CELEX: 31982R0273
Language: el
Date: 1982-02-04
Title: Κανονισμός (EOK) αριθ. 273/82 τής Επιτροπής τής 4ης Φεβρουαρίου 1982 περί εκτελέσεως τών μέτρων πού αναφέρονται στόν κανονισμό (EOK) αριθ. 1993/78 περί τής αυξήσεως τής χρησιμοποιήσεως καί τής καταναλώσεως γαλακτοκομικών προϊόντων κοινοτικής καταγωγής εκτός τής Κοινότητος

Avis juridique important

|

31982R0273

Κανονισμός (EOK) αριθ. 273/82 τής Επιτροπής τής 4ης Φεβρουαρίου 1982 περί εκτελέσεως τών μέτρων πού αναφέρονται στόν κανονισμό (EOK) αριθ. 1993/78 περί τής αυξήσεως τής χρησιμοποιήσεως καί τής καταναλώσεως γαλακτοκομικών προϊόντων κοινοτικής καταγωγής εκτός τής Κοινότητος  

Επίσημη Εφημερίδα αριθ. L 028 της 05/02/1982 σ. 0021 - 0023

***** ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΟΚ) αριθ. 273/82 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ  της 4ης Φεβρουαρίου 1982  περί εκτελέσεως των μέτρων που αναφέρονται στον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 1993/78 περί της αυξήσεως της χρησιμοποιήσεως και της καταναλώσεως γαλακτοκομικών προϊόντων κοινοτικής καταγωγής εκτός της Κοινότητος  Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,  Έχοντας υπόψη:  τη συνθήκη περί ιδρύσεως της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητος,  τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 1079/77 του Συμβουλίου της 17ης Μαΐου 1977 περί εισφοράς συνυπευθυνότητας και των μέτρων που προβλέπονται για τη διεύρυνση της αγοράς στον τομέα του γάλακτος και των γαλακτοκομικών προϊόντων (1), όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 857/81 (2), και ιδίως το άρθρο 4,  Εκτιμώντας:  ότι τα αναληφθέντα μέτρα με βάση τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 1993/78 της Επιτροπής της 18ης Αυγούστου 1978 περί μέτρων που αποβλέπουν στην ανάπτυξη της χρησιμοποιήσεως και της καταναλώσεως γαλακτοκομικών προϊόντων κοινοτικής καταγωγής εκτός της Κοινότητος, μέσω τεχνικής καί/ή εμπορικής βοήθειας (3) και εφαρμόσθηκαν με βάση τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2937/79 (4), αποδείχθηκαν ως αποτελεσματικό μέσο για τη διεύρυνση της αγοράς των γαλακτοκομικών προϊόντων εκτός της Κοινότητος, και ότι πρέπει, συνεπώς, να παραταθούν μεσοπρόθεσμα·  ότι οι οργανισμοί ή οι επιχειρήσεις που διαθέτουν τα απαραίτητα προσόντα και πείρα πρέπει, κατά συνέπεια, να κληθούν εκ νέου να προτείνουν λεπτομερή προγράμματα, των οποίων η εκτέλεση θα τους ανατεθεί·  ότι ως προς τις άλλες λεπτομέρειες εφαρμογής, είναι δυνατό να περιληφθούν οι ουσιώδεις διατάξεις των ανωτέρω κανονισμών, λαμβανομένης υπόψη της αποκτηθείσας πείρας·  ότι τα προβλεπόμενα από τον παρόντα κανονισμό μέτρα είναι σύμφωνα με