CELEX: 52006PC0263
Language: sk
Date: 2006-06-02
Title: Návrh  rozhodnutia Rady ktorým sa Grécko a Portugalsko oprávňujú na zavedenie osobitných opatrení odlišne od článku 21 ods. 1 smernice Rady 77/388/EHS o zosúladení právnych predpisov členských štátov týkajúcich sa daní z obratu (Len znenia v gréckom a portugalskom jazyku sú autentické)

Dôležité právne oznámenie

|

52006PC0263

Návrh rozhodnutia Rady ktorým sa Grécko a Portugalsko oprávňujú na zavedenie osobitných opatrení odlišne od článku 21 ods. 1 smernice Rady 77/388/EHS o zosúladení právnych predpisov členských štátov týkajúcich sa daní z obratu (Len znenia v gréckom a portugalskom jazyku sú autentické)  /* KOM/2006/0263 v konečnom znení */  

	[pic] | KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV |Brusel, 2.6.2006KOM(2006) 263 v konečnom zneníNávrhROZHODNUTIA RADYktorým sa Grécko a Portugalsko oprávňujú na zavedenie osobitných opatrení odlišne od článku 21 ods. 1 smernice Rady 77/388/EHS o zosúladení právnych predpisov členských štátov týkajúcich sa daní z obratu(Len znenia v gréckom a portugalskom jazyku sú autentické)(predložený Komisiou)ODÔVODNENIEKONTEXT NÁVRHU |110 | Dôvody a ciele návrhu Podľa článku 27 ods. 1 šiestej smernice Rady 77/388/EHS zo 17. mája 1977 o zosúladení právnych predpisov členských štátov týkajúcich sa daní z obratu – spoločný systém dane z pridanej hodnoty: jednotný základ jej stanovenia, môže Rada, konajúc jednomyseľne na návrh Komisie, oprávniť ktorýkoľvek členský štát na uplatňovanie osobitných opatrení odlišne od tejto smernice s cieľom zjednodušiť postup stanovenia dane alebo zabrániť určitým druhom daňových únikov, alebo obchádzaniu daňových povinností. Listom, ktorý zaevidoval generálny sekretariát Komisie 19. septembra 2005, požiadalo Portugalsko o oprávnenie na zavedenie opatrení odlišne od článku 21 ods. 1 smernice 77/388/EHS. V súlade s článkom 27 ods. 2 smernice 77/388/EHS Komisia 8. marca 2006 informovala ostatné členské štáty o žiadosti predloženej Portugalskom. Komisia 9. marca 2006 oznámila Portugalsku, že dostala všetky informácie, ktoré považuje za potrebné na posúdenie žiadosti. Listom zaevidovaným generálnym sekretariátom Komisie 15. marca 2006 grécke orgány požiadali o predĺženie svojej existujúcej výnimky, na ktorú boli oprávnené rozhodnutím 2002/736/ES (zmeneným a doplneným rozhodnutím 2004/227/ES). Zároveň požiadali o zmenu výnimky na prenesenie daňovej povinnosti odlišne od článku 21 ods. 1 smernice Rady 77/388/EHS. V súlade s článkom 27 ods. 2 smernice 77/388/EHS Komisia listom z 28. marca 2006 informovala ostatné členské štáty o žiadosti predloženej Gréckom. Listom z 31. marca 2006 Komisia oznámila Grécku, že má všetky informácie, ktoré považuje za potrebné na posúdenie žiadosti. |120 | Všeobecný kontext Vo všeobecnosti článok 21 ods. 1 smernice 77/388/EHS, v znení uvedenom v článku 28 písm. g) tejto smernice stanovuje, že podľa vnútorného systému zdaniteľná osoba, ktorá dodáva tovar alebo poskytuje služby, je spravidla povinná platiť daň z pridanej hodnoty (DPH). Grécko a Portugalsko majú v záujme uplatňovať postup prenesenia daňovej povinnosti, pri ktorom zdaniteľná osoba, ktorej sú dodávky tovaru a poskytované služby určené, je povinná platiť DPH z tohto tovaru: (1) dodávka železného a neželezného odpadu, šrotu a použitých materiálov vrátane polotovarov pochádzajúcich zo spracovania, výroby alebo tavenia neželezných kovov, (2) dodávka železných a neželezných, čiastočne spracovaných výrobkov a určitých pridružených spracovateľských služieb (3) dodávka zostatkov a iných recyklovateľných materiálov pozostávajúcich zo železných a neželezných kovov, ich zliatín, škvary, popola, listov a priemyselných zvyškov obsahujúcich kovy alebo ich zliatiny a dodávka