CELEX: 52004PC0388
Language: cs
Date: 2004-05-19
Title: Návrh nařízení Rady upravujícího nařízení Rady (ES) č. 1599/99 ukládající definitivní vyrovnávací clo na dovozy nerezových ocelových drátů s průměrem 1 mm a více pocházejících z Indie

Avis juridique important

|

52004PC0388

Návrh nařízení Rady upravujícího nařízení Rady (ES) č. 1599/99 ukládající definitivní vyrovnávací clo na dovozy nerezových ocelových drátů s průměrem 1 mm a více pocházejících z Indie  /* KOM/2004/0388 konecném znení */  

Návrh NAŘÍZENÍ RADY upravujícího nařízení Rady (ES) č. 1599/99 ukládající definitivní vyrovnávací clo na dovozy nerezových ocelových drátů s průměrem 1 mm a více pocházejících z Indie(předlozená Komisí)ODŮVODNĚNÍDne 10. července 2003 iniciovala Komise zrychlenou revizi týkající se vyrovnávacího cla ulozeného na dovozy nerezových ocelových drátů s průměrem 1 mm a více pocházejících z Indie.V rámci setření bylo zjistěno, ze definitivní vyrovnávací clo by mělo být ulozeno na dovozy příslusného výrobku produkované a vyvázené zadatelem, který pozadoval výse zmíněnou revizi.Navrhuje se proto, aby Rada přijala připojený návrh nařízení, který by měl být publikován v Úředním věstníku Evropské unie.Návrh NAŘÍZENÍ RADY upravujícího nařízení Rady (ES) č. 1599/99 ukládající definitivní vyrovnávací clo na dovozy nerezových ocelových drátů s průměrem 1 mm a více pocházejících z IndieRADA EVROPSKÉ UNIE,s ohledem na smlouvu zakládající Evropské společenství,s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 2026/97 ze dne 6. října 1997 o ochraně před dovozem subvencovaných výrobků ze zemí, které nejsou členy Evropského společenství [1] (,základní nařízení"), a obzvlástě jeho článek 20,[1]  Úř. věst. L 288, 21. 10. 1997, str. 1, nařízení ve znění nařízení (ES) č. 461/2004 (Úř. věst. L 77, 13. 3. 2004, str. 12)s ohledem na návrh předlozený Komisí po konzultaci s poradním výborem,jelikoz:A. PŘEDCHOZÍ POSTUP(1) Rada, nařízením (ES) č. 1599/1999 [2], ulozila definitivní vyrovnávací clo na dovozy nerezových ocelových drátů s průměrem 1 mm a více (,příslusný výrobek") spadajících do kódu CN ex 7223 00 19 a pocházejících z Indie. Opatření byla provedena ve formě cla ad valorem v rozsahu mezi 0 % a 35,4 % pro jednotlivé vývozce, se sazbou 48,8 % pro nespolupracující vývozce.[2]  Úř. věst. L 189, 22. 7. 1999, str. 1, nařízení ve znění nařízení (ES) č. 164/2002 (Úř. věst. L 30, 31. 1. 2002, str. 9).B. AKTUÁLNÍ POSTUP1. ádost o revizi(2) Po stanovení definitivních opatření Komise obdrzela pozadavek na zahájení zrychlené revize nařízení (ES) č. 1599/1999 podle článku 20 základního nařízení od indického výrobce, společnosti VSL Wires Limited (,zadatel"). adatel uvedl, ze není spřízněn s zádnými jinými vývozci příslusného výrobku z Indie. Dále uvedl, ze nevyvázel příslusný výrobek v původním období prováděného setření (tj. od 1. dubna 1997 do 31. března 1998), ale vyvázel příslusný výrobek do Společenství po tomto období. Na základě výse uvedeného pozadoval, aby pro něj byla stanovena individuální celní sazba.2. Zahájení zrychlené revize(3) Komise prozkoumala důkazy předlozené zadatelem a shledala je za dostatečné k oprávněnosti zahájení revize v souladu s ustanoveními článku 20 základního nařízení. Po konzultaci s poradním výborem a poskytnutí přílezitosti k připomínkám příslusnému průmyslovému odvětví Společenství zahájila Komise, oznámením v Úředním věstníku [3], zrychlenou revizi nařízení (ES) č. 1599/1999 z hlediska příslusné společnosti a započala své setření.