CELEX: 62015CC0141
Language: ro
Date: 2016-09-13
Title: Concluziile avocatului general E. Sharpston prezentate la 13 septembrie 2016.#Doux SA împotriva Établissement national des produits de l'agriculture et de la mer (FranceAgriMer).#Cerere de decizie preliminară formulată de tribunal administratif de Rennes.#Trimitere preliminară – Regulamentul (CE) nr. 543/2008 – Articolul 15 alineatul (1) – Articolul 16 – Pui congelați sau congelați rapid – Limita maximă a conținutului de apă – Desuetudinea acestei limite – Măsuri practice pentru controale – Contraanalize – Regulamentul nr. 612/2009 – Articolul 28 – Restituiri la export pentru produsele agricole – Condiții de acordare – Produse calitativ sănătoase și care prezintă o calitate adecvată pentru comercializare – Produse comercializabile în condiții normale.#Cauza C-141/15.

CONCLUZIILE AVOCATULUI GENERAL
      ELEANOR SHARPSTON
      prezentate la 13 septembrie 2016 (
            1
         )
      
         Cauza C‑141/15
      
      
         Doux SA,
      
      
         Sophie Gautier, avocat, care acționează în calitate de administrator în cadrul procedurii de reorganizare judiciară a Doux SA,
      
      
         SCP Valliot‑Le Guenevé-Abittbol, prin avocat Valliot, în calitate de administrator în cadrul procedurii de reorganizare judiciară a Doux SA
      
      
         împotriva
      
      
         Établissement national des produits de l’agriculture et de la mer (FranceAgriMer)
      
      
         [cerere de decizie preliminară formulată de Tribunal administratif de Rennes (Tribunalul Administrativ din Rennes (Franța)]
      
      „Cerințe pentru acordarea de restituiri la export — Interpretarea articolului 28 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 612/2009 — Calitativ sănătos și care prezintă o calitate adecvată pentru comercializare — Semnificația expresiei comercializat pe teritoriul Uniunii «în condiții normale» — Limite stabilite pentru conținutul de apă al cărnii de pasăre congelate — Aspectul dacă limitele stabilite sunt căzute în desuetudine — Dreptul exportatorului în ceea ce privește verificările conținutului de apă și solicitările de efectuare a unei contraanalize a verificărilor”
      
               1. 
            
            
               Metoda de răcire utilizată pentru a produce carne congelată de pasăre are ca rezultat absorbția apei de produsul final. Legislația Uniunii stabilește limitele conținutului total de apă (și anume conținutul fiziologic natural de apă plus apa absorbită suplimentar) care sunt considerate admisibile. În prezenta cerere de decizie preliminară, Tribunal administratif de Rennes (Tribunalul Administrativ din Rennes) solicită clarificări cu privire la interpretarea reglementărilor respective alături de cea a măsurilor Uniunii de reglementare a plății restituirilor la export.
            
         
               2. 
            
            
               Politica agricolă comună oferă Uniunii Europene o serie de instrumente care îi permit să susțină prețul obținut pentru bunurile produse de operatorii economici pe teritoriul său și care sunt exportate către țări terțe. De o deosebită importanță pentru prezentele concluzii sunt restituirile la export plătite producătorilor de carne de pasăre în scopul de a le permite să exporte în mod profitabil pe piața mondială carne de pasăre produsă pe teritoriul Uniunii (inclusiv pui congelați), atunci când prețurile sunt mai mici decât cele practicate pe piața internă a Uniunii. Instanța de trimitere are îndoieli cu privire la aspectul dacă dispozițiile cuprinse în Regulamentul (CE) nr. 543/2008 (
                     2
                  ) referitoare la standardele de comercializare a cărnii de pasăre și în special dispozițiile care reglementează limitele stabilite pentru conținutul de apă trebuie să fie respectate pentru a îndeplini condițiile necesare obținerii restituirilor la export prevăzute în Regulamentul (CE) nr. 612/2009 de reglementare a sistemului de restituiri la export pentru astfel de produse (
                     3
                  ). De asemenea, instanța dorește să afle dacă metodele de testare utilizate pentru a determina dacă carcasele de pui congelați conțin apă care depășește aceste limite sunt valabile. În sfârșit, instanța urmărește să afle dacă Regulamentul nr. 543/2008 prevede dispoziții care sunt suficient de precise pentru a permite autorităților naționale competente să efectueze controale în scopul de a verifica conținutul de apă al cărnii congelate de pasăre, precum și dacă procedurile de care dispun operatorii economici de a solicita o contraanaliză a rezultatelor controalelor efectuate în abator respectă dreptul fundamental la o bună administrare garantat prin articolul 41 din Carta drepturilor fundamentale a Uniunii Europene (
                     4
                  ).
            
         Legislație
      
         Regulamentul nr. 1234/2007
      
      
               3.
            
            
               Regulamentul (CE) nr. 1234/2007 (
                     5
                  ) stabilea normele de reglementare, printre altele, a organizării comune a pieței în sectorul cărnii de pasăre. Anexa XIV secțiunea B punctul 2 prevedea că carnea de pasăre destinată exportului din Uniune nu era supusă standardelor de comercializare prevăzute în acest regulament (
                     6
                  ).
            
         
               4.
            
            
               Articolul 121 litera (e) împuternicea Comisia să adopte norme cu privire, printre altele, la standardele de comercializare referitoare la carnea de pasăre. Acele măsuri cuprindeau „regulile care urmează a fi aplicate în ceea ce privește procentajul de absorbție de apă pe parcursul preparării carcaselor proaspete, congelate sau congelate rapid și a bucăților din acestea, precum și indicațiile în această privință” [articolul 121 litera (e) punctul (vii)].
            
         
         Regulamentul nr. 543/2008
      
      
               5.
            
            
               Potrivit articolului 7 alineatul (1), carnea de pasăre poate fi admisă în clasa „A” sau în clasa „B”. Conform acestei dispoziții, pentru a fi clasificate în oricare dintre aceste categorii, carcasele de pasăre de curte trebuie să îndeplinească următoarele condiții minime: (a) să fie intacte, (b) să fie curate, fără urme de corpuri străine, murdărie sau sânge, (c) să nu prezinte niciun miros străin, (d) să nu prezinte urme vizibile de sânge; urmele de dimensiuni mici și slab perceptibile sunt tolerate, (e) să nu prezinte fracturi deschise și (f) să nu prezinte echimoze grave. Pentru a fi admisă în clasa A, carnea de pasăre trebuie să îndeplinească anumite condiții suplimentare [prevăzute la articolul 7 alineatul (2)] (
                     7
                  ).
            
         
               6.
            
            
               Articolul 15 alineatul (1) din Regulamentul nr. 543/2008 prevede: „[f]ără a aduce atingere articolului 16 alineatul (5) […], puii congelați sau congelați rapid pot fi comercializați printr‑o activitate profesională sau comercială în cadrul [Uniunii] doar în cazul în care conținutul de apă nu depășește valorile tehnice inevitabile determinate prin metoda de analiză descrisă la anexa VI (metoda de scurgere) sau cea de la anexa VII (metoda chimică)” (
                     8
                  ). Autoritățile competente ale statelor membre se asigură că abatoarele adoptă toate măsurile necesare pentru a respecta această dispoziție (
                     9
                  ).
            
         
               7.
            
            
               Procedura pentru controlul absorbției de apă în unitatea de producție („Test efectuat în abator”) este prevăzută în anexa IX. Proporțiile pentru conținutul de apă externă prevăzute la punctul 10 din această anexă sunt următoarele: (i) răcire cu aer: 0 %, (ii) răcire prin dușare cu aer: 2 % și (iii) răcire prin imersiune: 4,5 %.
            
         
               8.
            
            
               Articolul 16 prevede:
               „(1)   Se efectuează controale regulate, în abatoare, privind apa absorbită, în conformitate cu indicațiile din anexa IX sau în conformitate cu indicațiile din anexa VI, cel puțin o dată la fiecare perioadă de lucru de opt ore.
               În cazul în care prin aceste controale se constată o cantitate de apă absorbită mai mare decât conținutul de apă total permis în conformitate cu prezentul regulament, ținându‑se cont de apa absorbită de carcase în timpul etapelor de prelucrare care nu fac obiectul unor controale, și dacă, în orice caz, cantitatea de apă absorbită este mai mare decât valorile prevăzute la anexa IX punctul 10 sau la anexa VI punctul 7, abatoarele aduc imediat modificările tehnice necesare sistemului de preparare.
               (2)   În toate cazurile prevăzute la alineatul (1) al doilea paragraf și, în orice caz, cel puțin o dată la două luni, se efectuează, prin sondaj, controale privind conținutul de apă prevăzut la articolul 15 alineatul (1) al puilor congelați și congelați rapid, în conformitate cu anexa VI sau VII, de la fiecare abator ales de către autoritatea competentă a statului membru. Aceste controale nu se efectuează pentru carcase în privința cărora se furnizează dovada, satisfăcătoare pentru autoritatea competentă, că acestea sunt destinate exclusiv exportului.
               […]
               (5)   Dacă rezultatele verificărilor prevăzute la alineatul (2) depășesc limitele admise, se consideră că lotul în cauză nu este conform cu prezentul regulament. Cu toate acestea, în acest caz, abatorul în cauză poate solicita efectuarea unei contraanalize în laboratorul de referință al statului membru, folosind o metodă de analiză selectată de autoritatea competentă a statului membru respectiv. Costurile contraanalizei menționate anterior sunt suportate de deținătorul lotului.
               (6)   În cazul în care, dacă este necesar după această contraanaliză, se consideră că lotul în cauză nu respectă prezentul regulament, autoritatea competentă adoptă măsurile necesare destinate să permită comercializarea lotului în cadrul [Uniunii Europene], cu condiția ca atât ambalajele individuale, cât și cele colective ale carcaselor în cauză să fie marcate de către abator, sub supravegherea autorității competente, cu o bandă sau o etichetă care conține cel puțin una dintre mențiunile prevăzute la anexa X scrise cu majuscule de culoare roșie.
               Lotul menționat la primul paragraf rămâne sub supravegherea autorității competente până când este tratat în conformitate cu dispozițiile din prezentul alineat sau până când se dispune de acesta în alt mod. Dacă se certifică autorității competente că lotul menționat la primul paragraf este destinat exportului, autoritatea competentă ia toate măsurile necesare pentru a preveni comercializarea acestuia în cadrul [Uniunii Europene].
               Indicațiile prevăzute la primul paragraf se plasează într‑un loc vizibil, astfel încât să fie ușor vizibile, lizibile și permanente. În niciun caz acestea nu trebuie ascunse, marcate sau întrerupte de o altă inscripție sau material grafic. Literele au înălțimea de cel puțin 1 cm pe ambalajul individual și de 2 cm pe ambalajul colectiv.” (
                     10
                  )
            
         
               9.
            
