CELEX: 62005CJ0254
Language: fi
Date: 2007-06-07
Title: Yhteisöjen tuomioistuimen tuomio (neljäs jaosto) 7 päivänä kesäkuuta 2007. # Euroopan yhteisöjen komissio vastaan Belgian kuningaskunta. # Jäsenyysvelvoitteiden noudattamatta jättäminen - EY 28 ja EY 30 artikla - Tuonnin määrälliset rajoitukset - Vaikutukseltaan vastaavat toimenpiteet - Pisteilmaisimilla toimivat automaattiset palonhavaitsemisjärjestelmät - Vaatimus yhdenmukaisuudesta kansallisen standardin kanssa - Kansallinen hyväksymismenettely. # Asia C-254/05.

Asia C-254/05
      Euroopan yhteisöjen komissio
      vastaan
      Belgian kuningaskunta
      Jäsenyysvelvoitteiden noudattamatta jättäminen – EY 28 ja EY 30 artikla – Tuonnin määrälliset rajoitukset – Vaikutukseltaan vastaavat toimenpiteet – Pisteilmaisimilla toimivat automaattiset palonhavaitsemisjärjestelmät – Vaatimus yhdenmukaisuudesta kansallisen standardin kanssa – Kansallinen hyväksymismenettely
      Tuomion tiivistelmä
      Tavaroiden vapaa liikkuvuus – Määrälliset rajoitukset – Vaikutukseltaan vastaavat toimenpiteet 
      (EY 28 ja EY 30 artikla)
      Jäsenvaltio ei noudata EY 28 artiklan mukaisia velvoitteitaan, kun se edellyttää laillisesti toisessa jäsenvaltiossa valmistettujen
         tai kaupan pidettyjen, pisteilmaisimilla toimivien automaattisten palonhavaitsemisjärjestelmien, joissa ei ole CE-merkintää,
         osalta, että
      
      – ne ovat yhdenmukaisia sellaisen kansallisen standardin kanssa, johon sisältyy teknisiä vaatimuksia, joiden mukaisia näitten
         järjestelmien tiettyjen osien on oltava
      
      – niille hankitaan hyväksyvän viranomaisen myöntämä tyyppihyväksyntä, missä on kyse entistä vakavammasta rajoituksesta kyseisestä
         hyväksynnästä aiheutuvien kohtuuttomien kustannusten vuoksi, ja
      
      – niihin kohdistetaan testejä ja tarkastuksia kyseisen tyyppihyväksynnän myöntämisen yhteydessä, mikä johtaa siihen, että
         toisessa jäsenvaltiossa toisten menettelyiden mukaisesti jo suoritetut valvontatoimet suoritetaan toiseen kertaan.
      
      Vaikka vaatimusta, joka koskee yhdenmukaisuutta kansallisen standardin kanssa, sovelletaan erotuksetta kaikkiin tuotteisiin,
         kyseisellä vaatimuksella rajoitetaan yhteisön sisäistä kauppaa, ja siinä on kyse EY 28 artiklassa kielletystä tuonnin määrällistä
         rajoitusta vaikutukseltaan vastaavasta toimenpiteestä, koska siitä voi seurata, että toisten jäsenvaltioiden taloudelliset
         toimijat pakotetaan mukauttamaan laitteensa ja laitteistonsa tuontijäsenvaltion teknisten standardien ja määräysten vaatimusten
         mukaisiksi sekä vastaamaan tästä mukauttamisesta aiheutuvista lisäkustannuksista tai että ne jopa luopuvat pitämästä kyseessä
         olevia tuotteita kaupan tässä jäsenvaltiossa.
      
      Lisäksi sillä, että edellytetään tuotteen ennakollista hyväksymistä sen osoittamiseksi, että tuote on asianmukainen tiettyyn
         käyttötarkoitukseen, rajoitetaan tuontijäsenvaltion markkinoille pääsyä, ja tätä on näin ollen pidettävä EY 28 artiklassa
         tarkoitettuna tuonnin määrällistä rajoitusta vaikutukseltaan vastaavana toimenpiteenä. Tämä edellytys on kohtuuton, kun hyväksyvä
         viranomainen ei ota huomioon tuotteen alkuperäjäsenvaltiossa suoritettuja valvontatoimia siinä tapauksessa, että tämän toisen
         jäsenvaltion hyväksyvän viranomaisen kanssa ei ole kahdenvälistä sopimusta. Tästä hyväksymismenettelystä aiheutuvia, testeihin
         ja tarkastuksiin liittyviä kustannuksia on puolestaan pidettävä kohtuuttomina siltä osin kuin tällaisessa menettelyssä on
         mahdollista määrätä testejä ja tarkastuksia, jotka on jo suoritettu kyseessä olevan tuotteen alkuperäjäsenvaltiossa.
      
