CELEX: 32014D1213(03)
Language: hr
Date: 2014-12-12 00:00:00
Title: Odluka Komisije оd 12. prosinca 2014. o obavješćivanju treće zemlje o mogućnosti da bi mogla biti uvrštena u kategoriju nekooperativnih trećih zemalja u borbi protiv nezakonitog, neprijavljenog i nereguliranog ribolova

13.12.2014   
            
            
               HR
            
            
               Službeni list Europske unije
            
            
               C 447/23
            
         ODLUKA KOMISIJE
   оd 12. prosinca 2014.
   o obavješćivanju treće zemlje o mogućnosti da bi mogla biti uvrštena u kategoriju nekooperativnih trećih zemalja u borbi protiv nezakonitog, neprijavljenog i nereguliranog ribolova
   (2014/C 447/11)
   EUROPSKA KOMISIJA,
   uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,
   uzimajući u obzir Uredbu Vijeća (EZ) br. 1005/2008 od 29. rujna 2008. o uspostavi sustava Zajednice za sprečavanje, suzbijanje i zaustavljanje nezakonitog, neprijavljenog i nereguliranog ribolova, o izmjeni uredaba (EEZ) br. 2847/93, (EZ) br. 1936/2001 i (EZ) br. 601/2004 i o stavljanju izvan snage uredaba (EZ) br. 1093/94 i (EZ) br. 1447/1999 (1), a posebno njezin članak 32.,
   budući da:
   1.   UVOD
   
   
               (1)
            
            
               Uredbom (EZ) br. 1005/2008 (dalje u tekstu „Uredba o ribolovu NNN”) uspostavljen je sustav Unije za sprečavanje, suzbijanje i zaustavljanje nezakonitog, neprijavljenog i nereguliranog (NNN) ribolova.
            
         
               (2)
            
            
               U poglavlju VI. Uredbe o ribolovu NNN propisan je postupak za utvrđivanje nekooperativnih trećih zemalja, demarševi u vezi s takvim državama, uspostavljanje popisa takvih zemalja, brisanje s tog popisa, objavljivanje tog popisa i sve hitne mjere.
            
         
               (3)
            
            
               U skladu s člankom 32. Uredbe o ribolovu NNN, Komisija mora obavijestiti treće zemlje o mogućnosti da budu uvrštene u kategoriju nekooperativnih trećih zemalja Takva je obavijest preliminarne prirode. Obavijest se treba temeljiti na kriterijima propisanima u članku 31. Uredbe o ribolovu NNN. Komisija bi trebala u odnosu na obaviještene treće zemlje poduzeti sve demarševe iz članka 32. te Uredbe. Komisija posebno u obavijest treba uključiti podatke o bitnim činjenicama i analizama na kojima se temelji to utvrđivanje, dati tim državama priliku da dostave svoj odgovor i dokaze kojima osporavaju utvrđivanje ili, ako je primjenjivo, plan djelovanja za poboljšanje i mjere poduzete za ispravljanje stanja. Komisija bi obaviještenim trećim zemljama trebala dati dovoljno vremena da odgovore na obavijest i razumno vrijeme da isprave stanje.
            
         
               (4)
            
            
               U skladu s člankom 31. Uredbe o ribolovu NNN, Komisija će utvrditi treće zemlje za koje smatra da ne surađuju u suzbijanju ribolova NNN. Treća će se zemlja svrstati u kategoriju nekooperativnih trećih zemalja ako ne ispunjuje obaveze koje je u skladu s međunarodnim pravom obavezna ispunjavati kao država zastave, država luke, obalna država ili država trgovine.
            
         
               (5)
            
            
               Utvrđivanje nekooperativnih trećih zemalja temelji se na preispitivanju svih podataka iz članka 31. stavka 2. Uredbe o ribolovu NNN.
            
         
               (6)
            
            
               U skladu s člankom 33. Uredbe o ribolovu NNN, Vijeće će uspostaviti popis nekooperativnih trećih zemalja. Na te se zemlje primjenjuju, između ostalog, mjere predviđene u članku 38. Uredbe o ribolovu NNN.
            
         
               (7)
            
            
               U skladu s člankom 20. stavkom 1. Uredbe o ribolovu NNN, ovjereni certifikati o ulovu trećih zemalja zastava prihvaćaju se pod uvjetom da Komisija primi obavijest od dotičnih trećih zemalja kojom one potvrđuju da imaju uspostavljene mehanizme za provedbu, nadzor i izvršavanje zakona, propisa i mjera za očuvanje i upravljanje kojima njihova ribarska plovila moraju udovoljavati.
            
