CELEX: 51989FC0686
Language: el
Date: 2007-02-16
Title: Πρόταση Οδηγια …/…/ΕΚ του Ευρωπαϊκου Κοινοβουλίου και του Συμβούλιο της […] σχετικά με τα μέσα ατομικής προστασίας (Κωδικοποιημένη έκδοση)

EL

|[pic]                     |ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ                                                                               |

                                        Βρυξέλλες,
                                        COM(2008)

                                                                     Πρόταση

                                           ΟΔΗΓΙΑ …/…/ΕΚ ΤΟΥ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΥ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟΥ ΚΑΙ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ

                                                                     της […]

                                                      σχετικά με τα μέσα ατομικής προστασίας

                                                             (Κωδικοποιημένη έκδοση)

                                                                ΑΙΤΙΟΛΟΓΙΚΗ ΕΚΘΕΣΗ

1.    Στα πλαίσια της «Ευρώπης των πολιτών» η Επιτροπή αποδίδει ιδιαίτερη σημασία στην απλούστευση και τη σαφήνεια του κοινοτικού  δικαίου,  ώστε
       τούτο να καταστεί περισσότερο προσιτό και κατανοητό στον πολίτη, προσφέροντάς του, με τον τρόπο αυτό, νέες δυνατότητες και  αναγνωρίζοντας
       τα συγκεκριμένα δικαιώματα που κάθε πολίτης είναι δυνατόν να απολαύει.

       Ο στόχος αυτός, όμως, δεν μπορεί να επιτευχθεί εφόσον εξακολουθούν να υφίστανται πολυάριθμες διατάξεις οι  οποίες,  έχοντας  επανειλημμένα
       τροποποιηθεί, συχνά δε ουσιωδώς, βρίσκονται διασκορπισμένες,  τόσο  στην  αρχική  όσο  και  στις  μεταγενέστερες  τροποποιητικές  πράξεις.
       Απαιτείται λοιπόν η διερεύνηση και σύγκριση μεγάλου αριθμού πράξεων για να προσδιορίζονται οι ισχύουσες διατάξεις.

       Ως εκ τούτου, η σαφήνεια και η διαφάνεια του κοινοτικού δικαίου εξαρτώνται επίσης από την κωδικοποίηση των τροποποιημένων πράξεων.

2.    Η Επιτροπή, με απόφαση της 1ης Απριλίου 1987[1], έδωσε εντολή στις υπηρεσίες της να προβαίνουν  σε  κωδικοποίηση  των  νομικών  πράξεων  το
       αργότερο μετά τη δέκατη τροποποίησή τους, τονίζοντας συγχρόνως ότι τούτο αποτελεί τον ελάχιστο κανόνα δεδομένου ότι, προς  διασφάλιση  της
       σαφούς και ορθής κατανόησης της κοινοτικής νομοθεσίας, οι διάφορες υπηρεσίες πρέπει να κωδικοποιούν με μεγαλύτερη συχνότητα τα κείμενα που
       εμπίπτουν στην αρμοδιότητά τους.

3.    Τα συμπεράσματα της προεδρίας του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου του Εδιμβούργου (Δεκέμβριος 1992) επιβεβαίωσαν τις  επιτακτικές  αυτές  ανάγκες[2],
       τονίζοντας τη σημασία της κωδικοποίησης που παρέχει ασφάλεια δικαίου ως προς τον εφαρμοστέο νόμο σε ορισμένη  χρονική  στιγμή  όσον  αφορά
       συγκεκριμένο θέμα.

       Η κωδικοποίηση πρέπει να πραγματοποιείται με πλήρη τήρηση της κανονικής νομοθετικής διαδικασίας της Κοινότητας.

       Στο μέτρο που δεν μπορεί να γίνει καμία τροποποίηση επί της ουσίας των πράξεων που αποτελούν αντικείμενο της κωδικοποίησης,  το  Ευρωπαϊκό
       Κοινοβούλιο, το Συμβούλιο και η Επιτροπή συμφώνησαν, με τη διοργανική συμφωνία της 20ής Δεκεμβρίου 1994, ότι πρέπει να ακολουθείται ταχεία
       διαδικασία για την έγκριση των κωδικοποιούμενων πράξεων.

4.    Σκοπός της παρούσας πρότασης είναι η κωδικοποίηση της οδηγίας 89/686/ΕΟΚ του Συμβουλίου της 21ης Δεκεμβρίου 1989, για  την  προσέγγιση  των
       νομοθεσιών των κρατών μελών σχετικά με τα μέσα ατομικής προστασίας[3]. Η νέα οδηγία θα αντικαταστήσει τις διάφορες πράξεις  που  αποτελούν
       αντικείμενο της κωδικοποίησης[4] η παρούσα πρόταση σέβεται  πλήρως  την  ουσία  των  κωδικοποιούμενων  κειμένων  και  αρκείται  απλώς  στη
       συγκέντρωσή τους, επιφέροντας μόνο τις τυπικές τροποποιήσεις που απαιτούνται από την ίδια τη διαδικασία κωδικοποίησης.

5.    Η πρόταση κωδικοποίησης καταρτίσθηκε με βάση προηγούμενη ενοποίηση του κειμένου, σε όλες τις επίσημες γλώσσες, της οδηγίας  89/686/ΕΟΚ  και
       των τροποποιητικών της πράξεων, που έγινε με το πληροφοριακό σύστημα της Υπηρεσίας Επισήμων Εκδόσεων των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων. Στο  μέτρο
       που τα άρθρα έλαβαν νέα αρίθμηση, η αντιστοιχία μεταξύ των παλαιών και των νέων αριθμών εμφαίνεται στον πίνακα του Παραρτήματος  VIII  της
       κωδικοποιημένης οδηγίας.

                                            ê 89/686/ΕΟΚ (Προσαρμοσμένο)

                                                                     Πρόταση

                                           ΟΔΗΓΙΑ …/…/ΕΚ ΤΟΥ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΥ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟΥ ΚΑΙ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ

                                                                     της […]

                                                      σχετικά με τα μέσα ατομικής προστασίας

                                                 (Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)

ΤΟ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟ ΚΑΙ ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, και ιδίως το άρθρο 95,

την πρόταση της Επιτροπής,

τη γνώμη της Ευρωπαϊκής Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής[5],

Αποφασίζοντας σύμφωνα με τη διαδικασία του άρθρου 251 της συνθήκης[6],

Εκτιμώντας τα εξής:

                                            ê 

   1) Η οδηγία 89/686/ΕΟΚ του Συμβουλίου της 21ης Δεκεμβρίου 1989, για την προσέγγιση των νομοθεσιών των κρατών μελών σχετικά με τα μέσα ατομικής
      προστασίας[7], έχει τροποποιηθεί επανειλημμένα[8] και ουσιωδώς. Είναι, ως εκ τούτου, σκόπιμη, για  λόγους  σαφήνειας  και  ορθολογισμού,  η
      κωδικοποίηση της εν λόγω οδηγίας.

                                            ê 89/686/ΕΟΚ αιτιολογικές σκέψεις (5) και (6) και 93/95/ΕΟΚ αιτιολογική σκέψη (4) (Προσαρμοσμένο)

   2) Ö Πρέπει να θεσπισθούν εναρμονισμένα πρότυπα σχετικά με τα μέσα ατομικής προστασίας Õ προκειμένου να εξασφαλίζεται  η  ελεύθερη  κυκλοφορία
      των προϊόντων αυτών Ö και να διευκολυνθεί η διάθεσή τους στην αγορά Õ χωρίς μείωση του υφιστάμενου επιπέδου παρεχόμενης προστασίας,  εφόσον
      δικαιολογείται η διατήρησή του στα κράτη μέλη, και με σκοπό την παροχή υψηλότερου βαθμού προστασίας, αν είναι αναγκαίο.

                                            ê 89/686/ΕΟΚ αιτιολογική σκέψη (7) (Προσαρμοσμένο)

   3) Οι διατάξεις για τη σχεδίαση και την κατασκευή των μέσων  ατομικής  προστασίας  οι  οποίες  προβλέπονται  στην  παρούσα  οδηγία  και  είναι
      σημαντικές, ιδίως υπό το πρίσμα της επιδίωξης ασφαλέστερου περιβάλλοντος εργασίας, δεν Ö πρέπει να Õ προδικάζουν διατάξεις  σχετικά  με  τη
      χρησιμοποίηση των μέσων ατομικής προστασίας και την οργάνωση όσον αφορά την υγεία και την ασφάλεια των εργαζομένων στον τόπο της εργασίας.

                                            ê 89/686/ΕΟΚ αιτιολογική σκέψη (8) (Προσαρμοσμένο)

   4) Η παρούσα οδηγία Ö πρέπει να Õ ορίζει μόνο τις βασικές απαιτήσεις τις οποίες  πρέπει  να  πληρούν  τα  μέσα  ατομικής  προστασίας.  Για  να
      διευκολύνεται η απόδειξη της συμμόρφωσης προς τις βασικές απαιτήσεις πρέπει απαραιτήτως να υπάρχουν εναρμονισμένα πρότυπα, σε Ö κοινοτικό Õ
      επίπεδο, ιδιαίτερα όσον αφορά τη σχεδίαση, την κατασκευή, τις προδιαγραφές και τις μεθόδους δοκιμής των μέσων ατομικής προστασίας Ö καθώς Õ
      από την τήρηση των εν λόγω προτύπων τεκμαίρεται η συμμόρφωση προς  τις  βασικές  απαιτήσεις  της  παρούσας  οδηγίας.  Τα  εναρμονισμένα  σε
      Ö κοινοτικό Õ επίπεδο πρότυπα καταρτίζονται από ιδιωτικούς οργανισμούς και θα πρέπει να διατηρούν το χαρακτήρα  μη  υποχρεωτικού  κειμένου.
      Προς το σκοπό αυτό, η Ευρωπαϊκή Επιτροπή Τυποποίησης (CEN), η Ευρωπαϊκή Επιτροπή Ηλεκτροτεχνικής Τυποποίησης  (Cenelec)  και  το  Ευρωπαϊκό
      Ινστιτούτο Τηλεπικοινωνιακών Προτύπων (ETSI) αναγνωρίζονται ως οι αρμόδιοι για την έκδοση των εναρμονισμένων προτύπων  οργανισμοί,  σύμφωνα
      με τις γενικές κατευθυντήριες γραμμές για τη συνεργασία μεταξύ της Επιτροπής, της Ευρωπαϊκής Ζώνης Ελεύθερων Συναλλαγών (ΕΖΕΣ) και  των  εν
      λόγω Ö τριών Õ οργανισμών, οι οποίες υπογράφηκαν στις 28 Μαρτίου 2003[9].

                                            ê 89/686/ΕΟΚ αιτιολογική σκέψη (10) (προσαρμοσμένο)

(5)   Δεδομένου του γενικού και οριζόντιου ρόλου στην κοινοτική πολιτική τυποποίησης της μόνιμης επιτροπής του άρθρου 5 της οδηγίας 98/34/ΕΚ  του
      Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 22ας Ιουνίου 1998 για την καθιέρωση μιας διαδικασίας πληροφόρησης στον  τομέα  των  τεχνικών
      προτύπων και κανονισμών[10] και, ειδικότερα, της συμμετοχής της στη μελέτη των αιτήσεων τυποποίησης  και  στη  λειτουργία  του  υφισταμένου
      συστήματος (status quo) στο χώρο της ευρωπαϊκής τυποποίησης, η μόνιμη αυτή επιτροπή είναι Ö η πλέον κατάλληλη να συνδράμει Õ  την  Επιτροπή
      στον κοινοτικό έλεγχο Ö της συμμόρφωσης Õ των εναρμονισμένων προτύπων.

                                            ê 93/68/ΕΚ αιτιολογικές σκέψεις (1), (2) και (3) (προσαρμοσμένο)

(6)   Ö Το Συμβούλιο έχει ήδη εκδώσει σειρά οδηγιών που αποσκοπούν στην εξάλειψη των τεχνικών εμποδίων στις συναλλαγές στηριζόμενο  στις  γενικές
      αρχές που καθορίζονται στο ψήφισμά του της 7ης Μαΐου 1985 για νέα προσέγγιση στο θέμα της  τεχνικής  εναρμόνισης  και  τυποποίησης[11]∙  οι
      οδηγίες αυτές προβλέπουν όλες την επίθεση της σήμανσης "CE".  Η  Επιτροπή,  στην  ανακοίνωσή  της  της  15ης Ιουνίου 1989  για  μια  γενική
      προσέγγιση στο θέμα της πιστοποίησης και των δοκιμών[12] πρότεινε τη θέσπιση κοινών κανονιστικών ρυθμίσεων για τη σήμανση  "CE"  με  ενιαία
      γραφική απεικόνιση. Το Συμβούλιο, στο ψήφισμά του της 21ης Δεκεμβρίου 1989 σχετικά με μια συνολική προσέγγιση του θέματος  της  αξιολόγησης
      της πιστότητας[13] ενέκρινε ως κατευθυντήρια αρχή την υιοθέτηση αυτής της συνεπούς προσέγγισης όσον αφορά τη χρήση  της  σήμανσης  "CE". Τα
      δύο θεμελιώδη στοιχεία της νέας προσέγγισης που πρέπει να εφαρμόζονται είναι οι βασικές απαιτήσεις και οι διαδικασίες για την εκτίμηση  της
      συμμόρφωσης. Õ

                                            ê 89/686/ΕΟΚ αιτιολογική σκέψη (11) (Προσαρμοσμένο)

(7)   Ö Πρέπει να ÕÖ παρακολουθείται η συμμόρφωση Õ με τις εν λόγω τεχνικές προδιαγραφές για την αποτελεσματική προστασία  των  χρηστών  και  των
      τρίτων προσώπων. Οι υπάρχουσες διαδικασίες ελέγχου μπορεί να διαφέρουν αισθητά μεταξύ των κρατών μελών. Για  να  αποφευχθούν  οι  πολλαπλοί
      έλεγχοι οι οποίοι αποτελούν σημαντικό εμπόδιο στην ελεύθερη κυκλοφορία  των  μέσων  ατομικής  προστασίας,  πρέπει  να  προβλεφθεί  αμοιβαία
      αναγνώριση των Ö διενεργούμενων Õ από τα κράτη μέλη ελέγχων.  Για  να  διευκολυνθεί  αυτή  η  αναγνώριση  των  ελέγχων,  πρέπει  κυρίως  να
      προβλεφθούν εναρμονισμένες κοινοτικές διαδικασίες και να εναρμονισθούν τα  κριτήρια  που  λαμβάνονται  υπόψη  προκειμένου  να  οριστούν  οι
      οργανισμοί οι οποίοι πρόκειται να αναλάβουν τις διαδικασίες εξέτασης, εποπτείας και ελέγχου.

                                            ê 89/686/ΕΟΚ αιτιολογική σκέψη (12)

(8)   Πρέπει να βελτιωθεί το νομοθετικό πλαίσιο ώστε να εξασφαλισθεί η αποτελεσματική  και  προσήκουσα  συμμετοχή  των  κοινωνικών  εταίρων,  στη
      διαδικασία τυποποίησης.

                                            ê 

(9)   Τα μέτρα που είναι αναγκαία για την εφαρμογή της παρούσας  οδηγίας  θα  πρέπει  να  θεσπισθούν  σύμφωνα  με  την  απόφαση  1999/468/ΕΚ  του
      Συμβουλίου, της 28ης Ιουνίου 1999 , για τον καθορισμό των όρων άσκησης των εκτελεστικών αρμοδιοτήτων που ανατίθενται στην Επιτροπή[14].

(10)  Η παρούσα οδηγία δεν θίγει τις υποχρεώσεις των κρατών μελών όσον αφορά στις προθεσμίες ενσωμάτωσης στο  εθνικό  δίκαιο  και  εφαρμογής  των
      οδηγιών που εμφαίνονται στο Παράρτημα VII, Μέρος Β,

                                            ê 89/686/ΕΟΚ

ΕΞΕΔΩΣAN ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΟΔΗΓΙΑ:

                                                                    ΚΕΦΑΛΑΙΟ Ι

                                            ê 89/686/ΕΟΚ (προσαρμοσμένο)

                                     ΠΕΔΙΟ ΕΦΑΡΜΟΓΗΣ, Ö ΟΡΙΣΜΟΙ, Õ ΔΙΑΘΕΣΗ ΣΤΗΝ ΑΓΟΡΑ ΚΑΙ ΕΛΕΥΘΕΡΗ ΚΥΚΛΟΦΟΡΙΑ

                                            ê 89/686/ΕΟΚ

                                                                     Άρθρο 1

1. Η παρούσα οδηγία αφορά τα μέσα ατομικής προστασίας, τα οποία στην συνέχεια καλούνται «ΜΑΠ».

Στην παρούσα οδηγία καθορίζονται οι όροι της διάθεσης στην αγορά, της ελεύθερης κυκλοφορίας  στην  Κοινότητα  καθώς  και  οι  βασικές  απαιτήσεις
ασφάλειας που πρέπει να πληρούν τα ΜΑΠ προκειμένου να προφυλάσσεται η υγεία και να εξασφαλίζεται η ασφάλεια των χρηστών.

                                            ê 89/686/ΕΟΚ Άρθ. 2 παρ. 2

2. Η παρούσα οδηγία δεν θίγει το δικαίωμα των κρατών μελών να θεσπίζουν-τηρώντας τη  συνθήκη-  τις  απαιτήσεις  που  θεωρούν  αναγκαίες  για  την
εξασφάλιση της προστασίας των χρηστών εφόσον τούτο δεν συνεπάγεται τροποποιήσεις των ΜΑΠ σε σχέση  με  όσα  ορίζουν  οι  διατάξεις  της  παρούσας
οδηγίας.

                                            ê 89/686/ΕΟΚ Άρθ. 1 παρ. 4

3. Εξαιρούνται από το πεδίο εφαρμογής της παρούσας οδηγίας:

α)    τα ΜΑΠ που καλύπτονται από άλλη κοινοτική οδηγία η οποία έχει τους ίδιους στόχους με την παρούσα όσον αφορά  τη  διάθεση  στην  αγορά,  την
       ελεύθερη κυκλοφορία και την ασφάλεια·

β)    ανεξάρτητα από τον προαναφερόμενο λόγο εξαίρεσης του στοιχείου α), τα είδη ΜΑΠ που αναφέρονται ρητά στο σχετικό κατάλογο  του  παραρτήματος
       Ι.

                                            ê 89/686/ΕΟΚ Άρθ. 1 παρ. 2 και παρ. 3 (προσαρμοσμένο)

                                                                     Άρθρο 2

1. Για τους σκοπούς της παρούσας οδηγίας ΜΑΠ θεωρείται κάθε σύστημα ή μέσον το οποίο φοράει ή κρατάει ένα πρόσωπο ώστε να προστατεύεται από  έναν
ή περισσότερους κινδύνους Ö για Õ την ασφάλεια και την υγεία του.

