CELEX: 52004PC0593(05)
Language: nl
Date: 2004-09-14
Title: Voorstel voor een besluit van de Raad betreffende de ondertekening namens de Europese Gemeenschap van de Overeenkomst tussen de Europese Gemeenschap en Zwitserland inzake de criteria en mechanismen voor de vaststelling van de staat die verantwoordelijk is voor de behandeling van een asielverzoek dat in een lidstaat of in Zwitserland wordt ingediend

COMMISSIE VAN DE EUROPESE GEMEENSCHAPPEN
                                                    Brussel, 14.09.2004
                                                    COM(2004)593 definitief
                                                    2004/0199(CNS)
                                                    2004/0200(CNS)
                                      Voorstel voor een
                                 BESLUIT VAN DE RAAD
   betreffende de ondertekening namens de Europese Unie van de Overeenkomst tussen de
    Europese Unie, de Europese Gemeenschap en de Zwitserse Bondsstaat inzake de wijze
          waarop Zwitserland wordt betrokken bij de uitvoering, de toepassing en de
                            ontwikkeling van het Schengenacquis
                                      Voorstel voor een
                                 BESLUIT VAN DE RAAD
   betreffende de ondertekening namens de Europese Gemeenschap van de Overeenkomst
   tussen de Europese Unie, de Europese Gemeenschap en de Zwitserse Bondsstaat inzake
     de wijze waarop Zwitserland wordt betrokken bij de uitvoering, de toepassing en de
                            ontwikkeling van het Schengenacquis
                                      Voorstel voor een
                                 BESLUIT VAN DE RAAD
      betreffende de sluiting namens de Europese Unie van de Overeenkomst tussen de
    Europese Unie, de Europese Gemeenschap en de Zwitserse Bondsstaat inzake de wijze
          waarop Zwitserland wordt betrokken bij de uitvoering, de toepassing en de
                            ontwikkeling van het Schengenacquis
NL                                                                                      NL
 ---pagebreak---                                         Voorstel voor een
                                  BESLUIT VAN DE RAAD
   betreffende de sluiting namens de Europese Gemeenschap van de Overeenkomst tussen
     de Europese Unie, de Europese Gemeenschap en de Zwitserse Bondsstaat inzake de
      wijze waarop Zwitserland wordt betrokken bij de uitvoering, de toepassing en de
                             ontwikkeling van het Schengenacquis
                                        Voorstel voor een
                                  BESLUIT VAN DE RAAD
   betreffende de ondertekening namens de Europese Gemeenschap van de Overeenkomst
    tussen de Europese Gemeenschap en Zwitserland inzake de criteria en mechanismen
    voor de vaststelling van de staat die verantwoordelijk is voor de behandeling van een
              asielverzoek dat in een lidstaat of in Zwitserland wordt ingediend
                                        Voorstel voor een
                                  BESLUIT VAN DE RAAD
   betreffende de sluiting namens de Europese Gemeenschap van de Overeenkomst tussen
    de Europese Gemeenschap en Zwitserland inzake de criteria en mechanismen voor de
        vaststelling van de staat die verantwoordelijk is voor de behandeling van een
              asielverzoek dat in een lidstaat of in Zwitserland wordt ingediend
                                 (door de Commissie ingediend)
NL                                                                                        NL
 ---pagebreak---                                               TOELICHTING
   In juni 1999 werden onderhandelingen tussen de Europese Gemeenschap en de Zwitserse
   Bondsstaat over zeven overeenkomsten afgerond. Deze overeenkomsten zijn gelijktijdig in
   werking getreden op 1 juni 2002. Aan de overeenkomsten is een verklaring van de Zwitserse
   Bondsstaat over migratie- en asielbeleid gehecht, waarin Zwitserland zijn voornemen kenbaar
   maakt om deel te nemen aan het coördinatiesysteem van de EU inzake asielaanvragen en
   voorts voorstelt onderhandelingen aan te gaan om te komen tot de sluiting van een
   nevenovereenkomst bij de overeenkomst van Dublin.
   Na de op 17 juni 2002 aan de Commissie verleende machtiging zijn onderhandelingen
   gevoerd met de Zwitserse Bondsstaat over de wijze waarop deze staat moet worden betrokken
   bij de uitvoering, de toepassing en de ontwikkeling van het Schengenacquis, en bij de
   wetgeving betreffende de instelling van Eurodac1 en de wetgeving betreffende de vaststelling
   van de staat die verantwoordelijk is voor de behandeling van asielverzoeken (die later is
   aangenomen; hierna de “Dublin-verordening” te noemen2). Bijgevolg werd overeenstemming
   bereikt over twee afzonderlijke overeenkomsten.
   Overeenkomstig de onderhandelingsrichtsnoeren zijn de overeenkomsten opgesteld volgens
   het model van de overeenkomsten met Noorwegen en IJsland – betreffende de wijze waarop
   deze twee staten worden betrokken bij de uitvoering, de toepassing en de ontwikkeling van
   het Schengenacquis3 en betreffende de criteria en de mechanismen voor de vaststelling van de
   staat die verantwoordelijk is voor de behandeling van een asielverzoek dat in een lidstaat, in
   IJsland of in Noorwegen wordt ingediend4 – zij het aangepast aan de specifieke
   grondwettelijke verplichtingen van Zwitserland.
   Daarnaast werd in de onderhandelingsrichtsnoeren aangegeven dat Zwitserland zowel het
   Schengenacquis en de ontwikkeling daarvan als het Dublin/Eurodac-acquis en de
   ontwikkeling daarvan zonder uitzondering of afwijking moet aanvaarden. Voorts werd een
   duidelijk verband vereist tussen de uitvoering en de beëindiging van beide overeenkomsten.
   In de onderhandelingsrichtsnoeren werd ook bepaald dat Zwitserland jaarlijks moet bijdragen
   aan de administratieve en operationele kosten van Schengen en Dublin/Eurodac.
   De Commissie is van oordeel dat de teksten voldoen aan de onderhandelingsrichtsnoeren die
   de Raad op 17 juni 2002 heeft vastgesteld. De enige uitzondering op het beginsel van de
   volledige aanvaarding van het huidige en toekomstige Schengenacquis is de aan Zwitserland
   toegestane afwijking betreffende de aanvaarding van het toekomstige acquis met betrekking
   tot verzoeken tot huiszoeking en inbeslagneming in verband met delicten op het gebied van de
   directe belastingen, die indien zij in Zwitserland zijn gepleegd naar Zwitsers recht niet
   strafbaar zouden zijn met een vrijheidsstraf. Deze afwijking was nodig om met Zwitserland
   een overeenkomst te kunnen sluiten op het gebied van de belastingheffing op spaargelden, die
   1
           Verordening (EG) nr. 2725/2000 van de Raad van 11.12.2000 betreffende de instelling van Eurodac”
           voor de vergelijking van vingerafdrukken ten behoeve van een doeltreffende toepassing van de
           overeenkomst van Dublin (PB L 316 van 15.12.2000, blz. 1).
   2
           Verordening (EG) nr. 343/2003 van de Raad van 18.2.2003 tot vaststelling van de criteria en
           instrumenten om te bepalen welke lidstaat verantwoordelijk is voor de behandeling van een
           asielverzoek dat door een onderdaan van een derde land bij een van de lidstaten wordt ingediend (PB L
           50 van 25.2.2003, blz. 1).
   3
           PB L 176 van 10.7.1999, blz. 36.
   4
           PB L 93 van 3.4.2001, blz. 40.
NL                                                      3                                                        NL
 ---pagebreak---    op haar beurt nodig was voor de inwerkingtreding van Richtlijn 2003/48/EG van de Raad van
   3.6.2003 betreffende belastingheffing op inkomsten uit spaargelden in de vorm van
   rentebetaling5. Het Coreper stemde op 17.5.2004 met deze afwijking in als onderdeel van een
   algemeen compromis met Zwitserland in een groot aantal sectoren. Dat compromis werd
   goedgekeurd op de top EU-Zwitserland van 19.5.20046.
   Wat de indirecte belastingen betreft, werd noch voor het huidige noch voor het toekomstige
   acquis een afwijking toegestaan. Zwitserland zal volledige justitiële samenwerking
   overeenkomstig artikel 51 van de Schengenuitvoeringsovereenkomst verlenen7 in gevallen
   van ontduiking van indirecte belastingen. Ontduiking van indirecte belastingen wordt in
   Zwitserland vervolgd door de bestuurlijke autoriteiten; tegen hun beslissingen kan beroep
   worden ingesteld bij een ook in strafzaken bevoegde rechter. Bijgevolg is artikel 51, onder a),
   tweede alternatief, van de Schengenuitvoeringsovereenkomst van toepassing.
   Aangezien beide overeenkomsten betreffende Schengen en Dublin/Eurodac met elkaar
   verband houden, moeten zij gelijktijdig worden ondertekend.
   De volgende punten worden aangehaald om te wijzen op de verschillen met of de
   aanpassingen aan de vergelijkbare overeenkomsten met Noorwegen en IJsland:
   Schengen:
   Zoals de Commissie in haar verklaring bij de goedkeuring van de
   onderhandelingsrichtsnoeren voor de overeenkomst over het Schengenacquis duidelijk heeft
   aangegeven, valt het te betreuren dat er in deze richtsnoeren sprake was van een enkele
   overeenkomst, met elementen van zowel de eerste als de derde pijler. Deze elementen van
   verschillende pijlers zijn van fundamenteel verschillende aard (de elementen van de eerste
   pijler zijn van gemeenschapsrechtelijke aard, met inbegrip van voorrang en eventuele
   rechtstreekse werking, de elementen van de derde pijler daarentegen niet), voor deze
   elementen gelden voorts verschillende procedures betreffende goedkeuring en sluiting (b.v.
   voor elementen van de derde pijler is er geen advies van het Parlement vereist) en zij zijn in
   verschillende mate aan de bevoegdheid van het EHJ onderworpen. Om met deze verschillen
   rekening te houden, stelt de Commissie voor om de overeenkomst betreffende het
   Schengenacquis bij twee afzonderlijke akten aan te nemen (een akte gebaseerd op het
   Gemeenschapsverdrag en de andere op het Unieverdrag) waarbij in elk besluit, door
   verwijzing naar Besluit 1999/436/EG van de Raad8, wordt aangegeven voor welke onder de
   overeenkomst vallende delen van het Schengenacquis het Gemeenschapsverdrag geldt en
   voor welke het Unieverdrag. Dit zal met name nuttig zijn voor het Hof met betrekking tot de
   reikwijdte van zijn bevoegdheid.
   Overeenkomst:
   Artikel 7, lid 2, onder b):
   5
           PB L 157 van 26.6.2003, blz. 38.
   6
           Document 9544/04 van de Raad.
   7
           cfr. non-paper van de diensten van de Commissie over het Schengenacquis betreffende rogatoire
           commissies strekkende tot huiszoeking en inbeslagneming, MD 59/03 (EVA-groep).
   8
           PB L 176 van 10.7.1999, blz. 17.
NL                                                      4                                                NL
 ---pagebreak---    Wanneer een referendum vereist is, heeft Zwitserland een periode van twee jaar voor de
   aanvaarding en de uitvoering van het toekomstige acquis in zijn interne rechtsorde. Indien
   mogelijk moet Zwitserland de ontwikkeling van het acquis voorlopig toepassen. Indien
   Zwitserland de inhoud van de ontwikkeling voorlopig niet kan toepassen, kunnen de EU en de
   EG evenredige en noodzakelijke maatregelen ten aanzien van Zwitserland nemen om de
   doeltreffende werking van de Schengensamenwerking te waarborgen.
   Deze vrijwaringsclausule maakt het voor de EU en de EG mogelijk om een eventuele
   vertraging van twee jaar bij de uitvoering van het toekomstige acquis door Zwitserland te
   aanvaarden. In dit verband zette Zwitserland uiteen dat slechts 5% van de maatregelen ter
   ontwikkeling van het Schengenacquis die tussen de opneming van het Schengenacquis in het
   kader van de Europese Unie in 1999 en vandaag zijn aangenomen, eventueel tot een
   referendum had kunnen leiden.
   Artikel 7, lid 5:
   Overeenkomstig de onderhandelingsrichtsnoeren aanvaardt Zwitserland het Schengenacquis
   en de ontwikkeling daarvan volledig. De enige uitzondering op dit algemene beginsel is
   vastgelegd in artikel 7, lid 5, inzake de toekomstige ontwikkeling van het Schengenacquis en
   heeft betrekking op een eventueel toekomstig besluit of een eventuele toekomstige maatregel
   met betrekking tot een verzoek of een bevel tot huiszoeking en inbeslagneming met het oog
   op het onderzoek of de vervolging van delicten op het gebied van de directe belastingen, die
   indien zij in Zwitserland zijn gepleegd naar Zwitsers recht niet strafbaar zouden zijn met een
   vrijheidsstraf.
   Artikel 11:
   De berekening van het percentage aan de hand waarvan de jaarlijkse bijdrage van Zwitserland
   aan de administratieve kosten wordt vastgesteld, is gebaseerd op de relevante bijdragen van
   Noorwegen en IJsland, in verhouding tot het BBP van deze drie landen.
   Artikel 13:
   Overeenkomstig de bijzondere positie van Denemarken met betrekking tot besluiten die zijn
   aangenomen krachtens Titel IV van het Verdrag tot oprichting van de Europese
   Gemeenschap, moet Denemarken een afzonderlijke overeenkomst met Zwitserland sluiten
   teneinde rechten en verplichtingen met Zwitserland te scheppen met betrekking tot het
   krachtens Titel IV aangenomen Schengenacquis.
   Daarnaast moeten ook Noorwegen en IJsland een overeenkomst met Zwitserland sluiten om
   rechten en verplichtingen te scheppen tussen de betrokken partners die het Schengenacquis
   toepassen.
   Artikel 15:
   In lid 1 wordt het beginsel vastgelegd dat het Schengenacquis door Zwitserland alleen kan
   worden uitgevoerd nadat de Raad heeft besloten dat Zwitserland aan alle voorwaarden voor
   deze uitvoering heeft voldaan en dat de controles aan zijn buitengrenzen doeltreffend zijn.
   Daarnaast zijn in lid 1 de verschillende scenario’s voor dit besluit vastgelegd overeenkomstig
   de protocollen die aan het Verdrag van Amsterdam en de Toetredingsakte van de tien nieuwe
   lidstaten zijn gehecht.
NL                                                5                                               NL
 ---pagebreak---    In de leden 3 en 4 wordt voldaan aan de in de onderhandelingsrichtsnoeren gestelde eis van
   een verband tussen de uitvoering en de beëindiging van de Schengenovereenkomst en de
   uitvoering en de beëindiging van de overeenkomst inzake de criteria en mechanismen voor de
   vaststelling van de staat die verantwoordelijk is voor de behandeling van een asielverzoek.
   Artikel 16:
   Overeenkomstig artikel 16 kan Liechtenstein tot deze overeenkomst toetreden. Deze bepaling
   verhindert de sluiting van een afzonderlijke overeenkomst met Liechtenstein en bijgevolg de
   oprichting van een derde gemengd comité zodra Liechtenstein bij het Schengenacquis wordt
   betrokken. Liechtenstein kan deelnemen aan de huidige organisatiestructuur.
   De bijlagen A en B bevatten het Schengenacquis en de ontwikkeling daarvan en zullen tot de
   datum van ondertekening worden bijgewerkt.
   Slotakte:
   In verklaring 2 wordt duidelijk gemaakt dat de EU/EG geen externe bevoegdheden namens
   Zwitserland uitoefent. Wanneer onderhandelingen met derde landen gevolgen hebben voor
   het Schengenacquis (b.v. onderhandelingen over overeenkomsten betreffende
   visumafschaffing) zal de EU/EG deze derde landen verzoeken soortgelijke overeenkomsten te
   sluiten met de drie betrokken landen. Deze verklaring kan alleen betrekking hebben op
   Zwitserland; dezelfde verplichting is evenwel ook voor Noorwegen en IJsland geldig, hoewel
   zij niet uitdrukkelijk in de slotakte bij de overeenkomst met deze twee landen is opgenomen.
   Verklaring 3 is gebaseerd op de specifieke bepaling voor Luxemburg en is een gevolg van het
   met Zwitserland bereikte compromis over de in artikel 7, lid 5, van de overeenkomst bedoelde
   afwijking.
   In verklaring 5 verbindt Zwitserland zich ertoe de verschillende procedures zoveel mogelijk te
   versnellen wanneer om een referendum is verzocht.
   Verklaring 6 is een gevolg van het feit dat het Schengenacquis zonder uitzondering en
   afwijking is aanvaard.
   Verklaring 8 heeft uitsluitend informatiedoeleinden.
   Briefwisseling over de deelneming van Zwitserland aan de comités die de Commissie bijstaan
   bij de uitoefening van haar uitvoerende bevoegdheden:
   Zoals Noorwegen en IJsland zal ook Zwitserland als waarnemer deelnemen aan de
   werkzaamheden van de comités die de Commissie bijstaan bij de uitoefening van haar
   uitvoerende bevoegdheden. In de aan de overeenkomst met Noorwegen en IJsland gehechte
   verklaring 2 stelde de Europese Unie dat zij Richtlijn 95/46/EG van het Europees Parlement
   en de Raad van 24 oktober 1995 betreffende de bescherming van natuurlijke personen in
   verband met de verwerking van persoonsgegevens en betreffende het vrije verkeer van die
   gegevens9 als een integrerend deel van het Schengenacquis beschouwt. De richtlijn werd niet
   opgenomen in de aan de overeenkomst met Noorwegen en IJsland gehechte lijst van het
   9
            PB L 281 van 23.11.1995, blz. 31.
NL                                                   6                                            NL
 ---pagebreak---    Schengenacquis, aangezien zij reeds deel uitmaakte van het EER-acquis en bijgevolg reeds
   door IJsland en Noorwegen werd toegepast.
   De deelneming van deze beide landen aan de werkzaamheden van de comités in het kader van
   de EER is in artikel 100 van de EER-overeenkomst vastgelegd en verschilt van de deelneming
   aan de “Schengencomités”: in comités die aangelegenheden behandelen die gevolgen hebben
   voor het EER-acquis, zijn geen vertegenwoordigers van EER-landen aanwezig. Hun
   deelneming wordt zo ruim mogelijk gewaarborgd in de voorbereidende fase van
   ontwerp-maatregelen. Zwitserland is geen lid van de EER, maar het is uitgesloten dat de
   rechten van Zwitserland via een deelneming aan het Schengenacquis verder zouden gaan dan
   de rechten die aan Noorwegen en IJsland zijn verleend, die voor een nog hechtere
   samenwerking met de EU hebben gekozen in de vorm van de EER-overeenkomst.
   Om gelijke rechten en verplichtingen vast te stellen moet de positie van Zwitserland bijgevolg
   dezelfde zijn als die van IJsland en Noorwegen. Aangezien de gegevensbeschermingsrichtlijn
   ook gebieden omvat die niet tot het Schengenacquis behoren, moeten de aan Zwitserland
   verstrekte gegevens worden beperkt tot punten die specifiek relevant zijn voor de toepassing
   van het Schengenacquis. Daarnaast kan Zwitserland, zoals IJsland en Noorwegen, een
   vertegenwoordiger aanwijzen die als waarnemer deelneemt aan de “Groep voor de
   bescherming van personen in verband met de verwerking van persoonsgegevens” (artikel 29)
   met betrekking tot de punten die specifiek relevant zijn voor Schengen.
   Gemeenschappelijke verklaring over gezamenlijke vergaderingen van de gemengde comités
   In de overeenkomst met IJsland en Noorwegen alsmede in de overeenkomst met Zwitserland
   wordt een gemengd comité ingesteld, dat zich bezighoudt houdt met alle door de Raad
   behandelde kwesties die relevant zijn voor de uitvoering, de toepassing en de ontwikkeling
   van het Schengenacquis. Alle partijen komen overeen dat de vergaderingen van deze beide
   gemengde comités gezamenlijk zullen worden gehouden.
   Om de huidige structuur te behouden waarbij tijdens het eerste semester van het jaar de
   vertegenwoordiger van de Europese Unie en tijdens het tweede semester een betrokken land
   het gemengd comité voorzit op het niveau van de hoge ambtenaren en ministers, hebben de
   betrokken landen de wens geuit, indien zulks nodig is, de uitoefening van het voorzitterschap
   af te staan en het tussen hen te laten rouleren in alfabetische volgorde.
   Dublin/Eurodac:
   Overeenkomst:
   Artikel 4, lid 3 (komt inhoudelijk overeen met artikel 7, lid 2, onder b), van de
   Schengenovereenkomst):
   Wanneer een referendum vereist is, heeft Zwitserland een periode van twee jaar voor de
   aanvaarding en de uitvoering van het toekomstige acquis in zijn interne rechtsorde. Indien
   mogelijk moet Zwitserland de ontwikkeling van het acquis voorlopig toepassen. Indien
   Zwitserland de inhoud van de ontwikkeling voorlopig niet kan toepassen, kan de EG
   evenredige en noodzakelijke maatregelen nemen ten aanzien van Zwitserland om de
   doeltreffende werking van de Dublin/Eurodac-samenwerking te waarborgen.
   Artikel 8:
NL                                                  7                                             NL
 ---pagebreak---    De berekening van de bijdrage van Zwitserland aan de kosten van de centrale eenheid van
   Eurodac is gebaseerd op de relevante bijdragen van Noorwegen en IJsland, in verhouding tot
   het BBP van deze drie landen.
   Artikel 11:
   Overeenkomstig de bijzondere positie van Denemarken met betrekking tot besluiten die zijn
   aangenomen krachtens Titel IV van het Verdrag tot oprichting van de Europese
   Gemeenschap, moet Denemarken via een protocol bij deze overeenkomst worden betrokken,
   teneinde rechten en verplichtingen tussen Denemarken en Zwitserland te scheppen met
   betrekking tot de Dublin/Eurodac-bepalingen.
   Daarnaast moeten Noorwegen en IJsland een overeenkomst met Zwitserland sluiten om
   rechten en verplichtingen te scheppen tussen de betrokken partners die het
   Dublin/Eurodac-acquis toepassen.
   Artikel 12:
   Overeenkomstig dit artikel worden sommige delen van de overeenkomst, b.v. de oprichting van het
   gemengd comité, na de ondertekening ervan voorlopig toegepast. Deze voorlopige toepassing
   (Schengen voorziet in een soortgelijke voorlopige toepassing) zal Zwitserland de mogelijkheid bieden
   de technische uitvoering van de overeenkomst tijdens de bekrachtigingsperiode voor te bereiden.
   Artikel 14:
   In dit artikel wordt het vereiste verband gelegd tussen de uitvoering en de beëindiging van de
   overeenkomst betreffende Dublin/Eurodac en de uitvoering en de beëindiging van de
   Schengenovereenkomst.
   Artikel 15:
   Zoals bij de Schengenovereenkomst, kan Liechtenstein overeenkomstig dit artikel toetreden
   tot de overeenkomst tussen de EG en Zwitserland betreffende Dublin/Eurodac.
   Slotakte:
   Overeenkomstig verklaring 2 is de positie van Zwitserland met betrekking tot zijn deelneming
   aan de gegevensbeschermingsrichtlijn - die is vastgelegd in de aan de Schengenovereenkomst
   gehechte briefwisseling over de deelneming van Zwitserland aan de comités die de
   Commissie bijstaan bij de uitoefening van haar uitvoerende bevoegdheden – van
   overeenkomstige toepassing voor kwesties die specifiek betrekking hebben op de
   Dublin-verordening of Eurodac.
   Verklaring 3 komt overeen met de soortgelijke verklaring van Zwitserland in het kader van de
   Schengenovereenkomst (verklaring 5), waarbij Zwitserland zich ertoe verbindt de
   verschillende procedures zoveel mogelijk te versnellen wanneer een referendum vereist is.
   Verklaring 4 heeft uitsluitend informatiedoeleinden. Het is niettemin vermeldenswaard dat
   voor Dublin/Eurodac de deelneming aan de comités die de Commissie bijstaan bij de
   uitoefening van haar uitvoerende bevoegdheden - overeenkomstig het model van IJsland en
   Noorwegen voor hun deelneming aan Dublin/Eurodac – dezelfde structuur volgt als die in
   artikel 100 van de EER-overeenkomst (zie artikel 2, lid 6, van de ontwerpovereenkomst).
NL                                                   8                                                  NL
 ---pagebreak---    Gemeenschappelijke verklaring over gezamenlijke vergaderingen van de gemengde comités
   In de overeenkomst met IJsland en Noorwegen alsmede in de overeenkomst met Zwitserland
   wordt een gemengd comité ingesteld, dat alle aangelegenheden behandelt die relevant zijn
   voor de uitvoering, de toepassing en de ontwikkeling van het Dublin/Eurodac-acquis. Alle
   partijen komen overeen dat de vergaderingen van deze beide gemengde comités gezamenlijk
   zullen worden gehouden.
   Om de huidige structuur te behouden waarbij tijdens het eerste semester van het jaar de
   vertegenwoordiger van de Europese Unie en tijdens het tweede semester een betrokken land
   het gemengd comité voorzit, hebben de betrokken landen de wens geuit, indien zulks nodig is,
   de uitoefening van het voorzitterschap af te staan en het tussen hen te laten rouleren in
   alfabetische volgorde.
