CELEX: 21999A1019(01)
Language: hu
Date: 1997-04-29 00:00:00
Title: Együttműködési megállapodás az Európai Közösség és a Kambodzsai Királyság között

Fontos jogi nyilatkozat

|

21999A1019(01)

Hivatalos Lap L 269 , 19/10/1999 o. 0018 - 0028

		Együttműködési megállapodásaz Európai Közösség és a Kambodzsai Királyság közöttAZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSAegyrészről, ésA KAMBODZSAI KIRÁLYSÁG KORMÁNYAmásrészről,a továbbiakban: a Felek,ÜDVÖZÖLVE az Európai Közösség, a továbbiakban: a Közösség és a Kambodzsai Királyság, a továbbiakban: Kambodzsa, közötti kereskedelem és együttműködés növekedését;FELISMERVE a Közösség és Kambodzsa között fennálló kiváló kapcsolatokat, a baráti és együttműködési szálakat;ÚJÓLAG MEGERŐSÍTVE a Közösség és Kambodzsa közötti szálak további erősítésének fontosságát;FELISMERVE, hogy a Felek nagy jelentőséget tulajdonítanak az Egyesült Nemzetek Alapokmánya alapelveinek, az Emberi Jogok Egyetemes Nyilatkozatának, az 1993. évi bécsi nyilatkozatnak és az emberi jogok világértekezlete cselekvési tervének, az 1995. évi koppenhágai nyilatkozatnak a szociális fejlődésről és az ahhoz kapcsolódó cselekvési tervnek, valamint a nőkről szóló negyedik világértekezlet által kiadott 1995. évi pekingi nyilatkozatnak és az ahhoz kapcsolódó cselekvési tervnek;FELISMERVE azt a közös akaratot, hogy megszilárdítsák, elmélyítsék és bővítsék a Felek közötti kapcsolatokat a közös érdeklődésre számot tartó területeken az egyenlőség, a megkülönböztetéstől való mentesség, a kölcsönös előnyök és a viszonosság elve alapján;FELISMERVE a Felek azon kívánságát, hogy kedvező feltételeket teremtsenek a kereskedelem és a beruházások fejlesztésére a Közösség és Kambodzsa között, valamint a nemzetközi kereskedelem alapelvei tiszteletben tartásának szükségességét, amelynek célja a kereskedelem liberalizációjának előmozdítása stabil, átlátható és megkülönbözetéstől mentes módon;FIGYELEMBE VÉVE a jelenlegi gazdasági reformfolyamat támogatásának szükségességét, mivel ez jelenti a piacgazdaságra való áttérés garanciáját, kellő figyelmet szentelve a szociális fejlődésnek, amelynek együtt kell járnia a gazdasági fejlődéssel, valamint közös elkötelezettségüket a szociális jogok tiszteletben tartása iránt;FIGYELEMBE VÉVE, hogy támogatásban kell részesíteni a kambodzsai kormány törekvéseit a népesség legszegényebb és leghátrányosabb helyzetű rétegei életkörülményeinek javítására, különös hangsúlyt fektetve a nők helyzetére;FIGYELEMBE VÉVE a Felek által a környezetvédelemnek és a természeti erőforrásokkal való fenntartható gazdálkodásnak tulajdonított jelentőséget, különös tekintettel a környezet és a fejlődés között összefüggésekre;ÚGY HATÁROZTAK, hogy megkötik ezt a megállapodást, és ebből a célból teljhatalmú meghatalmazottjaikként kijelölték:AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA:Hans Van MierloHollandia miniszterelnök-helyettese és külügyminisztere,az Európai Unió Bizottságának soros elnöke,Manuel Marínaz Európai Közösségek Bizottságának alelnöke,A KAMBODZSAI KIRÁLYI KORMÁNY:Keat ChhonMinistre d'Etat,gazdasági és pénzügyminiszter;AKIK kicserélve jó és kellő alakban talált meghatalmazásaikat,A KÖVETKEZŐKBEN ÁLLAPODTAK MEG:1. cikkA Megállapodás alapjaA demokratikus elvek és az alapvető emberi jogok tisztelete, az Emberi Jogok Egyetemes Nyilatkozatában meghatározottak szerint, a Közösség és Kambodzsa bel- és nemzetközi politikájának ösztönzője és e Megállapodás alapvetően fontos elemét képezi.2. cikkA