CELEX: 62014TJ0550
Language: lv
Date: 2015-09-17
Title: Vispārējās tiesas spriedums (sestā palāta) 2015. gada 17. septembrī. # Volkswagen AG pret Iekšējā tirgus saskaņošanas biroju (preču zīmes, paraugi un modeļi) (ITSB). # Kopienas preču zīme - Kopienas vārdiskas preču zīmes "COMPETITION" reģistrācijas pieteikums - Absolūts atteikuma pamats - Atšķirtspējas neesamība - Regulas Nr. 207/2009 7. panta 1. punkta b) apakšpunkts. # Lieta T-550/14.

Puses
               Sprieduma pamatojums
               Rezolutīvā daļa
               
            
            Puses
            Lieta T‑550/14
            Volkswagen AG , Volfsburga [ Wolfsburg ] (Vācija), ko pārstāv U. Sander , advokāts,
            prasītāja,
            pret
            Iekšējā tirgus saskaņošanas biroju (preču zīmes, paraugi un modeļi) (ITSB) , ko pārstāv M. Fischer , pārstāvis,
            atbildētājs,
            par prasību par ITSB Apelācijas pirmās padomes 2014. gada 15. maija lēmumu lietā R 2082/2013‑1 attiecībā uz vārdiska apzīmējuma “COMPETITION” kā Kopienas preču zīmes reģistrācijas pieteikumu.
            VISPĀRĒJĀ TIESA (sestā palāta)
            šādā sastāvā: priekšsēdētājs S. Frimods Nilsens [ S. Frimodt Nielsen ], tiesneši F. Deuss [ F. Dehousse ] un E. M. Kolinss [ A. M. Collins ] (referents),
            sekretārs E. Kulons [ E. Coulon ],
            ņemot vērā prasības pieteikumu, kas Vispārējās tiesas kancelejā iesniegts 2014. gada 23. jūlijā,
            ņemot vērā atbildes rakstu, kas Vispārējās tiesas kancelejā iesniegts 2014. gada 7. oktobrī,
            ņemot vērā, ka mēneša laikā pēc paziņošanas par rakstveida procesa pabeigšanu netika saņemts lietas dalībnieku pieteikums par tiesas sēdes rīkošanu, un tāpēc, uzklausot tiesneša referenta ziņojumu un pamatojoties uz Vispārējās tiesas Reglamenta 135.a pantu, nolemjot izskatīt prasību bez tiesvedības mutvārdu daļas,
            pasludina šo spriedumu.
            Spriedums 
            
