CELEX: 22014D0292
Language: lv
Date: 2014-05-13 00:00:00
Title: 2014/292/ES: ES un Šveices Apvienotās komitejas Lēmums Nr. 2/2014 ( 2014. gada 13. maijs ), ar ko groza 3. protokolu Nolīgumam starp Eiropas Ekonomikas kopienu un Šveices Konfederāciju par jēdziena “noteiktas izcelsmes izstrādājums” definīciju un administratīvās sadarbības metodēm

20.5.2014   
            
            
               LV
            
            
               Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis
            
            
               L 148/95
            
         ES UN ŠVEICES APVIENOTĀS KOMITEJAS LĒMUMS Nr. 2/2014
   (2014. gada 13. maijs),
   ar ko groza 3. protokolu Nolīgumam starp Eiropas Ekonomikas kopienu un Šveices Konfederāciju par jēdziena “noteiktas izcelsmes izstrādājums” definīciju un administratīvās sadarbības metodēm
   
      (2014/292/ES)
   
   APVIENOTĀ KOMITEJA,
   ņemot vērā 1972. gada 22. jūlijā Briselē parakstīto Nolīgumu starp Eiropas Ekonomikas kopienu un Šveices Konfederāciju, turpmāk “Nolīgums”, un jo īpaši tā 11. pantu,
   ņemot vērā Nolīguma 3. protokolu par jēdziena “noteiktas izcelsmes izstrādājums” definīciju un administratīvās sadarbības metodēm, turpmāk “3. protokols”, un jo īpaši tā 39. pantu,
   tā kā:
   
               (1)
            
            
               Horvātijas Republika, turpmāk “Horvātija”, pievienojās Eiropas Savienībai 2013. gada 1. jūlijā.
            
         
               (2)
            
            
               Pēc Horvātijas pievienošanās tirdzniecībai starp Horvātiju un Šveices Konfederāciju (“Šveice”) piemēro Nolīgumu, bet starp Horvātiju un Šveici noslēgto tirdzniecības nolīgumu piemērošana tiek pārtraukta no minētā datuma.
            
         
               (3)
            
            
               Pēc Horvātijas pievienošanās preces, kuru izcelsme ir Horvātijā un kuras importē Šveicē saskaņā ar Nolīgumu, jāuzskata par Savienības izcelsmes precēm.
            
         
               (4)
            
            
               Tādēļ no 2013. gada 1. jūlija tirdzniecībai starp Horvātiju un Šveici būtu jāpiemēro Nolīgums, kurā grozījumi izdarīti ar šo aktu.
            
         
               (5)
            
            
               Lai nodrošinātu netraucētu pārejas procesu un garantētu juridisko noteiktību, ir jāveic daži tehniski grozījumi 3. protokolā, kā arī ir nepieciešami pārejas pasākumi.
            
         
               (6)
            
            
               Līdzīgi pārejas pasākumi un procedūras ir paredzētas 2012. gada Pievienošanās akta IV pielikuma 5. punktā.
            
         
               (7)
            
            
               Tādēļ 3. protokols būtu jāpiemēro no 2013. gada 1. jūlija, ievērojot turpmāk izklāstītos pārejas noteikumus,
            
         IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.
   I IEDAĻA
   
      PROTOKOLA TEKSTA TEHNISKIE GROZĪJUMI
   
   1. pants
   Izcelsmes noteikumi
   3. protokolu groza šādi:
   
               a)
            
            
               IVa pielikumu aizstāj ar tekstu šā lēmuma I pielikumā;
            
         
               b)
            
            
               IVb pielikumu aizstāj ar tekstu šā lēmuma II pielikumā.
            
         II IEDAĻA
   
      PĀREJAS NOTEIKUMI
   
   2. pants
   Izcelsmes apliecinājums un administratīvā sadarbība
   1.   Attiecīgā valsts pieņem izcelsmes apliecinājumus, ko Horvātija vai Šveice pienācīgi izsniegusi vai sagatavojusi saskaņā ar preferenču nolīgumu, kuru tās savstarpēji piemēro, ar noteikumu, ka:
   
               a)
            
            
               šāda izcelsme dod tiesības izmantot preferenciālu tarifu režīmu, pamatojoties uz preferenciālo tarifu pasākumiem, kas ietverti Nolīgumā;
            
         
               b)
            
            
               izcelsmes apliecinājums un pārvadājuma dokumenti ir izdoti, vēlākais, dienā pirms pievienošanās dienas; un
            
         
               c)
            
            
               izcelsmes apliecinājums ir iesniegts muitas dienestiem četru mēnešu laikā pēc pievienošanās dienas.
            
