CELEX: 31993R3030
Language: sv
Date: 1993-10-12 00:00:00
Title: Rådets förordning (EEG) nr 3030/93 av den 12 oktober 1993 om gemensamma regler för import av vissa textilprodukter från tredje land

Avis juridique important

|

31993R3030

Rådets förordning (EEG) nr 3030/93 av den 12 oktober 1993 om gemensamma regler för import av vissa textilprodukter från tredje land  

Europeiska gemenskapernas officiella tidning nr L 275 , 08/11/1993 s. 0001 - 0106 Finsk specialutgåva Område 11 Volym 23 s. 0062  Svensk specialutgåva Område 11 Volym 23 s. 0062 

RÅDETS FÖRORDNING (EEG) nr 3030/93 av den 12 oktober 1993 om gemensamma regler för import av vissa textilprodukter från tredje landEUROPEISKA GEMENSKAPERNAS RÅD HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNINGmed beaktande av Fördraget om upprättandet av Europeiska ekonomiska gemenskapen, särskilt artikel 113 i detta,med beaktande av kommissionens förslag, ochmed beaktande av följande:Gemenskapen har accepterat att giltighetstiden förlängs för arrangemang rörande internationell handel med textilprodukter på de villkor som fastställs i protokollet om förlängning av giltighetstiden för arrangemanget och i de slutsatser som GATT:s textilkommitté antog den 9 december 1992 och som är fogade till detta protokoll såsom bilaga.Gemenskapen har förhandlat om en förlängning på tre år av de befintliga avtalen om handel med textilprodukter med ett antal leverantörsländer.I avtalen i fråga fastställs kvantitativa gemenskaps-begränsningar för åren 1993, 1994 och 1995.Gemenskapen har förhandlat om nya bilaterala avtal och andra arrangemang med ett antal leverantörsländer.Gemenskapen har förhandlat om avtal i form av tilläggsprotokoll om handel med textilprodukter till Europaavtalen och interimsavtalen med ett antal leverantörsländer.Det är nödvändigt att säkerställa att syftet med vart och ett av dessa avtal, protokoll och andra arrangemang inte kringgås genom omläggning av handeln. Det är därför nödvändigt att fastställa metoder för kontroll av de berörda produkternas ursprung och metoder för lämpligt administrativt samarbete.Efterlevnaden av de kvantitativa begränsningar för export som fastställs i avtalen och protokollen säkerställs genom ett system för dubbelkontroll. Effektiviteten hos dessa åtgärder är beroende av att gemenskapen fastställer ett system med kvantitativa begränsningar som skall tillämpas på import av alla produkter från leverantörsländer vilkas export omfattas av kvantitativa begränsningar.Produkter som placerats i en frizon eller som importerats i enlighet med de arrangemang som rör tullager, temporär import eller aktiv förädling (suspensionssystem) bör inte omfattas av sådana kvantitativa gemenskapsbegränsningar.De avtal som gemenskapen slutit med vissa tredje länder innehåller särskilda bestämmelser för import av folkloristiska och handvävda produkter till gemenskapen, och det är därför nödvändigt att fastställa lämpliga förfaranden för genomförandet av dessa bestämmelser.Särskilda regler bör fastställas för produkter som återinförs enligt arrangemanget för ekonomisk passiv förädling och för förvaltningen av de relevanta kvantitativa gemenskaps-begränsningarna.För att säkerställa att de kvantitativa gemenskaps-begränsningarna inte överskrids är det nödvändigt att fastställa ett särskilt förvaltningsförfarande för att förhindra att de behöriga myndigheterna i medlemsstaterna utfärdar importlicenser innan kommissionen har bekräftat att det fortfarande finns utrymme för import inom den kvantitativa begränsningen i fråga.Det är också nödvändigt att införa snabba och effektiva förfaranden för ändring av kvantitativa gemenskaps-begränsningar och deras fördelning, så att hänsyn kan tas till handelsutbytets utveckling, behov av tilläggsimport samt gemenskapens förpliktelser enligt de avtal som förhandlats fram med leverantörsländerna.För produkter som inte omfattas av kvantitativa begränsningar föreskrivs i avtalen ett samrådsförfarande genom vilket gemenskapen kan avtala med leverantörslandet om införande av kvantitativa begränsningar, om mängden av en viss kategori produkter som importeras till gemenskapen överstiger en viss tröskel. Leverantörsländerna förpliktar sig också att från den tidpunkt då begäran om sådant samråd görs, tillfälligt upphöra med eller begränsa sin export till den nivå som anges av gemenskapen. Om inte enighet kan nås med leverantörslandet inom den fastställda tidsfristen, kan gemenskapen införa kvantitativa begränsningar på en bestämd nivå som fastställs för ett eller flera år.I undantagsfall kan det vara lämpligare att tillämpa sådana kvantitativa begränsningar på regional nivå i stället för på gemenskapsnivå, och det är därför nödvändigt att fastställa effektiva förfaranden för beslut om lämpliga åtgärder som inte på ett otillbörligt sätt stör den inre marknadens funktion.I avtal, protokoll och arrangemang med vissa länder ges gemenskapen möjlighet att införa ett övervakningssystem för importen av textilprodukter och kläder, och det är därför nödvändigt att fastställa administrativa förfaranden för införande och genomförande av sådana övervakningsåtgärder.Till följd av förverkligandet av den inre marknaden för textilprodukter och kläder den 1 januari 1993 är de kvantitativa gemenskapsbegränsningarna inte längre uppdelade i kvoter för medlemsstaterna. Avtalen med tredje länder innehåller bestämmelser om samråd om problem uppstår till följd av regional koncentration av direktimport till gemenskapen, och det är nödvändigt att fastställa ett effektivt förfarande för att genomföra dessa bestämmelser.I avtalen, protokollen och de andra arrangemangen med vissa tredje länder föreskrivs ett system för samarbete mellan gemenskapen och leverantörsländerna i syfte att förhindra kringgående genom omlastning, omdirigering eller andra metoder. Ett samrådsförfarande har fastställts enligt vilket ett avtal kan träffas med det berörda leverantörslandet om en motsvarande anpassning till den relevanta kvantitativa begränsningen, om det visar sig att avtalet har kringgåtts. Leverantörsländerna har också förpliktat sig att vidta nödvändiga åtgärder för att säkerställa att varje anpassning kan göras snabbt. Om inget avtal kan nås med ett leverantörsland inom den fastställda tidsfristen kan gemenskapen, om klara bevis för kringgående föreligger, göra motsvarande anpassning.För att bl.a. hålla de tidsfrister som fastställs i avtalen är det nödvändigt att fastställa ett snabbt och effektivt förfarande för att införa kvantitativa begränsningar och sluta sådana avtal med leverantörsländerna.Bestämmelserna i denna förordning måste tillämpas i enlighet med gemenskapens internationella förpliktelser, särskilt de som följer av de ovannämnda avtalen med leverantörsländer.HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.Artikel 1Räckvidd1. Denna förordning skall tillämpas på import av de textilprodukter som anges i bilaga 1 och som har sitt ursprung i tredje land med vilka gemenskapen har slutit bilaterala avtal, protokoll eller andra arrangemang enligt bilaga 2.2. Vid tillämpningen av punkt 1 skall de textilprodukter som omfattas av avdelning 11 i kombinerade nomenklaturen klassificeras i kategorier enligt bilaga 1.3. Klassificering av de produkter som anges i bilaga 1 skall baseras på kombinerade nomenklaturen (KN), utan att det påverkar tillämpningen av artikel 2.6. Förfaranden för tillämpning av denna punkt fastställs i bilaga 3.4. Om inte annat följer av denna förordning skall den import av textilprodukter till gemenskapen som avses i punkt 1 inte omfattas av kvantitativa restriktioner eller åtgärder med motsvarande verkan.5. Ursprunget hos de produkter som avses i punkt 1 skall bestämmas i enlighet med de i gemenskapen gällande reglerna.6. Förfarandena för bevisning och kontroll av ursprunget hos de produkter som avses i punkt 1 fastställs i bilagorna 3 och 4 samt i gällande relevant gemenskapslagstiftning.Artikel 2Kvantitativa begränsningar1. Importen till gemenskapen av de textilprodukter som anges i bilaga 5 och som har sitt ursprung i ett av de leverantörsländer som anges i den bilagan och avsänds mellan den 1 januari 1993 och den 31 december 1995, skall omfattas av de årliga kvantitativa begränsningar som fastställs i den bilagan.2. Importerade produkter som omfattas av de kvantitativa begränsningar som avses i bilaga 5 får övergå till fri omsättning i gemenskapen först efter uppvisande av ett importtillstånd som utfärdats av medlemsstatens myndigheter i enlighet med artikel 12.3. De produkter för vilka importtillstånd utfärdats skall belasta de kvantitativa begränsningar som fastställts för det år då produkterna avsänds från det berörda leverantörslandet. Vid tillämpningen av denna förordning anses avsändande ha ägt rum den dag då produkterna lastades på det transportmedel som används för exporten.4. Import av produkter som före den 1 januari 1993 inte omfattades av kvantitativa begränsningar och som före den dagen var under transport till gemenskapen skall inte omfattas av de kvantitativa begränsningar som avses i denna artikel under förutsättning att produkterna verkligen avsändes från det leverantörsland där de har sitt ursprung före den 1 januari 1993.5. Produkter för vilka