CELEX: 51988PC0521
Language: el
Date: 1988-10-04
Title: ΠΡΟΤΑΣΗ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΥ (ΕΟΚ) ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ για το άνοιγμα, την κατανομή και τον τρόπο διαχείρισης κοινοτικής δασμολογικής ποσόστωσης για ορισμένα κρασιά ονομασίας προελεόσεως καταγωγής Αλγερίας (1989) (υποβληθείσα από την Επιτροπή)

ARCHIVES HISTORIQUES
DE LA COMMISSION
COLLECTION RELIEE DES
DOCUMENTS "COM"
COM (88) 521
Vol. 1988/0184
 ---pagebreak--- Disclaimer
Conformément au règlement (CEE, Euratom) n° 354/83 du Conseil du 1er février 1983 concernant
l'ouverture au public des archives historiques de la Communauté économique européenne et de
la Communauté européenne de l'énergie atomique (JO L 43 du 15.2.1983, p. 1) modifié en dernier
lieu par le règlement (UE) 2015/496 du Conseil du 17 mars 2015 (JO L79 du 25. 3.2015, p. 1), ce
dossier est ouvert au public. Le cas échéant, les documents classifiés présents dans ce dossier
ont été déclassifiés conformément à l'article 5 dudit règlement ou sont considérés déclassifiés
conformément aux articles 26(3) et 59(2) de la décision (UE, Euratom) 2015/444 de la
Commission du 13 mars 2015 concernant les règles de sécurité aux fins de la protection des
informations classifiées de l'Union européenne.
In accordance with Council Regulation (EEC, Euratom) No 354/83 of 1 February 1983 concerning
the opening to the public of the historical archives of the European Economic Community and the
European Atomic Energy Community (OJ L 43, 15.2.1983, p. 1), as last amended by Council
Regulation (EU) 2015/496 of 17 March 2015 (OJ L 79, 27.3.2015, p. 1), this file is open to the
public. Where necessary, classified documents in this file have been declassified in conformity
with Article 5 of the aforementioned regulation or are considered declassified in conformity with
Articles (26.3) and 59(2) of the Commission Decision (EU, Euratom) 2015/444 of 13 March 2015
on the security rules for protecting EU classified information.
In Übereinstimmung mit der Verordnung (EWG, Euratom) Nr. 354/83 des Rates vom 1. Februar
1983 über die Freigabe der historischen Archive der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft und
der Europäischen Atomgemeinschaft (ABI. L 43 vom 15.2.1983, S. 1), zuletzt geändert durch die
Verordnung (EU) Nr. 2015/496 vom 17. März 2015 (ABI. L 79 vom 25.3.2015, S. 1), ist dieser Akt
der Öffentlichkeit zugänglich. Soweit erforderlich, wurden die Verschlusssachen in diesem Akt in
Übereinstimmung mit Artikel 5 der genannten Verordnung freigegeben; beziehungsweise werden
sie auf Grundlage von Artikel 26(3) und 59(2) der Entscheidung der Kommission (EU, Euratom)
2015/444 vom      13. März 2015 über die Sicherheitsvorschriften für den Schutz von EU-
Verschlusssachen als herabgestuft angesehen.
 ---pagebreak--- ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ
                                                  CΟΜ(88 ) 521 τελικό
                                                  Βρυξέλλες , 14 Οκτωβρίου 1988
             ΠΡΟΤΑΣΗ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΥ ( ΕΟΚ ) ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ
      για το άνοιγμα , την κατανομή και τον τρόπο διαχείρισης
             κοινοτικής δασμολογικής ποσόστωσης για
                           ορισμένα κρασιά
                        ονομασίας προελεόσεως
                      καταγωγής Αλγερίας ( 1989 )
                  ( υποβληθείσα από την Επιτροπή )
                                           â -/ t>
                                        /I vr) H/    *Y      •AV''1
                                                                     m
                                                                     H'
                                            m                       Av
 ---pagebreak---                                ΑΙΤΙΟΛΟΓΙΚΗ     ΕΚΘΕΣΗ
1 . Η Συμφωνία συνεργασίας μεταξύ της Κοινότητας και της Αλγερίας
    προβλέπει, στο άρθρο 20 , όπως τροποποιήθηκε από το πρόσθετο
    πριοτόκολλο της συμφωνίας αυτής , Το άνοιγμα μιας ετήσιας κοινοτικής
     δασμολογικής ποσόστωσης 200.000 εκατολίτων , με απαλλαγή δασμού , για την
     εισαγωγή ορισμένων κρασιών με ονομασία προέλευσης , τα οποία παρουσιάζονται
     σε δοχεία των μέχρι δύο λίτρων , που υπάγονται στους κωδικούς 10 ΕΧ 22.04.21-25 ,
     ΕΧ 22.04.21-29 , ΕΧ 22.04.21-35 και ΕΧ 22.04.21-39 .
