CELEX: 
Language: sl
Date: 2016-04-06
Title: Stališče Sveta v prvi obravnavi z namenom sprejetja UREDBE EVROPSKEGA PARLAMENTA IN SVETA o varstvu posameznikov pri obdelavi osebnih podatkov in o prostem pretoku takih podatkov ter o razveljavitvi Direktive 95/46/ES (Splošna uredba o varstvu podatkov)

Svet
              Evropske unije
                                                  Bruselj, 6. april 2016
                                                  (OR. en)

                                                  5419/16
   Medinstitucionalna zadeva:
       2012/0011 (COD)

                                                  DATAPROTECT 2
                                                  JAI 38
                                                  MI 25
                                                  DIGIT 21
                                                  DAPIX 9
                                                  FREMP 4
                                                  CODEC 52

ZAKONODAJNI AKTI IN DRUGI INSTRUMENTI
Zadeva:         Stališče Sveta v prvi obravnavi z namenom sprejetja UREDBE
                EVROPSKEGA PARLAMENTA IN SVETA o varstvu posameznikov pri
                obdelavi osebnih podatkov in o prostem pretoku takih podatkov ter o
                razveljavitvi Direktive 95/46/ES (Splošna uredba o varstvu podatkov)

5419/16                                                      MKW/jst
                                       DGD 2                                           SL
 ---pagebreak---                                      UREDBA (EU) 2016/…
                         EVROPSKEGA PARLAMENTA IN SVETA

                                               z dne

                                     o varstvu posameznikov
                                 pri obdelavi osebnih podatkov
                              in o prostem pretoku takih podatkov
                              ter o razveljavitvi Direktive 95/46/ES
                              (Splošna uredba o varstvu podatkov)

                                     (Besedilo velja za EGP)

EVROPSKI PARLAMENT IN SVET EVROPSKE UNIJE STA –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije in zlasti člena 16 Pogodbe,

ob upoštevanju predloga Evropske komisije,

po posredovanju osnutka zakonodajnega akta nacionalnim parlamentom,

ob upoštevanju mnenja Evropskega ekonomsko-socialnega odbora 1,

ob upoštevanju mnenja Odbora regij 2,

v skladu z rednim zakonodajnim postopkom 3,

1
       UL C 229, 31.7.2012, str. 90.
2
       UL C 391, 18.12.2012, str. 127.
3
       Stališče Evropskega parlamenta z dne 12. marca 2014 (UL ...) in stališče Sveta z dne ...
       Stališče Evropskega parlamenta z dne ... in odločitev Sveta z dne ....

5419/16                                                                MKW/jst                     1
                                              DGD 2                                               SL
 ---pagebreak--- ob upoštevanju naslednjega:

(1)       Varstvo posameznikov pri obdelavi osebnih podatkov je temeljna pravica. V členu 8(1)
          Listine Evropske unije o temeljnih pravicah (v nadaljnjem besedilu: Listina) in členu 16(1)
          Pogodbe o delovanju Evropske unije (PDEU) je določeno, da ima vsakdo pravico do
          varstva osebnih podatkov, ki se nanašajo nanj.

(2)       Načela in pravila o varstvu posameznikov pri obdelavi njihovih osebnih podatkov bi
          morala ne glede na njihovo državljanstvo ali prebivališče zagotavljati spoštovanje
          temeljnih pravic in svoboščin posameznikov, zlasti njihovo pravico do varstva osebnih
          podatkov. Namen te uredbe je prispevati k dokončnemu oblikovanju območja svobode,
          varnosti in pravice ter ekonomske unije, gospodarskemu in socialnemu napredku, krepitvi
          in uskladitvi gospodarstev na notranjem trgu ter blaginji posameznikov.

(3)       Direktiva Evropskega parlamenta in Sveta 95/46/ES 1 je namenjena harmonizaciji varstva
          temeljnih pravic in svoboščin posameznikov pri dejavnostih obdelave in zagotavljanju
          prostega pretoka osebnih podatkov med državami članicami.

1
       Direktiva Evropskega parlamenta in Sveta 95/46/ES z dne 24. oktobra 1995 o varstvu
       posameznikov pri obdelavi osebnih podatkov in o prostem pretoku takih podatkov (UL L
       281, 23.11.1995, str. 31).

5419/16                                                                 MKW/jst                     2
                                                DGD 2                                             SL
 ---pagebreak--- (4)       Obdelava osebnih podatkov bi morala biti oblikovana tako, da služi ljudem. Pravica do
          varstva osebnih podatkov ni absolutna pravica; v skladu z načelom sorazmernosti jo je
          treba obravnavati glede na vlogo, ki jo ima v družbi, in jo uravnotežiti z drugimi
          temeljnimi pravicami. Ta uredba spoštuje vse temeljne pravice in upošteva svoboščine in
          načela, priznana z Listino, kakor so zajeta v Pogodbah, zlasti spoštovanje zasebnega in
          družinskega življenja, stanovanja in komunikacij, varstvo osebnih podatkov, svobodo
          misli, vesti in vere, svobodo izražanja in obveščanja, svobodo gospodarske pobude,
          pravico do učinkovitega pravnega sredstva in nepristranskega sodišča ter kulturno, versko
          in jezikovno raznolikost.

(5)       Gospodarsko in socialno povezovanje, ki izhaja iz delovanja notranjega trga, je prineslo
          občutno povečanje čezmejnih prenosov osebnih podatkov. Izmenjava osebnih podatkov
          med javnimi in zasebnimi akterji v Uniji, vključno s posamezniki, združenji in družbami,
          se je povečala. S pravom Unije se poziva nacionalne organe držav članic k sodelovanju in
          izmenjavi osebnih podatkov, da bi lahko opravljali svoje dolžnosti ali izvajali naloge v
          imenu organa v drugi državi članici.

5419/16                                                                  MKW/jst                      3
                                                 DGD 2                                               SL
 ---pagebreak--- (6)       Hiter tehnološki razvoj in globalizacija sta prinesla nove izzive za varstvo osebnih
          podatkov. Obseg zbiranja in izmenjave osebnih podatkov se je bistveno povečal.
          Tehnologija zasebnim podjetjem in javnim organom omogoča, da osebne podatke
          uporabljajo za dosego svojih ciljev v obsegu, kakršnega še ni bilo. Posamezniki vedno bolj
          dajejo osebne podatke na razpolago tako javno kot globalno. Tehnologija je spremenila
          tako gospodarstvo kot družbeno življenje ter bi morala še naprej omogočati lažje izvajanje
          prostega pretoka osebnih podatkov v Uniji ter prenosa v tretje države in mednarodne
          organizacije, pri čemer je treba zagotoviti visoko raven varstva osebnih podatkov.

(7)       Zaradi tega razvoja je v Uniji potreben trden in skladnejši okvir varstva podatkov, podprt z
          doslednim izvrševanjem, saj je nujno vzpostaviti zaupanje, ki bo digitalnemu gospodarstvu
          omogočilo razvoj na celotnem notranjem trgu. Posamezniki bi morali imeti nadzor nad
          lastnimi osebnimi podatki. Pravna in praktična varnost posameznikov, gospodarskih
          subjektov in javnih organov bi morali biti okrepljeni.

(8)       Kadar ta uredba določa natančnejše določitve ali omejitve svojih pravil s pravom držav
          članic, lahko države članice vključijo elemente te uredbe v svoje nacionalno pravo, kolikor
          je to potrebno zaradi skladnosti in razumljivosti nacionalnih določb za osebe, za katere se
          uporabljajo.

5419/16                                                                  MKW/jst                        4
                                                DGD 2                                             SL
 ---pagebreak--- (9)       Cilji in načela Direktive 95/46/ES še vedno veljajo, vendar to ni preprečilo razdrobljenosti
          izvajanja varstva osebnih podatkov v Uniji, pravne negotovosti ali razširjenega javnega
          mnenja, da so precejšnja tveganja za varstvo posameznikov, zlasti glede spletne dejavnosti.
          Različne ravni varstva pravic in svoboščin posameznikov, zlasti pravice do varstva osebnih
          podatkov, pri obdelavi osebnih podatkov v državah članicah lahko preprečijo prosti pretok
          osebnih podatkov po celotni Uniji. Te razlike lahko pomenijo oviro pri izvajanju
          gospodarskih dejavnosti na ravni Unije, izkrivljajo konkurenco in ovirajo organe pri
          izpolnjevanju njihovih obveznosti po pravu Unije. Take različne ravni varstva izhajajo iz
          različnega izvajanja in uporabe Direktive 95/46/ES.

5419/16                                                                  MKW/jst                      5
                                                DGD 2                                             SL
 ---pagebreak--- (10)      Za zagotovitev dosledne in visoke ravni varstva posameznikov ter odstranitev ovir za
          prenos osebnih podatkov v Uniji bi morala biti raven varstva pravic in svoboščin
          posameznikov pri obdelavi osebnih podatkov enaka v vseh državah članicah. V vsej Uniji
          bi bilo treba zagotoviti dosledno in enotno uporabo pravil za varstvo temeljnih pravic in
          svoboščin posameznikov pri obdelavi osebnih podatkov. Kar zadeva obdelavo osebnih
          podatkov z namenom izpolnjevanja pravne obveznosti, za opravljanje naloge, ki se izvaja v
          javnem interesu, ali pri izvajanju javne oblasti, dodeljene upravljavcu, bi moralo biti
          državam članicam dovoljeno ohraniti ali uvesti nacionalne določbe za podrobnejšo
          opredelitev uporabe pravil iz te uredbe. Države članice so v povezavi s splošnim in
          horizontalnim pravom o varstvu podatkov, s katerim se izvaja Direktiva 95/46/ES, sprejele
          več področnih zakonov na področjih, kjer so potrebne podrobnejše določbe. Tudi ta uredba
          državam članicam daje manevrski prostor za podrobnejšo opredelitev njenih pravil, tudi
          glede obdelave posebnih vrst osebnih podatkov ("občutljivi podatki"). V tem obsegu ta
          uredba ne izključuje prava držav članic, s katerim so opredeljene okoliščine posebnih
          primerov obdelave, vključno s podrobnejšo določitvijo pogojev, pod katerimi je obdelava
          osebnih podatkov zakonita.

5419/16                                                                  MKW/jst                      6
                                                 DGD 2                                              SL
 ---pagebreak--- (11)      Za učinkovito varstvo osebnih podatkov po vsej Uniji je treba okrepiti in podrobneje
          opredeliti pravice posameznikov, na katere se nanašajo osebni podatki, ter obveznosti
          tistih, ki obdelujejo osebne podatke in določajo obdelavo osebnih podatkov, pa tudi
          enakovredna pooblastila za spremljanje in zagotavljanje skladnosti s pravili varstva
          osebnih podatkov ter enakovredne sankcije za kršitve v državah članicah.

(12)      V členu 16(2) PDEU je navedeno, da Evropski parlament in Svetdoločata pravila o varstvu
          fizičnih oseb pri obdelavi osebnih podatkov in pravila o prostem pretoku osebnih
          podatkov.

5419/16                                                                 MKW/jst                    7
                                                DGD 2                                             SL
 ---pagebreak--- (13)      Da se zagotovi skladna raven varstva posameznikov v vsej Uniji in prepreči, da bi razlike
          ovirale prosti pretok osebnih podatkov na notranjem trgu, je potrebna uredba, ki bo
          gospodarskim subjektom, tudi mikro, malim in srednjim podjetjem, zagotovila pravno
          varnost in preglednost, posameznikom v vseh državah članicah zagotovila enako raven
          pravno izvršljivih pravic ter obveznosti in odgovornosti upravljavcev in obdelovalcev,
          zagotovila dosledno spremljanje obdelave osebnih podatkov, enakovredne sankcije v vseh
          državah članicah in učinkovito sodelovanje nadzornih organov različnih držav članic. Za
          pravilno delovanje notranjega trga prosti pretok osebnih podatkov v Uniji ne sme biti niti
          omejen niti prepovedan iz razlogov, povezanih z varstvom posameznikov pri obdelavi
          osebnih podatkov. Za upoštevanje posebnega položaja mikro, malih in srednjih podjetij ta
          uredba vsebuje odstopanja glede vodenja evidenc za organizacije, ki zaposlujejo manj kot
          250 oseb. Poleg tega se institucije in organe Unije ter države članice in njihove nadzorne
          organe spodbuja, da posebne potrebe mikro, malih in srednjih podjetij upoštevajo pri
          uporabi te uredbe. Pojem mikro, malih in srednjih podjetij bi moral temeljiti na členu 2
          Priloge k Priporočilu Komisije 2003/361/ES 1.

1
       Priporočilo Komisije z dne 6. maja 2003 o opredelitvi mikro, malih in srednje velikih
       podjetij (C(2003) 1422) (UL L 124, 20.5.2003, str. 36).

5419/16                                                                 MKW/jst                        8
                                                DGD 2                                              SL
 ---pagebreak--- (14)      Varstvo, zagotovljeno s to uredbo, bi se moralo uporabljati za obdelavo osebnih podatkov
          posameznikov, ne glede na njihovo državljanstvo ali prebivališče. Ta uredba ne zajema
          obdelave osebnih podatkov glede pravnih oseb in zlasti družb, ustanovljenih kot pravne
          osebe, vključno z imenom in obliko ter kontaktnimi podatki pravne osebe.

(15)      Z namenom preprečiti ustvarjanje resnega tveganja izogibanja predpisom bi moralo biti
          varstvo posameznikov tehnološko nevtralno in neodvisno od uporabljenih tehnik. Varstvo
          posameznikov bi se moralo uporabljati za obdelavo osebnih podatkov z avtomatiziranimi
          sredstvi in za ročno obdelavo, če so osebni podatki del zbirke ali so namenjeni, da
          postanejo del zbirke. Zapisi ali nizi zapisov - kot tudi njihove naslovnice -, ki niso
          strukturirani v skladu s posebnimi merili, ne bi smeli spadati na področje uporabe te
          uredbe.

(16)      Ta uredba se ne uporablja za vprašanja varstva temeljnih pravic in svoboščin ali prostega
          pretoka osebnih podatkov, povezana z dejavnostmi, ki ne spadajo na področje uporabe
          prava Unije, kot so dejavnosti v zvezi z nacionalno varnostjo. Ta uredba se ne uporablja za
          obdelavo osebnih podatkov s strani držav članic pri izvajanju dejavnosti v zvezi s skupno
          zunanjo in varnostno politiko Unije.

5419/16                                                                    MKW/jst                    9
                                                 DGD 2                                             SL
 ---pagebreak--- (17)      Uredba (ES) št. 45/2001 Evropskega parlamenta in Sveta 1 se uporablja za obdelavo
          osebnih podatkov s strani institucij, organov, uradov in agencij Unije. Uredbo (ES)
          št. 45/2001 in druge pravne akte Unije, ki se uporabljajo za tako obdelavo osebnih
          podatkov, bi bilo treba prilagoditi načelom in pravilom, določenim v tej uredbi, in jih
          uporabljati ob upoštevanju te uredbe. Za zagotovitev trdnega in usklajenega okvira varstva
          podatkov v Uniji bi bilo treba po sprejetju te uredbe prilagoditi tudi Uredbo (ES) št.
          45/2001, da bi se lahko začela uporabljati sočasno s to uredbo.

(18)      Ta uredba se ne uporablja za obdelavo osebnih podatkov s strani fizične osebe v okviru
          izključno osebne ali domače dejavnosti ter s tem brez povezave s poklicno ali komercialno
          dejavnostjo. Osebne ali domače dejavnosti bi lahko vključevale korespondenco in seznam
          naslovov ali dejavnosti na socialnih omrežjih in na spletu v okviru tovrstnih dejavnosti. Ta
          uredba pa se uporablja za upravljavce ali obdelovalce, ki zagotavljajo sredstva za obdelavo
          osebnih podatkov za take osebne ali domače dejavnosti.

1
       Uredba (ES) št. 45/2001 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 18. decembra 2000 o varstvu
       posameznikov pri obdelavi osebnih podatkov v institucijah in organih Skupnosti in o
       prostem pretoku takih podatkov (UL L 8, 12.1.2001, str. 1).

5419/16                                                                  MKW/jst                    10
                                                 DGD 2                                              SL
 ---pagebreak--- (19)      Varstvo posameznikov pri obdelavi osebnih podatkov s strani pristojnih organov za
          namene preprečevanja, preiskovanja, odkrivanja ali pregona kaznivih dejanj ali izvrševanja
          kazenskih sankcij, vključno z varovanjem pred grožnjami javni varnosti in njihovim
          preprečevanjem, ter prosti pretok takih podatkov je urejeno v posebnem pravnem aktu
          Unije. Ta uredba se zato ne bi smela uporabljati za dejavnosti obdelave v navedene
          namene. Vendar pa bi moral obdelavo osebnih podatkov s strani javnih organov na podlagi
          te uredbe, kadar se uporablja za navedene namene, urejati bolj poseben pravni akt Unije, in
          sicer Direktiva (EU) 2016/… Evropskega parlamenta in Sveta 1*. Države članice lahko
          pristojnim organom v smislu Direktive (EU) 2016/… ** zaupajo naloge, ki se ne izvajajo
          nujno za namene preprečevanja, preiskovanja, odkrivanja ali pregona kaznivih dejanj ali
          izvrševanja kazenskih sankcij, vključno z varovanjem pred grožnjami javni varnosti in
          njihovim preprečevanjem, tako da obdelava osebnih podatkov za te druge namene, kolikor
          spada na področje uporabe prava Unije,

1
       Direktiva (EU) 2016/… Evropskega parlamenta in Sveta o varstvu posameznikov pri
       obdelavi osebnih podatkov, ki jih pristojni organi obdelujejo za namene preprečevanja,
       preiskovanja, odkrivanja ali pregona kaznivih dejanj ali izvrševanja kazenskih sankcij, in o
       prostem pretoku takih podatkov in o razveljavitvi Okvirnega sklep Sveta 2008/977/PNZ
       (UL L …).
*
       UL: Prosimo vstavite številko direktive iz dokumenta st 5418/16 in napotilo na objavo.
**
       UL: Prosimo vstavite številko direktive iz dokumenta st 5418/16.

5419/16                                                                 MKW/jst                     11
                                                DGD 2                                             SL
 ---pagebreak---           spada na področje uporabe te uredbe. Pri obdelavi osebnih podatkov s strani teh pristojnih
          organov za namene, ki spadajo na področje uporabe te uredbe, bi države članice morale
          imeti možnost, da ohranijo ali uvedejo podrobnejše določbe, s katerimi prilagodijo uporabo
          pravil te uredbe. S takimi določbami se lahko natančneje opredelijo posebne zahteve za
          obdelavo osebnih podatkov s strani teh pristojnih organov za te druge namene, pri čemer je
          treba upoštevati ustavno, organizacijsko in upravno strukturo posamezne države članice.
          Kadar obdelava osebnih podatkov s strani zasebnih teles spada na področje uporabe te
          uredbe, bi morali s slednjo državam članicam omogočiti, da pod posebnimi pogoji z
          zakonom omejijo nekatere obveznosti in pravice, če je taka omejitev potreben in
          sorazmeren ukrep v demokratični družbi za zaščito posebnih pomembnih interesov, tudi za
          javno varnost ter preprečevanje, preiskovanje, odkrivanje ali pregon kaznivih dejanj ali
          izvrševanje kazenskih sankcij, vključno z varovanjem pred grožnjami javni varnosti in
          preprečevanjem takih groženj. To na primer zadeva dejavnosti v okviru preprečevanja
          pranja denarja ali dejavnosti forenzičnih laboratorijev.

5419/16                                                                 MKW/jst                      12
                                                 DGD 2                                            SL
 ---pagebreak--- (20)      Ker se ta uredba med drugim uporablja za dejavnosti sodišč in drugih pravosodnih
          organov, bi lahko v pravu Unije ali pravu držav članic podrobneje določili dejanja
          obdelave in postopke obdelave v zvezi z obdelavo osebnih podatkov s strani sodišč in
          drugih pravosodnih organov. Pristojnost nadzornih organov ne bi smela obsegati obdelave
          osebnih podatkov, kadar sodišča delujejo kot sodni organ, da se zaščiti neodvisnost sodstva
          pri opravljanju sodnih nalog, vključno z odločanjem. Omogočeno bi moralo biti, da se
          nadzor takih dejanj obdelave podatkov zaupa posebnim organom v okviru sodnega sistema
          države članice, ki naj bi zlasti zagotovili upoštevanje pravil te uredbe, izboljšali
          ozaveščenost delavcev v sodstvu glede njihovih obveznosti na podlagi te uredbe in
          obravnavali pritožbe v zvezi s takimi dejanji obdelave podatkov.

(21)      Ta uredba ne posega v uporabo Direktive 2000/31/ES Evropskega parlamenta in Sveta 1,
          zlasti pravil o odgovornosti posrednih ponudnikov storitev iz členov 12 do 15 navedene
          direktive. Namen navedene direktive je prispevati k pravilnemu delovanju notranjega trga
          z zagotavljanjem prostega pretoka storitev informacijske družbe med državami članicami.

1
       Direktiva 2000/31/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 8. junija 2000 o nekaterih
       pravnih vidikih storitev informacijske družbe, zlasti elektronskega poslovanja na notranjem
       trgu (Direktiva o elektronskem poslovanju) (UL L 178, 17.7.2000, str. 1).

5419/16                                                                    MKW/jst                 13
                                                  DGD 2                                          SL
 ---pagebreak--- (22)      Vsaka obdelava osebnih podatkov v okviru dejavnosti sedeža upravljavca ali obdelovalca v
          Uniji bi morala biti izvedena v skladu s to uredbo, ne glede na to, ali sama obdelava poteka
          v Uniji. Sedež pomeni, da se dejavnosti izvajajo dejansko in učinkovito prek ustaljenih
          ureditev. Pravna oblika takih ureditev, bodisi prek izpostave bodisi prek podružnice, ki je
          pravna oseba, v tem pogledu ni odločujoči dejavnik.

(23)      Za zagotovitev, da posamezniki niso prikrajšani za varstvo, do katerega so upravičeni na
          podlagi te uredbe, bi se morala za obdelavo osebnih podatkov posameznikov, na katere se
          nanašajo osebni podatki in ki so v Uniji, s strani upravljavca ali obdelovalca, ki nima
          sedeža v Uniji, uporabljati ta uredba, kadar so dejavnosti obdelave povezane z nudenjem
          blaga ali storitev takim posameznikom, na katere se nanašajo osebni podatki, ne glede na
          to, ali so povezane s plačilom. Za ugotovitev, ali tak upravljavec ali obdelovalec nudi
          blago ali storitve posameznikom, na katere se nanašajo osebni podatki in ki so v Uniji, bi
          bilo treba ugotoviti, ali je jasno, da namerava upravljavec ali obdelovalec nuditi storitve
          posameznikom, na katere se nanašajo osebni podatki, v eni ali več državah članicah Unije.
          Medtem ko sama dostopnost spletne strani upravljavca, obdelovalca ali posrednika v Uniji,
          elektronskega naslova ali drugih kontaktnih podatkov ali uporaba jezika, ki se na splošno
          uporablja v tretji državi, v kateri ima upravljavec sedež, ne zadošča za ugotovitev takšnega
          namena, se lahko z dejavniki, kot so uporaba jezika ali valute, ki se na splošno uporablja v
          eni ali več državah članicah, z možnostjo naročanja blaga in storitev v tem drugem jeziku,
          ali navedba strank ali uporabnikov, ki so v Uniji, jasno pokaže, da želi upravljavec nuditi
          blago ali storitve posameznikom, na katere se nanašajo osebni podatki, v Uniji.

5419/16                                                                   MKW/jst                       14
                                                 DGD 2                                              SL
 ---pagebreak--- (24)      Za obdelavo osebnih podatkov posameznikov, na katere se nanašajo osebni podatki in ki so
          v Uniji, s strani upravljavca ali obdelovalca, ki nima sedeža v Uniji, bi se prav tako morala
          uporabljati ta uredba, kadar je obdelava povezana s spremljanjem vedenja takih
          posameznikov, na katere se nanašajo osebni podatki, kolikor njihovo vedenje poteka v
          Uniji. Za ugotovitev, ali se za dejavnost obdelave lahko šteje, da spremlja vedenje
          posameznikov, na katere se nanašajo osebni podatki, bi bilo treba ugotoviti, ali se
          posameznikom sledi na internetu, kar vključuje morebitno naknadno uporabo tehnik
          obdelave osebnih podatkov, ki obsegajo oblikovanje profila posameznika, zlasti z
          namenom sprejemanja odločitev o njem oziroma za analiziranje ali predvidevanje
          njegovega osebnega okusa in vedenja.

(25)      Kadar se pravo države članice uporablja na podlagi mednarodnega javnega prava, bi se
          morala ta uredba uporabljati tudi za upravljavca, ki nima sedeža v Uniji, na primer v
          diplomatskem ali konzularnem predstavništvu države članice.

5419/16                                                                  MKW/jst                     15
                                                 DGD 2                                             SL
 ---pagebreak--- (26)      Načela varstva podatkov bi se morala uporabljati za vse informacije v zvezi z določenim
          ali določljivim posameznikom. Osebne podatke, ki so bili psevdonimizirani in ki jih je
          mogoče z uporabo dodatnih informacij pripisati posamezniku, bi bilo treba obravnavati kot
          informacije o določljivem posamezniku. Pri ugotavljanju, ali je posameznik določljiv, bi
          bilo treba upoštevati vsa sredstva – kot je na primer izločitev –, za katera se razumno
          pričakuje, da jih bo upravljavec ali druga oseba uporabila za neposredno ali posredno
          identifikacijo posameznika. Da bi ugotovili, ali se za ta sredstva lahko razumno pričakuje,
          da bodo uporabljena za identifikacijo posameznika, bi bilo treba upoštevati vse objektivne
          dejavnike, kot so stroški identifikacije in čas, potreben zanjo, ter pri tem upoštevati
          razpoložljivo tehnologijo in tehnološki razvoj v času obdelave. Načel varstva podatkov
          zato ne bi smeli uporabljati za anonimizirane informacije,in sicer informacije, ki niso
          povezane z določenim ali določljivim posameznikom, ali osebne podatke, ki so bili
          anonimizirani na tak način, da posameznik, na katerega se nanašajo osebni podatki, ni ali
          ni več določljiv. Ta uredba torej ne zadeva obdelave takšnih anonimiziranih informacij,
          vključno z informacijami v statistične ali raziskovalne namene.

(27)      Ta uredba se ne uporablja za osebne podatke umrlih oseb. Države članice lahko določijo
          pravila za obdelavo osebnih podatkov umrlih oseb.

(28)      Z uporabo psevdonimizacije osebnih podatkov se lahko zmanjša tveganje za zadevne
          posameznike, na katere se nanašajo osebni podatki, ter pomaga upravljavcem in
          obdelovalcem pri izpolnjevanju obveznosti glede varstva podatkov. Namen izrecne uvedbe
          „psevdonimizacije“ v tej uredbi ni preprečiti kakršne koli druge ukrepe za varstvo
          podatkov.

5419/16                                                                    MKW/jst                   16
                                                 DGD 2                                              SL
 ---pagebreak--- (29)      Za spodbuditev uporabe psevdonimizacije pri obdelavi osebnih podatkov bi bilo treba
          zagotoviti, da se v okviru istega upravljavca lahko hkrati sprejmejo ukrepi za
          psevdonimizacijo in opravi splošna analiza, če je ta upravljavec sprejel potrebne tehnične
          in organizacijske ukrepe za zagotovitev, da se v zvezi z zadevno obdelavo izvaja ta uredba
          in da se dodatne informacije, na podlagi katerih se osebni podatki lahko pripišejo
          določenemu posamezniku, na katerega se nanašajo osebni podatki, hranijo ločeno.
          Upravljavec, ki obdeluje osebne podatke, bi moral navesti pooblaščene osebe v okviru
          istega upravljavca.

(30)      Posamezniki so lahko povezani s spletnimi identifikatorji, ki jih zagotovijo njihove
          naprave, aplikacije, orodja in protokoli, kot so naslovi internetnega protokola in
          identifikatorji piškotkov, ali drugimi identifikatorji, kot so oznake za radiofrekvenčno
          identifikacijo. To lahko pusti sledi, ki se lahko, zlasti kadar se kombinirajo z edinstvenimi
          identifikatorji in drugimi informacijami, ki jih prejmejo strežniki, uporabijo za oblikovanje
          profilov posameznikov in njihovo identifikacijo.

(31)      Javnih organov, ki so jim bili osebni podatki razkriti v skladu s pravno obveznostjo za
          izvajanje njihovih uradnih nalog, kot so davčni in carinski organi, finančne preiskovalne
          enote, neodvisni upravni organi ali organi finančnih trgov, pristojni za regulacijo in nadzor
          trgov vrednostnih papirjev, ne bi smeli šteti za prejemnike, če prejmejo osebne podatke, ki
          so potrebni za izvedbo določene preiskave v splošnem interesu, in sicer v skladu s pravom
          Unije ali države članice. Zahteve za razkritje, ki jih predložijo javni organi, bi morale biti
          vedno v pisni obliki, utemeljene in občasne ter ne bi smele zadevati celotne zbirke ali
          voditi k medsebojnemu povezovanju zbirk. Obdelava osebnih podatkov s strani teh javnih
          organov bi morala biti skladna z veljavnimi predpisi o varstvu podatkov glede na namene
          obdelave.

5419/16                                                                    MKW/jst                     17
                                                  DGD 2                                              SL
 ---pagebreak--- (32)      Privolitev bi morala biti dana z jasnim pritrdilnim dejanjem, ki pomeni, da je posameznik,
          na katerega se nanašajo osebni podatki, prostovoljno, specifično, ozaveščeno in
          nedvoumno izrazil soglasje k obdelavi osebnih podatkov v zvezi z njim, kot je s pisno, tudi
          z elektronskimi sredstvi, ali ustno izjavo. To lahko vključuje označitev okenca ob obisku
          spletne strani, izbiro tehničnih nastavitev za storitve informacijske družbe ali katero koli
          drugo izjavo ali ravnanje, ki v tem okviru jasno kaže na to, da posameznik, na katerega se
          nanašajo osebni podatki, sprejema predlagano obdelavo svojih osebnih podatkov. Molk,
          vnaprej označena okenca ali nedejavnost zato ne pomenijo privolitve. Privolitev bi morala
          zajemati vse dejavnosti obdelave, izvedene v isti namen ali namene. Kadar je obdelava
          večnamenska, bi bilo treba privolitev dati za vse namene obdelave. Če je privolitev
          posameznika, na katerega se nanašajo osebni podatki, dana na podlagi zahteve z
          elektronskimi sredstvi, mora biti zahteva jasna in natančna, prav tako pa ne sme po
          nepotrebnem ovirati uporabe storitve, za katero se zagotavlja.

(33)      V fazi zbiranja podatkov pogosto ni mogoče v celoti opredeliti namena obdelave osebnih
          podatkov v znanstvenoraziskovalne namene. Posamezniki, na katere se nanašajo osebni
          podatki, bi zato morali imeti možnost, da dajo privolitev za nekatera
          znanstvenoraziskovalna področja, ob upoštevanju priznanih etičnih standardov
          znanstvenega raziskovanja. Posamezniki, na katere se nanašajo osebni podatki, bi morali
          imeti možnost, da dajo privolitev le za nekatera raziskovalna področja ali dele
          raziskovalnih projektov v obsegu, ki ga dovoljuje predvideni namen.

5419/16                                                                    MKW/jst                       18
                                                 DGD 2                                              SL
 ---pagebreak--- (34)      Genetski podatki bi morali biti opredeljeni kot osebni podatki, povezani s podedovanimi
          ali pridobljenimi genetskimi značilnostmi posameznika, ki izhajajo iz analize biološkega
          vzorca zadevnega posameznika, zlasti analize kromosomov, deoksiribonukleinske kisline
          (DNK) ali ribonukleinske kisline (RNK) ali analize drugega elementa, ki zagotavlja
          enakovredne informacije.

(35)      Osebni podatki v zvezi z zdravjem bi morali obsegati vse podatke o zdravstvenem stanju
          posameznika, na katerega se nanašajo osebni podatki, ki razkrivajo informacije o
          njegovem preteklem, sedanjem ali prihodnjem telesnem ali duševnem zdravstvenem
          stanju. To vključuje informacije o posamezniku, zbrane med registracijo za storitve
          zdravstvenega varstva ali njihovim zagotavljanjem zadevnemu posamezniku, kakor je
          določeno v Direktivi 2011/24/EU Evropskega parlamenta in Sveta 1; številko, znak ali
          posebno oznako, dodeljeno posamezniku za njegovo edinstveno identifikacijo v
          zdravstvene namene; informacije, pridobljene s testiranjem ali preiskavo dela telesa ali
          telesne snovi, vključno z informacijami, pridobljenimi iz genetskih podatkov in bioloških
          vzorcev, in vse informacije o, na primer, bolezni, invalidnosti, tveganju za nastanek
          bolezni, zdravstveni anamnezi, kliničnem zdravljenju ali fiziološkem ali biomedicinskem
          stanju posameznika, na katerega se nanašajo osebni podatki, ne glede na vir teh podatkov,
          na primer zdravnik ali drug zdravstveni delavec, bolnišnica, medicinski pripomoček ali
          diagnostični preskus in vitro.

1
       Direktiva 2011/24/EU Evropskega parlamenta in Sveta z dne 9. marca 2011 o uveljavljanju
       pravic pacientov pri čezmejnem zdravstvenem varstvu (UL L 88, 4.4.2011, str. 45).

5419/16                                                                  MKW/jst                     19
                                                DGD 2                                                SL
 ---pagebreak--- (36)      Glavni sedež upravljavca v Uniji bi moral biti kraj njegove osrednje uprave v Uniji, razen
          če se odločitve o namenih in sredstvih obdelave osebnih podatkov sprejemajo na drugem
          sedežu upravljavca v Uniji in bi v tem primeru moral ta drugi sedež veljati za glavni sedež.
          Glavni sedež upravljavca v Uniji bi moral biti določen v skladu z objektivnimi merili ter bi
          moral pomeniti učinkovito in dejansko izvajanje dejavnosti upravljanja, ki glavne
          odločitve glede namenov in sredstev za obdelavo določajo prek ustaljenih ureditev. To
          merilo ne bi smelo biti odvisno od tega, ali se obdelava osebnih podatkov izvaja v tem
          kraju. Prisotnost in uporaba tehničnih sredstev in tehnologij za obdelavo osebnih podatkov
          ali dejavnosti obdelave sami po sebi ne pomenita glavnega sedeža in zato nista odločujoče
          merilo za glavni sedež. Glavni sedež obdelovalca bi moral biti kraj njegove osrednje
          uprave v Uniji ali, kadar nima osrednje uprave v Uniji, kraj, kjer potekajo glavne
          dejavnosti obdelave v Uniji. V primerih, ki vključujejo upravljavca in obdelovalca, bi
          moral biti pristojni vodilni nadzorni organ še naprej nadzorni organ države članice, v kateri
          ima upravljavec glavni sedež, nadzorni organ obdelovalca pa bi se moral šteti za zadevni
          nadzorni organ; ta nadzorni organ bi moral biti udeležen v postopku sodelovanja,
          določenem v tej uredbi. Vsekakor se nadzorni organi države članice ali držav članic, v
          katerih ima obdelovalec enega ali več sedežev, ne bi smeli šteti kot zadevni nadzorni
          organi, kadar osnutek odločitve zadeva samo upravljavca. Kadar obdelavo izvaja povezana
          družba, bi bilo treba glavni sedež obvladujoče družbe šteti za glavni sedež povezane
          družbe, razen kadar namene in sredstva obdelave določa druga družba.

5419/16                                                                  MKW/jst                     20
                                                DGD 2                                              SL
 ---pagebreak--- (37)      Povezana družba bi morala zajemati obvladujočo družbo in njene odvisne družbe, pri
          čemer bi obvladujoča družba morala biti družba, ki ima lahko na druge družbe odločilen
          vpliv, na primer zaradi lastništva, finančne udeležbe v njih ali pravil, ki se nanje nanašajo,
          ali zaradi pooblastila za izvajanje predpisov o varstvu osebnih podatkov. Družbo, ki
          nadzira obdelovanje osebnih podatkov v družbah, povezanih z njo, bi bilo treba skupaj s
          temi družbami razumeti kot povezano družbo.

(38)      Otroci potrebujejo posebno varstvo v zvezi s svojimi osebnimi podatki, saj se morda manj
          zavedajo zadevnih tveganj, posledic in zaščitnih ukrepov in svojih pravic v zvezi z
          obdelavo osebnih podatkov. Tako posebno varstvo bi moralo zadevati zlasti uporabo
          osebnih podatkov otrok v namene trženja ali ustvarjanja osebnostnih ali uporabniških
          profilov in zbiranje osebnih podatkov v zvezi z otroci pri uporabi storitev, ki se nudijo
          neposredno otroku. Privolitev nosilca starševske odgovornosti ne bi smela biti potrebna v
          okviru storitev preventive ali svetovanja, ki se nudijo neposredno otroku.

5419/16                                                                   MKW/jst                     21
                                                 DGD 2                                                SL
 ---pagebreak--- (39)      Vsaka obdelava osebnih podatkov bi morala biti zakonita in poštena. Načini zbiranja,
          uporabe, pregledovanja ali drug način obdelave ter obseg obdelave ali prihodnje obdelave
          osebnih podatkov, ki se nanašajo na posameznike, bi morali za posameznike biti pregledni.
          Načelo preglednosti zahteva, da so vse informacije in sporočila, ki se nanašajo na obdelavo
          teh osebnih podatkov, lahko dostopni in razumljivi ter izraženi v jasnem in preprostem
          jeziku. To načelo zadeva zlasti informacije za posameznike, na katere se nanašajo osebni
          podatki, o istovetnosti upravljavca in namenih obdelave ter dodatne informacije za
          zagotovitev poštene in pregledne obdelave glede zadevnih posameznikov in njihove
          pravice do pridobitve potrditve in sporočila o obdelavi osebnih podatkov v zvezi z njimi.
          Posameznike bi bilo treba opozoriti na tveganja, pravila, zaščitne ukrepe in pravice v zvezi
          z obdelavo njihovih osebnih podatkov ter na to, kako lahko uresničujejo njihove pravice v
          zvezi s tako obdelavo. Zlasti posebni nameni, za katere se osebni podatki obdelujejo, bi
          morali biti izrecni in zakoniti ter določeni v času zbiranja osebnih podatkov. Osebni
          podatki bi morali biti ustrezni , relevantni in omejeni na to, kar je potrebno za namene, za
          katere se obdelujejo. Zato bi bilo treba zlasti zagotoviti, da je obdobje hrambe osebnih
          podatkov omejeno na najkrajše mogoče obdobje. Osebni podatki bi se lahko obdelali le, če
          namena obdelave ne bi bilo mogoče razumno doseči z drugimi sredstvi. Za zagotovitev, da
          se osebni podatki hranijo le toliko časa, kolikor je potrebno, bi moral upravljavec določiti
          roke za izbris ali občasno preverjanje. Sprejeti bi bilo treba vse smiselne ukrepe za
          popravek ali izbris netočnih osebnih podatkov. Osebne podatke bi bilo treba obdelovati na
          način, ki zagotavlja ustrezno varnost in zaupnost osebnih podatkov, tudi za preprečitev
          nedovoljenega dostopa do osebnih podatkov ali uporabe osebnih podatkov in opreme za
          obdelavo.

5419/16                                                                  MKW/jst                      22
                                                 DGD 2                                               SL
 ---pagebreak--- (40)      Da bi bila obdelava zakonita, bi morali biti osebni podatki obdelani na podlagi privolitve
          zadevnega posameznika, na katerega se nanašajo osebni podatki, ali na kateri drugi
          zakoniti podlagi, določeni z zakonom, bodisi v tej uredbi ali drugem predpisu Unije ali
          države članice, kakor je navedeno v tej uredbi, vključno s potrebo po skladnosti s pravno
          obveznostjo, ki velja za upravljavca, ali potrebo po izvajanju pogodbe, katere pogodbena
          stranka je posameznik, na katerega se nanašajo osebni podatki, ali izvajanju ukrepov na
          zahtevo posameznika, na katerega se nanašajo osebni podatki, pred sklenitvijo pogodbe.

(41)      Kadar je v tej uredbi sklicevanje na pravno podlago ali zakonodajni ukrep, v ta namen ni
          nujno potreben zakonodajni akt, ki bi ga sprejel parlament, brez poseganja v zahteve v
          skladu z ustavnim redom zadevne države članice. Vendar bi morala biti takšna pravna
          podlaga ali zakonodajni ukrep jasna in natančna, njena oziroma njegova uporaba pa
          predvidljiva za osebe, na katere se nanašata, v skladu s sodno prakso Sodišča Evropske
          unije (v nadaljnjem besedilu: Sodišče) in Evropskega sodišča za človekove pravice.

5419/16                                                                 MKW/jst                        23
                                                DGD 2                                               SL
 ---pagebreak--- (42)      Kadar obdelava temelji na privolitvi posameznika, na katerega se nanašajo osebni podatki,
          bi moral biti upravljavec zmožen dokazati, da je posameznik, na katerega se nanašajo
          osebni podatki, privolil v dejanje obdelave. Zlasti v okviru pisne izjave o drugi zadevi bi
          morali zaščitni ukrepi zagotoviti, da se posameznik, na katerega se nanašajo osebni
          podatki, zaveda dejstva, da daje privolitev in v kakšnem obsegu jo daje. V skladu z
          Direktivo Sveta 93/13/EGS 1 bi moral upravljavec vnaprej pripraviti izjavo o privolitvi, ki
          bi morala biti v razumljivi in lahko dostopni obliki ter jasnem in preprostem jeziku in ne bi
          smela vsebovati nedovoljenih pogojev. Da bi posameznik, na katerega se nanašajo osebni
          podatki, lahko dal ozaveščeno privolitev, bi moral poznati vsaj identiteto upravljavca in
          namene obdelave osebnih podatkov. Privolitev se ne bi smela šteti za prostovoljno, če
          posameznik, na katerega se nanašajo osebni podatki, nima možnosti dejanske ali
          prostovoljne izbire ali privolitve ne more zavrniti ali preklicati brez škode.

(43)      Za zagotovitev, da je privolitev dana prostovoljno, privolitev ne bi smela biti veljavna
          pravna podlaga za obdelavo osebnih podatkov v posebnem primeru, ko obstaja očitno
          neravnotežje med posameznikom, na katerega se nanašajo osebni podatki, in
          upravljavcem, zlasti kadar je upravljavec javni organ in je zato malo verjetno, da je bila
          privolitev dana prostovoljno v vseh okoliščinah te specifične situacije. Za privolitev se
          domneva, da ni dana prostovoljno, če ne dovoljuje ločene privolitve za različna dejanja
          obdelave osebnih podatkov, čeprav bi taka ločena privolitev bila v posameznem primeru
          ustrezna, ali če je izvajanje pogodbe, vključno z zagotavljanjem storitve, pogojeno s
          privolitvijo, čeprav za zadevno izvajanje taka privolitev ne bi bila potrebna.

1
       Direktiva Sveta 93/13/EGS z dne 5. aprila 1993 o nedovoljenih pogojih v potrošniških
       pogodbah (UL L 95, 21.4.1993, str. 29).

5419/16                                                                    MKW/jst                      24
                                                 DGD 2                                                SL
 ---pagebreak--- (44)      Obdelava bi morala biti zakonita, kadar je potrebna v okviru pogodbe ali namena sklenitve
          pogodbe.

(45)      Kadar se obdelava izvaja v skladu s pravno obveznostjo, ki velja za upravljavca, ali kadar
          je obdelava potrebna za izvajanje naloge v javnem interesu ali pri izvajanju javne oblasti,
          bi morala imeti obdelava podlago v pravu Unije ali pravu države članice. Ta uredba ne
          zahteva posebnega zakona za vsako posamezno obdelavo. Zadosten je lahko zakon, ki je
          podlaga za več dejanj obdelave, ki temeljijo na pravni obveznosti, ki velja za upravljavca,
          ali za primere, ko je obdelava potrebna za izvajanje naloge v javnem interesu ali
          izvrševanje javne oblasti. V pravu Unije ali pravu držav članic bi moral biti določen tudi
          namen obdelave. Poleg tega bi bili lahko v navedenem pravu opredeljeni splošni pogoji iz
          te uredbe, ki urejajo zakonitost obdelave osebnih podatkov, določena natančnejša pravila
          za določitev upravljavca, vrst osebnih podatkov, ki se obdelujejo, zadevnih posameznikov,
          na katere se nanašajo osebni podatki, subjektov, katerim se osebni podatki lahko razkrijejo,
          omejitve namena, roka hranjenja in drugih ukrepov za zagotovitev zakonite in poštene
          obdelave. Prav tako je naloga prava Unije ali prava držav članic, da določi, ali naj bo
          upravljavec, ki nalogo izvaja v javnem interesu ali pri izvajanju javne oblasti, javni organ
          ali druga fizična ali pravna oseba, za katero velja javno pravo, ali, kadar to upravičuje javni
          interes, tudi v zdravstvene namene kot so javno zdravje in socialna zaščita ter upravljanje
          storitev zdravstvenega varstva, fizična ali pravna oseba, za katero velja zasebno pravo, kot
          na primer poklicno združenje.

5419/16                                                                   MKW/jst                      25
                                                 DGD 2                                              SL
 ---pagebreak--- (46)      Obdelava osebnih podatkov bi se morala prav tako šteti za zakonito, kadar je potrebna za
          zaščito interesa, ki je bistven za življenje posameznika, na katerega se nanašajo osebni
          podatki, ali za življenje druge fizične osebe. Obdelava osebnih podatkov na podlagi
          življenjskih interesov druge fizične osebe bi se načeloma lahko izvajala le, kadar obdelave
          ni mogoče očitno izvesti na drugi pravni podlagi. Nekatere vrste obdelave lahko služijo
          tako pomembnim razlogom v javnem interesu kot življenjskim interesom posameznika, na
          katerega se nanašajo osebni podatki, na primer kadar je obdelava potrebna v humanitarne
          namene, tudi za spremljanje epidemij in njihovega širjenja ali v izrednih humanitarnih
          razmerah, zlasti pri naravnih nesrečah in nesrečah, ki jih povzroči človek.

5419/16                                                                  MKW/jst                     26
                                                DGD 2                                                SL
 ---pagebreak--- (47)      Zakoniti interesi upravljavca, tudi upravljavca, ki se mu osebni podatki lahko razkrijejo, ali
          tretje osebe lahko predstavljajo pravno podlago za obdelavo, če ne prevladajo interesi ali
          temeljne pravice in svoboščine posameznika, na katerega se nanašajo osebni podatki, pri
          čemer se upoštevajo razumna pričakovanja posameznikov, na katere se nanašajo osebni
          podatki, glede na njihovo razmerje do upravljavca. Tak zakoniti interes lahko na primer
          obstaja, kadar obstaja zadevno in ustrezno razmerje med posameznikom, na katerega se
          nanašajo osebni podatki, in upravljavcem, na primer kadar je tak posameznik stranka
          upravljavca ali dela zanj. V vsakem primeru bi bila za ugotovitev obstoja zakonitega
          interesa potrebna skrbna ocena, tudi glede tega, ali posameznik, na katerega se nanašajo
          osebni podatki, lahko v času zbiranja osebnih podatkov in v njegovem okviru razumno
          pričakuje, da se bodo ti obdelali v zadevni namen. Interesi in temeljne pravice
          posameznika, na katerega se nanašajo osebni podatki, bi zlasti lahko prevladali nad interesi
          upravljavca podatkov, kadar se osebni podatki obdelujejo v okoliščinah, ko posamezniki,
          na katere se nanašajo osebni podatki, razumno ne pričakujejo nadaljnje obdelave. Glede na
          to, da mora zakonodajalec z zakonom določiti pravno podlago za obdelavo osebnih
          podatkov s strani javnih organov, ta pravna podlaga ne bi smela veljati za obdelavo s strani
          javnih organov pri izvajanju njihovih nalog. Tudi obdelava osebnih podatkov, nujno
          potrebna za preprečevanje zlorab, pomeni zakoniti interes zadevnega upravljavca
          podatkov. Obdelava osebnih podatkov za neposredno trženje se lahko šteje za opravljeno v
          zakonitem interesu.

5419/16                                                                  MKW/jst                       27
                                                 DGD 2                                             SL
 ---pagebreak--- (48)      Upravljavci, ki so del povezane družbe ali institucij, povezanih z osrednjim telesom, lahko
          imajo zakoniti interes za posredovanje osebnih podatkov znotraj povezane družbe v
          notranje upravne namene, vključno z obdelavo osebnih podatkov strank ali zaposlenih. To
          ne vpliva na splošna načela znotraj povezane družbe glede prenosa osebnih podatkov
          družbi v tretji državi.

(49)      Obdelava osebnih podatkov v obsegu, nujno potrebnem in sorazmernem za zagotovitev
          varnosti omrežja in informacij, tj. zmožnosti omrežja ali informacijskega sistema, da na
          določeni ravni zaupanja prepreči slučajne dogodke ali nezakonita ali zlonamerna dejanja,
          ki ogrožajo dostopnost, avtentičnost, celovitost in zaupnost shranjenih ali prenesenih
          osebnih podatkov ter varnost s tem povezanih storitev, ki jih ponujajo ali so dostopne prek
          teh omrežij in sistemov, s strani javnih organov, skupin za odzivanje na računalniške
          grožnje, skupin za odzivanje na računalniške varnostne incidente, ponudnikov elektronskih
          komunikacijskih omrežij in storitev ter ponudnikov varnostnih tehnologij in storitev
          pomeni zakoniti interes zadevnega upravljavca podatkov. To bi lahko vključevalo na
          primer preprečevanje nepooblaščenega dostopa do elektronskih komunikacijskih omrežij,
          širjenja zlonamernih kod, napadov, ki povzročajo zavrnitev storitve, ter škode na
          računalniških in elektronskih komunikacijskih sistemih.

5419/16                                                                 MKW/jst                      28
                                                DGD 2                                              SL
 ---pagebreak--- (50)      Obdelava osebnih podatkov za druge namene kot tiste, za katere so bili osebni podatki
          prvotno zbrani, bi morala biti dovoljena le, kadar je združljiva z nameni, za katere so bili
          osebni podatki prvotno zbrani. V takšnem primeru ni potrebna ločena pravna podlaga od
          tiste, na podlagi katere so bili osebni podatki zbrani. Če je obdelava potrebna za izvajanje
          naloge v javnem interesu ali pri izvajanju javne oblasti, dodeljene upravljavcu, se lahko
          naloge in nameni, za katere bi se nadaljnja obdelava morala šteti za združljivo in zakonito,
          določijo in opredelijo s pravom Unije ali pravom držav članic. Nadaljnja obdelava v
          namene arhiviranja v javnem interesu, znanstveno- ali zgodovinskoraziskovalne namene
          ali statistične namene bi morala veljati za združljivo zakonito dejanje obdelave. Pravna
          podlaga, ki se za obdelavo osebnih podatkov določi s pravom Unije ali pravom držav
          članic, je lahko tudi pravna podlaga za nadaljnjo obdelavo. Za ugotovitev, ali je namen
          nadaljnje obdelave združljiv z namenom, za katerega so bili osebni podatki prvotno zbrani,
          bi moral upravljavec, potem ko je izpolnil vse zahteve glede zakonitosti prvotne obdelave,
          med drugim upoštevati morebitno povezavo med prvotnimi nameni in nameni načrtovane
          nadaljnje obdelave; okoliščine, v katerih so bili osebni podatki zbrani, zlasti razumna
          pričakovanja posameznikov, na katere se nanašajo osebni podatki, o nadaljnji uporabi teh
          podatkov ob upoštevanju njihovega razmerja z upravljavcem; naravo osebnih podatkov;
          posledice načrtovane nadaljnje obdelave za te posameznike in obstoj ustreznih zaščitnih
          ukrepov, tako pri prvotnih kot načrtovanih nadaljnjih dejanjih obdelave.

