CELEX: 22017D0281
Language: cs
Date: 2016-09-30 00:00:00
Title: Rozhodnutí Smíšeného výboru EHP č. 204/2016 ze dne 30. září 2016, kterým se mění příloha IX (Finanční služby) Dohody o EHP [2017/281]

23.2.2017   
               
               
                  CS
               
               
                  Úřední věstník Evropské unie
               
               
                  L 46/44
               
            ROZHODNUTÍ SMÍŠENÉHO VÝBORU EHP č. 204/2016
      ze dne 30. září 2016,
      kterým se mění příloha IX (Finanční služby) Dohody o EHP [2017/281]
      SMÍŠENÝ VÝBOR EHP,
      s ohledem na Dohodu o Evropském hospodářském prostoru (dále jen „Dohoda o EHP“), a zejména na článek 98 této dohody,
      vzhledem k těmto důvodům:
      
                  (1)
               
               
                  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 236/2012 ze dne 14. března 2012 o prodeji na krátko a některých aspektech swapů úvěrového selhání (1) by mělo být začleněno do Dohody o EHP.
               
            
                  (2)
               
               
                  Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) č. 826/2012 ze dne 29. června 2012, kterým se doplňuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 236/2012, pokud jde o regulační technické normy týkající se požadavků na oznamování a zveřejňování, pokud jde o čisté krátké pozice, podrobností ohledně informací o čistých krátkých pozicích, které mají být poskytovány Evropskému orgánu pro cenné papíry a trhy a způsobu výpočtu obratu k určení akcií, na něž se vztahují výjimky (2), by mělo být začleněno do Dohody o EHP.
               
            
                  (3)
               
               
                  Prováděcí nařízení Komise (EU) č. 827/2012 ze dne 29. června 2012, kterým se stanoví prováděcí technické normy, pokud jde o způsoby zveřejňování čistých pozic v akciích a formát informací, které mají být poskytovány Evropskému orgánu pro cenné papíry a trhy v souvislosti s čistými krátkými pozicemi, typy dohod, ujednání a opatření, jež odpovídajícím způsobem zajišťují, že akcie nebo nástroje financování státního dluhu jsou k dispozici pro vypořádání, a data a období pro stanovení hlavního systému akcií podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 236/2012 o prodeji na krátko a některých aspektech swapů úvěrového selhání (3), by mělo být začleněno do Dohody o EHP.
               
            
                  (4)
               
               
                  Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) č. 918/2012 ze dne 5. července 2012, kterým se doplňuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 236/2012 o prodeji na krátko a některých aspektech swapů úvěrového selhání, pokud jde o definice, výpočet čistých krátkých pozic, kryté swapy úvěrového selhání na státní dluhopisy, prahové hodnoty pro oznamovací povinnost, prahové hodnoty likvidity pro pozastavení omezení, významný pokles hodnoty finančních nástrojů a nepříznivé události (4), by mělo být začleněno do Dohody o EHP.
               
            
                  (5)
               
               
                  Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) č. 919/2012 ze dne 5. července 2012, kterým se doplňuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 236/2012 o prodeji na krátko a některých aspektech swapů úvěrového selhání s ohledem na regulační technické normy pro způsob výpočtu poklesu hodnoty likvidních akcií a jiných finančních nástrojů (5), by mělo být začleněno do Dohody o EHP.
               
            
                  (6)
               
               
                  Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2015/97 ze dne 17. října 2014, kterým se opravuje nařízení v přenesené pravomoci (EU) č. 918/2012, pokud jde o oznamování významných čistých krátkých pozic ve státních dluhopisech (6), by mělo být začleněno do Dohody o EHP.
               
