CELEX: 52017JC0019
Language: lv
Date: 2017-05-24 00:00:00
Title: Kopīgs ieteikums PADOMES LĒMUMS ar ko Eiropas Komisiju un Savienības Augsto pārstāvi ārlietās un drošības politikas jautājumos pilnvaro sākt un risināt sarunas par modernizētu asociācijas nolīgumu ar Čīles Republiku

EIROPAS KOMISIJA
            Briselē, 24.5.2017
            JOIN(2017) 19 final
            Kopīgs ieteikums
            PADOMES LĒMUMS
            ar ko Eiropas Komisiju un Savienības Augsto pārstāvi ārlietās un drošības politikas jautājumos pilnvaro sākt un risināt sarunas par modernizētu asociācijas nolīgumu ar Čīles Republiku
            {SWD(2017) 172 final}{SWD(2017) 173 final}
            
               
         
         
            
               PASKAIDROJUMA RAKSTS
            
            
               1.PRIEKŠLIKUMA KONTEKSTS
            
            
               •Priekšlikuma pamatojums un mērķi
            
            
               Čīle bija pirmā Dienvidamerikas valsts, kas noslēdza asociācijas nolīgumu ar ES (“nolīgums”). Nolīgumu, kurā ietverti politiski, sadarbības un tirdzniecības noteikumi, provizoriski piemēroja no 2003. gada 1. februāra. Nolīgums stājās spēkā 2005. gada 1. martā. 
            
            
               Nolīguma īstenošana ir veiksmīgi turpinājusies, un tā organizatoriskā struktūra ir pilnīgi funkcionāla. Nolīgums ir palīdzējis stiprināt ES un Čīles (“puses”) attiecības un pavēris ceļu jaunu sadarbības jomu definēšanai un politikas dialogu izveidei. Attiecībā uz tirdzniecības jautājumiem nolīgumā ir ietverts arī brīvās tirdzniecības nolīgums, kas ir veicinājis divpusējās tirdzniecības un ieguldījumu spēcīgu izaugsmi.
            
            
               Sanāksmē ES un CELAC samita ietvaros, kurš notika Santjago 2013. gada 26. un 27. janvārī, līderi no ES un Čīles vienojās, ka būtu jāizpēta iespējas modernizēt nolīgumu pēc tam, kad tas ticis īstenots 10 gadus. 2015. gada aprīlī ES un Čīles Asociācijas padomes sestās sanāksmes ietvaros tika apstiprināta kopīgas darba grupas (“grupa”) izveide nolīguma modernizēšanai. Grupas mērķis bija izpētīt darbības jomu, novērtējot to, cik vērienīgi ir mērķi sākt sarunas par nolīguma modernizēšanu visās jomās. Grupa izveidoja divas apakšgrupas, un viena no tām bija atbildīga par politikas un sadarbības jomu, bet otra — par tirdzniecību. Apakšgrupas pabeidza darbu līdz ar ES un Čīles Asociācijas komitejas 14. sanāksmi 2017. gada 31. janvārī. 
            
            
               Modernizētajam nolīgumam būtu jāveido ES un Čīles attiecību satvars, kas aptvertu politikas, drošības, nozaru sadarbības un tirdzniecības jautājumus. Galvenais politikas mērķis ir padziļināt ES un Čīles attiecības, izstrādājot jaunu, vispusīgu tekstu, kas aizstāj pašreizējo nolīgumu, lai paplašinātu tā pašreizējo darbības jomu un atspoguļotu jaunās divpusējās un pasaules mēroga politikas un ekonomikas problēmas. Pieredze pašreizējā nolīguma īstenošanā liecina, ka modernizācijas procesā būtu jāņem vērā ES integrācijas procesa padziļināšanās un jaunu dalībvalstu pievienošanās, kā arī ES un Čīles lomas attīstība starptautiskā mērogā.
            
            
               Attiecībā uz tirdzniecības jautājumiem arī ir notikušas lielas tirdzniecības politikas izmaiņas pasaules mērogā, un puses ir noslēgušas tādus ļoti vērienīgus un vispusīgus nolīgumus ar trešo valstu partneriem, kuri krietni pārsniedz ES un Čīles brīvās tirdzniecības nolīguma noteikumus. 
            
            
               Grupā notikušās sagatavošanās diskusijas veicināja daudzu parametru definēšanu, kuri būtu jāņem vērā modernizēšanas procesā. Attiecībā uz politikas un sadarbības daļu grupa sekmēja to, ka tikta iegūta sākotnējā izpratne par jaunā nolīguma iespējamo struktūru un darbības jomu. Grupa palīdzēja arī apzināt iespējamās savstarpējo interešu jomas turpmākajai sadarbībai, galveno uzmanību pievēršot turpmākai ES un Čīles starptautiska mēroga sadarbībai Ilgtspējīgas attīstības programmas 2030. gadam ietvaros un ilgtspējīgas attīstības mērķu sasniegšanai. 
            
            
               Attiecībā uz tirdzniecības jautājumiem darbības jomas izpētē atspoguļota darbības joma un vērienīguma līmenis, ko puses varētu sasniegt, vispusīgi modernizējot nolīguma tirdzniecības daļu. Tajā apstiprināts kopīgais mērķis vērienīgi atjaunināt divpusējo attiecību satvaru tirdzniecības un ieguldījumu jomā, pamatojoties uz pašreizējo nolīgumu un paredzot tajā plašākus nosacījumus nekā saistības PTO. Sarunās būtu jāņem vērā jaunākie tirdzniecības nolīgumi, par kuriem notikušas sarunas vai kurus noslēgušas puses, kā arī nepieciešamība nodrošināt papildināmību un saskaņotību ar minētajām sarunām un nolīgumiem.
            
            
               
                  Tādēļ modernizētajā nolīgumā būtu jāparedz pēc iespējas augstāks liberalizācijas līmenis attiecībā uz preču un pakalpojumu tirdzniecību, ieguldījumiem un piekļuvi publiskajam iepirkumam. Tam būtu jānodrošina augsts intelektuālā īpašuma tiesību aizsardzības un ievērošanas līmenis, tostarp attiecībā uz ģeogrāfiskās izcelsmes norādēm. Turklāt tam būtu jāpaplašina pašreizējo tirdzniecības noteikumu darbības joma, attiecinot to uz tādu tirdzniecības šķēršļu novēršanu, kas nav saistīti ar tarifiem, un uz citiem regulatīviem un noteikumos balstītiem aspektiem. Modernizētajam nolīgumam būtu jānodrošina pušu tiesības īstenot likumīgus sabiedriskās kārtības mērķus visās attiecīgajās jomās. Tajā būtu arī jārisina citi jautājumi, piemēram, tirdzniecība un ilgtspējīga attīstība, tirdzniecība un dzimuma jautājumi, un tirdzniecība un MVU. 
               
            
            
               •Saskanība ar spēkā esošajiem noteikumiem konkrētajā politikas jomā
            
            
               Šis ieteikums ir saskaņā ar Globālo Eiropas Savienības ārpolitikas un drošības politikas stratēģiju, kurā citu mērķu starpā ir paredzēta attiecību ar Latīņamerikas un Karību jūras reģiona valstīm padziļināšana, noslēdzot divpusējas partnerības.
            
            
               Šis ieteikums ir arī saskaņā ar paziņojumu “Tirdzniecība visiem — Ceļā uz efektīvāku, pārredzamāku un atbildīgāku tirdzniecības un ieguldījumu politiku”, kurā ir uzsvērta nepieciešamība attīstīt ES divpusējās attiecības, lai radītu darbvietas un izaugsmi, cenšoties visaptveroši novērst tirdzniecības un ieguldījumu šķēršļus, vienlaikus nodrošinot augstu sociālās un vides aizsardzības līmeni ES un citu politikas mērķu sasniegšanu, tostarp ilgtspējīgu attīstību un MVU īpašās vajadzības. Paziņojumā “Tirdzniecība visiem” ir uzsvērts, ka Komisija lūgs norādes sarunu risināšanai, lai modernizētu nolīgumu pēc darbības jomas izpētes veiksmīgas pabeigšanas.
            
