CELEX: 52013PC0741
Language: fi
Date: 2013-10-29
Title: Ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS Euroopan unionin ja Azerbaidžanin tasavallan välisen, viisumien myöntämisen helpottamista koskevan sopimuksen allekirjoittamisesta Euroopan unionin puolesta

|
			
		
		
		52013PC0741
		
			Ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS Euroopan unionin ja Azerbaidžanin tasavallan välisen, viisumien myöntämisen helpottamista koskevan sopimuksen allekirjoittamisesta Euroopan unionin puolesta /* COM/2013/0741 final - 2013/0355 (NLE) */
			
				
		
		
			
			   	PERUSTELUT
I.            POLIITTINEN JA
OIKEUDELLINEN KEHYS
EU ja sen kumppanimaat totesivat Varsovassa
pidetyn itäisen kumppanuuden huippukokouksen yhteydessä 30. syyskuuta 2011
annetussa julkilausumassa, että ne antavat poliittisen tukensa kansalaisten
liikkumisen helpottamiselle turvallisessa ja hyvin hallitussa ympäristössä, ja
vahvistivat aikovansa toteuttaa asteittain toimia viisumivapauden
toteuttamiseksi kansalaistensa hyväksi sopivassa vaiheessa. 
Tällä perusteella komissio esitti ensimmäisenä
konkreettisena toimenpiteenä 16. syyskuuta 2011 neuvostolle suosituksen
komission valtuuttamisesta aloittamaan neuvottelut Azerbaidžanin tasavallan
kanssa viisumien myöntämisen helpottamista koskevasta sopimuksesta.
Neuvosto antoi valtuutuksen 19. joulukuuta
2011, minkä jälkeen Azerbaidžanin tasavallan kanssa aloitettiin Bakussa 1.
maaliskuuta 2012 neuvottelut viisumien myöntämisen helpottamista koskevasta
sopimuksesta. Tämän jälkeen käytiin vielä kolme
neuvottelukierrosta 1. kesäkuuta 2012 Brysselissä, 6. marraskuuta 2012 Bakussa
ja 13. maaliskuuta 2013 Brysselissä. Pääneuvottelijat parafoivat lopullisen
sopimustekstin Brysselissä 29. heinäkuuta 2013.
Jäsenvaltioille on
tiedotettu säännöllisesti neuvottelujen etenemisestä ja niitä on kuultu asiaa
käsittelevissä neuvoston työryhmissä neuvottelujen kaikissa vaiheissa.
Unionin kannalta
sopimuksen oikeusperustana on Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
jäljempänä ’SEUT-sopimus’, 77 artiklan 2 kohdan a alakohta yhdessä sen 218
artiklan kanssa.
Liitteenä oleva ehdotus
muodostaa oikeudellisen välineen sopimuksen allekirjoittamista varten. Neuvosto
päättää asiasta määräenemmistöllä.
II.          NEUVOTTELUJEN TULOKSET
Komissio katsoo, että neuvoston
neuvotteluohjeissa asettamat tavoitteet on saavutettu ja että unioni voi hyväksyä
sopimusluonnoksen.
Sopimuksen lopullinen sisältö voidaan
tiivistää seuraavasti:
–     
Päätös viisumin myöntämisestä tai hakemuksen
hylkäämisestä on tehtävä kaikkien hakijoiden osalta periaatteessa 10
kalenteripäivän kuluessa. Tätä määräaikaa voidaan pidentää enintään 30
kalenteripäivään, jos on tarpeen tehdä lisäselvityksiä. Kiireellisissä
tapauksissa päätöksenteolle asetettu määräaika voidaan lyhentää kahteen
työpäivään tai lyhemmäksi. Jos hakijoiden on varattava tapaamisaika hakemuksen
jättämiseksi, aika on järjestettävä pääsääntöisesti kahden viikon kuluessa
päivämäärästä, jona aikaa pyydettiin. Kiireellisissä tapauksissa aika on
myönnettävä välittömästi, tai hakemus on voitava jättää ilman tapaamisaikaa. 
–     
Unionin ja Azerbaidžanin kansalaisilta veloitetaan
viisumihakemuksen käsittelystä 35 euron maksu. Maksu on sama kaikille
viisuminhakijoille, ja se koskee sekä kerta- että toistuvaisviisumia. Tietyt
henkilöryhmät vapautetaan kokonaan viisumimaksusta: eläkeläiset,
lähisukulaiset, hallituksen tehtävissä toimivat virallisten valtuuskuntien
jäsenet, koululaiset, opiskelijat ja jatko-opiskelijat, vammaiset, toimittajat
ja heidän mukanaan matkustavat tekniset avustajat, kansalaisjärjestöjen
edustajat, alle 12-vuotiaat lapset, humanitaarisista syistä matkustavat sekä
tiede-, kulttuuri-, taide- ja urheilutapahtumien osanottajat.
–     
Matkan tarkoitukseen liittyviä asiakirjoja koskevia
vaatimuksia on yksinkertaistettu seuraavien henkilöryhmien osalta:
lähisukulaiset, liikemiehet, virallisten valtuuskuntien jäsenet, koululaiset,
opiskelijat ja jatko-opiskelijat, tiede-, kulttuuri- ja urheilutapahtumien
osanottajat, toimittajat, sotilas- ja siviilihautausmailla vierailevat
henkilöt, kansalaisjärjestöjen edustajat, vapaiden ammattien harjoittajat,
kansainvälistä rahti- ja matkustajaliikennettä hoitavat autonkuljettajat,
ystävyyskaupunkien järjestämien virallisten vaihto-ohjelmien osanottajat ja
lääketieteellisistä syistä maahan tulevat henkilöt. Näihin ryhmiin kuuluvilta
henkilöiltä voidaan vaatia matkan tarkoituksen perustelemiseksi ainoastaan
sopimuksessa luetellut asiakirjat. Heiltä ei vaadita muita jäsenvaltioiden tai
Azerbaidžanin lainsäädännössä mainittuja perusteluja, kutsuja tai vahvistuksia.

