CELEX: 31999R1666
Language: lv
Date: 1999-07-28 00:00:00
Title: Komisijas Regula (EK) Nr. 1666/1999 (1999. gada 28. jūlijs), ar ko nosaka sīki izstrādātus noteikumus Padomes Regulas (EK) Nr. 2201/96 piemērošanai attiecībā uz dažu žāvētu vīnogu šķirņu obligātajām tirdzniecības īpašībām

Svarīgs juridisks paziņojums

|

31999R1666

Oficiālais Vēstnesis L 197 , 29/07/1999 Lpp. 0032 - 0035

		Komisijas Regula (EK) Nr. 1666/1999(1999. gada 28. jūlijs),ar ko nosaka sīki izstrādātus noteikumus Padomes Regulas (EK) Nr. 2201/96 piemērošanai attiecībā uz dažu žāvētu vīnogu šķirņu obligātajām tirdzniecības īpašībāmEIROPAS KOPIENU KOMISIJA,ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,ņemot vērā Padomes 1996. gada 28. oktobra Regulu (EK) Nr. 2201/96 par augļu un dārzeņu pārstrādes produktu tirgu kopīgo organizāciju [1], kas grozīta ar Regulu (EK) Nr. 2199/97 [2], un jo īpaši tās 8. pantu,(1) tā kā Regulas (EK) Nr. 2201/96 8. pants nosaka, ka kopējus standartus drīkst ieviest attiecībā uz minētās regulas 7. panta 1. punktā uzskaitītajām žāvēto vīnogu šķirnēm, kas paredzētas vai nu patēriņam Kopienā, vai arī eksportam uz trešām valstīm; tā kā, ņemot vērā komercdarbības praksi pasaules tirdzniecībā attiecībā uz šo produktu klasifikāciju, šādiem pasākumiem vajadzētu ietvert tikai obligāto īpašību un atļauto pielaižu noteikšanu žāvētām vīnogām, kas paredzētas patēriņam Kopienā vai eksportam; tā kā vienkāršības labad pieņemtajām obligātajām īpašībām un atļautajām pielaidēm vajadzētu būt tādām, kādas noteiktas ANO/EEK standartā, ko iesaka Apvienoto Nāciju Organizācijas Eiropas Ekonomikas komisijas darba grupa ātri bojājošos produktu pārstrādes standartizācijai un kvalitātes uzlabošanai;(2) tā kā, pārlieku neapgrūtinot inspekcijas iestādes, lai nodrošinātu vienādu šo kvalitātes prasību piemērošanu attiecībā uz žāvētām vīnogām, kuras laiž tirgū, būtu jānosaka precīzs posms, kurā pārbauda Kopienā iegūtos produktus un no trešām valstīm ievestos produktus, lai pārliecinātos, vai tie atbilst obligātajām kvalitātes prasībām, vienlaicīgi dodot iespēju dalībvalstīm veikt pārbaudes citos tirdzniecības posmos;(3) tā kā, lai atvieglotu kontroles procedūras produktiem, kurus importē no trešām valstīm, obligāto īpašību atbilstības pārbaudes būtu jāpiemēro tikai attiecībā uz žāvētām vīnogām, kas ievestas no trešām valstīm lielos iepakojumos, ievērojot to, ka risks ievest prasībām neatbilstošus produktus praksē rodas tikai šādu produktu gadījumā;(4) tā kā, lai ņemtu vērā atšķirības starp valstu kontroles sistēmām, sīki izstrādātu pārbaudes noteikumu pieņemšana būtu jāatstāj dalībvalstu ziņā;(5) tā kā Augļu un dārzeņu pārstrādes produktu pārvaldības komiteja tās priekšsēdētāja noteiktajā termiņā nav sniegusi savu atzinumu,IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.1. pantsŽāvētām sultanīna un muskata garšas šķirņu vīnogām un korintēm ar KN kodu 080620, kas paredzētas patēriņam Kopienā vai eksportam uz trešām valstīm, ir jāatbilst pielikumā noteiktajām obligātajām īpašībām un pielaidēm.Šo prasību piemēro posmā, kad produkti, kuru izcelsme ir trešās valstīs, tiek laisti brīvā apgrozībā, bet attiecībā uz Kopienas produktiem – posmā pēc izvešanas no pārstrādes iekārtām.2. pantsKopienā iegūto žāvēto vīnogu, kas paredzētas iekšējam tirgum vai eksportam, atbilstību 1. pantā minētajām obligātajām īpašībām un pielaidēm pārbauda pārstrādes telpās pirms to iekraušanas nosūtīšanai.No žāvētām vīnogām, kuras importētas tiešajos iepakojumos ar neto tilpumu, kas lielāks par 2 kg, ņem paraugus, lai pārbaudītu, vai tās atbilst šai prasībai, pirms tās laiž brīvā apgrozībā Kopienas tirgū. Dalībvalstis drīkst pārbaudīt šādus produktus visos tirgū laišanas posmos.Dalībvalstis drīkst nolemt, ka par šīs regulas izpildes pierādījumu tās pieņem tādu sertifikātu par atbilstību obligātajām īpašībām un pielaidēm saskaņā ar Apvienoto Nāciju Organizācijas Eiropas Ekonomikas komisijas (ANO/EEK) II klases standartu, ko izsniegušas trešās valstis, kas ir žāvēto vīnogu izcelsmes valstis.3. pantsDalībvalstis nosaka, kā ir veicamas pārbaudes.4. pantsŠī regula stājas spēkā septītajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Kopienu Oficiālajā Vēstnesī.To piemēro no 2000. gada 1. septembra.Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.Briselē, 1999. gada 28. jūlijāKomisijas vārdā —Komisijas loceklisFranz Fischler[1] OV L 297, 21.11.1996., 29. lpp.[2] OV L 303, 6.11.1997., 1. lpp.--------------------------------------------------PIELIKUMSŽĀVĒTU VĪNOGU OBLIGĀTĀS ĪPAŠĪBAS1. Definīcija.Žāvētajām vīnogām ir jābūt iegūtām no sultanīna vai muskata garšas šķirņu vīnogām vai no korintēm, kas izaudzētas no Vitis vinifera L.2. Obligātās prasības.2.1. Žāvētajām vīnogām ir jābūt šādām:- veselām,- nebojātām; produktus, ko skārusi puve vai kas sabojājušies tā, ka kļuvuši nederīgi patēriņam, neizmanto,- bez kukaiņiem vai ērcēm jebkurā to attīstības stadijā,- bez pārmērīga ārēja mitruma,- bez svešas smaržas un garšas (vieglu SO2 smaržu un vieglu eļļas smaržu un garšu neuzskata par neierastu),- un ievērojot pielaides,- tīrām, praktiski bez jebkādiem redzamiem svešķermeņiem,- bez redzamiem kukaiņu, ērču vai citu parazītu izraisītiem bojājumiem,- bez pelējuma,- bez nenobriedušām un/vai neattīstītām ogām,- bez stublāju gabaliņiem,- bez kātiņiem, izņemot muskata garšas šķirnei,- bez bojātām ogām (šķirnēm ar kauliņiem par bojājumu neuzskata mehānisku bojājumu, kas rodas normālas atsēklošanas rezultātā),- bez redzamiem cukura kristāliem,- bez augu izcelsmes svešķermeņiem.2.2. Žāvētām vīnogām ir arī:- jābūt ar šķirnei raksturīgajām īpašībām,- jābūt pietiekami labai raksturīgai garšai, struktūrai un krāsai,- jābūt gatavotām no pietiekami labi nogatavinātām vīnogām,- jābūt izsijātām vai sašķirotām pēc lieluma,- tām drīkst būt nepilnības pielaižu robežās, kas norādītas pielaižu noteikumos, ar nosacījumu, ka žāvētās vīnogas saglabā savas pamatīpašības attiecībā uz vispārējo izskatu, kvalitāti, uzglabāšanas kvalitāti un noformējumu.2.3. Žāvēto vīnogu stāvoklim jābūt tādam, kas ļauj tām:- izturēt pārvadāšanu un pārvietošanu un- galamērķī nonākt apmierinošā stāvoklī.3. Mitruma saturs.Žāvēto vīnogu mitruma saturam ir jābūt ne mazākam par 13 % un ne lielākam par 31 % Malagas/muskata garšas tipam, 23 % šķirnēm ar kauliņiem un 18 % bezkauliņu šķirnēm un korintēm.4. Pielaides.Pielaides attiecībā uz kvalitāti, kas pieļaujamas attiecībā uz katru produkta iepakojumu, kas neatbilst norādītās klases prasībām, ir šādas:BEZ KAULIŅIEMPieļaujamās nepilnības | Pielaides attiecībā uz bojātiem augļiem |Svara procenti | Pēc skaita |Stublāju gabaliņi (uz kg) | – | 2,00 |Kātiņi (%) | – | 5,00 |Nenobriedušas un/vai ogu aizmetņi | 4,00 | |Ogas ar kauliņiem bezkauliņu paveidiem (%) | | 1,00 |Sapelējušas | 4,00 | – |Kukaiņu bojātas | 1,00 | – |Bojātas | 5,00 | – |Sacukurojušās | 15,00 | – |Augu izcelsmes svešķermeņi | 0,03 | – |Minerālvielu piemaisījumi | 0,01 | – |AR KAULIŅIEMPieļaujamās nepilnības | Pielaides attiecībā uz bojātiem augļiem |Svara procenti | Pēc skaita |Stublāju gabaliņi (uz kg) | – | 2,00 |Kātiņi (%) | – | 5,00 |Nenobriedušas un/vai ogu aizmetņi | 2,00 | – |Sapelējušas | 4,00 | – |Kukaiņu bojātas | 1,00 | – |Bojātas | 5,00 | – |Sacukurojušās | 15,00 | – |Augu izcelsmes svešķermeņi | 0,03 | – |Minerālvielu piemaisījumi | 0,01 | – |KORINTESPieļaujamās nepilnības | Pielaides attiecībā uz bojātiem augļiem |Svara procenti | Pēc skaita |Stublāju gabaliņi (uz kg) | – | 1,00 |Kātiņi (%) | – | 3,00 |Nenobriedušas un/vai ogu aizmetņi | 1,50 | – |Sapelējušas | 4,00 | – |Kukaiņu bojātas | 1,00 | – |Bojātas | 3,00 | – |Sacukurojušās | 15,00 | – |Augu izcelsmes svešķermeņi | 0,03 | – |Minerālvielu piemaisījumi | 0,01 | – |--------------------------------------------------