CELEX: 52001PC0367
Language: es
Date: 2001-07-04
Title: Propuesta de Reglamento del Consejo por el que se establecen derechos antidumping definitivos y por el que se recaudan definitivamente los derechos provisionales impuestos a las importaciones de lámparas fluorescentes compactas electrónicas integradas originarias de la República Popular de China

COMISIÓN DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS
                                               Bruselas, 04.07.2001
                                               COM(2001) 367 final
                                 Propuesta de
                      5(*/$0(172GHO&216(-2
 SRUHOTXHVHHVWDEOHFHQGHUHFKRVDQWLGXPSLQJGHILQLWLYRV\SRUHOTXHVH
   UHFDXGDQGHILQLWLYDPHQWHORVGHUHFKRVSURYLVLRQDOHVLPSXHVWRVDODV
LPSRUWDFLRQHVGHOiPSDUDVIOXRUHVFHQWHVFRPSDFWDVHOHFWUyQLFDVLQWHJUDGDV
               RULJLQDULDVGHOD5HS~EOLFD3RSXODUGH&KLQD
                        (presentada por la Comisión)
 ---pagebreak---                             (;326,&,Ï1'(027,926
El 17 de mayo de 2000, la Comisión abrió una investigación antidumping respecto de
las importaciones en la Comunidad de lámparas fluorescentes compactas electrónicas
integradas originarias de la República Popular de China.
La investigación reveló la existencia de dumping perjudicial y, en consecuencia, la
Comisión, mediante el Reglamento (CE) n° 255/20011, estableció derechos
antidumping provisionales sobre las importaciones de lámparas fluorescentes
compactas electrónicas integradas originarias de la República Popular de China.
La propuesta de Reglamento del Consejo adjunta se basa en las conclusiones
definitivas sobre el dumping, el perjuicio, la causalidad y el interés de la Comunidad,
que confirmaron en términos generales las conclusiones provisionales.
Por consiguiente, se propone que el Consejo adopte la propuesta de Reglamento
adjunta, que deberá publicarse en el Diario Oficial a más tardar el 8 de agosto de
2001.
1
  DO L 38 de 8.2.2001, p.8.
                                                2
 ---pagebreak---                                           Propuesta de
                               5(*/$0(172GHO&216(-2
     SRUHOTXHVHHVWDEOHFHQGHUHFKRVDQWLGXPSLQJGHILQLWLYRV\SRUHOTXHVH
        UHFDXGDQGHILQLWLYDPHQWHORVGHUHFKRVSURYLVLRQDOHVLPSXHVWRVDODV
    LPSRUWDFLRQHVGHOiPSDUDVIOXRUHVFHQWHVFRPSDFWDVHOHFWUyQLFDVLQWHJUDGDV
                      RULJLQDULDVGHOD5HS~EOLFD3RSXODUGH&KLQD
EL CONSEJO DE LA UNIÓN EUROPEA,
Visto el Tratado constitutivo de la Comunidad Europea,
Visto el Reglamento (CE) n° 384/96 del Consejo, de 22 de diciembre de 1995,
relativo a la defensa contra las importaciones que sean objeto de dumping por parte de
países no miembros de la Comunidad Europea1 y , en particular, su artículo 9,
Vista la propuesta presentada por la Comisión previa consulta al Comité consultivo,
Considerando lo siguiente:
                              $0(','$63529,6,21$/(6
(1)     La Comisión, mediante el Reglamento (CE) n° 255/20012 ("Reglamento
        provisional"), estableció derechos antidumping provisionales sobre las
        importaciones de lámparas fluorescentes compactas electrónicas integradas
        ("CFL-i") clasificadas en el código NC ex 8539 31 90 originarias de la
        República Popular de China ("RPC").
                            %352&(',0,(1728/7(5,25
(2)     Tras la comunicación de los principales hechos y consideraciones sobre cuya
        base se decidió imponer medidas provisionales sobre las importaciones de
        lámparas fluorescentes compactas electrónicas integradas originarias de la
        RPC y a raíz de la publicación del Reglamento provisional, varias partes
        afectadas presentaron comentarios por escrito. También se concedió a las
        partes que lo solicitaron la oportunidad de ser oídas.
1
  DO L 56 de 6.3.1996, p. 1, cuya última modificación la constituye el Reglamento (CE) n° 2238/2000
   (DO L 257 de 11.10.2000, p. 2)
2
  DO L 38 de 8.2.2001, página 8.
                                                      3
 ---pagebreak--- (3)  La Comisión siguió recabando y verificando toda la información que
     consideró necesaria a efectos de sus conclusiones definitivas.
