CELEX: 51976PC0032
Language: it
Date: 1976-02-09 00:00:00
Title: RACCOMANDAZIONE DI REGOLAMENTO DEL CONSIGLIO relativo alla conclusione di un accordo tra la Comunità Economica Europea e Macao sul commercio dei prodotti tessili (Presentata dalla Commissione al Consiglio)

ARCHIVES HISTORIQUES
DE LA COMMISSION
COLLECTION RELIEE DES
DOCUMENTS "COM"
COM (76) 32
Vol. 1976/0015
 ---pagebreak--- Disclaimer
Conformément au règlement (CEE, Euratom) n° 354/83 du Conseil du 1er février 1983
concernant l'ouverture au public des archives historiques de la Communauté économique
européenne et de la Communauté européenne de l'énergie atomique (JO L 43 du 15.2.1983,
p. 1), tel que modifié par le règlement (CE, Euratom) n° 1700/2003 du 22 septembre 2003
(JO L 243 du 27.9.2003, p. 1), ce dossier est ouvert au public. Le cas échéant, les documents
classifiés présents dans ce dossier ont été déclassifiés conformément à l'article 5 dudit
règlement.
In accordance with Council Regulation (EEC, Euratom) No 354/83 of 1 February 1983
concerning the opening to the public of the historical archives of the European Economic
Community and the European Atomic Energy Community (OJ L 43, 15.2.1983, p. 1), as
amended by Regulation (EC, Euratom) No 1700/2003 of 22 September 2003 (OJ L 243,
27.9.2003, p. 1), this file is open to the public. Where necessary, classified documents in this
file have been declassified in conformity with Article 5 of the aforementioned regulation.
In Übereinstimmung mit der Verordnung (EWG, Euratom) Nr. 354/83 des Rates vom 1.
Februar 1983 über die Freigabe der historischen Archive der Europäischen
Wirtschaftsgemeinschaft und der Europäischen Atomgemeinschaft (ABI. L 43 vom 15.2.1983,
S. 1), geändert durch die Verordnung (EG, Euratom) Nr. 1700/2003 vom 22. September 2003
(ABI. L 243 vom 27.9.2003, S. 1), ist diese Datei der Öffentlichkeit zugänglich. Soweit
erforderlich, wurden die Verschlusssachen in dieser Datei in Übereinstimmung mit Artikel 5
der genannten Verordnung freigegeben.
 ---pagebreak---   COMMISSIONS DELLE COMUNITÀ EUROPEE
                                                  COM(76)32 def.
                                                  Bruxelles , li 9 febbraio 1976 .
             RACCOMANDAZIONE DI REGOLAMENTO DEL CONSIGLIO
            relativo alla conclusione di un accordo tra la
                   Comunità Economica Europea e Macao
                   sul commercio dei prodotti tessili
              ( Presentata dalla Commissione al Consiglio )
C0M(76 ) 32 def.
 ---pagebreak---                             RELAZIŒE
1,      Con la decisione del 16 giugno 1975 » il Consiglio ha autorizzato la
Commissione ad iniziare trattative con Macao per la conclusione di un ac­
cordo sul commercio dei prodotti tessili nel quadro dell' articolo 4 della
convenzione relativa al commercio internazionale dei tessili#
2.      In conformità della suddetta decisione del Consiglio e previa con­
sultazione del Comitato speciale dell' articolo 113 , la Commissione ha con­
dotto trattative con Macao il 24 et 25 settembre 1975 »
        Sulla "base di queste trattative è stato preparato un progetto di ac­
cordo » Questo progetto stabilisce in particolare quanto segue :
– autolimitazione , a livelli concordati , delle e sport ort azioni nella Comunità
   di alcuni prodotti tessili ed alcuni articoli di abbigliamento destinati al
   consumo interno j
– approvazione di una procedura di controllo e di consultazione da appli­
   care ad alcune categorie di prodotti che consenta, tra l' altro , di isti­
   tuire misure di autolimitazione per i prodotti contemplati nelle condizio­
   ni concordate ;
– in contropartita, l' impegnò    della Comunità a non ricorrere , per le cate­
   gorie di prodotti cui si applica l' accordo , alle disposizioni di salva­
   guardia dell' accordo multifibre , purché siano rispettati i massimali stab-
   bili »
        Constatata la conformità di questo progetto d' accordo ai risultati
delle trattative i     capi delegazione hanno siglato il   testo il 27 settem­
bre 1975 .