                                            ê 89/686/ΕΟΚ

Θεωρούνται επίσης ως ΜΑΠ:

α)    το σύνολο που αποτελείται από πολλά συστήματα ή μέσα συνδυαζόμενα από τον κατασκευαστή έτσι ώστε να συνεργάζονται και να  προστατεύουν  ένα
       πρόσωπο από έναν ή περισσότερους κινδύνους στους οποίους ενδέχεται να εκτεθεί ταυτόχρονα·

β)    το προστατευτικό σύστημα ή μέσο το οποίο αποτελεί τμήμα, δυνάμενο να αποσπάται ή όχι, ατομικού εξοπλισμού που δεν έχει προστατευτικό  σκοπό
       και τον οποίο φοράει ή κρατάει ένα πρόσωπο για την εκτέλεση μιας δραστηριότητας ·

γ)    τα εναλλάξιμα συστατικά μέρη ενός ΜΑΠ, τα αναγκαία για την καλή λειτουργία του και τα οποία χρησιμοποιούνται αποκλειστικά γι' αυτό το ΜΑΠ.

2. Ως αναπόσπαστο μέρος ενός ΜΑΠ θεωρείται κάθε σύστημα σύνδεσης που διατίθεται στην αγορά μαζί με το ΜΑΠ  και  χρησιμοποιείται  για  τη  σύνδεση
αυτού σε άλλο εξωτερικό συμπληρωματικό σύστημα, ακόμα και όταν το εν λόγω σύστημα σύνδεσης δεν προορίζεται να φοριέται ή να κρατιέται μόνιμα  από
το χρήστη κατά τη διάρκεια της έκθεσης στον κίνδυνο ή στους κινδύνους.

                                            ê 89/686/ΕΟΚ αιτιολογική σκέψη (8), τελευταία πρόταση (Προσαρμοσμένο)

3. Για τους σκοπούς της παρούσας  οδηγίας,  ως  εναρμονισμένο  πρότυπο  νοείται  κείμενο  τεχνικών  προδιαγραφών  (ευρωπαϊκό  πρότυπο  ή  έγγραφο
εναρμόνισης), το οποίο έχει εγκριθεί είτε από Ö την Ευρωπαϊκή Επιτροπή Τυποποίησης (CEN), ή την Ευρωπαϊκή  Επιτροπή  Ηλεκτροτεχνικής  Τυποποίησης
(Cenelec) ή το Ευρωπαϊκό Ινστιτούτο Τηλεπικοινωνιακών Προτύπων (ETSI) Õ , είτε και από δύο ή και τους τρεις εν λόγω οργανισμούς, κατόπιν  εντολής
της Επιτροπής σύμφωνα με την οδηγία Ö 98/34/ΕΚ Õ , καθώς και με βάση τις γενικές κατευθυντήριες γραμμές Ö όσον αφορά  τη  συνεργασία  μεταξύ  της
Επιτροπής, της Ευρωπαϊκής Ζώνης Ελεύθερων Συναλλαγών και των εν λόγω τριών οργανισμών, οι οποίες υπογράφηκαν στις 28 Μαρτίου 2003 Õ.

                                            ê 89/686/ΕΟΚ

                                                                     Άρθρο 3

1. Τα κράτη μέλη λαμβάνουν τα κατάλληλα μέτρα ώστε τα ΜΑΠ που αναφέρονται στο άρθρο 1 να μην είναι δυνατόν  να  διατίθενται  στην  αγορά  και  να
τίθενται σε χρήση παρά μόνον αν προφυλάσσουν την υγεία και εξασφαλίζουν την ασφάλεια των χρηστών, χωρίς να θίγεται η υγεία  ή  η  ασφάλεια  άλλων
προσώπων, κατοικίδιων ζώων ή αγαθών εφόσον τα εν λόγω ΜΑΠ συντηρούνται κατάλληλα και χρησιμοποιούνται για τον προβλεπόμενο σκοπό.

                                            ê 89/686/ΕΟΚ (προσαρμοσμένο)

2. Τα κράτη μέλη δεν παρεμποδίζουν την παρουσίαση σε εμποροπανηγύρεις, εκθέσεις, κ.λπ. των ΜΑΠ που δεν συμφωνούν προς τις διατάξεις της  παρούσας
οδηγίας, εφόσον σε κατάλληλη πινακίδα αναφέρεται σαφώς η Ö έλλειψη συμμόρφωσης Õ των εν λόγω ΜΑΠ καθώς και η απαγόρευση  της  κτήσης  τους  ή/και
της με οποιοδήποτε τρόπο χρήσης τους προτού ο κατασκευαστής ή εγκατεστημένος στην  Κοινότητα  εντολοδόχος  του  τα  καταστήσουν  σύμφωνα  με  τις
διατάξεις αυτές.

                                            ê 89/686/ΕΟΚ

                                                                     Άρθρο 4

1. Τα ΜΑΠ πρέπει να πληρούν τις βασικές απαιτήσεις υγείας και ασφάλειας που προβλέπονται στο παράρτημα ΙΙ.

                                                                     Άρθρο 5

                                            ê 93/68/ΕΟΚ Άρθ. 7, σημ. 2 (Προσαρμοσμένο)

1. Τα κράτη μέλη δεν μπορούν να απαγορεύουν, να περιορίζουν ή να εμποδίζουν τη διάθεση στην αγορά των ΜΑΠ ή των συστατικών μερών τους  που  είναι
σύμφωνα προς τις διατάξεις της παρούσας οδηγίας .

                                            ê 89/686/ΕΟΚ
                                            è1 93/68/ΕΟΚ Άρθ. 7, σημ. 1

2. Τα κράτη μέλη δεν μπορούν να απαγορεύουν, να περιορίζουν ή να εμποδίζουν τη διάθεση στην αγορά των συστατικών μερών  ΜΑΠ  που  δεν  φέρουν  τη
è1 σήμανση CE ç και τα οποία προορίζονται να ενσωματωθούν σε άλλα ΜΑΠ, υπό την προϋπόθεση ότι τα συστατικά αυτά μέρη δεν είναι  βασικά  συστατικά
μέρη απαραίτητα για την καλή λειτουργία των ΜΑΠ.

                                            ê 89/686/ΕΟΚ (προσαρμοσμένο)
                                            è1 93/68/ΕΟΚ Άρθ. 7, σημ. 1

                                                                     Άρθρο 6

1. Τα κράτη μέλη θεωρούν σύμφωνα προς τις βασικές απαιτήσεις Ö που ορίζονται στο παράρτημα II Õ τα ΜΑΠ που αναφέρονται στο  άρθρο  10  παράγραφος
3, τα οποία φέρουν τη è1 σήμανση CE ç και ο κατασκευαστής των οποίων είναι σε θέση να παρουσιάσει, εάν του  ζητηθεί,  τη  δήλωση  πιστότητας  που
αναφέρεται στο άρθρο 16.

2. Τα κράτη μέλη θεωρούν σύμφωνα προς τις βασικές απαιτήσεις που Ö ορίζονται στο παράρτημα II Õ τα ΜΑΠ που αναφέρονται στο άρθρο 10 παράγραφος  2
και φέρουν τη è1 σήμανση CE ç και των οποίων ο κατασκευαστής είναι σε θέση να παρουσιάσει, εάν του ζητηθεί, εκτός από τη δήλωση  του  άρθρου  16,
τη βεβαίωση του Ö κοινοποιημένου Õ οργανισμού που αναφέρεται στο άρθρο 11, ο οποίος δηλώνει την Ö συμμόρφωση Õ των ΜΑΠ  προς  τα  σχετικά  εθνικά
πρότυπα, που ενσωματώνουν τα εναρμονισμένα πρότυπα. Η δήλωση αυτή αξιολογείται κατά την εξέταση του τύπου ΕΚ  σύμφωνα  με  το  πρώτο  εδάφιο  του
άρθρου 12 παράγραφοι 5 και 6.

                                            ê 89/686/ΕΟΚ

Στην περίπτωση που ο κατασκευαστής δεν έχει εφαρμόσει ή έχει εφαρμόσει εν μέρει τα εναρμονισμένα  πρότυπα,  ή  ελλείψει  των  προτύπων  αυτών,  ο
εγκεκριμένος οργανισμός πρέπει να δηλώνει στη βεβαίωση τη συμβατότητα προς τις βασικές απαιτήσεις σύμφωνα με το  δεύτερο  εδάφιο  του  άρθρου  12
παράγραφος 5 και το τρίτο εδάφιο του άρθρου 12 παράγραφος 6.

3. Η Επιτροπή δημοσιεύει στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης τα στοιχεία των εναρμονισμένων προτύπων.

Τα κράτη μέλη δημοσιεύουν τα στοιχεία των εθνικών προτύπων τα οποία μεταγράφουν τα εναρμονισμένα πρότυπα.

4. Τα κράτη μέλη εξασφαλίζουν ότι λαμβάνονται, το αργότερο στις 30 Ιουνίου 1991, τα κατάλληλα μέτρα προκειμένου οι κοινωνικοί εταίροι να  μπορούν
να επηρεάζουν, σε εθνικό επίπεδο, τη διαδικασία κατάρτισης και παρακολούθησης των εναρμονισμένων προτύπων.

                                            ê 93/68/ΕΟΚ Άρθ. 7, σημ. 3

5. Όταν τα ΜΑΠ καλύπτονται από άλλες οδηγίες, οι οποίες αφορούν άλλα θέματα και προβλέπουν σήμανση CE, η σήμανση αυτή  υποδηλώνει  την  πιστότητα
των εν λόγω ΜΑΠ προς τις διατάξεις και αυτών των άλλων οδηγιών. Eάν ωστόσο μία ή περισσότερες από τις οδηγίες αυτές επιτρέπουν στον  κατασκευαστή
να επιλέξει, στη διάρκεια μεταβατικής περιόδου, το σύστημα που θα εφαρμόζει, η σήμανση  CE  υποδηλώνει  ότι  τα  ΜΑΠ  ανταποκρίνονται  μόνο  στις
διατάξεις των οδηγιών που εφαρμόζει ο κατασκευαστής. Στην περίπτωση αυτή, τα στοιχεία των εν λόγω οδηγιών, όπως έχουν  δημοσιευθεί  στην  Επίσημη
Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης, πρέπει να αναγράφονται στα  έγγραφα,  φύλλα  ή  οδηγίες  που  απαιτούνται  από  τις  συγκεκριμένες  οδηγίες  και
συνοδεύουν τα ΜΑΠ.

                                            ê 89/686/ΕΟΚ (προσαρμοσμένο)

                                                                     Άρθρο 7

Σε περίπτωση που ένα κράτος μέλος ή η Επιτροπή θεωρεί ότι τα εναρμονισμένα πρότυπα που αναφέρονται στο άρθρο 6 δεν  ανταποκρίνονται  πλήρως  στις
σχετικές με αυτά βασικές απαιτήσεις Ö που ορίζονται στο παράρτημα II Õ, η Επιτροπή ή το κράτος μέλος προσφεύγουν στη  μόνιμη  επιτροπή  που  έχει
συσταθεί Ö δυνάμει του άρθρου 5 Õ της οδηγίας98/34/ΕΚ και εκθέτουν τους λόγους τους.

                                            ê 89/686/ΕΟΚ

Η μόνιμη επιτροπή γνωμοδοτεί με επείγουσα διαδικασία.

                                            ê 89/686/ΕΟΚ (προσαρμοσμένο)

Ενόψει της γνώμης της Επιτροπής, η Επιτροπή ανακοινώνει στα κράτη μέλη κατά πόσον χρειάζεται ή όχι να αποσυρθούν οι σχετικές  προδιαγραφές  Ö από
τις δημοσιεύσεις Õ που αναφέρονται στο άρθρο 6 παράγραφος 3.

                                            ê 1882/2003 Άρθ. 1 και Παράρτημα I, σημ. 1 (προσαρμοσμένο)

                                                                     Άρθρο 8

1. Η Επιτροπή επικουρείται από τη μόνιμη επιτροπή που έχει συσταθεί σύμφωνα με το άρθρο 6, παράγραφος  2  της  οδηγίας  98/37/ΕΚ  του  Ευρωπαϊκού
Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου[15], στο εξής «η επιτροπή».

Ö Η επιτροπή Õ μπορεί να συγκληθεί σύμφωνα με την διαδικασία της παραγράφου 2 σχετικά με οποιοδήποτε ζήτημα ήθελε προκύψει από την  εφαρμογή  και
την πρακτική υλοποίηση της παρούσας οδηγίας.

                                            ê 1882/2003 Άρθ. 1 και Παράρτημα I, σημ. 1

2. Στις περιπτώσεις που γίνεται αναφορά στην παρούσα παράγραφο, εφαρμόζονται τα άρθρα 3 και 7 της απόφασης 1999/468/ΕΚ τηρουμένων  των  διατάξεων
του άρθρου της ιδίας απόφασης.

3. Η επιτροπή θεσπίζει τον εσωτερικό κανονισμό της.

                                            ê 89/686/ΕΟΚ (προσαρμοσμένο)
                                            è1 93/68/ΕΟΚ Άρθ. 7, σημ. 1

                                                                     Άρθρο 9

1. Σε περίπτωση που κράτος μέλος διαπιστώνει ότι τα ΜΑΠ με τη è1 σήμανση CE ç που χρησιμοποιούνται σύμφωνα με τον προορισμό τους  Ö περικλείουν Õ
κινδύνους για την ασφάλεια προσώπων, κατοικίδιων ζώων ή αγαθών, λαμβάνει όλα τα αναγκαία μέτρα ώστε τα ΜΑΠ αυτά να αποσυρθούν από την  αγορά  και
να απαγορευτεί η διάθεσή τους στην αγορά ή η ελεύθερη κυκλοφορία τους.

Το κράτος μέλος ενημερώνει αμέσως την Επιτροπή ως προς τα μέτρα αυτά αναφέροντας τους λόγους της απόφασής  του  και,  ειδικότερα,  κατά  πόσον  η
Ö έλλειψη συμμόρφωσης Õ προκύπτει από:

α)    απουσία τήρησης των βασικών απαιτήσεων που Ö ορίζονται στο παράρτημα II Õ

β)    κακή εφαρμογή των Ö εναρμονισμένων Õ προτύπων που αναφέρονται στο άρθρο 6·

γ)    κενό που παρουσιάζουν τα ίδια τα Ö εναρμονισμένα Õ πρότυπα που αναφέρονται στο άρθρο 6.

2. Η Επιτροπή έρχεται σε συνεννοήσεις με τα ενδιαφερόμενα μέρη το ταχύτερο δυνατόν. Αν η Επιτροπή  μετά  από  διαβουλεύσεις  διαπιστώσει  ότι  το
μέτρο είναι δικαιολογημένο ενημερώνει πάραυτα το κράτος μέλος που έλαβε την πρωτοβουλία  καθώς  και  τα  λοιπά  κράτη  μέλη.  Αν,  μετά  από  τις
διαβουλεύσεις αυτές, η Επιτροπή διαπιστώσει ότι δεν δικαιολογείται η λήψη μέτρων, ενημερώνει αμέσως τον κατασκευαστή  ή  τον  Ö εντολοδόχο Õ  του
τον εγκατεστημένο στην Κοινότητα καθώς και το κράτος μέλος που ανέλαβε τη σχετική πρωτοβουλία.

Εφόσον η απόφαση της παραγράφου 1 δικαιολογείται λόγω κενού στα πρότυπα, η Επιτροπή φέρει το ζήτημα στην επιτροπή Ö που έχει συσταθεί σύμφωνα  με
το άρθρο 5 της οδηγίας 98/34/ΕΚ Õ εάν το ενδιαφερόμενο κράτος μέλος σκοπεύει να εμμείνει στην απόφασή του, και κινεί τη διαδικασία του  άρθρου  8
παράγραφος 2.

3. Όταν ένα ΜΑΠ που δεν πληροί τις προϋποθέσεις Ö συμμόρφωσης Õ φέρει τη è1 σήμανση CE ç, το αρμόδιο κράτος μέλος  λαμβάνει  τα  κατάλληλα  μέτρα
εναντίον εκείνου που επέθεσε το σήμα και ενημερώνει σχετικά την Επιτροπή καθώς και τα λοιπά κράτη μέλη.

                                            ê 89/686/ΕΟΚ

4. Η Επιτροπή φροντίζει να τηρούνται τα κράτη μέλη ενήμερα για την εξέλιξη και τα αποτελέσματα της διαδικασίας που προβλέπεται στο παρόν άρθρο.

                                                                   ΚΕΦΑΛΑΙΟ ΙΙ

                                                                   ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΣΗ

                                                                     Τμήμα 1

                                                             ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΕΣ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΣΗΣ

                                                                     Άρθρο 10

1. Πριν ένα μοντέλο ΜΑΠ διατεθεί στην αγορά, ο κατασκευαστής ή ο εγκατεστημένος  στην  Κοινότητα  εντολοδόχος  του  οφείλει  να  συγκεντρώσει  τα
έγγραφα που αναφέρονται στο παράρτημα ΙΙΙ ώστε, εάν χρειαστεί, να μπορούν να υποβληθούν στις αρμόδιες αρχές.

2. Πριν από την παραγωγή των ΜΑΠ, πλην των αναφερομένων στην παράγραφο 3, ο κατασκευαστής ή  ο  εγκατεστημένος  στην  Κοινότητα  εντολοδόχος  του
πρέπει να υποβάλει ένα υπόδειγμα για την εξέταση τύπου ΕΚ, που αναφέρεται στο άρθρο 12.

3. Από την εξέταση τύπου ΕΚ εξαιρούνται τα απλά μοντέλα ΜΑΠ για τα οποία ο κατασκευαστής εικάζει ότι ο ίδιος ο χρήστης είναι σε  θέση  να  κρίνει
αν προστατεύουν αποτελεσματικά από μικρής σημασίας κινδύνους που, όταν επιδρούν βαθμιαία, γίνονται αντιληπτοί από το  χρήστη  έγκαιρα  και  χωρίς
δυσμενείς συνέπειες.

Στην κατηγορία αυτή υπάγονται αποκλειστικά τα ΜΑΠ που προστατεύουν το χρήστη από:

α)    μηχανικές προσβολές με επιφανειακά αποτελέσματα (γάντια κηπουρικής, δαχτυλήθρες, κ.λπ.)·

β)    λίγο βλαβερά προϊόντα καθαρισμού με εύκολα αντιστρεπτές συνέπειες (γάντια προστασίας από αραιά απορρυπαντικά διαλύματα, κ.λπ.)·

γ)    κινδύνους που προέρχονται από χειρισμό θερμών αντικειμένων των οποίων η θερμοκρασία δεν υπερβαίνει τους 50 °C και τα  οποία  δεν  προκαλούν
       επικίνδυνες προσκρούσεις (γάντια, επαγγελματικές ποδιές, κ.λπ.)·

δ)    μη εξαιρετικές είτε ακραίες ατμοσφαιρικές συνθήκες (καλύμματα κεφαλής, εποχιακά ενδύματα, υποδήματα και μπότες, κ.λπ.)·

ε)    μικρές προσκρούσεις και δονήσεις, που δεν επηρεάζουν ζωτικά σημεία του σώματος και που δεν  μπορούν  να  προκαλέσουν  ανεπανόρθωτες  βλάβες
       (ελαφρά καλύματα της κεφαλής, γάντια, ελαφρά υποδήματα, κ.λπ.)·

στ)   την ηλιακή ακτινοβολία (γυαλιά ηλίου).

