CELEX: C1996/077/29
Language: el
Date: 1996-03-16 00:00:00
Title: Προσφυγή-αγωγή της εταιρείας Srl Azienda Agricola «Le Canne» κατά της Επιτροπής των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων που ασκήθηκε την 1η Δεκεμβρίου 1995 (Υπόθεση T-218/95)

16. 3 . 96          1 EL              Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                            Αριθ . C 77/11
 Προσφυγή των Diego Echauz Brigaldi, Jose-Luis Buendia         που είχαν χορηγηθεί στους υπαλλήλους ισπανικής ιθαγενείας
 Sierra, César Montoliu García, María Jesús Ruiz Monroy,       οι οποίοι διατηρούσαν την επίσημη κατοικία τους στην
 Carmen Ochoa de Michelena, Victoria Pagadigorria Wicke,       Ισπανία, προκειμένου να μεταβαίνουν εκεί προς άσκηση του
Miguel Abellán López, Inmaculada Gil Tardón, Antonio           συνταγματικώς κατοχυρωμένου εκλογικού τους δικαιώμα­
 García Valázquez, Carmen Labrador Rubio, Carmen Casado        τος κατά τις διάφορες εκλογές.
Salinas, Diego González Marín, Eva Rasines Martín, Julio
Viscarra Soriano και Leopoldo Fabra Utray κατά της Επι­        Οι προσφεύγοντες υπάληλλοι ισχυρίζονται ότι η Επιτροπή
τροπής των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, που ασκήθηκε στις            προέβη σε πρόδηλη εσφαλμένη εκτίμηση των περιστατικών
                       9 Σεπτεμβρίου 1995                      διότι δεν έλαβε υπόψη τις ιδιαιτερότητες του ισπανικού
                                                               εκλογικού δικαίου ούτε τα προβλεπόμενα σχετικώς στο
                       (Υπόθεση Τ-156/95)                      πρωτόκολλο περί των προνομίων και ασυλιών των Ευρωπαϊ­
                           (96/C 77/28                         κών Κοινοτήτων.
                (Γλώσσα διαδικασίας: η ισπανική)               Προβάλλεται επίσης παράβαση ουσιωδών τύπων κατά το
                                                               μέτρο που οι διατάξεις για την κατάργηση της ειδικής άδειας
Οι Diego Echauz Brigaldi , José-Luís Buendia Sierra, César     και των ημερών ταξιδιού , αντικείμενο της διαφοράς, εγκρί­
Montoliu García, María Jesús Ruiz Monroy, Carmen Ochoa         θηκαν μόνο από την ολομέλεια των προϊσταμένων της
de Michelena , Victoria Pagadigorria Wicke , Miguel Abellán    διοικήσεως, χωρίς να έχει ακολουθηθεί η διαδικασία διαβου­
López, Inmaculada Gil Tarbón, Antonio García Valázquez,        λεύσεως, ούτε να έχει ληφθεί η γνώμη της επιτροπής κανο­
Carmen Labrador Rubio, Carmen Casado Salinas, Diego            νισμού υπηρεσιακής καταστάσεως , όργανο ίσης εκπροσωπή­
González Marín , Eva Rasines Martín , Julio Viscarra Soriano   σεως στο οποίο εκπροσωπούνται όλα τα κοινοτικά όργανα με
και Leopoldo Fabra Utray, εκπροσωπούμενοι από τον              την αντίστοιχη επιτροπή προσωπικού . Ωστόσο, η τήρηση της
Ramón García-Gallardo Gill-Fournier, του δικηγορικού           τυπικής αυτής προϋποθέσεως ήταν υποχρεωτική καθόσον
συλλόγου Burgos, άσκησαν στις 9 Σεπτεμβρίου 1995 ενώπιον       πρόκειται για απόφαση που θίγει το σύνολο των υπαλλή­
του Πρωτοδικείου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων προσφυγή            λων .
κατά της Επιτροπής των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων.
                                                               Εξάλλου , το καθού κοινοτικό όργανο παραβίασε την αρχή
Οι προσφεύγοντες ζητούν από το Πρωτοδικείο :                   της απαγορεύσεως των διακρίσεων, καθόσον δεν υπάρχει
                                                               ενιαίο διυπηρεσιακό κριτήριο για την εφαρμογή των νέων
— να ακυρώσει την από 2 Μαΐου 1995 απόφαση της                 περιοριστικών διατάξεων.