                                                                  • ••/ « • •
 ---pagebreak---                                - 3 -
3.     La Commissione ritiene che questo progetto Raccordo costituisce un
risultato accettabile per la Comunità , Essa raccomanda al Consiglio di
concludere detto accordo approvando il regolamento il cui progetto figura
in allegato *
4*     Per salvaguardare la realizzazione degli obiettivi dell * accordo e
prevenire in   particolare il rischio   di esportazioni straordinarie prima
della sua entrata in vigore , la Comunità e Macao avevano dichiarato , in oc­
casione dei negoziati , la loro intenzione di applicare l' accordo in maniera
autonoma a decorrere dal Imo ottobre 1975 in anticipo sull' entrata in vigore
dell' accordo stesso »                                        ,
       Per questo motivo , i provvedimenti necessari per l' applicazione da
parte della Comunità   dell' accordo sono oggetto di una proposta di regola­
mento separata.
 ---pagebreak---              RACCOMMDAZI ONE DI REGOLMENTO DEL CONSIGLIO
            relativo alla conclusione di un accordo tra la
                   Comunità Economica Europea e Macao
                   sul' commerciò -dei prodotti tessili
  IL CŒÎSIGLIO DELLE COMUNITA' EtIROPEE ,
  visto il Trattato che istituisce la Comunità Economica Europea , in particolare
. l' articolo 113 ,
  visto la raccomandazione della Commissione ,
  considerando che occorre concludere l' accordo sul commercio di prodotti tessi­
  li negoziato tra la Comunità       Economica Europea e Macao }
  considerando che il regime di importazione per taluni prodotti tessili origi­
  nari di Macao , stabilito dal regolamento ( CEE ) n.
  del Consiglio premette l' applicazione di detto accordo »
                                                    r
  HA EMANATO IL PRESENTE REGOLAMENTO :
                                    Articolo 1
         A nome della Comunità viene concluso l' accordo sul commercio dei prodot­
  ti tessili tra la Comunità Economica Europea e Macao , il cui testo è allegato
  al presente regolamento »
                                  Articolo 2
         Il Presidente del Consiglio notifica all' altra parte contraente l' esple­
  tamento , per quanto riguarda la Comunità , delle procedure necessarie per l' en­
  trata in vigore dell' accordo »
 ---pagebreak---                           Articolo 3
      Il presente regolamento entra in vigore il terzo giorno successivo
alla sua pubblicazione nella Gazzetta Ufficiale delle Comunità europee .
                                        Patto a Bruxelles ,
                                        Per il Consiglio
                                        Il Présidente
 ---pagebreak---             ACCORDO
TRA LA CGMUNITA' EGOKCÎÎICA EUROFEA
                 E
               MACAO
     SUL COMKERCIO DEI TESSILI
 ---pagebreak--- Il Consiglio delle Comunita Europee ,
                                                           ed
il Govemo di Macao .
desiderosi di garantire una ordinata ed equa espansione del commercio
dei tessili tra la Comunità Economica Europea , qui di seguito denominata
" Comunità", e MACAO
visto l' Accordo su.1 commeroio internazionale dei tessili (qui di seguito
chiamato "Accordo di Ginevra") con particolare riguardo all' articolo 4 »
Hanno deciso , in uno spirito di collaborazione ed in conformità con il sud­
detto Accordo di Ginevra , di concludere il presente Accordo e di designare
a questo scopo , come loro plenipotenziari :
XL CONSIGLIO DELLE COMUNITA' EUROPEE ,
II αΟΥΕΗΝΟ ΠΕ ΚΑΟΔ0
I quali hanno convenuto le disposizioni seguenti :
                                                                    ► •/ • *
 ---pagebreak---                                  Art icolo 1
                                       «
1»      Le Parti riconoscono e confermano che , in conformità col presen­
te Accordo e salvi restando i rispettivi diritti ed obblighi a norma
dell 1 Accordo generale sulle tariffe doganali e sul commercio , i loro
scambi nel settore dei tessili sono disciplinati dalle disposizioni
dell' Accordo di Ginevra.
2*      Il presente Accordo si applica agli scambi delle categorie di
prodotti tessili originari e provenienti da Maoao , elencati agli Alle­
gati I e II , nonché alle categorie citate all' articolo 4 del presente
documento .