importen före den 1 januari 1993 omfattades av kvantitativa begränsningar och som avsändes före denna dag får från och med denna dag fortsättningsvis övergå till fri omsättning först efter uppvisande av samma importdokument och på samma importvillkor som gällde före den första januari 1993.6. Den definition av kvantitativa begränsningar som fastställs i bilaga 5 och de varukategorier på vilka de skall tillämpas skall anpassas i enlighet med förfarandet i artikel 17, om detta visar sig vara nödvändigt för att säkerställa att senare ändringar av kombinerade nomenklaturen (KN) eller beslut om ändring av klassificeringen av sådana produkter inte leder till en sänkning av dessa kvantitativa begränsningar.7. För att säkerställa att kvantiteter för vilka importtillstånd utfärdats inte vid någon tidpunkt överstiger de totala kvantitativa gemenskapsbegränsningarna för varje textilkategori och varje tredje land, skall de behöriga myndigheterna utfärda importtillstånd först efter det att kommissionen har bekräftat att det fortfarande finns utrymme för import inom de totala kvantitativa gemenskapsbegränsningarna för de textilvarukategorier och de tredje länder, för vilka en eller flera importörer har lämnat in ansökan hos de nämnda myndigheterna.Artikel 3Folkloristiska och handvävda produkter1. De kvantitativa begränsningar som avses i bilaga 5 skall inte tillämpas på de hemindustriprodukter och folkloristiska produkter som anges i bilagorna 6 och 6a, som vid importen åtföljs av ett intyg som utfärdats av de behöriga myndigheterna i ursprungslandet i enlighet med bestämmelserna i bilagorna 6 och 6a och som uppfyller de villkor som fastställs i dessa bilagor.2. Övergång till fri omsättning i gemenskapen av de textilprodukter som avses i punkt 1 skall beviljas endast för de produkter som omfattas av ett importdokument som utfärdats av de behöriga myndigheterna i medlemsstaterna, förutsatt att liknande maskinellt framställda produkter omfattas av kvantitativa begränsningar.Det nämnda importdokumentet skall utfärdas automatiskt inom fem arbetsdagar från den dag då importören uppvisar det intyg som avses i punkt 1, vilket utfärdats av de behöriga myndigheterna i leverantörslandet.Importdokumentet skall vara giltigt i sex månader och skall ange skälen för undantaget, såsom detta anges i det intyg som avses i punkt 1.3. Punkt 1 och 2 skall inte tillämpas på Brasilien, Hongkong, Macao och Vietnam.4. Om exporten från Kina av de produkter som avses i punkt 1 uppgår till 15 % av någon av de kvantitativa gemenskapsbegränsningar som fastställs i bilaga 5, skall Kina inte utfärda ytterligare intyg.Artikel 4Temporär import1. De kvantitativa begränsningar som avses i bilaga 5 skall inte tillämpas på produkter som placerats i en frizon eller som importerats i enlighet med de bestämmelser som rör tullager, temporär import eller aktiv förädling (suspensionssystem) ().Om de produkter som avses i föregående stycke senare övergår till fri omsättning, antingen i oförändrat skick eller efter bearbetning eller förädling, skall artikel 2.2 tillämpas, och dessa produkter skall belasta de kvantitativa begränsningar som fastställts för det år för vilket exportlicensen utfärdats.2. Om medlemsstaternas myndigheter konstaterar att importerade textilprodukter har belastat en kvantitativ begränsning som anges i bilaga 5 och att dessa produkter sedan har återutförts från gemenskapens tullterritorium, skall de inom fyra veckor underrätta kommissionen om de berörda kvantiteterna, som då åter skall gottskrivas de kvantitativa begränsningarna enligt bilaga 5 och utnyttjas i enlighet med bestämmelserna i artikel 12.Artikel 5Passiv förädlingOm inte annat följer av de villkor som fastställs i bilaga 7 skall återinförsel till gemenskapen av textilprodukter efter förädling i de länder som anges i den bilagan inte omfattas av de kvantitativa begränsningar som avses i bilaga 5, förutsatt att återinförseln sker i enlighet med i gemenskapen gällande förordningar om ekonomisk passiv förädling.Artikel 6Priser1. I enlighet med de relevanta bestämmelserna i de bilaterala arrangemangen med de berörda leverantörsländerna får kommissionen på eget initiativ eller på begäran från en medlemsstat i enlighet med artikel 16 begära samråd med det berörda leverantörslandets myndigheter, om import till gemenskapen av textilprodukter enligt bilaga 1 sker till onormalt låga priser.2. Åtgärder som syftar till att avhjälpa denna situation skall antas i enlighet med det förfarande som fastställs i artikel 17, varvid vederbörlig hänsyn skall tas till villkoren i de relevanta bilaterala avtalen.Artikel 7FlexibilitetsbestämmelserLeverantörsländerna får, förutsatt att de underrättar kommissionen i förväg, göra överföringar mellan de kvantitativa begränsningar som anges i bilaga 5 i den omfattning och på de villkor som fastställs i bilaga 8.Artikel 8TilläggsimportTrots bilaga 5 kan kommissionen, om det under särskilda omständigheter uppstår behov av tilläggsimport, öppna ytterligare importmöjligheter under ett givet kvotår. Dessa ytterligare importmöjligheter skall inte tas i beaktande vid tillämpning av artikel 7.I brådskande fall skall kommissionen inleda samråd i den kommitté som inrättas enligt artikel 17, inom fem arbetsdagar från mottagande av en begäran från en medlemsstat, och fatta beslut inom femton arbetsdagar från samma tidpunkt.De åtgärder som föreskrivs i denna artikel skall vidtas i enlighet med det förfarande som fastställs i artikel 17.Artikel 9Regional koncentration1. Vid fall av plötsliga skadliga förändringar i det sedvanliga handelsutbytet i fråga om produkter som omfattas av kvantitativa begränsningar eller som är underkastade övervakning från ett leverantörsland, som leder till regional koncentration av direktimport till gemenskapen, skall kommissionen söka en lösning på dessa problem i enlighet med det förfarande som fastställs i artikel 17 och i överensstämmelse med principerna för den inre marknaden.2. Samråd med det berörda leverantörslandet skall hållas i enlighet med det förfarande som fastställs i artikel 16. De åtgärder som är nödvändiga för att avhjälpa den situation som beskrivs i punkt 1 skall antas i enlighet med det förfarande som fastställs i artikel 17.Artikel 10Skyddsåtgärder1. Överstiger importen till gemenskapen de procentsatser som anges i tabellen i bilaga 9 i fråga om produkter i en viss kategori som inte omfattas av de kvantitativa begränsningar som fastställs i bilaga 5 och som har sitt ursprung i ett av de länder som anges i bilaga 9, i förhållande till föregående kalenderårs totala import till gemenskapen av produkter i samma kategori, får denna import underkastas kvantitativa begränsningar på de villkor som fastställs i denna artikel.2. Punkt 1 skall inte tillämpas om de procentsatser som avses där har uppnåtts till följd av en minskning av den totala importen till gemenskapen, och inte till följd av en ökning av exporten av produkter med ursprung i det berörda leverantörslandet.3. Om kommissionen, på eget initiativ eller på begäran från en medlemsstat, konstaterar att de villkor som anges i punkt 1 är uppfyllda och att en viss varukategori bör underkastas en kvantitativ begränsning, gäller följande:a) Kommissionen skall inleda samråd med det berörda leverantörslandet i enlighet med det förfarande som fastställs i artikel 16, i syfte att sluta ett avtal eller anta gemensamma slutsatser om en lämplig begränsning för kategorin eller produkterna i fråga.b) I avvaktan på en ömsesidigt tillfredsställande lösning skall kommissionen i princip begära att det berörda leverantörslandet begränsar exporten till gemenskapen av produkterna i den berörda kategorin under en period på tre månader från den tidpunkt då begäran om samråd gjordes. En sådan provisorisk begränsning skall bestämmas till 25 % av nivån på importen under föregående kalenderår, eller 25 % av den nivå som blir resultatet av tillämpning av förfarandet i punkt 1, om denna nivå är högre.c) Kommissionen kan, i avvaktan på resultatet av det begärda samrådet, på importen av varukategorin i fråga tillämpa kvantitativa begränsningar som är identiska med dem som i enlighet med b begärts av leverantörslandet. Dessa åtgärder skall inte påverka de slutliga bestämmelser som gemenskapen skall anta med hänsyn till resultatet av samrådet.