CELEX: 52014PC0375
Language: cs
Date: 2014-06-25
Title: Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY o některých postupech pro používání Dohody o stabilizaci a přidružení mezi Evropskými společenstvími a jejich členskými státy na jedné straně a Albánskou republikou na straně druhé (kodifikované znění)

|
			
		
		
		52014PC0375
		
			Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY o některých postupech pro používání Dohody o stabilizaci a přidružení mezi Evropskými společenstvími a jejich členskými státy na jedné straně a Albánskou republikou na straně druhé (kodifikované znění) /* COM/2014/0375 final - 2014/0191 (COD) */
			
				
		
		
			
			   	DŮVODOVÁ ZPRÁVA
1.           V souvislosti s konceptem
„Evropa občanů“ přikládá Komise značnou důležitost
zjednodušení a přehlednějšímu uspořádání práva Unie, aby se
stalo srozumitelnějším a přístupnějším pro občany, a ti pak
mohou lépe uplatňovat jednotlivá práva, která jim přiznává.
Tohoto cíle nelze dosáhnout, dokud zůstanou
jednotlivá ustanovení, která byla často několikrát podstatným
způsobem změněna, roztroušena jak v původním
předpisu, tak v pozdějších novelách. Je nutno proto vynaložit
notné úsilí při vyhledávání a porovnávání jednotlivých předpisů,
aby bylo lze nalézt právě platná ustanovení.
Z tohoto důvodu je rovněž
kodifikace často měněné právní úpravy nutná pro zachování její
srozumitelnosti a průhlednosti.
2.           Komise svým rozhodnutím ze dne
1. dubna 1987[1]
uložila svým útvarům, aby přistoupily ke kodifikaci jakéhokoli
právního aktu nejpozději po jeho desáté změně,
přičemž zdůraznila, že se jedná o minimální pravidlo a
jednotlivé útvary by se měly v zájmu srozumitelnosti a přehlednosti
předpisů snažit kodifikovat akty, za něž nesou odpovědnost,
i v kratších intervalech.
3.           Závěry předsednictví Evropské
rady z Edinburku (prosinec 1992) toto potvrdily[2] a zdůraznily
význam kodifikace, neboť skýtá právní jistotu ohledně otázky,
která právní norma se v určitém okamžiku použije na daný právní
vztah.
Kodifikace musí proběhnout v plném
souladu s obvyklým postupem přijímání aktů Unie.
S ohledem na skutečnost, že
v aktech podrobených kodifikaci nemohou být prováděny žádné
podstatné změny, se Evropský parlament, Rada a Komise dohodly
prostřednictvím interinstitucionální dohody ze dne 20. prosince 1994
na zkráceném postupu pro rychlé přijímání kodifikovaných aktů.
4.           Účelem tohoto návrhu je
provedení kodifikace nařízení Rady (ES) č. 1616/2006
ze dne 23. října 2006 o některých postupech pro
používání Dohody o stabilizaci a přidružení mezi Evropskými
společenstvími a jejich členskými státy na jedné straně a
Albánskou republikou na straně druhé a pro používání prozatímní dohody
mezi Evropským společenstvím a Albánskou republikou[3]. Nařízení nahradí
různé akty, které jsou do něj začleněny[4]; zcela zachovává jejich
obsah, a omezuje se tak pouze na jejich spojení a zapracování pouze takových
formálních změn, které vyžaduje samotná kodifikace.
5.           Tento kodifikační návrh
byl vypracován na základě předchozího konsolidovaného znění
nařízení (ES) č. 1616/2006 a jeho následné změny
vyhotoveného ve 22 úředních jazycích Úřadem pro publikace
Evropské unie pomocí systému na zpracování dat. V případech,
že bylo změněno číslování článků, je vztah mezi
dřívějším a novým číslováním představen ve srovnávací
tabulce uvedené v příloze II kodifikovaného nařízení.