(4)  Se comunicaron a las partes los principales hechos y consideraciones sobre
     cuya base estaba previsto recomendar la imposición de derechos antidumping
     definitivos y la percepción definitiva de los importes garantizados mediante
     los derechos provisionales. También se les concedió un plazo para que
     pudieran presentar observaciones a raíz de esta comunicación.
(5)  Se tuvieron en cuenta los comentarios orales y escritos presentados por las
     partes, y, cuando se consideró apropiado, se modificaron en consecuencia las
     conclusiones provisionales.
                     &,1,&,2'(/352&(',0,(172
(6)  Algunas partes interesadas alegaron que algunos terceros países, a saber
     Polonia y Hungría, deberían haber sido incluidos en el procedimiento
     antidumping ya que sería discriminatorio no incluir a estos países .
(7)  A este respecto, queda confirmado que no podría iniciarse ningún
     procedimiento paralelo contra Polonia y Hungría puesto que, conforme a la
     información disponible en la etapa del inicio del procedimiento, la Comisión
     no disponía de prueba alguna de dumping perjudicial causado por estas
     importaciones. Por lo tanto, se rechazó esta solicitud.
        '352'8&72&216,'(5$'2<352'8&726,0,/$5
(8)  Algunos productores exportadores afirmaron que las CFL-i producidas en la
     RPC no eran comparables a las producidas en la Comunidad, pues los
     productores chinos sólo exportaban las CFL-i con una duración inferior a 6000
     horas, que no producía la industria de la Comunidad.
(9)  A este respecto, la investigación ha puesto de manifiesto que los productores
     chinos y comunitarios fabrican CFL-i con una duración de menos de 6000
     horas, y CFL-i con una duración de más de 6000 horas. Además, se confirma
     que las comparaciones hechas con el fin de calcular márgenes de perjuicio y
     subcotización se basaban en las CFL-i con duraciones comparables. En
     consecuencia, se rechazó la solicitud.
                                  ('803,1*
                                 9DORUQRUPDO
(10) Diversas partes interesadas se opusieron a la elección de México como país
     tercero de economía de mercado apropiado para establecer el valor normal
     para la RPC.
(11) Algunas partes interesadas propusieron el uso de los valores normales
     determinados sobre la base de las ventas interiores hechas por los dos
     productores exportadores chinos a los que se había concedido el trato de
     economía de mercado, en lugar de determinar el valor normal sobre la base de
     un país tercero de economía de mercado. El apartado 7 del artículo 2 del
                                             4
 ---pagebreak---      Reglamento (CE) n° 384 /96 del Consejo ("Reglamento de base") dispone que
     en el caso de las importaciones procedentes de países como la RPC, se
     establezcan los valores normales sobre la base del precio o del valor
     construido en un país tercero de economía de mercado a menos que un
     productor exportador cumpla los criterios establecidos en el párrafo (c) de la
     disposición antes mencionada. Por lo tanto, no era posible acceder a esta
     petición.
(12) Por consiguiente, y como no se presentaron nuevas alegaciones relativas a la
     elección de México como país análogo, se confirman las conclusiones
     reflejadas en el considerando 32 del Reglamento provisional referente a la
     selección de México.
(13) Se confirma de esta manera que los valores normales para cada tipo de
     producto exportado a la Comunidad por los productores exportadores chinos
     se establecieron sobre la base de la información suministrada por el productor
     que cooperó en el país análogo
(14) A falta de nuevas pruebas en relación con este epígrafe, se confirman las
     conclusiones provisionales expuestas en los considerandos 14 a 34 del
     Reglamento provisional.
                            3UHFLRGHH[SRUWDFLyQ
(15) Un productor exportador alegó que se había codificado incorrectamente un
     tipo de producto y aportó pruebas de este error. Se aceptó lo alegado, una vez
     comprobado, y se procedió, por ello, a corregirlo.
(16) Un productor exportador afirmó que había un error administrativo en la
     notificación de algunos precios CIF de algunas de sus ventas comunitarias. Se
     aceptó la reclamación, una vez comprobada y se revisaron, por lo tanto, los
     precios.
(17) A falta de comentarios en relación con este epígrafe, se confirman las
     conclusiones provisionales expuestas en los considerandos 35 a 38 del
     Reglamento provisional.
                                 &RPSDUDFLyQ
(18) A falta de comentarios en relación con este epígrafe, se confirman las
     conclusiones provisionales expuestas en los considerandos 39 a 41 del
     Reglamento provisional.