Megállapodás céljaiE Megállapodás fő célja, hogy kereteket teremtsen a Felek részére a saját joghatóságukon belül folytatott együttműködés bővítésére, az alábbi célkitűzésekkel:a) legnagyobb kedvezményes elbánásban részesítése egymásnak az áruforgalomnak minden olyan területén, amely a Megállapodás hatálya alá tartozik, azon kedvezmények kivételével, amelyeket a Felek vámunió vagy szabadkereskedelmi területek, szomszédos országokkal kötött kereskedelmi egyezmények, illetve nemzetközi áruegyezmények meghatározott kötelezettségei értelmében nyújtanak;b) a Felek közötti kereskedelem támogatása és fokozása, valamint a fenntartható gazdasági együttműködés folyamatos növekedésének ösztönzése az egyenlőség és a kölcsönös előnyök elve alapján;c) a Felek számára kölcsönösen előnyös együttműködés megerősítése a gazdasági fejlődéshez szorosan kapcsolódó területeken;d) Kambodzsának a népesség legszegényebb és leghátrányosabb helyzetű rétegei életkörülményeinek és életminőségének javítására irányuló törekvéseihez hozzájárulás, az ország szerkezetátalakítására irányuló intézkedésekkel együtt;e) munkahelyek létrehozásának ösztönzése mind Kambodzsában, mind a Közösségen belül, előtérbe helyezve azokat a programokat és tevékenységeket, amelyek kedvező hatást fejtenek ki e tekintetben. A Felek kicserélik nézeteiket és információikat a szóban forgó területen tett kezdeményezéseikről, fokozzák és diverzifikálják gazdasági kapcsolataikat, továbbá munkahelyteremtést elősegítő feltételeket hoznak létre;f) a szükséges lépések megtétele a környezet védelme és a természeti erőforrásokkal való fenntartható gazdálkodás érdekében.3. cikkFejlesztési együttműködésA Közösség elismeri Kambodzsa fejlesztési támogatásának szükségességét, és készen áll az együttműködés fokozására, hogy konkrét projekteken és programokon keresztül hozzájáruljon az ország saját erőfeszítéseihez a fenntartható gazdasági fejlődés és a népesség szociális fejlődése érdekében, az ázsiai és latin-amerikai fejlődő országoknak nyújtandó pénzügyi és műszaki segítségről és a velük folytatott gazdasági együttműködésről szóló, 1992. február 25-i 443/92/EGK tanácsi rendeletben meghatározott prioritásoknak megfelelően.Az említett rendeletnek megfelelően a segítségnyújtás főleg az ország rehabilitációjára és szerkezetátalakítására, valamint a népesség legszegényebb rétegei megsegítésére irányul. Az együttműködés során elsőbbséget élveznek azok a tervek, amelyeknek célja a szegénység enyhítése, és különösen azok, amelyek várhatóan képesek új munkahelyeket létrehozni, előmozdítják a társadalom helyi szintjén a fejlődést és támogatják a nők szerepét a fejlődésben. A Felek ösztönzik az AIDS megelőzéséhez és leküzdéséhez szükséges megfelelő intézkedések bevezetését is, és lépéseket tesznek annak érdekében, hogy a társadalom helyi szintjein javuljon az AIDS-szel kapcsolatos oktatás, és növekedjen az egészségügyi szolgáltatások működési kapacitása.A Felek közötti együttműködés kiterjed a kábítószerkérdésre is annak érdekében, hogy ösztönözzék és bővítsék az oktatást, nevelést, egészségügyi ellátást és a kábítószerfüggők rehabilitációját.A Felek elismerik a humán erőforrás fejlesztésének, a szociális fejlődésnek, az élet- és munkakörülmények javításának, a képességek fejlesztésének, valamint a népesség leginkább kiszolgáltatottabb rétegei védelmének fontosságát. A humán erőforrás fejlesztésének és a szociális fejlődésnek a gazdasági és fejlesztési együttműködés szerves részévé kell képeznie. Ezért