CELEX: 62002TJ0117
Language: da
Date: 2004-07-06
Title: Dom afsagt af Retten i Første Instans (Første Afdeling) den 6. juli 2004. # Grupo El Prado Cervera, SL mod Kontoret for Harmonisering i det Indre Marked (Varemærker og Design) (KHIM). # Varemærker - indsigelsessag - ansøgning om CHUFAFIT som EF-ordmærke - det ældre nationale ord- og figurmærke CHUFI - risiko for forveksling - risiko for, at der kan antages at være en forbindelse - artikel 8, stk. 1, litra b), i forordning (EF) nr. 40/94. # Sag T-117/02.

Sag T-117/02
      Grupo El Prado Cervera, SL
      mod
      Kontoret for Harmonisering i det Indre Marked (Varemærker og Design) (KHIM)
      »EF-varemærker – indsigelsessag – ansøgning om CHUFAFIT som EF-ordmærke – det ældre nationale ord- og figurmærke CHUFI – risiko for forveksling – risiko for, at der antages at være en forbindelse – artikel 8, stk. 1, litra b), i forordning (EF) nr. 40/94«
      Rettens dom (Første Afdeling) af 6. juli 2004 
      Sammendrag af dom
      1.     EF-varemærker – definition på og erhvervelse af et EF-varemærke – relative registreringshindringer – indsigelse fra indehaveren
            af et identisk eller lignende ældre varemærke, der er registreret for varer eller tjenesteydelser af samme eller lignende
            art – risiko for forveksling med det ældre varemærke – sammensat mærke, der indeholder en beskrivende bestanddel, som betegner
            de omhandlede varer – den tilsigtede kundekreds’ opfattelse af bestanddelen som et beskrivende element og ikke som en bestanddel,
            der gør det muligt at fastslå varernes handelsmæssige oprindelse
      [Rådets forordning nr. 40/94, art. 8, stk. 1, litra b)]
      2.     EF-varemærker – definition på og erhvervelse af et EF-varemærke – relative registreringshindringer – indsigelse fra indehaveren
            af et identisk eller lignende ældre varemærke, der er registreret for varer eller tjenesteydelser af samme eller lignende
            art – risiko for forveksling med det ældre varemærke – ordmærket »CHUFAFIT« samt ordmærke og figurativt mærke, der indeholder
            ordet »CHUFI«
      [Rådets forordning nr. 40/94, art. 8, stk. 1, litra b)]
      1.     Ved vurderingen af, om der foreligger risiko for forveksling i henhold til artikel 8, stk. 1, litra b), i forordning nr. 40/94
         om EF-varemærker, skal det tages i betragtning, at kundekredsen i almindelighed ikke opfatter en beskrivende bestanddel –
         som betegner de varer, der er omfattet af et sammensat mærke – som en særpræget og dominerende bestanddel i det helhedsindtryk,
         som varemærket fremkalder, der kan gøre det muligt at fastslå disse varers handelsmæssige oprindelse.
      
      (jf. præmis 51 og 53)
      2.     For den spanske kundekreds foreligger der ikke risiko for forveksling mellem dels ordmærket CHUFAFIT, der ønskes registreret
         som EF-varemærke for »forarbejdede nødder« og »friske nødder« henhørende under klasse 29 og 31 i Nice-arrangementet, dels
         ordmærket CHUFI – og figurmærket indeholdende denne ordbestanddel – der tidligere blev registreret i Spanien for en række
         varer henhørende under de samme klasser i Nice-arrangementet, for selv om de varer, der er omfattet af de omhandlede tegn,
         er af samme art, er de visuelle og fonetiske forskelle mellem de pågældende tegn tilstrækkelige til at udelukke den nævnte
         risiko, hvorfor en af betingelserne for at anvende artikel 8, stk. 1, litra b), i forordning nr. 40/94 ikke er opfyldt.
      
       (jf. præmis 54 og 60)

      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
            
            RETTENS DOM (Første Afdeling)6. juli 2004(1)
         
         
               »Varemærker  –  indsigelsessag –  ansøgning om CHUFAFIT som EF-ordmærke  –  det ældre nationale ord- og figurmærke CHUFI  –  risiko for forveksling  –  risiko for, at der kan antages at være en forbindelse  –  artikel 8, stk. 1, litra b), i forordning (EF) nr. 40/94«
               
             I sag T-117/02,
            
            
            Grupo El Prado Cervera, SL, Valencia (Spanien), ved avocat P. Koch Moreno, 
            
            
            sagsøger,
            
            mod
            Kontoret for Harmonisering i det Indre Marked (Varemærker og Design)(KHIM) ved J.F. Crespo Carrillo og G. Schneider, som befuldmægtigede, 
            
            sagsøgt, den anden part i sagen for appelkammeret ved Kontoret for Harmonisering i det Indre Marked (Varemærker og Design) varHelene Debuschewitz m.fl., som arvinger efter Johan Debuschewitz, Rösrath-Forsbach (Tyskland), ved Rechtsanwalt E. Krings,
            
             angående en påstand om annullation af den afgørelse, der blev truffet den 12. februar 2002 af Første Appelkammer ved Kontoret
            for Harmonisering i det Indre Marked (Varemærker og Design) (sag R 798/2001-1) vedrørende en indsigelsessag mellem Grupo El
            Prado Cervera, SL, og J. Debuschewitz,
             har
            
            DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABERS RET I FØRSTE INSTANS (Første Afdeling)
            
             sammensat af præsidenten, B. Vesterdorf, og dommerne P. Mengozzi og M.E. Martins Ribeiro,
            
             justitssekretær: fuldmægtig I. Natsinas,
            
            
            
         afsagt følgende
         
         
         Dom
            
               Tvistens baggrund
            
         
         1
            
          Den 18. december 1998 indgav J. Debuschewitz (herefter »den anden part i sagen ved Harmoniseringskontoret«) en EF-varemærkeansøgning
         til Kontoret for Harmonisering i det Indre Marked (Varemærker og Design) (herefter »Harmoniseringskontoret«) i henhold til
         Rådets forordning (EF) nr. 40/94 af 20. december 1993 om EF-varemærker (EFT 1994 L 11, s. 1), som ændret. 
         
         
         
         2
            
          Varemærket, der er søgt registreret, er ordmærket CHUFAFIT.
         
         
         
         3
            
          De varer og tjenesteydelser, som varemærkeansøgningen vedrører, henhører under klasse 29 og 31 i Nice-arrangementet af 15.
         juni 1957 vedrørende international klassificering af varer og tjenesteydelser til brug ved registrering af varemærker, som
         revideret og ændret, og er for hver af disse klasser beskrevet på følgende måde:
         
         
         
          
         –
            Klasse 29: »Forarbejdede nødder«.
         
