CELEX: 52012PC0247
Language: hu
Date: 2012-05-31
Title: Javaslat A TANÁCS HATÁROZATA az egyrészről az Európai Közösség, másrészről Dánia Kormánya és Grönland Helyi Kormánya közötti halászati partnerségi megállapodással előírt halászati lehetőségek és pénzügyi hozzájárulás megállapításáról szóló jegyzőkönyv megkötéséről

|
			
		
		
		52012PC0247
		
			Javaslat A TANÁCS HATÁROZATA az egyrészről az Európai Közösség, másrészről Dánia Kormánya és Grönland Helyi Kormánya közötti halászati partnerségi megállapodással előírt halászati lehetőségek és pénzügyi hozzájárulás megállapításáról szóló jegyzőkönyv megkötéséről /* COM/2012/0247 final - 2012/0130 (NLE) */
			
				
		
		
			
			   	INDOKOLÁS
A Tanácstól kapott megbízás alapján[1] a Bizottság az Európai Unió
nevében tárgyalásokat folytatott Dánia kormányával és Grönland kormányával az
egyrészről az Európai Unió, másrészről Dánia Kormánya és Grönland
Helyi Kormánya közötti halászati partnerségi megállapodáshoz csatolt
jegyzőkönyv megújításáról. E tárgyalásokat követően a felek 2012.
február 3-án új jegyzőkönyvet parafáltak, amely a 2013. január 1-jén
kezdődő hároméves időszakra vonatkozik.
Az új jegyzőkönyv megkötésére vonatkozó
említett eljárás megindítására a jegyzőkönyv Európai Unió részéről
történő aláírásáról és ideiglenes alkalmazásáról szóló tanácsi
határozathoz, illetve az említett jegyzőkönyv szerinti halászati
lehetőségek tagállamok közötti elosztására vonatkozó tanácsi rendelethez
kapcsolódó eljárással párhuzamosan kerül sor.
A Bizottság tárgyalási álláspontja többek
között az előző jegyzőkönyv eredményein és annak külső
szakértők által 2011 szeptemberében elkészített utólagos értékelő
vizsgálatán alapult.
Az új jegyzőkönyv összhangban van a
halászati partnerségi megállapodás azon célkitűzéseivel, amelyek az
Európai Unió és Grönland közötti együttműködés megerősítését és egy
olyan partnerségi keret elősegítését célozzák, amely a két fél érdekét
egyaránt szolgálva lehetővé teszi Grönland kizárólagos gazdasági
övezetében a fenntartható halászati politika és a halászati erőforrások
felelősségteljes kiaknázásának kialakítását.
A két fél abban állapodott meg, hogy
együttműködnek Grönland halászati politikájának megvalósítása érdekében,
és ebből a célból folytatják a vonatkozó programozásról szóló politikai
párbeszédet.
Az új jegyzőkönyv összesen évi
17 847 244 EUR pénzügyi hozzájárulásról rendelkezik a teljes
időszakra vonatkozóan. Ez az összeg a következő elemekből áll:
a) évi 15 104 203 EUR a grönlandi kizárólagos gazdasági
övezethez való hozzáférésért, és b) évi 2 743 041 EUR, amely
kiegészítő összeggel az Európai Unió Grönland halászati politikáját
támogatja.
A Bizottság mindezek alapján azt javasolja,
hogy a Tanács – a Parlament egyetértésével – fogadja el ezt a jegyzőkönyv
megkötéséről szóló határozatot.
2012/0130 (NLE)
Javaslat
A TANÁCS HATÁROZATA
az egyrészről az Európai Közösség,
másrészről Dánia Kormánya és Grönland Helyi Kormánya közötti halászati
partnerségi megállapodással előírt halászati lehetőségek és pénzügyi
hozzájárulás megállapításáról szóló jegyzőkönyv megkötéséről
AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,
tekintettel az Európai Unió
működéséről szóló szerződésre és különösen annak 218. cikke (6)
bekezdésének a) pontjával összefüggésben értelmezett 43. cikke (2) bekezdésére,
tekintettel az Európai Bizottság javaslatára,
tekintettel az Európai Parlament egyetértésére[2],
mivel:
(1)       A Tanács 2007. június 28-án
elfogadta az egyrészről az Európai Közösség, másrészről Dánia
Kormánya és Grönland Helyi Kormánya közötti halászati partnerségi megállapodás
megkötéséről szóló 753/2007/EK rendeletet[3].
(2)       Az említett partnerségi
megállapodással előírt halászati lehetőségek és pénzügyi hozzájárulás
megállapításáról szóló jelenlegi jegyzőkönyv hatálya 2012. december 31-én lejár.
(3)       Az Európai Unió tárgyalásokat
folytatott Dánia Kormányával és Grönland Kormányával a halászati partnerségi
megállapodáshoz csatolandó, a halászati lehetőségek és pénzügyi
hozzájárulás megállapításáról szóló új jegyzőkönyvről.
(4)       A tárgyalások eredményeként a
felek 2012. február 3-án parafálták az új jegyzőkönyvet.
(5)       Az új jegyzőkönyvet a felek
a(z) […]-i …/2012/EU határozatnak[4]
megfelelően aláírták és – figyelemmel a jegyzőkönyv későbbi
megkötésére – 2013. január 1-jétől ideiglenesen alkalmazzák.
(6)       Az új jegyzőkönyvet az
Európai Unió nevében jóvá kell hagyni,
ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:
1. cikk
Az egyrészről az Európai Közösség,
másrészről Dánia Kormánya és Grönland Helyi Kormánya közötti halászati
partnerségi megállapodással előírt halászati lehetőségek és pénzügyi
hozzájárulás megállapításáról szóló jegyzőkönyvet (a továbbiakban: a
jegyzőkönyv) az Unió nevében a Tanács jóváhagyja.
A jegyzőkönyv szövegét csatolták e
határozathoz.
2. cikk
A Tanács elnöke kijelöli azt a személyt, aki
az Európai Unió nevében jogosult lesz megtenni a jegyzőkönyv 13. cikkében
előírt értesítést annak kifejezésére, hogy az Európai Unió a
jegyzőkönyvet magára nézve jogilag kötelező erejűnek ismeri el.
3. cikk
Ez a határozat az Európai Unió Hivatalos
Lapjában való kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba.
Kelt Brüsszelben, -án/-én.
                                                                       a
Tanács részéről
                                                                       az
elnök
                                                                       
JEGYZŐKÖNYV
az egyrészről az Európai
Közösség[5],
másrészről Dánia Kormánya és Grönland Helyi Kormánya[6] közötti halászati partnerségi
megállapodással előírt halászati lehetőségek és pénzügyi hozzájárulás
megállapításáról
1.
cikk
Alkalmazási időszak és halászati lehetőségek
(1)          2013. január 1-jétől
kezdődően hároméves időszakra a grönlandi hatóságok engedélyezik
az uniós halászhajók számára, hogy az e cikk (5) bekezdésében és a (2)
bekezdése szerint meghatározott halászati lehetőségek kimerítéséig
halászati tevékenységeket folytassanak.
Az e cikk (5) bekezdésében meghatározott halászati
lehetőségeket a vegyes bizottság felülvizsgálhatja. Az e cikk (5)
bekezdésében meghatározott halászati lehetőségek vegyes bizottság általi
felülvizsgálatakor Grönland biztosítja az EU számára a Grönland kizárólagos
gazdasági övezetében garantált halászati lehetőségeket.
(2)          A 2013. és az azt követő
minden év legkésőbb december 1-jéig a vegyes bizottság, a rendelkezésre
álló tudományos szakvéleményre, az elővigyázatosság elvére, a
halfeldolgozó-ipar szükségleteire, és különösen az e cikk (7) bekezdésében
meghatározott mennyiségekre figyelemmel, az e cikk (5) bekezdésében felsorolt
fajok tekintetében megállapodik a következő évre vonatkozó halászati
lehetőségekről.
Abban az esetben, ha a vegyes bizottság a
halászati lehetőségek tekintetében az e cikk (5) bekezdésében
meghatározottnál alacsonyabb szintet állapít meg, Grönland a következő
évekre vonatkozóan ezzel arányosan több, vagy az adott évre vonatkozóan más
halászati lehetőséget biztosít az EU számára.
Amennyiben a hozzájárulás mértékéről a Felek
nem jutnak megállapodásra, az e jegyzőkönyv 2. cikke (2) bekezdésének a)
pontjában említett pénzügyi rendelkezéseket, beleértve az összeg értékének
kiszámítására vonatkozó paramétereket is, arányosan ki kell igazítani.
(3)          A norvég garnélára vonatkozó
kelet-grönlandi kvóta lehalászható a Grönlandtól nyugatra lévő területeken,
feltéve, hogy a grönlandi és az uniós hajótulajdonosok közötti kvótaátruházási
megállapodásokra az egyes vállalkozások szintjén került sor. A grönlandi
hatóságok vállalják, hogy elősegítik az ilyen megállapodások létrejöttét
az Európai Bizottság által az érintett tagállamok nevében küldött kérelem
beérkezése esetén. A Kelet-Grönlandról a nyugat-grönlandi területekre
átcsoportosítható kvóták éves maximális mennyisége 2 000 tonna. Az uniós
hajók által végzett halászat a melléklet I. fejezetében meghatározott
rendelkezések hatálya alá tartozó grönlandi hajótulajdonosok részére kiadott
halászati engedélyekben megállapított feltételek szerint történik.
(4)          Grönland az EU számára
kiegészítő halászati lehetőségeket ajánl fel. Amennyiben az EU a
felajánlást részben vagy egészben elfogadja, a 2. cikk (2) bekezdésének a)
pontjában említett pénzügyi hozzájárulás mértéke arányosan növekszik. Az EU a
felajánlás beérkezése után legkésőbb 6 héttel válaszol Grönlandnak. Ha az
EU visszautasítja a felajánlást, vagy nem válaszol hat héten belül, a grönlandi
hatóságok szabadon felajánlhatják a kiegészítő fogási lehetőségeket
más feleknek.
(5)          A Grönland által engedélyezett
halászati lehetőségek indikatív szintje (tonnában):
 Az állományokra vonatkozó részletek || 2013 || 2014 || 2015 
 Közönséges tőkehal az ICES XIV alterületen és a NAFO 1 alterületen[7] || 2 200 || 2 200 || 2 200 
 Nyíltvízi vörös álsügér az ICES XIV és V alterületen és a NAFO 1F alterületen[8] || 3 000 || 3 000 || 3 000 
 Tengerfenéken élő vörös álsügérek az ICES XIV és V alterületen és a NAFO 1F alterületen[9] || 2 000 || 2 000 || 2 000 
 Grönlandi laposhal a NAFO 1 alterületen – é. sz. 68°-tól délre || 2 500 || 2 500 || 2 500 
 Grönlandi laposhal az ICES XIV és V alterületen[10] || 4 315 || 4 315 || 4 315 
 Norvég garnéla a NAFO 1 alterületen || 3 400 || 3 400 || 3 400 
 Norvég garnéla az ICES XIV és V alterületen || 7 500 || 7 500 || 7 500 
 Óriás laposhal a NAFO 1 alterületen || 200 || 200 || 200 
 Óriás laposhal az ICES XIV és V alterületen || 200   || 200   || 200   
 Jeges-tengeri pók a NAFO 1 alterületen[11] || 250 || 250 || 250 
 Kapelán az ICES XIV és V alterületen[12] || 60 000 || 60 000 || 60 000 
 Gránátoshalfélék az ICES XIV és V alterületen[13] || 100 || 100 || 100 
 Gránátoshalfélék a NAFO 1 alterületen[14] || 100 || 100 || 100 
(6)          A
járulékos fogások kezelése
A járulékos fogás bármely tengeri élőlény nem
szándékolt fogása.
E jegyzőkönyv alkalmazásában a járulékos
fogások korlátozásaiban figyelembe vett járulékos fogások olyan kereskedelmi
szempontból fontos fajokból álló fogások, amely fajok nem szerepelnek a hajó
halászati engedélyében feltüntetett célfajok között.
A Grönland kizárólagos gazdasági övezetében
halászó uniós hajók betartják a járulékos fogásokra vonatkozóan alkalmazandó
szabályokat a grönlandi vizekben előforduló fajok és halállományok, és
különösen az 1. cikk (5) bekezdésében felsoroltak tekintetében. A grönlandi
kizárólagos gazdasági övezetben tilos továbbá az olyan halállományokból
származó fogások visszadobása, amelyekkel a grönlandi vizeken érvényes fogási
és erőkifejtési korlátozások segítségével gazdálkodnak.
A járulékos fogásként elfogadható legnagyobb
mennyiségeket a célállomány halászati engedélyben meghatározott kvótájának
10 %-ára kell korlátozni valamennyi halászati tevékenység esetében, kivéve
a norvég garnéla halászatát, amely esetben ezt az arányt 5 %-ra kell
csökkenteni. Amikor egy konkrét fajra vonatkozó uniós kvótát kimerítenek, a
járulékos fogásként elfogadható maximális mennyiségek a célállomány kvótájának
5 %-ára korlátozódnak.
Az olyan halállományokat érintő járulékos fogásokat,
amelyek tekintetében az Európai Unió halászati lehetőségekkel rendelkezik a
grönlandi vizeken, le kell vonni az érintett halállomány EU-nak kiosztott
halászati lehetőségeiből.
A járulékos fogásokat és sajátos összetételüket a
vegyes bizottság keretében évente felül kell vizsgálni.
(7)          Ha az állomány helyzete
lehetővé teszi, a grönlandi halászati tevékenységek fenntartására
vonatkozó minimális mennyiségek éves szinten a következők (tonnában):
 Faj || NAFO 1 || ICES XIV/V 
 Közönséges tőkehal || 30 000 
 Vörös álsügér || 2 500 || 10 000 
 Grönlandi laposhal || 4 700 || 4 000 
 Norvég garnéla || 75 000 || 1 500 
(8)          Grönland
kizárólag e jegyzőkönyv rendelkezései alapján állít ki halászati
engedélyeket uniós hajók számára.
2.
cikk
Pénzügyi hozzájárulás – fizetési szabályok
(1)          A megállapodás 7. cikkében
említett uniós pénzügyi hozzájárulás az e jegyzőkönyv 1. cikkének (1)
bekezdésében említett időszakra vonatkozóan évi 17 847 244 EUR.
(2)          Ez a pénzügyi hozzájárulás a
következőkből áll:
a)      15 104 203 EUR éves összeg a
grönlandi kizárólagos gazdasági övezethez való hozzáférésért.
Ez az összeg tartalmaz egy 1 500 000 EUR-s
pénzügyi tartalékot. Ebből a tartalékból a Grönland által az 1. cikk (5)
bekezdésében meghatározottakon felül engedélyezett és az EU által elfogadott
halmennyiségek után járó összegeket az alábbi (4) bekezdésben meghatározott
módszer szerint kell kifizetni.
b)      évi 2 743 041 EUR külön
összeg a grönlandi halászati politika támogatására és megvalósítására.
(3)          E cikk (1) bekezdése az e
jegyzőkönyv 1. cikkének (2) és (5) bekezdésére, valamint 4., 5., 6. és 8.
cikkére is figyelemmel alkalmazandó. Az Európai Unió által fizetett pénzügyi
hozzájárulás teljes összege nem haladhatja meg a 2. cikk (2) bekezdésének a)
pontjában feltüntetett összeg kétszeresét.