    Μέσα στα όρια αυτής της δασμολογικής ποσόστωσης , η Ισπανία
    εφαμόςει δασμούς που υπολογίζονται σύμφωνα με τον κανονισμό ( Ε0Κ)
     άριθ . 2753 / 87 του Συμβουλίου , για τον καθορισμό του καθεστώτος που εφαρμό¬
     ζεται στΊς- -συναλλαγές της Ισπανίας και της Πορτογαλίας με την Αλγερία . 0 κα¬
     νονισμός αυτός προβλέπει επίσης ότι η Πορτογαλία θ'αναβάλει μέχρι τις 31
     Δεκεμβρίου 1990 την εφαρμογή του προτ ιμησιακού καθεστώτος για τα εν λόγω
     προϊόντα . Κατά συνέπεια , η προαναφερθε ίσα δασμολογική ποσόστωση δεν ισχύει
     για την Πορτογαλία .
              2 .Στην πρόταση κανονισμού για το άνοιγμα της εν λόγω δασμολογι - ’
                 κής ποσόστωσης προβλέπεται - όπως συμβαίνει κατά κανόνα -
                 η διαίρεση της ποσότητας της ποσόστωσης σε δύο τμήματα από τα
                 οποία το πρώτο κατανέμεται σε μερίδια μεταξύ των Κρατών μελών
                 και το δεύτερο συνιστά το απόθεμα . Η κατανομή του δευτέρου
                  τμήματος γίνεται συνήθως βάσει των στατιστικών των προηγού¬
                 μενων τριών τελευταίων ετών και βάσει των προβλέψεων για τη
                  συγκεκριμένη περίοδο .
              3 . Στην παρούσα περίπτωση , δεν υπάρχουν στατιστικά στοιχεία
                  - ούτε κοινοτικά ούτε       εθνικά - κατανεμημένα ανά ποιότητα
                  κρασιού και επομένως δεν μπορούν να γίνουν προβλέψεις . Υπό
                  τις συνθήκες αυτές , κρίνεται σκόπιμο να προβλεφθούν αρχικά
                  μερίδια για τα κράτη μέλη τα οποία προσδιορϊζοντάι με βάση τα
                   δεδομένα τα σχετικά με την πραγματική χρησιμοποίηση των εν λόγω κρα-
                . σιών ατα διάφορα κράτη μέλη .
              4 . ΙΙροτείνεται να εγκριθεί      η πρόταση κανονισμού του Συμβου¬
                  λίου για το άνοιγμα της κοινοτικής           δασμολογικής    ποσόστω¬
                  σης που περιγράφηκε προηγουμένως .
