CELEX: 22007A1227(02)
Language: et
Date: 2008-04-15 00:00:00
Title: Euroopa Ühenduse ja Guinea-Bissau Vabariigi vaheline kalandusalane partnerlusleping ajavahemikuks 16. juunist 2007 kuni 15. juunini 2011

27.12.2007          ET                                        Euroopa Liidu Teataja                                                    L 342/5
                               Euroopa Ühenduse ja Guinea-Bissau Vabariigi vaheline kalandusalane
                                                             PARTNERLUSLEPING
                                         ajavahemikuks 16. juunist 2007 kuni 15. juunini 2011
           EUROOPA ÜHENDUS, edaspidi „ühendus”, ja
           GUINEA-BISSAU VABARIIK, edaspidi „Guinea-Bissau”,
           edaspidi „lepinguosalised”,
           VÕTTES ARVESSE tihedaid koostöösidemeid ühenduse ja Guinea-Bissau vahel, eelkõige Cotonou lepingu raames, millega
           kehtestatakse tihe koostöö ühelt poolt Euroopa Ühenduse ja tema liikmesriikide ning teiselt poolt Guinea-Bissau vahel, sa-
           muti nende ühist soovi omavahelisi suhteid tihendada;
           MEENUTADES, et ühendus ja Guinea-Bissau on Ühinenud Rahvaste Organisatsiooni mereõiguste konventsiooniga ühine-
           nud ning Guinea-Bissau on kõnealuse konventsiooni kohaselt kehtestanud oma rannikust kuni 200 meremiili kaugusele ula-
           tuva majandusvööndi, milles ta kasutab oma suveräänseid õigusi kõnealuse vööndi varude uurimisel, kaitsmisel ja
           majandamisel;
           OLLES OTSUSTANUD kohaldada Rahvusvahelise Atlandi Tuunikaitse Komisjoni, edaspidi „ICCAT”, Kesk-Atlandi idaosa ka-
           lastuskomitee (CECAF) või mis tahes muu piirkondliku või rahvusvahelise organisatsiooni, mille liikmed lepinguosalised on
           või kus nad on esindatud, otsuseid ja soovitusi;
           OLLES OTSUSTANUD teha, eelkõige 1995. aasta FAO konverentsil vastu võetud vastutustundliku kalapüügi juhendis keh-
           testatud põhimõtete alusel, vastutustundliku kalapüügi edendamiseks vastastikku kasulikku koostööd, et tagada mere elus-
           ressursside pikaajaline kaitse ja jätkusuutlik kasutamine, eriti kogu kalandustegevust hõlmava kontrollikorra tugevdamise
           kaudu varude suurendamise ja kaitsmise meetmete tõhususe kindlustamiseks ning merekeskkonna kaitsmiseks;
           KINNITADES, et rannikuäärsete riikide suveräänsete õiguste kasutamine oma jurisdiktsiooni alla kuuluvates vetes selleks, et
           uurida, kasutada, kaitsta ja majandada nende elusressursse, peab olema kooskõlas rahvusvahelise õiguse põhimõtetega;
           OLLES VEENDUNUD, et teadus- ja tehnikaalane tihe koostöö kalandussektoris tingimustel, mis kindlustavad kalavarude kait-
           se ja ratsionaalse kasutamise, edendab vastavate majanduslike ja sotsiaalsete eesmärkide saavutamist kõnealuses sektoris;
           OLLES VEENDUNUD, et selline koostöö peab toimuma üksteist täiendavate ühiste või ühepoolsete algatuste ja meetmete
           kaudu, millega tagatakse poliitiliste otsuste kooskõla ja jõupingutuste koostoime;
           KOHUSTUDES kindlalt teostama vastutustundlikku ja jätkusuutlikku kalapüüki;
           OLLES OTSUSTANUD toetada Guinea-Bissau kalanduspoliitika raames partnerluse arengut, et leida selle poliitika tulemus-
           likuks elluviimiseks ning turuosaliste ja kodanikuühiskonna kaasamiseks kõige sobivamad vahendid;
           SOOVIDES määrata kindlaks eeskirjad ja tingimused, millega reguleeritakse ühenduse laevade kalapüüki Guinea-Bissau ka-
           lastusvööndis ning samuti need, milles käsitletakse ühenduse antavat toetust vastutustundliku kalapüügi kehtestamiseks as-
           jaomases kalastusvööndis;
           OLLES OTSUSTANUD teha tihedamat majanduskoostööd kalatööstuses ja sellega seotud valdkondades, tehes ja arendades
           investeeringuid Guinea-Bissausse, hõlmates nendega mõlema lepinguosalise äriühinguid,
 ---pagebreak--- L 342/6                ET                                  Euroopa Liidu Teataja                                              27.12.2007
ON KOKKU LEPPINUD JÄRGMISES:                                            f)   „järelevalveamet” — kalapüügi järelevalve amet;
                             Artikkel 1                                 g)    „delegatsioon” —        Euroopa    Komisjoni   delegatsioon
                                                                             Guinea-Bissaus;
                                Sisu
                                                                        h) „AKV meremees” — mis tahes meremees, kes pärineb mitte-
Käesoleva lepinguga kehtestatakse põhimõtted, eeskirjad ja kord,             Euroopa riigist, mis on liitunud Cotonou lepinguga. Selles tä-
millega reguleeritakse:                                                      henduses on Guinea-Bissau meremeeste näol tegemist AKV
                                                                             meremeestega;
— kalandussektoris tehtavat majanduslikku, rahanduslikku, tea-
     duslikku ja tehnilist koostööd, mille eesmärk on Guinea-           i)   „laevaomanik” — kalalaeva eest õiguslikult vastutav, seda
     Bissau kalastusvööndites vastutustundliku kalapüügi                     juhtiv ja kontrolliv isik.
     edendamine, et tagada kalavarude kaitse ja säästev kasutami-
     ne, ning Guinea-Bissau kalandussektori arendamine;
                                                                                                      Artikkel 3
— ühenduse kalalaevade Guinea-Bissau kalastusvöönditesse
     pääsemise tingimusi;                                                         Käesoleva lepingu põhimõtted ja eesmärgid
— kalapüügi kontrollimise korraga seotud koostööd Guinea-               1. Lepinguosalised kohustuvad edendama Guinea-Bissau kalas-
     Bissau kalastusvööndites, et tagada eespool osutatud tingi-        tusvööndites vastutustundlikku kalapüüki neis kalastusvööndites
     muste täitmine, kalavarude säilitamise ja majandamise              kalastavate eri kalalaevastike võrdse kohtlemise põhimõtte alusel.
     meetmete tõhusus ning võitlus ebaseadusliku, teatamata jäe-
     tud ja reguleerimata kalapüügiga;
                                                                        2.     Lepinguosalised kohustuvad järgima dialoogi ja eelneva
                                                                        konsulteerimise põhimõtteid, eriti ühelt poolt kalanduspoliitika ja
— äriühingute koostööd, mille eesmärk on arendada ühistest              teiselt poolt Guinea-Bissau kalandusele mõju avaldada võivate
     huvidest lähtudes kalandussektori majandustegevust ja selle-       ühenduse meetmete rakendamisel.
     ga seotud tegevusi.
                                                                        3. Lepinguosalised kohustuvad tagama, et käesolevat lepingut
                             Artikkel 2                                 rakendatakse kooskõlas majandus- ja sotsiaalvaldkonna hea valit-
                                                                        semistava põhimõtetega.
                              Mõisted
                                                                        4.     Lepinguosalised teevad koostööd käesoleva lepingu alusel
Käesolevas lepingus, protokollis ning lisades kasutatakse järgmisi      rakendatud meetmete, programmide ja tegevuse eelhindamisel,
mõisteid:                                                               jooksval hindamisel ja järelhindamisel.
a)   „Guinea-Bissau kalastusvööndid” — veed, mis kuuluvad
     Guinea-Bissau suveräänse õiguse või jurisdiktsiooni alla.          5. Guinea-Bissau ja/või AKV meremeeste töötamist ühenduse
     Käesolevas lepingus sätestatud ühenduse laevad kalastavad          laevadel reguleeritakse eelkõige Rahvusvahelise Tööorganisatsioo-
     vaid piirkondades, kus kalastamine on Guinea-Bissau õigus-         ni (ILO) töö põhimõtete ja -õiguste deklaratsiooniga, mida kohal-
     aktide kohaselt lubatud;                                           datakse täieõiguslikult asjaomaste lepingute ja üldiste
                                                                        töötingimuste suhtes. Eeskätt on tegemist ühinemisvabaduse ja
                                                                        kollektiivläbirääkimiste õiguse tegeliku tunnustamisega ning töö-
                                                                        levõtmise ja tegevusala valikuga seotud diskrimineerimisest
b)   „ministeerium”       —    kalandussektori    eest   vastutav
                                                                        hoidumisega.
     valitsusasutus;
c)   „ühenduse ametiasutused” — Euroopa Komisjon;                                                     Artikkel 4
                                                                                                  Teaduskoostöö
d)   „ühenduse laev” — ühenduse liikmesriigi lipu all sõitev ja
     ühenduses registreeritud kalalaev;
                                                                        1. Lepingu kehtivusaja jooksul püüavad ühendus ning Guinea-
                                                                        Bissau jälgida kalavarude seisundi arengut Guinea-Bissau kalastus-
e)   „ühiskomitee” — komitee, mis koosneb ühenduse ja Guinea-           vööndis, olles määranud iga-aastase ühise teaduskomitee
     Bissau esindajatest, kelle ülesanded on sätestatud käesoleva       nõupidamise, mis tuleb kokku vähemalt kord aastas vaheldumisi
     lepingu artiklis 10;                                               ühenduses ja Guinea-Bissaus.
 ---pagebreak--- 27.12.2007            ET                                   Euroopa Liidu Teataja                                                    L 342/7
2.    Ühise teaduskomitee iga-aastase nõupidamise järelduste ja         2.     Kehtivas protokollis käsitlemata kalapüügiliikide ning kat-
parimate kättesaadavate teaduslike soovituste, Rahvusvahelise At-       sepüügi jaoks võib ühenduse laevadele litsentse anda ministee-
landi Tuunikaitse Komisjoni (ICCAT) ja Kesk-Atlandi idaosa ka-          rium. Selliste litsentside andmine sõltub siiski lepinguosaliste
lastuskomitee (CECAF) või mis tahes muu piirkondliku või                positiivsest otsusest.
rahvusvahelise organisatsiooni, mille liikmed lepinguosalised on
või kus nad on esindatud, otsuste ja soovituste alusel peavad le-
pinguosalised lepingu artiklis 10 osutatud ühiskomitees nõu ning        3.     Käesoleva lepingu protokolliga määratakse kindlaks kala-
võtavad vajaduse korral ja vastastikusel kokkuleppel meetmeid           püügivõimalused, mis Guinea-Bissau eraldab ühenduse laevadele
kalavarude säästva majandamise tagamiseks.                              Guinea-Bissau kalastusvööndites, ning käesoleva lepingu artiklis 7
                                                                        osutatud rahaline toetus.
3.    Lepinguosalised kohustuvad pidama kas otse või pädevate
piirkondlike või rahvusvaheliste organisatsioonide vahendusel           4.     Lepinguosalised tagavad kõnealuse korra ja tingimuste
nõu, et tagada kalavarude haldamine ja säilimine ning teha koos-        nõuetekohase täitmise pädevate asutuste vahelise asjakohase hal-
tööd nende ülesannetega seotud teadusuuringute raames.                  duskoostöö kaudu.
                             Artikkel 5                                                                Artikkel 7
         Ühenduse laevade juurdepääs Guinea-Bissau                                                 Rahaline toetus
           kalastusvööndis asuvatele piirkondadele
                                                                        1.     Ühendus annab Guinea-Bissaule rahalist toetust vastavalt
                                                                        protokollis ja lisades sätestatud tingimustele. Rahaline toetus mää-
1.    Käesoleva lepinguga reguleeritud kalastustegevus toimub           ratakse kindlaks järgmise kahe teguri alusel:
Guinea-Bissaus kehtivate seaduste ja eeskirjade kohaselt. Guinea-
Bissau ametiasutused teatavad ühendusele kõik asjakohaste õigus-
aktide muudatused. Kui lepinguosalised ei lepi kokku teisiti,
peavad ühenduse laevad neid õigusaktide muudatusi järgima pä-           a)   rahaline hüvitis seoses ühenduse laevade juurdepääsuga
rast ühe kuu möödumist muudatusest teatamisest.                              Guinea-Bissau kalastusvööndile, piiramata ühenduse laevade
                                                                             kohustusi seoses litsentsitasudega;
2.    Guinea-Bissau kohustub andma ühenduse laevadele oma               b)   ühenduse rahaline toetus vastutustundliku kalapüügi eden-
kalastusvööndites püügiloa kooskõlas käesoleva lepingu, selle                damiseks ja kalavarude jätkusuutlikuks kasutamiseks Guinea-
protokolli ja lisadega.                                                      Bissau vetes.
3.    Guinea-Bissau vastutab protokolliga ette nähtud kalapüügi         2. Lõike 1 punktis b osutatud rahalise toetuse osa määratakse
kontrollimist käsitlevate sätete tõhusa kohaldamise eest. Ühendu-       kindlaks lepinguosaliste vastastikusel kokkuleppel ja kooskõlas
se laevad teevad kontrolli eest vastutavate Guinea-Bissau pädeva-       protokolli sätetega, pidades silmas ühiselt määratud eesmärke,
te asutustega koostööd.                                                 mida tahetakse Guinea-Bissau kalanduspoliitika raames saavutada.