(4)          E jegyzőkönyv 1. cikke
(2) és (5) bekezdésének, 4., 5. és 6. cikkének sérelme nélkül Grönland
tájékoztatja az uniós hatóságokat a fajoknak az 1. cikk (5) bekezdésében
meghatározott fogási mennyiségeken felül rendelkezésre bocsátott
mennyiségéről. Ha az EU a tudományos szakvélemény alapján elfogadja, a
további mennyiségekért az EU a melléklet I. fejezetében megjelölt referenciaár
17,5 %-át, de évente legfeljebb 1 500 000 EUR-t fizet az 1. cikk
(5) bekezdésében említett valamennyi faj halászatához kapcsolódó költségek
fedezésére. A pénzügyi tartaléknak egy adott évben fel nem használt részét a
Grönland által az elkövetkező évben rendelkezésre bocsátott
kiegészítő mennyiségek kifizetésére lehet fordítani.
(5)          Az Európai Unió a pénzügyi
hozzájárulás pénzügyi tartalék nélküli éves összegének kifizetését az első
évben legkésőbb 2013. június 30-ig, az azt követő években
legkésőbb március 1-jéig teljesíti, míg a pénzügyi tartalékból származó
további összegeket ugyanezen határidők szerint vagy azután, az adott mennyiségek
rendelkezésre bocsátásáról szóló értesítést és az EU általi jóváhagyást
követő lehető legrövidebb határidőn belül folyósítja.
(6)          A 2. cikk (2) bekezdésének a)
pontjában meghatározott pénzügyi hozzájárulás felhasználását illetően a
grönlandi hatóságok kizárólagos hatáskörrel rendelkeznek.
(7)          A
pénzügyi hozzájárulást a grönlandi hatóságok által meghatározott pénzintézetnél
nyitott kincstári számlára kell folyósítani.
3.
cikk
A felelősségteljes halászat előmozdítása a grönlandi kizárólagos
gazdasági övezetben
(1)          A 2. cikk (2) bekezdésének b)
pontjában megjelölt pénzügyi hozzájárulást a két fél közötti kölcsönös
megállapodással meghatározott célkitűzések, valamint az e
célkitűzések megvalósítására irányuló éves és többéves programok szerint kell
felhasználni.
(2)          A vegyes bizottság, a
jegyzőkönyv hatálybalépésének időpontja után, de legkésőbb a
hatálybalépés időpontját követő három hónapon belül megállapodik egy
többéves ágazati programról és annak részletes végrehajtási szabályairól,
különös tekintettel a következőkre:
a)      a pénzügyi hozzájárulás 2. cikk (2)
bekezdésének b) pontjában említett részének az egyes években megvalósítandó
kezdeményezésekre való felhasználására vonatkozó éves és többéves
iránymutatások;
b)      éves és többéves szinten megvalósítandó
célkitűzések a felelősségteljes és fenntartható halászat
biztosítására, figyelembe véve a Grönland által a nemzeti halászati politikában
és más, a felelősségteljes és fenntartható halászat biztosításához
kapcsolódó, vagy arra hatással bíró nemzeti politikában kifejezett prioritásokat;
c)      az évente elért eredmények értékelésére
szolgáló kritériumok és eljárások.
(3)          A többéves ágazati program
módosítására tett javaslatokat a Feleknek a vegyes bizottságon belül kell
jóváhagyniuk.
(4)          Grönland szükség esetén a 2.
cikk (2) bekezdésének b) pontjában említett pénzügyi hozzájáruláson kívül
minden évben kiegészítő összeget irányozhat elő a többéves program
végrehajtására. A jegyzőkönyv végrehajtásának első évére az uniós
pénzügyi hozzájárulás elosztásáról és a kiegészítő összeg ezen előirányozásáról
március 1-jéig tájékoztatni kell az EU-t. Ezt követően Grönland minden év
vonatkozásában legkésőbb az előző év december 1-jéig
tájékoztatja az Európai Uniót ezekről az összegekről.
(5)          Amennyiben a vegyes bizottság
által a többéves ágazati program végrehajtása során elért eredményekre
vonatkozóan elvégzett éves értékelés szerint ezek az eredmények nem
kielégítőek és ezt a vegyes bizottság megindokolja, az Európai Unió
csökkentheti a pénzügyi hozzájárulásnak az e jegyzőkönyv 2. cikke (2)
bekezdésének b) pontjában említett összegét azzal a céllal, hogy a program
végrehajtására szánt pénzügyi források tényleges összegét összhangba hozza a
várt eredményekkel.
(6)          A vegyes bizottság
felelős a többéves ágazati támogatási program végrehajtásának nyomon
követéséért. Szükség esetén a jegyzőkönyv lejárata után mindkét fél
folytatja e nyomon követést a vegyes bizottságon keresztül, amíg a 2. cikk (2)
bekezdésének b) pontjában előirányzott ágazati támogatással kapcsolatos
konkrét pénzügyi hozzájárulás teljesen ki nem merül.
4. cikk
Tudományos együttműködés a felelősségteljes halászatért
(1)          A két fél vállalja, hogy az említett
vizeken halászó különböző flották közötti hátrányos megkülönböztetés
tilalmának elve alapján előmozdítja a felelősségteljes halászatot
Grönland kizárólagos gazdasági övezetében.
(2)          E jegyzőkönyv
időtartama alatt az Európai Unió és Grönland a grönlandi kizárólagos
gazdasági övezetben biztosítja a halászati erőforrások fenntartható
használatát.
(3)          A Felek vállalják, hogy
regionális szinten – különösen a NEAFC és a NAFO vagy bármilyen más érintett
szubregionális vagy nemzetközi szervezet keretében – előmozdítják a
felelősségteljes halászattal kapcsolatos együttműködést.
(4)          E jegyzőkönyv 4.
cikkének (1) bekezdésével összhangban, és a rendelkezésre álló legmérvadóbb
tudományos szakvélemény fényében a Felek a vegyes bizottságban adott esetben
intézkedéseket fogadnak el a halászati engedéllyel rendelkező és e
jegyzőkönyv értelmében halászati tevékenységek végzésére jogosult európai
uniós hajók tevékenységeire vonatkozóan, annak érdekében, hogy a grönlandi
kizárólagos gazdasági övezetben biztosítsák a halászati erőforrásokkal
folytatott fenntartható gazdálkodást.
5. cikk 
Új halászati lehetőségek és felderítő halászat
(1)          Amennyiben az EU e jegyzőkönyv
1. cikkének (5) bekezdésében nem említett új halászati lehetőségekhez szeretne
hozzájutni, ilyen irányú érdeklődését jeleznie kell Grönlandnak. Az új
halászati lehetőségekhez való hozzáférésre irányuló kérelmek teljesítése
csak a grönlandi törvényekkel és rendeletekkel összhangban történhet, és egy
másik megállapodás tárgyát képezheti.
(2)          A felderítő halászati
tevékenységekre szóló engedélyek legfeljebb hat hónapos felderítő
időszakra állíthatók ki a melléklet X. fejezetével összhangban.
(3)          Amennyiben a Felek arra a
következtetésre jutnak, hogy a felderítő halászati utak pozitív
eredménnyel zárultak, a grönlandi hatóságok az új fajokra vonatkozó halászati
lehetőségek 50 %-át – e jegyzőkönyv lejártáig – az EU
hajóflottájának biztosítják; ez a 2. cikk (2) bekezdésének a) pontjában
említett pénzügyi hozzájárulás arányos növelésével együtt történik.
6. cikk
A pénzügyi hozzájárulás kifizetésének felfüggesztése és felülvizsgálata
(1)          Az e jegyzőkönyv 2.
cikke (2) bekezdésének a) és b) pontjában említett pénzügyi hozzájárulást felül
kell vizsgálni vagy fel kell függeszteni, ha:
a)      természeti jelenségektől eltérő
rendkívüli körülmények megakadályozzák a halászati tevékenységek végzését
Grönland kizárólagos gazdasági övezetében; vagy
b)      az e jegyzőkönyv megkötését
eredményező szakpolitikai iránymutatások jelentős módosulása nyomán
bármelyik fél kéri a jegyzőkönyv rendelkezéseinek felülvizsgálatát azok
esetleges módosítása céljából; vagy
c)      az Európai Unió megállapítja, hogy az
emberi jogoknak az Európai Unióról szóló szerződés 6. cikkében foglalt
elengedhetetlen és alapvető elemeit megsértették.
Ez az albekezdés nem alkalmazandó, ha olyan
felelősségi körben vagy hatáskörben fordul elő jogsértés, amelyben
Grönland kormányának – mivel Grönland a Dán Királyság önálló részének
minősül – nincs hivatalos felelőssége vagy hatásköre.
(2)          Az Európai Unió fenntartja a
jogot arra, hogy a 2. cikk (2) bekezdésének b) pontja szerinti külön
hozzájárulás kifizetését teljesen vagy részben felfüggessze, ha:
a)      a vegyes bizottság keretében készített
értékelést követően megállapítható, hogy az elért eredmények nincsenek
összhangban a programozással; vagy
b)      Grönland nem tesz eleget e külön
hozzájárulás felhasználásával kapcsolatos kötelezettségeinek.
(3)          A kifizetés felfüggesztéséhez
az EU a felfüggesztés hatálybalépésének időpontja előtt legalább
három hónappal írásbeli értesítést küld szándékáról.
(4)          A pénzügyi hozzájárulás
fizetése ismét megkezdődik, amint a fent említett körülményeket
enyhítő intézkedések segítségével a helyzet rendeződik, valamint a
két fél konzultációját és olyan megállapodását követően, amely
megerősíti, hogy a helyzet valószínűleg lehetővé teszi a rendes
halászati tevékenységek újbóli megkezdését.
7. cikk
A halászati engedély felfüggesztése és a felfüggesztés vége
(1)          Grönland fenntartja a jogot
arra, hogy az e jegyzőkönyv mellékletében meghatározott halászati
engedélyeket felfüggessze, ha:
a)      egy adott hajó Grönland törvényei és
rendeletei értelmében súlyos jogsértést követ el; vagy
b)      egy adott hajó jogsértéséhez kapcsolódóan
kiadott bírósági végzést a hajó tulajdonosa nem tart be. Amint eleget tesznek a
bírósági végzésnek, a hajó halászati engedélye az engedély hátralévő
idejére vonatkozóan ismét érvényessé válik.
8. cikk
A jegyzőkönyv végrehajtásának felfüggesztése
(1)          A jegyzőkönyv
végrehajtását bármely fél kezdeményezésére fel kell függeszteni, ha:
a)      természeti jelenségektől eltérő
rendkívüli körülmények megakadályozzák a halászati tevékenységek végzését
Grönland kizárólagos gazdasági övezetében; vagy
b)      az Európai Unió az e jegyzőkönyv 6.
cikkében nem szereplő okokból nem teljesíti a jegyzőkönyv 2. cikke
(2) bekezdésének a) pontjában előírt kifizetéseket; vagy
c)      a Felek között vita merül fel e
jegyzőkönyv értelmezését vagy végrehajtását illetően; vagy
d)      valamelyik fél nem tartja be az e
jegyzőkönyvben meghatározott rendelkezéseket; vagy
e)      az e jegyzőkönyv megkötését
eredményező szakpolitikai iránymutatások jelentős módosulása nyomán
bármelyik fél kéri a jegyzőkönyv rendelkezéseinek felülvizsgálatát azok
esetleges módosítása céljából; vagy
f)       bármelyik fél megállapítja, hogy az
emberi jogok Európai Unióról szóló szerződés 6. cikkében foglalt
elengedhetetlen és alapvető elemeit megsértették.
         Ez az albekezdés nem alkalmazható, ha
olyan felelősségi körben vagy hatáskörben fordul elő jogsértés,
amelyben Grönland kormányának – mivel Grönland a Dán Királyság önálló részének
minősül – nincs hivatalos felelőssége vagy hatásköre.
(2)          A jegyzőkönyv
végrehajtása bármely fél kérelmére felfüggeszthető, ha a Felek közötti
jogvita komolynak minősül, és a Felek közötti konzultációk nem vezettek a
jogvita békés rendezéséhez.
(3)          A jegyzőkönyv
végrehajtásának felfüggesztéséhez az érintett fél a felfüggesztés
hatálybalépésének időpontja előtt legalább három hónappal írásbeli
értesítést küld szándékáról.
(4)          A végrehajtás felfüggesztése
esetén a Felek folytatják a konzultációt a vita békés rendezése érdekében.
Amennyiben sikerül a vitát rendezni, a jegyzőkönyv végrehajtása újból
megkezdődik, és a pénzügyi hozzájárulás összege arányosan és
időarányosan csökken annak az időszaknak megfelelően, amely
során a jegyzőkönyv végrehajtását felfüggesztették.
9. cikk
Nemzeti törvények és rendeletek
(1)          A Grönland kizárólagos
gazdasági övezetében tevékenységet folytató európai uniós halászhajók
tevékenységeire a Grönlandon és a Dán Királyságban alkalmazandó törvények és
rendeletek az irányadók, hacsak a megállapodás vagy e jegyzőkönyv a
mellékletével együtt erről másképpen nem rendelkezik.
(2)          Grönland a halászati
politikát érintő minden változásról vagy új jogszabályról legalább 3
hónappal az ilyen változások vagy új jogszabályok hatálybalépése előtt
értesíti az Európai Uniót.
10. cikk
Időtartam
(1)          E jegyzőkönyv és annak
melléklete 2013. január 1-jétől három évig alkalmazandó, hacsak azokat e
jegyzőkönyv 11. cikkével összhangban fel nem mondják.
11. cikk
Felmondás
(1)          E jegyzőkönyv
felmondásához az érintett fél legalább hat hónappal a felmondás
hatálybalépésének időpontja előtt írásban értesíti a másik felet erre
irányuló szándékáról. Az előző bekezdésben említett értesítés
elküldése után a Felek konzultációt kezdenek.
(2)          Az e jegyzőkönyv 2.
cikkében említett pénzügyi hozzájárulás a felmondás hatálybalépésének évében
arányosan és időarányosan csökken.
12. cikk
Ideiglenes alkalmazás 
(1)          A jegyzőkönyv 2013.
január 1-jétől ideiglenesen alkalmazandó.
13. cikk
Hatálybalépés
(1)          Ez a jegyzőkönyv és
melléklete azon a napon lép hatályba, amelyen a Felek kölcsönösen értesítik
egymást a hatálybalépéshez szükséges eljárások befejezéséről.
MELLÉKLET
AZ
UNIÓS HAJÓK ÁLTAL A GRÖNLANDI KIZÁRÓLAGOS GAZDASÁGI ÖVEZETBEN VÉGZETT HALÁSZATI
TEVÉKENYSÉGEKRE IRÁNYADÓ FELTÉTELEK
I. fejezet – Az engedély iránti
kérelmekre és az engedélyek kiadására alkalmazandó szabályok
Az uniós hajók által a grönlandi kizárólagos
gazdasági övezetben végzett halászati tevékenységek gyakorlására vonatkozó
feltételek
A.        Halászati engedély iránti kérelemre
és az engedély kiadására vonatkozó alakiságok
1.           A Grönland kizárólagos
gazdasági övezetében és/vagy a grönlandi kvóta keretében nemzetközi vizeken
való halászatra csak a jogosult hajók kaphatnak halászati engedélyt.
