CELEX: 52012PC0158
Language: fi
Date: 2012-03-30
Title: Ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS Euroopan yhteisöjen ja niiden jäsenvaltioiden sekä Albanian tasavallan välisellä vakautus- ja assosiaatiosopimuksella perustetussa vakautus- ja assosiaationeuvostossa esitettävästä Euroopan unionin kannasta sosiaaliturvajärjestelmien yhteensovittamista koskevien määräysten antamiseen

|
			
		
		
		52012PC0158
		
			Ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS Euroopan yhteisöjen ja niiden jäsenvaltioiden sekä Albanian tasavallan välisellä vakautus- ja assosiaatiosopimuksella perustetussa vakautus- ja assosiaationeuvostossa esitettävästä Euroopan unionin kannasta sosiaaliturvajärjestelmien yhteensovittamista koskevien määräysten antamiseen /* COM/2012/0158 final - 2012/0079 (NLE) */
			
				
		
		
			
			   	PERUSTELUT
1.           EHDOTUKSEN TAUSTA
Ehdotuksen perustelut ja tavoitteet
Euroopan yhteisöjen ja niiden jäsenvaltioiden
sekä Albanian tasavallan välisen vakautus- ja assosiaatiosopimuksen,[1] jäljempänä ’sopimus’, 48
artiklassa määrätään, että vakautus- ja assosiaationeuvosto antaa päätöksellään
soveltuvat määräykset, joilla pannaan täytäntöön mainitussa artiklassa olevat
sosiaaliturvajärjestelmien yhteensovittamista koskevat periaatteet.
Yleinen tausta
Albanian kanssa tehdyn sopimuksen 48
artiklassa on määräyksiä, jotka koskevat jäsenvaltioiden ja Albanian
sosiaaliturvajärjestelmien rajoitettua yhteensovittamista. Sopimuksella
perustetun vakautus- ja assosiaationeuvoston on tehtävä päätös, jotta
sopimuksen 48 artiklassa tarkoitetut periaatteet tulisivat voimaan.
Erinäisiin muihin kolmansien maiden kanssa
tehtyihin sopimuksiin sisältyy samanlaisia määräyksiä
sosiaaliturvajärjestelmien yhteensovittamisesta. Tämä ehdotus on osa
ehdotuspakettia, johon sisältyvät samanlaiset ehdotukset Albanian, Montenegron
ja San Marinon kanssa tehtyjen sopimusten osalta. Neuvosto hyväksyi lokakuussa
2010 ensimmäisen vastaavien ehdotusten paketin Algerian, Marokon, Tunisian,
Kroatian, entisen Jugoslavian tasavallan Makedonian ja Israelin osalta.[2]
Tarvitaan neuvoston päätös, jotta unioni voi
vahvistaa kantansa, jonka se esittää vakautus- ja assosiaationeuvostossa. 
Voimassa olevat aiemmat säännökset
Jäsenvaltioiden sosiaaliturvajärjestelmien
yhteensovittaminen tapahtuu Euroopan unionin tasolla asetuksella (EY) N:o
883/2004[3]
ja sen täytäntöönpanoasetuksella (EY) N:o 987/2009.[4] 
Neuvoston asetuksella (EY) N:o 1231/2010[5] laajennetaan asetuksen (EY) N:o
883/2004 ja asetuksen (EY) N:o 987/2009 soveltamisala koskemaan kolmansien
maiden kansalaisia, joita kyseiset säännökset eivät jo koske yksinomaan heidän
kansalaisuutensa vuoksi. Tähän asetukseen sisältyy jo periaate, jonka mukaan
albanialaisten työntekijöiden eri jäsenvaltioissa täyttyneet vakuutuskaudet
lasketaan yhteen tiettyjä etuuksia koskevien oikeuksien osalta, kuten Albanian
kanssa tehdyn sopimuksen 48 artiklan 1 kohdan ensimmäisessä luetelmakohdassa
määrätään. 
Johdonmukaisuus suhteessa unionin muuhun
politiikkaan ja muihin tavoitteisiin
Albanian kanssa tehdyn vakautus- ja
assosiaatiosopimuksen tavoitteisiin kuuluu, että tuetaan Albanian pyrkimyksiä
kehittää taloudellista ja kansainvälistä yhteistyötään. Sopimuksella
valmistellaan Albaniaa EU:hun liittymistä varten. Kun EU:n ja Albanian
sopimuksen 48 artiklassa olevat sosiaaliturvan yhteensovittamista koskevat
määräykset pannaan täysimääräisesti täytäntöön, erityissuhteet Albanian kanssa
vahvistuvat, kuten Euroopan unionista tehdyn sopimuksen 8 artiklassa
kaavaillaan. 
2.           KUULEMISTEN JA
VAIKUTUSTENARVIOINTIEN TULOKSET
Intressitahojen kuuleminen
Tämä jäsenvaltioiden ja Albanian sosiaaliturvajärjestelmien
rajoitettua yhteensovittamista koskeva ehdotus on lähes identtinen sen
luonnospaketin kanssa, joka sisälsi luonnokset kuudeksi assosiaationeuvoston
tai vakautus- ja assosiaationeuvoston päätökseksi, joiden osalta neuvosto
vahvisti Euroopan unionin kannan lokakuussa 2010. Päätökset koskivat Algeriaa,
Marokkoa, Tunisiaa, Kroatiaa, entisen Jugoslavian tasavaltaa Makedoniaa ja
Israelia. Neuvostossa neuvoteltiin vuonna 2010 yksityiskohtaisesti näiden
päätösten sisällöstä. Neuvotteluja edelsi sosiaaliturvajärjestelmien
yhteensovittamista käsittelevässä hallintotoimikunnassa käyty tiivis keskustelu
kaikkien jäsenvaltioiden kanssa.
Asiantuntijatiedon käyttö
Ulkopuolisten asiantuntijoiden käyttö ei ollut
tarpeen.
