CELEX: 62014CJ0071
Language: mt
Date: 2015-10-06 00:00:00
Title: Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (Il-Ħames Awla) tas-6 ta’ Ottubru 2015.#East Sussex County Council vs Information Commissioner et.#Talba għal deċiżjoni preliminari imressqa minn null.#Rinviju għal deċiżjoni preliminari – Konvenzjoni ta’ Aarhus – Direttiva 2003/4/KE – Artikoli 5 u 6 – Aċċess tal-pubbliku għall-informazzjoni fi kwistjonijiet ambjentali – Tariffa għall-provvista ta’ informazzjoni ambjentali – Kunċett ta’ ‘ammont raġonevoli’ – Spejjeż għaż-żamma ta’ database u spejjeż ġenerali – Aċċess għall-ġustizzja – Stħarriġ amministrattiv u ġudizzjarju tad-deċiżjoni li timponi tariffa.#Kawża C-71/14.

SENTENZA TAL-QORTI TAL-ĠUSTIZZJA (Il-Ħames Awla)
      6 ta’ Ottubru 2015 (
            *1
         )
      “Rinviju għal deċiżjoni preliminari — Konvenzjoni ta’ Aarhus — Direttiva 2003/4/KE — Artikoli 5 u 6 — Aċċess tal-pubbliku għall-informazzjoni fi kwistjonijiet ambjentali — Tariffa għall-provvista ta’ informazzjoni ambjentali — Kunċett ta’ ‘ammont raġonevoli’ — Spejjeż għaż-żamma ta’ database u spejjeż ġenerali — Aċċess għall-ġustizzja — Stħarriġ amministrattiv u ġudizzjarju tad-deċiżjoni li timponi tariffa”
      Fil-Kawża C‑71/14,
      li għandha bħala suġġett talba għal deċiżjoni preliminari skont l-Artikolu 267 TFUE, imressqa mill-First-tier Tribunal (General Regulatory Chamber, Information Rights) [Qorti tal-Prim’Istanza (Sezzjoni Ġenerali, Dritt ta’ Informazzjoni)] (ir-Renju Unit), permezz ta’ deċiżjoni tal-4 ta’ Frar 2014, li waslet fil-Qorti tal-Ġustizzja fl-10 ta’ Frar 2014, fil-proċedura
      
         East Sussex County Council
      
      vs
      
         Information Commissioner,
      
      fil-preżenza ta’:
      
         Property Search Group,
      
      
         Local Government Association,
      
      IL-QORTI TAL-ĠUSTIZZJA (Il-Ħames Awla),
      komposta minn T. von Danwitz (Relatur), President tal-Awla, C. Vajda, A. Rosas, E. Juhász u D. Šváby, Imħallfin,
      Avukat Ġenerali: E. Sharpston,
      Reġistratur: C. Strömholm, Amministratur,
      wara li rat il-proċedura bil-miktub u wara s-seduta tal-11 ta’ Diċembru 2014,
      wara li kkunsidrat l-osservazzjonijiet ippreżentati:
      
               —
            
            
               għall-East Sussex County Council, minn R. Cobb u C. Brannigan, solicitors, kif ukoll minn N. Pleming, QC,
            
         
               —
            
            
               għall-Information Commissioner, minn R. Bailey, solicitor, u A. Proops, barrister,
            
         
               —
            
            
               għall-Property Search Group, minn N. Clayton,
            
         
               —
            
            
               għal-Local Government Association, minn R. Cobb, solicitor,
            
         
               —
            
            
               għall-Gvern tar-Renju Unit, minn L. Christie, bħala aġent, assistit minn J. Maurici u S. Blackmore, barristers,
            
         
               —
            
            
               għall-Gvern Daniż, minn C. Thorning u M. Wolff, bħala aġenti,
            
         
               —
            
            
               għall-Kummissjoni Ewropea, minn L. Pignataro-Nolin, L. Armati u J. Norris-Usher, bħala aġenti,
            
         wara li semgħet il-konklużjonijiet tal-Avukat Ġenerali, ippreżentati fis-seduta tas-16 ta’ April 2015,
      tagħti l-preżenti
      
         Sentenza
      
      
               1
            
            
               It-talba għal deċiżjoni preliminari tirrigwarda l-interpretazzjoni tal-Artikoli 5 u 6 tad-Direttiva 2003/4/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tat-28 ta’ Jannar 2003, dwar l-aċċess pubbliku għat-tagħrif ambjentali u li tħassar id-Direttiva tal-Kunsill 90/313/KEE (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 15, Vol. 7, p. 375).
            
         
               2
            
            
               Din it-talba ġiet ippreżentata fil-kuntest ta’ kawża bejn l-East Sussex County Council (kunsill tal-kontea ta’ East Sussex, iktar ’il quddiem il-“County Council”) u l-Information Commissioner (Kummissarju għall-Informazzjoni) fir-rigward ta’ deċiżjoni ta’ dan tal-aħħar li tiddikjara bħala illegali tariffa mitluba mill-County Council għall-provvista ta’ informazzjoni ambjentali lil PSG Eastbourne, impriża ta’ riċerka fil-proprjetà immobbli.
            
         
         Il-kuntest ġuridiku
      
      
         Id-dritt internazzjonali
      
      
               3
            
            
               Il-Konvenzjoni dwar l-aċċess għall-informazzjoni, il-parteċipazzjoni pubblika fit-teħid ta’ deċiżjonijiet u l-aċċess għall-ġustizzja fi kwistjonijiet ambjentali, ġiet iffirmata fil-25 ta’ Ġunju 1998 u approvata f’isem il-Komunità Ewropea bid-Deċiżjoni tal-Kunsill 2005/370/KE, tas-17 ta’ Frar 2005 (ĠU L 164M, p. 17, iktar ’il quddiem il-“Konvenzjoni ta’ Aarhus”).
            
         
               4
            
            
               L-Artikolu 4 ta’ din il-konvenzjoni, intitolat “Aċċess għall-Informazzjoni Ambjentali” jipprevedi fil-paragrafu 1 tiegħu, li bla ħsara għal numru ta’ riżervi u ta’ kundizzjonijiet, kull parti għal din il-konvenzjoni għandha tiżgura li l-awtoritajiet pubbliċi, wara talba għal informazzjoni ambjentali, jagħmlu din l-informazzjoni disponibbli għall-pubbliku, fil-qafas tal-leġiżlazzjoni nazzjonali.
            
