CELEX: C2003/007/05
Language: el
Date: 2003-01-11 00:00:00
Title: Απόφαση του Δικαστηρίου (πέμπτο τμήμα) της 21ης Νοεμβρίου 2002 στην υπόθεση C-436/00 (αίτηση του Regeringsrätten για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως): X, Y κατά Riksskatteverket ("Ελευθερία εγκαταστάσεως — Ελεύθερη κυκλοφορία των κεφαλαίων — Φόρος εισοδήματος — Φορολογικά πλεονεκτήματα σχετικά με την μεταβίβαση επί ζημία μετοχών εταιριών στις οποίες ο μεταβιβάζων κατέχει συμμετοχή")

11.1.2003               EL                  Επίσηµη Εφηµερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                       C 7/3
αρχή υποχρεούται να µειώσει την πραγµατική επιφάνεια, όπως           Το τµήµα Α, σηµείο 3, της οδηγίας 93/22/ΕΟΚ του Συµβουλίου,
αυτή καθορίστηκε, προκειµένου περί του υπολογισµού της οφει-         της 10ης Μαΐου 1993, σχετικά µε τις επενδυτικές υπηρεσίες
λόµενης για τα προηγούµενα έτη ενισχύσεως, υπό την επιφύλαξη         στον τοµέα των κινητών αξιών, το οποίο ορίζει την έννοια της
της παραγραφής που προβλέπει το άρθρο 3, παράγραφος 1,               διαχειρίσεως χαρτοφυλακίων επενδύσεων, απαγορεύει εθνική
του κανονισµού (ΕΚ, Ευρατόµ) 2988/95 του Συµβουλίου, της             κανονιστική ρύθµιση η οποία αποκλίνει του ορισµού αυτού και
18ης ∆εκεµβρίου 1995, σχετικά µε την προστασία των οικονοµι-         η οποία δεν απαιτεί, στο πλαίσιο της εφαρµογής της εν λόγω
κών συµφερόντων των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων.                           οδηγίας, να χωρεί η διαχείριση των χαρτοφυλακίων επενδύσεων
                                                                     «υπό καθεστώς διακριτικής ευχέρειας και ανά πελάτη» και «στα
∆υνάµει του άρθρου 9, παράγραφος 2, τέταρτο εδάφιο, του              πλαίσια εντολής των επενδυτών». Πάντως, τίποτε δεν εµποδίζει
κανονισµού 3887/92, οι προβλεπόµενες από το πρώτο και το             ένα κράτος µέλος να επεκτείνει µε την εθνική κανονιστική
δεύτερο εδάφιο της διατάξεως αυτής µειώσεις δεν επιβάλλονται         ρύθµιση την εφαρµογή των διατάξεων της οδηγίας αυτής σε
αν ο κάτοχος γεωργικής εκµεταλλεύσεως αποδείξει, όσον αφορά          πράξεις τις οποίες δεν αφορά η ως άνω οδηγία, κατά το µέτρο
τον προσδιορισµό της εκτάσεως, ότι στηρίχθηκε ορθά σε πλη-           που προκύπτει σαφώς ότι η εν λόγω εθνική κανονιστική ρύθµιση
ροφορίες αναγνωριζόµενες από την αρµόδια αρχή. Εναπόκειται           δεν αποτελεί µεταφορά της οδηγίας στο εσωτερικό δίκαιο, αλλά
στο εθνικό δικαστήριο να εξακριβώσει αν συνέβη κάτι τέτοιο           απορρέει από την αυτόνοµη βούληση του νοµοθέτη.
στην υπόθεση της κύριας δίκης.
                                                                     (1 ) ΕΕ C 355 της 9.12.2000.
( 1) ΕΕ C 285 της 7.10.2000.
                ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ∆ΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ
                                                                                     ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ∆ΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ
                          (πέµπτο τµήµα)
                                                                                              (πέµπτο τµήµα)
                   της 21ης Νοεµβρίου 2002
                                                                                         της 21ης Νοεµβρίου 2002
στην υπόθεση C-356/00 (αίτηση του Tribunale
amministrativo regionale per la Toscana για την έκδοση
προδικαστικής αποφάσεως): Antonio Testa, Lido Lazzeri                στην υπόθεση C-436/00 (αίτηση του Regeringsrätten για
κατά Commissione Nazionale per le Società e la Borsa                 την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως): X, Y κατά
                            (Consob) ( 1)                                                   Riksskatteverket (1)
(«Οδηγία 93/22/ΕΟΚ — Επενδυτικές υπηρεσίες στον                      («Ελευθερία εγκαταστάσεως — Ελεύθερη κυκλοφορία
τοµέα των κινητών αξιών — ∆ιαχείριση χαρτοφυλακίων                   των κεφαλαίων — Φόρος εισοδήµατος — Φορολογικά
                           επενδύσεων»)                              πλεονεκτήµατα σχετικά µε την µεταβίβαση επί ζηµία
                                                                     µετοχών εταιριών στις οποίες ο µεταβιβάζων κατέχει συµ-
                           (2003/C 7/04)                                                          µετοχή»)
                 (Γλώσσα διαδικασίας: η ιταλική)
                                                                                               (2003/C 7/05)
(Προσωρινή µετάφραση· η οριστική µετάφραση θα δηµοσιευθεί
                 στη «Συλλογή της Νοµολογίας»)                                       (Γλώσσα διαδικασίας: η σουηδική)
                                                                     (Προσωρινή µετάφραση· η οριστική µετάφραση θα δηµοσιευθεί
Στην υπόθεση C-356/00, µε αντικείµενο αίτηση του Tribunale                             στη «Συλλογή της Νοµολογίας»)
amministrativo regionale per la Toscana (Ιταλία) προς το
∆ικαστήριο, κατ' εφαρµογήν του άρθρου 234 ΕΚ, µε την οποία
ζητήθηκε, στο πλαίσιο των διαφορών που εκκρεµούν ενώπιον του
αιτούντος δικαστηρίου µεταξύ Αntonio Testa, Lido Lazzeri και         Στην υπόθεση C-436/00, µε αντικείµενο αίτηση του
Commissione Nazionale per le Società e la Borsa (Consob),            Regeringsrätten (Σουηδία) προς το ∆ικαστήριο, κατ' εφαρµογήν
παρισταµένης της: Banca Fideuram SpA, η έκδοση προδικαστικής         του άρθρου 234 ΕΚ, µε την οποία ζητείται, στο πλαίσιο της
αποφάσεως ως προς την ερµηνεία του τµήµατος Α, σηµείο 3, του         διαφοράς που εκκρεµεί ενώπιον του αιτούντος δικαστηρίου µεταξύ
παραρτήµατος της οδηγίας 93/22/ΕΟΚ του Συµβουλίου, της               X, Y και Riksskatteverket, η έκδοση προδικαστικής αποφάσεως
10ης Μαΐου 1993, σχετικά µε τις επενδυτικές υπηρεσίες στον           ως προς την ερµηνεία των άρθρων 43 ΕΚ, 46 ΕΚ, 48 ΕΚ, 56 ΕΚ
τοµέα των κινητών αξιών (ΕΕ L 141, σ. 27), το ∆ικαστήριο (πέµπτο     και 58 ΕΚ, το ∆ικαστήριο (πέµπτο τµήµα), συγκείµενο από
τµήµα), συγκείµενο από τους M. Wathelet, πρόεδρο τµήµατος,           τους M. Wathelet, πρόεδρο τµήµατος, C. W. A. Timmermans
