CELEX: 21988A0813(03)
Language: es
Date: 1988-06-30 00:00:00
Title: Canje de Notas entre la Comunidad Económica Europea y el Reino de Marruecos relativo al apartado 2 del artículo 2 del Protocolo adicional del Acuerdo de Cooperación entre la Comunidad Económica Europea y el Reino de Marruecos sobre las importaciones en la Comunidad de flores y capullos cortados, frescos, de la subpartida 06.03 A del arancel aduanero común - Declaraciones del representante de la República Federal de Alemania

Avis juridique important

|

21988A0813(03)

Canje de Notas entre la Comunidad Económica Europea y el Reino de Marruecos relativo al apartado 2 del artículo 2 del Protocolo adicional del Acuerdo de Cooperación entre la Comunidad Económica Europea y el Reino de Marruecos sobre las importaciones en la Comunidad de flores y capullos cortados, frescos, de la subpartida 06.03 A del arancel aduanero común - Declaraciones del representante de la República Federal de Alemania  /* PROTOCOLO ADICIONAL DEL ACUERDO DE COOPERACION ENTRE LA COMUNIDAD ECONOMICA EUROPEA Y EL REINO DE MARRUECOS */  

Diario Oficial n° L 224 de 13/08/1988 p. 0029 - 0031 Edición especial en finés : Capítulo 11 Tomo 14 p. 0143  Edición especial sueca: Capítulo 11 Tomo 14 p. 0143 