   Verklaringen van de hoofden van de delegaties (processen-verbaal van overeenkomst):
   Voor de volledigheid wordt op de volgende verklaringen van de hoofden van de delegaties in
   het kader van de Schengenovereenkomst gewezen, die evenwel geen deel uitmaken van de
   overeenkomst:
   Overeenkomstig verklaring 1 onderhouden het secretariaat-generaal van de Raad en de missie
   van de Zwitserse Bondsstaat regelmatig contact zodat Zwitserland zo snel mogelijk zijn
   interne procedures kan starten om te voldoen aan zijn grondwettelijke verplichtingen (b.v.
   wanneer een lidstaat een parlementair voorbehoud heeft opgeheven, enz.).
   Overeenkomstig verklaring 2 is Richtlijn 91/477/EEG van de Raad van 18 juni 1991 inzake
   de controle op de verwerving en het voorhanden hebben van wapens niet van toepassing op de
   verwerving of het voorhanden hebben van wapens en munitie door – onder meer - de
   strijdkrachten. Zwitserland verzocht de diensten van de Commissie na te gaan of het huidige
   Zwitserse systeem inzake het uitlenen van wapens in het kader van de vooropleiding van
   jonge schutters, het verstrekken van wapens tijdens de militaire dienst en het verstrekken van
   tot semi-automatische wapens omgevormde dienstwapens na de militaire dienst onder de
   bovengenoemde vrijstelling van de toepassing van de richtlijn valt.
   Uit verklaring 3 blijkt het belang om de samenwerking van Zwitserland met Eurojust en met
   het Europees justitieel netwerk zoveel mogelijk te ontwikkelen.
NL                                               9                                                NL
 ---pagebreak---                                             Voorstel voor een
                                        BESLUIT VAN DE RAAD
    betreffende de ondertekening namens de Europese Unie van de Overeenkomst tussen de
     Europese Unie, de Europese Gemeenschap en de Zwitserse Bondsstaat inzake de wijze
           waarop Zwitserland wordt betrokken bij de uitvoering, de toepassing en de
                                 ontwikkeling van het Schengenacquis
   DE RAAD VAN DE EUROPESE UNIE,
   Gelet op het Verdrag betreffende de Europese Unie, en met name op de artikelen 24 en 38,
   Overwegende hetgeen volgt:
   (1)     Na de op 17 juni 2002 verleende machtiging aan het voorzitterschap, dat werd
           bijgestaan door de Commissie, zijn de met de Zwitserse autoriteiten gevoerde
           onderhandelingen over de wijze waarop Zwitserland wordt betrokken bij de
           uitvoering, de toepassing en de ontwikkeling van het Schengenacquis afgerond.
   (2)     Behoudens eventuele sluiting op een later tijdstip, is het wenselijk de op 25 juni 2004
           geparafeerde overeenkomst te ondertekenen.
   (3)     Wat de ontwikkeling van het Schengenacquis betreft dat onder Titel VI van het
           Verdrag betreffende de Europese Unie valt, dient Besluit 1999/437/EG10 van de Raad
           inzake bepaalde toepassingsbepalingen van de door de Raad van de Europese Unie, de
           Republiek IJsland en het Koninkrijk Noorwegen gesloten overeenkomst inzake de
           wijze waarop deze twee staten worden betrokken bij de uitvoering, de toepassing en de
           ontwikkeling van het Schengenacquis, vanaf de ondertekening te worden toegepast op
           de betrekkingen met Zwitserland.
   (4)     Het Verenigd Koninkrijk neemt aan dit besluit deel overeenkomstig artikel 5 van het
           Protocol tot opneming van het Schengenacquis in het kader van de Europese Unie, dat
           aan het Verdrag betreffende de Europese Unie en het Verdrag tot oprichting van de
           Europese Gemeenschap is gehecht, en artikel 8, lid 2, van Besluit 2000/365/EG van de
           Raad van 29 mei 2000 betreffende het verzoek van het Verenigd Koninkrijk van
           Groot-Brittannië en Noord-Ierland deel te mogen nemen aan enkele bepalingen van
           het Schengenacquis11.
   (5)     Ierland neemt aan dit besluit deel overeenkomstig artikel 5 van het Protocol tot
           opneming van het Schengenacquis in het kader van de Europese Unie, dat aan het
           Verdrag betreffende de Europese Unie en het Verdrag tot oprichting van de Europese
           Gemeenschap is gehecht, en artikel 6, lid 2, van Besluit 2002/192/EG van de Raad van
   10
           PB L 176 van 10.7.1999, blz. 31.
   11
           PB L 131 van 1.6.2000, blz. 43.
NL                                                 10                                              NL
 ---pagebreak---            28 februari 2002 betreffende het verzoek van Ierland deel te mogen nemen aan
           bepalingen van het Schengenacquis12,
   BESLUIT:
                                             Artikel 1
   Behoudens eventuele sluiting op een later tijdstip, wordt de voorzitter van de Raad hierbij
   gemachtigd om de persoon aan te wijzen die bevoegd is om namens de Europese Unie de
   Overeenkomst tussen de Europese Unie, de Europese Gemeenschap en de Zwitserse
   Bondsstaat inzake de wijze waarop Zwitserland wordt betrokken bij de uitvoering, de
   toepassing en de ontwikkeling van het Schengenacquis en de daarmee verband houdende
   documenten - de slotakte, de briefwisseling over de comités die de Commissie zullen bijstaan
   bij de uitoefening van haar uitvoerende bevoegdheden en de gemeenschappelijke verklaring
   over gezamenlijke vergaderingen van de gemengde comités - te ondertekenen.
                                             Artikel 2
   Dit besluit is van toepassing op de gebieden die onder de in de bijlagen A en B bij de
   overeenkomst opgenomen bepalingen vallen alsmede op de ontwikkeling daarvan voorzover
   deze bepalingen hun rechtsgrondslag in het Verdrag betreffende de Europese Unie hebben of
   krachtens Besluit 1999/436/EG13 is vastgesteld dat zij een dergelijke rechtsgrondslag hebben.
                                             Artikel 3
   De bepalingen van Besluit 1999/437/EG van de Raad zijn op dezelfde manier van toepassing
   op de wijze waarop Zwitserland wordt betrokken bij de uitvoering, de toepassing en de
   ontwikkeling van het Schengenacquis dat onder Titel VI van het Verdrag betreffende de
   Europese Unie valt.
   Gedaan te Brussel,
                                               Voor de Raad
                                               De voorzitter
   12
           PB L 64 van 7.3.2002, blz. 20.
   13
           PB L 176 van 10.7.1999, blz. 17.
NL                                              11                                               NL
 ---pagebreak---                                             Voorstel voor een
                                        BESLUIT VAN DE RAAD
    betreffende de ondertekening namens de Europese Gemeenschap van de Overeenkomst
    tussen de Europese Unie, de Europese Gemeenschap en de Zwitserse Bondsstaat inzake
      de wijze waarop Zwitserland wordt betrokken bij de uitvoering, de toepassing en de
                                 ontwikkeling van het Schengenacquis
   DE RAAD VAN DE EUROPESE UNIE,
   Gelet op het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap, en met name op
   artikel 62, artikel 63, lid 3, en de artikelen 66 en 95, junctis artikel 300, lid 2, eerste alinea,
   tweede zin,
   Gezien het voorstel van de Commissie14,
   Overwegende hetgeen volgt:
   (1)     Na de op 17 juni 2002 aan de Commissie verleende machtiging zijn de met de
           Zwitserse autoriteiten gevoerde onderhandelingen over de wijze waarop Zwitserland
           wordt betrokken bij de uitvoering, de toepassing en de ontwikkeling van het
           Schengenacquis afgerond.
   (2)     Behoudens eventuele sluiting op een later tijdstip, is het wenselijk de op 25 juni 2004
           geparafeerde overeenkomst te ondertekenen.
   (3)     Wat de ontwikkeling van het Schengenacquis betreft dat onder het Verdrag tot
           oprichting van de Europese Gemeenschap valt, dient Besluit 1999/437/EG15 van de
           Raad inzake bepaalde toepassingsbepalingen van de door de Raad van de Europese
           Unie, de Republiek IJsland en het Koninkrijk Noorwegen gesloten overeenkomst
           inzake de wijze waarop deze twee staten worden betrokken bij de uitvoering, de
           toepassing en de ontwikkeling van het Schengenacquis, vanaf de ondertekening te
           worden toegepast op de betrekkingen met Zwitserland.
   (4)     Overeenkomstig het Protocol tot opneming van het Schengenacquis in het kader van
           de Europese Unie, dat aan het Verdrag betreffende de Europese Unie en het Verdrag
           tot oprichting van de Europese Gemeenschap is gehecht, en Besluit 2000/365/EG van
           de Raad van 29 mei 2000 betreffende het verzoek van het Verenigd Koninkrijk van
           Groot-Brittannië en Noord-Ierland deel te mogen nemen aan enkele bepalingen van
           het Schengenacquis16, neemt het Verenigd Koninkrijk niet deel aan dit besluit, dat
           derhalve niet bindend is voor, noch van toepassing is in het Verenigd Koninkrijk, met
   14
           PB C […] van […], blz. […].
   15
           PB L 176 van 10.7.1999, blz. 31.
   16
           PB L 131 van 1.6.2000, blz. 43.
NL                                                 12                                                  NL
 ---pagebreak---            uitzondering      van       de   artikelen    26, 27,   75     en    76     van    de
           Schengenuitvoeringsovereenkomst en de maatregelen die daarop voortbouwen.
   (5)     Overeenkomstig het Protocol tot opneming van het Schengenacquis in het kader van
           de Europese Unie, dat aan het Verdrag betreffende de Europese Unie en het Verdrag
           tot oprichting van de Europese Gemeenschap is gehecht, en Besluit 2002/192/EG van
           de Raad van 28 februari 2002 betreffende het verzoek van Ierland deel te mogen
           nemen aan bepalingen van het Schengenacquis17, neemt Ierland niet deel aan dit
           besluit, dat derhalve niet bindend is voor, noch van toepassing is in Ierland, met
           uitzondering      van       de   artikelen    26, 27,   75     en    76     van    de
           Schengenuitvoeringsovereenkomst en de maatregelen die daarop voortbouwen.
   (6)     Overeenkomstig de artikelen 1 en 2 van het Protocol betreffende de positie van
           Denemarken, dat aan het Verdrag betreffende de Europese Unie en het Verdrag tot
           oprichting van de Europese Gemeenschap is gehecht, neemt Denemarken niet deel aan
           de aanneming van dit besluit, dat bijgevolg niet bindend is voor, noch van toepassing
           is in Denemarken,
   BESLUIT:
                                                 Artikel 1
   Behoudens eventuele sluiting op een later tijdstip, wordt de voorzitter van de Raad hierbij
   gemachtigd om de persoon aan te wijzen die bevoegd is om namens de Europese
   Gemeenschap de Overeenkomst tussen de Europese Unie, de Europese Gemeenschap en de
   Zwitserse Bondsstaat inzake de wijze waarop Zwitserland wordt betrokken bij de uitvoering,
   de toepassing en de ontwikkeling van het Schengenacquis en de daarmee verband houdende
   documenten – de slotakte, de briefwisseling over de comités die de Commissie zullen bijstaan
   bij de uitoefening van haar uitvoerende bevoegdheden en de gemeenschappelijke verklaring
   over gezamenlijke vergaderingen van de gemengde comités - te ondertekenen.
                                                 Artikel 2
   Dit besluit is van toepassing op de gebieden die onder de in de bijlagen A en B bij de
   overeenkomst opgenomen bepalingen vallen alsmede op de ontwikkeling daarvan voorzover
   deze bepalingen hun rechtsgrondslag in het Verdrag tot oprichting van de Europese
   Gemeenschap hebben of krachtens Besluit 1999/436/EG18 is vastgesteld dat zij een dergelijke
   rechtsgrondslag hebben.
   17
           PB L 64 van 7.3.2002, blz. 20.
   18
           PB L 176 van 10.7.1999, blz. 17.
NL                                                  13                                           NL
 ---pagebreak---                                           Artikel 3
   De bepalingen van Besluit 1999/437/EG van de Raad zijn op dezelfde manier van toepassing
   op de wijze waarop Zwitserland wordt betrokken bij de uitvoering, de toepassing en de
   ontwikkeling van het Schengenacquis dat onder het Verdrag tot oprichting van de Europese
   Gemeenschap valt.
   Gedaan te Brussel,
                                            Voor de Raad
                                            De voorzitter
NL                                           14                                             NL
 ---pagebreak---                                            Voorstel voor een
                                       BESLUIT VAN DE RAAD
       betreffende de sluiting namens de Europese Unie van de Overeenkomst tussen de
     Europese Unie, de Europese Gemeenschap en de Zwitserse Bondsstaat inzake de wijze
          waarop Zwitserland wordt betrokken bij de uitvoering, de toepassing en de
                                ontwikkeling van het Schengenacquis
   DE RAAD VAN DE EUROPESE UNIE,
   Gelet op het Verdrag betreffende de Europese Unie, en met name op de artikelen 24 en 38,
   Gezien de aanbeveling van het voorzitterschap,
   Overwegende hetgeen volgt:
   (1)    Na de op 17 juni 2002 verleende machtiging aan het voorzitterschap, dat werd
          bijgestaan door de Commissie, zijn de met de Zwitserse autoriteiten gevoerde
          onderhandelingen over de wijze waarop Zwitserland wordt betrokken bij de
          uitvoering, de toepassing en de ontwikkeling van het Schengenacquis afgerond.
   (2)    Behoudens eventuele sluiting op een later tijdstip, is de overeenkomst overeenkomstig
          Besluit .../.../EG van de Raad van ... 2004, op ... 2004 namens de Europese
          Gemeenschap ondertekend.
   (3)    Deze overeenkomst dient thans te worden goedgekeurd.
   (4)    Wat de ontwikkeling van het Schengenacquis betreft dat onder Titel VI van het
          Verdrag betreffende de Europese Unie valt, dient Besluit 1999/437/EG19 van de Raad
          inzake bepaalde toepassingsbepalingen van de door de Raad van de Europese Unie, de
          Republiek IJsland en het Koninkrijk Noorwegen gesloten overeenkomst inzake de
          wijze waarop deze twee staten worden betrokken bij de uitvoering, de toepassing en de
          ontwikkeling van het Schengenacquis, te worden toegepast op de betrekkingen met
          Zwitserland.
   (5)    Het Verenigd Koninkrijk neemt aan dit besluit deel overeenkomstig artikel 5 van het
          Protocol tot opneming van het Schengenacquis in het kader van de Europese Unie, dat
          aan het Verdrag betreffende de Europese Unie en het Verdrag tot oprichting van de
          Europese Gemeenschap is gehecht, en artikel 8, lid 2, van Besluit 2000/365/EG van de
          Raad van 29 mei 2000 betreffende het verzoek van het Verenigd Koninkrijk van
          Groot-Brittannië en Noord-Ierland deel te mogen nemen aan enkele bepalingen van
          het Schengenacquis20.
   19
          PB L 176 van 10.7.1999, blz. 31.
   20
          PB L 131 van 1.6.2000, blz. 43.
NL                                                15                                            NL
 ---pagebreak---    (6)     Ierland neemt aan dit besluit deel overeenkomstig artikel 5 van het Protocol tot
           opneming van het Schengenacquis in het kader van de Europese Unie, dat aan het
           Verdrag betreffende de Europese Unie en het Verdrag tot oprichting van de Europese
           Gemeenschap is gehecht, en artikel 6, lid 2, van Besluit 2002/192/EG van de Raad van
           28 februari 2002 betreffende het verzoek van Ierland deel te mogen nemen aan
           bepalingen van het Schengenacquis21,
   BESLUIT:
                                             Artikel 1
   De Overeenkomst tussen de Europese Unie, de Europese Gemeenschap en de Zwitserse
   Bondsstaat inzake de wijze waarop Zwitserland wordt betrokken bij de uitvoering, de
   toepassing en de ontwikkeling van het Schengenacquis en de daarmee verband houdende
   documenten - de slotakte, de briefwisseling over de comités die de Commissie zullen bijstaan
   bij de uitoefening van haar uitvoerende bevoegdheden en de gemeenschappelijke verklaring
   over gezamenlijke vergaderingen van de gemengde comités - worden hierbij namens de
   Europese Unie goedgekeurd.
   De overeenkomst, de slotakte, de briefwisseling en de gemeenschappelijke verklaring zijn aan
   dit besluit gehecht.
                                             Artikel 2
   Dit besluit is van toepassing op de gebieden die onder de in de bijlagen A en B bij de
   overeenkomst opgenomen bepalingen vallen alsmede op de ontwikkeling daarvan voorzover
   deze bepalingen hun rechtsgrondslag in het Verdrag betreffende de Europese Unie hebben of
   krachtens Besluit 1999/436/EG22 is vastgesteld dat zij een dergelijke rechtsgrondslag hebben.
                                             Artikel 3
   De bepalingen van Besluit 1999/437/EG van de Raad zijn op dezelfde manier van toepassing
   op de wijze waarop Zwitserland wordt betrokken bij de uitvoering, de toepassing en de
   ontwikkeling van het Schengenacquis dat onder Titel VI van het Verdrag betreffende de
   Europese Unie valt.
                                             Artikel 4
   De voorzitter van de Raad wordt hierbij gemachtigd om de persoon aan te wijzen die bevoegd
   is om namens de Europese Unie de in artikel 14 van de overeenkomst genoemde akte van
   goedkeuring neer te leggen, waarmee de instemming van de Europese Unie om door de
   overeenkomst gebonden te zijn tot uiting wordt gebracht.
   21
           PB L 64 van 7.3.2002, blz. 20.
   22
           PB L 176 van 10.7.1999, blz. 17.
NL                                               16                                              NL
 ---pagebreak---                                             Artikel 5
   Dit besluit wordt bekendgemaakt in het Publicatieblad van de Europese Unie.
   Gedaan te Brussel,
                                             Voor de Raad
                                             De voorzitter
NL                                             17                              NL
 ---pagebreak---                                                           2004/0199(CNS)
                                            Voorstel voor een
                                        BESLUIT VAN DE RAAD
    betreffende de sluiting namens de Europese Gemeenschap van de Overeenkomst tussen
      de Europese Unie, de Europese Gemeenschap en de Zwitserse Bondsstaat inzake de
        wijze waarop Zwitserland wordt betrokken bij de uitvoering, de toepassing en de
                                 ontwikkeling van het Schengenacquis
   DE RAAD VAN DE EUROPESE UNIE,
   Gelet op het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap, en met name op
   artikel 62, artikel 63, lid 3, en de artikelen 66 en 95, junctis artikel 300, lid 2, eerste alinea,
   tweede zin, en artikel 300, lid 3, eerste alinea,
   Gezien het voorstel van de Commissie23,
   Gezien het advies van het Europees Parlement,
   Overwegende hetgeen volgt:
   (1)     Na de op 17 juni 2002 aan de Commissie verleende machtiging zijn de met de
           Zwitserse autoriteiten gevoerde onderhandelingen over de wijze waarop Zwitserland
           wordt betrokken bij de uitvoering, de toepassing en de ontwikkeling van het
           Schengenacquis afgerond.
   (2)     Behoudens eventuele sluiting op een later tijdstip, is de overeenkomst overeenkomstig
           Besluit .../.../EG van de Raad van ... 2004, op ... 2004 namens de Europese
           Gemeenschap ondertekend.
   (3)     Deze overeenkomst dient thans te worden goedgekeurd.
   (4)     Wat de ontwikkeling van het Schengenacquis betreft dat onder het Verdrag tot
           oprichting van de Europese Gemeenschap valt, dient Besluit 1999/437/EG24 van de
           Raad inzake bepaalde toepassingsbepalingen van de door de Raad van de Europese
           Unie, de Republiek IJsland en het Koninkrijk Noorwegen gesloten overeenkomst
           inzake de wijze waarop deze twee staten worden betrokken bij de uitvoering, de
           toepassing en de ontwikkeling van het Schengenacquis, te worden toegepast op de
           betrekkingen met Zwitserland.
   (5)     Overeenkomstig het Protocol tot opneming van het Schengenacquis in het kader van
           de Europese Unie, dat aan het Verdrag betreffende de Europese Unie en het Verdrag
   23
           PB C […] van […], blz. […].
   24
           PB L 176 van 10.7.1999, blz. 31.
NL                                                   18                                                NL
 ---pagebreak---            tot oprichting van de Europese Gemeenschap is gehecht, en Besluit 2000/365/EG van
           de Raad van 29 mei 2000 betreffende het verzoek van het Verenigd Koninkrijk van
           Groot-Brittannië en Noord-Ierland deel te mogen nemen aan enkele bepalingen van
           het Schengenacquis25, neemt het Verenigd Koninkrijk niet deel aan dit besluit, dat
           derhalve niet bindend is voor, noch van toepassing is in het Verenigd Koninkrijk, met
           uitzondering      van       de   artikelen    26, 27,    75    en    76     van    de
           Schengenuitvoeringsovereenkomst en de maatregelen die daarop voortbouwen.
   (6)     Overeenkomstig het Protocol tot opneming van het Schengenacquis in het kader van
           de Europese Unie, dat aan het Verdrag betreffende de Europese Unie en het Verdrag
           tot oprichting van de Europese Gemeenschap is gehecht, en Besluit 2002/192/EG van
           de Raad van 28 februari 2002 betreffende het verzoek van Ierland deel te mogen
           nemen aan bepalingen van het Schengenacquis26, neemt Ierland niet deel aan dit
           besluit, dat derhalve niet bindend is voor, noch van toepassing is in Ierland, met
           uitzondering      van       de   artikelen    26, 27,    75    en    76     van    de
           Schengenuitvoeringsovereenkomst en de maatregelen die daarop voortbouwen.
   (7)     Overeenkomstig de artikelen 1 en 2 van het Protocol betreffende de positie van
           Denemarken, dat aan het Verdrag betreffende de Europese Unie en het Verdrag tot
           oprichting van de Europese Gemeenschap is gehecht, neemt Denemarken niet deel aan
           de aanneming van dit besluit, dat bijgevolg niet bindend is voor, noch van toepassing
           is in Denemarken,
   BESLUIT:
                                                 Artikel 1
   De Overeenkomst tussen de Europese Unie, de Europese Gemeenschap en de Zwitserse
   Bondsstaat inzake de wijze waarop Zwitserland wordt betrokken bij de uitvoering, de
   toepassing en de ontwikkeling van het Schengenacquis en de daarmee verband houdende
   documenten - de slotakte, de briefwisseling over de comités die de Commissie zullen bijstaan
   bij de uitoefening van haar uitvoerende bevoegdheden en de gemeenschappelijke verklaring
   over gezamenlijke vergaderingen van de gemengde comités - worden hierbij namens de
   Europese Gemeenschap goedgekeurd.
   De overeenkomst, de slotakte, de briefwisseling en de gemeenschappelijke verklaring zijn aan
   dit besluit gehecht.
                                                 Artikel 2
   Dit besluit is van toepassing op de gebieden die onder de in de bijlagen A en B bij de
   overeenkomst opgenomen bepalingen vallen alsmede op de ontwikkeling daarvan voorzover
   deze bepalingen hun rechtsgrondslag in het Verdrag tot oprichting van de Europese
   Gemeenschap hebben of krachtens Besluit 1999/436/EG27 is vastgesteld dat zij een dergelijke
   rechtsgrondslag hebben.
   25
           PB L 131 van 1.6.2000, blz. 43.
   26
           PB L 64 van 7.3.2002, blz. 20.
   27
           PB L 176 van 10.7.1999, blz. 17.
NL                                                  19                                           NL
 ---pagebreak---                                              Artikel 3
   De bepalingen van Besluit 1999/437/EG van de Raad zijn op dezelfde manier van toepassing
   op de wijze waarop Zwitserland wordt betrokken bij de uitvoering, de toepassing en de
   ontwikkeling van het Schengenacquis dat onder het Verdrag tot oprichting van de Europese
   Gemeenschap valt.
                                             Artikel 4
   De voorzitter van de Raad wordt hierbij gemachtigd om de persoon aan te wijzen die bevoegd
   is om namens de Europese Gemeenschap de in artikel 14 van de overeenkomst genoemde
   akte van goedkeuring neer te leggen, waarmee de instemming van de Gemeenschap om door
   de overeenkomst gebonden te zijn tot uiting wordt gebracht.
                                             Artikel 5
   Dit besluit wordt bekendgemaakt in het Publicatieblad van de Europese Unie.
   Gedaan te Brussel,
                                               Voor de Raad
                                               De voorzitter
NL                                              20                                            NL
 ---pagebreak---                                              Voorstel voor een
                                       BESLUIT VAN DE RAAD
    betreffende de ondertekening namens de Europese Gemeenschap van de Overeenkomst
      tussen de Europese Gemeenschap en Zwitserland inzake de criteria en mechanismen
      voor de vaststelling van de staat die verantwoordelijk is voor de behandeling van een
                 asielverzoek dat in een lidstaat of in Zwitserland wordt ingediend
   DE RAAD VAN DE EUROPESE UNIE,
   Gelet op het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap, en met name op
   artikel 63, lid 1, onder a), junctis artikel 300, lid 2, eerste alinea, eerste zin,
   Gezien het voorstel van de Commissie28,
   Overwegende hetgeen volgt:
   (1)     Na de op 17 juni 2002 aan de Commissie verleende machtiging zijn de met de
           Zwitserse autoriteiten gevoerde onderhandelingen over de criteria en mechanismen
           voor de vaststelling van de staat die verantwoordelijk is voor de behandeling van een
           asielverzoek dat in een lidstaat of in Zwitserland wordt ingediend, afgerond.