         Ja preces ir deklarētas ievešanai Horvātijā vai Šveicē pirms pievienošanās dienas atbilstīgi preferenču nolīgumam, ko tajā laikā savstarpēji piemēro Horvātija un Šveice, var arī pieņemt izcelsmes apliecinājumu, kas retrospektīvi izsniegts saskaņā ar minēto nolīgumu, ja tas iesniegts muitas dienestiem četru mēnešu laikā no pievienošanās dienas.
   2.   Horvātijai ir ļauts saglabāt atļaujas, ar kurām piešķirts atzīta eksportētāja statuss saskaņā ar preferenču nolīgumu starp Horvātiju un Šveici, kas piemērots pirms pievienošanās dienas, ja:
   
               a)
            
            
               tāds noteikums ir paredzēts arī Šveices un Kopienas nolīgumā, kas noslēgts pirms pievienošanās dienas; un
            
         
               b)
            
            
               atzītie eksportētāji piemēro saskaņā ar minēto nolīgumu spēkā esošos izcelsmes noteikumus.
            
         Ne vēlāk kā gadu pēc pievienošanās dienas minētās atļaujas aizstāj ar jaunām atļaujām, kas izsniegtas saskaņā ar Nolīguma nosacījumiem.
   3.   Pieprasījumus turpmākai tāda izcelsmes apliecinājuma pārbaudei, kurš izsniegts saskaņā ar 1. un 2. punktā minēto preferenču nolīgumu, Šveices vai Horvātijas kompetentie muitas dienesti pieņem trīs gadus pēc attiecīgā izcelsmes apliecinājuma izsniegšanas, un tos šie dienesti var iesniegt triju gadu laikā no tā izcelsmes apliecinājuma pieņemšanas, kas kopā ar importa deklarāciju iesniegts minētajiem dienestiem.
   3. pants
   Tranzīta preces
   1.   Nolīguma noteikumus var piemērot no Horvātijas uz Šveici vai no Šveices uz Horvātiju eksportētām precēm, kuras atbilst Nolīguma 3. protokola noteikumiem un kuras pievienošanās dienā ir tranzītā, pagaidu uzglabāšanā, muitas noliktavā vai brīvajā zonā Horvātijā vai Šveicē.
   2.   Šādos gadījumos preferenču režīmu var nodrošināt, ja četru mēnešu laikā kopš pievienošanās dienas importētājas valsts muitas dienestiem iesniedz izcelsmes apliecinājumu, ko retrospektīvi izsnieguši eksportētājas valsts muitas dienesti.
   4. pants
   Stāšanās spēkā
   Šis lēmums stājas spēkā tā pieņemšanas dienā.
   To piemēro no 2013. gada 1. jūlija.
   
      Briselē, 2014. gada 13. maijā
      
         
            Apvienotās komitejas vārdā –
         
         
            priekšsēdētājs
         
         Christian ETTER
      
   
   
      I PIELIKUMS
      
         
            “IVa PIELIKUMS
            FAKTŪRAS DEKLARĀCIJAS TEKSTS
            Faktūras deklarācija, kuras teksts norādīts turpmāk, jāsagatavo saskaņā ar zemsvītras piezīmēm. Tomēr zemsvītras piezīmes nav jāpārraksta.
            
               Teksts bulgāru valodā
            
            Износителят на продуктите, обхванати от този документ – митническо разрешение Nr. … (1), декларира, че освен където ясно е отбелязано друго, тези продукти са с … преференциален произход (2).
            
               Teksts spāņu valodā
            
            El exportador de los productos incluidos en el presente documento [autorización aduanera no … (1)] declara que, salvo indicación en sentido contrario, estos productos gozan de un origen preferencial … (2).
            
               Teksts čehu valodā
            
            Vývozce výrobků uvedených v tomto dokumentu (číslo povolení… (1)) prohlašuje, že kromě zřetelně označených mají tyto výrobky preferenční původ v … (2).
            
               Teksts dāņu valodā
            
            Eksportøren af varer, der er omfattet af nærværende dokument, (toldmyndighedernes tilladelse nr. … (1)), erklærer, at varerne, medmindre andet tydeligt er angivet, har præferenceoprindelse i … (2).
            
