CELEX: C1997/295/22
Language: el
Date: 1997-09-27 00:00:00
Title: Αίτηση εκδόσεως προδικαστικής αποφάσεως που υπέβαλε με διάταξη της 26ης Μαρτίου 1997 το Divisional Court, Queen's Bench Division, στο πλαίσιο της διαφοράς μεταξύ The Queen και Intervention Board for Agricultural Produce, ex parte: First City Trading Ltd. κ.λπ. (Υπόθεση C-263/97)

C 295/14             EL                   Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκων Κοινοτήτων                                   27. 9. 97
2. Για την υπο το πρίσμα των ίδιων κανόνων του κοινοτι­            1 . Έχουν εφαρμογή τα άρθρα 23 και 33 του κανονισμού
    κού δικαίου ερμηνεία σχετικά με το περιεχόμενο της                 (ΕΟΚ) αριθ. 3665/87 της Επιτροπής 0), όπως έχει τροπο­
    αποφάσεως του Δικαστηρίου της 5ης Οκτωβρίου 1994                   ποιηθεί σε περίπτωση στην οποία εμπορεύματα αποστελ­
    στην υπόθεση C-165/91 , van Munster, το Δικαστήριο ερω­            λόμενα προς εξαγωγή σε τρίτες χώρες επανεισάγονται
    τάται:                                                             στο κράτος μέλος εξαγωγής λόγω ανωτέρας βίας, ή
                                                                       περιορίζεται η εφαρμογή των ως άνω άρθρων σε
    α) Μπορούν τα όσα εκτίθενται στην απόφαση αυτή                     περιπτώσεις όπους τα εμπορεύματα εισήχθησαν σε τρίτη
        σχετικά με το δεύτερο προδικαστικό ερώτημα                     χώρα διαφορετική από αυτή την οποία είχε αρχικά
        (σκέψεις 21 έως 31 ) να χαρακτηριστούν ως «απρό­               δηλώσει στην αρμόδια αρχή o εξαγωγέας;
        βλεπτες δυσμενείς συνέπειες της ελλείψεως συντονι­
        σμού μεταξύ των συστημάτων κοινωνικής ασφαλί­              2. Στην περίπτωση στην οποία:
        σεως »;
                                                                       α) απαγορεύθηκε με την απόφαση 96/239/ΕΚ (2) της
    β) Πρέπει το σημείο 2 του διατακτικού της αποφάσεως                    Επιτροπής, της 27ης Μαρτίου 1996, η εξαγωγή
        αυτής να ερμηνευθεί, υπό το πρίσμα των σκέψεων 32                  βοείου κρέατος από το Ηνωμένο Βασίλειο σε τρίτες
        έως 34, κατά τέτοιον τρόπο ώστε, όταν δεν είναι                    χώρες·
        δυνατή ερμηνεία του εφαρμοστέου κανόνα του εθνι­
        κού δικαίου η οποία σε συγκεκριμένη περίπτωση να               β) επιβλήθηκαν επίσης από ορισμένες τρίτες χώρες
        αίρει τις δυσμενείς για την ελεύθερη κυκλοφορία                    απαγορεύσεις εισαγωγής βοείου κρέατος από το
        των εργαζομένων συνέπειες της εφαρμογής του , το                   Ηνωμένο Βασίλειο·
        εθνικό δικαστήριο να πρέπει να εφαρμόσει πλήρως
        τον κανόνα αυτόν ή να πρέπει να μη τον εφαρμόσει;              γ) οι εξαγωγείς βοείου κρέατος είχαν αρχίσει τις διαδι­
                                                                           κασίες της μεταφοράς των σχετικών εμπορευμάτων
3 . Υπό το πρίσμα του σημείου 2 του διατακτικού της                        σε τρίτες χώρες όταν τέθηκε σε ισχύ η ως άνω
    αποφάσεως της 5ης Οκτωβρίου 1994 και της νομολογίας                    απόφαση*
    του Δικαστηρίου , συμβιβάζεται με το κοινοτικό δίκαιο,
    και πιο συγκεκριμένα με τα άρθρα 5 , 48 και 51 της                 δ) οι εν λόγω εξαγωγείς υποχρεώθηκαν να επανεισαγά­
    συνθήκης, η άποψη ότι το εθνικό δικαστήριο δεν υπο­                    γουν τα κρέατα στο Ηνωμένο Βασίλειο·
    χρεούται να μην εφαρμόσει σαφείς και δεσμευτικές δια­
    τάξεις της εθνικής νομοθεσίας προκειμένου να αρθούν οι             ε) οι εξαγωγείς έλαβαν προκαταβολή των επιστροφών
    δυσμενείς συνέπειες:                                                   κατά την εξαγωγή σύμφωνα με τους κανονισμούς
                                                                           (ΕΟΚ) αριθ. 565/80 (3) και (ΕΟΚ) αριθ. 3665/87 της
    — της εφαρμογής των διατάξεων αυτών επί των διακι­                     Επιτροπής, όπως έχουν τροποποιηθεί όσον αφορά
        νουμένων εργαζομένων που έχουν ασκήσει το                          ορισμένες από τις επίμαχες εξαγωγικές συναλλαγές·
        δικαίωμα ελεύθερης κυκλοφορίας,
