CELEX: C2002/305/04
Language: el
Date: 2002-12-07 00:00:00
Title: Απόφαση του Δικαστηρίου της 22ας Οκτωβρίου 2002 στην υπόθεση C-94/00 (αίτηση του Cour de cassation για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως): Roquette Frères SA κατά Directeur général de la concurrence, de la consommation et de la répression des fraudes ("Δίκαιο του ανταγωνισμού — Άρθρο 14, παράγραφοι 3 και 6, του κανονισμού 17 — Απόφαση της Επιτροπής επιτάσσουσα τη διενέργεια ελέγχου — Αρωγή των εθνικών αρχών — Ερμηνεία της αποφάσεως της 21ης Σεπτεμβρίου 1989, Hoechst κατά Επιτροπής — Γενικές αρχές — Προστασία από τις αυθαίρετες ή δυσαναλόγως επαχθείς παρεμβάσεις της δημόσιας αρχής στη σφαίρα της ιδιωτικής δραστηριότητας νομικού προσώπου — Έκταση του ελέγχου του αρμόδιου εθνικού δικαστηρίου προς τον σκοπό παροχής άδειας εφαρμογής μέτρων εξαναγκασμού κατά επιχειρήσεων — Καθήκον της Επιτροπής για παροχή πληροφοριών — Ειλικρινής συνεργασία")

7.12.2002               EL                  Επίσηµη Εφηµερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                      C 305/3
παράγραφος 1, στοιχείο δ', της οδηγίας 69/335/ΕΟΚ του Συµβου-        άρθρου 234 ΕΚ, µε την οποία ζητήθηκε, στο πλαίσιο της διαφοράς
λίου, της 17ης Ιουλίου 1969, περί των εµµέσων φόρων των              που εκκρεµεί ενώπιον του αιτούντος δικαστηρίου µεταξύ Roquette
επιβαλλοµένων επί των συγκεντρώσεων κεφαλαίων (ΕΕ ειδ. έκδ.          Frères SA και Directeur général de la concurrence, de la
09/001, σ. 20), όπως τροποποιήθηκε µε την πράξη περί των όρων        consommation et de la répression des fraudes, παρισταµένης της
προσχωρήσεως της ∆ηµοκρατίας της Αυστρίας, της ∆ηµοκρατίας           Επιτροπής των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, η έκδοση προδικαστικής
της Φινλανδίας και του Βασιλείου της Σουηδίας καθώς και των          αποφάσεως ως προς την ερµηνεία του άρθρου 14 του κανο-
προσαρµογών των ιδρυτικών Συνθηκών της Ευρωπαϊκής Ενώσεως            νισµού 17 του Συµβουλίου, της 6ης Φεβρουαρίου 1962, πρώτου
(ΕΕ 1994, C 241, σ. 21, και ΕΕ 1995, L 1, σ. 1), το ∆ικαστήριο       κανονισµού εφαρµογής των άρθρων 85 και 86 της Συνθήκης (ΕΕ
(έκτο τµήµα), συγκείµενο από τον J.-P. Puissochet, πρόεδρο           ειδ. έκδ. 08/001, σ. 25), και της αποφάσεως της 21ης Σεπτεµβρίου
τµήµατος, και τους R. Schintgen (εισηγητή), C. Gulmann,              1989, 46/87 και 227/88, Hoechst κατά Επιτροπής (Συλλογή
F. Macken, και J. N. Cunha Rodrigues, δικαστές, γενικός              1989, σ. 2859), το ∆ικαστήριο, συγκείµενο από τους
εισαγγελέας: A. Tizzano, γραµµατέας: R. Grass, εξέδωσε στις          G. C. Rodríguez Iglesias, Πρόεδρο, J.-P. Puissochet, M. Wathelet
17 Οκτωβρίου 2002, απόφαση µε το ακόλουθο διατακτικό:                και R. Schintgen, προέδρους τµήµατος, C. Gulmann,
                                                                     D. A. O. Edward, A. La Pergola (εισηγητή), P. Jann, Β. Σκουρή,
Το άρθρο 4, παράγραφος 1, στοιχείο δ', της οδηγίας 69/335/ΕΟΚ        τις F. Macken και Ν. Colneric, τους S. von Bahr και J. N. Cunha
του Συµβουλίου, της 17ης Ιουλίου 1969, περί των εµµέσων              Rodrigues, δικαστές, γενικός εισαγγελέας: J. Mischo, γραµµατέας:
φόρων των επιβαλλοµένων επί των συγκεντρώσεων κεφαλαίων              L. Hewlett, υπάλληλος διοικήσεως, εξέδωσε στις 22 Οκτωβρίου
