CELEX: 62008CJ0577
Language: sk
Date: 2010-07-29 00:00:00
Title: Rozsudok Súdneho dvora (štvrtá komora) z 29. júla 2010.#Rijksdienst voor Pensioenen proti Elisabeth Brouwer.#Návrh na začatie prejudiciálneho konania: Arbeidshof te Antwerpen - Belgicko.#Rovnosť zaobchádzania s mužmi a so ženami v oblasti sociálneho zabezpečenia - Smernica 79/7/EHS - Cezhraniční pracovníci - Výpočet dôchodku.#Vec C-577/08.

Vec C‑577/08
      Rijksdienst voor Pensioenen
      proti
      Elisabeth Brouwerovej
      (návrh na začatie prejudiciálneho konania podaný Arbeidshof te Antwerpen)
      „Rovnosť zaobchádzania s mužmi a so ženami v oblasti sociálneho zabezpečenia – Smernica 79/7/EHS – Cezhraniční pracovníci – Výpočet dôchodku“
      Abstrakt rozsudku
      1.        Sociálna politika – Rovnosť zaobchádzania s mužmi a so ženami v oblasti sociálneho zabezpečenia – Smernica 79/7
      (Smernica Rady 79/7, článok 4 ods. 1)
      2.        Prejudiciálne otázky – Výklad – Časové účinky rozsudkov o výklade
      (Článok 234 ES)
      1.        Článok 4 ods. 1 smernice 79/7 o postupnom vykonávaní zásady rovnakého zaobchádzania s mužmi a ženami vo veciach súvisiacich
         so sociálnym zabezpečením bráni takej vnútroštátnej právnej úprave, podľa ktorej sa výpočet starobného dôchodku cezhraničných
         pracovníčok za obdobie od roku 1984 do roku 1994 zakladal na fiktívnych a/alebo paušálnych denných mzdách, ktoré boli, pokiaľ
         ide o rovnakú prácu alebo prácu rovnakej hodnoty, nižšie ako fiktívne a/alebo paušálne denné mzdy stanovené pre cezhraničných
         pracovníkov.
      
      (pozri bod 31 a výrok)
      2.        Súdny dvor môže výnimočne, po zohľadnení vážnych dôsledkov, ktoré by jeho rozsudok vo vzťahu k minulosti mohol spôsobiť, rozhodnúť
         o obmedzení možnosti dotknutých osôb odvolávať sa na výklad, ktorý pri rozhodovaní o prejudiciálnej otázke poskytol určitému
         ustanoveniu práva Únie. Finančné dôsledky, ktoré by mohli vyplynúť pre členský štát z rozsudku vydaného v prejudiciálnom konaní,
         však samy osebe neodôvodňujú časové obmedzenie účinkov tohto rozsudku.
      
      (pozri body 33, 34)
      
ROZSUDOK SÚDNEHO DVORA (štvrtá komora)
      z 29. júla 2010 (*)
      
      „Rovnosť zaobchádzania s mužmi a so ženami v oblasti sociálneho zabezpečenia – Smernica 79/7/EHS – Cezhraniční pracovníci – Výpočet dôchodku“
      Vo veci C‑577/08,
      ktorej predmetom je návrh na začatie prejudiciálneho konania podľa článku 234 ES, podaný rozhodnutím Arbeidshof te Antwerpen
         (Belgicko) z 18. decembra 2008 a doručený Súdnemu dvoru 29. decembra 2008, ktorý súvisí s konaním:
      
