CELEX: 22007A0124(03)
Language: ro
Date: 2007-03-27 00:00:00
Title: Acord sub forma unui schimb de scrisori între Comunitatea Europeană și Ucraina, reprezentată de Guvernul ucrainean, referitor la prelungirea și modificarea Acordului dintre Comunitatea Europeană și Ucraina privind comerțul cu produse textile

L 17/18          RO                             Jurnalul Oficial al Uniunii Europene                                          24.1.2007

                                                             ACORD
          sub forma unui schimb de scrisori între Comunitatea Europeană și Ucraina, reprezentată de
          Guvernul ucrainean, referitor la prelungirea și modificarea Acordului dintre Comunitatea
                            Europeană și Ucraina privind comerțul cu produse textile

                                             A. Scrisoarea Consiliului Uniunii Europene

          Excelența voastră,

          1.   Am onoarea de a mă referi la Acordul dintre Comunitatea Europeană și Ucraina privind comerțul cu
               produse textile, parafat la 5 mai 1993, astfel cum a fost modificat ultima dată prin Acordul sub forma
               unui schimb de scrisori semnat la 9 martie 2005 (denumit în continuare „acordul”).

          2.   În conformitate cu articolul 20 alineatul (1), acordul se aplică numai până la 31 decembrie 2006.
               Comunitatea Europeană propune prelungirea duratei acordului, menținerea sub rezerva următoarelor
               modificări și condiții:

          2.1. Articolul 20 alineatul (1) se înlocuiește cu următorul text:

               „Prezentul acord intră în vigoare în prima zi a lunii următoare datei la care părțile contractante își
               notifică reciproc finalizarea procedurilor necesare în acest scop. Prezentul acord se aplică până la 31
               decembrie 2007. După această dată, aplicarea tuturor dispozițiilor cuprinse în prezentul acord se
               prelungește automat pentru o perioadă de încă un an până la 31 decembrie 2008, exceptând cazul
               în care una dintre părți notifică celeilalte, cu cel puțin șase luni înainte de 31 decembrie 2007, faptul că
               nu este de acord cu această prelungire.”

          2.2. Taxele vamale aplicate de Ucraina exporturilor comunitare de produse din capitolele 50-63 din
               Sistemul Armonizat nu depășesc cotele finale convenite în apendicele 7 la schimbul de scrisori
               dintre Comunitatea Europeană și Ucraina semnat la 19 decembrie 2000.

          3.   În cazul în care Ucraina ar deveni membră a Organizației Mondiale a Comerțului înainte de data
               expirării acordului, acordurile și normele OMC se aplică de la data aderării Ucrainei la OMC.

          4.   V-aș fi recunoscător dacă ați binevoi să confirmați acordul guvernului dumneavoastră cu privire la cele
               de mai sus. În cazul unui răspuns afirmativ, prezentul acord sub forma unui schimb de scrisori va intra
               în vigoare în prima zi a lunii următoare datei la care părțile și-au notificat încheierea procedurilor
               juridice necesare în acest sens. Între timp, acesta se aplică cu titlu provizoriu de la 1 ianuarie 2007, sub
               rezerva reciprocității.

          Vă rog să primiți, Excelența voastră, expresia înaltei mele considerații.
 ---pagebreak--- 24.1.2007             RO                              Jurnalul Oficial al Uniunii Europene                                          L 17/19

                                                        B. Scrisoarea Guvernului Ucrainei

            Excelența voastră,

            Am onoarea de a confirma primirea scrisorii Excelenței voastre din data de …, care are următorul cuprins:

                 „Excelența voastră,

                 1.        Am onoarea de a mă referi la Acordul dintre Comunitatea Europeană și Ucraina privind comerțul
                           cu produse textile, parafat la 5 mai 1993, astfel cum a fost modificat ultima dată prin Acordul sub
                           forma unui schimb de scrisori semnat la 9 martie 2005 (denumit în continuare «acordul»).

                 2.        În conformitate cu articolul 20 alineatul (1), acordul se aplică numai până la 31 decembrie 2006.
                           Comunitatea Europeană propune prelungirea duratei acordului, menținerea sub rezerva urmă-
                           toarelor modificări și condiții:

                 2.1. Articolul 20 alineatul (1) se înlocuiește cu următorul text:

                           «Prezentul acord intră în vigoare în prima zi a lunii următoare datei la care părțile contractante își
                           notifică reciproc finalizarea procedurilor necesare în acest scop. Prezentul acord se aplică până la
                           31 decembrie 2007. După această dată, aplicarea tuturor dispozițiilor cuprinse în prezentul acord
                           se prelungește automat pentru o perioadă de încă un an până la 31 decembrie 2008, exceptând
                           cazul în care una dintre părți notifică celeilalte, cu cel puțin șase luni înainte de 31 decembrie
                           2007, faptul că nu este de acord cu această prelungire.»

                 2.2. Taxele vamale aplicate de Ucraina exporturilor comunitare de produse din capitolele 50-63 din
                      Sistemul Armonizat nu depășesc cotele finale convenite în apendicele 7 la schimbul de scrisori
                      dintre Comunitatea Europeană și Ucraina semnat la 19 decembrie 2000.

                 3.        În cazul în care Ucraina ar deveni membră a Organizației Mondiale a Comerțului înainte de data
                           expirării acordului, acordurile și normele OMC se aplică de la data aderării Ucrainei la OMC.

                 4.        V-aș fi recunoscător dacă ați binevoi să confirmați acordul guvernului dumneavoastră cu privire la
                           cele de mai sus. În cazul unui răspuns afirmativ, prezentul acord sub forma unui schimb de
                           scrisori va intra în vigoare în prima zi a lunii următoare datei la care părțile și-au notificat
                           încheierea procedurilor juridice necesare în acest sens. Între timp, acesta se aplică cu titlu
                           provizoriu de la 1 ianuarie 2007, sub rezerva reciprocității.”

            Am onoarea de a vă confirma faptul că cele de mai sus sunt acceptate de Guvernul Ucrainei, precum și
            faptul că scrisoarea Excelenței voastre și prezenta scrisoare constituie un acord, în conformitate cu
            propunerea Excelenței voastre.

            Vă rog să primiți, Excelența voastră, expresia înaltei mele considerații.