Åtgärder som vidtas i enlighet med denna punkt skall utan dröjsmål offentliggöras i ett kommissionsmeddelande i Europeiska gemenskapernas officiella tidning.Kommissionen skall hänskjuta brådskande ärenden till den kommitté som avses i artikel 17, antingen på eget initiativ eller inom fem arbetsdagar från mottagande av en begäran från en eller flera medlemsstater där orsakerna till att ärendet är brådskande anges, och skall fatta beslut inom fem arbetsdagar från det att kommitténs överläggningar avslutats.4. Samrådet enligt punkt 3 med det berörda leverantörslandet kan leda till ett arrangemang mellan detta land och gemenskapen om införande av kvantitativa begränsningar och storleken på dessa.I sådana arrangemang eller gemensamma slutsatser skall föreskrivas att de avtalade kvantitativa begränsningarna skall förvaltas i enlighet med ett system för dubbelkontroll.5. Om parterna inte lyckas nå en tillfredsställande lösning inom en månad från det att samrådet inleddes och senast inom två månader efter anmälan av begäran om samråd, skall gemenskapen ha rätt att införa en slutlig kvantitativ begränsning på en årlig nivå som inte är lägre än den högsta av följande: den nivå som blir resultatet av tillämpning av förfarandet i punkt 1 eller 106 % av den importnivå som uppnåddes under det kalenderår som föregick det kalenderår då importen överskred den nivå som blir resultatet av tillämpning av förfarandet i punkt 1 och som orsakade begäran om samråd.6. Den årliga nivå på de kvantitativa begränsningarna som fastställs i enlighet med punkt 3 5 får, vad gäller produkter i samma kategori och med ursprung i samma leverantörsland, inte vara lägre än nivån på importen till gemenskapen under år 1985 för Argentina, Brasilien, Hongkong, Pakistan, Peru, Sri Lanka och Uruguay och under 1986 för Bangladesh, Filippinerna, Indien, Indonesien, Malaysia, Macao, Singapore, Sydkorea och Thailand.7. a) Om importen till gemenskapen av textilprodukter med ursprung i Bulgarien, Polen, Rumänien, Slovakien, Tjeckien eller Ungern ökar i så stor omfattning eller på sådana villkor att det medför allvarlig skada eller verklig risk för allvarlig skada på gemenskapens produktion av liknande eller direkt konkurrerande produkter, får denna import underkastas kvantitativa begränsningar på de villkor som fastställs i tilläggsprotokollen med dessa länder.b) Bestämmelserna i punkterna 3, 4 och 5 skall också tillämpas i sådana fall, varvid följande dock skall gälla:- Den provisoriska begränsning som avses i punkt 3 b skall bestämmas till minst 25 % av nivån på importen under den tolvmånadersperiod som slutar två månader eller, om inga uppgifter föreligger, tre månader före den månad då begäran om samråd gjordes.- Den nivå som avses i punkt 5 skall inte vara lägre än 110 % av importen under den tolvmånadersperiod som slutar två månader eller, om inga uppgifter föreligger, tre månader före den månad då begäran om samråd gjordes.- Gemenskapen får trots punkt 5 fatta beslut om att förlänga den provisoriska begränsningen med ytterligare tre månader i avvaktan på ytterligare samråd med leverantörslandet.8. De kvantitativa begränsningar som fastställs i enlighet med punkt 5 7 skall inte tillämpas på produkter som redan har avsänts till gemenskapen, förutsatt att de avsändes från det leverantörsland där de har sitt ursprung för export till gemenskapen före dagen för anmälan av begäran om samråd.9. De bestämmelser som föreskrivs i punkterna 3, 5 och 7 och de arrangemang som avses i punkt 4 skall genomföras i enlighet med det förfarande som fastställs i artikel 17.Artikel 11Regionala skyddsåtgärder1. Artikel 10 hindrar inte gemenskapen från att, om villkoren är uppfyllda, vidta skyddsåtgärder för en eller flera regioner i enlighet med principerna för den inre marknaden.2. Sådana åtgärder skall endast vidtas i undantagsfall, och de skall vara tillfälliga och störa den inre marknadens funktion så lite som möjligt samt antas först efter det att alternativa lösningar har undersökts.3. De åtgärder som avses i denna artikel skall vidtas i enlighet med det förfarande som anges i artikel 17.Artikel 12Särskilda regler för administration av kvantitativa gemenskapsbegränsningar1. Vid tillämpning av artikel 2.2 skall medlemsstaternas behöriga myndigheter, innan de utfärdar importtillstånd, i en anmälan till kommissionen uppge kvantiteterna i de ansökningar om importtillstånd, åtföljda av original av exportlicenser, som de har mottagit. Kommissionen skall genast bekräfta att det finns utrymme för import av de begärda kvantiteterna i den ordning medlemsstaternas anmälningar har mottagits ("först till kvarn"-principen). I undantagsfall där det finns anledning att tro att de förväntade ansökningarna om importtillstånd kan komma att överstiga de kvantitativa begränsningarna, får kommissionen emellertid, i enlighet med förfarandet i artikel 17, begränsa den kvantitet som tilldelas enligt "först till kvarn"-principen till 90 % av de kvantitativa begränsningarna i fråga. I sådana fall skall, så snart denna nivå har uppnåtts, beslut fattas om tilldelningen av den resterande kvantiteten, i enlighet med förfarandet i artikel 17.2. De ansökningar som ingår i anmälningarna till kommissionen är giltiga om de i varje fall klart anger det tredje land som är leverantörsland, kategorin av berörda textilprodukter, de kvantiteter som skall importeras, exportlicensens nummer, kvotåret och den medlemsstat där produkterna skall övergå till fri omsättning.3. De anmälningar som avses i de föregående punkterna i denna artikel skall normalt sändas på elektronisk väg via det integrerade nätverk som upprättats för detta ändamål, om det inte av tvingande tekniska orsaker är nödvändigt att tillfälligtvis använda andra kommunikationssätt.4. Kommissionen skall så långt det är möjligt för myndigheterna bekräfta hela den kvantitet som angetts i de anmälda ansökningarna för varje varukategori och varje tredje land som berörs. Anmälningar från medlemsstater som inte kan bekräftas på grund av att det inte finns utrymme för de begärda kvantiteterna inom den kvantitativa gemenskapsbegränsningen, förvaras hos kommissionen i den ordningsföljd i vilken de inkom och bekräftas i samma ordning så snart ytterligare utrymme blir tillgängligt, till exempel genom tillämpning av flexibilitetsbestämmelserna i artikel 7. Dessutom skall kommissionen genast kontakta det berörda leverantörslandets myndigheter i fall där anmälda ansökningar överstiger de kvantitativa begränsningarna, för att få klarhet i frågan och finna en snabb lösning.5. De behöriga myndigheterna skall underrätta kommissionen så snart de underrättats om kvantiteter som inte utnyttjats under importtillståndets giltighetstid. Sådana outnyttjade kvantiteter skall automatiskt överföras till de återstående kvantiteterna av den totala kvantitativa gemenskapsbegränsningen för varje varukategori och varje tredje land som berörs.6. Importtillstånden eller motsvarande dokument skall utfärdas i enlighet med bilaga 3.7. Medlemsstaternas behöriga myndigheter skall underrätta kommissionen om varje upphävande av importtillstånd eller motsvarande dokument som redan utfärdats, i fall där de motsvarande exportlicenserna har dragits tillbaka eller upphävts av de behöriga myndigheterna i leverantörsländerna. Om kommissionen eller en medlemsstats behöriga myndigheter av ett leverantörslands behöriga myndigheter underrättas om upphävande eller tillbakadragande av en exportlicens efter det att produkterna i fråga har importerats till gemenskapen, skall de berörda kvantiteterna emellertid belasta de kvantitativa begränsningarna för det år under vilket produkterna avsändes.8. Kommissionen får, i enlighet med det förfarande som fastställs i artikel 17, vidta de åtgärder som är nödvändiga för att genomföra denna artikel.Artikel 13Övervakning1. I de fall där det i enlighet med de relevanta bestämmelserna i ett avtal, protokoll eller annat arrangemang mellan gemenskapen och ett tredje land har införts ett system för föregripande eller efterföljande övervakning för en varukategori enligt bilaga 1 som inte omfattas av de kvantitativa begränsningar som anges i bilaga 5, skall de förfaranden och formaliteter som fastställs i bilaga 3 och 4 tillämpas i fråga om enkel- och dubbelkontroll, ekonomisk passiv förädling, klassificering och intygande av ursprung.2. De kategorier av produkter och de tredje länder som för närvarande är underkastade övervakning i enlighet med punkt 1 anges i tabellerna i bilaga 3.3. Beslut om att införa övervakning för varukategorier eller leverantörsländer som inte anges i tabellerna i bilaga 3 skall fattas i enlighet med relevanta bestämmelser om samråd i avtal, protokoll eller andra arrangemang med landet i fråga.Sådana beslut om att införa övervakning samt alla ytterligare åtgärder som är nödvändiga för genomförandet av övervakningssystemet skall antas i enlighet med det förfarande som fastställs i artikel 17.Artikel 14Statistik1. Vad gäller textilprodukterna i bilaga 1 skall medlemsstaterna, inom en månad efter utgången av varje månad, underrätta kommissionen om de totala kvantiteter som importerats under månaden i fråga, med angivande av KN-numret och de enheter och, i förekommande fall, tilläggsenheter som anges för detta nummer. Importen skall delas upp i enlighet med gällande statistisk gruppering.2. För att göra det möjligt att följa marknadens utveckling för de produkter som omfattas av denna förordning skall medlemsstaterna före den 31 mars varje år till kommissionen överlämna statistiska uppgifter om exporten. Statistiska uppgifter om produktion och konsumtion av varje vara skall överlämnas i enlighet med de bestämmelser som senare skall fastställas i enlighet med förfarandet i artikel 17.3. Om produkternas art eller särskilda omständigheter kräver det kan kommissionen, på begäran från en medlemsstat eller på eget initiativ, ändra tidsfristerna för överlämnandet av ovannämnda uppgifter i enlighet med förfarandet i artikel 17.4. Medlemsstaterna skall, på villkor som fastställs i enlighet med förfarandet i artikel 17, till kommissionen överlämna alla andra upplysningar som enligt samma förfarande anses nödvändiga