            
               Potrivit articolului 18 alineatul (2), statele membre trebuie să adopte: „[…] măsurile practice pentru controalele prevăzute la articolele 15, 16 […], la toate nivelurile de comercializare, inclusiv controalele importurilor din țările terțe desfășurate în momentul vămuirii în conformitate cu anexele VI și VII. Acestea informează celelalte state membre și Comisia cu privire la măsurile respective. […]”
            
         
         Regulamentul nr. 612/2009
      
      
               10.
            
            
               Articolul 28 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 612/2009 (
                     11
                  ) prevede:
               „Pentru produsele care la data acceptării declarației de export nu sunt calitativ sănătoase și care nu prezintă o calitate adecvată pentru comercializare nu se acordă restituire.
               Se consideră că produsele îndeplinesc condițiile stabilite în primul paragraf dacă ele pot fi comercializate pe teritoriul [Uniunii Europene] în condiții normale, conform descrierii făcute în cererea pentru restituire și dacă, în cazul în care respectivele produse sunt destinate consumului uman, utilizarea lor în acest scop nu este interzisă sau substanțial îngrădită din cauza caracteristicilor sau stării lor.
               Încadrarea produselor în cerințele precizate în primul paragraf se verifică în conformitate cu standardele și practicile în vigoare pe teritoriul [Uniunii Europene].
               Cu toate acestea, restituirea este acordată și în cazurile în care în țara de destinație produsele exportate sunt supuse unor condiții obligatorii speciale, îndeosebi legate de condițiile de sănătate și igienă, care nu corespund standardelor și practicilor în vigoare pe teritoriul [Uniunii Europene]. Este sarcina exportatorului ca la solicitarea autorității competente să facă dovada că produsele corespund acestor condiții obligatorii în vigoare în țara de destinație.
               Suplimentar, pentru anumite produse pot fi adoptate dispoziții speciale.”
            
         
         Codul vamal
      
      
               11.
            
            
               La momentul faptelor, verificarea produselor destinate exportului era reglementată de Regulamentul (CE) nr. 450/2008 (
                     12
                  ). Persoana care depunea o declarație vamală (denumită în continuare „declarantul”) avea dreptul să asiste sau să fie reprezentat la verificarea mărfurilor sau la prelevarea de eșantioane [articolul 118 alineatul (2)]. De asemenea, declarantul putea solicita o verificare a mărfurilor în cauză sau o eșantionare suplimentară, în cazul în care estima că rezultatele obținute de autoritățile competente nu erau valabile [articolul 119 alineatul (1) al doilea paragraf].
            
         
         Regulamentul nr. 1276/2008
      
      
               12.
            
            
               Articolul 1 din Regulamentul (CE) nr. 1276/2008 (
                     13
                  ) prevede că prezentul regulament stabilește anumite proceduri pentru verificarea corectitudinii operațiunilor care dau dreptul la plata restituirilor la export. Articolul 5 alineatul (4) prevede că, în cazul în care există motive specifice pentru a suspecta buna calitate comercială a unui produs, revine biroului vamal de export obligația de a verifica respectarea dispozițiilor Uniunii aplicabile.
            
         Situația de fapt, procedura și întrebările preliminare
      
               13.
            
            
               Doux SA este un operator economic care produce carne de pasăre pe teritoriul Uniunii. Printre activitățile sale se numără exportul de pui congelați către țări terțe. Doux a primit restituiri la export în temeiul regimului Uniunii care reglementează organizarea comună a pieței în sectorul cărnii de pasăre. Pentru a primi aceste restituiri, Doux trebuie să furnizeze garanții (titluri de valoare) conform cărora va respecta obligațiile corespunzătoare exportului de carne de pasăre congelată. Obligațiile includ îndeplinirea condiției ca produsele exportate să fie „calitativ sănătoase și să prezinte o calitate adecvată pentru comercializare”, în conformitate cu articolul 28 alineatul (1) din Regulamentul nr. 612/2009.
            
         
               14.
            
            
               Établissement national des produits de l’agriculture et de la mer (denumit în continuare „FranceAgriMer”) a efectuat teste pe carnea de pasăre destinată exportului aparținând societății Doux și a constatat că produsele conțineau apă care depășea limitele stabilite prevăzute în anexele VI și VII la Regulamentul nr. 543/2008. Ca urmare a acestui fapt, la 22 iulie 2013, FranceAgriMer a adoptat o decizie (denumită în continuare „decizia atacată”) prin care a suspendat eliberarea de garanții aferente cererilor de restituire la export pentru solicitările primite ulterior datei de 21 aprilie 2013 (
                     14
                  ). Doux a inițiat o procedură în fața instanței de trimitere prin care urmărește anularea acestei decizii.
            
         
               15.
            
            
               Doux susține că limitele stabilite prevăzute la articolul 15 din Regulamentul nr. 543/2008 nu se aplică exporturilor și că decizia atacată este viciată de o eroare de drept, deoarece aceasta condiționează dreptul la restituiri la export de conținutul de apă al cărnii de pasăre congelate exportate.
            
         
               16.
            
            
               FranceAgriMer consideră că, în temeiul articolului 28 alineatul (1) din Regulamentul nr. 612/2009, restituirile la export nu trebuie să se acorde atunci când produsele în cauză nu pot fi comercializate pe teritoriul Uniunii în condiții normale și dacă astfel de produse nu sunt „calitativ sănătoase și nu prezintă o calitate adecvată pentru comercializare” la data acceptării declarației de export. Carnea de pasăre congelată care conține apă care depășește limitele stabilite nu îndeplinește condiția prevăzută la articolul 28 alineatul (1) și, prin urmare, nu poate beneficia de restituire.
            
         
               17.
            
            
               Instanța de trimitere a decis să suspende judecarea cauzei și solicită pronunțarea unei hotărâri preliminare cu privire la următoarele întrebări:
               
                        „1)
                     
                     
                        Procentul privind conținutul de apă stabilit la articolul 15 din Regulamentul (CE) nr. 543/2008 și în anexele VI și VII la acesta constituie o condiție a «calității sănătoase și adecvate pentru comercializare» în sensul articolului 28 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 612/2009 al Comisiei și al Hotărârii Nowaco Germany GmbH împotriva Hauptzollamt Hamburg‑Jonas[ (
                              15
                           )]?
                     
                  
                        2)
                     
                     
                        O pasăre congelată care depășește procentul privind conținutul de apă stabilit la articolul 15 din Regulamentul (CE) nr. 543/2008 și în anexele VI și VII la acesta, însoțită de un certificat de sănătate eliberat de autoritatea competentă, poate fi comercializată în cadrul Uniunii în condiții normale în sensul articolului 28 din Regulamentul (CE) nr. 612/2009 și, dacă este cazul, în ce condiții?
                     
                  
                        3)
                     
                     
                        Împrejurarea că procentul privind conținutul de apă a rămas stabilit la 5,1 %, potrivit anexei VI la Regulamentul nr. 543/2008, și nemodificat de mai multe decenii, în pofida modificărilor invocate în practicile de creștere și a criticilor exprimate în anumite studii științifice cu privire la desuetudinea acestei valori‑limită, este sau nu este conformă cu dreptul Uniunii Europene și, în special, cu principiul securității juridice?
                     
                  
                        4)
                     
                     
                        Anexele VI și VII la Regulamentul (CE) nr. 543/2008 sunt suficient de precise pentru efectuarea controalelor prevăzute la articolul 15 din regulament sau Franța trebuia să definească «măsurile practice pentru controale»«la toate nivelurile de comercializare», în lipsa cărora controalele efectuate în faza de export al produselor sunt inopozabile?
                     
                  
                        5)
                     
                     
                        Cererile de contraanaliză care se aplică, potrivit dispozițiilor coroborate ale alineatelor (2) și (5) ale articolului 16 din Regulamentul nr. 543/2008, rezultatelor controalelor efectuate în abatoare pot fi extinse la controalele efectuate în stadiul comercializării produselor exportate, în prezența părților, în special în temeiul articolului 41 din [cartă]?”
                     
                  
         
               18.
            
            
               Au prezentat observații scrise Doux, guvernul francez și Comisia, toate acestea prezentând și observații orale în ședința din 3 martie 2016.
            
         Apreciere
      
         Cu privire la admisibilitate
      
      
               19.
            
            
               Doux, Franța și Comisia afirmă toate că decizia de trimitere nu descrie suficient de detaliat faptele care stau la baza deciziei atacate. Prin urmare, trebuie să existe cel puțin unele îndoieli cu privire la aspectul dacă cererea de decizie preliminară este admisibilă.
            
         
               20.
            
            
               Potrivit unei jurisprudențe constante, necesitatea de a ajunge la o interpretare a dreptului Uniunii care să fie utilă instanței naționale impune ca aceasta din urmă să definească situația de fapt și contextul normativ în care se încadrează întrebările adresate sau cel puțin să explice ipotezele de fapt pe care se întemeiază aceste întrebări. Informațiile transmise în deciziile de trimitere trebuie nu doar să permită Curții să dea răspunsuri utile, ci trebuie de asemenea să dea posibilitatea și guvernelor statelor membre, precum și celorlalte părți interesate să prezinte observații, conform articolului 20 din Statutul Curții de Justiție. Pentru a asigura că elementele furnizate de instanța de trimitere în prezenta cauză îndeplinesc aceste cerințe, trebuie luate în considerare natura și întinderea întrebărilor adresate (
                     16
                  ).
            