      Vaikka yhdenmukaistamissäännösten puuttuessa jäsenvaltiot voivat päättää haluamastaan kansanterveyden ja ihmisten elämän suojelun
         tasosta, poikkeus tavaroiden vapaan liikkuvuuden periaatteesta voi kuitenkin olla perusteltu EY 30 artiklan perusteella ainoastaan,
         jos kansalliset viranomaiset näyttävät, että kyseinen poikkeus on tarpeen yhden tai useamman tässä artiklassa mainitun tavoitteen
         saavuttamiseksi ja että poikkeus on suhteellisuusperiaatteen mukainen. Tältä osin niiden perusteltujen syiden lisäksi, joihin
         jäsenvaltio voi vedota, sen on esitettävä asianmukaiset todisteet tai toteuttamansa rajoittavan toimenpiteen sopivuutta ja
         oikeasuhteisuutta koskeva analyysi sekä täsmällisiä tietoja, joilla sen väitteitä voidaan tukea.
      
      (ks. 29, 30, 32, 35, 36, 41, 42 ja 45 kohta sekä tuomiolauselma)
YHTEISÖJEN TUOMIOISTUIMEN TUOMIO (neljäs jaosto)
      7 päivänä kesäkuuta 2007 (*)
      
      Jäsenyysvelvoitteiden noudattamatta jättäminen – EY 28 ja EY 30 artikla – Tuonnin määrälliset rajoitukset – Vaikutukseltaan vastaavat toimenpiteet – Pisteilmaisimilla toimivat automaattiset palonhavaitsemisjärjestelmät – Vaatimus yhdenmukaisuudesta kansallisen standardin kanssa – Kansallinen hyväksymismenettely
      Asiassa C‑254/05,
      jossa on kyse EY 226 artiklaan perustuvasta jäsenyysvelvoitteiden noudattamatta jättämistä koskevasta kanteesta, joka on nostettu
         16.6.2005,
      
      Euroopan yhteisöjen komissio, asiamiehenään B. Stromsky, prosessiosoite Luxemburgissa,
      
      kantajana,
      vastaan
      Belgian kuningaskunta, asiamiehenään M. Wimmer,
      
      vastaajana,
      YHTEISÖJEN TUOMIOISTUIN (neljäs jaosto),
      toimien kokoonpanossa: jaoston puheenjohtaja K. Lenaerts sekä tuomarit E. Juhász, R. Silva de Lapuerta (esittelevä tuomari),
         G. Arestis ja J. Malenovský,
      
      julkisasiamies: J. Mazák,
      kirjaaja: R. Grass,
      ottaen huomioon kirjallisessa käsittelyssä esitetyn,
      kuultuaan julkisasiamiehen 8.2.2007 pidetyssä istunnossa esittämän ratkaisuehdotuksen,
      on antanut seuraavan
      tuomion
      1        Euroopan yhteisöjen komissio vaatii kanteellaan yhteisöjen tuomioistuinta toteamaan, että Belgian kuningaskunta ei ole noudattanut
         EY 28 artiklan mukaisia velvoitteitaan, koska se on edellyttänyt laillisesti toisessa jäsenvaltiossa valmistettujen tai kaupan
         pidettyjen, pisteilmaisimilla toimivien automaattisten palonhavaitsemisjärjestelmien, joissa ei ole CE-merkintää, osalta,
         että
      
      –        ne ovat yhdenmukaisia yleisten pisteilmaisimilla toimivien automaattisten palonhavaitsemisjärjestelmien suunnittelusta syyskuussa
         1986 annetun belgialaisen standardin NBN S21-100, sellaisena kuin se on muutettuna elokuussa 1996 tehdyllä täydennyksellä
         nro 2 (jäljempänä standardi NBN S21-100), kanssa
      
      –        niille hankitaan tyyppihyväksyntä, jonka myöntää BOSEC-niminen järjestö (Belgian Organisation for Security Certification),
         missä on kyse entistä vakavammasta rajoituksesta kyseisestä hyväksynnästä aiheutuvien kohtuuttomien kustannusten vuoksi, ja
      
      –        niihin kohdistetaan testejä ja tarkastuksia kyseisen tyyppihyväksynnän myöntämisen yhteydessä, mikä johtaa siihen, että toisessa
         jäsenvaltiossa toisten menettelyiden mukaisesti jo suoritetut valvontatoimet suoritetaan toiseen kertaan.
      