[3]  Úř. věst. C 161, 10. 7. 2003, str. 2.3. Příslusný výrobek(4) Výrobek, na který se vztahuje aktuální revize, je stejný výrobek, který je zvazován v nařízení (ES) č. 1599/1999, jmenovitě nerezové ocelové dráty s průměrem 1 mm a více obsahující váhově 2,5 % niklu nebo více, kromě drátů obsahujících váhově 28 % niklu nebo více, nikoliv vsak více nez 31 % a 20 % chrómu nebo více, nikoliv vsak více nez 22 %.4. Období setření(5) Šetření poskytování dotací se vztahovalo na období od 1. dubna 2002 do 31. března 2003 (,období revizního setření").5. Příslusné strany(6) Komise oficiálně uvědomila zadatele a indickou vládu (Government of India - ,GOI") o zahájení této procedury. Navíc poskytla přímo zúčastněným jiným stranám přílezitost k vyjádření svých názorů a pozadování slysení. Komise vsak zádné takovéto názory nebo jakoukoliv zádost o slysení neobdrzela.(7) Komise zaslala zadateli dotazník a ve stanoveném termínu obdrzela vyčerpávající odpověď. Komise vyhledala a ověřila vsechny informace, které povazovala za nezbytné pro účely setření, a provedla ověřovací návstěvu v prostorách zadatele.C. ROZSAH REVIZE(8) Protoze zadatel nepozadoval zádnou revizi zjistění skod, revize byla omezena na poskytování dotací.(9) Komise prozkoumala stejné dotační programy, které byly analyzovány v původním setření. Prozkoumala také, zda zadatel vyuzil jakékoliv dotační programy, které údajně přinásely výhody podle původní stíznosti, ale nezjistila jejich vyuzití při původním setření.Nakonec bylo prozkoumáno, zda zadatel vyuzil jakékoliv dotační programy, které byly vytvořeny po konci období původního setření, nebo obdrzel ad hoc dotace po tomto datu.D. VÝSLEDKY ŠETŘENÍ1. Kvalifikace nového vývozce(10) adatel byl schopen uspokojivým způsobem prokázat, ze není spřízněn, přímo ani nepřímo, s zádným indickým vyvázejícím výrobcem z hlediska platných vyrovnávacích opatření týkajících se příslusného výrobku.(11) Šetření potvrdilo, ze zadatel nevyvázel příslusný výrobek v období původního setření, tj. od 1. dubna 1997 do 31. března 1998.(12) Bylo konstatováno, ze zadatel realizoval pouze jeden prodej do Společenství, který se vlastně uskutečnil v srpnu 2001, tj. po období původního setření, ale v dostatečném předstihu před obdobím revizního setření.(13) V odpovědi na dotazník zadatel označil pouze jednu smlouvu podepsanou v období revizního setření, ale ověření na místě potvrdilo, ze se prodej nikdy neuskutečnil. V důsledku toho zadatel nepřejal zádný nevratný smluvní závazek vývozu do Společenství.(14) Je vsak nutné poznamenat, ze společnost v období revizního setření uskutečnila významné vývozní prodeje do jiných zemí, které umoznily výpočet výhod kumulovaných k vývozním prodejům z dotací, protoze se takovéto výhody kumulují bez ohledu na destinaci těchto prodejů.V tomto ohledu se Komise rozhodla ověřit veskeré informace, které povazovala za nutné pro účely setření zrychlené revize, k výpočtu jakékoliv částky vyrovnávací dotace přidělením takovéto částky nad úroveň příslusného celkového obratu zadatele v období revizního setření.2. Dotace(15) Na základě informací obsazených v odpovědi zadatele na dotazník Komise byly prosetřeny následující programy:- Program výpisu účtu celních nároků,- Program osvobození od daně z příjmu,- Program podpory vývozu investičních prostředků,- Vývozní zpracovatelské zóny/Vývozně orientované jednotky3. Program výpisu účtu celních nároků (,DEPB")Obecně(16) Bylo