CELEX: 52012PC0770
Language: sv
Date: 2012-12-18
Title: Förslag till RÅDETS FÖRORDNING om införande av en slutgiltig antidumpningstull och slutgiltigt uttag av den preliminära tull som införts på import av vissa rördelar av järn eller stål med ursprung i Ryssland och Turkiet

|
			
		
		
		52012PC0770
		
			Förslag till RÅDETS FÖRORDNING om införande av en slutgiltig antidumpningstull och slutgiltigt uttag av den preliminära tull som införts på import av vissa rördelar av järn eller stål med ursprung i Ryssland och Turkiet /* COM/2012/0770 final - 2012/0357 (NLE) */
			
				
		
		
			
			   	MOTIVERING
 1) Bakgrund till förslaget 
 110 || ·      Motiv och syfte Detta förslag rör tillämpningen av rådets förordning (EG) nr 1225/2009 av den 30 november 2009 om skydd mot dumpad import från länder som inte är medlemmar i Europeiska gemenskapen[1] (nedan kallad grundförordningen) i förfarandet rörande import av vissa rördelar av järn eller stål med ursprung i Ryssland och Turkiet. 
 120 || ·      Allmän bakgrund Förslaget läggs fram som ett led i tillämpningen av grundförordningen och är resultatet av en undersökning som genomförts i enlighet med grundförordningens formella och materiella krav. 
 139 || ·      Gällande bestämmelser Genom förordning (EU) nr 699/2012 införde kommissionen en preliminär antidumpningstull på import av vissa rördelar av järn eller stål med ursprung i Ryssland och Turkiet. 
 141 || ·      Förenlighet med Europeiska unionens politik och mål på andra områden Ej tillämpligt. 
 2) Samråd med berörda parter och konsekvensbedömning 
   || ·      Samråd med berörda parter 
 219 || De parter som berörs av förfarandet har i enlighet med bestämmelserna i grundförordningen getts möjlighet att tillvarata sina intressen under undersökningen. 
   || ·      Extern experthjälp 
 229 || Någon extern experthjälp har inte behövts. 
 230 || ·      Konsekvensbedömning Förslaget är en följd av tillämpningen av grundförordningen. Grundförordningen innehåller inga bestämmelser om en allmän konsekvensbedömning, men den innehåller en uttömmande förteckning över villkor som måste bedömas. 
 3) Förslagets rättsliga aspekter 
 305 || ·      Sammanfattning av den föreslagna åtgärden Den 1 november 2011 meddelade kommissionen genom ett tillkännagivande (nedan kallat tillkännagivandet om inledande) i Europeiska unionens officiella tidning att den inledde ett antidumpningsförfarande beträffande import till unionen av vissa rördelar av järn eller stål med ursprung i Ryssland och Turkiet. Antidumpningsförfarandet inleddes till följd av ett klagomål som hade ingetts den 20 september 2011 av Defence committee of the Steel Butt-Welding Fittings Industry of the European Union (nedan kallad klaganden) såsom företrädare för tillverkare som svarar för mer än 40 % av unionens sammanlagda tillverkning av vissa rördelar av järn eller stål, vilket innehöll bevis för dumpning och därav vållad väsentlig skada. Den 31 juli 2012 införde kommissionen genom förordning (EU) nr 699/2012 en preliminär antidumpningstull på mellan 2,9 % och 23,8 % på import till unionen av vissa rördelar av järn eller stål med ursprung i Ryssland och Turkiet. Bifogade förslag från kommissionen till rådets förordning om införande av en slutgiltig antidumpningstull på mellan 2,9 % och 23,8 % innehåller de slutgiltiga slutsatserna rörande dumpning, skada, orsakssamband och unionens intresse. Under den fortsatta undersökningen bekräftades de huvudsakliga preliminära undersökningsresultaten. Rådet föreslås anta det bifogade förslaget till förordning, som bör offentliggöras i Europeiska unionens officiella tidning senast den 29 januari 2013. 
 310 || ·      Rättslig grund Rådets förordning (EG) nr 1225/2009 av den 30 november 2009 om skydd mot dumpad import från länder som inte är medlemmar i Europeiska gemenskapen. 
 329 || ·      Subsidiaritetsprincipen Förslaget avser ett område där unionen är ensam behörig. Subsidiaritetsprincipen är därför inte tillämplig. 
   || ·      Proportionalitetsprincipen Förslaget är förenligt med proportionalitetsprincipen av följande skäl: 
 331 || Åtgärdsformen beskrivs i grundförordningen och lämnar inget utrymme för nationella beslut. 
 332 || Det är inte tillämpligt att ange på vilket sätt den ekonomiska och administrativa börda som faller på unionen, nationella regeringar, regionala och lokala myndigheter, ekonomiska aktörer och medborgare begränsas till ett minimum och står i proportion till förslagets mål. 
   || ·      Val av regleringsform 
 341 || Föreslagen regleringsform: förordning. 
 342 || Övriga regleringsformer skulle vara olämpliga av följande skäl: Det föreskrivs inga andra alternativ i grundförordningen. 
 4) Budgetkonsekvenser 
 409 || Förslaget påverkar inte unionens budget. 
2012/0357 (NLE)
Förslag till
RÅDETS FÖRORDNING
om införande av en slutgiltig
antidumpningstull och slutgiltigt uttag av den preliminära tull som införts på
import av vissa rördelar av järn eller stål med ursprung i Ryssland och Turkiet
EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT
DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om Europeiska
unionens funktionssätt,
med beaktande av rådets förordning (EG)
nr 1225/2009 av den 30 november 2009 om skydd mot dumpad import
från länder som inte är medlemmar i Europeiska gemenskapen[2] (nedan kallad grundförordningen),
särskilt artikel 9,
med beaktande av det förslag som Europeiska
kommissionen lagt fram efter samråd med rådgivande kommittén, och
av följande skäl:
A.        FÖRFARANDE
1.           Provisoriska åtgärder
(1)       Den 31 juli 2012
införde Europeiska kommissionen (nedan kallad kommissionen) genom
förordning (EU) nr 699/2012[3]
(nedan kallad förordningen om preliminär tull) en preliminär
antidumpningstull på import av vissa rördelar av järn eller stål med ursprung i
Ryssland och Turkiet.
