CELEX: 51983PC0609
Language: el
Date: 1983-10-17
Title: ΣΧΕΔΙΟ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΥ (ΕΟΚ) ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ περί ανοίγματος, διανομής και τρόπου διαχειρίσεως για το δεύτερο εξάμηνο, μιάς κοινοτικής δασμολογικής ποσοστώσεως για τα κεράσια διατετηρημένα εντός αλκοόλης και προοριζόμενα για την κατασκευή προϊόντων σοκολάτας, της δασμολογικής διακρίσεως 20.06. Β Ι ε) 2 bb) του Κοινού Δασμολογίου. (υποβληθέν από την Επιτροπή στο Συμβούλιο)

ARCHIVES HISTORIQUES
DE LA COMMISSION
COLLECTION RELIEE DES
DOCUMENTS "COM"
COM (83) 609
Vol. 1983/0226
 ---pagebreak--- Disclaimer
Conformément au règlement (CEE, Euratom) n° 354/83 du Conseil du 1er février 1983
concernant l'ouverture au public des archives historiques de la Communauté économique
européenne et de la Communauté européenne de l'énergie atomique (JO L 43 du 15.2.1983,
p. 1), tel que modifié par le règlement (CE, Euratom) n° 1700/2003 du 22 septembre 2003
(JO L 243 du 27.9.2003, p. 1), ce dossier est ouvert au public. Le cas échéant, les documents
classifiés présents dans ce dossier ont été déclassifiés conformément à l'article 5 dudit
règlement.
In accordance with Council Regulation (EEC, Euratom) No 354/83 of 1 February 1983
concerning the opening to the public of the historical archives of the European Economic
Community and the European Atomic Energy Community (OJ L 43, 15.2.1983, p. 1), as
amended by Regulation (EC, Euratom) No 1700/2003 of 22 September 2003 (OJ L 243,
27.9.2003, p. 1), this file is open to the public. Where necessary, classified documents in this
file have been declassified in conformity with Article 5 of the aforementioned regulation.
In Übereinstimmung mit der Verordnung (EWG, Euratom) Nr. 354/83 des Rates vom 1.
Februar 1983 über die Freigabe der historischen Archive der Europäischen
Wirtschaftsgemeinschaft und der Europäischen Atomgemeinschaft (ABI. L 43 vom 15.2.1983,
S. 1), geändert durch die Verordnung (EG, Euratom) Nr. 1700/2003 vom 22. September 2003
(ABI. L 243 vom 27.9.2003, S. 1), ist diese Datei der Öffentlichkeit zugänglich. Soweit
erforderlich, wurden die Verschlusssachen in dieser Datei in Übereinstimmung mit Artikel 5
der genannten Verordnung freigegeben.
 ---pagebreak--- ΕΠΙ ΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙ ΝΟΤΗΤΩΝ
                                                                                           COM(83) 609 τ ε λ ι κ ό
                                                                   Βρυξέλλες,           17 Ο κ τ ω β ρ ί ο υ 1983
                               ΣΧΕΔΙΟ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΥ              ( ΕΟΚ) Τ Ο Υ Σ Υ Μ Β Ο Υ Λ Ι Ο Υ
    περί ανοίγματος,                δ ι α ν ο μ ή ς και τ ρ ό π ο υ δ ι α χ ε ι ρ ί σ ε ω ς γ ι α τ ο δ ε ύ τ ε ρ ο
    εξάμηνο,          μιά ς κοινοτικής δασμολογικής ποσοστώσεως για τα κεράσια
    δ ι α τ ε τ η ρ η μ έν α ε ν τ ό ς α λ κ ο ό λ η ς και π ρ ο ο ρ ι ζ ό μ ε ν α γ ι α τ η ν κ α τ α σ κ ε υ ή
   π ρ ο ϊ ό ν τ ω ν σ ο κ ο λ ά τ α ς , τ η ς δ α σ μ ο λ ο γ ι κ ή ς δ ι α κ ρ ί σ ε ω ς 20.06. Β Ι ε )
   2 bb) τ ο υ Κ ο ι ν ο ύ Δ α σ μ ο λ ο γ ί ο υ .
