CELEX: 31988R0001
Language: da
Date: 1987-12-22 00:00:00
Title: Kommissionens forordning (EØF) nr. 1/88 af 22. december 1987 om levering af forskellige partier butteroil som fødevarehjælp

2 . 1 . 88                                           De Europæiske Fællesskabers Tidende                                      Nr . L 1 / 1
                                                                         I
                                                 (Retsakter hvis offentliggørelse er obligatorisk)
                                             KOMMISSIONENS FORORDNING (EØF) Nr. 1 / 88
                                                             af 22 . december 1987
                                        om levering af forskellige partier butteroil som fødevarehjælp
KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE                                               disse leveringer bør foretages i overensstemmelse med de
FÆLLESSKABER HAR —                                                           regler , der er fastsat i Kommissionens forordning (EØF)
                                                                             nr. 2200 / 87 af 8 . juli 1987 om almindelige bestemmelser
                                                                             for tilvejebringelse i Fællesskabet af produkter, der skal
under henvisning til Traktaten om Oprettelse af Det Euro­                    leveres som led i Fællesskabets fødevarehjælp ( 4 ); det er
pæiske Økonomiske Fællesskab ,                                               blandt andet nødvendigt at præcisere frister og leveringsbe­
                                                                             tingelser samt den fremgangsmåde, der skal følges ved
under henvisning til Rådets forordning (EØF) nr. 3972 / 86                   bestemmelsen af de heraf følgende omkostninger —
af 22 . december 1986 om politikken med hensyn til
fødevarehjælp og forvaltning af denne hjælp 0 ), ændret
ved forordning (EØF) 3785 / 87 ( 2 ), særlig artikel 6 , stk. 1 ,
                                                                             UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING :
litra c), og
ud fra følgende betragtninger:                                                                              Artikel 1
Rådets forordning (EØF) nr. 1420 / 87 af 21 . maj 1987 om                    Med henblik på levering som fødevarehjælp til de i bilaget
gennemførelsesbestemmelser til forordning ( EØF) nr.                         anførte modtagere skal der i Fællesskabet tilvejebringes
3972 / 86 om politikken med hensyn til fødevarehjælp og                      mejeriprodukter efter bestemmelserne i forordning ( EØF)
forvaltning af denne hjælp ( 3 ) indeholder en liste over de                 nr. 2200 / 87 og på de i bilagene anførte betingelser .
lande og organisationer, der kan modtage fødevarehjælp ,                     Tildeling af leveringerne sker ved licitation .
og fastsætter de generelle kriterier for transport af fødeva­
rehjælpen ud over fob-stadiet;
                                                                                                            Artikel 2
som følge af flere afgørelser vedrørende tildeling af fødeva­
rehjælp har Kommissionen tildelt visse lande og organisa­                    Denne forordning træder i kraft dagen efter offentliggørel­
tioner 5 884 tons butteroil :                                                sen i De Europæiske Fællesskabers Tidende.
                    Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlems­
                    stat .
                    Udfærdiget i Bruxelles, den 22 . december 1987 .
                                                                                           På Kommissionens vegne
                                                                                              Frans ANDRIE SSEN
                                                                                                 Næstformand
(') EFT nr. L 370 af 30 . 12 . 1986 , s . 1 , og berigtigelse i
      EFT nr. L 42 af 12 . 2 . 1987 , s . 54 .
( 2 ) EFT nr . L 356 af 18 . 12 . 1987 , s . 8 .
( 3 ) EFT nr . L 136 af 26 . 5 . 1987 , s . 1 .                              ( 4 ) EFT nr. L 204 af 25 . 7 . 1987 , s . 1 .
 ---pagebreak--- Nr . L 1 / 2                                       De Europæiske Fællesskabers Tidende                                            2 . 1 . 88
                                                                       BILAG I
                                                                       PARTI A
              1 . Aktion nr. ( 1 ): 1064 /87 og 1065 / 87 — Kommissionens afgørelse af 15 . april 1987 .
              2 . Program: 1986 .
              3 . Modtager: World Food Programme, Via delle Terme di Caracalla , 1-00100 Rome (telex 626675
                   WFP I ).
              4. Modtagerens repræsentant ( 3 ): jf. EFT nr. C 103 af 16 . 4 . 1987.
              5 . -Bestemmelsessted eller -land: Nicaragua (Al ), Libanon (A2).
              6 . Produkt, der skal tilvejebringes: butteroil .
              7. Nærmere beskrivelse af varen og dennes kvalitet (2 ) (é ) (7) ( 8 ): fremstilles af interventionssmør (EFT
                   nr . C 216 af 14 . 8 . 1987 , s . 3 , I 3 1 og 2 ).
              8 . Samlet mængde: 315 tons (Al : 200 tons, A2 : 115 tons).
              9 . Antal partier: ét.
             10 . Emballering og mærkning: 5 kg og EFT nr. C 216 af 14. 8 . 1987 , s. 3 , 1-3 3 1 og 2.
                   Yderligere påskrifter:
                   Al : »ACCIÓN n° 1064 / 87 / NICARAGUA 0259301 / DESPACHADO POR EL PROGRAMA
                          MUNDIAL DE ALIMENTOS / CORINTO «
                   A2 : »ACTION n° 1065 / 87 / LEBANON 0052402                        /   ACTION OF THE WORLD FOOD
                          PROGRAMME / BEIRUT «
                   og EFT nr. C 216 af 14 . 8 . 1987 , s. 3 , I 3 4.
             11 . Den måde, produktet tilvejebringes på: købes hos: Agriculture House , Kildare Street, Dublin 2
                   ( tlf. 78 90 11 , telex 24280 eller 25118 ).
                   Adresserne på oplagringsstederne er anført i bilag II.
                   Salgspris fastlagt i overensstemmelse med artikel 2 i forordning (EØF) nr. 2315 / 76 .
