CELEX: 21982A0430(01)
Language: it
Date: 1982-04-26 00:00:00
Title: Protocollo di emendamenti dell' accordo di cooperazione tra la Comunità europea dell' energia atomica e la Svezia nel campo della fusione termonucleare controllata e della fisica dei plasmi

Avis juridique important

|

21982A0430(01)

Protocollo di emendamenti dell' accordo di cooperazione tra la Comunità europea dell' energia atomica e la Svezia nel campo della fusione termonucleare controllata e della fisica dei plasmi  

Gazzetta ufficiale n. L 116 del 30/04/1982 pag. 0019 - 0020 edizione speciale spagnola: capitolo 12 tomo 4 pag. 0060  edizione speciale portoghese: capitolo 12 tomo 4 pag. 0060 

*****PROTOCOLLO  di emendamenti dell'accordo di cooperazione tra la Comunità europea dell'energia atomica e la Svezia nel campo della fusione termonucleare controllata e della fisica dei plasmi  LA COMUNITÀ EUROPEA DELL'ENERGIA ATOMICA,  qui di seguito denominata « Euratom », rappresentata dalla Commissione delle Comunità europee, qui di seguito denominata « Commissione », e  IL GOVERNO DEL REGNO DI SVEZIA,  CONSIDERATO l'accordo di cooperazione tra l'Euratom e la Svezia nel campo della fusione termonucleare controllata e della fisica dei plasmi concluso il 10 maggio 1976, qui di seguito denominato « accordo »,  VISTA la decisione del Consiglio delle Comunità europee, del 30 maggio 1978, relativa alla costituzione dell'impresa comune « Joint European Torus (JET), Joint Undertaking », cui partecipa la Svezia,  VISTA la decisione del Consiglio delle Comunità europee, del 16 dicembre 1980, che istituisce un comitato consultivo per il programma fusione,  VISTA la raccomandazione del comitato sulla fusione Euratom/Svezia del 22 maggio 1981, relativa all'emendamento dell'accordo,  CONVENGONO QUANTO SEGUE:  Articolo 1  Tutte le disposizioni dell'accordo restano invariate eccetto quanto segue:  1. La seconda e la terza frase dell'articolo III, paragrafo 2, e gli articoli IV e V sono soppressi.  2. Il testo dell'articolo VII è sostituito dal testo seguente:  « Articolo VII  L'Euratom dovrà garantire che gli organismi svedesi associati partecipino agli accordi concernenti la mobilità del personale e ad ogni contratto o impresa che rientri nel campo d'applicazione del presente accordo escluso un contratto di associazione, o di tipo analogo, che l'Euratom può concludere durante il periodo del presente accordo. ».  3. Il testo dell'articolo VIII è sostituito dal testo seguente:  « Articolo VIII  1. Il comitato incaricato della corretta applicazione del presente accordo è definito dall'articolo XII.  2. Il comitato incaricato della corretta applicazione del contratto/dei contratti di associazione di cui all'articolo III precedente sarà definito in tale(i) contratto(i).  3. Il comitato incaricato della corretta applicazione del contratto di mobilità di cui all'articolo VII dovrà essere definito in tale contratto.  4. Gli organismi e comitati incaricati dell'attuazione del progetto JET sono definiti nello statuto del "Joint European Torus (JET), Joint Undertaking" ».  4. Il testo dell'articolo X, paragrafo 2, è sostituito dal testo seguente:  « 2. Tale diritto è garantito mediante:  - norme sull'informazione e i brevetti da applicare conformemente ai principi generali fissati all'articolo XI,  - mobilità del personale tra i laboratori nella Comunità e altri Stati associati, da un lato, e in Svezia, dall'altro lato,  - una ripartizione equa tra le industrie svedesi, le industrie nella Comunità e in altri Stati associati delle ordinazioni effettuate per l'attuazione dei programmi associati, sulla base del principio della massima resa rispetto all'investimento stanziato. ». 5. L'articolo XI è così modificato:  a) Il testo dell'articolo XI A, paragrafo 1, è sostituito dal testo seguente:  « A.1. Le conoscenze derivanti da attività di ricerche intraprese in Svezia ai termini del presente accordo devono essere comunicate agli Stati membri dell'Euratom e agli Stati non membri associati, nonché alle persone o imprese impegnate nella ricerca o in attività produttive sul territorio di uno Stato membro dell'Euratom o di uno Stato non membro associato, qualora tali attività giustifichino l'accesso a tali conoscenze. ».  b) La seconda frase dell'articolo XI C è sostituita dal testo seguente:  « Gli Stati membri dell'Euratom, la Svezia, gli Stati associati non membri e le persone o le imprese stabilite nei territori in questione avranno il diritto di ottenere licenze o sottolicenze per lo sfruttamento di tali brevetti a scopi industriali o commerciali, a termini e condizioni appropriati e in maniera non discriminatoria, qualora le parti contraenti abbiano il diritto di concedere tali licenze o sottolicenze. ».  c) Il testo della lettera b) dell'articolo XI D è sostituito dal testo seguente:  « b) I brevetti derivanti da attività di cui alla lettera precedente devono essere messi a disposizione in modo non discriminatorio degli Stati, persone o imprese che possono ottenere una licenza o una sottolicenza rispetto ai brevetti di cui alla sezione C nella misura necessaria per l'utilizzazione di tali licenze o sottolicenze qualora le parti contraenti abbiano il diritto di concedere tali licenze o sottolicenze. ».  6. All'articolo XII, paragrafo 3, sono soppressi i termini « in base ai pareri espressi dal GC ».  7. All'articolo XIV, paragrafo 2, è aggiunta la seguente frase:  « Prima dell'adozione di un nuovo programma Euratom, le parti contraenti si consulteranno reciprocamente nell'ambito dei comitati di cui all'articolo VIII, paragrafi 1 e 2, del presente accordo. ».  Articolo 2  Il presente protocollo entrerà in vigore il giorno della sua firma.  Articolo 3  L'accordo e il presente protocollo vanno letti e interpretati congiuntamente come uno strumento unico e saranno denominati accordo di cooperazione tra la Comunità europea dell'energia atomica e la Svezia nel campo della fusione termonucleare controllata e della fisica dei plasmi come emendato nel 1981.  Articolo 4  L'accordo e il presente protocollo si applicano ai territori nei quali si applica il trattato che istituisce la Comunità europea dell'energia atomica, alle condizioni da questo fissate, nonché al territorio del Regno di Svezia.  Fatto a Bruxelles, addì . . . . . in duplice copia nelle lingue danese, francese, greca, inglese, italiana, olandese, tedesca e svedese, ciascuno dei testi facente ugualmente fede.  1.2 // Per il governo del Regno di Svezia  // Per la Comunità europea dell'energia atomica