CELEX: C2001/227/23
Language: es
Date: 2001-08-11 00:00:00
Title: Asuntos C-231/01: Petición de decisión prejudicial presentada mediante resolución del Tribunale di Brescia — Terza Sezione Civile, de fecha 8 de mayo de 2001, en el asunto entre El.Da. Srl y Ministero delle Finanze

11.8.2001                  ES                         Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                           C 227/13
Petición de decisión prejudicial presentada mediante reso-                   Farming Partnership, y recibida en la Secretarı́a del Tribunal de
lución de la Cour d’appel de Pau (1ère chambre correction-                    Justicia el 12 de junio de 2001. La Court of Appeal solicita al
nelle), de fecha 15 de mayo de 2001, en el proceso penal                       Tribunal de Justicia que se pronuncie sobre las siguientes
seguido contra Jacques Bourrasse — Actor civil: Union                          cuestiones:
régionale syndicale des petits et moyens transporteurs du
                                                                               1.     ¿El artı́culo 1 o el artı́culo 2 del Reglamento del Consejo
sud ouest (UNOSTRA Aquitaine) — Parte coadyuvante:
                                                                                      no 3950/92 (1) permiten que el organismo competente de
               Inspection du travail des transports
                                                                                      un Estado miembro ejercite acciones judiciales directa-
                                                                                      mente contra un productor, a fin de reclamar a dicho
                           (Asunto C-228/01)                                          productor el pago de la tasa adeudada (sin basarse en lo
                                                                                      dispuesto en el artı́culo 2, apartado 3, relativo a las ventas
                             (2001/C 227/21)                                          directas)?
Al Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas le ha                      2.     De ser ası́, ¿en qué circunstancias pueden ejercitarse tales
sido sometida una petición de decisión prejudicial mediante                         acciones?
resolución de la Cour d’appel de Pau (1ère chambre correction-
                                                                               3.     Especialmente, ¿pueden ejercitarse tales acciones en los
nelle), dictada el 15 de mayo de 2001, en el proceso
                                                                                      casos en que el comprador al que se haya entregado la
penal seguido contra Jacques Bourrasse — Actor civil: Union
                                                                                      leche no sea un comprador autorizado con arreglo al
régionale syndicale des petits et moyens transporteurs du sud
                                                                                      artı́culo 7 del Reglamento no 536/93 (2) de la Comisión
ouest (UNOSTRA Aquitaine) — Parte coadyuvante: Inspection
                                                                                      (a), o no haya cumplido ninguna de las obligaciones que
du travail des transports, y recibida en la Secretarı́a del Tribunal
                                                                                      le impone el artı́culo 7 de dicho Reglamento (b), o no
de Justicia el 11 de junio de 2001. La Cour d’appel de Pau
                                                                                      haya cobrado ni intentado cobrar la tasa a los productores
(1ère chambre correctionnelle) solicita al Tribunal de Justicia
                                                                                      de que se trate (c)?
que se pronuncie sobre las siguientes cuestiones:
1)    ¿Puede interpretarse la puesta a disposición de un vehı́culo            (1) Reglamento (CEE) no 3950/92 del Consejo, de 28 de diciembre
      sin conductor, tal como se contempla en el artı́culo 2 de                    de 1992, por el que se establece una tasa suplementaria en el
      la Directiva 84/647/CEE (1), en el sentido de que permite                    sector de la leche y de los productos lácteos (DO L 405, p. 1).
      al arrendador, una empresa francesa de transportes por                   (2) Reglamento (CEE) no 536/93 de la Comisión, de 9 de marzo de
      carretera:                                                                   1993, por el que se establecen las disposiciones de aplicación de
                                                                                   la tasa suplementaria en el sector de la leche y de los productos
      —      conseguir las autorizaciones de transporte necesarias                 lácteos (DO L 57, p. 12).
             en territorio nacional por cuenta del arrendatario,
             una empresa portuguesa de transportes por carre-
             tera;
      —      gestionar por cuenta del arrendatario, una empresa
                                                                               Petición de decisión prejudicial presentada mediante reso-
             portuguesa de transporte por carretera, los discos de
                                                                               lución del Tribunale di Brescia — Terza Sezione Civile,
             tacógrafo de los conductores que trabajan en la
                                                                               de fecha 8 de mayo de 2001, en el asunto entre El.Da. Srl
             citada empresa?
