CELEX: 22006A1230(04)
Language: pl
Date: 2007-02-12 00:00:00
Title: Umowa Partnerska w sprawie połowów między Wspólnotą Europejską a Republiką Zielonego Przylądka

Ważna informacja prawna

|

22006A1230(04)

Umowa Partnerska w sprawie połowów między Wspólnotą Europejską a Republiką Zielonego Przylądka  

Dziennik Urzędowy L 414 , 30/12/2006 P. 0003 - 0007

		UmowaPartnerska w sprawie połowów między Wspólnotą Europejską a Republiką Zielonego PrzylądkaWSPÓLNOTA EUROPEJSKA, zwana dalej "Wspólnotą",z jednej stronyRepublika Zielonego Przylądka, zwana dalej "Zielonym Przylądkiem",z drugiej stronyzwane dalej "Stronami",UWZGLĘDNIAJĄC ścisłą współpracę między Wspólnotą a Zielonym Przylądkiem, w szczególności w kontekście Umowy z Kotonu oraz ich wspólne pragnienie dalszego rozwijania tych stosunków,UWZGLĘDNIAJĄC pragnienie obu Stron wspierania racjonalnej eksploatacji swoich zasobów połowowych w drodze wzmożonej współpracy,BIORĄC POD UWAGĘ postanowienia Konwencji Narodów Zjednoczonych o prawie morza,UZNAJĄC, że Zielony Przylądek wykonuje władzę suwerenną lub jurysdykcję w strefie rozciągającej się do 200 mil morskich, licząc od linii podstawowych zgodnie z Konwencją Narodów Zjednoczonych o prawie morza,ZDECYDOWANE stosować decyzje i zalecenia Międzynarodowej Komisji ds. Ochrony Tuńczyka Atlantyckiego, zwanej dalej "ICCAT",MAJĄC ŚWIADOMOŚĆ znaczenia zasad ustanowionych w kodeksie postępowania odpowiedzialnego rybołówstwa przyjętym na konferencji FAO w 1995 r.,ZDECYDOWANE współpracować we wspólnym interesie na rzecz wprowadzenia odpowiedzialnego rybołówstwa w celu zapewnienia długotrwałej ochrony i zrównoważonego wykorzystywania żywych zasobów morskich,PRZEKONANE, że taka współpraca musi przyjąć formę inicjatyw i środków, które podejmowane wspólnie lub niezależnie przez każdą ze Stron będą się wzajemnie uzupełniać, zapewniając spójność polityk i synergię podejmowanych starań,ZDECYDOWANE ustanowić w tym celu dialog w celu określenia sektorowej polityki rybołówstwa na Zielonym Przylądku i ustalenia stosownych środków gwarantujących skuteczne wdrażanie tej polityki oraz zaangażowanie podmiotów gospodarczych i społeczeństwa w jej realizację,PRAGNĄC ustanowić zasady i warunki regulujące działalność połowową statków Wspólnoty na wodach terytorialnych Zielonego Przylądka oraz wsparcie Wspólnoty dla wprowadzenia odpowiedzialnych połowów na tych wodach,ZDECYDOWANE nawiązać bliższą współpracę gospodarczą w zakresie rybołówstwa i działań pokrewnych poprzez wprowadzenie i rozwój wspólnych przedsięwzięć, w które zaangażują się przedsiębiorstwa obu Stron,UZGADNIAJĄ, CO NASTĘPUJE:Artykuł 1PrzedmiotNiniejsza umowa ustanawia zasady i procedury regulujące:- gospodarczą, finansową, techniczną i naukową współpracę w dziedzinie rybołówstwa mającą na celu wprowadzenie odpowiedzialnego rybołówstwa na wodach terytorialnych Zielonego Przylądka, gwarantującą ochronę i zrównoważone wykorzystywanie zasobów połowowych oraz rozwój sektora rybołówstwa na Zielonym Przylądku;- warunki dostępu wspólnotowych statków rybackich do wód terytorialnych Zielonego Przylądka;- współpracę dotyczącą rozwiązań w zakresie kontroli połowów na wodach terytorialnych Zielonego Przylądka mających gwarantować spełnienie wyżej opisanych warunków, skuteczność środków