CELEX: 51983PC0536
Language: da
Date: 1983-09-16 00:00:00
Title: Henstilling vedrørende RÅDETS FORORDNING (EØF) om indgåelse af aftalen i form af brevveksling om artikel 9 i protokol nr. 1 til aftalen mellem Det europæiske økonomiske Fællesskab og Israel og vedrørende indførsel i Fællesskabet af konserverede frugtsalater med oprindelse i Israel (1984)#Henstilling vedrørende RÅDETS FORORDNING (EØF) om indgåelse af aftalen i form af brevveksling mellem Det europæiske økonomiske Fællesskab og Den demokratiske folkerepublik Algeriet vedrørende indførsel til Fællesskabet af konserverede frugtsalater med oprindelse i Algeriet (1984)#Henstilling vedrørende RÅDETS FORORDNING (EØF) om indgåelse af aftalen i form af brevveksling mellem Det europæiske økonomiske Fællesskab og kongeriget Marokko vedrørende indførsel til Fællesskabet af konserverede frugtsalater med oprindelse i Marokko (1984)#Henstilling vedrørende RÅDETS FORORDNING (EØF) om indgåelse af aftalen i form af brevveksling mellem Det europæiske økonomiske Fællesskab og republikken Tunesien vedrørende indførsel til Fællesskabet af konserverede frugtsalater med oprindelse i Tunesien (1984)#Henstilling vedrørende RÅDETS FORORDNING (EØF) om indgåelse af aftalen i form af brevveksling mellem Det europæiske økonomiske Fællesskab og Den demokratiske folkerepublik Algeriet vedrørende indførsel til Fællesskabet af tomatkoncentrater me oprindelse i Algeriet (1984) (forelagt Rådet af Kommissionen)

ARCHIVES HISTORIQUES
DE LA COMMISSION
COLLECTION RELIEE DES
DOCUMENTS "COM"
COM (83) 536
Vol. 1983/0205
 ---pagebreak--- Disclaimer
Conformément au règlement (CEE, Euratom) n° 354/83 du Conseil du 1er février 1983
concernant l'ouverture au public des archives historiques de la Communauté économique
européenne et de la Communauté européenne de l'énergie atomique (JO L 43 du 15.2.1983,
p. 1), tel que modifié par le règlement (CE, Euratom) n° 1700/2003 du 22 septembre 2003
(JO L 243 du 27.9.2003, p. 1), ce dossier est ouvert au public. Le cas échéant, les documents
classifiés présents dans ce dossier ont été déclassifiés conformément à l'article 5 dudit
règlement.
In accordance with Council Regulation (EEC, Euratom) No 354/83 of 1 February 1983
concerning the opening to the public of the historical archives of the European Economic
Community and the European Atomic Energy Community (OJ L 43, 15.2.1983, p. 1), as
amended by Regulation (EC, Euratom) No 1700/2003 of 22 September 2003 (OJ L 243,
27.9.2003, p. 1), this file is open to the public. Where necessary, classified documents in this
file have been declassified in conformity with Article 5 of the aforementioned regulation.
In Übereinstimmung mit der Verordnung (EWG, Euratom) Nr. 354/83 des Rates vom 1.
Februar 1983 über die Freigabe der historischen Archive der Europäischen
Wirtschaftsgemeinschaft und der Europäischen Atomgemeinschaft (ABI. L 43 vom 15.2.1983,
S. 1), geändert durch die Verordnung (EG, Euratom) Nr. 1700/2003 vom 22. September 2003
(ABI. L 243 vom 27.9.2003, S. 1), ist diese Datei der Öffentlichkeit zugänglich. Soweit
erforderlich, wurden die Verschlusssachen in dieser Datei in Übereinstimmung mit Artikel 5
der genannten Verordnung freigegeben.
 ---pagebreak--- KOMMISSIONEN FOR DE EURO PÆ ISKE FÆ LLESSKABER
                                                                                  KOM(83) 536 e n d e l i g udg.
                                                                                  B r u x e l l e s , den 16. september 1983
                                                   H e n s t i l l i n g vedrørende
                                                   RÅDETS FORORDNING (EØF)
                              om i n d g å e l s e af a f t a l e n i form af br e vv ek sli ng
 om a r t i k e l 9 i p r ot ok ol nr . 1 t i l a f t a l e n mellem Det europæiske økonomiske Fællesskab
     og I s r a e l og vedrørende i n d f ø r s e l i Fællesskabet af konserverede f r u g t s a l a t e r
                                           med o p r i n d e l s e i I s r a e l (1984)
                                                    H e n s t i l l i n g vedrørende
                                                   RÅDETS FORORDNING (EØF)
                              om i n d g å e l s e af a f t a l e n i form af b r e v ve ks lin g
mellem Det europæiske økonomiske Fællesskab og Den demokratiske f o l k e r e p u b l i k A l g e r i e t
                 vedrørende i n d f ø r s e l t i l       Fæ lle sskabet af konserverede f r u g t s a l a t e r
                                         med o p r i n d e l s e i A l g e r i e t   (1984)
                                                    H e n s t i l l i n g vedrørende
                                                    RÅDETS FORORDNING (EØF)
                                om i n d g å e l s e af a f t a l e n i form af br e v v e k s li n g
                  mellem Det europæiske økonomiske Fællesskab og kongeriget Marokko
                 vedrørende i n d f ø r s e l t i l        Fællesskabet af konserverede f r u g t s a l a t e r
                                           med o p r i n d e l s e i Marokko (1984)
                                                     H e n s t i l l i n g vedrørende
                                                    RÅDETS FORORDNING (EØF)
                                om i n d g å e l s e af a f t a l e n i form af b r e v v e ks lin g
                 mellem Det europæiske økonomiske Fællesskab og r e publikken Tunesien
                  vedrørende i n d f ø r s e l t i l       Fæll ess kabet af konserve d e               frugtsalater
                                          med o p r i n d e l s            Tunesien (1984)
                                                     Henstill i n g        vedrørende
                                                     RÅDETS FORORDNING (EØF)
                               om i n d g å e l s e af       a f t a l e n i form a f brevv e k s ling
  mellem Det europæiske økonomiske Fæl less kab og Den demokratiske f o l k e r e p u b l i k A l g e r ie t
                       vedrørende i n d f ø r s e l t i l            Faellesskabet a t tomatkoncentrater
                                           me      oprindelse i Algeriet              (1984)
                                            ( f o r e l a g t Rådet af Kommissionen)
KOM(83) 536 e n d e l i g udg.
