CELEX: 62002TO0370
Language: sv
Date: 2004-07-06 00:00:00
Title: Förstainstansrättens beslut (tredje avdelningen) den 6 juli 2004.#Alpenhain-Camembert-Werk m.fl. mot Europeiska kommissionen.#Förordning (EG) nr 1829/2002 - Registrering av en ursprungsbeteckning - 'Feta' - Talan om ogiltigförklaring - Talerätt - Avvisning.#Mål T-370/02.

Mål T-370/02
      Alpenhain-Camembert-Werk m.fl.
      mot
      Europeiska gemenskapernas kommission
      ”Förordning (EG) nr 1829/2002 – Registrering av en ursprungsbeteckning – ’Feta’ – Talan om ogiltigförklaring – Talerätt – Avvisning”
      Förstainstansrättens beslut (tredje avdelningen) av den 6 juli 2004 
      Sammanfattning av beslutet
      1.     Talan om ogiltigförklaring – Fysiska eller juridiska personer – Rättsakter som berör dem direkt och personligen – Förordning
            om registrering av geografiska beteckningar och ursprungsbeteckningar – Talan som väckts av företag som tillverkar osten Feta
            i en annan medlemsstat än den medlemsstat där denna ost har sitt ursprung – Avvisning 
      (Artikel 230 fjärde stycket EG; rådets förordning nr 2081/92; kommissionens förordning nr 1829/2002)
      2.     Talan om ogiltigförklaring – Fysiska eller juridiska personer – Rättsakter som berör dem direkt och personligen – Tolkning
            contra legem av villkoret personligen berörd – Ej möjlig
      (Artikel 230 fjärde stycket EG)
      1.     Förordning nr 1829/2002 om ändring av bilagan till förordning nr 1107/96 om registrering av geografiska beteckningar och ursprungsbeteckningar
         enligt förfarandet i artikel 17 i förordning nr 2081/92 utgör, i den del den innehåller en registrering av beteckningen Feta
         såsom skyddad beteckning, en åtgärd av allmän giltighet i den mening som avses i artikel 249 andra stycket EG, med hänsyn
         till att denna förordning är tillämplig på objektivt fastställda situationer och ger rättsverkningar i förhållande till abstrakt
         angivna kategorier av personer, eftersom alla företag vars produkter uppfyller de föreskrivna kraven på geografiskt område
         och kvalitet ges rätten att marknadsföra dem under ovannämnda beteckning, och att alla de företag vars produkter inte uppfyller
         dessa krav, vilka är identiska för alla företag, nekas denna rätt.
      
      Detta beslut kan dock personligen beröra en fysisk eller juridisk person endast när det berör denna person på grund av vissa
         utmärkande egenskaper som han har eller på grund av en faktisk situation som särskiljer honom i förhållande till alla andra
         personer och därigenom försätter honom i en ställning som motsvarar den som gäller för en person till vilken ett beslut är
         riktat. Detta är inte fallet beträffande vissa företag som producerar osten Feta utanför Grekland, som är den medlemsstat
         i vilken osten har sitt ursprung.
      
      Det förhållandet att dessa företag utgör några av de huvudsakliga producenterna av Feta i Europeiska gemenskapen, vars antal
         är begränsat, att de producerar mer än 90 procent av den Feta som framställs i den medlemsstat där de är etablerade samt att
         de saluför sina produkter under den skyddade beteckningen är inte i sig tillräckligt för att särskilja företagen i förhållande
         till alla andra ekonomiska aktörer som berörs av förordning nr 1829/2002, eftersom den allmänna giltigheten och följaktligen
         en rättsakts normativa karaktär inte ifrågasätts genom möjligheten att med större eller mindre säkerhet fastställa hur många
         eller till och med vilka rättssubjekt som den vid en viss tidpunkt är tillämplig på.
      
      Vidare kan tillämpningen av det förenklade förfarandet för registrering av den skyddade beteckningen inte anses utgöra ett
         åsidosättande av företagens processuella rättigheter, eftersom det i förordning nr 2081/92 inte fastställs några särskilda
         processuella garantier på gemenskapsnivå till förmån för enskilda.
      
      (se punkterna 54–56, 58–59 och 67)
      2.     Även om det visserligen är riktigt att det villkor om personligt intresse som krävs enligt artikel 230 fjärde stycket EG skall
         tolkas mot bakgrund av rätten till ett verksamt rättsligt skydd och med beaktande av de omständigheter som kan särskilja en
         sökande, kan en sådan tolkning inte medföra att detta villkor, vilket uttryckligen föreskrivits i fördraget, inte tillämpas
         utan att gemenskapsdomstolarna därmed överskrider gränserna för sin behörighet enligt fördraget. Härav följer att en fysisk
         eller juridisk person som inte uppfyller detta villkor under alla omständigheter inte är behörig att föra talan om ogiltigförklaring
         av en förordning.
      
      (se punkt 72)

      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
            
            FÖRSTAINSTANSRÄTTENS BESLUT (tredje avdelningen)den 6 juli 2004(1)
            
            
         
            Förordning (EG) nr 1829/2002  –  Registrering av en ursprungsbeteckning  –  ’Feta’  –  Talan om ogiltigförklaring  –  Talerätt  –  Avvisning
            
          I mål T-370/02,
         
         
         Alpenhain-Camembert-Werk, Lehen/Pfaffing (Tyskland), Bergpracht Milchwerk GmbH & Co. KG, Tettnang (Tyskland),Käserei Champignon Hofmeister GmbH & Co. KG, Lauben (Tyskland),Bayerland eG, Nuremberg (Tyskland),Hochland AG, Heimenkirch (Tyskland),Milchwerk Crailsheim-Dinkelsbühl eG, Crailsheim (Tyskland),Rücker GmbH, Aurich (Tyskland),
         sökande, företrädda av advokaterna J. Salzwedel och  J. Werner, med delgivningsadress i Luxemburg,
         
         
          med stöd avFörenade konungariket Storbritannien och Nordirland, företrätt av  P. Ormond, i egenskap av ombud,
         
         intervenient,
         
         mot
         Europeiska gemenskapernas kommission, företrädd av J.L. Iglesias Buhigues, S. Grünheid och A.-M. Rouchaud-Joët, samtliga i egenskap av ombud,
         
         svarande, med stöd avRepubliken Grekland, företrädd av V. Kontolaimos, I. Chalkias och M. Tassopoulou, samtliga i egenskap av ombud, och avFöreningen för grekiska mejeriindustrier (Sevgap), företrädd av advokaten N. Korogiannakis,
         
          angående ett yrkande om ogiltigförklaring av kommissionens förordning (EG) nr 1829/2002 av den 14 oktober 2002 om ändring
         av bilagan till kommissionens förordning (EG) nr 1107/96 när det gäller beteckningen ”Feta” (EGT L 277, s. 10), såsom skyddad
         ursprungsbeteckning, 
         
         meddelar
         
         
         