Vaikutusten arviointi
Albanian kanssa tehdyn sopimuksen 48
artiklassa vahvistetaan periaatteet, jotka koskevat jäsenvaltioiden ja Albanian
sosiaaliturvajärjestelmien rajoitettua yhteensovittamista. Myös erinäisiin
muihin kolmansien maiden kanssa tehtyihin sopimuksiin sisältyy samanlaisia määräyksiä
sosiaaliturvajärjestelmien yhteensovittamisesta. Kaikissa näissä edellytetään
sopimuksilla perustetun asianomaisen elimen päätöstä, jotta
yhteensovittamisperiaatteet voivat tulla voimaan.
Tällaisissa sopimuksissa olevien
sosiaaliturvaa koskevien artiklojen tavoitteena on, että asianomaisesta
assosioituneesta maasta tuleva työntekijä voi saada tiettyjä
sosiaaliturvaetuuksia niiden jäsenvaltioiden lainsäädännön mukaisesti, joiden
lainsäädäntöä häneen sovelletaan tai on sovellettu. Tämä koskee vastavuoroisesti
myös EU:n kansalaisia, jotka työskentelevät assosioituneessa maassa.
Koska käsillä olevaan ehdotuspakettiin
kuuluvien ehdotusten kaikki säännökset ovat neljän maan (Albania, Montenegro,
San Marino ja Turkki) osalta lähes identtiset ja lähes identtiset myös
verrattuna neuvoston vuonna 2010 hyväksymään ensimmäiseen päätöspakettiin, joka
koski Algeriaa, Marokkoa, Tunisiaa, Kroatiaa, entisen Jugoslavian tasavaltaa
Makedoniaa ja Israelia, jäsenvaltioiden sosiaaliturvalaitosten on helpompaa
soveltaa niitä. Näiden ehdotusten soveltamisella voi olla joitakin kansallisiin
sosiaaliturvalaitoksiin kohdistuvia rahoitusvaikutuksia, sillä niissä säädetään
esimerkiksi Albanian kanssa tehdyn sopimuksen 48 artiklan mukaisista
etuuksista. Mainittu artikla koskee kuitenkin ainoastaan työntekijöitä, jotka
maksavat tai ovat maksaneet maksuja kyseisen maan sosiaaliturvajärjestelmään
sen kansallisen lainsäädännön mukaisesti. Tässä vaiheessa on joka tapauksessa
vaikea arvioida näiden ehdotusten täsmällistä vaikutusta kansallisiin
sosiaaliturvajärjestelmiin.
3.           EHDOTUKSEN OIKEUDELLISET
NÄKÖKOHDAT
Ehdotetun toimen lyhyt kuvaus
Ehdotus koostuu neuvoston päätöksestä, joka
koskee Albanian kanssa tehdyllä vakautus- ja assosiaatiosopimuksella
perustetussa vakautus- ja assosiaationeuvostossa esitettävää unionin kantaa,
sekä liitteenä olevasta vakautus- ja assosiaationeuvoston päätöksestä
sosiaaliturvan alalla.
Ehdotus vakautus- ja assosiaationeuvoston
päätökseksi täyttää Albanian kanssa tehdyn vakautus- ja assosiaatiosopimuksen
48 artiklassa vahvistetun vaatimuksen, jonka mukaan edellytetään tällaista
päätöstä, jotta kyseiseen artiklaan sisältyvät sosiaaliturvaperiaatteet tulevat
voimaan. Tämän vuoksi päätökseen sisältyy täytäntöönpanosäännöksiä sellaisten
Albanian kanssa tehdyn sopimuksen 48 artiklan määräysten osalta, jotka eivät jo
kuulu asetuksen (EY) N:o 1231/2010 piiriin. 
Ehdotetulla vakautus- ja assosiaationeuvoston
päätöksellä varmistetaan lisäksi, että myös etuuksien siirtämistä ja
perhe-etuuksien myöntämistä koskevia määräyksiä sovelletaan vastavuoroisesti
EU:n työntekijöihin, jotka ovat laillisesti työssä Albaniassa ja heidän
perheenjäseniinsä, jotka oleskelevat laillisesti Albaniassa. 
Oikeusperusta
Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen
218 artiklan 9 kohta yhdessä sen 79 artiklan 2 kohdan b alakohdan kanssa.
Seurauksena on, ettei Tanska osallistu tämän päätöksen hyväksymiseen. Myöskään
Irlanti ja Yhdistynyt kuningaskunta eivät osallistu tämän päätöksen
hyväksymiseen, elleivät ne ilmoita halustaan osallistua sen hyväksymiseen ja
soveltamiseen. Se, etteivät nämä maat osallistu neuvoston päätökseen, ei
rajoita niiden osallistumista vakautus- ja assosiaationeuvoston päätökseen. 
Toissijaisuusperiaate
Albanian kanssa tehdyssä sopimuksessa
vahvistetaan sosiaaliturvajärjestelmien yhteensovittamista koskevia
periaatteita, joita on sovellettava yhtenäisesti kaikissa jäsenvaltioissa.
Näiden periaatteiden täytäntöönpanoa varten olisi siksi vahvistettava
yhtenäiset edellytykset, mihin päästään paremmin unionin tasolla.
Suhteellisuusperiaate
Ehdotus on suhteellisuusperiaatteen mukainen
seuraavista syistä:
Jäsenvaltioilla on edelleenkin yksinomainen
toimivalta kansallisten sosiaaliturvajärjestelmien määrittämisen, organisoinnin
ja rahoituksen osalta.
Ehdotuksella ainoastaan organisoidaan jossain
määrin jäsenvaltioiden ja Albanian sosiaaliturvajärjestelmien
yhteensovittamista, mistä hyötyvät näiden maiden kansalaiset. Ehdotus ei
myöskään vaikuta mihinkään jäsenvaltioiden ja Albanian kahdenvälisistä
sosiaaliturvasopimuksista johtuviin oikeuksiin tai velvoitteisiin, jos näissä
määrätään kyseisten henkilöiden suotuisammasta kohtelusta. 
