CELEX: 21980A0123(01)
Language: it
Date: 1980-02-18 00:00:00
Title: Accordo tra la Comunità economica europea e la Repubblica federale del Brasile sul commercio dei tessili

Avis juridique important

|

21980A0123(01)

Accordo tra la Comunità economica europea e la Repubblica federale del Brasile sul commercio dei tessili  

Gazzetta ufficiale n. L 070 del 17/03/1980 pag. 0002 edizione speciale greca: capitolo 11 tomo 18 pag. 0170 

++++ACCORDO TRA LA COMUNITA ECONOMICA EUROPEA E LA REPUBBLICA FEDERALE DEL BRASILE SUL COMMERCIO DEI TESSILI  IL CONSIGLIO DELLE COMUNITA EUROPEE ,  DA UN LATO , E  IL GOVERNO DELLA REPUBBLICA FEDERALE DEL BRASILE ,  DALL'ALTRO ,  DESIDEROSI DI PROMUOVERE , IN UNA PROSPETTIVA DI COOPERAZIONE PERMANENTE ED IN CONDIZIONI TALI DA GARANTIRE UNA COMPLETA SICUREZZA NEGLI SCAMBI , UN'ORDINATA ED EQUA ESPANSIONE DEL COMMERCIO DEI TESSILI TRA LA COMUNITA ECONOMICA EUROPEA , IN APPRESSO DENOMINATA " LA COMUNITA " , ED IL BRASILE ,  DECISI A CONFERIRE LA MASSIMA IMPORTANZA AI GRAVI PROBLEMI ECONOMICI E SOCIALI CHE SI PONGONO ATTUALMENTE PER L'INDUSTRIA TESSILE SIA NEI PAESI IMPORTATORI SIA NEI PAESI ESPORTATORI E , IN PARTICOLARE , AD ELIMINARE I RISCHI EFFETTIVI DI PERTURBAZIONI SUL MERCATO COMUNITARIO NONCHE NEL COMMERCIO DEI TESSILI DEL BRASILE ,  VISTI L'ACCORDO SUL COMMERCIO INTERNAZIONALE DEI TESSILI IN APPRESSO DENOMINATO " ACCORDO DI GINEVRA " , IN PARTICOLARE L'ARTICOLO 4 , NONCHE LE CONDIZIONI ENUNCIATE NEL PROTOCOLLO CHE PROROGA IL PREDETTO ACCORDO E LE CONCLUSIONI ADOTTATE IL 14 DICEMBRE 1977 DAL COMITATO DEI TESSILI ( L/4616 ) ,  HANNO DECISO DI CONCLUDERE IL PRESENTE ACCORDO E A TAL FINE HANNO DESIGNATO COME PLENIPOTENZIARI :  IL CONSIGLIO DELLE COMUNITA EUROPEE :  TRAN VAN-THINH ,  RAPPRESENTANTE SPECIALE DELLA COMMISSIONE DELLE COMUNITA EUROPEE PER I NEGOZIATI TESSILI ;  IL GOVERNO DELLA REPUBBLICA FEDERALE DEL BRASILE :  LUIZ A . P . SOUTO MAIOR ,  AMBASCIATORE STRAORDINARIO E PLENIPOTENZIARIO ,  CAPO DELLA MISSIONE DELLA REPUBBLICA FEDERATIVA DEL BRASILE PRESSO LE COMUNITA EUROPEE ;  I QUALI HANNO CONVENUTO QUANTO SEGUE :  SEZIONE I  REGIME DEGLI SCAMBI  ARTICOLO 1  1 . LE PARTI RICONOSCONO E CONFERMANO CHE , IN CONFORMITA CON IL PRESENTE ACCORDO E SALVI RESTANDO I RISPETTIVI DIRITTI ED OBBLIGHI A NORMA DELL'ACCORDO GENERALE SULLE TARIFFE DOGANALI E SUL COMMERCIO , I LORO SCAMBI RECIPROCI NEL SETTORE DEI TESSILI SONO DISCIPLINATI DALLE DISPOSIZIONI DELL'ACCORDO DI GINEVRA .  2 . LA COMUNITA SI IMPEGNA , PER I PRODOTTI CONTEMPLATI DAL PRESENTE ACCORDO , A NON INTRODURRE RESTRIZIONI QUANTITATIVE A NORMA DELL'ARTICOLO XIV DELL'ACCORDO GENERALE SULLE TARIFFE DOGANALI E SUL COMMERCIO O DELL'ARTICOLO 3 DELL'ACCORDO DI GINEVRA .  3 . SONO VIETATE LE MISURE DI EFFETTO EQUIVALENTE A RESTRIZIONI QUANTITATIVE ALL'IMPORTAZIONE NELLA COMUNITA DEI PRODOTTI CONTEMPLATI DAL PRESENTE ACCORDO .  ARTICOLO 2  1 . IL PRESENTE ACCORDO SI APPLICA AL COMMERCIO DEI PRODOTTI TESSILI DI COTONE , DI LANA E DI FIBRE ARTIFICIALI O SINTETICHE ORIGINARI DEL BRASILE ELENCATI NELL'ALLEGATO I .  2 . LA DESIGNAZIONE E L'IDENTIFICAZIONE DEI PRODOTTI CONTEMPLATI DAL PRESENTE ACCORDO SI BASANO SULLA NOMENCLATURA DELLA TARIFFA DOGANALE COMUNE NONCHE SULLA NOMENCLATURA DELLE MERCI PER LE STATISTICHE DEL COMMERCIO ESTERO DELLA COMUNITA E DEL COMMERCIO TRA I SUOI STATI MEMBRI ( NIMEXE ) .  3 . L'ORIGINE DEI PRODOTTI CONTEMPLATI DAL PRESENTE ACCORDO E DETERMINATA SECONDO LE DISPOSIZIONI IN VIGORE NELLA COMUNITA .  LE MODALITA RELATIVE AL CONTROLLO DELL'ORIGINE DEI PRODOTTI DI CUI SOPRA SONO STABILITE NEL PROTOCOLLO .  ARTICOLO 3  IL BRASILE ACCETTA DI LIMITARE , PER CIASCUN ANNO DI APPLICAZIONE DELL'ACCORDO , LE SUE ESPORTAZIONI VERSO LA COMUNITA DEI PRODOTTI DESCRITTI NELL'ALLEGATO II AI QUANTITATIVI IVI STABILITI .  LE ESPORTAZIONI DEI PRODOTTI TESSILI DI CUI ALL'ALLEGATO II SONO SOTTOPOSTE AD UN SISTEMA DI DUPLICE CONTROLLO , LE CUI MODALITA SONO DEFINITE NEL PROTOCOLLO A .  ARTICOLO 4  1 . LE IMPORTAZIONI NELLA COMUNITA DEI PRODOTTI TESSILI CONTEMPLATI DAL PRESENTE ACCORDO NON SONO SOGGETTE AI LIMITI QUANTITATIVI FISSATI NELL'ALLEGATO II PURCHE SI DICHIARI CHE I PRODOTTI IN CAUSA SONO DESTINATI ALLA RIESPORTAZIONE AL DI FUORI DELLA COMUNITA NELLE CONDIZIONI ORIGINARIE OPPURE DOPO TRASFORMAZIONE , CONFORMEMENTE AL SISTEMA AMMINISTRATIVO DI CONTROLLO ISTITUITO A TALE SCOPO NELLA COMUNITA .  TUTTAVIA , L'IMMISSIONE AL CONSUMO DI PRODOTTI IMPORTATI ALLE CONDIZIONI DI CUI SOPRA E SUBORDINATA ALLA PRESENTAZIONE DI UN CERTIFICATO D'ESPORTAZIONE RILASCIATO DALLE AUTORITA BRASILIANE E DI UN CERTIFICATO D'ORIGINE , CONFORMEMENTE ALLE DISPOSIZIONI DEL PROTOCOLLO A .  2 . QUALORA LE AUTORITA NELLA COMUNITA CONSTATINO CHE DETERMINATE IMPORTAZIONI DI PRODOTTI TESSILI SONO STATE IMPUTATE SU UNO DEI LIMITI QUANTITATIVI STABILITI NEL PRESENTE ACCORDO , MA CHE I PRODOTTI IN CAUSA SONO STATI SUCCESSIVAMENTE RIESPORTATI AL DI FUORI DELLA COMUNITA , TALI AUTORITA NOTIFICANO ENTRO QUATTRO SETTIMANE ALLE AUTORITA BRASILIANE I QUANTITATIVI IN CAUSA E AUTORIZZANO IMPORTAZIONI DI IDENTICI QUANTITATIVI DEI MEDESIMI PRODOTTI , CHE NON SONO IMPUTATI SUL LIMITE QUANTITATIVO DI CUI ALL'ALLEGATO II PER L'ANNO IN CORSO O PER QUELLO SUCCESSIVO .  ARTICOLO 5  1 . IN QUALSIASI ANNO DI APPLICAZIONE DELL'ACCORDO , L'UTILIZZAZIONE ANTICIPATA DI UNA PARTE DEL LIMITE QUANTITATIVO STABILITO PER L'ANNO SUCCESSIVO E AUTORIZZATA PER CIASCUNA CATEGORIA DI PRODOTTI SINO A CONCORRENZA DEL 5 % DEL LIMITE QUANTITATIVO DELL'ANNO IN CORSO .  LE FORNITURE ANTICIPATE SONO DEDOTTE DAI CORRISPONDENTI LIMITI QUANTITATIVI STABILITI PER L'ANNO SUCCESSIVO .  2 . I QUANTITATIVI NON UTILIZZATI NEL CORSO DI CIASCUN ANNO DI APPLICAZIONE DELL'ACCORDO POSSONO ESSERE RIPORTATI SUL LIMITE QUANTITATIVO CORRISPONDENTE DELL'ANNO SUCCESSIVO SINO A CONCORRENZA DEL 5 % DEL LIMITE QUANTITATIVO DELL'ANNO IN CORSO .  3 . I TRASFERIMENTI DI PRODOTTI NELLE CATEGORIE DEL GRUPPO I POSSONO ESSERE EFFETTUATI SOLTANTO SECONDO LE SEGUENTI MODALITA :  - I TRASFERIMENTI TRA LE CATEGORIE 1 , 2 , E 3 SONO AUTORIZZATI SINO A CONCORRENZA DEL 5 % DEI LIMITI QUANTITATIVI STABILITI PER LA CATEGORIA VERSO LA QUALE IL TRASFERIMENTO VIENE EFFETTUATO FERMO RESTANDO CHE , NEL CASO DELLA CATEGORIA 1 , LE PARTI CONSTATANO CHE IL TRASFERIMENTO DEL 5 % E GIA STATO CONGLOBATO NEL LIMITE QUANTITATIVO DELLA CATEGORIA 1 DI CUI ALL'ALLEGATO II ;  - I TRASFERIMENTI FRA CATEGORIE 4 , 5 , 6 , 7 E 8 SONO AUTORIZZATI SINO A CONCORRENZA DEL 5 % DEL LIMITE QUANTITATIVO FISSATO PER LA CATEGORIA VERSO LA QUALE IL TRASFERIMENTO VIENE EFFETTUATO .  I TRASFERIMENTI IN UNA CATEGORIA DEI GRUPPI II , III , IV E V SONO AUTORIZZATI DA UNA O PIU CATEGORIE DEI GRUPPI I , II , III , IV E V SINO A CONCORRENZA DEL 5 % DEL LIMITE QUANTITATIVO FISSATO PER LA CATEGORIA VERSO LA QUALE IL TRASFERIMENTO VIENE EFFETTUATO .  4 . LA TABELLA DELLE EQUIVALENZE DA APPLICARE AI TRASFERIMENTI DI CUI SOPRA E RIPORTATA NELL'ALLEGATO I DEL PRESENTE ACCORDO .  5 . L'AUMENTO CONSTATATO IN UNA QUALSIASI CATEGORIA DI PRODOTTI A SEGUITO DELL'APPLICAZIONE CUMULATA DELLE DISPOSIZIONI DEI PARAGRAFI 1 , 2 E 3 , IN UN DETERMINATO ANNO DI APPLICAZIONE DELL'ACCORDO , NON DEVE SUPERARE IL 15 % .  