služieb, rezania, fragmentácie a lisovania pre tieto výrobky, (4) dodávka a určité spracovateľské služby týkajúce sa železného odpadu, ako aj úlomkov, šrotu, odpadu a použitého a recyklovateľného materiálu pozostávajúceho z črepov, skla, papiera, kartónov a dosiek, handier, kostí, kože, kompozitnej usne, pergamenu, surových koží a kožiek, šliach, motúzov, šnúr, povrazov, lán, gumy a plastu, (5) dodávka materiálov uvedených v bode 4 po spracovaní formou čistenia, leštenia, výberu, rezania alebo odlievania do ingotov, (6) dodávka šrotu a odpadu zo spracovania základných materiálov. Prenesenie daňovej povinnosti sa uplatňuje iba na dodávky uskutočnené v Grécku a Portugalsku. Portugalsko zdôraznilo ťažkosti, s ktorými sa stretáva pri výbere stanovenej DPH v sektore obchodovania s odpadom, z dôvodu daňových únikov. Typickou formou daňových únikov je, ak podnik, ktorý je súčasťou dodávateľského reťazca odpadového materiálu, neplatí fakturovanú DPH daňovému úradu po opätovnom predaji surovín, hoci zákazníci tohto podniku si daň môžu v zmysle zákona odpočítať. Dôsledkom je zníženie príjmov štátu, ako aj nespravodlivá výhoda na trhu pre dodávateľa, čo negatívne vplýva na podniky, ktoré si plnia svoje povinnosti vyplývajúce zo zákona. Portugalsko odhaduje, že v sektore odpadu v roku 2005 nebola DPH zaplatená v súvislosti so 44 % daňových priznaní DPH. Grécko sa v tomto sektore stretlo s podobnými stratami príjmov. Na základe rozhodnutia Rady 2004/227/ES, ktorým sa predĺžila platnosť rozhodnutia Rady 2002/736/ES, bolo Grécko, pokiaľ ide o zdaniteľné osoby, ktoré nedosiahli v predchádzajúcom roku predaj týchto výrobkov prevyšujúci sumu 900 000 EUR, oprávnené na uplatňovanie výnimky na dodávky a vo vnútri Spoločenstva nadobudnutý určitý recyklovateľný odpad do konca roku 2005. Bola povolená aj výnimka vzťahujúca sa na dodávky a vo vnútri Spoločenstva nadobudnutý neželezný odpad, bez ohľadu na obrat, ktorý dosiahla zdaniteľná osoba. Grécky orgán usudzuje, že pri predchádzaní daňovým únikom a obchádzaniu daňových povinností výnimka nebola až taká účinná, ako sa predpokladalo. Podniky, na ktoré sa vzťahuje výnimka sú v nevýhode, pretože si nemôžu odpočítať daň z pridanej hodnoty (DPH) vzniknutú pri uskutočňovaní dodávok, a v dôsledku toho sú menej konkurencieschopné. To viedlo k zvýšenému počtu podnikov, ktoré žiadali o oprávnenie na neuplatňovanie výnimky. Túto možnosť stanovilo rozhodnutie 2002/736/ES. Spoločne s Portugalskom a ďalšími členskými štátmi má grécka vláda v záujme uplatňovať postup prenesenia daňovej povinnosti. Prenesenie daňovej povinnosti by bolo pre dodávateľa výhodné, pretože by sa nemusel vzdať svojho práva na odpočítanie, a zabezpečilo by širšiu pôsobnosť opatrenia, a teda by zabránilo ďalším daňovým únikom. Návrh umožňuje oprávnenie na prenesenie daňovej povinnosti do 31. decembra 2009. Malo by sa však zobrať do úvahy, že 16. marca 2005 Komisia predložila návrh na smernicu upravujúcu smernicu 77/388 EHS v súvislosti s určitými opatreniami s cieľom zjednodušiť postup stanovenia DPH a na pomoc v boji proti daňovým únikom a obchádzaniu daňových povinností, ktorou sa rušia určité rozhodnutia povoľujúce výnimky (racionalizácia uplatňovania výnimiek podľa v článku 27). Tento návrh medzi iným zahŕňa podobnú legislatívu v súvislosti s požadovaným opatrením. Z tohto dôvodu navrhovanej výnimke, výlučne do rozsahu v akom je zahrnutá v smernici o racionalizácii, uplynie účinnosť od nadobudnutia účinnosti opatrení v tejto oblasti, obsiahnutých v smernici, ktorá bude výsledkom návrhu na racionalizáciu. |130 | Existujúce ustanovenia v oblasti návrhu Podobné výnimky v súvislosti s článkom 21 ods. 1 smernice 77/388/EHS boli povolené ďalším členským štátom. |141 | Súlad s inými politikami a