 ---pagebreak---                                                   BEGRUNDELSE
I a f t a l e n m allem D et europm iske økonom iske F m lie s skab og I s r a e l samt i
                                                                    u n d e r te g n e t m ellem D et euro*“ •
samarbe id s a f t a l e rnø
                                                                                                     a t d er h v e r t
paißke økonom iske F a lle s s k a b o g K a g h r a b —l a n d e n e a r f a s t s a t ^
                                                                             vedro rende g e n n e m fø r e lse s-*
år ved b r e v v e k o lin g a f t a le B b e t i n g e l s e r b l . a .
                                                                                              n avnta lan d e med
b estem m elserne f o r o r d n in g e n m ellem F a l l e s s k a b e t o g d o
L-asyn t i l i n d f o r s e l a f v is ß e prodnlcter med o p r in d e ls e i I ß r a e l og
llaghreb—la n d e n e »
 De om handlede p r o d u k te r erx
                                                                       to m a tk o n c e n tr a to r :f o r A lg e r ie t *
 F ru g ts a la te r f o r   s a m tlig e   n a v n te   la n d e o g
 Kommissionen " b e n s t i l l e r d e r f o r t i l B id e t a t v e d ta g e fø lg e n d e fo r o r d n in g e r -
 om in d g å e l s e f o r 1 9 8 1\ a f å f t a i e r i form a f b r e v v e k s lin g om i n d f ø r e l s e
 t i l r b lle B s k a b e t a f f r u g t s a l a t e r med o p r in d e ls e     i   I s r a e l, I d g o r ie t,
 M arokko'og T u n e s ie n o g to m a tk o n c e n tr a te r n ed o p r in d e ls e i ^ g o r i e t .
  F orord n in gern e s k a l tr å d e i k r a f t don i« ja n u a r . 1984-.
 ---pagebreak--- Nr. L                                    De Europæiske Fællesskabers Tidende
                                      RÅDETS FORORDNING (EØF)
             om indgåelse af aftalen i form af brevveksling om artikel 9 ! protokol nr. 1 til aftalen
             mellem Det europæiske økonomiske Fællesskab og Israel og vedrørende indførsel i
                        Fællesskabet af konserverede frugtsalater med oprindelse i Israel (1981^ )
RÅDET POR DE EUROPÆISKE                                        UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING:
FÆLLESSKABER HAR—
                                                                                       Artikel l
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det            Aftalen i form af brevveksling om artikel 9 i protokol
europæiske økonomiske Fællesskab, særlig artikel               nr. 1 til aftalen mellem Det europæiske økonomiske
113,                                                           Fælleskab og Israel og vedrørende indførselen i
                                                               Fællesskabet af frugtsalater med oprindelse i Israel
                                                               (198/ji), godkendes herved pi Fællesskabets vegne.
under henvisning til henstilling fra Kommissionen, og
                                                               Teksten til aftalen er knyttet som bilag til denne
                                                               forordning.
ud fra følgende betragtninger:
                                                                                       Artikel 2
Aftalen mellem Det europæiske økonomiske                       Formanden for Rådet bemyndiges til at udpege den
Fællesskab og Israel ('), blev undertegnet den 11. maj         person, der er beføjet til at undertegne aftalen med
 1975;                                                         bindende virkning for Fællesskabet.
                                                                                       Artikel 3
aftalen i form af brevveksling om artikel 9 i protokol
nr. 1 til ovennævnte aftale og vedrørende indførsel i           Denne forordning træder i kraft dagen efter dens
Fællesskabet af frugtsalater med oprindelse i Israel            offentliggørelse i De Europceiske Fcellesskabers
bør godkendes —                                                 Tidende.
              Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlems­
              stat.
              Udfærdigt i Bruxelles, ;
                                                                                      På Rådets vegne
                                                                                          Formand
(') EFT nr. L 136 af 28. 5. 1975, s. 3.
 ---pagebreak---                               De Europæiske Fællesskabers Tidende                              Nr. L .
                                            AFTALE
I form af brevveksling om artikel 9 i protokol nr. 1 til aftalen mellem Det europæiske
økonomiske Fællcskab og Israel og vedrorende indførsel til Fællesskabet af konserverede
                            frugtsalater med oprindelse i Israel (198t}'|
                                            Brev nr. 1
H r............
