CELEX: 31971L0162
Language: es
Date: 1971-03-30 00:00:00
Title: Directiva del Consejo, de 30 de marzo de 1971, por la que se modifican las Directivas, de 14 de junio de 1966, referente a la comercialización de las semillas de remolachas, de las semillas de plantas forrajeras, de las semillas de cereales, de las patatas de siembra, la Directiva, de 30 de junio de 1969, referente a la comercialización de las semillas de plantas eleaginosas y textiles y la Directiva, de 29 de septiembre de 1970, referente a la comercialización de las semillas de plantas hortícolas

Avis juridique important

|

31971L0162

Directiva 71/162/CEE del Consejo, de 30 de marzo de 1971, por la que se modifican las Directivas, de 14 de junio de 1966, referente a la comercialización de las semillas de remolachas, de las semillas de plantas forrajeras, de las semillas de cereales, de las patatas de siembra, la Directiva, de 30 de junio de 1969, referente a la comercialización de las semillas de plantas eleaginosas y textiles y la Directiva, de 29 de septiembre de 1970, referente a la comercialización de las semillas de plantas horticolas  

Diario Oficial n° L 087 de 17/04/1971 p. 0024 - 0028 Edición especial en danés: Serie I Capítulo 1971(I) p. 0209  Edición especial en inglés: Serie I Capítulo 1971(I) p. 0232  Edición especial griega: Capítulo 03 Tomo 6 p. 0176  Edición especial en español: Capítulo 03 Tomo 4 p. 0171  Edición especial en portugués: Capítulo 03 Tomo 4 p. 0171  Edición especial en finés : Capítulo 3 Tomo 3 p. 0182  Edición especial sueca: Capítulo 3 Tomo 3 p. 0182 

 DIRECTIVA DEL CONSEJO    de 30 de marzo de 1971    por la que se modifican las Directivas , de 14 de   junio de 1966 , referente a la comercialización de   las semillas de remolachas , de las semillas de   plantas forrajeras , de las semillas de cereales , de   las patatas de siembra , la Directiva , de 30 de   junio de 1969 , referente a la comercialización de   las semillas de plantas oleaginosas y textiles   y la Directiva , de 29 de septiembre de 1970 ,   referente a la comercialización de las semillas   de plantas hortícolas     ( 71/162/CEE )    EL CONSEJO DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS ,    Visto el Tratado constitutivo de la Comunidad   Económica Europea , y en particular sus artículos   43 y 100 ,    Vista la propuesta de la Comisión ,    Visto el dictamen del Parlamento Europeo (1) ,    Visto el dictamen del Comité económico y social ,    Considerando que conviene , por los motivos expuestos   en los siguientes considerandos , modificar determinadas   disposiciones de las Directivas del Consejo , de 14 de   junio de 1966 , referentes a la comercialización de las   semillas de remolacha (2) , modificada por la Directiva de   18 de febrero de 1969 (3) , la comercialización de las   semillas de plantas forrajeras (4) , modificada por la   Directiva de 18 de febrero de 1969 (5) , la   comercialización de las semillas de cereales (6) ,   modificada por la Directiva de 18 de febrero de 1969 (7) ,   la comercialización de patatas de siembra (8) ,   modificada por la Directiva de 18 de febrero   de 1969 (9) , de la Directiva de 30 de junio de 1969 (10)   referente a la comercialización de semillas de plantas   oleaginosas y textiles y de la Directiva de 29 de   septiembre de 1970 (11) referente a la comercialización de   semillas de plantas hortícolas .    Considerando que la Directiva del Consejo de 29 de   septiembre de 1970 (12) prevé un catálogo común de las   variedades de las especies de plantas agrícolas ;    Considerando que las modificaciones de los Anexos   esencialmente técnicos deben facilitarse por un   procedimiento rápido ;    Considerando que es necesario autorizar , en el futuro ,   el empleo de etiquetas adhesivas ;    Considerando que las disposiciones referentes a los   exámenes comparativos deben ampliarse ;    Considerando que conviene realizar una subdivisión de   determinados géneros de plantas forrajeras en algunas de   las especies más importantes para la agricultura y   modificar determinadas disposiciones técnicas ;    Considerando que , por una parte , no es necesario , en el   caso de las semillas de plantas oleaginosas y textiles ,   mantener