CELEX: C2001/150/21
Language: es
Date: 2001-05-19 00:00:00
Title: Asunto C-93/01 P: Recurso de casación interpuesto el 26 de febrero de 2001 por la República Francesa contra la sentencia dictada el 14 de diciembre de 2000 por la Sala Cuarta ampliada del Tribunal de Primera Instancia de las Comunidades Europeas en el asunto T-613/97, entre Union française de l'express (UFEX), DHL International, Federal express international (Francia) y CRIE, por un lado, y la Comisión de las Comunidades Europeas, apoyada por la República Francesa, Chronopost SA y La Poste, por otro

19.5.2001               ES                      Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                          C 150/11
Motivos y principales alegaciones                                        Recurso de casación interpuesto el 26 de febrero de 2001
                                                                         por la República Francesa contra la sentencia dictada el
—     Violación del principio de Derecho comunitario relativo           14 de diciembre de 2000 por la Sala Cuarta ampliada
      al concepto de compensación de créditos: la diferencia a          del Tribunal de Primera Instancia de las Comunidades
      que se refiere el Tribunal de Primera Instancia entre abono        Europeas en el asunto T-613/97, entre Union française
      mediante «pago efectivo» y pago por compensación no               de l’express (UFEX), DHL International, Federal express
      existe en Derecho, ya que el resultado jurı́dico y contable        international (Francia) y CRIE, por un lado, y la Comisión
      de estos dos tipos de pago es el mismo.                            de las Comunidades Europeas, apoyada por la República
—     Violación del principio de la eficacia del Derecho comuni-                Francesa, Chronopost SA y La Poste, por otro
      tario: el Tribunal de Primera Instancia examina indebida-
      mente la adecuada realización de las acciones relativas a
                                                                                                 (Asunto C-93/01 P)
      los pagos compensados sin analizar el imperativo de la
      protección de los intereses económicos de las Comunida-
      des. Por lo demás, dicho Tribunal no explica por qué, con                                   (2001/C 150/21)
      respecto a la realización de las acciones controvertidas, la
      compensación es más perjudicial que la ejecución forzosa.
      Al declarar que el impago de las cantidades destinadas a           En el Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas se ha
      las acciones controvertidas ponı́a en peligro la realización      presentado el 26 de febrero de 2001 un recurso de casación
      de éstas, el Tribunal de Primera Instancia desvirtúa los          formulado por la República Francesa, representada por los
      hechos o, al menos, no fundamenta sus observaciones,               Sres. G. de Bergues y F. Million, en calidad de agentes, que
      siendo ası́ que, por lo demás, señala que el CCRE no se          designan domicilio en Luxemburgo, contra la sentencia dictada
      encontraba en situación de insolvencia.                           el 14 de diciembre de 2000 por la Sala Cuarta ampliada del
—     Violación del principio de buena gestión financiera y de         Tribunal de Primera Instancia de las Comunidades Europeas
      buena administración de justicia: el Tribunal de Primera          en el asunto T-613/97, entre Union française de l’express
      Instancia pasa por alto la principal razón de ser de la           (UFEX), DHL International, Federal express international (Fran-
      compensación, que se refiere a la economı́a procesal y al         cia) y CRIE, por un lado, y la Comisión de las Comunidades
      ahorro de gastos, no sólo en el marco de los intercambios         Europeas, apoyada por la República Francesa, Chronopost SA
      financieros recı́procos, sino también en el marco de la            y La Poste, por otro.
      adecuada administración de justicia.
                                                                         La parte recurrente solicita al Tribunal de Justicia que:
                                                                         —     Anule las sentencia del Tribunal de Primera Instancia.
Petición de decisión prejudicial presentada mediante reso-
lución del Monomeles Dioikitiko Protodikeio Irakleiou                   —     Condene a UFEX a cargar con las costas causadas ante el
(Sala Segunda), de fecha 31 de octubre de 2000, en el                          Tribunal de Justicia y resuelva de nuevo sobre las costas
asunto entre el consorcio el Sr. Stilianaki y el Estado                        del procedimiento ante el Tribunal de Primera Instancia.
