CELEX: 31982R3528
Language: el
Date: 1982-12-23 00:00:00
Title: Κανονισμός (EOK) αριθ. 3528/82 τής Επιτροπής τής 23ης Δεκεμβρίου 1982 περί θεσπίσεως προστατευτικών μέτρων γιά τά επιτραπέζια σκεύη καί τά είδη οικιακής χρήσης ή ευτρεπισμού από ψευδοπορσελάνη πού εισάγονται στή Γαλλία καί τό Ηνωμένο Βασίλειο, καί γιά τήν περάτωση τής κοινοτικής διαδικασίας έρευνας σχετικά μέ τά είδη αυτά από κοινή γή

Avis juridique important

|

31982R3528

Κανονισμός (EOK) αριθ. 3528/82 τής Επιτροπής τής 23ης Δεκεμβρίου 1982 περί θεσπίσεως προστατευτικών μέτρων γιά τά επιτραπέζια σκεύη καί τά είδη οικιακής χρήσης ή ευτρεπισμού από ψευδοπορσελάνη πού εισάγονται στή Γαλλία καί τό Ηνωμένο Βασίλειο, καί γιά τήν περάτωση τής κοινοτικής διαδικασίας έρευνας σχετικά μέ τά είδη αυτά από κοινή γή  

Επίσημη Εφημερίδα αριθ. L 369 της 29/12/1982 σ. 0027 - 0030

***** ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΟΚ) αριθ. 3528/82 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ  της 23ης Δεκεμβρίου 1982  περί θεσπίσεως προστατευτικών μέτρων για τα επιτραπέζια σκεύη και τα είδη οικιακής χρήσης ή ευπρεπισμού από ψευδοπορσελάνη που εισάγονται στη Γαλλία και το Ηνωμένο Βασίλειο, και για την περάτωση της κοινοτικής διαδικασίας έρευνας σχετικά με τα είδη αυτά από κοινή γή  Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,  Έχοντας υπόψη:  τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας,  τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 288/82 του Συμβουλίου της 5ης Φεβρουαρίου 1982 περί του κοινού καθεστώτος εισαγωγών (1), και ιδίως το άρθρο 15 παράγραφος 1,  ύστερα από διαβουλεύσεις στο πλαίσιο της Συμβουλευτικής Επιτροπής που ιδρύθηκε με βάση τον εν λόγω κανονισμό,  Εκτιμώντας:  ότι στις 14 Απριλίου 1982 η Επιτροπή ενημερώθηκε από τη γαλλική κυβέρνηση ότι οι εισαγωγές επιτραπέζιων σκευών και ειδών οικιακής χρήσης ή ευπρεπισμού από ψευδοπορσελάνη και κοινή γή που κατάγονται από ορισμένες τρίτες χώρες και κυρίως από τη Νότια Κορέα και την Ταϊβάν, έχουν αυξηθεί και διενεργούνται υπό συνθήκες που είναι δυνατόν να προκαλέσουν ζημιά σε κλάδο της κοινοτικής βιομηχανίας· ότι οι γαλλικές αρχές ζήτησαν με την ευκαιρία αυτή να ληφθούν το ταχύτερο δυνατόν μέτρα περιορισμού των εισαγωγών·  ότι η γαλλική αίτηση στηριζόταν σε αποδεικτικά στοιχεία που αφορούσαν την εξέλιξη των εισαγωγών και τις συνθήκες στις οποίες πραγματοποιούνται, ιδίως σε θέματα τιμών· ότι δόθηκαν επίσης ενδείξεις σχετικά με τις επιπτώσεις των εισαγωγών αυτών στην κοινοτική βιομηχανία·  ότι τα στοιχεία αυτά θεωρήθηκαν επαρκή για να δικαιολογήσουν την έναρξη έρευνας· ότι κατά συνέπεια η Επιτροπή ανακοίνωσε με γνωστοποίηση που δημοσιεύτηκε στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων (2) την έναρξη κοινοτικής διαδικασίας έρευνας σχετικά με την εξέλιξη των εισαγωγών επιτραπέζιων σκευών και ειδών οικιακής χρήσης ή ευπρεπισμού από κοινή γή (3) και από ψευδοπορσελάνη (4) που κατάγονται από ορισμένες τρίτες χώρες, και ότι άρχισε την έρευνά της αυτή·  ότι η Επιτροπή ενημέρωσε