CELEX: 31995R2590
Language: fi
Date: 1995-11-06 00:00:00
Title: KOMISSION ASETUS (EY) N:o 2590/95, annettu 6 päivänä marraskuuta 1995, viljan toimittamisesta elintarvikeapuna

N:o L 264/ 16        1 FI                       Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                      7. 11 . 95
                                           KOMISSION ASETUS (EY) N:o 2590/95 ,
                                              annettu 6 päivänä marraskuuta 1995 ,
                                             viljan toimittamisesta elintarvikeapuna
 EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka                                  määräajat ja ehdot sekä menettely, jota noudatetaan siitä
                                                                     aiheutuneiden kustannusten määrittämisessä,
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuk­
sen ,
ottaa huomioon elintarvikeapupolitiikasta ja elintarvi­              ON ANTANUT TAMAN ASETUKSEN :
keavun hallinnasta 22 päivänä joulukuuta 1986 annetun
neuvoston asetuksen (ETY) N:o 3972/86 ('), sellaisena
                                                                                                1 artikla
kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (ETY) N:o
 1930/90 (2), ja erityisesti sen 6 artiklan 1 kohdan c alakoh­
dan,
                                                                     Avataan tarjouskilpailu tavallisen vehnän toimittamisesta
                                                                     Bangladeshiin asetuksen (ETY) N:o 2200/87 säännösten
sekä katsoo, että                                                    mukaisesti ja kyseisen asetuksen liitteessä I määrätyin
                                                                     edellytyksin .
elintarvikeapupolitiikasta ja elintarvikeavun hallinnasta
annetun asetuksen (ETY) N:o 3972/86 soveltamista koske­              Jätetyt tarjoukset katsotaan tehdyiksi ottaen huomioon
vista yksityiskohtaisista säännöistä 21 päivänä toukokuuta           kustannukset ja rajoitukset, jotka aiheutuvat komission ja
 1987 annetussa neuvoston asetuksessa (ETY) N:o 1420/                vastaanottajan välisessä kirjeenvaihdossa määritellyistä, liit­
87 (3) vahvistetaan luettelo maista ja elimistä, joille voidaan      teessä II osittain julkaistuista erityislausekkeista. Erityisesti
toimittaa elintarvikeapua, ja määritetään yleiset perusteet          purkauspäivät olisi arvioitava 2 400 tonnin keskimääräisen
elintarvikeavun         kuljettamisesta     fob-toimitusvaiheen      päivittäisen purkausnopeuden mukaisesti siten, että tava­
jälkeen,                                                             ralähetys, jonka Euroopan unioni maksaa vastaanottajalle,
                                                                     tulee tarjouskilpailun voittajan laskuun.
elintarvikeavun toimittamisesta Bangladeshiin 22 päivänä
lokakuuta 1992 tekemällään päätöksellä komissio myönsi               Tarjouskilpailun voittajan katsotaan saaneen tietoonsa
kyseiselle maalle 1 55 000 tonnia viljaa vapaasti purkaussa­         kaikki sovellettavat yleiset ja erityiset ehdot ja hyväksy­
tamassa — ilman purkausta, ja                                        neen ne. Mitään muita hänen tarjoukseensa sisältyviä
nämä toimitukset olisi tehtävä yhteisön elintarvikeapuna             ehtoja tai varauksia ei oteta huomioon .
toimitettavien tuotteiden yhteisössä liikkeelle saattamista
koskevista yleisistä yksityiskohtaisista säännöistä 8 päivänä                                   2 artikla
heinäkuuta 1987 annetussa komission asetuksessa (ETY)
N:o 2200/ 87 (4), sellaisena kuin se on muutettuna asetuk­           Tämä asetus tulee voimaan seuraavana päivänä sen
sella (ETY) N:o 790/91 (5), annettujen sääntöjen mukaan ;            jälkeen , kun se on julkaistu Euroopan yhteisöjen viralli­
on tarpeen tarkentaa erityisesti toimittamista koskevat              sessa lehdessä.
                   Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa
                   jäsenvaltioissa .
                   Tehty Brysselissä 6 päivänä marraskuuta 1995.