(2)       Förfarandet
inleddes genom ett tillkännagivande om inledande[4] som
offentliggjordes den 1 november 2011 till följd av ett klagomål som
hade ingetts den 20 september 2011 av Defence committee of the
Steel Butt-Welding Fittings Industry of the European Union (nedan kallad klaganden)
såsom företrädare för tillverkare som svarar för mer än 40 % av unionens sammanlagda
tillverkning av vissa rördelar av järn eller stål.
(3)       Som det anges i skäl 15
i förordningen om preliminär tull omfattade undersökningen av dumpning och
skada perioden från och med den 1 oktober 2010 till och med den
30 september 2011 (nedan kallad undersökningsperioden). Undersökningen
av tendenser som var av betydelse för bedömningen av skada omfattade perioden
från och med den 1 januari 2008 till och med undersökningsperiodens
slut (nedan kallad skadeundersökningsperioden).
2.           Efterföljande förfarande
(4)       Efter meddelandet av de
viktigaste omständigheter och överväganden som låg till grund för beslutet att
införa provisoriska antidumpningsåtgärder (nedan kallat det preliminära
meddelandet av uppgifter) lämnade flera berörda parter skriftliga synpunkter
på de preliminära slutsatserna. De parter som begärde att bli hörda gavs
möjlighet till detta.
(5)       Kommissionen
fortsatte att inhämta och analysera alla uppgifter som bedömdes vara nödvändiga
för de slutgiltiga slutsatserna.
3.           Stickprovsförfarande
(6)       Eftersom inga synpunkter
inkom beträffande stickprovsförfarandet avseende unionstillverkare, icke-närstående
importörer och exporterande tillverkare, bekräftas de preliminära slutsatserna
i skälen 5–11 i förordningen om preliminär tull.
4.           Gällande åtgärder beträffande
andra tredjeländer
(7)       Det erinras om att slutgiltiga antidumpningsåtgärder är i
kraft avseende vissa rördelar av järn eller stål med ursprung i Malaysia,
Folkrepubliken Kina, Republiken Korea och Thailand, och efter kringgående också
avseende vissa rördelar av järn eller stål med ursprung i Kina, men avsända
från Indonesien, Sri Lanka, Filippinerna och Taiwan (med vissa undantag)[5]. De länder som nämns i
föregående mening kallas nedan länder som omfattas av antidumpningsåtgärder.
B.         BERÖRD PRODUKT OCH LIKADAN PRODUKT
(8)       Som det anges i skäl 17
i förordningen om preliminär tull är den berörda produkten rördelar (med
undantag av gjutna rördelar, flänsar samt rördelar avsedda för gängning) av
järn eller stål (med undantag av rostfritt stål) med en yttre diameter av högst
609,6 mm av det slag som används för stumsvetsning eller andra ändamål och
som för närvarande klassificeras enligt KN-nummer ex 7307 93 11,
ex 7307 93 19 och ex 7307 99 80 (nedan kallad den
berörda produkten).
(9)       Eftersom inga synpunkter
inkom beträffande den berörda produkten och den likadana produkten, bekräftas
de preliminära slutsatserna i skälen 17–20 i förordningen om preliminär tull.
C.     DUMPNING
1.      Ryssland
1.1.   Normalvärde
(10)     En rysk exporterande
tillverkare hävdade att endast uppgifter från ryska företag borde ha använts
vid beräkningen av dumpningsmarginalen och att det inte är korrekt att använda
uppgifter från turkiska företag. Det bör erinras om att eftersom inga ryska
exporterande tillverkare samarbetade, fastställdes normalvärdet för Ryssland i
enlighet med artikel 18.1 och 18.5 på grundval av tillgängliga uppgifter,
närmare bestämt uppgifter från de turkiska exporterande tillverkare som
använder ryska sömlösa stålrör som insatsvara för tillverkning av den berörda
produkten. Detta påstående avvisas därför.
(11)     Eftersom inga andra synpunkter
inkom beträffande fastställandet av normalvärdet, bekräftas de preliminära
slutsatserna i skälen 22–25 i förordningen om preliminär tull.
1.2.   Exportpris
(12)     Eftersom inga synpunkter inkom
beträffande fastställandet av exportpriset, bekräftas de preliminära
slutsatserna i skälen 26 och 27 i förordningen om preliminär tull.
1.3.   Jämförelse
(13)     Eftersom inga synpunkter inkom
beträffande jämförelsen av exportpriset och normalvärdet, bekräftas de
preliminära slutsatserna i skälen 28 och 29 i förordningen om preliminär tull.
1.4.   Dumpningsmarginal
(14)     En rysk exporterande
tillverkare hävdade att den preliminära antidumpningstullen på 23,8 % inte
är motiverad mot bakgrund av att företaget endast exporterar knärör av stål
till unionen och detta endast i väldigt små mängder. Knärör av stål ingår emellertid
i den produkt som är föremål för undersökningen och detta har inte bestritts av
någon av de berörda parterna. Dessutom är kriteriet för att import till unionen
ska betraktas som försumbar i den mening som avses i artiklarna 5.7 och
9.3 i grundförordningen endast tillämpligt på en landsomfattande nivå och inte
avseende enskilda företag. Detta påstående avvisas därför.
(15)     En annan rysk exporterande
tillverkare hävdade att den inte ägnat sig åt dumpning och att detta styrks av
att företaget vid ett flertal tillfällen har förlorat upphandlingar till
konkurrenter i unionen avseende leveranser av knärör och rörböjar. Liksom ovan
erinras det om att inga ryska exporterande tillverkare samarbetade i
undersökningen, och därför gjordes dumpningsberäkningarna för Ryssland i
enlighet med artikel 18.1 och 18.5 i grundförordningen på grundval av
tillgängliga uppgifter. Även om detta påstående beaktas, bör det påpekas att
den omständigheten att den ryska exporterande tillverkaren förlorat
upphandlingar till konkurrenter i unionen inte på något sätt motsäger
konstaterandet om dumpning. Detta påstående avvisas därför.
(16)     Eftersom inga andra synpunkter
inkom beträffande beräkningen av dumpningsmarginalen, bekräftas slutsatserna i
skälen 30 och 31 i förordningen om preliminär tull.