         FÖRSTAINSTANSRÄTTEN (tredje avdelningen)
         
         
          sammansatt av ordföranden  J. Azizi samt domarna Jaeger och F. Dehousse, 
         
          justitiesekreterare: H. Jung,
         
         följande
         
         
         Beslut
            
               Tillämpliga bestämmelser 
            
         
         1
            
          I artikel 1 i rådets förordning (EEG) nr 2081/92 av den 14 juli 1992 om skydd för geografiska [beteckningar] och ursprungsbeteckningar
         för jordbruksprodukter och livsmedel (EGT L 208, s. 1, svensk specialutgåva, område 3, volym 43, s. 153) (nedan kallad grundförordningen)
         fastställs regler om det gemenskapsskydd för ursprungsbeteckningar och geografiska beteckningar som vissa jordbruksprodukter
         och vissa livsmedel kan åtnjuta. 
         
         
         
         2
            
          Enligt artikel 2.2 a i grundförordningen är en ” ursprungsbeteckning” ”[n]amn på en region, en ort eller i undantagsfall ett
         land, använt för att beskriva en jordbruksprodukt eller ett livsmedel
         
         
         
          
         –
            som härstammar från ifrågavarande region, ort eller land,
         
         
          och
         
         
         
          
         –
            vars kvalitet eller egenskaper helt eller väsentligen beror på viss geografisk omgivning med de naturliga och mänskliga faktorer
               som därtill hör och vars framställning, bearbetning och beredning äger rum i det ifrågavarande geografiska området.”
            
         
         
         
         
         
         3
            
          I artikel 2.3 i grundförordningen föreskrivs följande: 
         ”Vissa traditionella geografiska eller icke-geografiska namn på en jordbruksprodukt eller ett livsmedel som härstammar från
         en viss region eller viss ort och som uppfyller de villkor som avses i andra strecksatsen i punkt 2 a skall också betraktas
         som ursprungsbeteckningar.”
         
         
         
         4
            
          Enligt artikel 3 i grundförordningen får inte namn som har blivit generiska registreras. I denna förordning avses med ”namn
         som har blivit generiskt” ett namn på en jordbruksprodukt eller ett livsmedel som visserligen har samband med den ort eller
         den region där produkten eller livsmedlet från början framställdes eller marknadsfördes, men som har blivit den allmänna benämningen
         på produkten eller livsmedlet i fråga.
         
         
         
         5
            
          När det skall avgöras huruvida ett namn har blivit generiskt, skall hänsyn tas till alla faktorer, i synnerhet
         
         
         
          
         –
            förhållandena i den medlemsstat som namnet kommer från och i de områden där produkten eller livsmedlet konsumeras,
         
         
         
         
          
         –
            förhållandena i andra medlemsstater,
         
         
         
         
          
         –
            berörd nationell lagstiftning och gemenskapslagstiftning.
         
         
         
         
         
         6
            
          För att en jordbruksprodukt eller ett livsmedel skall kunna registreras som skyddad ursprungsbeteckning måste jordbruksprodukten
         eller livsmedlet uppfylla de krav som uppställs i grundförordningen och, i synnerhet, överensstämma med den produktspecifikation
         som definieras i artikel 4.1 i sagda förordning. Genom denna registrering ges den ifrågavarande beteckningen ett gemenskapsskydd.
         
         
         
         7
            
          I artiklarna 5–7 i grundförordningen fastställs ett förfarande för registrering av ett namn, det så kallade normala förfarandet,
         som tillåter varje grupp som definieras som en sammanslutning av producenter och/eller förädlare som arbetar med samma jordbruksprodukt
         eller livsmedel, eller då vissa villkor är uppfyllda, en fysisk eller juridisk person att inge en ansökning om registrering
         till den medlemsstat där det ifrågavarande geografiska området är beläget. Medlemsstaten skall kontrollera att ansökningen
         är berättigad och överlämna den till kommissionen. Om kommissionen finner att namnet är skyddsberättigat, skall den i Europeiska gemenskapernas officiella tidning offentliggöra de särskilda uppgifter som specificeras i artikel 6.2 i grundförordningen. 
         
         
         
         8
            
          I artikel 7 i grundförordningen, i dess lydelse enligt rådets förordning (EG) nr 535/97 av den 17 mars 1997 (EGT L 83, s. 3),
         föreskrivs följande :
         ”1. Inom sex månader efter det offentliggörande i Europeiska gemenskapernas officiella tidning som avses i artikel 6.2, har varje medlemsstat rätt att framställa invändning mot registreringen.
          2. Medlemsstaternas behöriga myndigheter skall se till, att alla personer som kan visa att de har ett lagligen berört ekonomiskt
         intresse tillåts ta del av ansökningen. Därutöver kan varje medlemsstat i enlighet med vad som eljest gäller i medlemsstaten
         i fråga bereda även andra parter med ett lagligen berört intresse åtkomst till ansökningen.
          3. Varje lagligen berörd intresserad fysisk eller juridisk person får framställa invändning mot den begärda registreringen
         genom att inge en vederbörligen underbyggd skrivelse till den behöriga myndigheten i den medlemsstat där han bor eller verkar.
         Denna myndighet skall vidta de åtgärder som är nödvändiga för att pröva invändningen inom den fastställda tidsfristen. 
         . . .” 
         
         
         
         9
            
          Om inte någon medlemsstat framställer invändning till kommissionen mot den planerade registreringen skall namnet införas i
         ett register, ”Register över skyddade ursprungsbeteckningar och skyddade geografiska beteckningar”, som kommissionen skall
         föra.
         
         
         
         10
            
          Om de berörda medlemsstaterna, i fråga om en invändning som kan tas upp till prövning, inte lyckas uppnå förlikning i enlighet
         med artikel 7.5 i grundförordningen, skall kommissionen fatta beslut i enlighet med förfarandet i artikel 15 i samma förordning
         (förfarandet i föreskrivande kommittén). I artikel 7.5 b i grundförordningen föreskrivs att kommissionen i sitt beslut skall
         beakta ”traditionell skälig praxis och … den faktiska risken för förväxling”. 
         
         
         
         11
            
          Genom artikel 17 i grundförordningen har det införts ett förfarande för registrering, det så kallade förenklade förfarandet,
         som skiljer sig från det normala förfarandet. Enligt detta förfarande skall medlemsstaterna meddela kommissionen vilka hos
         dem skyddade beteckningar eller vilka inarbetade beteckningar de önskar registrera i enlighet med förordningen. Det förfarande
         som avses i artikel 15 i grundförordningen skall gälla i tillämpliga delar. I artikel 17.2 andra meningen i förordningen preciseras
         att förfarandet för att framställa invändning enligt artikel 7 inte är tillämpligt vid det förenklade förfarandet.
         
