CELEX: 52008PC0205
Language: lv
Date: 2008-04-18
Title: Priekšlikums Padomes regula ar kuru groza Padomes Regulu (EK) Nr. 1212/2005, ar ko piemēro galīgo antidempinga maksājumu konkrētu Ķīnas Tautas Republikas izcelsmes lējumu importam

Svarīgs juridisks paziņojums

|

52008PC0205

Priekšlikums Padomes regula ar kuru groza Padomes Regulu (EK) Nr. 1212/2005, ar ko piemēro galīgo antidempinga maksājumu konkrētu Ķīnas Tautas Republikas izcelsmes lējumu importam  /* COM/2008/0205 galīgā redakcija */  

	[pic] | EIROPAS KOPIENU KOMISIJA |Briselē, 18.4.2008COM(2008)205 galīgā redakcijaPriekšlikumsPADOMES REGULAar kuru groza Padomes Regulu (EK) Nr. 1212/2005, ar ko piemēro galīgo antidempinga maksājumu konkrētu Ķīnas Tautas Republikas izcelsmes lējumu importam(iesniegusi Komisija)PASKAIDROJUMA RAKSTSPRIEKšLIKUMA KONTEKSTS |110 | Priekšlikuma pamatojums un mērķi Šis priekšlikums attiecas uz to, kā procedūrā, kas attiecas uz Ķīnas Tautas Republikas izcelsmes konkrētu lējumu importu, piemērot Padomes 1995. gada 22. decembra Regulu (EK) Nr. 384/96 par aizsardzību pret importu par dempinga cenām no valstīm, kas nav Eiropas Kopienas dalībvalstis („pamatregula”)[1]. |120 | Vispārīgais konteksts Šis priekšlikums sagatavots, īstenojot pamatregulu un veicot izmeklēšanu saskaņā ar pamatregulā noteiktajām pamatprasībām un procedūras prasībām. |139 | Spēkā esošie noteikumi priekšlikuma jomā Padomes Regula (EK) Nr. 1212/2005[2], ar ko piemēro galīgo antidempinga maksājumu konkrētu Ķīnas Tautas Republikas izcelsmes lējumu importam. Priekšlikums piešķirt jauna ražotāja eksportētāja režīmu tiem jaunajiem attiecīgā ražojuma eksportētājiem, kuri eksportē uz Eiropas Kopienu. |141 | Atbilstība pārējiem ES politikas virzieniem un mērķiem Nepiemēro |Apspriešanās ar ieinteresētajām personām un ietekmes novērtējums |Apspriešanās ar ieinteresētajām personām |219 | Pieteikumu iesniedzēji un Kopienas ražošanas nozare ir informēti par pārbaudes konstatējumiem, un tiem bija iespēja sniegt komentārus. |Ekspertu atzinumu pieprasīšana un izmantošana |229 | Neatkarīgu ekspertu atzinums nebija vajadzīgs. |230 | Ietekmes novērtējums Šis priekšlikums ir sagatavots, īstenojot pamatregulu. Pamatregulā nav paredzēts vispārējs ietekmes novērtējums, bet sniegts pilnīgs vērtējamo nosacījumu uzskaitījums. |Priekšlikuma juridiskie aspekti |305 | Ierosināto pasākumu kopsavilkums Padome ar Regulu (EK) Nr. 1212/2005 piemēroja galīgo antidempinga maksājumu konkrētu Ķīnas Tautas Republikas izcelsmes lējumu importam. Ņemot vērā Ķīnas Tautas Republikas izcelsmes attiecīgā ražojuma ražotāju eksportētāju lielo skaitu, sākotnējā izmeklēšanā, kuras rezultātā piemēroja pasākumus, veica izlasi. Padomes Regulas (EK) Nr. 1212/2005 1. panta 4. punktā Ķīnas ražotājiem eksportētājiem, kas atbilst minētajā pantā noteiktajiem kritērijiem, paredzētas tādas pašas iespējas attiecībā uz režīmu kā uzņēmumiem, kas sadarbojās, bet netika iekļauti izlasē („jauna ražotāja eksportētāja režīms” jeb „JRER”). Deviņi uzņēmumi ir pieprasījuši jauna ražotāja eksportētāja režīmu; uzņēmumu pieteikumi tika izskatīti. Tāpēc Padomei ierosina pieņemt pievienoto regulas priekšlikumu, kurā iekļauj nosaukumus un maksājumu likmes uzņēmumiem, kuriem piešķir jauna ražotāja eksportētāja režīmu. Šo regulu publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī. |310 | Juridiskais pamats Padomes 1995. gada 22. decembra Regula (EK) Nr. 384/96 par aizsardzību pret importu par dempinga cenām no valstīm, kas nav Eiropas Kopienas dalībvalstis („pamatregula”). |329 | Subsidiaritātes princips Priekšlikums ir Kopienas ekskluzīvā kompetencē. Tāpēc subsidiaritātes principu nepiemēro. |Proporcionalitātes princips Priekšlikums ir saskaņā ar proporcionalitātes principu šādu iemeslu dēļ. |331 | Padomes Regulā (EK) Nr. 1212/2005, ar ko piemēro galīgo antidempinga maksājumu konkrētu Ķīnas Tautas Republikas izcelsmes lējumu importam, neparedz valsts lēmumu. |332 | Netiek prasīts norādīt, kā līdz minimumam samazina un proporcionāli priekšlikuma mērķim sadala Kopienas, valstu valdību, reģionālo un vietējo varas iestāžu, uzņēmēju un pilsoņu finansiālo un administratīvo slogu. |Juridisko instrumentu izvēle |341 | Ierosinātais juridiskais instruments: regula. |342 | Citi instrumenti nebūtu piemēroti šādu iemeslu dēļ. Iepriekš minētā pamatregula neparedz alternatīvas. |Ietekme uz budžetu |409 | Priekšlikums neietekmē Kopienas budžetu. |PriekšlikumsPADOMES REGULAar kuru groza Padomes Regulu (EK) Nr. 1212/2005, ar ko piemēro galīgo antidempinga maksājumu konkrētu Ķīnas Tautas Republikas izcelsmes lējumu importamEIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,ņemot vērā Padomes 1995. gada 22. decembra Regulu (EK) Nr. 384/96 par aizsardzību pret importu par dempinga cenām no valstīm, kas nav Eiropas Kopienas dalībvalstis („pamatregula”)[3],ņemot vērā 1. panta 4. punktu Padomes 2005. gada 25. jūlija Regulā (EK) Nr. 1212/2005[4], ar ko piemēro galīgo antidempinga maksājumu konkrētu Ķīnas Tautas Republikas izcelsmes lējumu importam,ņemot vērā priekšlikumu, ko Komisija iesniegusi pēc apspriešanās ar padomdevēju komiteju,tā kā:A. SPĒKĀ ESOŠIE PASĀKUMI1.  Ar Regulu (EK) Nr. 1212/2005 Padome piemēroja galīgo antidempinga maksājumu nekaļamā čuguna lējumu, kas tiek izmantoti, lai nosegtu un/vai piekļūtu virszemes vai pazemes sistēmām, un to daļu importam Kopienā, kas ir vai nav apstrādāti, pārklāti, krāsoti vai aprīkoti ar citiem materiāliem, izņemot ugunsdzēsības hidrantus, ar izcelsmi Ķīnas Tautas Republikā („ĶTR”) („attiecīgais ražojums”), un tos parasti klasificē ar KN kodu 7325 10 50, 7325 10 92 un ex 7325 10 99 ( TARIC kods 7325 10 99 10). Ņemot vērā to personu lielo skaitu, kas sadarbojās, izmeklēšanā, kuras rezultātā piemēroja pasākumus, veica Ķīnas ražotāju eksportētāju izlasi.2.  Atlasītajiem uzņēmumiem piemēroja atsevišķas maksājuma likmes, kuras noteica izmeklēšanā. Uzņēmumiem, kas netika iekļauti izlasē un kuriem saskaņā ar pamatregulas 2. panta 7. punkta c) apakšpunktu piešķīra tirgus ekonomikas režīmu („TER”), noteica dempinga maksājumu 0 % apmērā, un to noteica tikai vienam atlasītajam uzņēmumam, kuram piešķīra TER. Izlasē neiekļautajiem uzņēmumiem, kas sadarbojās un kuriem saskaņā ar pamatregulas 9. panta 5. punktu piešķīra atsevišķu režīmu („AR”), piemēroja vidējo svērto maksājumu 28,6 % apmērā, kuru noteica izlasē iekļautajiem uzņēmumiem, kuriem piešķīra AR. Visiem pārējiem uzņēmumiem noteica valsts mēroga maksājumu 47,8 % apmērā.3.  