CELEX: 31985R2390
Language: el
Date: 1985-08-19 00:00:00
Title: Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 2390/85 της Επιτροπής της 19ης Αυγούστου 1985 περί λεπτομερειών εφαρμογής των συμπληρωματικών μέτρων τα οποία επιφυλάσσονται στους κατόχους συμφωνητικών μακροπρόθεσμης αποθεματοποίησης επιτραπέζιων οίνων για την περίοδο εμπορίας 1984/85

Avis juridique important

|

31985R2390

Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 2390/85 της Επιτροπής της 19ης Αυγούστου 1985 περί λεπτομερειών εφαρμογής των συμπληρωματικών μέτρων τα οποία επιφυλάσσονται στους κατόχους συμφωνητικών μακροπρόθεσμης αποθεματοποίησης επιτραπέζιων οίνων για την περίοδο εμπορίας 1984/85  

Επίσημη Εφημερίδα αριθ. L 225 της 23/08/1985 σ. 0008 - 0012

***** ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΟΚ) αριθ. 2390/85 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ  της 19ης Αυγούστου 1985  περί λεπτομερειών εφαρμογής των συμπληρωματικών μέτρων τα οποία επιφυλάσσονται στους κατόχους συμφωνητικών μακροπρόθεσμης αποθεματοποίησης επιτραπέζιων οίνων για την περίοδο εμπορίας 1984/85  Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,  Έχοντας υπόψη:  τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας,  τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 337/79 του Συμβουλίου της 5ης Φεβρουαρίου 1979 περί κοινής οργανώσεως της αμπελοοινικής αγοράς (1), όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 798/85 (2), και ιδίως το άρθρο 12α παράγραφος 5 και το άρθρο 65,  τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 1223/83 του Συμβουλίου της 20ής Μαΐου 1983 περί των τιμών συναλλάγματος που εφαρμόζονται στο γεωργικό τομέα (3), όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 1297/85 (4), και ιδίως το άρθρο 2 παράγραφος 2,  Εκτιμώντας:  ότι τα μέρα που εφαρμόστηκαν για τη στήριξη της αμπελοοινικής αγοράς δεν οδήγησαν στα αναμενόμενα αποτελέσματα και, ιδίως, οι αντιπροσωπευτικές τιμές των επιτραπέζιων οίνων των τύπων A I, R I και R II παρέμειναν κατώτερες από τις αντίστοιχες τιμές ενεργοποίησης από την αρχή της περιόδου εμπορίας· ότι, συνεπώς, πληρούται ο πρώτος όρος που απαιτείται από το άρθρο 12α παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 337/79 για τη λήψη συμπληρωματικών μέτρων που επιφυλάσσονται στους κατόχους συμφωνητικών μακροπρόθεσμης αποθεματοποίησης· ότι ο δεύτερος όρος, δηλαδή η αντιπροσωπευτική τιμή να παραμένει κατώτερη από τη τιμή ενεργοποίησης κατά τη διάρκεια τριών συνεχόμενων εβδομάδων, θα ήταν δυνατό να πληρούται για τους επιτραπέζιους οίνους των τύπων A I, R I και R II κατά την περίοδο αναφοράς·  ότι τα μέτρα αυτά πρέπει να προβλέπουν αφενός τη δυνατότητα εξάλειψης από την αγορά, με απόσταξη, ορισμένης ποσότητας οίνου και, αφετέρου, τη δυνατότητα να αναβληθεί για μερικούς μήνες η διάθεση στην αγορά της ποσότητας που απομένει στους κατόχους συμφωνητικών μακροπρόθεσμης αποθεματοποίησης αναμένοντας την ανάκαμψη της αγοράς· εντούτοις, το τελευταίο αυτό μέτρο θα ήταν δυνατό να μην οδηγήσει στην επίτευξη του επιδιωκόμενου στόχου· επομένως, πρέπει να προβλέπεται η δυνατότητα λήψης των συμπληρωματικών μέτρων που