CELEX: 32004D0573
Language: sk
Date: 2004-04-29 00:00:00
Title: Rozhodnutie Rady z 29. apríla 2004 o organizácii spoločných letov na odsuny štátnych príslušníkov tretích krajín, na ktorých sa vzťahujú príkazy na individuálny odsun, z územia dvoch alebo viacerých členských štátov

78                   SK                                Úradný vestník Európskej únie                                              19/zv. 7

32004D0573

6.8.2004                                           ÚRADNÝ VESTNÍK EURÓPSKEJ ÚNIE                                                 L 261/28

                                                    ROZHODNUTIE RADY
                                                       z 29. apríla 2004
              o organizácii spoločných letov na odsuny štátnych príslušníkov tretích krajín, na ktorých sa vzťahujú
                        príkazy na individuálny odsun, z územia dvoch alebo viacerých členských štátov

                                                               (2004/573/ES)

RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,                                                           Komisie z 10. apríla 2002 o politike Spoločenstva v obla-
                                                                               sti repatriácie nelegálnych usadlíkov, ako aj o oznámenie
                                                                               Komisie Európskemu parlamentu a Rade zo 14. októ-
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,                      bra 2002 o politike Spoločenstva v oblasti repatriácie nele-
a najmä na jej článok 63 ods. 3 písm. b),                                      gálnych usadlíkov, odporúča ako jedno z opatrení a čin-
                                                                               ností v súvislosti so zlepšenou operatívnou spoluprácou
                                                                               medzi členskými štátmi, aby sa repatriácia štátnych prísluš-
                                                                               níkov tretích krajín nelegálne usídlených v členskom štáte
so zreteľom na iniciatívu Talianskej republiky (1),                            stala čo najúčinnejšou spoločným využívaním existujúcich
                                                                               kapacít pre organizáciu spoločných letov;

keďže:
                                                                        (4)    je dôležité zabrániť tomu, aby v Spoločenstve vzniklo
                                                                               vákuum v oblasti organizácie spoločných letov;
(1)      v komplexnom pláne boja proti nelegálnemu prisťahova-
         lectvu a obchodovaniu s ľuďmi v Európskej únii (2) schvá-
         lenom Radou dňa 28. februára 2002, ktorý sa opiera
         o oznámenie Komisie Rade a Európskemu parlamentu               (5)    od 1. mája 2004 Rada už viac nemôže konať na základe
         z 15. novembra 2001 o spoločnom prístupe k nelegálnemu                iniciatívy členského štátu;
         prisťahovalectvu, sa uvádza, že politika readmisie a repa-
         triácie je neoddeliteľnou a životne dôležitou zložkou boja
         proti nelegálnemu prisťahovalectvu. Za týmto účelom            (6)    Rada vyčerpala všetky možnosti získať včas stanovisko
         komplexný plán zdôrazňuje nevyhnutnosť označiť prak-                  Európskeho parlamentu;
         tické opatrenia, vrátane zavedenia spoločného prístupu
         a spolupráce medzi členskými štátmi v súvislosti s vyko-
         návaním repatriačných opatrení. Preto treba prijať spo-
         ločné štandardy pre postupy repatriácie;                       (7)    za týchto mimoriadnych okolností treba prijať rozhodnu-
                                                                               tie bez stanoviska Európskeho parlamentu;

(2)      plán pre spravovanie vonkajších hraníc Európskej únie
         schválený Radou dňa 13. júna 2002, ktorý sa opiera             (8)    členské štáty majú vykonávať toto rozhodnutie s náležitým
         o oznámenie Komisie Rade a Európskemu parlamentu                      zohľadnením ľudských práv a základných slobôd, a najmä
         zo 7. mája 2002 „K integrovanému spravovaniu vonkaj-                  Európskeho dohovoru o ochrane ľudských práv a základ-
         ších hraníc členských štátov Európskej únie“ zabezpečuje              ných slobôd zo 4. novembra 1950, Dohovoru Organizá-
         racionálne repatriačné operácie ako jedno z opatrení a čin-           cie Spojených národov proti týraniu a inému krutému,
         ností pre integrované spravovanie vonkajších hraníc člen-             neľudskému a ponižujúcemu zaobchádzaniu alebo tresta-
         ských štátov Európskej únie;                                          niu z 10. decembra 1984, Ženevského dohovoru
                                                                               z 28. júla 1951 a Newyorského protokolu k uvedenému
                                                                               dohovoru z 31. januára 1967 týkajúceho sa štatútu ute-
(3)      Akčný program repatriácie schválený Radou dňa                         čencov, Dohovoru o právach dieťaťa z 20. novembra 1989
         28. novembra 2002, ktorý sa opiera o Zelený dokument                  a    Listiny    základných     práv    Európskej     únie
                                                                               z 18. decembra 2000 (3);

