CELEX: 22001D0118(21)
Language: lv
Date: 1999-11-05 00:00:00
Title: EEZ Apvienotās komitejas Lēmums Nr. 146/1999 (1999. gada 5. novembris), ar ko groza EEZ līguma II pielikumu (Tehniskie noteikumi, standarti, testēšana un sertificēšana)

Svarīgs juridisks paziņojums

|

22001D0118(21)

Oficiālais Vēstnesis L 015 , 18/01/2001 Lpp. 0040 - 0042

		EEZ Apvienotās komitejas LēmumsNr. 146/1999(1999. gada 5. novembris),ar ko groza EEZ līguma II pielikumu (Tehniskie noteikumi, standarti, testēšana un sertificēšana)EEZ APVIENOTĀ KOMITEJA,ņemot vērā Līgumu par Eiropas Ekonomikas zonu, kas grozīts ar protokolu, ar ko precizē Līgumu par Eiropas Ekonomikas zonu, turpmāk tekstā — "līgums", un jo īpaši tā 98. pantu,tā kā:(1) līguma II pielikums grozīts ar EEZ apvienotās komitejas 1998. gada 14. jūlija Lēmumu Nr. 64/98 [1];(2) Eiropas Parlamenta un Padomes 1998. gada 22. jūnija Direktīva 98/34/EK, ar ko nosaka informācijas sniegšanas kārtību tehnisko standartu un noteikumu jomā [2] un ar ko atceļ Padomes Direktīvu 83/189/EEK [3] un tās turpmākos grozījumus, jāiekļauj līgumā,IR PIEŅĒMUSI ŠĀDU LĒMUMU.1. pantsLīguma II pielikuma XIX nodaļas 1. punkta tekstu (Padomes Direktīvā 83/189/EEK) aizstāj ar šādu:"398 L 0034: Eiropas Parlamenta un Padomes 1998. gada 22. jūnija Direktīva 98/34/EK, ar ko nosaka informācijas sniegšanas kārtību tehnisko standartu un noteikumu jomā (OV L 204, 21.7.1998., 37. lpp.).Šā līguma nolūkos direktīvas nosacījumus skata kopā ar šādiem pielāgojumiem:a) 1. panta 2. punkta otro daļu aizstāj ar šādu daļu:"Termins "tehniskās specifikācijas". ietver arī ražošanas metodes un procesus saistībā ar tiem produktiem, kas domāti lietošanai cilvēku un dzīvnieku pārtikā, kā arī saistībā ar medikamentiem, kas ir definēti Direktīvas 65/65/EEK 1. pantā (līguma II pielikuma XIII nodaļas 1. punktā), kā arī ražošanas metodes un procesus, kas attiecas uz citiem produktiem, ja minētās metodes un procesi ietekmē šādu produktu īpašības.".b) 8. panta 1. punkta pirmo daļu papildina ar šādu tekstu:"Paziņoto tehnisko noteikumu projektu pilnu tekstu dara pieejamu gan oriģinālvalodā, gan arī tulkojumā kādā no Eiropas Kopienas oficiālajām valodām.";c) 8. panta 1. punkta ceturto daļu papildina ar šādu tekstu:"Kopiena, no vienas puses, un EBTA Uzraudzības iestāde vai EBTA valstis ar EBTA Uzraudzības iestādes starpniecību, no otras puses, var lūgt papildu informāciju par paziņoto tehnisko noteikumu projektu.";d) 8. panta 2. punktu papildina ar šādu tekstu:"EBTA valstu komentārus EBTA Uzraudzības iestāde nodod Eiropas Komisijai kā vienu koordinētu saziņu, savukārt Kopienas komentārus EBTA Uzraudzības iestādei nosūta Komisija. Līgumslēdzējas puses gadījumā, ja sešus mēnešus netiek piemēroti pasākumi saskaņā ar to atbilstīgām iekšējām sistēmām, par to informē viena otru atbilstoši iepriekš minētajam.";e) 9. pantu