CELEX: 62002CC0414
Language: fi
Date: 2004-05-06
Title: Julkisasiamiehen ratkaisuehdotus Tizzano 6 päivänä toukokuuta 2004. # Spedition Ulustrans, Uluslararasi Nakliyat ve. Tic. A.S. Istanbul vastaan Finanzlandesdirektion für Oberösterreich. # Ennakkoratkaisupyyntö: Verwaltungsgerichtshof - Itävalta. # Yhteisön tullikoodeksi - 202 artikla - Tullivelan syntyminen - Yhteisön tullialueelle säännösten vastaisesti tuotu tavara - Tällaista velkaa koskevan velallisen käsite - Tullivelvoitteita täyttäessään säännösten vastaisesti toimineen työntekijän velan ulottaminen koskemaan työnantajaa. # Asia C-414/02.

JULKISASIAMIEHEN RATKAISUEHDOTUS
      ANTONIO TIZZANO
      6 päivänä toukokuuta 2004 (1)
      
      Asia C-414/02
      Spedition Ulustrans, Uluslararasi Nakliyat ve. Tic. A. S. Instanbul
      vastaan
      Finanzlandesdirektion für Oberösterreich
      Verwaltungsgerichtshofin (Itävalta) esittämä ennakkoratkaisupyyntö
      Yhteisön tullikoodeksi – 202 artikla – Yhteisön alueelle säännösten vastaisesti tuotu tavara – Tullivelka – Työnantajan vastuu
      1.        Wienin Verwaltungsgerichtshof on 6.11.2002 tekemällään välipäätöksellä esittänyt yhteisöjen tuomioistuimelle ennakkoratkaisukysymyksen
         yhteisön tullikoodeksista 12 päivänä lokakuuta 1992 annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2913/92 (jäljempänä yhteisön tullikoodeksi
         tai vain koodeksi) 202 artiklan 3 kohdan tulkinnasta.(2) Ennakkoratkaisukysymyksen esittänyt tuomioistuin pyytää yhteisöjen tuomioistuinta ensisijaisesti ratkaisemaan, onko sellainen
         jäsenvaltion kansallinen säännös, jonka mukaan myös työnantajalle (tai toimeksiantajalle) syntyy tullivelka tilanteessa, jossa
         työntekijä (tai toimeksisaaja) tehtäviään hoitaessaan menettelee tullioikeudellisia velvollisuuksia koskevien säännösten vastaisesti,
         ristiriidassa kyseisen tullikoodeksin säännöksen kanssa.
      
      I       Asiaa koskevat oikeussäännöt
       Yhteisön lainsäädäntö
      2.        Yhteisön tullikoodeksin 202 artiklassa säädetään seuraavaa:
      ”1.      Tuontitullivelka syntyy, kun:
      –        a)     tuontitullien alainen tavara tuodaan säännösten vastaisesti yhteisön tullialueelle; taikka – – .
      – –
      3.      Velallisina ovat:
      –        säännösten vastaiseen tuontiin syyllistynyt henkilö,
      –        säännösten vastaiseen tuontiin osallistuneet henkilöt, jotka ovat tienneet tai joiden olisi kohtuudella pitänyt tietää tuonnin
         olleen säännösten vastaista, sekä
      
      –        kyseistä tavaraa hankkineet tai hallussaan pitäneet henkilöt, jotka tavaran hankkiessaan tai vastaanottaessaan ovat tienneet
         taikka joiden olisi tällöin kohtuudella pitänyt tietää tavaran olleen säännösten vastaisesti tuotua.”
      
      3.        Tullikoodeksin 213 artiklassa tehdään lisäksi seuraava täsmennys:
      ”Jos yhtä tullivelkaa kohti on useita velallisia, näiden on maksettava tullivelka yhteisvastuullisesti.”
       Kansallinen lainsäädäntö
      4.        Zollrechts-Durchführungsgesetzin (yhteisön tullioikeuden täytäntöönpanoa koskeva laki, jäljempänä ZollR-DG)(3) 79 §:n 2 momentissa säädetään seuraavaa:
      
      ”Tullivelka, joka syntyy työntekijälle tai muulle yrittäjän toimeksiannon ottaneelle, kun tämä työn- tai toimeksiantajansa
         tehtäviä hoitaessaan menettelee säännösten vastaisesti tullioikeudellisten velvollisuuksien noudattamisen osalta, syntyy samalla
         myös kyseiselle työn- tai toimeksiantajalle, mikäli tämä ei jo ole tullut jonkin toisen säännöksen perusteella samassa asiassa
         tullivelalliseksi.”
      