cieľmi Únie Neuplatňuje sa. |KONZULTÁCIE SO ZAINTERESOVANÝMI STRANAMI A HODNOTENIE VPLYVU |Konzultácie so zainteresovanými stranami |219 | Neuplatňuje sa. |Získavanie a využívanie expertízy |229 | Externá expertíza nebola potrebná. |230 | Hodnotenie vplyvu Návrh rozhodnutia je zameraný na zjednodušenie postupu stanovenia dane a na boj proti možným daňovým únikom alebo obchádzaniu platenia DPH, a má preto potenciálny pozitívny hospodársky vplyv. V dôsledku malého rozsahu výnimky bude vplyv v každom prípade obmedzený. |PRÁVNE PRVKY NÁVRHU |305 | Zhrnutie navrhovaných opatrení Oprávnenie pre Grécko a Portugalsko uplatňovať opatrenie odlišne od článku 21 ods. 1 šiestej smernice Rady 77/388, pokiaľ ide o používanie mechanizmu prenesenia daňovej povinnosti pri transakciách s domácimi dodávkami určitých odpadových materiálov. |310 | Právny základ Článok 27 ods. 1 šiestej smernice Rady 77/388/EHS zo 17. mája 1977 o zosúladení právnych predpisov členských štátov týkajúcich sa daní z obratu - spoločný systém dane z pridanej hodnoty: jednotný základ jej stanovenia. |329 | Zásada subsidiarity Návrh patrí do výlučnej právomoci Spoločenstva. Zásada subsidiarity sa preto neuplatňuje. |Zásada proporcionality Návrh je v súlade so zásadou proporcionality z nasledujúceho dôvodu(-ov): |331 | Rozhodnutie sa týka oprávnenia udeleného dvom členským štátom na základe ich vlastnej žiadosti a nestanovuje žiadnu povinnosť. |332 | Vzhľadom na obmedzený rozsah výnimky, osobitné opatrenie je úmerné sledovanému cieľu. |Výber nástrojov |341 | Navrhované nástroje: iné. |342 | Iné prostriedky by neboli primerané z nasledujúceho(-ich) dôvodu(-ov): Podľa článku 27 šiestej smernice Rady 77/388/EHS o zosúladení právnych predpisov členských štátov týkajúcich sa daní z obratu, výnimku zo spoločných pravidiel DPH je možné udeliť len na základe oprávnenia Rady, ktorá koná jednomyseľne na návrh Komisie. Rozhodnutie Rady je jediným primeraným nástrojom. |VPLYV NA ROZPOčET |409 | Návrh nemá žiadny dopad na rozpočet Spoločenstva. |DODATOčNÉ INFORMÁCIE |Preskúmanie/revízia/doložka o platnosti |533 | Návrh zahŕňa doložku o platnosti. |1.  NávrhROZHODNUTIA RADYktorým sa Grécko a Portugalsko oprávňujú na zavedenie osobitných opatrení odlišne od článku 21 ods. 1 smernice Rady 77/388/EHS o zosúladení právnych predpisov členských štátov týkajúcich sa daní z obratu(Len znenia v gréckom a portugalskom jazyku sú autentické)RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,so zreteľom na šiestu smernicu Rady 77/388/EHS zo 17. mája 1977 o zosúladení právnych predpisov členských štátov týkajúcich sa daní z obratu – spoločný systém dane z pridanej hodnoty: jednotný základ jej stanovenia[1], a najmä na jej článok 27 ods. 1,so zreteľom na návrh Komisie[2],keďže:2.  Podľa článku 27 ods. 1 smernice 77/388/EHS môže Rada, konajúc jednomyseľne na návrh Komisie, oprávniť ktorýkoľvek členský štát na uplatňovanie osobitných opatrení odlišne od tejto smernice s cieľom zjednodušiť postup stanovenia dane alebo zabrániť určitým druhom daňových únikov, alebo obchádzaniu daňových povinností.3.  Listom, ktorý zaevidoval generálny sekretariát Komisie 19. septembra 2005, požiadalo Portugalsko o oprávnenie na zavedenie osobitného opatrenia odlišne od článku 21 ods. 1 smernice 77/388/EHS.4.  V súlade s článkom 27 ods. 2 smernice 77/388/EHS Komisia listom z 8. marca 2006 informovala ostatné členské štáty o žiadosti predloženej Portugalskom. Listom z 9. marca 2006 Komisia oznámila Portugalsku, že má všetky informácie, ktoré považuje za potrebné na posúdenie žiadosti.5.  Listom, ktorý zaevidoval generálny sekretariát Komisie 15. marca 2006, požiadalo Portugalsko o oprávnenie na zavedenie osobitného opatrenia odlišne od článku 21 ods. 1 smernice 77/388/EHS.6.  