                                                                       στ) οι εξαγωγείς υπέστησαν ζημίες επειδή δεν μπόρεσαν
                                                                           να πωλήσουν το βόειο κρέας στις αγορές των χωρών
    — της ελλείψεως συντονισμού μεταξύ των συστημάτων                      εξαγωγής·
        κοινωνικής ασφαλίσεως των διαφόρων κρατών
        μελών;
                                                                       δικαιούνται οι εξαγωγείς να    κρατήσουν το σύνολο ή
                                                                       μέρος των επιστροφών κατά      την εξαγωγή βάσει των
                                                                       γενικών αρχών του κοινοτικού   δικαίου , ιδίως της ανωτέ­
                                                                       ρας βίας, της δικαιολογημένης  εμπιστοσύνης, της αναλο­
                                                                       γικότητας ή της επιεικείας;
Αίτηση εκδόσεως προδικαστικής αποφασεως που υπεβαλε
με διάταξη της 26ης Μαρτίου 1997 το Divisional Court,              3. Αν η απάντηση στο δεύτερο ερώτημα είναι ότι o εξαγω­
Queen's Bench Division, στο πλαίσιο της διαφοράς μεταξύ                γέας δικαιούται να κρατήσει καταρχήν μέρος ή το
The Queen και Intervention Board for Agricultural Produce,             σύνολο των εν λόγω επιστροφών κατά την εξαγωγή,
            ex parte: First City Trading Ltd. κ.λπ.                    υποχρεούνται οι εξαγωγείς να αναφέρουν προς συνυπο­
                                                                       λογισμό τυχόν εισοδήματα που προέκυψαν από τη διά­
                      (Υπόθεση C-263/97)                               θεση του βοείου κρέατος εντός του Ηνωμένου Βασιλείου
                         (97/C 295/22)                                 (για παράδειγμα όταν o αρχικός πωλητής του κρεάτος
                                                                       προς τον εξαγωγέα υποχρεώθηκε να αναλάβει το κρέας
                                                                       βάσει σχετικής ρήτρας στην αρχική σύμβαση πωλήσεως
                                                                       και όταν o πωλητής επέστρεψε το σύνολο ή μέρος της
Με διάταξη της 26ης Μαρτίου 1997, η οποία περιήλθε στη                 αρχικής τιμής αγοράς);
Γραμματεία του Δικαστηρίου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων
στις 21 Ιουλίου 1997, το Divisional Court, Queen's Bench
Division (Ηνωμένο Βασίλειο), στο πλαίσιο της διαφοράς The          4. Είναι ανίσχυρη η απόφαση 96/239/ΕΚ της Επιτροπής ή o
Queen κατά Intervention Board for Agricultural Produce, ex             κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 773/96 της Επιτροπής (4) ή και οι
parte: First City Trading Ltd. κ.λπ., που εκκρεμεί ενώπιον             δύο καθόσον δεν προβλέπουν υπέρ των εξαγωγέων οι
του, ζητεί από το Δικαστήριο την έκδοση προδικαστικής                  οποίοι ευρίσκονται στις καταστάσεις που περιγράφονται
αποφάσεως επί των ακόλουθων ερωτημάτων:                                στο δεύτερο ερώτημα τη δυνατότητα να κρατήσουν τις
 ---pagebreak--- 27 . 9. 97            I EL |                    Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                               C 295/15
      επιστροφές κατά την εξαγωγή, για το σύνολο ή μέρος                    Groothandelaren in Bloemkwekerijprodukten (στο εξής:
      των σχετικών εξαγωγών;                                                VGB) κατά της αποφάσεως της 2ας Ιουλίου 1992
                                                                            [SG(92) D/8782]·
C) Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 3665/87 της Επιτροπής, της 27ης Νοεμ­
     βρίου 1987, για κοινές λεπτομέρειες εφαρμογής του καθεστώτος
     των επιστροφών κατά την εξαγωγή για τα γεωργικά προϊόντα            3, να καταδικάσει, σύμφωνα με το άρθρο 69 παράγραφος 2
     (ΕΕ L 351 της 14. 12. 1987 , σ. 1).                                    του Κανονισμού Διαδικασίας, τη Florimex και τη VGB
(2) Απόφαση 96/239/ΕΚ της Επιτροπής, της 27ης Μαρτίου 1996, σχε­            στα έξοδα των δύο δικών εις ολόκληρον.
