CELEX: 62003CC0253
Language: lv
Date: 2005-04-14 00:00:00
Title: Ģenerāladvokāta Léger secinājumi, sniegti 2005. gada 14.aprīlī. # CLT-UFA SA pret Finanzamt Köln-West. # Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu: Bundesfinanzhof - Vācija. # Brīvība veikt uzņēmējdarbību - Nodokļu tiesību akti - Nodokļi, ar kuriem apliek sabiedrību ienākumus. # Lieta C-253/03.

ĢENERĀLADVOKĀTA FILIPA LEŽĒ [PHILIPPE LÉGER] SECINĀJUMI, 
      
      sniegti 2005. gada 14. aprīlī (1)
      
      Lieta C‑253/03
      CLT‑UFA SA
      pret
      Finanzamt Köln‑West
      [Bundesfinanzhof (Vācija) lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu]
      
      Brīvība veikt uzņēmējdarbību – Nodokļu tiesību akti – Nodokļi, ar kuriem apliek sabiedrību peļņu – Sabiedrības nerezidentes filiāles peļņas galīgā aplikšana ar nodokļiem – Valsts tiesību akti, kas liedz iespēju samazināt nodokļa likmi sabiedrību nerezidenšu pastāvīgo atzaru peļņai – Nepieļaujamība1.     Jautājums par valsts nodokļu tiesību aktu, kas dalībvalstī dibinātai sabiedrībai piemēro dažādus nodokļu režīmus atkarībā
         no tā, vai tā ir atvērusi citā dalībvalstī sekundāro uzņēmumu meitas sabiedrības formā, kas ir atsevišķa juridiska persona,
         vai pastāvīgu uzņēmuma atzaru, tādu kā filiāle, saderību ar Kopienu tiesībām jau ir izraisījis vairākas prejudiciālā nolēmuma
         tiesvedības un turpina izvirzīt sarežģītus jautājumus.
      
      2.     Sabiedrību tiešo nodokļu jomā šādas atšķirības piemērojamā nodokļu režīmā ir saistītas vai nu ar zaudējumu pārrobežu ieskaitu (2), vai nodokļu atvieglojumu piešķiršanu, apliekot peļņu ar nodokļiem. Šī prāva ir saistīta ar atšķirību otro kategoriju.
      
      3.     Tās pamatā ir strīds starp sabiedrību CLT‑UFA SA (3) un Finanzamt Köln‑West (Nodokļu pakalpojumu direkcija, Vācija) (4) par minētās sabiedrības 1994. gadā gūtās peļņas aplikšanu ar nodokļiem. CLT‑UFA ir akciju sabiedrība, kuras sēdeklis un vadība atrodas Luksemburgā un kura Vācijā 1994. gadā darbojās ar pastāvīga uzņēmuma
         starpniecību, kas nav atsevišķa juridiska persona, filiāles formā. Vācijas iestādes aplika ar nodokļiem tās Vācijas filiāles
         gūto peļņu, un nodokļu likme tika noteikta 42 % apmērā no filiāles peļņas saskaņā ar spēkā esošajām valsts tiesībām.
      
      4.     CLT‑UFA apstrīd šo nodokļa likmi, pamatojot to, ka, ja tā strīdīgajā finanšu gadā savu veiktu darbību Vācijā ar meitas sabiedrības
         starpniecību un ja šī meitas sabiedrība visu tās peļņu būtu pārskaitījusi CLT‑UFA, nodokļu likme tiktu samazināta uz 33,5 % vai 30 %.
      
      5.     Bundesfinanzhof [Federālā finanšu tiesa] (Vācija) jautā, vai šāds nodokļu režīms ir saderīgs ar EK līguma 52. pantu (5) un EK līguma 58. pantu (6) un, attiecīgā gadījumā, vai nodokļa likme prasītājas gūtajai peļņai Vācijā būtu samazināma līdz 30 %.
      
      I –    Atbilstošās Kopienu tiesību normas 
      6.     Tiešo nodokļu piemērošanas joma, kas ietver visus nodokļu atvilkumus, kas tiek “tieši” iekasēti no nodokļu maksātājiem, tādi
         kā fizisko personu ienākumu nodoklis un sabiedrību peļņas nodoklis (7), ietilpst dalībvalstu kompetencē. Saskaņā ar EK līguma 220. pantu (8) dalībvalstīm ir pienākums “vajadzības gadījumā” rīkot savstarpējas sarunas, lai novērstu nodokļu dubultu uzlikšanu to pilsoņiem
         Kopienā. Tāpēc EK līgums Kopienu likumdevējam nepiešķir kompetenci attiecībā uz tiešajiem nodokļiem, izņemot EK līguma 100. pantu (9), kurš ļauj Padomei ar vienprātīgu lēmumu pieņemt direktīvas par valsts tiesību tuvināšanu tādās jomās, kas tieši iespaido
         kopējā tirgus izveidi un darbību. 
      
      7.     Tādējādi attiecībā uz nodokļu piemērošanu uzņēmumiem, neskatoties uz Eiropas Kopienu Komisijas izrādītajiem ievērojamiem centieniem
         vismaz minimāli saskaņot valsts nodokļu sistēmas (10), dalībvalstis saglabā iespēju brīvi noteikt sabiedrību peļņai piemērojamā nodokļa aprēķina bāzi un nodokļa likmi. 
      
      8.     Taču šī kompetence nav neierobežota. Saskaņā ar pastāvīgo judikatūru dalībvalstīm sava kompetence tiešo nodokļu jomā ir jāīsteno
         saskaņā ar Kopienu tiesībām (11). No tā izriet, ka noteikumi, ar kuriem dalībvalstis nosaka sabiedrību peļņas aplikšanu ar nodokļiem un to, kā novērst nodokļu
         dubultu uzlikšanu sabiedrību peļņai, nedrīkst pārkāpt tādas pamatbrīvības kā brīvību veikt uzņēmējdarbību, kas ir nostiprināta
         EK līguma 52. un 58. pantā. 
      
      9.     Līguma 52. pants, ko parasti uzskata par “vienu no Kopienu tiesību pamata normām”, kas ir tieši piemērojama dalībvalstīs (12), nosaka, ka dalībvalsts pilsoņu brīvība veikt uzņēmējdarbību citā dalībvalstī ietver tiesības sākt un izvērst darbības kā
         pašnodarbinātām personām, kā arī dibināt un vadīt uzņēmumus ar tādiem pašiem nosacījumiem, kādus saviem pilsoņiem paredz tās
         valsts tiesību akti, kurā notiek šī uzņēmējdarbība. Atbilstoši šī paša panta pirmās daļas otrajam teikumam ierobežojumu atcelšana
         brīvībai veikt uzņēmējdarbību attiecas arī uz ierobežojumiem atvērt uzņēmuma pārstāvniecības, filiāles vai meitas sabiedrības
         citas valsts teritorijā.
      
      10.   Savukārt Līguma 58. pants aptver sabiedrības, kas izveidotas saskaņā ar kādas dalībvalsts tiesību aktiem, kuru juridiskā adrese
         ir Kopienā un kuru mērķis ir peļņas gūšana, tām piešķirot tādas pašas tiesības kā Līguma 52. pants piešķir fiziskām personām.
         Saskaņā ar judikatūru attiecībā uz sabiedrībai piemērojamās valsts tiesību sistēmas noteikšanu sabiedrību sēdeklim šajā kontekstā
         ir tāda pati nozīme kā fizisko personu pilsonībai (13).
      
      11.   Līgumā paredzētās brīvības veikt uzņēmējdarbību mērķis tādējādi ir ļaut sabiedrībām, kuru sēdeklis atrodas citā dalībvalstī,
         veikt savas darbības valstī, kur tās dibinātas, saskaņā ar noteikumiem, kas piemērojami vietējām sabiedrībām. Balstīta uz
         tiem pašiem principiem kā Līguma normas, kas attiecas uz darba ņēmēju brīvu pārvietošanos (14), brīvība veikt uzņēmējdarbību principā aizliedz visa veida atklātu diskrimināciju pilsonības dēļ vai – sabiedrību gadījumā
         – diskrimināciju, kas balstīta uz to, ka sabiedrību sēdeklis atrodas citā dalībvalstī (15). Tā aizliedz arī netiešu vai slēptu diskrimināciju, tas ir, noteikumus, kuru sekas, piemērojot citus diferencēšanas kritērijus,
         nevis pilsonību vai sabiedrības sēdekļa vietu, faktiski ir tādas pašas (16). 
      
      12.   Brīvība veikt uzņēmējdarbību iestājas arī pret tādiem uzņēmējvalstī spēkā esošiem pasākumiem, kas, kaut arī tie ir vienādi
         piemērojami attiecībā uz visiem vietējiem un ārvalstu uzņēmumiem, šīs brīvības izmantošanu aizliedz, apgrūtina vai padara
         mazāk pievilcīgu (17), kā arī pret tādiem pasākumiem, ar kuriem izcelsmes valsts sabiedrībai, kas dibināta atbilstoši tās tiesību aktiem, rada
         šķēršļus veikt uzņēmējdarbību citā dalībvalstī (18).
      
      13.   Turklāt Līguma 52. panta pirmās daļas otrais teikums kopsakarā ar Līguma 58. pantu sabiedrībām piešķir tiesības brīvi izvēlēties
         piemērotāko juridisko formu savu darbību īstenošanai citā dalībvalstī (19), vai tā būtu pārstāvniecība, filiāle vai meitas sabiedrība.
      
      14.   Visbeidzot jāpiemin Padomes Direktīva 90/435/EEK (20), kura, kaut arī neparedz filiāles peļņas nodošanu tās mātes sabiedrībai, kuras sēdeklis ir citā dalībvalstī, tomēr ietekmē
         uz iesniedzējtiesas uzdotajiem jautājumiem sniedzamo atbildi. Ar šo direktīvu tiek ieviesti kopīgi noteikumi, kuru mērķis
         it īpaši ir novērst nodokļu dubultu uzlikšanu peļņai, kurus meitas sabiedrības ir sadalījušas mātes sabiedrībām ar sēdekli
         citā dalībvalstī. Tā būtībā paredz, ka, lai novērstu šo ienākumu dubultu aplikšanu ar nodokļiem, kad tie tiek sadalīti mātes
         sabiedrībai, mātes sabiedrības valstij šie ienākumi ir jāatbrīvo no nodokļiem, vai, ja tie tomēr tiek aplikti ar nodokļiem,
         jāļauj mātes sabiedrībai no nodokļa summas, kas tai jāmaksā, atskaitīt to ienākumu nodokļa daļu, ko samaksājusi meitas sabiedrība
         par sadalīto peļņu. Šī direktīva neietekmē tādu valsts tiesību normu vai līgumu normu piemērošanu, kuru mērķis ir atcelt vai
         mazināt nodokļu dubultu uzlikšanu dividendēm. 
      
      II – Atbilstošās valsts tiesību normas 
      15.   Iesniedzējtiesa Vācijas nodokļu tiesisko regulējumu, kas bija piemērojams strīdīgajā finanšu gadā, raksturo šādi.
      16.   Vispirms, attiecībā uz peļņas, kuru ir guvusi sabiedrības filiāle šajā dalībvalstī, bet kuras sēdeklis atrodas citā dalībvalstī,
         aplikšanu ar nodokļiem Vācijā valsts tiesībās bija paredzēts, ka uz ārvalstu sabiedrībām, kurām Vācijā neatrodas ne to vadība,
         ne sēdeklis, šīs valsts sabiedrību ienākuma nodoklis attiecas tikai daļēji, tas ir, tikai uz ienākumiem, kas gūti šajā pašā
         valstī (21). Ienākumi, ko var aplikt ar nodokļiem Vācijā, ietver arī peļņu, ko šajā valstī ir guvis pastāvīgs uzņēmuma atzars, tāds kā
         filiāle. 
      
      17.   Turklāt saskaņā ar vienošanos, kas noslēgta starp Vācijas Federatīvo Republiku un Luksemburgas Lielhercogisti, no sabiedrības,
         kas dibināta Luksemburgā, peļņas ar nodokļiem Vācijā var aplikt tikai tos ienākumus, kurus guvis šīs sabiedrības pastāvīgs
         atzars Vācijā. Šī pastāvīgā atzara ienākumi tiek aprēķināti, tiem pieskaitot ienākumus, kuri tiktu gūti, ja tā veiktu identiskas
         vai līdzīgas darbības pie identiskiem vai līdzīgiem nosacījumiem kā neatkarīgs uzņēmums (22).
      
