CELEX: 62018CC0454
Language: mt
Date: 2019-11-14
Title: Konklużjonijiet tal-Avukat Ġenerali E. Tanchev, ippreżentati fl-14 ta’ Novembru 2019.

KONKLUŻJONIJIET TAL-AVUKAT ĠENERALI
   TANCHEV
   ippreżentati fl-14 ta’ Novembru 2019 (
         1
      )
   
      Kawża C‑454/18
   
   Baltic Cable AB
   vs
   Energimarknadsinspektionen
   
      (Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-Förvaltningsrätten i Linköping (il-Qorti Amministrattiva sedenti f’Linköping, l-Isvezja))
   
   (Skambji transkonfinali fl-elettriku — Regolament (KE) Nru 714/2009 — Impriża li topera interkonnettur biss — Kunċett ta’ operatur ta’ sistema ta’ trażmissjoni — Użu tad-dħul li jirriżulta mill-allokazzjoni ta’ interkonnessjoni)
   
            1. 
         
         
            Din il-kawża tikkonċerna l-interpretazzjoni tar-Regolament (KE) Nru 714/2009 (
                  2
               ), li jirregola l-aċċess għall-infrastruttura neċessarju għal skambji transkonfinali fl-elettriku u, b’mod partikolari, jistabbilixxi regoli għall-finanzjament ta’ din l-infrastruttura.
         
      
            2. 
         
         
            Il-kwistjoni tqajmet minn deċiżjoni li fiha l-awtorita’ regolatorja Svediża, jiġifieri l-Energimarknadsinspektionen (l-Ispettorat Svediż tas-Swieq tal-Enerġija, iktar ’il quddiem l-“Ispettorat tal-Enerġija”) (
                  3
               ), talab lill-operatur tal-Baltic Cable, cable tal-elettriku b’vultaġġ għoli, magħruf ukoll bħala interkonnettur, li jgħaqqad is-sistema Svediża ta’ trażmissjoni tal-elettriku mas-sistema ta’ trażmissjoni tal-Majjistral tal-Ġermanja, sabiex iqiegħed l-imsejjaħ dħul ta’ konġestjoni tiegħu f’linja ta’ kont intern separat, b’tali mod li jimpedixxi lil dan l-operatur, jiġifieri Baltic Cable AB (iktar ’il quddiem “BCAB”), milli juża liberament dak id-dħul.
         
      
            3. 
         
         
            Konġestjoni hija sitwazzjoni li fiha l-kapaċità ta’ interkonnessjoni bejn żewġ sistemi nazzjonali ta’ trażmissjoni hija insuffiċjenti sabiex takkomoda it-tranżazzjonijiet kollha li jirriżultaw minn kummerċ internazzjonali ta’ operaturi fis-suq (
                  4
               ). Konġestjoni sseħħ minħabba nuqqas ta’ kapaċità ta’ interkonnetturi u/jew ta’ sistemi nazzjonali ta’ trażmissjoni kkonċernati. Studju reċenti tenna l-bżonn urġenti għal iżjed kapaċità ta’ interkonnessjoni fl-Unjoni Ewropea (
                  5
               ).
         
      
            4. 
         
         
            Fejn hemm konġestjoni, għandhom jiġu applikati soluzzjonijiet nondiskriminatorji, ibbażati fuq is-suq, sabiex jindirizzaw il-problema (
                  6
               ). Għalhekk, il-kapaċità disponibbli għandha tiġi rkantata (
                  7
               ). Il-prezz għall-kapaċità rkantata jikkorrispondi, fil-prinċipju, għad-differenza fil-prezz bl-ingrossa tal-elettriku bejn iż-żewġ sistemi konnessi ta’ trażmissjoni. Din id-differenza, jew dħul ta’ konġestjoni, hija dovuta lill-operatur tal-interkonnettur (
                  8
               ). Konġestjoni tista’ għalhekk twassal għal profitti kbar għal dan l-operatur.
         
      
            5. 
         
         
            Dħul ta’ konġestjoni ma jistax, madankollu, jintuża liberament mill-operatur tal-interkonnettur. L-ewwel subparagrafu tal-Artikolu 16(6) tar-Regolament Nru 714/2009 jeżiġi li dak id-dħul jintuża jew sabiex jiggarantixxi d-disponibbiltà attwali tal-kapaċità allokata, jew sabiex iżomm jew iżid il-kapaċitajiet ta’ interkonnessjoni permezz ta’ investimenti fin-netwerks, b’mod partikolari f’interkonnetturi ġodda. Jekk id-dħul ta’ konġestjoni ma jistax jintuża għal xi wieħed minn dawn iż-żewġ skopijiet, ikun jista’ jintuża, sal-ammont massimu li għandu jiġi deċiż mill-awtoritajiet regolatorji tal-Istati Membri kkonċernati, sabiex jitnaqqsu t-tariffi tan-netwerk. Id-dħul rimanenti għandu jitqiegħed f’linja ta’ kont intern separat sakemm ikun jista’ jintefaq għaż-żewġ skopijiet imsemmija iktar ’il fuq.
         
      
            6. 
         
         
            F’din il-kawża, l-Ispettorat tal-Enerġija ddeċieda li BCAB ma setgħetx tuża dħul ta’ konġestjoni sabiex tkopri l-ispejjeż għat-tħaddim u għall-manutenzjoni tal-Baltic Cable peress li dawk l-ispejjeż ma daħlitx għalihom sabiex tiggarantixxi d-disponibbiltà attwali tal-kapaċità allokata jew sabiex jinżammu jew jiżdiedu l-kapaċitajiet tal-interkonnessjoni permezz ta’ investimenti fin-netwerk. BCAB intalbet għalhekk sabiex tqiegħed dan id-dħul f’linja ta’ kont intern separat sakemm dan ikun jista’ jintuża għal dak il-għan.
         
      
            7. 
         
         
            Il-Qorti ġiet imsejħa sabiex tinterpreta għall-ewwel darba l-Artikolu 16(6) tar-Regolament Nru 714/2009 (
                  9
               ) permezz ta’ rinviju għal deċiżjoni preliminari mill-Förvaltningsrätten i Linköping (il-Qorti Amministrattiva sedenti f’Linköping). Hija ntalbet sabiex tiddeċiedi jekk id-dħul ta’ konġestjoni jistax jintuża sabiex ikopri spejjeż li saru għat-tħaddim u għall-manutenzjoni ta’ interkonnettur jew għat-tqassim tal-profitti lill-azzjonisti ta’ dan l-operatur tal-interkonnettur. Din id-domanda ssir iżjed importanti meta jitqies li, fil-kawża preżenti, it-tħaddim tal-interkonnettur huwa l-unika attività ta’ BCAB. Din l-impriża ssostni li d-dħul li jirriżulta mill-allokazzjoni tal-interkonnessjoni huwa l-uniku sors ta’ dħul tagħha, bir-riżultat li, jekk il-Qorti tal-Ġustizzja tiddeċiedi li dħul ta’ konġestjoni ma jistax jintuża sabiex ikopri spejjeż ta’ tħaddim u manutenzjoni, il-BCAB ma tkunx tista’ tirkupra dawn l-ispejjeż, wisq inqas tagħmel profitt. Dan wassal lill-qorti tar-rinviju sabiex issaqsi wkoll lill-Qorti tal-Ġustizzja jekk, fil-każ li l-Artikolu 16(6) tar-Regolament Nru 714/2009 għandu jiġi interpretat li jipprekludi l-użu tad-dħul ta’ konġestjoni sabiex jiġu koperti l-ispejjeż għat-tħaddim u għall-manutenzjoni u għat-twettiq ta’ profitt, din id-dispożizzjoni hijiex valida u jekk, b’mod partikolari, hijiex konsistenti mal-prinċipju ta’ proporzjonalità.
         
      
      I. Il-qafas ġuridiku
   
   
            8.
         
         
            L-Artikolu 16(6) tar-Regolament Nru 714/2009 jipprovdi:
            “Kull introjtu li jirriżulta mill-allokazzjoni ta’ interkonnessjoni għandu jkun użat għall-għanijiet li ġejjin:
            
                     (a)
                  
                  
                     biex jiggarantixxi d-disponibbilità attwali tal-kapaċità allokata; u/jew
                  
               
                     (b)
                  
                  
                     iż-żamma jew iż-żieda ta’ kapaċitajiet ta’ interkonnessjoni permezz ta’ investimenti fin-networks, b’mod partikolari f’interkonnetturi ġodda.
                  
               Jekk l-introjtu ma jkunx jista’ jintuża b’mod effiċjenti għall-finijiet stipulati fil-punti (a) u/jew (b) tal-ewwel subparagrafu, huwa jista’ jintuża, suġġett għall-approvazzjoni mill-awtoritajiet regolatorji tal-Istati Membri konċernati, sa ammont massimu li għandu jkun deċiż minn dawk l-awtoritajiet regolatorji, bħala introjtu li tiegħu għandu jittieħed kont mill-awtoritajiet regolatorji meta japprovaw il-metodoloġija għall-kalkolu tat-tariffi tan-network, u/jew sabiex jistabbilixxu t-tariffi tan-network.
            Il-bqija tad-dħul għandu jitqiegħed f’linja ta’ kont intern separat sakemm jasal iż-żmien li jista’ jintefaq għall-finijiet stipulati fil-punt (a) u/jew (b) tal-ewwel subparagrafu. L-awtorità regolatorja għandha tinforma lill-Aġenzija bl-approvazzjoni msemmija fit-tieni subparagrafu.”
         
      
      II. Il-fatti, il-kawżi prinċipali u d-domandi mressqa għal deċiżjoni preliminari
   
   
            9.
         
         
            Kif imsemmi fuq, BCAB hija kumpannija Svediża li l-attività unika tagħha hija t-tħaddim tal-Baltic Cable, li hija proprjetà tagħha. BCAB ma teżiġix ħlas għall-aċċess għall-Baltic Cable.
         
      
            10.
         
         
            Kif meħtieġ mill-paragrafu 6.5 tal-Anness I tar-Regolament Nru 714/2009, l-Ispettorat tal-Enerġija jippubblika rapport annwali dwar l-ammont u l-użu tad-dħul ta’ konġestjoni. Għal dan il-għan, permezz ta’ ittra tas-27 ta’ Mejju 2014, l-Ispettorat tal-Enerġija talab lil BCAB sabiex tipprovdi informazzjoni li tikkonċerna l-ammont u l-użu tad-dħul ta’ konġestjoni tagħha għall-perijodu mill-1 ta’ Lulju 2013 sat-30 ta’ Ġunju 2014. Fl-1 ta’ Lulju 2014, BCAB indikat li d-dħul ta’ konġestjoni tagħha għal dak il-perijodu kien jammonta għal 159542374 krona Svediża (SEK) (madwar EUR 14 630 044.77) u li dan intuża prinċipalment “sabiex tiżgura l-aċċessibbiltà u l-allokazzjoni tal-kapaċità tat-trasferiment fuq l-interkonnettur” (
                  10
               ).
         
      
            11.
         
         
            Fir-rapport tiegħu tal-2014 dwar dħul ta’ konġestjoni, l-Ispettorat tal-Enerġija qal li l-użu ta’ BCAB tad-dħul ta’ konġestjoni tagħha kellu jiġi analizzat f’iżjed dettall.
         
      
            12.
         
         
            Permezz ta’ ittra tad-29 ta’ Mejju 2015, l-Ispettorat tal-Enerġija talab lil BCAB sabiex tipprovdi informazzjoni li tikkonċerna l-ammont u l-użu ta’ dħul ta’ konġestjoni tagħha għall-perijodu mill-1 ta’ Lulju 2014 sat-30 ta’ Ġunju 2015. Fl-1 ta’ Lulju 2015, BCAB indikat li d-dħul ta’ konġestjoni tagħha għal dan il-perijodu jammonta għal SEK 177939624 (madwar EUR 16304313) u li dawn intużaw għall-istess skopijiet bħal dawk tas-sena preċedenti (
                  11
               ).
         
      
            13.
         
         
            Fir-rapport tiegħu tas-sena 2015 dwar dħul ta’ konġestjoni, l-Ispettorat tal-Enerġija qal li huwa beda jinvestiga l-użu ta’ dħul ta’ konġestjoni ta’ BCAB u li din l-investigazzjoni kienet għadha għaddejja.
         
      
            14.
         
         
            Permezz ta’ deċiżjoni tad-9 ta’ Ġunju 2016 (iktar ’il quddiem id-“deċiżjoni tal-Ispettorat tal-Enerġija tad-9 ta’ Ġunju 2016”), l-Ispettorat tal-Enerġija talab lil BCAB sabiex tqiegħed parti mid-dħul tagħha ta’ konġestjoni għall-perijodi mill-1 ta’ Lulju 2013 sat-30 ta’ Ġunju 2014 u mill-1 ta’ Lulju 2014 sat-30 ta’ Ġunju 2015 f’linja ta’ kont intern separat.
         
      
            15.
         
         
            Fil-fehma tal-Ispettorat tal-Enerġija, l-użu ta’ BCAB tad-dħul ta’ konġestjoni (fl-ammonti ta’ SEK 61016510 (madwar EUR 5593167) għall-perijodu mill-1 ta’ Lulju 2013 sat-30 ta’ Ġunju 2014 u SEK 48995127 (madwar EUR 4491209) għall-perijodu mill-1 ta’ Lulju 2014 sat-30 ta’ Ġunju 2015) sabiex tiġi żgurata ċertezza fiżika (
                  12
               ) kien konsistenti mal-punt (a) tal-ewwel subparagrafu tal-Artikolu 16(6) tar-Regolament Nru 714/2009, li jippermetti l-użu ta’ dħul ta’ konġestjoni sabiex tiġi żgurata d-disponibbiltà attwali tal-kapaċità allokata.
         
      
            16.
         
         
            Madankollu, skont l-Ispettorat tal-Enerġija, l-użu tad-dħul ta’ konġestjoni (fl-ammonti ta’ SEK 98480864) (madwar EUR 9025958) għall-perijodu mill-1 ta’ Lulju 2013 sat-30 ta’ Ġunju 2014 u SEK 128944497 (madwar EUR 11818008) għall-perijodu mill-1 ta’ Lulju 2014 sat-30 ta’ Ġunju 2015) sabiex jiġu koperti l-ispejjeż sostnuti għat-tħaddim u għall-manutenzjoni tal-Baltic Cable ma kienx konsistenti mal-Artikolu 16(6) tar-Regolament Nru 714/2009. Dan kien għaliex id-dħul ta’ konġestjoni użat għat-tħaddim u għall-manteniment ta’ interkonnettur eżistenti ma huwiex qiegħed jintuża għall-manteniment jew għaż-żieda tal-kapaċitajiet tal-interkonnessjoni, u l-użu tad-dħul ta’ konġestjoni għat-tħaddim u għall-manteniment ta’ interkonnettur ma huwiex għalhekk permissibbli skont il-punt (b) tal-ewwel subparagrafu tal-Artikolu 16(6) tar-Regolament Nru 714/2009.
         
