CELEX: 52012PC0187
Language: bg
Date: 2012-04-26
Title: Предложение за РЕШЕНИЕ НА СЪВЕТА относно позицията, която ще заеме Европейският съюз в рамките на Съвместния комитет, създаден по силата на Споразумението за Европейското икономическо пространство, по отношение на изменение на приложение ХIII (Транспорт) към него

|
			
		
		
		52012PC0187
		
			Предложение за РЕШЕНИЕ НА СЪВЕТА относно позицията, която ще заеме Европейският съюз в рамките на Съвместния комитет, създаден по силата на Споразумението за Европейското икономическо пространство, по отношение на изменение на приложение ХIII (Транспорт) към него /* COM/2012/0187 final - 2012/0094 (NLE) */
			
				
		
		
			
			   	ОБЯСНИТЕЛЕН
МЕМОРАНДУМ
1.           КОНТЕКСТ
НА
ПРЕДЛОЖЕНИЕТО
С
включването
на Регламент
(ЕО) № 1008/2008 в
Споразумението
за
Европейското
икономическо
пространство
(ЕИП) (вж. точка
64а от
приложение XIII
към
Споразумението
за ЕИП[1]) бе
установен
общ режим
между договарящите
се страни по
Споразумението
за ЕИП, който
позволява на
въздушните
превозвачи
от всички
държави от
ЕИП да
извършват
въздухоплавателни
услуги на
цялата територия
на ЕИП.
Същият
режим бе
установен
между ЕС и
Швейцария с
включването
на Регламент
(ЕО) № 1008/2008 в
Споразумението
за
въздухоплавателни
услуги между
ЕС и
Швейцария по
отношение на
швейцарските
въздушни
превозвачи и на
тези от
Общността[2].
Чрез
включването
на Регламент
(ЕО) № 1008/2008 в Конвенцията
за създаване
на
Европейската
асоциация за
свободна
търговия
(Конвенцията
от Вадуц)[3]
бе установен
същият режим
за Швейцария
и държавите
от ЕИП-ЕАСТ
по отношение
на швейцарските
въздушни
превозвачи и
на тези от ЕИП-ЕАСТ.
Държавите
от ЕАСТ
изразиха
загриженост,
че въпреки
това по
силата на
настоящите
режими
проблемни
остават три
вида въздухоплавателни
услуги:
(i)         извършването
на
въздухоплавателни
услуги от
швейцарски
въздушен
превозвач от
държава —
членка на ЕС
до държава от
ЕИП/ЕАСТ и обратно.
(ii)        извършването
на
въздухоплавателни
услуги от
въздушен
превозвач на
ЕС от
Швейцария до
държава от
ЕИП/ЕАСТ и
обратно.
(iii)       извършването
на
въздухоплавателни
услуги от
въздушен
превозвач на
ЕИП/ЕАСТ от
държава —
членка на ЕС
до Швейцария
и обратно.
С оглед
на
премахването
на тези
правни ограничения,
за да бъдат
свързани
пазарите за
въздухоплавателни
услуги,
създадени с
горепосочените
три
споразумения,
е необходимо
на въздушните
превозвачи
от една
държава,
която не е страна
по
съответното
споразумение,
да бъде предоставено
същото право
да извършва
въздухоплавателни
услуги като
това, с което
разполагат
въздушните
превозвачи
от
договаряща
се страна по
съответното
споразумение
(напр. швейцарски
въздушни
превозвачи
по отношение
на
Споразумението
за ЕИП,
въздушни превозвачи
от ЕС по
отношение на
Конвенцията
от Вадуц и
въздушни
превозвачи
от ЕИП/ЕАСТ
по отношение
на
Споразумението
за
въздухоплавателни
услуги между
ЕС и
Швейцария).
Затова
Швейцария и
държавите от
ЕИП/ЕАСТ се
съгласиха да
предложат
изменения в
трите
горепосочени
споразумения,
както следва:
(i)         Споразумението
за ЕИП се
изменя, за да
се
предостави
на
швейцарските
въздушни
превозвачи
правото да
извършват
въздухоплавателни
услуги от
държава —
членка на ЕС
до държава на
ЕИП/ЕАСТ и
обратно.
(ii)        Конвенцията
от Вадуц се
изменя, за да
се предостави
на въздушните
превозвачи
от ЕС правото
да извършват
въздухоплавателни
услуги от
Швейцария до
държава на
ЕИП/ЕАСТ и
обратно.
(iii)       Споразумението
за
въздухоплавателни
услуги между
ЕС и
Швейцария се
изменя, за да
се
предостави
на
въздушните
превозвачи
от ЕИП/ЕАСТ
правото да
извършват
въздухоплавателни
услуги от
държава —
членка на ЕС
до Швейцария
и обратно.
Решенията,
с които се
предвиждат
измененията
на трите
споразумения,
следва да
бъдат свързани
помежду си
чрез клауза
за реципрочност,
за да се
гарантира, че
решенията влизат
в сила
едновременно.
Извършване
на
въздухоплавателни
услуги от
въздушен
превозвач от
ЕС от
Швейцария до
държава от
ЕИП/ЕАСТ и
обратно е в
интерес на
ЕС. Въз
основа на
Регламент
(ЕО) № 1008/2008 предвидените
изменения на
Споразумението
за ЕИП,
Споразумението
за
въздухоплавателни
услуги между
ЕС и
Швейцария и
Конвенцията
от Вадуц ще
доведат до
