CELEX: 62017CC0014
Language: lt
Date: 2018-02-28
Title: Generalinio advokato M. Campos Sánchez-Bordona išvada, pateikta 2018 m. vasario 28 d.#VAR Srl ir Azienda Trasporti Milanesi SpA (ATM) prieš Iveco Orecchia SpA.#Consiglio di Stato prašymas priimti prejudicinį sprendimą.#Prašymas priimti prejudicinį sprendimą – Viešieji pirkimai – Direktyva 2004/17/EB – 34 straipsnis – Autobusų ir troleibusų atsarginių dalių tiekimas – Techninės specifikacijos – Lygiaverčiai produktai – Galimybė įrodyti lygiavertiškumą po sprendimo sudaryti sutartį.#Byla C-14/17.

GENERALINIO ADVOKATO
      MANUEL CAMPOS SÁNCHEZ-BORDONA IŠVADA,
      pateikta 2018 m. vasario 28 d. (
            1
         )
      
         Byla C‑14/17
      
      VAR, Srl
      prieš
      Iveco Orecchia SpA
      dalyvaujant:
      Azienda de Trasporti Milanesi SpA – (ATM)
      
         (Consiglio di Stato (Valstybės Taryba, Italija) pateiktas prašymaspriimti prejudicinį sprendimą)
      
      „Prejudicinis klausimas – Transporto sutartis – Autobusų, troleibusų ir tramvajų atsarginių dalių tiekimas – Techninės specifikacijos – Produktai, lygiaverčiai konkretaus prekių ženklo produktams – Lygiavertiškumo įrodymas – Nacionalinis įstatymas, pagal kurį leidžiama įrodyti lygiavertiškumą po to, kai paskiriama pirkimo sutartis“
      
               1. 
            
            
               Perkantieji subjektai savo skelbiamuose pirkimo dokumentuose privalo nustatyti darbų, paslaugų ar prekių, kurias ketina įgyti vykdydami viešąjį pirkimą, ypatumus. Šie ypatumai gali apimti nurodytuosius atitinkamų produktų ar paslaugų „techninėse specifikacijose“.
            
         
               2. 
            
            
               Neobjektyvus šių techninių specifikacijų aprašymas gali mažų mažiausiai būti svarbi „dalyvavimo kliūtis“ tam tikriems konkurso dalyviams, o retais atvejais ir iš anksto nulemti (net ir nesąžiningai), koks konkurso laimėtojas bus galutinai pasirinktas, jeigu jame yra nurodyti produktų ar paslaugų ypatumai, kuriuos tik tas konkurso dalyvis gali pasiūlyti.
            
         
               3. 
            
            
               Norėdamas užkirsti kelią tokiai neteisėtai praktikai ir siekdamas „atverti viešuosius pirkimus konkurencijai“ (
                     2
                  ) Sąjungos teisės aktų leidėjas parengė kelias šios srities teisės aktų nuostatas. Viena iš jų yra šiai bylai taikoma Direktyvos 2004/17/EB (
                     3
                  ) 34 straipsnio 8 dalis, kuria remiantis išimties tvarka yra galima „nurodyti <…> prekių ženkl[us], patent[us], rūši[s] ar konkrečios kilmės šal[į] ar gamyb[ą]“, jeigu toks nurodymas pateikiamas su žodžiu „arba lygiavertis“.
            
         
               4. 
            
            
               Byloje, kurią Italijos teismas turi išnagrinėti, pirkimo dokumentuose buvo panaudota ta išskirtinė nuostata nurodžius, kad sutarties tikslas – „originalių ir (arba) gamintojų sumontuotų[,] ir (arba) lygiaverčių Iveco autobusų, <…> troleibusų [ir tramvajų] atsarginių dalių tiekim[as]“.
            
         
               5. 
            
            
               Ginčijamasi ne dėl paties šios techninės specifikacijos galiojimo (nes buvo suteikta galimybė tiekti lygiavertes dalis), bet dėl momento, kada konkurso dalyvis turi pateikti atsarginių dalių lygiavertiškumą patvirtinantį sertifikatą.
            
         
               6. 
            
            
               Remiantis pirkimo dokumentais, įrodymą perkančiajai organizacijai buvo galima pateikti, kai buvo paskirta sutartis, „pirmą kartą pristatant lygiavertes atsargines dalis“. Vis dėlto prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas abejoja, ar ši nuostata atitinka Direktyvos 2004/17/EB 34 straipsnį. Taip būtų, jeigu pagal šią nuostatą lygiavertiškumo įrodymą būtų privaloma pateikti su pasiūlymu arba bet kuriuo atveju jis turėtų būti pateiktas iki sutarties skyrimo.
            
         
         I. Teisinis pagrindas
      
      
         
            A.
          
            Europos Sąjungos teisė. Direktyva 2004/17
         
      
      
               7.
            
            
               34 straipsnyje nustatyta:
               „1.   Techninės specifikacijos, apibrėžtos XXI priedo 1 punkte, nurodomos pirkimo dokumentacijoje, tokioje kaip skelbimai apie pirkimą, pirkimo dokumentai ar papildomi dokumentai. Visais įmanomais atvejais šios techninės specifikacijos turėtų būti apibrėžtos taip, kad jose būtų atsižvelgta į žmonių su negalia kriterijus arba į visiems vartotojams tinkamą projektą.
               2.   Techninės specifikacijos turi suteikti vienodas sąlygas visiems konkurso dalyviams, jos neturi sukurti nepateisinamų kliūčių viešųjų pirkimų atvėrimui konkurencijai.
               3.   Nepažeidžiant teisine prasme privalomų nacionalinių techninių taisyklių, tiek, kiek jos neprieštarauja Bendrijos teisei, techninės specifikacijos formuluojamos:
               
                        a)
                     
                     
                        remiantis techninėmis specifikacijomis, apibrėžtomis XXI priede ir, pirmumo tvarka, nacionaliniais standartais, perkeliančiais Europos standartus, Europos techniniais liudijimais, bendromis techninėmis specifikacijomis, tarptautiniais standartais, kitomis Europos standartizacijos institucijų nustatytomis techninių normatyvų sistemomis arba, jei tokių nėra, nacionaliniais standartais, nacionaliniais techniniais liudijimais arba nacionalinėmis techninėmis specifikacijomis, susijusiomis su darbų projektavimu, apskaičiavimu ir vykdymu bei produktų naudojimu. Kiekviena nuoroda pateikiama kartu su žodžiu „arba lygiavertis“;
                     
                  
                        b)
                     
                     
                        arba rezultatų apibūdinimo ar funkcinių reikalavimų išraiška; pastarieji gali apimti aplinkosaugines charakteristikas. Tačiau tokie parametrai privalo būti pakankamai tikslūs, kad konkurso dalyviai galėtų nustatyti sutarties objektą, o perkantieji subjektai galėtų sudaryti sutartį;
                     
                  
                        c)
                     
                     
                        arba rezultatų apibūdinimo ar funkcinių reikalavimų, minėtų b) [b] punkte, išraiška, ir remiantis a) [a] punkte minėtomis specifikacijomis kaip priemone daryti prielaidą, kad tokių atlikimo ir funkcinių reikalavimų yra laikomasi;
                     
                  
                        d)
                     
                     
                        arba remiantis a) [a] punkte minėtomis tam tikrų duomenų specifikacijomis ir remiantis rezultatų apibūdinimo ar funkciniais reikalavimais, minėtais 9 b) [b] punkte kitiems duomenims.
                     