megfelelő figyelmet kell fordítani azon képzési célokra, amelyek olyan intézményi szükségletet és meghatározott szakképzési tevékenységet foglalnak magukba, amelyek a helyi munkaerő szaktudását mozdítják elő. Mivel a Közösség jelentős mértékben támogatja Kambodzsa aknamentesítő programjait, a jövőben is nagy hangsúlyt kíván fordítani a közösen megállapított elsődleges célkitűzésekre annak érdekében, hogy a segítségnyújtás hatékonynak és tartósnak bizonyuljon.A Közösség az együttműködés valamennyi területén nagy hangsúlyt fektet a közösen megállapított prioritásokra annak érdekében, hogy a segítségnyújtás hatékonynak és tartósnak bizonyuljon. A fejlesztési együttműködés keretében végrehajtott tevékenységek összeegyeztethetők a Bretton Woods-i megállapodásban létrehozott intézmények felügyelete alá tartozó fejlesztési stratégiákkal.4. cikkKereskedelmi együttműködés(1) A Felek megerősítik azon elhatározásukat, hogy:a) minden szükséges intézkedést megtesznek azért, hogy kedvező feltételeket teremtsenek az egymás közötti kereskedelemhez;b) minden tőlük telhetőt megtesznek azért, hogy javítsák kereskedelmi struktúrájukat a további diverzifikáció céljából;c) törekednek a kereskedelmi korlátok felszámolására és az átláthatóság javítására, különösen a nem vámjellegű akadályok megfelelő időben történő megszüntetése útján, az egyéb nemzetközi szervezetek által ezen a területen végzett munkával összhangban, biztosítva egyúttal a személyes adatok megfelelő védelmét is.(2) Kereskedelmi kapcsolataik során a Felek a legnagyobb kedvezményes elbánásban részesítik egymást az alábbi területeken:a) mindenféle vám és díj, beleértve azok beszedésének eljárását;b) a vámkezelésre, továbbításra, raktározásra és az átrakásra vonatkozó szabályok, eljárások és egyéb alaki követelmények;c) a kivitelre vagy behozatalra közvetlenül vagy közvetve kivetett adók és egyéb belső díjak;d) a kiviteli vagy behozatali engedélyekkel kapcsolatos közigazgatási alaki követelmények.(3) A Felek vállalják, hogy joghatóságukon belül:a) keresik az együttműködés módját a tengeri szállítás területén, biztosítva a megkülönböztetéstől mentes, kereskedelmi alapon történő piacra jutást, figyelembe véve az egyéb nemzetközi szervezetek által ezen a területen végzett munkát;b) javítják a vámügyi együttműködést a megfelelő hatóságok között, különösen a szakképzés, a vámeljárások egyszerűsítése és összehangolása, valamint a vámcsalásokkal kapcsolatos közigazgatási segítségnyújtás terén;c) információcserét folytatnak a kölcsönösen előnyös lehetőségekről, különös tekintettel a turizmusra és a statisztikai együttműködésre.(4) Az (2) bekezdés és a (3) bekezdés a) pontja nem alkalmazandó az alábbiakra:a) bármelyik Fél által a vele közös vámunióban vagy szabadkereskedelmi területben részes államoknak nyújtott kedvezmény;b) bármelyik Fél által szomszédos államnak a határ menti kereskedelem elősegítése céljából nyújtott kedvezmény;c) bármelyik Fél által nemzetközi áruegyezményből eredő kötelezettség teljesítése érdekében hozott intézkedés.(5) Kambodzsa a legmagasabb nemzetközi szabványokkal összhangban javítja a szellemi, ipari és kereskedelmi tulajdonjogok megfelelő és hatékony oltalmának és érvényesítésének feltételeit. E célból Kambodzsa csatlakozik a szellemi, ipari és kereskedelmi tulajdonról szóló olyan vonatkozó nemzetközi egyezményekhez [1], amelyeknek még szerződő fele. Annak érdekében, hogy Kambodzsa eleget tehessen fenti kötelezettségeinek, technikai segítségnyújtást irányozhatnak elő.