      18.   Sabiedrību ienākuma nodoklis, kas piemērojams pastāvīgā atzara peļņai, ir noteikts 42 % apmērā no šīs peļņas (23).
      
      19.   Attiecībā uz tādas peļņas aplikšanu ar nodokļiem Vācijā, kuru guvusi sabiedrības nerezidentes meitas sabiedrība šajā valstī,
         meitas sabiedrības, tā kā to sēdeklis vai vadība atrodas Vācijā, bez ierobežojumiem ir pakļautas šīs valsts sabiedrību ienākuma
         nodoklim (24). Ja šī peļņa tiek uzkrāta, sabiedrību ienākuma nodokļa likme ir 45 % apmērā no peļņas. 
      
      20.   Ja šo peļņu meitas sabiedrība ir sadalījusi mātes sabiedrībai līdz 1996. gada 30. jūnijam, iepriekš to neuzkrājot, nodoklis,
         kas ir jāmaksā meitas sabiedrībai, ir noteikts vai samazināts uz 30 % no šīs peļņas. Arī mātes sabiedrībai ir jāmaksā nodoklis
         5 % apmērā no saņemtās summas, tādējādi pavisam kopā nodoklim, ar ko tiek aplikta meitas sabiedrības gūtā un pilnībā sadalītā
         peļņa, sasniedzot 33,5 % no ar nodokļiem apliekamajiem ienākumiem (25).
      
      21.   Ja šī peļņa mātes sabiedrībai ir sadalīta pēc 1996. gada 30. jūnija, nodokļa likme tiek samazināta līdz 30 % un mātes sabiedrībai
         nav jāmaksā papildu nodokļi (26).
      
      22.   Pēc pamata prāvas faktu iestāšanās tika grozīti Vācijas tiesību akti. Sākot ar 2001. finanšu gadu peļņai, ko sabiedrība ir
         guvusi Vācijā, tika noteikta vienota nodokļa likme – 25 %, neatkarīgi no tā, vai sabiedrība pienākumam maksāt šīs valsts nodokļus
         ir pakļauta ar vai bez ierobežojumiem (27).
      
      III – Prejudiciālie jautājumi 
      23.   CLT‑UFA neapstrīd tās filiāles gūto ienākumu strīdīgajā finanšu gadā summas novērtējumu, bet tikai nodokļa likmi 42 % apmērā. Tā
         kā Finanzgericht [Finanšu tiesa] tās iebildumus noraidīja, sabiedrība cēla prasību Bundesfinanzhof pārskatīt spriedumu, lūdzot atcelt Finanzgericht nolēmumu, kā arī grozīt lēmumu par strīdīgā nodokļa uzlikšanu, samazinot nodokļa likmi līdz 30 %. 
      
      24.   Bundesfinanzhof savā lēmumā par prejudiciālā jautājuma uzdošanu norāda, ka, tā kā prasītājas sēdeklis atrodas Luksemburgā, pret to ir atšķirīga
         un mazāk labvēlīga attieksme attiecībā uz tās filiāles Vācijā gūtajiem ienākumiem, nekā tā būtu tad, ja prasītāja būtu darbojusies
         šajā valstī sabiedrības juridiskajā formā ar sēdekli šajā valstī, jo meitas sabiedrības gūtajai peļņai Vācijā strīdīgajā finanšu
         gadā, ja tā būtu pilnībā sadalīta prasītājai, tiktu piemērota nodokļa likme nevis 42 % apmērā, bet gan ne augstāka par 33,5
         %. 
      
      25.   Bundesfinanzhof tālāk norāda, ka tā šaubās, vai šo atšķirību starp piemērojamajām nodokļu likmēm varētu attaisnot. 
      
      26.   Proti, to nevar attaisnot, atsaucoties uz Vācijas sabiedrību ienākuma nodokļa ieskaita procedūras mērķi un sistēmu, uz ko
         atsaucas Finanzamt. Šīs procedūras mērķis ir novērst daudzpakāpju nodokļu uzlikšanu kapitāla sabiedrību peļņai, kuras Vācijā ir pakļautas neierobežotam
         pienākumam maksāt nodokļus, kā tas notiktu tad, ja sabiedrības peļņa tiktu aplikta ar nodokļiem gan caur pašu sabiedrību,
         gan arī caur akcionāriem, vai tie būtu sabiedrības vai privātpersonas, kad šī peļņa tiem tiek sadalīta. Sabiedrību ienākuma
         nodokļa ieskaitīšanas procedūra tādējādi ļauj sabiedrībai piemērojamo nodokli ieskaitīt nodoklī, kas jāmaksā labumu guvējiem,
         kuri bez ierobežojumiem ir pakļauti vai nu sabiedrību ienākuma nodoklim, vai ienākuma nodoklim. Peļņas nodoklis tādējādi tiek
         samazināts līdz 30 % un, pretēji nodokļu aplikšanai attiecībā uz pastāvīgās pārstāvniecības gūto peļņu, šī nav galīgā aplikšana
         ar nodokļiem.
      
      27.   Bundesfinanzhof tomēr atzīmē, ka nodokļa likme 30 % apmērā ir piemērojama ne tikai akcionāru, kas Vācijā ir pakļauti neierobežotam pienākumam
         maksāt nodokļus, peļņai, bet arī peļņai, ko ir sadalījusi Vācijas meitas sabiedrība savai mātes sabiedrībai ar sēdekli citā
         dalībvalstī. Tas nozīmē, ka, pretēji Finanzamt  apgalvotajam, nodokļa likme peļņas sadalīšanas gadījumā nav tāda pati kā nodokļu likme, kuru piemēro akcionāru dividendēm.
      
      28.   Neskatoties uz to, Bundesfinanzhof šaubās, vai Tiesas judikatūra ļauj bez vilcināšanās atbildēt uz CLT‑UFA apelācijā uzdotajiem tiesību jautājumiem. Tā atgādina, ka iepriekš minētajā spriedumā Royal Bank of Scotland Grieķijas nodokļu sistēma, kas tika atzīta par nesaderīgu ar Līguma 52. un 58. pantu, paredzēja nodokļa likmes piemērošanu
         40 % apmērā no ārvalstu sabiedrību ar nodokļiem apliekamajiem ienākumiem, vienlaikus vietējo sabiedrību ienākumiem piemērojamais
         nodoklis bija tikai 35 %. Taču šajā gadījumā sabiedrību ar sēdekli citā dalībvalstī pastāvīgie atzari atradīsies nelabvēlīgākā
         situācijā tikai tad, ja salīdzinājumam tiek pieņemts, ka Vācijas sabiedrībai peļņas sadale ir obligāta, jo, ja šī pati sabiedrība
         peļņu nesadala, nodokļa likme ir 45 %.
      
      29.   Bundesfinanzhof  pēc tam norāda, ka, tā kā prasītājas filiāles gūto peļņu varēja sadalīt 1994. finanšu gada beigās, var uzskatīt, ka prasītāja
         atradās situācijā, kas ir objektīvi salīdzināma ar tādas mātes sabiedrības situāciju, kuras sēdeklis atrodas citā dalībvalstī
         un kurai Vācijas meitas sabiedrība sadalījusi visu savu iegūto peļņu. Tādējādi, lai izslēgtu iespējamo Kopienu tiesību pārkāpumu,
         piemērojot apskatāmo nodokļu sistēmu, pietiktu samazināt prasītājai piemērojamo nodokļa likmi uz 33,5 %.
      
      30.   Šādos apstākļos Bundesfinanzhof nolēma apturēt lietas izskatīšanu un uzdot Tiesai šādus prejudiciālus jautājumus: 
      
      “1)      Vai EKL 52. pants kopā ar EKL 58. pantu ir interpretējami tādējādi, ka ir pārkāpta brīvība veikt uzņēmējdarbību, ja citas
         dalībvalsts kapitāla sabiedrības ar Vācijā pastāvošas filiāles starpniecību 1994. gadā gūto peļņu apliek ar Vācijas sabiedrību
         ienākuma nodokli ar likmi 42 % [uzņēmējdarbības veikšanas vietas nodokļa likme], ja:
      
      –       [p]eļņa ar Vācijas sabiedrību ienākuma nodokli ar likmi 33,5 % apmērā tiktu aplikta vienīgi tad, ja to būtu guvusi sabiedrība,
         kas bez ierobežojumiem pakļauta Vācijas sabiedrību ienākuma nodoklim, kas ir filiāle kapitāla sabiedrībai un ir sadalījusi
         visu peļņu savai mātes sabiedrībai līdz 1996. gada 30. jūnijam,
      
      –       [un ja p]eļņa būtu vispirms aplikta ar Vācijas sabiedrību ienākuma nodokli ar likmi 45 % apmērā, ja filiāle būtu to uzkrājusi
         līdz 1996. gada 30. jūnijam, taču maksājamā sabiedrību ienākuma nodokļa likme pēc tam tiktu samazināta līdz 30 %, ja peļņa
         pilnībā būtu sadalīta pēc 1996. gada 30. jūnija?
      
      2)      Ja uzņēmējdarbības veikšanas vietas nodokļa likme pārkāpj EK līguma 52. pantu kopsakarā ar EK līguma 58. pantu, vai ir nepieciešams
         to samazināt līdz 30 % attiecībā uz strīdīgo finanšu gadu, lai novērstu šo pārkāpumu?”
      
      IV – Analīze 
      A –    Par pirmo prejudiciālo jautājumu
      31.   Ar savu pirmo prejudiciālo jautājumu Bundesfinanzhof būtībā jautā, vai Līguma 52. un 58. pants ir jāinterpretē tādējādi, ka tie nepieļauj tādu dalībvalsts nodokļu tiesisko regulējumu,
         saskaņā ar kuru sabiedrības ar sēdekli citā dalībvalstī pastāvīgā atzara gūtajai peļņai šajā valstī piemēro noteiktu sabiedrību
         ienākuma nodokļa likmi 42 % apmērā, nepastāvot iespējai to samazināt, savukārt, ja šo peļņu ir guvusi sabiedrība ar sēdekli
         šajā valstī, tāda kā meitas sabiedrība, kuru šī meitas sabiedrība ir pilnībā sadalījusi savai mātes sabiedrībai ar sēdekli
         citā dalībvalstī, tai tiek piemērota nodokļu likme 33,5 % apmērā, ja peļņa ir sadalīta līdz 1996. gada 30. jūnijam, un nodokļu
         likme 30 % apmērā, ja peļņa ir sadalīta pēc 1996. gada 30. jūnija.
      
      32.   Vācijas valdība un Finanzamt apgalvo, ka apstrīdētais nodokļu režīms nepārkāpj Līguma 52. un 58. pantu un ka Tiesai uz šo jautājumu vajadzētu atbildēt
         noliedzoši. Viņu galvenie argumenti ir šādi.
      
       1.     Vācijas valdības un Finanzamt izvirzītie argumenti
      
      33.   Vācijas valdība un Finanzamt apgalvo, ka atšķirīgā attieksme, ko apstrīd CLT‑UFA, nav pretrunā noteikumiem par brīvību veikt uzņēmējdarbību, jo tās situācija nav salīdzināma ar Vācijas meitas sabiedrības
         situāciju, kas savu peļņu sadala mātes sabiedrībai ar sēdekli citā dalībvalstī. 
      
      34.   Vācijas valdība un Finanzamt vispirms norāda, ka filiāles peļņas nodošana tās mātes sabiedrībai nav salīdzināma ar meitas sabiedrības peļņas pilnīgu sadalīšanu
         tās mātes sabiedrībai. Ja filiāles gadījumā notiek darījums vienas un tās pašas sabiedrības ietvaros, tad pēc meitas sabiedrības
         peļņas sadalīšanas tās mātes sabiedrībai šī peļņa vairs nav meitas sabiedrības īpašums. 
      
      35.   Tālāk Vācijas valdība un Finanzamt skaidro, ka – pretēji nodokļu režīmiem lietās, kurās taisīti iepriekš minētie spriedumi Royal Bank of Scotland un Saint‑Gobain ZN, – atšķirīgā attieksme, ko paredz Vācijas nodokļu režīms un ko apstrīd CLT‑UFA, ir balstīta nevis uz to, kur atrodas attiecīgo sabiedrību sēdekļi, bet uz to, vai ir sadalīta peļņa. Ja peļņa ir uzkrāta,
         nodokļa likme ir 45 %; šī nodokļa likme tiek samazināta uz 33,5 % vai 30 % tikai tad, ja šī peļņa ir sadalīta. 
      
      36.   Tādējādi saskaņā ar 1994. gadā piemērojamām Vācijas tiesībām, ja gan mātes sabiedrības, gan tās izmantotā pastāvīgā atzara
         sēdeklis atrodas Vācijā, nodokļus šajā valstī maksā mātes sabiedrība. Nodokļa likme peļņai, tajā skaitā peļņai, ko guvis sabiedrības
         pastāvīgais atzars, ir atkarīga no tā, kā šī peļņa tiek izmantota. Ja peļņa tiek uzkrāta, nodokļa likme ir 45 %, savukārt,
         ja peļņa tiek sadalīta akcionāriem, nodokļa likme tiek samazināta līdz 30 %. Ja peļņa tiek daļēji uzkrāta un daļēji sadalīta,
         nodokļa likme tiek noteikta proporcionāli uzkrātajai un sadalītajai peļņai. 
      