         
               (8)
            
            
               U skladu s člankom 20. stavkom 4. Uredbe o ribolovu NNN, Komisija će uspostaviti administrativnu suradnju s trećim zemljama u područjima koja se odnose na provedbu te Uredbe.
            
         2.   POSTUPAK U VEZI S TUVALUOM
   
   
               (9)
            
            
               Od 18. do 20. veljače 2014. Komisija je, uz potporu Europske agencije za nadzor ribarstva (EFCA), posjetila Tuvalu u kontekstu administrativne suradnje predviđene u članku 20. stavku 4. Uredbe o ribolovu NNN.
            
         
               (10)
            
            
               Cilj posjeta bio je provjeriti podatke o mehanizmima koje je uspostavio Tuvalu za provedbu, nadzor i izvršavanje zakona, propisa i mjera za očuvanje i upravljanje kojima moraju udovoljavati njegova ribarska plovila i mjerama koje je Tuvalu poduzeo za provedbu tih obveza u borbi protiv ribolova NNN.
            
         
               (11)
            
            
               Završno izvješće o posjetu poslano je Tuvaluu 18. ožujka 2014.
            
         
               (12)
            
            
               Tuvalu je odgovorio na završno izvješće o posjetu 16. listopada 2014.
            
         
               (13)
            
            
               Tuvalu je član Komisije za očuvanje i gospodarenje ribljim naseljima vrlo migratornih vrsta u zapadnom i srednjem Tihom oceanu (WCPFC). Tuvalu je potvrdio Konvenciju Ujedinjenih naroda o pravu mora (UNCLOS) iz 1982. i Sporazum Ujedinjenih naroda iz 1995. o provedbi odredbi Konvencije Ujedinjenih narod o pravu mora od 10. prosinca 1982. u vezi s očuvanjem i upravljanjem pograničnim ribljim stokovima i visoko migratornim ribljim stokovima (UNFSA). Stranka je Konvencije Agencije za ribarstvo Foruma pacifičkih otoka (2) i Sporazuma iz Naurua o suradnji u području upravljanja ribarstvom u zajedničkom interesu (3).
            
         
               (14)
            
            
               Kako bi mogla ocijeniti ispunjuje li Tuvalu svoje međunarodne obveze kao država zastave, država luke, obalna država ili država trgovine utvrđene u međunarodnim sporazumima iz uvodne izjave 13. i koje su uspostavili nadležni RFMO-i iz te uvodne izjave, Komisija je tražila i analizirala sve informacije koje je smatrala nužnima u tu svrhu.
            
         
               (15)
            
            
               Komisija je također upotrijebila informacije dobivene iz dostupnih podataka koje su objavili RFMO-i, u ovom slučaju WCPFC, te javno dostupne informacije.
            
         3.   MOGUĆNOST DA TUVALU BUDE UTVRĐEN KAO NEKOOPERATIVNA TREĆA ZEMLJA
   
   
               (16)
            
            
               U skladu s člankom 31. stavkom 3. Uredbe o ribolovu NNN, Komisija je analizirala dužnosti Tuvalua kao države zastave, države luke, obalne države ili države trgovine. Za potrebe tog ispitivanja Komisija je u obzir uzela kriterije navedene u članku 31. stavcima od 4. do 7. Uredbe o ribolovu NNN.
            
         3.1.   Ponavljanje plovila NNN i trgovinskih tokova NNN (članak 31. stavak 4. Uredbe o ribolovu NNN)
   
   
               (17)
            
            
               Napominje se da, na temelju podataka iz popisa plovila RFMO-a, na privremenim ili konačnim popisima plovila NNN nema plovila koja plove pod zastavom Tuvalua i da nema dokaza o prethodnim slučajevima plovila NNN pod zastavom Tuvalua na temelju kojih bi Komisija mogla analizirati aktivnosti Tuvalua u odnosu na ponavljanje aktivnosti ribolova NNN u skladu s člankom 31. stavkom 4. točkom (a) Uredbe o ribolovu NNN.
            
         
               (18)
            
            
               Budući da, kako je objašnjeno u uvodnoj izjavi 17., nema informacija i dokaza, zaključuje se, u skladu s člankom 31. stavkom 3. i člankom 31. stavkom 4. točkom (a), da nije nužno ocijeniti usklađenost aktivnosti Tuvalua usmjerene na sprječavanje, suzbijanje i zaustavljanje ribolova NNN s njegovim dužnostima koje, u skladu s nacionalnim pravom, ima kao država zastave u pogledu plovila NNN i ribolova NNN koji obavljaju ili podržavaju plovila koja plove pod njegovom zastavom ili njegovi državljani.
            
