CELEX: 32002D0602
Language: pl
Date: 2002-07-08 00:00:00
Title: Decyzja Komisji z dnia 8 lipca 2002 r. w sprawie stosowania pewnych ograniczeń w przywozie niektórych wyrobów stalowych pochodzących z Federacji Rosyjskiej (notyfikowana jako dokument nr C(2002) 2480)Tekst mający znaczenie dla EOG.

Ważna informacja prawna

|

32002D0602

Dziennik Urzędowy L 195 , 24/07/2002 P. 0038 - 0053

		Decyzja Komisjiz dnia 8 lipca 2002 r.w sprawie stosowania pewnych ograniczeń w przywozie niektórych wyrobów stalowych pochodzących z Federacji Rosyjskiej(notyfikowana jako dokument nr C(2002) 2480)(Tekst mający znaczenie dla EOG)(2002/602/EWWiS)KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,uwzględniając Traktat ustanawiający Europejską Wspólnotę Węgla i Stali, w szczególności jego art. 95 akapit pierwszy,po konsultacji z Komitetem Konsultacyjnym i przy jednomyślnej zgodzie Rady,a także mając na uwadze, co następuje:(1) W latach 1995–2001 handel niektórymi wyrobami objętymi Traktatem ustanawiającym Europejską Wspólnotę Węgla i Stali podlegał umowom między Stronami [1].(2) Wspólnota zawarła kolejną umowę stalową w ramach EWWiS z Federacją Rosyjską, dotyczącą handlu niektórymi wyrobami stalowymi objętymi Traktatem ustanawiającym Europejską Wspólnotę Węgla i Stali, która uwzględnia rozwój stosunków między Stronami [2].(3) Umowa ta ustanawia ograniczenia ilościowe dla wprowadzenia do swobodnego obrotu we Wspólnocie niektórych wyrobów stalowych w latach 2002–2004 i określa ramy dla wycofania ograniczeń ilościowych, o ile zostaną spełnione niektóre warunki, w szczególności gdy zostanie wprowadzona porównywalna dyscyplina dotycząca konkurencji, pomocy państwa i ochrony środowiska w stosunku do wyrobów stalowych objętych umową.(4) Jest niezbędne zapewnienie środków do zarządzania niniejszą umową w ramach Wspólnoty, uwzględniając doświadczenie uzyskane w trakcie poprzednich umów.(5) Niezbędne jest zagwarantowanie, że jest skontrolowane pochodzenie odnośnych wyrobów i są określone odpowiednie metody współpracy administracyjnej w tym zakresie.(6) Skuteczne stosowanie umowy wymaga wprowadzenia wymogu pozwolenia na przywóz do Wspólnoty w celu wprowadzania do swobodnego obrotu we Wspólnocie odnośnych wyrobów, wraz z systemem zarządzania w celu udzielania pozwoleń na przywóz do Wspólnoty.(7) Wyroby umieszczone w wolnym obszarze celnym lub przywiezione na podstawie przepisów obowiązujących dla składów celnych, przywozu czasowego lub uszlachetnienia czynnego (system zawieszeń) nie mogą być wliczane w ograniczenia ustanowione dla omawianych wyrobów.(8) W celu zapewnienia, że ograniczenia ilościowe nie są przekroczone, niezbędne jest stworzenie procedury zarządzania, zgodnie z którą właściwe organy Państw Członkowskich nie wydadzą pozwoleń na przywóz, zanim nie otrzymają potwierdzenia z Komisji, że odpowiednie kwoty pozostają dostępne w ramach omawianego ograniczenia ilościowego.(9) Umowa zapewnia system współpracy między Federacją Rosyjska a Wspólnotą, którego zadaniem jest zapobieganie obejściom poprzez przeładunek, przekierowywanie lub za pomocą innych środków; uwzględniając, że jest ustanowiona procedura konsultacji, na mocy której może być osiągnięte porozumienie z zainteresowanym państwem w sprawie równorzędnego dostosowania do odpowiedniego ograniczenia ilościowego, gdy okazuje się, że doszło do obejścia umowy; uwzględniając, że Federacja Rosyjska wyraziła zgodę na podjęcie niezbędnych środków dla zapewnienia, że wszelkie dostosowania będą niezwłocznie stosowane; uwzględniając, że w przypadku braku umowy z państwem dostawcą w ustalonym terminie Wspólnota może, tam gdzie istnieje wyraźny dowód na obejście, zastosować równorzędne dostosowanie.(10) Przywóz wyrobów objętych niniejszą decyzją od 1 stycznia 2002 r. podlegał pozwoleniom na mocy decyzji 2001/932/EWWiS [3], zmienionej tak, że umowa stalowa w ramach EWWiS przewiduje, że te ilości mają być rozliczane w ramach ograniczeń ustanowionych na rok 2002 w niniejszej decyzji,PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:Artykuł 1Zakres stosowania1. Niniejszą decyzję stosuje się do przywozu wyrobów stalowych wymienionych w załączniku I, pochodzących z Federacji Rosyjskiej.2. Dla celów ust. 1 wyroby stalowe są sklasyfikowane według grup wyrobów przedstawionych w załączniku I.3. Klasyfikacja wyrobów wymienionych w załączniku I jest oparta na Nomenklaturze Scalonej (CN). Procedury dotyczące stosowania niniejszego ustępu są ustanowione w części I załącznika II.4. Pochodzenie wyrobów określone w ust. 1 jest ustalone zgodnie z obowiązującymi zasadami we Wspólnocie.5. Procedury weryfikacji pochodzenia wyrobów określone w ust. 1 są ustanowione w załącznikach II i III