τη γνώμη της Επιτροπής Διαχειρίσεως Γάλακτος και Γαλακτοκομικών Προϊόντων,  ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:  Άρθρο 1  1. Υπό τους όρους που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό, ενθαρρύνονται τα μέτρα που αποβλέπουν στην ανάπτυξη και βελτίωση της χρησιμοποιήσεως και της καταναλώσεως του γάλακτος και των γαλακτοκομικών προϊόντων κοινοτικής καταγωγής εκτός της Κοινότητος, μέσω τεχνικής καί/ή εμπορικής βοήθειας, προκειμένου να προωθηθεί η επέκταση του εμπορίου μεταξύ της Κοινότητος και των τρίτων σχετικών χωρών.  2. Τα μέτρα που αναφέρονται στην παράγραφο 1 αφορούν μόνο τεχνική βοήθεια ως προς τη βελτίωση των συνθηκών της εμπορευσιμότητας, της ενημερώσεως του καταναλωτή και της διαφημίσεως υπέρ των γαλακτοκομικών προϊόντων κοινοτικής καταγωγής, ανεξαρτήτως της μορφής της εμπορικής πράξεως.  3. Τα μέτρα που αναφέρονται στην παράγραφο 1 δεν δύνανται σε καμιά περίπτωση να αφορούν την άμεση ή έμμεση χρηματοδότηση επενδύσεων (προμήθεια εγκαταστάσεων, παράδοση εμπορευμάτων, μισθοδοσία προσωπικού κλπ.) κατά την εγκαθίδρυση νέων εργοστασίων ή εγκαταστάσεων, ή κατά την επέκταση ή ανάπτυξη υφιστάμενων εργοστασίων ή εγκαταστάσεων που προορίζονται για την παρασκευή ή μεταποίηση γαλακτοκομικών προϊόντων σε τρίτη χώρα.  Εν τούτοις, αν προσαχθεί απόδειξη ότι πραγματοποιήθηκαν τέτοιες επενδύσεις, με πρωτοβουλία των αρχών ή των ενδιαφερομένων της εν λόγω τρίτης χώρας, η προσφορά των αναγκαίων σχετικών γνώσεων δύναται να θεωρηθεί ως μέτρο, κατά την έννοια της παραγρά- φου 1.  4. Τα μέτρα που δύνανται να προξενήσουν ζημία στο κοινοτικό εμπόριο, τα οποία υφίστανται στον τομέα των γαλακτοκομικών προϊόντων, με τη σχετική χώρα δεν λαμβάνονται υπόψη.  5. Τα μέτρα που αναφέρονται στις προηγούμενες παραγράφους είναι επιλέξιμα μόνο εφ' οσον άρχισαν μετά την 23η Μαρτίου 1982 · πρέπει να εκτελεσθούν το αργότερο την 31η Μαρτίου 1984.  6. Η προθεσμία εφαρμογής που καθορίζεται στην παράγραφο 3 δεν αποκλείει να συμφωνηθεί εκ των υστέρων παράταση της εν λόγω προθεσμίας, όταν ο συμβαλλόμενος υποβάλει πριν από τη λήψη της προθεσμίας εφαρμογής σχετική αίτηση και αποδείξει ότι λόγω εξαιρετικών περιστάσεων, για τις οποίες δεν ευθύνεται, είναι αδύνατο να τηρήσει την αρχικά προβλεπόμενη προθεσμία.  Άρθρο 2  1. Τα μέτρα που αναφέρονται στο άρθρο 1 παράγραφος 1 προτείνονται και εκτελούνται από οργανισμούς ή επιχειρήσεις με έδρα στην Κοινότητα πού:  α) διαθέτουν τα απαραίτητα προσόντα και πείρα για την εκτέλεση του προτεινόμενου μέτρου·  β) παρέχουν τις κατάλληλες εγγυήσεις, όσον αφορά:  - τη διαφύλαξη των συμφερόντων του υφισταμένου ήδη κοινοτικού εμπορίου με την ή τις τρίτες σχετικές χώρες, και  - την απουσία οικονομικών χρηματοδοτήσεων αμέσων ή εμμέσων κατά την έννοια του άρθρου 1 παράγραφος 3 πρώτο εδάφιο, που θα πραγματοποιούνται από τον εν λόγω οργανισμό ή επιχείρηση.  