CELEX: C2001/186/04
Language: es
Date: 2001-06-30 00:00:00
Title: Sentencia del Tribunal de Justicia (Sala Quinta) de 15 de marzo de 2001 en el asunto C-444/98 (petición de decisión prejudicial planteada por el Arrondissementsrechtbank te Roermond): R.J. de Laat contra Bestuur van het Landelĳk instituut sociale verzekeringen ("Seguridad social de los trabajadores migrantes — Reglamento (CEE) n° 1408/71 — Trabajador fronterizo — Paro parcial — Concepto")

C 186/2                   ES                       Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                          30.6.2001
Consejo, de 17 de mayo de 1977, Sexta Directiva en materia                  Tribunal de Justicia (Sala Cuarta), integrado por los Sres. A. La
de armonización de las legislaciones de los Estados miembros               Pergola, Presidente de Sala, S. von Bahr (Ponente) y
relativas a los impuestos sobre el volumen de negocios —                    C.W.A. Timmermans, Jueces; Abogado General: Sr. J. Mischo;
Sistema común del impuesto sobre el valor añadido: base                   Secretario: Sr. R. Grass, ha dictado el 8 de marzo de 2001 una
imponible uniforme (DO L 145, p. 1; EE 09/01, p. 54),                       sentencia cuyo fallo es el siguiente:
el Tribunal de Justicia (Sala Primera), integrado por los
Sres. M. Wathelet (Ponente), Presidente de Sala, P. Jann y                  1)    Se declara que la República Helénica ha incumplido las
L. Sevón, Jueces; Abogado General: Sr. A. Saggio; Secretario:                    obligaciones que le incumben en virtud de las Directivas
Sr. H. von Holstein, Secretario adjunto, ha dictado el 8 de                       96/24/CE del Consejo, de 29 de abril de 1996, por la que se
marzo de 2001 una sentencia cuyo fallo es el siguiente:                           modifica la Directiva 79/373/CEE relativa a la comercializa-
                                                                                  ción de los piensos compuestos, y 96/25/CE del Consejo, de
El compromiso de una compañı́a de seguros de ejercer, a cambio de                29 de abril de 1996, sobre la circulación de materias primas
una retribución calculada sobre la base de los precios del mercado, las          para la alimentación animal y por la que se modifican
actividades de otra compañı́a de seguros, que es su filial al 100 % y            las Directivas 70/524/CEE, 74/63/CEE, 82/471/CEE y
que continuarı́a celebrando los contratos de seguro en su propio                  93/74/CEE y se deroga la Directiva 77/101/CEE, al no haber
nombre, no constituye una operación de seguro en el sentido del                  adoptado, dentro del plazo señalado, las disposiciones legales,
artı́culo 13, parte B, letra a), de la Directiva 77/388/CEE, del                  reglamentarias y administrativas necesarias para dar cumpli-
Consejo, de 17 de mayo de 1977, Sexta Directiva en materia de                     miento a dichas Directivas.
armonización de las legislaciones de los Estados miembros relativas a      2)    Se condena en costas a la República Helénica.
los impuestos sobre el volumen de negocios — Sistema común del
impuesto sobre el valor añadido: base imponible uniforme.
                                                                            (1) DO C 211 de 22.7.2000.
(1) DO C 246 de 28.8.1999.