         
         
         
          
         –
            Klasse 31: »Friske nødder«.
         
         
         
         
         
         4
            
          Denne ansøgning blev offentliggjort i EF-Varemærketidende nr. 69/1999 af 30. august 1999.
         
         
         
         5
            
          Den 29. november 1999 rejste selskabet Grupo El Prado Cervera, SL (tidligere Compañia Derivados de Alimentación, SL), der
         er sagsøgeren i sagen for Retten, indsigelse mod registreringen af dette EF-varemærke i henhold til artikel 42 i forordning
         nr. 40/94. Indsigelsen er rejst mod registreringen af det ansøgte varemærke for alle varer omfattet af det ansøgte varemærke.
         Indsigelsen blev begrundet med, at der i henhold til artikel 8, stk. 1, litra b), i forordning nr. 40/94 var risiko for forveksling.
         Indsigelsen var støttet på to ældre nationale varemærker, der er registreret i Spanien. Det første varemærke, som blev registreret
         den 4. februar 1994 under nr. 1 778 419, er ordmærket CHUFI for et udvalg af varer, der henhører under klasse 29, nemlig »kød,
         fisk og vildt; kødekstrakter; konserverede, tørrede og kogte frugter; geléer, syltetøj, kompotter; æg, mælk og mejeriprodukter;
         spiselige olier og fedtstoffer«. Det andet varemærke, der den 5. maj 1997 er registreret i Spanien under nr. 2 063 328, er
         følgende figurmærke: 
          iVBORw0KGgoAAAANSUhEUgAAAFIAAAAmCAMAAABgQTx+AAAAAXNSR0ICQMB9xQAAAJBQTFRF
         AAAAAAAACAgIDAwMERERFhYWHBwcBAQEMwBmKSkpMzMzOTk5IiIiMzNmMzOZVVVVTU1NX19f
         QkJCZjNmZjOZd3d3ZmZmZmaZZmbMZpmZZpnMmWZmmWaZlpaWhoaGmZmZgICAmZnMmczMoKCk
         srKyzJmZwMDA19fX3d3dzMzMy8vL4+Pj+Pj48fHx6urq/v7+pEAlDAAAAAF0Uk5TAEDm2GYA
         AAAJcEhZcwAADsQAAA7EAZUrDhsAAAAZdEVYdFNvZnR3YXJlAE1pY3Jvc29mdCBPZmZpY2V/
         7TVxAAACW0lEQVRIx73W7ZqiIBQA4DAzNB2zMdncdHJh/QS9/7tbBExztGl2efb86SD6dkBE
         N0B3bDbfvMDwz7pJ+93RTfrvhiZy68cX1MdPZOoiUSbI5Heuq0qAirLCGCfXX9ru+K6qc0Ly
         hub6FhEhOMGkpIk+Msc92dDzN0jzcAxcfjtNW4YB7DEch0iSnR3b3pqTLttSv3PSjNqyqpvW
         3ttt0we1QCcSxgpW8nkUZMtIXTaHYzNGi6lMZuSeNZnHA7HI9kQwF1CRIFr2XQOJeH46emMg
         XMvkkUxaqE64pjMSIlZmvBcLklXenAwXyaC5n7BKJhinnCQvkh2CI+kuk6kgaZ++QA4nQAgn
         Ve4eSYSTFOf0OifhEmnUqkZE0EjSomYLJJqSpCiKqlwgT2omCwtYmAwk7Gt+JJM5mREe9Fh9
         IqNCXur2i6kbyPvABvKjr5I9kOJv2QKJc9GdiQPBGvm2QMpJXyeR2AjzNTJM0tdJOXDPi3jb
         pc/Jdk4uD/zUyk6aHG5dtjrwZdILJ+TWVOQewxEYF1HgqHVJST8zlzjmL4pY7ASOIsvIcl3X
         v5MHf1jqzqSocambw1KnYmYucdZH/MaPmIosjuKOLpD7akp+eiCp3YWeF6sqf3gwB74i/TUS
         OG34ZNug4NBBj3P9K/KNQwUIviRBQCF8Qu7T+74CYc7sV0jg5yGUF3zY4qGAguwTTgKjy9Tj
         yZv8CyYQp0BJRrVszUhgODe+B+BoC9xchgVUIl6zu6Tm/QU5O7ICGadpY05qif9H7k6063yd
         JPf+IW7aq/y7T9ZXSP3xB4xwiMHwrP3MAAAAAElFTkSuQmCC
         
         
         
         6
            
          Dette varemærke omfatter et udvalg af varer i klasse 31, nemlig »landbrugs-, havebrugs- og skovbrugsprodukter samt korn (ikke
         indeholdt i andre klasser); levende dyr; friske frugter og grøntsager; frø og såsæd, naturlige planter og blomster; næringsmidler
         til dyr; malt«.
         
         
         
         7
            
          Ved afgørelse af 11. juli 2001 forkastede Indsigelsesafdelingen indsigelsen i sin helhed med den begrundelse, at selv om de
         varer, der er omfattet af det ansøgte varemærke, er af samme art som dem, der er beskyttet af sagsøgerens ældre nationale
         varemærke, er der visuelle, fonetiske og begrebsmæssige forskelle mellem det tegn, der er genstand for EF-varemærkeansøgningen,
         og sagsøgerens ældre nationale varemærker, således at det kan udelukkes, at der er en risiko for forveksling i den spanske
         kundekreds’ bevidsthed. 
         
         
         
         8
            
          Den 31. august 2001 påklagede sagsøgeren Indsigelsesafdelingens afgørelse til Harmoniseringskontoret i medfør af artikel 59
         i forordning nr. 40/94.
         
         
         
         9
            
          Ved afgørelse af 12. februar 2002 (herefter »den anfægtede afgørelse«) afviste Første Appelkammer ved Harmoniseringskontoret
         klagen og opretholdt Indsigelsesafdelingens afgørelse med den deri anførte begrundelse.
         
         
         
         10
            
          Appelkammeret fandt i det væsentlige, at selv om varerne var af samme art, var varemærkerne hverken identiske eller så lig
         hinanden, at de kunne skabe en risiko for forveksling. Appelkammeret fandt for det første, at selv om de omhandlede tegn delte
         stavelsen »chu«, havde de visuelle og fonetiske forskelle, hvad angik antallet af stavelser og deres udtale (den anfægtede
         afgørelses punkt 18). Hvad angik den begrebsmæssige sammenligning fandt appelkammeret for det andet, at den fælles del »chuf«,
         der i Spanien leder tanken hen på ordet »chufa«, der betyder jordmandel, og som anvendes i drikken »horchata« (jordmandelmælk),
         var direkte knyttet til jordmandler og i sig selv hverken kunne give de to tegn særpræg som varemærker eller adskille de to
         varemærker fra hinanden. Appelkammeret fastslog derimod, at det inden for rammerne af helhedsvurderingen af varemærkerne var
         den sidste bestanddel af de omhandlede tegn, der i forbrugerens bevidsthed kendetegnede disse tegn som varemærker. Ifølge
         appelkammeret var disse bestanddele tilstrækkelig forskellige til, at de gjorde det muligt at undgå, at der opstod en risiko
         for forveksling i selv en uopmærksom forbrugers bevidsthed (den anfægtede afgørelses punkt 19 og 20). 
         