2. Η κοινοτική χρηματοδότηση περιορίζεται στο 75 % των δαπανών που αναλογούν στα μέτρα που αναφέρονται στο άρθρο 1 παράγραφος 2.  Άρθρο 3  1. Οι ενδιαφερόμενοι που ορίζονται στο άρθρο 2 παράγραφος 1 καλούνται να διαβιβάσουν στην αρμόδια αρχή που υποδεικνύεται από το Κράτος μέλος τους, στο εξής καλούμενη «οργανισμός παρεμβάσεως», λεπτομερείς προτάσεις, σχετικές με τα μέτρα που αναφέρονται στο άρθρο 1 παράγραφος 1.  2. Οι προτάσεις πρέπει να περιέλθουν στο σχετικό οργανισμό παρεμβάσεως πριν από την 1η Απριλίου 1982.  3. Σχετικά με τις υπόλοιπες λεπτομέρειες για την υποβολή προτάσεων ισχύουν τα στοιχεία του οργανισμού παρεμβάσεως που δημοσιεύονται στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων αριθ. C 54 της 13ης Μαρτίου 1981, σελίδα 7.  4. Μέσα σε προθεσμία είκοσι εργάσιμων ημερών από τη λήξη των προθεσμιών που προβλέπονται στην παράγραφο 2, ο οργανισμός παρεμβάσεως:  α) εξετάζει τις ληφθείσες προτάσεις καί, κατά περίπτωση, τα συμπληρωματικά δικαιολογητικά τους από τυπική και ουσιαστική άποψη·  β) τις διαβιβάζει στην Επιτροπή, συνοδευόμενες από αιτιολογημένη γνώμη.  Άρθρο 4  1. Η πρόταση περιλαμβάνει:  α) το όνομα και τη διεύθυνση του ενδιαφερομένου·  β) όλες τις λεπτομέρειες για τα προτεινόμενα μέτρα με ένδειξη των προθεσμειών εκτελέσεως, τα προεξοφλούμενα αποτελέσματα και τους τρίτους που παρεμβαίνουν στην εκτέλεση, ενδεχομένως·  γ) την καθαρή τιμή που προσφέρεται για τα μέτρα αυτά, εκφρασμένη στο νόμισμα του Κράτους μέλους, στο έδαφος του οποίου ο ενδιαφερόμενος είναι εγκατεστημένος, με ένδειξη της κατανομής αυτού του ποσού κατά κονδύλια και του αντίστοιχου σχεδίου χρηματοδοτήσεως·  δ) τους επιθυμητούς τρόπους πληρωμής της κοινοτικής συνεισφοράς (άρθρο 7 παράγραφος 1 περίπτωση α ή περίπτωση β )·  ε) τη διαθέσιμη έκθεση πεπραγμένων τJης τελευταίας χρήσεως.  2. Η πρόταση ισχύει μόνο:  α) αν υποβάλλεται από έναν ενδιαφερόμενο που πληροί τους όρους που ορίζονται στο άρθρο 2 παράγραφος 1,  β) αν συνοδεύεται από υποχρέωση τηρήσεως των διατάξεων του παρόντος κανονισμού, καθώς και όσων εμφαίνονται στη συγγραφή υποχρεώσεων που αναφέρεται στο άρθρο 6.  Άρθρο 5  1. Κατόπιν εξετάσεως των προτάσεων από την Επιτροπή Διαχειρίσεως Γάλακτος και Γαλακτοκομικών Προϊόντων, δυνάμει του άρθρου 31 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 804/68, η Επιτροπή συνάπτει τις συμβάσεις τις σχετικές με τα μέτρα που αναφέρονται στο άρθρο 1 παράγραφος 1, με εκείνους από τους ενδιαφερόμενους των οποίων οι προτάσεις ελήφθησαν υπόψη.  