CELEX: 62012CJ0612
Language: lt
Date: 2014-03-27
Title: 2014 m. kovo 27 d. Teisingumo Teismo (penktoji kolegija) sprendimas.#Ballast Nedam NV prieš Europos Komisiją.#Apeliacinis skundas – Konkurencija – Karteliai – Nyderlandų kelių bitumo rinka – Kelių bitumo bruto kainos nustatymas – Nuolaidos kelių tiesėjams nustatymas – Reglamentas (EB) Nr. 1/2003 – 27 straipsnis – Teisė į gynybą – Baudos sumažinimas.#Byla C-612/12 P.

Šalys
               Sprendimo motyvai
               Rezoliucinė dalis
               
            
            Šalys
            Byloje C‑612/12 P
            dėl 2012 m. gruodžio 21 d. pagal Europos Sąjungos Teisingumo Teismo statuto 56 straipsnį pateikto apeliacinio skundo
            Ballast Nedam NV, įsteigta Nivegeine (Nyderlandai), atstovaujama advocaten A. Bosman ir E. Oude Elferink,
            apeliantė,
            dalyvaujant kitai proceso šaliai:
            Europos Komisijai,  atstovaujamai F. Ronkes Agerbeek ir P. Van Nuffel, padedamų advokato F. Tuytschaever, nurodžiusiai adresą dokumentams įteikti Liuksemburge,
            atsakovei pirmojoje instancijoje,
            TEISINGUMO TEISMAS (penktoji kolegija),
            kurį sudaro kolegijos pirmininkas T. von Danwitz, teisėjai E. Juhász, A. Rosas, D. Šváby (pranešėjas) ir S. Rodin, 
            generalinė advokatė J. Kokott,
            posėdžio sekretorė M. Ferreira, vyriausioji administratorė,
            atsižvelgęs į rašytinę proceso dalį ir įvykus 2013 m. lapkričio 13 d. posėdžiui,
            atsižvelgęs į sprendimą, priimtą susipažinus su generalinės advokatės nuomone, nagrinėti bylą be išvados,
            priima šį
            Sprendimą 
            
            Sprendimo motyvai
            1. Savo apeliaciniu skundu Ballast Nedam NV  (toliau – Ballast Nedam ) prašo panaikinti Sprendimą Ballast Nedam / Komisija  (T‑361/06, EU:T:2012:491, toliau – skundžiamas sprendimas), kuriuo Europos Sąjungos Bendrasis Teismas atmetė jos ieškinį dėl 2006 m. rugsėjo 13 d. Komisijos sprendimo C(2006) 4090 galutinis dėl proceso pagal [EB 81] straipsnį (Byla Nr. COMP/F/38.456 – Bitumas (NL)) (toliau – ginčijamas sprendimas) panaikinimo, o nepatenkinus šio prašymo – pirma, panaikinti šio sprendimo dalį, kurioje nustatyta jos daryto pažeidimo trukmė, ir, antra, sumažinti jai skirtos baudos dydį. 
            Teisinis pagrindas 
            2. 2002 m. gruodžio 16 d. Tarybos reglamento (EB) Nr. 1/2003 dėl konkurencijos taisyklių, nustatytų [EB 81] ir [82] straipsniuose, įgyvendinimo (OL L 1, 2003, p. 1; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 8 sk., 2 t., p. 205) 27 straipsnio 1 dalyje nustatyta:
            „Komisija, prieš priimdama sprendimus, kaip numatyta 7, 8, 23 straipsniuose ir 24 straipsnio 2 dalyje, suteikia įmonėms ar įmonių asociacijoms, esančioms Komisijos nagrinėjamos bylos subjektu, galimybę būti išklausytoms klausimais, dėl kurių Komisija buvo pareiškusi prieštaravimus. Komisija grindžia savo sprendimus tik tais prieštaravimais, dėl kurių suinteresuotos šalys galėjo pareikšti pastabų. Pareiškėjai turi būti įtraukti į bylos nagrinėjimą.“ 
            Ginčo aplinkybės ir ginčijamas sprendimas 
            3. Ginčo aplinkybės išdėstytos skundžiamo sprendimo 12–46 punktuose ir jas galima apibendrinti taip. 
            4. Apeliantė vadovauja grupei Ballast Nedam , veikiančiai Nyderlandų statybų sektoriuje. Nuo 1995 m. grupės kelių tiesimo veikla buvo centralizuota bendrovėje Ballast Nedam Grond en Wegen BV  (toliau – BNGW), t. y. dukterinėje bendrovėje, visiškai priklausančioje Ballast Nedam Infra BV  (toliau – BN Infra ), kuri savo ruožtu visiškai priklauso Ballast Nedam . Nuo 2000 m. spalio 1 d. grupės kelių tiesimo veikla buvo vykdoma tiesiogiai BN Infra . 