         Bakgrund till tvisten 
         
         12
            
          Genom skrivelse av den 21 januari 1994 ansökte den grekiska regeringen hos kommissionen om registrering av beteckningen ”Feta”
         såsom skyddad ursprungsbeteckning, i enlighet med artikel 17 i grundförordningen.
         
         
         
         13
            
          Den 19 januari 1996 överlämnade kommissionen till den genom artikel 15 i grundförordningen inrättade föreskrivande kommittén
         ett förslag till förordning med en förteckning över beteckningar som kunde registreras som skyddade geografiska beteckningar
         eller ursprungsbeteckningar, i enlighet med artikel 17 i grundförordningen. ”Feta” ingick i denna förteckning. Då den föreskrivande
         kommittén inte hade uttalat sig om detta förslag inom utsatt tid framlade kommissionen den 6 mars 1996, i enlighet med artikel
         15 fjärde stycket i grundförordningen, förslaget för rådet. Rådet fattade inte något beslut inom den i artikel 15 femte stycket
         i grundförordningen föreskrivna fristen på tre månader.
         
         
         
         14
            
          I enlighet med artikel 15 femte stycket i grundförordningen utfärdade kommissionen den 12 juni 1996 förordning (EG) nr 1107/96
         om registrering av geografiska beteckningar och ursprungsbeteckningar enligt förfarandet i artikel 17 i [grund]förordningen
         (EGT L 299, s. 31). I enlighet med artikel 1 i förordning nr 1107/96, registrerades beteckningen ”Feta”, som i bilagan till
         nämnda förordning anges i del A under rubrikerna ”Ost” och ”Grekland”, som skyddad ursprungsbeteckning. 
         
         
         
         15
            
          Genom dom av den 16 mars 1999 i de förenade målen C‑289/96, C-293/96 och C‑299/96, Danmark, Tyskland och Frankrike mot kommissionen
         (REG 1999, s. I‑1541), upphävde domstolen den del av förordning nr 1107/96 som avsåg registrering av beteckningen ”Feta” som
         skyddad ursprungsbeteckning. Domstolen ansåg i sin dom att kommissionen underlåtit att på ett vederbörligt sätt beakta samtliga
         faktorer som den, enligt artikel 3.1 tredje stycket i grundförordningen, var skyldig att beakta. 
         
         
         
         16
            
          Till följd av denna dom antog kommissionen den 25 maj 1999 förordning (EG) nr 1070/1999 om ändring av bilagan till kommissionens
         förordning (EG) nr 1107/96 och strök beteckningen ”Feta” såväl ur registret över skyddade ursprungsbeteckningar och skyddade
         geografiska beteckningar som ur bilagan till förordning nr 1107/96 (EGT L 130, s. 18).
         
         
         
         17
            
          Efter att därefter ha omprövat den grekiska regeringens begäran om registrering förelade kommissionen, i enlighet med artikel
         15 andra stycket i grundförordningen, den föreskrivande kommittén ett förslag till förordning och föreslog att beteckningen
         ”Feta” med stöd av artikel 17 i grundförordningen, skulle registreras som skyddad ursprungsbeteckning i registret för skyddade
         ursprungsbeteckningar och skyddade geografiska beteckningar. Då kommittén inte inom utsatt tid hade tagit ställning till detta
         förslag lämnade kommissionen, i enlighet med artikel 15 fjärde stycket, rådet förslag om vilka åtgärder som skulle vidtas.
         
         
         
         18
            
          Då rådet inte inom den i artikel 15 femte stycket i grundförordningen föreskrivna fristen hade fattat något beslut om förslaget,
         utfärdade kommissionen, den 14 oktober 2002, förordning (EG) nr 1829/2002 om ändring av bilagan till kommissionens förordning
         (EG) nr 1107/96 när det gäller beteckningen ”Feta” (EGT L 277, s. 10) (nedan kallad den ifrågasatta förordningen). Med stöd
         av denna förordning registrerades beteckningen ”Feta” återigen såsom skyddad beteckning och tillfogades bilagan till förordning
         nr 1107/96, i del A under rubrikerna ”Ost” och ”Grekland”.
         
         
         
         19
            
          Genom ansökan som inkom till förstainstansrättens kansli den 12 december 2002 har sökandena väckt förevarande talan. 
         
         
         
         20
            
          Genom skrivelse av den 14 februari 2003 har kommissionen yrkat att målet skall vilandeförklaras till dess att dom avkunnas
         i målen C-465/02 och C‑466/02.
         
         
         
         21
            
          Genom skrivelse av den 17 mars 2003 meddelade sökandena att de invände mot yrkandet om vilandeförklaring och att de yrkade
         att förstainstansrätten skulle hänskjuta förevarande mål till domstolen för att förenas med målen C‑465/02 och C‑466/02.
         
         
         
         22
            
          Genom beslut av den 19 mars 2003 avvisade förstainstansrätten yrkandet om vilandeförklaring samt yrkandet om att målet skulle
         hänskjutas till domstolen och beslutade att förfarandet skulle fortsätta. 
         
         
         
         23
            
          Genom särskild handling, som inkom till förstainstansrättens kansli den 12 juni 2003, gjorde kommissionen en invändning om
         rättegångshinder grundad på artikel 114 i förstainstansrättens rättegångsregler. Sökandena inkom med yttrande över denna invändning
         den 1 augusti 2003. 
         
         
         
         24
            
          Genom ansökningar som inkom till förstainstansrättens kansli den 16 april respektive den 2 maj 2003 har Republiken Grekland
         och Föreningen för grekiska mejeriindustrier (Sevgap) begärt att få intervenera till stöd för kommissionens yrkanden. 
         
         
         
         25
            
          Genom ansökan som inkom till förstainstansrättens kansli den 28 april 2003 har Förenade konungariket Storbritannien och Nordirland
         begärt att få intervenera till stöd för sökandenas yrkanden.
         
         
         
         26
            
          Genom beslut av den 4 mars 2004 har Republiken Grekland, Förenade konungariket Storbritannien och Nordirland samt Sevgap tillåtits
         intervenera. 
         
         
         
         27
            
          Den 30 mars 2004 inkom Republiken Grekland med en interventionsinlaga till stöd för kommissionens yrkanden. 
         
         
         
         28
            
          Förenade konungariket Storbritannien och Nordirland har inte inkommit med någon interventionsinlaga inom den föreskrivna fristen.
         
