CELEX: 31986R1855
Language: nl
Date: 1986-06-12 00:00:00
Title: Verordening (EEG) nr. 1855/86 van de Raad van 12 juni 1986 betreffende de opening, de verdeling en de wijze van beheer van een communautair tariefcontingent voor Jumilla-, Priorato-, Rioja- en Valdepeñaswijn van post ex 22.05 C van het gemeenschappelijk douanetarief, van oorsprong uit Spanje (1986/1987)

Avis juridique important

|

31986R1855

Verordening (EEG) nr. 1855/86 van de Raad van 12 juni 1986 betreffende de opening, de verdeling en de wijze van beheer van een communautair tariefcontingent voor Jumilla-, Priorato-, Rioja- en Valdepeñaswijn van post ex 22.05 C van het gemeenschappelijk douanetarief, van oorsprong uit Spanje (1986/1987)  

Publicatieblad Nr. L 161 van 17/06/1986 blz. 0010 - 0014

*****VERORDENING  (EEG) Nr. 1855/86 VAN DE RAAD  van 12 juni 1986  betreffende de opening, de verdeling en de wijze van beheer van een communautair tariefcontingent voor Jumilla-, Priorato-, Rioja- en Valdepeñaswijn van post ex 22.05 C van het gemeenschappelijk douanetarief, van oorsprong uit Spanje (1986/1987)  DE RAAD VAN DE EUROPESE GEMEENSCHAPPEN,  Gelet op de Akte van Toetreding van Spanje en Portugal, inzonderheid op de artikelen 30 en 75,  Gezien het voorstel van de Commissie,  Overwegende dat krachtens de artikelen 30 en 75 van de Toetredingsakte de douanerechten die van toepassing zijn bij de invoer in de Gemeenschap van de Tien op Jumilla-, Priorato-, Rioja- en Valdepeñaswijn van post ex 22.05 C van het gemeenschappelijk douanetarief, van oorsprong uit Spanje, in het kader van een gemeenschappelijk tariefcontingent van 22 008 hl in verpakkingen inhoudende twee liter of minder geleidelijk worden afgeschaft; dat deze rechten op 1 maart 1986 tot 87,5 % en op 1 januari 1987 tot 75 % van de basisrechten zijn, respectievelijk worden verlaagd; dat, in afwijking van artikel 30 van de voornoemde Akte, Verordening (EEG) nr. 443/86 (1) bepaalt dat de basisrechten die zijn die daadwerkelijk van toepassing waren op 1 januari 1986; dat derhalve voor het bepalen van de toepasselijke rechten bij de invoer van deze wijnen voor de periode van 1 juli 1986 tot 30 juni 1987 een gemeenschappelijk tariefcontingent dient te worden geopend van 22 008 hectoliter voor Jumilla-, Priorato-, Rioja- en Valdepeñaswijn, van oorsprong uit Spanje, van de tariefposten ex 22.05 C I a), ex 22.05 C II a) en ex 22.05 C III a) 2, tegen de rechten opgenomen in de tabel in artikel 1;  Overwegende dat Verordening (EEG) nr. 3792/85 van de Raad van 20 december 1985 tot vaststelling van de regeling voor het handelsverkeer van landbouwprodukten tussen Spanje en Portugal (2) voorziet in een bijzondere regeling bij de invoer in Portugal van de betrokken produkten van oorsprong uit Spanje; dat het gemeenschappelijk tariefcontingent bijgevolg slechts in de Gemeenschap van de Tien van toepassing is;  Overwegende dat in het kader van dit gemeenschappelijke tariefcontingent uitsluitend mag worden ingevoerd indien een certificaat van benaming van oorsprong zoals bedoeld in Verordening (EEG) nr. 1120/75 van de Commissie (3) wordt voorgelegd;  Overwegende dat met name dient te worden gewaarborgd dat alle importeurs van de Gemeenschap te allen tijde en in gelijke mate gebruik kunnen maken van de door het bedoelde contingent geboden mogelijkheden en dat de aan dat contingent verbonden rechten in alle Lid-Staten zonder onderbreking worden toegepast op alle invoer van de betrokken produkten tot op het tijdstip waarop het