            5. Gavusi British Petroleum plc  prašymą pagal 2002 m. vasario 19 d. Komisijos pranešimą apie atleidimą nuo baudų ir baudų sumažinimą kartelių atveju (OL C 45, p. 3) atleisti ją nuo baudos dėl numanomo kartelio Nyderlandų kelių bitumo rinkoje, Komisija 2002 m. spalio 1 ir 2 d. neperspėjusi atliko patikrinimus tam tikrų bendrovių patalpose ir kelioms bendrovėms, įskaitant BN Infra , 2003 m. liepos 4 d. išsiuntė prašymus pateikti informacijos. BN Infra į tokį prašymą atsakė 2003 m. rugsėjo 12 d. 2004 m. vasario 10 d. Komisija išsiuntė Ballast Nedam prašymą pateikti informacijos, o ši į jį atsakė 2004 m. kovo 9 d.
            6. 2004 m. spalio 18 d. Komisija pradėjo administracinę procedūrą ir parengė pranešimą apie kaltinimus, kurį kitą dieną išsiuntė kelioms bendrovėms, tarp kurių buvo Ballast Nedam ir BN Infra ; Ballast Nedam į jį atsakė 2005 m. gegužės 20 d. 
            7. 2006 m. rugsėjo 13 d. Komisija priėmė ginčijamą sprendimą, kuriame konstatavo, kad bendrovės, kurioms jis skirtas, darė vieną ir tęstinį EB 81 straipsnio pažeidimą, nes tam tikrais laikotarpiais kartu reguliariai nustatydavo kelių dangos bitumo Nyderlanduose pirkimo ir pardavimo bruto kainą, vienodą nuolaidą nuo bruto kainos kartelyje dalyvavusiems kelių tiesėjams ir maksimalią nuolaidą nuo bruto kainos kitiems kelių tiesėjams. 
            8. Ballast Nedam ir jos dukterinė bendrovė BN Infra  buvo pripažintos kaltomis dėl šio pažeidimo nuo 1996 m. birželio 21 d. iki 2002 m. balandžio 15 d.
            9. Atsižvelgiant, pirma, į tai, kad BN Infra tiesiogiai dalyvavo darant pažeidimą nuo 2000 m. spalio 1 d. iki 2002 m. balandžio 15 d., ir į tai, kad nuo 1996 m. birželio 21 d. iki 2000 m. rugsėjo 30 d. jai priklausė 100 % BNGW  kapitalo, ir, antra, į tai, kad 100 % BN Infra  ir BNGW kapitalo tiesiogiai ir netiesiogiai priklausė Ballast Nedam , Ballast Nedam  ir BN Infra buvo skirta solidariai mokėtina 4,65 mln. eurų bauda. 
            Procesas Bendrajame Teisme ir skundžiamas sprendimas 
            10. Ieškiniu, kurį Pirmosios instancijos teismo (dabar – Bendrasis Teismas) kanceliarija gavo 2006 m. gruodžio 5 d., Ballast Nedam paprašė panaikinti ginčijamą sprendimą, o nepatenkinus šio prašymo – pirma, panaikinti šio sprendimo dalį, kurioje nustatyta jos daryto pažeidimo trukmė, ir, antra, sumažinti jai skirtos baudos dydį. 
            11. Grįsdama savo ieškinį Ballast Nedam nurodė du pagrindus. 
            12. Nurodydama antrąjį pagrindą, kuris vienintelis reikšmingas šiam apeliaciniam skundui, Ballast Nedam tvirtino, kad Komisija pažeidė Reglamento Nr. 1/2003 27 straipsnio 1 dalį ir teisę į gynybą, nes pranešime apie kaltinimus nenurodė preziumuojanti Ballast Nedam  atsakomybę už jos dukterinės bendrovės BNGW elgesį, motyvuodama tuo, jog pirmoji faktiškai darė lemiamą įtaką antrajai nuo 1996 m. birželio 21 d. iki 2000 m. spalio 1 d.
