CELEX: 52006PC0553
Language: el
Date: 2006-09-25
Title: Πρόταση Αποφασησ του Συμβουλίου για τη σύναψη συμφωνίας υπό μορφή ανταλλαγής επιστολών μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και του Βασιλείου της Νορβηγίας σχετικά με την αναπροσαρμογή των εμπορικών προτιμήσεων για τα τυριά, βάσει του άρθρου 19 της συμφωνίας για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο

Σημαντική ανακοίνωση νομικού περιεχομένου

|

52006PC0553

	[pic] | ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ |Βρυξέλλες, 25.09.2006COM(2006) 553 τελικό2006/0174 (ACC)ΠρότασηΑΠΟΦΑΣΗΣ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥγια τη σύναψη συμφωνίας υπό μορφή ανταλλαγής επιστολών μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και του Βασιλείου της Νορβηγίας σχετικά με την αναπροσαρμογή των εμπορικών προτιμήσεων για τα τυριά, βάσει του άρθρου 19 της συμφωνίας για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο(υποβληθείσα από την Επιτροπή)ΑΙΤΙΟΛΟΓΙΚΗ ΕΚΘΕΣΗ1. Κατά το διάστημα μεταξύ 3ης Μαΐου και 7ης Ιουνίου 2006, πραγματοποιήθηκαν διαβουλεύσεις μεταξύ της Ευρωπαϊκής Επιτροπής και της κυβέρνησης της Νορβηγίας βάσει του άρθρου 19 της συμφωνίας για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο, με σκοπό τη βελτίωση των όρων των διμερών εμπορικών συναλλαγών για τα τυριά των οποίων η εμπορία υπόκειται σε αντίστοιχες προτιμησιακές ποσοστώσεις.2. Για την ΕΚ, η παρούσα συμφωνία έχει ως στόχο την αύξηση του όγκου της υφιστάμενης δασμολογικής ποσόστωσης για τις εισαγωγές τυριών[1] στο Βασίλειο της Νορβηγίας, ώστε να ευθυγραμμίζεται με την αύξηση των εξαγωγών τυριών σε άλμη ή σε λάδι στο πλαίσιο της ποσόστωσης. Ο πρόσθετος όγκος ανταποκρίνεται στο εκτιμώμενο βάρος της άλμης ή του λαδιού που εισάγεται σε συνδυασμό με το τυρί.3. Για το Βασίλειο της Νορβηγίας, σκοπός της παρούσας ρύθμισης είναι η βελτίωση των δυνατοτήτων εξαγωγής, χάρη στη συγχώνευση των δύο υφιστάμενων ποσοστώσεων για τα τυριά1. Αυτό δεν συνεπάγεται αύξηση της παραχώρησης για τα τυριά αλλά αναμένεται να συμβάλει στη βελτίωση της χρησιμοποίησης της ποσόστωσης.4. Η Επιτροπή προτείνει συνεπώς στο Συμβούλιο να εγκρίνει την πρόταση απόφασης για τη σύναψη των συμφωνιών αυτών υπό τη μορφή ανταλλαγής επιστολών όπως εμφαίνεται στο παράρτημα.5. Δημοσιονομικές επιπτώσεις: καμία τροποποίηση σε σύγκριση με την υφιστάμενη ανταλλαγή επιστολών1.2006/0174 (ACC)ΠρότασηΑΠΟΦΑΣΗΣ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥγια τη σύναψη συμφωνίας υπό μορφή ανταλλαγής επιστολών μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και του Βασιλείου της Νορβηγίας σχετικά με την αναπροσαρμογή των εμπορικών προτιμήσεων για τα τυριά, βάσει του άρθρου 19 της συμφωνίας για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,Έχοντας υπόψη:τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, και ιδίως το άρθρο 133 σε συνδυασμό με το άρθρο 300 παράγραφος 2 πρώτη φράση,την πρόταση της Επιτροπής,Εκτιμώντας τα εξής:(1) Το άρθρο 19 παράγραφος 1 της συμφωνίας για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο προβλέπει ότι τα συμβαλλόμενα μέρη εξετάζουν κάθε δυσκολία που ενδέχεται να προκύψει κατά τις συναλλαγές γεωργικών προϊόντων και καταβάλλουν προσπάθειες για την εξεύρεση κατάλληλων λύσεων.