      Rijksdienst voor Pensioenen
      proti
      Elisabeth Brouwerovej,
      SÚDNY DVOR (štvrtá komora),
      v zložení: predseda štvrtej komory J.‑C. Bonichot, sudcovia C. Toader, K. Schiemann (spravodajca), P. Kūris a L. Bay Larsen,
      generálny advokát: N. Jääskinen,
      tajomník: R. Şereş, referentka,
      so zreteľom na písomnú časť konania a po pojednávaní z 18. marca 2010,
      so zreteľom na pripomienky, ktoré predložili:
      –        belgická vláda, v zastúpení: L. Van den Broeck, C. Pochet a E. Pools, splnomocnení zástupcovia,
      –        Európska komisia, v zastúpení: M. van Beek, splnomocnený zástupca,
      so zreteľom na rozhodnutie prijaté po vypočutí generálneho advokáta, že vec bude prejednaná bez jeho návrhov,
      vyhlásil tento
      Rozsudok
      1        Návrh na začatie prejudiciálneho konania sa týka výkladu článku 4 ods. 1 smernice Rady 79/7/EHS z 19. decembra 1978 o postupnom
         vykonávaní zásady rovnakého zaobchádzania s mužmi a ženami vo veciach súvisiacich so sociálnym zabezpečením (Ú. v. ES L 6,
         1979, s. 24; Mim. vyd. 05/001, s. 215).
      
      2        Táto otázka bola položená v rámci konania o žalobe podanej Elisabeth Brouwerovou proti Rijksdienst voor Pensioenen (Národný
         dôchodkový úrad, ďalej len „Rijksdienst“) vo veci údajne diskriminačného výpočtu výšky starobného dôchodku, ktorý jej bol
         priznaný.
      
       Právny rámec
       Právna úprava Spoločenstva
      3        Účelom smernice 79/7 je postupné odstránenie diskriminácie na základe pohlavia v oblasti sociálneho zabezpečenia. Podľa jej
         článku 3 ods. 1 písm. a) sa vzťahuje na zákonné systémy, ktoré poskytujú ochranu, a to najmä pred starobou.
      
      4        Podľa článku 4 ods. 1 tejto smernice:
      
      „Zásadou rovnakého zaobchádzania sa rozumie, že neexistuje žiadna priama či nepriama diskriminácia z dôvodu pohlavia, najmä
         s odvolaním sa na manželský alebo rodinný stav, predovšetkým pokiaľ ide o:
      
      ...
      –        výpočet dávok vrátane ich zvýšenia s ohľadom na manžela/manželku a závislé osoby, a podmienky určujúce trvanie a zachovanie
         nároku na dávky.“
      
      5        Článok 7 ods. 1 písm. a) uvedenej smernice stanovuje, že táto smernica sa nedotýka práva členských štátov vylúčiť z jej pôsobnosti:
      
      „určovanie veku odchodu do dôchodku na účely poskytovania starobného dôchodku a dôchodku za výsluhu rokov a jeho možné dôsledky
         na iné dávky.“
      
       Vnútroštátna právna úprava
      6        Článok 5 ods. 7 kráľovského nariadenia z 23. decembra 1996, ktorým sa vykonávajú články 15 až 17 zákona z 26. júla 1996 o modernizácii
         sociálneho zabezpečenia a zabezpečení fungovania zákonných dôchodkových systémov, stanovuje:
      
      „Pracovník s belgickou štátnou príslušnosťou:
      a)      ktorý pravidelne pracoval ako robotník, zamestnanec alebo baník v krajine susediacej s Belgickom, pod podmienkou, že si zachoval
         trvalé bydlisko v Belgicku a vracal sa doň v zásade každý deň,
      
      b)      alebo ktorý bol zamestnaný v zahraničí ako robotník alebo zamestnanec vždy počas obdobia kratšieho ako jeden rok u zamestnávateľa
         usadeného v tejto krajine, aby tam vykonával prácu za mzdu alebo podobnú sezónnu činnosť, pod podmienkou, že si zachoval trvalé
         bydlisko v Belgicku a jeho rodina tam naďalej bývala,
      
      môže získať starobný dôchodok rovnajúci sa rozdielu medzi výškou starobného dôchodku, ktorý by získal, ak by túto činnosť
         vykonával ako zamestnanec v Belgicku, a výškou dôchodku, ktorý získal za rovnakú činnosť na základe právnej úpravy krajiny,
         v ktorej bol zamestnaný.“
      
      7        Podľa článku 25 kráľovského nariadenia z 21. decembra 1967 o všeobecnej úprave systému starobných a pozostalostných dôchodkov
         zamestnancov (Moniteur belge zo 16. januára 1968) mzdu na určenie starobného dôchodku, ktorý by mali dostávať zamestnanci spadajúci pod článok 5 ods. 7
         kráľovského nariadenia z 23. decembra 1996 v prípade, ak by túto činnosť zamestnanca vykonávali v Belgicku, alebo mzdu na
         určenie pozostalostného dôchodku stanoví kráľ na každý kalendárny rok s prihliadnutím na údaje týkajúce sa predchádzajúceho
         kalendárneho roka uvedené na osobnom konte.
      