         
               5
            
            
               L-Artikolu 4(8) tal-Konvenzjoni ta’ Aarhus jippreċiża:
               “Kull Parti tista’ tawtorizza lill-awtoritajiet tagħha li jimponu tariffa sabiex jipprovdu informazzjoni, iżda din it-tariffa ma għandhiex taqbeż ammont raġonevoli. L-awtoritajiet pubbliċi li jixtiequ jimponu din it-tariffa biex jagħtu l-informazzjoni għandhom jipprovdu lill-applikanti skeda ta’ tariffi li jistgħu jiġu imposti, wara li jiġu indikati ċ-ċirkustanzi li fihom jistgħu jiġu imposti jew jiġu eżentati u meta l-provvista tal-informazzjoni tkun suġġetta għal ħlas minn qabel.” [traduzzjoni mhux uffiċjali]
            
         
               6
            
            
               L-Artikolu 9 ta’ din il-konvenzjoni, intitolat “Aċċess għall-ġustizzja”, jiddisponi, fil-paragrafu 1 tiegħu:
               “Kull Parti għandha, fil-qafas tal-leġiżlazzjoni nazzjonali tagħha, tiżgura li kwalunkwe persuna li tikkunsidra li t-talba tagħha għal informazzjoni taħt l-Artikolu 4 ma ttiħditx inkunsiderazzjoni, ġiet irrifjutata b’mod żbaljat, kemm jekk parzjalment jew totalment, imwieġba b’mod inadegwat, jew bi kwalunkwe mod li ma huwiex konformi mad-dispożizzjonijiet ta’ dak l-artikolu, għandha l-possibbiltà li tippreżenta rikors quddiem qorti tal-liġi jew korp indipendenti u imparzjali ieħor stabbilit bil-liġi.
               Fiċ-ċirkustanzi fejn Parti tipprovdi għal tali rikors minn qorti tal-liġi, din għandha tiżgura li tali persuna jkollha wkoll aċċess għal proċedura mħaffa stabbilita bil-liġi li tkun mingħajr ħlas jew mhux għolja għall-evalwazzjoni mill-ġdid minn awtorità pubblika jew reviżjoni minn korp indipendenti jew imparzjali għajr qorti tal-liġi.
               […]” [traduzzjoni mhux uffiċjali]
            
         
         Id-dritt tal-Unjoni
      
      Id-Direttiva 90/313/KEE
      
               7
            
            
               Skont l-Artikolu 5 tad-Direttiva tal-Kunsill 90/313/KEE, tas-7 ta’ Ġunju 1990, dwar l-aċċess ħieles għall-informazzjoni dwar l-ambjent (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 15, Vol. 1, p. 402):
               “L-Istati Membri jistgħu jitolbu l-ħlas għall-forniment ta’ l-informazzjoni, iżda dak il-ħlas m’għandux jaqbeż ammont raġonevoli.”
            
         Id-Direttiva 2003/4
      
               8
            
            
               Il-premessi 2 u 18 tad-Direttiva 2003/4 jistabbilixxu:
               
                        “(2)
                     
                     
                        […] Din id-Direttiva twesss’ l-aċċess eżistenti mogħti bid-Direttiva 90/313/KEE.
                     
                  […]
               
                        (18)
                     
                     
                        L-awtroritajiet pubbliċi għandhom ikunu jistgħu jagħmlu imposta għall-forniment tat-tagħrif dwar l-ambjent imma din l-imposta għandha tkun raġjonevoli. Dan jimplika illi, bħala regola ġenerali, l-imposti ma jistgħux jaqbżu l-ispejjeż attwali tal-produzzjoni tal-materjal fil-kwistjoni. […]”
                     
                  
         
               9
            
            
               L-Artikolu 1(a) ta’ din id-direttiva jiddisponi:
               “Il-miri ta’ din id-Direttiva huma:
               
                        (a)
                     
                     
                        li jiġi ggarantit id-dritt għall-aċċess tat-tagħrif dwar l-ambjent li jkun għand l-awtoritajiet pubbliċi jew miżmum għalihom, u li jiġu ddikjarati t-termini u l-kondizzjonijiert bażiċi ta’ l-eżerċizzju tiegħu u l-arranġamenti prattiċi għalih; […]”
                     
                  
         
               10
            
            
               L-Artikolu 3(1) ta’ din id-direttiva jipprevedi:
               “L-Istati Membri għandhom jiżguraw illi, skont id-disposizzjonijiet ta’ din id-Direttiva, l-awtoritajiet pubbliċi huma meħtieġa li jagħmlu disponibbli t-tagħrif dwar l-ambjent li jkun għandhom jew miżmum għalihom lil kull applikant fuq it-talba tiegħu u mingħajr ma jkollu għalfejn jiddikjara l-interess tiegħu.”
            
         
               11
            
            
               L-Artikolu 3(5) ta’ din l-istess direttiva jiddisponi:
               “Għall-għanijiet ta’ dan l-Artikolu, l-Istati Membri għandhom jiżguraw illi:
               […]
               
                        (ċ)
                     
                     
                        l-arranġamenti prattiċi jiġu ddefiniti għalbiex jiżguraw illi d-dritt għall-aċċess tat-tagħrif dwar l-ambjent ikun eżerċitat b’mod effettiv, bħalma huma:
                        
                                 —
                              
                              
                                 in-nomina ta’ l-uffiċjali tat-tagħrif;
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 kif jiġu stabbiliti u miżmuma l-faċilitjiet għall-eżaminazzjoni tat-tagħrif meħtieġ,
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 ir-reġistri jew il-listi tat-tagħrif dwar l-ambjent għand l-awtoritajiet pubbliċi jew il-punti tat-tagħrif, b’indikazzjonijiet ċari dwar fejn jista’ jinstab dan it-tagħrif.
                              
                           […]”
                     
                  
         
               12
            
            
               L-Artikolu 5 tad-Direttiva 2003/4, intitolat “L-imposti”, jipprevedi, fil-paragrafu 1 u 2:
               “1.   L-aċċess għar-reġistri jew għall-listi pubbliċi stabbiliti u miżmuma kif imsemmi fl-Artikolu 3(5) u l-eżaminazzjoni in situtat-tagħrif mitlub għandhom ikunu bla ħlas.
               2.   L-awtoritajiet pubbliċi jistgħu jagħmlu imposta talli jfornu kull tagħrif dwar l-ambjent imma din l-imposta ma għandhiex taqbeż ammont raġjonevoli.”
            
         
               13
            
            
               L-Artikolu 6 ta’ din id-direttiva, intitolat “L-aċċess għall-ġustizzja”, jiddisponi, fil-paragrafi 1 u 2:
               “1.   L-Istati Membri għandhom jiżguraw illi kull applikant li jikkunsidra illi t-talba tiegħu għat-tagħrif ġiet injorata, irrifjutata b’mod ħażin (sewwa jekk fl-intier tagħha jew f’parti minnha), jew ma tiġix imwieġba b’mod adegwat, jew inkella mhux ittrattata skont id-disposizzjonijiet tal-Artikoli 3, 4 jew 5, ikollu aċċess għal proċedura li fiha l-atti jew l-omissjonijiet tal-awtorità pubblika interessata tista’ tiġi kkunsidrata mill-ġdid minn din l-awtorità pubblika jew minn awtorità pubblika oħra jew rivista amministrattivament minn korp indipendenti u imparzjali stabbilit bil-liġi. Kull proċedura minn din għandha tkun imħaffa u jew bla ħlas jew ma tiswiex wisq flus.
               2.   B’żieda ma’ dan, sabiea tiġi rivista l-proċedura riferita fil-paragrafu 1, l-Istati Membri għandhom jiżguraw illi l-applikant ikollu aċċess għal proċedura ta’ rivista quddiem qorti tal-ġustizzja jew korp ieħor indipendenti u imparzjali stabbilit bil-liġi, li fihom jistgħu jiġu rivisti l-atti jew l-omissjonijiet ta’ l-awtorità pubblika interessata u li d-deċiżjoni taghom tkun finali. Iktar minn hekk, l-Istati Membri jistgħu jipprovdu illi partijiet terzi inkriminati bl-iżvelar tat-tagħrif jistgħu wkoll ikollhom aċċess għal rikors legali.”
            