Ehdotuksella minimoidaan kansallisille
viranomaisille koituva rahoitus- ja hallintorasitus, sillä se on osa
samanlaisten ehdotusten muodostamaa pakettia, jolla varmistetaan kolmansien
maiden kanssa tehtyihin assosiaatiosopimuksiin sisältyvien
sosiaaliturvamääräysten yhdenmukainen soveltaminen.
Sääntelytavan valinta
Ehdotettu sääntelytapa: neuvoston päätös
(johon sisältyy liitteenä vakautus- ja assosiaationeuvoston päätösluonnos).
Muut sääntelytavat eivät soveltuisi
seuraavasta syystä:
Ehdotetulle toimelle ei ole vaihtoehtoja.
Sopimuksen 48 artiklassa edellytetään vakautus- ja assosiaationeuvoston
päätöstä. Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen 218 artiklan 9
kohdassa määrätään, että neuvosto tekee päätöksen sopimuksella perustetussa
elimessä unionin puolesta esitettävästä kannasta, kun tällaisen elimen on
tehtävä päätöksiä, joilla on oikeusvaikutuksia.
4.           TALOUSARVIOVAIKUTUKSET
Ehdotuksella ei ole vaikutuksia Euroopan
unionin talousarvioon.
5.           LISÄTIEDOT
Yksinkertaistaminen
Ehdotuksella yksinkertaistetaan viranomaisten
ja yksityisten toimijoiden hallintomenettelyjä.
Ehdotuksen säännökset, jotka koskevat
sosiaaliturvajärjestelmien yhteensovittamista Albanian kansalaisten osalta,
ovat lähes identtiset niihin säännöksiin nähden, jotka koskevat muiden
assosioituneiden maiden kansalaisia. Näin yksinkertaistetaan menettelyjä ja
kevennetään kansallisten sosiaaliturvalaitosten hallinnollista taakkaa. 
Tämän ehdotuksen piiriin kuuluviin ei
sovelleta erilaisia kansallisia säännöksiä, kun kyseessä ovat Albanian kanssa
tehdyn sopimuksen 48 artiklaan sisältyvät sosiaaliturvaperiaatteet, vaan he
voivat luottaa siihen, että Euroopan unionin sisällä sovelletaan yhdenmukaisia
säännöksiä.
Ehdotuksen yksityiskohtainen kuvaus
A. Neuvoston päätös Albanian kanssa
tehdyllä vakautus- ja assosiaatiosopimuksella perustetussa vakautus- ja
assosiaationeuvostossa esitettävästä sosiaaliturvajärjestelmien
yhteensovittamissäännöksiä koskevasta Euroopan unionin kannasta
1 artikla
Artiklassa säädetään EU:n ja Albanian
vakautus- ja assosiaationeuvostossa esitettävästä EU:n kannasta.
B. Liitteenä oleva vakautus- ja
assosiaationeuvoston päätös sopimukseen sisältyvistä sosiaaliturvajärjestelmien
yhteensovittamissäännöksistä
I osa: Yleiset säännökset
1 artikla
Tässä artiklassa määritellään jäsenvaltioiden
ja Albanian lainsäädäntöä varten termit ’sopimus’, ’asetus’,
’täytäntöönpanoasetus’, ’jäsenvaltio’, ’työntekijä’, ’perheenjäsen’,
’lainsäädäntö’, ’etuudet’ ja ’siirrettävät etuudet’, ja lisäksi siinä viitataan
muiden liitteenä olevassa päätöksessä käytettyjen termien osalta asetukseen ja
täytäntöönpanoasetukseen.
2 artikla
Albanian kanssa tehdyn sopimuksen 48 artiklan
sanamuodon mukaisesti tässä artiklassa määritellään liitteenä olevan päätöksen
piiriin kuuluvat henkilöt.
3 artikla
Artiklassa säädetään kaikkien sopimuksen
piiriin kuuluvien henkilöiden syrjimättömästä kohtelusta siltä osin kuin kyse
on sopimuksen piiriin kuuluvista sosiaaliturvaetuuksista.
Osa II
Jäsenvaltioiden ja Albanian väliset suhteet
Liitteenä olevan päätöksen tämän osan piiriin
kuuluvat Albanian kanssa tehdyn sopimuksen 48 artiklan 1 kohdan toiseen
luetelmakohtaan sisältyvät periaatteet ja 48 artiklan 2 kohdassa määrätty vastaavuuslauseke
EU:n kansalaisten ja heidän perheenjäsentensä osalta.
4 artikla
Tähän artiklaan sisältyy rahamääräisten
etuuksien siirtämistä toiseen valtioon koskeva periaate, josta määrätään
Albanian kanssa tehdyn sopimuksen 48 artiklan 1 kohdassa, ja siinä
täsmennetään, että mainittu periaate rajoittuu liitteenä olevan päätöksen 1
artiklan 1 kohdan i alakohtaan sisältyviin etuuksiin; mainitussa kohdassa
luetellaan tässä kohdassa tarkoitetut etuudet.
Osa III
Erinäiset säännökset
5 artikla
Tähän artiklaan sisältyy yleisiä säännöksiä
yhtäältä jäsenvaltioiden ja niiden laitosten sekä toisaalta Albanian ja sen
laitosten välisestä yhteistyöstä sekä lisäksi edunsaajien ja kyseisten
laitosten välisestä yhteistyöstä. Nämä säännökset ovat samanlaisia kuin asetuksen
(EY) N:o 883/2004 76 artiklan 3 kohdan, 4 kohdan ensimmäisen ja kolmannen
alakohdan ja 5 kohdan säännökset.