Padomes Regulas (EK) Nr. 1212/2005 1. panta 4. punktā Ķīnas ražotājiem eksportētājiem, kas atbilst minētajā pantā noteiktajiem četriem kritērijiem, paredzētas tādas pašas iespējas attiecībā uz 2. apsvērumā minēto režīmu kā uzņēmumiem, kas sadarbojās, bet netika iekļauti izlasē („jauna ražotāja eksportētāja režīms” jeb „JRER”).B. JAUNO RAŽOTĀJU EKSPORTĒTĀJU PIEPRASĪJUMI4.  Deviņi uzņēmumi ir pieprasījuši tiem piemērot JRER.5.  Veica pārbaudi, lai noteiktu to, vai katrs pieteikuma iesniedzējs atbilst JRER piemērošanas kritērijiem, kā paredzēts Regulas (EK) Nr. 1212/2005 1. panta 4. punktā, apliecinot, ka tas:6.  periodā no 2003. gada 1. aprīļa līdz 2004. gada 31. martam nav eksportējis uz Kopienu 1. apsvērumā minēto ražojumu,7.  nav saistīts ne ar vienu Ķīnas Tautas Republikas ražotāju vai eksportētāju, uz kuru attiecas antidempinga pasākumi, kas noteikti ar šo regulu,8.  pēc izmeklēšanas perioda, uz kā pamata ir noteikti pasākumi, faktiski ir eksportējis uz Kopienu attiecīgos ražojumus, vai ir uzņēmies neatceļamas līgumsaistības eksportēt uz Kopienu ievērojamu daudzumu,9.  darbojas tirgus ekonomikas apstākļos, kas definēti pamatregulas 2. panta 7. punkta c) apakšpunktā, vai ievēro prasības par atsevišķo maksājumu saskaņā ar pamatregulas 9. panta 5. punktu,10.  Tā kā 4 kritērijā paredzēts, ka pieteikuma iesniedzējs iesniedz pieprasījumu TER vai AR piemērošanai, Komisija nosūtīja pieprasījuma veidlapas visiem Ķīnas pieteikuma iesniedzējiem. Saskaņā ar pamatregulas 2. panta 7. punktu visi Ķīnas pieteikumu iesniedzēji pieprasīja TER.11.  Īsumā un vienīgi uzziņai tiek sniegts īss TER kritēriju kopsavilkums:12.  lēmumi par uzņēmējdarbību tiek pieņemti un izmaksas nosaka, reaģējot uz tirgus signāliem, un bez ievērojamas valsts iejaukšanās; un svarīgāko ražošanas faktoru izmaksas būtībā atspoguļo tirgus vērtības;13.  uzņēmumiem ir viens, skaidrs grāmatvedības pamatdokumentu kopums, kuram veic neatkarīgu auditu saskaņā ar starptautiskajiem grāmatvedības standartiem[5] un kuru piemēro visās jomās;14.  nav nozīmīgu izkropļojumu, kas pārņemti no iepriekšējās ekonomikas sistēmas, kas nebija tirgus ekonomika;15.  juridisku noteiktību un stabilitāti garantē bankrotu regulējošie tiesību akti un īpašumtiesības;16.  valūtas konvertāciju veic saskaņā ar tirgus likmēm.17.  Anketas nosūtīja visiem tiem pieteikuma iesniedzējiem, kuriem pieprasīja pierādīt to, ka tie atbilst iepriekš minētajiem kritērijiem.18.  Atbilstoši Regulas (EK) Nr. 1212/2005 1. panta 4. punktam uz ražotājiem eksportētājiem, kas atbilst šiem kritērijiem, var attiecināt maksājuma likmi, ko piemēro uzņēmumiem, kas sadarbojās un kas nav iekļauti izlasē.C. KONSTATĒJUMIUZŅĒMUMI, KAS SNIEDZA NEPILNĪGAS ATBILDES UZ ANKETAS JAUTĀJUMIEM19.  Viens Ķīnas uzņēmums, kas pieprasīja JRER, nesniedza atbildes uz anketas jautājumiem; savukārt cits uzņēmums neatbildēja uz vēstuli par nepilnībām atbildēs uz anketas jautājumiem. Tāpēc nevarēja pārbaudīt, vai šie uzņēmumi atbilst Padomes Regulas (EK) Nr. 1212/2005 1. panta 4. punktā paredzētajiem kritērijiem, un to pieprasījumus noraidīja. Šiem uzņēmumiem paziņoja, ka to pieprasījumus turpmāk neizskatīs, un tiem deva iespēju sniegt komentārus. Komentāri netika saņemti.UZŅĒMUMI, KAS SNIEDZA PILNĪGAS ATBILDES UZ ANKETAS JAUTĀJUMIEM20.  