–     
Myös toistuvaisviisumin myöntämisedellytyksiä on
helpotettu seuraavien henkilöryhmien osalta:
(a)                   
virallisten valtuuskuntien pysyvät jäsenet sekä
puolisot ja lapset, jotka vierailevat Azerbaidžanin alueella laillisesti
oleskelevien unionin kansalaisten luona, jäsenvaltioiden alueella laillisesti
oleskelevien Azerbaidžanin kansalaisten tai sellaisten unionin kansalaisten
luona, jotka oleskelevat sen jäsenvaltion alueella, jonka kansalaisia he ovat,
tai Azerbaidžanin alueella oleskelevien Azerbaidžanin kansalaisten luona:
viisumi on voimassa viisi vuotta (tai lyhyemmän ajan asianomaisen henkilön
toimikauden keston tai laillisen oleskeluluvan voimassaoloajan mukaan);
(b)                   
tiede-, kulttuuri- ja virallisten vaihto-ohjelmien
sekä urheilutapahtumien osanottajat, toimittajat, opiskelijat, liikemiehet,
virallisten valtuuskuntien jäsenet, kansalaisjärjestöjen edustajat, vapaiden
ammattien harjoittajat ja autonkuljettajat edellyttäen, että he ovat kahden
edellisen vuoden aikana käyttäneet vuoden voimassa olevaa toistuvaisviisumia
usein ja että perusteet toistuvaisviisumin myöntämiselle ovat edelleen
voimassa: viisumi on voimassa vähintään kaksi ja enintään viisi vuotta.
–     
Unionin ja Azerbaidžanin tasavallan kansalaiset,
joilla on voimassa oleva diplomaattipassi, eivät tarvitse viisumia
lyhytaikaista oleskelua varten. 
–     
Erityisen pöytäkirjan nojalla ne jäsenvaltiot,
jotka eivät vielä sovella Schengenin säännöstöä täysimääräisesti, voivat
yksipuolisesti tunnustaa Azerbaidžanin tasavallan kansalaisille myönnetyt
Schengen-viisumit ja -oleskeluluvat niiden alueen kautta tapahtuvaa
kauttakulkua varten neuvoston päätöksen N:o 582/2008/EY mukaisesti. 
–     
Sopimukseen liitetään yhteinen julistus
diplomaattipasseja koskevan 10 artiklan täytäntöönpanosta.
–     
Sopimukseen liitetään yhteinen julistus
matkustusasiakirjoja koskevasta yhteistyöstä ja matkustusasiakirjojen
turvallisuutta koskevasta säännöllisestä tietojenvaihdosta.
–     
Yhteisessä julistuksessa vahvistetaan, että sopimus
ei estä yksittäisiä jäsenvaltioita ja Azerbaidžania tekemästä virkapassin
haltijoita koskevia kahdenvälisiä viisumivapaussopimuksia. 
–     
Tanskan, Yhdistyneen kuningaskunnan ja Irlannin
erityistilanteeseen viitataan johdanto-osassa. Myös Islannin, Norjan, Sveitsin
ja Liechtensteinin tiivis osallistuminen Schengenin säännöstön
täytäntöönpanoon, soveltamiseen ja kehittämiseen otetaan huomioon sopimukseen
liitettävässä yhteisessä julistuksessa.
III.         PÄÄTELMÄT
Edellä esitetyn perusteella komissio ehdottaa,
että neuvosto
–     
päättää, että Euroopan unionin ja Azerbaidžanin
tasavallan välinen sopimus viisumien myöntämisen helpottamisesta
allekirjoitetaan unionin puolesta, ja valtuuttaa komission nimeämään henkilön
tai henkilöt, jo(i)lla on valtuudet allekirjoittaa sopimus unionin puolesta.     
2013/0355 (NLE)
Ehdotus
NEUVOSTON PÄÄTÖS
Euroopan unionin ja Azerbaidžanin tasavallan
välisen, viisumien myöntämisen helpottamista koskevan sopimuksen
allekirjoittamisesta Euroopan unionin puolesta
EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta
tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 77 artiklan 2 kohdan a alakohdan yhdessä
sen 218 artiklan 5 kohdan kanssa,
ottaa huomioon Euroopan komission ehdotuksen,
sekä katsoo seuraavaa:
(1)       Itäistä kumppanuutta koskevan
Varsovan huippukokouksen yhteydessä 30 päivänä syyskuuta 2011 annetussa
yhteisessä julkilausumassa vahvistetaan poliittinen tuki kansalaisten
liikkuvuuden lisäämiselle poistamalla viisumipakko ja vahvistetaan aikomus
toteuttaa asteittain toimia viisumivapauden toteuttamiseksi kansalaisten
hyväksi sopivassa vaiheessa.
(2)       Neuvosto valtuutti 19 päivänä
joulukuuta 2011 komission aloittamaan Azerbaidžanin tasavallan kanssa
neuvottelut viisumien myöntämisen helpottamisesta koskevasta sopimuksesta
Euroopan unionin ja Azerbaidžanin tasavallan välillä. Neuvottelut saatiin
menestyksekkäästi päätökseen, kun sopimus parafoitiin 29 päivänä heinäkuuta
2013.
(3)       Yhdistyneen kuningaskunnan ja
Irlannin asemasta vapauden, turvallisuuden ja oikeuden alueen osalta tehdyn
pöytäkirjan sekä Euroopan unionista tehtyyn sopimukseen ja Euroopan unionin
toiminnasta tehtyyn sopimukseen liitetyn, Schengenin säännöstön
sisällyttämisestä osaksi Euroopan unionia tehdyn pöytäkirjan mukaisesti tämän
sopimuksen määräyksiä ei sovelleta Yhdistyneeseen kuningaskuntaan eikä
Irlantiin.
(4)       Euroopan unionista tehtyyn
sopimukseen ja Euroopan unionin toiminnasta tehtyyn sopimukseen liitetyn
Tanskan asemaa koskevan pöytäkirjan mukaisesti tämän sopimuksen määräyksiä ei
sovelleta Tanskaan,
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN: 
1 artikla
Hyväksytään Euroopan unionin ja Azerbaidžanin
tasavallan välisen, viisumien myöntämisen helpottamista koskevan sopimuksen allekirjoittaminen
unionin puolesta sillä varauksella, että sopimus lopullisesti tehdään
myöhemmin.
Allekirjoitettavan sopimuksen teksti on tämän
päätöksen liitteenä.
2 artikla
Neuvoston pääsihteeristö laatii valtakirjan,
jolla sopimuksen neuvottelijan nimeämä (yksi tai useampi) henkilö valtuutetaan
allekirjoittamaan sopimus sillä varauksella, että sopimus lopullisesti tehdään
myöhemmin.
3 artikla
Tämä päätös tulee voimaan päivänä, jona se
hyväksytään.
