CELEX: 
Language: nl
Date: 1983-12-31 00:00:00
Title: Besluit van de Raad van 20 december 1983 betreffende de sluiting van de Overeenkomst in de vorm van een briefwisseling tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Regering van Canada inzake hun betrekkingen op visserijgebied #Overeenkomst in de vorm van een briefwisseling tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Regering van Canada inzake hun betrekkingen op visserijgebied

Avis juridique important

|

31983D0652

83/652/EEG: Besluit van de Raad van 20 december 1983 betreffende de sluiting van de Overeenkomst in de vorm van een briefwisseling tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Regering van Canada inzake hun betrekkingen op visserijgebied  

Publicatieblad Nr. L 371 van 31/12/1983 blz. 0034 Bijzondere uitgave in het Spaans: Hoofdstuk 04 Deel 2 blz. 0253  Bijzondere uitgave in het Portugees: Hoofdstuk 04 Deel 2 blz. 0253 

++++BESLUIT VAN DE RAAD  van 20 december 1983  betreffende de sluiting van de Overeenkomst in de vorm van een briefwisseling tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Regering van Canada inzake hun betrekkingen op visserijgebied   ( 83/652/EEG )  DE RAAD VAN DE EUROPESE GEMEENSCHAPPEN ,  Gelet op het Verdrag tot oprichting van de Europese Economische Gemeenschap , inzonderheid op artikel 113 ,  Gelet op Besluit 81/1053/EEG van de Raad van 29 december 1981 betreffende de sluiting van de Visserijovereenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Regering van Canada ( 1 ) ,  Gezien het voorstel van de Commissie ,  Overwegende de op 30 december 1981 ondertekende Visserijovereenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Regering van Canada ;  Overwegende de op 30 december 1981 ondertekende Overeenkomst in de vorm van een briefwisseling tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Regering van Canada inzake hun betrekkingen op visserijgebied ;  Overwegende dat de Gemeenschap en de Regering van Canada overleg hebben gepleegd over de toepassing van deze overeenkomsten ;  Overwegende dat dit overleg ertoe heeft geleid dat de twee partijen overeenstemming hebben bereikt over een tekst in de vorm van een briefwisseling die moet leiden tot een voor beide partijen bevredigende toepassing van de Overeenkomst , waardoor de op 30 december 1981 ondertekende Overeenkomst in de vorm van een briefwisseling wordt aangevuld ;  Overwegende dat deze tekst , die in het kader van tariefcontingenten onder meer voorziet in een wijziging voor bepaalde visserijprodukten die per 1 januari 1984 van toepassing wordt , derhalve moet worden goedgekeurd ,  BESLUIT :  Artikel 1  De Overeenkomst in de vorm van een briefwisseling tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Regering van Canada inzake hun betrekkingen op visserijgebied wordt namens de Gemeenschap goedgekeurd .  De tekst van deze Overeenkomst is aan dit besluit gehecht .  Artikel 2  De Voorzitter van de Raad is gemachtigd de personen aan te wijzen die bevoegd zijn de Overeenkomst te ondertekenen ten einde daardoor de Gemeenschap te binden .  Gedaan te Brussel , 20 december 1983 .  Voor de Raad  De Voorzitter  N . AKRITIDIS  ( 1 ) PB nr . L 379 van 31 . 12 . 1981 , blz . 53 .  OVEREENKOMST  in de vorm van een briefwisseling tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Regering van Canada inzake hun betrekkingen op visserijgebied  A . Brief van de Regering van Canada  1 januari 1984  Mijnheer ,  Onder verwijzing naar de op 30 december 1981 ondertekende Overeenkomst in de vorm van een briefwisseling tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Regering van Canada inzake hun betrekkingen op visserijgebied , hierna " Overeenkomst " te noemen , heb ik de eer U te bevestigen dat de in de Overeenkomst vervatte verbintenissen van toepassing blijven onder voorbehoud van de hierna vermelde regelingen inzake de toepassing van de Overeenkomst .  