CELEX: 32007R0893
Language: lt
Date: 2007-07-23 00:00:00
Title: 2007 m. liepos 23 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 893/2007 dėl Europos bendrijos ir Kiribačio Respublikos žvejybos partnerystės susitarimo sudarymo

7.8.2007   
            
            
               LT
            
            
               Europos Sąjungos oficialusis leidinys
            
            
               L 205/1
            
         TARYBOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 893/2007
   2007 m. liepos 23 d.
   dėl Europos bendrijos ir Kiribačio Respublikos žvejybos partnerystės susitarimo sudarymo
   EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,
   atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį, ypač į jos 37 straipsnį kartu su 300 straipsnio 2 dalimi ir 300 straipsnio 3 dalies pirma pastraipa,
   atsižvelgdama į Komisijos pasiūlymą,
   atsižvelgdama į Europos Parlamento nuomonę,
   kadangi:
   
               (1)
            
            
               Bendrija ir Kiribačio Respublika vedė derybas dėl Žvejybos partnerystės susitarimo, kuriuo Bendrijos laivams suteikiamos žvejybos galimybės vandenyse, į kuriuos Kiribatis turi suverenias teises arba kurie priklauso jo jurisdikcijai dėl žvejybos.
            
         
               (2)
            
            
               Šių derybų rezultatas – 2006 m. liepos 19 d. parafuotas naujas Žvejybos partnerystės susitarimas.
            
         
               (3)
            
            
               Bendrija yra suinteresuota minėto Susitarimo patvirtinimu.
            
         
               (4)
            
            
               Turėtų būti nustatytas žvejybos galimybių paskirstymo valstybėms narėms būdas,
            
         PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
   1 straipsnis
   Bendrijos vardu patvirtinamas Europos bendrijos ir Kiribačio Respublikos žvejybos partnerystės susitarimas.
   Susitarimo tekstas pridedamas prie šio reglamento.
   2 straipsnis
   Susitarimo protokole nustatytos žvejybos galimybės valstybėms narėms paskirstomos taip:
   
               
                           —
                        
                        
                           gaubiamaisiais tinklais žvejojantys laivai
                        
                     
            
               Prancūzija:
               Ispanija:
            
            
               27 % turimų licencijų
               73 % turimų licencijų
            
         
               
                           —
                        
                        
                           ūdomis žvejojantys laivai
                        
                     
            
               Ispanija:
               Portugalija:
            
            
               6 laivai
               6 laivai
            
         Jeigu šių valstybių narių paraiškomis licencijai gauti nėra išnaudojamos visos protokole nustatytos žvejybos galimybės, Komisija gali svarstyti bet kurios kitos valstybės narės paraiškas licencijai gauti.
   3 straipsnis
   Valstybės narės, kurių laivai žvejoja pagal 1 straipsnyje nurodytą Susitarimą, Komisijai praneša apie Kiribačio žvejybos zonoje sugautą kiekvienų išteklių kiekį pagal 2001 m. kovo 14 d. Komisijos reglamentą (EB) Nr. 500/2001, nustatantį išsamias Tarybos reglamento (EEB) Nr. 2847/93 taikymo taisykles dėl Bendrijos žvejybos laivų sugavimų trečiųjų šalių vandenyse ir atviroje jūroje kontrolės (1).
   4 straipsnis
   Tarybos pirmininkas įgaliojamas paskirti asmenį (-is), įgaliotą (-us) pasirašyti Susitarimą, kad jis taptų privalomas Bendrijai.
   5 straipsnis
   Šis reglamentas įsigalioja septintą dieną nuo jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
   
      Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
      Priimta Briuselyje 2007 m. liepos 23 d.
      
         
            Tarybos vardu
         
         
            Pirmininkas
         
         L. AMADO
      
   
   
      (1)  OL L 73, 2001 3 15, p. 8.
   Europos bendrijos ir Kiribačio Respublikos
   ŽVEJYBOS PARTNERYSTĖS SUSITARIMAS
   EUROPOS BENDRIJA, toliau – Bendrija,
   ir
   Kiribačio Respublika, toliau – Kiribatis,
   toliau abi – Šalys,
   ATSIŽVELGDAMOS į artimą Bendrijos ir Kiribačio bendradarbiavimą, ypač pagal Kotonu susitarimą, ir į jų abipusį norą tą bendradarbiavimą stiprinti,
   ATSIŽVELGDAMOS į abiejų Šalių norą bendradarbiaujant skatinti tausų žuvininkystės išteklių naudojimą,
   ATSIŽVELGDAMOS į Jungtinių Tautų jūrų teisės konvenciją ir Jungtinių Tautų susitarimą dėl žuvų išteklių,
   PRIPAŽINDAMOS, kad Kiribatis turi suverenias teises arba jurisdikciją į zoną, kuri tęsiasi iki 200 jūrmylių nuo bazinių linijų pagal Jungtinių Tautų jūrų teisės konvenciją,
   SUVOKDAMOS JT MŽŪO 1995 m. konferencijoje priimtame Atsakingos žuvininkystės kodekse nustatytų principų svarbą,
   PASIRYŽUSIOS bendradarbiauti, atsižvelgdamos į abiejų Šalių interesus, kad įgyvendintų atsakingą žvejybą, užtikrinančią ilgalaikį gyvųjų jūros išteklių išsaugojimą ir tausų naudojimą,
   ĮSITIKINUSIOS, kad toks bendradarbiavimas turi būti pagrįstas viena kitą papildančiomis iniciatyvomis ir priemonėmis, kurias Šalys, užtikrindamos politikos darnumą ir vieningas pastangas, įgyvendina kartu arba atskirai,
   KETINDAMOS tuo tikslu pradėti dialogą dėl Kiribačio Vyriausybės priimtos žuvininkystės sektoriaus politikos bei nustatyti tinkamas priemones, užtikrinsiančias veiksmingą šios politikos įgyvendinimą ir ūkio subjektų bei pilietinės visuomenės dalyvavimą šiame procese,
   NORĖDAMOS nustatyti išsamias Bendrijos laivų žvejybos veiklą Kiribačio vandenyse bei Bendrijos paramą atsakingai žvejybai tuose vandenyse įgyvendinti reglamentuojančias taisykles ir sąlygas,
   PASIRYŽUSIOS siekti glaudesnio ekonominio bendradarbiavimo žuvininkystės pramonėje ir su ja susijusioje veikloje, tam tikslui steigiant ir plečiant bendras įmones, kurias sudarytų abiejų Šalių bendrovės,
   SUSITARIA:
   1 straipsnis
   Taikymo sritis
   Šiame Susitarime yra nustatomi principai, taisyklės ir procedūros, reglamentuojantys:
   
