CELEX: 62008CO0364
Language: cs
Date: 2008-10-24 00:00:00
Title: Usnesení Soudního dvora (osmého senátu) ze dne 24. října 2008.#Marc Vandermeir proti Belgickému státu - SPF Finances.#Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce: Tribunal de première instance d'Arlon - Belgie.#Článek 104 odst. 3 první pododstavec jednacího řádu - Svoboda usazování - Článek 43 ES - Volný pohyb služeb - Článek 49 ES - Motorová vozidla - Užívání vozidla registrovaného v jednom členském státě osobou, která má bydliště v jiném členském státě - Zdanění tohoto vozidla v posledně uvedeném členském státě.#Věc C-364/08.

Věc C-364/08
      Marc Vandermeir
      v.
      Belgický stát – SPF Finances
      (žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Tribunal de première instance d'Arlon)
      „Článek 104 odst. 3 první pododstavec jednacího řádu – Svoboda usazování – Článek 43 ES – Volný pohyb služeb – Článek 49 ES – Motorová vozidla – Užívání vozidla registrovaného v jednom členském státě osobou, která má bydliště v jiném členském státě – Zdanění tohoto vozidla v posledně uvedeném členském státě“
      Shrnutí usnesení
      Volný pohyb osob – Svoboda usazování – Volný pohyb služeb – Omezení 
      (Články 43 ES a 49 ES)
      Články 43 ES a 49 ES musí být vykládány v tom smyslu, že brání takové vnitrostátní právní úpravě členského státu, na jejímž
         základě má osoba samostatně výdělečně činná, která má bydliště v tomto členském státě, povinnost v něm registrovat vozidlo
         pořízené na leasing u společnosti usazené v jiném členském státě, pokud toto vozidlo není určeno hlavně k trvalému užívání
         v prvním členském státě, ani tímto způsobem skutečně užíváno.
      
      Členský stát totiž může uložit povinnost registrovat motorové vozidlo pořízené pracovníkem, který v něm má bydliště, na leasing
         u společnosti usazené v jiném členském státě, pokud je uvedené vozidlo určeno hlavně k trvalému užívání na území prvního členského
         státu nebo pokud je skutečně tímto způsobem užíváno.
      
      Naopak, pokud tyto podmínky splněny nejsou, je vazba na určitý členský stát u vozidla registrovaného v jiném členském státě
         slabší, takže je nezbytné jiné odůvodnění dotčeného omezení. Vzhledem k tomu, že pracovník nepoužívá své vozidlo za uvedených
         podmínek, nemůže okolnost, že vykonává samostatně výdělečnou činnost v jiném členském státě, než je stát, ve kterém má bydliště,
         jakožto fyzická osoba se stálou provozovnou v tomto členském státě, a nikoli jako člen představenstva nebo jednatel v něm
         usazené společnosti, nebo skutečnost, že si vozidlo pořídil na leasing u společnosti usazené v tomto členském státu sám, a
         nikoli prostřednictvím zaměstnavatele, který by mu dal toto vozidlo poté k dispozici, odůvodnit povinnost registrace vozidla
         v členském státě, ve kterém má uvedený pracovník bydliště. 
      
      (viz body 32–36 a výrok)
USNESENÍ SOUDNÍHO DVORA (osmého senátu)
      24. října 2008 (*)
      
      „Článek 104 odst. 3 první pododstavec jednacího řádu – Svoboda usazování – Článek 43 ES – Volný pohyb služeb – Článek 49 ES – Motorová vozidla – Užívání vozidla registrovaného v jednom členském státě osobou, která má bydliště v jiném členském státě – Zdanění tohoto vozidla v posledně uvedeném členském státě“
      Ve věci C‑364/08,
      jejímž předmětem je žádost o rozhodnutí o předběžné otázce na základě článku 234 ES, podaná rozhodnutím tribunal de première
         instance d’Arlon (Belgie) ze dne 24. července 2008, došlým Soudnímu dvoru dne 7. srpna 2008, v řízení
      
      Marc Vandermeir
      proti
      Belgický stát – SPF Finances,
      SOUDNÍ DVŮR (osmý senát),
      ve složení T. von Danwitz, předseda senátu, R. Silva de Lapuerta (zpravodajka) a E. Juhász, soudci,
      generální advokát: M. Poiares Maduro,
      vedoucí soudní kanceláře: R. Grass,
      vzhledem k tomu, že Soudní dvůr hodlá rozhodnout usnesením s odůvodněním v souladu s čl. 104 odst. 3 prvním pododstavcem svého
         jednacího řádu,
      
      po vyslechnutí generálního advokáta,
      vydává toto
      Usnesení
      1        Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce se týká výkladu článků 43 ES a 49 ES.
      