         
               21.
            
            
               În observațiile scrise, părțile indică anumite lacune în descrierea faptelor. Potrivit Doux, piața mondială din sectorul puilor congelați este dominată de doi exportatori brazilieni care reprezintă aproximativ 70 % din această piață. Doux însăși deține aproximativ 15 % din piața mondială. Aceasta este al treilea cel mai mare exportator din lume și exportatorul european predominant. Supraviețuirea economică a Doux este în prezent amenințată din cauza sancțiunilor pe care i le impune FranceAgriMer (
                     17
                  ).
            
         
               22.
            
            
               În observațiile sale scrise, guvernul francez explică faptul că Doux a beneficiat de restituiri la export de la mijlocul anilor 70. Între lunile martie 2010 și martie 2013, autoritățile vamale franceze au efectuat controale privind conținutul de apă al puilor congelați produși de Doux, destinați exportului. În majoritatea loturilor verificate limitele stabilite au fost depășite. În urma unui schimb de corespondență între Franța și Comisie referitor la aspectul dacă carnea de pasăre congelată în cauză putea beneficia de restituiri la export, Comisia a inițiat o procedură de închidere a conturilor împotriva Franței. În opinia Comisiei, pentru ca carnea de pasăre congelată să poată beneficia de restituiri la export în temeiul articolului 28 alineatul (1) din Regulamentul nr. 612/2009, conținutul său de apă trebuia să respecte limitele stabilite. Comisia a considerat că autoritățile franceze nu au monitorizat în mod corespunzător conținutul de apă al puilor în cauză, ceea ce a avut drept rezultat obligarea Comisiei la rambursarea plăților restituirilor care nu au fost datorate în mod legal. Franța a arătat că nu era de acord cu interpretarea dată de Comisie reglementării în cauză, dar a decis să adopte decizia atacată, în așteptarea hotărârii pronunțate de Curte.
            
         
               23.
            
            
               În opinia noastră, deși pot exista lacune în situația de fapt descrisă în decizia de trimitere, întrebările adresate ridică o evidentă problemă de interpretare. Curtea este rugată să ofere clarificări cu privire la normele care reglementează limitele stabilite pentru conținutul de apă din carnea de pasăre congelată coroborat cu cele referitoare la reglementarea restituirilor la export. Nu este un factor determinant care dintre afirmațiile părților referitoare la situația de fapt consideră în cele din urmă instanța de trimitere că sunt stabilite. Prin urmare, în opinia noastră, Curtea dispune de suficiente informații care să îi permită să răspundă la aceste întrebări.
            
         
         Cu privire la fond
      
      A treia întrebare
      
               24.
            
            
               Vom începe prin a examina cea de a treia întrebare, prin intermediul căreia instanța de trimitere urmărește să afle dacă faptul că limitele stabilite prevăzute la punctul 7 din anexa VI la Regulamentul nr. 543/2008 nu au fost revizuite de mai multe decenii, chiar dacă anumite studii științifice arată că acestea sunt în prezent căzute în desuetudine, este compatibil cu dreptul Uniunii și în special cu principiul securității juridice. În cazul în care aplicarea acestor limite ar fi considerată contrară dreptului Uniunii, nu ar mai fi necesar să se răspundă la restul întrebărilor adresate.
            
         
               25.
            
            
               Doux susține că limitele stabilite sunt căzute în desuetudine, deoarece acestea nu reflectă studiile științifice actuale (
                     18
                  ). Limitele sunt astfel incompatibile cu (i) Regulamentul nr. 1234/2007, care integrează dispozițiile Regulamentului nr. 1906/90, inclusiv norma conform căreia limitele stabilite trebuie să fie actualizate frecvent din cauza naturii lor tehnice (
                     19
                  ), și (ii) principiul potrivit căruia normele trebuie să reflecte contextul în care acestea își produc efectele. De asemenea, Doux susține că limitele stabilite sunt contrare principiului securității juridice.
            
         
               26.
            
            
               Guvernul francez consideră că răspunsul la cea de a treia întrebare este necesar numai în cazul în care răspunsul Curții la prima și la a doua întrebare este negativ. Comisia susține că limitele stabilite la punctul 7 din anexa VI la Regulamentul nr. 543/2008 sunt valabile.
            
         
               27.
            
            
               Suntem de acord cu opinia exprimată de avocatul general Mischo în Hotărârea National Farmers’ Union (
                     20
                  ) potrivit căreia, în ceea ce privește normele juridice, nimic nu este imuabil și fiecare legiuitor are obligația de a verifica „[…] dacă nu în permanență, cel puțin periodic, faptul că normele pe care le‑a impus răspund încă nevoilor societății și, în al doilea rând, de a modifica sau chiar de a abroga normele care și‑au pierdut orice justificare și care au ajuns să nu mai fie adecvate în raport cu noul context în care trebuie să își producă efectele”.
            
         
               28.
            
            
               Acestea fiind spuse, în opinia noastră, actualele limite stabilite nu sunt incompatibile cu dreptul Uniunii pentru următoarele motive.
            
         
               29.
            
            
               În primul rând, în conformitate cu articolul 121 litera (e) din Regulamentul nr. 1234/2007, în urmă cu opt ani, Comisia a stabilit reguli referitoare la comercializarea cărnii de pasăre, prin adoptarea Regulamentului nr. 543/2008 (
                     21
                  ). Deși este adevărat că limitele stabilite în anexele VI și VII ale celui din urmă regulament sunt identice cu cele care se regăsesc anterior în Regulamentul nr. 2891/93, nu înseamnă că, prin simpla trecere a timpului, aceste limite (neschimbate) sunt în prezent căzute în desuetudine. În observațiile sale scrise, Comisia explică faptul că este pe cale de a efectua studii științifice suplimentare, referindu‑se în special la un studiu menționat de asemenea de Doux (
                     22
                  ). Prin urmare, ni se pare mai mult decât simplist să se afirme că Comisia nu și‑a îndeplinit obligația de a verifica dacă actualele limite stabilite sunt adecvate. Comisia are această problemă sub control. Având în vedere că decizia de a lăsa neschimbate limitele stabilite în anul 1993 a fost luată în anul 2008, că există dovezi științifice suplimentare care urmează să fie evaluate și că acum suntem la mijlocul anului 2016, s‑ar putea pretinde în mod rezonabil Comisiei ca, acționând cu diligența administrativă necesară, să decidă destul de curând aspectul dacă trebuie sau nu trebuie să revizuiască limitele. Acest lucru nu are în mod necesar drept consecință faptul că o reevaluare a limitelor stabilite în lumina dovezilor științifice actuale înseamnă că limitele stabilite pentru apa în exces vor fi în mod automat majorate sau că, în acest caz, acestea vor fi majorate cu un anumit procent. Aceasta este o decizie care, în principiu, intră sub incidența marjei de apreciere de care beneficiază legiuitorul Uniunii.
            
         
               30.
            
            
               Doux urmărește să se întemeieze pe trimiterea la dispozițiile Regulamentului nr. 1906/90 cuprinse în Regulamentul nr. 1234/2007 în sprijinul argumentului său potrivit căruia Comisia este obligată să actualizeze în mod periodic limitele stabilite referitoare la conținutul de apă. În Regulamentul nr. 1234/2007 nu există însă nicio dispoziție care să permită impunerea unei astfel de obligații specifice. Considerentele (52) și (105) ale Regulamentului nr. 1234/2007 precizează doar că noul regulament integrează o serie de acte anterioare, inclusiv Regulamentul nr. 1906/90, care a fost abrogat în mod corespunzător prin Regulamentul nr. 1234/2007.
            
         
               31.
            
            
               Nici trimiterea la principiul securității juridice nu sprijină argumentul invocat de Doux. Acest principiu impune ca o reglementare a Uniunii să permită persoanelor interesate să cunoască cu exactitate întinderea obligațiilor pe care le instituie în sarcina acestora și ca acestea să aibă posibilitatea să își cunoască în mod neechivoc drepturile și obligațiile și să acționeze în consecință (
                     23
                  ). Reglementările actuale respectă acest principiu în măsura în care limitele stabilite, în special cele pentru testul de scurgere care se regăsesc la punctul 7 din anexa VI, sunt lipsite de ambiguitate în ceea ce privește conținutul și domeniul de aplicare. În lipsa unor astfel de reglementări, nu ar exista securitate juridică.
            
         
               32.
            
            
               Prin urmare, concluzionăm că limitele stabilite pentru conținutul de apă din puii congelați prevăzute la punctul 7 din anexa VI la Regulamentul nr. 543/2008 sunt compatibile cu dreptul Uniunii.
            
         Prima și a doua întrebare
      
               33.
            
            
               Prin intermediul primei și al celei de a doua întrebări, instanța de trimitere solicită clarificări cu privire la semnificația articolului 28 alineatul (1) din Regulamentul nr. 612/2009, făcând referire în special la cerința ca, pentru a putea beneficia de restituiri la export, produsele să fie „calitativ sănătoase și să prezinte o calitate adecvată pentru comercializare”. Această cerință este îndeplinită atunci când conținutul de apă al cărnii de pasăre destinate exportului depășește limitele stabilite, menționate la articolul 15 din Regulamentul nr. 543/2008? Instanța de trimitere urmărește să afle în special dacă astfel de produse sunt comercializate „în condiții normale”, în sensul dispozițiilor care reglementează plata restituirilor la export.
            
         
               34.
            
            
               Comisia interpretează articolul 15 din Regulamentul nr. 543/2008 și articolul 28 din Regulamentul nr. 612/2009 în sensul că carnea de pasăre congelată trebuie să respecte limitele stabilite pentru a putea beneficia de restituiri la export. Doux și guvernul francez nu sunt de acord cu acest punct de vedere.
            