                                                                                Komission puolesta
                                                                                 Franz FISCHLER
                                                                                 Komission jäsen
(') EYVL N:o L 370, 30.12.1986, s . 1
(2) EYVL N:o L 174, 7.7.1990, s. 6
O EYVL N:o L 136, 26.5.1987, s . 1
H EYVL N:o L 204, 25.7.1987, s. 1
H EYVL N:o L 81 , 28.3.1991 , s. 108
 ---pagebreak--- 7. 11 . 95         I FI    I                       Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                            N:o L 264/ 17
                                                                     LIITE I
                                                           ERÄT A, B, C, D , ia E
             1 . Toimet ('): N:o 317/95 (A), N:o 1707/94 (B), N:o 1708/94 (C), Nro 1709/94 (D) ja N:o 1710/ 94 (E)
             2. Ohjelma: 1994 + 1995
             3 . Vastaanottaja (2): Bangladesh
            4. Vastaanottajan edustaja: The Secretary, Ministry of Food, Bangladesh Secretariat, Dhaka, Bangladesh
             5. Määräpaikka tai -maa ( 5): Bangladesh
             6 . Liikkeelle saatettava tuote : tavallinen vehnä
            7. Tavaran ominaisuudet ja laatu (3): katso EYVL N:o C 114, 29.4.1991 , s . 1 (IIA . 1.a kohta)
            8 . Kokonaismäärä : 155 000 tonnia
            9 . Erien määrä : 5 (A: 35 000 tonnia; B : 30 000 tonnia; C : 30 000 tonnia; D : 30 000 tonnia; E : 30 000
                 tonnia)
           10 . Pakkaaminen ja merkinnät: irtotavarana
           11 . Tuotteen liikkeelle saattamisen tapa: yhteisön markkinat
           12. Toimitusvaihe: toimitettu purkusatamaan — ilman purkausta
           13 . Laivaussatama: — (')
           14. Vastaanottajan tarkentama purkusatama : —
           15. Purkusatama: Chittagong
           16 . Varaston osoite ja tarvittaessa purkusatama : —
           17. Jakso, jolloin tuotteet ovat saatavilla laivaussatamassa, kun toimitus jaetaan laivaussatamavai­
                 heessa: 4.—17.12.1995 (A); 25.12.1995—7.1.1996 (B); 15,—28.1.1996 (C); 5,— 18.2.1996 (D) ja 26.2,—
                 10.3.1996 (E)
           18 . Toimituksen määräpäivä Q: 1 .— 14.1.1996 (A); 22.1 .—4.2.1996 (B); 12.—25.2.1996 (C); 4 .— 17.3.1996
                 (D) ja 25.3 ,—7.4.1996 (E)
           19. Menettely toimituskustannusten määrittämiseksi: tarjouskilpailu
           20. Tarjousten esittämiselle asetetun määräajan päättymispäivä: 21.11.1995, kello 12 (Brysselin aikaa)
           21 . Toisessa tarjouskilpailussa :
                 a) tarjousten esittämiselle asetetun määräajan päättymispäivä : 5.12.1995, kello 12 (Brysselin aikaa)
                 b) jakso, jolloin tuotteet ovat saatavilla laivaussatamassa, kun toimitus jaetaan laivaussatamavaiheessa :
                     18 ,—31 . 12.1 995 (A); 8 .—21.1.1996 (B); 29.1 .—1 1 .2.1996 (C); 1 9.2,—3.3.1996 (D) ja 11 ,—24.3.1996 ( E)
                 c) toimituksen määräpäivä Q: 15,—28.1.1996 (A); 5.—18.2.1996 (B); 26.2.—10.3.1996 (C); 18 ,—31.3.1996
                    (D) ja 8 .—21.4.1996 (E)
           22. Tarjouskilpailuvakuuden määrä: 5 ecua tonnia kohti
           23 . Toimitusvakuuden määrä: 10 prosenttia tarjouksen määrästä ecuina
           24. Osoite, johon tarjoukset ja tarjouskilpailuvakuudet lähetetään f ): Bureau de 1'aide alimentaire, a
                 1'attention de M. T. Vestergaard, Batiment "Loi 130", bureau 7/46, Rue de la Loi/Wetstraat 200, B-1049
                 Bruxelles/Brussel. [teleksi : 22037 AGREC B; telekopio: (32-2) 296 20 05/295 01 32/296 10 97]
           25. Tarjouskilpailun voittajan pyynnöstä maksettava tuki (4): 17.1 1.1995 sovellettava tuki, joka on vah­
                 vistettu komission asetuksessa (EY) N:o 2513/95 (EYVL N:o L 258, 28.10.1995, s. 17)
 ---pagebreak--- N:o L 264/ 18          FI                           Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                         7. 11 . 95
            Viitteet:
            (') Toimen numero on mainittava kaikessa kirjeenvaihdossa.