                                                                                      SENTENCIA DEL TRIBUNAL DE JUSTICIA
          SENTENCIA DEL TRIBUNAL DE JUSTICIA                                                             (Sala Quinta)
                              (Sala Cuarta)                                                      de 15 de marzo de 2001
                                                                            en el asunto C-444/98 (petición de decisión prejudicial
                      de 8 de marzo de 2001
                                                                            planteada por el Arrondissementsrechtbank te Roer-
                                                                            mond): R.J. de Laat contra Bestuur van het Landelijk
en el asunto C-176/00: Comisión de las Comunidades
                                                                                            instituut sociale verzekeringen (1)
             Europeas contra República Helénica (1)
                                                                            («Seguridad social de los trabajadores migrantes — Regla-
(«Incumplimiento de Estado — No adaptación del Derecho                     mento (CEE) no 1408/71 — Trabajador fronterizo — Paro
         interno a las Directivas 96/24/CE y 96/25/CE»)                                            parcial — Concepto»)
                            (2001/C 186/03)                                                            (2001/C 186/04)
                   (Lengua de procedimiento: griego)                                         (Lengua de procedimiento: neerlandés)
(Traducción provisional; la traducción definitiva se publicará en la     (Traducción provisional; la traducción definitiva se publicará en la
      «Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal de Justicia»)             «Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal de Justicia»)
En el asunto C-176/00, Comisión de las Comunidades Euro-                   En el asunto C-444/98, que tiene por objeto una petición
peas (agente: Sra. M. Condou-Durande) contra República                     dirigida al Tribunal de Justicia, con arreglo al artı́culo 177 del
Helénica (agentes: Sr. G. Kanellopoulos y Sra. D. Tsagkaraki),              Tratado CE (actualmente artı́culo 234 CE), por el Arrondisse-
que tiene por objeto que se declare que la República Helénica              mentsrechtbank te Roermond (Paı́ses Bajos), destinada a
ha incumplido las obligaciones que le incumben en virtud del                obtener, en el litigio pendiente ante dicho órgano jurisdiccional
Tratado CE y de las Directivas 96/24/CE del Consejo, de 29 de               entre R.J. de Laat y Bestuur van het Landelijk instituut sociale
abril de 1996, por la que se modifica la Directiva 79/373/CEE               verzekeringen, una decisión prejudicial sobre la interpretación
relativa a la comercialización de los piensos compuestos (DO               del artı́culo 71, apartado 1, letra a), del Reglamento (CEE)
L 125, p. 33), y 96/25/CE del Consejo, de 29 de abril de 1996,              no 1408/71 del Consejo, de 14 de junio de 1971, relativo a la
sobre la circulación de materias primas para la alimentación              aplicación de los regı́menes de seguridad social a los trabajado-
animal y por la que se modifican las Directivas 70/524/CEE,                 res por cuenta ajena, a los trabajadores por cuenta propia y a
74/63/CEE, 82/471/CEE y 93/74/CEE y se deroga la Directiva                  los miembros de sus familias que se desplazan dentro de la
77/101/CEE (DO L 125, p. 35), al no haber adoptado                          Comunidad, en su versión modificada y actualizada por el
las disposiciones legales, reglamentarias y administrativas                 Reglamento (CEE) no 2001/83 del Consejo, de 2 de junio de
necesarias para dar cumplimiento a dichas Directivas, el                    1983 (DO L 230, p. 6; EE 05/03, p. 53), el Tribunal de Justicia
 ---pagebreak--- 30.6.2001                ES                          Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                              C 186/3
(Sala Quinta), integrado por los Sres. A. La Pergola, Presidente              Gerichtshof (Austria), destinada a obtener, en el procedimiento
de Sala; M. Wathelet, D.A.O. Edward, P. Jann y L. Sevón                      iniciado ante dicho órgano jurisdiccional por Vincent Offer-
(Ponente), Jueces; Abogado General: Sr. J. Mischo; Secretario:                manns y Esther Offermanns, una decisión prejudicial sobre la
Sr. H.A. Rühl, administrador principal, ha dictado el 15 de                   interpretación de los artı́culos 3 y 4, apartado 1, letra h), del
marzo de 2001 una sentencia cuyo fallo es el siguiente:                       Reglamento (CEE) no 1408/71 del Consejo, de 14 de junio de
                                                                              1971, relativo a la aplicación de los regı́menes de seguridad
1)    Los criterios que sirven para determinar si debe considerarse que       social a los trabajadores por cuenta ajena, a los trabajadores
      un trabajador fronterizo por cuenta ajena se halla en paro              por cuenta propia y a los miembros de sus familias que se
      parcial o en paro total, en el sentido del artı́culo 71, apartado 1,    desplazan dentro de la Comunidad, modificado y actualizado
      letra a), del Reglamento (CEE) no 1408/71 del Consejo, de               por el Reglamento (CE) no 118/97 del Consejo, de 2 de
      14 de junio de 1971, relativo a la aplicación de los regı́menes        diciembre de 1996 (DO 1997, L 28, p. 1), y de los artı́culos 6
      de seguridad social a los trabajadores por cuenta ajena, a los          y 52 del Tratado CE (actualmente artı́culos 12 CE y 43 CE, tras