               a)
            
            
               ekonominį, finansinį, techninį ir mokslinį bendradarbiavimą žuvininkystės sektoriuje, siekiant skatinti atsakingą žvejybą Kiribačio vandenyse, kad būtų užtikrintas žuvininkystės išteklių išsaugojimas ir tausus naudojimas, bei plėtoti Kiribačio žuvininkystės sektorių;
            
         
               b)
            
            
               Bendrijos žvejybos laivų patekimo į Kiribačio vandenis sąlygas;
            
         
               c)
            
            
               bendradarbiavimą, susijusį su žvejybos Kiribačio vandenyse kontrolės taisyklėmis, siekiant užtikrinti pirmiau nurodytų taisyklių ir sąlygų laikymąsi, žuvininkystės išteklių išsaugojimo ir valdymo priemonių veiksmingumą ir kad būtų užkirstas kelias neteisėtai, nedeklaruotai ir nereglamentuojamai žvejybai;
            
         
               d)
            
            
               bendrovių partnerystę, kurios tikslas – siekiant bendrų interesų plėtoti ekonominę veiklą žuvininkystės sektoriuje ir kitas su juo susijusias veiklos rūšis.
            
         2 straipsnis
   Apibrėžtys
   Šiame Susitarime:
   
               a)
            
            
               Kiribačio valdžios institucijos – Kiribačio Vyriausybė;
            
         
               b)
            
            
               Bendrijos institucijos – Europos Komisija;
            
         
               c)
            
            
               Kiribačio vandenys – vandenys, į kuriuos Kiribatis turi suverenias teises arba jurisdikciją;
            
         
               d)
            
            
               žvejyba – faktinė žvejyba, žvejojimas, sugavimas, užmušimas arba gaudymas arba bandymas tai atlikti; ji apima bet kokią kitą veiklą, kurios pagrįstai numatomas rezultatas – žuvų žvejyba, žvejojimas, sugavimas, užmušimas arba gaudymas arba bandymas tai atlikti, arba bet kokį veiksmą, kuriuo padedama bet kuriai iš pirmiau nurodytų veiklos rūšių arba ji parengiama;
            
         
               e)
            
            
               žvejybos laivas – bet koks laivas, naudojamas arba pritaikytas naudoti komercinėje žvejyboje, įskaitant žvejybos operacijose naudojamus laivus, pagalbinius laivus, sraigtasparnius ir lengvuosius lėktuvus;
            
         
               f)
            
            
               Bendrijos laivas – su Bendrijos valstybės narės vėliava plaukiojantis ir Bendrijoje įregistruotas žvejybos laivas;
            
         
               g)
            
            
               bendra įmonė – komercinė bendrovė, kurią Kiribatyje įsteigė Šalių laivų savininkai arba nacionalinės įmonės ir kuri skirta žvejybos arba su ja susijusiai veiklai vykdyti;
            
         
               h)
            
            
               jungtinis komitetas – komitetas, sudarytas iš Bendrijos ir Kiribačio atstovų, kurių funkcijos apibrėžtos šio Susitarimo 9 straipsnyje;
            
         
               i)
            
            
               perkrovimas – viso sužvejoto kiekio arba jo dalies iškrovimas iš vieno žvejybos laivo į kitą žvejybos laivą uoste;
            
         
               j)
            
            
               laivo savininkas – teisiškai už žvejybos laivą atsakingas, jam vadovaujantis ir jį kontroliuojantis asmuo;
            
         
               k)
            
            
               AKR valstybių jūreiviai – jūreiviai, kurie yra Europai nepriklausančių šalių, pasirašiusių Kotonu susitarimą, piliečiai. Todėl Kiribačio jūreivis yra AKR valstybės jūreivis.
            