       Skutkové okolnosti sporu vo veci samej a prejudiciálna otázka
      8        Elisabeth Brouwer, belgická štátna príslušníčka bývajúca v Belgicku, pracovala od 15. augusta 1960 do 31. decembra 1998 v Holandskom
         kráľovstve ako cezhraničná pracovníčka. Od 1. januára 1999 prestala pracovať a ako predčasná dôchodkyňa poberala v Belgicku
         dávky.
      
      9        Keďže pani Brouwer mala v Belgicku až do svojich šesťdesiatych piatych narodenín nárok na plný starobný dôchodok a povinnosť
         vyplácať túto dávku následne prešla na Holandsko z dôvodu dĺžky poistenia dosiahnutej v tejto krajine, podala v roku 2003
         na Rijksdienst žiadosť o starobný dôchodok. Tento dôchodok, ktorý sa vypočítal pomerne podľa dosiahnutej dĺžky poistenia,
         bol stanovený na 11 724,61 eura a priznaný jej bol od 1. mája 2004.
      
      10      Výška uvedeného dôchodku bola vypočítaná v súlade s platnou belgickou právnou úpravou, a to najmä podľa článku 5 ods. 7 kráľovského
         nariadenia z 23. decembra 1996, na základe fiktívnych a/alebo paušálnych denných miezd, ktoré každoročne stanovuje kráľovské
         nariadenie na základe priemernej mzdy, ktorú v Belgicku poberali pracovníci počas predchádzajúceho roka.
      
      11      Dňa 1. júna 2004 pani Brouwer spochybnila výšku dôchodku, ktorý je bol priznaný, pričom tvrdila, že výpočet uvedenej čiastky
         za obdobie od 1. januára 1968 do 31. decembra 1994 vychádzal z fiktívnych a/alebo paušálnych miezd, ktoré boli v priebehu
         tohto obdobia v prípade pracovníčok nižšie ako tie, ktoré boli stanovené pre ich mužských kolegov.
      
      12      Dňa 5. júla 2004 Rijksdienst pani Brouwerovej oznámil, že trvá na svojom pôvodnom rozhodnutí, pričom poukázal na to, že priemerná
         reálna mzda, na základe ktorej sa vypočítali starobné dôchodky, nebola počas dotknutého obdobia rovnaká pre pracovníkov mužského
         a ženského pohlavia, z čoho vyplývajú rozdiely vo výške dôchodkov. Denná mzda je však od roku 1995 pre pracovníkov mužského
         a ženského pohlavia rovnaká. Tento vývoj bol ovplyvnený postupným vyrovnaním miezd, ako aj skutočnosťou, že ženy, ktoré pracujú,
         zostávajú aktívne dlhšie.
      
      13      Pani Brouwer sa proti rozhodnutiu Rijksdienst obrátila so žalobou na Arbeidsrechtbank te Hasselt (Pracovný súd v Hasselte).
         Rozsudkom zo 16. júna 2006 tento súd zrušil uvedené rozhodnutie a uložil Rijksdienst povinnosť vykonať nový výpočet starobného
         dôchodku pani Brouwerovej na základe fiktívnych a/alebo paušálnych miezd, ktoré sa uplatňovali v prípade cezhraničných pracovníkov
         počas obdobia od 1. januára 1968 do 31. decembra 1994.
      
      14      Arbeidsrechtbank te Hasselt sa domnieval, že ústavné zásady rovnosti a zákazu diskriminácie nevylučujú rozdielne zaobchádzanie
         s rôznymi skupinami osôb, pokiaľ sa tento rozdiel zakladá na objektívnom kritériu, sleduje legitímny cieľ a je vzhľadom k sledovanému
         cieľu primeraný. V predmetnej veci tieto podmienky neboli splnené.
      