         
         
         29
            
          Sevgap har tillåtits att intervenera enligt artikel 116.6 i förstainstansrättens rättegångsregler och dess intervention begränsas
         därför till yttranden under det muntliga förfarandet.
         
         Parternas yrkanden 
         
         30
            
          Sökanden har i sin ansökan yrkat att förstainstansrätten skall 
         
         
         
          
         –
            ogiltigförklara den ifrågasatta förordningen i den del som avser registrering av beteckningen ”Feta” som skyddad ursprungsbeteckning,
               
            
         
         
         
         
          
         –
            förplikta kommissionen att ersätta rättegångskostnaderna.
         
         
         
         
         
         31
            
          Kommissionen har i sin invändning om rättegångshinder yrkat att förstainstansrätten skall 
         
         
         
          
         –
            avvisa talan, 
         
         
         
         
          
         –
            förplikta sökandena att ersätta rättegångskostnaderna.
         
         
         
         
         
         32
            
          Sökandena har i sina yttranden över invändningen om rättegångshinder yrkat att förstainstansrätten skall avslå invändningen
         om rättegångshinder. 
         
         
         
         33
            
          Republiken Grekland har i sin interventionsinlaga yrkat att förstainstansrätten skall avvisa talan. 
         
         Bedömning av huruvida talan kan upptas till sakprövning 
         
         34
            
          Genom förevarande talan har sökandena, som är sju tyska företag som framställer Fetaost av komjölk, yrkat att den ifrågasatta
         förordningen skall ogiltigförklaras. Sökandena har särskilt åberopat åsidosättande av artiklarna 3 och 17 i grundförordningen
         och i andra hand av artiklarna 2 och 4 i denna förordning samt av artikel 30 EG och av de grundläggande rättigheter som föreskrivs
         i gemenskapens rättsordning angående skyddet av äganderätt och rätten att utöva ett yrke.
         
         
         
         35
            
          Kommissionen anser att talan inte kan prövas på grund av att sökandena inte har talerätt i den mening som avses i artikel
         230 fjärde stycket EG. 
         
         
         
         36
            
          Om en part begär detta kan förstainstansrätten med stöd av artikel 114.1 i rättegångsreglerna meddela beslut i fråga om rättegångshinder
         utan att pröva själva sakfrågan. Om inte rätten bestämmer annat skall i enlighet med artikel 114.3 återstoden av förfarandet
         vara muntligt. I förevarande fall anser förstainstansrätten att handlingarna i föreliggande mål innehåller tillräckliga upplysningar
         för att kunna meddela beslut angående kommissionens invändning utan att inleda det muntliga förfarandet. 
         
         Parternas argument
         
         37
            
          Kommissionen har hävdat att talan avser en förordning av allmän giltighet, i den mening som avses i artikel 249 andra stycket
         EG, och att sökandena inte är personligen berörda av den ifrågasatta förordningen. 
         
         
         
         38
            
          Sökandena har hävdat att talan kan upptas till sakprövning. 
         
         
         
         39
            
          Sökandena har för det första gjort gällande att, frånsett de grekiska producenterna, de, tillika med en enda dansk producent,
         är de viktigaste producenterna av Feta i gemenskapen, och att de framställer mer än 90 procent av den fetaost som tillverkas
         i Tyskland.
         
         
         
         40
            
          Eftersom sökandena sedan många år framställer fetaost i stora kvantiteter kan de åberopa affärsförbindelser och traditionella,
         väl etablerade och varaktiga avsättningsmöjligheter, som förutsätter långsiktiga leveransavtal. Sökandena är i detta avseende
         särskilt berörda av den ifrågasatta förordningen, i den mening som avses i domstolens rättspraxis (dom av den 1 juli 1965
         i de förenade målen 106/63 och 107/63, Toepfer och Getreide‑Import Gesellschaft mot Europeiska gemenskapernas kommission,
         REG 1965, s. 525, och av den 17 januari 1985 i mål 11/82, Piraiki-Patraiki m.fl. mot kommissionen, REG 1985, s. 207).
         
         
         
         41
            
          Sökanden har för det andra gjort gällande att det förhållandet att kommissionen har använt det förenklade förfarandet enligt
         artikel 17 i grundförordningen har berövat dem de processuella garantierna enligt det normala förfarandet som, i enlighet
         med artikel 7 i grundförordningen, ger varje lagligen berörd person rätt att framställa invändning mot registreringen. Sökandena
         har i detta sammanhang framhållit att kommissionen, i sitt förslag till ändring av grundförordningen i syfte att avskaffa
         det förenklade förfarandet enligt artikel 17 i nämnda förordning, uttryckligen motiverat sitt förslag med att rätten till
         invändning enligt det normala förfarandet är ett ”väsentligt villkor för säkerställandet av förvärvade rättigheter eller för
         undvikandet av skador vid registreringen”.
         
         
         
         42
            
          Sökandena har för det tredje hävdat att de har rätt att föra talan med stöd av den rättspraxis som följer av förstainstansrättens
         dom av den 3 maj 2002 i mål T‑177/01, Jégo‑Quéré mot kommissionen (REG 2002, s. II-2365), samt av generaladvokaten Jacobs
         förslag till avgörande i målet Unión de Pequeños Agricultores mot rådet, domstolens dom av den 25 juli 2002 i mål C‑50/00 P
         (REG 2002, s. I‑6677, 6681). Enligt denna rättspraxis skall en fysisk eller juridisk person anses beröras personligen av en
         gemenskapsrättslig bestämmelse med allmän giltighet som berör honom direkt, om bestämmelsen i fråga inverkar på hans rättsliga
         ställning på ett bestämt och omedelbart sätt genom att hans rättigheter begränsas eller att han åläggs skyldigheter. Den ifrågasatta
         förordningen skadar sökandenas intressen, eftersom den får till följd att de inte längre kan använda beteckningen ”Feta” efter
         övergångsperiodens slut. 
         
         
         
         43
            
          Samtidigt som sökandena i sina yttranden över invändningen om rättegångshinder har medgivit att den ifrågasatta förordningen
         är en åtgärd med allmän giltighet har de konstaterat att den ifrågasatta förordningen visserligen uppvisar gynnsamma effekter
         för alla nuvarande och kommande grekiska producenter av Feta framställd av fårmjölk och getmjölk, vilka hädanefter är de enda
         som fortfarande lagligen kan använda denna beteckning, men att de ogynnsamma effekterna i denna endast uppvisas till nackdel
         för alla de hittillsvarande icke grekiska producenterna av Feta framställd av komjölk, och som efter övergångsperiodens slut
         förbjuds använda den nämnda beteckningen. Sökandena har framhållit att den ifrågasatta förordningens effekter på marknaden
         endast missgynnar de sistnämnda producenterna. 
         