                  4.   Kai perkantysis subjektas pasinaudoja galimybe remtis šio straipsnio 3 dalies a) [a] punkte nurodytomis specifikacijomis, jis negali atmesti pasiūlymo tuo pagrindu, kad siūlomi produktai ir paslaugos neatitinka specifikacijų, kuriomis jis remiasi, jei konkurso dalyvis bet kokiomis tinkamomis priemonėmis savo pasiūlyme įrodo, kad jo siūlomi sprendimai lygiaverčiu būdu tenkina techninėse specifikacijose apibrėžtus reikalavimus, ir tokį įrodymą perkantysis subjektas laiko pakankamu.
               Tinkamos priemonės gali būti techninė gamintojo pateikta dokumentacija arba pripažintos įstaigos bandymo ataskaita.
               <…>
               8.   Jei sutarties objektas to nepateisina, techninėse specifikacijose negalima nurodyti konkretaus modelio ar tiekimo šaltinio, konkretaus gamybos proceso ar prekių ženklų, patentų, rūšių ar konkrečios kilmės šalies ar gamybos taip, kad tokiu būdu tam tikroms įmonėms ar tam tikriems produktams būtų sudarytos palankios sąlygos arba jie būtų pašalinami. Toks nurodymas yra leistinas išimties tvarka, kai sutarties objekto yra neįmanoma pakankamai tiksliai ir aiškiai apibūdinti pagal šio straipsnio 3 ir 4 dalis; toks nurodymas pateikiamas su žodžiu „arba lygiavertis“.“
            
         
               8.
            
            
               54 straipsnyje „Kokybinės atrankos kriterijai“ nustatyta:
               „1.   Perkantieji subjektai, kurie nustato atrankos kriterijus, esant atvirai procedūrai, tai daro pagal objektyvias taisykles ir kriterijus <…>“.
            
         
         
            B.
          
            Italijos teisė
         
      
      
               9.
            
            
               Įstatyminio dekreto Nr. 163/2006 (
                     4
                  ) 68 straipsnio 13 dalyje nustatyta:
               „Jei sutarties objektas to nepateisina, techninėse specifikacijose negalima nurodyti konkretaus modelio ar tiekimo šaltinio, konkretaus gamybos proceso ar prekių ženklų, patentų, rūšių ar konkrečios kilmės šalies ar gamybos taip, kad tokiu būdu tam tikroms įmonėms ar tam tikriems produktams būtų sudarytos palankios sąlygos arba jie būtų pašalinami. Toks nurodymas yra leistinas išimties tvarka, kai sutarties objekto yra neįmanoma pakankamai tiksliai ir aiškiai apibūdinti pagal šio straipsnio 3 ir 4 dalis; [jeigu] toks nurodymas pateikiamas su žodžiu „arba lygiavertis“.“
            
         
         II. Bylos faktinės aplinkybės ir prejudicinis klausimas
      
      
               10.
            
            
               
                  La Azienda Trasporti Milanese (toliau – ATM) paskelbė atvirą konkursą (
                     5
                  ) dėl „originalių ir (arba) gamintojų sumontuotų[,] ir (arba) lygiaverčių Iveco autobusų, <…> troleibusų [ir tramvajų] atsarginių dalių tiekimo“.
            
         
               11.
            
            
               Sutarties kaina siekė 3350000,00 EUR be PVM ir apėmė 2195 atsarginių prekių ženklo IVECO/FIAT arba lygiaverčių dalių tiekimą. Sutarties skyrimo kriterijus buvo mažiausia kaina; pirmą vietą užėmusiems konkurso dalyviams suteikta galimybė pateikus pirmuosius pasiūlymus pasiūlyti naują kainą.
            
         
               12.
            
            
               Pirkimo dokumentuose nustatyta, kad:
               
                        –
                     
                     
                        sąvoką „originalios atsarginės dalys“ reikia suprasti kaip reiškiančią dalis, arba „pagamintas paties transporto priemonės gamintojo“, arba „pagamintas transporto priemonės gamintojo tiekėjų <…>, kuriems gamintojas išduoda sertifikatus, patvirtinančius, kad jos buvo pagamintos pagal specifikacijas ir transporto priemonės gamintojo nustatytus gamybos standartus“.
                     
                  
                        –
                     
                     
                        Sąvoka „lygiavertės atsarginės dalys“ apibrėžiama kaip dalys, „pagamintos bet kurios įmonės, kuri patvirtina, kad jų kokybė atitinka komponentų, naudojamų surenkant transporto priemonę, ir atsarginių dalių, kurias tiekia transporto priemonės gamintojas, kokybę“ (
                              6
                           ).
                     
                  
         
               13.
            
            
               Pirkimo dokumentuose buvo patikslinta, kad „pirmą kartą pristatydamas lygiavertes atsargines dalis prekių tiekėjas privalo pateikti lygiavertiškumo originalui sertifikatą, nes tai yra būtina produkto priėmimo sąlyga“ (
                     7
                  ).
            
         
               14.
            
            
               Konkurse varžėsi tik VAR, s.r.l., siūliusi lygiavertes atsargines dalis, ir Iveco Orecchia, s.p.a., siūliusi originalias atsargines dalis. Sutartis buvo paskirta VAR.
            
         
               15.
            
            
               
                  Iveco Orecchia apskundė šį sprendimą Tribunal Amministrativo Regionale della Lombardia – Milano (Lombardijos regiono Milano administracinis teismas, Italija), šis 2016 m. balandžio 11 d. Sprendimu Nr. 679 patenkino ieškinį.
            
         
               16.
            
            
               Pirmosios instancijos teismo nuomone, vadovaudamasis 2006 m. Įstatymo galios dekreto Nr. 163 68 straipsniu, konkurso dalyvis vykstant procedūrai privalėjo įrodyti, kad jo siūlomos dalys yra lygiavertės originalioms dalims. Todėl VAR turėjo būti pašalinta, nes pareiškė ketinanti pasiūlyti atsarginių dalių, kurios yra lygiavertės originalioms dalims (kaip leidžiama pagal lex specialis), tačiau nei kartu su pasiūlymu, nei vykstant konkursui nepateikė lygiavertiškumo originaliems produktams sertifikatų arba kito lygiavertiškumo įrodymo.
            
         
               17.
            
            
               Teismo sprendimas buvo apskųstas Consiglio di Stato (Valstybės Taryba, Italija); šis teismas pažymi, kad pirkimo dokumentuose įrodyti lygiavertiškumą iš konkurso dalyvio buvo reikalaujama ne iki sutarties skyrimo, o pirmą kartą pristatant atsargines dalis.
            
         
               18.
            
            
               To paties teismo nuomone, kadangi Italijos teisės normoje, kuria perkeliama Direktyva 2004/17, tiksliai pakartojama šios direktyvos 34 straipsnio 8 dalis, iš esmės galima atmesti bet kokią nacionalinės teisės ir Sąjungos teisės neatitiktį. Tačiau jis abejoja, ar Direktyvą 2004/17 galima sistemiškai aiškinti taip, kad pagal ją teikiant pasiūlymą būtinai kartu reikia pateikti ir lygiavertiškumo įrodymą.
            
         
               19.
            
            
               Šiomis aplinkybėmis Consiglio di Stato (Valstybės Taryba) pateikia Teisingumo Teismui šiuos prejudicinius klausimus:
               
                        „a)
                     
                     
                        pirma, ar Direktyvos 2004/17/EB 34 straipsnio 8 dalis turi būti suprantama taip, kad pagal ją yra reikalaujama pateikti tiekiamų produktų lygiavertiškumo originaliems produktams įrodymą jau teikiant pasiūlymą?
                     
                  
                        b)
                     
                     
                        jeigu į a punkte nurodytą klausimą būtų atsakyta neigiamai: kaip turi būti užtikrintas vienodo požiūrio ir nešališkumo, visapusiško konkurencingumo ir gero administravimo bei kitų konkurso dalyvių teisės į gynybą ir rungimosi principų laikymasis?“
                     
                  
         
         III. Šalių pastabų santrauka
      
      
               20.
            
            
               VAR ir ATM nuomone, atsakymas į pirmąjį prejudicinį klausimą turi būti neigiamas. Remdamosi tuo, kad Sąjungos teisės nuostatos turi būti aiškinamos atsižvelgiant ne tik į jų formuluotę, bet ir į kontekstą bei jomis siekiamą tikslą, jos teigia, kad:
               
                        –
                     
                     
                        Direktyvos 2004/17 34 straipsnio 8 dalyje nėra jokios nuostatos, kurioje būtų nurodyta, kad konkurso dalyviai privalo su savo pasiūlymais pateikti lygiavertiškumo įrodymą.
                     