αποδεικνύονται αναγκαία·  ότι το άρθρο 6 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 337/79 προβλέπει ότι δικαιούνται των μέτρων παρέμβασης μόνο οι παραγωγοί που τήρησαν τις υποχρεώσεις του άρθρου 39 και, ενδεχομένως, των άρθρων 40 και 41 του εν λόγω κανονισμού κατά τη διάρκεια μιας περιόδου αναφοράς που θα προσδιορισθεί· επομένως, είναι αναγκαίο να προσδιορισθεί η περίοδος αυτή·  ότι σύμφωνα με το άρθρο 12α παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 337/79 η προβλεπόμενη από τον παρόντα κανονισμό απόσταξη δεν μπορει να υπερβεί το 18 % της συνολικής ποσότητας επιτραπέζιου οίνου που έχει παραγάγει κάθε κάτοχος οίνου κατά την περίοδο εμπορίας κατά την οποία έχει συναφθεί το συμφωνητικό μακροπρόθεσμης αποθεματοποίησης· ότι η παραχθείσα ποσότητα επιτραπέζιου οίνου, στην οποία πρέπει να εφαρμοσθεί το ποσοστό αυτό, είναι αυτή που απορρέει από τη δήλωση παραγωγής που προβλέπεται στο κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2102/84 της Επιτροπής της 13ης Ιουλίου 1984 σχετικά με τις δηλώσεις συγκομιδής της παραγωγής και αποθεμάτων προϊόντων του αμπελοοινικού τομέα (5), όπως τροποποιήθηκε από τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2459/84 (6), καθώς και τα βιβλία που προβλέπονται στον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 1153/75 της Επιτροπής της 30ής Απριλίου 1975 περί των συνοδευτικών εγγράφων και των υποχρεώσεων των παραγωγών και των εμπόρων πλην των λιανοπωλητών στον αμπελοοινικό τομέα (7), όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 3203/80 (8)·  ότι η προβλεπόμενη από τον παρόντα κανονισμό απόσταξη πρέπει να γίνεται σύμφωνα με τις διατάξεις του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2179/83 του Συμβουλίου της 25ης Ιουλίου 1983 περί καθορισμού των γενικών κανόνων σχετικά με την απόσταξη και των υποπροϊόντων της οινοποίησης (9), όπως τροποποιήθηκε από τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2687/84 (10)· ότι, σύμφωνα με τα άρθρα 4, 5 και 26 του εν λόγω κανονισμού πρέπει να καθορισθούν οι προθεσμίες υποβολής των αιτήσεων για την έγκριση των συμφωνητικών παράδοσης και των δηλώσεων για την έγκριση εκ μέρους των οργανισμών παρέμβασης καθώς και για τις εργασίες απόσταξης· ότι, σύμφωνα με το άρθρο 8 του ίδιου κανονισμού, καταβάλλεται ενίσχυση της οποίας το ποσό πρέπει να καθορίζεται με βάση τα κριτήρια που προβλέπονται στο εν λόγω άρθρο·  ότι είναι, εξάλλου, αναγκαίο να προσδιορισθούν τα συμπληρωματικά στοιχεία που πρέπει να αναφέρονται στα συμφωνητικά παράδοσης και στις δηλώσεις·  ότι, ορισμένοι οίνοι που παραδίδονται στην απόσταξη που προβλέπεται από τον παρόντα κανονισμό είναι δυνατό να μεταποιηθούν σε αλκοολωμένους οίνους· ότι πρέπει να προσαρμοσθούν, κατά συνέπεια, οι διατάξεις που εφαρμόζονται στις εργασίες απόσταξης, σύμφωνα με τους κανόνες που προβλέπονται στα άρθρα 25 και 26 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2179/83·  ότι οι οργανισμοί παρέμβασης και η Επιτροπή πρέπει να ενημερώνονται για την εξέλιξη των εργασιών απόσταξης και να γνωρίζουν ιδίως τις ποσότητες οίνου που έχουν αποσταχθεί και τις ποσότητες αλκοόλης που έχουν ληφθεί.  