     τικά με ορισμένα επείγοντα μέτρα προστασίας από τη σπογγώδη
     εγκεφαλοπάθεια των βοοειδών (ΕΕ L 78 της 28. 3. 1996, σ. 47).
(3) Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 565/80 του Συμβουλίου, της 4ης Μαρ­           Λόγοι αναιρέσεως και κύρια επιχειρήματα
     τίου 1980, περί της προπληρωμής των επιστροφών κατά την
     εξαγωγή για τα γεωργικά προϊόντα (ΕΕ ειδ. έκδ. 03/028, σ. 50).
(4) Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 773/96 της Επιτροπής, της 26ης Απριλίου
     1996, περί ειδικών μέτρων παρέκκλισης από τον κανονισμό             — Κακώς έθεσε το Πρωτοδικείο πολύ αυστηρές απαιτήσεις
     (ΕΟΚ) αριθ. 665/87, από τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 3719/88 και          αιτιολογήσεως, όσον αφορά την απόφαση της 2ας Ιουλίου
     από τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 1964/82 στον τομέα του βοείου            1992 με την οποία η Επιτροπή απέρριψε τις καταγγελίες
     κρέατος (ΕΕ L 104 της 27. 4. 1996, σ. 19).                             της Florimex και της VGB, και, στο πλαίσιο της έρευνας
                                                                            ως προς το αν πληρούνται οι απαιτήσεις αυτές, κακώς
                                                                            προέβη σε λεπτομερή εξέταση των επιχειρημάτων των
                                                                            καταγγελουσών. Έτσι, το Πρωτοδικείο έδειξε ότι έχει
                                                                            εσφαλμένη νομική άποψη ως προς το άρθρο 190 της
                                                                            συνθήκης ΕΚ, έθεσε ένα εσφαλμένο κριτήριο εκτιμήσεως
                                                                            και υποκατέστησε χωρίς λόγο την Επιτροπή.
Αίτηση αναιρέσεως της Coôperatieve Vereniging «Verenigde
Bloemenveilingen Aalsmeer» (VBA) ΒΑ που ασκήθηκε στις
19 Ιουλίου 1997 κατά της αποφάσεως της 14ης Μαΐου 1997,                  — Κακώς έκρινε το Πρωτοδικείο στις σκέψεις 137-138 ότι
την οποία εξέδωσε το Πρωτοδικείο των Ευρωπαϊκών Κοι­                        δεν χρειάζεται να αποφανθεί επί των επιχειρημάτων της
νοτήτων στις συνεκδικασθείσες υποθέσεις Τ-70/92 και Τ-717                   VBA σχετικά με τη μη εφαρμογή του άρθρου 85
92, Florimex BV και Vereniging van Groothandelaren in                       παράγραφος 1 της συνθήκης ΕΚ ή την εφαρμογή του
Bloemkwekerijprodukten κατά Επιτροπής των Ευρωπαϊκών                        άρθρου 2 παράγραφος 1 δεύτερο εδάφιο του κανονισμού
Κοινοτήτων, υποστηριζομένης από την Coôperatieve Vereni­                    αριθ. 26, αλλά μόνον επί της νομιμότητας του συμπερά­
     ging «Verenigde Bloemenveilingen Aalsmeer» (VBA) BA                    σματος της Επιτροπής στην προσβληθείσα απόφαση της
                                                                            2ας Ιουλίου 1992 ότι τα δικαιώματα χρήσεως εμπίπτουν
                       (Υπόθεση C-265/97 P)                                 στο άρθρο 2 παράγραφος 1 πρώτο εδάφιο, του κανονι­
                             (97/C 295/23)                                  σμού αριθ. 26: τότε η Επιτροπή, όπως και η νομολογία
                                                                            του Δικαστηρίου , θεωρούσε ακόμη ότι το δεύτερο εδάφιο