         
         Id-dritt tar-Renju Unit
      
      
               14
            
            
               Ir-regolament tal-2004 dwar l-aċċess għall-informazzjoni ambjentali (Environmental Information Regulations 2004, iktar ’il quddiem l-“EIR 2004”) jittrasponi d-Direttiva 2003/4 fid-dritt nazzjonali.
            
         
               15
            
            
               L-Artikolu 8(1) sa (3) tal-EIR 2004 jiddisponi:
               “1.   Taħt il-kundizzjonijiet tal-paragrafi 2 sa 8, meta awtorità pubblika tagħmel disponibbli informazzjoni ambjentali […], hija tista’ timponi lill-applikant tariffa għall-provvista ta’ din.
               2.   Awtorità pubblika ma tistax timponi tariffa:
               
                        a)
                     
                     
                        għall-aċċess tar-reġistri pubbliċi jew tal-listi ta’ informazzjoni ambjentali li huma miżmuma minnha; u lanqas
                     
                  
                        b)
                     
                     
                        għall-konsultazzjoni tal-informazzjoni mitluba fil-post li hija tqiegħed għad-dispożizzjoni għal dak l-eżami.
                     
                  3.   L-ammont tat-tariffa fis-sens tal-paragrafu 1 ma jeċċedix ammont li l-awtorità pubblika tikkunsidra raġonevoli.”
            
         
               16
            
            
               Skont l-Artikolu 50(1) tal-Liġi tal-2000 dwar il-libertà tal-informazzjoni, kif emendat bl-Artikolu 18 tal-EIR 2004, kull persuna kkonċernata tista’ titlob lill-Information Commissioner sabiex jiddeċiedi dwar il-punt jekk l-awtorità pubblika kkonċernata ttrattatx it-talba tagħha għal informazzjoni skont ir-rekwiżiti tal-EIR 2004.
            
         
         Il-kawża prinċipali u d-domandi preliminari
      
      
               17
            
            
               Fil-kuntest ta’ tranżazzjoni fil-proprjetà immobbli, PSG Eastbourne, impriża ta’ riċerka fil-proprjetà immobbli, ressqet talba għal informazzjoni ambjentali mal-County Council sabiex tipprovdi l-informazzjoni miksuba għal finijiet kummerċjali lill-persuni kkonċernati minn din it-tranżazzjoni. Il-County Council, li ħafna drabi huwa kkonfrontat b’talbiet bħal dawn, magħrufa bħala “riċerka fil-proprjetà immobbli”, ipprovda t-tweġibiet meħtieġa u impona numru ta’ tariffi li jammontaw għal total ta’ 17-il lira sterlina (GBP) (madwar EUR 23), skont skeda ta’ tariffi standard. Hekk kif jirriżulta mill-Anness C tad-deċiżjoni tar-rinviju, l-ammont ta’ dawn it-tariffi jammonta għal kull wieħed minnhom minn GBP 1 u 4.50 (madwar EUR 1 u 6).
            
         
               18
            
            
               Il-parti l-kbira tad-data użata sabiex tingħata tweġiba għal riċerki fil-proprjetà immobbli bħal din hija ttrattata u organizzata minn tim “informazzjoni” tal-County Council f’database li tinkludi data fil-verżjoni elettronika jew fil-verżjoni stampata. Din id-database tintuża wkoll minn suddiviżjonijiet oħra tal-County Council fit-twettiq ta’ kompiti varji.
            
         
               19
            
            
               L-iskeda tat-tariffi użati mill-County Council tassenja lil kull tip ta’ informazzjoni mitluba spiża fissa, applikata b’mod uniformi indipendentement mill-applikant. Dawn l-ispejjeż kienu kkalkolati mill-County Council fuq il-bażi ta’ rata fis-siegħa li tieħu inkunsiderazzjoni tal-ħin mgħoddi mit-tim “informazzjoni” kollu għaż-żamma tad-database u sabiex iwieġbu għal talbiet għall-informazzjoni individwali. Konformement mal-prattika tal-County Council, it-tariffi mitluba f’dan il-każ huma intiżi sabiex ikopru l-ispejjeż kollha sostnuti minn din l-awtorità għat-twettiq ta’ dawn iż-żewġ kompiti mingħajr ma tipprovdilu profitt. Ir-rata fis-siegħa meħuda inkunsiderazzjoni sabiex jiġi ddeterminat l-ammont ta’ dawn it-tariffi tinkludi mhux biss l-ispejjeż tas-salarji tal-persunal, iżda wkoll parti mill-ispejjeż ġenerali. Skont il-qorti tar-rinviju, l-inklużjoni tal-ispejjeż ġenerali fil-kalkolu ta’ dawn it-tariffi tikkorrispondi mal-prinċipji ta’ kontabbiltà abitwali.
            
         
               20
            
            
               Wara lment minn PSG Eastbourne kontra l-impożizzjoni tat-tariffi mitluba mill-County Council, l-Information Commissioner ta deċiżjoni li tiddikjara li dawn it-tariffi ma kinux konformi mal-Artikolu 8(3) tal-EIR 2004 peress li jinkludu spejjeż oħra li ma humiex spejjeż għal postaġġ, għal fotokopjar jew spejjeż oħra assoċjati mal-provvista tal-informazzjoni mitluba.
            
         
               21
            
            
               Il-County Council, sostnut mil-Local Government Association, ippreżenta rikors kontra din id-deċiżjoni quddiem il-qorti tar-rinviju, fejn sostna li t-tariffi li jinsabu fl-iskeda tagħha huma legali u ma jaqbżux ammont raġonevoli. L-Information Commissioner, sostnut mill-Property Search Group (Grupp ta’ Riċerka għal Proprjetà Immobbli), jallega li l-Artikolu 5(2) tad-Direttiva 2003/4 jipprekludi li l-ispejjeż relatati maż-żamma ta’ database jew spejjeż ġenerali jittieħdu inkunsiderazzjoni fil-kalkolu ta’ dawn it-tariffi. Madankollu, fid-dawl tax-xogħol preparatorju dwar l-adozzjoni tad-Direttiva 2003/4, l-Information Commissioner ammetta li t-tariffi mitluba bis-saħħa ta’ dan l-artikolu ma humiex limitati għall-ispejjeż inkorsi, iżda jistgħu wkoll jinkludu l-ispejjeż assoċjati maż-żmien mgħoddi mill-persunal sabiex iwieġbu għal talbiet għall-informazzjoni individwali.
            
         
               22
            
            
               Filwaqt illi l-qorti tar-rinviju taqbel ma’ din l-evalwazzjoni, hija tqis li t-tariffi fl-iskeda użata mill-County Council ma humiex ta’ natura tali li jiddiswadu lil xi ħadd milli jitlob għal informazzjoni ambjentali fil-kuntest partikolari ta’ riċerki fil-proprjetà immobbli, abbażi tal-valur tat-tranżazzjonijiet inkwistjoni.
            
         
               23
            
            
               Barra minn hekk, din il-qorti tikkunsidra li l-kalkolu tat-tariffi effettwat mill-County Council huwa żbaljat sa fejn dan jinkludi l-ispejjeż annwali tal-persunal kollu involut fiż-żamma tad-database tal-County Council, peress li ċerti partijiet minn din id-database huma wkoll meħtieġa għal għanijiet oħra li ma humiex marbuta mat-talbiet għall-informazzjoni individwali. Konsegwentement, hija tikkunsidra li l-iktar l-iktar, parti mill-ispejjeż assoċjati maż-żamma ta’ din id-database kellha tiġi inkluża fil-kalkolu tat-tariffi.
            