             12. Leveringsstadium: frit afskibningshavn .
             13 . Afskibningshavn: —
             14. Lossehavn angivet af modtageren: —
             15 . Lossehavn : —
             16 . Adresse på lageret og eventuelt lossehavn: —
             17. Periode, i hvilken varen stilles til rådighed i afskibningshavnen:
                   Al : 15 . til 31 . marts 1988 . A2 : 15 . til 29 . februar 1988 .
             18 . Sidste frist for leveringen: —
             19 . Procedure til bestemmelse af leveringsomkostningerne: licitation.
             20 . I tilfælde af licitation sidste frist for indgivelse af bud (4 ): 18 . januar 1988 , kl . 12.00.
             21 . I tilfælde af fornyet licitation:
                   a) sidste frist for indgivelse af bud: 1 . februar 1988 , kl . 12.00;
                   b) periode, i hvilken varen stilles til rådighed i afskibningshavnen:
                         — Al : 15 . til 31 . marts 1988 ,
                         — A2 : 1 . til 15 . marts 1988 ;
                   c) sidste frist for leveringen : —
             22 . Licitationssikkerhedens størrelse : 20 ECU / ton .
             23 . Leveringssikkerhedens størrelse: 10 % af det i ECU udtrykte bud. '
             24 . Adresse for indsendelse af bud: Bureau de l'aide alimentaire , à l'attention de Monsieur N. Arend , Bâtiment
                   Berlaymont, bureau 6 / 73 , Rue de la Loi 200 , B-1049 Bruxelles (telex AGREC 22037 B).
             25 . Restitution, der finder anvendelse efter ansøgning fra tilslagsmodtageren ( J ): restitution anvendelig fra den
                    27 . november 1987, fastsat ved forordning (EØF) nr. 3552 / 87 (EFT nr. L 337 af 27 . 11 . 1987).
 ---pagebreak--- 2 . 1 . 88                                         De Europæiske Fællesskabers Tidende                                          Nr . L 1 / 3
                                                                    PARTI B
            1 . Aktion nr. ( J ): 1001 / 87 — Kommissionens afgørelse af 15 . april 1987 .
            2 . Program: 1987 .
            3 . Modtager: Den Arabiske Republik Egypten.
            4 . Modtagerens repræsentant ( 3 ): Ambassade de la République Arabe d'Egypte , Section commerciale ,
                522 Avenue Louise , B-1050 Bruxelles ( tlf. 02 / 6473227 , telex 92028 EUROP UN-CAIRO ).
            5 . Bestemmelsessted eller -land: Den Arabiske Republik Egypten.
            6 . Produkt, der skal tilvejebringes: butteroil .
            7 . Nærmere beskrivelse af varen og dennes kvalitet ( 2 ) ( n ): fremstilles af interventionssmør (EFT nr. G 216 af
                14 . 8 . 1987 , s . 3 , I 3 1 og 2 ),
            8 . Samlet mængde: 2 500 tons (Bl : 1 500 tons, B2: 1 000 tons).
            9 . Antal partier: ét.
           10 . Emballering og mærkning: 5 kg og EFT nr. C 216 af 14 . 8 . 1987 , s. 3 , I 3 3 1 og 2 .
                Yderligere påskrifter:
                »ACTION no 1001 / 87 / GIFT OF THE EUROPEAN ECONOMIC COMMUNITY« og EFT nr. C 216
                af 14 . 8 . 1987 , s . 3 , I 3 4 .
           11 . Den måde, produktet tilvejebringes på: købes hos BALM : Bundesanstalt für Landwirtschaftliche Markt­
                ordnung ( BALM ), Adickesallee 40 , D-6000 Frankfurt / Main ( tlf. 1 56 40 , telex 0411727 + ).
                Adresserne på oplagringsstederne er anført i bilag II .
                Salgspris fastlagt i overensstemmelse med artikel 2 i forordning (EØF) nr. 2315 / 76 .
                                                t
           12 . Leveringsstadium: frit afskibningshavn .
           13 . Afskibningshavn: —
           14. Lossehavn angivet af modtageren: —
           15 . Lossehavn : —
           16 . Adresse på. lageret og eventuelt lossehavn: —
           17 . Periode, i hvilken varen stilles til rådighed i afskibningshavnen :
                Bl : 1 , til 15 . marts 1988 , B2 : 15 . til 31 . marts 1988 .
           18 . Sidste frist for leveringen: —
           19 . Procedure til bestemmelse af leveringsomkostningerne: licitation."
           20 . I tilfælde af licitation sidste frist for indgivelse af bud (4 ): 18 . januar 1988 , kl . 12.00.
           21 . I tilfælde af fornyet licitation:
                a) sidste frist for indgivelse af bud: 1 , februar 1988 , kl . 12.00;
                b) periode, i hvilken varen stilles til rådighed i afskibningshavnen:
                     — Bl : 15 . til 31 . marts 1988 ,
                     — B2: 1 , til 15 . april 1988 ;
                c) sidste frist for leveringen: —
           22 . Licitationssikkerhedens størrelse : 20 ECU / ton .
           23 . Leveringssikkerhedens størrelse: 10 % af det i ECU udtrykte bud .
           24 . Adresse for indsendelse af bud: Bureau de l'aide alimentaire , à l'attention de Monsieur N. Arend , Bâtiment
                Berlaymont , bureau 6 / 73 , Rue de la Loi 200 , B-1049 Bruxelles ( telex AGREC 22037 B ).
           25 . Restitution, der finder anvendelse efter ansøgning fra tilslagsmodtageren ( s ): restitution anvendelig fra den
                27. november 1987 , fastsat ved forordning (EØF) nr. 3552 / 87 (EFT nr. L 337 af 27. 11 . 1987 ).
 ---pagebreak--- Nr . L 1 / 4                                     De Europæiske Fællesskabers Tidende                                              2 . 1 . 88
                                                                    PARTI C
              1 . Aktion nr. ( 1 ): 975 / 87 — Kommissionens afgørelse af 5 . juni 1987.
              2 . Program: 1987 .
              3 . Modtager: Régie Malgache des Monopoles fiscaux pour compte de l'Etat Malgache, Ministère des
                  Finances , BP 23 Antananarivo .