         
               35.
            
            
               Nici noi nu suntem de acord cu interpretarea pe care o dă Comisia reglementărilor în discuție.
            
         – Considerații preliminare – Hotărârea Nowaco Germany
      
               36.
            
            
               Curtea a examinat semnificația cerinței ca produsele să fie „calitativ sănătoase și să prezinte o calitate adecvată pentru comercializare” în Hotărârea Nowaco Germany. În urma examinării a două loturi de pui congelați, autoritățile competente din Germania au constatat că unele dintre produse conțineau defecte – probele au demonstrat că anumite carcase prezentau fracturi deschise. Prin urmare, restituirile la export pentru aceste loturi au fost stabilite de autoritățile competente la valoarea de 0 DEM (ulterior stabilită la jumătate din restituirea la export datorată de Finanzgericht). Nowaco a susținut că din articolul 1 alineatul (3) prima liniuță din Regulamentul nr. 1906/90 (
                     24
                  ) rezulta că standardele de comercializare prevăzute în acesta nu se aplicau exporturilor de carne de pasăre și că, prin urmare, aceasta ar trebui să fie îndreptățită la obținerea întregii sume a restituirii la export.
            
         
               37.
            
            
               Curtea a respins argumentele prezentate de Nowaco. Este util să se examineze în detaliu raționamentul său.
            
         
               38.
            
            
               În primul rând, Curtea a reamintit că a statuat deja într‑un context analog că „cerința «calitativ sănătoase și care prezintă o calitate adecvată pentru comercializare» constituie o condiție generală și obiectivă pentru acordarea unei restituiri și că un produs care nu ar putea fi comercializat pe teritoriul [Uniunii Europene] «în condiții normale» nu ar îndeplini aceste cerințe de calitate” (
                     25
                  ). Curtea a constatat că „faptul că caracterul comercializabil al unui produs «în condiții normale» reprezintă un aspect inerent al noțiunii «calitativ sănătoase și care prezintă o calitate adecvată pentru comercializare» reiese în mod clar din dispoziția referitoare la restituirile la export pentru produsele agricole, în măsura în care, începând cu Regulamentul nr. 1041/67[ (
                     26
                  )], toate regulementele relevante au adoptat atât noțiunea «calitativ sănătoase și care prezintă o calitate adecvată pentru comercializare», cât și criteriul caracterului comercializabil al produsului «în condiții normale» (
                     27
                  ). Rezultă că, „pentru a fi considerat «calitativ sănătos și care prezintă o calitate adecvată pentru comercializare» și pentru a putea beneficia astfel de restituiri la export, un produs exportat din [Uniunea Europeană] către o țară terță trebuie să poată fi comercializat pe teritoriul [Uniunii Europene] «în condiții normale» și că acest produs trebuie, așadar, să respecte normele de calitate care reglementează comercializarea sa în [Uniunea Europeană] în scopul consumului uman” (
                     28
                  ).
            
         
               39.
            
            
               În continuare, Curtea a confirmat că reglementările Uniunii nu stabileau criterii privind exportabilitatea ca atare. Chiar dacă un produs nu îndeplinea cerințele de calitate necesare pentru a fi comercializat în Uniunea Europeană în condiții normale (la acel moment, cele prevăzute la articolele 6 și 7 din Regulamentul nr. 1538/91), acesta putea fi în principiu exportat (
                     29
                  ). Aceste cerințe nu se aplicau operațiunilor de export propriu‑zise; unicul lor scop era acela de a stabili dreptul la o subvenție financiară acordată de Uniunea Europeană (
                     30
                  ). O interpretare care ar permite subvenționarea exporturilor de produse care nu respectă standardele de comercializare aplicabile în cadrul Uniunii Europene ar însemna că ar exista o neconcordanță în sistemul Uniunii de restituiri la export (
                     31
                  ).
            
         
               40.
            
            
               Foarte important, Curtea a făcut apoi distincție (la punctul 38 din hotărâre) între două tipuri de condiții. Prima categorie cuprindea „condițiile minime prevăzute la articolul 6 alineatul (1) din Regulamentul nr. 1538/91 (cum ar fi, printre altele, lipsa oricărui miros străin, a oricărui corp străin sau a oricăror urme vizibile de sânge)”. Acestea au fost descrise ca fiind „cerințe care privesc direct calitatea produselor”. Neîndeplinirea acestor cerințe însemna, așadar, că produsul nu ar fi îndeplinit standardele de comercializare aplicabile în cadrul Uniunii. Al doilea tip de condiție a fost descris drept „alte dispoziții ale aceluiași regulament care nu se referă la această calitate (de exemplu, cele referitoare la denumirea și la etichetarea produselor), al căror obiectiv este de a informa consumatorul și operatorii economici”. În legătură cu aceste cerințe, Curtea a afirmat că „nu pot fi invocate în scopul aplicării articolului 13 din Regulamentul nr. 3665/87” (și anume dispoziția care reglementa la acea dată posibilitatea restituirilor la export).
            
         
               41.
            
            
               În opinia noastră, principiile stabilite în Hotărârea Nowaco Germany se aplică și în acest caz.
            
         
               42.
            
            
               Totuși, este de asemenea important să se observe că, în Hotărârea Nowaco Germany, noțiunea a ceea ce trebuia să se considere „calitativ sănătos și care prezintă o calitate adecvată pentru comercializare” s‑a determinat în mod direct prin referire la normele pieței interne în ceea ce privește standardele de comercializare în interiorul Uniunii, și anume articolele 6 și 7 din Regulamentul nr. 1538/91. În prezenta cauză, Curtea dispune de două seturi de dispoziții a căror interacțiune trebuie să o analizeze. În primul rând, este vorba despre standardele de comercializare actuale aplicabile în cadrul Uniunii. Pentru scopurile prezente, standardele relevante sunt cele prevăzute la articolele 15 și 16 din Regulamentul nr. 543/2008 (
                     32
                  ). În al doilea rând, este vorba despre norma prevăzută la articolul 28 alineatul (1) din Regulamentul nr. 612/2009, care reglementează condițiile în care pot fi plătite restituirile și care conține o dispoziție importantă referitoare la momentul în care produsele se consideră că îndeplinesc cerința de a fi calitativ sănătoase și de a prezenta o calitate adecvată pentru comercializare (
                     33
                  ).
            
         – Analiză
      
               43.
            
            
               Vom începe prin a consemna istoricul legislativ al normelor de reglementare, respectiv de clasificare a păsărilor care se consideră a fi de calitate corespunzătoare pentru consumul uman, precum și normele care reglementează conținutul de apă. Normele de clasificare au fost introduse prin Regulamentul nr. 1538/91 (predecesorul legislativ al Regulamentului nr. 543/2008), care prevedea admiterea cărnii de pasăre în două clase, „A” și „B”. Deși carnea admisă în clasa „A” este de o calitate superioară față de carnea admisă în clasa „B”, ambele sunt considerate ca fiind pe deplin comercializabile pe piața internă. Doi ani mai târziu, normele care reglementează limitele conținutului de apă din păsările congelate au fost incluse în Regulamentul nr. 1538/91 prin Regulamentul nr. 2891/93 (
                     34
                  ). Aceste norme au rămas în esență neschimbate și figurează în prezent la articolele 15 și 16 din Regulamentul nr. 543/2008.
            
         
               44.
            
            
               Revenind la normele de reglementare a conținutului de apă, principiul de bază conform articolului 15 este acela că puii congelați pot fi comercializați printr‑o activitate profesională sau comercială doar în cazul în care conținutul de apă nu depășește limitele stabilite determinate prin metodele de analiză de scurgere sau chimică (
                     35
                  ). Cu toate acestea, articolul 16 alineatul (6) primul paragraf cuprinde în continuare o autorizare specifică care permite totuși comercializarea puilor al căror conținut de apă depășește limitele permise („[…] autoritatea competentă adoptă măsurile necesare destinate să permită comercializarea lotului în cadrul [Uniunii Europene]”), deși cu condiția unor cerințe de etichetare stricte („cu condiția ca atât ambalajele individuale, cât și cele colective ale carcaselor în cauză să fie marcate de către abator, sub supravegherea autorității competente, cu o bandă sau o etichetă care conține cel puțin una dintre mențiunile prevăzute la anexa X scrise cu majuscule de culoare roșie”). Al doilea și al treilea paragraf ale articolului 16 alineatul (6) instituie garanții suplimentare destinate să asigure faptul că, în cazul în care puii sunt comercializați în cadrul Uniunii – și în mod evident aceștia pot fi astfel comercializați în mod legal –, sunt etichetați în mod corespunzător și în mod vizibil.
            
         
               45.
            
            
               Articolul 16 alineatul (6) al doilea paragraf ultima teză prevede doar o singură excepție de la aceste cerințe de etichetare: „[d]acă se certifică autorității competente că lotul menționat […] este destinat exportului, autoritatea competentă ia toate măsurile necesare pentru a preveni comercializarea acestuia în cadrul [Uniunii Europene]”.
            
         
               46.
            
            
               Se poate afirma – în mod evident – că puii care poartă o astfel de etichetă sunt prezentați în mod diferit consumatorului (sau operatorului economic care îl achiziționează angro în scopul prelucrării ulterioare) față de puii al căror conținut de apă se încadrează în limitele stabilite prin Regulamentul nr. 543/2008. La aceasta se rezumă, într‑adevăr, întreaga problemă. Normele detaliate prevăzute la articolul 16 asigură faptul că consumatorul este informat, prin intermediul cerințelor stricte de etichetare, cu privire la faptul că puii astfel etichetați au un conținut mai mare de apă. Prin urmare, nu este greu de imaginat că acesta se va aștepta să plătească pentru aceștia un preț mai mic decât prețul pe care puii care nu sunt astfel etichetați îl vor impune. Ambii sunt însă pui care pot fi comercializați în mod legal în Uniune. Pare astfel rezonabil să se presupună că aceștia sunt în concurență unii cu ceilalți.
            