                  
                        –
                     
                     
                        Direktyvos 2004/17 34 straipsnio 3 ir 4 dalyse aprašoma tiektinų prekių kokybė. Taigi konkurso dalyvis, kuris nori pateikti pasiūlymą dėl 4 dalyje minimų prekių, kurių techniniai ypatumai neatitinka pirkimo dokumentų techninėse specifikacijose nurodytų ypatumų, turės įrodyti, kad siūlomos alternatyvos funkciniu požiūriu yra lygiavertės, siekiant patenkinti perkančiosios organizacijos poreikius.
                     
                  
                        –
                     
                     
                        Vis dėlto Direktyvos 2004/17 34 straipsnio 8 dalyje ne aprašomi pageidaujamos prekės ypatumai, funkcijos ir rezultatai; reikalaujama pristatyti tik pačią pirkimo dokumentuose apibūdintą prekę, bet iš šaltinio, kuris skirtųsi nuo pirminio gamintojo pagamintos prekės šaltinio, nes tokiais atvejais prekių neįmanoma aprašyti, jeigu aprašyme nepateikta konkretaus prekių ženklo.
                     
                  
                        –
                     
                     
                        Šioje situacijoje siekiant apsaugoti laisvą konkurenciją konkurso dalyviams leidžiama siūlyti lygiavertes prekes, net jeigu jos būtų ir kito prekių ženklo, ir nepateikti lygiavertiškumo įrodymo pagal Direktyvos 2004/17 34 straipsnio 3 ir 4 dalis. Priešingas aiškinimas lemtų nesąžiningus rezultatus ir būtų neaišku, kodėl, kai perkančioji organizacija pamini prekių ženklą siekdama supaprastinti procedūrą, konkurso dalyvis turėtų patekti į nepalankesnę situaciją, palyginti su tuo, jeigu nustatant techninius ypatumus būtų naudotos įprastos priemonės.
                     
                  
                        –
                     
                     
                        Reikalavimas, kad kartu su pasiūlymu būtų pateiktas lygiavertiškumo įrodymas, prieštarautų tikslui palengvinti viešųjų pirkimų atvėrimą konkurencijai, nes reikštų, kad iš anksto reikia turėti įrodymą dėl daugelio prekių (kartais tūkstančių), kurių galiausiai administracija gali ir neįsigyti. Taigi tai yra nereikalinga ir sunki našta, dėl kurios „lygiaverčių prekių“ tiekėjams būtų pernelyg sunku dalyvauti tokiose procedūrose, ir tai būtų naudinga originalių atsarginių dalių platintojams ir transporto priemonių gamintojams.
                     
                  
                        –
                     
                     
                        2010 m. gegužės 28 d. Komisijos pranešime dėl papildomų gairių dėl vertikaliųjų apribojimų variklinių transporto priemonių pardavimo ir remonto, taip pat variklinių transporto priemonių atsarginių dalių platinimo susitarimuose (
                              8
                           ), kalbant apie konkurencijos automobilių sektoriuje politiką, patvirtinamas poreikis apsaugoti atsarginių dalių gamintojų patekimą į naudotų prekių rinką. Taip užtikrinama, kad konkurentų prekių ženklų atsarginės dalys būtų nuolat prieinamos tiek nepriklausomiems ar įgaliotiesiems remontininkams, tiek atsarginių dalių didmeniniams platintojams.
                     
                  
         
               21.
            
            
               Dėl antrojo klausimo VAR ir ATM mano, kad mechanizmai, kuriais norima užtikrinti, kad būtų laikomasi principų, kuriuos mini prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas, kyla iš perkančiosios organizacijos nustatytos pirkimo procedūros dokumentų.
            
         
               22.
            
            
               
                  Iveco Orecchia, Italijos vyriausybė ir Komisija laikosi požiūrio, kad Direktyvos 2004/17 34 straipsnio 8 dalyje nereikalaujama su pasiūlymu pateikti lygiavertiškumo įrodymo, bet, aiškinant šią dalį sistemiškai, galima padaryti tokią išvadą.
            
         
               23.
            
            
               Kaip teigia Iveco Orecchia ir Italijos vyriausybė, įrodymas turi būti pateiktas kartu su pasiūlymu, o Komisija mano, jog pakanka, kad jis būtų pateiktas per konkurso procedūrą, tačiau visada iki sutarties skyrimo. Jų argumentus galima apibendrinti taip:
               
                        –
                     
                     
                        Direktyvos 2004/17 34 straipsnio 4 ir 5 dalyse pasiūlymas nurodomas kaip momentas, kai konkurso dalyvis privalo pateikti lygiavertiškumo įrodymą, vis dėlto to paties straipsnio 8 dalis, kurioje tai nenurodyta, nereiškia, kad leidžiama nukrypti nuo šios taisyklės.
                     
                  
                        –
                     
                     
                        Direktyvos 2004/17 34 straipsnio 8 dalies tikslas – pirma, uždrausti pirkimo dokumentuose nurodyti technines specifikacijas, susijusias su konkrečiu modeliu ar tiekimu, ir, antra, nurodyti, kuriais išskirtiniais atvejais tai leidžiama daryti. Toks yra konkretus turinys, kurį šiai nuostatai suteikia Sąjungos teisės aktų leidėjas, todėl nekelia nuostabos, kad jam neatrodo būtina papildomai nurodyti, kada reikia įtraukti lygiavertiškumo įrodymą.
                     
                  
                        –
                     
                     
                        Neatsižvelgiant į sutarties objektą, lygiavertiškumo įrodymo tikslas – kad perkančioji organizacija patikrintų, kokiu mastu konkurso dalyvis gali įvykdyti savo sutarties sąlygas. Tai reikia įrodyti per sutarties skyrimo procedūrą, nes galutinį sprendimą dėl skyrimo turės priimti perkančioji organizacija, įvertinusi, koks pasiūlymas geriausiai atitinka konkurso sąlygas.
                     
                  
                        –
                     
                     
                        Kitaip aiškinant kiltų prieštaravimas tarp, pirma, Direktyvos 2004/17 34 straipsnio 4 ir 5 dalių ir, antra, jos 8 dalies ir taip būtų pažeistas vienodo požiūrio principas. Jeigu konkurso dalyviams būtų leista pateikti lygiavertiškumo įrodymą paskyrus sutartį, pasiūlymai nebebūtų palyginami ir kai kurie konkurso dalyviai galėtų pateikti šiuos įrodymus, o kiti galėtų tai padaryti vėliau.
                     
                  
                        –
                     
                     
                        Dar svarbiau yra tai, kad perkančioji organizacija rizikuoja įsipareigoti pirkti prekes, kurios nėra tinkamos jos poreikiams patenkinti, ir vienintelė galimybė, kuri lieka, yra pripažinti sutartį negaliojančia, o tai, kaip ji teigia, nebuvo Sąjungos teisės aktų leidėjo tikslas, kai jis rengė Direktyvą 2004/17.
                     
                  
                        –
                     
                     
                        Šis aiškinimas patvirtinamas remiantis kitomis Direktyvos 2004/17 nuostatomis, pavyzdžiui, 49 straipsnio 2 dalies antra įtrauktimi, kurioje numatyta, kad „perkantieji subjektai kiek įmanoma greičiau praneša <…> priežastis, dėl kurių <…> [kandidato] pasiūlymas buvo atmestas, įskaitant <…> priežastis, dėl kurių jie priėmė sprendimą dėl nelygiavertiškumo arba sprendimą, kad darbai, prekės ar paslaugos neatitinka rezultatų apibūdinimo ar funkcinių reikalavimų“. Žinoma, tai reiškia, kad prekės lygiavertiškumo patikrinimas, atsižvelgiant į pirkimo dokumentuose pateiktą aprašymą, pagal technines specifikacijas atliekamas iki sutarties skyrimo.
                     
                  
                        –
                     
                     
                        Direktyvos 2004/17 51 straipsnio 3 dalis aiškinama taip pat. Lygiavertiškumo įrodymas yra labai svarbus norint patikrinti, ar pasiūlymas atitinka technines specifikacijas, ir toks patikrinimas visada turi būti atliekamas iki sutarties skyrimo.
                     
                  
         
         IV. Procesas Teisingumo Teisme
      
      
               24.
            
