CELEX: 62004CC0065
Language: lv
Date: 2005-12-01 00:00:00
Title: Ģenerāladvokāta Geelhoed secinājumi, sniegti 2005. gada 1.decembrī. # Eiropas Kopienu Komisija pret Lielbritānijas un Ziemeļīrijas Apvienoto Karalisti. # Valsts pienākumu neizpilde - EAEK līgums - Piemērošanas joma - Direktīva 89/618/Euratom - Veselības aizsardzība - Jonizējoša radiācija - Atomenerģijas izmantošana militāriem mērķiem - Kodoldzinēja zemūdenes remonts. # Lieta C-65/04.

ĢENERĀLADVOKĀTA L. A. HĒLHUDA [L. A. GEELHOED] SECINĀJUMI,
      
      sniegti 2005. gada 1. decembrī (1)
      
      Lieta C‑65/04
      Eiropas Kopienu Komisija
      pret
      Lielbritānijas un Ziemeļīrijas Apvienoto Karalisti
      Prasība sakarā ar valsts pienākumu neizpildi – Padomes 1989. gada 27. novembra Direktīvas 89/618/Euratom par plašas sabiedrības informēšanu par veicamajiem veselības aizsardzības
         pasākumiem un par rīcību radiācijas avārijas gadījumā 5. panta 3. punkta pārkāpums
      
      I –    Ievads
      1.     Šajā lietā, kas ierosināta saskaņā ar Eiropas Atomenerģijas Kopienas dibināšanas līguma 141. pantu (turpmāk tekstā – “EAEK
         līgums”), Komisija lūdz atzīt, ka, saistībā ar Karaliskās flotes kodoldzinēja zemūdenes noenkurošanu Gibraltāra ostā iepriekš
         neinformējot Gibraltāra iedzīvotājus par veselības aizsardzības pasākumiem radiācijas avārijas gadījumā, Apvienotā Karaliste
         nav izpildījusi pienākumus, ko tai uzliek Padomes Direktīvas 89/618/Euratom 5. panta 3. punkts (2).
      
      2.     Galvenais jautājums ir samērā vienkāršs – vai šī lieta ir jāizlemj, ņemot vērā principus, kurus Tiesa nesen noteikusi spriedumā
         lietā C‑61/03 Komisija/Apvienotā Karaliste (3). Šajā lietā Tiesa noraidīja Komisijas argumentus, ka Apvienotā Karaliste, nesniedzot vispārīgu informāciju par tādu radioaktīvo
         atkritumu iznīcināšanas plānu, kas radušies, demontējot militārām vajadzībām izmantotu atomreaktoru, nebija izpildījusi pienākumus,
         ko tai uzliek EAEK līguma 37. pants. Tiesas argumentācijas būtība bija šāda:
      
      “[..] no tā, ka minētajā līgumā nav nekādas atrunas, kas paredzētu kārtību, saskaņā ar kuru dalībvalstīm būtu tiesības atsaukties
         vai aizsargāt [to būtiskās aizsardzības intereses], jāsecina, ka darbības militārajā jomā neietilpst šī līguma piemērošanas
         jomā.”
      
      3.     Tādējādi jautājums ir – vai šis secinājums ļauj nošķirt šo lietu no iepriekšējās?
      II – Atbilstošās tiesību normas
      4.     EAEK līguma II sadaļas 3. nodaļā ar nosaukumu “Veselības aizsardzība un darba drošība” ietvertajā 30. pantā ir noteikts, ka
         “Kopienā nosaka pamatstandartus darbinieku un sabiedrības veselības aizsardzībai pret draudiem, ko rada jonizējoša radiācija”.
      
      5.     EAEK līguma 31. pantā ir paredzēts, ka, “[..] apspriedusies ar Eiropas Parlamentu, Padome pēc Komisijas priekšlikuma un saņēmusi
         no tās minēto komiteju atzinumus, nosaka pamatstandartus; Padome pieņem lēmumu ar kvalificētu balsu vairākumu”. Šis pants
         ir Direktīvas 89/618 tiesiskais pamats, bet tās mērķis ir “Kopienas līmenī noteikt kopīgus mērķus attiecībā uz plašas sabiedrības
         informēšanas pasākumiem un kārtību, lai uzlabotu operatīvu veselības aizsardzību radiācijas avārijas gadījumā” (4).
      