för att säkerställa att de förpliktelser som gemenskapen och leverantörsländerna kommit överens om uppfylls.5. I de brådskande fall som avses i artikel 10.3 sista stycket skall den medlemsstat eller de medlemsstater som berörs sända den importstatistik och de ekonomiska uppgifter som krävs till kommissionen och de övriga medlemsstaterna via telex, telefax eller andra kommunikationssätt såsom elektronik eller telematik.Artikel 15Kringgående1. Om kommissionen, efter de undersökningar som gjorts i enlighet med de förfaranden som fastställs i bilaga 4, konstaterar att de uppgifter den förfogar över bevisar att produkter med ursprung i ett leverantörsland som anges i bilaga 5 och som omfattas av de kvantitativa begränsningar som avses i artikel 2 eller införts enligt artikel 9, har omlastats, omdirigerats eller på annat sätt importerats till gemenskapen genom kringgående av sådana kvantitativa begränsningar, och kommissionen anser att den nödvändiga anpassningen behöver göras, skall den begära att samråd inleds, i enlighet med det förfarande som beskrivs i artikel 16, så att ett avtal kan nås om en motsvarande anpassning av de kvantitativa begränsningarna i fråga.2. I avvaktan på resultatet av det samråd som avses i punkt 1 får kommissionen, om klara bevis för kringgående föreligger, anmoda det berörda leverantörslandet att vidta nödvändiga åtgärder för att säkerställa att den anpassning av de kvantitativa begränsningarna som avtalats vid ett sådant samråd blir genomförda för det år under vilket begäran om samråd gjordes, eller för följande år om de kvantitativa begränsningarna för det aktuella året har uppnåtts.3. Om gemenskapen och leverantörslandet inte kan nå en tillfredsställande lösning inom den tidsfrist som fastställs i artikel 16 och om kommissionen konstaterar att klara bevis för kringgående föreligger, skall den, i enlighet med förfarandet i artikel 17, från de kvantitativa begränsningarna dra en motsvarande kvantitet produkter med ursprung i det berörda leverantörslandet.4. I enlighet med bestämmelserna i de protokoll och vissa bilaterala avtal som slutits med tredje land får gemenskapens myndigheter vägra import av produkterna om tillräckliga bevis föreligger för att en falsk deklaration har avgetts angående fiberinnehållet i eller kvantiteten, beskrivningen eller klassificeringen av produkter med ursprung i de berörda länderna.Om det visar sig att det på något av dessa länders territorium förekommer omlastning eller omdirigering av produkter som inte har sitt ursprung i landet i fråga, får kommissionen dessutom införa kvantitativa begränsningar för samma produkter med ursprung i det landet, om dessa inte redan omfattas av kvantitativa begränsningar, eller vidta andra lämpliga åtgärder.Artikel 16Samråd1. Kommissionen skall enligt förfarandet i artikel 17 hålla det samråd som avses i denna förordning i enlighet med följande regler:- Kommissionen skall överlämna sin begäran om samråd till det berörda leverantörslandet.- Begäran om samråd skall inom rimlig tid (och i inget fall senare än 15 dagar efter överlämnandet) följas av en redogörelse över de faktorer och förhållanden som, enligt gemenskapens uppfattning, berättigar en sådan begäran.- Kommissionen skall senast en månad efter överlämnandet av begäran inleda samrådet, i syfte att inom ytterligare en månad nå ett avtal eller en ömsesidigt godtagbar lösning.2. Samråd med Hongkong skall dock äga rum i enlighet med följande regler:- Kommissionen skall till Hongkong överlämna sin begäran om samråd tillsammans med en redogörelse över de faktorer och förhållanden som, enligt gemenskapens uppfattning, berättigar en sådan begäran.- Kommissionen skall inom 15 dagar efter överlämnandet av begäran inleda samråd, i syfte att inom 15 dagar nå ett avtal eller en ömsesidigt godtagbar lösning.Artikel 17Textilkommitténs funktion1. En textilkommitté, nedan kallad "kommittén", inrättas härmed. Den skall bestå av företrädare för medlemsstaterna och ha en företrädare för kommissionen som ordförande.2. Kommittén skall själv fastställa sin arbetsordning.3. När det hänvisas till förfarandet i denna artikel, skall ordföranden hänskjuta ärendet till kommittén, antingen på eget initiativ eller på begäran från en medlemsstat.4. Ordföranden skall förelägga kommittén ett förslag till åtgärder. Kommittén skall yttra sig över förslaget inom den tid som ordföranden bestämmer med hänsyn till hur brådskande frågan är. Den skall fatta sitt beslut med den majoritet som enligt artikel 148.2 i Romfördraget skall tillämpas vid beslut som rådet skall fatta på förslag av kommissionen. Vid omröstningar inom kommittén skall medlemsstaternas röster vägas enligt ovannämnda artikel. Ordföranden får inte rösta.Kommissionen skall själv anta förslaget om det är förenligt med kommitténs yttrande.Om förslaget inte är förenligt med kommitténs yttrande eller om inget yttrande avges, skall kommissionen utan dröjsmål föreslå rådet vilka åtgärder som skall vidtas. Rådet skall fatta sitt beslut med kvalificerad majoritet.Om rådet inte har fattat något beslut inom en månad från det att förslaget mottagits, skall kommissionen själv besluta att de föreslagna åtgärderna skall antas.5. Ordföranden får, på eget initiativ eller på begäran av företrädaren för en medlemsstat, samråda med kommittén om alla övriga frågor som rör denna förordnings funktion eller tillämpning.Artikel 18SlutbestämmelserMedlemsstaterna skall genast underrätta kommissionen om alla åtgärder som vidtas i enlighet med denna förordning och om alla lagar och andra författningar som rör importbestämmelser för de produkter som omfattas av denna förordning.Artikel 19Ändringar av bilagorna till denna förordning, som är nödvändiga med hänsyn till slutande, ändring eller utgång av avtal, protokoll eller arrangemang med tredje land eller på grund av ändringar av gemenskapsreglerna rörande statistik, tullbestämmelser eller gemensamma importregler, skall antas i enlighet med det förfarande som anges i artikel 17.Artikel 20Denna förordning skall inte på något sätt utgöra ett undantag från bestämmelserna i de bilaterala avtal, protokoll eller arrangemang om textilhandel som gemenskapen har slutit med de tredje länder som anges i bilaga 2 och som skall ha företräde vid varje fall av konflikt.Artikel 21Förordning (EEG) nr 958/93 skall upphöra att gälla, bortsett från övergångsbestämmelserna som skall tillämpas till och med den 31 mars 1993.Artikel 22Denna förordning träder i kraft dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska gemenskapernas officiella tidning.Den skall tillämpas från och med den 1 januari 1993.Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.Utfärdad i Luxemburg den 12 oktober 1993.På rådets vägnarM. SMETOrdförande() Se dock tillägg A till bilaga 5 angående produkter i kategori 33 som importeras från Kina, för vilka ett importtillstånd krävs.BILAGA 1PRODUKTER SOM AVSES I ARTIKEL 1(1)1. Om det inte närmare anges vilket material produkterna i kategori 1 114 består av, anses dessa produkter uteslutande bestå av ull, fina djurhår, bomull eller konstfiber (2)2. Plagg som inte är igenkännliga vare sig som kläder för män eller pojkar eller som kläder för kvinnor eller flickor skall klassificeras enligt numren som omfattar kläder för kvinnor eller flickor.3. Uttrycket "babykläder" omfattar plagg till och med handelsstorlek 86.>Plats för tabell>>Plats för tabell>>Plats för tabell>>Plats för tabell>>Plats för tabell>>Plats för tabell>>Plats för tabell>>Plats för tabell>(1) Omfattar endast kategori 1 114, med undantag för Vietnam för vilket kategori 1 161 omfattas, samt Polen, Ungern, Tjeckien, Slovakien, Bulgarien och Rumänien, för vilka kategori 1 123 omfattas.Vad gäller Polen, Ungern, Tjeckien, Slovakien, Bulgarien och Rumänien ingår kategori 115 123 i grupp III B.(2) Vad gäller Vietnam avgör KN-numren vilka produkter som omfattas av varje kategori. Om det står "ex" framför ett KN-nummer avgör KN-numrets räckvidd och texten under motsvarande rubrik för varuslag vilka produkter som omfattas av varje kategori.BILAGA 1 A>Plats för tabell>BILAGA 2Exportländer som avses i artikel 1ArgentinaBangladeshBrasilienBulgarienColombiaEgyptenFilippinernaGuatemalaHongkongIndienIndonesienKinaMacaoMalaysiaMaltaMarockoMexikoPakistanPeruPolenRumänienSingaporeSlovakienSri LankaSydkoreaTaiwanThailandTjeckienTunisienTurkietUngernUruguayVietnamBILAGA 3 som avses i artiklarna 1, 12 och 13DEL I Klassificering Artikel 1Klassificeringen av de textilprodukter som avses i artikel 1.1 i denna förordning grundar sig på den kombinerade nomenklaturen (KN).Artikel 2På kommissionens eller en medlemsstats initiativ skall den nomenklaturkommitté som inrättades genom rådets förordning (EEG) nr 2658/87 (1) i enlighet med bestämmelserna i den förordningen omgående undersöka alla frågor som rör klassificering i den kombinerade nomenklaturen (KN) av de produkter som avses i artikel 1.1 i den här förordningen, så att produkterna kan klassificeras i rätt kategorier.Artikel 3Kommissionen skall underrätta leverantörsländerna om alla ändringar i den kombinerade nomenklaturen (KN) så snart de har antagits av gemenskapens behöriga myndigheter.Artikel 4Kommissionen skall underrätta leverantörsländernas behöriga