gwarantujących ochronę zasobów rybnych i zarządzanie nimi oraz zwalczanie nielegalnych, niezgłoszonych i nieuregulowanych połowów;- partnerstwo pomiędzy przedsiębiorstwami ukierunkowanymi na rozwój działalności gospodarczej w sektorze rybołówstwa i działań pokrewnych, we wspólnym interesie Stron.Artykuł 2DefinicjeDo celów niniejszej umowy:a) "władze Zielonego Przylądka" oznaczają rząd Zielonego Przylądka;b) "władze Wspólnoty" oznaczają Komisję Europejską;c) "wody terytorialne Zielonego Przylądka" oznaczają wody podlegające w zakresie rybołówstwa jurysdykcji Zielonego Przylądka lub jego władzy suwerennej;d) "statek rybacki" oznacza jakikolwiek statek wyposażony w narzędzia połowowe do handlowej eksploatacji żywych zasobów wodnych;e) "statek wspólnotowy" oznacza statek rybacki pływający pod banderą państwa członkowskiego i zarejestrowany we Wspólnocie;f) "wspólne przedsiębiorstwo" oznacza przedsiębiorstwo prowadzące działalność komercyjną związaną z rybołówstwem lub działaniami pokrewnymi, założone na Zielonym Przylądku przez właścicieli statków lub przedsiębiorstwa krajowe z państw Stron;g) "wspólny komitet" oznacza komitet złożony z przedstawicieli Wspólnoty i Zielonego Przylądka, którego funkcje opisano w art. 9 niniejszej umowy;h) "przeładunek" oznacza transfer części lub całości połowu statku rybackiego na inny statek rybacki w porcie lub na pełnym morzu;i) "armator" oznacza osobę prawnie odpowiedzialną za statek rybacki, pływający pod jej kierunkiem i kontrolą;j) "marynarze AKP" oznaczają marynarzy będącyclu obywatelami państwa spoza Europy, które jest sygnatariuszem Umowy z Kotonu. W związku z tym marynarz z Zielonego Przylądka jest marynarzem AKP.Artykuł 3Zasady i cele związane z wprowadzaniem w życie niniejszej umowy1. Strony zobowiązują się do promowania odpowiedzialnego rybołówstwa na wodach terytorialnych Zielonego Przylądka w oparciu o zasady określone w Kodeksie Odpowiedzialnego Rybołówstwa FAO oraz zasadę niedyskryminowania żadnej z flot obecnych na tych wodach.2. Strony podejmują współpracę mająca na celu zapewnienie monitorowania wyników wykonania sektorowej polityki rybołówstwa przyjętej przez rząd Zielonego Przylądka i rozpoczynają dialog polityczny dotyczący niezbędnych reform. Strony prowadzą konsultacje w celu ewentualnego przyjęcia środków w tym zakresie.3. Strony współpracują także w zakresie dokonywania ocen środków, programów i działań realizowanych na podstawie postanowień niniejszej umowy. Wyniki ocen będą analizowane przez wspólny komitet przewidziany w art. 9.4. Strony zobowiązują się do zagwarantowania, że postanowienia niniejszej umowy zostaną wprowadzone w życie zgodnie z zasadami ładu gospodarczego i społecznego, z uwzględnieniem stanu zasobów połowowych.5. Zatrudnienie marynarzy z Zielonego Przylądka i/lub marynarzy AKP na statkach wspólnotowych reguluje Deklaracja Międzynarodowej Organizacji Pracy (MOP) w sprawie Podstawowych Zasad i Praw w Pracy, której przepisy stosuje się z mocy prawa do umów o pracę oraz ogólnych warunków zatrudnienia. Dotyczy to w szczególności swobody zrzeszania się i skutecznego uznawania prawa do negocjacji zbiorowych pracowników oraz zniesienia dyskryminacji w odniesieniu do zatrudnienia i zawodu.Artykuł 4Współpraca naukowa1. W okresie