      
            17.
         
         
            Konsegwentement, id-deċiżjoni tal-Ispettorat tal-Enerġija tad-9 ta’ Ġunju 2016 talbet lil BCAB sabiex tqiegħed f’linja ta’ kont intern separat il-porzjon tad-dħul ta’ konġestjoni li ntuża, matul il-perijodi mill-1 ta’ Lulju 2013 sat-30 ta’ Ġunju 2014 u mill-1 ta’ Lulju 2014 sat-30 ta’ Ġunju 2015, sabiex tkopri l-ispejjeż sostnuti għat-tħaddim u għall-manutenzjoni tal-Baltic Cable, sa dak iż-żmien li l-kumpannija setgħet tuża dak id-dħul għall-għanijiet elenkati f’punti (a) u (b) tal-ewwel subparagrafu tal-Artikolu 16(6) tar-Regolament Nru 714/2009. Fl-istess deċiżjoni, l-Ispettorat tal-Enerġija talab lil BCAB sabiex tippreżenta estratt mill-kontijiet tagħha u ċertifikat ta’ awditur li d-dħul inkwistjoni tqiegħed fuq linja ta’ kont intern separat. In-nuqqas ta’ konformità ma’ din id-deċiżjoni, kien suġġett għall-pagament ta’ penali ta SEK 5 miljuni (madwar EUR 458 329.19) għal kull xahar jew parti minnu li fih id-deċiżjoni ma tiġix segwita, sa minn tliet xhur mix-xahar li fih BCAB ġiet notifikata bid-deċiżjoni.
         
      
            18.
         
         
            BCAB ippreżentat rikors quddiem il-Förvaltningsrätten i Linköping (il-Qorti Amministrattiva sedenti f’Linköping) intiża għall-annullament tad-deċiżjoni tal-Ispettorat tal-Enerġija tad-9 ta’ Ġunju 2016.
         
      
            19.
         
         
            Permezz ta’ deċiżjoni tat-2 ta’ Novembru 2017, l-Ispettorat tal-Enerġija ċaħad it-talba ta’ BCAB għall-permess sabiex tuża d-dħul ta’ konġestjoni tagħha bħala dħul li għandu jittieħed inkunsiderazzjoni mill-Ispettorat tal-Enerġija fl-approvazzjoni tal-metodoloġija tal-kalkolu u/jew l-iffissar tat-tariffi tan-netwerk.
         
      
            20.
         
         
            BCAB ippreżentat rikors quddiem il-Förvaltningsrätten i Linköping (il-Qorti Amministrattiva sedenti f’Linköping), li permezz tiegħu hija sostniet li d-dħul ta’ konġestjoni tagħha għandu jintuża skont it-talba tagħha msemmija fil-punt preċedenti.
         
      
            21.
         
         
            Il-Förvaltningsrätten i Linköping (il-Qorti Amministrattiva sedenti f’Linköping) hija tal-opinjoni li l-Artikolu 16(6) tar-Regolament Nru 714/2009 x’aktarx japplika mhux biss għal impriżi li joperaw sistema ta’ trażmissjoni, imma wkoll għal impriżi li, bħal BCAB, joperaw biss interkonnettur. Fil-fehma ta’ din il-qorti, huwa ċar minn din id-dispożizzjoni li l-BCAB ma tistax tuża d-dħul ta’ konġestjoni sabiex tagħmel profitt. Barra minn hekk, skont din il-qorti, hija biss interpretazzjoni wiesgħa ta’ dik id-dispożizzjoni li tippermetti l-użu tad-dħul ta’ konġestjoni sabiex jiġu koperti l-ispejjeż għat-tħaddim u tal-manutenzjoni. Minbarra dan, dik il-qorti tikkunsidra li BCAB ma tistax tuża d-dħul ta’ konġestjoni tagħha sabiex tbaxxi t-tariffi peress li hija ma għandhiex klijenti li jħallsu tariffi.
         
      
            22.
         
         
            Skont il-qorti tar-rinviju, l-interpretazzjoni tal-Artikolu 16(6) tar-Regolament Nru 714/2009 fis-sens deskritt fil-punt preċedenti jwassal għal konsegwenzi li jistgħu jitqiesu bħala sproporzjonati. Għalhekk, din il-qorti għandha dubji dwar il-validità ta’ din id-dispożizzjoni, b’mod partikolari fir-rigward tal-prinċipju ta’ proporzjonalità.
         
      
            23.
         
         
            Konsegwentement, il-Förvaltningsrätten i Linköping (il-Qorti Amministrattiva sedenti f’Linköping) issospendiet il-proċeduri quddiemha u għamlet lill-Qorti tal-Ġustizzja d-domandi preliminari li ġejjin:
            
                     “1.
                  
                  
                     L-Artikolu 16(6) [tar-Regolament Nru 714/2009] japplika għall-każijiet kollha fejn persuna tirċievi introjti mill-allokazzjoni ta’ interkonnessjoni, ikunu xi jkunu ċ-ċirkustanzi tagħha, jew għandu japplika biss fejn il-persuna li tirċievi l-introjti tkun operatur tas-sistema ta’ trażmissjoni, kif iddefinit fl-Artikolu 2(4) tad-[Direttiva 2009/72]?
                  
               
                     2.
                  
                  
                     Jekk ir-risposta għall-ewwel domanda hija li l-Artikolu 16(6) tar-[Regolament Nru 714/2009] japplika biss għal operaturi tas-sistema ta’ trażmissjoni, impriża li topera interkonnessjoni biss tista’ tiġi meqjusa bħala operatur tas-sistema ta’ trażmissjoni?
                  
               
                     3.
                  
                  
                     Jekk ir-risposta għall-ewwel domanda jew għat-tieni domanda tfisser li l-Artikolu 16(6) tar-[Regolament Nru 714/2009] għandu japplika għal impriża li topera interkonnessjoni biss, l-ispejjeż relatati mat-tħaddim u mal-manutenzjoni ta’ interkonnessjoni, f’kull każ, jistgħu jiġu meqjusa bħala investimenti fin-netwerks sabiex il-kapaċitajiet ta’ trażmissjoni jiġu miżmuma jew miżjuda, fis-sens tal-punt (b) tal-ewwel subparagrafu tal-Artikolu 16(6)?
                  
               
                     4.
                  
                  
                     Jekk ir-risposta għall-ewwel domanda jew għat-tieni domanda tfisser li l-Artikolu 16(6) tar-[Regolament Nru 714/2009] għandu japplika għal impriża li topera interkonnessjoni biss, l-awtorità regolatorja tista’, skont it-tieni subparagrafu tal-Artikolu 16(6) tar-[Regolament Nru 714/2009], tapprova li din l-impriża li topera interjonnessjoni biss, li għandha metodoloġija sabiex tistabbilixxi t-tariffi iżda li ma għandhiex klijenti li jagħmlu pagamenti diretti b’ħlasijiet (tariffi) tan-netwerks li jistgħu jiġu mnaqqsa, tista’ tuża introjti mill-allokazzjoni ta’ interkonnessjoni sabiex tagħmel profitt jew, jekk ir-risposta għat-tielet domanda hija fin-negattiv, għat-tħaddim u għall-manutenzjoni?
                  
               
                     5.
                  
                  
                     Jekk ir-risposta għall-ewwel domanda jew għat-tieni domanda tfisser li l-Artikolu 16(6) tar-[Regolament Nru 714/2009] għandu japplika għal impriża li topera interkonnessjoni biss, u r-risposta għat-tielet u għar-raba’ domanda tfisser jew li l-impriża ma tistax tuża l-introjti li jirriżultaw mill-allokazzjoni ta’ interkonnessjoni għat-tħaddim u għall-manutenzjoni jew sabiex tagħmel profitt, jew li l-impriża tista’ tuża l-introjti għat-tħaddim u għall-manutenzjoni, iżda mhux sabiex tagħmel profitt, l-applikazzjoni tal-Artikolu 16(6) tar-[Regolament Nru 714/2009] għal impriża li topera interkonnessjoni biss tmur kontra l-prinċipju tal-proporzjonalità tad-dritt tal-Unjoni jew kontra kwalunkwe prinċipju applikabbli ieħor?”
                  
               
      
            24.
         
         
            Osservazzjonijiet bil-miktub ġew ippreżentati minn BCAB, l-Ispettorat tal-Enerġija, ir-Renju ta’ Spanja, ir-Repubblika tal-Finlandja, il-Parlament Ewropew, il-Kunsill tal-Unjoni Ewropea u l-Kummissjoni Ewropea. Dawn il-partijiet, bl-eċċezzjoni tar-Repubblika tal-Finlandja, ippreżentaw l-argumenti orali fis-seduta tal-20 ta’ Ġunju 2019.
         
      
      III. Analiżi
   
   
      
         A.
       
         Fuq l-ewwel domanda preliminari
      
   
   
            25.
         
         
            Permezz tal-ewwel domanda, il-qorti tar-rinviju tistaqsi lill-Qorti tal-Ġustizzja jekk l-Artikolu 16(6) tar-Regolament Nru 714/2009 japplikax fil-każijiet kollha fejn persuna tirċievi dħul li jirriżulta mill-allokazzjoni ta’ interkonnessjoni, jew jekk japplikax biss fejn il-persuna li tirċievi dan id-dħul tkun operatur ta’ sistema ta’ trażmissjoni, fis-sens tal-Artikolu 2(4) tad-Direttiva 2009/72.
         
      
            26.
         
         
            Qabelxejn, ninnota li l-Artikolu 2(1) tar-Regolament Nru 714/2009 jipprovdi li (bl-eċċezzjoni tad-definizzjoni ta’ “interkonnettur”) għandhom japplikaw id-definizzjonijiet li jinsabu fl-Artikolu 2 tad-Direttiva 2009/72. Skont l-Artikolu 2(4) ta’ din id-direttiva, operatur ta’ sistema ta’ trażmissjoni (iktar ’il quddiem il-“OST”) huwa persuna responsabbli għat-tħaddim, li tiżgura l-manutenzjoni u tiżviluppa sistema ta’ trażmissjoni, u li tiżgura l-kapaċità ta’ dik is-sistema sabiex tlaħħaq ma’ domandi raġonevoli għat-trażmissjoni tal-elettriku. Skont il-ġurisprudenza (
                  13
               ), sistema ta’ trażmissjoni hija sistema interkonnessa użata għat-trasport tal-elettriku f’vultaġġ qawwi ħafna u vultaġġ qawwi għall-bejgħ lil konsumaturi finali jew lil distributuri.
         
      
            27.
         
         
            Għandi wkoll insemmi li l-OSTs għandhom jinħatru u jkunu ċċertifikati bħala tali minn awtoritajiet regolatorji nazzjonali (
                  14
               ) u li obbligazzjonijiet huma imposti fuqhom skont il-leġiżlazzjoni tal-Unjoni. B’mod partikolari dawn huma, taħt l-Artikolu 9 tad-Direttiva 2009/72, meħtieġa li jisseparaw it-trażmissjoni u ġenerazzjoni jew provvista. Taħt l-Artikolu 32 tal-istess direttiva, huma obbligati li jagħtu lil terzi persuni aċċess għas-sistema ta’ trażmissjoni tagħhom, ibbażat fuq tariffi ppubblikati, oġġettivi u nondiskriminatorji li jkunu suġġetti għal approvazzjoni minn qabel minn awtoritajiet regolatorji nazzjonali.
         
      
            28.
         
         
            Ma hemm l-ebda indikazzjoni fid-dokumenti quddiem il-Qorti tal-Ġustizzja li BCAB, li bniet (
                  15
               ), hija s-sid u topera l-Baltic Cable, hija ċċertifikata bħala OST mill-awtorità regolatorja Svediża, jiġifieri l-Ispettorat tal-Enerġija. Hija ma hijiex iċċertifikata mill-awtorità regolatorja Ġermaniża, jiġifieri l-Bundesnetzagentur für Elektrizität, Gas, Telekommunikation, Post und Eisenbahnen (l-Aġenzija Federali tan-Netwerks għall-Elettriku, għall-Gass, għat-Telekomunikazzjonijiet, għall-Posta u għall-Ferroviji, il-Ġermanja, iktar ’il quddiem l-“Aġenzija Federali tan-Netwerks”). Għandu jingħad, f’dan ir-rigward, li, permezz ta’ sentenza tas-7 ta’ Marzu 2017 (
                  16
               ), il-Bundesgerichtshof (il-Qorti Federali tal-Ġustizzja, il-Ġermanja) iddeċidiet li BCAB kienet obbligata li tikseb ċertifikazzjoni bħala OST, imma minkejja dan, irrifjutat li tiċċertifikaha bħala OST għar-raġuni li hija ma wrietx li ssodisfat ir-rekwiżit tas-separazzjoni (
                  17
               ).
         
      
            29.
         
         
            BCAB issostni li l-Artikolu 16(6) tar-Regolament Nru 714/2009 japplika biss għal OSTs, u li impriżi li joperaw biss interkonnettur ma jistgħux jitqiesu bħala OSTs, bir-riżultat li dan tal-aħħar jaqa’ ’l barra mill-ambitu ta’ din id-dispożizzjoni (
                  18
               ). BCAB targumenta li impriżi li joperaw biss interkonnettur ma humiex fl-istess sitwazzjoni bħal OSTs. Fil-fatt, impriżi li joperaw mhux biss interkonnettur, imma wkoll sistema ta’ trażmissjoni jkunu jistgħu jkopru l-ispejjeż sostnuti għat-tħaddim u għall-manutenzjoni tal-interkonnettur permezz tat-tariffi mħallsa mill-utenti tas-sistema ta’ trażmissjoni. Għall-kuntrarju, impriżi li joperaw interkonnettur biss ma jirċievu l-ebda tariffi. Fil-fehma ta’ BCAB, isegwi li, jekk l-Artikolu 16(6) tar-Regolament Nru 714/2009 japplika għall-impriżi tal-aħħar, huma ma jkunux jistgħu ikopru l-ispejjeż tagħhom u ma jkunux jistgħu jwettqu l-kompitu tagħhom, li huwa, li joperaw interkonnettur.
         