         3 straipsnis
   Susitarimo įgyvendinimo principai ir tikslai
   1.   Šalys įsipareigoja skatinti atsakingą žvejybą Kiribačio vandenyse, vadovaudamosi JT MŽŪO Atsakingos žuvininkystės kodekse nustatytais principais ir įvairių tuose vandenyse žvejojančių laivynų nediskriminavimo principu, nepažeidžiant to geografinio regiono besivystančių šalių sudarytų susitarimų, įskaitant abipusius žvejybos susitarimus.
   2.   Šalys bendradarbiauja siekdamos stebėti Kiribačio Vyriausybės priimtos žuvininkystės sektoriaus politikos įgyvendinimo rezultatus ir pradeda politinį dialogą dėl būtinų reformų. Prieš priimdamos galimas priemones šioje srityje, jos konsultuojasi tarpusavyje.
   3.   Šalys taip pat bendradarbiauja atlikdamos remiantis šiuo Susitarimu įgyvendintų priemonių, programų ir veiksmų vertinimus. Vertinimų rezultatus analizuoja 9 straipsnyje numatytas jungtinis komitetas.
   4.   Šalys įsipareigoja užtikrinti, kad šis Susitarimas būtų įgyvendinamas vadovaujantis gero ekonominio ir socialinio valdymo principais ir atsižvelgiant į žuvininkystės išteklių būklę.
   5.   Kiribačio ir (arba) AKR valstybių jūreivių įdarbinimą Bendrijos laivuose reglamentuoja Tarptautinės darbo organizacijos (TDO) deklaracija dėl pagrindinių principų ir teisių darbe, kuri be apribojimų taikoma atitinkamoms darbo sutartims ir bendroms įdarbinimo sąlygoms. Tai pirmiausia susiję su laisve jungtis į asociacijas ir veiksmingu teisės į kolektyvines derybas pripažinimu bei diskriminacijos panaikinimu darbo ir profesinėje srityse.
   4 straipsnis
   Mokslinis bendradarbiavimas
   1.   Susitarimo galiojimo laikotarpiu Bendrija ir Kiribatis stebi išteklių būklę Kiribačio žvejybos zonoje.
   2.   Remdamosi geriausia turima moksline informacija, Šalys konsultuojasi tarpusavyje 9 straipsnyje numatytame jungtiniame komitete ir prireikus bendru sutarimu imasi priemonių, kad užtikrintų tausų žuvininkystės išteklių valdymą.
   3.   Šalys konsultuojasi viena su kita arba tiesiogiai, arba per atitinkamas regionines ir tarptautines organizacijas, kad užtikrintų toli migruojančių išteklių valdymą bei išsaugojimą regione ir bendradarbiautų atlikdamos atitinkamus mokslinius tyrimus.
   5 straipsnis
   Bendrijos laivų žvejybos galimybės Kiribačio vandenyse
   1.   Kiribatis įsipareigoja leisti Bendrijos laivams užsiimti žvejybos veikla jo žvejybos zonoje pagal šį Susitarimą, įskaitant jo protokolą ir protokolo priedą.
   2.   Pagal šį Susitarimą vykdomai žvejybos veiklai taikomi Kiribatyje galiojantys įstatymai ir kiti teisės aktai. Kiribačio valdžios institucijos Komisijai praneša apie bet kokius šių teisės aktų ir bet kokių kitų teisės aktų, galinčių turėti įtakos žvejybos teisės aktams, pakeitimus.
   3.   Kiribatis prisiima atsakomybę už veiksmingą protokolo nuostatų dėl žvejybos priežiūros taikymą. Bendrijos laivai bendradarbiauja su už tokios priežiūros vykdymą atsakingomis Kiribačio valdžios institucijomis. Priemonės, kurių Kiribatis imasi žvejybai reguliuoti, kad būtų išsaugoti žuvininkystės ištekliai, turi būti pagrįstos objektyviais ir moksliniais kriterijais, įskaitant atsargumo principą. Jos taikomos nediskriminuojant Bendrijos, Kiribačio ir užsienio laivų bei nepažeidžiant to paties geografinio regiono besivystančių šalių sudarytų susitarimų, įskaitant abipusius žvejybos susitarimus.
   4.   Bendrija įsipareigoja imtis visų reikiamų priemonių, kad užtikrintų, jog jos laivai laikytųsi šio Susitarimo nuostatų ir žvejybą Kiribačio jurisdikcijai priklausančiuose vandenyse reglamentuojančių teisės aktų.
   6 straipsnis
   Licencijos
   1.   Bendrijos laivai gali žvejoti Kiribačio žvejybos zonoje tik tuo atveju, jei jie turi pagal šį Susitarimą išduotą galiojančią žvejybos licenciją.
   2.   Žvejybos licencijos suteikimo laivui tvarka, taikytini mokesčiai ir laivų savininkų atsiskaitymo būdas yra nustatomi protokolo priede.
   7 straipsnis
   Finansinis įnašas
   1.   Bendrija, laikydamasi protokole ir jo prieduose nurodytų terminų ir sąlygų, skiria Kiribačiui finansinį įnašą. Šį vienkartinį įnašą sudaro dvi susijusios dalys:
   
               a)
            
            
               įnašas už Bendrijos laivams suteikiamą galimybę žvejoti Kiribačio žuvų išteklius ir
            
         
               b)
            
            
               Bendrijos finansinė parama atsakingai žvejybai skatinti ir tausiam žuvininkystės išteklių naudojimui Kiribačio vandenyse.
            