         Retsforhandlingerne og parternes påstande 
         
         11
            
          Ved stævning affattet på spansk og indleveret til Rettens Justitskontor den 15. april 2002 har sagsøgeren anlagt denne sag.
         
         
         
         
         12
            
          Ved skrivelse af 3. maj 2002 rejste den anden part i sagen ved Harmoniseringskontoret i overensstemmelse med artikel 131,
         stk. 2, første afsnit, i Rettens procesreglement indsigelse mod spansk som processprog og anmodede om, at tysk blev processproget.
         
         
         
         
         13
            
          I henhold til artikel 131, stk. 2, tredje afsnit, i Rettens procesreglement har Retten fastsat tysk som processprog, eftersom
         den anden part i sagen ved Harmoniseringskontoret i medfør af artikel 115, stk. 1, i forordning nr. 40/94 havde indgivet ansøgningen
         om det omtvistede varemærke på tysk.
         
         
         
         14
            
          Harmoniseringskontoret har indleveret sit svarskrift til Rettens Justitskontor den 7. oktober 2002, og den anden part i sagen
         ved Harmoniseringskontoret har indleveret sit svarskrift den 16. september 2002. 
         
         
         
         15
            
          På grundlag af den refererende dommers rapport har Retten (Første Afdeling) besluttet at indlede den mundtlige forhandling.
         
         
         
         16
            
          Parterne afgav indlæg og besvarede Rettens mundtlige spørgsmål under retsmødet den 9. marts 2004, med undtagelse af den anden
         part i sagen ved Harmoniseringskontoret, der ikke var til stede. 
         
         
         
         17
            
          Sagsøgeren har nedlagt følgende påstande:
         
         
         
          
         –
            Det fastslås, at artikel 8, stk. 1, litra b), i forordning nr. 40/94 er blevet tilsidesat ved den anfægtede afgørelse, og
               at afgørelsen annulleres.
            
         
         
         
         
          
         –
            Det fastslås, at der er en risiko for forveksling mellem ansøgningen af CHUFAFIT som EF-varemærke for klasse 29 og 31, og
               hhv. det spanske varemærke nr. 1 778 419, CHUFI, der beskytter varer i klasse 29, og det spanske figurmærke nr. 2 063 328,
               CHUFI, der beskytter varer i klasse 31. 
            
         
         
         
         
          
         –
            Det bestemmes, at EF-varemærkeansøgning nr. 1 021 229, CHUFAFIT, for klasse 29 og 31, skal afslås. 
         
         
         
         
          
         –
            Harmoniseringskontoret og eventuelt den anden part i sagen ved Harmoniseringskontoret tilpligtes at betale sagens omkostninger.
         
         
         
         
         
         18
            
          Harmoniseringskontoret har nedlagt følgende påstande:
         
         
         
          
         –
            Frifindelse.
         
         
         
         
          
         –
            Sagsøgeren tilpligtes at betale sagens omkostninger. 
         
         
         
         
         
         19
            
          Den anden part i sagen ved Harmoniseringskontoret har nedlagt følgende påstande: 
         
         
         
          
         –
            Harmoniseringskontoret frifindes.
         
         
         
         
          
         –
            Sagsøgeren tilpligtes at betale sagens omkostninger. 
         
         
         
         Retlige bemærkninger
         
         20
            
          Ved sagen anlagt ved Retten har sagsøgeren nedlagt påstand dels om afvisning af det ansøgte EF-varemærke, dels om annullation
         af den anfægtede afgørelse.
         
         Påstanden om afvisning af det ansøgte EF- varemærke 
         
         21
            
          Sagsøgeren har med sin tredje påstand nærmere bestemt anmodet Retten om at pålægge Harmoniseringskontoret at afslå registrering
         af det ansøgte varemærke.
         
         
         
         22
            
          I den forbindelse bemærkes, at Harmoniseringskontoret i henhold til artikel 63, stk. 6, i forordning nr. 40/94 skal træffe
         de foranstaltninger, der er nødvendige til opfyldelse af en afgørelse truffet af Fællesskabets retsinstanser. Det tilkommer
         derfor ikke Retten at give Harmoniseringskontoret et pålæg. Det påhviler nemlig Harmoniseringskontoret at drage konsekvenserne
         af konklusionen og præmisserne i Rettens domme (Rettens dom af 31.1.2001, sag T-331/99, Mitsubishi HiTec Paper Bielefeld mod
         KHIM (Giroform), Sml. II, s. 433, præmis 33, af 27.2.2002, sag T-34/00, Eurocool Logistik mod KHIM (EUROCOOL), Sml. II, s. 683,
         præmis 12, og af 3.7.2003, sag T-129/01, José Alejandro mod KHIM – Anheuser-Busch (BUDMEN), endnu ikke trykt i Samling af
         Afgørelser, præmis 22). Den tredje påstand kan således ikke realitetsbehandles.
         
         Påstanden om annullation af den anfægtede afgørelse 
         
         23
            
          Med sin første og anden påstand har sagsøgeren nærmere bestemt nedlagt påstand om annullation af den anfægtede afgørelse.
         Til støtte for sin påstand har sagsøgeren fremført et enkelt anbringende, nemlig om at artikel 8, stk. 1, litra b), i forordning
         nr. 40/94 er blevet tilsidesat. Dette anbringende er opdelt i to dele. Den første del vedrører den omstændighed, at den anfægtede
         afgørelse angiveligt hverken tager højde for, at det spanske varemærke er kendt og/eller velrenommeret eller for varemærkets
         høje grad af særpræg. Anbringendets anden del vedrører en påstået fejl i bedømmelsen af, at der ikke foreligger risiko for
         forveksling mellem de omhandlede tegn.
         
         
         
         24
            
          Indledningsvis bemærkes, at sagsøgeren under retsmødet gav afkald på at gøre den første del af sit eneste anbringende gældende
         som følge af den påstand om afvisning, som Harmoniseringskontorets havde nedlagt i sine indlæg, hvilket Retten har tilført
         retsbogen.
         