   (2)     Behoudens eventuele sluiting op een later tijdstip, is het wenselijk de op 25 juni 2004
           geparafeerde overeenkomst te ondertekenen.
   (3)     Overeenkomstig artikel 3 van het Protocol betreffende de positie van het Verenigd
           Koninkrijk en Ierland, dat aan het Verdrag betreffende de Europese Unie en het
           Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap is gehecht, nemen het Verenigd
           Koninkrijk en Ierland deel aan de aanneming en de toepassing van dit besluit.
   (4)     Overeenkomstig de artikelen 1 en 2 van het Protocol betreffende de positie van
           Denemarken, dat aan het Verdrag betreffende de Europese Unie en het Verdrag tot
           oprichting van de Europese Gemeenschap is gehecht, neemt Denemarken niet deel aan
           de aanneming van dit besluit, dat bijgevolg niet bindend is voor, noch van toepassing
           is in Denemarken,
   BESLUIT:
                                                 Enig artikel
   Behoudens eventuele sluiting op een later tijdstip, wordt de voorzitter van de Raad hierbij
   gemachtigd om de persoon aan te wijzen die bevoegd is om namens de Europese
   28
           PB C […] van […], blz. […].
NL                                                    21                                           NL
 ---pagebreak---    Gemeenschap de Overeenkomst tussen de Europese Gemeenschap en Zwitserland inzake de
   criteria en mechanismen voor de vaststelling van de staat die verantwoordelijk is voor de
   behandeling van een asielverzoek dat in een lidstaat of in Zwitserland wordt ingediend en de
   daarmee verband houdende documenten - de slotakte en de gemeenschappelijke verklaring
   over gezamenlijke vergaderingen van de gemengde comités - te ondertekenen.
   Gedaan te Brussel,
                                              Voor de Raad
                                              De voorzitter
NL                                              22                                              NL
 ---pagebreak---                                                             2004/0200(CNS)
                                            Voorstel voor een
                                        BESLUIT VAN DE RAAD
    betreffende de sluiting namens de Europese Gemeenschap van de Overeenkomst tussen
      de Europese Gemeenschap en Zwitserland inzake de criteria en mechanismen voor de
           vaststelling van de staat die verantwoordelijk is voor de behandeling van een
                 asielverzoek dat in een lidstaat of in Zwitserland wordt ingediend
   DE RAAD VAN DE EUROPESE UNIE,
   Gelet op het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap, en met name op
   artikel 63, lid 1, onder a), junctis artikel 300, lid 2, eerste alinea, eerste zin, en artikel 300,
   lid 3, eerste alinea,
   Gezien het voorstel van de Commissie29,
   Gezien het advies van het Europees Parlement,
   Overwegende hetgeen volgt:
   (1)      Na de op 17 juni 2002 aan de Commissie verleende machtiging zijn de met de
            Zwitserse autoriteiten gevoerde onderhandelingen over de criteria en mechanismen
            voor de vaststelling van de staat die verantwoordelijk is voor de behandeling van een
            asielverzoek dat in een lidstaat of in Zwitserland wordt ingediend, afgerond.
   (2)      Behoudens definitieve sluiting op een later tijdstip, is de overeenkomst
            overeenkomstig Besluit .../.../EG van de Raad van ... 2004, op ... 2004 namens de
            Europese Gemeenschap ondertekend.
   (3)      Deze overeenkomst dient thans te worden goedgekeurd.
   (4)      Het is tevens noodzakelijk regelingen vast te stellen voor de toepassing van sommige
            bepalingen van de overeenkomst.
   (5)      Bij de overeenkomst wordt een gemengd comité ingesteld, dat
            beslissingsbevoegdheden heeft op bepaalde gebieden, en het is derhalve noodzakelijk
            te bepalen wie de Gemeenschap in dat comité vertegenwoordigt.
   (6)      Voorts dient een procedure te worden vastgesteld waarin wordt vastgelegd hoe een
            communautair standpunt tot stand komt.
   29
            PB C […] van […], blz. […].
NL                                                  23                                                 NL
 ---pagebreak---    (7)     Overeenkomstig artikel 3 van het Protocol betreffende de positie van het Verenigd
           Koninkrijk en Ierland, dat aan het Verdrag betreffende de Europese Unie en het
           Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap is gehecht, nemen het Verenigd
           Koninkrijk en Ierland deel aan de aanneming en de toepassing van dit besluit.
   (8)     Overeenkomstig de artikelen 1 en 2 van het Protocol betreffende de positie van
           Denemarken, dat aan het Verdrag betreffende de Europese Unie en het Verdrag tot
           oprichting van de Europese Gemeenschap is gehecht, neemt Denemarken niet deel aan
           de aanneming van dit besluit, dat bijgevolg niet bindend is voor, noch van toepassing
           is in Denemarken,
   BESLUIT:
                                              Artikel 1
   De Overeenkomst tussen de Europese Gemeenschap en Zwitserland inzake de criteria en
   mechanismen voor de vaststelling van de staat die verantwoordelijk is voor de behandeling
   van een asielverzoek dat in een lidstaat of in Zwitserland wordt ingediend en de daarmee
   verband houdende documenten - de slotakte en de gemeenschappelijke verklaring over
   gezamenlijke vergaderingen van de gemengde comités - worden hierbij namens de Europese
   Gemeenschap goedgekeurd.
   De overeenkomst, de slotakte en de gemeenschappelijke verklaring zijn aan dit besluit
   gehecht.
                                              Artikel 2
   De voorzitter van de Raad wordt hierbij gemachtigd om de persoon aan te wijzen die bevoegd
   is om namens de Europese Gemeenschap de in artikel 12 van de overeenkomst genoemde
   akte van goedkeuring neer te leggen, waarmee de instemming van de Gemeenschap om door
   de overeenkomst gebonden te zijn tot uiting wordt gebracht.
                                              Artikel 3
   De Commissie zal de Gemeenschap vertegenwoordigen in het bij artikel 3 van de
   overeenkomst ingestelde gemengd comité.
                                              Artikel 4
   1.      In het gemengd comité zal het standpunt van de Gemeenschap met betrekking tot de
   vaststelling van het reglement van orde van het comité, zoals bepaald in artikel 3, lid 2, van de
   overeenkomst, worden vertolkt door de Commissie, na raadpleging van een door de Raad
   aangewezen bijzonder comité.
   2.      Voor alle andere besluiten van het gemengd comité zal het standpunt van de
   Gemeenschap bij gekwalificeerde meerderheid worden vastgesteld door de Raad, op voorstel
   van de Commissie.
NL                                               24                                                  NL
 ---pagebreak---                                             Artikel 5
   Dit besluit wordt bekendgemaakt in het Publicatieblad van de Europese Unie.
   Gedaan te Brussel,
                                             Voor de Raad
                                             De voorzitter
NL                                             25                              NL
 ---pagebreak---                                          OVEREENKOMST
      tussen de Europese Unie, de Europese Gemeenschap en de Zwitserse Bondsstaat
         inzake de wijze waarop Zwitserland wordt betrokken bij de uitvoering, de
                    toepassing en de ontwikkeling van het Schengenacquis
   DE EUROPESE UNIE,
   DE EUROPESE GEMEENSCHAP,
   en
   DE ZWITSERSE BONDSSTAAT,
   hierna de “overeenkomstsluitende partijen” te noemen,
   OVERWEGENDE dat met de inwerkingtreding van het Verdrag van Amsterdam de
   Europese Unie zich ten doel stelt de Unie te handhaven en te ontwikkelen als een ruimte
   van vrijheid, veiligheid en rechtvaardigheid waarin het vrije verkeer van personen
   gewaarborgd is in combinatie met passende maatregelen met betrekking tot controles aan
   de buitengrenzen, asiel, immigratie, en voorkoming en bestrijding van criminaliteit,
   OVERWEGENDE dat het in het kader van de Europese Unie opgenomen
   Schengenacquis deel uitmaakt van de bepalingen ter verwezenlijking van deze ruimte
   van vrijheid, veiligheid en rechtvaardigheid voorzover deze bepalingen een ruimte
   zonder controles aan de binnengrenzen tot stand brengen en voorzien in compenserende
   maatregelen om een hoog veiligheidsniveau te waarborgen,
   GELET OP de geografische positie van de Zwitserse Bondsstaat,
   OVERWEGENDE dat een deelneming van de Zwitserse Bondsstaat aan het
   Schengenacquis en aan de verdere ontwikkeling daarvan het mogelijk zal maken
   bepaalde hinderpalen voor het vrije verkeer van personen als gevolg van de geografische
   positie van de Zwitserse Bondsstaat weg te nemen alsmede de samenwerking tussen de
   Europese Unie en de Zwitserse Bondsstaat op de door het Schengenacquis bestreken
   gebieden te versterken,
   OVERWEGENDE dat bij de op 18 mei 1999 door de Raad van Europese Unie met de
   Republiek IJsland en het Koninkrijk Noorwegen gesloten overeenkomst30, deze beide
   staten werden betrokken bij de uitvoering, de toepassing en de ontwikkeling van het
   Schengenacquis,
   OVERWEGENDE dat het wenselijk is de Zwitserse Bondsstaat op voet van gelijkheid
   met IJsland en Noorwegen te betrekken bij de uitvoering, de toepassing en de
   ontwikkeling van het Schengenacquis,
   OVERWEGENDE dat het passend is tussen de Europese Unie, de Europese
   Gemeenschap en de Zwitserse Bondsstaat een overeenkomst te sluiten die soortgelijke
   30
           PB L 176 van 10.7.1999, blz. 35.
NL                                               26                                        NL
 ---pagebreak---    rechten en verplichtingen bevat als die welke zijn overeengekomen tussen de Raad van
   de Europese Unie enerzijds en IJsland en Noorwegen anderzijds,
   ERVAN OVERTUIGD dat het noodzakelijk is de samenwerking tussen de Europese
   Unie en de Zwitserse Bondsstaat met betrekking tot de uitvoering, de praktische
   toepassing en de verdere ontwikkeling van het Schengenacquis te organiseren,
   OVERWEGENDE dat, om de Zwitserse Bondsstaat te betrekken bij de werkzaamheden
   van de Europese Unie op de door deze overeenkomst bestreken gebieden en om zijn
   deelneming aan deze werkzaamheden mogelijk te maken, een comité moet worden
   ingesteld volgens het institutionele model dat ook voor IJsland en Noorwegen werd
   ingevoerd,
   OVERWEGENDE dat de Schengensamenwerking berust op de beginselen van vrijheid,
   democratie, rechtsstaat en eerbiediging van de mensenrechten, zoals die met name
   gewaarborgd worden door het Europees Verdrag tot bescherming van de rechten van de
   mens en de fundamentele vrijheden van 4 november 1950,
   OVERWEGENDE dat de bepalingen van Titel IV van het Verdrag tot oprichting van de
   Europese Gemeenschap alsmede de besluiten die op grond van die titel zijn aangenomen,
   overeenkomstig het Protocol betreffende de positie van Denemarken, dat bij het Verdrag
   van Amsterdam aan het Verdrag betreffende de Europese Unie en het Verdrag tot
   oprichting van de Europese Gemeenschap is gehecht, niet van toepassing zijn op het
   Koninkrijk Denemarken, en dat de besluiten tot uitwerking van het Schengenacquis uit
   hoofde van deze Titel die Denemarken in zijn nationale wetgeving heeft omgezet alleen
   verplichtingen volgens internationaal recht kunnen scheppen tussen Denemarken en de
   andere lidstaten,
   OVERWEGENDE dat het Verenigd Koninkrijk van Groot-Brittannië en Noord-Ierland
   alsmede Ierland overeenkomstig de besluiten uit hoofde van het Protocol tot opneming
   van het Schengenacquis in het kader van de Europese Unie, dat bij het Verdrag van
   Amsterdam aan het Verdrag betreffende de Europese Unie en het Verdrag tot oprichting
   van de Europese Gemeenschap is gehecht31, deelnemen aan enkele bepalingen van het
   Schengenacquis,
   OVERWEGENDE dat het noodzakelijk is ervoor te zorgen dat de staten die de Europese
   Unie heeft betrokken bij de uitvoering, de toepassing en de ontwikkeling van het
   Schengenacquis dit acquis ook toepassen in hun onderlinge betrekkingen,
   OVERWEGENDE dat het voor de goede werking van het Schengenacquis vereist is dat
   deze overeenkomst gelijktijdig wordt toegepast met de overeenkomsten tussen de
   verschillende partijen die betrokken zijn bij of deelnemen aan de uitvoering en de
   ontwikkeling van het Schengenacquis ter regeling van hun onderlinge betrekkingen,
   GELET OP de Overeenkomst betreffende de wijze waarop Zwitserland wordt betrokken
   bij de uitvoering, de toepassing en de ontwikkeling van het acquis communautaire inzake
   de vaststelling van criteria en mechanismen om te bepalen welke staat verantwoordelijk
   31
           PB L 131 van 1.6.2000, blz. 43, en PB L 64 van 7.3.2002, blz. 20.
NL                                                     27                                  NL
 ---pagebreak---    is voor de behandeling van een asielverzoek dat in een lidstaat wordt ingediend en inzake
   de instelling van het Eurodac-systeem,
   OVERWEGENDE dat er een verband bestaat tussen het Schengenacquis en dit acquis
   communautaire,
   OVERWEGENDE dat dit verband vereist dat het Schengenacquis gelijktijdig wordt
   toegepast met het acquis communautaire inzake de vaststelling van criteria en
   mechanismen om te bepalen welke staat verantwoordelijk is voor de behandeling van een
   asielverzoek dat in een lidstaat wordt ingediend en inzake de instelling van het
   Eurodac-systeem,
   HEBBEN OVEREENSTEMMING                   BEREIKT      OMTRENT         DE    VOLGENDE
   BEPALINGEN:
                                            Artikel 1
   1.      De Zwitserse Bondsstaat (hierna “Zwitserland” te noemen) wordt betrokken bij
   de werkzaamheden van de Europese Gemeenschap en de Europese Unie op alle gebieden
   die worden bestreken door de in de bijlagen A en B bij deze overeenkomst genoemde
   bepalingen en de verdere ontwikkeling daarvan.
   2.      Deze overeenkomst schept wederzijdse rechten en verplichtingen overeenkomstig
   de hierbij vastgestelde procedures.
                                            Artikel 2
   1.      De in bijlage A bij deze overeenkomst genoemde bepalingen van het
   Schengenacquis worden, voorzover zij van toepassing zijn op de lidstaten van de
   Europese Unie (hierna de “lidstaten” te noemen), door Zwitserland uitgevoerd en
   toegepast.
   2.      De in bijlage B bij deze overeenkomst genoemde bepalingen van de besluiten van
   de Europese Unie en de Europese Gemeenschap die overeenkomstige bepalingen van de
   op 19 juni 1990 te Schengen ondertekende Overeenkomst ter uitvoering van het Akkoord
   betreffende de geleidelijke afschaffing van de controles aan de gemeenschappelijke
   grenzen (hierna de “Schengenuitvoeringsovereenkomst” te noemen) vervangen en/of
   ontwikkelen of die zijn aangenomen op grond van de Schengenuitvoeringsovereenkomst,
   worden door Zwitserland uitgevoerd en toegepast.
   3.      De besluiten en maatregelen die de Europese Unie en de Europese Gemeenschap
   aannemen tot wijziging of aanvulling van de in de bijlagen A en B genoemde bepalingen,
   en waarop de in deze overeenkomst vastgestelde procedures zijn toegepast, worden
   onverminderd het bepaalde in artikel 7 ook aanvaard, uitgevoerd en toegepast door
   Zwitserland.
NL                                               28                                          NL
 ---pagebreak---                                            Artikel 3
   1.     Er wordt een gemengd comité ingesteld, dat bestaat uit vertegenwoordigers van
   de Zwitserse regering, de leden van de Raad van Europese Unie (hierna de “Raad” te
   noemen) en de Commissie van de Europese Gemeenschappen (hierna de “Commissie” te
   noemen).
   2.     Het gemengd comité stelt in onderlinge overeenstemming zijn reglement van orde
   vast.
   3.     Het gemengd comité komt bijeen op initiatief van zijn voorzitter/voorzitster of op
   verzoek van een van zijn leden.
   4.     Onder voorbehoud van artikel 4, lid 2, komt het gemengd comité naar gelang van
   de omstandigheden bijeen op het niveau van ministers, hoge ambtenaren of deskundigen.
   5.     Het voorzitterschap van het gemengd comité wordt uitgeoefend:
   –        op het niveau van de deskundigen: door de vertegenwoordiger van de Europese
            Unie;
   –        op het niveau van de hoge ambtenaren en ministers: afwisselend voor een
            periode van zes maanden door de vertegenwoordiger van de Europese Unie en
            door de vertegenwoordiger van de Zwitserse regering.
                                           Artikel 4
   1.     Het gemengd comité behandelt overeenkomstig deze overeenkomst de in artikel 2
   bedoelde aangelegenheden en zorgt ervoor dat met eventuele bezwaren van Zwitserland
   naar behoren rekening wordt gehouden.
   2.     De vertegenwoordigers van Zwitserland kunnen in het gemengd comité op
   ministerieel niveau:
   –        de problemen die zij ondervinden met betrekking tot een bepaalde maatregel of
            een bepaald besluit uiteenzetten, of reageren op de problemen van andere
            delegaties;
   –        zich uitspreken over alle vraagstukken betreffende de uitwerking of de
            uitvoering van bepalingen die op hen betrekking hebben.
   3.     De vergaderingen van het gemengd comité op ministerieel niveau worden
   voorbereid door het gemengd comité op het niveau van de hoge ambtenaren.
   4.     De vertegenwoordiger van de Zwitserse regering heeft het recht in het gemengd
   comité suggesties betreffende de in artikel 1 bedoelde aangelegenheden te doen. Na
   bespreking van die suggesties kan de Commissie of een lidstaat deze onderzoeken om
   overeenkomstig de regels van de Europese Unie een voorstel te doen of een initiatief te
   nemen met het oog op de aanneming van een besluit of maatregel van de Europese
   Gemeenschap of de Europese Unie.
NL                                              29                                           NL
 ---pagebreak---                                             Artikel 5
   Onverminderd artikel 4 wordt het gemengd comité op de hoogte gehouden van de
   voorbereiding in de Raad van alle besluiten of maatregelen die voor deze overeenkomst
   van belang kunnen zijn.
                                            Artikel 6
   Bij het opstellen van nieuwe wetgeving op een onder deze overeenkomst vallend gebied,
   raadpleegt de Commissie informeel deskundigen van Zwitserland op dezelfde wijze als
   waarop zij deskundigen van de lidstaten raadpleegt voor het opstellen van haar
   voorstellen.
                                            Artikel 7
   1.      De aanneming van nieuwe besluiten of maatregelen betreffende de in artikel 2
   bedoelde aangelegenheden wordt voorbehouden aan de bevoegde instellingen van de
   Europese Unie. Onder voorbehoud van het bepaalde in lid 2, treden die besluiten of
   maatregelen gelijktijdig in werking voor de Europese Unie, de Europese Gemeenschap
   en de betrokken lidstaten alsmede voor Zwitserland, tenzij in de betrokken besluiten of
   maatregelen uitdrukkelijk anders is bepaald. In dit verband wordt naar behoren rekening
   gehouden met de termijn die Zwitserland in het gemengd comité heeft verklaard nodig te
   hebben om in staat te zijn aan zijn grondwettelijke verplichtingen te voldoen.
   2.      a) De Raad stelt Zwitserland onverwijld in kennis van de aanneming van de in
   lid 1 bedoelde besluiten of maatregelen waarop de in deze overeenkomst vastgestelde
   procedures zijn toegepast. Zwitserland beslist of het de inhoud ervan aanvaardt en of het
   die in zijn interne rechtsorde omzet. Deze beslissing worden binnen dertig dagen na de
   aanneming van de betrokken besluiten of maatregelen ter kennis gebracht van de Raad en
   de Commissie.
   b) Indien de inhoud van dergelijke besluiten of maatregelen voor Zwitserland pas
   bindend kan worden nadat aan zijn grondwettelijke verplichtingen is voldaan, deelt
   Zwitserland de Raad en de Commissie zulks bij zijn kennisgeving mee. Zwitserland deelt
   de Raad en de Commissie onverwijld schriftelijk mee wanneer aan de grondwettelijke
   verplichtingen is voldaan. Wanneer geen referendum vereist is, vindt de kennisgeving
   plaats onmiddellijk na het verstrijken van de referendumtermijn. Indien een referendum
   vereist is, beschikt Zwitserland voor het verrichten van de kennisgeving over een termijn
   van ten hoogste twee jaar vanaf de kennisgeving door de Raad. Vanaf de datum waarop
   het besluit of de maatregel voor Zwitserland in werking moet treden, tot de mededeling
   dat aan de grondwettelijke verplichtingen is voldaan, past Zwitserland indien mogelijk de
   inhoud van het betrokken besluit of de betrokken maatregel voorlopig toe.
   Indien Zwitserland de inhoud van het betrokken besluit of de betrokken maatregel
   voorlopig niet kan toepassen en dit problemen oplevert voor de werking van de
   Schengensamenwerking, wordt de situatie door het gemengd comité onderzocht. De
   Europese Unie en de Europese Gemeenschap kunnen ten aanzien van Zwitserland
   evenredige en noodzakelijke maatregelen nemen om de goede werking van de
   Schengensamenwerking te waarborgen.
NL                                                30                                         NL
 ---pagebreak---    3.      De aanvaarding door Zwitserland van de inhoud van de in lid 2 bedoelde
   besluiten en maatregelen schept rechten en verplichtingen tussen Zwitserland enerzijds
   en, naar gelang van het geval, de Europese Unie, de Europese Gemeenschap en de door
   die besluiten en maatregelen gebonden lidstaten anderzijds.
   4.      Indien:
   a) Zwitserland kennis geeft van zijn beslissing om de inhoud van een besluit of maatregel
   in de zin van lid 2 waarop de in deze overeenkomst vastgestelde procedures zijn
   toegepast, niet te aanvaarden, of
   b) Zwitserland geen kennisgeving doet binnen de in lid 2, onder a), of lid 5, onder a),
   vermelde termijn van dertig dagen, of
   c) Zwitserland geen kennisgeving doet na het verstrijken van de referendumtermijn of in
   geval van een referendum binnen de in lid 2, onder b), bepaalde termijn van twee jaar,
   dan wel niet voorziet in de in datzelfde punt bedoelde voorlopige toepassing vanaf de
   datum waarop het besluit of de maatregel in werking moet treden,
   wordt deze overeenkomst geacht te zijn beëindigd, tenzij het gemengd comité, na
   zorgvuldig onderzoek van de middelen om de overeenkomst voort te zetten, binnen
   negentig dagen anders besluit. De beëindiging van deze overeenkomst wordt van kracht
   drie maanden na het verstrijken van de termijn van negentig dagen.
   5.      a) Indien bepalingen van een nieuw besluit of een nieuwe maatregel tot gevolg
   hebben dat de lidstaten niet langer gemachtigd zijn de uitvoering van een verzoek om
   wederzijdse rechtshulp in strafzaken of de erkenning van een bevel tot huiszoeking en/of
   inbeslagneming van bewijsmiddelen vanuit een andere lidstaat aan de voorwaarden van
   artikel 51 van de Schengenuitvoeringsovereenkomst te onderwerpen, kan Zwitserland de
   Raad en de Commissie binnen de in lid 2, onder a), bedoelde termijn van dertig dagen
   meedelen dat het de inhoud van deze bepalingen niet aanvaardt en dat het deze niet zal
   omzetten in zijn interne rechtsorde, voorzover deze bepalingen van toepassing zijn op
   verzoeken of bevelen tot huiszoeking en inbeslagneming die betrekking hebben op
   onderzoeken of vervolgingen van delicten op het gebied van de directe belastingen, die
   indien zij in Zwitserland zijn gepleegd naar Zwitsers recht niet strafbaar zouden zijn met
   een vrijheidsstraf. In dit geval wordt deze overeenkomst niet geacht te zijn beëindigd, in
   tegenstelling tot het bepaalde in lid 4.
   b) Op verzoek van een van zijn leden komt het gemengd comité uiterlijk twee maanden
   na dit verzoek bijeen en bespreekt het, rekening houdend met de ontwikkelingen op
   internationaal niveau, de situatie die is ontstaan als gevolg van de kennisgeving
   overeenkomstig het bepaalde onder a).
   Zodra het gemengd comité unaniem een akkoord heeft bereikt over de volledige
   aanvaarding en omzetting door Zwitserland van de relevante bepalingen van het nieuwe
   besluit of de nieuwe maatregel, zijn lid 2, onder b), en de leden 3 en 4 van toepassing. De
   informatie waarnaar in lid 2, onder b), eerste zin, wordt verwezen, zal binnen dertig
   dagen na het in het gemengd comité bereikte akkoord worden verstrekt.
