CELEX: 21989A0225(01)
Language: sv
Date: 1988-06-15 00:00:00
Title: Samarbetsavtal mellan Europeiska ekonomiska gemenskapen å ena sidan och medlemsländerna i de arabiska gulfstaternas samarbetsråd (Förenade Arabemiraten, Bahrain, Saudiarabien, Oman, Quatar och Kuwait) å andra sidan - Gemensam förklaring - Europeiska ekonomiska gemenskapens förklaring - Skriftväxling

Avis juridique important

|

21989A0225(01)

Samarbetsavtal mellan Europeiska ekonomiska gemenskapen å ena sidan och medlemsländerna i de arabiska gulfstaternas samarbetsråd (Förenade Arabemiraten, Bahrain, Saudiarabien, Oman, Quatar och Kuwait) å andra sidan - Gemensam förklaring - Europeiska ekonomiska gemenskapens förklaring - Skriftväxling  

Europeiska gemenskapernas officiella tidning nr L 054 , 25/02/1989 s. 0003 - 0015 Finsk specialutgåva Område 11 Volym 14 s. 0212  Svensk specialutgåva Område 11 Volym 14 s. 0212 

SAMARBETSAVTAL mellan Europeiska ekonomiska gemenskapen å ena sidan och medlemsländerna i de arabiska gulfstaternas samarbetsråd (Förenade Arabemiraten, Bahrain, Saudiarabien, Oman, Quatar och Kuwait) å andra sidanINGRESSEUROPEISKA GEMENSKAPERNAS RÅD, nedan kallat "gemenskapen",å ena sidan, ochREGERINGARNA I MEDLEMSLÄNDERNA I DE ARABISKA GULFSTATERNAS SAMARBETSRÅD (Förenade Arabemiraten, Bahrain, Saudiarabien, Oman, Quatar och Kuwait), nedan kallade "AGS-länderna",å andra sidan,SOM BEAKTAR de traditionella vänskapsbanden mellan medlemsländerna i de arabiska gulfstaternas samarbetsråd (AGS) och gemenskapens medlemsländer,SOM ERKÄNNER att upprättandet av avtalsmässiga förbindelser mellan gemenskapen och AGS-länderna kommer att bidra till främjandet av samarbete på alla nivåer och områden mellan likställda parter på ömsesidigt gynnsamma villkor mellan de två regionerna, liksom till deras ekonomiska utveckling, med beaktande av parternas olika utvecklingsnivå,SOM BEKRÄFTAR sin politiska vilja att etablera nya ramar för en omfattande dialog mellan gemenskapen och AGS-länderna, för att utvidga och befästa samarbetet mellan de två regionerna,SOM BETONAR den stora vikt som parterna lägger vid att befästa och stärka regional integration, en avgörande faktor för AGS-ländernas utveckling och stabiliteten i gulfområdet,SOM BETONAR parternas beslutsamhet att samarbeta med sikte på att förbättra det ekonomiska läget och energisituationen i världen,SOM BEKRÄFTAR att samarbete mellan gemenskapen och AGS-länderna är ett komplement till den europeisk-arabiska dialogen, och inte ett substitut för denna,SOM BEKRÄFTAR att de håller fast vid principerna i Förenta Nationernas stadga,SOM ERKÄNNER AGSs positiva roll för bevarandet av fred, säkerhet och stabilitet i gulfområdet,SOM ÄR BESLUTNA att skapa en mer solid grund för samarbete, i överensstämmelse med internationella åtaganden,HAR BESLUTAT att ingå detta avtal och har för detta ändamål som befullmäktigade utsett:FÖR EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS RÅD:Hans-Dietrich GENSCHERutrikesminister i Förbundsrepubliken Tysklandordförande för Europeiska gemenskapernas råd,Claude CHEYSSONledamot av Europeiska gemenskapernas kommission,FÖR REGERINGARNA I MEDLEMSLÄNDERNA I DE ARABISKA GULFSTATERNAS SAMARBETSRÅD:HKH prins Saud AL-FAISALutrikesminister i Kungariket Saudiarabien, ordförande för ministerrådet i de arabiska gulfstaternas samarbetsråd,H. E. ABDULLAH YAKOOB BISHARAgeneralsekreterare för de Arabiska Gulfstaternas Samarbetsråd,SOM, sedan de utväxlat sina fullmakter och funnit dem vara i god och behörig form,HAR ENATS OM FÖLJANDE:Generella mål Artikel 11. De avtalsslutande parterna är eniga om att huvudmålen för detta samarbetsavtal är följande:a) Att stärka förbindelserna mellan Europeiska ekonomiska gemenskapen å ena sidan och AGS-länderna å andra sidan, genom att ge förbindelserna en institutionell och avtalsmässig form.b) Att utvidga och befästa sina samarbetsförbindelser inom ekonomi och teknik, liksom samarbetet inom energi, industri, handel och tjänster, jordbruk, fiske, investeringar, vetenskap, teknik och miljö på ömsesidigt gynnsamma villkor, med beaktande av parternas olika utvecklingsnivå.c) Att medverka till att stödja den ekonomiska