I medfor af artikel 9 i protokol nr. 1 til den mellem Det europæiske økonomiske
Fællesskab og Israel indgiede aftale og efter gensidig oplysning om de betingelser, under
hvilke indførslerne i Fællesskabet af konserverede frugtsalater henhørende under pos.
20.06 B II a) ex 9 og 20.06 B II b) ex 9 i den fælles toldtarif og med oprindelse i Israel
skal finde sted, har jeg den ære at meddele Dem, at Israel forpligter sig til at træffe
enhver foranstaltning, der er nødvendig for, at de til Fælleskabet leverede mængder i
tidsrummet fra den 1. januar til den 31. december 198t| ikke overstiger 220 tons.
Med henblik herpi fremhæver Israels regering, at samtlige udførsler til Fælleskabet af de
pågældende varer udelukkende sker gennem eksportører, hvis virksomhed kontrolleres af
det israelske ministerium for industri, handel og turisme.
Garantierne vedrørende mængderne vil blive givet i henhold til de nærmere bestem­
melser, der aftales mellem nævnte ministerium og generaldirektoratet for landbrug i
Kommissionen for De europæiske Fællesskaber.
Jeg ville være Dem taknemmelig, såfremt de vil bekræfte Fællesskabets godkendelse af
ovenstående.
Modtag, hr............, forsikringen om min mest udmærkede højagtelse.
                                                                          > For Israels regering
 ---pagebreak--- Nr. L                               De Europæiske Fællesskabers Tidende
                                                 Brev nr. 2
      Hr............
      Jeg anerkender herved modtagelsen af Deres brev af dags dato med følgende ordlyd:
            »I medfor af artikel 9 i protokol nr. 1 til den mellem Det europæiske økonomiske
            Fællesskab og Israel indgiede aftale og efter gensidig oplysning om de betingelser,
          1 under hvilke indførslerne i Fællesskabet af konserverede frugtsalater henhørende
            under pos. 20.06 B II a) ex 9 og 20.06 B II b) ex 9 i den fælles toldtarif og med
            oprindelse i Israel skal finde sted, har jeg den ære at meddele Dem, at Israel
            forpligter sig tii at træffe enhver foranstaltning, der er nødvendig for, at de til
            Fællesskabet leverede mængder i tidsrummet fra den 1. januar til den 31. december
            198|^ ikke overstiger 220 tons.
            Med henblik herpå fremhæver Israels regering, at samtlige udførsler til Fællesskabet
            af de pågældende varer udelukkende sker gennem eksportører, hvis virksomhed
            kontrolleres af det israelske ministerium for industri, handel og turisme.
            Garantierne vedrørende mængderne vil blive givet i henhold til de nærmere bestem­
            melser, der aftales mellem nævnte ministerium og generaldirektoratet for landbrug i
            Kommissionen for De europæiske Fællesskaber.
           Jeg ville være Dem taknemmelig, såfremt de vil bekræfte Fællesskabets godkendelse
            af ovenstående.«.
      Jeg kan hermed bekræfte Fællesskabets godkendelse af ovenstående.
      Modtag, hr............ , forsikringen om min mest udmærkede højagtelse.
                                                                             På Rådet for
                                                                  De europæiske Fællesskabers vegne
 ---pagebreak--- Nr.  l  :                                   De Europæiske Fællesskabers Tidende
                                      RÅDETS FORORDNING (EOF)
               om indgdelse af aftalen i form af brevveksling mellem Det europæiske økonomiske
               Fællesskab og Den demokratiske folkerepublik Algeriet vedrørende indførsel til Fælles­
                           skabet af konserverede frugtsalater med oprindelse i Algeriet (198t| J
 RÅDET FOR DE EUROPÆISKE                                          UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING:
 FÆLLESSKABER HAR —
                                                                                          Artikel 1
 under henvisning til traktaten om oprettelse af Det
 europæiske økonomiske Fællesskab, særlig artikel                 Aftalen i form af brevveksling mellem Det europæsike
  113,                                                            økonomiske Fællesskab og Den demokratiske folke­
                                                                   republik Algeriet vedrørende indførsel til Fællesskabet
                                                                   af konserverede frugtsalater med oprindelse i Algeriet
  under henvisning til henstilling fra Kommissionen, og            godkendes på Fællesskabets vegne.
                                                                   Teksten til aftalen er knyttet som bilag til denne
  ud fra følgende betragtninger:
                                                                    forordning.
   Samarbejdsaftalen mellem Det europæiske økono­                                          Artikel 2
   miske Fællesskab og Den demokratiske folkerepublik
   Algeriet (') blev undertegnet den 26. april 1976 og               Formanden for Rådet bemyndiges til at udpege den
   trådte i kraft den 1. november 1978;                              person, der er beføjet til at undertegne aftalen med
                                                                     bindende virkning for Fællesskabet.
    aftalen i form af brevveksling mellem Det europæiske
    økonomiske Fællesskab og Den demokratiske folke­                                        Artikel J
    republik Algeriet vedrørende indførsel til Fællesskabet
    af konserverede frugtsalater med oprindelse i Algeriet            Denne forordning træder i kraft dagen efter offent­
    bør godkendes —                                                   liggørelsen i De Europæiske Fællesskabers Tidende.
                   Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlems·
                   stat.
                   Udfærdiget i Bruxelles, den 2’
                                                                                            På Rådets vegne
                                                                                                Formand
       (') EFT nr. L 263 af 27. 9. 1978, s. 2.