            
               •Saskanība ar citām Savienības politikas jomām
            
            
               Šis ieteikums ir saskaņā ar 2011. gadā pieņemto Pārmaiņu programmu, kas ir pamats ES attīstības politikai attiecībā uz trešām valstīm. Šajā sakarā Čīle vairs nekvalificējas ES divpusējās sadarbības palīdzībai, un tiek meklēts jauns starptautiskās sadarbības veids, pamatojoties uz Eiropas Konsensu attīstības jomā un Ilgtspējīgas attīstības programmu 2030. gadam.
            
            
               2.JURIDISKAIS PAMATS, SUBSIDIARITĀTE UN PROPORCIONALITĀTE
            
            
               •Juridiskais pamats
            
            
               Šā ieteikuma pamatā ir Līguma par Eiropas Savienības darbību (“LESD”) 218. panta 3. un 4. punkts.
            
         
         
            
               •Subsidiaritāte (neekskluzīvas kompetences gadījumā) 
            
            
               Nolīguma mērķis ir atjaunināt pašreizējo asociāciju starp ES un Čīli. Tādēļ ir jārīkojas ES līmenī.
            
            
            
               Kopējā tirdzniecības politika ir viena no jomām, kurās Savienībai ir ekskluzīva kompetence saskaņā ar LESD 3. pantu, un saskaņā ar Līguma par Eiropas Savienību 5. panta 3. punktu subsidiaritātes principu nepiemēro jomās, kuras ir ekskluzīvā kompetencē. 
            
            
               •Proporcionalitāte
            
            
               Ieteikumā Padomes lēmumam, ar ko Komisiju un Augsto pārstāvi ārlietās un drošības politikas jautājumos pilnvaro risināt sarunas par modernizētu nolīgumu ar Čīli, ir paredzēti tikai tie pasākumi, kuri ir vajadzīgi vai piemēroti, lai sasniegtu politikas mērķus.
            
            
               Saskaņā ar proporcionalitātes principu tirdzniecības jautājumos tika apsvērtas visas iespējamās politiskās darbības, lai novērtētu to iespējamo efektivitāti, kā sīki aprakstīts ietekmes novērtējuma ziņojumā.
            
            
               •Juridiskā instrumenta izvēle
            
            
               
                  Eiropas Savienības Padomes lēmums.
               
            
            
               3.EX POST IZVĒRTĒJUMU, APSPRIEŠANĀS AR IEINTERESĒTAJĀM PERSONĀM UN IETEKMES NOVĒRTĒJUMU REZULTĀTI
            
            
               •Ex post izvērtējumi / spēkā esošo tiesību aktu atbilstības pārbaude
            
            
               
                  Ex post izvērtējumu par nolīguma tirdzniecības daļu 2012. gadā veica ārējais konsultants. Sīkāka informācija ir sniegta šim ieteikumam pievienotajā ietekmes novērtējuma ziņojumā.
               
            
            
               •Apspriešanās ar ieinteresētajām personām
            
            
               Laikposmā no 2016. gada 8. jūnija līdz 8. septembrim Komisija tiešsaistē rīkoja sabiedrisko apspriešanu, kas tika publicēta Tirdzniecības ģenerāldirektorāta tīmekļa vietnē un izvietota vietnē “EU Survey” (Komisijas tiešsaistes sabiedriskās apspriešanas rīks). Ieinteresētās personas tika aicinātas atbildēt uz jautājumiem, kas attiecās uz plašu tematu klāstu saistībā ar tirdzniecību un ieguldījumiem starp ES un Čīli. Sabiedriskās apspriešanas atbilžu kopsavilkums ir pievienots ietekmes novērtējuma ziņojumam, un ieinteresēto personu atbildes tika publicētas Tirdzniecības ĢD tīmekļa vietnē.
            
            
               •Ekspertu atzinumu pieprasīšana un izmantošana
            
            
               
                  Ārējam konsultantam tika uzdots veikt ex ante analīzi par nolīguma tirdzniecības daļas modernizēšanas iespējamo ietekmi. Minētais ārējais pētījums ir pievienots ietekmes novērtējuma ziņojumam.
               
            
            
               •Ietekmes novērtējums
            
            
               
                  Ir veikts nolīguma tirdzniecības daļas modernizēšanas ietekmes novērtējums.  Ietekmes novērtējuma ziņojums un tā kopsavilkums, kā arī Regulējuma kontroles padomes labvēlīgais atzinums ir pievienots šim ieteikumam.
               
               
                  Papildus ietekmes novērtējumam neatkarīgā ilgtspējas ietekmes novērtējumā tiks izpētīta modernizētā nolīguma tirdzniecības daļas iespējamā ekonomiskā un sociālā ietekme, ietekme uz cilvēktiesībām un uz vidi. To sarunu norises gaitā veiks ārējais konsultants, un tas būs balstīts uz plašu, pastāvīgu apspriešanos ar ieinteresētajām personām, jo īpaši ar pilsonisko sabiedrību. Ilgtspējas ietekmes novērtējumu pabeigs pirms modernizētā nolīguma parafēšanas, un novērtējuma konstatējumus ņems vērā sarunu procesā.
               
            
            
               •Normatīvā atbilstība un vienkāršošana
            
         
         
            
               
                  MVU vajadzētu iegūt jaunas tirdzniecības iespējas un izmaksu ietaupījumus, kas radīsies tirdzniecības liberalizācijas un labāka tiesiskā regulējuma rezultātā, kā arī tādu noteikumu dēļ, kuri uzlabos muitas procedūras un palielinās regulējuma pārredzamību. Ietekmes novērtējuma ziņojumā ir iekļauta sīka informācija par iespējamo ietekmi uz ieinteresētajām personām un ekonomikas nozarēm.
               
            
            
               •Pamattiesības
            
            
               
                  ES centīsies iekļaut īpašas klauzulas par demokrātiju, tiesiskumu, cilvēktiesībām un pamatbrīvībām, kuras ir jādefinē kā nolīguma būtiski elementi. 
               
               
                  Ietekmes novērtējuma ziņojumā par nolīguma tirdzniecības daļas modernizēšanu ir aplūkoti pamattiesību jautājumi, ņemot vērā sociālos, vides un cilvēktiesību aspektus. Piemēram, saskaņā ar spēkā esošo ES politiku, modernizētā nolīguma tirdzniecības daļā būtu jāiekļauj nodaļa par tirdzniecību un ilgtspējīgu attīstību. 
               
            
            
               4.IETEKME UZ BUDŽETU
            
            
               
                  Modernizētā nolīguma tirdzniecības daļai būs ierobežota negatīva ietekme uz ES budžetu (muitas nodokļu veidā), kas radīsies tarifu liberalizācijas dēļ. Ir sagaidāma netieša pozitīva ietekme, proti, palielināsies līdzekļi saistībā ar pievienotās vērtības nodokli un nacionālo kopienākumu.
               
            
            
               5.CITI ELEMENTI
            
            
               •Īstenošanas plāni un uzraudzības, izvērtēšanas un ziņošanas kārtība
            
            
               
                  Saskaņā ar apņemšanos, kas pausta 2015. gada paziņojumā “Tirdzniecība visiem — Ceļā uz atbildīgāku tirdzniecības un ieguldījumu politiku” tiks veikts modernizētā nolīguma tirdzniecības daļas ietekmes padziļināts ex post izvērtējums pēc tam, kad tas būs bijis spēkā pietiekami ilgi, lai kļūtu pieejami jēgpilni dati. Pievienotajā ietekmes novērtējuma ziņojumā ir iekļauta sīka informācija par paredzētajiem uzraudzības un izvērtēšanas pasākumiem. 
               
            
            
               •Skaidrojošie dokumenti (direktīvām)
            
            
               
                  Neattiecas.
               
            
            
               •Konkrēto priekšlikuma noteikumu detalizēts skaidrojums
            
            
               Neattiecas.
            
            
               Procedūras aspekti
            
            
               
                  Sarunu grupā darbosies Komisija un Augstā pārstāve.
               
            
            
               LESD 218. panta 4. punktā ir minēts, ka Padome ieceļ īpašu komiteju, ar kuru apspriežoties, sarunas jāveic. Par modernizētā nolīguma politikas un sadarbības daļu notiks apspriešanās ar Latīņamerikas un Karību jūras reģiona jautājumu darba grupu. Par modernizētā nolīguma daļām, kas saistītas ar tirdzniecību, notiks apspriešanās ar Tirdzniecības politikas komiteju. 
            
            
            
               Eiropas Parlamentu informēs visos procedūras posmos saskaņā ar LESD 218. panta 10. punktu. 
            
