CELEX: C1997/108/41
Language: es
Date: 1997-04-05 00:00:00
Title: SENTENCIA DEL TRIBUNAL DE PRIMERA INSTANCIA de 25 de febrero de 1997 en los asuntos acumulados T-149/94 y T-181/94: Kernkraftwerke Lippe-Ems GmbH contra Comisión de las Comunidades Europeas (Tratado CEEA - Recurso de anulación y recurso de indemnización - Celebración de un contrato de suministro de uranio - Procedimiento simplificado - Competencias de la Agencia - Plazo de celebración del contrato - Obstáculo jurídico a la celebración - Política de diversificación - Origen del uranio - Precios en consonancia con los del mercado)

N° C 108/20            ES                   Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                      5 . 4 . 97
    plimiento a la Directiva 92/43/CEE del Consejo, de 21            Reino de Bélgica formulado por la Comisión de las Comu­
    de mayo de 1992, relativa a la conservación de los há­           nidades Europea, representa por el Sr. Hendrik van Lier y
     bitats naturales y de la fauna y flora silvestres i 1 ).        la Sra . Laura Pignataro, en calidad de Agentes, que desig­
                                                                     na como domicilio en Luxemburgo el despacho del Sr.
— Declare, con carácter subsidiario, que al no haber in­             Carlos Gómez de la Cruz, Centre Wagner, Kirchberg.
     formado inmediatamente a la Comisión sobre dichas
     medidas, la República Portuguesa ha incumplido las
     obligaciones que le incumben en virtud de las mismas            La parte demandante solicita al Tribunal de Justicia que:
     disposiciones.
— Condene en costas a la República Portuguesa .
                                                                     — Declare que el Reino de Bélgica ha incumplido las
Motivos y principales alegaciones                                          obligaciones que le incumben en virtud del Tratado
                                                                            CE y de la Directiva 92/106/CEE del Consejo, de 7 de
El carácter vinculante del párrafo tercero del artículo 189                diciembre de 1992, relativa al establecimiento de nor­
y del párrafo primero del artículo 5 del Tratado CE obliga                 mas comunes para determinados transportes combina­
a los Estados miembros a adoptar las medidas necesarias                     dos de mercancías entre Estados miembros ( J ), al no
para dar cumplimiento a las Directivas de las que sean                      haber adoptado y, en todo caso, al no haber comunica­
destinatarios antes de que finalice el plazo fijado al efecto.              do, dentro del plazo señalado, las disposiciones legales,
El referido plazo terminó ya el 5 de junio de 1994, sin que                 reglamentarias y administrativas necesarias para dar
Portugal hubiera adoptado las disposiciones necesarias .                   cumplimiento a dicha Directiva .
(') DO n° L 206 de 22 . 7. 1992 , p . 7 .
                                                                     — Condene en costas al Reino de Bélgica .
                                                                     Motivos y principales alegaciones
Recurso interpuesto el 3 de marzo de 1997 contra el Reino
 de Bélgica por la Comisión de las Comunidades Europeas              Los motivos y principales alegaciones son análogos a los
                        ( Asunto C-92/97 )                           formulados en el asunto C-88/97 (2); el plazo señalado en
                           ( 97/C 108/40 )                           la Directiva finalizó el 1 de julio de 1993 .
En el Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas se            (') DO n° L 368 de 17. 12 . 1992 , p . 38 .
ha presentado el 3 de marzo de 1997 un recurso contra el             ( 2 ) Véase la página 19 del presente Diario Oficial .