                                                                                  г
 ---pagebreak---                                                   ΠΡΟΤΑΣΗ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΥ ( ΕΟΚ ) ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ
                  για το άνοιγμα, την κατανομή και τον τρόπο διαχείρισης κοινοτικής δασμολογικής ποσόστωσης για
                  ορισμένα κρασιά ονομασίας προελεύσεως · καταγωγής Αλγερίας ( 1989 )
 ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ ,
 Έχοντας υπόψη :
 τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Οικονομικής
 Κοινότητας , και ιδίως το άρθρο 113 ,
 την πρόταση της Επιτροπής,
 Εκτιμώντας :                                                         όα πρέπει να εξασφαλισθεί , ιδίως , η ισότιμη και συνεχής
                                                                      πρόσβαση όλων των εισαγωγέων της Κοινότητας στην εν
 ότι το άρθρο 20 της συμφωνίας συνεργασίας μεταξύ της                 λόγω ποσόστωση , καθώς και η αδιάκοπη εφαρμογή των
 Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και της Λαϊκής                     ποσοστών που προβλέπονται για την εν λόγω ποσόστωση , σε
 Δημοκρατίας της Αλγερίας ( ' ), όπως τροποποιήθηκε από το            όλες τις εισαγωγές των εν λόγω προϊόντων , σε κάθε κράτος
 πρόσθετο πρωτόκολλο συνεπεία της προσχώρησης του Βασι¬               μέλος , μέχρις εξαντλήσεως της ποσοστώσεως· ότι ένα
 λείου της Ισπανίας και της Πορτογαλικής Δημοκρατίας στην             σύστημα χρησιμοποιήσης της κοινοτικής δασμολογικής
 Κοινότητα (2), προβλέπει ότι ορισμένα κρασ'ά ονομασίας               ποσοστώσεως, βασισμένο σε κατανομή μεταξύ των κρατών
 προελεύσεως που υπάγονται στους κωδικούς Σ0 ΕΧ 2204            2125,μελώνι φαίνεται σύμφωνο με την κοινοτική φύση της εν λόγω
 εχ 2204 21 29 , εχ 2204 21 35 και εχ 2204 21 39                      ποσοστώσεως όσον αφορά τις αρχές που αναφέρονται ανω¬
                                 καταγωγής Αλγερίας, απαλλάσσο¬       τέρω· ότι, για να αντιπροσωπεύει όσο το δυνατόν καλύτερα
 νται των δασμών κατά την εισαγωγή τους στην Κοινότητα ,              την πραγματική εξέλιξη της αγοράς των εν λόγω προϊόντων,
 μέσα στα όρια κοινοτικής δασμολογικής ποσόστωσης ύψους              η κατανομή αυτή θα πρέπει να γίνει ανάλογα με τις ανάγκες
200 000 εκατολίτρων ότι τα κρασιά πρέπει να παρουσιάζο¬               των κρατών μελών, οι οποίες θα υπολογίζονται, αφενός ,
νται σε δοχεία με περιεχόμενο μέχρι δύο λίτρα· ότι τα κρασιά          βάσει των στατιστικών στοιχείων των σχετικών με τις
αυτά πρέπει να συνοδεύονται από ένα πιστοποιητικό ονομα¬              εισαγωγές των εν λόγω προϊόντων, προελεύσεως Αλγερίας ,
σίας προέλευσης σύμφωνα με το υπόδειγμα του παραρτήμα¬                κατά τη διάρκεια μιας αντιπροσωπευτικής περιόδου αναφο¬
τος Δ της συμφωνίας είτε , κατά παρέκκλιση , από ένα                  ράς και, αφετέρου, βάσει των οικονομικών προβλέψεων για
παραστατικό VI 1 ή από ένα απόσπασμα VI 2 σχολιασμένο                 την υπό μελέτη περίοδο ποσοστώσεως·
σύμφωνα με το άρθρο 9 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ .
3590/ 85 ( 3)·
                                                                     ότι, εντούτοις , δεδομένου ότι στη συγκεκριμένη περίπτωση
ότι , εντούτοις , ο κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ . 2573 /87 του             δεν υφίστανται στατιστικά στοιχεία ( κοινοτικά ή των κρατών
Συμβουλίου της 1 1ης Αυγούστου 1987 για τον καθορισμό του             μελών) για κάθε ποιότητα των εν λόγω κρασιών , δεν είναι
καθεστώτος που εφαρμόζεται στις συναλλαγές της Ισπανίας               δυνατόν να γίνει καμία σίγουρη πρόβλεψη σχετικά με τις
 και της Πορτογαλίας με την Αλγερία , την Αίγυπτο , την              εισαγωγές· ότι , υπό αυτές τις συνθήκες , κρίνεται σκόπιμο να
 Ιορδανία , τη Λιβύη , την Τυνησία και την Τουρκία (4) προ¬           προβλεφθεί μια κατανομή των ποσοτήτων της ποσοστώσεως
βλέπει ότι η Πορτογαλική Δημοκρατία αναβάλει, μέχρι τις              υπό τη μορφή αρχικών μεριδίων , λαμβανομένων υπόψη των
31 Δεκεμβρίου 1990, την εφαρμογή του προτιμησιακού                  στατιστικών στόχε ίων των σχετικών με την πραγματική
 καθεστώτος για τα εν λόγω προϊόντα - ότι, κατά συνέπεια , ο       χρησιμο,ιοι ηση των εν λόγω κοασιών στις αγορές των
παρών κανονισμός δεν εφαρμόζεται στην Πορτογαλία· ότι
πρέπει ν’ ανοιχθεί η εν λόγω κοινοτική δασμολογική ποσό¬
                                                                   διαφόρων κρατών μελών .