4. Στην περίπτωση σύνθετων ΜΑΠ τα οποία έχουν σκοπό την προστασία του χρήστη από κινδύνους θανάσιμους ή κινδύνους που μπορούν να  βλάψουν  σοβαρά
και ανεπανόρθωτα την υγεία, και για τα οποία ο κατασκευαστής εικάζει ότι οι άμεσες επιπτώσεις τους δεν είναι δυνατόν να προβλεφθούν  έγκαιρα  από
τον χρήστη , τα παραγόμενα ΜΑΠ υπόκεινται, κατ' επιλογή του κατασκευαστή, στη μία από τις δύο διαδικασίες που αναφέρονται στα άρθρα 13 και 14.

Η κατηγορία αυτή περιλαμβάνει αποκλειστικά:

α)    τα διηθητικά μέσα για την προστασία των αναπνευστικών οδών που προφυλάσσουν  από  τις  στερεές  ή  υγρές  εκνεφώσεις  (αεροζόλ)  ή  από  τα
       ερεθιστικά, επικίνδυνα, τοξικά και ραδιοτοξικά αέρια·

β)    τα μέσα προστασίας των αναπνευστικών οδών που απομονώνουν απολύτως από το περιβάλλον, συμπεριλαμβανομένων και των μέσων κατάδυσης·

γ)    τα μέσα προστασίας που εξασφαλίζουν χρονικώς  περιορισμένη  προστασία  από  τις  χημικές  ουσίες  του  περιβάλλοντος  και  τις  ιοντίζουσες
       ακτινοβολίες·

       δ)   τα μέσα επέμβασης σε χώρους θερμούς όπου τα αποτελέσματα είναι συγκρίσιμα με τα αποτελέσματα από περιβάλλον στο οποίο  η  θερμοκρασία
       του αέρα είναι ίση προς 100 °C ή υπερβαίνει τους 100 °C ανεξάρτητα από την παρουσία στους χώρους αυτούς υπέρυθρης  ακτινοβολίας  φλογών  ή
       μεγάλων ποσοτήτων εκτοξευόμενων τετηγμένων υλικών·

ε)    τα μέσα επέμβασης σε ψυχρούς χώρους όπου η θερμοκρασία του αέρα μπορεί να είναι χαμηλότερη από −50 °C·

                                            ê 89/686/ΕΟΚ (προσαρμοσμένο)

στ)   τα ΜΑΠ που προορίζονται να προστατεύουν κατά των πτώσεων από Ö ορισμένα ύψη Õ

                                            ê 89/686/ΕΟΚ

ζ)    τα ΜΑΠ που προορίζονται να προστατεύουν από ηλεκτρικούς κινδύνους για τις εργασίες υπό επικίνδυνες τάσεις ή  ΜΑΠ  που  χρησιμοποιούνται  ως
       μόνωση για υψηλή τάση.

                                            ê 89/686/ΕΟΚ (Προσαρμοσμένο)

5. Ö Όλα τα παραγόμενα ΜΑΠ υπόκεινται Õ στην υποβολή από τον κατασκευαστή της δήλωσης Ö συμμόρφωσης Õ ΕΚ του άρθρου 16 για κάθε ΜΑΠ.

                                            ê 89/686/ΕΟΚ

                                                                     Άρθρο 11

                                            ê 93/68/ΕΟΚ Άρθ. 7, σημ. 4

1. Τα κράτη μέλη γνωστοποιούν στην Επιτροπή και στα λοιπά κράτη μέλη τους οργανισμούς που έχουν επιφορτίσει με την εκτέλεση των  διαδικασιών  του
άρθρου 10 καθώς και τα συγκεκριμένα καθήκοντα που τους έχουν αναθέσει και τους αριθμούς αναγνώρισης που τους έχουν εκ των προτέρων χορηγηθεί  από
την Επιτροπή.

Η Επιτροπή δημοσιεύει στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης κατάλογο των κοινοποιημένων  οργανισμών  με  τους  αριθμούς  αναγνώρισής  τους
καθώς και με τα καθήκοντα για τα οποία έχουν κοινοποιηθεί. Η Επιτροπή φροντίζει να τηρείται ο κατάλογος αυτός ενήμερος.

                                            ê 89/686/ΕΟΚ (προσαρμοσμένο)

2. Τα κράτη μέλη πρέπει  να  εφαρμόζουν  τα  κριτήρια  που  προβλέπονται  στο  παράρτημα  V  για  την  αξιολόγηση  των  οργανισμών  τους  οποίους
Ö κοινοποιούν Õ. Οι οργανισμοί που πληρούν τα κριτήρια  αξιολόγησης  τα  οποία  προβλέπονται  στα  οικεία  εναρμονισμένα  πρότυπα  θεωρείται  ότι
ανταποκρίνονται στα κριτήρια αυτά.

                                            ê 89/686/ΕΟΚ

3. Το κράτος που έχει εγκρίνει έναν οργανισμό οφείλει να ανακαλέσει την έγκρισή του αν διαπιστώσει ότι ο οργανισμός αυτός  δεν  ικανοποιεί  πλέον
τα κριτήρια του παραρτήματος V. Ενημερώνει αμέσως την Επιτροπή και τα λοιπά κράτη μέλη σχετικά.

                                                                     Τμήμα 2

                                                                 ΕΞΕΤΑΣΗ ΤΥΠΟΥ ΕΚ

                                                                     Άρθρο 12

1. Η εξέταση τύπου ΕΚ είναι η διαδικασία με την οποία ο εγκεκριμένος οργανισμός ελέγχου διαπιστώνει  και  βεβαιώνει  ότι  το  υπόψη  μοντέλο  ΜΑΠ
πληροί τις σχετικές με το εν λόγω ΜΑΠ διατάξεις της παρούσας οδηγίας.

2. Η αίτηση εξέτασης τύπου ΕΚ υποβάλλεται από τον κατασκευαστή ή τον εντολοδόχο του σε έναν μόνο  εγκεκριμένο  οργανισμό  ελέγχου  για  το  υπόψη
μοντέλο. Ο εντολοδόχος πρέπει να είναι εγκατεστημένος στην Κοινότητα.

3. Η αίτηση περιλαμβάνει:

α)    το όνομα και τη διεύθυνση του κατασκευαστή ή του εντολοδόχου του καθώς και τον τόπο παραγωγής των ΜΑΠ·

β)    τον τεχνικό φάκελο παραγωγής σύμφωνα με το παράρτημα ΙΙΙ.

Μαζί με την αίτηση παραδίδεται και ανάλογος αριθμός δειγμάτων του προς έγκριση μοντέλου.

                                            ê 89/686/ΕΟΚ (προσαρμοσμένο)

4. Ο εγκεκριμένος οργανισμός προβαίνει στην εξέταση τύπου ΕΚ όπως ορίζεται Ö στις παραγράφους 5 και 6 Õ.

5. Ö Στα πλαίσια της Õ εξέτασης του τεχνικού φακέλου του κατασκευαστή, o εγκεκριμένος οργανισμός εξετάζει  το  φάκελο  του  κατασκευαστή  για  να
εξακριβώσει τη Ö συμμόρφωσή Õ του προς τα εναρμονισμένα πρότυπα του άρθρου 6.

Στην περίπτωση που ο κατασκευαστής δεν έχει εφαρμόσει ή έχει εφαρμόσει εν μέρει τα εναρμονισμένα  πρότυπα,  ή  ελλείψει  των  πρότυπων  αυτών,  ο
εγκεκριμένος οργανισμός πρέπει να εξακριβώνει εκ των προτέρων ότι οι τεχνικές προδιαγραφές που χρησιμοποιεί ο κατασκευαστής πληρούν  τις  βασικές
απαιτήσεις, πριν να βεβαιώσει την Ö καταλληλότητα Õ του τεχνικού φακέλου κατασκευής σε σχέση με αυτές τις τεχνικές προδιαγραφές.

6. Ö Στα πλαίσια της Õ εξέτασης του μοντέλου ο οργανισμός βεβαιώνεται ότι έχει κατασκευαστεί σύμφωνα με τον  τεχνικό  φάκελο  παραγωγής  και  ότι
μπορεί ασφαλέστατα να χρησιμοποιηθεί για τον προβλεπόμενο σκοπό.

                                            ê 89/686/ΕΟΚ

Πραγματοποιεί τις κατάλληλες εξετάσεις και δοκιμές ώστε να ελέγξει την πιστότητα του μοντέλου προς τα εναρμονισμένα πρότυπα.

                                            ê 89/686/ΕΟΚ (προσαρμοσμένο)

Στην περίπτωση που ο κατασκευαστής δεν έχει εφαρμόσει ή έχει εφαρμόσει εν μέρει τα εναρμονισμένα  πρότυπα,  ή  ελλείψει  των  προτύπων  αυτών,  ο
εγκεκριμένος οργανισμός πραγματοποιεί τις κατάλληλες εξετάσεις και δοκιμές για να ελέγξει  τη  Ö συμμόρφωση Õ  του  μοντέλου  προς  τις  τεχνικές
προδιαγραφές, που χρησιμοποιεί ο κατασκευαστής, υπό την επιφύλαξη της Ö καταλληλότητάς Õ τους σε σχέση με τις Ö βασικές Õ απαιτήσεις.

7. Εφόσον το Ö μοντέλο Õ είναι σύμφωνο προς τις σχετικές με αυτό διατάξεις, ο οργανισμός εκδίδει βεβαίωση εξέτασης  τύπου  ΕΚ  που  κοινοποιείται
στον αιτούντα. Στη βεβαίωση αυτή αναφέρονται τα συμπεράσματα της εξέτασης και οι όροι που σχετίζονται ενδεχομένως με  την  έκδοση  της  βεβαίωσης
και συμπεριλαμβάνονται τα απαραίτητα για την αναγνώριση του εγκεκριμένου μοντέλου σχέδια και περιγραφές.

                                            ê 89/686/ΕΟΚ

Η Επιτροπή, οι λοιποί εγκεκριμένοι οργανισμοί και τα άλλα κράτη μέλη μπορούν να λάβουν  αντίγραφο  της  βεβαίωσης  και,  μετά  από  αιτιολογημένη
αίτησή τους, αντίγραφο του τεχνικού φακέλου κατασκευής καθώς και τις εκθέσεις για τις εξετάσεις και τις δοκιμές που έχουν πραγματοποιηθεί.

Ο φάκελος αυτός πρέπει να τηρείται στη διάθεση των αρμόδιων αρχών για μια δεκαετία από τη διάθεση στην αγορά των ΜΑΠ.

8. Ο οργανισμός ο οποίος αρνείται τη χορήγηση βεβαίωσης τύπου ΕΚ ενημερώνει σχετικά τους άλλους εγκεκριμένους οργανισμούς. Ο οργανισμός ο  οποίος
αποσύρει τη βεβαίωση τύπου ΕΚ ενημερώνει σχετικά το κράτος μέλος που την έχει εγκρίνει. Το εν λόγω κράτος ενημερώνει σχετικά τα άλλα  κράτη  μέλη
και την Επιτροπή, αιτιολογώντας την απόφασή του αυτή.

                                                                     Τμήμα 3

                                                           ΕΛΕΓΧΟΣ ΤΩΝ ΠΑΡΑΓΟΜΕΝΩΝ ΜΑΠ

                                                                     Άρθρο 13

                                            ê 89/686/ΕΟΚ (Προσαρμοσμένο)

1. Ö Προκειμένου να υλοποιήσει ένα Õ σύστημα εξασφάλισης της ποιότητας ΕΚ του τελικού προϊόντος,  ο  κατασκευαστής  λαμβάνει  όλα  τα  απαραίτητα
μέτρα ούτως ώστε η μέθοδος παραγωγής, καθώς και ο τελικός έλεγχος των ΜΑΠ και οι δοκιμές, να εξασφαλίζουν την ομοιογένεια της παραγωγής  και  την
πιστότητα των ΜΑΠ αυτών προς τον τύπο που περιγράφεται στο πιστοποιητικό έγκρισης τύπου ΕΟΚ και προς τις οικείες βασικές απαιτήσεις της  παρούσας
οδηγίας.

2. Οι απαραίτητοι έλεγχοι διεξάγονται από Ö κοινοποιημένο  οργανισμό  της  επιλογής  του Õ  κατασκευαστή.  Οι  έλεγχοι  αυτοί  πραγματοποιούνται,
δειγματοληπτικά, συνήθως τουλάχιστον μία φορά κατ' έτος.

3. Προκειμένου να ελεγχθεί η Ö συμμόρφωση Õ των ΜΑΠ, ο Ö κοινοποιημένος Õ οργανισμός λαμβάνει επαρκή αριθμό δειγμάτων των ΜΑΠ  και  προβαίνει  σε
εξέταση και δοκιμές που προσδιορίζονται στα εναρμονισμένα πρότυπα ή  θεωρούνται  απαραίτητες  για  να  ελεγχθεί  η  πιστότητα  προς  τις  βασικές
απαιτήσεις της οδηγίας.

4. Όταν ο οργανισμός που προβαίνει στο έλεγχο δεν είναι αυτός που έχει καταρτίσει την σχετική βεβαίωση εξέτασης  τύπου  ΕΚ,  επικοινωνεί  με  τον
Ö κοινοποιημένο Õ οργανισμό σε περίπτωση δυσκολιών ως προς την αξιολόγηση της Ö συμμόρφωσης Õ των δειγμάτων.

5. Ο κατασκευαστής λαμβάνει από τον Ö κοινοποιημένο Õ οργανισμό έκθεση  εμπειρογνωμοσύνης.  Στην  περίπτωση  που  από  την  έκθεση  συμπεραίνεται
έλλειψη ομοιογένειας της παραγωγής ή έλλειψη Ö συμμόρφωσης Õ των εξετασθέντων ΜΑΠ προς τον τύπο που περιγράφεται στο πιστοποιητικό τύπου  ΕΚ  και
προς τις εφαρμοστέες βασικές απαιτήσεις, ο οργανισμός λαμβάνει τα κατάλληλα μέτρα έναντι του ή των σφαλμάτων που έχει διαπιστώσει και  ενημερώνει
το κράτος μέλος που του έχει χορηγήσει την έγκριση.

6. Ο κατασκευαστής Ö οφείλει να Õ είναι σε θέση να εμφανίσει, εφόσον του ζητηθεί, την έκθεση του Ö κοινοποιημένου Õ οργανισμού.

                                                                     Άρθρο 14

1. Ö Προκειμένου να θέσει σε εφαρμογή ένα σύστημα διασφάλισης της ποιότητας ΕΚ της παραγωγής Õ, ο κατασκευαστής  υποβάλλει  αίτηση  έγκρισης  του
συστήματος ποιότητας σε Ö κοινοποιημένο Õ οργανισμό της επιλογής του.

                                            ê 89/686/ΕΟΚ

Η αίτηση περιλαμβάνει:

α)    όλες τις κατάλληλες πληροφορίες για τη σχετική κατηγορία του ΜΑΠ·

β)    τεκμηρίωση για το σύστημα ποιότητας·

γ)    δέσμευση για την τήρηση των υποχρεώσεων που προκύπτουν από το σύστημα ποιότητας όπως αυτό έχει εγκριθεί.

                                            ê 89/686/ΕΟΚ (προσαρμοσμένο)

2. Στο πλαίσιο του συστήματος ποιότητας, εξετάζεται κάθε ΜΑΠ και πραγματοποιούνται οι κατάλληλες δοκιμές που αναφέρονται στο άρθρο 13  παράγραφος
3, προκειμένου να ελεγχθεί η Ö συμμόρφωσή Õ τους προς τις βασικές απαιτήσεις της παρούσας οδηγίας.

                                            ê 89/686/ΕΟΚ

3. Η τεκμηρίωση αυτή για το σύστημα ποιότητας περιλαμβάνει ιδιαίτερα μια κατάλληλη περιγραφή:

α)    των ποιοτικών στόχων, του οργανογράμματος, της ευθύνης των στελεχών και των αρμοδιοτήτων τους όσον αφορά την ποιότητα των προϊόντων·

β)    των ελέγχων και δοκιμών που πρέπει να πραγματοποιούνται μετά την κατασκευή·

γ)    των μέσων ελέγχου της αποτελεσματικής λειτουργίας του συστήματος ποιότητας.

                                            ê 89/686/ΕΟΚ (προσαρμοσμένο)

4. Ο οργανισμός αξιολογεί το σύστημα ποιότητας για να Ö εξακριβώσει κατά πόσον Õ ανταποκρίνεται στις διατάξεις της  παραγράφου  2.  Ο  οργανισμός
θεωρεί ότι κατά τεκμήριο τηρούνται οι διατάξεις αυτές για τα συστήματα ποιότητας που εφαρμόζουν το αντίστοιχο εναρμονισμένο πρότυπο.

                                            ê 89/686/ΕΟΚ

Ο επιθεωρών οργανισμός προβαίνει σε όλες τις αναγκαίες αντικειμενικές εκτιμήσεις των στοιχείων του εγκεκριμένου συστήματος ποιότητας και  ελέγχει
ιδίως κατά πόσον το σύστημα εξασφαλίζει την πιστότητα των παραγόμενων ΜΑΠ προς το εγκεκριμένο υπόδειγμα.

Η απόφαση κοινοποιείται στον κατασκευαστή και περιλαμβάνει τα συμπεράσματα του ελέγχου και την αιτιολογημένη απόφαση αξιολόγησης.

5. Ο κατασκευαστής ενημερώνει τον οργανισμό που ενέκρινε το σύστημα ποιότητας για οποιοδήποτε σχέδιο τροποποίησης του συστήματος ποιότητας.

Ο οργανισμός εξετάζει τις προτεινόμενες τροποποιήσεις και αποφασίζει κατά πόσον το τροποποιημένο σύστημα ποιότητας ανταποκρίνεται  στις  σχετικές
διατάξεις. Ο οργανισμός κοινοποιεί την  απόφασή  του  στον  κατασκευαστή.  Η  κοινοποίηση  περιλαμβάνει  τα  συμπεράσματα  του  ελέγχου  και  την
αιτιολογημένη απόφαση αξιολόγησης.

                                                                     Άρθρο 15

1. Σκοπός της επίβλεψης είναι να διασφαλίζεται ότι ο κατασκευαστής πληροί  ορθώς  τις  υποχρεώσεις  που  απορρέουν  από  το  εγκεκριμένο  σύστημα
ποιότητας.