                             0DUJHQGHGXPSLQJ
(19) Se han revisado los cálculos de dumping, para determinar si los precios de
     exportación presentaban un perfil que difiriera de forma clara entre distintos
     compradores, regiones o períodos de tiempo y si una comparación de la media
     ponderada del valor normal y de la media ponderada de los precios de
     exportación (denominado en lo sucesivo "el método de comparación de las
     medias") reflejaba todo el grado de dumping practicado. Un análisis detallado
     de las transacciones comunitarias de exportación ha revelado, por lo que se
                                             5
 ---pagebreak---      refiere a un productor exportador chino, un perfil de precios de exportación
     que era claramente distinto entre compradores, regiones, y períodos de tiempo.
     En especial se constató que los precios de exportación practicados por este
     productor exportador a Dinamarca, a un importador específico, y al final del
     período de investigación eran sustancialmente más bajos. Por otra parte, el
     método de comparación de las medias no habría reflejado el grado completo
     de dumping practicado por este productor exportador. El cálculo del margen
     de dumping de este productor exportador, por lo tanto, se ha basado en una
     media ponderada del valor normal comparada con todas las transacciones
     individuales de exportación a la Comunidad. En todos los demás productores
     exportadores el cálculo del dumping se basó en el método de comparación de
     las medias.
(20) A consecuencia de estos cambios, los márgenes de dumping individuales son:
      Changzhou Hailong Electronics & Light Fixtures Co. Ltd.,             59,5%
      Changzhou
      City Bright Lighting (Shenzhen) Ltd., Shenzhen                       17,1%
      Deluxe Well Enterprises Ltd., Shenzhen                               37,1%
      Lisheng Electronics & Lighting (Xiamen) Co. Ltd., Xiamen            PtQLPR
      Philips & Yaming Lighting Co. Ltd., Shangai                          61,8%
      Sanex Electronics Co. Ltd., Suzhou                                   20,2%
      Shenzhen Zuoming Electronic Co. Ltd., Shenzhen                         8,4%
      Zhejiang Yankon Group Co., Ltd (conocido previamente                 35,3%
      como Zhejiang Sunlight Group Co., Ltd), Shangyu
(21) El margen de dumping a escala nacional para la RPC establecido sobre esta
     base es del 66,1%.
                                  )3(5-8,&,2
                          2EVHUYDFLRQHVSUHOLPLQDUHV
(22) Se analizó si la exclusión de las importaciones atribuibles al productor
     exportador del que se averiguó que no había practicado el dumping habrían
     tenido repercusiones en el análisis del perjuicio y la causalidad. Se ha
     descubierto que, incluso si había que excluir del análisis a dichas
     importaciones, no cambiarían las conclusiones respecto de la existencia de
     perjuicio material causado por las importaciones objeto de dumping, sobre
     todo teniendo en cuenta la importante subcotización de precios y el sustancial
     aumento del volumen y las cuotas de mercado así como la disminución de los
     precios de venta, lo que sería incluso más significativo.
                        2. Definición de industria de la Comunidad
(23) La Federación Europea de Empresas de Iluminación ("el denunciante) declaró
     que en el análisis de perjuicio deberían haberse tenido en cuenta los datos
     relativos a Philips Lighting B.V. ("Philips"), ya que esta empresa también se
                                             6
 ---pagebreak---           había visto afectada. Hizo referencia al informe del Grupo de expertos de la
          OMC sobre ropa de cama originaria de la India3, alegando que el Grupo
          consideraba un error el que la CE basara su análisis de perjuicio en grupos
          diferentes de productores comunitarios.
(24)      Cabe observar que el informe del Grupo de expertos no es pertinente sobre
          este particular. Efectivamente, el informe decidía sobre un caso en el que se
          aplicó la metodología de muestreo. En este contexto, contrariamente a lo que
          alega el denunciante, el informe del grupo de expertos concluía que los
          productores que no forman parte de la industria de la Comunidad no deben ser
          tenidos en consideración a la hora de evaluar la situación de la industria
          interior del país de importación. Teniendo en cuenta que Philips se retiró de la
          denuncia después del inicio del procedimiento y que dejó de fabricar las CFL-i
          en la Comunidad poco después del período de investigación (PI), ya no se la
          podía considerar parte de la industria de la Comunidad de conformidad con el
          apartado 1) del artículo 4 y del apartado 4) del artículo 5 del Reglamento de
          base. Por consiguiente, se han rechazado estas alegaciones.
