CELEX: 22017A0916(01)
Language: nl
Date: 2017-07-17 00:00:00
Title: Protocol bij de Partnerschaps- en samenwerkingsovereenkomst waarbij een partnerschap tot stand wordt gebracht tussen de Europese Gemeenschappen en hun lidstaten, enerzijds, en de Republiek Oezbekistan, anderzijds, in verband met de toetreding van de Republiek Kroatië tot de Europese Unie

16.9.2017   
            
            
               NL
            
            
               Publicatieblad van de Europese Unie
            
            
               L 238/3
            
         PROTOCOL
   bij de Partnerschaps- en samenwerkingsovereenkomst waarbij een partnerschap tot stand wordt gebracht tussen de Europese Gemeenschappen en hun lidstaten, enerzijds, en de Republiek Oezbekistan, anderzijds, in verband met de toetreding van de Republiek Kroatië tot de Europese Unie
   HET KONINKRIJK BELGIË,
   DE REPUBLIEK BULGARIJE,
   DE TSJECHISCHE REPUBLIEK,
   HET KONINKRIJK DENEMARKEN,
   DE BONDSREPUBLIEK DUITSLAND,
   DE REPUBLIEK ESTLAND,
   IERLAND,
   DE HELLEENSE REPUBLIEK,
   HET KONINKRIJK SPANJE,
   DE FRANSE REPUBLIEK,
   DE REPUBLIEK KROATIË,
   DE ITALIAANSE REPUBLIEK,
   DE REPUBLIEK CYPRUS,
   DE REPUBLIEK LETLAND,
   DE REPUBLIEK LITOUWEN,
   HET GROOTHERTOGDOM LUXEMBURG,
   HONGARIJE,
   DE REPUBLIEK MALTA,
   HET KONINKRIJK DER NEDERLANDEN,
   DE REPUBLIEK OOSTENRIJK,
   DE REPUBLIEK POLEN,
   DE PORTUGESE REPUBLIEK,
   ROEMENIË,
   DE REPUBLIEK SLOVENIË,
   DE SLOWAAKSE REPUBLIEK,
   DE REPUBLIEK FINLAND,
   HET KONINKRIJK ZWEDEN,
   HET VERENIGD KONINKRIJK VAN GROOT-BRITTANNIË EN NOORD-IERLAND,
   Verdragsluitende partijen bij het Verdrag betreffende de Europese Unie, het Verdrag betreffende de werking van de Europese Unie en het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap voor Atoomenergie, hierna „de lidstaten” genoemd,
   DE EUROPESE UNIE, hierna „de Unie” genoemd, en
   DE EUROPESE GEMEENSCHAP VOOR ATOOMENERGIE,
   enerzijds,
   EN
   DE REPUBLIEK OEZBEKISTAN
   anderzijds,
   hierna „de partijen” genoemd,
   OVERWEGENDE dat de Partnerschaps- en samenwerkingsovereenkomst waarbij een partnerschap tot stand wordt gebracht tussen de Europese Gemeenschappen en hun lidstaten, enerzijds, en de Republiek Oezbekistan, anderzijds (hierna „de overeenkomst” genoemd), op 21 juni 1996 te Florence is ondertekend;
   OVERWEGENDE dat het Verdrag betreffende de toetreding van de Republiek Kroatië tot de Europese Unie op 9 december 2011 te Brussel is ondertekend;
   OVERWEGENDE dat krachtens artikel 6, lid 2, van de Akte betreffende de voorwaarden voor de toetreding van de Republiek Kroatië en de aanpassingen van het Verdrag betreffende de Europese Unie, het Verdrag betreffende de werking van de Europese Unie en het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap voor Atoomenergie wordt bepaald dat de toetreding van de Republiek Kroatië tot de overeenkomst dient te worden geregeld door de sluiting van een protocol bij de overeenkomst;
   REKENING HOUDENDE met de toetreding van de Republiek Kroatië tot de Unie en tot de Europese Gemeenschap voor Atoomenergie op 1 juli 2013;
   ZIJN HET VOLGENDE OVEREENGEKOMEN:
   Artikel 1
   De Republiek Kroatië wordt partij bij de Partnerschaps- en samenwerkingsovereenkomst waarbij een partnerschap tot stand wordt gebracht tussen de Europese Gemeenschappen en hun lidstaten, enerzijds, en de Republiek Oezbekistan, anderzijds, ondertekend te Florence op 21 juni 1996. De Republiek Kroatië keurt op dezelfde wijze als de andere lidstaten de teksten goed van de overeenkomst en van de gemeenschappelijke verklaringen, verklaringen en briefwisselingen die aan de op dezelfde datum ondertekende Slotakte zijn gehecht, alsook van de protocollen die in 2004, 2008 en 2011 zijn ondertekend, en die een integrerend deel uitmaken van de overeenkomst, en neemt van deze teksten nota.
   Artikel 2
   Na de ondertekening van dit protocol doet de Unie te zijner tijd de tekst van de overeenkomst in de Kroatische taal aan de lidstaten en aan de Republiek Oezbekistan toekomen. Onder voorbehoud van de inwerkingtreding van dit protocol wordt de in de eerste zin van dit artikel bedoelde tekst authentiek op dezelfde voorwaarden als de teksten van de overeenkomst in de Bulgaarse, de Deense, de Duitse, de Engelse, de Estse, de Finse, de Franse, de Griekse, de Hongaarse, de Italiaanse, de Letse, de Litouwse, de Maltese, de Nederlandse, de Poolse, de Portugese, de Roemeense, de Sloveense, de Slowaakse, de Spaanse, de Tsjechische, de Zweedse en de Oezbeekse taal.
   Artikel 3
   Dit protocol maakt een integrerend deel uit van de overeenkomst.
   Artikel 4
   1.   Dit protocol wordt door de partijen goedgekeurd overeenkomstig hun eigen procedures, en de partijen stellen elkaar in kennis van de voltooiing van de daartoe vereiste procedures.
   2.   Dit protocol treedt in werking op de eerste dag van de maand volgende op de maand waarin de laatste kennisgeving waarin in lid 1 is voorzien is verricht.
   3.   Dit protocol is in afwachting van zijn inwerkingtreding voorlopig van toepassing met ingang van 1 juli 2013.
   Artikel 5
   Dit protocol is opgesteld in twee exemplaren in de Bulgaarse, de Deense, de Duitse, de Engelse, de Estse, de Finse, de Franse, de Griekse, de Hongaarse, de Italiaanse, de Kroatische, de Letse, de Litouwse, de Maltese, de Nederlandse, de Poolse, de Portugese, de Roemeense, de Sloveense, de Slowaakse, de Spaanse, de Tsjechische, de Zweedse en de Oezbeekse taal, waarbij alle teksten gelijkelijk authentiek zijn.
   TEN BLIJKE WAARVAN de ondergetekenden, daartoe naar behoren gemachtigd, dit protocol hebben ondertekend.
   
