CELEX: C2000/233/08
Language: es
Date: 2000-08-12 00:00:00
Title: Sentencia del Tribunal de Justicia (Sala Sexta) de 18 de mayo de 2000 en el asunto C-107/97 (petición de decisión prejudicial planteada por el tribunal de grande instance de Grasse): proceso penal contra Max Rombi y Arkopharma SA, en calidad de responsable civil ("Complementos alimenticios — Directiva 89/398/CEE — Adaptación del Derecho interno — Requisitos — Mantenimiento de una normativa nacional anterior — Aditivo — L-carnitina")

C 233/4                   ES                       Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                            12.8.2000
          SENTENCIA DEL TRIBUNAL DE JUSTICIA                                         SENTENCIA DEL TRIBUNAL DE JUSTICIA
                      de 16 de mayo de 2000                                                               (Sala Sexta)
en el asunto C-87/99 [petición de decisión prejudicial                                          de 18 de mayo de 2000
planteada por el Tribunal administratif (Luxemburgo)]:
Patrick Zurstrassen contra Administration des contribu-
                            tions directes (1)                              en el asunto C-107/97 (petición de decisión prejudicial
                                                                            planteada por el tribunal de grande instance de Grasse):
                                                                            proceso penal contra Max Rombi y Arkopharma SA, en
[«Artı́culo 48 del Tratado CE (actualmente artı́culo 39 CE,                                   calidad de responsable civil (1)
tras su modificación) — Igualdad de trato — Impuesto sobre
la Renta — Residencia por separado de los cónyuges —
            Tributación conjunta de parejas casadas»]                      («Complementos alimenticios — Directiva 89/398/CEE —
                                                                            Adaptación del Derecho interno — Requisitos — Manteni-
                                                                            miento de una normativa nacional anterior — Aditivo —
                           (2000/C 233/07)                                                              “L-carnitina”»)
                   (Lengua de procedimiento: francés)                                                  (2000/C 233/08)
(Traducción provisional; la traducción definitiva se publicará en la                        (Lengua de procedimiento: francés)
      «Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal de Justicia»)
                                                                            (Traducción provisional; la traducción definitiva se publicará en la
En el asunto C-87/99, que tiene por objeto una petición
dirigida al Tribunal de Justicia, con arreglo al artı́culo 177 del               «Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal de Justicia»)
Tratado CE (actualmente artı́culo 234 CE), por el Tribunal
administratif (Luxemburgo), destinada a obtener, en el litigio              En el asunto C-107/97, que tiene por objeto una petición
pendiente ante dicho órgano jurisdiccional entre Patrick Zur-              dirigida al Tribunal de Justicia, con arreglo al artı́culo 177 del
strassen y Administration des contributions directes, una                   Tratado CE (actualmente artı́culo 234 CE), por el tribunal de
decisión prejudicial sobre la interpretación del artı́culo 48 del         grande instance de Grasse (Francia), destinada a obtener, en el
Tratado CE (actualmente artı́culo 39 CE, tras su modificación)             proceso penal seguido ante dicho órgano jurisdiccional contra
y del artı́culo 1 del Reglamento (CEE) no 1612/68 del Consejo,              Max Rombi, Arkopharma SA, en calidad de responsable civil,
de 15 de octubre de 1968, relativo a la libre circulación de los           con intervención de: Union fédérale des consommateurs «Que
trabajadores dentro de la Comunidad (DO L 257, p. 2;                        choisir?» y Organisation générale des consommateurs (Orgeco),
EE 05/01, p. 77), el Tribunal de Justicia, integrado por el                 Union départementale 06, una decisión prejudicial sobre la
Sr. J.C. Moitinho de Almeida, Presidente de las Salas Tercera y             interpretación de la Directiva 89/398/CEE del Consejo, de 3 de
Sexta, en funciones de Presidente; los Sres. D.A.O. Edward,                 mayo de 1989, relativa a la aproximación de las legislaciones
L. Sevón y R. Schintgen, Presidentes de Sala; y los Sres.                  de los Estados miembros sobre los productos alimenticios
P.J.G. Kapteyn, C. Gulmann, G. Hirsch, H. Ragnemalm, M. Wa-                 destinados a una alimentación especial (DO L 186, p. 27), el
thelet (Ponente) y V. Skouris, y la Sra. F. Macken, Jueces;                 Tribunal de Justicia (Sala Sexta), integrado por los Sres.:
Abogado General; Sr. D. Ruiz-Jarabo Colomer; Secretaria; Sra.               R. Schintgen, Presidente de la Sala Segunda, en funciones de
D. Louterman-Hubeau, administradora principal, ha dictado el                Presidente de la Sala Sexta; G. Hirsch (Ponente) y H. Ragne-