(1) Ú. v. EÚ C 223, 19. 9. 2003, s. 1.
(2) Ú. v. ES C 142, 14. 6. 2002, s. 23.                                 (3) Ú. v. ES C 364, 18. 12. 2000, s. 1.
 ---pagebreak--- 19/zv. 7             SK                              Úradný vestník Európskej únie                                                     79

(9)    toto rozhodnutie sa má uplatňovať bez toho, aby boli dot-      príslušníkov tretích krajín, na ktorých sa vzťahujú príkazy
       knuté príslušné medzinárodné dokumenty v oblasti letec-        na individuálny odsun (ďalej len štátni príslušníci tretích krajín).
       kého odsunu, ako je príloha 9 k Chicagskému dohovoru
       o medzinárodnom civilnom letectve (ICAO) z roku 1944
       a príslušné dokumenty Európskej konferencie civilného
       letectva (ECAC);                                                                            Článok 2

                                                                                                  Definície
(10)   nezáväzné Všeobecné pokyny k bezpečnostným predpi-
       som pre spoločný letecký odsun majú poskytovať užitočné        Na účely tohto rozhodnutia:
       usmernenia pri vykonávaní tohto rozhodnutia;
                                                                      a) „štátny príslušník tretej krajiny“ znamená každú osobu, ktorá
                                                                         nie je štátnym príslušníkom členského štátu Európskej únie,
                                                                         Islandskej republiky alebo Nórskeho kráľovstva;
(11)   v súlade s článkami 1 a 2 Protokolu o pozícii Dánska pri-      b) „organizujúci členský štát“ znamená členský štát, ktorý je zod-
       pojeného k Zmluve o Európskej únii a Zmluve o založení            povedný za organizáciu spoločných letov;
       Európskeho spoločenstva Dánsko sa nezúčastňuje na pri-
       jatí tohto rozhodnutia a nie je ním viazané, ani nepodlieha    c) „zúčastnený členský štát“ znamená členský štát, ktorý sa
       jeho uplatňovaniu. No vzhľadom na to, že toto rozhodnu-           zúčastňuje na spoločných letoch organizovaných organizujú-
       tie sa opiera o Schengenské acquis podľa ustanovení hlavy         cim členským štátom;
       IV tretej časti Zmluvy o založení Európskeho spoločenstva,     d) „spoločný let“ znamená prepravu štátnych príslušníkov tretích
       Dánsko sa má v súlade s článkom 5 zmieneného protokolu            krajín vykonávanú leteckým prepravcom, ktorý bol na tento
       rozhodnúť do šiestich mesiacov po prijatí tohto rozhod-           účel vybraný;
       nutia Radou, či ho bude vykonávať vo svojom vnútroštát-
       nom práve;                                                     e) „operácie odsunu“ a „spoločné letecké odsuny“ znamenajú
                                                                         všetky aktivity, ktoré sú nevyhnutné na repatriáciu dotyčných
                                                                         štátnych príslušníkov tretích krajín, vrátane dopravy spoloč-
                                                                         nými letmi;
(12)   pokiaľ ide o Islandskú republiku a Nórske kráľovstvo, toto     f) „eskortay)“ znamená bezpečnostný personál zodpovedný za
       rozhodnutie predstavuje rozvinutie ustanovení Schengen-           sprevádzanie štátnych príslušníkov tretích krajín počas spo-
       ských acquis v zmysle dohody uzatvorenej dňa                      ločného letu a osoby poverené lekárskou starostlivosťou
       18. mája 1999 medzi Radou Európskej únie a Islandskou             a tlmočníkov.
       republikou a Nórskym kráľovstvom o pripojení sa týchto
       dvoch krajín k implementácii, uplatňovaniu a rozvíjaniu
       Schengenských acquis (1), čo spadá do oblasti uvedenej
       v článku 1 bode C rozhodnutia Rady č. 1999/437/ES                                           Článok 3
       zo 17. mája 1999 o niektorých opatreniach pre uplatňo-
       vanie zmienenej dohody (2). V dôsledku postupov ustano-                                Národné orgány
       vených v zmienenej dohode majú sa práva a povinnosti
       vyplývajúce z tohto rozhodnutia uplatňovať aj na tieto dva
       štáty a na vzťahy medzi týmito dvoma štátmi a členskými        Každý členský štát určí národný orgán zodpovedný za organizáciu
       štátmi Európskeho spoločenstva, ktorým je toto rozhod-         spoločných letov a/alebo účasť na nich a oznámi príslušné
       nutie adresované;                                              informácie ostatným členským štátom.