създаването
на
интегриран
пазар на
въздухоплавателни
услуги, който
обхваща
цялата
територия на
ЕИП и
Швейцария.
2.           РЕЗУЛТАТИ
ОТ
КОНСУЛТАЦИИТЕ
СЪС ЗАИНТЕРЕСОВАНИТЕ
СТРАНИ И ОТ
ОЦЕНКИТЕ НА
ВЪЗДЕЙСТВИЕТО
Държавите
от ЕИП - ЕАСТ и
Швейцария се
съгласиха с
настоящото
предложение.
3.           ПРАВНИ
ЕЛЕМЕНТИ НА
ПРЕДЛОЖЕНИЕТО
Предложените
изменения на
приложение
ХIII към
Споразумението
за ЕИП са
включени в
приложението
към проекта
на
предложението
за решение на
Съвета.
Измененията
се състоят
във
вмъкването
на нов
параграф
между
настоящите
параграфи а)
и б) от точка 64а,
добавянето
на нов
параграф в
края на член 15
от Регламент
(ЕО) № 1008/2008,
включен в ЕИП
и по силата
на който на
швейцарските
въздушни
превозвачи
се разрешава
да извършват
въздухоплавателни
услуги от
държава —
членка на
Европейския
съюз до
държава от
ЕИП/ЕАСТ и
обратно при
същите
условия,
прилагащи се
за
въздушните
превозвачи
от
Европейския
съюз и
ЕИП/ЕАСТ.
Тази добавка
подлежи на
условието
Европейският
съюз и
Швейцария, от
една страна,
да предоставят
на
въздушните
превозвачи
от ЕИП/ЕАСТ правото
да извършват
въздухоплавателни
услуги от
държава —
членка на ЕС
до Швейцария
и обратно, а
от друга
страна,
Швейцария и държавите
от ЕИП/ЕАСТ
предоставят
на въздушните
превозвачи
от
Европейския
съюз правото
да извършват
въздухоплавателни
услуги от
Швейцария до
държава от
ЕИП/ЕАСТ и
обратно.
За тази
цел
влизането в
сила на
Решението на
Съвместния
комитет ще
зависи от
влизането в
сила на
необходимите
изменения на
Споразумението
за
въздухоплавателни
услуги между
ЕС и
Швейцария и
на
Конвенцията
от Вадуц.
4.           ОТРАЖЕНИЕ
ВЪРХУ
БЮДЖЕТА
Предложението
няма
отражения
върху бюджета
на ЕС.
2012/0094 (NLE)
Предложение
за
РЕШЕНИЕ
НА СЪВЕТА
относно
позицията,
която ще
заеме
Европейският
съюз в
рамките на
Съвместния
комитет, създаден
по силата на
Споразумението
за Европейското
икономическо
пространство,
по отношение
на изменение
на
приложение
ХIII (Транспорт)
към него
СЪВЕТЪТ
НА
ЕВРОПЕЙСКИЯ
СЪЮЗ,
като
взе предвид
Договора за
функционирането
на
Европейския
съюз, и
по-специално
член 100,
параграф 2 и
член 218,
параграф 9 от
него,
като
взе предвид
Регламент
(ЕО) № 2894/94 на
Съвета от 28
ноември 1994 г.
относно
условията за
прилагане на
Споразумението
за
Европейското
икономическо
пространство[4],
и
по-специално
член 1,
параграф 3 от
него,
като
взе предвид
предложението
на Европейската
комисия,
като има
предвид, че:
(1)       Приложение
ХIII към
Споразумението
бе изменено с
Решение № 90/2011
на
Съвместния
комитет на
ЕИП от 19.7.2011 г.[5]
по силата на
което
Регламент
(ЕО) № 1008/2008 на Европейския
парламент и
на Съвета от 24
септември
2008 г. относно
общите
правила за
извършване
на
въздухоплавателни
услуги в
Общността[6]
беше включен
в
Споразумението.
(2)       Чрез
включването
на Регламент
(EО) № 1008/2008 в
Споразумението
за
въздухоплавателни
услуги между Европейската
общност и
Швейцарската
конфедерация
бе установен
еднакъв
режим за ЕС и
Швейцария по
отношение на
швейцарските
въздушни
превозвачи и
на тези от
Общността[7].
(3)       Чрез
включването
на Регламент
(ЕО) № 1008/2008 в Конвенцията
за създаване
на
Европейската
асоциация за
свободна
търговия
(Конвенцията
от Вадуц)[8]
бе установен
същият режим
за Швейцария
и държавите
от ЕИП-ЕАСТ
по отношение
на швейцарските
въздушни превозвачи
и на тези от
ЕИП-ЕАСТ.
(4)       Поради
това
приложение
ХIII към
Споразумението
за ЕИП следва
да бъде
изменено, за
да се предостави
на
швейцарските
въздушни превозвачи
правото да
извършват
въздухоплавателни
услуги от
държава —
членка на ЕС
до държава на
ЕИП/ЕАСТ и
обратно.
ПРИЕ
НАСТОЯЩОТО
РЕШЕНИЕ:
Член 1
Позицията,
която следва
да заеме
Съюзът в рамките
на
Съвместния
комитет на
ЕИП по предложеното
изменение на
приложение XIII
към Споразумението
за ЕИП, се
основава на
проекта на
решение на
Съвместния
комитет на
ЕИП, приложен
към
настоящото
решение.
Член 2
Настоящото
решение
влиза в сила
в деня на приемането
му.
Съставено
в Брюксел на
година.
                                                                       За
Съвета
                                                                       Председател
ПРИЛОЖЕНИЕ
Проект
на
РЕШЕНИЕ
НА
СЪВМЕСТНИЯ