6 artikla
Tässä artiklassa säädetään hallinnollisiin
tarkastuksiin ja lääkärintarkastuksiin liittyvistä menettelyistä, jotka ovat
samanlaisia kuin asetuksen (EY) N:o 987/2009 87 artiklassa. Lisäksi siinä
säädetään mahdollisuudesta antaa tällä alalla muita täytäntöönpanosäännöksiä.
7 artikla
Artiklassa viitataan mahdollisuuteen käyttää
sopimuksessa vahvistettua riidanratkaisumenettelyä.
8 artikla
Artiklassa viitataan liitteenä olevan
päätöksen liitteeseen II, joka on samanlainen kuin asetuksen (EY) N:o 883/2004
liite XI ja jota tarvitaan, jotta voidaan antaa tarvittavat erityissäännökset
Albanian lainsäädännön soveltamiseksi liitteenä olevan päätöksen osalta.
9 artikla
Artiklassa annetaan mahdollisuus jatkaa
yksittäisen jäsenvaltion ja Albanian voimassa olevissa sopimuksissa
vahvistettujen hallinnollisten menettelyjen soveltamista tietyin ehdoin.
10 artikla
Tässä artiklassa säädetään mahdollisuudesta tehdä
hallinnollisia lisäsopimuksia.
11 artikla
Tässä artiklassa vahvistetut
siirtymäsäännökset vastaavat asetuksen (EY) N:o 883/2004 87 artiklan 1, 3, 4, 6
ja 7 kohdan siirtymäsäännöksiä. 
12 artikla
Tässä artiklassa selvitetään liitteenä olevan
päätöksen liitteiden oikeudellista asemaa sekä niiden muuttamismenettelyä.
13 artikla
Tässä artiklassa määritetään liitteenä olevan
päätöksen voimaantulopäivä.
2012/0079 (NLE)
Ehdotus
NEUVOSTON PÄÄTÖS
Euroopan yhteisöjen ja niiden jäsenvaltioiden
sekä Albanian tasavallan välisellä vakautus- ja assosiaatiosopimuksella
perustetussa vakautus- ja assosiaationeuvostossa esitettävästä Euroopan unionin
kannasta sosiaaliturvajärjestelmien yhteensovittamista koskevien määräysten
antamiseen
EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta
tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 79 artiklan 2 kohdan b alakohdan yhdessä
218 artiklan 9 kohdan kanssa,
ottaa huomioon Euroopan komission ehdotuksen
sekä katsoo seuraavaa:
(1)       Euroopan yhteisöjen ja niiden
jäsenvaltioiden sekä Albanian tasavallan välisen vakautus- ja
assosiaatiosopimuksen,[6]
jäljempänä ’sopimus’, 48 artiklassa määrätään, että vakautus- ja
assosiaationeuvosto antaa päätöksellään soveltuvat määräykset, joilla pannaan
täytäntöön mainitun artiklan periaatteet.
(2)       [Euroopan unionista tehtyyn
sopimukseen ja Euroopan unionin toiminnasta tehtyyn sopimukseen liitetyssä,
Yhdistyneen kuningaskunnan ja Irlannin asemasta vapauden, turvallisuuden ja
oikeuden alueen osalta tehdyssä pöytäkirjassa N:o 21 olevan 3 artiklan
mukaisesti [Irlanti][ja][Yhdistynyt kuningaskunta] [on][ovat] [… päivänä …kuuta
…] [päivätyssä kirjeessään][päivätyissä kirjeissään]
[ilmoittanut][ilmoittaneet] haluavansa osallistua tämän päätöksen hyväksymiseen
ja soveltamiseen. ]
(3)       Euroopan unionista tehtyyn
sopimukseen ja Euroopan unionin toiminnasta tehtyyn sopimukseen liitetyssä,
Yhdistyneen kuningaskunnan ja Irlannin asemasta vapauden, turvallisuuden ja
oikeuden alueen osalta tehdyssä pöytäkirjassa N:o 21 olevan 1 ja 2 artiklan
mukaisesti [Irlanti][Yhdistynyt kuningaskunta][nämä jäsenvaltiot] [ei][eivät]
osallistu tämän direktiivin hyväksymiseen, direktiivi ei sido [kyseistä
jäsenvaltiota][näitä jäsenvaltioita] eikä sitä sovelleta [siihen][niihin],
sanotun kuitenkaan rajoittamatta mainitun pöytäkirjan 4 artiklan soveltamista. 
(4)       Euroopan unionista tehtyyn
sopimukseen ja Euroopan unionin toiminnasta tehtyyn sopimukseen liitetyn,
Tanskan asemasta tehdyn pöytäkirjassa N:o 22 olevan 1 ja 2 artiklan mukaisesti
Tanska ei osallistu tämän päätöksen hyväksymiseen, päätös ei sido Tanskaa eikä
sitä sovelleta Tanskaan,
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN: 
1 artikla
Euroopan yhteisöjen ja niiden jäsenvaltioiden
sekä Albanian tasavallan välisellä vakautus- ja assosiaatiosopimuksella,
jäljempänä ’sopimus’, perustetussa vakautus- ja assosiaationeuvostossa
esitettävä Euroopan unionin kanta sopimuksen 48 artiklan soveltamiseen perustuu
tämän päätöksen liitteenä olevaan luonnokseen vakautus- ja assosiaationeuvoston
päätökseksi.
Unionin edustajat vakautus- ja assosiaationeuvostossa
voivat sopia vähäisistä muutoksista päätösluonnokseen ilman neuvoston asiasta
tekemää uutta päätöstä.
2 artikla
Vakautus- ja assosiaationeuvoston päätös
julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
3 artikla
Tämä päätös tulee voimaan päivänä, jona se
hyväksytään.
Tehty Brysselissä .