                                                                                                    y Ministero delle Finanze
2)    ¿Los vehı́culos alquilados deben estar matriculados en
      Portugal?                                                                                         (Asuntos C-231/01)
                                                                                                          (2001/C 227/23)
(1) Directiva 84/647/CEE del Consejo, de 19 de diciembre de 1984,
    relativa a la utilización de vehı́culos alquilados sin conductor en el    Al Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas le ha
    transporte de mercancı́as por carretera (DO L 335, de 22.12.1984,
    p. 72).
                                                                               sido sometida una petición de decisión prejudicial mediante
                                                                               resolución del Tribunale di Brescia — Terza Sezione Civile,
                                                                               dictada el 8 de mayo de 2001, en el asunto entre EI.Da. Srl y
                                                                               Ministero delle Finanze, y recibidas en la Secretarı́a del Tribunal
                                                                               de Justicia el 12 de junio de 2001. El Tribunale di Brescia
Petición de decisión prejudicial presentada mediante reso-                   solicita al Tribunal de Justicia que se pronuncie sobre las
lución de la Court of Appeal (England and Wales) (Civil                       siguientes cuestiones:
Division) de 31 de mayo de 2001, en el asunto entre                            1.     ¿Es conforme con el Derecho comunitario y, en particular,
Intervention Board for Agricultural Produce y Penycoed                                con los artı́culos 10 y 12 de la Directiva 69/335/CEE del
                          Farming Partnership                                         Consejo, de 17 de julio de 1969 (1), lo dispuesto en el
                                                                                      artı́culo 11, apartado 1, de la Ley italiana no 448, de
                           (Asunto C-230/01)                                          23 de diciembre de 1998 (GURI no 302, de 29 de
                                                                                      diciembre de 1998, supplemento ordinario), según el
                             (2001/C 227/22)                                          cual, por cada año comprendido entre 1985 y 1992,
                                                                                      debe pagarse, en concepto de inscripción «de los demás
Al Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas le ha                             actos sociales», la tasa de concesión gubernativa calculada
sido sometida una petición de decisión prejudicial mediante                         anualmente a tanto alzado y que asciende a 750 000 LIT
resolución de la Court of Appeal (England and Wales) (Civil                          para las sociedades anónimas y las sociedades comandita-
Division), dictada el 31 de mayo de 2001, en el asunto entre                          rias por acciones, y a 400 000 LIT para las sociedades de
Intervention Board for Agricultural Produce y Penycoed                                responsabilidad limitada?
 ---pagebreak--- C 227/14                ES                       Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                     11.8.2001
2.     ¿Es conforme con el Derecho comunitario lo dispuesto               resolución del Unabhängiger Verwaltungssenat Salzburg, dic-
       en el artı́culo 11, apartado 3, de dicha Ley no 448/98,            tada el 18 de junio de 2001, en el procedimiento de recurso
       según el cual los intereses sobre las cantidades que deben        en el que son partes Ewald Feichtinger, Dr. Dieter Cerha,
       ser devueltas por haberse pagado un importe superior al            Bezirkshauptmannschaft Salzburg-Umgebung, Bürgermeister
       previsto en el apartado 1 se calcularán según el tipo de         der Landeshauptstadt Salzburg, Grundverkehrsbeauftragter des
       interés legal vigente en la fecha de entrada en vigor de la        Landes Salzburg, y recibida en la Secretarı́a del Tribunal de
       misma Ley (2,5 % anual), y no conforme al tipo de interés          Justicia el 20 de junio de 2001. El Unabhängiger Verwal-
       previsto en el artı́culo 5, en relación con el artı́culo 1, de    tungssenat Salzburg solicita al Tribunal de Justicia que se
       la Ley no 29, de 26 de enero de 1961, y sus posteriores            pronuncie sobre la siguiente cuestión:
       modificaciones?