5419/16                                                                   MKW/jst                        29
                                                 DGD 2                                              SL
 ---pagebreak---           Kadar je posameznik, na katerega se nanašajo osebni podatki, privolil ali če obdelava
          temelji na pravu Unije ali pravu države članice, kar je potreben in sorazmeren ukrep v
          demokratični družbi za varovanje zlasti pomembnih ciljev v splošnem javnem interesu, bi
          moralo biti upravljavcu dovoljeno, da nadalje obdeluje osebne podatke, ne glede na
          združljivost namenov. V vsakem primeru bi bilo treba zagotoviti uporabo načel iz te
          uredbe in zlasti obveščanje posameznika, na katerega se nanašajo osebni podatki, o teh
          drugih namenih in njegovih pravicah, tudi o pravici do ugovora. Za opozorila s strani
          upravljavca na morebitna kazniva dejanja ali grožnje javni varnosti in posredovanje
          zadevnih osebnih podatkov v posameznih primerih ali v več primerih, ki se nanašajo na
          isto kaznivo dejanje ali grožnje javni varnosti, pristojnemu organu bi moralo veljati, da so
          v zakonitem interesu, za katerega si prizadeva upravljavec. Takšno posredovanje v
          zakonitem interesu upravljavca ali nadaljnja obdelava osebnih podatkov pa bi morala biti
          prepovedana, če obdelava ni združljiva z obveznostjo varovanja pravne ali poklicne
          skrivnosti ali drugo zavezujočo obveznostjo varovanja skrivnosti.

5419/16                                                                  MKW/jst                     30
                                                 DGD 2                                             SL
 ---pagebreak--- (51)      Posebno varstvo si zaslužijo osebni podatki, ki so po svoji naravi posebej občutljivi z
          vidika temeljnih pravic in svoboščin, saj bi lahko okoliščine njihove obdelave resno
          ogrozile temeljne pravice in svoboščine. Ti osebni podatki bi morali vključevati osebne
          podatke, ki razkrivajo rasno ali etnično poreklo, pri čemer uporaba pojma „rasno poreklo“
          v tej uredbi ne pomeni, da Unija priznava teorije, ki poskušajo dokazati obstoj različnih
          človeških ras. Obdelava fotografij se ne bi smela sistematično šteti za obdelavo posebnih
          vrst osebnih podatkov, saj spadajo v opredelitev biometričnih podatkov le, kadar so
          obdelane s posebnimi tehničnimi sredstvi, ki omogočajo edinstveno identifikacijo ali
          avtentikacijo posameznika. Takšni osebni podatki se ne bi smeli obdelovati, razen če je
          obdelava dovoljena v posebnih primerih iz te uredbe, pri čemer je treba upoštevati, da se
          lahko v pravu držav članic opredelijo posebne določbe o varstvu podatkov, s katerimi se
          prilagodi uporaba pravil iz te uredbe zaradi izpolnjevanja pravne obveznosti ali zaradi
          izvajanja naloge v javnem interesu ali izvajanja javne oblasti, dodeljene upravljavcu. Poleg
          posebnih zahtev za takšno obdelavo bi morala veljati splošna načela in druga pravila iz te
          uredbe, zlasti glede pogojev zakonite obdelave. Izrecno bi morala biti določena odstopanja
          od splošne prepovedi obdelave takšnih posebnih vrst osebnih podatkov, med drugim kadar
          posameznik, na katerega se nanašajo osebni podatki, da izrecno privolitev, ali glede
          posebnih potreb, zlasti kadar se obdelava izvaja v okviru zakonitih dejavnosti nekaterih
          združenj ali ustanov, katerih namen je omogočiti uresničevanje temeljnih svoboščin.

5419/16                                                                  MKW/jst                      31
                                                DGD 2                                               SL
 ---pagebreak--- (52)      Odstopanje od prepovedi obdelave posebnih vrst osebnih podatkov bi moralo biti
          dovoljeno tudi, kadar je določeno v pravu Unije ali pravu držav članic in so vzpostavljeni
          ustrezni zaščitni ukrepi, da se zaščitijo osebni podatki in druge temeljne pravice, kadar je
          to v javnem interesu, zlasti pri obdelavi osebnih podatkov na področju delovnega prava,
          prava socialnega varstva, vključno s pokojninami, ter v namene zdravstvene varnosti,
          spremljanja in opozarjanja, pri preprečevanju ali nadziranju nalezljivih bolezni in drugih
          resnih nevarnosti za zdravje. Tako odstopanje se lahko izvede v zdravstvene namene,
          vključno z javnim zdravjem in upravljanjem storitev zdravstvenega varstva, predvsem za
          zagotavljanje kakovosti in stroškovne učinkovitosti postopkov, ki se uporabljajo za
          reševanje zahtevkov za dajatve in storitve v sistemu zdravstvenega varstva, ali v namene
          arhiviranja v javnem interesu, znanstveno- ali zgodovinskoraziskovalne namene ali
          statistične namene. Odstopanje bi prav tako moralo veljati za obdelavo takih osebnih
          podatkov, kadar je potrebna za uveljavljanje, izvajanje ali obrambo pravnih zahtevkov v
          sodnem postopku ali v upravnem ali izvensodnem postopku.

5419/16                                                                   MKW/jst                      32
                                                 DGD 2                                             SL
 ---pagebreak--- (53)      Posebne vrste osebnih podatkov, ki potrebujejo višjo zaščito, bi se lahko obdelovale v
          namene, povezane z zdravjem, le kadar je to potrebno za doseganje teh namenov v korist
          posameznikov in družbe kot celote, zlasti v okviru upravljanja storitev in sistemov
          zdravstvenega ali socialnega varstva, vključno z obdelavo takšnih podatkov s strani uprave
          in osrednjih nacionalnih zdravstvenih organov zaradi nadzora kakovosti, upravljanja
          informacij ter splošnega nacionalnega in lokalnega nadzora sistema zdravstvenega ali
          socialnega varstva, ter zagotavljanja neprekinjenosti zdravstvenega ali socialnega varstva
          in čezmejnega zdravstvenega varstva ali zaradi zdravstvene varnosti, spremljanja in
          opozarjanja ali v namene arhiviranja v javnem interesu, znanstveno- ali
          zgodovinskoraziskovalne namene ali statistične namene na podlagi prava Unije ali prava
          držav članic, ki mora izpolnjevati cilj javnega interesa, pa tudi v okviru študij v javnem
          interesu, ki se izvajajo na področju javnega zdravja. Zato bi bilo treba v tej uredbi ob
          upoštevanju posebnih potreb določiti usklajene pogoje za obdelavo posebnih vrst osebnih
          podatkov v zvezi z zdravjem, zlasti kadar take podatke v določene namene v zvezi z
          zdravjem obdelujejo osebe, za katere velja pravna obveznost varovanja poklicne skrivnosti.
          V pravu Unije ali pravu držav članic bi bilo treba določiti posebne in ustrezne ukrepe za
          zaščito temeljnih pravic in osebnih podatkov posameznikov. Države članice bi morale
          imeti možnost, da ohranijo ali uvedejo dodatne pogoje, tudi omejitve, glede obdelave
          genetskih podatkov, biometričnih podatkov ali podatkov o zdravstvenem stanju. To pa ne
          bi smelo ovirati prostega pretoka osebnih podatkov v Uniji, kadar ti pogoji veljajo za
          čezmejno obdelavo takih podatkov.

5419/16                                                                   MKW/jst                      33
                                                 DGD 2                                               SL
 ---pagebreak--- (54)      Obdelava posebnih vrst osebnih podatkov je lahko potrebna iz razlogov javnega interesa na
          področju javnega zdravja brez privolitve posameznika, na katerega se nanašajo osebni
          podatki. Za takšno obdelavo bi morali veljati ustrezni in posebni ukrepi za zaščito pravic in
          svoboščin posameznikov. V zvezi s tem bi bilo treba pojem „javno zdravje“ razlagati,
          kakor je opredeljen v Uredbi (ES) št. 1338/2008 Evropskega parlamenta in Sveta 1, kjer
          pomeni vse elemente, povezane z zdravjem, in sicer zdravstveno stanje, vključno z
          obolevnostjo in invalidnostjo, determinante, ki vplivajo na zdravstveno stanje, potrebe
          zdravstvenega varstva, vire, namenjene zdravstvenemu varstvu, zagotavljanje in splošni
          dostop do zdravstvenega varstva, pa tudi izdatke in financiranje zdravstvenega varstva ter
          vzroke smrtnosti. Zaradi take obdelave podatkov v zvezi z zdravjem iz razlogov javnega
          interesa tretje osebe, kot so delodajalci ali zavarovalnice in bančne družbe, ne bi smele
          obdelovati osebnih podatkov v druge namene.

(55)      Poleg tega se obdelava osebnih podatkov s strani državnih organov za namen doseganja
          ciljev uradno priznanih verskih skupnosti, ki so določeni v ustavnem pravu ali
          mednarodnem javnem pravu, izvaja zaradi javnega interesa.

(56)      Kadar med volilnimi dejavnostmi delovanje demokratičnega sistema v državi članici
          zahteva, da politične stranke zberejo osebne podatke o političnih mnenjih ljudi, se lahko
          obdelava takih podatkov dovoli iz razlogov javnega interesa, če so vzpostavljeni ustrezni
          zaščitni ukrepi.

1
       Uredba (ES) št. 1338/2008 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 16. decembra 2008 o
       statističnih podatkih Skupnosti v zvezi z javnim zdravjem ter zdravjem in varnostjo pri delu
       (UL L 354, 31.12.2008, str. 70).

5419/16                                                                  MKW/jst                      34
                                                 DGD 2                                                SL
 ---pagebreak--- (57)      Če osebni podatki, ki jih obdeluje upravljavec, slednjemu ne omogočajo identifikacije
          posameznika, upravljavec podatkov ne bi smel biti zavezan pridobiti dodatnih informacij,
          da bi ugotovil identiteto posameznika, na katerega se nanašajo osebni podatki, samo zaradi
          skladnosti s katero koli določbo te uredbe. Vendar pa upravljavec ne bi smel zavrniti
          dodatnih informacij, ki jih posameznik, na katerega se nanašajo osebni podatki, predloži z
          namenom uresničevanja svojih pravic. Identifikacija bi morala vključevati digitalno
          identifikacijo posameznika, na katerega se nanašajo osebni podatki, denimo, z
          mehanizmom avtentikacije, na primer da posameznik, na katerega se nanašajo osebni
          podatki, uporablja isto poverilnico za prijavo na spletne storitve, ki jo ponuja upravljavec
          podatkov.

(58)      Načelo preglednosti zahteva, da so vse informacije, ki se nanašajo na javnost ali
          posameznika, na katerega se nanašajo osebni podatki, jedrnate, lahko dostopne in lahko
          razumljive ter izražene v jasnem in preprostem jeziku, kjer je ustrezno pa tudi vizualno
          prikazane. Take informacije bi se lahko predložile v elektronski obliki, na primer na spletni
          strani, kadar so namenjene javnosti. To je še zlasti pomembno v primerih, kadar
          posameznik, na katerega se nanašajo osebni podatki, zaradi velikega števila akterjev in
          tehnološke kompleksnosti težko ve in razume, ali se zbirajo osebni podatki, povezani z
          njim, kdo jih zbira in v kakšen namen, kot je to v primeru spletnega oglaševanja. Glede na
          to, da otroci potrebujejo posebno varstvo, bi morale biti vse informacije in vsa
          komunikacija, pri katerih se obdelava nanaša na otroka, v tako jasnem in preprostem
          jeziku, da ga lahko otrok zlahka razume.

5419/16                                                                  MKW/jst                     35
                                                 DGD 2                                              SL
 ---pagebreak--- (59)      Zagotoviti bi bilo treba načine za lažje uresničevanje pravic posameznika, na katerega se
          nanašajo osebni podatki, iz te uredbe, vključno z mehanizmi, s katerimi se zahtevajo in po
          potrebi brezplačno pridobijo zlasti dostop do osebnih podatkov in popravek ali izbris
          osebnih podatkov ter uresničuje pravica do ugovora. Upravljavec bi zato moral omogočiti
          tudi elektronsko vlaganje zahtev, zlasti kadar se osebni podatki obdelujejo z elektronskimi
          sredstvi. Upravljavec bi moral biti zavezan, da na zahtevo posameznika, na katerega se
          nanašajo osebni podatki, odgovori brez nepotrebnega odlašanja in najpozneje v enem
          mesecu in da v primeru, ko ne namerava izpolniti take zahteve, to utemelji.

(60)      Načeli poštene in pregledne obdelave zahtevata, da je treba posameznika, na katerega se
          nanašajo osebni podatki, obvestiti o obstoju dejanja obdelave in njegovih namenih.
          Upravljavec bi moral posamezniku, na katerega se nanašajo osebni podatki, zagotoviti vse
          dodatne informacije, potrebne za zagotavljanje poštene in pregledne obdelave ob
          upoštevanju specifičnih okoliščin in okvira obdelave osebnih podatkov. Poleg tega bi
          moral biti ta posameznik obveščen o obstoju oblikovanja profilov in njegovih posledicah.
          Kadar se osebni podatki pridobijo od posameznika, na katerega se nanašajo osebni podatki,
          bi ga bilo treba obvestiti tudi o tem, ali je dolžan predložiti osebne podatke, in o
          posledicah, kadar takih podatkov ne predloži. Te informacije se lahko navedejo skupaj z
          uporabo standardiziranih ikon, da se na jasno razviden, razumljiv in berljiv način zagotovi
          smiseln pregled načrtovane obdelave. Kadar so ikone navedene v elektronski obliki, bi
          morale biti strojno berljive.

5419/16                                                                    MKW/jst                    36
                                                  DGD 2                                           SL
 ---pagebreak--- (61)      Posameznike, na katere se nanašajo osebni podatki, bi bilo treba o obdelavi osebnih
          podatkov v zvezi z njimi obvestiti v trenutku zbiranja podatkov od posameznika, na
          katerega se nanašajo osebni podatki, ali, kadar se osebni podatki pridobijo iz drugega vira,
          v ustreznem roku odvisno od okoliščin primera. Kadar se lahko osebni podatki zakonito
          razkrijejo drugemu prejemniku, bi moral biti posameznik, na katerega se nanašajo osebni
          podatki, obveščen, ko se osebni podatki prvič razkrijejo prejemniku. Kadar namerava
          upravljavec obdelovati osebne podatke za namen, ki ni namen, za katerega so bili zbrani,
          bi moral upravljavec posamezniku, na katerega se nanašajo osebni podatki, pred tako
          nadaljnjo obdelavo podatkov zagotoviti informacije o tem drugem namenu in druge
          potrebne informacije. Kadar temu posamezniku ni mogoče sporočiti izvora osebnih
          podatkov zaradi uporabe različnih virov, bi mu bilo treba zagotoviti splošne informacije.

(62)      Vendar pa uvedba obveznosti zagotavljanja informacij ni nujna, kadar ima posameznik, na
          katerega se nanašajo osebni podatki, informacije že na voljo ali kadar je shranjevanje ali
          razkritje osebnih podatkov izrecno določeno z zakonom ali kadar bi se zagotavljanje
          informacij posamezniku, na katerega se nanašajo osebni podatki, izkazalo za nemogoče ali
          bi vključevalo nesorazmeren napor. Primer, ko je zagotavljanje nemogoče ali bi
          vključevalo nesorazmeren napor, bi lahko zlasti bil, kadar se obdelava izvaja za namene
          arhiviranja v javnem interesu, znanstveno- ali zgodovinskoraziskovalne namene ali
          statistične namene. V zvezi s tem bi se morali upoštevati število posameznikov, na katere
          se nanašajo osebni podatki, starost podatkov in vsi sprejeti ustrezni zaščitni ukrepi.

5419/16                                                                   MKW/jst                      37
                                                 DGD 2                                             SL
 ---pagebreak--- (63)      Posameznik, na katerega se nanašajo osebni podatki, bi moral imeti pravico dostopa do
          osebnih podatkov, ki so bili zbrani v zvezi z njim, in do enostavnega uresničevanja te
          pravice v razumnih časovnih presledkih, da bi se seznanil z obdelavo in preveril njeno
          zakonitost. To vključuje pravico posameznikov, na katere se nanašajo osebni podatki, da
          imajo dostop do podatkov v zvezi s svojim zdravjem, na primer podatkov v njihovi
          zdravstveni kartoteki, ki vključuje informacije, kot so diagnoze, izvidi preiskav, ocene
          lečečih zdravnikov in druga zdravljenja ali posegi. Zato bi moral vsak posameznik, na
          katerega se nanašajo osebni podatki, imeti pravico do seznanitve s sporočilom in njegove
          pridobitve, zlasti o namenih obdelave osebnih podatkov, po možnosti o obdobju, za
          katerega so osebni podatki obdelani, prejemnikih osebnih podatkov, o razlogih za
          morebitno avtomatsko obdelavo osebnih podatkov in, vsaj v primerih, kadar obdelava
          temelji na oblikovanju profilov, o posledicah take obdelave. Kadar je mogoče, bi
          upravljavec moral imeti možnost zagotoviti dostop na daljavo do varnega sistema, ki bi
          posamezniku, na katerega se nanašajo osebni podatki, omogočil neposreden dostop do
          njegovih osebnih podatkov. Ta pravica ne bi smela negativno vplivati na pravice ali
          svoboščine drugih, vključno s poslovnimi skrivnostmi ali intelektualno lastnino, ter
          predvsem na avtorske pravice, ki ščitijo programsko opremo. To pa ne bi smelo povzročiti,
          da se posamezniku, na katerega se nanašajo osebni podatki, zavrne dostop do vseh
          informacij. Kadar upravljavec obdeluje veliko količino informacij v zvezi s
          posameznikom, na katerega se nanašajo osebni podatki, bi moral upravljavec imeti
          možnost, da pred zagotovitvijo informacij od tega posameznika zahteva, naj podrobno
          opredeli, na katere informacije ali dejavnosti obdelave se zahteva nanaša.

5419/16                                                                  MKW/jst                     38
                                                DGD 2                                                SL
 ---pagebreak--- (64)      Upravljavec bi moral uporabiti vse razumne ukrepe za preverjanje identitete posameznika,
          na katerega se nanašajo osebni podatki in ki zahteva dostop do podatkov, zlasti v okviru
          spletnih storitev in spletnih identifikatorjev. Upravljavec ne bi smel hraniti osebnih
          podatkov samo zato, da se lahko odzove na morebitne zahteve.

(65)      Posameznik, na katerega se nanašajo osebni podatki, bi moral imeti pravico do popravka
          osebnih podatkov v zvezi z njim in „pravico do pozabe“, kadar hramba takih podatkov krši
          to uredbo ali pravo Unije ali pravo države članice, ki velja za upravljavca. Posameznik, na
          katerega se nanašajo osebni podatki, bi moral imeti zlasti pravico do tega, da se njegovi
          osebni podatki izbrišejo in se ne obdelujejo več, kadar osebni podatki niso več potrebni za
          namene, za katere so bili zbrani ali kako drugače obdelani, kadar posameznik, na katerega
          se nanašajo osebni podatki, prekliče svojo privolitev ali ugovarja obdelavi osebnih
          podatkov, ki se nanašajo nanj, ali kadar obdelava njegovih osebnih podatkov kako drugače
          ni v skladu s to uredbo. Ta pravica je zlasti pomembna, kadar je posameznik, na katerega
          se nanašajo osebni podatki, dal svojo privolitev kot otrok in se ni v celoti zavedal tveganj,
          povezanih z obdelavo, ter želi pozneje take osebne podatke odstraniti, zlasti z interneta.
          Posameznik, na katerega se nanašajo osebni podatki, bi moral imeti možnost, da to pravico
          uresničuje ne glede na dejstvo, da ni več otrok. Vendar bi morala biti nadaljnja hramba
          osebnih podatkov zakonita, če je to potrebno za uresničevanje pravice do svobode
          izražanja in obveščanja, izpolnjevanje pravnih obveznosti, izvajanje nalog v javnem
          interesu ali pri izvajanju javne oblasti, dodeljene upravljavcu, iz razlogov javnega interesa
          na področju javnega zdravja, za namene arhiviranja v javnem interesu, znanstveno- ali
          zgodovinskoraziskovalne namene ali statistične namene ali za uveljavljanje, izvajanje ali
          obrambo pravnih zahtevkov.

5419/16                                                                   MKW/jst                      39
                                                 DGD 2                                              SL
 ---pagebreak--- (66)      Za učinkovitejše uresničevanje pravice do pozabe v spletnem okolju bi bilo treba pravico
          do izbrisa razširiti tako, da bi zahtevali, da upravljavec, ki je osebne podatke objavil,
          sprejme razumne, tudi tehnične, ukrepe, da obvesti upravljavce, ki take osebne podatke
          obdelujejo, da je posameznik, na katerega se nanašajo osebni podatki, zahteval izbris vseh
          povezav do teh osebnih podatkov ali kopij teh osebnih podatkov. Pri tem bi moral
          upravljavec ob upoštevanju razpoložljive tehnologije in sredstev, ki jih ima na voljo,
          vključno s tehničnimi ukrepi, sprejeti razumne ukrepe, da bi upravljavce, ki obdelujejo
          osebne podatke, obvestil o zahtevi posameznika, na katerega se nanašajo osebni podatki.

(67)      Metode za omejitev obdelave osebnih podatkov bi lahko med drugim zajemale začasni
          prenos izbranih podatkov v drug sistem za obdelavo, preprečitev dostopnosti izbranih
          osebnih podatkov uporabnikom ali začasno odstranitev objavljenih podatkov s spletne
          strani. Pri avtomatiziranih zbirkah bi bilo treba omejitev obdelave načeloma zagotoviti s
          tehničnimi sredstvi na način, da se osebni podatki nadalje več ne obdelujejo in jih ni
          mogoče spremeniti. Dejstvo, da je obdelava osebnih podatkov omejena, bi moralo biti
          jasno navedeno v zbirki.

5419/16                                                                    MKW/jst                    40
                                                  DGD 2                                               SL
 ---pagebreak--- (68)      Da bi še dodatno okrepili nadzor nad lastnimi podatki, kadar se obdelava osebnih podatkov
          izvaja z avtomatskimi sredstvi, bi moral posameznik, na katerega se nanašajo osebni
          podatki, imeti tudi možnost, da prejme osebne podatke v zvezi z njim, ki jih je posredoval
          upravljavcu, v strukturirani, splošno uporabljani, strojno berljivi in interoperabilni obliki in
          jih posreduje drugemu upravljavcu. Upravljavce podatkov bi bilo treba spodbuditi k
          razvoju interoperabilnih oblik, ki omogočajo prenosljivost podatkov. Ta pravica bi morala
          veljati, kadar je posameznik, na katerega se nanašajo osebni podatki, te podatke zagotovil
          na podlagi svoje privolitve ali kadar je obdelava potrebna za izvajanje pogodbe. Ne bi pa
          smela veljati, kadar obdelava temelji na pravni osnovi, ki ni privolitev ali pogodba. Ta
          pravica se po svoji naravi ne bi smela uveljavljati zoper upravljavce, ki obdelujejo osebne
          podatke v okviru svojih nalog v javnem interesu. Zato ne bi smela veljati, kadar je
          obdelava osebnih podatkov nujna za izpolnjevanje pravne obveznosti, ki velja za
          upravljavca, ali izvajanje naloge v javnem interesu ali pri izvajanju javne oblasti, ki je bila
          dodeljena upravljavcu. Pravica posameznika, na katerega se nanašajo osebni podatki, do
          posredovanja ali prejemanja osebnih podatkov v zvezi z njim ne bi smela ustvariti
          obveznosti za upravljavca, da mora sprejeti ali vzdrževati sisteme za obdelavo, ki so
          tehnično združljivi. Kadar določeni niz osebnih podatkov zadeva več kot enega
          posameznika, na katerega se ti podatki nanašajo, pravica do prejemanja osebnih podatkov
          ne bi smela posegati v pravice in svoboščine drugih posameznikov, na katere se nanašajo
          osebni podatki, v skladu s to uredbo. Poleg tega ta pravica ne bi smela posegati v pravico
          posameznika, na katerega se nanašajo osebni podatki, da zahteva izbris osebnih podatkov,
          in v omejitve te pravice, kakor je določeno v tej uredbi, zlasti pa ne bi smela pomeniti
          izbrisa osebnih podatkov, ki jih je posameznik, na katerega se ti nanašajo, zagotovil za
          izvajanje pogodbe, in sicer kolikor in dokler so osebni podatki potrebni za izvajanje te
          pogodbe. Kadar je to tehnično izvedljivo, bi posameznik, na katerega se nanašajo osebni
          podatki, moral imeti pravico doseči, da se osebni podatki prenesejo neposredno od enega
          upravljavca k drugemu.

5419/16                                                                    MKW/jst                     41
                                                  DGD 2                                              SL
 ---pagebreak--- (69)      Kadar se lahko osebni podatki zakonito obdelujejo, ker je obdelava potrebna za izvajanje
          naloge v javnem interesu ali pri izvajanju javne oblasti, ki je bila dodeljena upravljavcu, ali
          zaradi zakonitih interesov upravljavca ali tretje osebe, bi moral imeti vsak posameznik, na
          katerega se nanašajo osebni podatki, kljub temu pravico ugovarjati obdelavi katerih koli
          osebnih podatkov, povezanih z njegovim posebnim položajem. Upravljavec bi moral
          dokazati, da njegovi nujni zakoniti interesi prevladajo nad interesi ali temeljnimi pravicami
          in svoboščinami posameznika, na katerega se nanašajo osebni podatki.

(70)      Kadar se osebni podatki obdelujejo za namene neposrednega trženja, bi moral imeti
          posameznik, na katerega se nanašajo osebni podatki, pravico, da taki obdelavi, bodisi
          prvotni ali nadaljnji, vključno z oblikovanjem profila, kolikor je povezano s takšnim
          neposrednim trženjem, kadar koli in brezplačno ugovarja. Posameznika, na katerega se
          nanašajo osebni podatki, bi bilo treba na to pravico izrecno opozoriti ter jo predstaviti
          jasno in ločeno od katerih koli drugih informacij.

5419/16                                                                   MKW/jst                     42
                                                 DGD 2                                                SL
 ---pagebreak--- (71)      Posameznik, na katerega se nanašajo osebni podatki, bi moral imeti pravico, da zanj ne bi
          veljala odločitev, ki lahko vključuje ukrep, o ocenjevanju osebnih vidikov v zvezi z njim,
          ki temelji zgolj na avtomatizirani obdelavi in ima pravne učinke v zvezi z njim ali podobno
          znatno vpliva nanj, kot so avtomatska zavrnitev spletne prošnje za posojilo ali prakse
          zaposlovanja prek spleta brez človekovega posredovanja. Taka obdelava vključuje
          „oblikovanje profilov“ v kakršni koli obliki avtomatizirane obdelave osebnih podatkov, na
          podlagi katerih se ocenjujejo osebni vidiki v zvezi s posameznikom, na katerega se
          nanašajo osebni podatki, zlasti za analizo ali predvidevanje uspešnosti pri delu,
          ekonomskega položaja, zdravja, osebnega okusa ali interesov, zanesljivosti ali vedenja,
          lokacije ali gibanja, kadar ustvarja pravne učinke v zvezi z njim ali nanj podobno znatno
          vpliva. Sprejemanje odločitev na podlagi take obdelave, vključno z oblikovanjem profilov,
          pa bi moralo biti dovoljeno, kadar ga izrecno dovoljuje pravo Unije ali pravo države
          članice, ki velja za upravljavca, tudi za namene spremljanja in preprečevanja zlorab in
          davčnih utaj v skladu s predpisi, standardi in priporočili institucij Unije ali nacionalnih
          nadzornih teles ter zagotavljanje varnosti in zanesljivosti storitve, ki jo zagotavlja
          upravljavec, ali kadar je to nujno za sklepanje ali izvajanje pogodbe med posameznikom,
          na katerega se nanašajo osebni podatki, in upravljavcem, ali kadar je posameznik, na
          katerega se nanašajo osebni podatki, v to izrecno privolil. V vsakem primeru bi morali za
          tako obdelavo veljati ustrezni zaščitni ukrepi, ki bi morali vključevati konkretno seznanitev
          posameznika, na katerega se nanašajo osebni podatki, in pravico do osebnega
          posredovanja, pravico izraziti svoje stališče, pravico dobiti pojasnilo o odločitvi, ki je bila
          sprejeta po takem ocenjevanju, in pravico do izpodbijanja odločitve. Taki ukrepi ne bi
          smeli zadevati otroka.

5419/16                                                                    MKW/jst                      43
                                                  DGD 2                                                 SL
 ---pagebreak---           Da bi upravljavec ob upoštevanju posebnih okoliščin in okvira, v katerih se osebni podatki
          obdelujejo, zagotovil pošteno in pregledno obdelavo osebnih podatkov za posameznika, na
          katerega se osebni podatki nanašajo, bi moral uporabiti ustrezne matematične ali statistične
          postopke za oblikovanje profilov, izvajati tehnične in organizacijske ukrepe, s katerimi bi
          na ustrezen način zagotovil zlasti, da se dejavniki, ki povzročijo netočnost osebnih
          podatkov, popravijo in tveganje napak čim bolj zmanjša, zavarovati osebne podatke tako,
          da se upoštevajo morebitne nevarnosti, povezane z interesi in pravicami posameznika, na
          katerega se nanašajo osebni podatki, ter da se preprečijo tudi diskriminatorne posledice za
          posameznike na podlagi rasnega ali etničnega porekla, političnega mnenja, vere ali
          prepričanja, članstva v sindikatu, genetskega ali zdravstvenega stanja, spolne usmerjenosti
          ali učinki, ki privedejo do ukrepov, ki imajo takšne posledice. Avtomatizirano sprejemanje
          odločitev in oblikovanje profilov na podlagi posebnih vrst osebnih podatkov bi bilo treba
          dovoliti le pod posebnimi pogoji.

(72)      Za samo oblikovanje profilov veljajo pravila iz te uredbe, ki urejajo obdelavo osebnih
          podatkov, na primer pravna podlaga za obdelavo ali načela varstva podatkov. Evropski
          odbor za varstvo podatkov, ustanovljen s to uredbo (v nadaljnjem besedilu: odbor), bi
          moral imeti možnost, da o tem izda smernice.

5419/16                                                                  MKW/jst                    44
                                                DGD 2                                              SL
 ---pagebreak--- (73)      Omejitve glede posebnih načel in glede pravic do obveščenosti, dostopa in popravka ali
          izbrisa osebnih podatkov in pravice do prenosljivosti podatkov, pravice do ugovora,
          odločitev, ki temeljijo na oblikovanju profilov, sporočanja o kršitvi varstva osebnih
          podatkov posamezniku, na katerega se nanašajo osebni podatki, in določenih s tem
          povezanih obveznosti upravljavcev se lahko uvedejo s pravom Unije ali pravom držav
          članic, če je to v demokratični družbi potrebno in sorazmerno zaradi zaščite javne varnosti,
          vključno z zaščito človeškega življenja, zlasti pri odzivu na naravne nesreče ali nesreče, ki
          jih povzroči človek, preprečevanja, preiskovanja in pregona kaznivih dejanj ali izvrševanja
          kazenskih sankcij, vključno z varovanjem pred grožnjami javni varnosti in njihovim
          preprečevanjem, ali kršitev etike za zakonsko urejene poklice, drugih pomembnih ciljev v
          splošnem javnem interesu Unije ali države članice, zlasti pomembnega gospodarskega ali
          finančnega interesa, vodenja javnih registrov iz razlogov splošnega javnega interesa,
          nadaljnje obdelave arhiviranih osebnih podatkov, da se zagotovijo specifične informacije v
          zvezi s političnim obnašanjem v nekdanjih totalitarnih državnih režimih, ali varstva
          posameznika, na katerega se nanašajo osebni podatki, ali pravic in svoboščin drugih,
          vključno s socialnim varstvom, javnim zdravjem in humanitarnimi nameni. Te omejitve bi
          morale biti skladne z zahtevami iz Listine in Evropske konvencije o varstvu človekovih
          pravic in temeljnih svoboščin.

5419/16                                                                  MKW/jst                     45
                                                 DGD 2                                             SL
 ---pagebreak--- (74)      Uvesti bi bilo treba pristojnost in odgovornost upravljavca glede vsake obdelave osebnih
          podatkov, ki jo izvede upravljavec ali je izvedena v njegovem imenu. Upravljavec bi moral
          zlasti izvajati ustrezne in učinkovite ukrepe ter biti zmožen dokazati skladnost dejavnosti
          obdelave s to direktivo, vključno z učinkovitostjo ukrepov. Ti ukrepi bi morali upoštevati
          naravo, obseg, okoliščine in namene obdelave ter tveganje za pravice in svoboščine
          posameznikov.

(75)      Tveganje za pravice in svoboščine posameznika, ki se razlikuje po verjetnosti in resnosti,
          je lahko posledica obdelave osebnih podatkov, ki bi lahko povzročila fizično,
          premoženjsko in ali nepremoženjsko škodo, zlasti: kadar obdelava lahko privede do
          diskriminacije, kraje ali zlorabe identitete, finančne izgube, okrnitve ugleda, izgube
          zaupnosti osebnih podatkov, zaščitenih s poklicno molčečnostjo, neodobrene reverzije
          psevdonimizacije ali katere koli druge znatne gospodarske ali socialne škode; kadar bi bile
          posameznikom, na katere se nanašajo osebni podatki, lahko odvzete pravice in svoboščine
          ali bi jim bilo preprečeno izvajanje nadzora nad njihovimi osebnimi podatki; kadar se
          obdelujejo osebni podatki, ki razkrivajo rasno ali etnično poreklo, politična mnenja,
          veroizpoved ali filozofsko prepričanje ali članstvo v sindikatu, ter obdelovanje genetskih
          podatkov ali podatkov v zvezi z zdravjem ali podatkov v zvezi s spolnim življenjem ali
          kazenskimi obsodbami in prekrški ali s tem povezanimi varnostnimi ukrepi, kadar se
          vrednotijo osebni vidiki, zlasti analiziranje ali predvidevanje vidikov, ki zadevajo
          uspešnost pri delu, ekonomski položaj, zdravje, osebni okus ali interese, zanesljivost ali
          vedenje, lokacijo ali gibanje, da bi se ustvarili ali uporabljali osebni profili, kadar se
          obdelujejo osebni podatki ranljivih posameznikov, zlasti otrok; ali kadar obdelava
          vključuje veliko število osebnih podatkov in zadeva veliko število posameznikov, na katere
          se nanašajo osebni podatki.

5419/16                                                                     MKW/jst                    46
                                                  DGD 2                                                SL
 ---pagebreak--- (76)      Verjetnost in resnost tveganja za pravice in svoboščine posameznika, na katerega se
          nanašajo osebni podatki, bi bilo treba ugotavljati glede na vrsto, obseg, okoliščine in
          namene obdelave. Tveganje bi bilo treba oceniti na podlagi objektivne ocene, s katero se
          določi, ali dejanja obdelave podatkov pomenijo tveganje ali veliko tveganje.

(77)      Usmerjanje izvajanja ustreznih ukrepov in dokazovanja skladnosti s strani upravljavca ali
          obdelovalca, zlasti kar zadeva opredelitev tveganja, povezanega z obdelavo, njegovo oceno
          v smislu izvora, narave, verjetnosti in resnosti ter opredelitev najboljših praks za ublažitev
          tveganja, bi se lahko zagotovilo zlasti z odobrenimi kodeksi ravnanja, odobrenimi postopki
          potrjevanja, smernicami, ki bi jih zagotovil odbor, ali navodili uradne osebe za varstvo
          podatkov. Odbor lahko izda tudi smernice za dejanja obdelave, za katere ni verjetno, da bi
          povzročila veliko tveganje za pravice in svoboščine posameznikov, in navede, kateri
          ukrepi bi v takih primerih morda zadostovali za obravnavanje takega tveganja.

5419/16                                                                   MKW/jst                     47
                                                 DGD 2                                               SL
 ---pagebreak--- (78)      Zaradi varstva pravic in svoboščin posameznikov v zvezi z obdelavo osebnih podatkov je
          treba sprejeti ustrezne tehnične in organizacijske ukrepe, da bi zagotovili izpolnitev zahtev
          iz te uredbe. Da bi upravljavec lahko dokazal skladnost s to direktivo, bi moral sprejeti
          notranjo ureditev in izvesti ukrepe, ki spoštujejo zlasti načeli vgrajenega in privzetega
          varstva podatkov. Ti ukrepi bi med drugim lahko vključevali minimizacijo obdelave
          osebnih podatkov, čimprejšnjo psevdonimizacijo osebnih podatkov, preglednost pri
          nalogah in obdelavi osebnih podatkov, omogočanje posameznikom, na katere se nanašajo
          osebni podatki, da spremljajo obdelavo podatkov, in omogočanje upravljavcu, da vzpostavi
          in izboljša varnostne ukrepe. Pri razvoju, oblikovanju, izboru in uporabi aplikacij, storitev
          in produktov, ki temeljijo na obdelavi osebnih podatkov ali ki pri opravljanju svoje
          funkcije obdelujejo osebne podatke, bi bilo treba proizvajalce produktov, storitev in
          aplikacij spodbujati, da pri razvoju in oblikovanju takih produktov, storitev in aplikacij
          upoštevajo pravico do varstva podatkov ter ob ustreznem upoštevanju najnovejšega
          tehnološkega razvoja, zagotovijo, da so upravljavci in obdelovalci zmožni izpolnjevati
          svoje obveznosti varstva podatkov. Načeli vgrajenega in privzetega varstva podatkov bi
          morali biti upoštevani tudi pri javnih razpisih.

(79)      Varstvo pravic in svoboščin posameznikov, na katere se nanašajo osebni podatki, pa tudi
          pristojnost in odgovornost upravljavcev in obdelovalcev, tudi v povezavi s spremljanjem in
          ukrepi nadzornih organov, zahtevajo jasno dodelitev odgovornosti na podlagi te uredbe,
          tudi kadar upravljavec namene in sredstva obdelave določi skupaj z drugimi upravljavci ali
          kadar je dejanje obdelave izvedeno v imenu upravljavca.

5419/16                                                                   MKW/jst                      48
                                                 DGD 2                                                SL
 ---pagebreak--- (80)      Kadar upravljavec ali obdelovalec, ki nima sedeža v Uniji, obdeluje osebne podatke
          posameznikov, na katere se nanašajo osebni podatki in ki so v Uniji, ter se dejavnosti
          obdelave upravljavca ali obdelovalca nanašajo na nudenje blaga ali storitev takim
          posameznikom v Uniji, ne glede na to, ali je potrebno plačilo posameznika, na katerega se
          nanašajo osebni podatki, ali na spremljanje njihovega vedenja, kolikor njihovo vedenje
          poteka v Uniji, bi moral upravljavec ali obdelovalec imenovati predstavnika, razen če je
          obdelava občasna, ne vključuje obsežne obdelave posebnih vrst osebnih podatkov ali
          obdelave osebnih podatkov v zvezi s kazenskimi obsodbami in prekrški ter ob upoštevanju
          njene narave, okoliščin, obsega in namenov ni verjetno, da bi pomenila tveganje za pravice
          in svoboščine posameznikov, ali če je upravljavec ali obdelovalec javni organ ali telo.
          Predstavnik bi moral delovati v imenu upravljavca ali obdelovalca, nanj pa se lahko obrne
          kateri koli nadzorni organ. Predstavnik bi moral biti izrecno imenovan s pisnim
          pooblastilom upravljavca ali obdelovalca, da lahko deluje v njunem imenu v zvezi z
          njunimi obveznostmi v skladu s to uredbo. Imenovanje takega predstavnika ne vpliva na
          pristojnost in odgovornost upravljavca ali obdelovalca v skladu s to uredbo. Tak
          predstavnik bi moral opravljati svoje naloge v skladu s pooblastilom, ki mu ga podeli
          upravljavec ali obdelovalec, vključno s sodelovanjem s pristojnimi nadzornimi organi v
          zvezi s katerim koli dejanjem, sprejetim za zagotavljanje skladnosti s to uredbo. Za
          imenovanega predstavnika bi morali v primeru neskladnosti upravljavca ali obdelovalca
          veljati izvršilni postopki.

5419/16                                                                 MKW/jst                      49
                                                DGD 2                                               SL
 ---pagebreak--- (81)      Za zagotovitev skladnosti z zahtevami iz te uredbe v zvezi z obdelavo, ki jo opravi
          obdelovalec v imenu upravljavca, bi moral upravljavec dejavnosti obdelave zaupati samo
          tistim obdelovalcem, ki zagotavljajo zadostna jamstva, zlasti v smislu strokovnega znanja,
          zanesljivosti in virov za izvajanje tehničnih in organizacijskih ukrepov, ki bodo izpolnili
          zahteve iz te uredbe, vključno za varnost obdelave. Pristop obdelovalca k odobrenemu
          kodeksu ravnanja ali odobrenemu mehanizmu potrjevanja se lahko uporabi kot dokaz za
          izpolnjevanje obveznosti upravljavca. Obdelavo s strani obdelovalca bi morala urejati
          pogodba ali drug pravni akt v skladu s pravom Unije ali pravom države članice, ki bi
          določal obveznosti obdelovalca do upravljavca ter določal vsebino in trajanje obdelave,
          naravo in namene obdelave, vrsto osebnih podatkov in kategorije posameznikov, na katere
          se nanašajo osebni podatki, ob upoštevanju posebnih nalog in odgovornosti obdelovalca v
          okviru obdelave, ki jo izvaja, in tveganje za pravice in svoboščine posameznika, na
          katerega se nanašajo osebni podatki. Upravljavec in obdelovalec se lahko odločita za
          uporabo individualne pogodbe ali standardnih pogodbenih določil, ki jih sprejme bodisi
          neposredno Komisija bodisi nadzorni organ v skladu z mehanizmom za skladnost, nato pa
          jih sprejme Komisija. Po zaključku obdelave v imenu upravljavca bi moral obdelovalec v
          skladu z odločitvijo upravljavca vrniti ali izbrisati osebne podatke, razen v primeru zahteve
          za shranitev osebnih podatkov v skladu s pravom Unije ali pravom države članice, ki velja
          za obdelovalca.

5419/16                                                                  MKW/jst                        50
                                                 DGD 2                                             SL
 ---pagebreak--- (82)      Za dokaz skladnosti s to uredbo bi moral upravljavec ali obdelovalec hraniti evidence o
          dejavnostih obdelave, za katere je odgovoren. Vsak upravljavec in obdelovalec bi moral
          biti zavezan k sodelovanju z nadzornimi organi in na zahtevo omogočiti dostop do teh
          evidenc, da bi bile tako lahko namenjene spremljanju dejanj obdelave.

(83)      Za ohranitev varnosti in preprečitev obdelave, ki bi pomenila kršitev te uredbe, bi moral
          upravljavec ali obdelovalec oceniti tveganje, povezano z obdelavo, in izvesti ukrepe za
          ublažitev tega tveganja, na primer šifriranje. Ti ukrepi bi morali zagotavljati ustrezno raven
          varnosti, vključno z zaupnostjo, ob upoštevanju najnovejšega tehnološkega razvoja in
          stroškov izvajanja glede na tveganja in naravo osebnih podatkov, ki jih je treba varovati.
          Pri oceni tveganja v zvezi z varstvom podatkov bi bilo treba pozornost posvetiti tveganjem,
          ki jih pomeni obdelava osebnih podatkov, kot so nenamerno ali nezakonito uničenje,
          izguba, sprememba, nepooblaščeno razkritje ali dostop do osebnih podatkov, ki so poslani,
          shranjeni ali kako drugače obdelani, kar lahko zlasti povzroči fizično, premoženjsko ali
          nepremoženjsko škodo.

5419/16                                                                  MKW/jst                       51
                                                 DGD 2                                             SL
 ---pagebreak--- (84)      Za povečanje skladnosti s to uredbo, kadar bodo dejanja obdelave verjetno povzročila
          veliko tveganje za pravice in svoboščine posameznikov, bi moral biti upravljavec
          odgovoren za izvedbo ocene učinka v zvezi z varstvom podatkov, da bi ocenili predvsem
          izvor, naravo, posebnost in resnost tega tveganja. Rezultat ocene bi bilo treba upoštevati
          pri določitvi ustreznih ukrepov, ki jih je treba sprejeti, da bi dokazali, da je obdelava
          osebnih podatkov v skladu s to uredbo. Kadar se na podlagi ocene učinka v zvezi z
          varstvom podatkov ugotovi, da dejanja obdelave predstavljajo veliko tveganje, ki ga
          upravljavec ne more ublažiti z ustreznimi ukrepi v smislu razpoložljive tehnologije in
          stroškov izvajanja, bi se bilo treba pred obdelavo posvetovati z nadzornim organom.

5419/16                                                                    MKW/jst                     52
                                                  DGD 2                                               SL
 ---pagebreak--- (85)      Kršitev varstva osebnih podatkov lahko, če se ne obravnava ustrezno in pravočasno,
          zadevnim posameznikom povzroči fizično, premoženjsko ali nepremoženjsko škodo, kot je
          izguba nadzora nad njihovimi osebnimi podatki ali omejitev njihovih pravic,
          diskriminacija, kraja ali zloraba identitete, finančna izguba, neodobrena reverzija
          psevdonimizacije, okrnitev ugleda, izguba zaupnosti osebnih podatkov, zaščitenih s
          poklicno skrivnostjo, ali katera koli druga znatna gospodarska ali socialna škoda. V
          primeru kršitve varstva osebnih podatkov bi moral upravljavec zato o njej uradno obvestiti
          nadzorni organ brez nepotrebnega odlašanja in po možnosti najpozneje v 72 urah po
          seznanitvi s kršitvijo, razen če lahko upravljavec v skladu z načelom odgovornosti dokaže,
          da ni verjetno, da bi kršitev varstva osebnih podatkov ogrožala pravice in svoboščine
          posameznikov. Kadar ni mogoče uradno obvestiti v 72 urah, bi bilo treba uradnemu
          obvestilu priložiti razloge za zamudo, informacije pa se lahko zagotovijo postopoma in
          brez nadaljnjega nepotrebnega odlašanja.

5419/16                                                                  MKW/jst                   53
                                                 DGD 2                                            SL
 ---pagebreak--- (86)      Upravljavec bi moral posameznika, na katerega se nanašajo osebni podatki, brez
          nepotrebnega odlašanja obvestiti o kršitvi varstva osebnih podatkov, kadar je verjetno, da
          bi ta kršitev varstva osebnih podatkov lahko povzročila veliko tveganje za pravice in
          svoboščine posameznika, da bi se ta lahko ustrezno zavaroval. Sporočilo bi moralo
          vsebovati opis narave kršitve varstva osebnih podatkov in priporočila za zadevnega
          posameznika za ublažitev morebitnih škodljivih učinkov. Posamezniki, na katere se
          nanašajo osebni podatki, bi morali prejeti tako sporočilo, kakor hitro je to razumno mogoče
          in v tesnem sodelovanju z nadzornim organom ter ob upoštevanju smernic, ki jih je podal
          nadzorni organ ali drugi ustrezni organi, kot so organi za namene preprečevanja,
          preiskovanja, odkrivanja ali pregona kaznivih dejanj. Potreba po ublažitvi neposrednega
          tveganja nastanka škode bi na primer terjala takojšnjo sporočilo posameznikom, na katere
          se nanašajo osebni podatki, potreba po izvajanju ustreznih ukrepov zoper nadaljnje ali
          podobne kršitve varnosti osebnih podatkov pa bi lahko upravičila daljši rok za sporočilo.

(87)      Preveriti bi bilo treba, ali so bili izvedeni vsi ustrezni tehnološki zaščitni in organizacijski
          ukrepi, da bi takoj ugotovili, ali je prišlo do kršitve varstva osebnih podatkov, ter o tem
          nemudoma obvestili nadzorni organ in posameznika, na katerega se nanašajo osebni
          podatki. Dejstvo, ali je bilo obvestilo poslano nemudoma, bi bilo treba ugotoviti ob
          upoštevanju zlasti narave in teže kršitve varstva osebnih podatkov ter njenih posledic in
          škodljivih učinkov za posameznika, na katerega se nanašajo osebni podatki. Na podlagi
          takšnega obvestila lahko nadzorni organ ukrepa v skladu s svojimi nalogami in
          pristojnostmi, določenimi v tej uredbi.

5419/16                                                                     MKW/jst                      54
                                                  DGD 2                                                SL
 ---pagebreak--- (88)      Pri določanju podrobnih pravil o obliki zapisa in postopkih, ki se uporabljajo za obvestilo o
          kršitvi varstva osebnih podatkov, bi bilo treba ustrezno upoštevati okoliščine kršitve,
          vključno s tem, ali so bili osebni podatki zaščiteni z ustreznimi tehničnimi zaščitnimi
          ukrepi, ki učinkovito zmanjšujejo verjetnost zlorabe identitete ali drugih oblik zlorabe.
          Poleg tega bi bilo treba pri takih pravilih in postopkih upoštevati zakoniti interes organov
          kazenskega pregona, kadar bi zgodnje razkritje lahko po nepotrebnem oviralo preiskavo
          okoliščin kršitve varstva osebnih podatkov.

(89)      Direktiva 95/46/ES je določala splošno obveznost glede obveščanja nadzornih organov o
          obdelavi osebnih podatkov. Ta obveznost prinaša upravna in finančna bremena, ni pa v
          vseh primerih pripomogla k izboljšanju varstva osebnih podatkov. Zato bi bilo treba take
          nerazlikovalne splošne obveznosti obveščanja odpraviti ter nadomestiti z učinkovitimi
          postopki in mehanizmi, ki se namesto tega osredotočajo na tiste vrste dejanj obdelave, ki
          zaradi svoje narave, obsega, okoliščin in namenov verjetno povzročajo veliko tveganje za
          pravice in svoboščine posameznikov. Take vrste dejanj obdelave so lahko tiste, ki zlasti
          vključujejo uporabo novih tehnologij ali ki so nove in zanje upravljavec še ni izvedel ocene
          učinka v zvezi z varstvom podatkov ali postanejo potrebne zaradi časa, ki je pretekel od
          prvotne obdelave.

5419/16                                                                  MKW/jst                      55
                                                 DGD 2                                                SL
 ---pagebreak--- (90)      V takih primerih bi moral upravljavec pred obdelavo izvesti oceno učinka v zvezi z
          varstvom podatkov, da bi se ocenili posebna verjetnost in resnost velikega tveganja, pri
          čemer bi upoštevali naravo, obseg, okoliščine in namene obdelave ter izvor tveganja. Ta
          ocena učinka pa bi morala obsegati zlasti ukrepe, zaščitne ukrepe in mehanizme, ki so
          načrtovani za ublažitev tega tveganja, zagotavljanje varstva osebnih podatkov in
          dokazovanje skladnosti s to uredbo.

5419/16                                                                 MKW/jst                      56
                                                DGD 2                                             SL
 ---pagebreak--- (91)      To bi moralo veljati zlasti za obsežna dejanja obdelave, ki so namenjena obdelavi
          precejšnje količine osebnih podatkov na regionalni, nacionalni ali nadnacionalni ravni in bi
          lahko vplivali na veliko število posameznikov, na katere se nanašajo osebni podatki, ter za
          katere je verjetno, da bodo povzročila veliko tveganje, na primer zaradi njihove
          občutljivosti, kadar se v skladu z doseženo stopnjo tehnološkega znanja uporablja nova
          tehnologija v velikem obsegu, ter tudi za druga dejanja obdelave, ki povzročajo veliko
          tveganje za pravice in svoboščine posameznikov, na katere se nanašajo osebni podatki,
          zlasti kadar ta dejanja posameznikom, na katere se nanašajo osebni podatki, otežijo
          uresničevanje njihovih pravic. Oceno učinka v zvezi z varstvom podatkov bi bilo treba
          izvesti tudi, kadar se osebni podatki obdelujejo za sprejemanje odločitev v zvezi z
          določenimi posamezniki po kakršnem koli sistematičnem in obsežnem vrednotenju
          osebnih vidikov v zvezi s posamezniki na podlagi oblikovanja profilov teh podatkov ali po
          obdelavi posebnih vrst osebnih podatkov, biometričnih podatkov ali podatkov o kazenskih
          obsodbah in prekrških ali s tem povezanih varnostnih ukrepih. Ocena učinka v zvezi z
          varstvom podatkov se zahteva tudi za spremljanje javno dostopnih območij v velikem
          obsegu, zlasti z uporabo optično-elektronskih naprav, ali za katera koli druga dejanja, za
          katera pristojni nadzorni organ meni, da bo obdelava verjetno povzročila veliko tveganje
          za pravice in svoboščine posameznikov, na katere se nanašajo osebni podatki, zlasti ker
          tem posameznikom preprečujejo uresničevanje pravice ali uporabo storitve ali pogodbe ali
          ker se sistematično izvajajo v velikem obsegu. Obdelava osebnih podatkov se ne bi smela
          šteti kot obdelava v velikem obsegu, če gre za obdelavo osebnih podatkov pacientov ali
          strank s strani posameznega zdravnika,drugega zdravstvenega delavca ali odvetnika. V
          takih primerih ocena učinka v zvezi z varstvom podatkov ne bi smela biti obvezna.