(13)   v súlade s článkom 3 Protokolu o pozícii Spojeného krá-                                     Článok 4
       ľovstva a Írska pripojeného k Zmluve o Európskej únii
       a Zmluve o založení Európskeho spoločenstva tieto člen-
                                                                                 Úlohy organizujúceho členského štátu
       ské štáty oznámili svoje želanie zúčastniť sa na prijatí
       a uplatňovaní tohto rozhodnutia,
                                                                      1. Ak sa členský štát rozhodne zorganizovať spoločný let pre
                                                                      odsun štátnych príslušníkov tretích krajín, ktorý je otvorený pre
PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:                                             účasť ostatných členských štátov, informuje o tom národné
                                                                      orgány týchto členských štátov.

                              Článok 1
                                                                      2. Národný orgán organizujúceho členského štátu prijme nevyh-
                                Účel                                  nutné opatrenia na zabezpečenie riadneho uskutočnenia spoloč-
                                                                      ného letu. Najmä:
Účelom tohto rozhodnutia je koordinovať spoločné letecké              a) vyberie leteckého prepravcu a určí spolu s vybraným leteckým
odsuny, z dvoch alebo viacerých členských štátov, štátnych               prepravcom všetky súvisiace náklady spoločného letu, pre-
                                                                         vezme príslušné zmluvné záväzky a zabezpečí prijatie všet-
                                                                         kých nevyhnutných opatrení na uskutočnenie spoločného
(1) Ú. v. ES L 176, 10.7.1999, s. 36.                                    letu, vrátane poskytnutia náležitej pomoci štátnym príslušní-
(2) Ú. v. ES L 176, 10.7.1999, s. 31.                                    kom tretích krajín a členom eskorty;
 ---pagebreak--- 80                  SK                                Úradný vestník Európskej únie                                              19/zv. 7

b) vyžiada si od tranzitných a cieľových tretích krajín určenia        b) čo možno najskôr informuje svojich diplomatických a konzu-
   a obdrží od nich povolenie, ktoré je nevyhnutné na uskutoč-            lárnych zástupcov v tranzitných tretích krajinách a tretích kra-
   nenie spoločného letu;                                                 jinách určenia o opatreniach týkajúcich sa spoločného letu,
                                                                          aby dostal nevyhnutnú pomoc.
c) využíva kontakty a uzatvára príslušné dohody pre organizá-
   ciu spoločného letu so zúčastnenými členskými štátmi;
d) definuje operatívne údaje a postupy a určí, po dohode so                                         Článok 7
   zúčastnenými členskými štátmi, počet členov eskorty, ktorý je
   primeraný vo vzťahu k počtu štátnych príslušníkov tretích                                 Záverečná klauzula
   krajín, ktorí majú byť odsunutí;
e) uzavrie všetky príslušné finančné dohody so zúčastnenými            Pri uskutočňovaní spoločných leteckých odsunov členské štáty
   členskými štátmi.                                                   zohľadňujú Všeobecné pokyny k bezpečnostným predpisom pre
                                                                       spoločné letecké odsuny, ktoré sú priložené k tomuto
                                                                       rozhodnutiu.
                             Článok 5
            Úlohy zúčastneného členského štátu
                                                                                                    Článok 8
Členský štát, ktorý sa rozhodne zúčastniť na spoločnom lete:
                                                                                          Nadobudnutie účinnosti
a) informuje národný orgán organizujúceho členského štátu
   o svojom úmysle zúčastniť sa na spoločnom lete a špecifikuje
   počet štátnych príslušníkov tretích krajín, ktorí majú byť odsu-    Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť dňom nasledujúcim po
   nutí;                                                               dátume jeho uverejnenia v Úradnom vestníku Európskej únie.

