CELEX: 21994A0103(04)
Language: el
Date: 1992-05-02 00:00:00
Title: Συμφωνία για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο - Πρωτόκολλο 3 σχετικά με τα προϊόντα που αναφέρονται στο άρθρο 8, παράγραφος 3, στοιχείο β), της συμφωνίας

Avis juridique important

|

21994A0103(04)

Συμφωνία για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο - Πρωτόκολλο 3 σχετικά με τα προϊόντα που αναφέρονται στο άρθρο 8, παράγραφος 3, στοιχείο β), της συμφωνίας  

Επίσημη Εφημερίδα αριθ. L 001 της 03/01/1994 σ. 0039 - 0044

ΠΡΩΤΟΚΟΛΛΟ 2 σχετικά με τα προϊόντα που αποκλείονται από το πεδίο εφαρμογής της συμφωνίας σύμφωνα με το άρθρο 8, παράγραφος 3, στοίχειο α), της συμφωνίαςΤα ακόλουθα προϊόντα που υπάγονται στο ΕΣ, κεφάλαια 25 έως 97, αποκλείονται από το πεδίο εφαρμογής της συμφωνίας:>ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ>ΠΡΩΤΟΚΟΛΛΟ 3 σχετικά με τα προϊόντα που αναφέρονται στο άρθρο 8, παράγραφος 3, στοιχείο β), της συμφωνίας ΚΕΦΑΛΑΙΟ Ι ΓΕΝΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ Άρθρο 1 Εφαρμογή των διατάξεων του ΕΟΧΣύμφωνα με τις διατάξεις του παρόντος πρωτοκόλλου και εφόσον δεν ορίζεται άλλως στη συμφωνία, οι διατάξεις της συμφωνίας εφαρμόζονται στα προϊόντα που απαριθμούνται στους πίνακες Ι και ΙΙ.ΚΕΦΑΛΑΙΟ ΙΙ ΔΙΕΥΘΕΤΗΣΕΙΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΝΤΙΣΤΑΘΜΙΣΗ ΤΙΜΩΝ Άρθρο 2 Γενική αρχή για την αντιστάθμιση τιμών1. Για να ληφθούν υπόψη οι διαφορές στο κόστος των γεωργικών πρώτων υλών που χρησιμοποιούνται στην παρασκευή των προϊόντων που προσδιορίζονται στον πίνακα Ι, η συμφωνία δεν αποκλείει την εφαρμογή μέτρων αντιστάθμισης τιμών γι' αυτά τα προϊόντα 7 τα μέτρα αυτά συνίστανται στην εφαρμογή μεταβλητών στοιχείων κατά την εισαγωγή και στη χορήγηση επιστροφών κατά την εξαγωγή.2. Αν ένα συμβαλλόμενο μέρος εφαρμόζει εσωτερικά μέτρα τα οποία μειώνουν την τιμή των πρώτων υλών στις βιομηχανίες μεταποίησης, αυτά τα μέτρα λαμβάνονται υπόψη κατά τον υπολογισμό των ποσών αντιστάθμισης τιμών.Άρθρο 3 Νέο σύστημα υπολογισμού1. Σύμφωνα με τις προϋποθέσεις και τις ειδικές διατάξεις που καθορίζονται στα άρθρα 4 έως 9, η αντιστάθμιση τιμών υπολογίζεται με βάση τα ποσά των πρώτων υλών που χρησιμοποιούνται σήμερα στην παρασκευή του προϊόντος και με βάση τις τιμές αναφοράς που επικυρώνονται από κοινού.2. Τα συμβαλλόμενα μέρη δεν εισπράττουν δασμούς ή άλλα σταθερά ποσά για τα εισαγόμενα αγαθά τα οποία υπόκεινται στο σύστημα που αναφέρεται στην παράγραφο 1, εκτός αν άλλως ορίζεται στο άρθρο 1 του προσαρτήματος 1.3. Ο κατάλογος των πρώτων υλών για τις οποίες κάθε συμβαλλόμενο μέρος μπορεί να εφαρμόζει αντιστάθμιση τιμών καθορίζεται στο πρόσαρτημα 2. Η διαδικασία για την τροποποίηση του καταλόγου καθορίζεται στο προσάρτημα 3.