CELEX: 62005CC0081
Language: da
Date: 2006-04-27
Title: Forslag til afgørelse fra generaladvokat Tizzano fremsat den 27. april 2006. # Anacleto Cordero Alonso mod Fondo de Garantía Salarial (Fogasa). # Anmodning om præjudiciel afgørelse: Tribunal Superior de Justicia de Castilla y León - Spanien. # Socialpolitik - beskyttelse af arbejdstagerne i tilfælde af arbejdsgiverens insolvens - direktiv 80/987/EØF - ændringsdirektiv 2002/74/EF - afskedigelsesgodtgørelse aftalt ved forlig - betaling sikret af garantiinstitutionen - betaling betinget af retsafgørelse. # Sag C-81/05.

FORSLAG TIL AFGØRELSE FRA GENERALADVOKAT
      ANTONIO TIZZANO
      fremsat den 27. april 2006 1(1)
      
      Sag C-81/05
      Anacleto Cordero Alonso
      mod
      Fondo de Garantía Salarial (Fogasa)
      (anmodning om præjudiciel afgørelse indgivet af Tribunal Superior de Justicia de Castilla y León (Spanien))
      »Beskyttelse af arbejdstagerne i tilfælde af arbejdsgiverens insolvens – afskedigelsesgodtgørelse aftalt ved forlig – direktiv 80/987/EØF – direktiv 2002/74/EF – anvendelsesområde – ligebehandlingsprincippet – fællesskabsrettens forrang«1.        Den foreliggende sag vedrører tre præjudicielle spørgsmål, som Tribunal Superior de Justicia de Castilla y León (Spanien)
         har forelagt Domstolen i henhold til artikel 234 EF om fortolkningen af Rådets direktiv 80/987/EF (2) af 20. oktober 1980 om indbyrdes tilnærmelse af medlemsstaternes lovgivning om beskyttelse af arbejdstagerne i tilfælde af
         arbejdsgiverens insolvens (herefter »direktiv 80/987« eller blot »direktivet«), som ændret ved direktiv 2002/74/EF (3) (herefter »direktiv 2002/74«).
      
      2.        Sagt i korthed er der endnu en gang rejst spørgsmål om foreneligheden med fællesskabsretten af en national bestemmelse, hvorefter
         en arbejdstagers tilgodehavende (i nærværende sag afskedigelsesgodtgørelse) i tilfælde af arbejdsgiverens insolvens, kun skal
         betales af en lønmodtagergarantifond, såfremt disse krav er fastslået ved dom eller administrativ afgørelse, dvs. at tilgodehavender,
         som er fastsat i henhold til en forligsaftale, ikke er omfattet.
      
      I –    Retsforskrifter
      Den relevante fællesskabsret
      3.        Artikel 1, stk. 1, i direktiv 80/987 bestemmer, at »[d]ette direktiv finder anvendelse på krav, som arbejdstagere i medfør
         af en arbejdsaftale eller et ansættelsesforhold har erhvervet i forhold til arbejdsgivere, der er insolvente i henhold til
         artikel 2, stk. 1«. 
      
      4.        Direktivets artikel 2, stk. 2 præciserer, at direktivet »[ikke] berører medlemsstaternes nationale retsregler for så vidt
         angår definitionen af udtrykkene »arbejdstager«, »arbejdsgiver«, »løn«, »erhvervet ret« og »delvis erhvervet ret«.
      
      5.        Artikel 3, stk. 1, bestemmer: 
      
      »Medlemsstaterne træffer de nødvendige foranstaltninger for at garantiinstitutioner, med forbehold af artikel 4, sikrer arbejdstagerne
         betaling af tilgodehavender, der hidrører fra arbejdsaftaler eller ansættelsesforhold, og som vedrører løn for perioden inden
         en bestemt dato.« 
      
      6.        I den foreliggende sag skal der endvidere henvises til direktiv 2002/74, som ændrede direktiv 80/987, idet det, for så vidt
         det er af betydning for denne sag, ændrede ordlyden af artikel 3 som følger: 
      
      »Medlemsstaterne træffer de nødvendige foranstaltninger for, at garantiinstitutioner sikrer arbejdstagerne betaling af tilgodehavender,
         der hidrører fra arbejdsaftaler eller ansættelsesforhold, herunder fratrædelsesgodtgørelse ved ansættelsesforholds ophør,
         hvor der er hjemmel herfor i national ret, jf. dog artikel 4.« 
      
      7.        I henhold til artikel 2, stk. 1, første afsnit, i direktiv 2002/74, som trådte i kraft den 8. oktober 2002, havde medlemsstaterne
         en frist indtil den 8. oktober 2005 til at »sætte […] de nødvendige love og administrative bestemmelser i kraft for at efterkomme
         dette direktiv«. I den forbindelse præciseres det i bestemmelsens andet afsnit, at:
      