      
            30.
         
         
            L-Ispettorat tal-Enerġija, il-Gvern Spanjol u l-Gvern Finlandiż, il-Parlament, il-Kunsill u l-Kummissjoni huma tal-fehma opposta.
         
      
            31.
         
         
            L-Ispettorat tal-Enerġija jsostni li l-Artikolu 16(6) tar-Regolament Nru 714/2009 japplika fil-każijiet kollha fejn persuna tikseb qligħ li jirriżulta mill-allokazzjoni ta’ interkonnessjoni. Fil-fehma tiegħu, dan isegwi mill-kliem ta’ din id-dispożizzjoni, mill-istorja leġiżlattiva tar-Regolament Nru 714/2009 u mill-fatt li l-Artikolu 17 ta’ dan ir-regolament jipprovdu għall-possibbiltà li jiġu eżentati interkonnetturi ġodda mill-Artikolu 16(6) tiegħu, li jimplika li d-dispożizzjoni tal-aħħar tapplika għal interkonnetturi eżistenti. L-Ispettorat tal-Enerġija jsostni wkoll li, f’kull każ, impriża li topera interkonnettur biss hija OST.
         
      
            32.
         
         
            Il-Gvern Spanjol u l-Gvern Finlandiż jikkunsidraw li impriża li topera interkonnettur biss għandha titqies bħala OST, li għaliha japplika l-Artikolu 16(6) tar-Regolament Nru 714/2009. Huma jibbażaw ruħhom fuq id-definizzjoni tal-kunċett ta’ OST stabbilit fl-Artikolu 2(4) tad-Direttiva 2009/72 u tal-Artikolu 17 tar-Regolament Nru 714/2009.
         
      
            33.
         
         
            Il-Parlament (
                  19
               ) huwa tal-opinjoni li l-Artikolu 16(6) tar-Regolament Nru 714/2009 japplika għal interkonnetturi eżistenti.
         
      
            34.
         
         
            Il-Kunsill isostni li l-Artikolu 16(6) tar-Regolament Nru 714/2009 japplika għal impriżi li joperaw interkonnettur biss peress li inkella jkun hemm lakuna legali u inċentiva għal impriżi li joperaw biss interkonnettur.
         
      
            35.
         
         
            Il-Kummissjoni ssostni li l-Artikolu 16(6) tar-Regolament Nru 714/2009 japplika fil-każijiet kollha fejn persuna tikseb qligħ li jirriżulta mill-allokazzjoni ta’ interkonnessjoni. Dan isegwi mill-kliem stess tad-dispożizzjoni; mill-għan tagħha li huwa li jiġi żgurat li dħul ta’ konġestjoni jintuża sabiex iżid l-investiment fil-kapaċitajiet tal-interkonnessjoni u għalhekk jikkontribwixxi għas-sigurtà tal-provvista; u mill-fatt li, skont l-Artikolu 17(1)(c) tar-Regolament Nru 714/2009, tista’ tingħata eżenzjoni għal interkonnettur ta’ persuna legalment separata minn OSTs li huwa mibni fis-sistemi tagħhom, li jimplika li l-Artikolu 16(6) tal-istess regolament japplika għal tali interkonnettur. Il-Kummissjoni ssostni wkoll li, fi kwalunkwe każ, impriża li topera biss interkonnettur għandha tiġi kkunsidrata bħala OST, peress li, l-ewwel nett, din l-impriża tissodisfa l-kriterji stabbiliti fl-Artikolu 2(4) tad-Direttiva 2009/72, u, it-tieni nett, inkella jkun hemm lakuna legali u jkun possibbli li jiġu evitati l-obbligi legali imposti fuq OSTs b’din id-direttiva.
         
      
            36.
         
         
            Jiena nikkunsidra li l-Artikolu 16(6) tar-Regolament Nru 714/2009 japplika fil-każijiet kollha fejn impriża tikseb dħul li jirriżulta mill-allokazzjoni ta’ interkonnessjoni, irrispettivament minn jekk dik l-impriża hijiex OST. Ser nistabbilixxi iktar ’l isfel ir-raġunijiet għalfejn jiena wasalt għal din il-konklużjoni.
         
      
            37.
         
         
            Hija ġurisprudenza stabbilita li l-interpretazzjoni ta’ dispożizzjoni tad-dritt tal-Unjoni teħtieġ li ma għandhomx jittieħdu inkunsiderazzjoni biss il-kliem tagħha u l-għanijiet imfittxija minnha, iżda għandhom jittieħdu inkunsiderazzjoni wkoll il-kuntest tagħha kif ukoll id-dispożizzjonijiet kollha tad-dritt tal-Unjoni.. L-oriġini ta’ dispożizzjoni tad-dritt tal-Unjoni tista’ wkoll tipprovdi informazzjoni relevanti għall-interpretazzjoni tagħha (
                  20
               ).
         
      
            38.
         
         
            Fl-ewwel lok, l-ewwel subparagrafu tal-Artikolu 16(6) tar-Regolament Nru 714/2009 jipprovdi li “[k]ull introjtu li jirriżulta mill-allokazzjoni ta’ interkonnessjoni għandu jkun użat” għall-iskopijiet stabbiliti fil-punti (a) u/jew (b) tiegħu. Ma hemm ebda kundizzjoni dwar il-persuna li tikseb dan id-dħul. Ma hemm, b’mod partikolari, l-ebda riferiment għal OST fl-Artikolu 16(6) tar-Regolament Nru 714/2009. Għalhekk, huwa biżżejjed, sabiex tapplika din id-dispożizzjoni, li jinkiseb dħul mill-allokazzjoni tal-interkonnessjoni. Dan huwa l-każ ta’ dħul ta’ konġestjoni, li, kif ġie spjegat fil-punt 4 iktar ’il fuq, jakkumula minn irkanti li jinżammu meta jkun hemm konġestjoni. Huwa irrilevanti jekk dan id-dħul jinkisibx minn OSTs jew persuni oħra.
         
      
            39.
         
         
            Jiena nirrikonoxxi li l-Artikolu 16(1), (2), (4), u (5) tar-Regolament Nru 714/2009 jagħmlu riferiment għal OSTs. Madankollu, dawn il-paragrafi jikkonċernaw, rispettivament, ir-rekwiżit li jintużaw soluzzjonijiet ibbażati fuq is-suq (li għandhom jagħtu sinjali ekonomiċi effiċjenti lil OSTs) sabiex jindirizzaw problemi ta’ konġestjoni (paragrafu 1); il-permess (mogħti lil OSTs) sabiex jużaw proċeduri ta’ limitazzjonijiet ta’ tranżazzjoni f’sitwazzjonijiet ta’ emerġenza (paragrafu 2); l-obbligu fuq operaturi tas-suq sabiex jinformaw lil OSTs bil-quddiem dwar jekk għandhomx intenzjoni li jużaw il-kapaċità allokata (paragrafu 4); u r-rekwiżit fuq OSTs sabiex jużaw il-linja ta’ interkonnessjoni sal-massimu tal-kapaċità tagħha, sakemm ikun teknikament possibbli (paragrafu 5). Dawn il-paragrafi ma jikkonċernawx l-użu tad-dħul li jirriżulta mill-allokazzjoni tal-interkonnessjoni. Għall-kuntrarju, l-Artikolu 16(6) tar-Regolament Nru 714/2009, li jikkonċerna speċifikament din il-kwistjoni, ma jagħmel l-ebda riferiment għal OSTs.
         
      
            40.
         
         
            Fit-tieni lok, fir-rigward tal-kuntest, għandha ssir referenza għall-Artikolu 17 tar-Regolament Nru 714/2009. Dan l-artikolu jipprovdi għall-possibbiltà li jiġu eżentati interkonnetturi ġodda mill-Artikolu 16(6) ta’ dan ir-regolament. Dan ifisser li, meta ma tingħata l-ebda eżenzjoni, l-Artikolu 16(6) tar-Regolament Nru 714/2009 japplika għall-interkonnetturi. B’mod partikolari, peress li, skont l-Artikolu 17(1) tar-regolament, eżenzjoni tista’ tingħata biss lil interkonnetturi “ġodda”, jiġifieri, interkonnetturi mhux kompluti sal-4 ta’ Awwissu 2003 (
                  21
               ), l-Artikolu 16(6) tar-Regolament Nru 714/2009 japplika għall-interkonnetturi kollha li jkunu kompluti sa qabel l-4 ta’ Awwissu 2003 (iktar ’il quddiem “interkonnetturi eżistenti”). Dan huwa l-każ tal-Baltic Cable, li ġie komplut qabel din id-data.
         
      
            41.
         
         
            Fit-tielet lok, fir-rigward tal-għan tar-Regolament Nru 714/2009, ninnota li dan ir-regolament ifittex li jiżviluppa skambji transkonfinali fl-elettriku, sabiex jinkisbu titjib fl-effiċjenza, prezzijiet kompetittivi, standards ogħla ta’ servizz, u sabiex jikkontribwixxu għas-sigurtà fil-provvista u sostenibbiltà (
                  22
               ). Għal dan il-għan, l-investiment f’infrastrutturi ġodda ewlenin għandu jiġi mħeġġeġ (
                  23
               ). Dan jikkonċerna b’mod partikolari l-interkonnetturi, peress li l-kapaċità tal-interkonnessjoni hija insuffiċjenti (
                  24
               ).
         
      
            42.
         
         
            Fuq dan l-isfond, l-Artikolu 16(6) tar-Regolament Nru 714/2009 jiżgura li ċertu dħul, jiġifieri dak li jirriżulta mill-allokazzjoni tal-interkonnessjoni, jintuża għaż-żamma tal-kapaċità ta’ interkonnessjoni eżistenti jew għall-investiment f’kapaċità ġdida. Fil-fatt, il-punti (a) u (b) tal-ewwel subparagrafu tal-Artikolu 16(6) tar-Regolament Nru 714/2009 jiżguraw li dak id-dħul, minflok jintuża liberament mill-operatur tal-interkonnettur, jintuża jew għad-“d-disponibbiltà attwali tal-kapaċità allokata” jew “żamma jew iż-żieda ta’ kapaċitajiet ta’ interkonnessjoni permezz ta’ investimenti fin-networks, b’mod partikolari f’interkonnetturi ġodda”. Huwa biss meta ma jkunx jista’ jintuża “b’mod effiċjenti” għal dawk l-għanijiet li, skont it-tieni subparagrafu tal-Artikolu 16(6) tar-Regolament Nru 714/2009, dak id-dħul ikun jista’ jintuża sabiex ibaxxi t-tariffi tan-netwerk, suġġett għall-approvazzjoni tal-awtoritajiet regolatorji tal-Istati Membri kkonċernati u sa ammont massimu. Barra minn hekk, id-dħul li jkun iżjed mill-ammont massimu għandu, skont it-tielet subparagrafu ta’ din id-dispożizzjoni, jitqiegħed f’linja ta’ kont intern separat sakemm ikun jista’ jintefaq għall-iskopijiet stabbiliti fil-punti (a) jew (b) tal-ewwel subparagrafu tal-Artikolu 16(6) tar-Regolament Nru 714/2009.
         
      
            43.
         
         
            Ir-raġuni għalfejn il-leġiżlatura tal-Unjoni ddeċidiet li d-dħul użat sabiex tinżamm il-kapaċità ta’ interkonnessjoni eżistenti jew sabiex isir investiment f’kapaċità ġdida għandu jkun dak li jirriżulta mill-allokazzjoni tal-interkonnessjoni, hija li dan id-dħul tal-aħħar huwa kirja ta’ skarsezza. Jiġifieri, l-operatur ta’ interkonnettur jirċievi dħul ta’ konġestjoni fejn ikun hemm konġestjoni u l-kapaċità disponibbli hija rkantata, li jirriżulta fi profitt li jikkorrispondi għad-differenza fil-prezz bl-ingrossa bejn iż-żewġ sistemi ta’ trażmissjoni kkonċernati. Fejn ma jkunx hemm konġestjoni, il-prezzijiet bl-ingrossa fis-sistemi ta’ trażmissjoni interkonnessi huma qrib u l-operatur tal-interkonnettur ma jiksibx, jew jikseb inqas, dħul ta’ konġestjoni. Minn dan isegwi li l-operatur tal-interkonnettur ma għandux inċentiva li jiżviluppa l-kapaċità ta’ interkonnessjoni (
                  25
               ). Kien għalhekk neċessarju li jiġi impost obbligu li jintuża d-dħul ta’ konġestjoni għall-għanijiet stabbiliti fil-punti (a) u (b) tal-ewwel subparagrafu tal-Artikolu 16(6) tar-Regolament Nru 714/2009.
         
      
            44.
         
         
            Ma nara l-ebda raġuni għalfejn dak l-obbligu għandu jiġi impost biss fuq OSTs. Għall-kuntrarju, jidhirli li l-għan tar-Regolament Nru 714/2009 u r-raġunament tal-Artikolu 16(6) tiegħu jeżiġu l-applikazzjoni tal-aħħar dispożizzjoni għall-persuni kollha li jirċievu dħul ta’ konġestjoni.
         
      
            45.
         
         
            Fir-raba’ lok, fir-rigward tal-istorja leġiżlattiva, għandi nosserva li x-xogħol preparatorju tar-Regolament Nru 1228/2003 (
                  26
               ) juri li l-possibbiltà li jiġu eżentati interkonnetturi mir-restrizzjonijiet fuq l-użu ta’ dħul ta’ konġestjoni kienet proposta mill-Parlament (
                  27
               ), sabiex “tippermetti għall-finanzjament tal-proġetti ta’ interkonnettur fuq bażi intraprenditorjali” u sabiex “tippermetti l-fatt li dawn il-proġetti jkunu jistgħu jiġu żviluppati minn parti oħra li ma hijiex OST” (
                  28
               ).
         
      
            46.
         
