CELEX: 31995R1863
Language: cs
Date: 1995-07-17 00:00:00
Title: Nařízení Rady (ES) č. 1863/95 ze dne 17. července 1995, kterým se mění nařízení (EHS) č. 1766/92 o společné organizaci trhu s obilovinami a nařízení (ES) č. 1868/94, kterým se stanoví režim kvót pro výrobu bramborového škrobu

Důležité právní upozornění

|

31995R1863

Úřední věstník L 179 , 29/07/1995 S. 0001 - 0002

		Nařízení Rady (ES) č. 1863/95ze dne 17. července 1995,kterým se mění nařízení (EHS) č. 1766/92 o společné organizaci trhu s obilovinami a nařízení (ES) č. 1868/94, kterým se stanoví režim kvót pro výrobu bramborového škrobuRADA EVROPSKÉ UNIE,s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství, a zejména na články 42 a 43 této smlouvy,s ohledem na návrh Komise,s ohledem na stanovisko Evropského parlamentu [1],s ohledem na stanovisko Hospodářského a sociálního výboru [2],vzhledem k tomu, že článek 8 nařízení (EHS) č. 1766/92 [3] stanoví režim vyrovnávacích plateb pro producenty brambor určených pro výrobu škrobu; že za tím účelem, aby se zamezilo nadměrné výrobě bramborového škrobu, mohou být tyto vyrovnávací platby vypláceny pouze pro množství brambor, které producent dodá do podniku vyrábějícího bramborový škrob a které nezpůsobí, že tento podnik překročí svoji kvótu;vzhledem k tomu, že článek 2 nařízení (ES) č. 1868/94 [4] stanoví kvóty pro výrobu bramborového škrobu v členských státech pro hospodářské roky 1995/96, 1996/97 a 1997/98; že je v důsledku přistoupení Finska, Rakouska a Švédskanezbytné přidělit těmto členským státům kvóty; že rozvoj výroby bramborového škrobu v těchto členských státech se během referenčního období uvedeného v nařízení (ES) č. 1868/94 odchýlil od vývoje v ostatních členských státech; že je tedy nutné přidělovat kvóty na základě reprezentativnějšího období; že základ, podle něhož jsou kvóty přidělovány ostatním členským státům, nevyhovuje v případě Rakouska, Finska a Švédska, neboť prémie uvedená v článku 1 nařízení (EHS) č. 1543/93 [5] jim neměla být vyplacena; že kvóta by proto měla být přidělována na základě množství bramborového škrobu, který byl vyroben v jednotlivých členských státech v kalendářním roce 1993 a pro který byla vnitrostátní podpora vyplacena;vzhledem k tomu, že je třeba přihlédnout ke skutečnosti, že rok 1993 reprezentoval ve Finsku normální úroveň výroby méně, než tomu bylo v Rakousku a Švédsku; že v případě Finska by měla být přidělena dodatečná kvóta, aby pokryla výrobu, která nemohla být v roce 1993 uskutečněna v důsledku závazku této země vyjmout půdu z produkce;vzhledem k tomu, že však v důsledku zvláštních obtíží, k nimž došlo ve třech dotčených členských státech a které se týkaly strukturálních zlepšení, nevyužité výrobní kapacity a investic učiněných před zavedením systému kvót musí být výše uvedené kvóty upraveny;vzhledem k tomu, že si odstavec 1 a odstavec 2 v článku 6 nařízení (ES) č. 1868/94 v důsledku chyby odporují; že pro větší jasnost je nutné tento článek pozměnit,PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:Článek 1Článek 8 nařízení (EHS) č. 1766/92 se mění takto:1. Odstavec 2 se označuje jako odst. 2 písm. a).2. Doplňuje se nové písmeno, které zní:"b) aniž je dotčeno písmeno a), vyrovnávací platba se vyplatí pouze pro množství brambor upravené smlouvou mezi producentem brambor a podnikem vyrábějícím bramborový škrob v mezích kvóty, která byla tomuto podniku přidělena a která je uvedena v čl. 2 odst. 2 nařízení (ES) č. 1868/94."Článek 2Nařízení (ES) č. 1868/94 se mění takto:1. V článku 2:a) tabulka odstavce 1 se nahrazuje touto tabulkou:"Dánsko | 178460 tun |Německo | 591717 tun |Španělsko | 2000 tun |Francie | 281516 tun |Nizozemsko | 538307 tun |Rakousko | 49100 tun |Finsko | 54750 tun |Švédsko | 63900 tun || 1759750 tun" |b) v odstavci 2 se po druhé odrážce vkládá nový pododstavec, který zní:"V případě Finska, Rakouska a Švédska však členský stát rozdělí kvótu uvedenou v odstavci 1 mezi podniky vyrábějící bramborový škrob, aby ji využily během hospodářských let 1995/96, 1996/97 a 1997/98, a to zejména na základě množství bramborového škrobu, které tyto podniky vyrobily v kalendářním roce 1993 a pro něž získaly vnitrostátní podporu."2. V článku 6:a) v odstavci 1 se zrušují slova "Aniž je dotčen článek 5";b) v odstavci 2 se slova "Aniž je dotčen" nahrazují slovy "bez ohledu na".Článek 3Toto nařízení vstupuje v platnost dnem vyhlášení v Úředním věstníku Evropských společenství.Použije se ode dne 1. července 1995.Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.V Lucemburku dne 17. července 1995.Za RadupředsedaL. Atienza Serna[1] Stanovisko ze dne 27. června 1995 (dosud nezveřejněné v Úředním věstníku).[2] Stanovisko ze dne 31. května 1995 (dosud nezveřejněné v Úředním věstníku).[3] Úř. věst. L 181, 1.7.1992, s. 21. Nařízení naposledy pozměněné v roce 1994 aktem o přistoupení a nařízením (ES) č. 3290/94 (Úř. věst. L 349, 31.12.1994, s. 105).[4] Úř. věst. L 197, 30.7.1994, s. 4.[5] Úř. věst. L 154, 25.6.1993, s. 4.--------------------------------------------------