2.           Ahhoz, hogy egy hajó jogosult
legyen az engedélyre, sem a hajó tulajdonosa, sem a hajóparancsnok és maga a
hajó sem lehet eltiltva a Grönland kizárólagos gazdasági övezetében folytatott
halászati tevékenységtől. Helyzetüknek a grönlandi hatóságokkal
rendezettnek kell lennie abban az értelemben, hogy eleget tettek minden olyan
korábbi kötelezettségnek, amely az Európai Unióval kötött halászati
megállapodások értelmében a Grönlandon vagy a grönlandi kizárólagos gazdasági
övezetben végzett halászati tevékenységekből eredt.
3.           Az engedélykérelmeket a
Grönland által rendelkezésre bocsátott formanyomtatványon kell benyújtani,
amelynek mintája az 1. függelékben található. Valamennyi halászati
engedélykérelemhez csatolni kell a halászati engedély érvényességének
időtartamára vonatkozó fizetési igazolást. A díjak magukban foglalnak
minden, halászati tevékenység végzésével kapcsolatos nemzeti és helyi
illetéket, valamint a bankok által a pénzátutalás után felszámolt díjakat.
Amennyiben egy hajó nem fizette be a banki átutalási díjat, ezt az összeget a
hajó következő halászatiengedély-kérelmének benyújtásakor kell befizetni,
amely befizetés teljesítése az új halászati engedély kiadásának
előfeltétele.
Az ugyanazon tulajdonoshoz vagy ügynökhöz tartozó
uniós hajók tekintetében kollektív halászatiengedély-kérelmet lehet benyújtani,
feltéve, hogy ezek a hajók egy és ugyanazon tagállam lobogója alatt
közlekednek. A kollektív kérelem alapján kiadott halászati engedélyeken fel
kell tüntetni azon kérelmek mennyiségét, amelyek tekintetében az engedélyezési
díjat befizették, a lábjegyzetben pedig szerepeltetni kell a következő
megjegyzést: „a … (a kollektív kérelemben felsorolt valamennyi hajó neve) hajók
között elosztható engedélyezett mennyiség”.
Az uniós hatóságok a megállapodás alkalmazásában
halászni kívánó valamennyi hajó tekintetében elküldik a grönlandi hatóságok
számára a (kollektív) halászatiengedély-kérelm(ek)et.
Abban az esetben, ha egy uniós hajó elmulasztotta
teljesíteni a hajónapló megfelelő oldalainak és a kirakodási
nyilatkozatnak a grönlandi hatóságok számára – a fogások bejelentésére
vonatkozó szabályoknak megfelelően – történő átadására vonatkozó
követelményeket, a grönlandi hatóságok a már kiadott halászati engedélyeket
felfüggeszthetik vagy az új halászati engedély kiadását megtagadhatják.
4.           Amint e jegyzőkönyv
hatályba lép, a grönlandi hatóságok közlik a díjak befizetésére szolgáló
bankszámlák adatait.
5.           A (6) bekezdés rendelkezéseire
is figyelemmel, halászati engedélyeket meghatározott hajók részére állítanak
ki, és azok nem ruházhatók át. A halászati engedélyeken fel kell tüntetni a
lehalászásra és a fedélzeten való tárolásra engedélyezett fogási mennyiséget. A
halászati engedély(ek)en feltüntetett engedélyezett mennyiségek esetleges
módosítása esetén új kérelmet kell benyújtani. Abban az esetben, ha egy hajó
túllépi a halászati engedélyében feltüntetett mennyiséget, az említett
mennyiséget meghaladó mennyiség után a B.3. részben meghatározott összeg
háromszorosának megfelelő díjat köteles fizetni. Az ilyen hajó számára nem
adható ki új halászati engedély, amíg az adott mennyiség után be nem fizeti a
megfelelő díjat.
6.           Korlátozott számú esetekben,
illetve az Európai Bizottság külön kérése esetén azonban egy hajó részére
kiállított halászati engedély helyettesíthető egy olyan hajó részére
kiállított új halászati engedéllyel, amelynek paraméterei hasonlóak az
első hajó jellemzőihez. Az új halászati engedélyben fel kell
tüntetni:
–              
a kiállítás dátumát,
–              
azt a tényt, hogy a halászati engedély
érvényteleníti és kiváltja az előző hajó engedélyét.
7.           A halászati engedélyeket a
grönlandi halászati hatóság az engedélykérelmek kézhezvételétől számított
15 munkanapon belül továbbítja az Európai Bizottságnak.
8.           Az eredeti halászati
engedélyt vagy annak másolatát mindenkor a fedélzeten kell tartani, és azt az
illetékes grönlandi hatóságok kérésére be kell mutatni.
B.         A
halászati engedélyek érvényessége és a fizetési feltételek
1.           A halászati engedélyek a
kiállítás időpontjától azon naptári év végéig érvényesek, amelyben a
halászati engedélyt kiállították. Az engedélyeket a hajónként számított éves
engedélyezési díj kifizetését követően, az engedélykérelem
kézhezvételétől számított 15 munkanapon belül kell kiállítani.
A kapelánhalászatra vonatkozó halászati
engedélyeket a június 20. és december 31., illetve a következő évben
január 1. és április 30. közötti időszakban kell kiállítani. Amennyiben a
halászati év kezdetéig az adott évre vonatkozóan nem fogadják el a halfogási
korlátozások hatálya alá tartozó vizeken tartózkodó uniós hajók halászati
lehetőségeinek meghatározásáról szóló uniós jogszabályt, az
előző halászati évben december 31-én halászati engedéllyel
rendelkező uniós halászhajók ugyanazon halászati engedély alapján
folytathatják tevékenységüket abban az évben is, amely vonatkozásában a
jogszabály nem került elfogadásra, feltéve, hogy a tudományos szakvélemények
ezt lehetővé teszik. Az adott hónapra megengedett az előző évre
vonatkozó halászati engedélyben meghatározott kvótamennyiség 1/12-ed részének
ideiglenes használata, feltéve, hogy a kvóta tekintetében a megfelelő
engedélyezési díj befizetése megtörtént. Az ideiglenes kvóta a tudományos
szakvélemények és az adott halászat feltételei szerint módosítható.
A norvég garnélára vonatkozó halászati engedélyben
meghatározott mennyiség adott év december 31-én még felhasználatlan része
kérelemre átcsoportosítható a következő évre a halászati engedélyben
meghatározott eredeti mennyiség legfeljebb 5 %-áig, amennyiben a
tudományos szakvélemény lehetővé teszi ezt az átcsoportosítást. Az
átcsoportosított mennyiséget a következő évben április 30-ig fel kell
használni.
Járulékos fogások után nem kell engedélyezési
díjat fizetni.
2.           A különböző fajokra vonatkozó
referenciaárak a következők:
 Faj || Élőtömeg szerinti ár tonnánként EUR-ban 
 Közönséges tőkehal || 1 800 
 Nyíltvízi vörös álsügér || 1 700 
 Tengerfenéken élő vörös álsügérek || 1 700 
 Grönlandi laposhal || 3 500 
 Norvég garnéla – kelet || 2 500 
 Norvég garnéla – nyugat || 2 300 
 Atlanti óriás laposhal || 4 100 
 Kapelán || 190 
 Jeges-tengeri pók || 5 500 
 Gránátoshalfélék || 2 204 
3.           A
halászati engedéllyel kapcsolatos díjak a következők:
 Faj || EUR/tonna 
 Közönséges tőkehal || 90 
 Nyíltvízi vörös álsügér || 53 
 Tengerfenéken élő vörös álsügérek || 53 
 Grönlandi laposhal || 129 
 Norvég garnéla – kelet || 50 
 Norvég garnéla – nyugat || 80 
 Atlanti óriás laposhal || 217 
 Jeges-tengeri pók || 120 
 Kapelán || 5 
A hajótulajdonosnak nem térítik vissza az
engedélyezett mennyiség után fizetett díjat, ha az engedélyezett mennyiséget
nem halássza le.
II. fejezet - Halászati
övezetek
1.           Halászati tevékenység a
kizárólagos gazdasági övezetekről szóló, 1996. május 22-i 411. sz.
törvényt hatályba léptető, a Grönland kizárólagos gazdasági
övezeteiről szóló törvény hatályba léptetéséről szóló, 2004. október
15-i 1005. sz. királyi rendelettel összhangban, a 2004. október 15-i 1020. sz.
rendeletben Grönland kizárólagos gazdasági övezeteként meghatározott halászati
övezeten belül végezhető.
2.           Eltérő rendelkezés
hiányában halászati tevékenység a legutóbb a 2011. november 22-i 8. sz.
Inatsisartut törvénnyel módosított, a grönlandi Landsting által kiadott, a
halászatról szóló, 1996. október 31-i 18. sz. törvény 7. paragrafusának 2.
szakasza szerinti alapvonaltól legalább 12 tengeri mérföldre végezhető.
3.           Az alapvonal a Grönland
felségvizeinek határairól szóló királyi rendelet módosításáról szóló, 2004.
október 15-i 1004. sz. királyi rendelettel összhangban került megállapításra.
III. fejezet – A fogások
bejelentése
A. A
fogások bejelentése és halászati napló
1.           A megállapodás értelmében
halászó uniós halászhajók parancsnokai halászati naplót vezetnek
tevékenységeikről, amelyben megjelölik a kifogott és fedélzeten tartott,
illetve az 50 kg-os élőtömeg-egyenérték felett visszadobott
mennyiségeket.
2.           A halászati naplóba a hajóparancsnoknak
hálókivetésenként bejegyzést kell tennie, amelyben megjelöli az egyes
hálókivetésekhez kapcsolódó kifogott és visszadobott mennyiségeket, az összes
olyan nap tekintetében, amelyen a hajó grönlandi halászati engedély értelmében tevékenységet
folytat. Az információkat a lobogó szerinti tagállam halászati felügyelő
központjának (FMC) közvetítésével naponta legkésőbb 23.59-ig (UTC) kell
rögzíteni és elektronikus úton megküldeni a grönlandi hatóságoknak. Az
elektronikus halászati napló kitöltéséhez és adatainak továbbításához
használandó formátumot a két félnek egyeztetnie kell a jegyzőkönyv vegyes
bizottság általi hatályba léptetése előtt.
3.           A hajóparancsnoknak az
illetékes grönlandi hatóság valamely tisztviselőjének kérésére is
rögzítenie kell az adatokat a halászati naplóba, és azokat meg kell küldenie az
illetékesnek.
4.           Amennyiben a grönlandi
kizárólagos gazdasági övezetben átrakást vagy kirakodást végeznek, a hajóparancsnoknak
az átrakási és kirakodási nyilatkozat adatait is rögzítenie kell és azokat a
lobogó szerinti tagállam halászati felügyelő központjának közvetítésével legkésőbb
24 órával az átrakási vagy kirakodási művelet befejezése után elektronikus
úton meg kell küldenie a grönlandi hatóságoknak.
5.           A
halászati naplóban rögzített és továbbított adatok pontosságáért a
hajóparancsnok felel. Az átrakási és kirakodási nyilatkozat rögzített és
továbbított adatainak pontosságáért a hajóparancsnok és/vagy a hajóparancsnok
képviselője felel.
6.           A 10. pont sérelme nélkül, az
uniós halászhajók nem hagyhatják el a kikötőt a megállapodás szerinti halászat
céljával, ha a fedélzeten nincs teljesen működőképes elektronikus
fogásbejelentő rendszer.
7.           A 10. pont sérelme nélkül,
azok az uniós halászhajók, amelyek nem rögzítik és továbbítják elektronikusan a
halászati napló adatait, nem halászhatnak a grönlandi kizárólagos gazdasági
övezetben. 
8.           A következő
eseményeknél:
i. az uniós halászhajóra telepített elektronikus
adatrögzítési és jelentéstételi eszköz meghibásodása vagy üzemképtelensége
esetén a halászhajó parancsnoka vagy képviselője az esemény észlelésétől
vagy pedig az arról való tudomásszerzéstől kezdve naponta, de még fogás
hiányában is legkésőbb 23.59 óráig (UTC) – alternatív távközlési
eszközökkel – közli a lobogó szerinti tagállam halászati felügyelő
központján keresztül a grönlandi illetékes hatóságokkal a halászati napló
adatait. 
ii. a halászati napló adatai, az átrakási és
kirakodási nyilatkozat adatai mellett az adatrögzítési és jelentéstételi eszköz
meghibásodását vagy üzemképtelenségét is közölni kell, az alábbi helyzetek
bármelyikének előfordulása esetén:
a) Grönland és/vagy a lobogó szerinti tagállam
illetékes hatóságainak megkeresésére;
b) az utolsó halászati művelet után azonnal;
c) a kikötőbe való érkezés előtt;
d) bármely, tengeren végzett vizsgálat alkalmával;
e) ha a grönlandi jogszabályok így rendelkeznek.
Az a) és a c) pontban említett esetekben
előzetes értesítést is kell küldeni;
iii. A fedélzeti elektronikus adatrögzítési és
jelentéstételi rendszer műszaki meghibásodása vagy üzemképtelensége esetén
az uniós halászhajó csak akkor hagyhatja el a kikötőt, amikor a grönlandi
illetékes hatóságok és a lobogó szerinti tagállam halászati felügyelő
központja megállapítják, hogy a hajóra telepített elektronikus adatrögzítési és
jelentéstételi rendszer teljesen üzemképes, illetve amikor Grönland illetékes
hatóságai más módon engedélyezik a kikötő elhagyását. A fenti 6. pont sérelme
nélkül, a grönlandi hatóságok késedelem nélkül értesítik a lobogó szerinti
tagállam halászati felügyelő központját és az EU hatóságait, ha olyan
uniós halászhajónak engedélyezték a kikötő elhagyását, amely nem
rendelkezik teljes mértékben üzemképes elektronikus adatrögzítési és
jelentéstételi rendszerrel.
9.           Az elektronikus adatrögzítési
és jelentéstételi rendszer javítás vagy csere céljából történő eltávolítását
Grönland illetékes hatóságainak jóvá kell hagyniuk, amíg a hajó Grönland
kizárólagos gazdasági övezetében tartózkodik.
10.         A jegyzőkönyv
hatálybalépésekor a megállapodás keretében üzemelő uniós halászhajók az
elektronikus fogásbejelentő rendszerrel párhuzamosan, és egyéves átmeneti
időszakra papíralapú grönlandi hajónaplót készítenek és nyújtanak be.
B. A
fogási adatok beérkezésének elmaradása 
1.           Ha a grönlandi illetékes
hatóságok a fenti A. szakasz értelmében nem kapnak elektronikus fogási,
átrakási vagy kirakodási adatokat, arról haladéktalanul tájékoztatják a lobogó
szerinti tagállam halászati felügyelő központját és az uniós hatóságokat.
E bejelentés beérkezése után a lobogó szerinti tagállam halászati
felügyelő központja haladéktalanul értesíti a hajóparancsnokot és a hajó
tulajdonosát, és késedelem nélkül intézkedik a helyzet orvoslása érdekében. Ha
egy adott uniós halászhajó tekintetében egy naptári éven belül több mint
háromszor ilyen helyzet áll elő, a grönlandi hatóságok kötelezhetik az
uniós hatóságokat annak biztosítására, hogy a lobogó szerinti tagállam
halászati felügyelő központja átfogó vizsgálatot végezzen a fedélzetre
szerelt elektronikus adatrögzítési és jelentéstételi rendszer többszöri
meghibásodása tekintetében. A lobogó szerinti tagállam halászati felügyelő
központja kideríti, miért nem érkeztek be az adatok, intézkedik a helyzet
orvoslása érdekében, valamint értesíti a grönlandi halászati felügyelő
központot és az uniós hatóságokat a megállapításairól és a meghibásodás okáról.
