CELEX: C1996/370/02
Language: es
Date: 1996-12-07 00:00:00
Title: SENTENCIA DEL TRIBUNAL (Sala Sexta) de 26 de septiembre de 1996 en el asunto C-341/94 (petición de decisión prejudicial planteada por la cour d'appel de Paris): Proceso penal contra André Allain en el que participa Steel Trading France sàrl, como responsable civil (Declaración en aduana - País de origen - Unificación alemana - Sanciones)

7. 12 . 96         \_ES                   Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                   N° C 370/ 1
                                                                 I
                                                         (Comunicaciones)
                                          TRIBUNAL DE JUSTICIA
                                                     TRIBUNAL DE JUSTICIA
                SENTENCIA DEL TRIBUNAL                                             SENTENCIA DEL TRIBUNAL
                         ( Sala Tercera )                                                      ( Sala Sexta)
                    de 11 de julio de 1996                                          de 26 de septiembre de 1996
en el asunto C- 119/94 P REV: Dimitrios Coussios contra             en el asunto C-341/94 ( petición de decisión prejudicial
         Comisión de las Comunidades Europeas ( 1 )                 planteada por la cour d'appel de Paris ): Proceso penal contra
           (Demanda de revisión — Inadmisibilidad)                  André Allain en el que participa Steel Trading France sàrl,
                                                                                      como responsable civil ( 1 )
                         ( 96/C 370/01 )
                                                                    (Declaración en aduana — País de origen — Unificación
                                                                                        alemana — Sanciones)
              (Lengua de procedimiento: francés)                                             ( 96/C 370/02 )
                                                                                 (Lengua de procedimiento: francés)
En el asunto C-l 19/94 P REV, Dimitrios Coussios ( Abo­
gado: Sr. Georgios Sakellaropoulos ) que tiene por objeto la        (Traducción provisional; la traducción definitiva se publi­
revisión de la sentencia dictada por el Tribunal de Justicia        cará en la « Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal
( Sala Tercera ) el 1 de junio de 1995 , Coussios/Comisión                                     de Justicia »)
( C-l 19/94 P REV, Recopilación p . 1-1439 ), siendo la otra
parte en el procedimiento la Comisión de las Comunidades            En el asunto C-341 /94, que tiene por objeto una petición
Europeas ( Agente: Sr . Gianluigi Valsesia ), el Tribunal de        dirigida al Tribunal de Justicia , con arreglo al artículo 177
Justicia de las Comunidades Europeas ( Sala Tercera ),              del Tratado CE, por la cour d'appel de Paris, destinada a
integrado por los Sres.: J.-P. Puissochet, Presidente de Sala;      obtener, en el proceso penal seguido ante dicho órgano
J. C. Moitinho de Almeida y C. Gulmann ( Ponente ), Jueces;         jurisdiccional contra André Allain, en el que participa Steel
Abogado General : Sr. F. G. Jacobs; Secretario: Sr. R. Grass;       Trading France sàrl, como responsable civil, una decisión
ha dictado el 11 de julio de 1996 una sentencia cuyo fallo es       prejudicial sobre las consecuencias que deben deducirse de
el siguiente :                                                      la unificación de la República Federal de Alemania y de la
                                                                    República Democrática Alemana sobre los intercambios de
                                                                    mercancías entre el territorio de la antigua República
1 ) Se declara la inadmisibilidad de la demanda de revi­            Democrática Alemana y el resto del territorio aduanero de la
     sión .                                                         Comunidad en lo que se refiere a una posible recalificación
                                                                    de los hechos a efectos penales, el Tribunal de Justicia ( Sala
                                                                    Sexta ), integrado por los Sres .: C. N. Kakouris, Presidente de
                                                                    Sala; P. J. G. Kapteyn y H. Ragnemalm ( Ponente ), Jueces;
2 ) Se condena en costas a la parte demandante.
                                                                    Abogado General : Sr. N. Fennelly; Secretario : Sr. H. A.