         
               24
            
            
               Madankollu, il-qorti tar-rinviju tistaqsi jekk parti mill-ispejjeż assoċjati maż-żamma tad-database tal-County Council u l-ispejjeż ġenerali attribwibbli għall-ħin iddedikat mill-persunal ta’ din tal-aħħar għaż-żamma ta’ din id-database u sabiex iwieġbu t-talbiet għall-informazzjoni individwali jistgħux jiġu inklużi fil-kalkolu tat-tariffi konformement mal-Artikolu 5(2) tad-Direttiva 2003/4.
            
         
               25
            
            
               Barra minn hekk, il-qorti tar-rinviju tistaqsi dwar il-portata neċessarja tal-istħarriġ amministrattiv u ġudizzjarju previst fl-Artikolu 6(1) u (2) tad-Direttiva 2003/4 fir-rigward tal-ammont raġonevoli ta’ tariffa, waqt illi fl-istess ħin tikkunsidra li r-rilevanza prattika ta’ din il-kwistjoni fuq id-deċiżjoni li għandha tittieħed fil-kawża prinċipali hija inċerta. F’dan ir-rigward, din il-qorti tikkunsidra li l-ifformular tal-Artikolu 8(3) tal-EIR 2004, interpretat konformement mal-prinċipji tad-dritt amministrattiv Ingliż, jillimita l-portata tal-istħarriġ tad-deċiżjoni meħuda mill-awtorità kkonċernata dwar jekk id-deċiżjoni inkwistjoni kinitx minnha nnifisha irraġonevoli, jiġifieri irrazzjonali, illegali jew inġusta, b’possibbiltà limitata ħafna li tikkontrolla l-konklużjonijiet fattwali rilevanti milħuqa minn din l-awtorità.
            
         
               26
            
            
               F’dawn iċ-ċirkustanzi, il-First-tier Tribunal (General Regulatory Chamber, Information Rights) iddeċidiet li tissospendi l-proċeduri quddiemha u li tagħmel lill-Qorti tal-Ġustizzja d-domandi preliminari li ġejjin:
               
                        1)
                     
                     
                        Kif għandu jiġi interpretat l-Artikolu 5(2) tad-Direttiva 2003/4/KE? B’mod partikolari, tariffa ta’ ammont raġonevoli imposta għall-provvista ta’ tip partikolari ta’ informazzjoni fil-qasam tal-ambjent tista’ tinkludi:
                        
                                 a)
                              
                              
                                 parti mill-ispejjeż sostnuti għaż-żamma ta’ database li hija użata mill-awtorità pubblika bil-għan li twieġeb għat-talbiet għall-informazzjoni ta’ dan it-tip;
                              
                           
                                 b)
                              
                              
                                 l-ispejjeż ġenerali attribwibbli għall-ħin tal-persunal, meħudin inkunsiderazzjoni b’mod adegwat fid-determinazzjoni tal-tariffa?
                              
                           
                  
                        2)
                     
                     
                        Huwa kompatibbli mal-Artikolu 5(2) u mal-Artikolu 6 tad-Direttiva 2003/4/KE, li Stat Membru jipprovdi fil-leġiżlazzjoni tiegħu li awtorità pubblika tista’, għat-tqegħid għad-dispożizzjoni ta’ informazzjoni fil-qasam tal-ambjent, timponi l-ħlas ta’ ammont li “[…] ma jeċċedix ammont li l-awtorità pubblika tikkunsidra raġonevoli”, jekk id-deċiżjoni ta’ din tal-aħħar dwar dak li jikkostitwixxi “ammont raġonevoli” tkun suġġetta għal stħarriġ amministrattiv u ġudizzjarju kif ipprovdut fid-dritt Ingliż?
                     
                  
         
         Fuq id-domandi preliminari
      
      
         Fuq l-ewwel domanda
      
      
               27
            
            
               Permezz tal-ewwel domanda tagħha, il-qorti tar-rinviju essenzjalment tfittex li ssir taf jekk l-Artikolu 5(2) tad-Direttiva 2003/4 għandux jiġi interpretat fis-sens li t-tariffa imposta biex jiġi pprovdut tip partikolari ta’ informazzjoni ambjentali tistax tinkludi parti mill-ispejjeż sostnuti għaż-żamma ta’ database, bħal dik inkwistjoni fil-kawża prinċipali, użata għal dan il-għan mill-awtorità pubblika, kif ukoll l-spejjeż ġenerali attribwibbli għall-ħin iddedikat mill-persunal ta’ din l-awtorità, minn naħa, għaż-żamma ta’ din id-database u, min-naħa l-oħra, sabiex iwieġbu għat-talbiet għall-informazzjoni individwali, li huma meħuda inkunsiderazzjoni b’mod adegwat fid-determinazzjoni ta’ din it-tariffa.
            
         
               28
            
            
               Skont l-Artikolu 5(2) tad-Direttiva 2003/4, l-awtoritajiet pubbliċi jistgħu jissuġġettaw l-provvista ta’ informazzjoni ambjentali għall-ħlas ta’ tariffa, sakemm l-ammont ta’ din ma jaqbiżx ammont raġonevoli.
            
         
               29
            
            
               Hekk kif l-Avukat Ġenerali qieset fil-punti 44 u 46 tal-konklużjonijiet tagħha, din id-dispożizzjoni tissuġġetta l-impożizzjoni ta’ tariffa għal żewġ kundizzjonijiet. Minn naħa, l-elementi kollha li fuqhom l-ammont tat-tariffa huwa kkalkolat għandhom jikkonċernaw il-“provvista” tal-informazzjoni ambjentali mitluba. Min-naħa l-oħra, jekk din l-ewwel kundizzjoni ma hijiex sodisfatta, xorta huwa neċessarju li l-ammont globali tat-tariffa ma jaqbiżx “ammont raġonevoli”.
            
         
               30
            
            
               Fl-ewwel lok, għalhekk, hemm lok, li jiġi eżaminat jekk l-ispejjeż sostnuti għaż-żamma ta’ database, bħal dawk inkwistjoni fil-kawża prinċipali, użati għall-provvista ta’ informazzjoni ambjentali, kif ukoll l-ispejjeż ġenerali attribwibbli għall-ħin iddedikat mill-persunal tal-awtorità pubblika kkonċernata, minn naħa, għaż-żamma ta’ din id-database u, min-naħa l-oħra, sabiex iwieġbu talbiet għall-informazzjoni individwali, jikkostitwixxux elementi li jikkonċernaw il-fatt li “jfornu” informazzjoni ambjentali.
            
         
               31
            
            
               Għall-finijiet tad-determinazzjoni ta’ x’jikkostitwixxi l-fatt li “jfornu” informazzjoni ambjentali fis-sens tal-Artikolu 5(2) tad-Direttiva 2003/4, huwa neċessarju li tiġi eżaminata r-rabta bejn din id-dispożizzjoni u l-Artikolu 5(1) ta’ din id-direttiva.
            