      37.   Vācijas valdība un Finanzamt atgādina, ka šī peļņas nodokļa likmes samazināšana ir saistīta ar nodokļa ieskaitīšanas procedūru, kuras mērķis ir novērst
         nodokļu dubultu uzlikšanu peļņai, kas notiktu, ja sabiedrības gūtā peļņa tiktu aplikta ar sabiedrību ienākuma nodokli un pēc
         tam vēlreiz tiktu aplikta ar nodokļiem, peļņu sadalot akcionāriem. Saskaņā ar šo personu, kas iestājušās lietā, viedokli šādu
         sistēmu var piemērot tikai tādām sabiedrībām, kuru peļņa var nest ienākumus, par kuriem nodokļus maksā tie, kas šos ienākumus
         saņem. Ar galīgo nodokļa likmi 42 % apmērā tādējādi apliek ne tikai ārvalstu sabiedrības, kurām Vācijā ir pastāvīgs atzars,
         bet arī vietējās sabiedrības, kuru ienākumus nevar aplikt ar nodokļiem šo ienākumu izmantošanas veida dēļ. (28)
      
      38.   Šī nodokļu režīma piemērošanas kārtība tādējādi neļauj filiāles peļņas nodošanu tās ārvalstu mātes sabiedrībai uzskatīt par
         peļņas sadali, jo šī peļņa paliek minētās sabiedrības rīcībā. Vācijas valdība pieļauj, ka saskaņā ar šīs sistēmas loģiku būtu
         jāņem vērā tas, kā mātes sabiedrība nerezidente šo peļņu izmanto. Tā tomēr norāda, ka šāda izvēle netika veikta, jo, no vienas
         puses, šī sabiedrība ietilpst tās dalībvalsts nodokļu jurisdikcijā, kur atrodas tās sēdeklis, un, no otras puses, šī izvēle
         radītu praktiskas problēmas, kas būtu grūti pārvaramas gan attiecīgajai sabiedrībai, gan nodokļu administrācijai. Šī iemesla
         dēļ Vācijas likumdevējs ir nolēmis šīm sabiedrībām piemērot to pašu nodokļu režīmu kā vietējām sabiedrībām, kurām piemērojamā
         nodokļa noteikšana vairs nav atkarīga no peļņas sadales.
      
      39.   Visbeidzot, Vācijas valdība uzsver, ka sabiedrības ar sēdekli citā dalībvalstī pastāvīgā atzara gūtās peļņas Vācijā aplikšana
         ar nodokļiem, piemērojot nodokļu likmi 30 % apmērā, saskaņā ar Vācijas tiesisko regulējumu nebūtu pamatota, jo šāda nodokļu
         likme tiktu piemērota neatkarīgi no tā, vai mātes sabiedrība savu peļņu sadala vai nē, tādējādi īstenojot labvēlīgāku attieksmi
         pret filiālēm. Turklāt nav konstatēts, ka Vācijas meitas sabiedrības savām mātes sabiedrībām nerezidentēm vienmēr sadala visu
         savu peļņu. 
      
      40.   Finanzamt piebilst, ka nodoklis, ar ko apliek peļņu, ko meitas sabiedrība sadala savai mātes sabiedrībai, saskaņā ar noteikumiem, kas
         bija spēkā laikā, kad iestājās faktiskie apstākļi, ir palielināms, galīgo nodokļu atvilkumu veicot no neatskaitāmām uzņēmējdarbības
         izmaksām. Tā iesniedz aprēķina piemēru, saskaņā ar kuru kopējais nodokļu atvilkums no peļņas, kas ir sadalīta mātes sabiedrībai,
         var palielināties no 33,5 % līdz 35,59 %. 
      
       2.     Vērtējums
      41.   Es nepiekrītu Vācijas valdības un Finanzamt izvirzītajam viedoklim. Es tāpat kā Komisija un CLT‑UFA uzskatu, ka Līguma 52. un 58. pants nepieļauj tādu nodokļu režīmu, kāds ir apstrīdētais režīms, šādu iemeslu dēļ, kuri atspoguļo
         Tiesas šādos gadījumos parasti izmantoto analīzes metodi (29). Pirmkārt, es uzskatu, ka apskatāmā nodokļu sistēma ietver nelabvēlīgu attieksmi pret sabiedrībām, kuru sēdeklis atrodas
         citā dalībvalstī, un ierobežo šo sabiedrību izvēli attiecībā uz to sekundārā uzņēmuma Vācijā juridisko formu. Otrkārt, situācijas,
         uz kurām attiecas šī atšķirīgā attieksme, manuprāt, var uzskatīt par objektīvi salīdzināmām. Visbeidzot, man neliekas, ka
         brīvības veikt uzņēmējdarbību ierobežojums ir attaisnojams. 
      
      a)      Par nelabvēlīgu attieksmi pret sabiedrībām, kuru sēdeklis atrodas citā dalībvalstī, un par šo sabiedrību izvēles ierobežošanu
         attiecībā uz to sekundārā uzņēmuma Vācijā juridisko formu 
      
      42.   Kā norādīts iepriekš, brīvība veikt uzņēmējdarbību dalībvalsts sabiedrībām piešķir tiesības brīvi izvēlēties to sekundārā
         uzņēmuma citā dalībvalstī juridisko formu. Ir jāprecizē šo tiesību apjoms saskaņā ar judikatūru. 
      
      43.   Iepriekš minētajā spriedumā Komisija/Francija, kas attiecās uz nodokļa atlaidi, sauktu “avoir fiscal” [nodokļu kredīts], kuras mērķis bija novērst nodokļu dubultu uzlikšanu sabiedrības peļņai, vispirms to apliekot ar sabiedrību
         ienākuma nodokli, bet pēc tam nodokli piemērojot dividenžu saņēmējiem, un kas bija pieejama tikai sabiedrībām ar sēdekli Francijā
         vai valstī, kas ar Franciju bija noslēgusi konvenciju par nodokļu dubultas uzlikšanas novēršanu, Tiesai bija jāizvērtē Francijas
         valdības izvirzītais arguments, saskaņā ar kuru šī atšķirīgā attieksme nebija pretrunā sabiedrību nerezidenšu brīvībai veikt
         uzņēmējdarbību, jo tās, lai iegūtu šo nodokļu kredītu, varēja izvēlēties īstenot savu darbību Francijā ar meitas sabiedrības,
         nevis filiāles starpniecību.
      
      44.   Tiesa šo argumentu noraidīja, apgalvojot, ka brīvība izvēlēties piemērotāko juridisko formu savas darbības īstenošanai citā
         dalībvalstī, ko uzņēmējiem piešķir Līguma 52. panta pirmās daļas otrais teikums, ir brīvība pati par sevi un ka to nedrīkst
         ierobežot ar diskriminējošiem noteikumiem par nodokļiem. (30)
      
      45.   Iepriekš minētajā spriedumā Saint‑Gobain ZN Tiesa precizēja nosacījumus, kurus izpildot, var uzskatīt, ka šī brīvība izvēlēties tiek ierobežota tādā veidā, kas ir pretrunā
         Līgumam. Attiecīgais nodokļu režīms šajā lietā kapitāla sabiedrībai nerezidentei, kurai Vācijā ir filiāle, ar kuras starpniecību
         tā bija citās valstīs dibinātu sabiedrību kapitāldaļu turētāja un saņēma šo kapitāldaļu dividendes, nepiešķīra nodokļu atvieglojumus
         attiecībā uz šo kapitāldaļu vai dividenžu aplikšanu ar nodokļiem (31). Minētais nodokļu režīms šos nodokļu atvieglojumus piešķīra tikai tādām sabiedrībām, kuras Vācijā bija pakļautas neierobežotam
         pienākumam maksāt nodokļus vai nu saskaņā ar valsts tiesību aktiem, vai divpusējām konvencijām, kas noslēgtas ar trešām valstīm.
         Par sabiedrībām, kuras Vācijā bija pakļautas neierobežotam pienākumam maksāt nodokļus, tika uzskatītas sabiedrības, kurām
         šajā valstī bija sēdeklis vai vadība, tostarp ārvalstu sabiedrību Vācijas meitas sabiedrības.
      
      46.   Tiesa atzina, ka atteikšanās piešķirt attiecīgos nodokļu atvieglojumus sabiedrību nerezidenšu pastāvīgajām pārstāvniecībām
         Vācijā padarīja šīm sabiedrībām “nepievilcīgāku” citu sabiedrību kapitāldaļu turēšanu, izmantojot to Vācijas filiāļu starpniecību,
         jo šos atvieglojumu varēja iegūt tikai Vācijas meitas sabiedrības, “kas tādējādi ierobežo brīvību izvēlēties piemērotu juridisko
         formu darbību veikšanai citā dalībvalstī, ko uzņēmējiem skaidri piešķir Līguma 52. panta pirmās daļas otrais teikums” (32). No tā Tiesa secināja, ka “[a]tšķirīgā attieksme pret sabiedrību nerezidenšu filiālēm, salīdzinot ar sabiedrībām rezidentēm,
         kā arī brīvības izvēlēties sekundārā uzņēmuma formu ierobežošana ir uzskatāma par vienu un to pašu Līguma 52. un 58. panta
         pārkāpumu” (33).
      
      47.   Šis pamatojums vispirms apstiprina, ka brīvība izvēlēties sekundārā uzņēmuma juridisko formu ir Līguma 52. un 58. panta piešķirto
         tiesību neatņemama sastāvdaļa un ka šie panti aizliedz jebkāda veida šīs brīvības ierobežošanu, kas izriet no attieksmes,
         kas ir pretrunā Līguma 52. pantam, jo šāda ierobežošana ir uzskatāma par atklātu diskrimināciju, kas balstīta uz sabiedrības
         sēdekļa atrašanās vietu. Tāpat, ņemot vērā izteikumu, ka attiecīgais nodokļu režīms sabiedrībām padara “nepievilcīgāku” Vācijas
         filiāļu izveidošanu, var uzskatīt, ka šie panti aizliedz ne tikai ierobežojumus attiecībā uz izvēles brīvību, kas izriet no
         atklātas diskriminācijas, bet arī citus ierobežošanas veidus, kas ir pretrunā Līguma 52. pantam, tas ir, noteikumus, kas ir
         netieši diskriminējoši, noteikumus, kas padara nepievilcīgāku brīvības veikt uzņēmējdarbību īstenošanu, vai noteikumus, kas
         rada šķēršļus veikt uzņēmējdarbību vietējai sabiedrībai citā dalībvalstī. 
      
      48.   Otrkārt, no iepriekš izklāstītā pamatojuma izriet, ka, ja sabiedrības nerezidentes filiāle nesaņem tos pašus atvieglojumus,
         ko ārvalsts sabiedrības meitas sabiedrība, tiek ierobežota brīvība izvēlēties sekundārā uzņēmuma juridisko formu, ko piešķir
         Līguma 52. un 58. pants. No tā izriet, a contrario, ka brīvība izvēlēties nozīmē, ka sabiedrības ar sēdekli citā dalībvalstī filiāle uzņēmējvalstī saņem tos pašu atvieglojumus,
         ko sabiedrību, kurām arī sēdeklis ir citā dalībvalstī, meitas sabiedrības. 
      
      49.   Turklāt saskaņā ar iepriekš minēto spriedumu Saint‑Gobain ZN vienlīdzīga attieksme neaprobežojas ar tiesībām, ko piešķir uzņēmējvalsts tiesību normas, bet ietver arī atvieglojumus, kas
         paredzēti konvencijās, kuras uzņēmējvalsts noslēgusi ar trešām valstīm.
      
      50.   Šajā prāvā apskatāmais nodokļu režīms ir jāizvērtē, ņemot vērā šos apsvērumus.
      51.   Šajā prāvā no iesniedzējtiesas sniegtā Vācijas nodokļu sistēmas apraksta izriet, ka, kaut arī meitas sabiedrības gūtajai peļņai
         Vācijā, ja tā ir sadalīta mātes sabiedrībai nerezidentei, kopējo nodokļa likmi var samazināt no 45 % līdz 33,5 % vai pat līdz
         30 %, ja šī peļņa ir sadalīta pēc 1996. gada 30. jūnija, šāda iespēja nepastāv sabiedrībām nerezidentēm, kas savu darbību
         Vācijā veic ar pastāvīgā atzara, tāda kā filiāles, starpniecību. Ir skaidrs, ka peļņai, kas Vācijā gūta ar filiāles starpniecību,
         tiek piemērota nodokļa likme 42 % apmērā un ka šī ir galīgā nodokļa likme, kas tiek piemērota neatkarīgi no tā, vai šī peļņa
         no filiāles uz mātes sabiedrību tiek pārskaitīta pilnībā vai daļēji.
      