3»      Macao è d' accordo affinché si fissino limiti quantitativi alle
esportazioni nella Comunità , in conformità oon la tabella di cui al­
l'Allegato I.                            -            , :
 ---pagebreak---                                  Articolo 2
1»     Per quanto si riferisce alle categorie di prodotti tessili alle
quali si applica il presente Accordo e fermo restando il funzionamento
soddisfacente di quest' ultimo , la Comunità si impegna a non introdurre
nuove restrizioni quantitative , ed a non avvalersi dell' articolo 3 del­
l' Accordo di Ginevra , a condizione che le esportazioni nella Comunità
di siffatti prodotti tessili originari e provenienti da Macao non supe­
rino i limiti quantitativi fissati dal presente Accordo .
2»     Le autorità di liacao si impegnano ad attuare i provvedimenti ade­
guati per evitare il superamento dei limiti quantitativi concordati »
3.     La Comunità non si opporrà all' eventuale superamento dei succitati
limiti quantitativi in caso di amento della domanda sul mercato comuni­
tario , a condizione che i quantitativi in più vengano fissati di comune
accordo tra le due Parti »
                                                                   • ••/••
 ---pagebreak---                                       -.4 -
                                 Articolo 3
1# t Le importazioni nella Comunità dei prodotti tessili ed quali si
applica il presente Accordo , destinati all' immediata riesportazione o
al perfezionamento attivo e alla successiva riesportazìone al di fuori
della Comunità non saranno soggette ai limiti quantitativi fissati nel     .
presente Accordo purché siano registrate come tali nel quadro di un ap­
posito sistema amministrativo di controllo in vigore all' interno della
Comunità*
2»   ' Ogniqualvolta le autorità comunitarie constatano che le importa-
zioni-descritte nel precedente paragrafo 1 sono state messe in consumo
all' interno della Comunità , quest' ultima darà ragguagli trimestrali al
Governo di Macao sugli importi in questione » In siffatti casi , e su
richiesta della Comunità , Maoao imputerà detti importi sul limite o sui
limiti quantitativi in questione per l' anno in corso o per l' anno suc­
cessivo ,
3»     Ogniqualvolta le competenti autorità comunitarie constatano , nel
quadro di un sistema amministrativo di controllo in vigore , che le im­
portazioni di prodotti tessili alle quali si applica il presente Ac­
cordo sono state imputate sui limiti quantitativi fissati a norma del­
l'Aocordo stesso , ma sucoessivamente riesportate al di fuori deì,la Comu­
nità , le competenti autorità interessate informeranno le autorità di
Macao sui quantitativi in questione e autorizzeranno importazioni della
stessa entità , che non saranno imputate sui limiti quantitativi fissati
dal presente Accordo .
                                                                   • ••/••
 ---pagebreak---                                      - 5
                                   Articolo 4
1»     Le due parti convengono di avviare prontamente consultazioni su
richiesta dell' una o dell' altra parte , ed in conformità con l' Accordo di
Ginevra , per qualsiasi questione riguardante i loro soambi di prodotti
tessili , e in particolare per qualsiasi problema che derivi dall' appli­
cazione del presente Accordo , Le consultazioni devono essere affrontate
da entrambe le parti con spirito di compromesso e nell' intento di conci"
liare le eventuali divergenze .
2»     In particolare la Comunità può ogniqualvolta le condizioni del suo
mercato determinino rischi effettivi, di        organizzazione del mercato
stesso , richiedere oonsiii -sezioni con M<&eao In accordo con le procedure
di cui al seguente para^-rafo 5 per i prodet ci elencati all' Allegato II »
3«     Se , a parere della Comunità , le importazioni nella Comunità stessa
di prodotti tessili in concorrenza diretta con quelli cui si applica il
presente Accordo , causano rischi effettivi di disorganizzazione del mer­
cato , la Comunità può richiedere consultazioni con Macao a condizioni
identiche a quelle specificate al paragrafo 5 del presente articolo »
4»     Se una concentrazione eccessiva negli scambi di qualsiasi prodotto
delle categorie di cui all' Allegato II provoca un rischio effettivo di
disorganizzazione del mercato nei confronti di quel prodotto , la Comunità
può richiedere consultazioni con Macao a condizioni identiche a quelle
specificate al paragrafo 5 del presente articolo »
5»     Nei casi definiti ai paragrafi 2 , 3 e 4 del presente articolo ,
Macao deve , in accordo con la richiesta comunitaria , limitare le espor­
tazioni dei prodotti o delle categorie di prodotti in questione , desti­
nati al mercato della Comunità o al suo mercato in uno o più Stati mem­
bri , in attesa di una conclusione reciprocamente soddisfacente delle
suddette consultazioni , ad un livello indicato dalla Comunità che non
deve essere annualmente inferiore al lOjfo delle importazioni registrate
per detto prodotto o categoria di prodotti nei 12 mesi che terminano
un trimestre prima del mese nel quale è stata fatta la richiesta di
consultazione .