5419/16                                                                  MKW/jst                       57
                                                DGD 2                                              SL
 ---pagebreak--- (92)      V nekaterih okoliščinah je razumno in gospodarno, da je predmet ocene učinka v zvezi z
          varstvom podatkov obširnejši in ne obsega samo enega projekta, na primer kadar
          nameravajo javni organi ali telesa vzpostaviti skupno platformo za uporabo ali obdelavo ali
          kadar namerava več upravljavcev uvesti skupno okolje za uporabo ali obdelavo v celotnem
          industrijskem sektorju ali njegovem delu ali za horizontalno dejavnost v široki rabi.

(93)      V okviru sprejetja prava držav članic, na katerem temelji opravljanje nalog javnega organa
          ali telesa in ki ureja zadevne posebna dejanja obdelave ali nize dejanj, lahko države članice
          menijo, da je treba tako oceno opraviti pred dejavnostmi obdelave.

5419/16                                                                  MKW/jst                    58
                                                DGD 2                                             SL
 ---pagebreak--- (94)      Kadar ocena učinka v zvezi z varstvom podatkov pokaže, da bi zaradi neobstoječih
          zaščitnih ukrepov, varnostnih ukrepov in mehanizmov za ublažitev tveganja obdelava
          povzročila veliko tveganje za pravice in svoboščine posameznikov, in upravljavec meni, da
          tveganja ni mogoče ublažiti z razumnimi sredstvi v smislu razpoložljivih tehnologij in
          stroškov izvajanja, bi moralo biti pred začetkom dejavnosti obdelave opravljeno
          posvetovanje z nadzornim organom. Za tako veliko tveganje je verjetno, da izhaja iz
          določenih vrst obdelave ter določenega obsega in pogostosti obdelave, kar lahko povzroči
          tudi škodo za pravice in svoboščine posameznika ali poseg vanje. Nadzorni organ bi se
          moral na zahtevo po posvetovanju odzvati v določenem obdobju. Vendar odsotnost odziva
          nadzornega organa v tem obdobju ne bi smela posegati v kakršno koli posredovanje tega
          organa v skladu z njegovimi nalogami in pooblastili iz te uredbe, vključno s pooblastilom
          za prepoved dejanj obdelave. Rezultat ocene učinka v zvezi z varstvom podatkov, ki se
          izvede v zvezi z zadevno obdelavo, se lahko kot del tega postopka posvetovanja predloži
          nadzornemu organu, zlasti ukrepi, ki so predvideni za ublažitev tveganja za pravice in
          svoboščine posameznikov.

(95)      Obdelovalec bi moral upravljavcu po potrebi in na zahtevo pomagati pri izpolnjevanju
          obveznosti, ki izhajajo iz izvedbe ocene učinka v zvezi z varstvom podatkov in
          predhodnega posvetovanja z nadzornim organom.

5419/16                                                                 MKW/jst                     59
                                                DGD 2                                              SL
 ---pagebreak--- (96)      Prav tako bi bilo treba opraviti posvetovanje z nadzornim organom pri oblikovanju
          zakonodajnega ali regulativnega ukrepa o obdelavi osebnih podatkov, da bi zagotovili
          skladnost načrtovane obdelave s to uredbo in zlasti ublažili tveganje za posameznika, na
          katerega se nanašajo osebni podatki.

(97)      Kadar obdelavo izvaja javni organ, razen sodišč ali neodvisnih pravosodnih organov, kadar
          delujejo kot sodni organi, ali kadar v zasebnem sektorju obdelavo izvaja upravljavec,
          katerega temeljne dejavnosti obsegajo dejanja obdelave, ki zahtevajo obsežno redno in
          sistematično spremljanje posameznikov, na katere se nanašajo osebni podatki, ali kadar
          temeljne dejavnosti upravljavca ali obdelovalca zajemajo obsežno obdelavo posebnih vrst
          osebnih podatkov in podatkov v zvezi s kazenskimi obsodbami in prekrški, bi morala
          upravljavcu ali obdelovalcu pri spremljanju notranje skladnosti s to uredbo pomagati oseba
          s strokovnim znanjem s področja prava o varstvu podatkov in poznavanjem zadevnih
          praks. V zasebnem sektorju se temeljne dejavnosti upravljavca nanašajo na njegove
          osnovne dejavnosti in ne na obdelavo osebnih podatkov kot postransko dejavnosti. Določiti
          bi bilo treba stopnjo potrebnega strokovnega znanja, zlasti glede na izvedena dejanja
          obdelave podatkov in varstvo, ki je potrebno pri osebnih podatkih, obdelanih s strani
          upravljavca ali obdelovalca. Taka uradna oseba za varstvo podatkov bi morala svoje
          dolžnosti in naloge izvajati neodvisno, ne glede na to, ali je pri upravljavcu zaposlena ali
          ne.

5419/16                                                                   MKW/jst                        60
                                                 DGD 2                                              SL
 ---pagebreak--- (98)      Združenja ali druga telesa, ki predstavljajo vrste upravljavcev ali obdelovalcev, bi bilo
          treba spodbujati, da v okviru omejitev iz te uredbe in ob upoštevanju posebnih značilnosti
          obdelave, ki se izvaja na nekaterih področjih, ter posebnih potreb mikro, malih in srednjih
          podjetij, pripravijo kodekse ravnanja za pospeševanje učinkovite uporabe te uredbe. S
          takimi kodeksi ravnanja bi lahko določili obveznosti upravljavcev in obdelovalcev ob
          upoštevanju tveganja za pravice in svoboščine posameznikov, ki bo verjetno izhajalo iz
          obdelave.

(99)      Pri oblikovanju kodeksov ravnanja ali pri njihovem spreminjanju ali razširjanju bi se
          morala združenja in druga telesa, ki predstavljajo vrste upravljavcev ali obdelovalcev,
          posvetovati z zadevnimi deležniki, po možnosti tudi s posamezniki, na katere se nanašajo
          osebni podatki, ter upoštevati prejete prispevke in izražena stališča v odziv na taka
          posvetovanja.

(100)     Za povečanje preglednosti in skladnosti s to uredbo bi bilo treba spodbujati uvedbo
          mehanizmov potrjevanja ter pečatov in označb za varstvo podatkov, ki bi posameznikom,
          na katere se nanašajo osebni podatki, omogočili, da hitro ocenijo raven varstva podatkov
          zadevnih proizvodov in storitev.

5419/16                                                                  MKW/jst                      61
                                                 DGD 2                                                SL
 ---pagebreak--- (101)     Prenosi osebnih podatkov v države zunaj Unije in mednarodne organizacije ter iz njih so
          potrebni za razvoj mednarodne trgovine in mednarodnega sodelovanja. Povečanje takih
          prenosov je prineslo nove izzive in skrbi glede varstva osebnih podatkov. Vendar kadar se
          osebni podatki prenašajo iz Unije upravljavcem, obdelovalcem ali drugim prejemnikom v
          tretjih državah ali mednarodnim organizacijam, raven varstva posameznikov, ki jo v Uniji
          zagotavlja ta uredba, ne bi smela biti ogrožena, vključno v primeru nadaljnjih prenosov
          osebnih podatkov iz tretje države ali mednarodne organizacije upravljavcem,
          obdelovalcem v isti ali drugi tretji državi ali mednarodni organizaciji. V vsakem primeru se
          lahko prenosi v tretje države in mednarodne organizacije izvajajo samo v popolni
          skladnosti s to uredbo. Prenos bi se lahko izvedel le, če upravljavec ali obdelovalec v
          skladu z drugimi določbami te uredbe izpolnjuje pogoje iz določb te uredbe v zvezi s
          prenosom podatkov v tretje države ali mednarodne organizacije.

(102)     Ta uredba ne posega v mednarodne sporazume, ki so sklenjeni med Unijo in tretjimi
          državami ter urejajo prenos osebnih podatkov, vključno z ustreznimi zaščitnimi ukrepi za
          posameznike, na katere se nanašajo osebni podatki. Države članice lahko sklepajo
          mednarodne sporazume, ki vključujejo prenos osebnih podatkov v tretje države ali
          mednarodne organizacije, če taki sporazumi ne vplivajo na to uredbo ali katere koli druge
          določbe prava Unije in vključujejo ustrezno raven varstva temeljnih pravic posameznikov,
          na katere se nanašajo osebni podatki.

5419/16                                                                  MKW/jst                    62
                                                  DGD 2                                             SL
 ---pagebreak--- (103)     Komisija lahko sklene – z učinkom za celotno Unijo –, da tretja država. ozemlje ali
          določeni sektor v tretji državi ali mednarodna organizacija nudi ustrezno raven varstva
          podatkov, s čimer zagotavlja pravno varnost in enotnost po vsej Uniji v zvezi s tretjo
          državo ali mednarodno organizacijo, za katero velja, da zagotavlja takšno raven varstva. V
          takih primerih se lahko prenosi osebnih podatkov v to tretjo državo ali mednarodno
          organizacijo opravijo brez potrebe po pridobitvi dodatnega dovoljenja. Komisija lahko,
          potem ko tretjo državo ali mednarodno organizacijo obvesti in ji predloži celotno izjavo z
          navedbo razlogov, takšno odločitev tudi prekliče

5419/16                                                                 MKW/jst                     63
                                                DGD 2                                               SL
 ---pagebreak--- (104)     Komisija bi morala v skladu s temeljnimi vrednotami, na katerih temelji Unija, zlasti z
          varstvom človekovih pravic, v svoji oceni tretje države ali ozemlja ali določenega sektorja
          v tretji državi upoštevati, v kolikšni meri posamezna tretja država spoštuje načelo pravne
          države, dostop do pravnega varstva, pa tudi mednarodna pravila in standarde na področju
          človekovih pravic ter svojo splošno in področno zakonodajo, med drugim zakonodajo na
          področju javne varnosti, obrambe, nacionalne varnosti ter javnega reda in kazenskega
          prava. Pri sprejetju sklepa o ustreznosti glede ozemlja ali določenega sektorja v tretji
          državi bi bilo treba upoštevati jasna in objektivna merila, kot so posebne dejavnosti
          obdelave ter področje uporabe veljavnih pravnih standardov in veljavne zakonodaje v tretji
          državi. Tretja država bi morala nuditi jamstva, ki zagotavljajo ustrezno raven varstva, ki je
          v osnovi enakovredna tisti, zagotovljeni v Uniji, zlasti kadar se osebni podatki obdelujejo v
          enem ali več določenih sektorjih. Zlasti bi morala zagotavljati učinkovit neodvisen nadzor
          varstva podatkov ter mehanizme sodelovanja z organi za varstvo podatkov držav članic,
          posamezniki, na katere se nanašajo osebni podatki, pa bi morali imeti učinkovite in
          izvršljive pravice ter dostop do učinkovitega upravnega in sodnega varstva.

5419/16                                                                   MKW/jst                      64
                                                 DGD 2                                               SL
 ---pagebreak--- (105)     Poleg mednarodnih zavez, ki jih sprejme tretja država ali mednarodna organizacija, bi
          morala Komisija upoštevati tudi obveznosti, ki izhajajo iz sodelovanja tretje države ali
          mednarodne organizacije v večstranskih ali regionalnih sistemih, zlasti v povezavi z
          varstvom osebnih podatkov, ter izvajanje takih obveznosti. Upoštevati bi bilo treba zlasti
          pristop tretje države h Konvenciji Sveta Evrope z dne 28. januarja 1981 o varstvu
          posameznikov glede na avtomatsko obdelavo osebnih podatkov in Dodatnemu protokolu h
          Konvenciji. Pri oceni ravni varstva v tretjih državah ali mednarodnih organizacijah bi se
          Komisija morala posvetovati z odborom.

5419/16                                                                  MKW/jst                       65
                                                DGD 2                                                SL
 ---pagebreak--- (106)     Komisija bi morala spremljati delovanje sklepov o ravni varstva v tretji državi, na ozemlju
          ali v določenem sektorju v tretji državi ali mednarodni organizaciji, in spremljati delovanje
          odločitev, sprejetih na podlagi člena 25(6) ali člena 26(4) Direktive 95/46/ES. V svojih
          sklepih o ustreznosti bi morala Komisija zagotoviti mehanizem za redno pregledovanje
          njihovega delovanja. Te redne preglede bi bilo treba izvajati v posvetovanju z zadevno
          tretjo državo ali mednarodno organizacijo ter hkrati upoštevati vsa ustrezna dogajanja v
          tretji državi ali mednarodni organizaciji. Komisija bi morala za namene spremljanja in
          izvajanja rednih pregledov upoštevati stališča in ugotovitve Evropskega parlamenta in
          Sveta ter drugih ustreznih organov in virov. Komisija bi morala v razumnem roku oceniti
          delovanje navedenih sklepov in o zadevnih ugotovitvah poročati odboru v smislu Uredbe
          (EU) št. 182/2001 Evropskega parlamenta in Sveta 1, kakor je ustanovljen s to uredbo,
          Evropskemu parlamentu in Svetu.

1
        Uredba (EU) št. 182/2011 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 16. februarja 2011 o
        določitvi splošnih pravil in načel, na podlagi katerih države članice nadzirajo izvajanje
        izvedbenih pooblastil Komisije (UL L 55, 28.2.2011, str. 13).

5419/16                                                                  MKW/jst                     66
                                                DGD 2                                               SL
 ---pagebreak--- (107)     Komisija lahko ugotovi, da tretja država, ozemlje ali določen sektor v tretji državi ali
          mednarodna organizacija ne zagotavlja več ustrezne ravni varstva podatkov. Posledično bi
          se moral prenos osebnih podatkov v to tretjo državo ali mednarodno organizacijo
          prepovedati, razen če so izpolnjene zahteve iz te uredbe v zvezi s prenosi ob upoštevanju
          ustreznih zaščitnih ukrepov, vključno z zavezujočimi poslovnimi pravili in odstopanji za
          posebne primere. V takem primeru bi moralo biti predvideno posvetovanje med Komisijo
          in takimi tretjimi državami ali mednarodnimi organizacijami. Komisija bi morala tretjo
          državo ali mednarodno organizacijo pravočasno obvestiti o zadevnih razlogih in z njo
          začeti posvetovanja za izboljšanje stanja.

5419/16                                                                   MKW/jst                     67
                                                 DGD 2                                               SL
 ---pagebreak--- (108)     Če sklep o ustreznosti ni sprejet, bi moral upravljavec ali obdelovalec sprejeti ukrepe, na
          podlagi katerih pomanjkanje varstva podatkov v tretji državi nadomestijo z ustreznimi
          zaščitnimi ukrepi za posameznika, na katerega se nanašajo osebni podatki. Taki ustrezni
          zaščitni ukrepi so lahko sestavljeni iz uporabe zavezujočih poslovnih pravil, standardnih
          določil Komisije o varstvu podatkov, standardnih določil nadzornega organa o varstvu
          podatkov ali pogodbenih določil, ki jih je odobril nadzorni organ. S temi zaščitnimi ukrepi
          bi bilo treba zagotoviti skladnost z zahtevami glede varstva podatkov in pravicami
          posameznikov, na katere se nanašajo osebni podatki, ki ustrezajo obdelavi znotraj Unije,
          vključno z razpoložljivostjo izvršljivih pravic posameznikov, na katere se nanašajo osebni
          podatki, in učinkovitih pravnih sredstev, tudi pravico do učinkovitega upravnega ali
          sodnega varstva ali odškodnine, v Uniji ali tretji državi. Nanašati bi se morali zlasti na
          skladnost s splošnimi načeli v zvezi z obdelavo osebnih podatkov ter načeli vgrajenega in
          prevzetega varstva podatkov. Prenose z javnimi organi ali telesi v tretjih državah oziroma z
          mednarodnimi organizacijami z ustreznimi nalogami ali funkcijami lahko opravijo tudi
          javni organi ali telesa, tudi na podlagi določb, ki se vključijo v upravne dogovore, kot je
          memorandum o soglasju, s katerimi se zagotavljajo izvršljive in učinkovite pravice
          posameznikov, na katere se nanašajo osebni podatki. Kadar so zaščitni ukrepi določeni v
          upravnih dogovorih, ki niso pravno zavezujoči, bi bilo treba pridobiti dovoljenje
          pristojnega nadzornega organa.

5419/16                                                                   MKW/jst                       68
                                                 DGD 2                                                 SL
 ---pagebreak--- (109)     Možnost, ki jo ima upravljavec ali obdelovalec glede uporabe standardnih določil Komisije
          ali nadzornega organa o varstvu podatkov, upravljavcem ali obdelovalcem ne bi smela
          preprečiti niti, da standardna določila o varstvu podatkov vključijo v obsežnejšo pogodbo,
          kot je pogodba med obdelovalcem in drugim obdelovalcem, niti da dodajo druga določila
          ali dodatne zaščitne ukrepe, če ti neposredno ali posredno ne nasprotujejo standardnim
          pogodbenim določilom Komisije ali nadzornega organa ali posegajo v temeljne pravice ali
          svoboščine posameznikov, na katere se nanašajo osebni podatki. Upravljavce in
          obdelovalce bi bilo treba spodbujati, da vzpostavijo dodatne zaščitne ukrepe s pomočjo
          pogodbenih obveznosti, ki bi dopolnjevale standardna zaščitna določila.

(110)     Povezana družba ali skupina podjetij, ki opravljajo skupno gospodarsko dejavnost, bi
          morala imeti možnost, da za svoje mednarodne prenose iz Unije v organizacije znotraj iste
          povezane družbe ali skupine podjetij, ki opravljajo skupno gospodarsko dejavnost,
          uporabijo odobrena zavezujoča poslovna pravila, če ta poslovna pravila zajemajo vsa
          bistvena načela in izvršljive pravice za zagotavljanje ustreznih zaščitnih ukrepov za
          prenose ali niz prenosov osebnih podatkov.

5419/16                                                                  MKW/jst                   69
                                                DGD 2                                              SL
 ---pagebreak--- (111)     Predvidena bi morala biti možnost prenosov v določenih okoliščinah, kadar je posameznik,
          na katerega se nanašajo osebni podatki, dal svojo izrecno privolitev, kadar je prenos
          občasen in potreben zaradi pogodbe ali pravnega zahtevka, ne glede na to, ali gre za sodni
          postopek ali upravni ali kateri koli izvensodni postopek, vključno s postopki pred
          regulativnimi organi. Možnost prenosov bi morala biti predvidena tudi, kadar to zahtevajo
          pomembni razlogi v javnem interesu, določeni s pravom Unije ali pravom držav članic, ali
          kadar je prenos izveden iz registra, vzpostavljenega z zakonom in namenjenega vpogledu
          javnosti ali oseb z zakonitim interesom. V slednjem primeru tak prenos ne bi smel
          vključevati celotnih osebnih podatkov ali celotnih vrst podatkov, ki jih vsebuje register, in
          kadar je register namenjen vpogledu oseb, ki imajo zakoniti interes, bi bilo treba prenos
          opraviti samo na zahtevo teh oseb ali če bodo te osebe prejemniki, pri čemer je treba v
          celoti upoštevati interese in temeljne pravice posameznikov, na katere se nanašajo osebni
          podatki.

5419/16                                                                  MKW/jst                      70
                                                 DGD 2                                              SL
 ---pagebreak--- (112)     Ta odstopanja bi se morala uporabljati zlasti za prenose podatkov, ki so zahtevani in
          potrebni zaradi pomembnih razlogov javnega interesa, kot v primeru mednarodne
          izmenjave podatkov med organi za varstvo konkurence, davčnimi ali carinskimi upravami,
          med finančnimi nadzornimi organi, med službami, pristojnimi za zadeve na področju
          socialne varnosti ali javnega zdravstva, denimo v primeru sledenja stikov za nalezljive
          bolezni ali zaradi zmanjšanja in/ali odprave uporabe nedovoljenih poživil v športu. Prenos
          osebnih podatkov bi moral prav tako veljati za zakonitega, kadar je treba zaščititi ključni
          interes posameznika, na katerega se nanašajo osebni podatki, ali interese življenjskega
          pomena za druge osebe, vključno s telesno nedotakljivostjo ali življenjem, če posameznik,
          na katerega se nanašajo osebni podatki, ni sposoben dati privolitve. Če sklepa o ustreznosti
          ni, se lahko v pravu Unije ali pravu držav članic zaradi pomembnih razlogov javnega
          interesa izrecno določijo omejitve prenosa posebnih kategorij podatkov v tretjo državo ali
          mednarodno organizacijo. Države članice bi morale o takšnih določbah uradno obvestiti
          Komisijo. Vsak prenos osebnih podatkov posameznika, na katerega se nanašajo osebni
          podatki in ki fizično ali pravno ni sposoben dati privolitve, mednarodni humanitarni
          organizaciji, ki se opravi z namenom izvajanja naloge v skladu z Ženevskimi konvencijami
          ali za skladnost z mednarodnim humanitarnim pravom, ki se uporablja za oborožene spore,
          bi se lahko štel za potrebnega, če je v pomembnem javnem interesu ali življenjskega
          interesa za posameznika, na katerega se nanašajo osebni podatki.

5419/16                                                                  MKW/jst                        71
                                                 DGD 2                                              SL
 ---pagebreak--- (113)     Prenosi, ki jih je mogoče obravnavati kot neponavljajoče in se nanašajo le na omejeno
          število posameznikov, na katere se nanašajo osebni podatki, bi lahko bili mogoči tudi
          zaradi nujnih zakonitih interesov upravljavca, kadar nad takimi interesi ne prevladajo
          interesi ali pravice in svoboščine posameznika, na katerega se nanašajo osebni podatki, in
          če je upravljavec ocenil vse okoliščine, povezane s prenosom podatkov. Upravljavec bi
          moral posebno pozornost nameniti naravi osebnih podatkov, namenu in trajanju
          predlaganega dejanja ali dejanj obdelave ter razmeram v državi izvora, tretji državi in
          končni namembni državi in določiti ustrezno zaščito za varstvo temeljnih pravic in
          svoboščin posameznikov pri obdelavi njihovih osebnih podatkov. Taki prenosi naj bi bili
          mogoči le v preostalih primerih, kadar ni mogoče uporabiti nobenih drugih podlag za
          prenos. Pri obdelavi v znanstveno- ali zgodovinskoraziskovalne namene ali statistične
          namene bi bilo treba upoštevati legitimna pričakovanja družbe po obsežnejšem znanju.
          Upravljavec bi moral o prenosu obvestiti nadzorni organ in posameznika, na katerega se
          nanašajo osebni podatki.

(114)     V vsakem primeru bi moral upravljavec ali obdelovalec, če Komisija ni sprejela sklepa o
          ustrezni ravni varstva podatkov v tretji državi, uporabiti rešitve, ki posameznikom, na
          katere se nanašajo osebni podatki, zagotavljajo izvršljive in učinkovite pravice glede
          obdelave njihovih podatkov v Uniji po prenosu teh podatkov, tako da lahko še vedno
          uresničujejo temeljne pravice in zaščitne ukrepe.

5419/16                                                                  MKW/jst                    72
                                                DGD 2                                               SL
 ---pagebreak--- (115)     Nekatere tretje države sprejemajo zakone, predpise in druge pravne akte, ki neposredno
          urejajo dejavnosti obdelave fizičnih in pravnih oseb v pristojnosti držav članic. To lahko
          vključuje sodbe sodišč ali odločbe upravnih organov tretjih držav, ki od upravljavca ali
          obdelovalca zahtevajo prenos ali razkritje osebnih podatkov, in ki ne temeljijo na
          mednarodnem sporazumu, kot je pogodba o medsebojni pravni pomoči, sklenjenem med
          tretjo državo prosilko in Unijo ali državo članico. Zunajozemeljska uporaba teh zakonov,
          predpisov in drugih pravnih aktov lahko krši mednarodno pravo in ovira doseganje varstva
          posameznikov, ki ga v Uniji zagotavlja ta uredba. Prenosi bi smeli biti dovoljeni samo,
          kadar so izpolnjeni pogoji iz te uredbe za prenos v tretje države. To je lahko med drugim v
          primeru, kadar je razkritje potrebno zaradi pomembnega javnega interesa, priznanega s
          pravom Unije ali pravom države članice, ki velja za upravljavca.

5419/16                                                                  MKW/jst                       73
                                                DGD 2                                               SL
 ---pagebreak--- (116)     Pri čezmejnem prenosu osebnih podatkov zunaj Unije se lahko poveča tveganje v zvezi z
          zmožnostjo posameznikov za uresničevanje pravic do varstva podatkov, zlasti da se
          zaščitijo pred nezakonito uporabo ali razkritjem navedenih podatkov. Hkrati lahko
          nadzorni organi ugotovijo, da ne morejo obravnavati pritožb ali izvesti preiskav v zvezi z
          dejavnostmi zunaj svojih meja. Njihova prizadevanja za čezmejno sodelovanje lahko
          ovirajo tudi nezadostna pooblastila za preprečevanje kršitev ali njihovo odpravo, neskladne
          pravne ureditve in praktične ovire, na primer omejitev virov. Zato je treba spodbujati
          tesnejše sodelovanje med nadzornimi organi za varstvo podatkov, da bi jim pomagali
          izmenjavati informacije in izvajati preiskave s tujimi nadzornimi organi za varstvo
          podatkov. Komisija in nadzorni organi bi morali za namene oblikovanja mednarodnih
          mehanizmov za sodelovanje, s katerimi bi olajšali in zagotavljali mednarodno medsebojno
          pomoč za izvrševanje zakonodaje za zaščito osebnih podatkov, izmenjevati informacije in
          sodelovati pri dejavnostih, povezanih z izvajanjem svojih pooblastil, s pristojnimi organi v
          tretjih državah, in sicer na podlagi vzajemnosti in v skladu s to uredbo.

(117)     Ustanovitev nadzornih organov v državah članicah, ki so pooblaščeni, da svoje naloge in
          pooblastila izvajajo popolnoma neodvisno, je bistven del varstva posameznikov pri
          obdelavi njihovih osebnih podatkov. Zaradi umestitve v njihovo ustavno, organizacijsko in
          upravno strukturo bi države članice morale imeti možnost ustanoviti več kot en nadzorni
          organ..

5419/16                                                                   MKW/jst                   74
                                                 DGD 2                                             SL
 ---pagebreak--- (118)     Neodvisnost nadzornih organov ne bi smela pomeniti, da ti organi ne morejo biti predmet
          nadzornih ali spremljevalnih mehanizmov v zvezi z njihovimi finančnimi odhodki ali
          sodnimi presojami.

(119)     Kadar država članica ustanovi več nadzornih organov, bi morala z zakonom vzpostaviti
          mehanizme za zagotavljanje učinkovite udeležbe teh nadzornih organov v mehanizmu za
          skladnost. Za zagotovitev hitrega in neoviranega sodelovanja z drugimi nadzornimi organi,
          odborom in Komisijo bi morala ta država članica imenovati zlasti nadzorni organ, ki deluje
          kot enotna kontaktna točka za učinkovito udeležbo teh organov v mehanizmu.

(120)     Vsak nadzorni organ bi moral imeti finančne in človeške vire, prostore in infrastrukturo, ki
          jih potrebuje za učinkovito opravljanje svojih nalog, tudi tistih, ki se nanašajo na
          medsebojno pomoč in sodelovanje z drugimi nadzornimi organi v Uniji. Vsak nadzorni
          organ bi moral imeti ločen, javni letni proračun, ki je lahko del splošnega državnega ali
          nacionalnega proračuna.

5419/16                                                                   MKW/jst                     75
                                                 DGD 2                                            SL
 ---pagebreak--- (121)     Vsaka država članica bi morala z zakonom predpisati splošne pogoje za člana ali člane
          nadzornega organa, ki bi morali zlasti zagotoviti, da te člane v preglednem postopku
          imenuje bodisi parlament, vlada ali voditelj države članice na podlagi predloga vlade, člana
          vlade, parlamenta ali njegovega dela ali pa neodvisno telo, pooblaščeno v skladu s pravom
          države članice. Da bi zagotovili neodvisnost nadzornega organa, bi morali član ali člani
          delovati neoporečno, se vzdržati vsakega delovanja, ki ni združljivo z njihovimi nalogami,
          in se v času svojega mandata ne bi smeli ukvarjati z nobenim nezdružljivim delom, bodisi
          profitnim bodisi neprofitnim. Nadzorni organ bi moral imeti svoje osebje, ki ga izbere
          nadzorni organ ali neodvisno telo, ustanovljeno s pravom države članice, in ki bi ga morali
          usmerjati izključno član oziroma člani nadzornega organa.

(122)     Vsak nadzorni organ bi moral biti na ozemlju svoje države članice pristojen za izvajanje
          pooblastil in opravljanje nalog, ki so mu bile podeljene v skladu s to uredbo. To bi moralo
          zajemati predvsem obdelavo v okviru dejavnosti sedeža upravljavca ali obdelovalca na
          ozemlju njegove države članice, obdelavo osebnih podatkov, ki jo izvajajo javni organi ali
          zasebna telesa, ki delujejo v javnem interesu, obdelavo, ki zadeva posameznike, na katere
          se nanašajo osebni podatki, na njegovem ozemlju, ali obdelavo, ki jo izvaja upravljavec ali
          obdelovalec, ki nima sedeža v Uniji, če obdelava zadeva posameznike, na katere se
          nanašajo osebni podatki in ki prebivajo na njegovem ozemlju. To bi moralo vključevati
          obravnavo pritožb, ki jih vloži posameznik, na katerega se nanašajo osebni podatki,
          izvajanje preiskav o uporabi te uredbe ter spodbujanje ozaveščenosti javnosti o tveganjih,
          pravilih, zaščitnih ukrepih in pravicah v zvezi z obdelavo osebnih podatkov.

5419/16                                                                 MKW/jst                      76
                                                DGD 2                                              SL
 ---pagebreak--- (123)     Nadzorni organi bi morali spremljati uporabo določb v skladu s to uredbo in prispevati k
          njeni dosledni uporabi v vsej Uniji, da bi varovali posameznike pri obdelavi njihovih
          osebnih podatkov in olajšali prost pretok osebnih podatkov na notranjem trgu. V ta namen
          bi morali nadzorni organi sodelovati med seboj in s Komisijo, ne da bi morale države
          članice med seboj zato skleniti sporazum o zagotavljanju medsebojne pomoči ali o takem
          sodelovanju.

5419/16                                                                 MKW/jst                      77
                                                DGD 2                                             SL
 ---pagebreak--- (124)     Kadar obdelava osebnih podatkov poteka v okviru dejavnosti sedeža upravljavca ali
          obdelovalca v Uniji in ima upravljavec ali obdelovalec sedež v več kot eni državi članici
          ali kadar obdelava, ki poteka v okviru dejavnosti edinega sedeža upravljavca ali
          obdelovalca v Uniji, znatno vpliva oziroma bi lahko znatno vplivala na posameznike, na
          katere se nanašajo osebni podatki, v več kot eni državi članici, bi moral nadzorni organ za
          glavni sedež upravljavca ali obdelovalca ali za edini sedež upravljavca ali obdelovalca
          delovati kot vodilni organ. Sodelovati bi moral z drugimi zadevnimi organi, ker ima
          upravljavec ali obdelovalec sedež na ozemlju njihove države članice, ker obdelava znatno
          vpliva na posameznike, na katere se nanašajo osebni podatki in ki prebivajo na njihovem
          ozemlju, ali ker je bila pri njih vložena pritožba. Četudi je pritožbo vložil posameznik, na
          katerega se nanašajo osebni podatki in ki ne prebiva v zadevni državi članici, bi moral biti
          nadzorni organ, pri katerem je bila vložena pritožba, tudi zadevni nadzorni organ. Odbor bi
          moral imeti možnost, da v okviru svojih nalog izdajanja smernic za vsako vprašanje v
          zvezi z uporabo te uredbe izda smernice zlasti glede meril, ki jih je treba upoštevati, da se
          ugotovi, ali zadevna obdelava znatno vpliva na posameznike, na katere se nanašajo osebni
          podatki, v več kot eni državi članici, in glede tega, kaj so ustrezni in utemeljeni razlogi za
          ugovor.

5419/16                                                                    MKW/jst                     78
                                                 DGD 2                                               SL
 ---pagebreak--- (125)     Vodilni organ bi moral biti pristojen za sprejemanje zavezujočih odločitev v zvezi z ukrepi,
          na podlagi katerih se uporabljajo pooblastila, ki so mu bila dodeljena v skladu s to uredbo.
          Nadzorni organ bi moral v vlogi vodilnega organa v postopek odločanja tesno pritegniti
          zadevne nadzorne organe in usklajevati njihove dejavnosti. Kadar odločitev zadeva
          popolno ali delno zavrnitev pritožbe posameznika, na katerega se nanašajo osebni podatki,
          bi moral to odločitev sprejeti nadzorni organ, pri katerem je bila vložena pritožba.

(126)     O odločitvi bi se morali skupaj dogovoriti vodilni nadzorni organ in zadevni nadzorni
          organi, naslovljena pa bi morala biti na glavni ali edini sedež upravljavca ali obdelovalca
          in biti za upravljavca in obdelovalca zavezujoča. Upravljavec ali obdelovalec bi moral
          sprejeti ukrepe, potrebne za zagotovitev spoštovanja te uredbe in izvrševanje odločitve, ki
          jo vodilni nadzorni organ uradno sporoči glavnemu sedežu upravljavca ali obdelovalca, kar
          zadeva dejavnosti obdelave v Uniji.

5419/16                                                                  MKW/jst                        79
                                                 DGD 2                                             SL
 ---pagebreak--- (127)     Vsak nadzorni organ, ki ne deluje kot vodilni nadzorni organ, bi moral biti pristojen za
          obravnavanje lokalnih zadev, kadar ima upravljavec ali obdelovalec sedež v več kot eni
          državi članici, vsebina določene obdelave pa se nanaša le na obdelavo v eni državi članici
          in vključuje le posameznike, na katere se nanašajo osebni podatki, iz te države članice, na
          primer, kadar se vsebina nanaša na obdelavo osebnih podatkov o zaposlenih v okviru
          zaposlitve v posamezni državi članici. V takih primerih bi moral nadzorni organ o tem brez
          odlašanja obvestiti vodilni nadzorni organ. Vodilni nadzorni organ bi moral, potem ko je
          obveščen, odločiti, ali bo zadevo obravnaval v skladu z določbami o sodelovanju med
          vodilnim nadzornim organom in drugimi zadevnimi nadzornimi organi (v nadaljnjem
          besedilu: mehanizem vse na enem mestu), oziroma ali bi moral zadevo na lokalni ravni
          obravnavati nadzorni organ, ki ga je o tem obvestil. Vodilni nadzorni organ bi moral pri
          odločanju o tem, ali bo zadevo obravnaval, upoštevati, ali ima upravljavec ali obdelovalec
          sedež v državi članici nadzornega organa, ki ga je o tem obvestil, da bi zagotovili
          učinkovito izvrševanje odločitve do upravljavca ali obdelovalca. Kadar vodilni nadzorni
          organ odloči, da bo zadevo obravnaval, bi moral nadzorni organ, ki ga je o tem obvestil,
          imeti možnost predložiti osnutek odločitve, ki bi ga moral vodilni nadzorni organ v
          največji meri upoštevati pri pripravi svojega osnutka odločitve v okviru tega mehanizma
          vse na enem mestu.

5419/16                                                                  MKW/jst                     80
                                                DGD 2                                                SL
 ---pagebreak--- (128)     Pravila o vodilnem nadzornem organu in mehanizmu vse na enem mestu se ne bi smela
          uporabljati, kadar obdelavo izvajajo javni organi ali zasebna telesa v javnem interesu. V
          takih primerih bi moral biti edini nadzorni organ, pristojen za izvajanje pooblastil, ki so mu
          bila podeljena v skladu s to uredbo, nadzorni organ države članice, v kateri je sedež
          zadevnega javnega organa ali zasebnega telesa.

5419/16                                                                  MKW/jst                      81
                                                 DGD 2                                             SL
 ---pagebreak--- (129)     Za zagotovitev doslednega spremljanja in izvajanja te uredbe v vsej Uniji bi morali biti
          naloge in učinkovita pooblastila nadzornih organov v vseh državah članicah enaki,
          vključno s pooblastili za preiskovanje, pooblastili za sprejemanje korektivnih ukrepov in
          naložitev kazni ter pooblastili v zvezi z dovoljenji in svetovalnimi pristojnostmi, zlasti v
          primerih pritožb posameznikov, hkrati pa ne bi smeli vplivati na pooblastila organov,
          pristojnih za pregon v skladu s pravom držav članic, da sodne organe opozorijo na kršitve
          te uredbe in sodelujejo v sodnih postopkih. Taka pooblastila bi morala vključevati tudi
          pooblastilo za uvedbo začasne ali dokončne omejitve ali prepoved obdelave. Države
          članice lahko določijo še druge naloge, povezane z varstvom osebnih podatkov v skladu s
          to uredbo. Pooblastila nadzornih organov bi bilo treba izvajati nepristransko, pravično in v
          razumnem roku v skladu z ustreznimi postopkovnimi zaščitnimi ukrepi, določenimi v
          pravu Unije in pravu držav članic. Zlasti bi moral biti vsak ukrep ustrezen, potreben in
          sorazmeren, da se zagotovi skladnost s to uredbo, pri tem pa se upoštevajo okoliščine
          posameznega primera, spoštuje pravica vsake osebe, da izrazi svoje mnenje, preden se
          sprejme kakršen koli posamezen ukrep, ki bi imel zanjo negativne posledice, ter preprečijo
          nepotrebni stroški in pretirane nevšečnosti za vpletene osebe. Preiskovalna pooblastila
          glede dostopa v prostore bi bilo treba izvajati v skladu s posebnimi zahtevami
          postopkovnega prava držav članic, kot je na primer zahteva pridobitve predhodnega
          sodnega dovoljenja. Vsak pravno zavezujoč ukrep nadzornega organa bi moral biti v pisni
          obliki, jasen in nedvoumen, v njem pa bi morala biti navedena nadzorni organ, ki je ukrep
          izdal, in datum izdaje ukrepa, podpisati bi ga moral vodja ali član nadzornega organa, ki ga
          ta pooblasti, vsebovati bi moral razloge za ukrep ter sklic na pravico do učinkovitega
          pravnega sredstva. To ne bi smelo izključevati dodatnih zahtev v skladu s postopkovnim
          pravom držav članic. Sprejetje pravno zavezujoče odločitve pomeni, da je lahko v državi
          članici nadzornega organa, ki jo je sprejel, predmet sodne presoje.

5419/16                                                                   MKW/jst                        82
                                                 DGD 2                                               SL
 ---pagebreak--- (130)     Kadar nadzorni organ, pri katerem je bila vložena pritožba, ni vodilni nadzorni organ, bi
          moral vodilni nadzorni organ z njim tesno sodelovati v skladu z določbami o sodelovanju
          in skladnosti iz te uredbe. V takih primerih bi moral vodilni nadzorni organ pri
          sprejemanju ukrepov, katerih namen je doseči pravne učinke, vključno z upravnimi
          globami, kar najbolj upoštevati mnenje nadzornega organa, pri katerem je bila vložena
          pritožba in ki bi moral ostati pristojen organ za izvedbo morebitnih preiskav na ozemlju
          njegove države članice v povezavi s pristojnim nadzornim organom.

(131)     Kadar bi moral drug nadzorni organ delovati kot vodilni nadzorni organ za dejavnosti
          obdelave s strani upravljavca ali obdelovalca, vendar konkretna vsebina pritožbe ali
          morebitne kršitve zadeva zgolj dejavnosti obdelave s strani upravljavca ali obdelovalca v
          državi članici, v kateri je bila vložena pritožba ali odkrita morebitna kršitev, vsebina pa ne
          vpliva znatno oziroma ni verjetno, da bi znatno vplivala na posameznike, na katere se
          nanašajo osebni podatki, v drugih državah članicah, bi si moral nadzorni organ, ki prejme
          pritožbo ali odkrije primere, pri katerih bi lahko šlo za kršitev te uredbe, oziroma je o njih
          kako drugače obveščen, prizadevati za sporazumno rešitev z upravljavcem, če se to izkaže
          za neuspešno, pa izvajati vsa svoja pooblastila. To bi moralo vključevati: posebno
          obdelavo, ki se izvaja na ozemlju države članice nadzornega organa ali v zvezi s
          posamezniki, na katere se nanašajo osebni podatki, na ozemlju zadevne države članice;
          obdelavo, ki se izvaja v okviru ponudbe blaga ali storitev, posebej namenjene
          posameznikom, na katere se nanašajo osebni podatki, na ozemlju države članice
          nadzornega organa; ali obdelavo, ki jo je treba oceniti ob upoštevanju ustreznih pravnih
          obveznosti v skladu s pravom držav članic.

5419/16                                                                   MKW/jst                      83
                                                 DGD 2                                               SL
 ---pagebreak--- (132)     Dejavnosti nadzornih organov, ki so namenjene ozaveščanju javnosti, bi morale obsegati
          posebne ukrepe, usmerjene na upravljavce in obdelovalce, vključno z mikro, malimi in
          srednjimi podjetji, pa tudi posameznike, zlasti na področju izobraževanja.

(133)     Nadzorni organi bi si morali medsebojno pomagati pri opravljanju svojih nalog in
          zagotoviti medsebojno pomoč, da se zagotovita dosledna uporaba in izvajanje te uredbe na
          notranjem trgu. Nadzorni organ, ki zaprosi za medsebojno pomoč, lahko sprejme začasni
          ukrep, če mu zaprošeni nadzorni organ v enem mesecu po prejemu zahteve za medsebojno
          pomoč ne odgovori..

(134)     Vsak nadzorni organ bi moral, kjer je to ustrezno, sodelovati pri skupnem ukrepanju z
          drugimi nadzornimi organi. Zaprošeni nadzorni organ bi moral na zahtevo odgovoriti v
          določenem roku.

(135)     Za zagotovitev dosledne uporabe te uredbe v vsej Uniji bi bilo treba vzpostaviti
          mehanizem za skladnost za sodelovanje med nadzornimi organi. Ta mehanizem bi bilo
          treba uporabljati zlasti v primerih, ko namerava nadzorni organ sprejeti ukrep, katerega
          namen je doseči pravne učinke v zvezi z dejanji obdelave, ki bistveno vplivajo na veliko
          število posameznikov, na katere se nanašajo osebni podatki, v več državah članicah.
          Uporabljati bi se moral tudi, kadar kateri koli zadevni nadzorni organ ali Komisija zahteva,
          naj se taka zadeva obravnava v mehanizmu za skladnost. Ta mehanizem ne bi smel
          posegati v noben ukrep, ki ga lahko Komisija sprejme pri izvajanju svojih pooblastil na
          podlagi Pogodb.

5419/16                                                                 MKW/jst                      84
                                                DGD 2                                             SL
 ---pagebreak--- (136)     Pri uporabi mehanizma za skladnost bi moral odbor v določenem roku podati mnenje, če
          tako odloči večina članov ali če to zahteva kateri koli zadevni nadzorni organ ali Komisija.
          Odbor bi moral biti tudi pooblaščen za sprejemanje pravno zavezujočih odločitev v
          primeru sporov med nadzornimi organi. V ta namen bi moral načeloma z dvotretjinsko
          večino svojih članov izdajati pravno zavezujoče odločitve v jasno določenih primerih, ko
          pride med nadzornimi organi, zlasti v mehanizmu sodelovanja med vodilnim nadzornim
          organom in zadevnimi nadzornimi organi, do nasprotujočih si stališč glede vsebine zadeve,
          predvsem glede tega, ali je bila uredba kršena.

(137)     Lahko se pojavi nujna potreba po ukrepanju za zaščito pravic in svoboščin posameznikov,
          na katere se nanašajo osebni podatki, zlasti kadar obstaja nevarnost, da bi lahko bilo
          uresničevanje pravice posameznika, na katerega se nanašajo osebni podatki, močno
          ovirano. Nadzorni organ bi zato moral imeti možnost,da na ozemlju, na katerem deluje,
          sprejme ustrezno utemeljene začasne ukrepe z določenim obdobjem veljavnosti, ki ne bi
          smelo biti daljše od treh mesecev.

(138)     Uporaba takega mehanizma bi morala biti pogoj za zakonitost ukrepa, katerega namen je
          doseči pravne učinke, ki ga sprejme nadzorni organ v primerih, v katerih je uporaba tega
          mehanizma obvezna. V drugih primerih čezmejnega pomena bi bilo treba uporabiti
          mehanizem sodelovanja med vodilnim nadzornim organom in zadevnimi nadzornimi
          organi, med zadevnimi nadzornimi organi pa bi se lahko izvajala medsebojna pomoč in
          skupno ukrepanje na dvostranski ali večstranski podlagi, ne da bi pri tem sprožili
          mehanizem za skladnost.

5419/16                                                                  MKW/jst                     85
                                                DGD 2                                              SL
 ---pagebreak--- (139)     Za spodbujanje dosledne uporabe te uredbe bi bilo treba odbor ustanoviti kot neodvisen
          organ Unije. Odbor bi moral biti zaradi doseganja svojih ciljev pravna oseba. Zastopati bi
          ga moral njegov predsednik. Moral bi nadomestiti Delovno skupino za varstvo
          posameznikov pri obdelavi osebnih podatkov, ustanovljeno z Direktivo 95/46/ES.
          Sestavljati bi ga morali vodje nadzornega organa vsake države članice in Evropski
          nadzornik za varstvo podatkov ali njihovi predstavniki. Komisija bi morala pri dejavnostih
          odbora sodelovati brez glasovalnih pravic, Evropski nadzornik za varstvo podatkov pa bi
          moral imeti posebne glasovalne pravice. Odbor bi moral prispevati k dosledni uporabi te
          uredbe v vsej Uniji, vključno s svetovanjem Komisiji, zlasti o ravni varstva v tretjih
          državah ali mednarodnih organizacijah, in spodbujanjem sodelovanja nadzornih organov v
          vsej Uniji. Pri opravljanju svojih nalog bi moral delovati neodvisno.

(140)     Odboru bi moral pomagati sekretariat, ki ga zagotovi Evropski nadzornik za varstvo
          podatkov. Osebje Evropskega nadzornika za varstvo podatkov, ki opravlja naloge, ki so v
          skladu s to uredbo dodeljene odboru, bi moralo svoje naloge opravljati izključno po
          navodilih predsednika odbora in temu tudi poročati.

5419/16                                                                  MKW/jst                    86
                                                 DGD 2                                             SL
 ---pagebreak--- (141)     Vsak posameznik, na katerega se nanašajo osebni podatki, bi moral imeti pravico, da vloži
          pritožbo pri enem nadzornem organu, zlasti v državi članici svojega običajnega
          prebivališča, in pravico do učinkovitega pravnega sredstva v skladu s členom 47 Listine,
          kadar meni, da so njegove pravice iz te uredbe kršene, ali če nadzorni organ ne obravnava
          pritožbe, jo v celoti ali deloma zavrže ali zavrne ali ne ukrepa, kadar je tak ukrep potreben
          za zaščito pravic posameznika, na katerega se nanašajo osebni podatki. Preiskavo na
          podlagi pritožbe bi bilo treba izvesti v obsegu, ki je v posamezni zadevi ustrezen, saj je
          lahko odločitev nadzornega organa predmet sodne presoje. Nadzorni organ bi moral
          posameznika, na katerega se nanašajo osebni podatki, v ustreznem roku obvestiti o stanju
          zadeve in odločitvi o pritožbi. Če mora nadzorni organ zadevo podrobneje preučiti ali se
          uskladiti z drugim nadzornim organom, bi bilo treba posamezniku, na katerega se nanašajo
          osebni podatki, posredovati informacije o stanju zadeve med postopkom. Za poenostavitev
          postopka vložitve pritožbe bi moral vsak nadzorni organ sprejeti ukrepe, na primer za
          zagotovitev obrazca za vložitev pritožbe, ki se lahko izpolni tudi elektronsko, pri čemer
          niso izključena druga komunikacijska sredstva.

5419/16                                                                   MKW/jst                      87
                                                 DGD 2                                             SL
 ---pagebreak--- (142)     Kadar posameznik, na katerega se nanašajo osebni podatki, meni, da so bile kršene njegove
          pravice iz te uredbe, bi moral imeti pravico, da pooblasti telo, organizacijo ali združenje, ki
          je nepridobitne narave, ustanovljeno v skladu s pravom države članice, katerega statutarno
          določeni cilji so v javnem interesu ter je dejavno na področju varstva osebnih podatkov, da
          v njegovem imenu vloži pritožbo pri nadzornem organu, uveljavlja pravico do pravnega
          sredstva v imenu posameznikov, na katere se nanašajo osebni podatki, ali, če je tako
          določeno v pravu države članice, uveljavlja pravico do odškodnine v imenu posameznikov,
          na katere se nanašajo osebni podatki. Država članica lahko zahteva, da mora tako telo,
          organizacija ali združenje imeti pravico, da neodvisno od pooblastila posameznika, na
          katerega se nanašajo osebni podatki, v tej državi članici vloži pritožbo, in pravico do
          učinkovitega pravnega sredstva, kadar utemeljeno meni, da so bile pravice posameznika,
          na katerega se nanašajo osebni podatki, kršene zaradi obdelave osebnih podatkov, ki krši to
          uredbo. To telo, organizacija ali združenje ne sme zahtevati odškodnine v imenu
          posameznika, na katerega se nanašajo osebni podatki, neodvisno od pooblastila
          posameznika.

5419/16                                                                   MKW/jst                     88
                                                 DGD 2                                              SL
 ---pagebreak--- (143)     Katera koli fizična ali pravna oseba ima pravico, da pred Sodiščem pod pogoji iz člena 263
          PDEU vloži ničnostno tožbo zoper odločitve odbora. Zadevni nadzorni organi, ki želijo
          take odločitve izpodbijati, morajo kot njihovi naslovniki v skladu s členom 263 PDEU
          tožbo vložiti v dveh mesecih po tem, ko so bili o njih uradno obveščeni. Kadar se odločitve
          odbora podatkov nanašajo neposredno in posamično na upravljavca, obdelovalca ali
          pritožnika, lahko ta vloži ničnostno tožbo zoper te odločitve, to pa mora v skladu s členom
          263 PDEU storiti v dveh mesecih od objave teh odločitev na spletnem mestu odbora. Brez
          poseganja v to pravico na podlagi člena 263 PDEU, bi morala imeti vsaka fizična ali
          pravna oseba na voljo učinkovito pravno sredstvo pred pristojnim nacionalnim sodiščem
          zoper odločitev nadzornega organa, ki ima pravne učinke za to osebo. Taka odločitev se
          nanaša zlasti na izvajanje preiskovalnih pooblastil nadzornega organa, njegovih pooblastil
          za sprejemanje korektivnih ukrepov in pooblastil v zvezi z odobritvami ali na zavržene ali
          zavrnjene pritožbe. Vendar pa pravica do učinkovitega pravnega sredstva ne zajema
          ukrepov nadzornih organov, ki niso pravno zavezujoči, kot so mnenja, ki jih izdajo
          nadzorni organi, ali njihovi nasveti. Za postopke zoper nadzorni organ bi morala biti
          pristojna sodišča države članice, v kateri ima nadzorni organ sedež, izvajati pa bi se morali
          v skladu s postopkovnim pravom te države članice. Ta sodišča bi morala izvajati polno
          pristojnost, ki bi morala vključevati pristojnost za preučitev vseh vprašanj, ki se nanašajo
          na dejstva in zakonodajo v zvezi z zadevnim sporom.