επίσημα τους προφανώς ενδιαφερόμενους εισαγωγείς·  ότι η Επιτροπή έδωσε τη δυνατότητα σε όλα τα ενδιαφερόμενα μέρη να κάνουν γνωστές τις απόψεις τους και να ζητήσουν ακρόαση ·  ότι πολλοί εισαγωγείς επωφελήθηκαν από την ευκαιρία να γνωστοποιήσουν εγγράφως τις απόψεις τους, και ότι η Ευρωπαϊκή Ένωση Συνδέσμων Εμπόρων Χονδρικής Πώλησης Ειδών Κεραμικής και Υαλουαργίας (Union Europeenne des Associations de grossistes en ceramique et verrerie) και ο Σύνδεσμος Εξωτερικού Εμπορίου των Γερμανών Εμπόρων Λιανικής Πώλησης (Foreign Trade Association of German Retailers) ζήτησαν και έγινε δεκτό να διατυπώσουν προφορικά τις απόψεις τους·  ότι κανένα επιχείρημα δεν προβλήθηκε εξ ονόματος των κοινοτικών καταναλωτών των ειδών αυτών·  ότι κατά τη διάρκεια της έρευνάς της η Επιτροπή προσπάθησε να συγκεντρώσει και να εξακριβώσει όλες τις αναγκαίες κατά τη γνώμη της πληροφορίες και πραγματοποίησε επιτόπιους ελέγχους στις παρακάτω εταιρείες:  - Κοινοτικοί παραγωγοί:  - Ets. Renault, Argent dur Sauldre  - SA des gres et poteries de Digoin, Digoin  - Ets. Emile Henry & Fils, Marcigny  - Denby Pottery, Derby  - Straffordshire Potteries, Stoke on Trent  - Cerz GmbH, Sessenbach  - Ceramano Keramik - Vertrieb GmbH, Ransbach - Baumbach  - Εισαγωγείς  - Societe GL, St. Laurent du Var  - Societe Europe Import, Carros  - S & I Bond Ltd, Londres  - Ets. Glunz, Hamburg·  ότι η σύγκριση των τιμών έγινε με βάση την περίοδο 1η Ιανουαρίου 1981 μέχρι 30ή Ιουνίου 1982·  ότι η έρευνα που πραγματοποιήθηκε από την Επιτροπή απέδειξε ότι πρέπει να γίνει διάκριση ανάμεσα στα είδη από κοινή γή και στα είδη από ψευδοπορσελάνη·  ότι όσον αφορά τα είδη από κοινή γή, οι εισαγωγές στην Κοινότητα αυξήθηκαν από 3 814 τόνους το 1977, μόνο το 1981 σε 4 614 τόνους αφού είχαν φτάσει το ανώτατο  σημείο των 5 662 τόνων το 1980· ότι επιπλέον οι εισαγωγές στη διάρκεια του πρώτου εξαμήνου του 1982 ήταν μόνο 1 135 τόνοι που αντιστοιχεί με βάση τον ετήσιο ρυθμό σε ουσιαστική μείωση σε σχέση με το μέσο όρο των εισαγωγών στην περίοδο 1979-1981, δηλαδή 5 057 τόνοι ετησίως·  ότι το σχετικό μερίδιο αγοράς στην Κοινότητα των εισαγωγών αυτών παρέμεινε σταθερό -11,4 % το 1977, 11,5 % το 1981- και δεν ξεπέρασε ποτέ το ανώτατο όριο του 13,7 % που έφτασε το 1980 ·  ότι οι τιμές μεταπώλησης στην Κοινότητα των εισαγωγών αυτών ήταν συχνά κατώτερες από τις τιμές που πραγματικά εφαρμόζονται από τους παραγωγούς της Κοινότητας·  ότι όσον αφορά τις επιπτώσεις των εισαωγών αυτών στην κοινοτική βιομηχανία, προκύπτει από την έρευνα της Επιτροπής ότι η κοινοτική παραγωγή ειδών από κοινή γή αυξήθηκε από 42 445 τόνους το 1977 σε 46 640 τόνους το 1981, αφού έφτασε στο ανώτατο ύψος των 50 692 τόνων το 1979· ότι το σχετικό μερίδιο αγοράς των παραγωγών της Κοινότητας παρέμεινε σταθερό -88,6 % το 1977, 88,5 % το 1981· ότι ακόμα και στη Γαλλία όπου η απώλεια ενός μέρους της αγοράς ήταν πιο ισχυρή, οι κοινοτικοί παραγωγοί καλύπτουν ακόμα, το 1981, το 81,5 % της τοπικής αγοράς ·  ότι, κατά συνέπεια, όπως φαίνεται, με βάση τα διαθέσιμα