(25)      Varias partes interesadas reiteraron la alegación de que las mismas empresas
          que constituían la industria de la Comunidad importaban el producto afectado
          de la RPC y por lo tanto deberían no formar parte de la industria de la
          Comunidad. También se declaró que las importaciones de CFL-i por los
          denunciantes representaban por lo menos el 10% del total de importaciones en
          la Comunidad originarias de la RPC durante el PI.
(26)      La investigación posterior confirmó que, durante el PI, un promedio del 14,6%
          de las ventas totales de CFL-i por parte de los productores comunitarios
          provenía del país afectado. Sin embargo, estas actividades comerciales no
          afectaron a su situación como productores comunitarios puesto que la
          actividad principal de estos últimos productores seguía desarrollándose en la
          Comunidad y que su actividad comercial se explicaba por la necesidad de
          completar la gama de productos para poder satisfacer la demanda, así como
          por el intento de defenderse contra las importaciones a bajo precio debidas al
          dumping. En cuanto a la alegación de que durante el PI los denunciantes
          suponían por lo menos el 10% de las importaciones totales en la Comunidad
          originarias de la RPC, cabe señalar que, en primer lugar, no se probaba la
          denuncia y, en segundo lugar, que efectivamente la investigación revelaba que
          estas importaciones suponían un porcentaje mucho más bajo. En consecuencia
          fueron rechazadas las alegaciones y se confirman las conclusiones expuestas
          en los considerandos 51 a 53 del Reglamento provisional.
                           ,PSRUWDFLRQHVSURFHGHQWHVGHOD53&
6XEFRWL]DFLyQ
3
  Organización Mundial del Comercio, COMUNIDADES EUROPEAS-DERECHOS ANTIDUMPING
   SOBRE LAS IMPORTACIONES DE ROPA DE CAMA DE ALGODÓN DE LA INDIA, Informe
   del grupo de expertos, WT/DS!$!/R, 30 de octubre de 2000.
                                                       7
 ---pagebreak--- (27) Por lo que se refiere a los márgenes de subcotización de precios, algunos
     productores exportadores afirmaron que los precios de la industria de la
     Comunidad utilizados para los cálculos no eran coherentes porque, en algunos
     casos, los precios comunitarios para las CFL-i de un cierto voltaje eran más
     altos a los precios para las CFL-i de mayor voltaje, cuando debían haber sido
     inferiores.
(28) A este respecto, se confirma que en algunos casos la industria de la
     Comunidad vendió las CFL-i de un cierto voltaje a precios más altos que los
     de las CFL-i de mayor voltaje. No obstante, lo mismo puede decirse de las
     CFL-i producidas por los productores exportadores que presentaron esta
     alegación. Obviamente, los precios no sólo dependen del voltaje sino también
     de otros factores como, por ejemplo, los costes de producción unitarios que
     pueden variar ampliamente, dependiendo, HQWUH RWUDV FRVDV, del número de
     piezas producidas por tipo de CFL-i, o de la cantidad vendida.
(29) Una parte interesada afirmó que los precios al por menor en la Comunidad
     permanecieron casi estables entre 1996 y el PI mientras que, en el mismo
     período, los precios de importación disminuyeron. Se alegó que, por
     consiguiente, los cálculos del margen de subcotización de precios inducían a
     error puesto que se basaban en los precios de importación que no reflejan la
     situación del mercado.
(30) A este respecto debería recordarse que los márgenes de subcotización de
     precios generalmente se establecen comparando los precios de los productores
     de exportación, ajustados a un nivel CIF, y los precios franco fabrica reales de
     la industria de la Comunidad al primer cliente independiente, en la misma fase
     comercial. En el caso actual, dado que tanto los productores exportadores
     como la industria de la Comunidad vendieron a las mismas categorías de
     clientes durante el PI, no fue necesario ningún ajuste para comparar esos
     precios en la misma fase comercial. Además, una comparación basada en los
     precios realmente practicados al por menor no habría reflejado la política de
     precios de los productores exportadores en relación con la de la industria de la
     Comunidad, sino más bien la de los distribuidores y minoristas de las CFL-i de
     cualquier origen en la Comunidad.
(31) Previo a lo anteriormente mencionado, los márgenes de subcotización de
     precios fueron revisados y modificados con arreglo a los precios de
     exportación revisados, como se ha explicado anteriormente, y a la corrección
     de un error que se produjo en la divisa utilizada para un productor exportador.
     Los márgenes de subcotización del precio medio ponderado revisado
     expresados en porcentaje de los precios de la industria de la Comunidad son
     los siguientes:
                         3DtV53&                       6XEFRWL]DFLyQGHSUHFLRV
      Margen de subcotización de precios para los       Entre un 13,7 % y un
      productores exportadores que cooperaron           45,1%.