         
         
         25
            
          Heraf følger, at Retten ved dette anbringende alene anmodes om at prøve, hvorvidt Første Appelkammer ved Harmoniseringskontoret
         ved den anfægtede afgørelse fejlagtigt har fastslået, at der ikke er nogen risiko for forveksling mellem de omhandlede tegn.
         
         
          Parternes argumenter
         
         
         26
            
          Sagsøgeren har anført, at de to omhandlede tegn har visuelle, fonetiske og begrebsmæssige ligheder, der burde have ført Første
         Appelkammer til at fastslå, at der er en risiko for forveksling.
         
         
         
         27
            
          Indledningsvis har sagsøgeren, for så vidt angår den visuelle lighed mellem de omhandlede tegn, gjort gældende, at varemærket
         CHUFI nærmest er identisk med den første del af varemærket CHUFAFIT, og da kundekredsen navnlig er opmærksom på den første
         del af et ordmærke, ligner de to varemærker følgelig visuelt hinanden. Sagsøgeren har ligeledes understreget, at forbrugerne
         er så meget mere tilbøjelige til at antage, at de to omhandlede varemærker stammer fra den samme virksomhed, eftersom indehavere
         af kendte varemærker i levnedsmiddelsektoren anvender den første del af deres varemærker til at udforme andre varemærker,
         der indeholder den samme del.
         
         
         
         28
            
          Sagsøgeren har endvidere anført, at det ansøgte EF-varemærke CHUFAFIT ikke adskiller sig fonetisk fra varemærket CHUFI, eftersom
         det sidstnævnte varemærke fuldt ud er gengivet heri. Ifølge sagsøgeren har appelkammeret ved undersøgelsen af stavelsesopbygningen
         af de to tegn ikke bemærket, at varemærket CHUFI fuldstændig indgår i tegnet CHUFAFIT. Sagsøgeren har tilføjet, at denne gengivelse
         af det ældre varemærke i det ansøgte tegn forøger risikoen for, at der antages at være en forbindelse mellem varemærkerne.
         
         
         
         29
            
          Endelig har sagsøgeren, for så vidt angår den begrebsmæssige lighed, anført, at såfremt varemærkerne CHUFI og CHUFAFIT minder
         om ordet »chufa«, dvs. den ingrediens, der anvendes ved fremstillingen af jordmandelmælk, burde denne omstændighed – som følge
         af den fælles bestanddel »chuf« – have foranlediget appelkammeret til at fastslå, at der var risiko for forveksling mellem
         de to varemærker. Desuden har sagsøgeren anført, at den anfægtede afgørelse ikke er forenelig med Harmoniseringskontorets
         afgørelse i sagen FLEXICON/FLEXON (R 183/2002-3), hvori Tredje Appelkammer fastslog, at der forelå en begrebsmæssig lighed,
         som følge af at de omhandlede varemærker hentydede til det samme og lå tæt op ad det spanske ord »flexion«. 
         
         
         
         30
            
          I øvrigt har sagsøgeren anført, at den anfægtede afgørelse ikke har taget hensyn til referenceforbrugerens lave opmærksomhedsniveau,
         hvilket er et forhold, der burde have været taget i betragtning ved vurderingen af, om ligheden mellem de to varemærker kunne
         give anledning til risiko for forveksling. Når der er tale om varemærker, der kendetegner levnedsmidler eller dagligvarer,
         skal referencepersonen ifølge sagsøgeren være den uopmærksomme gennemsnitsforbruger. I denne sag vil en sådan forbruger på
         det tidspunkt, hvor han foretager sine indkøb – ifølge sagsøgeren – være tilbøjelig til at antage, at der foreligger en forbindelse
         mellem det ansøgte varemærke og det ældre varemærke CHUFI, der er varemærket for den mest solgte jordmandelmælk i Spanien,
         og som er fuldstændig gengivet i tegnet CHUFAFIT. Endvidere er de to første fonemer i CHUFAFIT sammenfaldende med det pågældende
         tegn.
         
         
         
         31
            
          Heroverfor har Harmoniseringskontoret – efter at have bemærket, at sagsøgeren ikke har bestridt appelkammerets vurdering,
         hvorefter varerne, der er omfattet af de to varemærker, er af samme art – anført, at den anfægtede afgørelse med rette har
         fastslået, at indsigelsen efter en visuel, fonetisk og begrebsmæssig sammenligning af de omhandlede tegn skal forkastes. Harmoniseringskontoret
         har i det væsentligste anført, at de omhandlede tegn navnlig på grund af deres forskellige stavelsesopbygninger ikke ligner
         hinanden visuelt og fonetisk. Hvad den begrebsmæssige lighed angår har Harmoniseringskontoret gjort gældende, at bestanddelen
         »chuf«, der i den spanske kundekreds’ bevidsthed leder tankerne hen på ingrediensen »chufa«, beskriver de varer, der er beskyttet
         af de to varemærker. Ifølge Harmoniseringskontoret kan de omhandlede tegns særpræg ikke baseres på forstavelsen »chuf«, men
         er derimod baseret på den sidste del af de to opfundne tegn: For tegnet CHUFI er det tilføjelsen »i« og for CHUFAFIT er det
         tilføjelsen »afit«. Det er ligeledes på grund af »chuf«-bestanddelens beskrivende karakter, at sagsøgeren ifølge Harmoniseringskontoret
         ikke kan have eneret til en sådan bestanddel for de i denne sag omhandlede varer og ikke kan modsætte sig, at en EF-varemærkeansøgning
         indeholder en sådan bestanddel. 
         
         
         
         32
            
          Hvad angår argumentet vedrørende afgørelsen truffet af Tredje Appelkammer i sagen FLEXICON/FLEXON har Harmoniseringskontoret
         erkendt, at de to appelkamres afgørelser ved første øjekast afviger fra hinanden. Harmoniseringskontoret har ikke desto mindre
         anført, at spørgsmålet om risiko for forveksling i henhold til Fællesskabets retspraksis skal afgøres fra sag til sag. I den
         forbindelse har Harmoniseringskontoret anført, at der foreligger en væsentlig forskel mellem FLEXICON/FLEXON-sagen og den
         foreliggende sag: mens de første dele (»flex«) og de sidste dele (»on«) er identiske i den første sag, er det kun den første
         del (»chuf«), der er fælles i den foreliggende sag. 
         
