CELEX: 62008CJ0120
Language: mt
Date: 2010-12-22 00:00:00
Title: Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (it-Tielet Awla) tat-22 ta' Diċembru 2010.#Bavaria NV vs Bayerischer Brauerbund eV.#Talba għal deċiżjoni preliminari: Bundesgerichtshof - il-Ġermanja.#Rinviju għal deċiżjoni preliminari -Regolamenti (KEE) Nru 2081/92 u (KE) Nru 510/2006 - Applikazzjoni ratione temporis - Artikolu 14 - Reġistrazzjoni skont il-proċedura semplifikata - Rabtiet bejn trade marks u indikazzjonijiet ġeografiċi protetti.#Kawża C-120/08.

Kawża C-120/08
      Bavaria NV
      vs
      Bayerischer Brauerbund eV
      (talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-Bundesgerichtshof)
      “Rinviju għal deċiżjoni preliminari — Regolamenti (KEE) Nru 2081/92 u (KE) Nru 510/2006 — Applikazzjoni ratione temporis — Artikolu 14 — Reġistrazzjoni skont il-proċedura semplifikata — Rabtiet bejn trade marks u indikazzjonijiet ġeografiċi protetti”
      Sommarju tas-sentenza
      1.        Agrikoltura — Leġiżlazzjonijiet uniformi — Protezzjoni tal-indikazzjonijiet ġeografiċi u tad-denominazzjonijiet tal-oriġini
            tal-prodotti agrikoli u tal-prodotti tal-ikel — Regolament Nru 2081/92 — Kunflitt bejn indikazzjonijiet ġeografiċi u trade
            marks — Artikolu 14(1) — Kamp ta’ applikazzjoni
      (Regolamenti tal-Kunsill Nru 2081/92, Artikoli 14(1) u 17, u Nru 692/2003)
      2.        Agrikoltura — Leġiżlazzjonijiet uniformi — Protezzjoni tal-indikazzjonijiet ġeografiċi u tad-denominazzjonijiet tal-oriġini
            għall-prodotti agrikoli u tal-prodotti tal-ikel — Regolament Nru 2081/92 — Kunflitt bejn indikazzjonijiet ġeografiċi u trade
            marks — Denominazzjoni rreġistrata bħala indikazzjoni ġeografika skont il-proċedura semplifikata
      (Regolamenti tal-Kunsill Nru 2081/92, Artikoli 6(2), 13, 14(1) u 17, u Nru 692/2003)
      1.        L-Artikolu 14(1) tar-Regolament Nru 2081/92, dwar il-protezzjoni tal-indikazzjonijiet ġeografiċi u d-denominazzjoni tal-oriġini
         tal-prodotti agrikoli u l-prodotti tal-ikel, huwa applikabbli fir-rigward ta’ kunflitt bejn isem validament irreġistrat bħala
         indikazzjoni ġeografika protetta skont il-proċedura semplifikata pprovduta fl-Artikolu 17 ta’ dan ir-regolament u trade mark
         li tikkorrispondi ma’ waħda mis-sitwazzjonijiet ipprovduti fl-Artikolu 13 tiegħu u li tikkonċerna l-istess tip ta’ prodott,
         li l-applikazzjoni għal reġistrazzjoni tagħha ġiet ippreżentata kemm qabel ir-reġistrazzjoni ta’ dan l-isem kif ukoll qabel
         id-dħul fis-seħħ tar-Regolament Nru 692/2003, li jemenda r-Regolament Nru 2081/92.
      
      Fil-fatt, fl-ewwel lok, l-Artikolu 14(1) tar-Regolament Nru 2081/92 jikkonċerna denominazzjonijiet ta’ oriġini u indikazzjonijiet
         ġeografiċi rreġistrati “skont dan ir-Regolament”, indipendentement mill-proċedura ta’ reġistrazzjoni li tkun intużat. Fit-tieni
         lok, il-finalità tal-Artikolu 17 tar-Regolament Nru 2081/92 kienet li jiġu rreġistrati skont proċedura semplifikata l-ismijiet
         eżistenti fl-Istati Membri li, filwaqt li kienu jissodisfaw il-kundizzjonijiet materjali ta’ dan ir-regolament, kienu diġà
         legalment protetti jew stabbiliti bl-użu.
      
      F’dan ir-rigward, għandu jiġi kkonstatat li s-sistema stabbilita mir-Regolament Nru 2081/92, u b’mod partikolari dik tal-Artikolu 17
         tiegħu, kienet intiża li tagħti lill-ismijiet suġġetti għall-proċedura ta’ reġistrazzjoni semplifikata l-istess livell ta’
         protezzjoni bħal dak mogħti lill-ismijiet suġġetti għall-proċedura ta’ reġistrazzjoni normali.
      
      (ara l-punti 53-55, 57, 68 u d-dispożittiv)
      2.        Id-data ta’ referenza, sabiex tinsab soluzzjoni, skont l-Artikolu 14(1) tar-Regolament Nru 2081/92, dwar il-protezzjoni tal-indikazzjonijiet
         ġeografiċi u d-denominazzjoni tal-oriġini tal-prodotti agrikoli u l-prodotti tal-ikel, għal kunflitt li jimplika, minn naħa,
         isem validament irreġistrat bħala indikazzjoni ġeografika protetta, skont il-proċedura semplifikata stabbilita fl-Artikolu 17
         tar-Regolament Nru 2081/92, u min-naħa l-oħra, trade mark li tikkorrispondi għal waħda mis-sitwazzjonijiet stabbiliti fl-Artikolu 13
         tiegħu u li tikkonċerna l-istess prodott, li l-applikazzjoni għal reġistrazzjoni tagħha ġiet ippreżentata kemm qabel ir-reġistrazzjoni
         ta’ dan l-isem kif ukoll qabel id-dħul fis-seħħ tar-Regolament Nru 692/2003, li jemenda r-Regolament Nru 2081/92, hija d-data
         tad-dħul fis-seħħ tar-reġistrazzjoni ta’ dan l-isem.
      
      Fil-fatt, id-dħul fis-seħħ tar-reġistrazzjoni tissodisfa kemm il-finalità tad-data ta’ referenza pprovduta fl-Artikolu 14(1)
         tar-Regolament Nru 2081/92 kif ukoll l-istruttura ta’ dan tal-aħħar.
      
      Minkejja li, fil-kuntest tal-proċedura normali, id-data ta’ referenza, għall-finijiet tad-dispożizzjoni ċċitata iktar ’il
         fuq, hija stabbilita fir-rigward tal-pubblikazzjoni fuq livell tal-Unjoni, bħal dik ipprovduta fl-Artikolu 6(2) ta’ dan ir-regolament,
         u tissodisfa r-rekwiżiti tal-prinċipju ta’ ċertezza legali, fil-kuntest tal-proċedura semplifikata, l-ewwel pubblikazzjoni,
         fuq livell tal-Unjoni, ta’ ismijiet irreġistrati, hija dik tar-reġistrazzjoni tagħhom.
      
      Fid-dawl tal-fatt li, għall-ismijiet li għandhom jiġu rreġistrati skont il-proċedura semplifikata, il-protezzjoni nazzjonali
         kienet inżammet sad-data tar-reġistrazzjoni, id-data stabbilita fid-dħul fis-seħħ ta’ din ir-reġistrazzjoni bħala data ta’
         referenza għal dawn l-ismijiet għall-finijiet ta’ protezzjoni mogħtija mill-Artikolu 14(1) tar-Regolament Nru 2081/92 tissodisfa
         l-istruttura tas-sistema stabbilita minn dan ir-regolament. Barra minn hekk, sa fejn il-pubblikazzjoni ta’ din ir-reġistrazzjoni
         tinkludi wkoll id-data tad-dħul fis-seħħ ta’ din ir-reġistrazzjoni, din tal-aħħar tissodisfa r-rekwiżiti taċ-ċertezza legali.
      