       Asiaa koskevat oikeussäännöt
      2        L’arrêté de l’exécutif de la Communauté française déterminant les modalités et la procédure d’obtention de l’attestation de
         sécurité des établissements d’hébergement existants au 1er janvier 1991 et fixant les normes de sécurité en matière de protection contre l’incendie spécifique à ces établissements
         d’hébergement -nimisen päätöksen (ranskankielisen kieliyhteisön hallituksen päätös sellaisten yksityiskohtaisten sääntöjen
         ja menettelyjen määrittämisestä, joita sovelletaan, kun myönnetään turvallisuustodistus majoitusliikkeille, jotka olivat olemassa
         1.1.1991, ja näihin majoitusliikkeisiin erikseen sovellettavien paloturvallisuusstandardien vahvistamisesta), joka tehtiin
         24.12.1990 (Moniteur belge 21.6.1991, s. 13999; jäljempänä 24.12.1990 tehty päätös), 2 §:ssä säädetään seuraavaa:
      
      ”Majoitusliike voidaan ottaa käyttöön vasta sen jälkeen, kun sille on myönnetty turvallisuustodistus.”
      3        Mainitun päätöksen 3 §:n mukaan tämä todistus myönnetään, mikäli saman päätöksen liitteen 1 mukaiset majoitusliikkeisiin erikseen
         sovellettavat paloturvallisuusstandardit täyttyvät.
      
      4        Mainitussa liitteessä olevan 7.4.4 kohdan mukaan yleiset, pisteilmaisimilla toimivat automaattiset palonhavaitsemislaitteet
         asennetaan ja tarkastetaan standardin NBN S21-100 mukaisesti, ja kyseisille laitteille on myönnettävä tyyppihyväksyntä, jossa
         vahvistetaan, että laitteet ovat yhdenmukaisia tämän standardin kanssa.
      
      5        Vallonian hallintoalueen osalta 24.12.1990 tehty päätös kumottiin décret de la Région wallonne relatif aux établissements
         d’hébergement touristique -nimisen asetuksen (majoitusliikkeistä annettu Vallonian hallintoalueen asetus), joka annettiin
         18.12.2003 (Moniteur belge 11.3.2004, s. 13669), 158 §:llä. Kyseistä päätöstä sovelletaan edelleen Brysselin hallintoalueella.
      
      6        Arrêté du gouvernement wallon portant exécution du décret du 5 juin 1997 relatif aux maisons de repos, résidences-services
         et aux centres d’accueil de jour pour personnes âgées et portant création du Conseil wallon du troisième âge -nimisen päätöksen
         (Vallonian hallituksen päätös lepokodeista, palvelutaloista ja vanhusten päivähoitokeskuksista sekä Vallonian eläkeasioiden
         neuvoston perustamisesta 5.6.1997 annetun asetuksen täytäntöönpanosta), joka tehtiin 3.12.1998 (Moniteur belge 27.1.1999,
         s. 2221; jäljempänä 3.12.1998 tehty päätös), 27 §:ssä säädetään seuraavaa:
      
      ”Tulipaloilta ja paniikkitilanteilta suojautumista koskevia, liitteessä I säädettyjä standardeja sovelletaan lepokoteihin,
         palvelutaloihin ja vanhusten päivähoitokeskuksiin.
      
      – –.”
      7        Kyseisen 3.12.1998 tehdyn päätöksen liitteessä I olevassa 0.5 kohdassa säädetään seuraavaa
      
      ”Mikäli asiakirjoin osoitetaan, että tuote on Euroopan talousalueen toisessa jäsenvaltiossa voimassa olevien, vastaavanlaisten
         testaus- ja luokittelumenetelmien mukaan tämän päätöksen vaatimusten mukainen, tämän tuotteen katsotaan olevan tässä liitteessä
         vahvistettujen teknisten eritelmien mukainen.”
      
      8        Mainitussa liitteessä olevassa 7.7.1 kohdassa säädetään seuraavaa:
      
      ”Yleiset automaattiset havaitsemisjärjestelmät tarkastetaan belgialaisen standardin NBN S21-100, ’Pisteilmaisimilla toimivien
         automaattisten palonhavaitsemisjärjestelmien suunnittelu’, mukaisesti. Valvonnan on kuitenkin kohdistuttava järjestelmän kaikkiin
         osiin (ilmaisimet, keskukset, toistintaulut, servolaitteet jne.).”
      
      9        Standardissa NBN S21-100 kuvaillaan yleisten pisteilmaisimilla toimivien automaattisten palonhavaitsemisjärjestelmien suunnittelua
         koskevat säännöt.
      
      10      Tämän standardin 4.2 kohdan, jonka otsikko on ”Kuvaus”, sanamuoto on seuraava:
      
      ”Automaattinen palonhavaitsemisjärjestelmä muodostuu lähinnä
      –        ilmaisimiksi kutsutuista sensoreista, jotka reagoivat johonkin palamisreaktion ominaisuuksista
      –        sähköjohto‑ ja sähkökaapeliverkostosta
      –        valvontataulusta, joka antaa hälytyksen sekä ilmoituksen havaitsemisalueesta ja siitä, millaisesta ongelmasta on kyse
      –        teholähteestä.
      Laitteiden on oltava tyypiltään eurooppalaisten CEN‑standardien tai belgialaisten standardien eritelmien mukaisia, ja sekä
         asentajan että järjestelmän on oltava BOSEC:n hyväksymiä. Tietyn järjestelmän osien on oltava yhteensopivia.
      
