CELEX: C1997/074/09
Language: el
Date: 1997-03-08 00:00:00
Title: ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ (τέταρτο τμήμα) της 23ης Ιανουαρίου 1997 στην υπόθεση C-153/95 (αίτηση του Raad van State van Belgiλ για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως): ANDRE en Co. NV κατά Βελγικού Δημοσίου (Νομισματικά εξισωτικά ποσά - Απαλλαγή)

8. 3 . 97               EL                  Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                 Αριθ . C 74/5
H ποσότητα αναφοράς που χορηγήθηκε το 1984 απο κράτος               σεως, αλλα να υποβληθούν στη συνήθη ποινική διαδικασία,
μέλος σε παραγωγό στο πλαίσιο του συστήματος της συμπλη­            την υποχρέωση καταθέσεως, για κάθε παράβαση, ορισμένου
ρωματικής εισφοράς εξαρτάται από το σύνολο των δικών του            ποσού υπό μορφή εγγυήσεως, υπερβαίνοντος το ποσό που
ή μισθωμένων γαιών που o παραγωγός εκμεταλλευόταν με                προβλέπεται σε περίπτωση άμεσης καταβολής, ειδάλλως
σκοπό την παραγωγή γάλακτος, ακόμη και όταν μέρος των               κατάσχεται συντηρητικός το όχημά τους.
γαιών βρίσκεται σε άλλο κράτος μέλος. Κατά τη λήξη μιας
μισθώσεως, η ποσότητα αναφοράς επανέρχεται στον εκμι­                ί 1 ) ΕΕ αριθ. C 87 της 8. 4. 1995 .
σθωτή όταν o πρώην μισθωτής δεν σκοπεύει να συνεχίσει την
παραγωγή γάλακτος.
i 1) ΕΕ  αριθ. C 43 της 12. 2. 1994.
(2)  ΕΕ  αριθ. L 90 της 1 . 4. 1984, σ. 10.                                          ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ
(3)  ΕΕ  αριθ. L 90 της 1 . 4. 1984, σ. 13.
(4)  ΕΕ  αριθ. L 68 της 8. 3. 1985, σ. 1 .                                                       (τέταρτο τμήμα)
(5)  ΕΕ  αριθ. L 139 της 4. 6. 1988, σ. 12.
                                                                                           της 23ης Ιανουαρίου 1997
                                                                     στην υπόθεση C-153/95 (αίτηση του Raad van State van
                                                                     België για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως): ANDRE
                                                                                   en Co. NV κατά Βελγικού Δημοσίου (')
               ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ                                          (Νομισματικά εξισωτικά ποσά — Απαλλαγή)
                             (έκτο τμήμα)                                                           (97/C 74/09)
                    της 23ης Ιανουαρίου 1997                                         (Γλώσσα διαδικασίας: η ολλανδική)
στην υπόθεση C-29/95 (αίτηση του Rechtbank van eerste
aanleg te Antwerpen για την έκδοση προδικαστικής απο­                (Προσωρινή μετάφραση· η οριστική μετάφραση θα δημο­
φάσεως): Eckehard Pastoors και Trans-Cap GmbH κατά                     σιευθεί στη «Συλλογή της Νομολογίας του Δικαστηρίου»)
                      Βελγικού Δημοσίου ( 1 )
[Οδικές μεταφορές — Κανονισμοί (ΕΟΚ) αριθ. 3820/85                   Στην υπόθεση C-153/95 , με αντικείμενο αίτηση του Raad van
και (ΕΟΚ) αριθ. 3281/85 τον Συμβουλίου — Εθνικές                     State van België προς το Δικαστήριο, κατ' εφαρμογή του
                      εκτελεστικές διατάξεις]                        άρθρου 177 της συνθήκης ΕΚ, με την οποία ζητήθηκε , στο
                               (97/C 74/08                           πλαίσιο της διαφοράς που εκκρεμεί ενώπιον του εθνικού
                                                                     δικαστηρίου μεταξύ ANDRE en Co. NV και Βελγικού
