CELEX: 31998R0738
Language: cs
Date: 1998-04-01 00:00:00
Title: Nařízení Komise (ES) č. 738/98 ze dne 1. dubna 1998, kterým se stanoví dočasná odchylka od nařízení (ES) č. 1445/95 o prováděcích pravidlech pro dovozní a vývozní licence v odvětví hovězího a telecího masa

Avis juridique important

|

31998R0738

Official Journal L 102 , 02/04/1998 P. 0021 - 0021

NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 738/98ze dne 1. dubna 1998,kterým se stanoví dočasná odchylka od nařízení (ES) č. 1445/95 o prováděcích pravidlech pro dovozní a vývozní licence v odvětví hovězího a telecího masaKOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 805/68 ze dne 27. června 1968 o společné organizaci trhu s hovězím a telecím masem[1], naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 2634/97[2], a zejména na články 9 a 13 uvedeného nařízení,vzhledem k tomu, že čl. 10 odst. 1 nařízení Komise (ES) č. 1445/95 ze dne 26. června 1995 o prováděcích pravidlech pro dovozní a vývozní licence v odvětví hovězího a telecího masa a o zrušení nařízení (EHS) č. 2377/80[3], naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 260/98[4], stanoví, že se vývozní osvědčení vydávají pátý pracovní den následující po dni podání žádosti, a to za předpokladu, že v průběhu tohoto období Komise nepřijme žádná zvláštní opatření;vzhledem k tomu, že se s ohledem na dny pracovního volna v roce 1998 a na nepravidelné vydávání Úředního věstníku v těchto dnech ukazuje, že tato pětidenní lhůta na rozmyšlení je příliš krátká pro zajištění řádného řízení trhu a že je nutné tuto lhůtu dočasně prodloužit na sedm dní;vzhledem k tomu, že opatření tohoto nařízení jsou v souladu se stanoviskem Řídícího výboru pro hovězí a telecí maso,PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:Článek 1Odchylně od ustanovení čl. 10 odst. 1 nařízení (ES) č. 1445/95 se licence, pro něž jsou žádosti podány od:- 6. do 8. dubna 1998,- 27. do 29. dubna 1998,- 18. do 20. května 1998,- 21. do 30. prosince 1998,vydávají sedmý pracovní den následující po dni podání žádosti, a to za předpokladu, že Komise v průběhu tohoto období nepřijme žádná zvláštní opatření uvedená v odstavci 2 uvedeného článku.Článek 2Toto nařízení vstupuje v platnost prvním dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropských společenství.Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.V Bruselu dne 1. dubna 1998.Za KomisiFranz FISCHLERčlen Komise[1] Úř. věst. L 148, 28.6.1968, s. 24.[2] Úř. věst. L 356, 31.12.1997, s. 13.[3] Úř. věst. L 143, 27.6.1995, s. 35.[4] Úř. věst. L 25, 31.1.1998, s. 42.