      »Medlemsstaterne anvender de i første afsnit omhandlede love og bestemmelser på alle former for insolvens, der opstår for
         en arbejdsgiver efter disse love og bestemmelsers ikrafttræden.«
      
      Den nationale ret
      8.        Artikel 26 i Estatuto de los Trabajadores (herefter »lov om arbejdstagernes forhold«), som ændret ved kongeligt lovdekret
         nr. 1 af 24. marts 1995 (4), bestemmer: 
      
      »1.      Ved løn forstås alle de økonomiske fordele, som arbejdstageren modtager i kontanter eller i naturalier som modydelse for de
         tjenester, han i kraft af sit arbejde yder for andres regning, når disse fordele honorerer det egentlige arbejde, uanset aflønningsformen,
         eller de hvileperioder, der betragtes som arbejdstid [...]
      
      2.      Der tages ikke hensyn til de beløb, arbejdstageren modtager i form af godtgørelser eller til dækning af udgifter, han har
         afholdt som følge af sin erhvervsmæssige beskæftigelse, samt ydelser og godtgørelser fra den sociale sikringsordning og godtgørelser
         for forflyttelser, tvungen tjenestefritagelse og afskedigelse.« 
      
      9.        Det bestemmes i artikel 33 i loven om arbejdstagernes forhold, som affattet ved lov nr. 60 af 19. december 1997 (5), at: 
      
      »1.      Lønmodtagernes garantifond [herefter »Fogasa«], som er et selvstændigt organ under ministeren for arbejdsforhold og sociale
         anliggender […] udbetaler den løn, som arbejdstagerne har krav på i tilfælde af arbejdsgiverens insolvens, konkurs eller betalingsstandsning.
      
      […]
      2.      I de stk. 1 nævnte tilfælde betaler lønmodtagernes garantifond godtgørelse, der er tilkendt arbejdstagerne ved dom eller administrativ
         afgørelse som følge af afskedigelse eller som følge af, at aftaler er bragt til ophør i overensstemmelse med denne lovs artikel
         50, artikel 51 og artikel 52, litra c), idet beløbet dog ikke kan overstige et års løn, og idet den løn pr. dag, som er anvendt
         som grundlag for beregningen, ikke kan overstige det dobbelte af den ved lov fastsatte mindsteløn.«
      
      10.      Endelig foreskriver artikel 33, stk. 8, at Fogasa for egen regning skal betale 40% af godtgørelsen ved opsigelser af økonomiske
         årsager i virksomheder med mindre end 25 arbejdstagere, uden at det kræves, at arbejdsgiveren er insolvent. 
      
      II – Faktiske omstændigheder og retsforhandlinger
      11.      Den 4. november 2002 blev Cordero Alonso afskediget af selskabet Transportes San-Gom, S.L, hvor han var ansat, af grunde,
         der skyldtes virksomhedens økonomiske situation. 
      
      12.      Efter at Cordero Alonso havde anlagt sag til prøvelse af afskedigelsen, underskrev han en forligsaftale med Transportes San-Gom,
         som efterfølgende blev godkendt af den ret, for hvilken sagen oprindeligt var indbragt. Det blev i forliget bekræftet, at
         arbejdsforholdet var bragt til ophør af de af arbejdsgiveren anførte grunde, og der fastsattes en afskedsgodtgørelse til arbejdstageren
         på 5 540,06 EUR.
      
      13.      Efter at Transportes San-Gom var blevet erklæret insolvent den 24. april 2003, anmodede Cordero Alonso derfor Fogasa om udbetaling
         af den nævnte godtgørelse. Fogasa accepterede i henhold til artikel 33, stk. 8, i loven om arbejdstagernes forhold at betale
         Cordero Alonso 40% af den godtgørelse, han havde ret til, men nægtede at betale ham de resterende 60%, da han ifølge Fogasa
         ikke var berettiget til denne del af beløbet, eftersom der var tale om en godtgørelse, der var tilkendt ved forlig og ikke
         ved dom eller administrativ afgørelse. 
      