(ΕΕ ειδ. έκδ. 09/001, σ. 20), όπως τροποποιήθηκε µε την πράξη        2002, απόφαση µε το ακόλουθο διατακτικό:
περί των όρων προσχωρήσεως της ∆ηµοκρατίας της Αυστρίας,
της ∆ηµοκρατίας της Φινλανδίας και του Βασιλείου της Σουηδίας
καθώς και των προσαρµογών των ιδρυτικών Συνθηκών της
Ευρωπαϊκής Ενώσεως, έχει την έννοια ότι υπόκεινται σε φόρο           1)     ∆υνάµει της γενικής αρχής του κοινοτικού δικαίου που
εισφοράς οι χρηµατοπιστωτικές εισφορές στις οποίες προβαίνει                επιτάσσει την προστασία από τις αυθαίρετες ή δυσαναλόγως
µια µητρική εταιρία προς κεφαλαιουχική εταιρία αυξάνουσα                    επαχθείς παρεµβάσεις της δηµόσιας αρχής στη σφαίρα της
την εταιρική της περιουσία διά της εκδόσεως τίτλων παροχής                  ιδιωτικής δραστηριότητας ενός φυσικού ή νοµικού προσώ-
προνοµιακών δικαιωµάτων, προκειµένου να καταστήσει δυνατή                   που, το εθνικό δικαστήριο που είναι αρµόδιο δυνάµει του
την αγορά των τίτλων αυτών από θυγατρική της εν λόγω                        εσωτερικού δικαίου να παρέχει άδεια για επί τόπου έρευνες
µητρικής εταιρίας.                                                          και κατασχέσεις στους χώρους των επιχειρήσεων, οι οποίες
                                                                            εικάζεται ότι έχουν παραβεί τους κανόνες του ανταγωνι-
( 1) ΕΕ C 149 της 27.5.2000.                                                σµού, υποχρεούται να εξετάζει αν τα µέτρα εξαναγκασµού,
                                                                            που ζητούνται κατόπιν αιτήσεως αρωγής υποβληθείσας από
                                                                            την Επιτροπή κατ' εφαρµογή του άρθρου 14, παράγρα-
                                                                            φος 6, του κανονισµού 17 του Συµβουλίου, της 6ης Φεβρου-
                                                                            αρίου 1962, πρώτου κανονισµού εφαρµογής των
                ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ∆ΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ                                     άρθρων 85 και 86 της Συνθήκης, δεν είναι αυθαίρετα ή
                                                                            δυσαναλόγως επαχθή σε σχέση µε το αντικείµενο του
                   της 22ας Οκτωβρίου 2002
                                                                            διαταχθέντος ελέγχου. Με την επιφύλαξη της εφαρµογής
στην υπόθεση C-94/00 (αίτηση του Cour de cassation για                      των διατάξεων του εσωτερικού δικαίου που διέπουν την
την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως): Roquette Frères                        εφαρµογή των µέτρων εξαναγκασµού, το κοινοτικό δίκαιο
SA κατά Directeur général de la concurrence, de la                          απαγορεύει στο εθνικό δικαστήριο, κατά την άσκηση του
       consommation et de la répression des fraudes (1)                     ελέγχου του βασίµου των εν λόγω µέτρων, να βαίνει πέραν
                                                                            αυτού που απαιτείται από την προαναφερθείσα γενική
(«∆ίκαιο του ανταγωνισµού — Άρθρο 14, παράγραφοι 3                          αρχή.
