CELEX: C2002/323/26
Language: es
Date: 2002-12-21 00:00:00
Title: Sentencia del Tribunal de Justicia (Sala Sexta) de 24 de octubre de 2002 en el asunto C-99/01 (Petición de decisión prejudicial del Verwaltungsgerichtshof): Gottfried Linhart y Hans Biffl ("Aproximación de las legislaciones — Artículos 30 y 36 del Tratado CE (actualmente artículos 28 CE y 30 CE, tras su modificación) — Directiva 76/768/CEE relativa a los productos cosméticos — Directiva 84/450/CEE sobre publicidad engañosa — Disposiciones nacionales que establecen restricciones en materia de publicidad")

C 323/20                 ES                       Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                        21.12.2002
El artículo 40 del Reglamento (CEE) no 2392/89 del Consejo, de             1)     Desestimar el recurso.
24 de julio de 1989, por el que se establecen las normas generales
para la designación y presentación de vinos y mostos de uva, en su         2)     Condenar en costas a Aéroports de Paris.
versión modificada por el Reglamento (CEE) no 3897/91 del
Consejo, de 16 de diciembre de 1991, debe interpretarse en el sentido      (1 ) DO C 118 de 21.4.2001.
de que no se opone a la utilización de una marca que contenga una
mención geográfica y esté destinada a la comercialización de vino que
pueda dar a entender erróneamente que la referida mención geográfica
es objeto de protección, a menos que exista un verdadero riesgo de
                                                                                     SENTENCIA DEL TRIBUNAL DE JUSTICIA
que la utilización de una marca de esta índole induzca a error a los
consumidores interesados y, por consiguiente, afecte a su comporta-                                      (Sala Sexta)
miento económico. Incumbe al órgano jurisdiccional nacional apreciar
si así sucede efectivamente.                                                                     de 24 de octubre de 2002
                                                                           en el asunto C-99/01 (Petición de decisión prejudicial del
( 1) DO C 108 de 7.4.2001.                                                 Verwaltungsgerichtshof): Gottfried Linhart y Hans Biffl (1)
                                                                           («Aproximación de las legislaciones — Artículos 30 y 36 del
                                                                           Tratado CE (actualmente artículos 28 CE y 30 CE, tras
                                                                           su modificación) — Directiva 76/768/CEE relativa a los
                                                                           productos cosméticos — Directiva 84/450/CEE sobre publici-
                                                                           dad engañosa — Disposiciones nacionales que establecen
                                                                                         restricciones en materia de publicidad»)
         SENTENCIA DEL TRIBUNAL DE JUSTICIA
                                                                                                       (2002/C 323/26)
                             (Sala Sexta)                                                     (Lengua de procedimiento: alemán)
                                                                           (Traducción provisional; la traducción definitiva se publicará en la
                     de 24 de octubre de 2002                                    «Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal de Justicia»)
en el asunto C-82/01 P: Aéroports de Paris contra Comi-                    En el asunto C-99/01, que tiene por objeto una petición
             sión de las Comunidades Europeas ( 1)                         dirigida al Tribunal de Justicia, con arreglo al artículo 234 CE,
                                                                           por el Verwaltungsgerichtshof (Austria), destinada a obtener,
(«Recurso de casación — Competencia — Transporte aéreo                     en los procesos penales seguidos ante dicho órgano jurisdiccio-
— Gestión de aeropuertos — Abuso de posición dominante                     nal contra Gottfried Linhart y Hans Biffl una decisión prejudi-
                     — Tasas discriminatorias»)                            cial sobre la interpretación de los artículos 30 y 36 del Tratado
                                                                           CE (actualmente artículos 28 CE y 30 CE, tras su modificación)
                                                                           y de las Directivas 76/768/CEE del Consejo, de 27 de julio
                           (2002/C 323/25)                                 de 1976, relativa a la aproximación de las legislaciones de los
                                                                           Estados miembros en materia de productos cosméticos (DO
                   (Lengua de procedimiento: francés)                      L 262, p. 169; EE 15/01, p. 206), en su versión modificada
                                                                           por la Directiva 93/35/CEE del Consejo, de 14 de junio
                                                                           de 1993 (DO L 151, p. 32), y 84/450/CEE del Consejo, de