4.    Vastavalt Ühinenud Rahvaste Organisatsiooni mereõiguste           3.     Ühenduse antav rahaline toetus makstakse iga aasta välja
konventsioonile kohustub ühendus võtma kõik asjakohased                 vastavalt protokollile, võttes arvesse käesoleva lepingu ja proto-
meetmed eesmärgiga tagada, et ühenduse lipu all sõitvad laevad          kolli sätteid, millega nähakse ette toetussumma võimalik muut-
järgiksid käesoleva lepingu sätteid ning õigusakte, milles käsitle-     mine järgmistel juhtudel:
takse kalapüüki Guinea-Bissau jurisdiktsiooni all olevates vetes.
                                                                        a)   erakorralised sündmused, mille korral ei ole tegemist loodus-
                                                                             jõudude mõjuga ning mis takistavad kalapüüki Guinea-Bissau
                             Artikkel 6                                      vetes;
                      Kalapüügi tingimused
                                                                        b)   ühenduse laevadele antud püügivõimaluste vähendamine
                                                                             vastastikusel kokkuleppel, vastavalt asjaomaste kalavarude
1.    Ühenduse laevad võivad Guinea-Bissau kalastusvööndis ka-               haldamismeetmetele, mida on parimate olemasolevate teadu-
lastada vaid juhul, kui neil on käesoleva lepingu kohaselt väljas-           salaste nõuannete alusel peetud vajalikuks kohaldada, et ta-
tatud püügilitsents. Ühenduse laevade kalastustegevus sõltub                 gada varude säilimine ja jätkusuutlik kasutamine;
ühenduse pädevate asutuste taotlusel Guinea-Bissau pädevate asu-
tuste välja antud litsentsi omamisest. Litsentside väljaandmise
ning tasude ja teadusvaatlejate kuludega seotud osamaksete maks-        c)   ühenduste laevadele antud püügivõimaluste suurendamine,
mise kord ning muud ühenduse laevade Guinea-Bissau vetes toi-                kui kalavarude seisukord seda parimate olemasolevate teadu-
muva kalapüügi tingimused on sätestatud lisades.                             salaste nõuannete kohaselt võimaldab;
 ---pagebreak--- L 342/8                ET                                 Euroopa Liidu Teataja                                                27.12.2007
d)   Guinea-Bissau kalanduspoliitika elluviimiseks antava ühen-        a)   jälgib lepingu täitmist, tõlgendamist ja kohaldamise toimi-
     duse rahalise toetuse andmise tingimuste ümberhindamine,               mist ning vaidluste lahendamist;
     kui lepinguosaliste tuvastatud iga-aastaste ja mitmeaastaste
     kavade tulemused selleks alust annavad;
                                                                       b)   tagab järelevalve ja hindamise seoses partnerluslepingu pa-
                                                                            nusega Guinea-Bissau kalanduspoliitika teostamisse;
e)   käesoleva lepingu lõpetamine artikli 14 sätete kohaselt;
                                                                       c)   vajalike sidemete loomine kalanduse valdkonnas vastastikust
f)   käesoleva lepingu kohaldamise peatamine vastavalt lepingu              huvi pakkuvate küsimuste arutamiseks;
     artiklile 15 või protokollile.
                                                                       d)   tegutseb käesoleva lepingu tõlgendamise või kohaldamisega
                                                                            seotud vaidluste rahumeelse lahendamise foorumina;
                             Artikkel 8
     Ettevõtjate ja kodanikuühiskonna vahelise koostöö                 e)   vajaduse korral vaatab läbi kalapüügivõimaluste taseme ja
                           edendamine                                       sellest tulenevalt rahalise toetuse suuruse;
1.     Lepinguosalised soodustavad majandus-, teadus- ja tehnika-      f)   määrab kindlaks käesoleva lepingu artiklis 9 sätestatud hal-
koostööd kalandussektoris ja seonduvates sektorites. Nad peavad             duskoostöö praktilise korra;
kõnealuse eesmärgi saavutamiseks võetavate eri meetmete koos-
kõlastamiseks üksteisega nõu.
                                                                       g)   jälgib ja hindab käesoleva lepingu artiklis 8 osutatud ettevõt-
                                                                            jatevahelist koostööd ja pakub vajadusel välja viise ja võima-
2.     Lepinguosalised soodustavad kalapüügivõtete ja -vahendite,           lusi selle edendamiseks;
kalakaitseviiside ja kalatoodete tööstusliku töötlemise alast
teabevahetust.
                                                                       h) täidab mis tahes muid ülesandeid, mida lepinguosalised vas-
                                                                            tastikusel kokkuleppel talle annavad, sealhulgas ebaseadusli-
3.     Lepinguosalised püüavad luua soodsad tingimused oma et-              ku kalapüügi vastase võitluse ja halduskoostöö valdkonnas.
tevõtete sidemete laiendamiseks tehnika-, majandus- ja ärivald-
kondades, toetades ettevõtluse ja investeerimise arengut               2. Ühiskomitee tuleb kokku vähemalt kord aastas vaheldumisi
soodustava keskkonna loomist.
                                                                       ühenduses ja Guinea-Bissaus ning kohtumise eesistujaks on koh-
                                                                       tumist võõrustav lepinguosaline. Kummagi lepinguosalise taotlu-
4.     Lepinguosalised soodustavad eelkõige mõlema poole huve          sel peab komitee erikoosolekuid.
teenivaid investeeringuid kooskõlas Guinea-Bissau ja ühenduse
õigusaktidega.
                                                                                                    Artikkel 11
                                                                                                  Kohaldamisala
                             Artikkel 9
                          Halduskoostöö                                Käesolevat lepingut kohaldatakse ühelt poolt nende territooriu-
                                                                       mide suhtes, kus kohaldatakse Euroopa Ühenduse asutamislepin-
                                                                       gut, kõnealuses asutamislepingus sätestatud tingimustel, ja teiselt
Lepinguosalised, soovides kindlustada kalavarude majandamise ja        poolt Guinea-Bissau territooriumi ja Guinea-Bissau jurisdiktsioo-
kaitsmise meetmete tõhusust:                                           ni alla kuuluvate vete suhtes.
— arendavad halduskoostööd tagamaks, et nende laevad peavad
     vastastikku kinni käesoleva lepingu sätetest ning Guinea-                                      Artikkel 12
     Bissau merekalapüüki käsitlevatest õigusnormidest;
                                                                                                 Lepingu kestus
— teevad koostööd ebaseadusliku, reguleerimata ja teatamata            Käesolevat lepingut kohaldatakse nelja aasta jooksul alates selle
     jäetud kalapüügi tõkestamiseks ning selle vastu võitlemiseks      jõustumiskuupäevast. Seejärel saab seda täiendavalt pikendada
     eelkõige teabevahetuse ja tiheda halduskoostöö kaudu.             sama pikkade ajavahemike kaupa, kui lepingut ei lõpetata koos-
                                                                       kõlas artikliga 14.
                            Artikkel 10
                           Ühiskomitee                                                              Artikkel 13
                                                                                             Vaidluste lahendamine
1.     Käesoleva lepingu kohaldamise kontrollimiseks moodusta-
vad lepinguosalised ühiskomitee. Ühiskomitee täidab järgmisi           Käesoleva lepingu tõlgendamist ja kohaldamist käsitlevate vaid-
ülesandeid:                                                            luste korral peavad lepinguosalised ühiskomitees omavahel nõu.
 ---pagebreak--- 27.12.2007             ET                                   Euroopa Liidu Teataja                                                        L 342/9
                             Artikkel 14                                                                 Artikkel 16
                        Lepingu lõpetamine                                                          Protokoll ja lisad
                                                                         Protokoll, selle lisad ja liited on käesoleva lepingu lahutamatu osa.
1.     Kumbki lepinguosaline võib käesoleva lepingu lõpetada tõ-
siste asjaolude korral, nagu asjaomaste varude vähenemine, ühen-
duse laevadele tagatud kalapüügivõimaluste väiksema kasutamise                                           Artikkel 17
kindlakstegemine või suutmatus täita lepinguosaliste võetud ko-
hustusi seoses ebaseadusliku, reguleerimata ja teatamata jäetud                       Siseriiklike õigusaktide kohaldamine
kalapüügi ennetamisega.
                                                                         Ühenduse laevad teostavad Guinea-Bissau vetes kalapüüki koos-
                                                                         kõlas Guinea-Bissau seadustega, välja arvatud juhul, kui lepingus,
2. Asjaomane lepinguosaline teatab teisele lepinguosalisele kir-         käesolevas protokollis koos selle lisa ja liidetega on nähtud ette
jalikult oma kavatsusest lepingut lõpetada vähemalt kuus kuud            teisiti.
enne esialgse ajavahemiku või iga täiendava ajavahemiku
möödumist.
                                                                                                         Artikkel 18
                                                                                               Kehtetuks tunnistamine
3.     Lõikes 2 osutatud teatise üleandmisega alustatakse lepin-
guosaliste vahelisi konsultatsioone.                                     Käesoleva lepinguga tunnistatakse kehtetuks ning asendatakse
                                                                         jõustumise hetkest alates Euroopa Majandusühenduse ja Guinea-
                                                                         Bissau vaheline Guinea-Bissau rannikuvetes kalastamise kokkule-
4.     Artiklis 7 osutatud rahalist toetust vähendatakse lepingu lõ-     pe, mis jõustus 29. augustil 1980. aastal.
petamise aasta eest proportsionaalselt ja pro rata temporis
põhimõttel.
                                                                         Seejuures kohaldatakse protokolli (millega määratakse kindlaks
                                                                         Euroopa Majandusühenduse ja Guinea-Bissau vahelises Guinea-
                                                                         Bissau rannikuvetes kalastamise lepingus sätestatud kalapüügivõi-
                             Artikkel 15                                 malused ja rahaline toetus ajavahemikuks 16. juunist 2007 kuni
                                                                         15. juunini 2011) kõnealuse protokolli artikli 1 lõikes 1 osutatud
                        Lepingu peatamine                                ajavahemikul, ja seda protokolli loetakse käesoleva lepingu lahu-
                                                                         tamatuks osaks.
1.     Käesoleva lepingu kohaldamise võib peatada kummagi le-
pinguosalise algatusel lepingu sätete kohaldamise suhtes esineva                                         Artikkel 19
tõsise eriarvamuse korral. Lepingu peatamiseks peab asjaomane
lepinguosaline oma kavatsusest kirjalikult teatama vähemalt kolm                                        Jõustumine
kuud enne peatamise jõustumiskuupäeva. Kõnealuse teatise saa-
misel alustavad lepinguosalised konsultatsioone eriarvamuste la-         Käesolev leping, mis on koostatud kahes eksemplaris bulgaaria,
hendamiseks vastastikusel kokkuleppel.                                   eesti, hispaania, hollandi, inglise, itaalia, kreeka, leedu, läti, malta,
                                                                         poola, portugali, prantsuse, rootsi, rumeenia, saksa, slovaki, slo-
                                                                         veeni, soome, taani, tšehhi ja ungari keeles, kusjuures kõik tekstid
2.     Artiklis 7 osutatud rahalise toetuse maksmist vähendatakse        on võrdselt autentsed, jõustub kuupäeval, mil lepinguosalised tea-
proportsionaalselt pro rata temporis põhimõttel, ilma et see piiraks     tavad teineteisele selle vastuvõtmiseks vajalike menetluste
käesoleva protokolli artikli 9 lõike 4 sätete kohaldamist.               lõpuleviimisest.
 ---pagebreak--- L 342/10                ET                                   Euroopa Liidu Teataja                                                 27.12.2007
                                                                PROTOKOLL,
                millega määratakse kindlaks Euroopa Ühenduse ja Guinea-Bissau Vabariigi vahelises kalandusalases
                partnerluslepingus sätestatud kalapüügivõimalused ja rahaline toetus ajavahemikuks 16. juunist 2007
                                                            kuni 15. juunini 2011
                               Artikkel 1                                 4.     Lõikes 1 osutatud ühenduse rahalise toetuse esimese aasta
                                                                          osamakse tasutakse hiljemalt 30. aprillil 2008 ning hiljemalt
       Kohaldamise ajavahemik ja kalapüügivõimalused                      15. juunil järgnevatel aastatel.
1.     Lepingu artiklitega 5 ja 6 kehtestatud kalapüügivõimalused         5. Käesoleva protokolli artikli 8 kohaselt otsustatakse selle toe-
neljaks aastaks alates 16. juunist 2007 on järgmised:
                                                                          tuse kasutamine Guinea-Bissau finantsseaduse raames ja on seega
                                                                          Guinea-Bissau ametiasutuste ainupädevuses.
— koorikloomad ja põhjalähedased liigid:
                                                                          6. Lõikes 1 osutatud summa lisandub 500 000 euro suurusele
     a)    krevetikülmutustraalerid: 4 400 brt/aastas;                    aastas makstavale ühenduse lisatoetusele, mis on ette nähtud ka-
                                                                          landustoodete sanitaar- ja fütosanitaarsüsteemi elluviimiseks. Va-
                                                                          jaduse korral võivad lepinguosalised siiski otsustada eraldada
     b)    kala- ja peajalgsete külmutustraalerid: 4 400 brt/aastas;      eritoetuse ühe osa Guinea-Bissau kalasutsvööndi seire-, kontrolli-
                                                                          ja järelevalvesüsteemi tõhustamiseks. Kõnealust toetust hallatak-
                                                                          se käesoleva protokolli artikli 3 kohaselt.