         
         
         33
            
          Endelig har Harmoniseringskontoret bestridt sagsøgerens argument, hvorefter de omhandlede varer (friske nødder, forarbejdede
         nødder samt jordmandelmælk) er dagligvarer eller i hvert fald kan sammenlignes med øl, vin eller andre alkoholholdige drikkevarer.
         Ifølge Harmoniseringskontoret vil forbrugeren nemlig ikke finde specielle afdelinger for de omhandlede varer. Under alle omstændigheder
         har Harmoniseringskontoret anført, at en rimeligt opmærksom og velunderrettet gennemsnitsforbruger, der har besluttet sig
         for at købe de omhandlede varer, vil kunne adskille de to mærker fra hinanden. Når en forbruger nemlig bliver stillet over
         for de to svage varemærker, vil han snarere forbinde bestanddelen »chuf« med ingrediensen »chufa« end med ét af de to varemærker.
         Ifølge Harmoniseringskontoret ville det modsatte resultat føre til, at indehaveren af et varemærke som CHUFI, der beskriver
         varen »chufa«, og som kun har det minimum af fornødent særpræg, der kræves for at bestå undersøgelsen med hensyn til absolutte
         hindringer for registrering, således ville få eneret til alle andre varemærker, der indeholder bestanddelen »chuf«, der betegner
         ingrediensen »chufa«. 
         
         
         
         34
            
          Den anden part i sagen ved Harmoniseringskontoret har rejst tvivl om, hvorvidt de omhandlede varer er af samme art. Derimod
         har den henvist til hele Harmoniseringskontorets argumentation hvad angår sammenligningen af de omhandlede tegn. 
         
          Rettens bemærkninger
         
         
         35
            
          Indledningsvis bemærkes, at hvis indehaveren af et ældre varemærke rejser indsigelse, er det varemærke, der søges registreret,
         ifølge artikel 8, stk. 1, litra b), i forordning nr. 40/94 udelukket fra registrering, »såfremt der i offentlighedens bevidsthed
         inden for det område, hvor det ældre mærke er beskyttet, er risiko for forveksling, fordi det yngre mærke er identisk med
         eller ligner det ældre varemærke, og varerne eller tjenesteydelserne er af samme eller lignende art«. Det præciseres endvidere,
         at »risikoen for forveksling indbefatter risikoen for, at der antages at være en forbindelse med det ældre varemærke«. 
         
         
         
         36
            
          Det er i denne sag ubestridt, at det ældre varemærke er registreret i Spanien. Der skal derfor, ved vurderingen af de betingelser,
         der er fastsat i præmissen ovenfor, tages hensyn til opfattelsen hos kundekredsen i denne medlemsstat. Den relevante kundekreds
         er således i det væsentligste en spansktalende kundekreds.
         
         
         
         37
            
          Det bør herefter understreges, at det af Domstolens praksis vedrørende fortolkningen af Rådets direktiv 89/104/EØF af 21.
         december 1988 om indbyrdes tilnærmelse af medlemsstaternes lovgivning om varemærker (EFT 1989 L 40, s. 1) og Rettens praksis
         vedrørende forordning nr. 40/94 følger, at risikoen for, at det i den relevante kundekreds kan antages, at de pågældende varer
         eller tjenesteydelser, der hidrører fra den samme virksomhed eller i givet fald fra økonomisk forbundne virksomheder, udgør
         en risiko for forveksling (Domstolens dom af 29.9.1998, sag C-39/97, Canon, Sml. I, s. 5507, præmis 29, og af 22.6.1999, sag
         C-342/97, Lloyd Schuhfabrik Meyer, Sml. I, s. 3819, præmis 17, samt Rettens dom af 23.10.2002, sag T-104/01, Oberhauser mod
         KHIM – Petit Libero (Fifties), Sml. II, s. 4359, præmis 25, og af 22.10.2003, sag T-311/01, Éditions Albert René mod KHIM
         – Trucco (Starix), endnu ikke trykt i Samling af Afgørelser, præmis 39). 
         
         
         
         38
            
          Risikoen for forveksling skal underkastes en helhedsvurdering under hensyntagen til alle de relevante faktorer i det foreliggende
         tilfælde (Domstolens dom af 11.11.1997, sag C-251/95, SABEL, Sml. I, s. 6191, præmis 22, Canon-dommen, præmis 16, Lloyd Schuhfabrik
         Meyer-dommen, præmis 18, dom af 22.6.2000, sag C-425/98, Marca Mode, Sml. I, s. 4861, præmis 40, Fifties-dommen, præmis 26,
         og Starix-dommen, præmis 40). 
         
         
         
         39
            
          Denne helhedsvurdering indebærer en vis indbyrdes afhængighed mellem de faktorer, der kommer i betragtning, og især ligheden
         mellem varemærkerne og ligheden mellem de varer eller tjenesteydelser, der er omfattet af varemærkerne. En svag grad af lighed
         mellem de af varemærkerne omfattede varer eller tjenesteydelser kan således opvejes af en høj grad af lighed mellem varemærkerne
         og omvendt. Den indbyrdes afhængighed mellem disse faktorer kommer til udtryk i syvende betragtning til forordning nr. 40/94,
         ifølge hvilken begrebet lighed bør fortolkes i forhold til risikoen for forveksling, og bedømmelsen heraf afhænger af en lang
         række faktorer, herunder navnlig hvor kendt varemærket er på markedet, om der kan skabes en forbindelse med det benyttede
         eller registrerede tegn, samt hvor stor ligheden er mellem varemærket og tegnet og mellem de pågældende varer eller tjenesteydelser
         (Starix-dommen, præmis 41). 
         
         
         
         40
            
          Endelig spiller opfattelsen af varemærkerne hos gennemsnitsforbrugeren af de pågældende varer og tjenesteydelser en afgørende
         rolle for helhedsvurderingen af risikoen for forveksling. Gennemsnitsforbrugeren opfatter normalt et varemærke som en helhed
         og undersøger ikke de forskellige detaljer (SABEL-dommen, præmis 23, og Lloyd Schuhfabrik Meyer-dommen, præmis 25). Ved denne
         helhedsvurdering anses gennemsnitsforbrugeren af de pågældende varer for at være almindeligt oplyst, rimeligt opmærksom og
         velunderrettet. Desuden skal der tages hensyn til det forhold, at gennemsnitsforbrugeren kun sjældent har mulighed for at
         foretage en direkte sammenligning mellem de forskellige mærker, men må stole på det ufuldstændige billede, han har i erindringen
         af dem. Der må også tages hensyn til, at gennemsnitsforbrugerens opmærksomhedsniveau kan variere, alt efter hvilken kategori
         af varer eller tjenesteydelser der er tale om (Lloyd Schuhfabrik Meyer-dommen, præmis 26). 
         
         
         
         41
            
          Med hensyn til hvilke forbrugere, der skal anvendes som referencepersoner, bemærkes, at da de varer, der er omfattet af det
         ansøgte EF-varemærke, er levnedsmidler og dagligvarer, navnlig som hovedingrediensen i jordmandelmælk (på spansk »horchata«),
         og da sagsøgerens ældre varemærker er beskyttet i Spanien, udgøres den tilsigtede kundekreds, som risikoen for forveksling
         skal bedømmes på grundlag af, en gennemsnitsforbruger fra denne medlemsstat. 
         