Tehty Brysselissä
                                                                       Neuvoston
puolesta
                                                                       Puheenjohtaja
LIITE 
Euroopan
unionin ja Azerbaidžanin tasavallan
välinen
SOPIMUS
viisumien myöntämisen helpottamisesta
EUROOPAN UNIONI, jäljempänä ’unioni’,
ja
AZERBAIDŽANIN TASAVALTA,
jäljempänä ’osapuolet’, jotka
HALUAVAT helpottaa ihmisten välistä
vuorovaikutusta, joka on taloudellisten, humanitaaristen, kulttuuristen,
tieteellisten ja muiden siteiden vakaan kehittymisen tärkeä edellytys,
helpottamalla viisumien myöntämistä unionin ja Azerbaidžanin tasavallan
kansalaisille vastavuoroisuutta noudattaen, 
PITÄVÄT
MIELESSÄ kumppanuus- ja yhteistyösopimuksen unionin ja sen jäsenvaltioiden sekä
Azerbaidžanin tasavallan välisen kumppanuuden vahvistamisesta ja vuonna 2010
käynnistetyt neuvottelut assosiaatiosopimuksen tekemisestä EU:n ja
Azerbaidžanin välillä, 
OTTAVAT HUOMIOON 7 päivänä toukokuuta 2009
Prahassa pidetyn itäisen kumppanuuden huippukokouksen yhteisen julkilausuman,
jossa vahvistetaan poliittinen tuki viisumipakosta luopumiselle turvallisessa
ympäristössä, 
TOTEAVAT, että viisumien myöntämisen
helpottaminen ei saisi johtaa laittomaan maahanmuuttoon, ja kiinnittävät sen
vuoksi erityistä huomiota turvallisuuteen ja takaisinottoon,
OTTAVAT HUOMIOON Yhdistyneen kuningaskunnan ja
Irlannin asemasta vapauden, turvallisuuden ja oikeuden alueen osalta tehdyn
pöytäkirjan sekä Euroopan unionista tehtyyn sopimukseen ja Euroopan unionin
toiminnasta tehtyyn sopimukseen liitetyn, Schengenin säännöstön
sisällyttämisestä osaksi Euroopan unionia tehdyn pöytäkirjan ja vahvistavat,
että tämän sopimuksen määräyksiä ei sovelleta Yhdistyneeseen kuningaskuntaan
eikä Irlantiin,
OTTAVAT HUOMIOON Euroopan unionista tehtyyn
sopimukseen ja Euroopan unionin toiminnasta tehtyyn sopimukseen liitetyn
Tanskan asemaa koskevan pöytäkirjan ja vahvistavat, että tämän sopimuksen
määräyksiä ei sovelleta Tanskaan,
OVAT SOPINEET SEURAAVAA:
1 artikla 
Tarkoitus ja soveltamisala
Tämän sopimuksen
tarkoituksena on vastavuoroisuutta noudattaen helpottaa viisumien myöntämistä
unionin ja Azerbaidžanin tasavallan kansalaisille sellaista oleskelua varten,
jonka on tarkoitus kestää enintään 90 päivää minkä tahansa 180 päivän jakson
aikana. 
2 artikla
Yleinen lauseke
1. Tässä
sopimuksessa määrättyjä viisumien myöntämisen helpottamista koskevia
järjestelyjä sovelletaan unionin ja Azerbaidžanin tasavallan kansalaisiin vain
siltä osin kuin heitä ei ole vapautettu viisumipakosta Azerbaidžanin tasavallan
tai unionin tai sen jäsenvaltioiden laeilla ja asetuksilla tai tämän sopimuksen
tai muiden kansainvälisten sopimusten määräyksillä.
2. Kysymykset,
joista ei määrätä tässä sopimuksessa ja joita ovat esimerkiksi viisumin
epääminen, matkustusasiakirjojen tunnustaminen, toimeentuloon tarvittavien
varojen osoittaminen sekä maahantulon epääminen ja maastapoistamiseen liittyvät
toimenpiteet, ratkaistaan Azerbaidžanin tasavallan tai jäsenvaltioiden
kansallisen lainsäädännön tai unionin lainsäädännön mukaisesti.
3 artikla
Määritelmät
Tässä sopimuksessa tarkoitetaan
a)
’jäsenvaltiolla’ mitä tahansa Euroopan unionin jäsenvaltiota, lukuun ottamatta
Tanskan kuningaskuntaa, Irlantia ja Yhdistynyttä kuningaskuntaa;
b) ’unionin
kansalaisella’ henkilöä, jolla on jonkin a alakohdassa määritellyn jäsenvaltion
kansalaisuus;
c) ’Azerbaidžanin
tasavallan kansalaisella’ henkilöä, jolla on Azerbaidžanin tasavallan
kansalaisuus sen voimassa olevan lainsäädännön mukaisesti;
d) ’viisumilla’
jäsenvaltion tai Azerbaidžanin tasavallan myöntämää lupaa kulkea sen alueen
kautta tai tulla jäsenvaltioiden tai Azerbaidžanin tasavallan alueelle
sellaista oleskelua varten, joka kestää enintään 90 päivää minkä tahansa 180
päivän jakson aikana;
e) ’laillisesti
oleskelevalla henkilöllä’ 
- Azerbaidžanin
tasavallan kannalta unionin kansalaista, jolle on myönnetty väliaikainen tai
pysyvä lupa oleskella yli 90 päivää Azerbaidžanin tasavallan alueella,
- unionin
kannalta Azerbaidžanin tasavallan kansalaista, jolla on lupa tai oikeus
oleskella jonkin jäsenvaltion alueella yli 90 päivää unionin tai kansallisen
lainsäädännön nojalla.