      trabajadores por cuenta propia y a los miembros de sus familias         su modificación), el Tribunal de Justicia (Sala Quinta), integrado
      que se desplazan dentro de la Comunidad, en su versión                 por los Sres. A. La Pergola, Presidente de Sala; M. Wathelet,
      modificada y actualizada por el Reglamento (CEE) no 2001/83             D.A.O. Edward (Ponente), P. Jann y L. Sevón, Jueces; Abogado
      del Consejo, de 2 de junio de 1983, deben ser uniformes y               General: Sr. S. Alber; Secretario: Sr. H.A. Rühl, administrador
      comunitarios. Dicha apreciación no puede basarse en los                principal, ha dictado el 15 de marzo de 2001 una sentencia
      criterios del Derecho nacional.                                         cuyo fallo es el siguiente:
2)    Si, en un Estado miembro distinto de aquel en cuyo territorio
      reside, el trabajador sigue empleado por la misma empresa,              Una prestación como el anticipo sobre pensiones alimenticias
      pero a tiempo parcial, aunque con la perspectiva de obtener un          establecida por la österreichische Bundesgesetz über die Gewährung
      trabajo a tiempo completo, se halla en paro parcial y la                von Vorschüssen auf den Unterhalt von Kindern (Unterhaltsvor-
      institución competente de este Estado debe abonar las prestacio-       schussgesetz) (Ley Federal austriaca relativa a la concesión de
      nes. Por el contrario, si un trabajador fronterizo ya no tiene          anticipos sobre pensiones alimenticias a los hijos) constituye una
      ningún vı́nculo con dicho Estado y se encuentra en paro total,         prestación familiar en el sentido del artı́culo 4, apartado 1, letra h),
      las prestaciones deben ser abonadas por la institución del lugar       del Reglamento (CEE) no 1408/71 del Consejo, de 14 de junio de
      de residencia y corren a su cargo. Corresponde al órgano               1971, relativo a la aplicación de los regı́menes de seguridad social a
      jurisdiccional nacional determinar sobre la base de estos               los trabajadores por cuenta ajena, a los trabajadores por cuenta
      criterios, en el asunto de que conoce, la categorı́a a la que           propia y a los miembros de sus familias que se desplazan dentro de
      pertenece el trabajador.                                                la Comunidad, modificado y actualizado por el Reglamento (CE)
                                                                              no 118/97 del Consejo, de 2 de diciembre de 1996. Por tanto, las
                                                                              personas que residen en el territorio de un Estado miembro a las que
(1) DO C 48 de 20.2.1999.                                                     les es aplicable lo dispuesto en dicho Reglamento pueden acogerse a
                                                                              tal prestación prevista por la legislación de ese Estado miembro en las
                                                                              mismas condiciones que sus nacionales, conforme al artı́culo 3 del
                                                                              citado Reglamento.
                                                                              (1) DO C 174 de 19.6.1999.
         SENTENCIA DEL TRIBUNAL DE JUSTICIA
                             (Sala Quinta)
                      de 15 de marzo de 2001
                                                                                            AUTO DEL TRIBUNAL DE JUSTICIA
en el asunto C-85/99 (petición de decisión prejudicial
planteada por el Oberster Gerichshof): Procedimiento                                                       (Sala Tercera)
iniciado por Vincent Offermanns y Esther Offermanns (1)
                                                                                                 de 16 de noviembre de 2000
(«Reglamento (CEE) 1408/71 — Concepto de prestación
                          no
familiar — Normativa nacional que establece el pago de                        en el asunto C-289/99 P: Schiocchet SARL contra Comi-
anticipos sobre una pensión alimenticia que adeuda un                                      sión de las Comunidades Europeas (1)
trabajador a su hijo menor de edad — Requisito de nacionali-
                                                                              («Recurso de casación — Transportes internacionales de
                             dad del hijo»)
                                                                              viajeros efectuados con autocar y autobús — Recurso de
                           (2001/C 186/05)                                                  casación manifiestamente infundado»)
                                                                                                         (2001/C 186/06)
                   (Lengua de procedimiento: alemán)
                                                                                                 (Lengua de procedimiento: francés)
(Traducción provisional; la traducción definitiva se publicará en la
     «Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal de Justicia»)           (Traducción provisional; la traducción definitiva se publicará en la
                                                                                   «Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal de Justicia»)
En el asunto C-85/99, que tiene por objeto una petición
dirigida al Tribunal de Justicia, con arreglo al artı́culo 177 del            En el asunto C-289/99 P, Schiocchet SARL, con domicilio
Tratado CE (actualmente artı́culo 234 CE), por el Oberster                    social en Beuvillers (Francia), representada por Me P. Barbier,