CELEX: C1998/299/34
Language: it
Date: 1998-09-26 00:00:00
Title: Ricorso della Commissione delle Comunità europee contro la Repubblica francese, presentato il 29 luglio 1998 (Causa C-296/98)

26.9.98               IT                   Gazzetta ufficiale delle ComunitaÁ europee                                   C 299/21
nelle direttive. Questi termini sono scaduti senza che la           Goethe, B.P. 1107, L-1011, hanno proposto dinanzi alla
Repubblica italiana abbia emanato le disposizioni necessa-          Corte di giustizia delle ComunitaÁ europee un ricorso
rie per conformarsi alle direttive menzionate nelle conclu-         avverso la sentenza pronunciata il 14 maggio 1998 dal
sioni della Commissione.                                            Tribunale di primo grado delle ComunitaÁ europee (Terza
                                                                    Sezione ampliata) nelle cause riunite T-339/94, T-340/94,
(1) GU L 148 del 30.6.1995, pag. 52.                                T-341/94 e T-342/94 Metsä-Serla OYJ e a. contro Com-
(2) GU L 49 del 28.2.1996, pag. 29.                                 missione delle ComunitaÁ europee.
                                                                    Le ricorrenti concludono che la Corte voglia:
                                                                    1) annullare la decisione adottata il 13 luglio 1994 dalla
                                                                         convenuta, notificata alla ricorrente l'8 agosto 1994 e
Domanda di pronuncia pregiudiziale proposto dal Juzgado                  pubblicata nella Gazzetta Ufficiale delle ComunitaÁ
de Primera Instancia e Instrucción n. 5 di Oviedo, con                   europee il 19 settembre 1994, riguardante un procedi-
ordinanza 1o giugno 1998, nella causa Entitad de Gestión                 mento ai sensi dell'art. 85 del Trattato (IV/C 33.833
de Derechos de los Productores Audiovisuales EGEDA                       Ð Cartoncino), nella parte in cui concerne le ricor-
         contro Hostelería Asturiana, SA (HOASA)                         renti,
                      (Causa C-293/98)
                        (98/C 299/32)                               2) Condannare la convenuta alle spese.
                                                                    Motivi e principali argomenti
Con ordinanza 1o giugno 1998, pervenuta nella cancelleria
della Corte il 29 luglio 1998, nella causa Entitad de
Gestión de Derechos de los Productores Audiovisuales                Violazione del diritto comunitario: Manca una motiva-
(EGEDA) contro Hostelería Asturiana, SA (HOASA), il                 zione di diritto che giustifichi la responsabilitaÁ in solido
Juzgado de Primera Instancia e Instrucción n. 5 di Oviedo,          delle ricorrenti per un'ammenda irrogata alla Finnboard.
ha sottoposto alla Corte di giustizia delle ComunitaÁ euro-         L'art. 15, n. 2, del regolamento n. 17 del Consiglio non
pee la seguente questione:                                          prevede alcuna responsabilitaÁ per infrazioni commesse da
                                                                    terzi. NeÂ la Commissione, neÂ il Tribunale di primo grado
                                                                    hanno accertato una violazione da parte delle ricorrenti
Se l'art. 1, nn. 2.a) e 3 della direttiva 93/83/CEE (1) vada        dell'art. 85, n. 1, del Trattato CE. L'argomentazione del
interpretato nel senso che si deve considerare che la rice-         Tribunale secondo la quale una impresa può essere consi-
zione da parte di un istituto alberghiero di segnali di tele-       derata responsabile in solido per il pagamento di un'am-
visione via satellite o terrestre e la sua distribuzione via        menda, se la Commissione nello stesso atto ha stabilito
cavo nelle varie camere dell'hotel costituisca un'attivitaÁ di      che la contravvenzione avrebbe potuto essere accertata
comunicazione al pubblico o di ricezione da parte del pub-          anche per questa impresa, viola il principio «nulla poena
blico.                                                              sine lege», e, rispettivamente tanto il conseguente divieto
                                                                    di analogia quanto il principio della presunzione di inno-
(1) GU L 248 del 6.10.1993, pag. 15.                                cenza; tale argomentazione eÁ incompatibile con i principi
                                                                    di diritto processuale di uno stato di diritto e misconosce i
                                                                    diritti della difesa spettanti alle ricorrenti.