            13. Skundžiamo sprendimo 64 punkte Bendrasis Teismas priminė teismų praktiką, susijusią su pranešimo apie kaltinimus tikslumu, kad įmonės per administracinę procedūrą galėtų išdėstyti savo nuomonę apie inkriminuojamų faktinių aplinkybių reikšmingumą. Remiantis šia teismų praktika pranešime apie kaltinimus turi būti, be kita ko, nurodytas įmonės, kuriai inkriminuojamos faktinės aplinkybės, statusas (Sprendimas Papierfabrik August Koehler ir kt. / Komisija , C‑322/07 P, C‑327/07 P ir C‑338/07 P, EU:C:2009:500, 39 punktas).
            14. Skundžiamo sprendimo 68–71 punktuose Bendrasis Teismas nusprendė: 
            „68 Pranešime apie kaltinimus Komisija pirmiausia nurodė, kad kiekviena atitinkamų įmonių grupė yra viena įmonė, o grupės patronuojančioji bendrovė gali daryti lemiamą įtaką savo dukterinių bendrovių elgesiui (324 punktas). Ji taip pat nurodė, kad [apeliantė] dalyvavo kartelyje per BNGW direktorių (pranešimo apie kaltinimus [235] punktas), vėliau per BN Infra  direktorių (pranešimo apie kaltinimus 339 punktas), ir kad, kadangi [apeliantė] valdė [kontroliavo] visą BN Infra  (buvusios Ballast Nedam Wegenbouw BV  ir BNGW) per [tarpinį subjektą] Ballast Nedam Nederland , ji preziumavo patronuojančiosios bendrovės lemiamą įtaką [dviejų] savo dukterinių bendrovių elgesiui. Komisija galiausiai pateikė tam tikrų papildomų įrodymų dėl to, jog [apeliantė] ir BN Infra  sudarė vieną įmonę (pranešimo apie kaltinimus 340 punktas). Atsižvelgdama į visus šiuos įrodymus Komisija nusprendė, kad pranešimą apie kaltinimus reikia skirti BN Infra  dėl jos (ir jos pirmtakių) tiesioginio dalyvavimo susitarimuose ir [apeliantei] dėl jos dalyvavimo realiai darant lemiamą įtaką BN Infra  elgesiui (pranešimo apie kaltinimus 342 punktas). 
            69 Iš visų šių įrodymų matyti, kad nors pranešimas apie kaltinimus ir galėjo būti aiškesnis, ypač kalbant apie ryšį tarp BN Infra  ir BNGW, Komisija pateikė [apeliantei] pakankamai informacijos suprasi faktus ir aplinkybes, kuriais ji grindė savo tvirtinimą dėl pažeidimo, be to, ji aiškiai nurodė juridinius asmenis, kuriems gali būti skirta bauda. Vien tik aplinkybės, kad Komisija pranešime apie kaltinimus nepateikė jokių papildomų įrodymų apie tai, kad [apeliante] ir BNGW sudarė vieną įmonę, nepakanka konstatuoti, kad ji aiškiai nenurodė ketinanti taikyti prezumpciją, jog [apeliantė] realiai darė lemiamą įtaką BN Infra  ir BNGW komerciniam elgesiui. Bendrasis Teismas mano, kad atsižvelgiant į pranešime apie kaltinimus pateiktą informaciją [apeliantė] negalėjo nežinoti, jog ji, kaip BNWG patronuojančioji įmonė, gali būti Komisijos galutinio sprendimo adresatė. 
            70 Be to, reikia konstatuoti, kad atsakydama į šį pranešime apie kaltinimus suformuluotą tvirtinimą [apeliantė] < ... > nurodė, kad BN Infra  nebuvo [buvo ne] BNGW teisių perėmėja, o jos visą kapitalą turinti patronuojančioji įmonė bei pateikė argumentų dėl BNGW savarankiškumo BN Infra  atžvilgiu. 
            71 Tokiomis aplinkybėmis Bendrasis Teismas mano, kad [apeliantė] jau iš pranešimo apie kaltinimus galėjo suprasti Komisijos kaltinimų apimtį dėl jos, kaip BNGW patronuojančiosios bendrovės, dalyvavimo pažeidime ir tinkamai užtikrinti savo gynybą.“ 
            15. Bendrasis Teismas atmetė visą ieškinį. 
            Šalių reikalavimai 
            16. Ballast Nedam Teisingumo Teismo prašo:
            – panaikinti visą Bendrojo Teismo sprendimą ar jo dalį, kaip jis suformuluotas skundžiamo sprendimo rezoliucinėje dalyje, 
            – pripažinus apeliacinį skundą pagrįstu, patenkinti visus Ballast Nedam pirmojoje instancijoje išdėstytus reikalavimus ar jų dalį,
            – priteisti iš Komisijos bylinėjimosi abiejose instancijose išlaidas. 
