bizottság rendes költségvetési és pénzügyi eljárásainak hatálya alá tartoznak. Ez lehetővé teszi különösen a harmadik államok azon bankszámláinak teljes azonosítását, amelyekre a pénzügyi ellentételezés összegeit folyósítják.A nemzeti szuverenitás elvének értelmében azonban a Bizottság a saját kezdeményezésére nem végezhet vagy végeztethet pénzügyi ellenőrzéseket a harmadik országoknak folyósított pénzügyi ellentételezés összegével kapcsolatban.8. A FORRÁSOK RÉSZLETEZÉSE8.1 A javaslat célkitűzéseinek pénzügyi költségeiKötelezettségvállalási előirányzatok millió euróban (három tizedesjegyig)(Fel kell tüntetni a célkitűzésekre, a fellépésekre és a teljesítésekre vonatkozó fejezeteket) | Teljesítések típusa | n. év | n+1 év | n+2 év | n+3 év | ÖSSZESEN |1. fellépés |2. fellépés |n. év | n+1 év | n+2 év | n+3 év |Tisztviselők vagy ideiglenes alkalmazottak [14] (11 01 01.) | A*/adminisztrátor | 0,5 | 0,5 | 0,5 | 0,5 |B*, C*/asszisztens | 0,5 | 0,5 | 0,5 | 0,5 |A 11 01 02. jogcímcsoportból finanszírozott állomány[15] |A 11 01 04 04. jogcímcsoportból finanszírozott egyéb állomány[16] | 1,0 | 1,0 | 1,0 | 1,0 |ÖSSZESEN | 2,0 | 2,0 | 2,0 | 2,0 |8.2.2 A fellépés keretében felmerülő feladatok leírása-  A főtárgyaló segítése a halászati megállapodásokról szóló tárgyalások előkészítésében és lefolytatásában:-  a harmadik országokkal folytatott tárgyalásokban való részvétel halászati megállapodás megkötése céljából;-  értékelési jelentéstervezetek és tárgyalási stratégiai jegyzetek készítése a biztos számára;-  a Tanács „Külső halászat” munkacsoportjában a Bizottság álláspontjának bemutatása és védelme;-  részvétel a megállapodás végleges szövegébe felvett tagállamokkal való kompromisszumkeresésben.-  A megállapodások végrehajtásának ellenőrzése:-  a halászati megállapodás napi nyomon követése;-  a pénzügyi kötelezettségvállalások és a pénzügyi ellentételezés kifizetése, valamint a célzott fellépések, illetőleg a felelősségteljes halászat fejlesztése finanszírozásának előkészítése és ellenőrzése;-  rendszeres jelentéstétel a megállapodások végrehajtásáról;-  a megállapodások értékelése: tudományos és technikai szempontok;-  a Tanács rendelet- és határozattervezeteinek előkészítése, a megállapodások szövegének kidolgozása;-  a jóváhagyási eljárások megindítása és nyomon követése.-  Technikai segítségnyújtás:-  a Bizottság álláspontjának a vegyesbizottságok számára való előkészítése.-  Intézményi kapcsolatok:-  a Bizottság képviselete a Tanács, az Európai Parlament és a tagállamok előtt a tárgyalási eljárással összefüggésben;-  az Európai Parlament írásbeli és szóbeli kérdéseire adandó válaszok összeállítása.-  Szolgálatközi konzultáció és koordináció:-  a többi főigazgatósággal való kapcsolattartás a tárgyalások és a megállapodások nyomon követése kapcsán;-  szolgálatközi konzultációk szervezése és az azokra történő válaszadás.-  Értékelés-  a különböző (előzetes, félidős, utólagos) értékelési eljárásokban és hatásvizsgálatokban való részvétel;-  az elért célok és az értékelések mutatóinak elemzése.8.2.3 A – jogszabályban meghatározott – állomány származási helye(Több származási hely megjelölése esetén kérjük az álláshelyek számát minden származási helyre vonatkozóan megadni)X A cserére vagy meghosszabbításra kerülő program irányításához jelenleg hozzárendelt álláshelyek( A 2005. évi politikai stratégia/előzetes költségvetés-tervezet keretében már hozzárendelt álláshelyek( A következő éves politikai stratégia/előzetes költségvetés-tervezet eljárásának a keretében igénylendő álláshelyek( Az érintett szolgálaton belül meglévő állomány felhasználásával átcsoportosítandó álláshelyek (belső áthelyezés)( A 2005. évben szükséges, de az éves politikai stratégiában/előzetes költségvetés-tervezetben az adott évre nem előirányozott álláshelyek.8.2.4 A referenciaösszegbe beletartozó egyéb igazgatási kiadások (11 01 04/05. – Igazgatási kiadások)millió EUR (három tizedesjegyig)Költségvetési tétel (szám és megnevezés) | n. év | n+1 év | n+2 év | n+3 év | ÖSSZESEN |1. Technikai és igazgatási segítségnyújtás (beleértve a kapcsolódó személyi költségeket) |Végrehajtó hivatalok[17] |Egyéb technikai és igazgatási segítségnyújtás |- belső |- külső* | 0,165 | 0,165 | 0,165 | 0,165 0,07** | 0,660 0,070 |Teljes technikai és igazgatási segítségnyújtás | 0,165 | 0,165 | 0,165 | 0,235 | 0,730 |* Az évi 165 000 eurós összeg az EK rabati küldöttségére telepített szerződéses szakértő alkalmazottra vonatkozik, és a 11 01 04 04. költségvetési tétel alapján finanszírozzák.