         3.2.   Nekooperativnost i neprimjenjivanje (članak 31. stavak 5. Uredbe o ribolovu NNN)
   
   
               (19)
            
            
               Komisija je analizirala je li Tuvalu učinkovito surađivao s Komisijom dajući odgovore na zahtjeve Komisije za istragom, davanjem povratnih informacija ili praćenjem ribolova NNN i povezanih aktivnosti.
            
         
               (20)
            
            
               U tom pogledu, Tuvalu nije sklon suradnji s Komisijom u uklanjanju nedostataka u sustavu upravljanja ribolovom koji su utvrđeni za vrijeme posjeta Komisije. U odgovoru na završno izvješće podnesenom 16. listopada 2014. Tuvalu ne predstavlja ugovorne obveze za uklanjanje nedostataka koje je utvrdila Komisija. Tuvalu je svjestan problema i izazova te smatra da bi trebao tehničku pomoć i vremena za rad na poboljšanjima, no ne nudi nikakve obveze ili konkretne planove djelovanja kako bi riješio utvrđene nedostatke.
            
         
               (21)
            
            
               U kontekstu opće ocjene ispunjuje li Tuvalu svoje obveze kao država zastave, država luke i obalna država, Komisija je također analizirala surađuje li Tuvalu s drugim državama zastave u borbi protiv ribolova NNN.
            
         
               (22)
            
            
               U skladu s člancima 63. i 64. UNCLOS-a, obalne države i države zastave moraju surađivati u pogledu pograničnih i vrlo migratornih vrsta riba. U člancima 7. i 20. UNFSA-e dalje se razvija obveza država za suradnju utvrđivanjem kompatibilnih mjera za očuvanje i upravljanje i u osiguranju usklađenosti i izvršenja tih mjera. Osim toga, u članku 7. stavku 1. točki 3. Kodeksa FAO-a (4) preporučuje se da zemlje uključene u iskorištavanje pograničnih i prekograničnih ribljih stokova sklope bilateralne sporazume u cilju jamčenja učinkovite suradnje radi osiguranja učinkovitog očuvanja i upravljanja resursima. To je dalje navedeno u točkama 28. i 51. Međunarodnog plana djelovanja za sprečavanje, suzbijanje i zaustavljanje nezakonitog, neprijavljenog i nereguliranog ribolova (IPOA IUU-a) (5) u kojem je detaljno opisana praksa za izravnu suradnju između država, uključujući razmjenu podataka ili informacija dostupnih obalnim državama.
            
         
               (23)
            
            
               U tom je pogledu u članku 25. stavku 10. Konvencije WCPFC-a (6) predviđeno da svaki član koji ima razumnu osnovu vjerovati da se ribarsko plovilo koje plovi pod zastavom druge države bavilo aktivnošću kojom se umanjuje učinkovitost mjera za očuvanje i upravljanje koje su donesene za područje Konvencije, na to mora upozoriti predmetnu državu zastave.
            
         
               (24)
            
            
               Važnost učinkovitih mehanizama suradnje treba ocijeniti u kontekstu prevladavajuće nazočnosti plovila koja plove pod stranim zastavama u vodama pod nadležnosti Tuvalua. U skladu s informacijama koje su dostavila nadležna tijela Tuvalua za vrijeme posjeta Komisije u veljači 2014., trenutno je na snazi 18 bilateralnih ugovora o privatnim dozvolama iz deset zemalja. U tom smislu, flota ovlaštena za ribolov u vodama Tuvalua sastoji se od 213 plovila s okružujućim mrežama, 17 plovila sa štapom za ribolov i 7 plovila s parangalima od čega samo jedno plovilo s okružujućom mrežom plivaricom i dva plovila s parangalima plove pod zastavom Tuvalua. Tuvalu je potvrdio da nisu uspostavljeni kanali za suradnju s predmetnim državama zastave kako bi se osiguralo da Tuvalu ispunjuje svoje obveze suradnje s državama zastave kako je opisano u uvodnim izjavama 22. i 23.
            
         
               (25)
            
            
               U odnosu na učinkovite mjere izvršenja, u članku 19. stavku 2. UNFSA-e utvrđeno je da sankcije koje se primjenjuju na povrede moraju biti odgovarajuće težine kako bi se omogućila njihova djelotvornost za osiguranje usklađenosti i odvraćanje od povreda i kako bi se počinitelji lišili koristi od tih nezakonitih aktivnosti. Kako je navedeno u uvodnim izjavama 26. do 29., Tuvalu nema pravni okvir ili nadzor nad svojom flotom i vodama nužan za primjereno sankcioniranje počinitelja.
            