            Sprieduma pamatojums
            Tiesvedības rašanās fakti 
            1. 2013. gada 11. aprīlī prasītāja Volkswagen AG Iekšējā tirgus saskaņošanas birojam (preču zīmes, paraugi un modeļi) (ITSB) iesniedza Kopienas preču zīmes reģistrācijas pieteikumu, pamatojoties uz Padomes 2009. gada 26. februāra Regulu (EK) Nr. 207/2009 par Kopienas preču zīmi (OV L 78, 1. lpp.).
            2. Reģistrācijai pieteiktā preču zīme ir vārdisks apzīmējums “COMPETITION”.
            3. Preces un pakalpojumi, attiecībā uz kuriem tika pieteikta reģistrācija, ietilpst 12., 28., 35. un 37. klasē atbilstoši pārskatītajam un grozītajam 1957. gada 15. jūnija Nicas Nolīgumam par preču un pakalpojumu starptautisko klasifikāciju preču zīmju reģistrācijas vajadzībām un attiecībā uz katru no klasēm atbilst šādam aprakstam:
            – 12. klase: “sauszemes mehāniskie transportlīdzekļi un to detaļas; sauszemes transportlīdzekļu motori un dzinēju sistēmas, sauszemes transportlīdzekļu dzinēji un to detaļas; sauszemes transportlīdzekļu sajūgi; sauszemes transportlīdzekļu šasijas; transportlīdzekļu šasijas; transportlīdzekļu virsbūves; riepas, riepu gaisa kameras, transportlīdzekļu pretslīdes līdzekļi, gaisa kameru labošanas komplekti, pašlīmējoši ielāpi riepu gaisa kameru labošanai, transportlīdzekļu riepu protektori, riepu naglas, pretslīdes ķēdes, sniega ķēdes, transportlīdzekļu riteņi, transportlīdzekļu riteņu cilindri, transportlīdzekļu riepas, automašīnu riteņu rumbas; transportlīdzekļu amortizatori, transportlīdzekļu amortizatoru atsperes; transportlīdzekļu sēdekļu galvas balsti; transportlīdzekļu sēdekļi; atpakaļskata spoguļi, transportlīdzekļu signalizācijas ierīces, transportlīdzekļu pretaizdzīšanas ierīces; automašīnas piepīpētāji; transportlīdzekļi, mehāniskie transportlīdzekļi un to detaļas; autobusi; kravas automašīnas; treileri; transportlīdzekļu piekabes un puspiekabes; transportlīdzekļu piekabju stiprinājumi; traktori; motocikli; mopēdi; omnibusi”;
            – 28. klase: “samazināti transportlīdzekļu modeļi, samazināti automašīnu modeļi un rotaļu automašīnas; salikšanai domāti samazināti modeļi [rotaļlietas]; transportlīdzekļi bērniem (tostarp tie, kas ietilpst 28. klasē), skrejriteņi (transportlīdzekļi bērniem); spēļu kārtis; plīša dzīvnieki un citas plīša rotaļlietas; spēļu automāti, video spēļu automāti; mobilās spēles LCD monitorā”;
            – 35. klase: “mehānisko transportlīdzekļu mazumtirdzniecības un vairumtirdzniecības pakalpojumi, mehānisko transportlīdzekļu detaļas un piederumi; mehānisko transportlīdzekļu mazumtirdzniecības un vairumtirdzniecības pēc kataloga pakalpojumi, mehānisko transportlīdzekļu detaļas un piederumi; mehānisko transportlīdzekļu un mehānisko transportlīdzekļu detaļu un piederumu mazumtirdzniecības un vairumtirdzniecības internetā pakalpojumi; mehānisko transportlīdzekļu un mehānisko transportlīdzekļu detaļu un piederumu mazumtirdzniecības un vairumtirdzniecības, izmantojot TV veikalu, pakalpojumi; dažādu automašīnu vai automašīnu detaļu vai piederumu salikšana (izņemot transportēšanu) trešo personu uzdevumā, lai veicinātu šo preču koncepciju un to, ka klienti tās pērk mazumtirdzniecībā; starpniecības pakalpojumi trešo personu uzdevumā, slēdzot transportlīdzekļu, automašīnu detaļu un automašīnu piederumu pirkuma un pārdevuma līgumus; mehānisko transportlīdzekļu parku pārvaldīšana un organizatoriska vadība trešo personu uzdevumā”;
            – 37. klase: “automašīnu, motoru un to attiecīgo detaļu pārveidošana, labošana, uzturēšanas pakalpojumi, demontāža, uzturēšana, apkope, tīrīšana un krāsošana, transportlīdzekļu, motoru un to attiecīgo detaļu montāža trešo personu uzdevumā, palīdzība transportlīdzekļu sabojāšanās gadījumā [remonts]; transportlīdzekļu, kas ietilpst 37. klasē, karosēriju, šasiju un motoru pārveidošana (izstrādāšana) atbilstoši klientu specifikācijām.”
            4. Ar 2013. gada 26. augusta lēmumu pārbaudītājs, pamatojoties uz Regulas Nr. 207/2009 7. panta 1. punkta b) apakšpunktu un šīs regulas 7. panta 2. punktu, noraidīja reģistrācijas pieteikumu attiecībā uz konkrētajām precēm un pakalpojumiem.
            5. 2013. gada 25. oktobrī prasītāja saskaņā ar Regulas Nr. 207/2009 58.–64. punktu iesniedza apelācijas sūdzību par pārbaudītāja lēmumu, ciktāl ar to bija noraidīts reģistrācijas pieteikums attiecībā uz konkrētajām precēm un pakalpojumiem.
            6. ITSB Apelācijas pirmā padome ar 2014. gada 15. maija lēmumu (turpmāk tekstā – “apstrīdētais lēmums”) noraidīja šo apelācijas sūdzību, motivējot ar to, ka apzīmējumam “COMPETITION” nav atšķirtspējas attiecībā uz visām konkrētajām precēm un pakalpojumiem Regulas Nr. 207/2009 7. panta 1. punkta b) apakšpunkta izpratnē. Tostarp tā uzskatīja, ka šis apzīmējums tikšot uztverts kā norāde uz konkrētu preču kategoriju, proti, precēm, kas ir pielāgotas sacīkšu apstākļiem un līdz ar to, ekstrēmiem apstākļiem, kā arī pakalpojumiem, ar kuriem transportlīdzekļus sagatavo sacīkstēm.
            Lietas dalībnieku prasījumi 
            7. Prasītājas prasījumi Vispārējai tiesai ir šādi:
            – atcelt apstrīdēto lēmumu;
            – piespriest ITSB atlīdzināt tiesāšanās izdevumus.
            8. ITSB prasījumi Vispārējai tiesai ir šādi:
            – noraidīt prasību;
            – piespriest prasītājai atlīdzināt tiesāšanās izdevumus.
            Juridiskais pamatojums 
            9. Savas prasības pamatojumam prasītāja izvirza vienu vienīgu pamatu saistībā ar Regulas Nr. 207/2009 7. panta 1. punkta b) apakšpunkta pārkāpumu. Tā apgalvo, ka Apelācijas padomei esot bijis jāsecina, ka apzīmējumam “COMPETITION” ir pietiekama atšķirtspēja, lai būtu kā norāde uz attiecīgo preču un pakalpojumu komerciālo izcelsmi.
            10. ITSB apstrīd šo argumentāciju.
            11. Ir jāatgādina, ka atbilstoši Regulas Nr. 40/94 7. panta 1. punkta b) apakšpunktam nereģistrē tostarp preču zīmes, kam nav atšķirtspējas.
            12. Saskaņā ar pastāvīgo judikatūru Regulas Nr. 207/2009 7. panta 1. punkta b) apakšpunktā paredzētās preču zīmes ir tādas, par kurām uzskatāms, ka tās nespēj pildīt preču zīmes pamatfunkciju, proti, identificēt attiecīgās preces vai pakalpojuma komerciālo izcelsmi, lai tādējādi ļautu patērētājam, kas iegādājas ar preču zīmi aptverto preci vai pakalpojumu, turpmākas iegādes gadījumā izdarīt to pašu izvēli, ja ir gūta pozitīva pieredze, vai izdarīt citu izvēli, ja ir gūta negatīva pieredze (spriedumi, 2009. gada 20. maijs, CFCMCEE /ITSB (“P@YWEB CARD” un “PAYWEB CARD”), T‑405/07 un T‑406/07, Krājums, EU:T:2009:164, 33. punkts, un 2011. gada 21. janvāris, BSH /ITSB (“executive edition”), T‑310/08, EU:T:2011:16, 23. punkts).
            13. Apzīmējuma atšķirtspēja ir jāvērtē, pirmkārt, saistībā ar precēm vai pakalpojumiem, attiecībā uz kuriem pieteikta reģistrācija, un, otrkārt, saistībā ar to, kā to uztver konkrētā sabiedrības daļa (spriedumi, 2010. gada 21. janvāris, Audi /ITSB, C‑398/08 P, Krājums, EU:C:2010:29, 34. punkts, un 2010. gada 9. septembris, ITSB/ Borco-Marken-Import Matthiesen , C‑265/09 P, Krājums, EU:C:2010:508, 32. punkts).
            14. Preču zīmju, ko veido apzīmējumi vai norādes, kuri turklāt tiek izmantoti kā reklāmas saukļi, kvalitātes apzīmējumi vai izteikumi, ar kuriem aicina iegādāties ar šīm preču zīmēm aptvertās preces vai pakalpojumus, reģistrācija šādas izmantošanas dēļ pati par sevi nav izslēdzama (spriedumi Audi /ITSB, minēts 13. punktā, EU:C:2010:29, 35. punkts, un 2012. gada 11. decembris, Fomanu /ITSB (“Qualität hat Zukunft”), T‑22/12, EU:T:2012:663, 15. punkts).
            15. Veicot šādu preču zīmju atšķirtspējas vērtējumu, tām nav piemērojami striktāki kritēriji nekā tie, kas ir piemērojami citiem apzīmējumiem (spriedumi Audi /ITSB, minēts 13. punktā, EU:C:2010:29, 36. punkts, un Qualität hat Zukunft , EU:T:2012:663, minēts 14. punktā, 16. punkts).
            16. Tāpat Tiesa ir nospriedusi, ka, lai reklāmas sauklim būtu Regulas Nr. 207/2009 7. panta 1. punkta b) apakšpunktā paredzētā minimālā atšķirtspēja, nevar prasīt, lai šāds reklāmas sauklis būtu “iztēles bagāts” vai pat ar “konceptuālu spriedzi, kas izraisītu pārsteigumu un tādējādi atpazīstamību” (spriedumi Audi /ITSB, minēts 13. punktā, EU:C:2010:29, 39. punkts, un 2004. gada 21. oktobris, ITSB/ Erpo Möbelwerk , C‑64/02 P, Krājums, EU:C:2004:645, 31. un 32. punkts).
            17. No tā izriet, ka preču zīme, ko veido reklāmas sauklis, ir jāuzskata par tādu, kam nepiemīt atšķirtspēja, ja konkrētā sabiedrības daļa to uztvers tikai kā vienkāršu reklāmas formulējumu. Tomēr ir jāatzīst, ka šādai preču zīmei piemīt atšķirtspēja, ja papildu tās reklāmas funkcijai konkrētā sabiedrības daļa to var uztvert kā preču un pakalpojumu, kurus tā aptver, komerciālās izcelsmes norādi (rīkojums, 2014. gada 12. jūnijs, Delphi Technologies /ITSB, C‑448/13 P, EU:C:2014:1746, 37. punkts; spriedumi Qualität hat Zukunft , minēts 14. punktā, EU:T:2012:663, 22. punkts, un 2013. gada 6. jūnijs, Interroll/ ITSB (“Inspired by efficiency”), T‑126/12, EU:T:2013:303, 24. punkts).
            18. Ievērojot šos apsvērumus, ir jāpārbauda, vai – kā to apgalvo prasītāja – Apelācijas padome ir pārkāpusi Regulas Nr. 207/2009 7. panta 1. punkta c) apakšpunktu, secinot, ka reģistrācijai pieteiktajai preču zīmei nav atšķirtspējas.
            19. Attiecībā, pirmkārt, uz konkrēto sabiedrības daļu Apelācijas padome ir uzskatījusi, ka apzīmējuma “COMPETITION” reģistrācijas pieteikumā norādītās preces un pakalpojumi ir paredzēti ne vien sabiedrības daļai, kas ir specializējusies, piedaloties automašīnu sacīkstēs, bet arī plašākai sabiedrībai, kas interesējas, piemēram, par sacīkstēm domātiem transportlīdzekļiem vai transportlīdzekļu detaļām. Šī plašākā sabiedrība, ko veido vidusmēra patērētājs, ir uzskatāma par samērā informētu, uzmanīgu un apdomīgu. Prasītāja neapstrīd šo vērtējumu, kurā turklāt nav pieļautas kļūdas un kurš ir jāapstiprina.
            20. Turklāt prasītāja neapstrīd Apelācijas padomes vērtējumu, saskaņā ar kuru konkrētā sabiedrības daļa ir angļu un franču valodā runājoša Eiropas Savienības daļa. Šis konstatējums ir jāapstiprina, un, pamatojoties uz Regulas Nr. 207/2009 7. panta 2. punktu, absolūta atteikuma pamats ir jāvērtē, ņemot vērā angļu un franču valodā runājošu sabiedrības daļu. Tā kā attiecīgo apzīmējumu pilnībā veido angļu valodas izcelsmes vārds, gan angļu, gan franču valodā runājoša sabiedrības daļa to viegli sapratīs kā “compétition” [sacensība] (šajā ziņā skat. spriedumu, 2011. gada 7. jūlijs, Cree /ITSB (“TRUEWHITE”), T‑208/10, EU:T:2011:340, 18. punkts un tajā minētā judikatūra).
            21. Attiecībā uz, otrkārt, reģistrācijai pieteiktās preču zīmes atšķirtspēju, Apelācijas padome uzskatīja, ka saistībā ar 12. klasē ietilpstošajiem transportlīdzekļiem un automašīnu detaļām konkrētā sabiedrības daļa atpazīs norādi uz transportlīdzekļu un to sastāvdaļu, kas pielāgotas sacīkšu vajadzībām, kategoriju. Tāpat tā uzskatīja, ka reģistrācijai pieteiktā preču zīme tiks saprasta kā norāde uz to, ka 37. klasē ietilpstošie pakalpojumi attiecas uz transportlīdzekļu sagatavošanu sacīkstēm. Turpinot attiecībā uz 28. klasē ietilpstošajām rotaļlietām, šai preču zīmei nepiemītot atšķirtspēja ne attiecībā uz rotaļlietām, kas ļauj sacensties, ne attiecībā uz precēm, kas “atveido sacīkšu priekšmetus”. Visbeidzot 35. klasē ietilpstošie pakalpojumi demonstrējot saikni ar 12. klasē ietilpstošajām attiecīgajām precēm, saistībā ar kurām konkrētajam apzīmējumam nepiemītot atšķirtspēja.
            22. Izskatāmajā lietā prasītāja apstrīd saikni, ko Apelācijas padome konstatējusi starp sacīkšu jēdzienu un attiecīgajām precēm un pakalpojumiem. Tās ieskatā, šāda saikne prasa zināmu interpretācijas piepūli un robežojas ar apzīmējuma nozīmi. Tā kā šim apzīmējumam nav ne aprakstošs, ne cildinošs saturs, tam piemītot adekvāta atšķirtspēja, lai to varētu izmantot kā Kopienas preču zīmi.
            23. Ir jānorāda, ka apstrīdēto apzīmējumu veido viens vienīgs vārds, kas ir ierasts gan angļu, gan franču valodā un kura nozīme ir gan “konkurence”, gan “sacensība”. Prasītāja savā prasības pieteikumā piekrīt šim vērtējumam.
            24. Ir jāpiebilst, ka vārds “competition” ir parasts vārds, kas, kā to norāda pati prasītāja, konkrētajiem patērētājiem ir zināms “ļoti daudzos kontekstos”. Šis vārds acīmredzami norāda uz sacensībai paredzētu un tātad izcilas kvalitātes preci vai pakalpojumu. Tādējādi vārdam “competition” ir cildinošs reklāmas raksturs, lai izceltu preču un pakalpojumu, kuru prezentēšanai tas tiek izmantots, pozitīvās īpašības (šajā ziņā skat. spriedumu, 2004. gada 30. jūnijs, Norma Lebensmittelfilialbetrieb /ITSB (“Mehr für Ihr Geld”), T‑281/02, Krājums, EU:T:2004:198, 29. punkts un tajā minētā judikat ūra). Tātad konkrētā sabiedrības daļa nekavējoties uztvers minēto vārdu kā cildinošu vēstījumu ar reklāmas raksturu, kas norāda, ka attiecīgās preces un pakalpojumi sniedz patērētājiem priekšrocību no kvalitātes viedokļa, salīdzinot ar konkurentu precēm un pakalpojumiem (šajā ziņā skat. spriedumu, 2003. gada 3. jūlijs, Best Buy Concepts /ITSB (“BEST BUY”), T‑122/01, Krājums, EU:T:2003:183, 29. punkts).
            25. Attiecībā uz “sauszemes mehāniskajiem transportlīdzekļiem, mehāniskajiem transportlīdzekļiem, autobusiem, kravas automašīnām, treileriem, traktoriem, motocikliem, mopēdiem, omnibusiem”, kas ietilpst 12. klasē, ir jāuzskata, ka apzīmējums “COMPETITION” sniedz cildinošu vēstījumu, kura mērķis ir uzsvērt tādas šo preču pozitīvās īpašības kā to konkurētspējas līmeni, spēcīgumu, kas ir nepieciešams sacīkstēs, un tātad arī faktu, ka tie ir pielāgoti ekstrēmiem izmantošanas apstākļiem. Kā Apelācijas padome pamatoti ir norādījusi apstrīdētā lēmuma 11. punktā, sacīkstēm paredzētie transportlīdzekļi, piemēram, sacīkšu automašīnas, ir ātrākas un izturīgākas nekā citas automašīnas. Turklāt reģistrācijai pieteiktā preču zīme neietver nevienu elementu, kas papildu tā acīmredzami reklamējošajai nozīmei ļautu konkrētajai sabiedrības daļai viegli un tieši uztvert to kā preču zīmi, kas norāda uz uzņēmumu, kurā tiek ražotas attiecīgās automašīnas.
            26. Pretēji tam, ko apgalvo prasītāja, preču zīmi veidojošais vārds nav divdomīgs un tam nav raksturīgs nekāds semantiskais dziļums, kas liegtu konkrētajai sabiedrības daļai izveidot tiešu saikni ar šīm precēm (šajā ziņā skat. spriedumu, 2015. gada 29. janvāris, Blackrock /ITSB (“INVESTING FOR A NEW WORLD”), T‑59/14, EU:T:2015:56, 33. punkts un tajā minētā judikatūra). Prasītāja kļūdās, apgalvojot, ka šādu saikni varot izveidot tikai tad, ja attiecīgie transportlīdzekļi vajadzības gadījumā varētu tikt izmantoti arī sacīkstēm. Turklāt nav nozīmes tam – kā to apgalvo prasītāja –, ka vārds “competition” tiek izmantots citos kontekstos, ne tikai automašīnu nozarē, kā, piemēram konkurences tiesībās, jo atšķirtspēja ir jāvērtē attiecībā uz precēm, saistībā ar kurām ir lūgta reģistrācija (skat. iepriekš 13. punktu).
            27. Turklāt prasītājas argumentam, saskaņā ar kuru vārds “competition” atšķirībā no tādām norādēm kā “Turbo”, “ABS” vai “4x4” nevar tikt izmantots, lai tieši aprakstītu sauszemes mehānisko transportlīdzekli vai kādu no tā būtiskajām iezīmēm, nav nozīmes, ciktāl apstrīdētais lēmums ir balstīts uz Regulas Nr. 207/2009 7. panta 1. punkta b) apakšpunktu, nevis uz šīs pašas regulas 7. panta 1. punkta c) apakšpunktu. Šajā kontekstā prasītāja nevar lietderīgi atsaukties uz 2008. gada 2. decembra spriedumu Ford Motor /ITSB (“FUN”) (T‑67/07, Krājums, EU:T:2008:542) tāpēc, ka šī sprieduma pamatā esošajā lietā Apelācijas padomes veiktais attiecīgā apzīmējuma atšķirtspējas vērtējums pilnībā bija balstīts uz kļūdainu tā atšķirtspējas analīzi minētās regulas 7. panta 1. punkta c) apakšpunkta izpratnē (spriedums FUN , minēts iepriekš, EU:T:2008:542, 53. un 54. punkts).