      6.     Šajā sakarā direktīvā dalībvalstīm ir noteikts pienākums sniegt trīs veidu informāciju: pirmkārt, informāciju, kura jāsniedz
         iedzīvotājiem, kurus var skart radiācijas avārijas gadījums (5. pants); otrkārt, informāciju, kura jāsniedz iedzīvotājiem,
         kurus skārušas radiācijas avārijas sekas (6. pants); un treškārt, informāciju, kura jāsniedz personām, kuras radiācijas avārijas
         gadījumā var tikt iesaistītas glābšanas darbu organizēšanā (7. pants).
      
      7.     Par pirmo veidu Direktīvas 89/618 5. pantā ir noteikts:
      “1.      Dalībvalstis nodrošina, ka iedzīvotāji, kurus var skart radiācijas avārijas gadījums (5), tiek informēti par veselības aizsardzības pasākumiem, kas tiem piemērojami, un par to, kā tiem būtu jārīkojas šādas avārijas
         gadījumā.
      
      2.      Sniedzamajā informācijā ietilpst vismaz I pielikumā izklāstītie elementi.
      3.      Šo informāciju 1. punktā minētajiem iedzīvotājiem dara zināmu bez īpaša pieprasījuma.
      4.      Dalībvalstis precizē informāciju un izplata to ar regulāriem starplaikiem, kā arī tad, kad būtiski mainās tajā aprakstītā
         kārtība. Šī informācija ir nepārtraukti pieejama sabiedrībai.”
      
      8.     Direktīvas 89/618 4. pantā “iedzīvotāji, kurus var skart radiācijas avārijas gadījums” ir definēti kā “visas iedzīvotāju grupas,
         attiecībā uz kurām pēc radiācijas avārijas nekavējoties veic īpašus aizsardzības pasākumus”.
      
      9.     Direktīvas 89/618 I pielikumā ir noteikta brīdinājuma informācija, kura jāsniedz saskaņā ar 5. pantu, kas ir: 1) svarīgākās
         ziņas par radioaktivitāti un tās ietekmi uz cilvēkiem un vidi; 2) informācija par dažādiem radiācijas avāriju veidiem, to
         ietekmi uz sabiedrību un vidi; 3) informācija par ārkārtas pasākumiem, kas paredzēti sabiedrības brīdināšanai, aizsardzībai
         un palīdzībai radiācijas avārijas gadījumā, un 4) atbilstoša informācija par sabiedrības rīcību radiācijas avārijas gadījumā.
      
      III – Fakti un procedūra
      10.   2000. gada maijā Karaliskās flotes kodoldzinēja zemūdene “HMS Tireless” tika noenkurota Gibraltāra ostā remonta veikšanai
         pēc neliela kodoldzinēja negadījuma, kas notika, kamēr tā atradās Vidusjūrā. Remontdarbi ilga līdz 2001. gada maijam. 2000. gada
         laikā Komisija saņēma vairākas sūdzības par šiem remontdarbiem, tādēļ tā lūdza Apvienotās Karalistes valdību sniegt informāciju
         par remontdarbiem un par iedzīvotājiem sniegto informāciju saistībā ar veselības aizsardzības pasākumiem, kas jāveic radiācijas
         avārijas gadījumā.
      
      11.   Apvienotās Karalistes valdība atbildē uz šo pieprasījumu apgalvoja, ka, pēc tās domām, EAEK līgums ir piemērojams tikai civilām
         un komerciālām, nevis militārām vajadzībām izmantotai atomenerģijai. Turklāt rīcības plāns Gibraltāram ar nosaukumu “Gibraltar
         Public Safety Scheme” (turpmāk tekstā – “Gibpubsafe”), kurā iekļauta pamata informācija un norādes par Apvienotās Karalistes Aizsardzības ministrijas un Gibraltāra valdības
         rīcību kodoldzinēja karakuģa avārijas gadījumā, esot brīvi pieejams Gibraltāra sabiedriskajā bibliotēkā.
      
