CELEX: C2002/274/01
Language: es
Date: 2002-11-09 00:00:00
Title: Sentencia del Tribunal de Justicia (Sala Sexta) de 10 de septiembre de 2002 en los asuntos acumulados C-216/99 y C-222/99 (Petición de decisión prejudicial del Tribunale di Milano): Riccardo Prisco Srl contra Amministrazione delle Finanze dello Stato (C-216/99) y Ministero delle Finanze contra CASER SpA (C-222/99) ("Directiva 69/335/CEE — Impuestos indirectos que gravan la concentración de capitales — Artículos 10 y 12, apartado 1, letra e) — Registro de empresas — Inscripción de las escrituras de constitución de las sociedades y de otros actos societarios — Devolución de ingresos indebidos — Plazos procesales nacionales — Intereses")

9.11.2002               ES                       Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                                  C 274/1
                                                                        I
                                                                  (Comunicaciones)
                                                TRIBUNAL DE JUSTICIA
                                                            TRIBUNAL DE JUSTICIA
        SENTENCIA DEL TRIBUNAL DE JUSTICIA                                   indebidos, el Tribunal de Justicia (Sala Sexta), integrado por la
                                                                             Sra. F. Macken, Presidenta de Sala, y los Sres. J.-P. Puissochet
                            (Sala Sexta)                                     (Ponente), R. Schintgen, V. Skouris y J. N. Cunha Rodrigues,
                                                                             Jueces; Abogado General: Sra. C. Stix-Hackl; Secretaria:
                  de 10 de septiembre de 2002                                Sra. L. Hewlett, administradora, ha dictado el 10 de septiembre
                                                                             de 2002 una sentencia cuyo fallo es el siguiente:
en los asuntos acumulados C-216/99 y C-222/99 (Petición
de decisión prejudicial del Tribunale di Milano): Riccardo
Prisco Srl contra Amministrazione delle Finanze dello
Stato (C-216/99) y Ministero delle Finanze contra CASER                      1)    El artículo 10 de la Directiva 69/335/CEE del Consejo, de
                        SpA (C-222/99) ( 1)                                        17 de julio de 1969, relativa a los impuestos indirectos que
                                                                                   gravan la concentración de capitales, debe interpretarse en el
(«Directiva 69/335/CEE — Impuestos indirectos que gravan                           sentido de que prohíbe, sin perjuicio de las excepciones del
la concentración de capitales — Artículos 10 y 12, apar-                           artículo 12 de dicha Directiva, las tasas retroactivas percibidas
tado 1, letra e) — Registro de empresas — Inscripción de las                       por la inscripción de actos societarios en el Registro de empresas,
escrituras de constitución de las sociedades y de otros actos                      cuando no constituyen un derecho de aportación autorizado por
societarios — Devolución de ingresos indebidos — Plazos                            la mencionada Directiva. El artículo 12, apartado 1, letra e),
              procesales nacionales — Intereses»)                                  de la Directiva 69/335/CEE debe interpretarse en el sentido de
                                                                                   que las mencionadas tasas retroactivas no constituyen derechos
                          (2002/C 274/01)                                          que tengan carácter remunerativo autorizados por dicha disposi-
                                                                                   ción cuando las inscripciones en el Registro de empresas por las
                 (Lengua de procedimiento: italiano)                               que se perciben ya han dado lugar a la percepción de tasas que
                                                                                   debían ser reemplazadas por las mencionadas tasas retroactivas,
                                                                                   pero que no se devuelven a quienes las abonaron. Cuando no
(Traducción provisional; la traducción definitiva se publicará en la               concurren estas circunstancias, para que dichas tasas retroactivas
     «Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal de Justicia»)                 constituyan derechos que tengan carácter remunerativo autoriza-
                                                                                   dos por el artículo 12, apartado 1, letra e), de la Directiva 69/
                                                                                   335/CEE, su importe, que puede diferir en función de la forma
En los asuntos acumulados C-216/99 y C-222/99, que tienen                          jurídica de la sociedad, debe calcularse únicamente sobre la base
por objeto peticiones dirigidas al Tribunal de Justicia, con                       del coste de las formalidades en cuestión, pudiendo también
arreglo al artículo 234 CE, por el Tribunale di Milano (Italia)                    incluir, evidentemente, los gastos generados por operaciones de
(C-216/99) y la Corte d’appello di Roma (Italia) (C-222/99),                       menor importancia efectuadas gratuitamente, y debe tener en
destinadas a obtener, en los litigios pendientes ante dichos                       cuenta, cuando proceda, otros derechos abonados adicional-
órganos jurisdiccionales entre Riccardo Prisco Srl y Ammini-                       mente y cuya finalidad sea retribuir el mismo servicio prestado.
strazione delle Finanze dello Stato (asunto C-216/99), y entre                     Para calcular dicho importe, un Estado miembro puede tener en
Ministero delle Finanze y CASER SpA (asunto C-222/99), una                         cuenta el conjunto de los costes vinculados a las operaciones de
decisión prejudicial sobre la interpretación de los artículos 10                   inscripción en el Registro, incluyendo la parte de los gastos
y 12, apartado 1, letra e), de la Directiva 69/335/CEE del                         generales que les sean imputables. Asimismo, un Estado
Consejo, de 17 de julio de 1969, relativa a los impuestos                          miembro tiene la facultad de establecer derechos a tanto alzado
indirectos que gravan la concentración de capitales (DO L 249,                     y de fijar su importe con carácter indefinido, siempre que
p. 25; EE 09/01, p. 22), así como sobre la interpretación del                      garantice, a intervalos regulares, que dicho importe sigue sin
Derecho comunitario en materia de devolución de ingresos                           superar el coste medio de las operaciones de que se trate.