              4. Modtagerens repræsentant ( 3 ): Ambassade de Madagascar, Avenue de Tervuren 276 , B-1150 Bruxelles
                  (tlf. 770 17 26 , telex 61197 MAD, Bruxelles).
              5 . Bestemmelsessted eller -land: Madagaskar .
              6 . Produkt, der skal tilvejebringes: butteroil.
              7. Nærmere beskrivelse af varen og dennes kvalitet (2): fremstilles af interventionssmør (EFT nr. C 216 af
                  14 . 8 . 1987 , s. 3,13 1 og 2 ).
              8 . Samlet mængde: 180 tons .
              9 . Antal partier: ét.
             10. Emballering og mærkning: 200 kg (*) i beholdere på 20 fod ( 12).
                  Yderligere påskrifter:
                  »ACTION n° 975 / 87 / DON DE LA COMMUNAUTÉ ÉCONOMIQUE EUROPEENNE À LA
                  RÉPUBLIQUE DE MADAGASCAR« og EFT nr. C 216 af 14. 8 . 1987 , s. 3 , I 3 4.
             11 . Den måde, produktet tilvejebringes på: købes hos Service d'Économie Rurale, 113-115 Rue de Hollerich ,
                  Luxembourg (tlf. 47 84 17 , telex 2537 + ).
                  Adresserne på oplagringsstederne er anført i bilag II .
                  Salgspris fastlagt i overensstemmelse med artikel 2 i forordning (EØF) nr. 2315 / 76 .
             12. Leveringsstadium: frit afskibningshavn.
             13 . Afskibningshavn: —
             14. Lossehavn angivet af modtageren: —
             15 . Lossehavn : —
             16. Adresse på lageret og eventuelt lossehavn: —
             17. Periode, i hvilken varen stilles til rådighed i afskibningshavnen: 7 , til 21 . februar 1988 .
             18 . Sidste frist for leveringen: —
             19. Procedure til bestemmelse af leveringsomkostningerne: licitation.
             20. I tilfælde af licitation sidste frist for indgivelse af bud (4 ): 18 . januar 1988 , kl. 12.00.
             21 . I tilfælde af fornyet licitation :
                   a) sidste frist for indgivelse af bud: 1 , februar 1988 , kl . 12.00;
                   b) periode , i hvilken varen stilles til rådighed i afskibningshavnen: 22. februar til 7, marts 1988 ;
                   c) sidste frist for leveringen : —
             22 . Licitationssikkerhedens størrelse: 20 ECU / ton .
             23 . Leveringssikkerhedens størrelse: 10 % af det i ECU udtrykte bud.
             24 . Adresse for indsendelse af bud: Bureau de l'aide alimentaire , à l'attention de Monsieur N. Arend, Bâtiment
                   Berlaymont, bureau 6 / 73 , Rue de la Loi 200 , B-1049 Bruxelles (telex AGREC 22037 B).
             25 . Restitution, der finder anvendelse efter ansøgning fra tilslagsmodtageren ( 5 ): restitution anvendelig fra den
                   27 . november 1987 , fastsat ved forordning (EØF) nr. 3552 / 87 (EFT nr. L 337 af 27 . 11 . 1987).
 ---pagebreak--- 2 . 1 . 88                                       De Europæiske Fællesskabers Tidende                                                    Nr. L 1 / 5
                                                                  PARTI D
            1 . Aktion nr. (*): 902 / 87 — Kommissionens afgørelse af 5 . juni 1987 .
            2 . Program: 1987.
            3 . Modtager: Nicaragua .
            4 . Modtagerens repræsentant ( 3): ENOM PORT , Mr. Wilfredo Delgado , Directeur Executif, Carretera
                Masaya, Frente camino de Oriente, Managua , Nicaragua (tlf. 70 923 , telex 2013 ).
            5 . Bestemmelsessted eller -land: Nicaragua .
            6 . Produkt, der skal tilvejebringes: butteroil.
            7 . Nærmere beskrivelse af varen og dennes kvalitet (2) ( 6 ) ( 7 ) ( 8 ) ( 13 ): fremstilles af interventionssmør (EFT nr.
                C 216 af 14 . 8 . 1987 , s . 3 , 1 3 1 og 2 ).
            8 . Samlet mængde: 600 tons.
            9 . Antal partier: ét.
           10 . Emballering og mærkning: 200 kg ( 9 ) i beholdere på 20 fod.
                Yderligere påskrifter:
                »ACCIÓN no 902 / 87 / ACEITE DE MANTEQUILLA / DONACION DE LA COMUNIDAD
                ECONOMICA EUROPEA A NICARAGUA« og EFT nr. C 216 af 14. 8 . 1987 , s . 3 , I 3 4 .
           11 . Den måde, produktet tilvejebringes på: købes hos Agriculture House, Kildare Street, Dublin 2
                (tlf. 78 90 11 , telex : 24280 eller 25118 ).
                Adresserne på oplagringsstederne er anført i bilag II.
                Salgspris fastlagt i overensstemmelse med artikel 2 i forordning (EØF) nr. 2315 / 76 .
           12 . Leveringsstadium: frit lossehavn — losset.
           13 . Afskibningshavn: —
           14 . Lossehavn angivet af modtageren: —
           15 . Lossehavn : Corinto .
           16 . Adresse på lageret og eventuelt lossehavn : —
           17. Periode, i hvilken varen stilles til rådighed i afskibningshavnen, såfremt der gives tilslag for levering i
                afskibningshavn: 7 , til 21 . februar 1988 .
           18 . Sidste frist for leveringen: 21 . marts 1988 .
           19. Procedure til bestemmelse af leveringsomkostningerne: licitation .
           20. I tilfælde af licitation sidste frist for indgivelse af bud ( 4 ): 18 . januar 1988 , kl. 12.00 .
           21 . I tilfælde af fornyet licitation:
                a) sidste frist for indgivelse af bud: 1 , februar 1988 , kl . 12.00 ;
                b) periode, i hvilken varen stilles til rådighed i afskibningshavnen, såfremt der gives tilslag for levering i
                     afskibningshavn: 22 . februar til 7 , marts 1988 ;
                c) sidste frist for leveringen : 7 , april 1988 .
