CELEX: 22014A0823(01)
Language: ro
Date: 2014-07-18 00:00:00
Title: Acord între Uniunea Europeană și Republica Centrafricană privind modalitățile de transfer către Republica Centrafricană și garanțiile aplicabile persoanelor deținute de operația militară a Uniunii Europene (EUFOR RCA) în cadrul îndeplinirii mandatului acesteia

23.8.2014   
            
            
               RO
            
            
               Jurnalul Oficial al Uniunii Europene
            
            
               L 251/3
            
         TRADUCERE
   ACORD
   între Uniunea Europeană și Republica Centrafricană privind modalitățile de transfer către Republica Centrafricană și garanțiile aplicabile persoanelor deținute de operația militară a Uniunii Europene (EUFOR RCA) în cadrul îndeplinirii mandatului acesteia
   UNIUNEA EUROPEANĂ, denumită în continuare „UE”,
   pe de o parte,
   și
   REPUBLICA CENTRAFRICANĂ, denumită în continuare „RCA”,
   pe de altă parte,
   denumite în continuare împreună „părțile”;
   DORIND să coopereze pentru restabilirea securității și a statului de drept în Republica Centrafricană, precum și să contribuie la ameliorarea situației umanitare și la protejarea populației civile;
   AVÂND ÎN VEDERE Rezoluția 2134 (2014) a Consiliului de Securitate al Organizației Națiunilor Unite, în special alineatul (44), prin care operația UE în Republica Centrafricană este autorizată să ia toate măsurile necesare pentru îndeplinirea misiunilor sale;
   AVÂND ÎN VEDERE Decizia 2014/73/PESC a Consiliului de instituire, în aplicarea Rezoluției 2134 (2014) a Consiliului de Securitate al Organizației Națiunilor Unite, a unei operații militare a Uniunii Europene în Republica Centrafricană (EUFOR RCA) cu scopul de a contribui la stabilizarea situației;
   AVÂND ÎN VEDERE faptul că reținerea persoanelor pe o durată scurtă se poate dovedi necesară pentru asigurarea securității EUFOR RCA și a personalului său sau pentru îndeplinirea mandatului acesteia, inclusiv pentru a permite transferul persoanelor respective către autoritățile RCA, în special în cazurile în care persoanele în cauză sunt suspectate de comiterea unor infracțiuni sau delicte grave conform dreptului penal al RCA;
   AVÂND ÎN VEDERE faptul că această reținere este efectuată de EUFOR RCA în temeiul Rezoluției 2134 (2014) a Consiliului de Securitate al Organizației Națiunilor Unite, în special al punctului 44, în conformitate cu normele aplicabile de drept internațional al drepturilor omului și de drept internațional umanitar și asigurându-se, în măsura posibilului, informarea în acest sens a autorităților competente ale RCA;
   AVÂND ÎN VEDERE faptul că reținerea de către EUFOR RCA a persoanelor vizate poate fi urmată fie de transferul persoanelor reținute către autoritățile competente ale RCA, cu respectarea normelor de drept internațional aplicabile, fie de repunerea lor în libertate;
   AVÂND ÎN VEDERE faptul că reținerea de către EUFOR RCA a persoanelor vizate poate, de asemenea, să fie urmată de o internare decisă de EUFOR RCA în cadrul legislației care reglementează conflictele armate sau de o detenție de către EUFOR RCA, autorizată de autoritățile judiciare ale RCA;
   CONȘTIENTE de necesitatea de a conveni, împreună cu RCA, asupra modalităților de transfer al persoanelor vizate, precum și asupra garanțiilor de care ar putea acestea să beneficieze, în special pe parcursul procedurii penale care poate fi inițiată de RCA;
   CONSIDERÂND că prezentul acord nu afectează drepturile și obligațiile RCA care decurg din statutul Curții Penale Internaționale și nici angajamentul UE de a susține această Curte;
   CONȘTIENTE de faptul că Curtea Penală Internațională a fost sesizată cu privire la situația din RCA și în dorința de a coopera cu această instanță;
   ÎN DORINȚA de a coopera cu Comisia internațională de anchetă instituită în temeiul punctului 24 din Rezoluția 2127 (2013) a Consiliului de Securitate al Organizației Națiunilor Unite, care are misiunea de a ancheta cazurile de încălcare a dreptului internațional umanitar și a dreptului internațional al drepturilor omului, precum și cazurile de încălcări ale drepturilor omului care ar fi putut fi comise în RCA de părțile aflate în conflict în RCA de la 1 ianuarie 2013;
   HOTĂRÂTE să respecte și să garanteze respectarea obligațiilor lor juridice, în special în ceea ce privește dreptul internațional umanitar și dreptul internațional al drepturilor omului, și reamintind în acest sens dispozițiile punctului 48 din Rezoluția 2134 (2014) a Consiliului de Securitate al Organizației Națiunilor Unite,
   CONVIN DUPĂ CUM URMEAZĂ:
   