      14.      Ved dom af 9. juli 2004 frifandt Juzgado de lo Social de Palencia Fogasa i den sag, som Cordero Alonso havde anlagt til prøvelse
         af Fogasas afgørelse. Cordero Alonso appellerede denne dom til Tribunal Superior de Justicia de Castilla y León, der nærede
         tvivl om fortolkningen af direktiv 80/987 og 2002/74 samt om rækkevidden af det almindelige ligebehandlingsprincip og princippet
         om fællesskabsrettens forrang, hvorfor den ved kendelse af 28. januar 2005 besluttede at udsætte sagen og at forelægge Domstolen
         følgende præjudicielle spørgsmål: 
      
      »1)      Indebærer medlemsstaternes forpligtelse til at træffe alle de almindelige eller særlige foranstaltninger, som er egnede til
         at sikre opfyldelsen af de forpligtelser, som følger af EF-traktaten eller af retsakter foretaget af Fællesskabets institutioner
         (traktatens artikel 10), samt princippet om, at fællesskabsretten har forrang for national ret, i sig selv, og uden at der
         kræves udtrykkelige nationale retsforskrifter, at de nationale domstole har kompetence til at undlade at anvende en hvilken
         som helst form for nationale bestemmelser, der er i strid med fællesskabsretten, uafhængigt af de pågældende bestemmelsers
         rang i regelhierarkiet (administrative forskrifter, love eller tilmed forfatningsbestemmelser)?
      
      2) a) Når de spanske administrative myndigheder og domstole skal træffe afgørelse om, hvorvidt en arbejdstager, hvis arbejdsgiver
         er erklæret insolvent, har ret til at modtage betaling fra lønmodtagernes garantifond af det tilgodehavende, der skyldes ham
         ved en arbejdsaftales ophør, hvis sikring i tilfælde af insolvens er fastslået i den nationale lovgivning, anvender de så
         fællesskabsretten, selv om artikel 1 og 3 i direktiv 80/987/EØF ikke udtrykkeligt omfatter fratrædelsesgodtgørelse ved aftalens
         ophør?
      
      b)      Er de spanske administrative myndigheder og domstole ved anvendelsen af direktiv 80/987/EØF og af de nationale bestemmelser,
         som gennemfører direktivets indhold, i bekræftende fald bundet af princippet om lighed for loven og forbud mod forskelsbehandling,
         der følger af fællesskabsretten, og med den rækkevidde, der er fastslået ved De Europæiske Fællesskabers Domstols fortolkning,
         selv om denne fortolkning ikke er sammenfaldende med fortolkningen af den tilsvarende grundlæggende rettighed, der er anerkendt
         i den spanske forfatning, således som denne rettighed er fortolket i den spanske forfatningsdomstols retspraksis?
      
      c)      Pålægger den grundlæggende ret til lighed for loven, der følger af fællesskabsretten, i bekræftende fald en forpligtelse til
         ligebehandling af de situationer, hvor arbejdstagerens ret til godtgørelse for arbejdsaftalens ophør er fastslået ved en retsafgørelse,
         og de situationer, hvor den beror på et forlig mellem arbejdstageren og arbejdsgiveren, der er indgået for en retsinstans
         og med dennes godkendelse? 
      
      3) a) Når en medlemsstat – før ikrafttrædelsen af direktiv 2002/74/EF – allerede i sin nationale lovgivning har anerkendt arbejdstagerens
         ret til beskyttelse fra garantiinstitutionen i tilfælde af arbejdsgiverens insolvens i forbindelse med en godtgørelse for
         aftalens ophør, indebærer dette da, at fra det nævnte direktivs ikrafttræden den 8. oktober 2002 anvender medlemsstaten fællesskabsretten,
         selv om fristen for at gennemføre direktivet ikke er udløbet, når den træffer afgørelse om betaling fra garantiinstitutionen
         af de nævnte godtgørelser for arbejdsaftalens ophør, såfremt arbejdsgiverens insolvens er erklæret efter den 8. oktober 2002?
      
      b)      Er de spanske administrative myndigheder og domstole ved anvendelsen af direktiv 80/987/EØF og af de nationale bestemmelser,
         som gennemfører direktivets indhold, i bekræftende fald bundet af princippet om lighed for loven og forbud mod forskelsbehandling,
         der følger af fællesskabsretten, og med den rækkevidde, der er fastslået ved De Europæiske Fællesskabers Domstols fortolkning,
         selv om denne fortolkning ikke er sammenfaldende med fortolkningen af den tilsvarende grundlæggende rettighed, der er anerkendt
         i den spanske forfatning, således som denne rettighed er fortolket i den spanske forfatningsdomstols retspraksis?
      
      c)      Pålægger den grundlæggende ret til lighed for loven, der følger af fællesskabsretten, i bekræftende fald en forpligtelse til
         ligebehandling af de situationer, hvor arbejdstagerens ret til godtgørelse for arbejdsaftalens ophør er fastslået ved en retsafgørelse,
         og de situationer, hvor den beror på et forlig mellem arbejdstageren og arbejdsgiveren, der er indgået for en retsinstans
         og med dennes godkendelse?«
      
      15.      Der er i den således iværksatte sag indgivet skriftlige indlæg af Fogasa, den spanske regering og Kommissionen.
      
      III – Retlig vurdering
      Spørgsmålet om, hvorvidt direktiv 80/987 finder anvendelse
      16.      Jeg skal indledningsvis undersøge spørgsmål 2a) og 3a), hvormed den spanske domstol i det væsentlige spørger, om den pågældende
         nationale lovgivning falder ind under fællesskabsrettens anvendelsesområde, og navnlig direktiv 80/987.  
      