b) poskytne dostatočný počet členov eskorty pre každého štát-
   neho príslušníka tretej krajiny, ktorý má byť odsunutý. Ak                                       Článok 9
   eskortu poskytne iba organizujúci členský štát, každý zúčast-
   nený členský štát zabezpečí prítomnosť aspoň dvoch svojich
                                                                                                 Adresovanie
   predstaviteľov na palube lietadla. Títo predstavitelia, ktorí
   majú ten istý štatút ako členovia eskorty, sú poverení odo-
   vzdať štátnych príslušníkov tretích strán, za ktorých sú zod-       Toto rozhodnutie je adresované členským štátom v súlade so
   povední, orgánom v krajine určenia.                                 Zmluvou.

                             Článok 6
                         Spoločné úlohy                                V Luxemburgu 29. apríla 2004

Organizujúci členský štát a každý zúčastnený členský štát:
                                                                                                            Za Radu
a) zabezpečí, aby každý štátny príslušník tretej strany a každý
   člen eskorty mal platné cestovné doklady a všetky iné nevyh-                                             predseda
   nutné dodatočné dokumenty, ako sú vstupné a/alebo tranzitné
   víza, osvedčenia alebo záznamy;                                                                       M. McDOWELL
 ---pagebreak--- 19/zv. 7        SK                                   Úradný vestník Európskej únie                                                   81

                                                                  PRÍLOHA

                  VŠEOBECNÉ POKYNY K BEZPEČNOSTNÝM PREDPISOM NA SPOLOČNÉ LETECKÉ ODSUNY

           1.        PREDODSUNOVÁ FÁZA

           1.1.      Požiadavky pre repatriantov

           1.1.1. Právny stav

                     Spoločné lety sú organizované pre nelegálnych usadlíkov, ktorými sú osoby, ktoré nespĺňajú alebo už viac
                     nespĺňajú podmienky pre vstup, prítomnosť alebo trvalý pobyt na území členského štátu Európskej únie.
                     Organizujúci členský štát a každý zúčastnený členský štát zabezpečí, aby právny stav každého z repatriantov,
                     za ktorého sú zodpovedné, umožňoval ich odsun.

           1.1.2. Zdravotný stav a zdravotné záznamy

                     Organizujúci členský štát a každý zúčastnený členský štát zabezpečí, aby repatrianti, za ktorých sú
                     zodpovedné, boli v náležitom zdravotnom stave, ktorý právne a fakticky umožňuje ich bezpečný letecký
                     odsun. Zdravotné záznamy sa poskytujú repatriantom so známou zdravotnou dispozíciou, alebo ak sa
                     vyžaduje lekárske ošetrenie. Tieto zdravotné záznamy zahŕňajú výsledky lekárskych vyšetrení, diagnózu
                     a špecifikáciu prípadnej medikácie pre prípad nevyhnutných zdravotných opatrení. Ak sprevádzajúci
                     zdravotnícky personál nedokáže správne pochopiť pôvodný jazyk, poskytujú sa viacjazyčné verzie
                     zdravotných záznamov. Organizujúci a zúčastnené členské štáty sú nabádané používať všeobecné
                     normalizované formuláre pre zdravotné záznamy alebo vyhlásenia „spôsobilý letu“. Zúčastnený členský štát
                     informuje organizujúci členský štát pred operáciou odsunu o každom zdravotnom stave, ktorý by mal
                     súvisieť so spôsobilosťou repatrianta k odsunu. Organizujúci členský štát si vyhradzuje právo odmietnuť účasť
                     na spoločnom lete každému repatriantovi so zdravotným stavom, ktorý by znamenal, že jeho vrátenie nie
                     je zlučiteľné so zásadami bezpečnosti a dôstojnosti.

           1.1.3. Dokumentácia

                     Organizujúci členský štát a každý zúčastnený členský štát zabezpečí, aby boli pre každého repatrianta
                     k dispozícii platné cestovné doklady a ostatné nevyhnutné dodatočné dokumenty, osvedčenia alebo záznamy.
                     Tieto dokumenty bude mať u seba oprávnená osoba až do príletu do krajiny určenia.