στωση για το 1989-                                                  άτι, για να ληφθεί υπόψη η εξέλιξη των εισαγωγών τωνπν
                                                                    λόγω προϊόντων στα διάφορα κράτη μέλη, πρέπει να διαιρε¬
ότι , για τους εν λόγω οίνους , πρέπει να τηρείται η τιμή           θεί σε δύο τμήματα η ποσότητα της ποσόστωσης, από τα
αναγωγής « ελεύθερο στα σύνορα»· ότι , για να μπορέσουν να          οποία το πρώτο θα κατανεμηθεί μεταξύ ορισμένων κρατών
επωφεληθούν από τη δασμολογική ποσόστωση τα κρασιά                  μελών και το δεύτερο θα αποτελεί απόθεμα προοριξόμενο να
αυτά , πρέπει να τηρείται το άρθρο 54 του κανονισμού (ΕΟΚ)          καλύψει τις μετέπειτα ανάγκες των εν λόγω κρατών μελών,
αριθ . 822/ 87 ( 5 ), όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον          σε περίπτωση που εξαντληθούν τα αρχικά τους μερίδια,
κανονισμό ( ΕΟΚ) αριθ . 3992/ 87 ( 6 )·                             καθώς και ανάγκες που ενδέχεται να προκόψουν στα άλλα
                                                                    κράτη μέλη· ότι, για να εξασφαλιστούν κατά κάποιον τρόπο
                                                                    οι εισαγωγείς κάθε κράτους μέλους, ενδείκνυται να καθορι¬
                                                                    στεί το πρώτο τμήμα της κοινοτικής ποσόστωσης σε επίπεδο
                                                                    που, στη συγκεκριμένη περίπτωση, θα ήταν δυνατόν να
(')  ΕΕ αριθ . ί 263 της 27 . 9 . 1978 , σ . 2 .                    φτάσει στο 40% · της ποσότητας της ποσόστωσης·
( 2) ΕΕ αριθ . ί 297 της 21 . 10. 1987 , σ . 2 .
(ή   ΕΕ αριθ . Ε 343 της 20. 12. 1985 , σ . 20 .                     ότι τα αρχικά μερίδια των κρατών μελών είναι δυνατόν να
Ο    ΕΕ αριθ . ί 250 της 1 . 9 . 1987 , σ . 1 .                      εξαντληθούν περισσότερο ή λιγότερο γρήγορα - ότι , για να
(ή   ΕΕ αριθ . ί 84 της 27 . 3 . 1987 , σ . 1 .                      ληφθεί υπόψη το γεγονός αυτό και για να αποφευχθεί κάθε
(*)  ΕΕ αριθ . ί 377 της 31 . 12 . 1987 , σ . 20.                    διακοπή , κάθε κράτος μέλος , που έχει χρησιμοποιήσει
 ---pagebreak---                                                          - 2 _
σχεδόν εξ ολοκλήρου το ένα οπό τα αρχικά μερίδιά του ,                    ότι, επειδή το Βασίλειο του Βελγίου , το Βασίλειο των Κάτων
πρέπει να προβαίνει σε ανάληψη ενός συμπληρωματικού                       Χωρών και το Μεγάλο Δουκάτο του Λουξεμβούργου έχουν
μεριδίου από το απόθεμα - ότι αυτή η ανάληψη πρέπει να                    συνενωθεί και αντιπροσωπεύονται από την οικονομική ένω¬
γίνεται από κάθε κράτος μέλος , όταν καθένα από τα συμπλη¬                ση της Μπενελούξ , κάθε πράξη σχετικά με τη διαχείριση των
ρωματικά μερίδιά του έχει σχεδόν τελείως χρησιμοποιηθεί ,                 μεριδίων , που χορηγούνται στην εν λόγω οικονομική ένωση ,
και όσες φορές το επιτρέπει να απόθεμα - ότι τα αρχικά και τα             μπορεί να πραγματοποιείται από ένα από τα μέλη της,
συμπληρωματικά μερίδια πρέπει να ισχύουν μέχρι το τέλος
της περιόδου ποσόστωσης - ότι αυτός ο τρόπος διαχείρισης
απαιτεί στενή συνεργασία μεταξύ των κρατών μελών και της
Επιτροπής, η οποία πρέπει να έχει ιδίως τη δυνατότητα να
παρακολουθεί την κατάσταση εξαντλήσεως της ποσότητας                      ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ :
της ποσόστωσης και να ενημερώνει σχετικά τα κράτη
μέλη -
ότι , αν σε ορισμένη ημερομηνία της ποσοστωτικής περιόδου                                            Άρθρο 1
υπάρχει σε κάποιο κράτος μέλος σημαντικό υπόλοιπο ενός
αρχικού μεριδίου , θα πρέπει αυτό το κράτος μέλος να                       1.   Από την 1η Ιανουάριου μέχρι τις 31 Δεκεμβρίου 1989,, οι
επιστρέφε- σημαντικό ποσοστό από το υπόλοιπο αυτό στο                     δασμοί που εφαρμόζονται στην Κοινότητα , εκτός της Πορ¬
απόθεμα , ώστε να αποφεύγεται η μη χρησιμοποίηση μέρους                   τογαλίας, για τα προϊόντα που περιγράφονται κατωτέρω ,
της κοινοτικής δασμολογικής ποσόστωσης σε ένα κράτος                      αναστέλλονται στο επίπεδο και μέσα στα όρια κοινοτικής