4 artikla
Matkan tarkoitusta koskevat
todistusasiakirjat
1. Seuraavilta
unionin ja Azerbaidžanin tasavallan kansalaisten ryhmiltä vaaditaan toisen
osapuolen alueelle suuntautuvan matkan perusteluksi vain seuraavat asiakirjat:
a) lähisukulaiset
(puoliso, lapset ja adoptiolapset, vanhemmat tai huoltajat, isovanhemmat ja
lapsenlapset), jotka vierailevat Azerbaidžanin tasavallan alueella laillisesti
oleskelevien unionin kansalaisten luona, jäsenvaltioiden alueella laillisesti
oleskelevien Azerbaidžanin tasavallan kansalaisten tai sellaisten unionin
kansalaisten luona, jotka oleskelevat sen jäsenvaltion alueella, jonka
kansalaisia he ovat, tai Azerbaidžanin tasavallan alueella oleskelevien
Azerbaidžanin tasavallan kansalaisten luona: 
- vastaanottajana
toimivan henkilön kirjallinen kutsu;
b) virallisten
valtuuskuntien jäsenet, jotka osallistuvat jäsenvaltioille, unionille tai
Azerbaidžanin tasavallalle osoitetun virallisen kutsun perusteella virallisiin
kokouksiin, kuulemisiin, neuvotteluihin tai vaihto-ohjelmiin taikka
tapahtumiin, joita hallitustenväliset järjestöt järjestävät Azerbaidžanin
tasavallan tai jonkin jäsenvaltion alueella, sanotun kuitenkaan rajoittamatta
10 artiklan soveltamista: 
- jäsenvaltion
tai Azerbaidžanin tasavallan toimivaltaisen viranomaisen tai unionin
toimielimen kirje, jossa vahvistetaan, että hakija on sitä edustavan
valtuuskunnan jäsen tai pysyvä jäsen, joka matkustaa toisen osapuolen alueelle
osallistuakseen edellä mainittuihin tapahtumiin, ja virallisen kutsun
jäljennös; 
c) liikemiehet ja
liikeyritysten edustajat: 
- vastaanottajana
toimivan oikeushenkilön, yrityksen tai organisaation tai kyseisen
oikeushenkilön tai yrityksen toimipisteen tai sivuliikkeen, Azerbaidžanin
tasavallan tai jäsenvaltioiden keskus- tai paikallisviranomaisten taikka
Azerbaidžanin tasavallan tai jonkin jäsenvaltion alueella pidettävien kaupan ja
teollisuuden alan messujen, konferenssin tai symposiumin järjestelykomitean
kirjallinen kutsu, jonka toimivaltaiset viranomaiset ovat vahvistaneet
kansallisen lainsäädännön mukaisesti;
d) autonkuljettajat,
jotka hoitavat kansainvälistä rahti- ja matkustajaliikennettä Azerbaidžanin
tasavallan ja jäsenvaltioiden alueiden välillä ajoneuvoilla, jotka on
rekisteröity joko jäsenvaltioissa tai Azerbaidžanin tasavallassa:
- Azerbaidžanin
tasavallan kansainvälistä tieliikennettä harjoittavan kuljetusyhtiön tai
tällaisten yhtiöiden kansallisen liiton taikka jäsenvaltion kansainvälistä
tieliikennettä harjoittavien kuljetusyhtiöiden kansallisen liiton laatima
kirjallinen kutsu, jossa todetaan matkojen tarkoitus, reitti, kesto ja
toistumistiheys;
e) koululaiset,
opiskelijat, jatko-opiskelijat ja heidän saattajinaan toimivat opettajat, jotka
osallistuvat opinto- tai koulutustarkoituksessa tehtäville matkoille
esimerkiksi vaihto-ohjelman tai muun opiskeluun liittyvän toiminnan puitteissa:

- vastaanottajana
toimivan korkeakoulun, akatemian, instituutin, oppilaitoksen tai koulun
kirjallinen kutsu tai ilmoittautumistodistus tai opiskelijakortti tai todistus
kurssista, johon on tarkoitus osallistua;
f) henkilöt,
jotka osallistuvat tieteen, kulttuurin tai taiteen alan toimintaan tai
korkeakoulujen järjestämiin tai muihin vaihto-ohjelmiin:
- vastaanottajana
toimivan organisaation kirjallinen kutsu osallistua mainittuun toimintaan;
g) toimittajat ja
toimittajien mukana ammattitehtävissä matkustavat tekniset avustajat: 
-
ammattialajärjestön tai hakijan työnantajan antama todistus tai muu asiakirja,
jossa todistetaan, että asianomainen henkilö on ammatiltaan toimittaja, ja
jossa todistetaan, että matkan tarkoituksena on toimittajan työn tekeminen tai
että henkilö on toimittajan mukana ammattitehtävissä matkustava tekninen
avustaja;
h)
kansainvälisten urheilutapahtumien osanottajat ja henkilöt, jotka toimivat
heidän saattajinaan työnsä vuoksi: 
- vastaanottajana
toimivan organisaation, toimivaltaisten viranomaisten taikka jäsenvaltion tai
Azerbaidžanin tasavallan kansallisen urheiluliiton tai kansallisen
olympiakomitean kirjallinen kutsu;
i)
ystävyyskaupunkien järjestämien virallisten vaihto-ohjelmien osanottajat:
- asianomaisten
kaupunkien ylimmän hallintovirkamiehen tai kaupunginjohtajan kirjallinen kutsu;
j)
lääketieteellisistä syistä maahan tulevat henkilöt ja tarvittavat saattajat: 
- hoitolaitoksen
virallinen asiakirja, jossa vahvistetaan hoidon tarve kyseisessä laitoksessa ja
saattajan tarpeellisuus, ja todistus riittävistä rahavaroista hoidon
maksamiseksi;
k) Azerbaidžanin
tasavallan tai jäsenvaltioiden alueella järjestettäviin kansainvälisiin
näyttelyihin, konferensseihin, symposiumeihin, seminaareihin tai muihin
vastaaviin tapahtumiin osallistuvat vapaiden ammattien harjoittajat:
- vastaanottajana
toimivan organisaation kirjallinen kutsu, jossa vahvistetaan, että kyseinen
henkilö osallistuu tapahtumaan;
l)
kansalaisjärjestöjen edustajat, jotka matkustavat osallistuakseen koulutukseen
tai seminaareihin tai konferensseihin esimerkiksi vaihto-ohjelmien puitteissa:
- vastaanottajana
toimivan organisaation kirjallinen kutsu, vahvistus siitä, että henkilö edustaa
kyseistä kansalaisjärjestöä, ja valtion viranomaisen kansallisen lainsäädännön
mukaisesti antama rekisteritodistus kyseisen järjestön perustamisesta;
m) hautajaisiin
osallistuvat sukulaiset:
- virallinen
asiakirja, joka vahvistaa kuolemantapauksen, sekä todistus hakijan ja vainajan
sukulaisuus- tai muusta suhteesta;
n) sotilas- ja
siviilihautausmailla vierailevat henkilöt:
- virallinen
asiakirja, joka osoittaa, että hauta on edelleen olemassa, sekä todistus
hakijan ja vainajan sukulaisuus- tai muusta suhteesta;
2. Tämän artiklan
1 kohdassa tarkoitetussa kirjallisessa kutsussa on mainittava seuraavat seikat:

a) kutsuttu
henkilö: etu- ja sukunimi, syntymäaika, sukupuoli, kansalaisuus, passin numero,
matkan ajankohta ja tarkoitus, maahantulojen määrä ja tarvittaessa kutsutun
mukana matkustavan puolison ja lasten nimet;
b) kutsujana
toimiva henkilö: etu- ja sukunimi ja osoite;
c) kutsujana
toimiva oikeushenkilö, yritys tai organisaatio: täydellinen nimi ja osoite ja 
- jos kutsun
esittää organisaatio tai viranomainen, kutsun allekirjoittajan nimi ja asema,
- jos kutsun
esittää oikeushenkilö tai yritys tai kyseisen oikeushenkilön tai yrityksen
toimisto tai sivutoimisto, joka on sijoittautunut jonkin jäsenvaltion tai
Azerbaidžanin tasavallan alueelle, sen rekisterinumero asianomaisen
jäsenvaltion tai Azerbaidžanin kansallisen lainsäädännön mukaisesti.