         2.   Pirmoje dalyje nurodyta finansinio įnašo dalis nustatoma ir administruojama atsižvelgiant į abipusiu Šalių sutikimu pagal protokolą nustatytus tikslus, kurių turi būti siekiama Kiribačio Vyriausybės nustatytoje žuvininkystės sektoriaus politikoje, ir į metines bei daugiametes šios politikos įgyvendinimo programas.
   3.   Bendrijos skiriamas finansinis įnašas mokamas kiekvienais metais pagal protokole nustatytas taisykles ir pagal šio Susitarimo bei protokolo nuostatas, pagal kurias šio finansinio įnašo suma gali būti pakeista:
   
               a)
            
            
               dėl neįprastų aplinkybių, išskyrus gamtos reiškinius, kurios trukdytų žvejybos veiklai Kiribačio vandenyse;
            
         
               b)
            
            
               bendrai sutarus sumažinti Bendrijos laivams skirtas žvejybos galimybes, siekiant valdyti atitinkamus išteklius, kai tai pagal geriausią turimą mokslinę informaciją laikoma būtina, kad būtų išsaugomi ir tausiai naudojami ištekliai;
            
         
               c)
            
            
               šalims bendrai sutarus bendrijos laivams padidinti žvejybos galimybes, jei pagal turimą geriausią mokslinę informaciją tai nepakenktų išteklių būklei;
            
         
               d)
            
            
               pakartotinai įvertinus Bendrijos finansinės paramos Kiribačio žuvininkystės sektoriaus politikos įgyvendinimui sąlygas, jei abiejų šalių pateikti metinių ir daugiamečių programų rezultatai tai pateisina;
            
         
               e)
            
            
               denonsavus šį Susitarimą pagal 12 straipsnio nuostatas;
            
         
               f)
            
            
               sustabdžius šio Susitarimo taikymą pagal 13 straipsnio nuostatas.
            
         8 straipsnis
   Ūkio subjektų bendradarbiavimo ir bendradarbiavimo pilietinėje visuomenėje skatinimas
   1.   Šalys skatina ekonominį, mokslinį ir techninį bendradarbiavimą žuvininkystės sektoriuje ir su juo susijusiuose sektoriuose. Jos konsultuojasi tarpusavyje, siekdamos koordinuoti galimas įvairias tam tikslui numatytas priemones.
   2.   Šalys skatina keistis informacija apie žvejybos būdus ir žvejybos įrankius, žuvų išsaugojimo būdus ir pramoninį žuvininkystės produktų perdirbimą.
   3.   Šalys siekia kurti palankias sąlygas Šalių įmonių techniniams, ekonominiams ir prekybiniams ryšiams užmegzti, skatindamos verslo ir investicijų plėtrai palankios aplinkos kūrimą.
   4.   Šalys įsipareigoja įgyvendinti Kiribačio ir Bendrijos ūkio subjektų veiksmų planą, kuriuo siekiama plėtoti Bendrijos laivų iškrovimo vietoje sistemą.
   5.   Šalys ypač skatina kurti bendras įmones, kurios, atsižvelgdamos į abiejų Šalių interesus, nuosekliai laikytųsi Kiribatyje ir Bendrijoje galiojančių teisės aktų.
   9 straipsnis
   Jungtinis komitetas
   1.   Šio Susitarimo taikymui kontroliuoti įsteigiamas jungtinis komitetas. Jungtinis komitetas atlieka šias funkcijas:
   
               a)
            
            
               kontroliuoja, kaip vykdomas, aiškinamas ir taikomas šis Susitarimas, ir ypač, kaip apibrėžiamos 7 straipsnio 2 dalyje nurodytos metinės ir daugiametės programos bei vertinamas jų įgyvendinimas;
            
         
               b)
            
            
               palaiko ryšius, būtinus sprendžiant abiems šalims svarbius su žvejyba susijusius klausimus;
            
         
               c)
            
            
               yra draugiško ginčų dėl susitarimo aiškinimo arba taikymo sprendimo forumas;
            
         
               d)
            
            
               prireikus iš naujo įvertina žvejybos galimybių apimtį ir atitinkamai finansinį įnašą;
            
         
               e)
            
            
               atlieka visas kitas funkcijas, kurias bendru sutarimu jam skiria šalys.
            