      Dispoziții generale
   
   Articolul 1
   Obiectul prezentului acord este acela de a stabili principiile și procedurile care reglementează, pe de o parte, modalitățile de transfer către RCA al persoanelor deținute de EUFOR RCA, iar pe de altă parte garanțiile acordate acestor persoane după ce au fost transferate către RCA, în scopul de a asigura respectarea de către părți a obligațiilor lor, în temeiul dreptului internațional.
   Articolul 2
   În sensul prezentului acord:
   
               1.
            
            
               prin „EUFOR RCA” se înțelege EUFOR RCA, astfel cum reiese din schimbul de scrisori între RCA și UE încheiat pe 13 martie 2014;
            
         
               2.
            
            
               prin „persoane transferate” se înțelege persoanele deținute de EUFOR RCA în cadrul îndeplinirii mandatului acesteia, în cazul în care aceste persoane sunt suspectate de a fi comis infracțiuni sau delicte grave potrivit legislației penale a RCA, care sunt transferate de EUFOR RCA către RCA;
            
         
               3.
            
            
               prin „terț” se înțelege orice stat sau organizație care nu este parte la prezentul acord.
            
         
      Modalitățile de transfer
   
   Articolul 3
   (1)   EUFOR RCA poate transfera către RCA persoanele pe care le deține în condițiile prevăzute mai jos.
   (2)   EUFOR RCA nu transferă nicio persoană la RCA dacă există motive să considere că garanțiile prevăzute în prezentul acord nu vor fi respectate.
   (3)   Înaintea oricărui transfer, EUFOR RCA:
   
               (a)
            
            
               informează persoana deținută cu privire la decizia de transfer într-un termen rezonabil;
            
         
               (b)
            
            
               îi oferă acesteia ocazia de a-și exprima eventualele temeri referitoare la transferul său;
            
         
               (c)
            
            
               analizează toate temerile exprimate înainte de a lua o decizie finală privind transferul.
            
         (4)   Dacă o persoană reținută de EUFOR RCA nu este transferată către RCA într-un termen rezonabil, aceasta poate fi deținută de EUFOR RCA cu condiția ca acest lucru să fi fost autorizat de autoritățile judiciare competente ale Republicii Centrafricane. În timpul detenției sale temporare, persoana în cauză beneficiază de drepturile și garanțiile oferite în dreptul internațional persoanelor deținute temporar.
   (5)   În momentul transferului și cu consimțământul persoanei transferate, EUFOR RCA informează Comitetul internațional al Crucii Roșii (CICR), după caz, orice alt organism menționat la articolul 6 alineatul (1) și, în cazul unui cetățean străin, autoritățile consulare ale statului al cărui resortisant este.
   (6)   În momentul transferului, EUFOR RCA transmite RCA toate informațiile pe care le posedă și care sunt necesare autorităților judiciare din RCA.
   (7)   EUFOR RCA ține un registru în care sunt consemnate toate informațiile referitoare la fiecare persoană transferată sau deținută în temeiul alineatului (4). Aceste informații cuprind identitatea persoanei, locul de detenție, data transferului, starea sănătății persoanei și orice decizie luată în ceea ce o privește.
   