      II     Tosiseikasto ja asian käsittelyn vaiheet
      5.        Oikeudenkäyntiaineistosta ilmenee, että Hassan Bas on yrityksen Spedition Ulustrans, Uluslararasi Nakliyat ve. Tic. A. S.
         Instanbulin (jäljempänä Ulustrans) työntekijä.
      
      6.        Hassan Bas kuljetti 5.12.1996 Ulustransin nimiin rekisteröidyllä ajoneuvolla Sveitsin ja Itävallan välisen Höchstin rajatullitoimipaikan
         yli neljä tekstiilimateriaalien puolauslaitetta ilmoittamatta kuljettamiaan tavaroita tullissa.
      
      7.        Hauptzollamt Feldkirchin (Feldkirchin tullikamari) 11.12.1996 tekemällä päätöksellä Hassan Basille määrättiin tullikoodeksin
         202 artiklan 1–3 kohdan nojalla 770 684 Itävallan šillingin tulli (josta 83 770 šillinkiä oli tullia ja 686 914 šillinkiä
         arvonlisäveroa tuonnista).
      
      8.        Lisäksi sama tullikamari ilmoitti 27.2.1997 Ulustransille, että tullikoodeksin 202 artiklan 1 kohdan ja ZollR-DG:n 79 §:n
         2 momentin nojalla myös yritykselle oli syntynyt tullivelka, joka oli samansuuruinen kuin sen työntekijälle määrätty tulli.
      
      9.        Ulustrans valitti päätöksestä, mutta valitus hylättiin. Tämän jälkeen yritys teki hallintovalituksen Finanzlandesdirektion
         für Oberösterreichin IV:lle valitusjaostolle, mutta sekin hylättiin 21.11.2000 tehdyllä päätöksellä.
      
      10.      Ulustrans teki näin ollen Verwaltungsgerichtshofille uuden valituksen, jossa se vaati Finanzlandesdirektion für Oberösterreichin
         (jäljempänä vastaajana oleva viranomainen) päätöksen kumoamista erityisesti sillä perusteella, että ZollR-DG:n 79 §:n 2 momentin
         säännös on ristiriidassa yhteisön oikeuden kanssa, koska siinä laajennetaan lainvastaisesti koodeksin 202 artiklan 3 kohdassa
         säädettyä tyhjentävää tullivelallisten luetteloa.
      
      11.      Saatuaan asian käsiteltäväkseen Verwaltungsgerichtshof katsoi siis tarpeelliseksi esittää yhteisöjen tuomioistuimelle EY 234 artiklan
         mukaisesti seuraavan ennakkoratkaisukysymyksen:
      
      ”Laajennetaanko ZollR-DG:n 79 §:n 2 momentilla (jonka mukaan tilanteessa, jossa yrittäjän palveluksessa olevalle tai muulle
         toimeksisaajalle syntyy tullivelka tämän menetellessä työn- tai toimeksiantajansa tehtäviä hoitaessaan tullioikeudellisia
         velvollisuuksia koskevien säännösten vastaisesti, tullivelka syntyy samalla myös työn- tai toimeksiantajalle) tullivelallisen
         käsitettä tullikoodeksin 202 artiklan 3 kohtaan nähden luvattomalla ja siten yhteisön oikeuden kanssa ristiriitaisella tavalla?”
      
      12.      Näin vireille pannussa menettelyssä kirjallisia huomautuksia ovat esittäneet vastaajana oleva viranomainen, Itävallan hallitus
         ja komissio.
      
      III  Asian oikeudellinen arviointi
      13.      Ennakkoratkaisukysymyksen esittänyt tuomioistuin pyytää siis yhteisöjen tuomioistuinta ratkaisemaan, onko ZollR-DG:n 79 §:n
         2 artikla yhteensopiva tullikoodeksin 202 artiklan 3 kohdan kanssa.
      