                  6LWXDFLyQGHODLQGXVWULDGHOD&RPXQLGDG
                                             8
 ---pagebreak--- (32) A falta de nuevas pruebas, se confirman los resultados provisionales reflejados
     en los considerandos 64 a 83 del Reglamento provisional, es decir, que la
     industria de la Comunidad ha sufrido un perjuicio importante durante el PI.
                                    &DXVDOLGDG
(33) Una parte interesada declaró que, contrariamente a lo que se declara en el
     considerando 90 del Reglamento provisional, los precios de los productos
     originarios de Polonia estaban al mismo nivel o eran incluso más bajos que los
     precios de importaciones originarias de la RPC, durante el PI.
(34) A este respecto, los precios de las importaciones originarias de Polonia fueron
     fijados con arreglo a los datos de EUROSTAT referidos a los precios de
     importación por unidad, como se ha hecho en las importaciones originarias de
     la RPC, y no, como lo ha hecho la parte que presentaba la denuncia, referidos
     a los precios de importación por tonelada. En consecuencia, se rechazó la
     solicitud.
(35) A falta de nuevas pruebas, se confirman los resultados sobre la causalidad que
     figuran en los considerandos 84 a 99 del Reglamento provisional, es decir, que
     las importaciones objeto de dumping fueron la causa del perjuicio importante
     sufrido por la industria de la Comunidad.
                            ,QWHUpVGHOD&RPXQLGDG
(36) Algunas partes interesadas sostuvieron que las medidas antidumping
     incrementarían los precios de importación del país afectado, con repercusiones
     importantes en la situación financiera de los importadores de CFL-i en la
     Comunidad.
(37) En cuanto al aumento de los precios de importación en el mercado
     comunitario, parece poco probable que los precios medios aumenten de forma
     importante, en especial si se tiene en cuenta el bajo nivel de derechos para
     ciertos productores exportadores chinos, y sobre todo el hecho de que al mayor
     exportador conocido, en términos de volumen de exportación, no se le impone
     ningún derecho. No obstante, las medidas están justificadas, incluso si se
     producen incrementos en los precios de importación, pues restablecerán la
     competencia leal. Además es poco probable que disminuyan sensiblemente las
     importaciones, ya que incluso si se traspasan los incrementos de coste a los
     consumidores, estos últimos siguen teniendo un incentivo fuerte para comprar
     lámparas que ahorran energía. En cuanto a los efectos de la imposición de
     derechos antidumping en la situación financiera de los importadores, se
     confirma, a falta de nuevas pruebas, que, aunque no puedan excluirse
     repercusiones negativas para esos importadores cuya actividad empresarial
     esté muy dominada por las CFL-i, la imposición de derechos antidumping no
     afectará manifiestamente a la situación financiera de los importadores con una
     gama amplia de otros productos o que tiene relaciones comerciales
     exclusivamente con un productor exportador al que no se le impone derecho
     alguno. Por lo tanto, se confirman las conclusiones de los considerandos 106 a
     109 del Reglamento provisional.
                                              9
 ---pagebreak--- (38) Algunas partes interesadas sostuvieron que los derechos aumentarían
     sustancialmente los precios al por menor, con las consiguientes repercusiones
     negativas en los consumidores.
(39) A este respecto, cualquier posible aumento dependerá efectivamente de varios
     factores, por ejemplo el comportamiento del mercado de los productores
     exportadores chinos, la capacidad de los importadores de traspasar los
     aumentos a los precios de importación impuestos a los minoristas o a los
     consumidores y del grado en que cambie el perfil del comercio de importación
     por el hecho de que a algunos productores exportadores chinos se les
     impongan derechos bajos o no se les impongan en absoluto.
(40) Un importador alegó que la Comisión debería entrar en contacto con los
     usuarios nacionales y las asociaciones de consumidores para evaluar el interés
     comunitario en que se adopten las medidas.
(41) A este respecto debería recordarse que, según el apartado 2 del artículo 21 del
     Reglamento de base, conviene que las partes interesadas se den a conocer y
     faciliten sus presentaciones a la Comisión. Sin embargo, en el caso que nos
     ocupa la Comisión se había puesto en contacto con la Organización de
     consumidores europeos (BEUC) que representa a 32 organizaciones de
     consumidores nacionales independientes en Europa. Tras la publicación del
     Reglamento provisional, la Federación europea de la Propiedad (EPF), que
     representa a la industria que gestiona, HQWUH RWUDV FRVDV, la iluminación en
     edificios residenciales y comerciales, se presentó y afirmó que el precio es el
     principal criterio para los usuarios al elegir su fuente de suministro de CFL-i.