         2.   Jungtinis komitetas renkasi iš esmės kartą per metus pakaitomis Bendrijoje ir Kiribatyje arba bet kurioje kitoje Šalių sutartoje vietoje; jam pirmininkauja ta Šalis, kurioje vyksta posėdis. Bet kurios iš Šalių prašymu jungtinis komitetas šaukia specialų posėdį.
   10 straipsnis
   Geografinė teritorija, kurioje taikomas Susitarimas
   Šis Susitarimas taikomas teritorijose, kuriose taikoma Europos bendrijos steigimo sutartis, pagal joje nustatytas sąlygas, ir Kiribačio teritorijoje.
   11 straipsnis
   Trukmė
   Šis Susitarimas taikomas šešerius metus nuo jo įsigaliojimo dienos; jo galiojimas pratęsiamas papildomiems šešerių metų laikotarpiams, jei jis nėra denonsuojamas pagal 12 straipsnio nuostatas.
   12 straipsnis
   Denonsavimas
   1.   Bet kuri iš Šalių gali denonsuoti šį Susitarimą susidarius neįprastoms aplinkybėms, pavyzdžiui, išsekus atitinkamiems žuvų ištekliams, nustačius, kad sumažėjo Bendrijos laivams suteiktų žvejybos galimybių išnaudojimo lygis, arba Šalims nesilaikant įsipareigojimų kovoti su neteisėta, nedeklaruota ir nereglamentuojama žvejyba.
   2.   Apie savo ketinimą pasitraukti iš Susitarimo šalių atitinkama Šalis kitai Šaliai praneša raštu iki pradinio laikotarpio pabaigos arba kiekvieno papildomo laikotarpio pabaigos likus ne mažiau kaip šešiems mėnesiams.
   3.   2 dalyje nurodyto pranešimo pateikimas yra Šalių konsultacijų pradžia.
   4.   7 straipsnyje nurodyto finansinio įnašo išmoka tais metais, kuriais įsigalioja Susitarimo denonsavimas, yra mažinama proporcingai ir pro rata temporis.
   13 straipsnis
   Galiojimo sustabdymas
   1.   Vienos iš Šalių iniciatyva šio Susitarimo taikymas gali būti sustabdytas, jei kyla rimtų nesutarimų dėl jame numatytų nuostatų taikymo. Norėdama sustabdyti Susitarimo taikymą, suinteresuotoji šalis turi ne vėliau kaip prieš tris mėnesius iki tos dienos, kurią sustabdymas įsigaliotų, raštu pranešti apie savo ketinimą. Kitai Šaliai gavus šį pranešimą, Šalys pradeda konsultacijas siekdamos nesutarimus išspręsti draugiškai.
   2.   7 straipsnyje nurodyto finansinio įnašo išmoka mažinama proporcingai ir pro rata temporis, atsižvelgiant į sustabdymo trukmę.
   14 straipsnis
   Protokolas ir priedas
   Protokolas ir priedas yra neatskiriama šio Susitarimo dalis.
   15 straipsnis
   Nacionalinė teisė
   Kiribačio vandenyse veiklą vykdantiems Bendrijos laivams yra taikomi Kiribatyje galiojantys teisės aktai, išskyrus, jei šiame Susitarime, protokole, jo priede ir priedėliuose yra numatyta kitaip.
   16 straipsnis
   Persvarstymo sąlyga
   Trečiaisiais šio Susitarimo taikymo metais Šalys gali persvarstyti Susitarimo nuostatas ir prireikus jį iš dalies pakeisti.
   17 straipsnis
   Panaikinimas
   Šio Susitarimo įsigaliojimo dieną juo panaikinamas ir pakeičiamas 2003 m. rugsėjo 16 d. įsigaliojęs Europos ekonominės bendrijos ir Kiribačio Respublikos susitarimas dėl žvejybos prie Kiribačio krantų.
   18 straipsnis
   Įsigaliojimas
   Šis Susitarimas sudaromas dviem egzemplioriais anglų, bulgarų, čekų, danų, estų, graikų, ispanų, italų, latvių, lenkų, lietuvių, maltiečių, olandų, portugalų, prancūzų, rumunų, slovakų, slovėnų, suomių, švedų, vengrų ir vokiečių kalbomis. Visi tekstai yra autentiški. Susitarimas įsigalioja tą dieną, kai Šalys praneša viena kitai apie įsigaliojimui būtinų procedūrų užbaigimą.
   PROTOKOLAS
   2006 m. rugsėjo 16 d.–2012 m. rugsėjo 15 d. laikotarpiui nustatantis žvejybos galimybes ir finansinį įnašą, numatytus Europos bendrijos ir Kiribačio Respublikos žvejybos partnerystės susitarime
   1 straipsnis
   Taikymo laikotarpis ir žvejybos galimybės
   1.   Pagal Susitarimo 6 straipsnį Kiribatis Bendrijos tunų žvejybos laivams išduoda metines žvejybos licencijas laikantis Palau susitarime dėl žvejybos gaubiamaisiais tinklais Ramiojo vandenyno vakarinėje dalyje valdymo (toliau – Palau susitarimas) nustatytų apribojimų.
   2.   Pagal Susitarimo 5 straipsnį suteiktos žvejybos galimybės nuo 2006 m. rugsėjo 16 d. prasidedančiam šešerių metų laikotarpiui paskirstomos taip:
   Toli migruojančios rūšys (1982 m. Jungtinių Tautų konvencijos 1 priede išvardytos rūšys);
   
               —
            
            
               gaubiamaisiais tinklais žvejojantys laivai: 4 laivai,
            
         
               —
            
            
               ūdomis žvejojantys laivai: 12 laivų.
            
