CELEX: 51988PC0224
Language: el
Date: 1988-05-03
Title: ΠΡΟΤΑΣΗ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΥ (EOK) ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ για την τροποποίηση του κανονισμού (EOK) αριθ. 2245/85 για τον καθορισμό ορισμένων τεχνικών μέτρων διατήρησης των αλιευτικών πόρων της Ανταρκτικής (υποβληθείσα από την Επιτροπή)

ARCHIVES HISTORIQUES
DE LA COMMISSION
COLLECTION RELIEE DES
DOCUMENTS "COM"
COM (88) 224
Vol. 1988/0070
 ---pagebreak--- Disclaimer
Conformément au règlement (CEE, Euratom) n° 354/83 du Conseil du 1er février 1983 concernant
l'ouverture au public des archives historiques de la Communauté économique européenne et de
la Communauté européenne de l'énergie atomique (JO L 43 du 15.2.1983, p. 1) modifié en dernier
lieu par le règlement (UE) 2015/496 du Conseil du 17 mars 2015 (JO L79 du 25. 3.2015, p. 1), ce
dossier est ouvert au public. Le cas échéant, les documents classifiés présents dans ce dossier
ont été déclassifiés conformément à l'article 5 dudit règlement ou sont considérés déclassifiés
conformément aux articles 26(3) et 59(2) de la décision (UE, Euratom) 2015/444 de la
Commission du 13 mars 2015 concernant les règles de sécurité aux fins de la protection des
informations classifiées de l'Union européenne.
In accordance with Council Regulation (EEC, Euratom) No 354/83 of 1 February 1983 concerning
the opening to the public of the historical archives of the European Economic Community and the
European Atomic Energy Community (OJ L 43, 15.2.1983, p. 1), as last amended by Council
Regulation (EU) 2015/496 of 17 March 2015 (OJ L 79, 27.3.2015, p. 1), this file is open to the
public. Where necessary, classified documents in this file have been declassified in conformity
with Article 5 of the aforementioned regulation or are considered declassified in conformity with
Articles (26.3) and 59(2) of the Commission Decision (EU, Euratom) 2015/444 of 13 March 2015
on the security rules for protecting EU classified information.
In Übereinstimmung mit der Verordnung (EWG, Euratom) Nr. 354/83 des Rates vom 1. Februar
1983 über die Freigabe der historischen Archive der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft und
der Europäischen Atomgemeinschaft (ABI. L 43 vom 15.2.1983, S. 1), zuletzt geändert durch die
Verordnung (EU) Nr. 2015/496 vom 17. März 2015 (ABI. L 79 vom 25.3.2015, S. 1), ist dieser Akt
der Öffentlichkeit zugänglich. Soweit erforderlich, wurden die Verschlusssachen in diesem Akt in
Übereinstimmung mit Artikel 5 der genannten Verordnung freigegeben; beziehungsweise werden
sie auf Grundlage von Artikel 26(3) und 59(2) der Entscheidung der Kommission (EU, Euratom)
2015/444 vom      13.   März 2015     über die   Sicherheitsvorschriften für den Schutz von  EU-
Verschlusssachen als herabgestuft angesehen.
 ---pagebreak--- ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ
                                                    CΟΜ(88 ) 224 τελικό
                                                    ΒρυΕέλλες , 3 Μαχου 1988
                ΠΡΟΤΑΣΗ    ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΥ ( ΕΟΚ ) ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ
 για την τροποποίηση του κανονισμού ( ΕΟΚ ) αριθ . 2245 / 85 για τον καθορισμό
           ορισμένων τεχνικών μέτρων διατήρησης των αλιευτικών
                            πόρων της Ανταρκτικής
                       ( υποβληθείσα από την Επιτροπή )
 ---pagebreak---                               ΑΙΤΙΟΛΟΓΙΚΗ ΕΚΘΕΣΗ
Στις 11 Νοεμβρίου 1987 η Επιτροπή για τη διατήρηση της θαλάσσιας πανί ¬
δας και χλωρίδας της Ανταρκτικής ( 00ΑΜΙ.Ρ ) κοινοποίησε ότι είχε θεσπί ¬
σει τα ακόλουθα μέτρα διατήρησης :
     Μέτρο διατήρησης 8 / νΐ σχετικά με τις ποσοστώσεις του συνολικού αλιεύμα¬
     τος ΟήβίτιρδοεθρήβΙυε 9υηη3π' γύρω από τη Νότια Γεωργία ( υπο-ζώνη ΡΑΟ
     48.3 Ανταρκτ ι κή ) /
     Μέτρο διατήρησης 9 / νΐ σχετικά με ένα σύστημα δήλωσης των αλιευμάτων
     ΟήβΓηρεοοθρΙιβΙυε ςισηπβΓΐ στηΥ ίδια περιοχή.
