CELEX: 22004A0429(05)
Language: ro
Date: 2003-10-14 00:00:00
Title: Protocol adițional la Acordul dintre Comunitatea Economică Europeană și Republica Islanda ca urmare a aderării Republicii Cehe, a Republicii Estonia, a Republicii Cipru, a Republicii Letonia, a Republicii Lituania, a Republicii Ungare, a Republicii Malta, a Republicii Polone, a Republicii Slovenia și a Republicii Slovace la Uniunea Europeană

Anunţ juridic important

|

22004A0429(05)

Jurnalul Oficial L 130 , 29/04/2004 p. 0085 - 0088

		20031014Protocol adiționalla Acordul dintre Comunitatea Economică Europeană și Republica Islanda ca urmare a aderării Republicii Cehe, a Republicii Estonia, a Republicii Cipru, a Republicii Letonia, a Republicii Lituania, a Republicii Ungare, a Republicii Malta, a Republicii Polone, a Republicii Slovenia și a Republicii Slovace la Uniunea EuropeanăCOMUNITATEA EUROPEANĂșiREPUBLICA ISLANDA,AVÂND ÎN VEDERE Acordul dintre Comunitatea Economică Europeană și Republica Islanda, semnat la Bruxelles la 22 iulie 1972, denumit în continuare "acord", și regimul actual aplicabil comerțului cu pește și produse pescărești dintre Islanda și Comunitate,AVÂND ÎN VEDERE aderarea Republicii Cehe, a Republicii Estonia, a Republicii Cipru, a Republicii Letonia, a Republicii Lituania, a Republicii Ungare, a Republicii Malta, a Republicii Polone, a Republicii Slovenia și a Republicii Slovace la Uniunea Europeană,AVÂND ÎN VEDERE Acordul privind participarea Republicii Cehe, a Republicii Estonia, a Republicii Cipru, a Republicii Letonia, a Republicii Lituania, a Republicii Ungare, a Republicii Malta, a Republicii Polone, a Republicii Slovenia și a Republicii Slovace la Spațiul Economic European, denumit în continuare "Acordul de extindere a SEE",AVÂND ÎN VEDERE regimul în vigoare aplicabil comerțului cu pește și produse pescărești dintre Islanda și țările aderente,DECID să stabilească de comun acord adaptările care trebuie aduse acordului ca urmare a aderării Republicii Cehe, a Republicii Estonia, a Republicii Cipru, a Republicii Letonia, a Republicii Lituania, a Republicii Ungare, a Republicii Malta, a Republicii Polone, a Republicii Slovenia și a Republicii Slovace la Uniunea Europeană,ÎNCHEIE PREZENTUL PROTOCOL:Articolul 1Textul acordului, anexele și protocoalele care fac parte integrantă la acesta, documentul final și declarațiile anexate se redactează în limbile cehă, estonă, letonă, lituaniană, maghiară, malteză, polonă, slovacă și slovenă, aceste texte sunt autentice în egală măsură cu cele originale. Comitetul mixt aprobă textele în limbile cehă, estonă, letonă, lituaniană, maghiară, malteză, polonă, slovacă și slovenă.Articolul 2Dispozițiile speciale aplicabile importurilor în Comunitate de anumiți pești și de anumite produse pescărești originare din Islanda sunt stabilite în prezentul protocol și în anexa la acesta.Contingentele anuale scutite de drepturi vamale prevăzute în anexa la prezentul protocol se aplică pentru perioada 1 mai 2004 - 1 aprilie 2009. Nivelul contingentelor face obiectul unei reexaminări la sfârșitul acestei perioade, ținând seama de toate interesele relevante.Articolul 3Se creează o subdiviziune TARIC a codului NC 03049022 pentru flancurile congelate de hering (fluture), căreia i se asociază aceleași măsuri tarifare preferențiale ca cele prevăzute pentru produsele de la codul NC 03042075, pentru a acorda flancurilor congelate de hering același tratament preferențial ca cel prevăzut pentru fileurile congelate, începând cu 1 mai 2004.Articolul 4Prezentul protocol este ratificat sau aprobat de părțile contractante în conformitate cu procedurile interne. Instrumentele de ratificare sau aprobare se depun la Secretariatul General al Consiliului Uniunii Europene.Prezentul protocol intră în vigoare în aceeași zi cu Tratatul de aderare a Republicii Cehe, a Republicii Estonia, a Republicii Cipru, a Republicii Letonia, a Republicii Lituania, a Republicii