CELEX: 21988A1227(04)
Language: sv
Date: 1989-06-05 00:00:00
Title: Avtal i form av en skriftväxling mellan Europeiska ekonomiska gemenskapen och Algeriet om import till gemenskapen av tomatkoncentrat med ursprung i Algeriet

Avis juridique important

|

21988A1227(04)

Avtal i form av en skriftväxling mellan Europeiska ekonomiska gemenskapen och Algeriet om import till gemenskapen av tomatkoncentrat med ursprung i Algeriet  

Europeiska gemenskapernas officiella tidning nr L 358 , 27/12/1988 s. 0014 - 0015 Finsk specialutgåva Område 3 Volym 28 s. 0044  Svensk specialutgåva Område 3 Volym 28 s. 0044 

AVTAL i form av en skriftväxling mellan Europeiska ekonomiska gemenskapen och Algeriet om import till gemenskapen av tomatkoncentrat med ursprung i AlgerietBrev nr. 1 Herr......,Med syfte att införa sänkningen om 30 % på de gällande tullsatserna som föreskrivs i artikel 19 i samarbetsavtalet mellan Europeiska ekonomiska gemenskapen och Demokratiska Folkrepubliken Algeriet, och efter de klargöranden som har utväxlats om villkoren för import till gemenskapen av tomatkoncentrat som beretts eller konserverats på annat sätt än i ättika eller ättiksyra och som omfattas av KN-nummer 2002 90 30 och 2002 90 90 samt har sitt ursprung i Algeriet, har jag äran att meddela Er att Algeriets regering förpliktar sig att vidta alla nödvändiga åtgärder för att säkerställa att de kvantiteter som levereras till gemenskapen från och med den 1 januari till och med den 31 december varje år inte överstiger 100 ton.För det ändamålet förklarar Algeriets regering att all export till gemenskapen av de aktuella produkterna kommer att ske uteslutande genom exportörer vars verksamhet kontrolleras av "Société de gestion et de développement des industries alimentaires (Sogedia)" (Livsmedelsindustrins administrations- och utvecklingsorgan).Garantierna avseende kvantiteter kommer att uppfyllas i enlighet med de förfaranden som Sogedia och Generaldirektoratet för jordbruk vid Europeiska gemenskapernas kommission har kommit överens om.Utan hinder av vad som föreskrivs i artikel 19 i samarbetsavtalet skall det här avtalet i form av en skriftväxling fortsätta gälla till dess det sägs upp av en av parterna före den 30 september varje år.Jag skulle vara tacksam om Ni ville bekräfta för mig att gemenskapen är införstådd med innehållet i denna skrivelse.HögaktningsfulltPå Demokratiska Folkrepubliken Algerietsregerings vägnarBrev nr. 2 Herr......,Jag har äran bekräfta att jag har mottagit Er skrivelse av idag med följande lydelse:"Med syfte att införa sänkningen om 30 % på de gällande tullsatserna som föreskrivs i artikel 19 i samarbetsavtalet mellan Europeiska ekonomiska gemenskapen och Demokratiska Folkrepubliken Algeriet, och efter de klargöranden som har utväxlats om villkoren för import till gemenskapen av tomatkoncentrat som beretts eller konserverats på annat sätt än i ättika eller ättiksyra och som omfattas av KN-nummer 2002 90 30 och 2002 90 90 samt har sitt ursprung i Algeriet, har jag äran att meddela Er att Algeriets regering förpliktar sig att vidta alla nödvändiga åtgärder för att säkerställa att de kvantiteter som levereras till gemenskapen från och med den 1 januari till och med den 31 december varje år inte överstiger 100 ton.För det ändamålet förklarar Algeriets regering att all export till gemenskapen av de aktuella produkterna kommer att ske uteslutande genom exportörer vars verksamhet kontrolleras av "Société de gestion et de développement des industries alimentaires (SOGEDIA)" (Livsmedelsindustriins administrations- och utvecklingsorgan).Garantierna avseende kvantiteter kommer att uppfyllas i enlighet med de förfaranden som SOGEDIA och Generaldirektoratet för jordbruk vid Europeiska gemenskapernas kommission har kommit överens om.Utan hinder av vad som föreskrivs i artikel 19 i samarbetsavtalet skall det här avtalet i form av en skriftväxling fortsätta gälla till dess det sägs upp av en av parterna före den 30 september varje år.Jag skulle vara tacksam om Ni ville bekräfta för mig att gemenskapen är införstådd med innehållet i denna skrivelse."Jag kan bekräfta att gemenskapen är införstådd med innehållet i ovanstående skrivelse och följaktligen med att införa sänkningen om 30 % på de gällande tullsatserna från och med den 1 januari till och med den 31 december varje år för var och en av de kvantiteter tomatkoncentrat med ursprung i Algeriet som avses i Er skrivelse.HögaktningsfulltPå Europeiska gemenskapernas råds vägnar