      14.      Kuten tiedetään, yhteisöjen tuomioistuin ei ennakkoratkaisumenettelyn mukaisesti ole toimivaltainen ratkaisemaan, ovatko kansalliset
         säännökset yhteensopivia yhteisön oikeuden kanssa. Se on ainoastaan toimivaltainen ”esittämään kansalliselle tuomioistuimelle
         kaikki sellaiset yhteisön oikeuden tulkintaan liittyvät seikat”, joiden perusteella kansallinen tuomioistuin voi arvioida
         ”kyseistä yhteensopivuutta käsiteltäväkseen saatetussa asiassa”.(4)
      
      15.      Yhteisöjen tuomioistuimen tällaisia tapauksia koskevan käytännön mukaisesti Verwaltungsgerichtshofin esittämä ennakkoratkaisukysymys
         on siis muotoiltava uudelleen ja on ymmärrettävä siten, että siinä pyydetään ratkaisemaan, onko Itävallan lainsäädäntöön sisältyvän
         kaltainen kansallinen säännös, jonka mukaan myös työnantajalle (tai toimeksiantajalle) syntyy tullivelka sen seurauksena,
         että työntekijä (tai toimeksisaaja) tehtäviään hoitaessaan menettelee tullioikeudellisia velvollisuuksia koskevien säännösten
         vastaisesti, ristiriidassa tullikoodeksin kyseisen säännöksen kanssa.
      
      16.      Tältä osin muistutan ensinnäkin, että niitä tilanteita varten, joissa tuontitullien alainen tavara tuodaan säännösten vastaisesti
         yhteisön tullialueelle, koodeksin 202 artiklan 3 kohdassa luetellaan kolme tullivelallisten luokkaa: i) säännösten vastaiseen
         tuontiin syyllistynyt henkilö; ii) säännösten vastaiseen tuontiin osallistuneet henkilöt, jotka ovat tienneet tai joiden olisi
         kohtuudella pitänyt tietää tuonnin olleen säännösten vastaista; iii) kyseistä tavaraa hankkineet tai hallussaan pitäneet henkilöt,
         jotka tavaran hankkiessaan tai vastaanottaessaan ovat tienneet taikka joiden olisi tällöin kohtuudella pitänyt tietää tavaran
         olleen säännösten vastaisesti tuotua.
      
      17.      Tarkasteltavana olevaan kysymykseen vastaamiseksi on siis ensiksi selvitettävä, onko edellä mainittu tullivelallisten luettelo
         tyhjentävä vai voivatko jäsenvaltiot laajentaa sitä lisäämällä tullivelallisten joukkoon muita velallisluokkia.
      
      18.      Vastaajana oleva viranomainen ja Itävallan hallitus ovat viimeksi mainitun väitteen kannalla. Ne nimittäin katsovat, että
         tullikoodeksin 202 artiklan 3 kohta on vain ”perussääntö”, jossa vahvistetaan ainoastaan velallisen käsitettä koskevat vähimmäisvaatimukset.
         Se ei siis estä jäsenvaltioita hyväksymästä muita, ZollR-DG:n 79 §:n 2 momentin kaltaisia säännöksiä, joilla kyseistä käsitettä
         laajennetaan tullivelkojen maksun varmistamiseksi.
      
      19.      Kyseisen viranomaisen ja hallituksen mukaan tämä tulkinta on yhdenmukainen tullikoodeksin 232 artiklan 1 kohdan a alakohdan
         ja Euroopan yhteisöjen omien varojen järjestelmästä tehdyn neuvoston päätöksen 2000/597 8 artiklan kanssa,(5) joissa kansallisten tulliviranomaisten ja jäsenvaltioiden tehtäväksi annetaan käyttää kaikkia kansallisiin säännöksiin perustuvia
         mahdollisuuksia tullien maksamisen varmistamiseksi.
      
      20.      En voi kuitenkaan hyväksyä tätä tulkintaa. Mielestäni tullikoodeksin 202 artiklan 3 kohdassa yksilöidään kattavasti velalliset
         sellaisten tullivelkojen yhteydessä, jotka syntyvät, kun tavara tuodaan säännösten vastaisesti yhteisön tullialueelle.
      
      21.      Tämä päätelmä näyttää saavan tukea myös tarkasteltavana olevan säännöksen tekstistä.
      22.      Siinä yksilöidään nimittäin täsmällisesti henkilöt, joita pidetään tullivelan yhteydessä ”velallisina”, eikä tekstissä millään
         tavalla anneta ymmärtää, että jäsenvaltiot voisivat lukea velallisiin myös muita henkilöitä kuin säännöksessä selkeästi luetellut.
      