      17.      Det vigtigste spørgsmål i den sag, der verserer for den nationale ret, er som allerede nævnt den behandling, som afskedsgodtgørelser
         underkastes i henhold til artikel 33, stk. 2, i loven om arbejdstagerens forhold, når de er tilkendt i medfør af en forligsaftale,
         tilsidesætter ligebehandlingsprincippet eller ej (6).
      
      18.      I henhold til Domstolens faste praksis, og som den forelæggende ret har erindret om, er det kun de nationale retsforskrifter,
         som »falder inden for anvendelsesområdet for fællesskabsretten«, der kan være genstand for en domstolskontrol i henhold til
         de almindelige grundsætninger i fællesskabsretten – sådan som princippet om forbud mod forskelsbehandling – idet medlemsstaterne
         udelukkende er bundet af disse principper, når de »gennemfører fællesskabsbestemmelserne« (7).
      
      19.      Det er derfor nødvendigt at undersøge spørgsmål 2a) og 3a) før de andre, da det først og fremmest skal afgøres, om artikel
         33, stk. 2, i loven om arbejdstagerens forhold faktisk gennemfører fællesskabsbestemmelser og dermed bliver omfattet af anvendelsesområdet
         for fællesskabsretten. Det er nemlig kun i tilfælde af et bekræftende svar på dette spørgsmål, at bestemmelsens forenelighed
         med ligebehandlingsprincippet dernæst skal undersøges.
      
      20.      I henhold til forelæggelseskendelsen er det uklart, om direktiv 80/987, såvel i den oprindelige som i den ændrede version,
         finder anvendelse på de i hovedsagen omhandlede forhold. På den ene side spørges der i forelæggelseskendelsen, om en godtgørelse
         i anledning af kontraktens ophør som den foreliggende udgør »løn«, i den forstand udtrykket er anvendt i direktivets artikel
         3, stk. 1 (i dens oprindelige affattelse), og dermed om godtgørelsen er omfattet af anvendelsesområdet for den garantiforpligtelse,
         der følger af denne artikel. På den anden side spørges der, om muligheden for alternativt at anvende artikel 3, som ændret
         ved direktiv 2002/74, der udtrykkeligt henviser til »fratrædelsesgodtgørelse ved ansættelsesforholds ophør«.
      
      21.      Med hensyn til den sidstnævnte mulighed har den forelæggende ret særligt henvist til den omstændighed, at selv om fristen
         for gennemførelsen af direktivet endnu ikke var udløbet på tidspunktet for sagens faktiske omstændigheder, var det i spansk
         ret, nemlig i artikel 33 i loven om arbejdstagerens forhold, foreskrevet, at Fogasa skulle yde dækning for godtgørelse ved
         afskedigelse. Det må således antages, at den nævnte artikel 33 i loven om arbejdstagerens forhold på tidspunktet, hvor det
         ændrede direktiv trådte i kraft (hvilket det gjorde, inden sagsøgeren blev afskediget, og inden arbejdsgiveren blev erklæret
         for insolvent), allerede fungerede som en gennemførelsesforanstaltning af den nye affattelse af artikel 3 i direktiv 2002/74.
      
      22.      Sagens parter har forskellig opfattelse af svaret på spørgsmålene.
      
      23.      Fogasa og den spanske regering har således gjort gældende, at den omtvistede godtgørelse ikke er omfattet af direktivets anvendelsesområde,
         og dette af to grunde. For det første finder de ændringer, som blev indført ved direktiv 2002/74, ikke anvendelse, da den
         frist, der blev fastsat til gennemførelse heraf, endnu ikke var udløbet på tidspunktet for de faktiske omstændigheder i sagen.
         For det andet kan denne godtgørelse næppe anses for at udgøre »løn« i den forstand som følger af den oprindelige version af
         direktiv 80/987. I henhold til den anvendelige nationale ret (i den foreliggende sag artikel 26, stk. 2, i loven om arbejdstagernes
         forhold (8)) – og som direktivets artikel 2 henviser til for en definition af dette begreb – er det nemlig udtrykkeligt udelukket, at
         afskedigelsesgodtgørelse kan udgøre løn.
      