5419/16                                                                   MKW/jst                    89
                                                 DGD 2                                             SL
 ---pagebreak---           Kadar nadzorni organ zavrne ali zavrže pritožbo, lahko pritožnik sproži postopke na
          sodiščih v isti državi članici. V okviru pravnih sredstev, ki se nanašajo na uporabo te
          uredbe, lahko nacionalna sodišča, ki obravnavajo odločitev o vprašanju, potrebno za to, da
          lahko izrečejo sodbo, od Sodišča zahtevajo predhodno odločanje v zvezi z razlago prava
          Unije, vključno s to uredbo, v primeru iz člena 267 PDEU pa ga morajo zahtevati. Poleg
          tega, kadar se odločitev nadzornega organa, s katero se uveljavlja odločitev odbora,
          izpodbija pred nacionalnim sodiščem in je sporna veljavnost odločitve odbora, to
          nacionalno sodišče ni pristojno za razglasitev neveljavnosti odločitve odbora, temveč mora
          vprašanje veljavnosti, če meni, da je odločitev neveljavna, predložiti Sodišču v skladu s
          členom 267 PDEU, kakor ga razlaga Sodišče. Po drugi strani pa nacionalno sodišče ne sme
          predložiti vprašanja veljavnosti odločitve odbora na zahtevo fizične ali pravne osebe, ki je
          imela možnost vložiti ničnostno tožbo zoper to odločitev, zlasti če se je ta neposredno in
          posamično nanašala nanjo, pa tega ni storila v roku iz člena 263 PDEU.

5419/16                                                                  MKW/jst                       90
                                                 DGD 2                                              SL
 ---pagebreak--- (144)     Kadar sodišče, pred katerim poteka postopek zoper odločitev nadzornega organa,
          utemeljeno meni, da v zvezi z enako obdelavo, kot je enaka vsebina, kar zadeva obdelavo s
          strani istega upravljavca ali obdelovalca, ali enaka podlaga za tožbo, predloži zadevo
          pristojnemu sodišču v drugi državi članici, bi moralo obvestiti zadevno sodišče, da se
          potrdi obstoj povezanih postopkov. Če povezani postopki potekajo pred sodiščem v drugi
          državi članici, lahko katero koli sodišče, razen sodišča, ki je prvo začelo postopek, zaustavi
          postopek ali na zahtevo ene od strank zavrne pristojnost v prid sodišča, ki je prvo začelo
          postopek, če je to sodišče pristojno za zadevne postopke in lahko v skladu s svojim pravom
          združi tako povezane postopke. Postopki veljajo za povezane, kadar so med seboj tako
          tesno povezani, da se zdita njihova skupna obravnava in skupno odločanje o njih smiselna,
          da bi se izognili nevarnosti nezdružljivih sodb, ki bi izhajale iz ločenih postopkov.

(145)     V postopkih zoper upravljavca ali obdelovalca bi morala imeti tožeča stranka možnost, da
          postopek začne pred sodišči države članice, v kateri ima upravljavec ali obdelovalec sedež,
          ali pred sodišči države članice, v kateri prebiva posameznik, na katerega se nanašajo
          osebni podatki, razen če je upravljavec javni organ države članice, ki izvaja svoja javna
          pooblastila.

5419/16                                                                   MKW/jst                      91
                                                 DGD 2                                             SL
 ---pagebreak--- (146)     Upravljavec ali obdelovalec bi moral povrniti vso škodo, ki jo oseba lahko utrpi zaradi
          obdelave, ki krši to uredbo. Upravljavec ali obdelovalec bi moral biti oproščen
          odgovornosti, če dokaže, da ni v nobenem primeru odgovoren za škodo. Pojem škode bi
          bilo treba razlagati široko ob upoštevanju sodne prakse Sodišča na način, ki, v celoti
          odraža cilje te uredbe. To je brez poseganja v kakršne koli odškodninske zahtevke, ki
          izhajajo iz kršitve drugih pravil prava Unije ali prava države članice. Obdelava, ki krši to
          uredbo, vključuje tudi obdelavo, ki krši delegirane in izvedbene akte, sprejete v skladu s to
          uredbo, in pravo države članice, ki natančneje določa pravila te uredbe. Posamezniki, na
          katere se nanašajo osebni podatki, bi morali prejeti celotno in učinkovito odškodnino za
          škodo, ki so jo utrpeli. Kadar so upravljavci ali obdelovalci vključeni v isto obdelavo, bi
          moral biti vsak upravljavec ali obdelovalec odgovoren za celotno škodo. Kadar pa so
          upravljavci ali obdelovalci združeni v isti sodni postopek v skladu s pravom države
          članice, se lahko odškodnina porazdeli v skladu z odgovornostjo vsakega upravljavca ali
          obdelovalca za škodo, ki je bila povzročena zaradi obdelave, če je zagotovljeno, da
          posameznik, na katerega se nanašajo osebni podatki in ki je škodo utrpel, prejme celotno in
          učinkovito odškodnino. Vsak upravljavec ali obdelovalec, ki je plačal celotno odškodnino,
          lahko naknadno začne postopek za povrnitev stroškov zoper druge upravljavce ali
          obdelovalce, vključene v isto obdelavo.

5419/16                                                                   MKW/jst                        92
                                                 DGD 2                                              SL
 ---pagebreak--- (147)     Kjer so v tej uredbi določena posebna pravila glede pristojnosti, zlasti kar zadeva postopke
          za uveljavljanje pravnega sredstva, tudi odškodnine zoper upravljavca ali obdelovalca,
          splošna pravila glede pristojnosti, na primer iz Uredbe (EU) št. 1215/2012 Evropskega
          parlamenta in Sveta 1, ne bi smela posegati v uporabo teh posebnih pravil.

(148)     Da bi okrepili izvrševanje pravil te uredbe, bi bilo treba poleg ustreznih ukrepov, ki jih v
          skladu s to uredbo naloži nadzorni organ, ali namesto njih za vsako kršitev uredbe uvesti
          kazni, vključno z upravnimi globami. V primeru manjših kršitev ali v primeru, ko bi globa,
          ki bi bila verjetno naložena, predstavljala nesorazmerno breme za fizično osebo, se lahko
          namesto globe izreče opomin. Vsekakor pa bi bilo treba ustrezno upoštevati naravo, težo in
          trajanje kršitve, namernost kršitve, sprejete ukrepe za ublažitev utrpljene škode, stopnjo
          odgovornosti ali morebitne pomembne predhodne kršitve, način, kako se je s kršitvijo
          seznanil nadzorni organ, skladnost z ukrepi, odrejenimi zoper upravljavca ali obdelovalca,
          spoštovanje kodeksa ravnanja in morebitne druge oteževalne ali olajševalne dejavnike. Za
          uvedbo kazni, vključno z upravnimi globami, bi morali veljati ustrezni postopkovni
          zaščitni ukrepi v skladu s splošnimi načeli prava Unije in Listine, vključno z učinkovitim
          sodnim varstvom in ustreznimi postopki.

1
        Uredba (EU) št. 1215/2012 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 12. decembra 2012 o
        pristojnosti in priznavanju ter izvrševanju sodnih odločb v civilnih in gospodarskih zadevah
        (UL L 351, 20.12.2012, str. 1).

5419/16                                                                   MKW/jst                        93
                                                 DGD 2                                              SL
 ---pagebreak--- (149)     Države članice bi morale imeti možnost, da določijo pravila o kazenskih sankcijah za
          kršitve te uredbe, tudi za kršitve nacionalnih pravil, sprejetih v skladu s to uredbo in v
          mejah te uredbe. Te kazenske sankcije lahko določajo tudi odvzem dobička, pridobljenega
          s kršenjem te uredbe. Naložitev kazenskih sankcij zaradi kršitev takšnih nacionalnih pravil
          in upravnih kazni pa ne bi smela voditi h kršitvi načela ne bis in idem, kakor ga razlaga
          Sodišče.

5419/16                                                                    MKW/jst                     94
                                                 DGD 2                                                 SL
 ---pagebreak--- (150)     Za okrepitev in uskladitev upravnih kazni za kršitve te uredbe bi moral imeti vsak nadzorni
          organ pooblastila za naložitev upravnih glob. Ta uredba bi morala navajati kršitve, zgornjo
          mejo in merila za določanje s tem povezanih upravnih glob, ki bi jih moral v vsakem
          posameznem primeru določiti pristojni nadzorni organ ob upoštevanju vseh zadevnih
          okoliščin v določeni situaciji ter zlasti narave, teže in trajanja kršitve ter njenih posledic in
          sprejetih ukrepov za zagotavljanje skladnosti z obveznostmi iz te uredbe in za preprečitev
          ali ublažitev posledic kršitve. Kadar se upravne globe naložijo podjetjem, bi se podjetje v
          te namene moralo razumeti kot podjetje v skladu s členoma 101 in 102 PDEU. Kadar se
          upravne globe naložijo osebam, ki niso podjetje, bi moral nadzorni organ pri določanju
          ustreznega zneska globe upoštevati splošno raven dohodka v državi članici in ekonomski
          položaj osebe. Mehanizem za skladnost se lahko uporabi tudi za spodbujanje dosledne
          uporabe upravnih glob. Države članice bi morale določiti, ali bi se morale upravne globe
          uporabljati tudi za javne organe in v kakšnem obsegu. Naložitev upravne globe ali izdaja
          opozorila ne vpliva na uporabo drugih pooblastil nadzornih organov ali drugih kazni v
          skladu s to uredbo.

5419/16                                                                     MKW/jst                      95
                                                  DGD 2                                                SL
 ---pagebreak--- (151)     Pravna sistema na Danskem in v Estoniji ne dovoljujeta upravnih glob, kakor so določene
          v tej uredbi. Pravila o upravnih globah se lahko uporabljajo na tak način, da na Danskem
          globo naložijo pristojna nacionalna sodišča kot kazensko sankcijo, v Estoniji pa jo
          nadzorni organi naložijo v okviru prekrškovnega postopka, pod pogojem, da se s takšno
          uporabo pravil v teh državah članicah zagotovi enak učinek, kot ga imajo upravne globe, ki
          jih naložijo nadzorni organi. Pristojna nacionalna sodišča bi zato morala upoštevati
          priporočilo nadzornega organa, ki je sprožil postopek za naložitev globe. V vsakem
          primeru pa bi morale globe biti učinkovite, sorazmerne in odvračilne.

(152)     Kadar ta uredba ne zagotavlja harmonizacije upravnih kazni ali po potrebi v drugih
          primerih, denimo v primeru hudih kršitev te uredbe, bi morale države članice uporabiti
          sistem, ki zagotavlja učinkovite, sorazmerne in odvračilne kazni. Narava takšnih kazni,
          kazenskih ali upravnih, bi morala biti določena s pravom držav članic.

5419/16                                                                 MKW/jst                      96
                                                DGD 2                                              SL
 ---pagebreak--- (153)     Pravo držav članic bi moralo pravila, ki urejajo svobodo izražanja in obveščanja, vključno
          z novinarskim, akademskim, umetniškim in/ali književnim izražanjem, usklajevati s
          pravico do varstva osebnih podatkov v skladu s to uredbo. Za obdelavo osebnih podatkov,
          ki se izvaja zgolj v novinarske namene ali zaradi akademskega, umetniškega ali literarnega
          izražanja, bi se morala uporabiti odstopanja ali izjeme od nekaterih določb te uredbe, če je
          to potrebno za uskladitev pravice do varstva osebnih podatkov s pravico do svobode
          izražanja in obveščanja, kakor je določena v členu 11 Listine. To bi moralo veljati zlasti za
          obdelavo osebnih podatkov na avdiovizualnem področju ter v arhivih novic in medijskih
          arhivih. Zato bi morale države članice sprejeti zakonodajne ukrepe, v katerih bi bile
          določene izjeme in odstopanja, potrebna za uravnoteženje teh temeljnih pravic. Države
          članice bi morale take izjeme in odstopanja sprejeti glede splošnih načel, pravic
          posameznika, na katerega se nanašajo osebni podatki, upravljavca in obdelovalca, prenosa
          osebnih podatkov v tretje države ali mednarodne organizacije, neodvisnih nadzornih
          organov, sodelovanja in skladnosti ter posebnih primerov obdelave podatkov. Kadar se
          take izjeme ali odstopanja po državah članicah razlikujejo, bi se moralo uporabiti pravo
          države članice, ki velja za upravljavca. Za upoštevanje pomena pravice do svobode
          izražanja v vsaki demokratični družbi je treba pojme, povezane s to svobodo, kot je na
          primer novinarstvo, razlagati v širokem smislu.

5419/16                                                                  MKW/jst                     97
                                                 DGD 2                                             SL
 ---pagebreak--- (154)     Ta uredba omogoča upoštevanje načela dostopa javnosti do uradnih dokumentov pri
          uporabi določb iz te uredbe. Dostop javnosti do uradnih dokumentov se lahko šteje, da je v
          javnem interesu. Osebne podatke v dokumentih, s katerimi razpolaga javni organ ali telo,
          bi moral ta organ ali telo imeti možnost javno razkriti, če je to v skladu s pravom Unije ali
          pravom države članice, ki velja za ta javni organ ali telo. S tovrstno zakonodajo bi bilo
          treba dostop javnosti do uradnih dokumentov in ponovno uporabo informacij javnega
          sektorja uskladiti s pravico do varstva osebnih podatkov, zato so v njej lahko določene
          potrebne uskladitve s pravico do varstva osebnih podatkov v skladu s to uredbo.
          Sklicevanje na javne organe in telesa v tem okviru bi moralo vključevati vse organe ali
          druga telesa, zajeta s pravom držav članic o dostopu javnosti do dokumentov. Direktiva
          2003/98/ES Evropskega parlamenta in Sveta 1 ne obravnava in na noben način ne vpliva na
          stopnjo varstva posameznikov pri obdelavi osebnih podatkov, ki jo določata pravo Unije in
          pravo držav članic, ter zlasti ne spreminja obveznosti in pravic iz te uredbe. Navedena
          direktiva se zlasti ne bi smela uporabljati za dokumente, do katerih ni dostopa ali do
          katerih režimi dostopa omejujejo dostop zaradi varstva osebnih podatkov, ter dele
          dokumentov, do katerih ti režimi dovoljujejo dostop, vendar vsebujejo osebne podatke,
          katerih ponovna uporaba je z zakonom opredeljena kot nezdružljiva s pravom o varstvu
          posameznikov pri obdelavi osebnih podatkov.

1
        Direktiva 2003/98/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 17. novembra 2003 o ponovni
        uporabi informacij javnega sektorja (UL L 345, 31.12.2003, str. 90).

5419/16                                                                   MKW/jst                     98
                                                 DGD 2                                                SL
 ---pagebreak--- (155)     V pravu držav članic ali kolektivnih pogodbah, vključno s „pogodbami na ravni podjetij“,
          so lahko določena posebna pravila o obdelavi osebnih podatkov zaposlenih v okviru
          zaposlitve, zlasti za pogoje, pod katerimi se lahko obdelujejo osebni podatki v okviru
          zaposlitve na podlagi privolitve zaposlenega, v namene zaposlovanja, izvajanja pogodbe o
          zaposlitvi, vključno z izpolnjevanjem obveznosti, določenih z zakonom ali kolektivnimi
          pogodbami, upravljanja, načrtovanja in organizacije dela, enakosti in raznolikosti na
          delovnem mestu, zdravja in varnosti pri delu, za namene individualnega ali kolektivnega
          izvajanja in uživanja pravic in ugodnosti, povezanih z zaposlitvijo, ter za namene
          prekinitve delovnega razmerja.

5419/16                                                                 MKW/jst                     99
                                                DGD 2                                              SL
 ---pagebreak--- (156)     Pri obdelavi osebnih podatkov v namene arhiviranja v javnem interesu, v znanstveno- ali
          zgodovinskoraziskovalne namene ali statistične namene bi bilo treba zagotoviti ustrezne
          zaščitne ukrepe za pravice in svoboščine posameznika, na katerega se nanašajo osebni
          podatki, v skladu s to uredbo. S temi zaščitnimi ukrepi bi bilo treba zagotoviti, da se
          sprejmejo tehnični in organizacijski ukrepi, s katerimi se zagotovi zlasti spoštovanje načela
          zmanjšanja količine podatkov. Nadaljnja obdelava osebnih podatkov v namene arhiviranja
          v javnem interesu, v znanstveno- ali zgodovinskoraziskovalne namene ali statistične
          namene se opravi, kadar je upravljavec ocenil izvedljivost uresničitve teh namenov z
          obdelavo osebnih podatkov, ki ne omogočajo ali ne omogočajo več identifikacije
          posameznika, na katerega se nanašajo osebni podatki, pod pogojem, da obstajajo ustrezni
          zaščitni ukrepi (kot je, na primer, psevdonimizacija osebnih podatkov). Države članice bi
          morale zagotoviti ustrezne zaščitne ukrepe za obdelavo osebnih podatkov v namene
          arhiviranja v javnem interesu, v znanstveno- ali zgodovinskoraziskovalne namene ali
          statistične namene. Državam članicam bi bilo treba dovoliti, da pri obdelavi osebnih
          podatkov v namene arhiviranja v javnem interesu, v znanstveno- ali
          zgodovinskoraziskovalne namene ali statistične namene pod določenimi pogoji in ob
          zagotovitvi ustreznih zaščitnih ukrepov za posameznike, na katere se nanašajo osebni
          podatki, določijo natančnejšo ureditev in odstopanja v zvezi z zahtevami po informacijah
          ter pravice do popravka, do izbrisa, do pozabe, do omejitve obdelave, do prenosljivosti
          podatkov in do ugovora. Zadevni pogoji in zaščitni ukrepi lahko zahtevajo posebne
          postopke za uresničevanje navedenih pravic posameznikov, na katere se nanašajo osebni
          podatki, če je to ustrezno glede na namene specifične obdelave, ter tehnične in
          organizacijske ukrepe, s katerimi bi čim bolj zmanjšali obdelavo osebnih podatkov zaradi
          spoštovanja načel sorazmernosti in potrebnosti. Pri obdelavi osebnih podatkov v
          znanstvene namene bi bilo treba upoštevati tudi drugo zadevno zakonodajo, denimo o
          kliničnem preskušanju.

5419/16                                                                   MKW/jst                   100
                                                 DGD 2                                              SL
 ---pagebreak--- (157)     S povezovanjem informacij iz registrov lahko raziskovalci pridobijo dragoceno novo
          znanje glede zelo razširjenih bolezni, kot so bolezni srca in ožilja, rak in depresija. Na
          podlagi registrov je mogoče pridobiti zanesljivejše rezultate raziskav, saj se z njimi zajame
          večje število ljudi. Na področju družboslovja lahko z raziskavami na podlagi registrov
          raziskovalci pridobijo bistveno znanje o dolgoročni medsebojni povezanosti različnih
          družbenih dejavnikov, kot sta brezposelnost in izobraženost, z drugimi življenjskimi
          dejavniki. Rezultati raziskav, pridobljeni prek registrov, zagotavljajo trdno,
          visokokakovostno znanje, ki je lahko podlaga za oblikovanje in izvajanje na znanju
          temelječe politike ter lahko izboljša kakovost življenja številnih ljudi in učinkovitost
          socialnih služb. Zaradi omogočanja znanstvenih raziskav se lahko osebni podatki
          obdelujejo v znanstveno-raziskovalne namene v skladu z ustreznimi pogoji in zaščitnimi
          ukrepi, določenimi v pravu Unije ali pravu držav članic.

(158)     Ta uredba bi se morala uporabljati tudi za obdelavo osebnih podatkov v namene
          arhiviranja, pri čemer bi bilo treba upoštevati, da se ta uredba ne bi smela uporabljati za
          umrle osebe. Javni organi oziroma javna ali zasebna telesa, ki vodijo evidence v javnem
          interesu, bi morali biti službe, ki imajo v skladu s pravom Unije ali pravom držav članic
          pravno obveznost, da pridobijo, ohranijo, ocenijo, uredijo, opišejo, sporočajo, spodbujajo
          in razširjajo evidence, ki so trajnega pomena za splošen javni interes, ter zagotavljajo
          dostop do njih. Državam članicam bi bilo treba tudi dovoliti, da določijo, da se lahko
          osebni podatki nadalje obdelujejo v namene arhiviranja, da se na primer zagotovijo
          specifične informacije v zvezi s političnim obnašanjem v nekdanjih totalitarnih državnih
          režimih, genocidom, hudodelstvom zoper človečnost, zlasti holokavstom, ali vojnimi
          zločini.

5419/16                                                                   MKW/jst                       101
                                                 DGD 2                                                 SL
 ---pagebreak--- (159)     Ta uredba bi se morala uporabljati tudi za obdelavo osebnih podatkov v znanstveno-
          raziskovalne namene. Za namene te uredbe bi bilo treba obdelavo osebnih podatkov v
          znanstveno-raziskovalne namene razlagati široko, tako da vključuje tudi na primer
          tehnološki razvoj, predstavitvene dejavnosti, temeljne raziskave, uporabne raziskave in
          zasebno financirane raziskave. Poleg tega bi bilo treba upoštevati cilj Unije iz člena 179(1)
          PDEU glede oblikovanja evropskega raziskovalnega prostora. Znanstveno-raziskovalni
          nameni bi morali zajemati tudi študije, izvedene v javnem interesu na področju javnega
          zdravja. Da bi upoštevali posebnosti obdelave osebnih podatkov v znanstveno-raziskovalne
          namene, bi morali veljati posebni pogoji, zlasti v zvezi z objavo ali drugim razkritjem
          osebnih podatkov v okviru znanstveno-raziskovalnih namenov. Če so na podlagi rezultatov
          znanstvenih raziskav, zlasti na področju zdravja, potrebni nadaljnji ukrepi v interesu
          posameznika, na katerega se nanašajo osebni podatki, bi se v zvezi s takšnimi ukrepi
          morala uporabljati splošna pravila iz te uredbe.

(160)     Ta uredba bi se morala uporabljati tudi za obdelavo osebnih podatkov v
          zgodovinskoraziskovalne namene. To bi moralo zajemati tudi zgodovinske raziskave in
          raziskave v genealoške namene, pri čemer bi bilo treba upoštevati, da se ta uredba ne bi
          smela uporabljati za umrle osebe.

(161)     Za namen privolitve v udeležbo pri znanstveno-raziskovalnih dejavnostih v okviru
          kliničnega preskušanja bi se morale uporabljati ustrezne določbe Uredbe (EU) št. 536/2014
          Evropskega parlamenta in Sveta 1.

1
        Uredba (EU) št. 536/2014 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 16. aprila 2014 o
        kliničnem preskušanju zdravil za uporabo v humani medicini in razveljavitvi Direktive
        2001/20/ES (UL L 158, 27.5.2014, str. 1).

5419/16                                                                  MKW/jst                     102
                                                DGD 2                                               SL
 ---pagebreak--- (162)     Če se osebni podatki obdelujejo v statistične namene, bi se morala za to obdelavo
          uporabljati ta uredba. S pravom Unije ali pravom držav članic bi bilo treba v mejah te
          uredbe določiti statistično vsebino, nadzor dostopa, natančnejšo ureditev obdelave osebnih
          podatkov v statistične namene ter ustrezne ukrepe za varstvo pravic in svoboščin
          posameznika, na katerega se nanašajo osebni podatki, in zagotovitev statistične zaupnosti.
          „Statistični nameni“ pomeni vsako dejanje zbiranja in obdelave osebnih podatkov,
          potrebno za statistične raziskave ali pripravo statističnih rezultatov. Ti statistični rezultati
          se lahko nadalje uporabijo v različne namene, tudi v znanstveno-raziskovalne namene.
          „Statistični namen“ pomeni, da rezultati obdelave v statistične namene niso osebni podatki,
          temveč zbirni podatki, ter da se ti rezultati ali osebni podatki ne uporabijo v podporo
          ukrepov ali odločitev v zvezi z določenim posameznikom.

(163)     Zaupne informacije, ki jih statistični organi Unije in nacionalni statistični organi zberejo
          zaradi priprave uradne evropske in nacionalne statistike, bi bilo treba zaščititi. Evropsko
          statistiko bi bilo treba razvijati, pripravljati in razširjati v skladu s statističnimi načeli iz
          člena 338(2) PDEU, nacionalna statistika pa bi morala biti skladna tudi s pravom države
          članice. V Uredbi (ES) št. 223/2009 Evropskega parlamenta in Sveta 1 so določene
          nadaljnje natančnejše ureditve glede statistične zaupnosti evropske statistike.

1
        Uredba (ES) št. 223/2009 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 11. marca 2009 o evropski
        statistiki ter razveljavitvi Uredbe (ES, Euratom) št. 1101/2008 Evropskega parlamenta in
        Sveta o prenosu zaupnih podatkov na Statistični urad Evropskih skupnosti, Uredbe Sveta
        (ES) št. 322/97 o statističnih podatkih Skupnosti in Sklepa Sveta 89/382/EGS, Euratom, o
        ustanovitvi Odbora za statistične programe Evropskih skupnosti (UL L 87, 31.3.2009, str.
        164).

5419/16                                                                       MKW/jst                         103
                                                    DGD 2                                                 SL
 ---pagebreak--- (164)     Glede pooblastil nadzornih organov, da od upravljavca ali obdelovalca dobijo dostop do
          osebnih podatkov in njegovih prostorov, lahko države članice v mejah te uredbe z
          zakonom sprejmejo posebna pravila glede varovanja poklicne ali druge enakovredne
          obveznosti varovanja skrivnosti, kolikor je to potrebno zaradi uskladitve pravice do varstva
          osebnih podatkov z obveznostjo varovanja poklicne skrivnosti. To ne posega v obstoječe
          obveznosti držav članic, da sprejmejo pravila o varovanju poklicne skrivnosti, kadar to
          zahteva pravo Unije.

(165)     Ta uredba spoštuje in ne vpliva na status cerkva in verskih združenj ali skupnosti, ki ga
          imajo na podlagi veljavnega ustavnega prava v državah članicah, kakor je priznan v
          členu 17 PDEU.

(166)     Da se dosežejo cilji te uredbe, in sicer da se zaščitijo temeljne pravice in svoboščine
          posameznikov in zlasti njihova pravica do varstva osebnih podatkov ter da se zagotovi
          prosti pretok osebnih podatkov v Uniji, bi bilo treba na Komisijo prenesti pooblastilo, da v
          skladu s členom 290 PDEU sprejme akte. Zlasti bi bilo treba sprejeti delegirane akte, kar
          zadeva merila in zahteve v zvezi z mehanizmi potrjevanja, informacijami, ki se navedejo v
          standardiziranih ikonah, in postopki za določitve takšnih ikon. Zlasti je pomembno, da se
          Komisija pri svojem pripravljalnem delu ustrezno posvetuje, vključno na ravni
          strokovnjakov. Komisija bi morala pri pripravi in oblikovanju delegiranih aktov zagotoviti,
          da se zadevni dokumenti posredujejo Evropskemu parlamentu in Svetu sočasno,
          pravočasno in na ustrezen način.

5419/16                                                                   MKW/jst                     104
                                                 DGD 2                                              SL
 ---pagebreak--- (167)     Za zagotovitev enotnih pogojev izvajanja te uredbe bi bilo treba na Komisijo prenesti
          izvedbena pooblastila, kadar je tako določeno v tej uredbi. Ta pooblastila bi bilo treba
          izvajati v skladu z Uredbo (EU) št. 182/2011. V zvezi s tem bi morala Komisija razmisliti
          o posebnih ukrepih za mikro, mala in srednja podjetja.

(168)     Postopek pregleda bi se moral uporabiti za sprejetje izvedbenih aktov o standardnih
          pogodbenih določilih med upravljavci in obdelovalci ter med obdelovalci, kodeksov
          ravnanja; tehničnih standardov in mehanizmov potrjevanja; ustrezne ravni varstva, ki jo
          zagotavlja tretja država, ozemlje ali določen sektor v navedeni tretji državi ali mednarodna
          organizacija; standardnih zaščitnih določil; določitev oblik in postopkov za izmenjavo
          informacij z elektronskimi sredstvi med upravljavci, obdelovalci in nadzornimi organi za
          zavezujoča poslovna pravila; medsebojne pomoči; in ureditve za izmenjavo informacij z
          elektronskimi sredstvi med nadzornimi organi ter med nadzornimi organi in odborom.

(169)     Komisija bi morala sprejeti izvedbene akte, ki se začnejo takoj uporabljati, kadar obstajajo
          dokazi, da tretja država, ozemlje ali določen sektor v navedeni tretji državi ali mednarodna
          organizacija ne zagotavlja ustrezne ravni varstva in če je to potrebno v izredno nujnih
          primerih.

5419/16                                                                  MKW/jst                     105
                                                 DGD 2                                               SL
 ---pagebreak--- (170)     Ker cilja te uredbe, in sicer zagotovitve enakovredne ravni varstva posameznikov in
          prostega pretoka osebnih podatkov v vsej Uniji, države članice ne morejo zadovoljivo
          doseči, temveč se zaradi obsega ali učinkov ukrepov lažje doseže na ravni Unije, lahko
          Unija sprejme ukrepe v skladu z načelom subsidiarnosti iz člena 5 Pogodbe o Evropski
          uniji (PEU). V skladu z načelom sorazmernosti iz navedenega člena ta uredba ne presega
          tistega, kar je potrebno za doseganje navedenega cilja.

(171)     S to uredbo bi bilo treba razveljaviti Direktivo 95/46/ES. Obdelavo, ki se že izvaja na dan
          uporabe te uredbe, bi bilo treba uskladiti s to uredbo v roku dveh let po začetku veljavnosti
          te uredbe. Kadar obdelava temelji na privolitvi v skladu z Direktivo 95/46/ES,
          posamezniku, na katerega se nanašajo osebni podatki, ni treba ponovno dati privolitve, če
          je bila privolitev dana na način, ki je v skladu s pogoji iz te uredbe, s čimer se upravljavcu
          dovoli, da takšno obdelavo še naprej izvaja po datumu začetka uporabe te uredbe.
          Odločitve, ki jih je na podlagi Direktive 95/46/ES sprejela Komisija, in dovoljenja s strani
          nadzornih organov so veljavni, dokler se ne spremenijo, nadomestijo ali prekličejo.

(172)     Opravljeno je bilo posvetovanje z Evropskim nadzornikom za varstvo podatkov v skladu s
          členom 28(2) Uredbe (ES) št. 45/2001, ki je mnenje podal 7. marca 2012 1.

1
        UL C 192, 30.6.2012, str. 7.

5419/16                                                                   MKW/jst                    106
                                                 DGD 2                                              SL
 ---pagebreak--- (173)     Ta uredba bi se morala uporabljati za vse zadeve, ki zadevajo varstvo temeljnih pravic in
          svoboščin pri obdelavi osebnih podatkov, za katere ne veljajo posebne obveznosti z istim
          ciljem iz Direktive 2002/58/ES Evropskega parlamenta in Sveta 1, vključno z obveznostmi
          za upravljavca in pravicami posameznikov. Za pojasnitev povezave med to uredbo in
          Direktivo 2002/58/ES bi bilo treba navedeno direktivo ustrezno spremeniti. Ko bo ta
          uredba sprejeta, bi bilo treba pregledati Direktivo 2002/58/ES, zlasti da se zagotovi
          skladnost s to uredbo -

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

1
        Direktiva 2002/58/ES evropskega parlamenta in Sveta z dne 12. julija 2002 o obdelavi
        osebnih podatkov in varstvu zasebnosti na področju elektronskih komunikacij (Direktiva o
        zasebnosti in elektronskih komunikacijah) (UL L 201, 31.7.2002, str. 37).

5419/16                                                                  MKW/jst                  107
                                                DGD 2                                             SL
 ---pagebreak---                                          POGLAVJE I
                                   SPLOŠNE DOLOČBE

                                                Člen 1
                                       Predmet urejanja in cilji

1.        Ta uredba določa pravila o varstvu posameznikov pri obdelavi osebnih podatkov in pravila
          o prostem pretoku osebnih podatkov.

2.        Ta uredba varuje temeljne pravice in svoboščine posameznikov ter zlasti njihovo pravico
          do varstva osebnih podatkov.

3.        Prosti pretok osebnih podatkov v Uniji ne sme biti omejen ali prepovedan iz razlogov,
          povezanih z varstvom posameznikov pri obdelavi osebnih podatkov.

                                                Člen 2
                                          Področje uporabe

1.        Ta uredba se uporablja za obdelavo osebnih podatkov v celoti ali delno z avtomatiziranimi
          sredstvi in za drugačno obdelavo kakor z avtomatiziranimi sredstvi za osebne podatke, ki
          so del zbirke ali so namenjeni oblikovanju dela zbirke.

5419/16                                                                MKW/jst                    108
                                                DGD 2                                             SL
 ---pagebreak--- 2.        Ta uredba se ne uporablja za obdelavo osebnih podatkov:

          (a)   v okviru dejavnosti zunaj področja uporabe prava Unije;

          (b)   s strani držav članic, kadar izvajajo dejavnosti, ki spadajo na področje uporabe
                poglavja 2 naslova V PEU;

          (c)   s strani fizične osebe med potekom popolnoma osebne ali domače dejavnosti;

          (d)   s strani pristojnih organov za namene preprečevanja, preiskovanja, odkrivanja ali
                pregona kaznivih dejanj, izvrševanja kazenskih sankcij, vključno z varovanjem pred
                grožnjami javni varnosti in njihovim preprečevanjem.

3.        Za obdelavo osebnih podatkov s strani institucij, organov, uradov in agencij Unije se
          uporablja Uredba (ES) št. 45/2001. Uredba (ES) št. 45/2001 in drugi pravni akti Unije, ki
          se uporabljajo za tako obdelavo osebnih podatkov, se prilagodijo načelom in pravilom iz te
          uredbe v skladu s členom 98.

4.        Ta uredba ne posega v uporabo Direktive 2000/31/ES, zlasti v uporabo pravil o
          odgovornosti posrednih ponudnikov storitev iz členov 12 do 15 navedene direktive.

5419/16                                                                  MKW/jst                    109
                                                DGD 2                                              SL
 ---pagebreak---                                                  Člen 3
                                         Ozemeljska veljavnost

1.        Ta uredba se uporablja za obdelavo osebnih podatkov v okviru dejavnosti sedeža
          upravljavca ali obdelovalca v Uniji, ne glede na to, ali obdelava poteka v Uniji ali ne.

2.        Ta uredba se uporablja za obdelavo osebnih podatkov posameznikov, na katere se nanašajo
          osebni podatki in ki so v Uniji, s strani upravljavca ali obdelovalca, ki nima sedeža v Uniji,
          kadar so dejavnosti obdelave povezane:

          (a)   z nudenjem blaga ali storitev takim posameznikom v Uniji, ne glede na to, ali je
                potrebno plačilo posameznika, na katerega se nanašajo osebni podatki, ali

          (b)   s spremljanjem njihovega vedenja, kolikor to poteka v Uniji.

3.        Ta uredba se uporablja za obdelavo osebnih podatkov s strani upravljavca, ki nima sedeža
          v Uniji, temveč v kraju, kjer se pravo države članice uporablja na podlagi mednarodnega
          javnega prava.

5419/16                                                                   MKW/jst                    110
                                                 DGD 2                                               SL
 ---pagebreak---                                                   Člen 4
                                           Opredelitev pojmov

V tej uredbi:

(1)       „osebni podatki“ pomeni katero koli informacijo v zvezi z določenim ali določljivim
          posameznikom (v nadaljnjem besedilu: posameznik, na katerega se nanašajo osebni
          podatki); določljiv posameznik je tisti, ki ga je mogoče neposredno ali posredno določiti,
          zlasti z navedbo identifikatorja, kot je ime, identifikacijska številka, podatki o lokaciji,
          spletni identifikator, ali z navedbo enega ali več dejavnikov, ki so značilni za fizično,
          fiziološko, genetsko, duševno, gospodarsko, kulturno ali družbeno identiteto tega
          posameznika;

(2)       „obdelava“ pomeni vsako dejanje ali niz dejanj, ki se izvaja v zvezi z osebnimi podatki ali
          nizi osebnih podatkov z avtomatiziranimi sredstvi ali brez njih, kot je zbiranje, beleženje,
          urejanje, strukturiranje, shranjevanje, prilagajanje ali spreminjanje, priklic, vpogled,
          uporaba, razkritje s posredovanjem, razširjanje ali drugačno omogočanje dostopa,
          prilagajanje ali kombiniranje, omejevanje, izbris ali uničenje;

(3)       „omejitev obdelave“ pomeni označevanje shranjenih osebnih podatkov zaradi omejevanja
          njihove obdelave v prihodnosti;

(4)       „oblikovanje profilov“ pomeni vsako obliko avtomatizirane obdelave osebnih podatkov, ki
          vključuje uporabo osebnih podatkov za ocenjevanje nekaterih osebnih vidikov v zvezi s
          posameznikom, zlasti za analizo ali predvidevanje uspešnosti pri delu, ekonomskega
          položaja, zdravja, osebnega okusa, interesov, zanesljivosti, vedenja, lokacije ali gibanja
          tega posameznika;

5419/16                                                                     MKW/jst                      111
                                                  DGD 2                                                  SL
 ---pagebreak--- (5)       „psevdonimizacija“ pomeni obdelavo osebnih podatkov na tak način, da osebnih podatkov
          brez dodatnih informacij ni več mogoče pripisati specifičnemu posamezniku, na katerega
          se nanašajo osebni podatki, če se take dodatne informacije hranijo ločeno ter zanje veljajo
          tehnični in organizacijski ukrepi za zagotavljanje, da se osebni podatki ne pripišejo
          določenemu ali določljivemu posamezniku;

(6)       „zbirka“ pomeni vsak strukturiran niz osebnih podatkov, ki so dostopni v skladu s
          posebnimi merili, niz pa je lahko centraliziran, decentraliziran ali razpršen na funkcionalni
          ali geografski podlagi;

(7)       „upravljavec“ pomeni fizično ali pravno osebo, javni organ, agencijo ali drugo telo, ki
          samo ali skupaj z drugimi določa namene in sredstva obdelave; kadar namene in sredstva
          obdelave določa pravo Unije ali pravo države članice, se lahko upravljavec ali posebna
          merila za njegovo imenovanje določijo s pravom Unije ali pravom države članice;

(8)       „obdelovalec“ pomeni fizično ali pravno osebo, javni organ, agencijo ali drugo telo, ki
          obdeluje osebne podatke v imenu upravljavca;

(9)       „prejemnik“ pomeni fizično ali pravno osebo, javni organ, agencijo ali drugo telo, ki so mu
          bili osebni podatki razkriti, ne glede na to, ali je tretja oseba ali ne. Vendar pa se javni
          organi, ki lahko prejmejo osebne podatke v okviru posamezne poizvedbe v skladu s
          pravom Unije ali pravom države članice, ne štejejo za prejemnike; obdelava teh podatkov s
          strani teh javnih organov poteka v skladu z veljavnimi pravili o varstvu podatkov glede na
          namene obdelave;

5419/16                                                                     MKW/jst                      112
                                                  DGD 2                                                  SL
 ---pagebreak--- (10)      „tretja oseba“ pomeni fizično ali pravno osebo, javni organ, agencijo ali telo, ki ni
          posameznik, na katerega se nanašajo osebni podatki, upravljavec, obdelovalec in osebe, ki
          so pooblaščene za obdelavo osebnih podatkov pod neposrednim vodstvom upravljavca ali
          obdelovalca;

(11)      „privolitev posameznika, na katerega se nanašajo osebni podatki“ pomeni vsako
          prostovoljno, izrecno, informirano in nedvoumno izjavo volje posameznika, na katerega se
          nanašajo osebni podatki, s katero z izjavo ali jasnim pritrdilnim dejanjem izrazi soglasje z
          obdelavo osebnih podatkov, ki se nanašajo nanj;

(12)      „kršitev varstva osebnih podatkov“ pomeni kršitev varnosti, ki povzroči nenamerno ali
          nezakonito uničenje, izgubo, spremembo, nepooblaščeno razkritje ali dostop do osebnih
          podatkov, ki so poslani, shranjeni ali kako drugače obdelani;

(13)      „genetski podatki“ pomeni osebne podatke v zvezi s podedovanimi ali pridobljenimi
          genetskimi značilnostmi posameznika, ki dajejo edinstvene informacije o fiziologiji ali
          zdravju tega posameznika in so zlasti rezultat analize biološkega vzorca zadevnega
          posameznika;

(14)      „biometrični podatki“ pomeni osebne podatke, ki so rezultat posebne tehnične obdelave v
          zvezi s fizičnimi, fiziološkimi ali vedenjskimi značilnostmi posameznika, ki omogočajo ali
          potrjujejo edinstveno identifikacijo tega posameznika, kot so podobe obraza ali
          daktiloskopski podatki;

5419/16                                                                   MKW/jst                   113
                                                 DGD 2                                              SL
 ---pagebreak--- (15)      „podatki o zdravstvenem stanju“ pomeni osebne podatke, ki se nanašajo na telesno ali
          duševno zdravje posameznika, vključno z zagotavljanjem zdravstvenih storitev, in
          razkrivajo informacije o njegovem zdravstvenem stanju;

(16)      „glavni sedež“ pomeni:

          (a)   v zvezi z upravljavcem, ki ima sedeže v več kot eni državi članici, kraj njegove
                osrednje uprave v Uniji ali, kadar se odločitve o namenih in sredstvih obdelave
                osebnih podatkov sprejemajo na drugem sedežu upravljavca v Uniji in ima ta sedež
                pooblastila za izvajanje takih odločitev, sedež, ki sprejema take odločitve;

          (b)   v zvezi z obdelovalcem, ki ima sedeže v več kot eni državi članici, kraj njegove
                osrednje uprave v Uniji ali, če obdelovalec nima osrednje uprave v Uniji, sedež
                obdelovalca v Uniji, kjer se izvajajo glavne dejavnosti obdelave v okviru dejavnosti
                sedeža obdelovalca, kolikor za obdelovalca veljajo posebne obveznosti iz te uredbe;

(17)      „predstavnik“ pomeni fizično ali pravno osebo s sedežem v Uniji, ki jo pisno imenuje
          upravljavec ali obdelovalec v skladu s členom 27 in ki predstavlja upravljavca ali
          obdelovalca v zvezi z njegovimi obveznostmi iz te uredbe;

5419/16                                                                  MKW/jst                   114
                                                 DGD 2                                             SL
 ---pagebreak--- (18)      „podjetje“ pomeni fizično ali pravno osebo, ki opravlja gospodarsko dejavnost, ne glede na
          njeno pravno obliko, vključno s partnerstvi ali združenji, ki redno opravljajo gospodarsko
          dejavnost;

(19)      „povezana družba“ pomeni obvladujočo družbo in njene odvisne družbe;

(20)      „zavezujoča poslovna pravila“ pomeni politike na področju varstva osebnih podatkov, ki
          jih upravljavec ali obdelovalec s sedežem na ozemlju države članice upošteva pri prenosih
          ali nizih prenosov osebnih podatkov upravljavcu ali obdelovalcu povezane družbe ali
          skupine podjetij, ki opravljajo skupno gospodarsko dejavnost, v eni ali več tretjih državah;

(21)      „nadzorni organ“ pomeni neodvisen javni organ, ki ga v skladu s členom 51 ustanovi
          država članica;

(22)      „zadevni nadzorni organ“ pomeni nadzorni organ, ki ga obdelava osebnih podatkov
          zadeva, ker:

          (a)   ima upravljavec ali obdelovalec sedež na ozemlju države članice tega nadzornega
                organa;

          (b)   obdelava znatno vpliva ali bi lahko znatno vplivala na posameznike, na katere se
                nanašajo osebni podatki, s prebivališčem v državi članici tega nadzornega organa, ali

          (c)   je bila vložena pritožba pri tem nadzornem organu;

5419/16                                                                  MKW/jst                   115
                                                DGD 2                                              SL
 ---pagebreak--- (23)      „čezmejna obdelava osebnih podatkov“ pomeni bodisi:

          (a)   obdelavo osebnih podatkov, ki poteka v Uniji v okviru dejavnosti sedežev
                upravljavca ali obdelovalca v več kot eni državi članici, kadar ima upravljavec ali
                obdelovalec sedež v več kot eni državi članici, bodisi

          (b)   obdelavo osebnih podatkov, ki poteka v Uniji v okviru dejavnosti edinega sedeža
                upravljavca ali obdelovalca, vendar obdelava znatno vpliva ali bi lahko znatno
                vplivala na posameznike, na katere se nanašajo osebni podatki, v več kot eni državi
                članici;

(24)      „ustrezen in utemeljen ugovor“ pomeni ugovor glede tega, ali je bila uredba kršena ali ne,
          oziroma glede tega, ali je predvideno ukrepanje v zvezi z upravljavcem ali obdelovalcem v
          skladu s to uredbo, kar jasno navede pomen tveganja, ki ga predstavlja osnutek odločitve,
          kar zadeva temeljne pravice in svoboščine posameznikov, na katere se nanašajo osebni
          podatki, in – kjer je to ustrezno – prosti pretok osebnih podatkov v Uniji;

(25)      „storitev informacijske družbe“ pomeni storitev, kakor je opredeljena v točki (b) člena 1(1)
          Direktive (EU) 2015/1535 Evropskega parlamenta in Sveta 1;

(26)      „mednarodna organizacija“ pomeni organizacijo in njena podrejena telesa, ki jih ureja
          mednarodno javno pravo ali kateri koli drugo telo, ustanovljeno s sporazumom med dvema
          ali več državami ali na podlagi takega sporazuma.

1
       Direktiva (EU) 2015/1535 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 9. septembra 2015 o
       določitvi postopka za zbiranje informacij na področju tehničnih predpisov in pravil za
       storitve informacijske družbe (UL L 241, 17.9.2015, str. 1).

5419/16                                                                  MKW/jst                      116
                                                 DGD 2                                            SL
 ---pagebreak---                                          POGLAVJE II
                                             NAČELA

                                                Člen 5
                               Načela v zvezi z obdelavo osebnih podatkov

1.        Osebni podatki so:

          (a)   obdelani zakonito, pošteno in na pregleden način v zvezi s posameznikom, na
                katerega se nanašajo osebni podatki („zakonitost, pravičnost in preglednost“);

          (b)   zbrani za določene, izrecne in zakonite namene ter se ne smejo nadalje obdelovati na
                način, ki ni združljiv s temi nameni; nadaljnja obdelava v namene arhiviranja v
                javnem interesu, v znanstveno- ali zgodovinskoraziskovalne namene ali statistične
                namene v skladu s členom 89(1) ne velja za nezdružljivo s prvotnimi nameni
                („omejitev namena“);

          (c)   ustrezni, relevantni in omejeni na to, kar je potrebno za namene, za katere se
                obdelujejo („zmanjšanje količine podatkov“);

          (d)   točni in, kadar je to potrebno, posodobljeni; sprejeti je treba vse razumne ukrepe za
                zagotovitev, da se netočni osebni podatki brez odlašanja izbrišejo ali popravijo ob
                upoštevanju namenov, za katere se obdelujejo („točnost“);

5419/16                                                                  MKW/jst                   117
                                                DGD 2                                             SL
 ---pagebreak---           (e)   hranjeni v obliki, ki dopušča identifikacijo posameznikov, na katere se nanašajo
                osebni podatki, le toliko časa, kolikor je potrebno za namene, za katere se osebni
                podatki obdelujejo; osebni podatki se lahko shranjujejo za daljše obdobje, če bodo
                obdelani zgolj za namene arhiviranja v javnem interesu, za znanstveno- ali
                zgodovinskoraziskovalne namene ali statistične namene v skladu s členom 89(1), pri
                čemer je treba izvajati ustrezne tehnične in organizacijske ukrepe iz te uredbe, da se
                zaščitijo pravice in svoboščine posameznika, na katerega se nanašajo osebni podatki
                („omejitev shranjevanja“);

          (f)   obdelujejo se na način, ki zagotavlja ustrezno varnost osebnih podatkov, vključno z
                zaščito pred nedovoljeno ali nezakonito obdelavo ter pred nenamerno izgubo,
                uničenjem ali poškodbo z ustreznimi tehničnimi ali organizacijskimi ukrepi
                („celovitost in zaupnost“).

2.        Upravljavec je odgovoren za skladnost z odstavkom 1 in je to skladnost tudi zmožen
          dokazati („odgovornost“).

                                                Člen 6
                                         Zakonitost obdelave

1.        Obdelava je zakonita le in kolikor je izpolnjen vsaj eden od naslednjih pogojev:

          (a)   posameznik, na katerega se nanašajo osebni podatki, je privolil v obdelavo njegovih
                osebnih podatkov v enega ali več določenih namenov;

5419/16                                                                  MKW/jst                     118
                                                 DGD 2                                               SL
 ---pagebreak---           (b)   obdelava je potrebna za izvajanje pogodbe, katere pogodbena stranka je posameznik,
                na katerega se nanašajo osebni podatki, ali za izvajanje ukrepov na zahtevo takega
                posameznika pred sklenitvijo pogodbe;

          (c)   obdelava je potrebna za izpolnitev zakonske obveznosti, ki velja za upravljavca;

          (d)   obdelava je potrebna za zaščito življenjskih interesov posameznika, na katerega se
                nanašajo osebni podatki, ali druge fizične osebe;

          (e)   obdelava je potrebna za opravljanje naloge v javnem interesu ali pri izvajanju javne
                oblasti, dodeljene upravljavcu;

          (f)   obdelava je potrebna zaradi zakonitih interesov, za katere si prizadeva upravljavec ali
                tretja oseba, razen kadar nad takimi interesi prevladajo interesi ali temeljne pravice in
                svoboščine posameznika, na katerega se nanašajo osebni podatki, ki zahtevajo
                varstvo osebnih podatkov, zlasti kadar je posameznik, na katerega se nanašajo osebni
                podatki, otrok.

          Točka (f) prvega pododstavka se ne uporablja za obdelavo s strani javnih organov pri
          opravljanju njihovih nalog.

2.        Države članice lahko ohranijo ali uvedejo podrobnejše določbe, da bi prilagodile uporabo
          pravil te uredbe v zvezi z obdelavo osebnih podatkov z namenom uskladitve s točkama (c)
          in (e) odstavka 1, tako da podrobneje opredelijo posebne zahteve v zvezi z obdelavo ter
          druge ukrepe za zagotovitev zakonite in poštene obdelave, tudi za druge posebne primere
          obdelave iz poglavja IX.

5419/16                                                                   MKW/jst                    119
                                                  DGD 2                                             SL
 ---pagebreak--- 3.        Podlaga za obdelavo iz točk (c) in (e) odstavka 1 je določena v skladu s:

          (a)   pravom Unije; ali

          (b)   pravom države članice, ki velja za upravljavca.

          Namen obdelave se določi v tej pravni podlagi ali pa je to v primeru obdelave iz točke (e)
          odstavka 1 potrebno za opravljanje naloge, ki se izvaja v javnem interesu, ali pri izvajanju
          javne oblasti, dodeljene upravljavcu. Ta pravna podlaga lahko vključuje posebne določbe,
          s katerimi se prilagodi uporaba pravil iz te uredbe, med drugim: splošne pogoje, ki urejajo
          zakonitost obdelave podatkov s strani upravljavca; vrste podatkov, ki se obdelujejo;
          zadevne posameznike, na katere se nanašajo osebni podatki; subjekte, katerim se osebni
          podatki lahko razkrijejo, in namene, za katere se lahko razkrijejo; omejitve namena;
          obdobja hrambe; ter dejanja obdelave in postopke obdelave, vključno z ukrepi za
          zagotovitev zakonite in poštene obdelave, kot tiste za druge posebne primere obdelave iz
          poglavja IX. Pravo Unije ali pravo države članice izpolnjuje cilj javnega interesa in je
          sorazmerno z zakonitim ciljem, za katerega si prizadeva.

