CELEX: 32003R1466
Language: cs
Date: 2003-08-19
Title: Nařízení Komise (ES) č. 1466/2003 ze dne 19. srpna 2003, kterým se stanoví obchodní norma pro artyčoky a kterým se mění nařízení (ES) č. 963/98

Důležité právní upozornění

|

32003R1466

Úřední věstník L 210 , 20/08/2003 S. 0006 - 0010

		Nařízení Komise (ES) č. 1466/2003ze dne 19. srpna 2003,kterým se stanoví obchodní norma pro artyčoky a kterým se mění nařízení (ES) č. 963/98KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 2200/96 ze dne 28. října 1996 o společné organizaci trhu s ovocem a zeleninou [1], naposledy pozměněné nařízením Komise (ES) č. 47/2003 [2], a zejména na čl. 2 odst. 2 a čl. 3 odst. 3 písm. c) uvedeného nařízení,vzhledem k těmto důvodům:(1) Artyčoky jsou mezi produkty uvedenými v příloze I nařízení (ES) č. 2200/96, pro které musí být přijaty normy. Nařízení Komise (ES) č. 963/98 ze dne 7. května 1998, kterým se stanoví obchodní norma pro květák a artyčoky [3], naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 46/2003 [4] je třeba změnit, pokud jde o definice artyčoků typu "Poivrade" a "Bouquet".(2) V zájmu jasnosti je třeba stanovit normy použitelné pro artyčoky v samostatném nařízení a nařízení (ES) č. 963/98 je třeba podle toho změnit. Za tímto účelem a v zájmu zajištění průhlednosti světového trhu je třeba vzít v úvahu normu doporučenou pro artyčoky pracovní skupinou pro normalizaci produktů podléhajících rychlé zkáze a zlepšování jejich jakosti Evropské hospodářské komise Organizace spojených národů.(3) Uplatňováním těchto nových norem by se měly vyloučit z trhu produkty neodpovídající jakosti, produkce by se měla přizpůsobit požadavkům spotřebitelů a měly by se usnadnit obchodní vztahy na základě korektní hospodářské soutěže, a přispět tak ke zlepšení výnosnosti produkce.(4) Normy se vztahují na všechna stadia uvádění na trh. Doprava na dlouhé vzdálenosti, skladování po určitou dobu nebo různá manipulace, kterým jsou produkty podrobeny, mohou způsobit určitý stupeň poškození, vyplývající z biologického vývoje těchto produktů nebo jejich náchylnosti k rychlé zkáze. Tato poškození je třeba vzít v úvahu při uplatňování normy ve stadiích uvádění na trh následujících po odeslání. U produktů jakosti "Výběr", které musí být obzvláště pečlivě tříděny a baleny, je třeba vzít v úvahu pouze snížení čerstvosti a vadnutí.(5) Některé odrůdy artyčoků pěstované v italských regionech na Sicílii, v Apulii, na Sardinii, v Kampánii, v Laziu a v Toskánsku jsou v pěstitelské oblasti tradičně prodávány ve svazcích ovinutých listy a se stonky delšími než 10 cm. Na žádost Itálie byla tato obchodní praxe povolena nařízením Komise (ES) č. 448/97 ze dne 7. března 1997, kterou se povoluje výjimka ze stanovené obchodní normy pro artyčoky pro některé oblasti Itálie [5]. S cílem vyjasnit a zjednodušit pravidla Společenství je třeba zapracovat tuto výjimku do tohoto nařízení a zrušit nařízení č. 448/97.(6) Opatření tohoto nařízení jsou v souladu se stanoviskem Řídícího výboru pro čerstvé ovoce a zeleninu,PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:Článek 1Obchodní norma pro artyčoky kódu KN 07091000 je stanovena v příloze.Norma platí pro všechna stadia uvádění na trh za podmínek stanovených v nařízení (ES) č. 2200/96.Avšak ve stadiích uvádění na trh následujících po odeslání mohou produkty v souvislosti s ustanoveními normy vykazovat:a) mírné snížení čerstvosti a vadnutí,b) u produktů jiné jakosti než "Výběr" mírné poškození vyplývající z jejich vývoje nebo jejich náchylnosti k rychlé zkáze.