 ---pagebreak---                              De Europæiske Fællesskabers Tidende                            Nr I.
                                            AFTALE
I form af brevveksling mellem Det europæiske økonomiske Fællesskab og Den demokra­
tiske folkerepublik Algeriet vedrerende indforsel til Fællesskabet af konserverede frugt­
                                 salater med oprindelse i Algeriet
                                              (m i)
H r............
Til gennemførelse af den toldnedsættelse i den fælles toldtarif pd 55 %, som er fastsat i
artikel 19 i samarbejdsaftalen mellem Det europæiske økonomiske Fællesskab og Den
demokratiske folkerepublik Algeriet, og til gensidig afklaring af de betingelser, under
hvilke indførsel til Fællesskabet af konserverede frugtsalater henhørende under pos.
20.06 B II a) ex 9 og 20.06 B II b) ex 9 i den fælles toldtarif og med oprindelse i Algeriet
skal finde sted, skal jeg herved meddele Dem, at den algeriske regering forpligter sig til
at træffe alle de foranstaltninger, der er nødvendige for at de til Fællesskabet leverede
mængder i tidsrummet fra den 1. januar til den 31. december 198^t ikke overstiger 100
tons.
Med henblik herpå fremhæver den algeriske regering, at samtlige udførsler til Fælles­
skabet af de pågældende varer udelukkende sker gennem eksportører, hvis virksomhed
kontrolleres af »Sociétc de gestion et de développement des industries alimentaires
(SOGEDIA)« (Forvaltnings- og udviklingsselskabet for Levnedsmiddelindustrien).
Garantierne for mængdernes vedkommende vil blive gennemført i henhold til de bestem­
melser, der er vedtaget mellem Forvaltnings- og udviklingsselskabet for Levnedsmiddel­
industrien og generaldirektoratet for landbrug i Kommissionen for De europæiske
Fællesskaber.
Jeg ville være Dem taknemmelig, såfremt De ville bekræfte Fællesskabets godkendelse af
det ovenfor anførte.
Modtag, hr............. forsikringen om min mest udmærkede højagtelse.
                                                                   For den algeriske regering
 ---pagebreak--- Nr. L .                                  De Europxiskc Fællesskabers Tidende
           Hr...........
           Jeg anerkender herved modtagelsen af Deres brev af dags dato med følgende ordlyd: .
                »Til gennemførelse af den toldnedsættelse i den fælles toldtarif pi 55 %, som er
                fastsat i artikel 19 i samarbejdsaftalen mellem Det europæiske økonomiske
                Fællesskab og Den demokratiske folkerepublik Algeriet, og til gensidig afklaring af
                de betingelser, under hvilke indforsel til Fællesskabet af konserverede frugtsalater
                henhorende under pos. 20.06 B II a) ex 9 og 20.06 B II b) ex 9 i den fælles toldtarif
                og med oprindelse i Algeriet skal finde sted, skal jeg herved meddele Dem, at den
                algeriske regering forpligter sig til at træffe alle de foranstaltninger, der er nødven­
                dige for at de til Fællesskabet leverede mængder i tidsrummet fra den l. januar til
                den 31. december 19Si| ikke overstiger 100 tons.
                Med henblik herpå fremhæver den algeriske regering, at samtlige udførsler til
                Fællesskabet af de pågældende varer udelukkende sker gennem eksportører, hvis
               virksomhed kontrolleres af ’Société de gestion et de développement des Industries
               alimentaires (SOGEDIA)’ (Forvaltnings- og udviklingsselskabet for Levnedsmiddel­
               industrien).
               Garantierne for mængdernes vedkommende vil blive gennemført i henhold til de
               bestemmelser, der er vedtaget mellem Forvaltnings- og udviklingsselskabet for
               Levnedsmiddelindustrien og generaldirektoratet for landbrug i Kommissionen for
               De europæiske Fællesskaber.
               Jeg ville være Dem taknemmelig, såfremt De ville bekræfte Fællesskabets godken­
               delse af det ovenfor anførte.«.
          Jeg kan over for Dem bekræfte Fællesskabets godkendelse af det ovenfor anførte og
        ■ følgelig af gennemførelsen af toldnedsættelsen i den fælles toldtarif på 55 % fra den 1.
          januar til den 31. december 1984 for de i Deres brev nævnte mængder konserverede
          frugtsalater med oprindelse i Algeriet.
          Modtag, hr.............. forsikringen om min mest udmærkede højagtelse.
                                                                                 På Rådet fo r
                                                                      De europæiske Fællesskabers vegne
 ---pagebreak---                                               De Europæiske Fællesskabers Tidende                               Nr. Li
                                         RÅDETS FORORDNING (EOF)
                 om indgAelse af aftalen i form af brevveksling mellem Det europxiske økonomiske
                  Fxllcsskab og kongeriget Marokko vedrorende indførsel til Fællesskabet af konserverede
                                          frugtsalater med oprindelse i Marokko (198jf-j
    RADET FOR DE EUROPÆISKE                                          UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING:
    FÆLLESSKABER HAR —
                                                                                            Artikel 1
    under henvisning til traktaten om oprettelse af Det
   europxiske økonomiske Fxllcsskab, sxrlig artikel                  Aftalen i form af brevveksling mellem Det europxiske
    113,                                                             økonomiske Fællesskab og kongeriget Marokko
                                                                     vedrørende indførsel til Fællesskabet af konserverede
                                                                     frugtsalater med oprindelse i Marokko godkendes pi
   under henvisning til henstilling fra Kommissionen, og             Fællesskabets vegne.