5419/16                                                                  MKW/jst                     120
                                                 DGD 2                                               SL
 ---pagebreak--- 4.        Kadar obdelava podatkov za drug namen kot za tistega, za katerega so bili osebni podatki
          zbrani, ne temelji na privolitvi posameznika, na katerega se nanašajo osebni podatki, ali na
          pravu Unije ali pravu države članice, kar predstavlja potreben in sorazmeren ukrep v
          demokratični družbi za uresničevanje ciljev iz člena 23(1), upravljavec, da bi ocenil, ali je
          obdelava za drug namen združljiva z namenom, za katerega so bili osebni podatki prvotno
          zbrani, med drugim upošteva:

          (a)   kakršno koli povezavo med nameni, za katere so bili osebni podatki zbrani, in
                nameni načrtovane nadaljnje obdelave;

          (b)   okoliščine, v katerih so bili osebni podatki zbrani, zlasti kar zadeva razmerje med
                posamezniki, na katere se nanašajo osebni podatki, in upravljavcem;

          (c)   naravo osebnih podatkov, zlasti ali se obdelujejo posebne vrste osebnih podatkov v
                skladu s členom 9 ali se obdelujejo osebni podatki v zvezi s kazenskimi obsodbami
                in prekrški v skladu s členom 10;

          (d)   morebitne posledice načrtovane nadaljnje obdelave za posameznike, na katere se
                nanašajo osebni podatki;

          (e)   obstoj ustreznih zaščitnih ukrepov, ki lahko vključujejo šifriranje ali
                psevdonimizacijo.

5419/16                                                                   MKW/jst                     121
                                                 DGD 2                                             SL
 ---pagebreak---                                                  Člen 7
                                           Pogoji za privolitev

1.        Kadar obdelava temelji na privolitvi, mora biti upravljavec zmožen dokazati, da je
          posameznik, na katerega se nanašajo osebni podatki, privolil v obdelavo svojih osebnih
          podatkov.

2.        Če je privolitev posameznika, na katerega se nanašajo osebni podatki, dana v pisni izjavi,
          ki se nanaša tudi na druge zadeve, se zahteva za privolitev predloži na način, ki se jasno
          razlikuje od drugih zadev, v razumljivi in lahko dostopni obliki ter v jasnem in preprostem
          jeziku. Deli take izjave, ki predstavljajo kršitev te uredbe, niso zavezujoči.

3.        Posameznik, na katerega se nanašajo osebni podatki, ima pravico, da svojo privolitev kadar
          koli prekliče. Preklic privolitve ne vpliva na zakonitost obdelave na podlagi privolitve pred
          njenim preklicem. O tem se pred privolitvijo obvesti posameznik, na katerega se nanašajo
          osebni podatki. Privolitev je enako enostavno preklicati kot dati.

4.        Pri ugotavljanju, ali je bila privolitev dana prostovoljno, se med drugim zlasti upošteva, ali
          je izvajanje pogodbe, vključno z zagotavljanjem storitve, pogojeno s privolitvijo v
          obdelavo osebnih podatkov, ki ni potrebna za izvedbo zadevne pogodbe.

5419/16                                                                    MKW/jst                  122
                                                 DGD 2                                             SL
 ---pagebreak---                                                  Člen 8
                             Pogoji, ki se uporabljajo za privolitev otroka
                               v zvezi s storitvami informacijske družbe

1.        Kadar se uporablja točka (a) člena 6(1), je v zvezi s storitvami informacijske družbe, ki se
          ponujajo neposredno otroku, obdelava osebnih podatkov otroka zakonita, kadar ima otrok
          vsaj 16 let. Kadar je otrok mlajši od 16 let, je takšna obdelava zakonita le, če in kolikor
          takšno privolitev da ali odobri nosilec starševske odgovornosti za otroka.

          Države članice lahko za te namene z zakonom določijo nižjo starost, če ta starost ni nižja
          od 13 let.

2.        Upravljavec si ob upoštevanju razpoložljive tehnologije v takih primerih razumno
          prizadeva za preveritev, ali je nosilec starševske odgovornosti za otroka dal ali odobril
          privolitev.

3.        Odstavek 1 ne vpliva na splošno pogodbeno pravo držav članic, kot so pravila o
          veljavnosti, oblikovanju ali učinku pogodbe v zvezi z otrokom.

5419/16                                                                    MKW/jst                      123
                                                 DGD 2                                                SL
 ---pagebreak---                                                 Člen 9
                              Obdelava posebnih vrst osebnih podatkov

1.        Prepovedani sta obdelava osebnih podatkov, ki razkrivajo rasno ali etnično poreklo,
          politično mnenje, versko ali filozofsko prepričanje ali članstvo v sindikatu, in obdelava
          genetskih podatkov, biometričnih podatkov za namene edinstvene identifikacije
          posameznika, podatkov v zvezi z zdravjem ali podatkov v zvezi s posameznikovim
          spolnim življenjem ali spolno usmerjenostjo.

2.        Odstavek 1 se ne uporablja, če velja eno od naslednjega:

          (a)   posameznik, na katerega se nanašajo osebni podatki, je dal izrecno privolitev v
                obdelavo navedenih osebnih podatkov za enega ali več določenih namenov, razen
                kadar pravo Unije ali pravo države članice določa, da posameznik, na katerega se
                nanašajo osebni podatki, ne sme odstopiti od prepovedi iz odstavka 1;

          (b)   obdelava je potrebna za namene izpolnjevanja obveznosti in izvajanja posebnih
                pravic upravljavca ali posameznika, na katerega se nanašajo osebni podatki, na
                področju delovnega prava ter prava socialne varnosti in socialnega varstva, če to
                dovoljuje pravo Unije ali pravo države članice ali kolektivna pogodba v skladu s
                pravom države članice, ki zagotavlja ustrezne zaščitne ukrepe za temeljne pravice in
                interese posameznika, na katerega se nanašajo osebni podatki;

5419/16                                                                  MKW/jst                      124
                                                DGD 2                                               SL
 ---pagebreak---           (c)   obdelava je potrebna za zaščito življenjskih interesov posameznika, na katerega se
                nanašajo osebni podatki, ali drugega posameznika, kadar posameznik, na katerega se
                nanašajo osebni podatki, fizično ali pravno ni sposoben dati privolitve;

          (d)   obdelavo v okviru svojih zakonitih dejavnosti z ustreznimi zaščitnimi ukrepi izvaja
                ustanova, združenje ali katero koli drugo neprofitno telo s političnim, filozofskim,
                verskim ali sindikalnim ciljem in pod pogojem, da se obdelava nanaša samo na člane
                ali nekdanje člane telesa ali na osebe, ki so v rednem stiku z njim v zvezi z njegovimi
                nameni, ter da se osebni podatki ne posredujejo zunaj tega telesa brez privolitve
                posameznikov, na katere se nanašajo osebni podatki;

          (e)   obdelava je povezana z osebnimi podatki, ki jih posameznik, na katerega se nanašajo
                osebni podatki, sam objavi;

          (f)   obdelava je potrebna za uveljavljanje, izvajanje ali obrambo pravnih zahtevkov ali
                kadar koli sodišča izvajajo svojo sodno pristojnost;

          (g)   obdelava je potrebna iz razlogov bistvenega javnega interesa na podlagi prava Unije
                ali prava države članice, ki je sorazmerno z zastavljenim ciljem, spoštuje bistvo
                pravice do varstva podatkov ter zagotavlja ustrezne in posebne ukrepe za zaščito
                temeljnih pravic in interesov posameznika, na katerega se nanašajo osebni podatki;

5419/16                                                                  MKW/jst                    125
                                                DGD 2                                               SL
 ---pagebreak---           (h)   obdelava je potrebna za namene preventivne medicine ali medicine dela, oceno
                delovne sposobnosti zaposlenega, zdravstveno diagnozo, zagotovitev zdravstvene ali
                socialne oskrbe ali zdravljenja ali upravljanje sistemov in storitev zdravstvenega ali
                socialnega varstva na podlagi prava Unije ali prava države članice ali v skladu s
                pogodbo z zdravstvenim delavcem ter zanjo veljajo pogoji in zaščitni ukrepi iz
                odstavka 3;

          (i)   obdelava je potrebna iz razlogov javnega interesa na področju javnega zdravja, kot je
                zaščita pred resnimi čezmejnimi tveganji za zdravje ali zagotovitev visokih
                standardov kakovosti in varnosti zdravstvenega varstva ter zdravil ali medicinskih
                pripomočkov, na podlagi prava Unije ali prava države članice, ki zagotavlja ustrezne
                in posebne ukrepe za zaščito pravic in svoboščin posameznika, na katerega se
                nanašajo osebni podatki, zlasti varovanje poklicne skrivnosti, ali

          (j)   obdelava je potrebna za namene arhiviranja v javnem interesu, za znanstveno- ali
                zgodovinskoraziskovalne namene ali statistične namene v skladu s členom 89(1) na
                podlagi prava Unije ali prava države članice, ki je sorazmerno z zastavljenim ciljem,
                spoštuje bistvo pravice do varstva podatkov ter zagotavlja ustrezne in posebne
                ukrepe za zaščito temeljnih pravic in interesov posameznika, na katerega se nanašajo
                osebni podatki.

5419/16                                                                  MKW/jst                    126
                                                 DGD 2                                              SL
 ---pagebreak--- 3.        Osebni podatki iz odstavka 1 se lahko obdelujejo v namene iz točke (h) odstavka 2, kadar
          jih obdeluje ali je za njihovo obdelavo odgovoren strokovnjak, za katerega velja obveznost
          varovanja poklicne skrivnosti v skladu s pravom Unije ali pravom države članice ali
          pravili, ki jih določijo pristojni nacionalni organi, ali druga oseba, za katero tudi velja
          obveznost varovanja skrivnosti v skladu s pravom Unije ali pravom države članice ali
          pravili, ki jih določijo pristojni nacionalni organi.

4.        Države članice lahko ohranijo ali uvedejo dodatne pogoje, tudi omejitve, glede obdelave
          genetskih, biometričnih ali podatkov v zvezi z zdravjem.

                                                  Člen 10
                Obdelava osebnih podatkov v zvezi s kazenskimi obsodbami in prekrški

Obdelava osebnih podatkov v zvezi s kazenskimi obsodbami in prekrški ali s tem povezanimi
varnostnimi ukrepi na podlagi člena 6(1) se izvaja le pod nadzorom uradnega organa ali če
obdelavo dovoljuje pravo Unije ali pravo države članice, ki zagotavlja ustrezne zaščitne ukrepe za
pravice in svoboščine posameznikov, na katere se nanašajo osebni podatki. Kakršni koli celoviti
registri kazenskih obsodb se vodijo samo pod nadzorom uradnega organa.

5419/16                                                                     MKW/jst                     127
                                                  DGD 2                                                 SL
 ---pagebreak---                                                   Člen 11
                                 Obdelava, ki ne zahteva identifikacije

1.        Če upravljavec za namene, za katere obdeluje osebne podatke, ne potrebuje ali ne
          potrebuje več identifikacije posameznika, na katerega se nanašajo osebni podatki,
          upravljavec ni zavezan ohraniti, pridobiti ali obdelati dodatnih informacij, da bi
          identificiral posameznika, na katerega se nanašajo osebni podatki, samo zaradi
          zagotavljanja skladnosti s to uredbo.

2.        Kadar lahko upravljavec v primerih iz odstavka 1 tega člena dokaže, da ne more
          identificirati posameznika, na katerega se nanašajo osebni podatki, upravljavec o tem po
          možnosti ustrezno obvesti posameznika, na katerega se nanašajo osebni podatki. V takih
          primerih se členi 15 do 20 ne uporabljajo, razen kadar posameznik, na katerega se nanašajo
          osebni podatki, za uresničevanje svojih pravic na podlagi teh členov zagotovi dodatne
          informacije, s katerimi ga je mogoče identificirati.

5419/16                                                                   MKW/jst                 128
                                                  DGD 2                                           SL
 ---pagebreak---                                          POGLAVJE III
                               PRAVICE POSAMEZNIKA,
            NA KATEREGA SE NANAŠAJO OSEBNI PODATKI

                                             ODDELEK 1
                                     PREGLEDNOST IN NAČINI

                                                Člen 12
                              Pregledne informacije, sporočila in načini
            za uresničevanje pravic posameznika, na katerega se nanašajo osebni podatki

1.        Upravljavec sprejme ustrezne ukrepe, s katerimi zagotovi posamezniku, na katerega se
          nanašajo osebni podatki, vse informacije iz členov 13 in 14 ter sporočila iz členov 15 do 22
          in 34, povezana z obdelavo, v jedrnati, pregledni, razumljivi in lahko dostopni obliki ter
          jasnem in preprostem jeziku, kar velja zlasti za vse informacije, namenjene posebej otroku.
          Informacije se posredujejo v pisni obliki ali z drugimi sredstvi, vključno, kjer je ustrezno z
          elektronskimi sredstvi. Na zahtevo posameznika, na katerega se nanašajo osebni podatki,
          se lahko informacije predložijo ustno, pod pogojem, da se identiteta posameznika, na
          katerega se nanašajo osebni podatki, dokaže z drugimi sredstvi.

2         Upravljavec posamezniku, na katerega se nanašajo osebni podatki, olajša uresničevanje
          njegovih pravic iz členov 15 do 22. V primerih iz člena 11(2) upravljavec ne zavrne
          ukrepanja na zahtevo posameznika, na katerega se nanašajo osebni podatki, za
          uresničevanje njegovih pravic iz členov 15 do 22, razen če upravljavec dokaže, da ne more
          identificirati posameznika, na katerega se nanašajo osebni podatki.

5419/16                                                                   MKW/jst                    129
                                                 DGD 2                                              SL
 ---pagebreak--- 3.        Upravljavec informacije o ukrepih, sprejetih na zahtevo v skladu s členi 15 do 22,
          posamezniku, na katerega se nanašajo osebni podatki, zagotovi brez nepotrebnega
          odlašanja in v vsakem primeru v enem mesecu po prejemu zahteve. Ta rok se lahko po
          potrebi podaljša za največ dva dodatna meseca ob upoštevanju kompleksnosti in števila
          zahtev. Upravljavec obvesti posameznika, na katerega se nanašajo osebni podatki, o
          vsakem takem podaljšanju v enem mesecu po prejemu zahteve skupaj z razlogi za zamudo.
          Kadar posameznik, na katerega se nanašajo osebni podatki, zahtevo predloži z
          elektronskimi sredstvi, se informacije, kadar je mogoče, zagotovijo z elektronskimi
          sredstvi, razen če posameznik, na katerega se nanašajo osebni podatki, ne zahteva drugače.

4.        Če upravljavec ne ukrepa na zahtevo posameznika, na katerega se nanašajo osebni podatki,
          upravljavec takega posameznika brez odlašanja, najpozneje pa v enem mesecu po prejemu
          zahteve, obvesti o razlogih za neukrepanje ter o možnosti vložitve pritožbe pri nadzornem
          organu in možnosti uveljavljanja pravnih sredstev.

5.        Informacije, zagotovljene na podlagi členov 13 in 14, ter vsa sporočila in ukrepi, sprejeti
          na podlagi členov 15 do 22 in 34, se zagotovijo brezplačno. Kadar so zahteve
          posameznika, na katerega se nanašajo osebni podatki, očitno neutemeljene ali pretirane
          zlasti ker se ponavljajo, lahko upravljavec:

          (a)   zaračuna razumno pristojbino, pri čemer upošteva upravne stroške posredovanja
                informacij ali sporočila ali izvajanja zahtevanega ukrepa, ali

          (b)   zavrne ukrepanje v zvezi z zahtevo.

          Upravljavec nosi dokazno breme, da je zahteva očitno neutemeljena ali pretirana.

5419/16                                                                  MKW/jst                    130
                                                 DGD 2                                             SL
 ---pagebreak--- 6.        Brez poseganja v člen 11 lahko upravljavec, kadar ima upravičen dvom v zvezi z identiteto
          posameznika, ki predloži zahtevo iz členov 15 do 21, zahteva zagotovitev dodatnih
          informacij, ki so potrebne za potrditev identitete posameznika, na katerega se nanašajo
          osebni podatki.

7.        Informacije, ki se zagotovijo posameznikom, na katere se nanašajo osebni podatki, v
          skladu s členoma 13 in 14 se lahko navedejo skupaj z uporabo standardiziranih ikon, da se
          v jasno razvidni, razumljivi in berljivi obliki zagotovi smiseln pregled načrtovane
          obdelave. Kadar so ikone navedene v elektronski obliki, so strojno berljive.

8.        Komisija je v skladu s členom 92 pooblaščena za sprejemanje delegiranih aktov z
          namenom določitve informacije, ki se navedejo v standardiziranih ikonah, in postopkov za
          določitev standardiziranih ikon.

                                             ODDELEK 2
                      INFORMACIJE IN DOSTOP DO OSEBNIH PODATKOV

                                                Člen 13
           Informacije, ki se zagotovijo, kadar se osebni podatki pridobijo od posameznika,
                               na katerega se nanašajo osebni podatki

1.        Kadar se osebni podatki v zvezi s posameznikom, na katerega se nanašajo osebni podatki,
          pridobijo od tega posameznika, upravljavec zadevnemu posamezniku takrat, ko pridobi
          osebne podatke, zagotovi vse naslednje informacije:

          (a)   identiteto in kontaktne podatke upravljavca in njegovega predstavnika, kadar ta
                obstaja;

5419/16                                                                  MKW/jst                    131
                                                DGD 2                                               SL
 ---pagebreak---           (b)   kontaktne podatke uradne osebe za varstvo podatkov, kadar ta obstaja;

          (c)   namene, za katere se osebni podatki obdelujejo, kakor tudi pravno podlago za
                njihovo obdelavo;

          (d)   kadar obdelava temelji na točki (f) člena 6(1), zakonite interese, za uveljavljanje
                katerih si prizadeva upravljavec ali tretja oseba;

          (e)   prejemnike ali kategorije prejemnikov osebnih podatkov, če obstajajo;

          (f)   kadar je ustrezno, dejstvo, da upravljavca namerava prenesti osebne podatke v tretjo
                državo ali mednarodno organizacijo, ter obstoj ali neobstoj sklepa Komisije o
                ustreznosti ali v primeru prenosov iz člena 46 ali 47 ali drugega pododstavka člena
                49(1) sklic na ustrezne ali primerne zaščitne ukrepe in sredstva za pridobitev njihove
                kopije ali kje so na voljo.

2.        Poleg informacij iz odstavka 1 upravljavec takrat, ko pridobi osebne podatke posamezniku,
          na katerega se ti nanašajo, zagotovi naslednje dodatne informacije, ki so potrebne za
          zagotovitev poštene in pregledne obdelave:

          (a)   obdobje hrambe osebnih podatkov ali, kadar to ni mogoče, merila, ki se uporabijo za
                določitev tega obdobja;

5419/16                                                                   MKW/jst                     132
                                                 DGD 2                                                SL
 ---pagebreak---           (b)   obstoj pravice, da se od upravljavca zahtevajo dostop do osebnih podatkov in
                popravek ali izbris osebnih podatkov ali omejitev obdelave v zvezi s posameznikom,
                na katerega se nanašajo osebni podatki, ali obstoj pravice do ugovora obdelavi in
                pravice do prenosljivosti podatkov;

          (c)   kadar obdelava temelji na točki (a) člena 6(1) ali točki (a) člena 9(2), obstoj pravice,
                da se lahko privolitev kadar koli prekliče, ne da bi to vplivalo na zakonitost obdelave
                podatkov, ki se je na podlagi privolitve izvajala do njenega preklica;

          (d)   pravico do vložitve pritožbe pri nadzornem organu;

          (e)   ali je zagotovitev osebnih podatkov statutarna ali pogodbena obveznost ali pa
                obveznost, ki je potrebna za sklenitev pogodbe, ter ali mora posameznik, na katerega
                se nanašajo osebni podatki, zagotoviti osebne podatke ter kakšne so morebitne
                posledice, če se taki podatki ne zagotovijo, in

          (f)   obstoj avtomatiziranega sprejemanja odločitev, vključno z oblikovanjem profilov iz
                člena 22(1) in (4), ter vsaj v takih primerih smiselne informacije o razlogih zanj, kot
                tudi pomen in predvidene posledice take obdelave za posameznika, na katerega se
                nanašajo osebni podatki.

3.        Kadar namerava upravljavec nadalje obdelovati osebne podatke za namen, ki ni namen, za
          katerega so bili osebni podatki zbrani, upravljavec posamezniku, na katerega se nanašajo
          osebni podatki, pred tako nadaljnjo obdelavo podatkov zagotovi informacije o tem drugem
          namenu in vse nadaljnje relevantne informacije iz odstavka 2.

5419/16                                                                   MKW/jst                    133
                                                 DGD 2                                              SL
 ---pagebreak--- 4.        Odstavki 1, 2 in 3 se ne uporabljajo, kadar in kolikor posameznik, na katerega se nanašajo
          osebni podatki, že ima informacije.

                                                Člen 14
 Informacije, ki jih je treba zagotoviti, kadar osebni podatki niso bili pridobljeni od posameznika,
                                       na katerega se ti nanašajo

1.        Kadar osebni podatki niso bili pridobljeni od posameznika, na katerega se ti nanašajo,
          upravljavec posamezniku, na katerega se nanašajo osebni podatki, zagotovi naslednje
          informacije:

          (a)   istovetnost in kontaktne podatke upravljavca in njegovega predstavnika, kadar ta
                obstaja;

          (b)   kontaktne podatke uradne osebe za varstvo podatkov, kadar ta obstaja;

          (c)   namene, za katere se osebni podatki obdelujejo, kakor tudi pravno podlago za
                njihovo obdelavo;

          (d)   vrste zadevnih osebnih podatkov;

          (e)   prejemnike ali kategorije prejemnikov osebnih podatkov, kadar obstajajo;

          (f)   kadar je ustrezno, informacije o tem, da namerava upravljavec prenesti osebne
                podatke prejemniku v tretji državi ali mednarodni organizaciji, ter o obstoju ali
                neobstoju sklepa Komisije o ustreznosti ali v primeru prenosov iz člena 46 ali 47 ali
                drugega pododstavka člena 49(1) sklic na ustrezne ali primerne zaščitne ukrepe in
                sredstva za pridobitev njihove kopije ali kje so na voljo.

5419/16                                                                      MKW/jst                134
                                                 DGD 2                                              SL
 ---pagebreak--- 2.        Upravljavec poleg informacij iz odstavka 1 posamezniku, na katerega se nanašajo osebni
          podatki, zagotovi naslednje informacije, ki so potrebne za zagotavljanje poštene in
          pregledne obdelave v zvezi s posameznikom, na katerega se nanašajo osebni podatki:

          (a)   obdobje hrambe osebnih podatkov ali, če to ni mogoče, merila, ki se uporabijo za
                določitev tega obdobja;

          (b)   kadar obdelava temelji na točki (f) člena 6(1), zakonite interese, za uveljavljanje
                katerih si prizadeva upravljavec ali tretja oseba;

          (c)   obstoj pravice, da se od upravljavca zahtevajo dostop do osebnih podatkov in
                popravek ali izbris osebnih podatkov ali omejitev obdelave v zvezi s posameznikom,
                na katerega se nanašajo osebni podatki, in obstoj pravice do ugovora obdelavi ter
                pravice do prenosljivosti podatkov;

          (c)   kadar obdelava temelji na točki (a) člena 6(1) ali točki (a) člena 9(2), obstoj pravice,
                da se lahko privolitev kadar koli prekliče, ne da bi to vplivalo na zakonitost obdelave
                podatkov, ki se je na podlagi privolitve izvajala do njenega preklica;

          (e)   pravico do vložitve pritožbe pri nadzornem organu;

          (f)   od kje izvirajo osebni podatki in po potrebi, ali izvirajo iz javno dostopnih virov; in

          (g)   obstoj avtomatiziranega sprejemanja odločitev, vključno z oblikovanjem profilov iz
                člena 22(1) in (4), ter vsaj v takih primerih smiselne informacije o razlogih zanj, kot
                tudi pomen in predvidene posledice take obdelave za posameznika, na katerega se
                nanašajo osebni podatki.

5419/16                                                                   MKW/jst                     135
                                                 DGD 2                                                SL
 ---pagebreak--- 3.        Upravljavec zagotovi informacije iz odstavkov 1 in 2:

          (a)   v razumnem roku po prejemu osebnih podatkov, vendar najpozneje v enem mesecu,
                pri čemer se upoštevajo posebne okoliščine, v katerih se obdelujejo osebni podatki;

          (b)   če se bodo osebni podatki uporabili za komuniciranje s posameznikom, na katerega
                se nanašajo osebni podatki, najpozneje ob prvem komuniciranju s tem
                posameznikom; ali

          (c)   če je predvideno razkritje drugemu prejemniku, najpozneje ob prvem razkritju
                osebnih podatkov.

4.        Kadar namerava upravljavec nadalje obdelovati osebne podatke za namen, ki ni namen, za
          katerega so bili osebni podatki pridobljeni, upravljavec posamezniku, na katerega se
          nanašajo osebni podatki, pred tako nadaljnjo obdelavo zagotovi informacije o tem drugem
          namenu in vse nadaljnje relevantne informacije iz odstavka 2.

5.        Odstavki 1 do 4 se ne uporabljajo, kadar in kolikor:

          (a)   posameznik, na katerega se nanašajo osebni podatki, že ima informacije;

5419/16                                                                   MKW/jst                136
                                                DGD 2                                            SL
 ---pagebreak---           (b)   se izkaže, da je zagotavljanje takih informacij nemogoče ali bi vključevalo
                nesorazmeren napor, zlasti pri obdelavi v namene arhiviranja v javnem interesu, v
                znanstveno- ali zgodovinskoraziskovalne namene ali statistične namene, pod pogoji
                in ob upoštevanju zaščitnih ukrepov iz člena 89(1) ali kolikor bi obveznost iz
                odstavka 1 tega člena lahko onemogočila ali resno ovirala uresničevanje namenov te
                obdelave. V takih primerih upravljavec sprejme ustrezne ukrepe za zaščito pravic in
                svoboščin ter zakonitih interesov posameznika, na katerega se nanašajo osebni
                podatki, tudi tako, da informacije objavi;

          (c)   je pridobitev ali razkritje izrecno določeno s pravom Unije ali pravom države članice,
                ki velja za upravljavca in s katerim so določeni ustrezni ukrepi za zaščito zakonitih
                interesov posameznika, na katerega se nanašajo osebni podatki, ali

          (d)   morajo osebni podatki ostati zaupni ob upoštevanju obveznosti varovanja poklicne
                skrivnosti v skladu s pravom Unije ali pravom države članice, vključno s statutarno
                obveznostjo varovanja skrivnosti.

5419/16                                                                  MKW/jst                   137
                                                 DGD 2                                             SL
 ---pagebreak---                                                 Člen 15
                Pravica dostopa posameznika, na katerega se nanašajo osebni podatki

1.        Posameznik, na katerega se nanašajo osebni podatki, ima pravico od upravljavca dobiti
          potrditev, ali se v zvezi z njim obdelujejo osebni podatki, in kadar je temu tako dostop do
          osebnih podatkov in naslednje informacije:

          (a)   namene obdelave;

          (b)   vrste zadevnih osebnih podatkov;

          (c)   prejemnike ali kategorije prejemnika, ki so jim bili ali jim bodo razkriti osebni
                podatki, zlasti prejemnike v tretjih državah ali mednarodnih organizacijah;

          (d)   kadar je mogoče, predvideno obdobje hrambe osebnih podatkov ali, če to ni mogoče,
                merila, ki se uporabijo za določitev tega obdobja;

          (e)   obstoj pravice, da se od upravljavca zahteva popravek ali izbris osebnih podatkov ali
                omejitev obdelave osebnih podatkov v zvezi s posameznikom, na katerega se
                nanašajo osebni podatki, ali obstoj pravice do ugovora taki obdelavi;

          (f)   pravico do vložitve pritožbe pri nadzornem organu;

          (g)   kadar osebni podatki niso zbrani pri posamezniku, na katerega se ti nanašajo, vse
                razpoložljive informacije v zvezi z njihovim virom;

5419/16                                                                  MKW/jst                    138
                                                 DGD 2                                              SL
 ---pagebreak---           (h)   obstoj avtomatiziranega sprejemanja odločitev, vključno z oblikovanjem profilov iz
                člena 22(1) in (4), ter vsaj v takih primerih smiselne informacije o razlogih zanj, kot
                tudi pomen in predvidene posledice take obdelave za posameznika, na katerega se
                nanašajo osebni podatki.

2.        Kadar se osebni podatki prenesejo v tretjo državo ali mednarodno organizacijo, ima
          posameznik, na katerega se nanašajo osebni podatki, pravico biti obveščen o ustreznih
          zaščitnih ukrepih v skladu s členom 46 v zvezi s prenosom.

3.        Upravljavec zagotovi kopijo osebnih podatkov, ki se obdelujejo. Za dodatne kopije, ki jih
          zahteva posameznik, na katerega se nanašajo osebni podatki, lahko upravljavec zaračuna
          razumno pristojbino ob upoštevanju upravnih stroškov. Kadar posameznik, na katerega se
          nanašajo osebni podatki, zahtevo predloži z elektronskimi sredstvi, in če posameznik, na
          katerega se nanašajo osebni podatki, ne zahteva drugače, se informacije zagotovijo v
          elektronski obliki, ki je splošno uporabljana.

4.        Pravica do pridobitve kopije iz odstavka 3 ne vpliva negativno na pravice in svoboščine
          drugih.

5419/16                                                                   MKW/jst                   139
                                                 DGD 2                                             SL
 ---pagebreak---                                               ODDELEK 3
                                         POPRAVEK IN IZBRIS

                                                 Člen 16
                                          Pravica do popravka

Posameznik, na katerega se nanašajo osebni podatki, ima pravico doseči, da upravljavec brez
nepotrebnega odlašanja popravi netočne osebne podatke v zvezi z njim. Posameznik, na katerega se
nanašajo osebni podatki, ima ob upoštevanju namenov obdelave, pravico do dopolnitve nepopolnih
osebnih podatkov, vključno s predložitvijo dopolnilne izjave.

                                                 Člen 17
                                 Pravica do izbrisa ("pravica do pozabe")

1.        Posameznik, na katerega se nanašajo osebni podatki, ima pravico doseči, da upravljavec
          brez nepotrebnega odlašanja izbriše osebne podatke v zvezi z njim, upravljavec pa ima
          obveznost osebne podatke brez nepotrebnega odlašanja izbrisati, kadar velja eden od
          naslednjih razlogov:

          (a)   osebni podatki niso več potrebni v namene, za katere so bili zbrani ali kako drugače
                obdelani;

          (b)   posameznik, na katerega se nanašajo osebni podatki, prekliče privolitev, na podlagi
                katere poteka obdelava v skladu s točko (a) člena 6(1) ali točko (a) člena 9(2), in
                kadar za obdelavo ne obstaja nobena druga pravna podlaga;

5419/16                                                                     MKW/jst                   140
                                                 DGD 2                                                SL
 ---pagebreak---           (c)   posameznik, na katerega se nanašajo osebni podatki, obdelavi ugovarja v skladu s
                členom 21(1), za njihovo obdelavo pa ne obstajajo nobeni prevladujoči zakoniti
                razlogi, ali pa posameznik, na katerega se nanašajo osebni podatki, obdelavi ugovarja
                v skladu s členom 21(2);

          (d)   osebni podatki so bili obdelani nezakonito;

          (e)   osebne podatke je treba izbrisati za izpolnitev pravne obveznosti v skladu s pravom
                Unije ali pravom države članice, ki velja za upravljavca;

          (f)   osebni podatki so bili zbrani v zvezi s ponudbo storitev informacijske družbe iz
                člena 8(1).

2.        Kadar upravljavec objavi osebne podatke in je v skladu z odstavkom 1 osebne podatke
          obvezan izbrisati, ob upoštevanju razpoložljive tehnologije in stroškov izvajanja sprejme
          razumne ukrepe, vključno s tehničnimi, da upravljavce, ki obdelujejo osebne podatke,
          obvesti, da posameznik, na katerega se nanašajo osebni podatki, od njih zahteva, naj
          izbrišejo morebitne povezave do teh osebnih podatkov ali njihove kopije.

3.        Odstavka 1 in 2 se ne uporabljata, če je obdelava potrebna:

          (a)   za uresničevanje pravice do svobode izražanja in obveščanja;

          (b)   za izpolnjevanje pravne obveznosti obdelave na podlagi prava Unije ali prava države
                članice, ki velja za upravljavca, ali za izvajanje naloge v javnem interesu ali pri
                izvajanju javne oblasti, ki je bila dodeljena upravljavcu;

5419/16                                                                      MKW/jst                  141
                                                 DGD 2                                                SL
 ---pagebreak---           (c)   iz razlogov javnega interesa na področju javnega zdravja v skladu s točkama (h) in
                (i) člena 9(2) ter členom 9(3);

          (d)   za namene arhiviranja v javnem interesu, za znanstveno- ali
                zgodovinskoraziskovalne namene ali statistične namene v skladu s členom 89(1),
                kolikor bi pravica iz odstavka 1 lahko onemogočila ali resno ovirala uresničevanje
                namenov te obdelave, ali

          (e)   za uveljavljanje, izvajanje ali obrambo pravnih zahtevkov.

                                                  Člen 18
                                     Pravica do omejitve obdelave

1.        Posameznik, na katerega se nanašajo osebni podatki, ima pravico doseči, da upravljavec
          omeji obdelavo, kadar velja en od naslednjih primerov:

          (a)   posameznik, na katerega se nanašajo osebni podatki, oporeka točnosti podatkov, in
                sicer za obdobje, ki upravljavcu omogoča preveriti točnost osebnih podatkov;

          (b)   je obdelava nezakonita in posameznik, na katerega se nanašajo osebni podatki,
                nasprotuje izbrisu osebnih podatkov ter namesto tega zahteva omejitev njihove
                uporabe;

          (c)   upravljavec osebnih podatkov ne potrebuje več za namene obdelave, temveč jih
                posameznik, na katerega se nanašajo osebni podatki, potrebuje za uveljavljanje,
                izvajanje ali obrambo pravnih zahtevkov;

5419/16                                                                MKW/jst                    142
                                                  DGD 2                                           SL
 ---pagebreak---           (d)   je posameznik, na katerega se nanašajo osebni podatki, vložil ugovor v zvezi z
                obdelavo v skladu s členom 21(1), dokler se ne preveri, ali zakoniti razlogi
                upravljavca prevladajo nad razlogi posameznika, na katerega se nanašajo osebni
                podatki.

2.        Kadar je bila obdelava osebnih podatkov omejena v skladu z odstavkom 1, se taki osebni
          podatki z izjemo njihovega shranjevanja obdelujejo le s privolitvijo posameznika, na
          katerega se ti nanašajo, ali za uveljavljanje, izvajanje ali obrambo pravnih zahtevkov ali
          zaradi varstva pravic druge fizične ali pravne osebe ali zaradi pomembnega javnega
          interesa Unije ali države članice.

3.        Upravljavec, ki je dosegel omejitev obdelave v skladu z odstavkom 1, pred preklicem
          omejitve obdelave o tem obvesti posameznika, na katerega se nanašajo osebni podatki.

                                                 Člen 19
                                Obveznost obveščanja v zvezi s popravkom
                           ali izbrisom osebnih podatkov ali omejitvijo obdelave

Upravljavec vsakemu prejemniku, ki so mu bili osebni podatki razkriti, sporoči vse popravke ali
izbrise osebnih podatkov ali omejitve obdelave v skladu s členi 16, 17(1) in 18, razen če se to
izkaže za nemogoče ali vključuje nesorazmeren napor. Upravljavec o teh prejemnikih obvesti
posameznika, na katerega se nanašajo osebni podatki, če ta posameznik tako zahteva.

5419/16                                                                   MKW/jst                  143
                                                  DGD 2                                            SL
 ---pagebreak---                                                 Člen 20
                                  Pravica do prenosljivosti podatkov

1.        Posameznik, na katerega se nanašajo osebni podatki, ima pravico, da prejme osebne
          podatke v zvezi z njim, ki jih je posedoval upravljavcu, v strukturirani, splošno uporabljani
          in strojno berljivi obliki, in pravico, da te podatke posreduje drugemu upravljavcu, ne da bi
          ga upravljavec, ki so mu bili osebni podatki zagotovljeni, pri tem oviral, kadar:

          (a)   obdelava temelji na privolitvi v skladu s točko (a) člena 6(1) ali točko (a) člena 9(2)
                ali na pogodbi v skladu s točko (b) člena 6(1), in

          (b)   se obdelava izvaja z avtomatiziranimi sredstvi.

2.        Pri uresničevanju pravice do prenosljivosti podatkov v skladu z odstavkom 1 ima
          posameznik, na katerega se nanašajo osebni podatki, pravico, da se osebni podatki
          neposredno prenesejo od enega upravljavca k drugemu, kadar je to tehnično izvedljivo.

3.        Uresničevanje pravice iz odstavka 1 tega člena ne posega v člen 17. Ta pravica se ne
          uporablja za obdelavo, potrebno za opravljanje naloge, ki se izvaja v javnem interesu ali
          pri izvajanju javne oblasti, dodeljene upravljavcu.

4.        Pravica iz odstavka 1 ne vpliva negativno na pravice in svoboščine drugih.

5419/16                                                                   MKW/jst                    144
                                                 DGD 2                                              SL
 ---pagebreak---                                              ODDELEK 4
                                     PRAVICA DO UGOVORA IN
                AVTOMATIZIRANO SPREJEMANJE POSAMEZNIH ODLOČITEV

                                                 Člen 21
                                          Pravica do ugovora

1.        Posameznik, na katerega se nanašajo osebni podatki, ima na podlagi razlogov, povezanih z
          njegovim posebnim položajem, pravico, da kadar koli ugovarja obdelavi osebnih podatkov
          v zvezi z njim, ki temelji na točki (e) ali (f) člena 6(1), vključno z oblikovanjem profila na
          podlagi teh določb. Upravljavec preneha obdelovati osebne podatke, razen če dokaže
          tehtne zakonite razloge za obdelavo, ki prevladajo nad interesi, pravicami in svoboščinami
          posameznika, na katerega se nanašajo osebni podatki, ali za uveljavljanje, izvajanje ali
          obrambo pravnih zahtevkov.

2.        Kadar se osebni podatki obdelujejo za namene neposrednega trženja, ima posameznik, na
          katerega se nanašajo osebni podatki, pravico, da kadar koli ugovarja obdelavi osebnih
          podatkov v zvezi z njim za namene takega trženja, vključno z oblikovanjem profila,
          kolikor je povezano s takim neposrednim trženjem.

3.        Kadar posameznik, na katerega se nanašajo osebni podatki, ugovarja obdelavi za namene
          neposrednega trženja, se osebni podatki ne obdelujejo več v te namene.

4.        Posameznika, na katerega se nanašajo osebni podatki, se na pravico iz odstavkov 1 in 2
          izrecno opozori najpozneje ob prvem komuniciranju z njim in se mu to pravico predstavi
          jasno in ločeno od vseh drugih informacij.

5419/16                                                                   MKW/jst                    145
                                                 DGD 2                                               SL
 ---pagebreak--- 5.        V okviru uporabe storitev informacijske družbe in ne glede na Direktivo 2002/58/ES lahko
          posameznik, na katerega se nanašajo osebni podatki, uveljavlja pravico do ugovora z
          avtomatiziranimi sredstvi na podlagi tehničnih specifikacij.

6.        Kadar se osebni podatki obdelujejo v znanstveno- ali zgodovinskoraziskovalne namene ali
          statistične namene v skladu s členom 89(1), ima posameznik, na katerega se ti podatki
          nanašajo, pravico, da iz razlogov, povezanih z njegovim posebnim položajem, ugovarja
          obdelavi osebnih podatkov v zvezi z njim, razen če je obdelava potrebna za opravljanje
          naloge, ki se izvaja zaradi razlogov javnega interesa.

                                                Člen 22
          Avtomatizirano sprejemanje posameznih odločitev, vključno z oblikovanjem profila

1.        Posameznik, na katerega se nanašajo osebni podatki, ima pravico, da zanj ne velja
          odločitev, ki temelji zgolj na avtomatizirani obdelavi, vključno z oblikovanjem profilov, ki
          ima pravne učinke v zvezi z njim ali na podoben način nanj znatno vpliva.

2.        Odstavek 1 se ne uporablja, če je odločitev:

          (a)   nujna za sklenitev ali izvajanje pogodbe med posameznikom, na katerega se nanašajo
                osebni podatki, in upravljavcem podatkov;

          (b)   dovoljena v pravu Unije ali pravu države članice, ki velja za upravljavca in določa
                tudi ustrezne ukrepe za zaščito pravic in svoboščin ter zakonitih interesov
                posameznika, na katerega se nanašajo osebni podatki, ali

          (c)   utemeljena z izrecno privolitvijo posameznika, na katerega se nanašajo osebni
                podatki.

5419/16                                                                  MKW/jst                   146
                                                 DGD 2                                            SL
 ---pagebreak--- 3.        V primerih, navedenih v točkah (a) in (c) odstavka 2, upravljavec podatkov izvede ustrezne
          ukrepe za zaščito pravic in svoboščin ter zakonitih interesov posameznika, na katerega se
          nanašajo osebni podatki, vsaj pravice do osebnega posredovanja upravljavca, do izražanja
          lastnega stališča in izpodbijanja odločitve.

4.        Odločitve iz odstavka 2 ne temeljijo na posebnih vrstah osebnih podatkov iz člena 9(1),
          razen če se uporablja točka (a) ali (g) člena 9(2) in se izvajajo ustrezni ukrepi za zaščito
          pravic in svoboščin ter zakonitih interesov posameznika, na katerega se nanašajo osebni
          podatki.

                                              ODDELEK 5
                                              OMEJITVE

                                                 Člen 23
                                                Omejitve

1.        Pravo Unije ali pravo države članice, ki velja za upravljavca ali obdelovalca podatkov,
          lahko z zakonodajnim ukrepom omeji obseg obveznosti in pravic iz členov 12 do 22 in
          člena 34, pa tudi člena 5, kolikor njegove določbe ustrezajo pravicam in obveznostim iz
          členov 12 do 22, če taka omejitev spoštuje bistvo temeljnih pravic in svoboščin ter je
          potreben in sorazmeren ukrep v demokratični družbi za zagotavljanje:

          (a)   državne varnosti;

5419/16                                                                    MKW/jst                       147
                                                  DGD 2                                              SL
 ---pagebreak---           (b)   obrambe;

          (c)   javne varnosti;

          (d)   preprečevanja, preiskovanja, odkrivanja ali pregona kaznivih dejanj ali izvrševanja
                kazenskih sankcij, vključno z varovanjem pred grožnjami javni varnosti in njihovim
                preprečevanjem;

          (e)   drugih pomembnih ciljev v splošnem javnem interesu Unije ali države članice, zlasti
                pomembnega gospodarskega ali finančnega interesa Unije ali države članice,
                vključno z denarnimi, proračunskimi in davčnimi zadevami, javnim zdravjem in
                socialno varnostjo;

          (f)   varstva neodvisnosti sodstva in sodnega postopka;

          (g)   preprečevanja, preiskovanja, odkrivanja in pregona kršitev etike v zakonsko urejenih
                poklicih;

          (h)   spremljanja, pregledovanja ali urejanja, povezanega, lahko tudi zgolj občasno, z
                izvajanjem javne oblasti v primerih iz točk (a), (b), (c), (d), (e) in (g);

          (i)   varstva posameznika, na katerega se nanašajo osebni podatki, ali pravic in svoboščin
                drugih;

          (j)   uveljavljanja civilnopravnih zahtevkov.

5419/16                                                                     MKW/jst                148
                                                  DGD 2                                            SL
 ---pagebreak--- 2.        Zlasti vsak zakonodajni ukrep iz odstavka 1 vsebuje posebne določbe vsaj, kjer je ustrezno,
          glede:

          (a)   namenov obdelave ali vrst obdelave;

          (b)   vrst osebnih podatkov;

          (c)   obsega uvedenih omejitev;

          (d)   zaščitnih ukrepov za preprečitev zlorab ali nezakonitega dostopa ali prenosa;

          (e)   natančnejše ureditve upravljavca ali vrst upravljavcev;

          (f)   obdobij hrambe in veljavnih zaščitnih ukrepov, pri čemer se upoštevajo narava,
                obseg in nameni obdelave ali vrste obdelave;

          (g)   tveganj za pravice in svoboščine posameznikov, na katere se nanašajo osebni
                podatki, ter

          (h)   pravice posameznikov, na katere se nanašajo osebni podatki, da so obveščeni o
                omejitvi, razen če bi to posegalo v namen omejitve.

5419/16                                                                   MKW/jst                149
                                                DGD 2                                            SL
 ---pagebreak---                                         POGLAVJE IV
                         UPRAVLJAVEC IN OBDELOVALEC

                                             ODDELEK 1
                                      SPLOŠNE OBVEZNOSTI

                                                Člen 24
                                       Odgovornost upravljavca

1.        Ob upoštevanju narave, obsega, okoliščin in namenov obdelave, pa tudi tveganj za pravice
          in svoboščine posameznikov, ki se razlikujejo po verjetnosti in resnosti, upravljavec izvede
          ustrezne tehnične in organizacijske ukrepe, da zagotovi in je zmožen dokazati, da obdelava
          poteka v skladu s to uredbo. Ti ukrepi se pregledajo in dopolnijo, kjer je to potrebno.

2.        Kadar je to sorazmerno glede na dejavnosti obdelave, ukrepi iz odstavka 1 vključujejo
          izvajanje ustreznih politik za varstvo podatkov s strani upravljavca.

3.        Spoštovanje odobrenih kodeksov ravnanja iz člena 40 ali izvajanje odobrenega mehanizma
          potrjevanja iz člena 42 se lahko uporabi za dokazovanje izpolnjevanja obveznosti
          upravljavca.

5419/16                                                                  MKW/jst                    150
                                                 DGD 2                                              SL
 ---pagebreak---                                                 Člen 25
                                Vgrajeno in privzeto varstvo podatkov

1.        Ob upoštevanju najnovejšega tehnološkega razvoja, stroškov izvajanja ter narave, obsega,
          okoliščin in namenov obdelave, pa tudi tveganj za pravice in svoboščine posameznikov, ki
          so povezana z obdelavo in se razlikujejo po verjetnosti in resnosti, upravljavec tako v času
          določanja sredstev obdelave kot tudi v času same obdelave izvaja ustrezne tehnične in
          organizacijske ukrepe, kot je psevdonimizacija, ki so oblikovani za učinkovito izvajanje
          načel varstva podatkov, kot je načelo zmanjšanja količine podatkov, ter v obdelavo vključi
          potrebne zaščitne ukrepe, da se izpolnijo zahteve te uredbe in zaščitijo pravice
          posameznikov, na katere se nanašajo osebni podatki.

2.        Upravljavec izvede ustrezne tehnične in organizacijske ukrepe, s katerimi zagotovi, da se
          privzeto obdelajo samo osebni podatki, ki so potrebni za vsak poseben namen obdelave. Ta
          obveznost velja za količino zbranih osebnih podatkov, obseg njihove obdelave, obdobje
          njihove hrambe in njihovo dostopnost. S takšnimi ukrepi se zagotovi zlasti, da osebni
          podatki niso samodejno dostopni nedoločenemu številu posameznikov brez posredovanja
          zadevnega posameznika.

3.        Odobreni mehanizem potrjevanja v skladu s členom 42 se lahko uporabi za dokazovanje
          izpolnjevanja obveznosti iz odstavkov 1 in 2 tega člena.

5419/16                                                                  MKW/jst                   151
                                                DGD 2                                             SL
 ---pagebreak---                                                  Člen 26
                                           Skupni upravljavci

1.        Dva ali več upravljavcev, ki skupaj določijo namene in načine obdelave, so skupni
          upravljavci. Skupni upravljavci na pregleden način z medsebojnim dogovorom določijo
          dolžnosti vsakega od njih z namenom izpolnjevanja obveznosti v skladu s to uredbo, zlasti
          v zvezi z uresničevanjem pravic posameznika, na katerega se nanašajo osebni podatki, in
          nalogami vsakega od njih glede zagotavljanja informacij iz členov 13 in 14, razen če in
          kolikor so dolžnosti vsakega od upravljavcev določene s pravom Unije ali pravom države
          članice, ki velja za upravljavce. Z dogovorom se lahko določi kontaktna točka za
          posameznike, na katere se nanašajo osebni podatki.

2.        Dogovor iz odstavka 1 ustrezno odraža vlogo vsakega od skupnih upravljavcev in njegovo
          razmerje do posameznikov, na katere se nanašajo osebni podatki. Vsebina dogovora se da
          na voljo posamezniku, na katerega se nanašajo osebni podatki.

3.        Posameznik, na katerega se nanašajo osebni podatki, lahko ne glede na pogoje dogovora iz
          odstavka 1 uresničuje svoje pravice v skladu s to uredbo glede vsakega od upravljavcev in
          proti vsakemu od njih.

                                                 Člen 27
                   Predstavniki upravljavcev ali obdelovalcev, ki nimajo sedeža v Uniji

1.        Kadar se uporablja člen 3(2), upravljavec ali obdelovalec pisno določi predstavnika v
          Uniji.

5419/16                                                                  MKW/jst                    152
                                                 DGD 2                                            SL
 ---pagebreak--- 2.        Ta obveznost ne velja za:

          (a)   obdelavo, ki je občasna in v velikem obsegu ne vključuje obdelave posebnih vrst
                podatkov iz člena 9(1) ali obdelave osebnih podatkov v zvezi s kazenskimi
                obsodbami in prekrški iz člena 10 ter glede na njeno naravo, okoliščine, obseg in
                namene verjetno ne bo povzročila tveganja za pravice in svoboščine posameznikov;
                ali

          (b)   javni organ ali telo.

3.        Predstavnik ima sedež v eni od tistih držav članic, kjer so posamezniki, na katere se
          nanašajo osebni podatki, in katerih osebni podatki se obdelujejo v zvezi s ponujanjem
          blaga ali storitev tem posameznikom, ali katerih vedenje se spremlja.

4.        Z namenom zagotavljanja skladnosti s to uredbo upravljavec ali obdelovalec pooblasti
          predstavnika, ki ga lahko v zvezi z vsemi vprašanji, povezanimi z obdelavo, poleg
          upravljavca ali obdelovalca ali namesto njega kontaktirajo zlasti nadzorni organi in
          posamezniki, na katere se nanašajo osebni podatki.

5.        Določitev predstavnika s strani upravljavca ali obdelovalca ne posega v pravne ukrepe, ki
          bi lahko bili uvedeni zoper samega upravljavca ali obdelovalca.

5419/16                                                                  MKW/jst                    153
                                                DGD 2                                               SL
 ---pagebreak---                                                Člen 28
                                             Obdelovalec

1.        Kadar se obdelava izvaja v imenu upravljavca, ta sodeluje zgolj z obdelovalci, ki
          zagotovijo zadostna jamstva za izvedbo ustreznih tehničnih in organizacijskih ukrepov na
          tak način, da obdelava izpolnjuje zahteve iz te uredbe in zagotavlja varstvo pravic
          posameznika, na katerega se nanašajo osebni podatki.

2.        Obdelovalec ne zaposli drugega obdelovalca brez predhodnega posebnega ali splošnega
          pisnega dovoljenja upravljavca. V primeru splošnega pisnega dovoljenja obdelovalec
          upravljavca obvesti o vseh nameravanih spremembah glede zaposlitve dodatnih
          obdelovalcev ali njihove zamenjave, s čimer se upravljavcu omogoči, da nasprotuje tem
          spremembam.