            (2) Tarjouskilpailun voittajan on otettava yhteyttä vastaanottajaan mahdollisimman pian selvittääkseen , mitä
                 kuljetusasiakirjoja tarvitaan .
            (3) Tarjouskilpailun voittajan on annettava vastaanottajalle viralliselta laitokselta peräisin oleva todistus siitä,
                 että kyseisessä jäsenvaltiossa voimassa olevat ydinsäteilyä koskevat normit eivät ylity toimitettavan tuot­
                 teen osalta. Radioaktiivisuustodistuksessa on oltava cesium - 134- ja - 137- sekä jodi-131-taso.
            (4) Komission asetusta (ETY) N:o 2330/87 (EYVL Nro L 210, 1.8.1987, s. 56), sellaisena kuin se on viimeksi
                 muutettuna asetuksella (ETY) N:o 2226/89 (EYVL N:o L 214, 25.7.1989, s . 10), sovelletaan vientitukeen .
                 Edellä mainitun asetuksen 2 artiklassa tarkoitettu päivämäärä on tämän liitteen kohtaan 25 merkitty
                 päivämäärä .
                 Tuen määrä muutetaan kansalliseksi valuutaksi maatalouden muuntokurssilla, jota sovelletaan vientiä
                 koskevien tullimuodollisuuksien täyttämispäivänä. Komission asetuksen (ETY) N:o 1068/93 (EYVL N:o L
                 108 , 1.5.1993, s . 106), sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 1053/95 (EYVL N:o
                 L 107, 12.5.1995, s . 4), 13— 17 artiklan säännöksiä ei sovelleta tähän määrään .
            ( 5) Komission edustusto, johon tarjouskilpailun voittajan on otettava yhteyttä: katso EYVL N:o C 114,
                 29.4.1991 , s . 33 .
            (6) Poiketen asetuksen (ETY) N:o 2200/87 7 artiklan 3 kohdan d alakohdan säännöksistä, tarjoaja voi merkitä
                 kaksi lastaussatamaa, joiden ei tarvitse kuulua samaan satama-alueeseen .
            (7) Katsso liitteen II 4 kohdan 2 alakohta.
 ---pagebreak--- 7 . 11 . 95              FI                       Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                        N:o L 264/ 19
                                                                   LIITE II
            Vastaanottaja purkaa 155 000 tonnin vehnälastin seuraavissa olosuhteissa:
             1 . Tarvittava alustyyppi
                  Kuljetuksiin tarvitaan viisi alusta (automaattilastauksella varustettuja rahtilaivoja). Aluksissa on oltava
                  vähintään neljä lastiruumaa. Alusten on oltava täysin varustettuja ja niissä on oltava vähintään yksi nosto­
                  kurki yhtä tai kahta lastiruumaa kohden . Alusten on pystyttävä kulkemaan Chittagongin ulompaan
                  ankkuripaikkaan ja, tarvittaessa proomukuljetusten jälkeen, pystyttävä kääntymään ja kiinnittymään Chit­
                  tagongin laituriin. Tätä tarkoitusta varten alusten enimmäispituuden on oltava 610 jalkaa.
                  Rahtaajien/laivanomistajien on varmistettava, että kaikilla pätevillä päällystön jäsenillä on laivalla muka­
                  naan alkuperäinen voimassa oleva pätevyystodistus ja että kaikki alukset on miehitetty noudattaen tarkasti
                 vuoden 1978 kansainvälistä STCW-yleissopimusta, jolloin kaikki viivästykset, jotka aiheutuvat tästä sään­
                  nöstä poikkeamisesta, ovat omistajan vastuulla .
            2 . Purkauslaitteisto
                  Ilman että vastaanottajalle aiheutuu kuluja, alukset hankkivat purkaussatamaan vinttureita ja/tai nostokur­
                  kia, sähköä niiden käyttämiseen, hyväkuntoisia kolmijalkoja ja nostimia sekä tavittaessa riittävän valais­
                  tuksen laivassa, kannella tai lastiruumassa tehtävää yötyötä varten. Alukset hankkivat vintturinohjaajat
                  purkaus- ja lastaussatamiin omalla kustannuksellaan .
