CELEX: C2002/109/12
Language: sv
Date: 2002-05-04 00:00:00
Title: Domstolens dom (andra avdelningen) den 21 februari 2002 i mål C-65/00: Europeiska gemenskapernas kommission mot Republiken Italien (Fördragsbrott – Miljö – Farligt avfall – Direktiv 75/442/EEG och 91/689/EEG)

C 109/8                SV                       Europeiska gemenskapernas officiella tidning                                         4.5.2002

konventionen av den 27 september 1968 om domstols                              I avsaknad av andra kriterier är denna ort den där arbetstagaren
behörighet och om verkställighet av domar på privaträttens                     har tillbringat den största delen av sin arbetstid.
område, från Hoge Raad der Nederlanden (Nederländerna), att
domstolen skall meddela ett förhandsavgörande i det vid den                    Lösningen kan bli en annan endast om föremålet för talan,
nationella domstolen anhängiga målet mellan, Herbert Weber                     med hänsyn till omständigheterna i det enskilda fallet, har en
och Universal Ogden Services Ltd, angående tolkningen av                       starkare anknytning till en annan arbetsplats som då skall
artikel 5.1 i ovannämnda konvention av den 27 september                        beaktas vid tillämpningen av artikel 5.1 i nämnda konvention.
1968 (EGT L 299, 1972, s. 32; svensk utgåva, EGT C 15,
1997, s. 30), i dess lydelse enligt konventionen av den                        Om de kriterier som domstolen har utformat inte möjliggör för
                                                                               den nationella domstolen att fastställa den ort där arbetet
9 oktober 1978 om Konungariket Danmarks, Irlands och
Förenade konungariket Storbritannien och Nordirlands tillträ-                  vanligtvis utförs i enlighet med artikel 5.1 i nämnda konvention,
de (EGT L 304, s. 1 och, i dess ändrade lydelse, s. 77; svensk                 kan arbetstagaren välja att väcka talan mot arbetsgivaren
                                                                               antingen vid domstolen i den ort där det affärsställe genom
utgåva, EGT C 15, 1997, s. 14), enligt konventionen av den
25 oktober 1982 om Republiken Greklands tillträde (EGT                         vilket han anställdes är beläget eller vid domstolarna i den
                                                                               konventionsstat där arbetsgivaren har sin hemvist.
L 388, s. 1; svensk utgåva, EGT C 15, 1997, s. 26) och enligt
konventionen av den 26 maj 1989 om Konungariket Spaniens
och Republiken Portugals tillträde (EGT L 285, s. 1; svensk               3)   Den nationella rätt som är tillämplig på tvisten vid den
utgåva, EGT C 15, 1997, s. 43), har domstolen (sjätte                          nationella domstolen har inte någon inverkan på den tolkning
avdelningen),     sammansatt av         avdelningsordföranden                  som skall ges begreppet ort där arbetstagaren vanligtvis utför
F. Macken samt domarna N. Colneric, J.-P. Puissochet,                          sitt arbete i den mening som avses i artikel 5.1 i den nämnda
R. Schintgen (referent) och V. Skouris, generaladvokat: F.G. Ja-               konventionen och som avses med den andra frågan.
cobs, justitiesekreterare: R. Grass, den 27 februari 2002
avkunnat en dom där domslutet har följande lydelse:
                                                                          (1) EGT C 122, 29.4.2000.

1)   Arbete som utförs av en arbetstagare på fasta eller flytande
     anläggningar på eller över det till en konventionsstat angrän-                            DOMSTOLENS DOM
     sande kontinentalsockelområdet inom ramen för utforskning
     och/eller utvinning av dess naturtillgångar, skall anses utgöra                            (andra avdelningen)
     arbete som utförs i den konventionsstaten vid tillämpning av
     artikel 5.1 i konventionen av den 27 september 1968 om
     domstols behörighet och om verkställighet av domar på                                     den 21 februari 2002
     privaträttens område, i dess lydelse enligt konventionen av den
     9 oktober 1978 om Konungariket Danmarks, Irlands och                 i mål C-65/00: Europeiska gemenskapernas kommission
     Förenade konungariket Storbritannien och Nordirlands tillträde                      mot Republiken Italien (1)
     enligt konventionen av den 25 oktober 1982 om Republiken
     Greklands tillträde och enligt konventionen av den 26 maj
     1989 om Konungariket Spaniens och Republiken Portugals               (Fördragsbrott – Miljö – Farligt avfall – Direktiv
     tillträde.                                                                         75/442/EEG och 91/689/EEG)