Článek 21. Odchylně od přílohy se artyčoky vypěstované v italských regionech na Sicílii, v Apulii, na Sardinii, v Kampánii, v Laziu a v Toskánsku mohou v těchto oblastech prodávat v maloobchodě ve svazcích ovinutých listy a se stonkem delším než 10 cm.2. Pro účely použití odstavce 1 bude v dokladu nebo oznámení uvedeném v čl. 5 odst. 2 nařízení (ES) č. 2200/96 přiloženému ke každé zásilce kromě ostatních požadovaných údajů také toto označení:"Destinato alla vendita al dettaglio unicamente in… (pěstitelská oblast)"Článek 3Nařízení (ES) č. 963/98 se mění takto:1. V nadpisu se zrušují slova "a artyčoky".2. Ustanovení čl. 1 odst. 1 se nahrazuje tímto:"1. Obchodní norma pro květák kódu KN 070410 je stanovena v příloze."3. Příloha II se zrušuje.4. V příloze I se slova "Příloha I" nahrazují slovem "Příloha".Článek 4Nařízení (ES) č. 448/97 se zrušuje.Článek 5Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.V Bruselu dne 19. srpna 2003.Za KomisiFranz Fischlerčlen Komise[1] Úř. věst. L 297, 21 11. 1996, s. 1.[2] Úř. věst. L 7, 11.1.2003, s. 64.[3] Úř. věst. L 135, 8.5.1998, s. 18.[4] Úř. věst. L 7, 11.1.2003, s. 61.[5] Úř. věst. L 68, 8.3.1997, s. 17.--------------------------------------------------PŘÍLOHANORMA PRO ARTYČOKYI. DEFINICE PRODUKTUTato norma se vztahuje na květní úbory artyčoků odrůd (kultivarů) Cynara scolymus L., určené k dodání v čerstvém stavu spotřebiteli, nevztahuje se na artyčoky určené k průmyslovému zpracování.Názvy "Poivrade" a "Bouquet" se vztahují na mladé fialové artyčoky kuželovitého tvaru.II. USTANOVENÍ O JAKOSTINorma stanoví požadavky na jakost, které musí artyčoky vykazovat po obalové úpravě a zabalení.A. Minimální požadavkyArtyčoky všech tříd jakosti, s přihlédnutím ke zvláštním ustanovením uvedeným pro jednotlivé třídy jakosti a k dovoleným odchylkám, musí být:- celé,- zdravé; nedovolují se produkty napadené hnilobou nebo s takovými vadami, které je činí nevhodnými pro lidskou spotřebu,- čisté, v podstatě bez viditelných cizích látek,- čerstvého vzhledu, zejména bez jakýchkoliv známek vadnutí,- v podstatě bez škůdců,- v podstatě nepoškozené škůdci,- bez nadměrné povrchové vlhkosti,- bez cizího pachu a/nebo chuti.Stonky musí být hladce seříznuty na délku nejvýše 10 cm. Toto poslední ustanovení neplatí pro artyčoky dodávané ve svazcích o určitém počtu květních úborů, jejichž stonky jsou svázány, a pro artyčoky odrůdy "Spinoso".Artyčoky musí být v takovém stadiu vývoje a v takovém stavu, aby:- snesly přepravu a manipulaci a- mohly být do místa určení doručeny v uspokojivém stavu.B. Třídy jakostiArtyčoky se zařazují do tří tříd jakosti:(i) "Výběr"Artyčoky zařazené do této třídy musí být vynikající jakosti. Musí vykazovat znaky typické pro odrůdu a/nebo tržní druh. Středové zákrovní listeny musí být, s přihlédnutím k odrůdě, dobře sevřené.Nedovolují se vady, s výjimkou velmi lehkých povrchových poškození pokožky listenů, pokud nezhoršují celkový vzhled, jakost a uchovatelnost produktu a jeho obchodní úpravu v obalu.Cévy lůžka nesmějí vykazovat počátek dřevnatění.(ii) I. jakostArtyčoky zařazené do této třídy musí být dobré jakosti. Musí vykazovat znaky typické pro odrůdu a/nebo tržní druh. Středové zákrovní listeny musí být, s přihlédnutím k odrůdě, dobře sevřené.Dovolují se však, pokud nezhoršují celkový vzhled, jakost a uchovatelnost produktu a jeho obchodní úpravu v obalu, tyto lehké vady:- lehká vada tvaru,- slabé poškození způsobené mrazem (praskliny),- velmi lehké otlaky.Cévy lůžka nesmějí vykazovat počátek dřevnatění.