** A 70 000 eurós összeg az előzetes és az utólagos tanulmány kidolgozására vonatkozik8.2.5 A referenciaösszegbe nem beletartozó személyi és kapcsolódó költségekmillió EUR (három tizedesjegyig)A személyi állomány fajtája | n. év | n+1 év | n+2 év | n+3 év |Tisztviselők és ideiglenes alkalmazottak (11 01 01.) | 0,108 | 0,108 | 0,108 | 0,108 |A(z) XX 01 02. jogcímcsoportból finanszírozott személyzet (kisegítő alkalmazottak, kihelyezett tagállami szakértők, szerződéses alkalmazottak stb.) (a költségvetési tétel feltüntetése) |Személyi és kapcsolódó - a referenciaösszegbe NEM beletartozó - költségek összesen | 0,108 | 0,108 | 0,108 | 0,108 |Számítás – Tisztviselők és szerződéses alkalmazottakAdott esetben hivatkozás a 8.2.1. pontra- 1A =108 000 euro*0,5 = 54 000 euro1B =108 000 euro*0,25 = 27 000 euro1C =108 000 euro*0,25 = 27 000 euroRészösszeg: 108 000 euro (évi 0,108 millió euro)- 1 szerződéses alkalmazott = 165 000 euro (évi 0,165 millió euro)Összesen: 273 000 euro évente ( évi 0,273 millió euro)Számítás – A(z) XX 01 02. jogcímcsoportból finanszírozott személyi állományAdott esetben a 8.2.1. pontra kell hivatkozni.8.2.6 A referenciaösszegbe nem beletartozó egyéb igazgatási kiadásokmillió EUR (három tizedesjegyig)n. év | n+1 év | n+2 év | n+3 év | ÖSSZESEN |11 01 02 11 01. – Kiküldetések | 0,010 | 0,010 | 0,010 | 0,010 | 0,040 |11 01 02 11 02. – Ülések és konferenciák | 0,0015 | 0,0015 | 0,0015 | 0,0015 | 0,006 |XX 01 02 11 03. - Bizottságok[18] |XX 01 02 11 04. – Tanulmányok és konzultációk |XX 01 02 11 05. – Információs rendszerek |2. Összes egyéb irányítási kiadás (XX 01 02 11.) |3. Egyéb igazgatási jellegű kiadások (a költségvetési tétel megadása mellett) |A személyi és kapcsolódó költségeken kívüli – a referenciaösszegbe NEM beletartozó – igazgatási kiadások összesen | 0,0115 | 0,0115 | 0,0115 | 0,0115 | 0,046 |[1] HL L 73., 2001. 3. 15., 8. o.[2] Ehhez az összeghez adódnak a következő források:- A folyamatban lévő MEDA-programok keretében (a vállalkozások, a szakmai szervezetek és a társulási megállapodás végrehajtása támogatásának programja) 3 millió eurós elkülönített összeget (négy éves időszak alatt) fordítanak a halászati ágazat szereplőinek kísérőtevékenységeire (tanácsadás a vállalkozások és a szervezetek számára, hitellehetőségek a KKV-k számára,…) és az intézményi és szabályozási keret kiigazítására, a tagállamok intézményeivel és közigazgatásaival partnerségben.- A melléklet I. fejezetének 4. pontjában a hajótulajdonosok által közvetlenül Marokkó részére a melléklet I. fejezetének 5. pontjában meghatározott számlára fizetendő díjak összege, amelyet hozzávetőleg évi 3 400 000 euróra becsülnek.[3] A hajók számára vonatkozó számjegy a két fél egyetértésével felülvizsgálható. Az ipari célú nyílt tengeri halászat az egy időben halászó hajók számának korlátozásával működik.[4] Differenciált előirányzatok, a továbbiakban: DE[5] Nem differenciált előirányzatok, a továbbiakban: NDE[6] A 2006-os évre meghatározott.[7] Olyan kiadások, amelyek nem tartoznak az érintett 11. cím 11 01 01. alcíme alá.[8] A jegyzőkönyv 4. cikkének megfelelően a halászati lehetőségek közös megegyezéssel növelhetők, amennyiben a tudományos ülés következtetései szerint ez a növelés nem sérti a marokkói erőforrások fenntartható kezelését. Ebben az esetben a pénzügyi hozzájárulást arányosan és időarányosan emelni kell. Az Európai Közösség által folyósított pénzügyi ellentételezés teljes összege azonban nem haladhatja meg az eredeti összeg kétszeresét.[9] A 11. cím 11 01 04. jogcímcsoportja alá tartozó költségek.[10] Lásd az intézményközi megállapodás 19. és 24. pontját.[11] Egynél több módszer feltüntetése esetén kérjük, adja meg e pont „Vonatkozó megjegyzések” részében a további részleteket.[12] A Halászati Főigazgatóság számára 2000-ben készített tanulmány „Regional Socio-economic Studies on Employment and the Level of Dependency on Fishing. Lot No.23: Coordination and Consolidation Study (Megapesca Ltd)” keretén belül használt módszertannak megfelelően.[13] Az 5.3. szakaszban leírtak szerint.[14] Amelynek költségét NEM fedezi a referenciaösszeg.[15] Amelynek költségét NEM fedezi a referenciaösszeg.[16] Amelynek költségét tartalmazza a referenciaösszeg.[17] Hivatkozni kell az érintett végrehajtó hivatal(ok)ra vonatkozó pénzügyi kimutatásra.[18] Nevezze meg a bizottság típusát, és azt a csoportot, amelyhez tartozik.A kapitány aláírása (11)