μέλος , ενώ αυτό θα μπορούσε να χρησιμοποιηθεί σε άλλα -                  δασμολογικής ποσόστωσης που αναφέρονται γι’ αυτά :
                                                                                                                            Ποσοστωτικός
        Αύξων                                                                                        Ύψος ποσόστωσης
                       Κωδικός ΙΟ                          Περιγραφή εμπορευμάτων                                              δασμός
       αριθμός                                                                                        (σε εκατόλιτρα)
                                                                                                                                 «
                    ex 2204 21 25
                                                                                                                           ατελώς
                    ex 2204 21 29
                    ex 2204 21 35
                    ex 2204 21 39
09.100                                    - Κρασιά ονομασίας προελεύσεως που φέρουν τις ακό¬              200 000
                                             λουθες ονομασίες :
                                             Ain Bessem-Bouira, Médéa , Coteaux du Zacear, Dahra,
                                             Coteaux de Mascara, Monts du Tessalah, Coteaux des
                                             Tlemcen , που έχουν αποκτημένο αλκοολικό τίτλο
                                             1 5 % vol ή λιγότερο και παρουσιάζονται σε δοχεία που
                                             περιέχουν δύο λίτρα ή λιγότερο , καταγωγής Αλγε¬
                                             ρίας
Μέσα στα όρια αυτής της δασμολογικής ποσόστωσης, το                                                  Άρθρο 2
Βασίλειο της Ισπανίας εφαρμόζει δασμούς που υπολογίζο¬
νται σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ . 2573/87 .                       1 . Η δασμολογική ποσόστωση που αναφέρεται στο
                                                                           άρθρο 1 διαιρείται σε δύο τμήματα .
2.     Τα εν λόγω κρασιά υπόκεινται στην τήρηση της τιμής
αναγωγής «ελεύθερο στα σύνορα ».
                                                                          2. Ένα πρώτο τμήμα 80.000 εκατόλιτρων της ποσό¬
                                                                          στωσης κατανέμεται μεταξύ των κρατών μελών τα με¬
                                                                         ρίδια τα οποία, υπό την επιφύλαξη του άρθρου 5,
Για να μπορέσουν να επωφεληθούν τα κρασιά αυτά από τη                     ισχύουν μέχρι 31 Δεκεμ|3ρίου 1989 ανέρχονται οτίς
                                                                         κατώτερω ποσότητες :
δασμολογική ποσόστωση , πρέπει να τηρείται το άρθρο 54 του                                                           (σε εκατόλιτρα)
 κανονισμού ( ΕΟΚ) αριθ . 822/87 .
                                                                                  Μπενελούξ                               12 460
                                                                                  Δανία                                    6 340
 3.    Κατά την εισαγωγή , καθένα από τα κρασιά αυτά πρέπει                       Γερμανία                                 5 870
 να συνοδεύεται από πιστοποιητικό ονομασίας προελεύσεως                           .     ' -
 εκδοθέν από την αρμόδια αλγερινή αρχή , σύμφωνα με το
                                                                                  Γ αλλία                                 54 300
 προσαρτημένο στον παρόντα κανονισμό υπόδειγμα , είτε,
 κατά παρέκκλιση , από ένα παραστατικό VI 1 ή από ένα
 απόσπασμα VI 2 σχολιασμένο σύμφωνα με το άρθρο 9 του
 κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ . 3590/85 .                                                Ηνωμένο Βασίλειο                         1 030
 ---pagebreak--- 3.   Το δεύτερο τμήμα της ποσοστώσεως , το οποίο ανέρχε¬
ται σε 120 000 εκατόλιτρα , αποτελεί το απόθεμα .