            
            
               Nolīguma precīza struktūra tiks noteikta, ņemot vērā Tiesas Atzinuma 2/15 papildu novērtējumu.
            
         
         
            
            
               Komisija un Augstā pārstāve informēs Čīli par ES iekšējiem noteikumiem par pārredzamību un par Eiropas Savienības Padomes un Eiropas Parlamenta piekļuvi sarunu dokumentiem.
            
            
            
               Komisija un Augstā pārstāve atzinīgi vērtē, ka Eiropas Savienības Padomes locekļi aizvien vairāk agrīnā posmā sadarbojas ar savu valstu parlamentiem saistībā ar tirdzniecības sarunām atbilstoši to institucionālajai praksei. Tā aicina Eiropas Savienības Padomes locekļus tāpat rīkoties arī attiecībā uz šo ieteikumu Padomes lēmumam, pievēršot pienācīgu uzmanību Padomes Lēmumam 2013/488/ES.
            
            
            
               Komisija un Augstā pārstāve iesaka sarunu norādes publiskot tūlīt pēc to pieņemšanas.
            
            
            
               Šim Padomes lēmuma ieteikumam tiks atcelts klasificētas informācijas statuss, kad pielikumā ietvertās sarunu norādes atdalīs no ieteikuma.
            
            
               Kopīgs ieteikums
            
            
               PADOMES LĒMUMS
            
            
               ar ko Eiropas Komisiju un Savienības Augsto pārstāvi ārlietās un drošības politikas jautājumos pilnvaro sākt un risināt sarunas par modernizētu asociācijas nolīgumu ar Čīles Republiku
            
            
               EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,
            
            
               ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību un jo īpaši tā 218. panta 3. un 4. punktu,
            
            
               ņemot vērā Eiropas Komisijas un Savienības Augstās pārstāves ārlietās un drošības politikas jautājumos (“Augstā pārstāve”) ieteikumu,
            
            
               TĀ KĀ būtu jāsāk sarunas ar mērķi noslēgt ar Čīles Republiku modernizētu asociācijas nolīgumu, ar ko aizstātu Nolīgumu, ar ko izveido asociāciju starp Eiropas Kopienas un tās dalībvalstīm, no vienas puses, un Čīles Republiku, no otras puses
                  1
               ,
            
            
               IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU. 
            
            
               1. pants
            
            
               (1)Ar šo Komisiju un Augsto pārstāvi pilnvaro Savienības vārdā risināt sarunas par modernizētu asociācijas nolīgumu ar Čīli (“nolīgums”). 
            
            
               (2)Savienības sarunu grupu vada Komisija.
            
            
               2. pants
            
         
         
            
               Sarunas risina, pamatojoties uz Padomes sarunu norādēm, kas izklāstītas šā lēmuma pielikumā.
            
            
               3. pants
            
            
               Sarunas risina, apspriežoties ar Padomes Latīņamerikas un Karību jūras reģiona jautājumu darba grupu. Attiecībā uz nolīguma daļām, kas saistītas ar tirdzniecību, apspriešanās notiek ar Tirdzniecības politikas komiteju.
            
            
               4. pants
            
            
               Šo lēmumu un tā pielikumu publiskos uzreiz pēc to pieņemšanas.
            
            
               5. pants
            
            
               Šis lēmums ir adresēts Komisijai un Augstajai pārstāvei.
            
            
               Briselē,
            
            
               
                     Padomes vārdā —
               
               
                     priekšsēdētājs
               
            
         
         
            
                  
                     (1)
                  
                        OV L 352, 30.12.2002., 1. lpp.
               
            
      
    ---documentbreak--- 
      
         
               EIROPAS KOMISIJA
            Briselē, 24.5.2017
            JOIN(2017) 19 final
            PIELIKUMS
            dokumentam
            Kopīgs ieteikums Padomes lēmumam,
            ar ko Eiropas Komisiju un Savienības Augsto pārstāvi ārlietās un drošības politikas jautājumos pilnvaro sākt un risināt sarunas ar Čīli par modernizētu asociācijas nolīgumu 
            {SWD(2017) 172 final}{SWD(2017) 173 final}
            
               
         
         
            
               SARUNU NORĀDES PAR MODERNIZĒTU ASOCIĀCIJAS NOLĪGUMU AR ČĪLI 
            
            
            
               {SWD(2017) 172 final}
            
            
               {SWD(2017) 173 final}
            
            
               PIELIKUMS
            
            
               SARUNU NORĀDES PAR MODERNIZĒTU ASOCIĀCIJAS NOLĪGUMU AR ČĪLI 
            
            
            
               A.
                     NOLĪGUMA BŪTĪBA UN DARBĪBAS JOMA
            
            
            
               Sarunu mērķis ir noslēgt visaptverošu nolīgumu ar Čīli (“modernizētais nolīgums”), ar kuru modernizētu un aizstātu pašreizējo Nolīgumu, ar ko izveido asociāciju starp Eiropas Kopienu un tās dalībvalstīm, no vienas puses, un Čīles Republiku, no otras puses
                  1
                (“Asociācijas nolīgums”).
            
            
            
               Sarunām būtu jāpaplašina Asociācijas nolīguma pašreizējā darbības joma un tā jāpielāgo jaunajām politiskajām un ekonomiskajām problēmām pasaulē, ES un Čīles partnerattiecību jaunajai realitātei un to nolīgumu mērķu vērienīgumam, kuri ir nesen noslēgti un par kuriem pašlaik notiek ES un Čīles sarunas. 
            
            
            
               Ar Modernizēto nolīgumu būtu jāizveido saskaņots, visaptverošs, atjaunināts un juridiski saistošs regulējums ES attiecībām ar Čīli.
            
            
            
               Ņemot vērā to, ka Čīle vairs nesaņem ES divpusējo palīdzību attīstības jomā, ir svarīgi atspoguļot šo jauno ES un Čīles sadarbības modeli modernizētā nolīguma būtībā un struktūrā. Tajā būtu jāatspoguļo Ilgtspējīgas attīstības programmas 2030. gadam transformatīvais raksturs un starptautiskās attīstības sadarbības nozīme ilgtspējīgas attīstības mērķu sasniegšanā. 
            
            
            
               Nolīgumā būtu jāparedz spēcīgāka politiskā sadarbība ārlietās un drošības jautājumos.
            
            
         
         
            
               To, kāda būs nolīguma precīza struktūra, izlems, ņemot vērā Tiesas atzinuma 2/15 dziļāku izvērtējumu.
            
            
            
               B.
                     IEROSINĀTAIS NOLĪGUMA SATURS
            
            
            
               I.
                     Vispārīgi principi un mērķi
            
            
            
               Modernizētajam nolīgumam vajadzētu būt balstītam uz demokrātijas principu, tiesiskuma, cilvēktiesību un pamatbrīvību ievērošanu, kā noteikts it īpaši ANO Statūtos un citos attiecīgajos cilvēktiesību instrumentos, cita starpā, Vispārējā cilvēktiesību deklarācijā. Šiem elementiem kopā ar masu iznīcināšanas ieroču neizplatīšanas ES klauzulas pirmo daļu vajadzētu būt modernizētā nolīguma būtiskiem elementiem. Nolīgumā vajadzētu paredzēt iespēju vienpusējai, daļējai vai pilnīgai tā darbības apturēšanai gadījumā, ja tiek pārkāpti iepriekš minētie principi. 
            
            
            
               Modernizētajam nolīgumam būtu jānodrošina iespēja Čīlei un ES stiprināt institucionālās spējas, sabiedrisko politiku un tiesisko regulējumu un rīkoties kā stratēģiskām partnerēm svarīgos daudzpusējos un reģionālos forumos un institūcijās, kad tās par to vienojas.
            
            
            
               Modernizētajā nolīgumā būtu jāparedz prasība veikt visus vajadzīgos pasākumus, lai īstenotu tā noteikumus, ieskaitot to ievērošanu visos pārvaldes līmeņos.
            