                             ( υποβληθέν από την Επιτροπή στο Συμβούλιο)
C OM( 8 3 )   6 09    τ ε λ ικ ό
 ---pagebreak---                              EXPLANATORY MEMORANDUM
 1. Following a request by the German Federal Republic, the Commission has
    examined the question of opening, on an autonomous basis and for the
    period 1 July 1982 to 30 June 1983, a Community tariff quota for cherries
    of small diameter marinated in alcohol, intended for the manufacture
     of chocolates. This question has been raised in the Economic Questions
    Group, on several occasions.
    During these discussions, it became apparent that :
    a) there exists a certain level of production of such cherries in the
        Community, the volume of which cannot currently be ascertained,
        however, on account of the seasonal nature of the harvest, the un­
        certainty of climatic conditions at the time the fruit is forming,
        and the special characteristics relating to cherries within the
        requirements laid down (small diameter, small stone, clear flesh,
        sweet, hard and not completely ripe);
    b) the contacts made between producers and consumers during the first
        months have covered only part of the user industries whose regular
        supplies still depend, to a significant degree, on importations from
        third countries, and in particular from Yugoslavia;
    c) even though the cherries are intended for use in what are called
        "luxury" products the firm for whom the suspension of duties is
        requested, is established in a poor economy area, where there are
        major problems on the maintenance and creation of employment;
    d) uncertainty concerning the possibility of supplies by Community
        producers and concerning the actual requirements of the user
        industries, together with the economic justifications put forward,
        led the Council to open tariff quotas limited each time to a period
        of six months, with a reduced rate of duty (10 X ) and for a modest
        quantity (1500 tonnes), capable of ensuring the parallel development
        of Community output and the supplying of user industries under
        favourable conditions.
2. The problem of opening such a quota for the first half of 1984 was
    examined during a meeting of the Economic Tariff Questions Group on
    13 September 1983. The conclusion reached was that, taking into account
    the small amount of experience acquired since the opening of this quota
    on 1 July 1982, it war. impossible to decipher the trend of developments
    or to provide more precise economic data.
 ---pagebreak---                                 -2 -
It was therefore agreed to renew the tariff measure for the first half
of 1984 under the same conditions, and to re-examine the question 1n the
spring with a view to a new tariff measure which would enter into force
on 1 July 1984.
 ---pagebreak---                                                        ΣΧ ΕΔΙΟ
                                      ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΥ (Ε0Κ>ριθ. — / 8 3 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ
                                                        της
                      για το άνοιγμα, κατανομή και τρόπο διαχειρίοεως μιας κοινοτικής δασμολογικής κοαοστώβε-
                      α>ς για τα γλυκά κεράσια                       που διατηρούνται εντός αλκοόλης και προο­
                      ρίζονται για την κατασκευή προϊόντων σοκολάτας, της διακρίσεως εχ 20.06 Β I ε) 2 ββ) του
                                                         Κοινού Δασμολογίου
         ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,                     ανταποκρίνεται στον κοινοτικό χαρακτήρα αυτής της
                                                                      ποσοστώσεως απέναντι στις αρχές που αναφέρονται
         Έχοντας υπόψη:                                               παραπάνω - ότι αυτή η κατανομή, για να αντανακλά
         τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Οικονομικής         κατά τον καλύτερο τρόπο την πραγματική εξέλιξη της
         Κοινότητας, και ιδίως το άρθρο 28,                          αγοράς των εν λόγω προϊόντων, πρέπει να γίνεται
                                                                     ανάλογα με τις ανάγκες των Κρατών μελών, υπολογιζό­
         το σχέδιο κανονισμού που υπέβαλε η Επιτροπή,                 μενες με βάση, αφενός, τα στατιστικά στοιχεία για τις
                                                                      εισαγωγές προελεύσεως τρίτων χωρών κατά τη διάρκεια
         Εκτιμώντας:                                                  μιας αντιπροσωπευτικής περιόδου αναφοράς και.