               Teksts vācu valodā
            
            Der Ausführer (Ermächtigter Ausführer; Bewilligungs-Nr. … (1)) der Waren, auf die sich dieses Handelspapier bezieht, erklärt, dass diese Waren, soweit nicht anders angegeben, präferenzbegünstigte … (2) Ursprungswaren sind.
            
               Teksts igauņu valodā
            
            Käesoleva dokumendiga hõlmatud toodete eksportija (tolliameti kinnitus nr. … (1)) deklareerib, et need tooted on … (2) sooduspäritoluga, välja arvatud juhul, kui on selgelt näidatud teisiti.
            
               Teksts grieķu valodā
            
            Ο εξαγωγέας των προϊόντων που καλύπτονται από το παρόν έγγραφο [άδεια τελωνείου υπ' αριθ. … (1)] δηλώνει ότι, εκτός εάν δηλώνεται σαφώς άλλως, τα προϊόντα αυτά είναι προτιμησιακής καταγωγής … (2).
            
               Teksts angļu valodā
            
            The exporter of the products covered by this document (customs authorization No … (1)) declares that, except where otherwise clearly indicated, these products are of … (2) preferential origin.
            
               Teksts fanču valodā
            
            L'exportateur des produits couverts par le présent document [autorisation douanière no … (1)] déclare que, sauf indication claire du contraire, ces produits ont l'origine préférentielle … (2).
            
               Teksts horvātu valodā
            
            Izvoznik proizvoda obuhvaćenih ovom ispravom (carinsko ovlaštenje br … (1)) izjavljuje da su, osim ako je drukčije izričito navedeno, ovi proizvodi… (2) preferencijalnog podrijetla.
            
               Teksts itāļu valodā
            
            L'esportatore delle merci contemplate nel presente documento [autorizzazione doganale n. … (1)] dichiara che, salvo indicazione contraria, le merci sono di origine preferenziale … (2).
            
               Teksts latviešu valodā
            
            To produktu eksportētājs, kuri ietverti šajā dokumentā (muitas atļauja Nr. … (1)), deklarē, ka, izņemot tur, kur ir citādi skaidri noteikts, šiem produktiem ir preferenciāla izcelsme … (2).
            
               Teksts lietuviešu valodā
            
            Šiame dokumente išvardytų prekių eksportuotojas (muitinės liudijimo Nr. … (1)) deklaruoja, kad, jeigu kitaip nenurodyta, tai yra … (2) preferencinės kilmės prekės.
            
               Teksts ungāru valodā
            
            A jelen okmányban szereplő áruk exportőre (vámfelhatalmazási szám: … (1)) kijelentem, hogy eltérő jelzés hianyában az áruk kedvezményes … (2) származásúak.
            
               Teksts maltiešu valodā
            
            L-esportatur tal-prodotti koperti b'dan id-dokument (awtorizzazzjoni tad-dwana nru. … (1)) jiddikjara li, ħlief fejn indikat b'mod ċar li mhux hekk, dawn il-prodotti huma ta' oriġini preferenzjali … (2).
            
               Teksts nīderlandiešu valodā
            
            De exporteur van de goederen waarop dit document van toepassing is (douanevergunning nr. … (1)), verklaart dat, behoudens uitdrukkelijke andersluidende vermelding, deze goederen van preferentiële … oorsprong zijn (2).
            
               Teksts poļu valodā
            
            Eksporter produktów objętych tym dokumentem (upoważnienie władz celnych nr … (1)) oświadcza, że – jeśli wyraźnie nie określono inaczej – produkty te mają … (2) pochodzenie preferencyjne.
            
               Teksts portugāļu valodā
            
            O exportador dos produtos cobertos pelo presente documento [autorização aduaneira n.o … (1)], declara que, salvo expressamente indicado em contrário, estes produtos são de origem preferencial … (2).
            
               Teksts rumāņu valodā
            
            Exportatorul produselor ce fac obiectul acestui document [autorizația vamală nr. … (1)] declară că, exceptând cazul în care în mod expres este indicat altfel, aceste produse sunt de origine preferențială … (2).
            
               Teksts slovāku valodā
            
            Vývozca výrobkov uvedených v tomto dokumente [číslo povolenia… (1)] vyhlasuje, že okrem zreteľne označených majú tieto výrobky preferenčný pôvod v … (2).
            
               Teksts slovēņu valodā
            
            Izvoznik blaga, zajetega s tem dokumentom (pooblastilo carinskih organov št. … (1)) izjavlja, da, razen če ni drugače jasno navedeno, ima to blago preferencialno … (2) poreklo.
            