3. Tämän artiklan
1 kohdassa mainittuihin ryhmiin kuuluville henkilöille myönnetään
kaikentyyppisiä viisumeja yksinkertaistettua menettelyä noudattaen ilman muita
osapuolten lainsäädännössä säädettyjä, matkan tarkoitusta koskevia perusteluja,
kutsuja tai vahvistuksia.
5 artikla 
Toistuvaisviisumien myöntäminen
1. Jäsenvaltioiden
ja Azerbaidžanin tasavallan diplomaatti- ja konsuliedustustot myöntävät viisi
vuotta voimassa olevia toistuvaisviisumeja seuraaviin ryhmiin kuuluville
henkilöille: 
a) puolisot ja
alle 21-vuotiaat tai huollettavana olevat lapset ja adoptiolapset, vanhemmat
tai huoltajat, jotka vierailevat Azerbaidžanin tasavallan alueella laillisesti
oleskelevien unionin kansalaisten, jäsenvaltioiden alueella laillisesti
oleskelevien Azerbaidžanin tasavallan kansalaisten tai sellaisten unionin
kansalaisten luona, jotka oleskelevat sen jäsenvaltion alueella, jonka
kansalaisia he ovat, tai Azerbaidžanin tasavallan alueella oleskelevien
Azerbaidžanin tasavallan kansalaisten luona;
b) virallisten
valtuuskuntien pysyvät jäsenet, jotka osallistuvat jäsenvaltioille, unionille
tai Azerbaidžanin tasavallalle osoitetun virallisen kutsun perusteella
säännöllisesti kokouksiin, kuulemisiin, neuvotteluihin tai vaihto-ohjelmiin
taikka tapahtumiin, joita hallitustenväliset järjestöt järjestävät
Azerbaidžanin tasavallan tai jonkin jäsenvaltion alueella;
Poiketen siitä,
mitä ensimmäisessä virkkeessä määrätään, kun on ilmeistä, että tarve tai
tarkoitus matkustaa usein tai säännöllisesti rajoittuu lyhyempään jaksoon,
toistuvaisviisumin voimassaoloaika rajoitetaan kyseiseen kauteen, erityisesti
kun
- a alakohdassa
tarkoitettujen henkilöiden osalta jossakin jäsenvaltiossa oleskelevien
Azerbaidžanin tasavallan kansalaisten tai Azerbaidžanin tasavallassa
oleskelevien unionin kansalaisten laillisen oleskelun voimassaoloaika,
- b alakohdassa
tarkoitettujen henkilöiden osalta se ajanjakso, jona henkilö toimii virallisen
valtuuskunnan pysyvänä jäsenenä, 
on alle viisi
vuotta. 
2.
Jäsenvaltioiden ja Azerbaidžanin tasavallan diplomaatti- ja konsuliedustustot
myöntävät yhden vuoden voimassa olevan toistuvaisviisumin seuraaviin ryhmiin
kuuluville henkilöille edellyttäen, että heille on edellisen vuoden aikana
myönnetty vähintään yksi viisumi ja että he ovat käyttäneet sitä kohdevaltion
maahantuloa ja oleskelua koskevan lainsäädännön mukaisesti: 
a) opiskelijat ja
jatko-opiskelijat, jotka matkustavat säännöllisesti opinto- tai
koulutustarkoituksessa esimerkiksi vaihto-ohjelman puitteissa;
b) toimittajat ja
toimittajien mukana ammattitehtävissä matkustavat tekniset avustajat;
c)
ystävyyskaupunkien järjestämien virallisten vaihto-ohjelmien osanottajat;
d)
autonkuljettajat, jotka hoitavat kansainvälistä rahti- ja matkustajaliikennettä
Azerbaidžanin tasavallan ja jäsenvaltioiden alueiden välillä ajoneuvoilla,
jotka on rekisteröity joko jäsenvaltioissa tai Azerbaidžanin tasavallassa;
e)
lääketieteellisistä syistä säännöllisesti vierailevat henkilöt ja tarvittavat
saattajat;
f) Azerbaidžanin
tasavallan tai jäsenvaltioiden alueella järjestettäviin kansainvälisiin
messuihin, näyttelyihin, konferensseihin, symposiumeihin, seminaareihin tai
muihin vastaaviin tapahtumiin osallistuvat vapaiden ammattien harjoittajat; 
g)
kansalaisjärjestöjen edustajat, jotka matkustavat säännöllisesti Azerbaidžanin
tasavaltaan tai jäsenvaltioihin osallistuakseen koulutukseen, seminaareihin ja
konferensseihin esimerkiksi vaihto-ohjelmien puitteissa; 
h) henkilöt,
jotka osallistuvat johonkin toimintaan tieteen, kulttuurin tai taiteen alalla
tai korkeakoulujen järjestämiin tai muihin vaihto-ohjelmiin ja matkustavat
säännöllisesti Azerbaidžanin tasavaltaan tai jäsenvaltioihin; 
i)
kansainvälisten urheilutapahtumien osanottajat ja henkilöt, jotka toimivat
heidän saattajinaan työnsä vuoksi; 
j) virallisten
valtuuskuntien pysyvät jäsenet, jotka osallistuvat jäsenvaltioille, unionille
tai Azerbaidžanin tasavallalle osoitetun virallisen kutsun perusteella
virallisiin kokouksiin, kuulemisiin, neuvotteluihin tai vaihto-ohjelmiin taikka
tapahtumiin, joita hallitustenväliset järjestöt järjestävät Azerbaidžanin
tasavallan tai jonkin jäsenvaltion alueella;
k) liikemiehet ja
liikeyritysten edustajat, jotka matkustavat säännöllisesti Azerbaidžanin
tasavaltaan tai jäsenvaltioihin. 
Poiketen siitä,
mitä ensimmäisessä virkkeessä määrätään, kun on ilmeistä, että tarve tai
tarkoitus matkustaa usein tai säännöllisesti rajoittuu lyhyempään jaksoon,
toistuvaisviisumin voimassaoloaika rajoitetaan kyseiseen jaksoon.