      (ara l-punti 60-66, 68 u d-dispożittiv)
SENTENZA TAL-QORTI TAL-ĠUSTIZZJA (It-Tielet Awla)
      22 ta’ Diċembru 2010 (*)
      
      “Rinviju għal deċiżjoni preliminari – Regolamenti (KEE) Nru 2081/92 u (KE) Nru 510/2006 – Applikazzjoni ratione temporis – Artikolu 14 – Reġistrazzjoni skont il-proċedura semplifikata – Rabtiet bejn trade marks u indikazzjonijiet ġeografiċi protetti”
      Fil-Kawża C‑120/08,
      li għandha bħala suġġett talba għal deċiżjoni preliminari skont l-Artikolu 234 KE, imressqa mill-Bundesgerichtshof (il-Ġermanja),
         permezz ta’ deċiżjoni tal-20 ta’ Diċembru 2007, li waslet fil-Qorti tal-Ġustizzja fl-20 ta’ Marzu 2008, fil-proċedura
      
      Bavaria NV
      vs
      Bayerischer Brauerbund eV,
      IL-QORTI TAL-ĠUSTIZZJA (It-Tielet Awla),
      komposta minn K. Lenaerts, President tal-Awla, D. Šváby, R. Silva de Lapuerta (Relatur), E. Juhász u T. Von Danwitz, Imħallfin,
      Avukat Ġenerali: J. Mazák,
      Reġistratur: B. Fülöp, Amministratur,
      wara li rat il-proċedura bil-miktub u wara s-seduta tal-10 ta’ Ġunju 2010,
      wara li kkunsidrat l-osservazzjonijiet ippreżentati:
      –        għal Bavaria NV, minn G. Van de Wal, avukat, u H. Kunz-Hallstein, avukat,
      –        għal Bayerischer Brauerbund eV, minn R. Knaak, avukat,
      –        għall-Gvern Ġermaniż, minn J. Möller u J. Kemper, bħala aġenti,
      –        għall-Gvern Grieg, minn I. Chalkias u S. Papaïoannou, bħala aġenti,
      –        għall-Gvern Taljan, minn G. Palmieri, bħala aġent, assistita minn F. Arena, avvocato dello Stato,
      –        għall-Gvern Olandiż, minn C. Wissels u J. Langer, bħala aġenti,
      –        għall-Kummissjoni Ewropea, minn N. Rasmussen, G. Von Rintelen u T. Van Rijn, bħala aġenti,
      wara li semgħet il-konklużjonijiet tal-Avukat Ġenerali, ippreżentati fis-seduta tas‑16 ta’ Settembru 2010,
      tagħti l-preżenti
      Sentenza
      1        It-talba għal deċiżjoni preliminari tirrigwarda l-interpretazzjoni tal-Artikolu 14(1) tar-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 2081/92,
         tal-14 ta’ Lulju 1992, dwar il-protezzjoni tal-indikazzjonijiet ġeografiċi u d-denominazzjoni tal-oriġini tal-prodotti agrikoli
         u l-prodotti tal-ikel (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 3, Vol. 13, p. 4), u tal-Artikolu 14(1) tar-Regolament tal-Kunsill
         (KE) Nru 510/2006, tal-20 ta’ Marzu 2006, dwar il-protezzjoni tal-indikazzjonijiet ġeografiċi u d-denominazzjonijiet tal-oriġini
         għall-prodotti agrikoli u l-oġġetti tal-ikel (ĠU L 335 M, p. 213), fir-rigward tal-indikazzjonijiet ġeografiċi protetti (iktar
         ’il quddiem “IĠP”) irreġistrati skont il-proċedura semplifikata prevista fl-Artikolu 17 tar-Regolament Nru 2081/92.
      
      2        Din it-talba ġiet ippreżenta fil-kuntest ta’ kawża bejn Bavaria NV (iktar ’il quddiem “Bavaria”) u Bayerischer Brauerbund
         eV (iktar ’il quddiem “Bayerischer Brauerbund”) rigward id-dritt ta’ Bavaria li tuża trade mark li tinkludi l-kelma “Bavaria”,
         b’kunsiderazzjoni tal-IĠP “Bayerisches Bier”, irreġistrata bir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1347/2001, tat-28 ta’ Ġunju
         2001, li jissupplimenta l-Anness mar-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1107/96 dwar ir-reġistrazzjoni tal-indikazzjonijiet
         ġeografiċi u d-denominazzjonijiet tal-oriġini skont il-proċedura stabbilita fl-Artikolu 17 tar-Regolament Nru 2081/92 (ĠU
         Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 3, Vol. 33, p. 97).
      
       Il-kuntest ġuridiku
       Ir-Regolament Nru 2081/92
      3        L-Artikolu 6 tar-Regolament Nru 2081/92 jipprovdi:
      
      “1.      Fi żmien perjodu ta’ sitt xhur, il-Kummissjoni għandha tivverifika permezz ta’ investigazzjoni formali, jekk l-applikazzjoni
         għar-reġistrazzjoni tinkludix id-dettalji kollha msemmija fl-Artikolu 4.
      
      Il-Kummissjoni għandha tinforma lill-Istat Membru dwar is-sejbiet tagħha.
      2.      Jekk, wara li tikkunsidra l-paragrafu 1, il-Kummissjoni tikkonkludi illi l-isem jikkwalifika għall-protezzjoni, hija għandha
         tippublika fil-Ġurnal Uffiċjali tal-Komunitajiet Ewropej, l-isem u l-indirizz ta’ l-applikant, l-isem tal-prodott, il-punti
         prinċipali ta’ l-applikazzjoni, r-riferenzi għad-dispożizzjonijiet nazzjonali dwar il-preparazzjoni, il-produzzjoni jew il-manufattura
         tal-prodott u, fejn ikun hemm bżonn, ir-raġunijiet għad-deċiżjoni tagħha.
      
      3.      Jekk ma tiġi nnotifikata ebda nota ta’ oġġezzjonijiet lill-Kummissjoni skond l-Artikolu 7, l-isem għandu jiddaħħal f’reġistru
         miżmum mill-Kummissjoni imsejjaħ “Reġistru ta’ deskrizzjoni ta’ oriġini protetti u indikazzjonijiet ġeografiċi protetti”,
         li għandu jinkludi l-ismijiet tal-gruppi u l-għaqdiet ta’ spezzjoni involuti.
      
      4.      Il-Kummissjoni għandha tippubblika fil-Ġurnal Uffiċjali tal-Komunitajiet Ewropej:
      –        l-ismijiet imdaħħla fir-reġistru, 
      –        kull emendi fir-reġistru skond l-Artikoli 9 u 11.
      5.      Jekk, fid-dawl ta’ l-investigazzjoni msemmija fil-paragrafu 1, il-Kummissjoni tikkonkludi illi l-isem ma jikkwalifikax għall-protezzjoni,
         hija għandha tiddeċiedi, skond il-proċeduri fl-Artikolu 15, illi ma tissoktax bil-publikazzjoni msemmija fil-paragrafu 2 ta’
         dan l-Artikolu.
      
      Qabel il-publikazzjoni kif stabbilit fil-paragrafi 2 u 4 u r-reġistrazzjoni kif stabbilit fil-paragrafu 3, il-Kummissjoni
         tista’ titlob l-opinjoni tal-Kumitat imsemmi fl-Artikolu 15.”
      
      4        Skont l-Artikolu 13(1) ta’ dan ir-regolament:
      
      “L-ismijiet irreġistrati għandhom jkunu protetti kontra:
      a)      kull użu kummerċjali dirett jew indirett ta’ isem irreġistrat fir-rigward ta’ prodotti li m’humiex koperti bir-registrazzjoni
         biss jekk dawk il-prodotti jistgħu jiġu pparagunati mal-prodotti reġistrati taħt dak l-isem jew sakemm l-użu ta’ l-isem jisfrutta
         r-reputazzjoni ta’ l-isem protett;
      
      b)      kwalunkwe użu ħażin, imitazzjoni jew evokazzjoni, anke jekk l-oriġini vera tal-prodott hija ndikata jew jekk l-isem protett
         huwa tradott jew użat flimkien ma’ xi espressjoni bħal m’huma “stil”, “tip”, “metodu”, “kif prodott fi”, “imitazzjoni”, jew
         “simili”;
      
      c)      kull indikazzjoni oħra falza jew qarrieqa dwar il-provenjenza, l-oriġini, in-natura jew il-kwalitajiet essenzjali tal-prodott,
         fuq ġewwa jew fuq barra tal-pakkett, fir-reklamar jew fid-dokumenti dwar il-prodott in kwestjoni, u l-ippakkjar tal-prodott
         f’reċipjent, li jistgħu jagħtu impressjoni qarrieqa dwar l-oriġini tiegħu;
      
      d)      kull prattika oħra li tista’ tiżvija lill-pubbliku dwar l-oriġini vera tal-prodott.
      Meta isem irreġistrat jkun jinkludi l-isem ta’ prodott agrikolu jew prodott ta’ l-ikel li huwa meqjus bħala ġeneriku, l-użu
         ta’ dak l-isem ġeneriku u l-prodott agrikolu jew il-prodott ta’ l-ikel m’għandux jitqies li bħala kuntrarju għal (a) jew (b)
         fl-ewwel subparagrafu.”
      