4    Αν ένας ησαγωγλας κρόκβιται να κραγματοποιήσο
σύντομα αααγ»γ4ς τον «ν λόγω προϊόντων στα άλλα κράτη
μ4λη και ζητώ να του παραχωρηθώ σ' αυτό το βυβργάτημα της
ποσόστωσης, το ενδιαφερόμενο κράτος μέλος προ&αίνα, με
σχετική κοινοποίηση στην Επιτροπή, σβ ανάληψη ποσότητας
που αντιστοιχεί στις ανάγκες του, εφόσον το διαθέσιμο                                             Άρθρο 6
υπόλοιπο που αποθέματος το επιτρέπει.
                                                                        Η Επιτροπή τηρεί λογαρισμό των ποσοτήτων των μεριδίων
                                                                        που αναλαμβάνονται από τα κράτη μέλη σύμφωνα με τις
                                     Άρθρο 3                            διατάξεις των άρθρων 2 και 3 και, μόλις λάβει τις κοινο¬
                                                                        ποιήσεις , ενημερώνει καθένα από αυτά για την κατάσταση
           1.   Αν το αρχικό μερίδιο κράτους μέλους, όπως ορίζεται      εξάντλησης του αποθέματος .
          στο άρθρο 2 παράγραφος 2 , ή αυτό το ίδιο μερίδιο μειωμένο
           κατά το τμήμα που επιστρέφεται στο αντίστοιχο απόθεμα ,      Η Επιτροπή ενημερώνει τα κράτη μέλη , το αργότερο στις
          στην περίπτωση που έχει εφαρμοσθεί το άρθρο 5 , έχει          5 Οκτωβρίου 1989 για την ποσότητα του αποθέματος μετά
          χρησιμοποιηθεί κατά 90 σ/ο ή περισσότερο , αυτό το κράτος     τις επιστροφές που έχουν πραγματοποιηθεί κατ' εφαρμογή
          μέλος προβαίνει αμελλητί στην ανάληψη , κατόπιν κοινο-        του άρθρου 5 .
          ποιήσεως στην Επιτροπή και κατά το μέτρο που η ποσότητα
          του αποθέματος το επιτρέπει, ενός δεύτερου μεριδίου ίσου      Η Επιτροπή φροντίζει ώστε η ανάληψη ποσότητας που
          προς το 15% του αρχικού του μεριδίου , ενδεχομένως            εξαντλεί το απόθεμα να μην υπερβαίνει τα όρια του διαθέσι¬
          στρογγυλευμένου στην ανώτερη μονάδα .                         μου υπολοίπου και , προς τούτο , ανακοινώνει την ποσότητα
                                                                        του υπολοίπου αυτού στο κράτος μέλος που προβαίνει στην
          2.    Αν , μετά την εξάντληση του αρχικού μεριδίου , το       τελευταία αυτή ανάληψη .
          δεύτερο μερίδιο , του οποίου έγινε ανάληψη από κράτος
          μέλος , έχει χρησιμοποιηθεί κατά ποσοστό 90 % η περισσότε¬
          ρο , το κράτος μέλος αυτό προβαίνει αμελλητί και σύμφωνα
          με τους όρους της παραγράφου 1 στην ανάληψη ενός τρίτου                                 Άρθρο 7
          μεριδίου ίσου προς το 7,5 % του αρχικού μεριδίου του ,
          ενδεχομένως στρογγυλευμένου στην ανώτερη μονάδα .             1 . Τα κράτη μέλη θεσπίζουν τις διατάξεις που κρίνουν
                                                                        χρήσιμες , ώστε το άνοιγμα των συμπληρωματικών μεριδίων
          3.    Αν , μετά την εξάντληση του δεύτερου μεριδίου του , το  των οποίων έγινε ανάληψη κατ’ εφαρμογή του άρθρου 3 να
          τρίτο μερίδιο , του οποίου έγινε ανάληψη από κράτος μέλος ,   επιτρέπει τον χωρίς διακοπή καταλογισμό στο συνολικό τους
          έχει χρησιμοποιηθεί κατά ποσοστό 90 % η περισσότερο , αυτό    μερίδιο της κοινοτικής ποσοστώσεως .