Πριν από τη σύναψη της συμβάσεως δύναται να ζητηθεί από τον ενδιαφερόμενο να παράσχει πληροφορίες καί/ή συμπληρωματικές διευκρινίσεις σχετικά με την πρότασή του.  2. Κάθε ενδιαφερόμενος πληροφορείται εντός της συντομότερης προθεσμίας από τον οργανισμό παρεμβάσεως περί της συνεχείας που δόθηκε στην πρότασή του.  Άρθρο 6  1. Σε περίπτωση αποδοχής μιας προτάσεως, σύμφωνα με το άρθρο 5, καταρτίζεται από την Επιτροπή συγγραφή υποχρεώσεων σε τρία τουλάχιστον αντίτυπα και υπογράφεται από τον ενδιαφερόμενο.  2. Η συγγραφή υποχρεώσεων αποτελεί αναπόσπαστο τμήμα της συμβάσεως που αναφέρεται στο άρθρο 5 παράγραφος 1 καί:  α) περιλαμβάνει τις λεπτομέρειες, που αναφέρονται στο άρθρο 4 παράγραφος 1 ή παραπέμπει σε αυτές·  β) συμπληρώνει αυτές τις λεπτομέρειες, κατά περίπτωση, με συμπληρωματικούς όρους που προκύπτουν από την εφαρμογή του άρθρου 5 παράγραφος 1 δεύτερο εδάφιο.  3. Η Επιτροπή απευθύνει ένα αντίτυπο της συμβάσεως και της συγγραφής υποχρεώσεων στον οργανισμό παρεμβάσεως που επιβλέπει την τήρηση των συνομολογηθέντων με επιτόπιους ελέγχους, στο εσωτερικό της Κοινότητος.  Άρθρο 7  1. Ο σχετικός οργανισμός παρεμβάσεως καταβάλλει στον ενδιαφερόμενο, ανάλογα με την εκλογή του που εκφράζεται στην πρότασή του:  α) είτε, εντός προθεσμίας έξι εβδομάδων που υπολογίζεται από την ημέρα της υπογραφής της συμβάσεως και της συγγραφής υποχρεώσεων, μία μόνο προκαταβολή, ανερχόμενη στο 60 % της συμφωνηθείσας κοινοτικής συνεισφοράς· β) είτε, κατά διαστήματα τεσσάρων μηνών, τέσσερα ίσα ποσά ανερχόμενα το καθένα στο 20 % της συμφωνηθείσας κοινοτικής συνεισφοράς· η πρώτη από αυτές τις προκαταβολές πραγματοποιείται εντός προθεσμίας έξι εβδομάδων, υπολογιζομένης από την ημέρα της υπογραφής της συμβάσεως και της συγγραφής υποχρεώσεων.  Εν τούτοις κατά τη διάρκεια της εφαρμογής της συμβάσεως ο οργανισμός παρεμβάσεως μπορεί:  - να αναβάλει την πληρωμή μιας προκαταβολής αν διαπιστωθούν, ιδίως από τον έλεγχο σύμφωνα με το άρθρο 6 παράγραφος 3, ανωμαλίες κατά την εφαρμογή των εν λόγω μέτρων ή σημαντική απόσταση μεταξύ του χρόνου που προβλέπεται για την πληρωμή της προκαταβολής και του χρόνου, κατά τον οποίο ο ενδιαφερόμενος πραγματοποιεί τις προβλεπόμενες υποχρεώσεις του,  - σε εξαιρετικές περιπτώσεις, να εγκρίνει την πληρωμή μιας προκαταβολής κατόπιν δεόντως αιτιολογημένης αιτήσεως του ενδιαφερομένου και μετά από συνεννόηση με την Επιτροπή, όταν ο ενδιαφερόμενος αποδείξει ότι πρέπει να πραγματοποιήσει αμέσως σημαντικό τμήμα των δαπανών του σε χρόνο που απέχει πολύ από τον χρόνο που έχει προβλεφθεί για την καταβολή της κοινοτικής συνεισφοράς στις δαπάνες αυτές.  