las especies de ricino y de sésamo en el campo   de aplicación de la Directiva y que , por otra parte ,   conviene prever disposiciones especiales aplicables al   cáñamo monoico ,    HA ADOPTADO LA PRESENTE DIRECTIVA :    Artículo 1    La Directiva de 14 de junio de 1986 , referente a la   comercialización de semillas de remolacha se modificará   de la siguiente manera :    1 . El texto del artículo 6 se sustituirá por el texto   siguiente :     « Los Estados miembros dispondrán que la descripción   que eventualmente se requiera de los componentes   genealógicos sea a instancia del obtentor , considerada   confidencial . »    2 . La letra a ) del apartado 1 del artículo 11 se   completará de la manera siguiente , tras las palabras   « para semillas certificadas ; » :     « se autorizará el empleo de etiquetas adhesivas ;   éstas podrán utilizarse como cierre oficial ; »    3 . En la última frase del apartado 2 del artículo   16 , la fecha se substituirá por el 14 de julio de 1972 .    4 . El texto del apartado 1 del artículo 20 se   sustituirá por el texto siguiente :     « 1 . Se efectuarán pruebas comparativas   comunitarias en el interior de la Comunidad para controlar a   posteriori las muestras de semillas certificadas   de remolacha tomadas por sondeos . El examen de las   condiciones que deben cumplir dichas semillas podrá   incluirse en el control a posteriori . La organización   de las pruebas y sus resultados se someterán a la   apreciación del Comité contemplado en el artículo   21 . »    5 . Se añadirá el artículo siguiente tras el   artículo 21 :     « Artículo 21 bis    El Consejo , a propuesta de la Comisión y habida   cuenta del estado de los conocimientos científicos y   técnicos , adoptará las modificaciones que haya que   realizar en los Anexos . »    Artículo 2    La Directiva de 14 de junio de 1966 referente a la   comercialización de las semillas de plantas forrajeras se   modificará de la siguiente manera :    1 . En la letra a ) del punto A del apartado 1 del   artículo 2 , las palabras :     « Agrostis spec. * Agróstide » *    se sustituirán por las palabras siguientes :     « Agrostis canina L. ssp canina Hwd. * Agróstide   canina *    Agrostis gigantea Roth * Agróstida blanca *    Agrostis stolonifera L. * Agróstide estolonífera *    Agrostis tenuis sibth. * Agróstide común . » *    2 . En la letra a ) del punto A del apartado 1 del   artículo 2 , las palabras :     « Lolium spec. * Ray-grass » *    se sustituirán por las palabras siguientes :     « Lolium multiflorum Lam. * Ray-grass italiano   ( incluído el Ray-grass Westerwold ) *    Lolium perenne L. * Ray-grass inglés *    Lolium por hybridum Hausskn. * Ray-grass híbrido . » *    3 . En la letra a ) del punto A del apartado 1 del   artículo 2 , las palabras :     « Poa spec. * Poa »    se sustituirán por las palabras siguientes :     « Poa annua L. * Poa anual *    Poa memoralis L. * Poa de los bosques *    Poa palustris L. * Poa de los pantanos *    Poa pratensis L. * Poa de los prados *    Poa trivialis L. * Poa común . » *    4 . En la letra b ) del punto A del apartado 1 del   artículo 2 , las palabras :     « Lupinus spec. con excepción del Lupinus   perennis L. * Altramuz , con excepción del lupinus   perennis L. ( wild lupine de Norteamérica ) » *    se sustituirán por las palabras siguientes :     « Lupinus albus L. * Altramuz blanco *    Lupinus angustifolius L. * Altramuz azul *    Lupinus luteus L. * Altramuz amarillo » *    5 . En la letra b ) del punto A del apartado 1 del   artículo 2 , las palabras :     « Vica spec. , con excepción de Vicia faba   major L. * Veza , haboncillo con excepción de la haba » *    se sustituirán por las palabras siguientes :     « Vicia faba L. ssp. faba var. equina Pers. *   Haboncillo de granos gruesos *    Vicia faba L. var. minor ( Peterm. ) bull *   Haboncillos de granos pequeños *    Vicia pannonica Crantz * Veza húngára *    Vicia sativa L. * Veza común *    Vicia villosa Roth * Veza vellosa , veza de   Cerdaña » *    6 . En el apartado 1 del artículo 3 las palabras :     « Lolium spec. »    se sustituirán por las palabras siguientes :    Lolium multiflorum Lam.    Lolium perenne L.    