     Μέτρο διατήρησης 1 0 / V I σχετικά με την απαγόρευση της  εξειδικευ -
     μένης αλιείας του 0ή3ΐτιρ5οα6ρΙΐ3[υ3 ςυηηβΗ στην ίδια περιοχή κατά
     τη διάρκεια της περιόδου από 1ης Απριλίου έως 1ης Οκτωβρίου 1988 .
Σύμφωνα με το άρθρο IX παράγραφος 6 ( β ) της Σύμβασης για τη διατήρηση
της θαλάσσιας πανίδας και χλωρίδας της Ανταρκτικής τα μέτρα αυτά καθί ¬
στανται δεσμευτικά για όλα τα συμβαλλόμενα μέρη στις 9 ΜαΤου 1988 .
Ωστόσο, τα μέλη της ΟΟΑΜΙ.Ρ έχουν αναλάβει τη δέσμευση να τηρηθούν αμέ¬
σως τα θεσπισθέντα μέτρα , και αναδρομικά από την 1η Ιουλίου 1987 όσον
αφορά το μέτρο διατήρησης 8 / VI .
Λόγω της συμφωνίας μεταξύ των μελών της 0 0 ΑΜΙ_Κ και της σημασίας των θε-
σπισθέντων μέτρων διατήρησης , η Κοινότητα καλείται να εφαρμόσει αμέσως
τα μέτρα αυτά στους αλιείς της Κοινότητας .
Στόχος του παρόντος κανονισμού είναι η τροποποίηση του ισχύοντος κανο¬
νισμού που καθορίζει ορισμένα τεχνικά μέτρα διατήρησης των θαλασσίων
πόρων της Ανταρκτικής , προκειμένου να εφαρμοστούν τα μέτρα διατήρησης
8 / νΐ , 9 / νΐ και 10 / νΐ .
 ---pagebreak---              ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ ( ΕΟΚ )  ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ
 για την τροποποίηση του κανονισμού ( ΕΟΚ ) αριθ . 2245 / 85 για τον
 καθορισμό ορισμένων τεχνικών μέτρων διατήρησης των αλιευτικών
                          πόρων της Ανταρκτικής
ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΟΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ ,
Έχοντας υπόψη :
τη συνθήκη για την ίδρυση           της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας ,
τον κανονισμό ( ΕΟΚ ) αριθ . 170 / 83 του Συμβουλίου της 25ης Ιανουάριου
1983 περί θεσπίσεως             κοινοτικού καθεστώτος διατηρήσεως και διαχειρί­
σεως των αλιευτικών πόρων ( 1 ), και ιδίως το άρθρο 11 ,
την πρόταση της Επιτροπής ,
Εκτιμώντας :
ότι σύμφωνα με το άρθρο 2 του κανονισμού ( ΕΟΚ ) αριθ . 170 / 83 τα αναγκαία
μέτρα διατήρησης για την επίτευξη των στόχων που καθορίζονται στο άρθρο
I του εν λόγω κανονισμού πρέπει να καταρτίζονται σε συνάρτηση με τις
διαθέσιμες επιστημονικές γνώμες ,
ότι η σύμβαση για τη διατήρηση της θαλάσσιας πανίδας και χλωρίδας της
Ανταρκτικής} που καλείται στο εξής "σύμβαση" έχει εγκριθεί με την απόφαση
81 / 691 / ΕΟΚ του Συμβουλίου ( 2 ), και άρχισε να ισχύει για την Κοινότητα
στις 21 Μαϊου 1982 ,
ότι η επιτροπή για τη διατήρηση της θαλάσσιας πανίδας και χλωρίδας της
Ανταρκτικής ( 00ΑΜΙ.Ρ ), που έχει συσταθεί με τη σύμβαση, έλαβε , βάσει σύ¬
στασης της επιστημονικής της επιτροπής , μέτρα διατήρησης που προβλέπουν ,
γύρω από την περιοχή της Νότιας Γεωργίας ,              επιτρεπόμενο σύνολο αλι ¬
ευμάτων ( ΤΑΟ 35.000 τόνων ΟΗβΓπρεοοθρΗαΙυΒ εκ-ΐηηαη για την αλιευτική
περίοδο 1987 / . 88 καθώς και          σύστημα δήλωσης των αλιευμάτων για το