— siirdekalade liigid (liigid, mis on loetletud Ühinenud Rahvas-
     te Organisatsiooni 1982. aasta konventsiooni lisas 1):
                                                                          7.     Ilma et see piiraks käesoleva protokolli artikli 3 sätete ko-
                                                                          haldamist, tasutakse lõikes 6 osutatud ühenduse rahalise toetuse
     c)    tuuniseinerid ja õngepüügilaevad: 23 laeva;                    esimese aasta osamakse hiljemalt 30. aprillil 2008 ning hiljemalt
                                                                          15. juunil järgnevatel aastatel.
     d)    tuunipüügi ritvõngelaev: 14 laeva.
                                                                          8.     Käesoleva artikliga ette nähtud maksed kantakse Guinea-
                                                                          Bissau keskpangas avatud riigikassa arveldusarvele, mille andmed
2.     Lõiget 1 kohaldatakse käesoleva protokolli artiklite 5 ja 6        edastab ministeerium igal aastal.
kohaselt.
3.     Lepingu artikli 6 kohaselt võivad Euroopa Ühenduse liik-                                          Artikkel 3
mesriigi lipu all sõitvad laevad Guinea-Bissau kalastusvööndis kala                     Eritoetus kalandustoodete sanitaar- ja
püüda vaid tingimusel, et neile on käesoleva protokolli raames ja          fütosanitaartingimuste parandamiseks ja kalanduse seire-,
selle lisas esitatud tingimustel väljastatud püügilitsents.                        kontrolli- ja järelevalvesüsteemi tõhustamiseks
                               Artikkel 2                                 1.   Käesoleva protokolli artikli 2 lõikes 6 osutatud ühenduse eri-
                                                                               toetuse abil tuleb toetada eelkõige kalandussektori sanitaar-
                  Rahaline toetus — makseviisid                                nõuete elluviimist ja vajaduse korral ka Guinea Bissau seire-,
                                                                               kontrolli- ja järelevalvepoliitikat.
1.     Lepingu artikliga 7 ette nähtud rahaline toetus hõlmab pro-
tokolli artiklis 1 osutatud ajavahemikku ja selle suurus on 7 mil-        2.   Asjaomase summa haldamise eest vastutab Guinea-Bissau
jonit eurot aastas.                                                            ning selle aluseks on lepinguosaliste ühisel kokkuleppel mää-
                                                                               ratud eesmärgid ja nende saavutamiseks koostatud iga-
                                                                               aastased ja mitmeaastased kavad.
2.     Kui käesoleva protokolli artikli 1 lõike 1 taanetes a ja b sä-
testatud ühenduse laevadele ette nähtud kalapüügivõimaluste ka-
sutamist suurendatakse, eraldab ühendus Guinea-Bissaule                   3.   Ilma et see piiraks lepinguosalistel määrata nende eesmärke
täiendava summa proportsionaalselt käesolevas protokollis sätes-               ja vastavalt käesoleva protokolli artiklitele 8 ja 9 on lepingu-
tatud kalapüügivõimaluste piiresse jääva suurendamisega ja vas-                osalised otsustanud keskenduda järgmisele:
tavalt kuni 1 miljon eurot aastas. Lepinguosalised lepivad
ühiskomitees hiljemalt käesoleva protokolli jõustumisele järgne-
va kolme kuu jooksul kokku võrdlusperioodi, põhiindeksi ja                     a)    tegevusele, mille eesmärk on parandada kalandustoode-
maksekorra.                                                                          te sanitaar- ja fütosanitaartingimusi, sealhulgas pädeva
                                                                                     ametiasutuse tõhustamine, vastavusseviimine Centro de
                                                                                     Investigação Pesqueira Apliquada (CIPA) normidega (ISO
3.     Lõiget 1 kohaldatakse käesoleva protokolli artiklite 5, 6, 7,                 9000), ametnike ettevalmistamine ja vajaliku õigusraa-
8, 9, 11 ja 12 kohaselt.                                                             mistiku vastavusseviimine;
 ---pagebreak--- 27.12.2007              ET                                    Euroopa Liidu Teataja                                                  L 342/11
          ja vajaduse korral                                               proportsionaalselt ja pro rata temporis põhimõttel. Ilma et see pii-
                                                                           raks käesoleva protokolli artikli 8 kohaldamist, võib ühendus pea-
     b)   kalanduse seire-, kontrolli- ja järelevalvetegevus, sealhul-     tada selle rahalise toetuse maksmise juhul, kui käesolevas
          gas Guinea-Bissau vete järelevalve merelt ja õhust, kala-        protokollis sätestatud ühtegi kalapüügivõimalust ei saa
          laevade satelliitseiresüsteemi (VMS) rakendamine,                rakendada.
          õigusraamistiku parandamine ning selle kohaldamine
          rikkumiste puhul.
4.   Igal aastal esitatakse üksikasjalik aruanne heakskiitmiseks le-       3.     Samuti võib vastastikusel kokkuleppel jaotada kalapüügi-
     pingu artikli 10 kohaselt moodustatud ühiskomiteele.                  võimalused eri laevakategooriate vahel, tingimusel et järgitakse
                                                                           ühise teaduskohtumise võimalikke soovitusi kalavarude haldami-
5.   Ühendus jätab endale siiski õiguse katkestada käesoleva pro-          se osas, mida ümberjaotamine mõjutada võib. Kui kalapüügivõi-
     tokolli artikli 2 lõikega 6 ette nähtud eritoetuse maksmine           maluste ümberjaotamisel on vaja rahalist toetust kohandada,
     alates protokolli esimesest aastast, kui esineb lahkarvamusi          lepivad lepinguosalised selles kokku.
     tegevuse kavandamisel või kui saavutatud tulemused ei vasta
     kavandatutele, välja arvatud eriolukorrad.
                                                                           4. Lõigetes 1, 2 ja 3 sätestatud kalapüügivõimaluste muutmise
                              Artikkel 4
                                                                           üle otsustakse lepinguosaliste vastastikusel kokkuleppel lepingu
                           Teaduskoostöö                                   artikli 10 kohaselt moodustatud ühiskomitees.
1. Lepinguosalised kohustuvad edendama Guinea-Bissau kalas-
tusvööndites vastutustundlikku kalapüüki säästva majandamise
põhimõtte alusel, edendades eelkõige vastutustundliku kalapüügi
alast koostööd alampiirkonna tasemel ja eelkõige kalanduse alam-                                         Artikkel 6
piirkondliku komisjoni raames.
                                                                                       Uued kalapüügivõimalused ja katsepüük
2.     Käesoleva protokolli kehtivusajal teevad ühenduse ja
Guinea-Bissau ametiasutused koostööd teatavate küsimuste uuri-
miseks, mis hõlmavad Guinea-Bissau kalastusvööndite varude sei-
sundi arengut; selleks tuleb vastavalt lepingu artikli 4 lõikele 1         1.     Kui ühenduse laevad on huvitatud muust püügitegevusest
korraldada vähemalt kord aastas ühise teaduskomitee nõupidami-             kui on osutatud käesoleva protokolli artiklis 1, peab ühendus nen-
ne. Kummagi lepinguosalise taotlusel ja käesoleva lepingu raames           de uute tegevuste võimaliku lubamise üle Guinea-Bissauga nõu.
väljendatud vajaduste korral võib kokku kutsuda teisi kõnealuse            Sellisel juhul lepivad lepinguosalised kokku uusi kalapüügivõima-
teaduskomitee nõupidamisi.                                                 lusi reguleerivates tingimustes ja teevad vajadusel protokolli ja sel-
                                                                           le lisasse muudatusi.
3.     Ühise teaduskomitee iga-aastase nõupidamise järelduste ja
Rahvusvahelise Atlandi Tuunikaitse Komisjoni (ICCAT) ja Kesk-
Atlandi idaosa kalastuskomitee (CECAF) või mis tahes muu piir-
kondliku või rahvusvahelise organisatsiooni (mille liikmed
lepinguosalised on või kus nad on esindatud) otsuste ja soovitus-          2. Lepinguosalised võivad korraldada Guinea-Bissau kalastus-
te alusel peavad lepinguosalised lepingu artikli 10 kohaselt moo-          vööndites katsepüügi kampaaniaid pärast lepingu artikliga 4 ette
dustatud ühiskomitees nõu ning võtavad vajaduse korral ja                  nähtud teaduskohtumise arvamust. Sel eesmärgil ja ühe lepingu-
vastastikusel kokkuleppel meetmeid kalavarude säästva majanda-             osalise taotlusel konsulteerivad nad teineteisega ning määravad
mise tagamiseks.                                                           iga juhtumi puhul eraldi kindlaks uued varud, tingimused ja muud
                                                                           asjakohased näitajad.
                              Artikkel 5
               Kalapüügivõimaluste läbivaatamine
                                                                           3.     Katsepüügi lubasid antakse uurimise eesmärgil kuni kuue
                                                                           kuu pikkuseks ajavahemikuks.
1.     Artiklis 1 kindlaks määratud kalapüügivõimalusi võib vas-
tastikusel kokkuleppel suurendada tingimusel, et lepingu artikli 4
lõikes 2 osutatud teaduskohtumise arvamuse kohaselt ei kahjusta
see suurendamine Guinea-Bissau varude säästlikku kasutamist. Sel
juhul suurendatakse artikli 2 lõikes 1 osutatud rahalist toetust           4. Kui lepinguosalised leiavad, et katsepüük on andnud posi-
proportsionaalselt pro rata temporis põhimõttel. Euroopa Ühendu-           tiivseid tulemusi, võib ökosüsteemide ja mere elusressursside säi-
se makstav rahaline toetus ei tohi siiski ületada rohkem kui kahe-         litamist silmas pidades anda ühenduse laevadele uusi
kordselt artikli 2 lõikes 1 osutatud summat.                               kalapüügivõimalusi vastavalt käesoleva protokolli artiklis 5 sätes-
                                                                           tatud kokkuleppekorrale kuni käesoleva protokolli kehtivuse lõp-
2.     Kui lepinguosalised otsustavad võtta artikli 4 lõikes 2 osu-        pemiseni ning sõltuvalt lubatavast püügikoormusest. Selle
tatud meetmeid, millega kaasneb artikliga 1 ette nähtud kalapüü-           tulemusena suureneb rahaline toetus vastavalt käesoleva proto-
givõimaluste vähendamine, vähendatakse rahalist toetust                    kolli artikli 5 sätetele.
 ---pagebreak--- L 342/12               ET                                    Euroopa Liidu Teataja                                                27.12.2007
5.     Katsepüügi ajal väljapüütud saak kuulub laevaomanikule.                                           Artikkel 9
Keelatud on püüda liike, mille suurus on reguleerimata või mille
püüdmine, pardal hoidmine ja turustamine ei ole Guinea-Bissau                 Guinea-Bissau kalanduspoliitika toetuse rakendamise
õiguse kohaselt lubatud.                                                                               tingimused
                                                                          1. Ilma et see piiraks käesoleva protokolli artikli 8 lõike 3 sä-
                                                                          tete kohaldamist, lepivad Euroopa Ühendus ja ministeerium lepin-
                               Artikkel 7                                 gu artikli 10 kohaselt moodustatud ühiskomitees ja kohe pärast
   Rahalise toetuse maksmise peatamine ja läbivaatamine                   protokolli jõustumist kokku järgmises:
                   erakorraliste asjaolude puhul
                                                                          a)    ühe- ja mitmeaastased suunised, millest juhindutakse säästva
                                                                                ja vastutustundliku kalapüügi juurutamisele suunatud
1.     Erakorralistel asjaolude korral, välja arvatud loodusjõudu-              Guinea-Bissau kalanduspoliitika prioriteetide, eelkõige artik-
dest tingitud asjaolud, mis takistavad kalapüüki Guinea-Bissau                  li 8 lõikes 2 sätestatud prioriteetide rakendamisel;
majandusvööndis, võib Euroopa Ühendus peatada käesoleva pro-
tokolli artikliga 2 ette nähtud rahalise toetuse ja eritoetuse maks-
mise. Otsus peatamise kohta tehakse kahe kuu jooksul pärast               b)    ühe- ja mitmeaastased eesmärgid ning igal aastal saavutatud
lepinguosaliste vahelisi nõupidamisi ühe poole nõudmisel ja tin-                tulemuste hindamist võimaldavad kriteeriumid ja näitajad.
gimusel, et Euroopa Ühendus on maksmise peatamise hetkel väl-                   IV lisas on esitatud eesmärkide ja tulemuslikkuse mõõtmise
ja maksnud kõik maksmisele kuulunud toetussummad.                               näitajate peamised üksikasjad, mida tuleb protokolli puhul
                                                                                arvesse võtta.
2.     Käesoleva protokolli artikliga 2 ette nähtud rahalise toetuse
ja eritoetuse maksmine algab uuesti pärast seda, kui lepinguosa-          2.      Kõik muudatused neis suunistes, eesmärkides ning hinda-
lised on nõu pidanud ja kokku leppinud, et kalastustegevuse pea-          miskriteeriumides ja -näitajates kiidavad lepinguosalised heaks
tamise tinginud asjaolud on ära langenud ja/või olukord                   ühiskomitees.
võimaldab kalapüüki jätkata.
                                                                          3. Esimesel protokolli kohaldamise aastal teatab Guinea-Bissau
                                                                          ühendusele käesoleva protokolli artikli 8 lõikes 1 sätestatud raha-
3.     Rahalise toetuse peatamise ajal kehtinud ühenduse laevade-         lise toetuse kasutamisest suuniste, eesmärkide ning hindamiskri-
le antud litsentside kehtivusaega pikendatakse ajavahemiku võr-           teeriumide ja -näitajate heakskiitmise ajal ühiskomitees.
ra, millal kalandustegevus oli peatatud.