2.           Amint megkapja a lobogó
szerinti tagállam halászati felügyelő központjától az értesítést, az uniós
halászhajó parancsnoka a lobogó szerinti tagállam halászati felügyelő
központján keresztül alternatív távközlési eszközökkel haladéktalanul megküldi
azokat az adatokat, amelyeket még nem küldtek át az illetékes grönlandi
hatóságoknak. Ezután az adatokat minden nap, legkésőbb 23.59-ig (UTC)
közölni kell alternatív távközlési eszközök segítségével.
C. Az
információcsere formátuma 
1.           A két fél közötti
elektronikus adatcserékhez – megfelelő esetben – az Europa weboldalon
elérhető XML-formátumot kell használni:
http://ec.europa.eu/fisheries/cfp/control/codes/index_en.htm.
2.           Az 1. pontban említett
formátum módosításait egyértelműen azonosítani kell, és meg kell jelölni
frissítésének napjával. A Felek kellő időben tájékoztatják egymást a
tervezett változtatásokról. Ezek a módosítások legkorábban a róluk szóló
döntést követően hat hónappal lépnek hatályba.
3.           A két fél és adott esetben az
uniós hatóságok közötti elektronikus adatcseréket az Európai Unió nevében az
Európai Bizottság által irányított kommunikációs eszközök segítségével kell
végezni.
IV. fejezet –
Technikai védelmi intézkedések
Az uniós halászhajóknak Grönland eljuttatja a
grönlandi jogszabályok fogási nyilatkozatokra, az ellenőrzésre, a
technikai védelmi intézkedésekre és a megfigyelési rendszerre vonatkozó
részeinek angol nyelvű fordítását.
V. fejezet – Ellenőrzés
A grönlandi jogszabályok sérelme nélkül a
grönlandi kizárólagos gazdasági övezetben tevékenységet folytató uniós
halászhajókra az alábbi intézkedések vonatkoznak.
A. Tengeren végzett vizsgálatok
1.           Az uniós halászhajók tengeren
végzett vizsgálatát a grönlandi kizárólagos gazdasági övezetben az engedéllyel
rendelkező ellenőrök végzik. Az ellenőrhajókat a nemzetközi egyezményeknek
megfelelően egyértelmű jelzéssel kell ellátni, az ellenőröket
pedig olyan igazolvánnyal, amelyet az ellenőrzés során az első adandó
alkalommal bemutatnak a hajóparancsnoknak. A tisztviselők nem sérthetik a parancsnok
azon jogát, hogy a lobogó szerinti állam illetékes hatóságaival kommunikáljon.
2.           A vizsgálat alatt álló
halászhajó parancsnoka vagy annak képviselője:
a)      a rendes tengerészgyakorlat szerint
biztosítja a tisztviselők biztonságos és tényleges fedélzetre lépését, ha
a nemzetközi jelkódex megfelelő jelét veszi, vagy ha a fedélzetre lépési
szándékot a tisztviselőt szállító hajó vagy helikopter rádiós közleményben
tudatja;
b)      megkönnyíti a tisztviselők számára
vizsgálati feladataik ellátását, és kérelemre ésszerű segítséget nyújt;
c)      lehetővé teszi a tisztviselő(k)
számára a grönlandi hatóságokkal való kommunikációt;
d)      figyelmezteti a tisztviselőket az
uniós halászhajó fedélzetén előforduló biztonsági kockázatokra;
e)      biztosítja, hogy a tisztviselők hozzáférjenek
a hajó minden részéhez, a feldolgozott és fel nem dolgozott fogásokhoz, a
halászeszközökhöz, valamint az összes lényeges információhoz és dokumentumhoz;
f)       a vizsgálat befejeztével megkönnyíti a
tisztviselők számára a hajó biztonságos elhagyását.
3.           A grönlandi ellenőrök
csak a vizsgálati feladatok elvégzéséhez szükséges ideig maradhatnak az uniós
hajó fedélzetén. A vizsgálatot oly módon folytatják le, hogy a lehető
legkisebbre csökkentsék annak a hajóra, a halászati tevékenységre és a
rakományra gyakorolt hatását.
4.           A parancsnokok nem
utasíthatók arra, hogy kereskedelmi szempontból érzékeny információt nyílt
rádiócsatornákon tárjanak fel.
5.           A grönlandi ellenőrök
minden vizsgálat végén tájékoztatják a hajóparancsnokot a megállapításaikról,
és vizsgálati jelentést készítenek. Az uniós halászhajó parancsnoka jogosult
észrevételeket fűzni a vizsgálati jelentéshez. A vizsgálati jelentést az
azt elkészítő ellenőr és, ha úgy dönt, az uniós hajó parancsnoka is
aláírja.
6.           A grönlandi ellenőrök a
hajó elhagyása előtt átadják a vizsgálati jelentés egy példányát az uniós
halászhajó parancsnokának. A vizsgálat tényéről Grönland nyolc munkanapon
belül értesíti az uniós hatóságokat. Az értesítés beérkezése után és az uniós
hatóságok ilyen irányú kérelme esetén Grönland nyolc munkanapon belül átküldi
az uniós hatóságoknak a vizsgálati jelentés egy példányát. Ezt az információt adott
esetben az illetékes regionális halászati szervezetek rendelkezésére bocsátják.
B. Kikötői ellenőrzés
1.           A fogásaikat valamely
grönlandi kikötőben kirakodó vagy átrakó uniós halászhajók kikötői
vizsgálatát a halászati ellenőrzési feladatokat ellátó, egyértelműen
azonosítható grönlandi ellenőrök végzik el.
2.           A kikötői
ellenőrzéseket a FAO intézkedéseivel és az érintett regionális halászati gazdálkodási
szervezetek által elfogadott, a kikötő szerinti államok intézkedéseivel
összhangban kell végezni.
3.           Grönland engedélyezheti az EU
számára, hogy a kikötői vizsgálaton megfigyelőként részt vegyen.
4.           Az uniós halászhajó
parancsnokának együtt kell működnie a grönlandi ellenőrök munkájának
megkönnyítése érdekében.
5.           A grönlandi ellenőrök
minden vizsgálat végén tájékoztatják a hajóparancsnokot megállapításaikról, és
vizsgálati jelentést készítenek. Az uniós halászhajó parancsnoka jogosult
észrevételeket fűzni a vizsgálati jelentéshez. A vizsgálati jelentést az
érintett ellenőrnek és az uniós halászhajó parancsnokának is alá kell írnia.
6.           A grönlandi ellenőrök a
hajó elhagyása előtt átadják a vizsgálati jelentés egy példányát az uniós
hajó parancsnokának. Grönland a vizsgálati jelentés egy példányát a vizsgálatot
követő 8 munkanapon belül megküldi az uniós hatóságok részére.
VI. FEJEZET
MEGFIGYELŐ
ELLENŐRZÉSI RENDSZER
A. Megfigyelési rendszer
1.           A Grönland kizárólagos gazdasági
övezetében végzett minden halászati művelet a grönlandi jogszabályokban
előírt megfigyelési rendszer hatálya alá tartozik. A grönlandi kizárólagos
gazdasági övezetben való halászatra vonatkozó halászati engedéllyel
rendelkező uniós halászhajók parancsnokai együttműködnek a grönlandi
hatóságokkal a megfigyelők fedélzetre való felvételében.
B. A megfigyelők fizetése
1.           A megfigyelők fizetését
és társadalombiztosítási járulékait az illetékes grönlandi hatóságok fedezik.
C. A
megfigyelő kötelezettségei
1.           Fedélzeten való tartózkodásának
teljes időtartama alatt a megfigyelő:
a)      minden megfelelő intézkedést megtesz
annak érdekében, hogy a hajó fedélzetén való tartózkodása ne szakítsa meg és ne
hátráltassa a halászati műveleteket;
b)      óvja a hajó fedélzetén található javakat
és eszközöket;
c)      tiszteletben tartja a hajóhoz tartozó
valamennyi irat bizalmas jellegét.
D.
Megfigyelői jelentés
1.           A hajó elhagyása előtt a
megfigyelő bemutatja a megfigyeléseiről készített jelentést a hajó
parancsnokának. A hajóparancsnok jogosult észrevételeket fűzni a
megfigyelői jelentéshez. A jelentést a megfigyelő és a hajóparancsnok
is aláírja. A hajóparancsnok megkapja a megfigyelői jelentés egy
példányát. 
2.           A grönlandi illetékes
hatóságok nyolc munkanapon belül értesítik az uniós hatóságokat a
megfigyelő kiszállásáról. Az értesítés beérkezése után és az uniós
hatóságok ilyen irányú kérelme esetén Grönland nyolc munkanapon belül átküldi
az uniós hatóságoknak a megfigyelői jelentés egy példányát.
VII. fejezet
Hajómegfigyelési rendszer (VSM)
A halászhajók műholdas
nyomkövetésére vonatkozó feltételek
1.           A másik fél vizeire vonatkozó
halászati engedéllyel rendelkező halászhajók műholdas nyomkövető
megfigyelési rendszerének meg kell felelnie az alábbi rendelkezések
mindegyikének:
2.           A halászati engedéllyel
rendelkező hajóknak működő műholdas megfigyelési
rendszerrel kell rendelkezniük, amely földrajzi koordinátáikat automatikusan és
folyamatosan közli a lobogó szerinti állam halászati felügyelő
központjával. Az adattovábbítást óránként kell végezni.
3.           Minden helyzetmeghatározási
jelentésnek:
i.        tartalmaznia kell az alábbiakat:
a.          a hajó azonosító jele;
b.          a halászhajó utolsó mért földrajzi
helyzete (földrajzi hosszúság és szélesség) 500 méternél kisebb megengedett
eltéréssel, 99 %-os konfidenciaintervallummal;
c.          a földrajzi helyzet feljegyzésének
napja és időpontja;
d.          a hajó sebessége és iránya;
ii.       és a 2. függelékben mellékelt
formátumnak megfelelően kell konfigurálni.
4.           A másik fél kizárólagos
gazdasági övezetébe való belépést követően regisztrált első földrajzi
helyzetet az „ENT” kóddal kell azonosítani. Minden ezt követő földrajzi
helyzetet a „POS” kóddal kell azonosítani a másik fél vizeiről való
kilépést követően regisztrált első földrajzi helyzet kivételével,
amelyet az „EXI” kóddal kell azonosítani.
5.           A lobogó szerinti állam
halászati felügyelő központja biztosítja a helyzetmeghatározási jelentések
automatikus kezelését és adott esetben elektronikus továbbítását. A
helyzetmeghatározási jelentéseket biztonságos módon kell nyilvántartani és
három évig meg kell őrizni.
6.           A hajómegfigyelési rendszer
szoftver- és hardver-összetevőinek megbízhatóknak kell lenniük, és nem
tehetik lehetővé a földrajzi helyzetre vonatkozó adatok bármilyen
meghamisítását, továbbá nem lehetnek manuálisan manipulálhatók. A rendszernek a
környezeti viszonyoktól függetlenül mindig teljesen automatikusnak és
működőképesnek kell lennie. Tilos használhatatlanná tenni,
megrongálni vagy üzemen kívül helyezni a műholdas nyomkövető
berendezést, illetve bármilyen más módon zavarni annak működését. A hajó parancsnokának
mindig meg kell győződnie arról, hogy:
a)          hajójának VMS-rendszere teljes
mértékben működőképes-e, illetve hogy a helyzetmeghatározási
jelentések megfelelően továbbításra kerülnek-e a lobogó szerinti állam
halászati felügyelő központjához;
b)         az adatokat ne változtassák meg;
c)          a műholdas nyomkövető
eszközök antennáját vagy antennáit semmi se zavarja;
d)         a műholdas nyomkövető eszközök
áramellátását semmi se szakítsa meg; és
e)          a műholdas nyomkövető
berendezéseket ne távolítsák el a hajóról.
7.           Működőképes
műholdas nyomkövető berendezés nélküli halászhajók számára tilos a
másik fél kizárólagos gazdasági övezetébe belépni, ellenkező esetben a
grönlandi hatóságok jogosultak a halászhajó halászati engedélyének azonnali
hatállyal történő felfüggesztésére. A grönlandi hatóságok haladéktalanul
értesítik az érintett hajót. A grönlandi hatóságok haladéktalanul értesítik az
uniós hatóságokat és a lobogó szerinti tagállamot a halászati engedélyek
felfüggesztéséről.
8.           A hajó általi üzenetküldés a
VMS-rendszer meghibásodása esetén.
i.           A hajó VMS-rendszerének meghibásodás
esetén a szóban forgó rendszert 30 napon belül meg kell javítani vagy le kell
cserélni, miután értesítették a halászhajó parancsnokát és a lobogó szerinti
államát. Az uniós hatóságokat a lehető leghamarabb értesíteni kell
erről.
ii.          A fent említett időszakban a
hajónak meg kell kezdenie helyzetének manuális bejelentését, a VII. fejezet fenti
3. pontjának megfelelően, e-mail vagy fax útján a lobogó szerinti állam
halászati felügyelő központjának és azon fél halászati felügyelő
központjának, ahol a hajó található. A manuális átvitel során négy óránként
legalább egy helyzetet kell bejelenteni.
iii.         E határidő leteltével a hajó nem
végezhet tovább halászati tevékenységet a grönlandi kizárólagos gazdasági
övezetben.
9.           Amennyiben a műholdas
nyomkövető berendezés minden órában négy órán keresztül a hajó földrajzi
helyzetéről ugyanazt az üzenetet továbbítja, a csatolt formátumban
meghatározott tevékenységi kódot („ANC”) tartalmazó üzenetet kell küldeni.
Ilyen helymeghatározási üzenetet 12 óránként egyszer lehet küldeni. A hajó
helyzetének megváltozása után kevesebb mint 1 órán belül visszaáll az óránkénti
jelentésküldés.
10.         A helyzetmeghatározási
jelentések biztonságos közlése a halászati felügyelő központok között
i.           A lobogó szerinti állam halászati
felügyelő központja automatikusan továbbítja az érintett hajók
helyzetmeghatározási jelentéseit azon fél halászati felügyelő
központjának, amelynek vizein a hajó tartózkodik.
ii.          Mindkét fél halászati felügyelő
központjai kölcsönösen kicserélik kapcsolattartási adataikat, pl. e-mail
címeiket, fax-, telex- és telefonszámaikat, és haladéktalanul tájékoztatják
egymást az ezen adatokban bekövetkező minden változásról.
iii.         Az érintett lobogó szerinti államok
és a halászati felügyelő központok között a helyzetmeghatározási
jelentések küldése elektronikus úton, HTTPS protokollon keresztül történik. A
tanúsítványok cseréje a grönlandi hatóságok és az érintett lobogó szerinti
állam halászati felügyelő központja között zajlik le.
iv.         Az Európai Unió részéről az
üzenetek Grönland számára történő küldése esetén az Európai Unió halászati
felügyelő központja az adott lobogó szerinti állam halászati felügyelő
központja. Az említett üzenetek és jelentések Grönland részéről az Európai
Unió számára történő küldése esetén az európai uniós halászati
felügyelő központ annak a tagállamnak a halászati felügyelő
központja, amely állam vizein az adott hajó működik vagy működött.