         
               32
            
            
               F’dan ir-rigward, għandu jiġi nnotat li d-Direttiva 2003/4 tistabbilixxi distinzjoni bejn, minn naħa, il-fatt li “jfornu” informazzjoni ambjentali, li għaliha l-awtoritajiet pubbliċi jistgħu jitolbu l-ħlas ta’ tariffa bis-saħħa tal-Artikolu 5(2) ta’ din id-direttiva, u, min-naħa l-oħra, l-“aċċess” għar-reġistri jew għal-listi pubbliċi stabbiliti u aġġornati kif previst fl-Artikolu 3(5) ta’ din id-direttiva kif ukoll “l-eżaminazzjoni in sit” tal-informazzjoni mitluba, li huma bla ħlas konformement mal-Artikolu 5(1) tal-istess direttiva.
            
         
               33
            
            
               Fil-fatt, l-Artikolu 5(1) tad-Direttiva 2003/4 jagħmel riferiment għall-Artikolu 3(5) ta’ din id-direttiva. Konformement għal dan l-Artikolu 3(5)(ċ) l-Istati Membri għandhom jiżguraw illi l-arranġamenti prattiċi jiġu ddefiniti sabiex jiżguraw illi d-dritt ta’ aċċess għall-informazzjoni previst minn dan l-artikolu ikun eżerċitat b’mod effettiv. Għal dan il-għan, huma b’mod partikolari msemmija “kif jiġu stabbiliti u miżmuma l-faċilitjiet għall-eżaminazzjoni tat-tagħrif meħtieġ” kif ukoll “ir-reġistri jew il-listi tat-tagħrif dwar l-ambjent għand l-awtoritajiet pubbliċi jew il-punti tat-tagħrif, b’indikazzjonijiet ċari dwar fejn jista’ jinstab dan it-tagħrif”.
            
         
               34
            
            
               Għalhekk, jirriżulta mill-Artikolu 5(1) tad-Direttiva 2003/4, moqri flimkien mal-Artikolu 3(5)(ċ) ta’ din id-direttiva, li l-Istati Membri ma għandhomx biss l-obbligu li jistabbilixxu u li jaġġornaw ir-reġistri u l-listi ta’ informazzjoni ambjentali miżmuma mill-awtoritajiet pubbliċi jew miċ-ċentri ta’ informazzjoni kif ukoll għodod għall-konsultazzjoni ta’ din l-informazzjoni, iżda li jipprovdu wkoll aċċess għal dawn ir-reġistri, il-listi u l-għodod għall-konsultazzjoni bla ħlas.
            
         
               35
            
            
               Madankollu, in-natura bla ħlas tal-aċċess għal dawn ir-reġistri, il-listi u l-għodod għall-konsultazzjoni, previst mill-Artikolu 5(1) tad-Direttiva 2003/4, għandu jservi sabiex jiġi ddefinit il-kunċett li “jfornu” informazzjoni ambjentali fis-sens tal-Artikolu 5(2) ta’ din id-direttiva, li, tista’ tkun is-suġġett ta’ tariffa.
            
         
               36
            
            
               Minn dan isegwi li, bħala prinċipju, huma biss dawk l-ispejjeż li ma jirriżultawx mill-istabbiliment u mill-aġġornament ta’ dawn ir-reġistri, il-listi u l-għodod għall-konsultazzjoni li huma attribwibbli għall-fatt li “jfornu” informazzjoni ambjentali, li fir-rigward tagħhom l-awtoritajiet nazzjonali huma intitolati li jitolbu tariffa abbażi tal-Artikolu 5(2) tad-Direttiva 2003/4.
            
         
               37
            
            
               Konsegwentement, l-ispejjeż sostnuti għaż-żamma ta’ database li huwa użat mill-awtorità pubblika sabiex iwieġbu għat-talbiet għall-informazzjoni ambjentali ma jistgħux jitqiesu għall-kalkolu ta’ tariffa minħabba l-fatt li “jfornu” informazzjoni ambjentali.
            
         
               38
            
            
               Fil-fatt, konformement għar-rabta bejn l-Artikolu 5(1) tad-Direttiva 2003/4 u l-Artikolu 5(2) ta’ din id-direttiva msemmija fil-punti 31 sa 35 ta’ din is-sentenza, tali spejjeż huma assoċjati mal-istabbiliment u mal-aġġornament tar-reġistri, tal-listi u tal-għodod għall-konsultazzjoni, u l-ispejjeż li jirriżultaw minnhom ma jistgħux jitħallsu lura bis-saħħa tal-Artikolu 5(1) tad-Direttiva 2003/4, moqri flimkien mal-Artikolu 3(5)(ċ) ta’ din id-direttiva. Madankollu, ikun kontradittorju li l-awtoritajiet pubbliċi jistgħu jgħaddu tali spejjeż fuq il-persuni li ssottomettew talbiet għall-informazzjoni abbażi tal-Artikolu 5(2) tad-Direttiva 2003/4, meta l-konsultazzjoni fuq il-post ta’ informazzjoni fid-database hija bla ħlas konformement mal-Artikolu 5(1) ta’ din id-direttiva.
            
         
               39
            
            
               Madankollu, l-ispejjeż relatati mal-fatt li “jfornu” informazzjoni ambjentali, li huma mitluba abbażi tal-Artikolu 5(2) tad-Direttiva 2003/4, jinkludu mhux biss l-ispejjeż għal postaġġ u għal fotokopjar iżda wkoll l-ispejjeż attribwibbli għall-ħin iddedikat mill-persunal tal-awtorità pubblika kkonċernata sabiex iwieġbu talba għall-informazzjoni individwali, li b’mod partikolari jinkludi l-ħin għat-tiftix tal-informazzjoni inkwistjoni u sabiex iqegħduha fil-format mitluba. Fil-fatt, tali spejjeż ma jirriżultawx mill-istabbiliment u mill-aġġornament tar-reġistri u tal-listi ta’ informazzjoni ambjentali miżmuma kif ukoll tal-għodod għall-konsultazzjoni ta’ din l-informazzjoni. Din il-konklużjoni hija wkoll ikkonfermata mill-premessa 18 ta’ din id-direttiva li, bħala prinċipju, tistabbilixxi li t-tariffi ma jistgħux jaqbżu l-“ispejjeż attwali” ta’ produzzjoni tal-materjal inkwistjoni.
            
         
               40
            
            
               Minħabba fl-użu tal-kunċett ta’ “spejjeż attwali” f’din il-premessa, għandu jiġi kkonstatat li l-ispejjeż ġenerali, ikkunsidrati b’mod adegwat, jistgħu bħala prinċipju jiġu inklużi fil-kalkolu tat-tariffa prevista fl-Artikolu 5(2) tad-Direttiva 2003/4. Fil-fatt, hekk kif il-qorti tar-rinviju kkunsidrat, l-inklużjoni tal-ispejjeż ġenerali fil-kalkolu ta’ din it-tariffa jikkorrispondi għall-prinċipji ta’ kontabbiltà abitwali. Madankollu, dawn l-ispejjeż jistgħu biss jiġu inklużi fil-kalkolu ta’ din it-tariffa sa fejn huma attribwibbli għal element ta’ spiża li jaqa’ taħt il-fatt li “jfornu” informazzjoni ambjentali.
            