i w odpowiednim obowiązującym prawodawstwie Wspólnoty.Artykuł 2Ograniczenia ilościowe1. Przywóz do Wspólnoty wyrobów stalowych wymienionych w załączniku I pochodzących z Federacji Rosyjskiej podlega ilościowym ograniczeniom ustanowionym w załączniku IV. Dopuszczenie do swobodnego obrotu we Wspólnocie wyrobów określonych w załączniku I, pochodzących z Federacji Rosyjskiej, podlega okazaniu pozwolenia na przywóz wystawionego przez organy Państw Członkowskich, zgodnie z przepisami art. 4.Dopuszczony przywóz jest rozliczany w ramach ograniczeń ilościowych ustanowionych na rok, w którym wyroby są wysłane w kraju wywozu.2. W celu zapewnienia, że ilości, dla których pozwolenia na przywóz są wystawiane, nie przekraczają w żadnym momencie ograniczeń ilościowych łącznie dla każdej grupy wyrobów, właściwe władze wystawią pozwolenia na przywóz wyłącznie na podstawie potwierdzenia Komisji, że dla państwa dostawcy nadal istnieją ilości dostępne w ramach ograniczeń ilościowych dla odpowiednich grup wyrobów stalowych, dla których importer lub importerzy złożyli wnioski do wspomnianych władz.3. Przywóz wyrobów od dnia 1 stycznia 2002 r., dla których było wymagane pozwolenie na mocy decyzji Komisji 2001/932/EWWiS, zmienione, są uwzględniane w odpowiednich ograniczeniach na rok 2002, ustanowionych w załączniku IV.4. Dla celów niniejszej decyzji i od daty jej stosowania przesyłki wyrobów będą traktowane jako dokonane w dniu, w którym zostały one załadowane na wywożący środek transportu.Artykuł 3Procedura zawieszająca1. Ograniczenia ilościowe określone w załączniku IV nie mają zastosowania do wyrobów umieszczonych w wolnym obszarze celnym lub składzie wolnocłowym lub przywiezionych na podstawie przepisów obowiązujących dla składów celnych, czasowego przywozu lub uszlachetniania czynnego (system zawieszeń).2. W przypadku gdy wyroby określone w ust. 1 są następnie dopuszczone do swobodnego obrotu, albo w stanie niezmienionym, albo po obróbce lub przetworzeniu, stosuje się art. 2 ust. 2 i wyroby tak dopuszczone są uwzględnione w ograniczeniu ilościowym określonym w załączniku IV.Artykuł 4Szczególne zasady zarządzania ograniczeniami ilościowymi Wspólnoty1. Do celów stosowania art. 2 ust. 2 właściwe organy Państw Członkowskich, przed wystawieniem pozwolenia na przywóz, notyfikują Komisji liczbę wniosków dla pozwoleń na przywóz, popartych otrzymanymi przez te państwa oryginalnymi pozwoleniami na wywóz. W odpowiedzi Komisja notyfikuje swoje potwierdzenie, że wnioskowane kwoty ilości są dostępne dla przywozu, w porządku chronologicznym, w jakim notyfikacje od Państw Członkowskich zostały otrzymane (na zasadzie "kto pierwszy, ten lepszy").2. Wnioski załączone w notyfikacjach do Komisji są ważne, jeśli ustalają jasno w każdym przypadku kraj wywozu, odnośną grupę wyrobów, przywożone kwoty, numer pozwolenia na wywóz, rok kontyngentu i docelowe Państwo Członkowskie, w którym wyroby mają być wprowadzone do swobodnego obrotu.3. Notyfikacje określone w ust. 1 i 2 są przekazywane elektronicznie w ramach zintegrowanej sieci ustanowionej do tego celu, chyba że z zasadniczych przyczyn technicznych niezbędne jest użycie tymczasowe innych środków komunikacji.4. Na ile jest to możliwe, Komisja potwierdzi władzom pełną kwotę wskazaną we wnioskach notyfikowanych dla każdej grupy wyrobów. Następnie Komisja porozumie się niezwłocznie z władzami Federacji Rosyjskiej, w przypadkach gdy notyfikowane wnioski przewyższają ograniczenia, w celu uzyskania wyjaśnienia i szybkiego znalezienia rozwiązania.5. Właściwe organy notyfikują Komisji niezwłocznie po otrzymaniu informacji wszelkie ilości niewykorzystane w czasie okresu ważności pozwolenia na przywóz. Takie niewykorzystane ilości są automatycznie przenoszone do pozostałych ilości ograniczeń ilościowych Wspólnoty dla każdej grupy wyrobów.6. Pozwolenia na przywóz lub równorzędne dokumenty są wystawiane zgodnie z załącznikiem II.7. Właściwe władze Państw Członkowskich notyfikują Komisji każde unieważnienie już wystawionych pozwoleń na przywóz lub równorzędnych dokumentów, w przypadkach gdy odpowiednie pozwolenia na wywóz zostały wycofane lub unieważnione przez właściwe władze Rosyjskie. Jednakże jeśli Komisja lub właściwe władze Państwa Członkowskiego zostały poinformowane przez właściwe władze rosyjskie o wycofaniu lub unieważnieniu pozwoleń na wywóz, po tym jak dane wyroby już zostały przywiezione do Wspólnoty, odnośne ilości podlegają ograniczeniu ilościowemu na rok, w którym przesłanie wyrobów miało miejsce.8. Komisja może podjąć wszelkie środki niezbędne w celu wykonania przepisów niniejszego artykułu.Artykuł 5Dane statystyczne1. W odniesieniu do wyrobów stalowych wymienionych w załączniku I