      Съставено в Брюксел на седемнадесети юли през две хиляди и седемнадесета година.
      Hecho en Bruselas, el diecisiete de julio de dos mil diecisiete.
      V Bruselu dne sedmnáctého července dva tisíce sedmnáct.
      Udfærdiget i Bruxelles den syttende juli to tusind og sytten.
      Geschehen zu Brüssel am siebzehnten Juli zweitausendsiebzehn.
      Kahe tuhande seitsmeteistkümnenda aasta juulikuu seitsmeteistkümnendal päeval Brüsselis.
      Έγινε στις Βρυξέλλες, στις δεκαεπτά Ιουλίου δύο χιλιάδες δεκαεπτά.
      Done at Brussels on the seventeenth day of July in the year two thousand and seventeen.
      Fait à Bruxelles, le dix-sept juillet deux mille dix-sept.
      Sastavljeno u Bruxellesu sedamnaestog srpnja godine dvije tisuće sedamnaeste.
      Fatto a Bruxelles, addì diciassette luglio duemiladiciassette.
      Briselē, divi tūkstoši septiņpadsmitā gada septiņpadsmitajā jūlijā.
      Priimta du tūkstančiai septynioliktų metų liepos septynioliktą dieną Briuselyje.
      Kelt Brüsszelben, a kétezer-tizenhetedik év július havának tizenhetedik napján.
      Magħmul fi Brussell, fis-sbatax-il jum ta’ Lulju fis-sena elfejn u sbatax.
      Gedaan te Brussel, zeventien juli tweeduizend zeventien.
      Sporządzono w Brukseli dnia siedemnastego lipca roku dwa tysiące siedemnastego.
      Feito em Bruxelas, em dezassete de julho de dois mil e dezassete.
      Întocmit la Bruxelles la șaptesprezece iulie două mii șaptesprezece.
      V Bruseli sedemnásteho júla dvetisícsedemnásť.
      V Bruslju, dne sedemnajstega julija leta dva tisoč sedemnajst.
      Tehty Brysselissä seitsemäntenätoista päivänä heinäkuuta vuonna kaksituhattaseitsemäntoista.
      Som skedde i Bryssel den sjuttonde juli år tjugohundrasjutton.
      