                                                                       Neuvoston
puolesta
                                                                       Puheenjohtaja
LIITE 
Luonnos
EUROOPAN
UNIONIN JA ALBANIAN VAKAUTUS- JA ASSOSIAATIONEUVOSTON PÄÄTÖS N:o …/….,
annettu
…
vakautus-
ja assosiaatiosopimukseen sisältyvistä sosiaaliturvajärjestelmien
yhteensovittamista koskevista määräyksistä 
VAKAUTUS- JA ASSOSIAATIONEUVOSTO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisöjen ja niiden
jäsenvaltioiden sekä Albanian tasavallan välisen vakautus- ja
assosiaatiosopimuksen[7]
ja erityisesti sen 48 artiklan
sekä katsoo seuraavaa:
(1)              
Euroopan yhteisöjen ja niiden jäsenvaltioiden sekä
Albanian tasavallan välisen vakautus- ja assosiaatiosopimuksen, jäljempänä
’sopimus’, 48 artiklassa määrätään Albanian ja jäsenvaltioiden
sosiaaliturvajärjestelmien yhteensovittamisesta ja vahvistetaan tätä
yhteensovittamista koskevat periaatteet.
(2)              
Sopimuksen 48 artiklassa määrätään, että vakautus-
ja assosiaationeuvosto antaa päätöksen kyseisessä artiklassa vahvistettujen
periaatteiden panemiseksi täytäntöön.
(3)              
Ottaen huomioon syrjimättömyysperiaatteen
soveltamisen tässä päätöksessä ei pitäisi antaa mitään lisäoikeuksia sellaisten
toisen sopimuspuolen alueella esiintyneiden tiettyjen seikkojen tai tapahtumien
nojalla, joita ei asianomaisen sopimuspuolen lainsäädännössä ole otettu huomioon,
lukuun ottamatta joidenkin etuuksien siirtoa.
(4)              
Tätä päätöstä sovellettaessa albanialaisten
työntekijöiden oikeutta perhe-etuuksiin olisi rajoitettava edellytyksellä,
jonka mukaan heidän perheenjäsentensä on oleskeltava laillisesti kyseisen
työntekijän kanssa siinä jäsenvaltiossa, jossa työntekijä työskentelee.
Päätöksellä ei pitäisi myöntää oikeutta perhe-etuuksiin muissa valtioissa,
kuten Albaniassa, oleskelevien työntekijän perheenjäsenten osalta.
(5)              
Neuvoston asetuksella (EY) N:o 1231/2010[8] on jo laajennettu asetuksen
(ETY) N:o 883/2004 ja asetuksen (ETY) N:o 987/2009 soveltamisala koskemaan
kolmansien maiden kansalaisia, joita kyseiset säännökset eivät jo koske
yksinomaan heidän kansalaisuutensa vuoksi. Asetukseen (EU) N:o 1231/2010
sisältyy jo periaate, jonka mukaan albanialaisten työntekijöiden eri
jäsenvaltioissa täyttyneet vakuutuskaudet lasketaan yhteen tiettyjä etuuksia
koskevien oikeuksien osalta, kuten Albanian kanssa tehdyn sopimuksen 48
artiklan 1 kohdan ensimmäisessä luetelmakohdassa määrätään.
(6)              
Voi olla tarpeen antaa Albanian lainsäädännön
ominaispiirteitä vastaavia erityissäännöksiä, jotta helpotetaan
yhteensovittamista koskevien sääntöjen soveltamista.
(7)              
Jotta varmistettaisiin jäsenvaltioiden ja Albanian
sosiaaliturvajärjestelmien joustava yhteensovittaminen, on tarpeen antaa
erityissäännöksiä jäsenvaltioiden ja Albanian välisestä yhteistyöstä sekä
lisäksi asianomaisten henkilöiden ja toimivaltaisen valtion laitoksen välisestä
yhteistyöstä.
(8)              
On aiheellista antaa siirtymäsäännöksiä, joiden
tarkoituksena on suojata tässä päätöksessä tarkoitettuja henkilöitä ja estää
heitä menettämästä oikeuksiaan päätöksen voimaantulon johdosta,
ON TEHNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN: 
I OSA
YLEISET SÄÄNNÖKSET
1 artikla
Määritelmät
1.           Tässä päätöksessä
tarkoitetaan
a)           ’sopimuksella’ Euroopan yhteisöjen
ja niiden jäsenvaltioiden sekä Albanian tasavallan välistä vakautus- ja
assosiaatiosopimusta
b)           ’asetuksella'
sosiaaliturvajärjestelmien yhteensovittamisesta 29 päivänä huhtikuuta 2004
annettua Euroopan parlamentin ja neuvoston asetusta (EY) N:o 883/2004[9] sellaisena kuin sitä
sovelletaan Euroopan unionin jäsenvaltioissa
c)           ’täytäntöönpanoasetuksella’
sosiaaliturvajärjestelmien yhteensovittamisesta annetun asetuksen (EY)
N:o 883/2004 täytäntöönpanomenettelystä 16 päivänä syyskuuta 2009
annettua Euroopan parlamentin ja neuvoston asetusta (EY) No 987/2009,[10]
d)           ’jäsenvaltiolla’ jotakin Euroopan
unionin jäsenvaltiota
e)           ’työntekijällä’
i)        jäsenvaltion lainsäädännön osalta
asetuksen 1 artiklan a alakohdassa tarkoitetussa palkkatyössä olevaa henkilöä
ii)       Albanian lainsäädännön osalta sen
lainsäädännössä tarkoitetussa palkkatyössä olevaa henkilöä
f)            ’perheenjäsenellä’
i)        jäsenvaltion
lainsäädännön osalta asetuksen 1 artiklan i alakohdassa tarkoitettua
perheenjäsentä
ii)       Albanian
lainsäädännön osalta kyseisen maan lainsäädännössä tarkoitettua perheenjäsentä
g)           ’lainsäädännöllä’
i)        jäsenvaltioiden
osalta tämän päätöksen soveltamisalaan kuuluviin etuihin sovellettavaa
asetuksen 1 artiklan 1 kohdassa tarkoitettua lainsäädäntöä
ii)       Albanian
osalta tämän päätöksen soveltamisalaan kuuluviin etuihin Albaniassa
sovellettavaa lainsäädäntöä
h)           ’etuuksilla’
–              
vanhuuseläkkeitä
–              
perhe-eläkkeitä
–              
työtapaturma- ja ammattitautieläkkeitä
–              
työtapaturmiin ja ammattitauteihin liittyviä
työkyvyttömyyseläkkeitä
–              
perhe-etuuksia
i)            ’siirrettävillä etuuksilla’
i)        jäsenvaltioiden
osalta:
–              
vanhuuseläkkeitä
–              
perhe-eläkkeitä 
–              
työtapaturma- ja ammattitautieläkkeitä 
–              
työtapaturmiin ja ammattitauteihin liittyviä
työkyvyttömyyseläkkeitä
sellaisina kuin asetuksessa tarkoitetaan, lukuun
ottamatta asetuksen liitteessä X määritettyjä maksuihin perustumattomia
erityisiä rahaetuuksia
ii)       Albanian osalta vastaavia Albanian
lainsäädännöllä myönnettyjä etuuksia, lukuun ottamatta tämän päätöksen
liitteessä I täsmennettyjä maksuihin perustumattomia erityisiä rahaetuuksia. 