ê 1616/2006
(přizpůsobený)
2014/0191 (COD)
Návrh
NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A
RADY
o některých postupech pro používání
Dohody o stabilizaci a přidružení mezi Evropskými společenstvími a
jejich členskými státy na jedné straně a Albánskou republikou na
straně druhé (kodifikované znění)
EVROPSKÝ PARLAMENT A RADA EVROPSKÉ
UNIE,
s ohledem na Smlouvu o Ö fungování
Evropské unie Õ, a zejména na Ö čl. 207
odst. 2 Õ této smlouvy,
s ohledem na návrh Evropské komise,
poté, co postoupily návrh legislativního aktu
vnitrostátním parlamentům,
s ohledem na stanovisko Evropského hospodářského
a sociálního výboru[5],
v souladu s řádným legislativním
postupem,
vzhledem k těmto důvodům:
ê
(1)       Nařízení Rady (ES)
č. 1616/2006[6]
bylo podstatně změněno[7].
Z důvodu srozumitelnosti a přehlednosti by mělo být uvedené
nařízení kodifikováno.
ê 1616/2006 bod
odůvodnění 1 (přizpůsobený)
(2)       Dohoda o stabilizaci a
přidružení mezi Evropskými společenstvími a jejich členskými
státy na jedné straně a Albánskou republikou na straně druhé („ Ö DSP Õ “) Ö byla podepsána
v Lucemburku dne 12. června 2006 a vstoupila
v platnost dne 1. dubna 2009 Õ .
ê 1616/2006
(přizpůsobený)
(3)       Je nezbytné stanovit postupy
pro uplatňování některých ustanovení Ö DSP Õ.
(4)       Ö DSP Õ stanoví, že produkty
rybolovu pocházející z Albánie mohou být do Ö Unie Õ dováženy se sníženou
celní sazbou v mezích celních kvót. Je proto nezbytné přijmout ustanovení
upravující správu těchto celních kvót.
(5)       Ukáží-li se jako nezbytná
opatření na ochranu obchodu, měla by být přijímána v souladu s
obecnými ustanoveními obsaženými v nařízení Rady (ES) č. 260/2009[8], v nařízení Rady
(ES) č. 1061/2009[9],
v nařízení Rady (ES) č. 1225/2009[10],
anebo případně v nařízení Rady (ES) č. 597/2009[11].
(6)       Pokud členský stát Ö informuje Õ Komisi o možném
podvodu nebo neposkytnutí správní spolupráce, použijí se příslušné právní
předpisy Ö Unie Õ, zejména
nařízení Rady (ES) č. 515/97[12].
(7)       Pro účely provádění
příslušných ustanovení tohoto nařízení by měl být Komisi
nápomocen Výbor pro celní kodex zřízený článkem 285 nařízení Evropského
parlamentu a Rady (EU) č. 952/2013[13].
ê 37/2014
čl. 1 a příloha bod 13 (přizpůsobený)
(8)       Uplatňování dvoustraných
ochranných doložek uvedených v ÖDSP vyžaduje Õ jednotné podmínky
pro přijímání ochranných a jiných opatření. Tato opatření by
měla být přijímána v souladu s nařízením Evropského
parlamentu a Rady (EU) č. 182/2011[14].
(9)       Je-li to z naléhavých
důvodů v řádně odůvodněných případech
souvisejících s výjimečnými a kritickými okolnostmi ve smyslu
čl. 39 odst. 4 Ö DSP Õ nutné, měla by
Komise přijmout okamžitě použitelné prováděcí akty,
ê 1616/2006
(přizpůsobený)
PŘIJALY TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Předmět
Toto nařízení stanoví některé
postupy pro přijímání prováděcích pravidel k některým ustanovením
Dohody o stabilizaci a přidružení mezi Evropskými společenstvími a
jejich členskými státy na jedné straně a Albánskou republikou na
straně druhé („Ö DSP Õ“).
ê 37/2014
čl. 1 a příloha bod 13 třetí pododstavec, bod 1
(přizpůsobený)
Článek 2
Celní koncese na ryby a produkty
rybolovu
Prováděcí pravidla k čl. 28
odst. 1 Ö DSP Õ týkající se celních
kvót na ryby a produkty rybolovu přijme Komise přezkumným postupem
podle čl. 9 odst. 3 tohoto nařízení.
