CELEX: C1995/159/36
Language: es
Date: 1995-06-24 00:00:00
Title: Petición de decisión prejudicial presentada mediante resolución del Tribunal de commerce de Lyon, de fecha 2 de enero de 1995, rectificada mediante resolución de 7 de febrero de 1995, en el asunto entre Fontaine SA y otros y Acqueducs Automobiles Sàrl (Asunto C-128/95)

N° C 159/ 18           ES                     Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                    24 . 6 . 95
    lidad de recurso judicial o cuando dicho recurso se limite         1 ) ¿ Debe interpretarse el Arancel Aduanero Común —No­
    a la legalidad de la decisión, o cuando el recurso no tenga            menclatura Combinada de 1993— en el sentido de que
    efectos suspensivos »)?                                                un « modelo de base » diseñado para completar una
                                                                           máquina para tratamiento de información, compuesto
4 . En caso de que se haya adoptado una decisión de                        por un estuche con, básicamente, dos unidades de
    expulsar a un nacional comunitario del territorio de un                disquete, tal como se describe en los fundamentos de la
    Estado miembro que no sea su propio Estado por                         resolución, debe clasificarse , bien directamente o bien
    motivos de orden público o de seguridad pública y el                   por aplicación de la Regla General 3 b ), como « unidad
    nacional comunitario haya salido de dicho territorio sin               de memoria », en la subpartida 8471 93 59 , teniendo en
    que se haya interpuesto un recurso o sin que la decisión               cuenta las unidades de disquete que contiene ?
    haya sido sometida al dictamen consultivo de una                   2 ) En caso negativo:
    autoridad competente independiente, con arreglo a los
    artículos 8 o 9 de la Directiva 64/221/CEE, ¿ tiene ese                ¿ Debe interpretarse el Arancel Aduanero Común en el
    nacional comunitario derecho a someter la decisión al                  sentido de que un objeto como el descrito debe
    examen de una autoridad competente independiente,                      clasificarse, como « parte » ( de una máquina para
    con arreglo al apartado 2 del artículo 9, si después ese               tratamiento de información ), en la subpartida 8473
                                                                           30 90 ?
    nacional vuelve o pretende volver al territorio del Estado
    miembro de que se trate, en relación con :
    a ) la denegación de una solicitud de permiso de                   Petición de decisión prejudicial presentada mediante reso­
         estancia ; o                                                  lución del Centrale Raad van Beroep de fecha 9 de diciembre
                                                                       de 1994, en el asunto entre A. Hallouzi-Choho y Bestuur
    b ) la denegación de una solicitud de entrada; o                                 van de Sociale Verzekeringsbank
                                                                                            (Asunto C-126/95 )
    c ) una decisión de expulsión ?
                                                                                               ( 95/C 159/35 )
5 . ¿ Varían las respuesta a la cuestión 4 según:                      Al Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas le ha
                                                                       sido sometida una petición de decisión prejudicial mediante
    a ) el demandante haya entrado en el territorio del                resolución del Centrale Raad van Beroep, dictada el 9 de
         Estado miembro antes de solicitar un permisio de              diciembre de 1994 en el asunto entre A. Hallouzi-Choho y
         estancia ;                                                    Bestuur van de Sociale Verzekeringsbank, y recibida en la
                                                                       Secretaría del Tribunal de Justicia el 13 de abril de 1 995 . El
    b ) el demandante haya sido expulsado del Estado                   Centrale Raad van Beroep solicita al Tribunal de Justicia
         miembro antes de haber solicitado un permiso de               que se pronuncie sobre la siguiente cuestión:
         estancia, o nunca haya solicitado dicho permiso;
                                                                       ¿ Debe interpretarse el apartado 1 del artículo 41 del
    c ) la anterior salida del territorio fuese el resultado de        Acuerdo de Cooperación entre la Comunidad Económica
         una decisión de expulsión, o de una amenaza de                Europea y el Reino de Marruecos en el sentido de que se
         detención y expulsión y fuese seguida por una                 opone a que se exija el requisito de poseer la nacionalidad
         decisión de impedir el acceso al territorio ?                 neerlandesa a la esposa, miembro de familia en el sentido del
                                                                       apartado 1 del artículo 41 de dicho Acuerdo, de un
(') DO n" 56 de 4 . 4 . 1964 , p . 850 ; EE 05/01 , p . 36 .           trabajador marroquí para tener derecho a beneficios tran­
                                                                       sitorios con arreglo a la Algemene Ouderdomswet neerlan­
                                                                       desa ?