 ---pagebreak---                                 Articolo 4 ( continuazione )
6.     Sa richiesta di Macao devono essere tenute consultazioni allo
scopò di rivedere la necessità di mantenere o di modificare i quan­
titativi fissati a norma del presente artioolo ogniqualvolta vengano
a mancare le condizioni di mercato che hanno portato ad istituire
det";i l' iiiiti quantitativi »
 ---pagebreak---                                     - 7 -
                                  Articolo 5
  1.     Eventuali frazioni dei limiti quantitativi fissati a norma del
  presente Accordo non utilizzate nel corso di un periodo possono essere
  riportate ed aggiunte ai corrispondenti limiti quantitativi del perio­
  do sucoessivo , purché non venga superato il 10$ del massimale di questo
. ultimo .
  2.     Entro il limite del 10$ di ciascuno dei massimali fissati dal pre­
  sente Accordo , sono autorizzate forniture in anticipo a valere sol oor-
  rispondente limite quantitativo fissato per il periodo successivo. Gli
  importi forniti anticipatamente devono essere dedotti dal massimale rela­
  tivo ai prodotti in questione fissato per il periodo successivo .
  3#     Nel oorso di ciascun periodo di applicazione del presente Accordo ,
  eventuali frazioni non utilizzate dei massimali quantitativi fissati a
  norma del presente Accordo per una qualsiasi regione del meroato comuni­
  tario possono essere trasferita su un altro massimale stabilito per la
  stessa regione del mercato comunitario alle condizioni che seguono.
         A norma del presente Accordo , i trasferimenti possono essere ef­
  fettuati come segue :
  (i ) alle categorie
                  ex 60.05                (maglie , pullovers , slipovers ,
                      01 e 21-39           twinsets , giubbotti , giacche e
                                           bluse a maglia )
                  ex 61.01                (calzoni , calzoncini e jeans per
                      61 e 69              uomo e per ragazzo , per donna e
                  ex 61.02                 ragazza e per bambini )
                      ex 91-ex 99
                  ex 61.03                (camicie e camicette per uomo )
                      11-19
                  ex 61.03                (pigiama )
                  ex 62.02                (biancheria da letto , da tavola ,
                                           da toeletta , da servizio o da
                                           cucina ; tende ed altri manufatti
                                           per l' arredamento , escluse le ten­
                                           dine )
       a condizione che tali trasferimenti non superino il 7$ del limite quan­
       titativo sul quale vengono effettuati }
 (ii ) alle categorie 61.02.81-89 (camicette e bluse per donna)
                       6l.05.30    (fazzoletti da naso di cotone )
       a condizione che tali trasferimenti non superino il 5Ì° del limite
       quantitativo sul quale sono effettuati :
                                                                        • » •/♦ • •
 ---pagebreak---                                Articolo 5 (continuazione )
(iii ) purché i quantitativi che vengono trasferiti ad un limite quanti­
       tativo siano addebitati ad un altro limite quantitativo , sulla
       base della tabella delle equivalenze riportata all' Allegato IV ;
 (iv) purché un limite quantitativo venga trasferito una sola volta nel
       corso di ciasoun periodo di applicazione dell' Accordo »
4»     In un determinato periodo di applicazione dell 'Accordo , il massi­
male fissato per l'una o l' altra categoria non deve essére superato , per
effetto delle precedenti norme di flessibilità , in misura superiore al
15$ del massimale fissato per quella categoria e per il periodo in que-
stione#       .  .
5*     Le nome di flessibilità contenute nel presente articolo possono
essere applicate dà Macao unicamente prèvia notifica scritta di quelle
autorità alla Comunità.