3.        Obdelavo s strani obdelovalca ureja pogodba ali drug pravni akt v skladu s pravom Unije
          ali pravom države članice, ki določa obveznosti obdelovalca do upravljavca, v katerem so
          določeni vsebina in trajanje obdelave, narava in namen obdelave, vrsta osebnih podatkov,
          kategorije posameznikov, na katere se nanašajo osebni podatki, ter obveznosti in pravice
          upravljavca. Ta pogodba ali drug pravni akt zlasti določa, da obdelovalec:

          (a)   osebne podatke obdeluje samo po dokumentiranih navodilih upravljavca, vključno
                glede prenosov osebnih podatkov v tretjo državo ali mednarodno organizacijo, razen
                če to od njega zahteva pravo Unije ali pravo države članice, ki velja za obdelovalca;
                v slednjem primeru obdelovalec o tej pravni zahtevi pred obdelavo podatkov obvesti
                upravljavca, razen če zadevno pravo prepoveduje takšno obvestilo na podlagi
                pomembnih razlogov v javnem interesu;

5419/16                                                                 MKW/jst                   154
                                                DGD 2                                            SL
 ---pagebreak---           (b)   zagotovi, da so osebe, ki so pooblaščene za obdelavo osebnih podatkov, zavezane k
                zaupnosti ali jih k zaupnosti zavezuje ustrezen zakon;

          (c)   sprejme vse ukrepe, potrebne v skladu s členom 32;

          (d)   spoštuje pogoje iz odstavkov 2 in 4 za zaposlitev drugega obdelovalca;

          (e)   ob upoštevanju narave obdelave pomaga upravljavcu z ustreznimi tehničnimi in
                organizacijskimi ukrepi, kolikor je to mogoče, pri izpolnjevanju njegovih obveznosti,
                da odgovori na zahteve za uresničevanje pravic posameznika, na katerega se
                nanašajo osebni podatki, iz poglavja III;

          (f)   upravljavcu pomaga pri izpolnjevanju obveznosti iz členov 32 do 36 ob upoštevanju
                narave obdelave in informacij, ki so dostopne obdelovalcu;

          (g)   v skladu z odločitvijo upravljavca izbriše ali vrne vse osebne podatke upravljavcu po
                zaključku storitev v zvezi z obdelavo ter uniči obstoječe kopije, razen če pravo Unije
                ali pravo države članice predpisuje shranjevanje osebnih podatkov;

5419/16                                                                  MKW/jst                  155
                                                DGD 2                                             SL
 ---pagebreak---           (h)   da upravljavcu na voljo vse informacije, potrebne za dokazovanje izpolnjevanja
                obveznosti iz tega člena, ter upravljavcu ali drugemu revizorju, ki ga pooblasti
                upravljavec, omogoči izvajanje revizij, tudi pregledov, in pri njih sodeluje.

          V zvezi s točko (h) prvega pododstavka obdelovalec nemudoma obvesti upravljavca, če po
          njegovem mnenju navodilo krši to uredbo ali druge določbe Unije ali predpisov držav
          članic o varstvu podatkov.

4.        Kadar obdelovalec zadolži drugega obdelovalca za izvajanje specifičnih dejavnosti
          obdelave v imenu upravljavca, za tega drugega obdelovalca na podlagi pogodbe ali
          drugega pravnega akta v skladu s pravom Unije ali pravom države članice veljajo enake
          obveznosti varstva podatkov, kot so določene v pogodbi ali drugem pravnem aktu med
          upravljavcem in obdelovalcem iz odstavka 3, zlasti za zagotovitev zadostnih jamstev za
          izvajanje ustreznih tehničnih in organizacijskih ukrepov na tak način, da bo obdelava
          izpolnjevala zahteve iz te uredbe. Kadar ta drugi obdelovalec ne izpolni obveznosti varstva
          podatkov, prvi obdelovalec še naprej v celoti odgovarja upravljavcu za izpolnjevanje
          obveznosti drugega obdelovalca.

5.        Spoštovanje odobrenega kodeksa ravnanja iz člena 40 ali izvajanje odobrenega mehanizma
          potrjevanja iz člena 42 s strani obdelovalca se lahko uporabi za dokazovanje zagotavljanja
          zadostnih jamstev iz odstavkov 1 in 4 tega člena.

5419/16                                                                  MKW/jst                   156
                                                 DGD 2                                             SL
 ---pagebreak--- 6.        Brez poseganja v individualno pogodbo med upravljavcem in obdelovalcem lahko
          pogodba ali drug pravni akt iz odstavkov 3 in 4 tega člena v celoti ali delno temelji na
          standardnih pogodbenih določilih iz odstavkov 7 in 8 tega člena, tudi ko so del potrdila,
          izdanega upravljavcu ali obdelovalcu v skladu s členoma 42 in 43.

7.        Komisija lahko določi standardna pogodbena določila za zadeve iz odstavkov 3 in 4 tega
          člena ter v skladu s postopkom pregleda iz člena 93(2).

8.        Nadzorni organ lahko sprejme standardna pogodbena določila za zadeve iz odstavkov 3 in
          4 tega člena ter v skladu z mehanizmom za skladnost iz člena 63.

9.        Pogodba ali drug pravni akt iz odstavkov 3 in 4 je v pisni obliki, vključno z elektronsko
          obliko.

10.       Brez poseganja v člene 82, 83 in 84, če obdelovalec krši to uredbo s tem, ko določi namene
          in sredstva obdelave, se obdelovalec šteje za upravljavca v zvezi s to obdelavo.

                                                Člen 29
                         Obdelava pod vodstvom upravljavca ali obdelovalca

Obdelovalec in katera koli oseba, ki ukrepa pod vodstvom upravljavca ali obdelovalca in ima
dostop do osebnih podatkov, teh podatkov ne sme obdelati brez navodil upravljavca, razen če to od
njega zahteva pravo Unije ali pravo države članice.

5419/16                                                                  MKW/jst                      157
                                                 DGD 2                                               SL
 ---pagebreak---                                                 Člen 30
                                     Evidenca dejavnosti obdelave

1.        Vsak upravljavec in predstavnik upravljavca, kadar ta obstaja, vodi evidenco dejavnosti
          obdelave osebnih podatkov v okviru svoje odgovornosti. Ta evidenca vsebuje vse
          naslednje informacije:

          (a)   naziv ali ime in kontaktne podatke upravljavca in, kadar obstajajo, skupnega
                upravljavca, predstavnika upravljavca in uradne osebe za varstvo podatkov,;

          (b)   namene obdelave;

          (c)   opis kategorij posameznikov, na katere se nanašajo osebni podatki, in vrst osebnih
                podatkov;

          (d)   kategorije prejemnikov, ki so jim bili ali jim bodo razkriti osebni podatki, vključno s
                prejemniki v tretjih državah ali mednarodnih organizacijah;

          (e)   kadar je ustrezno, informacije o prenosih osebnih podatkov v tretjo državo ali
                mednarodno organizacijo, vključno z identifikacijo te tretje države ali mednarodne
                organizacije, v primeru prenosov iz drugega pododstavka člena 49(1) pa tudi
                dokumentacijo o ustreznih zaščitnih ukrepih;

          (f)   kadar je mogoče, predvidene roke za izbris različnih vrst podatkov;

          (g)   kadar je mogoče, splošni opis tehničnih in organizacijskih varnostnih ukrepov iz
                člena 32(1).

5419/16                                                                  MKW/jst                    158
                                                 DGD 2                                             SL
 ---pagebreak--- 2.        Vsak obdelovalec in predstavnik obdelovalca, kadar ta obstaja, vodita evidenco vseh vrst
          dejavnosti obdelave, ki jih izvajata v imenu upravljavca, ki vsebuje:

          (a)   naziv ali ime in kontaktne podatke obdelovalca ali obdelovalcev in vsakega
                upravljavca, v imenu katerega deluje obdelovalec, ter, kadar obstajajo, predstavnika
                upravljavca ali obdelovalca, in uradne osebe za varstvo podatkov;

          (b)   vrste obdelave, ki se izvaja v imenu posameznega upravljavca;

          (c)   kadar je ustrezno, prenose osebnih podatkov v tretjo državo ali mednarodno
                organizacijo, vključno z identifikacijo te tretje države ali mednarodne organizacije, v
                primeru prenosov iz drugega pododstavka člena 49(1) pa tudi dokumentacijo o
                ustreznih zaščitnih ukrepih;

          (d)   kadar je mogoče, splošni opis tehničnih in organizacijskih varnostnih ukrepov iz
                člena 32(1).

3.        Evidence iz odstavkov 1 in 2 so v pisni, vključno v elektronski obliki.

4.        Upravljavec, obdelovalec ali predstavnik upravljavca ali obdelovalca, kadar ta obstaja,
          nadzornemu organu na zahtevo omogočijo dostop do evidenc.

5419/16                                                                  MKW/jst                    159
                                                DGD 2                                               SL
 ---pagebreak--- 5.        Obveznosti iz odstavkov 1 in 2 se ne uporabljajo za podjetje ali organizacijo, ki zaposluje
          manj kot 250 oseb, razen če je verjetno, da obdelava, ki jo izvaja, predstavlja tveganje za
          pravice in svoboščine posameznikov, na katere se nanašajo osebni podatki, in ni občasna,
          ali obdelava vključuje posebne vrste podatkov iz člena 9(1) ali osebne podatke v zvezi s
          kazenskimi obsodbami in prekrški iz člena 10.

                                                Člen 31
                                  Sodelovanje z nadzornim organom

Upravljavec in obdelovalec ter, kadar obstajajo, njuni predstavniki, na zahtevo sodelujejo z
nadzornim organom pri izvajanju njegovih nalog.

                                             ODDELEK 2
                                 VARNOST OSEBNIH PODATKOV

                                                Člen 32
                                           Varnost obdelave

1.        Ob upoštevanju najnovejšega tehnološkega razvoja in stroškov izvajanja ter narave,
          obsega, okoliščin in namenov obdelave, pa tudi tveganj za pravice in svoboščine
          posameznikov, ki se razlikujejo po verjetnosti in resnosti, upravljavec in obdelovalec z
          izvajanjem ustreznih tehničnih in organizacijskimi ukrepov zagotovita ustrezno raven
          varnosti glede na tveganje, vključno med drugim z naslednjimi ukrepi, kot je ustrezno:

          (a)   psevdonimizacijo in šifriranjem osebnih podatkov;

5419/16                                                                  MKW/jst                     160
                                                 DGD 2                                               SL
 ---pagebreak---           (b)   zmožnostjo zagotoviti stalno zaupnost, celovitost, dostopnost in odpornost sistemov
                in storitev za obdelavo;

          (c)   zmožnostjo pravočasno povrniti razpoložljivost in dostop do osebnih podatkov v
                primeru fizičnega ali tehničnega incidenta;

          (d)   postopkom rednega testiranja, ocenjevanja in vrednotenja učinkovitosti tehničnih in
                organizacijskih ukrepov za zagotavljanje varnostni obdelave.

2.        Pri določanju ustrezne ravni varnosti se upoštevajo zlasti tveganja, ki jih pomeni obdelava,
          zlasti zaradi nenamernega ali nezakonitega uničenja, izgube, spremembe, nepooblaščenega
          razkritja ali dostopa do osebnih podatkov, ki so poslani, shranjeni ali kako drugače
          obdelani.

3.        Spoštovanje odobrenega kodeksa ravnanja iz člena 40 ali izvajanje odobrenega mehanizma
          potrjevanja iz člena 42 se lahko uporabi za dokazovanje izpolnjevanja zahtev iz odstavka 1
          tega člena.

4.        Upravljavec in obdelovalec zagotovita, da katera koli fizična oseba, ki ukrepa pod
          vodstvom upravljavca ali obdelovalca, ki ima dostop do osebnih podatkov, slednjih ne sme
          obdelati brez navodil upravljavca, razen če to od nje zahteva pravo Unije ali pravo države
          članice.

5419/16                                                                  MKW/jst                  161
                                                DGD 2                                             SL
 ---pagebreak---                                                  Člen 33
                Uradno obvestilo nadzornemu organu o kršitvi varstva osebnih podatkov

1.        V primeru kršitve varstva osebnih podatkov upravljavec brez nepotrebnega odlašanja, po
          možnosti pa najpozneje v 72 urah po seznanitvi s kršitvijo, o njej uradno obvesti pristojni
          nadzorni organ v skladu s členom 55, razen če ni verjetno, da bi bile s kršitvijo varstva
          osebnih podatkov ogrožene pravice in svoboščine posameznikov. Kadar uradno obvestilo
          nadzornemu organu ni podano v 72 urah, se mu priloži navedbo razlogov za zamudo.

2.        Obdelovalec po seznanitvi s kršitvijo varstva osebnih podatkov brez nepotrebnega
          odlašanja uradno obvesti upravljavca.

3.        Uradno obvestilo iz odstavka 1 vsebuje vsaj:

          (a)    opis vrste kršitve varstva osebnih podatkov, po možnosti tudi kategorije in približno
                 število zadevnih posameznikov, na katere se nanašajo osebni podatki, ter vrste in
                 približno število zadevnih evidenc osebnih podatkov;

          (b)    sporočilo o imenu in kontaktnih podatkih uradne osebe za varstvo podatkov ali druge
                 kontaktne točke, pri kateri je mogoče pridobiti več informacij;

          (c)    opis verjetnih posledic kršitve varstva osebnih podatkov;

          (d)    opis ukrepov, ki jih upravljavec sprejme ali katerih sprejetje predlaga za
                 obravnavanje kršitve varstva osebnih podatkov, pa tudi ukrepov za ublažitev
                 morebitnih škodljivih učinkov kršitve, če je to ustrezno.

5419/16                                                                      MKW/jst                  162
                                                  DGD 2                                               SL
 ---pagebreak--- 4.        Kadar in kolikor informacij ni mogoče zagotoviti istočasno, se informacije lahko
          zagotovijo postopoma brez nepotrebnega dodatnega odlašanja.

5.        Upravljavec dokumentira vsako kršitev varstva osebnih podatkov, vključno z dejstvi v
          zvezi s kršitvijo varstva osebnih podatkov, njene učinke in sprejete popravne ukrepe. Ta
          dokumentacija nadzornemu organu omogoči, da preveri skladnost s tem členom.

                                                Člen 34
                   Sporočilo posamezniku, na katerega se nanašajo osebni podatki,
                                   o kršitvi varstva osebnih podatkov

1.        Kadar je verjetno, da kršitev varstva osebnih podatkov povzroči veliko tveganje za pravice
          in svoboščine posameznikov, upravljavec brez nepotrebnega odlašanja sporoči
          posamezniku, na katerega se nanašajo osebni podatki, da je prišlo do kršitve varstva
          osebnih podatkov.

2.        V sporočilo posamezniku, na katerega se nanašajo osebni podatki, iz odstavka 1 tega člena
          je v jasnem in preprostem jeziku opisana vrsta kršitve varstva osebnih podatkov ter so
          vsebovane vsaj informacije in priporočila iz točk (b), (c) in (d) člena 33(3).

3.        Sporočilo posamezniku, na katerega se nanašajo osebni podatki, iz odstavka 1 ni potrebno,
          če je izpolnjen kateri koli izmed naslednjih pogojev:

          (a)   upravljavec je izvedel ustrezne tehnične in organizacijske zaščitne ukrepe in so bili ti
                ukrepi uporabljeni za osebne podatke, v zvezi s katerimi je bila storjena kršitev
                varstva, zlasti ukrepe, na podlagi katerih postanejo osebni podatki nerazumljivi
                vsem, ki niso pooblaščeni za dostop do njih, kot je šifriranje;

5419/16                                                                   MKW/jst                   163
                                                 DGD 2                                              SL
 ---pagebreak---           (b)   upravljavec je sprejel naknadne ukrepe za zagotovitev, da se veliko tveganje za
                pravice in svoboščine posameznikov, na katere se nanašajo osebni podatki, iz
                odstavka 1 verjetno ne bo več udejanjilo;

          (c)   to bi zahtevalo nesorazmeren napor. V takšnem primeru se namesto tega objavi javno
                sporočilo ali izvede podoben ukrep, s katerim so posamezniki, na katere se nanašajo
                osebni podatki, enako učinkovito obveščeni.

4.        Če upravljavec posameznika, na katerega se nanašajo osebni podatki, še ni obvestil o
          kršitvi varstva osebnih podatkov, lahko nadzorni organ to od njega zahteva po preučitvi
          verjetnosti, da bi kršitev varstva osebnih podatkov povzročila veliko tveganje, ali pa lahko
          odloči, da je izpolnjen kateri koli od pogojev iz odstavka 3.

                                             ODDELEK 3
     OCENA UČINKA V ZVEZI Z VARSTVOM PODATKOV IN PREDHODNO POSVETOVANJE

                                                Člen 35
                              Ocena učinka v zvezi z varstvom podatkov

1.        Kadar je možno, da bi lahko vrsta obdelave, zlasti z uporabo novih tehnologij, ob
          upoštevanju narave, obsega, okoliščin in namenov obdelave povzročila veliko tveganje za
          pravice in svoboščine posameznikov, upravljavec pred obdelavo opravi oceno učinka
          predvidenih dejanj obdelave na varstvo osebnih podatkov. V eni oceni je lahko obravnavan
          niz podobnih dejanj obdelave, ki predstavljajo podobna velika tveganja.

5419/16                                                                   MKW/jst                   164
                                                 DGD 2                                            SL
 ---pagebreak--- 2         Upravljavec pri izvedbi ocene učinka v zvezi z varstvom podatkov za mnenje zaprosi
          uradno osebo za varstvo podatkov, kjer je ta imenovana.

3.        Ocena učinka v zvezi z varstvom podatkov iz odstavka 1 se zahteva zlasti v primeru:

          (a)   sistematičnega in obsežnega vrednotenja osebnih vidikov v zvezi s posamezniki, ki
                temelji na avtomatizirani obdelavi, vključno z oblikovanjem profilov, in je osnova za
                odločitve, ki imajo pravne učinke v zvezi s posameznikom ali nanj na podoben način
                znatno vplivajo;

          (b)   obsežne obdelave posebnih vrst podatkov iz člena 9(1) ali osebnih podatkov v zvezi s
                kazenskimi obsodbami in prekrški iz člena 10, ali

          (c)   obsežnega sistematičnega spremljanja javno dostopnega območja.

4.        Nadzorni organ določi in objavi seznam vrst dejanj obdelave, za katere velja zahteva po
          oceni učinka v zvezi z varstvom podatkov v skladu z odstavkom 1. Nadzorni organ te
          sezname posreduje odboru iz člena 68.

5.        Nadzorni organ lahko tudi določi in objavi seznam vrst dejanj obdelave, za katere ne velja
          zahteva po oceni učinka v zvezi z varstvom podatkov. Nadzorni organ te sezname
          posreduje odboru.

5419/16                                                                 MKW/jst                  165
                                                DGD 2                                           SL
 ---pagebreak--- 6.        Pristojni nadzorni organ pred sprejetjem seznamov iz odstavkov 4 in 5 uporabi mehanizem
          za skladnost iz člena 63, kadar taki seznami vključujejo dejavnosti obdelave, ki so
          povezane z nudenjem blaga ali storitev posameznikom, na katere se nanašajo osebni
          podatki, ali s spremljanjem njihovega ravnanja v več državah članicah ali pa lahko znatno
          vplivajo na prosti pretok osebnih podatkov v Uniji.

7.        Ocena zajema vsaj:

          (a)   sistematičen opis predvidenih dejanj obdelave in namenov obdelave, kadar je
                ustrezno pa tudi zakonitih interesov, za katere si prizadeva upravljavec;

          (b)   oceno potrebnosti in sorazmernosti dejanj obdelave glede na njihov namen;

          (c)   oceno tveganj za pravice in svoboščine posameznikov, na katere se nanašajo osebni
                podatki, iz odstavka 1, ter

          (d)   ukrepe za obravnavanje tveganj, vključno z zaščitnimi ukrepi, varnostne ukrepe ter
                mehanizme za zagotavljanje varstva osebnih podatkov in za dokazovanje skladnosti s
                to uredbo, ob upoštevanju pravic in zakonitih interesov posameznikov, na katere se
                nanašajo osebni podatki, ter drugih oseb, ki jih to zadeva.

5419/16                                                                  MKW/jst                166
                                                 DGD 2                                          SL
 ---pagebreak--- 8.        Pri ocenjevanju učinka dejanj obdelave, ki jih izvajajo upravljavci ali obdelovalci,
          opravljenem zlasti za namene ocene učinka v zvezi z varstvom podatkov, se upošteva, ali
          zadevni upravljavci ali obdelovalci spoštujejo odobrene kodekse ravnanja iz člena 40.

9.        Po potrebi upravljavec glede predvidene obdelave zaprosi za mnenje posameznikov, na
          katere se nanašajo osebni podatki, ali njihovih predstavnikov, brez poseganja v zaščito
          komercialnega ali javnega interesa ali varnost dejanj obdelave.

10.       Kadar je pravna podlaga za obdelavo v skladu s točko (c) ali (e) člena 6(1) pravo Unije ali
          pravo države članice, ki velja za upravljavca, to pravo ureja zadevno posebno dejanje
          obdelave ali niz zadevnih dejanj obdelave, in je bila ocena učinka v zvezi z varstvom
          podatkov že izvedena v okviru splošne ocene učinkov med sprejemanjem te pravne
          podlage, se odstavki 1 do 7 ne uporabljajo, razen če države članice menijo, da je treba tako
          oceno opraviti pred dejavnostmi obdelave.

11.       Upravljavec po potrebi opravi pregled, da bi ocenil, ali obdelava poteka v skladu z oceno
          učinka v zvezi z varstvom podatkov vsaj takrat, ko se spremeni tveganje, ki ga
          predstavljajo dejanja obdelave.

5419/16                                                                  MKW/jst                    167
                                                DGD 2                                               SL
 ---pagebreak---                                                 Člen 36
                                       Predhodno posvetovanje

1.        Upravljavec se pred obdelavo posvetuje z nadzornim organom, kadar je iz ocene učinka v
          zvezi z varstvom podatkov iz člena 35 razvidno, da bi obdelava povzročila veliko tveganje,
          če upravljavec ne bi sprejel ukrepov za ublažitev tveganja.

2.        Kadar nadzorni organ meni, da bi predvidena obdelava iz odstavka 1 kršila to uredbo,
          zlasti kadar upravljavec ni ustrezno opredelil ali ublažil tveganja, nadzorni organ v roku do
          osmih tednov po prejemu zahteve za posvetovanje pisno svetuje upravljavcu, kadar je
          ustrezno, pa tudi obdelovalcu, in lahko uporabi katero koli pooblastilo iz člena 58. To
          obdobje se lahko ob upoštevanju kompleksnosti predvidene obdelave podaljša za
          nadaljnjih šest tednov. Nadzorni organ o vsakem takem podaljšanju obvesti upravljavca in,
          kadar je potrebno, obdelovalca v enem mesecu od prejema zahteve za posvetovanje, skupaj
          z razlogi za zamudo. Ta rok se lahko začasno odloži, dokler nadzorni organ ne pridobi
          informacij, ki jih je zahteval za namene posvetovanja.

3.        Pri posvetovanju z nadzornim organom v skladu z odstavkom 1 upravljavec nadzornemu
          organu predloži:

          (a)   kadar je ustrezno, dolžnosti upravljavca, skupnih upravljavcev in obdelovalcev,
                vključenih v obdelavo, zlasti pri obdelavi v povezani družbi;

5419/16                                                                  MKW/jst                    168
                                                DGD 2                                               SL
 ---pagebreak---           (b)   namene in sredstva predvidene obdelave;

          (c)   ukrepe in zaščitne ukrepe za zaščito pravic in svoboščin posameznikov, na katere se
                nanašajo osebni podatki, v skladu s to uredbo;

          (d)   kadar je ustrezno, kontaktne podatke uradne osebe za varstvo podatkov;

          (e)   oceno učinka v zvezi z varstvom podatkov iz člena 35 in

          (f)   vsakršne druge informacije, ki jih zahteva nadzorni organ.

4.        Države članice se med pripravo predloga zakonodajnega ukrepa, ki ga sprejme nacionalni
          parlament, ali regulativnega ukrepa, ki temelji na takšnem zakonodajnem ukrepu, ki se
          nanaša na obdelavo, posvetujejo z nadzornim organom.

5.        Ne glede na odstavek 1 lahko pravo države članice od upravljavcev zahteva, naj se
          posvetujejo z nadzornim organom in od njega prejmejo predhodno dovoljenje v zvezi z
          obdelavo s strani upravljavca z namenom izvajanja naloge, ki jo upravljavec izvaja v
          javnem interesu, vključno z obdelavo v zvezi s socialnim varstvom in javnim zdravjem.

5419/16                                                                MKW/jst                    169
                                                DGD 2                                             SL
 ---pagebreak---                                             ODDELEK 4
                           URADNA OSEBA ZA VARSTVO PODATKOV

                                                Člen 37
                            Imenovanje uradne osebe za varstvo podatkov

1.        Upravljavec in obdelovalec imenujeta uradno osebo za varstvo podatkov vedno, kadar:

          (a)   obdelavo opravlja javni organ ali telo, razen sodišč, kadar delujejo kot sodni organ;

          (b)   temeljne dejavnosti upravljavca ali obdelovalca zajemajo dejanja obdelave, pri
                katerih je treba zaradi njihove narave, obsega in/ali namenov posameznike, na katere
                se nanašajo osebni podatki, redno in sistematično obsežno spremljati, ali

          (c)   temeljne dejavnosti upravljavca ali obdelovalca zajemajo obsežno obdelavo posebnih
                vrst podatkov v skladu s členom 9 in osebnih podatkov v zvezi s kazenskimi
                obsodbami in prekrški iz člena 10.

2.        Povezana družba lahko imenuje eno uradno osebo za varstvo podatkov, če je ta uradna
          oseba za varstvo podatkov lahko dostopna iz vsake enote.

3.        Kadar je upravljavec ali obdelovalec javni organ ali telo, se lahko za več takšnih organov
          ali teles ob upoštevanju njihove organizacijske strukture in velikosti imenuje ena sama
          uradna oseba za varstvo podatkov.

5419/16                                                                  MKW/jst                    170
                                                DGD 2                                               SL
 ---pagebreak--- 4.        V primerih, ki niso navedeni v odstavku 1, upravljavec ali obdelovalec ali združenja in
          druga telesa, ki predstavljajo vrste upravljavcev ali obdelovalcev, smejo imenovati ali,
          kadar tako zahteva pravo Unije ali pravo države članice, imenujejo uradno osebo za
          varstvo podatkov. Uradna oseba za varstvo podatkov lahko deluje v imenu teh združenj in
          drugih teles, ki predstavljajo upravljavce ali obdelovalce.

5.        Uradna oseba za varstvo podatkov se imenuje na podlagi poklicnih odlik in zlasti
          strokovnega znanja o zakonodaji in praksi na področju varstva podatkov ter zmožnosti za
          izpolnjevanje nalog iz člena 39.

6.        Uradna oseba za varstvo podatkov je lahko član osebja upravljavca ali obdelovalca ali pa
          naloge opravlja na podlagi pogodbe o storitvah.

7.        Upravljavec ali obdelovalec objavi kontaktne podatke uradne osebe za varstvo podatkov in
          jih sporoči nadzornemu organu.

                                                Člen 38
                              Položaj uradne osebe za varstvo podatkov

1.        Upravljavec in obdelovalec zagotovita, da je uradna oseba za varstvo podatkov ustrezno in
          pravočasno vključena v vse zadeve v zvezi z varstvom osebnih podatkov.

5419/16                                                                  MKW/jst                     171
                                                 DGD 2                                               SL
 ---pagebreak--- 2.        Upravljavec in obdelovalec uradni osebi za varstvo podatkov pomagata pri opravljanju
          nalog iz člena 39, tako da zagotovita sredstva, potrebna za opravljanje teh nalog, in dostop
          do osebnih podatkov in dejanj obdelave, ter ohranjanje njenega strokovnega znanja.

3.        Upravljavec in obdelovalec zagotovita, da uradna oseba za varstvo podatkov pri
          opravljanju teh nalog ne prejema nobenih navodil. Uradna oseba za varstvo podatkov ne
          sme biti razrešena ali kaznovana zaradi opravljanja svojih nalog. Uradna oseba za varstvo
          podatkov neposredno poroča najvišji upravni ravni upravljavca ali obdelovalca.

4.        Posamezniki, na katere se nanašajo osebni podatki, lahko z uradno osebo za varstvo
          podatkov stopijo v stik glede vseh vprašanj, povezanih z obdelavo njihovih osebnih
          podatkov, in uresničevanjem njihovih pravic na podlagi te uredbe.

5.        Uradna oseba za varstvo podatkov je pri opravljanju svojih nalog zavezana varovati
          skrivnost ali zaupnost v skladu s pravom Unije ali pravom države članice.

6.        Uradna oseba za varstvo podatkov lahko opravlja druge naloge in dolžnosti. Upravljavec
          ali obdelovalec zagotovi, da zaradi vsakršnih takih nalog in dolžnosti ne pride do nasprotja
          interesov.

5419/16                                                                  MKW/jst                   172
                                                DGD 2                                             SL
 ---pagebreak---                                                   Člen 39
                              Naloge uradne osebe za varstvo podatkov

1.        Uradna oseba za varstvo podatkov ima vsaj naslednje naloge:

          (a)   obveščanje upravljavca ali obdelovalca in zaposlenih, ki izvajajo obdelavo, ter
                svetovanje navedenim o njihovih obveznostih v skladu s to uredbo in drugimi
                določbami prava Unije ali prava države članice o varstvu podatkov;

          (b)   spremljanje skladnosti s to uredbo, drugimi določbami prava Unije ali prava države
                članice o varstvu podatkov in politikami upravljavca ali obdelovalca v zvezi z
                varstvom osebnih podatkov, vključno z dodeljevanjem nalog, ozaveščanjem in
                usposabljanjem osebja, vključenega v dejanja obdelave, ter s tem povezanimi
                revizijami;

          (c)   svetovanje, kadar je to zahtevano, glede ocene učinka v zvezi z varstvom podatkov in
                spremljanje njenega izvajanja v skladu s členom 35;

          (d)   sodelovanje z nadzornim organom;

          (e)   delovanje kot kontaktna točka za nadzorni organ pri vprašanjih v zvezi z obdelavo,
                vključno s predhodnim posvetovanjem iz člena 36, in, kjer je ustrezno, posvetovanje
                glede katere koli druge zadeve.

5419/16                                                                 MKW/jst                   173
                                                  DGD 2                                           SL
 ---pagebreak--- 2.        Uradna oseba za varstvo podatkov pri opravljanju svojih nalog upošteva tveganje,
          povezano z dejanji obdelave, ter naravo, obseg, okoliščine in namene obdelave.

                                            ODDELEK 5
                             KODEKSI RAVNANJA IN POTRJEVANJE

                                                 Člen 40
                                          Kodeksi ravnanja

1.        Države članice, nadzorni organi, odbor in Komisija spodbujajo pripravljanje kodeksov
          ravnanja, katerih namen je prispevati k pravilni uporabi te uredbe, ob upoštevanju posebnih
          značilnosti različnih sektorjev za obdelavo ter posebnih potreb mikro, malih in srednjih
          podjetij.

2.        Združenja in druga telesa, ki predstavljajo vrste upravljavcev ali obdelovalcev, lahko
          pripravijo kodekse ravnanja oziroma takšne kodekse spremenijo ali razširijo z namenom
          podrobneje obrazložiti uporabo te uredbe, kot na primer glede:

          (a)   poštene in pregledne obdelave;

          (b)   zakonitih interesov, za katere si prizadevajo upravljavci v posebnih okoliščinah;

5419/16                                                                 MKW/jst                      174
                                                 DGD 2                                              SL
 ---pagebreak---           (c)   zbiranje osebnih podatkov;

          (d)   psevdonimizacije osebnih podatkov;

          (e)   obveščanja javnosti in posameznikov, na katere se nanašajo osebni podatki;

          (f)   uresničevanje pravic posameznikov, na katere se nanašajo osebni podatki;

          (g)   obveščanja in zaščite otrok ter načina, kako pridobiti privolitev nosilca starševske
                odgovornosti za otroka;

          (h)   ukrepi in postopki iz členov 24 in 25 ter ukrepi za zagotovitev varnosti obdelave iz
                člena 32;

          (i)   uradno obveščanje nadzornih organov o kršitvah varstva osebnih podatkov in
                obveščanje posameznikov, na katere se nanašajo osebni podatki, o takšnih kršitvah
                varstva osebnih podatkov;

          (j)   prenos osebnih podatkov v tretje države ali mednarodne organizacije; ali

          (k)   izvensodni postopki in drugi postopki reševanja sporov za reševanje sporov med
                upravljavci in posamezniki, na katere se nanašajo osebni podatki, v zvezi z obdelavo,
                brez poseganja v pravice posameznikov, na katere se nanašajo osebni podatki, v
                skladu s členoma 77 in 79.

5419/16                                                                  MKW/jst                       175
                                                 DGD 2                                             SL
 ---pagebreak--- 3.        Poleg tega, da kodekse ravnanja, ki so bili odobreni v skladu z odstavkom 5 tega člena in
          so splošno veljavni v skladu z odstavkom 9 tega člena, upoštevajo upravljavci ali
          obdelovalci, za katere se uporablja ta uredba, jih lahko upoštevajo tudi upravljavci ali
          obdelovalci, za katere se ta uredba v skladu s členom 3 ne uporablja, da se zagotovijo
          ustrezni zaščitni ukrepi v okviru prenosa osebnih podatkov v tretje države ali mednarodne
          organizacije v skladu s pogoji iz točke (e) člena 46(2). Taki upravljavci ali obdelovalci s
          pogodbenimi ali drugimi pravno zavezujočimi instrumenti sprejmejo zavezujoče in
          izvršljive zaveze, da bodo uporabljali ustrezne zaščitne ukrepe, vključno glede pravic
          posameznikov, na katere se nanašajo osebni podatki.

4.        Kodeks ravnanja iz odstavka 2 tega člena vsebuje mehanizme, ki organu iz člena 41(1)
          omogočajo izvajanje obveznega spremljanja skladnosti z njegovimi določbami s strani
          upravljavcev ali obdelovalcev, ki se zavežejo k njegovi uporabi, brez poseganja v naloge in
          pooblastila nadzornih organov, pristojnih v skladu s členom 55 ali 56.

5.        Združenja in druga telesa iz odstavka 2 tega člena, ki nameravajo pripraviti kodeks
          ravnanja oziroma spremeniti ali razširiti veljaven kodeks, predložijo osnutek kodeksa,
          spremembo ali razširitev nadzornemu organu, pristojnemu v skladu s členom 55. Nadzorni
          organ poda mnenje, ali je osnutek kodeksa, sprememba ali razširitev skladna s to uredbo,
          in takšen osnutek kodeksa, spremembo ali razširitev potrdi, če oceni, da zagotavlja
          zadostne ustrezne zaščitne ukrepe.

5419/16                                                                  MKW/jst                     176
                                                 DGD 2                                               SL
 ---pagebreak--- 6.        Kadar se osnutek kodeksa, sprememba ali razširitev odobri v skladu z odstavkom 5 in
          kadar se zadevni kodeks ravnanja ne nanaša na dejavnosti obdelave v več državah
          članicah, nadzorni organ kodeks registrira in objavi.

7.        Kadar se osnutek kodeksa ravnanja nanaša na dejavnosti obdelave v več državah članicah,
          nadzorni organ, ki je pristojen v skladu s členom 55, pred odobritvijo osnutka kodeksa,
          spremembe ali razširitve predloži v postopek iz člena 63 odboru, ki poda mnenje o tem, ali
          je osnutek kodeksa, sprememba ali razširitev skladna s to uredbo oziroma v primeru iz
          odstavka 3 zagotavlja ustrezne zaščitne ukrepe.

8.        Kadar mnenje iz odstavka 7 potrdi, da so osnutek kodeksa, spremembo ali razširitev
          skladni s to uredbo ali v primeru iz odstavka 3 zagotavljajo ustrezne zaščitne ukrepe, odbor
          svoje mnenje predloži Komisiji.

9.        Komisija lahko z izvedbenimi akti sklene, da so odobren kodeks ravnanja, sprememba ali
          razširitev, ki so ji bili predloženi na podlagi odstavka 8, v Uniji splošno veljavni. Ti
          izvedbeni akti se sprejmejo v skladu s postopkom pregleda iz člena 93(2).

10.       Komisija zagotovi ustrezno objavo odobrenih kodeksov, za katere je v skladu z
          odstavkom 9 sklenila, da so splošno veljavni.

5419/16                                                                    MKW/jst                   177
                                                  DGD 2                                              SL
 ---pagebreak--- 11.       Odbor zbira vse odobrene kodekse ravnanja, spremembe in razširitve v registru in jih
          objavi na ustrezne načine.

                                                 Člen 41
                               Spremljanje odobrenih kodeksov ravnanja

1.        Brez poseganja v naloge in pooblastila pristojnega nadzornega organa iz členov 57 in 58
          lahko spremljanje skladnosti s kodeksom ravnanja v skladu s členom 40 izvaja organ, ki
          ima ustrezno raven strokovnega znanja v zvezi z vsebino kodeksa in ga je v ta namen
          pooblastil pristojni nadzorni organ.

2.        Organ iz odstavka 1 se lahko pooblasti za spremljanje skladnosti s kodeksom ravnanja,
          kadar je ta organ:

          (a)   pristojnemu nadzornemu organu zadovoljivo dokazal neodvisnost in strokovno
                znanje v zvezi z vsebino kodeksa;

          (b)   vzpostavil postopke, ki mu omogočajo, da oceni upravičenost zadevnih upravljavcev
                in obdelovalcev do uporabe kodeksa, da spremlja njihovo skladnost z določbami
                kodeksa ter da redno pregleduje njegovo delovanje;

5419/16                                                                MKW/jst                    178
                                                 DGD 2                                           SL
 ---pagebreak---           (c)   vzpostavil postopke in strukture za obravnavanje pritožb zaradi kršitev kodeksa ali
                načina, kako je kodeks izvajal ali ga izvaja upravljavec ali obdelovalec, ter za
                omogočanje preglednosti teh postopkov in struktur za posameznike, na katere se
                nanašajo osebni podatki, in javnost, in

          (d)   pristojnemu nadzornemu organu zadovoljivo dokazal, da zaradi njegovih nalog in
                dolžnosti ne pride do nasprotja interesov.

3.        Pristojni nadzorni organ osnutek meril za pooblastitev organa iz odstavka 1 tega člena v
          skladu z mehanizmom za skladnost iz člena 63 predloži odboru.

4.        Brez poseganja v naloge in pooblastila pristojnega nadzornega organa ter določbe poglavja
          VIII organ iz odstavka 1 ob ustreznih zaščitnih ukrepih v primerih kršitve kodeksa s strani
          upravljavca ali obdelovalca sprejme ustrezne ukrepe, vključno z začasno ali dokončno
          prepovedjo zadevnemu upravljavcu ali obdelovalcu, da uporablja kodeks. O takšnih
          ukrepih in razlogih zanje obvesti pristojni nadzorni organ.

5.        Pristojni nadzorni organ organu iz odstavka 1 pooblastilo prekliče, če pogoji za
          pooblastitev niso ali niso več izpolnjeni ali kadar ukrepi, ki jih sprejme organ, kršijo to
          uredbo.

6.        Ta člen se ne uporablja za obdelavo, ki jo izvajajo javni organi in telesa.

5419/16                                                                    MKW/jst                      179
                                                 DGD 2                                                  SL
 ---pagebreak---                                                 Člen 42
                                              Potrjevanje

1.        Države članice, nadzorni organi, odbor in Komisija zlasti na ravni Unije spodbujajo
          vzpostavitev mehanizmov potrjevanja za varstvo podatkov ter pečatov in označb za
          varstvo podatkov za dokazovanje, da so dejanja obdelave s strani upravljavcev in
          obdelovalcev v skladu s to uredbo. Upoštevajo se posebne potrebe mikro, malih in srednjih
          podjetij.

2.        Poleg tega, da se mehanizmi potrjevanja, pečate ali označbe za varstvo podatkov, odobrene
          v skladu z odstavkom 5 tega člena, uporabljajo za upravljavce ali obdelovalce, za katere se
          uporablja ta uredba, se lahko vzpostavijo tudi za dokazovanje obstoja ustreznih zaščitnih
          ukrepov, ki jih upravljavci ali obdelovalci, za katere se ta uredba v skladu s členom 3 ne
          uporablja, zagotavljajo v okviru prenosa osebnih podatkov v tretje države ali mednarodne
          organizacije v skladu s pogoji iz točke (f) člena 46(2). Takšni upravljavci ali obdelovalci s
          pogodbenimi ali drugimi pravno zavezujočimi instrumenti sprejmejo zavezujoče in
          izvršljive zaveze, da bodo uporabljali ustrezne zaščitne ukrepe, tudi glede pravic
          posameznikov, na katere se nanašajo osebni podatki.

3.        Potrjevanje je prostovoljno in se zagotavlja v okviru postopka, ki je pregleden.

5419/16                                                                  MKW/jst                    180
                                                 DGD 2                                             SL
 ---pagebreak--- 4.        Potrdilo v skladu s tem členom ne zmanjšuje odgovornosti upravljavca ali obdelovalca za
          skladnost s to uredbo ter ne posega v naloge in pooblastila nadzornih organov, ki so
          pristojni v skladu s členom 55 ali 56.

5.        Potrdilo v skladu s tem členom izdajo organi za potrjevanje iz člena 43 ali pristojni
          nadzorni organ, in sicer na podlagi meril, ki jih odobri ta pristojni nadzorni organ na
          podlagi člena 58(3) ali odbor na podlagi člena 63. Kadar merila odobri odbor, je lahko
          rezultat meril skupno potrjevanje, evropski pečat za varstvo podatkov.

6         Upravljavec ali obdelovalec, ki svojo obdelavo predloži v mehanizem potrjevanja, organu
          za potrjevanje iz člena 43 ali, kadar je ustrezno, pristojnemu nadzornemu organu zagotovi
          vse informacije in dostop do svojih dejavnosti obdelave, ki so potrebni za izvedbo
          postopka potrjevanja.

7.        Potrdilo se izda upravljavcu ali obdelovalcu za obdobje največ treh let in se pod enakimi
          pogoji lahko podaljša, če so zadevne zahteve še naprej izpolnjene. Organi za potrjevanje iz
          člena 43 ali pristojni nadzorni organ, kakor je ustrezno, potrdilo prekličejo, kadar zahteve v
          zvezi s potrdilom niso ali niso več izpolnjene.

8.        Odbor zbira v registru vse mehanizme potrjevanja ter pečate in označbe za varstvo
          podatkov in jih objavi na kakšne koli ustrezne načine.

5419/16                                                                   MKW/jst                   181
                                                   DGD 2                                            SL
 ---pagebreak---                                                 Člen 43
                                         Organi za potrjevanje

1.        Brez poseganja v naloge in pooblastila pristojnega nadzornega organa iz členov 57 in 58
          potrdilo izda in podaljša organ za potrjevanje, ki ima ustrezno raven strokovnega znanja v
          zvezi z varstvom podatkov, in sicer potem, ko obvesti nadzorni organ, da se mu po potrebi
          dovoli izvajanje pooblastil v skladu s točko (h) člena 58(2). Države članice zagotovijo, da
          so ti organi za potrjevanje pooblaščeni s strani enega ali obeh od naslednjih:

          (a)   nadzornega organa, ki je pristojen na podlagi člena 55 ali 56;

          (b)   nacionalnega akreditacijskega organa, imenovanega v skladu z Uredbo (ES) št.
                765/2008 Evropskega parlamenta in Sveta 1 v skladu z EN-ISO/IEC 17065/2012 in
                dodatnimi zahtevami, ki jih določi nadzorni organ, ki je pristojen na podlagi člena 55
                ali 56.

2.        Organi za potrjevanje iz odstavka 1 se lahko v skladu z odstavkom 1 pooblastijo le, kadar
          so:

          (a)   pristojnemu nadzornemu organu zadovoljivo dokazali svojo neodvisnost in
                strokovno znanje v zvezi z vsebino potrjevanja;

1
      Uredba (ES) št. 765/2008 Evropskega Parlamenta in Sveta z dne 9. julija 2008 o določitvi
      zahtev za akreditacijo in nadzor trga v zvezi s trženjem proizvodov ter razveljavitvi Uredbe
      (EGS) št. 339/93 (UL L 218, 13.8.2008, str. 30).

5419/16                                                                  MKW/jst                   182
                                                 DGD 2                                            SL
 ---pagebreak---           (b)   se zavezali, da bodo izpolnjevali merila iz člena 42(5), ki jih potrdi nadzorni organ,
                pristojen na podlagi člena 55 ali 56, ali odbor na podlagi člena 63;

          (c)   vzpostavili postopke za izdajo, redne preglede in preklic potrjevanja, pečatov in
                označb za varstvo podatkov;

          (d)   vzpostavili postopke in strukture za obravnavanje pritožb zaradi kršitev potrjevanja
                ali načina, kako je potrjevanje izvajal ali ga izvaja upravljavec ali obdelovalec, ter za
                omogočanje preglednosti teh postopkov in struktur za posameznike, na katere se
                nanašajo osebni podatki, in javnost, ter

          (e)   pristojnemu nadzornemu organu zadovoljivo dokazali, da zaradi svojih nalog in
                dolžnosti ne pride do nasprotja interesov.

3.        Organi za potrjevanje iz odstavkov 1 in 2 se pooblastijo na podlagi meril, ki jih potrdi
          nadzorni organ, ki je pristojen na podlagi člena 55 ali 56, ali odbor na podlagi člena 63. V
          primeru pooblastitve iz točke (c) odstavka 1 tega člena te zahteve dopolnjujejo tiste, ki so
          določene v Uredbi (ES) št. 765/2008, in tehnična pravila v zvezi z metodami in postopki
          organov za potrjevanje.

5419/16                                                                   MKW/jst                    183
                                                 DGD 2                                               SL
 ---pagebreak--- 4.        Organi za potrjevanje iz odstavka 1 so odgovorni za ustrezno ocenjevanje, ki privede do
          potrdila ali preklica takšnega potrdila, brez poseganja v odgovornost upravljavca ali
          obdelovalca za skladnost s to uredbo. Pooblastilo se izda za obdobje največ petih let in se
          pod enakimi pogoji lahko podaljša, če organ za potrjevanje izpolnjuje zahteve, določene v
          tem členu.

5.        Organi za potrjevanje iz odstavka 1 pristojnim nadzornim organom utemeljijo dodelitev ali
          preklic zahtevanega potrdila.

6.        Nadzorni organ zahteve iz odstavka 3 tega člena in merila iz člena 42(5) objavi v lahko
          dostopni obliki. Nadzorni organi te zahteve in merila pošljejo tudi odboru. Odbor zbira v
          registru vse mehanizme potrjevanja in pečate za varstvo podatkov ter jih objavi na kakršne
          koli ustrezne načine.

7.        Pristojni nadzorni organ ali nacionalni akreditacijski organ brez poseganja v določbe
          poglavja VIII prekliče pooblastilo organu za potrjevanje na podlagi odstavka 1 tega člena,
          kadar pogoji za pooblastilo niso ali niso več izpolnjeni ali kadar ukrepi, ki jih sprejme
          organ za potrjevanje, kršijo to uredbo.

8.        Na Komisijo se v skladu s členom 92 prenese pooblastilo za sprejemanje delegiranih aktov,
          s katerimi določi zahteve, ki se upoštevajo za mehanizme potrjevanja za varstvo podatkov
          iz člena 42(1).

5419/16                                                                   MKW/jst                     184
                                                    DGD 2                                             SL
 ---pagebreak--- 9.        Komisija lahko sprejme izvedbene akte, s katerimi določi tehnične standarde za
          mehanizme potrjevanja ter pečate in označbe za varstvo podatkov ter mehanizme za
          spodbujanje uporabe in priznavanje teh mehanizmov potrjevanja, pečatov in označb. Ti
          izvedbeni akti se sprejmejo v skladu s postopkom pregleda iz člena 93(2).

                                        POGLAVJE V
          PRENOS OSEBNIH PODATKOV V TRETJE DRŽAVE
                      ALI MEDNARODNE ORGANIZACIJE

                                               Člen 44
                                     Splošno načelo za prenose

Vsak prenos osebnih podatkov, ki se obdelujejo ali so namenjeni obdelavi po prenosu v tretjo
državo ali mednarodno organizacijo, se ob upoštevanju drugih določb te uredbe izvede le, če
upravljavec in obdelovalec ravnata v skladu s pogoji iz tega poglavja, kar velja tudi za nadaljnje
prenose osebnih podatkov iz tretje države ali mednarodne organizacije v drugo tretjo državo ali
drugo mednarodno organizacijo. Vse določbe tega poglavja se uporabljajo za zagotovitev, da ni
ogrožena raven varstva posameznikov, ki jo zagotavlja ta uredba.

5419/16                                                                 MKW/jst                      185
                                               DGD 2                                              SL
 ---pagebreak---                                                    Člen 45
                               Prenosi na podlagi sklepa o ustreznosti

1.        Prenos osebnih podatkov v tretjo državo ali mednarodno organizacijo se lahko izvede, če
          Komisija odloči, da zadevna tretja država, ozemlje, eden ali več določenih sektorjev v tej
          tretji državi ali mednarodna organizacija zagotavlja ustrezno raven varstva podatkov. Za
          tak prenos ni potrebno posebno dovoljenje.

2.        Komisija pri ocenjevanju ustreznosti ravni varstva upošteva zlasti naslednje elemente:

          (a)   načelo pravne države, spoštovanje človekovih pravic in temeljnih svoboščin,
                ustrezno splošno in področno zakonodajo, tudi na področju javne varnosti, obrambe,
                nacionalne varnosti in kazenskega prava ter dostopa javnih organov do osebnih
                podatkov, pa tudi izvajanje take zakonodaje, pravila o varstvu podatkov, strokovna
                pravila ter varnostne ukrepe, vključno s pravili za nadaljnji prenos osebnih podatkov
                v drugo tretjo državo ali mednarodno organizacijo, ki se spoštujejo v navedeni tretji
                državi ali mednarodni organizaciji, sodno prakso, pa tudi dejanske in izvršljive
                pravice ter učinkovito upravno in sodno varstvo posameznikov, na katere se nanašajo
                osebni podatki, ki se prenašajo;

5419/16                                                                  MKW/jst                   186
                                                   DGD 2                                           SL
 ---pagebreak---           (b)   obstoj enega ali več učinkovito delujočih neodvisnih nadzornih organov v tretji
                državi članici ali pristojnih za mednarodno organizacijo, ki so odgovorni za
                zagotavljanje in izvrševanje predpisov o varstvu podatkov, kar vključuje tudi
                ustrezna pooblastila za izvrševanje,za pomoč in svetovanje posameznikom, na katere
                se nanašajo osebni podatki, pri uresničevanju njihovih pravic ter za sodelovanje z
                nadzornimi organi držav članic, in

          (c)   mednarodne zaveze, ki jih je sprejela zadevna tretja država ali mednarodna
                organizacija, ali druge obveznosti, ki izhajajo iz pravno zavezujočih konvencij ali
                instrumentov, pa tudi iz sodelovanja tretje države ali mednarodne organizacije v
                večstranskih ali regionalnih sistemih, zlasti glede varstva osebnih podatkov.

3.        Komisija lahko po oceni ustreznosti ravni varstva z izvedbenim aktom odloči, da tretja
          država, ozemlje ali en ali več določenih sektorjev v zadevni tretji državi ali mednarodna
          organizacija zagotavlja ustrezno raven varstva v smislu odstavka 2 tega člena. V
          izvedbenem aktu se določi mehanizem za redni pregled, vsaj vsaka štiri leta, ki v celoti
          upošteva razvoj dogodkov na zadevnem področju v tretji državi ali mednarodni
          organizaciji. V izvedbenem aktu se določi njegova ozemeljska veljavnost in sektorska
          uporaba ter, kadar je ustrezno, opredeli nadzorni organ ali organi iz točke (b) odstavka 2
          tega člena. Izvedbeni akt se sprejme v skladu s postopkom pregleda iz člena 93 (2).