Grönland halászati felügyelő központja Nuukban, a Halászati, Vadászati és
Mezőgazdasági Minisztérium ellenőrzési egységénél (a halászati
engedélyek ellenőrzésével foglalkozó grönlandi hatóság) jött létre.
v.          Azon vizek halászati felügyelő központja,
amelyen egy konkrét időpontban a hajó tartózkodik, tájékoztatja a lobogó
szerinti állam halászati felügyelő központját és az Európai Bizottságot a
halászati engedéllyel rendelkező valamely hajó egymást követő
helyzetmeghatározási jelentéseinek fogadásában bekövetkező minden
kiesésről, amennyiben az érintett hajó nem jelentette be a kizárólagos
gazdasági övezetből való kilépését.
11.         A kommunikációs rendszer hibás
működése
i.           Grönland biztosítja, hogy
elektronikus berendezései kompatibilisek legyenek a lobogó szerinti államok
halászati felügyelő központjának elektronikus berendezéseivel, és
haladéktalanul tájékoztatja az EU-t a kommunikációban és a helyzetmeghatározási
jelentések fogadásában bekövetkező minden hibás működésről, hogy
a legrövidebb időn belül műszaki megoldást lehessen találni a
problémára.
ii.          A halászati felügyelő központok
közötti kommunikáció megszűnése nem érintheti a hajók által végzett
tevékenységeket.
iii.         Valamennyi olyan üzenetet, amelyet a
leállás miatt nem sikerült elküldeni, továbbítani kell, amint az érintett
halászati felügyelő központok között helyreállt a kommunikáció.
12.         A halászati engedéllyel
rendelkező halászhajó parancsnoka tekintendő felelősnek a hajó
VMS-rendszerének minden bizonyított manipulálásáért, amelynek célja a rendszer
működésének megzavarása vagy a helyzetmeghatározási jelentések
meghamisítása. Minden jogszabálysértés azon fél hatályos jogszabályaiban
előírt szankciókkal sújtandó, amelynek vizein a jogsértés történt.
13.         Az e megállapodással
összhangban a másik féllel közölt adatok az ellenőrzési és vizsgálati
szerveken kívül más hatóság számára semmilyen körülmények között nem adhatók ki
olyan formában, hogy az egyes hajókat azonosítani lehessen.
14.         Az előző bekezdés
sérelme nélkül a VMS-adatokat fel lehet használni tudományos vagy kutatási
célokra, feltéve, hogy a felhasználók nem teszik közzé az adatokat olyan módon,
amely lehetővé teszi a hajók azonosítását.
VIII. FEJEZET
Jogsértések
A. Jogsértések kezelése
1.           Az e melléklet
rendelkezéseivel összhangban halászati engedéllyel rendelkező uniós
halászhajók által a grönlandi kizárólagos gazdasági övezetben elkövetett minden
jogsértést vizsgálati jelentésben kell közölni.
2.           A vizsgálati jelentés
hajóparancsnok általi aláírása nem csorbítja a hajóparancsnok és/vagy a
hajótulajdonos védekezési jogát a feltárt jogsértéssel kapcsolatban.
B. A hajók feltartóztatására vonatkozó
információk
1.           Grönland 24 órán belül
értesíti az EU-t a halászati engedéllyel rendelkező uniós halászhajók
feltartóztatásáról. Ehhez az értesítéshez csatolni kell a feltárt jogsértés
rövid ismertetését.
C. A
jogsértés szankcionálása 
1.           A jogsértés szankcióját
Grönland a hatályos nemzeti jogszabályi rendelkezéseinek megfelelően
állapítja meg.
D. Bírósági eljárás – Banki biztosíték
1.           Ha a jogsértést az illetékes
bíróság elé terjesztik, a jogsértő uniós halászhajó tulajdonosának
Grönland által meghatározott összegű banki biztosítékot kell elhelyeznie a
Grönland által megjelölt banknál, amely az uniós halászhajó feltartóztatásával
kapcsolatos költségek, a becsült pénzbírság és az esetleges kártérítések
fedezetéül szolgál. A banki biztosíték a bírósági eljárás végéig zárolva marad.
2.           A banki biztosítékot az
ítélet kihirdetése után fel kell szabadítani, és azt a hajótulajdonosnak
haladéktalanul vissza kell adni:
a)          teljes egészében, ha az ítélet nem
szab ki semmilyen szankciót,
b)         a fennmaradó egyenleg mértékéig,
amennyiben a szankció a banki biztosíték mértékénél alacsonyabb pénzbüntetést
ír elő.
3.           A bírósági eljárást a nemzeti
jogszabályok szerinti legkorábbi időpontban meg kell indítani.
4.           Grönland az ítélet
meghozatalától számított 14 napon belül tájékoztatja az EU-t a bírósági eljárás
eredményéről.
E. A hajó felszabadítása és a személyzet
szabadlábra helyezése
1.           Az uniós halászhajó a banki
biztosíték elhelyezését vagy a büntetés kifizetését követően hagyhatja el
a kikötőt.
IX. fejezet – Ideiglenes közös
vállalatok
A. Az ideiglenes közös vállalatok és a közös
vállalkozások létrehozására vonatkozó projektek értékelési módszerei és
kritériumai
1.           A megállapodás 2. cikkével
összhangban a Felek kicserélik az ideiglenes közös vállalatok és a közös
vállalkozások létrehozása céljából benyújtott projektekre vonatkozó
információkat.
2.           A projekteket az érintett
tagállam vagy tagállamok illetékes hatóságain keresztül nyújtják be az EU-nak.
3.           Az EU benyújtja az ideiglenes
közös vállalatokra és a közös vállalkozásokra vonatkozó projektek jegyzékét a
vegyes bizottsághoz. A vegyes bizottság többek között a következő
kritériumok szerint értékeli a projekteket:
a)       a javasolt halászati tevékenységek
tekintetében megfelelő technológia;
b)      célfajok és halászati övezetek;
c)       a hajó kora;
d)      ideiglenes közös vállalatok esetében
a halászati műveletek teljes időtartama;
e)       az uniós hajótulajdonos és a
grönlandi partner korábbi tapasztalata a halászati ágazatban.
4.           A vegyes bizottság a
projektek 3. pont szerinti értékelését követően közzéteszi véleményét.
5.           Ideiglenes
közös vállalatok esetében, ha a projekt tekintetében a vegyes bizottság
kedvező véleményt nyilvánít, a grönlandi hatóságok jóváhagyását
követően kiadják a szükséges halászati engedélyeket.
B. A grönlandi ideiglenes közös vállalatok
erőforrásokhoz való hozzáférésének feltételei
1.           Halászati engedélyek
A Grönland által kibocsátott halászati engedélyek
érvényességi ideje azonos az ideiglenes közös vállalatok fennállásának
tervezett időtartamával. A halászat a grönlandi hatóságok által
megállapított kvóták alapján történik.
2.           A hajók pótlása
Az ideiglenes közös vállalatok részeként
működő uniós hajókat csak megfelelően indokolt esetben és a
Felek beleegyezésével helyettesíthetik egy másik, azonos kapacitással és
műszaki jellemzőkkel rendelkező uniós hajóval.
3.           Felszerelés
Az ideiglenes közös vállalatok részeként
működő hajóknak a felszerelés tekintetében meg kell felelniük a
Grönlandon alkalmazott előírásoknak, amelyeket a grönlandi és uniós
hajókra hátrányos megkülönböztetés nélkül kell alkalmazni.
X. Fejezet – Felderítő halászat
A felderítő halászat végrehajtására vonatkozó
részletes szabályok
1.           Grönland kormánya és az
Európai Bizottság közösen döntést hoznak arról, hogy az Európai Unió mely piaci
szereplői, mikor és hogyan hajtsák végre a felderítő halászati
tevékenységeket. A hajók kutatómunkájának megkönnyítése érdekében Grönland
kormánya (a Grönlandi Természeti Erőforrások Intézetén keresztül) átadja a
rendelkezésre álló tudományos és egyéb alapvető információkat.
2.           A grönlandi halászati
ágazatot szorosan be kell vonni (együttműködés és párbeszéd a felderítő
halászat végrehajtásában).
3.           A felderítő halászati utak
legfeljebb hat hónapig, legalább három hónapig tarthatnak. Ezek az
időszakok a Felek megegyezésével módosíthatók.
4.           Az Európai Bizottság
továbbítja a grönlandi hatóságoknak a felderítő halászatra vonatkozó
halászati engedélyek iránti kérelmeket. A technikai dokumentációnak tartalmaznia
kell a következő adatokat:
–     
a hajó műszaki jellemzői;
–     
a hajótisztek halászattal kapcsolatos szakértelme;
–     
a felderítő út javasolt technikai paraméterei
(időtartam, halászeszköz, kutatási terület stb.)
5.           Szükség esetén a grönlandi
hatóságok technikai párbeszédet kezdeményeznek a Felek és az érintett
hajótulajdonosok között.
6.           A felderítő út megkezdése
előtt a hajótulajdonosok benyújtják a grönlandi hatóságoknak és az Európai
Bizottságnak:
–     
a már a fedélzeten lévő halfogásról szóló
nyilatkozatot;
–     
a program során alkalmazni kívánt halászeszközök
műszaki jellemzőit;
–     
az arra vonatkozó nyilatkozatot, hogy betartják a
grönlandi halászati előírásokat;
7.           A felderítő út ideje
alatt a tengeren az érintett hajtótulajdonosok:
–     
heti fogási jelentést adnak le a Grönlandi
Természeti Erőforrások Intézete, a grönlandi hatóságok és az Európai
Bizottság részére, napi és hálókivetésenkénti bontásban, amely tartalmazza a
program technikai paramétereinek leírását is (helyzet, mélység, dátum és
idő, fogások és egyéb megfigyelések vagy megjegyzések),
–     
a műholdas hajómegfigyelési rendszeren
keresztül (VMS) jelzik a hajó földrajzi helyzetét, sebességét és haladási
irányát,
–     
biztosítják egy grönlandi tudományos
megfigyelő vagy a grönlandi hatóságok által választott megfigyelő
jelenlétét a hajón. A megfigyelő tudományos információkat gyűjt a
fogásokból és mintát vesz belőlük. A megfigyelőt hajótisztként kell
kezelni, és a fedélzeten való tartózkodásának költségeit a hajótulajdonos
fedezi. A megfigyelő hajón való tartózkodásának időtartamát, a
kiindulási és érkezési kikötőt a grönlandi hatóságokkal egyetértésben
határozzák meg;
–     
a grönlandi kizárólagos gazdasági övezet
elhagyásakor hajójukat ellenőrzés céljából rendelkezésre bocsátják, ha a
grönlandi hatóságok azt kérik;
–     
biztosítják a grönlandi halászati előírások
betartását.
8.           A felderítő halászati út
alatt fogott halzsákmány a hajótulajdonos tulajdonában marad.
9.           A grönlandi hatóságok az
egyes utak megkezdése előtt meghatározzák, hogy a felderítő halászati
út során milyen fogások ejthetők, és e fogásmennyiségeket az érintett
hajó(k) parancsnokának rendelkezésére bocsátják.
10.         A grönlandi hatóságok
kijelölnek egy kapcsolattartó személyt, aki az olyan, előre nem látható
problémák megoldásáért felelős, amelyek hátráltathatják a felderítő
halászati utak előrehaladását.
11.         A grönlandi hatóságok az egyes
utak megkezdése előtt bemutatják a felderítő halászati utak részleteit
és feltételeit, összhangban a megállapodás 9. és 10. cikkével és a grönlandi jogszabályokkal.
E melléklet
függelékei
1. 1. Függelék – A halászati engedély iránti
kérelem formanyomtatványa
2. 2. Függelék –
Belépésről/kilépésről értesítő formanyomtatvány
3. 3. Függelék – Rugalmassági végrehajtási
eljárás a nyíltvízi vörös álsügér halászatában a grönlandi vizeken és a
NEAFC-egyezmény hatálya alá tartozó vizeken
1.
Függelék – GRÖNLAND KIZÁRÓLAGOS
GAZDASÁGI ÖVEZETÉRE VONATKOZÓ HALÁSZATI ENGEDÉLY irÁnti KÉRELEM
 1. || Lobogó szerinti állam ||   
 2. || Hajó neve ||   
 3. || Uniós flotta-nyilvántartási szám ||   
 4. || Külső azonosító betűk és szám ||   
 5. || Lajstromozási kikötő ||   
 6. || Nemzetközi rádióhívójel (IRCS) ||   
 7. || Inmarsat-szám (telefon, telex, e-mail)[15] ||   
 8. || Építés éve ||   
 9. || IMO-szám (ha van) ||   
 10. || Hajó típusa ||   
 11. || Halászeszköz típusa ||   
 12. || Célfajok + mennyiség ||   
 13. || Halászati övezet (ICES/NAFO) ||   
 14. || A halászati engedély érvényességének időtartama ||   
 15. || Tulajdonosok, természetes vagy jogi személy címe, telefon, telex, e-mail ||   
 16. || Hajóüzemeltető, természetes vagy jogi személy címe, telefon, telex, e-mail ||   
 17. || Hajóparancsnok neve ||   
 18. || Legénység tagjainak száma ||   
 19. || Motor teljesítménye (KW) ||   
 20. || Hossz (teljes hossz [L.O.A.]) ||   
 21. || Bruttó tonnatartalom ||   
 22. || A grönlandi képviselő (ügynök) neve és címe ||   
 23. || A cím, ahová a halászati engedélyt postán vagy faxon küldeni kell || European Commission, Directorate General for Maritime Affairs and Fisheries, Rue de la Loi 200, B-1049 Brussels, Fax +32 2 2962338 
2.