      2        Tato žádost byla podána v rámci sporu mezi M. Vandermeirem a Belgickým státem – SPF Finances ve věci zdanění vozidla, které
         bylo zaregistrováno a pořízeno na leasing v Lucembursku.
      
       Právní rámec
      3        Podle předkládajícího soudu jsou ustanovení vnitrostátních právních předpisů použitelná ve věci v původním řízení následující.
         
      
      4        Článek 3 zákona o daních obdobných daním z příjmů, ve znění použitelném na věc v původním řízení (dále jen „zákon“), který
         je obsažen v jeho hlavě II, s názvem „Silniční daň z motorových vozidel“, stanoví: 
      
      „Z parních a motorových vozidel určených pro přepravu osob nebo pro silniční přepravu zboží nebo jakýchkoli předmětů se odvádí
         daň.“ 
      
      5        Článek 6 zákona stanoví:
      
      „Osobou povinnou k dani je každý, kdo používá pro vlastní potřebu [...] jedno anebo více vozidel stanovených v článcích 3
         a 4, které má buď ve vlastnictví nebo v osobní držbě, anebo je má trvale nebo obvykle k dispozici na základě nájemní či jiné
         smlouvy.“ 
      
      6        Článek 21 první pododstavec zákona zní následovně: 
      
      „Povinnost zaplatit daň má fyzická osoba nebo právnická osoba, která je nebo má být uvedena v potvrzení o registraci, pokud
         vozidlo je nebo má být zapsáno na jméno této osoby v rejstříku Ředitelství pro registraci vozidel.“ 
      
      7        Článek 5 odst. 1 bod 9 zákona osvobozuje od daně „automobilová vozidla používaná osobou s bydlištěm v Belgii, která jí byla
         poskytnuta jejím zaměstnavatelem usazeným v zahraničí a která jsou v zahraničí registrována“. 
      
      8        Článek 94 první pododstavec bod 1 zákona, který je obsažen v jeho hlavě V, s názvem „Daň z uvedení do provozu“, stanoví: 
      
      „Státu je odváděna daň obdobná daním z příjmů z:
      1) takových vozidel [...], jaká jsou definována v právních předpisech o registraci motorových vozidel [...], pokud tato vozidla
         jsou nebo musí být vybavena [...] poznávací značkou [...], která se vydává v rámci této právní úpravy.“ 
      
      9        Podle článku 99 zákona se má za to, že vozidla uvedená v čl. 94 prvním pododstavci bodu 1 stejného zákona byla uvedena do
         provozu na pozemních komunikacích v Belgii, pokud jsou nebo musí být zapsána v rejstříku Úřadu pro silniční provoz.
      
      10      Článek 108 zákona, vložený do jeho hlavy VI, s názvem „Vyrovnávací spotřební daň“, stanoví: 
      
      „Státu je odváděna vyrovnávací spotřební daň z vozidel […] s naftovým pohonem.“
      11      Článek 2 zákona, který je obsažen v jeho hlavě I, s názvem „Společná ustanovení“, opravňuje Belgický stát, aby uložil správní
         pokuty, pokud osoba povinná k dani poruší ustanovení tohoto zákona.
      
      12      Článek 3 královského nařízení ze dne 20. července 2001 o registraci vozidel, ve znění použitelném na věc v původním řízení,
         stanoví:
      
      „§ 1 Osoby s bydlištěm v Belgii zaregistrují vozidla, která hodlají uvést do provozu v Belgii, do rejstříku vozidel uvedeného
         v článku 6, i když jsou tato vozidla již registrována v zahraničí.      
      