εν λόγω είδος και απαγόρευση της . άμεσης                 αλιείας του είδους αυτού
κατά την περίοδο από          Απριλίου έως 1η Οκτωβρίου 1988,
ότι τα εν λόγω μέτρα διατήρησης κοινοποιήθηκαν στα μέλη της 00 ΑΜ1_Κ στις
II Νοεμβρίου 1987, τα οποία δεν προέβαλαν αντιρρήσεις σχετι ¬
κά με αυτά και ότι τα εν λόγω μέτρα καθίστανται δεσμευτικά στις 9 Μαϊου
1988 δυνάμει του άρθρου IX παράγραφος 6 της σύμβασης ,
ότι τα μέλη της 0 0ΑΜ1_Ρ δήλωσαν ότι είναι έτοιμα να εφαρμόσουν προσωρινά
τα εν λόγω μέτρα διατήρησης χωρίς να αναμείνουν μέχρι ς ότ®υ αυτά
καταστούν δεσμευτικά , δεδομένου ότι το ΤΑΟ για τον
ΟΗβιηρεοοβρΗαΙυε ςυπηαΗ είχε καθοριστεί για την αλιευτική περίοδο
1987/ 88 που άρχισε την 1η Ιουλίου 1987 ,
ότι πρέπει, κατά συνέπεια , να θεσπιστούν          - τώρα οι αναγκαίες διατάξεις
προκειμένου να εξασφαλιστεί η εφαρμογή στους αλιείς            της Κοινότητας των
μέτρων διατήρησης που θεσπίστηκαν από την 00ΑΜΙ.Κ ,
 ( 1 ) EE api 8 . L  24,     27.01.1983 , σ . 1
 ( 2 ) EE api 6 . L 252,     05.09.1981 , σ . 26 .
 ---pagebreak---                                   - 2 -
ότι σύμφωνα με το άρθρο 3 του κανονισμού ( ΕΟΚ ) αριθ . 170 / 83, εναπόκειται
 στο Συμβούλιο          να   καθορίσει         το    ΤΑΟ      ανά.
 ιχθυαπόθεμα ή ομάδα ιχθυαποθεμάτων , το διαθέσιμο μερίδιο για την Κοινό¬
τητα, καθώς και τους ειδικούς όρους υπό τους οποίους πρέπει να πραγματο¬
ποιούνται τα αλιεύματα αυτά,
ότι οι αλιευτικές δραστηριότητες που αναφέρονται στον παρόντα κανονισμό
υπόκεινται στα μέτρα ελέγχου που προβλέπονται από τον κανονισμό ( ΕΟΚ )
αριθ . 2241 / 87 του Συμβουλίου της 23ης Ιουλίου 1987 για τη θέσπιση ορι ¬
σμένων μέτρων ελέγχου για            τις     αλιευτικές δραστηριότητες ( 1)' ότι
πρέπει να προσαρμοστούν τα εν λόγω μέτρα ελέγχου στις απαιτήσεις του συ¬
στήματος δήλωσης των αλιευμάτων που έχει θεσπίσει η 00ΑΜΙ.Β ,
ότι το ΤΑΟ που καθορίστηκε από την 0 0 ΑΜ1_Κ για τον 0Ιΐ3ΐηρ5οαβρΙΐ3(υ5 ςιυηηβΗ
καλύπτει ολόκληρη την αλιευτική περίοδο 1987 / 88 και πρέπει, κατά συνέ­
πεια, να προβλεφθεί ότι τα κράτη μέλη ανακοινώνουν επίσης στην Επιτροπή τα
αλιεύματα που πραγματοποιούν τα σκάφη τους μεταξύ της 1ης Ιουλίου 1987
και της ημερομηνίας έναρξης της ισχύος του παρόντος κανονισμού ,
ότι ο κανονισμός ( ΕΟΚ) αριθ. 2245 /85 του Συμβουλίου (2), όπως τροποποιήθηκε τελευταία
από τον κανονισμό ( ΕΟΚ ) αριθ . 2243 / 87 ( 3), πρέπει να τροποποιηθεί ανάλογα,
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ :
                                      Άρθρο 1
0 κανονισμός ( ΕΟΚ ) αριθ . 2245 / 85 τροποποιείται ως εξής :
1 . Το άρθρο 2 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο :
                                    " Άρθρο 2
                                Απαγόρευση αλιείας (*)
1 . Απαγορεύεται οποιαδήποτε αλιεία σε ζώνη 12 μιλίων στα ανοικτά των ακτών
      της Νοτίου Γεωργίας .