                                                                          ¿Las disposiciones de los artı́culos 56 y ss. del Tratado CE
(1) DO L 249 de 3.10.1969, p. 25.                                         deben interpretarse en el sentido de que son contrarias a la
                                                                          aplicación de los artı́culos 12, 36 y 43 de la Salzburger
                                                                          Grundverkehrgesetz 1997 (Ley de Transmisión de Bienes
                                                                          Inmuebles de Salzburgo) en la versión publicada en el LGBl
                                                                          no 11/1999, según la cual quien desee adquirir una parcela
Petición de decisión prejudicial presentada mediante reso-              edificable en el Bundesland de Salzburgo debe someter dicha
lución del Politierechtbank te Mechelen, de fecha 11 de                  adquisición inmobiliaria a un procedimiento de notificación y
junio de 2001, en el proceso penal seguido contra H. Van                  aprobación, y de que con ello se vulnera en el presente
                                 Lent                                     caso alguna de las libertades fundamentales del adquirente
                                                                          garantizadas por la legislación de la Unión Europea?
                        (Asunto C-232/01)
                          (2001/C 227/24)
Al Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas le ha
sido sometida una petición de decisión prejudicial mediante
resolución del Politierechtbank te Mechelen, dictada el 11 de
                                                                          Recurso interpuesto el 25 de junio de 2001 contra el
junio de 2001 en el proceso penal seguido contra H. Van Lent,
                                                                          Reino de Suecia por la Comisión de las Comunidades
y recibida en la Secretarı́a del Tribunal de Justicia el 18 de
                                                                                                       Europeas
junio de 2001. El Politierechtbank solicita al Tribunal de
Justicia que se pronuncie sobre la siguiente cuestión:
                                                                                                  (Asunto C-247/01)
«¿Se opone la normativa comunitaria, más en especial los
artı́culos 39 CE (antiguo artı́culo 48) y 10 CE (antiguo                                           (2001/C 227/26)
artı́culo 5), a que un Estado miembro exija que se matricule un
vehı́culo perteneciente a 1) una sociedad de leasing establecida
                                                                          En el Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas se ha
en un Estado miembro limı́trofe y arrendado por el empresario
                                                                          presentado el 25 de junio de 2001 un recurso contra el Reino
del usuario (con otras palabras un trabajador por cuenta ajena),
                                                                          de Suecia formulado por la Comisión de las Comunidades
y 2) domiciliado en el Estado miembro mencionado en primer
                                                                          Europeas representada por la Sra. Lena Ström, en calidad de
lugar, más concretamente, a unos 200 km del lugar de trabajo,
                                                                          agente, que designa domicilio en Luxemburgo.
si dicho trabajador permanece durante la semana en 3) dicho
Estado miembro y utiliza el vehı́culo para cumplir su contrato
de trabajo, ası́ como en su tiempo libre, los fines de semana y           La Comisión solicita al Tribunal de Justicia que:
los perı́odos de vacaciones inclusive?»                                   1)    Declare que el Reino de Suecia ha incumplido las
                                                                                obligaciones que le incumben, por una parte, en virtud
                                                                                del artı́culo 4, apartado 4, frase primera de la Directiva
                                                                                79/409/CEE (1) relativa a la conservación de las aves
                                                                                silvestres, modificada por última vez por la Directiva
Petición de decisión prejudicial presentada mediante reso-                    97/49/CE (2), que ha sido sustituido por el artı́culo 6,
lución del Unabhängiger Verwaltungssenat Salzburg, de                          apartados 3 y 4, de la Directiva 92/43/CEE (3) relativa a la
fecha 18 de junio de 2001, en el procedimiento de recurso                       conservación de los hábitats naturales y de la fauna y
en el que son partes Ewald Feichtinger, Dr. Dieter Cerha,                       flora silvestres y, por otra parte, en virtud de los
Bezirkshauptmannschaft Salzburg-Umgebung, Bürger-                               artı́culos 6, apartado 3, y 9, apartado 2, de la Directiva
meister der Landeshauptstadt Salzburg, Grundver-                                79/409/CEE.
            kehrsbeauftragter des Landes Salzburg
                                                                          2)    Condene en costas al Reino de Suecia.
                 (Asuntos C-237/01 y C-238/01)
                          (2001/C 227/25)                                 Motivos y principales alegaciones
Al Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas le ha sido            En virtud del Tratado de Adhesión Suecia se comprometió a
sometida una petición de decisión prejudicial mediante                  cumplir las obligaciones que le incumbı́an con arreglo a la