5419/16                                                                  MKW/jst                      187
                                                DGD 2                                              SL
 ---pagebreak--- 4.        Komisija redno spremlja razvoj dogodkov v tretjih državah in mednarodnih organizacijah,
          ki bi lahko vplival na izvajanje sklepov, sprejetih v skladu z odstavkom 3 tega člena, in
          odločitev, sprejetih na podlagi člena 25(6) Direktive 95/46/ES.

5.        Komisija v primeru, ko razpoložljive informacije, zlasti na podlagi pregleda iz odstavka 3
          tega člena, pokažejo, da tretja država, ozemlje ali eden ali več določenih sektorjev v
          zadevni tretji državi ali mednarodna organizacija ne zagotavlja več ustrezne ravni varstva v
          smislu odstavka 2 tega člena, z izvedbenim aktom, v potrebnem obsegu, razveljavi,
          spremeni ali začasno odloži izvajanje sklepa iz odstavka 3 tega člena brez retroaktivnega
          učinka. Ti izvedbeni akti se sprejmejo v skladu s postopkom pregleda iz člena 93(2).

          V ustrezno utemeljenih izredno nujnih primerih Komisija v skladu s postopkom iz člena
          93(3) sprejme izvedbene akte, ki se začnejo takoj uporabljati.

6.        Komisija se začne posvetovati s tretjo državo ali mednarodno organizacijo, kako izboljšati
          stanje, zaradi katerega je bil sprejet sklep na podlagi odstavka 5.

7.        Sklep na podlagi odstavka 5 tega člena ne posega v prenose osebnih podatkov v zadevno
          tretjo državo, ozemlje ali en ali več določenih sektorjev v tej tretji državi ali mednarodno
          organizacijo v skladu s členi 46 do 49.

5419/16                                                                    MKW/jst                    188
                                                 DGD 2                                             SL
 ---pagebreak--- 8.        Komisija v Uradnem listu Evropske unije in na svojem spletnem mestu objavi seznam
          tretjih držav, ozemelj, določenih sektorjev v tretji državi in mednarodnih organizacij, v
          zvezi s katerimi je sprejela sklep, da zagotavljajo ustrezno raven varstva oziroma je ne
          zagotavljajo več.

9.        Odločitve, ki jih je Komisija sprejela na podlagi člena 25(6) Direktive 95/46/ES, ostanejo
          veljavne, dokler jih Komisija ne spremeni, nadomesti ali razveljavi s sklepom, sprejetim v
          skladu z odstavkom 3 ali 5 tega člena.

                                                   Člen 46
                          Prenosi, za katere se uporabljajo ustrezni zaščitni ukrepi

1.        Kadar sklep v skladu s členom 45(3) ni sprejet, lahko upravljavec ali obdelovalec osebne
          podatke prenese v tretjo državo ali mednarodno organizacijo le, če je upravljavec ali
          obdelovalec predvidel ustrezne zaščitne ukrepe, in pod pogojem, da imajo posamezniki, na
          katere se nanašajo osebni podatki, na voljo izvršljive pravice in učinkovita pravna sredstva.

2.        Ustrezni zaščitni ukrepi iz odstavka 1 se lahko, ne da bi bilo potrebno posebno dovoljenje
          nadzornih organov, zagotovijo s:

          (a)   pravno zavezujočim in izvršljivim instrumentom, ki ga sprejmejo javni organi ali
                telesa;

          (b)   zavezujočimi poslovnimi pravili v skladu s členom 47;

          (c)   standardnimi določili o varstvu podatkov, ki jih sprejme Komisija v skladu s
                postopkom pregleda iz člena 93(2);

5419/16                                                                     MKW/jst                   189
                                                   DGD 2                                              SL
 ---pagebreak---           (d)   standardnimi določili o varstvu podatkov, ki jih sprejme nadzorni organ in odobri
                Komisija v skladu s postopkom pregleda iz člena 93(2);

          (e)   odobrenim kodeksom ravnanja v skladu s členom 40, skupaj z zavezujočimi in
                izvršljivimi zavezami upravljavca ali obdelovalca v tretji državi, da bo uporabljal
                ustrezne zaščitne ukrepe, tudi glede pravic posameznikov, na katere se nanašajo
                osebni podatki, ali

          (f)   odobrenim mehanizmom potrjevanja v skladu s členom 42, skupaj z zavezujočimi in
                izvršljivimi zavezami upravljavca ali obdelovalca v tretji državi, da bo uporabljal
                ustrezne zaščitne ukrepe, tudi glede pravic posameznikov, na katere se nanašajo
                osebni podatki.

3.        Ustrezni zaščitni ukrepi iz odstavka 1 se lahko z dovoljenjem ustreznega nadzornega
          organa zagotovijo tudi zlasti s:

          (a)   pogodbenimi določili med upravljavcem ali obdelovalcem in upravljavcem,
                obdelovalcem ali prejemnikom osebnih podatkov v tretji državi ali mednarodni
                organizaciji, ali

          (b)   določbami, ki se vstavijo v upravne dogovore med javnimi organi ali telesi in v
                katere so vključene izvršljive in učinkovite pravice za posameznike, na katere se
                nanašajo podatki.

4.        Nadzorni organ v primerih iz odstavka 3 tega člena uporabi mehanizem za skladnost iz
          člena 63.

5419/16                                                                  MKW/jst                      190
                                                DGD 2                                               SL
 ---pagebreak--- 5.        Dovoljenja države članice ali nadzornega organa na podlagi člena 26(2)
          Direktive 95/46/ES ostanejo veljavna, dokler jih zadevni nadzorni organ ne spremeni,
          nadomesti ali razveljavi, če je to potrebno. Odločitve, ki jih je Komisija sprejela na podlagi
          člena 26(4) Direktive 95/46/ES, ostanejo veljavne, dokler jih Komisija ne spremeni,
          nadomesti ali razveljavi, če je to potrebno, z odločitvijo, sprejeto v skladu z odstavkom 2
          tega člena.

                                                Člen 47
                                       Zavezujoča poslovna pravila

1.        Pristojni nadzorni organ odobri zavezujoča poslovna pravila v skladu z mehanizmom za
          skladnost iz člena 63, če:

          (a)   so pravno zavezujoča, se uporabljajo za vsakega zadevnega člana povezane družbe
                ali skupin podjetij, ki skupaj opravljajo gospodarsko dejavnost, tudi za njihove
                zaposlene, in jih vsak od teh članov izvršuje;

          (b)   posameznikom, na katere se nanašajo osebni podatki, izrecno podeljujejo izvršljive
                pravice v zvezi z obdelavo njihovih osebnih podatkov, ter

          (c)   izpolnjujejo zahteve iz odstavka 2.

2.        Zavezujoča poslovna pravila iz odstavka 1 določajo vsaj naslednje:

          (a)   strukturo in kontaktne podatke povezane družbe ali skupin podjetij, ki opravljajo
                skupno gospodarsko dejavnost, in vsakega od njenih članov;

5419/16                                                                   MKW/jst                   191
                                                 DGD 2                                              SL
 ---pagebreak---           (b)   prenose podatkov ali nize prenosov, vključno z vrstami osebnih podatkov, vrsto
                obdelave in njenimi nameni, kategorijami posameznikov, na katere se nanašajo
                osebni podatki in na katere ta pravila vplivajo, ter identifikacijo zadevne tretje države
                ali držav;

          (c)   njihovo pravno zavezujočo naravo, tako notranjo kot zunanjo;

          (d)   uporabo splošnih načel o varstvu podatkov, zlasti omejitev namena, zmanjšanje
                količine podatkov, omejen čas hrambe, kakovost podatkov, vgrajeno in privzeto
                varstvo podatkov, pravno podlago za obdelavo, obdelavo posebnih vrst osebnih
                podatkov, ukrepe za zagotavljanje varnosti podatkov in zahteve v zvezi z nadaljnjim
                prenosom na telesa, ki jih zavezujoča poslovna pravila ne zavezujejo;

          (e)   pravice posameznikov, na katere se nanašajo osebni podatki, v zvezi z obdelavo in
                sredstvi za uresničevanje teh pravic, vključno s pravico, da zanje ne veljajo
                odločitve, ki temeljijo zgolj na avtomatizirani obdelavi, vključno z oblikovanjem
                profilov, v skladu s členom 22, pravico do vložitve pritožbe pri pristojnem
                nadzornem organu in pristojnih sodiščih držav članic v skladu s členom 79 ter do
                pridobitve varstva in po potrebi odškodnine za kršitev zavezujočih poslovnih pravil;

          (f)   sprejemanje odgovornosti s strani upravljavca ali obdelovalca s sedežem na ozemlju
                države članice za morebitne kršitve zavezujočih poslovnih pravil s strani katerega
                koli zadevnega člana, ki nima sedeža v Uniji; upravljavec ali obdelovalec je iz te
                odgovornosti delno ali v celoti izvzet samo, če dokaže, da zadevni član ni odgovoren
                za dogodek, zaradi katerega je škoda nastala;

5419/16                                                                   MKW/jst                    192
                                                 DGD 2                                               SL
 ---pagebreak---           (g)   kako se poleg informacij iz členov 13 in 14 informacije o zavezujočih poslovnih
                pravilih, zlasti o določbah iz točk (d), (e) in (f) tega odstavka, zagotovijo
                posameznikom, na katere se nanašajo osebni podatki;

          (h)   naloge vsake uradne osebe za varstvo podatkov, imenovane v skladu s členom 37, ali
                katere koli druge osebe ali subjekta, odgovornega za spremljanje skladnosti z
                zavezujočimi poslovnimi pravili v povezani družbi ali skupini podjetij, ki opravljajo
                skupno gospodarsko dejavnost, pa tudi za spremljanje usposabljanja in obravnavanje
                pritožb;

          (i)   pritožbene postopke;

          (j)   mehanizme v povezani družbi ali skupini podjetij, ki opravljajo skupno gospodarsko
                dejavnost, ki zagotavljajo preverjanje skladnosti z zavezujočimi poslovnimi pravili.
                Takšni mehanizmi vključujejo preverjanje varstva podatkov in metode za
                zagotavljanje korektivnih ukrepov za zaščito pravic posameznika, na katerega se
                nanašajo osebni podatki. Rezultate teh preverjanj bi bilo treba sporočiti osebi ali
                subjektu iz točke (h) in odboru obvladujoče družbe v povezani družbi ali skupine
                podjetij, ki opravljajo skupno gospodarsko dejavnost, na zahtevo pa bi morali biti na
                razpolago pristojnemu nadzornemu organu;

          (k)   mehanizme za poročanje in evidentiranje sprememb pravil ter poročanje o teh
                spremembah nadzornemu organu;

5419/16                                                                    MKW/jst                    193
                                                  DGD 2                                               SL
 ---pagebreak---           (l)   mehanizem sodelovanja z nadzornim organom, s katerim se zagotovi, da vsak član
                povezane družbe ali skupine podjetij, ki opravljajo skupno gospodarsko dejavnost,
                upošteva pravila, zlasti tako, da se nadzornemu organu dajo na razpolago rezultati
                preverjanj ukrepov iz točke (j);

          (m) mehanizme za poročanje pristojnemu nadzornemu organu o vseh pravnih zahtevah,
                ki veljajo za člana povezane družbe ali skupine podjetij, ki opravljajo skupno
                gospodarsko dejavnost, v tretji državi in bi lahko imele znaten negativen učinek na
                jamstva iz zavezujočih poslovnih pravil, in

          (n)   ustrezno usposabljanje o varstvu podatkov za osebje, ki stalno ali redno dostopa do
                osebnih podatkov.

3.        Komisija lahko za zavezujoča poslovna pravila v smislu tega člena določi obliko in
          postopke za izmenjavo informacij med upravljavci, obdelovalci in nadzornimi organi. Ti
          izvedbeni akti se sprejmejo v skladu s postopkom pregleda iz člena 93(2).

5419/16                                                                 MKW/jst                   194
                                                   DGD 2                                         SL
 ---pagebreak---                                                 Člen 48
                          Prenosi ali razkritja, ki jih pravo Unije ne dovoljuje

Sodba sodišča in odločba upravnega organa tretje države, ki od upravljavca ali obdelovalca zahteva
prenos ali razkritje osebnih podatkov, se lahko prizna ali izvrši na kateri koli način le, če temelji na
mednarodnem sporazumu, kot je pogodba o medsebojni pravni pomoči, sklenjenem med tretjo
državo prosilko in Unijo ali državo članico, brez poseganja v druge razloge za prenos na podlagi
tega poglavja.

                                                Člen 49
                                    Odstopanja v posebnih primerih

1.        Če sklep o ustreznosti v skladu s členom 45(3) ni sprejet ali pa niso sprejeti ustrezni
          zaščitni ukrepi v skladu s členom 46, vključno z zavezujočimi poslovnimi pravili, se lahko
          prenos ali niz prenosov osebnih podatkov v tretjo državo ali mednarodno organizacijo
          izvede le pod enim izmed naslednjih pogojev:

          (a)    posameznik, na katerega se nanašajo osebni podatki, je izrecno privolil v predlagani
                 prenos, potem ko je bil obveščen o morebitnih tveganjih, ki jih zaradi nesprejetja
                 sklepa o ustreznosti in ustreznih zaščitnih ukrepov takšni prenosi pomenijo zanj;

          (b)    prenos je potreben za izvajanje pogodbe med posameznikom, na katerega se
                 nanašajo osebni podatki, in upravljavcem ali za izvajanje predpogodbenih ukrepov,
                 sprejetih na zahtevo posameznika, na katerega se nanašajo osebni podatki;

5419/16                                                                   MKW/jst                     195
                                                 DGD 2                                                SL
 ---pagebreak---           (c)   prenos je potreben za sklenitev ali izvajanje pogodbe med upravljavcem in drugo
                fizično ali pravno osebo, ki je v interesu posameznika, na katerega se nanašajo
                osebni podatki;

          (d)   prenos je potreben zaradi pomembnih razlogov javnega interesa;

          (e)   prenos je potreben za uveljavljanje, izvajanje ali obrambo pravnih zahtevkov;

          (f)   prenos je potreben za zaščito življenjskih interesov posameznika, na katerega se
                nanašajo osebni podatki, ali drugih oseb, kadar posameznik, na katerega se nanašajo
                osebni podatki, fizično ali pravno ni sposoben dati privolitve;

          (g)   prenos se opravi iz registra, ki je po pravu Unije ali pravu države članice namenjen
                zagotavljanju informacij javnosti in je na voljo za vpogled bodisi javnosti na splošno
                bodisi kateri koli osebi, ki lahko izkaže zakonit interes, vendar le, če so v
                posameznem primeru izpolnjeni pogoji za tak vpogled, določeni s pravom Unije ali
                pravom države članice.

5419/16                                                                    MKW/jst                 196
                                                 DGD 2                                             SL
 ---pagebreak---           Kadar podlaga za prenos ne morejo biti določbe iz člena 45 ali 46, vključno z določbami
          zavezujočih poslovnih pravil, in ne velja nobeno od odstopanj v posebnih primerih v
          skladu s točkami (a) do (g) tega odstavka, se lahko prenos v tretjo državo ali mednarodno
          organizacijo izvede samo, če prenos ni ponovljiv, zadeva le omejeno število
          posameznikov, na katere se nanašajo osebni podatki, je potreben zaradi nujnih zakonitih
          interesov, za katere si prizadeva upravljavec in nad katerimi ne prevladajo interesi ali
          pravice in svoboščine posameznika, na katerega se nanašajo osebni podatki, in pod
          pogojem, da je upravljavec ocenil vse okoliščine v zvezi s prenosom podatkov in na
          podlagi te ocene predvidel ustrezne zaščitne ukrepe v zvezi z varstvom osebnih podatkov.
          Upravljavec o prenosu obvesti nadzorni organ. Poleg informacij iz členov 13 in 14
          upravljavec posreduje posamezniku, na katerega se nanašajo osebni podatki, tudi
          informacije o zadevnem prenosu in nujnih zakonitih interesih, za katere si prizadeva
          upravljavec.

2.        Prenos v skladu s točko (g) odstavka 1 ne vključuje vseh osebnih podatkov ali celih vrst
          osebnih podatkov, ki jih vsebuje register. Kadar je register namenjen vpogledu oseb, ki
          imajo zakonit interes, se prenos opravi samo, če to zahtevajo te osebe ali če bodo te osebe
          prejemniki.

3.        Točke (a), (b) in (c) prvega pododstavka ter drugi pododstavek odstavka 1 se ne
          uporabljajo za dejavnosti, ki jih opravljajo javni organi pri izvajanju svojih javnih
          pooblastil.

4.        Javni interes iz točke (d) odstavka 1 je priznan v pravu Unije ali pravu države članice, ki
          velja za upravljavca.

5419/16                                                                   MKW/jst                    197
                                                 DGD 2                                               SL
 ---pagebreak--- 5.        Če sklepa o ustreznosti ni, se lahko v pravu Unije ali pravu države članice zaradi
          pomembnih razlogov javnega interesa izrecno določijo omejitve prenosa posebnih vrst
          osebnih podatkov v tretjo državo ali mednarodno organizacijo. Države članice o takšnih
          določbah uradno obvestijo Komisijo.

6.        Upravljavec ali obdelovalec dokumentira oceno in ustrezne zaščitne ukrepe iz drugega
          pododstavka odstavka 1 tega člena v evidenci iz člena 30.

                                                Člen 50
                        Mednarodno sodelovanje za varstvo osebnih podatkov

Komisija in nadzorni organi v zvezi s tretjimi državami in mednarodnimi organizacijami sprejmejo
ustrezne ukrepe za:

(a)       oblikovanje mehanizmov mednarodnega sodelovanja za spodbujanje učinkovitega
          izvrševanja zakonodaje o varstvu osebnih podatkov;

(b)       zagotavljanje mednarodne medsebojne pomoči pri izvrševanju zakonodaje o varstvu
          osebnih podatkov, vključno z uradnim obveščanjem, posredovanjem pritožb, pomočjo pri
          preiskavah in izmenjavo informacij, pri čemer se uporabljajo ustrezni zaščitni ukrepi za
          varstvo osebnih podatkov ter drugih temeljnih pravic in svoboščin;

(c)       vključevanje ustreznih deležnikov v razpravo in dejavnosti, katerih namen je spodbujanje
          mednarodnega sodelovanja pri izvrševanju zakonodaje o varstvu osebnih podatkov;

(d)       spodbujanje izmenjave in dokumentiranja zakonodaje in prakse za varstvo osebnih
          podatkov, vključno s spori glede sodne pristojnosti s tretjimi državami.

5419/16                                                                  MKW/jst                     198
                                                DGD 2                                            SL
 ---pagebreak---                                         POGLAVJE VI
                         NEODVISNI NADZORNI ORGANI

                                            ODDELEK 1
                                     STATUS NEODVISNOSTI

                                               Člen 51
                                           Nadzorni organ

1.        Vsaka država članica zagotovi enega ali več neodvisnih javnih organov, ki so pristojni za
          spremljanje uporabe te uredbe, da se zaščitijo temeljne pravice in svoboščine
          posameznikov v zvezi z obdelavo ter olajša prost pretok osebnih podatkov v Uniji.

2.        Vsak nadzorni organ prispeva k dosledni uporabi te uredbe v vsej Uniji. V ta namen
          nadzorni organi sodelujejo med seboj in s Komisijo v skladu s poglavjem VII.

3.        Kadar je v državi članici ustanovljen več kot en nadzorni organ, ta država članica določi
          nadzorni organ, ki zadevne organe zastopa v odboru, in vzpostavi mehanizem, s katerim
          zagotovi, da drugi organi upoštevajo pravila v zvezi z mehanizmom za skladnost iz
          člena 63.

5419/16                                                                 MKW/jst                   199
                                                DGD 2                                            SL
 ---pagebreak--- 4.        Vsaka država članica Komisijo uradno obvesti o predpisih, ki jih sprejme v skladu s tem
          poglavjem, najpozneje do … [dve leti po datumu začetka veljavnosti te uredbe], in jo brez
          odlašanja uradno obvestijo o vsakršni naknadni spremembi, ki nanje vpliva.

                                                Člen 52
                                              Neodvisnost

1.        Vsak nadzorni organ pri opravljanju svojih nalog in izvajanju svojih pooblastil v skladu s
          to uredbo ravna popolnoma neodvisno.

2.        Član oziroma člani vsakega nadzornega organa pri opravljanju svojih nalog in izvajanju
          pooblastil v skladu s to uredbo niso izpostavljeni niti neposrednemu niti posrednemu
          zunanjemu vplivu in nikogar ne prosijo za navodila niti jih od nikogar ne sprejemajo.

3.        Član ali člani vsakega nadzornega organa se vzdržijo vsakega delovanja, ki je nezdružljivo
          z njihovimi dolžnostmi, in se v času svojega mandata ne ukvarjajo z nobenim
          nezdružljivim delom, bodisi profitnim bodisi neprofitnim.

4.        Vsaka država članica zagotovi, da ima vsak nadzorni organi na voljo človeške, tehnične in
          finančne vire, prostore ter infrastrukturo, ki jih potrebuje za učinkovito opravljanje svojih
          nalog in izvajanje pooblastil, tudi tistih, ki se nanašajo na medsebojno pomoč, sodelovanje
          in udeležbo v odboru.

5419/16                                                                   MKW/jst                    200
                                                 DGD 2                                              SL
 ---pagebreak--- 5.        Vsaka država članica zagotovi, da vsak nadzorni organ izbere in ima svoje osebje, ki ga
          usmerjajo izključno član oziroma člani zadevnega nadzornega organa.

6.        Vsaka država članica zagotovi, da se izvaja finančni nadzor vsakega nadzornega organa,
          kar pa ne vpliva na njegovo neodvisnost, in da ima ločen, javni letni proračun, ki je lahko
          del splošnega državnega ali nacionalnega proračuna.

                                                Člen 53
                              Splošni pogoji za člane nadzornega organa

1.        Države članice zagotovijo, da vsakega člana nadzornega organa po preglednem postopku
          imenuje:

          –     njihov parlament,

          –     njihova vlada,

          –     njihov voditelj ali

          –     neodvisno telo, ki je na podlagi prava države članice pooblaščeno za imenovanje.

2.        Vsak član ima kvalifikacije, izkušnje in znanje, zlasti na področju varstva osebnih
          podatkov, potrebno za opravljanje svojih dolžnosti in izvajanje svojih pooblastil.

5419/16                                                                  MKW/jst                    201
                                                DGD 2                                             SL
 ---pagebreak--- 3.        Dolžnosti člana prenehajo v primeru prenehanja mandata, odstopa ali razrešitve v skladu s
          pravom zadevne države članice.

4.        Član je razrešen le v primerih hujše kršitve ali če ne izpolnjuje več pogojev, ki se zahtevajo
          za opravljanje dolžnosti.

                                                Člen 54
                               Pravila o ustanovitvi nadzornega organa

1.        Vsaka država članica z zakonom določi vse naslednje:

          (a)   ustanovitev posameznega nadzornega organa;

          (b)   kvalifikacije in pogoje za upravičenost, ki se zahtevajo za imenovanje na mesto člana
                posameznega nadzornega organa;

          (c)   pravila in postopke za imenovanje člana ali članov posameznega nadzornega organa;

          (d)   trajanje mandata člana oziroma članov posameznega nadzornega organa, ki ni krajši
                od štirih let, razen pri prvem imenovanju po ... [datum začetka veljavnosti te uredbe],
                del katerega je lahko krajši, če je to potrebno zaradi zaščite neodvisnosti nadzornega
                organa s postopnim postopkom imenovanja;

5419/16                                                                  MKW/jst                    202
                                                 DGD 2                                             SL
 ---pagebreak---           (e)   ali se lahko član oziroma člani posameznega nadzornega organa ponovno imenujejo,
                in če je tako, za koliko mandatov;

          (f)   pogoje, ki urejajo obveznosti člana oziroma članov in osebja posameznega
                nadzornega organa, prepovedi ukrepanja, delovanja in ugodnosti, ki so nezdružljivi s
                temi pogoji, med mandatom in po njem, ter pravila o prenehanju zaposlitve.

2.        Član oziroma člani in osebje posameznega nadzornega organa so v skladu s pravom Unije
          ali pravom države članice tako med svojim mandatom kot po njem dolžni varovati
          poklicne skrivnosti v zvezi z vsemi zaupnimi informacijami, s katerimi so se seznanili med
          opravljanjem svojih nalog ali izvajanjem svojih pooblastil. V času njihovega mandata ta
          dolžnost varovanja poklicne skrivnosti velja zlasti za poročanje posameznikov o kršitvah te
          uredbe.

                                            ODDELEK 2
                           PRISTOJNOST, NALOGE IN POOBLASTILA

                                               Člen 55
                                              Pristojnost

1.        Vsak nadzorni organ je na ozemlju svoje države članice pristojen za opravljanje dodeljenih
          nalog in izvajanje prenesenih pooblastil v skladu s to uredbo.

5419/16                                                                    MKW/jst               203
                                                DGD 2                                           SL
 ---pagebreak--- 2.        Kadar obdelavo izvajajo javni organi ali zasebna telesa, ki delujejo na podlagi točk (c) ali
          (e) člena 6(1), je pristojen nadzorni organ zadevne države članice. V takih primerih se člen
          56 ne uporablja.

3.        Nadzorni organi niso pristojni za nadzor dejanj obdelave sodišč, kadar delujejo kot sodni
          organ.

                                                Člen 56
                               Pristojnosti vodilnega nadzornega organa

1.        Nadzorni organ glavnega ali edinega sedeža upravljavca ali obdelovalca je brez poseganja
          v člen 55 pristojen, da deluje kot vodilni nadzorni organ za obdelavo, ki jo izvaja ta
          upravljavec ali obdelovalec na čezmejni ravni, v skladu s postopkom iz člena 60.

2.        Z odstopanjem od odstavka 1 je vsak nadzorni organ pristojen za obravnavo pritožbe,
          vložene pri njem, ali morebitne kršitve te uredbe, če se vsebina nanaša zgolj na sedež v
          njegovi državi članici ali znatno vpliva na posameznike, na katere se nanašajo osebni
          podatki, samo v njegovi državi članici.

3.        Nadzorni organ v primerih iz odstavka 2 tega člena o tej zadevi brez odlašanja obvesti
          vodilni nadzorni organ. Vodilni nadzorni organ v treh tednih po tem, ko je obveščen,
          odloči, ali bo zadevo obravnaval v skladu s postopkom iz člena 60 ali ne, pri tem pa
          upošteva, ali ima upravljavec ali obdelovalec sedež v državi članici nadzornega organa, ki
          ga je o tem obvestil, ali ne.

5419/16                                                                  MKW/jst                     204
                                                 DGD 2                                             SL
 ---pagebreak--- 4.        Kadar vodilni nadzorni organ odloči, da bo zadevo obravnaval, se uporabi postopek iz
          člena 60. Nadzorni organ, ki je obvestil vodilni nadzorni organ, lahko temu nadzornemu
          organu predloži osnutek odločitve. Vodilni nadzorni organ v največji meri upošteva ta
          osnutek pri pripravi osnutka odločitve iz člena 60(3).

5.        Kadar vodilni nadzorni organ odloči, da zadeve ne bo obravnaval, jo v skladu s členoma 61
          in 62 obravnava nadzorni organ, ki je o tem obvestil vodilni nadzorni organ.

6.        Vodilni nadzorni organ je edini sogovornik upravljavca ali obdelovalca za njune obdelave
          na čezmejni ravni.

                                                Člen 57
                                                Naloge

1.        Brez poseganja v druge naloge, določene v tej uredbi, vsak nadzorni organ na svojem
          ozemlju:

          (a)   spremlja in zagotavlja uporabo te uredbe;

          (b)   spodbuja ozaveščenost in razumevanje javnosti o tveganjih, pravilih, zaščitnih
                ukrepih in pravicah v zvezi z obdelavo. Posebna pozornost se posveti dejavnostim, ki
                so namenjene izrecno otrokom;

5419/16                                                                MKW/jst                    205
                                                DGD 2                                             SL
 ---pagebreak---           (c)   v skladu s pravom države članice svetuje nacionalnemu parlamentu, vladi ter drugim
                institucijam in organom o zakonodajnih in upravnih ukrepih v zvezi z varstvom
                pravic in svoboščin posameznikov pri obdelavi;

          (d)   spodbuja ozaveščenost upravljavcev in obdelovalcev glede njihovih obveznosti na
                podlagi te uredbe;

          (e)   vsakemu posamezniku, na katerega se nanašajo osebni podatki, na zahtevo zagotovi
                informacije o uresničevanju njegovih pravic na podlagi te uredbe in v ta namen, če je
                ustrezno, sodeluje z nadzornimi organi v drugih državah članicah;

          (f)   obravnava pritožbe, ki jih vloži posameznik, na katerega se nanašajo osebni podatki,
                oziroma v skladu s členom 80 telo, organizacija ali združenje, v ustreznem obsegu
                preuči vsebino pritožbe in v razumnem roku obvesti pritožnika o poteku in rezultatu
                preiskave, zlasti če je potrebna nadaljnja preiskava ali usklajevanje z drugim
                nadzornim organom;

          (g)   sodeluje z drugimi nadzornimi organi, med drugim z izmenjavo informacij, in jim
                zagotavlja medsebojno pomoč, da se zagotovi doslednost pri uporabi in izvajanju te
                uredbe;

          (h)   izvaja preiskave o uporabi te uredbe, tudi na podlagi informacij, ki jih prejme od
                drugega nadzornega organa ali drugega javnega organa;

5419/16                                                                  MKW/jst                     206
                                                DGD 2                                                SL
 ---pagebreak---           (i)   spremlja razvoj na zadevnem področju, kolikor vpliva na varstvo osebnih podatkov,
                predvsem razvoj informacijskih in komunikacijskih tehnologij ter trgovinskih praks;

          (j)   sprejema standardna pogodbena določila iz člena 28(8) in točke (d) člena 46(2);

          (k)   vzpostavi in vzdržuje seznam v zvezi z zahtevo po oceni učinka v zvezi z varstvom
                podatkov v skladu s členom 35(4);

          (l)   svetuje glede dejanj obdelave iz člena 36(2);

          (m) spodbuja pripravo kodeksov ravnanja v skladu s členom 40 ter poda mnenje in
                odobri take kodekse ravnanja, ki zagotavljajo zadostne zaščitne ukrepe, v skladu s
                členom 40(5);

          (n)   spodbuja vzpostavitev mehanizmov potrjevanja za varstvo podatkov ter pečatov in
                označb za varstvo podatkov v skladu s členom 42(1) in odobri merila potrjevanja v
                skladu s členom 42(5);

          (o)   kadar je ustrezno, izvaja redne preglede potrdil, izdanih v skladu s členom 42(7);

          (p)   oblikuje in objavi merila za pooblastitev telesa za spremljanje kodeksov ravnanja v
                skladu s členom 41 in organa za potrjevanje v skladu s členom 43;

5419/16                                                                 MKW/jst                      207
                                                DGD 2                                                SL
 ---pagebreak---           (q)   opravi pooblastitev telesa za spremljanje kodeksov ravnanja v skladu s členom 41 in
                organa za potrjevanje v skladu s členom 43;

          (r)   odobri pogodbena določila in določbe iz člena 46(3);

          (s)   odobri zavezujoča poslovna pravila v skladu s členom 47;

          (t)   prispeva k dejavnostim odbora;

          (u)   hrani notranjo evidenco kršitev te uredbe in sprejetih ukrepov v skladu s členom
                58(2), ter

          (v)   opravlja vse druge naloge, povezane z varstvom osebnih podatkov.

2.        Vsak nadzorni organ olajša postopek vložitve pritožb iz točke (f) odstavka 1, in sicer z
          ukrepi, kot je obrazec za vložitev pritožbe, ki ga je mogoče izpolniti elektronsko, pri čemer
          niso izključena druga komunikacijska sredstva.

3.        Opravljanje nalog vsakega nadzornega organa je za posameznika, na katerega se nanašajo
          osebni podatki, in za uradno osebo, kadar ta obstaja, za varstvo podatkov brezplačno.

4.        Kadar so zahteve očitno neutemeljene ali pretirane, zlasti ker se ponavljajo, lahko nadzorni
          organ zaračuna razumno pristojbino glede na upravne stroške ali zavrne ukrepanje v zvezi
          z zahtevo. Nadzorni organ nosi dokazno breme, da je zahteva očitno neutemeljena ali
          pretirana.

5419/16                                                                  MKW/jst                     208
                                                 DGD 2                                               SL
 ---pagebreak---                                                 Člen 58
                                              Pooblastila

1.        Vsak nadzorni organ ima vsa naslednja preiskovalna pooblastila:

          (a)   da upravljavcu in obdelovalcu ter, če je ustrezno, predstavniku upravljavca ali
                obdelovalca odredi, naj zagotovi vse informacije, ki jih potrebuje za opravljanje
                svojih nalog;

          (b)   da izvaja preiskave v obliki pregledov na področju varstva podatkov;

          (c)   da izvaja preglede potrdil, izdanih v skladu s členom 42(7);

          (d)   da upravljavca ali obdelovalca uradno obvesti o domnevni kršitvi te uredbe;

          (e)   da od upravljavca ali obdelovalca pridobi dostop do vseh osebnih podatkov in
                informacij, ki jih potrebuje za opravljanje svojih nalog;

          (f)   da pridobi dostop do vseh prostorov upravljavca ali obdelovalca, vključno z vso
                opremo in sredstvi za obdelavo podatkov, v skladu s pravom Unije ali postopkovnim
                pravom države članice.

2.        Vsak nadzorni organ ima vsa naslednja korektivna pooblastila:

          (a)   da izda upravljavcu ali obdelovalcu opozorilo, da bi predvidena dejanja obdelave
                verjetno kršila določbe te uredbe;

5419/16                                                                     MKW/jst                 209
                                                 DGD 2                                              SL
 ---pagebreak---           (b)   da upravljavcu ali obdelovalcu izreče opomin, kadar so bile z dejanji obdelave kršene
                določbe te uredbe;

          (c)   da upravljavcu ali obdelovalcu odredi, naj ugodi zahtevam posameznika, na katerega
                se nanašajo osebni podatki, glede uresničevanja njegovih pravic na podlagi te
                uredbe;

          (d)   da upravljavcu ali obdelovalcu odredi, naj dejanja obdelave, če je to ustrezno, na
                določen način in v določenem roku uskladi z določbami te uredbe;

          (e)   da upravljavcu odredi, naj posameznika, na katerega se nanašajo osebni podatki,
                obvesti o kršitvi varstva osebnih podatkov;

          (f)   da uvede začasno ali dokončno omejitev obdelave, vključno s prepovedjo obdelave;

          (g)   da v skladu s členi 16, 17 in 18 odredi popravek ali izbris osebnih podatkov oziroma
                omejitev obdelave in o takšnih ukrepih v skladu s členoma 17(2) in 19 uradno
                obvesti prejemnike, ki so jim bili osebni podatki razkriti;

          (h)   da prekliče potrdilo ali organu za potrjevanje odredi preklic potrdila, izdanega v
                skladu s členoma 42 in 43, ali da organu za potrjevanje odredi, naj ne izda potrdila,
                kadar zahteve v zvezi s potrdilom niso ali niso več izpolnjene;

5419/16                                                                   MKW/jst                    210
                                                 DGD 2                                               SL
 ---pagebreak---           (i)   da glede na okoliščine posameznega primera poleg ali namesto ukrepov iz tega
                odstavka naloži upravno globo v skladu s členom 83;

          (j)   da odredi prekinitev prenosov podatkov prejemniku v tretji državi ali mednarodni
                organizaciji.

3.        Vsak nadzorni organ ima vsa naslednja pooblastila v zvezi z dovoljenji in svetovalnimi
          pristojnostmi:

          (a)   da svetuje upravljavcu v skladu s postopkom predhodnega posvetovanja iz člena 36;

          (b)   da na lastno pobudo ali na zahtevo izdaja mnenja za nacionalni parlament, vlado
                države članice ali, v skladu s pravom države članice, druge institucije in telesa, pa
                tudi za javnost, o vseh vprašanjih v zvezi z varstvom osebnih podatkov;

          (c)   da odobri obdelavo iz člena 36(5), če pravo države članice zahteva tako predhodno
                dovoljenje;

          (d)   da izdaja mnenja in odobri osnutke kodeksov ravnanja v skladu s členom 40(5);

          (e)   da pooblasti organe za potrjevanje v skladu s členom 43;

          (f)   da izdaja potrdila in odobri merila za potrjevanje v skladu s členom 42(5);

5419/16                                                                   MKW/jst                   211
                                                 DGD 2                                              SL
 ---pagebreak---           (g)   da sprejme standardna določila o varstvu podatkov iz člena 28(8) in iz točke (d)
                člena 46(2);

          (h)   da odobri pogodbena določila iz točke (a) člena 46(3);

          (i)   da odobri upravne dogovore iz točke (b) člena 46(3);

          (j)   da odobri zavezujoča poslovna pravila v skladu s členom 47.

4.        Nadzorni organ izvaja pooblastila, ki so mu dodeljena v skladu s tem členom, na podlagi
          ustreznih zaščitnih ukrepov, vključno z učinkovitim pravnim sredstvom in ustreznim
          pravnim postopkom, kot je določeno v pravu Unije in pravu države članice v skladu z
          Listino.

5.        Vsaka država članica z zakonom določi, da ima njen nadzorni organ pooblastila, da sodne
          organe opozori na kršitve te uredbe in po potrebi začne sodne postopke ali v njih drugače
          sodeluje, da se zagotovi izvajanje določb te uredbe.

6.        Vsaka država članica z zakonom določi, da ima njen nadzorni organ poleg pooblastil iz
          odstavkov 1, 2 in 3 še dodatna pooblastila. Izvajanje teh pooblastil ne vpliva na
          učinkovitost izvajanja poglavja VII.

5419/16                                                                  MKW/jst                   212
                                                 DGD 2                                             SL
 ---pagebreak---                                                Člen 59
                                       Poročila o dejavnostih

Vsak nadzorni organ pripravi letno poročilo o svojih dejavnostih, ki lahko vključuje seznam vrst
priglašenih kršitev in vrst naloženih ukrepov v skladu s členom 58(2). Ta poročila se predloži
nacionalnemu parlamentu, vladi in drugim organom, kakor določa pravo države članice. Na voljo se
dajo javnosti, Komisiji in odboru.

                                       POGLAVJE VII
                         SODELOVANJE IN SKLADNOST

                                            ODDELEK 1
                                          SODELOVANJE

                                               Člen 60
                           Sodelovanje med vodilnim nadzornim organom
                              in drugimi zadevnimi nadzornimi organi

1.        Vodilni nadzorni organ sodeluje z drugimi zadevnimi nadzornimi organi v skladu s tem
          členom in si prizadeva za soglasje. Vodilni nadzorni organ in zadevni nadzorni organi si
          izmenjujejo vse ustrezne informacije.

5419/16                                                                MKW/jst                     213
                                                  DGD 2                                          SL
 ---pagebreak--- 2.        Vodilni nadzorni organ lahko od drugih zadevnih nadzornih organov kadar koli zahteva
          zagotovitev medsebojne pomoči v skladu s členom 61 in lahko ukrepa skupaj z njimi v
          skladu s členom 62, zlasti pri izvajanju preiskav ali spremljanju izvajanja ukrepa,
          povezanega z upravljavcem ali obdelovalcem s sedežem v drugi državi članici.

3.        Vodilni nadzorni organ brez odlašanja posreduje ustrezne informacije o zadevi drugim
          zadevnim nadzornim organom. Drugim zadevnim nadzornim organom brez odlašanja
          predloži osnutek odločitve, s čimer jih zaprosi za mnenje, ki ga ustrezno upošteva.

4.        Kadar kateri koli od drugih zadevnih nadzornih organov v obdobju štirih tednov po
          opravljenem posvetovanju v skladu z odstavkom 3 tega člena poda ustrezne in utemeljene
          razloge za ugovor glede osnutka odločitve, vodilni nadzorni organ zadevo predloži
          mehanizmu za skladnost iz člena 63, če se z ugovorom ne strinja ali meni, da ni relevanten
          in utemeljen.

5.        Kadar namerava vodilni nadzorni organ upoštevati ustrezen in utemeljen ugovor, drugim
          zadevnim nadzornim organom predloži v mnenje spremenjeni osnutek odločitve. Za ta
          spremenjeni osnutek odločitve se v obdobju dveh tednov uporabi postopek iz odstavka 4.

5419/16                                                                  MKW/jst                 214
                                                DGD 2                                            SL
 ---pagebreak--- 6.        Kadar noben drug zadevni nadzorni organ v obdobju iz odstavkov 4 in 5 ne nasprotuje
          osnutku odločitve, ki jo predloži vodilni nadzorni organ, se šteje, da se vodilni nadzorni
          organ in zadevni nadzorni organi strinjajo s tem osnutkom odločitve, ki je zanje
          zavezujoča.

7.        Vodilni nadzorni organ sprejme odločitev in o njej uradno obvesti glavni ali edini sedež
          upravljavca ali obdelovalca, odvisno od primera, zadevno odločitev ter povzetek ustreznih
          dejstev in razlogov pa posreduje tudi drugim zadevnim nadzornim organom in odboru.
          Nadzorni organ, pri katerem je bila vložena pritožba, o odločitvi obvesti pritožnika.

8.        Z odstopanjem od odstavka 7 nadzorni organ, pri katerem je bila vložena pritožba, v
          primeru zavržene ali zavrnjene pritožbe sprejme odločitev, o kateri uradno obvesti
          pritožnika, sporoči pa jo tudi upravljavcu.

9.        Kadar se vodilni nadzorni organ in zadevni nadzorni organi strinjajo, da se zavržejo ali
          zavrnejo deli pritožbe in uveljavijo drugi deli te pritožbe, se za vsakega od navedenih
          delov zadeve sprejme ločena odločitev. Vodilni nadzorni organ sprejme odločitev o delu,
          ki se nanaša na ukrepe, povezane z upravljavcem, o njej uradno obvesti glavni ali edini
          sedež upravljavca ali obdelovalca na ozemlju države članice, za katero je pristojen, sporoči
          pa jo tudi pritožniku, nadzorni organ pritožnika pa sprejme odločitev o delu, ki se nanaša
          na zavržbo ali zavrnitev pritožbe, in o njej uradno obvesti zadevnega pritožnika, sporoči pa
          jo tudi upravljavcu ali obdelovalcu.

5419/16                                                                  MKW/jst                       215
                                                 DGD 2                                               SL
 ---pagebreak--- 10.       Upravljavec ali obdelovalec po prejemu uradnega obvestila o odločitvi vodilnega
          nadzornega organa v skladu z odstavkoma 7 in 9 sprejme ukrepe, potrebne za zagotovitev
          spoštovanja odločitve, kar zadeva obdelavo v okviru vseh njegovih sedežev v Uniji.
          Upravljavec ali obdelovalec o ukrepih, sprejetih za zagotovitev spoštovanja odločitve,
          uradno obvesti vodilni nadzorni organ, ki to sporoči drugim zadevnim nadzornim
          organom.

11.       V izjemnih okoliščinah, ko zadevni nadzorni organ utemeljeno sklepa, da obstaja nujna
          potreba po ukrepanju zaradi varstva interesov posameznikov, na katere se nanašajo osebni
          podatki, se uporabi nujni postopek iz člena 66.

12.       Vodilni nadzorni organ in drugi zadevni nadzorni organi drug drugemu z elektronskimi
          sredstvi posredujejo zahtevane informacije iz tega člena v standardizirani obliki.

                                                Člen 61
                                          Medsebojna pomoč

1.        Nadzorni organi drug drugemu zagotovijo zadevne informacije in medsebojno pomoč, da
          dosledno izvajajo in uporabljajo to uredbo, ter uvedejo ukrepe za učinkovito medsebojno
          sodelovanje. Medsebojna pomoč obsega zlasti zahteve za informacije in nadzorne ukrepe,
          kot so zahteve za predhodno dovoljenje in posvetovanja, preglede ter preiskave.

5419/16                                                                  MKW/jst                   216
                                                DGD 2                                              SL
 ---pagebreak--- 2.        Vsak nadzorni organ sprejme vse ustrezne ukrepe, potrebne za odgovor na zahtevo
          drugega nadzornega organa, brez nepotrebnega odlašanja in najpozneje en mesec po
          prejemu zahteve. Takšni ukrepi lahko vključujejo zlasti prenos zadevnih informacij o
          poteku preiskave.

3.        Zahteve za pomoč vsebujejo vse potrebne informacije, vključno z namenom in
          obrazložitvijo zahteve. Izmenjane informacije se uporabljajo samo v namen, za katerega so
          bile zahtevane.

4.        Nadzorni organ, ki prejme zahtevo za pomoč, te ne sme zavrniti, razen če:

          (a)   ni pristojen za vsebino zahteve ali za izvršitev zahtevanih ukrepov, ali

          (b)   bi izpolnitev zahteve kršila to uredbo ali pravo Unije ali pravo države članice, ki
                velja za nadzorni organ, ki je prejel zahtevo.

5.        Nadzorni organ, ki je prejel zahtevo, obvesti nadzorni organ, ki je zahtevo poslal, o
          rezultatih oziroma po potrebi o stanju zadeve ali ukrepih, sprejetih v odziv na zahtevo.
          Nadzorni organ, ki je prejel zahtevo vsako zavrnitev zahteve v skladu z odstavkom 4
          ustrezno obrazloži .

6.        Nadzorni organi, ki so prejeli zahtevo, informacije, za katere zaprosijo drugi nadzorni
          organi, praviloma posredujejo z elektronskimi sredstvi v standardizirani obliki.

5419/16                                                                   MKW/jst                     217
                                                 DGD 2                                                SL
 ---pagebreak--- 7.        Nadzorni organi, ki so prejeli zahtevo za noben njihov ukrep na podlagi zahteve za
          medsebojno pomoč ne zaračunajo pristojbine. Nadzorni organi se lahko dogovorijo o
          pravilih o vzajemnih nadomestilih, za posebne izdatke, nastale zaradi zagotavljanja
          medsebojne pomoči v izjemnih okoliščinah..

8.        Kadar nadzorni organ informacij iz odstavka 5 ne zagotovi v enem mesecu po prejemu
          zahteve drugega nadzornega organa, lahko nadzorni organ, ki je zahtevo poslal, v skladu s
          členom 55(1) sprejme začasen ukrep na ozemlju države članice, za katero je pristojen. V
          tem primeru se predpostavlja, da obstaja nujna potreba po ukrepanju v skladu s členom
          66(1), na podlagi katere se v skladu s členom 66(2) zahteva nujna zavezujoča odločitev
          odbora.

9.        Komisija lahko z izvedbenimi akti določi obliko in postopke za medsebojno pomoč iz tega
          člena ter ureditev za izmenjavo informacij z elektronskimi sredstvi med nadzornimi organi
          ter med nadzornimi organi in odborom, zlasti standardizirano obliko iz odstavka 6 tega
          člena. Ti izvedbeni akti se sprejmejo v skladu s postopkom pregleda iz člena 93(2).

                                               Člen 62
                                Skupno ukrepanje nadzornih organov

1.        Nadzorni organi po potrebi skupaj ukrepajo, tudi z izvajanjem skupnih preiskav in skupnih
          izvršilnih ukrepov, pri katerih sodelujejo člani ali osebje nadzornih organov drugih držav
          članic.

5419/16                                                                 MKW/jst                    218
                                                DGD 2                                            SL
 ---pagebreak--- 2.        Kadar ima upravljavec ali obdelovalec sedeže v več državah članicah, ali kadar je verjetno,
          da bodo dejanja obdelave pomembno vplivala na znatno število posameznikov, na katere
          se nanašajo osebni podatki, v več kot eni državi članici, ima nadzorni organ vsake od teh
          držav članic pravico do sodelovanja pri skupnem ukrepanju. Pristojni nadzorni organ, ki je
          pristojen na podlagi člena 56(1) ali 56(4), k sodelovanju pri skupnem ukrepanju povabi
          nadzorni organ vsake od teh držav članic in se brez odlašanja odzove na zahtevo
          nadzornega organa za sodelovanje.

3.        Nadzorni organ lahko v skladu s pravom držav članic in z dovoljenjem nadzornega organa
          druge države članice dodeli pooblastila, tudi preiskovalna, članom ali osebju nadzornega
          organa druge države članice, ki sodelujejo pri skupnem ukrepanju, ali, če je to po pravu
          države članice nadzornega organa gostitelja dopustno, članom ali osebju nadzornega
          organa druge države članice dovoli izvajanje njihovih preiskovalnih pooblastil v skladu s
          pravom države članice nadzornega organa druge države članice. Takšna preiskovalna
          pooblastila se lahko izvajajo samo pod vodstvom in v prisotnosti članov ali osebja
          nadzornega organa gostitelja. Za člane ali osebje nadzornega organa druge države članice
          velja pravo države članice nadzornega organa gostitelja.

4.        Kadar v skladu z odstavkom 1 osebje nadzornega organa druge države članice deluje v
          kateri drugi državi članici, država članica nadzornega organa gostitelja prevzame
          odgovornost za njegova dejanja, tudi kazensko odgovornost, za vso škodo, ki jo povzroči
          med delovanjem, v skladu s pravom države članice, na ozemlju katere deluje.

5419/16                                                                 MKW/jst                      219
                                                DGD 2                                            SL
 ---pagebreak--- 5.        Država članica, na ozemlju katere je bila povzročena škoda, tako škodo poravna pod
          pogoji, ki veljajo za škodo, ki jo povzroči njeno lastno osebje. Država članica nadzornega
          organa druge države članice, katere osebje povzroči škodo kateri koli osebi na ozemlju
          druge države članice, tej drugi državi članici v celoti povrne vse zneske, ki jih je ta
          izplačala upravičenim osebam.

6.        V primeru iz odstavka 1 vsaka država članica brez poseganja v uresničevanje svojih pravic
          do tretjih oseb in z izjemo odstavka 5 od druge države članice ne zahteva povračila škode
          iz odstavka 4.

7.        Kadar se načrtuje skupno ukrepanje in nadzorni organ v enem mesecu ne izpolni
          obveznosti iz drugega stavka odstavka 2 tega člena, lahko drugi nadzorni organi v skladu s
          členom 55 sprejmejo začasen ukrep na ozemlju države članice, za katero je pristojen. V
          tem primeru se predpostavlja, da obstaja nujna potreba po ukrepanju v skladu s členom
          66(1), na podlagi katere se v skladu s členom 66(2) zahteva nujno mnenje ali nujna
          zavezujoča odločitev odbora.

5419/16                                                                    MKW/jst                  220
                                                  DGD 2                                             SL
 ---pagebreak---                                             ODDELEK 2
                                            SKLADNOST

                                               Člen 63
                                       Mehanizem za skladnost

1.        Da bi prispevali k dosledni uporabi te uredbe v vsej Uniji, nadzorni organi sodelujejo med
          seboj in po potrebi s Komisijo, in sicer prek mehanizma za skladnost, kakor je določen v
          tem oddelku.

                                               Člen 64
                                           Mnenje odbora

1.        Odbor izda mnenje, kadar pristojni nadzorni organ namerava sprejeti katerega koli od
          ukrepov v nadaljevanju. V ta namen pristojni nadzorni organ posreduje osnutek odločitve
          odboru, ko:

          (a)   je namenjen sprejetju seznama dejanj obdelave, za katere velja zahteva po oceni
                učinka v zvezi z varstvom podatkov v skladu s členom 35(4);

          (b)   zadeva vprašanje v skladu s členom 40(7), in sicer, ali je osnutek kodeksa ravnanja
                oziroma sprememba ali razširitev v skladu s to uredbo;

5419/16                                                                  MKW/jst                  221
                                                DGD 2                                             SL
 ---pagebreak---           (c)   je namenjen odobritvi meril za pooblastitev organa v skladu s členom 41(3) ali
                organa za potrjevanje v skladu s členom 43(3);

          (d)   je namenjen določitvi standardnih določil o varstvu podatkov iz točke (d) člena 46(2)
                in člena 28(8);

          (e)   je namenjen odobritvi pogodbenih določil iz točke (a) člena 46(3), ali

          (f)   je namenjen odobritvi zavezujočih poslovnih pravil v smislu člena 47.