      Bydliště v Belgii znamená, že tyto osoby splňují jednu z následujících podmínek:
      a)      jsou zapsány v rejstříku obyvatel belgické obce;
      […]
      § 2 V dále uvedených případech není povinné registrovat v Belgii vozidla registrovaná v zahraničí a uvedená do provozu osobami uvedenými
         v § 1, pokud jde o:
      
      […]
      2) vozidlo, které fyzická osoba používá při výkonu své profesní činnosti a pouze případně soukromě a které jí poskytuje zahraniční
         zaměstnavatel, ke kterému je tato osoba vázána pracovní smlouvou; v takovém případě se musí potvrzení vydané orgánem příslušným
         pro [daň z přidané hodnoty] nacházet ve vozidle; podrobné podmínky používání vozidla stanoví ministerstvo financí; 
      
      […]“
       Spor v původním řízení a předběžná otázka 
      13      Marc Vandermeir má bydliště v Belgii. 
      
      14      V roce 2004 pracoval jako nezávislý novinář v Lucembursku, kde vlastnil kancelář a kde se nacházeli téměř všichni jeho klienti.
         Skutečnost, že se usadil v tomto členském státě, byla ověřena lucemburským inspektorem pro sociální zabezpečení. 
      
      15      V únoru stejného roku uzavřel M. Vandermeir s lucemburskou společností smlouvu o leasingu na vozidlo s registrační značkou
         FM7687 přihlášené v Lucembursku na jméno této společnosti.
      
      16      Dne 10. srpna 2004 provedly belgické celní úřady u M. Vandermeira kontrolu a sepsaly protokol o porušení právních předpisů
         v oblasti registrace motorových vozidel.
      
      17      Tento protokol byl předán belgickým daňovým orgánům, které poté M. Vandermeirovi vyměřily za finanční rok 2004 silniční daň,
         daň z uvedení do provozu, vyrovnávací spotřební daň a správní pokutu.
      
      18      Dne 23. prosince 2005 podal M. Vandermeir proti těmto daním a pokutě stížnost.
      
      19      Jelikož byla tato stížnost rozhodnutím ze dne 26. června 2007 zamítnuta, podal M. Vandermeir žalobu u předkládajícího soudu.
         
      
      20      Za těchto podmínek se tribunal de première instance d’Arlon rozhodl přerušit řízení a položit Soudnímu dvoru následující předběžnou
         otázku:
      
      „Brání články 43 [ES] nebo 49 ES tomu, aby taková vnitrostátní právní úprava prvního členského státu, jaká je předmětem věci
         v původním řízení, ukládala osobě samostatně výdělečně činné, která má na území tohoto členského státu bydliště, aby v něm
         registrovala své vozidlo, i když vykonává svou profesní činnost téměř výlučně na území jiného členského státu ze stálé provozovny,
         kterou v tomto státě vlastní, a to pokud toto vozidlo není ani určeno hlavně k trvalému užívání v prvním členském státě, ani
         není tímto způsobem skutečně užíváno?“
      
       K předběžné otázce
      21      Podle čl. 104 odst. 3 prvního pododstavce jednacího řádu, pokud lze odpověď na předběžnou otázku jasně vyvodit z judikatury,
         může Soudní dvůr po vyslechnutí generálního advokáta kdykoli rozhodnout usnesením s odůvodněním.
      
      22      Úvodem je třeba připomenout, že s výhradou některých výjimek, které jsou irelevantní pro věc v původním řízení, nebylo zdanění
         vozidel na úrovni Společenství harmonizováno. Členské státy mají tedy volnost vykonávat svou daňovou pravomoc v této oblasti
         za podmínky, že ji vykonávají v rámci dodržování práva Společenství (viz rozsudky ze dne 21. března 2002, Cura Anlagen, C‑451/99,
         Recueil, s. I‑3193, bod 40; ze dne 15. září 2005, Komise v. Dánsko, C‑464/02, Sb. rozh. s. I‑7929, bod 74; ze dne 15. prosince
         2005, Nadin a Nadin-Lux, C‑151/04 a C‑152/04, Sb. rozh. s. I‑11203, bod 40; ze dne 23. února 2006, Komise v. Finsko, C‑232/03,
         bod 46, jakož i usnesení ze dne 27. června 2006, van de Coevering, C‑242/05, Sb. rozh. s. I‑5843, bod 23, a ze dne 22. května
         2008, Ilhan, C‑42/08, bod 17).
      