         
               41
            
            
               Fid-dawl tal-fatt li l-ħin iddedikat mill-persunal tal-awtorità pubblika kkonċernata sabiex iwieġbu talbiet għall-informazzjoni individwali jaqa’ taħt il-fatt li “jfornu” informazzjoni ambjentali, hekk kif ġie kkonstatat fil-punt 39 ta’ din is-sentenza, il-parti tal-ispejjeż ġenerali attribwibbli għal dan il-ħin tista’ tiġi wkoll inkluża fil-kalkolu tat-tariffa prevista fl-Artikolu 5(2) tad-Direttiva 2003/4. Madankollu, dan ma huwiex il-każ f’dak li jirrigwarda l-parti tal-ispejjeż ġenerali attribwibbli għall-ħin iddedikat mill-persunal għall-istabbiliment u għall-aġġornament ta’ database li hija użata mill-awtorità pubblika sabiex twieġeb talbiet għall-informazzjoni.
            
         
               42
            
            
               Fit-tieni lok, fir-rigward tat-tieni kundizzjoni stabbilita fl-Artikolu 5(2) tad-Direttiva 2003/4, li l-ammont globali tat-tariffa prevista f’din id-dispożizzjoni ma jistax jaqbeż ammont raġonevoli, jirriżulta mill-ġurisprudenza tal-Qorti tal-Ġustizzja dwar l-Artikolu 5 tad-Direttiva 90/313, li jibqa’ rilevanti għall-finijiet tal-applikazzjoni tal-Artikolu 5(2) tad-Direttiva 2003/4, li għandha tiġi eskluża kull interpretazzjoni tal-kunċett ta’ “ammont raġonevoli” suxxettibbli li jkollha effett dissważiv fuq il-persuni li jixtiequ jiksbu informazzjoni jew li tillimita d-dritt ta’ aċċess għaliha (ara, f’dan is-sens, is-sentenza Il‑Kummissjoni vs Il‑Ġermanja, C‑217/97, EU:C:1999:395, punt 47).
            
         
               43
            
            
               Sabiex jiġi evalwat jekk tariffa mitluba bis-saħħa tal-Artikolu 5(2) tad-Direttiva 2003/4 għandha effett dissważiv, hemm lok li jiġu kkunsidrati kemm is-sitwazzjoni ekonomika tal-applikant għall-informazzjoni kif ukoll tal-interess ġenerali marbuta mal-protezzjoni tal-ambjent. Din l-evalwazzjoni ma tistax għalhekk, tirrigwarda biss is-sitwazzjoni ekonomika tal-persuna kkonċernata, iżda għandha wkoll tkun ibbażata fuq analiżi oġġettiva tal-ammont ta’ din it-tariffa. Għaldaqstant, din it-tariffa la għandha tisboq il-kapaċitajiet finanzjarji tal-parti kkonċernata u lanqas, f’kull każ, ma għandha tidher li hija oġġettivament irraġonevoli.
            
         
               44
            
            
               Sa fejn il-qorti tar-rinviju tikkunsidra li fid-dawl tal-valur tat-tranżazzjonijiet inkwistjoni, it-tariffi imposti mill-County Council ma jidhrux dissważivi fil-kuntest partikolari ta’ riċerki fil-proprjetà immobbli, għandu jiġi għalhekk ikkonstatat li s-sempliċi fatt li dawn it-tariffi ma humiex dissważivi meta mqabbla mas-sitwazzjoni ekonomika tal-persuni implikati fit-tranżazzjonijiet fil-proprjetà immobbli ma jeżentawx lill-awtorità pubblika mill-obbligu tagħha li tiżgura wkoll li dawk it-tariffi ma jidhrux bħala li huma irraġonevoli għall-pubbliku minħabba fl-interess ġenerali relatat mal-protezzjoni tal-ambjent. Madankollu, suġġett għal verifika mill-qorti tar-rinviju, ma jidhirx li t-tariffi bħal dawk inkwistjoni fil-kawża prinċipali, li kienu msemmija fil-punt 17 ta’ din is-sentenza u li, barra minn hekk, għandhom jitnaqqsu sabiex jeskludu l-ispejjeż assoċjati mat-twaqqif u mal-aġġornament tad-database, jaqbżu dak li huwa raġonevoli.
            
         
               45
            
            
               Fid-dawl tal-kunsiderazzjonijiet kollha preċedenti, hemm lok li r-risposta għall-ewwel domanda tkun li l-Artikolu 5(2) tad-Direttiva 2003/4 għandu jiġi interpretat fis-sens li t-tariffa imposta biex jiġi pprovdut tip partikolari ta’ informazzjoni ambjentali ma tista tinkludi l-ebda parti mill-ispejjeż sostnuti għaż-żamma ta’ database, bħal dik inkwistjoni fil-kawża prinċipali, użata għal dan il-għan mill-awtorità pubblika, iżda tista’ tinkludi l-spejjeż ġenerali attribwibbli għall-ħin iddedikat mill-persunal ta’ din l-awtorità sabiex iwieġbu għat-talbiet għall-informazzjoni individwali, li huma meħuda inkunsiderazzjoni b’mod adegwat fid-determinazzjoni ta’ din it-tariffa, sakemm l-ammont globali ta’ din it-tariffa ma jaqbiżx ammont raġonevoli.
            
         
         Fuq it-tieni domanda
      
      
               46
            
            
               Permezz tat-tieni domanda tagħha, il-qorti tar-rinviju essenzjalment tistaqsi jekk l-Artikolu 6 tad-Direttiva 2003/4 għandux jiġi interpretat fis-sens li jipprekludi leġiżlazzjoni nazzjonali li tipprovdi li n-natura raġonevoli tat-tariffa imposta għall-provvista ta’ tip partikolari ta’ informazzjoni ambjentali hija biss suġġetta għal stħarriġ amministrattiv u ġudizzjarju ristrett, kif previst fid-dritt Ingliż.
            
         Fuq l-ammissibbiltà
      
               47
            
            
               Il-Kummissjoni Ewropea u l-Gvern tar-Renju Unit għandhom dubji dwar l-ammissibbiltà tat-tieni domanda, peress li l-qorti tar-rinviju tikkunsidra li r-rilevanza prattika ta’ din il-kwistjoni fuq id-deċiżjoni li għandha tittieħed fil-kawża prinċipali hija inċerta.
            
         
               48
            
            
               F’dan ir-rigward, għandu jitfakkar li, skont ġurisprudenza stabbilita, il-proċedura stabbilita fl-Artikolu 267 TFUE hija strument ta’ kooperazzjoni bejn il-Qorti tal-Ġustizzja u l-qrati nazzjonali, li permezz tiegħu d-domandi dwar l-interpretazzjoni tad-dritt tal-Unjoni magħmula mill-qorti nazzjonali fil-kuntest leġiżlattiv u fattwali ddefinit minnha u taħt ir-responsabbiltà tagħha, kuntest li ma huwiex il-kompitu tal-Qorti tal-Ġustizzja li tevalwa l-eżattezza tiegħu, jibbenefikaw minn preżunzjoni ta’ rilevanza. Ir-rifjut tal-Qorti tal-Ġustizzja li tiddeċiedi talba għal deċiżjoni preliminari mressqa minn qorti nazzjonali hija possibbli biss jekk ikun jidher b’mod manifest li l-interpretazzjoni mitluba tad-dritt tal-Unjoni ma għandha ebda rabta mar-realtà jew mas-suġġett tal-kawża prinċipali, meta l-problema tkun ta’ natura ipotetika jew meta l-Qorti tal-Ġustizzja ma jkollhiex il-punti ta’ fatt u ta’ liġi neċessarji sabiex tirrispondi b’mod utli għad-domandi li jkunu sarulha (ara, f’dan is-sens, is-sentenza Fish Legal u Shirley, C‑279/12, EU:C:2013:853, punti 29 u 30).
            