myndigheter om alla beslut som fattas i enlighet med de i gemenskapen gällande förfarandena för klassificering av de produkter som omfattas av denna förordning, inom en månad efter det att de fattats. Underrättelsen skall innehållaa) en beskrivning av de berörda produkterna,b) den relevanta kategorin och numret i kombinerade nomenklaturen (KN),c) en redogörelse för de faktorer som motiverar beslutet.Artikel 51. Om ett klassificeringsbeslut som fattas i enlighet med de i gemenskapen gällande förfarandena medför en förändring av klassificeringspraxis eller en ändring av kategori för en vara som omfattas av denna förordning, skall medlemsstaternas behöriga myndigheter ge 30 dagars varsel från tidpunkten för kommissionens anmälan, innan beslutet träder i kraft.2. Produkter som avsänts före den dag då beslutet börjar tillämpas skall även fortsättningsvis omfattas av tidigare klassificeringspraxis, under förutsättning att varorna presenteras för import till gemenskapen inom 60 dagar från den dagen.Artikel 6Om ett klassificeringsbeslut som fattas i enlighet med de i gemenskapen gällande förfaranden som avses i artikel 5 i denna bilaga gäller en varukategori som omfattas av en kvantitativ begränsning, skall kommissionen utan dröjsmål inleda samråd i enlighet med artikel 16 i denna förordning, i syfte att nå ett avtal om den nödvändig anpassning av de berörda kvantitativa begränsningar som avses i bilaga 2.Artikel 71. Om den klassificering som anges i de nödvändiga importdokumenten för de produkter som omfattas av denna förordning skiljer sig från den klassificering som fastställts av de behöriga myndigheterna i den medlemsstat till vilken de skall importeras, skall varorna i fråga tillfälligt omfattas av de importbestämmelser som, i enlighet med bestämmelserna i denna förordning, skall tillämpas på dem på grundval av den klassificering som fastställts av ovannämnda myndigheter, utan att detta påverkar tillämpningen av andra bestämmelser på detta område.2. Medlemsstaternas behöriga myndigheter skall underrätta kommissionen om fall som avses i punkt 1 och särskilt ange- kvantiteten produkter som berörs,- den kategori som anges på importdokumenten och den som uppges av de behöriga myndigheterna,- nummer på exportlicensen och den kategori som anges där, om en exportlicens har utfärdats.3. Medlemsstaternas behöriga myndigheter skall efter en omklassificering inte utfärda ett nytt importtillstånd för textilprodukter som omfattas av en kvantitativ gemenskapsbegränsning enligt bilaga 5 förrän kommissionen enligt förfarandet i artikel 12 i denna förordning har bekräftat att det finns utrymme för de kvantiteter som skall importeras.4. Kommissionen skall underrätta de berörda leverantörsländerna om fall som avses i denna artikel.Artikel 8I de fall som avses i artikel 7 i denna bilaga och i liknande fall som tas upp av leverantörsländernas behöriga myndigheter skall kommissionen om nödvändigt, i enlighet med förfarandet i artikel 16 i denna förordning, inleda samråd med det leverantörsland eller de leverantörsländer som berörs, i syfte att nå ett avtal om den slutgiltiga klassificering som skall tillämpas på de produkter som oenigheten gäller.Artikel 9Kommissionen får i de fall som avses i artikel 8, i samförstånd med de behöriga myndigheterna i den importerande medlemsstaten eller de importerande medlemsstaterna och i leverantörslandet eller leverantörsländerna, fastställa den slutgiltiga klassificering som skall tillämpas på de produkter som oenigheten gäller.Artikel 10Om ett fall av oenighet enligt artikel 7 inte kan lösas i enlighet med artikel 9 skall kommittén för nomenklaturen i gemensamma tulltaxan, i enlighet med sina befogenheter och bestämmelserna i förordningen om inrättandet av kommittén, fastställa den slutgiltiga klassificeringen av de berörda varorna.DEL II System för dubbelkontroll (för förvaltning av kvantitativa begränsningar) Artikel 111. Leverantörsländernas behöriga myndigheter skall utfärda en exportlicens för alla sändningar av textilprodukter som omfattas av de kvantitativa begränsningar som fastställs i bilaga 5, upp till dessa begränsningars nivå.2. Importören skall uppvisa originalet av exportlicensen, för att det skall vara möjligt att utfärda det importtillstånd som avses i artikel 14.Artikel 121. Exportlicensen för produkter som omfattas av kvantitativa begränsningar skall överensstämma med den förlaga som utgör tillägg till denna bilaga, och som även kan innehålla en översättning till ett annat språk, samt skall intyga bl.a. att den berörda kvantiteten varor har belastat den kvantitativa begränsning som fastställts för den kategori till vilken den berörda produkten hör.2. Vad gäller Hongkong skall exportlicensen överensstämma med den förlaga med påskriften "Hongkong" som utgör tillägg till denna bilaga.3. Vad gäller Indien skall exportlicensen överensstämma med den förlaga med påskriften "export certificate/certificat d'exportation" som utgör tillägg till denna bilaga.4. Varje exportlicens skall omfatta endast en av de varukategorier som anges i bilaga 5.Artikel 13Exporten skall belasta de kvantitativa begränsningar som fastställts för det år då de produkter för vilka exportlicensen gäller avsändes, i den mening som avses i artikel 2.3 i denna förordning.Artikel 141. Om kommissionen i enlighet med artikel 12 i denna förordning har bekräftat att det finns utrymme för den begärda kvantiteten inom den kvantitativa begränsningen i fråga, skall myndigheterna i den medlemsstat som finns angiven på exportlicensen utfärda ett importtillstånd inom fem arbetsdagar efter det att importören har uppvisat originalet av den motsvarande exportlicensen. Exportlicensen måste uppvisas senast den 31 mars året efter det år då de varor som omfattas av licensen avsändes.2. Importtillstånden skall vara giltiga i sex månader efter utfärdandet. De behöriga myndigheterna i en medlemsstat får, efter en väl motiverad begäran från importören, förlänga giltighetstiden med ytterligare tre månader. Kommissionen skall underrättas om sådana förlängningar. Under exceptionella omständigheter får importören begära en andra förlängningsperiod. En sådan exceptionell begäran kan endast bifallas genom ett beslut som fattas i enlighet med förfarandet i artikel 17 i denna förordning.3. Importtillstånden är giltiga endast i den medlemsstat som har utfärdat dem.4. Den förklaring eller begäran som importören gör för att få importtillståndet skall innehålla följande uppgifter:a) Importörens och exportörens namn.b) Produkternas ursprungsland eller export- eller inköpslandet, om detta skiljer sig från ursprungslandet.c) En beskrivning av produkterna av vilken skall framgå- produkternas handelsbeteckning,- varuslag enligt numret i den kombinerade nomenklaturen (KN).d) Kategori och kvantitet i den enhet som anges i bilaga 5 för produkterna i fråga.e) Produkternas värde, enligt angivelsen i ruta 12 på exportlicensen.f) I tillämpliga fall, betalnings- och leveransdatum och en kopia av transporthandlingen och av köpekontraktet.g) Exportlicensens datum och nummer.h) Alla interna koder för administrativa ändamål.i) Datum samt importörens underskrift.5. Importörerna är inte förpliktade att importera hela den kvantitet som omfattas av ett importtillstånd i en och samma sändning.Artikel 15Giltigheten hos importtillstånd som utfärdats av medlemsstaternas myndigheter är beroende av giltigheten hos de exportlicenser som utfärdats av leverantörsländernas behöriga myndigheter, på grundval av vilka importtillstånden har utfärdats, och av de kvantiteter som anges i dessa exportlicenser.Artikel 16Importtillstånd eller motsvarande dokument skall utfärdas av medlemsstaternas behöriga myndigheter i enlighet med artikel 2.2 till varje importör i gemenskapen utan diskriminering, oavsett var i gemenskapen denne är etablerad, utan att det påverkar tillämpningen av övriga krav som ställs enligt gällande regler.Artikel 171. Om kommissionen konstaterar att de totala kvantiteter som omfattas av exportlicenser som utfärdats av ett leverantörsland för en viss kategori under något avtalsår överstiger den kvantitativa begränsning som fastställts för den kategorin, skall de behöriga myndigheter som utfärdar licenser i medlemsstaterna genast underrättas så att inga ytterligare importtillstånd utfärdas. I sådana fall skall det särskilda samrådsförfarande som anges i artikel 16 i förordningen genast inledas av kommissionen.2. En medlemsstats behöriga myndigheter skall neka att utfärda importtillstånd för produkter med ursprung i ett leverantörsland om de inte omfattas av exportlicenser som utfärdats i enlighet med bestämmelserna i denna bilaga.DEL III System för dubbelkontroll (för produkter som är underkastade övervakning) Artikel 181. De behöriga myndigheterna i de leverantörsländer som anges i tabell A skall utfärda en exportlicens eller ett exportmeddelande för alla textilprodukter som är underkastade övervakning enligt systemet för dubbel kontroll.2. Vad gäller Turkiet skall exportmeddelandet för textilprodukter utfärdas av de turkiska sammanslutningarna för exportörer av textilprodukter och kläder i Istanbul, Akdeniz (Cukurova), Ege (Izmir), Uludag (Bursa), Antalya och Guneydogu. Vad gäller Egypten skall exportlicenser