     Επιτροπής επί της διοικητικής ενστάσεως που υπέβαλε o
     Diego Echauz Brigaldi και οι λοιποί υπάλληλοι του         Τέλος, γίνεται επίκληση άλλων νομικών ισχυρισμών, όπως η
     πίνακα A , με την οποία η Επιτροπή αρνήθηκε να            παραβίαση των αρχών της δικαιολογημένης εμπιστοσύνης
     χορηγήσει ειδικές άδειες λόγω εκλογών, καθώς και ημέρες   και των κεκτημένων δικαιωμάτων.
     ταξιδιού , προς άσκηση του εκλογικού τους δικαιώματος,
     στους προσφεύγοντες ισπανικής ιθαγενείας υπαλλήλους
    της Επιτροπής, οι οποίοι διατηρούν την κύρια κατοικία
    τους στην Ισπανία και οι οποίοι μετέβησαν στην Ισπανία
     λόγω των εκλογών για το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο τον         Προσφυγή -αγωγή της εταιρείας Sri Azienda Agricola «Le
     Ιούνιο του 1994,                                          Canne» κατά της Επιτροπής των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων
                                                                          που ασκήθηκε την 1η Δεκεμβρίου 1995
— να ακυρώσει τη σιωπηρή απορριπτική απόφαση , ταυτό­
                                                                                   (Υπόθεση Τ-218/95)
     σημη με την απόφαση του προηγούμενου σημείου , η
    οποία αφορά τους προσφεύγοντες υπαλλήλους του πίνα­                                (96/C 77/29
    κα B ,
                                                                             (Γλώσσα διαδικασίας: η ιταλική)
— επιπροσθέτως, και ως προς τις οικονομικές συνέπειες της
    παρούσας υποθέσεως, το Πρωτοδικείο να υποχρεώσει           H εταιρία Sri Azienda Agricola «Le Canne », με έδρα το Porto
    την Επιτροπή να συμψηφίσει για κάθε προσφεύγοντα           Viro (επαρχία Rovigo), Ιταλία, εκπροσωπούμενη από τους
    υπάλληλο του πίνακα A και του πίνακα B τις ημέρες          Giulio Schiller, Giuseppe Carraro και Francesca Mazzon­
    ταξιδιού που χρησιμοποίησε καθένας από αυτούς για να       netto , δικηγόρους Πάδοβας, και από τον Guy Arendt,
     μεταβεί στην Ισπανία προκειμένου να ψηφίσει, σύμφωνα      δικηγόρο Λουξεμβούργου , τον οποίο και έχει διορίσει αντί­
    με τον πίνακα που περιλαμβάνεται στην πρόταση 201 /92      κλητο της στο Λουξεμβούργο, άσκησε ενώπιον του Πρωτο­
    σχετικά με την ειδική άδεια λόγω εκλογών της 18ης Δε­      δικείου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων την 1η Δεκεμβρίου
    κεμβρίου 1991 , εγκριθείσα από την ολομέλεια των προϊ­     1995 προσφυγή-αγωγή κατά της Επιτροπής των Ευρωπαϊ­
    σταμένων της διοικήσεως, ή να καταβάλει στους υπαλλή­      κών Κοινοτήτων .
    λους την αμοιβή που αντιστοιχεί στις χρησιμοποιηθείσες
    ημέρες,                                                    H προσφεύγουσα-ενάγουσα (στο εξής: προσφεύγουσα) ζητεί
                                                               από το Πρωτοδικείο:
— να καταδικάσει την Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτή­
    των στα δικαστικά έξοδα της παρούσας υποθέσεως.            — να ακυρώσει την προσβαλλόμενη πράξη υπ ' αριθ . 12497
                                                                  της Επιτροπής, της 27ης Οκτωβρίου 1995 ,
Ισχυρισμοί και κύρια επιχειρήματα:
                                                               — να υποχρεώσει την Επιτροπή σε καταβολή αποζημιώ­
Αρκετοί υπάλληλοι της Επιτροπής των Ευρωπαϊκών Κοινο­             σεως ,
τήτων, ισπανικής ιθαγενείας, προσβάλλουν την κατάργηση
της ειδικής άδειας και των ημερών ταξιδιού λόγω εκλογών,       — να καταδικάσει την Επιτροπή στα δικαστικά έξοδα.
 ---pagebreak--- Αριθ. C 77/12      Γ EL                 Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                  16 . 3 . 96
Λογοι ακυρώσεως και κυριότερα επιχειρήματα                           — την αρχή της ακροάσεως του διοικημένου ,
                                                                     — την υποχρέωση αιτιολογήσεως.