zjistěno, ze zadatel v období revizního setření získal výhody podle tohoto programu. Vyuzil DEPB na povývozním základě. Podrobný popis programu je obsazen v odstavci 4.3 Vývozní a dovozní politiky (oznámení č. 1/2002-07 ze dne 31. března 2002 ministerstva obchodu a průmyslu indické vlády).V rámci tohoto programu můze kazdý způsobilý vývozce pozádat o úvěry, které jsou vypočítány jako procentní část hodnoty vyvezených hotových produktů. Takovéto sazby DEPB stanovily indické úřady pro větsinu výrobků, včetně příslusného výrobku, na základě norem standardního vstupu/výstupu (Standard Input/Output Norms - SION). Licence uvádějící částku poskytnutého úvěru je vydána automaticky.DEPB na povývozním základě umozňuje pouzití takovýchto úvěrů pro jakékoliv následné vývozy (např. suroviny nebo investiční prostředky), kromě zbozí, jehoz vývoz je omezen nebo zakázán. Takovéto dovezené zbozí můze být prodáno na domácím trhu (podléhá vsak dani z obratu), nebo můze být pouzito jinak.Úvěry DEPB jsou volně převoditelné. Licence DEPB je platná pro období 12 měsíců od data udělení licence.(17) Charakteristika DEPB se od původního setření nezměnila. Program je dotací stanovenou v zákoně, podmíněnou provedením vývozu, a proto byl při původním setření označen tak, ze má být povazován za specifický a vyrovnávací podle článku 3(4)(a) základního nařízení.Výpočet částky dotace(18) Bylo konstatováno, ze zadatel převedl vsechny úvěry DEPB na svou spřízněnou společnost Viraj Alloys Ltd. Stejně také postupovaly tři jiné spřízněné indické společnosti zadatele, tj. Viraj Forgings Ltd, Viraj Impoexpo Ltd a Viraj Profiles Ltd. Šetření potvrdilo, ze společnost Viraj Alloys Ltd je poskytovatel surovin vsem dříve zmíněným společnostem a pouzila jejich úvěry DEPB k provedení bezcelních dovozů.Navíc bylo konstatováno, ze vývozy příslusného produktu byly provedeny přes několik spřízněných společností. Při uvázení toho, ze vlastníci zadatele ovládají vsechny tyto spřízněné společnosti prostřednictvím rozsáhlého podílnického systému a ze tyto spřízněné společnosti jsou účastny určitých aspektů výroby a distribuce příslusného výrobku, bylo povazováno za vhodné povazovat vsechny tyto společnosti za jediného příjemce dávky.Proto byla částka dotace v rámci programu DEPB zalozena na částce celkového úvěru v licencích udělených jak zadateli, tak jeho spřízněným společnostem. Vzhledem k tomu, ze dotace nebyla udělena odkazem na vyvezená mnozství, byla částka dotace přidělena k celkovému vývoznímu obratu zadatele a jeho spřízněných společností podle ustanovení článku 7(2) základního nařízení.Závěrem lze říci, ze společnost VSL Wires Limited měla v období revizního setření prospěch z tohoto programu a obdrzela dotace 12,7 %.4. Program osvobození od daně z příjmu (,ITES")Obecně(19) Bylo zjistěno, ze zadatel získal výhody podle tohoto programu a obzvlástě podle paragrafu 80HCC indického zákona o dani z příjmu.Indický zákon o dani z příjmu z roku 1961 stanoví základní výjimky, které mohou firmy uplatňovat při výběru daní. Mezi tyto výjimky, které mohou být uplatňovány, jsou výjimky, na které se vztahuje paragraf 10A (platí pro společnosti v zónách volného obchodu), 10B (platí pro společnosti, které jsou vývozně orientovanými jednotkami) a 80HHC (platí pro společnosti vyvázející zbozí) zákona. Pro uplatnění výhod v rámci programu ITES musí firma uplatnit příslusný nárok při podání daňového přiznání finančnímu úřadu. Fiskální rok trvá od 1. dubna do 31. března a daňové přiznání musí být podáno do 30. listopadu následujícího roku. V tomto případě období revizního setření koincidovalo s fiskálním a finančním rokem 1. dubna 2002 az 31. března 2003.