      12.   Uzskatot, ka Gibpubsafe neatbilda Direktīvai 89/618, Komisija izdeva brīdinājuma vēstuli, kam sekoja arī argumentētais atzinums un, visbeidzot, –
         šī prasība.
      
      13.   Šajā lietā rakstveida apsvērumus iesniedza Komisija, Apvienotā Karaliste un Francijas Republika, iestājoties lietā Apvienotās
         Karalistes atbalstam. Apvienotā Karaliste iesniedza lūgumu apvienot šo lietu ar lietu C‑61/03, pamatojoties uz to, ka abās
         lietās bija kopīgs jautājums par to, vai EAEK līgums ir piemērojams atomenerģijas izmantošanai aizsardzības vajadzībām. Lai
         gan Komisija atbalstīja šo lūgumu, tas tomēr tika noraidīts, jo abas lietas bija dažādās tiesvedības stadijās. Spriedums lietā
         C‑61/03 tika pasludināts 2005. gada 12. aprīlī. Tiesas sēde šajā lietā notika 2005. gada 13. oktobrī, un visi lietas dalībnieki
         tajā sniedza mutvārdu apsvērumus.
      
      IV – Lietas dalībnieku argumenti
      A –    Komisija
      14.   Komisija savos rakstveida apsvērumos argumentus balsta uz apgalvojumu, ka EAEK līguma II sadaļas 3. nodaļa, kurā ir iekļauts
         31. pants, ir piemērojama visiem jonizējošās radiācijas avotiem, ieskaitot militārās darbības rezultātā radītu radiāciju.
         Komisija piekrīt, ka šis jautājums ir tāds pats, kāds radies lietā C‑61/03, un atkārto dažus no saviem šajā lietā izteiktajiem
         apsvērumiem. Tā it īpaši uzsver, ka Kopiena nespētu pilnīgi un efektīvi sasniegt EAEK līguma mērķus, ja tā piemērošanas jomā
         netiktu iekļauti visi jonizējošās radiācijas avoti, ieskaitot militāras darbības rezultātā radīto radiāciju (6).
      
      15.   Tomēr savos mutvārdu paskaidrojumos Komisija norāda uz Tiesas secinājumu lietā C‑61/03, ka ar militāro jomu saistītas darbības
         ir izslēgtas no EAEK līguma piemērošanas jomas. Tomēr tā mēģina nošķirt šo secinājumu no šīs lietas. Pēc tās domām, šo lietu
         nevar pilnībā uzskatīt par iekļautu “militārajā jomā”, jo informācija, kas jāsniedz saskaņā ar Direktīvas 89/618 5. panta
         3. punktu, attiecas tikai uz vispārīgiem veselības aizsardzības pasākumiem, kuri iedzīvotājiem jāveic radiācijas avārijas
         gadījumā, un tajā nav iekļautas nekādas norādes uz (militāru) radiācijas avotu. Saskaņā ar Komisijas viedokli tas ir civilās
         aizsardzības, nevis valsts aizsardzības jautājums. Šādas informācijas sniegšana visai sabiedrībai nekādā veidā nevarētu kaitēt
         dalībvalstu militārām interesēm.
      
      16.   Pamatojoties uz šiem argumentiem, Komisija apgalvo, ka Apvienotā Karaliste, iepriekš neinformējot iedzīvotājus, kurus var
         skart radiācijas avārijas gadījums Gibraltārā, ir pārkāpusi Direktīvas 89/618 5. panta 3. punktu. Šajā sakarā Komisija uzskata,
         ka ar pieejas nodrošināšanu iedzīvotājiem “pēc pieprasījuma” tādam rīcības plānam kā Gibpubsafe Gibraltāra sabiedriskajā bibliotēkā vien nepietiek, jo 5. panta 3. punktā ir noteikts, ka Apvienotajai Karalistei iedzīvotāji
         ir jāinformē aktīvā veidā. Turklāt galvenais direktīvas mērķis – to iedzīvotāju aizsardzība, kurus var skart radiācijas avārijas
         gadījums, – netiktu efektīvi īstenots, ja tās piemērošanas jomā netiktu iekļauta militāru avotu radīta radiācija.
      