         ότι η παραγωγή γλυκών κερασιών                               αφετέρου, τις οικονομικές προοπτικές για το συγκεκρι­
                  διατηρημένων εντός αλκοόλης και προορίζομε-         μένο έτος ποσοστώσεως-
         νων για την κατασκευή προϊόντων σοκολάτας, είναι επί         ότι, επειδή αφορά μια αυτόνομη κοινοτική δασμολογική
         του παρόντος ανεπαρκή^ στην Κοινότητα για να ικανο­          ποσόστωση για τη διασφάλιση της καλύψεως των ανα­
         ποιήσει τις ανάγκες των βιομηχανιών της Κοινότητας           γκών των εισαγωγών που προκύπτουν στην Κοινότητα,
         που τα χρησιμοποιούν · ότι, συνεπώς, ο εφοδιασμός στην       δύναται να γίνει δεκτό ότι η κατανομή της ποσότητας
         Κοινότητα με αυτοί) του είδους τα προϊόντα εξαρτάται,        της ποσοστώσεως πραγματοποιείται, σε σχέση με τις
         για ένα σημαντικό τμήμα, από εισαγωγές προελεύσεως           προσωρινές ανάγκες πορελεύσεως τρίτων χωρών, όπως
         τρίτων χωρών ■ότι συμφέρει την Κοινότητα να αναστεί-         εκτιμώνται από κάθε Κράτος μέλος · ότι αυτό το
         λει μερικώς το δασμό του Κοινού Δασμολογίου για τα           σύστημα κατανομής επιτρέπει, επίσης, να διασφαλισθεί
         εξεταζόμενα προϊόντα εντός του ορίου μιας κοινοτικής         η ομοιομορφία στην εφαρμογή του Κοινού Δασμολο­
         δασμολογικής ποσοστώσεως μιας κατάλληλης ποσό­               γίου ·
         τητας ότι. για να μη θέσει σε κίνδυνο τις προοπτικές
         αναπτύξεως αυτής της παραγωγής στην Κοινότητα,               ότι, για να ληφθεί υπόψη η εξέλιξη των εισαγωγών των
         εξασφαλίζοντας έναν ικα\'οποιητικό εφοδιασμό των             εν λόγω προϊόντων στα διάφορα Κράτη μέλη, πρέπει να
         βιομηχανιών που τα χρησιμοποιούν, πρέπει να περιο­           διαιρεθεί η ποσότητα της ποσοστώσεως σε δύο τμήματα,
         ρίσει το ευεργέτημα της δασμολογικής ποσοστώσεως             από τα οποία το πρώτο θα κατανεμηθεί μεταξύ των
         μόνο στα προϊόντα που ανταποκρίνονται σε ορισμένα            Κρατών μελών και το δεύτερο θα αποτελέσει απόθεμα
         κριτήρια παρουσίασης και προορισμού, να ανοίξει αυτή         που θα προορίζεται νια την κάλυψη, μεταγενέστερα, των
         την ποσόστωση για την περίοδο από την 1η ΙαΜού&ρΓ -αναγκών των Κρατών μελών σε περίπτωση εξαντλήσεως
                                                                      ίων αρχικών μεριδίων τους · ότι για να εξασφαλισθούν.
□υ μ£χρ· τ ι ς -3 0 ΙουνΓοιτ- 1984 και να κ'α9οΡίσα ττ'ν
         ποσότητα στους I 500 τόνους ποσότητα που αντιστοιχεί         κατά κάποιο τρόπο, οι εισαγωγείς κάθε Κράτους μέλους
         στις ανάγκες των εισαγωγών των τρίτων χωρών κατά τη          ενδείκνυται να καθορισθεί το πρώτο μήμα της κοινοτι­
         διάρκεια αυτής της περιόδου, και το δασμό της ποσο­          κής ποσοστώσεως σε επίπεδο που. στη συγκεκριμένη
         στώσεως στο ίθ%·                                             περίπτωση, θα ήταν δυνατό να τεθεί σε 1 350 τόνους -
         ότι πρέπει να διασφαλισθεί. ιδίως, η ίση και συνεχής         ότι τα αρχικά μερίδα των Κρατών μελών πιθανόν να
         πρόσβαση όλων των εισαγωγέων της Κοινότητας στην             εξαντληθούν σχετικά γρήγορα · ότι. για να ληφθεί
         ποσόστωση αυτή και η χωρίς διακοπή εφαρμογή των              υπόψη το γεγονός και να αποφευχθεί κάθε διακοπή, θα