2. Ο κατασκευαστής επιτρέπει στον οργανισμό, για τους σκοπούς  της  επιθεώρησης,  να  εισέρχεται  στις  εγκαταστάσεις  επιθεώρησης,  δοκιμών  και
αποθήκευσης των ΜΑΠ και του παρέχει κάθε απαραίτητη πληροφορία, και ιδίως:

α)    την τεκμηρίωση για το σύστημα ποιότητας·

β)    την τεχνική τεκμηρίωση·

γ)    τα εγχειρίδια ποιότητας.

                                            ê 89/686/ΕΟΚ (προσαρμοσμένο)

3. Ο οργανισμός προβαίνει τακτικά σε ελέγχους για να βεβαιώνεται ότι ο κατασκευαστής διατηρεί και εφαρμόζει το εγκεκριμένο σύστημα ποιότητας  και
Ö παραδίδει αντίγραφο της έκθεσης Õ ελέγχου στον κατασκευαστή.

Επιπλέον, ο οργανισμός μπορεί να πραγματοποιεί αιφνίδιες επισκέψεις στον κατασκευαστή. Κατά  τη  διάρκεια  των  επισκέψεων  αυτών,  ο  οργανισμός
Ö παραδίδει Õ έκθεση επίσκεψης και ενδεχομένως έκθεση ελέγχου στον κατασκευαστή.

4. Ο κατασκευαστής Ö οφείλει να Õ είναι σε θέση να εμφανίσει, εφόσον του ζητηθεί, την έκθεση του Ö κοινοποιημένου Õ οργανισμού.

                                            ê 89/686/ΕΟΚ

                                                                   ΚΕΦΑΛΑΙΟ ΙΙI

                                            ê 89/686/ΕΟΚ (προσαρμοσμένο)

                                                     ΔΗΛΩΣΗ Ö ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ Õ ΕΚ ΤΗΣ ΠΑΡΑΓΩΓΗΣ

                                                                     Άρθρο 16

                                            ê 93/68/ΕΟΚ Άρθ. 7, σημ. 5 (προσαρμοσμένο)

Η δήλωση Ö συμμόρφωσης Õ CE είναι η διαδικασία με την οποία ο κατασκευαστής ή ο εγκατεστημένος στην Κοινότητα εντολοδόχος του:

                                            ê 89/686/ΕΟΚ
                                            è1 93/68/ΕΟΚ Άρθ. 7, σημ. 1

α)    καταρτίζει δήλωση σύμφωνα με το υπόδειγμα του παραρτήματος VΙ με την οποία βεβαιώνει ότι το ΜΑΠ που έχει  διατεθεί  στην  αγορά  ικανοποιεί
       τις βασικές διατάξεις της παρούσας οδηγίας ώστε να μπορεί να την υποβάλει στις αρμόδιες αρχές,

β)    επιθέτει σε κάθε τεμάχιο ΜΑΠ τη è1 σήμανση ç è1 CE ç που προβλέπεται στο άρθρο 17.

                                            ê 89/686/ΕΟΚ

                                                                   ΚΕΦΑΛΑΙΟ IV

                                            ê 93/68/ΕΟΚ Άρθ. 7, σημ. 1

                                                                    ΣΗΜΑΝΣΗ CE

                                            ê 93/68/ΕΟΚ Άρθ. 7, σημ. 6

                                                                     Άρθρο 17

1. Η σήμανση CE αποτελείται από το ακρωνύμιο «CE» σύμφωνα με τη γραφική απεικόνιση, υπόδειγμα της οποίας παρατίθεται το παράρτημα IV.

Σε περίπτωση παρέμβασης κοινοποιημένου οργανισμού στη φάση ελέγχου της παραγωγής, όπως  αναφέρεται  στα  άρθρα  13,  14  και  15,  προστίθεται  ο
διακριτικός αριθμός αυτού του οργανισμού.

2. Η σήμανση CE επιτίθεται σε κάθε κατασκευαζόμενο ΜΑΠ με τρόπο ώστε να είναι  ευδιάκριτη,  ευανάγνωστη  και  ανεξίτηλη  σε  όλη  την  προβλέψιμη
διάρκεια ζωής αυτού του ΜΑΠ. Εάν ωστόσο αυτό είναι ανέφικτο λόγω των χαρακτηριστικών του προϊόντος, η σήμανση CE μπορεί να τεθεί στη συσκευασία.

3. Απαγορεύεται η επίθεση επί των ΜΑΠ σημάνσεων που θα μπορούσαν να παραπλανήσουν τους τρίτους ως προς τη σημασία και τη γραφική  απεικόνιση  της
σήμανσης CE. Οποιαδήποτε άλλη σήμανση μπορεί να επιτίθεται επί των ΜΑΠ ή της συσκευασίας τους, υπό τον όρο ότι δεν καθιστά λιγότερο ευδιάκριτη  ή
ευανάγνωστη τη σήμανση CE.

4. Με την επιφύλαξη του άρθρου 9, κάθε αντικανονική επίθεση της σήμανσης CE που διαπιστώνεται από κράτος μέλος συνεπάγεται την υποχρέωση για  τον
κατασκευαστή ή τον εγκατεστημένο στην Κοινότητα εντολοδόχο του να μεριμνήσει για την πιστότητα του σχετικού προϊόντος προς τις προδιαγραφές  περί
τη σήμανση CE και την παύση της παράβασης υπό τους όρους που επιβάλλει αυτό το κράτος μέλος.

Αν το προϊόν συνεχίζει να μην είναι σύμφωνο προς τις σχετικές προδιαγραφές το κράτος μέλος οφείλει να λάβει όλα τα  ενδεδειγμένα  μέτρα  ώστε  να
περιοριστεί ή να απαγορευθεί η διάθεση στην αγορά του συγκεκριμένου προϊόντος ή να εξασφαλιστεί η απόσυρσή του  από  την  αγορά,  σύμφωνα  με  τη
διαδικασία του άρθρου 9.

                                            ê 89/686/ΕΟΚ

                                                                    ΚΕΦΑΛΑΙΟ V

                                                                ΤΕΛΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ

                                            ê 89/686/ΕΟΚ (προσαρμοσμένο)

                                                                     Άρθρο 18

Κάθε απόφαση κράτους μέλους που Ö εκδίδεται Õ κατ' εφαρμογή της παρούσας οδηγίας και έχει σκοπό να  περιορίσει  τη  διάθεση  στη  αγορά  των  ΜΑΠ
αιτιολογείται Ö αναλυτικά Õ . Κοινοποιείται το ταχύτερο δυνατόν στο ενδιαφερόμενο μέρος με  μνεία,  αφενός,  των  Ö δυνατοτήτων  προσφυγής Õ  που
υπάρχουν στο πλαίσιο των ισχυουσών στο εν λόγω κράτος νομοθετικών διατάξεων και, αφετέρου, των προθεσμιών εντός των  οποίων  πρέπει  να  ασκηθούν
Ö οι εν λόγω προσφυγές Õ .

                                                                     Άρθρο 19

Η Επιτροπή θα λάβει τα αναγκαία μέτρα ώστε να υπάρχουν διαθέσιμα τα στοιχεία που Ö αφορούν Õ όλες τις οικείες αποφάσεις Ö τις  σχετικές Õ  με  τη
διαχείριση της παρούσας οδηγίας.

                                            ê 93/95/ΕΟΚ Άρθ. 1, σημ. 3 (Προσαρμοσμένο)

                                                                     Άρθρο 20

Τα κράτη μέλη Ö γνωστοποιούν Õ στην Επιτροπή το κείμενο των Ö ουσιωδών Õ διατάξεων εσωτερικού  δικαίου,  τις  οποίες  θεσπίζουν  στον  τομέα  που
διέπεται από την παρούσα οδηγία.

                                            ê 

                                                                     Άρθρο 21

Η οδηγία 89/686/EOK, όπως τροποποιήθηκε με τις  πράξεις  που  παρατίθενται  στο  Παράρτημα VII,  Μέρος  Α,  καταργείται,  με  την  επιφύλαξη  των
υποχρεώσεων των κρατών μελών όσον αφορά στις προθεσμίες ενσωμάτωσης στο εθνικό δίκαιο και εφαρμογής των οδηγιών  που  εμφαίνονται  στο  Παράρτημα
VII, Μέρος Β.

Οι αναφορές στην καταργούμενη οδηγία νοούνται  ως  αναφορές  στην  παρούσα  οδηγία  και  διαβάζονται  σύμφωνα  με  τον  πίνακα  αντιστοιχίας  του
παραρτήματος VIII.

                                                                     Άρθρο 22

Η παρούσα οδηγία αρχίζει να ισχύει την εικοστή ημέρα από τη δημοσίευσή της στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

                                            ê 89/686/ΕΟΚ

                                                                     Άρθρο 23

Η παρούσα οδηγία απευθύνεται στα κράτη μέλη.

                                            ê 

Βρυξέλλες, […]

Για το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο Για το Συμβούλιο
Ο Πρόεδρος  Ο Πρόεδρος
[…]   […]

                                            ê 89/686/ΕΟΚ (προσαρμοσμένο)

                                                                   ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ Ι

                       Ö ΕΞΑΝΤΛΗΤΙΚΟΣ Õ ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ ΤΩΝ ΕΙΔΩΝ ΜΑΠ ΠΟΥ ΔΕΝ ΕΜΠΙΠΤΟΥΝ ΣΤΟ ΠΕΔΙΟ ΕΦΑΡΜΟΓΗΣ ΤΗΣ ΠΑΡΟΥΣΑΣ ΟΔΗΓΙΑΣ

                                            ê 89/686/ΕΟΚ (Προσαρμοσμένο)

                                            Ö (που αναφέρεται στο άρθρο 1 παράγραφος 3 στοιχείο β)) Õ

                                            ê 89/686/ΕΟΚ

1.    ΜΑΠ που έχουν μελετηθεί και κατασκευασθεί ειδικά για τις ένοπλες δυνάμεις ή τις δυνάμεις που  είναι  αρμόδιες  για  την  τήρηση  της  τάξης
       (κράνη, ασπίδες, κ.λπ.),

2.    ΜΑΠ για την αυτοάμυνα σε περίπτωση επίθεσης (συσκευές εκνεφώσεων, ατομικά αποτρεπτικά όπλα, κ.λπ.),

3.    ΜΑΠ που έχουν μελετηθεί και κατασκευαστεί για ιδιωτική χρήση:

         – κατά των καιρικών συνθηκών (καλύμματα κεφαλής, εποχιακά ενδύματα, υποδήματα και μπότες, ομπρέλες, κ.λπ.),

         – κατά της υγρασίας, νερού (γάντια πιάτων κ.λπ.),

         – κατά της θερμότητας (γάντια κ.λπ.),

4.    ΜΑΠ τα οποία προορίζονται για την προστασία ή τη διάσωση ατόμων που επιβαίνουν σε πλοία ή αεροσκάφη και τα  οποία  δεν  φοριούνται  συνεχώς
       από τα εν λόγω άτομα.

                                            ê 93/95/ΕΟΚ Άρθ. 1, σημ. 4

5.    Κράνη και αντιανεμικά που προορίζονται για τους χρήστες δικύκλων ή τρικύκλων οχημάτων με κινητήρα.

                                                                  _____________

                                            ê 89/686/ΕΟΚ

                                                                   ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΙΙ

                                                    ΒΑΣΙΚΕΣ ΑΠΑΙΤΗΣΕΙΣ ΥΓΙΕΙΝΗΣ ΚΑΙ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ

                                            ê 89/686/ΕΟΚ (Προσαρμοσμένο)

                                                        Ö (που αναφέρονται στο άρθρο 4) Õ

                                            ê 89/686/ΕΟΚ

1.    ΓΕΝΙΚΕΣ ΑΠΑΙΤΗΣΕΙΣ ΠΟΥ ΙΣΧΥΟΥΝ ΓΙΑ ΟΛΑ ΤΑ ΜΑΠ

      Τα ΜΑΠ πρέπει να εξασφαλίζουν κατάλληλη προστασία από τους ενδεχόμενους κινδύνους.

1.1.  Αρχές σχεδίασης

1.1.1.      Εργονομία

      Τα ΜΑΠ πρέπει να σχεδιάζονται και κατασκευάζονται έτσι ώστε υπό τις προβλεπτές συνθήκες υπό τις οποίες προορίζονται να χρησιμοποιούνται,  ο
       χρήστης να μπορεί να επιδίδεται ομαλά στη δραστηριότητα που είναι η αιτία έκθεσής του στους κινδύνους, προστατευόμενος καταλλήλως  και  σε
       βαθμό όσο το δυνατό υψηλότερο.

1.1.2.      Επίπεδα και διαβαθμίσεις προστασίας

1.1.2.1.    Επίπεδο προστασίας όσο το δυνατόν υψηλότερο

      Το άριστο επίπεδο προστασίας που πρέπει να λαμβάνεται υπόψη κατά το σχεδιασμό είναι εκείνο πέραν του οποίου οι περιορισμοί  που  προκύπτουν
       από το γεγονός ότι ο χρήστης φορά ή φέρει το ΜΑΠ θα εμπόδιζαν την αποτελεσματική χρήση του κατά τη διάρκεια της έκθεσης  στον  κίνδυνο,  ή
       την ομαλή διεξαγωγή της δραστηριότητας.

1.1.2.2.    Κατηγορίες προστασίας κατάλληλες για διάφορα επίπεδα κινδύνου.

      Όταν οι διάφορες προβλεπτές συνθήκες χρήσης επιτρέπουν να διακρίνονται πολλά επίπεδα του ίδιου κινδύνου, τότε κατά  το  σχεδιασμό  του  ΜΑΠ
       πρέπει να λαμβάνονται υπόψη κατάλληλες κατηγορίες προστασίας.

1.2.  Αβλάβεια των ΜΑΠ

1.2.1.      Απουσία κινδύνων και άλλων «αυτογενών» παραγόντων όχλησης

      Τα ΜΑΠ πρέπει να σχεδιάζονται και να κατασκευάζονται έτσι ώστε υπό προβλεπτές συνθήκες χρήσης  να  μην  δημιουργούν  κινδύνους  και  άλλους
       παράγοντες όχλησης.

1.2.1.1.    Καταλληλότητα υλικών κατασκευής

      Τα υλικά από τα οποία κατασκευάζονται τα ΜΑΠ και τα προϊόντα που ενδεχομένως θα προκύψουν λόγω υποβάθμισης των αρχικών  υλικών  δεν  πρέπει
       να έχουν βλαβερές συνέπειες για την υγεία του χρήστη.

1.2.1.2.    Κατάσταση της κατάλληλης επιφάνειας κάθε μέρους ΜΑΠ που έρχεται σε επαφή με τον χρήστη

      Κάθε μέρος ενός ΜΑΠ που έρχεται ή μπορεί να έλθει σε επαφή με τον χρήστη, όσο αυτός το φέρει, πρέπει  να  μην  είναι  τραχύ,  να  μην  έχει
       κοφτερές ακμές, αιχμές που εξέχουν κ.λπ. οι οποίες μπορούν να προκαλέσουν υπερβολικό ερεθισμό ή τραύματα.

1.2.1.3.    Μέγιστοι επιτρεπόμενοι περιορισμοί για το χρήστη

      Τα ΜΑΠ πρέπει να εμποδίζουν κατά το ελάχιστο δυνατόν τις αναγκαίες κινήσεις του σώματος, τις στάσεις που χρειάζεται να λαμβάνονται  και  τη
       λειτουργία των αισθήσεων. Εξάλλου, δεν πρέπει εξαιτίας των ΜΑΠ να πραγματοποιεί ο χρήστης χειρονομίες που μπορούν να  θέσουν  τον  ίδιο  ή
       άλλα πρόσωπα σε κίνδυνο.

1.3.  Παράγοντες άνεσης και αποτελεσματικότητας

1.3.1.      Προσαρμογή των ΜΑΠ στη σωματική διάπλαση του χρήστη

      Τα ΜΑΠ πρέπει να σχεδιάζονται και να κατασκευάζονται έτσι ώστε να μπορούν να τοποθετούνται όσο  το  δυνατόν  ευκολότερα  στο  χρήστη,  στην
       κατάλληλη θέση, και να παραμένουν στη θέση τους κατά το χρονικό διάστημα που προβλέπεται ότι  είναι  αναγκαίο  να  φέρονται,  λαμβανομένων
       υπόψη των παραγόντων όπως το περιβάλλον, οι κινήσεις του σώματος που πρέπει να εκτελούνται και οι στάσεις που πρέπει να  λαμβάνονται.  Για
       το σκοπό αυτό, τα ΜΑΠ πρέπει να μπορούν να προσαρμόζονται κατά το δυνατόν καλύτερα στη σωματική διάπλαση του χρήστη με κάθε πρόσφορα  μέσο
       όπως κατάλληλα συστήματα ρύθμισης και στερέωσης ή επαρκής σειρά μεγεθών.

1.3.2.      Ελαφριά και ανθεκτική κατασκευή

      Τα ΜΑΠ πρέπει να είναι όσο το δυνατόν ελαφρότερα, δίχως αυτό να μειώνει την αντοχή κατασκευής ή την αποτελεσματικότητά τους.

                                            ê 89/686/ΕΟΚ (προσαρμοσμένο)

      Εκτός από τις ειδικές συμπληρωματικές απαιτήσεις που αναφέρονται στο σημείο 3 και τις οποίες  τα  ΜΑΠ  πρέπει  να  πληρούν  προκειμένου  να
       εξασφαλίζεται αποτελεσματική αντιμετώπιση των κινδύνων  από  τους  οποίους  προστατεύουν,  πρέπει  να  παρουσιάζουν  επαρκή  αντοχή  στους
       περιβαλλοντικούς παράγοντες οι οποίοι Ö είναι σύμφυτοι με τις προβλεπόμενες Õ συνθήκες χρήσης.

                                            ê 89/686/ΕΟΚ

1.3.3.      Αναγκαία συμβατότητα μεταξύ των ΜΑΠ που φοριούνται ταυτόχρονα από το χρήστη

      Όταν από τον ίδιο κατασκευαστή διατίθενται στην αγορά πολλά μοντέλα ΜΑΠ διάφορων ειδών ή τύπων  με  σκοπό  να  εξασφαλίζεται  η  ταυτόχρονη
       προστασία γειτονικών μερών του σώματος, πρέπει να υπάρχει συμβατότητα μεταξύ των ΜΑΠ.