         
            F’dak ir-rigward, jiena għandi nindika li interkonnetturi huma mibnija jew mill-operaturi tas-sistemi tat-trażmissjoni li huma jgħaqqdu, f’liema każ l-ispejjeż tal-investiment jiġu rkuprati minn tariffi ta’ trażmissjoni rregolati mitluba minn dawk l-OSTs skont l-Artikolu 32 tad-Direttiva 2009/72 u l-Artikolu 14 tar-Regolament Nru 714/2009, jew minn partijiet tas-suq, li ma jistgħux jirkupraw l-ispejjeż tal-investiment minn tariffi ta’ trażmissjoni rregolati peress li huma ma joperawx sistema ta’ trażmissjoni, iżda huma xorta waħda interessati li jinvestu f’interkonnetturi sabiex idaħħlu d-dħul ta’ konġestjoni (li, kif imsemmi fil-punt 4 iktar ’il fuq, jista’ jkun sostanzjali u għalhekk jippermettilhom li jirkupraw l-ispejjeż tagħhom u jagħmlu profitti għoljin). L-interkonnetturi tal-aħħar huma ta’ spiss imsejħin interkonnetturi “merkantili” (
                  29
               ). Jidher li BCAB taqa’ f’din il-kategorija, minħabba li ma ġiex allegat li hija għandha xi rabta mal-OSTs Svediżi jew Ġermaniżi.
         
      
            47.
         
         
            Ir-riferiment tal-Parlament, fiċ-ċitazzjoni fil-punt 45 iktar ’il fuq, għal interkonnetturi “iffinanzjati fuq bażi intraprenditorjali” u “żviluppati minn parti oħra li ma hijiex OST” hija riferiment għal interkonnetturi merkantili. Minn dan isegwi li, fil-fehma tal-Parlament, ir-restrizzjoni fuq l-użu tad-dħul ta’ konġestjoni kellha tapplika għal interkonnetturi żviluppati minn OSTs, filwaqt li interkonneturi “intraprenditorjali”, jew merkantili żviluppati minn partijiet li ma humiex OSTs kellhom jiġu eżentati mir-regoli dwar l-użu tad-dħul ta’ konġestjoni (
                  30
               ).
         
      
            48.
         
         
            Madankollu, fil-verżjoni finali tal-Artikolu 7 tar-Regolament Nru 1228/2003, illum l-Artikolu 17 tar-Regolament Nru 714/2009, il-portata tal-eżenzjoni kienet limitata għal interkonnetturi ġodda, għall-kuntrarju ta’ dawk eżistenti (
                  31
               ). Minn dan isegwi li l-linja diviżorja hija bejn interkonnetturi ġodda u eżistenti, u li huma biss tal-ewwel li tista’ tingħatalhom eżenzjoni. Fi kliem ieħor, il-linja diviżorja ma hijiex bejn interkonnetturi ffinanzjati u mħaddma minn OSTs u interkonnetturi żviluppati minn partijiet li ma humiex OSTs, kif kienet l-intenzjoni tal-Parlament. Konsegwentement, interkonnetturi eżistenti, indipendentement minn jekk ġewx żviluppati u mħaddma minn OSTs jew minn partijiet oħra li ma humiex OSTs, jaqgħu lil hinn mill-portata tal-Artikolu 17 tar-Regolament Nru 714/2009 u, għalhekk, jaqgħu fil-portata tal-Artikolu 16(6) ta’ dan ir-regolament.
         
      
            49.
         
         
            Għalhekk, ir-risposta għall-ewwel domanda preliminari għandha tkun li l-Artikolu 16(6) tar-Regolament Nru 714/2009 japplika fil-każijiet kollha fejn persuna tikseb dħul li jirriżulta mill-allokazzjoni ta’ interkonnessjoni, irrispettivament minn jekk dik il-persuna hijiex operatur tas-sistema ta’ trażmissjoni fis-sens tal-Artikolu 2(4) tad-Direttiva 2009/72.
         
      
      
         B.
       
         Fuq it-tieni domanda preliminari
      
   
   
            50.
         
         
            Permezz tat-tieni domanda, il-qorti tar-rinviju tistaqsi lill-Qorti tal-Ġustizzja jekk, fil-każ li l-Artikolu 16(6) tar-Regolament Nru 714/2009 għandu jiġi interpretat fis-sens li japplika biss fejn il-persuna li tirċievi d-dħul li jirriżulta mill-allokazzjoni tal-interkonnessjoni tkun OST, impriża li topera biss interkonnettur għandhiex titqies bħala OST fis-sens tal-Artikolu 2(4) tad-Direttiva 2009/72.
         
      
            51.
         
         
            Mill-punt 49 iktar ’il fuq isegwi li ma hemmx bżonn li tingħata risposta għat-tieni domanda. Madankollu, jekk il-Qorti tal-Ġustizzja tiddeċiedi li l-Artikolu 16(6) tar-Regolament Nru 714/2009 japplika biss fejn il-persuna li tirċievi d-dħul li jirriżulta mill-allokazzjoni tal-interkonnessjoni tkun OST, jiena ser neżaminaha.
         
      
            52.
         
         
            Kif imsemmi iktar ’il fuq (
                  32
               ), BCAB issostni li impriża li topera biss interkonnettur ma tistax titqies li hija OST. Għall-kuntrarju, il-Gvern Spanjol u l-Gvern Finlandiż u l-Kummissjoni jsostnu li dik l-impriża għandha titqies bħala OST. Il-Parlament u l-Kunsill ma ħadux pożizzjoni fuq din il-kwistjoni.
         
      
            53.
         
         
            Fl-opinjoni tiegħi, impriża li topera biss interkonnettur għandha titqies li hija OST fis-sens tal-Artikolu 2(4) tad-Direttiva 2009/72.
         
      
            54.
         
         
            L-ewwel nett, huwa veru li l-Artikolu 2(1) tar-Regolament Nru 714/2009 jiddefinixxi l-kunċett ta’ “interkonnettur” bħala “linja ta’ trasmissjoni” li tgħaqqad is-sistemi nazzjonali ta’ trażmissjoni, mhux bħala “sistema ta’ trażmissjoni”. Madankollu, ninnota li l-Artikolu 2(3) tad-Direttiva 2009/72 jiddefinixxi l-kunċett ta’ “trażmissjoni” bħala “it-trasport tal-elettriku fuq is-sistema ta’ vultaġġ qawwi ħafna u s-sistema interkonnessa ta’ vultaġġ għoli bil-ħsieb li dan jitqassam lill-klijenti finali jew lid-distributuri […]” (eskluża l-provvista). Kif imsemmi fil-punt 26 iktar ’il fuq, dan wassal lill-Qorti tal-Ġustizzja sabiex tiddeċiedi li sistema ta’ trażmissjoni hija “sistema interkonnessa intiża sabiex wieħed jasal għall-elettriku ta’ vultaġġ qawwi ħafna u ta’ vultaġġ għoli bil-ħsieb li dan jitqassam lil klijenti finali jew lil distributuri […]” (
                  33
               ). Ma narax għalfejn it-“trasport” tal-elettriku fuq interkonnettur ma għandux jitqies bħala “trażmissjoni” tal-elettriku fis-sens tal-Artikolu 2(3) tad-Direttiva 2009/72, u għaliex, għalhekk, dak l-interkonnettur ma għandux jitqies bħala sistema ta’ trażmissjoni fis-sens tal-ġurisprudenza.
         
      
            55.
         
         
            It-tieni nett, skont l-Artikolu 2(4) tad-Direttiva 2009/72, OST huwa “persuna fiżika jew ġuridika, responsabbli mill-operazzjoni, li tiżgura l-manutenzjoni u, jekk ikun meħtieġ, tiżviluppa s-sistema ta’ trasmissjoni f’żona partikolari u, fejn ikun japplika, tal-interkonnessjonijiet
               tagħha ma’ sistemi oħra, kif ukoll li tiżgura l-kapaċità fit-tul tas-sistema biex tlaħħaq ma’ domandi raġonevoli għat-trasmissjoni tal-elettriku” (
                  34
               ). Huwa veru li din id-dispożizzjoni tagħmel distinzjoni bejn, minn naħa, sistemi ta’ trażmissjoni, u, min-naħa l-oħra, interkonnessjonijiet bejn dawn is-sistemi. Madankollu, sa fejn l-Artikolu 2(4) tad-Direttiva 2009/72 jafda lil OSTs bit-tħaddim tal-interkonnetturi, jidhirli li interkonnetturi għandhom jitqiesu bħala sistemi ta’ trażmissjoni.
         
      
            56.
         
         
            It-tielet nett, nosserva li, kif imsemmi f’punt 39 iktar ’il fuq, l-Artikoli 16(2) u (5) tar-Regolament Nru 714/2009 jafda lill-OSTs b’kompiti ta’ mmaniġġjar tal-konġestjoni (rispettivament, l-użu ta’ proċeduri li jillimitaw tranżazzjonijiet u l-użu ta’ linja ta’ interkonnessjoni ta’ konġestjoni sal-kapaċità massima tagħha f’sitwazzjonijiet ta’ emerġenza), u li ma jagħmel ebda riferiment għal operaturi oħra.
         
      
            57.
         
         
            Ir-raba’ nett, nosserva li l-Artikolu 17 tar-Regolament Nru 714/2009 jipprovdi għall-possibbiltà li jiġu eżentati interkonnetturi ġodda mhux biss mill-Artikolu 16(6) ta’ dan ir-regolament, imma wkoll mill-Artikoli 9, 32 u l-Artikoli 37(6) u (10) tad-Direttiva 2009/72. Filwaqt li l-Artikolu 16(6) tar-Regolament Nru 714/2009 japplika fil-każijiet kollha fejn persuna tirċievi dħul ta’ konġestjoni, id-dispożizzjonijiet imsemmija iktar ’il fuq tad-Direttiva 2009/72 japplikaw biss għal OSTs. L-Artikolu 9 ta’ din id-direttiva jistabbilixxi rekwiżiti ta’ separazzjoni li OST għandu jissodisfa. L-Artikolu 32 u l-Artikoli 37(6) u (10) tal-istess direttiva jipprovdu għal obbligu li jingħata aċċess lil partijiet terzi għas-sistemi ta’ trażmissjoni fuq il-bażi ta’ tariffi ppubblikati, oġġettivi u nondiskriminatorji li huma suġġetti għal approvazzjoni minn qabel mill-awtorità regolatorja nazzjonali. Dan ifisser li interkonnetturi li ma jkunux ingħataw eżenzjoni taħt l-Artikolu 7 tar-Regolament Nru 714/2009 (jew l-Artikolu 7 tar-Regolament Nru 1228/2003), b’mod partikolari, interkonnetturi eżistenti, huma suġġetti għall-Artikolu 9, għall –Artikolu 32 u għall-Artikolu 37(6) u (10) tad-Direttiva 2009/72. Minħabba li dawn id-dispożizzjonijiet japplikaw biss għal OSTs, dan jimplika li dawk l-interkonnetturi għandhom jitħaddmu minn OSTs.
         
      
            58.
         
         
            Il-ħames nett, is-soluzzjoni proposta fil-punt 53 iktar ’il fuq hija konsistenti mal-għan tar-Regolament Nru 714/2009.
         
      
            59.
         
         
            Fil-fatt, jekk l-operaturi ta’ interkonnetturi huma OSTs, dawn huma obbligati li jagħtu lil partijiet terzi aċċess għall-interkonnettur, li jippermetti għall-iżvilupp tal-kummerċ transkonfinali u jiffaċilita l-iżvilupp ta’ suq intern fl-elettriku, skont l-Artikolu 1(b) tar-Regolament Nru 714/2009.
         
      
            60.
         
         
            Barra minn hekk, jekk l-operaturi ta’ interkonnetturi huma OSTs, dawn għandhom iżommu mar-rekwiżiti tas-separazzjoni stabbiliti fl-Artikolu 9 tad-Direttiva 2009/72. Dan għandu wkoll jinkoraġġixxi kummerċ transkonfinali, kif ġie osservat fl-evalwazzjoni tal-impatt għar-Regolament Nru 714/2009, “kumpanniji integrati vertikalment għandhom diżinċentiva sabiex jinvestu fin-netwerks tagħhom”. Dan għaliex “dħul ta’ konġestjoni huwa ta’ spiss ogħla mill-profitti mistennija mill-bini ta’ kollegamenti ġodda”, li “huwa ostaklu għall-integrazzjoni tas-suq Ewropew permezz tal-iżvilupp ta’ interkonnessjonijiet transkonfinali” (
                  35
               ).
         
      
            61.
         
         
            Għalhekk, jekk il-Qorti tal-Ġustizzja tinterpreta l-Artikolu 16(6) tar-Regolament Nru 714/2009 fis-sens li japplika biss għal OSTs, ir-risposta għat-tieni domanda preliminari għandha tkun li impriża li topera biss interkonnettur għandha titqies bħala OST.
         
      
      
         C.
       
         Fuq it-tielet u r-raba’ domanda preliminari
      
   
   
            62.
         
         
            Permezz tat-tielet domanda, il-qorti tar-rinviju essenzjalment tistaqsi lill-Qorti tal-Ġustizzja jekk, fil-każ li l-Artikolu 16(6) tar-Regolament Nru 714/2009 għandu jiġi interpretat li japplika għal impriża li topera biss interkonnettur, l-ispejjeż sostnuti għat-tħaddim u għall-manutenzjoni ta’ dan l-interkonnettur jistgħux jitqiesu bħala investimenti fin-netwerk għaż-żamma jew għaż-żieda tal-kapaċitajiet ta’ interkonnessjoni fis-sens tal-punt (b) tal-ewwel subparagrafu tal-Artikolu 16(6) tar-Regolament Nru 714/2009.
         
      
            63.
         
         
            Bir-raba’ domanda, il-qorti tar-rinviju essenzjalment tistaqsi lill-Qorti tal-Ġustizzja jekk, fil-każ li l-Artikolu 16(6) tar-Regolament Nru 714/2009 għandu jiġi interpretat fis-sens li japplika għal impriża li topera interkonnettur biss, it-tieni subparagrafu ta’ din id-dispożizzjoni tippermettix lil din l-impriża tuża d-dħul li jirriżulta mill-allokazzjoni ta’ interkonnessjoni sabiex tagħmel profitt, minħabba li ma tistax tuża dan id-dħul sabiex tbaxxi t-tariffi tan-netwerk għaliex hija ma timponix tariffa. Il-qorti tar-rinviju tistaqsi wkoll lill-Qorti tal-Ġustizzja jekk, fil-każ li tingħata risposta negattiva għat-tielet domanda, it-tieni subparagrafu tal-Artikolu 16(6) tar-Regolament Nru 714/2009 jippermettix li d-dħul li jirriżulta mill-allokazzjoni ta’ interkonnessjoni jintuża sabiex jiġu koperti l-ispejjeż sostnuti għat-tħaddim u għall-manutenzjoni tal-interkonnettur.
         
      
            64.
         
         
            Ser neżamina dawn id-domandi flimkien.
         
      
            65.
         