(Traducción provisional; la traducción definitiva se publicará en la       10 de septiembre de 1984, relativa a la aproximación de las
      «Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal de Justicia»)        disposiciones legales, reglamentarias y administrativas de los
                                                                           Estados miembros en materia de publicidad engañosa (DO
                                                                           L 250, p. 17; EE 15/05, p. 55), el Tribunal de Justicia (Sala
                                                                           Sexta), integrado por el Sr. J.-P. Puissochet, Presidente de Sala,
En el asunto C-82/01 P, Aéroports de Paris (abogado: Sr. H. Cal-           y los Sres. R. Schintgen y V. Skouris, la Sra. F. Macken y el
vet), que tiene por objeto un recurso de casación interpuesto              Sr. J. N. Cunha Rodrigues (Ponente), Jueces; Abogado General:
contra la sentencia dictada por el Tribunal de Primera Instancia           Sr. L. A. Geelhoed; Secretario: Sr. R. Grass, ha dictado el 24 de
de las Comunidades Europeas (Sala Tercera) el 12 de diciembre              octubre de 2002 una sentencia cuyo fallo es el siguiente:
de 2000, en el asunto Aéroports de Paris/Comisión (T-128/
98, Rec. p. II-3929), por el que se solicita que se anule dicha            1)     El artículo 6, apartado 3, de la Directiva 76/768/CEE del
sentencia, y en el que las otras partes en el procedimiento son:                  Consejo, de 27 de julio de 1976, relativa a la aproximación de
Comisión de las Comunidades Europeas (agente: Sra. L. Pigna-                      las legislaciones de los Estados miembros en materia de
taro, asistida por B. Geneste) y Alpha Flight Services SAS                        productos cosméticos, en su versión modificada por la Directiva
(abogados: L. Marville y A. Denants), el Tribunal de Justicia                     93/35/CEE del Consejo, de 14 de junio de 1993, se opone a
(Sala Sexta), integrado por el Sr. C. Gulmann, en funciones de                    una normativa de un Estado miembro con arreglo a la cual está
Presidente de Sala, el Sr. V. Skouris, las Sras. F. Macken y                      prohibido, en la comercialización de productos cosméticos, hacer
N. Colneric y el Sr. J. N. Cunha Rodrigues (Ponente), Jueces;                     referencia a dictámenes médicos —especialmente mediante el
Abogado General: Sr. J. Mischo; Secretario: Sr. R. Grass, ha                      uso de la expresión «controlado mediante análisis dermatológi-
dictado el 24 de octubre de 2002 una sentencia cuyo fallo es                      cos»— cuando esta referencia no contiene indicaciones relativas
el siguiente:                                                                     al objeto y al resultado de dichos dictámenes.
 ---pagebreak--- 21.12.2002               ES                        Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                           C 323/21
2)     El artículo 6, apartado 3, de la Directiva 76/768, en su versión     Consejo, por el que se aprueba el Código aduanero comunitario, en
       modificada por la Directiva 93/35, se opone a la normativa de        relación con el Reglamento (CEE) no 2913/92 del Consejo, de 12 de
       un Estado miembro que sólo permite la utilización de indicacio-      octubre de 1992, por el que se aprueba el Código aduanero
       nes como las mencionadas en la primera cuestión previa               comunitario, debe interpretarse en el sentido de que la oficina de
       autorización del ministro competente.                                partida puede exigir al obligado principal el pago de una deuda
                                                                            aduanera nacida de una infracción o irregularidad cometida en un
                                                                            envío realizado bajo el régimen de tránsito comunitario externo,
( 1) DO C 118 de 21.4.2001.                                                 cuando dicha oficina no le notificó antes de que expirase el undécimo
                                                                            mes siguiente a la fecha de registro de la declaración de tránsito
                                                                            comunitario que dicho envío no se había presentado en la oficina de
                                                                            destino y que no había podido determinarse el lugar en que se produjo
                                                                            la infracción o irregularidad. Ello es así aunque la oficina de
                                                                            partida no haya respetado unas instrucciones administrativas sobre
                                                                            transmisión de información, como el sistema de información previa,
          SENTENCIA DEL TRIBUNAL DE JUSTICIA                                o el incumplimiento del citado plazo se deba a un error o negligencia
                                                                            de esta oficina.