NL                                                31                                           NL
 ---pagebreak---                                                Artikel 8
   1.      Ter verwezenlijking van het streven van de overeenkomstsluitende partijen om tot
   een zo uniform mogelijke toepassing en uitlegging van de in artikel 2 bedoelde
   bepalingen te komen, volgt het gemengd comité voortdurend de ontwikkeling van de
   jurisprudentie van het Hof van Justitie van de Europese Gemeenschappen (hierna het
   “Hof van Justitie” te noemen) alsmede de ontwikkeling van de jurisprudentie van de
   bevoegde rechterlijke instanties van Zwitserland betreffende deze bepalingen. Daartoe
   wordt een systeem ingesteld voor de regelmatige wederzijdse toezending van die
   jurisprudentie.
   2.      Zwitserland heeft het recht memories of schriftelijke opmerkingen in te dienen bij
   het Hof van Justitie wanneer een rechterlijke instantie van een lidstaat het Hof van
   Justitie een prejudiciële vraag stelt over de uitlegging van een in artikel 2 bedoelde
   bepaling.
                                               Artikel 9
   1.      Zwitserland brengt jaarlijks verslag uit aan het gemengd comité over de wijze
   waarop zijn administratieve autoriteiten en rechterlijke instanties de in artikel 2 bedoelde
   bepalingen, in voorkomend geval zoals uitgelegd door het Hof van Justitie, hebben
   toegepast en uitgelegd.
   2.      Indien het gemengd comité binnen twee maanden nadat het in kennis is gesteld
   van een wezenlijk verschil tussen de jurisprudentie van het Hof van Justitie en die van de
   rechterlijke instanties van Zwitserland, of van een wezenlijk verschil in de toepassing van
   de in artikel 2 bedoelde bepalingen door de autoriteiten van de betrokken lidstaten en die
   van Zwitserland, er niet in is geslaagd de uniforme toepassing en uitlegging te
   verzekeren, wordt de procedure van artikel 10 toegepast.
                                              Artikel 10
   1.      In geval van een geschil over de toepassing van deze overeenkomst of indien de
   in artikel 9, lid 2, bedoelde situatie ontstaat, wordt de aangelegenheid officieel als geschil
   op de agenda van het gemengd comité op ministerieel niveau geplaatst.
   2.      Het gemengd comité beschikt over negentig dagen, vanaf de datum van
   aanneming van de agenda waarop het geschil is geplaatst, om het geschil te regelen.
   3.      Indien het geschil niet binnen de in lid 2 bedoelde termijn van negentig dagen
   door het gemengd comité kan worden geregeld, wordt deze termijn verlengd met dertig
   dagen om tot een definitieve regeling te komen.
   Indien geen definitieve regeling wordt bereikt, wordt deze overeenkomst geacht te zijn
   beëindigd zes maanden na het verstrijken van de termijn van dertig dagen.
NL                                                   32                                           NL
 ---pagebreak---                                            Artikel 11
   1.       Voor de administratieve kosten van de toepassing van deze overeenkomst draagt
   Zwitserland jaarlijks aan de algemene begroting van de Europese Gemeenschappen een
   bedrag bij van 7,286% van 8 100 000 EUR, met dien verstande dat dit bedrag jaarlijks
   wordt aangepast overeenkomstig het inflatiepercentage voor de Europese Unie.
   2.       Voor de kosten van de ontwikkeling van het Schengeninformatiesysteem II draagt
   Zwitserland voor de betrokken begrotingsjaren jaarlijks bij aan de algemene begroting
   van de Europese Gemeenschappen overeenkomstig zijn bruto binnenlands product in
   verhouding tot het bruto binnenlands product van alle deelnemende landen, en dit vanaf
   het begrotingsjaar 2002.
   De bijdrage voor de begrotingsjaren die aan de inwerkingtreding van deze overeenkomst
   voorafgaan, is verschuldigd op het ogenblik van de inwerkingtreding van de
   overeenkomst.
   3.       Wanneer de operationele kosten van de toepassing van deze overeenkomst niet
   ten laste van de algemene begroting van de Europese Gemeenschappen komen, maar
   rechtstreeks worden gedragen door de deelnemende lidstaten, draagt Zwitserland aan
   deze kosten bij overeenkomstig het percentage van zijn bruto binnenlands product in
   verhouding tot het bruto binnenlands product van alle deelnemende landen.
   Indien de operationele kosten ten laste van de algemene begroting van de Europese
   Gemeenschappen komen, draagt Zwitserland jaarlijks aan deze begroting een bedrag bij
   dat overeenkomt met het percentage van zijn bruto binnenlands product in verhouding tot
   het bruto binnenlands product van alle deelnemende landen.
   4.       Zwitserland heeft het recht om door de Commissie of de Raad opgestelde
   documenten betreffende deze overeenkomst te ontvangen en om op vergaderingen van
   het gemengd comité simultaanvertaling te verlangen in een officiële taal van de
   instellingen van de Europese Gemeenschappen naar keuze.
                                           Artikel 12
   1.       Deze overeenkomst laat de overeenkomsten tussen de Europese Gemeenschap en
   Zwitserland en die tussen de Europese Gemeenschap en haar lidstaten enerzijds en
   Zwitserland anderzijds, onverlet.
   2.       Deze overeenkomst laat de overeenkomsten tussen Zwitserland enerzijds en een
   of meer lidstaten anderzijds onverlet, voorzover deze overeenkomsten met de
   onderhavige overeenkomst verenigbaar zijn. Zijn deze overeenkomsten niet verenigbaar
   met de onderhavige overeenkomst, dan prevaleert deze laatste.
   3.       Deze overeenkomst laat alle eventuele toekomstige overeenkomsten tussen de
   Europese Gemeenschap en Zwitserland of tussen de Europese Gemeenschap en haar
   lidstaten enerzijds en Zwitserland anderzijds of de eventuele overeenkomsten op grond
   van de artikelen 24 en 38 van het Verdrag betreffende de Europese Unie, onverlet.
NL                                               33                                        NL
 ---pagebreak---                                             Artikel 13
   1.      Zwitserland zal een overeenkomst met het Koninkrijk Denemarken sluiten inzake
   de totstandbrenging van rechten en verplichtingen tussen Denemarken en Zwitserland
   betreffende de in artikel 2 bedoelde bepalingen die onder Titel IV van het Verdrag tot
   oprichting van de Europese Gemeenschap vallen en waarop bijgevolg het Protocol
   betreffende de positie van Denemarken, dat bij het Verdrag van Amsterdam aan het
   Verdrag betreffende de Europese Unie en het Verdrag tot oprichting van de Europese
   Gemeenschap is gehecht, van toepassing is.
   2.      Zwitserland zal een overeenkomst met de Republiek IJsland en het Koninkrijk
   Noorwegen sluiten inzake de totstandbrenging van wederzijdse rechten en verplichtingen
   uit hoofde van hun deelneming aan de uitvoering, de toepassing en de ontwikkeling van
   het Schengenacquis.
                                            Artikel 14
   1.      Deze overeenkomst treedt in werking een maand na de dag waarop de
   secretaris-generaal van de Raad, die optreedt als depositaris, heeft vastgesteld dat alle
   formaliteiten zijn vervuld waarmee door of namens de overeenkomstsluitende partijen
   kenbaar wordt gemaakt dat zij ermee instemmen door deze overeenkomst gebonden te
   zijn.
   2.      De artikelen 1, 3, 4, 5, en 6 en artikel 7, lid 2, onder a), eerste zin, zijn vanaf de
   ondertekening van deze overeenkomst voorlopig van toepassing.
   3.      Wat betreft de na de ondertekening, doch vóór de inwerkingtreding van deze
   overeenkomst aangenomen besluiten of maatregelen, gaat de in artikel 7, lid 2, onder a),
   laatste zin, bedoelde termijn van dertig dagen in op de dag van inwerkingtreding van
   deze overeenkomst.
                                            Artikel 15
   1.      De in de bijlagen A en B bedoelde bepalingen en de bepalingen die reeds
   overeenkomstig artikel 2, lid 3, zijn aangenomen, worden door Zwitserland ten uitvoer
   gelegd op een datum die de Raad vaststelt met eenparigheid van stemmen van de leden
   die de regeringen vertegenwoordigen van de lidstaten die alle in de bijlagen A en B
   bedoelde bepalingen toepassen, na overleg in het gemengd comité, en nadat hij zich
   ervan heeft vergewist dat Zwitserland aan de voorwaarden voor de uitvoering van de
   relevante bepalingen voldoet en dat de controles aan zijn buitengrenzen doeltreffend zijn.
   De leden van de Raad die de regeringen van Ierland en het Verenigd Koninkrijk van
   Groot-Brittannië en Noord-Ierland vertegenwoordigen, nemen aan de aanneming van dit
   besluit deel voorzover het betrekking heeft op de bepalingen van het Schengenacquis en
   de daarop gebaseerde of daarmee samenhangende besluiten waaraan deze lidstaten
   deelnemen.
   De leden van de Raad die de regeringen vertegenwoordigen van de lidstaten waarvoor
   overeenkomstig het Toetredingsverdrag slechts een deel van de in de bijlagen A en B
NL                                                 34                                             NL
 ---pagebreak---    bedoelde bepalingen van toepassing is, nemen aan de aanneming van dit besluit deel
   voorzover het betrekking heeft op de bepalingen van het Schengenacquis die reeds van
   toepassing zijn in deze lidstaten.
   2.      De toepassing van de in lid 1 bedoelde bepalingen schept rechten en
   verplichtingen tussen Zwitserland enerzijds en, naar gelang van het geval, de Europese
   Unie, de Europese Gemeenschap en de door die bepalingen gebonden lidstaten
   anderzijds.
   3.      Deze overeenkomst wordt slechts toegepast indien ook de overeenkomsten in de
   zin van artikel 13 worden toegepast.
   4.      Bovendien wordt deze overeenkomst slechts toegepast indien ook de
   Overeenkomst tussen de Europese Gemeenschap en Zwitserland inzake de criteria en
   mechanismen voor de vaststelling van de staat die verantwoordelijk is voor de
   behandeling van een asielverzoek dat in een lidstaat of in Zwitserland wordt ingediend,
   wordt toegepast.
                                           Artikel 16
   1.      Liechtenstein kan tot deze overeenkomst toetreden.
   2.      De toetreding van Liechtenstein wordt opgenomen in een protocol bij deze
   overeenkomst, waarin de gevolgen van deze toetreding worden vastgesteld, met inbegrip
   van de totstandbrenging van rechten en verplichtingen tussen Liechtenstein en
   Zwitserland, alsmede tussen Liechtenstein enerzijds en de Europese Unie, de Europese
   Gemeenschap en de door de bepalingen van het Schengenacquis gebonden lidstaten
   anderzijds.
                                           Artikel 17
   Deze overeenkomst kan worden opgezegd door Zwitserland dan wel bij besluit van de
   Raad met eenparigheid van stemmen van zijn leden. De depositaris wordt in kennis
   gesteld van de opzegging, die zes maanden na de kennisgeving van kracht wordt.
                                           Artikel 18
   Deze overeenkomst wordt geacht te zijn opgezegd wanneer Zwitserland een van de
   overeenkomsten in de zin van artikel 13 of de overeenkomst in de zin van artikel 15,
   lid 4, opzegt.
   Gedaan te…. op …. en opgesteld in twee exemplaren in de Deense, de Duitse, de
   Engelse, de Estse, de Finse, de Franse, de Griekse, de Hongaarse, de Italiaanse, de Letse,
   de Litouwse, de Nederlandse, de Poolse, de Portugese, de Sloveense, de Slowaakse, de
   Spaanse, de Tsjechische en de Zweedse taal, zijnde alle teksten gelijkelijk authentiek.
NL                                               35                                           NL
 ---pagebreak---                                            BIJLAGE A
                                         (artikel 2, lid 1)
   Deel 1 van deze bijlage heeft betrekking op het Akkoord van Schengen van 1985 en op
   de in 1990 te Schengen ondertekende Overeenkomst ter uitvoering van dit Akkoord.
   Deel 2 heeft betrekking op de toetredingsprotocollen en -overeenkomsten, en deel 3 op
   de relevante Schengenbesluiten en -verklaringen.
                                             DEEL 1
   De bepalingen van het op 14 juni 1985 te Schengen ondertekende Akkoord tussen de
   regeringen van de staten van de Benelux Economische Unie, van de Bondsrepubliek
   Duitsland en van de Franse Republiek betreffende de geleidelijke afschaffing van de
   controles aan de gemeenschappelijke grenzen.
   Elk van de bepalingen van de op 19 juni 1990 te Schengen ondertekende Overeenkomst
   tussen het Koninkrijk België, de Bondsrepubliek Duitsland, de Franse Republiek, het
   Groothertogdom Luxemburg en het Koninkrijk der Nederlanden, ter uitvoering van het
   Akkoord van Schengen van 14 juni 1985, met uitzondering van de volgende bepalingen:
   Artikel 2, lid 4, betreffende goederencontroles
   Artikel 4, voorzover het controles van bagage betreft
   Artikel 10, lid 2
   Artikel 19, lid 2
   Artikelen 28 tot en met 38 en bijbehorende definities
   Artikel 60
   Artikel 70
   Artikel 74
   Artikelen 77 tot en met 91, voorzover Richtlijn 91/477/EEG van de Raad inzake de
   controle op de verwerving en het voorhanden hebben van wapens daarop betrekking
   heeft
   Artikelen 120 tot en met 125 betreffende goederenverkeer
   Artikelen 131 tot en met 133
   Artikel 134
   Artikelen 139 tot en met 142
   Slotakte, verklaring 2
NL                                                 36                                    NL
 ---pagebreak---    Slotakte, verklaringen 4, 5 en 6
   Protocol
   Gemeenschappelijke verklaring
   Verklaring van de ministers en staatssecretarissen
                                            DEEL 2
   De bepalingen van de overeenkomsten en protocollen betreffende de toetreding tot het
   Schengenakkoord en de Schengenuitvoeringsovereenkomst die gesloten zijn met de
   Italiaanse Republiek (ondertekend te Parijs op 27 november 1990), het Koninkrijk Spanje
   en de Portugese Republiek (ondertekend te Bonn op 25 juni 1991), de Helleense
   Republiek (ondertekend te Madrid op 6 november 1992), de Republiek Oostenrijk
   (ondertekend te Brussel op 28 april 1995) en het Koninkrijk Denemarken, de Republiek
   Finland en het Koninkrijk Zweden (ondertekend te Luxemburg op 19 december 1996),
   met uitzondering van:
   1. Het op 27 november 1990 te Parijs ondertekende Protocol betreffende de toetreding
   van de regering van de Italiaanse Republiek tot het op 14 juni 1985 te Schengen
   ondertekende Akkoord tussen de regeringen van de staten van de Benelux Economische
   Unie, de Bondsrepubliek Duitsland en de Franse Republiek betreffende de geleidelijke
   afschaffing van de controles aan de gemeenschappelijke grenzen.
   2. De volgende bepalingen van de op 27 november 1990 te Parijs ondertekende
   Overeenkomst betreffende de toetreding van de Italiaanse Republiek tot de op 19 juni
   1990 te Schengen ondertekende Overeenkomst ter uitvoering van het tussen de
   regeringen van de staten van de Benelux Economische Unie, de Bondsrepubliek
   Duitsland en de Franse Republiek op 14 juni 1985 te Schengen gesloten Akkoord
   betreffende de geleidelijke afschaffing van de controles aan de gemeenschappelijke
   grenzen, de slotakte ervan en de bijbehorende verklaringen:
   Artikel 1
   Artikelen 5 en 6
   Slotakte, deel I
   Slotakte, deel II, verklaringen 2 en 3
   Verklaring van de ministers en staatssecretarissen
   3. Het op 25 juni 1991 te Bonn ondertekende Protocol betreffende de toetreding van de
   regering van het Koninkrijk Spanje tot het op 14 juni 1985 te Schengen ondertekende
   Akkoord tussen de regeringen van de staten van de Benelux Economische Unie, de
   Bondsrepubliek Duitsland en de Franse Republiek betreffende de geleidelijke afschaffing
   van de controles aan de gemeenschappelijke grenzen, zoals gewijzigd bij het op
   27 november 1990 te Parijs ondertekende Protocol betreffende de toetreding van de
   regering van de Italiaanse Republiek, en de bijbehorende verklaringen.
NL                                                37                                       NL
 ---pagebreak---    4. De volgende bepalingen van de op 25 juni 1991 te Bonn ondertekende Overeenkomst
   betreffende de toetreding van het Koninkrijk Spanje tot de op 19 juni 1990 te Schengen
   ondertekende Overeenkomst ter uitvoering van het tussen de regeringen van de staten
   van de Benelux Economische Unie, de Bondsrepubliek Duitsland en de Franse Republiek
   op 14 juni 1985 te Schengen gesloten Akkoord betreffende de geleidelijke afschaffing
   van de controles aan de gemeenschappelijke grenzen, waartoe de Italiaanse Republiek bij
   de op 27 november 1990 te Parijs ondertekende Overeenkomst is toegetreden, de slotakte
   ervan en de bijbehorende verklaringen:
   Artikel 1
   Artikelen 5 en 6
   Slotakte, deel I
   Slotakte, deel II, verklaringen 2 en 3
   Slotakte, deel III, verklaringen 3 en 4
   Verklaring van de ministers en staatssecretarissen
   5. Het op 25 juni 1991 te Bonn ondertekende Protocol betreffende de toetreding van de
   regering van de Portugese Republiek tot het op 14 juni 1985 te Schengen ondertekende
   Akkoord tussen de regeringen van de staten van de Benelux Economische Unie, de
   Bondsrepubliek Duitsland en de Franse Republiek betreffende de geleidelijke afschaffing
   van de controles aan de gemeenschappelijke grenzen, zoals gewijzigd bij het op
   27 november 1990 te Parijs ondertekende Protocol betreffende de toetreding van de
   regering van de Italiaanse Republiek, en de bijbehorende verklaringen.
   6. De volgende bepalingen van de op 25 juni 1991 te Bonn ondertekende Overeenkomst
   betreffende de toetreding van de Portugese Republiek tot de op 19 juni 1990 te Schengen
   ondertekende Overeenkomst ter uitvoering van het tussen de regeringen van de staten
   van de Benelux Economische Unie, de Bondsrepubliek Duitsland en de Franse Republiek
   op 14 juni 1985 te Schengen gesloten Akkoord betreffende de geleidelijke afschaffing
   van de controles aan de gemeenschappelijke grenzen, waartoe de Italiaanse Republiek bij
   de op 27 november 1990 te Parijs ondertekende Overeenkomst is toegetreden, de slotakte
   ervan en de bijbehorende verklaringen:
   Artikel 1
   Artikelen 7 en 8
   Slotakte, deel I
   Slotakte, deel II, verklaringen 2 en 3
   Slotakte, deel III, verklaringen 2, 3, 4 en 5
   Verklaring van de ministers en staatssecretarissen
NL                                                38                                       NL
 ---pagebreak---    7. Het op 6 november 1992 te Madrid ondertekende Protocol betreffende de toetreding
   van de regering van de Helleense Republiek tot het op 14 juni 1985 te Schengen
   ondertekende Akkoord tussen de regeringen van de staten van de Benelux Economische
   Unie, de Bondsrepubliek Duitsland en de Franse Republiek betreffende de geleidelijke
   afschaffing van de controles aan de gemeenschappelijke grenzen, zoals gewijzigd bij het
   op 27 november 1990 te Parijs ondertekende Protocol betreffende de toetreding van de
   regering van de Italiaanse Republiek en bij de op 25 juni 1991 te Bonn ondertekende
   Protocollen betreffende de toetreding van de regeringen van het Koninkrijk Spanje en de
   Portugese Republiek, en de bijbehorende verklaringen.
   8. De volgende bepalingen van de op 6 november 1992 te Madrid ondertekende
   Overeenkomst betreffende de toetreding van de Helleense Republiek tot de op 19 juni
   1990 te Schengen ondertekende Overeenkomst ter uitvoering van het tussen de
   regeringen van de staten van de Benelux Economische Unie, de Bondsrepubliek
   Duitsland en de Franse Republiek op 14 juni 1985 te Schengen gesloten Akkoord
   betreffende de geleidelijke afschaffing van de controles aan de gemeenschappelijke
   grenzen, waartoe de Italiaanse Republiek bij de op 27 november 1990 te Parijs
   ondertekende overeenkomst, en het Koninkrijk Spanje en de Portugese Republiek bij de
   op 25 juni 1991 te Bonn ondertekende overeenkomsten zijn toegetreden, de slotakte
   ervan en de bijbehorende verklaringen:
   Artikel 1
   Artikelen 6 en 7
   Slotakte, deel I
   Slotakte, deel II, verklaringen 2, 3 en 4
   Slotakte, deel III, verklaringen 1 en 3
   Verklaring van de ministers en staatssecretarissen
   9. Het op 28 april 1995 te Brussel ondertekende Protocol betreffende de toetreding van
   de regering van de Republiek Oostenrijk tot het op 14 juni 1985 te Schengen
   ondertekende Akkoord tussen de regeringen van de staten van de Benelux Economische
   Unie, de Bondsrepubliek Duitsland en de Franse Republiek betreffende de geleidelijke
   afschaffing van de controles aan de gemeenschappelijke grenzen, zoals gewijzigd bij de
   Protocollen van 27 november 1990, 25 juni 1991 en 6 november 1992 betreffende de
   toetreding van de regeringen van respectievelijk de Italiaanse Republiek, het Koninkrijk
   Spanje en de Portugese Republiek, en de Helleense Republiek.
   10. De volgende bepalingen van de op 28 april 1995 te Brussel ondertekende
   Overeenkomst betreffende de toetreding van de Republiek Oostenrijk tot de op 19 juni
   1990 te Schengen ondertekende Overeenkomst ter uitvoering van het tussen de
   regeringen van de staten van de Benelux Economische Unie, de Bondsrepubliek
   Duitsland en de Franse Republiek op 14 juni 1985 te Schengen gesloten Akkoord
   betreffende de geleidelijke afschaffing van de controles aan de gemeenschappelijke
   grenzen, waartoe de Italiaanse Republiek, het Koninkrijk Spanje en de Portugese
   Republiek, en de Helleense Republiek bij de overeenkomsten van respectievelijk
NL                                                39                                        NL
 ---pagebreak---    27 november 1990, 25 juni 1991 en 6 november 1992 zijn toegetreden, en de slotakte
   ervan:
   Artikel 1
   Artikelen 5 en 6
   Slotakte, deel I
   Slotakte, deel II, verklaring 2
   Slotakte, deel III
   11. Het op 19 december 1996 te Luxemburg ondertekende Protocol betreffende de
   toetreding van de regering van het Koninkrijk Denemarken tot het op 14 juni 1985 te
   Schengen ondertekende Akkoord betreffende de geleidelijke afschaffing van de controles
   aan de gemeenschappelijke grenzen, en de bijbehorende verklaring.
   12. De volgende bepalingen van de op 19 december 1996 te Luxemburg ondertekende
   Overeenkomst betreffende de toetreding van het Koninkrijk Denemarken tot de op 19
   juni 1990 te Schengen ondertekende Overeenkomst ter uitvoering van het op 14 juni
   1985 te Schengen gesloten Akkoord betreffende de geleidelijke afschaffing van de
   controles aan de gemeenschappelijke grenzen, de slotakte ervan en de bijbehorende
   verklaring:
   Artikel 1
   Artikelen 7 en 8
   Slotakte, deel I
   Slotakte, deel II, verklaring 2
   Slotakte, deel III
   Verklaring van de ministers en staatssecretarissen
   13. Het op 19 december 1996 te Luxemburg ondertekende Protocol betreffende de
   toetreding van de regering van de Republiek Finland tot het op 14 juni 1985 te Schengen
   ondertekende Akkoord betreffende de geleidelijke afschaffing van de controles aan de
   gemeenschappelijke grenzen, en de bijbehorende verklaring.
   14. De volgende bepalingen van de op 19 december 1996 te Luxemburg ondertekende
   Overeenkomst betreffende de toetreding van de Republiek Finland tot de op 19 juni 1990
   te Schengen ondertekende Overeenkomst ter uitvoering van het op 14 juni 1985 te
   Schengen gesloten Akkoord betreffende de geleidelijke afschaffing van de controles aan
   de gemeenschappelijke grenzen, de slotakte ervan en de bijbehorende verklaring:
   Artikel 1
   Artikelen 6 en 7
NL                                                40                                       NL
 ---pagebreak---    Slotakte, deel I
   Slotakte, deel II, verklaring 2
   Slotakte, deel III, met uitzondering van de verklaring betreffende de Ålandseilanden
   Verklaring van de ministers en staatssecretarissen
   15. Het op 19 december 1996 te Luxemburg ondertekende Protocol betreffende de
   toetreding van de regering van het Koninkrijk Zweden tot het op 14 juni 1985 te
   Schengen ondertekende Akkoord betreffende de geleidelijke afschaffing van de controles
   aan de gemeenschappelijke grenzen, en de bijbehorende verklaring.