                                                                          4. Igal aastal teavitab ministeerium Euroopa Ühendust toetuse
                                                                          kasutamisest, tehes seda esimesel aastal hiljemalt nelja kuu jook-
                               Artikkel 8                                 sul pärast käesoleva protokolli jõustumist ja 15. juunil iga järg-
                                                                          mise aasta puhul.
  Partnerluslepingu panus Guinea-Bissau kalanduspoliitika
                            rakendamisse
                                                                          5. Aastaaruanne kavakohase ja rahastatud tegevuse, saadud tu-
                                                                          lemuste ning kõigi esinenud raskuste kohta edastatakse heakskiit-
1.     Artikli 2 lõikes 1 osutatud rahalisest toetusest aidatakse         miseks lepingu artikli 10 kohaselt moodustatud ühiskomiteele.
35 %ga ehk 2 450 000 euro ulatuses kaasa Guinea-Bissau kalan-
duspoliitika rakendamisele vastutustundliku ja säästva kalapüügi
elluviimiseks Guinea-Bissau vetes.                                        6.      Ühendus jätab endale siiski õiguse muuta või katkestada
                                                                          protokolli artikli 8 lõikega 1 ette nähtud summa maksmist, kui
                                                                          see on põhjendatav kalanduspoliitika elluviimise tulemuste iga-
                                                                          aastase hinnangu kohaselt ja pärast sellekohast arutelu
2.     Kõnealuse summa haldamine toimub Guinea-Bissau vastu-              ühiskomisjonis.
tusel ning lepinguosaliste vastastikusel kokkuleppel määratud ees-
märkide täitmiseks ja sellega seotud iga-aastaste ja mitmeaastaste
kavade koostamiseks, eelkõige kalavarude heaperemeheliku hal-
damise, teadusuuringute tõhustamise, Guinea-Bissau pädevate                                             Artikkel 10
ametiasutuste järelevalvesuutlikkuse parandamise ja kalatoodete
                                                                                   Ühenduse ettevõtjate majanduslik integratsioon
tootmise tingimuste osas.
                                                                                           Guinea-Bissau kalandussektorisse
3.     Ilma et see piiraks lepinguosalistel määrata nende eesmärke        1. Lepinguosalised kohustuvad edendama ühenduse ettevõtja-
kooskõlas Guinea-Bissau kalandussektori säästva arengu stratee-           te integreerimist kogu Guinea-Bissau kalandusvaldkonda.
gia prioriteetidega ning et kindlustada sektori säästev ja vastutus-
tundlik majandamine, on lepinguosalised otsustanud keskenduda
järgmistele sekkumisvaldkondadele: kalanduse seire, kontroll ja           2.      Lepinguosalised kohustuvad eelkõige edendama ühenduse
järelevalve, teadusuuringud ja püügipiirkondade haldamine ja              ettevõtjate ja Guinea-Bissau ettevõtjate ajutiste ühenduste loomist
korraldamine.                                                             Guinea-Bissau majandusvööndi kalavarude ühiseks uurimiseks.
 ---pagebreak--- 27.12.2007              ET                                   Euroopa Liidu Teataja                                                   L 342/13
3.     Ettevõtjate ajutise ühendusena käsitatakse mis tahes ühen-                                      Artikkel 12
dust, mis põhineb piiratud kestusega lepingul ühenduse laevao-
manike ning Guinea-Bissau füüsilisest või juriidilisest isikust            Protokolli kohaldamise peatamine, kui Guinea-Bissau ei vii
laevaomanike vahel, selleks et Euroopa Ühenduse liikmesriigi lipu          ellu vastutustundliku ja jätkusuutliku kalapüügi kohustusi
alla sõitva laeva või sõitvate laevadega ühiselt püüda ja kasutada        Kui Guinea-Bissau ei järgi käesoleva protokolli artikli 4 sätteid, ar-
Guinea-Bissau püügikvoote ja jagada ühise majandustegevusega              vestades vastutustundliku ja jätkusuutliku kalapüügi kohustusi,
seotud väljaminekuid, tulusid ja kulusid.                                 eelkõige Guinea-Bissau valitsuse kindlaks määratud iga-aastaseid
                                                                          kalanduse haldamise kavasid, võib käesoleva protokolli kohalda-
4.     Guinea-Bissau annab välja vajaliku loa, mille kohaselt ette-       mist peatada artikli 11 lõigete 3 ja 4 kohaselt.
võtjate ajutised ühendused, mis on asutatud mere kalavarude ka-           Protokolli kohaldamise esimese aasta jaoks on kalanduse halda-
sutamiseks, saaksid asjaomastes kalastusvööndites tegutseda.              mise kava esitatud käesoleva protokolli III lisas. Lepinguosalised
                                                                          jälgivad kalanduskava arenguid järjestikuste aastate lõikes artik-
5.     Ühenduse laevaomanikud, kes on otsustanud asutada keh-             li 10 kohaselt asutatud ühiskomitees.
tiva protokolli alusel ettevõtjate ajutisi ühendusi käesoleva proto-
kolli artikli 1 lõike 1 taanetes a ja b osutatud püügikategoorias, on                                  Artikkel 13
litsentsitasude maksmisest vabastatud. Hiljemalt kolmandal pro-
tokolli kehtivusaastal hakkab Guinea-Bissau andma rahalist toe-               Protokolli kohaldamise peatamine maksete tasumata
tust ettevõtjate ajutiste ühenduste asutamiseks. Kõnealuste                                          jätmise tõttu
toetuste kogusumma ei ületa 20 % laevaomanike poolt käesoleva             Kui ühendus ei tasu artikliga 2 ette nähtud makseid, võib artikli 4
protokolli raames tasutud kogusummast.                                    sätteid arvesse võttes peatada käesoleva protokolli kohaldamise
                                                                          järgmistel tingimustel:
6.     Ühiskomitee määrab kehtiva protokolli raames kindlaks ra-          a)   pädevad Guinea-Bissau ametiasutused saadavad Euroopa Ko-
halised ja tehnilised üksikasjad kõnealuste toetuste elluviimiseks             misjonile teate makse puudumise kohta. Komisjon viib läbi
ning ettevõtjate ajutiste ühenduste edendamiseks.                              kontrollimenetlused ja tasub vajadusel makse hiljemalt 30
                                                                               tööpäeva jooksul pärast teate kättesaamise kuupäeva;
                                                                          b)   kui pädevad Guinea-Bissau ametiasutused ei ole punktis a ette
                              Artikkel 11                                      nähtud ajavahemiku jooksul makset või asjakohast selgitust
        Vaidlused — protokolli kohaldamise peatamine                           selle puudumise kohta saanud, on neil õigus peatada proto-
                                                                               kolli kohaldamine. Sellest teavitavad nad viivitamata Euroo-
                                                                               pa Komisjoni.
1. Käesoleva protokolli sätete tõlgendamisel ja nende kohalda-
misel tekkivate mis tahes vaidluste korral peavad lepinguosalised         Protokolli kohaldamine jätkub niipea, kui kõnealune makse on
nõu ühiskomitees, mis kutsutakse vajadusel kokku erakorraliselt.          tasutud.
2.     Protokolli kohaldamise võib ühe lepinguosalise algatusel                                        Artikkel 14
peatada, kui lepinguosaliste vaheline vaidlus on tõsine ja lõike 1                            Kehtetuks tunnistamine
kohaselt kokku kutsutud ühiskomitee nõupidamisel rahumeelset
lahendust ei saavutatud.                                                  Guinea-Bissau Vabariigi valitsuse ja Euroopa Majandusühenduse
                                                                          vaheline Guinea-Bissau rannikuvetes kalastamise kokkulepe tun-
                                                                          nistatakse kehtetuks ja asendatakse käesoleva protokolli ja selle
3.     Käesoleva protokolli kohaldamise peatamiseks peab huvita-
                                                                          lisadega.
tud lepinguosaline teatama oma kavatsusest kirjalikult vähemalt
kolm kuud enne peatamise jõustumiskuupäeva.
                                                                                                       Artikkel 15
4.     Kui protokolli kohaldamine peatatakse, jätkavad lepingu-                                       Jõustumine
osalised neid lahutavas vaidluses kokkuleppelise lahenduse leid-          1. Käesolev protokoll ja selle lisad jõustuvad kuupäeval, millal
miseks nõupidamisi. Lahenduse leidmisel jätkatakse protokolli             lepinguosalised teatavad teineteisele protokolli jõustamiseks vaja-
kohaldamist ning rahalist toetust vähendatakse proportsionaalselt         like menetluste lõpuleviimisest.
ja pro rata temporis põhimõttel ajavahemiku võrra, millal proto-
koll oli peatatud.                                                        2.    Neid kohaldatakse alates 16. juunist 2007.
 ---pagebreak--- L 342/14       ET                                         Euroopa Liidu Teataja                                                      27.12.2007
                                                                    I LISA
                  ÜHENDUSE LAEVADE KALAPÜÜGITINGIMUSED GUINEA-BISSAU KALASTUSVÖÖNDIS
                                                                 I PEATÜKK
                                                Litsentsi taotlemise ja väljaandmise kord
                                                                   1. JAGU
                                              Kõikide laevade puhul kohaldatavad üldsätted
         1.  Kalapüügilitsents Guinea-Bissau kalastusvööndis kalastamiseks antakse üksnes nõuetekohastele laevadele.
         2.  Laeval on kalapüügiõigus ainult siis, kui selle omanikul või kaptenil või laeval endal ei ole Guinea-Bissaus kalapüü-
             gikeeldu. Neil ei tohi olla vastuolusid Guinea-Bissau ametiasutustega, st nad peavad olema täitnud kõik varasemad
             Guinea-Bissau ja ühenduse vahelistest kalastuslepingutest tulenevad kohustused.
         3.  Iga kalapüügilitsentsi taotlevat ühenduse laeva võib esindada Guinea-Bissaus elav volitatud esindaja. Esindaja nimi ja
             aadress peavad sel juhul olema märgitud litsentsitaotluses.
         4.  Ühenduse pädevad ametiasutused esitavad Euroopa Ühenduste Komisjoni delegatsiooni Guinea-Bissaus vahendusel
             ministeeriumile litsentsitaotluse iga laeva kohta, mis soovib lepingu raames kala püüda, vähemalt 20 päeva enne lit-
             sentsi soovitud alguskuupäeva.
         5.  Taotlused esitatakse ministeeriumile vormil, mis Guinea-Bissau valitsus on selleks ette näinud ja mille näidisvorm on
             esitatud 1. liites. Guinea-Bissau ametiasutused võtavad kõik vajalikud meetmed, et litsentsitaotluste esitamise käigus
             edastatud andmeid käsitataks konfidentsiaalsena. Neid andmeid kasutatakse üksnes kalastamislepingu rakendamiseks.
         6.  Litsentsitaotlusega koos tuleb esitada järgmised dokumendid:
             —     tõend litsentsi kehtivusaja kohase litsentsitasu tasumise ning VII peatüki punktis 13 ette nähtud summa kohta;
             —     mis tahes muu dokument või tõend, mille esitamist näevad ette käesoleva protokolli erisätted teatavate laeva-
                   liikide kohta.
         7.  Tasu on makstud Guinea-Bissau ametiasutuste osutatud arveldusarvele.
         8.  Litsentsitasu sisaldab kõiki riiklikke ja kohalikke makse, välja arvatud sadamamaksud ja teenustasud.
         9.  Kõikide laevade litsentsid väljastatakse laeva omanikele või nende esindajatele Euroopa Ühenduste Komisjoni Guinea-
             Bissaus asuva delegatsiooni vahendusel 20 tööpäeva jooksul alates punktis 6 osutatud dokumentide laekumisest ka-
             landuse eest vastutavale ministeeriumile.
         10. Kui Euroopa Komisjoni delegatsioon on litsentsi allkirjastamise ajal suletud, võib litsentsi saata otse laevaomaniku
             esindajale ning selle koopia jäetakse delegatsioonile.
         11. Litsents antakse konkreetsele laevale ja seda ei saa edasi anda.
         12. Tõestatud vääramatu jõu korral võib Euroopa Ühenduste taotlusel laeva litsentsi siiski asendada mõnele muule sa-
             malaadsete omadustega laevale antava uue litsentsiga ning viimase eest ei pea litsentsitasu maksma. Kui asendatud
             litsentsiga laeva brutoregistertonnaaž (brt) on asendatava litsentsiga laeva omast suurem, makstakse litsentsitasu vahe
             pro rata temporis põhimõttel.
         13. Asendatud litsentsiga laeva omanik või tema esindaja tagastab tühistatud litsentsi Euroopa Komisjoni delegatsiooni
             vahendusel kalanduse eest vastutavale ministeeriumile.
 ---pagebreak--- 27.12.2007       ET                                        Euroopa Liidu Teataja                                                        L 342/15
           14. Uus litsents jõustub päeval, millal laeva omanik esitab tühistatud litsentsi kalanduse eest vastutavale ministeeriumile.
               Euroopa Ühenduse Komisjoni delegatsioonile Guinea-Bissaus teatatakse litsentsi üleandmisest.
           15. Litsents peab alati olema laeva pardal ja seejuures peab arvesse võtma I peatüki 2. jao punkti 1.
           16. Lepinguosalised lepivad kokku, et luuakse litsentsisüsteem, mis põhineb ainult elektroonilisel teabevahetusel ja ees-
               pool kirjeldatud dokumendil. Lepinguosalised lepivad kokku, et paberkandjal litsents asendatakse võimalikult kiiresti
               elektroonilise litsentsiga, nagu ka Guinea-Bissau vetes püügiluba omavate laevade loetelu.