1.4.  Ενημερωτικό σημείωμα του κατασκευαστή

      Το ενημερωτικό σημείωμα που συντάσσει και παραδίδει υποχρεωτικά ο κατασκευαστής μαζί με τα ΜΑΠ τα  οποία  διατίθενται  στην  αγορά  πρέπει,
       εκτός από το όνομα και τη διεύθυνση του κατασκευαστή ή εντολοδόχου του εγκατεστημένου στην Κοινότητα, να περιέχει  κάθε  χρήσιμο  στοιχείο
       σχετικά με:

       α)   τις οδηγίες αποθήκευσης,  χρήσης,  καθαρισμού,  συντήρησης,  επιθεώρησης  και  απολύμανσης.  Τα  προϊόντα  καθαρισμού,  συντήρησης  ή
           απολύμανσης που συνιστώνται από τους κατασκευαστές δεν πρέπει, σύμφωνα με τις οδηγίες χρήσης τους, να έχουν καμία  επιβλαβή  επίπτωση
           στα ΜΑΠ ούτε στο χρήστη·

       β)   τις επιδόσεις που επετεύχθησαν κατά τις τεχνικές δοκιμές για τον προσδιορισμό, το επίπεδο ή η κατηγορία προστασίας, των ΜΑΠ·

       γ)   τα πρόσθετα εξαρτήματα που μπορούν να χρησιμοποιηθούν με τα ΜΑΠ καθώς και τα χαρακτηριστικά των κατάλληλων ανταλλακτικών·

       δ)   οι κατάλληλες κατηγορίες προστασίας για διάφορα επίπεδα κινδύνων και τα όρια εκτός των οποίων  αντενδείκνυται  η  χρησιμοποίηση  ενός
           ΜΑΠ·

       ε)   την ημερομηνία ή τη χρονική διάρκεια μετά την οποία τα ΜΑΠ ή ορισμένα από τα συστατικά μέρη τους πρέπει να αποσύρονται·

       στ)  το κατάλληλο είδος συσκευασίας για τη μεταφορά των ΜΑΠ·

       ζ)   τη σημασία της σήμανσης, όταν υπάρχει (βλέπε σημείο 2.12).

                                            ê 93/68/ΕΟΚ Άρθ. 7, σημ. 7

       η)   κατά περίπτωση, τα στοιχεία των οδηγιών που έχουν εφαρμοστεί σύμφωνα με το άρθρο 6 παράγραφος 2 ·

       θ)   όνομα, διεύθυνση, αριθμός αναγνώρισης των κοινοποιημένων οργανισμών που παρεμβαίνουν κατά τη φάση σχεδιασμού των ΜΑΠ.

                                            ê 89/686/ΕΟΚ

      Το εν λόγω σημείωμα πρέπει να είναι σαφές και κατανοητό και να έχει συνταχθεί τουλάχιστον στην επίσημη ή στις επίσημες γλώσσες του  κράτους
       μέλους για το οποίο προορίζεται.

                                            ê 89/686/ΕΟΚ (προσαρμοσμένο)

2.    ΣΥΜΠΛΗΡΩΜΑΤΙΚΕΣ ΑΠΑΙΤΗΣΕΙΣ ΚΟΙΝΕΣ ΣΕ Ö ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΑ Õ ΕΙΔΗ Ή ΤΥΠΟΥΣ ΜΑΠ

                                            ê 89/686/ΕΟΚ

2.1.  ΜΑΠ με συστήματα ρύθμισης

      Όταν τα ΜΑΠ φέρουν συστήματα ρύθμισης, τα συστήματα αυτά πρέπει να έχουν σχεδιαστεί και κατασκευαστεί έτσι ώστε μετά  τη  ρύθμισή  τους  να
       μην είναι δυνατόν να απορυθμιστούν ανεξάρτητα από την επιθυμία του χρήστη υπό τις προβλεπτές συνθήκες χρήσης.

2.2.  ΜΑΠ που «περιβάλλουν» τα μέρη του σώματος που προστατεύουν

      Τα ΜΑΠ τα οποία «περιβάλλουν» τα μέρη του σώματος που προστατεύουν πρέπει να αερίζονται επαρκώς, όσο είναι δυνατόν, για να  περιορίζεται  η
       εφίδρωση από τη χρήση τους· άλλως, πρέπει να είναι εφοδιασμένα, όσο είναι δυνατό, με  συστήματα  με  τα  οποία  μπορεί  να  απορροφάται  ο
       ιδρώτας.

2.3.  ΜΑΠ για το πρόσωπο, τα μάτια ή το αναπνευστικό σύστημα

      Τα ΜΑΠ για το πρόσωπο, τα μάτια και τις αναπνευστικές οδούς πρέπει να περιορίζουν κατά το δυνατόν λιγότερο το οπτικό πεδίο  και  την  όραση
       του χρήστη.

      Συστήματα ΜΑΠ του είδους αυτού τα οποία προορίζονται για τους οφθαλμούς πρέπει να είναι οπτικώς ουδέτερα σε βαθμό ανάλογο με  τη  λεπτότητα
       ή/και τη διάρκεια της απασχόλησης του χρήστη.

      Αν χρειάζεται, πρέπει να έχουν υποστεί επεξεργασία, ή να διαθέτουν συστήματα ώστε να αποφεύγεται το θάμπωμα.

      Τα μοντέλα ΜΑΠ που προορίζονται για άτομα που φοράνε γυαλιά ή φακούς επαφής πρέπει να είναι συμβατά με τα εν  λόγω  γυαλιά  ή  τους  φακούς
       επαφής.

                                            ê 89/686/ΕΟΚ (προσαρμοσμένο)

2.4.  ΜΑΠ Ö υποκείμενα σε Õ γήρανση

                                            ê 89/686/ΕΟΚ

      Όταν είναι γνωστό ότι οι επιδόσεις των ΜΑΠ που επιδιώκει ο μελετητής όταν τα μέσα  αυτά  είναι  καινούργια  είναι  δυνατόν  να  επηρεαστούν
       αισθητά λόγω γήρανσης, πρέπει σε κάθε τεμάχιο ή εναλλάξιμο συστατικό μέρος που κυκλοφορεί στην αγορά καθώς και στη συσκευασία  να  τίθεται
       κατά τρόπο ανεξίτηλο και χωρίς κίνδυνο παρερμηνείας η ημερομηνία παραγωγής ή/και αν είναι δυνατόν, η ημερομηνία λήξης.

      Αν δεν είναι δυνατόν να αναληφθεί δέσμευση όσον αφορά τη διάρκεια ζωής κάποιου ΜΑΠ, ο κατασκευαστής πρέπει να αναφέρει στο ενημερωτικό  του
       σημείωμα κάθε χρήσιμο στοιχείο που επιτρέπει στον κάτοχο ή στο χρήστη να προσδιορίσει κάποια λογική ημερομηνία λήξης,  λαμβανόμενων  υπόψη
       και του ποιοτικού επιπέδου του μοντέλου καθώς και των πραγματικών συνθηκών αποθήκευσης, χρήσης, καθαρισμού, επιθεώρησης και συντήρησης.

      Σε περίπτωση κατά την οποία θεωρείται πιθανόν ότι οι επιδόσεις των ΜΑΠ μεταβάλλονται απότομα  και  αισθητά  λόγω  γήρανσης  που  μπορεί  να
       αποδοθεί στην περιοδική εφαρμογή κάποιας διαδικασίας καθαρισμού συνιστώμενης από τον  κατασκευαστή,  ο  τελευταίος  πρέπει,  εφόσον  είναι
       δυνατόν, να θέτει σε κάθε τοποθετούμενο στην αγορά τεμάχιο ΜΑΠ επισήμανση που να δείχνει το  μέγιστο  αριθμό  καθαρισμών  μετά  τον  οποίο
       πρέπει να επιθεωρείται ή να αποσύρεται το ΜΑΠ. Αν η σχετική επισήμανση δεν είναι δυνατή, ο κατασκευαστής πρέπει να  αναφέρει  το  στοιχείο
       αυτό στο ενημερωτικό του σημείωμα.

       2.5. ΜΑΠ που είναι δυνατό να αρπαγούν κατά τη χρησιμοποίησή τους

      Όταν λόγω των δυνάμενων να προβλεφθούν συνθηκών χρησιμοποίησης  ενός  ΜΑΠ  υπάρχει  ιδιαίτερος  κίνδυνος  να  αρπαγεί  αυτό  από  κινούμενο
       αντικείμενο το οποίο μπορεί για το λόγο αυτόν να αποτελέσει κίνδυνο για το χρήστη, τότε το ΜΑΠ πρέπει να έχει κατάλληλο όριο αντοχής πέραν
       του οποίου κάποιο στοιχείο του πρέπει να θραύεται ώστε να εξαλείφεται ο κίνδυνος.

2.6.  ΜΑΠ για χρήση σε εκρηκτική ατμόσφαιρα

      Τα ΜΑΠ που προορίζονται για χρήση σε εκρηκτική ατμόσφαιρα πρέπει να σχεδιάζονται και κατασκευάζονται έτσι  ώστε  να  μην  είναι  δυνατό  να
       παραχθεί σ' αυτά τόξο ή σπινθήρας προελεύσεως ηλεκτρικής ή ηλεκτροστατικής, ή λόγω κρούσεως, ο οποίος να  μπορεί  να  προκαλέσει  ανάφλεξη
       εκρηκτικού μείγματος.

2.7.  ΜΑΠ για ταχείες επεμβάσεις ή τα οποία πρέπει να τοποθετούνται ή/και να αφαιρούνται ταχέως

      Αυτά τα είδη ΜΑΠ πρέπει να σχεδιάζονται και να κατασκευάζονται έτσι ώστε να μπορούν  να  τοποθετούνται  ή/και  να  αφαιρούνται  σε  όσο  το
       δυνατόν μικρότερο χρονικό διάστημα.

      Σε περίπτωση που τα εν λόγω ΜΑΠ φέρουν συστήματα στερέωσης και  αφαίρεσης  με  τα  οποία  διατηρούνται  σε  θέση  κατάλληλη  στο  χρήστη  ή
       αφαιρούνται, ο χειρισμός των συστημάτων αυτών πρέπει να μπορεί να πραγματοποιείται εύκολα και γρήγορα.

2.8.  ΜΑΠ για επεμβάσεις σε εξαιρετικά επικίνδυνες συνθήκες

      Το ενημερωτικό σημείωμα που χορηγείται από τον κατασκευαστή μαζί με τα ΜΑΠ που προορίζονται για χρήση υπό εξαιρετικά  επικίνδυνες  συνθήκες
       κατά την έννοια του πρώτου εδαφίου του άρθρου 10 παράγραφος 4 , πρέπει να περιλαμβάνει ειδικότερα και στοιχεία που προορίζονται για  άτομα
       αρμόδια ασκημένα και τα οποία μπορούν να τα κατανοήσουν και να επιτύχουν την εφαρμογή τους από το χρήστη.

      Στο σημείωμα πρέπει εξάλλου να περιγράφεται η διαδικασία που εφαρμόζεται προκειμένου να ελεγχθεί σε χρήστη που φέρει ΜΑΠ αν το  μέσον  αυτό
       είναι σωστά προσαρμοσμένο και λειτουργεί κανονικά.

      Σε περίπτωση που το ΜΑΠ περιλαμβάνει σύστημα συναγερμού το οποίο λειτουργεί όταν το επίπεδο προστασίας είναι  ανεπαρκές,  το  σύστημα  αυτό
       πρέπει να έχει μελετηθεί και τοποθετηθεί έτσι ώστε ο συναγερμός να μπορεί να γίνεται  αντιληπτός  από  το  χρήστη  υπό  τις  προβλεπόμενες
       συνθήκες χρήσης για τις οποίες το ΜΑΠ έχει διατεθεί στην αγορά.

2.9.  ΜΑΠ με συστατικά μέρη ρυθμιζόμενα ή που μπορούν να αφαιρούνται από το χρήστη

      Όταν ΜΑΠ φέρουν συστατικά μέρη ρυθμιζόμενα ή που μπορούν να αφαιρούνται από το χρήστη προκειμένου να τοποθετήσει  άλλα,  τα  εν  λόγω  μέρη
       πρέπει να έχουν μελετηθεί και κατασκευαστεί έτσι ώστε να μπορούν  να  ρυθμίζονται,  να  τοποθετούνται  και  να  αφαιρούνται  εύκολα  χωρίς
       εργαλεία.

2.10. ΜΑΠ που μπορούν να συνδέονται με άλλο σύστημα, εξωτερικό συμπλήρωμα του ΜΑΠ

      Σε περίπτωση που ΜΑΠ διαθέτουν σύστημα με το οποίο μπορούν να συνδέονται με συμπληρωματικό σύστημα, το εξάρτημα  σύνδεσης  πρέπει  να  έχει
       μελετηθεί και κατασκευαστεί έτσι ώστε να μπορεί να προσαρμοσθεί μόνο σε σύστημα κατάλληλου τύπου.

2.11. ΜΑΠ με σύστημα κυκλοφορίας ρευστού

      Σε περίπτωση που ΜΑΠ φέρουν σύστημα κυκλοφορίας ρευστού, το σύστημα αυτό πρέπει να έχει επιλεγεί ή μελετηθεί και  να  έχει  διαταχθεί  έτσι
       ώστε να εξασφαλίζεται η προσήκουσα ανανέωση του ρευστού στην περιοχή ολόκληρου του μέρους του σώματος που προστατεύεται,  όποιες  κινήσεις
       των χεριών ή στάσεις ή κινήσεις κι αν εκτελέσει ο χρήστης υπό τις προβλεπόμενες συνθήκες χρήσης.

2.12. ΜΑΠ που φέρουν ένα ή περισσότερα σήματα αναγνώρισης ή σήμανσης τα οποία αφορούν άμεσα ή έμμεσα την υγεία και την ασφάλεια

      Τα σήματα για την αναγνώριση ή τη σήμανση, τα οποία αφορούν άμεσα ή έμμεσα την υγεία και την ασφάλεια και τα οποία  φέρονται  από  αυτά  τα
       είδη ή τους τύπους ΜΑΠ πρέπει να είναι κατά προτίμηση εναρμονισμένα εικονογράμματα ή ιδεογράμματα απόλυτα ευανάγνωστα και να παραμένουν σε
       ολόκληρη την προβλεπόμενη «διάρκεια ζωής» των εν λόγω ΜΑΠ. Τα σήματα αυτά πρέπει εξάλλου να  είναι  πλήρη,  σαφή  και  κατανοητά  ώστε  να
       αποφεύγεται κάθε παρερμηνεία. Ιδίως, όταν τα σήματα περιέχουν λέξεις ή φράσεις, οι τελευταίες πρέπει  να  δίδονται  στην/στις  επίσημη/-ες
       γλώσσα/-ες του κράτους μέλους όπου γίνεται χρήση των ΜΑΠ.

      Όταν οι περιορισμένες διαστάσεις ενός ΜΑΠ (ή συστατικού μέρους του)  δεν  επιτρέπουν  την  τοποθέτηση  ολόκληρης  ή  μέρους  της  αναγκαίας
       σήμανσης, η σήμανση αυτή πρέπει να υπάρχει στη συσκευασία και στο ενημερωτικό σημείωμα του κατασκευαστή.

2.13. ΜΑΠ που φοριούνται με σκοπό την οπτική επισήμανση του χρήστη

      Τα ΜΑΠ που φοριούνται και τα οποία προορίζονται να χρησιμοποιούνται υπό συνθήκες υπό τις οποίες είναι απαραίτητο να  επισημαίνεται  ατομικά
       και οπτικά η παρουσία του χρήστη, πρέπει να περιλαμβάνουν ένα (ή περισσότερα) σύστημα/-ματα)  ή  μέσο/-α,  τοποθετημένο/-α  σε  στρατηγικό
       σημείο/-α, το/τα οποίο/-α εκπέμπει/-ουν άμεση ή ανακλώμενη φωτεινή ακτινοβολία με κατάλληλη ένταση και  φωτομετρικές  και  χρωματομετρικές
       ιδιότητες.

2.14. ΜΑΠ «πολλαπλής προστασίας»

      Κάθε ΜΑΠ που έχει σκοπό την προστασία του χρήστη από πολλούς κινδύνους τους οποίους μπορεί να διατρέξει ταυτόχρονα  πρέπει  να  σχεδιάζεται
       και να κατασκευάζεται έτσι ώστε να ικανοποιεί κάθε μία από τις βασικές ειδικές απαιτήσεις για καθέναν από  τους  κινδύνους  αυτούς  (βλέπε
       σημείο 3).

3.    ΣΥΜΠΛΗΡΩΜΑΤΙΚΕΣ ΑΠΑΙΤΗΣΕΙΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΑΠΟ ΣΥΓΚΕΚΡΙΜΕΝΟΥΣ ΚΙΝΔΥΝΟΥΣ

3.1.  Προστασία από μηχανικές κρούσεις

3.1.1.      Κρούσεις που οφείλονται σε πίπτοντα ή εκσφενδονιζόμενα αντικείμενα καθώς και σε πρόσκρουση μέρους του σώματος σε εμπόδιο

      Τα κατάλληλα για αυτό το είδος κινδύνου ΜΑΠ πρέπει να μπορούν να αποσβένουν τις επιδράσεις μιας  κρούσης  προλαμβάνοντας  κάθε  κάκωση  του
       προστατευόμενου μέρους του σώματος λόγω σύνθλιψης ή διάτρησης, τουλάχιστον για κρούσεις  των  οποίων  η  ενέργεια  δεν  υπερβαίνει  κάποιο
       επίπεδο πέραν του οποίου λόγω των μεγάλων διαστάσεων ή της μάζας του συστήματος απόσβεσης η χρησιμοποίηση των ΜΑΠ δεν θα ήταν εφικτή  κατά
       το χρονικό διάστημα που προβλέπεται ότι θα ήταν αναγκαία η χρήση τους.

3.1.2.      Πτώσεις προσώπων

3.1.2.1.    Πρόληψη πτώσεων από γλίστρημα

      Σε είδη υπόδησης, τα φθειρόμενα πέλματα που έχουν σκοπό την πρόληψη των γλιστρημάτων πρέπει να μελετώνται, να κατασκευάζονται  ή  να  είναι
       εφοδιασμένα με κατάλληλα πρόσθετα συστήματα έτσι ώστε να εξασφαλίζουν επαρκή πρόσφυση με συγκράτηση ή με τριβή ανάλογη με το είδος  ή  την
       κατάσταση του εδάφους.

3.1.2.2.    Πρόληψη πτώσεων από ύψος

      Τα ΜΑΠ που έχουν σκοπό την προστασία σε περίπτωση πτώσης από ύψος  ή  από  τις  συνέπειές  της  πρέπει  να  είναι  εφοδιασμένα  με  διάταξη
       συγκράτησης του σώματος και σύστημα που να μπορεί να συνδέεται σε κάποιο ασφαλές σημείο αγκύρωσης. Τα εν λόγω ΜΑΠ πρέπει  να  σχεδιάζονται
       και να κατασκευάζονται έτσι ώστε όταν χρησιμοποιούνται υπό προβλεπτές συνθήκες, η κατακόρυφη διαδρομή που διαγράφει το σώμα να  είναι  όσο
       το δυνατό μικρότερη προκειμένου να αποφευχθεί κάθε πρόσκρουση σε εμπόδιο, χωρίς η δύναμη που χρειάζεται για την  ανακοπή  της  κίνησης  να
       φθάσει το όριο πέραν του οποίου επέρχονται σωματικές βλάβες ούτε το όριο πέραν του οποίου ανοίγει ή θραύεται κάποιο  συστατικό  μέρος  των
       ΜΑΠ που θα μπορούσε να οδηγήσει στην πτώση του χρήστη.