       K existenci omezení svobody usazování a volného pohybu služeb 
      23      Podle článku 43 ES jsou zakázána omezení svobody usazování pro státní příslušníky jednoho členského státu na území státu druhého.
      
      24      Podle ustálené judikatury musí být za taková omezení považována všechna opatření, která výkon této svobody zakazují, tvoří
         překážku tomuto výkonu nebo jej činí méně atraktivním (viz rozsudky ze dne 30. listopadu 1995, Gebhard, C‑55/94, Recueil,
         s. I‑4165, bod 37; ze dne 5. října 2004, CaixaBank France, C‑442/02, Sb. rozh. s. I‑8961, bod 11, a ze dne 6. prosince 2007,
         Columbus Container Services, C‑298/05, Sb. rozh. s. I‑10451, bod 34).
      
      25      I když ze znění ustanovení Smlouvy o ES týkajících se svobody usazování vyplývá, že jejich cílem je zajistit právo na tuzemské
         zacházení v hostitelském členském státě, brání rovněž tomu, aby členský stát původu bránil některému ze svých státních příslušníků
         nebo společnosti založené podle jeho právních předpisů v usazení v jiném členském státě (viz rozsudky ze dne 16. července
         1998, ICI, C‑264/96, Recueil, s. I‑4695, bod 21; ze dne 12. září 2006, Cadbury Schweppes a Cadbury Schweppes Overseas, C‑196/04,
         Sb. rozh. s. I‑7995, bod 42, jakož i ze dne 15. května 2008, Lidl Belgium, C‑414/06, Sb. rozh. s. I-0000, bod 19).
      
      26      Taková povinnost registrace, jakou právní úprava, která je předmětem sporu v původním řízení, ukládá osobám samostatně výdělečně
         činným, které mají bydliště v Belgii, brání přístupu těchto osob k samostatně výdělečným činnostem v jiných členských státech,
         a tedy může být na překážku výkonu svobody usazování těmito osobami nebo jej činit méně atraktivním (viz v tomto smyslu výše
         uvedené rozsudky Komise v. Dánsko, bod 46; Nadin a Nadin-Lux, body 36 a 37, jakož i Komise v. Finsko, bod 40). 
      
      27      V důsledku toho představuje tato povinnost omezení svobody usazování, které je zásadně zakázáno článkem 43 ES.
      
      28      Článek 49 ES zakazuje omezení volného pohybu služeb uvnitř Evropského společenství.
      
      29      Podle ustálené judikatury brání toto ustanovení použití jakékoli vnitrostátní právní úpravy, která bez jakéhokoli objektivního
         odůvodnění znemožňuje poskytovateli služeb, aby tuto svobodu skutečně vykonával, nebo která činí poskytování služeb mezi členskými
         státy obtížnějším než čistě vnitrostátní poskytování služeb v určitém členském státě (viz výše uvedený rozsudek Cura Anlagen,
         body 29 a 30, jakož i usnesení ze dne 30. května 2006, Leroy, C‑435/04, Sb. rozh. s. I‑4835, bod 11, a výše uvedené usnesení
         van de Coevering, body 19 a 20).
      
      30      Přitom taková povinnost registrace, jaká je předmětem věci v původním řízení, činí přeshraniční poskytování leasingu obtížnějším
         (viz výše uvedený rozsudek Cura Anlagen, bod 37, a výše uvedené usnesení Leroy, bod 12).
      
      31      Tato povinnost tedy představuje omezení ve smyslu článku 49 ES.
      
       K odůvodnění omezení svobody usazování a volného pohybu služeb 
      32      Z judikatury Soudního dvora vyplývá, že členský stát může uložit povinnost registrovat motorové vozidlo pořízené pracovníkem,
         který v něm má bydliště, na leasing u společnosti usazené v jiném členském státě, pokud je uvedené vozidlo určeno hlavně k trvalému
         užívání na území prvního členského státu nebo pokud je skutečně tímto způsobem užíváno (viz v tomto smyslu výše uvedené rozsudky
         Cura Anlagen, bod 42; Komise v. Dánsko, body 75 až 78; Nadin a Nadin-Lux, bod 41, jakož i Komise v. Finsko, bod 47). 
      