Septiņi uzņēmumi sniedza pilnīgas atbildes uz anketas jautājumiem. Komisija pieprasīja un pārbaudīja visu informāciju, kuru uzskatīja par vajadzīgu, lai noteiktu Padomes Regulas (EK) Nr. 1212/2005 1. panta 4. punktā paredzēto ceturto kritēriju (TER/AR). Pārbaudes apmeklējumus veica šādos uzņēmumos:21.  Wuxi Norlong Foundry Co., Ltd. (Wuxi New District, Jiangsu) („Norlong”),22.  Baoding City Maikesaier Casting Ltd. (Xinanli, Hebei) („Maikesaier”),23.  XianXian Guozhuang Precision Casting Co., Ltd. (Gouzhuang, Hebei) („XianXian”),24.  Changsha Wuxing Foundry Co., Ltd. (Wangcheng County, Changsha) („Wuxing”) un saistītais uzņēmums Changsha J & J Sunshine Machinery and Electronic Co., Ltd (189 Wuyi Road, Changsha) („Sunshine”),25.  Baoding Yuehai Machine Manufacturing Co., Ltd. (Baoding, Hebei) („Yuehai”),26.  HanDan County Yan Yuan Smelting and Casting Co., Ltd. (Han Dan County, Hebei) („Yan Yuan”),27.  Tianjin Loiselet Art Casting Co., Ltd. (Jinghai, Tianjin) („Loiselet”).28.  Attiecībā uz katru no septiņiem apmeklētajiem uzņēmumiem pārbaudīja, vai 5. apsvērumā minētie četri kritēriji ir izpildīti.29.  Saistībā ar diviem Ķīnas ražotājiem eksportētājiem, proti Maikesaier un Yuehai , pārbaudot informāciju, konstatēja, ka tie ir snieguši pietiekamus pierādījumus, lai apliecinātu, ka minētie uzņēmumi atbilst Padomes Regulas (EK) Nr. 1212/2005 1. panta 4. punktā paredzētajiem četriem kritērijiem, un attiecībā uz pēdējo kritēriju tie izpildīja piecus nosacījumus TER. Tāpēc saskaņā ar Padomes Regulas (EK) Nr. 1212/2005 1. panta 4. punktu uz minētajiem diviem ražotājiem var attiecināt vidējo svērto maksājuma likmi, ko piemēro uzņēmumiem, kas sadarbojās un kas nav iekļauti izlasē, t. i. — 0 %, un tos var iekļaut minētās regulas 1. panta 2. punktā iekļautajā ražotāju eksportētāju sarakstā.30.  Četri Ķīnas ražotāji eksportētāji, proti Norlong , XianXian , Yan Yuan un Loiselet , snieguši pietiekamus pierādījumus, lai apliecinātu, ka minētie uzņēmumi atbilst Padomes Regulas (EK) Nr. 1212/2005 1. panta 4. punktā paredzētajiem četriem kritērijiem. Tomēr saistībā ar pēdējo kritēriju minētie uzņēmumi nespēja pierādīt, ka tie atbilst nosacījumiem TER piešķiršanai.31.  Attiecībā uz Norlong konstatēja, ka uzņēmums ir saņēmis ievērojamas zemes izmantošanas tiesību kompensācijas. Tāpēc uzskatīja, ka 3. kritērijs TER piešķiršanai nav ievērots. Turklāt secināja, ka, ņemot vērā apstākli, ka 3. kritērijs nav ievērots, nevar pieņemt galīgo lēmumu saistībā ar 1. kritēriju. Tomēr netika iegūti pierādījumi par uzņēmuma neatbilstību pieciem AR kritērijiem.32.  Attiecībā uz XianXian , konstatēja, ka uzņēmums neatbilst 1., 2. un 3. kritērijam TER piešķiršanai. Uzņēmums nesniedza pietiekamus pierādījumus, lai apliecinātu, ka tas darbojas tirgus ekonomikas apstākļos, un tā izmaksas atspoguļo tirgus vērtības. Turklāt uzņēmumā nepastāv konkrēts grāmatvedības standartu kopums, kuram veic auditu saskaņā ar starptautiskajiem grāmatvedības standartiem. Visbeidzot konstatēja, ka uzņēmums ir noslēdzis īres līgumus par neparasti zemām cenām absolūtos un relatīvos rādītājos.33.  Tika konstatēts, ka Yan Yuan neatbilst 2. kritērijam TER piešķiršanai. Uzņēmuma 2006. gada uzskaiti nepārbaudīja, kas ir pretrunā ar Ķīnas tiesību aktiem un starptautiskiem grāmatvedības standartiem, turklāt tika konstatētas citas nepilnības grāmatvedībā, piemēram, fakts, ka izejvielas iepērk no privātpersonām, neizrakstot rēķinus.34.  