Państwa Członkowskie notyfikują Komisji co miesiąc, w ciągu miesiąca, na koniec każdego miesiąca, łączną ilość, która weszła do swobodnego obrotu w ciągu miesiąca, wskazując kod Nomenklatury Scalonej i używając jednostek statystycznych oraz, w odpowiednim przypadku, dodatkowych jednostek używanych w tym kodzie. Przywóz będzie sklasyfikowany zgodnie z obowiązującymi procedurami statystycznymi.2. W celu umożliwienia monitorowania tendencji rynkowych, w stosunku do wyrobów objętych niniejszą decyzją, Państwa Członkowskie przekażą Komisji, przed dniem 31 marca każdego roku, dane statystyczne dotyczące przywozu z roku poprzedniego.Artykuł 6Obejście1. W przypadku gdy w następstwie badań przeprowadzonych zgodnie z procedurami określonymi w załączniku III Komisja zauważy, że informacje w jej posiadaniu stanowią dowód, że wyroby wymienione w załączniku I pochodzące z Federacji Rosyjskiej były przeładowywane, przekierowywane lub w inny sposób przywożone do Wspólnoty z zastosowaniem obejść takich ograniczeń ilościowych i że istnieje potrzeba dokonania niezbędnych dostosowań, zażąda otwarcia konsultacji, aby osiągnąć porozumienie w sprawie równorzędnego dostosowania odpowiednich ograniczeń ilościowych.2. Oczekując na wynik konsultacji określonych w ust. 1, Komisja może zwrócić się do Federacji Rosyjskiej o podjęcie dalszych niezbędnych zapobiegawczych czynności w celu zagwarantowania, że dostosowania do ograniczeń ilościowych uzgodnionych w następstwie tych konsultacji mogą przeprowadzone w roku, w którym został złożony wniosek o konsultacje, lub w roku następnym, jeśli ograniczenia ilościowe na rok bieżący są wyczerpane, w przypadku gdy istnieje wyraźny dowód na stosowanie obejścia.3. Jeśli Wspólnota i Federacja Rosyjska nie zdołają znaleźć zadowalającego rozwiązania i jeśli Komisja stwierdzi istnienie wyraźnych dowodów stosowania obejścia, odejmie ona od ograniczeń ilościowych równorzędną ilość wyrobów pochodzących z Federacji Rosyjskiej.Artykuł 7Postanowienia końcoweZmiany do załączników, które mogą być niezbędne w celu uwzględnienia wniosku, zmiany lub wygaśniecia umów z Federacją Rosyjską, dostosowania do ograniczeń ilościowych dokonanych zgodnie z odpowiednimi postanowieniami Umowy stalowej EWWiS z Federacją Rosyjską lub zmiany dokonane w regułach wspólnotowych w sprawie statystyk, regulacji celnych lub wspólnych reguł przywozu, będą przyjęte przez Komisję Europejską.Artykuł 8Niniejsza decyzja nie stanowi w żaden sposób derogacji od postanowień dwustronnej umowy stalowej EWWiS w sprawie handlu niektórymi wyrobami stalowymi, którą Wspólnota zawarła z Federacją Rosyjską i która ma pierwszeństwo we wszystkich przypadkach spornych.Artykuł 9Niniejsza decyzja wchodzi w życie i stosuje się od następnego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Wspólnot Europejskich.Niniejsza decyzja wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowana we wszystkich Państwach Członkowskich.Sporządzono w Brukseli, dnia 8 lipca 2002 r.W imieniu KomisjiPascal LamyCzłonek Komisji[1] Dz.U. L 5 z 8.1.1996, str. 24, Dz.U. L 45 z 15.2.1997, str. 40, Dz.U. L 300 z 4.11.1997, str. 51.[2] Dz.U. L 195 z 24.7.2002, str. 54.[3] Dz.U. L 345 z 29.12.2001, str. 71.--------------------------------------------------ZAŁĄCZNIK IFEDERACJA ROSYJSKASA WYROBY WALCOWANE PŁASKIESA1. Zwoje72081000720825007208260072082700720836007208379072083890720839907211141072111920721911007219121072191290721913107219139072191410721914907225202072253000SA1a. Zwoje walcowane na gorąco do ponownego walcowania720837107208381072083910SA2. Blachy ciężkie7208401072085110720851307208515072085191720851997208521072085291720852997208531072111300SA3. Inne wyroby walcowane płaskie72084090720853907208541072085490720890107209150072091610720916907209171072091790720918107209189172091899720925007209261072092690720927107209279072092810720928907209901072101110721012117210121972102010721030107210411072104910721050107210611072106910721070317210703972109031721090337210903872111490721119907211235172112920721190117212101072121091721220117212301172124010721240917212503172125051721260117212609172192110721921907219221072192290721923007219240072193100721932107219329072193310721933907219341072193490721935107219359072254080SA4. Wyroby ze stopów72262020722691107226919072269920SB. WYROBY DŁUGIESB1. Belki720719317207207172163111721631197216319172163199721632117216321972163291721632997216331072163390SB2. Pręty w nieregularnych kręgach7213100072132000721391107213912072139141721391497213917072139190721399107213999072210010722100907227100072272000722790107227905072279095SB3. Inne wyroby