                             Helénico
                         (Asunto C-92/01)
                          (2001/C 150/20)                                Motivos y principales alegaciones
Al Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas le ha                —     Interpretación errónea del concepto de «condiciones
sido sometida una petición de decisión prejudicial mediante                  normales de mercado»: el Tribunal de Primera Instancia
resolución del Monomeles Dioikitiko Protodikeio Irakleiou                     trata equivocadamente de imponer a la Comisión la
(Sala Segunda), dictada el 31 de octubre de 2000, en el asunto                 obligación de tener en cuenta, en el análisis de los
entre el Sr. Stilianaki y el Estado Helénico, y recibida en la                 factores económicos que se considera permiten apreciar
Secretarı́a del Tribunal de Justicia el 22 de febrero de 2001. El              la normalidad de la remuneración percibida, la incidencia
Monomeles Dioikitiko Protodikeio Irakleiou solicita al Tribunal                de la situación estructural de La Poste (su sector reservado)
de Justicia que se pronuncie sobre la siguiente cuestión:                     sobre sus costes y, por consiguiente, sobre la remunera-
                                                                               ción exigida a su filial.
¿Deben interpretarse los artı́culos 8A y 59 del Tratado CEE y
el artı́culo 3, apartado 1, del Reglamento no 2408/92 del
Consejo (1) en el sentido de que prohı́ben a un Estado miembro                 La tesis que sostiene el Tribunal de Primera Instancia se
imponer un tributo diferenciado a los vuelos nacionales y a los                basa en una pura ficción, ya que un operador privado que
intracomunitarios, cuyo resultado es que los vuelos intracomu-                 no disponga de un sector reservado jamás desearı́a dotarse
nitarios se ven sometidos a una tasa cuyo importe es el doble                  de una red comparable a la de La Poste, que se desarrolló
del que grava los vuelos interiores del Estado miembro?                        exclusivamente para hacer frente a las necesidades del
                                                                               sector reservado. Por lo demás, ningún operador privado
(1) DO L 240 de 24.8.1992, p. 8.                                               desea beneficiarse de un acceso a la red de La Poste, a
                                                                               pesar de los precios supuestamente inferiores que ésta
                                                                               propone.
 ---pagebreak--- C 150/12                ES                      Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                       19.5.2001
—     Infracción del artı́culo 92 del Tratado (actualmente              2)    en el caso de que la anterior cuestión merezca una
      artı́culo 87 CE): el Tribunal de Primera Instancia se                    respuesta afirmativa, ¿puede el Estado miembro de nacio-
      abstuvo de tomar en consideración el contexto jurı́dico                 nalidad denegar:
      que implica que La Poste tenga la obligación de ofrecer, a
      todo competidor de Chronopost que solicite disfrutar de                  a)    la eliminación de cualquier obstáculo preliminar a la
      prestaciones equivalentes, el acceso a su red en condicio-                     entrada del cónyuge no nacional en dicho Estado
      nes similares. Por lo tanto, la relación entre La Poste y                     miembro (en el presente caso, una orden de expul-
      Chronopost no contiene ciertamente ventaja selectiva                           sión vigente); y
      alguna en beneficio de Chronopost.
                                                                               b)    la concesión al cónyuge no nacional del derecho a
—     Incumplimiento de la obligación de motivación: incumbı́a                     entrar en su territorio?
      al Tribunal de Primera Instancia explicar el razonamiento
      que le llevó a estimar que la consideración por La Poste
      de sus costes completos era insuficiente por el mero
      hecho de la existencia de un sector reservado.