                                                                    A torto il Tribunale fa riferimento alla giurisprudenza
                                                                    della Corte di giustizia delle ComunitaÁ europee per l'infli-
Ricorso proposto il 29 luglio 1998 dalla Metsä-Serla OYJ,           zione di ammende ad imprese che formano una unitaÁ eco-
dalla UPM-Kymmene OYJ (giaÁ United Paper Mills Ltd),                nomica. L'imposizione di una responsabilitaÁ in solido non
dalla Tamrock OY (giaÁ Tampella Corporation) e dalla                può esser fatta derivare dai principi dell'unitaÁ economica.
KYRO OYJ ABP (giaÁ OY KYRO AB) avverso la sentenza                  Inoltre non sussistono neppure i presupposti per configu-
pronunciata il 14 maggio 1998 dal Tribunale di primo                rare un'unitaÁ economica.
grado delle ComunitaÁ europee (Terza Sezione ampliata)
nelle cause riunite T-339/94, T-340/94, T-341/94 e 342/
94, Metsä-Serla OYJ e a. contro Commissione delle
                      ComunitaÁ europee
                     (Causa C-294/98 P)
                                                                    Ricorso della Commissione delle ComunitaÁ europee contro
                        (98/C 299/33)                                    la Repubblica francese, presentato il 29 luglio 1998
                                                                                           (Causa C-296/98)
Il 29 luglio 1998, la Metsä-Serla OYJ e a., con gli avv.ti                                   (98/C 299/34)
Hans Hellmann, con studio in Am Morsdorfer Hof 16, D-
50933, Colonia, e Hans-Joachim Hellmann, LL.M., dello
studio legale Schilling, Zutt & Anschütz, in Otto-Beck-             Il 29 luglio 1998, la Commissione delle ComunitaÁ euro-
Straûe 42, D-68165 Mannheim, con domicilio eletto in                pee, rappresentata dalla signora Christina Tufvesson, con-
Lussemburgo presso lo studio Loesch & Wolter, 11, rue               sigliere giuridico, e dal signor Bernard Mongin, membro
 ---pagebreak--- C 299/22               IT                   Gazzetta ufficiale delle ComunitaÁ europee                                     26.9.98
del servizio giuridico, in qualitaÁ di agenti, con domicilio         Ricorso della SCA Holding Ltd avverso la sentenza pro-
eletto in Lussemburgo presso il signor Carlos Gómez de la            nunciata il 14 maggio 1998 dalla Terza Sezione ampliata
Cruz, membro del servizio giuridico, Centre Wagner,                  del Tribunale di primo grado delle ComunitaÁ europee nella
Kirchberg, ha proposto dinanzi alla Corte di giustizia delle         causa T-327/94 (1) tra la ricorrente e la Commissione delle
ComunitaÁ europee un ricorso contro la Repubblica fran-                      ComunitaÁ europee, proposto il 29 luglio 1998
cese.                                                                                       (Causa C-297/98 P)
La Commissione delle ComunitaÁ europee conclude che la                                         (98/C 299/35)
Corte voglia:
Ð accertare che, mantenendo in vigore gli artt. L 310-8 e            Il 29 luglio 1998, la SCA Holding Ltd, con sede presso la
     A 310-1 del Code des Assurances, ai sensi dei quali             SCA Packaging House, 543 New Hythe Lane, Larkfield,
                                                                     Aylesford, Kent ME20 7PE, Inghilterra, rappresentata da
     Ð quanto mettono in commercio per la prima volta                John Pheasant e Nicholas Bromfield, solicitors presso la
         in Francia un modello di contratto di assicura-             Supreme Court of England and Wales, dello studio Lovell
         zione, le imprese di assicurazione o di capitalizza-        White Durrant, con domicilio eletto in Lussemburgo
         zione ne informano il ministro responsabile dell'E-         presso lo studio Loesch & Wolter, 11, rue Goethe, ha pro-
         conomia e delle Finanze alle condizioni fissate da          posto dinanzi alla Corte di giustizia delle ComunitaÁ euro-
         quest'ultimo con decreto;                                   pee un ricorso avverso la sentenza pronunciata il 14 mag-
                                                                     gio 1998 dalla Terza Sezione ampliata del Tribunale di
     Ð l'informazione di cui all'art. L 310-8, primo                 primo grado delle ComunitaÁ europee nella causa T-327/94
         comma, avviene attraverso una scheda redatta in             tra la SCA Holding Ltd e la Commissione delle ComunitaÁ
         lingua francese e contenente i dati menzionati in           europee.