      15      Arbeidsrechtbank te Hasselt vychádzal z toho, že hoci predtým rozdielne zaobchádzanie na základe pohlavia vyplývalo zo skutočne
         existujúceho stavu, pre ktorý bol príznačný rozdiel v úrovni odmeňovania mužov a žien, taká situácia nie je v súlade s článkom
         141 ES a povinnosťou zabezpečiť uplatňovanie zásady rovnakej odmeny pre mužov a ženy za rovnakú prácu alebo prácu rovnakej
         hodnoty, ktorá z neho vyplýva. Belgický zákonodarca sa preto nemohol viac opierať o systém, podľa ktorého sa vo vzťahu k ženám
         pri výpočte ich dôchodku ako cezhraničných pracovníčok zohľadňuje nižšia odmena s odôvodnením, že to odzrkadľuje stav, v ktorom
         zamestnankyne dostávali priemerne nižšiu mzdu ako zamestnanci.
      
      16      Rijksdienst sa proti rozsudku zo 16. júna 2006 odvolal na Arbeidshof te Antwerpen.
      
      17      Za týchto okolností Arbeidshof te Antwerpen rozhodol o prerušení konania a položil Súdnemu dvoru túto prejudiciálnu otázku:
      
      „Sú kráľovské nariadenia z 1. decembra 1969, 18. júna 1970, 8. júna 1971, zo 14. septembra 1972, z 31. júla 1973, 12. júla
         1974, 13. februára 1975, 28. novembra 1975, 26. novembra 1976, 26. septembra 1977, 31. júla 1978, 31. augusta 1979, 2. decembra
         1980, 13. januára 1982, zo 14. marca 1983, z 11. januára 1984, 30. novembra 1984, 24. januára 1986, 30. decembra 1986, zo
         6. januára 1988, z 2. decembra 1988, 30. novembra 1989, 10. decembra 1990, 1. júna 1993, 8. decembra 1993, 19. decembra 1994
         a 10. októbra 1995 prijaté na vykonanie článku 25 kráľovského nariadenia z 21. decembra 1967 o všeobecnej úprave systému starobných
         a pozostalostných dôchodkov zamestnancov, ktoré na účely výpočtu starobného dôchodku cezhraničných pracovníčok stanovujú fiktívne
         a/alebo paušálne mzdy, ktoré sú nižšie ako tie, ktoré sú stanovené v prípade cezhraničných pracovníkov, v súlade s článkom
         4 ods. 1 smernice 79/7/EHS o postupnom vykonávaní zásady rovnakého zaobchádzania s mužmi a ženami vo veciach súvisiacich so
         sociálnym zabezpečením?“
      
       O prejudiciálnej otázke
      18      Európska komisia vychádza z predpokladu, podľa ktorého priemerné reálne mzdy pracovníkov v Belgicku za obdobie od roku 1968
         až do roku 1994, na základe ktorých boli vypočítané starobné dôchodky, sa týkali rovnakej práce alebo práce rovnakej hodnoty.
         Komisia sa domnieva, že vzhľadom na to, že belgické orgány nevyrovnali rozdiely vo mzdách, ktoré existujú v praxi, tieto rozdiely
         rovnako ovplyvnili fiktívne a/alebo paušálne mzdy uplatňované na účely výpočtu starobného dôchodku.
      
      19      Komisia poukazuje na to, že taký výpočet predstavuje v zmysle práva Spoločenstva priamu diskrimináciu, ktorá je nezlučiteľná
         s článkom 4 smernice 79/7.
      
      20      Pokiaľ ide o belgickú vládu, tá vo svojich písomných pripomienkach tvrdí, že taká diskriminácia neexistovala. Počas obdobia
         od roku 1968 do roku 1994 existoval výrazný rozdiel v odmeňovaní medzi pracovníkmi mužského a ženského pohlavia zamestnanými
         v rôznych odvetviach, pričom ženy mali často kratší pracovný čas. Z toho vyplývalo, že odmena, ktorá sa musela zohľadniť na
         účel výpočtu priemerných miezd, bola rozdielna. Je preto normálne, že vo fiktívnych a paušálnych denných mzdách sa vyskytujú
         rozdiely, čo má za následok rozdiely vo výške dôchodkov. Podľa belgickej vlády je od roku 1995 denná mzda pre pracovníkov
         mužského a ženského pohlavia rovnaká, pretože sa mzdy vyrovnali a ženy sa stali aktívnejšími v odborných činnostiach, ktoré
         boli tradične vyhradené mužom.
      