         
      
         За Европейския съюз
         Рог la Unión Europea
         Za Evropskou unii
         For Den Europæiske Union
         Für die Europäische Union
         Euroopa Liidu nimel
         Για την Ευρωπαϊκή Ένωση
         For the European Union
         Pour l'Union européenne
         Za Europsku uniju
         Per l'Unione europea
         Eiropas Savienības vārdā –
         Europos Sąjungos vardu
         Az Európai Unió részéről
         Għall-Unjoni Ewropea
         Voor de Europese Unie
         W imieniu Unii Europejskiej
         Pela União Europeia
         Pentru Uniunea Europeană
         Za Európsku úniu
         Za Evropsko unijo
         Euroopan unionin puolesta
         För Europeiska unionen
         Европа Иттифоки номидан
         
            
      
      
         За държавите-членки
         Por los Estados miembros
         Za členské státy
         For medlemsstaterne
         Für die Mitgliedstaaten
         Liikmesriikide nimel
         Για τα κράτη μέλη
         For the Member States
         Pour les États membres
         Za države članice
         Per gli Stati membri
         Dalībvalstu vārdā –
         Valstybių narių vardu
         A tagállamok részéről
         Għall-Istati Membri
         Voor de lidstaten
         W imieniu Państw Członkowskich
         Pelos Estados-Membros
         Pentru statele membre
         Za členské štáty
         Za države članice
         Jäsenvaltioiden puolesta
         För medlemsstaterna
         Аъзо давлатлар номидан
         
            
      
      
         За Европейската общност за атомна енергия
         Por la Comunidad Europea de la Energía Atómica
         Za Evropské společenství pro atomovou energii
         For Det Europæiske Atomenergifællesskab
         Für die Europäische Atomgemeinschaft
         Euroopa Aatomienergiaühenduse nimel
         Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα Ατομικής Ενέργειας
         For the European Atomic Energy Community
         Pour la Communauté européenne de l'énergie atomique
         Za Europsku zajednicu za atomsku energiju
         Per la Comunità europea dell'energia atomica
         Eiropas Atomenerģijas Kopienas vārdā –
         Europos atominės energijos bendrijos vardu
         Az Európai Atomenergia-közösség részéről
         F'isem il-Komunità Ewropea tal-Enerġija Atomika
         Voor de Europese Gemeenschap voor Atoomenergie
         W imieniu Europejskiej Wspólnoty Energii Atomowej
         Pela Comunidade Europeia da Energia Atómica
         Pentru Comunitatea Europeană a Energiei Atomice
         Za Európske spoločenstvo pre atómovú energiu
         Za Evropsko skupnost za atomsko energtjo
         Euroopan atomienergiajärjestön puolesta
         För Europeiska atomenergigemenskapen
         
            
         
            
      
      
         За Република Узбекистан
         Por la República de Uzbekistán
         Za Republiku Uzbekistán
         For Republikken Usbekistan
         Für die Republik Usbekistan
         Usbekistani Vabariigi nimel
         Για τη Δημοκρατία του Ουζμπεκιστάν
         For the Republic of Uzbekistan
         Pour la République d'Ouzbékistan
         Za Republiku Uzbekistan
         Per la Repubblica dell'Uzbekistan
         Uzbekistānas Republikas vārdā –
         Uzbekistano Respublikos vardu
         Az Üzbeg Köztársaság részéről
         Għar-Repubblika tal-Użbekistan
         Voor de Republiek Oezbekistan
         W imieniu Republiki Uzbekistanu
         Pela República do Usbequistão
         Pentru Republica Uzbekistan
         Za Uzbeckú republiku
         Za Republiko Uzbekistan
         Uzbekistanin tasavallan puolesta
         För Republiken Uzbekistan
         Ўзбекистон Республикаси номидан