                     Organizujúci členský štát a každý zúčastnený členský štát zodpovedá za zabezpečenie, aby členovia eskorty
                     a predstavitelia mali vstupné víza, ak sú požadované pre tranzitnú a cieľovú krajinuy) spoločného letu.

           1.1.4. Vyrozumenia

                     Organizujúci členský štát zabezpečí, aby letecké spoločnosti, tranzitné štáty v prípade potreby a krajina
                     určenia boli v predstihu riadne vyrozumené a informované o operácii odsunu.

           1.2.      Požiadavky pre členov eskorty

           1.2.1. Eskorta z organizujúceho členského štátu

                     Ak organizujúci členský štát zabezpečuje eskortu pre všetkých repatriantov, každý zúčastnený členský štát
                     určí aspoň dvoch predstaviteľov, ktorí budú prítomní na palube lietadla; ich úlohou bude odovzdať
                     repatriantov, za ktorých sú zodpovední, miestnym orgánom v krajine určenia.

           1.2.2. Eskorty zo zúčastnených členských štátov

                     Ak organizujúci členský štát hodlá prevziať starostlivosť len o repatriantov zo svojej vlastnej krajiny,
                     zúčastnené členské štáty zabezpečia eskorty pre repatriantov, za ktorých sú zodpovedné. V takých prípadoch
                     účasť rozličných národných jednotiek vyžaduje vzájomnú dohodu medzi organizujúcom členským štátom
                     a zúčastnenými členskými štátmi o bezpečnostných pravidlách uvedených vo Všeobecných pokynoch alebo
                     v iných dohodách medzi členskými štátmi a o všetkých ďalších podrobnostiach operácie sa uskutočnia
                     predbežné konzultácie.
 ---pagebreak--- 82        SK                                    Úradný vestník Európskej únie                                                   19/zv. 7

     1.2.3. Používanie eskort súkromného sektoru

               Ak zúčastnený členský štát použije eskortu súkromného sektoru, orgány tohto členského štátu zabezpečia
               prítomnosť najmenej jedného úradného predstaviteľa na palube lietadla.

     1.2.4. Zručnosti a výcvik členov eskorty

               Členovia eskorty pridelení na palubu spoločného letu absolvovali predbežný špeciálny výcvik, aby mohli
               vykonávať tieto lety; musia byť vybavení nevyhnutným zdravotníckym zabezpečením v závislosti od letu.

               Členovia eskorty používaní na spoločné lety musia byť predovšetkým oboznámení so štandardmi odsunu
               organizujúceho členského štátu a zúčastnených členských štátov. Členské štáty sú preto nabádané k výmene
               informácií o svojich príslušných výcvikových kurzoch pre eskorty a k poskytovaniu výcvikových kurzov pre
               ostatné členské štáty.

     1.2.5. Kódex správania sa členov eskorty

               Členovia eskorty nie sú ozbrojení. Môžu nosiť civilný oblek, ktorý má rozlišovací emblém s cieľom
               identifikácie. Aj ďalší riadne akreditovaný sprievodný personál nosí rozlišovacie emblémy.

               Členovia eskorty sú v lietadle umiestnení strategicky, aby poskytovali optimálnu bezpečnosť. Okrem toho,
               sú usadení spolu s repatriantmi, za ktorých nesú zodpovednosť.

     1.2.6. Opatrenia týkajúce sa počtu členov eskorty

               Počet členov eskorty sa určuje od prípadu k prípadu po analýze potenciálnych rizík a po vzájomných
               konzultáciách. Vo väčšine prípadov sa odporúča, aby ich počet prinajmenej zodpovedal počtu repatriantov
               na palube lietadla. V prípade potreby je na podporu k dispozícii záložná jednotka (napr. v prípadoch
               vzdialených miest určenia).