Lolium por hybridum Hausskn. »    7 . El texto del artículo 6 se sustituirá por el   texto siguiente :     « Los Estados miembros dispondrán que la   descripción que eventualmente se requiera de los   componentes genealógicos , a del obtentor , sea   considerada confidencial . »    8 . La letra a ) del apartado 1 del artículo 10 se   completará de la siguiente manera tras las palabras   « para semillas comerciales ; » :     « se autorizará el uso de etiquetas comerciales ;   éstas podrán utilizarse como cierre oficial ; »    9 . En la última frase del apartado 2 del artículo 16   la fecha se sustituirá por el 1 de julio de 1972 .    10 . El texto del apartado 1 del artículo 20 se   sustituirá por el texto siguiente :     « 1 . Se efectuarán pruebas comparativas   comunitarias en el interior de la Comunidad para controlar   a posteriori muestras de semillas de base , con   excepción de las de variedades híbridas y sintéticas ,   y de semillas certificadas de plantas forrajeras ,   tomadas por sondeos . El examen de las condiciones que   deben cumplir dichas semillas puede estar incluído en   el control a posteriori . La organización de las   pruebas y sus resultados se someterán a la apreciación   del Comité mencionado en el artículo 21 . »    11 . Se añadirá el artículo siguiente tras el   artículo 21 .     « Artículo 21 bis    El Consejo , a propuesta de la Comisión y habida   cuenta del estado de los conocimientos científicos y   técnicos , adoptará las modificaciones que haya que   realizar en los Anexos . »    12 . En la letra a ) del párrafo A del punto 3 de la   primera parte del Anexo II , las palabras « Agrostis   alba » se substituirán por las palabras « Agrostis   gigantea Roth » y las palabras « Lolium   multiflorum spec. italicum » se sustituirán por   las palabras « Lolium multiflorum Lam. »    13 . En la letra b ) del párrafo A del punto 3 de la   primera parte del Anexo II , la cifra « 0,1 » que   indica el contenido máximo en granos de malas hierbas para   el Hedysarum coronarium L. se substituirá por la   cifra « 1,5 » .    14 . El párrafo B del punto 3 de la primera parte del   Anexo II se completará de la siguiente manera :     « f ) el número de granos de Rumex obstusifolius y   de Rumex crispus no excederá de 2 en una muestra de   5 g . »    15 . El texto de la letra a ) del párrafo C del punto   3 de la primera parte del Anexo II se sustituirá por el   texto siguiente :     « a ) El porcentaje en número de semillas de otro   color no excederá de 2 en el amargo y de 1 en el   resto de los altramuces . »    16 . El texto de la letra a ) del punto 4 de la tercera   parte del Anexo II se substituirá por el texto siguiente :     « a ) El porcentaje en número de semillas de otro   color no excederá de 4 en el altramuz amargo y de   2 en el resto de los altramuces . »    17 . En la letra a ) del punto A del Anexo IV se   añadirá el punto siguiente :     « 10 . Para las semillas de las variedades de   gramíneas respecto a las que no se haya efectuado ningún   examen del valor de cultivo y de uso , de   acuerdo con la letra a ) del apartado 2 del   artículo 4 de la Directiva del Consejo de 29 de   septiembre de 1970 (13) referente al catálogo común   de las variedades de las especies de plantas agrícolas :   « no destinado a la producción forrajera » .    Artículo 3    La Directiva de 14 de junio de 1966 referente a la   comercialización de las semillas de cereales , se   modificará de la siguiente manera :    1 . En el párrafo A del apartado 1 del artículo 2 ,   las palabras :     « Zea maïs L. » * « Maíz » *    se sustituirán por las palabras siguientes :     « Zea maïs L. con excepción de Zea maïs   convar. microsperma ( Koern ) y Zea maïs convar.   saccharata ( Koern ) * Maíz , con excepción del   maíz reventón y del maíz dulce . » *    2 . El texto del artículo 6 se sustituirá por el   texto siguiente :     « Los Estados miembros dispondrán que la descripción   que eventualmente se requiera de los componentes   genealógicos sea considerada confidencial a instancia   del obtentor . »    3 . La letra a ) del apartado 1 del artículo 10 se   completará de la siguiente manera , tras las palabras   « de la segunda reproducción ; »     « se autorizará el uso de etiquetas adhesivas ;   éstas podrán emplearse como cierre oficial ;    4 . En la última frase del apartado 2 del artículo 16 ,   la fecha se substituirá por el 1 de julio de 1972 .    