      B –    Apvienotā Karaliste un Francijas Republika
      17.   Apvienotā Karaliste apgalvo, ka šīs lietas iznākums izriet no Tiesas nolēmuma lietā C‑61/03, saskaņā ar kuru EAEK līgums,
         ieskaitot tā II sadaļas 3. nodaļu, nav piemērojams militārām vajadzībām izmantotas atomenerģijas radītai radiācijai. Šajā
         sakarā Apvienotā Karaliste atkārto savus minētajā lietā paustos argumentus, uzsverot, ka EAEK līgumā nav ietverts EKL 296. pantam
         līdzīgs vispārējs izņēmums vai atkāpe par dalībvalstu militārajām interesēm. Apvienotā Karaliste uzskata, ka nav pamata nošķirt
         EAEK līguma 37. panta piemērošanas jomu, kas apskatīta lietā C‑61/03, no EAEK līguma 31. panta piemērošanas jomas, kas jāapskata
         šajā lietā. Apvienotā Karaliste uzsver, ka Direktīvas 89/618 kā sekundāra tiesību akta piemērošanas jomai ir jābūt tādai pašai
         kā EAEK līguma II sadaļas 3. nodaļas piemērošanas jomai. Tā apgalvo, ka, tā kā rīcības plāns attiecas tikai uz iespējamiem
         negadījumiem uz kodoldzinēja karakuģa un to ir sagatavojusi Aizsardzības ministrija, Gibpubsafe ir ārpus Direktīvā 89/618 noteikto pienākumu piemērošanas jomas.
      
      18.   Francijas Republika, piekrītot lietā C‑61/03 Apvienotās Karalistes atbalstam paustajam viedoklim, apgalvo, ka uz šo lietu
         ir attiecināms Tiesas spriedums minētajā lietā, tāpēc EAEK līgums nav piemērojams darbībām militārā jomā.
      
      V –    Vērtējums
      19.   No iepriekš minētā izriet, ka šī lieta ir par sprieduma lietā C‑61/03 piemērošanas jomu un it īpaši to, vai šis spriedums
         izslēdz jebkādu iespēju saistībā ar Direktīvā 89/618 noteikto pienākumu iedzīvotājiem, kurus var skart radiācijas avārijas
         gadījums uz kodoldzinēja karakuģa, sniegt informāciju par veselības aizsardzības pasākumiem un to, kā tiem jārīkojas šādas
         avārijas gadījumā. Acīmredzot, lai sniegtu atbildi uz šo jautājumu, vispirms ir rūpīgi jāizvērtē sprieduma saturs un pamatojums.
      
      A –    Spriedums lietā C‑61/03
      20.   Kā jau minēts, šajā lietā Komisija lūdza atzīt, ka Apvienotā Karaliste nebija izpildījusi pienākumus, ko tai uzlika EAEK līguma
         37. pants, nesniedzot vispārīgu informāciju par agrāk militārām vajadzībām izmantota kodolreaktora (t.i., Grīnvičas Karaliskās
         Jūrniecības koledžas [Royal Naval College de Greenwich] reaktora “Jason”) nojaukšanas rezultātā radušos radioaktīvo atkritumu iznīcināšanas plānu.
      
      21.   Noraidot Komisijas prasību, Tiesa sāka ar to, ka tā precizēja strīda jautājumu šajā lietā. Lai arī Tiesa norādīja, ka daži
         Komisijas argumenti bija pamatoti ar īpašajiem veselības aizsardzības mērķiem, kuri paredzēti EAEK līguma II sadaļas 3. nodaļā,
         kurā ir iekļauts 37. pants, tā uzsvēra, ka Komisija nebija “norādījusi, ka šīs nodaļas noteikumiem varētu būt tāda piemērošanas
         joma, kas atšķirtos no līguma vispārējās piemērošanas jomas” (7). Tiesa uzskatīja, ka jautājums drīzāk būtu jāformulē plašāk, proti, vai atomenerģijas izmantošana militārām vajadzībām vispār
         var ietilpt EAEK līguma piemērošanas jomā (8).
      
      22.   Šajā sakarā Tiesa norāda, ka nav neviena skaidra noteikuma, kurā ar aizsardzību saistītas darbības būtu izslēgtas no šīs piemērošanas
         jomas (9). Tomēr tā secināja, ka ar militāro jomu saistītas darbības neietilpst EAEK līguma piemērošanas jomā, ko tā pamatoja ar trīs
         veidu argumentiem.
      