długie720719117207191472071916720720517207205572072057721420007214300072149110721491907214991072149931721499397214995072149961721499697214998072149990721590107216100072162100721622007216401072164090721650107216509172165099721699107218992072221111722211197222112172221129722211917222119972221910722219907222301072224010722240307224903172249039722810107228103072282011722820197228203072283020722830417228304972283061722830697228307072283089722860107228701072287031722880107228809073011000--------------------------------------------------ZAŁĄCZNIK IICZĘŚĆ IKLASYFIKACJAArtykuł 1Klasyfikacja wyrobów stalowych objętych decyzją jest oparta na Nomenklaturze Scalonej (CN).Artykuł 2Z inicjatywy Komisji lub Państwa Członkowskiego sekcja taryf i nomenklatury statystycznej Komitetu Kodeksu Celnego, ustanowiona rozporządzeniem Rady (EWG) nr 2658/87 [1], zmieniona art. 252 rozporządzenia Rady (EWG) nr 2913/92 [2], będzie pilnie badać, zgodnie z przepisami wymienionych powyżej rozporządzeń, wszystkie problemy dotyczące klasyfikacji wyrobów objętych niniejszą decyzją w ramach Nomenklatury Scalonej w celu sklasyfikowania ich we właściwych grupach wyrobów.Artykuł 3Komisja poinformuje Federację Rosyjską o wszelkich zmianach w Nomenklaturze Scalonej (CN), które po ich przyjęciu przez właściwe władze administracyjne Wspólnoty mają wpływ na wyroby objęte niniejszą decyzją.Artykuł 4Komisja poinformuje właściwe władze Federacji Rosyjskiej o wszelkich decyzjach odnoszących się do klasyfikacji wyrobów objętych niniejszą decyzją, przyjętych zgodnie z obowiązującymi we Wspólnocie procedurami. Taka informacja, przekazana najpóźniej w ciągu miesiąca od ich przyjęcia, zawiera:a) opis wyrobów, których to dotyczy;b) odpowiednią grupę wyrobów i kod Nomenklatury Scalonej (kod CN);c) przyczyny podjęcia decyzji.Artykuł 51. W przypadku gdy decyzja o klasyfikacji przyjęta zgodnie z obowiązującymi procedurami wspólnotowymi powoduje zmianę w praktyce klasyfikacyjnej lub zmianę w grupie wyrobów jakiegokolwiek wyrobu objętego niniejszą decyzją, właściwe władze Państw Członkowskich powiadamiają z trzydziestodniowym wyprzedzeniem, licząc od daty powiadomienia przez Komisję, zanim decyzja zacznie obowiązywać.2. Wyroby przesłane przed dniem zastosowania decyzji podlegają dotychczasowej praktyce klasyfikacyjnej, pod warunkiem że dane towary weszły do przywozu w czasie sześćdziesięciu dni od tej daty.Artykuł 6W przypadku gdy decyzja o klasyfikacji przyjęta zgodnie z obowiązującymi procedurami wspólnotowymi określonymi w art. 5 niniejszego załącznika dotyczy grupy wyrobów podlegającej ograniczeniu ilościowemu, Komisja, gdzie konieczne, rozpocznie niezwłocznie konsultacje zgodnie z art. 9 niniejszej decyzji w celu osiągnięcia porozumienia w sprawie niezbędnych dostosowań do odpowiednich ograniczeń ilościowych przewidzianych w załączniku IV.Artykuł 71. Bez uszczerbku dla jakiegokolwiek innego przepisu w tej sprawie, w przypadku gdy klasyfikacja wskazana w dokumentacji niezbędnej dla przywozu wyrobów objętych niniejszą decyzją różni się od klasyfikacji określonej przez właściwe władze Państwa Członkowskiego, do którego towary te mają być przywiezione, dane towary będą tymczasowo podlegać ustaleniom dotyczącym przywozu, zgodnie z którymi przepisy niniejszej decyzji stosuje się do nich na podstawie klasyfikacji określonej przez wyżej wymienione władze.2. Właściwe władze Państw Członkowskich powiadomią Komisję o przypadkach określonych w ust. 1, wskazując w szczególności na:- ilość wyrobów, których to dotyczy,- grupę wyrobów wskazanych w dokumentach przywozowych i dokumentach przechowywanych przez właściwe władze,- numer pozwolenia na wywóz i wykazaną kategorię.3. Właściwe władze Państw Członkowskich nie wystawią nowego pozwolenia na przywóz wyrobów stalowych podlegających ograniczeniu ilościowemu we Wspólnocie, ustanowionemu w załączniku IV, następującemu po zmianie klasyfikacji, do czasu otrzymania potwierdzenia z Komisji, że kwoty, które mają być przywiezione, są dostępne zgodnie z procedurą ustanowioną w art. 4 decyzji.4. Komisja notyfikuje zainteresowane kraje wywozu o przypadkach określonych w niniejszym artykule.Artykuł 8W przypadkach określonych w art. 7, jak również w przypadkach podobnego rodzaju, podniesionych przez właściwe władze Rosyjskie, Komisja, jeśli niezbędne, rozpocznie konsultacje z Rosją w celu osiągnięcia porozumienia w sprawie klasyfikacji ostatecznie stosowanej do odnośnych wyrobów, których dotyczą rozbieżności.Artykuł 9Komisja, w porozumieniu z właściwymi władzami importującego Państwa Członkowskiego lub importujacych Państw Członkowskich i Rosji, może, w przypadkach określonych w art. 8, ustalić ostatecznie klasyfikację stosowaną do wyrobów, których dotyczą rozbieżności.Artykuł 10Jeśli przypadek rozbieżności określony w art. 7 nie