      5        L-Artikolu 14 tal-imsemmi regolament jipprovdi:
      
      “1.      Meta d-deskrizzjoni ta’ l-oriġini jew l-indikazzjoni ġeografika jkunu rreġistrati skond dan ir-Regolament, l-applikazzjoni
         għar-reġistrazzjoni ta’ marka li tikkorrispondi ma’ waħda mis-sitwazzjonijiet imsemmija fl-Artikolu 13 u li għandha x’taqsam
         ma’ l-istess tip ta’ prodott għandha tiġi rrifjutata, sakemm dik l-applikazzjoni għar-reġistrazzjoni tal-marka kienet sottomessa
         wara d-data tal-publikazzjoni msemmija fl-Artikolu 6(2).
      
      Trade marks reġistrati bi ksur ta’ l-ewwel subparagrafu għandhom jiġu dikjarati bħala invalidi.
      Dan il-paragrafu għandu japplika wkoll meta l-applikazzjoni għar-reġistrazzjoni għal trade mark tkun ġiet sottomessa qabel
         id-data tal-pubblikazzjoni ta’ l-applikazzjoni għar-reġistrazzjoni msemmija fl-Artikolu 6(2), sakemm dik il-publikazzjoni
         tkun saret qabel ma ġiet irreġistrata t- trade mark.
      
      2.      B’rispett għal-liġijiet tal-Komunità, l-użu ta’ trade mark illi tikkorrispondi għal waħda mis-sitwazzjonijiet imsemmija fl-Artikolu 13
         li kienet ġiet irreġistrata in buona fede qabel id-data meta saret l-applikazzjoni għar-reġistrazzjoni ta’ deskrizzjoni ta’
         l-oriġini jew indikazzjoni ġeografika jista’ jissokta minkejja r-reġistrazzjoni ta’ deskrizzjoni ta’ oriġini jew indikazzjoni
         ġeografika, meta ma jkunx hemm raġuni għall-invalidità jew ir-revoka tal-marka kif stabbilit rispettivament permezz ta’ l-Artikolu 3(1)(ċ)
         u (g) u l-Artikolu 12 (2)(b) ta’ l-ewwel Direttiva tal-Kunsill 89/104/KEE tal-21 ta’ Diċembru 1988 sabiex jiġu approssimati
         l-liġijiet ta’ l-Istati Membri dwar it- trade marks [...].
      
      3.      Deskrizzjoni ta’ l-oriġini jew indikazzjoni ġeografika m’għandhomx jiġu rregistrati meta, fid-dawl tar-reputazzjoni u l-fama
         tat- trade mark u t-tul ta’ żmien li ilha tintuża, ir-reġistrazzjoni tista’ tqarraq lill-konsumatur dwar l-identità vera tal-prodott.”
      
      6        L-Artikolu 17 tar-Regolament Nru 2081/92 jipprovdi:
      
      “1.      Fi żmien sitt xhur mill-dħul fis-seħħ tar-Regolament, l-Istati membri għandhom jinfurmaw lill-Kummissjoni dwar liema mill-ismijiet
         tagħhom protetti legalment jew, f’dawk l-Istati Membri fejn m’hemmx sistema ta’ protezzjoni, liema mill-ismijiet stabbiliti
         permezz ta’ l-użu huma jixtiequ jirreġistraw skond dan ir-Regolament.
      
      2.      B’mod konformi mal-proċedura stabbilita fl-Artikolu 15, il-Kummissjoni għandha tirreġistra l-ismijiet li għalihom issir referenza
         fil-paragrafu 1 li huma konformi ma’ l-Artikoli 2 u 4. L-Artikolu 7 m’għandux japplika. Madankollu m’għandhomx jiġu miżjuda
         ismijiet ġeneriċi.
      
      3.      L-Istati Membri jistgħu iżommu sistema ta’ protezzjoni nazzjonali ta’ l-ismijiet komunikati skond il-paragrafu 1 saż-żmien
         meta tittieħed deċiżjoni dwar ir-reġistrazzjoni.”
      
       Ir-Regolament (KE) Nru 1107/96
      7        Skont l-ewwel u t-tieni premessi tar-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1107/96, tat-12 ta’ Ġunju 1996, dwar ir-reġistrazzjoni
         ta’ indikazzjonijiet ġeografiċi u denominazzjonijiet ta’ oriġini taħt il-proċedura stabbilita fl-Artikolu 17 tar-Regolament
         tal-Kunsill (KEE) Nru 2081/92 (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 3, Vol. 19, p. 176):
      
      “Billi, skond l-Artikolu 17 tar-Regolament (KEE) Nru 2081/92, fis-sitt xhur wara li jidħol fis-seħħ dak ir-Regolament l-Istati
         Membri għaddew lill-Kummissjoni l-ismijiet protetti legalment jew l-ismijiet stabbiliti bl-użu li xtaqu jirreġistraw;
      
      Billi, wara li ġew eżaminati dawk l-ismijiet skond ir-Regolament (KEE) Nru 2081/92, instab li wħud minnhom kienu skond il-klawżoli
         ta’ dak ir-Regolament u kienu eliġibbli biex jiġu reġistrati u protetti fuq livell Komunitarju bħala indikazzjonijiet jew
         deskrizzjonijiet ġeografiċi ta’ oriġini”.
      
      8        L-Artikolu 1 tar-Regolament Nru 1107/96 jipprovdi:
      
      “L-ismijiet imniżżla fl-Anness għandhom ikunu rreġistrati bħala [IĠP] jew denominazzjonijiet protetti ta’ oriġini (DPO) skond
         l-Artikolu 17 tar-Regolament (KEE) Nru 2081/92.
      
      Ismijiet mhux inklużi fl-Anness li ntbagħtu skond l-Artikolu 17 għandhom jibqgħu protetti fuq livell nazzjonali sakemm tintlaħaq
         deċiżjoni fuqhom.”
      
       Ir-Regolament (KE) Nru 2400/96
      9        Skont l-ewwel sar-raba’ premessi tar-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 2400/96, tas-17 ta’ Diċembru 1996, dwar l-iskrizzjoni
         ta’ ċerti ismijiet fir-“Reġistru ta’ denominazzjoni protetta ta’ oriġini u indikazzjonijiet geografiċi protetti” li jinsabu
         fir-Regolament tal-Kunsill Nru 2081/92 (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 3, Vol. 20, p. 143):
      
      “Billi, skond l-Artikolu 5 tar-Regolament (KEE) Nru 2081/92, l-Istati Membri qiegħdu quddiem il-Kummissjoni applikazzjonijiet
         għar-reġistrazzjoni ta’ ċerti ismijiet bħala indikazzjonijiet geografiċi jew deskrizzjonijiet ta’ oriġini;
      
      Billi l-applikazzjonijiet instabu, skond l-Artikolu 6(1) ta’ dak ir-Regolament, li huma konformi mar-Regolament, b’mod notevoli
         illi huma jinkludu d-dettalji kollha stabbiliti fl-Artikolu 4 tar-Regolament;
      
      Billi ebda dikjarazzjoni ta’ oġġezzjoni fis-sens ta’ l-Artikolu 7 tar-Regolament ma ġiet imressqa quddiem il-Kummissjoni bħala
         riżultat tal-pubblikazzjoni fil-Ġurnal Uffiċjali tal-Komunitajiet Ewropej ta’l-ismijiet relattivi [...];
      
      Billi, b’riżultat ta’ dan, dawk l-ismijiet jistgħu jiddaħħlu fir-‘Reġistru ta’ denominazzjoni protetta ta’oriġini u indikazzjonijiet
         protetti geografiċi’ u għalhekk għandhom ikunu protetti f’kull parti tal-Komunità bħala indikazzjonijiet ġeografiċi jew denominazzjoni
         ta’ oriġini”.
      