         
               49
            
            
               Issa l-unika inċertezza tal-qorti tar-rinviju fir-rigward tal-kwistjoni jekk il-portata tal-istħarriġ amministrattiv u ġudizzjarju tan-natura raġonevoli tat-tariffa imposta għall-provvista ta’ informazzjoni ambjentali ser ikollha rilevanza prattika fuq id-deċiżjoni li għandha tittieħed fil-kawża prinċipali ma hijiex biżżejjed sabiex tippermetti l-konklużjoni manifesta li l-interpretazzjoni tad-dritt tal-Unjoni mitluba mit-tieni domanda ma għandha l-ebda rabta mas-suġġett tal-kawża prinċipali jew li tikkonċerna problema ta’ natura ipotetika. Għalhekk, din id-domanda hija ammissibbli.
            
         Fuq il-mertu
      
               50
            
            
               L-Artikolu 6(1) tad-Direttiva 2003/4 essenzjalment jistabbilixxi li l-Istati Membri għandhom jiżguraw illi kull applikant għal informazzjoni jkollu aċċess għal proċedura li fiha jistgħu jiġu eżaminati mill-ġdid l-atti jew l-ommissjonijiet tal-awtorità pubblika kkonċernata minn din l-awtorità pubblika jew minn awtorità oħra jew ikunu s-suġġett ta’ rikors amministrattiv minn korp indipendenti u imparzjali stabbilit bil-liġi.
            
         
               51
            
            
               Il-paragrafu 2 ta’ dan l-istess artikolu jiddisponi essenzjalment li l-Istati Membri għandhom jieħdu d-dispożizzjonijiet neċessarji kollha sabiex jiżguraw illi kull applikant ikollu aċċess għal proċedura quddiem qorti jew korp ieħor indipendenti u imparzjali stabbilit bil-liġi, li fihom jistgħu jiġu eżaminati mill-ġdid l-atti jew l-ommissjonijiet tal-awtorità pubblika kkonċernata u li d-deċiżjoni tagħhom tkun finali.
            
         
               52
            
            
               Permezz ta’ ġurisprudenza stabbilita, meta, fl-assenza ta’ regoli stabbiliti f’dan il-qasam mid-dritt tal-Unjoni, l-ordinament ġuridiku ta’ kull Stat Membru jkollu jidentifika l-qrati kompetenti u jirregola l-modalitajiet proċedurali tar-rikorsi maħsuba sabiex jitħarsu d-drittijiet li l-individwi jgawdu bis-saħħa tad-dritt tal-Unjoni, dawn il-modalitajiet ma għandhomx ikunu inqas favorevoli minn dawk li jirrigwardaw rikorsi simili ta’ natura interna (prinċipju ta’ ekwivalenza) u ma għandhomx jagħmlu l-eżerċizzju tad-drittijiet mogħtija mill-ordinament ġuridiku tal-Unjoni (prinċipju ta’ effettività) (sentenza Gruber, C‑570/13, EU:C:2015:231, punt 37 u l-ġurisprudenza ċċitata). Għal dak li jirrigwarda dan l-aħħar prinċipju, għandu wkoll jitfakkar li l-Artikolu 47 tal-Karta tad-Drittijiet Fundamentali tal-Unjoni Ewropea jistabbilixxi d-dritt għal rimedju effettiv u għal proċess imparzjali (ara, f’dan ir-rigward, is-sentenza Unibet, C‑432/05, EU:C:2007:163, punt 37 u l-ġurisprudenza ċċitata).
            
         
               53
            
            
               Fid-Direttiva 2003/4, il-kliem “tiġi kkunsidrata mill-ġdid” u “rivista amministrattivament”, li jinsabu fl-Artikolu 6(1) ta’ din tal-aħħar, kif ukoll it-terminu “rivisti” fil-paragrafu 2 ta’ dan l-artikolu, ma jiddeterminawx il-portata tal-istħarriġ amministrattiv u ġudizzjarju meħtieġ minn din id-direttiva. Fl-assenza ta’ preċiżjoni fid-dritt tal-Unjoni, id-determinazzjoni ta’ din il-portata tirriżulta mill-ordinament ġuridiku tal-Istati Membri, bla ħsara għall-prinċipji ta’ ekwivalenza u ta’ effettività.
            
         
               54
            
            
               F’dak li jirrigwarda l-prinċipju ta’ ekwivalenza, għandu jiġi kkonstatat li l-fajl ippreżentat lill-Qorti tal-Ġustizzja ma fih l-ebda element li jippermetti li jiġi konkluż li l-modalitajiet proċedurali ta’ rikors stabbiliti taħt id-dritt Ingliż, abbażi tad-dritt tal-Unjoni, sabiex jiżguraw is-salvagwardja tad-drittijiet tal-partijiet fil-kawża huma inqas favorevoli minn dawk ta’ rikors simili intiżi sabiex jissalvagwardjaw id-drittijiet tal-partijiet fil-kawża li huma bbażati fuq dispożizzjonijiet interni.
            
         
               55
            
            
               Fir-rigward tal-prinċipju ta’ effettività, dan jeħtieġ, f’din il-kawża, li l-protezzjoni tad-drittijiet tal-applikanti għall-informazzjoni taħt id-Direttiva 2003/4 ma tkunx suġġetta għal kundizzjonijiet li jkunu ta’ natura tali li prattikament jagħmlu impossibbli jew eċċessivament diffiċli l-eżerċizzju ta’ dawn id-drittijiet.
            
         
               56
            
            
               F’dan il-kuntest, għandu jitfakkar li billi adotta d-Direttiva 2003/4, il-leġiżlatur tal-Unjoni ried jiżgura l-kompatibbiltà tad-dritt tal-Unjoni mal-Konvenzjoni ta’ Aarhus fejn ipprovda għal sistema ġenerali li biha jiġi żgurat li kull persuna fiżika jew ġuridika ta’ Stat Membru jkollha dritt għall-aċċess għall-informazzjoni ambjentali miżmuma mill-awtoritajiet pubbliċi jew miżmuma għalihom mingħajr ma din il-persuna jkollha għalfejn tiddikjara interess (sentenza Fish Legal u Shirley, C‑279/12, EU:C:2013:853, punt 36 u l-ġurisprudenza ċċitata). L-eżistenza ta’ stħarriġ amministrattiv u ġudizzjarju effettiv fuq l-impożizzjoni ta’ tariffa għall-provvista ta’ tali informazzjoni huwa intrinsikament marbut mal-kisba ta’ dan l-għan. Barra minn hekk, dan l-istħarriġ għandu neċessarjament jindirizza l-kwistjoni ta’ jekk l-awtorità pubblika tkunx issodisfat iż-żewġ kundizzjonijiet previsti fl-Artikolu 5(2) ta’ din id-direttiva, li ġew identifikati fil-punt 29 ta’ din is-sentenza.
            
         
               57
            
            
               F’dan il-każ, il-qorti tar-rinviju tqis li l-ifformular tal-Artikolu 8(3) tal-EIR 2004, interpretat konformement mal-prinċipji tad-dritt amministrattiv Ingliż, jillimita l-portata tal-istħarriġ amministrattiv u ġudizzjarju għall-kwistjoni jekk id-deċiżjoni meħuda mill-awtorità kkonċernata kinitx irraġonevoli, illegali jew inġusta, b’possibbiltà limitata ħafna li tikkontrolla l-konklużjonijiet fattwali rilevanti milħuqa minn din l-awtorità.
            