ê 1616/2006
(přizpůsobený)
Článek 3
Ö Snižování
celních sazeb Õ
1. S výhradou odstavce 2 se
preferenční celní sazby zaokrouhlí na jedno desetinné místo směrem
dolů.
2. Ö Preferenční
celní sazba se zcela odstraní Õ v případě,
že výsledek výpočtu preferenční celní sazby podle odstavce 1 je
následující:
a)           1 % a méně v
případě valorického cla; nebo
b)           1 EUR a méně v
případě jednotlivých částek specifického cla.
ê 37/2014
čl. 1 a příloha bod 13 třetí pododstavec, bod 2
Článek 4
Technické úpravy
Změny a technické úpravy ustanovení
přijatých podle tohoto nařízení, které jsou nezbytné v důsledku
změn kódů kombinované nomenklatury a třídění podle systému
TARIC anebo v důsledku uzavření nových či upravených dohod,
protokolů, výměn dopisů nebo jiných aktů uzavřených
mezi Unií a Albánií, se přijímají přezkumným postupem podle
čl. 9 odst. 3.
ê 37/2014
čl. 1 a příloha bod 13 třetí pododstavec, bod 3
(přizpůsobený)
Článek 5
Obecná ochranná doložka
Potřebuje-li Unie přijmout
opatření podle článku 38 Ö DSP Õ, učiní tak
přezkumným postupem podle čl. 9 odst. 3 tohoto
nařízení, pokud článek 38 Ö DSP Õ nestanoví jinak.
ê 37/2014 čl.
1 a příloha bod 13 třetí pododstavec, bod 4 (přizpůsobený)
Článek 6
Doložka pro případ nedostatku
Potřebuje-li Unie přijmout
opatření podle článku 39 Ö DSP Õ, učiní tak
přezkumným postupem podle čl. 9 odst. 3 tohoto
nařízení.
ê 1616/2006
(přizpůsobený)
Článek 7
Výjimečné a kritické okolnosti
V případě, že nastanou
výjimečné a Ö kritické Õ okolnosti ve smyslu
čl. 39 odst. 4 Ö DSP Õ , může Komise
přijmout okamžitá opatření podle článku 39 Ö DSP Õ.
Ö Obdrží-li
Komise Õ žádost Ö členského
státu Õ, přijme Ö v dané
věci Õ rozhodnutí do
pěti pracovních dnů od obdržení Ö žádosti Õ.
ê 37/2014
čl. 1 a příloha bod 13 třetí pododstavec, bod 5
(přizpůsobený)
Tato opatření Komise přijímá
přezkumným postupem podle čl. 9 odst. 3 Ö tohoto
nařízení Õ, nebo v naléhavých
případech podle čl. 9 odst. 4 Ö tohoto
nařízení Õ.
ê 1616/2006
(přizpůsobený)
Článek 8
Ochranná doložka pro
zemědělské produkty a produkty rybolovu
1. Aniž jsou dotčeny postupy uvedené
v článcích 5 a 6 tohoto nařízení, pokud Ö Unie Õ potřebuje
přijmout ochranné opatření podle článku 38 Ö DSP Õ týkající se
zemědělských produktů a produktů rybolovu, rozhodne Komise
na žádost Ö členského
státu Õ nebo Ö z Õ vlastního
podnětu o potřebných opatřeních poté, co Ö podle
potřeby předložila záležitost Radě pro stabilizaci a
přidružení Õ podle
článku 38 Ö DSP Õ .
Pokud Komise obdrží žádost členského
státu, rozhodne o ní:
a)           do tří pracovních dnů od Ö obdržení Õ žádosti, Ö nepředložila-li
záležitost Õ Radě pro
stabilizaci a přidružení Ö podle Õ článku 38 Ö DSP Õ; nebo
b)           do tří dnů po uplynutí
třicetidenní lhůty uvedené v čl. 38 odst. 5
písm. a) Ö DSP Õ, Ö předložila-li
Õ záležitost Radě
pro stabilizaci a přidružení Ö podle Õ článku 38 Ö DSP Õ .
Komise vyrozumí členské státy o
opatřeních, o nichž rozhodla.
