CELEX: 21973A1106(04)
Language: et
Date: 1973-11-06 00:00:00
Title: Protokoll, milles sätestatakse teatavad Euroopa Majandusühenduse ja Liibanoni Vabariigi vahel sõlmitud lepinguga seotud sätted, mis tulenevad uute liikmesriikide ühinemisest Euroopa Majandusühendusega

Tähtis õiguslik teade

|

21973A1106(04)

Euroopa Liidu Teataja L 018 , 22/01/1974 Lk 0093 - 0100

		Protokoll,milles sätestatakse teatavad Euroopa Majandusühenduse ja Liibanoni Vabariigi vahel sõlmitud lepinguga seotud sätted, mis tulenevad uute liikmesriikide ühinemisest Euroopa MajandusühendusegaEUROOPA ÜHENDUSTE NÕUKOGUühelt poolt jaLIIBANONI VABARIIGI VALITSUSteiselt poolt,ON OTSUSTANUDvastastikusel kokkuleppel kindlaks määrata üleminekumeetmed ja 18. detsembril 1972. aastal Brüsselis allakirjutatud Euroopa Majandusühenduse ja Liibanoni Vabariigi vahelise lepingu (edaspidi "leping") muudatused, mis tulenevad Taani Kuningriigi, Iirimaa ning Suurbritannia ja Põhja-Iiri Ühendkuningriigi ühinemisest ühendusega, ning on selleks nimetanud oma täievolilisteks esindajateks:EUROOPA ÜHENDUSTE NÕUKOGU:LIIBANONI VABARIIGI VALITSUS:KES, olles esitanud oma kehtivaks ja vormikohaseks tunnistatud täisvolitused,ON KOKKU LEPPINUD JÄRGMISES:I JAOTISKohandamismeetmedArtikkel 1Lepingu tekstid, lõppaktile lisatud deklaratsioonid ja sellega seotud kirjavahetus, mis on koostatud inglise ja taani keeles ja lisatud käesolevale protokollile, on originaaltekstidega samal viisil autentsed.Artikkel 2Käesoleva lepingu I lisa artiklis 3 ettenähtud Liibanoni Vabariigi tariifikvoodi aastamahtu suurendatakse järgmiselt:muu puuvillane riie: 100 tonni.II JAOTISÜleminekumeetmedArtikkel 31. Uued liikmesriigid kohaldavad Liibanoni Vabariigi suhtes I lisa artiklites 1, 2, 3, 5, 6, 7 ja 9 ettenähtud tollimaksuvähendusi lisas esitatud määrade ja ajakava alusel. Sel viisil vähendatud tollimaksud ei või mingil juhul olla väiksemad nendest, mida uued liikmesriigid kohaldavad algkoosseisuga ühenduse suhtes.2. Tollimaksud, mida uued liikmesriigid kohaldavad Liibanoni-Vabariigi suhtes, ja lõikes 1 ettenähtud vähendused, on maksud, mida nad kolmandate riikide suhtes tegelikult kohaldavad.3. Erandina lõikest 1, kui nende sätete kohaldamine põhjustab ajutiselt eemaldumist lõpliku tollimaksu lähendamisest, võivad uued liikmesriigid säilitada oma tollimaksud, kui nende tollimaksude tase on saavutatud seoses lõpliku tollimaksu ühtlustamisega, või nad võivad vajaduse korral kohaldada ühtlustavaid tollimakse kohe, kui nimetatud lähendamine saavutab või ületab nimetatud taseme.4. Arvestades ühinemislepingule lisatud ühinemistingimusi ja asutamislepingute muudatusi käsitleva akti artikli 39 lõiget 5, kohaldatakse Iirimaa ja Ühendkuningriigi tollitariifistiku koguseliste tollimaksude või segatollimaksude koguselise osa suhtes lõiget 1, ümardades makse neljanda kohani pärast koma. Muudel juhtudel kohaldatakse I lisa artikli 10 lõiget 2.Artikkel 4Kui uued liikmesriigid kohaldavad käesoleva lepingu I lisas loetletud toodete suhtes kaitseelementi ja fiskaalset osa sisaldavaid tollimakse, viiakse käesolevas lisas ettenähtud soodustollimaksuga kooskõlla ainult nende maksude kaitseelemendid, mis on kindlaks määratud ühinemistingimusi ja asutamislepingute muudatusi käsitleva akti artiklis 38, ning neid vähendatakse vastavalt artikli 3 lõigetele 1 ja 2.Artikkel 5Käesoleva lepingu I lisa artiklis 