(2) Το Βασίλειο της Νορβηγίας και η Ευρωπαϊκή Κοινότητα διεξήγαγαν διμερείς διαβουλεύσεις βάσει του άρθρου 19 παράγραφος 1 της συμφωνίας για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο, οι οποίες ολοκληρώθηκαν ικανοποιητικά στις 7 Ιουνίου 2006.(3) Πρέπει να εγκριθεί η εν λόγω συμφωνία υπό μορφή ανταλλαγής επιστολών,ΑΠΟΦΑΣΙΖΕΙ:Άρθρο 1Εγκρίνεται, εξ ονόματος της Κοινότητας, η συμφωνία υπό μορφή ανταλλαγής επιστολών μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και του Βασιλείου της Νορβηγίας σχετικά με την αναπροσαρμογή των εμπορικών προτιμήσεων για τα τυριά, βάσει του άρθρου 19 της συμφωνίας για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο.Τα κείμενα της συμφωνίας επισυνάπτονται στην παρούσα απόφαση.Άρθρο 2Ο Πρόεδρος του Συμβουλίου εξουσιοδοτείται να ορίσει το(τα) πρόσωπο(-α) που είναι αρμόδιο(-α) να υπογράψει(-ουν) τη συμφωνία δεσμεύοντας την Κοινότητα.Βρυξέλλες,Για το ΣυμβούλιοΟ ΠρόεδροςΠΑΡΑΡΤΗΜΑΣΥΜΦΩΝΙΑυπό μορφή ανταλλαγής επιστολών μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και του Βασιλείου της Νορβηγίας σχετικά με την αναπροσαρμογή των εμπορικών προτιμήσεων για τα τυριά, βάσει του άρθρου 19 της συμφωνίας για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό ΧώροA. Επιστολή της ΚοινότηταςΑξιότιμε Κύριε,Λαμβάνω την τιμή να αναφερθώ στις διαβουλεύσεις μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και του Βασιλείου της Νορβηγίας σχετικά με την αναπροσαρμογή των προτιμησιακών παραχωρήσεων για τα τυριά, οι οποίες διεξήχθησαν από τις 3 Μαΐου 2006 έως τις 7 Ιουνίου 2006, βάσει του άρθρου 19 της συμφωνίας για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο.Με σκοπό να βελτιώσουν τους όρους των διμερών εμπορικών συναλλαγών για τα τυριά, η Ευρωπαϊκή Κοινότητα και το Βασίλειο της Νορβηγίας συμφώνησαν να αναπροσαρμόσουν τις ισχύουσες αντίστοιχες προτιμησιακές ποσοστώσεις.Σας επιβεβαιώνω ότι τα αποτελέσματα των διαβουλεύσεων έχουν ως εξής:1. Το Βασίλειο της Νορβηγίας θα αυξήσει την υφιστάμενη ετήσια ποσόστωση άνευ δασμών επί των εισαγωγών στο Βασίλειο της Νορβηγίας τυριών καταγωγής Ευρωπαϊκής Κοινότητας κατά 500 τόνους. Η πρόσθετη ποσότητα θα κατανεμηθεί μεταξύ των υφιστάμενων εισαγωγέων αναλογικά (ήτοι 12,5% αύξηση των υφιστάμενων ποσοστώσεων). Ο όγκος της πρόσθετης δασμολογικής ποσόστωσης θα ανέλθει σε 250 τόνους το 2006. Η πρόσθετη ποσόστωση θα ανοίξει το συντομότερο δυνατό, και το αργότερο την 1η Νοεμβρίου 2006.2. Η