CELEX: 62009CA0262
Language: lt
Date: 2011-06-30 00:00:00
Title: Byla C-262/09: 2011 m. birželio 30 d. Teisingumo Teismo (pirmoji kolegija) sprendimas byloje ( Finanzgericht Köln (Vokietija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Wienand Meilicke, Heidi Christa Weyde, Marina Stöffler prieš Finanzamt Bonn-Innenstadt (Laisvas kapitalo judėjimas — Pajamų mokestis — Pažymėjimas apie realiai sumokėtą pelno mokestį nuo užsienio dividendų — Dvigubo dividendų apmokestinimo išvengimas — Mokesčio kreditas, taikomas bendrovių rezidenčių išmokėtiems dividendams — Įrodymai, reikalaujami siekiant įskaityti užsienio mokestį)

27.8.2011   
            
            
               LT
            
            
               Europos Sąjungos oficialusis leidinys
            
            
               C 252/3
            
         2011 m. birželio 30 d. Teisingumo Teismo (pirmoji kolegija) sprendimas byloje (Finanzgericht Köln (Vokietija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Wienand Meilicke, Heidi Christa Weyde, Marina Stöffler prieš Finanzamt Bonn-Innenstadt
   
   (Byla C-262/09) (1)
   
   (Laisvas kapitalo judėjimas - Pajamų mokestis - Pažymėjimas apie realiai sumokėtą pelno mokestį nuo užsienio dividendų - Dvigubo dividendų apmokestinimo išvengimas - Mokesčio kreditas, taikomas bendrovių rezidenčių išmokėtiems dividendams - Įrodymai, reikalaujami siekiant įskaityti užsienio mokestį)
   2011/C 252/03
   Proceso kalba: vokiečių
   
      Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
   
   
      Finanzgericht Köln
   
   
      Šalys pagrindinėje byloje
   
   
      Ieškovai: Wienand Meilicke, Heidi Christa Weyde, Marina Stöffler
   
      Atsakovė: Finanzamt Bonn-Innenstadt
   
   
      Dalykas
   
   Prašymas priimti prejudicinį sprendimą — Finanzgericht Köln — EB 56 straipsnio ir 58 straipsnio 1 dalies a punkto ir 3 dalies bei veiksmingumo ir effet utile principų išaiškinimas — Pirmoje valstybėje narėje įsteigtos bendrovės dividendų išmokėjimas antroje valstybėje narėje apmokestinamam asmeniui — Iš antrosios valstybės narės gaunamų pajamų apmokestinimo tvarkos, pagal kurią, pirma, numatomas 3/7 bruto dividendų mokesčio kreditas, nors šiems dividendams taikomas pelno mokestis praktiškai negali būti nustatytas kitoje valstybėje narėje įsteigtos bendrovės atžvilgiu, ir antra, nustatoma, kad šis mokesčio kreditas priklauso nuo pelno mokesčio deklaracijos, užpildytos pagal savo mokesčių teisės nuostatas, pateikimo, nors, atrodo, praktiškai neįmanoma, kad apmokestinamasis asmuo ją pateiktų už kitoje valstybėje narėje įsteigtą bendrovę, suderinamumas su Bendrijos teise
   
      Rezoliucinė dalis
   
   
               1.
            
            
               Siekiant apskaičiuoti mokesčio kreditą, į kurį turi teisę tam tikroje valstybėje narėje neribotai apmokestinamas akcininkas dėl kitoje valstybėje narėje įsteigtos bendrovės sumokėtų dividendų, pagal EB 56 ir 58 straipsnius, nepateikus pagal pirmos valstybės narės teisę reikalaujamų įrodymų, draudžiama taikyti tokią nuostatą, kaip 1990 m. rugsėjo 7 d. Pajamų mokesčio įstatymo (Einkommensteuergesetz) su pakeitimais, padarytais 1993 m. rugsėjo 13 d. įstatymu, 36 straipsnio 2 dalies antro sakinio 3 punktas, pagal kurią užsienio dividendams taikomas pelno mokestis, kuris yra tokio dydžio, kuris atitinka pirmos valstybės narės bendrovių išmokėtiems bruto dividendams taikomą pajamų mokestį, įskaitomas siekiant akcininkų pajamų mokesčiui padengti.
               Mokesčio kreditas turi būti apskaičiuojamas remiantis išmokėtam pelnui taikomo pelno mokesčio tarifu, taikomu išmokėjusiai bendrovei pagal jos įsisteigimo valstybės narės teisę, tačiau įskaitytina suma negali viršyti mokėtinos pajamų mokesčio už akcininko gautus dividendus valstybėje narėje, kurioje jis apmokestinamas neribotai, sumos.
            
         
               2.
            
            
               Kalbant apie tikslumo laipsnį, kurį turi atitikti įrodymai, reikalingi norint gauti mokesčio kreditą, susijusį su kitoje valstybėje narėje nei ta, kurioje dividendų gavėjas neribotai apmokestinamas, įsteigtos bendrovės išmokėtais dividendais, pagal EB 56 ir 58 straipsnius draudžiama taikyti tokią nuostatą, kaip 1990 m. rugsėjo 7 d. Pajamų mokesčio įstatymo (Einkommensteuergesetz) su pakeitimais, padarytais 1993 m. rugsėjo 13 d. įstatymu, 36 straipsnio 2 dalies antro sakinio 3 punkto ketvirto sakinio b papunktis, pagal kurią dividendų gavėjo pateiktų įrodymų detalumo laipsnis ir pateikimo forma turi būti tokie patys, kaip reikalaujama tuo atveju, jei dividendus išmokėjusi bendrovė įsteigta šio dividendų gavėjo apmokestinimo valstybėje narėje.
               Pastarosios valstybės narės mokesčių institucijos turi teisę reikalauti iš šio dividendų gavėjo pateikti įrodymus, kurie joms leistų aiškiai ir tiksliai patikrinti, ar įvykdytos nacionalinės teisės aktuose numatytos mokesčio kredito gavimo sąlygos, neatliekant šio mokesčio kredito vertinimo.
            
         
               3.
            
            
               Pagal veiksmingumo principą draudžiamos nacionalinės teisės nuostatos, kaip antai Mokesčių kodekso (Abgabenordnung), iš dalies pakeisto Europos Sąjungos direktyvų perkėlimo į vidaus mokesčių teisę ir kitų nuostatų pakeitimo įstatymu (Gesetz zur Umsetzung von EU-Richtlinien in nationales Steuerrecht und zur Änderung weiterer Vorschriften), 175 straipsnio 2 dalies antras sakinys ir 1976 m. gruodžio 14 d. Mokesčių kodekso įgyvendinimo įstatymo (Einführungsgesetz zur Abgabenordnung) 97 straipsnio 9 dalies trečia pastraipa, kurias taikant atgaline data ir be pereinamojo laikotarpio neleidžiama įskaityti užsienio pelno mokesčio, taikyto kitoje valstybėje narėje įsteigtos bendrovės išmokėtiems dividendams, pateikus arba pažymėjimą apie šį mokestį pagal valstybės narės, kurioje šių dividendų gavėjas neribotai apmokestinamas, teisę, arba įrodymus, leidžiančius šios valstybės narės mokesčių institucijoms aiškiai ir tiksliai patikrinti, ar įvykdytos mokesčio kredito gavimo sąlygos. Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas turi nustatyti, koks yra protingas terminas minėtam pažymėjimui ar įrodymams pateikti.
            
         
      (1)  OL C 267, 2009 11 7.