(17)     Den
landsomfattande slutgiltiga dumpningsmarginalen, uttryckt i procent av priset
cif vid unionens gräns, före tull, har fastställts till följande:
 Företag || Dumpningsmarginal 
 Alla företag || 23,8 % 
2.      Turkiet
2.1.   Normalvärde
(18)     Eftersom inga synpunkter inkom
beträffande fastställandet av normalvärdet, bekräftas de preliminära
slutsatserna i skälen 32–40 i förordningen om preliminär tull.
2.2.   Exportpris
(19)     En exporterande tillverkare
hävdade att vinstmarginalen vid sjöfrakt, dvs. skillnaden mellan de
fraktkostnader som faktureras tillverkarens kunder och den fraktkostnad som den
exporterande tillverkaren betalar till rederiet, bör inkluderas i exportpriset.
Enligt artikel 2.8 i grundförordningen ska exportpriset emellertid vara det
pris som faktiskt betalas eller ska betalas för produkten när den säljs på
export från exportlandet till unionen. En vinstmarginal som erhålls vid transport
av produkten till kunden kan inte anses utgöra en del av exportpriset för
själva produkten. Detta påstående avvisas därför.
(20)     Eftersom inga andra synpunkter
inkom beträffande fastställandet av exportpriset, bekräftas de preliminära slutsatserna
i skälen 41–43 i förordningen om preliminär tull.
2.3.   Jämförelse
(21)     Turkish Steel Exporters'
Association (ÇIB) hävdade att de betydande prisskillnaderna mellan sömlösa
och svetsade rördelar inte har beaktats korrekt vid jämförelsen mellan exportpris
och normalvärde. Alla de samarbetsvilliga företagen har emellertid lämnat in
uppgifter om varje enskild transaktion när det gäller försäljningen av sömlösa
och svetsade rördelar. Dessa uppgifter har explicit använts vid jämförelsen
mellan exportpris och normalvärde. Med andra ord har sömlösa rördelar endast
jämförts med sömlösa rördelar, och svetsade rördelar har endast jämförts med
svetsade rördelar. Detta påstående avvisas därför.
(22)     Eftersom inga andra synpunkter
inkom beträffande jämförelsen, bekräftas slutsatserna i skäl 44 i förordningen
om preliminär tull.
2.4.   Dumpningsmarginaler
a)      Dumpningsmarginal
för de undersökta företagen
(23)     Det erinras om att den
preliminära individuella dumpningsmarginalen för en av de tre samarbetsvilliga
exporterande tillverkarna fastställdes på grundval av en jämförelse mellan ett
vägt genomsnittligt normalvärde och företagets vägda genomsnittliga exportpris
för den berörda produkten till unionen. Eftersom inga synpunkter inkom beträffande
fastställandet av dumpningsmarginalen för detta företag, bekräftas de
preliminära slutsatserna i skäl 46 i förordningen om preliminär tull.
(24)     För de båda andra
samarbetsvilliga företagen visade dumpningsberäkningarna att företagen bedrev
riktad dumpning såväl under en bestämd tid som för vissa kunder och regioner. Det
fanns ett klart mönster för deras exportpriser som skilde sig väsentligt mellan
olika inköpare, regioner och tider (upp till 30 % för identiska modeller av
den berörda produkten). En dumpningsberäkning på grundval av en jämförelse
mellan ett vägt genomsnittligt normalvärde och ett vägt genomsnittligt exportpris
enligt metoden i artikel 2.11 första meningen första delen i
grundförordningen avspeglade inte till fullo den grad av dumpning som de två
berörda tillverkarna utövade, vilket visas i skäl 27. Dumpningsmarginalen
kunde inte heller fastställas genom en jämförelse transaktion för transaktion enligt
metoden i artikel 2.11 första meningen andra delen i grundförordningen mellan
enskilda normalvärden och enskilda exportpriser till unionen, eftersom antalet inhemska
transaktioner som motsvarade exporttransaktionerna inte var tillräckligt för
att fastställa normalvärdet, vilket visas i skäl 28.
(25)     För att till fullo återspegla
den dumpning som utövades av de båda berörda företagen jämfördes därför, i
enlighet med artikel 2.11 i grundförordningen, det normalvärde som
fastställts på grundval av ett vägt genomsnitt i deras fall med priset i varje
enskild exporttransaktion till unionen. Eftersom denna jämförelsemetod är ett
undantag från de två förstnämnda metoderna i artikel 2.11 i
grundförordningen, kontrollerade kommissionen noggrant att det var helt klart
att villkoren för att tillämpa denna metod var uppfyllda i detta fall.
Utförliga uppgifter om beräkningen av dumpning, inklusive konstaterade exportprismönster,
har meddelats. Inga av de turkiska exporterande tillverkarna ifrågasatte de
uppgifter som legat till grund för beräkningarna.
(26)     Däremot hävdade de båda
samarbetsvilliga företagen, ÇIB och den turkiska regeringen att de inte fått
tillräckliga förklaringar om hur det fastställts att de båda turkiska exporterande
tillverkarna ägnade sig åt riktad dumpning, och att ett eventuellt mönster för
deras exportpriser under alla omständigheter var oavsiktligt. Vid ett möte med
förhörsombudet, som hade begärts av de två turkiska exportörerna, erhöll de
båda företagen ingående förklaringar om hur det fastställts att riktad dumpning
förelåg och om beräkningarna av dumpningsmarginalen. Kommissionen klargjorde
också att även om mönstret för deras exportpriser var oavsiktligt[6] innebar det riktad dumpning. Det
bör påpekas att grundförordningen inte kräver att den utredande myndigheten ska
ange eventuella orsaker till riktad dumpning, t.ex. växelkursfluktuationer
eller differentierad regional prissättning. Det är tillräckligt att enbart
konstatera att det finns ett mönster för exportpriserna vilket väsentligen
skiljer sig mellan olika inköpare, regioner eller tider[7]. Utöver mötet med
förhörsombudet har de båda företagen också erhållit företagsspecifika
förklaringar. Dessutom har en verbalnot sänts till Turkiets ständiga delegation
vid EU med klargöranden av hur det fastställts att riktad dumpning förelåg och
den metod som tillämpades vid beräkningen av dumpningsmarginalen. Vid ett annat
möte med förhörsombudet, som hade begärts av ÇIB, erhöll även ÇIB ingående
förklaringar om hur det fastställts att riktad dumpning förelåg och beräkningarna
av dumpningsmarginalen.