         
               47.
            
            
               În acest caz, ni se pare pertinent să reamintim distincția efectuată de Curte în Hotărârea Nowaco între „condițiile care privesc direct calitatea produselor” și „alte dispoziții […] care nu se referă la această calitate (de exemplu, cele referitoare la denumirea și la etichetarea produselor)”. La prima vedere, cerința prevăzută la articolul 16 alineatul (6) ar părea a fi o cerință de etichetare care, cu condiția să fie îndeplinită, permite produsului astfel etichetat să fie introdus pe piața Uniunii la fel ca orice alt pui care îndeplinește toate celelalte cerințe de calitate a produsului. Vom reveni asupra acestei chestiuni mai jos, atunci când vom examina mai îndeaproape noțiunea „în condiții normale” (
                     36
                  ).
            
         
               48.
            
            
               Subliniem că revine în întregime instanței de trimitere, în calitate de unic judecător al situației de fapt, obligația de a face constatările necesare cu privire la aspectul dacă puii congelați, pentru care Doux a solicitat restituiri, au îndeplinit sau nu au îndeplinit toate celelalte cerințe de calitate a produsului. Întrebarea de principiu în acest caz este aceea dacă puii cu un conținut de apă care depășește limitele stabilite pot fi comercializați în mod legal în cadrul Uniunii. Răspunsul la această întrebare de principiu pare a fi unul afirmativ.
            
         
               49.
            
            
               Ne vom întoarce acum la norma specifică care reglementează eligibilitatea restituirilor, care figurează la articolul 28 alineatul (1) din Regulamentul nr. 612/2009. Produsele în discuție în procedura principală au fost „calitativ sănătoase și au prezentat o calitate adecvată pentru comercializare”, astfel încât acestea să îndeplinească condițiile primului paragraf al acestei dispoziții?
            
         
               50.
            
            
               Articolul 28 alineatul (1) al doilea paragraf prevede că se consideră că produsele îndeplinesc condiția de a fi calitativ sănătoase și de a prezenta o calitate adecvată pentru comercializare dacă: (i) ele pot fi comercializate pe teritoriul Uniunii „în condiții normale, conform descrierii făcute în cererea pentru restituire” (
                     37
                  ), și dacă (ii) „în cazul în care respectivele produse sunt destinate consumului uman, utilizarea lor în acest scop nu este interzisă sau substanțial îngrădită din cauza caracteristicilor sau stării lor”.
            
         
               51.
            
            
               Este relativ ușor să abordăm cea de a doua condiție.
            
         
               52.
            
            
               Doux a prezentat modele de certificate de sănătate emise de autoritățile franceze care indicau faptul că carnea de pasăre în cauză fusese certificată ca fiind „sănătoasă”, în măsura în care nu prezenta printre altele semne de boli infecțioase, fusese preparată în conformitate cu normele de igienă ale Uniunii și era adecvată pentru consumul uman.
            
         
               53.
            
            
               Pe de o parte, deși Regulamentul nr. 543/2008 nu cuprinde nicio cerință de emitere a unui certificat de sănătate pentru carnea de pasăre care conține apă care depășește limitele stabilite, prezența acestui certificat este un aspect pe care instanța de trimitere ar fi îndreptățită să îl ia în considerare în aprecierea respectării celei de a doua condiții stabilite la articolul 28 alineatul (1) al doilea paragraf din Regulamentul nr. 612/2009.
            
         
               54.
            
            
               Pe de altă parte, nu este necesară clasificarea cărnii de pasăre în discuție în clasa A, în sensul articolului 7 din Regulamentul nr. 543/2008: și puii clasificați în clasa B îndeplinesc această condiție (
                     38
                  ). Astfel, calitatea cărnii de pasăre destinate consumului uman care este exportată trebuie să fie adecvată scopului, însă nu trebuie să se demonstreze că aceasta este cea mai bună carne care este produsă în interiorul Uniunii.
            
         
               55.
            
            
               Îndeplinirea celei de a doua condiții, deși este necesară, nu este însă suficientă pentru a obține o restituire. Din faptul că produsele în cauză îndeplinesc criteriile de igienă și fac obiectul unei tranzacții comerciale nu rezultă că acestea trebuie să fie considerate ca având un caracter comercializabil în condiții normale și, prin urmare, calitativ sănătoase și prezentând o calitate adecvată pentru comercializare (
                     39
                  ).
            
         
               56.
            
            
               Ce semnificație are atunci prima condiție potrivit căreia carnea de pasăre în discuție este comercializată „în condiții normale”?
            
         
               57.
            
            
               În acest caz, este imediat necesar să se examineze două cauze în care Curtea a hotărât că produsele nu au fost comercializate în condiții normale.
            
         
               58.
            
            
               În Hotărârea SEPA, operatorul economic în cauză a exportat către țări terțe carne care provenea de la animale care fuseseră sacrificate în abatoare speciale (cunoscute sub denumirea de „abatoare izolate”), în conformitate cu măsurile naționale din Germania care reglementează igiena cărnii și sacrificarea animalelor în caz de boală sau pentru motive de urgență (cum ar fi un accident). Operatorului economic i s‑au acordat restituiri la export pentru carnea produsă provenind de la aceste animale până în luna octombrie 1997. În luna noiembrie 1997, autoritatea națională competentă a respins o cerere de restituiri la export referitoare la un transport de carne de vită congelată provenind de la animale care fuseseră sacrificate pentru motive de urgență (de exemplu ca urmare a unui accident), pentru motivul că produsele nu erau „calitativ sănătoase și nu prezentau o calitate adecvată pentru comercializare”. Deși carnea fusese certificată ca fiind adecvată consumului uman, aceasta a făcut obiectul unor restricții importante în temeiul dreptului german. Aceste restricții vizau producția, tratamentul și distribuția sa. Mai precis, carnea respectivă putea fi vândută numai de anumite agenții ale abatoarelor izolate, care trebuiau să fie autorizate și supravegheate de autoritățile competente. De asemenea, carnea a fost supusă unor restricții de circulație în interiorul (pe atunci) al Comunității, astfel încât putea fi comercializată doar pe plan local. Curtea a hotărât că produsele supuse unor astfel de restricții nu pot fi considerate ca fiind comercializabile în condiții normale.
            
         
               59.
            
            
               Considerăm că aceste împrejurări sunt foarte diferite de cele prevăzute la articolul 16 alineatul (6) din Regulamentul nr. 543/2008. Potrivit primului și celui de al treilea paragraf al acestei dispoziții, cu condiția ca produsul să fie etichetat corespunzător, „autoritatea competentă adoptă măsurile necesare destinate să permită comercializarea lotului în cadrul [Uniunii Europene]”.
            
         
               60.
            
            
               Hotărârea Fleisch‑Winter se referea de asemenea la refuzul unei cereri de restituiri la export pentru carnea de vită congelată. Existau motive de îngrijorare legate de faptul că carnea în cauză fusese produsă în Regatul Unit și importată în Belgia cu încălcarea interdicției la export introduse prin normele care fuseseră adoptate pentru a asigura protecția împotriva răspândirii encefalopatiei spongiforme bovine (denumită în continuare „ESB”) (
                     40
                  ).
            
         
               61.
            
            
               Produsele supuse unei interdicții la export care se aplică atât pe teritoriul Uniunii, cât și în țări terțe ca urmare a unei situații precum criza ESB în mod evident nu pot fi considerate ca fiind comercializabile în condiții normale. Din nou, considerăm că împrejurările prezentei cauze sunt foarte diferite.
            
         
               62.
            
            
               Articolul 16 alineatul (6) din Regulamentul nr. 543/2008 este o dispoziție permisivă. Departe de a interzice vânzarea de carne de pasăre al cărei conținut de apă depășește limitele stabilite, articolul 16 alineatul (6) permite în mod expres comercializarea sa, cu condiția ca aceasta să fie etichetată în mod vizibil (
                     41
                  ).
            
         
               63.
            
            
               Prin urmare, pare rezonabil ca din această dispoziție să se deducă faptul că legiuitorul Uniunii a fost mulțumit că carnea de pasăre, care în alte privințe este adecvată scopului, „poate fi comercializată printr‑o activitate profesională sau comercială în cadrul [Uniunii]”, chiar și în cazul în care conținutul de apă depășește limitele stabilite, numai cu condiția ca aceasta să poarte eticheta corespunzătoare.
            
         
               64.
            
            
               O astfel de cerință de etichetare nu impune restricții semnificative privind producția, tratamentul sau distribuția produselor în cauză față de carnea de pasăre care respectă limitele stabilite. Astfel, nu există (de exemplu) nicio cerință potrivit căreia puii care conțin apă care depășește limitele stabilite trebuie să fie produși în anumite locații, trebuie să fie distribuiți prin intermediul unor piețe de desfacere diferite de cele pentru puii care respectă aceste limite sau că aceștia pot fi folosiți numai pentru anumite procese sau numai în anumite scopuri.
            
         
               65.
            
            
               Prin urmare, considerăm că, în absența unor măsuri care să limiteze circulația pe teritoriul Uniunii a cărnii de pasăre în cauză sau a unor măsuri care să restricționeze în mod semnificativ producția, tratamentul sau distribuția acestui produs în statul membru în care sunt crescute păsările, impunerea aplicării unei etichete în conformitate cu articolul 16 alineatul (6) din Regulamentul nr. 543/2008, nu este suficientă în sine pentru a se stabili că carnea nu este comercializată pe teritoriul Uniunii „în condiții normale”.
            
         
               66.
            