               Teksts somu valodā
            
            Tässä asiakirjassa mainittujen tuotteiden viejä (tullin lupa n:o … (1)) ilmoittaa, että nämä tuotteet ovat, ellei toisin ole selvästi merkitty, etuuskohteluun oikeutettuja … alkuperätuotteita (2).
            
               Teksts zviedru valodā
            
            Exportören av de varor som omfattas av detta dokument (tullmyn- dighetens tillstånd nr … (1)) försäkrar att dessa varor, om inte annat tydligt markerats, har förmånsberättigande … ursprung (2).
            … (3)
            
            
               (vieta un datums)
            
            … (4)
            
            
               (eksportētāja paraksts, papildus salasāmā rakstā jānorāda tās personas vārds un uzvārds, kura parakstījusi deklarāciju)
            
         
      
      
         (1)  Ja faktūras deklarāciju ir sagatavojis atzīts eksportētājs, šajā vietā jānorāda atzītā eksportētāja atļaujas numurs. Ja faktūras deklarāciju nav sagatavojis atzīts eksportētājs, tad vārdus iekavās izlaiž vai šo vietu atstāj tukšu.
      
         (2)  Jānorāda izstrādājumu izcelsme. Ja faktūras deklarācija pilnīgi vai daļēji attiecas uz Seūtas un Meliļas izcelsmes izstrādājumiem, eksportētājam tas skaidri jānorāda deklarācijas dokumentā, ierakstot apzīmējumu “CM”.
      
         (3)  Šīs norādes var neiekļaut, ja informācija ir ietverta pašā dokumentā.
      
         (4)  Gadījumos, kad eksportētāja paraksts nav vajadzīgs, atbrīvojums no tā nozīmē, ka nav jāraksta arī parakstītāja vārds un uzvārds.”
   
   
      II PIELIKUMS
      
         
            “IVb PIELIKUMS
            EUR-MED FAKTŪRAS DEKLARĀCIJAS TEKSTS
            Faktūras deklarācija EUR-MED, kuras teksts norādīts turpmāk, jāsagatavo saskaņā ar zemsvītras piezīmēm. Tomēr zemsvītras piezīmes nav jāpārraksta.
            
               Teksts bulgāru valodā
            
            Износителят на продуктите, обхванати от този документ – митническо разрешение Nr. … (1) декларира, че освен където ясно е отбелязано друго, тези продукти са с … преференциален произход (2).
            
                        —
                     
                     
                        cumulation applied with (name of the country/countries)
                     
                  
                        —
                     
                     
                        no cumulation applied (3)
                        
                     
                  
               Teksts spāņu valodā
            
            El exportador de los productos incluidos en el presente documento [autorización aduanera no … (1)] declara que, salvo indicación en sentido contrario, estos productos gozan de un origen preferencial … (2).
            
                        —
                     
                     
                        cumulation applied with (name of the country/countries)
                     
                  
                        —
                     
                     
                        no cumulation applied (3)
                        
                     
                  
               Teksts čehu valodā
            
            Vývozce výrobků uvedených v tomto dokumentu (číslo povolení … (1)) prohlašuje, že kromě zřetelně označených mají tyto výrobky preferenční původ v … (2).
            
                        —
                     
                     
                        cumulation applied with (name of the country/countries)
                     
                  
                        —
                     
                     
                        no cumulation applied (3)
                        
                     
                  
               Teksts dāņu valodā
            
            Eksportøren af varer, der er omfattet af nærværende dokument, (toldmyndighedernes tilladelse nr. … (1)), erklærer, at varerne, medmindre andet tydeligt er angivet, har præferenceoprindelse i … (2).
            
                        —
                     
                     
                        cumulation applied with (name of the country/countries)
                     
                  
                        —
                     
                     
                        no cumulation applied (3)
                        
                     
                  
               Teksts vācu valodā
            
            Der Ausführer (Ermächtigter Ausführer; Bewilligungs-Nr. … (1)) der Waren, auf die sich dieses Handelspapier bezieht, erklärt, dass diese Waren, soweit nicht anders angegeben, präferenzbegünstigte … (2) Ursprungswaren sind.
            
                        —
                     
                     
                        cumulation applied with (name of the country/countries)
                     
                  
                        —
                     
                     
                        no cumulation applied (3)
                        
                     
                  
               Teksts igauņu valodā
            
            Käesoleva dokumendiga hõlmatud toodete eksportija (tolliameti kinnitus nr … (1)) deklareerib, et need tooted on … (2) sooduspäritoluga, välja arvatud juhul, kui on selgelt näidatud teisiti.
            