                                                                     Teksten til aftalen er knyttet som bilag til denne
   ud fra følgende betragtninger:                                    forordning.
                                                                                            Artikel 2
   Samarbejdsaftalen mellem Det europxiske Fællesskab
   og kongeriget Marokko (‘) blev undertegnet den                   Formanden for RAdet bemyndiges til at udpege den
   27. april 1976 og trAdte i kraft den 1. november 1978;           person, der er beføjet til at undertegne aftalen med
                                                                    bindende virkning for Fællesskabet.
   aftalen i form af brevveksling mellem Det europæiske
   økonomiske Fællesskab og kongeriget Marokko                                              Artikel 3
   vedrørende indførsel til Fællesskabet af konserverede
   frugtsalater med oprindelse i Marokko bør godken­                Denne forordning træder i kraft dagen efter offent­
   des —                                                            liggørelsen i De Europceiske Fcellesskabers Tidende.
                Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlems­
                stat.
                Udfærdiget i Bruxelles,
                                                                                          På Rådets vegne
                                                                                             Formand
(') I T T nr L 264 af 27. 9. I97S, s. 2.
 ---pagebreak--- Nr. L .                               De Europæiske Fællesskabers Tidende
                                                    AFTALE
        I form af brevveksling mellem Det europæiske økonomiske Fællesskab og kongeriget
        Marokko vedrorende indforsel til Fællesskabet af konserverede frugtsalater med oprin­
                                                delse i Marokko
        Hr.
        Til gennemførelse af den toldnedsættelse i den fælles toldtarif pi 55 °/o, som er fastsat i
        artikel 20 i samarbejdsaftalen mellem Det europæiske økonomiske Fællesskab og konge­
        riget Marokko, og til gensidig afklaring af de betingelser, under hvilke indførsel til
        Fællesskabet af konserverede frugtsalater henhørende under pos. 20.06 B II a) ex 9 og
        20.06 B II b) ex 9 i den fælles toldtarif og med oprindelse i Marokko skal finde sted, skal
        jeg herved meddele Dem, at den marokkanske regering forpligter sig til at træffe alle de
        foranstaltninger, der er nødvendige for at de til Fællesskabet leverede mængder i tids­
        rummet fra den I. januar til den 31. december 19iWj ikke overstiger 100 tons.
        Med henblik herp.A fremhæver den marokkanske regering, at samtlige udførsler til
        Fællesskabet af de pAgældendc varer udelukkende sker gennem »l’Office de commercia-
        lisation et d’cxportation (OCE)« (Afsætnings- og eksportkontoret).
        Garantierne for mængdernes vedkommende vil blive gennemført i henhold til de bestem­
        melser, der er vedtaget mellem Afsætnings- og eksportkontoret og generaldirektoratet
        for landbrug i Kommissionen for De europæiske Fællesskaber.
        Jeg ville være Dem taknemmelig, sifremt De ville bekræfte Fællesskabets godkendelse af
        det ovenfor anførte.
        Modtag, hr..............forsikringen om min mest udmærkede højagtelse.
                                                                       For den marokkanske regering
 ---pagebreak---                                De Europæiske Fællesskabers Tidende                             Nr. L
 H r.............
 Jeg anerkender herved modtagelsen af Deres brev af dags dato med følgende ordlyd:
       »Til gennemførelse af den toldnedsættelse i den fælles toldtarif på 55 % , som er
       fastsat i artikel 20 i samarbejdsaftalen mellem Det europæiske økonomiske
       Fællesskab og kongeriget Marokko, og til gensidig afklaring af de betingelser,
       under hvilke indforsel til Fællesskabet af konserverede frugtsalater henhørende
       under pos. 20.06 B II a) ex 9 og 20.06 B II b) ex 9 i den fælles toldtarif og med
       oprindelse i Marokko skal finde sted, skal jeg herved meddele Dem, at den marok­
       kanske regering forpligter sig til at træffe alle de foranstaltninger, der er nødvendige
       for at de til Fællesskabet leverede mængder i tidsrummet fra den 1. januar til den
       31. december I98tj ikke overstiger 100 tons.
       Med henblik herpå fremhæver den marokkanske regering, at samtlige udførsler til
       Fællesskabet af de pågældende varer udelukkende sker gennem TOffice de
      commercialisation et d’exportation (OCE’ (Afsætnings- og eksportkontoret).
      Garantierne for mængdernes vedkommende vil blive gennemført i henhold til de
      bestemmelser, der er vedtaget mellem Afsætnings- og eksportkontoret og generaldi­
      rektoratet for landbrug i Kommissionen for De europæiske Fællesskaber.
      Jeg ville være Dem taknemmelig, såfremt De ville bekræfte Fællesskabets godken­
      delse af det ovenfor anførte.«.
Jeg kan over for Dem bekræfte Fællesskabets godkendelse af det ovenfor anførte og
følgelig af gennemførelsen af toldnedsættelsen i den fælles toldtarif på 55 % fra den
1. januar til den 31. december 198^, for de i Deres brev nævnte mængder konserverede
frugtsalater med oprindelse i Marokko.
Modtag, hr............ , forsikringen om min mest udmærkede højagtelse.