            
               Reamintim de asemenea că, în Hotărârea Nowaco Germany, Curtea a statuat în mod expres că „alte dispoziții […] care nu se referă la această calitate (de exemplu, cele referitoare la denumirea și la etichetarea produselor), al căror obiectiv este de a informa consumatorul și operatorii economici, nu pot fi invocate în scopul de a [refuza o restituire]” (punctul 38, sublinierea noastră) (
                     42
                  ). Considerăm că eticheta aplicată în conformitate cu articolul 16 alineatul (6) din Regulamentul nr. 543/2008 identifică produsul ca fiind „pui al cărui conținut de apă depășește limita [UE]” și, în acest sens, eticheta conferă produsului o denumire diferită față de cea de „pui standard” (
                     43
                  ). Ar fi de așteptat ca puii care conțin apă în exces să fie comercializați la un preț mai mic față de puii care respectă aceste limite. Iar scopul etichetei este de a informa consumatorii și operatorii economici.
            
         
               67.
            
            
               În sfârșit, în scopul unei bune administrări, vom adăuga faptul că articolul 28 alineatul (1) al patrulea paragraf din Regulamentul nr. 612/2009 prevede că restituirea la export „este acordată și în cazurile în care în țara de destinație produsele exportate sunt supuse unor condiții obligatorii speciale, îndeosebi legate de condițiile de sănătate și igienă, care nu corespund standardelor și practicilor în vigoare pe teritoriul [Uniunii]” (
                     44
                  ). Astfel de norme ar asigura probabil protecția consumatorului și/sau informarea în legătură cu produsul, la nivelul considerat adecvat de către autoritățile competente ale respectivului stat terț. Aceasta pare cel puțin a fi abordarea adoptată în mod expres de legiuitorul Uniunii, atunci când a prevăzut că, în astfel de împrejurări, restituirea la export „este […] acordată” (sublinierea noastră). Nu sunt disponibile informații în fața Curții care să indice aspectul dacă produsele în discuție intră sau ar trebui să intre sub incidența acestei dispoziții. Și acesta va fi un aspect care va trebui examinat de instanța de trimitere, dacă va fi necesar.
            
         – Considerații subiacente
      
               68.
            
            
               Comisia susține că este necesar să se țină seama de faptul că obiectivul regimului de restituiri la export este acela de a oferi sprijin financiar pentru produsele exportate pe piața mondială și de a evita un excedent al unor astfel de produse pe piața internă care conduce la prețuri mai mici și la câștiguri reduse pentru operatorii economici (
                     45
                  ). Carnea de pasăre care depășește limitele stabilite nu trebuie să poată beneficia de restituiri la export, deoarece nu se află în concurență cu carnea de pasăre care respectă aceste norme. Exportul de pui congelați de slabă calitate subminează imaginea produselor agricole din Uniune și, prin urmare, nu merită să beneficieze de sprijin financiar.
            
         
               69.
            
            
               Nu considerăm că acest punct de vedere este convingător.
            
         
               70.
            
            
               În primul rând, Curtea nu deține nicio informație în cuprinsul deciziei de trimitere care să indice modul în care carnea de pasăre care respectă limitele stabilite și carnea de pasăre care le depășește sunt distribuite în cadrul Uniunii. Ambele tipuri de pui congelați pot sau nu pot fi vândute în același punct din lanțul de distribuție, aceluiași tip de cumpărător, în aceleași scopuri. În al doilea rând, nu s‑a arătat dacă carnea de pasăre în cauză a fost certificată ca fiind destinată exportului, în conformitate cu articolul 16 alineatul (6) al doilea paragraf din Regulamentul nr. 543/2008 (
                     46
                  ). Dacă aceasta ar fi fost situația, atunci autoritatea competentă ar fi fost obligată să adopte măsurile necesare pentru a preveni comercializarea în cadrul Uniunii a cărnii de pasăre care depășea limitele stabilite, iar problema dacă aceasta se afla în concurență cu carnea de pasăre care respecta aceste limite nu ar fi putut să nu se ridice în situația de fapt (
                     47
                  ). În al treilea rând, pare în mod intuitiv plauzibil să se presupună că puii congelați comercializați pe teritoriul Uniunii în conformitate cu normele de etichetare prevăzute la articolul 16 alineatul (6) din Regulamentul nr. 543/2008 sunt, probabil, în concurență directă în cadrul Uniunii cu carnea de pasăre care respectă limitele stabilite (
                     48
                  ). Va fi în mod evident de competența instanței de trimitere să efectueze orice constatări de fapt necesare. În sfârșit, pare puțin tendențios să se afirme că exportul de pui congelați de „calitate slabă” va „submina” imaginea produselor agricole din Uniune, din moment ce același produs poate, așa cum am văzut, să fie comercializat în mod legal în cadrul Uniunii.
            
         
               71.
            
            
               De asemenea, subliniem că împrejurarea că aceste bucăți determinate de pui congelați au fost sau nu au fost etichetate în fapt, în conformitate cu articolul 16 alineatul (6), ca având un conținut de apă în exces este irelevantă atunci când se examinează chestiunea de principiu dacă astfel de pui sunt „calitativ sănătoși și prezintă o calitate adecvată pentru comercializare”. În cazul în care sunt vânduți pe piața internă a Uniunii, astfel de pui trebuie, desigur, să fie etichetați. Însă aceste loturi au fost – în fapt – exportate.
            
         
               72.
            
            
               Prin urmare, concluzionăm că puii congelați și congelați rapid care conțin apă care depășește limitele stabilite prevăzute la articolul 15 alineatul (1) din Regulamentul nr. 543/2008 pot fi considerați a fi „calitativ sănătoși și prezentând o calitate adecvată pentru comercializare” pentru motivul că carnea de pasăre poate fi comercializată pe teritoriul Uniunii „în condiții normale”, în sensul articolului 28 alineatul (1) din Regulamentul nr. 612/2009, cu condiția ca aceasta să fie etichetată în conformitate cu articolul 16 alineatul (6) din Regulamentul nr. 543/2008 și să nu facă obiectul unor măsuri speciale, în special al acelor măsuri care ar restricționa circulația sa pe teritoriul Uniunii sau pe plan local, în cadrul unui stat membru, sau care ar limita în mod semnificativ producția, tratamentul sau distribuția sa.
            
         A patra întrebare
      
               73.
            
            
               Prin intermediul celei de a patra întrebări, instanța de trimitere solicită să se stabilească dacă testele efectuate pentru a stabili dacă conținutul de apă al puilor congelați depășește limitele stabilite sunt suficient de precise sau dacă autoritățile franceze sunt obligate să adopte măsuri în temeiul articolului 18 alineatul (2) din Regulamentul nr. 543/2008 pentru a efectua controalele necesare privind exporturile.
            
         
               74.
            
            
               Deși regulamentele sunt, fără îndoială, aplicabile în mod direct în dreptul național, există o excepție de la această regulă, atunci când dispozițiile regulamentului în cauză nu sunt suficient de precise (
                     49
                  ). Articolul 18 alineatul (2) din Regulamentul nr. 543/2008 se încadrează în această excepție, dat fiind că obligă în mod specific statele membre să adopte măsuri concrete necesare efectuării controalelor prevăzute printre altele la articolele 15 și 16 în ceea ce privește puii congelați comercializați în cadrul Uniunii.
            
         
               75.
            
            
               În acest caz însă, analizăm posibilitatea sprijinului financiar acordat operatorilor economici pentru păsările congelate care urmează să fie exportate către țări terțe, iar aceste norme nu se aplică. Situația este în schimb reglementată de articolul 5 alineatul (4) din Regulamentul nr. 1276/2008, care prevede că biroul vamal trebuie să asigure faptul că exporturile sunt de bună calitate comercială, în conformitate cu articolul 28 alineatul (1) din Regulamentul nr. 612/2009. În acest sens, biroul vamal trebuie să țină seama de dispozițiile aplicabile ale Uniunii, inclusiv de articolul 15 din Regulamentul nr. 543/2008, precum și de toate dispozițiile relevante referitoare, de exemplu, la sănătatea animală. Nu există nicio obligație în sarcina statelor membre, în temeiul articolului 5 alineatul (4) din Regulamentul nr. 1276/2008, de a adopta măsuri concrete.
            
         
               76.
            
            
               Prin urmare, concluzionăm că statele membre nu au nicio obligație în temeiul Regulamentului nr. 543/2008 de a adopta măsuri concrete pentru a stabili dacă conținutul de apă al puilor congelați destinați exportului depășește procentele stabilite în anexele VI și VII la acest regulament.
            
         A cincea întrebare
      
               77.
            
            
               Articolul 16 alineatul (2) din Regulamentul nr. 543/2008 prevede că controalele periodice privind conținutul de apă al puilor congelați trebuie să fie efectuate în abatoare cel puțin o dată la două luni, în conformitate cu anexa VI sau VII. În cazul în care rezultatele unor astfel de controale demonstrează că conținutul de apă depășește limitele stabilite, se consideră că produsele nu respectă Regulamentul nr. 543/2008. Totuși, abatorul poate solicita efectuarea unei contraanalize a rezultatelor, în temeiul articolului 16 alineatul (5). Instanța de trimitere urmărește să afle, prin intermediul celei de a cincea întrebări, dacă exportatorii au de asemenea dreptul de a solicita efectuarea unei contraanalize în temeiul acestor dispoziții în ceea ce privește carnea de pasăre destinată exportului și dacă astfel de controale trebuie să fie efectuate în prezența operatorului economic în cauză.
            
         
               78.
            
            
               În opinia noastră, răspunsul la această întrebare este negativ.
            
         
               79.
            
            
               În primul rând, articolul 16 alineatul (2) din Regulamentul nr. 543/2008 precizează că controalele privind conținutul de apă al puilor congelați [astfel cum este prevăzut la articolul 15 alineatul (1)] nu sunt obligatorii pentru carcasele care sunt destinate exclusiv exportului. După cum am arătat deja, din decizia de trimitere nu este clar dacă produsele în cauză au fost certificate ca fiind destinate exclusiv exportului (sau, în caz contrar, în ce moment precis au fost destinate exportului).
            
         
               80.
            