αποδεικτικά στοιχεία, η ζημιά που προκλήθηκε από τις εισαγωγές στην Κοινότητα ειδών από κοινή γή με χαμηλές τιμές δεν θα μπορούσε μεμονωμένα να θεωρηθεί σοβαρή·  ότι επομένως η Επιτροπή έκρινε ότι δεν ήταν αναγκαίο να πάρει προστατευτικά μέτρα έναντι των εισαγωγών επιτραπέζιων σκευών και ειδών οικιακής χρήσης ή ευπρεπισμού από κοινή γή καταγωγής τρίτων χωρών·  ότι υπό τις συνθήκες αυτές μπορεί να περατωθεί η διαδικασία έρευνας σε ό,τι αφορά τα είδη από κοινή γή·  ότι ως προς τα είδη από ψευδοπορσελάνη, όπως προκύπτει από την έρευνα που πραγματοποιήθηκε από την Επιτροπή, οι εισαγωγές στην Κοινότητα των ειδών αυτών αυξήθηκαν από 6 965 τόνους το 1977 σε 33 769 τόνους το 1980 και ότι σημείωσαν μικρή μείωση το 1981 -30 517 τόνοι- και κατά τη διάρκεια του πρώτου εξαμήνου το 1982 -13 540 τόνοι· ότι το μέσο ετήσιο ποσοστό αύξησης των εισαγωγών αυτών στην Κοινότητα ανέρχεται επομένως στο 44,7 % για την περίοδο 1977-1981 και 31,2 % για την περίοδο 1977-1982· ότι η αύξηση αυτή συνεχίστηκε στη Γαλλία όπου οι εισαγωγές το 1982 αυξήθηκαν κατά 23,7 % σε σχέση με το 1981·  ότι το σχετικό μερίδιο των εισαγωγών αυτών στην κοινοτική αγορά αυξήθηκε από 20,8 % το 1977 σε 51,7 % το 1981· ότι η διείσδυση υπήρξε διαφορετική σε κάθε Κράτος μέλος·  ότι η Επιτροπή συνέκρινε σε όλη τη διάρκεια της έρευνας τις τιμές των κοινοτικών παραγωγών στο στάδιο «από το εργοστάσιο» και τις τιμές μεταπώλησης των εισαγωγών στις κυριότερες ενδιαφερόμενες αγορές -Γαλλία, Ηνωμένο Βασίλειο, Γερμανία- στο ίδιο στάδιο, δηλαδή, «από τον εισαγωγέα»·  ότι για να συγκρίνει τις τιμές αυτές η Επιτροπή έλαβε υπόψη της το μεγάλο αριθμό εμπορευματοποιημένων ειδών που χαρακτηρίζει τον κλάδο των επιτραπέζιων και ειδών οικιακής χρήσης ή ευπρεπισμού, και αντιπροσωπευτικές ομάδες ειδών τόσο της κοινοτικής παραγωγής όσο και των υπό εξέταση εισαγωγών·  ότι η Επιτροπή έλαβε υπόψη τους συντελεστές που επηρεάζουν τη συγκρισιμότητα των τιμών και ιδίως τις διαφορές που υπάρχουν σ' ό,τι αφορά τα τεχνικά και ποιοτικά χαρακτηριστικά των ειδών αυτών·  ότι, όπως προκύπτει από τα αποδεικτικά στοιχεία που διαθέτει η Επιτροπή, οι τιμές μεταπώλησης στην Κοινότητα των εισαγωγών αυτών υπήρξαν μέχρι και 67 % χαμηλότερες από τις τιμές που εφαρμόζουν οι κοινοτικοί παραγωγοί·  ότι ως προς τις επιπτώσεις των εισαγωγών αυτών των ειδών από ψευδοπορσελάνη στη βιομηχανία της Κοινότητας, η έρευνα της Επιτροπής απέδειξε ότι η κοινοτική παραγωγή των ειδών αυτών από 30 182 τόνους το 1977 αυξήθηκε μόνο σε 34 124 τόνους το 1979 και έπεσε και πάλι σε 30 937 τόνους το 1981 ενώ στην ίδια περίοδο η κοινοτική κατανάλωση αναπτύχθηκε σημαντικά, αυξανόμενη από 33 433 τόνους το 1977 σε 58 974 τόνους το 1981·  ότι στην ίδια περίοδο το μερίδιο στην αγορά των κοινοτικών παραγωγών κατέπεσε από 79,2 % το 1977 σε 46,8 % το 1980· ότι το 1981 οι κοινοτικοί παραγωγοί δεν κατόρθωσαν να αυξήσουν το μερίδιό τους της αγοράς παρά μόνο σε 48,3 % και αυτό με μείωση των τιμών τους·  ότι αυτή η συμπίεση των τιμών των κοινοτικών παραγωγών και η πτώση της