     2.        PREDODLETOVÁ FÁZA NA LETISKU ODLETU ALEBO MEDZIPRISTÁTIA

     2.1.      Preprava na letisko a pobyt na letisku

               Na prepravu na letisko a z letiska sa vzťahujú tieto pokyny:
               a) v zásade majú byť členovia eskorty a repatrianti na letisku najmenej tri hodiny pred odletom;
               b) repatrianti majú byť stručne oboznámení s vykonaním ich odsunu a informovaní, že je v ich záujme, aby
                  plne spolupracovali s členmi eskorty. Má im byť jasne vysvetlené, že nijaké rušivé správanie sa nebude
                  tolerované a nepovedie k zrušeniu operácie odsunu;
               c) organizujúci členský štát vyhradí bezpečný priestor na letisku odletu, aby sa zabezpečilo oddelené
                  zhromaždenie a bezpečný nástup repatriantov do lietadla. Tento priestor zabezpečí aj prílet lietadla
                  ktoréhokoľvek iného členského štátu, ktoré prepravuje repatriantov, aby sa pripojili k spoločnému letu;
               d) ak musí spoločný let urobiť medzipristátie na letisku iného členského štátu, aby vzal na palubu
                  repatriantov, tento členský štát zodpovedá za vyhradenie bezpečného priestoru na letisku;
               e) predstavitelia zúčastneného členského štátu odovzdajú repatriantov, za ktorých sú zodpovední,
                  úradníkom členského štátu daného miesta, ktorí sú obvykle z organizujúceho členského štátu.
                  Predstavitelia zúčastnených členských štátov označia v prípade potreby, ktorí z repatriantov vyjadrili svoj
                  úmysel nenastúpiť na palubu lietadla, a najmä ktorí z nich si vyžadujú osobitnú pozornosť kvôli ich
                  fyzickému alebo psychologickému stavu;
               f) členský štát daného miesta operácie odsunu je zodpovedný za uplatňovanie všetkej zvrchovanej moci
                  (napr. donucovacích opatrení). Právomoci členov eskorty z iných zúčastnených členských štátov sú
                  obmedzené na sebaobranu. Okrem toho, za neprítomnosti úradníkov členského štátu daného miesta
                  činných pri presadzovaní zákona, alebo s cieľom podporenia týchto úradníkov, členovia eskorty môžu
                  urobiť odôvodnené a primerané kroky ako reakciu na bezprostredné a vážne riziko s cieľom zabrániť
                  repatriantovi v úteku, v spôsobení zranenia sebe samému alebo tretej osobe, alebo škody na majetku.
 ---pagebreak--- 19/zv. 7        SK                                   Úradný vestník Európskej únie                                                   83

           2.2.      Kontrola leteniek, nástup do lietadla a bezpečnostná kontrola pred odletom

                     Pred odletom sa uskutočnia tieto činnosti súvisiace s kontrolou leteniek, nástupom do lietadla
                     a bezpečnostnou kontrolou:

                     a) členovia eskorty členského štátu daného miesta sú zodpovední za vykonanie kontroly leteniek
                        a poskytnutie pomoci pri prechode cez kontrolné priestory;

                     b) pred nástup na spoločný let sa všetci repatrianti podrobia dôkladnej bezpečnostnej prehliadke. Všetky
                        predmety, ktoré môžu ohroziť bezpečnosť osôb a bezpečnosť spoločného letu sa zabavia a uložia do
                        batožinového priestoru;

                     c) batožina repatriantov sa neumiestňuje do kabíny pre cestujúcich. Všetka batožina uložená v batožinovom
                        priestore sa podrobí bezpečnostnej kontrole a označí majiteľovým menom. Všetko, čo je považované za
                        nebezpečné v súlade s pravidlami Medzinárodnej organizácie civilného letectva (ICAO) sa z batožiny
                        odstráni;

                     d) peniaze a cenné predmety sa uložia do priehľadného obalu označeného majiteľovým menom. Repatrianti
                        sú informovaní o postupe týkajúcom sa takto uložených predmetov a peňazí;

                     e) organizujúci členský štát určí pre každú operáciu odsunu maximálnu povolenú hmotnosť batožiny pre
                        každého repatrianta;

                     f) všetkých repatriantov posadia na spoločný let pracovníci členského štátu daného miesta, prípadne za
                        pomoci členov eskorty pre operáciu odsunu.

