CELEX: 62017CA0469
Language: cs
Date: 2019-07-29 00:00:00
Title: Věc C-469/17: Rozsudek Soudního dvora (velkého senátu) ze dne 29. července 2019 (žádost o rozhodnutí o předběžné otázce Bundesgerichtshof — Německo) — Funke Medien NRW GmbH v. Bundesrepublik Deutschland („Řízení o předběžné otázce — Autorské právo a práva s ním související — Směrnice 2001/29/ES — Informační společnost — Harmonizace určitých aspektů autorského práva a práv s ním souvisejících — Článek 2 písm. a) — Právo na rozmnožování — Článek 3 odst. 1 — Sdělování veřejnosti — Článek 5 odst. 2 a 3 — Výjimky a omezení — Rozsah — Listina základních práv Evropské unie“)

23.9.2019   
            
            
               CS
            
            
               Úřední věstník Evropské unie
            
            
               C 319/5
            
         
      Rozsudek Soudního dvora (velkého senátu) ze dne 29. července 2019 (žádost o rozhodnutí o předběžné otázce Bundesgerichtshof — Německo) — Funke Medien NRW GmbH v. Bundesrepublik Deutschland
      (Věc C-469/17) (1)
      
      („Řízení o předběžné otázce - Autorské právo a práva s ním související - Směrnice 2001/29/ES - Informační společnost - Harmonizace určitých aspektů autorského práva a práv s ním souvisejících - Článek 2 písm. a) - Právo na rozmnožování - Článek 3 odst. 1 - Sdělování veřejnosti - Článek 5 odst. 2 a 3 - Výjimky a omezení - Rozsah - Listina základních práv Evropské unie“)
      (2019/C 319/04)
      Jednací jazyk: němčina
      
         Předkládající soud
      
      Bundesgerichtshof
      
         Účastnice původního řízení
      
      
         Navrhovatelka: Funke Medien NRW GmbH
      
         Odpůrkyně: Bundesrepublik Deutschland
      
         Výrok
      
      
                  1)
               
               
                  Článek 2 písm. a) a čl. 3 odst. 1 směrnice Evropského parlamentu a Rady 2001/29/ES ze dne 22. května 2001 o harmonizaci určitých aspektů autorského práva a práv s ním souvisejících v informační společnosti musí být vykládány v tom smyslu, že představují opatření úplné harmonizace věcného obsahu práv, která jsou v nich uvedena. Ustanovení čl. 5 odst. 3 písm. c) druhého případu a písm. d) této směrnice musí být vykládána v tom smyslu, že nepředstavují opatření úplné harmonizace rozsahu výjimek či omezení, které jsou v nich obsaženy.
               
            
                  2)
               
               
                  Svoboda informací a svoboda tisku zakotvené v článku 11 Listiny základních práv Evropské unie nemohou nad rámec výjimek a omezení stanovených v čl. 5 odst. 2 a 3 směrnice 2001/29 odůvodnit výjimku z výlučného práva autora na rozmnožování, jehož se týká čl. 2 písm. a) této směrnice, a z výlučného práva autora na sdělování veřejnosti, jehož se týká čl. 3 odst. 1 uvedené směrnice.
               
            
                  3)
               
               
                  Vnitrostátní soud musí v rámci poměřování, které provádí s přihlédnutím ke všem okolnostem daného případu mezi výlučnými právy autora uvedenými v čl. 2 písm. a) a v čl. 3 odst. 1 směrnice 2001/29 na jedné straně a právy uživatelů předmětů ochrany, jichž se týkají ustanovení o výjimce obsažená v čl. 5 odst. 3 písm. c) druhém případu a písm. d) této směrnice, na straně druhé, vycházet z výkladu těchto ustanovení, který respektuje jejich znění a zachovává jejich užitečný účinek a zároveň je v úplném souladu se základními právy zaručenými Listinou základních práv Evropské unie.
               
            
         (1)  Úř. věst. C 382, 13.11.2017.