           22 . Licitationssikkerhedens størrelse : 20 ECU / ton .
           23 . Leveringssikkerhedens størrelse: 10 % af det i ECU udtrykte bud.
           24 . Adresse for indsendelse af bud : Bureau de l'aide alimentaire, à l'attention de Monsieur N. Arend , Bâtiment
                Berlaymont, bureau 6 / 73 , Rue de la Loi 200, B-1049 Bruxelles (telex AGREC 22037 B ).
           25 . Restitution, der finder anvendelse efter ansøgning fra tilslagsmodtageren ( s ): restitution anvendelig fra den
                27 . november 1987, fastsat ved forordning (EØF) nr. 3552 / 87 (EFT nr. L 337 af 27 . 11 . 1987).
 ---pagebreak--- Nr . L 1 / 6                                       De Europæiske Fællesskabers Tidende                                             2 . 1 . 88
                                                                    PARTI E
              1 . Aktion nr. ( ! ): 970 / 87 — Kommissionens afgørelse af 30 . juli 1987 .
              2 . Program : 1987 .
              3 . Modtager: Burundi.
              4 . Bestemmelse ( 3 ): Laiterie Centrale de Bujumbura, BP 979 , Bujumbura (tlf. 4806 , 6146 ).
              5 . Bestemmelsessted eller -land: Burundi .
              6 . Produkt, der skal tilvejebringes: butteroil.
              7 . Nærmere beskrivelse af varen og dennes kvalitet (2): fremstilles af interventionssmør (EFT nr C 216 af
                  14 . 8 . 1987 , s. 3 , I 3 1 og 2 ).
              8 . Samlet mængde: 30 tons.
              9 . Antal partier: ét.
             10. Emballering og mærkning: 5 kg og jf. EFT nr. C 216 af 14 . 8 . 1987, s . 3 , I 3 3 1 og 2 .
                  Yderligere påskrifter:                                                                             v
                  »ACTION no 970 / 87 / DON DE LA COMMUNAUTÉ ECONOMIQUE EUROPÉENNE AU
                  BURUNDI« og EFT nr. C 216 af 14 . 8 . 1987, s. 3 , I 3 4.
             11 . Den måde, produktet tilvejebringes på: købes hos Service d'Économie Rurale, 113-115 Rue de Hollerich ,
                  Luxembourg ( tlf. 47 84 17 , telex 2537 + ).
                  Adresserne på oplagringsstederne er anført i bilag II.
                  Salgspris fastlagt i overensstemmelse med artikel 2 i forordning (EØF) nr. 2315 / 76 .
             12. Leveringsstadium: frit bestemmelsessted via Mombasa .
             13 . Afskibningshavn: —
             14 . Lossehavn angivet af modtageren: —
             15 . Lossehavn : Mombasa .
             16 . Adresse på lageret og eventuelt lossehavn: —
             17 . Periode, i hvilken varen stilles til rådighed i afskibningshavnen, såfremt der gives tilslag for levering i
                  afskibningshavn : 7 . til 21 . februar 1988 .
             18 . Sidste frist for leveringen: 21 . marts 1988 .
             19 . Procedure til bestemmelse af leveringsomkostningerne: licitation .
             20. I tilfælde af licitation sidste frist for indgivelse af bud (4 ): 18 . januar 1988 , kl . 12.00 .
             21 . I tilfælde af fornyet licitation:
                  a) sidste frist for indgivelse af bud: 1 . februar 1988 , kl . 12.00;
                  b) periode , i hvilken varen stilles til rådighed i afskibningshavnen , såfremt der gives tilslag for levering i
                       afskibningshavn : 22 . februar til 7 . marts 1988 ;
                  c) sidste frist for leveringen : 7 . april 1988 .
             22 . Licitationssikkerhedens størrelse : 20 ECU / ton .
             23 . Leveringssikkerhedens størrelse: 10 % af det i ECU udtrykte bud.
             24 . Adresse for indsendelse af bud : Bureau de l'aide alimentaire , à l'attention de Monsieur N. Arend , Bâtiment
                  Berlaymont , bureau 6 / 73 , Rue de la Loi 200 , B-1049 Bruxelles ( telex AGREC 22037 B ).
             25 . Restitution, der finder anvendelse efter ansøgning fra tilslagsmodtageren ( 5 ): restitution anvendelig fra den
                  27 . november 1987 , fastsat ved forordning ( EØF) nr . 3552 / 87 ( EFT nr . L 337 af 27 . 11 . 1987 ).
 ---pagebreak--- 2 . 1 . 88                                      De Europæiske Fællesskabers Tidende                                             Nr . L 1 / 7
                                                                    PARTI F
            1 . Aktion nr. 0 ): 1073 / 87 og 1074 / 87 — Kommissionens afgørelse af 15 . april 1987 .
            2 . Program: 1986 .
            3 . Modtager: World Food Programme, Via delle Terme di Caracalla, 1-00100 Rome (telex 626675
                WFP I ).
            4. Modtagerens repræsentant ( 3 ): jf. EFT nr. C 103 af 16 . 4 . 1987.
            5 . Bestemmelsessted eller -land : Kina .
            6 . Produkt, der skal tilvejebringes: butteroil.
            7. Nærmere beskrivelse af varen og dennes kvalitet (2 ) (6 ) ( 7 ) ( 8 ): fremstilles af interventionssmør (EFT
                nr . C 216 af 14 . 8 . 1987 , s . 3 , 1 3 1 og 2 ).
            8 . Samlet mængde: 1 850 tons (Fl : 1 180 tons, F2: 670 tons).
            9 . Antal partier: ét.