utvecklingen och differentieringen i AGS-länderna, och på så sätt förstärka AGS:s roll i dess insats för fred och stabilitet i området.2. Samarbetet inom särskilda områden skall regleras av följande bestämmelser.Ekonomiskt samarbete Artikel 2De avtalsslutande parterna åtar sig att inom ramarna för sina befogenheter etablera bredast möjliga ekonomiska samarbete, med hänsyn till sina ömsesidiga intressen och i enlighet med sina ekonomiska mål på lång sikt, utan att i förväg utesluta något område.Artikel 31. På det ekonomiska och tekniska området ska de avtalsslutande parterna sträva efter att uppmuntra och underlätta bland annat- AGS-ländernas ansträngningar för att för att utveckla sina produktionssektorer och den ekonomiska infrastrukturen för att diversifiera den ekonomiska strukturen i sina ekonomier, med beaktande av parternas ömsesidiga intressen,- marknadskartläggningar och handelsfrämjande åtgärder som båda parter genomför på sina respektive marknader och på andra marknader,- överföring och utveckling av teknologi, särskilt genom samriskprojekt mellan företag och institutioner i de två regionerna (forskning, produktion, varor och tjänster), samt för att uppnå detta, lämpliga överenskommelser mellan företag och institutioner inom gemenskapen och AGS-länderna för att skydda patent, varumärken och andra immateriella rättigheter, inom ramarna för parternas respektive lagstiftning,- främjande av långsiktigt samarbete mellan de två parternas företag, för att etablera mer stabila och balanserade förbindelser mellan de respektive ekonomierna,- främjande av samarbete inom området för standarder och mått,- utbyte av tillgänglig information om möjligheter och prognoser på kort och medellång sikt för produktion, konsumtion och handel,- utbildning.2. De särskilda samarbetsaspekterna behandlas i följande bestämmelser.Artikel 4Inom jordbruket, jordbrukets förädlingsindustri och fisket skall de avtalsslutande parterna sträva efter att uppmuntra och underlätta bland annat- ett intensivare utbyte av information om jordbruksproduktionens utveckling, samt om prognoser på kort och medellång sikt för produktion, konsumtion och handel på världsmarknaden,- främjande av kontakter mellan företag, forskningsinstitut och andra organ för att stimulera projekt inom jordbruket, jordbrukets förädlingsindustri och fisket.Artikel 5På industriområdet skall de avtalsslutande parterna stäva efter att uppmuntra och underlätta bland annat- AGS-ländernas ansträngningar att utveckla sin industriproduktion och diversifiera och expandera sin ekonomiska bas, med beaktande av de avtalsslutande parternas ömsesidiga intressen,- kontakter och möten mellan ansvariga för industripolitiken, initiativtagare och företag för att uppmuntra nya förbindelser inom industrin, i enlighet med avtalets mål,- främjande av industriella samriskprojekt.Artikel 6På energiområdet skall de avtalsslutande parterna stäva efter att uppmuntra och underlätta bland annat- samarbete i de två regionerna mellan energiföretag från gemenskapen och AGS-länderna,- gemensamma analyser av handeln mellan de två regionerna med råolja, gas och oljeprodukter samt dess industriella aspekter, för att undersöka hur handelsutbytet dem emellan kan förbättras,- utbyte av åsikter och information om energifrågor generellt och om parternas respektive energipolitik, utan att det påverkar parternas internationella åtaganden,- utbildning,- utredningar, särskilt om nya och förnybara energikällor.Artikel 7På investeringsområdet skall de avtalsslutande parterna sträva efter att åstadkomma ömsesidigt stöd och skydd för investeringar, särskilt genom att gemenskapens medlemsländer och AGS-länderna utvidgar överenskommelserna om stöd och skydd för investeringar, för att förbättra de ömsesidiga investeringsvillkoren.Artikel 8Inom vetenskap och teknik skall gemenskapen och AGS-länderna sträva efter att uppmuntra och underlätta bland annat- samarbete inom vetenskaplig och teknisk forskning och utveckling i de två regionerna,- överföring och tillämpning av teknik, särskilt genom forskningsprojekt och lämpliga överenskommelser mellan ekonomiska beslutsfattare i de två regionerna,- förbindelser