2.           Muilla tässä päätöksessä
käytetyillä termeillä tarkoitetaan
a)           jäsenvaltioiden osalta termeille
asetuksessa ja täytäntöönpanoasetuksessa annettua merkitystä
b)           Albanian osalta Albaniassa
sovellettavassa asiaankuuluvassa lainsäädännössä niille annettua merkitystä.
2 artikla
Henkilöllinen
soveltamisala
Tätä päätöstä sovelletaan
a)           työntekijöihin, jotka ovat Albanian
kansalaisia, jotka ovat tai ovat olleet laillisesti työssä jossakin
jäsenvaltiossa ja joihin sovelletaan tai on sovellettu yhden tai useamman
jäsenvaltion lainsäädäntöä, ja heidän edunsaajiinsa
b)           edellä a alakohdassa tarkoitettujen
työntekijöiden perheenjäseniin sillä edellytyksellä, että he oleskelevat tai
ovat oleskelleet laillisesti kyseisen työntekijän kanssa jossakin
jäsenvaltiossa tämän työskennellessä siellä
c)           työntekijöihin, jotka ovat jonkin
jäsenvaltion kansalaisia, jotka ovat tai ovat olleet laillisesti työssä
Albaniassa ja joihin sovelletaan tai on sovellettu Albanian lainsäädäntöä, ja
heidän edunsaajiinsa sekä
d)           edellä c alakohdassa tarkoitettujen
työntekijöiden perheenjäseniin sillä edellytyksellä, että he oleskelevat tai
ovat oleskelleet laillisesti kyseisen työntekijän kanssa Albaniassa tämän
työskennellessä siellä.
3 artikla
Yhdenvertainen kohtelu 
1.           Työntekijöitä, jotka ovat
Albanian kansalaisia ja jotka työskentelevät laillisesti jossakin
jäsenvaltiossa, sekä heidän kanssaan laillisesti oleskelevia perheenjäseniään
kohdellaan 1 artiklan 1 kohdan h alakohdassa tarkoitettujen etuuksien osalta
ilman kansalaisuuteen perustuvaa syrjintää suhteessa sen jäsenvaltion
kansalaisiin, jossa työntekijät työskentelevät.
2.           Työntekijöitä, jotka ovat
jonkin jäsenvaltion kansalaisia ja jotka työskentelevät laillisesti Albaniassa,
sekä heidän kanssaan laillisesti oleskelevia perheenjäseniään kohdellaan 1
artiklan 1 kohdan h alakohdassa tarkoitettujen etuuksien osalta ilman
kansalaisuuteen perustuvaa syrjintää suhteessa Albanian kansalaisiin.
II osa
JÄSENVALTIOIDEN
JA ALBANIAN VÄLISET SUHTEET
4 artikla
Asuinpaikkaa
koskevista vaatimuksista luopuminen
1.           Edellä 1 artiklan 1 kohdan i alakohdassa tarkoitettuja
siirrettäviä etuuksia, joihin 2 artiklan a ja c alakohdassa tarkoitetuilla
henkilöillä on oikeus, ei saa vähentää, muuttaa, keskeyttää, peruuttaa tai
takavarikoida sen vuoksi, että etuuden saaja oleskelee
i)            jonkin
jäsenvaltion lainsäädännön mukaisen etuuden osalta Albanian alueella tai
ii)            Albanian
lainsäädännön mukaisen etuuden osalta jonkin jäsenvaltion alueella.
2.           Työntekijän 2 artiklan b
alakohdassa tarkoitetuilla perheenjäsenillä on oikeus 1 artiklan 1 kohdan i
alakohdan i alakohdassa tarkoitettuihin siirrettäviin etuuksiin samalla tavoin
kuin sellaisen työntekijän perheenjäsenillä, joka on kyseisen jäsenvaltion
kansalainen, kun nämä perheenjäsenet oleskelevat Albanian alueella.
3.           Työntekijän 2 artiklan d
alakohdassa tarkoitetuilla perheenjäsenillä on oikeus 1 artiklan 1 kohdan i
alakohdan i alakohdassa tarkoitettuihin siirrettäviin etuuksiin samalla tavoin
kuin sellaisen työntekijän perheenjäsenillä, joka on Albanian kansalainen, kun
nämä perheenjäsenet oleskelevat jonkin jäsenvaltion alueella.
III OSA
ERINÄISIÄ
SÄÄNNÖKSIÄ
5 artikla
Yhteistyö 
1.           Jäsenvaltiot ja Albania toimittavat toisilleen kaikki
tiedot sellaisista muutoksista niiden lainsäädäntöön, jotka saattavat vaikuttaa
tämän päätöksen täytäntöönpanoon.