         3.   Bendrijos prašymu nuo antrų protokolo taikymo metų ir nepažeidžiant Susitarimo 9 straipsnio d dalies bei protokolo 4 straipsnio gali būti didinamas pagal šio protokolo 1 straipsnio 2 dalį gaubiamaisiais tinklais žvejojantiems laivams išduodamų žvejybos licencijų skaičius, jei tai leis išteklių būklė ir bus laikomasi Palau susitarimo metinių apribojimų bei bus atsižvelgiama į pagal objektyvius ir mokslinius kriterijus atliktą atitinkamų tuno išteklių vertinimą, įskaitant Ramiojo vandenyno bendrijos sekretoriato kasmet skelbiamą „Tunų žvejybos Ramiojo vandenyno vakarinėje ir vidurinėje dalyje apžvalgą bei išteklių būklę“.
   4.   1, 2 ir 3 dalys yra taikomos nepažeidžiant šio protokolo 4 ir 5 straipsnių nuostatų.
   5.   Bendrijos laivai gali žvejoti Kiribačio vandenyse tik, jei jie turi remiantis šiuo protokolu ir pagal šio protokolo priedą išduotą galiojančią žvejybos licenciją.
   2 straipsnis
   Finansinis įnašas. Mokėjimo tvarka
   1.   Susitarimo 7 straipsnyje nurodytą finansinį įnašą 1 straipsnyje nurodytam laikotarpiui sudaro 416 000 EUR metinė suma, atitinkanti 6 400 tonų per metus orientacinį kiekį, ir 62 400 EUR per metus speciali suma, skirta Kiribačio žuvininkystės sektoriaus politikos iniciatyvoms remti ir įgyvendinti. Ši speciali suma yra neatskiriama Susitarimo 7 straipsnyje nurodyto vienkartinio finansinio įnašo dalis.
   2.   1 dalis yra taikoma nepažeidžiant šio protokolo 4, 5 ir 7 straipsnių nuostatų.
   3.   1 dalyje nurodytas sumas, kurios bendrai sudėjus sudaro 478 400 EUR, Bendrija išmoka kasmet šio protokolo taikymo laikotarpiu.
   4.   Jei Bendrijos laivais Kiribačio vandenyse sužvejotas bendras kiekis viršija protokolo 2 straipsnio 1 dalyje numatytas 6 400 tonų per metus, protokolo 2 straipsnio 1 dalyje numatytas 416 000 EUR finansinis įnašas yra didinamas 65 EUR už kiekvieną papildomą sužvejotą toną. Tačiau bendra metinė Bendrijos mokama suma negali būti daugiau nei dvigubai didesnė už 3 dalyje nurodytą sumą (956 800 EUR). Jei Bendrijos laivais sužvejotas kiekis viršija kiekį, kuris atitinka dvigubą bendrą metinę sumą, suma už kiekį, kuriuo viršijama ši riba, išmokama kitais metais.
   5.   1 dalyje nurodyta finansinio įnašo išmoka už pirmuosius metus mokama ne vėliau kaip 2007 m. birželio 30 d., o už kitus metus – ne vėliau kaip 2008 m., 2009 m., 2010 m., 2011 m. ir 2012 m. birželio 30 d.
   6.   Atsižvelgiant į 7 straipsnio nuostatas, šio finansinio įnašo paskirstymas yra išskirtinė Kiribačio valdžios institucijų kompetencija.
   7.   Šio protokolo 7 straipsnio 1 dalyje nurodyta finansinio įnašo dalis mokama į Kiribačio Vyriausybei Finansų ministerijos ANZ Bank of Kiribati, Ltd, Betio, Taravoje atidarytą sąskaitą Nr. 4 („Žuvininkystės plėtros fondas“). Likusi finansinio įnašo dalis mokama į Kiribačio Vyriausybei Finansų ministerijos ANZ Bank of Kiribati, Ltd, Betio, Taravoje atidarytą sąskaitą Nr. 1.
   8.   Su ankstesnio protokolo 5 straipsnyje nustatytomis priemonėmis susijęs finansinis įnašas, kuris nebuvo sumokėtas iki protokolo galiojimo pabaigos, sumokamas remiantis šiuo protokolu.
   3 straipsnis
   Bendradarbiavimas siekiant atsakingos žvejybos. Metinis mokslinis posėdis
   1.   Šalys įsipareigoja skatinti atsakingą žvejybą Kiribačio vandenyse, vadovaudamosi JT MŽŪO Atsakingos žuvininkystės kodekse nustatytais principais ir įvairių tuose vandenyse žvejojančių laivynų nediskriminavimo principu.
   2.   Šio protokolo galiojimo laikotarpiu Bendrija ir Kiribačio valdžios institucijos stebi išteklių būklę Kiribačio žvejybos zonoje.
   3.   Pagal Susitarimo 4 straipsnį Šalys, remdamosi kasmetinio Palau susitarimo narių posėdžio išvadomis ir Ramiojo vandenyno bendrijos sekretoriato atliekamu kasmetiniu išteklių vertinimu, konsultuojasi tarpusavyje 9 straipsnyje numatytame jungtiniame komitete, prireikus – po mokslinio posėdžio. Kiribatis, Bendrijai pritariant, gali imtis su Bendrijos laivų veikla susijusių priemonių, kad užtikrintų tausų žuvininkystės išteklių valdymą.
   4 straipsnis
   Žvejybos galimybių persvarstymas bendru sutarimu
   1.   1 straipsnyje nurodytos žvejybos galimybės bendru sutarimu gali būti padidintos, jei kasmetinio Palau susitarimo narių posėdžio išvadomis ir Ramiojo vandenyno bendrijos sekretoriato atliekamu išteklių kasmetiniu vertinimu patvirtinama, kad toks padidinimas nesukels grėsmės tausiam Kiribačio išteklių valdymui. Tokiu atveju 2 straipsnio 1 dalyje nurodytas finansinis įnašas yra didinamas proporcingai ir pro rata temporis.
   Tačiau bendra Europos bendrijos mokamo finansinio įnašo suma negali viršyti 2 straipsnio 1 dalyje nurodytos sumos daugiau nei dvigubai. Jei Bendrijos laivais sužvejoti kiekiai dvigubai viršija kiekį, atitinkantį persvarstytą bendrą metinę sumą, suma už kiekį, kuriuo viršijama ši riba, išmokama kitais metais.
   2.   Ir priešingai, jei Šalys susitaria patvirtinti 1 straipsnyje numatytų žvejybos galimybių sumažinimą, finansinis įnašas mažinamas proporcingai ir pro rata temporis.
   3.   Žvejybos galimybių paskirstymas įvairių kategorijų laivams taip pat gali būti abiejų Šalių bendru sutarimu persvarstytas iš naujo laikantis visų 3 straipsnyje nurodyto mokslinio posėdžio rekomendacijų dėl išteklių, kurie galėtų būti paveikti tokio perskirstymo, valdymo. Šalys susitaria dėl atitinkamo finansinio įnašo koregavimo, jei to reikia perskirsčius žvejybos galimybes.
   5 straipsnis
   Kitų nei tunas žuvų žvejybos galimybės
   1.   Jei Bendrijos žvejybos laivai yra suinteresuoti 1 straipsnyje nenurodyta žvejybos veikla, Šalys konsultuojasi tarpusavyje prieš Kiribačio valdžios institucijoms išduodant bet kokį leidimą. Atitinkamais atvejais Šalys susitaria dėl šioms naujoms žvejybos galimybėms taikytinų sąlygų ir prireikus iš dalies pakeičia šį protokolą ir jo priedą.
   2.   Vienai iš Šalių paprašius, jos konsultuojasi tarpusavyje ir kiekvienu atveju atskirai nustato atitinkamas rūšis, sąlygas ir kitus kriterijus bandomajai žvejybai Kiribačio vandenyse vykdyti.
   3.   Šalys vykdo bandomąją žvejybą remdamosi kriterijais, dėl kurių abi Šalys prireikus sutaria administraciniu sprendimu. Bandomosios žvejybos leidimai gali būti skiriami daugiausia trims mėnesiams.
   4.   Jei Šalys nusprendžia, kad bandomosios žvejybos rezultatai teigiami, Kiribačio Vyriausybė Bendrijos laivynui gali skirti naujų rūšių žvejybos galimybių, kurios galiotų iki šio protokolo galiojimo pabaigos. Tokiu atveju šio protokolo 2 straipsnio 1 dalyje nurodytas finansinis įnašas būtų padidintas.
   6 straipsnis
   Finansinio įnašo mokėjimo sustabdymas ir persvarstymas dėl force majeure
   