         ποσοστών που προβλέπονται για την εν λόγω ποσό­              πρέπει κάθε Κράτος μέλος, που χρησιμοποίησε σχεδόν
         στωση για όλες τις εισαγωγές μέχρις εξαντλήσεως αυτής        στο σύνολό του το αρχικό μερίδιό του. να προβαίνει
         της τελευταίας · ότι ένα σύστημα χρησιμοποιήσεως της         στην ανάληψη ενός συμπληρωματικού μεριδίου από το
         κοινοτικής δασμολογικής ποσοστώσεως βασιζόμενο σε            απόθεμα - ότι αυτή η ανάληψη θα πρέπει να γίνεται από
         μια κατανομή μεταξύ των Κρατών μελών, φαίνεται πως           κάθε Κράτος μέλος, όταν καθένα από τα συμπλήρωμα-
 ---pagebreak---           τικά μερίδιά του έχει χρησιμοποιηθεί σχεδόν στο                                                  (σε τόνοις)
         σύνολό του και μάλιστα όσες φορές το επιτρέπει το                  Μπενελούξ                             5
          απόθεμα · ότι τα αρχικά και συμπληρωματικά μερίδια                Δανία                                 5
          πρέπει να ισχύουν μέχρι το τέλος της περιόδου ποσοστώ-            Γερμανία                          1 080
         σεως· ότι αυτός ο τρόπος διαχειρίσεως απαιτεί μια                  Ελλάδα                               80
         στενή συνεργασία μεταξύ Κρατών μελών και Επιτροπής,                Γαλλία                                1
         η οποία πρέπει, ιδίως, να παρακολουθεί το ρυθμό εξα-               Ιρλανδία                              5
         ντλήσεως της ποσότητας ποσοστώσεως και να πληροφο­                 Ιταλία                              169
         ρεί σχετικά τα Κράτη μέλη ·                                        Ηνωμένο Βασίλειο                      5
         ότι. άν σε μία συγκεκριμένη ημερομηνία της περιόδου         2. Το δεύτερο τμήμα, δηλαδή 150 τόνοι, αποτελεί το
         ποσοστώσεως υπάρχει ένα σημαντικό υπόλοιπο του              απόθεμα.
         αρχικού μεριδίου στο ένα ή στο άλλο Κράτος μέλος,
         είναι απαραίτητο το Κράτος μέλος αυτό να επιστρέφει                                 Άρθρο 3
         ένα σημαντικό ποσοστό στο απόθεμα έτσι ώστε να              1. Εάν το αρχικό μερίδιο ενός από τα Κράτη μέλη,
         αποφεύγεται η περίπτωση όπου ένα μέρος της κοινοτικής       όπως έχει ορισθεί στο άρθρο 2 παράγραφος I, ή το ίδιο
         ποσοστώσεως μένει αχρησιμοποίητο σε ένα Κράτος              μερίδιο ελαττωμένο κατά το τμήμα που επιστράφηκε
        μέλος, ενώ θα μπορούσε να χρησιμοποιηθεί σε άλλα-            στο αντίστοιχο απόθεμα κατ' εφαρμογή του άρθρου 5,
                                                                     έχει χρησιμοποιηθεί μέχρις 90 % ή περισσότερο, το εν
        ότι, επειδή το Βασίλειο του Βελγίου, το Βασίλειο των         λόγω Κράτος μέλος προβαίνει αμελλητί, με κοινοποίηση
        Κάτω Χωρών και το Μεγάλο Δουκάτο του Λουξεμβούρ­             στην Επιτροπή, στην ανάληψη, κατά το μέτρο που το
        γου είναι ενωμένα και αντιπροσωπεύονται από την οικο­       ύψος του αποθέματος το επιτρέπει, ενός δεύτερου μερι­
        νομική ένωση Μπενελούξ, κάθε ενέργεια σχετική με τη         δίου ίσου με το 10% του αρχικού μεριδίου, στρογγυλέυ-
        διαχείριση των μεριδίων που αναλογούν στην οικονο­          μένου ενδεχομένως στην επόμενη ανώτερη μονάδα.