                        —
                     
                     
                        cumulation applied with (name of the country/countries)
                     
                  
                        —
                     
                     
                        no cumulation applied (3)
                        
                     
                  
               Teksts grieķu valodā
            
            Ο εξαγωγέας των προϊόντων που καλύπτονται από το παρόν έγγραφο [άδεια τελωνείου υπ'αριθ. … (1)] δηλώνει ότι, εκτός εάν δηλώνεται σαφώς άλλως, τα προϊόντα αυτά είναι προτιμησιακής καταγωγής … (2).
            
                        —
                     
                     
                        cumulation applied with (name of the country/countries)
                     
                  
                        —
                     
                     
                        no cumulation applied (3)
                        
                     
                  
               Teksts angļu valodā
            
            The exporter of the products covered by this document (customs authorisation No … (1)) declares that, except where otherwise clearly indicated, these products are of … (2) preferential origin.
            
                        —
                     
                     
                        cumulation applied with (name of the country/countries)
                     
                  
                        —
                     
                     
                        no cumulation applied (3)
                        
                     
                  
               Teksts fanču valodā
            
            L'exportateur des produits couverts par le présent document [autorisation douanière no … (1)] déclare que, sauf indication claire du contraire, ces produits ont l'origine préférentielle … (2).
            
                        —
                     
                     
                        cumulation applied with (name of the country/countries)
                     
                  
                        —
                     
                     
                        no cumulation applied (3)
                        
                     
                  
               Teksts horvātu valodā
            
            Izvoznik proizvoda obuhvaćenih ovom ispravom (carinsko ovlaštenje br … (1)) izjavljuje da su, osim ako je drukčije izričito navedeno, ovi proizvodi… (2) preferencijalnog podrijetla.
            
                        —
                     
                     
                        cumulation applied with (name of the country/countries)
                     
                  
                        —
                     
                     
                        no cumulation applied (3)
                        
                     
                  
               Teksts itāļu valodā
            
            L'esportatore delle merci contemplate nel presente documento [autorizzazione doganale n. … (1)] dichiara che, salvo indicazione contraria, le merci sono di origine preferenziale … (2).
            
                        —
                     
                     
                        cumulation applied with (name of the country/countries)
                     
                  
                        —
                     
                     
                        no cumulation applied (3)
                        
                     
                  
               Teksts latviešu valodā
            
            To produktu eksportētājs, kuri ietverti šajā dokumentā (muitas atļauja Nr. … (1)), deklarē, ka, izņemot tur, kur ir citādi skaidri noteikts, šiem produktiem ir preferenciāla izcelsme … (2):
            
                        —
                     
                     
                        cumulation applied with (name of the country/countries)
                     
                  
                        —
                     
                     
                        no cumulation applied (3)
                        
                     
                  
               Teksts lietuviešu valodā
            
            Šiame dokumente išvardytų prekių eksportuotojas (muitinės liudijimo Nr. … (1)) deklaruoja, kad, jeigu kitaip nenurodyta, tai yra … (2) preferencinės kilmės prekės.
            
                        —
                     
                     
                        cumulation applied with (name of the country/countries)
                     
                  
                        —
                     
                     
                        no cumulation applied (3)
                        
                     
                  
               Teksts ungāru valodā
            
            A jelen okmányban szereplő áruk exportőre (vámfelhatalmazási szám: … (1)) kijelentem, hogy eltérő jelzés hiányában az áruk kedvezményes … (2) származásúak.
            
                        —
                     
                     
                        cumulation applied with (name of the country/countries)
                     
                  
                        —
                     
                     
                        no cumulation applied (3)
                        
                     
                  
               Teksts maltiešu valodā
            
            L-esportatur tal-prodotti koperti b'dan id-dokument (awtorizzazzjoni tad-dwana Nru … (1)) jiddikjara li, ħlief fejn indikat b'mod ċar li mhux hekk, dawn il-prodotti huma ta' oriġini preferenzjali … (2).
            
                        —
                     
                     
                        cumulation applied with (name of the country/countries)
                     
                  
                        —
                     
                     
                        no cumulation applied (3)
                        
                     
                  
               Teksts nīderlandiešu valodā
            
            De exporteur van de goederen waarop dit document van toepassing is (douanevergunning nr. … (1)), verklaart dat, behoudens uitdrukkelijke andersluidende vermelding, deze goederen van preferentiële … oorsprong zijn (2).
            