                                                TRIBUNAL DE PRIMERA INSTANCIA
                SENTENCIA DEL TRIBUNAL                               Lingen, Ems (Alemania ), representada por los Sres . Bernd
                  DE PRIMERA INSTANCIA                               Kunth, Gerhard Wiedemann, Manfred Ungemach y Hel­
                    de 25 de febrero de 1997                          mut Nicolaus, Abogados de Düsseldorf, que designa como
                                                                      domicilio en Luxemburgo el despacho del Sr. Alex Bonn,
en los asuntos acumulados T-149/94 y T-181/94: Kern­                  62 , avenue Guillaume, contra Comisión de las Comunida­
kraftwerke Lippe-Ems GmbH contra Comisión de las                      des Europeas ( Agente : Sr. Jürgen Grunwald), que tiene por
                   Comunidades Europeas ( ] )                         objeto, por un lado, una solicitud de anulación de la Deci­
                                                                      sión 94/95/Euratom de la Comisión, de 4 de febrero de
 (Tratado CEEA — Recurso de anulación y recurso de in­
 demnización — Celebración de un contrato de suministro
                                                                      1994, relativa a un procedimiento de aplicación del párra­
                                                                      fo segundo del artículo 53 del Tratado CEEA (2 ), y, por
 de uranio — Procedimiento simplificado — Competencias                otro lado, una solicitud de anulación de la Decisión 94/
 de la Agencia — Plazo de celebración del contrato — Obs­             285/Euratom de la Comisión, de 21 de Febrero de 1994,
 táculo jurídico a la celebración — Política de diversifica­          relativa a la aplicación del párrafo segundo del artículo 53
 ción — Origen del uranio — Precios en consonancia con                del Tratado Euratom ( 3 ), así como una solicitud de indem­
                          los del mercado)
                                                                      nización de daños y perjuicios, el Tribunal de Primera Ins­
                            ( 97/C 108/41 )                           tancia ( Sala Primera ampliada ), integrado por los Sres . A.
                                                                      Saggio, Presidente; C. W. Bellamy, A. Kalogeropoulos, Sra .
                                                                      V. Tiili y Sr. R. M. Moura Ramos, Jueces; Secretario: Sr. J.
              (Lengua de procedimiento: alemán)                       Palacio González, administrador, ha dictado el 25 de fe­
                                                                      brero de 1997 una sentencia cuyo fallo es el siguiente:
 En los asuntos acumulados T-149/94 y T-181/94, Kern­
 kraftwerke Lippe-Ems GmbH, con domicilio social en                    1 ) Se desestiman los recursos.
 ---pagebreak--- 5 . 4 . 97             1 ES                    Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                 N° C 108/21
2 ) Se condena en costas a la demandante.                               Recurso interpuesto el 27 de enero de 1997 contra la
                                                                        Comisión de las Comunidades Europeas por Viglienzone
(') DO     n° C 146 de 28 . 5 . 1994 , p. 13 ,                                                    Adriatica SpA
      DO   n° C 174 de 25 . 6 . 1994, p . 22 .                                                  (Asunto T-17/97 )
( 2 ) DO   n° L 48 de 19 . 2 . 1994 , p . 45 .
( 3 ) DO   n° L 122 de 17. 5 . 1994, p . 30 .                                                     ( 97/C 108/43 )
                                                                                      (Lengua de procedimiento: italiano)
                                                                        En el Tribunal de Primera Instancia de las Comunidades
                                                                        Europeas se ha presentado el 27 de enero de 1997 un re­
                                                                        curso contra la Comisión de las Comunidades Europeas
Recurso interpuesto el 16 de enero de 1997 contra la                    formulado por Viglienzone Adriatica Spa , representada
Comisión de las Comunidades Europeas por Miguel                         por los Sres. Bruno Elia e Ivano Vigliotti, Abogados de
                              Vicente-Núñez                             Genova, que designa como domicilio en Luxemburgo el
                            (Asunto T-7/97)                             despacho del Sr. Alex Schmitt, Abogado, avenue Guillau­
                                                                        me 62 .