Terwille van een voor beide partijen bevredigende toepassing van de Overeenkomst hebben de partijen overeenstemming bereikt over hetgeen volgt :  I . De Gemeenschap zal uiterlijk op 31 maart 1984 een officiële vertegenwoordiger voor de visserij in Canada benoemen , ten einde het beheer van de Canadese procedures inzake de verlening van vergunningen te vergemakkelijken .  II . Op alle kabeljauwvangsten uit hoofde van de Overeenkomst zullen de volgende omrekeningscoëfficiënten van toepassing zijn : standaardfilets ( zonder huid , met graten ) 3,2 ; filets zonder graten ( zonder huid , zonder graten ) 3,7 . Deze omrekeningscoëfficiënten zullen gedurende de gehele toepassingsperiode van de Overeenkomst blijven gelden . Indien evenwel technologische wijzigingen op het gebied van de produktie of het soort produkten aanleiding geven tot het opstellen van andere omrekeningscoëfficiënten , dienen de Canadese autoriteiten , in antwoord op voorstellen van vertegenwoordigers van de Gemeenschap of van vertegenwoordigers van Canada , aan de autoriteiten van de Gemeenschap de wijzigingen mee te delen die zij overwegen , alvorens de omrekeningscoëfficiënten te wijzigen . Voorts zullen Canadese vertegenwoordigers overleg plegen met vertegenwoordigers van de Gemeenschap over de voorgestelde wijzigingen , indien de autoriteiten van de Gemeenschap zulks verzoeken . Met het resultaat van het overleg zullen de Canadese autoriteiten rekening houden bij de verdere vaststelling van de omrekeningscoëfficiënten . Deze vaststelling vindt jaarlijks plaats voor 30 september voorafgaande aan het begin van het visseizoen .  III . De Canadese reglementering inzake de visserij door schepen van de Gemeenschap in de Canadese wateren in de in bijlage I bij de Overeenkomst bedoelde zones , zal worden beheerd overeenkomstig de strekking van het memorandum van 1 januari 1984 dat de Missie van Canada bij de Europese Gemeenschappen aan de Commissie van de Europese Gemeenschappen heeft doen toekomen .  IV . De tariefcontingenten voor bevroren kabeljauwfilets van de soort gadus morhua , uit het Noordatlantisch gebied , die zijn geopend krachtens post 03.01 B II b ) 1 van het gemeenschappelijk douanetarief en die in bijlage II van de Overeenkomst zijn vermeld , luiden als volgt :   * ( in ton ) *  Invoerrecht * 1984 * 1985 * 1986 * 1987 *  4 % * 19 000 * 21 000 * 22 000 * 24 000 *  V . Het beheer van bepaalde tariefcontingenten , bedoeld in bijlage II bij de Overeenkomst , zal plaatsvinden overeenkomstig de inhoud van het memorandum van 1 januari 1984 dat de Commissie van de Europese Gemeenschappen aan de Missie van Canada bij de Europese Gemeenschappen heeft doen toekomen .  VI . Binnen 45 dagen na het einde van elk kwartaal verstrekt de Gemeenschap de Canadese Regering kwartaalgegevens over het gebruik van de tariefcontingenten per produkt voor elke grote markt van de Gemeenschap die daartoe tijdig door Canada wordt aangeduid .  Ik heb de eer U voor te stellen dat deze brief , waarvan de Engelse en de Franse tekst gelijkelijk authentiek zijn , en Uw brief van dezelfde datum worden beschouwd als een Overeenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Regering van Canada en dat deze Overeenkomst op 1 januari 1984 in werking treedt .  Gelieve , Mijnheer , de gevoelens van mijn bijzondere hoogachting te willen aanvaarden .  Voor de Regering van Canada  B . Brief van de Europese Economische Gemeenschap  1 januari 1984  Mijnheer ,  Ik heb de eer U de ontvangst te bevestigen van Uw brief van heden die als volgt luidt :   " Onder verwijzing naar de op 30 december 1981 ondertekende Overeenkomst in de vorm van een briefwisseling tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Regering van Canada inzake hun betrekkingen op visserijgebied , hierna  " Overeenkomst " te noemen , heb ik de eer U te bevestigen dat de in de Overeenkomst vervatte verbintenissen van toepassing blijven onder voorbehoud van de hierna vermelde regelingen inzake de toepassing van de Overeenkomst .  