      Järjestelmään voidaan liittää toistimia, manuaalisia varoituslaitteita ja muita servolaitteita, kunhan ne ovat tämän standardin
         vaatimusten mukaisia.
      
      Ilmaisinalustan kokoonpanossa tai kytkimessä on oltava merkkivalo.”
      11      Mainitun standardin 4.3.1 kohdassa, jonka otsikko on ”Ilmaisintyypit”, todetaan seuraavaa:
      
      ”Kaikentyyppisten ilmaisimien on oltava belgialaisten standardien eritelmien mukaisia.”
      12      Standardin NBN S21-100 4.4.6 kohdassa, jonka otsikko on ”Teholähteet”, ja 4.4.8.2 kohdassa, jonka otsikko on ”Sähkökaapelit”,
         määritetään, mitä ominaisuuksia pisteilmaisimilla toimivien automaattisten palonhavaitsemisjärjestelmien varateholähteessä
         ja sähkökaapeleissa on oltava.
      
       Tosiseikat ja oikeudenkäyntiä edeltänyt menettely
      13      Komissio sai tietoa vaikeuksista, joita brittiläisellä taloudellisella toimijalla oli ollut palonhavaitsemislaitteiden kaupan
         pitämisessä Belgiassa, minkä johdosta komissio kehotti 21.1.2003 päivätyllä virallisella huomautuksella Belgian kuningaskuntaa
         esittämään huomautuksensa pisteilmaisimilla toimivien automaattisten palonhavaitsemisjärjestelmien kyseiseen jäsenvaltioon
         tuonnin ja siellä kaupan pitämisen yksityiskohtien osalta.
      
      14      Belgian viranomaiset esittivät komissiolle huomautuksensa 9.9.2003 päivätyssä kirjeessä.
      
      15      Komissio katsoi, että Belgian kuningaskunta ei ollut noudattanut EY 28 artiklan mukaisia velvoitteitaan, ja se lähetti Belgian
         kuningaskunnalle 9.7.2004 perustellun lausunnon, jossa se kehotti tätä toteuttamaan kyseisen lausunnon noudattamisen edellyttämät
         toimenpiteet kahden kuukauden kuluessa sen tiedoksiantamisesta.
      
      16      Belgian viranomaiset vastasivat edellä mainittuun perusteltuun lausuntoon 9.9.2004 päivätyllä kirjeellä.
      
      17      Koska komissio ei ollut tyytyväinen Belgian viranomaisilta saamaansa vastaukseen, se päätti nostaa esillä olevan kanteen.
      
       Kanne
       Asianosaisten lausumat
      18      Komissio väittää, että 24.12.1990 tehdyllä päätöksellä ja 3.12.1998 tehdyllä päätöksellä rajoitetaan toisessa jäsenvaltiossa
         laillisesti valmistettujen tai kaupan pidettyjen, pisteilmaisimilla toimivien automaattisten palonhavaitsemisjärjestelmien,
         joissa ei ole CE-merkintää, vapaata liikkuvuutta.
      
      19      Belgian säännösten perusteella osalla Belgian markkinoita on komission mukaan nimittäin mahdotonta se, että majoitusliikkeet
         tai vanhainkodit käyttäisivät kyseessä olevia järjestelmiä, jotka eivät ole standardin NBN S21-100 mukaisia, koska näissä
         säännöksissä edellytetään, että mainittua standardia noudatetaan. Taloudelliset toimijat, jotka valmistavat tai pitävät kaupan
         näitä tuotteita, voivat täten pidättyä saattamasta tuotteitaan Belgian markkinoille, tai niiden on mukautettava tuotteitaan
         päästäkseen kyseisille markkinoille.
      
      20      Tämä pätee komission mukaan myös palontorjuntaa koskeviin kunnallisiin säännöksiin, joissa Belgian viranomaisilta saatujen
         tietojen mukaan edellytetään, että palonilmaisimet ovat standardin NBN S21-100 mukaisia sekä paloviranomaisten, jotka viittaavat
         tähän samaan standardiin palontorjuntatoimenpiteitä määrittäessään, hallintokäytäntöön.
      
      21      Komissio väittää myös, että Belgian lainsäädännön mukaisesta velvollisuudesta noudattaa standardia NBN S21-100 seuraa, että
         mainituille järjestelmille on hankittava BOSEC:n myöntämä tyyppihyväksyntä.
      