mellan de vetenskapliga kretsarna i AGS-länderna och gemenskapen,- tillgång till databaser som rör patent.Artikel 9De avtalsslutande parterna skall utbyta information om utvecklingen av sin respektive politik när det gäller miljöskydd samt skydd för och utveckling av djurlivet. De skall uppmuntra samarbete inom dessa områden.Artikel 101. Det gemensamma råd som avses i artikel 12 skall regelbundet lägga fast de generella riktlinjerna för samarbete, för att uppnå de mål som fastställs i detta avtal.2. Det gemensamma rådet skall ansvara för att finna möjligheter att etablera samarbete inom de områden som läggs fast i avtalet.Handel Artikel 111. På handelsområdet är målet med detta avtal att främja utvecklingen och diversifieringen av det ömsesidiga kommersiella utbytet mellan de avtalsslutande parterna så långt det är möjligt, bland annat genom att studera hur handelshinder kan övervinnas, för att ge produkter från varje avtalsslutande part tillgång till den andra avtalspartens marknad.2. De avtalsslutande parterna skall börja diskutera förhandlingar om ett avtal, som syftar till att utvidga handeln i enlighet med bestämmelserna i den gemensamma deklaration som återfinns som bilaga till detta avtal.3. I avvaktan på att det handelsavtal som avses i punkt 2 skall slutas, beviljar de avtalsslutande parterna varandra behandling som mest gynnad nation.Allmänna bestämmelser och slutbestämmelser Artikel 121. Härmed inrättas ett gemensamt råd för samarbete mellan AGS och gemenskapen, nedan kallat "det gemensamma rådet", som, för att uppnå avtalets mål, skall ha befogenhet att fatta beslut i de ärenden som fastställs i avtalet.De beslut som fattas skall vara bindande för de avtalsslutande parterna, vilka skall vidta de åtgärder som krävs för att genomföra dem.2. Det gemensamma rådet kan även utarbeta alla resolutioner, rekommendationer och yttranden som det finner lämpliga för att uppnå avtalets gemensamma mål och en smidig tillämpning av avtalet.3. Det gemensamma rådet skall själv fastställa sin arbetsordning.Artikel 131. Det gemensamma rådet skall bestå av företrädare från gemenskapen å ena sidan och av företrädare från AGS-länderna å andra sidan.2. Ledamöterna i det gemensamma rådet kan låta sig representeras enligt regler fastställda i rådets arbetsordning.3. Det gemensamma rådet skall fatta beslut genom gemensam överenskommelse mellan gemenskapen å ena sidan och AGS-länderna å andra sidan.Artikel 141. Posten som ordförande för det gemensamma rådet skall innehas växelvis av gemenskapen och AGS-länderna enligt villkor som skall fastställas i rådets arbetsordning.2. Ordföranden skall kalla det gemensamma rådet till möte en gång om året.Det gemensamma rådet kan hålla så många extra möten som behövs, på begäran av gemenskapen eller AGS-länderna, enligt vad som sägs i rådets arbetsordning.Artikel 151. Det gemensamma rådet skall biträdas i sina uppgifter av en gemensam samarbetskommitté.Det kan besluta att inrätta andra kommittéer som kan biträda det i dess uppgifter.2. Det gemensamma rådet skall fastställa sammansättningen av och uppgifterna för sådana kommittéer, samt deras arbetsordning.Artikel 161. De avtalsslutande parterna skall vidta alla lämpliga åtgärder för att uppfylla sina åtaganden enligt detta avtal. De skall se till att målen i detta avtal uppnås.2. Om någon av de avtalsslutande parterna anser att den andra avtalsparten inte har fullgjort sina åtaganden enligt detta avtal, kan den vidta lämpliga åtgärder. Innan detta sker skall den förse det gemensamma rådet med all relevant information som behövs för en grundlig undersökning av situationen, med sikte på att nå en lösning som är acceptabel för de avtalsslutande parterna.Vid val av åtgärder skall de prioriteras som minst hindrar detta avtals funktion. Dessa åtgärder skall anmälas till det gemensamma rådet, som skall hålla samråd om dem om en annan avtalspart begär det.Artikel 17Om problem vad gäller avtalets funktion i allmänhet eller inom handelsområdet uppkommer eller hotar att uppkomma i samband med utbyte av information i enlighet med detta avtal, kan samråd mellan avtalsparterna äga rum i det gemensamma rådet, med sikte på att