      Tratamentul aplicat persoanelor transferate
   
   Articolul 4
   (1)   În toate situațiile, RCA acordă tuturor persoanelor transferate un tratament uman, fără discriminări negative și în conformitate cu normele dreptului internațional aplicabile.
   (2)   În acest sens, persoanele vizate de prezentul acord beneficiază de garanții identice celor prevăzute de Convenția împotriva torturii și altor pedepse ori tratamente cu cruzime, inumane sau degradante, din 10 decembrie 1984, de dispozițiile relevante ale Pactul internațional privind drepturile civile și politice din 16 decembrie 1966 și de Convenția internațională pentru protecția tuturor persoanelor împotriva disparițiilor forțate din 20 decembrie 2006, în conformitate cu normele de drept internațional al drepturilor omului aplicabile, precum și cu cele prevăzute la articolul 3 comun al Convențiilor de la Geneva din 12 august 1949 și la Protocolul adițional la Convențiile de la Geneva din 12 august 1949 privind protecția victimelor conflictelor armate fără caracter internațional (Protocolul nr. 2), adoptat la 8 iunie 1977, în conformitate cu normele aplicabile ale dreptului internațional umanitar.
   (3)   RCA tratează persoanele transferate cu vârsta sub 18 ani în conformitate cu dreptul internațional umanitar și cu dreptul internațional al drepturilor omului, în special cu Convenția privind drepturile copilului din 20 noiembrie 1989 și protocolul facultativ, legat de Convenția privind drepturile copilului, privind implicarea copiilor în conflictele armate din 25 mai 2000, și anume permițându-le să păstreze legături de familie și reținându-le într-un loc sau într-o incintă separată de locul în care sunt reținuți adulții, în afară de cazul familiilor cazate ca unități familiale.
   (4)   În eventualitatea în care s-ar primi pedeapsa cu moartea sau o pedeapsă care constituie un tratament cu cruzime, inuman sau degradant, această pedeapsă nu va fi nici solicitată, nici pronunțată și nici executată de RCA la adresa unei persoane transferate.
   (5)   Nicio persoană transferată în scopul aplicării prezentului articol nu poate face obiectul unui transfer ulterior la o terță parte fără acordul scris prealabil al UE. În caz de transfer ulterior la o terță parte, RCA se asigură că sunt respectate garanțiile prevăzute la alineatele (1), (2) și (3) de terța parte și că, în eventualitatea în care s-ar primi pedeapsa cu moartea sau o pedeapsă care constituie un tratament cu cruzime, inuman sau degradant, această pedeapsă nu va fi nici solicitată, nici pronunțată și nici executată la adresa unei persoane transferate. În caz de transfer ulterior către orice parte terță, RCA garantează UE dreptul de acces fără restricții la persoanele astfel transferate.
   
      Înregistrarea, controlul condițiilor de detenție a persoanelor transferate și accesul la persoanele deținute
   