      10      L-Artikolu 1 tar-Regolament Nru 2400/96 jipprovdi li:
      
      “L-ismijiet fl-Anness ta’ dan ir-Regolament huma hawnhekk imdaħħla fir-‘Reġistru ta’ denominazzjoni protetta ta’oriġini u
         indikazzjonijiet protetti geografiċi’ bħala [IPĠ] jew denominazzjoni protetti ta’ oriġini (DPO) kif stabbilit fl-Artikolu 6(3)
         tar-Regolament (KEE) Nru 2081/92.
      
       Ir-Regolament (KE) Nru 692/2003
      11      L-Artikolu 1(13) tar-Regolament tal-Kunsill Nru 692/2003, tat-8 ta’ April 2003, li jemenda r-Regolament Nru 2081/92, jipprovdi:
      
      “L-Artikolu 14 [tar-Regolament Nru 2081/92] għandu jiġi emendat kif ġej:
      a)      Il-paragrafu 1 għandu jiġi mibdul b’dan li ġej:
      1.      Fejn denominazzjoni ta’ l-oriġini jew indikazzjoni ġeografika hija rreġistrata taħt dan ir-Regolament, kwalunkwe applikazzjoni
         għar-reġistrazzjoni ta’ trademark li huwa għal prodott ta’ l-istess tip u li l-użu tiegħu jinvolvi waħda mis-sitwazzjonijiet
         indikati fl-Artikolu 13 għandha tiġi miċħuda wara d-data tas-sottomissjoni lill-Kummissjoni ta’ l-applikazzjoni għar-reġistrazzjoni
         tad-denominazzjoni ta’ l-oriġini jew indikazzjoni ġeografika.
      
      Trademarks irreġistrati bi vjolazzjoni ta’ l-ewwel subparagrafu għandhom jiġu invalidati.”
      […]”
       Ir-Regolament Nru 510/2006
      12      Il-premessi 19 u 20 tar-Regolament Nru 510/2006 jipprovdu:
      
      “L-ismijiet li jkunu diġà reġistrati taħt ir-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 2081/92 [...] fid-data tad-dħul fis-seħħ ta’
         dan ir-Regolament għandhom jibqgħu jiġu protetti taħt dan ir-Regolament u jiġu inklużi awtomatikament fir-reġistru. Għandha
         ssir ukoll dispożizzjoni għal miżuri transitorji applikabbli għal applikazzjonijiet ta’ reġistrazzjoni rċevuti mill-Kummissjoni
         qabel id-dħul fis-seħħ ta’ dan ir-Regolament.
      
      Fl-interess ta’ ċarezza u trasparenza, ir-Regolament (KEE) Nru 2081/92 għandu jiġi mħassar u sostitwit b’dan ir-Regolament.”
      13      L-Artikolu 4 tar-Regoalment Nru 510/2006, intitolat “Speċifikazzjoni ta’ prodott” jipprovdi:
      
      “1.      Biex ikun eliġibbli għal denominazzjoni ta’ l-oriġini protetta (PDO) jew [IĠP], prodott agrikolu jew oġġett ta’ l-ikel għandu
         jikkonforma ma’ speċifikazzjoni ta’ prodott.
      
      2.      L-ispeċifikazzjoni ta' prodott għandha tinkludi mill-inqas:
      […]”
      14      L-Artikolu 7 tal-imsemmi regolament intitolat “Oġġezzjoni/deċiżjoni dwar reġistrazzjoni”
      
      “Il-Kummissjoni għandha żżomm reġistru aġġornat ta’ denominazzjonijiet ta’ l-oriġini protetti u [IĠP].”
      15      L-Artikolu 13(1) tal-istess regolament, intitolat “Protezzjoni”, jipprovdi:
      
      “Ismijiet reġistrati għandhom ikunu protetti kontra:
      a)      kwalunkwe użu kummerċjali dirett jew indirett ta’ isem reġistrat fir-rigward ta’ prodotti li mhumiex koperti mir-reġistrazzjoni
         safejn dawk il-prodotti jkunu komparabbli mal-prodotti reġistrati taħt dak l-isem jew safejn l-użu ta’ l-isem jisfrutta r-reputazzjoni
         ta' l-isem protett;
      
      b)      kwalunkwe użu ħażin, imitazzjoni jew evokazzjoni, ukoll jekk l-oriġini vera tal-prodott hija indikata jew jekk l-isem protett
         huwa tradott jew akkumpanjat minn espressjoni bħal “stil”, “tip”, “metodu”, “kif prodott fi”, “imitazzjoni” jew simili;
      
      c)      kwalunkwe indikazzjoni falza jew qarrieqa oħra fir-rigward tal-provenjenza, l-oriġini, in-natura jew il-kwalitajiet essenzjali
         tal-prodott, fuq l-ippakkjar minn ġewwa jew minn barra, il-materjal ta’ reklamar jew dokumenti relatati mal-prodott konċernat,
         u l-ippakkjar tal-prodott f’konteni li x’aktarx jagħti impressjoni falza rigward l-oriġini tiegħu;
      
      d)      kwalunkwe prattika oħra li x’aktarx tqarraq lill-konsumatur fir-rigward ta’ l-oriġini vera tal-prodott.
      Fejn isem reġistrat ikun fih l-isem ta’ prodott agrikolu jew oġġett ta’ l-ikel li huwa kkunsidrat ġeneriku, l-użu ta’ dak
         l-isem ġeneriku fuq il-prodott agrikolu jew l-oġġett ta’ l-ikel xieraq m’għandux ikun ikkunsidrat li huwa kuntrarju għall-punti
         (a) jew (b) fl-ewwel subparagrafu.”
      
      16      L-Artikolu 14(1) tar-Regolament Nru 510/2006, intitolat “Relazzjonijiet bejn trademarks, denominazzjonijiet ta’ l-oriġini
         u indikazzjonijiet ġeografiċi”, jipprovdi:
      
      “Fejn denominazzjoni ta’ l-oriġini jew indikazzjoni ġeografika hija reġistrata skond dan ir-Regolament, l-applikazzjoni għar-reġistrazzjoni
         ta’ trademark li tikkorrispondi għal waħda mis-sitwazzjonijiet imsemmijin fl-Artikolu 13 u li hija relatata ma’ l-istess klassi
         ta’ prodott għandha tiġi rifjutata jekk l-applikazzjoni għal reġistrazzjoni tat-trademark tiġi ppreżentata wara d-data tas-sottomissjoni
         ta’ l-applikazzjoni reġistrata lill-Kummissjoni.
      
      Trademarks reġistrati bi ksur ta’ l-ewwel subparagrafu għandhom jiġu invalidati.”
      17      L-Artikolu 17 ta’ dan ir-regolament, intitolat “Dispożizzjonijiet transitorji” jipprovdi:
      
      “1.      L-ismijiet li, fid-data tad-dħul fis-seħħ ta’ dan ir-Regolament, jkunu elenkati fl-Anness tar-Regolament tal-Kummissjoni (KE)
         Nru 1107/96 [...] u dawk elenkati fl-Anness tar-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 2400/96 [...] għandhom jiddaħħlu awtomatikament
         fir-reġistru msemmi fl-Artikolu 7(6) ta’ dan ir-Regolament. L-ispeċifikazzjonijiet korrispondenti għandhom jitqiesu bħala
         l-ispeċifikazzjonijiet imsemmijin fl-Artikolu 4(1). Kwalunkwe dispożizzjoni transitorja speċifika assoċjata ma’ reġistrazzjonijiet
         bħal dawn għandha tkompli tapplika.
      
      2.      Fir-rigward ta’ applikazzjonijiet, dikjarazzjonijiet u talbiet pendenti rċevuti mill-Kummissjoni qabel id-dħul fis-seħħ ta’
         dan ir-Regolament:
      
      a)      il-proċeduri fl-Artikolu 5 m’għandhomx japplikaw, mingħajr preġudizzju għall-Artikolu 13(3); u
      b)      is-sommarju ta’ l-ispeċifikazzjoni mfassal f’konformità mar-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 383/2004[,] [tal-1 ta’ Marzu
         2004, li jistabblixxi regoli dettaljati għall-applikazzjoni tar-Regolament tal-Kunsill Nru 2081/92 dwar is-sommarju tal-punti
         ewlenin ta’ l-ispeċifikazzjonijiet tal-prodotti (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 3, Vol. 43, p. 17)] għandu jieħu
         post iddokument uniku msemmi fl-Artikolu 5(3)(ċ).
      