ότι τα συμφωνητικά αποθεματοποίησης πρέπει να συνάπτονται σύμφωνα με τις διατάξεις του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1059/83 της Επιτροπής της 29ης Απριλίου 1983 περί συμφωνητικών αποθεματοποίησης επιτραπέζιων οίνων, γλευκών σταφυλής, συμπυκνωμένου γλεύκους σταφυλής και ανακαθαρισθένοτς γλεύκους σταφυλής (1), όπως τροποποιήθηκε από τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 1997/84 (2)·  ότι η πτητική οξύτητα του οίνου υφίσταται, κατά τη διάρκεια της αποθεματοποίησης, φυσική μεταβολή που κινδυνεύει να υπερβεί το όριο που προβλέπεται στον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 3537/84 της Επιτροπής της 17ης Δεκεμβρίου 1984 που παρέχει τη δυνατότητα συναφών συμφωνητικών μακροπρόθεσμης ιδιωτικής αποθεματοποίησης ορισμένων επιτραπέζιων οίνων για την περίοδο εμπορίας 1984/85 (3) και έχει καθορισθεί λαμβανομένης υπόψη μιας περιόδου αποθεματοποίησης εννέα μηνών· ότι κρίνεται σκόπιμο να γίνει αποδεκτό ότι, κατά τη σύναψη συμφωνητικού αποθεματοποίησης τεσσάρων μηνών και υπό τον όρο ότι ο οίνος στον οποίο αναφέρεται το νέο συμφωνητικό είναι ο ίδιος με εκείνον στον οποίο αναφερόταν το προηγούμενο, ο οίνος θεωρείται ότι πληροί τις απαιτούμενες προϋποθέσεις, ακόμη και αν η περιεκτικότητα σε πτητικά οξέα είναι ανώτερη από εκείνη που προβλέπεται στον εν λόγω κανονισμό, εφόσον δεν γίνεται υπέρβαση του ορίου που προβλέπεται για τον επιτραπέζιο οίνο του συγκεκριμένου τύπου και τηρούνται όλοι οι άλλοι διοικητικοί και τεχνικοί όροι· ότι, προκειμένου να λαμβάνεται υπόψη η εξέλιξη της κατάστασης της αγοράς, πρέπει να προβλέπεται η ευχέρεια ακύρωσης του συμφωνητικού·  ότι, εφόσον τα συμφωνητικά αποθεματοποίησης που αναφέρονται στον παρόντα κανονισμό έχουν συναφθεί κατά τη διάρκεια της περιόδου εμπορίας 1984/85, πρέπει να ληφθεί υπόψη η τελευταία αντιπροσωπευτική τιμή που ισχύει κατά τη διάρκεια της περιόδου αυτής·  ότι τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της Επιτροπής Διαχειρίσεως Οίνων,  ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:  Άρθρο 1  1. Ο παρών κανονισμός καθορίζει τις λεπτομέρειες εφαρμογής των συμπληρωματικών μέτρων που επιφυλάσσονται στους κατόχους συμφωνητικών μακροπρόθεσμης αποθεματοποίησης για τον επιτραπέζιο οίνο για την περίοδο εμπορίας 1984/85, τα οποία προβλέπονται στο άρθρο 12α του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 337/79.  2. Σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 6 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 337/79, οι παραγωγοί που κατά τη διάρκεια της περιόδου εμπορίας 1984/85 υπόκεινται στις υποχρεώσεις που προβλέπονται στα άρθρα 39, 40 ή 41 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 337/79, μπορούν να επωφεληθούν των μέτρων που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό μόνο εφόσον αποδείξουν ότι εξετέλεσαν τις υποχρεώσεις τους:  - βάσει των άρθρων 39 και 40, μεταξύ της 1ης Σεπτεμβρίου 1984 και των ημερομηνιών που καθορίζονται σύμφωνα με το άρθρο 2 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2461/84 της Επιτροπής (4) και το άρθρο 2 παράγραφος 1 και το άρθρο 8 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2462/84 της Επιτροπής (5), ή, ενδεχομένως, κατά τις ημερομηνίες που καθορίζει η αρμόδια αρχή, σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 11 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2179/83,  - βάσει του άρθρου 41, μεταξύ της 19ης Ιανουαρίου 1985 και των ημερομηνιών που καθορίζονται στο άρθρο 10 παράγραφος 5 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 147/85 της Επιτροπής (6).  