      21      Je však potrebné uviesť, že belgická vláda v priebehu pojednávania úplne zmenila svoje stanovisko.
      
      22      Po prvé, belgická vláda uznala existenciu nerovnosti zaobchádzania a poukázala na kroky, ktoré uskutočnila, aby túto situáciu
         napravila a aby vyhovela požiadavkám smernice 79/7. Predovšetkým bol vypracovaný návrh kráľovského nariadenia, ktorým sa na
         obdobie od roku 1984 do roku 1994 vyrovnávajú paušálne denné mzdy žien s paušálnymi dennými mzdami mužov. Belgická vláda tvrdila,
         že článok 2 tohto návrhu stanovuje, že osoby, ktoré chcú využívať toto vyrovnanie, musia podať žiadosť v súlade so všeobecným
         nariadením o starobných a pozostalostných dôchodkoch pre zamestnancov.
      
      23      Po druhé, belgická vláda požiadala Súdny dvor, aby časovo obmedzil účinky svojho rozsudku, pričom táto žiadosť o obmedzenie
         sa netýkala zaplatenia dlžných súm, ale len úrokov z týchto dlžných súm. Belgická vláda predovšetkým žiadala, aby bol nárok
         na tieto úroky vyhradený skupine oprávnených osôb, ktoré podali žalobu pred 18. decembrom 2008, t. j. pred dátumom, keď Arbeidshof
         te Antwerpen podal tento návrh na začatie prejudiciálneho konania.
      
      24      Belgická vláda tvrdila, že obe podmienky uznané judikatúrou Súdneho dvora, ktoré umožňujú časovo obmedziť účinky rozsudku
         Súdneho dvora, boli splnené.
      
      25      Pokiaľ ide o prvú podmienku, ktorou je existencia dobrej viery v prípade nesprávneho výkladu ustanovenia práva Spoločenstva,
         v tomto prípade článku 4 ods. 1 smernice 79/7, belgická vláda tvrdila, že rozdiely v odmeňovaní žien a mužov považovala za
         odôvodnené objektívnymi skutočnosťami. Belgická vláda v tejto súvislosti poukázala na skutočnosť, že belgickým súdom nebola
         predložená žiadna podobná vec a že Komisia v tejto súvislosti nepodala proti Belgickému kráľovstvu žiadnu žalobu o nesplnenie
         povinnosti.
      
      26      Pokiaľ ide o druhú podmienku, ktorou je riziko vážnych ekonomických dôsledkov takého rozsudku vo vzťahu k dotknutému členskému
         štátu, belgická vláda tvrdila, že samotné vyplatenie dlžných súm bez úrokov predstavuje pre belgické verejné financie veľmi
         veľkú záťaž.
      
       Posúdenie Súdnym dvorom
      27      V prvom rade treba uviesť, že v rámci konania podľa článku 234 ES Súdny dvor nemá právomoc rozhodovať o zlučiteľnosti vnútroštátneho
         ustanovenia s právom Spoločenstva, a preto je potrebné prejudiciálnu otázku preformulovať a vykladať tak, že sa týka určenia,
         či článok 4 ods. 1 smernice 79/7 bráni vnútroštátnej právnej úprave, podľa ktorej sa výpočet starobného dôchodku cezhraničných
         pracovníčok za obdobie od roku 1968 do roku 1994 zakladal na fiktívnych a/alebo paušálnych denných mzdách, ktoré boli nižšie
         ako fiktívne a/alebo paušálne denné mzdy v prípade cezhraničných pracovníkov.
      
      28      Na zodpovedanie tejto otázky je potrebné, ako správne uviedla Komisia, rozdeliť obdobie od roku 1968 do roku 1994, ktorého
         sa spor vo veci samej týka. Treba najmä rozlišovať medzi obdobím od 23. decembra 1984, t. j. od dátumu uplynutia lehoty na
         prebratie smernice 79/7, do 31. decembra 1994 a obdobím od 1. januára 1968 do 22. decembra 1984.
      