         
            BCAB issostni li d-dħul użat sabiex jiġu koperti l-ispejjeż sostnuti għat-tħaddim ta’ interkonnettur ikun qiegħed jintuża għall-għan stabbilit fil-punt (b) tal-ewwel subparagrafu tal-Artikolu 16(6) tar-Regolament Nru 714/2009, filwaqt li dħul użat sabiex jiġu koperti l-ispejjeż għall-manutenzjoni ikun qiegħed jintuża għall-għan stabbilit fil-punt (a) ta’ dan is-subparagrafu. BCAB issostni wkoll li, fi kwalunkwe każ, it-tieni subparagrafu tal-Artikolu 16(6) tar-Regolament Nru 714/2009 jippermetti li d-dħul li jirriżulta mill-allokazzjoni tal-interkonnessjoni jintuża sabiex jiġu koperti kwalunkwe spejjeż sostnuti minn impriża li topera biss interkonnettur. Fl-aħħar nett, BCAB tenfasizza li tali impriża ma għandha l-ebda dħul ieħor minbarra dak li jirriżulta mill-allokazzjoni ta’ interkonnessjoni. B’mod partikolari, hija ma tistax timponi ħlas għall-użu ta’ sistema ta’ trażmissjoni peress li hija ma toperax sistema ta’ trażmissjoni, u ma tistax timponi ħlas għall-użu ta’ interkonnettur peress li dan ikun inkonsistenti mal-Artikolu 14 ta’ dan ir-Regolament Nru 714/2009.
         
      
            66.
         
         
            L-Ispettorat tal-Enerġija jsostni li d-dħul użat sabiex jiġu koperti l-ispejjeż għat-tħaddim u għall-manutenzjoni tal-interkonnettur ma jkunx qiegħed jintuża għall-għan stabbilit fil-punt (b) tal-ewwel subparagrafu tal-Artikolu 16(6) tar-Regolament Nru 714/2009. Fil-fehma tal-Ispettorat tal-Enerġija, id-dħul li jirriżulta mill-allokazzjoni ta’ interkonnessjoni ma jistax jintuża sabiex ibaxxi t-tariffi tan-netwerk peress li BCAB ma timponix tariffa. Ma jistax jintuża sabiex tagħmel profitt għaliex dan ikun inkonsistenti mal-kliem tal-Artikolu 16(6) tar-Regolament Nru 714/2009. Barra minn hekk, skont l-Ispettorat tal-Enerġija, impriża li topera biss interkonnettur ma jistax ikollha dħul ieħor ħlief dak li jirriżulta mill-allokazzjoni ta’ interkonnessjoni, minħabba li l-impożizzjoni ta’ ħlas għall-użu tal-interkonnettur, ikun inkonsistenti mal-Artikolu 14 ta’ dan ir-regolament.
         
      
            67.
         
         
            Il-Gvern Spanjol jikkunsidra li impriża li topera biss interkonnettur tista’ tikseb dħul ieħor minbarra dak li jirriżulta mill-allokazzjoni ta’ interkonnessjoni.
         
      
            68.
         
         
            Il-Gvern Finlandiż huwa tal-opinjoni li d-dħul użat sabiex jiġu koperti l-ispejjeż għat-tħaddim u għall-manutenzjoni ta’ interkonnettur ma jkunx qiegħed jintuża għal investiment fin-netwerk kif meħtieġ mill-punt (b) tal-ewwel subparagrafu tal-Artikolu 16(6) tar-Regolament Nru 714/2009. Madankollu, fil-fehma tal-Gvern Finlandiż, l-awtorità regolatorja nazzjonali, tista’, abbażi tal-Artikolu 37(6) tad-Direttiva 2009/72 u tat-tieni subparagrafu tal-Artikolu 16(6) tar-Regolament Nru 714/2009, tawtorizza lil BCAB sabiex tuża d-dħul li jirriżulta mill-allokazzjoni ta’ interkonnessjoni sabiex tkopri l-ispejjeż għat-tħaddim u għall-manutenzjoni u sabiex tagħmel profitt, sal-ammont massimu stabbilit minn din l-awtorità. Dħul ’il fuq minn dan l-ammont għandu jitqiegħed f’linja ta’ kont intern separat.
         
      
            69.
         
         
            Il-Parlament (
                  36
               ) isostni li, abbażi ta’ interpretazzjoni litterali tal-punti (a) u (b) tal-ewwel subparagrafu tal-Artikolu 16(6) tar-Regolament Nru 714/2009, id-dħul użat sabiex jiġu koperti l-ispejjeż għat-tħaddim u għall-manutenzjoni tal-interkonnettur jista’ jitqies li qiegħed jintuża għall-iskopijiet stabbiliti f’dak is-subparagrafu. Madankollu, il-Parlament josserva li l-ewwel subparagrafu tal-Artikolu 16(6) tar-Regolament Nru 714/2009 huwa normalment interpretat b’mod iktar restrittiv mill-awtoritajiet regolatorji nazzjonali. Fil-fehma tal-Parlament, l-ispejjeż għat-tħaddim u għall-manutenzjoni ta’ interkonnettur ma għandhomx jiġu koperti b’mod prijoritarju mid-dħul li jirriżulta mill-allokazzjoni ta’ interkonnessjoni, imma minn dħul ieħor li impriża li topera interkonnettur biss tista’ tikseb. Dan id-dħul tal-aħħar jista’ jirriżulta minn (i) kumpens għat-twettiq ta’ obbligu tas-servizz pubbliku skont l-Artikolu 3(6) tad-Direttiva 2009/72; (ii) tariffi għat-trażmissjoni jew għad-distribuzzjoni approvati minn awtoritajiet regolatorji nazzjonali skont l-Artikolu 37 tal-istess direttiva; jew (iii) mekkaniżmi oħra xierqa kif imsemmija fl-Artikolu 75 tar-Regolament Nru 2015/1222.
         
      
            70.
         
         
            Il-Kunsill jikkunsidra li impriża li topera biss interkonnettur jista’ jkollha dħul ieħor minbarra dak li jirriżulta mill-allokazzjoni ta’ interkonnessjoni.
         
      
            71.
         
         
            Il-Kummissjoni ssostni li d-dħul użat sabiex jiġu koperti l-ispejjeż għat-tħaddim u għall-manutenzjoni ma jkunx qiegħed jintuża għall-iskop stabbilit fil-punt (b) tal-ewwel subparagrafu tal-Artikolu 16(6) tar-Regolament Nru 714/2009, u li xejn fit-tieni subparagrafu ta’ din id-dispożizzjoni ma jissuġġerixxi li d-dħul li jirriżulta mill-allokazzjoni ta’ interkonnessjoni jista’ jintuża sabiex jinkiseb profitt. Il-Kummissjoni ssostni barra minn hekk li impriża li topera biss interkonnettur jista’ jkollha dħul ieħor minbarra dak li jirriżulta mill-allokazzjoni ta’ interkonnessjoni. Fil-fatt, awtorità regolatorja nazzjonali tista’ tiddeċiedi li tariffi ġenerali mħallsa mill-utenti kollha tas-sistema nazzjonali tat-trażmissjoni jkopru parti mill-ispejjeż sostnuti mill-interkonnetturi. Dan huwa l-każ tal-“Offshore-Umlage” fil-Ġermanja. Dawn l-ispejjeż jistgħu jiġu koperti wkoll minn sussidji, sakemm dawn tal-aħħar ikunu konsistenti mar-regoli dwar l-għajnuna mill-Istat.
         
      
            72.
         
         
            Fl-opinjoni tiegħi, id-dħul użat sabiex jiġu koperti l-ispejjeż sostnuti għat-tħaddim u għall-manutenzjoni ta’ interkonnettur u għall-ksib ta’ profitt raġonevoli, jista’ jitqies li jkun qiegħed jintuża għall-iskopijiet stabbiliti fil-punti (a) u (b) tal-ewwel subparagrafu tal-Artikolu 16(6) tar-Regolament Nru 714/2009. Madankollu, fejn impriża li topera biss interkonnettur tikseb dħul ieħor kif ser jiġi deskritt iktar ’il quddiem, l-ispejjeż għat-tħaddim u għall-manutenzjoni tal-interkonnettur għandhom jiġu koperti b’mod prijoritarju minn dan id-dħul tal-aħħar.
         
      
            73.
         
         
            L-ewwel nett, jidhirli li d-dħul użat sabiex jiġu koperti l-ispejjeż sostnuti għall-manutenzjoni ta’ interkonnettur huwa użat għall-iskop stabbilit fil-punt (b) tal-ewwel subparagrafu tal-Artikolu 16(6) tar-Regolament Nru 714/2009, jiġifieri “iż-żamma jew iż-żieda ta’ kapaċitajiet ta’ interkonnessjoni permezz ta’ investimenti fin-networks, b’mod partikolari f’interkonnetturi ġodda”. Fil-fatt, minħabba li l-punt (b) ikopri “b’mod partikolari” investimenti f’interkonnetturi ġodda, huwa jkopri wkoll investimenti f’interkonnetturi eżistenti. Barra minn hekk, il-punt (b) ikopri investimenti li mhux biss saru sabiex “jiżdiedu” l-kapaċitajiet ta’ interkonnessjoni, imma wkoll sabiex “tinżamm” il-kapaċità ta’ interkonnettur u b’hekk tippermetti lil dan l-interkonnettur sabiex jiffunzjona sew.
         
      
            74.
         
         
            Riferiment għandu jsir, f’dan ir-rigward għall-Artikolu 19(2) tar-Regolament (UE) 2019/943 (
                  37
               ), li ser iħassar u jissostitwixxi r-Regolament Nru 714/2009 mill-1 ta’ Jannar 2020. Għalkemm ir-Regolament 2019/943 ma huwiex applikabbli għall-proċeduri fil-kawża prinċipali, jista’ jkun ta’ interess li jiġi nnotat li l-Artikolu 19(2)(b) tiegħu, li jikkorrispondi għall-punt (b) tal-ewwel subparagrafu tal-Artikolu 16(6) tar-Regolament Nru 714/2009, ikopri, b’mod partikolari, “[…]l-kostijiet li jirriżultaw [l-ispejjeż li jirriżultaw] mill-investimenti fin-netwerks li huma rilevanti biex tonqos il-konġestjoni tal-interkonnettur”. Spejjeż li jiġu sostnuti għall-manutenzjoni ta’ interkonnettur jgħinu sabiex jipprevjenu l-konġestjoni, peress li huwa probabbli li jkun hemm konġestjoni fuq interkonnettur li ma jkunx miżmum sew.
         
      
            75.
         
         
            It-tieni nett, l-ispejjeż għat-tħaddim ta’ interkonnettur ma humiex, fl-opinjoni tiegħi, sostnuti għall-iskop taż-żamma jew taż-żieda tal-kapaċitajiet ta’ interkonnessjoni kif stabbilit fil-punt (b) tal-ewwel subparagrafu tal-Artikolu 16(6) tar-Regolament Nru 714/2009. Jistgħu madankollu, jitqiesu li ġew sostnuti għall-iskop stabbilit fil-punt (a) tal-istess subparagrafu, li huwa “biex jiggarantixxi d-disponibbiltà attwali tal-kapaċità allokata [..]”.
         
      
            76.
         
         
            Ninnota, f’dan ir-rigward, li għalkemm il-qorti tar-rinviju saqsiet biss dwar l-interpretazzjoni tal-punt (b) tal-ewwel subparagrafu tal-Artikolu 16(6) tar-Regolament Nru 714/2009, huwa neċessarju li jiġi kkunsidrat ukoll il-punt (a) ta’ dan is-subparagrafu sabiex tingħata risposta għat-tielet u r-raba’ domanda preliminari. Dan huwa minħabba li ż-żewġ punti huma konnessi. Dan huwa wkoll minħabba li r-raba’ domanda tikkonċerna l-interpretazzjoni tat-tieni subparagrafu tal-Artikolu 16(6) tar-Regolament Nru 714/2009, li japplika biss jekk id-dħul li jirriżulta mill-allokazzjoni ta’ interkonnessjoni ma jistax jintuża għall-iskopijiet stabbiliti fil-punti (a) u/jew
               (b) tal-ewwel subparagrafu.
         
      
            77.
         
         
            Jiena jidhirli li l-ispejjeż għat-tħaddim jirriżultaw mill-allokazzjoni ta’ kapaċità fuq l-interkonnettur u mill-azzjonijiet meħuda sabiex jiġi żgurat li din il-kapaċità tkun disponibbli. Minn dan isegwi li dawn l-ispejjeż huma koperti mill-iskop stabbilit fil-punt (a) tal-ewwel subparagrafu tal-Artikolu 16(6) tar-Regolament Nru 714/2009. Dan huwa kkonfermat mill-Artikolu 19(2) tar-Regolament 2019/943, li jispeċifika li l-għan stabbilit fil-punt (a) “jinkludi” ugħalhekk ma huwiex limitat għal kumpens għaċ-ċertezza (
                  38
               ).
         
      
            78.
         
         
            Jidhirli wkoll li l-ispejjeż sostnuti għall-iskopijiet stabbiliti fil-punti (a) u (b) tal-ewwel subparagrafu tal-Artikolu 16(6) tar-Regolament Nru 714/2009 għandhom jinkludu profitt raġonevoli. F’dan ir-rigward, ninnota li d-dikjarazzjoni fl-Artikolu 6(6) tal-proposta tal-Kummissjoni għar-Regolament Nru 1228/2003 (
                  39
               ) li d-dħul li jirriżulta mill-allokazzjoni ta’ interkonnessjoni “ma għandux jikkostitwixxi sors ta’ profitt żejjed għall-OSTs”, ma jidhirx fil-verżjoni finali ta’ din id-dispożizzjoni jew fl-Artikolu 16(6) tar-Regolament Nru 714/2009. Ninnota wkoll li, fil-paragrafu 6.4 ta’ Anness I tar-Regolament Nru 714/2009, awtoritajiet regolatorji nazzjonali għandhom jivverifikaw li d-dħul ta’ konġestjoni miksub mill-operaturi ta’ interkonnetturi jintuża b’mod konsistenti mal-Artikolu 16(6) ta’ dan ir-regolament. Għalhekk, dawn l-awtoritajiet jistgħu jiżguraw li l-ammont ta’ profitt magħmul minn dawn l-operaturi ma jkunx tali li jipperikola t-tħaddim u l-manutenzjoni tal-interkonnettur, jew li jipprekludi investimenti f’kapaċitajiet ta’ interkonnessjoni ġodda (
                  40
               ).
         
      
            79.
         