2 . Απαγορεύεται η άμεση αλιεία του         ΝοΐοΐίΊβηιΆ Γοεεϋ :
      - στη ζώνη της χερσονήσου ( υπο-ζώνη ΡΑΟ 48.1 Ανταρκτική ),
      - γύρω από τις Νότιες Ορκάδες ( υπο-ζώνη ΡΑΟ 48.2 Ανταρκτική ),
      - γύρω από τη Νότια Γεωργία ( υπο-ζώνη ΡΑΟ 48.3 Ανταρκτική ).
     Στις  ζώνες αυτές τα παρεμπίπτοντα αλιεύματα του ΝΟΪΟΪΗΘΠΙΒ Γοεεϋ
      κατά την άμεση αλιεία άλλων ειδών περιορίζονται σε επίπεδο το οποίο
      επιτρέπει τη βέλτιστη ανανέωση του αποθέματος .
3. Η      άμεση          αλιεία του ΟΙταιπρεοαΘρΙιβΙυδ 9υηη3Η γύρω από τη Νότια
      Γεωργία ( υπο-ζώνη ΡΑΟ 48.3 Ανταρκτική ) απαγορεύεται από την 1η Απρι ¬
      λίου έως την 1η Οκτωβρίου 1988 . Κατά τη διάρκεια της εν λόγω περιό¬
      δου προστασίας , κάθε δραστηριότητα αλιείας , που δεν εξυπηρετεί σκο¬
      πούς επιστημονικής έρευνας , και αφορά τους ΟΗβΓηρΒοεβρΙιβΙυε ρυηηβΓΐ ,
      ΝοΐοΐΗβηιβ Γ0551 ϊ , ΝοΐοΐΙιεπίΒ (^ ΐόόβΗΤΓοηε, ΟΙΐΒΘηοεθρίΊβΙυε 306Γ3ΐυε
      και ΡεβυοΙοεΙιβθηι είιΐΗγε 960Γ9ΐ3ηυε απαγορεύεται στην υπο-ζώνη ΡΑΟ
      48.3 Ανταρκτική ."
( 1 ) EE api 0 . L 207       29.07.1987, 0 . 1
 ( 2 ) EE api 6 . L 210      07.08.1985 , o . 2
 ( 3 ) EE api 0 . L 207      29.07.1987, 0 . 12 .
                                                                                        Ur
 ---pagebreak---                                        - 3 -
 2.   Παρεμβάλλονται τα ακόλουθα άρθρα 2α και 2β :
                                         " Άρθρο 2α (*)
                                 Περιορισμοί των αλιευμάτων
 1 . Τα αλιεύματα του ΟιαΓηρεοοβρίιβΙυε 9υτη3Η που πραγματοποιούνται στη υπο-
     ζώνη ΡΑΟ 48.3 Ανταρκτική κατά τη διάρκεια της περιόδου απδ 1ης Ιουλίου
     1987 έως 30 Ιουνίου 1988 περιορίζονται σε                  σύνολο επ ι τρεπομένων αλι ¬
     ευμάτων ( ΤΑΟ 35.000 τόνων .
 2 . Η ημερομηνίας κατά την οποία τα αλιεύματα που πραγματοποιούνται από κοι ¬
     νοτικά σκάφη και άλλα σκάφη θεωρούνται ότι έχουν εξαντλήσει το ΤΑΟ που
     αναφέρεται στην παράγραφο 1, καθορίζεται από την Επιτροπή σύμφωνα με το
     άρθρο 11 παράγραφος 3 του κανονισμού ( ΕΟΚ ) αριθ . 2241 / 87 , μόλις παρα-
     ληφθούν οι απαραίτητες πληροφορίες που προέρχονται από την 00ΑΜΙ.Κ .