6 . LE AUTORITA DEL BRASILE NOTIFICANO PREVENTIVAMENTE L'EVENTUALE RICORSO ALLE DISPOSIZIONI DEI PARAGRAFI 1 , 2 E 3 .  ARTICOLO 6  1 . LE ESPORTAZIONI DI PRODOTTI TESSILI NON ELENCATI ALL'ALLEGATO II DEL PRESENTE ACCORDO POSSONO ESSERE SUBORDINATE A LIMITI QUANTITATIVI STABILITI DAL BRASILE ALLE CONDIZIONI FISSATE NEI PARAGRAFI SEGUENTI .  2 . QUALORA LA COMUNITA CONSTATI , MEDIANTE IL SISTEMA DI CONTROLLO AMMINISTRATIVO ESISTENTE , CHE IL LIVELLO DI IMPORTAZIONE DI PRODOTTI DI UNA DETERMINATA CATEGORIA , NON ELENCATI ALL'ALLEGATO II E ORIGINARI DEL BRASILE , SUPERA , RISPETTO AL TOTALE DELLE IMPORTAZIONI NELLA COMUNITA DEI PRODOTTI DI QUESTA STESSA CATEGORIA PER L'ANNO PRECEDENTE , LE PERCENTUALI SEGUENTI :  - PER LE CATEGORIE DI PRODOTTI DEL GRUPPO I : 0,2 % ,  - PER LE CATEGORIE DI PRODOTTI DEL GRUPPO II : 1,5 % ,  - PER LE CATEGORIE DI PRODOTTI DEI GRUPPI III , IV O V : 5 % ,  ESSA PUO CHIEDERE L'APERTURA DI CONSULTAZIONI CONFORMEMENTE ALLA PROCEDURA DESCRITTA ALL'ARTICOLO 12 DEL PRESENTE ACCORDO AL FINE DI CONCORDARE UN ADEGUATO LIVELLO DI LIMITAZIONE PER I PRODOTTI DELLA CATEGORIA IN OGGETTO .  3 . IN ATTESA DI UNA SOLUZIONE RECIPROCAMENTE ACCETTABILE , IL BRASILE SI IMPEGNA , A DECORRERE DALLA DATA DI NOTIFICA DELLA RICHIESTA DI CONSULTAZIONI , A SOSPENDERE O A LIMITARE AL LIVELLO INDICATO DALLA COMUNITA IN DETTA NOTIFICA LE ESPORTAZIONI DI PRODOTTI DELLA CATEGORIA IN CAUSA VERSO LA COMUNITA OPPURE VERSO LA REGIONE O REGIONI DEL MERCATO COMUNITARIO SPECIFICATE DALLA COMUNITA STESSA .  LA COMUNITA AUTORIZZA L'IMPORTAZIONE DI PRODOTTI DELLA PREDETTA CATEGORIA SPEDITI DAL BRASILE PRIMA DELLA DATA ALLA QUALE E STATA PRESENTATA LA RICHIESTA DI CONSULTAZIONI .  4 . QUALORA , NEL CORSO DELLE CONSULTAZIONI , LE PARTI NON GIUNGANO AD UNA SOLUZIONE SODDISFACENTE ENTRO IL PERIODO SPECIFICATO ALL'ARTICOLO 12 DELL'ACCORDO , LA COMUNITA HA IL DIRITTO DI FISSARE UN LIMITE QUANTITATIVO AD UN LIVELLO ANNUO NON INFERIORE A QUELLO RAGGIUNTO DALLE IMPORTAZIONI DELLA CATEGORIA IN OGGETTO E INDICATO NELLA NOTIFICA DELLA RICHIESTA DI CONSULTAZIONI .  OVE LO RICHIEDA L'ANDAMENTO DELLE IMPORTAZIONI COMPLESSIVE DEL PRODOTTO IN OGGETTO NELLA COMUNITA , IL LIVELLO ANNUO COSI STABILITO VIENE AUMENTATO , PREVIA CONSULTAZIONE CONFORMEMENTE ALLA PROCEDURA DI CUI ALL'ARTICOLO 12 , ALLO SCOPO DI SODDISFARE LE CONDIZIONI FISSATE NEL PARAGRAFO 2 .  5 . I LIMITI ISTITUITI A NORMA DEL PARAGRAFO 2 O DEL PARAGRAFO 4 NON POSSONO IN ALCUN CASO ESSERE INFERIORI AL LIVELLO DELLE IMPORTAZIONI DEI PRODOTTI DI QUESTA CATEGORIA , ORIGINARI DEL BRASILE , DEL 1976 .  6 . LA COMUNITA PUO ALTRESI ISTITUIRE LIMITI QUANTITATIVI SU BASE REGIONALE , CONFORMEMENTE ALLE DISPOSIZIONI DEL PROTOCOLLO B .  7 . IL TASSO DI INCREMENTO ANNUO DEI LIMITI QUANTITATIVI ISTITUITI A NORMA DEL PRESENTE ARTICOLO VIENE DETERMINATO CONFORMEMENTE ALLE DISPOSIZIONI DEL PROTOCOLLO C .  8 . LE DISPOSIZIONI DEL PRESENTE ARTICOLO NON SI APPLICANO QUANDO LE PERCENTUALI SPECIFICATE NEL PARAGRAFO 2 SONO IL RISULTATO DI UN CALO DELLE IMPORTAZIONI COMPLESSIVE NELLA COMUNITA E NON LA CONSEGUENZA DI UN INCREMENTO DELLE ESPORTAZIONI DI PRODOTTI ORIGINARI DEL BRASILE .  9 . QUALORA VENGANO APPLICATE LE DISPOSIZIONI DEL PARAGRAFO 2 OPPURE DEL PARAGRAFO 4 , IL BRASILE S'IMPEGNA A RILASCIARE CERTIFICATI DI ESPORTAZIONE PER I PRODOTTI OGGETTO DI CONTRATTI CONCLUSI PRIMA DELL'ISTITUZIONE DEL LIMITE QUANTITATIVO , FINO AL VOLUME DEL LIMITE STABILITO PER L'ANNO IN CORSO .  10 . AI FINI DELL'APPLICAZIONE DEL PARAGRAFO 2 , LA COMUNITA S'IMPEGNA A FORNIRE ALLE AUTORITA BRASILIANE , ENTRO IL 31 MARZO DI OGNI ANNO , I DATI STATISTICI DELL'ANNO PRECEDENTE RELATIVI ALLE IMPORTAZIONI DI TUTTI I PRODOTTI TESSILI CONTEMPLATI DAL PRESENTE ACCORDO , RIPARTITI PER PAESE FORNITORE E PER STATO MEMBRO DELLA COMUNITA .  11 . LE DISPOSIZIONI DEL PRESENTE ACCORDO , INERENTI ALLE ESPORTAZIONI DI PRODOTTI SOGGETTI AI LIMITI QUANTITATIVI STABILITI NELL'ALLEGATO II , SI APPLICANO ANCHE AI PRODOTTI PER I QUALI VENGONO FISSATI LIMITI QUANTITATIVI IN FORZA DEL PRESENTE ARTICOLO .  SEZIONE II  GESTIONE DELL'ACCORDO  ARTICOLO 7  1 . IL BRASILE SI IMPEGNA A FORNIRE ALLA COMUNITA PRECISI DATI STATISTICI SU TUTTI I CERTIFICATI DI ESPORTAZIONE RILASCIATI DALLE AUTORITA BRASILIANE PER OGNI CATEGORIA DI PRODOTTI TESSILI SOGGETTI AI LIMITI QUANTITATIVI DI CUI ALL'ALLEGATO II .  2 . PARIMENTI , LA COMUNITA TRASMETTE ALLE AUTORITA BRASILIANE PRECISI DATI STATISTICI SULLE LICENZE O DOCUMENTI DI IMPORTAZIONE RILASCIATI DALLE AUTORITA DELLA COMUNITA , NONCHE DATI STATISTICI SULL'IMPORTAZIONE DI PRODOTTI OGGETTO DEL SISTEMA DI CONTROLLO AMMINISTRATIVO DI CUI ALL'ARTICOLO 6 , PARAGRAFO 2 .  3 . I DATI DI CUI SOPRA SONO TRASMESSI , PER OGNI CATEGORIA DI PRODOTTI , ENTRO LA FINE DEL SECONDO MESE SUCCESSIVO AL TRIMESTRE CUI ESSI SI RIFERISCONO .  4 . QUALORA L'ANALISI DI QUESTE INFORMAZIONI RECIPROCHE RIVELI L'ESISTENZA DI NOTEVOLI DIVERGENZE TRA I DATI RILEVATI ALL'ESPORTAZIONE E QUELLI ALL'IMPORTAZIONE , POSSONO ESSERE AVVIATE CONSULTAZIONI SECONDO LA PROCEDURA DEFINITA NELL'ARTICOLO 12 DEL PRESENTE ACCORDO .  ARTICOLO 8  EVENTUALI MODIFICHE DELLA TARIFFA DOGANALE COMUNE O DELLA NIMEXE , APPORTATE CONFORMEMENTE ALLE PROCEDURE IN VIGORE NELLA COMUNITA E RIGUARDANTI LE CATEGORIE DEI PRODOTTI CONTEMPLATI DAL PRESENTE ACCORDO , ED EVENTUALI DECISIONI INERENTI ALLA CLASSIFICAZIONE DELLE MERCI NON DEVONO AVERE L'EFFETTO DI RIDURRE UNO QUALSIASI DEI LIMITI QUANTITATIVI FISSATI NELL'ALLEGATO II .  ARTICOLO 9  IL BRASILE SI ADOPERA AFFINCHE LE ESPORTAZIONI DI PRODOTTI TESSILI , SOGGETTE A LIMITI QUANTITATIVI , VENGANO SCAGLIONATE PER QUANTO POSSIBILE REGOLARMENTE NELL'ARCO DELL'ANNO , TENENDO NEL DEBITO CONTO I FATTORI STAGIONALI .  TUTTAVIA , IN CASO DI RICORSO ALL'ARTICOLO 16 , PARAGRAFO 3 , I LIMITI QUANTITATIVI DI CUI ALL'ALLEGATO II VENGONO RIDOTTI IN PROPORZIONE .  ARTICOLO 10  1 . LE FRAZIONI DEI LIMITI QUANTITATIVI STABILITI NELL'ALLEGATO II , NON UTILIZZATE IN UNO STATO MEMBRO DELLA COMUNITA , POSSONO ESSERE ASSEGNATE AD UN ALTRO STATO MEMBRO CONFORMEMENTE ALLE PROCEDURE IN VIGORE NELLA COMUNITA . QUEST'ULTIMA SI IMPEGNA A RISPONDERE , ENTRO QUATTRO SETTIMANE , A QUALSIASI RICHIESTA DI NUOVA ASSEGNAZIONE PRESENTATA DAL BRASILE . RIMANE INTESO CHE LE NUOVE RIPARTIZIONI COSI EFFETTUATE NON SONO SOGGETTE AI LIMITI FISSATI NELL'AMBITO DELLE DISPOSIZIONI IN MATERIA DI FLESSIBILITA DI CUI ALL'ARTICOLO 5 DEL PRESENTE ACCORDO .  2 . QUALORA IN UNA DETERMINATA REGIONE DELLA COMUNITA SI RAVVISI LA NECESSITA DI FORNITURE SUPPLEMENTARI , LA COMUNITA STESSA PUO AUTORIZZARE L'IMPORTAZIONE DI QUANTITATIVI SUPERIORI A QUELLI CONVENUTI NELL'ALLEGATO II , QUANDO LE MISURE ATTUATE CONFORMEMENTE AL PRECEDENTE PARAGRAFO 1 NON SIANO SUFFICIENTI A SODDISFARE QUESTE ESIGENZE .  ARTICOLO 11  1 . IL BRASILE E LA COMUNITA SI IMPEGNANO AD EVITARE QUALSIASI DISCRIMINAZIONE NEL RILASCIO , RISPETTIVAMENTE , DI CERTIFICATI DI ESPORTAZIONE E DI DOCUMENTI O LICENZE DI IMPORTAZIONE .  2 . NELL'APPLICAZIONE DEL PRESENTE ACCORDO , LE PARTI CONTRAENTI SI ADOPERANO PER MANTENERE INALTERATE LE PRATICHE COMMERCIALI E LE CORRENTI DI SCAMBIO TRADIZIONALI TRA LA COMUNITA ED IL BRASILE .  