może być rozstrzygnięty zgodnie z art. 9, Komisja przyjmie, zgodnie z przepisami art. 10 rozporządzenia (EWG) nr 2658/87, środek ustanawiający klasyfikację towarów w Nomenklaturze Scalonej.CZĘŚĆ IISYSTEM PODWÓJNEJ KONTROLI(dla zarządzania ograniczeniami ilościowymi)Artykuł 111. Właściwe władze Rosyjskie wystawiają pozwolenie na wywóz odnośnie do wszystkich przesyłek wyrobów stalowych podlegających ograniczeniom ilościowym ustanowionym w załączniku IV, do poziomu wspomnianych ograniczeń.2. Importer przedstawia oryginał pozwolenia na wywóz do celów wystawienia pozwolenia na przywóz określonego w art. 14.Artykuł 121. Pozwolenie na wywóz dla ograniczeń ilościowych jest zgodne ze wzorem określonym w dodatku I do niniejszego załącznika i poświadcza, między innymi, że ilość odnośnych towarów została uwzględniona w ograniczeniu ilościowym ustanowionym dla danej grupy wyrobów.2. Każde pozwolenie na wywóz obejmuje tylko jedną grupę wyrobów wymienioną w załączniku I.Artykuł 13Wywóz jest rozliczany w ramach ograniczeń ilościowych ustanowionych dla roku, w którym wyroby objęte pozwoleniem na wywóz zostały wysłane w rozumieniu art. 2 ust. 5 decyzji.Artykuł 141. W takim stopniu, w jakim potwierdzi to Komisja na podstawie art. 4 decyzji, że wnioskowana kwota jest dostępna w ramach danego ograniczenia ilościowego, właściwe władze Państw Członkowskich wystawią pozwolenie na przywóz w czasie co najwyżej pięciu dni roboczych po przedstawieniu przez importera oryginału odpowiedniego pozwolenia na wywóz. Musi to nastąpić nie później niż dnia 31 marca roku następującego po tym, w którym towary objęte pozwoleniem zostały wysłane. Pozwolenia na przywóz są wystawiane przez właściwe władze każdego Państwa Członkowskiego bez względu na Państwo Członkowskie wskazane na pozwoleniu na wywóz, w stopniu potwierdzonym przez Komisję na podstawie art. 4 decyzji, że wnioskowana kwota jest dostępna w ramach danego ograniczenia ilościowego.2. Pozwolenia na przywóz są ważne przez cztery miesiące od daty ich wystawienia. W przypadku należycie uzasadnionego wniosku importera właściwe władze Państwa Członkowskiego mogą przedłużyć okres ważności na dalszy okres nieprzekraczający dwóch miesięcy. Takie przedłużenie jest notyfikowane Komisji. W wyjątkowych okolicznościach importer może wnioskować o drugi okres przedłużenia. Takie wyjątkowe wnioski mogą być udzielone tylko decyzją podjętą zgodnie z procedurą ustanowioną w art. 7 tej decyzji.3. Pozwolenia na przywóz są sporządzane w formie ustalonej w dodatku II do niniejszego załącznika i są ważne na całym obszarze celnym Wspólnoty.4. Oświadczenie lub wniosek importera w celu uzyskania pozwolenia na przywóz zawiera:a) pełną nazwę (nazwisko) i adres eksportera;b) pełną nazwę (nazwisko) i adres importera:c) dokładny opis towarów i kodu (kodów) CN;d) państwo pochodzenia towarów;e) państwo przeznaczenia towarów;f) właściwą grupę wyrobu i ilość we właściwej jednostce dla danych wyrobów, jak wskazano w załączniku IV do decyzji;g) wagę netto według pozycji CN;h) wartość cif wyrobów na granicy Wspólnoty według pozycji CN (wskazanej w polu 13 pozwolenia na wywóz);i) informację, czy dane wyroby są drugiej lub niższej jakości niż standardowa;j) w odpowiednim przypadku, daty zapłaty i dostawy oraz kopia rachunku za załadowanie i umowa kupna;k) datę i numer pozwolenia na wywóz;l) wewnętrzny kod używany do celów administracyjnych;m) datę i podpis importera.5. Importerzy nie są zobowiązani do przywozu w jednej przesyłce całkowitej ilości objętej pozwoleniem na przywóz.Artykuł 15Ważność pozwolenia na przywóz wystawionego przez władze Państwa Członkowskiego podlega ważności i ilości wskazanej w pozwoleniu na wywóz wystawionemu przez właściwe władze Rosyjskie, na podstawie którego zostały wystawione pozwolenia na przywóz.Artykuł 16Pozwolenia na przywóz lub równorzędne dokumenty są wystawiane przez właściwe władze Państw Członkowskich zgodnie z art. 2 ust. 2, bez dyskryminacji żadnego importera we Wspólnocie, bez względu na miejsce jego siedziby we Wspólnocie, bez uszczerbku dla zgodności z innymi warunkami wymaganymi, zgodnie z obecnie obowiązującymi przepisami.Artykuł 171. Jeśli Komisja stwierdzi, że ilości łączne objęte pozwoleniami na wywóz wystawionymi przez Rosję dla określonej grupy wyrobów w jakimkolwiek roku porozumienia przekraczają ograniczenia ilościowe ustanowione dla tej grupy wyrobów, właściwe dla wystawiania pozwoleń władze w Państwach Członkowskich są niezwłocznie informowane, aby zawiesić dalsze wydawanie pozwoleń na przywóz. W takim przypadku Komisja niezwłocznie rozpoczyna konsultacje.2. Właściwe władze Państwa Członkowskiego odmawiają wystawienia pozwoleń na przywóz dla wyrobów pochodzących z