C. W. A. Timmermans, A. La Pergola, P. Jann και S. von               (εισηγητή), D. A. O. Edward, P. Jann και Α. Rosas, δικαστές,
Bahr (εισηγητή), δικαστές, γενικός εισαγγελέας: L. A. Geelhoed,      γενικός εισαγγελέας: J. Mischo, γραµµατέας: H. von Holstein,
γραµµατέας: L. Hewlett, κύρια υπάλληλος διοικήσεως, εξέδωσε          βοηθός γραµµατέας, εξέδωσε την 21η Νοεµβρίου 2002 απόφαση
στις 21 Νοεµβρίου 2002, απόφαση µε το ακόλουθο διατακτικό:           µε το ακόλουθο διατακτικό:
 ---pagebreak--- C 7/4                   EL                  Επίσηµη Εφηµερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                  11.1.2003
1)     Τα άρθρα 43 ΕΚ και 48 ΕΚ αντίκεινται σε εθνική νοµοθεσία,     της διαφοράς που εκκρεµεί ενώπιον του αιτούντος δικαστηρίου
       όπως η επίµαχη στο πλαίσιο της κύριας δίκης, η οποία,         µεταξύ Cofidis SA και Jean-Louis Fredout, η έκδοση προδικαστι-
       σε περίπτωση µεταβιβάσεως επί ζηµία µετοχών εταιριών,         κής αποφάσεως ως προς την ερµηνεία της οδηγίας 93/13/ΕΟΚ
       αποκλείει τον µεταβιβάζοντα από το ευεργέτηµα της αναβο-      του Συµβουλίου, της 5ης Απριλίου 1993, σχετικά µε τις κατα-
       λής της καταβολής του φόρου επί των υπεραξιών που             χρηστικές ρήτρες των συµβάσεων που συνάπτονται µε καταναλωτές
       πραγµατοποιούνται επί των µετοχών αυτών, οσάκις η µετα-       (ΕΕ L 95, σ. 29), το ∆ικαστήριο (πέµπτο τµήµα), συγκείµενο από
       βίβαση πραγµατοποιείται προς αλλοδαπό νοµικό πρόσωπο          τους M. Wathelet, πρόεδρο τµήµατος, C. W. A. Timmermanns,
       στο οποίο ο µεταβιβάζων κατέχει, άµεσα ή έµµεσα, συµµε-       D. A. O. Edward, A. La Pergola και P. Jann (εισηγητή), δικαστές,
       τοχή — υπό τον όρο ωστόσο ότι η συµµετοχή αυτή µπορεί         γενικός εισαγγελέας: A. Tizzano, γραµµατέας: L. Hewlett, υπάλ-
       να του παράσχει τη δυνατότητα να ασκεί αναµφισβήτητη          ληλος διοικήσεως, εξέδωσε την 21η Νοεµβρίου 2002, απόφαση
       επιρροή στις αποφάσεις αυτού του αλλοδαπού νοµικού            µε το ακόλουθο διατακτικό:
       προσώπου και να καθορίζει τις δραστηριότητές του —, ή
       προς σουηδική ανώνυµη εταιρία, η οποία είναι θυγατρική
                                                                     Η οδηγία 93/13/ΕΟΚ του Συµβουλίου, της 5ης Απριλίου 1993,
       ενός τέτοιου αλλοδαπού νοµικού προσώπου.
                                                                     σχετικά µε τις καταχρηστικές ρήτρες των συµβάσεων που
2)     Τα άρθρα 56 ΕΚ και 58 ΕΚ αντίκεινται σε εθνική νοµοθεσία,     συνάπτονται µε καταναλωτές, αποκλείει εσωτερική κανονιστική
       όπως η επίµαχη στο πλαίσιο της κύριας δίκης, η οποία,         ρύθµιση η οποία, στο πλαίσιο αγωγής ασκουµένης από επαγγελ-
       σε περίπτωση µεταβιβάσεως επί ζηµία µετοχών εταιριών,         µατία κατά καταναλωτή και θεµελιουµένης σε σύµβαση συνα-
       αποκλείει τον µεταβιβάζοντα από το ευεργέτηµα της αναβο-      φθείσα µεταξύ τους, απαγορεύει στον εθνικό δικαστή, µετά
       λής της καταβολής του φόρου επί των υπεραξιών που             την πάροδο της προθεσµίας παραγραφής, να λαµβάνει υπόψη,
       πραγµατοποιούνται επί των µετοχών αυτών, οσάκις η µετα-       αυτεπαγγέλτως ή κατόπιν ενστάσεως του καταναλωτή, τον κατα-
       βίβαση πραγµατοποιείται προς αλλοδαπό νοµικό πρόσωπο          χρηστικό χαρακτήρα ρήτρας της εν λόγω συµβάσεως.