2.           Tämän päätöksen soveltamista varten jäsenvaltioiden ja
Albanian viranomaiset ja laitokset antavat toisilleen apua ja toimivat niin
kuin panisivat täytäntöön omaa lainsäädäntöään. Mainittujen viranomaisten ja
laitosten antama hallinnollinen apu on pääsääntöisesti maksutonta.
Jäsenvaltioiden ja Albanian toimivaltaiset viranomaiset voivat kuitenkin sopia,
että tietyt kustannukset korvataan.
3.           Jäsenvaltioiden ja Albanian
viranomaiset ja laitokset voivat tämän päätöksen soveltamista varten olla
suoraan yhteydessä toisiinsa ja asianomaisiin henkilöihin tai heidän
edustajiinsa.
4.           Tämän päätöksen
soveltamisalaan kuuluvilla laitoksilla ja henkilöillä on vastavuoroinen
tiedotus- ja yhteistyövelvollisuus tämän päätöksen moitteettoman soveltamisen
varmistamiseksi.
5.           Asianomaisten henkilöiden on
ilmoitettava mahdollisimman pian toimivaltaisen jäsenvaltion laitoksille tai
Albanian laitoksille, jos se on toimivaltainen valtio, ja asuinjäsenvaltion
laitoksille tai Albanian laitoksille, jos se on asuinvaltio, kaikista
henkilökohtaisessa tai perheensä tilanteessa tapahtuneista muutoksista, joilla
on vaikutuksia heidän oikeuksiinsa etuuksiin tämän päätöksen perusteella.
6.           Jos 5 kohdassa tarkoitettua
tiedottamisvelvollisuutta ei noudateta, siitä voi aiheutua oikeasuhteisia
toimenpiteitä kansallisen lainsäädännön mukaisesti. Toimenpiteiden on kuitenkin
oltava vastaavia kuin ne, joita sovelletaan sisäisen lainsäädännön nojalla
samanlaisissa tilanteissa, eivätkä ne saa tehdä etuuden hakijoille
mahdottomaksi tai liian vaikeaksi käytännössä käyttää heille tällä päätöksellä
annettuja oikeuksia.
7.           Jäsenvaltiot ja Albania
voivat kansallisessa lainsäädännössä ottaa käyttöön erityissäännöksiä, joilla
varmistetaan, että etuuden saajat, jotka oleskelevat tai asuvat sen valtion
ulkopuolella, jossa velallislaitos sijaitsee, täyttävät etuuksiin oikeuttavat
edellytykset. Näiden säännösten on oltava oikeasuhtaisia ja tämän päätöksen
periaatteiden mukaisia, eivätkä ne saa sisältää kansalaisuuteen perustuvaa
syrjintää. Säännökset annetaan tiedoksi vakautus- ja assosiaationeuvostolle.
6 artikla
Hallinnolliset
tarkastukset ja lääkärintarkastukset
1.           Tätä artiklaa sovelletaan 2
artiklassa tarkoitettuihin ja 1 artiklan 1 kohdan i alakohdassa tarkoitettuja
siirrettäviä etuuksia saaviin henkilöihin sekä tämän päätöksen
täytäntöönpanosta vastaaviin laitoksiin.
2.           Jos etuuden saaja tai hakija
taikka hänen perheenjäsenensä oleskelee tai asuu jäsenvaltion alueella, kun
taas velallislaitos sijaitsee Albaniassa, taikka Albaniassa, kun taas
velallislaitos sijaitsee jäsenvaltiossa, etuudensaajan oleskelu- tai
asuinpaikan laitos suorittaa velallislaitoksen pyynnöstä lääkärintarkastuksen
oleskelu- tai asuinpaikan laitoksen soveltamassa lainsäädännössä säädettyjen menettelyjen
mukaisesti. 
              Velallislaitos ilmoittaa
oleskelu- tai asuinpaikan laitokselle mahdolliset lääkärintarkastuksessa
tarvittaessa huomioitavat erityisvaatimukset ja seikat, joihin
lääkärintarkastuksen on kohdistuttava. 
              Oleskelu- tai asuinpaikan
laitoksen on toimitettava raportti lääkärintarkastusta pyytäneelle
velallislaitokselle. 
              Velallislaitos varaa
oikeuden tarkastuttaa etuudensaaja valitsemallaan lääkärillä joko alueella,
jossa etuuden saaja tai hakija oleskelee tai asuu, tai maassa, jossa velallislaitos
sijaitsee. Etuudensaajaa voidaan pyytää palaamaan velallislaitoksen valtioon
kuitenkin vain, jos hän pystyy matkustamaan sinne vaarantamatta terveyttään ja
jos velallislaitos maksaa matka- ja asumiskustannukset. 
3.           Jos etuuden saaja tai hakija
taikka hänen perheenjäsenensä oleskelee tai asuu jäsenvaltion alueella, kun
taas velallislaitos sijaitsee Albaniassa, taikka Albaniassa, kun taas
velallislaitos sijaitsee jäsenvaltiossa, etuudensaajan oleskelu- tai
asuinpaikan laitos suorittaa velallislaitoksen pyynnöstä hallinnollisen
tarkastuksen. 
              Oleskelu- tai asuinpaikan
laitoksen on toimitettava raportti velallislaitokselle, joka pyysi
hallinnollista tarkastusta.
              Velallislaitos varaa
oikeuden tarkastuttaa etuudensaajan tilanne valitsemallaan ammattilaisella.
Etuudensaajaa voidaan pyytää palaamaan velallislaitoksen valtioon kuitenkin
vain, jos hän pystyy matkustamaan sinne vaarantamatta terveyttään ja jos
velallislaitos maksaa matka- ja asumiskustannukset.