                                                                                                  (2002/C 109/12)

                                                                                             (Rättegångsspråk: italienska)
2)   Artikel 5.1 i Brysselkonventionen skall tolkas så att om
     arbetstagaren fullgör de förpliktelser som följer av hans anställ-   (Preliminär översättning; den slutgiltiga översättningen kommer att
     ningsavtal i flera konventionsstater, skall den ort där han          publiceras i ”Rättsfallssamling från Europeiska gemenskapernas
     vanligtvis utför sitt arbete i den mening som avses i denna                             domstol och förstainstansrätt”)
     bestämmelse utgöras av den ort där eller varifrån han faktiskt,
     med beaktande av samtliga omständigheter i det enskilda fallet,
     fullgör huvuddelen av sina förpliktelser gentemot arbetsgivaren.
                                                                          I mål C-65/00, Europeiska gemenskapernas kommission
                                                                          (ombud: L. Ström och G. Bisogni) mot Republiken Italien
                                                                          (ombud: U. Leanza), angående en talan om fastställelse av att
     I fråga om ett anställningsavtal enligt vilket arbetstagaren         Republiken Italien har underlåtit att uppfylla sina skyldigheter
     utövar samma verksamhet för sin arbetsgivare i fler än en            enligt artikel 11 i rådets direktiv 75/442/EEG av den 15 juli
     konventionsstat skall, i princip, hela anställningsperioden          1975 om avfall (EGT L 194, s. 39; svensk specialutgåva,
     beaktas vid fastställandet av den ort där den berörde vanligtvis     område 15, volym 1, s. 238), i dess lydelse enligt rådets
     utför sitt arbete i den mening som avses i nämnda bestämmelse.       direktiv 91/156/EEG av den 18 mars 1991 (EGT L 78, s. 32;
 ---pagebreak--- 4.5.2002               SV                        Europeiska gemenskapernas officiella tidning                                         C 109/9