      3.      Il-Kummissjoni tista’ tadotta, jekk meħtieġ, dispożizzjonijiet transitorji oħrajn skond il-proċedura msemmija fl-Artikolu 15(2).”
      18      Skont l-Artikolu 19 tar-Regolament Nru 510/2006:
      
      “Ir-Regolament (KE) Nru 2081/92 huwa b’dan revokat.
      Referenzi għar-Regolament revokat għandhom jinftehmu bħala referenzi għal dan ir-Regolament u għandhom jinqraw skond it-tabella
         ta’ korrelazzjoni fl-Anness III.”
      
       Il-kawża prinċipali u d-domandi preliminari
      19      Bayerischer Brauerbund hija assoċjazzjoni Ġermaniża li l-għan tagħha huwa li tipproteġi l-interessi komuni tal-produtturi
         tal-birra Bavariżi. Skont verifika tal-Amtsgericht München, l-istatuti tagħha jmorru lura għas-7 ta’ Diċembru 1917. Bayerischer
         Brauerbund ilha proprjetarja tat-trade marks kollettivi rreġistrati Genuine Bavarian Beer, sa mill-1958, Bayrisch Bier u Bayrisches
         Bier, sa mill-1968, kif ukoll Reinheitsgebot seit 1516 Bayrisches Bier, sa mill-1985.
      
      20      Bavaria hija kumpannija Olandiża li tipproduċi l-birra u li topera fis-suq internazzjonali. Magħrufa qabel bħala “Firma Gebroeders
         Swinkels”, din il-kumpannija bdiet tuża l-kelma “Bavaria” mill-1925 u inkludietha f’isimha fl-1930. Bavaria kienet u għadha
         proprjetarja ta’ diversi trade marks u elementi figurattivi rreġistrati li jinkludu l-kelma “Bavaria”. Id-dati ta’ reġistrazzjoni
         jinkludu s-snin 1947, 1971, 1982, 1991, 1992 u 1995. Il-protezzjoni fil-Ġermanja ta’ wħud minn dawn it-trade marks ġiet irrifjutata
         fl-1973, fl-1992 u fl-1993.
      
      21      L-isem “Bayerisches Bier” kien is-suġġett ta’ ftehim bilaterali dwar il-protezzjoni tal-indikazzjonijiet ta’ provenjenza,
         tad-denominazzjonijiet ta’ oriġini u denominazzjonijiet ġeografiċi oħra bejn ir-Repubblika Federali tal-Ġermanja, minn naħa,
         u r-Repubblika Franċiża (1961), ir-Repubblika Taljana (1963), ir-Repubblika Ellenika (1964), il-Konfederazzjoni Svizzera (1967)
         u r-Renju ta’ Spanja (1970), min-naħa l-oħra.
      
      22      Fit-28 ta’ Settembru 1993, Bayerischer Brauerbund, bi ftehim ma’ żewġ assoċjazzjonijiet oħra Bavariżi, ippreżentat applikazzjoni
         għal reġistrazzjoni bħala IĠP quddiem il-Gvern Ġermaniż skont l-Artikolu 17(1) tar-Regolament Nru 2081/92. Fl-20 ta’ Jannar
         1994, il-Gvern Ġermaniż informa lill-Kummissjoni bl-applikazzjoni għar-reġistrazzjoni tal-IĠP “Bayerisches Bier”, skont il-proċedura
         semplifikata pprovduta f’din id-dispożizzjoni.
      
      23      Kien hemm skambju ta’ ħafna informazzjoni bejn il-Kummissjoni u l-awtoritajiet Ġermaniżi sabiex jiġi kkompletat il-fajl u
         kien fl-20 ta’ Mejju 1997 li dan ġie kkunsidrat komplut. Il-verżjoni finali tal-ispeċifikazzjonijiet intbagħtet lill-Kummissjoni
         b’ittra tat-28 ta’ Marzu 2000.
      
      24      Il-Kumitat Regolatorju tal-Indikazzjonijiet Ġeografiċi u tad-Denominazzjonijiet ta’ Oriġini ddiskuta bosta drabi żewġ abbozzi
         ta’ regolament tal-Kummissjoni intiż għar-reġistrazzjoni ta’ “Bayerisches Bier” bħala IĠP. L-eżistenza ta’ trade marks li
         jinkludu wkoll it-termini “Bayerisches Bier” jew it-traduzzjonijiet tagħhom kienet waħda mill-kwistjonijiet diskussi.
      
      25      Peress li ma kienx hemm il-maġġoranza pprovduta fit-tieni paragrafu tal-Artikolu 15 tar-Regolament Nru 2081/92 fi ħdan l-imsemmi
         Kumitat, dan tal-aħħar ma setax jinnotifika l-opinjoni tiegħu fit-terminu previst. Għaldaqstant, il-Kummissjoni biddlet l-aħħar
         abbozz tagħha fi proposta ta’ regolament tal-Kunsill li, sussegwentement, adotta r-Regolament Nru 1347/2001 li jirreġistra
         “Bayerisches Bier” bħala IĠP, u jinkludiha fost l-ismijiet imniżżla fl-Anness tar-Regolament Nru 1107/96.
      
      26      Wara li segwiet inizjattivi simili meħuda fi Stati Membri oħra, Bayerischer Brauerbund talbet lil Landgericht München tordna
         lil Bavaria tirrinunzja għall-protezzjoni ta’ waħda mit-trade marks iċċitati fil-punt 20 tas-sentenza preżenti. It-trade mark
         inkwistjoni kienet it-trade mark internazzjonali rreġistrata bin-Nru 645 349, protetta fil-Ġermanja bi prijorità b’effett
         mit-28 ta’ April 1995.
      
      27      Il-Landgericht München laqgħet it-talba ta’ Bayerischer Brauerbund permezz ta’ sentenza kkonfermata b’appell mill-Oberlandesgericht
         München. Bavaria ppreżentat rikors għal reviżjoni quddiem il-qorti tar-rinviju.
      
      28      Huwa f’dan il-kuntest li l-Bundesgerichtshof iddeċidiet li tissospendi l-proċeduri quddiemha u tagħmel lill-Qorti tal-Ġustizzja
         d-domandi preliminari li ġejjin:
      
      “1)      L-Artikolu 14(1) tar-Regolament [...] Nru 510/2006 huwa applikabbli, meta l-indikazzjoni protetta tkun ġiet irreġistrata b’mod
         validu skont il-proċedura ssemplifikata msemmija fl-Artikolu 17 tar-Regolament [...] Nru 2081/92 [...]?
      
      2)      a)     Fil-każ ta’ risposta fl-affermativ għall-ewwel domanda: liema huwa l-mument li għandu jittieħed inkunsiderazzjoni għall-finijiet
         ta’ l-evalwazzjoni tal-anzjanità [preċedenza fiż-żmien] tal-indikazzjoni ġeografika fis-sens tal-Artikolu 14(1) tar-Regolament
         [...] Nru 510/2006?
      
      b)      Fil-każ ta’ risposta fin-negattiv għall-ewwel domanda: fuq il-bażi ta’ liema dispożizzjoni għandu jiġi evalwat il-kunflitt
         bejn indikazzjoni ġeografika validament irreġistrata skont il-proċedura ssemplifikata tal-Artikolu 7 tar-Regolament [...]
         Nru 2081/92 u trade mark, u skont liema kriterji hija evalwata l-anzjanità tal-indikazzjoni ġeografika?
      
      3)      Jistgħu jiġu applikati d-dispożizzjonijiet nazzjonali fuq il-protezzjoni ta’ ismijiet ġeografiċi, jekk l-indikazzjoni ‘Bayerisches
         Bier’ (birra tal-Bavarja) tissodisfa l-kundizzjonijiet għal reġistrazzjoni tar-Regolament [...] Nru 2081/92 u tar-Regolament
         [...] Nru 510/06, iżda r-Regolament [...] Nru 1347/01 mhuwiex validu?”
      
      29      Permezz ta’ deċiżjoni tal-President tal-Qorti tal-Ġustizzja tat-8 ta’ Mejju 2008, il-proċedura preżenti ġiet sospiża sakemm
         ingħatat is-sentenza fil-Kawża Bavaria u Bavaria Italia (sentenza tat-2 ta’ Lulju 2009, C‑343/07, Ġabra p. I-5491). L-imsemmija
         kawża kienet tikkostwixxi talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-Corte d’appello di Torino (l-Italja) fil-kuntest ta’
         kawża li kienet tikkonċerna, fost kwistjonijiet oħra, il-validità tar-Regolament Nru 1347/2001 u li wkoll kienet bejn Bavaria
         u Bayerischer Brauerbund.
      