      24.      Kommissionen har derimod i det væsentlige gjort gældende, at selv om det tilkommer hver medlemsstat i sin lovgivning at definere
         begrebet »løn«, er den nationale ret alligevel altid forpligtet til at fortolke intern ret i overensstemmelse med fællesskabsretten,
         heriblandt de direktiver – sådan som direktiv 2002/74 – der allerede var trådt i kraft på tidspunktet for de faktiske omstændigheder
         i sagen, men hvis gennemførelsesfrist endnu ikke var udløbet på dette tidspunkt (9). Ifølge Kommissionen indebærer dette i den foreliggende sag, at den forelæggende ret, som skal tolke de omtvistede bestemmelser
         i loven om arbejdstagernes forhold i henhold til ordlyden af og formålet med de ændringer, der er indført med direktiv 2002/74,
         skal inkludere afskedigelsesgodtgørelsen i de tilgodehavender, der sikres i henhold til fællesskabsretten.
      
      25.      Jeg skal indledningsvis henvise til, at direktiv 2002/74 indeholder to bestemmelser, der kan være særlig relevante for den
         foreliggende sag. 
      
      26.      Til forskel fra den første affattelse, som helt og holdent overlod det til medlemsstaterne at bestemme, hvilke fordringer
         garantiinstitutionerne skulle sikre, præciseres det udtrykkeligt i den ændrede affattelse, at disse institutioner i tilfælde
         af arbejdsgiverens insolvens skal sikre betalingen af »fratrædelsesgodtgørelse ved ansættelsesforholds ophør«, når der er
         »hjemmel herfor i national ret« (den nye artikel 3).
      
      27.      Hvad angår tidsfristen for anvendelsen af disse ændringer erindrer jeg om, at det følger af artikel 3 i direktiv 2002/74,
         at dette trådte i kraft på dagen for offentliggørelsen i De Europæiske Fællesskabers Tidende, dvs. den 8. oktober 2002, hvorimod fristen for dets gennemførelse i national ret i henhold til artikel 2, stk. 1, første
         afsnit, var fastsat til den 8. oktober 2005. Det angives dog i artikel 2, stk. 1, andet afsnit, at medlemsstaterne »anvender
         de [nødvendige] bestemmelser [for at efterkomme dette direktiv] på alle former for insolvens, der opstår for en arbejdsgiver
         efter disse love og bestemmelsers ikrafttræden«.
      
      28.      Dette indebærer, at ved en fremrykket gennemførelse af direktivet før denne dato skal de nationale bestemmelser, der er i
         overensstemmelse hermed, finde anvendelse på alle former for insolvens, som indtræffer efter bestemmelsernes ikrafttræden,
         herunder således de former for insolvens, der blev erklæret før den 8. oktober 2005. Det er næppe nødvendigt at nævne, at
         de nævnte foranstaltninger, idet de gennemfører fællesskabsbestemmelser, ved et sådant tilfælde omfattes af disses anvendelsesområde.
      
      29.      Dette forekommer mig netop at være tilfældet i den foreliggende sag. Det fremgår nemlig klart af forelæggelseskendelsen, at
         
      
      i)      arbejdsgiveren, selskabet Transportes San-Gom, blev erklæret insolvent den 24. april 2003, altså efter ikrafttrædelsen af
         direktiv 2002/74 den 8. oktober 2002, og 
      
      ii)      at artikel 33, stk. 2, i loven om arbejdstagernes forhold på tidspunktet for insolvenserklæringen allerede var gældende. Bestemmelsen
         foreskriver, at Fogasa sikrer dækning af afskedigelsesgodtgørelse, hvilket således var fuldt ud i overensstemmelse med de
         ændringer, der blev indført med direktiv 2002/74. Som den forelæggende ret har anført, kunne den nye affattelse af direktivets
         artikel 3, til trods for, at der ikke findes en specifik gennemførelsesbestemmelse hertil, med andre ord godt anses for at
         være gennemført ved den gældende nationale lovgivning på tidspunktet for de faktiske omstændigheder i sagen (10). Som bekendt er det udtrykkeligt fastslået i fællesskabsretspraksis, at tilpasningen af national ret til et direktiv ikke
         altid kræver udstedelse af en formel og udtrykkelig gennemførelsesretsakt, og navnlig ikke, når den nationale lovgivning allerede
         er i overensstemmelse med fællesskabsbestemmelserne (11).
      
      30.      Hvis man følger dette ræsonnement, må det således konkluderes, at anvendelsen af en national bestemmelse sådan som artikel
         33, stk. 2, i loven om arbejdstagernes forhold, under de i hovedsagen foreliggende omstændigheder, er omfattet af anvendelsesområdet
         for direktiv 80/987, som ændret ved direktiv 2002/74. 
      