5 . El texto del apartado 1 del artículo 20 se   substituirá por el texto siguiente :     « 1 . Se realizarán pruebas comparativas en el   interior de la Comunidad con el fin de controlar a   posteriori las muestras de las semillas de base , con   excepción de las variedades híbridas y   sintéticas , y de las semillas certificadas de   cualquier naturaleza de cereales , tomadas por   sondeos . El examen de las condiciones que deben   cumplir dichas semillas podrá incluirse en el   control a posteriori . La organización de las   pruebas y sus resultados se someterán a la apreciación   del Comité mencionado en el artículo 21 . »    6 . Se añadirá el artículo siguiente tras el   artículo 21     « Artículo 21 bis    El Consejo , a propuesta de la Comisión y habida   cuenta del estado de los conocimientos científicos y   técnicos , adoptará las modificaciones que haya que   realizar en los Anexos . »    Artículo 4    La Directiva , de 14 de junio de 1966 , referente a la   comercialización de las patatas de siembra , se   modificará de la siguiente manera :    1 . Se suprimirá el artículo 5 .    2 . El apartado 1 del artículo 14 se completará ,   de la siguiente manera :     « Al realizar los exámenes comparativos , podrán   igualmente examinarse el resto de las condiciones   mínimas previstas en el Anexo L. »    3 . En la última frase del apartado 2 del artículo   15 , la fecha se substituirá por el 1 de julio de 1972 .    4 . Se añadirá el artículo siguiente tras el   artículo 19 :     « Artículo 19 bis    El Consejo , a propuesta de la Comisión , y habida   cuenta del estado de los conocimientos científicos y   técnicos , adoptará las modificaciones que haya que   realizar en los Anexos . »    Artículo 5    La Directiva , de 30 de junio de 1969 , referente a la   comercialización de las semillas de plantas oleaginosas   y textiles se modificará de la siguiente manera :    1 . En el artículo 2 , se suprimirán las palabras   « Ricinus communis L. - Ricino » y « Sesamum   orientale L. - Sésamo « , así como cualquier   referencia al ricino o al sésamo .    2 . En el apartado 1 del artículo 2 se añadirán :    a ) al final de la letra b ) del párrafo B , las   siguientes palabras :     « o , eventualmente , " semillas certificadas de la   tercera reproducción " , »    b ) en el párrafo C , tras la palabra « cáñamo »   la palabra « diòico »    c ) en el párrafo D , tras la palabra « cacahuete »   las palabras « cáñamo monoico »    d ) en la letra b ) del párrafo D , tras las palabras   « semillas certificadas de la segunda reproducción » ,   las palabras siguientes :     « o , eventualmente , de la categoría " semillas   certificadas de la tercera reproducción " , »    e ) al final de la letra b ) del párrafo E , las   palabras siguientes :     « o , eventualmente , para la producción de la   categoría " semillas certificadas de la tercera   reproducción " , »    f ) tras el párrafo siguiente :     « E bis . Semillas certificadas de la segunda   reproducción ( cáñamo monoico ) : las semillas    a ) que procedan directamente de semillas   certificadas de la primera reproducción y que   hayan sido establecidas y controladas oficialmente   especialmente para la producción de semillas   certificadas de la segunda reproducción ;    b ) que estén previstas para la producción   de cáñamo destinado a ser recolectado en el   estadio de Ika floración ;    c ) que cumplan las condiciones previstas   en los Anexos I y II para las semillas certificadas y    d ) para las que se haya comprobado , al   realizar un examen oficial , que se han respetado   las condiciones antes contempladas . »    3 . El texto del artículo 6 se sustituirá por el   texto siguiente :     « Los Estados miembros dispondrán que la descripción   que eventualmente se requiera de los componentes   genealógicos sea , a instancia del obtentor ,   considerada confidencial . »    4 . La letra a ) del apartado 1 del artículo 10 se   completará de la siguiente manera , tras las   palabras « para semillas comerciales ; » :     « Se autorizará el uso de etiquetas adhesivas ;   éstas podrán utilizarse comó cierre oficial ; »    5 . En la última frase del apartado 2 del artículo 15 ,   se sustituirá la fecha por el 1 de julio de 1973 .    