           17. Lepinguosalised, tegutsedes ühiskomitees, kohustuvad asendama kõik käesolevas protokollis kasutatud viited bruto-
               registertonnaaži tähisele brt viidetega brutotonnaaži tähisele GT ning tegema sellele vastavad kohandused kõigis as-
               jakohastes sätetes. Enne asendamist lepinguosalised konsulteerivad omavahel.
                                                                    2. JAGU
                          Tuunipüügilaevade ja triivõngejada kasutavate laevade puhul kohaldatavad erisätted
           1.  Litsents peab alati olema laeva pardal. Euroopa Ühendus ajakohastab nende laevade nimekirja, millele on käesoleva
               protokolli sätete kohaselt kalapüügilitsentsi taotletud. Kõnealune nimekiri edastatakse Guinea-Bissau ametiasutustele
               pärast selle koostamist ja edaspidi alati, kui seda on ajakohastatud. Pärast Euroopa Komisjoni poolt Guinea-Bissau
               ametiasutustele saadetud nimekirja ja ettemakse tasumise teate kättesaamist lisab Guinea-Bissau pädev ametiasutus
               püügiloaga laevade nimekirja, mis edastatakse kalapüügi kontrollimise eest vastutavale asutusele. Sel juhul saadab
               Euroopa Komisjoni delegatsioon nimekirja kinnitatud koopia laevaomanikule ja seda hoitakse pardal püügilitsentsi
               asemel kuni Guinea-Bissau pädev ametiasutus on viimase väljastanud.
           2.  Litsentside kehtivusaeg on üks aasta. Neid saab pikendada.
           3.  Iga laeva tasud arvutatakse protokollis sisalduvates kalapüügi teabelehtedes ette nähtud aastaste määrade põhjal.
               Kolme- ja kuuekuuliste litsentside puhul arvutatakse tasud pro rata temporis põhimõttel vastavalt kehtivusaja pikku-
               sele, kusjuures lisatakse vastavalt 3 % ja 2 %, et katta litsentside koostamisel tekkinud kulud.
           4.  Litsentsid väljastatakse pärast seda, kui pädevatele siseriiklikele ametiasutustele on tasutud asjakohase teabelehe alu-
               sel kindlaksmääratud summad.
           5.  Euroopa Ühenduste Komisjon koostab jooksva aasta n püügireiside eest tasumisele kuuluvate litsentsitasude lõpliku
               arvestuse hiljemalt järgmise aasta 15. juuniks. Arvestus põhineb kõikide laevaomanike esitatud püügiaruannetel ning
               liikmesriikide pädevate teadusasutuste kinnitatud püügiandmetel, nagu näiteks instituudid Institut de recherche pour
               le développement (IRD), Instituto Español de Oceanografía (IEO), Instituto de Instituto Português de Investigaçao Ma-
               ritima (IPIMAR), ning see toimub Euroopa Komisjoni delegatsiooni vahendusel.
           6.  Kõnealune lõplik arvestus edastatakse samaaegselt ministeeriumile ja laevaomanikele.
           7.  Laevaomanikud maksavad tasumisele kuuluvad täiendavad summad Guinea-Bissau pädevatele ametiasutustele hilje-
               malt tasude lõpliku arvestuse tegemise aasta 31. juuliks käesoleva peatüki 1. jao punktis 7 osutatud pangakontole.
           8.  Kui lõpparuande summa on väiksem kui punktis 3 osutatud ettemakse, summade vahet laevaomanikule siiski tagasi
               ei maksta.
                                                                    3. JAGU
                                                   Traalerite puhul kohaldatavad erisätted
           1.  Lisaks käesoleva peatüki 1. jao punktis 6 osutatud dokumentidele peab käesolevas jaos osutatud laevade litsentsi-
               taotlustele olema lisatud:
               —     liikmesriigi koostatud ja laeva brutoregistertonnaaži tõendava dokumendi kinnitatud koopia, ja
               —     vastavustõend, mille ministeerium väljastab pärast VIII peatüki punkti 3.2 kohaselt teostatud laeva tehnilist
                     ülevaatust.
 ---pagebreak--- L 342/16        ET                                         Euroopa Liidu Teataja                                                         27.12.2007
         2.    Kui protokolli kohaselt litsentsi juba omanud laeva jaoks esitatakse uus litsentsitaotlus ja laeva tehnilised näitajad ei
               ole muutunud, esitatakse kõnealune taotlus Euroopa Komisjoni Bissaus asuva delegatsiooni vahendusel ministeeriu-
               mile, lisades sellele üksnes tõendi taotletud ajavahemike eest tasu maksmise kohta ning VII peatüki punktis 13 osu-
               tatud summa kohta. Ministeerium annab välja uue litsentsi, millele on märgitud kehtiva protokolli kohaselt esitatud
               esimese litsentsi andmed.
         3.    Litsentside kehtivusaeg määratakse järgmisteks aasta kaupa arvestatud tähtaegadeks:
               —      esimene tähtaeg: 16. juuni 2007 kuni 31. detsember 2007
               —      teine tähtaeg: 1. jaanuar 2008 kuni 31. detsember 2008
               —      kolmas tähtaeg: 1. jaanuar 2009 kuni 31. detsember 2009
               —      neljas tähtaeg: 1. jaanuar 2010 kuni 31. detsember 2010
               —      viies tähtaeg: 1. jaanuar 2011 kuni 15. juuni 2011
         4.    Litsentside kehtivusaeg ei tohi alata ühe ning lõppeda järgmise tähtaja kestel.
         5.    Üks kvartal koosneb kolme kuu pikkusest ajavahemikust, mis algab vastavalt kas 1. jaanuaril, 1. aprillil, 1. juulil,
               või 1. oktoobril, välja arvatud protokolli esimene ja viimane tähtaeg, mis kestavad vastavalt 16. juunist 2007 kuni
               30. septembrini 2007 ja 1. aprillist 2011 kuni 15. juunini 2011.
         6.    Litsentside kehtivusaeg on üks aasta, kuus kuud või kolm kuud. Neid saab pikendada.
         7.    Litsents peab olema pidevalt laeva pardal.
         8.    Iga laeva tasud arvutatakse protokollis sisalduvates kalapüügi teabelehtedes ette nähtud aastaste määrade põhjal.
               Kolme- ja kuuekuuliste litsentside puhul arvutatakse tasud pro rata temporis põhimõttel vastavalt kehtivusaja pikku-
               sele, kusjuures lisatakse vastavalt 3 % ja 2 %, et katta litsentside koostamisel tekkinud kulud.
                                                                  II PEATÜKK
                                                               Kalastusvööndid
         Protokolli artiklis 1 osutatud ühenduse laevad võivad kala püüda vetes, mis asuvad kaugemal kui 12 meremiili lähtejoontest.
                                                                  III PEATÜKK
                                      Guinea-Bissau vetes püügiluba omavate laevade püügiaruanded
         1.    Käesolevas lisas mõistetakse ühenduse laeva püügireisi kestuse all järgmist:
               —      kas ajavahemikku Guinea-Bissau kalastusvööndisse sisenemise ja vööndist lahkumise vahel;
               —      ajavahemikku laeva Guinea-Bissau kalastusvööndisse sisenemisest kuni ümberlaadimiseni;
               —      või ajavahemikku laeva Guinea-Bissau kalastusvööndisse sisenemisest kuni lossimiseni.
         2.    Kõik laevad, kellel on lepingu alusel lubatud Guinea-Bissau vetes kala püüda, on kohustatud esitama ministeeriumile
               püügiaruanded vastavalt järgmisele korrale.
         2.1.  Püügiaruanded sisaldavad andmeid igal püügireisil laeva kohta saadud saagikoguste kohta. Iga reisi lõpus ja igal juhul
               enne laeva lahkumist Guinea-Bissau vetest edastatakse püügiaruanded ministeeriumile faksi, posti või elektronposti
               teel ning nende koopia edastatakse Euroopa Komisjoni Guinea-Bissaus asuva delegatsiooni vahendusel Euroopa Ko-
               misjonile. Kui kõnealune edastamine toimub elektroonilisel teel, saadavad mõlemad adressaadid viivitamata laevale
               elektroonilisel teel kinnituse aruannete kättesaamise kohta; üksteisele saadetakse kinnituse koopiad. Tuunipüügilae-
               vade puhul saadetakse kõnealused aruanded iga majandusaasta lõpus.
 ---pagebreak--- 27.12.2007            ET                                        Euroopa Liidu Teataja                                                         L 342/17
           2.2.     I peatüki 2. jao punktis 2 osutatud tuunipüügilaevade litsentsi ja 3. jao punktis 3 osutatud traalerite litsentsi aastase
                    kehtivusaja jooksul faksi või elektroonilisel teel saadetud püügiaruannete originaalid (paberkandjal) edastatakse mi-
                    nisteeriumile 45 päeva jooksul pärast litsentsi kehtivusajal tehtud viimast püügireisi. Koopiad (paberkandjal) saade-
                    takse komisjoni delegatsioonile Guinea-Bissaus.
           2.3.     Tuunipüügilaevad ja triivõngejadaga laevad täidavad püügivormi vastavalt liites 2 esitatud püügipäeviku vormile. Aja-
                    vahemike kohta, millal kõnealused laevad ei viibi Guinea-Bissau vetes, tuleb teha püügipäevikusse kanne „väljaspool
                    Guinea-Bissau majandusvööndit”.
           2.4.     Traalerid esitavad oma püügiaruande 3. liites osutatud vormi kohaselt, märkides ära kogupüügi liigi kaupa igas ka-
                    lendrikuus või kuus.
           2.5.     Vormid tuleb täita loetavalt ja neile peab alla kirjutama laeva kapten või tema õiguslik esindaja.
           3.       Kui käesoleva peatüki sätetest kinni ei peeta, on Guinea-Bissau valitsusel õigus sätteid rikkuva laeva litsents peatada
                    kuni vorminõuete täitmiseni ning määrata laevaomanikule Guinea-Bissau õigusaktidega ette nähtud karistus. Sellest
                    teavitatakse viivitamata Euroopa Komisjoni.
                    Lepinguosalised lepivad kokku elektroonilise teabevahetussüsteemi rakendamises.
                                                                      IV PEATÜKK
                                                                        Kaaspüük
           Kaaspüügi tase iga protokolliga ette nähtud püügipiirkonna puhul on sätestatud Guinea-Bissau õigusaktide kohaselt ja mää-
           ratud kindlaks iga püügikategooria teabelehel.
                                                                       V PEATÜKK
                                                             Meremeeste töölevõtmine
           Laevaomanikud, kellele on käesoleva kokkuleppe kohaselt antud püügilitsentsid, aitavad kaasa Guinea-Bissau kodanike prak-
           tilisele kutseõppele ja tööturu olukorra parandamisele vastavalt allpool sätestatud tingimustele ja piirnormidele.
           1.       Iga traaleriomanik kohustub tööle võtma:
                    —     kolm meremeest/kalurit laevadel, mille mahutavus on alla 250 brt;
                    —     neli meremeest/kalurit laevadel, mille mahutavus on 250-400 brt;
                    —     viis meremeest/kalurit laevadel, mille mahutavus on 400-650 brt;
                    —     kuus meremeest/kalurit laevadel, mille mahutavus on üle 650 brt.
           2.       Laevaomanikud palkavad võimaluse korral täiendavalt Guinea-Bissau meremehi.
           3.       Laevaomanikud valivad oma esindajate vahendusel oma laevadele töölevõetavad meremehed.
           4.       Laevaomanik või tema esindaja edastab ministeeriumile oma laevale tööle võetud Guinea-Bissau meremeeste nimed,
                    märkides, millised on nende tööülesanded meeskonnas.
           5.       ELi laevadele tööle võetud meremeeste suhtes kohaldatakse täiel määral Rahvusvahelise Tööorganisatsiooni (ILO) töö
                    põhimõtete ja -õiguste deklaratsiooni. Eelkõige on tegemist ühinemisvabaduse ja kollektiivläbirääkimiste õiguse te-
                    geliku tunnustamise ning tööhõive ja kutsealaga seotud diskrimineerimise kõrvaldamisega.
           6.       Guinea-Bissau meremeeste töölepingud, mille koopia antakse allakirjutanutele, koostatakse laevaomanike esindaja-
                    (te) ning meremeeste ja/või nende ametiühingute või nende ministeeriumiga seotud esindajate vahel. Nende tööle-
                    pingutega hõlmatakse meremeeste suhtes kohaldatav sotsiaalkindlustus, sealhulgas elukindlustus ning haigus- ja
                    õnnetusjuhtumikindlustus.
 ---pagebreak--- L 342/18        ET                                        Euroopa Liidu Teataja                                                       27.12.2007
         7.   Guinea-Bissau meremeeste töötasu maksavad laevaomanikud. Töötasud määratakse enne litsentside väljastamist kind-
              laks laevaomanike või nende esindajate ja Guinea-Bissau ametiasutuste kokkuleppel. Guinea-Bissau meremeeste pal-
              gatingimused ei tohi olla halvemad kui Guinea-Bissau laevameeskondadel ning palgad ei tohi mingil juhul olla ILO
              standarditest madalamad.
         8.   Iga ühenduse laevadele tööle võetud meremees peab end töölevõtmise päeva eelõhtul temale määratud laeva kapte-
              nile esitlema. Kui meremees töölevõtmise kuupäeval ette nähtud kellaajaks kohale ei tule, vabaneb laevaomanik au-
              tomaatselt kohustusest kõnealune meremees tööle võtta.