CANJE DE NOTASRelativo al apartado 2 del artículo 2 del Protocolo adicional sobre las importaciones en la Comunidad de flores y capullos cortados, frescos, de la subpartida 06.03 A del arancel aduanero comúnA. Nota de la ComunidadBruselas, . . . . . . Señor: . . . . . . ,El apartado 2 del artículo 2 del Protocolo adicional establece la supresión progresiva de los derechos de aduana a la importación en la Comunidad de las flores y capullos cortados, frescos, de la subpartida 06.03 . A del arancel aduanero común, originarios de Marruecos, dentro del límite de un volumen de 300 toneladas. Para las rosas y los claveles que se beneficien del desmantelamiento arancelario, Marruecos se compremete a respetar el nivel de precios de importación en la Comunidad, definido a continuación: el nivel de precios de importación en la Comunidad deberá ser como mínimo igual a un 85 % del precio comunitario para los mismos productos durante los mismos períodos; el nivel de precios marroquí se determinará, mediante comprobación, en los mercados de importación representativos en la Comunidad, de los precios de los productos importados, sin deducir los derechos de aduana; el nivel de precios comunitario resultará de los precios de producción registrados en los mercados representativos de los principales Estados miembros productores; en lo que se refiere a la relación de los precios comunitarios de producción y de los precios de importación de los productos marroquíes, conviene diferenciar dos tipos de rosas, las rosas de flor grande y las de flor pequeña, y, entre los claveles, los tipos de una flor y los de varias flores. Si, para un mismo tipo de producto y como mínimo un 30 % de las cantidades importadas en la Comunidad para las que se dispone de cotizaciones, el nivel de precios marroquíes fuera inferior al 85 % del nivel de precios comunitario durante dos días sucesivos de mercado, se suspenderá la preferencia arancelaria. La Comunidad volverá a establecer la preferencia arancelaria previa comprobación de que el precio marroquí es igual o superior al 85 % del nivel de precios comunitario durante dos días sucesivos de mercado, o seis días laborables sucesivos sin cotizaciones para los productos originarios de Marruecos. Si, durante un período de cinco a siete días sucesivos de mercado durante el cual el nivel de precios marroquí oscila por encima y por debajo del límite del 85 % del nivel de precios comunitario, y el nivel de precios marroquí fuera durante tres días inferior a este límite, se suspenderá la preferencia arancelaria durante un período de seis días. N° obstante, la Comunidad volverá a establecer el derecho de aduana preferencial si, durante tres días sucesivos de mercado, se comprobara que el nivel de precios marroquí es igual o superior al 85 % del nivel de precios comunitario. Por otra parte Marruecos se compromete a mantener el reparto tradicional de las corrientes de intercambios entre las rosas y los claveles. En el supuesto de que el mercado comunitario fuese perturbado por una modificación de ese reparto, la Comunidad se reserva la posibilidad de fijar un reparto que tenga en cuenta las corrientes tradicionales. En tal caso podrían tener lugar intercambios de puntos de vista. Le agradecería tuviese a bien confirmarme el acuerdo de su Gobierno sobre lo que precede. Le ruego acepte, Señor, el testimonio de mi mayor consideración. En nombredel Consejo de las Comunidades EuropeasB. Nota del Gobierno marroquíBruselas, . . . . . . Señor: . . . . . . ,Tengo el honor de acusar recibo de su Nota del día de hoy, redactada en los siguientes términos:«El apartado 2 del artículo 2 del Protocolo adicional establece la supresión progresiva de los derechos de aduana a la importación en la Comunidad de las flores y capullos cortados, frescos, de la subpartida 06. 03 .A del arancel aduanero común, originarios de Marruecos, dentro del límite de un volumen de 300 toneladas. Para las rosas y los claveles que se beneficien del desmantelamiento arancelario, Marruecos se compremete a respetar el nivel de precios de importación en la Comunidad, definido a continuación:el nivel de precios de importación en la Comunidad deberá ser como mínimo igual a un 85 % del precio comunitario para los mismos productos durante los mismos períodos; el nivel de precios marroquí se determinará mediante comprobación, en los mercados de importación representativos en la Comunidad, de los precios de los productos importados, sin deducir los derechos de aduana; el nivel de precios comunitario resultará de los precios de producción registrados en los mercados representativos de los principales Estados miembros productores; en lo que se refiere a la relación de los precios comunitarios de producción y de los precios de importación de los productos marroquíes, conviene diferenciar dos tipos de rosas, las rosas de flor grande y las de flor pequeña, y, entre los claveles, los tipos de una flor y los de varias flores. Si, para un mismo tipo de producto y como mínimo un 30 % de las cantidades importadas en la Comunidad para las que se dispone de cotizaciones, el nivel de precios marroquíes fuera inferior al 85 % del nivel de precios comunitario durante dos días sucesivos de mercado, se suspenderá la preferencia arancelaria. La Comunidad volverá a establecer la preferencia arancelaria previa comprobación de que el precio marroquí es igual o superior al 85 % del nivel de precios comunitario durante dos días sucesivos de mercado, o seis días laborables sucesivos sin cotizaciones para los productos originarios de Marruecos. Si, durante un período de cinco a siete días sucesivos de mercado durante el cual el nivel de precios marroquí oscila por encima y por debajo del límite del 85 % del nivel de precios comunitario, el nivel de precios marroquí fuera durante tres días inferior a este límite, se suspenderá la preferencia arancelaria durante un período de seis días. N° obstante, la Comunidad volverá a establecer el derecho de aduana preferencial si, durante tres días sucesivos de mercado, se comprobara que el nivel de precios marroquí es igual o superior al 85 % del nivel de precios comunitario. Por otra parte Marruecos se compromete a mantener el reparto tradicional de las corrientes de intercambios entre las rosas y los claveles. En el supuesto de que el mercado comunitario fuese perturbado por una modificación de ese reparto, la Comunidad se reserva la posibilidad de fijar un reparto que tenga en cuenta las corrientes tradicionales. En tal caso podrían tener lugar intercambios de puntos de vista. Le agradecería tuviese a bien confirmarme el acuerdo de su Gobierno sobre lo que precede. »Puedo confirmarle el acuerdo de mi Gobierno sobre el contenido de dicha Nota. Le ruego acepte, Señor, el testimonio de mi mayor consideración. Por elGobierno del Reino de MarruecosDeclaración del representante de la República Federal de Alemania relativa a la definición de nacionales alemanesPor nacionales de la República Federal de Alemania deben entenderse todos los alemanes en el sentido de la Ley Fundamental de la República Federal de Alemania. Declaración del representante de la República Federal de Alemania referente a la aplicación del Protocolo adicional a BerlínEl Protocolo adicional será igualmente aplicable al Land de Berlín, siempre que el Gobierno de la República Federal de Alemania no haya enviado a las demás Partes Contratantes, en un plazo de tres meses a partir de la entrada en vigor del Protocolo, una declaración en sentido contrario.