Ευρωπαϊκή Κοινότητα θα συγχωνεύσει τις δύο υφιστάμενες ετήσιες ποσοστώσεις άνευ δασμών επί των εισαγωγών στην Ευρωπαϊκή Κοινότητα τυριών καταγωγής Βασιλείου της Νορβηγίας (αριθμοί ποσοστώσεων 09.4781 και 09.4782). Η Ευρωπαϊκή Κοινότητα θα εφαρμόζει τις συνήθεις διατάξεις της για τη διαχείριση αυτής της συγχωνευμένης δασμολογικής ποσόστωσης, βάσει συστήματος διαχείρισης αδειών. Η Ευρωπαϊκή Κοινότητα θα εφαρμόσει την εν λόγω συγχώνευση από 1ης Ιανουαρίου 2007, από την έναρξη του δεύτερου εξαμήνου (1 Ιανουαρίου 2007 – 30 Ιουνίου 2007) του έτους διαχείρισης αυτής της παραχώρησης (1 Ιουλίου 2006 – 30 Ιουνίου 2007). Η πιθανή υστέρηση απορρόφησης των υφιστάμενων ποσοστώσεων για τα τυριά κατά τη διάρκεια του εξαμήνου 1 Ιουλίου 2006 – 31 Δεκεμβρίου 2006 θα μεταφερθεί στο εξάμηνο 1 Ιανουαρίου 2007 – 30 Ιουνίου 2007.3. Οι κανόνες καταγωγής για την εφαρμογή των αναπροσαρμογών που αναφέρονται στα σημεία 1 και 2 καθορίζονται στο παράρτημα IV της ανταλλαγής επιστολών της 2ας Μαΐου 1992. Εντούτοις, η παράγραφος 2 του παραρτήματος IV παραπέμπει στον κατάλογο του παραρτήματος II του πρωτοκόλλου 4 της συμφωνίας για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο, που πρέπει να εφαρμοστεί σύμφωνα με το παράρτημα I του ίδιου πρωτοκόλλου, και όχι στον κατάλογο του προσαρτήματος που αναφέρεται στην παράγραφο 2 του παραρτήματος IV της ανταλλαγής επιστολών της 2ας Μαΐου 1992.4. Tα Μέρη συμφωνούν να λάβουν τα αναγκαία μέτρα ώστε η διαχείριση των δασμολογικών ποσοστώσεων να γίνεται κατά τρόπο που να εγγυάται ότι οι εισαγωγές πραγματοποιούνται τακτικά και ότι οι ποσότητες που συμφωνήθηκαν για εισαγωγή μπορούν πράγματι να εισαχθούν.Η παρούσα ανταλλαγή επιστολών εγκρίνεται από τα Μέρη σύμφωνα με τις οικείες διαδικασίες.Λαμβάνω την τιμή να επιβεβαιώσω τη συμφωνία της Ευρωπαϊκής Κοινότητας με το περιεχόμενο της παρούσας επιστολής.Παρακαλώ να μου επιβεβαιώσετε ότι η Κυβέρνηση του Βασιλείου της Νορβηγίας συμφωνεί με το περιεχόμενο της παρούσας επιστολής.Με εξαιρετική εκτίμηση,Βρυξέλλες,Εξ ονόματος του Συμβουλίου της Ευρωπαϊκής ΈνωσηςΒ. Επιστολή του Βασιλείου της ΝορβηγίαςΑξιότιμε Κύριε,Έχω την τιμή να σας γνωστοποιήσω την παραλαβή της σημερινής επιστολής σας, η οποία έχει ως εξής:“ Λαμβάνω την τιμή να αναφερθώ στις διαβουλεύσεις μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και του Βασιλείου της Νορβηγίας σχετικά με την αναπροσαρμογή των προτιμησιακών παραχωρήσεων για τα τυριά, οι οποίες διεξήχθησαν από τις 3 Μαΐου 2006 έως τις 7 Ιουνίου 2006, βάσει του άρθρου 19 της συμφωνίας για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο.Με σκοπό να βελτιώσουν τους όρους των διμερών εμπορικών συναλλαγών για τα τυριά, η Ευρωπαϊκή Κοινότητα και το Βασίλειο της Νορβηγίας συμφώνησαν να αναπροσαρμόσουν τις ισχύουσες αντίστοιχες προτιμησιακές ποσοστώσεις.