   16. De volgende bepalingen van de op 19 december 1996 te Luxemburg ondertekende
   Overeenkomst betreffende de toetreding van het Koninkrijk Zweden tot de op 19 juni
   1990 te Schengen ondertekende Overeenkomst ter uitvoering van het op 14 juni 1985 te
   Schengen gesloten Akkoord betreffende de geleidelijke afschaffing van de controles aan
   de gemeenschappelijke grenzen, de slotakte ervan en de bijbehorende verklaring:
   Artikel 1
   Artikelen 6 en 7
   Slotakte, deel I
   Slotakte, deel II, verklaring 2
   Slotakte, deel III
   Verklaring van de ministers en staatssecretarissen
                                             DEEL 3
   A. De volgende besluiten van het uitvoerend comité:
   SCH/Com-ex (93) 10              Bevestiging van de verklaringen van de ministers en
                                   staatssecretarissen d.d. 19.6.1992 en 30.6.1993
   14.12.1993                      betreffende de inwerkingstelling
   SCH/Com-ex (93) 14              Verbetering van de praktijk inzake justitiële
                                   samenwerking op het gebied van de bestrijding van
   14.12.1993                      sluikhandel in verdovende middelen
   SCH/Com-ex (93) 21              Verlenging van het eenvormige visum
   14.12.1993
   SCH/Com-ex (93) 24              Gemeenschappelijke beginselen van annulering,
                                   intrekking en beperking van de geldigheidsduur van het
   14.12.1993                      eenvormige visum
   SCH/Com-ex          (94)    1, Aanpassingsmaatregelen met het oog op verwijdering
NL                                                 41                                     NL
 ---pagebreak---    2e herz.                  van      verkeershindernissen      en   opheffing   van
                             verkeersbeperkingen bij rijwegovergangen aan de
   26.4.1994                 binnengrenzen
   SCH/Com-ex (94) 15 herz.  Invoering van een geautomatiseerde procedure voor
                             raadpleging van de centrale autoriteiten zoals voorzien
   21.11.1994                in artikel 17, lid 2, van de overeenkomst
   SCH/Com-ex (94) 16 herz.  Aanschaf van          de   gemeenschappelijke   in-  en
                             uitreisstempel
   21.11.1994
   SCH/Com-ex    (94)    17, Invoering en toepassing van de Schengenregeling op
   4e herz.                  verkeersluchthavens en secundaire luchthavens
   22.12.1994
   SCH/Com-ex (94) 25        Uitwisseling van statistische gegevens betreffende
                             visumafgifte
   22.12.1994
   SCH/Com-ex (94) 28 herz.  Verklaring voor het met zich meevoeren van
                             verdovende middelen en psychotrope stoffen als
   22.12.1994                bedoeld in artikel 75
   SCH/Com-ex    (94)    29, Inwerkingstelling van de Schengenovereenkomst van
   2e herz.                  19 juni 1990
   22.12.1994
   SCH/Com-ex (95) PV 1 Gemeenschappelijk visumbeleid
   herz.
   (punt 8)
   SCH/Com-ex    (95)    20, Goedkeuring van document SCH/I (95) 40 herz. 6
   2e herz.                  betreffende de procedure voor toepassing van artikel 2,
                             lid 2, van de overeenkomst
   20.12.1995
   SCH/Com-ex (95) 21        Snelle uitwisseling tussen de Schengenstaten van
                             statistische en concrete gegevens welke wijzen op een
   20.12.1995                eventuele disfunctionaliteit aan de buitengrenzen
   SCH/Com-ex (96) 13 herz.  Afgifte van Schengenvisa op grond van artikel 30,
                             lid 1, onder a), van de Schengenovereenkomst
   27.6.1996
   SCH/Com-ex (97) 39 herz.  Leidraad voor bewijsmiddelen en indicaties in het
                             kader van overnameovereenkomsten tussen de
   15.12.1997                Schengenstaten
NL                                            42                                     NL
 ---pagebreak---    SCH/Com-ex     (98)     1, Rapportage door de task force
   2e herz.
   21.4.1998
   SCH/Com-ex (98) 12         Uitwisseling op lokaal niveau van statistische gegevens
                              inzake visa-afgifte
   21.4.1998
   SCH/Com-ex (98) 18 herz.   Te nemen maatregelen ten aanzien van staten die
                              problemen opleveren op het gebied van afgifte van
   23.6.1998                  documenten op grond waarvan verwijdering uit de
                              Schengenruimte mogelijk wordt
                              OVERNAME – VISA
   SCH/Com-ex (98) 19         Monaco
   23.6.1998                  VISA – BUITENGRENZEN – SIS
   SCH/Com-ex (98) 21         Afstempeling van het paspoort van visumaanvragers
   23.6.1998                  VISA
   SCH/Com-ex (98) 26 def.    Oprichting van een permanente Schengencommissie
   16.9.1998
   SCH/Com-ex (98) 29 herz.   Bezemclausule met het oog op de toepassing van het
                              gehele technische Schengenacquis
   23.6.1998
   SCH/Com-ex    (98)    35, Verstrekking van het Gemeenschappelijk Handboek
   2e herz.                   aan de kandidaat-lidstaten van de Europese Unie
   16.9.1998
   SCH/Com-ex (98) 37 def. 2  Actieplan ter bestrijding van illegale immigratie
   16.9.1998
   SCH/Com-ex    (98)    51, Grensoverschrijdende politiële samenwerking op
   3e herz.                   verzoek ter voorkoming en opsporing van strafbare
                              feiten
   16.12.1998
   SCH/Com-ex (98) 52         Leidraad     voor      grensoverschrijdende      politiële
                              samenwerking
   16.12.1998
   SCH/Com-ex (98) 56         Handboek met documenten waarin een visum kan
NL                                           43                                          NL
 ---pagebreak---                               worden aangebracht
   16.12.1998
   SCH/Com-ex (98) 57         Invoering van een geharmoniseerd formulier ter staving
                              van een uitnodiging, een garantstellingsverklaring
   16.12.1998                 (-toezegging) of huisvestingsverklaring
   SCH/Com-ex (98) 59 herz.   Gecoördineerde inzet van documentenadviseurs
   16.12.1998
   SCH/Com-ex     (99)     1, Acquis verdovende middelen
   2e herz.
   28.4.1999
   SCH/Com-ex (99) 5          Sirene-handboek
   28.4.1999
   SCH/Com-ex (99) 6          Acquis telecommunicatie
   28.4.1999
   SCH/Com-ex (99) 7 herz. 2  Verbindingsfunctionarissen
   28.4.1999
   SCH/Com-ex (99) 8 herz. 2  Betaling van informanten
   28.4.1999
   SCH/Com-ex (99) 10         Illegale wapenhandel
   28.4.1999
   SCH/Com-ex (99) 13         Intrekking    van     eerdere    versies   van     het
                              Gemeenschappelijk       Handboek      en    van     de
   28.4.1999                  Gemeenschappelijke Visuminstructie en goedkeuring
                              van de nieuwe versies
   SCH/Com-ex (99) 14         Handboek met documenten waarin een visum kan
                              worden aangebracht
   28.4.1999
   SCH/Com-ex (99) 18         Verbetering van de politiële samenwerking bij de
                              voorkoming en opsporing van strafbare feiten
   28.4.1999
NL                                           44                                      NL
 ---pagebreak---    B. De volgende verklaringen van het uitvoerend comité:
           Verklaring                                    Inhoud
   SCH/Com-ex (96) verkl. 5      Definiëring van het begrip “vreemdeling”
   18.4.1996
   SCH/Com-ex (96) verkl. 6 Verklaring inzake de uitlevering
   herz. 2
   26.6.1996
   SCH/Com-ex (97) verkl. 13 Ontvoering van minderjarigen
   herz. 2
   21.4.1996
   C. De volgende besluiten van de Centrale Groep:
              Besluit                                    Inhoud
   SCH/C (98) 117                Actieplan ter bestrijding van de illegale immigratie
   27.10.1998
   SCH/C (99) 25                 Algemene beginselen voor de              betaling   van
                                 informanten en vertrouwenspersonen
   22.3.1999
NL                                             45                                        NL
 ---pagebreak---                                            BIJLAGE B
                                         (artikel 2, lid 2)
   Zwitserland zal vanaf de door de Raad overeenkomstig artikel 15 vastgestelde datum de
   inhoud van de volgende besluiten toepassen.
   Indien een overeenkomst of een protocol waarnaar in een hieronder met een asterisk
   aangegeven besluit wordt verwezen, op die datum nog niet in werking is getreden voor
   alle staten die op het ogenblik van de aanneming van het betrokken besluit lid van de
   Europese Unie zijn, zal Zwitserland de inhoud van de relevante bepalingen van deze
   instrumenten pas toepassen vanaf de datum waarop de betrokken overeenkomst of het
   betrokken protocol in werking treedt voor al deze lidstaten.
   –         Richtlijn 91/477/EEG van de Raad van 18 juni 1991 inzake de controle op de
             verwerving en het voorhanden hebben van wapens (PB L 256 van 13.9.1991,
             blz. 51) en Aanbeveling 93/216/EEG van de Commissie van 25 februari 1993
             betreffende de Europese vuurwapenpas (PB L 93 van 17.4.1993, blz. 39), zoals
             gewijzigd bij Aanbeveling 96/129/EG van de Commissie van 12 januari 1996
             (PB L 30 van 8.2.1996, blz. 47)
   –         Verordening (EG) nr. 1683/95 van de Raad van 29 mei 1995 betreffende de
             invoering van een uniform visummodel (PB L 164 van 14.7.1995, blz. 1), zoals
             gewijzigd bij Verordening (EG) nr. 334/2002 van de Raad van 18 februari 2002
             (PB L 53 van 23.2.2002, blz. 7); Besluit van de Commissie van 7 februari 1996
             en Besluit van de Commissie van 3 juni 2002 betreffende de vaststelling van
             verdere technische specificaties voor het uniform visummodel (niet
             gepubliceerd)
   –         Richtlijn 95/46/EG van het Europees Parlement en de Raad van 24 oktober 1995
             betreffende de bescherming van natuurlijke personen in verband met de
             verwerking van persoonsgegevens en betreffende het vrije verkeer van die
             gegevens (PB L 281 van 23.11.1995, blz. 31)
   –         Akte van de Raad van 29 mei 2000 tot vaststelling, overeenkomstig artikel 34
             van het Verdrag betreffende de Europese Unie, van de Overeenkomst
             betreffende de wederzijdse rechtshulp in strafzaken tussen de lidstaten van de
             Europese Unie [bepalingen in de zin van artikel 2, lid 1, van de overeenkomst]
             (PB C 197 van 12.7.2000, blz. 1)*
   –         Besluit 2000/586/JBZ van de Raad van 28 september 2000 tot vaststelling van
             een procedure voor de wijziging van artikel 40, leden 4 en 5, artikel 41, lid 7, en
             artikel 65, lid 2, van de Overeenkomst ter uitvoering van het Schengenakkoord
             van 14 juni 1985 betreffende de geleidelijke afschaffing van de controles aan de
             gemeenschappelijke grenzen (PB L 248 van 3.10.2000, blz. 1)
   –         Besluit 2000/645/EG van de Raad van 17 oktober 2000 ter correctie van het
             Schengenacquis zoals vervat in Besluit SCH/Com-ex (94) 15 herz. van het
             Uitvoerend Comité van Schengen (PB L 272 van 25.10.2000, blz. 24)
NL                                                 46                                            NL
 ---pagebreak---    – Verordening (EG) nr. 539/2001 van de Raad van 15 maart 2001 tot vaststelling
     van de lijst van derde landen waarvan de onderdanen bij overschrijding van de
     buitengrenzen in het bezit moeten zijn van een visum en de lijst van derde
     landen waarvan de onderdanen van die plicht zijn vrijgesteld (PB L 81 van
     21.3.2001, blz. 1) zoals gewijzigd bij Verordening (EG) nr. 2414/2001 van de
     Raad van 7 december 2001 (PB L 327 van 12.12.2001, blz. 1) en bij
     Verordening (EG) nr. 453/2003 van de Raad van 6 maart 2003 (PB L 69 van
     13.3.2003, blz. 10)
   – Beschikking 2001/329/EG van de Raad van 24 april 2001 betreffende de
     bijwerking van deel VI en van de bijlagen 3, 6 en 13 van de
     Gemeenschappelijke Visuminstructie en van de bijlagen 5 a), 6 a) en 8 van het
     Gemeenschappelijk Handboek (PB L 116 van 26.4.2001, blz. 32)
   – Verordening (EG) nr. 1091/2001 van de Raad van 28 mei 2001 inzake vrij
     verkeer met een visum voor verblijf van langere duur (PB L 150 van 6.6.2001,
     blz. 4)
   – Beschikking 2001/420/EG van de Raad van 28 mei 2001 inzake de aanpassing
     van de delen V en VI en van bijlage 13 van de Gemeenschappelijke
     Visuminstructie alsmede van bijlage 6 a) van het Gemeenschappelijk Handboek
     voor de gevallen van visa voor verblijf van langere duur die tevens gelden als
     visa voor kort verblijf (PB L 150 van 6.6.2001, blz. 47)
   – Richtlijn 2001/40/EG van de Raad van 28 mei 2001 betreffende de onderlinge
     erkenning van besluiten inzake de verwijdering van onderdanen van derde
     landen (PB L 149 van 2.6.2001, blz. 34) en Beschikking 2004/191/EG van de
     Raad van 23 februari 2004 tot vaststelling van de criteria en
     uitvoeringsvoorschriften voor de compensatie van de verstoringen van het
     financiële evenwicht die voortvloeien uit de toepassing van
     Richtlijn 2001/40/EG betreffende de onderlinge erkenning van besluiten inzake
     de verwijdering van onderdanen van derde landen (PB L 60 van 27.2.2004,
     blz. 55)
   – Richtlijn 2001/51/EG van de Raad van 28 juni 2001 tot aanvulling van het
     bepaalde in artikel 26 van de Overeenkomst ter uitvoering van het Akkoord van
     Schengen van 14 juni 1985 (PB L 187 van 10.7.2001, blz. 45)
   – Akte van de Raad van 16 oktober 2001 tot vaststelling, overeenkomstig
     artikel 34 van het Verdrag betreffende de Europese Unie, van het Protocol bij de
     Overeenkomst betreffende de wederzijdse rechtshulp in strafzaken tussen de
     lidstaten van de Europese Unie [bepaling in de zin van artikel 15 van het
     protocol] (PB C 326 van 21.11.2001, blz. 1)*
   – Verordening (EG) nr. 2424/2001 van de Raad van 6 december 2001 betreffende
     de ontwikkeling van een Schengeninformatiesysteem van de tweede generatie
     (SIS II) (PB L 328 van 13.12.2001, blz. 4)
NL                                        47                                          NL
 ---pagebreak---    – Besluit 2001/886/JBZ van de Raad van 6 december 2001 betreffende de
     ontwikkeling van een Schengeninformatiesysteem van de tweede generatie
     (SIS II) (PB L 328 van 13.12.2001, blz. 1)
   – Beschikking 2002/44/EG van de Raad van 20 december 2001 tot wijziging van
     deel VII en bijlage 12 van de Gemeenschappelijke Visuminstructies, alsmede
     van bijlage 14 a van het Gemeenschappelijk Handboek (PB L 20 van 23.1.2002,
     blz. 5)
   – Verordening (EG) nr. 333/2002 van de Raad van 18 februari 2002 betreffende
     de invoering van een uniform model voor een blad waarop een visum kan
     worden aangebracht dat door lidstaten wordt afgegeven aan houders van een
     reisdocument dat door de lidstaat die het blad opstelt niet wordt erkend (PB L 53
     van 23.2.2002, blz. 4) en Besluit van de Commissie van 12 augustus 2002
     betreffende de vaststelling van verdere technische specificaties voor het uniform
     model voor een blad waarop een visum kan worden aangebracht dat door
     lidstaten wordt afgegeven aan houders van een reisdocument dat door de lidstaat
     die het blad opstelt niet wordt erkend (niet gepubliceerd)
   – Beschikking 2002/352/EG van de Raad van 25 april 2002 betreffende de
     herziening van het Gemeenschappelijk Handboek (PB L 123 van 9.5.2002,
     blz. 47)
   – Beschikking 2002/354/EG van de Raad van 25 april 2002 inzake de aanpassing
     van deel III van de Gemeenschappelijke Visuminstructies en de invoering van
     een bijlage 16 (PB L 123 van 9.5.2002, blz. 50)
   – Verordening (EG) nr. 1030/2002 van de Raad van 13 juni 2002 betreffende de
     invoering van een uniform model voor verblijfstitels voor onderdanen van derde
     landen (PB L 157 van 15.6.2002, blz. 1) en Besluit van de Commissie van
     14 augustus 2002 tot vaststelling van de technische specificaties voor het
     uniform model voor verblijfstitels voor onderdanen van derde landen (niet
     gepubliceerd)
   – Beschikking 2002/585/EG van de Raad van 12 juli 2002 betreffende de
     aanpassing van deel III en deel VIII van de gemeenschappelijke instructies
     (PB L 187 van 16.7.2002, blz. 44)
   – Beschikking 2002/586/EG van de Raad van 12 juli 2002 betreffende de
     aanpassing van deel VI van de Gemeenschappelijke Visuminstructies (PB L 187
     van 16.7.2002, blz. 48)
   – Beschikking 2002/587/EG van de Raad van 12 juli 2002 betreffende de
     herziening van het Gemeenschappelijk Handboek (PB L 187 van 16.7.2002,
     blz. 50)
   – Kaderbesluit 2002/946/JBZ van de Raad van 28 november 2002 tot versterking
     van het strafrechtelijk kader voor de bestrijding van hulpverlening bij illegale
     binnenkomst, illegale doortocht en illegaal verblijf (PB L 328 van 5.12.2002,
     blz. 1)
NL                                         48                                          NL
 ---pagebreak---    – Richtlijn 2002/90/EG van de Raad van 28 november 2002 tot omschrijving van
     hulpverlening bij illegale binnenkomst, illegale doortocht en illegaal verblijf
     (PB L 328 van 5.12.2002, blz. 17)
   – Verordening (EG) nr. 415/2003 van de Raad van 27 februari 2003 betreffende
     de afgifte van visa aan de grens, inclusief aan transiterende zeelieden (PB L 64
     van 7.3.2003, blz. 1)
   – De bepalingen van de overeenkomst van 1995 aangaande de verkorte procedure
     tot uitlevering tussen de lidstaten van de Europese Unie (PB C 78 van
     30.3.1995, blz. 2) en van de overeenkomst van 1996 betreffende uitlevering
     tussen de lidstaten van de Europese Unie (PB C 313 van 23.10.1996, blz. 12)
     waarnaar wordt verwezen in Besluit 2003/169/JBZ van de Raad van 27 februari
     2003 tot vaststelling van de bepalingen van de overeenkomst van 1995
     aangaande de verkorte procedure tot uitlevering tussen de lidstaten van de
     Europese Unie, en van de overeenkomst van 1996 betreffende uitlevering tussen
     de lidstaten van de Europese Unie, die een ontwikkeling inhouden van het
     Schengenacquis in de zin van de overeenkomst inzake de wijze waarop de
     Republiek IJsland en het Koninkrijk Noorwegen worden betrokken bij de
     toepassing, de uitvoering en de ontwikkeling van het Schengenacquis (PB L 67
     van 12.3.2003, blz. 25)*
   – Besluit 2003/170/JBZ van de Raad van 27 februari 2003 betreffende het
     gezamenlijk gebruik van verbindingsofficieren die gedetacheerd zijn door de
     rechtshandhavende autoriteiten van de lidstaten [met uitzondering van artikel 8]
     (PB L 67 van 12.3.2003, blz. 27)
   – Verordening (EG) nr. 693/2003 van de Raad van 14 april 2003 tot invoering van
     een      specifiek     doorreisfaciliteringsdocument       (FTD)      en     een
     doorreisfaciliteringsdocument voor treinreizigers (FRTD) en tot wijziging van
     de Gemeenschappelijke Visuminstructie en het Gemeenschappelijk Handboek
     (PB L 99 van 17.4.2003, blz. 8)
   – Verordening (EG) nr. 694/2003 van de Raad van 14 april 2003 betreffende
     uniforme modellen voor een doorreisfaciliteringsdocument (FTD) en een
     doorreisfaciliteringsdocument voor treinreizigers (FRTD) in de zin van
     Verordening (EG) nr. 693/2003 (PB L 99 van 17.4.2003, blz. 15)
   – Beschikking 2003/454/EG van de Raad van 13 juni 2003 houdende wijziging
     van bijlage 12 bij de Gemeenschappelijke Visuminstructies en van bijlage 14 a
     bij het Gemeenschappelijk Handboek (PB L 152 van 20.6.2003, blz. 82)
   – Verordening (EG) nr. 1295/2003 van de Raad van 15 juli 2003 inzake
     maatregelen ter vergemakkelijking van de procedures voor de aanvraag en
     afgifte van visa voor de leden van de olympische familie die deelnemen aan de
     Olympische Spelen of de Paralympische Spelen van 2004 in Athene (PB L 183
     van 22.7.2003, blz. 1)
   – Beschikking 2003/585/EG van de Raad van 28 juli 2003 houdende wijziging
     van bijlage 2, overzicht A, van de Gemeenschappelijke Visuminstructies en van
NL                                         49                                         NL
 ---pagebreak---      bijlage 5, overzicht A, van het Gemeenschappelijk Handboek betreffende de
     visumplicht voor houders van Pakistaanse diplomatieke paspoorten (PB L 198
     van 6.8.2003, blz. 13)
   – Beschikking 2003/586/EG van de Raad van 28 juli 2003 houdende wijziging
     van bijlage 3, deel I, van de Gemeenschappelijke Visuminstructies en van
     bijlage 5 a, deel 1, van het Gemeenschappelijk Handboek betreffende
     onderdanen van derde landen die aan de transitvisumplicht voor luchthavens
     onderworpen zijn (PB L 198 van 6.8.2003, blz. 15)
   – Besluit 2003/725/JBZ van de Raad van 2 oktober 2003 houdende wijziging van
     artikel 40, leden 1 en 7, van de Overeenkomst ter uitvoering van het te Schengen
     gesloten Akkoord van 14 juni 1985 betreffende de geleidelijke afschaffing van
     de controles aan de gemeenschappelijke grenzen (PB L 260 van 11.10.2003,
     blz. 37)
   – Richtlijn 2003/110/EG van de Raad van 25 november 2003 betreffende de
     ondersteuning bij doorgeleiding in het kader van maatregelen tot verwijdering
     door de lucht (PB L 321 van 6.12.2003, blz. 26)
   – Beschikking 2004/14/EG van de Raad van 22 december 2003 houdende
     wijziging van de derde alinea (Bij de behandeling te hanteren basiscriteria) van
     deel V van de Gemeenschappelijke Visuminstructies (PB L 5 van 9.1.2004,
     blz. 74)
   – Beschikking 2004/15/EG van de Raad van 22 december 2003 houdende
     wijziging van deel II, punt 1.2, van de Gemeenschappelijke Visuminstructies en
     vaststelling van een nieuwe bijlage bij die instructies (PB L 5 van 9.1.2004,
     blz. 76)
   – Beschikking 2004/17/EG van de Raad van 22 december 2003 tot wijziging van
     deel V, punt 1.4, van de Gemeenschappelijke Visuminstructies en deel I,
     punt 4.1.2, van het Gemeenschappelijk Handboek, namelijk de opneming onder
     de voor te leggen bewijsstukken van het bewijs van een reisverzekering tot
     dekking van ziektekosten ingeval een eenvormig inreisvisum wordt afgegeven
     (PB L 5 van 9.1.2004, blz. 79)
   – Verordening (EG) nr. 377/2004 van de Raad van 19 februari 2004 betreffende
     de oprichting van een netwerk van immigratieverbindingsfunctionarissen
     (PB L 64 van 2.3.2004, blz. 1)
   – Beschikking 2004/466/EG van de Raad van 29 april 2004 houdende opneming
     in het Gemeenschappelijk Handboek van een bepaling betreffende doelgerichte
     grenscontroles op begeleide minderjarigen (PB L 157 van 30.4.2004, blz. 136)
   – Rectificatie van Beschikking 2004/466/EG van de Raad van 29 april 2004
     houdende opneming in het Gemeenschappelijk Handboek van een bepaling
     betreffende doelgerichte grenscontroles op begeleide minderjarigen (PB L 195
     van 2.6.2004, blz. 44)
NL                                         50                                         NL
 ---pagebreak---    –   Verordening (EG) nr. 871/2004 van de Raad van 29 april 2004 betreffende de
       invoering van enkele nieuwe functies in het Schengeninformatiesysteem,
       inclusief bij de bestrijding van terrorisme (PB L 162 van 30.4.2004, blz. 29)
   –   Richtlijn 2004/82/EG van de Raad van 29 april 2004 betreffende de verplichting
       voor vervoerders om passagiersgegevens door te geven (PB L 261 van 6.8.2004,
       blz. 24)
   –   Beschikking 2004/573/EG van de Raad van 29 april 2004 inzake het organiseren
       van gezamenlijke vluchten voor de verwijdering van onderdanen van derde
       landen tegen wie individuele verwijderingsmaatregelen zijn genomen van het
       grondgebied van twee of meer lidstaten (PB L 261 van 6.8.2004, blz. 28)
   –   Beschikking 2004/574/EG van de Raad van 29 april 2004 tot wijziging van het
       Gemeenschappelijk Handboek (PB L 261 van 6.8.2004, blz. 36)
   –   Beschikking 2004/581/EG van de Raad van 29 april 2004 houdende vaststelling
       van      de      minimumaanduidingen          voor     signalisatie    aan    de
       buitengrensdoorlaatposten (L 261 van 6.8.2004, blz. 119)
   –   Beschikking 2004/512/EG van de Raad van 8 juni 2004 betreffende het opzetten
       van het Visuminformatiesysteem (VIS) (PB L 213 van 15.6.2004, blz. 5)
     [Deze lijst met de ontwikkeling van het Schengenacquis zal tot de datum van
     ondertekening worden bijgewerkt naar gelang van de aanneming van
     instrumenten ter ontwikkeling van het Schengenacquis]
NL                                             51                                       NL
 ---pagebreak---                                            SLOTAKTE
      van de Overeenkomst tussen de Europese Unie, de Europese Gemeenschap en de
    Zwitserse Bondsstaat inzake de wijze waarop Zwitserland wordt betrokken bij de
           uitvoering, de toepassing en de ontwikkeling van het Schengenacquis
   De gevolmachtigden hebben hun goedkeuring gehecht aan                       de   volgende
   gemeenschappelijke verklaringen, die aan deze slotakte zijn gehecht:
   1.       Gemeenschappelijke verklaring         van  de  overeenkomstsluitende     partijen
            betreffende parlementair overleg;
   2.       Gemeenschappelijke verklaring van          de  overeenkomstsluitende     partijen
            betreffende de externe betrekkingen;
   3.       Gemeenschappelijke verklaring van de overeenkomstsluitende partijen
            betreffende artikel 23, lid 7, van de Overeenkomst van 29 mei 2000 betreffende
            de wederzijdse rechtshulp in strafzaken tussen de lidstaten van de Europese
            Unie.