         9.   Kui Guinea-Bissau meremehi ei võeta pardale muudel põhjustel kui eelmises punktis osutatud, on asjaomased ühen-
              duse laevaomanikud kohustatud võimalikult kiiresti maksma kalastushooajaks kindlaksmääratud summa, mis võr-
              dub palkamata jäetud meremeeste palkadega.
         10.  Asjaomane summa kantakse eriarvele, mille Guinea-Bissau ametiasutused on varem selleks otstarbeks määranud, ja
              mis võimaldab rahastada riiklikke väljaõppestruktuure kalandusvaldkonnas.
                                                                VI PEATÜKK
                                                           Tehnilised meetmed
         1.   Siirdekalade püügiga tegelevad ühenduse kalalaevad peavad kalapüügivahendite, nende tehniliste omaduste ja mis ta-
              hes muude kalapüügiks rakendatavate tehniliste meetodite suhtes lähtuma ICCAT meetmetest ja soovitustest.
         2.   Traalerite puhul on tehnilised meetmed esitatud igas vastavas kalapüügi teabelehes.
         3.   Kalastusvööndi või selle püügipiirkonna sulgemist bioloogilise taastumise võimaldamiseks peab Guinea-Bissau ko-
              haldama mittediskrimineerivalt kõikide — nii riigisiseste, ühenduse või kolmanda riigi lipu all sõitvate — laevade pu-
              hul, mis osalevad asjaomastes püükides.
         4.   Mõju hindamise põhjal ja vajaduse korral lepivad lepinguosalised ühiskomitees kokku bioloogilise taastumise või-
              maldamiseks kohaldatavad võimalikud korrektiivmeetmed.
         5.   Kui Guinea-Bissau peab võtma kiireloomulised meetmed, millega kaasneb kalastusvööndi sulgemine väljaspool punk-
              tis 3 osutatud asjaoludel või seal ette nähtud sulgemisaja pikenemine, kutsutakse kokku ühiskomisjon, kes peab hin-
              dama meetmete kohaldamise mõju ühenduse laevadele.
         6.   Kui eespool nimetatud punktide 4 ja 5 kohaldamine toob kaasa kalastusvööndi sulgemise tähtaja pikenemise, peavad
              lepinguosalised ühiskomisjonis läbirääkimisi rahalise toetuse taseme kohandamiseks olenevalt sellest, kuidas võetud
              meetmed mõjutavad ühenduse kalapüügivõimalusi.
                                                                VII PEATÜKK
                                                         Vaatlejad traalerite pardal
         1.   Laevad, millel on käesoleva lepingu alusel lubatud Guinea-Bissau vetes kala püüda, võtavad allpool sätestatud korra
              kohaselt pardale Guinea-Bissau määratud vaatlejad.
         1.1. Iga traaler võtab pardale kalandusministeeriumi määratud vaatleja. Laevalemineku sadam määratakse kindlaks ka-
              landusministeeriumi ja laevaomaniku või tema esindajate vastastikusel kokkuleppel.
         1.2. Ministeerium koostab nende laevade nimekirja, kes peavad vaatleja pardale võtma, ning pardale võetavate vaatlejate
              nimekirja. Nimekirju ajakohastatakse pidevalt. Kui nimekirjad on valmis, edastatakse need viivitamata Euroopa Ko-
              misjonile ning edaspidi edastatakse neid iga kolme kuu tagant vahetult pärast ajakohastamist.
         1.3. Ministeerium edastab asjaomastele laevaomanikele või nende esindajatele nende laeva pardale määratud vaatleja nime.
         2.   Vaatleja pardalviibimise aja määrab ministeerium, üldjuhul ei ületa see vaatleja ülesannete täitmiseks vajaminevat aja-
              vahemikku. Ministeerium teavitab sellest laevaomanikku või tema esindajat taotluse asjaomasele laevale määratud
              vaatleja nime edastamisel.
 ---pagebreak--- 27.12.2007         ET                                        Euroopa Liidu Teataja                                                      L 342/19
           3.    Laevaomanik või tema esindaja ja Guinea-Bissau ametiasutused lepivad kokku tingimused, mille alusel vaatleja par-
                 dale võetakse.
           4.    Vaatleja võetakse pardale esimese püügireisi algul Guinea-Bissau sadamas ning litsentsi uuendamise puhul laevao-
                 maniku valitud sadamas.
           5.    Asjaomased laevaomanikud teatavad kahe nädala jooksul kümnepäevase etteteatamisega, millistel kuupäevadel ja mil-
                 listes sadamates vaatlejad pardale võetakse.
           6.    Kui vaatleja võetakse pardale välisriigis asuvas sadamas, kannab laevaomanik vaatleja reisikulud. Kui laev, mille par-
                 dal on Guinea-Bissau vaatleja, lahkub Guinea-Bissau kalastusvööndist, tuleb võtta kõik meetmed vaatleja kiireks ta-
                 gasijõudmiseks kodumaale; asjaomased kulud kannab laevaomanik.
           7.    Kui vaatleja ei tule kokkulepitud ajaks kokkulepitud kohta ega saabu kohale 12 tunni jooksul pärast kokkulepitud
                 aega, vabastatakse laevaomanik automaatselt vaatleja pardalevõtmise kohustusest.
           8.    Vaatlejat koheldakse nagu laeva juhtkonda. Laeva Guinea-Bissau vetes viibimise kestel täidab vaatleja järgmisi
                 ülesandeid:
           8.1.  jälgib laevade püügitegevust;
           8.2.  kontrollib püügiga tegelevate laevade asukohta;
           8.3.  võtab teadusprogrammide raames bioloogilisi proove;
           8.4.  märgib üles kasutatavad püügivahendid;
           8.5.  kontrollib Guinea-Bissau kalavetes püügipäevikusse kantud püügiandmeid;
           8.6.  kontrollib kaaspüügi protsendimäära ja hindab vette tagasi lastud saaki;
           8.7.  edastab vähemalt kord nädalas raadio teel kalapüügiandmed, sealhulgas pardal oleva saagi ja kaaspüügi kogused.
           9.    Laeva kapten teeb oma ametiseisusest tulenevalt kõik selleks, et tagada vaatlejale tema kohustuste täitmisel füüsiline
                 ja moraalne turvalisus.
           10.   Vaatleja käsutuses peavad olema kõik kohustuste täitmiseks vajalikud vahendid. Kapten tagab talle juurdepääsu üles-
                 annete täitmiseks vajalikele sidevahenditele, püügitegevusega otseselt seotud dokumentidele, kaasa arvatud püügi-
                 päevikule ja logiraamatule, samuti laeva sellistele osadele, mis lihtsustavad tema tööd.
           11.   Pardal olles peab vaatleja:
           11.1. võtma kõik vajalikud meetmed tagamaks, et tema pardaletulek ja laeval viibimine ei katkestaks ega takistaks
                 kalapüüki;
           11.2. suhtuma vastutustundlikult pardavarustusse ja -seadmetesse ning tunnistama kõigi laevadokumentide
                 konfidentsiaalsust;
           11.3. koostama tegevusaruande, mis edastatakse Guinea-Bissau pädevatele ametiasutustele. Pädevad ametiasutused saada-
                 vad töödeldud aruande ühe nädala jooksul Euroopa Komisjoni Bissaus asuvale delegatsioonile.
           12.   Vaatlusperioodi lõpus ja enne laevalt lahkumist koostab vaatleja tegevusaruande ning edastab selle Guinea-Bissau pä-
                 devatele ametiasutuste, selle koopia edastab ta Euroopa Komisjonile. Vaatlejad kirjutavad aruandele alla kapteni juu-
                 resolekul, kes võib omalt poolt lisada aruande lisasse kõik asjakohaseks peetavad märkused või nõuda nende lisamist,
                 ning kirjutab seejärel alla. Aruande koopia antakse kaptenile vaatleja laevalt lahkumisel.
           13.   Laevaomanik tagab vaatlejatele omal kulul laeva võimalustele vastavad ja laeva juhtkonnaga samaväärsed majutus- ja
                 toitlustustingimused.
                 Et katta vaatleja pardalviibimise kulud, kannab laevaomanik Guinea-Bissau ametiasutustele tasu maksmisega samal
                 ajal 12 eurot brt kohta aastas Guinea-Bissau vetes kala püüdva laeva kohta pro rata temporis põhimõttel.
           14.   Vaatleja palga ja sotsiaaltagatised maksab ministeerium.
 ---pagebreak--- L 342/20         ET                                         Euroopa Liidu Teataja                                                        27.12.2007
                                                                  VIII PEATÜKK
                                                     Vaatlejad tuunipüügilaevade pardal
         Lepinguosalised peavad võimalikult kiiresti nõu kolmandate huvitatud riikidega, et määrata piirkondlike vaatlejate süsteem
         ning valida piirkondlik pädev asutus kalanduse valdkonnas.
                                                                  IX PEATÜKK
                                                                     Kontroll
         1.     Vastavalt I peatüki 2 jao punktile 1 haldab ja ajakohastab Euroopa Ühendus nende laevade nimekirja, millele on käes-
                oleva protokolli sätete kohaselt püügiluba väljastatud. Nimekiri saadetakse kalanduse kontrollimise eest vastutavatele
                Guinea-Bissau ametiasutustele kohe pärast selle koostamist ning edaspidi iga kord, kui seda ajakohastatakse.
         2.     Siirdekalade püügiga tegelevad ühenduse laevad on kantud eelmises punktis esitatud nimekirja pärast käesoleva lisa I
                peatüki 2. jao punktis 3 osutatud ettemaksu tasumist. Sel juhul saadab Euroopa Komisjoni delegatsioon tuunipüü-
                gilaevade nimekirja kinnitatud koopia laevaomanikule ja seda hoitakse pardal püügilitsentsi asemel kuni Guinea-
                Bissau pädev ametiasutus on viimase väljastanud.
         3.     Traalerite tehniline kontroll
         3.1.   Kõik ühenduse traallaevad peavad kord aastas ning iga kord pärast tonnaaži muutmist või kalapüügiliigiga seotud
                muudatusi, mis nõuavad teist tüüpi püügivahendite kasutuselevõttu, minema õigusaktidega ette nähtud inspekteeri-
                misteks Guinea-Bissau sadamasse. Inspekteerimine peab toimuma 48 tunni jooksul alates laeva sadamasse
                saabumisest.
         3.2.   Laeva kaptenile antakse pärast tehnilist kontrolli tõend, mille kehtivusaeg vastab litsentsi kehtivusajale ning mida pi-
                kendatakse automaatselt nende laevade suhtes, mis aasta jooksul litsentsi uuendavad. Kehtivusaeg ei või siiski olla pi-
                kem kui üks aasta. Tõendit tuleb hoida kogu aeg laeva pardal.
         3.3.   Tehnilise kontrolli käigus kontrollitakse laeva tehnilisi näitajaid ja püügivahendeid ning meeskonda käsitlevate sätete
                täitmist.
         3.4.   Guinea-Bissau õigusnormidega sätestatud määradele vastavad kontrollimise kulud kannab laevaomanik. Kulud ei tohi
                olla suuremad kui muude laevade poolt tavaliselt sama teenuse eest makstav summa.
         3.5.   Punktide 3.1 ja 3.2 sätete täitmata jätmise korral peatatakse püügilitsents automaatselt, kuni laevaomanik on oma
                kohustused täitnud.
         4.     Vööndisse sisenemine ja sealt lahkumine
                Kõik lepingu alusel Guinea-Bissau kalastusvööndis kalapüügiga tegelevad laevad edastavad kalandusministeeriumile
                raadio teel kuupäeva ja kellaaja ning oma asukoha iga kord, kui nad sisenevad Guinea-Bissau kalastusvööndisse ja
                väljuvad sealt.
                Raadiokutsungi ning -sageduse ja tööajad edastab laevaomanikele kalandusministeerium litsentsi väljastamisel.
                Kui raadiosüsteemi ei ole võimalik kasutada, võivad laevad edastada teabe ka muude vahendite, nagu teleksi, faksi
                (nr 20 11 57, nr 20 19 57, nr 20 69 50) või telegrammi teel.
         4.1.   Guinea-Bissau kalastusvööndisse sisenemis- või väljumiskavatsusest teavitavad ühenduse laevad ministeeriumit vä-
                hemalt 24 tundi ette. Tuunipüügilaevade puhul on see tähtaeg kuus tundi.
         4.2.   Lahkumisest teatamisel edastab iga laev ka pardal oleva saagi koguse ja liigid. Sidepidamine toimub eeldatavalt faksi
                teel või kui laeval faks puudub, siis raadio või e-posti teel.
         4.3.   Kui laev leitakse kalastamas, ilma et sellest oleks ministeeriumit teavitatud, loetakse see püügiloata laevaks.
         4.4.   Laevadele teatatakse asjakohased faksi- ja telefoninumbrid ning e-posti aadress ka püügiloa väljastamisel.
 ---pagebreak--- 27.12.2007        ET                                         Euroopa Liidu Teataja                                                  L 342/21
           5.   Kontrollimenetlused
           5.1. Guinea-Bissau püügivööndis kala püüdvate ühenduse laevade kaptenid lubavad oma pardale püügitegevuse kontrol-
                limise ja vaatluse eest vastutavad Guinea-Bissau ametiisikud ning hõlbustavad nende pardale tulekut ja ülesannete
                täitmist.
           5.2. Kõnealused ametiisikud ei või pardal viibida kauem, kui on vaja nende ülesannete täitmiseks.
           5.3. Pärast iga vaatluse ja kontrolli läbiviimist antakse laeva kaptenile sellekohane tõend.
           6.   Laeva peatamine
           6.1. Guinea Bissau püügivööndis ühenduse kalalaeva peatamisest ja viimase suhtes sanktsioonide kohaldamisest teavitab
                ministeerium hiljemalt 48 tunni jooksul Euroopa Komisjoni Guinea-Bissaus asuva delegatsiooni vahendusel Euroopa
                Komisjoni.