   1.   Susidarius neįprastoms aplinkybėms, išskyrus gamtos reiškinius, kurios užkerta kelią žvejybos veiklai Kiribačio išskirtinėje ekonominėje zonoje (IEZ), Europos bendrija gali sustabdyti 2 straipsnio 1 dalyje numatyto finansinio įnašo mokėjimą abiem Šalims pasikonsultavus tarpusavyje per du mėnesius nuo vienos iš Šalių prašymo pateikimo ir su sąlyga, kad sustabdymo metu Bendrija yra išmokėjusi visas mokėtinas sumas.
   2.   Finansinis įnašas vėl pradedamas mokėti, kai tik Šalys, pasikonsultavusios tarpusavyje, bendru sutarimu nustato, kad žvejybos veiklai kelią užkirtusių aplinkybių nebėra ir (arba) kad padėtis yra tinkama žvejybos veiklai toliau vykdyti.
   3.   Pagal Susitarimo 6 straipsnį Bendrijos laivams suteiktų licencijų galiojimo laikas pratęsiamas tokiam laikotarpiui, kokiam buvo sustabdyta žvejybos veikla.
   7 straipsnis
   Atsakingos žvejybos skatinimas Kiribačio vandenyse
   1.   30 % bendros 2 straipsnyje nustatyto finansinio įnašo sumos pirmaisiais metais skiriama Kiribačio Vyriausybės nustatytos žuvininkystės sektoriaus politikos iniciatyvoms remti ir įgyvendinti. Šis procentinis dydis yra 40 % antraisiais metais ir 60 % tolesniais metais.
   Kiribatis administruoja šią sumą remdamasis Šalių bendru sutarimu nustatytais tikslais ir su jais susijusiomis metinėmis ir daugiametėmis programomis.
   2.   Siekiant įgyvendinti 1 dalį, kai tik šis protokolas įsigalioja ir ne vėliau nei praėjus trims mėnesiams nuo jo įsigaliojimo Bendrija ir Kiribatis Susitarimo 9 straipsnyje numatytame jungtiniame komitete susitaria dėl daugiametės sektoriaus programos ir išsamių įgyvendinimo taisyklių, kurios visų pirma apima:
   
               a)
            
            
               metines ir daugiametes gaires dėl 1 dalyje nurodyto finansinio įnašo procentinės dalies ir specialių išmokų 2007 m. įgyvendintinoms iniciatyvoms panaudojimo;
            
         
               b)
            
            
               metinius ir daugiamečius tikslus, kuriuos įgyvendinant būtų skatinama tausi ir atsakinga žvejyba, atsižvelgiant į Kiribačio nustatytus nacionalinės žvejybos politikos arba kitų sričių politikos, susijusios su atsakingos ir tausios žvejybos skatinimu arba turinčios jam poveikio, prioritetus;
            
         
               c)
            
            
               kasmetinio rezultatų vertinimo kriterijus ir tvarką.
            