                                                                       Petición de decisión prejudicial presentada mediante reso­
Petición de decisión prejudicial presentada mediante reso­             lución del Tribunal de commerce de Lyon, de fecha 2 de
lución del Bundesfinanzhof de fecha 16 de marzo de 1995 ,              enero de 1995 , rectificada mediante resolución de 7 de
en el asunto entre VOBIS Microcomputer AG y Oberfinanz­                febrero de 1995 , en el asunto entre Fontaine SA y otros y
                       direktion München                                                Acqueducs Automobiles Sàrl
                       (Asunto C-121/95 )                                                   ( Asunto C-128/95 )
                          ( 95/C 159/34 )                                                      ( 95/C 159/36 )
                                                                       Al Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas le ha
Al Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas le ha              sido sometida una petición de decisión prejudicial mediante
sido sometida una petición de decisión prejudicial mediante            resolución del Tribunal de commerce de Lyon dictada el 2 de
resolución del Bundesfinanzhof, Sala VII, dictada el 16 de             enero de 1995 , rectificada mediante resolución de 7 de
marzo de 1995 en el asunto entre VOBIS Microcomputer                   febrero de 1995 , en el asunto entre 1 ) Fontaine SA, 2 )
AG y Oberfinanzdirektion München, y recibida en la                     Garage Laval SA, 3 ) Fahy SA, 4 ) Renault Lyon Ouest FLB
Secretaría del Tribunal de Justicia el 10 de abril de 1995 .           Automobiles SA, 5 ) Société de diffusion Vallis Auto
                                                                       SA-SDV, 6 ) Horizon Sud SA y Acqueducs Automobiles Sàrl,
El Bundesfinanzhof solicita al Tribunal de Justicia que se             y recibida en la Secretaría del Tribunal de Justicia el 18 de
pronuncie sobre las siguientes cuestiones :                            abril de 1 995 .
 ---pagebreak--- 24 . 6 . 95            I ES                  Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                         N° C 159/ 19
El Tribunal de commerce de Lyon solicita al Tribunal de               4 . En caso de que se ordene la suspensión de la ejecución,
Justicia que se pronuncie sobre las siguientes cuestiones:                    ¿ debe fijarse siempre la cuantía de la garantía que deba
                                                                              constituirse por un importe equivalente al de los
1 ) ¿ Están prohibidas las importaciones paralelas salvo en                   impuestos adeudados, o existe la posibilidad de limitarla
     el marco de un mandato otorgado a un intermediario                       hasta una cantidad parcial, teniendo en cuenta el
     prestador de servicios y, por consiguiente, mediante una                 conjunto de la situación económica del solicitante ?
     operación de compra-venta ?
2 ) ¿ Le está prohibido a un comerciante independiente                f 1 ) D O n° L 302 de 19 . 10 . 1992 , p . 1 .
     ejercer simultáneamente la actividad de prestador de
     servicios mandatario libre y la de negociante que realiza ,
     en particular, importaciones paralelas ?
                                                                      Petición de decisión prejudicial presentada mediante reso­
3 ) ¿ Le está prohibida a un comerciante independiente la             lución del Raad van State de los Países Bajos de fecha 25 de
     venta de vehículos nuevos y, en cualquier caso, cual es la       octubre de 1994, en el asunto entre P.J. Huijbrechts y
     definición de automóvil nuevo y de automóvil de                  Commissie voor de behandeling van administratieve geschi­
     ocasión ?
                                                                      llen con arreglo al artículo 41 de la Algemene Bijstandswet
                                                                                        en la provincia de Noord-Brabant
                                                                                                ( Asunto C-131/95 )
Petición de decisión prejudicial presentada mediante reso­
lución del Hessisches Finanzgericht, de fecha 31 de marzo de                                       ( 95/C 159/38 )
 1995 , en el asunto entre Bernd Emil Giloy y Hauptzollamt
                         Frankfurt a. M.-Ost                          Al Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas le ha
                                                                      sido sometida una petición de decisión prejudicial mediante
                         ( Asunto C-130/95 )                          resolución del Raad van State de los Países Bajos, dictada el
                            ( 95/C 159/37 )                           25 de octubre de 1994 en el asunto entre P. J. Huijbrechts y
                                                                      Commisie voor de behandeling van administratieve geschi­
Al Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas le ha             llen con arreglo al artículo 41 de la Algemene Bijstandswet
sido sometida una petición de decisión prejudicial mediante           en la provincia de Noord-Brabant, y recibida en la Secretaría
resolución de la Sala Séptima del Hessisches Finanzgericht,            del Tribunal de Justicia el 21 de abril de 1995 .