   Articolul 5
   (1)   Persoanele transferate pot prezenta RCA cereri sau plângeri cu privire la modul în care sunt tratate. RCA se angajează să examineze fără întârziere toate cererile sau plângerile și să le transmită imediat către EUFOR RCA.
   (2)   Dacă UE consideră că o anumită persoană transferată nu este tratată în conformitate cu prezentul acord, aceasta solicită RCA să întreprindă măsurile corective care se impun. RCA va pune în practică măsurile respective în cel mai scurt timp.
   (3)   Reprezentanții UE sau ai EUFOR RCA sunt autorizați să se deplaseze în orice loc în care se află persoanele transferate. Acesta are acces la toate incintele utilizate de persoanele transferate. De asemenea, aceștia sunt autorizați să se deplaseze în locurile de detenție, de origine, de trecere sau de destinație ale persoanelor transferate. Aceștia pot avea întrevederi cu acestea din urmă fără martori, precum și cu orice alte persoane considerate pertinente de către UE sau de către EUFOR RCA, prin intermediul unui interpret dacă acest lucru este necesar.
   (4)   Este la latitudinea acestor reprezentanți să aleagă locurile pe care doresc să le viziteze. Durata și frecvența acestor vizite nu sunt limitate. Ele nu pot fi interzise decât în caz de necesitate imperioasă de natură militară și numai cu titlu excepțional și temporar.
   (5)   În cazul unui transfer ulterior la orice terță parte, RCA garantează că UE are drept de acces fără restricție la persoanele astfel transferate.
   (6)   RCA ține un registru în care consemnează toate informațiile referitoare la fiecare persoană transferată. Aceste informații cuprind identitatea persoanei, data la care a început detenția după transfer sau, după caz, data repunerii sale în libertate, locul de detenție, starea sănătății persoanei și orice eventuală decizie luată în ceea ce o privește.
   (7)   Acest registru poate fi consultat, la cerere, de reprezentanții UE sau de EUFOR RCA.
   Articolul 6
   (1)   CICR sau orice alt organism umanitar imparțial, convenit în comun de către părți, dispune de dreptul de acces permanent la persoanele transferate.
   (2)   Persoanele transferate pot transmite CICR și, după caz, oricărui organism menționat la alineatul (1) cereri sau plângeri cu privire la modul în care sunt tratate.
   (3)   Registrul menționat la articolul 5 alineatul (6) poate fi consultat de CICR sau, după caz, de orice alt organism menționat la alineatul (1).
   (4)   CICR sau, după caz, orice alt organism menționat la alineatul (1) este autorizat să se deplaseze în toate locurile în care se află persoanele transferate. Acesta are acces la toate incintele utilizate de persoanele transferate. De asemenea, aceștia sunt autorizați să se deplaseze în locurile de detenție, de origine, de trecere sau de destinație ale persoanelor transferate. Aceștia pot avea întrevederi fără martori cu persoanele respective, precum și cu orice alte persoane considerate pertinente de către RCA sau de către EUFOR RCA, prin intermediul unui interpret, dacă acest lucru este necesar.
   (5)   Este la latitudinea reprezentanților acestor organisme să aleagă locurile pe care doresc să le viziteze. Durata și frecvența acestor vizite nu sunt limitate. Ele nu pot fi interzise decât în caz de necesitate imperioasă de natură militară și numai cu titlu excepțional și temporar.
   (6)   CICR și, după caz, orice alt organism menționat la alineatul (1), sunt notificați de RCA cu privire la repunerea în libertate a oricărei persoane transferate.
   
      Curtea Penală Internațională
   
   Articolul 7
   EUFOR RCA poate transfera către Curtea Penală Internațională persoane deținute de EUFOR RCA pe numele cărora Curtea Penală Internațională a emis un mandat de arestare în conformitate cu articolul 58 din statutul respectivei instanțe. EUFOR RCA informează RCA în prealabil cu privire la orice transfer.
   
      Dispoziții finale
   
   Articolul 8
   Autoritățile competente ale RCA și comandatul EUFOR RCA pot încheia acorduri de punere în aplicare a prezentului acord.
   Articolul 9
   Orice litigiu cu privire la interpretarea sau aplicarea prezentului acord se soluționează prin consultări între părți.
   Articolul 10
   (1)   Prezentul acord intră în vigoare la data semnării sale și rămâne în vigoare până la finalul desfășurării EUFOR RCA, cu excepția cazului în care părțile convin să determine încetarea acestuia de comun acord sau în care una dintre ele îl denunță prin notificare scrisă cu un preaviz de o lună.
   (2)   Părțile pot aduce modificări în scris prezentului acord, în orice moment și de comun acord.
   (3)   Expirarea sau denunțarea prezentului acord nu afectează drepturile și obligațiile care rezultă din aplicarea acordului înainte de expirare sau denunțare, în special în ceea ce privește obligațiile părților referitoare la tratamentul persoanelor transferate și la dreptul de acces permanent la aceste persoane.
   
      Întocmit la Bangui, la 18 iulie 2014, în două exemplare originale, în limba franceză.
      
         
            Pentru Uniunea Europeană
         
      
      
         
            Pentru Republica Centrafricană