i möjligaste mån undvika störningar på marknaden.Artikel 18Varje avtalsslutande part kan begära att den andra parten lämnar all relevant information om andra avtal som har direkt och specifik inverkan på avtalets funktion. I sådana fall skall samråd hållas i det gemensamma rådet på begäran av den andra parten, så att de avtalsslutande parternas intressen kan beaktas.Artikel 19Utan att det påverkar tillämpningen av avtalets bestämmelser gäller följande på de områden som omfattas av avtalet:- Överenskommelser som tillämpas av AGS-länderna gentemot gemenskapen skall inte ge upphov till någon diskriminering av dess medlemsländer, deras medborgare, eller deras företag.- Överenskommelser som tillämpas av gemenskapen gentemot AGS-länderna skall inte ge upphov till någon diskriminering av dess medlemsländer, deras medborgare eller deras företag.Artikel 201. Utan att det påverkar tillämpningen av bestämmelserna i fördragen om upprättandet av Europeiska gemenskaperna, skall varken detta avtal eller någon åtgärd som omfattas av det på något sätt påverka befogenheten hos gemenskapernas medlemsländer att genomföra bilaterala verksamheter med AGS-länderna inom det ekonomiska samarbetsområdet, eller att sluta nya avtal om ekonomiskt samarbete med dessa länder om det är lämpligt.2. Utan att det påverkar tillämpningen av bestämmelserna i fördraget om upprättandet av AGS eller något annat avtal om integration i AGS, skall varken detta avtal eller någon åtgärd som omfattas av det på något sätt påverka befogenheten hos AGS-länderna att genomföra bilaterala verksamheter med gemenskapens medlemsländer inom det ekonomiska samarbetsområdet, eller att sluta nya avtal om ekonomiskt samarbete med dessa medlemsländer om det är lämpligt.3. Om inte annat följer av bestämmelserna i artikel 11, skall varken detta avtal eller någon åtgärd som omfattas av det på något sätt påverka befogenheten hos AGS-länderna att genomföra bilaterala verksamheter med andra länder inom Arabförbundet inom det ekonomiska samarbetsområdet, eller att sluta nya avtal om ekonomiskt samarbete med dessa länder om det är lämpligt.Artikel 211. Varje oenighet om tolkningen av detta avtal som kan uppkomma mellan de avtalsslutande parterna kan hänskjutas till det gemensamma rådet.2. Om det gemensamma rådet inte kan lösa tvisten vid sitt följande möte, kan varje part anmäla hos den andra att den utsett en skiljedomare; den andra parten måste då utse en andra skiljedomare inom två månader. Vid tillämpning av detta förfarande skall gemenskapen anses som en part i tvisten och AGS-länderna som en annan.Det gemensamma rådet skall utse en tredje skiljedomare.Skiljedomarnas beslut skall fattas genom majoritetsröstning.Varje part i tvisten skall vidta de åtgärder som krävs för att genomföra skiljedomarnas beslut.Artikel 22Deklarationerna och skriftväxlingen som bifogas utgör en integrerad del av detta avtal.Artikel 23Detta avtal har ingåtts på obegränsad tid.Var och en av de avtalsslutande parterna kan säga upp detta avtal genom att anmäla detta hos den andra avtalsparten. Detta avtal skall upphöra att gälla sex månader från och med den dag då anmälan görs.Artikel 24Detta avtal skall gälla å ena sidan för territorier där Fördraget om upprättandet av Europeiska ekonomiska gemenskapen tillämpas och enligt villkoren som fastställs i detta fördrag, och å andra sidan för AGS-ländernas territorier.Artikel 25Detta avtal upprättas i två exemplar på danska, engelska, franska, grekiska, italienska, nederländska, portugisiska, spanska, tyska och arabiska språken, vilka samtliga texter är lika giltiga.Artikel 26Detta avtal skall godkännas av de avtalsslutande parterna enligt deras egna arbetsordningar.Detta avtal träder i kraft den första dagen i den andra månaden efter anmälan om att de förfaranden som avses i första stycket är avslutade.