   De gevolmachtigden hebben ook kennis genomen van de volgende verklaringen, die aan
   deze slotakte zijn gehecht:
   1.       Verklaring van Zwitserland betreffende de wederzijdse rechtshulp in strafzaken;
   2.       Verklaring van Zwitserland betreffende artikel 7, lid 2, onder b, over de termijn
            voor aanvaarding van nieuwe ontwikkelingen van het Schengenacquis;
   3.       Verklaring van Zwitserland inzake de toepassing van de Europese
            Overeenkomst betreffende de wederzijdse rechtshulp in strafzaken en het
            Europees Verdrag betreffende uitlevering;
   4.       Verklaring van de Europese Commissie betreffende de beschikbaarstelling van
            voorstellen;
   5.       Verklaring van de Europese Commissie over de comités die de Europese
            Commissie bijstaan bij de uitoefening van haar uitvoerende bevoegdheden.
   Gedaan te,
   Voor de Europese Unie:
   Voor de Europese Gemeenschap:
   Voor de Zwitserse Bondsstaat:
NL                                                 52                                         NL
 ---pagebreak---    Gemeenschappelijke verklaringen van de overeenkomstsluitende partijen
   Gemeenschappelijke verklaring van de overeenkomstsluitende partijen betreffende
   parlementair overleg
   De overeenkomstsluitende partijen achten het passend dat de onder deze overeenkomst
   vallende aangelegenheden worden besproken op de interparlementaire vergaderingen
   Europees Parlement-Zwitserland.
   Gemeenschappelijke verklaring van de overeenkomstsluitende partijen betreffende
   de externe betrekkingen
   De overeenkomstsluitende partijen komen overeen dat de Europese Gemeenschap zich
   ertoe verbindt derde staten of internationale organisaties waarmee zij overeenkomsten
   sluit op een met de Schengensamenwerking verband houdend gebied, ertoe aan te zetten
   soortgelijke overeenkomsten te sluiten met de Zwitserse Bondsstaat, onverminderd de
   bevoegdheid van Zwitserland om dergelijke overeenkomsten te sluiten.
   Gemeenschappelijke verklaring van de overeenkomstsluitende partijen betreffende
   artikel 23, lid 7, van de Overeenkomst van 29 mei 2000 betreffende de wederzijdse
   rechtshulp in strafzaken tussen de lidstaten van de Europese Unie
   De overeenkomstsluitende partijen komen overeen dat Zwitserland, onder voorbehoud
   van het bepaalde in artikel 23, lid 1, onder c), van de Overeenkomst betreffende de
   wederzijdse rechtshulp in strafzaken tussen de lidstaten van de Europese Unie, naar
   gelang van het geval, kan eisen dat - tenzij de betrokken lidstaat de toestemming van de
   betrokkene heeft verkregen - persoonsgegevens alleen na voorafgaande toestemming van
   Zwitserland voor de in artikel 23, lid 1, onder a) en b), van deze overeenkomst bedoelde
   doeleinden mogen worden gebruikt in het kader van procedures waarvoor Zwitserland de
   verstrekking of het gebruik van persoonsgegevens had kunnen weigeren of beperken uit
   hoofde van deze overeenkomst of de in artikel 1 daarvan bedoelde instrumenten.
   Indien Zwitserland in een bepaald geval weigert in te stemmen met het verzoek van een
   lidstaat overeenkomstig bovengenoemde bepalingen moet het zijn weigering schriftelijk
   met redenen omkleden.
   Andere verklaringen
   Verklaring van Zwitserland betreffende de wederzijdse rechtshulp in strafzaken
   Zwitserland verklaart dat fiscale delicten op het gebied van de directe belastingen die
   door de Zwitserse autoriteiten worden vervolgd, op het ogenblik van de inwerkingtreding
   van deze overeenkomst geen aanleiding kunnen geven tot het instellen van een beroep bij
   een ook in strafzaken bevoegde rechter.
NL                                               53                                         NL
 ---pagebreak---    Verklaring van Zwitserland betreffende artikel 7, lid 2, onder b, over de termijn
   voor aanvaarding van nieuwe ontwikkelingen van het Schengenacquis
   De maximumtermijn van twee jaar in artikel 7, lid 2, onder b, heeft betrekking op de
   goedkeuring en de uitvoering van het besluit of de maatregel. Hij omvat de volgende
   fasen:
   –        de voorbereidende fase,
   –        de parlementaire procedure,
   –        de referendumtermijn (100 dagen vanaf de officiële bekendmaking van het
            besluit) en, in voorkomend geval,
   –        het referendum (organisatie en stemming)
   De Bondsraad stelt de Raad en de Commissie onverwijld in kennis van de beëindiging
   van elk van deze fasen.
   De Bondsraad verbindt zich ertoe alle hem ter beschikking staande middelen aan te
   wenden om ervoor te zorgen dat de bovenvermelde fasen zo snel mogelijk verlopen.
   Verklaring van Zwitserland inzake de toepassing van de Europese Overeenkomst
   betreffende de wederzijdse rechtshulp in strafzaken en het Europees Verdrag
   betreffende uitlevering
   Zwitserland verbindt zich ertoe geen gebruik te maken van de bij de bekrachtiging van
   het Europese Verdrag betreffende uitlevering van 13 december 1957 en het Europese
   Verdrag aangaande de wederzijdse rechtshulp in strafzaken van 20 april 1959 gemaakte
   voorbehouden en verklaringen die met deze overeenkomst onverenigbaar zijn.
   Verklaring van de Europese Commissie betreffende de beschikbaarstelling van
   voorstellen
   Wanneer de Commissie aan de Raad van de Europese Unie en het Europees Parlement
   voorstellen toezendt die met deze overeenkomst verband houden, doet zij een afschrift
   ervan toekomen aan Zwitserland.
   Verklaring van de Europese Commissie over de comités die de Europese Commissie
   bijstaan bij de uitoefening van haar uitvoerende bevoegdheden
   Momenteel staan, naast het comité dat is ingesteld bij artikel 31 van Richtlijn 95/46/EG
   van het Europees Parlement en de Raad van 24 oktober 1995 betreffende de bescherming
   van natuurlijke personen in verband met de verwerking van persoonsgegevens32, de
   volgende comités de Europese Commissie bij bij de uitoefening van haar uitvoerende
   32
          PB L 281 van 23.11.1995, blz. 31.
NL                                              54                                          NL
 ---pagebreak---    bevoegdheden op het gebied van de uitvoering, de toepassing en de ontwikkeling van het
   Schengenacquis:
          – het comité dat is ingesteld bij artikel 6 van Verordening (EG) nr. 1683/95 van
              de Raad van 29 mei 1995 betreffende de invoering van een uniform
              visummodel33 (“visum-comité”) en
          – het comité dat is ingesteld bij artikel 5 van Besluit 2001/886/JBZ van de
              Raad van 6 december 2001 en artikel 5 van Verordening (EG) nr. 2424/2001
              van de Raad van 6 december 200134; beide rechtsbesluiten hebben betrekking
              op de ontwikkeling van een Schengeninformatiesysteem van de tweede
              generatie (SIS II) (“SIS II-comité”).
   33
         PB L 164 van 14.7.1995, blz. 1. Verordening laatstelijk gewijzigd bij Verordening (EG)
         nr. 334/2002 van de Raad van 18 februari 2002 (PB L 53 van 23.2.2002, blz. 7).
   34
         PB L 328 van 13.12.2001, blz. 1 en 4.
NL                                                   55                                         NL
 ---pagebreak---              OVEREENKOMST IN DE VORM VAN EEN BRIEFWISSELING
     tussen de Raad van de Europese Unie en de Zwitserse Bondsstaat over de comités
        die de Europese Commissie bijstaan bij de uitoefening van haar uitvoerende
                                         bevoegdheden
                                  A. Brief van de Gemeenschap
   Geachte heer, mevrouw,
   Onder verwijzing naar de onderhandelingen over de Overeenkomst inzake de wijze
   waarop de Zwitserse Bondsstaat wordt betrokken bij de uitvoering, de toepassing en de
   ontwikkeling van het Schengenacquis, bevestigt de Raad kennis te hebben genomen van
   het verzoek van de Zwitserse Bondsstaat om - in aansluiting op zijn deelneming aan het
   besluitvormingsproces op de door de overeenkomst bestreken gebieden en met het oog
   op de goede werking van de overeenkomst - volledig te worden betrokken bij de
   werkzaamheden van de comités die de Europese Commissie bijstaan bij de uitoefening
   van haar uitvoerende bevoegdheden.
   De Raad merkt op dat de Zwitserse Bondsstaat, wanneer dergelijke procedures op de
   door de overeenkomst bestreken gebieden worden toegepast, inderdaad bij de
   werkzaamheden van die comités zal moeten worden betrokken, mede om te waarborgen
   dat de procedures van de overeenkomst op de betrokken besluiten of maatregelen zijn
   toegepast, zodat deze voor de Zwitserse Bondsstaat bindend kunnen worden.
   De Europese Gemeenschap verbindt zich ertoe te onderhandelen over passende
   regelingen om de Zwitserse Bondsstaat bij de werkzaamheden van die comités te
   betrekken.
   Met betrekking tot Richtlijn 95/46/EG van het Europees Parlement en de Raad
   betreffende de bescherming van natuurlijke personen in verband met de verwerking van
   persoonsgegevens en betreffende het vrije verkeer van die gegevens, geldt het volgende:
             – wanneer een specifiek punt betrekking heeft op de toepassing van het
               Schengenacquis en uitsluitend voor dat punt, zorgt de Europese Commissie
               ervoor dat de deskundigen van de Zwitserse Bondsstaat zoveel mogelijk
               deelnemen aan de voorbereiding van ontwerp-maatregelen die later moeten
               worden voorgelegd aan het bij artikel 31 van die richtlijn ingestelde comité,
               dat de Europese Commissie bijstaat bij de uitoefening van haar uitvoerende
               bevoegdheden. Bij de uitwerking van haar voorstellen raadpleegt de
               Europese Commissie de deskundigen van de Zwitserse Bondsstaat op
               dezelfde wijze als waarop zij de deskundigen van de lidstaten raadpleegt.
             – De Zwitserse Bondsstaat kan overeenkomstig artikel 29, lid 2, tweede alinea,
               van de richtlijn een vertegenwoordiger van de door de Zwitserse Bondsstaat
               aangewezen toezichthoudende autoriteit of autoriteiten aanwijzen om als
               waarnemer zonder stemrecht deel te nemen aan de vergaderingen van de
               groep voor de bescherming van personen in verband met de verwerking van
               persoonsgegevens. Deze deelneming vindt plaats op basis van een
NL                                                56                                         NL
 ---pagebreak---               ad hoc-uitnodiging, wanneer een specifiek punt betrekking heeft op de
              toepassing van het Schengenacquis en uitsluitend voor dat punt.
   Ik verzoek u mij mede te delen of uw regering met het bovenstaande instemt.
   Met bijzondere hoogachting,
NL                                              57                                  NL
 ---pagebreak---                            B. Antwoord van de Zwitserse Bondsstaat
   Geachte heer, mevrouw,
   Ik heb de eer u de ontvangst te bevestigen van uw brief van …., die als volgt luidt:
            “Onder verwijzing naar de onderhandelingen over de Overeenkomst inzake de
            wijze waarop de Zwitserse Bondsstaat wordt betrokken bij de uitvoering, de
            toepassing en de ontwikkeling van het Schengenacquis, bevestigt de Raad
            kennis te hebben genomen van het verzoek van de Zwitserse Bondsstaat om - in
            aansluiting op zijn deelneming aan het besluitvormingsproces op de door de
            overeenkomst bestreken gebieden en met het oog op de goede werking van de
            overeenkomst - volledig te worden betrokken bij de werkzaamheden van de
            comités die de Europese Commissie bijstaan bij de uitoefening van haar
            uitvoerende bevoegdheden.
            De Raad merkt op dat de Zwitserse Bondsstaat, wanneer dergelijke procedures
            op de door de overeenkomst bestreken gebieden worden toegepast, inderdaad bij
            de werkzaamheden van die comités zal moeten worden betrokken, mede om te
            waarborgen dat de procedures van de overeenkomst op de betrokken besluiten
            of maatregelen zijn toegepast, zodat deze voor de Zwitserse Bondsstaat bindend
            kunnen worden.
            De Europese Gemeenschap verbindt zich ertoe te onderhandelen over passende
            regelingen om de Zwitserse Bondsstaat bij de werkzaamheden van die comités
            te betrekken.
            Met betrekking tot Richtlijn 95/46/EG van het Europees Parlement en de Raad
            betreffende de bescherming van natuurlijke personen in verband met de
            verwerking van persoonsgegevens en betreffende het vrije verkeer van die
            gegevens, geldt het volgende:
            – wanneer een specifiek punt betrekking heeft op de toepassing van het
               Schengenacquis en uitsluitend voor dat punt, zorgt de Europese Commissie
               ervoor dat de deskundigen van de Zwitserse Bondsstaat zoveel mogelijk
               deelnemen aan de voorbereiding van ontwerp-maatregelen die later moeten
               worden voorgelegd aan het bij artikel 31 van die richtlijn ingestelde comité,
               dat de Europese Commissie bijstaat bij de uitoefening van haar uitvoerende
               bevoegdheden. Bij de uitwerking van haar voorstellen raadpleegt de
               Europese Commissie de deskundigen van de Zwitserse Bondsstaat op
               dezelfde wijze als waarop zij de deskundigen van de lidstaten raadpleegt.
            – De Zwitserse Bondsstaat kan overeenkomstig artikel 29, lid 2, tweede alinea,
               van de richtlijn een vertegenwoordiger van de door de Zwitserse Bondsstaat
               aangewezen toezichthoudende autoriteit of autoriteiten aanwijzen om als
               waarnemer zonder stemrecht deel te nemen aan de vergaderingen van de
               groep voor de bescherming van personen in verband met de verwerking van
               persoonsgegevens. Deze deelneming vindt plaats op basis van een
               ad hoc-uitnodiging, wanneer een specifiek punt betrekking heeft op de
               toepassing van het Schengenacquis en uitsluitend voor dat punt.
NL                                               58                                          NL
 ---pagebreak---             Ik verzoek u mij mede te delen of uw regering met het bovenstaande instemt.”
   Ik heb de eer u mee te delen dat de Zwitserse Bondsraad instemt met het voorgaande.
   Met bijzondere hoogachting,
NL                                               59                                      NL
 ---pagebreak---           GEMEENSCHAPPELIJKE VERKLARING OVER GEZAMENLIJKE
                                     VERGADERINGEN
   De delegaties van de regeringen van de lidstaten van de Europese Unie,
   De delegatie van de Europese Commissie,
   De delegaties van de regeringen van de Republiek IJsland en het Koninkrijk Noorwegen,
   De delegatie van de regering van de Zwitserse Bondsstaat,
   hebben besloten de vergaderingen van de gemengde comités die zijn ingesteld bij de
   Overeenkomst betreffende de wijze waarop IJsland en Noorwegen worden betrokken bij
   de uitvoering, de toepassing en de ontwikkeling van het Schengenacquis enerzijds en de
   Overeenkomst inzake de wijze waarop Zwitserland wordt betrokken bij de uitvoering, de
   toepassing en de ontwikkeling van het Schengenacquis anderzijds, ongeacht het niveau
   van de vergadering, gezamenlijk te organiseren.
   stellen vast dat voor het gezamenlijk beleggen van deze vergaderingen een praktische
   regeling met betrekking tot het voorzitterschap van deze vergaderingen vereist is
   wanneer dat voorzitterschap door de betrokken staten moet worden uitgeoefend
   krachtens de Overeenkomst tussen de Europese Unie, de Europese Gemeenschap en de
   Zwitserse Bondsstaat inzake de wijze waarop Zwitserland wordt betrokken bij de
   uitvoering, de toepassing en de ontwikkeling van het Schengenacquis of de
   Overeenkomst tussen de Raad van de Europese Unie, de Republiek IJsland en het
   Koninkrijk Noorwegen betreffende de wijze waarop IJsland en Noorwegen worden
   betrokken bij de uitvoering, de toepassing en de ontwikkeling van het Schengenacquis.
   nemen kennis van de wens van de betrokken staten om, indien zulks nodig is, de
   uitoefening van hun voorzitterschap af te staan en het tussen hen te laten rouleren in
   alfabetische volgorde op naam, vanaf de inwerkingtreding van de Overeenkomst tussen
   de Europese Unie, de Europese Gemeenschap en de Zwitserse Bondsstaat inzake de
   wijze waarop Zwitserland wordt betrokken bij de uitvoering, de toepassing en de
   ontwikkeling van het Schengenacquis.
   Gedaan te,
NL                                               60                                       NL
 ---pagebreak---                        PROCES-VERBAAL VAN OVEREENKOMST
   van de onderhandelingen over de Overeenkomst tussen de Europese Unie, de
   Europese Gemeenschap en de Zwitserse Bondsstaat inzake de wijze waarop
   Zwitserland wordt betrokken bij de uitvoering, de toepassing en de ontwikkeling
   van het Schengenacquis
   De aan de onderhandelingen over de overeenkomst deelnemende delegaties
   –         verklaren met betrekking tot artikel 7, lid 2, onder b), dat
   tussen het secretariaat-generaal van de Raad en de missie van de Zwitserse Bondsstaat bij
   de Europese Gemeenschappen regelmatige en directe contacten tot stand zullen worden
   gebracht om Zwitserland op de hoogte te houden van de stand van de procedures met
   betrekking tot de aanneming van de relevante besluiten en maatregelen van de Europese
   Unie, zodat Zwitserland zo snel mogelijk zijn procedure tot overneming van de
   ontwikkelingen van het acquis kan starten.
   –         stellen met betrekking tot bijlage B bij Richtlijn 91/477/EEG van de Raad van
             18 juni 1991 inzake de controle op de verwerving en het voorhanden hebben van
             wapens vast, dat
   deze richtlijn niet van toepassing is op de verwerving en het voorhanden hebben,
   overeenkomstig de nationale wetgeving, van wapens en munitie door de strijdkrachten.
   Het huidige Zwitserse systeem inzake het uitlenen van wapens in het kader van de
   vrijwilligersopleiding voor jonge schutters, het verstrekken van wapens tijdens de
   militaire dienst en de overdracht van tot semi-automatische wapens omgevormde
   dienstwapens aan ex-militairen valt onder deze vrijstelling. Dit systeem wordt derhalve
   niet beïnvloed door het Schengenacquis en valt onder de toepasselijke Zwitserse
   wetgeving.
   –         nemen er met betrekking tot Eurojust en het Europees justitieel netwerk kennis
             van
   dat het belangrijk is de mogelijkheid te onderzoeken van een deelneming van
   Zwitserland aan de werkzaamheden van Eurojust en, indien mogelijk, van het Europees
   justitieel netwerk.
   Gedaan te,
NL                                                 61                                        NL
 ---pagebreak---                                           OVEREENKOMST
    tussen de Europese Gemeenschap en de Zwitserse Bondsstaat inzake de criteria en
       mechanismen voor de vaststelling van de staat die verantwoordelijk is voor de
        behandeling van een asielverzoek dat in een lidstaat of in Zwitserland wordt
                                             ingediend
   DE EUROPESE GEMEENSCHAP
   en
   DE ZWITSERSE BONDSSTAAT,
   hierna de “overeenkomstsluitende partijen” te noemen,
   OVERWEGENDE dat de Raad van de Europese Unie Verordening (EG) nr. 343/2003
   van 18 februari 2003 heeft aangenomen tot vaststelling van de criteria en instrumenten
   om te bepalen welke lidstaat verantwoordelijk is voor de behandeling van een
   asielverzoek dat door een onderdaan van een derde land bij een van de lidstaten wordt
   ingediend35 (hierna de “Dublin-verordening” te noemen), die in de plaats is gekomen van
   de op 15 juni 1990 te Dublin ondertekende Overeenkomst betreffende de vaststelling van
   de staat die verantwoordelijk is voor de behandeling van een asielverzoek dat bij een van
   de lidstaten van de Europese Gemeenschappen wordt ingediend36 (hierna de
   “overeenkomst van Dublin” te noemen), en dat de Commissie van de Europese
   Gemeenschappen Verordening (EG) nr. 1560/2003 van 2 september 2003 heeft
   aangenomen houdende uitvoeringsbepalingen van Verordening (EG) nr. 343/2003 van de
   Raad tot vaststelling van de criteria en instrumenten om te bepalen welke lidstaat
   verantwoordelijk is voor de behandeling van een asielverzoek dat door een onderdaan
   van een derde land bij een van de lidstaten wordt ingediend37 (hierna de “verordening
   met uitvoeringsbepalingen voor Dublin” te noemen),
   OVERWEGENDE dat de Raad van de Europese Unie Verordening (EG) nr. 2725/2000
   van 11 december 2000 heeft aangenomen betreffende de instelling van Eurodac voor de
   vergelijking van vingerafdrukken ten behoeve van een doeltreffende toepassing van de
   overeenkomst van Dublin teneinde te helpen vaststellen welke overeenkomstsluitende
   partij krachtens de overeenkomst van Dublin verantwoordelijk is voor de behandeling
   van een asielverzoek38 (hierna de “Eurodac-verordening” te noemen), alsmede
   Verordening (EG) nr. 407/2002 van 28 februari 2002 tot vaststelling van sommige
   uitvoeringsbepalingen voor Verordening (EG) nr. 2725/2000 betreffende de instelling
   van Eurodac voor de vergelijking van vingerafdrukken ten behoeve van een doeltreffende
   toepassing van de overeenkomst van Dublin39 (hierna de “verordening met
   uitvoeringsbepalingen voor Eurodac” te noemen),
   OVERWEGENDE dat Richtlijn 95/46/EG van het Europees Parlement en de Raad van
   24 oktober 1995 betreffende de bescherming van natuurlijke personen in verband met de
   35
           PB L 50 van 25.2.2003, blz. 1.
   36
           PB C 254 van 19.8.1997, blz.1.
   37
           PB L 222 van 5.9.2003, blz. 3.
   38
           PB L 316 van 15.12.2000, blz. 1.
   39
           PB L 62 van 5.3.2002, blz. 1.