       στο οποίο ο µεταβιβάζων κατέχει, άµεσα ή έµµεσα, συµµε-
       τοχή η οποία δεν µπορεί να του παράσχει τη δυνατότητα
                                                                     (1 ) ΕΕ C 61 της 24.2.2001.
       να ασκεί αναµφισβήτητη επιρροή στις αποφάσεις αυτού
       του αλλοδαπού νοµικού προσώπου και να καθορίζει τις
       δραστηριότητές του.
( 1) EE C 45 της 10.2.2001.
                                                                                     ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ∆ΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ
                                                                                                (έκτο τµήµα)
                ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ∆ΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ
                                                                                        της 21ης Νοεµβρίου 2002
                          (πέµπτο τµήµα)
                   της 21ης Νοεµβρίου 2002                           στην υπόθεση C-23/01 (αίτηση του Ηοf van Beroep te
                                                                     Brussel για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως): Robelco
στην υπόθεση C-473/00 (αίτηση του tribunal d’instance de                              NV κατά Robeco Groep NV ( 1)
Vienne για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως): Cofidis
                 SA κατά Jean-Louis Fredout (1)                      («Οδηγία 89/104/ΕΟΚ — Άρθρο 5, παράγραφος 5 —
                                                                     ∆ιατάξεις περί της προστασίας από τη χρήση ενός σηµείου
(«Οδηγία 93/13/ΕΟΚ — Καταχρηστικές ρήτρες σε συµβά-                  για σκοπούς άλλους από εκείνον της διακρίσεως των
σεις που συνάπτονται µε καταναλωτές — Αγωγή                          προϊόντων ή των υπηρεσιών — Έκταση της προστασίας
ασκηθείσα από επαγγελµατία — ∆ιάταξη του εσωτερικού                        — Σηµεία εµφανίζοντα οµοιότητα µε το σήµα»)
δικαίου απαγορεύουσα στον εθνικό δικαστή, µετά την
πάροδο της προθεσµίας παραγραφής, να λαµβάνει υπόψη,
αυτεπαγγέλτως ή κατόπιν ενστάσεως προβληθείσας από                                             (2003/C 7/07)
    καταναλωτή, τον καταχρηστικό χαρακτήρα ρήτρας»)
                                                                                     (Γλώσσα διαδικασίας: η ολλανδική)
                           (2003/C 7/06)
                                                                     (Προσωρινή µετάφραση· η οριστική µετάφραση θα δηµοσιευθεί
                 (Γλώσσα διαδικασίας: η γαλλική)                                       στη «Συλλογή της Νοµολογίας»)
(Προσωρινή µετάφραση· η οριστική µετάφραση θα δηµοσιευθεί
                  στη «Συλλογή της Νοµολογίας»)
                                                                     Στην υπόθεση C-23/01, µε αντικείµενο αίτηση του Ηοf van
                                                                     Beroep te Brussel (Βέλγιο) προς το ∆ικαστήριο, κατ' εφαρµογήν
Στην υπόθεση C-473/00, µε αντικείµενο αίτηση του tribunal            του άρθρου 234 ΕΚ, µε την οποία ζητήθηκε, στο πλαίσιο της
d’instance de Vienne (Γαλλία) προς το ∆ικαστήριο, κατ' εφαρ-         διαφοράς που εκκρεµεί ενώπιον του αιτούντος δικαστηρίου µεταξύ
µογήν του άρθρου 234 ΕΚ, µε την οποία ζητήθηκε, στο πλαίσιο          Robelco NV και Robeco Groep NV, η έκδοση προδικαστικής