      22      Tällaisessa hyväksymismenettelyssä on komission mukaan jo sinänsä kyse EY 28 artiklassa kielletystä määrällisiä rajoituksia
         vaikutukseltaan vastaavasta toimenpiteestä, ja kohtuuttomat käsittelyajat ja kustannukset, joita mainitusta menettelystä aiheutuu,
         sekä se, että BOSEC ei ota huomioon toisessa jäsenvaltiossa toisten menettelyjen yhteydessä jo suoritettuja testejä ja tarkastuksia,
         tekevät tästä rajoituksesta entistä vakavamman.
      
      23      Belgian kuningaskunta ei kiistä, että sekä komission mainitsemassa lainsäädännössä että paloviranomaisten hallintokäytännössä
         edellytetään, että standardia NBN S21-100 noudatetaan, mutta se katsoo, että kun otetaan huomioon muutosehdotukset, joiden
         osalta järjestettiin julkinen kuuleminen 30.3. ja 30.9.2005 välisenä aikana, ja etenkin muutosehdotus, joka liittyy siihen,
         että viittaus BOSEC:hen hyväksyvänä viranomaisena poistetaan, standardi NBN S21-100 on sopusoinnussa EY 28 artiklan kanssa,
         eikä se enää rajoita laillisesti toisessa jäsenvaltiossa valmistettujen tai kaupan pidettyjen, pisteilmaisimilla toimivien
         automaattisten palonhavaitsemisjärjestelmien, joissa ei ole CE‑merkintää, vapaata liikkuvuutta.
      
      24      Belgian viranomaiset toteavat lisäksi, että tämä standardi on eurooppalaisten standardien mukainen, eikä se sisällä mitään
         lisävaatimuksia, joiden vuoksi olisi tarpeen mukauttaa tai muuttaa tuotteita, joista automaattiset palonhavaitsemisjärjestelmät
         muodostuvat. Mainitun standardin edellyttämä tarkastus ei nimittäin koske näiden järjestelmien osia vaan ainoastaan niiden
         toimintaa kokonaisuudessaan.
      
      25      Tällainen tarkastaminen on Belgian viranomaisten mukaan joka tapauksessa perusteltua yleisen turvallisuuden kannalta ja ihmisten
         ja eläinten terveyden ja elämän suojelemiseksi.
      
      26      Belgian viranomaiset väittävät tältä osin, että standardia NBN S21-100 sovelletaan erotuksetta ja että kyseisen standardin
         mukainen palontunnistuslaitteiden ja -järjestelmien tarkastaminen on tarpeellinen ja oikeassa suhteessa tavoiteltuun päämäärään
         nähden.
      
       Yhteisöjen tuomioistuimen arviointi asiasta
      27      Ensinnäkin Belgian lainsäädännön ja tiettyjen Belgian viranomaisten hallintokäytännön mukaisen vaatimuksen, joka koskee yhdenmukaisuutta
         standardin NBN S21-100 kanssa, osalta on muistutettava, että vakiintuneen oikeuskäytännön mukaan kaikkia kauppaa koskevia
         jäsenvaltioiden säädöksiä, jotka voivat tosiasiallisesti tai mahdollisesti rajoittaa yhteisön sisäistä kauppaa suoraan tai
         välillisesti, on pidettävä EY 28 artiklassa kiellettyinä määrällisiä rajoituksia vaikutukseltaan vastaavina toimenpiteinä
         (asia 8/74, Dassonville, tuomio 11.7.1974, Kok. 1974, s. 837, Kok. Ep. II, s. 349, 5 kohta ja asia C-270/02, komissio v. Italia,
         tuomio 5.2.2004, Kok. 2004, s. I-1559, 18 kohta).
      
      28      Tavaroiden vapaan liikkuvuuden esteissä, jotka aiheutuvat – jos jäsenvaltioiden lainsäädäntöä ei ole yhdenmukaistettu – siitä,
         että toisista jäsenvaltioista tulevien ja niissä laillisesti valmistettujen ja kaupan pidettyjen tavaroiden on täytettävä
         toisen jäsenvaltion lainsäädännössä asetetut edellytykset, on täten kyse EY 28 artiklassa kielletyistä vaikutukseltaan vastaavista
         toimenpiteistä, ja tällaiset toimenpiteet ovat kiellettyjä, vaikka niitä sovelletaan erotuksetta kaikkiin tavaroihin (yhdistetyt
         asiat C-267/91 ja C-268/91, Keck ja Mithouard, tuomio 24.11.1993, Kok. 1993, s. I-6097, Kok. Ep. XIV, s. I-477, 15 kohta ja
         asia C-217/99, komissio v. Belgia, tuomio 16.11.2000, Kok. 2000, s. I-10251, 16 kohta).
      