     Sin embargo, la EPF no facilitó ninguna información específica en cuanto a
     cómo los derechos influirían en los precios al por menor y, por ende, en el
     comportamiento de los usuarios y de los consumidores.
(42) Algunas partes interesadas afirmaron que los derechos antidumping son
     contrarios a las políticas de ahorro de energía de la Comunidad, pues traerían
     consigo el aumento de los precios al por menor para los consumidores y
     reducirían por lo tanto las ventas de lámparas de ahorro de energía (CFL-i).
(43) A este respecto, no se puede esperar que la industria de la Comunidad corra
     con los costes de las políticas comunitarias de ahorro de energía mientras
     padece prácticas comerciales injustas. Además, debería considerarse que, por
     término medio, las CFL-i, comparadas con las lámparas incandescentes,
     consumen un 20% de la energía y duran 5 veces más que una lámpara
     incandescente, lo que por lo tanto da a las CFL-i una considerable ventaja de
     coste. Así pues, incluso en caso de aumentos módicos de precios seguirá
     habiendo un incentivo económico fuerte para que los consumidores compren
     las CFL-i.
(44) Algunas partes interesadas sostuvieron que la imposición de medidas
     antidumping iría en contra del interés de la Comunidad arguyendo que el
     intercambio de información sobre precios dificulta la competencia. Esta
     repercusión contra la competencia se exacerbaría con la desaparición de las
     CFL-i chinas del mercado comunitario.
                                             10
 ---pagebreak--- (45) La investigación demostró que, si bien había una decisión de una autoridad
     nacional de la competencia relativa al intercambio de información sobre
     precios entre productores comunitarios, esta decisión no tenía que ver con el
     producto afectado. En cuanto a este producto, no se encontró ninguna prueba
     de prácticas competitivas ilegales entre productores comunitarios. Es más, la
     Comisión no es consciente de ningún problema de competencia respecto del
     producto afectado en el mercado comunitario. Finalmente, dado el nivel de los
     derechos para ciertos productores exportadores chinos, es probable que un
     número significativo de competidores chinos siga manteniendo actividad en el
     mercado comunitario y que permanezcan estando disponibles fuentes
     alternativas de suministro provenientes de productores comunitarios y otros
     terceros países exentos de derechos, particularmente Polonia y Hungría con
     una cuota de mercado de alrededor del 15% en el PI.
(46) Conforme a lo anteriormente mencionado, se confirman los resultados
     establecidos en los considerandos 100 a 118 del Reglamento provisional, es
     decir, no hay razones apremiantes derivadas del interés comunitario contra la
     imposición de derechos antidumping.
                          )0(','$6$17,'803,1*
                       1LYHOGHHOLPLQDFLyQGHOSHUMXLFLR
(47) De conformidad con el apartado 4 del artículo 9 del Reglamento de base, el
     derecho antidumping deberá corresponder al margen de dumping, a menos que
     el margen de perjuicio sea más bajo. A efectos de la determinación del nivel
     de las medidas que deben imponerse con carácter definitivo, se ha establecido
     un nivel de eliminación de perjuicio.
(48) Un productor exportador afirmó que el margen de beneficios del 8% utilizado
     para calcular el precio no perjudicial de la industria comunitaria era demasiado
     alto, ya que, si se tiene en cuenta las condiciones de mayor madurez del
     mercado, era normal una disminución de los márgenes de beneficios
(49) Obsérvese, en primer lugar, que el mercado de las CFL-i se está extendiendo,
     habiendo aumentado el consumo en un 117% entre 1996 y el PI, y por lo tanto
     no parece estar justificado un descenso de los beneficios en tales
     circunstancias. Debería también recordarse que la industria de la Comunidad
     alcanzó un nivel de rentabilidad de alrededor del 8% en 1997, año tras el cual
     la situación de la industria de la Comunidad empezó a deteriorarse,
     coincidiendo con el aumento de los volúmenes de importación y la
     disminución de los precios de importación de la RPC. En segundo lugar, tal
     como se recoge en el considerando 105 del Reglamento provisional, las CFL-i
     son productos de alta tecnología que requieren una contribución importante de
     I+D. Para seguir siendo competitivo, es necesario desarrollar modelos nuevos
     y más sofisticados de forma continua. Teniendo en cuenta los factores antes
     mencionados, parece razonable alcanzar un margen de beneficios del 8% a
     falta de dumping perjudicial.