      52.   Turklāt, pat ja dažos gadījumos – tādos kā Finanzamt aprakstītajā – Vācijas meitas sabiedrības peļņai, ko tā sadala savai mātes sabiedrībai nerezidentei, var tikt piemērota augstāka
         nodokļu likme nekā tā, kas tiek piemērota tādai pašai peļņai, ko guvusi ārvalsts mātes sabiedrības filiāle, neliekas nopietni
         apstrīdēt to, ka nodokļa likmes samazināšana līdz 33,5 % vai 30 % ir saistāma ar labvēlīgāku attieksmi nekā galīgās nodokļa
         likmes piemērošana 42 % apmērā. 
      
      53.   Visbeidzot, nelabvēlīgo attieksmi, ko rada šī atšķirīgā nodokļa likmes piemērošana Vācijā gūtajiem ienākumiem, nevar izbeigt
         ar vienošanos, kas noslēgta starp Luksemburgas Lielhercogisti un Vācijas Federatīvo Republiku, jo šī vienošanās neparedz nodokļa,
         kas samaksāts par Vācijā gūto peļņu, ieskaitīšanas sistēmu, un izslēdz šo peļņu, kas gūta ar meitas sabiedrības vai filiāles
         starpniecību, no Luksemburgas sabiedrību ienākuma nodokļa aprēķina bāzes (34).
      
      54.   Tomēr, kā atzīmē iesniedzējtiesa, apskatāmā nodokļu režīma īpatnība izriet no tā, ka šī nelabvēlīgā attieksme pastāv tikai
         tad, ja Vācijas meitas sabiedrība savu peļņu sadala savai ārvalsts mātes sabiedrībai, jo, ja šī meitas sabiedrība savu peļņu
         uzkrāj, nodokļa likme tiek noteikta 45 % apmērā, tas ir, tā tiek noteikta augstāka nekā nodokļa likme peļņai, ko Vācijā guvusi
         mātes sabiedrības nerezidentes filiāle. Šīs lietas apstākļi tāpēc šajā ziņā atšķiras no attiecīgajām nodokļu sistēmām iepriekš
         minētajās lietās Komisija/Francija un Saint‑Gobain ZN.
      55.   Minētajās lietās attiecīgās priekšrocības nebija pakļautas šādam nosacījumam, un tās tieši ietekmēja meitas sabiedrību īpašumu.
         Tāpēc pastāvēja atšķirīga attieksme pret meitas sabiedrībām un pastāvīgajiem atzariem. Taču šajā gadījumā apskatāmā priekšrocība,
         kas izriet no nodokļa likmes samazināšanas, patiesībā ietekmē nevis meitas sabiedrības, bet gan tās mātes sabiedrības nerezidentes
         īpašumu, jo minētā samazināšana tiek piemērota tikai tad, ja peļņa tiek sadalīta šai sabiedrībai.
      
      56.   Neskatoties uz to, es neuzskatu, ka šis apstāklis liktu domāt, ka atšķirīgā attieksme, ko ietver apstrīdētā nodokļu sistēma,
         nav uzskatāma par brīvas izvēles ierobežošanu attiecībā uz sekundārā uzņēmuma juridisko formu, kas ir pretrunā Līgumam. Brīvības
         veikt uzņēmējdarbību mērķis ir ļaut sabiedrībām ar sēdekli dalībvalstī atvērt sekundāro uzņēmumu citā dalībvalstī, lai tur
         veiktu savas darbības pie tādiem pašiem nosacījumiem, kādi tiek izvirzīti vietējām sabiedrībām, un attiecīgi gūt tur ienākumus.
         Tāpēc attiecībā uz šīs brīvības izmantošanu liekas raksturīgi, ka peļņu, ko guvis sekundārais uzņēmums, būtu jāsadala vai
         jānodod mātes sabiedrībai. Šajā sakarā no iesniedzējtiesas sniegtajām norādēm izriet, ka vietējās meitas sabiedrības savu
         peļņu principā ir sadalījušas savai ārvalsts mātes sabiedrībai un tādējādi var saņemt nodokļa likmes samazinājumu. (35)
      
      57.   Ņemot vērā šos apsvērumus, man neliekas, ka labvēlīgāka attieksme pret meitas sabiedrībām salīdzinājumā ar filiālēm attiecībā
         uz nosacījumiem, pie kādiem pirmās savai mātes sabiedrībai var sadalīt peļņu, kuru tās ir ieguvušas dibināšanas valstī, rada
         atšķirīgas sekas attiecībā uz sekundārā uzņēmuma juridiskās formas brīvu izvēli nekā attiecīgās priekšrocības iepriekš minētajās
         lietās Komisija/Francija un Saint‑Gobain ZN, kuru rezultātā tika tieši samazināta nodokļu likme peļņai, ko meitas sabiedrība bija guvusi uzņēmējvalstī. Tādā situācijā
         var uzskatīt, ka apstrīdētā nodokļu sistēma, ciktāl tā tikai meitas sabiedrībām dod iespēju saņemt nodokļa samazinājumu, kad
         tās savu peļņu sadala savai mātes sabiedrībai nerezidentei, tām piešķir nozīmīgu priekšrocību salīdzinājumā ar filiālēm, kas
         tādējādi var ierobežot izvēles brīvību attiecībā uz sekundārā uzņēmuma juridisko formu, ar kura starpniecību sabiedrības nerezidentes
         var veikt savas darbības Vācijā.
      
      58.   Turklāt, kā minēts iepriekš, brīvība veikt uzņēmējdarbību principā aizliedz visa veida atklātu vai netiešu diskrimināciju,
         kas balstīta uz attiecīgo sabiedrību citā dalībvalstī sēdekļa atrašanās vietu. Tāpat no apskatāmā nodokļu režīma apraksta
         izriet, ka sabiedrības, kuras iegūst šo iespēju savai sadalītajai peļņai piemērot samazinātu nodokli, ir tās, kuras Vācijā
         ir pakļautas neierobežotam pienākumam maksāt nodokļus, jo to sēdeklis vai vadība atrodas šajā valstī. 
      
      59.   Kritērijs, kas nosaka iespēju saņemt samazinātu nodokļa likmi, ja peļņa ir sadalīta, man liekas tas pats, kas nosaka attiecīgo
         nodokļu atvieglojumu piemērošanu iepriekš minētajā lietā, kurā tika taisīts spriedums Saint‑Gobain ZN. Šajā spriedumā Tiesa atzina, ka valsts tiesiskais regulējums apstrīdētos atvieglojumus piešķīra tikai tām sabiedrībām, kuras
         Vācijā bija pakļautas neierobežotam pienākumam maksāt nodokļus, un ka saskaņā ar minēto tiesisko regulējumu tās bija sabiedrības,
         kurām šajā valstī atradās sēdeklis vai vadība. No tā Tiesa secināja, ka atteikums piešķirt minētos atvieglojumus tādējādi
         galvenokārt ietekmēja sabiedrības nerezidentes un bija balstīts uz sabiedrības sēdekļa atrašanās vietas kritēriju (36).
      
      60.   Šādu pašu vērtējumu var izdarīt šajā gadījumā. Pat ja, kā apgalvo Vācijas valdība un Finanzamt, saskaņā ar apskatāmā nodokļu režīma vispārējo kārtību nodokļa likmes samazināšana peļņai, ko guvušas kapitāla sabiedrības,
         ir saistīta ar šīs peļņas sadalīšanu, tomēr tiesiskajā regulējumā paredzētais kritērijs, kas dod tiesības uz šo samazināto
         nodokļa likmi peļņas sadalīšanas gadījumā, patiešām ir attiecīgo sabiedrību sēdekļa atrašanās vieta. Iesniedzējtiesa, kuras
         kompetencē ietilpst tās valsts tiesību interpretācija, šajā sakarā skaidri norāda, ka pret prasītāju ir atšķirīga attieksme
         un ne tik labvēlīga “jo tās sēdeklis un vadība atrodas Luksemburgā” (37).
      
      61.   Ņemot vērā minēto, es uzskatu, ka iepriekš minētajā spriedumā Saint‑Gobain ZN izdarītos secinājumus var attiecināt uz šo prāvu tiktāl, ciktāl apskatāmā nodokļu sistēma rada nelabvēlīgu attieksmi pret
         sabiedrībām nerezidentēm, balstoties uz sēdekļa atrašanās vietu, un minētajām sabiedrībām padara nepievilcīgāku to darbību
         veikšanu Vācijā ar filiāles starpniecību, tādējādi ierobežojot izvēli, kuru tām paredz Līguma 52. panta pirmās daļas otrais
         teikums, attiecībā uz sekundārā uzņēmuma juridisko formu. 
      
      62.   No tā es secinu, ka šāda nodokļu sistēma ir jāatzīst par nesaderīgu ar Līguma 52. un 58. pantu, ja, kā būs redzams, sabiedrību
         nerezidenšu, kuras veic savu darbību Vācijā ar filiāles vai meitas sabiedrības starpniecību, attiecīgās situācijas var tikt
         uzskatītas par objektīvi salīdzināmām.
      
      b)      Par objektīvi salīdzināmu situāciju pastāvēšanu 
      63.   Līguma 52. un 58. pantā paredzētā brīvā izvēle attiecībā uz sekundārā uzņēmuma, ar kura starpniecību uzņēmējs var veikt savas
         darbības citā dalībvalstī, juridisko formu loģiski nozīmē, ka, lai šai izvēlei būtu reāls pamatojums, šīs dažādās sekundārā
         uzņēmuma formas atbilst dažādiem juridiskiem regulējumiem. Brīvās izvēles attiecībā uz sekundārā uzņēmuma juridisko formu
         mērķis tādējādi ir ļaut uzņēmējiem veikt savas darbības ar pārstāvniecības vai filiāles starpniecību, kas nav atsevišķa juridiska
         persona un kuras saistības ir saistošas mātes sabiedrībai. Šī izvēles brīvība uzņēmējiem ļauj izvēlēties veikt savas darbības
         dibināšanas valstī arī ar meitas sabiedrības starpniecību, tas ir, ar sabiedrības, kas ir atsevišķa juridiska persona, starpniecību,
         kuras izveidošanas formalitātes parasti ir vēl stingrākas, piemēram, ir nepieciešama pamatkapitāla iemaksa, kuras saistības
         mātes sabiedrībai nav saistošas, un kas, pretēji pārstāvniecībai vai filiālei, uzņēmējvalstī tiks uzskatīta par sabiedrību
         ar sēdekli šajā valstī. 
      
      64.   Ciktāl rezidences kritēriju parasti izmanto valstu nodokļu tiesiskajā regulējumā kā piesaistes kritēriju, sabiedrību nerezidenšu
         pastāvīgie atzari ir pakļauti riskam, ka pret tām var būt atšķirīga attieksme, salīdzinot ar attieksmi, kādu dibināšanas valsts
         nodokļu tiesiskais regulējums paredz sabiedrībām rezidentēm, tostarp sabiedrību ar sēdekli citā dalībvalstī meitas sabiedrībām.
         
      
      65.   Lai parādītu, ka šāda atšķirīga attieksme nav pretrunā brīvībai veikt uzņēmējdarbību, ciktāl minētā brīvība aizliedz diskrimināciju,
         un diskriminācijas jēdziens ir definēts kā atšķirīga attieksme pret personām, kas atrodas objektīvi salīdzināmās situācijās
         vai vienāda attieksme atšķirīgās situācijās (38), attiecīgās dalībvalstis regulāri apgalvo, ka šī atšķirīgā attieksme nepārkāpj Kopienu tiesības, jo sabiedrību rezidenšu
         un sabiedrību nerezidenšu situācijas nav objektīvi salīdzināmas.
      
      66.   Šis arguments ticis apskatīts arī judikatūrā, kas skar fiziskās personas, jo iepriekš minētajā spriedumā Schumacker attiecībā uz valsts tiesību aktiem, kas noteiktus nodokļu atvieglojumus nosaka rezidentiem atkarībā no to personiskā vai
         ģimenes stāvokļa, tika atzīts, ka tiešo nodokļu jomā rezidentu un nerezidentu situācijas parasti nav salīdzināmas (39). Citādi tas ir tikai tad, ja nerezidents nesaņem ievērojamus ienākumus savā rezidences valstī un lielāko daļu no saviem ar
         nodokļiem apliekamajiem ienākumiem gūst ar darbību, ko viņš veic nodarbinātības valstī, kā rezultātā rezidences valsts viņam
         nevar piešķirt priekšrocības, kas izriet no viņa personiskā vai ģimenes stāvokļa (40). Saskaņā ar judikatūru tikai tādā gadījumā nodarbinātības valstī nepastāv objektīvas atšķirības starp šo nerezidentu un rezidentiem.
      