      29      Esillä olevassa asiassa standardin NBN S21-100 ja 4.2, 4.3.1, 4.4.6 ja 4.4.8.2 kohdan sanamuodosta kuitenkin ilmenee, että
         tähän standardiin ei sisälly pelkästään tarkastamista koskevia sääntöjä, jotka liittyvät pisteilmaisimilla toimivien automaattisten
         palonhavaitsemisjärjestelmien laitteiden toimintaan kokonaisuutena, vaan myös teknisiä vaatimuksia, joiden mukaisia näitten
         järjestelmien tiettyjen osien on oltava.
      
      30      Tästä seuraa, että kun on kyse tietyssä jäsenvaltiossa laillisesti valmistettavien ja kaupan pidettävien tavaroiden kaupan
         pitämisestä toisessa jäsenvaltiossa ja kun alaa ei ole yhdenmukaistettu yhteisön tasolla, Belgian lainsäädännön mukaisesta
         vaatimuksesta, joka koskee yhdenmukaisuutta standardin NBN S21-100 kanssa, voi seurata, että toisten jäsenvaltioiden taloudelliset
         toimijat pakotetaan mukauttamaan laitteensa ja laitteistonsa tuontijäsenvaltion teknisten standardien ja määräysten vaatimusten
         mukaisiksi sekä vastaamaan tästä mukauttamisesta aiheutuvista lisäkustannuksista (em. asia komissio v. Belgia, tuomion 17
         kohta; asia C-14/02, ATRAL, tuomio 8.5.2003, Kok. 2003, s. I-4431, 63 kohta ja em. asia komissio v. Italia, tuomion 19 kohta)
         tai että ne jopa luopuvat pitämästä kyseessä olevia tuotteita kaupan Belgiassa (asia 45/87, komissio v. Irlanti, tuomio 22.9.1988,
         Kok. 1988, s. 4929, Kok. Ep. IX, s. 651, 19 kohta ja em. asia komissio v. Belgia, tuomion 18 kohta).
      
      31      Tältä osin Belgian kuningaskunnan argumenttia, jonka mukaan toisissa jäsenvaltioissa laillisesti valmistettuja tai kaupan
         pidettyjä tuotteita ei ole tarpeen mukauttaa Belgian markkinoita varten, koska standardi NBN S21-100 on ainoastaan toisinto
         teknisistä vaatimuksista, jotka sisältyvät EN‑54‑ryhmään kuuluviin eurooppalaisiin standardeihin, ei voida hyväksyä, sillä
         kuten sekä perustellusta lausunnosta että komission kannekirjelmästä selvästi ilmenee, esillä oleva kanne koskee yksinomaan
         pisteilmaisimilla toimivia automaattisia palonhavaitsemisjärjestelmiä, joissa ei ole CE-merkintää.
      
      32      Näin ollen vaikka vaatimusta, joka koskee yhdenmukaisuutta standardin NBN S21-100 kaltaisen kansallisen standardin kanssa,
         sovelletaan erotuksetta kaikkiin tuotteisiin, kyseisellä vaatimuksella rajoitetaan yhteisön sisäistä kauppaa, ja siinä on
         kyse EY 28 artiklassa kielletystä tuonnin määrällistä rajoitusta vaikutukseltaan vastaavasta toimenpiteestä.
      
      33      Tällainen toimenpide voidaan perustella vain jollakin EY 30 artiklassa mainitulla yleistä etua koskevalla syyllä tai jollakin
         yhteisöjen tuomioistuimen oikeuskäytännössä vahvistetulla pakottavalla vaatimuksella sillä edellytyksellä, että tämä toimenpide
         on molemmissa näistä tapauksista omiaan takaamaan sillä tavoiteltavan tavoitteen toteutumisen ja että sillä ei ylitetä sitä,
         mikä on tarpeen tämän tavoitteen saavuttamiseksi (em. asia ATRAL, tuomion 64 kohta ja asia C-432/03, komissio v. Portugali,
         tuomio 10.11.2005, Kok. 2005, s. I-9665, 42 kohta.
      
      34      Belgian kuningaskunta väittää, että velvollisuus noudattaa standardia NBN S21-100 on perusteltu yleisen turvallisuuden kannalta
         ja ihmisten ja eläinten terveyden ja elämän suojelemiseksi.
      
