CELEX: 32007D0659
Language: lv
Date: 2007-10-09 00:00:00
Title: 2007/659/EK: Padomes Lēmums ( 2007. gada 9. oktobris ), ar kuru Francijai atļauj piemērot samazinātu akcīzes nodokļa likmi aizjūras departamentos ražotam tradicionālajam rumam un ar kuru atceļ Lēmumu 2002/166/EK

13.10.2007   
            
            
               LV
            
            
               Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis
            
            
               L 270/12
            
         
      PADOMES LĒMUMS
   
   (2007. gada 9. oktobris),
   ar kuru Francijai atļauj piemērot samazinātu akcīzes nodokļa likmi aizjūras departamentos ražotam “tradicionālajam” rumam un ar kuru atceļ Lēmumu 2002/166/EK
   (2007/659/EK)
   EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,
   ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu un jo īpaši tā 299. panta 2. punktu,
   ņemot vērā Komisijas priekšlikumu,
   ņemot vērā Eiropas Parlamenta atzinumu (1),
   tā kā:
   
               (1)
            
            
               Saskaņā ar Līguma 299. panta 2. punktu šā Līguma noteikumi ir piemērojami Francijas aizjūras departamentiem, Azoru salām, Madeirai un Kanāriju salām. Tomēr, ņemot vērā Francijas aizjūras departamentu, Azoru salu, Madeiras un Kanāriju salu strukturāli sociālo un ekonomisko stāvokli, ko vēl vairāk apgrūtina tādi faktori kā attālums, insularitāte un maza teritorija, sarežģīts reljefs un klimats, tautsaimniecības atkarība no dažiem ražojumiem, kas, cits citu papildinot, nopietni kavē to attīstību, Padome ar kvalificētu balsu vairākumu un apspriedusies ar Eiropas Parlamentu, pēc Komisijas priekšlikuma pieņem īpašus pasākumus, kuru mērķis galvenokārt ir attiecībā uz šiem reģioniem noteikt Līguma, tostarp kopējās politikas, piemērošanas nosacījumus. Pieņemot šos pasākumus, Padome ņem vērā jo īpaši tādu jomu kā nodokļu politika. Pieņemot šos pasākumus, Padome ņem vērā visattālāko reģionu īpatnības un grūtības, neietekmējot Kopienas tiesiskās kārtības, tostarp iekšējā tirgus un kopējo politiku, integritāti un saskaņotību.
            
         
               (2)
            
            
               Pamatojoties uz šiem Līguma noteikumiem, attiecībā uz Francijas aizjūras departamentiem Padome pieņēma Lēmumu 2002/166/EK (2002. gada 18. februāris), ar kuru Francijai atļauj paplašināt piemērošanas jomu un piemērot samazinātu akcīzes nodokļa likmi Francijas aizjūras departamentos ražotam “tradicionālajam” rumam (2). Salīdzinot ar nodokļa likmēm, ko piemēro līdzīgiem produktiem, kuru izcelsme nav Francijas aizjūras departamentos, samazinātā likme var būt zemāka par Padomes Direktīvā 92/84/EEK (1992. gada 19. oktobris) par spirta un alkoholisko dzērienu akcīzes nodokļa likmju saskaņošanu (3) noteikto minimālo akcīzes nodokļa likmi alkoholam, bet nevar būt vairāk kā par 50 % zemāka par parasto valsts akcīzes nodokļa likmi alkoholam. Padomes lēmums ir piemērojams līdz 2009. gada 31. decembrim, vidusposma ziņojums ir jāizstrādā vēlākais 2006. gada jūnijā.
            
         
               (3)
            
            
               Francijas iestādes 2005. gada 27. decembrī iesniedza vidusposma bilanci, norādot ka ir vajadzīga tradicionālajam rumam piemērojamās nodokļu sistēmas saglabāšana kontinentālās Francijas tirgū. Turklāt, ņemot vērā attīstību Kopienas ruma tirgū, kurš galvenokārt saņem trešo valstu izcelsmes ražojumus, un ņemot vērā šīs nozares ekonomisko un sociālo nozīmi un ražošanas apstākļu strukturālo raksturu, kuri samazina nozares produktivitāti aizjūras departamentos un apgrūtina nozares produkcijas saglabāšanu Kopienas tirgū, Francija lūdza kontinentālās Francijas tirgū realizējamajam tradicionālajam rumam piemērojamo nodokļu režīmu paplašināt, palielinot kvotas apjomu un pagarinot attiecīgo piemērošanas termiņu.
            