3 . SE L'APPLICAZIONE DEL PRESENTE ACCORDO COSTITUISCE , A PARERE DI UNA DELLE PARTI , UN FATTORE DI PERTURBAZIONE NELLE RELAZIONI COMMERCIALI ESISTENTI TRA IMPORTATORI DELLA COMUNITA E FORNITORI DEL BRASILE , SONO AVVIATE SENZA INDUGIO CONSULTAZIONI CONFORMEMENTE ALLA PROCEDURA DI CUI ALL'ARTICOLO 12 DEL PRESENTE ACCORDO ALLO SCOPO DI PORRE RIMEDIO ALLA SITUAZIONE .  ARTICOLO 12  1 . LE PROCEDURE DI CONSULTAZIONE SPECIALI DI CUI AL PRESENTE ACCORDO SONO DISCIPLINATE DALLE SEGUENTI DISPOSIZIONI :  - QUALSIASI RICHIESTA DI CONSULTAZIONE E NOTIFICATA PER ISCRITTO ALL'ALTRA PARTE ;  - LA RICHIESTA DI CONSULTAZIONE E SEGUITA , ENTRO UN RAGIONEVOLE LASSO DI TEMPO E COMUNQUE ENTRO QUINDICI GIORNI DALLA NOTIFICA , DA UNA DICHIARAZIONE SULLE RAGIONI E CIRCOSTANZE CHE , SECONDO LA PARTE RICHIEDENTE , GIUSTIFICANO LA PRESENTAZIONE DELLA RICHIESTA ;  - LE PARTI AVVIANO LE CONSULTAZIONI ENTRO UN MESE DALLA NOTIFICA DELLA RICHIESTA , ALLO SCOPO DI PERVENIRE AD UN ACCORDO O AD UNA CONCLUSIONE RECIPROCAMENTE ACCETTABILE AL PIU TARDI ENTRO L'ULTERIORE TERMINE DI UN MESE .  2 . SE NECESSARIO , SU RICHIESTA DI UNA DELLE DUE PARTI E CONFORMEMENTE ALLE DISPOSIZIONI DELL'ACCORDO DI GINEVRA , POSSONO AVER LUOGO CONSULTAZIONI SU QUALSIASI PROBLEMA INERENTE ALL'APPLICAZIONE DEL PRESENTE ACCORDO . LE CONSULTAZIONI A NORMA DEL PRESENTE ARTICOLO SONO TENUTE DA AMBO LE PARTI IN UNO SPIRITO DI COLLABORAZIONE E COL PROPOSITO DI CONCILIARE LE EVENTUALI DIVERGENZE .  SEZIONE III  DISPOSIZIONI TRANSITORIE E FINALI  ARTICOLO 13  1 . LE DISPOSIZIONI DEL PRESENTE ACCORDO NON SI APPLICANO ALLE IMPORTAZIONI DI PRODOTTI SOGGETTE A LIMITI QUANTITATIVI NEL 1977 , SEMPRE CHE DETTI PRODOTTI VENGANO SPEDITI ANTERIORMENTE AL 1* GENNAIO 1978 .  2 . I PRODOTTI ORIGINARI DEL BRASILE CHE , A NORMA DEL PRESENTE ACCORDO , SONO SOGGETTI A LIMITI QUANTITATIVI SOLTANTO DAL 1* GENNAIO 1978 , POSSONO ESSERE IMPORTATI NELLA COMUNITA SENZA LA PRESENTAZIONE DI UNA LICENZA DI ESPORTAZIONE SINO AL 31 MARZO 1978 , SEMPRE CHE SIANO STATI SPEDITI ANTERIORMENTE AL 1* GENNAIO 1978 .  ARTICOLO 14  IN DEROGA AGLI ARTICOLI 2 E 8 DEL PROTOCOLLO A , LA COMUNITA SI IMPEGNA A RILASCIARE LICENZE O DOCUMENTI DI IMPORTAZIONE , SENZA LA PRESENTAZIONE DI UN CERTIFICATO DI ESPORTAZIONE O DI UN CERTIFICATO D'ORIGINE NELLA FORMA PRESCRITTA DAL SUDDETTO ARTICOLO 8 , PER I PRODOTTI ORIGINARI DEL BRASILE SOGGETTI A LIMITI QUANTITATIVI AI SENSI DEL PRESENTE ACCORDO , SEMPRE CHE TALI PRODOTTI VENGANO SPEDITI TRA IL 1* GENNAIO 1978 E IL 31 MARZO 1978 E NON SUPERINO IL 40 % DEI RELATIVI LIMITI QUANTITATIVI . QUESTO PERIODO PUO ESSERE PROROGATO MEDIANTE ACCORDO TRA LE PARTI , CONFORMEMENTE ALLA PROCEDURA DI CUI ALL'ARTICOLO 12 DEL PRESENTE ACCORDO .  LA COMUNITA TRASMETTE SENZA INDUGIO ALLE AUTORITA BRASILIANE PRECISI DATI STATISTICI SULLE LICENZE O DOCUMENTI DI IMPORTAZIONE RILASCIATI A NORMA DEL PRESENTE ARTICOLO ; DETTE AUTORITA IMPUTANO I QUANTITATIVI CORRISPONDENTI SUI LIMITI FISSATI PER IL 1978 , RELATIVAMENTE AI PRODOTTI IN QUESTIONE , NELL'ALLEGATO II .  ARTICOLO 15  IL PRESENTE ACCORDO SI APPLICA , DA UN LATO , AI TERRITORI IN CUI SI APPLICA IL TRATTATO CHE ISTITUISCE LA COMUNITA ECONOMICA EUROPEA , ALLE CONDIZIONI INDICATE IN QUEST'ULTIMO E , DALL'ALTRO , AL TERRITORIO DEL BRASILE .  ARTICOLO 16  1 . IL PRESENTE ACCORDO ENTRA IN VIGORE IL PRIMO GIORNO DEL MESE SUCCESSIVO ALLA DATA IN CUI LE PARTI CONTRAENTI SI SONO NOTIFICATE L'ESPLETAMENTO DELLE PROCEDURE A TAL FINE NECESSARIE . ESSO E APPLICABILE FINO AL 31 DICEMBRE 1982 .  2 . IL PRESENTE ACCORDO E APPLICABILE CON EFFICACIA AL 1* GENNAIO 1978 .  3 . ENTRAMBE LE PARTI POSSONO , IN OGNI MOMENTO , PROPORRE MODIFICHE AL PRESENTE ACCORDO O DENUNCIARLO , A CONDIZIONE CHE NE VENGA DATO UN PREAVVISO DI ALMENO NOVANTA GIORNI . IN QUEST'ULTIMO CASO L'ACCORDO TERMINA ALLA FINE DEL SUDDETTO PERIODO DI PREAVVISO .  4 . GLI ALLEGATI E I PROTOCOLLI , NONCHE GLI SCAMBI DI LETTERE , COSTITUISCONO PARTE INTEGRANTE DEL PRESENTE ACCORDO .  ARTICOLO 17  IL PRESENTE ACCORDO E REDATTO IN DUPLICE ESEMPLARE IN LINGUA DANESE , FRANCESE , INGLESE , ITALIANA , OLANDESE , TEDESCA E PORTOGHESE , CIASCUNO DI DETTI TESTI FACENTE UGUALMENTE FEDE .  IN FEDE DI CHE , I PLENIPOTENZIARI SOTTOSCRITTI HANNO APPOSTO LE LORO FIRME IN CALCE AL PRESENTE ACCORDO .  FATTO A BRUXELLES , ADDI VENTITRE GENNAIO MILLENOVECENTOOTTANTA .  PER IL CONSIGLIO DELLE COMUNITA EUROPEE  PER IL GOVERNO DELLA REPUBBLICA FEDERALE DEL BRASILE  ALLEGATO I  GRUPPO I  CATEGORIA * DESIGNAZIONE DELLE MERCI * CODICE NIMEXE 1978 * TABELLA DELLE EQUIVALENZE  * * * PEZZI/KG * G/PEZZO  1 * FILATI DI COTONE NON PREPARATI PER LA VENDITA AL MINUTO * 55.05-13 ; 19 ; 21 ; 25 ; 27 ; 29 ; 33 ; 35 ; 37 ; 41 ; 45 ; 46 ; 48 ; 52 ; 58 ; 61 ; 65 ; 67 ; 69 ; 72 ; 78 ; 92 ; 98  2 * TESSUTI DI COTONE , ESCLUSI I TESSUTI A PUNTO DI GARZA , RICCI DEL TIPO SPUGNA , I NASTRI , I VELLUTI , LE FELPE , I TESSUTI DI CINIGLIA , I TULLI E I TESSUTI A MAGLIE ANNODATE : * 55.09-01 ; 02 ; 03 ; 04 ; 05 ; 11 ; 12 ; 13 ; 14 ; 15 ; 16 ; 17 ; 19 ; 21 ; 29 ; 31 ; 33 ; 35 ; 37 ; 38 ; 39 ; 41 ; 49 ; 51 ; 52 ; 53 ; 54 ; 55 ; 56 ; 57 ; 59 ; 61 ; 63 ; 64 ; 65 ; 66 ; 67 ; 68 ; 69 ; 70 ; 71 ; 72 ; 73 ; 74 ; 76 ; 77 ; 78 ; 81 ; 82 ; 83 ; 84 ; 86 ; 87 ; 92 ; 93 ; 97  * A ) DI CUI ALTRI , NON GREGGI NE IMBIANCHITI * 55.09-03 ; 04 ; 05 ; 51 ; 52 ; 53 ; 54 ; 55 ; 56 ; 57 ; 59 ; 61 ; 63 ; 64 ; 65 ; 66 ; 67 ; 70 ; 71 ; 81 ; 82 ; 83 ; 84 ; 86 ; 87 ; 92 ; 93 ; 97  3 * TESSUTI DI FIBRE TESSILI SINTETICHE IN FIOCCO , ESCLUSI I NASTRI , I VELLUTI , LE FELPE , I TESSUTI RICCI ( COMPRESI I TESSUTI RICCI DEL TIPO SPUGNA ) ED I TESSUTI DI CINIGLIA : * 56.07-01 ; 04 ; 05 ; 07 ; 08 ; 11 ; 13 ; 14 ; 16 ; 17 ; 18 ; 21 ; 23 ; 24 ; 26 ; 27 ; 28 ; 32 ; 33 ; 34 ; 36  * A ) DI CUI ALTRI , NON GREGGI NE IMBIANCHITI * 56.07-01 ; 05 ; 07 ; 08 ; 13 ; 14 ; 16 ; 18 ; 21 ; 23 ; 26 ; 27 ; 28 ; 33 ; 34 ; 36  4 * CAMICIE , CAMICETTE , T-SHIRTS , MAGLIETTE A COLLO ALTO , CANOTTIERE E MANUFATTI SIMILI , A MAGLIA NON ELASTICA NE GOMMATA , ESCLUSI GLI INDUMENTI PER BAMBINI PICCOLI ( BEBES ) , DI COTONE O DI FIBRE TESSILI SINTETICHE : * 60.04-01 ; 05 ; 13 ; 18 ; 28 ; 29 ; 30 ; 41 ; 50 ; 58 * 6,48 * 154  * A ) T-SHIRTS , ECC .  * B ) CAMICIE E CAMICETTE , ESCLUSI I T-SHIRTS  5 * MAGLIE , PULLOVERS , SLIP-OVERS , TWINSETS , GIUBBOTTI E GIACCHE , A MAGLIA NON ELASTICA NE GOMMATA * 60.05-01 ; 27 ; 28 ; 29 ; 30 ; 33 ; 36 ; 37 ; 38 * 4,53 * 221  6 * CALZONCINI , SHORTS E PANTALONI , TESSUTI , PER UOMO E PER RAGAZZO ; PANTALONI , TESSUTI , PER DONNA , PER RAGAZZA E PER BAMBINI * 61.01-62 ; 64 ; 66 ; 72 ; 74 ; 76 * 1,76 * 568  * * 61.02-66 ; 68 ; 72  7 * CAMICIE , CAMICETTE-BLUSE E BLUSE , A MAGLIA ( NON ELASTICA NE GOMMATA ) , O TESSUTE , PER DONNA , PER RAGAZZA E PER BAMBINI * 60.05-22 ; 23 ; 24 ; 25 * 5,55 * 180  * * 61.02-78 ; 82 ; 84  8 * CAMICIE E CAMICETTE , TESSUTE , PER UOMO E PER RAGAZZO * 61.03-11 ; 15 ; 19 * 4,60 * 217  GRUPPO II  CATEGORIA * DESIGNAZIONE DELLE MERCI * CODICE NIMEXE 1978 * TABELLA DELLE EQUIVALENZE  * * * PEZZI/KG * G/PEZZO  9 * TESSUTI DI COTONE , RICCI DEL TIPO SPUGNA , BIANCHERIA DA TOLETTA , DA SERVIZIO O DA CUCINA , RICCIA DEL TIPO SPUGNA , DI COTONE * 55.08-10 ; 30 ; 50 ; 80  * * 62.02-71  10 * GUANTI A MAGLIA NON ELASTICA NE GOMMATA , IMPREGNATA O RICOPERTA DI MATERIE PLASTICHE * 60.02-40 * 10,14 PAIA * 99  11 * GUANTI A MAGLIA NON ELASTICA NE GOMMATA , ESCLUSI