Άρθρο 2  1. Η περίοδος των τριών συνεχών εβδομάδων, που προβλέπονται στο άρθρο 12α παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 337/79, περιλαμβάνεται μεταξύ της 15ης Ιουλίου και της 30ής Νοεμβρίου 1985.  2. Αν εκδοθεί η απόφαση που αναφέρεται στο άρθρο 12α παράγραφος 5 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 337/79, οι κάτοχοι συμφωνητικών μακροπρόθεσμης αποθεματοποίησης για τους τύπους επιτραπέζιου οίνου τους οποίους αφορά η απόφαση και για τους οίνους που βρίσκονται σε στενή οικονομική σχέση με αυτούς είναι δυνατόν:  α) για ποσότητα οίνου που αποτελεί αντικείμενο συμφωνητικού και η οποία δεν υπερβαίνει, σε ποσοστό που πρέπει να καθορισθεί, τη συνολική ποσότητα του επιτραπέζιου οίνου που παρήγαγαν κατά τη διάρκεια της περιόδου εμπορίας 1984/85, να προβαίνουν σε απόσταξη υπό τους όρους που προβλέπονται στα άρθρα 3 έως 9·  β) για ποσότητα οίνου που αποτελεί αντικείμενο συμφωνητικού, η οποία πρέπει να καθορισθεί και δεν αποτελεί αντικείμενο του μέτρου που προβλέπεται στο στοιχείο α), να υπογράψουν συμφωνητικό αποθεματοποίησης υπό τους όρους που προβλέπονται στον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 1059/83 και στο άρθρο 9 του παρόντος κανονισμού για περίοδο που θα καθορισθεί.  3. Η ολική ποσότητα επιτραπέζιου οίνου στην οποία εφαρμόζεται το ποσοστό που προβλέπεται στο άρθρο 12α παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 337/79 είναι, για κάθε παραγωγό, η ποσότητα που προκύπτει από το σύνολο των ποσοτήτων που αναγράφονται στη δήλωση παραγωγής του και από τις ποσότητες που έχουν παραχθεί από τον ίδιο μετά την ημερομηνία υποβολής της δήλωσης παραγωγής που αναφέρεται στον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2102/84 και που προκύπτουν από τα βιβλία που αναφέρονται στο άρθρο 14 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1153/75.  4. Άλλα συμπληρωματικά μέτρα, τα οποία επιφυλάσσονται στους κατόχους των συμφωνητικών αποθεματοποίησης που προβλέπονται στην παράγραφο 2 στοιχείο β) για τύπο οίνου ή για οίνο που βρίσκεται σε στενή οικονομική σχέση με τον τύπο αυτό του οίνου, είναι δυνατόν να ληφθούν, εφόσον η αντιπροσωπευτική τιμή του τύπου αυτού του οίνου έχει παραμείνει κατώτερη από την τιμή ενεργοποίησης κατά τη διάρκεια της περιόδου που περιλαμβάνεται μεταξύ της ημερομηνίας λήψεως της απόφασης που προβλέπεται στο άρθρο 12α παράγραφος 5 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 337/79 και της 15ης Ιανουαρίου 1986.  Άρθρο 3  1. Η απόσταξη που αναφέρεται στο άρθρο 2 παράγραφος 2 στοιχείο α) πραγματοποιείται σύμφωνα με τις διατάξεις του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2179/83 και του παρόντος κανονισμού.  2. Οι οίνοι οι οποίοι είναι δυνατό να διατεθούν για απόσταξη είναι οι οίνοι που αποτελούν αντικείμενο μακροπρόθεσμης αποθεματοποίησης.  