utfärdas och stämplas av Cotton Textile Consolidation Fund.3. Originalet av exportlicensen skall uppvisas av importören, för att det importtillstånd som avses i artikel 14 skall kunna utfärdas.Artikel 191. Exportlicensen skall överensstämma med den förlaga som utgör tillägg till denna bilaga och kan även innehålla en översättning till ett annat språk.2. Vad gäller Turkiet, Egypten och Malta skall exportlicensen emellertid överensstämma med de förlagor för respektive land som utgör tillägg till denna bilaga.3. Varje exportlicens skall omfatta endast en av de varukategorier som anges i tabell A.Artikel 20Exporten skall registreras under det år då de produkter som omfattas av exportlicensen avsändes.Artikel 211. Myndigheterna i den medlemsstat som finns angiven på exportlicensen skall utfärda ett importtillstånd inom fem arbetsdagar efter det att importören har uppvisat originalet av den motsvarande exportlicensen. Exportlicensen måste uppvisas senast den 31 mars året efter det år då de varor som omfattas av licensen avsändes. Denna tidsfrist gäller inte Egypten och Malta; vad gäller Turkiet skall alla exportmeddelanden uppvisas för medlemsstaternas behöriga myndigheter inom tre månader efter utfärdandet.2. Importtillstånden är giltiga i sex månader efter utfärdandet, men giltighetstiden får förlängas med tre månader; vad gäller Turkiet är giltighetstiden två månader, men den får under exceptionella omständigheter förlängas med en månad.3. Den förklaring eller begäran som importören gör för att få importtillståndet skall innehålla följande uppgifter:a) Importörens och exportörens namn.b) Produkternas ursprungsland eller export- eller inköpslandet, om detta inte samtidigt är ursprungslandet (gäller inte Turkiet, Egypten och Malta).c) En beskrivning av produkterna av vilken skall framgå- produkternas handelsbeteckning,- varuslag enligt numret i den kombinerade nomenklaturen (KN).d) Kategori och kvantitet i den enhet som anges i tabell A för produkterna i fråga.e) Produkternas värde, enligt angivelsen i exportlicensen.f) I tillämpliga fall, betalnings- och leveransdatum och en kopia av transporthandlingen och av köpekontraktet.g) Exportlicensens datum och nummer.h) Alla interna koder för administrativa ändamål.i) Datum samt importörens underskrift.4. Importörerna är inte förpliktade att importera hela den kvantitet som omfattas av ett importtillstånd i en och samma sändning.Artikel 22Giltigheten hos importtillstånd som utfärdats av medlemsstaternas myndigheter är beroende av giltigheten hos de exportlicenser som utfärdats av leverantörsländernas behöriga myndigheter, och på grundval av vilka importtillstånden har utfärdats.Artikel 23Importtillstånd skall utfärdas till varje importör i gemenskapen utan diskriminering, oavsett var i gemenskapen denne är etablerad, utan att det påverkar tillämpningen av övriga krav som ställs enligt gällande regler.Artikel 24En medlemsstats behöriga myndigheter skall neka att utfärda importtillstånd för produkter i tabell A med ursprung i ett leverantörsland om de inte omfattas av exportlicenser som utfärdats i enlighet med bestämmelserna i denna bilaga.DEL IV System för enkel kontroll (för produkter som är underkastade övervakning) Artikel 251. Textilprodukter som kommer från de leverantörsländer som anges i tabell B skall omfattas av ett system för enkel föregripande övervakning.2. De produkter som avses i punkt 1 får övergå till fri omsättning först efter uppvisande av ett övervakningsdokument.3. Medlemsstaternas behöriga myndigheter skall utfärda övervakningsdokument inom fem arbetsdagar efter det att en begäran från importören mottagits.4. Övervakningsdokument är giltiga endast i den medlemsstat som utfärdat dem.Artikel 26Den förklaring eller begäran om utfärdande av ett övervakningsdokument som importören lämnar till de behöriga myndigheterna i den medlemsstat där produkterna skall övergå till fri omsättning, skall innehålla följande uppgifter:- Importörens, exportörens och klarerarens namn och adress.- Ursprungsland.- Varuslag.- Produkternas nummer i den kombinerade nomenklaturen.- Textilkategori.- Produkternas kvantitet i den enhet som anges i tabell C för den berörda kategorin.- Tidpunkt och plats för införseln, om detta är känt.- Produkternas cif-värde vid gemenskapens gräns.Förklaringen eller begäran skall åtföljas av en bestyrkt kopia av transportdokumentet, rembursen, kontraktet eller något annat handelsdokument som anger att importören har för avsikt att genomföra införseln.DEL V Efterföljande övervakning Artikel 27Textilprodukter som kommer från leverantörsländer som anges i tabellerna C och D skall omfattas av ett system för efterföljande statistisk övervakning. Efter det att produkterna har övergått till fri omsättning skall medlemsstaternas behöriga myndigheter inom en månad efter utgången av varje månad underrätta kommissionen om de totala kvantiteter som importerats under den gångna månaden med angivande av numret i kombinerade nomenklaturen och de enheter och, i förekommande fall, tilläggsenheter som används för det numret. Importen skall delas upp i enlighet med gällande statistiska förfaranden.DEL VI Allmänna bestämmelser Artikel 281. Exportlicenser som avses i artiklarna 11 och 19 samt ursprungsintyget får innehålla ytterligare kopior som är tydligt markerade som sådana. De skall utfärdas på engelska, franska eller spanska.2. Om de dokument som avses ovan fylls i för hand skall uppgifterna textas och bläck skall användas.3. Exportlicenser eller motsvarande dokument samt ursprungsintyg skall ha formatet 210×297 mm. Det papper som används skall vara vitt, limmat, träfritt skrivpapper (2), med en vikt på minst 25 g/m. Varje del skall ha en tryckt guillocherad bakgrund som gör all förfalskning på mekanisk eller kemisk väg synlig (3), (4)..4. Gemenskapens behöriga myndigheter skall endast acceptera originalet som giltigt för import, i enlighet med bestämmelserna i denna förordning.5. Varje exportlicens eller motsvarande dokument samt ursprungsintyget skall vara försett med ett standardiserat serienummer, tryckt eller anbringat på annat sätt, som kan användas för att identifiera dokumentet (5).6. Detta nummer skall vara sammansatt på följande sätt (6):- Två bokstäver anger exportlandet enligt följande:- Argentina = AR- Bangladesh = BD- Brasilien = BR- Bulgarien = BG- Egypten = EG- Filippinerna = PH- Hongkong = HK- Indien = IN- Indonesien = ID- Kina = CN- Macao = MO- Malaysia = MY- Malta = MT- Pakistan = PK- Peru = PE- Polen = PL- Rumänien = RO- Singapore = SG- Slovakien = SK- Sri Lanka = LK- Sydkorea = KR- Taiwan = TW- Thailand = TH- Tjeckien = CZ- Turkiet = TR- Ungern = HU- Uruguay = UY- Vietnam = VN- Två bokstäver anger bestämmelsemedlemsstaten enligt följande:BL = BeneluxDE = TysklandDK = DanmarkEL = GreklandES = SpanienFR = FrankrikeGB = Förenade kungariketIE = IrlandIT = ItalienPT = Portugal- Ett ensiffrigt nummer anger kvotåret eller, i fråga om produkterna i tabell A i denna bilaga, det år då exporten registrerades, och utgörs av sista siffran i årtalet i fråga, t.ex. "3" för 1993.- Ett tvåsiffrigt nummer anger den myndighet i exportlandet som har utfärdat dokumentet.- Ett löpande femsiffrigt nummer från 00001 till 99999 tilldelas bestämmelsemedlemsstaten i fråga.Artikel 29Exportlicensen och ursprungsintyget får utfärdas efter avsändandet av de produkter de gäller. I sådana fall skall de vara försedda med påteckningen "délivré a posteriori" eller "issued retrospectively" eller "expedido con posterioridad".Artikel 30Vid stöld, förlust eller förstörelse av en exportlicens eller ett ursprungsintyg får exportören hos den behöriga myndighet som utfärdat dokumentet ansöka om att ett duplikat görs utifrån de exportdokument han förfogar över. Det duplikat som utfärdas på detta sätt skall vara försett med påteckningen "duplicata" eller "duplicate" eller "duplicado".Duplikatet skall vara försett med originalcertifikatets eller originalintygets datum.>Plats för tabell>>Plats för tabell>>Plats för tabell>>Plats för tabell>Förlaga för det ursprungsintyg som avses i artikel 28 i bilaga 3>Start Grafik>>Slut Grafik>>Hänvisning till film>Förlaga för det ursprungsintyg som avses i artikel 28 i bilaga 3 vad gäller Hongkong>Start Grafik>>Slut Grafik>>Hänvisning till film>Förlaga för det ursprungsintyg som avses i artikel 28 i bilaga 3 vad gäller Hongkong>Start Grafik>>Slut Grafik>>Hänvisning till film>Förlaga för den exportlicens som avses i artikel 12.1 i bilaga 3>Start Grafik>>Slut Grafik>>Hänvisning till film>Förlaga för den exportlicens som avses i artikel 12.2 i bilaga 3 vad gäller Hongkong>Start Grafik>>Slut Grafik>>Hänvisning till film>Förlaga för den exportlicens som avses i artikel 12.3 i bilaga 3 vad gäller Indien>Start Grafik>>Slut Grafik>>Hänvisning till film>Förlaga för den exportlicens som avses i artikel 19.1 i bilaga 3>Start Grafik>>Slut Grafik>>Hänvisning till film>Förlaga för den exportlicens som avses i artikel 19.2 i bilaga 3 vad gäller Turkiet>Start Grafik>>Slut Grafik>>Hänvisning till film>Förlaga för den exportlicens som avses i artikel 19.2 i bilaga 3 vad gäller Egypten och Malta>Start Grafik>>Slut Grafik>>Hänvisning till film>(1) EGT nr L 256, 7.9.1987, s. 1.(2), Dessa bestämmelser är inte obligatoriska för Hongkong.