            
               Nutartį dėl prašymo priimti prejudicinį sprendimą Teisingumo Teismo kanceliarija gavo 2017 m. sausio 11 d.
            
         
               25.
            
            
               Rašytines pastabas pateikė VAR, Iveco Orecchia, ATM, Italijos vyriausybė ir Europos Komisija. Išskyrus Italijos Respubliką, visos šios šalys dalyvavo 2017 m. gruodžio 6 d. vykusiame posėdyje.
            
         
         V. Vertinimas
      
      
         
            A.
          
            Pirminės pastabos
         
      
      
               26.
            
            
               Kaip jau buvo nurodyta, sąlygose, kuriomis reglamentuojamas viešojo pirkimo konkursas, pateikta techninių specifikacijų formuluotė gali daryti nemažą poveikį (galimai neigiamą) konkurencijai, nes kiltų nepagrįstų kliūčių ekonominės veiklos vykdytojų dalyvavimui.
            
         
               27.
            
            
               Sąjungos teisės aktų leidėjo susirūpinimas šiuo klausimu yra akivaizdus, todėl jis į Direktyvos 2004/17 34 straipsnio 2 dalį įtraukė taisyklę, kad „[nacionalinės] [t]echninės specifikacijos <…> neturi sukurti nepateisinamų kliūčių viešųjų pirkimų atvėrimui konkurencijai“ (
                     9
                  ).
            
         
               28.
            
            
               Kadangi ginčijama sutartis yra susijusi su motorinių transporto priemonių atsarginių dalių tiekimu, manau, kad prieš analizuojant Direktyvą 2004/17 reikėtų priminti, jog šiame sektoriuje Sąjungos teisės aktų leidėjas konkurencijos apsaugą susiejo su bendrosios išimties tvarka, išdėstyta Reglamente (EB) Nr. 1400/2002 (
                     10
                  ). Remdamasis šiuo reglamentu jis būtent ketino išlaikyti konkurenciją (
                     11
                  ) tarp originalių atsarginių dalių ir lygiavertės kokybės atsarginių dalių (
                     12
                  ).
            
         
               29.
            
            
               Komisijos tikslas yra toks pats, todėl 2010 m. ji patvirtino Reglamento Nr. 461/2010 papildomas gaires. Gairių 18 konstatuojamoje dalyje pabrėžiama, kad jomis siekiama „apsaugoti atsarginių dalių gamintojų galimybes patekti į antrines variklinių transporto priemonių rinkas ir taip užtikrinti, kad nepriklausomi ir įgaliotieji remontininkai, taip pat atsarginių dalių didmenininkai ir toliau galėtų gauti konkuruojančių gamintojų prekės ženklų atsarginių dalių“.
            
         
               30.
            
            
               Tose pačiose gairėse Komisija teigia, kad „atsarginių dalių prieinamumas duoda daug naudos vartotojams, ypač dėl to, kad automobilių gamintojų parduodamų ar perparduodamų atsarginių dalių ir alternatyvių dalių kainos dažnai labai skiriasi“ (
                     13
                  ). Konkurencijos ribojimas taip pat gali labai pakenkti vartotojams dėl „ribojamo gaminių pasirinkimo, prastesnės kokybės ar nepakankamo gaminių naujoviškumo“ (
                     14
                  ).
            
         
               31.
            
            
               Iš tikrųjų, nors konkurencijos apsauga, susijusi su vertikaliaisiais susitarimais, yra orientuota į gamintojų rinkos kontrolę ir jos įtaką siekiant kontroliuoti pasiūlą, viešieji pirkimai yra daug labiau susiję su paklausa. Vis dėlto, atsižvelgiant į perkančiąją organizaciją, kuri prašo prekių ar paslaugų, toks pat pasiūlą ribojantis poveikis gali būti daromas, jeigu ji parengtų technines specifikacijas, dėl kurių nepagrįstai sumažėtų potencialių konkurso dalyvių skaičius. Šiuo pagrindu konkurencijos teikiama nauda privačiojo pirkimo srityje gali būti perkelta į viešojo pirkimo sritį.
            
         
               32.
            
            
               Atsižvelgiant į šiuos teisėkūros veiksmus galima daryti išvadą, kad motorinių transporto priemonių atsarginių dalių privačiojo pirkimo srityje būtina kaip tendenciją skatinti konkurencijos atvėrimo principą, pagal kurį originalios ir lygiavertės kokybės atsarginės dalys galėtų būti tiekiamos vienodomis sąlygomis. Labiausiai ši tendencija turi plėstis į viešojo pirkimo sritį.
            
         
         
            B.
          
            Dėl pirmojo prejudicinio klausimo
         
      
      
               33.
            
            
               Techninių specifikacijų, kuriose nurodytas konkretus prekių ženklas, įtraukimą į skelbimus apie viešąjį pirkimą ar pirkimo dokumentus Teisingumo Teismas jau išnagrinėjo prieš patvirtinant 2004 m. direktyvas dėl viešojo pirkimo.
            
         
               34.
            
            
               Pagal galiojančią Direktyvą 77/62/EEB (
                     15
                  ) Sprendime Komisija / Nyderlandai (
                     16
                  ) Teisingumo Teismas išnagrinėjo viešojo pirkimo sutarties sąlygą, kurioje UNIX operacinė sistema buvo nurodyta nepaminint žodžių „arba lygiavertė“. Jis nusprendė, kad „tai, kad po sąvokos UNIX nėra pridėti žodžiai „arba lygiavertė“, gali <…> atgrasyti ekonominės veiklos vykdytojus, naudojančius panašias į UNIX sistemas, nuo dalyvavimo konkurse“ (neoficialus vertimas).
            
         
               35.
            
            
               Šia kryptimi jurisprudencija toliau plėtota remiantis Direktyva 93/37/EEB (
                     17
                  ). Sprendime Komisija / Austrija (
                     18
                  ) Teisingumo Teismas pripažino pagrįstu Komisijos kaltinimą, kad tai, kaip ši valstybė narė parengė technines specifikacijas, įtrauktas į viešojo pirkimo sutarties pirkimo dokumentus, „buvo palankiau „UNIX produktams“ (neoficialus vertimas) ir taip buvo pažeista Direktyvos 93/37 10 straipsnio 6 dalis.
            
         
               36.
            
            
               Pagrindinė šių sprendimų mintis buvo ta, kad, kai išimties tvarka leidžiama naudoti prekių ženklą techninėms specifikacijoms apibrėžti, būtina išplėsti gavėjų ratą žodžiais „ar lygiavertis“. Taip suteikiama galimybė konkuruoti kitiems konkurso dalyviams (ne tiems, kurie gamina originalias dalis), o tai padeda išvengti nepagrįstų kliūčių kūrimo viešųjų pirkimų atvėrimui konkurencijai.
            
         
               37.
            
            
               Direktyvos 2004/17 34 straipsnio 8 dalyje nėra jokio norminio nurodymo, kada perkančiajai organizacijai reikia įrodyti atsarginių dalių lygiavertiškumą. Tai valstybėms narėms leidžia šį klausimą nacionalinėje teisėje reglamentuoti pagal savo kriterijus arba taikant bendrą taisyklę, arba suteikiant laisvę savo perkančiosioms organizacijoms. Vis dėlto jos turi vadovautis pagrindiniais principais, kuriais grindžiamas viešasis pirkimas (
                     19
                  ).
            
         
               38.
            
            
               Ar pagal Direktyvos 2004/17 34 straipsnio 8 dalies, taip pat jos 3 ir 4 dalių aiškinimą lygiavertiškumo sertifikatą reikėtų neišvengiamai pateikti kartu su konkurso dalyvio pasiūlymu? Tų, kurie renkasi šį sprendimą, argumentai nėra nesvarbūs atsižvelgiant sėkmingą rangovo atrankos užtikrinimą (
                     20
                  ).
            
         
               39.
            
            
               Iš tikrųjų šis įrodymas yra vienas iš sprendimo elementų, kuriais remdamasi perkančioji organizacija nustato, ar konkurso dalyvis gali įvykdyti sutartinius įsipareigojimus. Todėl įrodymas turėtų būti pateiktas iki sutarties skyrimo, nes priešingu atveju vienintelė išeitis būtų panaikinti šią sutartį dėl rangovo įsipareigojimų neįvykdymo.
            