Σας επιβεβαιώνω ότι τα αποτελέσματα των διαβουλεύσεων έχουν ως εξής:1. Το Βασίλειο της Νορβηγίας θα αυξήσει την υφιστάμενη ετήσια ποσόστωση άνευ δασμών επί των εισαγωγών στο Βασίλειο της Νορβηγίας τυριών καταγωγής Ευρωπαϊκής Κοινότητας κατά 500 τόνους. Η πρόσθετη ποσότητα θα κατανεμηθεί μεταξύ των υφιστάμενων εισαγωγέων αναλογικά (ήτοι 12,5% αύξηση των υφιστάμενων ποσοστώσεων). Ο όγκος της πρόσθετης δασμολογικής ποσόστωσης θα ανέλθει σε 250 τόνους το 2006. Η πρόσθετη ποσόστωση θα ανοίξει το συντομότερο δυνατό, και το αργότερο την 1η Νοεμβρίου 2006.2. Η Ευρωπαϊκή Κοινότητα θα συγχωνεύσει τις δύο υφιστάμενες ετήσιες ποσοστώσεις άνευ δασμών επί των εισαγωγών στην Ευρωπαϊκή Κοινότητα τυριών καταγωγής Βασιλείου της Νορβηγίας (αριθμοί ποσοστώσεων 09.4781 και 09.4782). Η Ευρωπαϊκή Κοινότητα θα εφαρμόζει τις συνήθεις διατάξεις της για τη διαχείριση αυτής της συγχωνευμένης δασμολογικής ποσόστωσης, βάσει συστήματος διαχείρισης αδειών. Η Ευρωπαϊκή Κοινότητα θα εφαρμόσει την εν λόγω συγχώνευση από 1ης Ιανουαρίου 2007, από την έναρξη του δεύτερου εξαμήνου (1 Ιανουαρίου 2007 – 30 Ιουνίου 2007) του έτους διαχείρισης αυτής της παραχώρησης (1 Ιουλίου 2006 – 30 Ιουνίου 2007). Η πιθανή υστέρηση απορρόφησης των υφιστάμενων ποσοστώσεων για τα τυριά κατά τη διάρκεια του εξαμήνου 1 Ιουλίου 2006 – 31 Δεκεμβρίου 2006 θα μεταφερθεί στο εξάμηνο 1 Ιανουαρίου 2007 – 30 Ιουνίου 2007.3. Οι κανόνες καταγωγής για την εφαρμογή των αναπροσαρμογών που αναφέρονται στα σημεία 1 και 2 καθορίζονται στο παράρτημα IV της ανταλλαγής επιστολών της 2ας Μαΐου 1992. Εντούτοις, η παράγραφος 2 του παραρτήματος IV παραπέμπει στον κατάλογο του παραρτήματος II του πρωτοκόλλου 4 της συμφωνίας για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο, που πρέπει να εφαρμοστεί σύμφωνα με το παράρτημα I του ίδιου πρωτοκόλλου, και όχι στον κατάλογο του προσαρτήματος που αναφέρεται στην παράγραφο 2 του παραρτήματος IV της ανταλλαγής επιστολών της 2ας Μαΐου 1992.4. Tα Μέρη συμφωνούν να λάβουν τα αναγκαία μέτρα ώστε η διαχείριση των δασμολογικών ποσοστώσεων να γίνεται κατά τρόπο που να εγγυάται ότι οι εισαγωγές πραγματοποιούνται τακτικά και ότι οι ποσότητες που συμφωνήθηκαν για εισαγωγή μπορούν πράγματι να εισαχθούν.Η παρούσα ανταλλαγή επιστολών εγκρίνεται από τα Μέρη σύμφωνα με τις οικείες διαδικασίες.Λαμβάνω την τιμή να επιβεβαιώσω τη συμφωνία της Ευρωπαϊκής Κοινότητας με το περιεχόμενο της παρούσας επιστολής.Παρακαλώ να μου επιβεβαιώσετε ότι η Κυβέρνηση του Βασιλείου της Νορβηγίας συμφωνεί με το περιεχόμενο της παρούσας επιστολής.”Λαμβάνω την τιμή να επιβεβαιώσω ότι η Κυβέρνηση του Βασιλείου της Νορβηγίας είναι σύμφωνη με το περιεχόμενο της επιστολής σας.Με εξαιρετική εκτίμηση,Όσλο,Για την κυβέρνηση του Βασιλείου της Νορβηγίας [1] Ανταλλαγή επιστολών της 20ής Ιουνίου 2003 – απόφαση 2003/465/EK του Συμβουλίου της 16ης Ιουνίου 2003 (ΕΕ L 156 της 25.6.2003, σ. 48).