      29      V súvislosti s obdobím od 1. januára 1968 do 22. decembra 1984 platí, že vzhľadom na to, že smernica 79/7 bola prijatá až
         v roku 1978 a lehota na jej prebratie bola stanovená na 23. decembra 1984, zlučiteľnosť vnútroštátnej právnej úpravy, o ktorú
         ide vo veci samej, môže byť preskúmaná len v súvislosti s článkom 119 Zmluvy ES (články 117 až 120 Zmluvy ES boli nahradené
         článkami 136 ES až 143 ES). Ustanovenia, o aké ide vo veci samej, ktoré sa týkajú právnej úpravy zákonných dôchodkových systémov,
         však nespadajú do pôsobnosti uvedeného článku, a preto sa nemôžu považovať za ustanovenia, ktoré by boli s týmto článkom v rozpore
         (pozri v tomto zmysle rozsudok z 25. mája 1971, Defrenne, 80/70, Zb. s. 445, bod 7).
      
      30      Pokiaľ ide o obdobie od 23. decembra 1984 do 31. decembra 1994, treba konštatovať, že Belgické kráľovstvo, ako samo pripustilo
         na pojednávaní, si v súvislosti s výpočtom starobných dôchodkov nesplnilo povinnosti, ktoré mu vyplývajú zo smernice 79/7,
         a to tým, že do 1. januára 1995 uplatňovalo diskriminačnú metódu výpočtu, ktorá sa zakladala na fiktívnych a/alebo paušálnych
         denných mzdách, ktoré boli, pokiaľ ide o rovnakú prácu alebo prácu rovnakej hodnoty, v prípade cezhraničných pracovníkov vyššie
         ako tie, z ktorých sa vychádzalo v prípade cezhraničných pracovníčok.
      
      31      Vzhľadom na to, čo bolo uvedené, treba konštatovať, že článok 4 ods. 1 smernice 79/7 bráni takej vnútroštátnej právnej úprave,
         podľa ktorej sa výpočet starobného dôchodku cezhraničných pracovníčok za obdobie od roku 1984 do roku 1994 zakladal na fiktívnych
         a/alebo paušálnych denných mzdách, ktoré boli, pokiaľ ide o rovnakú prácu alebo prácu rovnakej hodnoty, nižšie ako fiktívne
         a/alebo paušálne denné mzdy stanovené pre cezhraničných pracovníkov.
      
      32      Pokiaľ ide o žiadosť belgickej vlády o časové obmedzenie účinkov rozsudku v prípade, že by Súdny dvor konštatoval existenciu
         diskriminácie, treba zdôrazniť tieto skutočnosti.
      
      33      Súdny dvor môže výnimočne, po zohľadnení vážnych dôsledkov, ktoré by jeho rozsudok vo vzťahu k minulosti mohol spôsobiť, rozhodnúť
         o obmedzení možnosti dotknutých osôb odvolávať sa na výklad, ktorý pri rozhodovaní o prejudiciálnej otázke poskytol určitému
         ustanoveniu práva Únie (pozri rozsudok zo 17. mája 1990, Barber, C‑262/88, Zb. s. I‑1889, bod 41).
      
      34      Z ustálenej judikatúry však vyplýva, že finančné dôsledky, ktoré by mohli vyplynúť pre členský štát z rozsudku vydaného v prejudiciálnom
         konaní, samy osebe neodôvodňujú časové obmedzenie účinkov tohto rozsudku (rozsudky z 20. septembra 2001, Grzelczyk, C‑184/99,
         Zb. s. I‑6193, bod 52; z 15. marca 2005, Bidar, C‑209/03, Zb. s. I‑2119, bod 68, a z 27. apríla 2006, Richards, C‑423/04,
         Zb. s. I‑3585, bod 41).
      