Függelék – Belépésről/kilépésről értesítő formanyomtatvány
VMS-üzeneteknek
a másik fél halászati felügyelő központjával való közlésekor használandó
formátum
1) „BELÉPÉS”
üzenet
 Adatelem: || Mező- kód: || Kötelező (K)/nem kötelező (N) || Megjegyzések: 
 Adatközlés kezdete || SR || K || Rendszeradat; az adatrögzítés kezdetét jelzi 
 Cím || AD || K || Az üzenetre vonatkozó adat; a fogadó fél Alpha-3 ISO-országkódja 
 Küldő || FR || K || Az üzenetre vonatkozó adat; a küldő fél Alpha-3 ISO-országkódja 
 Üzenet száma || RN || N || Az üzenetre vonatkozó adat; az üzenet sorszáma adott évben 
 Üzenet dátuma || RD || N || Az üzenetre vonatkozó adat; az üzenetküldés napja 
 Üzenet időpontja || RT || N || Az üzenetre vonatkozó adat; az üzenetküldés időpontja 
 Üzenet típusa || TM || K || Az üzenetre vonatkozó adat; üzenettípus, „ENT” 
 Rádióhívójel || RC || K || A hajóra vonatkozó adat, a hajó nemzetközi rádióhívójele 
 Belső nyilvántartási szám || IR || K || Hajóra vonatkozó adat. A hajóra vonatkozó egyedi szám: a lobogó szerinti állam Alpha-3 ISO országkódja, amelyet egy szám követ 
 Külső lajstromszám || XR || N || A hajóra vonatkozó adat; a hajó oldalán feltüntetett sorszám 
 Földrajzi szélesség || LT || K || A földrajzi helyzetre vonatkozó adat; a hajó helyzete ± 99.999 (WGS-84) 
 Földrajzi hosszúság || LG || K || A földrajzi helyzetre vonatkozó adat; a hajó helyzete ± 999.999 (WGS-84) 
 Sebesség || SP || K || A földrajzi helyzetre vonatkozó adat; a hajó sebessége tizedcsomóban megadva 
 Irány || CO || K || A földrajzi helyzetre vonatkozó adat; a hajó iránya 360°-os skálán 
 Dátum || DA || K || A földrajzi helyzetre vonatkozó adat; a helyzet UTC-dátuma (ÉÉÉÉHHNN) 
 Időpont || TI || K || A földrajzi helyzetre vonatkozó adat; a helyzet UTC-időpontja (ÓÓPP) 
 Adatközlés vége || ER || K || Rendszeradat; az adatrögzítés végét jelzi 
2) „HELYMEGHATÁROZÁSI”
üzenet/jelentés
 Adatelem: || Mező- kód || Kötelező (K)/nem kötelező (N) || Megjegyzések: 
 Adatközlés kezdete || SR || K || Rendszeradat; az adatrögzítés kezdetét jelzi 
 Cím || AD || K || Az üzenetre vonatkozó adat; a fogadó fél Alpha-3 ISO-országkódja 
 Küldő || FR || K || Az üzenetre vonatkozó adat; a küldő fél Alpha-3 ISO-országkódja 
 Üzenet száma || RN || N || Az üzenetre vonatkozó adat; az üzenet sorszáma az adott évben 
 Üzenet dátuma || RD || N || Az üzenetre vonatkozó adat; az üzenetküldés dátuma 
 Üzenet időpontja || RT || N || Az üzenetre vonatkozó adat; az üzenetküldés időpontja 
 Üzenet típusa || TM || K || Az üzenetre vonatkozó adat; üzenettípus, „POS”[16] 
 Rádióhívójel || RC || K || A hajóra vonatkozó adat, a hajó nemzetközi rádióhívójele 
 Belső nyilvántartási szám || IR || K || Hajóra vonatkozó adat. A hajóra vonatkozó egyedi szám: a lobogó szerinti állam Alpha-3 ISO országkódja, amelyet egy szám követ 
 Külső lajstromszám || XR || N || A hajóra vonatkozó adat; a hajó oldalán feltüntetett sorszám 
 Földrajzi szélesség || LT || K || A földrajzi helyzetre vonatkozó adat; a hajó helyzete ± 99.999 (WGS-84) 
 Földrajzi hosszúság || LG || K || A földrajzi helyzetre vonatkozó adat; a hajó helyzete ± 999.999 (WGS-84) 
 Tevékenység || AC || N[17] || A földrajzi helyzetre vonatkozó adat; a csökkent jelentéstételi módot jelző „ANC” kód 
 Sebesség || SP || K || A földrajzi helyzetre vonatkozó adat; a hajó sebessége tizedcsomóban megadva 
 Irány || CO || K || A földrajzi helyzetre vonatkozó adat; a hajó iránya 360°-os skálán 
 Dátum || DA || K || A földrajzi helyzetre vonatkozó adat; a helyzet UTC-dátuma (ÉÉÉÉHHNN) 
 Időpont || TI || K || A földrajzi helyzetre vonatkozó adat; a helyzet UTC-időpontja (ÓÓPP) 
 Adatközlés vége || ER || K || Rendszeradat; az adatrögzítés végét jelzi 
3) „KILÉPÉS”
üzenet
 Adatelem: || Mező- kód || Kötelező (K)/nem kötelező (N) || Megjegyzések: 
 Adatközlés kezdete || SR || K || Rendszeradat; az adatrögzítés kezdetét jelzi 
 Cím || AD || K || Az üzenetre vonatkozó adat; a fogadó fél Alpha-3 ISO-országkódja 
 Küldő || FR || K || Az üzenetre vonatkozó adat; a küldő fél Alpha-3 ISO-országkódja 
 Üzenet száma || RN || N || Az üzenetre vonatkozó adat; az üzenet sorszáma az adott évben 
 Üzenet dátuma || RD || N || Az üzenetre vonatkozó adat; az üzenetküldés dátuma 
 Üzenet időpontja || RT || N || Az üzenetre vonatkozó adat; az üzenetküldés időpontja 
 Üzenet típusa || TM || K || Az üzenetre vonatkozó adat; üzenettípus, „EXI” 
 Rádióhívójel || RC || K || A hajóra vonatkozó adat, a hajó nemzetközi rádióhívójele 
 Belső nyilvántartási szám || IR || K || Hajóra vonatkozó adat. A hajóra vonatkozó egyedi szám: a lobogó szerinti állam Alpha-3 ISO országkódja, amelyet egy szám követ 
 Külső lajstromszám || XR || N || A hajóra vonatkozó adat; a hajó oldalán feltüntetett sorszám 
 Dátum || DA || K || A földrajzi helyzetre vonatkozó adat; a helyzet UTC-dátuma (ÉÉÉÉHHNN) 
 Időpont || TI || K || A földrajzi helyzetre vonatkozó adat; a helyzet UTC-időpontja (ÓÓPP) 
 Adatközlés vége || ER || K || Rendszeradat; az adatrögzítés végét jelzi 
4) Az adatközlés
formátuma
Az üzenetküldést a következőképpen kell
strukturálni:
–              
kettős perjel (//) és
az „SR” betűk jelzik az üzenet kezdetét,
–              
kettős perjel (//) és
a mezőkód jelzi az adatelem kezdetét, 
–              
egyes perjel (/) választja
el a mezőkódot és az adatot,
–              
az adatpárokat szóköz
választja el,
–              
az ER betűk és
kettős perjel (//) jelzi az üzenet végét.
Az e mellékletben
felsorolt valamennyi kód formátuma a NEAFC ellenőrzési és végrehajtási
rendszerében meghatározott észak-atlanti formátum.
3.
Függelék
Rugalmassági
végrehajtási eljárás a nyíltvízi vörös álsügér halászatában a grönlandi vizeken
és a NEAFC-egyezmény hatálya alá tartozó vizeken
1.           Ahhoz, hogy a rugalmassági
végrehajtási eljárás keretében jogosultak legyenek vörös álsügérre halászni a grönlandi
vizek és a NEAFC-egyezmény hatálya alá tartozó vizek közötti területen, a hajóknak
grönlandi rugalmas halászati engedély iránti kérelmet kell benyújtaniuk. A
kérelem jóváhagyásától függően a hajó különleges halászati engedélyt kap a
grönlandi kizárólagos gazdasági övezeten kívül végzett tevékenységek
vonatkozásában.
2.           A NEAFC által a NEAFC
szabályozási területén folytatott vörösálsügér-halászat vonatkozásában hozott
valamennyi intézkedést be kell tartani.
3.           A hajók csak akkor
halászhatják le a vörös álsügérre vonatkozó grönlandi kvótájukat, ha már
kimerítették a vörös álsügérre vonatkozó EU/NEAFC-kvótájukat, amelyet a lobogójuk
szerinti állam osztott ki.
4.           Egy hajó a grönlandi kvótáját
ugyanazon NEAFC-területen belül halászhatja le, amelyben NEAFC-kvótáját
lehalászta, az alábbi 5. pontra is figyelemmel.
5.           Egy hajó a NEAFC által az
Irminger-tengeren és szomszédos vizein folytatott vörösálsügér-gazdálkodással
kapcsolatban megfogalmazott ajánlásában meghatározott feltételek mellett
halászhatja le a grönlandi kvótáját a vörösálsügér-védelmi területen, kivéve az
Izland kizárólagos gazdasági övezetében található területeket.
6.           A NEAFC szabályozási területén
halászati tevékenységet folytató hajók a szabályozási követelményekkel
összhangban VMS helyzetmeghatározási jelentést küldenek a NEAFC-nak a lobogó
szerinti államuk halászati felügyelő központján keresztül. A grönlandi
kvóta NEAFC vörösálsügér-védelmi területen való lehalászása során a lobogó
szerinti állam halászati felügyelő központja gondoskodik különösen arról,
hogy a hajó VMS-helyzetmeghatározási jelentése óránkénti lekérdezésének
eredményét közel valós időben átküldjék a grönlandi halászati
felügyelő központnak.
7.           A hajó parancsnoka
biztosítja, hogy a NEAFC-nak és a grönlandi hatóságoknak való jelentéstétel
során a NEAFC szabályozási területen a grönlandi rugalmas halászati engedély
értelmében ejtett vörösálsügér-fogásokat egyértelműen megjelöljék mint a
grönlandi kvótából levonandó mennyiséget, a rugalmassági eljárás keretében
kiosztott halászati engedély használatával.
i.           Mielőtt megkezdik a grönlandi
kvótájukból való halászatot, a hajóknak a lobogójuk szerinti állam halászati
felügyelő központján keresztül AKTÍV „CATCH ON ENTRY” üzenetet kell küldeniük
a grönlandi halászati felügyelő központnak, az alábbi módon:
1.            AKTÍV „CATCH ON ENTRY”
2.            Hajó neve
3.            Külső lajstromozási azonosító
4.            IRCS
5.            Hajóparancsnok neve
6.            A grönlandi kvótából végzett
halászat kezdetének dátuma és időpontja
7.            Helyzet
8.            A fedélzeten lévő fogás a fajok
élőtömeg-egyenértékében és a halászati terület.
ii.          NAPI FOGÁSI JELENTÉS
A halászati naplók adatait naponta, legkésőbb
23.59-ig (UTC) el kell küldeni.
iii.         Amikor befejezik a grönlandi kvótából
való halászatot, a hajóknak a lobogójuk szerinti állam halászati felügyelő
központján keresztül PASSZÍV „CATCH ON EXIT” üzenetet kell küldeniük a
grönlandi halászati felügyelő központnak, az alábbi módon:
1.            PASSZÍV „CATCH ON EXIT”
2.            Hajó neve
3.            Külső lajstromozási azonosító
4.            IRCS
5.            Hajóparancsnok neve
6.            A grönlandi kvóta keretében végzett
halászat befejezésének dátuma és időpontja
7.            Helyzet
8.            A fedélzeten lévő fogás a fajok
élőtömeg-egyenértékében és a halászati terület.
Az AKTÍV és a PASSZÍV jelentéseket egyaránt a napi
fogás bejelentésére vonatkozó kötelezettség sérelme nélkül kell küldeni.
8.           A lárvák kikelési területeinek
védelme érdekében a NEAFC által az Irminger-tengeren és szomszédos vizein
folytatott vörösálsügér-gazdálkodással kapcsolatban megfogalmazott ajánlásban
meghatározott dátum előtt nem kezdhetnek halászati tevékenységbe.
9.           A lobogó szerinti állam
bejelenti a grönlandi kvóta keretében a grönlandi vizeken és a NEAFC
szabályozási területén kifogott mennyiségeket az uniós hatóságoknak. A
jelentésbe bele kell foglalni a rugalmassági végrehajtási eljárás keretében
kifogott mennyiségeket, egyértelműen megjelölve a fogást és a
megfelelő halászati engedélyt.
10.         A halászati idény végén minden
lobogó szerinti állam halászati felügyelő központja átküldi a rugalmassági
végrehajtási eljárás keretében folytatott nyíltvízi vörösálsügér-halászatra
vonatkozó fogási statisztikákat a grönlandi hatóságoknak.
PÉNZÜGYI KIMUTATÁS
1.           A JAVASLAT/KEZDEMÉNYEZÉS FŐBB
ADATAI
1.1.        A javaslat/kezdeményezés címe
Javaslat: A Tanács határozata az egyrészről
az Európai Közösség, másrészről Dánia Kormánya és Grönland Helyi Kormánya
közötti halászati partnerségi megállapodással előírt halászati
lehetőségek és pénzügyi hozzájárulás megállapításáról szóló
jegyzőkönyv (a továbbiakban: a jegyzőkönyv) megkötéséről
1.2.        A tevékenységalapú irányítás/tevékenységalapú
költségvetés-tervezés keretébe tartozó érintett szakpolitikai terület(ek)[18]
11. - Tengerügyek és halászat
11.03 - Nemzetközi halászat és tengerjog
1.3.        A javaslat/kezdeményezés
típusa
X A javaslat/kezdeményezés jelenlegi intézkedés
meghosszabbítására irányul
1.4.        Célkitűzések
1.4.1.     A javaslat/kezdeményezés által
érintett többéves bizottsági stratégiai célkitűzés(ek)
A kétoldalú halászati megállapodások tárgyalása
tekintetében meglévő kizárólagos hatásköre keretében a Bizottság megtárgyalja,
megköti és végrehajtja a halászati partnerségi megállapodásokat, miközben a
halászati politika terén biztosítja az érintett harmadik országbeli partnerek
közötti politikai párbeszédet.
A halászati partnerségi megállapodások harmadik
országokkal való megtárgyalása és megkötése összhangban van azzal az általános
céllal, amely szerint fenn kell tartani és meg kell őrizni az EU
flottájának halászati tevékenységeit, továbbá, hogy az EU vizein kívüli
halászati erőforrások fenntartható kiaknázásának megerősítése
céljából a kapcsolatokat a partnerség szellemében kell fejleszteni, figyelembe
véve a környezeti, társadalmi és gazdasági kérdéseket.
A halászati partnerségi megállapodások biztosítják
továbbá a közös halászati politika irányadó elvei és az egyéb európai
szakpolitikákban előírt kötelezettségvállalások közötti koherenciát.
1.4.2.     Konkrét célkitűzés(ek) és
a tevékenységalapú irányítás/tevékenységalapú költségvetés-tervezés keretébe
tartozó érintett tevékenység(ek)
1. sz. konkrét célkitűzés[19]:
Hozzájárulás a fenntartható halászat
megvalósításához az Unió területén kívül, az európai jelenlét fenntartása a
távoli halászati területeken, valamint az európai halászati ágazatnak és a
fogyasztóknak a harmadik országokkal aláírt halászati partnerségi megállapodások
megtárgyalása és megkötése révén – más európai szakpolitikákkal összhangban –
történő védelme. 
A tevékenységalapú irányítás/tevékenységalapú
költségvetés-tervezés keretébe tartozó érintett tevékenység(ek)
Halászat és tengerügyek, nemzetközi halászat és tengerjog,
nemzetközi halászati megállapodások (11 03 01 költségvetési tétel)
1.4.3.     Várható eredmény(ek) és
hatás(ok)
Tüntesse fel, milyen hatásokat gyakorolhat a
javaslat/kezdeményezés a kedvezményezettekre/célcsoportokra.
A jegyzőkönyv megkötése hozzájárul ahhoz,
hogy az európai hajóknak a grönlandi vizek tekintetében rendelkezésre álló a
halászati lehetőségei a 2013 és 2015 közötti időszakban is fenntartható
szinten maradjanak. A jegyzőkönyv az ún. északi megállapodások hatálya alá
tartozó halászati övezetek vonatkozásában hozzájárul a tevékenységek
folytonosságának fenntartásához, valamint a halászati erőforrások
hatékonyabb kezeléséhez és védelméhez.
1.4.4.     Eredmény- és hatásmutatók
Tüntesse fel a javaslat/kezdeményezés
megvalósításának nyomon követését lehetővé tevő mutatókat.
A tevékenységalapú irányítási keret (ABM)
összefüggésében a megállapodás megvalósításának nyomon követésére az alábbi
mutatók alkalmazandók:
– a halászati lehetőségek éves felhasználási
szintjének nyomon követése (az éves szinten használt halászati engedélyek
százalékos aránya a jegyzőkönyv által lehetővé tett szinthez képest);
– a fogásokra és a megállapodás kereskedelmi
értékére vonatkozó adatok összegyűjtése és elemzése.