          το κράτος μέλος προβαίνει σε ανάληψη , σύμφωνα με τους
          όρους της παραγράφου 1 , ενός τέταρτου μεριδίου ίσου προς     2 . Κάθε κράτος μέλος εξασφαλίζει στους εισαγωγείς των
          το τρίτο .                                                    εν λόγω προϊόντων την ελεύθερη πρόσβαση στα μερίδια που
                                                                        έχουν χορηγηθεί σ’αυτό .
          Η διαδικασία αυτή εφαρμόζεται μέχρις εξαντλήσεως του
          αποθέματος .
                                                                        3 . Τα κράτη μέλη προβαίνουν σε καταλογισμό των εισα¬
                                                                        γωγών των εν λόγω προϊόντων στα μερίδιά τους με το ρυθμό
          4.    Κατά παρέκκλιση από τις παραγράφους 1 , 2 και 3 , τα
                                                                        που τα προϊόντα αυτά προσκομίζονται στο τελωνείο υπό την
          κράτη μέλη μπορούν να προβαίνουν σε ανάληψη μεριδίων
                                                                        κάλυψη διασαφήσεων θέσης σε ελεύθερη κυκλοφορία .
          μικρότερων από εκείνα που ορίζονται στις παραγράφους
          αυτές , αν έχουν λόγους να πιστεύουν ότι υπάρχει κίνδυνος να
          μην εξαντληθούν αυτά τα μερίδια , Τα κράτη μέλη ενημερώ¬      4.   Η κατάσταση εξάντλησης των μεριδίων των κρατών
          νουν την Επιτροπή για τους λόγους που τα οδήγησαν στην        μελών διαπιστώνεται βάσει των εισαγωγών που καταλογί-
          εφαρμογή της παρούσας παραγράφου .                            σθηκαν στην κοινοτική ποσόστωση σύμφωνα με τους όρους
                                                                        της παραγράφου 3 .
                                     Άρθρο 4
                                                                                                  Άρθρο 8
          Τα συμπληρωματικά μερίδια , των οποίων γίνεται ανάληψη
          κατ’ εφαρμογή του άρθρου 3 , ισχύουν μέχρι τις 3 1 Δεκεμβρίου Τα κράτη μέλη ενημερώνουν την Επιτροπή , κατόπιν αιτή -
          1989 .                                                        σεώς της , για τις εισαγωγές που καταλογίσθηκαν πράγματι
                                                                        στα μερίδιά τους .
                                     Άρθρο 5
          Τα κράτη μέλη επιστρέφουν στο απόθεμα , το αργότερο την                                Άρθρο 9
          1η Οκτωβρίου 1989το τμήμα του αρχικού μεριδίου τους που
          δεν χρησιμοποιήθηκε και το οποίο , στις 15 Σεπτεμβρίου 1989,     0 παρών κανονισμς αρχίζει να ισχύει την 1η
          υπερβαίνει το 20% της αρχικής ποσότητας . Δύνανται άα            Ιανοοαο ί ου 1989
          επιστρέφουν μια σημαντικότερη ποσότητα , αν έχουν λόγους
          να πιστεύουν ότι υπάρχει κίνδυνος να μη χρησιμοποιηθεί
          αυτή η ποσότητα .
          Κάθε κράτος μέλος ανακοινώνει στην Επιτροπή , το αργότερο
          την 1η Οκτωβρίου 1989 το σύνολο των εισαγωγών των εν
          λόγω προϊόντων οι οποίες πραγματοποιήθηκαν μέχρι τις
          15 Σεπτεμβρίου 1989 και που καταλογίσθηκαν στην κοινο¬
          τική ποσόστωση , καθώς και , ενδεχομένως , το τμήμα του
          αρχικού μεριδίου του το οποίο επιστρέφει στο απόθεμα .
 ---pagebreak---                                  -w-
Οκράτος
   παρώνμέλος
         κανονισμός
              .