Άρθρο 4 Δήλωση των πρώτων υλών1. Όποτε, σε σχέση με την εισαγωγή, υποβάλλεται στις αρχές του εισάγοντος κράτους δήλωση για τις πρώτες ύλες που χρησιμοποιούνται στην παραγωγική διαδικασία, οι εν λόγω αρχές υπολογίζουν, εκτός αν ευλόγως αμφιβάλλουν ως προς την ακρίβεια της πληροφορίας που αναφέρεται στη δήλωση, τα μεταβλητά στοιχεία κατ' αναλογία με το καθαρό βάρος του προϊόντος που υποβάλλεται σε εκτελωνισμό και τα ποσά των πρώτων υλών που αναφέρονται στη δήλωση.2. Οι κανόνες σχετικά με τις δηλώσεις που χρησιμοποιούνται και οι διαδικασίες για την υποβολή τους καθορίζονται στο προσάρτημα 4.Άρθρο 5 Έλεγχος των δηλώσεων1. Τα συμβαλλόμενα μέρη παρέχουν αμοιβαία συνδρομή στον έλεγχο της ακρίβειας των δηλώσεων.2. Οι λεπτομέρειες για τη διαδικασία ελέγχου των δηλώσεων καθορίζονται στο προσάρτημα 5.Άρθρο 6 Τιμές αναφοράς1. Τα συμβαλλόμενα μέρη κοινοποιούν στη Μικτή Επιτροπή του ΕΟΧ τις τιμές των πρώτων υλών για τις οποίες εφαρμόζονται μέτρα αντιστάθμισης τιμών. Οι τιμές που κοινοποιούνται αντικατοπτρίζουν την πραγματική κατάσταση των τιμών στο έδαφος του συμβαλλόμενου μέρους. Πρέπει να είναι οι τιμές που καταβάλλονται κανονικά κατά τη χονδρική πώληση ή το στάδιο της παρασκευής από τις βιομηχανίες μεταποίησης. Αν μια γεωργική πρώτη ύλη είναι διαθέσιμη στη μεταποιητική βιομηχανία ή σε ένα τμήμα της, σε τιμή χαμηλότερη από αυτή που ισχύει υπό άλλες συνθήκες στην εγχώρια αγορά, η κοινοποίηση προσαρμόζεται αναλόγως.2. Η Μικτή Επιτροπή του ΕΟΧ, με βάση τις κοινοποιήσεις, επικυρώνει κατά καιρούς τις τιμές αναφοράς που χρησιμοποιούνται στον υπολογισμό των ποσών αντιστάθμισης τιμών.3. Οι λεπτομέρειες για τις τιμές αναφοράς που χρησιμοποιούνται, το σύστημα κοινοποίησης και τις διαδικασίες για την επικύρωση των τιμών αναφοράς καθορίζονται στο προσάρτημα 6.Άρθρο 7 Συντελεστές1. Κατά τη μετατροπή των ποσών των σχετικών πρώτων υλών σε ποσότητες πρώτων υλών για τις οποίες υπάρχει επικυρωμένη τιμή αναφοράς, τα συμβαλλόμενα μέρη χρησιμοποιούν κατόπιν συμφωνίας συντελεστές.2. Κατάλογος των συντελεστών που εφαρμόζονται παρέχεται στο προσάρτημα 7.Άρθρο 8 Διαφορά μεταξύ των τιμών αναφοράςΓια κάθε μία από τις σχετικές πρώτες ύλες, το ποσό της τιμής αντιστάθμισης δεν πρέπει να υπερβαίνει τη διαφορά μεταξύ της εγχώριας τιμής αναφοράς και της χαμηλότερης των τιμών αναφοράς σε καθένα από τα συμβαλλόμενα μέρη.Άρθρο 9 Όριο των ποσών αντιστάθμισης τιμώνΈνα συμβαλλόμενο μέρος δεν εφαρμόζει σε προϊόν που προέρχεται από άλλο συμβαλλόμενο μέρος μεταβλητά στοιχεία αντιστάθμισης τιμών υψηλότερα από το δασμό ή το σταθερό ποσό που εφαρμοζόταν την 1η Ιανουαρίου 1992 στο εν λόγω προϊόν όταν προερχόταν από το εν λόγω συμβαλλόμενο μέρος. Αυτό το όριο εφαρμόζεται επίσης όταν ο δασμός ή το σταθερό ποσό επιβαλλόταν μέσω δασμολογικής ποσόστωσης, αλλά όχι σε περιπτώσεις όπου, επιπλέον του δασμού ή του σταθερού ποσού, το σχετικό προϊόν υποβαλλόταν σε μέτρο αντιστάθμισης τιμών κατά την 1η Ιανουαρίου 1992.