(27)     För var och en av de båda
exporterande tillverkarna fastställdes i undersökningen tre tydliga mönster för
deras exportpriser för huvuddelen av deras exportförsäljning till unionen, dvs.
att exportpriserna skilde sig väsentligt mellan olika inköpare, regioner och
tider, vilket framgick av de grundläggande uppgifter som meddelades till
parterna. På grundval av detta resultat, som erhölls genom en grundlig
granskning av de särskilda omständigheterna i fallet, var det nödvändigt att
konstatera att riktad dumpning förelåg. Eftersom väsentliga skillnader i
exportpriserna hade fastställts, och eftersom ett enda av dessa mönster för
exportpriserna räckte för att tillämpa metoden att jämföra det vägda
genomsnittet med varje enskild exporttransaktion, ansågs denna jämförelsemetod
lämplig i detta särskilda fall. För vart och ett av de båda företagen skiljer
sig dessutom det sammanlagda värdet av den dumpning som fastställts genom
jämförelse av det vägda genomsnittliga normalvärdet och det vägda
genomsnittliga exportpriset för den berörda produkten till unionen (den första
symmetriska metoden) betydligt från det sammanlagda värdet av den dumpning som
fastställts genom jämförelse av det normalvärde som fastställts på grundval av
ett vägt genomsnitt och priset för varje enskild exporttransaktion till unionen
(den asymmetriska metoden), vilket framgick av de grundläggande uppgifter som
meddelades till parterna. Därför kan det konstateras att tillämpning av den
första symmetriska metoden skulle få till följd att på ett missvisande sätt dölja
den riktade dumpningen som ägde rum under en viss tid, i vissa regioner och
till vissa kunder. Med andra ord skulle den dumpningsmarginal som beräknats
enligt den första symmetriska metoden inte återspegla hela den dumpning som de
två berörda företagen bedrev.
(28)     Dumpningsmarginalen kunde inte
heller fastställas genom en jämförelse transaktion för transaktion mellan
enskilda normalvärden och enskilda exportpriser till unionen enligt
artikel 2.11 första meningen andra delen i grundförordningen (den andra
symmetriska metoden). Denna metod förutsätter att man identifierar inhemska
transaktioner som är jämförbara med enskilda exporttransaktioner, med beaktande
av bl.a. försäljningsvolym och transaktionens datum. Med tanke på avsaknaden av
ett tillräckligt antal inhemska transaktioner för beräkning av ett normalvärde
som motsvarar exporttransaktionerna, kunde ingen dumpningsmarginal beräknas
enligt den andra symmetriska metoden. Eftersom det konstaterats föreligga ett
mönster av exportpriser som skilde sig väsentligt åt mellan olika inköpare,
regioner och tider och eftersom de två symmetriska metoderna inte skulle
återspegla hela dumpningen, befanns det lämpligt att beräkna
dumpningsmarginalen enligt den asymmetriska metoden i artikel 2.11 andra
meningen.
(29)     De båda samarbetsvilliga
företagen och ÇIB hävdade att det var oberättigat att jämföra exportpriserna omvandlade
till turkiska lira, eftersom försäljningen till unionen skedde i euro, medan
turkiska lira endast användes av redovisningsskäl. De hävdade att
växelkursfluktuationerna mellan euro och turkiska lira hade en betydande
inverkan på de fastställda priserna och oundvikligen påverkade resultatet av jämförelsen
av exportpriserna under olika tider på ett oberättigat sätt. Det är emellertid
kommissionens fasta praxis att jämföra exportpriser och beräkna dumpningsmarginalen
i redovisningsvalutan för de samarbetsvilliga exporterande tillverkarna i
exportlandet. Det bör påpekas att de kostnader och inhemska priser som använts
för att beräkna normalvärdet är angivna i turkiska lira. Därför görs
jämförelsen mellan exportpriser och normalvärde i den valutan. Den enda rimliga
metoden för att fastställa ett mönster i exportpriserna, enligt samma
dumpningsberäkning, är att använda samma exportpriser som redan är angivna i turkiska
lira. Grundförordningen innehåller inte heller några krav på en analys av
möjliga orsaker till riktad dumpning, såsom växelkursfluktuationer[8]. Detta påstående avvisas därför.
(30)     De båda samarbetsvilliga
exporterande tillverkarna hävdade att vid fastställande av ett mönster för
exportpriserna bör vägda genomsnittspriser för jämförbara produkttyper beaktas
och inte aritmetiska genomsnittspriser. I artikel 2.11 i grundförordningen
hänvisas emellertid till ett mönster för exportpriserna, inte till ett mönster
för vägda genomsnittliga exportpriser eller ett mönster för exportvärden. Användning
av ett vägt genomsnittligt exportpris skulle snedvrida analysen, eftersom
exportens volym skulle beaktas och inte endast exportpriserna. Också om vägda genomsnittliga
priser används i stället för aritmetiska genomsnittliga exportpriser, kan dock
ett mönster för exportpriserna fastställas som skiljer sig väsentligt mellan
olika inköpare, regioner och tider. Två parter ifrågasatte att eventuella
skillnader i exportprismönstren var väsentliga, om vägda genomsnittspriser
används. Det bör påpekas att parterna inte ifrågasätter sakuppgifterna, som
grundas på aritmetiska genomsnitt, eftersom det enligt vad som sagts ovan är
den lämpliga beräkningsmetoden. Detta påstående avvisas därför.
(31)     ÇIB hävdade att tillämpningen
av nollställning är oberättigad och hänvisade till en rapport från WTO:s
överprövningsorgan[9]
där en nollställning konstaterades strida mot WTO:s antidumpningsavtal. Tribunalen
har dock konstaterat[10]
att utslaget i rapporten om sänglinne inte är tillämpligt vid riktad dumpning.