           3.        POSTUP POČAS LETU

           3.1.      Bezpečnostné opatrenia na palube lietadla

                     Počas letu sa na palube lietadla uplatňujú tieto bezpečnostné opatrenia:

                     a) vedúci operácie odsunu organizujúceho členského štátu určí celkový plán bezpečnosti a dozoru, ktorý
                        sa má realizovať na palube lietadla (pohyby v kabíne, podávanie jedál atď.). Všetci členovia eskorty musia
                        byť pred začatím operácie odsunu informovaní o pláne bezpečnosti a dozoru;

                     b) v prípadoch, keď sú repatrianti rôznej štátnej príslušnosti, budú usadení v kabíne pre cestujúcich podľa
                        členského štátu zodpovedného za uskutočnenie ich odsunu a v súlade s ich konečným miestom určenia;

                     c) bezpečnostné pásy zostanú zapnuté počas trvania celého letu;

                     d) v prípade väčšieho incidentu na palube (t. j. rušivého správania sa, ktoré by mohlo ohroziť dokončenie
                        operácie alebo osoby na palube lietadla) vedúci operácie organizujúceho členského štátu v úzkej
                        súčinnosti s kapitánom letu alebo podľa jeho pokynov je poverený operatívnym velením obnoviť
                        poriadok.

           3.2.      Používanie donucovacích opatrení

                     Donucovacie opatrenia sa používajú takto:

                     a) donucovacie opatrenia sa vykonávajú pri náležitom rešpektovaní individuálnych práv repatriantov;

                     b) donucovanie sa môžu používať voči osobám, ktoré odmietajú odsun alebo mu vzdorujú. Všetky
                        donucovacie opatrenia sú primerané odôvodnenej sile a nepresahujú ju. Zachováva sa dôstojnosť a telesná
                        nedotknutosť repatrianta. Ako dôsledok toho, sa v prípade pochybností, operácia odsunu, vrátane
                        uplatňovania oprávneného donucovania na základe odporu a nebezpečnosti repatrianta, zastaví podľa
                        zásady „nijaký odsun za každú cenu“;

                     c) nijaké donucovacie opatrenia nemajú znemožniť alebo ohroziť schopnosť repatrianta normálne dýchať.
                        V prípade použitia donucovacej sily sa zabezpečí, aby hrudník repatrianta zostal vo vzpriamenej polohe
                        a aby nič nepôsobilo na jeho/jej hrudník, aby sa udržiavala normálne funkcia dýchania;

                     d) znehybnenie vzdorujúceho repatrianta sa môže dosiahnuť pomocou obmedzení, ktoré neohrozia jeho
                        dôstojnosť a telesnú nedotknutosť;

                     e) organizujúci členský štát a každý zúčastnený členský štát odsúhlasia pred operáciou odsunu zoznam
                        povolených obmedzení. Používanie sedatív na uľahčenie odsunu je zakázané bez toho, aby boli dotknuté
                        mimoriadne opatrenia na zistenie bezpečnosti letu;

                     f) všetci členovia eskorty sú informovaní a upovedomení o povolených a zakázaných obmedzeniach;
 ---pagebreak--- 84         SK                                     Úradný vestník Európskej únie                                              19/zv. 7

                g) obmedzený repatriant zostane počas letu pod stálym dozorom;
                h) rozhodnutie dočasne zrušiť spôsob obmedzovania prijíma vedúci operácie odsunu alebo jeho zástupca.

     3.3.       Zdravotnícky personál a tlmočníci

                V súvislosti so zdravotníckym personálom a tlmočníkmi platia tieto opatrenia:
                a) na spoločnom lete má byť prítomný aspoň jeden lekár;
                b) lekár má prístup ku všetkým relevantným zdravotným záznamom repatriantov a pred odletom je
                   informovaný o repatriantoch s osobitnými zdravotnými dispozíciami. Predtým neznáme zdravotné
                   dispozície, ktoré sú zistené bezprostredne pred odletom a ktoré môžu ovplyvniť vykonanie odsunu, majú
                   byť posúdené so zodpovednými orgánmi;
                c) Iba lekár môže, po predchádzajúcom určení presnej lekárskej diagnózy, nariadiť repatriantovi liečbu.
                   Lieky potrebné pre repatrianta počas letu sa držia na palube lietadla;
                d) každý repatriant má možnosť osloviť lekára alebo členov eskorty priamo alebo cez tlmočníka v jazyku,
                   v ktorom sa dokáže vyjadrovať;
                e) organizujúci členský štát zabezpečí, aby pre operáciu odsunu bol k dispozícii náležitý zdravotnícky
                   a jazykový personál.

     3.4.       Dokumentácia a monitorovanie operácie odsunu

     3.4.1. Záznamy a pozorovatelia od tretích strán

                Všetky obrazové a/alebo zvukové záznamy alebo monitorovanie spoločných letov pozorovateľmi tretích
                strán podlieha predbežnej dohode medzi organizujúcim členským štátom a zúčastnenými členskými štátmi.