         
               (4)
            
            
               Lai uzturētu aizjūras departamentos ekonomisko un sociālo līdzsvaru, liela nozīme ir cukurniedru-cukura-ruma nozarei. Trijos departamentos – Reinjonā, Gvadelupā un Martinikā, kuros šai nozarei ir liela loma, tās kopējais gada apgrozījums ir vairāk nekā EUR 250 miljoni, un tā nodrošina apmēram 40 000 darbavietas, tostarp 22 000 darbavietas, kuras ir tieši saistītas ar šo nozari. Ieteicams arī ievērot pozitīvo iespaidu, kāds cukurniedru audzēšanai ir uz aizjūras departamentu vides saglabāšanu. Līdz ar banānu nozari šī nozare ir vienīgā nozīmīgā eksporta nozare reģionos, kuros eksporta/importa attiecība nepārsniedz 7 %. Tātad, lai neapdraudētu šo departamentu attīstību, ir vajadzīgi un pamatoti, ka atkāpjoties no Līguma 90. panta noteikumiem, Francija turpina piemērot aizjūras departamentos ražotam “tradicionālajam” rumam samazinātu akcīzes nodokļa likmi.
            
         
               (5)
            
            
               Cukura nozares tirgus kopīgās organizācijas pārskatīšana, ko veica 2006. gada februārī, daļēji ietekmē nozares turpmāku dzīvotspēju. Tādējādi saistībā ar Posei programmām (Padomes Regula (EK) Nr. 247/2006 (2006. gada 30. janvāris), ar ko ievieš īpašus pasākumus lauksaimniecības jomā attālākajiem Eiropas Savienības reģioniem (4)) ir paredzēts īstenot atbalsta pasākumus šai nozarei gan saskaņā ar valsts, gan arī Kopienas atbalstu, lai uzlabotu cukurniedru-cukura-ruma nozares konkurētspēju. Tomēr šie pasākumi vēl nedod iespēju kompensēt sekas, kas izriet no pakāpeniskās muitas aizsardzības pārtraukšanas, un saglabāt aizjūras departamentu tirgus daļas rumam.
            
         
               (6)
            
            
               Ņemot vērā vietējā tirgus nelielo apjomu, aizjūras departamentu spirta destilācijas rūpnīcas nevar turpināt darbību, ja tām nav pietiekamas piekļuves kontinentālās Francijas tirgum, kas ir šo rūpnīcu ruma produkcijas galvenais noņēmējs (vairāk nekā 50 % no kopējā apjoma).
            
         
               (7)
            
            
               Galvenokārt augsto pārdošanas cenu radītais konkurences deficīts Kopienas tirgū izskaidrojams ar izejvielu cenu situāciju, kas kopš 2001. gada ir vēl pasliktinājusies. Kopš tā laika gan ražošanas izmaksas, gan darbaspēka izmaksas aizjūras departamentos ir būtiski pieaugušas. Turklāt aizjūras departamentos ražotajam rumam ir jāatbilst Kopienas normatīvajiem standartiem, kas izraisa vajadzību pēc ievērojamiem bezpeļņas kapitālieguldījumiem. Kopš 2001. gada kapitālieguldījumi aizjūras departamentos ir pārsnieguši EUR 45 500 000 un kapitālieguldījumi vides saglabāšanas pasākumiem vien bija paredzēti 47 % no šīs kopējās summas. Lai gan daļu no šiem kapitālieguldījumiem sedz no struktūrfondiem, citādi ir ar šo kapitālieguldījumu radītajām ekspluatācijas izmaksām, kas paaugstina ruma pašizmaksu par apmēram 10 līdz 15 % atkarībā no spirta ražošanas uzņēmuma.
            
         
               (8)
            
            
               Kopumā visas šīs izmaksas, kas kopš 2001. gada ir stipri pieaugušas, nostāda aizjūras uzņēmumus sarežģītā finansiālā situācijā. Vienīgais risinājums, lai nodrošinātu nozares dzīvotspēju, ir kompensēt šīs izmaksas ar lielākiem produkcijas apjomiem.
            
         
               (9)
            
            
               Kopš 2002. gada kopējais uz Kopienas tirgu nosūtītais apjoms ir samazinājies par 12 %, no 176 791 hl tīra spirta uz 155 559 hl tīra spirta. Tātad, pateicoties tikai kontinentālajam tirgum, kurā aizjūras departamentu rumam ir piešķirts īpašs nodokļu režīms, tas var daļēji kompensēt savu augsto pašizmaksu, un šo departamentu ruma nozare var turpināt darbību. Ņemot vērā to, ka ir jāatbalsta aizjūras departamentu tradicionālā ruma konkurētspēja kontinentālās Francijas tirgū, lai saglabātu cukurniedru-cukura-ruma nozares darbību šajos departamentos, būtu jāpārskata daudzumi aizjūras departamentu tradicionālajam rumam, kam piemēro samazinātu akcīzes nodokļa likmi, pārdodot tos šajā tirgū.
            