                    είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε
Βρυξέλλες,
                                                              Για το Συμβούλιο
                                                                 Ο Πρόεδρος
 ---pagebreak---                                                    -5-
       ANEXO – BILAG – ANHANG – IJA PA P THMA - ANNEX – ANNEXE – ALLEGATO – BIJLAGE – ANEXO
1 . j j ^ 1 1 – Exporter – Exportateur 1.                        2. ƒ.        1 – Number – Numéro :
                                                                                                               00000
                                                                 3 . (Name of authority guaranteeing the designation of
                                                                      origin – Nom de l' organisme garantissant la déno ¬
                                                                      mination d' origine)
 4.       1 J.        1 1 – Consignee – Destinataire :
                                                                 5             'i 1    «. J 1 « J  -
                                                                      CERTIFICATE OF DESIGNATION OF ORIGIN
                                                                      CERTIFICAT D' APPELLATION D' ORIGINE
 6. (JfcrJl               – Means of transport – Moyen de
     transport :
                                                                  7 . (Designation of origin – Nom de la dénomination
                                                                      d' origine)
 8. t !/* ^ * Lj K· – Place of unloading – Lieu de
    déchargement :
 g            1           JJ* < f t»j )l jj £ !>· ^ 1 – Marks and numbers, number 10γ laO 1 ujyj 1              H.
     and kind of packages – Marques et numéros, nombre et nature des colis :                      Gross weight      Litres
                                                                                                  Poids brut        Litres
12. j i. tjj ^ 1 1 i . 1 ; 1 – Litres (in words) – Litres (en lettres):
13. A 1 ,      1 1 A *.j t 1 1 A · 1 – Certificate of the issuing authority – Visa de l'organisme émetteur :
14. \¿¡j L_*«J 1 *          L – Customs stamp – Visa de la
      douane :
                                                                 (See the translation under No 15 – Voir traduction au
                                                                 n° 15)
 ---pagebreak---  15. We hereby certify that the wine described in this certificate is wine produced within the wine district of
        . and is considered by Algerian legislation as entitled to the designation of origin ' .
       The alcohol added to this wine is alcohol of vinous origin .
       Nous certifions que le vin décrit dans ce certificat a été produit dans la zone de . et est reconnu,
       suivant la loi algérienne, comme ayant droit à la dénomination d'origine « . ».
       L' alcool ajouté à ce vin est de l' alcool d' origine vinique .
 16. n
    *j JLAaJ I <Jj jJ I               I >–• l*      4-     1
(’ ) Space reserved for additional details given in the exporting country.
(' ) Case réservée pour d'autres indications du pays exportateur.
 ---pagebreak--- FICHE FINANCIERE
1.      Ligne budgétaire concernée : Chap . 12 art . 120
2.      Base juridique : art . 113 du traité
3.      Intitulé de la mesure tarifaire : Proposition de règlement du
        Conseil portant ouverture , répartition et mode de gestion d' un
        contingent tarifaire ccrmunautaire de certains vins d' appellation
        d' origine , relevant des codes NC ex 2204 21 25 , ex 2204 21 29 ,
        ex 2204 21 35 et ex 2204 21 39 , originaires d' Algérie ( 1989 )
4.      Objectif : Exécution d' une oligbation contractuelle ( Accord
        CEE/ Algérie ) .
5.      Mode de calcul :
        Volume du contingent : 200 000 hl
        Droit à appliquer : exemption
        Droit du T.D.C.     : 14,5 BCU/ iil et 16,9 ECU/ hl
                              0 = 15,7 ECU/hl
6.      Perte de recettes :
        La perte de recettes à inscrire pour l' année 1989 s' élève à
        3 140 000 ECU . La perte réelle estimée sur la base des
        importations à prévoir :
        9 140 x 15,7 ECU = 143 498 ECU .
        En 1988 une perte réelle de recettes de 197 349 ECU a été inscrite .
                                                                           y
 ---pagebreak---                FICHE D' IMPACT SUR LA COMPETITIVITE ET L' EMPLOI
Cette proposition est formulée en conformité avec un engagement contractuel
de la Communauté . L' impact découlant de cette concession a été pris en
considération lors de la prise de décision d' adoption de ce contingent et
il n' aura pas un caractère sérieux sur la compétitivité et l' emploi dans la
Ccnmunauté .
                                                                             /lo
 ---pagebreak---                               ANNEXE - CALENDRIER
Justification des indications de ce calendrier :
La mesure tarifaire doit entrer en vigueur le 1er janvier 1989
( obligation découlant d' un accord CEE/Algérie ) .
La publication au Journal Officiel doit , selon la résolution du Conseil du
27.6.1974 , être effectuée six semaines avant cette date .
Dates préconisées pour :
La décision du Conseil : début novembre 1988