H προσφεύγουσα εταιρεία έχει στην κυριότητά της μια «ζώνη
υδατοκαλλιέργειας», η οποία βρίσκεται στην κοινότητα της         β ) Παράβαση κανόνων δικαίου που αφορούν την εφαρμο­
Rosolina , στην επαρχία του Rovigo, κατά μήκος της ακτής της         γή της συνθήκης, και ειδικότερα των άρθρων 44 του
Βόρειας Αδριατικής θάλασσας. Το 1990 καταβλήθηκε στην                 κανονισμού ( ΕΟΚ ) αριθ . 4028/86 και 7 του κανονισμού
προσφεύγουσα από την Επιτροπή , κατ' εφαρμογή του κανο­               ( ΕΟΚ ) αριθ . 1116/88: η προσβαλλόμενη πράξη αποτελεί
νισμού (ΕΟΚ) αριθ . 4028/86, ενίσχυση ύψους 1 103 646 181             απόφαση αθέμιτης μειώσεως της εγκριθείσας προηγου­
ιταλικών λιρών για την πραγματοποίηση έργων εκσυχρονι­                μένης ενισχύσεως, χωρίς εντούτοις να έχει κινηθεί προ­
σμού και συστηματοποιήσεις των εγκαταστάσεων της προ­                σηκόντως η διαδικασία αναστολής, μειώσεως ή καταργή­
σφεύγουσας που προορίζονται για ιχθυοκαλλιέργεια. Μια                σεως του άρθρου 44 του κανονισμού ( ΕΟΚ) αριθ. 4028/86
άλλη αναλογική ενίσχυση , ύψους 827 734 635 ιταλικών λιρών,          και χωρίς να τηρηθούν ταυτόχρονα και προληπτικά οι
επρόκειτο να καταβληθεί από το ιταλικό Δημόσιο.                       υποχρεώσεις που επιβάλλει στην Επιτροπή το άρθρο 7
                                                                     του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ . 116/88 .
Μετά την αποπεράτωση των έργων , στις 23 Δεκεμβρίου 1993
η προσφεύγουσα εταιρεία υπέβαλε στο αρμόδιο ιταλικό             γ) Κατάχρηση εξουσίας: η Επιτροπή άσκησε μια — κατά τα
υπουργείο και στην Επιτροπή αίτηση εξακριβώσεως της                  φαινόμενα — συμβουλευτική εξουσία, προκειμένου να
εκτελέσεως του σχεδίου . Στις 8 Φεβρουαρίου 1994 το ιταλικό          επιτύχει στην πραγματικότητα ένα τελείως διαφορετικό
υπουργείο διέταξε τη διενέργεια κατ ' αρχάς επιτόπιας τεχνι­         αποτέλεσμα, και συγκεκριμένα την πραγματική μείωση
κής επιθεωρήσεως εκ μέρους του Ufficio del Genio Civile , η          της ενισχύσεως.
οποία είναι υποχρεωτική κατά την εθνική νομοθεσία. Κατό­        Αφού ακυρωθεί η προσβαλλόμενη πράξη σύμφωνα με το
πιν της επιθεωρήσεως αυτής το Ufficio απέστειλε στην            προβαλλόμενο αίτημα, θα είναι εύκολο να διαπιστωθεί ότι το
προσφεύγουσα και στο υπουργείο έκθεση , στην οποία επε­         κοινοτικό όργανο που την εξέδωσε προξένησε στην προ­
σήμαινε ότι υπήρχαν ορισμένες αλλαγές σε σχέση με το            σφεύγουσα εταιρία, τη δικαιούχο της ενισχύσεως , ζημία
σχέδιο. Την 1η Φεβρουαρίου 1995 οι επιθεωρητές του              συνιστάμενη στη σημαντική μείωση της χορηγηθείσας ενι­
υπουργείου διενήργησαν, εντός των ορίων των αρμοδιοτή­          σχύσεως , αφενός ως προς το ποσοστό που βαρύνει την
των τους, τον έλεγχο της αποπερατώσεως των έργων και            Ευρωπαϊκή Ένωση και αφετέρου ως προς το ποσοστό που
συνέταξαν τη σχετική έκθεση στις 25 Μαίου 1995 . Στην           βαρύνει το ιταλικό δημόσιο, και ότι για τη ζημία αυτή πρέπει
έκθεση αυτή οι επιθεωρητές επισημαίνουν, ειδικότερα, όχι        να καταβληθεί αποζημίωση κατ 1 εφαρμογή των άρθρων 178
μόνο τις αλλαγές που είχαν διαπιστωθεί από το Ufficio, αλλά     και 215 της συνθήκης. H αποζημίωση αυτή δεν πρέπει να
και άλλες παρεκκλίσεις σε σχέση με το σχέδιο. Τούτο είχε ως
                                                                υπολείπεται των τόκων που είναι αναγκαίοι για την κάλυψη
συνέπεια, κατά το υπουργείο, ότι το σύνολο των δαπανών          του διαφυγόντος κέρδους ή των τόκων υπερημερίας επί του
που έπρεπε να ληφθεί υπόψη για τον υπολογισμό της               επίμαχου ποσού : για την αποζημίωση αυτή δηλαδή πρέπει να
ενισχύσεως δεν ισούνταν πλέον με 2 697 729 000 ιταλικές         ληφθούν υπόψη οι σημαντικές οικονομικές επιβαρύνσεις που
λίρες, όπως προβλεπόταν στην απόφαση της Επιτροπής,             αναγκάστηκε να υποστεί η προσφεύγουσα .