         
               58
            
            
               F’dan ir-rigward, il-Qorti tal-Ġustizzja kkonstatat li l-eżerċizzju tad-drittijiet mogħtija mill-ordinament ġuridiku tal-Unjoni ma jsirx prattikament impossibbli jew eċċessivament diffiċli mis-sempliċi fatt li proċedura ta’ stħarriġ ġudizzjarju tad-deċiżjonijiet tal-awtoritajiet amministrattivi ma tippermettix stħarriġ sħiħ ta’ dawn id-deċiżjonijiet. Madankollu, skont din l-istess ġurisprudenza, xorta jibqa’ l-fatt li kull proċedura nazzjonali ta’ stħarriġ ġudizzjarju għandha tippermetti lill-qorti adita b’rikors għal annullament ta’ tali deċiżjoni li tapplika effettivament, fil-kuntest tal-istħarriġ tal-legalità tagħha, il-prinċipji u r-regoli tad-dritt tal-Unjoni rilevanti (ara, f’dan is-sens, is-sentenzi Upjohn, C‑120/97, EU:C:1999:14, punti 30, 35 u 36, kif ukoll HLH Warenvertrieb u Orthica, C‑211/03, C‑299/03 u C‑316/03 sa C‑318/03, EU:C:2005:370, punti 75 sa 77). Għalhekk, stħarriġ ġudizzjarju limitat f’dak li jirrigwarda l-evalwazzjoni ta’ ċerti kwistjonijiet fattwali huwa konformi mad-dritt tal-Unjoni, sakemm il-qorti adita b’rikors għal annullament ta’ tali deċiżjoni tapplika effettivament, fil-kuntest tal-istħarriġ tal-legalità tagħha, il-prinċipji u r-regoli rilevanti tad-dritt tal-Unjoni rilevanti (ara, f’dan is-sens, is-sentenza HLH Warenvertrieb u Orthica, C‑211/03, C‑299/03 u C‑316/03 sa C‑318/03, EU:C:2005:370, punt 79).
            
         
               59
            
            
               F’kull każ, għandu jiġi ppreċiżat li kemm il-kwistjoni dwar jekk element ta’ spiża jikkonċerna l-fatt li “jfornu” informazzjoni mitluba u għalhekk, bħala tali, jiġi kkunsidrat għall-kalkolu ta’ tariffa imposta u kemm il-kwistjoni jekk l-ammont globali tat-tariffa huwa raġonevoli jikkostitwixxu kwistjonijiet ta’ liġi tal-Unjoni. Huma għandhom ikunu suġġetti għal stħarriġ amministrattiv u ġudizzjarju li għandu jsir abbażi ta’ elementi oġġettivi, li jistgħu jiżguraw rispett sħiħ mal-kundizzjonijiet li jirriżultaw mill-Artikolu 5(2) tad-Direttiva 2003/4.
            
         
               60
            
            
               Hija l-qorti tar-rinviju li għandha tivverifika jekk ir-rekwiżiti msemmija iktar ’il fuq huma ssodisfatti fil-kawża prinċipali u, fejn meħtieġ, tinterpreta d-dritt nazzjonali skont dawn ir-rekwiżiti.
            
         
               61
            
            
               Fid-dawl tal-kunsiderazzjonijiet preċedenti, hemm lok li r-risposta għat-tieni domanda tkun li l-Artikolu 6 tad-Direttiva 2003/4 għandu jiġi interpretat fis-sens li ma jipprekludix leġiżlazzjoni nazzjonali li tipprovdi li n-natura raġonevoli tat-tariffa imposta għall-provvista ta’ tip partikolari ta’ informazzjoni ambjentali hija biss suġġetta għal stħarriġ amministrattiv u ġudizzjarju ristrett, kif previst fid-dritt Ingliż, sakemm dan l-istħarriġ ikun effettwat fuq il-bażi ta’ elementi oġġettivi u, konformement mal-prinċipji ta’ ekwivalenza u ta’ effettività, ikun jirrigwarda l-kwistjoni dwar jekk l-awtorità pubblika li timponi din it-tariffa tissodisfax il-kundizzjonijiet previsti fl-Artikolu 5(2) ta’ din id-direttiva, li għandu jiġi vverifikat mill-qorti tar-rinviju.
            
         
         Fuq l-ispejjeż
      
      
               62
            
            
               Peress li l-proċedura għandha, fir-rigward tal-partijiet fil-kawża prinċipali, in-natura ta’ kwistjoni mqajma quddiem il-qorti tar-rinviju, hija din il-qorti li tiddeċiedi fuq l-ispejjeż. L-ispejjeż sostnuti għas-sottomissjoni tal-osservazzjonijiet lill-Qorti tal-Ġustizzja, barra dawk tal-imsemmija partijiet, ma jistgħux jitħallsu lura.
            
          
            
               Għal dawn il-motivi, Il-Qorti tal-Ġustizzja (Il-Ħames Awla) taqta’ u tiddeċiedi:
            
          
            
               
                        
                           1)
                        
                     
                     
                        
                           L-Artikolu 5(2) tad-Direttiva 2003/4/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tat-28 ta’ Jannar 2003, dwar l-aċċess pubbliku għat-tagħrif ambjentali u li tħassar id-Direttiva tal-Kunsill 90/313/KEE, għandu jiġi interpretat fis-sens li t-tariffa imposta biex jiġi pprovdut tip partikolari ta’ informazzjoni ambjentali ma tista tinkludi l-ebda parti mill-ispejjeż sostnuti għaż-żamma ta’ database, bħal dik inkwistjoni fil-kawża prinċipali, użata għal dan il-għan mill-awtorità pubblika, iżda tista’ tinkludi l-spejjeż ġenerali attribwibbli għall-ħin iddedikat mill-persunal ta’ din l-awtorità sabiex iwieġbu għat-talbiet għall-informazzjoni individwali, li huma meħuda inkunsiderazzjoni b’mod adegwat fid-determinazzjoni ta’ din it-tariffa, sakemm l-ammont globali ta’ din it-tariffa ma jaqbiżx ammont raġonevoli.
                        
                     
                  
          
            
               
                        
                           2)
                        
                     
                     
                        
                           L-Artikolu 6 tad-Direttiva 2003/4 għandu jiġi interpretat fis-sens li ma jipprekludix leġiżlazzjoni nazzjonali li tipprovdi li n-natura raġonevoli tat-tariffa imposta għall-provvista ta’ tip partikolari ta’ informazzjoni ambjentali hija biss suġġetta għal stħarriġ amministrattiv u ġudizzjarju ristrett, kif previst fid-dritt Ingliż, sakemm dan l-istħarriġ ikun effettwat fuq il-bażi ta’ elementi oġġettivi u, konformement mal-prinċipji ta’ ekwivalenza u ta’ effettività, ikun jirrigwarda l-kwistjoni dwar jekk l-awtorità pubblika li timponi din it-tariffa tissodisfax il-kundizzjonijiet previsti fl-Artikolu 5(2) ta’ din id-direttiva, li għandu jiġi vverifikat mill-qorti tar-rinviju.
                        
                     
                  
          
               
                  
                     Firem
                  
               
            (
            *1
         )	Lingwa tal-kawża: l-Ingliż.