Attiecībā uz Loiselet konstatēja, ka uzņēmums neatbilst 2. un 3 kritērijam TER piešķišanai. Konkrēti atklāja, ka lielāka daļa no uzņēmuma pamataktīviem nav iekļauti uzņēmuma uzskaitē. Turklāt atklāja, ka īres līgums par ražotnes zemi un ēkām nav ievērots.35.  Ņemot vērā konstatējumus saistībā ar XianXian , Yan Yuan un Loiselet grāmatvedības praksi, nevar secināt, ka minēto uzņēmumu eksporta cenas ir pietiekami ticamas atsevišķas dempinga starpības aprēķināšanai, tāpēc nevar noteikt, vai tie atbilst AR otrajam kritērijam. Visi pārējie kritēriji AR piešķiršanai ir ievēroti. Tomēr, ņemot vērā apstākli, ka šo triju uzņēmumu eksporta cenas neizmantotu dempinga starpības aprēķināšanai, ja uz tiem attiecinātu vidējo svērto maksājuma likmi 28,6 % apmērā, kuru aprēķināja izlasē iekļautajiem uzņēmumiem, kuriem sākotnējā izmeklēšanā piešķīra AR, tiek secināts, ka šīs pārbaudes kontekstā minētajiem uzņēmumiem var piešķirt tādu pašu režīmu, kā uzņēmumiem uz kuriem attiecas vidējā svērtā maksājuma likme.36.  Tāpēc saskaņā ar Padomes Regulas (EK) Nr. 1212/2005 1. panta 4. punktu uz Norlong , XianXian , Yan Yuan un Loiselet var attiecināt vidējo svērto maksājuma likmi, ko piemēro uzņēmumiem, kas sadarbojās un kas nav iekļauti izlasē, t. i. — 28,6 %, un tos var iekļaut minētās regulas 1. panta 2. punktā iekļautajā ražotāju eksportētāju sarakstā.37.  Attiecībā uz Wuxing konstatēja, ka uzņēmums nesniedza pietiekamus pierādījumus, lai apliecinātu, ka tas ir uz EK eksportētā attiecīgā ražojuma ražotājs. Tāpēc šis uzņēmums neatbild Padomes Regulas (EK) Nr. 1212/2005 1. panta 4. punktā paredzētajam trešajam kritērijam, un tā pieprasījumu JRER noraidīja.D. IZMAIŅAS TO UZŅĒMUMU SARAKSTĀ, KAS GŪST LABUMU NO ATSEVIŠĶĀM MAKSĀJUMU LIKMĒM38.  Balstoties uz 13. apsvērumā minētajiem izmeklēšanas konstatējumiem, secina, ka uzņēmumi Maikesaier un Yuehai ir jāpievieno Padomes Regulas (EK) Nr. 1212/2005 1. panta 2. punktā iekļautajam atsevišķu uzņēmumu sarakstam, kuriem piemēro maksājuma likmi 0 % apmērā.39.  Attiecībā uz Norlong , XianXian , Yan Yuan un Loiselet , pamatojoties uz 14. līdz 20. apsvērumā minētajiem izmeklēšanas konstatējumiem, secina, ka šie četri uzņēmumi ir jāpievieno Padomes Regulas (EK) Nr. 1212/2005 1. panta 2. punktā iekļautajam atsevišķu uzņēmumu sarakstam, kuriem piemēro maksājuma likmi 28,6 % apmērā.40.  Uzņēmumam Wuxing, ņemot vērā 21. apsvērumā minētos izmeklēšanas konstatējumus, nevar piešķirt JRER, tāpēc saskaņā ar Padomes Regulas (EK) Nr. 1212/2005 1. panta 2. punktu uz to attiecas valsts mēroga maksājuma likme 47,8 % apmērā.41.  Visi pieteikumu iesniedzēji un Kopienas ražošanas nozare ir informēti par izmeklēšanas konstatējumiem, un tiem bija iespēja sniegt komentārus. Pēc informācijas publiskošanas, komentārus saņēma no Norlong , XianXian un Loiselet . Komentāros nesniedza papildu informāciju, kuras rezultātā varētu izdarīt citus secinājumus attiecībā uz minētajiem trim uzņēmiem.IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.1. pantsPadomes Regulas (EK) Nr. 1212/2005 1. panta 2. punktu aizstāj ar šādu:„2. Galīgā antidempinga maksājuma likme, kas ir piemērojama 1. tabulā minētajiem ražojumiem neto Kopienas robežas franko