ê 37/2014
čl. 1 a příloha bod 13 třetí pododstavec, bod 6
2. Tato opatření Komise přijímá
přezkumným postupem podle čl. 9 odst. 3, nebo v naléhavých
případech podle čl. 9 odst. 4.
ê 37/2014
čl. 1 a příloha bod 13 třetí pododstavec, bod 7
(přizpůsobený)
Článek 9
Postup projednávání ve výborech
1. Pro účely článků 2, 4
a 11 je Komisi nápomocen Výbor pro celní kodex, zřízený
článkem 285 nařízení (EU) č. 952/2013. Tento výbor je
výborem ve smyslu nařízení (EU) č. 182/2011.
2. Pro účely článků 5 Ö až Õ 8 je Komisi
nápomocen Výbor Ö pro ochranná
opatření Õ zřízený Ö čl. 4
odst. 1 Õ nařízení (ES)
č. 260/2009. Tento výbor je výborem ve smyslu nařízení (EU)
č. 182/2011.
3. Odkazuje-li se na tento odstavec, použije
se článek 5 nařízení (EU) č. 182/2011.
4. Odkazuje-li se na tento odstavec, použije
se článek 8 nařízení (EU) č. 182/2011 ve spojení
s článkem 5 uvedeného nařízení.
ê 1616/2006
(přizpůsobený)
Článek 10
Dumping a subvence
V případě postupů, které mohou
odůvodnit uplatnění opatření uvedených v čl. 37
odst. 2 Ö DSP Õ ze strany Ö Unie Õ, se o Ö zavedení Õ antidumpingových
nebo vyrovnávacích opatření rozhodne v souladu s nařízením (ES)
č. 1225/2009, případně nařízením (ES) č. 597/2009.
Článek 11
Hospodářská soutěž
1. V případě postupů, které
mohou odůvodnit uplatnění opatření uvedených
v článku 71 Ö DSP Õ ze strany Ö Unie Õ, rozhodne Komise po
přezkoumání případu z vlastního podnětu anebo na žádost
členského státu, zda je takový postup v souladu s Ö DSP Õ.
Opatření uvedená v čl. 71
odst. 9 Ö DSP Õ se v případech Ö podpory Õ přijímají v
souladu s postupy stanovenými v nařízení (ES) č. 597/2009 a v
ostatních případech v souladu s postupem stanoveným v článku Ö 207 Õ Smlouvy.
2. V případě postupů, které
mohou odůvodnit uplatnění opatření uvedených
v článku 71 Ö DSP Õ ze strany Albánie Ö vůči
Unii Õ, rozhodne Komise po
přezkoumání případu, zda je takový postup v souladu se zásadami
stanovenými v Ö DSP Õ. V případě
Ö potřeby Õ Komise přijme Ö vhodná Õ rozhodnutí na
základě kritérií, která vyplývají z Ö použití Õ článků 101, 102
a 107 Smlouvy.
Článek 12
Podvod nebo neposkytnutí správní
spolupráce
Ö Jestliže Õ Komise na
základě informací Ö poskytnutých
členským státem Õ nebo z vlastního
podnětu shledá, že Ö jsou
splněny Õ podmínky Ö stanovené Õ
v článku 43 Ö DSP Õ, bez zbytečného
odkladu:
a)           informuje Radu; a
b)           sdělí Výboru pro stabilizaci a
přidružení Ö svá Õ zjištění
společně s objektivními informacemi a zahájí Ö s ním Õ konzultace.
Ö Veškerá
zveřejnění Õ podle
čl. 43 odst. 5 Ö DSP Õ Ö Komise provede Õ v Úředním
věstníku Evropské unie.
ê 37/2014
čl. 1 a příloha bod 13 třetí pododstavec, bod 8
(přizpůsobený)
Komise může přezkumným postupem
podle čl. 9 odst. 3 tohoto nařízení rozhodnout o
dočasném pozastavení příslušného preferenčního zacházení u
produktů, jak stanoví čl. 43 odst. 4 Ö DSP Õ.