3.
Jäsenvaltioiden ja Azerbaidžanin tasavallan diplomaatti- ja konsuliedustustot
myöntävät vähintään kaksi ja enintään viisi vuotta voimassa olevia
toistuvaisviisumeja tämän artiklan 2 kohdassa mainittuihin ryhmiin
kuuluville henkilöille edellyttäen, että he ovat kahden edellisen vuoden aikana
käyttäneet heille myönnettyä yhden vuoden toistuvaisviisumia kohdevaltion
maahantuloa ja oleskelua koskevan lainsäädännön mukaisesti, paitsi jos tarve
tai tarkoitus matkustaa usein tai säännöllisesti rajoittuu lyhyempään jaksoon,
jolloin toistuvaisviisumin voimassaoloaika rajoitetaan kyseiseen jaksoon.
4. Tämän artiklan
1–3 kohdassa tarkoitetut henkilöt voivat oleskella jäsenvaltioiden tai
Azerbaidžanin tasavallan alueella yhteensä enintään 90 päivää minkä tahansa 180
päivän jakson aikana.
6 artikla
Viisumihakemusten käsittelymaksu
1.
Viisumihakemusten käsittelystä veloitetaan 35 euron maksu. 
Edellä mainittua
määrää voidaan tarkistaa 14 artiklan 4 kohdassa määrätyn menettelyn mukaisesti.
2. Rajoittamatta
3 kohdan soveltamista viisumihakemuksen käsittelymaksusta vapautetaan
seuraaviin ryhmiin kuuluvat henkilöt:
a) lähisukulaiset
(puoliso, lapset ja adoptiolapset, vanhemmat tai huoltajat, isovanhemmat ja
lapsenlapset), jotka vierailevat Azerbaidžanin tasavallan alueella laillisesti
oleskelevien unionin kansalaisten luona, jäsenvaltioiden alueella laillisesti
oleskelevien Azerbaidžanin tasavallan kansalaisten tai sellaisten unionin kansalaisten
luona, jotka oleskelevat sen jäsenvaltion alueella, jonka kansalaisia he ovat,
tai Azerbaidžanin tasavallan alueella oleskelevien Azerbaidžanin tasavallan
kansalaisten luona:
b) virallisten
valtuuskuntien jäsenet, myös pysyvät jäsenet, jotka osallistuvat
jäsenvaltioille, unionille tai Azerbaidžanin tasavallalle osoitetun virallisen
kutsun perusteella virallisiin kokouksiin, kuulemisiin, neuvotteluihin tai
vaihto-ohjelmiin taikka tapahtumiin, joita hallitustenväliset järjestöt
järjestävät Azerbaidžanin tasavallan tai jonkin jäsenvaltion alueella;
c) koululaiset,
opiskelijat, jatko-opiskelijat ja heidän saattajinaan toimivat opettajat, jotka
osallistuvat opinto- tai koulutustarkoituksessa tehtäville matkoille
esimerkiksi vaihto-ohjelman tai muun opiskeluun liittyvän toiminnan puitteissa;
d) vammaiset ja
tarvittaessa heidän saattajansa;
e)
kansainvälisten urheilutapahtumien osanottajat ja henkilöt, jotka toimivat
heidän saattajinaan työnsä vuoksi;
f) henkilöt,
jotka osallistuvat tieteen, kulttuurin tai taiteen alan toimintaan tai
korkeakoulujen järjestämiin tai muihin vaihto-ohjelmiin:
g) henkilöt,
jotka ovat asiakirjoin osoittaneet matkustavansa humanitaarisista syistä
esimerkiksi siksi, että he tarvitsevat kiireellistä lääkärinhoitoa, sekä
tällaisten henkilöiden saattajat, tai henkilöt, jotka osallistuvat
lähisukulaisen hautajaisiin tai vierailevat vakavasti sairaana olevan
lähisukulaisen luona;
h) kansalaisjärjestöjen
edustajat, jotka matkustavat osallistuakseen koulutukseen, seminaareihin tai
konferensseihin esimerkiksi vaihto-ohjelmien puitteissa;
i) eläkeläiset;
j) alle
12-vuotiaat lapset;
k) toimittajat ja
toimittajien mukana ammattitehtävissä matkustavat tekniset avustajat.
3. Jos
jäsenvaltio tai Azerbaidžanin tasavalta tekee viisumin myöntämiseksi
yhteistyötä ulkoisen palveluntarjoajan kanssa, ulkoinen palveluntarjoaja voi
veloittaa palvelumaksun. Palvelumaksun on oltava oikeassa suhteessa
kustannuksiin, joita ulkoiselle palveluntarjoajalle aiheutuu sen suorittaessa
tehtäviään, eikä se saa olla enempää kuin 30 euroa. Jäsenvaltioiden ja
Azerbaidžanin tasavallan on varattava kaikille hakijoille mahdollisuus jättää
hakemuksensa suoraan niiden konsulaatteihin. 
Unionin puolesta
toimivan ulkoisen palveluntarjoajan on suoritettava tehtävänsä viisumisäännöstön
mukaisesti ja noudattaen täysin Azerbaidžanin tasavallan lainsäädäntöä.
Azerbaidžanin
tasavallan toimivan ulkoisen palveluntarjoajan on suoritettava tehtävänsä
Azerbaidžanin tasavallan ja unionin jäsenvaltioiden lainsäädännön mukaisesti. 
7 artikla
Viisumihakemusten käsittelyajat
1.
Jäsenvaltioiden ja Venäjän federaation diplomaatti- ja konsuliedustustot
tekevät päätöksen viisumin myöntämisestä 10 kalenteripäivän kuluessa
viisumihakemuksen ja sen liiteasiakirjojen vastaanottamisesta.
2. Viisumihakemusta
koskevan päätöksenteon määräaikaa voidaan pidentää 30 kalenteripäivään
yksittäistapauksissa, erityisesti silloin kun hakemuksen käsittely vaatii
lisätarkistuksia.
3. Kiireellisissä
tapauksissa viisumihakemusta koskeva päätös voidaan tehdä kahden työpäivän
kuluessa tai nopeammin.
Jos hakijoiden on
varattava aika hakemuksen jättämiseksi, aika on järjestettävä pääsääntöisesti
kahden viikon kuluessa päivämäärästä, jona aikaa pyydettiin. Sen estämättä,
mitä edellisessä virkkeessä määrätään, ulkoisten palveluntarjoajien on
varmistettava, että viisumihakemus voidaan pääsääntöisesti jättää ilman
aiheetonta viivytystä.