         
            It-tielet nett, is-soluzzjoni proposta fil-punt 72 iktar ’il fuq hija konsistenti mal-għan tal-Artikolu 16(6) tar-Regolament Nru 714/2009, li, kif imsemmi fil-punt 42 ta’ dawn il-konklużjonijiet, ma jikkonsistix biss fiż-żieda tal-kapaċità ta’ interkonnessjoni, imma wkoll iż-żamma tal-kapaċità eżistenti. Barra minn hekk, jekk l-Artikolu 16(6) tar-Regolament Nru 714/2009 jiġi interpretat fis-sens li jipprojbixxi l-użu tad-dħul li jirriżulta mill-allokazzjoni ta’ interkonnessjoni għat-tħaddim u għall-manutenzjoni ta’ interkonnettur eżistenti u għall-ksib ta’ profitt raġonevoli, dan jista’ jipperikola investimenti f’interkonnetturi ġodda. Kif imsemmi fil-punt 46 iktar ’il fuq, partijiet fis-suq jistgħu jinvestu f’interkonnetturi ġodda sabiex idaħħlu d-dħul ta’ konġestjoni. Madankollu, jekk l-Artikolu 16(6) tar-Regolament Nru 714/2009 jiġi interpretat fis-sens li jipprekludi l-użu ta’ dħul ta’ konġestjoni sabiex isir profitt, il-partijiet fis-suq jistgħu jitilfu l-interess tagħhom fl-investiment. Huwa veru li huma jistgħu, taħt l-Artikolu 17 tar-Regolament Nru 714/2009, jiksbu eżenzjoni mill-Artikolu 16(6) ta’ dan ir-regolament, li tippermettilhom l-użu liberu ta’ dħul ta’ konġestjoni. Iżda, eżenzjonijiet jingħataw biss għal perijodu ta’ żmien limitat (
                  41
               ).
         
      
            80.
         
         
            Ir-raba’ nett, għall-kuntrarju ta’ dak li sostnew BCAB u l-Ispettorat tal-Enerġija, impriża li topera biss interkonnettur jista’ jkollha dħul ieħor minbarra dak li jirriżulta mill-allokazzjoni ta’ interkonnessjoni. Kif imsemmi fil-punt 72 iktar ’il fuq, jidhirli li, fejn huwa l-każ, l-ispejjeż għat-tħaddim u għall-manutenzjoni għandhom jiġu koperti b’mod prijoritarju minn dak id-dħul.
         
      
            81.
         
         
            F’dan ir-rigward, jiena naqbel mal-BCAB u mal-Ispettorat tal-Enerġija li impriża li topera biss interkonnettur ma tistax tirkupra l-ispejjeż li sostniet għat-tħaddim u għall-manutenzjoni ta’ interkonnettur billi timponi tariffi fuq in-netwerk. Dan huwa għaliex tali impriża ma timponix tariffa għall-aċċess fuq waħda mis-sistemi ta’ trażmissjoni konnessi mal-interkonnettur, minħabba li din ma toperax waħda minn dawn is-sistemi. Dan huwa wkoll għaliex hija ma tistax timponi tariffa għall-aċċess għall-interkonnettur innifsu għaliex dan kieku jżid il-prezz ta’ bdil bejn il-fruntieri fl-elettriku kif imqabbel mal-prezz ta’ bejgħ domestiku, li, kien jipperikola l-kisba ta’ suq intern fl-elettriku. Dan ikun ukoll inkonsistenti mal-Artikolu 14(5) tar-Regolament Nru 714/2009, li jipprekludi “[…]ħlas speċifiku impost fuq transazzjonijiet individwali għal transit ddikjarat tal-elettriku”. Kif il-premessa 15 ta’ dan ir-Regolament jispjega, “[m]a jkunx kunsiljabbli li jiġu applikati […] tariffa speċifika li titħallsa biss mill-esportaturi jew importaturi minbarra l-ispiża ġenerali għal-aċċess għan-network nazzjonali”.
         
      
            82.
         
         
            Madankollu, għall-kuntrarju ta’ dak li jsostnu BCAB u l-Ispettorat tal-Enerġija, impriża li topera biss interkonnettur tista’ madankollu tikseb dħul ieħor minbarra dak li jirriżulta mill-allokazzjoni ta’ interkonnessjoni.
         
      
            83.
         
         
            F’dan ir-rigward, huwa evidenti mill-premessa 29 tar-Regolament Nru 714/2009 li dan ir-regolament ma jarmonizzax bis-sħiħ il-qafas għall-iskambji transkonfinali fl-elettriku. B’mod partikolari, l-Artikolu 18 tar-tiegħu jagħti s-setgħa lill-Kummissjoni sabiex tadotta linji gwida li jistgħu jikkonċernaw “dettalji dwar regoli ta’ kummerċ fl-elettriku” (
                  42
               ), jew dettalji fl-oqsma ta’ aċċess għal partijiet terzi, immaniġġjar tal-konġestjoni u dwar strutturi ta’ tariffi għal trażmissjoni (
                  43
               ). Barra minn hekk, dawn il-linji gwida għandhom jiksbu biss “il-livell minimu ta’ armonizzazzjoni meħtieġ” mill-għanijiet tar-Regolament Nru 714/2009 (
                  44
               ).
         
      
            84.
         
         
            Barra minn hekk, l-Artikolu 16(6) tar-Regolament Nru 714/2009 jipprekludi l-użu tad-dħul li jirriżulta mill-allokazzjoni ta’ interkonnessjoni għal skopijiet oħra minbarra dawk stabbiliti fl-ewwel u fit-tieni subparagrafu tiegħu. Ċertament ma jipprekludix li operaturi ta’ interkonnetturi jiksbu dħul ieħor minn, u li dan id-dħul ieħor jintuża għal skopijiet oħra minbarra dawk li jiġu ggarantiti d-disponibbiltà attwali tal-kapaċità allokata, jew iż-żamma jew iż-żieda tal-kapaċitajiet ta’ interkonnessjoni permezz ta’ investimenti fin-netwerk.
         
      
            85.
         
         
            Ninnota li l-Artikolu 37(6)(c) tad-Direttiva 2009/72 jipprovdi li l-awtoritajiet nazzjonali regolatorji huma responsabbli għall-iffissar jew għall-approvazzjoni ta’ metodoloġiji, jew tat-termini u tal-kundizzjonijiet għal aċċess għal infrastrutturi transkonfinali, inkluż l-immaniġġjar tal-konġestjoni. Fuq dik il-bażi, huma jistgħu, kif issostni l-Kummissjoni, jiddeċiedu li t-tariffa imposta fuq l-utenti kollha tas-sistema nazzjonali ta’ trażmissjoni għandha tintuża parzjalment sabiex jiġu koperti l-ispejjeż sostnuti għat-tħaddim u għall-manutenzjoni ta’ interkonnetturi. Dan ikun konsistenti mal-premessa 15, l-Artikolu 14(5) u l-għan tar-Regolament Nru 714/2009 peress li l-utenti kollha tas-sistema ta’ trażmissjoni nazzjonali, minflok l-utenti ta’ interkonnettur biss, iħallsu l-ispejjeż li jkunu ġew sostnuti għat-tħaddim u għall-manutenzjoni ta’ dak l-interkonnettur. Kif issostni l-Kummissjoni, eżempju ta’ tali mekkaniżmu huwa pprovdut mill-“Offshore-Umlage” fil-Ġermanja (ħlas offshore), li jinġabar mill-operaturi tan-netwerk bħala suppliment għall-ħlas tan-netwerk ġenerali u huwa impost fuq il-konsumaturi finali kollha konnessi mal-grid pubbliku. Dan l-“Offshore-Umlage” ikopri l-ispejjeż kollha għall-ippjanar, għall-bini, u għat-tħaddim tal-linji li jgħaqqdu l-istallazzjonijiet tar-riħ offshore mal-grid pubbliku (
                  45
               ).
         
      
            86.
         
         
            Jidhirli li, kif sostna l-Parlament waqt is-seduta, fejn ikun hemm qafas regolatorju li jipprovdi għall-ħlas li jkopri l-ispejjeż sostnuti għat-tħaddim u għall-manutenzjoni ta’ interkonnetturi, dawn l-ispejjeż għandhom jiġu koperti b’mod prijoritarju minn dak il-ħlas. Għalhekk f’din is-sitwazzjoni, impriża li topera biss interkonnettur għandha tuża d-dħul li jirriżulta mill-allokazzjoni ta’ interkonnessjoni b’mod prijoritarju għal skopijiet oħra minbarra t-tħaddim u l-manutenzjoni ta’ interkonnettur, pereżempju sabiex iżżid il-kapaċità ta’ interkonnettur eżistenti jew sabiex tinvesti f’interkonnettur ġdid. Dan huwa, fil-fehma tiegħi, meħtieġ mir-raġunament tal-Artikolu 16(6) tar-Regolament Nru 714/2009, kif spjegat fuq fil-punt 43.
         
      
            87.
         
         
            Konsegwentement, ir-risposta għat-tielet u għar-raba’ domanda għandha tkun li l-punti (a) u (b) tal-ewwel subparagrafu tal-Artikolu 16(6) tar-Regolament Nru 714/2009 għandhom jiġu interpretati fis-sens li d-dħul li jirriżulta mill-allokazzjoni ta’ interkonnessjoni jista’ jintuża sabiex jiġu koperti l-ispejjeż sostnuti għat-tħaddim u għall-manutenzjoni ta’ interkonnettur u għall-ksib ta’ profitt raġonevoli, suġġett għall-approvazzjoni tal-awtoritajiet regolatorji tal-Istati Membri kkonċernati li għandhom jivverifikaw li l-ammont ta’ dan il-profitt ma huwiex tali li jipperikola t-tħaddim u l-manutenzjoni ta’ interkonnettur jew investimenti f’kapaċitajiet ta’ interkonnessjoni ġodda. Madankollu, fejn ikun hemm qafas regolatorju li jipprovdi għal ħlas li jkopri l-ispejjeż għat-tħaddim u għall-manutenzjoni ta’ interkonnetturi, il-punti (a) u (b) tal-ewwel subparagrafu tal-Artikolu 16(6) tar-Regolament Nru 714/2009 għandhom jiġu interpretati fis-sens li impriża li topera biss interkonnettur għandha tuża d-dħul li jirriżulta mill-allokazzjoni ta’ interkonnessjoni b’mod prijoritarju għal skopijiet minbarra dawk ta’ tħaddim u manutenzjoni tal-interkonnettur, pereżempju sabiex iżżid il-kapaċità ta’ interkonnettur eżistenti jew sabiex tinvesti f’interkonnettur ġdid.
         
      
      
         D.
       
         Fuq il-ħames domanda preliminari
      
   
   
            88.
         
         
            Permezz tal-ħames domanda, il-qorti tar-rinviju tistaqsi lill-Qorti tal-Ġustizzja jekk, fil-każ li l-Artikolu 16(6) tar-Regolament Nru 714/2009 għandu jiġi interpretat li japplika għal impriża li topera biss interkonnettur u li tipprekludi l-użu tad-dħul li jirriżulta mill-allokazzjoni ta’ interkonnessjoni sabiex jiġu koperti l-ispejjeż għat-tħaddim u għall-manutenzjoni tal-interkonnettur u sabiex tagħmel profitt, din id-dispożizzjoni hijiex konsistenti mal-prinċipju ta’ proporzjonalità, jew ma’ kwalunkwe prinċipju ieħor applikabbli. Riferiment sar, fid-deċiżjoni tar-rinviju, għad-dritt għal proprjetà.
         
      
            89.
         
         
            BCAB issostni li l-Artikolu 16(6) tar-Regolament Nru 714/2009, fil-każ li għandu jiġi interpretat li jipprekludi impriża li topera biss interkonnettur mill-użu tad-dħul li jirriżulta mill-allokazzjoni ta’ interkonnessjoni għat-tħaddim jew għall-manutenzjoni tal-interkonnettur u li tagħmel profitt, huwa inkonsistenti mal-prinċipju ta’ proporzjonalità, minħabba li din l-impriża ma tistax topera taħt dawn il-kundizzjonijiet u ma tistax tibqa’ fis-suq. L-Ispettorat tal-Enerġija jaqbel ma’ BCAB. Il-Gvern Spanjol u l-Gvern Finlandiż, il-Parlament, il-Kunsill u l-Kummissjoni jsostnu li l-Artikolu 16(6) tar-Regolament Nru 714/2009 huwa konsistenti mal-prinċipju ta’ proporzjonalità.
         
      
            90.
         
         
            Barra minn hekk, BCAB targumenta li l-Artikolu 16(6) tar-Regolament Nru 714/2009 huwa inkonsistenti mad-dritt tagħha għal proprjetà peress li jipprekludi l-użu liberu ta’ dħul ta’ konġestjoni (
                  46
               ). Il-Parlament u l-Kunsill isostnu li din id-dispożizzjoni hija konsistenti mad-dritt għal proprjetà. L-Ispettorat tal-Enerġija, il-Gvern Spanjol u l-Gvern Finlandiż, u l-Kummissjoni ma ħadux pożizzjoni.
         
      
            91.
         
         
            L-ewwel nett, nikkunsidra li l-Artikolu 16(6) tar-Regolament Nru 714/2009 huwa konsistenti mal-prinċipju ta’ proporzjonalità.
         
      
            92.
         
         
            Skont ġurisprudenza stabbilita, il-prinċipju ta’ proporzjonalità, li huwa wieħed mill-prinċipji ġenerali tad-dritt tal-Unjoni, jeħtieġ li atti adottati mill-istituzzjonijiet tal-Unjoni ma jeċċedux il-limiti ta’ dak li hu xieraq u neċessarju sabiex jintlaħqu l-għanijiet leġittimi tal-leġiżlazzjoni inkwistjoni; fejn ikun hemm għażla bejn diversi miżuri xierqa, għandha tintgħażel l-inqas waħda oneruża, u l-iżvantaġġi kkawżati ma għandhomx ikunu sproporzjonati mal-għanijiet segwiti (
                  47
               ).
         
      
            93.
         
         
            L-Artikolu 16(6) tar-Regolament Nru 714/2009 huwa adattat sabiex jikseb l-għan segwit minn dan ir-regolament, jiġifieri l-iżvilupp ta’ skambji transkonfinali fl-elettriku sabiex jinkisbu titjib fl-effiċjenza, prezzijiet kompetittivi u standards ogħla ta’ servizz,, kif spjegat fuq fil-punt 41. Billi tiżgura li ċertu dħul, jiġifieri dak li jirriżulta mill-allokazzjoni ta’ interkonnessjoni, jintuża sabiex tinżamm il-kapaċità ta’ interkonnessjoni eżistenti jew isir investiment f’kapaċità ġdida, din id-dispożizzjoni tfittex li tiżviluppa kummerċ transkonfinali.
         