           10. Emballering og mærkning: 200 kg (') og EFT nr. C 216 af 14. 8 . 1987 , s. 3 , I 3 3 1 og 2).
                Yderligere påskrifter:
                Fl : »ACTION no 1073 / 87 / XINGANG / CHINA 0264700 / ACTION OF THE WORLD FOOD
                      PROGRAMME «
                F2 : »ACTION no 1074 / 87 / SHANGHAI / CHINA 0264700 / ACTION OF THE WORLD FOOD
                      PROGRAMME «
                og EFT nr. C 216 af 14. 8 . 1987 , s. 3 , I 3 4.
           11 . Den måde, produktet tilvejebringes på: købes hos BALM, Bundesanstalt fur Landwirtschaftliche Markt­
                ordnung (BALM), Adickesallee 40, D-6000 Frankfurt/ Main (tlf. 1 56 40 , telex 0411727 + ).
                Adresserne på oplagringsstederne er anført i bilag II .
                Salgspris fastlagt i overensstemmelse med artikel 2 i forordning (EØF) nr. 2315 / 76 .
           12 . Leveringsstadium: frit afskibningshavn.
           13 . Afskibningshavn: —
           14. Lossehavn angivet af modtageren: —
           15 . Lossehavn : —
           16. Adresse på lageret og eventuelt lossehavn: —
           17. Periode, i hvilken varen stilles til rådighed i afskibningshavnen: 7 . til 21 . februar 1988 .
           18 . Sidste frist for leveringen : —
           19 . Procedure til bestemmelse af leveringsomkostningerne: licitation .
           20. I tilfælde af licitation sidste frist for indgivelse af bud (4 ): 18 . januar 1988 , kl. 12.00 .
           21 . I tilfælde af fornyet licitation:
                a) sidste frist for indgivelse af bud: 1 . februar 1988 , kl . 12.00;
                b) periode, i hvilken varen stilles til rådighed i afskibningshavnen: 22. februar til 7. marts 1988 ;
                c) sidste frist for leveringen : —
           22 . Licitationssikkerhedens størrelse: 20 ECU / ton .
           23 . Leveringssikkerhedens størrelse: 10 % af det i ECU udtrykte bud.
           24 . Adresse for indsendelse af bud: Bureau de l'aide alimentaire , à l'attention de Monsieur N. Arend , Bâtiment
                Berlaymont, bureau 6 / 73 , Rue de la Loi 200, B-1049 Bruxelles (telex AGREC 22037 B).
           25 . Restitution, der finder anvendelse efter ansøgning fra tilslagsmodtageren ( 5 ): restitution anvendelig fra den
                27. november 1987, fastsat ved forordning (EØF) nr. 3552 / 87 (EFT nr. L 337 af 27 . 11 . 1987 ).
 ---pagebreak--- Nr . L 1 / 8                                       De Europæiske Fællesskabers Tidende                                            2 . 1 . 88
                                                                      PARTI G
               1 . Aktion nr. 0 ): 1075 / 87 — Kommissionens afgørelse af 15 . april 1987 .
              2 . Program: 1987 .
              3 . Modtager: World Food Programme , Via delle Terme di Caracalla, 1-00100 Rome (telex 626675
                   WFP I ).
              4 . Modtagerens repræsentant ( 3 ): se EFT nr. C 103 af 16 . 4 . 1987 .
              5 . Bestemmelsessted eller -land: Nepal.
               6 . Produkt, der skal tilvejebringes: butteroil .
              7 . Nærmere beskrivelse af varen og dennes kvalitet ( 2 ) ( 6 ) ( 7 ) ( 8 ): fremstilles af interventionssmør (EFT
                   nr. C 216 af 14 . 8 . 1987 , s . 3 , I 3 1 og 2).
               8 . Samlet mængde: 149 tons .
              9 . Antal partier: ét .
             10 . Emballering og mærkning: 5 kg og EFT nr. C 216 af 14 . 8 . 1987 , s. 3 , I 3 3 1 og 2 .
                   Yderligere påskrifter:
                   »ACTION no 1075 / 87 / NEPAL 0070902 / ACTION OF THE WORLD FOOD PROGRAMME /
                   CALCUTTA IN TRANSIT TO NEPAL « og EFT nr . C 216 af 14 . 8 . 1987 , s . 3 , I 3 4 .
             11 . Den måde, produktet tilvejebringes på: købes hos Service d'Économie Rurale , 113-115 Rue de Hollerich ,
                   Luxembourg (tlf. 47 84 17 , telex 2537 + ).
                   Adresserne på oplagringsstederne er anført i bilag II .
                   Salgspris fastlagt i overensstemmelse med artikel 2 i forordning (EØF) nr. 2315 / 76 .
             12 . Leveringsstadium: frit afskibningshavn .
             13 . Afskibningshavn: —
             14. Lossehavn angivet af modtageren: —
             15 . Lossehavn : —
             16 . Adresse på lageret og eventuelt lossehavn : —
             17 . Periode, i hvilken varen stilles til rådighed i afskibningshavnen: 7 . til 21 . februar 1988 .
             18 . Sidste frist for leveringen : —
             19 . Procedure til bestemmelse af leveringsomkostningerne: licitation.
             20. I tilfælde af licitation sidste frist for indgivelse af bud (4 ): 18 . januar 1988 , kl . 12.00 .
             21 . I tilfælde af fornyet licitation:
                   a ) sidste frist for indgivelse af bud : 1 . februar 1988 , kl . 12.00 ;
                   b) periode, i hvilken varen stilles til rådighed i afskibningshavnen: 22 . februar til 7 . marts 1988 ;
                   c) sidste frist for leveringen : —
             22 . Licitationssikkerhedens størrelse : 20 ECU / ton .
             23 . Leveringssikkerhedens størrelse: 10 % af det i ECU udtrykte bud.
             24 . Adresse for indsendelse af bud: Bureau de l'aide alimentaire , à l'attention de Monsieur N. Arend , Bâtiment
                   Berlaymont, bureau 6 / 73 , Rue de la Loi 200 , B-1049 Bruxelles ( telex AGREC 22037 B ).