            
                  (7)
               
               
                  Ministři financí a hospodářství zemí EU a zemí ESVO EHP ve svých závěrech (7) ze dne 14. října 2014 o začlenění nařízení týkajících se evropských orgánů dohledu EU do Dohody o EHP, zdůraznili, že v souladu s dvoupilířovou strukturou Dohody o EHP bude rozhodnutí určená příslušným orgánům zemí ESVO EHP nebo tržním subjektům v zemích ESVO EHP přijímat Kontrolní úřad ESVO. Evropské orgány dohledu EU budou mít pravomoc činit kroky nezávazné povahy i ve vztahu k příslušným orgánům a tržním subjektům zemí ESVO EHP. Opatřením na kterékoli straně bude podle potřeby předcházet konzultace, koordinace nebo výměna informací mezi evropskými orgány dohledu EU a Kontrolním úřadem ESVO.
               
            
                  (8)
               
               
                  Nařízení (EU) č. 236/2012 stanoví případy, v nichž Evropský orgán pro cenné papíry a trhy (ESMA) může dočasně zakázat nebo omezit některé finanční činnosti, a podmínky, za jakých tak může učinit, a to v souladu s čl. 9 odst. 5 nařízení Evropského parlamentu (EU) č. 1095/2010 (8). Pro účely Dohody o EHP by tyto pravomoci v souvislosti se státy ESVO měl vykonávat Kontrolní úřad ESVO v souladu s bodem 31i přílohy IX Dohody o EHP a za podmínek v něm stanovených. Aby bylo zajištěno začlenění odborných poznatků Evropského orgánu pro cenné papíry a trhy do celého procesu a byla zabezpečena soudržnost obou pilířů Dohody o EHP, budou individuální rozhodnutí Kontrolního úřadu ESVO přijímána na základě návrhů, které vypracuje Evropský orgán pro cenné papíry a trhy. Tím zůstanou zachovány klíčové výhody dohledu vykonávaného jediným orgánem. Smluvní strany sdílejí názor, že se tímto rozhodnutím provádí dohoda, která se promítla v závěrech ze dne 14. října 2014.
               
            
                  (9)
               
               
                  Příloha IX Dohody o EHP by proto měla být odpovídajícím způsobem změněna,
               
            PŘIJAL TOTO ROZHODNUTÍ:
      Článek 1
      Za bod 29e (nařízení Komise (ES) č. 1569/2007) přílohy IX Dohody o EHP se doplňují nové body, které znějí:
      
                  „29f.
               
               
                  
                     32012 R 0236: nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 236/2012 ze dne 14. března 2012 o prodeji na krátko a některých aspektech swapů úvěrového selhání (Úř. věst. L 86, 24.3.2012, s. 1).
                  Pro účely této Dohody se uvedené nařízení upravuje takto:
                  
                              a)
                           
                           
                              Bez ohledu na ustanovení protokolu 1 k této dohodě a není-li v této dohodě stanoveno jinak, má se za to, že výrazy ‚členský stát‘ nebo ‚členské státy‘ a ‚příslušné orgány‘ zahrnují kromě svého významu v nařízení také státy ESVO a jejich příslušné orgány.
                           
                        
                              b)
                           
                           
                              Není-li v této dohodě stanoveno jinak, Evropský orgán pro cenné papíry a trhy (ESMA) a Kontrolní úřad ESVO pro účely tohoto nařízení spolupracují, sdílejí informace a vedou vzájemné konzultace, zejména předtím, než přijmou jakékoli opatření.
                           
                        
                              c)
                           
                           
                              V čl. 23 odst. 4 třetím pododstavci se za slova ‚orgán pro cenné papíry a trhy‘ vkládají nová slova ‚nebo případně Kontrolní úřad ESVO‘.
                           
                        
                              d)
                           
                           
                              Článek 28 se mění takto:
                              
                                          i)
                                       
                                       
                                          v odst. 1 prvním pododstavci se za slova ‚orgán pro cenné papíry a trhy‘ vkládají slova ‚nebo, pokud jde o státy ESVO, Kontrolní úřad ESVO‘;
                                       
                                    
                                          ii)
                                       
                                       
                                          v odst. 1 druhém pododstavci, v odstavcích 2, 3, 5, 6, 8, 10 a 11 a v odst. 7 písm. b) se za slova ‚orgán pro cenné papíry a trhy‘ v odpovídajícím mluvnickém tvaru vkládají slova ‚nebo případně Kontrolní úřad ESVO‘ v odpovídajícím mluvnickém tvaru;
                                       