            3 . Alusten arvioitua saapumisaikaa (ETA) koskevat tiedot
                 Aluksen kapteenin on lähetettävä purkausta koskevat määräykset radiolla tai kaapelisähkeellä vastaanot­
                 tajan eli Movements Chittagongin edustajille — teleksi: 642237 CMS C BJ — (tiedottaen asiasta samalla
                 Bengalship Chittagongille, teleksi : 66277 BSC BJ, sekä Movestore Dhakalle, teleksi: 642230 CMS BJ) 10
                 päivää ennen saapumista purkaussatamaan, siis Chittagongiin, täsmentäen arvioidun saapumisajan ja
                 aluksen syväyksen . Purkausta koskevat määräykset välitetään alusten tiedoksi viiden päivänä kuluttua
                 kapteenin pyynnön saapumisesta.
                 Kapteenin on annettava seuraavat tiedot vastaanottajan edustajille, siis Movements Chittagongille,
                 Bengalship Chittagongille ja Movestore Dhakalle:
                 a) lastaussatamasta lähdettäessä on ilmoitettava :
                       i) lastin määrä,
                      ii) syväys saavuttaessa,
                     iii) TPI (tonnia/tuuma).
                 b) 10 päivää ennen : ETA Chittagongin satamaan ,
                     5 päivää ennen : ETA Chittagongin satamaan ,
                     72 tuntia, 48 tuntia ja 24 tuntia ennen : ETA Chittagongin satamaan .
            4. Purkausaika ja purkaussatamassa oloajan laskeminen
                 Lastin purkaminen, josta ei aiheudu kustannuksia alukselle, kuuluu vastaanottajalle ja se puretaan Chitta­
                 gongissa keskimäärin 2 400 tonnia yhtä työpäivää kohti, joka on mahdollisuuksien mukaan 24 tuntia.
                 Aikaa, joka alkaa torstaikeski päivästä ja kello 17.00 pyhäpäivän aattona ja kestää lauantaihin kello 9.00 tai
                 seuraavaan työpäivään asti, ei lasketa purkauspäiväksi, vaikka niinä tehtäisiinkin työtä. Purkausaika on
                 laskettu neljän tai useamman lastiruuman mukaan . Jos purettavia lastiruumia on kuitenkin vähemmän
                 kuin säädetty vähimmäismäärä, purkausaikaa lyhennetään vastaavasti.
                 Valmiustiedote on annettava ja hyväksyttävä, kun laiva on saapunut Chittagongin ulommalle ankkuripai­
                 kalle, ja purkauspäivien laskeminen alkaa 24 tuntia sen jälkeen kun tiedote on annettu ja hyväksytty
                 toimistoaikana, riippumatta siitä onko alus ankkuroitunut purkaussatamaan. Jos komissio on kuitenkin
                 vahvistanut määrätyn ajanjakson toimitukselle, purkupäivien laskemista ei aloiteta ennen mainitun ajan­
                 jakson ensimmäistä päivää. Kustannuksista, joita aiheutuu purkaussatamassa ankkuripaikasta toiseen siirty­
                 misestä, kiinnittymisestä laituriin tai laiturista siirtymisestä, vastaa laivanomistaja/rahtaaja, eikä tähän
                 käytettyä aikaa lasketa purkauspäiviksi.
 ---pagebreak--- N:o L 264/20       | FI                         Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                       7. 11 . 95
               Vaikka vastaanottaja on nimittänyt oman ahtaajan, kaikki purkaustoimenpiteet on suoritettava laivan
                kapteenin ohjauksella/ohjeiden mukaisesti. Kaikki mahdollisesti tarvittava lastaus tapahtuu laivanomis­
                tajan kustannuksella ja vähennetään hänen ajastaan .
               Jos Chittagongin ulommassa ankkuripaikassa proomun on irrottauduttava emäaluksesta korkeiden
                aaltojen ja/tai huonon sään vuoksi, kaikkea menetettyä aikaa ei lasketa purkauspäiviksi . Ajan laskeminen
                keskeytyy siitä hetkestä, jona proomu irrottautuu, ja alkaa jälleen , kun proomu kiinnitetään emoalukseen.