      31.      Men også selv om Domstolen måtte være af den opfattelse, at det ikke er den ændrede, men den tidligere version af direktivet,
         som er anvendelig i den foreliggende sag, indebærer dette ikke, at de pågældende godtgørelser nødvendigvis udelukkes fra anvendelsesområdet
         for fællesskabsretten, for så vidt som de ikke anses for at udgøre »løn« som omhandlet i artikel 3, stk. 1. 
      
      32.      Jeg skal nemlig erindre om, at Domstolen i Olaso Valero-dommen præciserede, at selv om det »tilkommer […] national ret at
         præcisere udtrykket »løn« og at definere indholdet heraf«, »[udelukker] [d]en omstændighed, at direktiv 80/987 knytter udbetaling
         af løn til referenceperioder, ikke dets anvendelse på godtgørelse for […] afskedigelse«, navnlig eftersom »[d]ette bestyrkes
         af« ændringerne i henhold til direktiv 2002/74, som på dette tidspunkt endnu ikke var trådt i kraft (12). Med andre ord kunne begrebet »løn« allerede inden direktivet trådte i kraft være omfattet af såvel lønkrav – som udgør betaling
         for arbejde, der er udført i en bestemt periode – som andre former godtgørelse, såsom godtgørelse ved arbejdsforholdets ophør.
      
      33.      En lignende tolkning er efter min mening desto mere berettiget i en sag som den foreliggende, hvor direktiv 2002/74 allerede
         var gældende på tidspunktet for de faktiske omstændigheder. Dette er i overensstemmelse med såvel den nævnte forpligtelse
         til en fortolkning i overensstemmelse med fællesskabsretten (13), sådan som Kommissionen med rette har anført (jf. ovenfor, punkt 24), som med det mere generelle formål i fællesskabsretten
         om beskyttelsen af arbejdstagerne.
      
      Om en tilsidesættelse af ligebehandlingsprincippet 
      34.      Med spørgsmål 2c) og 3c) ønsker Tribunal Superior de Justicia de Castilla y León nærmere bestemt oplyst, om det almindelige
         ligebehandlingsprincip i tilfælde, hvor den omhandlede bestemmelse er omfattet af fællesskabsrettens anvendelsesområde, udgør
         en hindring for, at den garanti, som Fogasa yder, begrænser sig til de afskedigelsesgodtgørelser, som er tilkendt ved en dom
         eller administrativ afgørelse, og dermed udelukker godtgørelse i henhold til en forligsaftale fra denne sikkerhed. 
      
      35.      Jeg skal erindre om, at svaret herpå tydeligt fremgår af Fællesskabets retsinstansers praksis. I Rodrígues Caballero-, Olaso
         Valero- og Guerrero Pecino-sagerne har Domstolen allerede haft lejlighed til at udtale sig om den ordning, der i Spanien anvendes
         på sådanne krav i henhold til en forligsaftale. Fællesskabets retsinstanser har i den forbindelse altid fastslået, at der
         er tale om en tilsidesættelse af ligebehandlingsprincippet, idet den nationale lovgivning dels indebærer, at arbejdstagere,
         der »befinder sig i samme situation« (14), udsættes for forskelsbehandling, dels at »der ikke [var] fremført noget overbevisende argument, som [kunne] retfærdiggøre
         den forskellige behandling af krav […], som er tilkendt ved dom eller administrativ afgørelse, og krav […], som er aftalt
         ved forlig« (15).
      
      36.      I den foreliggende sag er der også udøvet forskelsbehandling over for arbejdstagere, der befinder sig i samme situation, idet
         de er blevet afskediget af økonomiske årsager og derfor har ret til udbetaling af en godtgørelse. Jeg skal i den forbindelse
         tilføje, at hverken den forelæggende ret eller sagens parter har fremført nye argumenter, som Domstolen ikke allerede har
         haft lejlighed til at undersøge ved behandlingen af de nævnte sager. Den spanske regering og Fogasa har end ikke fremsat nogen
         som helst bemærkninger herom.
      
      37.      Derfor finder jeg, at det almindelige ligebehandlingsprincip er til hinder for en national bestemmelse som den her omtvistede,
         hvorefter en garantiinstitution i henhold til sit subsidiære ansvar kun skal udbetale afskedigelsesgodtgørelser, når de er
         tilkendt ved dom eller administrativ afgørelse, og som dermed udelukker afskedigelsesgodtgørelser, der derimod er tilkendt
         ved forligsaftale, fra denne garantiordning.
      
      Om følgerne af Domstolens fortolkning 
      38.      Sluttelig skal spørgsmål 1), 2b) og 3b) besvares, hvormed den forelæggende ret anmoder Domstolen om at angive de retlige følger
         af en eventuel dom fra Domstolen, som fastslår, at en national bestemmelse som den omhandlede ikke er forenelig med fællesskabsretten,
         og navnlig om retten på baggrund af en sådan dom skal undlade at anvende denne bestemmelse i hovedsagen.
      