            28. Lai gan atzīstot, ka vārds “competition” var sniegt specifisku norādi attiecībā uz transportlīdzekļiem, prasītāja vienlaikus norāda, ka konkrētā sabiedrības daļa to neuztveršot “vienīgi” kā informāciju par preču vai pakalpojumu veidu un to izcelsmi. Tā apgalvo, ka reģistrācijai pieteiktās preču zīmes informatīvais saturs attiecībā uz konkrētajām precēm nav tik skaidrs un acīmredzams, tādējādi šī preču zīme konkrētajai sabiedrības daļai tomēr varot būt kā izcelsmes norāde. Ir jākonstatē, ka prasītājai nav izdevies pierādīt tāda iztēles elementa esamību, kas ir tik pārsteidzošs vai negaidīts, lai konkrētās sabiedrības daļas apziņā apveltītu reģistrācijai pieteikto preču zīmi ar atšķirtspēju, kas varētu atspēkot iepriekš 25. punktā izklāstīto secinājumu.
            29. Attiecībā uz transportlīdzekļu detaļām un transportlīdzekļu sastāvdaļām, kas ietilpst 12. klasē, proti, – “[sauszemes mehānisko transportlīdzekļu] detaļas, sauszemes transportlīdzekļu motori un dzinēju sistēmas, sauszemes transportlīdzekļu dzinēji un to detaļas, sauszemes transportlīdzekļu sajūgi, sauszemes transportlīdzekļu šasijas, transportlīdzekļu šasijas, transportlīdzekļu virsbūves, riepas, riepu gaisa kameras, transportlīdzekļu riteņu pretslīdes līdzekļi, gaisa kameru labošanas komplekti, pašlīmējoši ielāpi riepu gaisa kameru labošanai, transportlīdzekļu riepu protektori, riepu naglas, pretslīdes ķēdes, sniega ķēdes, transportlīdzekļu riteņi, transportlīdzekļu riteņu cilindri, transportlīdzekļu riepas, automašīnu riteņu rumbas, transportlīdzekļu amortizatori, transportlīdzekļu amortizatoru atsperes, transportlīdzekļu sēdekļu galvas balsti, transportlīdzekļu sēdekļi, atpakaļskata spoguļi, transportlīdzekļu signalizācijas ierīces, transportlīdzekļu pretaizdzīšanas ierīces, automašīnas piepīpētāji, [transportlīdzekļu, mehānisko transportlīdzekļu] detaļas, transportlīdzekļu piekabes un puspiekabes, transportlīdzekļu piekabju stiprinājumi” –, ir jākonstatē, kā tas pamatoti ir norādīts apstrīdētā lēmuma 17. punktā, ka apzīmējums “COMPETITION” sniedz vispārēju reklāmas vēstījumu, ciktāl tas norāda, ka attiecīgās preces var tikt izmantotas sacīkšu apstākļos vai sacīkstēs, un tātad tām ir labāka kvalitāte vai tās ir izturīgākas nekā parastās preces. Piemēram, sporta automašīnu jomā riepas ir izstrādātas, lai attīstītu vislielāko iespējamo ātrumu kvalifikācijas sacīkstēs (šajā ziņā pēc analoģijas skat. spriedumu, 2011. gada 13. decembris, Goodyear Dunlop Tyres UK /ITSB – Sportfive  (“QUALIFIER”), T‑424/09, EU:T:2011:735, 44. punkts). Tādējādi attiecīgo preču kontekstā apzīmējums ir vienkārši cildinoša norāde.
            30. Šajā ziņā ir jānorāda, ka parasti konkrētie patērētāji interesējas par šī veida preču tehnisko saderību ar viņu transportlīdzekļiem (šajā ziņā un pēc analoģijas skat. spriedumu, 2013. gada 23. aprīlis, Apollo Tyres /ITSB – Endurance Technologies  (“ENDURACE”), T‑109/11, EU:T:2013:211, 54. punkts). Tātad pastāv skaidra un tieša saikne starp attiecīgajām precēm un 12. klasē ietilpstošajiem transportlīdzekļiem, attiecībā uz kuriem apzīmējumam “COMPETITION” nepiemīt atšķirtspēja, tādējādi šim apzīmējumam nepiemīt atšķirtspēja arī attiecībā uz šīm precēm.
            31. Attiecībā uz pakalpojumiem, kas ietilpst 37. klasē (skat. iepriekš 3. punktu), Apelācijas padome uzskatīja, ka reģistrācijai pieteiktā preču zīme norāda vienīgi uz to, ka ar šiem pakalpojumiem transportlīdzekļi tiek sagatavoti sacīkstēm un ka tāpēc šai preču zīmei nepiemīt atšķirtspēja attiecībā uz tiem. Prasītāja apstrīd šo konstatējumu, apgalvojot, ka vārdam “competition” nav nekādas loģiskās saiknes ar minētajiem pakalpojumiem un ka Apelācijas padomes interpretācija pārsniedz šīs preču zīmes semantiskā satura robežas. Tā uzskata, ka 37. klasē ietilpstošo pakalpojumu kontekstā, pirmkārt, reģistrācijai pieteiktā preču zīme “automātiski neatgādina” konkrētajai sabiedrības daļai par automašīnu sacīkstēm un rallijiem un, otrkārt, šī sabiedrības daļa neievēro principu, ka, piemēram, riepu nomaiņa sagatavo to automašīnas šādām sacīkstēm. 
            32. Šādi argumenti nevar pārliecināt, ņemot vērā vārda “competition” nozīmi un veidu, kādā to sapratīs konkrētā sabiedrības daļa. Visi šie pakalpojumi tieši demonstrē saikni ar strīdus precēm, kas ietilpst 12. klasē, attiecībā uz kurām ir tikusi konstatēta atšķirtspējas neesamība. Vispārējai tiesai jau ir bijusi iespēja konstatēt, ka transportlīdzekļu labošanas, uzturēšanas un [tehniskās] apskates pakalpojumi, kas ietilpst 37. klasē, var tikt uzskatīti par blakus pakalpojumiem vai papildinošiem pakalpojumiem attiecībā uz transportlīdzekļiem, kas ietilpst 12. klasē, jo tos bieži sniedz tie paši uzņēmumi, kuri pārdod mehāniskos transportlīdzekļus (spriedums, 2006. gada 26. janvāris, Volkswagen /ITSB – Nacional Motor  (“Variant”), T‑317/03, EU:T:2006:27, 44. punkts). Tādējādi konkrētā sabiedrības daļa, ņemot vērā 37. klasē ietilpstošos pakalpojumus, tostarp transportlīdzekļu, motoru un atbilstošo detaļu uzturēšanu, uztvers šo apzīmējumu kā cildinošu norādi, ciktāl šie pakalpojumi paredzēti tam, lai padarītu transportlīdzekļus konkurētspējīgus vai efektīvākus. Vārda “competition” nozīme, kuru prasītāja nav apstrīdējusi (skat. iepriekš 23. punktu), nepastarpināti un acīmredzami izriet no tā formulējuma, un konkrētajai sabiedrības daļai nav nekādas interpretācijas grūtības.
            33. Attiecībā uz vairumtirdzniecības un mazumtirdzniecības pakalpojumiem, kas ietilpst 35. klasē (skat. iepriekš 3. punktu), Apelācijas padome apstrīdētā lēmuma 22. punktā uzskatīja, ka tie tieši demonstrē saikni ar attiecīgajām precēm, kas ietilpst 12. klasē, attiecībā uz kurām apzīmējumam “COMPETITION” nepiemīt atšķirtspēja. Prasītāja apstrīd šo vērtējumu, norādot, ka, tā kā Apelācijas padome neatbilstoši ir novērtējusi atšķirtspēju attiecībā uz precēm, kas ietilpst 12. klasē, vērtējums attiecībā uz minētajiem pakalpojumiem arī ir kļūdains. Ir jānorāda, ka prasītāja neapstrīd Apelācijas padomes konstatēto saikni starp precēm, kas ietilpst 12. klasē, un pakalpojumiem, kas ietilpst 35. klasē, tostarp “dažādu automašīnu vai automašīnu detaļu vai piederumu salikšana (izņemot transportēšanu) trešo personu uzdevumā, lai veicinātu šo preču koncepciju un to, ka klienti tās pērk mazumtirdzniecībā, starpniecības pakalpojumi trešo personu uzdevumā, slēdzot transportlīdzekļu, automašīnu detaļu un automašīnu piederumu pirkuma un pārdevuma līgumus, mehānisko transportlīdzekļu parku pārvaldīšana un organizatoriskā vadība trešo personu uzdevumā”, kas ietilpst iepriekš minētajā klasē. Tā kā Vispārējā tiesa ir konstatējusi reģistrācijai pieteiktās preču zīmes atšķirtspējas neesamību attiecībā uz visām šīm precēm, ir jāuzskata, ka konkrētajai sabiedrības daļai, lēmuma par šo preču pirkumu brīdī saskaroties ar apzīmējuma acīmredzamo nozīmi, šis apzīmējums arī šķitīs bez atšķirtspējas attiecībā uz minēto preču tirdzniecību, vai tā būtu mazumtirdzniecība, vairumtirdzniecība vai tirdzniecība internetā.
            34. Attiecībā uz precēm, kas ietilpst 28. klasē (skat. iepriekš 3. punktu), Apelācijas padome ir nošķīrusi, pirmkārt, rotaļlietas, kuras dos iespēju sacensties, tostarp spēļu kārtis un videospēles, un, otrkārt, citas preces, kuras attēlo “sacīkšu preces”. Tā uzskatīja, ka reģistrācijai pieteiktajai preču zīmei nepiemīt atšķirtspēja attiecībā ne uz vienu no šīm precēm. Prasītāja neizvirza nevienu argumentu, kas ļautu apstrīdēt šo secinājumu, ciktāl tas skar pirmo preču kategoriju.
            35. Attiecībā uz otro preču kategoriju prasītāja galvenokārt aprobežojas ar apgalvojumu, ka, tā kā Apelācijas padome nepareizi ir novērtējusi atšķirtspēju attiecībā uz precēm, kas ietilpst 12. klasē, vērtējums attiecībā uz šīm precēm arī ir kļūdains. Ir jānorāda, ka prasītāja neapstrīd saikni, kuru Apelācijas padome ir konstatējusi starp abām preču klasēm. Tā kā Vispārējā tiesa ir konstatējusi strīdus apzīmējuma atšķirtspējas neesamību attiecībā uz visām precēm, kas ietilpst 12. klasē, nevar piekrist prasītājas argumentam attiecībā uz precēm, kas ietilpst 28. klasē. Katrā ziņā ir jākonstatē, ka reģistrācijai pieteiktā preču zīme sniedz analogu reklāmas vēstījumu attiecībā uz visām precēm, kas ietilpst 28. klasē (skat. iepriekš 25. punktu), tādējādi tā netiks uztverta kā šo preču komerciālās izcelsmes norāde.
            36. No iepriekš minētā izriet, ka reģistrācijai pieteiktā preču zīme neļauj konkrētajai sabiedrības daļai ne identificēt attiecīgo preču un pakalpojumu izcelsmi, ne nošķirt tos no citu uzņēmumu precēm un pakalpojumiem un attiecīgi tai nepiemīt atšķirtspēja. Līdz ar to šis apzīmējums neļauj konkrētajai sabiedrības daļai identificēt minēto preču un pakalpojumu izcelsmi. Šādos apstākļos prasītājai nav pamata atsaukties uz Regulas Nr. 207/2009 7. panta 1. punkta b) apakšpunkta pārkāpumu.
            37. Šo secinājumu neatspēko pārējie prasītājas argumenti.
            38. Pirmkārt, prasītāja apgalvo, ka automašīnu nozarē konkrētā sabiedrības daļa ir pieradusi pie preču zīmēm un pakārtotām preču zīmēm, kurām lielākā vai mazākā mērā ir reklāmas raksturs. Tādējādi tā uzskata, ka patērētājs bez problēmām uztvers apzīmējumu “COMPETITION” kā izcelsmes norādi attiecībā uz visām konkrētajām precēm un pakalpojumiem un tātad kā atšķirtspējīgu apzīmējumu.
            39. Ir jākonstatē, ka šis arguments ir tieši pretējs prasības pieteikuma 16. punktā izklāstītajam argumentam, ar kuru prasītāja apgalvo, ka vārdam “competition” nav cildinošs raksturs. Turklāt ir jānorāda, ka prasītāja nekritizē ne reģistrācijai pieteiktās preču zīmes nozīmi, ko ir ņēmusi vērā Apelācijas padome, ne tās secinājumus attiecībā uz konkrētās sabiedrības daļas identitāti un uzmanības līmeni. Ir jānorāda, kā tas izriet no iepriekš minētajiem apsvērumiem, ka apzīmējums “COMPETITION”, pat būdams reklāmas termins, nav pietiekami oriģināls vai tāds, kas rada spēcīgu iespaidu, lai konkrētajai sabiedrības daļai būtu vajadzīgi minimāli interpretācijas centieni, pārdomas vai analīze, jo tā uzreiz asociēs to ar attiecīgajām precēm un pakalpojumiem. Šai sabiedrības daļai sniegtajam vēstījumam, ņemot vērā iepriekš 23. punktā izklāstīto apzīmējuma nozīmi, ir reklāmas raksturs. Tā uzdevums ir izcelt piedāvāto preču un pakalpojumu pozitīvās īpašības kā tādas, kas ir pielāgotas sacīkšu apstākļiem. Turklāt ir jānorāda, ka, tā kā konkrētā sabiedrības daļa veltī nedaudz uzmanības apzīmējumam, kas tai nesniedz norādi par [preces vai pakalpojuma], ko tā vēlas iegādāties, izcelsmi vai funkcionālo uzdevumu, bet drīzāk sniedz vienīgi reklāmas un abstraktu informāciju, tā nepakavēsies, ne lai meklētu dažādās iespējamās attiecīgā vārda funkcijas, ne lai to iegaumētu kā preču zīmi (skat. spriedumu Qualität hat Zukunft , minēts 14. punktā, EU:T:2012:663, 30. punkts un tajā minētā judikatūra). Tāpēc ir jānoraida prasītājas argumenti attiecībā uz citām tās pašas nozares preču zīmēm.
            40. Tas pats attiecas uz prasītājas apgalvojumu, saskaņā ar kuru būtībā Apelācijas padome ar pārliecību nav izslēgusi, ka konkrētā sabiedrības daļa varētu uztvert reģistrācijai pieteikto preču zīmi kā tādu, kam piemīt vajadzīgā atšķirtspēja. Ir jākonstatē, ka reģistrācijai pieteiktajai preču zīmei nevar tikt atzīta atšķirtspēja, pamatojoties uz to, ka Apelācijas padome, noraidot tai iesniegto apelācijas sūdzību, nav strikti piemērojusi Regulas Nr. 207/2009 7. panta 1. punkta b) apakšpunktā paredzēto kritēriju.
            41. Otrkārt, attiecībā uz prasītājas argumentu, saskaņā ar kuru būtībā Apelācijas padomei, ņemot vērā tās pašas praksi reģistrācijas jomā, esot bijis jāuzskata, ka reģistrācijai pieteiktajai preču zīmei piemīt atšķirtspēja, ir jāatgādina, ka ITSB sava kompetence ir jāīsteno atbilstoši vispārējiem Savienības tiesību principiem, tādiem kā vienlīdzīgas attieksmes princips un labas pārvaldības princips (spriedums, 2011. gada 10. marts, Agencja Wydawnicza Technopol /ITSB, C‑51/10 P, Krājums, EU:C:2011:139, 73. punkts).
            42. Ievērojot šos abus minētos principus, ITSB, kad tas izskata Kopienas preču zīmes reģistrācijas pieteikumu, ir jāņem vērā lēmumi, kas jau pieņemti par līdzīgiem pieteikumiem, un jāpievērš īpaša uzmanība tam, vai konkrētais gadījums ir vai nav jāizlemj tādā pašā veidā (spriedums Agencja Wydawnicza Technopol /ITSB, minēts 41. punktā, EU:C:2011:139, 74. punkts).
            43. Tomēr vienlīdzīgas attieksmes principam un labas pārvaldības principam ir jāsaskaņojas ar tiesiskuma ievērošanu (spriedums Agencja Wydawnicza Technopol /ITSB, minēts 41. punktā, EU:C:2011:139, 75. punkts).
            44. Līdz ar to persona, kas lūdz reģistrēt apzīmējumu kā preču zīmi, nevar sev par labu atsaukties uz iespējamu prettiesisku rīcību, kas pieļauta par labu citai personai, lai panāktu identisku lēmumu (spriedums Agencja Wydawnicza Technopol /ITSB, minēts 41. punktā, EU:C:2011:139, 76. punkts).
            45. Turklāt tiesiskās noteiktības un, konkrēti, labas pārvaldības iemeslu dēļ visu reģistrācijas pieteikumu pārbaudei jābūt striktai un pilnīgai, lai nepieļautu preču zīmju neatbilstošu reģistrāciju. Tādējādi šādai pārbaudei ir jānotiek katrā konkrētajā gadījumā. Proti, apzīmējuma kā preču zīmes reģistrācija ir atkarīga no specifiskiem kritērijiem, kas piemērojami izskatāmās lietas faktiskajos apstākļos un paredzēti, lai pārbaudītu, vai uz attiecīgo apzīmējumu neattiecas atteikuma pamats (spriedums Agencja Wydawnicza Technopol /ITSB, minēts 41. punktā, EU:C:2011:139, 77. punkts).
            46. Izskatāmajā lietā izrādās, ka pretēji tam, kā varēja būt atsevišķu agrāku apzīmējumu reģistrācijas pieteikuma gadījumos, uz šo reģistrācijas pieteikumu attiecas Regulas Nr. 207/2009 7. panta 1. punktā izklāstītie atteikuma pamati.
            47. Šādos apstākļos, ņemot vērā reģistrācijai pieteiktās preču zīmes atšķirtspējas neesamību, prasītāja nevar lietderīgi atsaukties uz agrākajiem ITSB lēmumiem, kā to apstrīdētā lēmuma 24. punktā pamatoti ir konstatējusi Apelācijas padome.
            48. Treškārt, nav jāizvērtē prasītājas arguments, saskaņā ar kuru būtībā reģistrācijai pieteiktā preču zīme nav aprakstoša un uz to neattiecas nekāda prasība par pieejamību. Ņemot vērā, ka Apelācijas padome nav balstījusi apstrīdēto lēmumu uz Regulas Nr. 207/2009 7. panta 1. punkta c) apakšpunktā paredzēto absolūto atteikuma pamatu un ka prasītāja lūdz vienīgi atcelt šo lēmumu, Regulas Nr. 207/2009 7. panta 1. punkta c) apakšpunkta piemērošana nav šī strīda priekšmets minētās regulas 65. panta izpratnē un attiecīgi tiesiskuma kontroles, kas Savienības tiesai ir jāveic šajā gadījumā, priekšmets (šajā ziņā skat. spriedumu P@YWEB CARD  un PAYWEB CARD , minēts 12. punktā, EU:T:2009:164, 93. punkts un tajā minētā judikatūra).
            49. Katrā ziņā saskaņā ar pastāvīgo judikatūru pietiek piemērot vienu absolūtu atteikuma pamatu, lai apstrīdēto apzīmējumu nevarētu reģistrēt kā Kopienas preču zīmi (skat. spriedumu, 2006. gada 16. marts, Telefon & Buch /ITSB – Herold Business Data  (“WEISSE SEITEN”), T‑322/03, Krājums, EU:T:2006:87, 110. punkts un tajā minētā judikatūra).
            50. Ņemot vērā visu iepriekš minēto, prasība ir pilnībā jānoraida.
            Par tiesāšanās izdevumiem 
            51. Atbilstoši Vispārējās tiesas Reglamenta 134. panta 1. punktam lietas dalībniekam, kuram nolēmums ir nelabvēlīgs, piespriež atlīdzināt tiesāšanās izdevumus, ja to ir prasījis lietas dalībnieks, kuram nolēmums ir labvēlīgs. Tā kā prasītājai spriedums ir nelabvēlīgs, tai jāpiespriež atlīdzināt tiesāšanās izdevumus atbilstoši ITSB prasījumiem.
            