 dictada el 31 de marzo de 1995 , en el asunto entre Bernd
 Emil Giloy y Hauptzollamt Frankfurt a . M. Ost, y recibida            El Raad van State solicita al Tribunal de Justicia que se
 en la Secretaría del Tribunal de Justicia el 21 de abril de           pronuncie sobre las siguientes cuestiones:
 1995 .
                                                                       1 ) Si un Estado miembro supedita la concesión de una
 El Hessisches Finanzgericht solicita al Tribunal de Justicia
                                                                              prestación consecutiva a una prestación de desempleo,
 que se pronuncie sobre las siguientes cuestiones :
                                                                              como en el caso del inicio y punto 3 de la letra a ) del
 1 ) ¿ Los dos requisitos mencionados en el apartado 2 del                     apartado 1 del artículo 2 de la IOAW, al requisito de que
     artículo 244 del Reglamento ( CEE ) n° 2913/92 del                        se haya percibido durante todo el tiempo de la presta­
      Consejo, de 12 de octubre de 1992 ( ! ), por el que se                   ción una prestación con arreglo a las disposiciones
     aprueba el Código aduanero comunitario, esto es :                         legales en materia de desempleo vigentes en dicho
                                                                               Estado miembro, ¿ deben computarse como períodos de
     — razones fundadas para dudar de la conformidad de                        seguro o de empleo, con arreglo al artículo 67 del
          la decisión impugnada a la normativa aduanera , o                    Reglamento ( CEE ) n° 1408/71 relativo a la aplicación de
     — daño irreparable para el interesado,                                    los regímenes de Seguridad Social a los trabajadores por
                                                                               cuenta ajena y a los miembros de sus familias que se
      son completamente independientes entre sí, de manera                     desplazan dentro de la Comunidad ( en la versión
      que la suspensión de la ejecución también debe orde­                     codificada del Reglamento ( CEE ) n0 2001/83 (*), los
      narse si, a pesar de no haber duda sobre la conformidad                  períodos durante los cuales se haya percibido una
      a la normativa aduanera de la decisión de las autorida­
                                                                               prestación de desempleo en otro Estado miembro ?
      des aduaneras la suspensión de cuya ejecución se
      solicita , se reconoce la posibilidad de que se produzca un      2 ) En caso de respuesta negativa , ¿ constituye una discri­
      daño irreparable para el interesado ?                                    minación por razón de la nacionalidad con arreglo al
 En el supuesto de que se conteste afirmativamente a la                        artículo 7 del Tratado CEE ( actualmente artículo 6 del
 primera cuestión ,                                                            Tratado de la UE ) el hecho de que no se tenga en cuenta
                                                                               la prestación de desempleo percibida en otro Estado
 2 ) ¿ La presencia del requisito mencionado en el segundo                     miembro, al apreciar si se cumple un requisito como el
      guión excluye forzosamente que se exija la constitución                  establecido en el inicio y punto 3 de la letra a ) del
      de una garantía o se exige para ello el cumplimiento de                  apartado 1 del artículo 2 de la IOAW, al amparo del cual
      otros requisitos, y, de ser así, de cuáles ?                             debe percibirse una prestación durante todo el tiempo
 3 . ¿ La amenaza de pérdida del puesto de trabajo, que ya                     de la prestación, con arreglo a las disposiciones legales
      haya podido producirse a consecuencia del vencimiento                    en materia de desempleo vigentes en el Estado miembro
      de la deuda exigida , constituye una « dificultad grave de               competente ?
      índole económica o social », aunque el mínimo vital esté
                                                                        i 1 ) DO n" L 230 de 22 . 8 . 1983 , p . 6 ; EE 05/03 , p . 53 .
      garantizado conforme a la normativa nacional, por
      ejemplo , a través de la asistencia social ?