και 6, του κανονισµού 17 — Απόφαση της Επιτροπής
επιτάσσουσα τη διενέργεια ελέγχου — Αρωγή των εθνι-
κών αρχών — Ερµηνεία της αποφάσεως της 21ης Σεπτεµ-                  2)     Το κοινοτικό δίκαιο υποχρεώνει την Επιτροπή να µεριµνά
βρίου 1989, Hoechst κατά Επιτροπής — Γενικές αρχές —                        ώστε το εν λόγω δικαστήριο να διαθέτει όλα τα στοιχεία
Προστασία από τις αυθαίρετες ή δυσαναλόγως επαχθείς                         που είναι απαραίτητα για να µπορεί να ασκεί τον έλεγχο
παρεµβάσεις της δηµόσιας αρχής στη σφαίρα της ιδιωτικής                     που του ανατίθεται. Συναφώς, στα πληροφοριακά στοιχεία
δραστηριότητας νοµικού προσώπου — Έκταση του ελέγ-                          που παρέχει η Επιτροπή πρέπει, κατ' αρχή, να περιλαµβά-
χου του αρµόδιου εθνικού δικαστηρίου προς τον σκοπό                         νονται:
παροχής άδειας εφαρµογής µέτρων εξαναγκασµού κατά
επιχειρήσεων — Καθήκον της Επιτροπής για παροχή πλη-
            ροφοριών — Ειλικρινής συνεργασία»)
                                                                            —    περιγραφή των ουσιωδών χαρακτηριστικών της εικα-
                         (2002/C 305/04)                                         ζοµένης παραβάσεως, δηλαδή τουλάχιστον να αναφέ-
                                                                                 ρεται η τεκµαιροµένη σχετική αγορά και η φύση των
                 (Γλώσσα διαδικασίας: η γαλλική)                                 εικαζοµένων περιορισµών του ανταγωνισµού·
(Προσωρινή µετάφραση· η οριστική µετάφραση θα δηµοσιευθεί
                  στη «Συλλογή της Νοµολογίας»)
                                                                            —    διευκρινίσεις ως προς τον τρόπο µε τον οποίο η
                                                                                 επιχείρηση, την οποία αφορούν τα µέτρα εξα-
Στην υπόθεση C-94/00, µε αντικείµενο αίτηση του Cour de                          ναγκασµού, τεκµαίρεται ότι ενέχεται στην προαναφερ-
cassation (Γαλλία) προς το ∆ικαστήριο, κατ' εφαρµογήν του                        θείσα παράβαση·
 ---pagebreak--- C 305/4                 EL                   Επίσηµη Εφηµερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                   7.12.2002
       —    διευκρινίσεις από τις οποίες προκύπτει εµπεριστα-                         ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ∆ΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ
            τωµένα ότι η Επιτροπή διαθέτει σοβαρά πληροφοριακά
            στοιχεία και σοβαρές ενδείξεις που της δηµιουργούν                                   (έκτο τµήµα)
            την υπόνοια ότι η οικεία επιχείρηση έχει διαπράξει                           της 17ης Οκτωβρίου 2002
            την παράβαση αυτή·
                                                                      στην υπόθεση C-138/00 (αίτηση του Verwaltungs-
                                                                      gerichtshof για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως):
       —    την κατά το δυνατόν ακριβέστερη περιγραφή του             Solida Raiffeisen Immobilien Leasing GmbH, Tech Gate
            αντικειµένου της έρευνας και των στοιχείων που πρέπει     Vienna Wissenschafts- und Technologiepark GmbH κατά