            Rezolutīvā daļa
            Ar šādu pamatojumu
            VISPĀRĒJĀ TIESA (sestā palāta)
            nospriež:
            1) prasību noraidīt; 
            2) Volkswagen AG atlīdzina tiesāšanās izdevumus. 
         
      
    ---documentbreak--- 
      
         VISPĀRĒJĀS TIESAS SPRIEDUMS (sestā palāta)
      2015. gada 17. septembrī (
            *1
         )
      “Kopienas preču zīme — Kopienas vārdiskas preču zīmes “COMPETITION” reģistrācijas pieteikums — Absolūts atteikuma pamats — Atšķirtspējas neesamība — Regulas Nr. 207/2009 7. panta 1. punkta b) apakšpunkts”
      Lieta T‑550/14
      
         
            Volkswagen AG
          , Volfsburga [Wolfsburg] (Vācija), ko pārstāv U. Sander, advokāts,
      prasītāja,
      pret
      
         Iekšējā tirgus saskaņošanas biroju (preču zīmes, paraugi un modeļi) (ITSB), ko pārstāv M. Fischer, pārstāvis,
      atbildētājs,
      par prasību par ITSB Apelācijas pirmās padomes 2014. gada 15. maija lēmumu lietā R 2082/2013‑1 attiecībā uz vārdiska apzīmējuma “COMPETITION” kā Kopienas preču zīmes reģistrācijas pieteikumu.
      VISPĀRĒJĀ TIESA (sestā palāta)
      šādā sastāvā: priekšsēdētājs S. Frimods Nilsens [S. Frimodt Nielsen], tiesneši F. Deuss [F. Dehousse] un E. M. Kolinss [A. M. Collins] (referents),
      sekretārs E. Kulons [E. Coulon],
      ņemot vērā prasības pieteikumu, kas Vispārējās tiesas kancelejā iesniegts 2014. gada 23. jūlijā,
      ņemot vērā atbildes rakstu, kas Vispārējās tiesas kancelejā iesniegts 2014. gada 7. oktobrī,
      ņemot vērā, ka mēneša laikā pēc paziņošanas par rakstveida procesa pabeigšanu netika saņemts lietas dalībnieku pieteikums par tiesas sēdes rīkošanu, un tāpēc, uzklausot tiesneša referenta ziņojumu un pamatojoties uz Vispārējās tiesas Reglamenta 135.a pantu, nolemjot izskatīt prasību bez tiesvedības mutvārdu daļas,
      pasludina šo spriedumu.
      