                                                                        På Rådet for
                                                             De europæiske Fællesskabers vegne
 ---pagebreak---   Nr. L .                                   Dc Europæiske Fællesskabers Tidende
                                        RÅDETS FORORDNING (EØF)
                om indgAelsc af aftalen i form af brevveksling mellem Det europæiske økonomiske
                Fællesskab og republikken Tunesien vedrorende indførsel til Fællesskabet af konserverede
                                         frugtsalater med oprindelse i Tunesien (19ity)
  RADET FOR DE EUROPÆISKE                                          UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING:
  FÆLLESSKABER HAR —
                                                                                          Artikel 1
  under henvisning til traktaten om oprettelse af Det
                                                                   Aftalen i form af brevveksling mellem Det europæiske
  europæiske økonomiske Fællesskab, særlig artikel
                                                                   økonomiske Fællesskab og republikken Tunesien
  113,
                                                                   vedrørende indførsel til Fællesskabet af konserverede
                                                                   frugtsalater med oprindelse i Tunesien godkendes pA
  under henvisning til henstilling fra Kommissionen, og            Fællesskabets vegne.
                                                                   Teksten til aftalen er knyttet som bilag til denne
  ud fra følgende betragtninger:
                                                                   forordning.
  Samarbejdsaftalen mellem Det europæiske økono­                                          Artikel 2
  miske Fællesskab og republikken Tunesien (‘) blev
  undertegnet den 25. april 1976 og trAdte i kraft den             Formanden for RAdet bemyndiges til at udpege den
  1. november 1978;                                                person, der er beføjet til at undertegne aftalen med
                                                                   bindende virkning for Fællesskabet.
  aftalen i form af brevveksling mellem Det europæiske
  økonomiske Fællesskab og republikken Tunesien                                           Artikel 3
  vedrørende indførsel til Fællesskabet af konserverede
  frugtsalater med oprindelse i Tunesien bør godken­               Denne forordning træder i kraft dagen efter offent­
  des —                                                            liggørelsen i De Europæiske Fællesskabers Tidende.
               Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlems­
               stat.
               Udfærdiget i Bruxelles, den
                                                                                        På Rådets vegne
                                                                                            Formand
(') EIT nr. L 265 af 27. 9. 1978, s. 2.
 ---pagebreak---                                De Europæiske Fællesskabers Tidende                          Nr. L
                                            AFTALE
 I forin af brevveksling mellem Det europæiske økonomiske Fællesskab og republikken
Tunesien vedrorende indforsel til Fællesskabet af konserverede frugtsalater med oprin­
                                         delse i Tunesien
 Hr.
Til gennemførelse af den toldnedsættelse i den fælles toldtarif på 55 % , som er fastsat i
anikel 19 i samarbejdsaftalen mellem Det europæiske økonomiske Fællesskab og repu­
blikken Tunesien, og til gensidig afklaring af de betingelser, under hvilke indførsel til
 Fællesskabet af konserverede frugtsalater henhørende under pos 20.06 B II a) ex 9 og
20.06 B II b) ex 9 i den fælles toldtarif og med oprindelse i Tunesien skal finde sted, skal
jeg herved meddele Dem, at den tunesiske regering forpligter sig til at træffe alle de
foranstaltninger, der er nødvendige for at de til Fællesskabet leverede mængder i tids­
rummet fra den 1. januar til den 31. december 19^1|ikke overstiger 100 tons.
Med henblik herpå fremhæver den tunesiske regering, at samtlige udførsler til Fælles­
skabet af de pågældende varer udelukkende sker gennem eksportører, hvis virksomhed
kontrolleres af »Office de Commercc de Tunisie« (Det tunesiske Handelsdirektorat).
Garantierne for mængdernes vedkommende vil blive gennemført i henhold til de bestem­
melser, der er vedtaget mellem Det tunesiske Handelsdirektorat og generaldirektoratet
for landbrug i Kommissionen for De europæiske Fællesskaber.
Jeg ville være Dem taknemmelig, såfremt De ville bekræfte Fællesskabets godkendelse af
det ovenfor anførte.
Modtag, hr............ , forsikringen om min mest udmærkede højagtelse.
                                                                   For den tunesiske regering
 ---pagebreak--- Nr L                               Dc Europæiske Fællesskabers Tidende
     Hr.
     Jeg anerkender herved modtagelsen af Deres brev af dags dato med følgende ordlyd:
            »Til gennemførelse af den toldnedsættelse i den fælles toldtarif på 55 %, som er
            fastsat i artikel 19 i samarbejdsaftalen mellem Det europæiske økonomiske
            Fællesskab og republikken Tunesien, og til gensidig afklaring af de betingelser,
            under hvilke indforsel til Fællesskabet af konserverede frugtsalater henhørende
            under pos. 20.06 B II a) ex 9 og 20.06 B II b) ex 9 i den fælles toldtarif og med
            oprindelse i Tunesien skal finde sted, skal jeg herved meddele Dem, at den tune­
            siske regering forpligter sig til at træffe alle de foranstaltninger, der er nødvendige
            for at dc til Fællesskabet leverede mængder i tidsrummet fra den 1. januar til den
            31. december 198l| ikke overstiger 100 tons.
            Med henblik herpå fremhæver den tunesiske regering, at samtlige udførsler til
            Fællesskabet af de pågældende varer udelukkende sker gennem eksportører, hvis
            virksomhed kontrolleres af 'Office de Commercc de Tunisie’ (Det tunesiske
             Handelsdirektorat).