(6) A Felek megállapodnak abban, hogy amennyiben szabályzataik és előírásaik lehetővé teszik, joghatóságuk keretein belül tájékoztatják egymást a kereskedelemmel kapcsolatosan felmerülő valamennyi lehetséges kérdésről, problémáról és vitáról.5. cikkKörnyezetvédelmi együttműködésA Felek elismerik, hogy a környezetvédelem javításának módja a megfelelő környezetvédelmi jogszabályok bevezetése, hatékony alkalmazása és az egyéb politikai területekbe történő bevonása.A környezetvédelmi együttműködés fő célkitűzése a fenntartható gazdasági növekedés és a szociális fejlődés kilátásainak javítása azáltal, hogy elsődleges fontosságot tulajdonítanak a természeti környezet szempontjainak, beleértve az alábbiakat:a) hatékony környezetvédelmi politika megfogalmazása, amely magában foglalja a megfelelő jogi intézkedéseket és a végrehajtásukhoz szükséges erőforrásokat. Ezen intézkedések megfelelő alkalmazása fontos segítséget jelent az illegális fakitermelés felszámolásában. Ez a politika magában foglalja a képzést, a kapacitásnövelést és a megfelelő környezetgazdálkodási technológiák átadását;b) együttműködés a fenntartható és nem környezetszennyező energiaforrások fejlesztésében, valamint a városi és ipari környezetszennyezési problémák megoldásában;c) tartózkodás a környezetre ártalmas tevékenységektől, különösen az érzékeny ökoszisztémájú területeken, a turizmus mint fenntartható bevételi forrás egyidejű fejlesztése mellett;d) környezeti hatásvizsgálatok, amely valamennyi szerkezetátalakítási és fejlesztési projekt előkészítése és végrehajtása során nélkülözhetetlen;e) szoros együttműködés a Felek által aláírt környezetvédelmi megállapodások célkitűzéseinek elérése érdekében;f) a meglévő őserdők megőrzésének és az új erdőforrások fenntartható fejlődésének elsődleges fontosságúvá nyilvánítása és javaslatok benyújtása azokkal kapcsolatban.6. cikkGazdasági együttműködésA Felek megállapodnak abban, hogy joghatóságuk és a rendelkezésre álló anyagi források keretein belül támogatják a kölcsönösen előnyös gazdasági együttműködést.Az együttműködés céljai:a) a kambodzsai gazdasági környezet fejlesztése a közösségi know-how-hoz és technológiához való hozzáférés elősegítése révén;b) a gazdaság szereplői közötti párbeszéd elősegítése és egyéb intézkedések a kereskedelem támogatására;c) a Felek jogszabályaival, egyéb előírásaival és politikájával összhangban befektetési programok ösztönzése a magán- és a közszektorban a gazdasági együttműködés erősítése érdekében, ideértve a vállalkozások közötti együttműködést, a technológiaátadást, a licenciát, valamint az alvállalkozásokat is;d) az információcsere és a kezdeményezések elősegítése, valamint a vállalkozáspolitikai együttműködés támogatása, különös tekintettel az üzleti környezet fejlesztésére és a szorosabb kapcsolatok kialakítására;e) a Felek gazdasági környezete kölcsönös megértésének elősegítése, amely a hatékony együttműködés alapját képezi.Az említett területeken a fő célkitűzések az alábbiak:- megfelelő gazdasági és üzleti környezet kialakításával segítségnyújtás Kambodzsának a gazdasági szerkezetátalakításra irányuló törekvéseiben,- a Felek gazdasági ágazatai és különösen a magánszektorok közötti szinergikus hatások fokozása,- a Felek joghatóságának keretein belül, jogszabályaikkal, előírásaikkal és politikájukkal összhangban kedvező környezet teremtése a magánbefektetésekhez a tőkeátutalások megkönnyítése révén, és, adott esetben, a Közösség tagállamai és Kambodzsa