         
               (26)
            
            
               Sustav sankcija uspostavljen je u Zakonu o pomorskim resursima iz 2006. Iako je taj Zakon izmijenjen u 2012., njime se ne uzimaju u obzir posljednje novosti u međunarodnom pravu u pogledu borbe protiv ribolova NNN. U tom smislu u postojećem pravnom okviru nedostaje izričita definicija aktivnosti ribolova NNN i teških povreda i sveobuhvatan popis teških kaznenih djela koja se kažnjavaju strogim sankcijama.
            
         
               (27)
            
            
               Osim toga, zakonodavstvo Tuvalua ne sadržava sustavne administrativne praćene mjere. Ovakva je vrsta komplementarnih mjera ograničena na obustavu ili ukidanje dozvola i primjenjuje se samo u slučajevima „teških kaznenih djela” pri čemu pojam „teških kaznenih djela” nije definiran u pravu Tuvalua.
            
         
               (28)
            
            
               Pojam „teških kaznenih djela ili povreda” nije uveden u pravo Tuvalua. U postojećem pravnom okviru ne postoje sankcije kojima bi se počinitelji lišili koristi stečene nezakonitim aktivnostima.
            
         
               (29)
            
            
               Stoga postojeći sustav sankcija nije sveobuhvatan i dovoljno strog za ostvarivanje odvraćajuće funkcije. Postupanje u slučaju teških povreda nije dovoljno za osiguranje usklađenosti, za suzbijanje povreda gdje god se pojavljuju i za lišenje počinitelja koristi od nezakonitih aktivnosti u skladu s člankom 19. stavkom 2. UNFSA-e i člankom 25. stavkom 7. Konvencije WCPFC-a.
            
         
               (30)
            
            
               U odnosu na povijest, prirodu, okolnosti, opseg i težinu predmetnih slučajeva ribolova NNN, mogućnost za ocjenjivanje tih aspekata jednako je ugrožena zbog nedovoljne jasnoće i transparentnosti opisane u uvodnim izjavama 39. do 48. Uslijed takvih nedostataka, nije moguće pouzdano utvrditi moguću raširenost aktivnosti povezane s ribolovom NNN. Stoga je priznata činjenica da su nezakoniti postupci posljedica nedovoljne transparentnosti u kombinaciji s nemogućnošću učinkovite kontrole.
            
         
               (31)
            
            
               U odnosu na postojeću financijsku i administrativnu sposobnost Tuvalua, treba napomenuti da se Tuvalu ne nalazi u Indeksu razvoja Ujedinjenih naroda (7). U Prilogu II. Uredbi (EZ) br. 1905/2006 Europskog parlamenta i Vijeća (8) Tuvalu je razvrstan u kategoriju najmanje razvijenih zemalja, u skladu s popisom primatelja službene razvojne pomoći (ODA) Odbora za razvojnu pomoć (DAC) Organizacije za ekonomsku suradnju i razvoj (OECD) od 1. siječnja 2013. (9). U tom pogledu, financijska i administrativna ograničenja Tuvalua mogu se smatrati čimbenikom koji umanjuje sposobnost Tuvalua da ispuni svoje dužnosti suradnje i izvršenja.
            
         
               (32)
            
            
               Unatoč analizi iz uvodne izjave 31., također se napominje da se na temelju podataka prikupljenih za vrijeme posjeta Komisije u veljači 2014. ne može smatrati da nadležnim tijelima Tuvalua nedostaju financijska sredstva. Naprotiv, Tuvaluu nedostaje nužno pravno i administrativno okruženje za osiguranje učinkovitog i djelotvornog izvršenja njegovih međunarodnih dužnosti kao države zastave, obalne države, države tržišta i države luke.
            
         
               (33)
            
            
               S obzirom na situaciju objašnjenu u ovom odjeljku i na temelju činjenica koje je prikupila Komisija te izjava Tuvalua, može se utvrditi, u skladu s člankom 31. stavkom 3. i člankom 31. stavkom 5. Uredbe o ribolovu NNN, da Tuvalu nije ispunio svoje dužnosti u skladu s međunarodnim pravom kao država zastave u odnosu na aktivnosti suradnje i izvršenja.
            
         3.3.   Neprimjenjivanje međunarodnih pravila (članak 31. stavka 6. Uredbe o ribolovu NNN)
   
   
               (34)
            
            
               Tuvalu je potvrdio UNCLOS i UNFCA. Tuvalu je član WCPFC-a. Tuvalu je stranka Konvencije Agencije za ribarstvo Foruma pacifičkih otoka i Sporazuma iz Naurua o suradnji u području upravljanja ribarstvom u zajedničkom interesu.
            
         
               (35)
            
            
               Komisija je analizirala sve podatke koje je smatrala važnima u odnosu na položaj Tuvalua kao člana WCPFC-a.
            