            Garantierne for mængdernes vedkommende vil blive gennemført i henhold til de
             bestemmelser, der er vedtaget mellem Det tunesiske Handelsdirektorat og general­
             direktoratet for landbrug i Kommissionen for de europæiske Fællesskaber.
            Jeg ville være Dem taknemmelig, såfremt De ville bekræfte Fællesskabets godken­
             delse af det ovenfor anførte«.
      Jeg kan over for Dem bekræfte Fællesskabets godkendelse af det ovenfor anførte og
      følgelig af gennemførelsen af toldnedsættelsen i den fælles toldtarif på 55 % fra den
       1. januar til den 31. december 198t) for de i Deres brev nævnte mængder konserverede
      frugtsalater med oprindelse i Tunesien.
      Modtag, hr............., forsikringen om min mest udmærkede højagtelse.
                                                                              På Rådet for
                                                                   De europæiske Fællesskabers vegne
 ---pagebreak---                                            Dc Europæiske Fællesskabers Tidende                               Nr. L
                                        RÅDETS FORORDNING (EOF)
                om indgåelse af aftalen i form af brevveksling mellem Det europæiske økonomiske
                Fællesskab og Den demokratiske folkerepublik Algeriet vedrørende indførsel til Fælles­
                               skabet af tomatkoncentrater med oprindelse i Algeriet (1981^
  RÅDIT FOR DE EUROP.EISKE                                         UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING:
  F/ELLESSKABER HAR —
                                                                                          Artikel 1
  under henvisning til traktaten om oprettelse af Det
 europæiske økonomiske Fællesskab, særlig artikel                  Aftalen i form af brevveksling mellem Det europæiske
                                                                   økonomiske Fællesskab og Den demokratiske folke­
  113,
                                                                   republik Algeriet vedrørende indførsel til Fællesskabet
                                                                   af tomatkoncéntrater med oprindelse i Algeriet
 under henvisning til henstilling fra Kommissionen, og
                                                                   godkendes på Fællesskabets vegne.
                                                                   Teksten til aftalen er knyttet' som bilag til denne
 ud fra følgende betragtninger:
                                                                   forordning.
 Samarbejdsaftalen mellem Det europæiske økono­                                           Artikel 2
 miske Fællesskab og Den demokratiske folkerepublik
 Algeriet (') blev undertegnet den 26. april 1976 og               Formanden for Rådet bemyndiges til at udpege den
 trådte i kraft den 1. november 1978;                              person, der er beføjet til at.undertegne aftalen med
                                                                   bindende virkning for Fællesskabet.
 aftalen i form af brevveksling mellem Det europæiske
 økonomiske Fællesskab og Den demokratiske folke­                                         Artikel J
 republik Algeriet vedrørende indførsel til Fællesskabet
 af tomaikonccniratcr med oprindelse i Algeriet bør                Denne forordning træder i kraft dagen efter offent­
 godkendes —                                                       liggørelsen i De Europæiske Fællesskabers Tidende.
               Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlems
              stat.
              Udfærdiget i Bruxelles, den *               ........
                                                                                        På Rådets vegne
                                                                                            Formand
C) EET nr. L 263 af 27. 9. I97X, s. 2 .
 ---pagebreak--- Nr. L                                Dc Europæiske Fællesskabers Tidende
                                                  AFTALE
      I form af brevveksling mellem Del europæiske økonomiske Fællesskab og Den demokra­
      tiske folkerepublik Algeriet vedrorende indforsel til Fællesskabet af tomatkoncentrater
                                            med oprindelse LAlgeriet
                                              A. Brev fra Algeriet
      Hr.
       Med henblik pd gennemførelse af den toldnedsættelse pd 30 % af den fælles toldtarif,
      som er fastsat i artikel 19 i samarbejdsaftalen mellem Det europæiske økonomiske
       Fællesskab og Den demokratiske folkerepublik Algeriet, og til gensidig afklaring af de
      betingelser, under hvilke indførsel til Fællesskabet af tomatkoncentrater, tilberedt eller
       konserveret pd anden mdde end i eddike eller eddikesyre, henhørende under position
       20.02 ex C i den fælles toldtarif, med oprindelse i Algeriet, skal finde sted, skal jeg
       herved meddele Dem, at den algeriske regering forpligter sig til at træffe alle de foran­
       staltninger, der er nødvendige for at de til Fællesskabet leverede mængder i tidsrummet       (
       fra den 1. januar til den 31. december 1 9 8 ikke overstiger 100 tons.
       Med henblik herpå fremhæver den algeriske regering, at samtlige udførsler til Fælles­
       skabet af de pågældende varer udelukkende sker gennem eksportører, hvis virksomhed
       kontrolleres af »Société de gestion et de developpement des industries alimentaires
       (SOGEDIA)« (Forvaltnings- og udviklingsselskabet for Levnedsmiddelindustrien).
       Garantierne vedrørende mængderne vil blive gennemført i henhold til de bestemmelser,
       der aftales mellem SOGEDIA og generaldirektoratet for landbrug i Kommissionen for
       De europæiske Fællesskaber.
       Jeg ville være Dem taknemmelig, såfremt De vil bekræfte Fællesskabets godkendelse af
        det ovenfor anførte.
        Modtag, hr..............forsikringen om min mest udmærkede højagtelse.