közötti olyan megállapodások támogatása, amelyek ösztönzik és védik befektetéseket.A Felek közösen, a kölcsönös előnyök szem előtt tartásával jelölik ki a gazdasági együttműködési programok és tevékenységek területeit és elsődleges célkitűzéseit.7. cikkMezőgazdaságA Felek vállalják, hogy az egyetértés szellemében együttműködnek a mezőgazdasági ágazatban és megvizsgálják az alábbiakat:a) a mezőgazdasági termékek kereskedelmének fejlesztési lehetőségei;b) az egészségügyi, növény-egészségügyi és környezetvédelmi intézkedések, azok eredményei, valamint a kereskedelmi akadályok leküzdésére irányuló segítségnyújtás lehetősége, figyelembe véve a Felek jogszabályait;c) a kambodzsai kormánynak a mezőgazdasági kivitel diverzifikációjára irányuló erőfeszítései támogatásának lehetősége.8. cikkEnergiaA Felek elismerik az energiaágazat létfontosságú szerepét a gazdasági és szociális fejlődésben, és készek fokozni a párbeszéd útján folytatott együttműködést az energiapolitika területén. Ez a párbeszéd kellő hangsúlyt fektet a fő célkitűzésre, vagyis a kambodzsai energiaforrások fenntartható fejlesztésének biztosítására.9. cikkRegionális együttműködésA Felek közötti együttműködés az ugyanazon régió egyéb országaival kötött együttműködési vagy integrációs megállapodások keretében végzett tevékenységekre is kiterjedhet, feltéve hogy e tevékenységek összeegyeztethetők az említett megállapodásokkal.Anélkül, hogy bármelyik területet kizárnák, a következőkre fordítanak külön figyelmet:a) technikai segítségnyújtás (külső tanácsadók szolgáltatásai és technikai személyzet képzése az integráció egyes gyakorlati kérdéseiben);b) a régiók közötti kereskedelem előmozdítása;c) regionális intézmények, projektek és kezdeményezések támogatása, amelyekért regionális szervezetek tartoznak felelősséggel;d) regionális kapcsolatokkal, közlekedéssel és kommunikációval foglalkozó tanulmányok.10. cikkTudomány és technológiaA Felek a vonatkozó politikáiknak és közös érdeklődésüknek megfelelően saját joghatóságuk keretein belül előmozdíthatják a tudományos és technológiai együttműködést.Az együttműködés magában foglalja az alábbiakat:- információ- és tapasztalatcsere regionális szinten (Európa–Délkelet-Ázsia), különösen a politikák és a programok végrehajtása területén,- tartós kapcsolatok kialakításának előmozdítása a Felek tudományos közösségei között,- olyan tevékenységek fokozása, amelyek célja az ipari innováció előmozdítása, a technológiaátadást is beleértve.Az együttműködés magában foglalhatja továbbá az alábbiakat:- regionális (Európa–Délkelet-Ázsia) kutatási projektek közös megvalósítása kölcsönös érdeklődésre számot tartó területeken, megfelelő esetben a vállalkozások tevékeny bevonásával,- tudósok cseréje a kutatási projektek előkészítésének és a magas szintű továbbképzésnek az elősegítése érdekében,- közös tudományos értekezletek az információcsere és a kölcsönhatás felgyorsítása, valamint a közös kutatási területek meghatározása céljából,- az eredmények megosztása és kapcsolatok kialakítása a magán- és a közszektor között,- az érintett tevékenységek értékelése.A Felek felsőfokú oktatási intézményei, kutatási központjai és ipari vállalkozásai megfelelő szerepet kapnak ebben az együttműködésben.11. cikkKábítószer-prekurzorok és a pénzmosásA Felek, joghatóságuk és a vonatkozó jogszabályok keretein belül, a megfelelő nemzetközi szervezetek munkájának figyelembevételével megállapodnak abban, hogy együttműködnek annak érdekében, hogy megakadályozzák