 3 . Από την ημερομηνία που καθορίζεται δυνάμει της                 παραγράφου 2 ,
     κάθε αλιευτική δραστηριότητα            που δεν εξυπηρετεί σκοπούς επιστημονι ¬
     κής έρευνας και αφορά τους ΟΗβπιρεοεΘρΗαΙυε ςυπηαΗ , ΝοΤοΐήβηια Γοεεϋ ,
     ΝοΐοΐίίΘηίβ ςιόόθΓίΤΓοηβ , ΟιβοηοοθρΙιβ Ιυε 306ΐ~3ΐυ5 και             ΡδβυόοαΗββηι εΗΐΗχδ
     960Γ9Ϊ βηυ5 απαγορεύεται στην στατιστική υπο-ζώνη ΡΑΟ 48.3 Ανταρκτική
     και τα κοινοτικά σκάφη παύουν να κρατούν , να μεταφορτώνουν ή να εκφορτώ¬
     νουν αλιεύματα αυτών των ειδών , εφόσον αυτά έχουν πραγματοποιηθεί στην
     εν λόγω υπο-ζώνη μετά την ημερομηνία αυτή .
                                           Άρθρο 2β (*)
                                     Δήλωση των αλιευμάτων
 1 . Τα αλιεύματα του ΟΗθΓηρεοεθρΗβΙυε 9υηπ3Γΐ στην υπο-ζώνη ΡΑΟ 48.3 Ανταρκτι­
     κή αποτελούν το αντικείμενο δηλώσεων σύμφωνα με τις διατάξεις των
      παραγράφων       2, 3      και     4        με την επιφύλαξη της εφαρμογής των
     άρθρων 5 ως 9 του κανονισμού ( ΕΟΚ ) αριθ . 2241 / 87 .
 2 . Τα συνολικά αλιεύματα, κατανεμημένα ανά σκάφος , τα οποία έχουν πραγμα¬
     τοποιηθεί από τα κοινοτικά σκάφη κατά τη διάρκεια της περιόδου μεταξύ
     1ης Ιουλίου 1987 και του τέλους του πρώτου μήνα που ακολουθεί το μήνα έ¬
     ναρξης της ισχύος του παρόντος κανονισμού κοινοποιούνται , μέσα στις δέκα
     ημέρες  που ακολουθούν το τέλος της περιόδου αυτής , στην Επιτροπή από τα
     κράτη μέλη των οποίων φέρουν τη σημαία ή στα οποία είναι νηολογημένα τα σχετικά σκάφη.
 3 . Για τη δήλωση των αλιευμάτων που πραγματοποιούνται μετά την περίοδο                      που
     αναφέρεται στην παράγραφο 2 , κάθε ημερολογιακός μήνας διαιρείται σε                     τρεις
     περιόδους δήλωσης που χαρακτηρίζονται με τα γράμματα Α , Β και Γ και                     εκτεί ¬
     νονται αντιστοίχως απδ την 1η έως τη 10η ημέρα, από την 11η έως την                      20ή
     ημέρα και από την 21η ημέρα μέχρι την τελευταία ημέρα του μήνα .
     Κάθε κράτος μέλος κοινοποιεί στην Επιτροπή^ο αργότερο τρεις εργάσιμες ημέ¬
     ρες μετά το τέλος κάθε περιόδου δήλωσης} τα συνολικά αλιεύματα, κατανεμημένα
     ανά σκάφος , τα οποία πραγματοποιήθηκαν από τα σκάφη υπό σημαία του εν λόγω
     κράτους μέλους ή που είναι νηολογημένα στην επικράτειά του , κατά τη διάρ¬
     κεια της προηγούμενης περιόδου δήλωσης , διευκρινίζοντας το σχετικό μήνα
     κα τη σχετική περίοδο δήλωσης .
 4 . Βάσει των κοινοποιήσεων που λαμβάνει σύμφωνα με τις παραγράφους 2 και 3 ,
     η Επιτροπή κοινοποιεί στην 00ΑΜΙ.Κ ατο                τέλος κάθε περιόδου δήλωσης , τα
     συνολικά αλιεύματα που πραγματοποιήθηκαν από τα κοινοτικά σκάφη κατά τη
     διάρκεια της προηγούμενης περιόδου δήλωσης .
(*) Η οριοθέτηση των ζωνών ΡΑΟ που αναφέρονται στον παρόντα κανονισμό περιλαμβάνεται στην ανακοίνωση
     85/0 335/02 της Επιτροπής , που έχει δημοσιευιεΊ' στην ΕΕ αριθ . 0 335, 24.12.1985, σ. 2.
 ---pagebreak---                              Άρθρο 2
0 παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την τρίτη ημέρα από τη δημοσίευσή
του στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων .
0 παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει
άμεσα σε κάθε κράτος μέλος .
            Βρυξέλλες ,
                                                 Γ ι α το Συμβούλ ι ο
                                                 0 Πρόεδρος