ΚΕΦΑΛΑΙΟ ΙΙΙ ΑΛΛΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ Άρθρο 10 Μη εφαρμογή του κεφαλαίου ΙΙ στον πίνακα ΙΙ των προϊόντων1. Οι διατάξεις του κεφαλαίου ΙΙ δεν εφαρμόζονται στα προϊόντα που απαριθμούνται στον πίνακα ΙΙ. Ιδιαίτερα, όσον αφορά αυτά τα προϊόντα, τα συμβαλλόμενα μέρη δύνανται να μην επιβάλλουν δασμούς κατά τις εισαγωγές ή επιβαρύνσεις ισοδυνάμου αποτελέσματος, περιλαμβανομένων και των μεταβλητών στοιχείων, ή χορήγηση επιστροφών κατά την εξαγωγή.2. Όσον αφορά τα προϊόντα που αναφέρονται στην παράγραφο 1, ειδικές διευθετήσεις σχετικά με τους δασμούς κατά τις εισαγωγές και άλλα σταθερά ποσά, καθορίζονται στο άρθρο 2 του προσαρτήματος 1.Άρθρο 11 Εφαρμογή του πρωτοκόλλου 2Όσον αφορά το εμπόριο μεταξύ ενός κράτους της ΕΖΕΣ και της Κοινότητας προϊόντος που καλύπτεται από τον αντίστοιχο πίνακα του πρωτοκόλλου 2 της Συμφωνίας Ελευθέρων Συναλλαγών και με την επιφύλαξη του άρθρου 6 του προσαρτήματος 1 του παρόντος πρωτοκόλλου, εφαρμόζονται οι διατάξεις του πρωτοκόλλου 2 και του πρωτοκόλλου 3 της αντίστοιχης Συμφωνίας Ελευθέρων Συναλλαγών καθώς επίσης και κάθε άλλη σχετική διάταξη της Συμφωνίας Ελευθέρων Συναλλαγών:-αν το προϊόν απαριθμείται στον πίνακα Ι, αλλά δεν πληρούνται οι προϋποθέσεις για την εφαρμογή του συστήματος που καθορίζεται στα άρθρα 3 έως 9, ή-αν το προϊόν εμπίπτει στα κεφάλαια του ΕΣ 1 έως 24, αλλά δεν απαριθμείται στον πίνακα Ι ή ΙΙ, ή-αν το προϊόν απαριθμείται στο πρωτόκολλο 2 της συμφωνίας.Άρθρο 12 Διαφάνεια1. Τα συμβαλλόμενα μέρη θέτουν στη διάθεση της Μικτής Επιτροπής του ΕΟΧ, όσο το δυνατόν συντομότερα και το αργότερο δύο εβδομάδες μετά την έναρξη ισχύος τους, πλήρεις λεπτομέρειες για κάθε μέτρο αντιστάθμισης τιμών που εφαρμόζεται με βάση το σύστημα που καθορίζεται στα άρθρα 3 έως 9. Κάθε συμβαλλόμενο μέρος δύναται να ζητήσει εξέταση αυτών των μέτρων βάσει των προαναφερθεισών διατάξεων στα πλαίσια της Μικτής Επιτροπής του ΕΟΧ.2. Σε περίπτωση που ένα συμβαλλόμενο μέρος εφαρμόζει, αυτόνομα ή σε συμβατική βάση, σε προϊόντα που δεν απαριθμούνται στον πίνακα Ι ή σε προϊόντα που απαριθμούνται σ' αυτόν τον πίνακα αλλά προέρχονται από τρίτες χώρες, σύστημα παρόμοιο με αυτό που καθορίζεται στα άρθρα 3 έως 9, ενημερώνει σχετικά τη Μικτή Επιτροπή του ΕΟΧ.3. Τα συμβαλλόμενα μέρη ενημερώνουν επίσης τη Μικτή Επιτροπή του ΕΟΧ για τα εσωτερικά μέτρα που μειώνουν την τιμή των πρώτων υλών για τις μεταποιητικές βιομηχανίες.4. Κάθε συμβαλλόμενο μέρος δύναται να ζητήσει συζήτηση στα πλαίσια της Μικτής Επιτροπής του ΕΟΧ για τα συστήματα και μέτρα που αναφέρονται στις παραγράφους 2 και 3.Άρθρο 13 Ειδικοί διακανονισμοί για ορισμένες χώρεςΤα άρθρα 4 έως 6 του προσαρτήματος 1 περιλαμβάνουν ειδικούς διακανονισμούς όσον αφορά την Αυστρία, τη Φινλανδία, την Ισλανδία και τη Νορβηγία.