       Fuq id-domandi preliminari
      30      Preliminarjament, għandu jiġi rrilevat li, jekk l-ewwel u t-tieni domandi jippresupponu l-validità tar-Regolament Nru 1347/2001,
         il-premessa tat-tielet domanda hija l-invalidità ta’ tali regolament.
      
      31      Għaldaqstant, hemm lok li tiġi analizzata t-tielet domanda qabel ma jiġu analizzati l-ewwel u t-tieni domandi.
      
       Fuq it-tielet domanda
      32      Permezz tat-tielet domanda, il-qorti tar-rinviju tistaqsi dwar il-validità tar-Regolament Nru 1347/2001 u, fil-każ ta’ risposta
         negattiva, dwar il-possibbiltà li jiġu applikati d-dispożizzjonijiet nazzjonali dwar il-protezzjoni ta’ ismijiet ġeografiċi,
         fil-każ fejn l-IĠP “Bayerisches Bier” tissodisfa, minkejja l-possibbiltà ta’ invalidità ta’ dan ir-regolament, il-kundizzjonijiet
         għar-reġistrazzjoni tar-Regolamenti Nru 2081/92 u Nru 510/06.
      
      33      Mid-deċiżjoni tar-rinviju jirriżulta li din id-domanda ġiet magħmula fir-rigward tal-istess fatturi li jistgħu jaffettwaw
         il-validità tar-Regolament Nru 1347/2001 imqajma mill-Corte d’appello di Torino fil-kawża li tat lok għas-sentenza Bavaria
         u Bavaria Italia, iċċitata iktar ’il fuq, li f’dak iż-żmien kienet pendenti quddiem il-Qorti tal-Ġustizzja.
      
      34      Peress li r-risposta tal-Qorti tal-Ġustizzja f’tali sentenza kienet li l-eżami tad-domanda magħmula ma kien jirrileva ebda
         fattur ta’ natura li jaffettwa l-validità tar-Regolament Nru 1347/2001, ma hemmx lok li tingħata risposta għat-tielet domanda.
      
       Fuq l-ewwel u t-tieni domandi
      35      Pemezz tal-ewwel u tat-tieni domandi tagħha, li għandhom jiġu eżaminati flimkien, il-qorti tar-rinviju essenzjalment tistaqsi
         lill-Qorti tal-Ġustizzja liema dispożizzjoni u data ta’ referenza għandhom jiġu applikati sabiex jiġi rregolat il-kunflitt
         bejn isem validament irreġistrat bħala IĠP skont il-proċedura semplifikata pprovduta fl-Artikolu 17 tar-Regolament Nru 17
         tar-Regolament Nru 2081/92 u trade mark li l-applikazzjoni għal reġistrazzjoni tagħha ġiet ippreżentata kemm qabel ir-reġistrazzjoni
         ta’ tali isem kif ukoll qabel id-dħul fis-seħħ tar-Regolament Nru 692/2003.
      
       Fuq l-inapplikabbiltà ratione temporis tal-Artikolu 14(1) tar-Regolament Nru 510/2006 jew tar-Regolament Nru 2081/92, kif emendat bir-Regolament Nru 692/2003, għall-kawża
         prinċipali
      
      36      Kemm l-Artikolu 14 tar-Regolament Nru 2081/92, fil-verżjoni oriġinali tiegħu kif ukoll fil-verżjoni li tirriżulta mir-Regolament
         Nru 692/2003, kif ukoll l-Artikolu 14(1) tar-Regolament Nru 510/2006 għandhom bħala għan li jirregolaw il-kunflitt bejn isem
         irreġistrat bħala IĠP u applikazzjoni għal reġistrazzjoni ta’ trade mark li tikkorrispondi ma’ waħda mis-sitwazzjonijiet ipprovduti
         fl-Artikolu 13 tar-Regolament Nru 2081/92 u tar-Regolament Nru 510/2006 rispettivament, u li jikkonċernaw, skont il-każ, l-istess
         tip jew l-istess klassi tal-prodott.
      
      37      Is-soluzzjoni prevista fil-każ ta’ tali kunflitt huwa r-rifjut tal-applikazzjoni għar-reġistrazzjoni tat-trade mark inkwistjoni
         jew, sussidjarjament, l-annullament tat-trade mark irreġistrata, fil-każ li l-imsemmija applikazzjoni tkun ġiet ippreżentata
         wara d-data pprovduta f’dawn id-dispożizzjonijiet differenti, rispettivament.
      
      38      Għalhekk, skont l-Artikolu 14(1) tar-Regolament Nru 510/2006 kif ukoll il-verżjoni tal-Artikolu 14(1) tar-Regolament Nru 2081/92,
         kif emendat bir-Regolament Nru 692/2003, l-applikazzjoni għar-reġistrazzjoni tal-imsemmija trade mark għandha tiġi rrifjutata
         jew, skont il-każ, għandha tiġi annullata meta l-preżentazzjoni ta’ din l-applikazzjoni ssir wara d-data ta’ preżentazzjoni,
         quddiem il-Kummissjoni, tal-applikazzjoni għar-reġistrazzjoni tal-isem ikkonċernat bħala IĠP.
      
      39      Madankollu, id-dispożizzjonijiet iċċitati fil-punt preċedenti ma jistgħux jiġu applikati retroattivament sabiex jirregolaw
         kunflitt, bħal dak li ta lok għall-kawża prinċipali, bejn isem validament irreġistrat bħala IĠP skont il-proċedura semplifikata
         pprovduta fl-Artikolu 17 tar-Regolament Nru 2081/92 u trade mark li l-applikazzjoni għal reġistrazzjoni tagħha ġiet ippreżentata
         qabel id-dħul fis-seħħ tar-Regolament Nru 692/2003.
      
      40      Fil-fatt, skont ġurisprudenza stabbilita, bħala regola ġenerali, il-prinċipju ta’ ċertezza legali jipprekludi li l-punt ta’
         tluq tal-applikazzjoni ratione temporis ta’ att tal-Unjoni jkun stabbilit għal data qabel dik tal-pubblikazzjoni tiegħu, ħlief meta, bħala eċċezzjoni, l-għan mixtieq
         jeżiġi dan u l-aspettattivi leġittimi tal-persuni kkonċernati jkunu debitament osservati. F’dan ir-rigward, ir-regoli tad-dritt
         materjali tal-Unjoni għandhom jiġu interpretati, sabiex jiżguraw ir-rispett tal-prinċipji taċ-ċertezza legali u tal-protezzjoni
         tal-aspettattivi leġittimi, fis-sens li jkopru biss sitwazzjonijiet li jkunu jeżistu qabel id-dħul fis-seħħ tagħhom sa fejn
         jirriżulta b’mod ċar mill-kliem, mill-għanijiet u mill-istruttura ġenerali tagħhom li tali effett għandu jiġi attribwit lilhom
         (ara sentenza tal-24 ta’ Settembru 2002, Falck u Acciaierie di Bolzano vs Il-Kummissjoni, C‑74/00 P u C‑75/00 P, Ġabra p. I‑7869,
         punt 119 u l-ġurisprudenza ċċitata).
      
      41      Għalkemm il-prinċipju ta’ ċertezza legali jipprekludi li regolament jiġi applikat retroattivament, u dan indipendentement
         mill-effetti favorevoli jew sfavorevoli li tali applikazzjoni jista’ jkollha għall-persuna kkonċernata, l-istess prinċipju
         jeżiġi li kull sitwazzjoni ta’ fatt, bla ħsara għal dispożizzjoni espressa kuntrarja, tkun evalwata fid-dawl tar-regoli ta’
         dritt fis-seħħ dak iż-żmien. Madankollu, jekk il-liġi ġdida tapplika biss għall-futur, hija tapplika wkoll, bla ħsara għal
         deroga, għall-effetti futuri li tnisslu meta kienet fis-seħħ il-liġi preċedenti (ara s-sentenza tas-6 ta’ Lulju 2006, Kersbergen-Lap
         u DamsSchipper, C-154/05, Ġabra p. I‑6249, punt 42 u l-ġurisprudenza ċċitata).
      