            
               În al doilea rând, procedurile de examinare a mărfurilor destinate exportului sunt reglementate de Codul vamal. Astfel, în această etapă, normele prevăzute la articolul 16 alineatele (2) și (5), care se referă la puii congelați comercializați pe teritoriul Uniunii, nu se aplică. Codul vamal „[…] prevede un fel de cooperare între exportator și autoritatea vamală națională […]” (
                     50
                  ). La momentul faptelor, declarantul (sau exportatorul din cadrul procedurii principale) avea dreptul să asiste sau să fie reprezentat la verificarea mărfurilor sau la prelevarea de eșantioane. Foarte important, acesta avea de asemenea dreptul să solicite o verificare a mărfurilor în cauză sau o eșantionare suplimentară în cazul în care estima că rezultatele obținute de autoritățile competente nu erau valabile (
                     51
                  ).
            
         
               81.
            
            
               În al treilea rând, introducând o cerere de restituire, exportatorul continuă să susțină, în mod explicit sau implicit, că produsul în cauză este „calitativ sănătos și prezintă o calitate adecvată pentru comercializare”. Revine exportatorului obligația de a demonstra, în conformitate cu normele de probă ale dreptului național, că această cerință este, în fapt, îndeplinită în cazul în care declarația ar fi pusă la îndoială de autoritățile naționale. La prima vedere, aceasta nu pare a fi o dispoziție controversată. Adăugăm faptul că articolul 41 din cartă se referă exclusiv – după cum prevede mod expres articolul 41 alineatul (1) – la dreptul unei persoane „de a beneficia, în ce privește problemele sale, de un tratament imparțial, echitabil și într‑un termen rezonabil din partea instituțiilor, organelor, oficiilor și agențiilor Uniunii”. Prin urmare, acest articol nu poate fi relevant pentru relația operatorului economic cu autoritățile vamale.
            
         
               82.
            
            
               În sfârșit, dat fiind că articolul 16 alineatul (2) din Regulamentul nr. 543/2008 nu se aplică procedurilor de verificare a cărnii de pasăre congelate destinate exportului, în mod similar, nici dreptul la efectuarea unei contraanalize prevăzut la articolul 16 alineatul (5) nu va avea aplicabilitate.
            
         Concluzie
      
               83.
            
            
               În lumina tuturor considerațiilor de mai sus, propunem Curții să răspundă la întrebările adresate de Tribunal administratif de Rennes [Tribunalul Administrativ din Rennes (Franța)] după cum urmează:
               
                        —
                     
                     
                        „Limitele stabilite pentru conținutul de apă prevăzute la punctul 7 din anexa VI la Regulamentul (CE) nr. 543/2008 al Comisiei din 16 iunie 2008 de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentului (CE) nr. 1234/2007 al Consiliului în ceea ce privește standardele de comercializare a cărnii de pasăre sunt compatibile cu dreptul Uniunii.
                     
                  
                        —
                     
                     
                        Puii congelați și congelați rapid care conțin apă care depășește limitele stabilite prevăzute la articolul 15 alineatul (1) din Regulamentul nr. 543/2008 pot fi considerați a fi «calitativ sănătoși și prezentând o calitate adecvată pentru comercializare» pentru motivul că carnea de pasăre poate fi comercializată pe teritoriul Uniunii «în condiții normale», în sensul articolului 28 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 612/2009 al Comisiei din 7 iulie 2009 de stabilire a normelor comune de aplicare a sistemului de restituiri la export pentru produsele agricole, cu condiția ca aceasta să fie etichetată în conformitate cu articolul 16 alineatul (6) din Regulamentul nr. 543/2008 și să nu facă obiectul unor măsuri speciale, în special al celor care ar restricționa circulația sa pe teritoriul Uniunii sau pe plan local, în cadrul unui stat membru, sau care ar limita în mod semnificativ producția, tratamentul sau distribuția sa.
                     
                  
                        —
                     
                     
                        Statele membre nu sunt obligate, în temeiul Regulamentului nr. 543/2008, să adopte măsuri concrete pentru a stabili dacă conținutul de apă al puilor congelați destinați exportului depășește limitele prevăzute în anexele VI și VII la acest regulament.
                     
                  
                        —
                     
                     
                        Articolul 16 alineatele (2) și (5) din Regulamentul nr. 543/2008 nu reglementează procedurile de verificare a puilor congelați destinați exportului. Normele relevante sunt cele prevăzute în Regulamentul (CE) nr. 450/2008 al Parlamentului European și al Consiliului din 23 aprilie 2008 de stabilire a Codului Vamal Comunitar.”
                     