 ---pagebreak---                                      - 9 -
                                 Articolo 6
      Macao farà quanto in suo potere affinchè le esportazioni di tutti
i prodotti tessili per i quali possono essere fissati limiti quantitativi
a norma del presente Aocordo vengano distribuite nel modo più uniforme
possibile su ciascun periodo di applicazione dell' Accordo , tenendo conto
soprattutto dei fattori stagionali .
                                                                   •»•/ • ••
 ---pagebreak---                                Articolo 7
      Le due parti convengono di scambiarsi tutti i dati utili in
merito ai loro scambi, di prodotti tessili ai fini del buon funzio­
namento del presente Acoordo ,
                                                              '
 ---pagebreak---                                     - 11 -
                                Articolo 8
1«    Le parti convengono che i limiti quantitativi fissati dal presente
Aooordo devono essere amministrati con tal sistema di duplice controllo
le cui modalità sono definite all' Allegato V.
2»    Pertanto Macao s' impegna a fornire trimestralmente alla Comunità i
dati statistici relativi a tutti i certificati di origine rilasciati dalle
autorità di Macao per tutte le categorie di prodotti tessili esportati nel­
la Comunità e coperti dal presente Accordo .
3.    Analogamente la Comunità invia trimestralmente alle autorità di
Macao i dati statistici sulle importazioni di siffatti prodotti nella
Comunità.
                                                                     /.
 ---pagebreak---                                      -il * -
                                   Articolo 9
X»    Le due parti prendono tutte le utili disposizioni affinchè siano man­
tenuti i tradizionali canali e metodi commerciali tra la,. Comunità e Macao,
2»    Qualora una parte informi l' altra ohe l' applicazione del presente
                    *           .
                      *          •
Acoordo ha creato difficoltà per il mantenimento delle attuali relazioni
commerciali tra gli importatori della Comunità e i loro fornitori a Macao ,
le parti convengono di consultarsi in conformità con le procedure di cui
al precedente articolo 4 » oomma 1 ,
                                                                    • • •/• • •
 ---pagebreak---                                     - 13 -
                                 Artidolo 10
      Salve restando le altre disposizioni del presente Accordo , Macao con­
viene che le restrizioni quantitative in atto in Irlanda nei confronti del­
le importazioni dei seguenti prodotti tessili possono essere mantenute fino
a non oltre il 30. 6 . 1977 *
      UDB 55*^5  Filati di cotone non preparati per la vendita al minuto
          55*06  Filati di cotone preparati per la vendita al minuto
          55*07   Tessuti di cotone a punto di garza
                                                                   •« •/ • ••
 ---pagebreak---                                   - M ~
                               Articolo 11
      Il présente Accordo si applica ai "territori nei quali vige il
Trattato che istituisce la Comunità Economica Europea , alle condizioni
da questo fissate , ed al territorio di Macao .
                                                    S
 ---pagebreak---                                    - 15 -
                                 Articolo 12
1«    Il presente Accordo entra in vigore il primo giorno del mese succes­
sivo alla data in cui le parti contraenti si sono notificate l' espletamento
delle apposite procedure . Esso rimane in vigore fino al 31 dicembre 1977 *
2m    II presente Accordo entra in vigore , con le modalità definite al
comma 1 del presente articolo , con effetto retroattivo dal 1° ottobre 1975*
3«    Entrambe le parti possono in ogni momento proporre modifiche al pre­
sente Accordo o denunciarlo , a condizione che ne venga data notifica almeno
120 giorni prima della scadenza di ciascun periodo di 12 mesi ; nell' ultimo
caso l' Accordo scadrà alla fine del suddetto periodo di 12 mesi»
4*    Gli allegati del presente accordo ne costituiscono parte integrante »
 ---pagebreak---                                       r -, 16 -
                                   Artioolo 13
      Il presente Accordo è redatto in duplice esemplare nelle lingue
danese , francese , inglese , italiana , olandese , tedesca e portoghese ciascu­
no di questi testi facente ugualmente fede »
 ---pagebreak---                                        - 17 -
                                                                   Allegato I
                                    Prodotti
             per i quali Maoao applicherà un' autolimitazione '
            nei confronti dell' intera Comunità con decorrenza
                    dall' entrata in vigore dell' Accordo
         La Comunità informa Macao che i limiti quantitativi relativi
   ai prodotti tessili indicati qui di seguito verranno ripartiti tra
   gli Stati membri cerne segue :
N. délia ta-
                Codice
                              Designaaione ûelle      j Stato
                                                                   Limiti quantita­
riffa doga-     Nimexe
                                      merci
                                                        membro
                                                                   tivi
nale comune                                                          (1000 unità )
                                                                 ial 1°.10.75      1977
                                                                  al 31.12.76
ex 61.01       dal 61 al 69 Pantaloni , calzoncini       RFG        6.770        5.691