                               ( 97/C 108/42
                                                                        La parte demandante solicita al Tribunal de Primera Ins­
                                                                        tancia que:
                 (Lengua de procedimiento: francés)
                                                                        — Anule, con arreglo al párrafo cuarto del artículo 173
En el Tribunal de Primera Instancia de las Comunidades                       del Tratado CE, la Decisión de la Comisión Europea
Europeas se ha presentado el 16 de enero de 1997 un re­                      de 11 de noviembre de 1996 mediante la que ésta de­
curso contra la Comisión de las Comunidades Europeas                         negó la solicitud de Viglienzone Adriatica SpA de ser
formulado por el Sr. Miguel Vicente-Núñez, con domicilio                     incluida en la selección previa a los efectos del anuncio
en Krainem (Bélgica ), representado por el Sr. Marc-Albert                   relativo al control de la ayuda alimentaria ( 1 );
Lucas, Abogado de Lieja, que designa como domicilio en
Luxemburgo el despacho de la Sra . Evelyne Korn, 21 , rué               — de ser necesario, anule o, al menos, delcare inaplicable,
de Nassau .                                                                  en su caso también con arreglo al artículo 184 del Tra­
                                                                             tado CE, el número 4 de la letra c ) del párrafo primero
                                                                             del artículo 10 ( en la medida en que se refiere a la lista
La parte demandante solicita al Tribunal de Primera Ins­                     de los emplazamientos en los Estados miembros de la
tancia que :                                                                 Unión Europea ) y la primera frase del párrafo tercero
                                                                             del artículo 12 (en la medida en la que excluye la posi­
— Anule la Decisión de la Comisión, de 22 de Marzo de                        bilidad de impugnar las decisiones del Comité de selec­
       1996, dirigida al demandante el 27 de marzo y recibi­                 ción ) del anuncio de licitación titulado « Ayuda alimen­
       da el 28 de marzo, en la medida en que deniega su so­                 taria y seguridad alimentaria de la Unión Europea —
       licitud formulada en el mes de noviembre de 1995 de                   Anuncio de licitación relativo a la selección previa de
                                                                             las empresas autorizadas a participar en la licitación
       que se revise su clasificación en grado con arreglo al
       apartado 2 del artículo 31 del Estatuto;                              restringida que se publicará posteriormente para la eje­
                                                                             cución de tareas de coordinación de envíos y de con­
                                                                             troles de calidad y cantidad de productos alimenticios
— en cuanto sea necesario, anule la Decisión de la Comi­                     suministrados en concepto de ayuda alimentaria » (');
       sión, de 16 de octubre de 1996," por la que se desesti­
       ma la reclamación presentada por el demandante con­              — ordene cualquier otra medida que considere necesaria;
       tra dicha decisión el 27 de junio de 1996 ,
                                                                        — condene a la Comisión al pago de las costas del proce­
                                                                             dimiento .
— condene en costas a la Comisión .
                                                                        Motivos y principales alegaciones
Motivos y principales alegaciones                                       La parte demandante es una sociedad a la que se la ha de­
                                                                        negado la solicitud que había presentado de ser incluida
El demandante, funcionario de grado A 6, escalón 2, alega               en la selección previa a los efectos del anuncio de lici­
el mismo motivo que en el recurso que interpuso contra la               tación titulado «Ayuda alimentaria y seguridad alimentaria
 Comisión de las Comunidades Europeas el 27 de junio de                 de la Unión Europea — Anuncio de licitación relativo a la
 1996 ( asunto T-l 00/96 ), basado en la infracción del                 selección previa de las empresas autorizadas a participar
 artículo 32 del Estatuto y de los párrafos sexto y octavo              en la licitación restringida que se publicará posteriormente
 del artículo 2 de la Decisión de la Comisión de 1 de sep­              para la ejecución de tareas de coordinación de envíos y de
 tiembre de 1983 , así como en la violación del principio de            controles de calidad y cantidad de productos alimenticios
 igualdad de trato . El demandante considera que la Comi­               suministrados en concepto de ayuda alimentaria ».
 sión, además, no ha tomado en consideración ni el nivel ni
                                                                         En apoyo de sus pretensiones la parte demandante alega,
 la duración de su experiencia profesional anterior a su in­             en primer lugar, que la Comisión ha infringido el
 greso en el servicio.                                                   artículo 190 dej Tratado. A este respecto señala que el de­
                                                                         ber de motivación se impone particularmente en los casos
                                                                         de actos que producen efectos jurídicos respecto a los des­