      42      Għandu jiġi kkonstatat li l-fatti li taw lok għall-kunflitt bejn l-isem u t-trade mark inkwistjoni fil-kawża prinċipali seħħew
         mhux biss qabel id-dħul fis-seħħ tar-Regolament Nru 510/2006, iżda wkoll mad-dħul fis-seħħ tar-Regolament Nru 692/2003 li
         emenda r-Regolament Nru 2081/92. Fil-fatt, l-imsemmi kunflitt huwa marbut mal-fatt li, minn naħa, l-isem “Bayerisches Bier”,
         wara applikazzjoni ppreżentata mill-Gvern Ġermaniz quddiem il-Kummissjoni fl-20 ta’ Jannar 1994, ġie rreġistratat skont il-proċedura
         semplifikata abbażi tar-Regolament Nru 2081/92 bħala IĠP bir-Regolament Nru 1347/2001 u li, min-naħa l-oħra, it-trade mark
         ta’ Bavaria li kienet is-suġġett ta’ reġistrazzjoni internazzjonali Nru 645 349 tgawdi minn dritt ta’ prijorità u, għaldaqstant,
         minn protezzjoni b’mod partikolari, fil-Ġermanja, sa mit-28 ta’ April 1995.
      
      43      Sa fejn ma jirriżultax mill-kliem, mill-għanijiet u mill-istruttura tar-Regolamenti Nru 692/2003 u Nru 10/2006, b’mod partikolari
         mid-dispożizzjonijiet analizzati iktar ’il fuq, li għandhom jiġu applikati retroattivament, għandu jiġi kkonstatat li kunflitt
         bħal dak bejn l-IĠP u t-trade mark inkwistjoni fil-kawża prinċipali għandu jiġi rregolat bl-Artikolu 14(1) tar-Regolament
         Nru 2081/92 fil-verżjoni oriġinali.
      
      44      Fil-fatt, fil-każ ineżami, il-kwistjoni hija li jiġi eżaminat jekk, meta t-trade mark Bavaria, iċċitata iktar ’il fuq, ġiet
         irreġistrata fl-1995, l-IĠP “Bayerisches Bier” kinitx diġà tgawdi prijorità li tista’ tiġġustifika l-annullament ta’ din it-trade
         mark. Tali kwistjoni għandha tiġi deċiża fid-dawl tar-regola li kienet tapplika għall-kunflitt inkwistjoni meta dan tnissel.
      
      45      F’dan ir-rigward, huwa irrilevanti li, skont l-Artikolu 17 u l-premessa 19 tar-Regolament Nru 510/2006, l-ismijiet irreġistrati
         bħala IĠP skont ir-Regolament Nru 2081/91 kienu jibbenefikaw mill-protezzjoni stabbilita mir-Regolament Nru 510/2006.
      
       Fuq l-applikabbiltà ratione materiae tal-Artikolu 14(1) tar-Regolament Nru 2081/92 għall-kawża prinċipali
      
      46      Preliminarjament, għandu jitfakkar li fis-sistema stabbilita mir-Regolament Nru 2081/92, l-ismijiet setgħu jiġu rreġistrati
         kemm skont il-proċedura normali, ipprovduta fl-Artikolu 5 et seq tagħha, kif ukoll skont il-proċedura semplifikata, ipprovduta fl-Artikolu 17 tiegħu. Filwaqt li l-ismijiet irreġistrati skont
         il-proċedura normali kienu elenkati fl-anness tar-Regolament Nru 2400/96, l-ismijiet irreġistrati skont il-proċedura semplifikata
         kienu inklużi fl-anness tar-Regolament Nru 1107/96.
      
      47      Il-kunflitt li ta lok għall-kawża prinċipali huwa rregolat mill-Artikolu 14(1) tar-Regolament Nru 2081/92.
      
      48      Fil-fatt, l-imsemmi Artikolu 14(1) huwa l-unika dispożizzjoni li tirregola l-kunflitti bejn ismijiet u applikazzjonijiet għar-reġistrazzjoni
         ta’ trade marks; l-Artikoli 14(2) u (3) jirrigwardaw sitwazzjonijiet differenti.
      
      49      Skont ir-regola ta’ kunflitt ipprovduta fl-Artikolu 14(1) tar-Regolament Nru 2081/92, l-applikazzjoni għar-reġistrazzjoni
         tat-trade mark inkwistjoni għandha tiġi rrifjutata, jew, jekk ma tkunx ġiet irrifjutata, għandha tiġi annullata, jekk tali
         applikazzjoni tkun ġiet ippreżentata wara d-data ta’ pubblikazzjoni pprovduta fl-Artikolu 6(2) ta’ dan ir-regolament. L-applikazzjoni
         għal reġistrazzjoni għandha wkoll tiġi rrifjutata jew it-trade mark tiġi annullata jekk l-applikazzjoni tkun ġiet ippreżentata
         qabel il-pubblikazzjoni iżda din tal-aħħar tkun seħħet qabel ir-reġistrazzjoni tat-trade mark.
      
      50      L-imsemmija regola ta’ kunflitt għalhekk tipprovdi raġuni għal rifjut tal-applikazzjoni għar-reġistrazzjoni tat-trade mark
         inkwistjoni jew, sussidjarjament, għal dikjarazzjoni ta’ nullità ta’ din tal-aħħar, flimkien, bħala data ta’ referenza għall-applikazzjoni
         tar-regola ta’ kunflitt inkwistjoni, id-data ta’ pubblikazzjoni pprovduta fl-Artikolu 6(2) tar-Regolament Nru 2081/92.
      
      51      Skont il-Kummissjoni, li tiġi stabbilita tali data ta’ referenza timplika li l-Artikolu 14(1) tar-Regolament Nru 2081/92 ma
         huwiex applikabbli għall-ismijiet irreġistrati skont il-proċedura semplifikata, fid-dawl tal-fatt li l-pubblikazzjoni pprovduta
         fl-Artikolu 6(2) ta’ dan ir-regolament tapplika biss għall-proċedura normali ta’ reġistrazzjoni.
      
      52      Tali interpretazzjoni ma tistax tiġi aċċettata.
      
      53      Fil-fatt, fl-ewwel lok, l-Artikolu 14(1) tar-Regolament Nru 2081/92, jikkonċerna denominazzjonijiet ta’ oriġini u indikazzjonijiet
         ġeografiċi rreġistrati “skont dan ir-Regolament”, indipendentement mill-proċedura ta’ reġistrazzjoni li tkun intużat.
      
      54      Fit-tieni lok, għandu jitfakkar li l-finalità tal-Artikolu 17 tar-Regolament Nru 2081/92 kienet li jiġu rreġistrati skont
         proċedura semplifikata l-ismijiet eżistenti fl-Istati Membri li, filwaqt li kienu jissodisfaw il-kundizzjonijiet materjali
         ta’ dan ir-regolament, kienu diġà legalment protetti jew stabbiliti bl-użu.
      
      55      F’dan ir-rigward, għandu jiġi kkonstatat li s-sistema stabbilita mir-Regolament Nru 2081/92, u b’mod partikolari dik tal-Artikolu 17
         tiegħu, kienet intiża li tagħti lill-ismijiet suġġetti għall-proċedura ta’ reġistrazzjoni semplifikata l-istess livell ta’
         protezzjoni bħal dak mogħti lill-ismijiet suġġetti għall-proċedura ta’ reġistrazzjoni normali.
      
      56      Barra minn hekk, kif jirriżulta mit-tieni premessa tar-Regolament Nru 1107/96 u mir-raba’ premessa tar-Regolament Nru 2400/96,
         ir-reġistrazzjoni, skont proċedura semplifikata, timplika li l-ismijiet inkwistjoni kienu konformi mar-Regolament Nru 2081/92
         u, konsegwentement, li għandhom jiġu protetti fuq livell Ewropew.
      
      57      Konsegwentement, għandu jiġi kkonstatat li l-Artikolu 14(1) tar-Regolament Nru 2081/92 huwa wkoll applikabbli għall-kunflitti
         li jimplikaw ismijiet irreġistrati bħala IĠP skont il-proċedura semplifikata.
      