contingent geheel is uitgeput; dat een regeling voor het beheer van het communautaire tariefcontingent, gebaseerd op een verdeling over de Lid-Staten, in overeenstemming lijkt te zijn met het communautaire karakter van dat contingent in het licht van de hierboven uiteengezette beginselen; dat die verdeling, om zo goed mogelijk de werkelijke ontwikkeling op de markt van de bedoelde produkten weer te geven, moet geschieden naar verhouding van de behoeften van de Lid-Staten berekend enerzijds op grond van de statistische gegevens betreffende de invoer van de betrokken produkten uit Spanje over een representatieve referentieperiode, en anderzijds op grond van de economische vooruitzichten voor de betrokken contingentsperiode;  Overwegende dat de in de Gemeenschap beschikbare statistieken geen inlichtingen verschaffen omtrent de marktsituatie van Jumilla-, Priorato-, Rioja- en Valdepeñaswijnen; dat evenwel van de beschikbare Spaanse statistieken over de uitvoer van deze produkten naar de Gemeenschap in de laatste jaren kan worden aangenomen dat zij bij benadering de situatie van de invoer in de Gemeenschap weergeven; dat op basis hiervan de overeenkomstige invoer van elke Lid-Staat gedurende de laatste drie jaar in verhouding tot de invoer in de Gemeenschap van de betrokken produkten uit Spanje, de hieronder aangegeven percentages vertegenwoordigt:  1.2.3.4 //  //  //  //  // Lid-Staten  // 1982   // 1983  // 1984   //    //   //   //   // Benelux   // 27,7   // 27,8  // 24,2   // Denemarken   // 24,2   // 27,1   // 26,8  // Duitsland   // 15,7   // 14,7   // 14,1   // Griekenland  // 0,1   // 0,2   // -   // Frankrijk   // 10,3   // 6,1  // 7,9   // Ierland   // 1,0   // 0,8   // 1,0   // Italië  // 0,5   // 0,2   // 0,2   // Verenigd Koninkrijk   // 20,5  // 23,1   // 25,8   //    //   //   //  Overwegende dat, gelet op deze gegevens en de ramingen van bepaalde Lid-Staten, de percentages voor de eerste verdeling van het contingent bij benadering als volgt kunnen worden vastgesteld:  Benelux 26,5  Denemarken 26,0  Duitsland 14,8  Griekenland 0,1  Frankrijk 8,2  Ierland 1,0  Italië 0,3  Verenigd Koninkrijk 23,1  Overwegende dat het, ten einde rekening te houden met de ontwikkeling van de invoer van de betrokken produkten in de verschillende Lid-Staten, dienstig is het contingent in twee gedeelten te splitsen, waarvan het eerste gedeelte over de Lid-Staten wordt verdeeld, terwijl het tweede gedeelte een reserve vormt ter voorziening in de verdere behoeften van de Lid-Staten die hun aanvankelijk quotum hebben opgebruikt; dat het, ten einde aan de importeurs van elke Lid-Staat enige zekerheid te verschaffen, dienstig is het eerste gedeelte van het communautaire contingent vast te stellen op een niveau dat in het onderhavige geval ongeveer 80 % van het volume van het contingent zou kunnen bedragen;  Overwegende dat de aanvankelijke quota van de Lid-Staten meer of minder spoedig kunnen zijn opgebruikt; dat het, ten einde daarmee rekening te houden en elke onderbreking te voorkomen, van belang is dat iedere Lid-Staat die zijn aanvankelijk quotum nagenoeg geheel heeft opgebruikt, overgaat tot opneming van een extra quotum uit de reserve; dat dergelijke opnemingen door elke Lid-Staat moeten worden verricht wanneer elk van zijn extra quota vrijwel geheel is aangewend, en wel zo vaak als de reserve dit toelaat; dat de aanvankelijke en de extra quota moeten gelden tot aan het einde van de contingentsperiode; dat deze wijze van beheer een nauwe