         
         
         44
            
          Sökandena har anfört att beteckningen ”Feta” internationellt sedan länge är en generisk beteckning och att den enligt artikel
         3.1 i grundförordningen följaktligen inte kan vara inskriven i registret för ursprungsbeteckningar och geografiska beteckningar
         som skyddas inom ramen för den ifrågasatta förordningen. Kommissionen hade felaktigt antagit den ifrågasatta förordningen,
         eftersom den trodde att de icke grekiska marknaderna för fetaost framställd av komjölk endast utvecklats tack vare en olaglig
         exploatering av den prestige som den av fårmjölk framställda grekiska Fetan åtnjuter. 
         
         
         
         45
            
          På grund av kommissionens retroaktiva och tillrättaläggande ingripande på marknaden kan den ifrågasatta förordningen inte
         anses ha ”allmänna och abstrakta” effekter, eftersom den endast riktar sig till en begränsad krets ekonomiska aktörer som
         befinner sig i en särskild situation på marknaden och som personligen berörs såvitt avser deras särskilda rättigheter. Den
         ifrågasatta förordningen leder i själva verket till att den marknad för av komjölk framställd Feta som utvecklats i Tyskland
         och, i vidare utsträckning, i Europa förstörs, eftersom den konsument som är van vid fetaost framställd av komjölk inte snabbt
         känner igen denna produkt under någon annan beteckning.
         
         
         
         46
            
          Sökandena anser att det förhållandet att de berörda aktörerna inte kan få lagenligheten av den ifrågasatta förordningen, som
         innebär att deras avsättningsmöjligheter totalt förstörs, prövad vid domstol är oförenligt med de förväntningar som i Europeiska
         unionen följer av det rättsliga skydd som domstolen ger. 
         
         
         
         47
            
          Förstainstansrätten har inte tillskrivit vare sig talan vid den nationella domstolen med begäran om förhandsavgörande vid
         domstolen, i enlighet med artikel 234 EG, eller talan om utomobligatoriskt skadestånd, i enlighet med artikel 235 EG och artikel
         288 andra stycket EG, egenskapen av ett effektivt rättsmedel som ger de berörda personerna möjlighet att ifrågasätta huruvida
         de allmänt tillämpliga gemenskapsrättsliga bestämmelserna som direkt begränsar deras rättsliga ställning är riktiga. Talan
         om skadestånd enligt artikel 235 EG och artikel 288 andra stycket EG kan för övrigt inte ersätta ett effektivt skydd av de
         grundläggande rättigheterna på det europeiska planet, eftersom den inte gör det möjligt att undanröja en rättsakt i gemenskapens
         rättsordning när den visar sig vara rättsstridig.
         
         
         
         48
            
          Eftersom förbudet att fortsätta att använda den generiska beteckningen ”Feta” för fetaost framställd av komjölk efter den
         i den ifrågasatta förordningen föreskrivna dagen har direkt effekt och inte kräver några verkställighetsåtgärder i medlemsstaterna
         som kan bilda grund för talan vid de nationella domstolarna, kan sökandena dessutom endast göra gällande att deras grundläggande
         rättigheter har åsidosatts genom nämnda åtgärd genom att åsidosätta bestämmelserna enligt den ifrågavarande gemenskapsåtgärden
         och därvid i samband med det rättsliga förfarande som inletts gentemot dem åberopa att bestämmelserna är rättsstridiga. 
         
         
         
         49
            
          Enligt förstainstansrättens rättspraxis från senare tid är det lämpligt att utgå från principen att ett verksamt rättsligt
         skydd för enskilda garanteras endast om de företag som direkt och personligen berörs av en allmänt tillämplig gemenskapsrättslig
         bestämmelse likaså har möjlighet att väcka talan vid gemenskapsdomstolarna. Ett företag berörs personligen om det tveklöst
         och omedelbart påverkas av att åtgärden innebär att dess rättigheter begränsas eller att företaget åläggs skyldigheter. Detta
         kan inte på allvar ifrågasättas när det gäller sökandena vars avsättningsmöjligheter äventyras och marknadsandelar tillintetgörs,
         åtminstone under en överskådlig tidrymd.
         
         
         
         50
            
          Sökandena har erinrat om att förstainstansrätten har påpekat att möjligheten att väcka talan vid gemenskapsdomstolarna utgör
         grundvalen för ett rättssamhälle och bygger på medlemsstaternas gemensamma konstitutionella traditioner samt på artiklarna
         6 och 13 i Europeiska konventionen angående skydd för de mänskliga rättigheterna och de grundläggande friheterna. Sökandena
         har påpekat att denna rättighet till ett effektivt rättsmedel för varje person vars rättigheter eller friheter som garanteras
         av unionslagstiftningen har skadats, på nytt har bekräftats genom artikel 47 i Stadgan över Europeiska unionens grundläggande
         rättigheter.
         
         Förstainstansrättens bedömning 
         
         51
            
          I artikel 230 fjärde stycket EG föreskrivs att varje fysisk eller juridisk person på samma villkor får väcka talan mot ett
         beslut som, även om det utfärdats i form av en förordning, direkt och personligen berör honom.
         
         
         
         52
            
          Enligt fast rättspraxis står kriteriet för att skilja mellan en förordning och ett beslut att finna i huruvida den ifrågavarande
         rättsakten har allmän giltighet eller inte (domstolens beslut av den 23 november 1995 i mål C‑10/95 P, Asocarne mot rådet,
         REG 1995, s. I-4149, punkt 28, och av den 24 april 1996 i mål C‑87/95 P, Cassa nazionale di previdenza ed assistenza a favore
         degli avvocati e dei procuratori mot rådet, REG 1996, s. I‑2003, punkt 33). En rättsakt har allmän giltighet om den äger tillämpning
         på objektivt fastställda situationer och om den ger rättsverkningar i förhållande till abstrakt angivna personer (förstainstansrättens
         dom av den 10 juli 1996 i mål T‑482/93, Weber mot kommissionen, REG 1996, s. II-609, punkt 55, och däri angiven rättspraxis).
         
         
         
         53
            
          Genom den ifrågasatta förordningen garanteras i förevarande fall beteckningen ”Feta” det skydd för ursprungsbeteckningar som
         föreskrivs i grundförordningen. Ursprungsbeteckning definieras i artikel 2.2 a i denna som namn på en region, en ort eller
         i undantagsfall ett land, använt för att beskriva en jordbruksprodukt eller ett livsmedel som härstammar från ifrågavarande
         region, ort eller land, och vars kvalitet eller egenskaper helt eller väsentligen beror på viss geografisk omgivning med de
         naturliga och mänskliga faktorer som därtill hör och vars framställning, bearbetning och beredning äger rum i det ifrågavarande
         geografiska området.
         