a kábítószer-prekurzorok tiltott felhasználását, és megállapodnak annak szükségességében, hogy minden tőlük telhető lépést megtegyenek a pénzmosás megakadályozására.A Felek megfontolás tárgyává teszik, továbbá, különleges intézkedések bevezetését a kábítószerek és pszichotróp anyagok termesztése, előállítása és tiltott kereskedelme ellen, illetve a kábítószerrel való visszaélés megakadályozása és csökkentése céljából.Ez az együttműködés magában foglalhatja az alábbiakat:- a gazdasági fejlődés egyéb formáinak támogatását célzó intézkedések,- információcsere lényeges kérdésekről, a személyes adatok megfelelő védelme mellett.12. cikkFizikai infrastruktúraA Felek elismerik, hogy Kambodzsa jelenlegi infrastruktúrájának fizikai állapota súlyosan gátolja a magánbefektetéseket és a gazdasági fejlődést általában. Ezért a Felek megállapodnak abban, hogy ösztönzik a Kambodzsa infrastruktúrájának rehabilitációjára, szerkezetátalakítására és fejlesztésére irányuló különleges programokat, ideértve a közlekedést.13. cikkInformáció, kommunikáció és kultúraA Felek joghatóságuk keretein belül, politikájuk és kölcsönös érdekeik figyelembevételével, együttműködnek az információ, a kommunikáció és a kultúra területén a kölcsönös megértés növelése és a meglévő kapcsolatok erősítése érdekében. Figyelemmel az ősi khmer civilizáció és annak öröksége fontosságára, megfelelő támogatás nyújtható új kezdeményezések ösztönzésére az alábbi területeken:a) előkészítő tanulmányok és technikai segítségnyújtás a kulturális örökség megőrzése érdekében, különösen turisztikai célokra;b) együttműködés a média és az audiovizuális dokumentáció területén;c) események és csereprogramok szervezése a kulturális megértés fejlesztése érdekében.A Felek elismerik az együttműködés fontosságát a távközlés, az információs társadalom és a multimédia területén. Ez az együttműködés magában foglalhat információcserét a Felek megfelelő szabályozásairól és politikáiról a távközlés, mobil távközlés, ideértve a Globális Navigációs Műholdrendszert (GNSS) is, az információs társadalom, multimédiás távközlési technológiák, hálózatok és telematikai alkalmazások (pl. közlekedés, egészségügy, oktatás és környezet) területén.14. cikkIntézményi szempontok(1) A Felek megállapodnak egy vegyes bizottság felállításában, amelynek feladatai az alábbiak:a) a Megállapodás zökkenőmentes működésének és megfelelő végrehajtásának, valamint a Felek közötti párbeszéd biztosítása;b) megfelelő ajánlások benyújtása a Megállapodás célkitűzéseinek elősegítése érdekében;c) a Megállapodás célkitűzéseinek végrehajtására irányuló, lehetséges tevékenységek elsődleges célkitűzéseinek meghatározása.(2) A vegyes bizottság a Felek megfelelő rangú képviselőiből áll. Rendes üléseit kétévente, kölcsönösen elfogadott időpontban, Phnom Penhben, illetve Brüsszelben felváltva tartja. A Felek megállapodása alapján rendkívüli ülésekre is sor kerülhet.(3) A vegyes bizottság szakértői alcsoportokat hozhat létre tevékenységének segítése, valamint az e Megállapodáson alapuló projektek és programok kidolgozásának és megvalósításának koordinálása céljából.(4) A vegyes bizottság üléseinek napirendjét a Felek egyetértésben határozzák meg.(5) A Felek megállapodnak abban, hogy a vegyes bizottság feladatai közé tartozik a Közösség és Kambodzsa által kötött vagy kötendő ágazati megállapodások megfelelő működésének biztosítása.