         Spriedums
      
      
         Tiesvedības rašanās fakti
      
      
               1
            
            
               2013. gada 11. aprīlī prasītāja Volkswagen AG Iekšējā tirgus saskaņošanas birojam (preču zīmes, paraugi un modeļi) (ITSB) iesniedza Kopienas preču zīmes reģistrācijas pieteikumu, pamatojoties uz Padomes 2009. gada 26. februāra Regulu (EK) Nr. 207/2009 par Kopienas preču zīmi (OV L 78, 1. lpp.).
            
         
               2
            
            
               Reģistrācijai pieteiktā preču zīme ir vārdisks apzīmējums “COMPETITION”.
            
         
               3
            
            
               Preces un pakalpojumi, attiecībā uz kuriem tika pieteikta reģistrācija, ietilpst 12., 28., 35. un 37. klasē atbilstoši pārskatītajam un grozītajam 1957. gada 15. jūnija Nicas Nolīgumam par preču un pakalpojumu starptautisko klasifikāciju preču zīmju reģistrācijas vajadzībām un attiecībā uz katru no klasēm atbilst šādam aprakstam:
               
                        —
                     
                     
                        12. klase: “sauszemes mehāniskie transportlīdzekļi un to detaļas; sauszemes transportlīdzekļu motori un dzinēju sistēmas, sauszemes transportlīdzekļu dzinēji un to detaļas; sauszemes transportlīdzekļu sajūgi; sauszemes transportlīdzekļu šasijas; transportlīdzekļu šasijas; transportlīdzekļu virsbūves; riepas, riepu gaisa kameras, transportlīdzekļu pretslīdes līdzekļi, gaisa kameru labošanas komplekti, pašlīmējoši ielāpi riepu gaisa kameru labošanai, transportlīdzekļu riepu protektori, riepu naglas, pretslīdes ķēdes, sniega ķēdes, transportlīdzekļu riteņi, transportlīdzekļu riteņu cilindri, transportlīdzekļu riepas, automašīnu riteņu rumbas; transportlīdzekļu amortizatori, transportlīdzekļu amortizatoru atsperes; transportlīdzekļu sēdekļu galvas balsti; transportlīdzekļu sēdekļi; atpakaļskata spoguļi, transportlīdzekļu signalizācijas ierīces, transportlīdzekļu pretaizdzīšanas ierīces; automašīnas piepīpētāji; transportlīdzekļi, mehāniskie transportlīdzekļi un to detaļas; autobusi; kravas automašīnas; treileri; transportlīdzekļu piekabes un puspiekabes; transportlīdzekļu piekabju stiprinājumi; traktori; motocikli; mopēdi; omnibusi”;
                     
                  
                        —
                     
                     
                        28. klase: “samazināti transportlīdzekļu modeļi, samazināti automašīnu modeļi un rotaļu automašīnas; salikšanai domāti samazināti modeļi [rotaļlietas]; transportlīdzekļi bērniem (tostarp tie, kas ietilpst 28. klasē), skrejriteņi (transportlīdzekļi bērniem); spēļu kārtis; plīša dzīvnieki un citas plīša rotaļlietas; spēļu automāti, video spēļu automāti; mobilās spēles LCD monitorā”;
                     
                  
                        —
                     
                     
                        35. klase: “mehānisko transportlīdzekļu mazumtirdzniecības un vairumtirdzniecības pakalpojumi, mehānisko transportlīdzekļu detaļas un piederumi; mehānisko transportlīdzekļu mazumtirdzniecības un vairumtirdzniecības pēc kataloga pakalpojumi, mehānisko transportlīdzekļu detaļas un piederumi; mehānisko transportlīdzekļu un mehānisko transportlīdzekļu detaļu un piederumu mazumtirdzniecības un vairumtirdzniecības internetā pakalpojumi; mehānisko transportlīdzekļu un mehānisko transportlīdzekļu detaļu un piederumu mazumtirdzniecības un vairumtirdzniecības, izmantojot TV veikalu, pakalpojumi; dažādu automašīnu vai automašīnu detaļu vai piederumu salikšana (izņemot transportēšanu) trešo personu uzdevumā, lai veicinātu šo preču koncepciju un to, ka klienti tās pērk mazumtirdzniecībā; starpniecības pakalpojumi trešo personu uzdevumā, slēdzot transportlīdzekļu, automašīnu detaļu un automašīnu piederumu pirkuma un pārdevuma līgumus; mehānisko transportlīdzekļu parku pārvaldīšana un organizatoriska vadība trešo personu uzdevumā”;
                     
                  
                        —
                     
                     
                        37. klase: “automašīnu, motoru un to attiecīgo detaļu pārveidošana, labošana, uzturēšanas pakalpojumi, demontāža, uzturēšana, apkope, tīrīšana un krāsošana, transportlīdzekļu, motoru un to attiecīgo detaļu montāža trešo personu uzdevumā, palīdzība transportlīdzekļu sabojāšanās gadījumā [remonts]; transportlīdzekļu, kas ietilpst 37. klasē, karosēriju, šasiju un motoru pārveidošana (izstrādāšana) atbilstoši klientu specifikācijām.”
                     
                  
         
               4
            
            
               Ar 2013. gada 26. augusta lēmumu pārbaudītājs, pamatojoties uz Regulas Nr. 207/2009 7. panta 1. punkta b) apakšpunktu un šīs regulas 7. panta 2. punktu, noraidīja reģistrācijas pieteikumu attiecībā uz konkrētajām precēm un pakalpojumiem.
            
         
               5
            
            
               2013. gada 25. oktobrī prasītāja saskaņā ar Regulas Nr. 207/2009 58.–64. punktu iesniedza apelācijas sūdzību par pārbaudītāja lēmumu, ciktāl ar to bija noraidīts reģistrācijas pieteikums attiecībā uz konkrētajām precēm un pakalpojumiem.
            
         
               6
            
            
               ITSB Apelācijas pirmā padome ar 2014. gada 15. maija lēmumu (turpmāk tekstā – “apstrīdētais lēmums”) noraidīja šo apelācijas sūdzību, motivējot ar to, ka apzīmējumam “COMPETITION” nav atšķirtspējas attiecībā uz visām konkrētajām precēm un pakalpojumiem Regulas Nr. 207/2009 7. panta 1. punkta b) apakšpunkta izpratnē. Tostarp tā uzskatīja, ka šis apzīmējums tikšot uztverts kā norāde uz konkrētu preču kategoriju, proti, precēm, kas ir pielāgotas sacīkšu apstākļiem un līdz ar to, ekstrēmiem apstākļiem, kā arī pakalpojumiem, ar kuriem transportlīdzekļus sagatavo sacīkstēm.
            
         
         Lietas dalībnieku prasījumi
      
      
               7
            
            
               Prasītājas prasījumi Vispārējai tiesai ir šādi:
               
                        —
                     
                     
                        atcelt apstrīdēto lēmumu;
                     
                  
                        —
                     
                     
                        piespriest ITSB atlīdzināt tiesāšanās izdevumus.
                     
                  
         
               8
            
            
               ITSB prasījumi Vispārējai tiesai ir šādi:
               
                        —
                     
                     
                        noraidīt prasību;
                     
                  
                        —
                     
                     
                        piespriest prasītājai atlīdzināt tiesāšanās izdevumus.
                     
                  
         
         Juridiskais pamatojums
      
      
               9
            
            
               Savas prasības pamatojumam prasītāja izvirza vienu vienīgu pamatu saistībā ar Regulas Nr. 207/2009 7. panta 1. punkta b) apakšpunkta pārkāpumu. Tā apgalvo, ka Apelācijas padomei esot bijis jāsecina, ka apzīmējumam “COMPETITION” ir pietiekama atšķirtspēja, lai būtu kā norāde uz attiecīgo preču un pakalpojumu komerciālo izcelsmi.
            
         
               10
            
            
               ITSB apstrīd šo argumentāciju.
            
         
               11
            
            
               Ir jāatgādina, ka atbilstoši Regulas Nr. 40/94 7. panta 1. punkta b) apakšpunktam nereģistrē tostarp preču zīmes, kam nav atšķirtspējas.
            
         
               12
            
            
               Saskaņā ar pastāvīgo judikatūru Regulas Nr. 207/2009 7. panta 1. punkta b) apakšpunktā paredzētās preču zīmes ir tādas, par kurām uzskatāms, ka tās nespēj pildīt preču zīmes pamatfunkciju, proti, identificēt attiecīgās preces vai pakalpojuma komerciālo izcelsmi, lai tādējādi ļautu patērētājam, kas iegādājas ar preču zīmi aptverto preci vai pakalpojumu, turpmākas iegādes gadījumā izdarīt to pašu izvēli, ja ir gūta pozitīva pieredze, vai izdarīt citu izvēli, ja ir gūta negatīva pieredze (spriedumi, 2009. gada 20. maijs, CFCMCEE/ITSB (“P@YWEB CARD” un “PAYWEB CARD”), T‑405/07 un T‑406/07, Krājums, EU:T:2009:164, 33. punkts, un 2011. gada 21. janvāris, BSH/ITSB (“executive edition”), T‑310/08, EU:T:2011:16, 23. punkts).
            
         
               13
            
            
               Apzīmējuma atšķirtspēja ir jāvērtē, pirmkārt, saistībā ar precēm vai pakalpojumiem, attiecībā uz kuriem pieteikta reģistrācija, un, otrkārt, saistībā ar to, kā to uztver konkrētā sabiedrības daļa (spriedumi, 2010. gada 21. janvāris, Audi/ITSB, C‑398/08 P, Krājums, EU:C:2010:29, 34. punkts, un 2010. gada 9. septembris, ITSB/Borco-Marken-Import Matthiesen, C‑265/09 P, Krājums, EU:C:2010:508, 32. punkts).
            