         
               40.
            
            
               Be to, atsižvelgiant į tai, kad Direktyvos 2004/17 34 straipsnio 8 dalyje tik nustatytas bendras techninių specifikacijų, kuriose minimas konkretus prekių ženklas, draudimas ir nurodyta, kokiais išskirtiniais atvejais tą ženklą nurodyti leidžiama, reikėtų taikyti tuos pačius direktyvos 3 ir 4 dalyse nustatytus kriterijus. Atrodo, kad pagal juos įrodymas turi būti pateikiamas kartu su pasiūlymu.
            
         
               41.
            
            
               Kadangi šis argumentas yra priimtinas, galbūt nėra atsižvelgiama į kitas sprendimų priėmimo proceso sudedamąsias dalis. Visų pirma, vadovaujantis Direktyvos 2004/17 34 straipsnio 3 ir 4 dalimis, perkančiajai organizacijai suteikiama didelė diskrecija rengiant technines specifikacijas, kad funkciniu požiūriu sutarties tikslų būtų siekiama taip, jog konkurso dalyviai galėtų pateikti alternatyvas, dėl kurių jie būtų pasiekti, įskaitant, žinoma, ir sprendimus, atitinkančius tuos, kurių reikalaujama specifikacijose. Todėl logiška, kad tais atvejais perkančioji organizacija nuo pat pradžių turi turėti įvairių pasiūlymų vertinimo elementų, įskaitant įrodymus.
            
         
               42.
            
            
               Situacija šiek tiek keičiasi, kai techninėse specifikacijose tiesiogiai užsimenama apie prekių ženklą ar produkto modelį, kaip yra šiuo atveju. Bendra taisyklė, pagal kurią technines specifikacijas privaloma formuluoti nustatant atviras sąlygas pagal Direktyvos 2004/17 34 straipsnio 4 dalį, dar kartą patvirtinama 8 dalyje, uždraudžiant nepagrįstai uždarą vertinimo sritį.
            
         
               43.
            
            
               Specialus prekių ženklo, patento ar panašių objektų nurodymas (visada pridedant žodžius „jiems lygiaverčiai“) paaiškinamas tuo, kad panaikinamas neapibrėžtumas. Jeigu, pavyzdžiui, galima tiekti tik vieno prekių ženklo transporto priemonių atsargines dalis (šiuo atveju IVECO) arba joms lygiavertes dalis, perkančioji organizacija jau yra nusprendusi „pakankamai tiksliai ir aiškiai apibūdinti [sutarties dalyką]“. Tai yra esminis skirtumas, palyginti su Direktyvos 2004/17 34 straipsnio 3 ir 4 dalimis, leidžiantis kitaip vertinti reikalavimus, keliamus lygiavertiškumo sertifikatams (
                     21
                  ).
            
         
               44.
            
            
               Perkančioji organizacija geriausiai gali nurodyti savo poreikius naudodamasi techninėmis specifikacijomis. Esant tokiai situacijai, kokia nagrinėjama pagrindinėje byloje, kai nelieka jokio pasirinkimo kaip tik tiekti konkretaus tipo transporto priemonių atsargines dalis, apibūdinimas nurodant prekių ženklą atrodo tinkamas ir niekas to neginčija.
            
         
               45.
            
            
               Komisija pabrėžia, kad, neturint išankstinio lygiavertiškumo patvirtinimo, kyla pavojus, jog perkančioji organizacija įsigys netinkamų produktų ir turės nutraukti sutartį. Siekdama sustiprinti savo argumentą dėl geresnio kandidato atrankos Komisija nurodo Sprendimą CoNISMa (
                     22
                  ), kuriame Teisingumo Teismas tvirtino, kad viešojo pirkimo direktyvų derinimas nustatytas paisant taip pat ir perkančiosios organizacijos interesų.
            
         
               46.
            
            
               Be abejo, šiame sprendime pabrėžiamas viešojo pirkėjo, kuris turi užtikrinti bendrąjį interesą, požiūris. Tačiau, kaip ir kituose ankstesniuose bei paskesniuose sprendimuose, jame taip pat pabrėžiama, kad „vienas iš Bendrijos taisyklių viešųjų pirkimų srityje tikslų – atvėrimas kuo platesnei konkurencijai <…> ir kad Bendrijos teisės interesas yra užtikrinti, kad <…> [konkurse] dalyvautų kuo daugiau kandidatų“ (
                     23
                  ). O jeigu, kartoju, perkančioji organizacija yra suinteresuota minėtu sprendimu, tai suinteresuotumas susijęs su gausesniu dalyvavimu, dėl kurio ji gali „turė[ti] platesnį pasirinkimą tarp naudingiausio ir geriausiai vietos valdžios subjekto poreikius atitinkančio pasiūlymo“ (
                     24
                  ).
            
         
               47.
            
            
               Vis dėlto nei šiame sprendime, nei pirma minėtuose sprendimuose tiesiogiai nesprendžiamas klausimas, iškeltas šiame prašyme priimti prejudicinį sprendimą, t. y. klausimas, kada pagal Direktyvą 2004/17 konkurso dalyvis, kuris siūlo lygiavertes atsargines dalis, turi dokumentais patvirtinti, kad jos atitinka originalias dalis.
            
         
               48.
            
            
               Žinoma, teisėtai kyla susirūpinimas, kad procedūra gali nepasisekti – taip galėtų nutikti, jeigu perkančioji organizacija, anksčiau nereikalavusi lygiavertiškumo įrodymo, galiausiai sužinotų, kad konkursą laimėjęs dalyvis negali įrodyti dalių lygiavertiškumo.
            
         
               49.
            
            
               Šis siekis negali būti viršesnis už pagrindinius viešojo pirkimo principus, ypač tuos, kuriais konkurso dalyviams užtikrinamas dalyvavimas vienodomis sąlygomis ir nesudaromos „nepateisinam[os] kliū[tys] viešųjų pirkimų atvėrimui konkurencijai“. Netrukus aptarsiu juos abu.
            
         
               50.
            
            
               Vienodo požiūrio principas nepažeidžiamas, jeigu visiems konkurso dalyviams suteikiama galimybė pateikti savo lygiavertiškumo sertifikatus tuo metu, kai jie tiekia atsargines dalis. Priešingai, nei teigė viena iš šalių, dėl šios nuostatos konkurso dalyvių, kurie gali laisvai pasirinkti, ar pridėti šiuos įrodymus kartu su pasiūlymais, ar palaukti sutarties skyrimo procedūros rezultatų, padėties pusiausvyra nepažeidžiama. Vienintelis dalykas, kurio šiuo požiūriu reikalaujama iš jų, – tai, kad jie laikytųsi atitinkamos sąlygos, kuri turi būti aiški ir taikoma be išimčių (
                     25
                  ).
            
         
               51.
            
            
               Taigi nemanau, kad būtų pakenkta vienodam požiūriui į konkurso dalyvius, jei lygiavertiškumo įrodymą būtų galima pateikti sutarties vykdymo etapu. Tačiau, įrodymo reikalaujant iš anksto, konkurso dalyviai galėtų būti diskriminuojami suteikiant pranašumą originalių atsarginių dalių gamintojams, o ne konkurso dalyviams, siūlantiems lygiavertes atsargines dalis, jei jie jų dar nepagamino. Lengva numanyti, kad daugeliu atvejų (šis būtų vienas iš jų) konkurso dalyvis, siūlantis lygiavertes atsargines dalis, iš pradžių neturi visų kiekvieno modelio sertifikatų.
            
         
               52.
            
            
               Posėdyje buvo svarstoma, kaip perkančioji organizacija galėtų įvertinti prekių kokybę iki sutarties skyrimo, jeigu jai nebūtų pateiktas „lygiavertės kokybės“ įrodymas. Siekiant patikslinti šią automobilių atsarginėms dalims taikomą koncepciją, naudinga remtis Papildomomis gairėmis (
                     26
                  ).
            
         
               53.
            