aizstāj ar šādu tekstu:"ES dalībvalstu un EBTA valstu kompetentas iestādes atliek paziņotā tehnisko noteikumu projekta pieņemšanu uz trīs mēnešiem no dienas, kad ir saņemts noteikumu projekta teksts- Eiropas Komisijas gadījumā, kad projekti ir paziņoti Kopienas dalībvalstīm,- EBTA Uzraudzības iestādes projektiem, ko paziņojušas EBTA valstis.Tomēr šo trīs mēnešus ilgo noteikumu nepiemērošanu neattiecina uz tiem gadījumiem, kad ārkārtas iemeslu dēļ, kas saistīti ar cilvēku drošības un veselības aizsardzību, dzīvnieku veselību un augu aizsardzību, kompetento iestāžu pienākums ir sagatavot tehniskus noteikumus ļoti īsā laika posmā, lai īstenotu tos nekavējoties, bez iepriekšējām konsultācijām. Norāda iemeslus, kas apliecina veikto pasākumu steidzamību. Ārkārtas pasākumu pamatojums ir detalizēts un skaidrs, un īpaši uzsver draudu neparedzamību un nopietnību, kas satrauc attiecīgās iestādes, kā arī nepieciešamību nekavējoties novērst šādus draudus.";f) II pielikumu papildina ar šādu tekstu:"ISLANDESTRIStaðlaráð ÍslandsLIHTENŠTEINATPMNLiechtensteinische Technische Prüf-, Mess- und NormenstelleNORVĒĢIJANSFNorges StandardiseringsforbundNEKNorsk Elektroteknisk KomitePTPost- og teletilsynet";g) lai piemērotu šo direktīvu, tiek uzskatīta par vajadzīgu šāda elektroniska saziņa:1) paziņojumu veidlapas. Tās nosūta pirms pilna teksta nosūtīšanas vai kopā ar to;2) paziņojumi par teksta projekta saņemšanu, kas inter alia ietver attiecīgo noteikumu nepieņemšanas laika derīguma termiņu, ko nosaka saskaņā ar katras sistēmas noteikumiem;3) ziņojumi, kas prasa papildu informāciju;4) atbildes uz papildu informācijas pieprasījumiem;5) komentāri;6) ad hoc sanāksmju noturēšanas lūgumi;7) atbildes uz lūgumiem par ad hoc sanāksmēm;8) teksta galīgo versiju pieprasījumi;9) informācija, ka sešus mēnešus ilgais noteikumu nepieņemšanas laika posms ir atcelts;turpmāku saziņu var pārsūtīt ar parasto pastu, tomēr elektroniskajam pastam tiek dota priekšrocība:10) saistībā ar paziņotā projekta pilnu tekstu;11) saistībā ar galvenajiem tiesību vai normatīvajiem aktiem;12) saistībā ar galīgo tekstu;h) Par administratīvajiem saziņas pasākumiem Līgumslēdzējas puses vienojas kopīgi."2. pantsEiropas Parlamenta un Padomes Direktīvas 98/34/EK teksti islandiešu un norvēģu valodās, kas pievienoti atbilstīgiem šī lēmuma tulkojumiem, ir autentiski.3. pantsŠis lēmums stājas spēkā 1999. gada 6. novembrī ar noteikumu, ka EEZ apvienotajai komitejai ir sniegti visi paziņojumi saskaņā ar līguma 103. panta 1. punktu.4. pantsŠo lēmumu publicē Eiropas Kopienu Oficiālā Vēstneša EEZ iedaļā un EEZ pielikumā.Briselē, 1999. gada 5. novembrīEEZ apvienotās komitejas vārdā —priekšsēdētājsN. v. Liechtenstein[1] OV L 100, 15.4.1999., 52. lpp.[2] OV L 204, 21.7.1998., 37. lpp.[3] OV L 109, 26.4.1983., 8. lpp.--------------------------------------------------