      Μετά την ανακοπή της κίνησης, ο χρήστης πρέπει να βρίσκεται σε σωστή στάση,  που  του  επιτρέπει,  ενδεχομένως,  να  περιμένει  βοήθεια.  Ο
       κατασκευαστής πρέπει να καθορίζει ιδιαιτέρως στο ενημερωτικό του σημείωμα όλα τα χρήσιμα δεδομένα που αφορούν:

         – τα απαιτούμενα χαρακτηριστικά για το ασφαλές σημείο αγκύρωσης καθώς και το ελάχιστο αναγκαίο διαθέσιμο ύψος κάτω από το χρήστη,

         – τον κατάλληλο τρόπο να φέρεται η διάταξη συγκράτησης του σώματος και να συνδέεται το  σύστημα  της  σύνδεσης  με  το  ασφαλές  σημείο
           αγκύρωσης.

3.1.3.      Μηχανικές δονήσεις

      Τα ΜΑΠ που έχουν σκοπό την πρόληψη των επιπτώσεων των μηχανικών δονήσεων πρέπει να μπορούν  να  εξασθενούν  κατάλληλα  τις  συνιστώσες  των
       δονήσεων που μπορούν να βλάψουν το προστατευόμενο μέρος του σώματος.

      Η ενεργός τιμή των επιταχύνσεων οι οποίες μεταδίδονται μέσω των δονήσεων αυτών στο χρήστη δεν πρέπει σε καμία περίπτωση να  υπερβαίνει  τις
       οριακές τιμές που συνιστώνται σε συνάρτηση με τη μέγιστη καθημερινή διάρκεια έκθεσης που μπορεί να προβλεφθεί για το προστατευόμενο  μέρος
       του σώματος.

3.2.  Προστασία μέλους του σώματος από την επενέργεια (στατικής) πίεσης

      Τα ΜΑΠ που έχουν σκοπό την προστασία μέρους του σώματος από τις δυσμενείς επιπτώσεις (στατικών) πιέσεων πρέπει να μπορούν να  μειώνουν  τις
       σχετικές συνέπειες έτσι ώστε να προλαμβάνονται οξείας μορφής κακώσεις ή χρόνιες παθήσεις.

3.3.  Προστασία από κακώσεις του σώματος (τριβή, τσιμπήματα, κοψίματα, δαγκώματα)

      Τα συστατικά υλικά και τα υπόλοιπα συστατικά μέρη των  ΜΑΠ  που  έχουν  σκοπό  την  προστασία  ολόκληρου  του  σώματος  ή  μέρους  του  από
       επιφανειακές μηχανικές τρώσεις, όπως τριβές, τσιμπήματα, κοψίματα ή δαγκώματα, πρέπει να επιλέγονται ή να μελετώνται και  να  συνδυάζονται
       έτσι ώστε αυτά τα είδη ΜΑΠ να είναι ανθεκτικά στη φθορά από τριβή, τη διάτρηση και το κόψιμο (βλέπε επίσης το σημείο 3.1) ανάλογα  με  τις
       προβλεπόμενες συνθήκες χρήσης.

3.4.  Πρόληψη πνιγμών (σωσίβια και σωστικές ενδυμασίες)

      Τα ΜΑΠ τα οποία έχουν σκοπό την πρόληψη πνιγμών πρέπει να μπορούν να επαναφέρουν το ταχύτερο στην επιφάνεια, χωρίς να  βλάπτουν  την  υγεία
       του, τον ενδεχομένως εξαντλημένο ή λιπόθυμο χρήστη που είναι βυθισμένος σε υγρό μέσο και να του επιτρέπουν να επιπλέει  σε  θέση  που  του
       επιτρέπει να αναπνέει περιμένοντας βοήθεια.

      Τα ΜΑΠ μπορούν να έχουν ολική ή μερική εκ κατασκευής πλευστότητα. Η πλευστότητα μπορεί ακόμη να εξασφαλίζεται με φούσκωμα,  είτε  με  αέριο
       που απελευθερώνεται αυτόματα ή με το χέρι, είτε με το στόμα.

      Υπό κανονικές συνθήκες χρήσης:

         – τα ΜΑΠ πρέπει να μπορούν να ανθίστανται, χωρίς να επηρεάζεται η λειτουργικότητά τους, στις συνέπειες της πρόσκρουσης στο  υγρό  μέσον
           καθώς και στους εγγενείς περιβαλλοντικούς παράγοντες του μέσου αυτού,

         – τα φουσκωτά ΜΑΠ πρέπει να μπορούν να φουσκώνουν ταχέως και πλήρως.

            Όταν το απαιτούν ειδικές προβλεπτές συνθήκες χρήσης, ορισμένοι τύποι ΜΑΠ πρέπει να ικανοποιούν εξάλλου μία  ή  περισσότερες  από  τις
       εξής συμπληρωματικές απαιτήσεις:

         – να περιλαμβάνουν όλα τα συστήματα φουσκώματος που αναφέρονται παραπάνω στο  δεύτερο  εδάφιο,  ή/και  σύστημα  φωτεινής  ή  ακουστικής
           σήμανσης,

         – να περιλαμβάνουν σύστημα κρεμάσματος και λαβής του σώματος που επιτρέπουν να εξαχθεί ο χρήστης από το υγρό μέσον,

         – να είναι κατάλληλα για παρατεταμένη χρήση καθ' όλη τη διάρκεια της δραστηριότητας κατά την οποία  ο  χρήστης,  ενδεχομένως  ντυμένος,
           διατρέχει κίνδυνο ή είναι υποχρεωμένος να πέσει στο υγρό μέσον.

3.4.1.      Βοηθήματα επιπλεύσεως

      Ένδυμα το οποίο εξασφαλίζει την επίπλευση σε αποτελεσματικό βαθμό, σε συνάρτηση με την προβλεπόμενη χρήση του, το οποίο μπορεί  να  φορεθεί
       με ασφάλεια και προσδίδει θετική υποστήριξη στο νερό. Στις προβλεπόμενες συνθήκες χρήσεως,  αυτό  το  ΜΑΠ  δεν  πρέπει  να  εμποδίζει  την
       ελευθερία κινήσεων του χρήστη επιτρέποντάς του π.χ. να κολυμπά ή να κινείται, προκειμένου να αποφύγει έναν κίνδυνο ή για να βοηθήσει  άλλα
       άτομα.

3.5.  Προστασία από τις επιβλαβείς επιπτώσεις του θορύβου

      Τα ΜΑΠ που έχουν σκοπό την πρόληψη των επιβλαβών επιπτώσεων του θορύβου πρέπει να μπορούν να τον μειώνουν με τέτοιο τρόπο ώστε η  ισοδύναμη
       ηχοστάθμη που φθάνει στο χρήστη να μην υπερβαίνει σε καμία περίπτωση τις οριακές τιμές καθημερινής έκθεσης που  καθορίζονται  στην  οδηγία
       2003/10/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου [16].

      Κάθε ΜΑΠ πρέπει να φέρει επισήμανση όπου εμφαίνεται το επίπεδο εξασθένισης του ήχου και η τιμή του δείκτη άνεσης που  επιτυγχάνεται  με  το
       εν λόγω ΜΑΠ· αν τούτο δεν είναι δυνατόν, η επισήμανση αυτή πρέπει να επιτίθεται στη συσκευασία.

3.6.  Προστασία από τη θερμότητα ή/και τη φωτιά

      Τα ΜΑΠ που έχουν σκοπό την προστασία ολόκληρου του σώματος ή μέρους του από τις επιδράσεις της θερμότητας ή/και της φωτιάς πρέπει να  είναι
       επαρκώς θερμομονωτικά και να παρουσιάζουν επαρκή μηχανική αντοχή για τις προβλεπόμενες συνθήκες χρήσης.

       3.6.1.     Συστατικά υλικά και άλλα συστατικά μέρη των ΜΑΠ

      Χαρακτηριστικά των συστατικών υλικών και των λοιπών συστατικών μερών που είναι κατάλληλα για την προστασία από την ακτινοβολούμενη  και  τη
       μεταφερόμενη θερμότητα πρέπει να είναι ο κατάλληλος συντελεστής μετάδοσης της θερμικής ροής καθώς και ο επαρκώς υψηλός βαθμός ακαυστότητας
       για την αποφυγή κάθε κινδύνου αυτανάφλεξης υπό τις προβλεπόμενες συνθήκες χρήσης.

      Όταν το εξωτερικό μέρος αυτών των υλικών και των συστατικών μερών πρέπει να παρουσιάζει αντανακλαστική ικανότητα, η εν λόγω  αντανακλαστική
       ικανότητα πρέπει να είναι κατάλληλη για την αντιμετώπιση της ροής θερμότητας που εκπέμπεται στην υπέρυθρη ζώνη.

      Εξάλλου, τα υλικά και τα λοιπά συστατικά μέρη μέσων που προορίζονται για σύντομες επεμβάσεις στο εσωτερικό θερμών χώρων καθώς  και  τα  ΜΑΠ
       τα οποία μπορεί να δεχτούν εκσφενδονιζόμενα θερμά προϊόντα, όπως μεγάλες ποσότητες εκτοξευόμενων τετηγμένων υλικών, πρέπει  να  έχουν  και
       επαρκή θερμοχωρητικότητα ώστε κατά το μεγαλύτερο μέρος να μην επαναποδίδουν την αποθηκευμένη σ'  αυτά  θερμότητα  μέχρις  ότου  ο  χρήστης
       απομακρυνθεί από τον τόπο έκθεσης στον κίνδυνο και αφαιρέσει το ΜΑΠ του.

      Τα υλικά και τα λοιπά συστατικά μέρη ΜΑΠ που μπορεί να δεχτούν  μεγάλες  ποσότητες  εκτοξευόμενων  θερμών  προϊόντων  πρέπει  παράλληλα  να
       μπορούν σε επαρκή βαθμό να απορροφούν τις μηχανικές κρούσεις (βλέπε σημείο 3.1).

      Εξάλλου, τα υλικά και τα λοιπά συστατικά μέρη των ΜΑΠ που μπορεί τυχαία να έρθουν σε επαφή με φλόγα καθώς και εκείνα  που  χρησιμοποιούνται
       για την κατασκευή μέσων πυρόσβεσης πρέπει να  παρουσιάζουν  βαθμό  αφλεξίας  ανάλογα  με  την  κατηγορία  κινδύνου  που  αντιστοιχεί  στις
       προβλεπόμενες συνθήκες χρήσης. Δεν πρέπει να τήκονται υπό την επίδραση φλόγας ούτε να συμβάλλουν στη διάδοσή της.

3.6.2.      ΜΑΠ πλήρη, έτοιμα προς χρήση

      Στις προβλεπτές συνθήκες χρήσης:

       1.   Η ποσότητα θερμότητας που μεταφέρεται μέσω του ΜΑΠ προς το χρήστη πρέπει να είναι αρκετά μικρή ώστε η θερμότητα που συσσωρεύεται  στο
           προστατευόμενο μέρος του σώματος στο χρονικό διάστημα κατά το οποίο χρησιμοποιείται το εν λόγω ΜΑΠ να μην φθάνει σε  καμία  περίπτωση
           το όριο πόνου ούτε το όριο κατά το οποίο επέρχεται οποιαδήποτε βλάβη της υγείας.

       2.   Εφόσον χρειάζεται, τα ΜΑΠ πρέπει να εμποδίζουν τη διείσδυση υγρών ή ατμών. Επίσης δεν πρέπει εξαιτίας τους να προκαλούνται  εγκαύματα
           λόγω επαφής μεταξύ του προστατευτικού τους περιβλήματος και του χρήστη.

      Σε περίπτωση που ΜΑΠ φέρουν συστήματα ψύξης τα οποία τους επιτρέπουν να απορροφούν την προσπίπτουσα θερμότητα με εξάτμιση κάποιου  υγρού  ή
       με εξάχνωση κάποιου στερεού, τα ΜΑΠ αυτά πρέπει να μελετώνται  έτσι  ώστε  οι  πτητικές  ουσίες  που  εκλύονται  να  απάγονται  εκτός  του
       προστατευτικού περιβλήματος και όχι προς το χρήστη.

      Σε περίπτωση που ΜΑΠ φέρουν συσκευή προστασίας του αναπνευστικού συστήματος, η συσκευή αυτή  πρέπει  να  είναι  αξιόπιστη  στις  προβλεπτές
       συνθήκες χρήσης όσον αφορά την προστασία που αναμένεται ότι παρέχει.

      Για κάθε μοντέλο ΜΑΠ που προορίζεται να χρησιμοποιηθεί σε σύντομες επεμβάσεις  στο  εσωτερικό  θερμών  χώρων,  ο  κατασκευαστής  πρέπει  να
       παρέχει ειδικά στο ενημερωτικό σημείωμα κάθε στοιχείο χρήσιμο για τον καθορισμό της μέγιστης επιτρεπόμενης διάρκειας  έκθεσης  του  χρήστη
       στη θερμότητα που μεταδίδεται μέσω των ΜΑΠ, εφόσον αυτά χρησιμοποιούνται για το σκοπό για τον οποίο έχουν προβλεφθεί.

3.7.  Προστασία από το ψύχος

      Τα ΜΑΠ που προορίζονται για την προστασία ολόκληρου του σώματος ή  μέρους  του  από  την  επίδραση  του  ψύχους  πρέπει  να  είναι  επαρκώς
       θερμομονωτικά και να παρουσιάζουν επαρκή μηχανική αντοχή για τις προβλεπόμενες συνθήκες χρήσης για τις οποίες έχουν διατεθεί στην αγορά.

3.7.1.      Συστατικά υλικά και λοιπά συστατικά μέρη των ΜΑΠ

      Τα συστατικά υλικά και λοιπά συστατικά μέρη των ΜΑΠ που είναι κατάλληλα  για  την  προστασία  από  το  ψύχος  πρέπει  να  έχουν  συντελεστή
       μετάδοσης της προσπίπτουσας θερμικής ροής ψύχους τόσο χαμηλό όσο το απαιτούν οι προβλεπτές συνθήκες χρήσης. Τα εύκαμπτα  υλικά  και  λοιπά
       συστατικά μέρη των ΜΑΠ που προορίζονται για επεμβάσεις στο εσωτερικό ψυχρών χώρων πρέπει να διατηρούν σε επαρκή βαθμό  την  ευκαμψία  τους
       ώστε να μπορούν να πραγματοποιούνται οι αναγκαίες κινήσεις των χεριών και να λαμβάνονται οι απαιτούμενες στάσεις.

      Εξάλλου, τα υλικά και τα λοιπά συστατικά μέρη ΜΑΠ  που  μπορεί  να  δεχτούν  μεγάλη  ποσότητα  εκτοξευόμενων  ψυχρών  προϊόντων  πρέπει  να
       απορροφούν επαρκώς τις μηχανικές κρούσεις (βλέπε σημείο 3. 1).

3.7.2.      ΜΑΠ πλήρη, έτοιμα για χρήση

      Στις προβλέψιμες συνθήκες χρήσης:

       1.   Η ροή του ψύχους που μεταδίδεται στο χρήστη μέσω του ΜΑΠ πρέπει να είναι τόση ώστε σε οποιοδήποτε σημείο του  προστατευόμενου  μέρους
           του σώματος, περιλαμβανομένων των άκρων των δακτύλων στην περίπτωση του χεριού ή του ποδιού, το ψύχος  το  οποίο  σωρεύεται  κατά  το
           διάστημα που φοριέται το ΜΑΠ να μην φτάνει σε καμία περίπτωση το όριο πόνου ούτε το όριο στο οποίο επέρχεται  οποιαδήποτε  βλάβη  της
           υγείας.

       2.   Εφόσον χρειάζεται, τα ΜΑΠ πρέπει να εμποδίζουν τη διείσδυση υγρών, όπως π. χ. νερού  της  βροχής,  ενώ  δεν  πρέπει  να  προκαλούνται
           εξαιτίας τους σωματικές βλάβες λόγω επαφών μεταξύ του ψυχρού προστατευτικού τους περιβλήματος και του χρήστη.

      Σε περίπτωση που ΜΑΠ φέρουν διάταξη προστασίας του αναπνευστικού συστήματος, η συσκευή αυτή  πρέπει  να  είναι  αξιόπιστη  στις  προβλεπτές
       συνθήκες χρήσης όσον αφορά την προστασία που αναμένεται ότι παρέχει.

      Για κάθε μοντέλο ΜΑΠ το οποίο προορίζεται να χρησιμοποιηθεί σε σύντομες επεμβάσεις στο εσωτερικό ψυχρών χώρων, ο  κατασκευαστής  πρέπει  να
       παρέχει στο ενημερωτικό σημείωμα κάθε χρήσιμο στοιχείο σχετικά με τη μέγιστη επιτρεπόμενη  διάρκεια  έκθεσης  του  χρήστη  στο  ψύχος  που
       μεταδίδεται μέσω των ΜΑΠ.

3.8.  Προστασία από ηλεκτροπληξία

      Τα ΜΑΠ που προορίζονται να προστατεύουν ολόκληρο το σώμα ή μέρος του από τις επιδράσεις του ηλεκτρικού ρεύματος  πρέπει  να  είναι  επαρκώς
       μονωτικά για τις τιμές τάσης στις οποίες ενδέχεται να εκτεθεί ο χρήστης υπό τις πλέον δυσμενείς προβλεπτές συνθήκες.

      Για το σκοπό αυτό, τα συστατικά υλικά και τα υπόλοιπα συστατικά μέρη αυτού του είδους των ΜΑΠ πρέπει να επιλέγονται ή να  σχεδιάζονται  και
       να συνδυάζονται έτσι ώστε το μετρούμενο ρεύμα διαφυγής από το προστατευτικό περίβλημα υπό συνθήκες δοκιμής κατά  τις  οποίες  εφαρμόζονται
       τάσεις αντίστοιχες προς εκείνες που ενδέχεται να αντιμετωπιστούν επιτόπου να είναι κατά το δυνατόν ασθενέστερο  και  οπωσδήποτε  μικρότερο
       από κάποια μέγιστη αποδεκτή συμβατική τιμή καθορισμένη λαμβανόμενου υπόψη του κατωφλίου ανοχής του ανθρώπινου οργανισμού.