         
               (10)
            
            
               Ar šo lēmumu atļauto nodokļu atvieglojumu apjoms ir tikai tik liels, lai tradicionālā ruma ražotājiem kompensētu augstās ražošanas izmaksas.
            
         
               (11)
            
            
               Lai ar šo lēmumu nekaitētu iekšējā tirgus integritātei, aizjūras departamentu izcelsmes ruma daudzumi, uz kuriem attiecas šis pasākums, tāpat kā iepriekš nedrīkst pārsniegt pēdējos gados reģistrētās tirdzniecības plūsmas dažādiem piegādes avotiem.
            
         
               (12)
            
            
               Ņemot vērā vajadzību radīt juridiskās drošības klimatu cukurniedru-cukura-ruma nozares tirgus dalībniekiem un sakarā ar iekārtu un celtņu amortizācijas ilgumu, un lai saskaņotu to ar pārējām Kopienas nostādnēm šajā nozarē, būtu jāpiekrīt šīs atrunas saglabāšanai līdz 2012. gada beigām.
            
         
               (13)
            
            
               Tomēr, piešķirot šādu termiņu, ir jānosaka pienākums sniegt vidusposma ziņojumu, kas Komisijai ļautu noteikt, vai joprojām ir spēkā iemesli, kuru rezultātā tika piešķirts nodokļu samazinājums, un vajadzības gadījumā lemt par nepieciešamību pārskatīt attiecīgos daudzumus vai termiņu, ņemot vērā Kopienas ruma tirgus attīstību.
            
         
               (14)
            
            
               Lēmums 2002/166/EK būtu jāaizstāj.
            
         
               (15)
            
            
               Šis lēmums neskar iespējamo Līguma 87. un 88. panta piemērošanu,
            
         IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.
   1. pants
   Atkāpjoties no Līguma 90. panta, Francijai ir atļauts savā kontinentālajā teritorijā tās aizjūras departamentos ražotajam “tradicionālajam”rumam turpināt piemērot akcīzes nodokļa likmi, kas ir zemāka par parasto likmi alkoholam, kura noteikta 3. pantā Direktīvā 92/84/EEK.
   2. pants
   Atkāpe, kas noteikta 1. pantā, attiecas tikai uz tādu rumu, kurš definēts 1. panta 4. punkta a) apakšpunktā Padomes Regulā (EEK) Nr. 1576/89 (1989. gada 29. maijs), ar ko paredz vispārīgus noteikumus par stipro alkoholisko dzērienu definīciju, nosaukumu un noformējumu (5), un kas ražots aizjūras departamentos no ražošanas vietā iegūtām cukurniedrēm, kurā gaistošo vielu daudzums (izņemot etilspirtu un metilspirtu) ir 225 grami vai vairāk uz hektolitru 100 % alkohola un faktiskā spirta koncentrācija ir 40 tilpuma procenti vai vairāk.
   3. pants
   1.   Samazinātā akcīzes nodokļa likme, kas piemērojama 2. pantā minētajam produktam, ir noteikta ikgadējai kvotai, kuras apjoms ir 108 000 hl tīra alkohola.
   2.   Samazinātā likme var būt zemāka par Direktīvā 92/84/EKK noteikto minimālo akcīzes likmi alkoholam, bet nevar būt vairāk kā par 50 % zemāka par parasto valsts akcīzes nodokļa likmi alkoholam.
   4. pants
   Vēlākais 2010. gada 30. jūnijā Francija iesniedz Komisijai ziņojumu, kas ļautu novērtēt, vai joprojām spēkā ir iemesli samazinātās likmes piešķiršanai, un vajadzības gadījumā ļautu pielāgot kvotu tirgus situācijai.
   5. pants
   Šo lēmumu piemēro no 2007. gada 1. janvāra, un tā darbība beidzas 2012. gada 31. decembrī.
   6. pants
   1.   Ar šo atceļ Lēmumu 2002/166/EK.
   2.   Atsauces uz atcelto lēmumu uzskata par atsaucēm uz šo lēmumu.
   7. pants
   Šis lēmums ir adresēts Francijas Republikai.
   
      Luksemburgā, 2007. gada 9. oktobrī
      
         
            Padomes vārdā —
         
            priekšsēdētājs
         
         F. TEIXEIRA DOS SANTOS
         
      
   
   
      (1)  Atzinums sniegts 25.9.2007. Oficiālajā Vēstnesī vēl nav publicēts.
   
      (2)  OV L 55, 26.2.2002., 33. lpp.
   
      (3)  OV L 316, 31.10.1992., 29. lpp.
   
      (4)  OV L 42, 14.2.2006., 1. lpp. Regulā grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 2013/2006 (OV L 384, 29.12.2006., 13. lpp.).
   
      (5)  OV L 160, 12.6.1989., 1. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar 2005. gada Pievienošanās aktu.