3 ettenähtud tariifikvoodid, muudetud käesoleva protokolli artikliga 2, jaotatakse järgmiselt:Muu puuvillane riie:algkoosseisuga ühendus: | 70 tonni |Taani | 10 tonni |Iirimaa | 10 tonni |Ühendkuningriik | 10 tonni |Artikkel 61. Uued liikmesriigid arvutavad käesoleva lepingu I lisa artikli 5 lõikes 2 ettenähtud miinimumhinna, võttes arvesse nende tollimaksude mõju, mida nad parajasti kohaldavad kolmandate riikide suhtes.2. Uued liikmesriigid arvutavad I lisa artiklites 8 ja 9 nimetatud impordimaksud ja püsikomponendid, võttes arvesse määrasid, mida nad parajasti kohaldavad kolmandate riikide suhtes.Artikkel 71. Eeskirjad, mida uued liikmesriigid kohaldavad Liibanoni Vabariigi suhtes käesoleva lepingu I lisa artikli 4 alusel, ei või mingil juhul olla soodsamad kui need, mida nad kohaldavad algkoosseisuga ühenduse suhtes.2. Käesoleva protokolli I lisas loetletud Liibanonist pärinevaid tooteid võib importida Ühendkuningriiki järgmiste aastakvootide ulatuses:1973. aasta kvoot: | 100 tonni |1974. aasta kvoot: | 125 tonni. |Artikkel 8Liibanoni Vabariik vähendab uute liikmesriikide suhtes kolmandate riikide suhtes kohaldatavate ja käesoleva lepingu II lisa artikli 1 alusel ühenduse suhtes kohaldatavate tollimaksude ja samaväärse toimega maksude vahet järgmise ajakava kohaselt:alates käesoleva lepingu jõustumise kuupäevast | 20 % |alates 1. jaanuarist 1974 | 40 % |alates 1. jaanuarist 1975 | 100 %. |Artikkel 91. Päritolustaatusega toodete mõiste määratlust ja halduskoostöö meetodeid käsitleva protokolli artikli 1 lõike 1 punkti b kohaldamisest ning eespool nimetatud protokolli artikli 3 tähenduses piisava töö või töötluse tingimuse kohaldamisest võib kuni 1. jaanuarini 1975 loobuda ainult nende toodete suhtes, mis eespool nimetatud protokolli tähenduses pärinevad Liibanonist või liikmesriikidest, mille suhtes Liibanon kohaldab vähemalt sama soodsat kohtlemist kui täielikult teatavas liikmesriigis valmistatud toodete suhtes.2. Sama ajavahemiku jooksul võib eespool nimetatud protokolli artikli 1 lõike 2 punkti b kohaldamisel sellest tingimusest loobuda üksnes nende toodete suhtes, mis nimetatud protokolli tähenduses pärinevad sihtkoha liikmesriigist või muudest liikmesriikidest, mille suhtes sihtkoha liikmesriik kohaldab vähemalt sama soodsat kohtlemist kui täielikult Liibanonis valmistatud toodete suhtes.3. Päritolustaatusega toodete mõiste määratlust ja halduskoostöö meetodeid käsitleva protokolli muudatused on loetletud käesoleva protokolli II lisas.4. Nimetatud sätete kohaldamist võib arutada ühiskomitee nõupidamistel.III JAOTISLõppsättedArtikkel 10Käesolev protokoll on kõnealuse lepingu lahutamatu osa.Artikkel 11Käesolev protokoll jõustub järgmise kuu esimesel päeval pärast seda, kui lepinguosalised on teatanud üksteisele lepingu jõustamiseks vajalike menetluste lõpuleviimisest.Artikkel 12Käesolev protokoll on koostatud kahes eksemplaris hollandi, inglise, itaalia, prantsuse, saksa, taani ja araabia keeles, kusjuures kõik tekstid on võrdselt autentsed.