(20) Charakteristika ITES se od původního setření nezměnila. Při původním setření bylo konstatováno, ze ITES je vyrovnávací dotací, protoze GOI uděluje společnosti finanční příspěvek vzdáním se vládního výnosu ve formě přímých daní ze zisku z vývozů, které by jinak byly splatné, pokud by společnost neuplatňovala osvobození od daně. Bylo vsak zjistěno, ze ITES se podle paragrafu 80HHC postupně přestává pouzívat, počínaje finančním rokem 2000 - 2001 az do finančního roku 2004 - 2005, kdy nebude od daně z příjmu osvobozen zádný zisk z vývozu. V období revizního setření bylo od daně z příjmu osvobozeno pouze 50 % zisků získaných z vývozů.(21) Dotace je stanovena v zákoně s podmínkou provedení vývozu ve smyslu článku 3(4)(a) základního nařízení, protoze osvobozuje zisky pouze z vývozních prodejů, a je proto povazována za specifickou.Výpočet výse dotace(22) Prospěch pro zadatele byl vypočítán na základě rozdílu mezi částkou daně normálně splatnou s výhodou osvobození a bez ní v období revizního setření. Sazba daně z příjmu, včetně daně z příjmu právnických osob plus navýsení, platná v tomto období byla 36,75 %. Pro stanovení celkového prospěchu zadatele a vzhledem ke skutečnosti, ze tři společnosti spřízněné s zadatelem také vyvezly příslusný výrobek v období revizního setření (viz bod (18) výse), byla výse dotace stanovena s uvázením osvobození od daně z příjmu zadatele, Viraj Forgings Ltd, Viraj Impoexpo Ltd a Viraj Profiles Ltd, podle paragrafu 80HHC. Vzhledem ke skutečnosti, ze dotace nebyla poskytnuta odkazem na mnozství, částka dotace byla přidělena k celkovému vývoznímu obratu zadatele a jeho spřízněných společností podle ustanovení článku 7(2) základního nařízení. Na tomto základě bylo stanoveno, ze společnost VSL Wires Limited obdrzela v rámci tohoto programu dotace 1,4 %.5. Program podpory vývozu investičních prostředků (,EPCGS")(23) Bylo stanoveno, ze zadatel nevyuzil programu EPCGS.6. Vývozní zpracovatelské zóny (,EPZ")/Vývozně orientované jednotky (,EOU")(24) Bylo stanoveno, ze zadatel nemá sídlo v zóně EPZ a není jednotkou EOU, a tudíz tohoto programu nevyuzil.7. Jiné programy(25) Bylo stanoveno, ze zadatel nevyuzil zádné nové programy dotací, které byly vytvořeny po konci období původního setření, ani neobdrzel ad hoc dotace po tomto datu.8. Výse vyrovnávacích dotací(26) Při uvázení konečných zjistění týkajících se různých programů, jak je uvedeno výse, je výse vyrovnávacích dotací pro zadatele následující:&gt;TABELPOSITION&gt;E. ZMĚNA REVIDOVANÝCH OPATŘENÍ(27) Na základě poznatků zjistěných při setření se konstatuje, ze dovozy do Společenství nerezových ocelových drátů s průměrem 1 mm a více vyrobených a vyvezených společností VSL Wires Limited by měly být předmětem úrovně vyrovnávacího cla odpovídající jednotlivým částkám dotací zjistěných pro tuto společnost v období revizního setření.(28) Nařízení Rady (ES) č. 1599/1999 by proto mělo být příslusně pozměněno.F. OZNÁMENÍ A TRVÁNÍ OPATŘENÍ(29) Komise informovala zadatele a GOI o podstatných skutečnostech a úvahách, na základě kterých bylo zamýsleno navrhnout změnu nařízení Rady (ES) č. 1599/1999. Byla jim také poskytnuta přiměřená lhůta k připomínkám.