            
            
               Modernizētajā nolīgumā būtu jāatspoguļo kopīgais kultūras mantojums un stiprās vēsturiskās, politiskās un ekonomiskās saites, kas vieno abas puses, un tam būtu jāatbilst šādiem pamatprincipiem un galvenajiem mērķiem:
            
            
            
               ·pielāgot Asociācijas nolīguma saturu, lai labāk atspoguļotu notikumu attīstību pasaulē;
            
            
               ·atspoguļot demokrātijas kopīgās vērtības, cilvēktiesību un pamatbrīvību ievērošanu un tiesiskumu;
            
            
               ·atspoguļot apņemšanos veicināt spēcīgāku asociāciju, lai iedzīvotājiem nodrošinātu pārticību un labklājību;
            
            
               ·stiprināt ciešāku koordināciju divpusējos un starptautiskos jautājumos, kuri ir abu pušu interesēs, ieskaitot reģionālos aspektus;
            
            
               ·stiprināt sadarbību vispārsvarīgos divpusējos, reģionālos un globālos jautājumos;
            
            
               ·atspoguļot stipras un efektīvas, starptautiskajās tiesībās balstītas daudzpusējas tirdzniecības sistēmas nozīmi miera saglabāšanā, konfliktu novēršanā un starptautiskās drošības stiprināšanā un kopīgu problēmu risināšanā;
            
         
         
            
               ·atspoguļot to, ka puses atzīst ilgtspējīgu attīstību par primāru mērķi un ka pušu mērķis būs nodrošināt saskaņā ar ES acquis esošu starptautisku vides un darba jomas nolīgumu un standartu ievērošanu, veicināšanu un efektīvu īstenošanu. Nolīgumā būtu arī jāatspoguļo pušu apņemšanās neveicināt tirdzniecību vai ārvalstu tiešos ieguldījumus, pazeminot valsts tiesību aktu prasības un standartus tādās jomās kā vide, darbs vai drošības un veselības aizsardzība darbā, darba pamatstandartus vai politiku un tiesību aktus, kā arī apņemšanās uzlabot tiesību aktus, politiku un pamata vides un darba aizsardzības līmeni.
            
            
            
               Nolīguma tirdzniecības un ieguldījumu noteikumu mērķim vajadzētu būt palielināt tirdzniecību un ieguldījumus starp ES un Čīli, īstenojot divpusējo attiecību vēl neizmantoto potenciālu, radot jaunas ekonomiskās iespējas, palielinot patērētāju labklājību, stiprinot konkurētspēju un radot darbvietas un izaugsmi, inter alia:
            
            
               ·turpinot pakāpenisku un abpusēju preču un pakalpojumu tirdzniecības un ieguldījumu liberalizāciju un nodrošinot publiskā iepirkuma iespēju pieejamību;
            
            
            
               ·nodrošinot ieguldījumu augsta līmeņa aizsardzību;
            
            
            
               ·nodrošinot intelektuālā īpašuma tiesību augsta līmeņa aizsardzību, arī ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu jomā;
            
            
            
               ·nodrošinot patērētāju augsta līmeņa aizsardzību;
            
            
            
               ·likvidējot, samazinot vai novēršot ar tarifiem nesaistītus šķēršļus;
            
            
            
               ·nodrošinot tiesības reglamentēt saimniecisko darbību sabiedrības interesēs, lai sasniegtu leģitīmus sabiedriskās politikas mērķus (piemēram, sabiedrības veselības aizsardzība un veicināšana, sociālie pakalpojumi, sabiedrības izglītošana, drošība, vide, sabiedrības morāle, sociālā vai patērētāju aizsardzība, privātums un datu aizsardzība un kultūras daudzveidības aizsargāšana un veicināšana);
            
            
            
               ·veicot pasākumus, lai nodrošinātu, ka starptautiskā tirdzniecība sekmē primārā mērķa — ilgtspējīgas attīstības — sasniegšanu un pušu apņemšanos attiecīgi īstenot šo nolīgumu;
            
            
            
               ·īstenojot pušu kopīgo mērķi ņemt vērā īpašās grūtības, kas rodas maziem un vidējiem uzņēmumiem, piedaloties tirdzniecības un ieguldījumu attīstīšanā;
            
            
            
               ·pusēm apņemoties sazināties ar visām attiecīgajām ieinteresētajām personām, kas pārstāv pilsonisko sabiedrību, arī privāto sektoru, arodbiedrības un citas nevalstiskās organizācijas;
            
         
         
            
            
               ·nolīguma pusēm apņemoties pilnībā ievērot tiesības un pienākumus, kuri izriet no Pasaules Tirdzniecības organizācijas (PTO) un atbalsta daudzpusējo tirdzniecības sistēmu.
            
            
            
            
               II.
                     Sadarbības jomas 
            
            
            
               Ar nolīgumu būtu jāpanāk pēc iespējas plašāks sadarbības tvērums, no kura principā nebūtu izslēdzama neviena darbības joma. Tam vajadzētu būt balstītam uz līdzšinējās sadarbības pieredzi, un tā mērķim vajadzētu būt nodrošināt efektīvu starptautisko sadarbību Ilgtspējīgas attīstības programmas 2030. gadam īstenošanā un ilgtspējīgas attīstības mērķu sasniegšanā. 
            
            
            
               Nolīgumā būtu jāietver abu pušu apņemšanās padziļināt sadarbību, apmainoties ar zināšanām un paraugpraksi vispārsvarīgos jautājumos, ņemot vērā arī to, ka Čīle ir valsts ar augstiem ienākumiem un ESAO dalībvalsts. Nolīgumā būtu jāatspoguļo tas, cik svarīgi ir stiprināt sektoru sadarbības aktivitātes, kuru mērķim it īpaši vajadzētu būt konkrētu priekšlikumu un pasākumu un stratēģisku mērķu izstrādei un dinamiskas apspriešanās un koordinācijas kultūras sekmēšanai.
            
            
            
               Nolīgumā būtu jāparedz iespēja pusēm noteikt modernu, efektīvu un dinamisku darba metožu izstrādes un piemērošanas veidus un veikt kopīgu rezultātu novērtējumu, balstoties uz stratēģiskiem mērķiem. Ar nolīgumu būtu jāsekmē saziņas tīklu izveide un jāstiprina spējas, kas vajadzīgas, lai plānotu, īstenotu, izmērītu, novērtētu un izplatītu šo attiecību rezultātus.
            
            
            
               Sadarbības jomas
            
            
               ·Kopējā ārpolitika un drošības politika 
            
            
               ·Atbruņošanās un ieroču neizplatīšana
            
            
               ·Cilvēktiesības, tiesiskums un laba pārvaldība
            
            
               ·Dzimumu līdztiesība
            
            
               ·Starptautiskā drošība un kibertelpa
            
            
               ·Terorisma apkarošana
            
            
               ·Tiesu iestāžu sadarbība
            
         
         
            
               ·Narkotiku tirdzniecības, organizētās noziedzības un korupcijas apkarošana
            
            
               ·Starptautiskā migrācija 
            
            
               ·Konsulārā aizsardzība
            
            
               ·Pilsoņu drošība
            
            
               ·Sadarbība starptautiskā krīžu pārvarēšanā
            
            
               ·Uzņēmējdarbība un rūpniecība
            
            
               ·Izejvielas
            
            
               ·Uzņēmumu sociālā atbildība
            
            
               ·Nodarbinātība un sociālie jautājumi
            
            
               ·Reģionālā sadarbība
            
            
               ·Jaunatne
            
            
               ·Kultūra
            
            
               ·Ilgtspējīga enerģija
            
            
               ·Vide
            
            
               ·Klimata pārmaiņas
            
            
               ·Aprites ekonomika
            
            
               ·Zivsaimniecība
            
            
               ·Okeānu pārvaldība
            
            
               ·Sagatavotība katastrofām
            
            
               ·Starptautiskā sadarbība un attīstība
            
         
         
            
               ·Jūras nozaru izaugsme
            
            
               ·Pētniecība, zinātne, tehnoloģija un inovācija
            
            
               ·Zemes novērošana
            
            
               ·Digitālās politikas stratēģijas
            
            
               ·Attīstīts cilvēkkapitāls
            
            
               ·Izglītība un augstākā izglītība
            
            
               ·Tūrisms
            
            
               ·Personas datu aizsardzība
            
            
               ·Statistika
            
            
               ·Citas jomas (attiecīgā gadījumā)
            
            
            
               
            
               III.
                     Tirdzniecība un ieguldījumi 
            
            
            
               Būtība un darbības joma
            
            
               Modernizētā nolīguma tirdzniecības un ieguldījumu sadaļas mērķim vajadzētu būt palielināt mērķu vērienīgumu visās pašreizējā nolīguma jomās. Tajā būtu jāparedz papildu un visaptveroša, abpusēja preču un pakalpojumu tirdzniecības liberalizācija un sīki izstrādāti noteikumi par dažādiem ar tirdzniecību un ieguldījumiem saistītiem jautājumiem, kā minēts turpmāk. Nolīgumā būtu arī jāparedz pakāpeniska un abpusēja ieguldījumu liberalizācija, ieguldījumu aizsardzība, kā arī abpusēja papildu piekļuve publiskā iepirkuma tirgiem. Turklāt nolīguma mērķim vajadzētu būt novērst nevajadzīgus šķēršļus tirdzniecībai un ieguldījumiem, ieskaitot pašreizējos ar tarifiem nesaistītos šķēršļus, ieviešot efektīvus un iedarbīgus mehānismus, kā arī censties nodrošināt plaši saskaņotu regulējumu precēm un pakalpojumiem, cita starpā pastiprinot regulatoru sadarbību. 
            