         
               (36)
            
            
               Komisija je također analizirala sve podatke koje je smatrala važnima u odnosu na pristanak Tuvalua da primijeni mjere očuvanja i upravljanja koje je usvojio WCPFC.
            
         
               (37)
            
            
               Prema opsežnim podacima koje je dostavio Tuvalu o stanju s ribolovom tune u njegovim vodama (10), ulov stokova tune u gospodarskom pojasu (EEZ) Tuvalua iznosio je u 51 800 metričkih tona (mt) u 2011. Iako se radi o smanjenju u odnosu na prethodne godine (63 427 mt u 2009. i 60 618 mt u 2010.), stokovi u gospodarskom pojasu Tuvalua još uvijek predstavljaju važan dio ukupnih stokova tune u srednjem i zapadnom Tihom oceanu.
            
         
               (38)
            
            
               Iz podataka navedenih u uvodnoj izjavi 37. čini se da Tuvalu upravlja važnim globalnim resursima tune i stoga je odgovoran, kao obalna država, osigurati odgovorno i dugoročno održivo upravljanje tim resursom. Člancima 61. do 64. UNCLOS-a i člancima 7. i 8. UNFSA-e uređeno je iskorištavanje živih resursa od strane obalne države, koja bi trebala donijeti mjere sukladne mjerama koje se primjenjuju u regiji i na otvorenom moru u cilju osiguranja dugoročne održivosti pograničnih i visoko migratornih ribljih stokova i promicanja cilja optimalnog iskorištavanja živih resursa u njegovom gospodarskom pojasu. Obalne države moraju također osigurati da državljani drugih zemalja koji obavljaju ribolov u njihovom gospodarskom pojasu poštuju mjere očuvanja i upravljanja te da surađuju s mjerodavnim državama i regionalnim organizacijama uključenima u taj ribolov.
            
         
               (39)
            
            
               U Tuvaluovom pravnom okviru ne postoje jasne i transparentne mjere za očuvanje i upravljanje kojima bi se osiguralo učinkovito i djelotvorno upravljanje plovilima koja plove u vodama pod njegovom nadležnosti. Posebno nisu uspostavljene mjere za očuvanje i upravljanje priobalnim ribolovom. Tuvalu je također potvrdio da je postojeći Plan upravljanja tunom zastario i da ga je potrebno revidirati. Osim toga, plan upravljanja morskim psima još nije donesen u skladu sa zahtjevom Mjere za očuvanje i upravljanje (CMM) WCPFC-a 2010.–07 (11).
            
         
               (40)
            
            
               Mjere očuvanja i upravljanja u odnosu na teritorijalne vode, uključujući arhipelaške vode, nepotpune su i ne temelje se na znanstvenim savjetima koje su zatražili UNCLOS, UNFSA i WCPFC. Dok su u Tuvaluovom Zakonu o ribarstvu iz 2006. uspostavljena glavna načela za održivo upravljanje ribolovom i daju se ovlasti Ministarstvu prirodnih resursa za donošenje mjera za očuvanje i upravljanje, za vrijeme posjeta Komisije utvrđeno je da je razvoj ovakvih odredbi vrlo slab. Glavne aktivnosti u tom smislu usmjerene su na prenošenje mjera sadržanih u Trećem instrumentu PNA-e (12) u pravni okvir Tuvalua u 2009.
            
         
               (41)
            
            
               Vode u nadležnosti Tuvalua nazivaju se teritorijalno more, arhipelaške vode i gospodarski pojas (EEZ). U skladu s člankom 3. Konvencije WCPFC-a, područje nadležnosti WCPFC-a obuhvaća u načelu sve vode Tihog oceana, uključujući vode u nadležnosti Tuvalua. Tuvalu isključuje svoje teritorijalne i arhipelaške vode iz primjene Sustava ribolovnih dana po plovilu (VDS) kojim se ograničavaju ribolovni napori flote okružujućih mreža plivarica dodjelom ribolovnih dana. Prema tome, glavni pravni instrument za očuvanje ribolovnih resursa u vodama Tuvalua ne primjenjuje se u velikoj mjeri na vode pod njegovom nadležnosti. U odnosu na plovila s parangalima i plovila sa štapom za ribolov, mjere za očuvanje i upravljanje utvrđene su u pojedinim povlasticama. Međutim, nema javno dostupnih informacija o stvarnom upravljanju ulovom i o naporima obje vrste ribolova, osim opće politike kojom se ograničava broj povlastica za ribolov.
            