Άρθρο 14 ΈλεγχοιΤα συμβαλλόμενα μέρη ελέγχουν ανά διετία την εξέλιξη του εμπορίου τους μεταποιημένων γεωργικών προϊόντων. Ένας πρώτος έλεγχος γίνεται πριν από το τέλος του 1993. Με βάση αυτούς τους ελέγχους, τα συμβαλλόμενα μέρη αποφασίζουν για πιθανή επέκταση της κάλυψης των προϊόντων από το πρωτόκολλο καθώς και για πιθανή κατάργηση των εναπομενόντων δασμών και άλλων επιβαρύνσεων που αναφέρονται στα άρθρα 1 και 2 του προσαρτήματος 1.ΠΡΟΣΑΡΤΗΜΑ 1 Άρθρο 1 1. Τα συμβαλλόμενα μέρη δύνανται, επιπλέον των μεταβλητών στοιχείων αντιστάθμισης τιμής, να επιβάλλουν δασμούς ή άλλα σταθερά ποσά που δεν υπερβαίνουν το 10 % στα παρακάτω προϊόντα:>ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ>2. Τα συμβαλλόμενα μέρη καταργούν σταδιακά, σύμφωνα με το παρακάτω χρονοδιάγραμμα, τους δασμούς και άλλα σταθερά ποσά για τα προϊόντα που απαριθμούνται κατωτέρω:α) την 1η Ιανουαρίου 1993, κάθε δασμός θα μειωθεί στα πέντε έκτα του βασικού δασμού 7β) πέντε περαιτέρω μειώσεις της τάξεως του ενός έκτου η καθεμία θα γίνουν την 1η Ιανουαρίου 1994, την 1η Ιανουαρίου 1995, την 1η Ιανουαρίου 1996, την 1η Ιανουαρίου 1997 και την 1η Ιανουαρίου 1998.>ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ>1517Μαργαρίνη. Μείγματα ή παρασκευάσματα βρώσιμα ή λάδια ζωικά ή φυτικά ή από τα κλάσματα διαφόρων λιπών ή λαδιών του κεφαλαίου αυτού, άλλα από τα λίπη και λάδια διατροφής και τα κλάσματά τους της κλάσης 15.16:>ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ>2106Παρασκευάσματα διατροφής που δεν κατονομάζονται ούτε περιλαμβάνονται αλλού:ex 2106- Άλλα από σιρόπια από ζάχαρα, αρωματισμένα ή με προσθήκη χρωστικών ουσιών:- - Περιεκτικότητας κατά βάρος σε λιπαρές ύλες που προέρχονται από το γάλα, που υπερβαίνει το 15 %3. Τα συμβαλλόμενα μέρη μειώνουν σταδιακά, σύμφωνα με το παρακάτω χρονοδιάγραμμα, τους δασμούς και άλλα σταθερά ποσά για τα προϊόντα που απαριθμούνται κατωτέρω:α) την 1η Ιανουαρίου 1993, κάθε δασμός θα μειωθεί στο 90 % του βασικού δασμού.β) τέσσερις περαιτέρω μειώσεις της τάξεως του 10 % η καθεμία θα γίνουν την 1η Ιανουαρίου 1994, την 1η Ιανουαρίου 1995, την 1η Ιανουαρίου 1996 και την 1η Ιανουαρίου 1997.>ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ>Άρθρο 2 1. Τα συμβαλλόμενα μέρη καταργούν σταδιακά, σύμφωνα με το παρακάτω χρονοδιάγραμμα, τους δασμούς κατά τις εισαγωγές και άλλα σταθερά ποσά για τα προΐόντα που απαριθμούνται κατωτέρω:α) την 1η Ιανουαρίου 1993, κάθε δασμός θα μειωθεί στα πέντε έκτα του βασικού δασμού 7β) πέντε περαιτέρω μειώσεις της τάξεως του ενός έκτου η καθεμία θα γίνουν την 1η Ιανουαρίου 1994, την 1η Ιανουαρίου 1995, την 1η Ιανουαρίου 1996, την 1η Ιανουαρίου 1997 και την 1η Ιανουαρίου 1998.>ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ>2. Τα συμβαλλόμενα μέρη μειώνουν σταδιακά, σύμφωνα με το παρακάτω χρονοδιάγραμμα, τους δασμούς κατά τις εισαγωγές και άλλα σταθερά ποσά για τα προϊόντα που απαριθμούνται κατωτέρω:α) την 1η Ιανουαρίου 1993, κάθε δασμός θα μειωθεί στο 90 % του βασικού δασμού 7β) τέσσερις περαιτέρω μειώσεις της τάξεως του 10 % η καθεμία θα γίνουν την 1η Ιανουαρίου 1994, την 1η Ιανουαρίου 1995, την 1η Ιανουαρίου 1996 και την 1η Ιανουαρίου 1997.>ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ>Άρθρο 3 1. Οι βασικοί δασμοί στους οποίους εφαρμόζονται, για κάθε προϊόν, οι διαδοχικές μειώσεις που προβλέπονται στα άρθρα 1 και 2, είναι οι δασμοί που εφαρμόζονταν πράγματι από ένα συμβαλλόμενο μέρος την 1η Ιανουαρίου 1992 σε προϊόντα που προέρχονται από τα άλλα συμβαλλόμενα μέρη. Αν, μετά την 1η Ιανουαρίου 1992, αρχίσει να εφαρμόζεται οποιαδήποτε τελωνειακή μείωση που προκύπτει από τις πολυμερείς εμπορικές διαπραγματεύσεις του Γύρου της Ουρουγουάης, αυτοί οι μειωμένοι δασμοί χρησιμοποιούνται ως βασικοί δασμοί.2. Οι μειωμένοι δασμοί εφαρμόζονται με στρογγυλεμένο το πρώτο δεκαδικό στοιχείο και με τη διαγραφή του δεύτερου δεκαδικού.Άρθρο 4 1. Όσον αφορά τη Φινλανδία, οι διατάξεις του άρθρου 9 του πρωτοκόλλου δεν εφαρμόζονται στα προϊόντα που υπάγονται στις κλάσεις 1517 και 2007 του ΕΣ.2. Όσον αφορά τη Νορβηγία, οι διατάξεις του άρθρου 9 του πρωτοκόλλου δεν εφαρμόζονται στα προϊόντα που υπάγονται στις κλάσεις 2007, 2008 και 2104 του ΕΣ.Άρθρο 5 1. Όσον αφορά την Ισλανδία, οι διατάξεις του πρωτοκόλλου δεν εφαρμόζονται στα εξής προϊόντα:>ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ>Αυτός ο προσωρινός διακανονισμός θα επανεξεταστεί από τα συμβαλλόμενα μέρη πριν από το τέλος του 1998.2. Όσον αφορά την Ισλανδία, ο περιορισμός που προβλέπεται στο άρθρο 9 του πρωτοκόλλου, των ποσών αντιστάθμισης τιμής που εισπράττονται κατά τις εισαγωγές δεν εφαρμόζεται στην Ισλανδία για τα προϊόντα που υπάγονται στις κλάσεις 0403, 1517, 1806, 1901, 1902, 1905, 2007, 2103 και 2104 του ΕΣ.Ωστόσο, τα ποσά των επιβαρύνσεων κατά τις εισαγωγές που εισπράττονται στα σύνορα σε καμία περίπτωση δεν υπερβαίνουν το επίπεδο που εφήρμοζε η Ισλανδία το 1991 στις εισαγωγές που προέρχονταν από οποιοδήποτε συμβαλλόμενο μέρος.Άρθρο 6 1. Όσον αφορά την Αυστρία, το άρθρο 16 της συμφωνίας εφαρμόζεται στα προϊόντα που υπάγονται στην κλάση 2208 του ΕΣ το αργότερο από την 1η Ιανουαρίου 1996. Το σύστημα έκδοσης αδειών που εφήρμοζε η Αυστρία γι' αυτά τα προϊόντα ελευθερώνεται, ωστόσο, και οι άδειες χορηγούνται αυτόματα από την 1η Ιανουαρίου 1993. Η Αυστρία καταργεί σταδιακά, κατά την περίοδο από την 1η Ιανουαρίου 1993 έως την 1η Ιανουαρίου 1996, σύμφωνα με το παρακάτω χρονοδιάγραμμα, τους δασμούς που εισπράττονται στα σύνορα για τα οινοπνευματώδη ποτά και τη μη μετουσιωμένη αιθυλική