         3.   Siūlymus keisti daugiametę sektoriaus programą arba 2007 m. įgyvendintinoms iniciatyvoms skirtų specialių sumų panaudojimą turi patvirtinti abi Šalys jungtiniame komitete.
   4.   Kiribatis kasmet skiria 1 dalyje nurodytą procentinę dalį atitinkančią sumą daugiametei programai įgyvendinti. Pirmaisiais protokolo taikymo metais apie šį paskirstymą turi būti pranešta Bendrijai tuo metu, kai jungtiniame komitete patvirtinama daugiametė sektoriaus programa. Apie paskirstymą visais kitais metais Kiribatis Bendrijai praneša ne vėliau kaip atitinkamų protokolo taikymo metų kovo 1 d.
   5.   Jei tai pagrįsta remiantis metiniu daugiametės sektoriaus programos įgyvendinimo pažangos įvertinimu, Europos bendrija gali prašyti šio protokolo 2 straipsnio 1 dalyje nurodyto finansinio įnašo koregavimo, kad programos įgyvendinimui skirtų finansinių išteklių faktinė suma būtų pritaikyta pagal šios programos įgyvendinimo rezultatus.
   8 straipsnis
   Ginčai. Protokolo taikymo sustabdymas
   1.   Šalių ginčai dėl šio protokolo aiškinimo arba jo taikymo yra sprendžiami Šalims konsultuojantis Susitarimo 9 straipsnyje numatytame jungtiniame komitete, kuris prireikus yra sušaukiamas į neeilinį posėdį.
   2.   Nepažeidžiant 9 straipsnio nuostatų, protokolo taikymas gali būti sustabdytas vienos Šalies iniciatyva, jei laikoma, kad tarp dviejų Šalių kilęs ginčas yra rimtas ir jei jungtiniame komitete vykusiose konsultacijose, numatytose 1 dalyje, jis nebuvo išspręstas draugiškai.
   3.   Kad sustabdytų protokolo taikymą, suinteresuotoji Šalis apie savo ketinimą praneša raštu ne vėliau kaip likus trims mėnesiams iki dienos, kai sustabdymas turėtų įsigalioti.
   4.   Jei protokolo taikymas sustabdomas, Šalys ir toliau konsultuojasi tarpusavyje, siekdamos draugiškai išspręsti ginčą. Kai toks sprendimas randamas, protokolas vėl pradedamas taikyti, o finansinio įnašo suma ir žvejybos galimybės sumažinamos proporcingai ir pro rata temporis, priklausomai nuo protokolo taikymo sustabdymo trukmės.
   9 straipsnis
   Protokolo taikymo sustabdymas dėl nemokėjimo
   Atsižvelgiant į 6 straipsnio nuostatas, Bendrijai neatlikus 2 straipsnyje numatytų mokėjimų, šio protokolo taikymas gali būti sustabdytas tokiomis sąlygomis:
   
               a)
            
            
               Kompetentingos Kiribačio valdžios institucijos Europos Komisijai praneša apie nesumokėjimą. Pastaroji atlieka būtinus patikrinimus ir, jei reikia, ne vėliau kaip per 60 darbo dienų nuo pranešimo gavimo dienos atlieka mokėjimą.
            
         
               b)
            
            
               Jei iki šio protokolo 2 straipsnio 6 dalyje numatyto termino mokėjimas nėra atliktas ir nepateikiama pateisinama priežastis, kompetentingos Kiribačio valdžios institucijos turi teisę sustabdyti protokolo taikymą. Jos nedelsdamos apie tai informuoja Europos Komisiją.
            
         
               c)
            
            
               Protokolas vėl pradedamas taikyti, kai tik atliekamas atitinkamas mokėjimas.
            
         10 straipsnis
   Nacionalinė teisė
   Pagal šį protokolą Kiribačio vandenyse Bendrijos laivų vykdomą veiklą reglamentuoja Kiribatyje taikomi teisės aktai, išskyrus, jei Susitarime, šiame protokole ir jo priede bei priedėliuose yra numatyta kitaip.
   11 straipsnis
   Persvarstymo sąlyga
   Trečiaisiais šio Protokolo, jo priedo ir priedėlių taikymo metais Šalys gali persvarstyti Protokolo, priedo ir priedėlių nuostatas ir prireikus juos iš dalies pakeisti.
   12 straipsnis
   Panaikinimas
   Europos ekonominės bendrijos ir Kiribačio Respublikos susitarimo dėl žvejybos prie Kiribačio krantų priedas yra panaikinamas ir pakeičiamas šio protokolo priedu.
   13 straipsnis
   Įsigaliojimas
   1.   Šis protokolas, jo priedas ir priedėliai įsigalioja tą dieną, kai Šalys praneša viena kitai apie tam būtinų procedūrų užbaigimą.
   2.   Jis taikomas nuo 2006 m. rugsėjo 16 d.