Άρθρο 4  1. Τα συμφωνητικά και οι δηλώσεις που αναφέρονται αντίστοιχα στο άρθρο 4 παράγραφος 1 και στο άρθρο 5 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2179/83 υποβάλλονται προς έγκριση στον αρμόδιο οργανισμό παρέμβασης το αργότερο στις 10 Δεκεμβρίου 1985.  2. Τα συμφωνητικά και οι δηλώσεις που αναφέρονται στην παράγραφο 1 αναφέρουν τουλάχιστον:  α) την ποσότητα, το χρώμα και τον κτηθέντα αλκοολικό τίτλο κατ' όγκο των προς απόσταξη οίνων·  β) το όνομα και τη διεύθυνση του παραγωγού·  γ) τον τόπο αποθεματοποίησης του οίνου·  δ) το όνομα του οινοπνευματοποιού ή την επωνυμία του οινοπνευματοποιείου·  ε) τη διεύθυνση του οινοπνευματοποιείου.  3. Ο οργανισμός παρέμβασης ανακοινώνει στον παραγωγό το αποτέλεσμα της διαδικασίας έγκρισης το αργότερο μέχρι τις 10 Ιανουαρίου 1986.  4. Οι εργασίες απόσταξης πραγματοποιούνται το αργότερο στις 31 Αυγούστου 1986.  Άρθρο 5  1. Η ελάχιστη τιμή που προβλέπεται στο άρθρο 12α παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 337/79 είναι:  - 2,85 ECU ανά % κατ' όγκο και ανά εκατόλιτρο για τους επιτραπέζιους οίνους του τύπου Α Ι και για τους οίνους που βρίσκονται σε στενή οικονομική σχέση με αυτούς,  - 3,13 ECU ανά % κατ' όγκο και ανά εκατόλιτρο για τους επιτραπέζιους οίνους των τύπων R I και R II και για τους οίνους που βρίσκονται σε στενή οικονομική σχέση με τους οίνους των τύπων αυτών.  Η ελάχιστη τιμή αγοράς που αναφέρεται στο πρώτο εδάφιο πληρώνεται από τον οινοπνευματοποιό στον παραγωγό μέσα σε προθεσμία τριών μηνών από την ημέρα εισόδου σε οινοπνευματοποιείο κάθε παρτίδας παραδιδόμενου οίνου.  2. Το ποσό της ενίσχυσης που προβλέπεται στο άρθρο 8 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2179/83 καθορίζεται:  α) για τους οίνους που προβλέπονται στην παράγραφο 1 πρώτη περίπτωση:  - 2,36 ECU ανά % κατ' όγκο και ανά εκατόλιτρο του προϊόντος που προέρχεται από την απόσταξη, όταν αυτό ανταποκρίνεται στον ορισμό της ουδέτερης αλκοόλης που αναφέρεται στο παράρτημα του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2179/83,  - 2,25 ECU ανά % κατ' όγκο και ανά εκατόλιτρο του προϊόντος που προέρχεται από την απόσταξη, όταν αυτό είναι eau de vie οίνου που ανταποκρίνεται στα ποιοτικά χαρακτηριστικά που προβλέπονται από τις εφαρμοστέες εθνικές διατάξεις,  - 2,25 ECU ανά % κατ' όγκο και ανά εκατόλιτρο του προϊόντος που προέρχεται από την απόσταξη, όταν αυτό είναι απόσταγμα ή καθαρό οινόπνευμα που έχει αλκοολικό τίτλο τουλάχιστο 52 % κατ' όγκο·  β) για τους οίνους που προβλέπονται στην παράγραφος 1 δεύτερη περίπτωση:  - 2,65 ECU ανά % κατ' όγκο και ανά εκατόλιτρο του προϊόντος που προέρχεται από την απόσταξη, όταν αυτό ανταποκρίνεται στον ορισμό ουδέτερης αλκοόλης που αναφέρεται στο παράρτημα του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2179/83,  - 2,54 ECU ανά % κατ' όγκο και ανά εκατόλιτρο του προϊόντος που προέρχεται από την απόσταξη, όταν αυτό είναι eau de vie που ανταποκρίνεται στα ποιοτικά χαρακτηριστικά που προβλέπονται από τις εφαρμοστέες εθνικές διατάξεις,  - 2,54 ECU ανά % κατ' όγκο και ανά εκατόλιτρο του προϊόντος που προέρχεται από την απόσταξη, όταν αυτό είναι απόσταγμα ή καθαρό οινόπνευμα που έχει αλκοολικό τίτλο τουλάχιστον 52 % κατ' όγκο.  