      23.   Pirmkārt, Tiesa novērtēja EAEK līguma preambulas un EAEK līguma 1. un 2. pantā minēto mērķu nozīmību, secinot, ka tā līgumslēdzējas
         puses “vēlējās uzsvērt, ka šim līgumam nav militārs raksturs”, un ka “līgumā izvirzītie mērķi galvenokārt ir saistīti ar civilo
         un tirdzniecības sektoru” (10).
      
      24.   Otrkārt, Tiesa apskatīja Līguma izstrādes vēsturiskā aspekta nozīmību, secinot, ka šādi pierādījumi nebija pietiekami, “lai
         apstiprinātu, ka līguma izstrādātāji tā noteikumus bija paredzējuši piemērot atomenerģijas militārām iekārtām un militāram
         pielietojumam”, jo šī jautājuma izskatīšanu valstu pārstāvji, kas piedalījās sarunās, bija nolēmuši “atlikt” (11).
      
      25.   Treškārt, Tiesa uzsvēra, ka vairākos EAEK līguma noteikumos Komisijai bija piešķirtas “plašas pilnvaras, kas tai ļauj, izdodot
         tiesību aktus, vai atsevišķos lēmumos ietvertu atzinumu veidā aktīvi darboties dažādās jomās, kas saistītas ar atomenerģijas
         izmantošanu Kopienā” (12). Tiesa sevišķi atsaucās uz EAEK līguma II sadaļas 3. nodaļas noteikumiem (kaut gan īpaši neminot EAEK līguma 31. pantu).
         Tā kā šādu noteikumu piemērošana militārām iekārtām, pētniecības programmām un citām darbībām “varētu kaitēt būtiskām dalībvalstu
         aizsardzības interesēm”, tas, ka minētajā līgumā nav nekādas atrunas, kas paredzētu dalībvalstu tiesības aizsargāt šīs intereses,
         “ļauj secināt, ka darbības militārajā jomā neietilpst šī līguma piemērošanas jomā” (13). Citiem vārdiem sakot, “Līgums nav piemērojams atomenerģijas izmantošanai militārām vajadzībām” (14).
      
      26.   Tiesa šo vispārīgo secinājumu papildināja ar norādi, ka tas “nekādā ziņā nemazina būtisko nozīmi mērķim aizsargāt sabiedrības
         veselību un vidi no draudiem, kas saistīti ar atomenerģijas izmantošanu, ieskaitot tās izmantošanu militārām vajadzībām”,
         jo, kaut gan šajā līgumā Kopienai nebija paredzēti īpaši instrumenti šī mērķa sasniegšanai, “tas neizslēdz iespēju, ka piemērotos
         pasākumus var veikt, pamatojoties uz atbilstošiem EK līguma noteikumiem” (15).
      
      B –    Vai spriedumu lietā C‑61/03 var nošķirt no šīs lietas?
      27.   Vispirms jānorāda, ka nav apstrīdams, ka šajā lietā attiecīgais atomenerģijas avots – kodoldzinēja zemūdene, kura ir Karaliskās
         flotes sastāvdaļa, ir paredzēta militāriem mērķiem. Tas ir daudz skaidrāk nekā lietā C‑61/03, kuras fakti attiecās uz radioaktīviem
         atkritumiem, kas radušies, demontējot militārām vajadzībām izmantotu kodolreaktoru.
      
      28.   Turklāt jāuzsver, ka pirmajā acumirklī šķiet, ka spriedumā ietvertais apgalvojums, ka EAEK līgums nav piemērojams saistībā
         ar militārām vajadzībām izmantotu atomenerģiju, ir formulēts plaši un nepārprotami. Tiesas secinājums sprieduma 44. punktā,
         ka “līgums nav piemērojams atomenerģijas izmantošanai militārām vajadzībām”, ir a priori kategorisks un absolūts (16).
      
      29.   Tādējādi vienīgais jautājums, kas šajā lietā var rasties, ir, vai šis apgalvojums, to interpretējot niansēti, var tikt nošķirts
         no šīs lietas. Šajā sakarā iespējams izvirzīt divus argumentus.
      