ex 61.02        ex 91 a        e jeans per uomo , per     P         3.206        2.766
                ex 99          ragazzo , per donna ,      I         1.778        1.694
                               per ragazza e per         ENL        1.507        1.351
                               bambini                    RU          256           408
                                                         IEL            11            17
                                                          DK            33            53
                                                         CEE       13.561       II.98O
                            1
                                                                              1
                                                               i
             !             LÉ
                                                                           • •/ • • *
 ---pagebreak---                                                              Allegato II
                Prodotti soggetti a speciali procedure di
                 consultazione a norma dell' articolo 4
N. délia tariffa 1
doganale comune      i             Descrizione del prodotto
 ex 60.05              Maglie , pullovers , slip-overs , twinsets , giubbotti ,
                       giacche e bluse a maglia
 ex 61.01              Indumenti esterni per uomo , ragazzo , donna , ragazza
 ex 61.02              e bambini , diversi da pantaloni , calzoncini e jeans
    61.03              Sottovesti (biancheria da dosso) per uomo e per
                       ragazzo , compresi i colli , colletti , sparati e
                       polsini :
                       - camicie e camicette
                       - altri
    61.05.30           Fazzoletti da naso e da taschino , di cotone
                   I
                   1
    62.02 B            Biancheria da letto , da tavola, da toeletta , da
  ■
                   1
                       servizio o da cucina} tende ed altri manufatti per
     i                 l' arredamento escluse le tendine .
                                                                       • ••/•
 ---pagebreak---                                                             PROTOCOLLO
                                      dell 'Accordo tra la Comunità Economica Europea e
                                          Macao sul commercio dei prodotti tessili
  1*      In conformità con l'articolo 4 dell'Accordo sul commercio dei prodotti tessili concluso tra la Comunità e
  Macao seno state tenute consultazioni tra le parti in materia di importazioni dei prodotti tessili elencati qui di
  seguito da Macao nella Comunità.
  2.     Come convenuto nelle succitate consultazioni , Macao limita le proprie esportazioni dei prodotti elencati qui
  di seguito alle regioni del mercato comunitario e ai limiti quantitativi indicati .
   N. délia tarif
                       Descrizione del prodotto        Regione del mercato     Unità     Limiti              Periodi
    fa doganale                                        comunitario in cui
                                                                                      quantitativi
    comune                                             si applica la re­
                                                       strizione
I ex 60.05           Maglie , pullovers , slip-               ML            I pezzi !     600.000  1 dall'I * 10 *75 al 3i.i2.76l
     01 e dal 21     overs , twinsets , giubbotti ,
                                                                            1    11
     al 39           giacche e bluse a maglia                  F                        2.220.000          -
     61.02           Camicette e "bluse per donna              F               pezzi    1.600.000  I                             I
     81-89
  ex 61.03           Camicie e camicette per                  BNL                "
                                                                                          400.000           „               H
  dall'll al 19 '    uomo e per ragazzo                        F                 11
                                                                                        2.459.200    dall '1.1.76 al 31.12.76
lex 61.03            Pigiama                                   F                 ft
                                                                                        2.014.000          »
      61.05.30       Fazzoletti da naso di cotone             m               t.metr       90        dall' I . 10.75 al 31.12.76
                                                               F                 II
                                                                                           83,3      dall' I . 1 .76 al 31.12.76
                                                               I                 II
                                                                                          273,3      dall '1.10.75 al 31.1°-.76 |
  ex 62.02           Biancheria da letto , da ta­
                     vola, da toeletta , da ser­
                     vizio o da cucina ; tende ed              I                          320        dall' I . 10.75 al 31.12/76
                     altri manufatti per 1 'arreda
I                J[ mento , escluse le tendine      |1                     I                       I       :                     I
   3.     Qualora le misure di limitazione di cui sopra dovessero rimanere in vigore per uno 0 più ulteriori periodi di /
   dodici mesi , il livello relativo a questo periodo non deve essere inferiore a quello specificato per il precedente
   periodo di dodici mesi , aumentato almeno del 7$ ( 2$> per i fazzoletti da naso di cotone ).