         
               (42)
            
            
               Osim toga, Tuvalu je za vrijeme posjeta Komisije potvrdio da se neki CMM WCPFC-a trenutačno ne primjenjuju. To se odnosi na CMM 2007.-1 o regionalnom promatračkom programu kojim se uspostavlja 5 %-tna pokrivenost promatračima na plovilima s parangalom i na CMM 2010.-07. u kojem je utvrđeno da težina iskrcanih peraja ne smije biti veća od 5 % težine morskih pasa. Tvrdilo se da zbog nedostatka tehničke sposobnosti i resursa nije moguće ostvariti napredak u pogledu usklađivanja s mjerodavnim CMM-ovima WCPFC-a.
            
         
               (43)
            
            
               Jasnim nedostacima u pogledu jasnoće i transparentnosti primjenjivih pravila za očuvanje i upravljane opisanih u uvodnim izjavama 39. do 42., uključujući kontrolu nad ribolovnim aktivnostima u skladu s VDS-om, u kombinaciji s postojanjem 18 različitih ugovora o privatnim dozvolama kako je opisano u uvodnoj izjavi 24., umanjuje se učinkovitost provedbe mjera za očuvanje i upravljanje, čime se krše obveze iz članka 61. stavak 2. do 5., članka 62. stavka 1. i članka 64. UNCLOS-a u vezi s optimalnim iskorištavanjem resursa primjenom odgovarajućih mjera za očuvanje i upravljanje.
            
         
               (44)
            
            
               U skladu s člankom 61. UNCLOS-a, člancima 5. i 6. UNFSA-e i člancima 5. i 6. Konvencije WCPFC-a, obalne države moraju utvrditi dopušteni ulov živih resursa u svojim gospodarskim pojasevima, na temelju najboljih dostupnih znanstvenih dokaza i na temelju zaštitnog pristupa; obalne države također moraju osigurati odgovarajućim mjerama za očuvanje i upravljanje da živi resursi i stokovi u gospodarskom pojasu i ostalim teritorijalnim vodama nisu ugroženi pretjeranim izlovom. U Kodeksu FAO-a, posebno u članku 7. stavcima 3., 4. i 5., također se preporučuje dobra praksa za ispunjenje tih obveza.
            
         
               (45)
            
            
               U izvješću Devetog znanstvenog odbora WCPFC-a Tuvalu je potvrdio da još postoje neki izazovi u pogledu prikupljanja podatka, izvješćivanja i usklađenosti (13). Ti se problemi pripisuju nedovoljnim sposobnostima Ministarstva ribarstva za praćenje izvješćivanja i upravljanja podacima.
            
         
               (46)
            
            
               U tom smislu, u izvješćima Znanstvenog odbora WCPFC-a redovito se postavlja pitanje praznina u podacima. Na primjer, u izvješću o njegovom 7. sastanku u 2011., Znanstveni odbor WCPFC-a uočio je u točki 89. neke nedostatke u pogledu prijavljivanja prugaste i žutoperajne tune, te velikooke tune u evidenciji za okružujuće mreže plivarice. S obzirom na važnost podataka o sastavu ulova okružujućim mrežama plivaricama, Odbor je preporučio upućivanje tog problema Tehničkom odboru za usklađivanje (14). U točki 37., naglasio je nesigurnost sastava vrsta u okružujućim mrežama plivaricama i zatražio je od ugovornih stranaka da nastave unaprjeđivati procjene podataka o sastavu okružujućih mreža. Na svom 8. sastanku, Znanstveni odbor WCPFC-a postavio je pitanje praznina u podacima i nedosljednosti (15), u pogledu ulova i sastava ulova, upozorio je na obveze izvješćivanja u skladu sa sporazumima o zakupu i izdao je preporuke o boljem upravljanju (16). Također je govorio o tome da neke ugovorne stranke, od kojih neke love u vodama pod nadležnošću Tuvalua, ne dostavljaju podatke ili ne dostavljaju dovoljno podataka.
            
         
               (47)
            
            
               Znanstveni odbor WCPFC-a savjetovao je na svom 7. sastanku da će, ako se nedavna praksa ribolova prugaste tune nastavi, razine stopa ulova padati i ulov će se smanjiti jer će razine stokova pasti ispod razine maksimalnog održivog prinosa. Stoga je potrebno pratiti povećanje ribolovnih aktivnosti (17). Međutim, za vrijeme posjeta Komisije otkriveno je da ne postoji stvarna politika o floti i pristupu ribolovu jer je Plan upravljanja tunom zastario i nepotpun.
            