NL                                                 62                                        NL
 ---pagebreak---    verwerking van persoonsgegevens en betreffende het vrije verkeer van die gegevens40
   (hierna de “richtlijn gegevensbescherming” te noemen) door de Zwitserse Bondsstaat
   moet worden toegepast zoals zij door de lidstaten van de Europese Unie wordt toegepast,
   wanneer deze gegevens verwerken in het kader van de in deze overeenkomst beschreven
   doeleinden,
   GELET OP de geografische positie van de Zwitserse Bondsstaat,
   OVERWEGENDE dat de deelneming van de Zwitserse Bondsstaat aan het onder de
   Dublin- en Eurodac-verordeningen vallende acquis communautaire (hierna het
   “Dublin/Eurodac-acquis” te noemen) het mogelijk zal maken de samenwerking tussen de
   Europese Gemeenschap en de Zwitserse Bondsstaat te versterken,
   OVERWEGENDE dat de Europese Gemeenschap een overeenkomst heeft gesloten met
   de Republiek IJsland en het Koninkrijk Noorwegen betreffende de criteria en
   mechanismen voor de vaststelling van de staat die verantwoordelijk is voor de
   behandeling van een asielverzoek dat in een lidstaat, in IJsland of in Noorwegen wordt
   ingediend41, die is gebaseerd op de overeenkomst van Dublin,
   OVERWEGENDE dat het wenselijk is de Zwitserse Bondsstaat op voet van gelijkheid
   met IJsland en Noorwegen te betrekken bij de uitvoering, de toepassing en de
   ontwikkeling van het Dublin/Eurodac-acquis,
   OVERWEGENDE dat het passend is tussen de Europese Gemeenschap en de Zwitserse
   Bondsstaat een overeenkomst te sluiten die soortgelijke rechten en verplichtingen bevat
   als die welke zijn overeengekomen tussen de Europese Gemeenschap enerzijds en
   IJsland en Noorwegen anderzijds,
   ERVAN OVERTUIGD dat het noodzakelijk is de samenwerking tussen de Europese
   Gemeenschap en de Zwitserse Bondsstaat met betrekking tot de uitvoering, de praktische
   toepassing en de verdere ontwikkeling van het Dublin/Eurodac-acquis te organiseren,
   OVERWEGENDE dat, om de Zwitserse Bondsstaat te betrekken bij de werkzaamheden
   van de Europese Gemeenschap op de door deze overeenkomst bestreken gebieden en om
   zijn deelneming aan deze werkzaamheden mogelijk te maken, een comité moet worden
   ingesteld volgens het institutionele model dat ook voor IJsland en Noorwegen werd
   ingevoerd,
   OVERWEGENDE dat de samenwerking op de door de Dublin- en
   Eurodac-verordeningen bestreken gebieden berust op de beginselen van vrijheid,
   democratie, rechtsstaat en eerbiediging van de mensenrechten, zoals die met name
   gewaarborgd worden door het Europees Verdrag tot bescherming van de rechten van de
   mens en de fundamentele vrijheden van 4 november 1950,
   OVERWEGENDE dat de bepalingen van Titel IV van het Verdrag tot oprichting van de
   Europese Gemeenschap alsmede de besluiten die op grond van die titel zijn aangenomen,
   overeenkomstig het Protocol betreffende de positie van Denemarken, dat bij het Verdrag
   40
           PB L 281 van 23.11.1995, blz. 31.
   41
           PB L 93 van 3.4.2001, blz. 38.
NL                                              63                                         NL
 ---pagebreak---    van Amsterdam aan het Verdrag betreffende de Europese Unie en het Verdrag tot
   oprichting van de Europese Gemeenschap is gehecht, niet van toepassing zijn op het
   Koninkrijk Denemarken, maar dat het voor de Zwitserse Bondsstaat en Denemarken
   mogelijk moet worden gemaakt in hun onderlinge betrekkingen de materiële bepalingen
   van deze overeenkomst toe te passen,
   OVERWEGENDE dat het noodzakelijk is ervoor te zorgen dat de staten die de Europese
   Gemeenschap heeft betrokken bij de uitvoering, de toepassing en de ontwikkeling van
   het Dublin/Eurodac-acquis dit acquis ook toepassen in hun onderlinge betrekkingen,
   OVERWEGENDE dat het voor de goede werking van het Dublin/Eurodac-acquis vereist
   is dat deze overeenkomst gelijktijdig wordt toegepast met de overeenkomsten tussen de
   verschillende partijen die betrokken zijn bij de uitvoering en de ontwikkeling van het
   Dublin/Eurodac-acquis ter regeling van hun onderlinge betrekkingen,
   GELET OP het feit dat de Zwitserse Bondsstaat betrokken is bij de uitvoering, de
   toepassing en de ontwikkeling van het Schengenacquis,
   OVERWEGENDE dat er een verband bestaat tussen het Schengenacquis en het
   Dublin/Eurodac-acquis,
   OVERWEGENDE dat dit verband vereist dat het Dublin/Eurodac-acquis gelijktijdig
   wordt toegepast met het Schengenacquis,
   HEBBEN OVEREENSTEMMING                  BEREIKT       OMTRENT       DE    VOLGENDE
   BEPALINGEN:
                                           Artikel 1
   1.      De bepalingen van
   –        de Dublin-verordening,
   –        de Eurodac-verordening
   –        de verordening met uitvoeringsbepalingen voor Eurodac en
   –        de verordening met uitvoeringsbepalingen voor Dublin
   worden door de Zwitserse Bondsstaat (hierna “Zwitserland” te noemen) uitgevoerd en in
   zijn betrekkingen met de lidstaten van de Europese Unie (hierna de “lidstaten” te
   noemen) toegepast.
   2.      De lidstaten passen de in lid 1 bedoelde verordeningen toe ten aanzien van
   Zwitserland.
   3.      Onverminderd artikel 4 worden de besluiten en maatregelen van de Europese
   Gemeenschap tot wijziging of aanvulling van de in lid 1 bedoelde bepalingen alsmede de
   beslissingen die overeenkomstig de in deze bepalingen vastgestelde procedures worden
   genomen, ook aanvaard, uitgevoerd en toegepast door Zwitserland.
NL                                               64                                       NL
 ---pagebreak---    4.      De bepalingen van de richtlijn gegevensbescherming, zoals zij van toepassing zijn
   op de lidstaten in verband met de verwerking van gegevens met het oog op de uitvoering
   en de toepassing van de in lid 1 bedoelde bepalingen, worden mutatis mutandis
   uitgevoerd en toegepast door Zwitserland.
   5.      Voor de toepassing van de leden 1 en 2 worden verwijzingen naar de lidstaten in
   de in lid 1 bedoelde bepalingen geacht ook Zwitserland te omvatten.
                                            Artikel 2
   1.      Bij het uitwerken van nieuwe wettelijke bepalingen tot wijziging of aanvulling
   van de bepalingen van artikel 1 wint de Commissie van de Europese Gemeenschappen
   (hierna “de Commissie” te noemen) informeel het advies in van deskundigen uit
   Zwitserland op dezelfde wijze als waarop zij deskundigen van de lidstaten voor de
   uitwerking van haar voorstellen raadpleegt.
   2.      Wanneer de Commissie aan het Europees Parlement en de Raad van de Europese
   Unie (hierna de “Raad” te noemen) voorstellen in de zin van lid 1 toezendt, doet zij een
   afschrift ervan toekomen aan Zwitserland.
   Op verzoek van een van de overeenkomstsluitende partijen kan een voorafgaande
   gedachtewisseling plaatsvinden in het gemengd comité dat is ingesteld bij artikel 3.
   3.      Op belangrijke momenten van de fase die voorafgaat aan de vaststelling van de in
   lid 1 bedoelde wettelijke bepalingen plegen de overeenkomstsluitende partijen, in een
   voortdurend informatie- en raadplegingsproces, op verzoek van een hunner opnieuw
   overleg met elkaar in het gemengd comité.
   4.      De overeenkomstsluitende partijen werken in de informatie- en raadplegingsfase
   te goeder trouw samen met het uiteindelijke oogmerk de uit deze overeenkomst
   voortvloeiende werkzaamheden van het gemengd comité te vergemakkelijken.
   5.      De vertegenwoordigers van de Zwitserse regering hebben het recht in het
   gemengd comité suggesties betreffende de in lid 1 bedoelde aangelegenheden te doen.
   6.      De Commissie zorgt, naar gelang van de betrokken terreinen, voor een zo ruim
   mogelijke deelneming van deskundigen van Zwitserland aan de voorbereiding van
   ontwerp-maatregelen die vervolgens worden voorgelegd aan de comités die de
   Commissie bijstaan bij de uitoefening van haar uitvoerende bevoegdheden. Bij de
   uitwerking van haar maatregelen raadpleegt de Commissie derhalve de deskundigen van
   Zwitserland op dezelfde wijze als waarop zij de deskundigen van de lidstaten raadpleegt.
   7.      In de gevallen waarin het voorstel bij de Raad wordt ingediend volgens de
   procedure die van toepassing is op het betrokken soort comité, deelt de Commissie aan
   de Raad de standpunten van de deskundigen van Zwitserland mee.
NL                                               65                                          NL
 ---pagebreak---                                             Artikel 3
   1.       Er wordt een gemengd comité ingesteld, dat bestaat uit vertegenwoordigers van
   de overeenkomstsluitende partijen.
   2.       Het gemengd comité stelt in onderlinge overeenstemming zijn reglement van orde
   vast.
   3.       Het gemengd comité komt bijeen op initiatief van zijn voorzitter/voorzitster of op
   verzoek van een van zijn leden.
   4.       Het gemengd comité komt bijeen op het passende niveau, naar gelang van de
   behoeften, om toezicht te houden op de praktische tenuitvoerlegging en toepassing van
   de in artikel 1 bedoelde bepalingen en om van gedachten te wisselen over de uitwerking
   van besluiten en maatregelen tot wijziging of aanvulling van de in artikel 1 bedoelde
   bepalingen.
   Elke gedachtewisseling over deze overeenkomst wordt geacht te worden gevoerd in het
   kader van het mandaat van het gemengd comité.
   5.       Het voorzitterschap van het gemengd comité wordt afwisselend voor een periode
   van zes maanden uitgeoefend door de vertegenwoordiger van de Europese Gemeenschap
   en de vertegenwoordiger van de Zwitserse regering.
                                            Artikel 4
   1.       Wanneer de Raad besluiten of maatregelen tot wijziging of aanvulling van de
   bepalingen in de zin van artikel 1 aanneemt en wanneer besluiten of maatregelen
   overeenkomstig de in deze bepalingen vastgestelde procedures worden aangenomen,
   worden deze besluiten of maatregelen - onder voorbehoud van het bepaalde in lid 2 -
   gelijktijdig door de lidstaten en Zwitserland toegepast, tenzij in die besluiten of
   maatregelen uitdrukkelijk anders is bepaald.
   2.       De Commissie stelt Zwitserland onverwijld in kennis van de aanneming van de in
   lid 1 bedoelde besluiten of maatregelen. Zwitserland beslist of het de inhoud ervan
   aanvaardt en of het die in zijn interne rechtsorde omzet. Deze beslissing worden binnen
   dertig dagen na de aanneming van de betrokken besluiten of maatregelen ter kennis
   gebracht van de Commissie.
   3.       Indien de inhoud van dergelijke besluiten of maatregelen voor Zwitserland pas
   bindend kan worden nadat aan zijn grondwettelijke verplichtingen is voldaan, deelt
   Zwitserland de Commissie zulks bij zijn kennisgeving mee. Zwitserland deelt de
   Commissie onverwijld schriftelijk mee wanneer aan zijn grondwettelijke verplichtingen
   is voldaan. Wanneer geen referendum vereist is, vindt de kennisgeving plaats
   onmiddellijk na het verstrijken van de referendumtermijn. Indien een referendum vereist
   is, beschikt Zwitserland voor het verrichten van de kennisgeving over een termijn van ten
   hoogste twee jaar vanaf de kennisgeving aan de Commissie. Vanaf de datum waarop het
   besluit of de maatregel voor Zwitserland in werking moet treden, tot de mededeling dat
   aan de grondwettelijke verplichtingen is voldaan, past Zwitserland, voorzover mogelijk,
   de inhoud van het betrokken besluit of de betrokken maatregel voorlopig toe.
NL                                                66                                           NL
 ---pagebreak---    4.      Indien Zwitserland het betrokken besluit of de betrokken maatregel voorlopig niet
   kan toepassen en dit problemen oplevert voor de werking van de
   Dublin/Eurodac-samenwerking, wordt de situatie door het gemengd comité onderzocht.
   De Europese Gemeenschap kan ten aanzien van Zwitserland evenredige en noodzakelijke
   maatregelen nemen om de goede werking van de Dublin/Eurodac-samenwerking te
   waarborgen.
   5.      De aanvaarding door Zwitserland van de in lid 1 bedoelde besluiten en
   maatregelen schept rechten en verplichtingen tussen Zwitserland en de lidstaten van de
   Europese Unie.
   6.      Indien:
   a) Zwitserland kennis geeft van zijn beslissing om de inhoud van een besluit of maatregel
   in de zin van lid 1 waarop de in deze overeenkomst vastgestelde procedures zijn
   toegepast, niet te aanvaarden, of
   b) Zwitserland geen kennisgeving doet binnen de in lid 2 bedoelde termijn van dertig
   dagen, of
   c) Zwitserland geen kennisgeving doet na het verstrijken van de referendumtermijn of, in
   geval van een referendum, binnen de in lid 3 bepaalde termijn van twee jaar, dan wel niet
   voorziet in de in datzelfde lid bedoelde voorlopige toepassing vanaf de datum waarop het
   besluit of de maatregel in werking moet treden,
   wordt deze overeenkomst geacht te zijn opgeschort.
   7.      Het gemengd comité onderzoekt de kwestie die tot de opschorting heeft geleid en
   tracht binnen een termijn van negentig dagen de oorzaken voor de niet-aanvaarding of de
   niet-bekrachtiging weg te nemen. Nadat alle andere mogelijkheden om de goede werking
   van deze overeenkomst te handhaven zijn onderzocht, inclusief de mogelijkheid om de
   gelijkwaardigheid van wettelijke bepalingen vast te stellen, kan het comité met
   eenparigheid van stemmen besluiten de overeenkomst weer in werking te laten treden.
   Indien deze overeenkomst na negentig dagen opgeschort blijft, wordt zij geacht te zijn
   beëindigd.
                                             Artikel 5
   1.      Ter verwezenlijking van het streven van de overeenkomstsluitende partijen om tot
   een zo uniform mogelijke toepassing en uitlegging van de in artikel 1 bedoelde
   bepalingen te komen, volgt het gemengd comité voortdurend de ontwikkeling van de
   jurisprudentie van het Hof van Justitie van de Europese Gemeenschappen (hierna het
   “Hof van Justitie” te noemen) alsook de ontwikkeling van de jurisprudentie van de
   bevoegde rechterlijke instanties van Zwitserland betreffende deze bepalingen. Met het
   oog daarop komen de overeenkomstsluitende partijen overeen ervoor te zorgen dat die
   jurisprudentie wederzijds onverwijld wordt medegedeeld.
   2.      Zwitserland heeft het recht memories of schriftelijke opmerkingen in te dienen bij
   het Hof van Justitie wanneer een rechterlijke instantie van een lidstaat het Hof van
   Justitie een prejudiciële vraag stelt over de uitlegging van een in artikel 1 bedoelde
   bepaling.
NL                                                67                                          NL
 ---pagebreak---                                              Artikel 6
   1.      Zwitserland brengt jaarlijks verslag uit aan het gemengd comité over de wijze
   waarop zijn administratieve autoriteiten en rechterlijke instanties de in artikel 1 bedoelde
   bepalingen, in voorkomend geval zoals uitgelegd door het Hof van Justitie, hebben
   toegepast en uitgelegd.
   2.      Indien het gemengd comité binnen twee maanden nadat het in kennis is gesteld
   van een wezenlijk verschil tussen de jurisprudentie van het Hof van Justitie en die van de
   rechterlijke instanties van Zwitserland, of van een wezenlijk verschil in de toepassing van
   de in artikel 1 bedoelde bepalingen door de autoriteiten van de betrokken lidstaten en die
   van Zwitserland, er niet in is geslaagd de uniforme toepassing en uitlegging te
   verzekeren, wordt de procedure van artikel 7 toegepast.
                                             Artikel 7
   1.      In geval van een geschil over de toepassing of uitlegging van deze overeenkomst
   of indien de in artikel 6, lid 2, bedoelde situatie ontstaat, wordt de aangelegenheid
   officieel als geschil op de agenda van het gemengd comité geplaatst.
   2.      Het gemengd comité beschikt over negentig dagen, vanaf de datum van
   aanneming van de agenda waarop het geschil is geplaatst, om het geschil te regelen.
   3.      Indien het geschil niet binnen de in lid 2 vermelde termijn van negentig dagen
   door het gemengd comité kan worden geregeld, wordt deze termijn verlengd met nog
   eens negentig dagen om tot een definitieve regeling te komen. Indien het gemengd
   comité bij het verstrijken van die termijn geen beslissing heeft genomen, wordt deze
   overeenkomst aan het einde van de laatste dag van die termijn geacht te zijn beëindigd.
                                             Artikel 8
   1.      Voor de administratieve en operationele kosten in verband met de installatie en de
   werking van de centrale eenheid van Eurodac draagt Zwitserland jaarlijks aan de
   algemene begroting van de Europese Gemeenschappen een bedrag bij van 7,286% van
   het oorspronkelijke referentiebedrag van 11 675 000 EUR en vanaf het begrotingsjaar
   2004 een jaarlijkse bijdrage van 7,286% van de overeenkomstige begrotingskredieten
   voor het betrokken begrotingsjaar.
   Voor de andere administratieve of operationele kosten in verband met de toepassing van
   deze overeenkomst draagt Zwitserland jaarlijks bij aan de algemene begroting van de
   Europese Gemeenschappen overeenkomstig zijn bruto binnenlands product in
   verhouding tot het bruto binnenlands product van alle deelnemende staten.
   2.      Zwitserland heeft het recht om de documenten betreffende deze overeenkomst te
   ontvangen en om op vergaderingen van het gemengd comité simultaanvertaling te
   verlangen in een officiële taal van de instellingen van de Europese Gemeenschappen naar
   keuze.
NL                                                 68                                           NL
 ---pagebreak---                                             Artikel 9
   Het nationale controleorgaan van Zwitserland op het gebied van gegevensbescherming
   en het onafhankelijke controleorgaan dat krachtens artikel 286, lid 2, van het Verdrag tot
   oprichting van de Europese Gemeenschap is ingesteld, werken samen voorzover dit voor
   de uitoefening van hun taken noodzakelijk is, met name door het uitwisselen van alle
   dienstige informatie. Deze beide organen regelen in onderlinge overeenstemming op
   welke wijze zij samenwerken.
                                           Artikel 10
   1.      Deze overeenkomst laat de andere overeenkomsten tussen de Europese
   Gemeenschap en Zwitserland onverlet.
   2.      Deze overeenkomst laat alle eventuele toekomstige overeenkomsten tussen de
   Europese Gemeenschap en Zwitserland onverlet.
                                           Artikel 11
   1.      Het Koninkrijk Denemarken kan verzoeken om deelneming aan deze
   overeenkomst. De voorwaarden voor deze deelneming zullen worden vastgelegd door de
   overeenkomstsluitende partijen, met de instemming van Denemarken, in een protocol bij
   deze overeenkomst.
   2.      Zwitserland zal een overeenkomst met de Republiek IJsland en het Koninkrijk
   Noorwegen sluiten betreffende de totstandbrenging van wederzijdse rechten en
   verplichtingen uit hoofde van hun respectievelijke deelneming aan de uitvoering, de
   toepassing en de ontwikkeling van het Dublin/Eurodac-acquis.
                                           Artikel 12
   1.      Deze overeenkomst dient te worden bekrachtigd of goedgekeurd door de
   overeenkomstsluitende partijen. De akten van bekrachtiging of goedkeuring worden
   neergelegd bij de secretaris-generaal van de Raad, die als depositaris zal optreden.
   2.      Deze overeenkomst treedt in werking op de eerste dag van de maand volgende op
   de mededeling door de depositaris aan de overeenkomstsluitende partijen dat de laatste
   akte van bekrachtiging of goedkeuring is neergelegd.
   3.      De artikelen 2 en 3, en artikel 4, lid 2, eerste zin, zijn vanaf de datum van
   ondertekening van deze overeenkomst voorlopig van toepassing.
                                           Artikel 13
   Wat betreft de na de ondertekening, doch vóór de inwerkingtreding van deze
   overeenkomst aangenomen besluiten of maatregelen, gaat de in artikel 4, lid 2, laatste
NL                                               69                                           NL
 ---pagebreak---    zin, bedoelde termijn van dertig dagen in op de dag van inwerkingtreding van deze
   overeenkomst.
                                           Artikel 14
   1.      Deze overeenkomst wordt slechts toegepast indien ook de overeenkomsten in de
   zin van artikel 11 ten uitvoer worden gelegd.
   2.      Bovendien wordt deze overeenkomst slechts toegepast indien tevens de
   Overeenkomst tussen de Europese Unie, de Europese Gemeenschap en Zwitserland
   inzake de wijze waarop Zwitserland wordt betrokken bij de uitvoering, de toepassing en
   de ontwikkeling van het Schengenacquis ten uitvoer wordt gelegd.
                                           Artikel 15
   1.      Liechtenstein kan tot deze overeenkomst toetreden.
   2.      De toetreding van Liechtenstein wordt opgenomen in een protocol bij deze
   overeenkomst, waarin de gevolgen van deze toetreding worden vastgesteld, met inbegrip
   van de totstandbrenging van rechten en verplichtingen tussen Liechtenstein en
   Zwitserland, alsmede tussen Liechtenstein enerzijds en de Europese Gemeenschap en de
   door deze overeenkomst gebonden lidstaten anderzijds.
                                           Artikel 16
   1.      Elke overeenkomstsluitende partij kan deze overeenkomst opzeggen door
   neerlegging van een schriftelijke verklaring bij de depositaris. Deze verklaring wordt zes
   maanden na de neerlegging ervan van kracht.
   2.      Deze overeenkomst wordt geacht te zijn opgezegd wanneer Zwitserland een van
   de overeenkomsten in de zin van artikel 11 of de overeenkomst in de zin van artikel 14,
   lid 2, opzegt.
   Gedaan te…., op …. en opgesteld in twee exemplaren in de Deense, de Duitse, de
   Engelse, de Estse, de Finse, de Franse, de Griekse, de Hongaarse, de Italiaanse, de Letse,
   de Litouwse, de Nederlandse, de Poolse, de Portugese, de Sloveense, de Slowaakse, de
   Spaanse, de Tsjechische en de Zweedse taal, zijnde alle teksten gelijkelijk authentiek.
NL                                               70                                           NL
 ---pagebreak---                                         SLOTAKTE
   van de Overeenkomst tussen de Europese Gemeenschap en de Zwitserse Bondsstaat
          inzake de criteria en mechanismen voor de vaststelling van de staat die
    verantwoordelijk is voor de behandeling van een asielverzoek dat in een lidstaat of
                               in Zwitserland wordt ingediend
   De gevolmachtigden hebben hun goedkeuring gehecht aan                    de  volgende
   gemeenschappelijke verklaringen die aan deze slotakte zijn gehecht:
   1.      Gemeenschappelijke verklaring      van    de   overeenkomstsluitende  partijen
   betreffende een nauwe dialoog;
   2.      Gemeenschappelijke verklaring van de overeenkomstsluitende partijen
   betreffende Richtlijn 95/46/EG van het Europees Parlement en de Raad betreffende de
   bescherming van persoonsgegevens.
   De gevolmachtigden hebben ook kennis genomen van de volgende verklaringen, die aan
   deze slotakte zijn gehecht:
   1.      Verklaring van Zwitserland betreffende artikel 4, lid 3, over de termijn voor
   aanvaarding van nieuwe ontwikkelingen van het Dublin/Eurodac-acquis;
   2.      Verklaring van de Europese Commissie over de comités die de Europese
   Commissie bijstaan bij de uitoefening van haar uitvoerende bevoegdheden.
   Gedaan te,
   Voor de Europese Gemeenschap:
   Voor de Zwitserse Bondsstaat:
NL                                              71                                        NL
 ---pagebreak---    Gemeenschappelijke verklaringen van de overeenkomstsluitende partijen
   Gemeenschappelijke verklaring van de overeenkomstsluitende partijen betreffende
   een nauwe dialoog
   De overeenkomstsluitende partijen onderstrepen het belang van een nauwe en
   productieve dialoog tussen alle partijen die deelnemen aan de tenuitvoerlegging van de in
   artikel 1, lid 1, van de overeenkomst opgesomde bepalingen.
   Met inachtneming van artikel 3, lid 1, van de overeenkomst, zal de Commissie
   deskundigen van de lidstaten uitnodigen op vergaderingen van het gemengd comité om
   van gedachten te wisselen met Zwitserland over alle aangelegenheden die onder deze
   overeenkomst vallen.
   De overeenkomstsluitende partijen nemen kennis van de bereidheid van de lidstaten om
   op dergelijke uitnodigingen in te gaan en deel te nemen aan dergelijke
   gedachtewisselingen met Zwitserland over alle aangelegenheden die onder deze
   overeenkomst vallen.
   Gemeenschappelijke verklaring van de overeenkomstsluitende partijen betreffende
   Richtlijn 95/46/EG van het Europees Parlement en de Raad betreffende de
   bescherming van persoonsgegevens
   Binnen de werkingssfeer van deze overeenkomst komen de overeenkomstsluitende
   partijen overeen dat wat betreft Richtlijn 95/46/EG van het Europees Parlement en de
   Raad van 24 oktober 1995 betreffende de bescherming van natuurlijke personen in
   verband met de verwerking van persoonsgegevens en betreffende het vrije verkeer van
   die gegevens42, de deelneming van de vertegenwoordigers van de Zwitserse Bondsstaat
   plaatsvindt volgens de regeling die is vastgelegd in de briefwisseling over de comités die
   de Europese Commissie bijstaan bij de uitoefening van haar uitvoerende bevoegdheden,
   die is gehecht aan de Overeenkomst tussen de Europese Unie, de Europese Gemeenschap
   en de Zwitserse Bondsstaat inzake de wijze waarop Zwitserland wordt betrokken bij de
   uitvoering, de toepassing en de ontwikkeling van het Schengenacquis.