            
               Nolīguma noteikumiem, it īpaši par regulējuma saskaņotību, nevajadzētu skart pušu tiesības piemērot regulējumu atbilstoši tādam veselības, drošības, patērētāju, darba un vides aizsardzības līmenim, kas katrai no tām šķiet piemērots, vai citādi sasniegt leģitīmus sabiedriskās politikas mērķus, piemēram, kultūras daudzveidību vai ilgtspējīgas attīstības mērķus (ko nosaka katra puse), piemērojot regulējumu. 
            
            
               Nolīguma tirdzniecības un ieguldījumu sadaļai būtu arī jāpalīdz veicināt ilgtspējīgu attīstību un plašākas Eiropas vērtības, piemēram, cilvēktiesības, inter alia, tajā jāietver ar tirdzniecību saistīti noteikumi par darba, vides un dzimumu jautājumiem, izmantojot arī uzņēmumu sociālo atbildību, pārredzamību un starptautisku darba un vides jomas standartu  veicināšanu un efektīvu īstenošanu. Lai varētu veikt šādus pasākumus, būtu jāņem vērā ilgtspējīga attīstība, piemēram, ietverot īpašu nodaļu par tirdzniecību un ilgtspējīgu attīstību, kurā būtu iekļauti gan sociālie, gan vides jautājumi.
            
            
               Ar nolīgumu būtu jānodrošina, ka nolīguma noteikumi tiek ievēroti visos pārvaldes līmeņos, ieskaitot decentralizētās iestādes un attiecīgās struktūras.
            
            
               Nolīgumā būtu jāņem vērā mazo un vidējo uzņēmumu īpašās vajadzības.
            
         
         
            
            
               Preču tirdzniecība
            
            
               Muitas nodokļu turpmāka likvidēšana 
            
            
               Nolīguma mērķim vajadzētu būt pilnīga tarifu liberalizācija, vienlaikus paredzot īpašu režīmu produktiem, kurus uzskata par sensitīviem un kuriem būtu jācenšas panākt jēgpilnu piekļuvi tirgum, piemēram, nosakot garākus atcelšanas periodus vai daļējas liberalizācijas saistības (arī tarifa likmes kvotas), ņemot vērā gan ES aktīvās, gan defensīvās intereses. 
            
            
               Būtu jāatceļ visi muitas nodokļi, nodevas vai maksājumi, vai jebkādi pasākumi ar līdzvērtīgu ietekmi un būtu jāaizliedz pieņemt šāda veida jaunus pasākumus. 
            
            
               
            
               Importa un eksporta ierobežojumi
            
            
               Ar nolīgumu būtu jāaizliedz jebkādi tirdzniecības aizliegumi vai ierobežojumi pušu starpā, ieskaitot kvantitatīvus ierobežojumus vai prasības par atļaujas saņemšanu, ko nepamato turpmāk minētie īpašie izņēmumi, un nolīgumā būtu arī jāparedz uzlabotas prasības importa un eksporta licencēšanas jomā, remontētu preču, pārveidotu preču un izcelsmes marķēšanas jomā. 
            
            
               Izcelsmes noteikumi
            
            
               Sarunu mērķim vajadzētu būt pielikuma par izcelsmes noteikumiem atjaunināšanai, lai precizētu un vienkāršotu nolīgumā paredzētos izcelsmes noteikumus un administratīvo sadarbību, un tajās būtu jāņem vērā ES izcelsmes noteikumu jaunākās izmaiņas. Noteikumiem par administratīvo sadarbību būtu arī jānodrošina, lai administratīvās kļūdas tiktu pienācīgi novērstas.
            
            
               ES tirdzniecības un ieguldījumu interesēs sarunu gaitā varētu apsvērt izcelsmes kumulācijas paplašināšanu, attiecinot to arī uz trešām valstīm.
            
            
               Ar muitu saistīti jautājumi un tirdzniecības atvieglošana
            
            
               Nolīgumā būtu jāietver noteikumi, lai vēl vairāk atvieglotu tirdzniecību starp pusēm, vienlaikus nodrošinot efektīvus kontroles un krāpšanas apkarošanas pasākumus. Tāpēc nolīgums būtu jābalsta uz PTO tirdzniecības atvieglošanas nolīgumu un tajā būtu jāietver sīki izstrādāti pienākumi, kuru mērķis būtu, inter alia, sekmēt noteikumu un procedūru modernizēšanu un vienkāršošanu, dokumentu standartizāciju, pārredzamību, tiesisko noteiktību un muitas iestāžu sadarbību. 
            
            
               Šādai sadarbībai būtu jāietver informācijas apmaiņa par piegādes ķēdes drošību un riska pārvaldību un, attiecīgos gadījumos, riska pārvaldības metožu, riska standartu, drošības pārbaužu un tādiem uzņēmējiem, kuri ievēro noteikumus un ir uzticami, paredzētu tirdzniecības partnerības programmu savstarpējas atzīšanas ieviešana, par ko lemj un ko īsteno attiecīgā komiteja. Tai būtu arī jāietver pašreizējo noteikumu par savstarpējo administratīvo palīdzību muitas lietās atjaunināšana.
            
            
               Minētajiem noteikumiem būtu arī jāveicina konverģence tirdzniecības atvieglošanas jomā, paredzot, ka tiek efektīvi īstenoti un piemēroti starptautiskie noteikumi un standarti muitas jomā un citas ar tirdzniecību saistītas procedūras, ieskaitot PTO noteikumus un Pasaules muitas organizācijas instrumentus, inter alia, pārskatīto Kioto konvenciju.
            
            
               Ar tarifiem nesaistīti pasākumi 
            
            
               Nolīguma mērķim vajadzētu būt novērst nevajadzīgus šķēršļus tirdzniecībai un ieguldījumiem, ieskaitot atlikušos ar tarifiem nesaistītos šķēršļus, ieviešot efektīvus un iedarbīgus mehānismus, un sekmēt plaši saskaņotu regulējumu precēm un pakalpojumiem starp ES un Čīli.
            
            
               Ar tarifiem nesaistīti šķēršļi, kas attiecas uz konkrētiem ražojumiem, būtu jānovērš uz pieprasījuma un piedāvājuma pamata vienlaikus ar informācijas apmaiņu par tarifu koncesijām. Nolīgumā būtu jāietver saistības konkrētos sektoros ar tarifiem nesaistītu šķēršļu jomā. Nolīgumā būtu arī jāparedz attiecīgas procedūras, lai nepieļautu, ka nākotnē rodas jauni ar tarifiem nesaistīti šķēršļi un citi nevajadzīgi šķēršļi tirdzniecībai, cita starpā, nodrošinot piemērojamo tiesību aktu un noteikumu pārredzamību.
            
            
               Nolīgumā būtu jāietver noteikumi par valsts tirdzniecības uzņēmumiem, izvērtējot ikvienu varbūtēju konkurences izkropļojumu un šķēršļus tirdzniecībai un ieguldījumiem, ko tie varētu radīt.
            
            
               Būtu arī jārisina jautājums par lokalizācijas šķēršļiem tirdzniecībai (pasākumi, kas izstrādāti, lai aizsargātu, atbalstītu un stimulētu vietējos uzņēmējus uz importētu preču, pakalpojumu vai ārzemniekiem piederoša vai ārzemēs izstrādāta intelektuālā īpašuma rēķina).
            