obowiązywania umowy, Wspólnota i Zielony Przylądek współpracują w celu monitorowania stanu zasobów w strefie połowowej Zielonego Przylądka.2. Obie Strony, w oparciu o zalecenia i rezolucje przyjęte przez Międzynarodową Komisję ds. Ochrony Tuńczyka Atlantyckiego (ICCAT) i w świetle najlepszych dostępnych opinii naukowych, prowadzą konsultacje w ramach wspólnego komitetu przewidzianego w art. 9 lub, w danym przypadku, w ramach zebrania naukowego. Zielony Przylądek może przyjąć, w porozumieniu ze Wspólnotą, środki gwarantujące zrównoważone zarządzanie zasobami połowowymi.3. Strony zobowiązują się do przeprowadzania wzajemnych konsultacji, bezpośrednio lub w ramach właściwych organizacji międzynarodowych, w celu zapewnienia zarządzania żywymi zasobami na Oceanie Atlantyckim i ich ochrony oraz współpracy w zakresie odnośnych badań naukowych.Artykuł 5Dostęp statków wspólnotowych do łowisk na wodach terytorialnych Zielonego Przylądka1. Niniejszym Zielony Przylądek wyraża zgodę na podejmowanie przez statki wspólnotowe działań połowowych w jego strefie połowowej, zgodnie z niniejszą umową, załącznikiem do niego i protokołem.2. Działalność połowowa regulowana postanowieniami niniejszej umowy podlega ustawodawstwu obowiązującemu na Zielonym Przylądku. Władze Zielonego Przylądka powiadamiają Wspólnotę o wszelkich zmianach wprowadzanych do wspomnianego ustawodawstwa, jak również o każdym innym ustawodawstwie mogącym wpływać na ustawodawstwo w zakresie rybołówstwa.3. Zielony Przylądek jest odpowiedzialny za skuteczne stosowanie postanowień dotyczących kontroli połowów przewidzianych w Protokole. Statki wspólnotowe współpracują z władzami Zielonego Przylądka odpowiedzialnymi za przeprowadzanie tych kontroli.4. Wspólnota zobowiązuje się do podjęcia wszelkich odpowiednich kroków w celu zapewnienia przestrzegania przez jej statki postanowień niniejszej umowy, jak również ustawodawstwa regulującego połowy na wodach, które podlegają jurysdykcji Zielonego Przylądka.Artykuł 6Licencje1. Statki wspólnotowe mogą dokonywać połowów w strefie połowowej Zielonego Przylądka jedynie jeżeli posiadają licencję połowową wydaną na mocy niniejszej umowy.2. Procedura uzyskiwania licencji połowowej dla statku, obowiązujące opłaty i metoda płatności mające zastosowanie do armatora określone są w załączniku do Protokołu.Artykuł 7Wkład finansowy1. Wspólnota, zgodnie z warunkami określonymi w protokole i załącznikach do niniejszej umowy, dokonuje wkładu finansowego na rzecz Zielonego Przylądka. Wspomniany jednorazowy wkład składa się z dwóch powiązanych elementów, odpowiednio:a) z wkładu finansowego z tytułu dostępu statków wspólnotowych do łowisk Zielonego Przylądka; orazb) ze wsparcia finansowego Wspólnoty na rzecz ustanowienia odpowiedzialnych połowów i zrównoważonego wykorzystania zasobów połowowych na wodach terytorialnych Zielonego Przylądka.2. Element wkładu finansowego, o którym mowa w powyższym ustępie jest określany i zarządzany w oparciu o cele do zrealizowania w ramach sektorowej polityki rybołówstwa na Zielonym Przylądku, ustalone za porozumieniem Stron zgodnie z Protokołem, oraz zgodne z rocznym i wieloletnim programem realizacji tej polityki.3. Wspólnota wnosi swój wkład finansowy raz w roku zgodnie z Protokołem i z zastrzeżeniem