         
         
         54
            
          Detta skydd består i att användningen av beteckningen ”Feta” förbehålls producenter som härstammar från det beskrivna geografiska
         området, vars produkter uppfyller de krav på geografiskt område och kvalitet som i produktspecifikationen föreskrivs för framställning
         av Feta. Såsom kommissionen med rätta har påpekat tillerkänns enligt den ifrågasatta förordningen – som ingalunda vänder sig
         till bestämda aktörer som sökandena – alla företag vars produkter uppfyller de föreskrivna kraven på geografiskt område och
         kvalitet rätten att marknadsföra dem under ovannämnda beteckning, och alla de företag vars produkter inte uppfyller dessa
         krav, vilka är identiska för alla företag, nekas denna rätt. Den ifrågasatta förordningen gäller för såväl alla nuvarande
         eller framtida producenter av Feta, som lagenligt tillåts att använda denna beteckning, som dem som förbjuds att använda beteckningen
         efter övergångsperiodens slut. Förordningen avser inte enbart producenter i medlemsstaterna, utan ger även rättsverkningar
         i förhållande till ett okänt antal producenter i tredje land som i dag eller i framtiden önskar exportera fetaost till gemenskapen.
         
         
         
         
         55
            
          Den ifrågasatta förordningen är således en åtgärd av allmän giltighet i den mening som avses i artikel 249 andra stycket EG.
         Den äger tillämpning på objektivt fastställda situationer och ger rättsverkningar i förhållande till abstrakt angivna kategorier
         personer (se, för ett liknande resonemang, förstainstansrättens beslut av den 15 september 1998 i mål T‑109/97, Molkerei Großbraunshain
         och Bene Nahrungsmittel mot kommissionen, REG 1998, s. II‑3533, av den 26 mars 1999 i mål T-114/96, Biscuiterie-confiserie
         LOR och Confiserie du Tech mot kommissionen, REG 1999, s. II-913, punkterna 27–29, och av den 9 november 1999 i mål T‑114/99,
         CSR Pampryl mot kommissionen, REG 1999, s. II‑3331, punkterna 42 och 43). Denna allmänna giltighet följer för övrigt av syftet
         med den ifrågavarande förordningen, det vill säga att erga omnes och i Europeiska gemenskapen i sin helhet skydda giltigt registrerade geografiska beteckningar och ursprungsbeteckningar.
         
         
         
         
         56
            
          Det är dock inte uteslutet att en bestämmelse som på grund av sin beskaffenhet och sin giltighet har en normativ karaktär
         personligen kan beröra en fysisk eller juridisk person. Detta är fallet när rättsakten i fråga påverkar personen på grund
         av vissa utmärkande egenskaper som han har eller på grund av en faktisk situation som särskiljer honom i förhållande till
         alla andra personer och därigenom försätter honom i en ställning som motsvarar den som gäller för en person till vilken ett
         beslut är riktat (domstolens dom av den 15 juli 1963 i mål 25/62, Plaumann mot kommissionen, REG 1963, s. 197, 223, svensk
         specialutgåva, volym 1, s. 181, av den 18 maj 1994 i mål C-309/89, Codorniu mot rådet, REG 1994, s. I-1853, punkterna 19 och
         20, svensk specialutgåva, volym 15, s. 141, ,domen i det ovan i punkt 42 nämnda målet Unión de Pequeños Agricultores mot rådet,
         punkt 36, och domen i det ovan i punkt 52 nämnda målet Weber mot kommissionen, punkt 56).
         
         
         
         57
            
          I förevarande fall ger de faktiska påståenden som sökandena har framfört, förutsatt att de är riktiga, inte möjlighet att
         upptäcka den minsta egenskap som är utmärkande för dem eller en faktisk situation som särskiljer dem i förhållande till andra
         berörda ekonomiska aktörer. Tvärtom är sökandena berörda av den ifrågasatta förordningen enbart i sin egenskap av ekonomiska
         aktörer som framställer eller marknadsför ost som inte uppfyller kraven för att använda den skyddade ursprungsbeteckningen
         ”Feta”. Sökandena berörs således på samma sätt som alla de andra företag vars produkter inte heller överensstämmer med kraven
         i de ifrågavarande gemenskapsbestämmelserna. 
         
         
         
         58
            
          Vad beträffar sökandenas påstående att de, bortsett från de grekiska producenterna och en dansk producent, är de huvudsakliga
         producenterna av Feta i Europeiska gemenskapen och att de producerar mer än 90 procent av den Feta som framställs i Tyskland,
         räcker det att erinra om att den omständigheten att ett företag innehar en stor andel av marknaden i fråga inte i sig räcker
         för att särskilja företaget i förhållande till alla andra ekonomiska aktörer som berörs av den ifrågasatta förordningen (beslutet
         i det ovan i punkt 55 nämnda målet CSR Pampryl mot kommissionen, punkt 46).
         
         
         
         59
            
          På samma sätt saknar sökandenas påstående att den ifrågasatta förordningen i huvudsak endast berör åtta producenter, förutom
         att påståendet motsägs av ansökan i vilken det anges att fetaosten framställs i betydande mängd i sex medlemsstater i Europeiska
         gemenskapen och i ett stort antal tredje länder, i vilket fall som helst betydelse, eftersom den allmänna giltigheten och
         följaktligen en rättsakts normativa karaktär enligt fast rättspraxis inte ifrågasätts genom möjligheten att med större eller
         mindre säkerhet fastställa hur många eller till och med vilka rättssubjekt som den vid en viss tidpunkt är tillämplig på,
         så länge som det är ostridigt att denna tillämpning sker på grundval av en objektiv, rättslig eller faktisk situation som
         anges i rättsakten och som överensstämmer med dess syfte (domstolens dom av den 11 juli 1968 i mål 6/68, Zuckerfabrik Watenstedt
         mot rådet, REG 1968, s. 595, 605 och 606, svensk specialutgåva, volym 1, s. 351, och förstainstansrättens beslut av den 29
         juni 1995 i mål T‑183/94, Cantina cooperativa fra produttori vitivinicoli di Torre di Mosto m.fl. mot kommissionen, REG 1995,
         s. II‑1941, punkt 48). Så är fallet i förevarande fall, eftersom den ifrågasatta förordningen utan åtskillnad berör alla nuvarande
         och kommande producenter som önskar marknadsföra osten under beteckningen ”Feta” i gemenskapen.
         