Perustelluissa
kiireellisissä tapauksissa konsulaatti voi sallia hakijoiden jättävän
hakemuksensa joko ilman tapaamisaikaa tai heille myönnetään tapaamisaika
välittömästi.
8 artikla
Lähtö siinä tapauksessa, että
asiakirjat ovat kadonneet tai ne on varastettu
Unionin tai
Azerbaidžanin tasavallan kansalaiset, jotka ovat kadottaneet
henkilöasiakirjansa tai joilta ne on varastettu heidän oleskellessaan
Azerbaidžanin tasavallan tai jäsenvaltioiden alueella, voivat lähteä
Azerbaidžanin tasavallan tai jäsenvaltioiden alueelta ilman viisumia tai muuta
lupaa esittämällä jäsenvaltioiden tai Azerbaidžanin tasavallan diplomaatti- tai
konsuliedustuston heille myöntämän voimassa olevan henkilöasiakirjan, joka
oikeuttaa rajanylitykseen. 
9 artikla
Viisumin voimassaoloajan pidentäminen
poikkeuksellisissa olosuhteissa
Jos unionin tai
Azerbaidžanin tasavallan kansalaiset, jotka eivät voi lähteä Azerbaidžanin
tasavallan tai jäsenvaltioiden alueelta viisumissa mainittuun määräaikaan
mennessä ylivoimaisen esteen vuoksi, heidän viisuminsa voimassaoloaikaa ja/tai
sallitun oleskelun kestoa jatketaan maksutta Azerbaidžanin tasavallan tai
vastaanottavan jäsenvaltion lainsäädännön mukaisesti, kunnes paluu
asuinvaltioon on mahdollinen. 
10 artikla
Diplomaattipassit 
1. Unionin tai
Azerbaidžanin tasavallan kansalaisilta, joilla on voimassa oleva
diplomaattipassi, ei vaadita viisumia Azerbaidžanin tasavallan tai
jäsenvaltioiden alueelle tuloa, alueelta poistumista tai alueen kauttakulkua
varten.
2. Edellä 1
kohdassa mainitut henkilöt voivat oleskella Azerbaidžanin tasavallan tai
jäsenvaltioiden alueella ilman viisumia enintään 90 päivää minkä tahansa 180
päivän jakson aikana.
11 artikla
Viisumien alueellinen voimassaolo
Unionin
kansalaisilla on oikeus matkustaa Azerbaidžanin tasavallan alueella samoin
edellytyksin kuin Azerbaidžanin kansalaisilla ja Azerbaidžanin kansalaisilla on
oikeus matkustaa jäsenvaltioiden alueella samoin edellytyksin kuin unionin
kansalaisilla, ellei Azerbaidžanin tasavallan ja jäsenvaltioiden kansallista
turvallisuutta koskevista kansallisista säännöistä ja määräyksistä tai
sellaisia viisumeja, joiden alueellinen voimassaolo on rajattu, koskevista
unionin säännöistä muuta johdu.
12 artikla
Sopimuksen hallinnointia käsittelevä
sekakomitea
1. Osapuolet
perustavat asiantuntijoiden sekakomitean, jäljempänä ’komitea’, joka muodostuu
unionin ja Azerbaidžanin tasavallan edustajista. Unionia edustaa Euroopan
komissio jäsenvaltioiden asiantuntijoiden avustamana.
2. Komitean
tehtävänä on erityisesti
a) valvoa tämän
sopimuksen täytäntöönpanoa;
b) ehdottaa
sopimukseen muutoksia tai lisäyksiä;
c) ratkaista
kiistoja, jotka johtuvat tämän sopimuksen määräysten tulkinnasta tai soveltamisesta.
3. Komitea
kokoontuu aina tarvittaessa kumman tahansa osapuolen pyynnöstä ja vähintään
kerran vuodessa.
4. Komitea
vahvistaa oman työjärjestyksensä. 
13 artikla
Tämän sopimuksen suhde jäsenvaltioiden
ja Azerbaidžanin tasavallan välillä tehtyihin kahdenvälisiin sopimuksiin
Tämän sopimuksen
määräyksiä sovelletaan sopimuksen voimaantulosta alkaen ensisijaisina muihin
kahden- tai monenvälisiin sopimuksiin tai järjestelyihin nähden, joita on tehty
yksittäisten jäsenvaltioiden ja Azerbaidžanin tasavallan välillä, siltä osin
kuin viimeksi mainittujen sopimusten tai järjestelyjen määräykset koskevat
tämän sopimuksen kattamia kysymyksiä.
14 artikla
Loppumääräykset
1. Osapuolet ratifioivat tai hyväksyvät tämän
sopimuksen omia menettelyjään noudattaen, ja sopimus tulee voimaan sitä päivää
seuraavan toisen kuukauden ensimmäisenä päivänä, jona osapuolet ovat
ilmoittaneet toisilleen saattaneensa päätökseen edellä tarkoitetut menettelyt.
2. Tämän artiklan
1 kohdasta poiketen sopimus tulee voimaan vasta samana päivänä kuin unionin ja
Azerbaidžanin tasavallan välillä tehty takaisinottosopimus, jos kyseinen
päivämäärä on myöhempi kuin tämän artiklan 1 kohdassa tarkoitettu päivämäärä.
3. Tämä sopimus
on voimassa toistaiseksi, ellei sitä irtisanota tämän artiklan 6 kohdan
mukaisesti.
4. Tätä sopimusta
voidaan muuttaa osapuolten kirjallisella sopimuksella. Muutokset tulevat
voimaan, kun osapuolet ovat ilmoittaneet toisilleen saattaneensa päätökseen
tätä varten tarvittavat sisäiset menettelynsä.
5. Kumpi tahansa
osapuoli voi keskeyttää tämän sopimuksen tai sen osan soveltamisen yleiseen
järjestykseen tai kansallisen turvallisuuden tai kansanterveyden suojaamiseen
liittyvistä syistä. Päätös soveltamisen keskeyttämisestä on annettava tiedoksi
toiselle osapuolelle viimeistään 48 tuntia ennen päätöksen voimaantuloa. Kun
keskeyttämiseen johtaneet syyt lakkaavat olemasta voimassa, soveltamisen
keskeyttäneen osapuolen on ilmoitettava tästä välittömästi toiselle
osapuolelle.
6. Kumpi tahansa
osapuoli voi irtisanoa tämän sopimuksen ilmoittamalla siitä kirjallisesti
toiselle osapuolelle. Sopimuksen voimassaolo päättyy 90 päivän kuluttua
päivästä, jona kyseinen ilmoitus on tehty.