(30) Ve své odpovědi na sdělení zadatel uvedl, ze povývozní DEPB je program snízení náhrady/zpětného čerpání, který Komise nesprávně vyhodnotila z hlediska rozsahu dotace a částky vyrovnávací dávky. Argumentoval, ze hodnocení prospěchu v rámci tohoto programu ze strany Komise bylo nesprávné, protoze pouze zpětné čerpání nadměrného cla by mohlo být povazováno za dotaci, a ze praktické pouzití tohoto systému Komise nepřesetřila.Komise dosla opakovaně k závěru (viz například nařízení Rady (ES) č. 1338/2002 [4] a obzvlástě bod (14) az (20)), ze povývozní DEPB není program zpětného čerpání nebo náhradního zpětného čerpání, protoze nesplňuje zádné z ustanovení příloh I az III základního nařízení souvisejícího s tímto článkem 2(1)(ii). V programu chybí obsazená povinnost dovázet pouze zbozí, které je spotřebováno při výrobě zbozí vyvázeného (příloha II základního nařízení), coz by zajistilo splnění pozadavků přílohy I (i). Navíc není zaveden zádný systém ověření pro kontrolu, zda jsou dovozy skutečně ve výrobním procesu spotřebovány. Také se nejedná o program náhradního zpětného čerpání, protoze dovezené zbozí nemusí být stejného mnozství a vlastností jako vstupy z domácích zdrojů, které byly pouzity pro výrobu vývozu (příloha III základního nařízení). Konečně, vyvázející výrobci jsou způsobilí pro výhody DEPB bez ohledu na to, zda vůbec nějaké vstupy dovázejí.[4]  Úř. věst. L 196, 25. 7. 2002, str.1V případě zadatele setření potvrdilo, ze suroviny byly dovezeny bezcelně jednou ze spřízněných společností s vyuzitím převedených úvěrů DEPB vsech spřízněných společností získaných z vývozů jiných výrobků. Nebylo vsak zjistěno zádné spojení mezi úvěry kazdé společnosti a skutečně dovezeným zbozím od výhradní spřízněné společnosti pověřené úkolem dovozu surovin. Navíc indická vláda neměla zaveden zádný ověřovací systém ke kontrole toho, které dovozy byly skutečně spotřebovány ve kterém produktu a kterou společností. Protoze výse uvedená výjimka z definice dotace tedy neplatí, vyrovnávací výhoda je částka celkového úvěru poskytnutého v rámci programu. Z těchto důvodů nemůze být zádost akceptována.adatel dále uvedl, ze ,sluzby Komise nevykompenzovaly dovozní cla z nákladů, coz vedlo k nesprávným a přehnaným výpočtům dotace." Z tohoto hlediska je nutné poznamenat, ze po zadateli bylo pozadováno, předem a na základě situace popsané v bodě (18) výse, aby předlozil seznamy povývozních úvěrů DEPB pro vsechny své vývozy uskutečněné v období revizního setření. Po zadateli bylo také pozadováno předlození stejných informací pro vsechny vývozy uskutečněné jeho spřízněnými společnostmi ve stejném období, současně s detaily vsech poplatků k zádostem nebo jiných nákladů vynalozených k získání úvěrů. adatel vsak zádné takovéto podrobnosti neohlásil a nebyl schopen poskytnout takovéto informace při ověřování na místě. Proto vzhledem k absenci jakýchkoliv relevantních informací nemohla být provedena zádná úprava částky dotace z hlediska takovýchto nákladů, jak je stanoveno v bodě (18) výse.(31) Tato revize nemá vliv na datum, ke kterému skončí platnost nařízení Rady (ES) č. 1599/1999 podle článku 18(1) základního nařízení,PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:Článek 1Tabulka v článku 1(2) nařízení Rady (ES) č. 1599/1999 se tímto pozměňuje přidáním následujícího:&gt;TABELPOSITION&gt;Článek 2Toto nařízení vstoupí v platnost v den následující po jeho zveřejnění v Úředním věstníku Evropské unie.Toto nařízení bude závazné jako celek a přímo platné ve vsech členských státech.V Bruselu,Za RaduPředseda