 ---pagebreak---                                    - 20 -
                                 '                       Allegato IV
                      »                   -
                               ♦
                    Tabella delle equivalenze
           definite per 1 * applicazione dell' articolo 5
   " Voce            Désignassions delle merci                 Equivalenze
     IIDB
  ex 60.05     Maglie , pullovers , slip-overs ,, twinsets , 5,18 pezzi/kg
               giubbotti , . giacche e bluse a maglia
! ex 61*01     Calzoni , calzoncini e jeans per uomo ,       ; 2,47 pezzi/kg
  ex 61.02     per donna , per ragazzo , ragazza e
               bambini
  ex 61.02     Camioette e bluse da donna                   j 5,55 pezzi/kg I
  ex 61.03     Camicie e camicette per uomo e per              4,60 pezzi/kg
               ragazzo
  ex 61.03     Pigiama
                                                               3»22 pezzi/kgj
                                                                     •«/•••
 ---pagebreak---    »
                                        21- -
                                                            Allegato V
        Come convenuto tra le parti nell 'articolo 8 delpresente Accordo , la
gestione delle importazioni di tessili in provenienza da Macao sarà basata
su un sistema di duplice controllo , I particolari di questo sistema sono
stati concordati tra le parti e vengono esposti qui di seguito .
        Le competenti autorità comunitarie accetteranno automaticamente e
senza indugio le importazioni di prodotti tessili su presentazione della
domanda dell' importatore corredata dall' originale del certificato di origine
emesso dalle competenti autorità governative di Macao (l ), Le competenti
autorità comunitarie sono- autorizzate a chiedere la presentazione del cer­
tificato di origine per i prodotti originari di Macao e appartenenti alle
categorie di cui all'Allegato I e (qualora sia stato fatto ricorso all' ar­
ticolo 4) all'Allegato III , Questi certificati di origine verranno rilascia­
ti dalle competenti autorità governative di Macao fino a concorrenza del­
l' importo totale dei massimali concordati ,
        I certificati di origine rilasciati dalle autorità di Macao si
applicano ai prodotti soggetti a restrizioni a norma dell'Accordo ,
        II certificato di origine deve specificare quanto segue :
1 , destinazione .
2, numero di serie ,
3 , nome ed indirizzo dell' importatore .
4* nome ed indinzzo dell'esportatore ,
5, quantitativo netto (in tonnellate metriche o in pezzi , oome indicato
     nell' accordo ) e valore ,
6 , categoria e descrizione del prodotto ,
7, certificato rilasciato dalle autorità di Macao , attestante che il quan­
     titativo è stato addebitato sul massimale convenuto per l' esportazione
     nella Comunità o , se del caso , destinato ad essere riesportato al di
     fuori della Comunità immediatamente oppure previo perfezionamento.
        Le competenti autorità comunitarie non creeranno difficoltà in oaso
di discordanza tra i quantitativi nel certificato di origine e quelli del­
la spedizione o dell' importazione , a condizione che detta discordanza sia
contenuta in limiti ragionevoli ; da parte loro , le autorità di Macao fa­
ranno ogni sforzo per mantenere queste discordanze entro limiti minimi .
 ---pagebreak---                                                               Allegato V
       In caso di revoca -totale o parziale 'di un certificato di origine ,
le autorità di Macao ne daranno notifica alle competenti autorità comuni­
tarie * Queste' ultime attueranno le misure amministrative del caso »
       Le autorità di Macao trasmetteranno alle competenti autorità comuni- -
tarie , tramite le ambasciate dei paesi membri della Comunità e direttamente
alla Commissione , resoconti trimestrali che indicano i quantitativi coperti
dai certificati d' origine rilasciati a valere sui massimali di esportazione
nella Comunità , nonché la ripartizione di questi certificati d' origine tra
gli Stati membri della Comunità , per ciascuna categoria o massimale di espor­
tazioni di tessili nella Comunità soggette a limitazioni quantitative a nor­
ma del' presente Accordo *      ■  •