      30.   Pirmkārt, varētu apgalvot, ka, tā kā lieta C‑61/03 attiecās uz EAEK līguma 37. panta piemērošanas jomu, izvērtējot (uz) EAEK
         līguma 31. panta (pamata pieņemtu tiesību normu) piemērošanas jomu, ir piemērojami citi apsvērumi. Piemēram, varētu norādīt
         uz to, ka EAEK līguma 31. pants faktiski nepiešķir Komisijai pilnvaras “aktīvi iejaukties” ar atomenerģiju saistītās jomās
         šī sprieduma 35. punkta izpratnē, bet gan tikai paredz iespēju Komisijai izstrādāt Padomei iesniedzamus pamatstandartu priekšlikumus.
      
      31.   Šāds arguments, manuprāt, tomēr nav pārliecinošs. Lietā C‑61/03 Tiesa pati definēja jautājumu – vai EAEK līgums vispār ir
         piemērojams atomenerģijas izmantošanai militārām vajadzībām (17). Šo pieeju pilnībā apstiprina sprieduma teksts, kurā teikts, ka darbības militārajā jomā “neietilpst [EAEK] līguma piemērošanas
         jomā” (18), nevis tikai EAEK līguma 37. panta piemērošanas jomā. Turklāt trīs veidu argumenti, kurus Tiesa izmantoja, nonākot pie šī
         secinājuma, galvenokārt ir pamatoti ar EAEK līguma mērķiem un ar to, ka minētajā līgumā trūkst jebkāda atruna, kurā līdzīgi
         EKL 296. pantam būtu paredzētas dalībvalstu tiesības aizsargāt militārās intereses, ir piemērojami visam līgumam un tādējādi
         ir attiecināmi gan uz EAEK līguma 31., gan 37. pantu.
      
      32.   Otrkārt, varētu apgalvot – kā Komisija to dara šajā lietā – ka nošķiršana ir jāizdara, pamatojoties uz informācijas, kas jāsniedz
         saskaņā ar Direktīvas 89/618 5. panta 3. punktu, salīdzinājumu ar informāciju, kas jāsniedz atbilstoši EAEK līguma 37. pantam.
         5. panta 3. punktā ir noteikts, ka ir jāsniedz tikai vispārēja informācija par veicamajiem veselības aizsardzības pasākumiem
         radiācijas avārijas gadījumā, turpretim EAEK līguma 37. pantā noteiktais pienākums ir plašāks un, iespējams, ietver risku,
         ka no informācijas par militārajiem radioaktīvajiem atkritumiem varētu tikt rekonstruēts to rašanās process. Turpretim, piemērojot
         5. panta 3. punktā noteikto pienākumu arī saistībā ar atomenerģiju no militāriem avotiem, dalībvalstu militāro interešu apdraudējuma
         risks faktiski nebūtu nozīmīgs. Tā tas it īpaši ir šajā lietā, kur Gibpubsafe plāns tāpat jau iedzīvotājiem ir pieejams Gibraltāra sabiedriskajā bibliotēkā.
      
      33.   Attiecībā uz šo jautājumu vispirms jāatzīst, ka es zināmā mērā atbalstu Komisijas ieteiktā risinājuma būtību. Manuprāt, patiešām
         ir grūti pamatot, ka dalībvalstu militārās intereses varētu tikt apdraudētas, sniedzot iedzīvotājiem pamatinformāciju par
         to, kā sevi labāk aizsargāt radiācijas avārijas gadījumā vai ārkārtas situācijā. No Direktīvas 89/618 I pielikuma teksta skaidri
         izriet, ka informācija, kas jāsniedz saskaņā ar 5. panta 3. punktu, ir pavisam vispārīga, tā ietver galvenos faktus par radioaktivitāti
         un tās ietekmi uz cilvēkiem un vidi, informāciju par ārkārtas pasākumiem, kas paredzēti sabiedrības brīdināšanai, aizsardzībai
         un palīdzībai radiācijas avārijas gadījumā, un atbilstošu informāciju par to, kā sabiedrībai jārīkojas radiācijas avārijas
         gadījumā.
      