αλκοόλη, με κατ' όγκο αλκοολικό τίτλο λιγότερο του 80 % vol, που υπάγεται στην κλάση 2208 του ΕΣ:α) την 1η Ιανουαρίου 1993 οι δασμοί που εφαρμόζονταν πραγματικά την 1η Ιανουαρίου 1991 θα μειωθούν κατά 15 %,β) περαιτέρω μείωση της τάξεως του 15 % θα γίνει την 1η Ιανουαρίου 1994,γ) περαιτέρω μείωση της τάξεως του 30 % θα γίνει την 1η Ιανουαρίου 1995, καιδ) τελική μείωση της τάξεως του 40 % θα γίνει την 1η Ιανουαρίου 1996.Οι μειωμένοι δασμοί εφαρμόζονται με στρογγυλεμένο το πρώτο δεκαδικό ψηφίο και με τη διαγραφή του δεύτερου δεκαδικού ψηφίου. Παρά τις ανωτέρω διατάξεις, η Αυστρία, λαμβάνοντας υπόψη τις δασμολογικές παραχωρήσεις προς την Ευρωπαϊκή Κοινότητα στην εμπορική συμφωνία για ορισμένα γεωργικά προϊόντα, καταγωγής της Κοινότητας, καταργεί, από την 1η Ιανουαρίου 1993, τους εισαγωγικούς δασμούς για τα εξής προϊόντα:>ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ>2. Όσον αφορά τους άλλους δασμούς και φόρους που επιβάλλονται στα οινοπνευματώδη ποτά που υπάγονται στην κλάση 2208 του ΕΣ, η Αυστρία θα συμμορφωθεί με τις διατάξεις του άρθρου 14 της συμφωνίας.3. α) Η Αυστρία εφαρμόζει τις διατάξεις της συμφωνίας στα παρακάτω προϊόντα το αργότερο από την 1η Ιανουαρίου 1997:>ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ>3809Προϊόντα για το κολλάρισμα ή το τελείωμα, επιταχυντές μεταγραφής ή προσκόλλησης χρωστικών υλών και άλλα προϊόντα και παρασκευάσματα (π.χ. είδη για κολλάρισμα παρασκευασμένα και παρασκευάσματα σταθεροποιητικά της βαφής), των τύπων που χρησιμοποιούνται στην κλωστοϋφαντουργία, στη βιομηχανία του χαρτιού, στη βιομηχανία του δέρματος ή σε παρόμοιες βιομηχανίες, που δεν κατονομάζονται ούτε περιλαμβάνονται αλλού:>ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ>3823Συνδετικά παρασκευασμένα για καλούπια ή πυρήνες χυτηρίου. Χημικά προϊόντα και παρασκευάσματα των χημικών ή συναφών βιομηχανιών (στα οποία περιλαμβάνονται και εκείνα που αποτελούνται από μείγματα φυσικών προϊόντων), που δεν κατονομάζονται ούτε περιλαμβάνονται αλλού. Προϊόντα που είναι υπολείμματα των χημικών ή συναφών βιομηχανιών και δεν κατανομάζονται ούτε περιλαμβάνονται αλλού:>ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ>β) Εφόσον η Αυστρία δεν εφαρμόζει τις διατάξεις της συμφωνίας για τα παραπάνω απαριθμούμενα προϊόντα, εξακολουθούν να εφαρμόζονται οι διατάξεις της Συμφωνίας Ελευθέρων Συναλλαγών μεταξύ της ΕΟΚ και της Αυστρίας σχετικά με το διμερές εμπόριο σ' αυτόν τον τομέα, περιλαμβανομένων και των κανόνων καταγωγής του πρωτοκόλλου 3 και όλων των άλλων σχετικών διατάξεων. Υπό τις ίδιες προϋποθέσεις, εξακολουθούν να εφαρμόζονται για το εμπόριο μεταξύ της Αυστρίας και των άλλων κρατών της ΕΖΕΣ στα προϊόντα που απαριθμούνται παραπάνω, το άρθρο 21 και το παράρτημα Β της Σύμβασης ΕΖΕΣ καθώς και κάθε άλλη σχετική διάταξη.