 ---pagebreak--- C 274/2                   ES                       Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                          9.11.2002
2)     El Derecho comunitario no prohíbe que, frente a las acciones         de 1995 de la sección de Garantía del Fondo Europeo de
       de devolución de tributos percibidos en contra del Derecho           Orientación y de Garantía Agrícola (DO L 226, p. 26), puesto
       comunitario, un Estado miembro invoque un plazo nacional de          que aplica a la República Federal de Alemania una corrección
       caducidad de tres años que se aparta del régimen común de las        a tanto alzado del 5 % de los gastos declarados en concepto de
       acciones de repetición de lo indebido entre particulares, someti-    apoyo financiero en el sector de los cultivos herbáceos en el
       das a un plazo más favorable, siempre que dicho plazo de             Land de Mecklemburgo-Pomerania Occidental, es decir, una
       caducidad se aplique del mismo modo a las demandas de                cantidad de 30 394 115,33 DEM, en lugar del 2 %, es decir,
       devolución de dichos tributos basadas en el Derecho comunitario      una cantidad de 12 157 646,13 DEM, el Tribunal de Justicia
       y a las fundadas en el Derecho interno.                              (Sala Quinta), integrado por los Sres. P. Jann, Presidente de
                                                                            Sala, y S. von Bahr (Ponente), D. A. O. Edward, A. La Pergola,
3)     El Derecho comunitario se opone a que un Estado miembro              y C. W. A. Timmermans, Jueces; Abogado General: Sra. C. Stix-
       adopte disposiciones que supediten la devolución de un tributo,      Hackl; Secretaria: Sra. M.-F. Contet, administradora, ha dictado
       que una sentencia del Tribunal de Justicia haya declarado            el 19 de septiembre de 2002 una sentencia cuyo fallo es el
       contrario al Derecho comunitario o cuya incompatibilidad con         siguiente:
       el Derecho comunitario se deduzca de dicha sentencia, a unos
       requisitos específicamente referidos a dicho tributo y que sean
       menos favorables que los que se habrían aplicado, de no existir      1)     Se desestima el recurso.
       éstos, a la devolución del mencionado tributo.
                                                                            2)     Se condena en costas a la República Federal de Alemania.
( 1) DO C 226 de 7.8.1999.
                                                                            (1 ) DO C 366 de 18.12.1999.
          SENTENCIA DEL TRIBUNAL DE JUSTICIA
                                                                                     SENTENCIA DEL TRIBUNAL DE JUSTICIA
                              (Sala Quinta)
                                                                                              de 17 de septiembre de 2002
                     de 19 de septiembre de 2002
                                                                            en el asunto C-413/99 (Petición de decisión prejudicial
en el asunto C-377/99: República Federal de Alemania                        del Immigration Appeal Tribunal): Baumbast, R contra
      contra Comisión de las Comunidades Europeas (1)                              Secretary of State for the Home Department (1)
(«FEOGA — Liquidación de cuentas — Ejercicio 1995 —                         («Libre circulación de personas — Trabajador migrante —
                         Cultivos herbáceos»)                               Derecho de residencia de los miembros de la familia del
                                                                            trabajador migrante — Derechos de los hijos a continuar sus
                            (2002/C 274/02)                                 estudios en el Estado miembro de acogida — Artículos 10 y
                                                                            12 del Reglamento (CEE) no 1612/68 — Ciudadanía de la
                                                                            Unión Europa — Derecho de residencia — Directiva 90/
                    (Lengua de procedimiento: alemán)                                   364/CEE — Limitaciones y condiciones»)
(Traducción provisional; la traducción definitiva se publicará en la                                   (2002/C 274/03)
      «Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal de Justicia»)
                                                                                               (Lengua de procedimiento: inglés)
En el asunto C-377/99, República Federal de Alemania (agen-                 (Traducción provisional; la traducción definitiva se publicará en la
tes: inicialmente por los Sres. W.-D. Plessing y C.-D. Quas-                      «Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal de Justicia»)
sowski, y posteriormente por el Sr. W.-D. Plessing y la
Sra. B. Muttelsee-Schön) contra Comisión de las Comunidades
Europeas (agentes: Sres. M. Niejahr y G. Braun), que tiene por
objeto la anulación parcial de la Decisión 1999/596/CE de la
Comisión, de 28 de julio de 1999, por la que se modifica la                 En el asunto C-413/99, que tiene por objeto una petición
Decisión 1999/187/CE sobre la liquidación de las cuentas                    dirigida al Tribunal de Justicia, con arreglo al artículo 234 CE,
presentadas por los Estados miembros con relación a los gastos              por el Immigration Appeal Tribunal (Reino Unido), destinada