                                             11
 ---pagebreak--- (50) Habida cuenta de lo anteriormente expuesto, se confirma la metodología
     utilizada para establecer el nivel de eliminación del perjuicio descrita en los
     considerandos 121 y 122 del Reglamento provisional.
(51) Según lo mencionado anteriormente en relación con los márgenes de
     subcotización de precios, asimismo se revisaron y modificaron los márgenes
     de perjuicio.
                    )RUPD\QLYHOGHODVPHGLGDVGHILQLWLYDV
(52) Habida cuenta de lo expuesto anteriormente, se considera que, de conformidad
     con el apartado 4 del artículo 9 del Reglamento de base, debe imponerse un
     derecho antidumping definitivo al nivel del margen de perjuicio descubierto en
     Philips & Yaming y al nivel de los márgenes de dumping encontrados en los
     demás productores exportadores.
(53) Los tipos del derecho antidumping de las empresas individuales especificadas
     en el presente Reglamento se establecieron sobre la base de las conclusiones
     de la actual investigación. En consecuencia, reflejan la situación constatada
     durante esta investigación en relación con dichas empresas. Estos tipos del
     derecho (en comparación con el derecho de ámbito nacional aplicable a "todas
     las demás empresas") son por lo tanto exclusivamente aplicables a las
     importaciones de productos originarios del país afectado fabricados por las
     empresas y, en consecuencia, por las personas jurídicas mencionadas. Los
     productos importados producidos por cualquier otra empresa no mencionada
     específicamente en la parte operativa del presente Reglamento con su nombre
     y dirección, incluidas las entidades vinculadas a las mencionadas
     específicamente, no podrán beneficiarse de estos tipos y estarán sujetos al tipo
     del derecho aplicable a "todas las demás empresas".
(54) Cualquier solicitud de aplicación de estos tipos individuales del derecho
     antidumping provisional para las distintas empresas (por ejemplo, a raíz de un
     cambio de nombre de la entidad o de la creación de nuevas entidades de
     producción o venta) deberá dirigirse inmediatamente a la Comisión4 con toda
     la información pertinente, en especial cualquier modificación de las
     actividades de la empresa relacionadas con la producción, y las ventas
     interiores y de exportación derivada, por ejemplo, del cambio de nombre o de
     la creación de entidades de producción o venta. La Comisión, si procede, y
     previa consulta al Comité Consultivo, modificará en consecuencia el
     Reglamento poniendo al día la lista de empresas que se beneficiarán de tipos
     de derecho individuales.
4
     Comisión Europea
     Dirección General de Comercio
     Dirección B
     TERV 0/10
     Rue de la Loi/Wetstraat 200
     B-1049 Brussels / Belgium
                                            12
 ---pagebreak---                      3HUFHSFLyQGHORVGHUHFKRVSURYLVLRQDOHV
(55)    Teniendo en cuenta la magnitud de los márgenes de dumping constatados y
        habida cuenta del nivel del perjuicio causado a la industria de la Comunidad,
        se considera necesario que los importes garantizados por el derecho
        antidumping provisional de conformidad con el Reglamento (CE) n° 255/2000
        se perciban definitivamente al tipo del derecho definitivamente establecido. En
        caso de que el tipo del derecho definitivo impuesto sea más elevado que el tipo
        del derecho provisional, sólo deberán percibirse definitivamente los importes
        garantizados al nivel del derecho provisional.
     0RGLILFDFLyQGHOQRPEUHGHXQDHPSUHVDVXMHWDDXQWLSRGHOGHUHFKR
                                    DQWLGXPSLQJLQGLYLGXDO
(56)    El Reglamento provisional, es decir, el Reglamento (CE) n° 255/2001, impuso
        un tipo de derecho individual del 35,4% al productor exportador Zhejiang
        Sunlight Group Co., Ltd. Dicha empresa ha informado a la Comisión que ha
        cambiado su nombre a Zhejiang Yankon Group Co., Ltd, y ha pedido a la
        Comisión que modifique el Reglamento para asegurarse de que el cambio de
        nombre no afecta al derecho de la empresa a beneficiarse del tipo de derecho
        individual aplicado a esa empresa con su nombre anterior.
(57)    La Comisión ha examinado la información suministrada que demuestra que
        todas las actividades de la empresa relacionadas con la fabricación, venta y
        exportación del producto afectado no se ven afectadas por el cambio de
        nombre. Por lo tanto, la Comisión ha llegado a la conclusión de que el cambio
        de nombre de la empresa no afecta en modo alguno a las conclusiones de la
        Decisión nº 255/2001/CE de la Comisión.