                                                                         Petición de decisión prejudicial presentada mediante reso-
                                                                         lución del Högsta förvaltningsdomstolen, de fecha 8 de
                                                                         marzo de 2001, en el procedimiento promovido por
                                                                                                     Paranova Oy
                                                                                                (Asuntos C-113/01)
Petición de decisión prejudicial presentada mediante reso-
lución del Immigration Appeal Tribunal (Reino Unido),                                            (2001/C 150/23)
de fecha 3 de octubre de 2000, en el asunto entre
Secretary of State for the Home Department y Hacene                      Al Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas le ha
                              Akrich                                     sido sometida una petición de decisión prejudicial mediante
                                                                         resolución del Högsta förvaltningsdomstolen, dictada el 8 de
                        (Asunto C-109/01)                                marzo de 2001, en el procedimiento promovido por Paranova
                                                                         Oy y recibida en la Secretarı́a del Tribunal de Justicia el 14 de
                                                                         marzo de 2001. El Högsta förvaltningsdomstolen solicita al
                         (2001/C 150/22)
                                                                         Tribunal de Justicia que se pronuncie sobre las siguientes
                                                                         cuestiones:
Al Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas le ha
sido sometida una petición de decisión prejudicial, mediante           1.    ¿Es compatible con los artı́culos 28 CE y 30 CE que las
resolución Immigration Appeal Tribunal (Reino Unido), dic-                    autoridades de un Estado miembro declaren que la
tada el 3 de octubre de 2000, en el asunto entre Secretary of                  autorización de comercialización para un medicamento
State for the Home Department y Hacene Akrich, y recibida                      importado en paralelo expirará de forma automática
en la Secretarı́a del Tribunal de Justicia el 7 de marzo de 2001.              cuando la autorización de comercialización original para
El Secretary of State for the Home Department solicita al                      dicho producto farmacéutico haya sido revocada a instan-
Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas que se                        cia de su titular, a pesar de que la revocación no se base
pronuncie sobre la siguiente cuestión:                                        en razones relacionadas con la eficacia o la inocuidad del
                                                                               medicamento y a pesar de que el medicamento en
                                                                               cuestión cuente con una autorización de comercialización
Cuando un nacional de un Estado miembro está casado con                       válida en el Estado miembro desde el cual se realizan las
un nacional de un paı́s tercero que, con arreglo a la legislación             importaciones?
nacional, no cumple los requisitos para entrar o residir en
dicho Estado miembro y se traslada a otro Estado miembro                 2.    Si el Derecho comunitario impone limitaciones o condi-
con el cónyuge no nacional con la intención de ejercer                       ciones al derecho de las autoridades de declarar que una
derechos basados en el ordenamiento jurı́dico comunitario,                     autorización de comercialización ha expirado en una
trabajando allı́ únicamente durante un perı́odo de tiempo                     situación como la contemplada en la cuestión 1, ¿qué
limitado con el fin de invocar posteriormente derechos basados                 relevancia tienen las circunstancias de que:
en el ordenamiento jurı́dico comunitario al regresar al Estado
miembro de nacionalidad junto con su cónyuge no nacional:                     a)    el titular de la autorización de comercialización
                                                                                     original haya solicitado una nueva autorización
1)    ¿puede el Estado miembro de nacionalidad considerar el                         de comercialización para un medicamento cuya
      propósito de la pareja, al trasladarse al otro Estado                         finalidad es sustituir al medicamento anterior, pero
      miembro, de invocar derechos basados en el ordena-                             que no tiene la misma forma farmacéutica (compri-
      miento jurı́dico comunitario al regresar al Estado miem-                       mido en lugar de cápsula) y cuya sustancia activa
      bro de nacionalidad, a pesar de que el cónyuge no                             tampoco es exactamente la misma (magnesio de
      nacional no cumple los requisitos con arreglo a la                             omeprazol en lugar de omeprazol); por otra parte
      legislación nacional, como voluntad de ampararse en el                        los medicamentos son, según las autoridades, bioe-
      Derecho comunitario para eludir la aplicación de la                           quivalentes y con uno y otro medicamento se
      legislación nacional?, y                                                      pueden obtener los mismos resultados terapéuticos;