                                                                          For den algeriske regering
 ---pagebreak---                                Dc Europæiske Fællesskabers Tidende                             Nr. L
                                       B. Brev fra Fællesskabet
 H r.............
 Jeg anerkender herved modtagelsen af Deres brev af dags dato med følgende ordlyd:
       »Med henblik på gennemførelse af den toldnedsættelse pd 30 % af den fælles told­
       tarif, som er fastsat i artikel 19 i samarbejdsaftalen mellem Det europæiske økono­
       miske Fællesskab og Den demokratiske folkerepublik Algeriet, og til gensidig afkla­
       ring af de betingelser, under hvilke indførsel til Fællesskabet af tomatkoncentrater,
       tilberedt eller konserveret pd anden mdde end i eddike eller eddikesyre, henhørende
       under position 20.02 ex C i den fælles toldtarif, med oprindelse i Algeriet, skal finde
       sted, skal jeg herved meddele Dem, at den algeriske regering forpligter sig til at
       træffe alle de foranstaltninger, der er nødvendige for at de til Fællesskabet leverede
       mængder i tidsrummet fra den 1. januar til den 31. december 198ty ikke overstiger
       100 tons.
       Med henblik herpi fremhæver den algeriske regering, at samtlige udførsler til
       Fællesskabet af de pigældende varer udelukkende sker gennem eksportører, hvis
      virksomhed kontrolleres af 'Société de gestion et de développement des Industries
      alimentaires (SOGEDIA)’ (Forvaltnings- og udviklingsselskabet for Levnedsmiddel­
      industrien).
      Garantierne vedrørende mængderne vil blive gennemført i henhold til de bestem­
      melser, der aftales mellem SOGEDIA og generaldirektoratet for landbrug i
      Kommissionen for De europæiske Fællesskaber.
      Jeg ville være Dem taknemmelig, såfremt De vil bekræfte Fællesskabets godkendelse
      af det ovenfor anførte.«.
Jeg kan over for Dem bekræfte Fællesskabets godkendelse af det ovenfor anførte og
følgelig af gennemførelsen af toldnedsættelsen på 30 % af den fælles toldtarif fra den
1. januar til den 31. december 198^ for de i Deres skrivelse nævnte mængder tomatkon­
centrater med oprindelse i Algeriet.
Modtag, hr............ , forsikringen om min mest udmærkede højagtelse.
                                                                      På Rådet for
                                                             De europæiske Fællesskabers vegne
                                                                                                     \
 ---pagebreak---                           FINANSIERINGSOVERSIGT
                                                                         OATO:     lo . au g u st 1983
1. BUDGETPOST:            120 (Told)                                      BEVILLINGER: 7 57*+,5 mio ECU
2. FORANSTALTNINGENS BETEGNELSE: Forslag til Rådets forordninger an indgåelse af aftale:
    mellem Fællesskabet og Algeriet, Marokko, Tunesien og Israel vedrørende indJ
     forsel til__Fælless_kabet af konserverede fru^tsala^r f r a d isse lande samt
3 RETSGRUNDLAG· ’v tonatkoncentrater med oprindelse__i Algeriet ;
                           Traktatens artikel 113
A. FORMÅL: Forlængelse af toldreduktionen på 55°^ af toldtariffen (3o$s for tomat­
                     koncentraterne) ved indførsel til EF af disse varer for året 198*+
                                                 12-KÅNØDERS-PERIOOE  INDEVARENDE REGN­      FØLGENDE REGNSKABSÅR
5. FINANSIELLE VIRKNINGER                                             SKABSAR ( 83              (   8 if    )
5.0 UDGIFTER, SOM AFHOLDES
        - OVER EF-8UDGETTET
            (RESTITUTIONER/INTERVENTIONER)
        - OYER DE NATIONALE BUDGETTER
        - AF ANDRE
5.1 IfOTÆGTER
        * EF's EGNE INDTÆGTER (DtøGX&KEB'/TOlD) maks.- 73 000 ECU                           maks.- 73 000 EC
        - PÅ NATIONALT PLAN
5.0.1 OVERSLAG - UDGIFTER
5.1.1 OVERSLAG - INOTÆGHR
5.2 BEREGNING:             1. Frugtsalat
                              Israel          220  t   x 13*+ ECU    29  *+8o  ECU
                              Algeriet        100  t   x 13*+ ECU    13  *+00  ECU
                              Marokko         100  t   x 13*+ ECU    13  *+00  ECU
                              Tunesien        100  t  K 13*+ ECU =   13  *+00  ECU
                            2. Tomatkoncentrat
                               Algeriet       100 t x     33 ECU = 3     300 ECU
                                                                     72 980 ECU
                                              Maks. afrundet         73 OOP ECU
 6.0 -Eft-FINANSIERING HULIG VOD HJÆLP AT OEYILUNGER OPFØRT UNDER DET PÅGftDENDE--KAPHEL-H)E-T-tØBE«DF-Bl]DGET7
                                                                                                     -dA/NtJ—
 6.1 EfrFINANSIERING MULIG VOD OVERFØRSEL MELLEM KAPITLER HDET L08EN0E BUDGET?                       -JA/NÜ-
 6.2*tft"£T TILLÆ3S8UD0ET NØDVENDIGT?
 6.3 -SKAL &ER OPFØRft-BEVtttrtNSER· PÅFREMTI01QE BUDGETTER?"                                        -JA/NEJ
 B E M Æ R K N IN G E R :