Rapporten om sänglinne rör i själva verket bara nollställning när den första
symmetriska metoden tillämpas, och kan inte anses avse nollställning som
används i samband med den asymmetriska metoden. Även om det, som WTO:s överprövningsorgan
konstaterat, strider mot artikel 2.4.2 i 1994 års antidumpningsavtal och
är orättvist att tillämpa nollställningsmetoden i samband med den första
symmetriska metoden, särskilt om ett exportprismönster saknas, strider det inte
mot den bestämmelsen eller mot artikel 2.11 i grundförordningen eller mot kravet
på en rättvis jämförelse i artikel 2.10 i grundförordningen att tillämpa
nollställning i samband med den asymmetriska metoden, förutsatt att de två
förutsättningarna för tillämpning av den metoden föreligger. Dessutom har
nollställning visat sig vara matematiskt nödvändig för att nå resultat som
skiljer den asymmetriska metoden från den första symmetriska metoden. Om
nedsättningen inte görs kommer den asymmetriska metoden alltid att ge samma resultat
som den första symmetriska metoden. Detta påstående avvisas därför.
(32)     ÇIB hävdade vidare att
användningen av nollställning innebär ett åsidosättande av regeln om lägsta
tull. ÇIB hävdade att på grund av nollställningen har dumpningsmarginalerna beräknats
till en högre nivå än vad som borde ha varit fallet.
(33)     Användningen av nollställning i
samband med den asymmetriska metoden hindrar emellertid inte att regeln om
lägsta tull tillämpas. Oavsett vilken metod som använts har dumpningsmarginalen
för alla de tre samarbetsvilliga företagen jämförts med nivån för undandröjande
av skada för respektive företag i syfte att säkerställa att den lägre av dessa bestämmer
tullsatsen. Detta påstående avvisas därför.
(34)     Eftersom inga andra synpunkter
inkom beträffande dumpningsmarginalerna för de undersökta företagen, bekräftas
slutsatserna i skälen 47 och 48 i förordningen om preliminär tull.
b)      Dumpningsmarginal
för icke-samarbetsvilliga företag 
(35)     Eftersom
inga synpunkter inkom beträffande dumpningsmarginalen för icke-samarbetsvilliga
företag, bekräftas de preliminära slutsatserna i skäl 49 i förordningen om
preliminär tull.
(36)     De landsomfattande slutgiltiga
dumpningsmarginalerna, uttryckta som andel av priset cif vid unionens gräns,
före tull, har fastställts till följande:
 Företag || Dumpningsmarginal 
 RSA || 9,6 % 
 Sardogan || 2,9 % 
 Unifit || 12,1 % 
 Alla övriga företag || 16,7 % 
D.        SKADA
1.           Unionstillverkning, unionsindustri
och förbrukning
(37)     Eftersom inga synpunkter inkom
beträffande unionstillverkningen, unionsindustrin och förbrukningen bekräftas
innehållet i skälen 51–54 i förordningen om preliminär tull.
2.           Import från de berörda länderna
3.1.   Sammantagen bedömning av den berörda importens
verkningar
(38)     Efter det preliminära
meddelandet av uppgifter hävdade ÇIB att en sammantagen bedömning av den
dumpade importen från de båda berörda länderna inte var berättigad. ÇIB upprepade
i princip de turkiska exporterande tillverkarnas synpunkter efter inledandet av
förfarandet och hävdade att importen från Ryssland och Turkiet uppvisar olika
trender i fråga om volym och priser.
(39)     Som det anges i skäl 59 i
förordningen om preliminär tull visade undersökningen att importen från Turkiet
är relativt stabil i fråga om volymer, medan importen från Ryssland ökar i absoluta
tal. Eftersom efterfrågan minskade under skadeundersökningsperioden, ökade
emellertid marknadsandelarna för importen från båda länderna.
(40)     Samtidigt förefaller det inte
finnas några avsevärda skillnader i prissättningen. De ryska genomsnittliga priserna
är något lägre, men ligger ändå mycket nära de turkiska genomsnittliga priserna.
Det bör i detta sammanhang också erinras om att undersökningen visade ett
betydande prisunderskridande på upp till omkring 30 % för företag i båda
länderna (se skäl 65 i förordningen om preliminär tull). Detta påstående
avvisas därför.
(41)     ÇIB hävdade också att importen
från Turkiet bör betraktas som obetydlig och påpekade att i ett tidigare ärende
som avsåg en liknande produkt, dvs. rördelar från Kina, Kroatien, Slovakien,
Taiwan och Thailand[11],
betraktades importen från Slovakien och Taiwan som obetydlig (trots att den översteg
miniminivån) och verkningarna bedömdes därför inte sammantaget med dumpad
import från andra länder.
(42)     Det bör i detta sammanhang
påpekas att importen från Slovakien och Taiwan i det ovannämnda ärendet
faktiskt konstaterades vara dumpad, och att den trots att den hade en
marknadsandel på över 1 % inte bedömdes sammantaget med annan dumpad
import. Situationen i det ärendet var emellertid en helt annan än i det
aktuella ärendet, eftersom importen från Slovakien och Taiwan förlorade marknadsandelar
i snabb takt och inte betraktades som betydande vid en jämförelse med
importvolymerna från andra länder, och följaktligen inte ansågs vålla någon
skada. I det aktuella ärendet däremot ökar importen från både Turkiet och
Ryssland sin marknadsandel och är jämförbar sinsemellan i fråga om volym. Detta
påstående avvisas därför.
(43)     ÇIB hävdade även att
konkurrensvillkoren för importen från Turkiet respektive Ryssland inte är
likartad, eftersom det finns ”skillnader i försäljningens geografiska
koncentration”. ÇIB har lämnat in statistik som visar att Turkiet under
undersökningsperioden koncentrerade mer än 70 % av sin försäljning till
Spanien, Frankrike, Italien och Polen, medan Ryssland koncentrerade nästan all
sin försäljning till Tjeckien och Tyskland.