      34.   Turklāt darbības, kas no Apvienotās Karalistes tiek prasītas, lai izpildītu 5. panta 3. punktā noteiktos pienākumus, šajā
         lietā ir minimālas: kā tiesas sēdē apstiprināja Komisija – Apvienotā Karaliste šo pienākumu varēja izpildīt, tikai nodrošinot,
         ka Gibpubsafe  eksemplāru nosūta pa pastu visiem Gibraltāra iedzīvotājiem, kurus var skart radiācijas avārijas gadījums uz “HMS Tireless”.
         Lieki minēt, ka tas šķiet nenozīmīgs apgrūtinājums, salīdzinot ar 5. panta 3. punktā minēto sabiedrības veselības interešu
         aizsardzības būtisko nozīmi (19). Tādējādi, ņemot vērā šīs lietas faktus, Apvienotās Karalistes un Francijas Republikas nostāja, noliedzot šādu pienākumu,
         noteikti ir kritizējama.
      
      35.   Tomēr Komisijas argumentu tiesiskais pamatojums, kas balstīts uz saskaņā ar 5. panta 3. punktu sniedzamās informācijas veidu,
         manuprāt, ir nenovēršami nepareizs. Ir acīmredzams, kā norāda Apvienotā Karaliste, ka Direktīvā 89/618 kā sekundāro tiesību
         aktā paredzēto pienākumu apjoms nevar būt plašāks nekā tās tiesiskajā pamatā – EAEK līguma 31. pantā. Tomēr, kā jau minēju,
         no Tiesas sprieduma lietā C‑61/03 kategoriskā rakstura skaidri izriet, ka EAEK līgums, ieskaitot tā 31. pantu, nav piemērojams
         militāru avotu radītai radiācijai un šim principam nav izņēmumu (20). Nevaru iedomāties, kā būtu iespējams ievērot šī sprieduma būtību, pieļaujot izņēmumu atsevišķās lietās, kurās, piemērojot
         EAEK līgumā noteikto pienākumu saistībā ar militāru avotu radītu radiāciju, dalībvalsts militārās intereses faktiski netiek
         pakļautas riskam. It īpaši, manuprāt, Tiesas spriedums nepieļauj argumentāciju, kas balstīta uz “proporcionalitāti”, salīdzinot
         iespējamo dalībvalsts militāro interešu apdraudējumu ar iespējamiem sabiedrības veselības aizsardzības ieguvumiem, lai novērtētu,
         vai un kādā apmērā EAEK līguma noteikumi piemērojami konkrētā lietā.
      
      36.   Jāpiebilst, ka Tiesas izvēle par labu nepārprotamam risinājumam ir bijusi acīmredzami apzināta: pietiek atgādināt, ka savos
         secinājumos minētajā lietā es izvēlējos uz proporcionalitāti balstītu pieeju šim jautājumam. Turklāt Komisija atbalstīja EAEK
         līguma 37. panta “vidusceļa” interpretāciju, saskaņā ar kuru dalībvalstis, lai pasargātu savas aizsardzības intereses, pašas
         varētu noteikt, kuros gadījumos militāra avota radītas radioaktīvas vielas tiktu klasificētas kā “atkritumi” un kāds būtu
         saskaņā ar šo pantu sniedzamās vispārīgās informācijas saturs. Tiesa Komisijas ierosināto pieeju nepārprotami noraidīja (21).
      
      37.   Tādējādi no Tiesas sprieduma lietā C‑61/03 nenovēršami jāsecina, ka, kamēr Komisija nav izmantojusi savu EK līgumā paredzēto
         likumdošanas kompetenci šajā jomā (22), sabiedrības veselības aizsardzība ir nepilnīga. No sprieduma teksta izriet, ka Tiesa šīs sekas ir akceptējusi. Šo iemeslu
         dēļ es secinu, ka Komisijas prasība šajā lietā ir noraidāma.
      