                                                                    Rühl, administrador principal, ha dictado el 26 de septiem­
(!) DO n° C 174 de 25 . 6 . 1994 , y                                bre de 1996 una sentencia cuyo fallo es el siguiente:
    DO n° C 189 de 22 . 7 . 1995 .
                                                                    Las disposiciones aduaneras comunitarias, aplicables como
                                                                    consecuencia de la unificación de la República Federal de
                                                                    Alemania y de la República Democrática Alemana, no se
                                                                    oponen a una posible recalificación de los hechos en
 ---pagebreak--- N° C 370/2             ES                   Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                             7 . 12 . 96
Derecho nacional para sancionar las infracciones de la                     (CEE) n° 1408/71 del Consejo, de 14 de junio de 1971 ,
normativa comunitaria aplicable en la época en que éstos                  relativo a la aplicación de los regímenes de Seguridad
acaecieron.                                                               Social a los trabajadores por cuenta ajena, a los
                                                                          trabajadores por cuenta propia y a los miembros de sus
(M DO n° C 392 de 31 . 12 . 1994 .                                        familias que se desplazan dentro de la Comunidad, en su
                                                                          versión modificada y actualizada por el Reglamento
                                                                           (CEE) n" 2001 /83 , modificado por el Reglamento
                SENTENCIA DEL TRIBUNAL                                     (CEE) n° 3427/89.
                           ( Sala Quinta)                            2 ) Cuando un trabajador por cuenta ajena está sometido a
                  de 10 de octubre de 1996                                la legislación de un Estado miembro y vive con su
                                                                          familia en otro Estado miembro, su cónyuge tiene
en los asuntos acumulados C-245/94 y C-3 12/94 (peticio­                  derecho, en virtud del articulo 73 del Reglamento (CEE)
nes de decisión prejudicial presentada por el Landessozial­               n" 1408/71 a percibir una prestación como la prestación
gericht Nordrhein-Westfalen ): Ingrid Hoever, Iris Zachow                 de crianza en el Estado de empleo.
             contra Land Nordrhein-Westfalen í 1 )
(Seguridad Social — Prestaciones familiares — Artículo 73            3 ) Eos apartados 1 y 2 del artículo 3 de la Directiva
del Reglamento (CEE) n° 1408/71 — Apartado 1 del                           79/7/CEE del Consejo, de 19 de diciembre de 1978,
artículo 4 de la Directiva 79/7/CEE — Apartado 2 del                      relativa a la aplicación progresiva del principio de
       artículo 7 del Reglamento (CEE) n" 1612/68)                        igualdad de trato entre hombres y mujeres en materia de
                          ( 96/C 370/03 )
                                                                          Seguridad Social deben interpretarse en el sentido de que
                                                                          una prestación de crianza como la establecida por los
              (Lengua de procedimiento: alemán)                           artículos 1 y siguientes de la Bundeserziehungsgeldge­
                                                                          setz no está incluida en el ámbito de aplicación de esta
(Traducción provisional; la traducción definitiva se publi­               Directiva .
cará en la « Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal
                            de Justicia »)                           (') DO n" C 304 de 29 . 10 . 1994 , y
                                                                          DO n" C 380 de 31 . 12 . 1994 .
En los asuntos acumulados C-245/94 y C-3 12/94 , que                 (2)  DO  n° L 149 de 5 . 7. 1971 , p. 2; EE 05/01 , p. 98 .
tienen por objeto sendas peticiones dirigidas al Tribunal de         (3)  DO  n° L 230 de 22 . 8 . 1983 , p . 6 ; EE 05/03 , p . 53 .
Justicia , con arreglo al artículo 177 del Tratado CE, por el        (4 ) DO  n° L 331 de 16 . 11 . 1989, p . 1 .