postanowień niniejszej umowy i protokołu dotyczących ewentualnej zmiany kwoty wkładu w następstwie jednej z poniższych sytuacji:a) poważnych okoliczności, innych niż przyczyny naturalne, w wyniku których działalność połowowa na wodach terytorialnych Zielonego Przylądka jest niemożliwa;b) zmniejszenia wielkości dopuszczalnych połowów przyznanych statkom wspólnotowym na mocy porozumienia Stron zgodnie z odpowiednimi środkami zarządzania zasobami, które są niezbędne dla ochrony i zrównoważonego wykorzystania zasobów w świetle najlepszych dostępnych opinii naukowych;c) wzrostu wielkości dopuszczalnych połowów przyznanych statkom wspólnotowym, ustalony na mocy porozumienia Stron, w przypadku gdy z najlepszych dostępnych opinii naukowych wynika, że stan zasobów na to pozwala;d) ponownej oceny warunków wsparcia finansowego Wspólnoty na rzecz wdrażania sektorowej polityki rybołówstwa na Zielonym Przylądku, jeżeli uzasadniają to wyniki wdrażania rocznego i wieloletniego planu realizowanego przez obie Strony;e) wypowiedzenia niniejszej umowy na mocy art. 12;f) zawieszenia stosowania postanowień niniejszej umowy na mocy art. 13.Artykuł 8Promowanie współpracy pomiędzy podmiotami gospodarczymi i w społeczeństwie obywatelskim1. Strony promują współpracę gospodarczą, naukową i techniczną w sektorze rybołówstwa i pokrewnych. Strony porozumiewają się ze sobą w sprawach związanych z koordynacją różnych działań podejmowanych w tych dziedzinach.2. Strony zachęcają do wymiany informacji w zakresie technik i sprzętu połowowego, metod konserwacji i przetwarzania przemysłowego produktów rybołówstwa.3. Strony podejmują wysiłki w celu stworzenia korzystnych warunków dla promowania technicznych, gospodarczych i handlowych relacji między przedsiębiorstwami z krajów Stron, poprzez zachęcanie do stwarzania klimatu przyjaznego dla rozwoju działalności gospodarczej i inwestycji.4. Obie Strony zobowiązują się do wdrożenia planu działania między podmiotami z Zielonego Przylądka i podmiotami wspólnotowymi, zmierzającego do zwiększania lokalnych wyładunków statków wspólnotowych.5. W szczególności Strony zachęcają do zakładania wspólnych przedsiębiorstw w ich wspólnym interesie zgodne z obowiązującymi przepisami prawa Zielonego Przylądka i Wspólnoty.Artykuł 9Wspólny komitet1. Wprowadzanie w życie niniejszej umowy nadzoruje utworzony w tym celu wspólny komitet. Wspólny komitet pełni następujące funkcje:a) kontrola wykonania, interpretacji i stosowania umowy, w szczególności określanie rocznego i wieloletniego planu, o którym mowa w art. 7 ust. 2, i ocena jej wdrożenia;b) zapewnianie koniecznej współpracy w sprawach leżących we wspólnym interesie Stron, związanych z rybołówstwem;c) działanie w charakterze forum polubownego rozwiązywania sporów związanych z interpretacją lub stosowaniem niniejszej umowy;d) w razie konieczności, ponowna ocena poziomu wielkości dopuszczalnych połowów i związanego z nimi wkładu finansowego;e) wszelkie inne funkcje uzgodnione przez Strony w drodze wzajemnego porozumienia.2. Wspólny komitet spotyka się przynajmniej raz w roku, przemiennie we Wspólnocie i na Zielonym Przylądku, a przewodniczy mu Strona będąca gospodarzem spotkania. Na wniosek każdej ze Stron komitet zbiera się na posiedzeniu specjalnym.Artykuł 