             25 . Restitution, der finder anvendelse efter ansøgning fra tilslagsmodtageren ( 5 ): restitution anvendelig fra den
                   27. november 1987 , fastsat ved forordning (EØF) nr. 3552 / 87 (EFT nr. L 337 af 27 . 11 . 1987).
 ---pagebreak--- 2 . 1 . 88                                       De Europæiske Fællesskabers Tidende                                            Nr . L 1 / 9
                                                                  PARTI H
            1 . Aktion nr. (*): 721 / 87 — Kommissionens afgørelse af 19. marts 1987.
            2 . Program: 1987 .
            3 . Modtager: Euronaid.
            4 . Modtagerens repræsentant ( 3 ): se EFT nr. C 103 af 16 . 4. 1987 .
            5 . Bestemmelsessted eller -land: Pakistan .
            6 . Produkt, der skal tilvejebringes: butteroil.
            7. Nærmere beskrivelse af varen og dennes kvalitet (2 ): fremstilles af interventionssmør (EFT nr. C 216 af
                14 . 8 . 1987 , s . 3 , I 3 l og 2).
            8 . Samlet mængde: 60 tons.
            9 . Antal partier: ét.
           10 . Emballering og mærkning: 5 kg og EFT nr. C 216 af 14. 8 . 1987 , s. 3 , I 3 3 1 og 2.
                Yderligere påskrifter:
                »ACTION no 721 / 87 / PAKISTAN / WVB / 75326 / KARACHI / FOR FREE DISTRIBUTION « og
                EFT nr. C 216 af 14 . 8 . 1987 , s . 3 , I 3 4 .
           11 . Den måde, produktet tilvejebringes på: købes hos Service d'Économie Rurale, 113-115 Rue de Hollerich ,
                Luxembourg (tlf. 47 84 17 , telex 2537 + ).
                Adresserne på oplagringsstederne er anført i bilag II .
                Salgspris fastlagt i overensstemmelse med artikel 2 i forordning (EØF) nr. 2315 / 76 .
           12. Leveringsstadium: frit afskibningshavn.
           13 . Afskibningshavn: —
           14. Lossehavn angivet af modtageren: —
           15 . Lossehavn : —
           16 . Adresse på lageret og eventuelt losséhavn: —
           17 . Periode, i hvilken varen stilles til rådighed i afskibningshavnen: 7 . til 21 . februar 1988 .
           18 . Sidste frist for leveringen: —
           19. Procedure til bestemmelse af leveringsomkostningerne: licitation.
           20. I tilfælde af licitation sidste frist for indgivelse af bud (4 ): 18 . januar 1988 , kl. 12.00.
           21 . I tilfælde af fornyet licitation:
                a) sidste frist for indgivelse af bud: 1 . februar 1988 , kl . 12.00;
                b) periode, i hvilken varen stilles til rådighed i afskibningshavnen: 22. februar til 7 . marts 1988 ;
                c) sidste frist for leveringen : —
           22 . Licitationssikkerhedens størrelse : 20 ECU / ton .
           23 . Leveringssikkerhedens størrelse: 10 % af det i ECU udtrykte bud .
           24 . Adresse for indsendelse af bud: Bureau de l'aide alimentaire , à l'attention de Monsieur N. Arend , Bâtiment
                Berlaymont, bureau 6 / 73 , Rue de la Loi 200 , B-1049 Bruxelles (telex AGREC 22037 B).
           25 . Restitution, der finder anvendelse efter ansøgning fra tilslagsmodtageren ( 5 ): restitution anvendelig fra den
                27 . november 1987 , fastsat ved forordning (EØF) nr. 3552 / 87 (EFT nr. L 337 af 27. 11 . 1987).
 ---pagebreak--- Nr . L 1 / 10                                         De Europæiske Fællesskabers Tidende                                             2 . 1 . 88
                                                                      PARTI I
               1 . Aktion nr. i 1 ): 1055 / 87 — Kommissionens afgørelse af 30. juni 1987.
               2 . Program: 1987 .
               3 . Modtager: Bolivia.
               4. Modtagerens repræsentant ( 3): Ingeniero Enrique Vargas , Superintendente de AADAA, Calle General
                   Arteaga no 130 , Casilla Postal 1437 , Arica (Chile) (telex 221043 , tlf. 52780).
               5 . Bestemmelsessted eller -land: Bolivia .
               6 . Produkt, der skal tilvejebringes: butteroil.
               7 . Nærmere beskrivelse af varen og dennes kvalitet (2 ): fremstilles af interventionssmør (EFT nr. C 216 af
                   4 . 8 . 1987 , s . 3 , I 3 1 og 2 ).
               8 . Samlet mængde: 200 tons ( II : 100 tons , 12 : 100 tons).
               9 . Antal partier: ét.
              10. Emballering og mærkning: 20 kg og EFT nr. C 216 af 14 . 8 . 1987 , s. 3 , I 3 3 1 og 2).
                   Yderligere påskrifter:
                   »ACCION no 1055 / 87 / ACEITE DE MANTEQUILLA / DONACION DE LA COMUNIDAD
                   ECONOMICA EUROPEE A BOLIVIA / DISTRIBUCION GRATUITA« og EFT nr. C 216 af
                   14 . 8 . 1987 , s . 3 , I 1 3 4 .
              11 . Den måde, produktet tilvejebringes på: købes hos Onilait (Office National Interprofessionnel de Lait et des
                   produits laitiers), Rue Saint Charles , F-75740 Paris Cedex 15 , (tlf. ( 1 ) 5 75 62 60, telex 200745 + , telefax:
                   45792849 ).
                   Adresserne på oplagringsstederne er anført i bilag II.
                   Salgspris fastlagt i overensstemmelse med artikel 2 i forordning (EØF) nr. 2315 / 76 .
              12 . Leveringsstadium: frit bestemmelsessted.
              13 . Afskibningshavn: —
              14 . Lossehavn angivet af modtageren : —
              15 . Lossehavn: II : La Paz via Arica , 12 : Oruro via Arica .