Η ενίσχυση καταβάλλεται για την ποσότητα του οίνου που έχει πραγματικά αποσταχθεί μέσα στα όρια ανοχής που αναφέρονται στο άρθρο 6 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2179/83 και μέσα στα όρια των μεγίστων ποσοτήτων που είναι δυνατόν να αποτελέσουν αντικείμενο της απόσταξης. 3. Ο οινοπνευματοποιός υποχρεούται να προσκομίζει στον οργανισμό παρέμβασης, μέσα σε προθεσμία τεσσάρων μηνών μετά την ημερομηνία υποβολής της απόδειξης, ότι η συνολική ποσότητα του οίνου που αναφέρεται στο συμφωνητικό έχει αποσταχθεί, την απόδειξη ότι έχει καταβάλει στον παραγωγό την τιμή αγοράς του οίνου μέσα στις προθεσμίες που προβλέπονται στην παράγραφο 1 δεύτερο εδάφιο.  Εάν αυτή η απόδειξη δεν προσκομίζεται μέσα στην καθορισμένη προθεσμία, η καταβληθείσα ενίσχυση ανακτάται από τον οργανισμό παρέμβασης. Εντούτοις, εάν αυτή η απόδειξη προσκομίζεται μετά τη λήξη της προθεσμίας αυτής αλλά πριν από τις 28 Φεβρουρίου 1987, ο οργανισμός παρέμβασης ανακτά ποσό ίσο προς το 20 % της καταβληθείσας ενίσχυσης.  Εάν διαπιστωθεί ότι ο οινοπνευματοποιός δεν πλήρωσε την τιμή αγοράς στον παραγωγό, ο οργανισμός παρέμβασης καταβάλλει στον παραγωγό, πριν από την 1η Μαΐου 1987, ποσό ίσο προς την ενίσχυση, κατά περίπτωση, μέσω του οργανισμού παρέμβασης του κράτους μέλους του παραγωγού.  Άρθρο 6  1. Το ποσό της προκαταβολής που αναφέρεται στο άρθρο 9 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2179/83 καταβάλλεται μέσα σε τρεις μήνες μετά την υποβολή της απόδειξης σύστασης της ασφάλειας.  2. Για να αποδεσμευθεί η ασφάλεια που αναφέρεται στην παράγραφο 1, η απόδειξη ότι η συνολική ποσότητα οίνου έχει αποσταχθεί, καθώς και, κατά περίπτωση, η απόδειξη πληρωμής της τιμής αγοράς του οίνου μέσα στις προθεσμίες που προβλέπονται, προσκομίζονται το αργότερο στο τέλος του πέμπτου μήνα μετά την τελική ημερομηνία των εργασιών απόσταξης που αναφέρεται στο άρθρο 4 παράγραφος 4.  Εντούτοις, εάν οι αποδείξεις που αναφέρονται στο πρώτο εδάφιο προσκομίζονται μετά τη λήξη της προθεσμίας, που καθορίζεται στο εν λόγω εδάφιο αλλά πριν από την 1η Μαΐου 1987 το ποσό που πρέπει να αποδεσμευθεί είναι ίσο προς 80 % της ασφάλειας· η δε διαφορά καταπίπτει. Εάν οι εν λόγω αποδείξεις δεν προσκομισθούν πριν από την 1η Μαΐου 1987 καταπίπτει ολόκληρο το ποσό της ασφάλειας.  Άρθρο 7  1. Στην περίπτωση που αναφέρεται στο άρθρο 26 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΟΚ) αιρθ. 2179/83, το συμφωνητικό ή η δήλωση παράδοσης για επεξεργασία του αλκοολωμένου οίνου υποβάλλεται προς έγκριση στον αρμόδιο οργανισμό παρέμβασης το αργότερο στις 10 Δεκεμβρίου 1985.  Ο οργανισμός παρέμβασης ανακοινώνει στον παραγωγό το αποτέλεσμα της διαδικασίας έγκρισης το αργότερο στις 10 Ιανουαρίου 1986.  2. Η επεξεργασία του αλκοολωμένου οίνου δεν είναι δυνατό να λάβει χώρα παρά μόνο μετά την έγκριση του συμφωνητικού ή της δηλωσης και το αργότερο στις 31 Ιουλίου 1986.  3. Η απόσταξη του αλκοολωμένου οίνου δεν είναι δυνατό να λάβει χώρα μετά τις 31 Αυγούστου 1986.  