A halászati partnerségi megállapodások egyesített
szintjén az alábbi mutatók alkalmazhatók a többéves elemzés keretében:
– hozzájárulás az európai uniós foglalkoztatáshoz
és többletértékhez;
– hozzájárulás az EU piacának stabilizálásához;
– a technikai és a vegyes bizottsági ülések száma.
1.5.        A javaslat/kezdeményezés
indoklása
1.5.1.     Rövid vagy hosszú távon
kielégítendő szükséglet(ek)
A jegyzőkönyv a 2013. január 1-jétől
2015. december 31-ig terjedő időszakra vonatkozik. Keretet biztosít
az európai flotta halászati tevékenységeihez, továbbá lehetővé teszi különösen
azt, hogy a hajótulajdonosok továbbra is engedélyt kapjanak a Grönland
halászati övezetében folytatott halászatra.
Ezenkívül a jegyzőkönyv célkitűzései
között szerepel az Európai Unió és Grönland közötti, a Grönland halászati
övezetében a fenntartható halászati politika kialakítását és a halászati
erőforrások felelősségteljes kiaknázását célzó együttműködés
megerősítése.
Az éves pénzügyi hozzájárulás mértéke
17 847 244 EUR:
–        A hozzáférési jogért fizetett éves
pénzügyi hozzájárulás: 15 104 203 EUR, ebbe beletartozik egy
1 500 000 EUR-s pénzügyi tartalék a további halászati
lehetőségekért, a tudományos szakvéleményekkel összhangban.
–        Az új jegyzőkönyv értelmében a
halászati ágazat támogatására évente elkülönített összeg
2 743 041 EUR.
1.5.2.     Az uniós részvételből
adódó többletérték
Ami az új jegyzőkönyvet illeti, az Unió
beavatkozásának elmaradása magánmegállapodásokhoz vezethetne, amelyekben nem
mindig elsődleges cél a fenntarthatóság és a felelősségteljes
halászat.
Az Európai Unió azt is reméli, hogy Grönland a
jegyzőkönyv keretében továbbra is hatékonyan együttműködik az Európai
Unióval az olyan regionális szervezeteken belül, mint a NAFO és a NEAFC. A
rendelkezésre álló pénzügyi eszközök Grönland számára egyúttal azt is
lehetővé teszik, hogy folytassa a halászati politikáinak végrehajtására
irányuló stratégiai tervezést.
1.5.3.     Hasonló korábbi tapasztalatok
tanulsága
Az új jegyzőkönyvvel kapcsolatos tárgyalások
megkezdését elősegítendő, független szakértők konzorciumának
segítségével elvégezték és 2011 szeptemberében véglegesítették a 2007–2012
közötti időszakra szóló jegyzőkönyv mélyreható értékelését.
Az előzetes értékelés az alábbi fontos
elemeket emelte ki; i. az Európai Unió szempontjából:
–       A Grönlanddal kötendő halászati
megállapodás – válaszul az európai flották igényeire – hozzájárulhat az északi
térségben tevékenységet folytató uniós ipar életképességének fenntartásához.
–       A jegyzőkönyv a vélemények szerint
előmozdíthatja az európai iparágak életképességét azáltal, hogy az európai
uniós hajók és ágazatok számára szilárd jogi keretet és középtávú
tervezhetőséget biztosít.
ii. Grönland szempontjából:
–              
A kutatás, a nyomonkövetési, ellenőrzési és
felügyeleti tevékenységek, valamint a képzés színvonalának emelésével a
halászati partnerségi megállapodás hozzájárulhat a halászati ágazatbeli
intézmények kapacitásfejlesztéséhez.
–              
A halászati partnerségi megállapodás ezenkívül
jelentős hatással lesz az ország halászati költségvetési stabilitására.
1.5.4.     Összhang és lehetséges
szinergia egyéb pénzügyi eszközökkel
A halászati partnerségi megállapodások címén
kifizetett források helyettesíthető bevételt jelentenek a nem uniós
partnerországok költségvetéseiben. Azonban e források egy részének az ország
ágazati politikája keretében teendő intézkedések végrehajtására
történő elkülönítése a halászati partnerségi megállapodások megkötésének
és megújításának a feltétele.
1.6.        Az intézkedés és a pénzügyi
hatás időtartama
X       A javaslat/kezdeményezés határozott
időtartamra vonatkozik.
X       A javaslat/kezdeményezés a 2013. január
1-jétől, azaz attól a naptól számított hároméves időtartamra
vonatkozik, amikor a jegyzőkönyv Európai Unió nevében történő
aláírására és ideiglenes alkalmazására vonatkozó tanácsi határozatnak
megfelelően megkezdődik a jegyzőkönyv ideiglenes alkalmazása.
X       Pénzügyi hatás: 2013-tól 2015-ig
1.7.        Tervezett irányítási
módszer(ek)[20]
X Centralizált irányítás közvetlenül a Bizottság
által
2.           IRÁNYÍTÁSI INTÉZKEDÉSEK
2.1.        A nyomon követésre és a
jelentéstételre vonatkozó rendelkezések
Ismertesse a rendelkezések gyakoriságát és
feltételeit.
A Bizottság (a Tengerügyi és Halászati
Főigazgatóság) biztosítja e jegyzőkönyv végrehajtásának rendszeres
nyomon követését, különösen a halászati lehetőségek gazdasági
szereplők általi felhasználása és a fogási adatok tekintetében.
Ezenkívül a halászati partnerségi megállapodás
előírja, hogy a vegyes bizottságnak évente legalább egyszer ülést kell
tartania, amelynek során a Bizottság és az érintett tagállamok a harmadik
országgal áttekintik a megállapodás és az ahhoz csatolt jegyzőkönyv
végrehajtását.
Az ágazati támogatás végrehajtása tekintetében a
jegyzőkönyv előírja, hogy a Feleknek minden évben el kell végezniük a
többéves ágazati program végrehajtási eredményeinek értékelését. A
jegyzőkönyv lehetővé teszi az ágazati támogatásra szánt pénzügyi
hozzájárulás kiigazítását, amennyiben ez az értékelés azt mutatja ki, hogy a
finanszírozott célkitűzések megvalósítása nem kielégítő.
2.2.        Igazgatási és
kontrollrendszer
2.2.1.     Felismert kockázat(ok)
Egy halászati eljárás bevezetése némi kockázattal
jár: például a halászati ágazati politika finanszírozására szánt összegek
esetleg nem a megállapodás szerint kerülnek elosztásra (alulprogramozás).
2.2.2.     Tervezett ellenőrzési
mód(ok)
Az előző pontban említett kockázatok
elkerülése érdekében a jegyzőkönyv széles körű párbeszédet ír
elő a programozás, illetve az ágazati politika végrehajtása tekintetében.
Az eredményeknek a 2.1. bekezdésben említett közös elemzése szintén ezen
ellenőrzési módok közé tartozik.
A jegyzőkönyv továbbá különös záradékokat
tartalmaz annak – bizonyos meghatározott feltételek és körülmények között
történő – felfüggesztésére vonatkozóan.
2.3.        A csalások és a
szabálytalanságok megelőzésére vonatkozó intézkedések
Tüntesse fel a meglévő vagy tervezett
megelőző és védintézkedéseket.
Az EU által a halászati partnerségi megállapodás
keretében folyósított pénzügyi hozzájárulás felhasználása kizárólag az érintett
szuverén harmadik állam felelőssége. A Bizottság mindazonáltal vállalja,
hogy törekedni fog az állandó politikai párbeszéd és együttműködés
kialakítására annak érdekében, hogy javíthassa a halászati partnerségi
megállapodás irányítását, és megerősítse az Unió hozzájárulását a források
fenntartható kezeléséhez. A Bizottság által halászati megállapodások keretében
teljesített kifizetések minden esetben a Bizottság rendes költségvetési és
pénzügyi szabályainak és eljárásainak hatálya alá tartoznak. Ez lehetővé
teszi különösen a harmadik országok azon bankszámláinak teljes mértékű
azonosítását, amelyekre a pénzügyi hozzájárulást folyósítják. A szóban forgó
jegyzőkönyv esetében a 2. cikk előírja, hogy a teljes pénzügyi
hozzájárulást a grönlandi hatóságok által kijelölt pénzintézetnél nyitott
államkincstári számlára kell utalni.
3.           A JAVASLAT/KEZDEMÉNYEZÉS BECSÜLT
PÉNZÜGYI HATÁSA
3.1.        A kiadások a többéves
pénzügyi keret mely fejezetét/fejezeteit és a költségvetés mely kiadási
tételét/tételeit érintik?
·      Jelenlegi költségvetési kiadási tételek
A többéves pénzügyi keret fejezetei, azon belül
pedig a költségvetési tételek sorrendjében.
 A többéves pénzügyi keret fejezete || Költségvetési tétel || Kiadás típusa || Részvétel 
 Szám [Megnevezés…] || diff./nem diff.[21] || EFTA-orszá­goktól[22] || tagjelölt orszá­goktól[23] || Harma­dik orszá­goktól || a költségvetési rendelet 18. cikke (1) bekezdésének a) pontja értelmében 
 2 || 11.0301 Nemzetközi halászati megállapodások 11.010404 Nemzetközi halászati megállapodások – Igazgatási kiadások || diff.   nem diff. || NEM || NEM || NEM || NEM 
·      Létrehozandó új költségvetési tételek
(tárgytalan)
A többéves pénzügyi keret fejezetei, azon belül
pedig a költségvetési tételek sorrendjében.
 A többéves pénzügyi keret fejezete || Költségvetési tétel || Kiadás típusa || Részvétel 
 Szám [Megnevezés…] || diff./nem diff. || EFTA-orszá­goktól || tagjelölt orszá­goktól || Harma­dik orszá­goktól || a költségvetési rendelet 18. cikke (1) bekezdésének a) pontja értelmében 
 […] || [XX.YY.YY.YY] […] || […] || IGEN/NEM || IGEN/NEM || IGEN/NEM || IGEN/NEM 
3.2.        A kiadásokra gyakorolt
becsült hatás
3.2.1.     A kiadásokra gyakorolt becsült
hatás összegzése
millió EUR (három tizedesjegyig)
 A többéves pénzügyi keret fejezete: || 2 || A természeti erőforrások megőrzése és kezelése 
 Tengerügyi és Halászati Főigazgatóság ||   ||   || N. év[24](2013)   || N+1. év (2014) || N+2. év (2015) || N+3. év (2016) || A táblázat a hatás időtartamának megfelelően (vö. 1.6. pont) további évekkel bővíthető || ÖSSZESEN 
  Operatív előirányzatok ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Költségvetési tétel száma: 11 03 01 || Kötelezettségvállalási előirányzatok || (1) || 17,847 || 17,847 || 17,847 ||   ||   ||   ||   || 53,541 
 Kifizetési előirányzatok || (2) || 17,847 || 17,847 || 17,847 ||   ||   ||   ||   || 53,541 
 Költségvetési tétel száma: || Kötelezettségvállalási előirányzatok || (1a) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Kifizetési előirányzatok || (2a) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
  Bizonyos operatív programok keretéből finanszírozott igazgatási előirányzatok[25] ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Költségvetési tétel száma: 11 01 04 04 ||   || (3) ||   ||   || 0,080 ||   ||   ||   ||   || 0,080 
 A Tengerügyi és Halászati Főigazgatósághoz tartozó előirányzatok ÖSSZESEN || Kötelezettségvállalási előirányzatok || = 1 + 1a + 3 || 17,847 || 17,847 || 17,927 ||   ||   ||   ||   || 53,621 
 Kifizetési előirányzatok || = 2 + 2a +3 || 17,847 || 17,847 || 17,927 ||   ||   ||   ||   || 53,621 
  Operatív előirányzatok ÖSSZESEN[26] || Kötelezettségvállalási előirányzatok || (4) || 17,847 || 17,847 || 17,847 ||   ||   ||   ||   || 53,541 
 Kifizetési előirányzatok || (5) || 17,847 || 17,847 || 17,847 ||   ||   ||   ||   || 53,541 
  Bizonyos egyedi programok keretéből finanszírozott igazgatási előirányzatok ÖSSZESEN || (6) ||   ||   || 0,080 ||   ||   ||   ||   || 0,080 
 A többéves pénzügyi keret 2. FEJEZETÉHEZ tartozó előirányzatok ÖSSZESEN Részösszeg – A többéves pénzügyi keret 5. FEJEZETE || Kötelezettségvállalási előirányzatok || =4+ 6 || 17,847 || 17,847 || 17,927 ||   ||   ||   ||   || 53,621 
 Kifizetési előirányzatok || =5+ 6 || 17,847 || 17,847 || 17,927 ||   ||   ||   ||   || 53,621 
Amennyiben a javaslat/kezdeményezés több
fejezetet is érint: (tárgytalan)
  Operatív előirányzatok ÖSSZESEN || Kötelezettségvállalási előirányzatok || (4) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Kifizetési előirányzatok || (5) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
  Bizonyos egyedi programok keretéből finanszírozott igazgatási előirányzatok ÖSSZESEN ||   || (6) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 A többéves pénzügyi keret 1–4. FEJEZETÉHEZ tartozó előirányzatok ÖSSZESEN (Referenciaösszeg) || Kötelezettségvállalási előirányzatok || =4+ 6 ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Kifizetési előirányzatok || =5+ 6 ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 A többéves pénzügyi keret fejezete: || 5 || „Igazgatási kiadások” 
millió EUR (három tizedesjegyig)
   ||   ||   || N. év(2013) || N+1. év (2014) || N+2. év (2015) || N+3. év[27](2016) || A táblázat a hatás időtartamának megfelelően (vö. 1.6. pont) további évekkel bővíthető || ÖSSZESEN 
 Tengerügyi és Halászati Főigazgatóság || 
  Humánerőforrás || 0,083 || 0,083 || 0,083 ||   ||   ||   ||   || 0,249 
  Egyéb igazgatási kiadások[28] || 0,010 || 0,010 || 0,010 ||   ||   ||   ||   || 0,030 
 Tengerügyi és Halászati Főigazgatóság ÖSSZESEN || Előirányzatok || 0,093 || 0,093 || 0,093 ||   ||   ||   ||   || 0,279 
 A többéves pénzügyi keret 5. FEJEZETÉHEZ tartozó előirányzatok ÖSSZESEN || Összes kötelezettségvállalási előirányzat = Összes kifizetési előirányzat || 0,093 || 0,093 || 0,093 ||   ||   ||   ||   || 0,279 
millió EUR (három
tizedesjegyig)
   ||   ||   || N. év[29] || N+1. év || N+2. év || N+3. év || A táblázat a hatás időtartamának megfelelően (vö. 1.6. pont) további évekkel bővíthető || ÖSSZESEN 
 A többéves pénzügyi keret 1–5. FEJEZETÉHEZ tartozó előirányzatok ÖSSZESEN || Kötelezettségvállalási előirányzatok || 17,940 || 17,940 || 18,020 ||   ||   ||   ||   || 53,900 
 Kifizetési előirányzatok || 17,940 || 17,940 || 18,020 ||   ||   ||   ||   || 53,900 
3.2.2.     Az operatív
előirányzatokra gyakorolt becsült hatás
–     
X  A javaslat/kezdeményezés az alábbi operatív
előirányzatok felhasználását vonja maga után:
Kötelezettségvállalási előirányzatok
millió euróban (négy tizedesjegyig)
 Tüntesse fel a célkitűzéseket és a teljesítéseket   ò ||   ||   || N. év(2013) || N+1. év (2014) || N+2. év (2015) || N+3. év || A táblázat a hatás időtartamának megfelelően (vö. 1.6. pont) további évekkel bővíthető || ÖSSZESEN 
 TELJESÍTÉSEK 