      67.   Pretēji Vācijas valdībai es neuzskatu, ka pieņēmums, saskaņā ar kuru rezidentu un nerezidentu situācijas principā nav salīdzināmas,
         būtu attiecināms uz sabiedrību tiešo nodokļu jomu. Faktiski rezidences kritērijs attiecībā uz fiziskām personām atšķiras no
         to pilsonības kritērija un var radīt tikai netiešu diskrimināciju, savukārt sabiedrību gadījumā to sēdeklim ir tāda pati nozīme
         kā fizisko personu pilsonībai. Kaut arī Tiesa iepriekš minētajā spriedumā Komisija/Francija, kas šajā jomā ir pamata spriedums,
         pieņēma, ka nevar pavisam izslēgt iespēju, ka atšķirīgā attieksme, kas balstīta uz sabiedrības sēdekļa atrašanās vietu, pie
         noteiktiem nosacījumiem nodokļu tiesību jomā var tikt pamatota (41), tā tūlīt pēc tam apstiprināja, ka tāda priekšlikuma atbalstīšana, saskaņā ar kuru dibināšanas valsts var brīvi piemērot
         atšķirīgu attieksmi tajā dibinātajai sabiedrībai tikai tāpēc, ka sabiedrības sēdeklis atrodas citā dalībvalstī, atņemtu jēgu
         Līguma 58. pantam (42). Šis vērtējums, cik man zināms, ir tāds pats arī attiecībā uz sabiedrībām (43).
      
      68.   Tomēr judikatūras izpēte par valstu nodokļu sistēmām, kurās atšķirīgā attieksme bija balstīta uz sabiedrību sēdekļa atrašanās
         vietu, parāda, ka Kopienu tiesību pārkāpums izriet nevis no atsaukšanās uz sēdekli vai rezidenci, bet no tā, ka vienā un tajā
         pašā nodokļu sistēmā attiecīgā dalībvalsts, nosakot pienākumu maksāt nodokli un piešķirot ar to saistītos atvieglojumus, piesaistes
         kritēriju piemēroja atšķirīgi. Citiem vārdiem, Kopienu tiesību pārkāpums izriet no tā, ka vienas un tās pašas nodokļu sistēmas
         ietvaros attiecīgā dalībvalsts pret sabiedrību nerezidenti izturas tāpat kā pret vietējo sabiedrību, nosakot nodokļa bāzi
         un pēc tam tām neparedz iespēju saņemt atvieglojumus par šī nodokļa samaksu. 
      
      69.   Tādējādi iepriekš minētajā spriedumā Komisija/Francija, kas, atgādināsim, attiecās uz nodokļa atlaidi, ko varēja saņemt tikai
         sabiedrības ar sēdekli Francijā vai valstīs, kas ar Franciju bija noslēgušas konvenciju par nodokļu dubultas uzlikšanas novēršanu,
         Tiesa, novērtējot Francijas valdības argumentu, saskaņā ar kuru šo sabiedrību un sabiedrību ar sēdekli citā dalībvalstī situācijas
         nebija salīdzināmas, atzina, ka attiecībā uz nodokļa bāzes noteikšanu sabiedrību ienākuma nodoklim Francijas tiesību akti
         nenodalīja sabiedrības rezidentes, no vienas puses, un sabiedrību nerezidenšu filiāles un pārstāvniecības, no otras puses.
         Abu kategoriju sabiedrību peļņa, kuru guva Francijā darbojošies uzņēmumi, tika aplikta ar nodokli, izņemot peļņu, kas tika
         gūta ārvalstīs vai kuru Francijā varēja aplikt ar nodokli saskaņā ar konvenciju par nodokļu dubultu uzlikšanu (44).
      
      70.   Tiesa no tā secināja, ka attiecīgais viena un tā paša nodokļa tiesiskais regulējums nevarēja šo divu kategoriju sabiedrībām
         paredzēt atšķirīgu attieksmi attiecībā uz šī nodokļa atvieglojuma piešķiršanu, neradot diskrimināciju. Tiesa uzskatīja, ka,
         piemērojot vienlīdzīgu attieksmi pret sabiedrībām rezidentēm un sabiedrību nerezidenšu pastāvīgajiem atzariem attiecībā uz
         to peļņas aplikšanu ar nodokļiem, valsts likumdevējs atzina, ka starp to objektīvajām situācijām attiecībā uz šīs nodokļu
         aplikšanas noteikumiem un nosacījumiem nepastāv tādas atšķirības, kas varētu attaisnot atšķirīgu attieksmi (45).
      
      71.   Tāda pati vērtējuma metode tika piemērota iepriekš minētajos spriedumos Royal Bank of Scotland un Saint‑Gobain ZN. Arī šajos spriedumos tika uzdots jautājums, vai tas, ka attiecīgajā valstī sabiedrību nerezidenšu meitas sabiedrības ir
         pakļautas neierobežotam pienākumam maksāt nodokļus, tas ir, ka šajā valstī tām tiek piemēroti nodokļi, ņemot vērā to kopējos
         ienākumus, savukārt sabiedrības nerezidentes, kas veic savu darbību ar pastāvīgā atzara starpniecību, ir pakļautas ierobežotam
         pienākumam maksāt nodokļus, tas ir, tās šajā valstī tiek apliktas ar nodokļiem, ņemot vērā tikai to peļņu, ko minētajā valstī
         ir guvusi šī pārstāvniecība, liedz šo sabiedrību situācijas uzskatīt par objektīvi salīdzināmām (46).
      
      72.   Lieta, kurā tika taisīts iepriekš minētais spriedums Royal Bank of Scotland, attiecās uz Grieķijas tiesību aktiem, kas paredzēja nodokļa likmi 42 % apmērā no peļņas, ko guvusi banka ar sēdekli citā
         dalībvalstī un kas veic savas darbības Grieķijā ar pastāvīgā atzara starpniecību, savukārt peļņai, ko bija guvušas sabiedrības
         ar sēdekli Grieķijā, tika piemērota nodokļa likme 35 % apmērā. 
      
      73.   Kā Tiesa norādīja iepriekš minētajā spriedumā Komisija/Francija attiecībā uz nodokļa bāzes noteikšanas metodi, Grieķijas nodokļu
         tiesību akti neparedz tādu atšķirību, kas pamatotu atšķirīgu attieksmi starp divu kategoriju sabiedrībām. Tā atzina, ka nodoklis
         tiek aprēķināts no tīrās peļņas, pēc tam, kad no tās ir atskaitīta ar nodokli neapliekamo ieņēmumu daļa, šo peļņu nosakot
         saskaņā ar vieniem un tiem pašiem noteikumiem gan sabiedrībām rezidentēm, gan sabiedrībām nerezidentēm. Tiesa piebilda, ka
         tas, ka sabiedrības ar sēdekli Grieķijā ir pakļautas neierobežotam pienākumam maksāt nodokļus, savukārt sabiedrībām nerezidentēm,
         kurām Grieķijā ir pastāvīgais atzars, nodoklis Grieķijā tiek aprēķināts tikai no tās peļņas, kuru ir guvis šis atzars, “neliedz
         uzskatīt, ka šo divu kategoriju sabiedrības, visiem pārējiem apstākļiem sakrītot, atrodas salīdzināmās situācijās attiecībā
         uz nodokļa bāzes noteikšanas metodi” (47).
      
      74.   Tāpat iepriekš minētajā spriedumā Saint‑Gobain ZN, kas, kā mēs redzējām, attiecas uz nodokļu atvieglojumiem saistībā ar kapitāldaļu un dividenžu aplikšanu ar nodokļiem, Tiesa
         uzskatīja, ka sabiedrību rezidenšu un sabiedrību nerezidenšu situācijas bija objektīvi salīdzināmas, jo dividenžu saņemšana
         Vācijā un kapitāldaļu turēšana ārvalstu meitas sabiedrībās un apakšuzņēmumos bija apliekama ar nodokļiem neatkarīgi no tā,
         vai dividenžu saņēmēja vai kapitāldaļu turētāja bija sabiedrība rezidente vai sabiedrība nerezidente, tā kā sabiedrības nerezidentes
         šādas dividendes saņem un ir kapitāldaļu turētājas ar šajā valstī pastāvoša pastāvīga atzara starpniecību (48).
      
      75.   Tāpēc ir jāizvērtē, vai attiecībā uz Vācijā gūtajai peļņai piemērojamā nodokļa aprēķina bāzes noteikšanu apstrīdētā nodokļu
         sistēma pret sabiedrībām nerezidentēm, kas veic savu darbību ar pastāvīga atzara starpniecību, paredz tādu pašu attieksmi
         kā pret tām, kas veic savu darbību ar meitas sabiedrības starpniecību. 
      
      76.   No iesniedzējtiesas sniegtās informācijas skaidri izriet, ka peļņa, ko meitas sabiedrība ir guvusi ar savu uzņēmējdarbību
         Vācijā, tiek aprēķināta saskaņā ar tiem pašiem noteikumiem kā peļņa, kuru šajā valstī ir guvis sabiedrības nerezidentes pastāvīgs
         atzars (49). Tā arī norāda, ka, kaut arī dažos gadījumos noteiktu vienošanās starp mātes sabiedrību un tās meitas sabiedrību ietvaros
         peļņa, ko guvusi šī pēdējā, var būt lielāka nekā tā, kura būtu bijusi attiecināma uz filiāli, ja pārējie nosacījumi būtu tādi
         paši,  tas tomēr ne vienmēr tā notiek (50).
      
      77.   Turklāt Komisija attiecībā uz nodokļa aprēķina bāzes noteikšanas metodi norāda, ka sabiedrību nerezidenšu, kas ir pakļautas
         pienākumam maksāt nodokļus principā tikai attiecībā uz to peļņu, ko Vācijā ir guvuši to pastāvīgie atzari, ar nodokli apliekamie
         ienākumi cita starpā var ietvert arī ārvalstu sabiedrību dividendes, ārvalstu parādnieku procentus vai licenču ņēmēju ārvalstnieku
         maksājumus. Tā arī norāda, ka turpretī peļņa no ārvalsts avota, ko ir guvusi sabiedrība ar sēdekli Vācijā un kas šajā valstī
         ir pakļauta neierobežotam pienākumam maksāt nodokļus, bieži tiek atbrīvota no nodokļiem atbilstoši konvencijām par nodokļu
         dubultas uzlikšanas novēršanu (51). Vācijas valdība neapstrīdēja aprakstu nodokļu bāzēm, kas ir attiecināmas uz pastāvīgajiem atzariem un sabiedrībām ar sēdekli
         Vācijā.
      
      78.   Ņemot vērā iepriekš minēto, man liekas pamatoti uzskatīt, ka apstrīdētais nodokļu režīms attiecībā uz nodokļu bāzes noteikšanas
         metodi neparedz atšķirības starp sabiedrībām nerezidentēm atkarībā no, vai tās veic savas darbības ar filiāles vai meitas
         sabiedrības starpniecību, un tas, ka sabiedrības nerezidentes ir pakļautas tikai ierobežotam pienākumam maksāt nodokļus, savukārt
         sabiedrībām ar sēdekli Vācijā, tajā skaitā sabiedrību nerezidentu meitas sabiedrībām, nodokļi tiek piemēroti to kopējiem ienākumiem,
         neliedz uzskatīt – tāpat kā iepriekš minētajos spriedumos lietās Royal Bank of Scotland un Saint‑Gobain ZN –, ka tās abas atrodas objektīvi salīdzināmās situācijās.
      
      79.   Tālāk ir jānoskaidro, vai tas, ka saskaņā ar Vācijas nodokļu režīmu nodokļa likmes samazināšana peļņai, kā apgalvo Vācijas
         valdība un Finanzamt, ir saistīta ar peļņas sadali un ka prasītāja ietilpst citas dalībvalsts nodokļu jurisdikcijā, liecina par to, ka ārvalstu
         sabiedrības, kas ir Vācijas meitas sabiedrības vai filiāles mātes sabiedrības, neatrodas objektīvi salīdzināmās situācijās.
         
      
      80.   Es tam nepiekrītu šādu iemeslu dēļ. Kā Tiesa ir atgādinājusi savā nesenajā judikatūrā (52), šīs situācijas ir jāsalīdzina, ņemot vērā nodokļu tiesiskā regulējuma mērķi. Saskaņā ar iesniedzējtiesas, kā arī Vācijas
         valdības un Finanzamt sniegtajiem paskaidrojumiem, nodokļa likmes samazināšana peļņai, ko meitas sabiedrība ir sadalījusi savai mātes sabiedrībai,
         ir saistīta ar nodokļu ieskaitīšanas procedūru, kuras mērķis ir novērst šīs peļņas dubultu aplikšanu ar nodokļiem. Šādā gadījumā
         meitas sabiedrības samaksātais peļņas nodoklis tiek samazināts līdz 30 %, un šis nodoklis principā ir jāieskaita nodoklī,
         kas jāmaksā dividenžu saņēmējiem, kuri Vācijā bez ierobežojumiem ir pakļauti vai nu sabiedrību ienākuma nodokļa, vai ienākuma
         nodokļa maksāšanas pienākumam. 
      