16 de mayo de 2000 una sentencia cuyo fallo es el siguiente:                malm, Jueces; Abogado General: Sr. N. Fennelly; Secretaria:
                                                                            Sra. D. Louterman-Hubeau, administradora principal, ha dicta-
El artı́culo 48, apartado 2, del Tratado CE (actualmente artı́culo 39       do el 18 de mayo de 2000 una sentencia cuyo fallo es el
CE, apartado 2, tras su modificación) y el artı́culo 7, apartado 2, del    siguiente:
Reglamento (CEE) no 1612/68 del Consejo, de 15 de octubre de
1968, relativo a la libre circulación de los trabajadores dentro de la     1)    El artı́culo 1, apartado 2, de la Directiva 89/398/CEE del
Comunidad, se oponen a la aplicación de una normativa nacional                   Consejo, de 3 de mayo de 1989, relativa a la aproximación de
que, en materia del Impuesto sobre la Renta, subordina el derecho a               las legislaciones de los Estados miembros sobre los productos
tributación conjunta de los cónyuges no separados de hecho ni en                alimenticios destinados a una alimentación especial, debe
virtud de una resolución judicial al requisito de que ambos cónyuges            interpretarse en el sentido de que los complementos alimenticios,
sean residentes en el territorio nacional y niega la concesión de dicha          como los controvertidos en el procedimiento principal, que
ventaja fiscal a un trabajador residente en dicho Estado, en el que               contienen dosis elevadas de L-carnitina y que se comercializan
percibe casi todos los ingresos de la unidad familiar, y cuyo cónyuge            indicando que corresponden a un objetivo nutritivo particular
reside en otro Estado miembro.                                                    están comprendidos en el ámbito de aplicación de esta Directiva
                                                                                  mientras los órganos jurisdiccionales nacionales no declaren que
                                                                                  no son apropiados para los objetivos nutritivos indicados por el
(1) DO C 160 de 5.6.1999.                                                         fabricante o que no satisfacen las necesidades nutritivas
                                                                                  particulares de alguna de las clases de personas contempladas
                                                                                  en el artı́culo 1, apartado 2, letra b), incisos i) y ii), de dicha
                                                                                  Directiva.
 ---pagebreak--- 12.8.2000                ES                        Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                             C 233/5
2)    En el estado actual de la normativa comunitaria, la Directiva         Comunidades Europeas (Agente: Sr. H. van Vliet), que tiene
      89/398 y las Directivas adoptadas con arreglo a ella no se            por objeto la anulación parcial de la Decisión 97/333/CE de la
      oponen a que un Estado miembro mantenga en vigor, con                 Comisión, de 23 de abril de 1997, relativa a la liquidación de
      posterioridad a la adaptación de su ordenamiento interno a la        cuentas de los Estados miembros, respecto de los gastos
      Directiva 89/398, una normativa nacional anterior, como la            financiados por el Fondo Europeo de Orientación y de Garantı́a
      controvertida en el procedimiento principal, relativa a los           Agrı́cola (FEOGA), sección «Garantı́a», y correspondientes al
      aditivos autorizados en la fabricación de los productos alimenti-    ejercicio financiero de 1993 (DO L 139, p. 30), en la medida
      cios destinados a una alimentación especial, aunque esta             en que excluyó de la financiación comunitaria la cantidad de
      normativa se base en una clasificación diferente de la utilizada     413 309 611 BEF, correspondientes a gastos de anticipos
      por la Directiva 89/398.                                              sobre restituciones a la exportación efectuados por el Estado
                                                                            miembro demandante, el Tribunal de Justicia (Sala Sexta),
3)    A falta de disposiciones resultantes de la Directiva 89/398 o         integrado por los Sres.: R. Schintgen, Presidente de la Sala
      de las Directiva adoptadas con arreglo a su artı́culo 4 y relativas   Segunda, en funciones de Presidente de la Sala Sexta; P.J.G. Kap-
      a la composición de los productos alimenticios destinados a una      teyn, G. Hirsch, H. Ragnemalm y V. Skouris (Ponente), Jueces;
      alimentación especial o a la utilización de aditivos o sustancias   Abogado General: Sr. S. Alber; Secretario: Sr. H. von Holstein,
      con finalidad nutritiva especial en la fabricación de este tipo de   Secretario adjunto; ha dictado el 18 de mayo de 2000 una
      productos, no existe, en el estado actual del Derecho comunita-       sentencia cuyo fallo es el siguiente:
      rio, ninguna normativa comunitaria pertinente que un particu-
      lar pueda invocar para oponerse a una normativa nacional, por         1)    Se desestima el recurso.