QUELLI DELLA CATEGORIA 10 * 60.02-50 ; 60 ; 70 ; 80 * 24,6 PAIA * 41  12 * CALZE , SOTTOCALZE , CALZINI , PROTEGGI-CALZE E MANUFATTI SIMILI , A MAGLIA NON ELASTICA NE GOMMATA , ESCLUSE LE CALZE DI FIBRE TESSILI SINTETICHE PER DONNA * 60.03-11 ; 19 ; 25 ; 27 ; 30 ; 90 * 24,3 PAIA * 41  13 * MUTANDE , MUTANDINE E SLIPS PER UOMO E PER RAGAZZO , MUTANDE , MUTANDINE E SLIPS PER DONNA , PER RAGAZZA E PER BAMBINI , AD ECCEZIONE DEI BAMBINI PICCOLI ( BEBES ) , A MAGLIA NON ELASTICA NE GOMMATA , DI COTONE O DI FIBRE TESSILI SINTETICHE * 60.04-17 ; 27 ; 48 ; 56 * 17 * 59  14 A * SOPRABITI DI TESSUTI IMPREGNATI , SPALMATI O RICOPERTI , PER UOMO E RAGAZZO * 61.01-01 * 1,0 * 1 000  14 B * CAPPOTTI , SOPRABITI , MANTELLI E SIMILI , TESSUTI , PER UOMO E PER RAGAZZO , ESCLUSI QUELLI DELLA CATEGORIA 14 A * 61.01-41 ; 42 ; 44 ; 46 ; 47 * 0,72 * 1 389  15 A * SOPRABITI DI TESSUTI IMPREGNATI , SPALMATI O RICOPERTI , PER DONNA , PER RAGAZZA E PER BAMBINI * 61.02-05 * 1,1 * 909  15 B * CAPPOTTI , SOPRABITI , MANTELLI E SIMILI , GIACCHE , TESSUTI , PER DONNA , PER RAGAZZA E PER BAMBINI , ESCLUSI GLI INDUMENTI DELLA CATEGORIA 15 A * 61.02-31 ; 32 ; 33 ; 35 ; 36 ; 37 ; 39 ; 40 * 0,84 * 1 190  16 * VESTITI COMPLETI , TESSUTI , PER UOMO E PER RAGAZZO ( COMPRESI I COMPLETI COMPOSTI DI DUE O TRE PEZZI , CHE VENGONO ORDINATI , PREPARATI , TRASPORTATI E DI SOLITO VENDUTI INSIEME ) * 61.01-51 ; 54 ; 57 * 0,80 * 1 250  17 * GIACCHE E GIACCHETTE , TESSUTE , PER UOMO E PER RAGAZZO * 61.01-34 ; 36 ; 37 * 1,43 * 700  18 * SOTTOVESTI , TESSUTE , ESCLUSE LE CAMICIE E LE CAMICETTE , PER UOMO E PER RAGAZZO * 61.03-51 ; 55 ; 59 ; 81 ; 85 ; 89  19 * FAZZOLETTI DA NASO DI TESSUTO , DI VALORE NON SUPERIORE A 15 UCE/KG * 61.05-30 ; 99 * 5,5 * 18  20 * BIANCHERIA DA LETTO , TESSUTA * 62.02-11 ; 19  21 * ESKIMO , GIACCHE A VENTO , GIUBBOTTI CON O SENZA CAPPUCCIO E SIMILI , TESSUTI * 61.01-29 ; 31 ; 32 * 2,3 * 435  * * 61.02-25 ; 26 ; 28  22 * FILATI DI FIBRE TESSILI SINTETICHE IN FIOCCO NON PREPARATI PER LA VENDITA AL MINUTO : * 56.05-03 ; 05 ; 07 ; 09 ; 11 ; 13 ; 15 ; 19 ; 21 ; 23 ; 25 ; 28 ; 32 ; 34 ; 36 ; 38 ; 39 ; 42 ; 44 ; 45 ; 46 ; 47  * A ) DI CUI , ACRILICI * 56.05-21 ; 23 ; 25 ; 28 ; 32 ; 34 ; 36  23 * FILATI DI FIBRE TESSILI ARTIFICIALI IN FIOCCO , NON PREPARATI PER LA VENDITA AL MINUTO * 56.05-51 ; 55 ; 61 ; 65 ; 71 ; 75 ; 81 ; 85 ; 91 ; 95 ; 99  24 * PIGIAMI A MAGLIA , DI COTONE O DI FIBRE TESSILI SINTETICHE , PER UOMO E PER RAGAZZO * 60.04-15 ; 47 * 2,8 * 357  25 * PIGIAMI E CAMICIE DA NOTTE A MAGLIA , DI COTONE O DI FIBRE SINTETICHE , PER DONNA , PER RAGAZZA E PER BAMBINI , AD ECCEZIONE DEI BAMBINI PICCOLI ( BEBES ) * 60.04-21 ; 25 ; 51 ; 53 * 4,3 * 233  26 * ABITI INTERI TESSUTI ED ABITI INTERI A MAGLIA , PER DONNA , PER RAGAZZA E PER BAMBINI , AD ECCEZIONE DEI BAMBINI PICCOLI ( BEBES ) * 60.05-41 ; 42 ; 43 ; 44 * 3,1 * 323  * * 61.02-48 ; 52 ; 53 ; 54  27 * GONNE , COMPRESE LE GONNE-PANTALONE , PER DONNA , PER RAGAZZA E PER BAMBINI , AD ECCEZIONE DEI BAMBINI PICCOLI ( BEBES ) , TESSUTE O A MAGLIA * 60.05-51 ; 52 ; 54 ; 58 * 2,6 * 385  * * 61.02-57 ; 58 ; 62  28 * PANTALONI A MAGLIA ( ESCLUSI GLI SHORTS ) , NON PER BAMBINI PICCOLI ( BEBES ) * 60.05-61 ; 62 ; 64 * 1,61 * 620  29 * ABITI A GIACCA , COMPLETI GIACCA-GONNA O GIACCA-PANTALONI , TESSUTI ( COMPRESI I COMPLETI COMPOSTI DI DUE O TRE PEZZI , CHE VENGONO ORDINATI , PREPARATI , TRASPORTATI E DI SOLITO VENDUTI INSIEME ) PER DONNA , PER RAGAZZA E PER BAMBINI , AD ECCEZIONE DEI BAMBINI PICCOLI ( BEBES ) * 61.02-42 ; 43 ; 44 * 1,37 * 730  30 A * PIGIAMI E CAMICIE DA NOTTE , TESSUTI , PER DONNA , PER RAGAZZA E PER BAMBINI * 61.04-11 ; 13 ; 18 * 4,0 * 250  30 B * SOTTOVESTI TESSUTE , ESCLUSI I PIGIAMI E LE CAMICIE DA NOTTE , PER DONNA , PER RAGAZZA E PER BAMBINI , AD ECCEZIONE DEI BAMBINI PICCOLI ( BEBES ) * 61.04-91 ; 93 ; 98  31 * REGGISENO , TESSUTI O A MAGLIA * 61.09-50 * 18,2 * 55  GRUPPO III  CATEGORIA * DESIGNAZIONE DELLE MERCI * CODICE NIMEXE 1978 * TABELLA DELLE EQUIVALENZE  * * * PEZZI/KG * G/PEZZO  32 * VELLUTI , FELPE , TESSUTI RICCI E TESSUTI DI CINIGLIA , ESCLUSI I TESSUTI DI COTONE RICCI DEL TIPO SPUGNA ED I NASTRI * 58.04-07 ; 11 ; 15 ; 18 ; 41 ; 43 ; 45 ; 61 ; 63 ; 67 ; 69 ; 71 ; 75 ; 77 ; 78  33 * TESSUTI FABBRICATI CON LAMETTE O FORME SIMILI DI POLIETILENE O DI POLIPROPILENE DI LARGHEZZA INFERIORE A 3 M ; SACCHI TESSUTI FABBRICATI CON QUESTE LAMETTE E SIMILI * 51.04-06  * * 62.03-96  34 * TESSUTI FABBRICATI CON LAMETTE O FORME SIMILI DI POLIETILENE O DI POLIPROPILENE DI LARGHEZZA PARI A 3 M O PIU * 51.04-08  35 * TESSUTI DI FIBRE TESSILI SINTETICHE CONTINUE ESCLUSI QUELLI PER PNEUMATICI E QUELLI CONTENENTI FILATI ELASTOMERI : * 51.04-11 ; 13 ; 15 ; 17 ; 18 ; 21 ; 23 ; 25 ; 26 ; 27 ; 28 ; 32 ; 34 ; 36 ; 42 ; 44 ; 46 ; 48  * A ) DI CUI ALTRI , NON GREGGI NE IMBIANCHITI * 51.04-15 ; 17 ; 18 ; 23 ; 25 ; 26 ; 27 ; 28 ; 32 ; 34 ; 42 ; 44 ; 46 ; 48  36 * TESSUTI DI FIBRE TESSILI ARTIFICIALI CONTINUE ESCLUSI QUELLI PER PNEUMATICI E QUELLI CONTENENTI FILATI ELASTOMERI : * 51.04-56 ; 58 ; 62 ; 64 ; 66 ; 72 ; 74 ; 76 ; 82 ; 84 ; 86 ; 88 ; 89 ; 93 ; 94 ; 95 ; 96 ; 97 ; 98  * A ) DI CUI ALTRI , NON GREGGI NE IMBIANCHITI * 51.04-58 ; 62 ; 64 ; 72 ; 74 ; 76 ; 82 ; 84 ; 86 ; 88 ; 89 ; 94 ; 95 ; 96 ; 97 ; 98  37 * TESSUTI DI FIBRE TESSILI ARTIFICIALI IN FIOCCO , ESCLUSI I NASTRI , I VELLUTI , LE FELPE , I TESSUTI RICCI ( COMPRESI I TESSUTI RICCI DEL TIPO SPUGNA ) ED I TESSUTI DI CINIGLIA : * 56.07-37 ; 42 ; 44 ; 48 ; 52 ; 53 ; 54 ; 57 ; 58 ; 62 ; 63 ; 64 ; 66 ; 72 ; 73 ; 74 ; 77 ; 78 ; 82 ; 83 ; 84 ; 87  * A ) DI CUI ALTRI , NON GREGGI NE IMBIANCHITI * 56.07-37 ; 44 ; 48 ; 52 ; 54 ; 57 ; 58 ; 63 ; 64 ; 66 ; 73 ; 74 ; 77 ; 78 ; 83 ; 84 ; 87  38 A * STOFFE SINTETICHE A MAGLIA PER TENDE E TENDINE * 60.01-40  38 B * TENDINE * 62.02-09  39 * BIANCHERIA DA TAVOLA , BIANCHERIA DA TOLETTA , DA SERVIZIO O DA CUCINA , TESSUTA , ESCLUSA QUELLA DI COTONE RICCIO DEL TIPO SPUGNA * 62.02-41 ; 43 ; 47 ; 65 ; 73 ; 77  40 * TENDE ( ESCLUSE LE TENDINE ) E MANUFATTI PER L'ARREDAMENTO , TESSUTI * 62.02-81 ; 89  41 * FILATI DI FIBRE TESSILI SINTETICHE CONTINUE , NON PREPARATI PER LA VENDITA AL MINUTO , ESCLUSI I FILATI NON TESTURIZZATI , SEMPLICI , NON TORTI O TORTI FINO A 50 GIRI PER M * 51.01-05 ; 07 ; 08 ; 09 ; 11 ; 13 ; 16 ; 18 ; 21 ; 23 ; 26 ; 28 ; 32 ; 34 ; 38 ; 42 ; 44 ; 48  42 * FILATI DI FIBRE TESSILI ARTIFICIALI CONTINUE , NON PREPARATI PER LA VENDITA AL MINUTO , ESCLUSI I FILATI SEMPLICI DI VISCOSA , NON TORTI O TORTI FINO A 250 GIRI PER M E FILATI SEMPLICI NON TESTURIZZATI DI ACETATO * 51.01-50 ; 61 ; 64 ; 66 ; 71 ; 76 ; 80  43 * FILATI DI FIBRE TESSILI SINTETICHE ED ARTIFICIALI CONTINUE , PREPARATI PER LA VENDITA AL MINUTO * 51.03-10 ; 20  44 * FILATI DI FIBRE TESSILI SINTETICHE CONTINUE , CONTENENTI FILATI ELASTOMERI * 51.04-05  45 * TESSUTI DI FIBRE TESSILI ARTIFICIALI CONTINUE , CONTENENTI FILATI ELASTOMERI * 51.04-54  46 * LANE E PELI FINI , CARDATI O PETTINATI * 53.05-10 ; 22 ; 29 ; 32 ; 39  47 * FILATI DI LANA O DI PELI FINI , CARDATI , NON PREPARATI PER LA VENDITA AL MINUTO * 53.06-21 ; 25 ; 31 ; 35 ; 51 ; 55 ; 71 ; 75  * * 53.08-11 ; 15  48 * FILATI DI LANA O DI PELI FINI , PETTINATI , NON PREPARATI PER LA VENDITA AL MINUTO * 53.07-01 ; 09 ; 21 ; 29 ; 40 ; 51 ; 59 ; 81 ; 89  * * 53.08-21 ; 25  49 * FILATI DI LANA O DI PELI FINI , PREPARATI PER LA VENDITA AL MINUTO * 53.10-11 ; 15  50 * TESSUTI DI LANA O DI PELI FINI * 53.11-01 ; 03 ; 07 ; 11 ; 13 ; 17 ; 20 ; 30 ; 40 ; 52 ; 54 ; 58 ; 72 ; 74 ; 75 ; 82 ; 84 ; 88 ; 91 ; 93 ; 97  51 * COTONE CARDATO O PETTINATO * 55.04-00  52 * FILATI DI COTONE PREPARATI PER LA VENDITA AL MINUTO * 55.06-10 ; 90  53 * TESSUTI DI COTONE A PUNTO DI GARZA * 55.07-10 ; 90  54 * FIBRE TESSILI ARTIFICIALI IN FIOCCO , COMPRESI I CASCAMI , CARDATI O PETTINATI * 56.04-21 ; 23 ; 25 ; 29  55 * FIBRE TESSILI SINTETICHE IN FIOCCO , COMPRESI I CASCAMI , CARDATI O PETTINATI * 56.04-11 ; 13 ; 15 ; 16 ; 17 ; 18  56 * FILATI DI FIBRE TESSILI SINTETICHE IN FIOCCO ( COMPRESI I CASCAMI ) , PREPARATI PER LA VENDITA AL MINUTO * 56.05-11 ; 15  57 * FILATI DI FIBRE TESSILI ARTIFICIALI IN FIOCCO ( COMPRESI I CASCAMI ) , PREPARATI PER LA VENDITA AL MINUTO * 56.06-20  58 * TAPPETI A PUNTI ANNODATI OD ARROTOLATI , ANCHE CONFEZIONATI * 58.01-01 ; 11 ; 13 ; 17 ; 30 ; 80  59 * TAPPETI , TESSUTI O A MAGLIA , ANCHE CONFEZIONATI ; TESSUTI DETTI KELIM O KILIM , SCHUMACKS O SOUMAK , KARAMANIE E SIMILI , ANCHE CONFEZIONATI ; FELTRI PER RICOPRIRE I PAVIMENTI * 58.02-12 ; 14 ; 17 ; 18 ; 19 ; 30 ; 43 ; 49 ; 90  * * 59.02-01 ; 09  60 * ARAZZI FATTI A MANO * 58.03-00  61 * NASTRI DI LARGHEZZA NON SUPERIORE A 30 CM E MUNITI DI CIMOSE TESSUTE , INCOLLATE O FABBRICATE IN ALTRO MODO , ESCLUSE LE ETICHETTE E SIMILI ; BOLDUC * 58.05-01 ; 08 ; 30 ; 40 ; 51 ; 59 ; 61 ; 69 ; 73 ; 77 ; 79 ; 90  62 * ETICHETTE , SCUDETTI E SIMILI , TESSUTI MA NON RICAMATI , IN PEZZA , IN NASTRI O TAGLIATI ; FILATI DI CINIGLIA ; FILATI SPIRALATI ( ESCLUSI I FILATI METALLIZZATI ED I FILATI DI CRINE SPIRALATI ) * 58.06-10 ; 90  * TRECCE IN PEZZA ; ALTRI SIMILI MANUFATTI ORNAMENTALI , IN PEZZA ; GHIANDE , NAPPE , OLIVE , NOCI , FIOCCHETTI ( POMPONS ) E SIMILI * 58.07-31 ; 39 ; 50 ; 80  * TULLI E TESSUTI A MAGLIE ANNODATE ( RETI ) , LISCI * 58.08-11 ; 15 ; 19 ; 21 ; 29  * TULLI , TULLI-BOBINOTS E TESSUTI A MAGLIE ANNODATE ( RETI ) , OPERATI ; PIZZI ( A MACCHINA O A MANO ) IN PEZZA , IN STRISCE O IN MOTIVI * 58.09-11 ; 19 ; 21 ; 31 ; 35 ; 39 ; 91 ; 95 ; 99  * RICAMI IN PEZZA , IN STRISCE O IN MOTIVI * 58.10-21 ; 29 ; 41 ; 45 ; 49 ; 51 ; 55 ; 59  63 * STOFFE A MAGLIA NON ELASTICA NE GOMMATA , DI FIBRE TESSILI SINTETICHE CONTENENTI FILATI ELASTOMERI ; STOFFE IN PEZZA A MAGLIA ELASTICA O GOMMATA * 60.01-30  * * 60.06-11 ; 18  64 * PIZZI RACHEL E STOFFE A PELI LUNGHI ( TIPO PELLICCIA ) , A MAGLIA NON ELASTICA NE GOMMATA , IN PEZZA , DI FIBRE TESSILI SINTETICHE * 60.01-51 ; 55  65 * STOFFE A MAGLIA NON ELASTICA NE GOMMATA , ESCLUSI I MANUFATTI DELLE CATEGORIE 38 A , 63 E 64 * 60.01-01 ; 10 ; 62 ; 64 ; 65 ; 68 ; 72 ; 74 ; 75 ; 78 ; 81 ; 89 ; 92 ; 94 ; 96 ; 97  66 * COPERTE * 62.01-10 ; 20 ; 81 ; 85 ; 93 ; 95  67 * ACCESSORI DI ABBIGLIAMENTO ED ALTRI MANUFATTI ( AD ECCEZIONE DEGLI INDUMENTI ) A MAGLIA NON ELASTICA NE GOMMATA ; MANUFATTI ( ESCLUSI I COSTUMI DA BAGNO ) , A MAGLIA NON ELASTICA NE GOMMATA * 60.05-86 ; 87 ; 89 ; 91 ; 95 ; 98  * * 60.06-92 ; 96 ; 98  GRUPPO IV  CATEGORIA * DESIGNAZIONE DELLE MERCI * CODICE NIMEXE 1978 * TABELLA DELLE EQUIVALENZE  * * * PEZZI/KG * G/PEZZO  68 * SOTTOVESTI A MAGLIA NON ELASTICA NE GOMMATA , PER BAMBINI PICCOLI ( BEBES ) * 60.04-11 ; 36  69 * SOTTOVESTI E SOTTOGONNE A MAGLIA , DI FIBRE TESSILI SINTETICHE , PER DONNA , PER RAGAZZA E PER BAMBINI , AD ECCEZIONE DEI BAMBINI PICCOLI ( BEBES ) * 60.04-54 * 7,8 * 128  70 * CALZE-MUTANDE ( DETTE ANCHE " BAS-CULOTTES " , " COLLANTS " ) * 60.04-31 ; 33 ; 34 * 30,4 * 33  71 * INDUMENTI ESTERNI A MAGLIA PER BAMBINI PICCOLI ( BEBES ) * 60.05-06 ; 07 ; 08 ; 09  72 * COSTUMI DA BAGNO A MAGLIA * 60.05-11 ; 13 ; 15 * 10 * 100  * * 60.06-91  73 * TUTE SPORTIVE A MAGLIA NON ELASTICA NE GOMMATA * 60.05-16 ; 17 ; 19 * 1,67 * 600  74 * ABITI A GIACCA ( COMPRESI I COMPLETI COMPOSTI DI DUE O TRE PEZZI CHE VENGONO ORDINATI , PREPARATI , TRASPORTATI E DI SOLITO VENDUTI INSIEME ) , A MAGLIA NON ELASTICA NE GOMMATA , PER DONNA , PER RAGAZZA E PER BAMBINI , AD ECCEZIONE DEI BAMBINI PICCOLI ( BEBES ) * 60.05-71 ; 72 ; 73 ; 74 * 1,54 * 650  75 * VESTITI ( COMPRESI I COMPLETI COMPOSTI DI DUE O TRE PEZZI CHE VENGONO ORDINATI , PREPARATI , TRASPORTATI E DI SOLITO VENDUTI INSIEME ) A MAGLIA NON ELASTICA NE GOMMATA , PER UOMO E PER RAGAZZO * 60.05-66 ; 68 * 0,80 * 1 250  76 * INDUMENTI DA LAVORO , TESSUTI , PER UOMO E PER RAGAZZO ; SPOLVERINE , GONNE-GREMBIULE ED ALTRI INDUMENTI DA LAVORO , TESSUTI , PER DONNA , PER RAGAZZA E PER BAMBINI * 61.01-13 ; 15 ; 17 ; 19  * * 61.02-12 ; 14  77 * CALZE DI FIBRE TESSILI SINTETICHE PER DONNA * 60.03-21 ; 23 * 40 PAIA * 25  78 * ACCAPPATOI DA BAGNO , VESTI DA CAMERA , GIACCHE DA CASA E SIMILI VESTIMENTA DA CASA ED ALTRI INDUMENTI ESTERNI , TESSUTI , PER UOMO E PER RAGAZZO , ESCLUSI GLI INDUMENTI DELLE CATEGORIE 6 , 14 A , 14 B , 16 , 17 , 21 , 76 E 79 * 61.01-09 ; 24 ; 25 ; 26 ; 92 ; 94 ; 96  79 * COSTUMI DA BAGNO , TESSUTI * 61.01-22 ; 23 * 8,3 * 120  * * 61.02-16 ; 18  80 * INDUMENTI TESSUTI PER BAMBINI PICCOLI ( BEBES ) * 61.02-01 ; 03  * * 61.04-01 ; 09  81 * ACCAPPATOI DA BAGNO , VESTI DA CAMERA , VESTAGLIETTE E SIMILI VESTIMENTA DA CASA ED ALTRI INDUMENTI ESTERNI , TESSUTI , PER DONNA , PER RAGAZZA E PER BAMBINI , ESCLUSI GLI INDUMENTI DELLE CATEGORIE 6 , 7 , 15 A , 15 B , 21 , 26 , 27 , 29 , 76 , 79 E 80 * 61.02-07 ; 22 ; 23 ; 24 ; 86 ; 88 ; 92  82 * SOTTOVESTI , ESCLUSE QUELLE PER BAMBINI PICCOLI ( BEBES ) , A MAGLIA NON ELASTICA NE GOMMATA , DI LANA , DI PELI FINI O DI FIBRE TESSILI ARTIFICIALI * 60.04-38 ; 60  83 * INDUMENTI ESTERNI A MAGLIA , NON ELASTICA NE GOMMATA , ESCLUSI GLI INDUMENTI DELLE CATEGORIE 5 , 7 , 26 , 27 , 28 , 71 , 72 , 73 , 74 E 75 * 60.05-04 ; 81 ; 82 ; 83 ; 84  84 * SCIALLI , SCIARPE , FAZZOLETTI DA COLLO , SCIARPETTE , MANTIGLIE , VELI E VELETTE E MANUFATTI SIMILI , ESCLUSI QUELLI A MAGLIA * 61.06-30 ; 40 ; 50 ; 60  85 * CRAVATTE , ESCLUSE QUELLE A MAGLIA * 61.07-30 ; 40 ; 90 * 17,9 * 56  86 * BUSTI , FASCETTE , GUAINE , BRETELLE , GIARRETTIERE , REGGICALZE E MANUFATTI SIMILI , ESCLUSI I REGGISENO , DI TESSUTO O A MAGLIA , ANCHE ELASTICI * 61.09-20 ; 30 ; 40 ; 80 * 8,8 * 114  87 * GUANTI , CALZE , CALZINI , ESCLUSI QUELLI A MAGLIA * 61.10-00  88 * ACCESSORI CONFEZIONATI PER OGGETTI DI VESTIARIO : SOTTOBRACCIA , IMBOTTITURE E SPALLINE DI SOSTEGNO PER SARTI , CINTURE E CINTURONI , MANICOTTI , MANICHE DI PROTEZIONE , ECC . , ESCLUSI QUELLI A MAGLIA * 61.11-00  89 * FAZZOLETTI DA NASO DI TESSUTI DI COTONE E DI VALORE SUPERIORE A 15 UCE/KG * 61.05-20 * 59 * 17  GRUPPO V  CATEGORIA * DESIGNAZIONE DELLE MERCI * CODICE NIMEXE 1978 * TABELLA DELLE EQUIVALENZE  * * * PEZZI/KG * G/PEZZO  90 * SPAGO , CORDE E FUNI , DI FIBRE TESSILI SINTETICHE , ANCHE INTRECCIATE * 59.04-11 ; 13 ; 15 ; 17 ; 18  91 * TENDE * 62.04-23 ; 73  92 * TESSUTI DI FIBRE TESSILI SINTETICHE O ARTIFICIALI E TESSUTI GOMMATI PER PNEUMATICI * 51.04-03 ; 52  * * 59.11-1593 * SACCHI E SACCHETTI DA IMBALLAGGIO DI TESSUTI DI FIBRE DIVERSI DA QUELLI FABBRICATI CON LAMETTE E SIMILI DI POLIETILENE O DI POLIPROPILENE * 62.03-93 ; 95 ; 97 ; 98  94 * OVATTE E MANUFATTI DI OVATTA ; BORRE DI CIMATURA , NODI E GROPPETTI ( BOTTONI ) , DI MATERIE