Terwille van een voor beide partijen bevredigende toepassing van de Overeenkomst hebben de partijen overeenstemming bereikt over hetgeen volgt :  I . De Gemeenschap zal uiterlijk op 31 maart 1984 een officiële vertegenwoordiger voor de visserij in Canada benoemen , ten einde het beheer van de Canadese procedures inzake de verlening van vergunningen te vergemakkelijken .  II . Op alle kabeljauwvangsten uit hoofde van de Overeenkomst zullen de volgende omrekeningscoëfficiënten van toepassing zijn : standaardfilets ( zonder huid , met graten ) 3,2 ; filets zonder graten  ( zonder huid , zonder graten ) 3,7 . Deze omrekeningscoëfficiënten zullen gedurende de gehele toepassingsperiode van de Overeenkomst blijven gelden . Indien evenwel technologische wijzigingen op het gebied van de produktie of het soort produkten aanleiding geven tot het opstellen van andere omrekeningscoëfficiënten , dienen de Canadese autoriteiten , in antwoord op voorstellen van vertegenwoordigers van de Gemeenschap of van vertegenwoordigers van Canada , aan de autoriteiten van de Gemeenschap de wijzigingen mee te delen die zij overwegen , alvorens de omrekeningscoëfficiënten te wijzigen . Voorts zullen Canadese vertegenwoordigers overleg plegen met vertegenwoordigers van de Gemeenschap over de voorgestelde wijzigingen , indien de autoriteiten van de Gemeenschap zulks verzoeken . Met het resultaat van het overleg zullen de Canadese autoriteiten rekening houden bij de verdere vaststelling van de omrekeningscoëfficiënten . Deze vaststelling vindt jaarlijks plaats voor 30 september voorafgaande aan het begin van het visseizoen .  III . De Canadese reglementering inzake de visserij door schepen van de Gemeenschap in de Canadese wateren in de in bijlage I bij de Overeenkomst bedoelde zones , zal worden beheerd overeenkomstig de strekking van het memorandum van 1 januari 1984 dat de Missie van Canada bij de Europese Gemeenschappen aan de Commissie van de Europese Gemeenschappen heeft doen toekomen .  IV . De tariefcontingenten voor bevroren kabeljauwfilets van de soort gadus morhua , uit het Noordatlantisch gebied , die zijn geopend krachtens post 03.01 B II b ) 1 van het gemeenschappelijk douanetarief en die in bijlage II van de Overeenkomst zijn vermeld , luiden als volgt :   * ( in ton ) *  Invoerrecht * 1984 * 1985 * 1986 * 1987 *  4 % * 19 000 * 21 000 * 22 000 * 24 000 *  V . Het beheer van bepaalde tariefcontingenten , bedoeld in bijlage II bij de Overeenkomst , zal plaatsvinden overeenkomstig de inhoud van het memorandum van 1 januari 1984 dat de Commissie van de Europese Gemeenschappen aan de Missie van Canada bij de Europese Gemeenschappen heeft doen toekomen .  VI . Binnen 45 dagen na het einde van elk kwartaal verstrekt de Gemeenschap de Canadese Regering kwartaalgegevens over het gebruik van de tariefcontingenten per produkt voor elke grote markt van de Gemeenschap die daartoe tijdig door Canada wordt aangeduid .  Ik heb de eer U voor te stellen dat deze brief , waarvan de Engelse en de Franse tekst gelijkelijk authentiek zijn , en Uw brief van dezelfde datum worden beschouwd als een Overeenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Regering van Canada en dat deze Overeenkomst op 1 januari 1984 in werking treedt . " .  Ik heb de eer U te bevestigen dat de inhoud van Uw brief voor de Gemeenschap aanvaardbaar is en dat Uw brief en de onderhavige brief overeenkomstig Uw voorstel een Overeenkomst vormen .  Gelieve , Mijnheer , de verzekering van mijn bijzondere hoogachting te aanvaarden .  Namens de Raad van de Europese Gemeenschappen