      39.      Den forelæggende ret har ved formuleringen af dette spørgsmål særligt henvist til, at det i henhold til den spanske retsorden
         ikke er muligt for retten at tilsidesætte en norm, der har status som lov, sådan som loven om arbejdstagernes forhold, og
         at Domstolens fortolkning af ligebehandlingsprincippet i Rodríguez Caballero- og Olaso Valero-dommene desuden ikke er forenelig
         med fortolkningen af det forfatningsretlige princip om »ret til lighed for loven« som omhandlet i artikel 14 i den spanske
         forfatning, sådan som fastslået af diverse nationale domstole, heriblandt den spanske forfatningsdomstol (16).
      
      40.      Jeg skal imidlertid erindre om, at Domstolen allerede for lang tid siden har givet et aldeles klart svar på dette spørgsmål.
         Det følger nemlig af dens faste praksis, at den nationale ret »inden for sin kompetence har pligt til at anvende fællesskabsretten
         fuldt ud og til at beskytte de rettigheder, som fællesskabsretten tillægger private, idet den skal undlade at anvende enhver
         modstridende bestemmelse i national lov […], uden at [den] behøver anmode om eller afvente en forudgående ophævelse af denne
         bestemmelse ad lovgivningsvejen eller ved noget andet forfatningsmæssigt middel« (17).
      
      41.      Domstolen har derudover, netop på det område som denne sag drejer sig om, for nyligt i Rodríguez Caballero-dommen fastslået,
         at »den nationale ret [har] pligt til at tilsidesætte enhver national bestemmelse, der er diskriminerende, [og som er i strid
         med ligebehandlingsprincippet], og [at] den har pligt til at anvende de samme regler på den gruppe, der forskelsbehandles,
         som gælder for de øvrige arbejdstagere« (18).
      
      42.      Jeg mener derfor at kunne konkludere, at den forelæggende ret er forpligtet til at tilsidesætte en national bestemmelse som
         den i hovedsagen omhandlede, som i strid med ligebehandlingsprincippet udelukker den afskedigelsesgodtgørelse, der er tilkendt
         ved en forligsaftale, fra den betalingsgaranti, der er omhandlet i denne bestemmelse.
      
      IV – Forslag til afgørelse 
      43.      Herefter foreslår jeg Domstolen at besvare de spørgsmål, der er forelagt af Tribunal Superior de Justicia de Castilla y León
         således:
      
      »1)      Anvendelsen af en national bestemmelse som artikel 33, stk. 2, i loven om arbejdstagernes forhold på omstændigheder som dem,
         der foreligger i hovedsagen, er omfattet af anvendelsesområdet for Rådets direktiv 80/987/EØF af 20. oktober 1980, som ændret
         ved Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2002/74/EF af 23. september 2002.
      
      2)      Det almindelige ligebehandlingsprincip er til hinder for en national bestemmelse som den i hovedsagen omtvistede, hvorefter
         en national garantiinstitution i henhold til sin subsidiære hæftelse kun skal udbetale afskedigelsesgodtgørelse, når denne
         er tilkendt ved dom eller administrativ afgørelse, og som dermed udelukker den afskedigelsesgodtgørelse, der derimod er tilkendt
         ved forligsaftale, fra denne garantiordning.
      
      3)      Den forelæggende ret er forpligtet til at undlade at anvende en national bestemmelse som den i hovedsagen omhandlede, som
         i strid med ligebehandlingsprincippet udelukker den afskedigelsesgodtgørelse, der er tilkendt ved en forligsaftale, fra den
         betalingsgaranti, der er omhandlet i denne bestemmelse.«
      
      1 –	Originalsprog: italiensk.
      
      2 –	EFT L 283, s. 23.
      
      3 –	Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2002/74/EF af 23.9.2002 om ændring af Rådets direktiv 80/987/EØF om indbyrdes tilnærmelse
         af medlemsstaternes lovgivning om beskyttelse af arbejdstagerne i tilfælde af arbejdsgiverens insolvens (EFT L 270, s. 10).
      
      4 –	BOE nr. 75 af 29.3.1995, s. 9654. 
      
      5 –	BOE nr. 304 af 20.12.1997, s. 37453.
      
      6 –	Et princip, der som bekendt »kræver […] at forhold, der er sammenlignelige, ikke må behandles forskelligt, medmindre en
         sådan forskellig behandling er objektivt begrundet«. Jf. bl.a. dom af 8.1.2002, sag C-507/99, Denkavit, Sml. I, s. 169, præmis
         44, af 12.12.2002, sag C-442/00, Rodríguez Caballero, Sml. I, s. 11915, præmis 32, af 16.12.2004, sag C-520/03, Olaso Valero,
         Sml. I, s. 12065, præmis 34, og kendelse af 13.12.2005, sag C-177/05 Guerrero Pecino, Sml. I, s. 10887, præmis 26. 
      