      81.   Tomēr, kā tas izriet arī no iesniedzējtiesas sniegtā valsts nodokļu režīma apraksta, šī nodokļu ieskaitīšanas procedūra nav
         piemērojama mātes sabiedrības nerezidentes gadījumā, kurai tās Vācijas meitas sabiedrība ir sadalījusi Vācijā gūto peļņu,
         jo šī mātes sabiedrība šajā valstī nav pakļauta neierobežotam pienākumam maksāt nodokļus. Šī mātes sabiedrība nerezidente
         attiecībā uz tās ienākumu aplikšanu ar nodokļiem ir pakļauta nevis Vācijas, bet citas dalībvalsts fiskālajai suverenitātātei,
         tāpat kā sabiedrība nerezidente, kas veic savas darbības šajā pašā valstī ar pastāvīga atzara starpniecību. Abos gadījumos
         šīm Vācijas meitas sabiedrības vai filiāles mātes sabiedrībām iespēja samazināt Vācijas Federatīvajai Republikai maksājamo
         nodokli par šajā valstī gūto peļņu ir atkarīga no konvencijas par nodokļu dubultas uzlikšanas novēršanu, kas noslēgta starp
         Vāciju un to dibināšanas valsti, vai šīs dibināšanas valsts tiesību normām. 
      
      82.   Šajā sakarā mēs jau redzējām, ka, ja mātes sabiedrība un attiecīgā meitas sabiedrība ietilpst Direktīvas 90/435 (53) piemērošanas jomā, šī direktīva paredz, ka, lai novērstu meitas sabiedrībās gūtās peļņas otrreizēju aplikšanu ar nodokļiem
         mātes sabiedrības dibināšanas valstī, šī pēdējā valsts var to atbrīvot no aplikšanas ar nodokli vai, ja tā tiek aplikta ar
         nodokli, ļaut nodoklī, kas ir jāmaksā mātes sabiedrībai, ieskaitīt nodokli, ko ir samaksājusi tās meitas sabiedrība par sadalīto
         peļņu. Nodokļa likmes samazināšana peļņai, ko Vācijā guvusi ārvalsts sabiedrības meitas sabiedrība, tādējādi nav saistīta
         ar šīs ārvalsts mātes sabiedrības dividenžu aplikšanu ar nodokļiem, tā kā divpusējā konvencija vai valsts tiesību normas var
         šo peļņu atbrīvot no tās ienākumu daļas aplikšanas ar nodokļiem. 
      
      83.   Tas, starp citu, ir risinājums, ko paredz vienošanās, kas noslēgta starp Luksemburgas Lielhercogisti un Vācijas Federatīvo
         Republiku, saskaņā ar kuru peļņa, ko guvusi Luksemburgas sabiedrība ar Vācijas filiāles starpniecību, tāpat kā dividendes,
         kuras Luksemburgas sabiedrība saņem no tās Vācijas meitas sabiedrības, ir izslēgta no Luksemburgas sabiedrību ienākuma nodokļa
         aprēķina bāzes (54). Tas, ka peļņa, ko Vācijā guvuši šo divu veidu sekundārie uzņēmumi, Luksemburgā tiek vērtēta tādā pašā veidā, apstiprina,
         ka minētās vienošanās dalībvalstīs šo uzņēmuma atzaru mātes sabiedrības patiešām atradās objektīvi salīdzināmās situācijās.
         
      
      84.   Iebilstot pret šādu analīzi, Vācijas valdība un Finanzamt arī apgalvo, ka peļņas nodošanu no filiāles tās mātes sabiedrībai nerezidentei nevar pielīdzināt peļņas sadalīšanai, jo šāda
         nodošana ir iekšējs darījums, savukārt, ja meitas sabiedrība peļņu sadala, sadalītā peļņa vairs nav meitas sabiedrības īpašums.
         
      
      85.   Es uzskatu, ka šo iebildumu var noraidīt šādu iemeslu dēļ. No vienas puses, liekas pilnīgi saprotami uzskatīt, ka nodokļu
         piemērošanas nolūkos filiālei, pat ja tā nav atsevišķa juridiska persona, var piederēt ekvivalents īpašumam, kura neatņemama
         sastāvdaļa būtu uzņēmējvalstī gūtā peļņa līdz tās iespējamai nodošanai mātes sabiedrībai. Šādu analīzi apstiprinošs fakts
         varētu būt atrodams ESAO paraugkonvencijas 7. panta 2. punkta noteikumos, kuru formulējums ir līdzīgs starp Vācijas Federatīvo
         Republiku un Luksemburgas Lielhercogisti noslēgtās vienošanās 5. pantam, kas tiešo nodokļu aprēķina nolūkā attiecības starp
         mātes sabiedrību un pastāvīgu atzaru pielīdzina attiecībām starp atsevišķām juridiskām vienībām. Turklāt es atgādinātu, ka
         Vācijas Federatīvā Republika savās nodokļu tiesībās ir atzinusi, ka tādam pastāvīgam atzaram kā sabiedrības nerezidentes filiālei
         var būt savs īpašums, jo saskaņā ar attiecīgajām valsts tiesību normām iepriekš minētajā lietā Saint‑Gobain ZN, Vācijā ar nodokļiem tika apliktas sabiedrību nerezidenšu kapitāldaļas ārvalstu meitas sabiedrībās un apakšuzņēmumos caur
         to pastāvīgo atzaru Vācijā, un dividendes, kuras tās saņēma no šīm ārvalstu meitas sabiedrībām un apakšuzņēmumiem ar šī pastāvīgā
         atzara starpniecību (55). Man tāpēc liekas pieņemami uzskatīt, ka peļņas nodošanu no filiāles tās mātes sabiedrībai var pielīdzināt peļņas sadalei
         tiktāl, ciktāl tas nozīmē šīs peļņas pārēju no viena īpašuma vai tā ekvivalenta uz citu (56).
      
      86.   No otras puses, man liekas nepārliecinošs arī arguments, ka meitas sabiedrības pelņas sadalīšanas gadījumā šī peļņa vairs
         nav tās īpašums, jo, kā norādīja iesniedzējtiesa, praksē, ja meitas sabiedrībai būtu nepieciešama šī peļņa pēc tās sadalīšanas
         mātes sabiedrībai, mātes sabiedrība to varētu nodot meitas sabiedrības rīcībā pašas kapitāla vai akcionāra aizdevuma veidā (57). Finanzamt  savos rakstiskajos apsvērumos pati atzīst, ka šo procedūru, sauktu “Schütt‑aus‑hol‑zurück” (sadalīšana un atgūšana), regulāri izmantoja sabiedrības nerezidentes to Vācijas meitas sabiedrību labā.
      
      87.   Ņemot vērā visu iepriekš minēto, man liekas, ka peļņas nodošana no Vācijas filiāles tās mātes sabiedrībai nerezidentei ir
         pietiekami tuvs darījums pelņas sadalīšanai no meitas sabiedrības tās ārvalsts mātes sabiedrībai, lai varētu uzskatīt, ka
         šīs situācijas ir objektīvi salīdzināmas. 
      
      88.   Visbeidzot, Vācijas valdība un Finanzamt  iebilst, ka nodokļu likmes sistemātiska samazināšana peļņai, ko filiāles ir nodevušas to mātes sabiedrībām nerezidentēm, saskaņā
         ar Vācijas nodokļu režīmu būtu nepamatota, jo šāda samazināšana ļautu domāt, ka meitas sabiedrības vienmēr sadala visu savu
         peļņu, kas ne vienmēr tā notiek, tādējādi radot atšķirīgu attieksmi pret meitas sabiedrībām. Turklāt Vācijas valdība un Finanzamt norāda, ka dažos gadījumos nodokli, kas jāmaksā meitas sabiedrībai, būtu bijis jāpalielina, galīgo nodokļu atvilkumu veicot
         no neatskaitāmām uzņēmējdarbības izmaksām. 
      
      89.   Es tomēr uzskatu, ka šis iebildums nepierāda to, ka apskatāmās situācijas objektīvi atšķiras. Gluži pretēji, apgalvojot, ka
         galīgās nodokļu likmes sistemātiska samazināšana no 42 % līdz 33,5 % vai 30 % peļņai, ko Vācijas filiāle ir nodevusi tās māts
         sabiedrībai nerezidentei, Vācijas meitas sabiedrības var nostādīt nelabvēlīgākā situācijā, Vācijas valdība un Finanzamt  netieši atzīst, ka apskatāmās situācijas var tikt uzskatītas par objektīvi salīdzināmām. 
      
      90.   Turklāt neliekas, ka kompetentajām valsts iestādēm būtu neiespējami peļņai, ko Vācijas filiāle nodod tās mātes sabiedrībai
         nerezidentei, piemērot tos pašus noteikumus, kas tiek piemēroti meitas sabiedrības sadalītajai peļņai, un paredzēt nodokļu
         likmes samazināšanu, ņemot vērā faktiski nodoto peļņas daļu. Pirmajā brīdī neliekas, ka zināt par šādu pelņas nodošanu un
         ņemt to vērā valsts nodokļu iestādēm ir grūtāk nekā noteikt sabiedrības nerezidentes Vācijā ar pastāvīga atzara starpniecību
         gūto peļņu. 
      
      91.   Ņemot vērā visus iepriekš minētos apsvērumus, es uzskatu, ka saskaņā ar apstrīdēto nodokļu sistēmu sabiedrības nerezidentes,
         kas tāpat kā prasītāja veic savas darbības Vācijā ar filiāles starpniecību, situāciju var uzskatīt par objektīvi salīdzināmu
         ar situāciju, kādā ir sabiedrība nerezidete, kas veic savas darbības šajā valstī ar meitas sabiedrības starpniecību. 
      
      92.   Visbeidzot jāatzīmē, ka Vācijas valdība un Finanzamt neizvirzīja nevienu no EK līguma 56. pantā (58) minētajiem pamatiem, lai pamatotu apskatāmajā nodokļu režīmā paredzēto ierobežojumu. Pretēji ierastajai dalībvalstu praksei,
         kuru valsts nodokļu sistēmas saderību ar Kopienu tiesībām izskata Eiropas Kopienu tiesa, šīs personas, kas iestājušās lietā,
         neizvirzīja arī primārus vispārējo interešu iemeslus, lai pamatotu apstrīdēto ierobežojumu. 
      
      93.   Ja Vācijas valdība un Finanzamt būtu apgalvojušas, ka atšķirīgā attieksme bija pamatota ar nepieciešamību nodrošināt apstrīdētās nodokļu sistēmas konsekvenci,
         šādam argumentam, manuprāt, nevarētu piekrist, neskatoties uz šī jēdziena plašāku definīciju, kas dota iepriekš minētajā spriedumā
         Manninen. Šajā spriedumā tika atzīts, ka Līgumā paredzēto pamatbrīvību izmantošanas ierobežošanu var pamatot ar nepieciešamību nodrošināt
         attiecīgās nodokļu sistēmas konsekvenci tikai pie nosacījuma, ja pastāv tieša saistība starp attiecīgajiem nodokļu atvieglojumiem
         un šo atvieglojumu kompensāciju ar noteiktu nodokļu atvilkumu (59), un ja konstatētā atšķirīgā attieksme ir tikai tādā mērā, kāds ir nepieciešams, lai sasniegtu apstrīdētā tiesiskā regulējuma
         mērķi (60). Šajā definīcijā Tiesa nepieminēja papildu nosacījumu, kas saskaņā ar judikatūru agrāk tika prasīts, proti, nosacījumu, saskaņā
         ar kuru atvieglojumi un kompensācija bija jāpiemēro attiecībā uz vienu un to pašu nodokļu maksātāju (61). No tā var secināt, ka Tiesa, ņemot vērā ģenerāladvokātes Kokotes [Kokott] viedokli (62), neizslēdza, ka turpmāk pamatojums var balstīties arī uz nodokļu konsekvenci, ja nodokļu maksātājam paredzētie nodokļu atvieglojumi
         tiek kompensēti ar papildu maksājumu uzlikšanu citam nodokļu maksātājam un ja šie atvieglojumi un papildu maksājumi attiecas
         uz tiem pašiem ienākumiem. 
      
      94.   Tomēr, kā norādīja iesniedzējtiesa, tad apstrīdētajā nodokļu režīmā nepastāv tieša saistība starp sabiedrību ienākuma nodokļa
         likmes samazināšanu peļņai, kas jāmaksā Vācijas meitas sabiedrībai, un šīs pašas peļņas aplikšanu ar nodokļiem, kad tā ir
         sadalīta ārvalsts mātes sabiedrībai. Saskaņā ar apstrīdēto nodokļu sistēmu nodokļa likme peļņai, ko ir guvusi Vācijas meitas
         sabiedrība, tiek samazināta no 45 % līdz 33,5 % vai 30 %, savukārt mātes sabiedrība ir atbrīvota no nodokļa maksāšanas par
         Luksemburgā saņemtajām dividendēm. 
      