           5 . Proomukuljetukset purkaussatamaan
                Kaikki proomukuljetukset Chittagongin ulommassa ankkuripaikassa tekee vastaanottaja omalla kustan­
               nuksellaan ja omalla ajallaan . Jos alukset eivät voi saapua Chittagongin ulompaan ankkuripaikkaan siitä
               syystä, että niiden syväys on liian suuri, proomukuljetuksia voidaan tehdä Kutubdian ankkuripaikasta
               laivanomistajan/rahtaajan toimesta, sen omalla kustannuksella ja ajalla. Tällaisessa tapauksessa proomut
               luokitellaan jälleenkuljetusaluksiksi ja puretaan samoin ehdoin kuin emäalus ilman, että proomukuljetuk­
               siin Kutubdiassa käytettyä aikaa lasketaan purkausajaksi. Mahdolliset proomukuljetusten aikana aiheutu­
               neet törmäysvahingot selvitetään suoraan emäaluksen omistajan ja proomujen omistajan välillä (riippu­
               matta siitä, onko proomut vuokrannut laivanomistaja tai rahtaaja, kun on kyse proomukuljetuksista
               Kutubdialta, vai vastaanottaja, kun on kyse ankkuroitumisesta Chittagongin ulommalle ankkuripaikalle).
               Jos alusta ei voida ankkuroida turvallisesti Chittagongin ankkuripaikalle, proomukuljetuksista Kutubdialta
               aiheutuvista kustannuksista vastaa vastaanottaja.
               Aluksen kapteenin on joka hetki oltava valmis yhteistyöhön vastaanottajan ja/tai niiden edustajien/agent­
               tien/ahtaajien/proomu-urakoitsijoiden kanssa lastin purkamisen jouduttamiseksi. Proomuissa tulee olla
               asianmukaiset lepuuttajat vahinkojen välttämiseksi.
           6 . Seisontapäivät/säästyneet purkauspäivät
               Jos alusten lastia ei pureta tässä liitteessä erikseen määrätyllä vauhdilla, vastaanottajan on maksettava
               seisontapäivistä rahtaussopimuksessa määrätyn tariffin mukaan, näiden seisontamaksujen katon ollessa
               kuitenkin 8 000 Yhdysvaltain dollaria hukatulta päivältä (vastaavasti).
               Lastaussatamassa säästyneistä työtunneista on vastaanottajalle maksettava palkkio nopeasta työstä tariffin
               mukaan, joka vastaa 50 % rahtaussopimuksessa seisontamaksuille määrätystä tariffista, näiden palkkioiden
               katon ollessa kuitenkin 4 000 Yhdysvaltain dollaria säästyneeltä päivältä.
               Purkaussatamassa mahdolliset yllä eriteltyjen tariffien mukaisesti maksettavat seisontamaksut tai palkkiot
               nopeasta työstä maksaa tapauksen mukaan joko vastaanottaja komissiolle tai komissio vastaanottajalle.
               Mahdollisia seisontamaksuja tai palkkioita koskevista määräyksistä sopivat myöhemmin tavarantoimittaja
               ja komissio.
               Purkauspäiviä purkaussatamassa ei voida vaihtaa.
          7 . Yleistä
               Satama- ja tullihenkilökunnan mahdollisten lisätyötuntien kustannuksista vastaa se osapuoli (laivanomista­
               jaVsen edustajat tai vastaanottaja/sen edustajat), joka niitä on pyytänyt; sitä vastoin satamaviranomaisten
               pyytämien lisätyötuntien kustannuksista vastaavat vastaanottaja/laivanomistaja, joista kumpikin maksaa
               puolet. Aluksen miehistön lisätyötunneista aiheutuvista kustannuksista vastaa aina laivanomistaja.
               Lastiruuman avaamisesta ja sulkemisesta purkaussatamassa vastaa laivanomistaja, eikä näihin toimenpitei­
               siin kuuluvia tunteja lasketa purkaustyötunneiksi . Aluksen miehistön on suoritettava lastiruuman ensim­
               mäinen avaaminen ja viimeinen sulkeminen purkaussatamassa kellonajasta riippumatta.
               Riippumatta vaurioituneiden tavaroiden määränpäästä, niistä on hankkiuduttava eroon tai ne on hävitet­
               tävä satamamääräysten mukaisesti ennen alusten lähtöä.
               Laivanomistaja vastaa kuljetustyöntekijöiden edustajistomaksusta tai muusta vastaavasta maksusta.
               Jos vastaanottajan on rahoitettava ennakolta tietyt tavarantoimittajan vaatimat lisämaksut, komissio voi
               maksaa nämä maksut vastaanottajan nimissä suoraan mainitulle tavarantoimittajalle.