Rosji, nieobjętych pozwoleniami na wywóz, wystawionymi zgodnie z przepisami niniejszego załącznika.CZĘŚĆ IIIWSPÓLNE PRZEPISYArtykuł 181. Pozwolenie na wywóz określone w art. 11 niniejszego załącznika i świadectwo pochodzenia (wzór załączony) mogą zawierać dodatkowe kopie, należycie zaznaczone jako takie. Są one sporządzone w języku angielskim.2. Jeśli dokumenty określone powyżej są wypełnione odręcznie, wpisy muszą być wykonane piórem lub długopisem, drukowanymi literami.3. Pozwolenia na wywóz lub równorzędne dokumenty i świadectwa pochodzenia mają wymiar 210 × 297 mm. Papier powinien być białym papierem listowym, wymiarowym, bez zawartości pulpy mechanicznej, o masie nie niższej niż 25 g/m2. Każda część posiada drukowany wzór giloszujący, na którym każde podrobienie za pomocą środków mechanicznych lub chemicznych jest widoczne dla oka.4. Wyłącznie oryginał jest uznawany przez właściwe władze Wspólnoty za ważny w celach przywozu, zgodnie z przepisami niniejszej decyzji.5. Każde pozwolenie na wywóz lub równorzędny dokument i świadectwo pochodzenia nosi standaryzowany numer seryjny, drukowany lub nie, według którego dokumenty te mogą być zidentyfikowane.6. Numer ten składa się z następujących elementów:- dwie litery identifikujące kraj wywozu, jak następuje:RU = Federacja Rosyjska- dwie litery identifikujące Państwo Członkowskie planowanego przeznaczenia, jak następuje:BE = BelgiaDK = DaniaDE = NiemcyEL = GrecjaES = HiszpaniaFR = FrancjaIE = IrlandiaIT = WłochyLU = LuksemburgNL = NiderlandyAT = AustriaPT = PortugaliaFI = FinlandiaSE = SzwecjaGB = Zjednoczone Królestwo- jednocyfrowy numer identyfikujący rok kontyngentowy odpowiadający ostatniej cyfrze danego roku, np. "2" dla roku 2002;- dwucyfrowy numer identyfikujący urząd wystawiający w kraju wywozu;- pięciocyfrowy numer, biegnący kolejno od 00001 do 99999, przydzielony określonemu Państwu Członkowskiemu przeznaczenia.Artykuł 19Pozwolenie na wywóz i świadectwo pochodzenia mogą być wystawione po przesłaniu wyrobów, do których one się odnoszą. W takich przypadkach noszą one adnotację "wystawiony z datą wsteczną".Artykuł 20W przypadku kradzieży, utraty lub zniszczenia pozwolenia na wywóz lub świadectwa pochodzenia eksporter może wystąpić do właściwych władz, które wydały dokument, o wydanie duplikatu na podstawie dokumentów wywozowych, będących w jego posiadaniu. Duplikat pozwolenia lub świadectwa wystawionego w ten sposób nosi adnotację "duplikat".Duplikat nosi datę oryginału pozwolenia lub świadectwa.CZĘŚĆ IVPOZWOLENIE NA PRZYWÓZ WSPÓLNOTY – WSPÓLNY FORMULARZArtykuł 211. Formularze, które mają być używane przez właściwe władze Państw Członkowskich (lista dołączona do niniejszego załącznika) dla wystawienia pozwoleń na przywóz, określonych w art. 14, są zgodne z wzorami pozwoleń na przywóz określonymi w dodatku II do niniejszego załącznika.2. Formularze pozwolenia na przywóz i ich wyciągi są sporządzane w dwóch egzemplarzach. Pierwszy, oznaczony "egzemplarz posiadacza" i noszący numer 1, który ma być wystawiony dla składającego wniosek, i drugi, oznaczony "egzemplarz dla władz wystawiających" i noszący numer 2, zatrzymywany przez władze wystawiające pozwolenie. Dla celów administracyjnych właściwe władze mogą sporządzić dodatkowe kopie do formularza nr 2.3. Formularze mają być drukowane na białym papierze listowym, bez pulpy mechanicznej, o masie od 55 do 65 g/m2 oraz o wymiarach 210 × 297 mm; odstęp między wierszami ma wynosić 4,24 mm (jedna szósta cala); opracowanie graficzne formularza ma być dokładnie zachowane. Obie strony egzemplarza nr 1, który jest właściwym pozwoleniem, posiadają dodatkowy czerwony wzór giloszujący w tle, aby wykryć podrabianie za pomocą środków mechanicznych lub chemicznych.4. Państwa Członkowskie ponoszą odpowiedzialność za wydrukowanie formularzy. Formularze mogą być także wydrukowane przez drukarnie upoważnione przez Państwo Członkowskie, w którym mają one swoje siedziby. W tym ostatnim przypadku na każdym formularzu musi się ukazać odesłanie do upoważnienia przez Państwo Członkowskie. Każdy formularz nosi oznakowanie nazwy (nazwiska) i adresu drukarni lub znak umożliwiający identyfikację drukarni.5. Przy ich wystawianiu pozwoleniom na przywóz lub wyciągom nadaje się numer określony przez właściwe władze Państwa Członkowskiego. Numer pozwolenia na przywóz jest notyfikowany Komisji elektronicznie w ramach zintegrowanej sieci utworzonej na mocy art. 4.6. Pozwolenia i wyciągi są wypełniane w języku urzędowym lub w jednym z języków urzędowych wystawiającego je Państwa Członkowskiego.7. W polu nr 10 właściwe władze wskazują odpowiednią grupę wyrobów stalowych.8. Znaki agencji wystawiających i organów zlecających występują