      23.      Lisäksi mainittua päätelmää näyttää tukevan myös aiempien tätä alaa koskevien säännösten tarkastelu.
      24.      Ennen tullikoodeksin hyväksymistä tätä alaa koskevia säännöksiä sisältyi johdetun oikeuden useisiin eri säädöksiin. Tullivelan
         yhteydessä velallisina pidettävistä henkilöistä säädettiin erityisesti 18.4.1988 annetussa neuvoston asetuksessa N:o 1031/88
         (jäljempänä asetus N:o 1031/88).(6)
      
      25.      Kyseisen asetuksen 3 artiklan ensimmäisessä kohdassa säädettiin, että kun tavaran säännösten vastaisen yhteisön tullialueelle
         tuonnin seurauksena syntyy tullivelka, ”tullivelka lankeaa sen henkilön maksettavaksi, joka on tuonut tavaran säännösten vastaisesti
         tullialueelle”.(7) Toisessa kohdassa lisättiin kuitenkin, että ”jäsenvaltioissa voimassa olevien kansallisten säännösten mukaisesti  tullivelan osalta velallisia ovat yhteisvastuullisesti myös – – henkilöt, jotka ovat osallistuneet tavaran säännösten vastaiseen
         tuontiin”, ”henkilöt, jotka ovat ostaneet tavaran tai pitäneet sitä hallussaan”, samoin kuin ”kaikki henkilöt, jotka ovat vastuussa tavaran säännösten vastaisesta tuonnista”.(8)
      
      26.      Kuten komissio on perustellusti todennut, jäsenvaltioilla oli siis asetuksen N:o 1031/88 nojalla oikeus yksilöidä muita sellaisten
         henkilöiden luokkia, jotka ovat jollakin tavalla vastuussa tavaran säännösten vastaisesta tuonnista ja joilta tullivelka voidaan
         periä.
      
      27.      Kuten tiedetään, helpottaakseen sekä ”yhteisön taloudellisten toimijoiden että tullihallintojen” toimintaa tullikoodeksissa
         koottiin yhteen koodeksiin ”tullilainsäädäntö, joka [nykyisellään] sisältyy useisiin yhteisön asetuksiin ja direktiiveihin”,
         joista yksi siis oli juuri asetus N:o 1031/88 (tullikoodeksin johdanto-osan ensimmäinen perustelukappale),(9) ja lisäksi tätä lainsäädäntöä muutettiin koodeksissa tarpeen mukaan yhteisön tullilainsäädännön ”yhtenäistämiseksi ja yksinkertaistamiseksi”,
         ja jotta saataisiin aikaan ”täydellinen” alaa koskeva lainsäädäntö (tullikoodeksin johdanto-osan toinen perustelukappale).
      
      28.      Tämä on siis se näkökulma, josta on tarkasteltava koodeksin 202 artiklaa, jolla korvattiin asetuksen N:o 1031/88 3 artikla
         ja jossa yksilöidään täsmällisesti tullivelan yhteydessä velallisina pidettävät henkilöt viittaamatta – aiemmasta poiketen
         – millään tavalla kansallisiin säännöksiin.
      
      29.      Minusta vaikuttaa siltä, että mainitusta lainsäädännön kehityksestä käy ilmi, että 202 artiklassa annetun velallisten luettelon
         taustalla on se, että lainsäätäjä on juuri ”yksinkertaiseen” ”ja täydelliseen” lainsäädäntöön pyrkiessään tietoisesti päättänyt
         luetella yksiselitteisesti ja kattavasti kaikki henkilöt, jotka voidaan asettaa vastuuseen tavaran säännösten vastaisen tuonnin
         yhteydessä syntyvistä tulliveloista. 
      
      30.      Tästä päättelen, että koodeksin hyväksymisen jälkeen jäsenvaltioilla ei enää ole oikeutta hyväksyä ja pitää voimassa säännöksiä,
         joissa yksilöidään muita henkilöitä, joilla on, myös yhteisvastuullisesti, näitä velkoja koskeva maksuvelvollisuus.
      
      31.      Kun tämä on todettu, seuraavaksi on selvitettävä, laajennetaanko Itävallan lainsäädäntöön sisältyvän kaltaisella säännöksellä,
         joka koskee työnantajan vastuuta työntekijän säännösten vastaisen menettelyn seurauksena syntyvän tullivelan maksamisen osalta,
         koodeksin 202 artiklan 3 kohdassa annettua kattavaa luetteloa vai voidaanko se johtaa jostakin niistä kolmesta henkilöluokasta,
         jotka säännökseen sisältyvät.
      