                             (Sala Sexta)
                                                                            (1 ) DO C 134 de 5.5.2001.
                   de 14 de noviembre de 2002
en el asunto C-112/01 (Petición de decisión prejudicial del
Vestre Landsret): SPKR 4 nr. 3482 ApS contra Skattemi-
nisteriet, Told- og Skattestyrelsen, Aktieselskabet af 11/9
1996, Arden Transport & Spedition ved Søren Lauritsen
                   og Lene Lauritsen I/S (ATS) (1)
(«Reglamentos (CEE) nos 2913/92 y 2454/93 — Tránsito                                 SENTENCIA DEL TRIBUNAL DE JUSTICIA
comunitario externo — Infracción o irregularidad — Recau-
           dación de la deuda aduanera — Requisitos»)                                                    (Sala Cuarta)
                           (2002/C 323/27)
                                                                                               de 7 de noviembre de 2002
                    (Lengua de procedimiento: danés)
                                                                                     en el asunto C-184/01 P: Peter Hirschfeldt (1)
(Traducción provisional; la traducción definitiva se publicará en la
      «Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal de Justicia»)         («Recurso de casación — Funcionarios — Concurso interno
                                                                            — Anulación — Transferencia — Promoción — Artículo 8
                                                                                                         del Estatuto»)
En el asunto C-112/01, que tiene por objeto una petición
dirigida al Tribunal de Justicia, con arreglo al artículo 234 CE,                                      (2002/C 323/28)
por el Vestre Landsret (Dinamarca), destinada a obtener, en el
litigio pendiente ante dicho órgano jurisdiccional entre SPKR
4 no 3482 ApS y Skatteministeriet, Told- og Skattestyrelsen,                                  (Lengua de procedimiento: francés)
Aktieselskabet af 11/9 1996, Arden Transport & Spedition ved
Søren Lauritsen og Lene Lauritsen I/S (ATS), una decisión
prejudicial sobre la interpretación de los Reglamentos (CEE)                (Traducción provisional; la traducción definitiva se publicará en la
no 2913/92 del Consejo, de 12 de octubre de 1992, por el que                      «Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal de Justicia»)
se aprueba el Código aduanero comunitario (DO L 302, p. 1),
y no 2454/93 de la Comisión, de 2 de julio de 1993, por el
que se fijan determinadas disposiciones de aplicación del
Reglamento no 2913/92 (DO L 253, p. 1), el Tribunal de                      En el asunto C-184/01 P, Peter Hirschfeldt (abogados:
Justicia (Sala Sexta), integrado por el Sr. J.-P. Puissochet,               Sres. J.-N. Louis y V. Peere) que tiene por objeto un recurso de
Presidente de Sala, y los Sres. C. Gulmann y V. Skouris, la                 casación interpuesto contra la sentencia dictada por el Tribunal
Sra. F. Macken y el Sr. J. N. Cunha Rodrigues (Ponente), Jueces;            de Primera Instancia de las Comunidades Europeas (Sala
Abogado General: Sr. J. Mischo; Secretario: Sr. H. von Holstein,            Quinta) el 13 de febrero de 2001, en el asunto Hirschfeldt/
Secretario adjunto, ha dictado el 14 de noviembre de 2002                   AEMA (T-166/00, RecFP pp. I-A-41 y II-157), por el que se
una sentencia cuyo fallo es el siguiente:                                   solicita que se anule dicha sentencia y que se estimen las
                                                                            pretensiones formuladas en primera instancia por el recurrente,
El artículo 379, apartado 1, del Reglamento (CEE) no 2454/93 de             y en el que la otra parte en el procedimiento es: Agencia
la Comisión, de 2 de julio de 1993, por el que se fijan determinadas        Europea de Medio Ambiente (AEMA), representada por el
disposiciones de aplicación del Reglamento (CEE) no 2913/92 del             Sr. J.-L. Salazar y la Sra. J. Rivière, en calidad de agentes,