         
         
         42
            
          I den forbindelse kan Retten ikke tilslutte sig sagsøgerens kritik, hvorefter appelkammeret i den anfægtede afgørelse ikke
         skulle have taget hensyn til referenceforbrugerens lave opmærksomhedsniveau. Selv om appelkammeret ikke har anført, om de
         omhandlede varer tilhører kategorien dagligvarer, som anført af sagsøgeren, har den ikke desto mindre i den anfægtede afgørelses
         punkt 20 fastslået, at tegnene er tilstrækkelig forskellige til, at der ikke opstår risiko for forveksling i selv en uopmærksom
         forbrugers bevidsthed. Appelkammeret har således i forbindelse med helhedsvurderingen af risikoen for forveksling mellem de
         omhandlede tegn henvist til forbrugere med et lavt opmærsomhedsniveau ved afgørelsen af, om der kunne være en risiko for forveksling
         i en sådan forbrugers bevidsthed.
         
         
         
         43
            
          Hvad angår sammenligningen af varerne må det fastslås, at varerne, der er omfattet af det ansøgte varemærke, nemlig »forarbejdede
         nødder«og »friske nødder«, og som henhører under klasse 29 og 31, er en del af den større kategori af varer, der er omfattet
         af de ældre varemærker, og som henhører under de samme klasser. Desuden har sagsøgeren ikke bestridt appelkammerets vurdering
         (den anfægtede afgørelses punkt 12 og 13), hvorefter de varer, der er omfattet af EF-varemærkeansøgningen, og de varer, der
         er beskyttet af de ældre varemærke, er af samme art. De i sagen omhandlede varer skal derfor anses for at være af samme art. 
         
         
         
         44
            
          Hvad angår sammenligningen af de omhandlede tegn følger det af Domstolens og Rettens praksis, at helhedsvurderingen af risikoen
         for forveksling, for så vidt angår de pågældende varemærkers visuelle, lydlige eller begrebsmæssige lighed, skal være baseret
         på helhedsindtrykket af varemærkerne, idet der bl.a. skal tages hensyn til de bestanddele, der har særpræg eller dominans
         (SABEL-dommen, præmis 23, Lloyd Schuhfabrik Meyer-dommen, præmis 25, og Rettens dom af 14.10.2003, sag T-292/01, Phillips-Van
         Heusen mod KHIM – Pash Textilvertrieb und Einzelhandel (BASS), endnu ikke trykt i Samling af Afgørelser, præmis 47). 
         
         
         
         45
            
          Det bemærkes, at appelkammeret i denne sag har sammenlignet det ansøgte ordmærke med sagsøgerens ældre ordmærke, der er registreret
         under nr. 1 778 419, og har begrænset sin prøvelse af risikoen for forveksling mellem det ansøgte ordmærke og sagsøgerens
         ældre figurmærke (registreret under nr. 2 063 328) til ordbestanddelen af dette varemærke. Denne metode er korrekt. Ordbestanddelen
         af sagsøgerens ældre figurmærke fremstår nemlig som tegnets dominerende bestanddel, der i sig selv kan præge billedet af dette
         varemærke i den tilsigtede kundekreds’ erindring, således at varemærkets andre bestanddele, som i denne sag er gengivelsen
         af et aflangt glas, der er placeret midt i bogstavet »u« i figurmærket, er uden betydning for helhedsindtrykket af mærket
         (Rettens dom af 23.10.2002, sag T-6/01, Matratzen Concord mod KHIM – Hukla Germany (MATRATZEN), Sml. II, s. 4335, præmis 33).
         Det bør desuden bemærkes, at hverken sagsøgeren eller den anden part i sagen ved Harmoniseringskontoret har anfægtet appelkammerets
         metode.
         
         
         
         46
            
          På den baggrund skal det undersøges, om appelkammeret ved en visuel, fonetisk og begrebsmæssig sammenligning af de omhandlede
         tegn med rette har fastslået, at enhver risiko for forveksling mellem de omhandlede varemærker kan udelukkes.
         
         
         
         47
            
          Appelkammeret har foretaget en samlet visuel og fonetisk sammenligning af de omhandlede tegn. Appelkammeret har anført følgende:
         »Selv om det er korrekt, at tegnene visuelt og fonetisk har den første stavelse »CHU« til fælles, er varemærkerne CHUFI og
         CHUFAFIT i deres helhed visuelt forskellige. De skrives forskelligt, idet de ældre varemærker har to stavelser, mens det ansøgte
         EF-varemærke har tre. De udtales tilstrækkelig forskelligt, idet tegnet CHUFI med de udslagsgivende vokaler »U-I« er kortere
         og i sin helhed mere fonetisk harmonisk end tegnet CHUFAFIT, som i sin udtalelse afsluttes mere abrupt med stavelsen »FIT«,
         og som består af tre stavelser, der tilsammen frembringer lyden »U-A-I«.
         
         
         
         48
            
          Hvad angår den visuelle sammenligning må det fastslås, at de omhandlede tegn ikke kun har forstavelsen »chuf« til fælles,
         men ligeledes et fælles bogstav »i«. Tegnene har følgelig fem bogstaver til fælles, hvoraf fire udgør første del af tegnene.
         Der er imidlertid flere visuelle forskelle mellem de omhandlede tegn, som i betragtning af de pågældende tegns begrænsede
         længde i lige så høj grad kan tiltrække sig forbrugerens opmærksomhed. Ordmærkerne skrives nemlig forskelligt og består af
         et forskelligt antal bogstaver, nemlig fem bogstaver, hvad angår de ældre varemærker, og otte bogstaver, hvad angår det ansøgte
         EF-varemærke, og de har derfor en forskellig stavelsesopbygning, da stavelsesopbygningen i sagsøgerens ældre varemærker er
         særlig kort. Desuden bidrager den centrale placering af bogstavskombinationerne »f«, »a« og »f« i EF-varemærket samt tilstedeværelsen
         af bogstavet »t« i slutningen af det ansøgte varemærke CHUFAFIT til at give det ansøgte varemærke et visuelt indtryk, der
         afviger fra sagsøgerens ældre varemærker. Inden for rammerne af den samlede visuelle bedømmelse af tegnene, er disse forskelle
         – selv om de ikke er væsentlige – ikke desto mindre tilstrækkelige til at udelukke en visuel lighed mellem de omhandlede tegn.
         