            17. Komisija Teisingumo Teismo prašo: 
            – atmesti apeliacinį skundą ir
            – priteisti iš apeliantės bylinėjimosi išlaidas. 
            Dėl apeliacinio skundo 
            18. Grįsdama apeliacinį skundą Ballast Nedam nurodo du apeliacinio skundo pagrindus, grindžiamus atitinkamai Reglamento Nr. 1/2003 27 straipsnio 1 dalies ir teisės į gynybą pažeidimu ir aplinkybe, kad Bendrasis Teismas klaidingai taikė pagrindinius principus, reglamentuojančius dukterinių bendrovių padarytų konkurencijos teisės pažeidimų inkriminavimą jų patronuojančiosioms bendrovėms. 
            Dėl apeliacinio skundo pirmojo pagrindo, grindžiamo teisės klaida aiškinant Reglamento Nr. 1/2003 27 straipsnio 1 dalį ir teisę į gynybą 
            Šalių argumentai
            19. Nurodydama pirmąjį apeliacinio skundo pagrindą, kuriuo ginčijami skundžiamo sprendimo 68–71 punktai, Ballast Nedam tvirtina, kad Bendrasis Teismas padarė teisės klaidą minėto sprendimo 69 punkte nuspręsdamas, kad, atsižvelgiant į pranešime apie kaltinimus pateiktą informaciją, apeliantė negalėjo nežinoti, jog ji, kaip BNWG patronuojančioji bendrovė, gali būti Komisijos galutinio sprendimo adresatė. 
            20. Savo apeliaciniame skunde Ballast Nedam  tvirtina, kad pranešime apie kaltinimus Komisija turėjo BNGW nurodyti kaip pažeidimą padariusį vienetą ir aiškiai pranešti Ballast Nedam  apie tai, kad ji gali būti pripažinta solidariai atsakinga už BNGW skirtos baudos sumokėjimą. Tačiau pranešimo apie kaltinimus 342 punkte BNGW nenurodoma; be to, pranešimas apie kaltinimus jai nebuvo skirtas.
            21. Komisija tvirtina, kad apeliacinio skundo pagrindas nepagrįstas.
            Teisingumo Teismo vertinimas
            22. Bendrasis Teismas skundžiamo sprendimo 64 punkte primindamas teismų praktiką, susijusią su pranešimo apie kaltinimus tikslumu, kad įmonės per administracinę procedūrą galėtų išdėstyti savo nuomonę apie inkriminuojamų faktinių aplinkybių reikšmingumą, nepadarė teisės klaidos.
            23. Kaip matyti iš skundžiamo sprendimo 68 punkto, Bendrasis Teismas nusprendė, jog pranešime apie kaltinimus Komisija įrodė apeliantės ir BN Infra ryšius, todėl šio pranešimo 342 punkte Komisija nusprendė, kad pranešimą apie kaltinimus reikia skirti BN Infra  dėl jos (ir jos pirmtakių) tiesioginio dalyvavimo susitarimuose ir apeliantei dėl jos dalyvavimo realiai darant lemiamą įtaką BN Infra  elgesiui.
            24. Dėl BNGW dalyvavimo Bendrasis Teismas skundžiamo sprendimo 69 punkte pripažino, kad Komisija pranešime apie kaltinimus nepateikė jokių papildomų įrodymų apie tai, kad apeliantė ir BNGW sudarė vieną įmonę, ir kad pranešimas apie kaltinimus šiuo klausimu galėjo būti aiškesnis. Vis dėlto jis nusprendė, jog to nepakanka tvirtinti, kad Komisija aiškiai nenurodė ketinanti taikyti apeliantės realios lemiamos įtakos BN Infra  ir BNGW komerciniam elgesiui prezumpciją.
            25. Taip Bendrasis Teismas padarė teisės klaidą ir pažeidė pranešimo apie kaltinimus tikslumo reikalavimą, pagal kurį šiame pranešime turi būti, be kita ko, nurodytas įmonės, kuriai inkriminuojamos faktinės aplinkybės, statusas (minėto Sprendimo Papierfabrik August Koehler ir kt. / Komisija , EU:C:2009:500, 39 punktas).