10Obszar geograficzny obowiązywania umowyNiniejsza umowa ma zastosowanie, z jednej Strony, do terytoriów, na których stosuje się Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską, na warunkach ustanowionych w tym traktacie oraz, z drugiej strony, do terytorium Zielonego Przylądka.Artykuł 11Okres obowiązywaniaNiniejsza umowa obowiązuje przez okres sześciu lat począwszy od daty jego wejścia w życie; jeśli żadna ze Stron nie wypowie umowy zgodnie z art. 12, okres jej obowiązywania jest przedłużany w sposób automatyczny na kolejne pięcioletnie okresy.Artykuł 12Wypowiedzenie1. Każda ze Stron może wypowiedzieć niniejszą umowę w przypadku zaistnienia poważnych okoliczności, takich jak degradacja zasobów, których dotyczy umowa, odkrycie zmniejszonego poziomu wykorzystania wielkości dopuszczalnych połowów przyznanych statkom wspólnotowym lub niedotrzymanie zobowiązań w zakresie zwalczania nielegalnych, niezgłoszonych lub nieuregulowanych połowów przez jedną ze Stron.2. Strona wypowiadająca umowę powiadamia drugą Stronę o swoim zamiarze wypowiedzenia umowy na piśmie co najmniej sześć miesięcy przed terminem wygaśnięcia pierwszego lub każdego kolejnego okresu obowiązywania umowy.3. Wysłanie powiadomienia, o którym mowa w poprzednim ustępie, oznacza rozpoczęcie konsultacji przez Strony.4. Wypłata wkładu finansowego, o którym mowa w art. 7, za rok, w którym umowa została wypowiedziane, zostanie odpowiednio zmniejszona pro rata temporis.Artykuł 13Zawieszenie1. Stosowanie niniejszej umowy może zostać zawieszone na wniosek jednej ze Stron w przypadku zaistnienia poważnych sporów dotyczących stosowania postanowień umowy. Strona, która występuje o zawieszenie stosowania umowy, powiadamia o swoim zamiarze na piśmie na co najmniej trzy miesiące przed planowanym wejściem w życie zawieszenia. Po otrzymaniu takiego powiadomienia Strony przystępują do rozmów mających na celu polubowne rozstrzygnięcie sporu.2. Wypłata wkładu finansowego, o którym mowa w art. 7, zostaje zmniejszona proporcjonalnie i pro rata temporis, odpowiednio do okresu zawieszenia.Artykuł 14Protokół i załącznikProtokół i załącznik stanowią integralną część niniejszej umowy.Artykuł 15Obowiązujące przepisy prawa krajowegoDziałalność wspólnotowych statków rybackich, dokonujących połowów na wodach terytorialnych Zielonego Przylądka, podlega ustawodawstwu obowiązującemu na Zielonym Przylądku, chyba że umowa, protokół, załącznik i dodatki do niej stanowią inaczej.Artykuł 16UchylenieNiniejsza umowa uchyla i zastępuje Porozumienie między Europejską Wspólnotą Gospodarczą a Republiką Zielonego Przylądka w sprawie połowów na wodach przybrzeżnych Zielonego Przylądka, która weszła w życie dnia 24 lipca 1990 r., z dniem jej wejścia w życie.Artykuł 17Wejście w życieNiniejsza umowa, sporządzona w dwóch egzemplarzach w językach angielskim, czeskim, duńskim, estońskim, fińskim, francuskim, greckim, hiszpańskim, litewskim, łotewskim, maltańskim, niderlandzkim, niemieckim, polskim, portugalskim, słowackim, słoweńskim, szwedzkim, węgierskim i włoskim, przy czym każdy z tych tekstów jest jednakowo autentyczny, wchodzi w życie w dniu, w którym Strony wymienią notyfikacje dotyczące zakończenia odpowiednich procedur przyjęcia.--------------------------------------------------