samenwerking vereist tussen de Lid-Staten en de Commissie, die met name de benuttingsgraad van het contingent moet kunnen volgen en de Lid-Staten daarover moet kunnen inlichten;  Overwegende dat het noodzakelijk is dat een Lid-Staat die op een bepaald tijdstip van de geldigheidsduur van het contingent een aanzienlijk overschot heeft, daarvan een aanmerkelijk percentage terugstort in de reserve, ten einde te voorkomen dat in een Lid-Staat een gedeelte van het communautaire tariefcontingent onbenut blijft, terwijl andere Lid-Staten er gebruik van zouden kunnen maken;  Overwegende dat, aangezien het Koninkrijk België, het Koninkrijk der Nederlanden en het Groothertogdom Luxemburg verenigd zijn in en vertegenwoordigd worden door de Benelux Economische Unie, elke handeling met betrekking tot het beheer van de aan de genoemde Economische Unie toegewezen quota kan worden verricht door een van haar leden,  HEEFT DE VOLGENDE VERORDENING  VASTGESTELD:  Artikel 1  1. Van 1 juli 1986 tot 30 juni 1987 worden de rechten van het gemeenschappelijk douanetarief voor de onderstaande produkten van oorsprong uit Spanje binnen de Gemeenschap van de Tien in het kader van een communautair tariefcontingent van een totale grootte van 22 008 hectoliter gedeeltelijk geschorst tot de niveaus die voor elk van deze produkten hieronder zijn vermeld:  1.2.3,4 //  //  //  // Nr. van het gemeenschappelijk douanetarief  // Omschrijving  // Invoerrechten (in Ecu/hl) periode  // 1.2.3.4 //  //  // 1 juli tot 31 december 1986  // 1 januari tot 30 juni 1987   //    //   //   //   // ex 22.05 C I a)   // Jumilla-, Priorato-, Rioja- en Valdepeñaswijn   // 8,8   // 7,5   // ex 22.05 C II a)   // Jumilla-, Priorato-, Rioja- en Valdepeñaswijn   // 10,3   // 8,8   // ex 22.05 C III a) 2   // Jumilla-, Priorato-, Rioja- en Valdepenãswijn   // 12,6   // 10,8   //    //   //   //  2. Invoer van deze wijnen in het kader van dit tariefcontingent geschiedt met inachtneming van de referentieprijs voor deze wijnen en tegen overlegging van een certificaat van erkende benaming van de oorsprong dat conform is aan het aangehechte model. Dit certificaat moet voldoen aan de bepalingen van artikel 2, leden 2 tot en met 4, van Verordening (EEG) nr. 1120/75.  Artikel 2  1. Het in artikel 1 bedoelde tariefcontingent wordt in twee gedeelten gesplitst.  2. Een eerste gedeelte van 17 600 hectoliter wordt over de Lid-Staten verdeeld; de quota die, behoudens artikel 5, tot en met 30 juni 1987 gelden, bedragen de volgende hoeveelheden:  1.2 //  // (in hectoliter)   // Benelux   // 4 660  // Denemarken   // 4 570   // Duitsland   // 2 610  // Griekenland   // 10   // Frankrijk   // 1 450   // Ierland  // 180   // Italië   // 60   // Verenigd Koninkrijk   // 4 060  3. Het tweede gedeelte, dat 4 408 hectoliter beloopt, vormt de reserve.  Artikel 3  1. Indien het aanvankelijk quotum van een Lid-Staat, zoals vastgesteld in artikel 2, lid 2, dan wel datzelfde quotum verminderd met het bij toepassing van artikel 5 in de reserve teruggestorte gedeelte, voor 90 % of meer is benut, gaat deze Lid-Staat, door middel van een kennisgeving aan de Commissie, onverwijld over tot opneming, voor zover in de reserve nog een voldoende hoeveelheid aanwezig is, van een tweede quotum, gelijk aan 10 % van zijn aanvankelijk quotum, eventueel op de volgende eenheid naar boven afgerond.  