Landessozialgericht Nordrhein-Westfalen ( Alemania ), des­           (5)  DO  n° L 6 de 10 . 1 . 1979 , p . 24 ; EE 05/02 , p . 174 .
tinadas a obtener, en los litigios pendientes ante dicho             (6)  DO  n" L 257 de 19 . 10 . 1968 , p . 2 ; EE 05/01 , p . 77 .
órgano jurisdiccional entre Ingrid Hoever, Iris Zachow, y
Land Nordrhein-Westfalen , una decisión prejudicial sobre
la interpretación de la letra h ) del apartado 1 del artículo 4 y
del artículo 73 del Reglamento ( CEE ) n° 1408/71 del                               SENTENCIA DEL TRIBUNAL
Consejo, relativo a la aplicación de los regímenes de                                   de 15 de octubre de 1996
Seguridad Social a los trabajadores por cuenta ajena , a los
trabajadores por cuenta propia y a los miembros de sus               en el asunto C-3 11/94 (petición de decisión prejudicial
familias que se desplazan dentro de la Comunidad ( 2 ) en su         planteada por el Nederlandse Raad van State ): IJssel­
                                                                     Vliet Combinatie BV contra Minister van Economische
versión modificada y actualizada por el Reglamento ( CEE )
                                                                                                     Zaken ( 1 )
n° 2001 /83 ( 3 ), modificado por el Reglamento ( CEE)
n° 3427/89 (4 ); del apartado 1 del artículo 4 de la Directiva       (Ayudas de Estado a la construcción de un barco de
79/7/CEE del Consejo, de 19 de diciembre de 1978 , relativa                                           pesca)
a la aplicación progresiva del principio de igualdad de trato                                    ( 96/C 370/04 )
entre hombres y mujeres en materia de Seguridad Social ( 5 ) y
del apartado 2 del artículo 7 del Reglamento ( CEE )                             (Lengua de procedimiento: neerlandés)
n° 1612/68 del Consejo, de 15 de octubre de 1968 , relativo a
la libre circulación de los trabajadores dentro de la                (Traducción provisional; la traducción definitiva se publi­
Comunidad ( 6 ), el Tribunal de Justicia ( Sala Quinta ), inte­      cará en la « Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal
grado por los Sres .: J. C. Moitinho de Almeida, Presidente de                                     de Justicia »)
Sala ; L. Sevón, D. A. O. Edward ( Ponente ), P. Jann y M.
Wathelet, Jueces; Abogado General : Sr. F. G. Jacobs;                En el asunto C-3 11 /94, que tiene por objeto una petición
Secretaria : Sra . D. Louterman-Hubeau, Administradora               dirigida al Tribunal de Justicia, con arreglo al artículo 177
principal, ha dictado el 10 de octubre de 1 996 una sentencia        del Tratado CEE, por el Nederlandse Raad van State ( Países
cuyo fallo es el siguiente:                                          Bajos), destinada a obtener, en el litigio pendiente ante dicho
                                                                     órgano jurisdiccional entre IJssel-Vliet Combinatie BV y
 1 ) Una prestación de las características de la prestación por      Minister van Economische Zaken, una decisión prejudicial
     crianza establecida por la BErzGG, que se concede               sobre la interpretación de los artículos 42 , 92 , y 93 del
     automáticamente a quienes cumplen determinados                  Tratado CEE, del Reglamento ( CEE ) n° 4028/86 del
     requisitos objetivos al margen de cualquier apreciación         Consejo, de 18 de diciembre de 1986 , relativo a acciones
     individual y discrecional de las necesidades personales y       comunitarias para la mejora y la adaptación de las estrucu­
     que está destinada a compensar las cargas familiares,           tras del sector pesquero y de la acuicultura ( 2 ), de la Directiva
     debe asimilarse a una prestación familiar en el sentido de       87/167/CEE del Consejo, de 26 de enero de 1987, sobre
     la letra h) del apartado 1 del artículo 4 del Reglamento        ayudas a la construcción naval ( 3 ) y de las líneas directrices