TESSILI * 59.01-07 ; 12 ; 14 ; 15 ; 16 ; 18 ; 21 ; 29  95 * FELTRI E MANUFATTI DI FELTRO , ANCHE IMPREGNATI O SPALMATI , ESCLUSI I FELTRI PER RICOPRIRE I PAVIMENTI * 59.02-35 ; 41 ; 47 ; 51 ; 57 ; 59 ; 91 ; 95 ; 97  96 * STOFFE NON TESSUTE E MANUFATTI DI STOFFE NON TESSUTE , ANCHE IMPREGNATE O SPALMATE , ESCLUSI GLI INDUMENTI E GLI ACCESSORI PER OGGETTI DI VESTIARIO * 59.03-11 ; 19 ; 30  97 * RETI OTTENUTE CON L'IMPIEGO DI SPAGO , CORDE O FUNI , IN STRISCE , IN PEZZA O IN FORME DETERMINATE ; RETI PER LA PESCA , IN FORME DETERMINATE , COSTITUITE DA FILATI , SPAGO O CORDE * 59.05-11 ; 21 ; 29 ; 91 ; 99  98 * MANUFATTI OTTENUTI CON L'IMPIEGO DI FILATI , SPAGO , CORDE O FUNI , ESCLUSI I TESSUTI , I MANUFATTI DI TESSUTO E I MANUFATTI DELLA CATEGORIA 97 * 59.06-00  99 * TESSUTI SPALMATI DI COLLA O DI SOSTANZE AMIDACEE , DEL TIPO USATO IN LEGATORIA , PER CARTONAGGI , NELLA FABBRICAZIONE DI ASTUCCI O PER USI SIMILI ( PERCALLINA SPALMATA , ECC . ) ; TELE PER DECALCO O TRASPARENTI PER IL DISEGNO ; TELE PREPARATE PER LA PITTURA ; BUGRANE E TESSUTI SIMILI PER CAPPELLERIA * 59.07-10 ; 90  100 * TESSUTI IMPREGNATI , SPALMATI O RICOPERTI DI DERIVATI DELLA CELLULOSA O DI ALTRE MATERIE PLASTICHE ARTIFICIALI E TESSUTI STRATIFICATI CON QUESTE STESSE MATERIE * 59.08-10 ; 51 ; 53 ; 57  101 * SPAGO , CORDE E FUNI , ANCHE INTRECCIATI , ESCLUSI QUELLI DI FIBRE TESSILI SINTETICHE * 59.04-90  102 * LINOLEUM PER QUALSIASI USO , ANCHE TAGLIATI ; COPRIPAVIMENTI COSTITUITI DA UNA SPALMATURA APPLICATA SUL SUPPORTO DI MATERIE TESSILI , ANCHE TAGLIATI * 59.10-10 ; 31 ; 39  103 * TESSUTI GOMMATI NON A MAGLIA , ESCLUSI QUELLI PER PNEUMATICI * 59.11-11 ; 14 ; 17 ; 20  104 * TESSUTI IMPREGNATI O SPALMATI ESCLUSI QUELLI DELLE CATEGORIE 99 , 100 , 102 E 103 ; TELE DIPINTE PER SCENARI DI TEATRI , PER SFONDI DI STUDI O PER USI SIMILI * 59.12-00  105 * TESSUTI ( ESCLUSI QUELLI A MAGLIA ) ELASTICI , COSTITUITI DA MATERIE TESSILI MISTE A FILI DI GOMMA * 59.13-01 ; 11 ; 13 ; 15 ; 19 ; 32 ; 34 ; 35 ; 39  106 * LUCIGNOLI TESSUTI , INTRECCIATI O A MAGLIA , DI MATERIE TESSILI , PER LAMPADE , FORNELLI , CANDELE E SIMILI , RETICELLE AD INCANDESCENZA , ANCHE IMPREGNATE , E TESSUTI TUBOLARI A MAGLIA OCCORRENTI PER LA LORO FABBRICAZIONE * 59.14-00  107 * TUBI PER POMPE ED ALTRI TUBI SIMILI , DI MATERIE TESSILI , ANCHE CON ARMATURE OD ACCESSORI DI ALTRE MATERIE * 59.15-10 ; 90  108 * NASTRI TRASPORTATORI E CINGHIE DI TRASMISSIONE DI MATERIE TESSILI , ANCHE ARMATI * 59.16-00  109 * COPERTONI , VELE PER IMBARCAZIONI E TENDE PER L'ESTERNO , TESSUTI * 62.04-21 ; 61 ; 69  110 * MATERASSI PNEUMATICI , TESSUTI * 62.04-25 ; 75  111 * OGGETTI PER CAMPEGGIO , TESSUTI , ESCLUSI I MATERASSI PNEUMATICI E LE TENDE * 62.04-29 ; 79  112 * ALTRI MANUFATTI CONFEZIONATI DI TESSUTI , ESCLUSI QUELLI DELLE CATEGORIE 113 E 114 * 62.05-10 ; 30 ; 93 ; 98  113 * TORCIONI , STROFINACCI , ANCHE SCAMOSCIATI , ESCLUSI QUELLI A MAGLIA * 62.05-20  114 * TESSUTI E MANUFATTI PER USI TECNICI , DI MATERIE TESSILI * 59.17-10 ; 29 ; 41 ; 49 ; 51 ; 59 ; 71 ; 79 ; 91 ; 93 ; 95 ; 99  ALLEGATO II  LA DESIGNAZIONE DELLE MERCI DI CUI ALL'ALLEGATO I E RIPORTATA NEL PRESENTE ALLEGATO , PER MOTIVI PRATICI , IN FORMA ABBREVIATA  CATEGORIA * DESIGNAZIONE DELLE MERCI * UNITA * ANNO * LIMITI QUANTITATIVI CEE  1 * FILATI DI COTONE NON PREPARATI PER LA VENDITA AL MINUTO * TONNELLATE * 1978 * 26 900  * * * 1979 * 27 034  * * * 1980 * 27 170  * * * 1981 * 27 306  * * * 1982 * 27 442  2 * TESSUTI DI COTONE * TONNELLATE * 1978 * 16 500  * * * 1979 * 16 582  * * * 1980 * 16 666  * * * 1981 * 16 749  * * * 1982 * 16 832  * DI CUI : NON GREGGI NE IMBIANCHITI * TONNELLATE * 1978 * 3 021  * * * 1979 * 3 031  * * * 1980 * 3 041  * * * 1981 * 3 051  * * * 1982 * 3 061  4 * CAMICIE , CAMICETTE , T-SHIRTS , MAGLIETTE A COLLO ALTO A MAGLIA * 1 000 PEZZI * 1978 * 10 000  * * * 1979 * 10 400  * * * 1980 * 10 816  * * * 1981 * 11 249  * * * 1982 * 11 699  * DI CUI : CAMICIE DIVERSE DAI T-SHIRTS ( NIMEXE 1978 : 60.04 13 , 41 ) * 1 000 PEZZI * 1978 * 300  * * * 1979 * 315  * * * 1980 * 330  * * * 1981 * 345  * * * 1982 * 360  6 * PANTALONI TESSUTI PER UOMO E PER DONNA E CALZONCINI PER UOMO * 1 000 PEZZI * 1978 * 1 600  * * * 1979 * 1 664  * * * 1980 * 1 731  * * * 1981 * 1 800  * * * 1982 * 1 872  9 * TESSUTI DI COTONE , BIANCHERIA DA TOLETTA E DA CUCINA , RICCIA DEL GENERE SPUGNA * TONNELLATE * 1978 * 3 400  * * * 1979 * 3 570  * * * 1980 * 3 749  * * * 1981 * 3 936  * * * 1982 * 4 133  13 * MUTANDE A MAGLIA PER UOMO , PER DONNA * 1 000 PEZZI * 1978 * 4 000  * * * 1979 * 4 160  * * * 1980 * 4 326  * * * 1981 * 4 499  * * * 1982 * 4 679  20 * BIANCHERIA DA LETTO * TONNELLATE * 1978 * 2 100  * * * 1979 * 2 205  * * * 1980 * 2 315  * * * 1981 * 2 431  * * * 1982 * 2 553  24 * PIGIAMI A MAGLIA PER UOMO * 1 000 PEZZI * 1978 * 225  * * * 1979 * 234  * * * 1980 * 243  * * * 1981 * 253  * * * 1982 * 263  25 * PIGIAMI E CAMICIE DA NOTTE A MAGLIA , PER DONNA * 1 000 PEZZI * 1978 * 1 018  * * * 1979 * 1 069  * * * 1980 * 1 122  * * * 1981 * 1 178  * * * 1982 * 1 237  30 B * ALTRE SOTTOVESTI TESSUTE , PER DONNA * TONNELLATE * 1978 * 102  * * * 1979 * 106  * * * 1980 * 110  * * * 1981 * 114  * * * 1982 * 119  31 * REGGISENO * 1 000 PEZZI * 1978 * 1 908  * * * 1979 * 1 994  * * * 1980 * 2 084  * * * 1981 * 2 178  * * * 1982 * 2 276  39 * BIANCHERIA DA TAVOLA , DA TOLETTA , DA SERVIZIO O DA CUCINA , DIVERSA DA QUELLA DI COTONE RICCIO DI TIPO SPUGNA * TONNELLATE * 1978 * 1 300  * * * 1979 * 1 378  * * * 1980 * 1 461  * * * 1981 * 1 549  * * * 1982 * 1 642  PROTOCOLLO A  SISTEMA DI DUPLICE CONTROLLO  TITOLO I  LIMITI QUANTITATIVI  SEZIONE I  ESPORTAZIONE  ARTICOLO 1  LE COMPETENTI AUTORITA BRASILIANE RILASCIANO UN CERTIFICATO DI ESPORTAZIONE PER TUTTE LE SPEDIZIONI DI PRODOTTI TESSILI DI CUI ALL'ALLEGATO II ENTRO I LIMITI QUANTITATIVI FISSATI PER TALI PRODOTTI E EVENTUALMENTE MODIFICATI A NORMA DEGLI ARTICOLI 5 E 10 DELL'ACCORDO .  ARTICOLO 2  IL CERTIFICATO DI ESPORTAZIONE E CONFORME AL MODELLO ALLEGATO AL PRESENTE PROTOCOLLO . ESSO DEVE ATTESTARE , TRA L'ALTRO , CHE IL QUANTITATIVO DEL PRODOTTO IN CAUSA E STATO IMPUTATO SUL LIMITE QUANTITATIVO STABILITO PER LA CATEGORIA DEL PRODOTTO STESSO .  ARTICOLO 3  ALLE COMPETENTI AUTORITA DELLA COMUNITA DEVE ESSERE DATA IMMEDIATA NOTIFICA DELLA REVOCA O DELLA MODIFICA DI UN CERTIFICATO DI ESPORTAZIONE GIA RILASCIATO .  ARTICOLO 4  LE ESPORTAZIONI SONO IMPUTATE SUI LIMITI QUANTITATIVI STABILITI PER L'ANNO DURANTE IL QUALE SONO STATE SPEDITE LE MERCI , ANCHE SE IL CERTIFICATO E RILASCIATO DOPO DETTA SPEDIZIONE .  SEZIONE II  IMPORTAZIONE  ARTICOLO 5  L'IMPORTAZIONE NELLA COMUNITA DI PRODOTTI TESSILI SOGGETTI A LIMITI QUANTITATIVI E SUBORDINATA ALLA PRESENTAZIONE DI UNA LICENZA O DI UN DOCUMENTO DI IMPORTAZIONE .  ARTICOLO 6  LE COMPETENTI AUTORITA DELLA COMUNITA RILASCIANO AUTOMATICAMENTE LE LICENZE O I DOCUMENTI DI IMPORTAZIONE DI CUI TRATTASI ENTRO CINQUE GIORNI LAVORATIVI DALLA PRESENTAZIONE , DA PARTE DELL'IMPORTATORE , DI UNA COPIA CERTIFICATA CONFORME DEL CORRISPONDENTE CERTIFICATO DI ESPORTAZIONE .  LA LICENZA O IL DOCUMENTO DI IMPORTAZIONE HANNO VALIDITA DI SEI MESI .  