      Οι τύποι ΜΑΠ που προορίζονται αποκλειστικά για εργασίες ή χειρισμούς σε ηλεκτρικές εγκαταστάσεις ευρισκόμενες υπό  τάση  ή  που  μπορεί  να
       τεθούν υπό τάση πρέπει να φέρουν τόσο οι ίδιες όσο και η συσκευασία τους ειδικό  σήμα  ενδεικτικό  της  κατηγορίας  προστασίας  ή/και  της
       αντίστοιχης τάσης χρησιμοποίησης, τον αριθμό σειράς και την ημερομηνία κατασκευής. Εξάλλου, έξω από το προστατευτικό  τους  περίβλημα,  τα
       ΜΑΠ πρέπει να έχουν χώρο όπου θα σημειωθεί αργότερα η ημερομηνία θέσης σε χρήση καθώς και οι ημερομηνίες δοκιμών ή ελέγχων που  πρέπει  να
       πραγματοποιούνται περιοδικά.

      Ο κατασκευαστής οφείλει να αναφέρει ειδικά στο ενημερωτικό του σημείωμα το σκοπό για  τον  οποίο  αποκλειστικά  χρησιμοποιούνται  αυτοί  οι
       τύποι ΜΑΠ καθώς και το είδος και την περιοδικότητα των ηλεκτρικών δοκιμών τις οποίες οι  συσκευές  αυτές  πρέπει  να  υφίστανται  κατά  τη
       διάρκεια ζωής τους.

3.9.  Προστασία από ακτινοβολίες

3.9.1.      Μη ιοντίζουσες ακτινοβολίες

      Τα ΜΑΠ σκοπός των οποίων είναι η προστασία των ματιών από τις οξείες ή χρόνιες επιδράσεις μη  ιοντιζουσών  πηγών  ακτινοβολιών,  πρέπει  να
       μπορούν να απορροφούν ή να ανακλούν το μεγαλύτερο μέρος της ακτινοβολούμενης ενέργειας σε επιβλαβή μήκη κύματος,  χωρίς  πάντως  σημαντική
       μεταβολή της μετάδοσης του μη επικίνδυνου μέρους του ορατού φάσματος, την αντίληψη των αντιθέσεων και τη  διάκριση  των  χρωμάτων,  εφόσον
       αυτό απαιτείται στις προβλεπτές συνθήκες χρήσης.

      Για το σκοπό αυτό, τα προστατευτικά γυαλιά πρέπει να σχεδιάζονται και να κατασκευάζονται έτσι ώστε για κάθε επιβλαβές μήκος  κύματος,  κατά
       κύριο λόγο να έχουν συντελεστή μονοχρωματικής μετάδοσης τέτοιο που η φωτεινή ένταση της  ακτινοβολούμενης  ενέργειας  η  οποία  μπορεί  να
       φθάσει στο μάτι του χρήστη μέσω του φίλτρου να είναι όσο το δυνατόν ασθενέστερη και να  μην  υπερβαίνει  σε  καμία  περίπτωση  τη  μέγιστη
       επιτρεπόμενη οριακή τιμή έκθεσης.

      Εξάλλου, τα προστατευτικά γυαλιά δεν πρέπει να υποβαθμίζονται  ούτε  να  χάνουν  τις  προστατευτικές  τους  ιδιότητες  λόγω  επίδρασης  της
       εκπεμπόμενης υπό τις προβλεπόμενες συνθήκες χρήσης ακτινοβολίας. Κάθε τεμάχιο που τοποθετείται στην αγορά πρέπει να χαρακτηρίζεται από τον
       αριθμό του βαθμού προστασίας στον οποίο αντιστοιχεί η καμπύλη φασματικής κατανομής του συντελεστή μετάδοσης.

      Τα προστατευτικά γυαλιά που είναι κατάλληλα για πηγές ακτινοβολίας του ίδιου είδους πρέπει να κατατάσσονται με αύξουσα σειρά  ως  προς  τον
       αριθμό βαθμού προστασίας και ο κατασκευαστής πρέπει να φροντίζει ειδικά να περιέχονται στο ενημερωτικό του σημείωμα οι καμπύλες  μετάδοσης
       με τις οποίες δίδεται η δυνατότητα επιλογής του καταλληλότερου ΜΑΠ, λαμβανομένων  υπόψη  παραγόντων  που  σχετίζονται  με  τις  ίδιες  τις
       συνθήκες χρήσης που απαντώνται στην πράξη όπως η απόσταση από την πηγή και  η  φασματική  κατανομή  της  ακτινοβολούμενης  ενέργειας  στην
       απόσταση αυτή.

      Ο αριθμός βαθμού προστασίας για κάθε είδος απορροφητικών γυαλιών πρέπει να αναγράφεται από τον κατασκευαστή.

3.9.2.      Ιοντίζουσες ακτινοβολίες

3.9.2.1.    Προστασία από την εξωτερική ραδιενεργή μόλυνση

      Τα συστατικά υλικά και τα λοιπά συστατικά μέρη των ΜΑΠ που έχουν σκοπό την προστασία ολόκληρου του σώματος  ή  μέρους  του  από  ραδιενεργό
       σκόνη, ραδιενεργά αέρια ή υγρά ή μείγματα τέτοιων ουσιών, πρέπει να επιλέγονται, ή να σχεδιάζονται και να συνδυάζονται έτσι ώστε  τα  μέσα
       αυτά να αντιμετωπίζουν αποτελεσματικά τη διείσδυση των μολυσματικών παραγόντων υπό προβλεπτές συνθήκες χρήσης.

      Η απαιτούμενη στεγανότητα, ανάλογα με τη φύση ή την κατάσταση των μολυσματικών παραγόντων, μπορεί να επιτυγχάνεται με  τη  στεγανότητα  του
       προστατευτικού περιβλήματος ή/και με κάθε άλλο κατάλληλο μέσον όπως συστήματα αερισμού  και  υπερπίεσης  που  εμποδίζουν  τη  διάχυση  των
       μολυσματικών αυτών παραγόντων προς το εσωτερικό.

      Όταν ισχύουν και για τα ΜΑΠ μέτρα απομόλυνσης, πρέπει να είναι τέτοια ώστε να είναι δυνατή η ενδεχόμενη επαναχρησιμοποίηση  των  ΜΑΠ  αυτών
       κατά την προβλεπτή διάρκεια ζωής τους.

3.9.2.2.    Περιορισμένη προστασία από εξωτερικής προέλευσης ακτινοβολία

      Τα ΜΑΠ που έχουν σκοπό την ολική προστασία του χρήστη από εξωτερικές ακτινοβολίες  ή,  αν  αυτό  δεν  είναι  δυνατόν,  την  εξασθένιση  των
       ακτινοβολιών αυτών σε επαρκή βαθμό σχεδιάζονται μόνο για την περίπτωση ακτινοβολίας ηλεκτρονίων (π. χ. ακτινοβολία βήτα) ή φωτονίων (Χ, γ)
       με σχετικά χαμηλές ενέργειες.

      Τα συστατικά υλικά και τα λοιπά συστατικά μέρη αυτών των ειδών ΜΑΠ πρέπει να επιλέγονται, ή να σχεδιάζονται και να συνδυάζονται  έτσι  ώστε
       το επίπεδο προστασίας που παρέχουν στο χρήστη να είναι τόσο υψηλό όσον απαιτούν οι προβλεπτές συνθήκες χρήσης, χωρίς όμως  η  προκαλούμενη
       από αυτά παρακώλυση των κινήσεων των χεριών, της λήψης διάφορων στάσεων ή της μετακίνησης του χρήστη να έχουν σαν  αποτέλεσμα  την  αύξηση
       της διάρκειας έκθεσης (βλέπε σημείο 1.3.2).

      Τα ΜΑΠ πρέπει να φέρουν σήμανση ενδεικτική του είδους καθώς και του πάχους του/των συστατικού/-ών υλικού/-ών  που  είναι  κατάλληλο/-α  για
       τις προβλεπτές συνθήκες χρήσης.

3.10. Προστασία από επικίνδυνες ουσίες και μολυσματικούς παράγοντες

3.10.1.     Προστασία των αναπνευστικών οδών

      Τα ΜΑΠ που έχουν σκοπό την προστασία των αναπνευστικών οδών πρέπει να επιτρέπουν την τροφοδοσία του χρήστη με αέρα  κατάλληλο  για  αναπνοή
       όταν αυτός εκτίθεται σε ατμόσφαιρα μολυσμένη ή/και με ανεπαρκή συγκέντρωση οξυγόνου.

      Ο κατάλληλος για την αναπνοή αέρας τον οποίο παρέχει στο χρήστη το ΜΑΠ λαμβάνεται με τα κατάλληλα μέσα, π. χ.  με  διήθηση  του  μολυσμένου
       αέρα διά μέσου του προστατευτικού συστήματος ή του προστατευτικού μέσου, είτε με προσαγωγή από μη μολυσμένη πηγή.

      Τα συστατικά υλικά και τα λοιπά συστατικά μέρη αυτών των τύπων ΜΑΠ πρέπει να επιλέγονται, ή να σχεδιάζονται και να συνδυάζονται  έτσι  ώστε
       η λειτουργία και η υγιεινή της  αναπνοής  του  χρήστη  να  εξασφαλίζονται  με  τον  κατάλληλο  τρόπο  κατά  τη  διάρκεια  κατά  την  οποία
       χρησιμοποιείται το εν λόγω ΜΑΠ, υπό τις προβλεπτές συνθήκες χρήσης.

      Ο βαθμός στεγανότητας της προσωπίδας (μάσκας), η υποπίεση κατά την εισπνοή καθώς και, όσον  αφορά  τις  διηθητικές  συσκευές,  η  ικανότητα
       καθαρισμού, πρέπει να είναι τέτοιες ώστε στην περίπτωση μολυσμένης ατμόσφαιρας, ή διείσδυση μολυσματικών ουσιών να  είναι  επαρκώς  χαμηλή
       ώστε να μη δημιουργεί κινδύνους υγείας ή υγιεινής για το χρήστη.

      Τα ΜΑΠ πρέπει να φέρουν σήμανση αναγνώρισης του κατασκευαστή πρέπει επίσης να αναγράφονται σ' αυτά τα χαρακτηριστικά του τύπου  έτσι  ώστε,
       σε συνδυασμό με τις οδηγίες χρήσης, κάθε καταρτισμένος και ειδικευμένος χρήστης να μπορεί να τα χρησιμοποιεί όπως αρμόζει.

      Επίσης, όσον αφορά τις διηθητικές συσκευές, ο κατασκευαστής πρέπει στο ενημερωτικό του σημείωμα να αναφέρει  το  χρονικό  όριο  αποθήκευσης
       του φίλτρου σε καινουργή κατάσταση όταν διατηρείται στην αρχική του συσκευασία.

3.10.2.     Προστασία από επαφές με το δέρμα ή τα μάτια

      Τα ΜΑΠ που έχουν σκοπό την προστασία της  επιφάνειας  ολόκληρου  ή  μέρους  του  σώματος  από  την  επαφή  με  ουσίες  επικίνδυνες  και  με
       μολυσματικούς παράγοντες πρέπει να μπορούν να αντιμετωπίζουν  τη  διείσδυση  ή  τη  διάχυση  των  ουσιών  αυτών  μέσω  του  προστατευτικού
       περιβλήματος στις προβλεπτές συνθήκες χρήσης για τις οποίες τα εν λόγω ΜΑΠ έχουν διατεθεί στην αγορά.

      Για το σκοπό αυτό, τα συστατικά υλικά και τα λοιπά συστατικά μέρη αυτών των τύπων ΜΑΠ πρέπει  να  επιλέγονται  ή  να  σχεδιάζονται  και  να
       συνδυάζονται έτσι ώστε να εξασφαλίζουν, στο βαθμό που είναι δυνατόν, πλήρη στεγανότητα  που,  αν  απαιτείται,  θα  παρέχει  τη  δυνατότητα
       καθημερινής παρατεταμένης χρήσης, ή, διαφορετικά, περιορισμένου βαθμού στεγανότητα λόγω της  οποίας  είναι  αναγκαίος  ο  περιορισμός  της
       διάρκειας χρήσης.

      Όταν από τη φύση τους και λόγω των προβλεπτών συνθηκών χρήσης τους ορισμένες επικίνδυνες ουσίες ή ορισμένοι μολυσματικοί  παράγοντες  έχουν
       αυξημένη διεισδυτικότητα εξαιτίας της οποίας περιορίζεται η διάρκεια της προστασίας που παρέχουν  τα  κατάλληλα  ΜΑΠ,  τα  τελευταία  αυτά
       πρέπει να υπόκεινται σε συμβατικές δοκιμές βάση των οποίων θα μπορούν να κατατάσσονται ανάλογα με την αποτελεσματικότητά τους. Τα ΜΑΠ  που
       θεωρείται ότι πληρούν τις προδιαγραφές δοκιμής πρέπει να φέρουν σήμα με ένδειξη κυρίως των ονομάτων ή, αν δεν είναι δυνατόν,  των  κωδίκων
       των ουσιών που χρησιμοποιήθηκαν στις δοκιμές καθώς και το χρονικό διάστημα της παρεχόμενης συμβατικής προστασίας. Εξάλλου, ο κατασκευαστής
       πρέπει στο ενημερωτικό του σημείωμα να αναφέρει ειδικά τη σημασία των κωδίκων -αν χρειάζεται-, να  περιγράφει  λεπτομερώς  τις  συμβατικές
       δοκιμές και να παρέχει κάθε δεδομένο χρήσιμο για τον προσδιορισμό της μέγιστης επιτρεπόμενης διάρκειας κατά  την  οποία  τα  εν  λόγω  ΜΑΠ
       μπορούν να χρησιμοποιούνται στις διάφορες προβλεπτές συνθήκες χρήσης.

3.11. Συστήματα ασφαλείας των καταδυτικών μέσων

       1.   Αναπνευστική συσκευή

            Η αναπνευστική συσκευή πρέπει να επιτρέπει την τροφοδοσία του χρήστη με αναπνεύσιμο αέριο μείγμα, υπό τις προβλεπτές συνθήκες  χρήσης
           και ανάλογα ιδίως με το μέγιστο βάθος κατάδυσης.

       2.   Όταν απαιτείται από τις προβλεπτές συνθήκες χρήσης, τα μέσα πρέπει να περιλαμβάνουν:

           α)    στολή που να εξασφαλίζει την προστασία του χρήστη από την πίεση, λόγω του βάθους κατάδυσης (βλέπε σημείο  3.2),  ή/και  από  το
                ψύχος (βλέπε σημείο 3.7)·

           β)    σύστημα συναγερμού που να προειδοποιεί εγκαίρως τον χρήστη για την επικείμενη έλλειψη τροφοδοσίας σε αναπνεύσιμο  αέριο  μείγμα
                (βλέπε σημείο 2.8)·

           γ)    σύστημα σωσιβίου που να επιτρέπει στον χρήστη να ανέρχεται στην επιφάνεια (βλέπε σημείο 3.4.1).

                                                                  _____________

                                            ê 89/686/ΕΟΚ (προσαρμοσμένο)

                                                                  ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΙΙΙ

                                                         ΤΕΧΝΙΚΑ ΕΓΓΡΑΦΑ ΤΟΥ ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΣΤΗ

                                                 Ö (που αναφέρονται στο άρθρο 10 παράγραφος 1) Õ

                                            ê 89/686/ΕΟΚ

Τα έγγραφα στα οποία αναφέρεται η παράγραφος 1 του άρθρου 10 πρέπει να περιλαμβάνουν όλα  τα  χρήσιμα  στοιχεία  σχετικά  με  τα  μέσα  τα  οποία
χρησιμοποιεί ο κατασκευαστής προκειμένου να εξασφαλισθεί η πιστότητα των ΜΑΠ προς τις σχετικές βασικές απαιτήσεις.

Στην περίπτωση των μοντέλων ΜΑΠ που αναφέρονται στην παράγραφο 2 του άρθρου 10, τα έγγραφα πρέπει να περιλαμβάνουν συγκεκριμένα:

1.    τεχνικό φάκελο κατασκευής όπου περιέχονται:

       α)   τα γενικά σχέδια και τα σχέδια λεπτομερειών των ΜΑΠ συνοδευόμενα ενδεχομένως από  σημειώσεις  υπολογισμών  και  αποτελέσματα  δοκιμών
           πρωτοτύπων στα όρια που επιβάλλει ο έλεγχος της τήρησης των βασικών απαιτήσεων·

       β)   πλήρης κατάλογος των βασικών απαιτήσεων ασφάλειας και υγείας καθώς και των εναρμονισμένων προτύπων ή των άλλων τεχνικών  προδιαγραφών
           που έχουν ληφθεί υπόψη κατά το σχεδιασμό του μοντέλου·

2.    περιγραφή των μέσων ελέγχου και δοκιμών που θα χρησιμοποιηθούν στο εργοστάσιο του κατασκευαστή·

3.    αντίτυπο του ενημερωτικού σημειώματος που αναφέρεται στο σημείο 1.4 του παραρτήματος ΙΙ.

                                                                  _____________

                                            ê 93/68/ΕΟΚ Άρθ. 7, σημ. 8 (προσαρμοσμένο)

                                                                   ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΙV

                                                    ΣΗΜΑΝΣΗ Ö ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ Õ «CE» ΚΑΙ ΕΝΔΕΙΞΕΙΣ

                                                        Ö (που αναφέρονται στο άρθρο 17) Õ

                                            ê 89/686/ΕΟΚ Άρθ. 7, σημ. 8

     – Η σήμανση πιστότητας «CE» αποτελείται από το ακρωνύμιο «CE» σύμφωνα με την ακόλουθη γραφική απεικόνιση:

                                                                      [pic]

     – Σε περίπτωση σμίκρυνσης ή μεγέθυνσης της σήμανσης «CE», πρέπει να διατηρούνται οι αναλογίες που προκύπτουν από την παραπάνω  βαθμολογημένη
       γραφική απεικόνιση.

     – Τα διάφορα στοιχεία της σήμανσης «CE» πρέπει να έχουν την ίδια ή σχεδόν την ίδια κάθετη διάσταση, που δεν μπορεί να  είναι  μικρότερη  από
       5 mm. Είναι δυνατόν να γίνει παρέκκλιση ως προς τη διαστατική για τα ΜΑΠ μικρού μεγέθους.

                                                                  _____________

                                            ê 89/686/ΕΟΚ (προσαρμοσμένο)

                                                                   ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ V

                                  ΠΡΟΫΠΟΘΕΣΕΙΣ ΠΟΥ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΠΛΗΡΟΥΝΤΑΙ ΑΠΟ ΤΟΥΣ Ö ΚΟΙΝΟΠΟΙΗΜΕΝΟΥΣ Õ ΟΡΓΑΝΙΣΜΟΥΣ

                                            ê 89/686/ΕΟΚ

                                                   (που αναφέρονται στο άρθρο 11 παράγραφος 2)

Οι οργανισμοί που ορίζονται από τα κράτη μέλη πρέπει να πληρούν τις ακόλουθες ελάχιστες προϋποθέσεις:

1.    πρέπει να διαθέτουν το προσωπικό, τα μέσα και τον εξοπλισμό που είναι απαραίτητα·

2.    το προσωπικό πρέπει να διαθέτει άρτια τεχνική κατάρτιση και επαγγελματική ακεραιότητα·

3.    όσον αφορά την εκτέλεση των δοκιμών, τη σύνταξη των  εκθέσεων,  την  έκδοση  των  βεβαιώσεων  και  την  πραγματοποίηση  της  επίβλεψης  που
       προβλέπονται από την οδηγία, τα στελέχη και το τεχνικό προσωπικό των εργαστηρίων πρέπει να είναι ανεξάρτητα από όλους  τους  κύκλους,  τις
       ομάδες ή τα πρόσωπα που άπτονται, άμεσα ή έμμεσα, του τομέα των ΜΑΠ·

4.    το προσωπικό τους πρέπει να τηρεί το επαγγελματικό απόρρητο·

5.    πρέπει να είναι ασφαλισμένοι για αστική ευθύνη εκτός αν η ευθύνη αυτή καλύπτεται από το κράτος βάσει της εθνικής νομοθεσίας.