            να αποτελέσουν το αντικείµενο του ελέγχου, καθώς          Finanzlandesdirektion für Wien, Niederösterreich und
            και των εξουσιών που ανατίθενται στους κοινοτικούς                                  Burgenland (1)
            υπαλλήλους που είναι εντεταλµένοι µε την έρευνα
            και                                                       («Οδηγία 69/335/ΕΟΚ — Έµµεσοι φόροι επιβαλλόµενοι
                                                                      επί των συγκεντρώσεων κεφαλαίων — Φόρος εισφοράς
                                                                      — Εισφορά αγαθών οποιασδήποτε φύσεως — Έννοια —
       —    στην περίπτωση που η Επιτροπή ζητήσει προληπτικώς
                                                                      Αγορά από µη εταίρο τίτλων παροχής προνοµιακών
            τη συνδροµή των εθνικών αρχών, προκειµένου να
                                                                       δικαιωµάτων εκδοθέντων από κεφαλαιουχική εταιρία»)
            κάµψει την ενδεχόµενη άρνηση της οικείας επιχει-
            ρήσεως, διευκρινίσεις βάσει των οποίων το εν λόγω                                  (2002/C 305/05)
            εθνικό δικαστήριο µπορεί να σχηµατίσει την πεποίθηση
            ότι, αν δεν επιτρέψει προληπτικώς τα µέτρα εξα-                           (Γλώσσα διαδικασίας: η γερµανική)
            ναγκασµού, η απόδειξη της παραβάσεως θα µαταιωθεί         (Προσωρινή µετάφραση· η οριστική µετάφραση θα δηµοσιευθεί
            ή θα καταστεί πολύ δυσχερής.
                                                                                        στη «Συλλογή της Νοµολογίας»)
3)     Αντιθέτως, το εθνικό δικαστήριο δεν µπορεί να απαιτεί          Στην υπόθεση C-138/00, µε αντικείµενο αίτηση του
       να του διαβιβάζονται τα στοιχεία και οι ενδείξεις που          Verwaltungsgerichtshof (Αυστρία) προς το ∆ικαστήριο,
       περιλαµβάνονται στον φάκελο της Επιτροπής και επί των          κατ' εφαρµογήν του άρθρου 234 ΕΚ, µε την οποία ζητήθηκε, στο
       οποίων βασίζονται οι υπόνοιες της Επιτροπής.                   πλαίσιο της διαφοράς που εκκρεµεί ενώπιον του αιτούντος
                                                                      δικαστηρίου µεταξύ Solida Raiffeisen Immobilien Leasing
4)     Όταν το εν λόγω δικαστήριο κρίνει ότι τα κοινοποιηθέντα        GmbH, Tech Gate Vienna Wissenschafts- und Technologiepark
       από την Επιτροπή πληροφοριακά στοιχεία δεν πληρούν τις         GmbH και Finanzlandesdirektion für Wien, Niederösterreich
       προαναφερθείσες στο σηµείο 2 του παρόντος διατακτικού          und Burgenland, η έκδοση προδικαστικής αποφάσεως ως προς
       απαιτήσεις, δεν µπορεί, χωρίς να παραβεί τα άρθρα 14,          την ερµηνεία του άρθρου 5, παράγραφος 1, στοιχείο α', της
       παράγραφος 6, του κανονισµού 17 και 5 της Συνθήκης ΕΚ          οδηγίας 69/335/ΕΟΚ του Συµβουλίου, της 17ης Ιουλίου 1969,
       (νυν άρθρο 10 ΕΚ), απλώς να απορρίψει την αίτηση που           περί των εµµέσων φόρων των επιβαλλοµένων επί των συγκεντρώ-
       του έχει υποβληθεί. Στην περίπτωση αυτή, το δικαστήριο         σεων κεφαλαίων (ΕΕ ειδ. έκδ. 09/001, σ. 20), όπως τροποποιήθηκε