      32.      Totean tältä osin heti, että säännöksessä mainitulla kolmannella tullivelallisten joukolla, eli sääntöjen vastaisesti tuodun
         tavaran hankkineilla ja sitä hallussaan pitäneillä henkilöillä, ei ole kyseessä olevan asian kannalta mitään merkitystä. Tässä
         asiassahan ei käsitellä sen henkilön vastuuta, joka on tuonnin jälkeen hankkinut tavaran tai pitänyt sitä hallussaan, vaan
         sen henkilön, jonka palveluksessa säännösten vastaiseen tuontiin syyllistynyt henkilö on.
      
      33.      Sen sijaan on otettava huomioon tullikoodeksin 202 artiklan 3 kohdan toiseen luetelmakohtaan liittyvät vastuuta koskevat oletukset.
      34.      Kuten on todettu, ensimmäisessä luetelmakohdassa säädetään, että velallisena on ”säännösten vastaiseen tuontiin syyllistynyt
         henkilö”.
      
      35.      Tähän säännökseen viitaten ennakkoratkaisukysymyksen lähettäneen tuomioistuimen välipäätöksessä korostettiin, jonka mukaan
         osassa oikeuskirjallisuutta kannatetaan näkemystä, että mainitussa säännössä tarkoitettuna velallisena on aina pidettävä tavaran
         säännösten vastaiseen tuontiin syyllistyneen työntekijän työnantajaa. Tästä väitteestä seuraisi tosiasiassa se, että tällaisissa
         tapauksissa tavaran yhteisöön tuojaksi katsottaisiin aina yrittäjä, vaikka tuonti tapahtuisikin välillisesti työntekijän välityksellä.
      
      36.      Mielestäni tätä näkemystä ei voida hyväksyä.
      37.      Yhteisöjen tuomioistuin onkin jo selkeästi vahvistanut, että koodeksin 202 artiklan 3 kohdan ensimmäisessä luetelmakohdassa
         tarkoitettu velallinen on ”henkilö, joka on tosiasiallisesti tuonut tavarat”,(10) eli ainoastaan henkilö – kuten ajoneuvon kuljettaja –, jonka hallussa tavara tosiasiallisesti on sillä hetkellä, kun se tuodaan
         yhteisön tullialueelle. Näin ollen Itävallan lainsäädäntöön sisältyvän säännön, jonka mukaan työnantaja on vastuussa säännösten
         vastaisesta tuonnista, johon työntekijä on syyllistynyt, kaltaista sääntöä ei voida johtaa kyseisestä koodeksin säännöksestä.
      
      38.      Vielä on kuitenkin tarkasteltava oletusta, joka liittyy koodeksin 202 artiklan 3 kohdan toiseen luetelmakohtaan, jonka mukaan
         velallisiksi luetaan myös ”säännösten vastaiseen tuontiin osallistuneet henkilöt, jotka ovat tienneet tai joiden olisi kohtuudella
         pitänyt tietää tuonnin olleen säännösten vastaista”.
      
      39.      Kuten komissio on perustellusti todennut, tähän tilanteeseen saattaa hyvinkin liittyä työnantajan vastuu työntekijän säännösten
         vastaisesta toiminnasta, edellyttäen tietenkin, että edellä mainittuun säännökseen sisältyviä ehtoja noudatetaan.
      
      40.      Kuten 202 artiklan 3 kohdan tekstistä käy ilmi, tämä edellyttää, että objektiivisesti osoitettavissa oleva edellytys eli osallistuminen
         tavaran tuontiin yhteisön tullialueelle täyttyy. Tämä edellytys täyttyy tietysti kaikissa niissä tapauksissa, joissa henkilö
         on tosiasiallisesti tai moraalisesti osallistunut tavaran tuontiin yhteisön alueelle: esimerkiksi silloin – kuten kyseessä
         olevassa tapauksessa –, kun työnantaja antaa työntekijälleen tehtäväksi kuljettaa tietyt tavarat yhteisön alueelle ja antaa
         hänen käyttöönsä jopa omistamansa ajoneuvon.
      
      41.      Lisäksi edellytetään, että tuontiin osallistunut henkilö on tiennyt tai hänen olisi ”kohtuudella pitänyt tietää tuonnin olleen
         säännösten vastaista”. On siis näytettävä toteen, että hän tosiasiassa tiesi säännösten vastaisesta menettelystä, johon se
         henkilö, jonka hallussa tavara tosiasiallisesti oli, oli syyllistynyt, tai että hän oli tilanteessa, jossa on kohtuullista olettaa, että hän on saattanut  tietää siitä tai että hänen on pitänyt  tietää siitä.
      