      VI – Secinājumi
      38.   Šo iemeslu dēļ es uzskatu, ka Tiesai būtu:
      1)      jānoraida Komisijas prasība atzīt, ka, iepriekš nebrīdinot Gibraltāra iedzīvotājus par veselības aizsardzības pasākumiem radiācijas
         avārijas gadījumā, kura varētu rasties saistībā ar Karaliskās flotes kodoldzinēja zemūdenes “HMS Tireless” noenkurošanu Gibraltāra
         ostā, Apvienotā Karaliste nav izpildījusi pienākumus, ko tai uzliek Padomes 1989. gada 27. novembra Direktīvas 89/618/Euratom par plašas sabiedrības informēšanu par veicamajiem veselības aizsardzības pasākumiem un par rīcību radiācijas avārijas gadījumā
         5. panta 3. punkts;
      
      2)      jāpiespriež Komisijai atlīdzināt Apvienotās Karalistes tiesāšanās izdevumus;
      3)      jāpiespriež Francijas Republikai segt savus tiesāšanās izdevumus pašai.
      1 –	Oriģinālvaloda – angļu.
      
      2 –	Padomes 1989. gada 27. novembra Direktīva 89/618/Euratom par plašas sabiedrības informēšanu par veicamajiem veselības aizsardzības pasākumiem un par rīcību radiācijas avārijas gadījumā
         (OV L 357, 31. lpp.).
      
      3 –	Tiesas 2005. gada 12. aprīļa spriedums lietā C‑61/03 Komisija/Apvienotā Karaliste (Krājums, I‑2477. lpp.).
      
      4 –	Direktīvas 89/618 1. pants.
      
      5 –      Jēdziens “radiācijas avārija” ir definēts Direktīvas 89/618 2. un 3. pantā.
      
      6 –	Komisija tāpat kā apsvērumos lietā C‑61/03 atsaucas arī uz Tiesas izteikumu 1991. gada 4. oktobra spriedumā lietā C‑70/88
         Parlaments/Padome (Recueil, I‑4529. lpp., 14. punkts) par nepieciešamību nodrošināt pastāvīgu un efektīvu sabiedrības veselības aizsardzību pret jonizējošo
         radiāciju “neatkarīgi no tā avota”, kā arī EAEK līguma, kurš noslēgts laikā, kad atomenerģija galvenokārt tika izmantota tikai
         militārām vajadzībām, vēsturisko kontekstu.
      
      7 –	Spriedums lietā C‑61/03 Komisija/Apvienotā Karaliste, minēts iepriekš 3. zemsvītras piezīmē, 24. punkts.
      
      8 –	Turpat, 25. punkts.
      
      9 –	Turpat, 28. punkts.
      
      10 –	Turpat, 26. un 27. punkts.
      
      11 –	Turpat, 29. punkts.
      
      12 –	Turpat, 35. punkts.
      
      13 –	Turpat, 36. punkts.
      
      14 –	Turpat, 44. punkts.
      
      15 –	Turpat.
      
      16 –	Lai gan Tiesa spriedumā lieto nedaudz atšķirīgus šī jēdziena formulējumus – “atomenerģijas izmantošana militārām vajadzībām”
         (turpat, 25. punkts) un “darbības militārajā jomā” (turpat, 36. punkts) – manuprāt, tie faktiski būtiski neatšķiras.
      
      17 –	Turpat, 25. punkts.
      
      18 –	Turpat, 36. punkts.
      
      19 –	Par EAEK līguma II sadaļas 3. nodaļā noteikto sabiedrības veselības interešu aizsardzības mērķa nozīmīgumu skat. manus
         secinājums lietā C‑61/03, 67.–77. punkts.
      
      20 –	Vienīgais iespējamais iebildums, kuru varētu uzskatīt par ietvertu Tiesas spriedumā, ir tas, kā to norādīja Apvienotā Karaliste,
         ka dalībvalsts pienākums sniegt ziņas par vispārējo radioaktivitātes līmeni gaisā, ūdenī un augsnē (skat. EAEK līguma 35. un
         36. pantu) obligāti ietvers arī pavisam nejaušus un kā daļu no vispārējā līmeņa veiktus mērījumus par radioaktivitāti, ko
         rada militāri avoti.
      
      21 –	Spriedums lietā C‑61/03 Komisija/Apvienotā Karaliste, iepriekš minēts 3. zemsvītras piezīmē, 38.–42. punkts.
      
      22 –	Skat. turpat, 44. punkts.