παραγωγής που σημειώθηκε από το 1979 εξασθένισαν σημαντικά την αποδοτικότητα των επιχειρήσεών τους μέχρι του σημείου να έχουν οι περισσότεροι από τους παραγωγούς αυτούς κατά τη διάρκεια του 1981 και κατά το πρώτο τρίμηνο του 1982 υψηλές απώλειες· ότι η μείωση των θέσεων απασχόλησης που προέκυψε από την κατάσταση αυτή σε κοινοτικό επίπεδο ήταν 15 % μεταξύ του 1979 και του 1982·  ότι μεταξύ των παραγωγών Κρατών μελών η Γαλλία και το Ηνωμένο Βασίλειο πλήττονται ιδιαίτερα από αυτές τις εισαγωγές με πολύ χαμηλές τιμές· ότι πραγματικά σημειώθηκε μεγάλη αύξηση των εισαγωγών στη Γαλλία -από 1 744 τόνους το 1977 σε 7 820 τόνους το 1981, και 4 838 τόνους μόνο κατά το πρώτο τρίμηνο του 1982- και στο Ηνωμένο Βασίλειο -από 624 τόνους το 1977 σε 6 774 τόνους το 1981, και 2 520 τόνους στη διάρκεια του πρώτου εξαμήνου τόύ 1982· ότι, κατά συνέπεια, η διείσδυση ήταν ιδιαίτερα ισχυρή στη Γαλλία -οπου το μερίδιο στην αγορά των εισαγόμενων ειδών ανήλθε από 27 % το 1977 σε 62,9 % το 1981- και στο Ηνωμένο Βασίλειο όπου αυξήθηκε από 11,9 % σε 55,8 % στη διάρκεια της ίδιας περιόδου· ότι η μείωση των θέσεων απασχόλησης που προέκυψε απ' αυτή την κατάσταση μεταξύ του 1979 και του 1982 ήταν 9,1 % στη Γαλλία και 25 % στο Ηνωμένο Βασίλειο ·  ότι η Επιτροπή δεν διαπίστωσε την ύπαρξη άλλων παραγόντων που θα μπορούσαν, μεμονωμένα ή συνδυασμένα, να προκαλέσουν ζημιά στην κοινοτική παραγωγή·  ότι με βάση τα αποτελέσματα της έρευνας αυτής η Επιτροπή είναι πεπεισμένη ότι η ζημιά που προξενήθηκε στους γάλλους και βρετανούς παραγωγούς πρέπει, εξεταζόμενη μεμονωμένα, να θεωρηθεί σοβαρή·  ότι αντίθετα η ζημιά που προκλήθηκε από τις εισαγωγές αυτές στις άλλες περιοχές της Κοινότητας δεν θα μπορούσε για την ώρα να δικαιολογήσει την επιβολή μέτρων διασφάλισης·  ότι επιπλέον, στις κρίσιμες περιστάσεις που αντιμετωπίζουν οι γάλλοι και βρετανοί παραγωγοί, οποιαδήποτε καθυστέρηση θα προκαλούσε ζημιά που θα ήταν δύσκολο να επανορθωθεί, πράγμα που κάνει αναγκαία την ανάληψη άμεσης δράσης για τη διασφάλιση των συμφερόντων της Κοινότητας·  ότι η κυβέρνηση της κυριότερης εξαγωγικής χώρας, δηλαδή της Νότιας Κορέας, καθώς και οι εκπρόσωποι των εξαγωγικών εταιριών της Νότιας Κορέας και της Ταϊβάν, ενημερώθηκαν για τα κυριότερα αποτελέσματα της έρευνας αυτής και για την πρόθεση της Επιτροπής να προσφύγει, σαν τελευταία λύση, σε περιοριστικά μέτρα·  ότι, επ' ευκαιρία αυτών των διαβουλεύσεων, η Νότιος Κορέα έκανε γνωστό ότι η βιομηχανία της ήταν έτοιμη να διαπραγματευθεί μία ανάληψη υποχρεώσεως αυτοπεριορισμού με τους παραγωγούς της Γαλλίας και της Βρετανίας·  ότι αυτό θα αποτελούσε μία παράκαμψη της διαδικασίας που απορρέει από τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 288/82· ότι η αξιολόγηση των ζημιογόνων αποτελεσμάτων των εισαγωγών στην κοινοτική βιομηχανία, όπως και η εκλογή των προστατευτικών μέτρων, αποτελούν ένα έργο το οποίο δεν θα μπορούσε να συντελεσθεί παρά μόνο από τις κοινοτικές υπηρεσίες·  ότι μόνο αυτές οι αρμόδιες κοινοτικές αρχές έχουν τη δικαιοδοσία να εκτιμήσουν, ύστερα