6 . El texto del apartado 1 del artículo 19 se   sustituirá por el texto siguiente :     « 1 . Se realizarán pruebas comparativas   comunitarias en el interior de la Comunidad con el fin   de controlar a posteriori las muestras de semillas de   base , con excepción de las de variedades híbridas y   sintéticas , y de semillas certificadas de cualquier   naturaleza de plantas oleaginosas y textiles , tomadas por   sondeo . El examen de las condiciones que deben cumplir   dichas semillas puede incluirse en el control a   posteriori . La organización de las pruebas y sus   resultados se someterán a la apreciación del Comité   contemplado en el artículo 20 . »    7 . Se añadirá el artículo siguiente tras el   artículo 20 :     « Artículo 20 bis    El Consejo , a propuesta de la Comisión y habida   cuenta del estado de los conocimientos científicos y   técnicos , adoptará las modificaciones que haya que   realizar en los Anexos . »    8 . En el punto 5 del Anexo I y en el párrafo A del   punto 2 de la primera parte del Anexo II , se   suprimirán las palabras « ricino » y « Ricinus   communis » , « Sesamum orientale L. » , así como   cualquier indicación que se refiera a ellos .    9 . En la letra e ) del párrafo B del punto 2 de la   primera parte del Anexo II , las palabras « Linun   usitatissimum » se substituirán por las palabras   « Cannabis sativa . »    Artículo 6    La Directiva , de 29 de septiembre de 1970 , referente a   la comercialización de las semillas de legumores ,   se modificará de la siguiente manera :    1 . El texto del apartado 1 del artículo 39 se   substituirá por el texto siguiente :     « 1 . Se efectuarán pruebas comunitarias en el   interior de la Comunidad con el fin de controlar a   posteriori las muestras de semillas de base , con   excepción de las de variedades híbridas y sintéticas ,   así como de semillas certificadas y de semillas   autorizadas de plantas hortícolas tomadas por sondeos .   El examen de las condiciones que deben cumplir dichas   semillas podrá incluirse en el control a posteriori .   La organización de las pruebas y sus resultados se   someterán a la apreciación del Comité contemplado   en el artículo 40 . »    2 . Se añadirá el artículo siguiente tras el   artículo 40 :     « Artículo 40 bis    El Consejo , a propuesta de la Comisión y habida   cuenta del estado de los conocimientos científicos y   técnicos , adoptará las modificaciones que haya que   realizar en los Anexos . »    Artículo 7    Los Estados miembros adoptarán las disposiciones   legales , reglamentarias o administrativas necesarias   para cumplir :    a ) con efectos a partir del 1 de julio de 1970 , las   disposiciones del apartado 3 del artículo 1 , del   apartado 9 del artículo 2 , del apartado 4 del   artículo 3 , del apartado 3 del artículo 4 , de los   apartados 1 , 2 y 7 del artículo 5 ;    b ) el 1 de julio de 1972 , a más tardar , las   disposiciones del apartado 1 del artículo 1 , de   los apartados 7 y 17 del artículo 2 , del apartado   2 del artículo 3 , del apartado 1 del artículo 4 , del   apartado 3 del artículo 5 y del artículo 6 ;    c ) el 1 de julio de 1971 a más tardar , el resto de   las disposiciones de la presente Directiva .    Artículo 8    Los destinatarios de la presente Directiva serán los   Estados miembros .    Hecho en Bruselas , el 30 de marzo de 1971 .    Por el Consejo    El Presidente    M. SCHUMANN    (1) DO n º C 101 de 4 . 8 . 1970 , p. 44 .    (2) DO n º 125 de 11 . 7 . 1966 , p. 2290/66 .    (3) DO n º L 48 de 26 . 2 . 1969 , p. 4 .    (4) DO n º 125 de 11 . 7 . 1966 , p. 2298/66 .    (5) DO n º L 48 de 26 . 2 . 1969 , p. 8 .    (6) DO n º 125 de 11 . 7 . 1966 , p. 2309/66 .    (7) DO n º L 48 de 26 . 2 . 1969 , p. 1 .    (8) DO n º 125 de 11 . 7 . 1966 , p. 2320/66 .    (9) DO n º L 48 de 26 . 2 . 1969 , p. 7 .    (10) DO n º L 169 de 10 . 7 . 1969 , p. 3 .    (11) DO n º L 225 de 12 . 10 . 1970 , p. 7 .    (12) DO n º L 225 de 12 . 10 . 1970 , p. 1 .    (13) DO n º L 225 de 12 . 10 . 1970 , p. 1 .