                        —
                     
                     
                        cumulation applied with (name of the country/countries)
                     
                  
                        —
                     
                     
                        no cumulation applied (3)
                        
                     
                  
               Teksts poļu valodā
            
            Eksporter produktów objętych tym dokumentem (upoważnienie władz celnych nr … (1)) deklaruje, że z wyjątkiem gdzie jest to wyraźnie określone, produkty te mają … (2) preferencyjne pochodzenie.
            
                        —
                     
                     
                        cumulation applied with (name of the country/countries)
                     
                  
                        —
                     
                     
                        no cumulation applied (3)
                        
                     
                  
               Teksts portugāļu valodā
            
            O abaixo-assinado, exportador dos produtos abrangidos pelo presente documento [autorização aduaneira n.o … (1)], declara que, salvo indicação expressa em contrário, estes produtos são de origem preferencial … (2).
            
                        —
                     
                     
                        cumulation applied with (name of the country/countries)
                     
                  
                        —
                     
                     
                        no cumulation applied (3)
                        
                     
                  
               Teksts rumāņu valodā
            
            Exportatorul produselor ce fac obiectul acestui document [autorizația vamală nr. … (1)] declară că, exceptând cazul în care în mod expres este indicat altfel, aceste produse sunt de origine preferențială … (2).
            
                        —
                     
                     
                        cumulation applied with (name of the country/countries)
                     
                  
                        —
                     
                     
                        no cumulation applied (3)
                        
                     
                  
               Teksts slovāku valodā
            
            Vývozca výrobkov uvedených v tomto dokumente [číslo povolenia … (1)] vyhlasuje, že okrem zreteľne označených, tieto výrobky majú preferenčný pôvod v … (2).
            
                        —
                     
                     
                        cumulation applied with (name of the country/countries)
                     
                  
                        —
                     
                     
                        no cumulation applied (3)
                        
                     
                  
               Teksts slovēņu valodā
            
            Izvoznik blaga, zajetega s tem dokumentom (pooblastilo carinskih organov št. … (1)) izjavlja, da, razen če ni drugače jasno navedeno, ima to blago preferencialno … (2) poreklo.
            
                        —
                     
                     
                        cumulation applied with (name of the country/countries)
                     
                  
                        —
                     
                     
                        no cumulation applied (3)
                        
                     
                  
               Teksts somu valodā
            
            Tässä asiakirjassa mainittujen tuotteiden viejä (tullin lupa n:o … (1)) ilmoittaa, että nämä tuotteet ovat, ellei toisin ole selvästi merkitty, etuuskohteluun oikeutettuja … alkuperätuotteita (2).
            
                        —
                     
                     
                        cumulation applied with (name of the country/countries)
                     
                  
                        —
                     
                     
                        no cumulation applied (3)
                        
                     
                  Teksts zviedru valodā
            Exportören av de varor som omfattas av detta dokument (tullmyndighetens tillstånd nr … (1)) försäkrar att dessa varor, om inte annat tydligt markerats, har förmånsberättigande … ursprung (2).
            
                        —
                     
                     
                        cumulation applied with (name of the country/countries)
                     
                  
                        —
                     
                     
                        no cumulation applied (3)
                        
                     
                  … (4)
            
            
               (vieta un datums)
            
            … (5)
            
            
               (eksportētāja paraksts, papildus salasāmā rakstā jānorāda tās personas vārds un uzvārds, kura parakstījusi deklarāciju)
            
         
      
      
         (1)  Ja faktūras deklarāciju ir sagatavojis atzīts eksportētājs, šajā vietā jānorāda atzītā eksportētāja atļaujas numurs. Ja faktūras deklarāciju nav sagatavojis atzīts eksportētājs, tad vārdus iekavās izlaiž vai šo vietu atstāj tukšu.
      
         (2)  Jānorāda izstrādājumu izcelsme. Ja faktūras deklarācija pilnīgi vai daļēji attiecas uz Seūtas un Meliļas izcelsmes izstrādājumiem, eksportētājam tas skaidri jānorāda deklarācijas dokumentā, ierakstot apzīmējumu “CM”.
      
         (3)  Aizpilda un svītro pēc vajadzības.
      
         (4)  Šīs norādes var neiekļaut, ja informācija ir ietverta pašā dokumentā.
      
         (5)  Gadījumos, kad eksportētāja paraksts nav vajadzīgs, atbrīvojums no tā nozīmē, ka nav jāraksta arī parakstītāja vārds un uzvārds.”