(6) A vegyes bizottság szervezeti felépítését és eljárási szabályzatát a Felek közösen határozzák meg.15. cikkJövőbeni változások(1) A Felek, kölcsönös megállapodás alapján, joghatóságuk keretein belül kiterjeszthetik e Megállapodás hatályát az együttműködés bővítése érdekében, és kiegészíthetik meghatározott ágazatokról vagy tevékenységekről szóló megállapodásokkal.(2) E Megállapodás keretein belül bármelyik Fél javaslattal állhat elő az együttműködés körének kiterjesztésére, figyelembe véve az alkalmazása során szerzett tapasztalatokat.16. cikkEgyéb megállapodásokAz Európai Közösségeket létrehozó szóló szerződések megfelelő rendelkezéseinek sérelme nélkül sem ez a Megállapodás, sem pedig az annak alapján végrehajtott tevékenységek nem érintik az Európai Unió tagállamainak azon jogkörét, hogy kétoldalú tevékenységeket folytassanak Kambodzsával a gazdasági együttműködés keretein belül, vagy adott esetben új gazdasági együttműködési megállapodásokat kössenek Kambodzsával.17. cikkKönnyítésekAz ezen Megállapodás szerinti együttműködés megkönnyítése érdekében a kambodzsai hatóságok biztosítják a Közösség tisztviselői és szakértői számára a munkájuk ellátásához szükséges garanciákat és könnyítéseket. A részletes rendelkezéseket külön levélváltás útján rögzítik.18. cikkTerületi hatályEzt a Megállapodást egyrészről azokon a területeken kell alkalmazni, amelyeken az Európai Közösséget létrehozó szerződés alkalmazandó, az abban a szerződésben meghatározott feltételekkel, másrészről Kambodzsa területén.19. cikkA Megállapodás nem teljesítéseAmennyiben valamelyik Fél úgy ítéli meg, hogy a másik Fél nem teljesítette e Megállapodás szerinti kötelezettségét, megfelelő intézkedéseket tehet. Mielőtt erre sor kerülne, a különösen sürgős esetek kivételével, a vegyes bizottság rendelkezésére bocsát minden olyan információt, amely a helyzet alapos vizsgálatához szükséges annak érdekében, hogy a Felek számára kölcsönösen elfogadható megoldást találjanak.Az intézkedések megválasztása során előnyben kell részesíteni azon intézkedéseket, amelyek a legkevésbé zavarják e Megállapodás működését. Ezen intézkedésekről haladéktalanul értesítik a vegyes bizottságot és a másik Fél kérésére konzultációt folytatnak arról a vegyes bizottságban.20. cikkMellékletekE Megállapodás I. és II. melléklete a Megállapodás szerves részét képezi.21. cikkHatálybalépés és megújítás(1) Ez a Megállapodás azt a napot követő hónap első napján lép hatályba, amikor a Felek értesítik egymást az ehhez szükséges eljárások befejezéséről.(2) Ez a Megállapodás ötéves időtartamra jött létre. Ezt követően minden évben automatikusan megújul, kivéve, ha az egyik Fél hat hónappal a lejárat napja előtt felmondja azt.22. cikkHiteles szövegekEz a Megállapodás két-két eredeti példányban készült angol, dán, finn, francia, görög, holland, német, olasz, portugál, spanyol, svéd, valamint khmer nyelven, a szövegek mindegyike egyaránt hiteles.Kelt Luxembourgban, 1997. április 29-én.az Európai Közösség részéről+++++ TIFF +++++a Kambodzsai Királyság részéről+++++ TIFF +++++[1] Lásd a II. mellékletet.--------------------------------------------------I.MELLÉKLETEgyüttes nyilatkozat a 19. cikkről – A Megállapodás nem teljesítésea) A Felek megállapodnak abban, hogy a Megállapodás értelmezése és gyakorlati alkalmazása érdekében, a Megállapodás 19. cikkében említett "különösen sürgős esetek" kifejezés a Megállapodásnak bármely Fél részéről történt súlyos megsértését jelenti. A Megállapodás súlyos megsértésének minősülnek a következők:- a nemzetközi jog szabályai által nem szankcionált elállás a Megállapodástól,- a Megállapodás 1. cikkében szereplő alapvetően fontos elem megsértése.b) A Felek megállapodnak abban, hogy a 19. cikkben említett "megfelelő intézkedések" a nemzetközi joggal összhangban hozott intézkedések. Amennyiben az egyik Fél intézkedéseket tesz a 19. cikk szerinti különösen sürgős esetben, a másik Fél a viták rendezésére vonatkozó eljáráshoz folyamodhat.