         
         
         49
            
          Hvad angår den visuelle sammenligning er appelkammerets analyse korrekt. Det skal ganske vist understreges, at de omhandlede
         tegn dels har en identisk stavelse »chu«, dels en endelse, der er delvist identisk, nemlig »fi« for så vidt angår de ældre
         varemærker og »fit« for tegnet CHUFAFIT. Det bør imidlertid tilføjes, at stavelseopbygningen af de omhandlede tegn er forskellig,
         idet de ældre varemærker har to stavelser (»chu« og »fi«), og det ansøgte EF-varemærke har tre stavelser (»chu«, »fa« og »fit«).
         I henhold til udtalereglerne i det spanske sprog – således som det er anført af appelkammeret ved Harmoniseringskontoret –
         afsluttes den sidste stavelse »fit« i det ansøgte varemærke abrupt med bogstavet »t«, der er indsat i denne betonede stavelse,
         hvorfor hele trykket derfor lægges på denne stavelse. Denne udtale medfører således en fonetisk forskel i forhold til den
         sidste stavelse »fi« i de ældre varemærker. Selv om tegnet CHUFI genfindes fuldstændigt i tegnet CHUFAFIT, er denne gengivelse
         imidlertid desuden ufuldstændig, eftersom de to stavelser, som det ældre varemærke CHUFI består af, er adskilt af bogstaverne
         »f« og »a« i tegnet CHUFAFIT. Anbringelsen af disse bogstaver imellem den første fælles stavelse og de omhandlede tegns endelser
         fører til et fonetisk indtryk, der er forskellig fra de ældre varemærkers. Det fremgår af samtlige disse fonetiske forskelle,
         at den ufuldstændige gengivelse af tegnet CHUFI i det tegn, som varemærkeansøgningen vedrører, ikke medfører, at de omhandlede
         tegn fonetisk ligner hinanden.
         
         
         
         50
            
          Hvad angår den begrebsmæssige sammenligning har appelkammeret i det væsentligste fastslået, at bestanddelen »chuf«, der er
         fælles for de omhandlede tegn, og som leder tanken hen på jordmandler (»chufa« på spansk), er beskrivende for varen, der anvendes
         til at fremstille drikken »horchata« (jordmandelmælk), og derfor ikke kan anvendes til at give varemærkerne særpræg. Appelkammeret
         har erkendt, at dette er en svaghed, der er fælles for begge varemærker, og har fundet, at den første del af varemærkerne
         inden for rammerne af en helhedsvurdering således er mindre væsentlig end deres sidste del, hvilket gør det muligt for forbrugerne
         at opfatte disse ord som varemærker og ikke som beskrivende udtryk. 
         
         
         
         51
            
          I denne forbindelse bemærkes, at kundekredsen i almindelighed ikke opfatter en beskrivende bestanddel, der udgør en del af
         et sammensat mærke, som den særprægede og dominerende bestanddel i det helhedsindtryk, som varemærket fremkalder (jf. i denne
         retning BUDMEN-dommen, præmis 53, jf. ligeledes Rettens dom af 18.2.2004, sag T-10/03, Koubi mod KHIM – Flabesa (CONFORFLEX),
         endnu ikke trykt i Samling af Afgørelser, præmis 60).
         
         
         
         52
            
          Selv om sagsøgeren i denne sag i sine skriftlige indlæg har erkendt, at varemærkerne CHUFI begrebsmæssigt leder tanken hen
         på jordmandler (»chufa« på spansk), har sagsøgeren ikke desto mindre fastholdt, at disse varemærker kan have fornødent særpræg
         på grund af det påståede renommé, som varemærkerne har opnået i Spanien og/eller fordi de angiveligt er velkendte dér. Som
         det er fastslået i præmis 24 ovenfor, har sagsøgeren under retsmødet givet afkald på at påberåbe sig varemærkernes påståede
         renommé og/eller at de angiveligt er velkendte. 
         
         
         
         53
            
          Retten fastslår, at forstavelsen »chuf«, der er fælles for de omhandlede tegn, betegner jordmandel, der på spansk kaldes »chufa«,
         og som anvendes til fremstillingen af en populær drik, der er kendt under navnet »horchata« (jordmandelmælk), der bl.a. sælges
         i Spanien af sagsøgeren. Ud fra helhedsindtrykket af de omhandlede tegn vil den tilsigtede kundekreds følgelig opfatte bestanddelen
         »chuf«, som et beskrivende element, der betegner de varer, der er omfattet af de omhandlede tegn, og ikke som en bestanddel,
         der fastslår disse varers handelsmæssige oprindelse. Bestanddelen »chuf« har således ikke fornødent særpræg og kan ikke betragtes
         som en bestanddel, der udgør en dominerende bestanddel i det helhedsindtryk, som de omhandlede varemærker fremkalder. 
         
         
         
         54
            
          Derimod er det – således som det med rette er anført af Harmoniseringskontoret – inden for rammerne af det helhedsindtryk,
         som de omhandlede tegn fremkalder, disse tegns sidste del, der gør det muligt for den tilsigtede kundekreds at opfatte tegnene
         som opfundne udtryk og ikke som udtryk, der udelukkende er beskrivende. Det bør imidlertid ud fra et begrebsmæssigt synspunkt
         understreges, at hverken efterstavelsen »fit«, for så vidt angår det ansøgte EF-varemærke, eller bogstavet »i«, for så vidt
         angår sagsøgerens ældre varemærker, har nogen bestemt betydning på spansk. Begrebsmæssigt er sammenligningen af disse bestanddele
         således ikke relevant. Det står ikke desto mindre fast, at de visuelle og fonetiske forskelle mellem disse bestanddele er
         tilstrækkelige til, at det ud fra helhedsvurderingen af de omhandlede tegn kan udelukkes, at der er nogen risiko for forveksling
         mellem disse tegn i den tilsigtede kundekreds’ bevidsthed. Selv i det tilfælde, hvor efterstavelsen »fit« i det ansøgte varemærke,
         som anført af sagsøgeren, henviser til udtrykket »fit« på engelsk, hvor en af de forskellige betydninger henviser til en person
         i god fysisk form, og en væsentlig del af den tilsigtede kundekreds har tilstrækkelige engelskkundskaber til at forstå en
         sådan betydning, hvilket i øvrigt ikke er blevet godtgjort af sagsøgeren, finder Retten, at en sådan betydning ikke nødvendigvis
         beskriver en egenskab ved de varer, der er omfattet af det ansøgte varemærke. Desuden kan denne betydning heller ikke udelukke
         enhver risiko for forveksling mellem de omhandlede tegn. Under alle omstændigheder er et sådant argument, der har til formål
         at bestride, at det ansøgte varemærke har fornødent særpræg, ikke omfattet af den foreliggende sag, som – hvilket fremgår
         af vurderingerne i præmis 22, 23 og 25 ovenfor – udelukkende vedrører spørgsmålet, om der foreligger en relativ registreringshindring,
         nemlig en risiko for forveksling mellem de omhandlede tegn.
         