         
               (48)
            
            
               Tuvalu ne primjenjuje mjere očuvanja i upravljanja WCPFC-a u svojim arhipelaškim vodama i uspostavio je samo ograničene sukladne mjere. Uzimajući u obzir visoko migratornu i pograničnu prirodu resursa tune i važnost stokova tune i ribolovnih aktivnosti u arhipelaškim vodama Tuvalua, koje su važno zemljopisno područje mriještenja vrsta tune, ovakvom se situacijom ugrožavaju napori očuvanja stokova tune u cjelini u pacifičkoj regiji. Prema tome, Tuvalu ne osigurava primjenu mjera očuvanja i upravljanja u svim vodama u svojoj nadležnosti na način koji je u skladu sa zahtjevima WCPFC-a i u skladu s obvezom osiguranja da vrste pod nadležnošću obalne države nisu ugrožene pretjeranim iskorištavanjem.
            
         
               (49)
            
            
               Komisija je također ocijenila svako djelo ili propust Tuvalua kojim bi se mogla umanjiti učinkovitost primjenjivih zakona, propisa ili međunarodnih mjera za očuvanje i upravljanje.
            
         
               (50)
            
            
               U tom pogledu, kako je potvrdio Tuvalu, u zastarjelom Planu za upravljanje tunom nisu utvrđeni jasni ciljevi za ograničavanje broja povlastica za ribolov i ukupnog dopuštenog ulova. Komisija stoga smatra da se nepostojanjem mjera očuvanja i upravljanja umanjuje mogućnost Tuvalua da ispuni svoje međunarodne obveze. Budući da je tuna pogranični i vrlo migratorni stok, mjere očuvanja i upravljanja moraju biti dosljedne i usklađene na cijelom području migracije da bi mogle biti učinkovite i održive, što je također opći cilj Konvencije WCPFC-a.
            
         
               (51)
            
            
               S obzirom na situaciju objašnjenu u ovom odjeljku i na temelju činjenica koje je prikupila Komisija te izjava Tuvalua, može se utvrditi, u skladu s člankom 31. stavkom 3. i člankom 31. stavkom 6. Uredbe o ribolovu NNN, da Tuvalu nije ispunio svoje dužnosti u skladu s međunarodnim pravom u odnosu na međunarodna pravila, propise i mjere očuvanja i upravljanja.
            
         3.4.   Posebna ograničenja zemalja u razvoju
   
   
               (52)
            
            
               Uzimajući u obzir položaj Tuvalua kao najmanje razvijene zemlje (kako je navedeno u uvodnoj izjavi 31.), Komisija je analizirala mogu li se prikupljeni podaci povezati s posebnim ograničenjima zemlje u razvoju.
            
         
               (53)
            
            
               Iako u odnosu na kontrolu i nadzor mogu postojati posebna ograničenja s obzirom na kapacitet, posebnim ograničenjima Tuvalua koja proizlaze iz njegovog stupnja razvoja ne može se opravdati manjak posebnih odredaba u nacionalnom pravom okviru koje se odnose na međunarodni instrument sprječavanja, suzbijanja i zaustavljanja aktivnosti ribolova NNN. Nadalje, tim se ograničenjima ne može opravdati to što Tuvalu nije uspostavio sustav sankcija za povrede međunarodnih mjera za upravljanje i očuvanje.
            
         
               (54)
            
            
               Osim toga, čini se da su nedostaci u sustavima praćenja, kontrole i nadzora rezultat neravnoteže između nedovoljnih mogućnosti Tuvalua da nadzire aktivnosti ribolova u svom gospodarskom pojasu i činjenice da daje pristup svojim vodama velikoj stranoj floti. Osim toga, unatoč važnom doprinosu ribolova općim prihodima Tuvalua, čini se da je proračun izdvojen za upravljanje ribarstvom puno niži. Uslijed toga, unatoč tome što Tuvalu možda ima poteškoća u razvoju, politike te zemlje za upravljanje ribolovnim resursima nisu u skladu s dodijeljenim sredstvima i prioritetima države u pogledu upravljanje ribarstvom.
            
         
               (55)
            
            
               S obzirom na situaciju objašnjenu u ovom odjeljku i na temelju činjenica koje je prikupila Komisija te izjava Tuvalua, može se utvrditi, u skladu s člankom 31. stavkom 7. Uredbe o ribolovu NNN, da stupanj razvoja Tuvalua može utjecati na stupanj razvoja upravljanja ribolovom Tuvalua. Međutim, uzimajući u obzir narav utvrđenih nedostataka Tuvalua te djelovanja poduzeta radi ispravljanja stanja, stupanj razvoja te zemlje ne može u potpunosti biti opravdanje za njegove ukupne rezultate kao države zastave ili obalne države u pogledu ribarstva i nedostatnost njegovog djelovanja u cilju sprečavanja, suzbijanja i zaustavljanja ribolova NNN.
            