2.        Kateri koli nadzorni organ, predsednik odbora ali Komisija lahko zahteva, da katero koli
          zadevo splošne uporabe ali z učinkom v več kot eni državi članici preuči odbor, ki da
          mnenje, zlasti kadar pristojni nadzorni organ ne izpolni obveznosti glede medsebojne
          pomoči v skladu s členom 61 ali glede skupnega ukrepanja v skladu s členom 62.

3.        V primerih iz odstavkov 1 in 2 odbor izda mnenje o vsebini, ki mu je predložena, če o isti
          zadevi ni že izdal mnenja. To mnenje se sprejme v osmih tednih z navadno večino članov
          odbora. To obdobje se lahko glede na kompleksnost vsebine podaljša za šest tednov. Kar
          zadeva osnutek odločitve iz odstavka 5, razposlan članom odbora v skladu z odstavkom 6,
          velja, da se član, ki ne izrazi nasprotovanja v razumnem roku, ki ga določi predsednik,
          strinja z osnutkom odločitve.

5419/16                                                                 MKW/jst                     222
                                                DGD 2                                               SL
 ---pagebreak--- 4.        Nadzorni organi in Komisija odboru brez nepotrebnega odlašanja z elektronskimi sredstvi
          sporočijo vse zadevne informacije, po potrebi vključno s povzetkom dejstev, osnutkom
          odločitve, razlogi, zaradi katerih je sprejetje takšnega ukrepa potrebno, in mnenji drugih
          zadevnih nadzornih organov.

5.        Predsednik odbora brez nepotrebnega odlašanja z elektronskimi sredstvi obvesti:

          (a)   člane odbora in Komisijo o vseh zadevnih informacijah, ki jih je prejel v
                standardizirani obliki. Sekretariat odbora po potrebi zagotovi prevode pomembnih
                informacij, in

          (b)   nadzorni organ iz odstavka 1 oziroma 2 in Komisijo o mnenju, ki ga tudi objavi.

6.        Pristojni nadzorni organ v roku iz odstavka 3 ne sprejme osnutka odločitve iz odstavka 1.

7.        Nadzorni organ iz odstavka 1 čim bolj upošteva mnenje odbora in v dveh tednih po
          prejemu mnenja predsednika odbora v standardizirani elektronski obliki obvesti, ali bo
          ohranil ali spremenil svoj osnutek odločitve in spremenjeni osnutek odločitve, če obstaja.

8.        Kadar zadevni nadzorni organ v obdobju iz odstavka 7 tega člena obvesti predsednika
          odbora, da v celoti ali deloma ne namerava upoštevati mnenja odbora, in to ustrezno
          utemelji, se uporabi člen 65(1).

5419/16                                                                  MKW/jst                   223
                                                DGD 2                                              SL
 ---pagebreak---                                                 Člen 65
                                   Reševanje sporov s strani odbora

1.        Da se zagotovi pravilna in dosledna uporaba te uredbe v posameznih primerih, odbor
          sprejme zavezujočo odločitev v naslednjih primerih:

          (a)   kadar je, v primeru iz člena 60(4), zadevni nadzorni organ dal ustrezen in utemeljen
                ugovor osnutku odločitve vodilnega organa ali če je vodilni organ zavrnil ugovor kot
                neustrezen ali neutemeljen. Zavezujoča odločitev velja za vse zadeve, na katere se
                nanaša ustrezen in utemeljen ugovor, zlasti kadar gre za kršitev te uredbe;

          (b)   kadar obstajajo nasprotujoča si stališča o tem, kateri zadevni nadzorni organ je
                pristojen za glavni sedež;

          (c)   kadar pristojni nadzorni organ ne zaprosi za mnenje odbora v primerih iz člena 64(1)
                ali ne upošteva mnenja odbora, izdanega na podlagi člena 64. V tem primeru lahko
                kateri koli zadevni nadzorni organ ali Komisija zadevo posreduje odboru.

5419/16                                                                  MKW/jst                   224
                                                DGD 2                                              SL
 ---pagebreak--- 2.        Odločitev iz odstavka 1 se sprejme v enem mesecu od predložitve vsebine z dvotretjinsko
          večino članov odbora. To obdobje se lahko zaradi kompleksnosti vsebine podaljša za en
          mesec. Odločitev iz odstavka 1 se utemelji ter naslovi na vodilni nadzorni organ in vse
          zadevne nadzorne organe ter je za vse zavezujoča.

3.        Kadar odboru v obdobjih iz odstavka 2 ne uspe sprejeti odločitve, sprejme odločitev v
          dveh tednih po izteku drugega meseca iz odstavka 2, in sicer z navadno večino članov
          odbora. Kadar so glasovi članov odbora izenačeni, se odločitev sprejme z glasovanjem
          predsednika odbora.

4.        Zadevni nadzorni organi ne sprejmejo odločitve o vsebini, predloženi odboru v skladu z
          odstavkom 1, v obdobjih iz odstavkov 2 in 3.

5.        Predsednik odbora zadevne nadzorne organe brez nepotrebnega odlašanja uradno obvesti o
          odločitvi iz odstavka 1. O tem obvesti Komisijo. Odločitev se brez odlašanja objavi na
          spletnem mestu odbora, potem ko nadzorni organ uradno sporoči končno odločitev iz
          odstavka 6.

5419/16                                                                 MKW/jst                     225
                                                DGD 2                                               SL
 ---pagebreak--- 6.        Vodilni nadzorni organ oziroma nadzorni organ, pri katerem je bila vložena pritožba,
          končno odločitev sprejme na podlagi odločitve iz odstavka 1 tega člena, brez nepotrebnega
          odlašanja in najpozneje en mesec po uradnem posredovanju odločitve odbora. Vodilni
          nadzorni organ oziroma nadzorni organ, pri katerem je bila vložena pritožba, obvesti odbor
          o datumu, ko so upravljavec ali obdelovalec in posameznik, na katerega se nanašajo osebni
          podatki, uradno obveščeni o njegovi končni odločitvi. Končna odločitev zadevnih
          nadzornih organov se sprejme pod pogoji iz člena 60(7), (8) in (9). Končna odločitev se
          nanaša na odločitev iz odstavka 1 tega člena, v njej pa je navedeno, da se odločitev iz
          odstavka 1 objavi na spletnem mestu odbora v skladu z odstavkom 5 tega člena. Končni
          odločitvi je priložena odločitev iz odstavka 1 tega člena.

                                                Člen 66
                                            Nujni postopek

1.        V izjemnih okoliščinah, kadar zadevni nadzorni organ meni, da obstaja nujna potreba po
          ukrepanju zaradi varstva pravic in svoboščin posameznikov, na katere se nanašajo osebni
          podatki, lahko z odstopanjem od mehanizma za skladnost iz členov 63, 64 in 65 ali
          postopka iz člena 60 brez odlašanja sprejme začasne ukrepe, katerih namen je doseči
          pravne učinke na ozemlju, na katerem deluje, z določenim obdobjem veljavnosti, ki ni
          daljše od treh mesecev. Nadzorni organ o teh ukrepih in razlogih za njihovo sprejetje
          nemudoma obvesti druge zadevne nadzorne organe, odbor in Komisijo.

5419/16                                                                  MKW/jst                    226
                                                 DGD 2                                              SL
 ---pagebreak--- 2.        Kadar je nadzorni organ sprejel ukrep v skladu z odstavkom 1 in meni, da je treba končne
          ukrepe nujno sprejeti, lahko zahteva nujno mnenje ali nujno zavezujočo odločitev odbora,
          pri čemer navede razloge za tako mnenje ali odločitev.

3.        Kadar pristojni nadzorni organ ni sprejel ustreznega ukrepa, ko je ukrepanje nujno, lahko
          kateri koli nadzorni organ od odbora zahteva nujno mnenje oziroma nujno zavezujočo
          odločitev, da se zaščitijo pravice in svoboščine posameznikov, na katere se nanašajo osebni
          podatki, pri čemer utemelji zahtevo po izdaji takega mnenja ali sprejetju take odločitve,
          tudi glede nujnosti ukrepanja.

4.        Z odstopanjem od člena 64(3) in člena 65(2) se nujno mnenje ali nujna zavezujoča
          odločitev iz odstavkov 2 in 3 tega člena sprejme v dveh tednih z navadno večino članov
          odbora.

                                                 Člen 67
                                           Izmenjava informacij

Komisija lahko sprejme izvedbene akte, ki se splošno uporabljajo, s katerimi določi ureditev za
izmenjavo informacij z elektronskimi sredstvi med nadzornimi organi ter med nadzornimi organi in
odborom, zlasti standardizirano obliko iz člena 64.

Ti izvedbeni akti se sprejmejo v skladu s postopkom pregleda iz člena 93(2).

5419/16                                                                  MKW/jst                      227
                                                 DGD 2                                            SL
 ---pagebreak---                                              ODDELEK 3
                          EVROPSKI ODBOR ZA VARSTVO PODATKOV

                                               Člen 68
                                 Evropski odbor za varstvo podatkov

1.        Evropski odbor za varstvo podatkov (v nadaljnjem besedilu: odbor) se ustanovi kot organ
          Unije in je pravna oseba.

2.        Odbor zastopa njegov predsednik.

3.        Odbor sestavljajo vodje enega nadzornega organa iz vsake države članice in Evropski
          nadzornik za varstvo podatkov ali njihovi predstavniki.

4.        Kadar je v državi članici za spremljanje uporabe določb na podlagi te uredbe pristojnih več
          nadzornih organov, se v skladu s pravom te države članice imenuje skupni predstavnik.

5.        Komisija ima pravico, da sodeluje pri dejavnostih in na sestankih odbora, nima pa
          glasovalne pravice. Komisija imenuje svojega predstavnika. Predsednik odbora obvesti
          Komisijo o dejavnostih odbora.

5419/16                                                                 MKW/jst                   228
                                                DGD 2                                           SL
 ---pagebreak--- 6.        V primerih iz člena 65 ima Evropski nadzornik za varstvo podatkov glasovalno pravico le
          pri odločitvah v zvezi z načeli in pravili, ki se uporabljajo za institucije, organe, urade in
          agencije Unije ter po vsebini ustrezajo načelom in pravilom iz te uredbe.

                                                  Člen 69
                                               Neodvisnost

1.        Odbor pri opravljanju nalog ali izvajanju pooblastil na podlagi členov 70 in 71 deluje
          neodvisno.

2.        Brez poseganja v zahteve Komisije iz točke (b) člena 70(1) in člena 70(2) odbor pri
          opravljanju svojih nalog ali izvajanju svojih pooblastil nikogar ne prosi za navodila niti jih
          od nikogar ne sprejema.

                                                  Člen 70
                                             Naloge odbora

1.        Odbor zagotavlja dosledno uporabo te uredbe. V ta namen na lastno pobudo ali, kjer je
          ustrezno, na zahtevo Komisije zlasti:

          (a)   spremlja in zagotavlja pravilno uporabo te uredbe v primerih iz členov 64 in 65 brez
                poseganja v naloge nacionalnih nadzornih organov;

5419/16                                                                    MKW/jst                     229
                                                  DGD 2                                               SL
 ---pagebreak---           (b)   svetuje Komisiji o vseh vprašanjih v zvezi z varstvom osebnih podatkov v Uniji, tudi
                o vseh predlogih sprememb te uredbe;

          (c)   svetuje Komisiji glede oblike in postopkov izmenjave informacij med upravljavci,
                obdelovalci in nadzornimi organi za zavezujoča poslovna pravila;

          (d)   izdaja smernice, priporočila in najboljše prakse za postopke izbrisa povezav do
                osebnih podatkov ali kopij osebnih podatkov iz javnosti dostopnih komunikacijskih
                storitev iz člena 17(2);

          (e)   na lastno pobudo oziroma na zahtevo katerega od svojih članov ali Komisije preuči
                vsako vprašanje v zvezi z uporabo te uredbe ter izda smernice, priporočila in
                najboljše prakse, da spodbudi njeno dosledno uporabo;

          (f)   izdaja smernice, priporočila in najboljše prakse v skladu s točko (e) tega odstavka, s
                katerimi podrobneje določi merila in pogoje za odločitve na podlagi oblikovanja
                profilov v skladu s členom 22(2);

          (g)   izdaja smernice, priporočila in najboljše prakse v skladu s točko (e) tega odstavka za
                ugotavljanje kršitev varstva osebnih podatkov in opredelitev izraza „nepotrebno
                odlašanje“ iz člena 33(1) in (2) ter za posebne okoliščine, v katerih se od upravljavca
                ali obdelovalca zahteva, da predloži uradno obvestilo o kršitvi varstva osebnih
                podatkov;

5419/16                                                                  MKW/jst                   230
                                                 DGD 2                                             SL
 ---pagebreak---           (h)   izdaja smernice, priporočila in najboljše prakse v skladu s točko (e) tega odstavka
                glede okoliščin, v katerih je verjetno, da kršitev varstva osebnih podatkov povzroča
                veliko tveganje za pravice in svoboščine posameznikov iz člena 34(1);

          (i)   izdaja smernice, priporočila in najboljše prakse v skladu s točko (e) tega odstavka, s
                katerimi podrobneje določi merila in zahteve za prenose podatkov, ki temeljijo na
                zavezujočih poslovnih pravilih, ki veljajo za upravljavce, in zavezujočih poslovnih
                pravilih, ki veljajo za obdelovalce, ter na nadaljnjih zahtevah, potrebnih za
                zagotavljanje varstva osebnih podatkov zadevnih posameznikov, na katere se
                nanašajo osebni podatki, iz člena 47;

          (j)   izdaja smernice, priporočila in najboljše prakse v skladu s točko (e) tega odstavka, da
                bi podrobneje določil merila in zahteve za prenose osebnih podatkov na podlagi
                člena 49(1);

          (k)   pripravi smernice za nadzorne organe v zvezi z uporabo ukrepov iz člena 58(1), (2)
                in (3) ter določitvijo upravnih glob v skladu s členom 83;

          (l)   pregleda praktično uporabo smernic, priporočil in najboljših praks iz točk (e) in (f);

5419/16                                                                  MKW/jst                      231
                                                 DGD 2                                             SL
 ---pagebreak---           (m) izdaja smernice, priporočila in najboljše prakse v skladu s točko (e) tega odstavka, s
                katerimi določi skupne postopke za poročanje posameznikov o kršitvah te uredbe v
                skladu s členom 54(2);

          (n)   spodbuja oblikovanje kodeksov ravnanja, pa tudi vzpostavitev mehanizmov
                potrjevanja za varstvo podatkov ter pečatov in označb za varstvo podatkov v skladu s
                členoma 40 in 42;

          (o)   pooblašča organe za potrjevanje in redni pregled potrjevanja v skladu s členom 43 ter
                vodi javni register pooblaščenih organov v skladu s členom 43(6) in pooblaščenih
                upravljavcev ali obdelovalcev s sedežem v tretjih državah v skladu s členom 42(7);

          (p)   določi zahteve iz člena 43(3) za namene pooblastitve organov za potrjevanje v skladu
                s členom 42;

          (q)   Komisiji predloži mnenje o zahtevah glede potrjevanja iz člena 43(8);

          (r)   Komisiji predloži mnenje o zahtevah glede ikon iz člena 12(7);

5419/16                                                                 MKW/jst                    232
                                                DGD 2                                            SL
 ---pagebreak---           (s)   Komisiji predloži mnenje v zvezi z oceno ustreznosti ravni varstva v tretji državi ali
                mednarodni organizaciji, vključno v zvezi z oceno o tem, ali tretja država, ozemlje
                ali en ali več določenih sektorjev v tej tretji državi ali mednarodna organizacija ne
                zagotavlja več ustrezne ravni varstva. V ta namen Komisija predloži odboru vso
                potrebno dokumentacijo, vključno s korespondenco z vlado tretje države glede te
                tretje države, ozemlja ali določenega sektorja, ali z mednarodno organizacijo;

          (t)   izdaja mnenja o osnutkih odločitev nadzornih organov v skladu z mehanizmom za
                skladnost iz člena 64(1) o zadevah, predloženih v skladu s členom 64(2), in izdaja
                zavezujoče odločitve v skladu s členom 65, vključno v primerih iz člena 66;

          (u)   spodbuja sodelovanje ter učinkovito dvostransko in večstransko izmenjavo
                informacij in najboljših praks med nadzornimi organi;

          (v)   spodbuja skupne programe usposabljanja ter pospešuje izmenjave osebja med
                nadzornimi organi in po potrebi z nadzornimi organi tretjih držav ali mednarodnimi
                organizacijami;

          (w) spodbuja izmenjavo znanja in dokumentacije o zakonodaji in praksi s področja
                varstva osebnih podatkov z nadzornimi organi za varstvo podatkov po svetu.

5419/16                                                                   MKW/jst                   233
                                                 DGD 2                                             SL
 ---pagebreak---           (x)   izdaja mnenja o kodeksih ravnanja, oblikovanih na ravni Unije v skladu s členom
                40(9), in

          (y)   vodi javno dostopen elektronski register odločitev, ki jih sprejmejo nadzorni organi
                in sodišča glede vprašanj, obravnavanih v okviru mehanizma za skladnost.

2.        Kadar Komisija odbor zaprosi za nasvet, lahko navede rok, pri čemer upošteva nujnost
          zadeve.

3.        Odbor Komisiji in odboru iz člena 93 posreduje svoja mnenja, smernice, priporočila in
          najboljše prakse ter jih objavi.

4.        Odbor se po potrebi posvetuje z zainteresiranimi stranmi in jim omogoči, da v razumnem
          roku podajo svoje pripombe. Odbor brez poseganja v člen 76 objavi rezultate postopka
          posvetovanja.

                                               Člen 71
                                               Poročila

1.        Odbor pripravi letno poročilo o varstvu posameznikov v zvezi z obdelavo v Uniji ter po
          potrebi tretjih državah in mednarodnih organizacijah. Poročilo se objavi in posreduje
          Evropskemu parlamentu, Svetu in Komisiji.

5419/16                                                                 MKW/jst                    234
                                                DGD 2                                             SL
 ---pagebreak--- 2.        Letno poročilo vključuje pregled praktične uporabe smernic, priporočil in najboljših praks
          iz točke (l) člena 70(1) ter zavezujočih odločitev iz člena 65.

                                                Člen 72
                                                Postopek

1.        Odbor odločitve sprejema z navadno večino članov, razen če je v tej uredbi določeno
          drugače.

2.        Odbor sprejme svoj poslovnik z dvotretjinsko večino svojih članov in določi svoj način
          delovanja.

                                                Člen 73
                                               Predsednik

1.        Odbor izmed svojih članov z navadno večino izvoli predsednika in dva namestnika
          predsednika.

2.        Mandat predsednika in namestnikov predsednika je pet let in se lahko enkrat podaljša.

5419/16                                                                     MKW/jst                235
                                                 DGD 2                                            SL
 ---pagebreak---                                                Člen 74
                                         Naloge predsednika

1.        Naloge predsednika so:

          (a)   sklicevanje sestankov odbora in priprava dnevnega reda;

          (b)   uradno sporočanje odločitev, ki jih v skladu s členom 65 sprejme odbor, vodilnemu
                nadzornemu organu in zadevnim nadzornim organom;

          (c)   zagotavljanje pravočasne izpolnitve nalog odbora, zlasti v zvezi z mehanizmom za
                skladnost iz člena 63.

2.        Odbor v svojem poslovniku določi razdelitev nalog med predsednikom in namestnikoma
          predsednika.

                                               Člen 75
                                             Sekretariat

1.        Odboru pomaga sekretariat, ki ga zagotovi Evropski nadzornik za varstvo podatkov.

2.        Sekretariat opravlja svoje naloge izključno po navodilih predsednika odbora.

5419/16                                                                MKW/jst                 236
                                               DGD 2                                          SL
 ---pagebreak--- 3.        Linija poročanja osebja Evropskega nadzornika za varstvo podatkov, ki opravlja naloge, ki
          so v skladu s to uredbo dodeljene odboru, je ločena od linije poročanja osebja, ki opravlja
          naloge, dodeljene Evropskemu nadzorniku za varstvo podatkov.

4.        Kjer je to ustrezno, odbor in Evropski nadzornik za varstvo podatkov pripravita in objavita
          memorandum o soglasju o izvajanju tega člena, v katerem so določeni pogoji njunega
          sodelovanja in ki ga uporablja osebje Evropskega nadzornika za varstvo podatkov, ki
          opravlja naloge, ki so s to uredbo dodeljene odboru.

5.        Sekretariat zagotavlja analitično, upravno in logistično podporo odboru.

6.        Sekretariat je odgovoren zlasti za:

          (a)   vsakodnevno poslovanje odbora;

          (b)   komunikacijo med člani odbora, njegovim predsednikom in Komisijo;

          (c)   komunikacijo z drugimi institucijami in javnostjo;

          (d)   uporabo elektronskih sredstev za notranjo in zunanjo komunikacijo;

          (e)   prevod pomembnih informacij;

          (f)   pripravo sestankov odbora in nadaljnje ukrepanje po njih;

          (g)   pripravo, oblikovanje osnutkov ter objavo mnenj, odločitev o reševanju sporov med
                nadzornimi organi in drugih besedil, ki jih sprejme odbor.

5419/16                                                                  MKW/jst                   237
                                                DGD 2                                             SL
 ---pagebreak---                                                  Člen 76
                                                Zaupnost

1.        Kakor je določeno v poslovniku odbora, so razprave odbora zaupne, kadar ta meni, da je to
          potrebno.

2.        Dostop do dokumentov, predloženih članom odbora, strokovnjakom in predstavnikom
          tretjih oseb, ureja Uredba (ES) št. 1049/2001 Evropskega parlamenta in Sveta 1.

                                        POGLAVJE VIII
            PRAVNA SREDSTVA, ODGOVORNOST IN KAZNI

                                                 Člen 77
                          Pravica do vložitve pritožbe pri nadzornem organu

1.        Brez poseganja v katero koli drugo upravno ali pravno sredstvo ima vsak posameznik, na
          katerega se nanašajo osebni podatki, pravico, da vloži pritožbo pri nadzornem organu,
          zlasti v državi članici, v kateri ima običajno prebivališče, v kateri je njegov kraj dela ali v
          kateri je domnevno prišlo do kršitve, če meni, da obdelava osebnih podatkov v zvezi z
          njim krši to uredbo.

1
      Uredba (ES) št. 1049/2001 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 30. maja 2001 o dostopu
      javnosti do dokumentov Evropskega parlamenta, Sveta in Komisije (UL L 145, 31.5.2001,
      str. 43).

5419/16                                                                    MKW/jst                     238
                                                  DGD 2                                               SL
 ---pagebreak--- 2.        Nadzorni organ, pri katerem je vložena pritožba, obvesti pritožnika o stanju zadeve in
          odločitvi o pritožbi, vključno z možnostjo pravnega sredstva na podlagi člena 78.

                                                Člen 78
                  Pravica do učinkovitega pravnega sredstva zoper nadzorni organ

1.        Brez poseganja v katero koli drugo upravno ali izvensodno sredstvo ima vsaka fizična ali
          pravna oseba pravico do učinkovitega pravnega sredstva zoper pravno zavezujočo
          odločitev nadzornega organa v zvezi z njo.

2.        Brez poseganja v katero koli drugo upravno ali izvensodno sredstvo ima vsak posameznik,
          na katerega se nanašajo osebni podatki, pravico do učinkovitega pravnega sredstva, kadar
          nadzorni organ, ki je pristojen na podlagi členov 55 in 56, ne obravnava pritožbe ali če
          posameznika, na katerega se nanašajo osebni podatki, v treh mesecih ne obvesti o stanju
          zadeve ali odločitvi o pritožbi, vloženi na podlagi člena 77.

3.        Za postopke zoper nadzorni organ so pristojna sodišča države članice, v kateri ima
          nadzorni organ sedež.

4.        Kadar je začet postopek zoper odločitev nadzornega organa, v zvezi s katero je odbor pred
          tem sprejel mnenje ali odločitev v okviru mehanizma za skladnost, nadzorni organ to
          mnenje ali odločitev posreduje sodišču.

5419/16                                                                   MKW/jst                    239
                                                 DGD 2                                               SL
 ---pagebreak---                                                  Člen 79
            Pravica do učinkovitega pravnega sredstva zoper upravljavca ali obdelovalca

1.        Brez poseganja v katero koli razpoložljivo upravno ali izvensodno sredstvo, vključno s
          pravico do vložitve pritožbe pri nadzornem organu na podlagi člena 77, ima vsak
          posameznik, na katerega se nanašajo osebni podatki, pravico do učinkovitega pravnega
          sredstva, kadar meni, da so bile njegove pravice iz te uredbe kršene zaradi obdelave
          njegovih osebnih podatkov, ki ni bila v skladu s to uredbo.

2.        Za postopke zoper upravljavca ali obdelovalca so pristojna sodišča države članice, v kateri
          ima upravljavec ali obdelovalec sedež. Alternativno so za takšne postopke pristojna tudi
          sodišča države članice, v kateri ima posameznik, na katerega se nanašajo osebni podatki,
          svoje običajno prebivališče, razen če je upravljavec ali obdelovalec javni organ države
          članice, ki izvaja svoja javna pooblastila.

5419/16                                                                 MKW/jst                     240
                                                 DGD 2                                              SL
 ---pagebreak---                                                 Člen 80
                   Zastopanje posameznikov, na katere se nanašajo osebni podatki

1.        Posameznik, na katerega se nanašajo osebni podatki, ima pravico, da pooblasti neprofitno
          telo, organizacijo ali združenje, ki je ustrezno ustanovljeno v skladu s pravom države
          članice, in katerega statutarno določeni cilji so v javnem interesu ter je dejavno na
          področju varstva pravic in svoboščin posameznikov, na katere se nanašajo osebni podatki,
          kar zadeva varstvo njihovih osebnih podatkov, da vloži pritožbo v njegovem imenu in da v
          njegovem imenu uveljavlja pravice iz členov 77, 78 in 79 ter da v njegovem imenu
          uveljavlja pravico do odškodnine iz člena 82, kadar tako določa pravo države članice.

2.        Države članice lahko določijo, da ima katero koli telo, organizacija ali združenje iz
          odstavka 1 tega člena neodvisno od pooblastila posameznika, na katerega se nanašajo
          osebni podatki, v tej državi članici pravico, da vloži pritožbo pri nadzornem organu, ki je
          pristojen na podlagi člena 77, in da uveljavlja pravice iz členov 78 in 79, če meni, da so
          pravice posameznika, na katerega se nanašajo osebni podatki, iz te uredbe kršene zaradi
          obdelave.

5419/16                                                                   MKW/jst                      241
                                                 DGD 2                                             SL
 ---pagebreak---                                                 Člen 81
                                      Začasna ustavitev postopka

1.        Kadar ima pristojno sodišče države članice informacije, da na sodišču druge države članice
          teče postopek v zvezi z enako vsebino, kar zadeva obdelavo s strani istega upravljavca ali
          obdelovalca, stopi v stik z zadevnim sodiščem v drugi državi članici, da potrdi obstoj
          takega postopka.

2.        Kadar na sodišču druge države članice teče postopek v zvezi z enako vsebino, kar zadeva
          obdelavo s strani istega upravljavca ali obdelovalca, lahko katero koli pristojno sodišče,
          razen sodišča, pred katerim se je postopek najprej začel, začasno ustavi postopek.

3.        Kadar ti postopki tečejo na sodiščih prve stopnje, se lahko katero koli sodišče, razen
          sodišča, pred katerim se je postopek najprej začel, na zahtevo ene od strank prav tako
          izreče za nepristojno, če je sodišče, pred katerim se je postopek najprej začel, pristojno za
          odločanje v zadevnih postopkih in če nacionalno pravo dovoljuje združitev postopkov.

                                                Člen 82
                                Pravica do odškodnine in odgovornost

1.        Vsak posameznik, ki je utrpel premoženjsko ali nepremoženjsko škodo kot posledico
          kršitve te uredbe, ima pravico, da od upravljavca ali obdelovalca dobi odškodnino za
          nastalo škodo.

5419/16                                                                   MKW/jst                    242
                                                 DGD 2                                              SL
 ---pagebreak--- 2.        Vsak upravljavec, vključen v obdelavo, je odgovoren za škodo, ki jo povzroči obdelava, ki
          krši to uredbo. Obdelovalec je odgovoren za škodo, ki jo povzroči obdelava le, kadar ne
          izpolnjuje obveznosti iz te uredbe, ki so posebej naslovljene na obdelovalce, ali kadar je
          prekoračil zakonita navodila upravljavca ali ravnal v nasprotju z njimi.

3.        Upravljavec ali obdelovalec je izvzet od odgovornosti iz odstavka 2, če dokaže, da v
          nobenem primeru ni odgovoren za dogodek, ki povzroči škodo.

4.        Kadar so v isto obdelavo vključeni več kot en upravljavec ali obdelovalec ali sta vključena
          oba, upravljavec in obdelovalec in kadar so ti na podlagi odstavkov 2 in 3 odgovorni za
          katero koli škodo, nastalo zaradi obdelave, je vsak upravljavec ali obdelovalec odgovoren
          za celotno škodo, da se zagotovi, da posameznik, na katerega se nanašajo osebni podatki,
          prejme učinkovito odškodnino.

5.        Kadar je upravljavec ali obdelovalec v skladu z odstavkom 4 plačal celotno odškodnino za
          nastalo škodo, je ta upravljavec ali obdelovalec upravičen, da od drugih upravljavcev ali
          obdelovalcev, vključenih v isto obdelavo, zahteva povračilo tistega dela odškodnine, ki
          ustreza njihovemu delu odgovornosti za škodo v skladu s pogoji iz odstavka 2.

6.        Za sodne postopke v zvezi z uveljavljanjem pravice do odškodnine so pristojna sodišča, ki
          so pristojna na podlagi prava države članice iz člena 79(2).

5419/16                                                                  MKW/jst                    243
                                                DGD 2                                             SL
 ---pagebreak---                                                   Člen 83
                               Splošni pogoji za naložitev upravnih glob

1.        Vsak nadzorni organ zagotovi, da so upravne globe, naložene na podlagi tega člena, v
          zvezi s kršitvami te uredbe iz odstavkov 4, 5 in 6, v vsakem posameznem primeru
          učinkovite, sorazmerne in odvračilne.

2.        Glede na okoliščine posameznega primera se upravne globe naložijo poleg ali namesto
          ukrepov iz točk (a) do (h) in (j) člena 58(2). Pri odločanju o tem, ali se naloži upravna
          globa, in o višini upravne globe za vsak posamezen primer se ustrezno upošteva naslednje:

          (a)   narava, teža in trajanje kršitve, pri čemer se upoštevajo narava, obseg ali namen
                zadevne obdelave ter število posameznikov, na katere se nanašajo osebni podatki in
                ki jih je kršitev prizadela, in raven škode, ki so jo utrpeli;

          (b)   ali je kršitev namerna ali posledica malomarnosti;

          (c)   vsi ukrepi, ki jih je sprejel upravljavec ali obdelovalec, da bi ublažil škodo, ki so jo
                utrpeli posamezniki, na katere se nanašajo osebni podatki;

          (d)   stopnja odgovornosti upravljavca ali obdelovalca, pri čemer se upoštevajo tehnični in
                organizacijski ukrepi, ki jih je sprejel v skladu s členoma 25 in 32;

5419/16                                                                     MKW/jst                   244
                                                  DGD 2                                               SL
 ---pagebreak---           (e)   vse zadevne predhodne kršitve upravljavca ali obdelovalca;

          (f)   stopnja sodelovanja z nadzornim organom pri odpravljanju kršitve in blažitvi
                morebitnih škodljivih učinkov kršitve;

          (g)   vrste osebnih podatkov, ki jih zadeva kršitev,

          (h)   kako je nadzorni organ izvedel za kršitev, zlasti če in v kakšnem obsegu ga je
                upravljavec ali obdelovalec uradno obvestil o kršitvi;

          (i)   če so bili ukrepi iz člena 58(2) že prej odrejeni zoper zadevnega upravljavca ali
                obdelovalca v zvezi z enako vsebino, skladnost s temi ukrepi;

          (j)   upoštevanje odobrenih kodeksov ravnanja v skladu s členom 40 ali odobrenih
                mehanizmov potrjevanja v skladu s členom 42, in

          (k)   morebitni drugi oteževalni ali olajševalni dejavniki v zvezi z okoliščinami primera,
                kot so pridobljene finančne koristi ali preprečene izgube, ki neposredno ali posredno
                izhajajo iz kršitve.

3.        Če upravljavec ali obdelovalec namerno ali iz malomarnosti pri istem ali povezanem
          dejanju obdelave krši več določb te uredbe, skupni znesek upravne globe ne presega
          zneska, določenega za najhujšo kršitev.

5419/16                                                                  MKW/jst                    245
                                                DGD 2                                               SL
 ---pagebreak--- 4.        V skladu z odstavkom 2 se za kršitve naslednjih določb uporabljajo upravne globe v
          znesku do 10 000 000 EUR ali v primeru družbe v znesku do 2 % skupnega svetovnega
          letnega prometa v preteklem proračunskem letu, odvisno od tega, kateri znesek je višji:

          (a)   obveznosti upravljavca in obdelovalca v skladu s členi 8, 11, 25, 26, 27, 28, 29, 30,
                31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 42 in 43;

          (b)   obveznosti organa za potrjevanje v skladu s členoma 42 in 43;

          (c)   obveznosti organa za spremljanje v skladu s členom 41(4).

5.        V skladu z odstavkom 2 se za kršitve naslednjih določb uporabljajo upravne globe v
          znesku do 20 000 000 EUR ali v primeru družbe v znesku do 4 % skupnega svetovnega
          letnega prometa v preteklem proračunskem letu, odvisno od tega, kateri znesek je višji:

          (a)   osnovna načela obdelave, vključno s pogoji za privolitev, v skladu s členi 5, 6, 7 in 9;

          (b)   pravice posameznika, na katerega se nanašajo podatki, v skladu s členi 12 do 22;

          (c)   prenosi osebnih podatkov prejemniku v tretji državi ali mednarodni organizaciji, v
                skladu s členi 44 do 49;

5419/16                                                                  MKW/jst                    246
                                                 DGD 2                                             SL
 ---pagebreak---           (d)   katere koli obveznosti v skladu s pravom države članice, sprejete na podlagi poglavja
                IX;

          (e)   neupoštevanje odredbe ali začasne ali dokončne omejitve obdelave ali prekinitve
                prenosa podatkov, ki jo izda nadzorni organ v skladu s členom 58(2), ali
                nezagotovitev dostopa, s čimer se krši člen 58(1).

6.        V skladu z odstavkom 2 tega člena se za neupoštevanje odredbe, ki jo izda nadzorni organ,
          iz člena 58(2) uporabljajo upravne globe v znesku do 20 000 000 EUR ali v primeru
          družbe v znesku do 4 % skupnega svetovnega letnega prometa v preteklem proračunskem
          letu, odvisno od tega, kateri znesek je višji.

7.        Brez poseganja v korektivna pooblastila nadzornih organov na podlagi člena 58(2) lahko
          vsaka država članica določi pravila o tem, ali in v kolikšni meri se lahko javnim organom
          in telesom s sedežem v zadevni državi članici naložijo upravne globe.

8.        Nadzorni organ izvaja pooblastila iz tega člena na podlagi ustreznih postopkovnih
          zaščitnih ukrepov v skladu s pravom Unije in pravom države članice, vključno z
          učinkovitim pravnim sredstvom in ustreznim pravnim postopkom.

5419/16                                                                MKW/jst                    247
                                                  DGD 2                                           SL
 ---pagebreak--- 9.        Kadar pravni sistem države članice ne določa upravnih glob, se lahko ta člen uporablja
          tako, da pristojni nadzorni organ sproži postopek za naložitev globe, pristojna nacionalna
          sodišča pa jo naložijo, pri čemer mora biti zagotovljeno, da so ta pravna sredstva
          učinkovita in imajo enak učinek, kot ga imajo upravne globe, ki jih naložijo nadzorni
          organi. V vsakem primeru pa so globe učinkovite, sorazmerne in odvračilne. Te države
          članice Komisijo uradno obvestijo o določbah svojih zakonov, ki jih sprejmejo na podlagi
          tega odstavka do … [dve leti po datumu začetka veljavnosti] ,brez odlašanja pa tudi o vseh
          nadaljnjih spremembah teh predpisov ali spremembah, ki vplivajo nanje.

                                                Člen 84
                                                  Kazni

1.        Države članice določijo pravila o drugih kaznih, ki se uporabljajo za kršitve te uredbe,
          zlasti za kršitve, za katere se ne uporabljajo upravne globe v skladu s členom 83, in
          sprejmejo vse potrebne ukrepe za zagotovitev, da se te kazni izvajajo. Te kazni morajo biti
          učinkovite, sorazmerne in odvračilne.

2.        Vsaka država članica Komisijo uradno obvesti o določbah svojih zakonov, ki jih sprejme
          na podlagi odstavka 1, do … [dve leti po datumu začetka veljavnosti te uredbe] in jo brez
          odlašanja uradno obvestijo o vsakršni naknadni spremembi, ki nanje vpliva

5419/16                                                                  MKW/jst                     248
                                                  DGD 2                                              SL
 ---pagebreak---                                         POGLAVJE IX
             DOLOČBE O POSEBNIH PRIMERIH OBDELAVE

                                                Člen 85
                            Obdelava ter svoboda izražanja in obveščanja

1.        Države članice z zakonom usklajujejo pravico do varstva osebnih podatkov na podlagi te
          uredbe s pravico do svobode izražanja in obveščanja, vključno z obdelavo v novinarske
          namene ali zaradi akademskega, umetniškega ali književnega izražanja.

2.        Za obdelavo v novinarske namene ali zaradi akademskega, umetniškega ali književnega
          izražanja države članice določijo izjeme ali odstopanja od poglavja II (načela), poglavja III
          (pravice posameznika, na katerega se nanašajo osebni podatki), poglavja IV (upravljavec
          in obdelovalec), poglavja V (prenos osebnih podatkov v tretje države ali mednarodne
          organizacije), poglavja VI (neodvisni nadzorni organi), poglavja VII (sodelovanje in
          skladnost) in poglavja IX (posebni primeri obdelave podatkov), če so potrebni za
          uskladitev pravice do varstva osebnih podatkov s svobodo izražanja in obveščanja.

5419/16                                                                  MKW/jst                   249
                                                DGD 2                                             SL
 ---pagebreak--- 3.        Vsaka država članica Komisijo uradno obvesti o določbah zakonov, ki jih sprejme v skladu
          z odstavkom 2, brez odlašanja pa tudi o vsakršni naknadni spremembi teh predpisov ali
          spremembah, ki nanje vplivajo.

                                                 Člen 86
                         Obdelava in dostop javnosti do uradnih dokumentov

Javni organ oziroma javno ali zasebno telo lahko v skladu s pravom Unije ali pravom države
članice, ki velja za javni organ ali telo, razkrije osebne podatke iz uradnih dokumentov, s katerimi
razpolaga zaradi opravljanja nalog v javnem interesu, da se uskladi dostop javnosti do uradnih
dokumentov s pravico do varstva osebnih podatkov v skladu s to uredbo.

                                                 Člen 87
                            Obdelava nacionalne identifikacijske številke

Države članice lahko dodatno določijo posebne pogoje za obdelavo nacionalne identifikacijske
številke ali katerega koli drugega identifikatorja, ki se splošno uporablja. V tem primeru se
nacionalna identifikacijska številka ali kateri koli drug identifikator, ki se splošno uporablja,
uporablja le z ustreznimi zaščitnimi ukrepi za pravice in svoboščine posameznika, na katerega se
nanašajo osebni podatki, v skladu s to uredbo.

5419/16                                                                   MKW/jst                   250
                                                 DGD 2                                              SL
 ---pagebreak---                                                 Člen 88
                                     Obdelava v okviru zaposlitve

1.        Države članice lahko v zakonu ali kolektivnih pogodbah določijo podrobnejša pravila za
          zagotovitev varstva pravic in svoboščin v zvezi z obdelavo osebnih podatkov zaposlenih v
          okviru zaposlitve, zlasti za namene zaposlovanja, izvajanja pogodbe o zaposlitvi, vključno
          z izpolnjevanjem obveznosti, določenih z zakonom ali kolektivnimi pogodbami,
          upravljanja, načrtovanja in organizacije dela, enakosti in raznolikosti na delovnem mestu,
          zdravja in varnosti pri delu, varstva lastnine zaposlenih ali potrošnikov in za namene
          individualnega ali kolektivnega izvajanja in uživanja pravic in ugodnosti, povezanih z
          zaposlitvijo, ter za namene prekinitve delovnega razmerja.

2.        Ta pravila vključujejo ustrezne in posebne ukrepe za zaščito človeškega dostojanstva,
          zakonitih interesov in temeljnih pravic posameznika, na katerega se nanašajo osebni
          podatki, s posebnim poudarkom na preglednosti obdelave, prenosu osebnih podatkov v
          povezani družbi ali skupini podjetij, ki opravljajo skupno gospodarsko dejavnost, ter
          sistemih spremljanja na delovnem mestu.

3.        Vsaka država članica Komisijo uradno obvesti o določbah svojih zakonov, ki jih sprejme v
          skladu z odstavkom 1, do… [dve leti po datumu začetka veljavnosti te uredbe], in jo brez
          odlašanja uradno obvesti o vsakršni naknadni spremembi, ki nanje vpliva.

5419/16                                                                  MKW/jst                   251
                                                DGD 2                                              SL
 ---pagebreak---                                                  Člen 89
     Zaščitni ukrepi in odstopanja v zvezi z obdelavo v namene arhiviranja v javnem interesu, v
               znanstveno- ali zgodovinskoraziskovalne namene ali statistične namene

1.        Za obdelavo v namene arhiviranja v javnem interesu, v znanstveno- ali
          zgodovinskoraziskovalne namene ali statistične namene se v skladu s to uredbo uporabljajo
          ustrezni zaščitni ukrepi za pravice in svoboščine posameznika, na katerega se nanašajo
          osebni podatki. S temi zaščitnimi ukrepi se zagotovi, da se sprejmejo tehnični in
          organizacijski ukrepi, s katerimi se zagotovi zlasti spoštovanje načela zmanjšanja količine
          podatkov. Ti ukrepi lahko vključujejo psevdonimizacijo, kadar se ti nameni lahko
          uresničijo na ta način. Kadar se ti nameni lahko uresničijo z nadaljnjo obdelavo, ki ne
          omogoča ali več ne omogoča identifikacije posameznikov, na katere se nanašajo podatki,
          se ti nameni uresničijo na ta način.

2.        Kadar se osebni podatki obdelujejo v znanstveno- ali zgodovinskoraziskovalne namene ali
          statistične namene, se lahko v pravu Unije ali pravu države članice določijo odstopanja od
          pravic iz členov 15, 16, 18 in 21, za katere veljajo pogoji in zaščitni ukrepi iz odstavka 1
          tega člena, kolikor je verjetno, da bi takšne pravice onemogočile ali resno ovirale
          doseganje posebnih namenov in kolikor so takšna odstopanja nujna za uresničitev teh
          namenov.

5419/16                                                                   MKW/jst                    252
                                                 DGD 2                                              SL
 ---pagebreak--- 3.        Kadar se osebni podatki obdelujejo za namene arhiviranja v javnem interesu, se lahko v
          pravu Unije ali pravu države članice določijo odstopanja od pravic iz členov 15, 16, 18, 19,
          20 in 21, za katere veljajo pogoji in zaščitni ukrepi iz odstavka 1 tega člena, če bi takšne
          pravice lahko onemogočile ali resno ovirale doseganje posebnih namenov in kolikor so
          takšna odstopanja nujna za uresničitev teh namenov.

4.        Kadar vrsta obdelave iz odstavkov 2 in 3 hkrati izpolnjuje tudi drug namen, se dovoljena
          odstopanja uporabijo le za obdelavo v namene iz navedenih odstavkov.

                                                 Člen 90
                                    Obveznost varovanja skrivnosti

1.        Države članice lahko sprejmejo posebna pravila, s katerimi določijo pooblastila nadzornih
          organov iz točk (e) in (f) člena 58(1) v zvezi z upravljavci ali obdelovalci, za katere v
          skladu s pravom Unije ali pravom države članice ali predpisi, ki jih določijo pristojni
          nacionalni organi, velja obveznost varovanja poklicne skrivnosti ali druge enakovredne
          obveznosti varovanja skrivnosti, kadar je to potrebno in sorazmerno, da se uskladi pravica
          do varstva osebnih podatkov z obveznostjo varovanja skrivnosti. Ta pravila se uporabljajo
          samo glede osebnih podatkov, ki jih je upravljavec ali obdelovalec prejel ali pridobil v
          okviru dejavnosti, za katero velja ta obveznost varovanja skrivnosti.

5419/16                                                                   MKW/jst                     253
                                                 DGD 2                                                SL
 ---pagebreak--- 2.        Vsaka država članica Komisijo uradno obvesti o pravilih, ki jih sprejme na podlagi
          odstavka 1 tega člena, do … [dve leti po datumu začetka veljavnosti te uredbe],in jo brez
          odlašanja uradno obvesti o vsakršni naknadni spremembi, ki nanje vpliva.

                                                 Člen 91
                    Veljavna pravila o varstvu podatkov cerkva in verskih združenj

1.        Kadar v državi članici v času začetka veljavnosti te uredbe cerkve in verska združenja ali
          skupnosti uporabljajo celovita pravila v zvezi z varstvom posameznikov pri obdelavi, ta
          pravila lahko veljajo še naprej, če se uskladijo s to uredbo.

2.        Cerkve in verska združenja, ki uporabljajo celovita pravila v skladu z odstavkom 1, nadzira
          neodvisen nadzorni organ, ki je lahko poseben organ, če izpolnjuje pogoje iz poglavja VI
          te uredbe.

5419/16                                                                   MKW/jst                 254
                                                 DGD 2                                           SL
 ---pagebreak---                                          POGLAVJE X
                       DELEGIRANI IN IZVEDBENI AKTI

                                               Člen 92
                                    Izvajanje prenosa pooblastila

1.        Pooblastilo za sprejemanje delegiranih aktov je preneseno na Komisijo pod pogoji,
          določenimi v tem členu.

2.        Pooblastilo iz člena 12(8) in člena 43(8) se prenese na Komisijo za nedoločen čas od …
          [datum začetka veljavnosti te uredbe].

3.        Prenos pooblastila iz člena 12(8) in člena 43(8) lahko kadar koli prekliče Evropski
          parlament ali Svet. S sklepom o preklicu preneha veljati prenos pooblastila iz navedenega
          sklepa. Sklep začne učinkovati dan po njegovi objavi v Uradnem listu Evropske unije ali
          na poznejši dan, ki je določen v navedenem sklepu. Sklep ne vpliva na veljavnost že
          veljavnih delegiranih aktov.

4.        Komisija takoj po sprejetju delegiranega akta o njem sočasno uradno obvesti Evropski
          parlament in Svet.

5419/16                                                                 MKW/jst                  255
                                                   DGD 2                                         SL
 ---pagebreak--- 5.        Delegirani akt, sprejet na podlagi člena 12(8) in člena 43(8), začne veljati le, če mu niti
          Evropski parlament niti Svet ne nasprotuje v roku treh mesecev od uradnega obvestila
          Evropskemu parlamentu in Svetu o tem aktu ali če pred iztekom tega roka tako Evropski
          parlament kot Svet obvestita Komisijo, da mu ne bosta nasprotovala. Ta rok se na pobudo
          Evropskega parlamenta ali Sveta podaljša za tri mesece.

                                                 Člen 93
                                           Postopek v odboru

1.        Komisiji pomaga odbor. Ta odbor je odbor v smislu Uredbe (EU) št. 182/2011.

2.        Pri sklicevanju na ta odstavek se uporablja člen 5 Uredbe (EU) št. 182/2011.

3.        Pri sklicevanju na ta odstavek se uporablja člen 8 Uredbe (EU) št. 182/2011 v povezavi s
          členom 5 Uredbe.

5419/16                                                                   MKW/jst                       256
                                                 DGD 2                                              SL
 ---pagebreak---                                         POGLAVJE XI
                                   KONČNE DOLOČBE

                                               Člen 94
                                   Razveljavitev Direktive 95/46/ES

1.        Direktiva 95/46/ES se razveljavi z učinkom od … [dve leti po datumu začetka veljavnosti
          te uredbe].

2.        Sklicevanja na razveljavljeno direktivo se štejejo kot sklicevanja na to uredbo. Sklicevanja
          na Delovno skupino za varstvo posameznikov pri obdelavi osebnih podatkov, ustanovljeno
          s členom 29 Direktive 95/46/ES, se štejejo kot sklicevanja na Evropski odbor za varstvo
          podatkov, ustanovljen s to uredbo.

                                               Člen 95
                                   Razmerje z Direktivo 2002/58/ES

Ta uredba ne uvaja dodatnih obveznosti za fizične ali pravne osebe v zvezi z obdelavo, povezano z
zagotavljanjem javno dostopnih elektronskih komunikacijskih storitev v javnih komunikacijskih
omrežjih v Uniji v povezavi z zadevami, za katere veljajo posebne obveznosti z istim ciljem iz
Direktive 2002/58/ES.

5419/16                                                                  MKW/jst                   257
                                                DGD 2                                             SL
 ---pagebreak---                                                  Člen 96
                             Razmerje s predhodno sklenjenimi sporazumi

Mednarodni sporazumi, ki vključujejo prenos osebnih podatkov v tretje države ali mednarodne
organizacije in ki so jih države članice sklenile pred … [datum začetka veljavnosti te uredbe] ter so
skladni s pravom Unije, ki se je uporabljalo pred… [datum začetka veljavnosti te uredbe], ostanejo
veljavni, dokler niso spremenjeni, nadomeščeni ali razveljavljeni.

                                                 Člen 97
                                           Poročila Komisije

1.        Komisija do ... [štiri leta po datumu začetka veljavnosti te uredbe] in nato vsaka štiri leta
          Evropskemu parlamentu in Svetu predloži poročila o vrednotenju in pregledu te uredbe. Ta
          poročila se objavijo.

2.        Komisija pri vrednotenju in pregledih iz odstavka 1 preveri zlasti uporabo in delovanje:

          (a)   poglavja V o prenosu osebnih podatkov v tretje države ali mednarodne organizacije,
                s posebnim poudarkom na odločitvah, sprejetih v skladu s členom 45(3) te uredbe, in
                odločitvah, sprejetih na podlagi člena 25(6) Direktive 95/46/ES;

          (b)   poglavja VII o sodelovanju in skladnosti.

5419/16                                                                    MKW/jst                    258
                                                  DGD 2                                              SL
 ---pagebreak--- 3.        Komisija lahko za namen iz odstavka 1 zahteva informacije od držav članic in nadzornih
          organov.

4.        Komisija pri izvajanju vrednotenja in pregledov iz odstavkov 1 in 2 upošteva stališča in
          ugotovitve Evropskega parlamenta, Sveta ter drugih ustreznih organov ali virov.

5.        Komisija po potrebi predloži ustrezne predloge za spremembo te uredbe, zlasti ob
          upoštevanju razvoja informacijske tehnologije in glede na stanje napredka v informacijski
          družbi.

                                               Člen 98
                       Pregled drugih pravnih aktov Unije o varstvu podatkov

Komisija po potrebi predloži zakonodajne predloge za spremembo drugih pravnih aktov Unije o
varstvu osebnih podatkov, da se zagotovi enotno in skladno varstvo posameznikov pri obdelavi. To
zlasti zadeva pravila o varstvu posameznikov pri obdelavi s strani institucij, organov, uradov in
agencij Unije ter pravila o prostem pretoku takšnih podatkov.

5419/16                                                                 MKW/jst                      259
                                                DGD 2                                               SL
 ---pagebreak---                                                 Člen 99
                                    Začetek veljavnosti in uporaba

1.        Ta uredba začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

2.        Uporablja se od ... [dve leti od datuma začetka veljavnosti te uredbe].

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V…,

Za Evropski parlament                                        Za Svet
Predsednik                                                   Predsednik

5419/16                                                                   MKW/jst          260
                                                 DGD 2                                     SL