           6.2. Komisjonile edastatakse samal ajal lühike aruanne laeva peatamisega seotud asjaolude ja peatamise põhjuste kohta.
           7.   Peatamise protokoll
           7.1. Pärast rikkumise tuvastamist kirjutab laeva kapten rannikuriigi pädeva ametiasutuse koostatud protokollile alla.
           7.2. Antud allkiri ei piira kapteni õigusi ega meetmeid, mida ta võib talle süüks pandud rikkumise puhul enda kaitseks
                võtta.
           7.3. Kehtivate õigusaktide sätete kohaselt võib kapten viia oma laeva pädevate ametiasutuste osutatud sadamasse.
           8.   Laeva peatamise tõttu toimuv nõupidamine
           8.1. Laeva kapteni, meeskonna, laeva lasti ega varustuse suhtes ei võeta meetmeid enne (välja arvatud võimalikku rikku-
                mist tõendava materjali kaitsemeetmed), kui on toimunud nõupidamine, mis korraldatakse ühe tööpäeva jooksul pä-
                rast eespool osutatud teabe saamist ja millest võtavad osa Euroopa Komisjon, ministeerium ning soovi korral ka
                asjaomase liikmesriigi esindaja.
           8.2. Koosolekul vahetavad lepinguosalised mis tahes dokumente ja teavet, mis võimaldavad tuvastatud asjaolusid selgi-
                tada. Koosoleku tulemused ja kõik laeva peatamisega seotud meetmed teatatakse laevaomanikule või tema esindajale.
           9.   Laeva peatamise juhtumi menetlus
           9.1. Enne kohtumenetluse alustamist üritatakse eeldatav rikkumine lahendada kokkuleppemenetluse teel. Kõnealune me-
                netlus lõpetatakse hiljemalt neli tööpäeva pärast laeva peatamist.
           9.2. Rahumeelse lahenduse korral määratakse trahvi suurus Guinea-Bissau õigusaktide alusel.
           9.3. Kui küsimuses ei saavutata kokkulepet ning see läheb lahendamisele pädevasse kohtusse, määratakse laevaomanikule
                pangatagatis ministeeriumi osutatud pangas, mille suuruse määramisel võetakse arvesse laeva peatamise kulusid, rik-
                kumise toime pannud isikutele määratud trahvide suurust ning rikkumise heastamiseks kuluvaid summasid.
           9.4. Pangatagatist ei tagastata enne kohtuprotsessi lõppemist. See vabastatakse niipea, kui kohtumenetlus lõpeb süüdi-
                mõistva otsuseta. Kui asjaomased isikud mõistetakse süüdi, kuid neile määratakse esitatud pangatagatisest väiksem
                trahv, tagastab ministeerium neile ülejäänud summa.
           9.5. Laev vabastatakse ja meeskonnal lubatakse sadamast lahkuda:
                —     kui kokkuleppemenetlusest tulenevad kohustused on täidetud, või
                —     niipea, kui laevaomanik on maksnud eespool esitatud punktis 9.3 osutatud pangatagatise ja kui see on minis-
                      teeriumile vastuvõetav, kuni kohtuprotsessi lõppemiseni.
 ---pagebreak--- L 342/22         ET                                        Euroopa Liidu Teataja                                                        27.12.2007
         10.    Menetluste jälgimine
                Kogu teave ühenduse laevade toimepandud rikkumiste kohta edastatakse regulaarselt komisjonile tema delegatsiooni
                kaudu.
         11.    Ümberlaadimised
         11.1. Kõik ühenduse laevad, mis soovivad püügikoguseid Guinea-Bissau vetes ümber laadida, teevad seda Guinea-Bissau
                sadamate reididel.
         11.2. Kõnealuste laevade omanikud edastavad ministeeriumile vähemalt 24 tundi enne toimingu läbiviimist järgmise teabe:
                —     ümberlaadivate kalalaevade nimed;
                —     kaubalaeva nimi;
                —     ümberlaaditav kogus tonnides kalaliikide kaupa;
                —     ümberlaadimise kuupäev.
         11.3. Ümberlaadimist käsitatakse lahkumisena Guinea-Bissau kalastusvööndist. Seega peavad laevad edastama pädevatele
                ametiasutustele püügiaruanded ja teatama, kas nad kavatsevad püüki jätkata või Guinea-Bissau kalastusvööndist
                lahkuda.
         11.4. Guinea-Bissau püügivööndis ümberlaadimine muul viisil, kui eespool osutatud punktides käsitletud, on keelatud. Sel-
                lest sättest mittekinnipidamise korral rakendatakse Guinea-Bissau õigusaktidega ette nähtud karistusi.
         12.    Guinea-Bissau sadamas ümberlaadivate või lossivate ühenduse laevade kaptenid võimaldavad Guinea-Bissau inspek-
                toritele kõnealuste tegevuste kontrollimist ja hõlbustavad seda. Pärast iga vaatlust ja kontrolli sadamas antakse laeva
                kaptenile sellekohane tõend.
                                                                  X PEATÜKK
                                                          Kalalaevade satelliitseire
         Kui tehnilised nõuded on kokku lepitud kohtuvad lepinguosalised ühiskomitees, et määrata kindlaks käesoleva lepingu raa-
         mes kala püüdvate ühenduse laevade satelliitseire kord.
 ---pagebreak--- 27.12.2007       ET                                     Euroopa Liidu Teataja L 342/23
                                                               Liited
           1. Kalapüügivarustuse litsentsitaotluse vorm
           2. Saagi ja püügikoormuse statistika
           3. Tuunipüügilaevade püügipäevik
 ---pagebreak--- L 342/24 ET Euroopa Liidu Teataja 27.12.2007
                  LIIDE 1
 ---pagebreak--- 27.12.2007 ET Euroopa Liidu Teataja L 342/25 ---pagebreak--- L 342/26 ET Euroopa Liidu Teataja 27.12.2007 ---pagebreak--- 27.12.2007   ET   Euroopa Liidu Teataja   L 342/27
  LIIDE 2
 ---pagebreak--- L 342/28 ET Euroopa Liidu Teataja 27.12.2007 ---pagebreak--- 27.12.2007   ET   Euroopa Liidu Teataja   L 342/29
  LIIDE 3
 ---pagebreak--- L 342/30         ET                                         Euroopa Liidu Teataja                                                        27.12.2007
                                                                       II LISA
                                                   TEABELEHT 1 — KALAPÜÜGILIIK 1:
                                      KÜLMUTUSTRAALERID KALA JA PEAJALGSETE PÜÜGIKS
         1. Kalastusvöönd
            12 meremiili lähtejoonest väljapoole jäävad veed, sealhulgas Guinea-Bissau ja Senegali vaheline ühine haldusvöönd, mis
            ulatub kuni asimuudini 268°.
         2. Lubatud püügivahend
            Klassikaline traallaudadega põhjatraal ja teised selektiivsed vahendid on lubatud.
            Ulgseadmega kalastamine on lubatud.
            Keelatud on kasutada igat liiki püügivahendeid, seadmeid või tehnikat, mis võib võrgusilmi ummistada või võrgusilma-
            de valikulist läbilaskvust vähendada. Võrkude kulumise ja rebenemise vältimiseks on lubatud erandkorras kinnitada põh-
            jatraalnooda pära alumise poole kaitseks võrgust või muust materjalist kaitsepõlled. Kaitsepõlled kinnitatakse ainult
            noodapära esimeste ja külgmiste äärte külge. Traali ülaosas on lubatud kasutada kaitsevahendeid, mis on võrguga ühes
            tükis, noodapäraga samast materjalist ja mille väljavenitatud võrgusilmade mõõt on vähemalt 300 mm.
            Kahekordsest nöörist noodapära on keelatud.
         3. Lubatud väikseim võrgusilma suurus
            70 mm
         4. Bioloogilise taastumise aeg
            Vastavalt Guinea-Bissau õigusaktidele.
            Kui Guinea-Bissau õigusaktides sellekohased sätted puuduvad, lepivad lepinguosalised ühiskomitees ja ühise teadusko-
            mitee heakskiidetud parimate kättesaadavate teaduslike soovituste alusel kokku kõige sobivama bioloogilise taastumise
            aja.
         5. Kaaspüük
            Vastavalt Guinea-Bissau õigusaktidele.
            Kalatraalerite pardal ei tohi käesoleva protokolli lisa III peatükis määratud püügireisi lõpus Guinea-Bissau kalastusvöön-
            dis püütud kogupüügi hulgas olla üle 9 % koorikloomi ja üle 9 % peajalgseid.
            Peajalgseid püüdvate traalerite pardal ei tohi käesoleva protokolli lisa III peatükis kindlaks määratud püügireisi lõpus
            Guinea-Bissau kalastusvööndis püütud kogupüügi hulgas olla üle 9 % koorikloomi.
            Kui kõnealused protsendimäärad ületavad kaaspüügi lubatud määra, kohaldatakse Guinea-Bissau õigusaktide kohaselt
            sanktsioone.
            Lepinguosalised peavad ühiskomitees nõu, et vajaduse korral lubatud määra kohandada.
         6. Lubatud tonnaaž/tasud
            Lubatud tonnaaž (brt) aastas            4 400
            Tasud eurodes brt kohta aastas          229 eurot/brt/aastas
                                                    Kolme- ja kuuekuuliste litsentside puhul arvutatakse tasud pro rata temporis põhi-
                                                    mõttel vastavalt kehtivusaja pikkusele, kusjuures lisatakse vastavalt 3 % ja 2 %, et
                                                    katta litsentside koostamisel tekkinud kulud.
         7. Märkused
            Laevade püügitingimused on kindlaks määratud protokolli lisas.
 ---pagebreak--- 27.12.2007         ET                                         Euroopa Liidu Teataja                                                        L 342/31
                                                    TEABELEHT 2 — KALAPÜÜGILIIK 2:
                                                               KREVETITRAALERID
           1. Kalastusvöönd
              12 meremiili lähtejoonest väljapoole jäävad veed, sealhulgas Guinea-Bissau ja Senegali vaheline ühine haldusvöönd, mis
              ulatub kuni asimuudini 268°.
           2. Lubatud püügivahend
              Klassikaline traallaudadega põhjatraal ja teised selektiivsed vahendid on lubatud.
              Ulgseadmega kalastamine on lubatud.
              Keelatud on kasutada igat liiki püügivahendeid, seadmeid või tehnikat, mis võib võrgusilmi ummistada või võrgusilma-
              de valikulist läbilaskvust vähendada. Võrkude kulumise ja rebenemise vältimiseks on lubatud erandkorras kinnitada põh-
              jatraalnooda pära alumise poole kaitseks võrgust või muust materjalist kaitsepõlled. Kaitsepõlled kinnitatakse ainult
              noodapära esimeste ja külgmiste äärte külge. Traali ülaosas on lubatud kasutada kaitsevahendeid, mis on võrguga ühes
              tükis, noodapäraga samast materjalist ja mille väljavenitatud võrgusilmade mõõt on vähemalt 300 mm.
              Kahekordsest nöörist noodapära on keelatud.
           3. Lubatud väikseim võrgusilma suurus
              40 mm
              Guinea-Bissau kohustub muutma oma õigusakte hiljemalt 12 kuuks pärast käesoleva protokolli jõustumist, et kohalda-
              da 50 mm suurust võrgusilma, mis vastab alampüügiregioonis kohaldatavatele õigusaktidele, mida kohaldatakse kõigi
              Guinea-Bissau kalastusvööndis koorikloomi püüdvate laevade puhul.
           4. Bioloogilise taastumise aeg
              Vastavalt Guinea-Bissau õigusaktidele.
              Kui Guinea-Bissau õigusaktides sellekohased sätted puuduvad, lepivad lepinguosalised ühiskomitees ja ühise teadusko-
              mitee heakskiidetud parimate kättesaadavate teaduslike soovituste alusel kokku kõige sobivama bioloogilise taastumise
              aja.
           5. Kaaspüük
              Vastavalt Guinea-Bissau õigusaktidele.
              Kui kõnealused protsendimäärad ületavad kaaspüügi lubatud määra, kohaldatakse Guinea-Bissau õigusaktide kohaselt
              sanktsioone.
              Krevetitraalerite pardal ei tohi käesoleva protokolli lisa III peatükis määratud püügireisi lõpus Guinea-Bissau kalastus-
              vööndis püütud kogusaagi hulgas olla üle 50 % peajalgseid.
           6. Lubatud tonnaaž/tasud
              Lubatud tonnaaž (brt) aastas            4 400
              Tasud eurodes brt kohta aastas          307 eurot/brt/aastas
                                                      Kolme- ja kuuekuuliste litsentside puhul arvutatakse tasud pro rata temporis põhi-
                                                      mõttel vastavalt kehtivusaja pikkusele, kusjuures lisatakse vastavalt 3 % ja 2 %, et
                                                      katta litsentside koostamisel tekkinud kulud.
           7. Märkused
              Laevade püügitingimused on kindlaks määratud protokolli lisas.
 ---pagebreak--- L 342/32         ET                                          Euroopa Liidu Teataja                                                      27.12.2007
                                                    TEABELEHT 3 — KALAPÜÜGILIIK 3:
                                                       TUUNIPÜÜGI RITVÕNGELAEV
         1. Kalastusvöönd
            12 meremiili lähtejoonest väljapoole jäävad veed, sealhulgas Guinea-Bissau ja Senegali vaheline ühine haldusvöönd, mis
            ulatub kuni asimuudini 268°.