                                                                            του άρθρου 2 παράγραφος 1 αποτελεί εξατομίκευση του
                                                                            πρώτου εδαφίου, και μάλιστα της δεύτερης εξαιρέσεως
H Coôperatieve Vereniging «Verenigde Bloemenveilingen                       που εισάγεται με τη διάταξη του πρώτου εδαφίου (o
Aalsmeer» (VBA) ΒΑ, εκπροσωπούμενη από τον δικηγόρο                         χαρακτήρας συμφωνίας, αποφάσεως ή πρακτικής ως
G. van der Wal, με αντίκλητο στο Λουξεμβούργο τον δικη­                     αναποσπάστου μέρους μιας εθνικής οργανώσεως αγοράς
γόρο Aloyse May, 31 , Grand-rue, άσκησε ενώπιον του                         δεν ασκούσε επιρροή). Συνεπώς, είναι φανερό ότι το
Δικαστηρίου της Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων στις 19 Ιουλίου                       πλαίσιο εντός του οποίου έγινε o έλεγχος της Επιτροπής
1997 αναίρεση κατά της αποφάσεως της 14ης Μαΐου 1997,                       είναι το άρθρο 2 παράγραφος 1 πρώτο εδάφιο του κανο­
την οποία εξέδωσε το Πρωτοδικείο των Ευρωπαϊκών Κοι­                        νισμού αριθ. 26. Τούτο δεν συνεπάγεται ότι η Επιτροπή
νοτήτων στις συνεκδικασθείσες υποθέσεις Τ-70/92 και Τ-71/                   δεν έλαβε υπόψη και τις προϋποθέσεις για αυτό που
92, Florimex BV και Vereniging van Groothandelaren in                       αργότερα θεωρήθηκε ως τρίτη εξαίρεση ή ότι ήταν δυνα­
Bloemkwekerijprodukten κατά Επιτροπής των Ευρωπαϊκών                        τόν να μη ληφθεί υπόψη το άρθρο 2 παράγραφος 1
Κοινοτήτων, υποστηριζόμενης από την Coôperatieve Vereni­                    δεύτερο εδάφιο του κανονισμού αριθ. 26.
ging «Verenigde Bloemenveilingen Aalsmeer» (VBA) BA.
                                                                            Δεν είναι δυνατόν ένας αγροτικός συνεταιρισμός όπως η
H αναιρεσείουσα ζητεί από το Δικαστήριο:                                    VBA, η οποία δέχεται μέλη που βρίσκονται σε άλλα
                                                                            κράτη μέλη, να μη μπορεί να ζητήσει την εφαρμογή του
                                                                            άρθρου 2 παράγραφος 1 δεύτερο εδάφιο του κανονισμού
1 , να κηρύξει παραδεκτή την αίτηση αναιρέσεως κατά της                     αριθ. 26.
       αποφάσεως του Πρωτοδικείου των Ευρωπαϊκών Κοι­
       νοτήτων της 14ης Μαΐου 1997 στις συνεκδικασθείσες
       υποθέσεις Τ-70/92 και Τ-71/92-                                    — Κακώς αρνήθηκε το Πρωτοδικείο, ή τουλάχιστον χωρίς
                                                                            να παραθέσει τη σχετική αιτιολογία παρέλειψε να εξετά­
                                                                            σει σε ποιο μέτρο η προσφυγή κατά της απορρίψεως της
2, να αναιρέσει την απόφαση του Πρωτοδικείου των Ευρω­                      καταγγελίας έπρεπε να απορριφθεί βάσει ενός —ούτως
       παϊκών Κοινοτήτων της 14ης Μαΐου 1997 στις συνεκδι­                  ειπείν— «rule of reason». Το Πρωτοδικείο έπρεπε να εξε­
       κασθείσες υποθέσεις Τ-79/92 και Τ-71/92 και να κηρύξει               τάσει αν η απόφαση του Δικαστηρίου στην υπόθεση
       τώρα απαράδεκτη ή, εν πάση περιπτώσει, να απορρίψει                  C-250/90 (') ήταν σχετική και οδηγούσε σε άλλο συμπέ­
       την προσφυγή της Florimex BV και της Vereniging van                  ρασμα .