         
         
         60
            
          Sökandena har även gjort gällande att de särskiljs på grund av att de är ekonomiskt berörda. Med hänvisning till domstolens
         dom i de ovan i punkt 40 nämnda målen Toepfer och Getreide-Import Gesellschaft mot Europeiska gemenskapernas kommission, och
         Piraiki‑Patraiki m.fl. mot kommissionen, har de påstått att förbudet, som enligt den ifrågasatta förordningen gäller i förhållande
         till de företag som framställer Feta av komjölk, att använda beteckningen ”Feta” gör att det praktiskt taget är omöjligt för
         dem att fortsätta varje marknadsföring av denna ost och att dessa företag inte längre kan uppfylla och vidmakthålla sina långsiktiga
         leveransavtal. 
         
         
         
         61
            
          Förstainstansrätten påpekar i detta avseende att den ifrågasatta förordningen inte berör eventuella långsiktigt ingångna leveransavtal,
         utan att det endast är varje obehörigt bruk eller varje imitation av eller anspelning på den skyddade beteckningen ”Feta”
         som, i samband med artikel 13 i grundförordningen och i slutet av en övergångsperiod, förbjuds. Detta förbud gäller såväl
         sökandena som alla andra producenter som för närvarande eller potentiellt befinner sig i samma situation. 
         
         
         
         62
            
          Förstainstansrätten erinrar vidare om att det förhållandet att en rättsakt av allmän giltighet kan få olika konkreta verkningar
         för de olika rättssubjekt som den är tillämplig på i vilket fall som helst inte medför att dessa rättssubjekt särskiljs i
         förhållande till alla andra berörda personer, när rättsakten såsom i förevarande fall är tillämplig i en objektivt bestämd
         situation (förstainstansrättens dom av den 22 februari 2000 i mål T‑138/98, ACAV m.fl. mot rådet, REG 2000, s. II‑341, punkt
         66, och förstainstansrättens beslut av den 30 januari 2001 i mål T‑215/00, La Conqueste mot kommissionen, REG 2001, s. II-181,
         punkt 37). Domstolen har uttryckligen fastställt att den omständigheten att en sökande, när en förordning om registrering
         av en ursprungsbeteckning antas, befinner sig i en situation där det är nödvändigt att anpassa produktionsstrukturen för att
         uppfylla villkoren enligt denna, inte räcker för att sökanden skall anses personligen berörd på ett sätt som motsvarar det
         sätt på vilket en rättsakt berör den som den riktar sig till (domstolens beslut av den 30 januari 2002 i mål C‑151/01 P, La
         Conqueste mot kommissionen, REG 2002, s. I‑1179, punkt 35).
         
         
         
         63
            
          Det är felaktigt som sökandena har hävdat att de befinner sig i samma situation som sökandena i de ovan i punkt 40 nämnda
         målen Toepfer och Getreide-Import Gesellschaft mot Europeiska gemenskapernas kommission, och Piraiki‑Patraiki m.fl. mot kommissionen.
         
         
         
         64
            
          I det ovan i punkt 40 nämnda målet Toepfer och Getreide-Import Gesellschaft mot Europeiska gemenskapernas kommissionen avsåg
         den ifrågasatta åtgärden endast importörer, vars antal och identitet var kända, och som innan det ifrågasatta beslutet antogs
         hade ansökt om importlicenser vars utfärdande hade omöjliggjorts genom beslutet i fråga. I det ovan i punkt 40 nämnda målet
         Piraiki‑Patraiki m.fl. mot kommissionen, som avsåg lagenligheten av ett kommissionsbeslut, enligt vilket Frankrike tilläts
         fastställa ett kvoteringssystem för import av bomullsgarn från Grekland, var sökandena på samma sätt personligen berörda av
         det ifrågasatta beslutet, såsom medlemmar i en begränsad krets av ekonomiska aktörer som särskilt berördes av det ifrågasatta
         beslutet på grund av att de var innehavare av försäljningskontrakt som dessförinnan ingåtts i god tro, och som skulle verkställas
         under den period då skyddsåtgärden enligt beslutet tillämpades och som således helt eller delvis omöjliggjorts på grund av
         att den tillåtna kvoten överskridits. 
         
         
         
         65
            
          Inte heller på grundval av den dom som avkunnats i det ovan i punkt 56 nämnda målet Codorniu mot rådet kan sökandena anses
         personligen berörda. I detta mål var sökandeföretaget genom en bestämmelse av allmän giltighet förhindrat att använda det
         grafiska märke som den hade registrerat och under lång tid på traditionellt sätt använt innan den ifrågavarande förordningen
         i det målet antogs. Sökanden intog därmed en självständig plats i förhållande till alla andra ekonomiska aktörer. I förevarande
         fall har sökandena inte visat, och har för övrigt inte heller påstått, att användningen av beteckningen ”Feta” som de åberopar
         följer av en motsvarande särskild rättighet som de erhållit på det nationella eller gemenskapsrättsliga planet innan den ifrågasatta
         förordningen antogs och som den nämnda förordningen har äventyrat. 
         
         
         
         66
            
          Särskilt det förhållandet att sökandena har marknadsfört sina produkter under beteckningen ”Feta” ger dem inte någon särskild
         rättighet i den mening som avses i ovannämnd rättspraxis. Situationen för sökandena skiljer sig på grund härav inte från situationen
         för andra producenter som också har marknadsfört sina produkter som ”Feta” och som inte längre är auktoriserade att använda
         denna beteckning, som hädanefter skyddas genom registrering som ursprungsbeteckning. Det förhållandet att den ena eller den
         andra ekonomiska aktören inte ges någon särskild rättighet bekräftas för övrigt av att denna situation uttryckligen regleras
         på ett abstrakt och allmänt sätt genom artikel 13.2 i grundförordningen, i vilken det föreskrivs en övergångsperiod varigenom
         alla producenter utan åtskillnad, på vissa villkor, garanteras en anpassningsperiod som är tillräckligt lång för att alla
         skador skall undvikas.
         
         
         
         67
            
          Vad slutligen gäller sökandenas argument om de processuella rättigheter som de har berövats på grund av att det förenklade
         förfarandet använts för registreringen av beteckningen ”Feta” skall det erinras om att förstainstansrätten redan vid upprepade
         tillfällen har fastställt att den rättspraxis som sökandena har hänvisat till och som i huvudsak har utvecklats i fråga om
         antidumpningstullar, konkurrensrätt och statliga stöd inte kan överföras på förfarandet för registrering av skyddade beteckningar
         med stöd av grundförordningen (beslutet i det ovan i punkt 55 nämnda målet Molkerei Großbraunshain och Bene Nahrungsmittel
         mot kommissionen), eftersom det i denna förordning inte fastställs några särskilda processuella garantier på gemenskapsnivå
         till förmån för enskilda (beslutet i det ovan i punkt 55 nämnda målet CSR Pampryl mot kommissionen).
         