        μική αυτή ένωση είναι δυνατό να πραγματοποιηθεί από
        ένα από τα μέλη της.                                        2. Εάν, μετά την εξάντληση του αρχικού μεριδίου, το
                                                                    δεύτερο μερίδιο που έχει αναληφθεί από ένα από τα
                                                                     Κράτη μέλη έχει χρησιμοποιηθεί μέχρις 90 % ή περισσό­
                                                                    τερο, το εν λόγω Κράτος μέλος προβαίνει, σύμφωνα με
        ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑ ΝΟ ΝΙΣΜ Ο :                          τους όρους της παραγράφου I. στην ανάληψη ενός
                                                                    τρίτου μεριδίου ίσου με το 5 % του αρχικού μεριδίου.
                                                                    3. Εάν, μετά την εξάντληση του δεύτερου μεριδίου, το
  .'
                                 'Αοθρο !                           τρίτο μερίδιο που έχει αναληφθεί από ένα Κράτος μέλος
1    Απ<5 τ4ν 1η ΧοΛ-αμορΓοω μδχρα τΐ-ς 30 Ι ο υ ν ί­- νρησιμοποιήθηκε μέχρις 90 % ή περισσότερο, το εν λόγω
     ου 1984 ο                                                     Τφάτος μέλος προβαίνει αμελλητί, σύμφωνα με τους
       δασμός του Κοινού Δασμολογίου για τα γλυκά κεράσια           ίδιους όρους, στην ανάληψη ενός τέταρτου μεριδίου ίσου
                                 διαμέτρου μικρότερης ή ίσης με    με το τρίτο.
       18.9 χιλιοστά χωρίς πυρήνα, που διατηρούνται εντός
       αλκοόλης και προορίζονται για την κατασκεύη προϊό­          Η διαδικασία αυτή εφαρμόζεται μέχρις εξαντλήσεως του
       ντων σοκολάτας ('), της διακρίσεως ίχ 20.06 Β I ε) 2 66)    αποθέματος.
       του Κοινού Δασμολογίου, αναστέλλεται στο επίπεδο του        4. Κατά παρέκκλιση από τις παραγράφους I, 2 και 3,
       10 °ο στα πλαίσια κοινοτικής δασμολογικής ποσοστώ­          τα Κράτη μέλη δύνανται να προβούν στην ανάληψη
      σεως I 500 τόνων.                                            μεριδίων κατώτερων από τα ορισθέντα στις παραγρά­
                                                                   φους αυτές, αν ευλόγως κρίνεται ότι αυτά κινδυνεύουν
      2. Μέσα στα όρια της δασμολογικής αυτής ποσοστώ­             να μην εξαντληθούν. Πληροφορούν την Επιτροπή για
      σεως. η Ελλάδα εφαρμόζει δασμούς που υπολογίζονται           τους λόγους που τα ώθησαν στην εφαρμογή της
      σύμφωνα με τις διατάξεις της πράξεως προσχωρήσεως            παρούσας παραγράφου.
      του Ι979 για το θέμα αυτό.
                                                                                           Αρθρο 4
                                 Άρθρο 2                          Te. συμπληρωματικά μερίδια που έχουν αναληφθεί κατ’
                                                                  εφαρμογή του άρθρου 3 ισχύουν μέχρι τις 3 0 Iouvfou
                                                                   198^ · *
      I.     Ένα πρώτο τμήμα I 350 τόνων αυτής της κοινοτι­
      κής δασμολογικής ποσοστώσεως κατανέμεται μεταξύ
      των Κρατών μελών · τα μερίδια που, ιιε την επιφύλαξη                           .     Άρθρο 5
      του άρθρου 5. ισχύουν μέχρι τις 3 0 I o u v f o u 1984.     Τα Κράτη μέλη επιστρέφουν στο απόθεμα, το αργότερο
     ανέρχονται για καθένα από αυτά τα Κράτη μέλη στις            στις 1 5 Μ α Τ θ υ   198^ το αχρησιμοποίητο τμήμα του
     ακόλουθες ποσότητες:                                         αρχικού μεριδίου τους που, την 1η ΜαΤου             198 4 .
                                                                  υπερβαίνει το 20 % της αρχικής ποσότητας. Δύνανται να *
     (') Ο έλεγχος της χρησιμοποιήσεως στον ειδικό αυτό προορισμό επιστρέφουν μια ποσότητα πιό σημαντική, αν ευλόγως
          πραγματοποιείται κατ' εφαρμογή των εκδιδομένων επί του  εκτιμάται ότι η ποσότητα αυτή κινδυνεύει να μη χρησι­
          αντικειμένου κοινοτικών διατάξεων.                      μοποιηθεί.