(iii) II. jakostDo této třídy se zařazují artyčoky, které nemohou být zařazeny do vyšších tříd jakosti, ale které odpovídají minimálním požadavkům uvedeným výše. Mohou být mírně otevřené.Dovolují se, pokud zůstanou zachovány základní znaky jakosti, uchovatelnosti a obchodní úpravy produktu, tyto vady:- vady tvaru,- poškození způsobené mrazem (artyčoky "popálené"),- lehké otlaky,- slabé skvrny na vnějších zákrovních listenech,- počátek dřevnatění cév lůžka.III. USTANOVENÍ O TŘÍDĚNÍ PODLE VELIKOSTIArtyčoky se třídí podle příčného průměru měřeného v nejširším místě květního úboru.Minimální příčný průměr je stanoven 6 cm.Třídění podle následující stupnice velikostí je povinné pro jakost "Výběr" a I. jakost a nepovinné pro II. jakost:- příčný průměr 13 cm a více,- příčný průměr od 11 cm a pod 13 cm,- příčný průměr od 9 cm a pod 11 cm,- příčný průměr od 7,5 cm a pod 9 cm,- příčný průměr od 6 cm a pod 7,5 cm.Kromě toho se dovoluje velikost od 3,5 cm pod 6 cm pro artyčoky typu "Poivrade" a "Bouquet".IV. USTANOVENÍ O DOVOLENÝCH ODCHYLKÁCHPro produkty neodpovídající požadavkům dané třídy jakosti jsou v každém obalu dovoleny odchylky jakosti a velikosti.A. Dovolené odchylky jakosti(i) "Výběr"5 % počtu artyčoků neodpovídajících požadavkům této třídy jakosti, ale odpovídajících požadavkům stanoveným pro I. jakost nebo výjimečně dovoleným odchylkám I. jakosti.(ii) I. jakost10 % počtu artyčoků neodpovídajících požadavkům této třídy jakosti, ale odpovídajících požadavkům stanoveným pro II. jakost nebo výjimečně dovoleným odchylkám II. jakosti.(iii) II. jakost10 % počtu artyčoků neodpovídajících požadavkům této třídy jakosti ani minimálním požadavkům, s výjimkou produktů napadených hnilobou, nebo s jiným poškozením, které je činí nevhodnými pro lidskou spotřebu.B. Dovolené odchylky velikostiPro všechny třídy jakosti (jsou-li artyčoky podle velikosti tříděny): 10 % počtu artyčoků neodpovídajících požadavkům na třídění podle velikosti a uvedené velikosti, ale odpovídajících velikosti bezprostředně vyšší a/nebo nižší než je uvedena, přičemž artyčoky zařazené do nejnižší skupiny velikosti (6 až 7,5 cm) musí mít příčný průměr nejméně 5 cm.Pro artyčoku typu "Poivrade" a "Bouquet" není dovolena žádná odchylka velikosti.V. USTANOVENÍ O OBCHODNÍ ÚPRAVĚA. StejnorodostObsah každého obalu musí být stejnorodý a obal musí obsahovat jen artyčoky téhož původu, téže odrůdy nebo tržního druhu, téže třídy jakosti a velikosti (jsou-li artyčoky podle velikosti tříděny).Viditelná část obsahu obalu musí být reprezentativní pro celý obsah.Aniž jsou dotčena předcházející ustanovení tohoto bodu, produkty, na něž se toto nařízení vztahuje, mohou být za podmínek stanovených v nařízení Komise (ES) č. 48/2003 [1] namíchány s jinými druhy čerstvého ovoce a zeleniny v prodejních obalech, jejichž čistá hmotnost je tři kilogramy nebo nižší.B. Obalová úpravaArtyčoky musí být baleny způsobem zajišťujícím náležitou ochranu produktu.Materiály použité uvnitř obalu musí být nové, čisté a nesmějí způsobovat vnější ani vnitřní poškození produktů. Použití materiálů, především papíru nebo nálepek s obchodními údaji, se dovoluje, pokud jsou tisk nebo štítkování provedeny zdravotně nezávadnou barvou nebo lepidlem.V obalech se nesmějí vyskytovat cizí příměsi.VI. USTANOVENÍ O OZNAČOVÁNÍKaždý obal musí být označen na jedné straně následujícími údaji, které musí být uvedeny čitelně, nesmazatelně a tak, aby byly viditelné zvenku:A. IdentifikaceBalírna a/nebo odesílatel: jméno a adresa nebo kódové označení úředně vydané nebo uznané. Pokud je použito kódové označení, musí být údaj "balírna a/nebo odesílatel (nebo odpovídající zkratka)" uveden v blízkosti tohoto kódového označení.B. Druh produktu- "Artyčoky", není-li obsah obalu zvenku viditelný,- název odrůdy u jakosti "Výběr",- označení "Poivrade" nebo "Bouquet", přichází-li v úvahu,- označení "Spinoso", přichází-li v úvahu.C. Původ produktuZemě původu a popř. pěstitelská oblast nebo národní, krajové nebo místní označení původu.D. Obchodní údaje- třída jakosti,- počet květních úborů,- velikost (je-li produkt tříděn podle velikosti) vyjádřená nejmenším a největším příčným průměrem květních úborů.E. Úřední kontrolní značka (není povinná)[1] Úř. věst. L 7, 11.1.2003, s. 65.--------------------------------------------------