         
               14
            
            
               Preču zīmju, ko veido apzīmējumi vai norādes, kuri turklāt tiek izmantoti kā reklāmas saukļi, kvalitātes apzīmējumi vai izteikumi, ar kuriem aicina iegādāties ar šīm preču zīmēm aptvertās preces vai pakalpojumus, reģistrācija šādas izmantošanas dēļ pati par sevi nav izslēdzama (spriedumi Audi/ITSB, minēts 13. punktā, EU:C:2010:29, 35. punkts, un 2012. gada 11. decembris, Fomanu/ITSB (“Qualität hat Zukunft”), T‑22/12, EU:T:2012:663, 15. punkts).
            
         
               15
            
            
               Veicot šādu preču zīmju atšķirtspējas vērtējumu, tām nav piemērojami striktāki kritēriji nekā tie, kas ir piemērojami citiem apzīmējumiem (spriedumi Audi/ITSB, minēts 13. punktā, EU:C:2010:29, 36. punkts, un Qualität hat Zukunft, EU:T:2012:663, minēts 14. punktā, 16. punkts).
            
         
               16
            
            
               Tāpat Tiesa ir nospriedusi, ka, lai reklāmas sauklim būtu Regulas Nr. 207/2009 7. panta 1. punkta b) apakšpunktā paredzētā minimālā atšķirtspēja, nevar prasīt, lai šāds reklāmas sauklis būtu “iztēles bagāts” vai pat ar “konceptuālu spriedzi, kas izraisītu pārsteigumu un tādējādi atpazīstamību” (spriedumi Audi/ITSB, minēts 13. punktā, EU:C:2010:29, 39. punkts, un 2004. gada 21. oktobris, ITSB/Erpo Möbelwerk, C‑64/02 P, Krājums, EU:C:2004:645, 31. un 32. punkts).
            
         
               17
            
            
               No tā izriet, ka preču zīme, ko veido reklāmas sauklis, ir jāuzskata par tādu, kam nepiemīt atšķirtspēja, ja konkrētā sabiedrības daļa to uztvers tikai kā vienkāršu reklāmas formulējumu. Tomēr ir jāatzīst, ka šādai preču zīmei piemīt atšķirtspēja, ja papildu tās reklāmas funkcijai konkrētā sabiedrības daļa to var uztvert kā preču un pakalpojumu, kurus tā aptver, komerciālās izcelsmes norādi (rīkojums, 2014. gada 12. jūnijs, Delphi Technologies/ITSB, C‑448/13 P, EU:C:2014:1746, 37. punkts; spriedumi Qualität hat Zukunft, minēts 14. punktā, EU:T:2012:663, 22. punkts, un 2013. gada 6. jūnijs, Interroll/ITSB (“Inspired by efficiency”), T‑126/12, EU:T:2013:303, 24. punkts).
            
         
               18
            
            
               Ievērojot šos apsvērumus, ir jāpārbauda, vai – kā to apgalvo prasītāja – Apelācijas padome ir pārkāpusi Regulas Nr. 207/2009 7. panta 1. punkta c) apakšpunktu, secinot, ka reģistrācijai pieteiktajai preču zīmei nav atšķirtspējas.
            
         
               19
            
            
               Attiecībā, pirmkārt, uz konkrēto sabiedrības daļu Apelācijas padome ir uzskatījusi, ka apzīmējuma “COMPETITION” reģistrācijas pieteikumā norādītās preces un pakalpojumi ir paredzēti ne vien sabiedrības daļai, kas ir specializējusies, piedaloties automašīnu sacīkstēs, bet arī plašākai sabiedrībai, kas interesējas, piemēram, par sacīkstēm domātiem transportlīdzekļiem vai transportlīdzekļu detaļām. Šī plašākā sabiedrība, ko veido vidusmēra patērētājs, ir uzskatāma par samērā informētu, uzmanīgu un apdomīgu. Prasītāja neapstrīd šo vērtējumu, kurā turklāt nav pieļautas kļūdas un kurš ir jāapstiprina.
            
         
               20
            
            
               Turklāt prasītāja neapstrīd Apelācijas padomes vērtējumu, saskaņā ar kuru konkrētā sabiedrības daļa ir angļu un franču valodā runājoša Eiropas Savienības daļa. Šis konstatējums ir jāapstiprina, un, pamatojoties uz Regulas Nr. 207/2009 7. panta 2. punktu, absolūta atteikuma pamats ir jāvērtē, ņemot vērā angļu un franču valodā runājošu sabiedrības daļu. Tā kā attiecīgo apzīmējumu pilnībā veido angļu valodas izcelsmes vārds, gan angļu, gan franču valodā runājoša sabiedrības daļa to viegli sapratīs kā “compétition” [sacensība] (šajā ziņā skat. spriedumu, 2011. gada 7. jūlijs, Cree/ITSB (“TRUEWHITE”), T‑208/10, EU:T:2011:340, 18. punkts un tajā minētā judikatūra).
            
         
               21
            
            
               Attiecībā uz, otrkārt, reģistrācijai pieteiktās preču zīmes atšķirtspēju, Apelācijas padome uzskatīja, ka saistībā ar 12. klasē ietilpstošajiem transportlīdzekļiem un automašīnu detaļām konkrētā sabiedrības daļa atpazīs norādi uz transportlīdzekļu un to sastāvdaļu, kas pielāgotas sacīkšu vajadzībām, kategoriju. Tāpat tā uzskatīja, ka reģistrācijai pieteiktā preču zīme tiks saprasta kā norāde uz to, ka 37. klasē ietilpstošie pakalpojumi attiecas uz transportlīdzekļu sagatavošanu sacīkstēm. Turpinot attiecībā uz 28. klasē ietilpstošajām rotaļlietām, šai preču zīmei nepiemītot atšķirtspēja ne attiecībā uz rotaļlietām, kas ļauj sacensties, ne attiecībā uz precēm, kas “atveido sacīkšu priekšmetus”. Visbeidzot 35. klasē ietilpstošie pakalpojumi demonstrējot saikni ar 12. klasē ietilpstošajām attiecīgajām precēm, saistībā ar kurām konkrētajam apzīmējumam nepiemītot atšķirtspēja.
            
         
               22
            
            
               Izskatāmajā lietā prasītāja apstrīd saikni, ko Apelācijas padome konstatējusi starp sacīkšu jēdzienu un attiecīgajām precēm un pakalpojumiem. Tās ieskatā, šāda saikne prasa zināmu interpretācijas piepūli un robežojas ar apzīmējuma nozīmi. Tā kā šim apzīmējumam nav ne aprakstošs, ne cildinošs saturs, tam piemītot adekvāta atšķirtspēja, lai to varētu izmantot kā Kopienas preču zīmi.
            
         
               23
            
            
               Ir jānorāda, ka apstrīdēto apzīmējumu veido viens vienīgs vārds, kas ir ierasts gan angļu, gan franču valodā un kura nozīme ir gan “konkurence”, gan “sacensība”. Prasītāja savā prasības pieteikumā piekrīt šim vērtējumam.
            
         
               24
            
            
               Ir jāpiebilst, ka vārds “competition” ir parasts vārds, kas, kā to norāda pati prasītāja, konkrētajiem patērētājiem ir zināms “ļoti daudzos kontekstos”. Šis vārds acīmredzami norāda uz sacensībai paredzētu un tātad izcilas kvalitātes preci vai pakalpojumu. Tādējādi vārdam “competition” ir cildinošs reklāmas raksturs, lai izceltu preču un pakalpojumu, kuru prezentēšanai tas tiek izmantots, pozitīvās īpašības (šajā ziņā skat. spriedumu, 2004. gada 30. jūnijs, Norma Lebensmittelfilialbetrieb/ITSB (“Mehr für Ihr Geld”), T‑281/02, Krājums, EU:T:2004:198, 29. punkts un tajā minētā judikatūra). Tātad konkrētā sabiedrības daļa nekavējoties uztvers minēto vārdu kā cildinošu vēstījumu ar reklāmas raksturu, kas norāda, ka attiecīgās preces un pakalpojumi sniedz patērētājiem priekšrocību no kvalitātes viedokļa, salīdzinot ar konkurentu precēm un pakalpojumiem (šajā ziņā skat. spriedumu, 2003. gada 3. jūlijs, Best Buy Concepts/ITSB (“BEST BUY”), T‑122/01, Krājums, EU:T:2003:183, 29. punkts).
            
         
               25
            
            
               Attiecībā uz “sauszemes mehāniskajiem transportlīdzekļiem, mehāniskajiem transportlīdzekļiem, autobusiem, kravas automašīnām, treileriem, traktoriem, motocikliem, mopēdiem, omnibusiem”, kas ietilpst 12. klasē, ir jāuzskata, ka apzīmējums “COMPETITION” sniedz cildinošu vēstījumu, kura mērķis ir uzsvērt tādas šo preču pozitīvās īpašības kā to konkurētspējas līmeni, spēcīgumu, kas ir nepieciešams sacīkstēs, un tātad arī faktu, ka tie ir pielāgoti ekstrēmiem izmantošanas apstākļiem. Kā Apelācijas padome pamatoti ir norādījusi apstrīdētā lēmuma 11. punktā, sacīkstēm paredzētie transportlīdzekļi, piemēram, sacīkšu automašīnas, ir ātrākas un izturīgākas nekā citas automašīnas. Turklāt reģistrācijai pieteiktā preču zīme neietver nevienu elementu, kas papildu tā acīmredzami reklamējošajai nozīmei ļautu konkrētajai sabiedrības daļai viegli un tieši uztvert to kā preču zīmi, kas norāda uz uzņēmumu, kurā tiek ražotas attiecīgās automašīnas.
            
         
               26
            
            
               Pretēji tam, ko apgalvo prasītāja, preču zīmi veidojošais vārds nav divdomīgs un tam nav raksturīgs nekāds semantiskais dziļums, kas liegtu konkrētajai sabiedrības daļai izveidot tiešu saikni ar šīm precēm (šajā ziņā skat. spriedumu, 2015. gada 29. janvāris, Blackrock/ITSB (“INVESTING FOR A NEW WORLD”), T‑59/14, EU:T:2015:56, 33. punkts un tajā minētā judikatūra). Prasītāja kļūdās, apgalvojot, ka šādu saikni varot izveidot tikai tad, ja attiecīgie transportlīdzekļi vajadzības gadījumā varētu tikt izmantoti arī sacīkstēm. Turklāt nav nozīmes tam – kā to apgalvo prasītāja –, ka vārds “competition” tiek izmantots citos kontekstos, ne tikai automašīnu nozarē, kā, piemēram konkurences tiesībās, jo atšķirtspēja ir jāvērtē attiecībā uz precēm, saistībā ar kurām ir lūgta reģistrācija (skat. iepriekš 13. punktu).
            