>Hänvisning till >>Hänvisning till >>Hänvisning till >Gemensam deklaration om artikel 7De avtalsslutande parterna välkomnar det arbete och de framsteg som gjorts inom den europeisk-arabiska dialogen, med syfte att utarbeta en konvention mellan Europeiska gemenskapens medlemsländer och medlemsländerna i Arabförbundet för ömsesidigt stöd och skydd av investeringar.De uttrycker en önskan om att se en snabb avslutning på detta arbete, så att en sådan konvention snart kan träda i kraft.Båda sidor välkomnar det faktum att Europeiska gemenskapens medlemsländer och medlemsländerna i de arabiska gulfstaternas samarbetsråd, i avvaktan på undertecknandet av EAD-konventionen om ömsesidigt stöd och skydd av investeringar, skall bemöda sig om att i sin ömsesidiga investeringspolitik följa de riktlinjer som varit ledande under förhandlingarna om konventionen.Gemensam deklaration om artikel 11.21. De avtalsslutande parterna är eniga om att avtalets målsättning som nämns i artikel 11.2 är att med lämpliga åtgärder utvidga handeln, för att underlätta tillträdet för varje parts export till den andra partens marknad, samt att liberalisera den ömsesidiga handeln.2. Europeiska gemenskapen har uttryckt sin vilja att undersöka möjligheten att förhandla om avtalet som nämns i första stycket, under förutsättning av att det här avtalets ikraftträdande inte riskeras, samt att de avtalsslutande parterna finner lösningar för att uppfylla följande villkor:- Full överensstämmelse med relevanta bestämmelser i GATT.- Införandet av bestämmelser på industri- och handelsområdet som garanterar att avtalet inte undergräver ansträngningarna att omstrukturera gemenskapens raffinerings- och petrokemiska industri och att behålla en produktionskapacitet inom dessa industrier i enlighet med gemenskapens grundläggande intressen och dess försörjningssäkerhet.- Införandet av bestämmelser för att dämpa den oro som AGS-länderna hyser för känsliga sektorer inom sin ekonomi, särskilt skyddet för nyetablerad industri.- Ett åtagande av gemenskapen, vad gäller oljeprodukter från AGS, att behålla villkoren för lika behandling när det gäller tillgång till marknaden för de nämnda produkterna.3. De avtalsslutande parterna är eniga om att börja överläggningar så snart detta avtal är undertecknat, för att undersöka om villkoren som läggs fast i punkt 2 kan uppfyllas, så att det blir möjligt att börja de formella förhandlingarna.4. Före den formella inledningen av förhandlingarna om avtalet som nämns i punkt 1, skall de avtalsslutande parterna vidta lämpliga åtgärder för att inte förvärra befintliga handelshinder mellan sig, eller skapa nya hinder från och med den tidpunkt då förhandlingar inleds.5. De avtalsslutande parterna förbinder sig att främja ett gemensamt agerande, särskilt inom ramen för de multilaterala GATT-förhandlingarna, för att få till stånd en multilateral minskning av tullavgifterna för petrokemiska produkter.Europeiska ekonomiska gemenskapens deklaration om punkt 4 i den gemensamma deklarationen om artikel 11.2Europeiska ekonomiska gemenskapen förklarar härmed att ingenting under punkt 4 i den gemensamma deklarationen om artikel 11.2, som är bilagd samarbetsavtalet, hindrar gemenskapen att vidta åtgärder i enlighet med GATT, och särskilt att vidta åtgärder i samband med de avtalade förmånerna enligt bestämmelserna i det allmänna systemet för förmånsbehandling.Skriftväxling om artikel 11.3A. Brev från gemenskapenEnligt artikel 11.3 i samarbetsavtalet beviljar de avtalsslutande parterna varandra behandling som mest gynnad nation. Eftersom avtalet inte specificerar vad som avses med en sådan behandling är det nödvändigt att definiera denna enligt följande:1. Behandling som mest gynnad nation, som beviljas av de avtalsslutande parterna, skall ges för importerade och exporterade varor i samtliga fall vad avser:- tullar och avgifter av alla slag, inklusive rutiner för att uppbära sådan tull och sådana avgifter,- bestämmelser avseende förtullning, transitering, lagring eller omlastning,- direkta eller indirekta skatter och andra inhemska avgifter,- bestämmelser avseende betalningar, inklusive anvisningar för utländsk valuta och överföring av sådana betalningar,- bestämmelser som påverkar försäljning, transport, distribution och användning av varor på den interna marknaden.När det gäller gemenskapen skall import till Spanien och Portugal lyda under bestämmelserna i anslutningsakten av den 12 juni 1985 för dessa länders anslutning till gemenskapen.2. Punkt 1 skall