 ---pagebreak--- Τα Κράτη μέλη ανακοινώνουν στην Επιτροπή, το αργό­          2. Τα Κράτη μέλη λαμβάνουν όλες τις απαραίτητες
τερο στις 15 ΜαΤου 1 9 8 4 το σύνολο των εισαγωγών          διατάξεις για να διασφαλίσουν ότι τα προϊόντα που
των εν λόγω προϊόντων που πραγματοποιήθηκαν μέχρι           αναφέρονται στο άρθρο I παράγραφος I και που
και την Ιη ΜαΤου 1984 και καταλογίστηκαν στην               απολαύουν του ευεργετήματος της εξεταζόμενης δασμο­
κοινοτική ποσόστωση, καθώς και, ενδεχομένως, το             λογικής ποσοστώσεως, καταλήγουν στον προορισμό που
τμήμα του αρχικού μεριδίου τους που διαφυλάσσουν            αναφέρεται.
στο απόθεμα.
                                                            3. Τα Κράτη μέλη εγγυώνται στους εισαγωγείς των εν
                                                           λόγω προϊόντων την ελεύθερη πρόσβαση στα μερίδια
                             Άρ9ρο 6                        που τους έχουν χορηγηθεί.
Η Επιτροπή τηρεί λογαριασμό των μεριδίων που                4. Τα Κράτη μέλη προβαίνουν στον καταλογισμό των
αναλαμβάνονται από τα Κράτη μέλη φύμφωνα με τα              εισαγωγών του εν λόγιο προϊόντος στα μερίδιά τους, στο
άρθρα 2 και 3 και πληροφορεί καθένα από αυτά, μόλις         βαθμό που τα προϊόντα αυτά παρουσιάζονται στο τελω­
λάβει τις κοινοποιήσεις, για το ρυθμό εξαντλήσεως του       νείο καλυπτόμενα από δηλώσεις ελεύθερης κυκλοφορίας.
αποθέματος.
                                                            5. Ο βαθμός εξαντλήσεως των μεριδίων των Κρατών
Πληροφορεί τα Κράτη μέλη, το αργότερο στις 20 ΜαΤου         μελών διαπιστώνεται με βάση τις εισαγωγές που κατα-
  1 9 8 4 } ' για το ύψος του αποθέματος μετά τις           λογίσθηκαν σύμφωνα με τους όρους της παραγράφου 4.
επιστροφές που πραγματοποιήθηκαν κατ’ εφαρμογή του
άρθρου 5.
                                                                                   Άρ9ρο 8
Μεριμνά ώστε η ανάληψη που εξαντλεί το απόθεμα να          Τα Κράτη μέλη πληροφορούν την Επιτροπή, μετά από
περιορίζεται μέχρι το διαθέσιμο υπόλοιπο και, για το       αίτησή της, για τις εισαγωγές που καταλόγισαν πράγ­
σκοπό αυτό, κάνει γνωστό το ύψος του υπολοίπου αυτού        ματι στα μερίδιά τους.
στο Κράτος μέλος που προβαίνει στην τελευταία αυτή
ανάληψη.
                                                                                   Ά ρ9ρ ο 9
                             Αρ3(Χ> 7                      Τα Κράτη μέλη και η Επιτροπή συνεργάζονται στενά
                                                            για την τήρηση του παρόντος κανονισμού.
I     Τα Κράτη μέλη θεσπίζουν κάθε αναγκαία διάταξη
ώστε το άνοιγμα των συμπληρωματικών μεριδίων, που                                  Άρ9(Χ> ίΟ
ανέλαβαν κατ' εφαρμογή του άρθρου 3, να επιτρέπει τον
χωρίς διακοπή καταλογισμό της κοινοτικής δασμολο­          Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την 1η Ι α ν α υ α —
γικής ποσοστώσεως στο συνολικό μερίδιό τους.                ρ ίο υ 1 9 8 4 .
              Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε
              Κράτος μέλος.
              Έ γ ιν ε σ τ ις Β ρ υξέλλες, σ τ ις
                                                                      Για το Συμβούλιο
                                                                          Ο Πρόεδρος