         
               27
            
            
               Turklāt prasītājas argumentam, saskaņā ar kuru vārds “competition” atšķirībā no tādām norādēm kā “Turbo”, “ABS” vai “4x4” nevar tikt izmantots, lai tieši aprakstītu sauszemes mehānisko transportlīdzekli vai kādu no tā būtiskajām iezīmēm, nav nozīmes, ciktāl apstrīdētais lēmums ir balstīts uz Regulas Nr. 207/2009 7. panta 1. punkta b) apakšpunktu, nevis uz šīs pašas regulas 7. panta 1. punkta c) apakšpunktu. Šajā kontekstā prasītāja nevar lietderīgi atsaukties uz 2008. gada 2. decembra spriedumu Ford Motor/ITSB (“FUN”) (T‑67/07, Krājums, EU:T:2008:542) tāpēc, ka šī sprieduma pamatā esošajā lietā Apelācijas padomes veiktais attiecīgā apzīmējuma atšķirtspējas vērtējums pilnībā bija balstīts uz kļūdainu tā atšķirtspējas analīzi minētās regulas 7. panta 1. punkta c) apakšpunkta izpratnē (spriedums FUN, minēts iepriekš, EU:T:2008:542, 53. un 54. punkts).
            
         
               28
            
            
               Lai gan atzīstot, ka vārds “competition” var sniegt specifisku norādi attiecībā uz transportlīdzekļiem, prasītāja vienlaikus norāda, ka konkrētā sabiedrības daļa to neuztveršot “vienīgi” kā informāciju par preču vai pakalpojumu veidu un to izcelsmi. Tā apgalvo, ka reģistrācijai pieteiktās preču zīmes informatīvais saturs attiecībā uz konkrētajām precēm nav tik skaidrs un acīmredzams, tādējādi šī preču zīme konkrētajai sabiedrības daļai tomēr varot būt kā izcelsmes norāde. Ir jākonstatē, ka prasītājai nav izdevies pierādīt tāda iztēles elementa esamību, kas ir tik pārsteidzošs vai negaidīts, lai konkrētās sabiedrības daļas apziņā apveltītu reģistrācijai pieteikto preču zīmi ar atšķirtspēju, kas varētu atspēkot iepriekš 25. punktā izklāstīto secinājumu.
            
         
               29
            
            
               Attiecībā uz transportlīdzekļu detaļām un transportlīdzekļu sastāvdaļām, kas ietilpst 12. klasē, proti, – “[sauszemes mehānisko transportlīdzekļu] detaļas, sauszemes transportlīdzekļu motori un dzinēju sistēmas, sauszemes transportlīdzekļu dzinēji un to detaļas, sauszemes transportlīdzekļu sajūgi, sauszemes transportlīdzekļu šasijas, transportlīdzekļu šasijas, transportlīdzekļu virsbūves, riepas, riepu gaisa kameras, transportlīdzekļu riteņu pretslīdes līdzekļi, gaisa kameru labošanas komplekti, pašlīmējoši ielāpi riepu gaisa kameru labošanai, transportlīdzekļu riepu protektori, riepu naglas, pretslīdes ķēdes, sniega ķēdes, transportlīdzekļu riteņi, transportlīdzekļu riteņu cilindri, transportlīdzekļu riepas, automašīnu riteņu rumbas, transportlīdzekļu amortizatori, transportlīdzekļu amortizatoru atsperes, transportlīdzekļu sēdekļu galvas balsti, transportlīdzekļu sēdekļi, atpakaļskata spoguļi, transportlīdzekļu signalizācijas ierīces, transportlīdzekļu pretaizdzīšanas ierīces, automašīnas piepīpētāji, [transportlīdzekļu, mehānisko transportlīdzekļu] detaļas, transportlīdzekļu piekabes un puspiekabes, transportlīdzekļu piekabju stiprinājumi” –, ir jākonstatē, kā tas pamatoti ir norādīts apstrīdētā lēmuma 17. punktā, ka apzīmējums “COMPETITION” sniedz vispārēju reklāmas vēstījumu, ciktāl tas norāda, ka attiecīgās preces var tikt izmantotas sacīkšu apstākļos vai sacīkstēs, un tātad tām ir labāka kvalitāte vai tās ir izturīgākas nekā parastās preces. Piemēram, sporta automašīnu jomā riepas ir izstrādātas, lai attīstītu vislielāko iespējamo ātrumu kvalifikācijas sacīkstēs (šajā ziņā pēc analoģijas skat. spriedumu, 2011. gada 13. decembris, Goodyear Dunlop Tyres UK/ITSB – Sportfive (“QUALIFIER”), T‑424/09, EU:T:2011:735, 44. punkts). Tādējādi attiecīgo preču kontekstā apzīmējums ir vienkārši cildinoša norāde.
            
         
               30
            
            
               Šajā ziņā ir jānorāda, ka parasti konkrētie patērētāji interesējas par šī veida preču tehnisko saderību ar viņu transportlīdzekļiem (šajā ziņā un pēc analoģijas skat. spriedumu, 2013. gada 23. aprīlis, Apollo Tyres/ITSB – Endurance Technologies (“ENDURACE”), T‑109/11, EU:T:2013:211, 54. punkts). Tātad pastāv skaidra un tieša saikne starp attiecīgajām precēm un 12. klasē ietilpstošajiem transportlīdzekļiem, attiecībā uz kuriem apzīmējumam “COMPETITION” nepiemīt atšķirtspēja, tādējādi šim apzīmējumam nepiemīt atšķirtspēja arī attiecībā uz šīm precēm.
            
         
               31
            
            
               Attiecībā uz pakalpojumiem, kas ietilpst 37. klasē (skat. iepriekš 3. punktu), Apelācijas padome uzskatīja, ka reģistrācijai pieteiktā preču zīme norāda vienīgi uz to, ka ar šiem pakalpojumiem transportlīdzekļi tiek sagatavoti sacīkstēm un ka tāpēc šai preču zīmei nepiemīt atšķirtspēja attiecībā uz tiem. Prasītāja apstrīd šo konstatējumu, apgalvojot, ka vārdam “competition” nav nekādas loģiskās saiknes ar minētajiem pakalpojumiem un ka Apelācijas padomes interpretācija pārsniedz šīs preču zīmes semantiskā satura robežas. Tā uzskata, ka 37. klasē ietilpstošo pakalpojumu kontekstā, pirmkārt, reģistrācijai pieteiktā preču zīme “automātiski neatgādina” konkrētajai sabiedrības daļai par automašīnu sacīkstēm un rallijiem un, otrkārt, šī sabiedrības daļa neievēro principu, ka, piemēram, riepu nomaiņa sagatavo to automašīnas šādām sacīkstēm.
            
         
               32
            
            
               Šādi argumenti nevar pārliecināt, ņemot vērā vārda “competition” nozīmi un veidu, kādā to sapratīs konkrētā sabiedrības daļa. Visi šie pakalpojumi tieši demonstrē saikni ar strīdus precēm, kas ietilpst 12. klasē, attiecībā uz kurām ir tikusi konstatēta atšķirtspējas neesamība. Vispārējai tiesai jau ir bijusi iespēja konstatēt, ka transportlīdzekļu labošanas, uzturēšanas un [tehniskās] apskates pakalpojumi, kas ietilpst 37. klasē, var tikt uzskatīti par blakus pakalpojumiem vai papildinošiem pakalpojumiem attiecībā uz transportlīdzekļiem, kas ietilpst 12. klasē, jo tos bieži sniedz tie paši uzņēmumi, kuri pārdod mehāniskos transportlīdzekļus (spriedums, 2006. gada 26. janvāris, Volkswagen/ITSB – Nacional Motor (“Variant”), T‑317/03, EU:T:2006:27, 44. punkts). Tādējādi konkrētā sabiedrības daļa, ņemot vērā 37. klasē ietilpstošos pakalpojumus, tostarp transportlīdzekļu, motoru un atbilstošo detaļu uzturēšanu, uztvers šo apzīmējumu kā cildinošu norādi, ciktāl šie pakalpojumi paredzēti tam, lai padarītu transportlīdzekļus konkurētspējīgus vai efektīvākus. Vārda “competition” nozīme, kuru prasītāja nav apstrīdējusi (skat. iepriekš 23. punktu), nepastarpināti un acīmredzami izriet no tā formulējuma, un konkrētajai sabiedrības daļai nav nekādas interpretācijas grūtības.
            
         
               33
            
            
               Attiecībā uz vairumtirdzniecības un mazumtirdzniecības pakalpojumiem, kas ietilpst 35. klasē (skat. iepriekš 3. punktu), Apelācijas padome apstrīdētā lēmuma 22. punktā uzskatīja, ka tie tieši demonstrē saikni ar attiecīgajām precēm, kas ietilpst 12. klasē, attiecībā uz kurām apzīmējumam “COMPETITION” nepiemīt atšķirtspēja. Prasītāja apstrīd šo vērtējumu, norādot, ka, tā kā Apelācijas padome neatbilstoši ir novērtējusi atšķirtspēju attiecībā uz precēm, kas ietilpst 12. klasē, vērtējums attiecībā uz minētajiem pakalpojumiem arī ir kļūdains. Ir jānorāda, ka prasītāja neapstrīd Apelācijas padomes konstatēto saikni starp precēm, kas ietilpst 12. klasē, un pakalpojumiem, kas ietilpst 35. klasē, tostarp “dažādu automašīnu vai automašīnu detaļu vai piederumu salikšana (izņemot transportēšanu) trešo personu uzdevumā, lai veicinātu šo preču koncepciju un to, ka klienti tās pērk mazumtirdzniecībā, starpniecības pakalpojumi trešo personu uzdevumā, slēdzot transportlīdzekļu, automašīnu detaļu un automašīnu piederumu pirkuma un pārdevuma līgumus, mehānisko transportlīdzekļu parku pārvaldīšana un organizatoriskā vadība trešo personu uzdevumā”, kas ietilpst iepriekš minētajā klasē. Tā kā Vispārējā tiesa ir konstatējusi reģistrācijai pieteiktās preču zīmes atšķirtspējas neesamību attiecībā uz visām šīm precēm, ir jāuzskata, ka konkrētajai sabiedrības daļai, lēmuma par šo preču pirkumu brīdī saskaroties ar apzīmējuma acīmredzamo nozīmi, šis apzīmējums arī šķitīs bez atšķirtspējas attiecībā uz minēto preču tirdzniecību, vai tā būtu mazumtirdzniecība, vairumtirdzniecība vai tirdzniecība internetā.
            
         
               34
            
            
               Attiecībā uz precēm, kas ietilpst 28. klasē (skat. iepriekš 3. punktu), Apelācijas padome ir nošķīrusi, pirmkārt, rotaļlietas, kuras dos iespēju sacensties, tostarp spēļu kārtis un videospēles, un, otrkārt, citas preces, kuras attēlo “sacīkšu preces”. Tā uzskatīja, ka reģistrācijai pieteiktajai preču zīmei nepiemīt atšķirtspēja attiecībā ne uz vienu no šīm precēm. Prasītāja neizvirza nevienu argumentu, kas ļautu apstrīdēt šo secinājumu, ciktāl tas skar pirmo preču kategoriju.
            