(44)     Det bör i detta sammanhang
påpekas att skillnader i försäljningens geografiska koncentration inte kan
betraktas som en indikation på olika konkurrensvillkor. Eftersom Europeiska unionen
utgör en gemensam marknad, är införselstället för importen normalt inte
avgörande för importens konkurrenskraft gentemot annan import eller den
likadana produkten. När det gäller konkurrensvillkoren erinras också om att
priserna på importen från Ryssland respektive Turkiet är likartade, att
importen från båda länderna konstaterades underskrida unionstillverkarnas
priser och att försäljningskanalerna är likartade. Detta påstående avvisas
därför.
(45)     Eftersom inga andra synpunkter
inkom beträffande den sammantagna bedömningen av den dumpade importen från de
berörda länderna, bekräftas innehållet i skälen 55–60 i förordningen om
preliminär tull.
3.2.   Den berörda dumpade importens volym och
marknadsandel samt importpriser och prisunderskridande
(46)     Eftersom inga synpunkter inkom
beträffande den berörda dumpade importens volym och marknadsandel eller
importpriser och prisunderskridande, bekräftas skälen 61–65 i förordningen
om preliminär tull.
(47)     Det erinras om att den berörda
dumpade produkten med ursprung i de berörda länderna som såldes i unionen
underskred unionsindustrins priser med upp till omkring 30 %.
3.           Unionsindustrins situation
(48)     Efter det preliminära
meddelandet av uppgifter hävdade ÇIB och den turkiska regeringen att eftersom
unionsindustrin ökade sin marknadsandel med omkring 3 % mellan 2008 och
undersökningsperioden, borde kommissionen ha dragit slutsatsen att
unionsindustrin inte led väsentlig skada under skadeundersökningsperioden.
(49)     I detta sammanhang bör det
påpekas för det första att det i förordningen om preliminär tull tydligt angavs
(se t.ex. skälen 72, 86 eller 91 i den förordningen) att unionsindustrins
marknadsandel ökat något. För det andra klargörs det i skäl 72 i förordningen
om preliminär tull att den ökade marknadsandelen berodde på att
unionstillverkarnas försäljningsvolym minskade något mindre än förbrukningen
under skadeundersökningsperioden.
(50)     Det bör vidare påpekas att förutom
den lagerminskning som nämns nedan, är marknadsandelen är en av få, eller till
och med den enda, skadeindikatorn som uppvisade en positiv utveckling under skadeundersökningsperioden.
Detta påstående avvisas därför.
(51)     Den turkiska regeringen
hävdade också att minskningen av de utvalda unionstillverkarnas utgående lager är
en indikation på att unionsindustrin inte vållats någon skada.
(52)     Det bör i detta sammanhang
påpekas att som det anges i skäl 79 i förordningen om preliminär tull minskade
de utvalda unionstillverkarnas utgående lager med 18 % mellan 2008 och undersökningsperioden.
(53)     Kommissionen medger att en
minskning av lagren kan ses som ett positivt tecken, men endast i en situation där
försäljningen ökar snabbare än tillverkningen. Detta är emellertid inte fallet
i den aktuella undersökningen. Tvärtom beror minskningen av lagren i detta fall
endast på att tillverkningsvolymen minskade snabbare än försäljningen. Under
dessa omständigheter kan minskningen av lagren inte ses som ett positivt tecken.
Detta påstående avvisas därför.
(54)     Eftersom inga andra påståenden
eller synpunkter inkom, bekräftas innehållet i skälen 66–88 i förordningen
om preliminär tull, inbegripet slutsatsen att unionsindustrin har lidit
väsentlig skada i den mening som avses i artikel 3.5 i grundförordningen.
E.         ORSAKSSAMBAND
1.           Verkningar av den dumpade importen
(55)     Eftersom inga särskilda
synpunkter inkom, bekräftas skälen 90–93 i förordningen om preliminär tull.
2.           Verkningar
av andra faktorer
(56)     Efter det preliminära
meddelandet av uppgifter hävdade ÇIB och den turkiska regeringen att den
faktiska orsaken till den eventuella skada som unionsindustrin lidit är
lågprisimporten från andra tredjeländer, särskilt länder som omfattas av antidumpningsåtgärder.
(57)     I detta sammanhang bör det
påpekas att som det anges i skäl 96 i förordningen om preliminär tull fortsatte
importen från de åtta länder som omfattas av antidumpningsåtgärder till
unionsmarknaden, men dess marknadsandel minskade från 21 % under 2008 till
17 % under undersökningsperioden. De genomsnittliga priserna på denna
import ligger i allmänhet lägre än priserna på den dumpade importen från de
berörda länderna. Även när hänsyn tas till den tillämpliga antidumpningstullen
är priserna på denna import låga och jämförbara med priserna på den ryska och
turkiska importen samt lägre än unionstillverkarnas genomsnittliga priser.
(58)     Det kan dock noteras att för
de länder som omfattas av antidumpningsåtgärder (liksom för alla tredjeländer)
finns bara begränsad statistik och genomsnittspriser att tillgå, så de
fastställda prisskillnaderna behöver inte nödvändigtvis bevisa något och kan
bero på en annorlunda produktmix. Vidare uppvisar importen från de länder som
omfattas av antidumpningsåtgärder en tydligt nedåtgående trend. Således
bekräftas slutsatsen att denna import inte bryter orsakssambandet mellan den skada
som unionsindustrin lidit och ökningen av den dumpade importen från Turkiet och
Ryssland.
(59)     När det gäller importen från
andra tredjeländer minskade dess marknadsandel under skadeundersökningsperioden
från 7 % 2008 till 6 % under undersökningsperioden, medan Rysslands
och Turkiets marknadsandelar ökade. De genomsnittliga priserna på denna import
var i allmänhet högre än för den dumpade importen från de berörda länderna och
låg nära unionstillverkarnas genomsnittspriser. De anses således inte bryta
orsakssambandet mellan den skada som unionsindustrin lidit och ökningen av den
dumpade importen från Turkiet och Ryssland. Detta påstående avvisas därför och
den preliminära slutsatsen att importen från tredjeländer inte bryter orsakssambandet
bekräftas.
(60)     Den turkiska regeringen
hävdade också att den eventuella skada som unionsindustrin lidit orsakas av
ökade tillverkningskostnader till följd av minskad efterfrågan.