--------------------------------------------------II. MELLÉKLETEgyüttes nyilatkozat a szellemi, ipari és kereskedelmi tulajdonjogokrólA Felek megállapodnak abban, hogy a Megállapodás alkalmazásában a szellemi, ipari és kereskedelmi tulajdonjog magában foglalja különösen a szerzői jog és a szomszédos jogok, a szabadalmak, az ipari minták, a szoftverek, a márkanevek és védjegyek, az integrált áramkörök topográfiáinak, valamint a földrajzi árujelzőknek az oltalmát, továbbá a tisztességtelen verseny elleni védelmet és a fel nem fedett információ védelmét.--------------------------------------------------Együttes nyilatkozat az állampolgárok visszafogadásárólAz Európai Közösség emlékeztet arra, hogy tagállamai nagy jelentőséget tulajdonítanak a harmadik országokkal annak érdekében folytatott hatékony együttműködésnek, hogy az utóbbiak megkönnyítsék a tagállamok területén törvénytelenül tartózkodó állampolgáraik visszafogadását.A Kambodzsai Királyság vállalja, hogy visszafogadási megállapodást köt az Európai Unió azon tagállamaival, amelyek ezt kérik.--------------------------------------------------LEVÉLVÁLTÁSa tengeri szállításrólA. A Közösség leveleLuxemburg, 1997. április 29.Uram!Tekintettel a kereskedelmi akadályokra, amelyeket az Európai Közösség és tagállamai, illetve a Kambodzsai Királyság részére a kereskedelmi hajózás eredményezhet, megállapodás született arról, hogy a szabad és tisztességes verseny elvét szem előtt tartva megkülönböztetéstől mentes, kereskedelmi alapokon nyugvó, kölcsönösen előnyös megoldásokat kell keresni.Lekötelezne, ha megerősítené azt, hogy Kormánya egyetért a fentiekkel.Kérem, Uram, fogadja megkülönböztetett nagyrabecsülésem kifejezését.az Európai Unió Tanácsa nevében+++++ TIFF +++++B. Kambodzsa leveleLuxemburg, 1997. április 29.Uram!Megtiszteltetés számomra, hogy igazolhatom mai levelének kézhezvételét, amely a következőképpen szól:"Tekintettel a kereskedelmi akadályokra, amelyeket az Európai Közösség és tagállamai, illetve a Kambodzsai Királyság részére a kereskedelmi hajózás eredményezhet, megállapodás született arról, hogy a szabad és tisztességes verseny elvét szem előtt tartva megkülönböztetéstől mentes, kereskedelmi alapokon nyugvó, kölcsönösen előnyös megoldásokat kell keresni.Lekötelezne, ha megerősítené azt, hogy Kormánya egyetért a fentiekkel."Van szerencsém megerősíteni azt, hogy Kormányom egyetért az Ön levelében foglaltakkal.Kérem, Uram, fogadja megkülönböztetett nagyrabecsülésem kifejezését.a Kambodzsai Királyság részéről+++++ TIFF +++++--------------------------------------------------Információ az Európai Közösség és a Kambodzsai Királyság közötti együttműködési Megállapodás hatálybalépésérőlAz Európai Közösség és a Kambodzsai Királyság közötti együttműködési megállapodás [1] 1999. november 1-jén lép hatályba, azt követően, hogy a Megállapodás 21. cikkének első bekezdésében előírt eljárások befejezéséről a Kambodzsai Királyság 1999. július 13-án, az Európai Közösség pedig 1999. október 4-én megküldte a szükséges értesítést.[1] HL L 269., 1999.10.19., 17. o.--------------------------------------------------