2. Indien een Lid-Staat, na volledige benutting van zijn aanvankelijk quotum, het door hem opgenomen tweede quotum voor 90 % of meer heeft aangewend, gaat hij, op de wijze als bepaald in lid 1, over tot opneming van een derde quotum, gelijk aan 5 % van zijn aanvankelijk quotum, eventueel op de volgende eenheid naar boven afgerond.  3. Indien een Lid-Staat, na volledig benutting van zijn tweede quotum, het door hem opgenomen derde quotum voor 90 % of meer heeft aangewend, gaat hij op dezelfde wijze over tot opneming van een vierde quotum, dat gelijk is aan het derde.  Deze procedure wordt toegepast totdat de reserve is uitgeput.  4. In afwijking van het bepaalde in de leden 1 tot en met 3 kunnen de Lid-Staten overgaan tot opneming van geringere hoeveelheden dan de in die leden vastgestelde quota, wanneer er aanleiding is om aan te nemen dat die quota wellicht niet geheel zullen worden benut. Zij delen aan de Commissie de redenen mee die tot toepassing van het onderhavige lid hebben geleid.  Artikel 4  De overeenkomstig artikel 3 opgenomen extra quota gelden tot en met 30 juni 1987.  Artikel 5  De Lid-Staten storten uiterlijk op 1 april 1987 van het niet-benutte gedeelte van hun aanvankelijk quotum in de reserve terug, het deel dat op 15 maart 1987 20 % van het aanvankelijk quotum te boven gaat. Zij kunnen een grotere hoeveelheid terugstorten, wanneer er aanleiding is om aan te nemen dat deze wellicht onbenut zal blijven.  De Lid-Staten geven uiterlijk op 1 april 1987 aan de Commissie kennis van de totale invoer van de betrokken produkten, die tot en met 15 maart 1987 heeft plaatsgevonden en op het communautaire contingent is afgeboekt, alsmede eventueel van het gedeelte van hun aanvankelijk quotum dat zij in de reserve terugstorten.  Artikel 6  De Commissie houdt boek van de door de Lid-Staten overeenkomstig de artikelen 2 en 3 geopende quota en brengt, zodra de opgaven haar bereiken, elke Lid-Staat op de hoogte van de in de reserve nog aanwezige hoeveelheden.  Zij stelt de Lid-Staten uiterlijk op 5 april 1987 in kennis van de stand der reserve, na de overeenkomstig artikel 5 verrichte terugstortingen.  Zij ziet erop toe dat de opneming waardoor de reserve volledig wordt uitgeput, tot de nog beschikbare hoeveelheid beperkt blijft en deelt daartoe aan de Lid-Staat die deze laatste opneming verricht mede hoeveel het saldo bedraagt.  Artikel 7  1. De Lid-Staten nemen alle dienstige maatregelen opdat bij opening van de met toepassing van artikel 3 door hen opgenomen extra quota, de door hen ingevoerde hoeveelheden zonder onderbreking kunnen worden afgeboekt op hun gecumuleerd aandeel in het communautaire contingent.  2. De Lid-Staten waarborgen de importeurs van de betrokken produkten vrije toegang tot de hun toegewezen quota.  3. De uitputtingsgraad van de quota van de Lid-Staten wordt vastgesteld op grond van de ingevoerde hoeveelheden van de betrokken produkten die bij de douane ten invoer in het vrije verkeer worden aangegeven.  Artikel 8  Op verzoek van de Commissie stellen de Lid-Staten de Commissie op de hoogte van de invoer van de betrokken produkten, die daadwerkelijk op hun quota is afgeboekt.  Artikel 9  De Lid-Staten en de Commissie werken nauw samen om te bereiken dat deze verordening wordt nagekomen.  Artikel 10  Deze verordening treedt in werking op 1 juli 1986.  Deze verordening is verbindend in al haar onderdelen en is rechtstreeks toepasselijk  in elke Lid-Staat.  Gedaan te Luxemburg, 12 juni 1986.  Voor de Raad  De Voorzitter  P. WINSEMIUS  (1) PB nr. L 50 van 28. 2. 1986, blz. 9.  (2) PB nr. L 367 van 31. 12. 1985, blz. 7.  (3) PB nr. L 111 van 30. 4. 1975, blz. 19.