         4.   ZAKLJUČAK O MOGUĆNOSTI DA BUDE UTVRĐEN KAO NEKOOPERATIVNA TREĆA ZEMLJA
   
   
               (56)
            
            
               U svjetlu donesenih zaključaka u odnosu na neuspjeh Tuvalua da izvrši dužnosti koje ima u skladu s međunarodnim pravom kao država zastave, država luke, obalna država ili država tržišta te da poduzme mjere za sprječavanje, suzbijanje i zaustavljanje ribolova NNN, tu je državu potrebno obavijestiti, u skladu s člankom 32. Uredbe o ribolovu NNN, da postoji mogućnost da će je Komisija uvrstiti u kategoriju nekooperativnih trećih zemalja u borbi protiv ribolova NNN.
            
         
               (57)
            
            
               U skladu s člankom 32. stavkom 1. Uredbe o ribolovu NNN, Komisija bi trebala obavijestiti Tuvalu o mogućnosti da bude uvršten u kategoriju nekooperativnih trećih zemalja. Komisija bi također trebala poduzeti sve demarševe utvrđene u članku 32. Uredbe o ribolovu NNN u pogledu Tuvalua. U svrhu stabilnog upravljanja potrebno je odrediti razdoblje unutar kojeg ta država može pisanim putem odgovoriti na obavijest i ispraviti stanje.
            
         
               (58)
            
            
               Nadalje, obavješćivanjem Tuvalua o mogućnosti da će biti utvrđen kao zemlja koju Komisija smatra nekooperativnom u svrhe ove Odluke ne isključuje se niti automatski podrazumijeva poduzimanje naknadnih koraka Komisije ili Vijeća u svrhu utvrđivanja ili uspostavljanja popisa nekooperativnih zemalja,
            
         ODLUČILA JE:
   Jedini članak
   Obavješćuje se Tuvalu da bi ga Komisija mogla uvrstiti u kategoriju nekooperativnih trećih zemalja u borbi protiv nezakonitog, neprijavljenog i nereguliranog ribolova.
   
      Sastavljeno u Bruxellesu 12. prosinca 2014.
      
         
            Za Komisiju
         
         Karmenu VELLA
         
            Član Komisije
         
      
   
   
      (1)  SL L 286, 29.10.2008., str. 1.
   
   
      (2)  http://www.ffa.int/
   
      (3)  Sporazum iz Naruua (http://www.ffa.int/node/93#attachments).
   
      (4)  Kodeks odgovornog ribarstva, Organizacija Ujedinjenih naroda za hranu i poljoprivredu, 1995.
   
      (5)  Međunarodni plan djelovanja za sprečavanje, suzbijanje i zaustavljanje nezakonitog, neprijavljenog i nereguliranog ribolova, Organizacija Ujedinjenih naroda za hranu i poljoprivredu, 2001.
   
      (6)  Konvencija o očuvanju i upravljanju visoko migracijskim ribljim stokovima u zapadnom i središnjem Pacifiku, sklopljena u Honoluluu, 5. rujna 2000. (http://www.wcpfc.int/doc/convention-conservation-and-management-highly-migratory-fish-stocks-western-and-central-pacific).
   
      (7)  Podaci preuzeti s http://hdr.undp.org/en/statistics
   
      (8)  Uredba (EZ) br. 1905/2006 Europskog parlamenta i Vijeća od 18. prosinca 2006. o uspostavljanju instrumenta financiranja za razvojnu suradnju (SL L 378, 27.12.2006., str. 41.).
   
      (9)  Popis primatelja ODA-e koji je uspostavio DAC (http://www.oecd.org/dac/stats/daclistofodarecipients.htm).
   
      (10)  Deveto redovno zasjedanje Znanstvenog odbora WCPFC-a, WCPFC SC9-AR/CCM-25.
   
      (11)  http://www.wcpfc.int/system/files/CMM%202010-07%20%5BSharks%5D.pdf
   
      (12)  Stranke Trećeg instrumenta Sporazuma iz Naruua (PNA), 2008.
   
      (13)  Deveti redovni sastanak Znanstvenog odbora WCPFC-a, WCPFC SC9-AR/CCM-25.
   
      (14)  Sažeto izvješće Znanstvenog odbora WFPFC-a, sedmi redovni sastanak, Pohnpei, Savezne države Mikronezije, 9.–17. kolovoza 2011. (http://www.wcpfc.int/node/2896).
   
      (15)  Sažeto izvješće s osmog redovitog sastanka Znanstvenog odbora WCPFC-a 7.–15. kolovoza 2012. (http://www.wcpfc.int/node/4587), odjeljak 3.1.
   
      (16)  Sažeto izvješće osmog redovnog sastanka Znanstvenog odbora WCPFC-a, točke 69.–71.
   
      (17)  Sažeto izvješće sedmog redovnog sastanka Znanstvenog odbora WCPFC-a, točke 35. i 36.