(58)    Por lo tanto las cantidades garantizadas mediante el derecho antidumping
        provisional impuesto por el Reglamento (CE) n° 255/2001 respecto de las
        mercancías manufacturadas por Zhejiang Sunlight Group Co., Ltd deberían
        definitivamente percibirse al tipo de derecho definitivamente impuesto a las
        mercancías manufacturadas por Zhejiang Yankon Group Co., Ltd, y el código
        adicional TARIC A241 atribuido previamente a Zhejiang Sunlight Group Co.,
        Ltd se aplicará a Zhejiang Yankon Group Co., Ltd.
HA ADOPTADO EL PRESENTE REGLAMENTO:
                                       $UWtFXOR
1. Se establece un derecho antidumping definitivo sobre las importaciones de
lámparas fluorescentes electrónicas compactas de descarga con uno o más tubos de
vidrio, con todos los elementos de iluminación y todos los componentes electrónicos
fijados o integrados en el pie de la lámpara, clasificadas en el código NC ex 8539 31
90 (Código TARIC 8539 31 90 91) y originarias de la República Popular de China.
2. El tipo del derecho aplicable al precio neto franco frontera de la Comunidad, antes
del despacho de aduana, de los productos fabricados por las empresas exportadoras
que vienen a continuación será el siguiente:
                                                13
 ---pagebreak---                        )DEULFDQWH                         7LSRGH             &yGLJR
                                                          GHUHFKR        DGLFLRQDO7DULF
                                                              
    Changzhou Hailong Electronics & Light
    Fixtures Co., Ltd.
    Luoyang, Changzhou, Jiangsu                              59,5              A234
    Changzhou 213104
    República Popular de China
    City Bright Lighting (Shenzhen) Ltd.
    Shenzhen                                                 17,1              A235
    República Popular de China
    Deluxe Well Enterprises Ltd.
    Block 17-18, Hong Qiao Tao Industrial Zone,
    Bao An Yuan,                                             37,1              A236
    Shenzhen
    República Popular de China
    Lisheng Electronics & Lighting (Xiamen) Co.,
    Ltd. Xiamen                                               0,0              A237
    República Popular de China
    Philips & Yaming Lighting Co., Ltd.
    1805 Hu Yi Highway,
    Malu Jia Ding District,                                  32,3              A238
    Shangai 201801
    República Popular de China
    A238 Sanex Electronics Co. Ltd.
    Xin Su Industrial Area, Jiangsu
                                                             20,2              A239
    SrCrO 215001
    República Popular de China
     A239 Shenzhen Zuoming Electronic Co. Ltd.
    Shenzhen, Guangdong                                       8,4              A240
    República Popular de China
    Zhejiang Yankon Group Co., Ltd (conocido
    previamente como Zhejiang Sunlight Group
    Co., Ltd).
                                                             35,3              A241
    129 Fengshan Road, Zhejiang
    Shangyu 213104
    República Popular de China
     Todas las demás empresas                                66,1              A999
3. Salvo disposición en contrario, serán aplicables las disposiciones en vigor en
materia de derechos de aduana.
                                      $UWtFXOR
1. Las cantidades aseguradas por la imposición de derechos antidumping
provisionales de conformidad con el Reglamento (CE) n° 255/2001 a las
importaciones de lámparas fluorescentes electrónicas compactas de descarga con uno
o más tubos de vidrio, con todos los elementos de iluminación y todos los
componentes electrónicos fijados o integrados en el pie de la lámpara originarias de la
                                              14
 ---pagebreak--- República Popular de China se percibirán al tipo de derecho definitivamente
impuesto. Las cantidades aseguradas por los derechos provisionales de conformidad
con el Reglamento (CE) n° 255/2001 sobre las importaciones manufacturadas por
Zhejiang Sunlight Group Co., Ltd se cobrarán al tipo del derecho definitivamente
impuesto a las importaciones manufacturadas por Zhejiang Yankon Group Co., Ltd.
(código adicional TARIC A241).
2. Los importes garantizados superiores al tipo del derecho antidumping definitivo se
liberarán. En caso de que el tipo del derecho definitivo impuesto sea más elevado que
el tipo del derecho provisional, sólo deberán percibirse definitivamente los importes
garantizados al nivel del derecho provisional.
                                       $UWtFXOR
El presente Reglamento entrará en vigor el día siguiente al de su publicación en el
Diario Oficial de las Comunidades Europeas.
El presente Reglamento será obligatorio en todos sus elementos y directamente
aplicable en cada Estado miembro.
Hecho en Bruselas, el
                                                            Por el Consejo
                                                            El Presidente
                                               15