από την κοινοτική έρευνα που προβλέπεται από τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 288/82, εάν δικαιολογείται να περιοριστεί η ελευθερία εισαγωγής εμπορευμάτων με μέτρα διασφάλισης·  ότι πρέπει να εγκριθούν αυτά τα προστατευτικά μέτρα σύμφωνα με τις διεθνείς υποχρεώσεις της Κοινότητας· ότι πρέπει, επομένως, τα μέτρα αυτά να εφαρμοστούν στις εισαγωγές που κατάγονται από τρίτες χώρες, οι οποίες καλύπτονται από τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 288/82, εκτός από τις χώρες που καλύπτονται από συμφωνία που θεσπίζει καθεστώς ελευθέρων ανταλλαγών με την Κοινότητα·  ότι τα μέτρα αυτά θα πρέπει να αποσκοπούν στον περιορισμό των εισαγωγών στη Γαλλία και στο Ηνωμένο Βασίλειο μέχρι τη συμπλήρωση ορισμένων ανώτατων ορίων -κατ' ογκο και κατ' αξία- που θα περιορίζουν τη ζημιά και θα αποκλείουν την απειλή νέας ζημιάς· ότι κατά συνέπεια πρέπει να καθοριστούν τα ανώτατα αυτά όρια για τη Γαλλία και το Ηνωμένο Βασίλειο με βάση το μέσο όρο κατ' ογκο και κατ' αξία των εισαγωγών που κατάγονταν από τις υπό εξέταση χώρες, που πραγματοποιήθηκαν σ' αυτά τα Κράτη μέλη κατά τη διάρκεια των ετών 1979, 1980 και 1981, πράγμα που είναι σύμφωνο και με την καθιερωμένη διεθνή πρακτική,  ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:  Άρθρο 1  1. Οι εισαγωγές στη Γαλλία και στο Ηνωμένο Βασίλειο επιτραπέζιων σκευών και ειδών οικιακής χρήσης ή ευπρεπισμού από ψευδοπορσελάνη, που υπάγονται στη διάκριση 69.12 Β του Κοινού Δασμολογίου και αντιστοιχούν στον Κώδικα NIMEXE 69.12-20, υπόκεινται στην εμφάνιση άδειας εισαγωγής που χορηγείται από τις γαλλικές ή βρετανικές αρχές αντιστοίχως.  Η άδεια αυτή χορηγείται από τις γαλλικές αρχές για ετήσια ποσότητα 7 130 τόνων μέσα στα όρια ετήσιας αξίας 12 260 000 ECU· από τις αρχές του Ηνωμένου Βασιλείου για ετήσια ποσότητα 4 935 τόνων μέσα στα όρια ετήσιας αξίας 6 050 000 ECU.  2. Τα μέτρα που εισάγονται στην παράγραφο 1 εφαρμόζονται στις εισαγωγές που κατάγονται από τρίτες χώρες οι οποίοι καλύπτονται από τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 288/82, εκτός από τις χώρες που καλύπτονται από συμφωνία για τη θέσπιση καθεστώτος ελευθέρων ανταλλαγών με την Κοινότητα.  Άρθρο 2  Περατώνεται κοινοτική διαδικασία έρευνας σχετικά με τις εισαγωγές επιτραπέζιων σκευών και ειδών οικιακής χρήσης ή ευπρεπισμού από κοινή γή και ψευδοπορσελάνη.  Άρθρο 3  Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την 1η Ιανουαρίου 1983 και παύει να ισχύει στις 31 Δεκεμβρίου 1985, με την επιφύλαξη ενδεχομένως της αναθεώρησής του δυνάμει του άρθρου 18 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 288/82. Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε Κράτος μέλος.  Έγινε στις Βρυξέλλες, στις 23 Δεκεμβρίου 1982.  Για την Επιτροπή  Etienne DAVIGNON  Αντιπρόεδρος  (1) ΕΕ αριθ. L 35 της 9. 2. 1982, σ. 1.  (2) ΕΕ αριθ. C 144 της 8. 6. 1982, σ. 3.  (3) Διάκριση 69.12 Α του Κοινού Δασμολογίου, Κώδικας NIMEXE 69.12-10.  (4) Διάκριση 69.12 Β του Κοινού Δασμολογίου, Κώδικας NIMEXE 69.12-20.