w formie pieczęci. Jednakże pieczęć organu wystawiającego może być zastąpiona przez wytłaczający odcisk połączony z literami lub cyframi uzyskanymi za pomocą perforacji lub wydrukowanie na pozwoleniu. Organy wystawiające wykorzystują każdą metodę zabezpieczoną przed manipulacją dla zanotowania ilości umieszczonej tą drogą, aby uniemożliwić wprowadzenie cyfr lub odniesień (np. 1000 EUR).9. Na odwrocie egzemplarzy nr 1 i 2 znajduje się pole, w którym ilości mogą być wprowadzane przez organy celne, gdy formalności przywozowe są zakończone, lub przez właściwe organy administracyjne, gdy jest wystawiony wyciąg.Jeśli miejsce przeznaczone na zlecenia na pozwoleniu lub jego wyciągu jest niewystarczające, właściwe organy mogą dołączyć jedną lub więcej stron dodatkowych posiadających pola odpowiadające tym, które są na odwrocie egzemplarzy nr 1 i 2 pozwolenia lub wyciągu. Organy zlecające umieszczaja ich pieczęć tak, że połowa pieczęci znajduje się na pozwoleniu lub jego wyciągu, a druga połowa – na stronie dodatkowej. Jeśli jest więcej takich stron, umieszcza się kolejną pieczęć w podobny sposób w poprzek każdej strony i strony poprzedniej.10. Wystawione pozwolenia na przywóz i wyciągi oraz dokonane wpisy i adnotacje dokonane przez organy jednego Państwa Członkowskiego mają taki sam skutek prawny we wszystkich innych Państwach Członkowskich jak dokumenty wystawione oraz wpisy i adnotacje dokonane przez organy tych Państw Członkowskich.11. Właściwe organy Państw Członkowskich, o których mowa, mogą, gdy nieodzowne, zażądać tłumaczenia treści pozwoleń lub wyciągów na język urzędowy lub jeden z języków urzędowych tego Państwa Członkowskiego.+++++ TIFF ++++++++++ TIFF ++++++++++ TIFF ++++++++++ TIFF +++++LISTA DE LAS AUTORIDADES NACIONALES COMPETENTESLISTE OVER KOMPETENTE NATIONALE MYNDIGHEDERLISTE DER ZUSTÄNDIGEN BEHÖRDEN DER MITGLIEDSTAATENΔΙΕΥΘΥΝΣΕΙΣ ΤΩΝ ΑΡΧΩΝ ΕΚΔΟΣΗΣ ΑΔΕΙΩΝ ΤΩΝ ΚΡΑΤΩΝ ΜΕΛΩΝLIST OF THE COMPETENT NATIONAL AUTHORITIESLISTE DES AUTORITÉS NATIONALES COMPÉTENTESELENCO DELLE COMPETENTI AUTORITÀ NAZIONALILIJST VAN BEVOEGDE NATIONALE INSTANTIESLISTA DAS AUTORIDADES NACIONAIS COMPETENTESLUETTELO TOIMIVALTAISISTA KANSALLISISTA VIRANOMAISISTAFÖRTECKNING ÖVER BEHÖRIGA NATIONELLA MYNDIGHETERBELGIQUE/BELGIËMinistère des affaires économiquesAdministration des relations économiquesServices LicencesRue Général Leman 60B-1040 BruxellesFax: (32–2) 230 83 22Ministerie van Economische ZakenBestuur van de Economische BetrekkingenDienst VergunningenGeneraal Lemanstraat 60B-1040 BrusselFax: (32–2) 230 83 22DANMARKErhvervsfremme StyrelsenØkonomi - og ErhvervsministerietVejlsøvej 29DK-8600 SilkeborgFax: (45) 35 46 64 01DEUTSCHLANDBundesamt für Wirtschaft und Ausfuhrkontrolle, (BAFA)Frankfurter Straße 29–35D-65760 Eschborn lFax: (49–6196) 942 26ΕΛΛΑΔΑΥπουργείο Εθνικής ΟικονομίαςΓενική Γραμματεία Διεθνών ΣχέσεωνΔιεύθυνση Διεθνών Οικονομικών ΡοώνΚορνάρου 1GR-105 63 ΑθήναΦαξ: (30 10) 328 60 94ESPAÑAMinisterio de EconomiaSecretaria General de Comercio ExteriorPaseo de la Castellana 162E-28046 MadridFax: +34–1-563 18 23/349 38 31FRANCESetice8, rue de la Tour-des-DamesF-75436 ParisCedex 09Fax: (33) 155 07 46 69IRELANDDepartment of Enterprise, Trade and EmploymentImport/Export Licensing, Block CEarlsfort CentreHatch StreetDublin2IrelandFax: (353–1) 631 28 26ITALIAMinistero delle Attività produttiveDirezione generale per la Politica commerciale e per la gestione regime degli scambiViale America, 3411–00144 RomaFax: (39–06) 59 93 22 35/59 93 26 36LUXEMBOURGMinistère des affaires étrangèresOffice des licencesBP 113L-2011 LuxembourgFax: (352) 46 61 38NEDERLANDBelastingdienst/Douane centrale dienst voor in-en uitvoerPostbus 30003, Engelse Kamp 29700 RD GroningenNederlandFax: (31) 505 26 06 98m.i.v. 18.1.2002Fax: (31) 505 23 23 41ÖSTERREICHBundesministerium für Wirtschaft und ArbeitAussenwirtschaftsadministrationLandstrasser Hauptstraße 55–57A-1030 WienFax: + 43–1-711 00/8386PORTUGALMinistério da EconomiaDirecção-Geral das Relações Económicas InternacionaisAlfândega de Lisboa, Largo do Terreiro do TrigoP-1100 LisboaFax: (351–21) 881 42 61SUOMITullihallitusPL 512FIN-00101 HelsinkiFaksi (358–9) 614 28 52SVERIGEKommerskollegiumBox 6803S-113 86 StockholmFax: (46–8) 30 67 59UNITED KINGDOMDepartment of Trade and IndustryImport Licensing BranchQueensway House, West PrecinctBillinghamClevelandTS23 2NFUnited KingdomFax: (44) 1642 533557[1] Dz.U. L 256 z 7.9.1987, str. 1.[2] Dz.U. L 302 z 19.10.1992, str. 1.