      lo que se refiere a los aditivos y a las sustancias con finalidad
      nutritiva autorizados en la fabricación de alimentos como los        2)    Se condena en costas al Reino de Bélgica.
      controvertidos en el procedimiento principal.
4)    Los Estados miembros, a la hora de controlar la composición          (1) DO C 271 de 6.9.1997.
      de los productos alimenticios destinados a una alimentación
      especial y, en particular, los aditivos y las sustancias con
      finalidad nutritiva utilizados en su fabricación, están sujetos a
      las exigencias derivadas de los principios generales reconocidos
      en el Derecho comunitario, y en particular del principio de
      protección de la confianza legı́tima. No obstante, en el asunto
      principal la normativa comunitaria pertinente no ha podido                      SENTENCIA DEL TRIBUNAL DE JUSTICIA
      generar en Arkopharma una confianza legı́tima que ésta pueda
      invocar con éxito. Le corresponde al órgano jurisdiccional                                        (Sala Sexta)
      nacional decidir si las normas sobre libre circulación de
      mercancı́as dentro de la Comunidad son aplicables a una
      actividad como la controvertida en el procedimiento principal.                              de 18 de mayo de 2000
                                                                            en el asunto C-206/98: Comisión de las Comunidades
(1) DO C 142 de 10.5.1997.
                                                                                          Europeas contra Reino de Bélgica (1)
                                                                            («Incumplimiento de Estado — Directiva 92/49/CEE —
                                                                                       Seguro directo distinto del seguro de vida»)
         SENTENCIA DEL TRIBUNAL DE JUSTICIA                                                            (2000/C 233/10)
                             (Sala Sexta)
                                                                                              (Lengua de procedimiento: francés)
                      de 18 de mayo de 2000
en el asunto C-242/97: Reino de Bélgica contra Comisión                    (Traducción provisional; la traducción definitiva se publicará en la
                 de las Comunidades Europeas (1)                                 «Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal de Justicia»)
(«FEOGA — Liquidación de cuentas — Ejercicio de 1993 —                     En el asunto C-206/98, Comisión de las Comunidades Europe-
                    Cereales y carne de vacuno»)                            as (Agentes: Sra. C. Tufvesson y Sr. B. Mongin) contra Reino
                                                                            de Bélgica (Agentes: Sr. J. Devadder y Sra. A. Snoecx, asistidos
                           (2000/C 233/09)                                  por Me D. Waelbroeck), que tiene por objeto que se declare
                                                                            que el Reino de Bélgica ha incumplido las obligaciones que le
                                                                            incumben en virtud de la Directiva 92/49/CEE del Consejo, de
                 (Lengua de procedimiento: neerlandés)                      18 de junio de 1992, sobre coordinación de las disposiciones
                                                                            legales, reglamentarias y administrativas relativas al seguro
(Traducción provisional; la traducción definitiva se publicará en la     directo distinto del seguro de vida y por la que se modifican
     «Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal de Justicia»)         las Directivas 73/239/CEE y 88/357/CEE (Tercera Directiva de
                                                                            seguros distintos del seguro de vida) (DO L 228, p. 1), ası́
En el asunto C-242/97, Reino de Bélgica (Agentes: Sr. J. Devad-             como en virtud del Tratado CE, al adoptar y mantener en vigor
der, asistido por Me H. Gilliams) contra Comisión de las                   el artı́culo 2 de la Ley de 9 de julio de 1975, relativa al control