 Teljesítések típusa[30] || Teljesítés átlagos költsége || Teljesítések száma || Összköltség || Teljesítések száma || Összköltség || Teljesítések száma || Összköltség || Teljesítések száma || Összköltség || Teljesítések száma || Összköltség || Teljesítések száma || Összköltség || Teljesítések száma || Összköltség || Teljesítések száma Teljesítések száma összesen || Összköltség 
 1. KONKRÉT CÉLKITŰZÉS[31]: ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Fogás         || Kvóta ||   || 85 765 t ||  15,104 || 85 765 t || 15,104 || 85 765 t || 15,104 ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   || 257 295 t || 45,312 
 Ágazati támogatás ||   ||   || 1 || 2,743 || 1 || 2,743 || 1 || 2,743 ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   || 8,229 
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 1. konkrét célkitűzés részösszege ||   || 17,847 ||   || 17,847 ||   || 17,847 ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   || 53,541 
  2. KONKRÉT CÉLKITŰZÉS ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Teljesítés ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 2. konkrét célkitűzés részösszege ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 ÖSSZKÖLTSÉG ||   || 17,847 ||   || 17,847 ||   || 17,847 ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   || 53,541 
3.2.3.     Az igazgatási
előirányzatokra gyakorolt becsült hatás
3.2.3.1.  Összegzés
–     
X A javaslat/kezdeményezés az alábbi igazgatási
előirányzatok felhasználását vonja maga után:
millió EUR (három tizedesjegyig)
   || N. év[32](2013) || N+1. év (2014) || N+2. év (2015) || N+3. év || A táblázat a hatás időtartamának megfelelően (vö. 1.6. pont) további évekkel bővíthető || ÖSSZESEN 
 A többéves pénzügyi keret 5. FEJEZETE ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Humánerőforrás || 0,083 || 0,083 || 0,083 ||   ||   ||   ||   || 0,249 
 Egyéb igazgatási kiadások[33] || 0,010 || 0,010 || 0,010 ||   ||   ||   ||   || 0,030 
 A többéves pénzügyi keret 5. FEJEZETÉNEK részösszege || 0,093 || 0,093 || 0,093 ||   ||   ||   ||   || 0,279 
 A többéves pénzügyi keret 5. FEJEZETÉBE bele nem tartozó előirányzatok[34] ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Humánerőforrás || 0 || 0 || 0 ||   ||   ||   ||   ||   
 Egyéb igazgatási kiadások[35] || 0 || 0 || 0,080 ||   ||   ||   ||   || 0,080 
 A többéves pénzügyi keret 5. FEJEZETÉBE bele nem tartozó előirányzatok részösszege || 0 || 0 || 0,080 ||   ||   ||   ||   || 0,080 
 ÖSSZESEN || 0,093 || 0,093 || 0,173 ||   ||   ||   ||   || 0.359 
3.2.3.2.  Becsült
humánerőforrás-szükségletek
–     
X  A javaslat/kezdeményezés az alábbi
humánerőforrás-igénnyel jár:
A becsléseket egész számmal (vagy legfeljebb egy
tizedesjeggyel) kell kifejezni
 ||   || N. év(2013) || N+1. év (2014) || N+2. év (2015) || N+3. év || A táblázat a hatás időtartamának megfelelően (vö. 1.6. pont) további évekkel bővíthető 
  A létszámtervben szereplő álláshelyek (tisztviselői és ideiglenes alkalmazotti álláshelyek) || 
 || XX 01 01 01 (a központban és a bizottsági képviseleteken) || 0,083 || 0,083 || 0,083 ||   ||   ||   ||   
 || XX 01 01 02 (küldöttségeknél) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 || XX 01 05 01 (közvetett kutatás) || 0 || 0 || 0 ||   ||   ||   ||   
 || 10 01 05 01 (közvetlen kutatás) || 0 || 0 || 0 ||   ||   ||   ||   
 ||  Külső személyi állomány (teljes munkaidős egyenértékben kifejezve)[36] || 
 || XX 01 02 01 (AC, INT, END a teljes keretből) || 0 || 0 || 0 ||   ||   ||   ||   
 || XX 01 02 02 (AC, INT, JED, AL és END a küldöttségeknél) || 0 ||  0 || 0 ||   ||   ||   ||   
 || XX 01 04 yy [37]   || a központban[38] ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 || - a küldöttségeknél ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 || XX 01 05 02 (AC, INT, END közvetett kutatásban) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 || 10 01 05 02 (AC, INT, END közvetlen kutatásban) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 || 11 01 04 04 (AC, az ágazati támogatás végrehajtásának nyomon követéséért felelős személy) || 0 || 0 || 0 ||   ||   ||   ||   
 || ÖSSZESEN || 0,083 || 0,083 || 0,083 ||   ||   ||   ||   
XX: az érintett szakpolitikai terület vagy
költségvetési cím.
A
humánerőforrás-igényeknek az adott főigazgatóság rendelkezésére álló,
az intézkedés irányításához rendelt és/vagy az adott főigazgatóságon belül
átcsoportosított személyzettel kell eleget tenni. A források adott esetben a
költségvetési korlátok betartása mellett kiegészíthetők az éves elosztási
eljárás keretében az irányító főigazgatósághoz rendelt további
juttatásokkal.
HR-becslés számítása:
 Tisztviselők és ideiglenes alkalmazottak || 1 referens (Tengerügyi és Halászati Főigazgatóság) x 0,35 + 1 oszt.vez./hely.oszt.vez. x 0,15 + 1 AST (titkárság) x 0,15: becslés szerint összesen 0,65 személy/év Költségszámítás: 0,65 személy/év x 127 000 EUR/év = 82 550 EUR=> 0,083 M EUR 
 Külső személyzet ||   
 Az 5. fejezeten kívüli személyzet ||   
A humánerőforrás éves összköltségének
számítása: 82 550 EUR=>0,083 millió EUR
Az elvégzendő feladatok leírása:
-        a tárgyaló segítése a halászati
megállapodások tárgyalásainak előkészítésében és befejezésében:
-        a harmadik országokkal folytatott
tárgyalásokban való részvétel halászati megállapodás megkötése céljából;
-        értékelési jelentéstervezetek és
tárgyalási stratégiai feljegyzések készítése a biztos számára;
-        a Tanács „Külső halászat”
munkacsoportjában a Bizottság álláspontjának bemutatása és védelme,
-        részvétel a megállapodás végleges
szövegébe beépítendő, a tagállamokkal való kompromisszum keresésében.
-        A megállapodások végrehajtásának nyomon
követése:
-        a halászati megállapodások napi
szintű nyomon követése;
-        a pénzügyi hozzájárulás és az esetleges
kiegészítő külön hozzájárulások kötelezettségvállalásainak és
kifizetéseinek előkészítése és ellenőrzése,
-        rendszeres jelentéskészítés a
megállapodások végrehajtásáról;
-        a megállapodások értékelése: tudományos
és műszaki szempontok;
-        a tanácsi rendelet- és határozatjavaslat
tervezetének elkészítése, valamint a megállapodás megszövegezése;
-        az elfogadási eljárások megindítása és
nyomon követése.
-        Technikai segítségnyújtás:
-        a Bizottság álláspontjának
előkészítése a vegyes bizottság üléseire.
-        Intézményközi kapcsolatok:
-        a Bizottság képviselete a Tanács, az
Európai Parlament és a tagállamok előtt a tárgyalási folyamat
összefüggésében;
-        az Európai Parlament írásbeli és szóbeli
kérdéseire adandó válaszok megszövegezése.
-        Szolgálatközi konzultáció és
koordináció:
-        kapcsolat biztosítása más
főigazgatóságokkal a megállapodások tárgyalásával és figyelemmel
kísérésével kapcsolatos kérdésekben,
-        a szolgálatközi konzultációk
megszervezése és megválaszolása.
-        Kiértékelés:
-        részvétel a hatásvizsgálat naprakésszé
tételében;
-        az elért célok és az értékelések
mutatóinak elemzése.
3.2.4.     A jelenlegi többéves pénzügyi
kerettel való összeegyeztethetőség
–     
X  A javaslat/kezdeményezés összeegyeztethető
a jelenlegi többéves pénzügyi kerettel.
3.2.5.     Harmadik felek részvétele a
finanszírozásban
–     
X  A javaslat/kezdeményezés nem irányoz elő
harmadik felek általi társfinanszírozást.
3.3.        A bevételre gyakorolt becsült
pénzügyi hatás
–     
X  A javaslatnak/kezdeményezésnek nincs pénzügyi
hatása a bevételre.
[1]               A Tanács (Mezőgazdaság és Halászat) 3108. ülésén,
2011. július 19-én, kedden fogadták el, a 12843/11. sz. dokumentumban
felsorolt „A” napirendi pontok között.
[2]                      HL C […], […], [...]. o.
[3]               HL L 172., 2007.6.30., 1. o.
[4]               HL C […], […], [...]. o.
[5]               Az Európai Közösség 2009. december 1-jén Európai Unióvá
vált.
[6]               Grönland Helyi Kormánya 2009. június 21-én Grönland
Kormányává vált.
[7]               A grönlandi hatóságok által elfogadott többéves
gazdálkodási terv segítségével végrehajtandó lehalászási szabályok megléte
esetén a számadatokat ennek megfelelően felül kell vizsgálni. Amennyiben
ez a felülvizsgálat ahhoz vezet, hogy az Európai Unió további halászati
lehetőségeket kap, a jegyzőkönyv 2. cikke (2) bekezdésének a)
pontjában említett pénzügyi hozzájárulás mértéke arányosan növekszik.
[8]               Nyílt tengeri vonóhálóval halászható.
[9]               Vonóhálóval halászható.
[10]               Egyszerre legfeljebb 6 hajó halászhatja. Ez a fogási
korlátozás és erőkifejtési korlátozás a parti országok által egyeztetett
többéves gazdálkodási terv fényében felülvizsgálható. Amennyiben ez a
felülvizsgálat ahhoz vezet, hogy az Európai Unió további halászati lehetőségeket
kap, a jegyzőkönyv 2. cikke (2) bekezdésének a) pontjában említett
pénzügyi hozzájárulás mértéke arányosan növekszik.
[11]             Halászati tevékenységeket csak a grönlandi nemzeti
jogszabályok betartásával lehet végezni.
[12]             Amennyiben halászható, az Európai Unió a kapelán teljes
kifogható mennyiségének legfeljebb 7,7 %-át halászhatja le a június 20-tól
a következő év április 30-ig tartó idény alatt. Ennek megfelelően a
jegyzőkönyv 2. cikke (2) bekezdésének a) pontjában említett pénzügyi
hozzájárulást arányosan növelni kell. Az előzetes TAC-ról Grönlandnak
jóval a halászati idény kezdete előtt, de legkésőbb május végéig
tájékoztatnia kell az EU-t.
[13]             A gránátoshal és az észak-atlanti gránátoshal célzott
halászata nem engedélyezett, a kifogott állományt a célfajokhoz kapcsolódó
járulékos fogásnak kell tekinteni, és külön kell bejelenteni.
[14]             A gránátoshal és az észak-atlanti gránátoshal nem célzott
halászata nem engedélyezett, a kifogott állományt a célfajokhoz kapcsolódó
járulékos fogásnak kell tekinteni, és külön kell bejelenteni.
[15]             A kérelem jóváhagyása után továbbítható.
[16]             Hibás műholdas nyomkövető berendezéssel
rendelkező hajók esetében a jelentésekben „MAN” üzenettípust kell küldeni.
[17]             Csak abban az esetben alkalmazandó, ha a hajó ritkábban
küld POS-üzeneteket.
[18]             Tevékenységalapú irányítás: ABM (Activity Based
Management), tevékenységalapú költségvetés-tervezés: ABB (Activity Based
Budgeting).
[19]             p.m.: Ez a 2012-es
költségvetéshez létrehozott „activity statement” (tevékenységi nyilatkozat)
dokumentumokban a 2. sz. konkrét célkitűzésnek felel meg, lásd: http://www.cc.cec/budg/bud/proc/adopt/_doc/_pdf/2012/supdoc-11-MARE.pdf.
[20]             Az egyes irányítási módszerek ismertetése, valamint a
költségvetési rendeletben szereplő megfelelő hivatkozások
megtalálhatók a Költségvetési Főigazgatóság honlapján: http://www.cc.cec/budg/man/budgmanag/budgmanag_en.html.
[21]             Differenciált/nem differenciált előirányzat.
[22]             EFTA: Európai Szabadkereskedelmi Társulás.
[23]             Tagjelölt országok és adott esetben a nyugat-balkáni
potenciális tagjelölt országok.
[24]             Az N. év a javaslat/kezdeményezés végrehajtásának
első éve.
[25]             Technikai és/vagy igazgatási segítségnyújtás, valamint
uniós programok és/vagy intézkedések végrehajtásához biztosított támogatási
kiadások (korábban: BA-tételek), közvetett kutatás, közvetlen kutatás.
[26]             A pénzügyi hozzájárulás a következőkből áll: a)
évi 15 104 203 EUR, amely 85 765 tonna éves kvótának felel meg,
valamint b) a Grönland halászati ágazati politikája fejlesztésének támogatására
szánt évi 2 743 041 EUR. Az Európai Unió által fizetett pénzügyi
hozzájárulás teljes összege nem haladhatja meg a 15 104 203 EUR
összeg kétszeresét (lásd a jegyzőkönyv 2. cikkének (3) bekezdését).
[27]             Az igazgatási kiadások három költségvetési évre oszlanak
el, mivel a jegyzőkönyv a 2013. január és 2015. december közötti
időszakra szól. 
[28]             A helyszíni nyomonkövetési tevékenységgel kapcsolatos
költségekre vonatkozó becslés.
[29]             Az N. év a javaslat/kezdeményezés végrehajtásának
első éve.
[30]             A teljesítés a nyújtandó termékekre és szolgáltatásokra
vonatkozik (pl. finanszírozott diákcserék száma, épített utak hossza
kilométerben stb.).
[31]             Az 1.4.2. szakaszban („Konkrét célkitűzés(ek)”)
feltüntetett célkitűzés.
[32]             Az N. év a javaslat/kezdeményezés végrehajtásának
első éve.
[33]             A központ munkatársai által a helyszínen végzett
nyomonkövetési tevékenységgel kapcsolatos költségekre vonatkozó becslés.
[34]             Technikai és/vagy igazgatási segítségnyújtás, valamint
uniós programok és/vagy intézkedések végrehajtásához biztosított támogatási
kiadások (korábban: BA-tételek), közvetett kutatás, közvetlen kutatás.
[35]             A helyszíni nyomonkövetési tevékenységgel kapcsolatos
költségekre vonatkozó becslés. A 2015. évi összeg tartalmazza a
jegyzőkönyv utólagos értékeléséről szóló tanulmány költségét is.
[36]             AC= szerződéses alkalmazott; AL= helyi alkalmazott;
END= kirendelt nemzeti szakértő; INT=átmeneti alkalmazott; JED=küldöttségi
pályakezdő szakértő.
[37]             Az operatív előirányzatoknál a külső
személyzetre részleges felső határérték vonatkozik (korábban: „BA” sorok).
[38]             Elsősorban a strukturális alapok, az Európai
Mezőgazdasági Vidékfejlesztési Alap (EMVA) és az Európai Halászati Alap
(EHA) esetében.