            
               Jose yra nustatyta kokybinio tinkamumo prezumpcija iuris tantum, pagal kurią atsarginių dalių gavėjas (šiuo atveju perkančioji organizacija) gali būti tikras, kad jam perduoti produktai, nors ir yra lygiavertės kokybės, atitinka nustatytai funkcijai būtinus reikalavimus. Pagal tą pačią prezumpciją, taikomą viešojo pirkimo sričiai, užtikrinama, kad visi tiekėjai būtų vienodai vertinami (
                     27
                  ).
            
         
               54.
            
            
               Ta pati idėja yra pagrįsta analize, atlikta atsižvelgiant į kuo didesnį pirkimų atvėrimą konkurencijai: pareiga pateikti lygiavertiškumo sertifikatus iki sutarties skyrimo gali, atsižvelgiant į kiekvieno konkurso aplinkybes, tapti neproporcinga kliūtimi, trukdančia suinteresuotiesiems ekonominės veiklos vykdytojams siūlyti savo produktus (
                     28
                  ).
            
         
               55.
            
            
               ATM paskelbtas pirkimas yra geras konkurso pavyzdys, kai perkančiajai organizacijai galima suteikti pakankamai laisvės, kad ji deramai nustatytų pirkimo dokumentuose nurodytą ex post įrodymo kriterijų. Jeigu būtų nustatytas įpareigojimas su pasiūlymu kartu pateikti lygiavertiškumo sertifikatą, neoriginalias atsargines dalis siūlantis konkurso dalyvis būtų privalėjęs „iš anksto“ pagaminti kiekvieną iš atsarginių dalių (pagrindinėje byloje –2195) arba turėti tokį patį skaičių visų reikalaujamų dalių sertifikatų. Ir atvirkščiai – originalių atsarginių dalių gamintojas būtų turėjęs pranašumą, nes jo sertifikatai jau būtų parengti.
            
         
               56.
            
            
               Remiantis pirkimo dokumentais, ATM paskelbto sutarties skyrimo lemiamas veiksnys buvo „ekonomiškai naudingiausias pasiūlymas“, kuris sukonkretintas po to, kai savo pasiūlymus pateikė du konkurso dalyviai. Iki tol perkančioji organizacija privalėjo išnagrinėti abiejų gebėjimus ir įvertinti, be kitų veiksnių, ir jų techninius pajėgumus įgyvendinti sutartį.
            
         
               57.
            
            
               Iš tikrųjų šalių, kurios teigia, kad lygiavertiškumo sertifikatai būtinai turėjo būti pateikti iki sutarties skyrimo, argumentuose tas įrodymas tampa lemiamu techninių pajėgumų vertinimo veiksniu.
            
         
               58.
            
            
               Vis dėlto manau, kad perkančioji organizacija gali naudotis kita informacija sprendimui priimti, kad įvertintų kandidatų techninį pajėgumą (
                     29
                  ), net jeigu iš pradžių jai nepateikiami kiekvienos iš atsarginių dalių, kurių reikalaujama konkurse, lygiavertiškumo sertifikatai. Arba, kitais žodžiais tariant, patvirtinimą, kad neoriginalių atsarginių dalių gamintojas arba tiekėjas turi būtinų techninių pajėgumų sutarčiai įvykdyti, galima įrodyti kitais būdais (pavyzdžiui, reikalaujant turėti tam tikros ankstesnės atsarginių dalių gamybos ar tiekimo patirties, net jeigu šios dalys būtų kitų prekių ženklų).
            
         
               59.
            
            
               Iš tikrųjų ATM paskelbtuose pirkimo dokumentuose buvo paminėta „informacija ir formalumai, būtini siekiant įvertinti [techninių pajėgumų] atitiktį reikalavimams“ (
                     30
                  ). Tuose dokumentuose, be kitų reikalavimų, buvo nurodyta, kad kandidatai pateiktų dokumentais patvirtintą įrodymą, jog „per pastaruosius trejus metus (2012, 2013 ir 2014 m.) sėkmingai tiekė originalias <…> ar lygiavertes atsargines dalis autobusams, troleibusams ar pramoninėms transporto priemonėms, kurias pagamino IVECO“, ir „per pastaruosius trejus metus <…> sėkmingai pasirašė bent dvi sutartis dėl pirmiau minėtų prekių tiekimo, kurių sumos dydis viršijo 750000 EUR“ (
                     31
                  ).
            
         
               60.
            
            
               Pirkimo dokumentai, kuriuose išdėstytos šios sąlygos, turi ribojamąjį poveikį, nes apima tik gavėjus, kuriems jau buvo pagamintos IVECO prekių ženklo atsarginės dalys (originalios arba lygiavertės), ir tai užkerta kelią dalyvauti kitiems gamintojams. Mano nuomone, perkančioji organizacija, kuri jau buvo nustačiusi šį griežtą reikalavimą, pagrįstai galėtų jo laikytis kaip kriterijaus siekdama įvertinti konkurso dalyvių techninius pajėgumus ir nereikalauti, kad jie iš pradžių pateiktų 2195 atsarginių dalių, minimų tiekimo sutartyje, lygiavertiškumo sertifikatus (
                     32
                  ).
            
         
               61.
            
            
               Atsižvelgdamas į šiuos argumentus, siūlau į prašyme priimti prejudicinį sprendimą pateiktą pirmąjį klausimą atsakyti neigiamai: Consiglio di Stato (Valstybės Taryba) kilo abejonių tik dėl to, ar pagal Direktyvos 2004/17 34 straipsnio 8 dalį lygiavertiškumą privaloma įrodyti teikiant pasiūlymą; reikia atsakyti, kad nebūtinai.
            
         
               62.
            
            
               Toje nuostatoje ši pareiga nėra numatyta, nes valstybei narei (arba, jeigu nacionalinės teisės nuostatose tai leidžiama, perkančiajai organizacijai) suteikiama laisvė nustatyti, kada reikia pateikti lygiavertiškumo sertifikatus. Tai nereiškia, kad priimamas vienintelis sprendimas, nes teisės aktų leidėjas apdairiai pageidavo, kad valstybės narės ir jų perkančiosios organizacijos, rinkdamosi vieną ar kitą sprendimą, apsvarstytų, kokie yra pranašumai ir trūkumai.
            
         
               63.
            
            
               Man atrodo, kad, esant tokiai situacijai, kokia nagrinėjama šioje byloje, ir atsižvelgiant į atsarginių dalių, kurių lygiavertiškumo sertifikato buvo reikalaujama, skaičių, tinkama leisti atitinkamus šių dalių sertifikatus pateikti vėliau, negu buvo pateikti pradiniai pasiūlymai arba netgi skirta sutartis, į savo pirkimo dokumentus įtraukus griežtus reikalavimus, kad būtų užtikrinti konkurso dalyvių techniniai pajėgumai.
            
         
               64.
            
            
               Norėčiau pridurti paskutinį aspektą, kurį esu nurodęs bylos Specializuotas transportas (
                     33
                  ) išvadoje dėl reikalavimo, „[kuris nėra numatytas] [n]ei pirkimo sąlygose, nei [nacionaliniame] įstatyme, nei Direktyvoje 2004/18“. Jeigu konkurso dalyvis rėmėsi pirkimo dokumentais, kuriuose aiškiai leidžiama lygiavertiškumo sertifikatus pateikti ex post, atsisakymas leisti juos pateikti neatitiktų skaidrumo kriterijaus, kurio reikalauja Teisingumo Teismas, nurodęs, kad „skaidrumo ir vienodo požiūrio principai, taikomi visoms viešojo pirkimo procedūroms, reikalauja, kad esminės dalyvavimo pirkime sąlygos ir tvarka, visų pirma dalyviams tenkančios pareigos, būtų aiškiai nustatytos iš anksto ir paskelbtos viešai, kad šie dalyviai galėtų tiksliai žinoti procedūros apribojimus ir būtų tikri, kad tokie patys apribojimai taikomi visiems konkurentams“ (
                     34
                  ).
            
         
               65.
            
            
               Taigi siūlau į pirmąjį prejudicinį klausimą atsakyti neigiamai.
            
         
         
            C.
          