         
         
            
               Tehniskie noteikumi, standarti un atbilstības novērtēšanas procedūras 
            
            
               Pusēm būtu jānoslēdz visaptveroši noteikumi par tehniskajiem šķēršļiem tirdzniecībā, pamatojoties uz PTO Nolīgumu par tehniskajiem šķēršļiem tirdzniecībā un pārsniedzot tā prasības. Minēto noteikumu mērķim vajadzētu būt, inter alia, panākt tehnisko noteikumu konverģenci un saderību, piemērojot starptautiskus standartus, racionalizēt testēšanas un sertificēšanas prasības, piemēram, izmantojot uz risku balstītu pieeju atbilstības novērtēšanā (izmantojot arī atbilstības pašdeklarāciju sektoros, kur tas ir iespējams un pieņemams), veicināt akreditāciju, stiprināt pārredzamību, izveidot mehānismu labākam dialogam un sadarbībai, lai novērstu divpusējus tehniskos šķēršļus tirdzniecībā, un uzlabot informācijas izplatīšanu importētājiem un eksportētājiem.
            
            
               Varētu apsvērt pielikumus par konkrētiem sektoriem ar sīkāk izstrādātām un konkrētākām prasībām.
            
            
               Sanitārie un fitosanitārie pasākumi (SFPS)
            
            
               Lai nodrošinātu saskaņotību ar citiem līdzīgiem tirdzniecības nolīgumiem, ko noslēgusi ES, jaunajā nolīgumā būtu jāietver, ievērojot attiecīgo institucionālo kārtību, pašreizējā SFP nolīguma noteikumi, kas pievienoti spēkā esošajam Asociācijas nolīgumam, un jāapsver varbūtēji pielāgojumi konkrētās jomās, ja tas vajadzīgs.  
            
            
               Tirdzniecības aizsardzības instrumenti 
            
            
               Aizsardzības pasākumi
            
            
               Nolīgumā būtu jāietver aizsardzības pasākumu klauzula, kurā būtu noteikts, ka ikviena no pusēm var veikt attiecīgus pasākumus saskaņā ar PTO Nolīgumu par 1994. gada Vispārējās vienošanās par tarifiem un tirdzniecību (GATT) XIX panta īstenošanu vai PTO Nolīgumu par aizsardzības pasākumiem. Ar nolīgumu būtu arī jānodrošina, ka šādiem aizsardzības pasākumiem ir pēc iespējas mazāka kropļojoša ietekme uz divpusējo tirdzniecību.
            
            
               Lai maksimāli palielinātu liberalizācijas saistības un lai nodrošinātu vajadzīgo aizsardzību, ņemot vērā sensitīvu sektoru specifiku, nolīgumā principā būtu jāietver divpusējas aizsardzības klauzula, saskaņā ar kuru ikviena puse drīkst pilnībā vai daļēji atcelt preferences, ja pēc nolīguma stāšanās spēkā otras puses ražojuma importa apjoma pieaugums izraisa vai draud izraisīt nopietnu kaitējumu vietējai ražošanas nozarei.
            
            
            
               Antidempinga un kompensācijas pasākumi 
            
            
               Nolīgumā būtu jāietver antidempinga un kompensācijas pasākumu klauzula, kurā būtu noteikts, ka ikviena no pusēm var veikt attiecīgus pret dempingu un/vai kompensējamām subsīdijām vērstus pasākumus saskaņā ar PTO Nolīgumu par 1994. gada Vispārējās vienošanās par tarifiem un tirdzniecību (GATT) VI panta īstenošanu vai PTO Nolīgumu par subsīdijām un kompensācijas pasākumiem. Nolīgumā būtu arī jāintegrē saistības, kas pārsniedz PTO noteikumu prasības šajā jomā saskaņā ar ES noteikumiem un iepriekšējiem nolīgumiem.
            
            
               Īpaši noteikumi
            
            
               Ar nolīgumu būtu jāatzīst, ka zaļās grupas maksājumi nekropļo cenas, un tādēļ uz tiem principā nebūtu jāattiecina antidempinga un antisubsidēšanas pasākumi.
            
            
               Pakalpojumu tirdzniecība un ieguldījumi
            
            
               Pakalpojumu un ieguldījumu liberalizācija un digitālā tirdzniecība 
            
            
               Saskaņā ar Vispārējās vienošanās par pakalpojumu tirdzniecību (GATS) V pantu nolīgumam vajadzētu aptvert plašu sektoru loku un attiekties uz visiem pakalpojumu sniegšanas veidiem. Nolīgumā nebūtu jāparedz a priori izslēgšana no tā darbības jomas, izņemot audiovizuālo pakalpojumu izslēgšanu no pakalpojumu un ieguldījumu liberalizācijas saistībām un tādu pakalpojumu izslēgšanu, kurus sniedz, realizējot valsts varas pilnvaras. Sarunu mērķim vajadzētu būt pakāpeniskai un abpusējai pakalpojumu tirdzniecības un ieguldījumu liberalizācijai, likvidējot ierobežojumus piekļuvei tirgum un valsts režīmam, plašāk nekā to paredz pušu PTO saistības un piedāvājumi, kas iesniegti saistībā ar sarunām par pakalpojumu tirdzniecības nolīgumu. Nolīgumā būtu jāietver noteikumi par veiktspējas prasībām attiecībā uz ieguldījumiem.
            
            
               Nolīgumā būtu arī jāietver jaunas vai salīdzinājumā ar GATS uzlabotas reglamentējošās prasības. Tāpēc sarunās būtu jāietver tādi jautājumi kā:
            
            
               ·reglamentējošie noteikumi par pārredzamību un savstarpējo atzīšanu, 
            
            
               ·horizontālie noteikumi par valsts regulējumu, piemēram, noteikumi, kas nodrošina objektivitāti un tiesību aktos paredzēto kārtību attiecībā uz licencēšanas un kvalifikācijas prasībām un procedūrām, un 
            
         
         
            
               ·reglamentējošie noteikumi konkrētiem sektoriem, ieskaitot telesakaru pakalpojumus, finanšu pakalpojumus, pasta pakalpojumus, kurjerpakalpojumus un starptautiskos jūras transporta pakalpojumus. 
            
            
               Saistībā ar aizvien lielāku tirdzniecības digitalizāciju sarunu rezultātam vajadzētu būt noteikumiem, kas attiektos uz e-komerciju un pārrobežu datu plūsmām, elektroniskajiem uzticamības pakalpojumiem un elektroniskas autentifikācijas pakalpojumiem, nevēlamiem tiešā mārketinga paziņojumiem, un tajās būtu jāvēršas pret digitālo protekcionismu un nepamatotām datu lokalizēšanas prasībām, vienlaikus neapspriežot un neskarot ES noteikumus personas datu aizsardzības jomā.
            
            
               Nolīgumā var ietvert procedūru ievērošanas saistības attiecībā uz fizisku personu ieceļošanu un uzturēšanos uzņēmējdarbības veikšanas nolūkos saskaņā ar pušu saistībām 4. režīmā. Vienlaikus nolīgumam nekādi nevajadzētu liegt pusēm piemērot valsts tiesību aktus, noteikumus un prasības attiecībā uz ieceļošanu un uzturēšanos, ja vien tās to nedara tā, ka tiek atceltas vai pasliktinās priekšrocības, kas ir paredzētas saskaņā ar nolīgumu. Joprojām ir spēkā ES un tās dalībvalstu tiesību akti, noteikumi un prasības attiecībā uz darba apstākļiem un darba tiesībām.
            
            
               Nolīgumā būtu atkārtoti jāapstiprina ES, tās dalībvalstu un to valsts, reģionālo un vietējo pārvaldes iestāžu tiesības īstenot regulējošo funkciju savā teritorijā, lai sasniegtu leģitīmus sabiedriskās politikas mērķus (piemēram, sabiedrības veselības aizsardzība un veicināšana, sociālie pakalpojumi, sabiedrības izglītošana, drošība, vide, sabiedrības morāle, sociālā vai patērētāju aizsardzība, privātums un datu aizsardzība un kultūras daudzveidības aizsargāšana un veicināšana). Būtu jāsaglabā ES sabiedrisko pakalpojumu augstā kvalitāte saskaņā ar Līgumu par Eiropas Savienības darbību (LESD) un it īpaši Protokolu Nr. 26 par sabiedriskiem pakalpojumiem, kā arī ņemot vērā ES atrunas šajā jomā, ieskaitot GATS.
            