ê 1616/2006
(přizpůsobený)
Článek 13
Oznámení
Za oznámení Radě pro stabilizaci a
přidružení a Výboru pro stabilizaci a přidružení, jak vyžaduje Ö DSP Õ , je odpovědná
Komise, která jedná jménem Ö Unie Õ.
ê
Článek 14
Zrušení 
Nařízení (ES) č. 1616/2006 se
zrušuje.
Odkazy na zrušené nařízení se považují za
odkazy na toto nařízení v souladu se srovnávací tabulkou obsaženou
v příloze II.
ê 1616/2006
(přizpůsobený)
Článek 15
Vstup v platnost
Toto nařízení vstupuje v platnost Ö dvacátým Õ dnem Ö po Õ vyhlášení v Úředním
věstníku Ö Evropské
unie Õ
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu
a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne
Za Evropský parlament                                  Za
Radu
předseda / předsedkyně                                  předseda
/ předsedkyně
[1]               KOM(87) 868 PV.
[2]               Viz část A přílohy 3 uvedených
závěrů.
[3]               Zařazeno do legislativního programu pro 2014.
[4]               Viz příloha I tohoto návrhu.
[5]               Úř. věst. C […], […], s. […].
[6]               Nařízení Rady (ES) č. 1616/2006 ze dne
23. října 2006 o některých postupech pro používání Dohody o
stabilizaci a přidružení mezi Evropskými společenstvími a jejich
členskými státy na jedné straně a Albánskou republikou na straně
druhé a pro používání prozatímní dohody mezi Evropským společenstvím a
Albánskou republikou (Úř. věst. L 300, 31.10.2006, s. 1).
[7]               Viz příloha I.
[8]               Nařízení Rady (ES) č. 260/2009 ze dne
26. února 2009 o společných pravidlech dovozu (Úř.
věst. L 84, 31.3.2009, s. 1).
[9]               Nařízení Rady (ES) č. 1061/2009 ze dne
19 října 2009, kterým se stanoví společná pravidla pro
vývoz (Úř. věst. L 291, 7.11.2009, s. 1).
[10]             Nařízení Rady (ES) č. 1225/2009 ze dne
30. listopadu 2009 o ochraně před dumpingovým dovozem ze
zemí, které nejsou členy Evropského společenství (Úř.
věst. L 343, 22.12.2009, s. 51).
[11]             Nařízení Rady (ES) č. 597/2009 ze dne
11. června 2009 o ochraně před dovozem subvencovaných
výrobků ze zemí, které nejsou členy Evropského společenství
(Úř. věst. L 188, 18.7.2009, s. 93).
[12]             Nařízení Rady (ES) č. 515/97 ze dne 13.
března 1997 o vzájemné pomoci mezi správními orgány členských
států a o jejich spolupráci s Komisí k zajištění řádného
používání celních a zemědělských předpisů (Úř.
věst. L 82, 22.3.1997, s. 1). 
[13]             Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č.
952/2013 ze dne 9. října 2008, kterým se stanoví celní kodex Unie
(Úř. věst. L 269, 10.10.2013, s. 1). 
[14]             Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU)
č. 182/2011 ze dne 16. února 2011, kterým se stanoví
pravidla a obecné zásady způsobu, jakým členské státy kontrolují
Komisi při výkonu prováděcích pravomocí (Úř.
věst. L 55, 28.2.2011, s. 13).
é
PŘÍLOHA I
Zrušené nařízení a jeho následá
změna
 Nařízení Rady (ES) č. 1616/2006 (Úř. věst. L 300, 31.10.2006, s. 1) ||   || 
 || Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 37/2014 (Úř. věst. L 18, 21.1.2014, s. 1) || Pouze příloha bod 13 
_____________
PŘÍLOHA II
Srovnávací
tabulka
 Nařízení (ES) č. 1616/2006 || Toto nařízení 
 Články 1 až 8 || Články 1 až 8 
 Článek 8a || Článek 9 
 Článek 9 || Článek 10 
 Článek 10 || Článek 11 
 Článek 11 || Článek 12 
 Článek 13 || Článek 13 
 __ || Článek 14 
 Článek 14 || Článek 15 
 __ || Příloha I 
 __ || Příloha II 
_____________