            Tuunipüügi ritvõngelaevadel on Guinea-Bissau kalastusvööndis kalapüügiga tegelemiseks lubatud püüda elussööta.
         2. Lubatud püügivahend ja tehnilised meetmed
            Ritvõnged
            Elussöögiga seinnoot: 16 mm
            Siirdekalade püügiga tegelevad ühenduse laevad peavad kalapüügivahendite, nende tehniliste omaduste ja mis tahes muu-
            de kalapüügiks rakendatavate tehniliste meetodite suhtes lähtuma Rahvusvahelise Atlandi Tuunikala Kaitse Komisjoni
            (CCAT) meetmetest ja soovitustest.
         3. Kaaspüük
            Rahvusvahelise Atlandi Tuunikala Kaitse Komisjoni (ICCAT) ja ÜRO Toitlus- ja Põllumajandusorganisatsiooni (FAO) as-
            jaomaste soovituste kohaselt on hiidhai (Cetorhinus maximus), mõrtsukhai (Carcharodon carcharias), harilik liivhai (Carcha-
            rias taurus) ja supi nugishai (Galeorhinus galeus) püük keelatud.
         4. Lubatud tonnaaž/tasud
            Tasu püütud tonni eest                                          25 eurot/tonn
            Iga-aastane kindlaksmääratud tasu                               500 eurot 20 tonni kohta
            Püügiloaga laevade arv                                          14
         5. Märkused
            Laevade püügitingimused on kindlaks määratud protokolli lisas.
 ---pagebreak--- 27.12.2007         ET                                          Euroopa Liidu Teataja                                                      L 342/33
                                                      TEABELEHT 4 — KALAPÜÜGILIIK 4:
                                      TUUNIKÜLMUTUSSEINERID JA TRIIVÕNGEJADAGA LAEVAD
           1. Kalastusvöönd
              12 meremiili lähtejoonest väljapoole jäävad veed, sealhulgas Guinea-Bissau ja Senegali vaheline ühine haldusvöönd, mis
              ulatub kuni asimuudini 268°.
           2. Lubatud püügivahend ja tehnilised meetmed
              Noot + triivõngejadad
              Siirdekalade püügiga tegelevad ühenduse laevad peavad kalapüügivahendite, nende tehniliste omaduste ja mis tahes muu-
              de kalapüügiks rakendatavate tehniliste meetodite suhtes lähtuma Rahvusvahelise Atlandi Tuunikala Kaitse Komisjoni
              (CCAT) meetmetest ja soovitustest.
           3. Lubatud väikseim võrgusilma suurus
              Rahvusvahelise Atlandi Tuunikala Kaitse Komisjoni (ICCAT) soovitatud standard.
           4. Kaaspüük
              Rahvusvahelise Atlandi Tuunikala Kaitse Komisjoni (ICCAT) ja ÜRO Toitlus- ja Põllumajandusorganisatsiooni (FAO) as-
              jaomaste soovituste kohaselt on hiidhai (Cetorhinus maximus), mõrtsukhai (Carcharodon carcharias), harilik liivhai (Carcha-
              rias taurus) ja supi nugishai (Galeorhinus galeus) püük keelatud.
           5. Lubatud tonnaaž/tasud
              Tasu püütud tonni eest                                          35 eurot/tonn
              Iga-aastane kindlaksmääratud tasu                               3 150 eurot 90 tonni kohta
              Püügiloaga laevade arv                                          23
           6. Märkused
              Laevade püügitingimused on kindlaks määratud protokolli lisas.
 ---pagebreak--- L 342/34          ET                                       Euroopa Liidu Teataja                                                      27.12.2007
                                                                   III LISA
                                     2007. aasta tegevusplaan — koorikloomad ja põhjalähedased liigid
                                Liik                          BRT 2006            BRT 2007          Brt-de vahe     Brt-de vahe %des
         Koorikloomad                                           11 000               8 000           – 3 000             – 27 %
         Peajalgsed                                              8 000               5 600           – 2 400             – 30 %
         Põhjalähedased liigid                                  12 000              18 000             6 000               50 %
         Pelaagilised liigid                                    20 000              23 000             3 000               15 %
         Tuun                                                   49 000              49 000                   0              0%
         KOKKU                                                 100 000            103 600              3 600                   0
         Käesoleva lepingu kehtivusaja jooksul ja välja arvatud soodsa teadusliku hinnangu korral vähendab Guinea-Bissau koori-
         kloomade ja peajalgsete liikide püügikoormust, jättes 2007. aastal jõusse olemasolevad lepingud kolmandate riikide ja Euroo-
         pa Ühendusega.
         Juhul kui kolmandatele riikidele eraldatud kalapüügivõimalused on 1. jaanuariks 2007 kasutamata, ei saa neid 2008. aas-
         tasse ja järgmistesse aastatesse üle kanda.
         Kõnealuste liikide puhul ei eraldata ühtegi kalapüügivõimalust prahtimiseks.
         Kõik lepingud Euroopa äriühingute või ühingute/ettevõtetega peatatakse lõplikult ja öeldakse ametlikult üles 30 päeva jook-
         sul alates käesoleva protokolli jõustumisest.
 ---pagebreak--- 27.12.2007         ET                                     Euroopa Liidu Teataja                                                      L 342/35
                                                                    IV LISA
            Eesmärkide ja tulemuslikkuse mõõtmise näitajate peamised üksikasjad, mida tuleb protokolli artiklite 3, 8 ja 9
                                                            alusel arvesse võtta.
                Strateegilised teljed ja eesmärgid                                       Näitajad
           1.   Sanitaartingimuste parandamine
                kalandussektori arengu soodusta-
                miseks
           1.1. Ettevalmistused ekspordinõusole-   Parlament on välja töötanud/vastu võtnud ning rakendab tööstuslike laevade, pi-
                ku saamiseks                       roogide ja kalandusettevõtete suhtes kohaldatavaid minimaalseid hügieeni- ja ter-
                                                   vishoiutingimusi käsitlevaid eeskirju.
                                                   Pädev ametiasutus toimib.
                                                   CIPA vastab normidele (ISO 9000).
                                                   Laboratoorium on varustatud mikrobioloogiliste ja keemiliste analüüside tegemi-
                                                   seks vajaliku sisseseadega.
                                                   Krevettide järelevalve ja analüüsi plaan (PNVAR 2008) on vastu võetud ja õigus-
                                                   aktidesse lülitatud.
                                                   Vajalik arv sanitaarinspektoreid on väljaõppe saanud.
                                                   Vajalik arv sanitaaragente ja kalandusministeeriumi agente on väljaõppe saanud.
                                                   ELi suunaline eksport on heaks kiidetud.
           1.2. Väikesemahulise kalapüügi laevas-  Tööstuslike laevade arv vastab normidele.
                tiku ajakohastamine ja sanitaar-
                nõuetega vastavusse viimine        Sobivast materjalist piroogidega asendatud puupiroogide arv (absoluutväärtus ja-
                                                    %).
                                                   Jahutusseadmetega varustatud piroogide arv.
                                                   Lossimiskohtade arvu suurendamine.
                                                   Sanitaareeskirjadele vastavad väikesemahulise püügi paadid ja rannikupüügi lae-
                                                   vad (absoluutväärtus ja %).
           1.3. Infrastruktuuride, eelkõige sada-  Bissau sadam on uuendatud ja kalasadam laiendatud.
                mainfrastruktuuride arendamine
                                                   Sadama kalaturg väikesemahulise ja tööstusliku püügi lossimiseks vastab normi-
                                                   dele.
                                                   Bissau sadam on viidud rahvusvaheliste normidega vastavusse (OLAS konvent-
                                                   siooni ratifitseerimine).
                                                   Vrakid on sadamast ära viidud.
           1.4. Kalandustoodete müügi edenda-      Kalandustoodete kontrolli süsteemi on kohandatud ja see toimib.
                mine (lossitud ja töödeldud
                toodete sanitaar- ja fütosanitaar- Hügieeninormidega arvestavad töötajad (korraldatud koolituste arv ja koolitatud
                tingimused)                        isikute arv).
                                                   Toimiv labor analüüside tegemiseks.
                                                   Väikesemahulise püügi jaoks loodud lossimis- ja töötlemiskohtade arv.
                                                   Tehnilise ja kaubandusliku koostöö edendamine välismaa eraettevõtjatega.
                                                   Guinea-Bissau toodete ökomärgistamise protsessid on käivitatud.
 ---pagebreak--- L 342/36         ET                                       Euroopa Liidu Teataja                                                       27.12.2007
              Strateegilised teljed ja eesmärgid                                           Näitajad
         2.   Seire, kontrolli ja järelevalve pa-
              randamine kalastusvööndis
         2.1. Paremaks muudetud õigusraamis-      Kalandusministeeriumi ja kaitseministeeriumi vaheline järelevalve ja kontrolli le-
              tik                                 ping on sõlmitud.
                                                  Seire, kontrolli ja järelevalve riiklik plaan on vastu võetud ja seda rakendatakse.
         2.2. Seire- ja kontrollikeskuse tõhusta- Sõltumatute volitatud inspektorite üksus on loodud ja toimiv (värvatud ja kooli-
              mine                                tatud isikute arv) ning eelarveseadusesse on tehtud asjakohane kanne.
                                                  Järelevalvepäevade arv merel: 250 päeva aastas protokolli kehtivusaja lõppemi-
                                                  sel.
                                                  Inspektorite arv sadamas ja merel.
                                                  Inspektorite arv õhus.
                                                  Avaldatud statistikabülletäänide arv.
                                                  Radariga kaetud ala määr.
                                                  Kogu laevastiku VMS kaetuse määr.
                                                  Järelevalvetehnikatega sobivate koolitusprogrammide rakendamine (koolituse
                                                  tundide arv, koolitatud tehnikute arv jne).
         2.3. Laevade peatamiste seire            Peatamiste, karistuste ja trahvide süsteemi läbipaistvuse suurendamine.
                                                  Trahvide maksmist hõlmavaid õigusakte on parandatud ja sisse on viidud ainult
                                                  rahaliste trahvide maksmise nõue.
                                                  Trahvide määramise süsteemi parandamine.
                                                  Iga-aastase statistika avaldamine tehtud trahvide kohta.
                                                  Karistatud laevade must nimekiri on koostatud.
                                                  Karistuste statistika iga-aastane koostamine ja avaldamine.
                                                  FISCAPi aastaaruanne on avaldatud.
         3.   Kalanduse juhtimise parandamine
         3.1. Krevettide ja peajalgsete püügi-    2007. aastal jäetakse jõusse olemasolevad lepingud kolmandate riikide ja Euroo-
              koormuse haldamine                  pa Ühendusega. Juhul kui kolmandatele riikidele eraldatud kalapüügivõimalused
                                                  on 1. jaanuariks 2007 kasutamata, ei saa neid 2008. aastasse ja järgmistesse aas-
                                                  tatesse üle kanda.
                                                  Ühtegi kalapüügivõimalust ei eraldata prahtimiseks.
                                                  Kõik lepingud Euroopa äriühingute või ühingute/ettevõtetega peatatakse lõplikult
                                                  ja öeldakse ametlikult üles 30 päeva jooksul alates käesoleva protokolli jõustu-
                                                  misest.
         3.2. Kalanduse uurimise ajakohastami-    CIPA uurimisvõimalusi on tõhustatud.
              ne ja tõhustamine
         3.3. Kalandusalaste teadmiste paranda-   Iga-aastane traalimine on toimunud.
              mine
                                                  Hinnatud varude arv.
                                                  Uurimisprogrammide arv.
                                                  Peamiste varude seisukorra kohta välja antud ja järgitud soovituste arv (eelkõige
                                                  ülepüütud kalavarude külmutus- ja säilitusmeetmed).
                                                  Arenduskava esemeks olevate liikide aastase püügikoormuse hindamine.
                                                  Vahend tegeliku püügikoormuse haldamiseks (andmebaaside loomine, statistilise
                                                  jälgimise vahendid, laevastiku haldamise eest vastutavate talituste ühendamine,
                                                  statistikabülletäänide avaldamine jne).
 ---pagebreak--- 27.12.2007         ET                                      Euroopa Liidu Teataja                                                   L 342/37
                Strateegilised teljed ja eesmärgid                                      Näitajad
           3.4. Püügi oskuslik arendamine          Tööstusliku kalapüügi haldamise aastaplaani vastuvõtmine enne asjaomase aasta
                                                   algust.
                                                   Arenduskava vastuvõtmine ja rakendamine.
                                                   Laevaregistri, sealhulgas väikesemahulise püügi registri pidamine majandusvöön-
                                                   dis.
                                                   Koostatud, rakendatud ja hinnatud arenduskavade arv.
           3.5. Kalandus- ja mereministeeriumi     Tõhustatud haldussuutlikkus.
                tehniliste talituste ja valdkonna
                haldamisega seotud talituste tõhu- Koolitus- ja ümberõppe programmi (koolitatud ametnike arv, koolituse tundide
                suse parandamine                   arv jne) väljatöötamine ja rakendamine.
                                                   Partneritega kooskõlastamise, nõupidamise ja koostöö tugevdatud mehhanismid.
                                                   Püügiandmete kogumise ning statistilise jälgimise tõhustatud süsteem.
           3.6. Litsentside haldamise süsteemi ja  Tehnikute väljaõppetundide arv.
                laevaseiresüsteemi tõhustamine
                                                   Väljaõppe saanud tehnikute arv.
                                                   Teenuste- ja statistikavõrgustiku loomine.