         allegato al presente articolo,
     la Repubblica francese eÁ venuta meno agli obblighi che         La ricorrente conclude che la Corte voglia:
     ad essa incombono in forza del Trattato istitutivo della
     ComunitaÁ europea e degli artt. 6, n. 3, 29 e 39 della          a) annullare la sentenza pronunciata il 14 maggio 1988
     direttiva del Consiglio 18 giugno 1992, 92/49/CEE,                   dal Tribunale di primo grado delle ComunitaÁ europee
     che coordina le disposizioni legislative, regolamentari              nella causa T-327/94, SCA Holding Ltd contro Com-
     ed amministrative riguardanti l'assicurazione direttiva              missione delle ComunitaÁ europee;
     diversa dall'assicurazione sulla vita e che modifica le
     direttive 73/239/CEE e 88/357/CEE (terza direttiva
     assicurazione non vita) (1) noncheÂ degli artt. 5, n. 3, 29     b) annullare l'art. 1 della decisione della Commissione
     e 39 della direttiva del Consiglio 10 novembre 1992,                 13 luglio 1994, 94/601/CE, come modificata dalla
     92/96/CEE, che coordina le disposizioni legislative,                 decisione della Commissione 26 luglio 1994, (94)
     regolamentari ed amministrative riguardanti l'assicura-              2135 relativa ad un procedimento ai sensi dell'art. 85
     zione diretta diversa dall'assicurazione sulla vita e che            del Trattato CE (IV/C/33/833 Ð Cartonboard) (2), lad-
     modifica le direttive 79/267/CEE e 90/619/CEE (terza                 dove riguarda la ricorrente, o, in alternativa, annullare
     direttiva assicurazione vita) (2).                                   o ridurre sostanzialmente l'ammenda inflitta alla ricor-
                                                                          rente all'art. 3 di tale decisione;
     e
                                                                     c) condannare la Commissione alle spese.
Ð condannare la Repubblica francese alle spese.
Motivi e principali argomenti                                        Motivi e principali argomenti
La Commissione ritiene che le norme degli artt. L 310-8 e
A 310-1 del Code des assurances francese non siano con-              I motivi della SCA Holding Ltd si dividono in due catego-
formi agli obblighi imposti agli Stati membri delle terze            rie, quelli relativi alla questione dell'esatto destinatario
direttive assicurazione vita e non vita, in quanto impon-            della decisione Cartonboard e quelli relativi alle ammende
gono una comunicazione sistematica delle condizioni gene-            inflitte.
rali dei contratti che le imprese di assicurazione intendono
mettere in commercio per la prima volta sul territorio               Destinatari della decisione
francese. Tale pratica eÁ equiparabile ad un controllo siste-
matico dissimulato. La legge francese non impone la pre-
via approvazione delle condizioni generali e speciali delle          Gli accertamenti del Tribunale di primo grado su tale que-
polizze di assicurazione, delle tariffe e dei formulari ma           stione sollevano i seguenti problemi di diritto:
prevede la comunicazione sistematica delle condizioni
generali dei contratti che le imprese di assicurazione inten-        a) se il Tribunale di primo grado abbia giustamente con-
dono mettere in commercio per la prima volta nel territo-                 cluso che non vi sia stata alcuna questione di succes-
rio francese.                                                             sione nella presente fattispecie;
(1) GU L 228 dell'11.8.1992, pag. 1.
(2) GU L 360 del 9.12.1992, pag. 1.                                  b) se il Tribunale di primo grado abbia giustamente rite-
                                                                          nuto che la Commissione avesse una possibilitaÁ di
                                                                          scelta tra destinatari; e, in tal caso