      35      Obmedzenie účinkov rozsudku, odvolávajúc sa na tento typ úvah, by viedlo k podstatnému zmenšeniu rozsahu súdnej ochrany práv,
         ktoré právo Spoločenstva jednotlivcom priznáva (pozri v tomto zmysle rozsudok z 24. septembra 1998, Komisia/Francúzsko, C‑35/97,
         Zb. s. I‑5325, bod 52).
      
      36      Okrem existencie rizika vážnych ekonomických dôsledkov, predovšetkým vzhľadom na veľký počet právnych vzťahov, ktoré vznikli
         v dobrej viere na základe právnej úpravy, ktorá sa oprávnene považovala za platnú, je ďalším faktorom, ktorý treba na účely
         časového obmedzenia účinkov rozsudku zohľadniť, existencia vážnej a objektívnej neistoty týkajúcej sa rozsahu pôsobnosti ustanovení
         Spoločenstva (pozri v tomto zmysle rozsudky Richards, už citovaný, bod 42, a Bidar, už citovaný, bod 42).
      
      37      V predmetnej veci sa však belgické orgány nemôžu odvolávať na existenciu objektívnej neistoty týkajúcej sa rozsahu povinnosti
         zabezpečiť rovnaké zaobchádzanie, ktoré jasne vyplýva z článku 4 ods. 1 smernice 79/7, podľa ktorého sa pod pojmom zásada
         rovnakého zaobchádzania rozumie, že neexistuje nijaká priama či nepriama diskriminácia z dôvodu pohlavia, predovšetkým pokiaľ
         ide o výpočet dávok.
      
      38      Ak sa preukáže, že fiktívne a/alebo paušálne mzdy za rovnakú prácu alebo prácu rovnakej hodnoty boli skutočne zohľadnené ako
         základ výpočtu starobných dôchodkov, čoho overenie prináleží vnútroštátnemu súdu, belgické orgány si nemôžu legitímne myslieť,
         že skutočnosť, že mzdy pracovníčok boli nižšie ako mzdy pracovníkov, vyplýva z existencie objektívnych faktorov, a nie zo
         samotnej mzdovej diskriminácie.
      
      39      Okrem toho skutočnosť, že Komisia v tejto súvislosti nepodala proti Belgickému kráľovstvu žiadnu žalobu o nesplnenie povinnosti,
         sa nemôže vykladať ako konkludentný súhlas Komisie so mzdovou diskrimináciou, ktorú počas obdobia od roku 1984 do roku 1994
         belgické orgány tolerovali pri výpočte starobných dôchodkov cezhraničných pracovníčok.
      
      40      Vzhľadom na to, že v predmetnej veci sa existenciu objektívnej neistoty týkajúcej sa pôsobnosti článku 4 ods. 1 smernice 79/7
         nepodarilo preukázať, toto konštatovanie stačí na odôvodnenie toho, aby účinky tohto rozsudku neboli časovo obmedzené.
      
       O trovách
      41      Vzhľadom na to, že konanie pred Súdnym dvorom má vo vzťahu k účastníkom konania vo veci samej incidenčný charakter a bolo
         začaté v súvislosti s prekážkou postupu v konaní pred vnútroštátnym súdom, o trovách konania rozhodne tento vnútroštátny súd.
         Iné trovy konania, ktoré vznikli v súvislosti s predložením pripomienok Súdnemu dvoru a nie sú trovami uvedených účastníkov
         konania, nemôžu byť nahradené.
      
      Z týchto dôvodov Súdny dvor (štvrtá komora) rozhodol takto:
      Článok 4 ods. 1 smernice Rady 79/7/EHS z 19. decembra 1978 o postupnom vykonávaní zásady rovnakého zaobchádzania s mužmi a ženami
            vo veciach súvisiacich so sociálnym zabezpečením bráni takej vnútroštátnej právnej úprave, podľa ktorej sa výpočet starobného
            dôchodku cezhraničných pracovníčok za obdobie od roku 1984 do roku 1994 zakladal na fiktívnych a/alebo paušálnych denných
            mzdách, ktoré boli, pokiaľ ide o rovnakú prácu alebo prácu rovnakej hodnoty, nižšie ako fiktívne a/alebo paušálne denné mzdy
            stanovené pre cezhraničných pracovníkov.
      Podpisy
      * Jazyk konania: holandčina.