ARTICOLO 7  1 . QUALORA LE COMPETENTI AUTORITA DELLA COMUNITA CONSTATINO CHE I QUANTITATIVI GLOBALI OGGETTO DEI CERTIFICATI DI ESPORTAZIONE RILASCIATI DAL BRASILE , PER UNA DETERMINATA CATEGORIA DI PRODOTTI E PER UN DETERMINATO ANNO D'APPLICAZIONE DELL'ACCORDO , SUPERANO I LIMITI QUANTITATIVI FISSATI NELL'ALLEGATO II PER DETTA CATEGORIA , ED EVENTUALMENTE MODIFICATI A NORMA DEGLI ARTICOLI 5 E 10 DELL'ACCORDO , TALI AUTORITA POSSONO SOSPENDERE IL RILASCIO DI LICENZE O DI DOCUMENTI DI IMPORTAZIONE . IN TAL CASO , LE PREDETTE AUTORITA INFORMANO IMMEDIATAMENTE LE AUTORITA BRASILIANE E VIENE AVVIATA SENZA INDUGIO LA PROCEDURA DI CONSULTAZIONE SPECIALE DI CUI ALL'ARTICOLO 12 DELL'ACCORDO .  2 . LE COMPETENTI AUTORITA DELLA COMUNITA POSSONO RIFIUTARE IL RILASCIO DI LICENZE O DOCUMENTI DI IMPORTAZIONE RELATIVI AD ESPORTAZIONI ORIGINARIE DEL BRASILE NON COPERTE DAI CERTIFICATI DI ESPORTAZIONE RILASCIATI DAL BRASILE A NORMA DEL PRESENTE PROTOCOLLO .  SE , PERO , LE IMPORTAZIONI DEI PRODOTTI IN CAUSA NELLA COMUNITA SONO AUTORIZZATE DALLE COMPETENTI AUTORITA DELLA COMUNITA , I QUANTITATIVI IN QUESTIONE NON SONO IMPUTATI SUI CORRISPONDENTI LIMITI DI CUI ALL'ALLEGATO II SENZA ESPLICITO ACCORDO DEL BRASILE .  TITOLO II  ORIGINE  ARTICOLO 8  1 . I PRODOTTI ORIGINARI DEL BRASILE DESTINATI ALL'ESPORTAZIONE VERSO LA COMUNITA , SECONDO LE DISPOSIZIONI CONTENUTE NEL PRESENTE ACCORDO , SONO CORREDATI DI UN CERTIFICATO CHE NE ATTESTI L'ORIGINE BRASILIANA , CONFORME AL MODELLO ALLEGATO AL PRESENTE PROTOCOLLO .  2 . IL CERTIFICATO DI ORIGINE E RILASCIATO DALLE COMPETENTI AUTORITA GOVERNATIVE DEL BRASILE QUANDO I PRODOTTI IN QUESTIONE POSSONO ESSERE CONSIDERATI ORIGINARI DI QUESTO PAESE SECONDO LE NORME IN MATERIA VIGENTI NELLA COMUNITA .  3 . TUTTAVIA , I PRODOTTI DEI GRUPPI III , IV E V POSSONO ESSERE IMPORTATI NELLA COMUNITA IN BASE AL REGIME STABILITO DAL PRESENTE ACCORDO DIETRO PRESENTAZIONE DI UNA DICHIARAZIONE DELL'ESPORTATORE , RIPORTATA SULLA FATTURA O SU ALTRO DOCUMENTO COMMERCIALE , COMPROVANTE CHE I PRODOTTI IN CAUSA SONO ORIGINARI DEL BRASILE SECONDO LE NORME IN MATERIA VIGENTI NELLA COMUNITA .  ARTICOLO 9  EVENTUALI LIEVI DIVERGENZE TRA LE DICHIARAZIONI CONTENUTE NEL CERTIFICATO D'ORIGINE E QUELLE RIPORTATE NEI DOCUMENTI PRESENTATI ALL'UFFICIO DOGANALE , PER L'ESPLETAMENTO DELLE FORMALITA DI IMPORTAZIONE DEL PRODOTTO , NON COMPROMETTONO IPSO FACTO L'AUTENTICITA DELLE DICHIARAZIONI CONTENUTE NEL CERTIFICATO .  ARTICOLO 10  1 . IL CONTROLLO A POSTERIORI DEI CERTIFICATI DI ORIGINE E EFFETTUATO MEDIANTE SONDAGGIO E OGNIQUALVOLTA LE COMPETENTI AUTORITA DELLA COMUNITA NUTRANO FONDATI DUBBI SULL'AUTENTICITA DEI CERTIFICATI O SULL'ESATTEZZA DEI DATI RIGUARDANTI L'EFFETTIVA ORIGINE DEI PRODOTTI .  IN QUESTI CASI , LE COMPETENTI AUTORITA NELLA COMUNITA RINVIANO IL CERTIFICATO DI ORIGINE , O COPIA DELLO STESSO , ALLE COMPETENTI AUTORITA GOVERNATIVE BRASILIANE FORNENDO , OVE NECESSARIO , I MOTIVI DI FORMA O DI FONDO CHE GIUSTIFICANO UN'INDAGINE . NEL CASO SIA STATA PRESENTATA UNA FATTURA , QUEST'ULTIMA O UNA COPIA E ALLEGATA ALL'ORIGINALE O ALLA COPIA DEL CERTIFICATO . LE AUTORITA FORNISCONO ALTRESI TUTTE LE INFORMAZIONI DI CUI DISPONGONO E DALLE QUALI SI POSSA DEDURRE CHE I DETTAGLI FORNITI SUI PREDETTI CERTIFICATI SONO INESATTI .  2 . LE DISPOSIZIONI DEL PARAGRAFO 1 SI APPLICANO AI CONTROLLI A POSTERIORI DELLE DICHIARAZIONI D'ORIGINE DI CUI ALL'ARTICOLO 8 , PARAGRAFO 3 , DEL PRESENTE PROTOCOLLO .  3 . I RISULTATI DEI CONTROLLI A POSTERIORI , EFFETTUATI CONFORMEMENTE AI PARAGRAFI 1 E 2 , SONO COMUNICATI ALLE COMPETENTI AUTORITA DELLA COMUNITA ENTRO IL TERMINE MASSIMO DI TRE MESI .  QUALORA TALI CONTROLLI RIVELASSERO SISTEMATICHE IRREGOLARITA NELL'USO DELLE DICHIARAZIONI DI ORIGINE , LA COMUNITA PUO SUBORDINARE LE IMPORTAZIONI DEI PRODOTTI IN OGGETTO ALLE DISPOSIZIONI DELL'ARTICOLO 8 , PARAGRAFI 1 E 2 , DEL PRESENTE PROTOCOLLO .  4 . AI FINI DEL CONTROLLO A POSTERIORI DEI CERTIFICATI D'ORIGINE , LE COMPETENTI AUTORITA GOVERNATIVE BRASILIANE CONSERVANO PER ALMENO DUE ANNI LE COPIE DEI CERTIFICATI NONCHE QUALSIASI DOCUMENTO DI ESPORTAZIONE AD ESSI INERENTE .  5 . L'EVENTUALE RICORSO ALLA PROCEDURA DI CONTROLLO PER SONDAGGIO DESCRITTA NEL PRESENTE ARTICOLO NON DEVE COSTITUIRE OSTACOLO ALL'IMMISSIONE AL CONSUMO INTERNO DEI PRODOTTI IN QUESTIONE .  ARTICOLO 11  LE DISPOSIZIONI DEL PRESENTE TITOLO NON SI APPLICANO ALLE MERCI COPERTE DA UN CERTIFICATO DI ORIGINE , MODULO A , COMPILATO CONFORMEMENTE ALLE NORME IN VIGORE NELLA COMUNITA , AI FINI DEL BENEFICIO DELLE PREFERENZE TARIFFARIE GENERALIZZATE .  TITOLO III  FORMA E PRESENTAZIONE DEI CERTIFICATI DI ESPORTAZIONE E DEI CERTIFICATI DI ORIGINE , NONCHE DISPOSIZIONI COMUNI  ARTICOLO 12  IL CERTIFICATO DI ESPORTAZIONE ED IL CERTIFICATO D'ORIGINE POSSONO COMPRENDERE COPIE SUPPLEMENTARI DEBITAMENTE INDICATE COME TALI . QUESTI DOCUMENTI SONO REDATTI IN INGLESE OPPURE IN FRANCESE . SE COMPILATI A MANO , LE SCRITTE DEVONO ESSERE A INCHIOSTRO E IN STAMPATELLO .  TALI DOCUMENTI DEVONO AVERE IL FORMATO DI MM 210 PER 297 ED ESSERE STAMPATI SU CARTA COLLATA BIANCA PER SCRITTURA , NON CONTENENTE PASTA MECCANICA , DEL PESO MINIMO DI 25 G/M2 . OGNI PARTE AVRA UN FONDO ARABESCATO IN MODO DA FARE RISALTARE QUALSIASI FALSIFICAZIONE CON MEZZI MECCANICI O CHIMICI .  OGNI DOCUMENTO DEVE RECARE UN NUMERO DI SERIE , STAMPATO O NO , DESTINATO A CONTRADDISTINGUERLO .  ARTICOLO 13  IL CERTIFICATO DI ESPORTAZIONE ED IL CERTIFICATO DI ORIGINE POSSONO ESSERE RILASCIATI DOPO LA SPEDIZIONE DELLE MERCI CUI SI RIFERISCONO . IN QUESTI CASI ESSI DEVONO RECARE LA DICITURA " DELIVRE A POSTERIORI " OPPURE " ISSUED RETROSPECTIVELY " .  ARTICOLO 14  IN CASO DI FURTO , PERDITA O DISTRUZIONE DI UN CERTIFICATO DI ESPORTAZIONE O DI UN CERTIFICATO D'ORIGINE , L'ESPORTATORE PUO RIVOLGERSI ALLA COMPETENTE AUTORITA GOVERNATIVA , CHE HA RILASCIATO I DOCUMENTI , PER OTTENERE UN DUPLICATO SULLA BASE DEI DOCUMENTI DI ESPORTAZIONE IN SUO POSSESSO . I DUPLICATI RILASCIATI IN SOSTITUZIONE DEGLI ORIGINALI DEVONO RECARE LA DICITURA " DUPLICATA " .  I DUPLICATI DEL CERTIFICATO DI ESPORTAZIONE O DEL CERTIFICATO DI ORIGINE DEVONO RECARE LA DATA DEL RISPETTIVO ORIGINALE .  ARTICOLO 15  LE COMPETENTI AUTORITA GOVERNATIVE DEL BRASILE SI ACCERTANO CHE LE MERCI ESPORTATE CORRISPONDANO ALLE DICHIARAZIONI RIPORTATE NEL CERTIFICATO DI ESPORTAZIONE E NEL CERTIFICATO DI ORIGINE .  ARTICOLO 16  IL BRASILE INVIA ALLA COMMISSIONE DELLE COMUNITA EUROPEE I NOMI E GLI INDIRIZZI DELLE AUTORITA GOVERNATIVE COMPETENTI PER IL RILASCIO DI CERTIFICATI DI ESPORTAZIONE E DI CERTIFICATI DI ORIGINE , NONCHE IL FACSIMILE DEI TIMBRI USATI DA DETTE AUTORITA .  ALLEGATO ALL PROTOCOLO A : VEDI GU .  