αλλά με 1 907 350 101 ιταλικές λίρες , δηλαδή μειωνόταν κατά
720 378 899 ιταλικές λίρες. Σε σχέση με την έκθεση των
επιθεωρητών του υπουργείου η προσφεύγουσα διατύπωσε
μια σειρά εγγράφων παρατηρήσεων, με τις οποίες ισχυριζό­
ταν ότι η έκθεση αυτή ήταν αβάσιμη και ζητούσε τη               Προσφυγή των Marie-Thérèse Danielsson, Pierre Largenteau
διενέργεια νέου ελέγχου . Στις 14 Νοεμβρίου 1995 το υπουρ­      και Edwin Haoa κατά της Επιτροπής των Ευρωπαϊκών
γείο ανακοίνωσε στην προσφεύγουσα ότι είχε απορριφθεί η              Κοινοτήτων, που ασκήθηκε στις 2 Δεκεμβρίου 1995
αίτησή της για νέο έλεγχο. Αυτό που έχει τη μεγαλύτερη                                 (Υπόθεση Τ-219/95)
σημασία εν προκειμένω είναι ότι στην υπουργική απόφαση                                     (96/C 77/30
αναφέρεται ρητά ότι η απόφαση αυτή συνιστά πλήρη
συμμόρφωση προς τη γνώμη που διατύπωσε η Ευρωπαϊκή                             (Γλώσσα διαδικασίας: η αγγλική)
Επιτροπή με έγγραφο της 27ης Οκτωβρίου 1995 . H παρούσα
προσφυγή ασκείται κατά της πράξεως αυτής της Επιτροπής ,        Οι Marie-Thérèse Danielsson, Pierre Largenteau και Edwin
η οποία, μολονότι εκδόθηκε υπό τη μορφή άλλης πράξεως,          Haoa, κάτοικοι Ταϊτής (Γαλλική Πολυνησία), εκπροσωπού­
αποτελεί στην πραγματικότητα απόφαση που βλάπτει άμεσα          μενοι από τον Phon van den Biesen, του δικηγορικού
τα συμφέροντα της προσφεύγουσας και έχει ως διττό αποτέ­        γραφείου Van den Biesen Prakken Böhler, Άμστερνταμ, και
λεσμα τη μείωση αφενός της κοινοτικής ενισχύσεως και            τον Denis Waelbroek, του δικηγορικού γραφείου Liedekerke
αφετέρου της ενισχύσεως του κράτους μέλους .                    Wolters Waelbroeck & Kilpatrick , Βρυξέλλες, επικουρούμε­
                                                                νος από τους Dr Gerrit Betlem , του Nederlands Instituut voor
H προσφυγή στηρίζεται στους ακόλουθους λόγους:                  Sociaal en Economisch Recht, Ουτρέχτη , και Sven Deimann,
                                                                του Johan W. Goethe Universität , Frankfurt am Main, με
α) Παράβαση ουσιώδους τύπου : H προσβαλλόμενη πράξη             αντίκλητο στο Λουξεμβούργο τον Déi Gréng, 31 Grand'Rue ,
    δεν ανταποκρίνεται και δεν τηρεί ορισμένους ουσιώδεις       άσκησαν στις 2 Δεκμβρίου 1995 , ενώπιον του Πρωτοδικείου
    τύπους που προβλέπει το κοινοτικό δίκαιο προς διασφά­       των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, προσφυγή κατά της Επιτρο­
    λιση των θεμελιωδών συμφερόντων των δικαιουμένων,           πής των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων.
    ιδίως δε:
                                                                Οι προσφεύγοντες ζητούν από το Πρωτοδικείο :
    — την αρχή της συλλογικής δράσεως της Επιτροπής,
                                                                — να ακυρώσει την αφορώσα τις γαλλικές πυρηνικές δοκι­
    — την κοινοτική αρχή της ασφάλειας δικαίου ,                     μές απόφαση της Επιτροπής της 23ης Οκτωβρίου 1995 ,