      35      Vaikka ei voida kiistää, että tällaiset syyt kuuluvat niihin syihin, joihin jäsenvaltio voi EY 30 artiklan mukaan vedota perustellakseen
         tällaisen velvollisuuden, ja että yhdenmukaistettujen oikeussääntöjen puuttuessa jäsenvaltiot voivat päättää haluamastaan
         kansanterveyden ja ihmisten elämän suojelun tasosta (asia C-293/94, Brandsma, tuomio 27.6.1996, Kok. 1996, s. I-3159, 11 kohta
         ja em. asia komissio v. Portugali, tuomion 44 kohta), poikkeus tavaroiden vapaan liikkuvuuden periaatteesta voi kuitenkin
         olla perusteltu mainitun artiklan perusteella ainoastaan, jos kansalliset viranomaiset näyttävät, että kyseinen poikkeus on
         tarpeen yhden tai useamman tässä artiklassa mainitun tavoitteen saavuttamiseksi ja että poikkeus on suhteellisuusperiaatteen
         mukainen (asia 227/82, Van Bennekom, tuomio 30.11.1983, Kok. 1983, s. 3883, 40 kohta; asia C-358/95, Morellato, tuomio 13.3.1997,
         Kok. 1997, s. I-1431, 14 kohta ja em. asia ATRAL, tuomion 67 kohta ja em. asia komissio v. Italia, tuomion 22 kohta).
      
      36      Tältä osin niiden perusteltujen syiden lisäksi, joihin jäsenvaltio voi vedota, sen on esitettävä asianmukaiset todisteet tai
         toteuttamansa rajoittavan toimenpiteen sopivuutta ja oikeasuhteisuutta koskeva analyysi sekä täsmällisiä tietoja, joilla sen
         väitteitä voidaan tukea (asia C-42/02, Lindman, tuomio 13.11.2003, Kok. 2003, s. I-13519, 25 kohta; asia C-8/02, Leichtle,
         tuomio 18.3.2004, Kok. 2004, s. I-2641, 45 kohta; asia C-147/03, komissio v. Itävalta, tuomio 7.7.2005, Kok. 2005, s. I-5969,
         63 kohta; asia C-137/04, Rockler, tuomio 16.2.2006, Kok. 2006, s. I-1441, 25 kohta ja asia C-185/04, Öberg, tuomio 16.2.2006,
         Kok. 2006, s. I-1453, 22 kohta).
      
      37      Esillä olevassa asiassa on todettava, ettei tällaista selvitystä ole esitetty. Belgian viranomaiset näet väittävät ainoastaan,
         että kyseessä olevaa velvollisuutta sovelletaan erotuksetta kansallisiin ja maahantuotuihin tuotteisiin, että se on sopusoinnussa
         edellä mainittujen tarpeellisuutta ja oikeasuhteisuutta koskevien edellytysten kanssa ja että standardin NBN S21-100 tavoitteena
         on se, että tarkastetaan, että laitteiden suunnittelu on asianmukainen, ja varmistetaan, että järjestelmä toimii kunnolla.
      
      38      Toiseksi sen osalta, että pisteilmaisimilla toimiville automaattisille palonhavaitsemisjärjestelmille on haettava BOSEC:n
         myöntämä tyyppihyväksyntä. Belgian kuningaskunta vetoaa standardia NBN S21-100 koskevaan muutosehdotukseen, jolla on tarkoitus
         poistaa viittaus kyseiseen järjestöön.
      
      39      Tältä osin riittää kun muistutetaan, että vakiintuneen oikeuskäytännön mukaan arvioitaessa sitä, onko jäsenvaltio jättänyt
         noudattamatta jäsenyysvelvoitteitaan, on otettava huomioon jäsenvaltion tilanne sellaisena kuin se on perustellussa lausunnossa
         asetetun määräajan päättyessä, eikä yhteisöjen tuomioistuin voi ottaa huomioon tämän jälkeen tapahtuneita muutoksia (ks. mm.
         asia C-423/00, komissio v. Belgia, tuomio 17.1.2002, Kok. 2002, s. I-593, 14 kohta ja asia C-433/03, komissio v. Saksa, tuomio
         14.7.2005, Kok. 2005, s. I-6985, 32 kohta).
      
      40      Esillä olevassa asiassa on kuitenkin selvää, että Belgian kuningaskunta ei ollut perustellussa lausunnossa asetetun määräajan
         päättyessä hyväksynyt standardia NBN S21-100 koskevaa muutosehdotusta, joka liittyy siihen, että viittaus BOSEC:hen viranomaisena,
         joka antaa tyyppihyväksynnän pisteilmaisimilla toimiville automaattisille palonhavaitsemisjärjestelmille, poistetaan.
      
      41      Yhteisöjen tuomioistuin on lisäksi katsonut, että sillä, että edellytetään tuotteen ennakollista hyväksymistä sen osoittamiseksi,
         että tuote on asianmukainen tiettyyn käyttötarkoitukseen, rajoitetaan tuontijäsenvaltion markkinoille pääsyä, ja tätä on näin
         ollen pidettävä EY 28 artiklassa tarkoitettuna tuonnin määrällistä rajoitusta vaikutukseltaan vastaavana toimenpiteenä (em.
         asia komissio v. Portugali, tuomion 41 kohta).
      