       αυτό υποχρεούται να πληροφορήσει το συντοµότερο δυνα-          µε την πράξη περί των όρων προσχωρήσεως της ∆ηµοκρατίας της
       τόν την Επιτροπή ή την εθνική αρχή που έχει προσφύγει          Αυστρίας, της ∆ηµοκρατίας της Φινλανδίας και του Βασιλείου της
       ενώπιόν του τη αιτήσει της Επιτροπής για τις δυσχέρειες        Σουηδίας καθώς και των προσαρµογών των ιδρυτικών Συνθηκών
       που αντιµετωπίζει ζητώντας, ενδεχοµένως, διευκρινίσεις         της Ευρωπαϊκής Ενώσεως (ΕΕ 1994, C 241, σ. 21, και ΕΕ 1995,
       βάσει των οποίων θα µπορέσει να ασκήσει τον έλεγχο που         L 1, σ. 1), το ∆ικαστήριο (έκτο τµήµα), συγκείµενο από τον
       του έχει ανατεθεί. Μόνον εφόσον του δοθούν οι ενδεχόµενες      J.-P. Puissochet, πρόεδρο τµήµατος, και τους R. Schintgen
       αυτές διευκρινίσεις ή η Επιτροπή δεν δώσει συνέχεια στο        (εισηγητή), Β. Σκουρή, F. Macken και J. N. Cunha Rodrigues,
       αίτηµά του, το αρµόδιο εθνικό δικαστήριο µπορεί βασίµως        δικαστές, γενικός εισαγγελέας: A. Tizzano, γραµµατέας:
       να αρνηθεί να χορηγήσει τη ζητηθείσα συνδροµή, αν δεν          D. Louterman-Hubeau, προϊσταµένη τµήµατος, εξέδωσε στις
       µπορεί, ενόψει των πληροφοριακών στοιχείων που διαθέτει,       17 Οκτωβρίου 2002, απόφαση µε το ακόλουθο διατακτικό:
       να κρίνει ότι τα µελετώµενα µέτρα εξαναγκασµού δεν είναι       Το άρθρο 5, παράγραφος 1, στοιχείο α', της οδηγίας
       αυθαίρετα ή δυσανάλογα σε σχέση µε το αντικείµενο του          69/335/ΕΟΚ του Συµβουλίου, της 17ης Ιουλίου 1969, περί
       ελέγχου.                                                       των εµµέσων φόρων των επιβαλλοµένων επί των συγκεντρώσεων
                                                                      κεφαλαίων, όπως τροποποιήθηκε µε την πράξη περί των όρων
5)     Τα πληροφοριακά στοιχεία που πρέπει να παράσχει η              προσχωρήσεως της ∆ηµοκρατίας της Αυστρίας, της ∆ηµοκρατίας
       Επιτροπή στο εν λόγω εθνικό δικαστήριο µπορούν να              της Φινλανδίας και του Βασιλείου της Σουηδίας καθώς και
       προκύπτουν τόσο από την ίδια την απόφαση για τη διενέρ-        των προσαρµογών των ιδρυτικών Συνθηκών της Ευρωπαϊκής
       γεια ελέγχου όσο και από την απευθυνθείσα στις εθνικές         Ενώσεως, έχει την έννοια ότι η έκφραση «αγαθά οποιασδήποτε
       αρχές αίτηση κατ' εφαρµογή του άρθρου 14, παράγραφος6,         φύσεως τα οποία έχουν εισφερθεί ή πρέπει να εισφερθούν από
       του κανονισµού 17, ή ακόµη και από την προφορική έστω          τους εταίρους», η οποία χρησιµοποιείται στην εν λόγω διάταξη,
       απάντηση σε ερώτηµα του δικαστηρίου αυτού.                     αφορά τις χρηµατοπιστωτικές εισφορές προς κεφαλαιουχική εται-
                                                                      ρία προβαίνουσα σε αύξηση της εταιρικής της περιουσίας διά
                                                                      της εκδόσεως τίτλων παροχής προνοµιακών δικαιωµάτων εκ
                                                                      µέρους µη εταίρου της εν λόγω εταιρίας ο οποίος επιθυµεί να
( 1) ΕΕ C 149 της 27.5.2000.                                          αγοράσει τους τίτλους αυτούς.
                                                                      (1 ) ΕΕ C 176 της 24.6.2000.