            26. Iš tikrųjų Bendrasis Teismas skundžiamo sprendimo 69 punkte neteisingai nusprendė, kad apeliantė negalėjo nežinoti, jog ji, kaip BNWG patronuojančioji bendrovė, gali būti Komisijos galutinio sprendimo adresatė, nors, kaip matyti iš pačių Bendrojo Teismo išvadų, pranešimo apie kaltinimus 342 punkte Komisija nenurodė, kad šis pranešimas apeliantei buvo skirtas dėl to, jog ji darė lemiamą įtaką BNGW komerciniam elgesiui, ir pats Bendrasis Teismas pripažino, kad pranešimas apie kaltinimus šiuo klausimu nėra aiškus.
            27. Bendrasis Teismas negalėjo nuspręsti, kad pranešimo apie kaltinimus 235 punkte pateikta išvada, jog apeliantė kartelyje dalyvavo per BNGW direktorių, galėjo jai aiškiai rodyti, kad Komisija ketino pripažinti jos, kaip BNGW patronuojančiosios bendrovės, atsakomybę, nors pranešime apie kaltinimus BNGW minima tik kaip BN Infra  pirmtakė.
            28. Be to, pranešimo apie kaltinimus neaiškumą patvirtina aplinkybė, kad BNGW nebuvo skirtas joks pranešimas apie kaltinimus.
            29. Dėl skundžiamo sprendimo 70 punkte minimo apeliantės atsakymo į pranešimą apie kaltinimus, susijusio su BNGW, reikia pažymėti, jog iš jo negalima daryti išvados, kad apeliantė perskaičiusi pranešimą apie kaltinimus suprato, jog Komisija ją laiko atsakinga už BNGW elgesį.
            30. Atsižvelgiant į tai, konstatuotina, kad Bendrasis Teismas padarė teisės klaidą nuspręsdamas, jog nebuvo pažeista apeliantės teisė į gynybą.
            31. Kadangi pirmasis šio apeliacinio skundo pagrindas yra pagrįstas, reikia jam pritarti ir atitinkamai panaikinti skundžiamą sprendimą, kiek juo atmetamas apeliantės ieškinyje nurodytas pagrindas, susijęs su Reglamento Nr. 1/2003 27 straipsnio 1 dalies ir teisės į gynybą pažeidimu vykstant administracinei procedūrai, po kurios buvo priimtas ginčijamas sprendimas.
            Dėl apeliacinio skundo antrojo pagrindo, susijusio su teisės klaida inkriminuojant pažeidimą „Ballast Nedam“ 
            32. Nurodydama antrąjį apeliacinio skundo pagrindą, kuriuo ginčijami skundžiamo sprendimo 72–77 punktai, apeliantė kaltina Bendrąjį Teismą tuo, kad jis nepaisė jos per 2011 m. birželio 30 d. posėdį pateiktų argumentų ir dėl to padarė teisės klaidą, nes minėtame sprendime nusprendė, kad „ < ... > [ Ballast Nedam ] negali tvirtinti, kad Komisija negalėjo jai inkriminuoti neteisėto BNGW elgesio [už laikotarpį] nuo 1996 m. birželio 21 d. iki [2000 m. rugsėjo 30 d.], ar skirti jai solidariai mokėtinos baudos“, nors nebuvo nustatytas joks jos dukterinės bendrovės BNGW pažeidimas.
            33. Kadangi šiuo apeliacinio skundo pagrindu, nors ir grindžiamu kitais motyvais nei pirmiau nagrinėtas pagrindas, taip pat siekiama paneigti atsakomybės už dukterinės bendrovės BNGW elgesį priskyrimą apeliantei, net darant prielaidą, kad jis pagrįstas, negalima remiantis juo panaikinti didesnės skundžiamo sprendimo dalies, nei patvirtinus pirmąjį apeliacinio skundo pagrindą.
            34. Todėl jo nagrinėti nereikia.
            Dėl ieškinio Bendrajame Teisme 
            35. Pagal Europos Sąjungos Teisingumo Teismo statuto 61 straipsnio pirmą pastraipą, jei apeliacinis skundas yra pagrįstas, Teisingumo Teismas Bendrojo Teismo sprendimą panaikina. Šis teismas gali pats priimti galutinį sprendimą, jeigu toje bylos stadijoje tai galima daryti.
            36. Šis atvejis yra būtent toks.
            37. Todėl apeliantė, darydama nuorodą į savo pirmojoje instancijoje pateiktas pastabas, prašo iš dalies panaikinti ginčijamą sprendimą, kiek jis su ja susijęs, ir nurodo, kad jai šio sprendimo 2 straipsnio a punkte skirta 4,65 mln. eurų solidariai mokėtina bauda turi būti sumažinta.