              16 . Adresse på lageret og eventuelt lossehavn:
                   Officinas responsables:
                   — OFINAAL , Sr . Angel Castro Ganabria , Jefe Almacenes OFINAAL Prolongacion Cordero no 223 ( San
                        Jorge), La Paz (tlf. 364051 ),
                   — OFINAAL , Sr . Alberto Arrazola , Jefe regional OFINAAL Barrio Servicio nacional de caminos no 76 ,
                        Oruro (tlf. 40191 ).
              17. Periode, i hvilken varen stilles til rådighed i afskibningshavnen, såfremt der gives tilslag for levering i
                   afskibningshavn: 7. til 29 . februar 1988 .
              18 . Sidste frist for leveringen: 30. april 1988 .
              19 . Procedure til bestemmelse af leveringsomkostningerne: licitation.
              20 . I tilfælde af licitation sidste frist for indgivelse af bud (4 ): 18 . januar 1988 , kl . 12.00.
              21 . I tilfælde af fornyet licitation:
                   a ) sidste frist for indgivelse af bud : 1 . februar 1988 , kl . 12.00 ;
                   b) periode, i hvilken varen stilles til rådighed i afskibningshavnen , såfremt der gives tilslag for levering i
                        afskibningshavn : 1 . til 15 . marts 1988 ;
                   c) sidste frist for leveringen : 30 . april 88 .
              22 . Licitationssikkerhedens størrelse: 20 ECU / ton .
              23 . Leveringssikkerhedens størrelse: 10 % af det i ECU udtrykte bud.
              24 . Adresse for indsendelse af bud : Bureau de l'aide alimentaire , à l'attention de Monsieur N. Arend , Bâtiment
                   Berlaymont, bureau 6 / 73 , Rue de la Loi 200 , B-1049 Bruxelles (telex AGREC 22037 B ).
              25 . Restitution, der tinder anvendelse efter ansøgning fra tilslagsmodtageren ( 5 ): restitution anvendelig fra den
                   27 . november 1987 , fastsat ved forordning ( EØF) nr . 3552 / 87 ( EFT nr . L 337 af 27 . 11 . 1987 ).
 ---pagebreak--- 2 . 1 . 88                                        De Europæiske Fællesskabers Tidende                                             Nr . L 1 / 11
           Noter:
           i 1 ) Aktionens nummer skal anføres i al korrespondance .
           (2) På anmodning af modtageren overdrager tilslagsmodtageren ham en attest fra en officiel instans, hvori det
                  for det leverede produkts vedkommende attesteres, at de gældende normer vedrørende nuklear stråling i
                  den pågældende medlemsstat ikke er blevet overtrådt.
           ( 3 ) Kommissionens delegerede, der skal kontaktes af tilslagsmodtageren: se listen offentliggjort i EFT nr.
                  C 227 af 7 . 9 . 1985 , s . 4 .
           (4 ) For ikke at overbelaste telexen anmodes de bydende om inden den dato og det klokkeslæt, der er fastsat i
                  punkt 20 i dette bilag, fortrinsvis at fremlægge bevis for stillelsen af den i artikel 7 , stk. 4 , litra a), i
                  forordning (EØF) nr. 2200 / 87 omhandlede licitationssikkerhed:
                  — enten ved aflevering på det kontor, der er angivet i punkt 24 i dette bilag,
                  — eller pr. telefax til et af følgende numre i Bruxelles: 235 01 32 , 236 10 97 , 235 01 30 , 236 20 05 .
           ( s ) Forordning (EØF) nr. 2330 / 87 (EFT nr. L 210 af 1 . 8 . 1987 ) er gældende for eksportrestitutionen og i
                  givet fald for de monetære udligningsbeløb og tiltrædelsesudligningsbeløbene , den repræsentative kurs og
                  den monetære koefficient. Den i artikel 2 i ovennævnte forordning anførte dato er den , der omhandles i
                  punkt 25 i dette bilag.
           ( 6 ) Sundhedscertifikat , der er udstedt af en officiel instans , og som attesterer , at produktet stammer fra sunde
                  dyr og er fremstillet under fortrinlige hygiejneforhold, om overvåges af et kvalificeret teknisk personale, og
                  at der i det område, hvor hvor den rå mælk er produceret, ikke er konstateret mund- og klovesyge.
           ( 7 ) Ved levering fremsender tilslagsmodtageren til modtagerens repræsentanter et sundhedscertifikat .
           ( 8 ) Ved levering fremsender tilslagsmodtageren til modtagerens repræsentanter et oprindelsescertifikat.
           ( 9) I nye metalfade , med spuns , som indvendig er belagt med konservesdåselak eller undergået en behandling,
                  som giver de samme garantier, på 190 til 200 kg netto ( angive i tilbuddet). Fadene skal fyldes helt og
                  lukkes hermetisk under nitrogenatmosfære . Fadene skal være tilstrækkelig stærke til at kunne modstå
                  forsendelse pr. skib. Fadenes beskaffenhed må ikke kunne være til skade for den menneskelige sundhed og
                  heller ikke kunne påvirke indholdets farve, smag eller lugt. Fadene skal lukkes fuldstændig hermetisk .
           ( 10 ) Leverandøren sender en kopi af fakturaen til:
                  MM . De Keyzer & Schiitz BV
                  Postbus 1438
                  Blaak 16
                  NL-3000 BK Rotterdam .
                  Skal leveres i containere på 20 fod; betingelser FCL / LCL.
                  Shippers-count-load and stowage ( cis ).
                  Tilslagsmodtageren skal forelægge speditøren en fuldstændig pakningsliste for hver container med
                  oplysning om antallet af kartoner for hvert afskibningsnummer som oplyst i licitationsbekendtgørelsen.
                  Tilslagsmodtageren skal forsegle hver container med en nummereret forsegling (locktainer), hvis nummer
                  skal meddeles speditøren .
           ( n ) Radioaktivitetsattest , der attesteres af en egyptisk ambassade eller et egyptisk konsulat .
           ( 12 ) »La société malgache des produits laitiers« afholder udgifterne ved leje af containere. Befuldmægtiget:
                  Société malgache des transports maritimes , BP 4077 , Antananarivo ( telex 22277 ).