                                                                     Δημοσίου , η έκδοση προδικαστικής αποφάσεως ως προς την
               (Γλώσσα διαδικασίας: η ολλανδική)                     ερμηνεία του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 926/80 της Επιτροπής,
                                                                     της 15ης Απριλίου 1980, περί εξαιρέσεως εκ της εφαρμογής
(Προσωρινή μετάφραση η οριστική μετάφραση θα δημο­                   των νομισματικών εξισωτικών ποσών σε ορισμένες περιπτώ­
  σιευθεί στη «Συλλογή της Νομολογίας του Δικαστηρίου »)             σεις (2), το Δικαστήριο (τέταρτο τμήμα ), συγκείμενο από τους
                                                                     K. N. Κακούρη (εισηγητή), προεδρεύοντα, P. J. G. Kapteyn
Στην υπόθεση C-29/95, με αντικείμενο αίτηση του Rechtbank            και H. Ragnemalm, δικαστές, γενικός εισαγγελέας: A. La
van eerste aanleg te Antwerpen (Βέλγιο) προς το Δικαστήριο,          Pergola, γραμματέας: L. Hewlett, υπάλληλος διοικήσεως,
κατ' εφαρμογή του άρθρου 177 της συνθήκης ΕΚ, με την                 εξέδωσε στις 23 Ιανουαρίου 1997 απόφαση με το ακόλουθο
οποία ζητήθηκε, στο πλαίσιο της διαφοράς που εκκρεμεί                διατακτικό :
ενώπιον του εθνικού δικαστηρίου μεταξύ Eckehard Pastoors
και Trans-Cap GmbH, αφενός, και Βελγικού Δημοσίου,                   1 . Το άρθρο 8 παράγραφος 2 στοιχείο β) του κανονισμού
αφετέρου , η έκδοση προδικαστικής αποφάσεως ως προς την                     (ΕΟΚ) αριθ. 926/80 της Επιτροπής, της 15ης Απριλίου
ερμηνεία του άρθρου 6 της συνθήκης ΕΚ και της γενικής                       1980, περί εξαιρέσεως εκ της εφαρμογής των νομισματι­
αρχής της ισότητας που καθιερώνει το κοινοτικό δίκαιο, το                   κών εξισωτικών ποσών σε ορισμένες περιπτώσεις πρέπει
Δικαστήριο (έκτο τμήμα), συγκείμενο από τους G. F. Mancini,                 να ερμηνευθεί υπό την έννοια ότι αφορά και την περί­
πρόεδρο τμήματος, J. L. Murray, K. N. Κακούρη (εισηγητή),                   πτωση εξαχθέντος προϊόντος το οποίο είχε προηγουμέ­
P. J. G. Kapteyn και G. Hirsch, δικαστές, γενικός εισαγγελέας:              νως εισαχθεί εντός των έξι προηγουμένων της εξαγωγής
G. Tesauro, γραμματέας: L. Hewlett, υπάλληλος διοικήσεως,                   του μηνών.
εξέδωσε στις 23 Ιανουαρίου 1997 απόφαση με το ακόλουθο
διατακτικό :                                                         2. Το άρθρο 8 παράγραφος 2 στοιχείο β) του κανονισμού
                                                                            (ΕΟΚ) αριθ. 926/80 πρέπει να ερμηνευθεί υπό την έννοια
 Το άρθρο 6 της συνθήκης ΕΚ απαγορεύει εθνικές ρυθμίσεις,                   ότι είναι αρκετό, για τη μη χορήγηση απαλλαγής από την
 θεσπιζόμενες προς εκτέλεση του κανονισμού (ΕΟΚ)                            είσπραξη νομισματικών εξισωτικών ποσών, το ίδιο προϊόν
 αριθ. 3820/85 του Συμβουλίου, της 20ής Δεκεμβρίου 1985, για                να έχει εξαχθεί εντός έξι μηνών ύστερα από την εισαγωγή
 την εναρμόνιση ορισμένων κοινωνικών διατάξεων στον                         του, και τούτο ασχέτως του εάν η εισαγωγή πραγματο­
 τομέα των οδικών μεταφορών και του κανονισμού (ΕΟΚ)                        ποιήθηκε από τον ίδιο ή από άλλον επιχειρηματία.
 αριθ. 3821/85 του Συμβουλίου, της 20ής Δεκεμβρίου 1985,
 σχετικά με τη συσκευή ελέγχου στον τομέα των οδικών                  ( 1 ) ΕΕ αριθ. C 189 της 22. 7 . 1995 .
μεταφορών, οι οποίες επιβάλλουν μόνον στους κατοίκους                 (2) ΕΕ ειδ . εκδ . 03/028, σ. 113 .
 αλλοδαπής που επιλέγουν, σε περίπτωση παραβάσεως, να
μην καταβάλουν αμέσως το ποσό της προβλεπομένης κυρώ