         
         
         55
            
          Appelkammeret har således med rette fundet, at forskellene mellem de omhandlede tegn inden for rammerne af helhedsvurderingen
         af disse tegn er tilstrækkelige til at udelukke, at der er risiko for forveksling i den tilsigtede kundekreds’ bevidsthed.
         
         
         
         
         56
            
          Denne konklusion kan ikke ændres af de forskellige argumenter, der er anført af sagsøgeren. 
         
         
         
         57
            
          Hvad angår den påståede divergerende afgørelsespraksis ved Harmoniseringskontoret og henvisningerne til spanske nationale
         afgørelser vedrørende nationale tegn og registreringer, der adskiller sig fra dem i den foreliggende sag, bemærkes for det
         første, at lovligheden af appelkamrenes afgørelser udelukkende kan bedømmes på grundlag af forordning nr. 40/94, som fortolket
         af Fællesskabets retsinstanser, og ikke på grundlag af Harmoniseringskontorets tidligere afgørelsespraksis (jf. Rettens dom
         af 5.12.2000, sag T-32/00, Messe München mod KHIM (electronica), Sml. II, s. 3829, præmis 47, af 5.12.2002, sag T-130/01,
         Sykes Enterprises mod KHIM (REAL PEOPLE, REAL SOLUTIONS), Sml. II, s. 5179, præmis 31, og BUDMEN-dommen, præmis 61). Argumentet
         om en eventuel uoverensstemmelse mellem den anfægtede afgørelse og afgørelsen truffet af Tredje Appelkammer ved Harmoniseringskontoret
         i sagen FLEXICON/FLEXON kan således ikke tiltrædes. For det andet må der drages en tilsvarende konklusion, hvad angår henvisningerne
         til nationale spanske afgørelser (Rettens dom af 9.7.2003, sag T-162/01, Laboratorios RTB mod KHIM – Giorgio Beverly Hills
         (GIORGIO BEVERLY HILLS), endnu ikke trykt i Samling af Afgørelser, præmis 53, og af 4.11.2003, sag T-85/02, Díaz mod KHIM
         – Granjas Castelló (CASTILLO), endnu ikke trykt i Samling af Afgørelser, præmis 37).
         
         
         
         58
            
          Dernæst forkastes ligeledes sagsøgerens argument om, at indehavere af kendte varemærker har en handelsmæssig praksis, hvorefter
         indehaverne udnytter den første del af deres varemærker til at udforme afledte varemærker, der indeholder den samme del. For
         det første kan sagsøgeren ikke påberåbe sig, at de ældre varemærker angiveligt er velkendte, da sagsøgeren under retsmødet
         har givet afkald på at påberåbe sig dette anbringende, således som det fremgår af præmis 24 ovenfor. For det andet – hvilket
         Harmoniseringskontoret har gjort gældende – kan sagsøgeren ikke rejse indsigelse mod, at den anden part i sagen ved Harmoniseringskontoret
         bruger bestanddelen »chuf« for de pågældende varer og på det pågældende område, da denne bestanddel – således som det allerede
         er blevet fastslået i præmis 54 ovenfor – ikke af den tilsigtede kundekreds vil blive opfattet som en bestanddel, der fastslår
         den handelsmæssige oprindelse af varer, der er beskyttet af sagsøgerens ældre varemærker.
         
         
         
         59
            
          Endelig, hvad angår sagsøgerens bemærkninger vedrørende risikoen for forveksling mellem de omhandlede tegn som følge af anvendelsen
         af den samme forstavelse »chufa«, bemærkes, at risikoen for, at der antages at være en forbindelse, er et særligt tilfælde
         af risikoen for forveksling, der er kendetegnet ved, at de omhandlede varemærker, selv om de ikke kan forveksles direkte af
         den tilsigtede kundekreds, vil kunne opfattes som to varemærker med samme indehaver (Rettens dom af 9.4.2003, sag T-224/01,
         Durferrit mod KHIM – Kolene (NU-TRIDE), Sml. II, s. 1589, præmis 60 og den heri nævnte retspraksis). Selv om dette bl.a. kan
         være tilfældet, når de to varemærker fremstår som tilhørende en række af varemærker, der er udformet på grundlag af en fælles
         stamme (NU-TRIDE-dommen, præmis 61), må det fastslås, at dette ikke kan være tilfældet i denne sag, eftersom forstavelsen
         »chuf« har en beskrivende egenskab, der derfor ikke i den tilsigtede kundekreds’ bevidsthed kan skabe en antagelse om, at
         der er en forbindelse mellem de omhandlede tegn. 
         
         
         
         60
            
          Af det ovenfor anførte fremgår, at selv om de varer, der er omfattet af de omhandlede tegn, er af samme art, er forskellene
         mellem de pågældende tegn i denne sag tilstrækkelige til at udelukke, at der er en risiko for forveksling i den tilsigtede
         kundekreds’ bevidsthed.
         
         
         
         61
            
          Det eneste anbringende om, at artikel 8, stk. 1, litra b), i forordning nr. 40/94 er blevet tilsidesat, må derfor forkastes,
         og Harmoniseringskontoret frifindes i det hele.
         
         
         Sagens omkostninger
         62
            
          I henhold til procesreglementets artikel 87, stk. 2, pålægges det den tabende part at betale sagens omkostninger, hvis der
         er nedlagt påstand herom. Sagsøgeren har tabt sagen og bør derfor tilpligtes at betale de omkostninger, der er afholdt af
         Harmoniseringskontoret og af den anden part i sagen ved Harmoniseringskontoret, i overensstemmelse med disses påstande herom.
         
         
         På grundlag af disse præmisser
         
         
         
            
            RETTEN (Første Afdeling)
         
         
         
         
            
            
            
               1)
                  Kontoret for Harmonisering i det Indre Marked (Varemærker og Design) frifindes.
               
            
            
            
            
               2)
                  Sagsøgeren betaler sagens omkostninger.
               
            
            
                  Vesterdorf
               
               
                  Mengozzi
               
               
                  Martins Ribeiro
               
            
                  
               
               
                  
               
               
                  
               
            
                  
               
               
                  
               
               
                  
               
            
                  
               
               
                  
               
               
                  
               
            
                  
               
               
                  
               
               
                  
               
            
            
            
            
            
            
            
            
         
         
          Afsagt i offentligt retsmøde i Luxembourg den 6. juli 2004.
         
         
         
         
                  H. Jung
               
               
                  B. Vesterdorf
               
            
         
         
         
                  Justitssekretær
               
               
                  Præsident
               
            
      
      
          1 –
            
            Processprog: tysk.