            
               Ieguldījumu aizsardzība
            
            
               Nolīgumā būtu jāietver:
            
            
               ·mūsdienīgi, precīzi definēti aizsardzības standarti, tostarp noteikumi par taisnīgu un vienlīdzīgu attieksmi, pilnīgu aizsardzību un drošību, valsts režīmu, lielākās labvēlības režīmu, aizsardzību pret tiešu un netiešu ekspropriāciju, brīviem pārvedumiem, zaudējumu atlīdzību, rakstisku saistību ievērošanu, un
            
            
               ·mūsdienīgs jurisdikcijas mehānisms, lai izšķirtu domstarpības starp ieguldītājiem un valstīm, ar ieguldījumu tiesu un apelācijas mehānismu (ieguldījumu tiesu sistēma). Minētajam mehānismam būtu jānodrošina strīdu izšķiršanas procedūru pilnīga objektivitāte un pārredzamība, jānovērš vieglprātīga tiesāšanās un jāietver attiecīgi rīki, lai veicinātu izlīgumu prasību izskatīšanā.
            
            
               Noteikumiem par ieguldījumu aizsardzību būtu jānodrošina ieguldītāju un ieguldījumu spēcīga aizsardzība, vienlaikus pilnībā saglabājot pušu tiesības īstenot regulējošo funkciju savā teritorijā, lai sasniegtu leģitīmus sabiedriskās politikas mērķus (piemēram, sabiedrības veselības aizsardzība un veicināšana, sociālie pakalpojumi, sabiedrības izglītošana, drošība, vide, sabiedrības morāle, sociālā vai patērētāju aizsardzība, privātums un datu aizsardzība un kultūras daudzveidības aizsargāšana un veicināšana).
            
            
               Kapitāla aprite un maksājumi
            
            
               Nolīgumā būtu jāsaglabā noteikumi par kārtējo maksājumu un kapitāla aprites pilnīgu liberalizāciju un jāietver pārtraukšanas klauzula. Tajā būtu jāietver aizsardzības un izņēmuma noteikumi (piemēram, par Savienības ekonomikas un monetāro politiku un maksājumu bilanci), kuri būtu saskaņā ar LESD noteikumiem par kapitāla aprites brīvību.
            
            
               Nolīgumam nebūtu jāizslēdz izņēmumu piemērošana kapitāla un maksājumu aprites brīvībai, kas ir pamatota ar attiecīgajiem PTO noteikumiem.
            
            
            
               Intelektuālā īpašuma tiesības (IĪT)
            
            
               Nolīgumam būtu jāpapildina Līgums par intelektuālā īpašuma tiesību komercaspektiem (TRIPS līgums) un jābalstās uz TRIPS līgumu ar mērķi nodrošināt jebkādu intelektuālā īpašuma tiesību augsta līmeņa aizsardzību un izpildi.
            
            
               Saskaņā ar iepriekš minēto nolīgumā būtu jāietver vispārīgi noteikumi, autortiesības un ar tām saistītas tiesības, preču zīmes, dizainparaugi, patenti, augu šķirnes, neizpaužamas informācijas, arī tirdzniecības noslēpumu, aizsardzība, ģeogrāfiskās izcelsmes norādes (ĢIN) un saistības attiecīgā gadījumā ievērot un/vai nodrošināt atbilstību attiecīgajiem daudzpusējiem nolīgumiem un konvencijām.
            
            
               Ar nolīgumu būtu jānodrošina labāka IĪT piemērošana – arī digitālajā vidē un uz robežām.
            
            
               Attiecībā uz ģeogrāfiskās izcelsmes norādēm (ĢIN), balstoties uz augsta līmeņa aizsardzību vīnu un stipro alkoholisko dzērienu ĢIN, ko jau paredz spēkā esošais nolīgums, ar modernizēto nolīgumu būtu jānodrošina uzskaitīto lauksaimniecības produktu / pārtikas produktu ĢIN augsta līmeņa tiešā aizsardzība, balstoties uz TRIPS līguma 23. pantu (arī pret atgādināšanu), labāka piemērošana, ar preču zīmēm saistīto tiesību izņēmumi (līdzāspastāvēšana) un iespēja pievienot jaunas ĢIN. Būtu jārisina jautājumi saistībā ar atsevišķām agrākām tiesībām, piemēram, attiecībā uz augu šķirnēm, preču zīmēm, sugas vārdu vai citādu leģitīmu iepriekšēju izmantojumu.
            
            
               Nolīguma mērķim vajadzētu arī būt regulāra dialoga /darba grupu izveidei intelektuālā īpašuma jomā, lai veicinātu informācijas apmaiņu par attiecīgo likumdošanas progresu, īstenošanas pieredzes apmaiņu un apspriešanos attiecībā uz trešām valstīm.
            
            
               Publiskais iepirkums
            
         
         
            
               Nolīguma mērķim vajadzētu būt labākai abpusējai centrālo un decentralizēto iestāžu, kā arī valsts uzņēmumu un uzņēmumu, kuri ar īpašām vai ekskluzīvām tiesībām darbojas sabiedrisko pakalpojumu jomā, piekļuvei publiskā iepirkuma tirgiem. Nolīguma mērķim vajadzētu būt pašreizējā tirgus piekļuves tvēruma papildināšanai, nodrošinot tikpat labvēlīgu režīmu, kāds ir piešķirts vietējiem piegādātājiem. Preču, pakalpojumu un būvniecības pakalpojumu iepirkums būtu jāietver ar ierobežotiem izņēmumiem, un tajā būtu jāietver arī sarunas par saistībām attiecībā uz būvdarbu koncesijām saskaņā ar attiecīgajiem tiesību aktiem šajā jomā.
            
            
               Nolīguma mērķim vajadzētu arī būt pašreizējo noteikumu un prasību uzlabošanai, tās saskaņojot ar pārskatīto PTO Nolīgumu par valsts iepirkumu un ieviešot jaunus noteikumus.
            
            
               Tirdzniecība un konkurence
            
            
               Nolīgumā būtu jāietver visiem uzņēmumiem piemērojamas prasības pretmonopolu un uzņēmumu apvienošanās jomā. Tajā būtu jāietver vispārēji piemērošanas principi, kas aptvertu pārredzamību, nediskriminēšanu, procedūru taisnīgumu un tiesību aktos paredzēto kārtību. 
            
            
               Nolīgumā būtu arī jāietver noteikumi par subsīdijām, kas aptvertu tādus jautājumus kā pārredzamība, apspriešanās un prasības attiecībā uz pašiem kropļojošākajiem subsīdiju veidiem. Noteikumos par apspriešanos nebūtu jāietver lauksaimniecības subsīdijas. Nolīgumā būtu jāietver īpaši noteikumi par valsts uzņēmumiem, uzņēmumiem, kuriem piešķirtas īpašas tiesības vai privilēģijas un noteiktajiem monopoluzņēmumiem, lai nodrošinātu, ka tie neizkropļo konkurenci vai nerada šķēršļus tirdzniecībai un ieguldījumiem. 
            
            
               Mazie un vidējie uzņēmumi (MVU)
            
            
               Nolīgumā būtu jāietver īpaša nodaļa par MVU. Nolīgumam būtu jāpalīdz MVU, lai tie varētu pilnībā izmantot nolīgumā paredzētās priekšrocības, arī paredzot informācijas apmaiņas pasākumus par tirgus piekļuves prasībām un atbilstošu institucionālo struktūru. 
            
            
               Tirdzniecība un ilgtspējīga attīstība
            
            
               Nolīgumā būtu jāietver noteikumi par tirdzniecības un ilgtspējīgas attīstības darba un vides aspektiem, kuri ir būtiski tirdzniecības un ieguldījumu kontekstā. Tajā būtu jāietver noteikumi, kuri veicina attiecīgu starptautiski pieņemtu principu un noteikumu, arī Starptautiskās Darba organizācijas (SDO) darba pamatstandartu un pamata konvenciju, un daudzpusējo vides nolīgumu, arī ar klimata pārmaiņām saistīto nolīgumu, ievērošanu un efektīvu īstenošanu.
            