Tehty […] päivänä
[...]kuuta […] kahtena kappaleena bulgarian, englannin, espanjan, hollannin, italian,
kreikan, kroaatin, latvian, liettuan, maltan, portugalin, puolan, ranskan,
romanian, ruotsin, saksan, slovakin, sloveenin, suomen, tanskan, tšekin,
unkarin, viron ja azerbaidžanin kielellä, ja jokainen teksti on yhtä
todistusvoimainen.
Unionin puolesta                                                               Azerbaidžanin
tasavallan puolesta 
Sopimukseen liitetty PÖYTÄKIRJA jäsenvaltioista, jotka eivät sovella
täysimääräisesti Schengenin säännöstöä
Ne jäsenvaltiot,
joita Schengenin säännöstö velvoittaa, mutta jotka eivät myönnä
Schengen-viisumeja ennen kuin neuvosto on tehnyt asiaa koskevan päätöksen,
myöntävät kansallisia viisumeja, jotka ovat voimassa ainoastaan niiden omalla
alueella.
Yksinkertaistetun
järjestelmän käyttöönotosta henkilötarkastuksissa ulkorajoilla siten, että
Bulgaria, Kypros ja Romania hyväksyvät kauttakulussa alueidensa läpi
yksipuolisesti tietyt asiakirjat kansallisia viisumejaan vastaaviksi, 17
päivänä kesäkuuta 2008 tehdyn Euroopan parlamentin ja neuvoston päätöksen N:o
582/2008/EY[1]
mukaisesti on toteutettu yhdenmukaisia toimenpiteitä, joiden avulla helpotetaan
Schengen-viisumin tai ‑oleskeluluvan haltijoiden kauttakulkua niiden
jäsenvaltioiden alueen kautta, jotka eivät vielä sovella Schengenin säännöstöä
täysimääräisesti.
Yhteinen julistus sopimuksen 10 artiklasta - Diplomaattipassit
Unioni tai
Azerbaidžanin tasavalta voi keskeyttää sopimuksen jonkin osan ja erityisesti 10
artiklan soveltamisen 14 artiklan 5 kohdassa määrätyn menettelyn mukaisesti,
jos toinen osapuoli soveltaa väärin 10 artiklaa tai jos artiklan soveltaminen
aiheuttaa uhkan yleiselle turvallisuudelle.
Jos 10 artiklan
soveltaminen keskeytetään, osapuolet aloittavat sopimuksella perustetussa
sekakomiteassa neuvottelut keskeyttämiseen johtaneiden ongelmien
ratkaisemiseksi.
Kumpikin osapuoli ilmoittaa sitoutuvansa varmistamaan
diplomaattipassien korkealaatuisen turvallisuuden erityisesti sisällyttämällä
niihin biometriset tunnisteet. Unionin osalta tämä toteutetaan noudattamalla
jäsenvaltioiden myöntämien passien ja matkustusasiakirjojen turvatekijöitä ja
biometriikkaa koskevista vaatimuksista 13 päivänä joulukuuta 2004 annetussa
neuvoston asetuksessa (EY) N:o 2252/2004[2]
säädettyjä vaatimuksia.
Yhteinen julistus Tanskasta
Osapuolet
toteavat, että tätä sopimusta ei sovelleta viisumien myöntämismenettelyihin
Tanskan kuningaskunnan diplomaatti- ja konsuliedustustoissa. 
Tämän vuoksi on
suotavaa, että Tanskan ja Azerbaidžanin tasavallan viranomaiset tekevät
viipymättä kahdenvälisen sopimuksen, jonka mukaan lyhytaikaista oleskelua
varten myönnettävien viisumien myöntämistä helpotetaan samalla tavoin kuin
Euroopan unionin ja Azerbaidžanin tasavallan välisessä sopimuksessa.
Yhteinen julistus Yhdistyneestä kuningaskunnasta ja Irlannista
Osapuolet ottavat
huomioon sen, että tätä sopimusta ei sovelleta Yhdistyneen kuningaskunnan eikä
Irlannin alueella. 
Tämän vuoksi on
suotavaa, että Yhdistyneen kuningaskunnan ja Irlannin sekä Azerbaidžanin
tasavallan viranomaiset tekevät kahdenväliset sopimukset viisumien
myöntämismenettelyjen helpottamisesta.
Yhteinen julistus Islannista, Norjasta, Sveitsistä ja Liechtensteinista
Osapuolet ottavat
huomioon Euroopan unionin sekä Sveitsin, Islannin, Liechtensteinin ja Norjan
läheiset suhteet, jotka johtuvat erityisesti näiden maiden osallistumisesta
Schengenin säännöstön täytäntöönpanoon, soveltamiseen ja kehittämiseen 18
päivänä toukokuuta 1999 ja 26 päivänä lokakuuta 2004 tehdyistä sopimuksista.
Tämän vuoksi on
suotavaa, että Sveitsin, Islannin, Liechtensteinin ja Norjan sekä Azerbaidžanin
tasavallan viranomaiset tekevät viipymättä kahdenväliset sopimukset, joiden
mukaan lyhytaikaista oleskelua varten myönnettävien viisumien myöntämistä
helpotetaan samalla tavoin kuin Euroopan unionin ja Azerbaidžanin tasavallan
välisessä sopimuksessa.
Yhteinen julistus matkustusasiakirjoja koskevasta yhteistyöstä
Osapuolet
sopivat, että sopimuksen 12 artiklalla perustetun sekakomitean olisi tämän
sopimuksen täytäntöönpanoa valvoessaan arvioitava osapuolten
matkustusasiakirjojen turvallisuustason vaikutusta tämän sopimuksen toimintaan.
Tätä varten osapuolet sopivat ilmoittavansa toisilleen säännöllisesti
toimenpiteistä, joita ne toteuttavat välttääkseen sen, että samalle ihmiselle
myönnetään useita matkustusasiakirjoja, kehittääkseen matkustusasiakirjojen
teknisiä turvaominaisuuksia sekä varmistaakseen matkustusasiakirjojen myöntämisen
yksilöllisyyden.
Yhteinen julistus virkapasseista
Osapuolet
vahvistavat näiden neuvottelujen kehyksen huomioon ottaen, että tämä sopimus ei
vaikuta yksittäisten jäsenvaltioiden ja Azerbaidžanin tasavallan
mahdollisuuteen tehdä kahdenvälisiä sopimuksia, joilla virkapassin haltijat
vapautetaan viisumipakosta.
* * *
[1]               EUVL L 161, 20.6.2008, s. 30.
[2]               EUVL L 355, 29.12.2004, s. 1.