            Dėl antrojo prejudicinio klausimo
         
      
      
               66.
            
            
               Antrasis prejudicinis klausimas keliamas tuo atveju, jeigu atsakymas į pirmąjį klausimą būtų neigiamas (kaip siūlau). Consiglio di Stato (Valstybės Taryba) klausia Teisingumo Teismo, kaip turi būti užtikrintas vienodo požiūrio ir nešališkumo, visapusiško konkurencingumo ir gero administravimo bei kitų konkurso dalyvių teisės į gynybą ir rungimosi principų laikymasis.
            
         
               67.
            
            
               Klausimas yra pernelyg bendras, o nutartyje dėl prašymo priimti prejudicinį sprendimą nepaaiškinama, kodėl būtų pažeisti šie principai, jeigu būtų leista lygiavertiškumo sertifikatą pateikti vėliau nei pasiūlymą.
            
         
               68.
            
            
               Nutartyje dėl prašymo priimti prejudicinį sprendimą (tinkamai) pabrėžiami aiškūs klausimai, susiję su įvairių Direktyvos 2004/17 straipsnių taikymu, tačiau, kartoju, joje pats (teismas) (
                     35
                  ) visiškai neužsimena apie tuos principus.
            
         
               69.
            
            
               Teisingumo Teismo vaidmuo, atsižvelgiant į prašymus priimti prejudicinius sprendimus, – ne teikti abstrakčius pareiškimus dėl to, kaip būtų galima taikyti tam tikrus bendruosius principus, bet pasiūlyti nacionaliniam teismui Sąjungos teisės aiškinimą, kuris galėtų jam būti naudingas siekiant priimti sprendimą iškeltoje byloje.
            
         
               70.
            
            
               Šiuo požiūriu argumentai, kuriuos išdėsčiau rekomenduodamas atsakymą į pirmąjį klausimą, jau suteikia prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikusiam teismui pakankamai aiškių gairių, kaip pritaikyti šiai bylai bent kelis čia minimus principus, t. y. vienodo požiūrio, konkurencijos skatinimo ir perkančiosios organizacijos nešališkumo.
            
         
               71.
            
            
               Kiek tai susiję su likusiais minėtais principais, neįžvelgiu, kodėl būtų pažeista teisė į gynybą arba konkurso dalyvių (galbūt ir bylos šalių) rungimosi principas, kad ir koks būtų atsakymas į pirmąjį klausimą. Abu juridiniai veiklos vykdytojai, dalyvavę šiame konkurse, sugebėjo paaiškinti savo argumentus nacionaliniuose teismuose, palaikydami ATM sprendimą ar jam prieštaraudami, ir jų teisės į teisingą bylos nagrinėjimą ir teisminę gynybą (kuri, be abejonės, neturi prilygti atitinkamų jų reikalavimų patenkinimui proceso metu) nebuvo pažeistos.
            
         
               72.
            
            
               Kalbant apie teisę į gerą administravimą, galima spėti, kad Consiglio di Stato (Valstybės Taryba), atsižvelgdama į prašymo priimti prejudicinį sprendimą aplinkybes, norėjo remtis Europos Sąjungos pagrindinių teisių chartijos 41 straipsnio nuostatomis. Šiuo požiūriu užtenka pasakyti, kad ši teisė yra taikoma Europos Sąjungos institucijoms, įstaigoms ir agentūroms, todėl ja negalima remtis prieš valstybės narės transporto įmonę, kuri veikia kaip akcinė bendrovė, pavyzdžiui, ATM (net jeigu ją pagal nacionalinę teisę būtų galima prilyginti viešojo administravimo institucijai).
            
         
               73.
            
            
               Manau, kad šiomis aplinkybėmis nebūtina atsakyti į antrąjį prejudicinį klausimą.
            
         
         VI. Išvada
      
      
               74.
            
            
               Atsižvelgdamas į tai, kas išdėstyta, siūlau Teisingumo Teismui taip atsakyti Consiglio di Stato (Valstybės Taryba, Italija):
               2004 m. kovo 31 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2004/17/EB dėl subjektų, vykdančių veiklą vandens, energetikos, transporto ir pašto paslaugų sektoriuose, vykdomų pirkimų tvarkos derinimo 34 straipsnio 3, 4 ir 8 dalis reikia aiškinti taip, kad konkurso dalyvis neprivalo kartu su pasiūlymu būtinai pateikti ir motorinių transporto priemonių atsarginių dalių lygiavertiškumo originalioms atsarginėms dalims sertifikatų, jeigu:
               
                        –
                     
                     
                        pirkimo dokumentuose techninės specifikacijos suformuluotos išskirtinai nurodant tam tikrą prekių ženklą „arba lygiavertes atsargines dalis“ ir
                     
                  
                        –
                     
                     
                        tuose pačiuose pirkimo dokumentuose nustatyta, kad šiuos sertifikatus galima pateikti pirmą kartą tiekiant lygiavertes atsargines dalis.
                     