(3) Dessa bestämmelser är inte obligatoriska för Hongkong.(4) Dessa bestämmelser är inte obligatoriska för Turkiet, Egypten och Malta.(5) Vad gäller Hongkong är denna bestämmelse obligatorisk endast för exportlicensen.(6) Vad gäller Peru, Singapore, Turkiet, Egypten och Malta träder denna bestämmelse i kraft vid en senare tidpunkt.BILAGA 4 som avses i artikel 1Administrativt samarbeteArtikel 1Kommissionen skall meddela medlemsstaternas myndigheter namn och adress på de myndigheter i leverantörsländerna som har befogenhet att utfärda ursprungsintyg och exportlicenser samt avtryck av de stämplar som dessa myndigheter använder.Artikel 2För de textilprodukter som omfattas av kvantitativa begränsningar enligt artikel 12 i denna förordning eller övervakningsåtgärder enligt det system för dubbelkontroll som avses i bilaga 3 skall medlemsstaterna inom de tio första dagarna i varje månad underrätta kommissionen om de totala kvantiteter för vilka importtillstånd har utfärdats under den föregående månaden, med angivande av de relevanta enheterna och indelat efter ursprungsland och varukategori.Artikel 31. Efterföljande kontroller av ursprungsintyg eller exportlicenser skall utföras stickprovsmässigt eller när gemenskapens behöriga myndigheter hyser välgrundade tvivel om ursprungsintygets eller exportlicensens äkthet eller riktigheten hos uppgifterna om de berörda produkternas verkliga ursprung.I sådana fall skall gemenskapens behöriga myndigheter återlämna ursprungsintyget eller exportlicensen eller en kopia till det berörda leverantörslandets behöriga statliga myndighet och, där så är lämpligt, redogöra för de formella eller substantiella grunder som berättigar en undersökning. Om fakturan har överlämnats skall denna faktura eller en kopia av den bifogas ursprungsintyget eller exportlicensen eller kopian av dessa. De behöriga myndigheterna skall också överlämna alla uppgifter som har kunnat tas fram och som tyder på att de uppgifter som lämnats på intyget eller licensen är felaktiga.2. Bestämmelserna i punkt 1 skall även tillämpas vid efterföljande kontroller av ursprungsdeklarationer.3. Gemenskapens behöriga myndigheter skall inom tre månader underrättas om resultatet av de efterföljande kontroller som utförs i enlighet med punkt 1 och 2.Av denna underrättelse skall framgå huruvida det intyg, den licens eller den förklaring om vilken oenighet råder gäller de varor som faktiskt exporterats samt huruvida dessa varor får exporteras till gemenskapen enligt denna förordning. Gemenskapens behöriga myndigheter får också begära kopior av all dokumentation som är nödvändig för en närmare undersökning av de faktiska förhållandena, särskilt vad gäller varornas ursprung ().4. Om det av sådana kontroller framgår att det har förekommit missbruk eller betydande oegentligheter vid användandet av ursprungsförklaringar, skall den berörda medlemsstaten underrätta kommissionen om detta. Kommissionen skall vidarebefordra informationen till de övriga medlemsstaterna.På begäran av en medlemsstat eller på inititativ från kommissionen skall ursprungskommittén, så snart som möjligt och i enlighet med det förfarande som anges i artikel 13 i förordning (EEG) nr 802/68, undersöka om det för de produkter och det leverantörsland som berörs är önskvärt att kräva uppvisande av ett ursprungsintyg.Beslut om detta skall fattas i enlighet med det förfarande som anges i artikel 14 i förordning (EEG) nr 802/68.5. Tillämpning av förfarandet i denna artikel i form av stickprovskontroller skall inte utgöra ett hinder för de berörda produkternas övergång till fri omsättning.Artikel 41. Om det av det kontrollförfarande som avses i artikel 2 eller av de uppgifter som gemenskapens behöriga myndigheter förfogar över framgår att bestämmelserna i denna förordning överträds, skall dessa myndigheter anmoda det leverantörsland eller de leverantörsländer som berörs att utföra lämpliga undersökningar eller se till att sådana undersökningar utförs angående verksamheter som innebär eller tycks innebära att bestämmelserna i denna förordning överträds. Resultatet av dessa undersökningar skall meddelas gemenskapens behöriga myndigheter tillsammans med alla andra relevanta upplysningar som gör det möjligt att bestämma varornas verkliga ursprung.2. Inom ramen för de åtgärder som vidtas i enlighet med bestämmelserna i denna bilaga får gemenskapens behöriga myndigheter med de behöriga statliga myndigheterna i leverantörsländerna utbyta all information som kan utnyttjas för att förhindra att bestämmelserna i denna förordning överträds.3. Om det fastslås att bestämmelserna i denna förordning har överträtts skall kommissionen, i enlighet med det förfarande som anges i artikel 17 i denna förordning, med det berörda leverantörslandets eller de berörda leverantörsländernas samtycke, vidta de åtgärder som är nödvändiga för att förhindra att en sådan överträdelse upprepas.Artikel 5Kommissionen skall samordna de åtgärder som vidtas av medlemsstaternas behöriga myndigheter i enlighet med bestämmelserna i denna bilaga. Medlemsstaternas behöriga myndigheter skall underrätta kommissionen och övriga medlemsstater om de åtgärder som vidtagits och de resultat som uppnåtts.() För att det skall vara möjligt att utföra efterföljande kontroller av ursprungsintyg, skall kopior av intygen samt alla exportdokument som hör till dem bevaras i minst två år av den behöriga statliga myndigheten i varje leverantörsland.BILAGA 5KVANTITATIVA GEMENSKAPSBEGRÄNSNINGAR för åren 1993 till 1995 (Den fullständiga beskrivningen av varorna finns i bilaga 1)>Plats för tabell>Tillägg A till bilaga 5>Plats för tabell>Tillägg B till bilaga 5>Plats för tabell>BILAGA 6  som avses i artikel 3Hemindustriprodukter och folkloristiska produkter 1. Det undantag som föreskrivs i artikel 3 för hemindustriprodukter gäller endast följande typer av produkter:a) Vävnader som traditionellt tillverkas i hemindustrin i varje leverantörsland i vävstolar som drivs uteslutande med hand- eller fotkraft.b) Klädesplagg eller andra textilartiklar av en typ som i varje leverantörsland traditionellt tillverkas för hand i hemindustrin av de vävnader som avses ovan, och som uteslutande sys för hand utan hjälp av maskiner. För Pakistan gäller undantaget hemindustriprodukter som tillverkas för hand av de produkter som beskrivs i a. För Indien gäller undantaget hemindustriprodukter som tillverkas för hand av de produkter som beskrivs i a, med undantag för klädesplagg. Särskilda bestämmelser för klädesplagg fastställs i bilaga 6a.c) Traditionella folkloristiska produkter från varje leverantörs-land, tillverkade för hand, enligt förteckning i en bilaga till de bilaterala avtalen eller arrangemangen i fråga.d) För Bangladesh, Indonesien, Malaysia, Sri Lanka och Thailand, vävnader med traditionell hantverksbatik och textilartiklar som tillverkats av sådana batikvävnader, sydda för hand eller med hjälp av en hand- eller fotdriven symaskin. Batikvävnader definieras enligt följande:Hantverksbatik görs enligt en traditionell metod genom vilken färger och nyanser appliceras på vita, oblekta vävnader. Processen utförs för hand i tre steg:i) Vax appliceras för hand på vävnaden.ii) Färgning eller målning (färgen appliceras antingen genom den traditionella hantverksmetoden för färgning eller genom handmålning).iii) Vaxet avlägsnas genom kokning av vävnaden.Dessa tre steg utförs för varje färg eller nyans som appliceras på vävnaden.2. Undantaget skall beviljas endast för produkter som omfattas av ett intyg som överensstämmer med den förlaga som är fogad till denna bilaga och som utfärdats av de behöriga myndigheterna i leverantörslandet.Vad gäller Turkiet skall emellertid exportmeddelandet överensstämma med den förlaga som är fogad till denna bilaga.Vad gäller Bangladesh, Indonesien, Malaysia, Sri Lanka och Thailand skall ruta 11 på intyget innehålla följande anmärkning:"d) traditional handicraft batik fabrics and textile articles made from such batik fabrics"och"d) tissus artisanaux traditionnels `batik` et articles textiles fabriqués à partir de tels tissus `batik`."Vad gäller Indien är intygets rubrik följande:"Certificate in regard to handloom fabrics, products of the cottage industry and traditional folklore products, issued in conformity with and under the conditions regulating trade in textile products with the European Economic Community"och"Certificat relatif aux tissus tissés sur métier à main et aux produits faits avec ces tissus de fabrication artisanale et aux produits relevant du folklore traditionnel délivré en conformité avec et sous les conditions régissant les échanges de produits textiles avec la Communauté Economique Européenne".Punkt b i ruta 11 skall ha följande lydelse:"b) hand-made cottage industry products made of the fabrics described under a)"och"b) produits de fabrication artisanale faits à la main avec les tissus décrits sous a)"Vad gäller Turkiet skall exportmeddelandet vara försett med en tydlig stämpel med texten "FOLKLORE". Vad gäller Ungern skall intyg som rör de produkter som avses i c ovan vara försedda med en tydlig stämpel med texten "FOLKLORE". Vid fall av oenighet mellan gemenskapen och Ungern om dessa produkters art skall samråd hållas