2. Η καταβολή κάθε ποσού εξαρτάται από τη σύσταση, παρά τώ οργανισμώ παρεμβάσεως, εγγυήσεως ίσης με το ποσό της προκαταβολής, προσαυξημένης κατά 10 %.  3. Η αποδέσμευση των εγγυήσεων και η καταβολή του υπολοίπου από τον οργανισμό παρεμβάσεως εξαρτώνται:  α) από τη διαπίστωση, εκ μέρους του οργανισμού παρεμβάσεως, ότι ο ενδιαφερόμενος εκπλήρωσε τις υποχρεώσεις του, που προβλέπονται στη σύμβαση και στη συγγραφή υποχρεώσεων·  β) από τη διαβίβαση στην Επιτροπή και στον οργανισμό παρεμβάσεως της εκθέσεως που αναφέρεται στο άρθρο 8 παράγραφος 1 και την επαλήθευση των ενδείξεων της εκθέσεως αυτής από τον οργανισμό παρεμβάσεως και την αρμόδια υπηρεσία της Επιτροπής.  Εν τούτοις το υπόλοιπο ποσό μπορεί να καταβληθεί με δεόντως αιτιολογημένη αίτηση του ενδιαφερομένου μετά από την εφαρμογή του μέτρου και μετά την υποβολή της εκθέσεως που αναφέρεται στο άρθρο 8, με την προϋπόθεση ότι παρέχονται οι ανάλογες ασφάλειες για την κάλυψη του συνολικού ποσού της κοινοτικής συνεισφοράς, επαυξημένης κατά 10 %·  γ) από την διαπίστωση από τον οργανισμό παρεμβάσεως ότι ο ενδιαφερόμενος ή άλλος τρίτος που αναφέρεται ονομαστικά στη σύμβαση κατέβαλε τη δική του συνεισφορά για την πραγματοποίηση των προβλεπόμενων σκοπών.  4. Εφ' οσον δεν πληρούνται οι όροι που αναφέρονται στην παράγραφο 3, οι ασφάλειες καταπίπτουν. Στην περίπτωση αυτή, το σχετικό ποσό αφαιρείται από τις δαπάνες που έχουν δηλωθεί στο Ευρωπαϊκό Γεωργικό Ταμείο Προσανατολισμού και Εγγυήσεων, Τμήμα Εγγυήσεων, καί, ακριβέστερα, από τις δαπάνες που προκύπτουν από τα μέτρα που αναφέρονται στο άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1079/77.  Άρθρο 8  Κάθε ενδιαφερόμενος στον οποίο έχει ανατεθεί ένα από τα μέτρα που αναφέρονται στο άρθρο 1 παράγραφος 1 υποβάλλει στο σχετικό οργανισμό παρεμβάσεως, τρείς μήνες το πολύ μετά το τέλος του σχετικού μέτρου και εν πάση περιπτώσει πριν από την 1η Ιουλίου 1984, έκθεση περί της χρησιμοποιήσεως των χορηγηθέντων κοινοτικών κεφαλαίων και περί των αποτελεσμάτων του εν λόγω μέτρου και ιδίως περί των επιπλέον πωλήσεων κοινοτικών γαλακτοκομικών προϊόντων που επιτυγχάνεται μέσω αυτού.  Ταυτόχρονα οι ενδιαφερόμενοι ανακοινώνουν στην Επιτροπή το τμήμα τις εκθέσεως που αφορά τα αποτελέσματα των εν λόγω μέτρων.  Άρθρο 9  Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την τρίτη ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων.  Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε Κράτος μέλος.  Έγινε στις Βρυξέλλες, στις 4 Φεβρουαρίου 1982.  Για την Επιτροπή  Poul DALSAGER  Μέλος της Επιτροπής  (1) ΕΕ αριθ. L 131 της 26. 5. 1977, σ. 6.  (2) ΕΕ αριθ. L 90 της 4. 4. 1981, σ. 16.  (3) ΕΕ αριθ. L 230 της 22. 8. 1978, σ. 8.  (4) ΕΕ αριθ. L 334 της 18. 12. 1979, σ. 13.