4.           Yksi tai useampi jäsenvaltio
ja Albania voivat sopia muista hallinnollisista määräyksistä edellyttäen, että
ne ilmoittavat asiasta vakautus- ja assosiaationeuvostolle.
5.           Tämän päätöksen 5 artiklan 2
kohdan mukaisesta maksuttoman keskinäisen hallinnollisen avun periaatteesta
poiketen tarkastusten suorittamista pyytänyt velallislaitos hyvittää tämän
artiklan 2 ja 3 kohdassa tarkoitettujen tarkastusten tosiasialliset
kustannukset laitokselle, jota pyydettiin suorittamaan ne.
7 artikla
Sopimuksen
126 artiklan soveltaminen
Sopimuksen 126 artiklaa sovelletaan, jos
sopimuspuoli katsoo, että toinen sopimuspuoli ei ole noudattanut 5 ja 6
artiklan mukaisia velvoitteita.
8 artikla
Erityissäännökset
Albanian lainsäädännön soveltamiseksi
Vakautus- ja assosiaationeuvosto voi
tarvittaessa antaa liitteessä II erityissäännöksiä Albanian lainsäädännön
soveltamiseksi.
9 artikla
Kahdenvälisissä
sopimuksissa olevat hallinnolliset määräykset
Jäsenvaltioiden ja Albanian välisiin
kahdenvälisiin sopimuksiin sisältyviä hallinnollisia menettelyjä voidaan
soveltaa edelleen edellyttäen, että näillä menettelyillä ei ole kielteisiä
vaikutuksia asianomaisten henkilöiden tässä päätöksessä vahvistettuihin
oikeuksiin tai velvollisuuksiin.
10 artikla
Tämän
päätöksen täytäntöönpanomenettelyitä täydentävät sopimukset
Vähintään yksi jäsenvaltio ja Albania voivat
tehdä sopimuksia, joiden tarkoituksena on täydentää tämän päätöksen
täytäntöönpanoa koskevia hallinnollisia menettelyitä, erityisesti petosten ja
virheiden estämiseksi ja torjumiseksi.
IV OSA
SIIRTYMÄ-
JA LOPPUSÄÄNNÖKSET
11 artikla
Siirtymäsäännökset
1.           Tämän päätöksen perusteella
ei kerry oikeuksia sen voimaantulopäivää edeltävältä ajalta.
2.           Jollei 1 kohdasta muuta
johdu, oikeuden saa tämän päätöksen mukaisesti, vaikka se liittyy päätöksen
voimaantulopäivää edeltävään tapahtumaan.
3.           Etuudet, joita ei ole
myönnetty tai joiden suorittaminen on keskeytetty asianomaisen henkilön
kansalaisuuden tai asuinpaikan vuoksi, annetaan tai palautetaan asianomaisen
henkilön pyynnöstä tämän päätöksen voimaantulopäivästä edellyttäen, että
oikeudet, joiden perusteella etuuksia on aiemmin annettu, eivät ole johtaneet
kertasuorituksen maksamiseen.
4.           Jos 3 kohdassa tarkoitettu
pyyntö esitetään kahden vuoden kuluessa tämän päätöksen voimaantulopäivästä,
päätöksen mukaisesti saadut oikeudet tulevat voimaan tämän päätöksen
voimaantulopäivästä alkaen eikä kyseisiin henkilöihin voida soveltaa minkään
jäsenvaltion tai Albanian lainsäädäntöä oikeuksien menettämisestä tai
rajoittamisesta.
5.           Jos 3 kohdassa tarkoitettu
pyyntö tehdään kahden vuoden määräajan kuluttua tämän päätöksen
voimaantulopäivän jälkeen, oikeudet, joita ei ole menetetty tai jotka eivät ole
vanhentuneet, tulevat voimaan pyynnön esittämispäivänä, ellei jonkin
jäsenvaltion tai Albanian lainsäädännön suotuisamman säännöksen soveltamisesta
muuta johdu.
12 artikla
Päätöksen
liitteet
1.           Tämän päätöksen liitteet ovat
sen erottamaton osa.
2.           Mainittuja liitteitä voidaan
Albanian tai Euroopan unionin pyynnöstä muuttaa vakautus- ja
assosiaationeuvoston päätöksellä.
13 artikla
Voimaantulo
Tämä päätös tulee voimaan seuraavana päivänä
sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tehty Brysselissä
            Vakautus- ja assosiaationeuvoston
puolesta
            Puheenjohtaja
LIITE I
LUETTELO
MAKSUIHIN PERUSTUMATTOMISTA ERITYISISTÄ RAHAETUUKSISTA ALBANIASSA
LIITE II
ERITYISSÄÄNNÖKSET ALBANIAN LAINSÄÄDÄNNÖN
SOVELTAMISEKSI
[1]               EUVL L 107, 28.4.2009, s. 166.
[2]               EUVL L 306, 23.11.2010.
[3]               EUVL L 166, 30.4.2004, s. 1. 
[4]               EUVL L 284, 30.10.2009, s. 1. 
[5]               EUVL L 344, 29.12.2010, s. 1. Pöytäkirjojen
nro 21 ja 22 mukaisesti asetus (EU) N:o 1231/2010 ei kuitenkaan sido Tanskaa
eikä Yhdistynyttä kuningaskuntaa eikä sitä sovelleta niihin. Aiempi asetus (EY)
N:o 859/2003 (EUVL L 124, 20.5.2003, s. 1) kuitenkin edelleen sitoo
Yhdistynyttä kuningaskuntaa, ja sitä sovelletaan siihen.
[6]               EUVL L 107, 28.4.2009, s. 166.
[7]               EUVL L 107, 28.4.2009, s.166.
[8]               EUVL L 344, 29.12.2010, s. 1.
[9]               EUVL L 166, 30.4.2004, s.1.
[10]               EUVL L 284, 30.10.2009, s. 1.