      95.   Visbeidzot, ja, kā ir paredzēts Direktīvā 90/435 attiecībā uz meitas sabiedrības gūto peļņu, Luksemburgas sabiedrības meitas
         sabiedrības vai pastāvīgās pārstāvniecības Vācijā gūtā peļņa tiktu aplikta ar nodokļiem, nevis atbrīvota no tiem, un mātes
         sabiedrības būtu tiesīgas atskaitīt no sabiedrību ienākuma nodokļa, kas tām ir jāmaksā Luksemburgā, Vācijā samaksāto nodokli
         par šo peļņu, maz ticams, ka es nonāktu pie cita secinājuma. Šajā direktīvā (63) ir paredzēts, ka mātes sabiedrības dalībvalsts to nodokļa daļu, ko ir samaksājusi meitas sabiedrība attiecībā uz šo peļņu,
         var atskaitīt tikai tādā apjomā, kas nepārsniedz attiecīgā nodokļa summu dalībvalstī. Šādos gadījumos arī atšķirība nodokļa
         likmē starp 42 % un 33,5 % vai 30 % varētu nostādīt mātes sabiedrības, kas ir izvēlējušās veikt savas darbības Vācijā ar pastāvīgās
         pārstāvniecības starpniecību, nelabvēlīgākā situācijā. Turklāt es nekādā ziņā nesaskatu, ka šajā nodokļu režīma piemērošanas
         kārtībā varēja būt nepieciešams saglabāt šādu atšķirību nodokļa likmē. 
      
      96.   Ņemot vērā šos apsvērumus, es ierosinu uz pirmo prejudiciālo jautājumu atbildēt, ka Līguma 52. un 58. pants ir jāinterpretē
         tādējādi, ka tie nepieļauj tādu dalībvalsts nodokļu tiesisko regulējumu, saskaņā ar kuru sabiedrības ar sēdekli citā dalībvalstī
         pastāvīgā atzara gūtajai peļņai šajā valstī piemēro noteiktu sabiedrību ienākuma nodokļa likmi 42 % apmērā, nepastāvot iespējai
         to samazināt, vienlaikus, ja šo peļņu ir guvusi sabiedrība ar sēdekli, tādu kā meitas sabiedrība, šajā valstī un kuru šī meitas
         sabiedrība ir pilnībā sadalījusi tās mātes sabiedrībai ar sēdekli citā dalībvalstī, tai tiek piemērota nodokļu likme 33,5 %
         apmērā, ja peļņa ir sadalīta līdz 1996. gada 30. jūnijam, un nodokļu likme 30 % apmērā, ja peļņa ir sadalīta pēc 1996. gada
         30. jūnija. 
      
      B –    Par otro prejudiciālo jautājumu
      97.   Ar savu otro prejudiciālo jautājumu Bundesfinanzhof jautā, vai pastāvīgajiem atzariem piemērojamo nodokļu likmi ir nepieciešams samazināt līdz 30 % attiecībā uz strīdīgo finanšu
         gadu, lai novērstu Līguma 52. un 58. panta pārkāpumu.
      
      98.   Iesniedzējtiesa norāda, ka CLT‑UFA filiāles gūtā peļņa 1994. finanšu gadā tika nodota CLT‑UFA minētā finanšu gada beigās. Tā paskaidro, ka nodokļu likme meitas sabiedrības pilnībā sadalītajai peļņai tās mātes sabiedrībai
         nerezidentei tajā laikā būtu bijusi 33,5 % (64).
      
      99.   Es Bundesfinanzhof  otro jautājumu, ņemot vērā tā formulējumu un iepriekš minētos norādījumus, interpretēju tādējādi, ka šī tiesa vēlas noskaidrot,
         vai Kopienu tiesību pārkāpuma novēršana apstrīdētajā juridiskajā regulējumā parasti prasa samazināt nodokļa likmi mātes sabiedrības
         nerezidentes pastāvīgās pārstāvniecības gūtajai peļņai līdz 30 %, vai arī šī samazināšana ir jānovērtē, pamatojoties uz attiecīgajiem
         lietas apstākļiem.
      
      100. Jāatgādina, ka saskaņā ar EK līguma 177. pantā (65) paredzēto pienākumu sadali valsts tiesai ir jāpiemēro Kopienu tiesību noteikumi tā, kā tos ir interpretējusi Tiesa, jo šādu
         piemērošanu nevar veikt bez vispusīgas lietas faktu novērtēšanas (66).
      
      101. Kā mēs redzējām, tad iesniedzējtiesa ar savu pirmo prejudiciālo jautājumu apšauba tāda nodokļu režīma, kāds ir Vācijā, saderīgumu
         ar brīvību veikt uzņēmējdarbību, saskaņā ar kuru Luksemburgas kapitāla sabiedrības, tādas kā CLT‑UFA filiāles Vācijā, gūtajai peļņai tika piemērota galīgā nodokļa likme 42 % apmērā, savukārt, ja šī sabiedrība Vācijā būtu veikusi
         savas darbības ar meitas sabiedrības starpniecību un šī peļņa tai būtu pilnībā sadalīta, peļņai tiktu piemērota nodokļa likme
         33,5 vai 30 % apmērā atkarībā no tā, vai tā būtu bijusi sadalīta līdz 1996. gada 30. jūnijam vai pēc tam.
      
      102. Apskatāmais jautājums tādējādi attiecas uz valsts nodokļu režīma saderīgumu ar Kopienu tiesībām, kas pret sabiedrību nerezidenti,
         kas savas darbības uzņēmējvalstī veica ar filiāles starpniecību, paredzēja mazāk labvēlīgu attieksmi nekā tā būtu tad, ja
         šī sabiedrība būtu izvēlējusies veikt savas darbības šajā valstī ar meitas sabiedrības starpniecību. Nelabvēlīgākas situācijas
         esamība šajā lietā tādējādi tika konstatēta starp divām sabiedrībām nerezidentēm attiecībā uz to sekundārā uzņēmuma juridisko
         formu uzņēmējvalstī un nevis starp sabiedrības nerezidentes pastāvīgo atzaru un valsts meitas sabiedrību. 
      
      103. Ja Tiesa sekos manam ierosinājumam un uz pirmo prejudiciālo jautājumu atbildēs, ka šāds nodokļu režīms ierobežo brīvību veikt
         uzņēmējdarbību, iesniedzējtiesai būs jāveic nepieciešamie pasākumi, lai novērstu nelabvēlīgāku attieksmi pret CLT‑UFA salīdzinājumā ar Luksemburgas kapitāla sabiedrību, kas savas darbības Vācijā veiktu ar meitas sabiedrības starpniecību. Šī
         nelabvēlīgākās situācijas esamība tādējādi ir jānovērtē, ņemot vērā kopējo nodokļa likmi, kas tiktu piemērota tādai pašai
         peļņai, ja to būtu ieguvusi meitas sabiedrība un pilnībā to sadalījusi mātes sabiedrībai nerezidentei. Citiem vārdiem, ja
         tad, kad CLT‑UFA saņēma tās Vācijas filiāles nodoto peļņu, peļņai, ko Vācijas meitas sabiedrība sadalīja tās mātes sabiedrībai nerezidentei,
         tiktu piemērots papildu nodoklis 5 % apmērā no sadalītās summas, šis papildu nodoklis, manuprāt, arī būtu jāņem vērā, kaut
         arī tas būtu jāmaksā nevis meitas sabiedrībai, bet gan mātes sabiedrībai. 
      
      104. Tādējādi es ierosinu uz otro prejudiciālo jautājumu atbildēt, ka, lai izbeigtu Kopienu tiesību pārkāpšanu, iesniedzējtiesai
         ir jānovērtē nodokļa likme, kāda jāpiemēro peļņai, ko guvusi sabiedrība nerezidente ar pastāvīgā atzara starpniecību, ņemot
         vērā kopējo nodokļa likmi, kāda tiktu piemērota, ja meitas sabiedrības peļņa tiktu sadalīta tās mātes sabiedrībai. 
      
      V –    Secinājumi
      105. Ņemot vērā iepriekš minētos apsvērumus, es ierosinu Tiesai atbildēt uz Bundesfinanzhof  uzdotajiem jautājumiem šādi: 
      
      1)      EK līguma 52. pants (jaunajā redakcijā pēc grozījumiem – EKL 43. pants) un EK līguma 58. pants (jaunajā redakcijā – EKL 48. pants)
         ir jāinterpretē tā, ka tie nepieļauj tādu dalībvalsts nodokļu tiesisko regulējumu, saskaņā ar kuru sabiedrības ar sēdekli
         citā dalībvalstī pastāvīgā atzara gūtajai peļņai šajā valstī piemēro noteiktu sabiedrību ienākuma nodokļa likmi 42 % apmērā,
         nepastāvot iespējai to samazināt, vienlaikus, ja šo peļņu ir guvusi sabiedrība ar sēdekli tādu kā meitas sabiedrību šajā valstī
         un kuru šī meitas sabiedrība ir pilnībā sadalījusi tās mātes sabiedrībai ar sēdekli citā dalībvalstī, tai tiek piemērota 33,5 %
         nodokļu likme, ja peļņa ir sadalīta līdz 1996. gada 30. jūnijam, un 30 % nodokļu likme, ja peļņa ir sadalīta pēc 1996. gada
         30. jūnija;
      
      2)      lai izbeigtu Kopienu tiesību pārkāpšanu, iesniedzējtiesai ir jānovērtē nodokļa likme, kāda jāpiemēro peļņai, ko guvusi sabiedrība
         nerezidente ar pastāvīgā atzara starpniecību, ņemot vērā kopējo nodokļa likmi, kāda tiktu piemērota, ja meitas sabiedrības
         peļņa tiktu sadalīta tās mātes sabiedrībai.
      
      1 –	Oriģinālvaloda – franču.
      
      2 –	Attiecībā uz zaudējumu pārrobežu ieskaitu skat. 2005. gada 13. decembra spriedumu lietā C‑446/03 Marks & Spencer (Krājums, I‑10837. lpp.).
      
      3 –	Turpmāk tekstā – “CLT‑UFA”.
      
      4 –	Turpmāk tekstā – “Finanzamt”.
      
      5 –	Jaunajā redakcijā pēc grozījumiem – EKL 43. pants. 
      
      6 –	Jaunajā redakcijā – EKL 48. pants. 
      
      7 –	Skat. P. Marchessou. Impôts directs. Répertoire de droit communautaire, Encyclopédie Dalloz, II sējums, Parīze, 2004. gada februāris.
      
      8 –	Jaunajā redakcijā – EKL 293. pants.
      
      9 –	Jaunajā redakcijā – EKL 94. pants.
      
      10 –	Kopš 1969. gada Komisija ir ierosinājusi vairākas direktīvas, kuru mērķis ir saskaņot tiesību aktus, it īpaši 1975. gada
         23. jūlija priekšlikumu Padomes Direktīvai par sabiedrībām piemērojamo nodokļu sistēmas un dividendēm piemērojamo tiešo peļņas
         nodokļu režīmu saskaņošanu [COM (75) 392, galīgā redakcija], ar ko ierosināts saskaņot sabiedrībām piemērojamo nodokļu likmi,
         kā arī dividendēm piemērojamos tiešos peļņas nodokļus un ieviest vispārēju nodokļu atlaides sistēmu. Šiem saskaņošanas mēģinājumiem
         beidzoties neveiksmīgi, Komisija kopš 1990. gada savus centienus koncentrēja uz nodokļu šķēršļu atcelšanu iekšējā tirgus nostiprināšanai.
         2001. gadā tā uzsāka jaunus mēģinājumus, lai panāktu vienošanos par konsolidētas nodokļu bāzes piemērošanu uzņēmumiem, veicot
         darbības Eiropas Savienībā [skat. Komisijas 2001. gada 23. oktobra paziņojumu Padomei, Eiropas Parlamentam un Ekonomikas un
         sociālo lietu komitejai COM (2001) 582, galīgā redakcija].
      
      11–	1995. gada 14. februāra spriedums lietā C‑279/93 Schumacker (Recueil, I‑225. lpp., 21. un 26. punkts); 1995. gada 11. augusta spriedums lietā C‑80/94 Wielockx (Recueil, I‑2493. lpp., 16. punkts); 1996. gada 27. jūnija spriedums lietā C‑107/94 Asscher (Recueil, I‑3089. lpp., 36. punkts); 1997. gada 15. maija spriedums lietā C‑250/95 Futura Participations un Singer (Recueil, I‑2471. lpp., 19. punkts); 1999. gada 29. aprīļa spriedums lietā C‑311/97 Royal Bank of Scotland (Recueil, I‑2651. lpp., 19. punkts) un 2004. gada 7. septembra spriedums lietā C‑319/02 Manninen (Krājums, I‑7477. lpp., 19. punkts).
      