         
         
         68
            
          Domstolen har bekräftat denna rättspraxis i sitt beslut av den 26 oktober 2000 i mål C-447/98 P, Molkerei Großbraunshain och
         Bene Nahrungsmittel mot kommissionen (REG 2000, s. I‑9097), punkterna 71–73 ; se, för ett liknande resonemang, även det ovan
         i punkt 62 nämnda beslutet av den 30 januari 2002, La Conqueste mot kommissionen, punkterna 43 och 44), och konstaterat följande:
         
         
         ”71. Även om det antas att användningen av förfarandet enligt artikel 17 i [grund]förordningen har varit rättsstridigt och
            att det förhållandet att det finns processuella rättigheter som genom de tillämpliga bestämmelserna uttryckligen garanteras
            den enskilde eller endast det förhållandet att denna person deltar i en gemenskapsinstitutions utarbetande av en normativ
            rättsakt kan särskilja honom i den mening som avses i artikel [230], fjärde stycket, [EG], har utövandet av möjligheten att
            framställa invändning, så som den föreskrivs i samband med det normala förfarandet för registrering, inte medfört att sökandena
            tillerkänts en rättighet att väcka talan mot den rättsakt som antagits vid slutet av detta förfarande.
         
         
         
         72. 
            Det skall i detta avseende påpekas att det med stöd av artikel 7.1 och 7.3 i [grund]förordningen endast är en medlemsstat,
               till vilken en fysisk eller juridisk person, som kan motivera ett lagenligt ekonomiskt intresse, tidigare har vänt sig, som
               till kommissionen kan framställa invändning mot en planerad registrering. 
            
         
         
         73. 
            Det framgår å andra sidan av artikel 7.5 i [grund]förordningen att sedan det till kommissionen framställts en invändning som
               kan upptas till prövning, skall den eller de medlemsstater som framställt invändning mot registreringen samt den medlemsstat
               som har begärt denna uppträda i invändningsförfarandet. Enligt denna bestämmelse ankommer det nämligen på ”berörda medlemsstater”
               att söka förlikning och att i förekommande fall underrätta kommissionen härom.” 
            
         
         
         
         
         69
            
          Härav följer att argumentet om att det finns processuella rättigheter inte medför att sökandena kan särskiljas. 
         
         
         
         70
            
          Det följer av ovanstående att då den ifrågasatta förordningen är en åtgärd av allmän giltighet och då sökandena, på grund
         av vissa omständigheter som är utmärkande för dem eller på grund av en faktisk situation som karaktäriserar dem i förhållande
         till alla andra personer och på grund härav särskiljer dem, inte är berörda, kan talan inte upptas till sakprövning. 
         
         
         
         71
            
          Denna slutsats kan inte ifrågasättas genom sökandens argument om kravet på ett verksamt rättsligt skydd.
         
         
         
         72
            
          Förutom att det ankommer på medlemsstaterna att föreskriva ett fullständigt system för rättsmedel och förfaranden som gör
         det möjligt att säkerställa att rätten till ett verksamt rättsligt skydd iakttas, kan en talan om ogiltigförklaring direkt
         vid EG-domstolen inte föras även om det efter en konkret prövning vid EG-domstolen av nationella förfarandebestämmelser visas
         att dessa inte tillåter den enskilde att föra en talan som ger honom möjlighet att ifrågasätta den omtvistade rättsaktens
         giltighet (domstolens beslut av den 12 december 2003 i mål C-258/02 P, Bactria mot kommissionen, REG 2003, s. I-0000, punkt
         58). Domstolen har vad gäller det villkor om personligt intresse som krävs enligt artikel 230 fjärde stycket EG klart fastställt
         att, även om det är riktigt att detta villkor skall tolkas mot bakgrund av rätten till ett verksamt rättsligt skydd och med
         beaktande av de omständigheter som kan särskilja en sökande, kan en sådan tolkning inte medföra att detta villkor, vilket
         uttryckligen föreskrivits i fördraget, inte tillämpas utan att gemenskapsdomstolarna därmed överskrider gränserna för sin
         behörighet enligt fördraget. Härav följer att en fysisk eller juridisk person som inte uppfyller detta villkor under alla
         omständigheter inte är behörig att föra talan om ogiltigförklaring av en förordning (domen i det ovan i punkt 42 nämnda målet
         Unión de Pequeños Agricultores mot rådet, punkterna 36 och 37).
         
         
         
         73
            
          Det framgår av samtliga ovanstående överväganden att sökandena inte kan anses vara personligen berörda av den ifrågasatta
         förordningen, i den mening som avses i artikel 230 fjärde stycket EG, och att talan följaktligen skall avvisas. 
         
         
         Rättegångskostnader 
         74
            
          Enligt artikel 87.2 i förstainstansrättens rättegångsregler skall tappande part förpliktas att ersätta rättegångskostnaderna,
         om detta har yrkats. Kommissionen har yrkat att sökandena skall förpliktas att bära sina rättegångskostnader, samt ersätta
         kommissionens rättegångskostnader. Eftersom sökanden har tappat målet, skall kommissionens yrkande bifallas.
         
         
         
         75
            
          Enligt artikel 87.4 första stycket i rättegångsreglerna skall medlemsstater som har intervenerat i tvisten bära sina rättegångskostnader.
         I förevarande fall skall Republiken Grekland och Förenade konungariket Storbritannien och Nordirland förpliktas att bära sina
         rättegångskostnader.
         
         
         
         76
            
          Enligt artikel 87.4 tredje stycket i rättegångsreglerna kan förstainstansrätten besluta att även andra intervenienter än medlemsstater
         och institutioner skall bära sina rättegångskostnader. I förevarande fall skall Sevgap bära sina rättegångskostnader. 
         
         
         På dessa grunder fattar
         
         
         
            
            FÖRSTAINSTANSRÄTTEN (tredje avdelningen)
         
         
          följande beslut :
         
            
            
            
               1)
                  Talan avvisas. 
               
            
            
            
            
               2)
                  Sökandena skall bära sina rättegångskostnader och ersätta kommissionens rättegångskostnader. 
               
            
            
            
            
               3)
                  Republiken Grekland, Förenade konungariket Storbritannien och Nordirland och Föreningen för grekiska mejeriindustrier (Sevgap)
                     skall bära sina rättegångskostnader.
                  
               
            
             Luxemburg den 6 juli 2004.
         
         
         
                  H. Jung
               
               
                  J. Azizi
               
            
         
         
         
                  Justitiesekreterare
               
               
                  Ordförande
               
            
      
      
          1 –
            
            Rättegångsspråk: tyska.