svensk specialutgåva, område 15, volym 10, s. 66), och                     meddela ett förhandsavgörande i det vid den nationella
artikel 3 i rådets direktiv 91/689/EEG av den 12 december                  domstolen anhängiga målet mellan Caterina Insalaca och
1991 om farligt avfall (EGT L 377, s. 20; svensk specialutgåva,            Office national des pensions (ONP), angående tolkningen av
område 15, volym 10, s. 199), genom att tillåta att företag och            artiklarna 46a och 46b i rådets förordning (EEG) nr 1408/71
inrättningar som återvinner sådant farligt avfall som omfattas             av den 14 juni 1971 om tillämpningen av systemen för social
av direktiv 91/689 undantas från den tillståndsplikt som                   trygghet när anställda, egenföretagare eller deras familjemed-
föreskrivs i artikel 10 i direktiv 75/442, i dess lydelse enligt           lemmar flyttar inom gemenskapen, i dess ändrade och uppdate-
direktiv 91/156, utan att detta undantag förutsätter att kraven            rade lydelse enligt rådets förordning (EEG) nr 2001/83 av den
i artikel 3.2 i direktiv 91/689 är uppfyllda, har domstolen                2 juni 1983 (EGT L 230, s. 6; svensk specialutgåva, område 5,
(andra avdelningen), sammansatt av avdelningsordföranden                   volym 3, s. 13), i dess lydelse enligt rådets förordning (EEG)
N. Colneric samt domarna R. Schintgen och V. Skouris                       nr 1248/92 av den 30 april 1992 (EGT L 136, s. 7; svensk
(referent), generaladvokat: J. Mischo, justitiesekreterare:                specialutgåva, område 5, volym 5, s. 130), har domstolen
R. Grass, den 21 februari 2002 avkunnat en dom där domslutet               (andra avdelningen), sammansatt av avdelningsordföranden
har följande lydelse:                                                      N. Colneric samt domarna R. Schintgen (referent) och V. Skou-
                                                                           ris, generaladvokat: P. Léger, justitiesekreterare: biträdande
1)   Republiken Italien har underlåtit att uppfylla sina skyldigheter      justitiesekreteraren H. von Holstein, den 7 mars 2002 avkun-
     enligt artikel 11 i rådets direktiv 75/442/EEG av den                 nat en dom där domslutet har följande lydelse:
     15 juli 1975 om avfall, i dess lydelse enligt rådets direktiv
     91/156/EEG av den 18 mars 1991, och artikel 3 i rådets
     direktiv 91/689/EEG av den 12 december 1991 om farligt
     avfall genom att tillåta att företag och inrättningar som
     återvinner sådant farligt avfall som omfattas av direktiv
     91/689 undantas från den tillståndsplikt som föreskrivs i             1)   En bestämmelse i en medlemsstat om beräkning av efterlevande-
     artikel 10 i direktiv 75/442, i dess lydelse enligt rådets direktiv        pension, i vilken det föreskrivs en begränsning av maximibelop-
     91/156/EEG av den 18 mars 1991, utan att detta undantag                    pet för efterlevandepension och ålderspension, när den efterle-
     förutsätter att kraven i artikel 3.2 i direktiv 91/689 är                  vande maken eller makan kan göra anspråk på en efterlevande-
     uppfyllda.                                                                 pension från en annan medlemsstat, utgör en bestämmelse om
                                                                                minskning av förmåner i den mening som avses i artiklarna 46a
2)   Republiken Italien skall ersätta rättegångskostnaderna.                    och 46b i rådets förordning (EEG) nr 1408/71 av den 14 juni
                                                                                1971 om tillämpningen av systemen för social trygghet när
                                                                                anställda, egenföretagare eller deras familjemedlemmar flyttar
(1) EGT C 135, 13.5.2000.                                                       inom gemenskapen, i dess ändrade och uppdaterade lydelse
                                                                                enligt rådets förordning (EEG) nr 2001/83 av den 2 juni
                                                                                1983, i dess lydelse enligt rådets förordning (EEG) nr 1248/92
                                                                                av den 30 april 1992.

                     DOMSTOLENS DOM
                                                                           2)   Artiklarna 46a och 46b i förordning nr 1408/71, i dess
                      (andra avdelningen)                                       ändrade och uppdaterade lydelse enligt förordning nr 2001/83,
                                                                                i dess lydelse enligt förordning nr 1248/92, hindrar tillämp-
                        den 7 mars 2002                                         ning av en bestämmelse i en medlemsstat om kumulationsför-
                                                                                bud, enligt vilken en efterlevandepension som erhållits i denna
i mål C-107/00 (begäran om förhandsavgörande från                               medlemsstat skall minskas på grund av att det finns en annan
Tribunal du travail de Mons): Caterina Insalaca mot Office                      efterlevandepension som har erhållits enligt lagstiftningen i en
             national des pensions (ONP) (1)                                    annan medlemsstat, när de förmåner som den berörda personen
                                                                                har gjort anspråk på med tillämpning av denna nationella
                                                                                bestämmelse är mindre förmånliga än de förmåner som skall
(Social trygghet – Artiklarna 46-46c i förordning (EEG)
                                                                                utgå med tillämpning av artikel 46 i nämnda förordning.
nr 1408/71 – Nationella bestämmelser om kumulationsför-
              bud – Förmåner av samma slag)

                         (2002/C 109/13)

                     (Rättegångsspråk: franska)
                                                                           (1) EGT C 149, 27.5.2000.
(Preliminär översättning; den slutgiltiga översättningen kommer att
publiceras i ”Rättsfallssamling från Europeiska gemenskapernas
                   domstol och förstainstansrätt”)

I mål C-107/00, angående en begäran enligt artikel 234 EG,
från Tribunal du travail de Mons (Belgien), att domstolen skall