PROTOCOLLO B  CONFORMEMENTE ALLE PROCEDURE DI CUI AI PARAGRAFI 2 E 4 DELL'ARTICOLO 6 DELL'ACCORDO , PUO ESSERE FISSATO UN LIMITE QUANTITATIVO SU BASE REGIONALE QUANDO LE IMPORTAZIONI DI UN DETERMINATO PRODOTTO IN UNA REGIONE DELLA COMUNITA SUPERINO , RISPETTO ALLE QUANTITA STABILITE A NORMA DEL PREDETTO ARTICOLO 6 , PARAGRAFO 2 , LE SEGUENTI PERCENTUALI REGIONALI :  GERMANIA 28,5 %  BENELUX 10,5 %  FRANCIA 18,5 %  ITALIA 15 %  DANIMARCA 3 %  IRLANDA 1 %  REGNO UNITO 23,5 %  PROTOCOLLO C  IL TASSO DI INCREMENTO ANNUO DEI LIMITI QUANTITATIVI ISTITUITI A NORMA DELL'ARTICOLO 6 DELL'ACCORDO VIENE DETERMINATO COME SEGUE :  A ) PER I PRODOTTI DEL GRUPPO I :  - IL TASSO VIENE FISSATO ALLO 0,5 % ALL'ANNO PER UN PRODOTTO DELLE CATEGORIE 1 O 2 ,  - IL TASSO VIENE FISSATO AL 4 % ALL'ANNO PER UN PRODOTTO DELLE CATEGORIE 3 , 4 , 5 , 6 , 7 O 8 ;  B ) PER I PRODOTTI DELLE CATEGORIE CHE RIENTRANO NEI GRUPPI II , III , IV O V , IL TASSO DI INCREMENTO VIENE FISSATO DI COMUNE ACCORDO TRA LE PARTI SECONDO LA PROCEDURA DI CONSULTAZIONE DEFINITA NELL'ARTICOLO 12 DELL'ACCORDO . IN NESSUN CASO QUESTO TASSO PUO ESSERE INFERIORE AL TASSO PIU ELEVATO APPLICATO AI CORRISPONDENTI PRODOTTI A NORMA DEGLI ACCORDI BILATERALI CONCLUSI , NEL QUADRO DELL'ACCORDO DI GINEVRA , TRA LA COMUNITA ED ALTRI PAESI TERZI CON UN VOLUME DI SCAMBI EQUIVALENTE O PARAGONABILE A QUELLO DEL BRASILE .  SCAMBIO DI LETTERE  LA DIREZIONE GENERALE DELLE RELAZIONI ESTERNE DELLA COMMISSIONE DELLE COMUNITA EUROPEE PRESENTA I SUOI OMAGGI ALLA MISSIONE DEL BRASILE E SI PREGIA DI FAR RIFERIMENTO ALL'ACCORDO SUI TESSILI NEGOZIATO TRA IL BRASILE E LA COMUNITA , PARAFATO IL 19 DICEMBRE 1977 .  LA DIREZIONE GENERALE DELLE RELAZIONI ESTERNE DESIDERA INFORMARE LA MISSIONE DEL BRASILE CHE :  1 . PER GLI ANNI SUCCESSIVI AL 1978 , LA COMUNITA PUO MODIFICARE LA DISTRIBUZIONE TRA GLI STATI MEMBRI DEI LIMITI QUANTITATIVI STABILITI NELL'ALLEGATO II DELL'ACCORDO PER LE CATEGORIE DI PRODOTTI DEL GRUPPO I , FERMO RESTANDO QUANTO SEGUE :  - IN NESSUN CASO POTRA ESSERE RIDOTTO IL LIVELLO COMUNITARIO DEI LIMITI QUANTITATIVI IN OGGETTO ;  - AL BRASILE SARA NOTIFICATA QUALSIASI MODIFICA DI QUESTO TIPO PER UN ANNO DETERMINATO ENTRO E NON OLTRE IL 30 GIUGNO DELL'ANNO PRECEDENTE .  2 . QUALORA IL BRASILE RITENGA CHE TALI MODIFICHE POSSANO CREARE DIFFICOLTA PER LE CORRENTI DI SCAMBIO TRA IL BRASILE E LA COMUNITA , VENGONO TEMPESTIVAMENTE AVVIATE CONSULTAZIONI SECONDO LA PROCEDURA DEFINITA NELL'ARTICOLO 12 PER PORRE RIMEDIO A QUESTE DIFFICOLTA .  3 . LE EVENTUALI MODIFICHE CHE SUPERINO DEL 10 % IL VOLUME DELLE QUOTE NAZIONALI IN OGGETTO POSSONO ESSERE APPORTATE SOLTANTO PREVIO ACCORDO TRA LE PARTI , CONFORMEMENTE ALLA PROCEDURA DI CONSULTAZIONE DEFINITA NELL'ARTICOLO 12 DELL'ACCORDO .  LA DIREZIONE GENERALE DELLE RELAZIONI ESTERNE PREGA LA MISSIONE DEL BRASILE DI CONFERMARE IL SUO ACCORDO SU QUANTO PRECEDE .  LA DIREZIONE GENERALE DELLE RELAZIONI ESTERNE COGLIE L'OCCASIONE PER RINNOVARE ALLA MISSIONE DEL BRASILE L'ESPRESSIONE DELLA SUA PIU ALTA STIMA .  LA MISSIONE DEL BRASILE PRESSO LE COMUNITA EUROPEE PRESENTA I SUOI OMAGGI ALLA DIREZIONE GENERALE DELLE RELAZIONI ESTERNE DELLA COMMISSIONE DELLE COMUNITA EUROPEE E SI PREGIA DI FAR RIFERIMENTO ALLA LETTERA DELLA DIREZIONE GENERALE DELLE RELAZIONI ESTERNE , IN DATA ODIERNA , DAL SEGUENTE TESTO :  " LA DIREZIONE GENERALE DELLE RELAZIONI ESTERNE DELLA COMMISSIONE DELLE COMUNITA EUROPEE PRESENTA I SUOI OMAGGI ALLA MISSIONE DEL BRASILE E SI PREGIA DI FAR RIFERIMENTO ALL'ACCORDO SUI TESSILI NEGOZIATO TRA IL BRASILE E LA COMUNITA , PARAFATO IL 19 DICEMBRE 1977 .  LA DIREZIONE GENERALE DELLE RELAZIONI ESTERNE DESIDERA INFORMARE LA MISSIONE DEL BRASILE CHE :  1 . PER GLI ANNI SUCCESSIVI AL 1978 , LA COMUNITA PUO MODIFICARE LA DISTRIBUZIONE TRA GLI STATI MEMBRI DEI LIMITI QUANTITATIVI STABILITI NELL'ALLEGATO II DELL'ACCORDO PER LE CATEGORIE DI PRODOTTI DEL GRUPPO I , FERMO RESTANDO QUANTO SEGUE :  - IN NESSUN CASO POTRA ESSERE RIDOTTO IL LIVELLO COMUNITARIO DEI LIMITI QUANTITATIVI IN OGGETTO ;  - AL BRASILE SARA NOTIFICATA QUALSIASI MODIFICA DI QUESTO TIPO PER UN ANNO DETERMINATO ENTRO E NON OLTRE IL 30 GIUGNO DELL'ANNO PRECEDENTE .  2 . QUALORA IL BRASILE RITENGA CHE TALI MODIFICHE POSSANO CREARE DIFFICOLTA PER LE CORRENTI DI SCAMBIO TRA IL BRASILE E LA COMUNITA , VENGONO TEMPESTIVAMENTE AVVIATE CONSULTAZIONI SECONDO LA PROCEDURA DEFINITA NELL'ARTICOLO 12 PER PORRE RIMEDIO A QUESTE DIFFICOLTA .  3 . LE EVENTUALI MODIFICHE CHE SUPERINO DEL 10 % IL VOLUME DELLE QUOTE NAZIONALI IN OGGETTO POSSONO ESSERE APPORTATE SOLTANTO PREVIO ACCORDO TRA LE PARTI , CONFORMEMENTE ALLA PROCEDURA DI CONSULTAZIONE DEFINITA NELL'ARTICOLO 12 DELL'ACCORDO .  LA DIREZIONE GENERALE DELLE RELAZIONI ESTERNE PREGA LA MISSIONE DEL BRASILE DI CONFERMARE IL SUO ACCORDO SU QUANTO PRECEDE .  LA DIREZIONE GENERALE DELLE RELAZIONI ESTERNE COGLIE L'OCCASIONE PER RINNOVARE ALLA MISSIONE DEL BRASILE L'ESPRESSIONE DELLA SUA PIU ALTA STIMA . "  LA MISSIONE DEL BRASILE CONFERMA ALLA DIREZIONE GENERALE DELLE RELAZIONI ESTERNE IL SUO ACCORDO SUL CONTENUTO DELLA LETTERA CHE PRECEDE .  LA MISSIONE DEL BRASILE COGLIE L'OCCASIONE PER RINNOVARE ALLA DIREZIONE GENERALE DELLE RELAZIONI ESTERNE L'ESPRESSIONE DELLA SUA PIU ALTA STIMA .  SCAMBIO DI LETTERE  19 DICEMBRE 1977  EGREGIO SIG . CASPARI ,  LA PREGO DI RIFERIRSI ALL'ACCORDO CONCLUSO TRA LA COMUNITA ECONOMICA EUROPEA E LA REPUBBLICA FEDERALE DEL BRASILE SUL COMMERCIO DEI TESSILI , PARAFATO DALLE PARTI IL 19 DICEMBRE 1977 .  CON LA PRESENTE , LA REPUBBLICA FEDERALE DEL BRASILE NOTIFICA ALLA COMUNITA CHE DURANTE IL PERIODO DI APPLICAZIONE DELL'ACCORDO ESSA NON RICORRERA , SENZA IL BENESTARE DELLA COMUNITA STESSA , ALLE DISPOSIZIONI DELL'ACCORDO DI GINEVRA PER QUANTO RIGUARDA I TESSUTI DI FABBRICAZIONE ARTIGIANALE FAMILIARE OTTENUTI SU TELAI AZIONATI A MANO OPPURE I PRODOTTI DI FABBRICAZIONE ARTIGIANALE FAMILIARE OTTENUTI A MANO CON I TESSUTI SUDDETTI O I PRODOTTI TESSILI ARTIGIANALI CHE FANNO PARTE DEL FOLCLORE TRADIZIONALE , COME DISPOSTO ALL'ARTICOLO 12 , PARAGRAFO 3 , DELL'ACCORDO SUDDETTO .  LE SAREI GRATO SE VOLESSE CONFERMARE RICEVUTA DELLA PRESENTE LETTERA .  VOGLIA GRADIRE I MIEI PIU DISTINTI SALUTI .  L . A . SOUTO MAIOR  SIG .  M . CASPARI  RAPPRESENTANTE SPECIALE DELLA COMMISSIONE DELLE COMUNITA EUROPEE  MANHATTAN CENTER  19 DICEMBRE 1977  EGREGIO SIG . SOUTO MAIOR ,  CON LA PRESENTE CONFERMO RICEVUTA DELLA SEGUENTE LETTERA :  " LA PREGO DI RIFERIRSI ALL'ACCORDO CONCLUSO TRA LA COMUNITA ECONOMICA EUROPEA E LA REPUBBLICA FEDERALE DEL BRASILE SUL COMMERCIO DEI TESSILI , PARAFATO DALLE PARTI IL 19 DICEMBRE 1977 .  CON LA PRESENTE , LA REPUBBLICA FEDERALE DEL BRASILE NOTIFICA ALLA COMUNITA CHE DURANTE IL PERIODO DI APPLICAZIONE DELL'ACCORDO ESSA NON RICORRERA , SENZA IL BENESTARE DELLA COMUNITA STESSA , ALLE DISPOSIZIONI DELL'ACCORDO DI GINEVRA PER QUANTO RIGUARDA I TESSUTI DI FABBRICAZIONE ARTIGIANALE FAMILIARE OTTENUTI SU TELAI AZIONATI A MANO OPPURE I PRODOTTI DI FABBRICAZIONE ARTIGIANALE FAMILIARE OTTENUTI A MANO CON I TESSUTI SUDDETTI O I PRODOTTI TESSILI ARTIGIANALI CHE FANNO PARTE DEL FOLCLORE TRADIZIONALE , COME DISPOSTO ALL'ARTICOLO 12 , PARAGRAFO 3 , DELL'ACCORDO SUDDETTO .  LE SAREI GRATO SE VOLESSE CONFERMARE RICEVUTA DELLA PRESENTE LETTERA . " .  VOGLIA GRADIRE I MIEI PIU DISTINTI SALUTI .  M . CASPARI  SIG .  L . A . SOUTO MAIOR  CAPO DELLA DELEGAZIONE BRASILIANA PER IL RINNOVO DELL'ACCORDO BILATERALE SUI TESSILI  DICHIARAZIONE RELATIVA ALL'ARTICOLO 2 , PARAGRAFO 3 , DELL'ACCORDO  LA COMUNITA DICHIARA CHE , CONFORMEMENTE ALLE NORME COMUNITARIE SULL'ORIGINE DI CUI ALL'ARTICOLO 2 , PARAGRAFO 3 , DELL'ACCORDO , QUALSIASI EMENDAMENTO DELLE STESSE RIMARRA BASATO SU CRITERI CHE NON RICHIEDONO , PER CONFERIRE LA QUALIFICA DI PRODOTTO ORIGINARIO , OPERAZIONI PIU COMPLESSE DI QUELLE PREVISTE DA UN UNICO E COMPLETO PROCESSO .  FATTO A BRUXELLES , ADDI . . .  PER LA COMUNITA ECONOMICA EUROPEA