(61)     Det bör i detta sammanhang
påpekas att som det anges i skäl 101 i förordningen om preliminär tull är
den finansiella och ekonomiska krisen 2008/2009 med all sannolikhet orsaken
till den minskade förbrukningen av rördelar. Förbrukningen minskade med över
40 % mellan 2008 och 2009 och låg sedan kvar på denna låga nivå under
resten av skadeundersökningsperioden (även om den ökade något under
undersökningsperioden). Eftersom de fasta kostnaderna utgör upp till 40 %
av unionstillverkarnas tillverkningskostnader, medför den minskade efterfrågan,
försäljningen och produktionen betydligt högre tillverkningskostnader per
enhet. Detta har naturligtvis haft en betydande inverkan på unionsindustrins
lönsamhet.
(62)     Det står emellertid klart att
de eventuella negativa effekter som de högre tillverkningskostnaderna per enhet
medförde förvärrades till följd av att unionsindustrins priser föll på grund
det kraftiga pristrycket och det betydande prisunderskridandet från den dumpade
importen från Turkiet och Ryssland. Vid en normal marknadssituation bör unionsindustrin
ha möjlighet att minimera inverkan av ökade enhetskostnader genom att
åtminstone behålla den normala prisnivån, vilket helt klart inte var möjligt
med det pristryck som utövades av den onaturligt billiga dumpade importen från
de berörda länderna.
(63)     Detta påstående avvisas därför
och det konstateras slutgiltigt att den minskade efterfrågans eventuella
negativa effekt inte kan bryta orsakssambandet mellan den skada som
unionsindustrin lidit och den dumpade importen från Ryssland och Turkiet.
(64)     Eftersom inga andra påståenden
eller synpunkter inkom, bekräftas innehållet i skälen 94–106 i förordningen om
preliminär tull, inbegripet slutsatsen att den dumpade importen från de berörda
länderna har vållat unionsindustrin väsentlig skada i den mening som avses i
artikel 3.6 i grundförordningen.
G.        UNIONENS INTRESSE
(65)     Efter det preliminära
meddelandet av uppgifter hävdade ÇIB att om åtgärder införs, kommer klaganden Erne
Fittings att få en monopolliknande ställning på unionsmarknaden.
(66)     Det bör i detta sammanhang
påpekas att Erne endast är en av två klagande och att den andra, Interfit, är
av liknande storlek som Erne. Uppgifterna om de utvalda unionstillverkarna i förordningen
om preliminär tull omfattade dessutom en tredje unionstillverkare, Virgilio Cena
& Figli. Vidare finns det ett betydande antal mindre företag i unionen som
tillverkar och säljer den produkt som är föremål för undersökningen samt en
betydande import från andra källor. Mot denna bakgrund anses det inte finnas
någon risk för att Erne skulle få en monopolliknande ställning.
(67)     Eftersom inga andra synpunkter
inkom, bekräftas skälen 107–117 i förordningen om preliminär tull, inbegripet
slutsatsen att det inte finns några tvingande skäl som talar emot införandet av
åtgärder mot den dumpade importen från de berörda länderna.
H.        SLUTGILTIGA ÅTGÄRDER
1.           Nivå för undanröjande av skada
(68)     Eftersom inga särskilda
synpunkter inkom, bekräftas skälen 118–120 i förordningen om preliminär
tull.
2.           Slutgiltiga åtgärder
(69)     Med hänsyn till de slutsatser
som dragits om dumpning, skada, orsakssamband och unionens intresse konstateras
att en slutgiltig antidumpningstull bör införas på import av den berörda
produkten och att denna, i enlighet med artikel 9 i grundförordningen och
regeln om lägsta tull, bör fastställas till en nivå motsvarande den lägre av
dumpnings- och skademarginalerna, vilken i samtliga fall är dumpningsmarginalen.
(70)     Eftersom inga ryska
exporterande tillverkare samarbetade, beräknades en landsomfattande
dumpningsmarginal för Ryssland, såsom det förklaras i skälen 21–31 i
förordningen om preliminär tull. Denna dumpningsmarginal bekräftas härmed.
(71)     Eftersom samarbetsviljan
ansågs vara relativt låg, fastställdes den övriga dumpningsmarginalen för
Turkiet på grundval av en rimlig metod som ledde till en marginal som är högre
än den högsta av de individuella marginalerna för de tre samarbetsvilliga
företagen, såsom det förklaras i skäl 49 i förordningen om preliminär tull.
(72)     På grundval av det ovanstående
föreslås följande tullsatser:
 Land || Företag || Slutgiltig antidumpningstull 
 Ryssland || Alla företag || 23,8 % 
 Turkiet || RSA || 9,6 % 
   || Sardogan || 2,9 % 
   || Unifit || 12,1 % 
   || Alla övriga företag || 16,7 % 
(73)     De individuella
företagsspecifika antidumpningstullsatser som fastställs i denna förordning har
beräknats på grundval av resultaten i den aktuella undersökningen. De
återspeglar således den situation som i denna undersökning befunnits föreligga
för dessa företag. Dessa tullsatser (i motsats till den landsomfattande tull
som är tillämplig för ”alla övriga företag”) gäller alltså enbart för import av
produkter med ursprung i de berörda länderna och som tillverkats av de företag,
dvs. de specifika rättsliga enheter, som nämns. Importerade produkter som
tillverkats av ett företag som inte uttryckligen anges i denna förordnings
normativa del med namn och adress, inbegripet enheter som är närstående de
uttryckligen nämnda företagen, kan inte omfattas av dessa tullsatser utan ska
omfattas av den tullsats som gäller för ”alla övriga företag”.
(74)     Eventuella ansökningar om tillämpning
av dessa individuella företagsspecifika antidumpningstullar (t.ex. till följd
av en ändring av företagets namn eller inrättande av nya tillverknings- eller
försäljningsenheter) bör utan dröjsmål sändas till kommissionen[12] tillsammans med alla relevanta
uppgifter, särskilt beträffande de ändringar av företagets verksamhet i fråga
om tillverkning, inhemsk försäljning och exportförsäljning som hänger samman
med exempelvis namnändringen eller ändringen av tillverknings- eller
försäljningsenheterna. Förordningen kommer därefter vid behov att ändras i
enlighet med detta genom en uppdatering av förteckningen över de företag som
omfattas av individuella tullsatser.