Ungare, a Republicii Malta, a Republicii Polone, a Republicii Slovenia și a Republicii Slovace la Uniunea Europeană din 16 aprilie 2003, cu condiția ca instrumentele de ratificare sau aprobare ale următoarelor acorduri și ale protocoalelor să fi fost și ele depuse:(a) Acordul privind participarea Republicii Cehe, a Republicii Estonia, a Republicii Cipru, a Republicii Letonia, a Republicii Lituania, a Republicii Ungare, a Republicii Malta, a Republicii Polone, a Republicii Slovenia și a Republicii Slovace la Spațiul Economic European;(b) Acordul între Regatul Norvegiei și Comunitatea Europeană privind un mecanism financiar norvegian pentru perioada 2004-2009;(c) Protocolul adițional la Acordul între Comunitatea Economică Europeană și Regatul Norvegiei în urma aderării Republicii Cehe, a Republicii Estonia, a Republicii Cipru, a Republicii Letonia, a Republicii Lituania, a Republicii Ungare, a Republicii Malta, a Republicii Polone, a Republicii Slovenia și a Republicii Slovace la Uniunea Europeană și(d) Acordul sub forma unui schimb de scrisori între Comunitatea Europeană și Regatul Norvegiei privind anumite produse agricole.Articolul 5Prezentul protocol este redactat în două exemplare în limbile cehă, daneză, engleză, estonă, finlandeză, franceză, germană, greacă, islandeză, italiană, letonă, lituaniană, maghiară, malteză, olandeză, polonă, portugheză, slovacă, slovenă, spaniolă și suedeză, toate versiunile fiind în egală măsură autentice.Hecho en Luxemburgo, el catorce de octubre de dos mil tres.V Lucemburku dne čtrnáctého října dva tisíce tři.Udfærdiget i Luxembourg den fjortende oktober to tusind og tre.Geschehen zu Luxemburg am vierzehnten Oktober zweitausendunddrei.Sõlmitud neljateistkümnendal oktoobril kahe tuhande kolmandal aastal Luxembourgis.Έγινε στο Λουξεμβούργο, στις δέκα τέσσερις Οκτωβρίου δύο χιλιάδες τρία.Done at Luxembourg on the fourteenth day of October in the year two thousand and three.Fait à Luxembourg, le quatorze octobre deux mille trois.Gjört í Lúxemborg fjórtánda dag októbermánaðar árið tvö þúsund og þrjú.Fatto a Lussemburgo, addì quattordici ottobre duemilatre.Luksemburgā, divtūkstoš trešā gada četrpadsmitajā oktobrī.Priimta du tūkstančiai trečių metų spalio keturioliktą dieną Liuksemburge.Kelt Luxembourgban, kétezerhárom október tizennegyedikén.Magħmul fil-Lussemburgu fl-erbatax-il jum ta' Ottubru fis-sena elfejn u tlieta.Gedaan te Luxemburg, de veertiende oktober tweeduizenddrie.Utferdiget i Luxembourg den fjortende oktober totusenogtre.Sporządzono w Luksemburgu dnia czternastego października dwa tysiące trzeciego roku.Feito no Luxemburgo, em catorze de Outubro de dois mil e três.V Luxemburgu štrnásteho októbra dvetisíctri.V Luxembourgu, dne štirinajstega oktobra leta dva tisoč tri.Tehty Luxemburgissa neljäntenätoista päivänä lokakuuta vuonna kaksituhattakolme.Som skedde i Luxemburg den fjortonde oktober tjugohundratre.Por la Comunidad EuropeaFor Det Europæiske FællesskabFür die Europäische GemeinschaftΓια την Ευρωπαϊκή ΚοινότηταFor the European CommunityPour la Communauté européennePer la Comunità europeaVoor de Europese GemeenschapPela Comunidade EuropeiaEuroopan yhteisön puolestaPå Europeiska gemenskapens vägnar+++++ TIFF +++++Fyrir hönd Lydveldisins Íslands+++++ TIFF +++++--------------------------------------------------20031014ANEXĂDISPOZIȚII SPECIALE MENȚIONATE LA ARTICOLUL 2 DIN PROTOCOLUL ADIȚIONALComunitatea deschide următoarele contingente anuale cu scutire de drepturi vamale pentru produsele originare din Islanda:Cod NC | Descrierea mărfurilor | Volumul contingentelor anuale |ex03035000 | Heringi din specia Clupea harengusși Clupea pallasii, congelați, cu excepția ficatului și icrelor, pentru producție industrială [1] | 950 de tone |[1] Beneficiul contingentului tarifar nu se acordă mărfurilor declarate ca fiind puse în liberă circulație în perioada 15 februarie-15 iunie.--------------------------------------------------