                                    
                                          iii)
                                       
                                       
                                          v odstavci 3 se slova ‚aniž by vydával stanovisko‘ nahrazují slovy ‚aniž by orgán pro cenné papíry a trhy vydával stanovisko‘;
                                       
                                    
                                          iv)
                                       
                                       
                                          v odstavci 4 se doplňuje nový pododstavec, který zní:
                                          ‚V případech týkajících se států ESVO, před vypracováním návrhu podle čl. 9 odst. 5 nařízení (EU) č. 1095/2010 s ohledem na rozhodnutí ze strany Kontrolního úřadu ESVO podle odstavce 1, orgán pro cenné papíry a trhy konzultuje Evropskou radu pro systémová rizika a případně další relevantní orgány. Obdržené připomínky předloží Kontrolnímu úřadu ESVO.‘;
                                       
                                    
                                          v)
                                       
                                       
                                          v odstavci 7 se slova ‚o každém rozhodnutí‘ nahrazují slovy ‚o každém ze svých rozhodnutí‘;
                                       
                                    
                                          vi)
                                       
                                       
                                          v odstavci 7 se za slova ‚v odstavci 1‘ vkládají věty: ‚Kontrolní úřad ESVO na svých internetových stránkách zveřejní oznámení o každém ze svých rozhodnutí uložit nebo obnovit opatření uvedené v odstavci 1. Odkaz na zveřejnění oznámení Kontrolním úřadem ESVO se umístí na internetových stránkách orgánu pro cenné papíry a trhy.‘;
                                       
                                    
                                          vii)
                                       
                                       
                                          v odstavci 9 se za slova ‚na internetových stránkách orgánu pro cenné papíry a trhy‘ vkládají slova ‚nebo, pokud jde o opatření přijatá Kontrolním úřadem ESVO, v okamžiku zveřejnění oznámení na internetových stránkách Kontrolního úřadu ESVO‘.
                                       
                                    
                        
                              e)
                           
                           
                              V článku 31 se za slovo ‚orgánů‘ vkládají slova ‚, Stálého výboru států ESVO‘.
                           
                        
                              f)
                           
                           
                              S ohledem na státy ESVO se v článku 32 za slova ‚orgán pro cenné papíry a trhy‘ v odpovídajícím mluvnickém tvaru vkládají slova ‚, Kontrolní úřad ESVO‘ v odpovídajícím mluvnickém tvaru.
                           
                        
                              g)
                           
                           
                              S ohledem na státy ESVO se v článku 36 za slova ‚orgán pro cenné papíry a trhy‘ v odpovídajícím mluvnickém tvaru vkládají slova ‚a Kontrolní úřad ESVO‘ v odpovídajícím mluvnickém tvaru.
                           
                        
                              h)
                           
                           
                              V čl. 37 odst. 3 se za slova ‚jestliže má‘ vkládají nová slova ‚tento orgán nebo případně Kontrolní úřad ESVO‘.
                           
                        
                              i)
                           
                           
                              S ohledem na státy ESVO se článek 46 mění takto:
                              
                                          i)
                                       
                                       
                                          odstavec 1 se neuplatňuje;
                                       
                                    
                                          ii)
                                       
                                       
                                          v odstavci 2 se slova ‚25. března 2012‘ nahrazují slovy ‚vstupu rozhodnutí Smíšeného výboru EHP č. 204/2016 ze dne 30. září 2016 v platnost‘.
                                       
                                    
                        
            
                  29fa.
               
               
                  
                     32012 R 0826: nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) č. 826/2012 ze dne 29. června 2012, kterým se doplňuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 236/2012, pokud jde o regulační technické normy týkající se požadavků na oznamování a zveřejňování, pokud jde o čisté krátké pozice, podrobností ohledně informací o čistých krátkých pozicích, které mají být poskytovány Evropskému orgánu pro cenné papíry a trhy a způsobu výpočtu obratu k určení akcií, na něž se vztahují výjimky (Úř. věst. L 251, 18.9.2012, s. 1).
               