(75)     Alla parter underrättades om
de viktigaste omständigheter och överväganden som låg till grund för
rekommendationen att införa en slutgiltig antidumpningstull på import av vissa
rördelar av järn eller stål med ursprung i Ryssland och Turkiet och slutgiltigt
ta ut de belopp för vilka säkerhet ställts i form av den preliminära tullen
(nedan kallat det slutliga meddelandet av uppgifter). Alla parter
beviljades en tidsfrist för att inkomma med synpunkter på det slutliga
meddelandet av uppgifter.
(76)     Efter det slutgiltiga
meddelandet av uppgifter inkom inlagor från klaganden, de två samarbetsvilliga
exporterande tillverkarna i Turkiet och ÇIB. De bägge turkiska tillverkarna och
ÇIB begärde och beviljades ett möte.
(77)     Klaganden instämde i alla de
meddelade konstaterandena. De två turkiska exportörernas och ÇIB:s muntliga och
skriftliga synpunkter utgjorde en upprepning av de synpunkter som redan lämnats
på det preliminära meddelandet av uppgifter. Det kan konstateras att ingen av
de berörda parterna ifrågasatte de uppgifter som legat till grund för
processen.
(78)     En motivering för och ett svar
på påståendet om tillämpning av den asymmetriska metoden, inbegripet
nollställning i dumpningsberäkningen, återfinns i skälen 24–33.
Användningen av turkiska lira vid fastställandet av exportprismönster förklaras
och det därtill hörande påståendet bemöts i skäl 29. Användningen av
aritmetiska medelpriser i stället för vägda medelpriser i kartläggningen av
exportprismönster förklaras och det därtill hörande påståendet bemöts i
skäl 30. Påståendet att vinstmarginal vid sjöfrakt borde inkluderas i exportpriset
beskrivs och vederläggs i skäl 19. Påståendet att ingen sammanlagd
bedömning av turkisk och rysk export är motiverad eftersom den turkiska och
ryska försäljningen har olika geografisk fördelning beskrivs och vederläggs i
skälen 43 och 44. Påståendet att unionsindustrin inte led någon skada eftersom
dess marknadsandel ökade bemöts och vederläggs i skälen 48–50.
(79)     Eftersom inga argument som
kunde påverka den slutgiltiga bedömningen av ärendet inkom efter det
slutgiltiga meddelandet av uppgifter, behöver de ovanstående konstaterandena
inte ändras. 
I.          SLUTGILTIGT
UTTAG AV DEN PRELIMINÄRA TULLEN
(80)     Med hänsyn till storleken på den
dumpningsmarginal som fastställts och omfattningen av den skada som
unionsindustrin vållats anses det nödvändigt att de belopp för vilka säkerhet
ställts i form av den preliminära antidumpningstull som infördes genom
förordningen om preliminär tull slutgiltigt tas ut till ett belopp som
motsvarar den slutgiltiga tull som införs.
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
1. En slutgiltig
antidumpningstull införs härmed på import av rördelar (med
undantag av gjutna rördelar, flänsar samt rördelar avsedda för gängning) av
järn eller stål (med undantag av rostfritt stål) med en yttre diameter av högst
609,6 mm av det slag som används för stumsvetsning eller andra ändamål och
som för närvarande klassificeras enligt KN-nummer ex 7307 93 11,
ex 7307 93 19 och ex 7307 99 80 (Taric-nummer
7307 93 11 91, 7307 93 11 93, 7307 93 11 94,
7307 93 11 95, 7307 93 11 99, 7307 93 19 91,
7307 93 19 93, 7307 93 19 94, 7307 93 19 95,
7307 93 19 99, 7307 99 80 92, 7307 99 80 93,
7307 99 80 94, 7307 99 80 95 och 7307 99 80 98),
med ursprung i Ryssland och Turkiet.
2. Följande slutgiltiga
antidumpningstullsatser ska tillämpas på nettopriset fritt unionens gräns, före
tull, för de produkter som beskrivs i punkt 1 och som tillverkats av
nedanstående företag:
 Land || Företag || Antidumpningstull || Taric-tilläggsnummer 
 Ryssland || Alla företag || 23,8 % || - 
 Turkiet || RSA Tesisat Malzemeleri San ve Ticaret AŞ, Küçükköy, Istanbul || 9,6 % || B295 
   || Sardoğan Endüstri ve Ticaret, Kurtköy Pendik, Istanbul || 2,9 % || B296 
   || UNIFIT BORU BAğLANTI ELEM. END. MAM. SAN. VE TİC. AS, Tuzla, Istanbul || 12,1 % || B297 
   || Alla övriga företag || 16,7 % || B999 
3. Om
inte annat anges ska gällande bestämmelser om tullar tillämpas.
Artikel 2
De belopp för vilka säkerhet ställts i form av
preliminära antidumpningstullar enligt kommissionens förordning (EU) nr 699/2012
om import av vissa rördelar av järn eller stål med ursprung i Ryssland och
Turkiet ska tas ut slutgiltigt.
Artikel 3
Denna förordning träder i kraft dagen efter
det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Denna förordning är till alla delar
bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den
                                                                       På
rådets vägnar
                                                                       Ordförande

[1]               EUT L 343, 22.12.2009, s. 51.
[2]               EUT L 343, 22.12.2009, s. 51.
[3]               EUT L 203, 31.7.2012, s. 37.
[4]               EUT C 320, 1.11.2011, s. 4.
[5]               EUT L 275, 16.10.2008,
s. 18, och EUT L 233, 4.9.2009, s. 1.
[6]               Mål T-274/02, Ritek, punkt 57.
[7]               Mål T-274/02, Ritek, punkt 60.
[8]               Mål T-274/02, Ritek, punkt 51 sista meningen.
[9]               Rapport från WTO:s överprövningsorgan: Europeiska
gemenskapernas antidumpningstullar på import av sänglinne av bomull från Indien.
[10]             Mål T-274/02, Ritek, punkterna 98–103.
[11]             EGT L 234, 3.10.1995, s. 4.
[12]             Europeiska
kommissionen, Generaldirektoratet för handel, direktorat H, kontor N105 08/20,
1049 Bryssel, Belgien.