      12 –	Tāpat kā EK līguma 48. pants (jaunajā redakcijā pēc grozījumiem – EKL 39. pants) un 59. pants (jaunajā redakcijā pēc grozījumiem
         – EKL 49. pants), kas attiecīgi skar darba ņēmēju brīvu pārvietošanos un pakalpojumu sniegšanas brīvību, EK līguma 52. pants
         dalībvalstīs ir tieši piemērojams kopš pārejas perioda beigām, kura laikā dalībvalstīm bija jāatceļ ierobežojumi attiecībā
         uz šo brīvību izmantošanu un kurš beidzās 1970. gada 1. janvārī (1974. gada 21. jūnija spriedums lietā 2/74 Reyners (Recueil, 631. lpp., 32. punkts) un 1999. gada 21. septembra spriedums lietā C‑307/97 Saint‑Gobain ZN (Recueil, I‑6161. lpp., 34. punkts).
      
      13 –	1986. gada 28. janvāra spriedums lietā 270/83 Komisija/Francija (Recueil, 273. lpp., 18. punkts); 1993. gada 13. jūlija spriedums lietā C‑330/91 Commerzbank (Recueil, I‑4017. lpp., 13. punkts); 1998. gada 16. jūlija spriedums lietā C‑264/96 ICI (Recueil, I‑4695. lpp., 20. punkts) un 2000. gada 14. decembra spriedums lietā C‑141/99 AMID (Recueil, I‑11619. lpp., 20. punkts).
      
      14 –	Iepriekš minētais spriedums Asscher (29. punkts). 
      
      15 –	Iepriekš minētais spriedums Commerzbank (14. punkts) un 1994. gada 12. aprīļa spriedums lietā C‑1/93 Halliburton Services (Recueil, I‑1137. lpp., 15. punkts). 
      
      16 –	Turpat. 
      
      17 –	2004. gada 5. oktobra spriedums lietā C‑442/02 CaixaBank France (Krājums, I‑8961. lpp., 11. punkts).
      
      18 –	Iepriekš minētais spriedums ICI (21. punkts) un 2003. gada 18. septembra spriedums lietā C‑168/01 Bosal (Recueil, I‑9409. lpp., 27. punkts). 
      
      19 –	Iepriekš minētie spriedumi Komisija/Francija (22. punkts) un Saint‑Gobain ZN (43. punkts). 
      
      20 –	1990. gada 23. jūlija Direktīva par kopēju nodokļu sistēmu, ko piemēro mātes uzņēmumiem un meitas uzņēmumiem, kas atrodas
         dažādās dalībvalstīs (OV L 225, 6. lpp.). Šī direktīva tika pieņemta, pamatojoties uz Līguma 100. pantu. 
      
      21 –	Körperschaftsteuergesetz (Vācijas Likuma par sabiedrību ienākuma nodokli, turpmāk tekstā – “KStG”) 2. panta 1. punkts.
      
      22 –	Vienošanās starp Vācijas Federatīvo Republiku un Luksemburgas Lielhercogisti par nodokļu dubultās uzlikšanas novēršanu
         un savstarpēju administratīvu un tiesisku palīdzību ienākumu un īpašumu aplikšanā ar nodokļiem, kā arī tirdzniecības un nekustamā
         īpašuma nodokļa jomā, kas noslēgta 1958. gada 23. augustā, 5. pants (BGBl. 1959 II, 1270. lpp.), 1973. gada 15. jūnija Papildu protokola redakcijā (BGBl. 1978 II, 111. lpp.). Šis noteikums ir līdzīgs 7. panta 2. punkta noteikumiem Modèle de convention fiscale concernant le revenu et la fortune [Paraugkonvencijā par ienākumiem un kapitālu], saīsinātā redakcija, Ekonomiskās sadarbības un attīstības organizācija (ESAO),
         Parīze, 2003. gada janvāris. 
      
      23 –	KStG 23. pants.
      
      24 –	KStG 1. pants.
      
      25 –	Lēmuma par prejudiciāla jautājuma uzdošanu II B 4. punkts. Kopējā nodokļu likme 33,5 % apmērā ietver 30 % attiecībā uz
         peļņu pirms nodokļiem, kas ir jāsamaksā meitas sabiedrībai, un vēl 5 % attiecībā uz atlikušajiem 70 % peļņas, kuri ir jāsamaksā
         mātes sabiedrībai. Lai gan lēmumā par prejudiciālā jautājuma uzdošanu tas nav minēts, liekas, ka ar šo 5 % nodokļu palielinājums,
         ko piemēro meitas sabiedrības sadalītajai peļņai, tiek transponēts Direktīvas 90/435 5. panta 3. punkts. Atbilstoši šai normai,
         Vācijas Federatīvā Republika izmanto atkāpi no pienākuma atbrīvot no tiešās peļņas nodokļa peļņu, ko meitas sabiedrība ir
         sadalījusi mātes sabiedrībai. Tādējādi saskaņā ar šīs direktīvas 5. panta 3. punktu šī dalībvalsts, ja tā sadalītai peļņai
         uzliek uzņēmumu ienākuma nodokli ar likmi, kas ir vismaz par 11 punktiem mazāka par likmi, ko piemēro nesadalītajai peļņai,
         vēlākais līdz 1996. gada vidum var uzlikt tiešo peļņas nodokli 5 % apmērā no peļņas, ko Vācijas meitas sabiedrība ir sadalījusi
         mātes sabiedrībai nerezidentei. 
      
      26 –	Turpat.
      
      27 –	KStG 23. pants, ko groza 2000. gada 23. oktobra Likums (BGBl. I, 1433. lpp.).
      
      28 –	Vācijas valdība min savstarpējas apdrošināšanas sabiedrības un citas privāto tiesību juridiskas personas, tādas kā apvienības,
         birojus un fondus, komerciāla rakstura uzņēmumus, kas pieder publisko tiesību juridiskām personām, un valsts uzraudzībā esošas
         krājbankas fondu formā. 
      
      29 –	It īpaši skat. iepriekš minētos spriedumus Komisija/Francija, Royal Bank of Scotland un Saint‑Gobain ZN.
      
      30 –	22. punkts. 
      
      31 –	Cita starpā tas attiecās uz dividenžu, kas tika saņemtas no trešās valstīs dibinātām sabiedrībām, atbrīvošanu no sabiedrību
         ienākuma nodokļa, to paredzot ar trešām valstīm noslēgtā nodokļu konvencijā par nodokļu dubultas uzlikšanas novēršanu un par
         Vācijas sabiedrību ienākuma nodokļa ieskaitīšanu nodoklī, ko piemēro citā valstī, nevis Vācijas Federatīvajā Republikā dibinātai
         meitas sabiedrības peļņai saskaņā ar valsts tiesību aktiem. 
      
      32 –	Iepriekš minētais spriedums Saint‑Gobain ZN (43. punkts). 
      
      33 –	44. punkts. 
      
      34 –	Lēmuma par prejudiciāla jautājuma uzdošanu II B 6. punkta d) apakšpunkts. 
      
      35 –	Turpat, II B 5. punkta b) apakšpunkts.
      
      36 –	37. un 38. punkts. 
      
      37 –	Lēmuma par prejudiciāla jautājuma uzdošanu II B 4. punkts.
      
      38 –	Iepriekš minētais spriedums Schumacker (30. punkts). 
      
      39 –	31. punkts. 
      
      40 –	36. punkts. 
      
      41 –	19. punkts. 
      
      42 –	18. punkts. 
      
      43 –	Iepriekš minētā sprieduma Komisija/Francija 18. punktā minētais apgalvojums tika atkārtots 2001. gada 8. marta spriedumā
         apvienotajās lietās C‑397/98 un C‑410/98 Metallgesellschaft  u.c. (Recueil, I‑1727. lpp., 42. punkts).
      
      44 –	Iepriekš minētais spriedums Komisija/Francija (19. punkts). 
      
      45 –	Turpat, 20. punkts.
      
      46 –	Kā atzina Tiesa iepriekš minētajā spriedumā Futura Participations un Singer (22. punkts), nodokļu režīms, saskaņā ar kuru dalībvalsts nosaka nodokļa bāzi tās rezidentiem, ņemot vērā to ienākumus kopumā,
         un nerezidentiem, ņemot vērā tikai tos ienākumus, kurus tie ir guvuši ar šajā dalībvalstī veiktām darbībām, atbilst nodokļa
         teritorialitātes principam un nevar tikt uzskatīts par tādu, kas radītu atklātu vai slēptu diskrimināciju, ko aizliedz Līgums.
      
      47 –	Iepriekš minētais spriedums lietā Royal Bank of Scotland (29. punkts).
      
      48 –	48. punkts. 
      
      49 –	Lēmuma par prejudiciālā jautājuma uzdošanu II B 5. punkta a) apakšpunkts. 
      
      50 –	Turpat. 
      
      51 –	Komisijas rakstveida apsvērumi, 23. punkts. 
      
      52 –	2004. gada 15. jūlija spriedums lietā Lenz (Krājums, I‑7063. lpp., 30. punkts) un iepriekš minētais spriedums lietā Manninen (33. punkts).
      
      53 –	Laikā, kad iestājās faktiskie apstākļi, šīs direktīvas piemērošana bija atkarīga no tā, vai izpildīti noteikti nosacījumi,
         tostarp no tā, ka mātes sabiedrībai bija jāpieder vismaz 25 % kapitāla meitas sabiedrībā (3. panta 1. punkts). Šie nosacījumi
         tika atviegloti ar 2003. gada 22. decembra Padomes Direktīvu 2003/123/EK, ar ko groza Direktīvu 90/435 (OV 2004, L 7, 41. lpp.).
      
      54 –	Lēmuma par prejudiciālā jautājuma uzdošanu II B 6. punkta d) apakšpunkts.
      
      55 –	Saskaņā ar piemērojamām valsts tiesībām, “iekšzemes uzņēmējdarbības kapitāls”, kas jo īpaši ietver nodokļa maksātāja pārstāvniecības
         kapitālu šīs valsts teritorijā, veido daļu no nodokļu maksātāja, kas ir pakļauts ierobežotam pienākumam maksāt nodokļus, īpašuma
         šajā valstī (7. punkts).
      
      56 –	Šī analīze man liekas atbilstoša arī nesen pieņemtajām direktīvām par sabiedrību aplikšanu ar nodokļiem, kurās pastāvīgos
         atzarus var pielīdzināt meitas sabiedrībām. Tā Direktīvā 2003/123 Kopienu likumdevējs vēlējās, lai ar peļņas sadales maksājumiem
         mātes uzņēmuma pastāvīgajam uzņēmumam un ar minēto maksājumu saņemšanu mātes uzņēmuma pastāvīgajā uzņēmumā rīkojas tāpat kā
         rīkojas starp meitasuzņēmumu un mātesuzņēmumu (astotais apsvērums). Tāpat var minēt arī Padomes 2003. gada 3. jūnija Direktīvu
         2003/49/EK par kopīgu nodokļu sistēmu, ko piemēro procentu un honorāru maksājumiem, kurus veic asociēti uzņēmumi dažādās dalībvalstīs
         (OV L 157, 49. lpp.). Šī direktīva ir vērsta uz to, lai asociētajiem uzņēmumiem izmaksātie procentu un honorāru maksājumi
         ar nodokļiem tiktu aplikti tikai tajā dalībvalstī, kuras rezidents ir uzņēmums‑saņēmējs. Šīs direktīvas noteikumi var tikt
         piemēroti arī tad, ja saņēmējs ir pastāvīgs uzņēmums. 
      
      57 –	Lēmuma par prejudiciālā jautājuma uzdošanu II B 5. punkta b) apakšpunkts. 
      
      58  –	Jaunajā redakcijā pēc grozījumiem – EKL 46. pants. 
      
      59 –	42. punkts. 
      
      60 –	29. punkts. 
      
      61 –	2000. gada 13. aprīļa spriedums lietā C‑251/98 Baars (Recueil, I‑2787. lpp., 40. punkts); 2000. gada 6. jūnija spriedums lietā C‑35/98 Verkooijen (Recueil, I‑4071. lpp., 57. punkts) un iepriekš minētais spriedums lietā Bosal (29.–32. punkts).
      
      62 –	Skat. iepriekš minēto secinājumu lietā Manninen 61. punktu.
      63 –	4. panta 1. punkts.
      
      64 –	Lēmuma par prejudiciālā jautājuma uzdošanu II B 7. punkts.
      
      65 –	Jaunajā redakcijā – EKL 234. pants. 
      
      66 –	1990. gada 8. februāra spriedums lietā C‑320/88 Shipping and Forwarding Enterprise Safe (Receuil, I‑285. lpp., 11. punkts).