                  
         (
            1
         )	Limba originală: engleza.
      (
            2
         )	Regulamentul Comisiei din 16 iunie 2008 de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentului (CE) nr. 1234/2007 al Consiliului în ceea ce privește standardele de comercializare a cărnii de pasăre (JO 2008, L 157, p. 46). Acest regulament a abrogat Regulamentul (CEE) nr. 1538/91 al Comisiei din 5 iunie 1991 de punere în aplicare a Regulamentului (CEE) nr. 1906/90 al Consiliului privind normele de comercializare a păsărilor de curte (JO 1991, L 143, p. 11, Ediție specială, 03/vol. 9, p. 248). A se vedea în continuare nota de subsol 5 de mai jos.
      (
            3
         )	Regulamentul Comisiei din 7 iulie 2009 de stabilire a normelor comune de aplicare a sistemului de restituiri la export pentru produsele agricole (reformare) (JO 2009, L 186, p. 1).
      (
            4
         )	JO 2010, C 83, p. 389 (denumită în continuare „carta”).
      (
            5
         )	Regulamentul Consiliului din 22 octombrie 2007 de instituire a unei organizări comune a piețelor agricole și privind dispoziții specifice referitoare la anumite produse agricole („Regulamentul unic OCP”) (JO 2007, L 299, p. 1). Acest regulament a abrogat Regulamentul (CE) nr. 1906/90 al Consiliului din 26 iunie 1990 privind unele standarde de comercializare a cărnii de pasăre (JO 1990, L 173, p. 1, Ediție specială, 03/vol. 8, p. 16). Deși Regulamentul nr. 1234/2007 constituia reglementarea Uniunii în vigoare la momentul faptelor care au dat naștere procedurii principale, acesta a fost el însuși abrogat de atunci prin Regulamentul (UE) nr. 1308/2013 al Parlamentului European și al Consiliului din 17 decembrie 2013 de instituire a unei organizări comune a piețelor în sectorul produselor agricole (JO 2013, L 347, p. 671).
      (
            6
         )	A se vedea în plus articolul 116 din Regulamentul nr. 1234/2007. Anexa XIV secțiunea B punctul 2 figura anterior la articolul 1 alineatul (3) prima literă din Regulamentul nr. 1906/90.
      (
            7
         )	Distincția dintre clasa A și clasa B este făcută în funcție de controalele privind probele și de numărul de defecte pe care le prezintă un lot de eșantioane. La articolul 8 alineatul (2) este prevăzut un tabel care indică numărul tolerat de unități necorespunzătoare din fiecare lot. Pentru puii din clasa B, numărul tolerat de unități necorespunzătoare este dublu față de cel stabilit pentru puii din clasa A [articolul 8 alineatul (4)]. În ceea ce privește păsările de curte produse în interiorul Uniunii, autoritățile naționale competente sunt obligate să interzică comercializarea loturilor care prezintă un număr mai mare de defecte decât cele permise pentru puii din clasa B [articolul 8 alineatul (5)].
      (
            8
         )	Procentele conținutului de apă (denumite în continuare „limitele stabilite”) sunt prevăzute în anexa VI [„Stabilirea pierderii de apă la decongelare (test de scurgere)”] și în anexa VII [„Stabilirea conținutului total de apă din pui (test chimic)”]. „Testul de scurgere” reprezintă metoda utilizată pentru a determina cantitatea de apă pierdută în timpul decongelării puilor congelați sau congelați rapid (în prezentele concluzii, noțiunea „pui congelați” trebuie să fie interpretată ca referindu‑se de asemenea la puii congelați rapid). Atunci când următoarele limite sunt depășite se consideră că apa a fost absorbită în exces în timpul operațiunii: (i) de răcire cu aer: 1,5 %, (ii) de răcire prin dușare cu aer: 3,3 % și (iii) de răcire prin imersiune: 5,1 % (punctul 7 din anexa VI). „Testul chimic” se folosește pentru a determina conținutul total de apă din puii congelați. Acest test implică determinarea conținutului de apă și a celui de proteine din probe de carcase omogenizate de pasăre. Rezultatele se calculează în conformitate cu dispozițiile prevăzute în anexa VII punctul 6, care stabilește o anumită formulă în acest scop. Punctul 6.5 prevede că, în cazul în care conținutul mediu de apă al celor șapte carcase (calculat în conformitate cu punctul 6.2) nu depășește valoarea prevăzută la punctul 6.4 (care stabilește formule pentru determinarea conținutului de apă, inevitabil din punct de vedere tehnic, care rezultă în urma operațiunii de răcire cu aer, de răcire prin dușare cu aer și de răcire prin imersiune), cantitatea de carne de pasăre supusă controlului se consideră conformă cu standardul.
      (
            9
         )	Articolul 15 alineatul (2).
      (
            10
         )	Versiunea în limba română a textului etichetei menționate la articolul 16 alineatul (6) primul paragraf prevăzut la anexa X este: „Conținutul de apă depășește limita UE”.
      (
            11
         )	Regulamentul nr. 612/2009 a abrogat și a înlocuit Regulamentul (CE) nr. 800/1999 al Comisiei din 15 aprilie 1999 de stabilire a normelor comune de aplicare a sistemului de restituiri la export pentru produsele agricole (JO 1999, L 102, p. 11, Ediție specială, 03/vol. 27, p. 187). La rândul său, acest regulament a abrogat și a înlocuit Regulamentul (CEE) nr. 3665/87 al Comisiei din 27 noiembrie 1987 de stabilire a normelor comune de aplicare a sistemului de restituiri la export pentru produsele agricole (JO 1987, L 351, p. 1).
      (
            12
         )	Regulamentul Parlamentului European și al Consiliului din 23 aprilie 2008 de stabilire a Codului vamal comunitar (Codul vamal modernizat) (JO 2008, L 145, p. 1). Acest regulament a abrogat Regulamentul (CEE) nr. 2913/92 al Consiliului din 12 octombrie 1992 de instituire a Codului vamal comunitar (JO 1992, L 302, p. 1, Ediție specială, 02/vol. 5, p. 58), la care se referă Comisia în observațiile sale scrise. Regulamentul nr. 450/2008 a fost abrogat și înlocuit prin Regulamentul (UE) nr. 952/2013 al Parlamentului European și al Consiliului din 9 octombrie 2013 de stabilire a Codului vamal al Uniunii (JO 2013, L 269, p. 1), care a intrat în vigoare începând cu data de 29 octombrie 2013. A se vedea în continuare punctul 14 din prezentele concluzii și nota de subsol 14 de mai jos.
      (
            13
         )	Regulamentul Comisiei din 17 decembrie 2008 privind monitorizarea prin controale fizice a exporturilor de produse agricole care beneficiază de restituiri sau de alte sume (JO 2008, L 339, p. 53).
      (
            14
         )	În decizia de trimitere nu există informații cu privire la momentul precis în care au fost efectuate verificările loturilor de pui congelați ale societății Doux destinate exportului. Prin urmare, am examinat această cauză prin referire la legislația Uniunii în vigoare la data deciziei atacate.
      (
            15
         )	Hotărârea din 7 septembrie 2006 [C‑353/04, EU:C:2006:522 (denumită în continuare «Hotărârea Nowaco Germany»)].
      (
            16
         )	Hotărârea din 17 iulie 2008, Raccanelli (C‑94/07, EU:C:2008:425, punctele 24-27 și jurisprudența citată).
      (
            17
         )	Prin „sancțiuni” înțelegem că Doux se referă la valoarea garanțiilor aferente cererilor de restituiri la export care au fost blocate. Această valoare se ridică la 52106394,36 EUR.
      (
            18
         )	Potrivit Doux, studiile științifice arată că evoluțiile în ceea ce privește soiurile păsărilor și vârsta/greutatea la sacrificare este posibil să fi cauzat o schimbare în conținutul de apă fiziologică al cărnii de pasăre (apa care este prezentă în mod obișnuit în pui, de exemplu) produse în Uniune care justifică revizuirea periodică a limitelor stabilite. Astfel, conținutul de apă fiziologică al păsărilor din prezent este mai ridicat decât cel care se găsea în păsările crescute la momentul în care au fost fixate limitele stabilite, în 1993. Atât soiurile crescute pentru carne, cât și tehnicile de creștere a păsărilor de curte s‑au schimbat de atunci. Drept urmare, carnea provine acum de la păsări care sunt deopotrivă mai tinere și au un conținut mai ridicat de apă fiziologică și un conținut mai scăzut de proteine decât păsările crescute anterior.
      (
            19
         )	Doux se întemeiază pe cel de al șaptelea considerent al Regulamentului nr. 1906/90, care prevedea că toate normele de implementare necesare punerii în aplicare a acestui regulament ar necesita modificări frecvente, dată fiind natura tehnică a acestor reglementări.
      (
            20
         )	C‑241/01, EU:C:2002:415, punctul 51.
      (
            21
         )	Limitele stabilite în anexele VI și VII ale acestui regulament reprezintă reguli aplicabile în ceea ce privește procentajul de absorbție de apă pe parcursul preparării carcaselor proaspete, congelate sau congelate rapid, în sensul articolului 121 litera (e) punctul (vii) din Regulamentul nr. 1234/2007.
      (
            22
         )	Un studiu recent solicitat de Comisie este intitulat „Study of physiological water content of poultry reared in the UE”, raportul final (Report Number LGC CPFC/2012/492). Acest studiu analiza eșantioane prelevate de la păsări care proveneau din șapte state membre care împreună reprezentau mai mult de 70 % din totalul producției de păsări din Uniune, pe baza cifrelor din anul 2009. Studiul a conchis că păsările mai tinere conțineau puțin mai multă apă și puțin mai puține proteine în comparație cu rezultatele unui studiu efectuat anterior (în anul 1993) și că existau dovezi clare care să susțină o decizie de modificare a limitelor stabilite în legislația Uniunii, astfel încât acestea să reflecte puii crescuți în Uniune în anul 2012 (p. 8).
      (
            23
         )	A se vedea printre altele Hotărârea din 29 martie 2011, ArcelorMittal Luxembourg/Comisia și Comisia/ArcelorMittal Luxembourg și alții (cauzele conexate C‑201/09 P și C‑216/09 P, EU:C:2011:190, punctul 68), și, mai recent, Hotărârea din 10 septembrie 2015, Nannoka Vulcanus Industries (C‑81/14, EU:C:2015:575, punctul 61).
      (
            24
         )	Articolul 1 alineatul (3) prima liniuță din Regulamentul nr. 1906/90 prevedea: „[p]rezentul regulament nu se aplică la – carnea de pasăre destinată exportului din [Uniunea Europeană]”. O dispoziție echivalentă se găsea, la data faptelor din prezenta procedură, în anexa XIV secțiunea B punctul I.2 litera (a) din Regulamentul nr. 1234/2007.
      (
            25
         )	Punctul 27 și jurisprudența citată.
      (
            26
         )	Regulamentul nr. 1041/67/CEE al Comisiei din 21 decembrie 1967 privind normele de aplicare ale restituirilor la export în sectorul produselor supuse unui regim de preț unic (JO 1967, 314, p. 9).
      (
            27
         )	Punctul 28.
      (
            28
         )	Punctul 30.
      (
            29
         )	Punctul 35.
      (
            30
         )	Punctul 36.
      (
            31
         )	Punctul 37 și jurisprudența citată.
      (
            32
         )	Anterior, aceste dispoziții figurau la articolul 14a alineatul (1) din Regulamentul nr. 1538/91, astfel cum a fost modificat prin Regulamentul nr. 2891/93, articolul 1 alineatul (7).
      (
            33
         )	Această dispoziție a fost introdusă pentru prima dată în cuprinsul articolului 21 din Regulamentul nr. 800/1999. Curtea a statuat că această dispoziție confirma situația juridică existentă la momentul în care a intrat în vigoare; a se vedea Hotărârea Nowaco Germany, punctul 29 și jurisprudența citată.
      (
            34
         )	Regulamentul (CEE) nr. 2891/93 al Comisiei din 1 octombrie 1993 (JO 1993, L 263, p. 12, Ediție specială, 03/vol. 14, p. 49).
      (
            35
         )	A se vedea nota de subsol 8 de mai sus.
      (
            36
         )	A se vedea punctele 62-65 de mai jos.
      (
            37
         )	Caracterul comercializabil al unui produs „în condiții normale” reprezintă un aspect inerent al cerinței potrivit căreia acesta trebuie să fie „calitativ sănătos și să prezinte o calitate adecvată pentru comercializare”: a se vedea Hotărârea din 1 decembrie 2005, Fleisch‑Winter [C‑309/04, EU:C:2005:732 (denumită în continuare „Hotărârea Fleisch‑Winter”), punctul 21].
      (
            38
         )	Doar puii a căror calitate este inferioară clasei B nu pot fi comercializați în interiorul Uniunii: a se vedea nota de subsol 7 de mai sus.
      (
            39
         )	Hotărârea din 26 mai 2005, SEPA, C‑409/03 [EU:C:2005:319 (denumită în continuare „Hotărârea SEPA”), punctul 30].
      (
            40
         )	Decizia 96/239/CE a Comisiei din 27 martie 1996 privind anumite măsuri de urgență în materie de protecție împotriva encefalopatiei spongiforme bovine (JO 1996, L 78, p. 47), astfel cum a fost modificată prin Decizia 96/362/CE a Comisiei din 11 iunie 1996 (JO 1996, L 139, p. 17), al cărei articol 1 interzicea Regatului Unit să exporte carne de vită sacrificată în acest stat membru către alte state membre sau către țări terțe.
      (
            41
         )	Potrivit articolului 16 alineatul (6) al treilea paragraf, etichetele trebuie să fie vizibile, iar literele trebuie să aibă înălțimea de cel puțin 1 cm pe ambalajul individual și de 2 cm pe ambalajul colectiv.
      (
            42
         )	A se vedea mai sus punctul 40 din prezentele concluzii.
      (
            43
         )	Astfel, anexa X la Regulamentului nr. 543/2008 impune textul etichetei utilizate în procesul de denumire.
      (
            44
         )	A se vedea mai sus punctul 10 din prezentele concluzii.
      (
            45
         )	Potrivit Comisiei, această politică s‑a schimbat în prezent, iar noua poziție se reflectă în Regulamentul nr. 1308/2013.
      (
            46
         )	Anexa 4 la observațiile scrise prezentate de Doux conține trei exemple de „certificats sanitaires” („certificate de sănătate”). Un certificat este datat 31 mai 2013. Celelalte două certificate nu sunt datate. Certificatele de sănătate dovedesc că autoritățile franceze au certificat faptul că carnea de pasăre a fost aprobată pentru export în toate cele trei cazuri. Nu este însă clar dacă certificatele au fost obținute în scopul certificării cărnii de pasăre destinate exportului sau chiar numai în scopul aplicării articolului 16 alineatul (6) din Regulamentul nr. 543/2008.
      (
            47
         )	A se vedea punctul 66 de mai sus.
      (
            48
         )	Astfel, concurența directă care ar putea exista între cele două tipuri de pui comercializate în mod legal în cadrul Uniunii ar permite să se facă alegerea între produsul X (pui care conține apă în limitele stabilite, la un preț mai mare) și produsul Y (pui care conține apă care depășește aceste limite, la un preț mai mic).
      (
            49
         )	Hotărârea din 7 iulie 2011, Rakvere Piim și Maag Piimatööstus (C‑523/09, EU:C:2011:460, punctele 16-18 și jurisprudența citată).
      (
            50
         )	Hotărârea Nowaco Germany, punctul 63.
      (
            51
         )	A se vedea punctul 11 de mai sus.