            
               Nolīgumā būtu atkārtoti jāapstiprina pušu tiesības īstenot regulējošo funkciju darba un vides jomā saskaņā ar pušu starptautiskajām saistībām un cenšoties nodrošināt augsta līmeņa aizsardzību. Nolīgumā būtu jāietver noteikumi attiecībā uz to, ka valsts iekšējās vides un darba aizsardzības līmeni nevajadzētu pazemināt, lai veicinātu tirdzniecību un ieguldījumus. Tajos būtu jāietver saistības neatkāpties no valsts tiesību aktiem darba un vides jomā un nepieļaut to neīstenošanu. 
            
            
               Nolīgumam būtu jāveicina tas, lai tirdzniecība un ieguldījumi vairāk sekmētu ilgtspējīgu attīstību, pievēršoties arī tādām jomām kā tirdzniecības atvieglošana vides precēm un pakalpojumiem un klimatam draudzīgām precēm un pakalpojumiem, un veicinot brīvprātīgas ilgtspējas nodrošināšanas sistēmas, uzņēmumu sociālo atbildību un dzimumu līdztiesību, ņemot vērā starptautiski atzītus instrumentus.
            
            
               Nolīgumā būtu arī jāietver saistības, kuras veicinātu tirdzniecību ar likumīgi iegūtiem un ilgtspējīgi pārvaldītiem dabas resursiem, it īpaši attiecībā uz bioloģisko daudzveidību, dzīvo dabu, mežsaimniecības produktiem, zivsaimniecību, un tajā būtu jāietver attiecīgie starptautiskie instrumenti un prakse. Nolīgumam būtu arī jāveicina tirdzniecība, kas sekmē pret klimata pārmaiņām noturīgu mazoglekļa attīstību.
            
            
               Nolīgumā būtu jāparedz piemēroti noteikumi iepriekš minēto noteikumu efektīvai īstenošanai un uzraudzībai, kā arī procedūras, lai risinātu jebkādas pušu savstarpējās domstarpības, un jānodrošina pilsoniskās sabiedrības līdzdalības iespēja.
            
            
               Tirdzniecība un dzimums
            
            
               Nolīgumā būtu jāietver noteikumi ar tirdzniecību saistītu dzimuma aspektu risināšanai. Nolīgumā būtu jāatzīst nepieciešamība palielināt sieviešu iespējas izmantot ekonomiskās iespējas, kuras izriet no pastiprinātajām pušu tirdzniecības attiecībām, ko paredz šis nolīgums.
            
            
            
               Enerģētika un izejvielas
            
            
               Nolīgumā būtu jāietver noteikumi ar tirdzniecību un ieguldījumiem saistītu enerģētikas un izejvielu aspektu risināšanai. Sarunu mērķim vajadzētu būt atvērtas, pārredzamas, nediskriminējošas un prognozējamas uzņēmējdarbības vides nodrošināšanai un konkurences noteikumiem neatbilstošas prakses ierobežošanai un vietējo resursu prasību novēršanai šajās jomās. Nolīgumā būtu arī jāietver noteikumi, kas atbalsta un vēl vairāk veicina tirdzniecību un ieguldījumus atjaunojamo energoresursu sektorā. 
            
            
               Regulējuma saskaņotība un pārredzamība
            
            
               Nolīgumā būtu jāietver transversālas prasības par regulējuma saskaņotību un pārredzamību, lai izstrādātu un īstenotu efektīvus, izmaksu ziņā lietderīgus un saskaņotākus noteikumus precēm un pakalpojumiem. Nolīgumā būtu jāietver, inter alia, noteikumi par savlaicīgām konsultācijām par svarīgiem noteikumiem, ieskaitot iespējas ieinteresētajām personām piedalīties tiesību aktu priekšlikumu sagatavošanā, to pasākumu publicēšanu, kuri ietekmē tirdzniecību un ieguldījumus, informācijas apmaiņas veicināšanu un labāku regulatīvās paraugprakses izmantošanu (piemēram, regulējuma ietekmes novērtējums vai ex-post izvērtējums). 
            
         
         
            
               Korupcijas apkarošana
            
            
               Nolīgumā būtu jāietver īpaši noteikumi, kuri būtu vērsti pret korupciju, kas ietekmē tirdzniecību un ieguldījumus, un atturētu no tās. Šādi noteikumi varētu būt balstīti uz Eiropā un starptautiski pieņemtiem standartiem un nolīgumiem korupcijas apkarošanas jomā.
            
            
               Valstu savstarpējo strīdu izšķiršanas mehānisms un mediācija
            
            
               Nolīgumā būtu jāietver efektīvs un saistošs valstu savstarpējo strīdu izšķiršanas mehānisms ar paātrinātu procedūru, it īpaši attiecībā uz šķīrējtiesu un šķīrējtiesas procesa norisi. Strīdu izšķiršanas mehānismam vajadzētu būt pārredzamam, atklātam un inovatīvam. Tajā būtu jāietver noteikumi par elastīgu un ātru mediācijas mehānismu.
            
            
               Vispārēji izņēmumi
            
            
               Nolīgumā būtu jāietver vispārēji izņēmumi, arī par drošību, maksājumu bilanci, prudenciālo uzraudzību un nodokļu piemērošanu, pamatojoties uz attiecīgajiem PTO nolīgumu pantiem.
            
            
               Citas jomas 
            
            
               Pēc Komisijas veiktas analīzes un iepriekšējas apspriešanās ar Tirdzniecības politikas komiteju, un saskaņā ar ES Līgumiem nolīgumā var ietvert papildu noteikumus par citām jomām, kuras attiecas uz tirdzniecību un ieguldījumiem un par kurām sarunu laikā ir pausta abpusēja interese.
            
            
            
               IV. Vispārējā iestāžu sistēma 
            
            
            
               Nolīgumā būtu jāietver noteikumi par iestāžu struktūru, pamatojoties uz spēkā esošo kārtību un praksi un to pilnveidojot. 
            
            
            
               Asociācijas padomei būtu jāpaliek modernizētā nolīguma augstākajai instancei, kas atbild par minētā nolīguma vispārējo uzraudzību un īstenošanu. Tiek ierosināts padomes sanāksmju periodiskumu pielāgot, pusēm savstarpēji vienojoties.
            
            
            
               Asociācijas komitejai būtu jāsaglabā nolīguma īstenošanas nodrošināšanas svarīgā funkcija. Nolīgumā būtu jānosaka veids, kā Asociācijas komiteja varētu strādāt efektīvāk, veicināt sinerģiju un nodrošināt lielāku dinamiku, īstenojot savu uzdevumu palīdzēt Asociācijas padomei pildīt pienākumus. Konkrētu jautājumu risināšanai var izveidot apakškomitejas un darba grupas. 
            
            
            
               Nolīgumā būtu jāparedz saskaņā ar nolīgumu izveidotās Asociācijas komitejas īpašās sanāksmes tirdzniecības jomā (“Asociācijas komiteja tirdzniecības jomā”), lai uzraudzītu nolīguma noteikumu īstenošanu tirdzniecības un ieguldījumu jomā. Attiecīgi var izveidot īpašu jomu apakškomitejas, kas darbotos Asociācijas komiteja tirdzniecības jomā ietvaros. Asociācijas komitejai tirdzniecības jomā būtu jāatskaitās Asociācijas padomei.
            
            
            
               Asociācijas parlamentārajai komitejai būtu jāsaglabā sava funkcija un jāveido parlamentārās sadarbības forums Eiropas parlamenta deputātiem un Čīles Nacionālā kongresa pārstāvjiem.
            
         
         
            
            
               Būtu jāsaglabā Apvienotā padomdevēju komiteja, lai jaunā nolīguma īstenošanā būtu pārstāvēts pilsoniskās sabiedrības un sociālo partneru viedoklis.  
            
            
            
            
               V. Vispārīgi un nobeiguma noteikumi
            
            
            
               Neskarot strīdu izšķiršanas mehānismu tirdzniecībai un jautājumiem, kas saistīti ar tirdzniecību, nolīgumā būtu jāiekļauj noteikumi par nolīgumā paredzēto pienākumu neizpildi, ieskaitot iespēju daļēji vai pilnībā apturēt nolīguma darbību gadījumā, ja ir pārkāpti tā būtiskie elementi. Šā nolīguma noteikumiem nebūtu jāietekmē ES tiesību akti par oficiālo dokumentu publisku pieejamību.
            
         
         
            
                  
                     (1)
                  
                        OV L 352, 30.12.2002., 1. lpp.