     3.4.2. Interné správy o operácii odsunu

                Ak sa nevypracuje spoločná správa, organizujúci členský štát a zúčastnené členské štáty si vymenia interné
                správy o operácii odsunu,. To je obzvlášť dôležité v prípade, ak operácia odsunu bola neúspešná. Všetky
                správy o letoch sú prísne dôverné a určené len na vnútorné použitie. Správy zahŕňajú údaje o incidentoch,
                donucovacích a zdravotných opatreniach, ak k nim došlo.

     3.4.3. Spravodajstvo v médiách

                Organizujúci členský štát a zúčastnené členské štáty sa pred operáciou odsunu dohodnú o charaktere
                a načasovaní prípadnej publicity, ktorú má dostať operácia odsunu. Informácie o operácii odsunu budú
                obvykle vydávané až po jej dokončení. Má sa zabrániť uverejneniu fotografií alebo osobných údajov členov
                eskorty.

     4.         TRANZITNÁ FÁZA

                Počas tranzitu v členskom štáte sa uplatňuje smernica Rady č. 2003/110/ES z 25. novembra 2003 o pomoci
                v prípadoch tranzitu pre účely leteckého odsunu (1).

     5.         FÁZA PRÍLETU

                Po prílete:
                a) organizujúci členský štát je zodpovedný za kontaktovanie orgánov krajiny určenia; zúčastnené členské
                   štáty sa zapájajú do tohto procesu;
                b) vedúci operácie odsunu organizujúceho členského štátu je hovorcom pre nadviazanie prvého kontaktu
                   s miestnymi orgánmi po prílete, pokiaľ nebol pred príletom určený iný hovorca spomedzi organizujúceho
                   a zúčastnených členských štátov;
                c) organizujúci členský štát a zúčastnené členské štáty odovzdajú repatriantov, za ktorých sú zodpovedné,
                   orgánom krajiny určenia spolu s ich batožinou a všetkými predmetmi, ktoré boli zabavené pred
                   nástupom do lietadla. Vedúci predstavitelia organizujúceho a zúčastnených členských štátov budú
                   zodpovední za odovzdanie repatriantov miestnym orgánom po prílete. Členovia eskorty obvykle
                   neopúšťajú lietadlo;

     (1)    Ú. v. EÚ L 321, 6. 12. 2003, s. 26.
 ---pagebreak--- 19/zv. 7        SK                                  Úradný vestník Európskej únie                                                  85

                     d) tam, kde je to vhodné a uskutočniteľné, organizujúci a zúčastnené členské štáty majú vyzvať konzulárnych
                        pracovníkov, imigračných styčných dôstojníkov alebo popredné subjekty príslušných členských štátov,
                        aby uľahčili odovzdávanie repatriantov miestnym orgánom, pokiaľ je to v súlade s národnou praxou
                        a postupmi;

                     e) repatrianti nebudú mať pri ich odovzdávaní miestnym orgánom putá na rukách, ani nijaké iné
                        obmedzujúce prostriedky;

                     f) odovzdávanie repatriantov sa uskutoční mimo lietadla (buď v dolnej časti pojazdných schodov alebo
                        v adekvátnych priestoroch letiska, ak sa to bude považovať za vhodné). Pokiaľ je to možné, miestnym
                        orgánom sa zabráni vstúpiť na palubu lietadla;

                     g) čas strávený na cieľovom letisku má byť minimálny;

                     h) organizujúci členský štát a zúčastnené členské štáty sú zodpovedné za uplatňovanie opatrení na riešenie
                        nepredvídaných okolností pre členov eskorty a predstaviteľov (a repatriantov, ktorých readmisia nebola
                        povolená) v prípade, že sa odlet lietadla oneskorí po vystúpení repatriantov z lietadla. Tieto opatrenia
                        majú v prípade potreby zahŕňať poskytnutie ubytovania s nocľahom.

           6.        ZLYHANIE OPERÁCIE ODSUNU

                     V prípade, ak orgány krajiny určenia odmietnu povoliť vstup na územie, alebo operácia odsunu musí byť
                     zrušená z iných dôvodov, organizujúci členský štát a zúčastnené členské štáty prevezmú na vlastné náklady
                     zodpovednosť za návrat repatriantov, za ktorých sú zodpovedné, na svoje príslušné územia.