4. Ο παρασκευαστής απευθύνει στον οργανισμό παρέμβασης, το αργότερο τη δέκατη ημέρα κάθε μήνα, πίνακα των ποσοτήτων των οίνων που του έχουν παραδοθεί κατά το διαρρεύσαντα μήνα.  5. Για τον οίνο που έχει μεταποιηθεί σε αλκοολωμένο οίνο, ο παρασκευαστής λαμβάνει ενίσχυση που υπολογίζεται ανά εκατόλιτρο και ανά % κατ' όγκο αλκοόλης που ελήφθη από τον οίνο πριν από τη μεταποίηση σε αλκοολωμένο οίνο ως εξής:  - 2,21 ECU για επιτραπέζιους οίνους που είναι σε στενή οικονομική σχέση με αυτούς τους τελευταίους,  - 2,49 ECU για επιτραπέζιους οίνους του τύπου R I και R II και για τους οίνους που βρίσκονται σε στενή οικονομική σχέση με τους τελευταίους.  Για να λάβει την ενίσχυση ο παρασκευαστής υποβάλλει, το αργότερο στις 31 Αυγούστου 1986, αίτηση στον αρμόδιο οργανισμό παρέμβασης επισυνάπτοντας αντίγραφο των εγγράφων που τη συνοδεύουν σχετικά με τη μεταφορά του οίνου για τον οποίο ζητείται η ενίσχυση ή απόσπασμα των εν λόγω εγγράφων.  Τα κράτη μέλη είναι δυνατόν να απαιτούν το αντίγραφο ή το απόσπασμα που αναφέρονται στο δεύτερο εδάφιο να θεωρούνται από ελεγκτική αρχή.  Η ενίσχυση καταβάλλεται το αργότερο τρεις μήνες μετά την ημερομηνία υποβολής της απόδειξης σύστασης της ασφάλειας που αναφέρεται στο άρθρο 26 παράγραφος 4 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2179/83, και, σε κάθε περίπτωση, μετά την ημερομηνία κατά την οποία εγκρίθηκε το συμφωνητικό ή η δήλωση.  6. Με την επιφύλαξη του άρθρου 23 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2179/83, η ασφάλεια αποδεσμεύεται μόνο εάν, το αργότερο στις 31 Δεκεμβρίου 1986, προσκομίζεται η απόδειξη ότι:  - η συνολική ποσότητα οίνου που αναφέρεται στο συμφωνητικό ή στη δήλωση έχει μεταποιηθεί σε αλκοολωμένο και απεσταγμένο οίνο,  - η τιμή αγοράς του οίνου έχει πληρωθεί στον παραγωγό μέσα στις προθεσμίες που προβλέπονται στο άρθρο 5 παράγραφος 1 δεύτερο εδάφιο.  Εάν οι αποδείξεις αυτές δεν προσκομίζονται το αργότερο στις 31 Δεκεμβρίου 1986, ο οργανισμός παρέμβασης ανακτά την ενίσχυση από τον παρασκευαστή του αλκοολωμένου οίνου.  Εντούτοις, εάν οι αποδείξεις προσκομίζονται μετά τη λήξη της προβλεπόμενης προθεσμίας αλλά το αργότερο στις 31 Μαρτίου 1987, ο οργανισμός παρέμβασης ανακτά ποσό ίσιο προς 20 % της καταβληθείσας ενίσχυσης.  Εάν διαπιστωθεί ότι ο παρασκευαστής του αλκοολωμένου οίνου δεν πλήρωσε την τιμή αγοράς στον παραγωγό, ο οργανισμός παρέμβασης καταβαλλει στον παραγωγό, το αργότερο στις 30 Απριλίου 1987, ποσό ίσο προς την ενίσχυση, κατά περίπτωση, μέσω του οργανισμού παρέμβασης του κράτους μέλους του παραγωγού. Άρθρο 8  1. Τα κράτη μέλη γνωστοποιούν στην Επιτροπή, το αργότερο στις 31 Ιανουαρίου 1986, τις ποσότητες οίνου και αλκοολωμένου οίνου που αναφέρονται στα εγκεκριμένα συμφωνητικά ή τις εγκεκριμένες δηλώσεις παράδοσης.  2. Οι οινοπνευματοποιοί απευθύνουν στον οργανισμό παρέμβασης, αργότερο μέχρι τη δέκατη ημέρα κάθε μήνα, πίνακα των ποσοτήτων οίνου που έχουν αποσταχθεί κατά τον παρελθόντα μήνα, σύμφωνα με τις κατηγορίες που αναφέρονται στο άρθρο 3 παράγραφος 1 πρώτο εδάφιο του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2179/83.  