                  
         (
            1
         )	Originalo kalba: ispanų.
      (
            2
         )	2004 m. kovo 31 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2004/18/EB dėl viešojo darbų, prekių ir paslaugų pirkimo sutarčių sudarymo tvarkos derinimo (OL L 134, 2004, p. 114; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 6 sk., 7 t., p. 132) 29 konstatuojamoji dalis.
      (
            3
         )	2004 m. kovo 31 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva dėl subjektų, vykdančių veiklą vandens, energetikos, transporto ir pašto paslaugų sektoriuose, vykdomų pirkimų tvarkos derinimo (OL L 134, 2004, p. 1; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 6 sk., 7 t., p. 19).
      (
            4
         )	2006 m. balandžio 12 d. Įstatyminis dekretas, kuriuo perkeliamos direktyvos 2004/17 ir 2004/18 (GURI, Nr. 100, 2006 m. gegužės 2 d.).
      (
            5
         )	Skelbimas buvo publikuotas 2015 m. vasario 25 d.Europos Sąjungos oficialiojo leidinio priede (2015/S 039-067523).
      (
            6
         )	Dokumento „Specifica tecnica“ (Techninės specifikacijos) 2.1 ir 2.2 punktai.
      (
            7
         )	Ten pat, 5 punktas.
      (
            8
         )	(OL C 138, 2010, p. 16; toliau – papildomos gairės).
      (
            9
         )	Taip pat nurodyta ir 2014 m. vasario 26 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2014/25/ES dėl subjektų, vykdančių veiklą vandens, energetikos, transporto ir pašto paslaugų sektoriuose, vykdomų pirkimų, kuria panaikinama Direktyva 2004/17/EB (OL L 94, 2014, p. 243), 60 straipsnio 2 dalyje.
      (
            10
         )	2002 m. liepos 31 d. Komisijos reglamentas dėl Sutarties 81 straipsnio 3 dalies taikymo vertikalių susitarimų ir suderintų veiksmų rūšims motorinių transporto priemonių sektoriuje (dar žinomas kaip Monti reglamentas; OL L 203, 2002, p. 30; specialusis leidimas lietuvių k., 8 sk., 2 t., p. 158); 2010 m. gegužės 31 d. baigęs galioti, jis pakeistas 2010 m. gegužės 27 d. Komisijos reglamentu (ES) Nr. 461/2010 dėl Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 101 straipsnio 3 dalies taikymo tam tikrų rūšių vertikaliesiems susitarimams ir suderintiems veiksmams variklinių transporto priemonių sektoriuje (OL L 129, 2010, p. 52).
      (
            11
         )	Reglamento Nr. 1400/2002 23 konstatuojamojoje dalyje nustatyta, kad „[s]iekiant užtikrinti veiksmingą konkurenciją remonto ir techninės priežiūros rinkose bei leisti, kad galutiniams vartotojams remontininkai pasiūlytų galinčias konkuruoti atsargines dalis, tokias kaip originalios atsarginės arba tos pačios kokybės dalys, išimtis neturėtų būti taikoma vertikaliems susitarimams, kurie riboja transporto priemonės gamintojo paskirstymo sistemoje dalyvaujančių įgaliotųjų remontininkų, atsarginių dalių nepriklausomų platintojų, nepriklausomų remontininkų arba galutinių vartotojų galimybes atsargines dalis įsigyti iš tų atsarginių dalių gamintojo ar iš kitos jų pasirinktos trečiosios šalies“. Panašiai nurodyta ir Reglamento Nr. 461/2010 17 konstatuojamoje dalyje, nors ir atsižvelgiant į atsarginių dalių gamintojo pardavimo pajėgumų ribojimą, o ne pirkimo pajėgumą.
      (
            12
         )	Vadovaujantis Reglamento Nr. 1400/2002 1 straipsnio 1 dalies u punktu, „sąvok[os] apibrėžt[is] „tos pačios kokybės atsarginės dalys“ – tai išimtinai atsarginės dalys, pagamintos visų įmonių, kurios bet kada gali patvirtinti, kad tam tikrų dalių kokybė atitinka kokybę tų sudėtinių dalių, kurios yra arba buvo naudojamos atitinkamai motorinei transporto priemonei surinkti“.
      (
            13
         )	Papildomų gairių 18 punktas.
      (
            14
         )	Ten pat, 28 punktas.
      (
            15
         )	1976 m. gruodžio 21 d. Tarybos direktyva dėl viešojo prekių pirkimo sutarčių sudarymo tvarkos derinimo (OL L 13, 1977, p. 1; EE 17/01, p. 29).
      (
            16
         )	1995 m. sausio 24 d. sprendimo (C‑359/93, EU:C:1995:14) 23–28 punktai. Tas sprendimas minimas paskesnės 2001 m. gruodžio 3 d. Nutarties Vestergaard (C‑59/00, EU:C:2001:654) 22 punkte.
      (
            17
         )	1993 m. birželio 14 d. Tarybos direktyva dėl viešojo darbų pirkimo sutarčių sudarymo tvarkos derinimo (OL L 199, 1993, p. 54; specialusis leidimas lietuvių k., 6 sk., 2 t., p. 163).
      (
            18
         )	1999 m. spalio 28 d. sprendimo (C‑328/96, EU:C:1999:526) 68 punktas, susijęs su 78 punktu.
      (
            19
         )	Direktyvos 2004/17 9 konstatuojamojoje dalyje pabrėžiamas viešųjų pirkimų atvėrimas konkurencijai, vienodo požiūrio principo, kurio tiesioginė konkreti išraiška yra nediskriminavimo principas, abipusio pripažinimo ir proporcingumo principų, taip pat skaidrumo principo laikymasis.
      (
            20
         )	Direktyvoje 2014/25 (60 straipsnis) nustatytas techninių specifikacijų reglamentavimas nepasikeitė, nes kartu su bendrąja sistema (3 dalis) išlieka išimčių taikymo tvarka (4 dalis), pagal kurią leidžiama nurodyti prekių ženklą, „kai sutarties dalyko neįmanoma pakankamai tiksliai ir aiškiai apibūdinti“ pagal bendrą taisyklę, ir reikalaujama, kad toks nurodymas būtų pateiktas su žodžiais „arba lygiavertis“. 5 ir 6 dalyse reikalaujama, kad lygiavertiškumo įrodymas būtų pateiktas kartu su pasiūlymu 3 dalyje minimais atvejais, bet to nereikia daryti 4 dalyje išvardytais atvejais.
      (
            21
         )	Tie patys argumentai yra mutatis mutandis taikomi Direktyvos 2004/17 49 ir 51 straipsniams, kuriais remiasi viena iš bylos šalių.
      (
            22
         )	2009 m. gruodžio 23 d. sprendimas (C‑305/08, EU:C:2009:807).
      (
            23
         )	Ten pat, 37 punktas.
      (
            24
         )	Ten pat, 37 punktas in fine.
      (
            25
         )	Teisingumo Teismas 2017 m. liepos 13 d. Sprendimo Ingsteel irMetrostav (C‑76/16, EU:C:2017:549) 34 dalyje pakartojo, kad „pagal vienodo požiūrio principą dalyviai turi turėti vienodas galimybes formuluodami savo pasiūlymus, o tai reiškia, kad visų dalyvių pasiūlymams turi būti taikomos vienodos sąlygos. Antra, skaidrumo pareiga, kylančia iš vienodo požiūrio principo, siekiama užkirsti kelią perkančiosios organizacijos favoritizmui ir savivalei. Ši pareiga reiškia, jog visos sutarties sudarymo procedūros sąlygos ir taisyklės skelbime apie pirkimą ar specifikacijose turi būti suformuluotos aiškiai, tiksliai ir nedviprasmiškai, kad leistų visiems deramai informuotiems ir rūpestingiems dalyviams suprasti jų tikslią reikšmę ir juos aiškinti vienodai, o perkančiajai organizacijai – veiksmingai patikrinti, ar dalyvių pasiūlymai atitinka konkrečiam pirkimui taikomus kriterijus (2016 m. birželio 2 d. Sprendimo Pizzo, C‑27/15, EU:C:2016:404, 36 punktas ir jame nurodyta jurisprudencija)“.
      (
            26
         )	Šių gairių 19 ir 20 punktuose išskiriamos „originalios“ ir „tos pačios kokybės“ atsarginės dalys. Pastarosios yra „pakankamai aukštos kokybės, kad naudodamos jas konkretaus įgaliotojo tinklo įmonės nerizikuotų savo reputacija. Kaip ir kitų atrankos standartų atvejais, variklinės transporto priemonės gamintojas gali pateikti įrodymų, kad konkreti atsarginė dalis neatitinka šio reikalavimo“.
      (
            27
         )	Įvairiuose Direktyvos 2014/24 straipsniuose leidžiama naudoti „savideklaracijas“ arba panašius dokumentus, kuriais ekonominės veiklos vykdytojai pirmuoju etapu įrodo, kad gali tiekti tam tikras prekes, jeigu vėliau tai galutinai patvirtina administracija.
      (
            28
         )	Šiuo klausimu žr. Direktyvos 2014/24 84 konstatuojamąją dalį: „[D]aug ekonominės veiklos vykdytojų, ir ne tik MVĮ, mano, kad didelė kliūtis jų dalyvavimui viešuosiuose pirkimuose yra administracinė našta, atsirandanti dėl būtinybės pateikti daug pažymų ar kitų dokumentų, susijusių su pašalinimo ir atrankos kriterijais. Apribojus tokius reikalavimus, pavyzdžiui, naudojant Europos bendrąjį viešųjų pirkimų dokumentą (toliau – EBVPD), kurį sudaro naujausia savideklaracija, galbūt būtų galima labai supaprastinti tvarką, o tai būtų naudinga ir perkančiosioms organizacijoms, ir ekonominės veiklos vykdytojams“.
      (
            29
         )	Direktyvoje 2014/24 yra XII priedas „Atrankos kriterijų įrodinėjimo priemonės“, kurio II dalyje konkrečiai minimos „[e]konominės veiklos vykdytojų techninio pajėgumo įrodymo priemonės, kaip nurodyta 58 straipsnyje“.
      (
            30
         )	Dokumento „Avviso di gara – Settori speciali“ (Skelbimas apie konkursą – Konkretūs sektoriai) III.2.3 dalis.
      (
            31
         )	Dokumento „Disciplinare di gara“ (Atrankos procedūros reglamentavimas) 6.1.A dalies III ir IV punktai.
      (
            32
         )	Iveco Orecchia tik pabrėžė (tariamą) pareigą su pasiūlymu pateikti lygiavertiškumo sertifikatą ir nesuabejojo, ar jos konkurentas turės techninių pajėgumų sutarčiai įvykdyti.
      (
            33
         )	C‑531/16, EU:C:2017:883, 47 ir 48 punktai.
      (
            34
         )	2016 m. birželio 2 d. Sprendimo Pizzo (C‑27/15, EU:C:2016:404) 37 punktas.
      (
            35
         )	Iš tikrųjų Consiglio di Stato (Valstybės Taryba) tik pateikia pasiūlymą dėl kai kurių prejudicinių klausimų, kuriuos pateikė Iveco Orecchia. Tiksliau, ji nepaaiškina, kodėl antruoju prejudiciniu klausimu laiko tą, kuris nurodytas to pasiūlymo b1 punkte.