      7–	Rodríguez Cabellero-dommen, præmis 30-32. Andre sager om, hvorvidt nationale bestemmelser, der er vedtaget til opfyldelse
         af fællesskabsbestemmelser, er forenelige med det almindelige lighedsprincip, illustreres i dom af 25.11.1986, forenede sager
         201/85 og 202/85, Klensch, Sml. s. 3477, præmis 9 og 10, af 14.7.1994, sag C-351/92, Graff, Sml. I, s. 3361, præmis 15-17,
         og af 17.4.1997, sag C-15/95, EARL de Kerlast, Sml. I, s. 1961, præmis 35-40.
      
      8 –	Jf. ovenfor i punkt 8. 
      
      9–	I den forbindelse har Kommissionen navnlig henvist til dom af 8.10.1987, sag 80/86, Kolpinghuis Nijmegen, Sml. s. 3969,
         præmis 15, og til generaladvokat Jacobs’ forslag til afgørelse af 20.5.1992 i sag C-295/90, Parlamentet mod Rådet, dom af
         7.7.1992, Sml. I, s. 4193, punkt 43, samt til generaladvokat Darmons forslag til afgørelse af 17.11.1993 i sag C-236/92, dom
         af 23.2.1994, Comitato di coordinamento per la difesa della Cava m.fl., Sml. I, s. 483, punkt 27.
      
      10 –      Denne tolkning forekommer tillige at være korrekt, for så vidt som det fremgår, at Spanien indtil dato ikke har vedtaget nogen
         specifik gennemførelsesbestemmelse.
      
      11 –       Jf. bl.a. dom af 23.5.1985, sag 29/84, Kommissionen mod Tyskland, Sml. s. 1661, præmis 23, af 9.4.1987, sag 363/85, Kommissionen
         mod Italien, Sml. s. 1733, præmis 7, af 16.11.2000, sag C-214/98, Kommissionen mod Grækenland, Sml. I, s. 9601, præmis 49,
         og af 10.5.2001, sag C-144/99, Kommissionen mod Nederlandene, Sml. I, s. 3541, præmis 17. 
      
      12 –	Olaso Valero-dommen, præmis 31 og 32. I denne sag mente den forelæggende ret således, at henvisningen i direktivet til
         løn i bestemte tidsperioder, »vanskeligt kan forenes med ideen om godtgørelse« (præmis 26). 
      
      13 –	Vedrørende spørgsmålet om, hvorvidt der tillige foreligger en sådan forpligtelse for så vidt angår direktiver, der er trådt
         i kraft, men hvor gennemførelsesfristen endnu ikke er udløbet, se særligt Kolpinghuis Nijmegen-dommen, præmis 15 og 16. Jf.
         i samme retning mit forslag til afgørelse af 30.6.2005, sag C-144/04, Mangold, dom af 22.11.2006, Sml. I, s. 9981, punkt 115-120.
         
      
      14 –	Rodríguez Caballero-dommen, præmis 33.
      
      15 –	Olaso Valero-dommen, præmis 37. Jf. i samme retning Rodríguez Caballero-dommen, præmis 34-39, og kendelsen i Guerriero
         Pecino-sagen, præmis 28 og 29.
      
      16 –	Den forelæggende ret henviser i sin forelæggelseskendelse til Tribunal Constitucionals dom nr. 306 af 25.10.1993, hvori
         denne ret ikke fandt, at artikel 33 i lov om arbejdstagernes forhold tilsidesatte princippet om lighed for loven. 
      
      17 –	Jf. den berømte dom af 9.3.1978, sag 106/77, Simmenthal, Sml. s. 629, præmis 21 og 24. Jf. også dom af 19.6.1990, sag C-213/89,
         Factortame, Sml. I, s. 2433, præmis 20, af 19.11.1991, forenede sager C-6/90 og C-9/90, Francovich m.fl., Sml. I, s. 5357,
         præmis 32, af 8.6.2000, sag C-258/98, Carra m.fl., Sml. I, s. 4217, præmis 16, af 18.9.2003, sag C-416/00, Morellato, Sml.
         I, s. 9343, præmis 43 og 44, og af 3.5.2005, forenede sager C-387/02, C-391/02 og C-403/02, Berlusconi m.fl., Sml. I, s. 3565,
         præmis 72. 
      
      18 –	Rodríguez Caballero-dommen, præmis 43 og den deri nævnte retspraksis. Jf. ligeledes Olaso Valero-dommen, præmis 38, og
         kendelsen i Guerrero Pecino-sagen, præmis 30.