inom en månad för att finna en lösning på oenigheten.I intyget och exportmeddelandet skall fastställas på vilka grunder undantaget beviljas.3. Om importen av någon vara som omfattas av denna bilaga når en sådan storlek att det kan skapa problem inom gemenskapen, skall samråd så snart som möjligt inledas med leverantörsländerna, i syfte att lösa problemen genom antagande av en kvantitativ begränsning eller övervakningsåtgärder i enlighet med artiklarna 10 och 13 i denna förordning.Bestämmelserna i del III i bilaga 3 skall också tillämpas på de produkter som omfattas av punkt 1 i denna bilaga.BILAGA 6aINDIEN 1. Exporten av plagg som tillverkas för hand i den indiska hemindustrin av vävnader enligt punkt 1 i bilaga 6 (dvs. varukategorier som ingår i grupp I B, II B och III B i bilaga 1) ingår i de kvantitativa begränsningar som fastställs i bilaga 5. Dessa produkter omfattas av exportintyg.2. Ytterligare kvantiteter har fastställts för produkter i kategorierna 6, 8, 15 och 27. Dessa anges i den tabell som är fogad till denna bilaga.3. För alla sändningar av plagg som omfattas av de kvantitativa begränsningarna i den tabell som avses i punkt 2 skall den exportlicens som avses i artikel 11.1 i del II i bilaga 3 ersättas med ett intyg som överensstämmer med den förlaga som är fogad till bilaga 6.4. Det intyg som avses i punkt 3 skall i ruta 7 innehålla följande information:- Numret på varukategorin i fråga.- Kvotåret.- Påskriften "Hand-made garments".5. Bestämmelserna i artikel 11 30 i bilaga 3 och bestämmelserna i bilaga 4 om administrativt samarbete skall också tillämpas på sändningar av de produkter som anges i tabellen nedan samt på det intyg som avses i punkt 3 ovan.6. Bestämmelserna i artikel 7 i förordningen skall tillämpas på de kvantiteter som anges i tabell A nedan, men det får inte förekomma överföringar från kategori till kategori mellan dessa kvantitativa begränsningar och de kvantitativa begränsningar som fastställs i bilaga 5 till denna förordning.TABELL A Kvantitativa gemenskapsbegränsningar 1993 1995>Plats för tabell>Bilaga till protokoll B>Start Grafik>>Slut Grafik>>Hänvisning till film>Förlaga för den exportlicens som avses i punkt 2 i andra stycket i bilaga 6 vad gäller Turkiet>Start Grafik>>Slut Grafik>>Hänvisning till film>BILAGA 7 som avses i artikel 5Passiv förädlingArtikel 1Återinförsel till gemenskapen av de textilprodukter som anges i kolumn 2 i den tabell som är fogad till denna bilaga, som sker i enlighet med de inom gemenskapen gällande bestämmelserna om ekonomisk passiv förädling, omfattas inte av de kvantitativa begränsningar som avses i artikel 2 i denna förordning, om produkterna omfattas av de specifika kvantitativa begränsningar som anges i kolumn 4 i tabellen och har återinförts efter förädling i det tredje land som anges i kolumn 1 för var och en av de angivna kvantitativa begränsningarna.Artikel 2Återinförsel som inte omfattas av denna bilaga kan underkastas specifika kvantitativa begränsningar i enlighet med det förfarande som anges i artikel 17 i denna förordning, under förutsättning att de berörda produkterna omfattas av de kvantitativa begränsningar som anges i artikel 2 i förordningen.Artikel 31. Överföringar mellan kategorier och förhandsutnyttjande eller transport av delar av specifika kvantitativa begränsningar från ett år till ett annat får göras i enlighet med det förfarande som fastställs i artikel 17 i denna förordning.2. Automatiska överföringar enligt punkt 1 får emellertid göras inom följande gränser:- Överföringar mellan kategorier med upp till 20 % av den kvantitativa begränsning som fastställts för den kategori till vilken överföringen görs, utom vad gäller återinförsel från Bulgarien, Tjeckien, Ungern, Polen, Rumänien och Slovakien, där upp till 25 % får överföras.- Transport av en specifik kvantitativ begränsning från ett år till ett annat med upp till 10,5 % av den kvantitativa begränsning som fastställts för det år då det faktiska utnyttjandet äger rum, utom vad gäller Bulgarien, Tjeckien, Ungern, Polen, Rumänien och Slovakien, där upp till 13,5 % får transporteras.- Förhandsutnyttjande av en specifik kvantitativ begränsning med upp till 7,5 % av den kvantitativa begränsning som fastställts för det år då det faktiska utnyttjandet äger rum.3. Om det uppstår ett behov av tilläggsimport får de specifika kvantitativa begränsningarna anpassas i enlighet med det förfarande som fastställs i artikel 17 i denna förordning.4. Kommissionen skall underrätta den eller de tredje länder som berörs om alla åtgärder som vidtas i enlighet med föregående punkter.Artikel 41. Vid tillämpning av artikel 1 skall medlemsstaternas behöriga myndigheter, innan de utfärdar förhandstillstånd i enlighet med de i gemenskapen gällande bestämmelserna om passiv förädling, i en anmälan till kommissionen uppge kvantiteterna i de ansökningar om tillstånd som de har mottagit. Kommissionen skall, enligt förfarandet i artikel 17 i denna förordning, bekräfta att utrymme för återinförsel av de begärda kvantiteterna finns inom respektive gemenskapsbegränsning.2. De ansökningar som ingår i anmälningarna till kommissionen är giltiga om de i varje fall klart angera) det tredje land där varorna skall förädlas,b) kategorin för de berörda textilprodukterna,c) den kvantitet som skall återinföras,d) den medlemsstat där de återinförda produkterna skall övergå till fri omsättning.3. De anmälningar som avses i de föregående punkterna i denna artikel skall normalt sändas på elektronisk väg via det integrerade nätverk som upprättats för detta ändamål, om det inte av tvingande tekniska orsaker är nödvändigt att tillfälligtvis använda andra kommunikationssätt.4. Kommissionen skall så långt det är möjligt för myndigheterna bekräfta hela den kvantitet som angetts i de anmälda ansökningarna för varje varukategori och varje tredje land som berörs. Anmälningar från medlemsstater som inte kan bekräftas på grund av att det inte finns utrymme för de begärda kvantiteterna inom den kvantitativa gemenskapsbegränsningen, förvaras hos kommissionen i den ordningsföljd i vilken de kom in och bekräftas i samma ordning så snart ytterligare utrymme blir tillgängligt genom tillämpning av flexibilitetsbestämmelserna i artikel 3.5. De behöriga myndigheterna skall underrätta kommissionen så snart de underrättats om kvantiteter som inte utnyttjats under importtillståndets giltighetstid. Sådana outnyttjade kvantiteter skall automatiskt överföras till de återstående kvantiteterna av den totala kvantitativa gemenskapsbegränsningen för varje varukategori och varje tredje land som berörs.Artikel 5Ursprungsintyget skall för alla produkter som omfattas av denna bilaga utfärdas av de behöriga statliga myndigheterna i det berörda leverantörslandet, i enlighet med gällande gemenskapslagstiftning och bestämmelserna i bilaga 3.Artikel 6Medlemsstaternas behöriga myndigheter skall meddela kommissionen namn och adress på de myndigheter som har befogenhet att utfärda de förhandstillstånd som avses i artikel 4 samt avtryck av de stämplar som dessa myndigheter använder.>Plats för tabell>BILAGA 8 som avses i artikel 7 FlexibilitetsbestämmelserI den bifogade tabellen anges för vart och ett av leverantörsländerna i kolumn 1 de maximala kvantiteter som respektive land, efter förhandsanmälan till kommissionen, får överföra mellan de motsvarande kvantitativa begränsningar som anges i bilaga 5 i enlighet med följande bestämmelser:- Förhandsutnyttjande av den kvantitativa begränsning för kategorin i fråga som fastställts för följande kvotår tillåts upp till den procentsats av den kvantitativa begränsningen för det innevarande året som anges i kolumn 2; kvantiteten skall dras från motsvarande kvantitativa begränsningar för följande år.- Transport av kvantiteter som inte utnyttjas under ett visst år till motsvarande kvantitativa begränsning för följande år tillåts upp till den procentsats av den kvantitativa begränsning för det år då det faktiska utnyttjandet äger rum som anges i kolumn 3.- Överföring från kategori 1 till kategorierna 2 och 3 tillåts upp till den procentsats av den kvantitativa begränsning till vilken överföringen görs som anges i kolumn 4.- Överföring mellan kategori 2 och 3 tillåts upp till den procentsats av den kvantitativa begränsning till vilken överföringen görs som anges i kolumn 5.- Överföring mellan kategorierna 4, 5, 6, 7 och 8 tillåts upp till den procentsats av den kvantitativa begränsning till vilken överföringen görs som anges i kolumn 6.- Överföring till någon av kategorierna i grupp II eller III (och i tillämpliga fall grupp IV) från någon av kategorierna i grupp I, II eller III tillåts upp till den procentsats av den kvantitativa begränsning till vilken överföringen görs som anges i kolumn 7.Kumulativ tillämpning av flexibilitetsbestämmelserna ovan får inte leda till en ökning av någon kvantitativ gemenskapsbegränsning för ett visst år med mer än den procentsats som anges i kolumn 8.Den omräkningstabell som gäller för ovannämnda överföringar finns i bilaga 1.Ytterligare villkor, möjlighet till överföringar och anmärkningar anges i kolumn 9 i tabellen.>Plats för tabell>BILAGA 9 som avses i artikel 10Skyddsklausuler och trösklar för utförsel av korg >Plats för tabell>