      
            94.
         
         
            Fir-rigward tan-neċessità stretta tal-Artikolu 16(6) tar-Regolament Nru 714/2009, ninnota li, kif spjegat iktar ’il fuq, din id-dispożizzjoni ma tipprekludix impriża li topera interkonnettur biss mill-użu tad-dħul li jirriżulta mill-allokazzjoni ta’ interkonnessjoni għat-tħaddim u għall-manutenzjoni tal-interkonnettur (sakemm dħul regolat ikun disponibbli għal dak il-għan, f’liema każ dan tal-aħħar għandu jintuża b’mod prijoritarju). Dan ma jipprekludix lil din l-impriża milli tagħmel profitt raġonevoli. Fid-dawl tad-diskrezzjoni wiesgħa li tgawdi l-leġiżlatura tal-Unjoni f’oqsma li fihom l-azzjoni tagħha tinvolvi għażliet politiċi, ekonomiċi u soċjali u li fihom hija msejħa sabiex tagħmel valutazzjonijiet u evalwazzjonijiet kumplessi, (
                  48
               ) l-Artikolu 16(6) tar-Regolament Nru 714/2009 ma jmurx, fil-fehma tiegħi, lil hinn minn dak li huwa neċessarju sabiex jinkiseb l-għan segwit.
         
      
            95.
         
         
            It-tieni nett, nikkunsidra li l-Artikolu 16(6) tar-Regolament Nru 714/2009 huwa konsistenti mad-dritt għal proprjetà, kif stabbilit fl-Artikolu 17(1) tal-Karta tad-Drittijiet Fundamentali tal-Unjoni Ewropea (iktar ’il quddiem il-“Karta”).
         
      
            96.
         
         
            Ninnota li d-dritt għal proprjetà ggarantit mill-Artikolu 17(1) tal-Karta ma huwiex assolut. Kif jidher mill-Artikolu 52(1) tal-Karta, limitazzjonijiet jistgħu jiġu imposti fuq l-eżerċizzju tad-drittijiet rikonoxxuti mill-Karta, sakemm il-limitazzjonijiet huma previsti mil-liġi, jirrispettaw l-essenza ta’ dawk id-drittijiet u, suġġett għall-prinċipju ta’ proporzjonalità, huma neċessarji u ġenwinament jissodisfaw l-għanijiet ta’ interess ġenerali rikonoxxut mill-Unjoni jew il-ħtieġa li jiġu protetti d-drittijiet jew il-libertajiet ta’ oħrajn (
                  49
               ).
         
      
            97.
         
         
            Ir-restrizzjoni fuq l-użu tad-dħul li jirriżulta mill-allokazzjoni ta’ interkonnessjoni għandha titqies bħala prevista mil-liġi fis-sens tal-Artikolu 52(1) tal-Karta, peress li tinbet mill-Artikolu 16(6) tar-Regolament Nru 714/2009 (
                  50
               ). Barra minn hekk, kif il-Kunsill isostni, din id-dispożizzjoni ma tipprekludix l-irkupru tal-ispejjeż li ġew sostnuti għat-tħaddim u għall-manutenzjoni ta’ interkonnettur. Din ma tipprekludix il-ksib ta’ profitt raġonevoli. Għalhekk tirrispetta l-essenza tad-dritt għal proprjetà. Minbarra dan, isegwi mill-punti 93 u 94 iktar ’il fuq li l-Artikolu 16(6) tar-Regolament Nru 714/2009 jissodisfa għan ta’ interess ġenerali, jiġifieri l-iżvilupp ta’ skambji transkonfinali fl-elettriku, u li dan huwa neċessarju.
         
      
            98.
         
         
            Għalhekk, ir-risposta għall-ħames domanda għandha tkun li l-kunsiderazzjoni ta’ din id-domanda ma żvelat l-ebda fattur tali li jaffettwa l-validità tal-Artikolu 16(6) tar-Regolament Nru 714/2009.
         
      
      IV. Konklużjoni
   
   
            99.
         
         
            Fid-dawl tal-kunsiderazzjonijiet preċedenti, jiena nipproponi li l-Qorti tal-Ġustizzja tagħti s-segwenti risposta għad-domandi mressqa mill-Förvaltningsrätten i Linköping (il-Qorti Amministrattiva sedenti f’Linköping, l-Isvezja):
            
                     (1)
                  
                  
                     L-Artikolu 16(6) tar-Regolament (KE) Nru 714/2009 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-13 ta’ Lulju 2009 dwar kondizzjonijiet għall-aċċess għan-networks għall-bdil bejn il-fruntieri fl-elettriku u li jħassar ir-Regolament (KE) Nru 1228/2003 għandu japplika fil-każijiet kollha fejn persuna tikseb dħul li jirriżulta mill-allokazzjoni ta’ interkonnessjoni, irrispettivament minn jekk persuna hijiex operatur tas-sistema ta’ trażmissjoni fis-sens tal-Artikolu 2(4) tad-Direttiva 2009/72/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-13 ta’ Lulju 2009 dwar ir-regoli komuni għas-suq intern fil-qasam tal-elettriku u li temenda d-Direttiva 2003/54/KE.
                  
               
                     (2)
                  
                  
                     Il-punti (a) u (b) tal-ewwel subparagrafu tal-Artikolu 16(6) tar-Regolament Nru 714/2009 għandhom jiġu interpretati fis-sens li d-dħul li jirriżulta mill-allokazzjoni ta’ interkonnessjoni jista’ jintuża sabiex jiġu koperti l-ispejjeż sostnuti għat-tħaddim u għall-manutenzjoni ta’ interkonnettur u għall-ksib ta’ profitt raġonevoli, suġġett għall-approvazzjoni tal-awtoritajiet regolatorji tal-Istati Membri kkonċernati li għandhom jivverifikaw li l-ammont ta’ dan il-profitt ma huwiex tali li jipperikola t-tħaddim u l-manutenzjoni ta’interkonnettur jew investimenti f’kapaċitajiet ta’ interkonnessjoni ġodda. Madankollu, fejn ikun hemm qafas regolatorju li jipprovdi għal ħlas li jkopri l-ispejjeż għat-tħaddim u għall-manutenzjoni ta’ interkonnetturi, il-punti (a) u (b) tal-ewwel subparagrafu tal-Artikolu 16(6) tar-Regolament Nru 714/2009 għandhom jiġu interpretati li jfissru li impriża li topera biss interkonnettur għandha tuża d-dħul li jirriżulta mill-allokazzjoni ta’ interkonnessjoni b’mod prijoritarju għal skopijiet minbarra dawk ta’ tħaddim u manutenzjoni tal-interkonnettur, pereżempju sabiex iżżid il-kapaċità ta’ interkonnettur eżistenti jew sabiex tinvesti f’interkonnettur ġdid.
                  
               
                     (3)
                  
                  
                     Il-kunsiderazzjoni tal-ħames domanda mressqa għal deċiżjoni preliminari ma żvelat l-ebda fattur tali li jaffettwa l-validità tal-Artikolu 16(6) tar-Regolament Nru 714/2009.
                  