inte gälla för:a) förmåner som beviljats med syfte att inrätta en tullunion eller ett frihandelsområde, eller som erfordras inom en sådan tullunion eller ett sådant frihandelsområde,b) förmåner som beviljats vissa länder i enlighet med Allmänna tull- och handelsavtalet,c) förmåner som beviljats grannländer för att underlätta gränshandeln,d) förmåner som AGS-länderna beviljar vissa länder i enlighet med protokollet om handelsförhandlingar mellan utvecklingsländer, utfärdat i Genève den 8 december 1971.3. Dessa bestämmelser skall tillämpas utan att det påverkar de rättigheter och skyldigheter som följer av Allmänna tull- och handelsavtalet.Jag vore tacksam om Ni ville erkänna mottagandet av detta brev, och bekräfta Er regerings samtycke till dess innehåll.Mottag försäkran om min utmärkta högaktningPå Europeiska gemenskapernas råds vägnarB. Brev från AGS-ländernaJag har mottagit Ert brev av dagens datum om artikel 11.3 i samarbetsavtalet, med följande lydelse:"Enligt artikel 11.3 i samarbetsavtalet beviljar de avtalsslutande parterna varandra behandling som mest gynnad nation. Eftersom avtalet inte specificerar vad som avses med en sådan behandling är det nödvändigt att definiera denna enligt följande:1. Behandling som mest gynnad nation, som beviljas av de avtalsslutande parterna, skall ges för importerade och exporterade varor i samtliga fall vad avser:- tullar och avgifter av alla slag, inklusive rutiner för att uppbära sådan tull och sådana avgifter,- bestämmelser avseende förtullning, transitering, lagring eller omlastning,- direkta eller indirekta skatter och andra inhemska avgifter,- bestämmelser avseende betalningar, inklusive anvisningar för utländsk valuta och överföring av sådana betalningar,- bestämmelser som påverkar försäljning, transport, distribution och användning av varor på den interna marknaden.När det gäller gemenskapen skall import till Spanien och Portugal lyda under bestämmelserna i anslutningsakten av den 12 juni 1985 för dessa länders anslutning till gemenskapen.2. Punkt 1 skall inte gälla för:a) förmåner som beviljats med syfte att inrätta en tullunion eller ett frihandelsområde, eller som erfordras inom en sådan tullunion eller ett sådant frihandelsområde,b) förmåner som beviljats vissa länder i enlighet med Allmänna tull- och handelsavtalet,c) förmåner som beviljats grannländer för att underlätta gränshandeln,d) förmåner som AGS-länderna beviljar vissa länder i enlighet med protokollet om handelsförhandlingar mellan utvecklingsländer, utfärdat i Genève den 8 december 1971.3. Dessa bestämmelser skall tillämpas utan att det påverkar de rättigheter och skyldigheter som följer av Allmänna tull- och handelsavtalet."Jag har äran att bekräfta min regerings samtycke till innehållet i Ert brev.Mottag försäkran om min utmärkta högaktningPå AGS-ländernas regeringars vägnarSkriftväxling om artikel 19Jag har äran att informera Er om följande deklaration från AGS-ländernas regeringar om artikel 19 i samarbetsavtalet:"AGS-länderna förklarar härmed att tillämpningen av artikel 19 i samarbetsavtalet inte ålägger dem att upphäva gällande lagar och förordningar, om de är nödvändiga för skydd av väsentliga säkerhetsintressen. AGS-länderna försäkrar att sådana lagar och förordningar tillämpas på ett sätt som är förenligt med artikel 16 i avtalet."Mottag försäkran om min utmärkta högaktningPå AGS-ländernas regeringars vägnarI Ert brev av dagens datum informerar Ni mig om en deklaration från Era länders regeringar om artikel 19 i samarbetsavtalet.Jag har äran att informera Er om följande deklaration från Europeiska ekonomiska gemenskapen om artikel 19 i avtalet:"1. Europeiska ekonomiska gemenskapen uppmärksammar AGS-ländernas deklaration.2. Europeiska ekonomiska gemenskapen förväntas sig att principerna som slås fast i avtalet, inklusive de i artikel 19 i avtalet, tillämpas helt och fullt.Europeiska ekonomiska gemenskapen anser att särskilt tillämpningen av principen om lika behandling bör garantera en korrekt och smidig tillämpning av avtalet."Mottag försäkran om min utmärkta högaktningPå Europeiska gemenskapernas råds vägnar>Hänvisning till >>Hänvisning till >>Hänvisning till >