       Fuq id-data ta’ referenza, fil-kuntest tal-Artikolu 14(1) tar-Regolament Nru 2081/92, f’kunflitt li jimplika isem irreġistrat
         bħala IĠP skont il-proċedura semplifikata
      
      58      Għandu jiġi kkonstatat li d-data ta’ referenza pprovduta fl-Artikolu 14(1) tar-Regolament Nru 2081/92 tirrigwarda d-data ta’
         pubblikazzjoni pprovduta fl-Artikolu 6(2) tal-imsemmi regolament, filwaqt li tali pubblikazzjoni ma kinitx teżisti fil-kuntest
         tal-proċedura semplifikata. Għaldaqstant, għandha tiġi ddeterminata d-data ta’ referenza rilevanti fil-każ ta’ kunflitt li
         jimplika isem irreġistrat bħala IĠP skont l-imsemmija proċedura.
      
      59      F’dan ir-rigward, sa fejn is-sistema stabbilita mir-Regolament Nru 2081/92 hija sistema ta’ protezzjoni uniformi u eżawrjenti
         (ara sentenza tat-8 ta’ Settembru 2009, Budĕjovický Budvar, C-478/07, Ġabra p. I-7721, punti 114 u 115), għandha tiġi kkunsidrata
         bħala sistema kompleta li ma tagħtix lill-Istati Membri l-possibbiltà li jimlew lakuna bid-dritt nazzjonali tagħhom. Għalhekk
         is-soluzzjoni għandha tinsab fid-dawl tal-istruttura kif ukoll tal-finalità u tal-għanijiet tad-dispożizzjonijiet u tar-regolament
         inkwistjoni (ara, f’dan is-sens, is-sentenza tat-30 ta’ Jannar 1974, Hannoversche Zucker, 159/73, Ġabra p. 121, punt 4).
      
      60      Fl-ewwel lok, għandu jiġi rrilevat, f’dan ir-rigward li, fir-rigward tal-proċedura normali, l-Artikolu 14(1) tar-Regolament
         Nru 2081/92 jipprovdi protezzjoni tal-ismijiet fuq livell tal-Unjoni fir-rigward ta’ trade mark kompetittiva fis-seħħ qabel
         ir-reġistrazzjoni ta’ dawn l-ismijiet.
      
      61      F’dan il-kuntest, li tiġi stabbilita data fir-rigward tal-pubblikazzjoni fuq livell tal-Unjoni, bħal dik ipprovduta fl-Artikolu 6(2)
         ta’ dan ir-regolament, tissodisfa r-rekwiżiti tal-prinċipju ta’ ċertezza legali.
      
      62      L-ewwel pubblikazzjoni fuq livell tal-Unjoni ta’ ismijiet irreġistrati skont il-proċedura semplifikata kienet dik tar-reġistrazzjoni
         tagħhom.
      
      63      Fit-tieni lok, għandu jiġi rrilevat li, skont l-Artikolu 17(3) tar-Regolament Nru 2081/92, l-Istati Membri setgħu jżommu l-protezzjoni
         nazzjonali ta’ ismijiet innotifikati skont l-Artikolu 17(1) sad-data li fiha kienet ittieħdet deċiżjoni dwar ir-reġistrazzjoni.
         Skont l-Artikolu 1 tar-Regolament Nru 1107/96, l-ismijiet ikkomunikati skont l-imsemmi Artikolu 17 baqgħu protetti sal-livell
         nazzjonali sakemm ittieħdet deċiżjoni fir-rigward tagħhom.
      
      64      Fid-dawl tal-fatt li, għall-ismijiet li għandhom jiġu rreġistrati skont il-proċedura semplifikata, il-protezzjoni nazzjonali
         kienet inżammet sad-data tar-reġistrazzjoni, id-data stabbilita fid-dħul fis-seħħ ta’ din ir-reġistrazzjoni bħala data ta’
         referenza għall-ismijiet għall-finijiet ta’ protezzjoni mogħtija mill-Artikolu 14(1) tar-Regolament Nru 2081/92 tissodisfa
         l-istruttura tas-sistema stabbilita minn dan ir-regolament.
      
      65      Barra minn hekk, kif jirriżulta mir-Regolament Nru 1347/2001, dwar l-IĠP inkwistjoni fil-kawża prinċipali, il-pubblikazzjoni
         ta’ din ir-reġistrazzjoni tinkludi wkoll id-data tad-dħul fis-seħħ ta’ din ir-reġistrazzjoni u għalhekk, tissodisfa r-rekwiżiti
         taċ-ċertezza legali.
      
      66      Konsegwentement, għandu jiġi kkonstatat li, fir-rigward tal-ismijiet irreġistrati skont il-proċedura semplifikata pprovduta
         fl-Artikolu 17 tar-Regolament Nru 2081/92, id-dħul fis-seħħ tar-reġistrazzjoni tissodisfa kemm il-finalità tad-data ta’ refenza
         pprovduta fl-Artikolu 14(1) tar-Regolament Nru 2081/92 kif ukoll l-istruttura ta’ dan tal-aħħar.
      
      67      Isegwi li tali data tikkostitiwixxi d-data ta’ referenza għall-finijiet sabiex tinsab soluzzjoni, skont l-Artikolu 14(1) tar-Regolament
         Nru 2081/92, għall-kunflitt li jimplika isem irreġistrat bħala IĠP skont il-proċedura semplifikata.
      
      68      Fid-dawl tal-kunsiderazzjonijiet preċedenti, ir-risposta li għandha tingħata għall-ewwel u għat-tieni domanda għandha tkun
         li l-Artikolu 14(1) tar-Regolament Nru 2081/92 huwa applikabbli fir-rigward ta’ kunflitt bejn isem validament irreġistrat
         bħala IĠP skont il-proċedura semplifikata pprovduta fl-Artikolu 17 ta’ dan ir-regolament u trade mark li tikkorrispondi ma’
         waħda mis-sitwazzjonijiet ipprovduti fl-Artikolu 13 tiegħu u li tikkonċerna l-istess tip ta’ prodott, li l-applikazzjoni għal
         reġistrazzjoni tagħha ġiet ippreżentata kemm qabel ir-reġistrazzjoni ta’ dan l-isem kif ukoll qabel id-dħul fis-seħħ tar-Regolament
         Nru 692/2003. Id-data tad-dħul fis-seħħ tar-reġistrazzjoni ta’ dan l-isem tikkostitwixxi d-data ta’ referenza għall-finijiet
         tal-imsemmi Artikolu 14(1).
      
       Fuq l-ispejjeż
      69      Peress li l-proċedura għandha, fir-rigward tal-partijiet fil-kawża prinċipali, in-natura ta’ kwistjoni mqajma quddiem il-qorti
         tar-rinviju, hija din il-qorti li tiddeċiedi fuq l-ispejjeż. L-ispejjeż sostnuti għas-sottomissjoni tal-osservazzjonijiet
         lill-Qorti tal-Ġustizzja, minbarra dawk tal-imsemmija partijiet, ma jistgħux jitħallsu lura.
      
      Għal dawn il-motivi, il-Qorti tal-Ġustizzja (It-Tielet Awla) taqta’ u tiddeċiedi li:
      L-Artikolu 14(1) tar-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 2081/92, tal-14 ta’ Lulju 1992, dwar il-protezzjoni tal-indikazzjonijiet
            ġeografiċi u d-denominazzjoni tal-oriġini tal-prodotti agrikoli u l-prodotti tal-ikel, huwa applikabbli fir-rigward ta’ kunflitt
            bejn isem validament irreġistrat bħala indikazzjoni ġeografika protetta skont il-proċedura semplifikata pprovduta fl-Artikolu 17
            ta’ dan ir-regolament u trade mark li tikkorrispondi ma’ waħda mis-sitwazzjonijiet ipprovduti fl-Artikolu 13 tiegħu u li tikkonċerna
            l-istess tip ta’ prodott, li l-applikazzjoni għal reġistrazzjoni tagħha ġiet ippreżentata kemm qabel ir-reġistrazzjoni ta’
            dan l-isem kif ukoll qabel id-dħul fis-seħħ tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 692/2003, tat-8 ta’ April 2003, li jemenda
            r-Regolament Nru 2081/92. Id-data tad-dħul fis-seħħ tar-reġistrazzjoni ta’ dan l-isem tikkostitwixxi d-data ta’ referenza
            għall-finijiet tal-imsemmi Artikolu 14(1).
      Firem
      * Lingwa tal-kawża: il-Ġermaniż.