            38. Šiuo atveju, pirma, kadangi apeliantė per administracinę procedūrą negalėjo tinkamai užtikrinti savo gynybos tiek, kiek tai susiję su jos, kaip BNGW visiškai kontroliuojančios patronuojančiosios bendrovės, dalyvavimu darant aptariamą pažeidimą, reikia panaikinti ginčijamo sprendimo 1 straipsnio a punktą tiek, kiek jame BNGW elgesys už laikotarpį nuo 1996 m. birželio 21 d. iki 2000 m. rugsėjo 30 d. inkriminuojamas apeliantei.
            39. Antra, kalbant apie BN Infra  elgesį, už kurį atsakomybė ginčijamame sprendime taip pat priskiriama apeliantei, Bendrasis Teismas galiausiai sumažino baudą iki 3,45 mln. eurų, konstatuodamas, kad BN Infra  negalėjo būti pripažinta atsakinga už BNGW elgesį už laikotarpį nuo 1996 m. birželio 21 d. iki 2000 m. spalio 1 d. (Sprendimas Ballast Nedam Infra / Komisija , T‑362/06, EU:T:2012:492).
            40. Tokiomis aplinkybėmis ginčijamo sprendimo 2 straipsnio a punkte apeliantei nustatoma 3,45 mln. eurų solidariai mokėtina bauda.
            Dėl bylinėjimosi išlaidų 
            41. Pagal Teisingumo Teismo procedūros reglamento 184 straipsnio 2 dalį, jeigu apeliacinis skundas yra pagrįstas ir pats Teismas priima galutinį sprendimą byloje, išlaidų klausimą sprendžia Teisingumo Teismas.
            42. Pagal to paties reglamento 138 straipsnio 1 dalį, taikomą apeliacinėse bylose pagal šio reglamento 184 straipsnio 1 dalį, pralaimėjusiai šaliai nurodoma padengti bylinėjimosi išlaidas, jei laimėjusi šalis to prašė.
            43. Kadangi Teisingumo Teismas Ballast Nedam apeliacinį skundą pripažino pagrįstu ir sumažino jai skirtą baudą, reikia priteisti iš Komisijos visas su šiuo procesu susijusias bylinėjimosi išlaidas. Atsižvelgiant į Ballast Nedam  Bendrajame Teisme nurodytus ieškinio pagrindus, kurių dalis buvo galutinai atmesta, reikia, kad kiekviena šalis padengtų savo bylinėjimosi pirmojoje instancijoje išlaidas.
            
            Rezoliucinė dalis
            Remdamasis šiais motyvais, Teisingumo Teismas (penktoji kolegija) nusprendžia:
            1. Sprendimas Ballast Nedam / Komisija (T‑361/06) panaikinamas tiek, kiek juo atmetamas Ballast Nedam NV  ieškinio pagrindas, susijęs su 2002 m. gruodžio 16 d. Tarybos reglamento Nr. 1/2003 dėl konkurencijos taisyklių, nustatytų [EB 81] ir [EB 82] straipsniuose, įgyvendinimo 27 straipsnio 1 dalies ir tesės į gynybą per administracinę procedūrą, po kurios buvo priimtas 2006 m. rugsėjo 13 d. Komisijos sprendimas C(2006) 4090 galutinis dėl proceso pagal [EB 81] straipsnį (Byla Nr. COMP/F/38.456 – Bitumas (NL)), pažeidimu. 
            2. Sprendimo C(2006) 4090 galutinis 1 straipsnio a punktas panaikinamas tiek, kiek jis susijęs su Ballast Nedam NV padarytu EB 81 straipsnio pažeidimu nuo 1996 m. birželio 21 d. iki 2000 m. rugsėjo 30 d. 
            3. Sprendimo C(2006) 4090 galutinis 2 straipsnio a punktas panaikinamas tiek, kiek juo Ballast Nedam NV  nustatoma 4,65 mln. eurų bauda. 
            4. Sprendimo C(2006) 4090 galutinis 2 straipsnio a punkte Ballast Nedam NV  nustatoma 3,45 mln. eurų solidariai mokėtina bauda. 
            5. Europos Komisija padengia visas bylinėjimosi apeliacinėje instancijoje išlaidas. 
            6. Kiekviena šalis padengia savo bylinėjimosi pirmojoje instancijoje išlaidas.