cenai pirms nodokļu nomaksas, kurus ražo tabulā minētie uzņēmumi, ir šāda:Uzņēmums | Antidempinga maksājums (%) | TARIC papildkods |Shijiazhuang Transun Metal Products Co. Ltd., Xinongcheng Liulintun, Luancheng County, Shijiazhuang City Hebei Province, 051430 ĶTR | 0 | A675 |Shaoshan Huanqiu Castings Foundry, Fengjia Village Yingtian Township, Shaoshan, Hunan, ĶTR | 0 | A676 |Fengtai Handan Alloy Casting Co. Ltd. Beizhangzhuang Town, Handan County, Hebei, ĶTR | 0 | A677 |Shanxi Jiaocheng Xinglong Casting Co. Ltd. Jiaocheng County, Shanxi Province, ĶTR | 0 | A678 |Tianjin Jinghai Chaoyue Industrial and Commercial Co. Ltd. Guan Pu Tou Village, Yang Cheng Zhuang Town Jinghai District, 301617 Tianjin, ĶTR | 0 | A679 |Baoding City Maikesaier Casting Ltd. Xin'anli Town, Tang County Hebei; Baoding 072350, ĶTR | 0 | A867 |Baoding Yuehai Machine Manufacturing Co., Ltd., No 333 Building A Tian E West Road, Baoding, Hebei, ĶTR | 0 | A868 |Shanxi Yuansheng Casting and Forging Industrial Co. Ltd No. 8 DiZangAn, Taiyuan, Shanxi, 030002, ĶTR | 18,6 | A680 |Botou City Simencum Town Bai fo Tang Casting Factory Bai Fo Tang Village, Si Men Cum Town, Bo Tou City 062159, Hebei Province, ĶTR | 28,6 | A681 |Hebei Shunda Foundry Co. Ltd., Qufu Road, Quyang 073100, ĶTR | 28,6 | A682 |XianXian Guozhuang Precision Casting Co., Ltd. Guli Village, Xian County, Hebei, Gouzhuang, ĶTR | 28,6 | A869 |Wuxi Norlong Foundry Co., Ltd. Wuxi New District Jiangsu, ĶTR | 28,6 | A870 |HanDan County Yan Yuan Smelting and Casting Co., Ltd South of Hu Cun Village, Hu Cun Town, Han Dan County, Hebei, ĶTR | 28,6 | A871 |Tianjin Loiselet Art Casting Co., Ltd Dongzhuangke, Yangchenzhuang, Jinghai, Tianjin, ĶTR | 28,6 | A872 |Changan Cast Limited Company of Yixian Hebei Taiyuan main street, Yi County, Hebei Province 074200, ĶTR | 31,8 | A683 |Shandong Huijin Stock Co. Ltd., North of Kouzhen Town Laiwu City, Shandong Province, 271114, ĶTR. | 37,9 | A684 |Visi citi uzņēmumi | 47,8 | A999 |"2. pantsŠī regula stājas spēkā nākamajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī .Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.Briselē,Padomes vārdā —priekšsēdētājs [1] OV L 56, 6.3.1996., 1. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Padomes Regulu (EK) Nr. 2117/2005 (OV L 340, 23.12.2005., 17. lpp.).[2] OV L 199, 29.7.2005., 1. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Padomes Regulu (EK) Nr. 268/2006 (OV L 47, 17.2.2006., 3. lpp.).[3] OV L 56, 6.3.1996., 1. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Padomes Regulu (EK) Nr. 2117/2005 (OV L 340, 23.12.2005., 17. lpp.).[4] OV L 199, 29.7.2005., 1. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Padomes Regulu (EK) Nr. 268/2006 (OV L 47, 17.2.2006., 3. lpp.).[5] Starptautiskie grāmatvedības standarti ir visi nozīmīgākie atzītie grāmatvedības standarti, tostarp ASV GAAP un International Accounting Standard Committee Foundation („IASCF”) darbi, kurus izdod International Accounting Standards Board („IASB”) un kas aptver International Accounting Standard Board Framework („IASBF”), International Accounting Standard („IAS”), International Financial Reporting Standards („IFRS”), kā arī International Financial Reporting Interpretations Committee publications („IFRIC”) publikācijas.