      33      Pokud naopak nejsou tyto podmínky splněny, je vazba na určitý členský stát u vozidla registrovaného v jiném členském státě
         slabší, takže je nezbytné jiné odůvodnění dotčeného omezení (viz výše uvedený rozsudek Komise v. Dánsko, bod 79; výše uvedený
         rozsudek Komise v. Finsko, bod 48, a výše uvedené usnesení van de Coevering, bod 26).
      
      34      Pokud jde o případné odůvodnění povinnosti registrace dotčené ve sporu v původním řízení, Soudní dvůr již rozhodl, jednak,
         že článek 43 ES brání tomu, aby vnitrostátní právní úprava prvního členského státu ukládala osobě samostatně výdělečně činné
         s bydlištěm v tomto členském státě, aby v něm registrovala služební vozidlo jí poskytnuté společností, která ji zaměstnává,
         kterážto je společností usazenou v druhém členském státě, pokud služební vozidlo není určeno hlavně k trvalému užívání v prvním
         členském státě ani tímto způsobem skutečně užíváno (viz výše uvedený rozsudek Nadin a Nadin-Lux, bod 55, jakož i výše uvedené
         usnesení Leroy, bod 13), a jednak, že článek 49 ES brání tomu, aby vnitrostátní právní úprava prvního členského státu ukládala
         osobě s bydlištěm v tomto členském státě, aby v něm registrovala vozidlo, které si pronajala od leasingové společnosti usazené
         v druhém členském státě, pokud toto vozidlo není určeno hlavně k trvalému užívání v prvním členském státě ani není tímto způsobem
         skutečně užíváno (viz výše uvedené usnesení Leroy, bod 14).
      
      35      Z toho vyplývá, že jelikož M. Vandermeir nepoužívá své vozidlo za podmínek uvedených v bodě 32 tohoto usnesení, nemůže okolnost,
         že vykonává samostatně výdělečnou činnost v Lucembursku jakožto fyzická osoba se stálou provozovnou v tomto členském státě,
         a nikoli jako člen představenstva nebo jednatel společnosti usazené v tomto členském státě, nebo skutečnost, že si vozidlo
         pořídil na leasing u lucemburské společnosti sám, a nikoli prostřednictvím zaměstnavatele, který by mu dal toto vozidlo poté
         k dispozici, odůvodnit takovou povinnost registrace, jaká je předmětem věci v původním řízení.
      
      36      Vzhledem k výše uvedeným úvahám je třeba odpovědět na položenou otázku tak, že články 43 ES a 49 ES musí být vykládány v tom
         smyslu, že brání takové vnitrostátní právní úpravě členského státu, jaká je předmětem sporu v původním řízení, na jejímž základě
         má osoba samostatně výdělečně činná, která má bydliště v tomto členském státě, povinnost v něm registrovat vozidlo pořízené
         na leasing u společnosti usazené v jiném členském státě, pokud toto vozidlo není ani určeno hlavně k trvalému užívání v prvním
         členském státě, ani tímto způsobem skutečně užíváno.
      
       K nákladům řízení
      37      Vzhledem k tomu, že řízení má, pokud jde o účastníky původního řízení, povahu incidenčního řízení ve vztahu ke sporu probíhajícímu
         před předkládajícím soudem, je k rozhodnutí o nákladech řízení příslušný uvedený soud.
      
      Z těchto důvodů Soudní dvůr (osmý senát) rozhodl takto:
      Články 43 ES a 49 ES musí být vykládány v tom smyslu, že brání takové vnitrostátní právní úpravě členského státu, jaká je
            předmětem věci v původním řízení, na jejímž základě má osoba samostatně výdělečně činná, která má bydliště v tomto členském
            státě, povinnost v něm registrovat vozidlo pořízené na leasing u společnosti usazené v jiném členském státě, pokud toto vozidlo
            není ani určeno hlavně k trvalému užívání v prvním členském státě, ani tímto způsobem skutečně užíváno.
      Podpisy.
      * Jednací jazyk: francouzština.