КОМИТЕТ НА
ЕИП 
№
от […] година
за
изменение на
приложение XIII
(Транспорт)
към
Споразумението
за ЕИП
СЪВМЕСТНИЯТ
КОМИТЕТ НА
ЕИП,
като
взе предвид
Споразумението
за Европейското
икономическо
пространство,
изменено с
Протокола за
адаптиране
на Споразумението
за
Европейското
икономическо
пространство,
наричано
по-нататък
„Споразумението“,
и по-специално
член 98 от
него,
като има
предвид, че:
(1)                   
Приложение
XIII към
Споразумението
бе изменено с
Решение на
Съвместния
комитет на
ЕИП № … от … г.[9].
(2)                   
Приложение
ХIII към
Споразумението
бе изменено с
Решение № 90/2011 на
Съвместния
комитет на
ЕИП от 19 юли
2011 г.[10], по силата
на което
Регламент
(ЕО) № 1008/2008 на Европейския
парламент и
на Съвета от 24
септември
2008 г. относно
общите
правила за
извършване
на
въздухоплавателни
услуги в
Общността
(преработен)[11] беше включен
в
Споразумението.
(3)                   
Целта на
договарящите
се страни е
да се гарантира,
че на
въздушните
превозвачи
от ЕИП/ЕАСТ
се разрешава
да извършват
въздухоплавателни
услуги от
държава —
членка на ЕС
до Швейцария
и обратно.
(4)                   
Целта на
договарящите
се страни е
да се гарантира
също, че
въздушните
превозвачи
от Общността
имат правото
да извършват
въздухоплавателни
услуги от
държава от
ЕИП/ЕАСТ до
Швейцария и
обратно.
(5)                   
Поради
това и ако е
спазено
условието за
реципрочност,
Съвместният
комитет на
ЕИП следва да
предостави
на швейцарските
въздушни
превозвачи
правото да
извършват
въздухоплавателни
услуги от
държава —
членка на ЕС
до държава от
ЕИП/ЕАСТ и
обратно.
(6)                   
Приложение
XIII към
Споразумението
следва да
бъде
съответно
изменено,
ПРИЕ
НАСТОЯЩОТО
РЕШЕНИЕ:
Член 1
Точка 64а
(Регламент
(ЕО) № 1008/2008 на
Европейския
парламент и
на Съвета) от
приложение XIII
към
Споразумението
се изменя,
както следва:
1.           Съществуващата
адаптация б)
се преномерира
като
адаптация в).
2.           Следната
адаптация се
добавя след
адаптация а):
„б)     Към
член 15 се
добавя
следният
параграф:
“6.     На
швейцарските
въздушни
превозвачи
се разрешава
да извършват
въздухоплавателни
услуги от
държава —
членка на
Европейския съюз
до държава от
ЕИП/ЕАСТ и
обратно при
същите
условия,
прилагащи се
за
въздушните превозвачи
от Европейския
съюз и
ЕИП/ЕАСТ.
Това
разрешение подлежи
на условието
Европейският
съюз и Швейцария,
от една
страна, да
предоставят
на въздушните
превозвачи
от ЕИП/ЕАСТ
правото да
извършват
въздухоплавателни
услуги от
държава —
членка на ЕС
до Швейцария
и обратно, а
от друга
страна,
Швейцария и
държавите от
ЕИП ЕАСТ да
предоставят
на
въздушните
превозвачи
от
Европейския
съюз правото
да извършват
въздухоплавателни
услуги от Швейцария
до държава от
ЕИП/ЕАСТ и
обратно.
С
настоящото
се отменят
всички
ограничения
на тези
разпоредби,
произтичащи
от
съществуващи
двустранни
или
многостранни
споразумения,
обвързващи
Европейския
съюз, от една страна,
и държавите
от ЕИП/ЕАСТ,
от друга страна.“
Член 2
Настоящото
решение
влиза в сила
на двадесетия
ден след деня
на
приемането
му, при
условие че
всички
нотификации,
предвидени в
член 103,
параграф 1 от
Споразумението,
са внесени в
Съвместния
комитет на
ЕИП* или в деня
на влизане в
сила на
Споразумението
между ЕС и
Швейцария, с
което на
въздушните
превозвачи
от ЕИП/ЕАСТ
се предоставя
правото да
извършват
въздухоплавателни
услуги от
държава —
членка на ЕС
до Швейцария
и обратно, от
една страна,
или на Споразумението
между
държавите от
ЕИП/ЕАСТ и
Швейцария, с
което на
въздушните
превозвачи от
Общността се
предоставя
правото да
извършват
въздухоплавателни
услуги от
Швейцария до
държава от
ЕИП/ЕАСТ и
обратно, от
друга страна,
като се
избира
най-късната
от трите дати.
Член 3
При
необходимост
председателят
на Съвместния
комитет на
ЕИП
нотифицира
Швейцария за
приемането
на
настоящото
решение и за
последната
нотификация,
внесена в Съвместния
комитет на
ЕИП по силата
на член 103, параграф
1 от
Споразумението,.
Член 4
Настоящото
решение се
публикува в
раздела за
ЕИП и в
притурката
за ЕИП към Официален
вестник на
Европейския
съюз.
Съставено
в Брюксел на
[…] година.
            За
Съвместния
комитет на
ЕИП
            Председател
            