   Andere verklaringen
   Verklaring van Zwitserland betreffende artikel 4, lid 3, over de termijn voor
   aanvaarding van nieuwe ontwikkelingen van het Dublin/Eurodac-acquis
   De maximumtermijn van twee jaar in artikel 4, lid 3, heeft betrekking op de goedkeuring
   en de uitvoering van het besluit of de maatregel. Hij omvat de volgende fasen:
   –         de voorbereidende fase,
   42
           PB L 281 van 23.11.1995, blz. 31.
NL                                                72                                          NL
 ---pagebreak---    –        de parlementaire procedure,
   –        de referendumtermijn (100 dagen vanaf de officiële bekendmaking van het
            besluit) en, in voorkomend geval,
   –        het referendum (organisatie en stemming).
   De Bondsraad stelt de Raad en de Commissie onverwijld in kennis van de beëindiging
   van elk van deze fasen.
   De Bondsraad verbindt zich ertoe alle hem ter beschikking staande middelen aan te
   wenden om ervoor te zorgen dat de bovenvermelde fasen zo snel mogelijk verlopen.
   Verklaring van de Europese Commissie over de comités die de Europese Commissie
   bijstaan bij de uitoefening van haar uitvoerende bevoegdheden
   Momenteel staan de volgende comités de Europese Commissie bij bij de uitoefening van
   haar uitvoerende bevoegdheden op het gebied van de uitvoering, de toepassing en de
   ontwikkeling van het Dublin/Eurodac-acquis:
   –        het comité dat is ingesteld bij artikel 27 van Verordening (EG) nr. 343/2003 van
            de Raad van 18 februari 2003 tot vaststelling van de criteria en instrumenten om
            te bepalen welke lidstaat verantwoordelijk is voor de behandeling van een
            asielverzoek dat door een onderdaan van een derde land bij een van de lidstaten
            wordt ingediend43 (“Dublin-comité”) en
   –        het comité dat is ingesteld bij artikel 23 van Verordening (EG) nr. 2725/2000
            van de Raad van 11 december 2000 betreffende de instelling van Eurodac voor
            de vergelijking van vingerafdrukken met het oog op de daadwerkelijke
            toepassing van de overeenkomst van Dublin44 (“Eurodac-comité”).
   43
          PB L 50 van 25.2.2003, blz. 1.
   44
          PB L 316 van 15.12.2000, blz. 1.
NL                                                  73                                       NL
 ---pagebreak---           GEMEENSCHAPPELIJKE VERKLARING OVER GEZAMENLIJKE
                                      VERGADERINGEN
   De delegatie van de Europese Commissie,
   De delegaties van de regeringen van de Republiek IJsland en het Koninkrijk Noorwegen,
   De delegatie van de regering van de Zwitserse Bondsstaat,
   hebben besloten de vergaderingen van de gemengde comités die zijn ingesteld bij de
   Overeenkomst tussen de Europese Gemeenschap, de Republiek IJsland en het Koninkrijk
   Noorwegen betreffende de criteria en mechanismen voor de vaststelling van de staat die
   verantwoordelijk is voor de behandeling van een asielverzoek dat in een lidstaat, in
   IJsland of in Noorwegen wordt ingediend enerzijds en de Overeenkomst tussen de
   Europese Gemeenschap en Zwitserland inzake de criteria en mechanismen voor de
   vaststelling van de staat die verantwoordelijk is voor de behandeling van een
   asielverzoek dat in een lidstaat of in Zwitserland wordt ingediend anderzijds,
   gezamenlijk te organiseren.
   stellen vast dat voor het gezamenlijk beleggen van deze vergaderingen een praktische
   regeling met betrekking tot het voorzitterschap van deze vergaderingen vereist is
   wanneer dat voorzitterschap door de betrokken staten moet worden uitgeoefend
   krachtens de Overeenkomst tussen de Europese Gemeenschap en Zwitserland inzake de
   criteria en mechanismen voor de vaststelling van de staat die verantwoordelijk is voor de
   behandeling van een asielverzoek dat in een lidstaat of in Zwitserland wordt ingediend of
   de Overeenkomst tussen de Europese Gemeenschap, de Republiek IJsland en het
   Koninkrijk Noorwegen betreffende de criteria en mechanismen voor de vaststelling van
   de staat die verantwoordelijk is voor de behandeling van een asielverzoek dat in een
   lidstaat, in IJsland of in Noorwegen wordt ingediend.
   nemen kennis van de wens van de betrokken staten om, indien zulks nodig is, de
   uitoefening van hun voorzitterschap af te staan en het tussen hen te laten rouleren in
   alfabetische volgorde op naam, vanaf de inwerkingtreding van de Overeenkomst tussen
   de Europese Gemeenschap en Zwitserland inzake de criteria en mechanismen voor de
   vaststelling van de staat die verantwoordelijk is voor de behandeling van een
   asielverzoek dat in een lidstaat of in Zwitserland wordt ingediend.
   Gedaan te
NL                                                 74                                        NL
 ---pagebreak---                          LEGISLATIVE FINANCIAL STATEMENT
   Policy area(s):         Area of freedom, security and justice
   Activities :    External borders, visa policy and free movement of people
   Policy Strategy and Coordination
   TITLE   OF ACTION: AGREEMENT BETWEEN THE EUROPEAN UNION, THE EUROPEAN
            COMMUNITY AND THE SWISS CONFEDERATION CONCERNING THE LATTER’S
            ASSOCIATION WITH THE IMPLEMENTATION, APPLICATION AND DEVELOPMENT OF THE
            SCHENGEN ACQUIS
   1.       BUDGET LINE(S) + HEADING(S)
            18.08.02 Système d'information Schengen (SIS II)
            18.08.03 Système d'information sur les visas (VIS)
            18.02.03 European Agency for the Management of operational cooperation at
            the external borders
   2.       OVERALL FIGURES
   2.1.     Total allocation for action (Part B): 0 € million for commitment
   2.2.     Period of application:
            Start: The Agreement will (probably) enter into force in 2005 (depending on
            ratifications)
            Expiry: The Agreement has no expiry date, but can be cancelled
   2.3.     Overall multiannual estimate of expenditure:
            NOT APPLICABLE
   (a)      Schedule of commitment appropriations/payment appropriations (financial
            intervention) (see point 6.1.1)
NL                                              75                                      NL
 ---pagebreak---                                                         € million (to three decimal places)
                                                                              [n+5
                                                                               and
                                Year     [n+1]  [n+2]     [n+3]    [n+4]     subs.     Tot
                                 [n]                                         Years]     al
          Commitments
            Payments
   (b)      Technical and administrative assistance and support expenditure(see point 6.1.2)
          Commitments
            Payments
           Subtotal a+b
       Commitments
       Payments
   (c)      Overall financial impact of human resources and other administrative
            expenditure
            (see points 7.2 and 7.3)
          Commitments/
            payments
         TOTAL a+b+c
       Commitments
       Payments
   2.4.     Compatibility with financial programming and financial perspective
                  Proposal is compatible with existing financial programming.
                  Proposal will entail reprogramming of the relevant heading in the financial
                  perspective.
                  Proposal may require application of the provisions of the Interinstitutional
                  Agreement.
NL                                               76                                            NL
 ---pagebreak---    2.5.     Financial impact on revenue:45
                     Proposal has no financial implications (involves technical aspects
                     regarding implementation of a measure)
            OR
            [x]      Proposal has financial impact – the effect on revenue is as follows:
                                                                     (€ million to two decimal place)
                                                   Prior to          Situation following action
                                                    action
         Budget line           Revenue             2003       2005 2006    2007       2008    2009    2010
          18 08 02    a) Revenue in absolute terms           0.73 0.03 0.03 0.03 0.03 0.03
                      b) Change in revenue         ∆         0.73 -0.70 -           -       -       -
          18 08 03    a) Revenue in absolute terms           0.45 0.55 0.55 0.55 0.55 0.55
                      b) Change in revenue         ∆         0.45 0.10 -            -       -       -
          18 02 03    a) Revenue in absolute terms           0.11 0.27 0.27 0.27 0.27 0.27
                      b) Change in revenue         ∆         0.11 0.16 -            -       -       -
   3.       BUDGET CHARACTERISTICS
      Type of expenditure                New             EFTA        Contributions              Heading in
                                                   contribution     form applicant               financial
                                                                        countries              perspective
    Non-comp              Diff            NO               NO               NO                     No 3
   4.       LEGAL BASIS
   Articles 62 and 63 TCE
   Articles 24 and 38 TUE
   Agreement between the European Union, the European Community and the Swiss
   Confederation concerning the latter’s association with the implementation, application
   and development of the Schengen acquis (article 11(2) and (3)).
   45
           For further information, see separate explanatory note.
NL                                                          77                                             NL
 ---pagebreak---    5.         DESCRIPTION AND GROUNDS
              NOT APPLICABLE
   5.1.       Need for Community intervention 46
   5.1.1.     Objectives pursued
   N/A
   5.1.2.     Measures taken in connection with ex ante evaluation
   N/A
   5.1.3.     Measures taken following ex post evaluation
   N/A
   5.2.       Action envisaged and budget intervention arrangements
   N/A
   5.3.       Methods of implementation
   N/A
   6.         FINANCIAL IMPACT
              NOT APPLICABLE
   6.1.       Total financial impact on Part B - (over the entire programming period)
   6.1.1.     Financial intervention
                                                 Commitments (in € million to three decimal places)
            Breakdown               [Year         [n+1]       [n+2] [n+3]       [n+4]    [n+5 and   Total
                                       n]                                                  subs.
                                                                                          Years]
   Action 1
   Action 2
   etc.
                       TOTAL
   46
            For further information, see separate explanatory note.
NL                                                        78                                              NL
 ---pagebreak---    6.1.2.      Technical and administrative assistance, support expenditure and IT expenditure
               (commitment appropriations)
                                  [Year    [n+1]    [n+2]    [n+3]    [n+4]     [n+5    Total
                                    n]                                           and
                                                                               subs.
                                                                               years]
   1)        Technical        and
   administrative assistance
   a) Technical        assistance
   offices
   b) Other technical and
   administrative assistance:
   - intra muros:
   - extra muros:
   of which for construction
   and       maintenance       of
   computerised management
   systems
                       Subtotal 1
   2) Support expenditure
   a) Studies
   b) Meetings of experts
   c)       Information       and
   publications
                       Subtotal 2
                        TOTAL
NL                                               79                                           NL
 ---pagebreak---    6.2.      Calculation of costs by measure envisaged in Part B (over the entire
             programming period)47
                                                  Commitments (in € million to three decimal places)
               Breakdown                         Type              Number of      Average unit    Total cost
                                              of outputs             outputs         cost
                                           (projects, files )                                  (total for years
                                                                 (total for years                   1…n)
                                                                      1…n)
                                                  1                      2             3          4=(2X3)
   Action 1
   - Measure 1
   - Measure 2
   Action 2
   - Measure 1
   - Measure 2
   - Measure 3
   etc.
             TOTAL COST
   If necessary explain the method of calculation
   47
            For further information, see separate explanatory note.
NL                                                            80                                                NL
 ---pagebreak---    7.        IMPACT ON STAFF AND ADMINISTRATIVE EXPENDITURE
             NOT APPLICABLE
   7.1.      Impact on human resources
                             Staff to be assigned to management of the
                                                                                 Description of tasks deriving from the
                               action using existing and/or additional
                                                                                                  action
                                              resources
        Types of post                                                      Total
                                 Number of               Number of
                              permanent posts         temporary posts
                       A
   Officials       or
                       B                                                         If necessary, a fuller description of the
   temporary staff
                                                                                         tasks may be annexed.
                       C
   Other human resources
   Total
   7.2.      Overall financial impact of human resources
                   Type of human resources                         Amount (€)            Method of calculation *
   Officials
   Temporary staff
   Other human resources
                                       (specify budget line)
                                                       Total
   The amounts are total expenditure for twelve months.
NL                                                        81                                                       NL
 ---pagebreak---    7.3.      Other administrative expenditure deriving from the action
   Budget line
                                                          Amount €     Method of calculation
   (number and heading)
   Overall allocation (Title A7)
   A0701 – Missions
   A07030 – Meetings
   A07031 – Compulsory committees 1
   A07032 – Non-compulsory committees 1
   A07040 – Conferences
   A0705 – Studies and consultations
   Other expenditure (specify)
   Information systems (A-5001/A-4300)
   Other expenditure - Part A (specify)
                                               Total
   The amounts are total expenditure for twelve months.
   1
      Specify the type of committee and the group to which it belongs.
   I.      Annual total (7.2 + 7.3)                          €
   II.     Duration of action                                years
   III.    Total cost of action (I x II)                     €
   8.        FOLLOW-UP AND EVALUATION
             NOT APPLICABLE
   8.1.      Follow-up arrangements
             N/A
   8.2.      Arrangements and schedule for the planned evaluation
             N/A
NL                                                82                                         NL
 ---pagebreak---    9.        ANTI-FRAUD MEASURES
             N/A
   Annex
   Explanation of the calculation of Switzerland’s contribution:
   The calculation of Switzerland’s contribution is based on the Agreement with Norway
   and Iceland (OJ L 176 of 10.7.1999, p. 36)
   1. Administrative costs:
   1.1. Mixed Committee:
   The Agreement creates a Mixed Committee (Article 3). This Mixed Committee meets in
   form of Council working groups, where Switzerland will participate. Thus Switzerland
   has to contribute to administrative costs of Council Working groups. At the time of the
   integration of the Schengen acquis, these costs were estimated to be 300 000 000 BEF.
   Therefore, this amount has been included in the Agreement with Norway and Iceland.
   For Switzerland, in Article 11 (1) of the Agreement, an amount of 8 100 000 € has been
   included. This corresponds to the amount of 300 000 000 BEF in the Norway/Iceland
   Agreement, converted into €, adapted to the inflation between 1999 and 2003 and finally
   rounded.
   The calculation of the percentage of 7,286 for Switzerland has been negotiated and is
   based on the GDP of Switzerland, Norway and Iceland in 2001 and the percentages of
   Norway and Iceland in their Agreement.
   As this financial contribution of Switzerland concern costs related to the functioning of
   Council Working groups, the General Secretariat of the Council will be responsible for
   the recovery of this financial contribution.
   1.2. Other administrative costs:
   Although Switzerland will participate in Committees assisting the Commission in the
   exercise of its executive powers, representatives of Switzerland will not be reimbursed
   for their travel costs and will not receive a daily subsistence allowance.
   There are currently no other administrative costs linked to the implementation of the
   Agreement.
   2. Costs related to the functioning of Schengen:
   According to Article 11 (2), Switzerland has to contribute to the costs of the Schengen
   Information System II (SIS II) from the budgetary year 2002 onwards according to its
   GDP. Therefore, as the Agreement will probably enter into force in 2005, the amount
   indicated in the financial statement for 2005 concerns Switzerland’s contribution for the
   budgetary years 2002-2005.
NL                                                  83                                       NL
 ---pagebreak---    According to Article 11 (3), Switzerland has to contribute to other costs related to
   Schengen also according to its GDP. Currently, other costs related to Schengen concern
   the Visa Information System (VIS) and the External Border Agency. For the VIS, the
   amount of 2005 includes the necessary contribution for 2004. For the External Border
   Agency, the first budgetary year will be 2005.
   The calculation of Switzerland’s contribution for the budgetary years 2002 and 2003 are
   based on the consumption of payment appropriations for the corresponding budget lines.
   For the year 2004, the calculation is based on commitment appropriations as set out in
   the budget.
   For 2005, the calculation is based on PDB figures (commitment appropriations). The
   figures for 2006 are based on existing financial programming (commitment
   appropriations).
   Switzerland’s prorata of GDP is calculated on the basis of Eurostat GDP figures.
NL                                               84                                        NL
 ---pagebreak---                         LEGISLATIVE FINANCIAL STATEMENT
   Policy area(s): Area of freedom, security and justice
   Activity: Policy Strategy and Coordination
   TITLE  OF ACTION: AGREEMENT BETWEEN THE EUROPEAN COMMUNITY AND SWITZERLAND
           CONCERNING THE CRITERIA AND MECHANISMS FOR ESTABLISHING THE STATE
           RESPONSIBLE FOR EXAMINING A REQUEST FOR ASYLUM LOGED IN A MEMBER STATE
           OR IN SWITZERLAND
   1.      BUDGET LINE(S) + HEADING(S)
           18.08.04 Eurodac
   2.      OVERALL FIGURES
   2.1.    Total allocation for action (Part B): € million for commitment
   2.2.    Period of application:
           Start: The Agreement will (probably) enter into force in 2005 (depending on
           ratifications)
           Expiry: The Agreement has no expiry date, but can be cancelled
   2.3.    Overall multiannual estimate of expenditure:
           NOT APPLICABLE
   (a)     Schedule of commitment appropriations/payment appropriations (financial
           intervention) (see point 6.1.1)
                                                      € million (to three decimal places)
                                                                           [n+5
                                                                            and
                               Year     [n+1]  [n+2]    [n+3]    [n+4]     subs.   Total
                                [n]                                       Years]
          Commitments
            Payments
   (b)     Technical and administrative assistance and support expenditure(see point 6.1.2)
          Commitments
            Payments
NL                                              85                                          NL
 ---pagebreak---            Subtotal a+b
       Commitments
       Payments
   (c)      Overall financial impact of human resources and other administrative
            expenditure
            (see points 7.2 and 7.3)
          Commitments/
            payments
         TOTAL a+b+c
       Commitments
       Payments
   2.4.     Compatibility with financial programming and financial perspective
                    Proposal is compatible with existing financial programming.
                    Proposal will entail reprogramming of the relevant heading in the financial
                    perspective.
                    Proposal may require application of the provisions of the Interinstitutional
                    Agreement.
   2.5.     Financial impact on revenue:48
                    Proposal has no financial implications (involves technical aspects
                    regarding implementation of a measure)
            OR
            [x]     Proposal has financial impact – the effect on revenue is as follows
                    (indicative):
   48
           For further information, see separate explanatory note.
NL                                                       86                                      NL
 ---pagebreak---                                                                      (€ million to one decimal place)
                                                  Prior to                 Situation following action
                                                   action
         Budget line          Revenue             [Year      [2005] [2006] [2007] [2008] [2009] [2010]
                                                   n-1]
          18 08 04   a) Revenue in absolute terms           1.11    0.11     0.11         0.11       0.11 0.11
                     b) Change in revenue         ∆         1.11    -1.00    -            -          -    -
   3.       BUDGET CHARACTERISTICS
      Type of expenditure               New             EFTA         Contributions           Heading in
                                                   contribution     form applicant            financial
                                                                       countries             perspective
    Non-comp             Diff            NO               NO              NO                     No 3
   4.       LEGAL BASIS
   Article 63 TCE
   Agreement between the European Community and Switzerland concerning the criteria
   and mechanisms for establishing the State responsible for examining a request for
   Asylum lodged in a Member State or in Switzerland (article 8 (1) of the Agreement).
   5.       DESCRIPTION AND GROUNDS
            not applicable
   5.1.     Need for Community intervention49
   5.1.1.   Objectives pursued
   N/A
   5.1.2.   Measures taken in connection with ex ante evaluation
   N/A
   5.1.3.   Measures taken following ex post evaluation
   N/A
   5.2.     Action envisaged and budget intervention arrangements
   N/A
   49
           For further information, see separate explanatory note.
NL                                                         87                                                  NL
 ---pagebreak---    5.3.       Methods of implementation
   N/A
   6.         FINANCIAL IMPACT
              N/A
   6.1.       Total financial impact on Part B - (over the entire programming period)
   (The method of calculating the total amounts set out in the table below must be explained
   by the breakdown in Table 6.2. )
   6.1.1.     Financial intervention
                                         Commitments (in € million to three decimal places)
            Breakdown             [Year  [n+1]       [n+2]     [n+3]     [n+4]      [n+5     Total
                                    n]                                               and
                                                                                    subs.
                                                                                   Years]
   Action 1
   Action 2
   etc.
                        TOTAL
   6.1.2.    Technical and administrative assistance, support expenditure and IT expenditure
             (commitment appropriations)
                                  [Year  [n+1]       [n+2]     [n+3]     [n+4]      [n+5     Total
                                    n]                                               and
                                                                                    subs.
                                                                                   years]
   1)       Technical         and
   administrative assistance
   a) Technical        assistance
   offices
NL                                                88                                               NL
 ---pagebreak---    b) Other technical and
   administrative assistance:
   - intra muros:
   - extra muros:
   of which for construction
   and       maintenance       of
   computerised management
   systems
                      Subtotal 1
   2) Support expenditure
   a) Studies
   b) Meetings of experts
   c)       Information       and
   publications
                      Subtotal 2
                        TOTAL
NL                                89 NL
 ---pagebreak---    6.2.      Calculation of costs by measure envisaged in Part B (over the entire
             programming period)50
   (Where there is more than one action, give sufficient detail of the specific measures to be
   taken for each one to allow the volume and costs of the outputs to be estimated.)
                                                  Commitments (in € million to three decimal places)
               Breakdown                         Type              Number of      Average unit    Total cost
                                              of outputs             outputs         cost
                                           (projects, files )                                  (total for years
                                                                 (total for years                   1…n)
                                                                      1…n)
                                                  1                      2             3          4=(2X3)
   Action 1
   - Measure 1
   - Measure 2
   Action 2
   - Measure 1
   - Measure 2
   - Measure 3
   etc.
             TOTAL COST
   If necessary explain the method of calculation
   50
            For further information, see separate explanatory note.
NL                                                            90                                                NL
 ---pagebreak---    7.        IMPACT ON STAFF AND ADMINISTRATIVE EXPENDITURE
             N/A
   7.1.      Impact on human resources
                             Staff to be assigned to management of the
                                                                                 Description of tasks deriving from the
                               action using existing and/or additional
                                                                                                  action
                                              resources
        Types of post                                                      Total
                                 Number of               Number of
                              permanent posts         temporary posts
                       A
   Officials       or
                       B                                                         If necessary, a fuller description of the
   temporary staff
                                                                                         tasks may be annexed.
                       C
   Other human resources
   Total
   7.2.      Overall financial impact of human resources
                   Type of human resources                         Amount (€)            Method of calculation *
   Officials
   Temporary staff
   Other human resources
                                       (specify budget line)
                                                       Total
   The amounts are total expenditure for twelve months.
NL                                                        91                                                       NL
 ---pagebreak---    7.3.      Other administrative expenditure deriving from the action
   Budget line
   (number and heading)                                   Amount €     Method of calculation
   Overall allocation (Title A7)
   A0701 – Missions
   A07030 – Meetings
   A07031 – Compulsory committees 1
   A07032 – Non-compulsory committees 1
   A07040 – Conferences
   A0705 – Studies and consultations
   Other expenditure (specify)
   Information systems (A-5001/A-4300)
   Other expenditure - Part A (specify)
                                               Total
   The amounts are total expenditure for twelve months.
   1
      Specify the type of committee and the group to which it belongs.
   I.      Annual total (7.2 + 7.3)                          €
   II.     Duration of action                                years
   III.    Total cost of action (I x II)                     €
   8.        FOLLOW-UP AND EVALUATION
             N/A
   8.1.      Follow-up arrangements
   N/A
   8.2.      Arrangements and schedule for the planned evaluation
   N/A
   9.        ANTI-FRAUD MEASURES
   N/A
NL                                                92                                         NL
 ---pagebreak---    Annex
   1.) Explanation of calculation of revenue (section 2.5).
   The calculation of Switzerland’s contribution is based on the contribution of Iceland and
   Norway laid down in the Agreement with Iceland and Norway concerning their
   association with the Dublin and Eurodac acquis (OJ L 93 of 3.4.2001, p. 38).
   The percentage of 7,286 to be paid by Switzerland has been negotiated with Switzerland
   and is calculated on the basis of the GDP of Switzerland, Norway and Iceland in 2001
   and the percentages provided for Norway and Iceland in their Agreement.
   It has been negotiated, that Switzerland (like Norway and Iceland) has to contribute to
   the development of the Central Unit of Eurodac from the budgetary year 2000 onwards.
   Although the Agreement has been initialled in 2004, for reasons due to the history of the
   negotiations, the amount indicated in Article 8 of the Agreement is only the sum of the
   amounts of the budgetary years 2000-2003. But the amount of the budgetary year 2004 is
   included in the calculation indicated in the financial statement of the budgetary year
   2005, which consequently covers Switzerland’s contribution for the budgetary years
   2000-2005.
   The calculation of Switzerland’s contribution for the budgetary years 2000-2004 are
   based on the amounts published in the corresponding budgets.
   The calculation for Switzerland’s contribution for the budgetary year 2005 is based on
   PDB figures. The figures for 2006 and subsequent years are based on the existing
   financial programming for the year 2006.
   2.) Costs related to meetings of the Joint Committee:
   For the Community, there are no additional human resources or administrative costs
   involved for the meetings of the Joint Committee created by the Agreement (Article 3).
   This Joint Committee will meet at the same time as the Joint Committee, which has
   already been created by the Agreement with Norway and Iceland (OJ L 93 of 2.4.2001, p.
   40). See also the Common Declaration on joint meetings of the Joint Committees
   attached to the Agreement.
   Thus in practice, although legally there are two Joint Committees, there will be only one
   meeting where Norway, Iceland and Switzerland are present at the same time.
   Travel costs and daily allowances are not reimbursed for the representatives of
   Switzerland in this Joint Committee.
NL                                                93                                         NL