Οι προϋποθέσεις που αναφέρονται στα σημεία 1 και 2 επαληθεύονται περιοδικά από τις αρμόδιες αρχές των κρατών μελών.

                                                                  _____________

                                                                   ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ VΙ

                                                                      [pic]

                                                                  _____________

                                            é

                                                                  ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ VII

                                                                     Μέρος Α

                                         Καταργούμενη οδηγία με κατάλογο των διαδοχικών τροποποιήσεών της
                                                          (που αναφέρονται στο άρθρο 21)

|Οδηγία 89/686/EOK του Συμβουλίου                                          |                                                        |
|(EE L 399 της 30.12.1989, σ. 18)                                          |                                                        |
|Οδηγία 93/68/ΕΟΚ του Συμβουλίου                                         |Μόνον το άρθρο 7                                          |
|(EE L 220 της 30.8.1993, σ. 1)                                          |                                                          |
|Οδηγία 93/95/ΕΟΚ του Συμβουλίου                                         |                                                          |
|(EE L 276 της 9.11.1993, σ. 11)                                         |                                                          |
|Οδηγία 96/58/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου          |                                                          |
|(EE L 236 της 18.9.1996, σ. 44)                                         |                                                          |
|Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1882/2003 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του     |Μόνον το άρθρο 1 και το παράρτημα Ι, σημείο 1             |
|Συμβουλίου                                                              |                                                          |
|(EE L 284 της 31.10.2003, σ. 1)                                         |                                                          |

                                                                     Μέρος B

                                        Κατάλογος ημερομηνιών ενσωμάτωσης στο εθνικό δίκαιο και εφαρμογής
                                                          (που αναφέρονται στο άρθρο 21)

|Οδηγία                               |Λήξη προθεσμίας ενσωμάτωσης                         |Ημερομηνία εφαρμογής                            |
|89/686/EOK                           |30.12.1991                                          |1.7.1992[17]                                    |
|93/68/ΕΟΚ                            |30.6.1994                                           |1.1.1995[18]                                    |
|93/95/ΕΟΚ                            |29.1.1994                                           |-                                               |
|96/58/ΕΚ                             |31.12.1996                                          |1.1.1997                                        |

                                                                  _____________

                                                                  ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ VIII

                                                               Πίνακας αντιστοιχίας

|Οδηγία 89/686/EOK                                                   |Παρούσα οδηγία                                                      |
|Αιτιολογική σκέψη (8), τελευταία πρόταση                            |Άρθρο 2 παράγραφος 3                                                |
|Άρθρο 1 παράγραφος 1                                                |Άρθρο 1 παράγραφος 1                                                |
|Άρθρο 1 παράγραφος 2                                                |Άρθρο 2 παράγραφος 1                                                |
|Άρθρο 1 παράγραφος 3                                                |Άρθρο 2 παράγραφος 2                                                |
|Άρθρο 1 παράγραφος 4, εισαγωγική φράση                              |Άρθρο 1 παράγραφος 3, εισαγωγική φράση                              |
|Άρθρο 1 παράγραφος 4, πρώτη και δεύτερη περίπτωση                   |Άρθρο 1 παράγραφος 3 στοιχεία α) και β)                             |
|Άρθρο 2 παράγραφος 1                                                |Άρθρο 3 παράγραφος 1                                                |
|Άρθρο 2 παράγραφος 2                                                |Άρθρο 1 παράγραφος 2                                                |
|Άρθρο 2 παράγραφος 3                                                |Άρθρο 3 παράγραφος 2                                                |
|Άρθρο 3                                                             |Άρθρο 4                                                             |
|Άρθρο 4                                                             |Άρθρο 5                                                             |
|Άρθρο 5 παράγραφοι 1 και 2                                          |Άρθρο 6 παράγραφοι 1 και 2                                          |
|Άρθρο 5 παράγραφος 4                                                |Άρθρο 6 παράγραφος 3                                                |
|Άρθρο 5 παράγραφος 5                                                |Άρθρο 6 παράγραφος 4                                                |
|Άρθρο 5 παράγραφος 6 στοιχείο α)                                    |Άρθρο 6 παράγραφος 5, πρώτο εδάφιο                                  |
|Άρθρο 5 παράγραφος 6 στοιχείο β)                                    |Άρθρο 6 παράγραφος 5, δεύτερο εδάφιο                                |
|Άρθρο 6 παράγραφος 1 πρώτο εδάφιο, πρώτη πρόταση                    |Άρθρο 7 παράγραφος 1                                                |
|Άρθρο 6 παράγραφος 1 πρώτο εδάφιο, τελευταία πρόταση                |Άρθρο 7 παράγραφος 2                                                |
|Άρθρο 6 παράγραφος 1 δεύτερο εδάφιο                                 |Άρθρο 7 παράγραφος 3                                                |
|Άρθρο 6 παράγραφος 2 πρώτο και δεύτερο εδάφιο                       |Άρθρο 8 παράγραφος 1                                                |
|Άρθρο 6 παράγραφος 2 τρίτο εδάφιο                                   |Άρθρο 8 παράγραφος 2                                                |
|Άρθρο 6 παράγραφος 2 τέταρτο εδάφιο                                 |__                                                                  |
|Άρθρο 7 παράγραφος 1                                                |Άρθρο 9 παράγραφος 1                                                |
|Άρθρο 7 παράγραφος 2, πρώτη, δεύτερη και τρίτη πρόταση              |Άρθρο 9 παράγραφος 2, πρώτο εδάφιο                                  |
|Άρθρο 7 παράγραφος 2, τέταρτη πρόταση                               |Άρθρο 9 παράγραφος 2, δεύτερο εδάφιο                                |
|Άρθρο 7 παράγραφοι 3 και 4                                          |Άρθρο 9 παράγραφοι 3 και 4                                          |
|Άρθρο 8 παράγραφοι 1 και 2                                          |Άρθρο 10 παράγραφοι 1 και 2                                         |
|Άρθρο 8 παράγραφος 3 πρώτο εδάφιο                                   |Άρθρο 10 παράγραφος 3 πρώτο εδάφιο                                  |
|Άρθρο 8 παράγραφος 3 δεύτερο εδάφιο, εισαγωγική φράση               |Άρθρο 10 παράγραφος 3 δεύτερο εδάφιο, εισαγωγική φράση              |
|Άρθρο 8 παράγραφος 3 δεύτερο εδάφιο, πρώτη έως έκτη περίπτωση       |Άρθρο 10 παράγραφος 3 δεύτερο εδάφιο στοιχεία α) έως στ)            |
|Άρθρο 8 παράγραφος 4 στοιχείο α), πρώτη πρόταση                     |Άρθρο 10 παράγραφος 4 πρώτο εδάφιο                                  |
|Άρθρο 8 παράγραφος 4 στοιχείο α), τελευταία πρόταση                 |Άρθρο 10 παράγραφος 4 δεύτερο εδάφιο, εισαγωγική φράση              |
|Άρθρο 8 παράγραφος 4 στοιχείο α), πρώτη έως έβδομη περίπτωση        |Άρθρο 10 παράγραφος 4 δεύτερο εδάφιο στοιχεία α) έως ζ)             |
|Άρθρο 8 παράγραφος 4 στοιχείο β)                                    |Άρθρο 10 παράγραφος 5                                               |
|Άρθρο 9                                                             |Άρθρο 11                                                            |
|Άρθρο 10 παράγραφοι 1 και 2                                         |Άρθρο 12 παράγραφοι 1 και 2                                         |
|Άρθρο 10 παράγραφος 3, εισαγωγική φράση                             |Άρθρο 12 παράγραφος 3, εισαγωγική φράση                             |
|Άρθρο 10 παράγραφος 3, πρώτη και δεύτερη περίπτωση                  |Άρθρο 12 παράγραφος 3 στοιχεία α) και β)                            |
|Άρθρο 10 παράγραφος 3, δεύτερο εδάφιο                               |Άρθρο 12 παράγραφος 3, δεύτερο εδάφιο                               |
|Άρθρο 10 παράγραφος 4, εισαγωγική φράση                             |Άρθρο 12 παράγραφος 4                                               |
|Άρθρο 10 παράγραφος 4 στοιχείο α), εισαγωγική φράση, πρώτη περίπτωση|Άρθρο 12 παράγραφος 5 πρώτο εδάφιο                                  |
|Άρθρο 10 παράγραφος 4 στοιχείο α), δεύτερη περίπτωση                |Άρθρο 12 παράγραφος 5 δεύτερο εδάφιο                                |

.

|Άρθρο 10 παράγραφος 4 στοιχείο β), εισαγωγική φράση, πρώτη περίπτωση|Άρθρο 12 παράγραφος 6 πρώτο εδάφιο                                  |
|Άρθρο 10 παράγραφος 4 στοιχείο β), δεύτερη περίπτωση                |Άρθρο 12 παράγραφος 6 δεύτερο εδάφιο                                |
|Άρθρο 10 παράγραφος 4 στοιχείο β), τρίτη περίπτωση                  |Άρθρο 12 παράγραφος 6 τρίτο εδάφιο                                  |
|Άρθρο 10 παράγραφος 5                                               |Άρθρο 12 παράγραφος 7                                               |
|Άρθρο 10 παράγραφος 6                                               |Άρθρο 12 παράγραφος 8                                               |
|Άρθρο 11 Α παράγραφοι 1 έως 6                                       |Άρθρο 13 παράγραφοι 1 έως 6                                         |
|Άρθρο 11 Β παράγραφος 1 στοιχείο α) πρώτο εδάφιο                    |Άρθρο 14 παράγραφος 1 πρώτο εδάφιο                                  |
|Άρθρο 11 Β παράγραφος 1 στοιχείο α) δεύτερο εδάφιο, εισαγωγική φράση|Άρθρο 14 παράγραφος 1 δεύτερο εδάφιο, εισαγωγική φράση              |
|Άρθρο 11 Β παράγραφος 1 στοιχείο α) δεύτερο εδάφιο, πρώτη, δεύτερη  |Άρθρο 14 παράγραφος 1 δεύτερο εδάφιο στοιχεία α), β) και γ)         |
|και τρίτη περίπτωση                                                 |                                                                    |
|Άρθρο 11 Β παράγραφος 1 στοιχείο β) πρώτο εδάφιο                    |Άρθρο 14 παράγραφος 2                                               |
|Άρθρο 11 Β παράγραφος 1 στοιχείο β) δεύτερο εδάφιο, εισαγωγική φράση|Άρθρο 14 παράγραφος 3, εισαγωγική φράση                             |
|Άρθρο 11 Β παράγραφος 1 στοιχείο β) δεύτερο εδάφιο, πρώτη, δεύτερη  |Άρθρο 14 παράγραφος 3 στοιχεία α), β) και γ)                        |
|και τρίτη περίπτωση                                                 |                                                                    |
|Άρθρο 11 Β παράγραφος 1 στοιχείο γ)                                 |Άρθρο 14 παράγραφος 4                                               |
|Άρθρο 11 Β παράγραφος 1 στοιχείο δ)                                 |Άρθρο 14 παράγραφος 5                                               |
|Άρθρο 11 Β παράγραφος 2 στοιχείο α)                                 |Άρθρο 15 παράγραφος 1                                               |
|Άρθρο 11 Β παράγραφος 2 στοιχείο β), εισαγωγική φράση               |Άρθρο 15 παράγραφος 2, εισαγωγική φράση                             |
|Άρθρο 11 Β παράγραφος 2 στοιχείο β), πρώτη, δεύτερη και τρίτη       |Άρθρο 15 παράγραφος 2 στοιχεία α), β) και γ)                        |
|περίπτωση                                                           |                                                                    |
|Άρθρο 11 Β παράγραφος 2 στοιχείο γ)                                 |Άρθρο 15 παράγραφος 3 πρώτο εδάφιο                                  |
|Άρθρο 11 Β παράγραφος 2 στοιχείο δ)                                 |Άρθρο 15 παράγραφος 3 δεύτερο εδάφιο                                |
|Άρθρο 11 Β παράγραφος 2 στοιχείο ε)                                 |Άρθρο 15 παράγραφος 4                                               |
|Άρθρο 12, εισαγωγική φράση                                          |Άρθρο 16, εισαγωγική φράση                                          |
|Άρθρο 12, σημεία 1 και 2                                            |Άρθρο 16 στοιχεία α) και β)                                         |
|Άρθρο 13 παράγραφος 1, πρώτη πρόταση                                |Άρθρο 17 παράγραφος 1 πρώτο εδάφιο                                  |
|Άρθρο 13 παράγραφος 1, δεύτερη πρόταση                              |Άρθρο 17 παράγραφος 1 δεύτερο εδάφιο                                |
|Άρθρο 13 παράγραφος 2                                               |Άρθρο 17 παράγραφος 2                                               |
|Άρθρο 13 παράγραφος 3                                               |Άρθρο 17 παράγραφος 3                                               |
|Άρθρο 13 παράγραφος 4, εισαγωγική φράση και άρθρο 13 παράγραφος 4,  |Άρθρο 17 παράγραφος 4 πρώτο εδάφιο, εισαγωγική φράση                |
|στοιχείο α)                                                         |                                                                    |
|Άρθρο 13 παράγραφος 4 στοιχείο β)                                   |Άρθρο 17 παράγραφος 4 δεύτερο εδάφιο                                |
|Άρθρο 14                                                            |Άρθρο 18                                                            |
|Άρθρο 15                                                            |Άρθρο 19                                                            |
|Άρθρο 16 παράγραφος 1                                               |__                                                                  |
|Άρθρο 16 παράγραφος 2                                               |__                                                                  |
|Άρθρο 16 παράγραφος 3                                               |Άρθρο 20                                                            |
|__                                                                  |Άρθρο 21                                                            |
|__                                                                  |Άρθρο 22                                                            |
|Άρθρο 17                                                            |Άρθρο 23                                                            |
|Παραρτήματα Ι - VI                                                  |Παραρτήματα Ι - VI                                                  |
|__                                                                  |Παράρτημα VΙΙ                                                       |
|__                                                                  |Παράρτημα VΙΙΙ                                                      |

                                                                  _____________

                                                             -----------------------
[1]   COM(87) 868 PV.
[2]   Βλ. Παράρτημα 3 του Τμήματος Α των εν λόγω συμπερασμάτων.
[3]   Πραγματοποιήθηκε σύμφωνα με την ανακοίνωση της Επιτροπής στο  Ευρωπαϊκό  Κοινοβούλιο  και  στο  Συμβούλιο  -  Κωδικοποίηση  του  κοινοτικού
      κεκτημένου, COM(2001) 645 τελικό.
[4]   Βλ. Παράρτημα VII, Μέρος Α της παρούσας πρότασης.
[5]   ΕΕ C […] της […], σ. […].
[6]   ΕΕ C […] της […], σ. […].
[7]   ΕΕ L 399 της 30.12.1989, σ. 18. Οδηγία όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1882/2003 του Ευρωπαϊκού  Κοινοβουλίου  και
      του Συμβουλίου (ΕΕ L 284 της 31.10.2003, σ. 1).
[8]   Βλ. Παράρτημα VII, Μέρος Α.
[9]   ΕΕ C 91 της 16.04.2003, σ. 7.
[10]  ΕΕ L 204 της 21.7.1998, σ. 37. Οδηγία όπως τροποποιήθηκε τελευταία με την οδηγία 2006/96/ΕΚ  του  Συμβουλίου  (ΕΕ  L  363  της  20.12.2006,
      σ.81).
[11]  ΕΕ C 136 της 4.6.1985, σ. 1.
[12]  ΕΕ C 231 της 8.9.1989, σ. 3 και ΕΕ C 267 της 19.10.1989, σ. 3.
[13]  ΕΕ C 10 της 16.1.1990, σ. 1.
[14]  ΕΕ L 184 της 17.7.1999, σ. 23. Οδηγία όπως τροποποιήθηκε με την απόφαση 2006/512/ΕΚ (ΕΕ L 200 της 22.7.2006, σ. 11).
[15]  ΕΕ L 207 της 23.7.1998, σ. 1.
[16]  ΕΕ L 42 της 15.2.2003, σ. 38.
[17]  Σύμφωνα με το άρθρο 16 παράγραφος 2 της οδηγίας 89/686/ΕΟΚ, «κατά τη χρονική περίοδο μέχρι τις 30 Ιουνίου 1995, τα κράτη μέλη  δέχονται  τη
      διάθεση στην αγορά και τη χρήση ΜΑΠ συμφώνων προς τις εθνικές ρυθμίσεις που ίσχυαν στο έδαφός τους μέχρι τις 30 Ιουνίου 1992».
[18]  Σύμφωνα με το άρθρο 14 παράγραφος 2 της οδηγίας 93/68/ΕΟΚ, «τα κράτη μέλη επιτρέπουν έως την 1η Ιανουαρίου 1997 τη διάθεση στην  αγορά  και
      τη λειτουργία των προϊόντων που είναι σύμφωνα με το καθεστώς σήμανσης που ίσχυε πριν από την 1η Ιανουαρίου 1995».

-----------------------
   Συμμορφούνται προς τις διατάξεις της οδηγίας …/…/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου και, ενδεχομένως, προς  το  εθνικό  πρότυπο
   που μεταφέρει το εναρμονισμένο πρότυπο αριθ. …..… (για τα ΜΑΠ που αναφέρονται στο άρθρο 10 παράγραφος 3)

   Είναι ίδιο με το ΜΑΠ που αποτέλεσε αντικείμενο της βεβαίωσης τύπου ΕΚ αριθ. … που χορηγήθηκε από (3) (4) ……………………………………………………………………………..
   ……………………………………………………………………………………………………..…………………………………………………………………………………………………..

   Υπόκειται στη διαδικασία των άρθρων 13 ή 14 (4) της οδηγίας …/…/ΕΚ του  Ευρωπαϊκού  Κοινοβουλίου  και  του  Συμβουλίου,  υπό  τον  έλεγχο  του
   κοινοποιηθέντος εγκεκριμένου οργανισμού (3) …………………………………………………
   ……………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………