      42      Tämän edellytyksen kohtuuttomuuden osalta on todettava, että Belgian kuningaskunta myönsi oikeudenkäyntiä edeltäneessä menettelyssä,
         että ainakaan sinä ajanjaksona, jota esillä oleva kanne koskee, BOSEC ei ottanut huomioon toisessa jäsenvaltiossa suoritettuja
         valvontatoimia standardin NBN S21-100 nojalla myönnetyn tyyppihyväksynnän yhteydessä siinä tapauksessa, että tuotteen alkuperäjäsenvaltion
         hyväksyvän viranomaisen kanssa ei ollut kahdenvälistä sopimusta. Kuten komissio on todennut, Belgian kuningaskunta ei ole
         esittänyt seikkoja, joiden nojalla voitaisiin päätellä, että tästä käytännöstä olisi luovuttu.
      
      43      Tästä hyväksymismenettelystä aiheutuvien kustannusten osalta riittää, kun todetaan, että siltä osin kuin tällaisessa menettelyssä
         on mahdollista määrätä testejä ja tarkastuksia, jotka on jo suoritettu kyseessä olevan tuotteen alkuperäjäsenvaltiossa, tällaisiin
         testeihin ja tarkastuksiin liittyviä kustannuksia on pidettävä kohtuuttomina.
      
      44      Näin ollen komission nostamaa kannetta on pidettävä perusteltuna.
      
      45      Näin ollen on todettava, että Belgian kuningaskunta ei ole noudattanut EY 28 artiklan mukaisia velvoitteitaan, koska se on
         edellyttänyt laillisesti toisessa jäsenvaltiossa valmistettujen tai kaupan pidettyjen, pisteilmaisimilla toimivien automaattisten
         palonhavaitsemisjärjestelmien, joissa ei ole CE-merkintää, osalta, että
      
      –        ne ovat yhdenmukaisia standardin NBN S21-100 kanssa
      –        niille hankitaan tyyppihyväksyntä, jonka myöntää BOSEC, missä on kyse entistä vakavammasta rajoituksesta kyseisestä hyväksynnästä
         aiheutuvien kohtuuttomien kustannusten vuoksi, ja
      
      –        niihin kohdistetaan testejä ja tarkastuksia kyseisen tyyppihyväksynnän myöntämisen yhteydessä, mikä johtaa siihen, että toisessa
         jäsenvaltiossa toisten menettelyiden mukaisesti jo suoritetut valvontatoimet suoritetaan toiseen kertaan.
      
       Oikeudenkäyntikulut
      46      Yhteisöjen tuomioistuimen työjärjestyksen 69 artiklan 2 kohdan mukaan asianosainen, joka häviää asian, velvoitetaan korvaamaan
         oikeudenkäyntikulut, jos vastapuoli on sitä vaatinut. Koska komissio on vaatinut Belgian kuningaskunnan velvoittamista korvaamaan
         oikeudenkäyntikulut ja koska Belgian kuningaskunta on hävinnyt asian, se on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut.
      
      Näillä perusteilla yhteisöjen tuomioistuin (neljäs jaosto) on ratkaissut asian seuraavasti:
      1)      Belgian kuningaskunta ei ole noudattanut EY 28 artiklan mukaisia velvoitteitaan, koska se on edellyttänyt laillisesti toisessa
            jäsenvaltiossa valmistettujen tai kaupan pidettyjen, pisteilmaisimilla toimivien automaattisten palonhavaitsemisjärjestelmien,
            joissa ei ole CE-merkintää, osalta, että
      –        ne ovat yhdenmukaisia yleisten pisteilmaisimilla toimivien automaattisten palonhavaitsemisjärjestelmien suunnittelusta syyskuussa
            1986 annetun belgialaisen standardin NBN S21-100, sellaisena kuin se on muutettuna elokuussa 1996 tehdyllä täydennyksellä
            nro 2, kanssa
      –        niille hankitaan tyyppihyväksyntä, jonka myöntää BOSEC-niminen järjestö (Belgian Organisation for Security Certification),
            missä on kyse entistä vakavammasta rajoituksesta kyseisestä hyväksynnästä aiheutuvien kohtuuttomien kustannusten vuoksi, ja
      –        niihin kohdistetaan testejä ja tarkastuksia kyseisen tyyppihyväksynnän myöntämisen yhteydessä, mikä johtaa siihen, että toisessa
            jäsenvaltiossa toisten menettelyiden mukaisesti jo suoritetut valvontatoimet suoritetaan toiseen kertaan.
      2)      Belgian kuningaskunta velvoitetaan korvaamaan oikeudenkäyntikulut.
      Allekirjoitukset
      * Oikeudenkäyntikieli: ranska.