3. Τα κράτη μέλη γνωστοποιούν με τέλεξ στην Επιτροπή, το αργότερο την εικοστή ημέρα κάθε μήνα, για τον παρελθόντα μήνα, τις ποσότητες οίνων και αλκοολωμένων οίνων που έχουν αποσταχθεί και τις ποσότητες οίνων που έχουν ληφθεί, εκφρασμένες σε καθαρή αλκοόλη, διαχωρίζοντας αυτές σύμφωνα με τις διατάξεις της παραγράφου 2.  4. Τα κράτη μέλη γνωστοποιούν, το αργότερο στις 30 Σεπτεμβρίου 1986, τις περιπτώσεις στις οποίες ο οινοπνευματοποιός ή ο παρασκευαστής δεν έχει τηρήσει τις υποχρεώσεις του και τα μέτρα που λαμβάνονται σχετικά.  Άρθρο 9  1. Τα συμφωνητικά που προβλέπονται στο άρθρο 2 παράγραφος 2 στοιχείο β) συνάπτονται το αργότερο στις 15 Ιανουαρίου 1986.  Η πτητική οξύτητα των επιτραπέζιων οίνων, που αποτελούν αντικείμενο των συμφωνητικών που αναφέρονται στο πρώτο εδάφιο είναι δυνατό να απερβαίνει τα όρια που απαιτούνται στον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 3676/83 της Επιτροπής (1), κατά τη σύναψη συμφωνητικών μακροπρόθεσμης αποθεματοποίησης.  Αν ο κάτοχος συμφωνητικού μακροπρόθεσμης αποθεματοποιήσης έχει επιλέξει να επωφελείται από τη δυνατότητα που προβλέπεται στο άρθρο 2 παράγραφος 2 στοιχείο β) για το σύνολο του οίνου που αποτελεί αντικείμενο συμφωνητικού μακροπρόθεσμης αποθεματοποίησης, ο οργανισμός παρέμβασης είναι δυνατό να ανανεώσει το παλαιό συμφωνητικό για τη νέα περίοδο προσαρμόζοντας τις ενδείξεις.  2. Για τα συμφωνητικά αποθεματοποίησης που προβλέπονται στο άρθρο 2 παράγραφος 2 στοιχείο β), το ποσό της ενίσχυσης είναι αυτό που προβλέπεται για τα συμφωνητικά μακροπρόθεσμης αποθεματοποίησης για την περίοδο εμπορίας 1984/85.  3. Τα συμφωνητικά αποθεματοποίησης που προβλέπονται στο άρθρο 2 παράγραφος 2 στοιχείο β) ακυρώνονται μετά από αίτηση των ενδιαφερομένων παραγωγών.  Στην περίπτωση αυτή:  - η ενίσχυση στην αποθεματοποίηση οφείλεται για την περίοδο κατά τη διάρκεια της οποίας ο οίνος είχε αποτελέσει αντικείμενο τέτοιου συμφωνητικού,  - ο οίνος που αποτέλεσε αντικείμενο συμφωνητικόυ δεν είναι δυνατό να αποτελέσει αντικείμενο της απόσταξης που προβλέπεται στο άρθρο 2 παράγραφος 2 στοιχείο α).  Άρθρο 10  Η μετατροπή σε εθνικό νόμισμα των ποσών που αναφέρονται στα άρθρα 5 και 7 πραγματοποιείται βάσει της αντιπροσωπευτικής τιμής που ισχύει στον τομέα του οίνου στις 31 Αυγούστου 1985.  Άρθρο 11  Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει στις 16 Σεπτεμβρίου 1985.  Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.  Βρυξέλλες, 19 Αυγούστου 1985.  Για την Επιτροπή  Henning CHRISTOPHERSEN  Αντιπρόεδρος  (1) ΕΕ αριθ. L 54 της 5. 3. 1979, σ. 1.  (2) ΕΕ αριθ. L 89 της 29. 3. 1985, σ. 1.  (3) ΕΕ αριθ. L 132 της 21. 5. 1983, σ. 33.  (4) ΕΕ αριθ. L 137 της 27. 5. 1985, σ. 1.  (5) ΕΕ αριθ. L 194 της 24. 7. 1984, σ. 1.  (6) ΕΕ αριθ. L 231 της 29. 8. 1984, σ. 5.  (7) ΕΕ αριθ. L 113 της 1. 5. 1975, σ. 1.  (8) ΕΕ αριθ. L 333 της 11. 12. 1980, σ. 18.  (9) ΕΕ αριθ. L 212 της 3. 8. 1983, σ. 1.  (10) ΕΕ αριθ. L 255 της 25. 9. 1984, σ. 1.  (1) ΕΕ αριθ. L 116 της 30. 4. 1983, σ. 77.  (2) ΕΕ αριθ. L 186 της 13. 7. 1984, σ. 28.  (3) ΕΕ αριθ. L 330 της 18. 12. 1984, σ. 14.  (4) ΕΕ αριθ. L 231 της 29. 8. 1984, σ. 12.  (5) ΕΕ αριθ. L 231 της 29. 8. 1984, σ. 18.  (6) ΕΕ αριθ. L 16 της 19. 1. 1985, σ. 25.  (1) ΕΕ αριθ. L 366 της 28. 12. 1983, σ. 47.