               
      (
         1
      )	Lingwa oriġinali: l-Ingliż.
   (
         2
      )	Regolament tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-13 ta’ Lulju 2009 dwar kondizzjonijiet għall-aċċess għan-networks għall-bdil bdejn il-fruntieri fl-elettriku u li jħassar ir-Regolament (KE) Nru 1228/2003 (ĠU 2009, L 211, p. 15). Ir-Regolament Nru 714/2009 huwa parti mill-hekk imsejjaħ “tielet pakkett leġiżlattiv,” li jinkludi wkoll id-Direttiva 2009/72/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-13 ta’ Lulju 2009 dwar ir-regoli komuni għas-suq intern fil-qasam tal-elettriku u li temenda d-Direttiva 2003/54/KE (ĠU 2009, L 211, p. 55) u r-Regolament (KE) Nru 713/2009 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-13 ta’ Lulju 2009 li jistabbilixxi Aġenzija għall-Koperazzjoni tar-Regolaturi tal-Enerġija (ĠU 2009, L 211, p. 1).
   (
         3
      )	L-Artikolu 35(1) tad-Direttiva 2009/72, li għalih jirreferi l-Artikolu 2(2)(a) tar-Regolament Nru 714/2009, jeħtieġ li kull Stat Membru jaħtar awtorità regolatorja nazzjonali. Is-setgħat u l-obbligi ta’ din l-awtorità huma ddefiniti mill-Artikolu 37 tad-Direttiva 2009/72.
   (
         4
      )	Ara l-paragrafu 4 tat-Taqsima III tal-Memorandum ta’ Spjegazzjoni għall-Proposta għal Regolament tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill dwar Kundizzjonijiet għall-aċċess għan-Network ta’ Skambji Transkonfinali fl-elettriku, ippreżentat mill-Kummissjoni fit-13 ta’ Marzu 2001 (iktar ’il quddiem “il-proposta tal-Kummissjoni”) (COM(2001) 125 finali). Din il-proposta wasslet għall-adozzjoni tar-Regolament (KE) Nru 1228/2003 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas‑26 ta’ Ġunju 2003 dwar kondizzjonijiet għall-aċċess għan-networks għall-bdil bejn il-fruntieri fl-elettriku (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 12, Vol. 2, p. 175). Regolament Nru 1228/2003 tħassar u ġie ssostitwit bir-Regolament Nru 714/2009.
   (
         5
      )	Ara l-paragrafu 5.2.1 tal-Istudju li jappoġġja l-Evalwazzjoni tal-impatt li jikkonċerna t-tariffi tat-trażmissjoni u politiki ta’ dħul ta’ konġestjoni – Rapport Finali, Mejju 2017 (iktar ’il quddiem l-“Istudju tal-2017”) [traduzzjoni mhux uffiċjali]. Dan l-istudju huwa disponibbli fuq is-sit internet tad-Direttorat Ġenerali tal-Kummissjoni għall-Enerġija.
   (
         6
      )	Ara l-Artikolu 16(1) tar-Regolament Nru 714/2009.
   (
         7
      )	Ara l-paragrafu 2.1 ta’ Anness 1 tar-Regolament Nru 714/2009.
   (
         8
      )	Ara Schoser, C. “Chapter 8. The regulation on cross-border electricity exchanges: substantive rules”, f’Jones, C. (editur), “EU Energy Law. Volume I: The Internal Energy Market,” Claeys & Casteels, 2016 (paragrafi 8.45 u 8.63). Ara wkoll Bernaerts, I. “Chapter 1. The third internal market package and its implications for electricity and gas infrastructure in the EU and beyond”, f’Vinois, J.-A. (editur), “EU Energy Law. Volume VIII: The Energy Infrastructure Policy of the European Union,” Claeys & Casteels, 2014 (paragrafu 3.2.1).
   (
         9
      )	Għandi nispeċifika li l-Qorti tal-Ġustizzja ma kellhiex opportunità sabiex tiddeċiedi dwar l-interpretazzjoni tad-dispożizzjoni korrispondenti tar-Regolament Nru 1228/2003, li hija, l-Artikolu 6(6) tiegħu.
   (
         10
      )	Skont ir-rapport tal-Ispettorat tal-Enerġija tal-11 ta’ Lulju 2014 intitolat “Congestion revenues according to (Regulation No 714/2009)” (iktar ’il quddiem ir-“Rapport tal-Ispettorat tal-Enerġija tal-2014 dwar dħul ta’ konġestjoni”).
   (
         11
      )	Skont ir-rapport tal-Ispettorat tal-Enerġija tal-10 ta’ Lulju 2015 intitolat “Dħul ta’ konġestjoni skont ir-Regolament Nru 714/2009” (iktar ’il quddiem ir-“Rapport tal-Ispettorat tal-Enerġija tal‑2015 dwar dħul ta’ konġestjoni”).
   (
         12
      )	L-Artikolu 2(44) tar-Regolament tal-Kummissjoni (UE) 1222/2015 tal-24 ta’ Lulju 2015 li jistabbilixxi Linji Gwida dwar l-Allokazzjoni tal-Kapaċità u l-Ġestjoni tal-Konġestjoni (ĠU 2015, L 197, p. 24) jiddefinixxi “ċertezza” bħala “garanzija li d-drittijiet tal-kapaċità transżonali jibqgħu l-istess u li jitħallas kumpens jekk xorta waħda jinbidlu”. Ċertezza “fiżika” tirreferi għall-ewwel alternattiva, jiġifieri d-dritt li fiżikament jiġi ttrasferit elettriku mill-interkonnettur (għall-kuntrarju tad-dritt għal kumpens finanzjarju – fl-ammont tad-differenza fil-prezz bejn iż-żewġ żoni – fejn ma hemm ebda trasferiment fiżiku ta’ elettriku).
   (
         13
      )	Sentenza tat-22 ta’ Mejju 2008, citiworks (C‑439/06, EU:C:2008:298, punt 46).
   (
         14
      )	Ara l-Artikolu 10 tad-Direttiva 2009/72.
   (
         15
      )	Skont l-osservazzjonijiet bil-miktub ta’ BCAB.
   (
         16
      )	Sentenza tal-Bundesgerichtshof (il-Qorti Federali tal-Ġustizzja, il-Ġermanja) tas-7 ta’ Mejju 2017 (EnVR 21/16) (DE:2017:070317BENVR21.16.0).
   (
         17
      )	Għandi nsemmi li l-awtoritajiet regolatorji nazzjonali huma meħtieġa li jinnotifikaw lill-Kummissjoni bid-deċiżjonijiet tagħhom fuq iċ-ċertifikazzjoni tal-OSTs, u li l-Kummissjoni tagħti opinjoni dwar il-kompatibbiltà ta’ dawk id-deċiżjonijiet ma’, b’mod partikolari, l-Artikolu 9 tad-Direttiva 2009/72, li jipprovdi għal obbligazzjonijiet ta’ separazzjoni. L-Awtorità regolatorja nazzjonali kkonċernata għandha tqis sew l-opinjoni tal-Kummissjoni (ara l-Artikolu 10(6) tad-Direttiva 2009/72 u l-Artikolu 3 tar-Regolament Nru 714/2009). Fil-każ preżenti, l-Aġenzija Federali tan-Netwerks nnotifikat lill-Kummissjoni b’deċiżjoni abbozzata negattiva dwar iċ-ċertifikazzjoni ta’ BCAB bħala OST. Fit-23 ta’ Jannar 2014, il-Kummissjoni ħarġet opinjoni fejn qalet li hija kienet taqbel mal-Aġenzija Federali tan-Netwerks, li l-ewwel nett, “il-fatt li Baltic Cable hija linja ta’ trażmissjoni b’vultaġġ qawwi li tgħaqqad in-netwerks tat-trażmissjoni Svediżi u Ġermaniżi kellha topera minn OST indipendenti skont wieħed mill-mudelli ta’ separazzjoni msemmija fid-[Direttiva 2009/72]” [traduzzjoni mhux uffiċjali], u, it-tieni nett, “attwalment [BCAB] ma tistax tiġi ċċertifikata bħala operatur tal-Baltic Cable peress li hija ma wrietx li tikkonforma ma’ wieħed mill-mudelli ta’ separazzjoni.” (Opinjoni skont l-Artikolu 3(1) tar-[Regolament Nru 714/2009] u l-Artikolu 10 tad-[Direttiva 2009/72] – Baltic Cable AB, C(2014) 424) (iktar ’il quddiem l-“Opinjoni tal-Kummissjoni li tikkonċerna ċ-ċertifikazzjoni ta’ BCAB”). Ninnota li din l-opinjoni tindika li “il-Baltic Cable hija proprjetà ta’ u operata minn Statkraft Energie AS, impriża tal-enerġija integrata vertikalment b’attivitajiet fil-qasam tal-ġenerazzjoni, trażmissjoni u provvista tal-elettriku”. Din l-opinjoni hija disponibbli fuq is-sit internet tad-Direttorat Ġenerali tal-Kummissjoni għall-Enerġija.
   (
         18
      )	Għall-finijiet ta’ ċarezza, ser inqassar fil-punti 29 u 35 ta’ din l-Opinjoni, l-osservazzjonijiet ippreżentati mill-partijiet fuq l-ewwel u fuq it-tieni domanda preliminari, peress li dawn id-domandi huma konnessi.
   (
         19
      )	Irrid nispeċifika li, għalkemm il-Parlament u l-Kunsill issottomettew osservazzjonijiet biss fuq il-ħames domanda preliminari magħmula, il-pożizzjoni tagħhom fuq l-ewwel u fuq it-tieni domanda tista’ tiġi dedotta minn dawn l-osservazzjonijiet.
   (
         20
      )	Sentenza tal-10 ta’ Diċembru 2018, Wightman and Others (C‑621/18, EU:C:2018:999, punt 47).
   (
         21
      )	Ara l-Artikolu 2(2)(g) tar-Regolament Nru 714/2009. Għandi nispeċifika li r-Regolament Nru 1228/2003 daħal fis-seħħ fl-4 ta’ Awwissu 2003 (ara l-Artikolu 2(2)(g) u l-Artikolu 15 tar-regolament tal-aħħar).
   (
         22
      )	Ara l-premessa 1tar-Regolament Nru 714/2009.
   (
         23
      )	Ara l-premessa 23 tar-Regolament Nru 714/2009.
   (
         24
      )	Skont ir-“Rapport tad-Direttorat Ġenerali tal-Kompetizzjoni dwar Inkjesta fuq is-Settur tal-Elettriku,” tal-10 ta’ Jannar 2007, “azzjoni hija meħtieġa, kull meta l-kapaċità kurrenti tkun insuffiċjenti, sabiex tiżviluppa kapaċità ta’ interkonnettur bħala kundizzjoni neċessarja għall-iżvilupp tal-kompetizzjoni u l-integrazzjoni tas-swieq” [traduzzjoni mhux uffiċjali] (ara l-paragrafu 1049 ta’ dan ir-rapport, li huwa disponibbli fuq is-sit internet tad-Direttorat Ġenerali tal-Kummissjoni għall-Kompetizzjoni). Fl-2014, il-Kunsill sejjaħ lill-Istati Membri sabiex jiksbu interkonnessjoni ta’ 10 % tal-kapaċità ta’ produzzjoni tagħhom sal-2020 (konklużjonijiet tal-Kunsill Ewropew tat-23 u l-24 ta’ Ottubru 2014, “Qafas ta’ Politika dwar il-Klima u l-Enerġija għall-2030”, punt 4) [traduzzjoni mhux uffiċjali]. Il-progress sar għaliex 17-il Stat Membru laħqu dik il-mira, u ġie stabbilit għan ġdid sabiex tintlaħaq il-mira tal-15% sal-2030 (Komunikazzjoni dwar it-tisħiħ tan-netwerks tal-enerġija tal-Ewropa, tat-23 ta’ Novembru 2017, COM(2017) 718 final, punt 4) [traduzzjoni mhux uffiċjali]. Fi kliem ieħor, xorta hemm, kif ġie msemmi fuq fil-punt 3 iktar ’il fuq, bżonn urġenti għal iżjed kapaċità ta’ interkonnessjoni.
   (
         25
      )	Referenza għandha ssir, f’dan ir-rigward għall-Istudju tal-2017 (iċċitat fin-nota ta’ qiegħ il-paġna 5 iktar ’il fuq), li jipprovdi kif ġej: “dħul ta’ konġestjoni huwa kirja ta’ skarsezza. Din il-kirja ma hijiex ir-riżultat ta’ operat ta’ negozju “normali”, jiġifieri r-riżultat tal-isfruttament tal-grid ta’ trażmissjoni, imma dan huwa akkumulat minħabba n-nuqqas ta’ kapaċità ta’ trażmissjoni. Għalhekk, dan id-dħul għandu status speċjali u miżura ta’ garanzija jew trattament speċjali huma mixtieqa (kif diġà espress mil-leġiżlatur Ewropew)” [traduzzjoni mhux uffiċjali] (p. 96).
   (
         26
      )	Li, kif imsemmi fin-nota ta’ qiegħ il-paġna 4 iktar ’il fuq, tħassar u ġie ssostitwit bir-Regolament Nru 714/2009.
   (
         27
      )	Ara l-Artikolu 6(7) tal-pożizzjoni tal-Parlament Ewropew adottata fl-ewwel qari tat-13 ta’ Marzu 2002 bil-ħsieb li jiġi adottat ir-Regolament tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (KE) Nru.../2002 dwar kondizzjonijiet ta’ aċċess għal netwerk ta’ bdil bejn il-fruntieri fl-elettriku (iktar ’il quddiem l-“emenda tal-Parlament”) [traduzzjoni mhux uffiċjali] (ĠU 2003, C-47 E, p. 380). Il-proposta tal-Kummissjoni (iċċitata fin-nota ta’ qiegħ il-paġna 4 iktar ’il fuq) ma kinitx tipprovdi għal eżenzjoni.
   (
         28
      )	Ara l-ġustifikazzjoni tal-Emenda 18 fir-Rapport tal-Parlament dwar il-proposta għal regolament tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill dwar kondizzjonijiet tal-aċċess għal netwerk ta’ bdil bejn il-fruntieri fl-elettriku, tat-28 ta’ Frar 2002. Dan ir-rapport huwa disponibbli fuq is-sit internet tal-Parlament.
   (
         29
      )	Ara Knops, H., u De Jong, H., “Merchant Interconnectors in the European Electricity System”, Journal of Network Industries, 2005, Nru 4, p. 261 sa p. 291 (p. 262 u p. 263).
   (
         30
      )	Ara wkoll p. 54 tal-Memorandum ta’ Spjegazzjoni sabiex jemenda l-proposta għar-Regolament tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill dwar Kundizzjonijiet għall-Aċċess ta’ netwerk għal Skambji Transkonfinali fl-elettriku, ippreżentat mill-Kummissjoni fis-7 ta’ Ġunju 2006 [traduzzjoni mhux uffiċjali] (COM(2002) 304 finali).
   (
         31
      )	Ara fuq punt 40 iktar ’il fuq. Din il-limitazzjoni fil-portata tal-eżenzjoni ġiet introdotta mill-Kunsill (ara d-dokument tal-Kunsill tat-18 ta’ Settembru 2002, Nru 11915/02).
   (
         32
      )	Riferiment isir għall-punti 29, 31, 32 u 35 iktar ’il fuq.
   (
         33
      )	Sentenza tat-22 ta’ Mejju 2008, citiworks (C‑439/06, EU:C:2008:298, punt 46).
   (
         34
      )	Enfasi miżjuda.
   (
         35
      )	Ara l-paragrafu 2.2 tal-“Commission staff working document - Accompanying the legislative package on the internal market for electricity and gas - Impact Assessment”, tad-19 ta’ Settembru 2009 (SEC(2007) 1179).
   (
         36
      )	Għalkemm il-Parlament ippreżenta osservazzjonijiet biss fuq il-ħames domanda preliminari, il-pożizzjoni tiegħu fuq it-tielet u r-raba’ domanda jistgħu jiġu dedotti minn dawn l-osservazzjonijiet.
   (
         37
      )	Regolament tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-5 ta’ Ġunju 2019 dwar is-suq intern tal-elettriku (ĠU 2019, L 158, p. 54).
   (
         38
      )	Ara n-nota ta’ qiegħ il-paġna 12 iktar ’il fuq.
   (
         39
      )	Iċċitat fin-nota ta’ qiegħ il-paġna 4 iktar ’il fuq.
   (
         40
      )	Bħala eżempju, jista’ jsir riferiment għar-reġim tar-Renju Unit imsejjaħ “cap and floor”, li BCAB semmiet waqt is-seduta. Skont dan ir-reġim, l-iżviluppatur ta’ interkonnettur ma jistax jaqla’ iżjed minn dħul massimu (il-‘cap’), imma ma jistax jaqla’ inqas mid-dħul minimu (il-‘floor’). Kemm il-“cap” kid ukoll il-“floor” huma stabbiliti mill-awtorità regolatorja tar-Renju Unit, jiġifieri the Office of Gas and Electricity Markets (l-Uffiċċju għas-Swieq tal-Gass u tal-Elettriku, ir-Renju Unit, iktar ’il quddiem l-“OFGEM”). Kull dħul ’il fuq mill-“cap” huwa ttrasferit mill-interkonnettur għall-OST nazzjonali, jiġifieri n-National Grid Electricity Transmission plc li mbagħad tnaqqas il-ħlasijiet tan-netwerks għall-użu ta’ din is-sistema. Għall-kuntrarju, jekk id-dħul tal-interkonnettur jaqa’ taħt il-“floor”, id-differenza hija ttrasferita lill-interkonnettur mill-OST, li jirkupra dawn l-ispejjeż minn ħlasijiet miżjuda mħallsa mill-utenti tas-sistema ta’ trażmissjoni. Bejn il-“cap” u l-“floor”, hemm faxxa li tippermetti lill-interkonnettur li jżomm id-dħul ta’ konġestjoni u jagħmel profitt (ara Niedospial, L., “Cap and Floor Regime: The New Approach to Electricity Interconnector Regulation in Great Britain”, f’Roggenkamp, M., u Banet, C., (edituri), European Energy Law Report XI, Intersentia, 2017, p. 165 sa 190). Approċċ simili ġie adottat mill-awtorità regolatorja Belġjana, jiġifieri l-Commission de Régulation de l’Électricité et du Gaz (l-Awtorità Regolatorja għall-Elettriku u għall-Gass, il-Belġju, iktar ’il quddiem imsejħa ċ-“CREG”) (ara p. 32 sa 37 u 80 sa 84 tal-“Arrêté fixant la méthodologie tarifaire pour le réseau de transport d’électricité et pour les réseaux d’électricité ayant une fonction de transport pour la période régulatoire 2020-2030” (id-Digriet li jiffissa l-metodoloġija tat-tariffa għas-sistema ta’ trażmissjoni tal-elettriku u għas-sistema tal-elettriku b’funzjoni ta’ trażmissjoni għall-perijodu regolatorju 2020-2030), tat-28 ta’ Ġunju 2018, (Z)1109/10, li huwa disponibbli fuq is-sit internet taċ-CREG).
   (
         41
      )	Ara l-Artikolu 17(1) tar-Regolament Nru 714/2009.
   (
         42
      )	Ara l-Artikolu 18(3)(b) tar-Regolament Nru 714/2009.
   (
         43
      )	Ara l-Artikolu 18(3)(d) tar-Regolament Nru 714/2009, li jirreferi għall-Artikolu 8(6)(c), (g) u (k) ta’ dan ir-regolament.
   (
         44
      )	Ara l-premessa 29 u l-Artikolu 18(3) tar-Regolament Nru 714/2009.
   (
         45
      )	L-“Offshore-Umlage” huwa deskritt fid-deċiżjoni tal-Kummissjoni fuq Għajnuna mill-Istat SA.49416 – il-Ġermanja – tnaqqis fil-ħlas offshore għal impriżi elettro-intensivi u tnaqqis fuq il-ħlas taċ-CHP għall-elettriku pprovdut mill-gassijiet tal-iskart, tas-27 ta’ Marzu 2018 [traduzzjoni mhux uffiċjali].
   (
         46
      )	Ninnota li miżuri tal-Unjoni Ewropea li huma inkonsistenti mad-drittijiet fundamentali protetti mill-Karta huma invalidi. Ara s-sentenzi tat-8 ta’ April 2014, Digital Rights Ireland and Others (C‑293/12 u C‑594/12, EU:C:2014:238), u tas-6 ta’ Ottubru 2015, Schrems (C‑362/14, EU:C:2015:650). Ara wkoll Lenaerts, K., u Gutiérrez‑Fons, J.A., ‘The Place of the Charter in the European Legal Space’, u Peers, S., Hervey, T., Kenner, J. and Ward, A. (eds.), The EU Charter of Fundamental Rights. A Commentary, Hart Publishing, it-tieni edizzjoni, 2020.
   (
         47
      )	Sentenza tal-11 ta’ Jannar 2017, Ir-Renju ta’ Spanja vs Il-Kunsill (C‑128/15, EU:C:2017:3, punt 71).
   (
         48
      )	Sentenza tat-8 ta’ Ġunju 2010, Vodafone and Others (C‑58/08, EU:C:2010:321, punt 52).
   (
         49
      )	Sentenza tal-21 ta’ Mejju 2019, il-Kummissjoni Ewropea vs l-Ungerija (użufrutt fuq art agrikola) (C‑235/17, EU:C:2019:432, punt 88).
   (
         50
      )	Ara, b’analoġija, is-sentenza tal-5 ta’ Lulju 2017, Fries (C‑190/16, EU:C:2017:513, punt 37).