--------------------------------------------------ZAŁĄCZNIK IIIWSPÓŁPRACA ADMINISTRACYJNAArtykuł 1Komisja dostarcza organom Państw Członkowskich nazwy i adresy organów w Rosji właściwych do wystawiania świadectw pochodzenia i pozwoleń na wywóz wraz ze wzorami pieczęci używanych przez te organy.Artykuł 2Dla wyrobów stalowych podlegających systemowi podwójnej kontroli Państwa Członkowskie powiadamiają Komisję w ciągu pierwszych dziesięciu dni każdego miesiąca o łącznej ilości, w odpowiednich jednostkach, według państwa pochodzenia i grupy wyrobów, dla których pozwolenia na przywóz zostały wystawione w poprzednim miesiącu.Artykuł 31. Dalsza weryfikacja świadectw pochodzenia lub pozwoleń na wywóz jest przeprowadzana przypadkowo lub kiedy właściwe organy Wspólnoty mają uzasadnione wątpliwości w kwestii autentyczności świadectwa pochodzenia lub pozwolenia na wywóz lub w kwestii zgodności informacji dotyczących pochodzenia danych wyrobów.W takich przypadkach właściwe organy Wspólnoty zwracają świadectwo pochodzenia lub pozwolenie na wywóz lub jego kopię do właściwych rosyjskich władz państwowych, podając, w odpowiednim przypadku, powody formy lub treści wniosku. Jeśli została złożona faktura, taka faktura lub jej kopia są dołączone do świadectwa pochodzenia lub pozwolenia na wywóz lub jego kopii. Właściwe organy przesyłają wszelkie dostępne informacje wskazujące, że dane szczegółowe podane we wspomnianym świadectwie lub pozwoleniu są niezgodne.2. Przepisy ust. 1 stosuje się także do dalszych weryfikacji deklaracji pochodzenia.3. Wyniki dalszych weryfikacji przeprowadzonych zgodnie z ust. 1 są przekazywane właściwym władzom Wspólnoty najpóźniej w terminie trzech miesięcy. Przekazane informacje wskazują, czy sporne świadectwo, pozwolenie lub deklaracja stosują się do towarów faktycznie wywiezionych i czy towary są uprawnione do wywozu do Wspólnoty na mocy niniejszej decyzji. Właściwe władze Wspólnoty mogą także żądać kopii całej dokumentacji niezbędnej do ustalenia pełnego stanu faktycznego, włączając w szczególności pochodzenie towarów [1].4. Jeśli takie weryfikacje ujawnią łamanie przepisów lub poważne nieprawidłowości w korzystaniu z deklaracji pochodzenia, zainteresowane Państwo Członkowskie powiadomi o tym fakcie Komisję. Komisja przekazuje informacje innym Państwom Członkowskim. Wspólnota może podjąć decyzję, że przywozowi danych wyrobów do Wspólnoty będzie towarzyszyć świadectwo rosyjskiego pochodzenia określone w art. 18 ust. 1 załącznika II.5. Przypadkowe powtórzenie się procedury wyszczególnionej w niniejszym artykule nie stanowi przeszkody w dopuszczeniu do wolnego obrotu danych wyrobów.Artykuł 41. W przypadku gdy procedura weryfikacyjna określona w art. 2 lub gdy informacje dostępne właściwym organom Wspólnoty wskazują, że przepisy niniejszej decyzji są naruszone, wspomniane organy zażądają od Rosji przeprowadzenia lub zlecenia właściwych dochodzeń, dotyczących działań, które są lub wydają się być naruszeniem przepisów niniejszej decyzji. Wyniki tych dochodzeń są przekazywane właściwym organom Wspólnoty wraz ze wszelkimi stosownymi informacjami umożliwiającymi ustalenie rzeczywistego pochodzenia towarów.2. Na podstawie działania podjętego na warunkach niniejszego załącznika właściwe organy Wspólnoty mogą wymienić informacje z właściwymi władzami państwowymi Rosji, uznane za pożyteczne w zapobieganiu naruszenia przepisów niniejszej decyzji.3. W przypadku ustalenia, że przepisy niniejszej decyzji zostały naruszone, Komisja, działając zgodnie z procedurą ustanowioną w art. 7 decyzji, może zastosować takie środki, za porozumieniem z Rosją, jakie uzna za niezbędne do zapobiegania powtarzaniu się takiego naruszenia.Artykuł 5Komisja koordynuje podjęte działanie przez właściwe organy Państw Członkowskich na mocy prezpisów niniejszego załącznika. Właściwe organy Państw Członkowskich poinformują Komisję i inne Państwa Członkowskie o podjętym działaniu i uzyskanych wynikach.[1] Do celów dalszej weryfikacji świadectw pochodzenia, kopii świadectw, jak również wszelkich dokumentów wywozowych odnoszących się do nich, zostają zachowane przez co najmniej dwa lata przez właściwe władze państwowe w każdym kraju wywozu.--------------------------------------------------ZAŁĄCZNIK IVOGRANICZENIA ILOŚCIOWEFEDERACJA ROSYJSKAUwaga:SA i SB stanowią kategorie wyrobów.SA1 do SA4 i SB1 do SB3 stanowią grupy wyrobów.(w tonach) |Wyroby | 2002 | 2003 | 2004 |SA.Wyroby walcowane płaskieSA1. Zwoje | 259000 | 256250 | 262660 |SA1.a. Zwoje walcowane na gorąco do ponownego walcowania | 485000 | 497130 | 509550 |SA2. Blachy ciężkie | 60000 | 61500 | 63040 |SA3. Inne wyroby płaskie | 80000 | 82000 | 84050 |SA4. Wyroby stopowe | 90000 | 92250 | 94560 |SB.Wyroby długieSB1. Belki | 15000 | 15380 | 15760 |SB2. Pręty w nieregularnych kręgach | 60000 | 61500 | 63040 |SB 3. Inne wyroby długie | 165000 | 169130 | 173350 |--------------------------------------------------