            
            
            Секретари
            на
Съвместния
комитет на
ЕИП
[1]               Решение
на
Съвместния
комитет на
ЕИП № 90/2011 от
19.7.2011 г., OВ L262, 6.10.2011 г.,
стр. 62.
[2]               Решение
на
Съвместния
комитет на
ЕИП № 1/2010 от
7.4.2010 г., OВ L106, 28.4.2010 г.,
стр. 20.
[3]               Решение
на Съвета на
ЕАСТ № 1 от 22
март 2012 г. за изменение
на
допълнението
към
приложение Р
към
Конвенцията
(въздухоплавателни
услуги).
[4]               ОВ L 305,
30.11.1994 г., стр. 6.
[5]               ОВ L 262,
6.10.2011 г., стр. 62.
[6]               ОВ L 293,
31.10.2008 г., стр. 3.
[7]               Решение
на
Съвместния
комитет на
ЕИП № 1/2010 от
7.4.2010 г., OВ L106, 28.4.2010 г.,
стр. 20.
[8]               Решение
на Съвета на
ЕАСТ № 1/2012 от
22.3.2012 г.
[9]               OВ L […], […] г.,
стр. […]. 
[10]             ОВ L 262,
6.10.2011 г., стр. 62.
[11]             ОВ L 293,
31.10.2008 г., стр. 3.
*               [Без
отбелязани
конституционни
изисквания.]
[С отбелязани
конституционни
изисквания.]