            
                  29fb.
               
               
                  
                     32012 R 0827: prováděcí nařízení Komise (EU) č. 827/2012 ze dne 29. června 2012, kterým se stanoví prováděcí technické normy, pokud jde o způsoby zveřejňování čistých pozic v akciích a formát informací, které mají být poskytovány Evropskému orgánu pro cenné papíry a trhy v souvislosti s čistými krátkými pozicemi, typy dohod, ujednání a opatření, jež odpovídajícím způsobem zajišťují, že akcie nebo nástroje financování státního dluhu jsou k dispozici pro vypořádání, a data a období pro stanovení hlavního systému akcií podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 236/2012 o prodeji na krátko a některých aspektech swapů úvěrového selhání (Úř. věst. L 251, 18.9.2012, s. 11).
               
            
                  29fc.
               
               
                  
                     32012 R 0918: nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) č. 918/2012 ze dne 5. července 2012, kterým se doplňuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 236/2012 o prodeji na krátko a některých aspektech swapů úvěrového selhání, pokud jde o definice, výpočet čistých krátkých pozic, kryté swapy úvěrového selhání na státní dluhopisy, prahové hodnoty pro oznamovací povinnost, prahové hodnoty likvidity pro pozastavení omezení, významný pokles hodnoty finančních nástrojů a nepříznivé události (Úř. věst. L 274, 9.10.2012, s. 1), ve znění:
                  
                              —
                           
                           
                              
                                 32015 R 0097: nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2015/97 ze dne 17. října 2014 (Úř. věst. L 16, 23.1.2015, s. 22).
                           
                        
            
                  29fd.
               
               
                  
                     32012 R 0919: nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) č. 919/2012 ze dne 5. července 2012, kterým se doplňuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 236/2012 o prodeji na krátko a některých aspektech swapů úvěrového selhání s ohledem na regulační technické normy pro způsob výpočtu poklesu hodnoty likvidních akcií a jiných finančních nástrojů (Úř. věst. L 274, 9.10.2012, s. 16).“
               
            Článek 2
      Znění nařízení (EU) č. 236/2012, nařízení v přenesené pravomoci (EU) č. 826/2012, (EU) č. 918/2012, (EU) č. 919/2012 a (EU) 2015/97 a prováděcího nařízení (EU) č. 827/2012 v islandském a norském jazyce, která mají být zveřejněna v dodatku EHP Úředního věstníku Evropské unie, jsou platná.
      Článek 3
      Toto rozhodnutí vstupuje v platnost dnem 1. října 2016 za předpokladu, že jsou učiněna veškerá oznámení podle čl. 103 odst. 1 Dohody o EHP (*1), nebo v den vstupu v platnost rozhodnutí Smíšeného výboru EHP č. 201/2016 ze dne 30. září 2016 (9), podle toho, které datum je pozdější.
      Článek 4
      Toto rozhodnutí bude zveřejněno v oddíle EHP a v dodatku EHP Úředního věstníku Evropské unie.
      
         V Bruselu dne 30. září 2016.
         
            
               Za Smíšený výbor EHP
            
            
               předsedkyně
            
            Bergdís ELLERTSDÓTTIR
         
      
      
         (1)  Úř. věst. L 86, 24.3.2012, s. 1.
      
         (2)  Úř. věst. L 251, 18.9.2012, s. 1.
      
         (3)  Úř. věst. L 251, 18.9.2012, s. 11.
      
         (4)  Úř. věst. L 274, 9.10.2012, s. 1.
      
         (5)  Úř. věst. L 274, 9.10.2012, s. 16.
      
         (6)  Úř. věst. L 16, 23.1.2015, s. 22.
      
         (7)  Závěry Rady ministrů financí a hospodářství zemí EU a zemí ESVO EHP, 14178/1/14 REV 1.
      
         (8)  Úř. věst. L 331, 15.12.2010, s. 84.
      
         (*1)  Byly oznámeny ústavní požadavky.
      
         (9)  Viz strana 22 v tomto čísle Úředního věstníku.