         
               35
            
            
               Attiecībā uz otro preču kategoriju prasītāja galvenokārt aprobežojas ar apgalvojumu, ka, tā kā Apelācijas padome nepareizi ir novērtējusi atšķirtspēju attiecībā uz precēm, kas ietilpst 12. klasē, vērtējums attiecībā uz šīm precēm arī ir kļūdains. Ir jānorāda, ka prasītāja neapstrīd saikni, kuru Apelācijas padome ir konstatējusi starp abām preču klasēm. Tā kā Vispārējā tiesa ir konstatējusi strīdus apzīmējuma atšķirtspējas neesamību attiecībā uz visām precēm, kas ietilpst 12. klasē, nevar piekrist prasītājas argumentam attiecībā uz precēm, kas ietilpst 28. klasē. Katrā ziņā ir jākonstatē, ka reģistrācijai pieteiktā preču zīme sniedz analogu reklāmas vēstījumu attiecībā uz visām precēm, kas ietilpst 28. klasē (skat. iepriekš 25. punktu), tādējādi tā netiks uztverta kā šo preču komerciālās izcelsmes norāde.
            
         
               36
            
            
               No iepriekš minētā izriet, ka reģistrācijai pieteiktā preču zīme neļauj konkrētajai sabiedrības daļai ne identificēt attiecīgo preču un pakalpojumu izcelsmi, ne nošķirt tos no citu uzņēmumu precēm un pakalpojumiem un attiecīgi tai nepiemīt atšķirtspēja. Līdz ar to šis apzīmējums neļauj konkrētajai sabiedrības daļai identificēt minēto preču un pakalpojumu izcelsmi. Šādos apstākļos prasītājai nav pamata atsaukties uz Regulas Nr. 207/2009 7. panta 1. punkta b) apakšpunkta pārkāpumu.
            
         
               37
            
            
               Šo secinājumu neatspēko pārējie prasītājas argumenti.
            
         
               38
            
            
               Pirmkārt, prasītāja apgalvo, ka automašīnu nozarē konkrētā sabiedrības daļa ir pieradusi pie preču zīmēm un pakārtotām preču zīmēm, kurām lielākā vai mazākā mērā ir reklāmas raksturs. Tādējādi tā uzskata, ka patērētājs bez problēmām uztvers apzīmējumu “COMPETITION” kā izcelsmes norādi attiecībā uz visām konkrētajām precēm un pakalpojumiem un tātad kā atšķirtspējīgu apzīmējumu.
            
         
               39
            
            
               Ir jākonstatē, ka šis arguments ir tieši pretējs prasības pieteikuma 16. punktā izklāstītajam argumentam, ar kuru prasītāja apgalvo, ka vārdam “competition” nav cildinošs raksturs. Turklāt ir jānorāda, ka prasītāja nekritizē ne reģistrācijai pieteiktās preču zīmes nozīmi, ko ir ņēmusi vērā Apelācijas padome, ne tās secinājumus attiecībā uz konkrētās sabiedrības daļas identitāti un uzmanības līmeni. Ir jānorāda, kā tas izriet no iepriekš minētajiem apsvērumiem, ka apzīmējums “COMPETITION”, pat būdams reklāmas termins, nav pietiekami oriģināls vai tāds, kas rada spēcīgu iespaidu, lai konkrētajai sabiedrības daļai būtu vajadzīgi minimāli interpretācijas centieni, pārdomas vai analīze, jo tā uzreiz asociēs to ar attiecīgajām precēm un pakalpojumiem. Šai sabiedrības daļai sniegtajam vēstījumam, ņemot vērā iepriekš 23. punktā izklāstīto apzīmējuma nozīmi, ir reklāmas raksturs. Tā uzdevums ir izcelt piedāvāto preču un pakalpojumu pozitīvās īpašības kā tādas, kas ir pielāgotas sacīkšu apstākļiem. Turklāt ir jānorāda, ka, tā kā konkrētā sabiedrības daļa veltī nedaudz uzmanības apzīmējumam, kas tai nesniedz norādi par [preces vai pakalpojuma], ko tā vēlas iegādāties, izcelsmi vai funkcionālo uzdevumu, bet drīzāk sniedz vienīgi reklāmas un abstraktu informāciju, tā nepakavēsies, ne lai meklētu dažādās iespējamās attiecīgā vārda funkcijas, ne lai to iegaumētu kā preču zīmi (skat. spriedumu Qualität hat Zukunft, minēts 14. punktā, EU:T:2012:663, 30. punkts un tajā minētā judikatūra). Tāpēc ir jānoraida prasītājas argumenti attiecībā uz citām tās pašas nozares preču zīmēm.
            
         
               40
            
            
               Tas pats attiecas uz prasītājas apgalvojumu, saskaņā ar kuru būtībā Apelācijas padome ar pārliecību nav izslēgusi, ka konkrētā sabiedrības daļa varētu uztvert reģistrācijai pieteikto preču zīmi kā tādu, kam piemīt vajadzīgā atšķirtspēja. Ir jākonstatē, ka reģistrācijai pieteiktajai preču zīmei nevar tikt atzīta atšķirtspēja, pamatojoties uz to, ka Apelācijas padome, noraidot tai iesniegto apelācijas sūdzību, nav strikti piemērojusi Regulas Nr. 207/2009 7. panta 1. punkta b) apakšpunktā paredzēto kritēriju.
            
         
               41
            
            
               Otrkārt, attiecībā uz prasītājas argumentu, saskaņā ar kuru būtībā Apelācijas padomei, ņemot vērā tās pašas praksi reģistrācijas jomā, esot bijis jāuzskata, ka reģistrācijai pieteiktajai preču zīmei piemīt atšķirtspēja, ir jāatgādina, ka ITSB sava kompetence ir jāīsteno atbilstoši vispārējiem Savienības tiesību principiem, tādiem kā vienlīdzīgas attieksmes princips un labas pārvaldības princips (spriedums, 2011. gada 10. marts, Agencja Wydawnicza Technopol/ITSB, C‑51/10 P, Krājums, EU:C:2011:139, 73. punkts).
            
         
               42
            
            
               Ievērojot šos abus minētos principus, ITSB, kad tas izskata Kopienas preču zīmes reģistrācijas pieteikumu, ir jāņem vērā lēmumi, kas jau pieņemti par līdzīgiem pieteikumiem, un jāpievērš īpaša uzmanība tam, vai konkrētais gadījums ir vai nav jāizlemj tādā pašā veidā (spriedums Agencja Wydawnicza Technopol/ITSB, minēts 41. punktā, EU:C:2011:139, 74. punkts).
            
         
               43
            
            
               Tomēr vienlīdzīgas attieksmes principam un labas pārvaldības principam ir jāsaskaņojas ar tiesiskuma ievērošanu (spriedums Agencja Wydawnicza Technopol/ITSB, minēts 41. punktā, EU:C:2011:139, 75. punkts).
            
         
               44
            
            
               Līdz ar to persona, kas lūdz reģistrēt apzīmējumu kā preču zīmi, nevar sev par labu atsaukties uz iespējamu prettiesisku rīcību, kas pieļauta par labu citai personai, lai panāktu identisku lēmumu (spriedums Agencja Wydawnicza Technopol/ITSB, minēts 41. punktā, EU:C:2011:139, 76. punkts).
            
         
               45
            
            
               Turklāt tiesiskās noteiktības un, konkrēti, labas pārvaldības iemeslu dēļ visu reģistrācijas pieteikumu pārbaudei jābūt striktai un pilnīgai, lai nepieļautu preču zīmju neatbilstošu reģistrāciju. Tādējādi šādai pārbaudei ir jānotiek katrā konkrētajā gadījumā. Proti, apzīmējuma kā preču zīmes reģistrācija ir atkarīga no specifiskiem kritērijiem, kas piemērojami izskatāmās lietas faktiskajos apstākļos un paredzēti, lai pārbaudītu, vai uz attiecīgo apzīmējumu neattiecas atteikuma pamats (spriedums Agencja Wydawnicza Technopol/ITSB, minēts 41. punktā, EU:C:2011:139, 77. punkts).
            
         
               46
            
            
               Izskatāmajā lietā izrādās, ka pretēji tam, kā varēja būt atsevišķu agrāku apzīmējumu reģistrācijas pieteikuma gadījumos, uz šo reģistrācijas pieteikumu attiecas Regulas Nr. 207/2009 7. panta 1. punktā izklāstītie atteikuma pamati.
            
         
               47
            
            
               Šādos apstākļos, ņemot vērā reģistrācijai pieteiktās preču zīmes atšķirtspējas neesamību, prasītāja nevar lietderīgi atsaukties uz agrākajiem ITSB lēmumiem, kā to apstrīdētā lēmuma 24. punktā pamatoti ir konstatējusi Apelācijas padome.
            
         
               48
            
            
               Treškārt, nav jāizvērtē prasītājas arguments, saskaņā ar kuru būtībā reģistrācijai pieteiktā preču zīme nav aprakstoša un uz to neattiecas nekāda prasība par pieejamību. Ņemot vērā, ka Apelācijas padome nav balstījusi apstrīdēto lēmumu uz Regulas Nr. 207/2009 7. panta 1. punkta c) apakšpunktā paredzēto absolūto atteikuma pamatu un ka prasītāja lūdz vienīgi atcelt šo lēmumu, Regulas Nr. 207/2009 7. panta 1. punkta c) apakšpunkta piemērošana nav šī strīda priekšmets minētās regulas 65. panta izpratnē un attiecīgi tiesiskuma kontroles, kas Savienības tiesai ir jāveic šajā gadījumā, priekšmets (šajā ziņā skat. spriedumu P@YWEB CARD un PAYWEB CARD, minēts 12. punktā, EU:T:2009:164, 93. punkts un tajā minētā judikatūra).
            
         
               49
            
            
               Katrā ziņā saskaņā ar pastāvīgo judikatūru pietiek piemērot vienu absolūtu atteikuma pamatu, lai apstrīdēto apzīmējumu nevarētu reģistrēt kā Kopienas preču zīmi (skat. spriedumu, 2006. gada 16. marts, Telefon & Buch/ITSB – Herold Business Data (“WEISSE SEITEN”), T‑322/03, Krājums, EU:T:2006:87, 110. punkts un tajā minētā judikatūra).
            
         
               50
            
            
               Ņemot vērā visu iepriekš minēto, prasība ir pilnībā jānoraida.
            
         
         Par tiesāšanās izdevumiem
      
      
               51
            
            
               Atbilstoši Vispārējās tiesas Reglamenta 134. panta 1. punktam lietas dalībniekam, kuram nolēmums ir nelabvēlīgs, piespriež atlīdzināt tiesāšanās izdevumus, ja to ir prasījis lietas dalībnieks, kuram nolēmums ir labvēlīgs. Tā kā prasītājai spriedums ir nelabvēlīgs, tai jāpiespriež atlīdzināt tiesāšanās izdevumus atbilstoši ITSB prasījumiem.
            
          
            
               Ar šādu pamatojumu
               VISPĀRĒJĀ TIESA (sestā palāta)
               nospriež:
            
          
            
               
                        
                           1)
                        
                     
                     
                        
                           prasību noraidīt;
                        
                     
                  
          
            
               
                        
                           2)
                        
                     
                     
                        
                           
                              Volkswagen AG atlīdzina tiesāšanās izdevumus.
                        
                     
                  
          
               
                  
                     
                        
                           Frimodt Nielsen
                        
                        
                           Dehousse
                        
                        
                           Collins
                        
                     
                     Pasludināts atklātā tiesas sēdē Luksemburgā 2015. gada 17. septembrī.
                     [Paraksti]
                  
               
            (
            *1
         )	Tiesvedības valoda – vācu.