           ( 13 ) Analyse- og kvalitetsattest med angivelse af de tekniske specifikationer vedrørende produktet og udstedt af
                  et officielt organ i oprindelseslandet .
 ---pagebreak--- Nr . L 1 / 12                         De Europæiske Fællesskabers Tidende                                 2 . 1 . 88
ANEXO II — BILA GII — ANHANG II — ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II — ANNEX II — ANNEXE II — ALLEGA TO II — BIJLA GE II — ANEXO II
 Número de la partida    Cantidad              Nombre y dirección del almacenista   Lugar de almacenamiento
    Partiets nummer      Mængde                 Lagerindehaverens navn og adresse          Lagerplads
  Nummer der Partie       Menge                Name und Adresse des Lagerhalters      Ort der Lagerhaltung
  Αριθμός παρτίδων        Τόνοι               Όνομα και διεύθυνση εναποθηκευτού      Τόπος αποθηκεύσεως
     Number of lot       Quantity                        Address of store             Town at which stored
     Numéro du lot       Quantité                   Nom et adresse du stockeur          Lieu de stockage
 Numero della partita    Quantità                 Nome e indirizzo del detentore    Luogo di accantonamento
 Nummer van de partij  Hoeveelheid              Naam en adres van de depothouder    Adres van de opslagplaats
    Número do lote      Quantidade               Nome e direcção do armazenista      Local de armazenagem
            A           250 000 kg Jenkinson's Coldstore
       1064 / 87                    Crossagalla Industrial Estate
       1065 / 87                    IRL-Limerick
            B         3 050 000 kg  B 1
       1001 / 87
                                    147 075 kg
                                    Münstermann Crailsheim
                                    Zur Flüglau 63
                                    D-7180 Crailsheim
                                    1 180 600 kg
                                    Molkerei-Zentrale Südwest
                                    Keplerstraße 5
                                    D-7500 Karlsruhe 21
                                    107 550 kg
                                    Johannes Kaufmann GmbH
                                    Mühlstraße 24
                                    D-7994 Langenargen am Bodensee
                                    194 575 kg
                                    Merkur Kühlhaus GmbH
                                    Güterhallenstraße 27-31
                                    D-6800 Mannheim 1
                                    188 650 kg
                                    Markt- und Kühlhallen AG
                                    Rosenstraße 85
                                    D-6800 Mannheim 71
                                    11 550 kg
                                    Milchkontor Saar GmbH
                                    Straße des 13 . Januar 35
                                    D-6600 Saarbrücken 3
                                    B 2
                                    49 075 kg
                                    Milchkontor Saar GmbH
                                    Straße des 13 . Januar 35
                                    D-6600 Saarbrücken 3
                                    440 950 kg
                                    Kühlhaus-Center Mühlheim
                                    Philipp-Reis-Straße 10
                                    D-6052 Mühlheim / Main
                                    729 975 kg
                                    Kinzelmann GmbH und Co . KG
                                    Bernhardslaicherweg 1
                                    D-7148 Remseck 2
            C           219 600 kg  Luxfroid
        975 / 87                    Entrepots frigorifiques d'Aubange
                                    Zone industrielle
                                    B-6798 Aubange
            D           750 000 kg  547 575 kg
        902 / 87                    Jenkinson's Coldstore
                                    Crossagalla Industrial Estate
                                    IRL-Limerick
                                    202 425 kg
                                    Freezomatic Coldstore
                                    Cahir
                                    IRL-County tipperary
 ---pagebreak--- 2 . 1 . 88                       De Europæiske Fællesskabers Tidende       Nr . L 1 / 13
           (1)         (2)                                (3 )         (4)
            E        36 600 kg Luxfroid
         970 / 87              Entrepôts frigorifiques d'Aubange
                               Zone industrielle
                               B-6798 Aubange
            F     2 257 000 kg F 1
        1073 / 87
        1074 / 87
                               227 950 kg
                               Kühlhaus Kinzelmann
                               Bahnhofstraße 7
                               D-7968 Saulgau
                               488 775 kg
                               Kinzelmann GmbH und Co . KG
                               Schleißheimer Straße 87
                               D-8046 Garching
                               249 875 kg
                               Mainfranken Kühlhaus
                               Industriestraße 11
                               D-8726 Gochsheim
                               136 675 kg
                               Memminger Kühlhallen GmbH
                               Schlachthofstraße 38
                               D-8940 Memmingen
                               117 600 kg
                               Heinz GmbH und Co . KG
                               Neue Industriestraße 1
                               D-8052 Moosburg
                               218 725 kg
                               Kühlhaus Betriebsgesellschaft GmbH
                               Bahnhofstraße 51
                               D-8591 Schirnding
                               F 2
                               328 000 kg
                               Kühlhaus Linde
                               Altorfer Straße 12-14
                               D-8430 Neumarkt
                               119 725 kg
                               Kühlhaus Simon Vitzthum
                               Weidmühle 2
                               D-8250 Dorfen-Stadt 1
                               369 675 kg
                               Kinzelmann GmbH und Co . KG
                               Dr. Lauterstraße 1
                               D-8940 Memmingen 3
            G       181 800 kg Luxfroid
        1075 / 87              Entrepôts frigorifiques d'Aubange
                               Zone industrielle
                               B-6798 Aubange
            H        73 200 kg Luxfroid
         721 / 87              Entrepôts frigorifiques d'Aubange
                               Zone industrielle
                               B-6798 Aubange
            I       244 000 kg — 155 000 kg
        1055 / 87                  Frigo de l'alimentation de Bordeaux
                                   42 , Rue des Douves
                                   F-33031 Bordeaux Marne
                               — 55 000 kg
                                   Haute Auvergne société fromagère
                                   104 , Avenue du Général Leclerc
                                   F-15003 Aurillac
                               — 34 000 kg
                                   Lescure et Cie
                                   produits laitiers
                                   Ytrac
                                   F-15130 Arpajon