--------------------------------------------------I LISAArtikli 7 lõikes 2 nimetatud toodete loendÜhise tollitariifistiku rubriigi number | Kirjeldus |ex 55.08 | Puuvillane froteerätikuriie jm froteeriie, puuvillasisaldusega üle 50 % massist |ex 55.09 | Muu puuvillane riie, puuvillasisaldusega üle 50 % massist |ex 58.04 | Karusriie ja šenillriie (v.a rubriiki 55.08 kuuluv puuvillane froteerätikuriie jm froteeriie ning rubriiki 58.05 kuuluv riie), puuvillasisaldusega üle 50 % massist |ex 59.13 | Elastikriie ja -posamendid (v.a silmkoe- ja heegeltooted), mis koosnevad kumminiiti sisaldavatest tekstiilmaterjalidest, puuvillasisaldusega üle 50 % massist |ex 61.01 | Meeste ja poiste pealisrõivad, puuvillasisaldusega üle 50 % massist |ex 61.02 | Naiste, tüdrukute ja imikute pealisrõivad, puuvillasisaldusega üle 50 % massist |ex 61.03 | Meeste ja poiste alusrõivad, sh kraed, särgiesised ja kätised, puuvillasisaldusega üle 50 % massist |ex 61.04 | Naiste, tüdrukute ja imikute alusrõivad, puuvillasisaldusega üle 50 % massist |ex 61.05 | Taskurätikud, puuvillasisaldusega üle 50 % massist |ex 61.06 | Suurrätikud, pea- ja kaelarätikud, sallid, mantiljad, loorid jms, puuvillasisaldusega üle 50 % massist |ex 62.02 | Voodipesu, lauapesu, vannilinad, käterätikud ning köögirätikud; kardinad ja muud sisustustarbed, puuvillasisaldusega üle 50 % massist |ex 62.05 | Muud valmis tekstiiltooted (sh rõivalõiked), puuvillasisaldusega üle 50 % massist |--------------------------------------------------II LISAartikli 9 lõike 3 kohtaSertifikaadi tagaküljel oleva pealkirja alla"Kaubad, mille kohta võib välja anda kaupade liikumissertifikaadi A.RL.1"ning vormi A.RL.2 tagaküljel oleva teksti järele on lisatud järgmine tekst:"Nimetatud tingimused kehtivad üleminekumeetmete ja muudatuste kohta, mis on esitatud protokollis, milles nähakse ette teatavad Euroopa Majandusühenduse ja Liibanoni Vabariigi vahel sõlmitud lepinguga seotud sätted, mis tulenevad uute liikmesriikide ühinemisest Euroopa Majandusühendusega."--------------------------------------------------LÕPPAKTTäievolilised esindajad, kes esindavadEUROOPA ÜHENDUSTE NÕUKOGUühelt poolt jaLIIBANONI VABARIIGI VALITSUSTteiselt poolt,kes kohtusid 6. novembril 1973. aastal Brüsselis,et alla kirjutada protokollile, milles nähakse ette teatavad Euroopa Majandusühenduse ja Liibanoni Vabariigi vahel sõlmitud lepinguga seotud sätted, mis tulenevad uute liikmesriikide ühinemisest Euroopa Majandusühendusega,on sellele lepingule allakirjutamisega- vastu võtnud allpool loetletud lepinguosaliste ühisdeklaratsioonid:1. lepinguosaliste ühisdeklaratsioon protokolli artikli 3 kohta;2. lepinguosaliste ühisdeklaratsioon lepingu I lisa artikli 5 kohta;- ning on arvesse võtnud järgmise deklaratsiooni:Euroopa Majandusühenduse deklaratsioon käesoleva lepingu artikli 10 piirkondliku kohaldamise kohta.Nimetatud deklaratsioonid on lisatud käesolevale lõppaktile.Täievolilised esindajad on kokku leppinud, et käesolevale lõppaktile lisatud deklaratsioonide suhtes võib vajaduse korral nende kehtivuse tagamiseks kohaldada mistahes siseriiklikke menetlusi.--------------------------------------------------Euroopa Majandusühenduse ja liikmesriikide kavatsuste deklaratsioon 1965. aasta lepingu iga-aastase pikendamise kohtaVastuseks Liibanoni Vabariigi palvele deklareerivad Euroopa Majandusühendus ja liikmesriigid oma kavatsust igal aastal pikendada 21. mail 1965. aastal sõlmitud kaubandus- ja tehnilise koostöö lepingut kogu EMP ja Liibanoni Vabariigi vahelise, 18. detsembril 1972. aastal allkirjastatud lepingu kehtivusaja jooksul.Euroopa Ühenduste Nõukogu ja Euroopa Majandusühenduse liikmesriikide nimel--------------------------------------------------