V súlade s článkom 27 ods. 2 smernice 77/388/EHS Komisia listom z 28. marca 2006 informovala ostatné členské štáty o žiadosti predloženej Gréckom. Listom z 31. marca 2006 Komisia oznámila Grécku, že má všetky informácie, ktoré považuje za potrebné na posúdenie žiadosti.7.  Účelom opatrenia odlišného od článku 21 ods. 1 smernice 77/388/EHS je umožniť Grécku a Portugalsku vyrovnať sa s daňovými únikmi a obchádzaním daňových povinností v sektore odpadu. Podnikatelia v rámci reťazca obchodovania s odpadovým materiálom, z ktorých sa veľká časť „stratí“, často daňovým úradom po opätovnom predaji surovín neplatia DPH. Ich zákazníci, ktorým poslali platnú faktúru, však majú právo na odpočítanie dane.8.  Opatrenie je úmerné sledovaným cieľom, keďže sa nemá uplatňovať všeobecne, iba na osobitné sektory a dodávky, ktoré spôsobujú vážne problémy, pokiaľ ide o daňové úniky a obchádzanie daňových povinností.9.  Podobné výnimky boli udelené iným členským štátom s cieľom vyrovnať sa s daňovými únikmi a obchádzaním daňových povinností a zistilo sa, že boli účinné.10.  Oprávnenie by malo byť obmedzené na obdobie do 31. decembra 2009, aby sa na základe skúsenosti získanej k tomuto dátumu mohlo posúdiť, či je výnimka stále opodstatnená. Komisia však 16. marca 2005 navrhla smernicu o racionalizácii niektorých výnimiek podľa článku 27 smernice 77/388/EHS. Z tohto dôvodu je potrebné obmedziť obdobie uplatňovania tých častí tohto rozhodnutia, na ktoré sa vzťahuje uvedený návrh, do dátumu nadobudnutia účinnosti navrhovanej smernice.11.  Výnimka nemá žiadne negatívne dôsledky na vlastné zdroje Spoločenstva získané z DPH,PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:Článok 1Odlišne od článku 21 ods. 1 smernice 77/388/EHS, v znení stanovenom v jej článku 28 písm. g), sa Grécko a Portugalsko oprávňujú na určenie zdaniteľnej osoby, ktorej sú určené dodávky tovaru a služieb uvedené v článku 2 tohto rozhodnutia, ako osoby povinnej platiť DPH.Článok 2Za osobu povinnú platiť DPH môžu byť určení príjemcovia týchto dodávok tovaru alebo služieb:(1) dodávka železného a neželezného odpadu, šrotu a použitých materiálov vrátane polotovarov pochádzajúcich zo spracovania, výroby alebo tavenia neželezných kovov,(2) dodávka železných a neželezných, čiastočne spracovaných výrobkov a určitých pridružených spracovateľských služieb,(3) dodávka zostatkov a iných recyklovateľných materiálov pozostávajúcich zo železných a neželezných kovov, ich zliatín, škvary, popola, listov a priemyselných zvyškov obsahujúcich kovy alebo ich zliatiny a dodávka služieb, rezania, fragmentácie a lisovania pre tieto výrobky,(4) dodávka a určité spracovateľské služby týkajúce sa železného odpadu, ako aj úlomkov, šrotu, odpadu a použitého a recyklovateľného materiálu pozostávajúceho z črepov, skla, papiera, kartónov a dosiek, handier, kostí, kože, kompozitnej usne, pergamenu, surových koží a kožiek, šliach, motúzov, šnúr, povrazov, lán, gumy a plastu,(5) dodávka materiálov uvedených v bode 4 po spracovaní formou čistenia, leštenia, výberu, rezania alebo odlievania do ingotov,(6) dodávka šrotu a odpadu zo spracovania základných materiálov.Článok 3Platnosť oprávnenia udeleného podľa článku 1 tohto rozhodnutia uplynie dňom nadobudnutia účinnosti smernice o racionalizácii výnimiek podľa článku 27 smernice 77/388/EHS, a to v rozsahu v akom sú dodávky uvedené v článku 2 tohto rozhodnutia obsiahnuté v tejto smernici, alebo 31. decembra 2009 podľa toho, ktorý prípad nastane skôr.Článok 4Toto rozhodnutie je adresované Helénskej republike a Portugalskej republike.V BruseliZa Radupredseda [1] Ú. v. ES L 145, 13.6.1977, s. 1. Smernica naposledy zmenená a doplnená smernicou 2006/18/ES, Ú. v. EÚ L 51, 22. 2.2006, p. 12).[2] Ú. v. EÚ C […], […], s. […].