      42.      Minusta vaikuttaa, että Itävallan lainsäädäntöön sisältyvä säännös, jonka mukaan myös työnantajalle (tai toimeksiantajalle)
         syntyy tullivelka sen johdosta, ettei työntekijä (tai toimeksisaaja) ”hoitaessaan työn- tai toimeksiantajansa tehtäviä” noudata
         tullivelvollisuuksia, täyttää edellä mainitut ehdot. Kun työnantajan vastuu rajoitetaan tilanteisiin, joissa työntekijä on
         syyllistynyt tullivelvollisuuksien noudattamatta jättämiseen ”työn- tai toimeksiantajansa tehtäviä”  hoitaessaan, varmistetaan, että työnantaja on vastuussa tullivelasta nimenomaan ja ainoastaan niissä tilanteissa, joita ajatellen
         kyseinen koodeksin säännös on annettu.
      
      43.      Työnantaja on siis vastuussa ensisijaisesti siksi, että hän on antanut tehtäväksi kuljettaa tavaran yhteisöön ja tällä tavoin
         osallistunut sen tuontiin yhteisön tullialueelle.
      
      44.      Lisäksi työnantaja on vastuussa siksi, että työnantajan aseman perusteella on kohtuullista olettaa, että hän on (tai hänen
         on pitänyt olla) perillä siitä, miten työntekijä hoitaa tehtäviään; joka tapauksessa työnantajan tehtävä on valvoa sitä, miten
         työntekijä tehtäviä hoitaessaan noudattaa asian kannalta merkityksellisiä säännöksiä.
      
      45.       Edellä esitetyistä syistä katson siis, että ZollR-DG:n 79 §:n 2 momentin kaltainen kansallinen säännös, jonka mukaan myös
         työnantajalle (tai toimeksiantajalle) syntyy tullivelka sen johdosta, että työntekijä (tai toimeksisaaja) syyllistyy tehtäviään
         hoitaessaan tullivelvollisuuksien noudattamatta jättämiseen, ei ole ristiriidassa tullikoodeksin 202 artiklan 3 kohdan kanssa.
      
      IV     Ratkaisuehdotus
      46.      Edellä esitettyjen seikkojen perusteella ehdotan näin ollen, että yhteisöjen tuomioistuin vastaa Verwaltungsgerichtshofin
         esittämään ennakkoratkaisukysymykseen seuraavasti:
      
      Zollrechts-Durchführungsgesetzin 79 §:n 2 momentin kaltainen kansallinen säännös, jonka mukaan myös työnantajalle (tai toimeksiantajalle)
         syntyy tullivelka sen johdosta, että työntekijä (tai toimeksisaaja) syyllistyy tehtäviään hoitaessaan tullivelvollisuuksien
         noudattamatta jättämiseen, ei ole ristiriidassa yhteisön tullikoodeksista 12 päivänä lokakuuta 1992 annetun neuvoston asetuksen
         (ETY) N:o 2913/92 202 artiklan 3 kohdan kanssa. 
      
      1 –	 Alkuperäinen kieli: italia.
      
      2  –	EYVL L 302, s. 1.
      
      3  –	BGBl. 1994/659.
      
      4  –	Ks. mm. yhdistetyt asiat , De Coster, tuomio 29.11.2001 (Kok. 2001, s. I-9445, 23 kohta).
      
      5  –	29 päivänä syyskuuta 2000 tehty neuvoston päätös (EYVL L 253, s. 42).
      
      6  –	Tullivelallisten määrittelystä 18 päivänä huhtikuuta 1988 annettu neuvoston (EYVL L 102, s. 5). 
      
      7  –	Tässä ja jäljempänä ratkaisuehdotuksessa esitetyt lainaukset asetuksesta on suomennettu yhteisöjen tuomioistuimessa, koska
         EYVL:ssä ei ole julkaistu suomenkielistä tekstiä.
      
      8  –	Kursivointi tässä.
      
      9  –	Ks. tullikoodeksin 251 artikla.
      
      10  –	Yhdistetyt asiat , Viluckas ym., tuomio 4.3.2004 (29 kohta, ei vielä julkaistu oikeustapauskokoelmassa). Kursivointi tässä.