CELEX: 21995A1230(16)
Language: hu
Date: 1995-12-20 00:00:00
Title: Megállapodás levélváltás formájában az Európai Közösség és a Norvég Királyság között egyes mezőgazdasági termékekről

Fontos jogi nyilatkozat

|

21995A1230(16)

Hivatalos Lap L 327 , 30/12/1995 o. 0021 - 0028

		Megállapodáslevélváltás formájában az Európai Közösség és a Norvég Királyság között egyes mezőgazdasági termékekről1. LEVÉLVÁLTÁS1. levélBrüsszel, …Uram!Megtiszteltetés számomra, hogy hivatkozhatok az Európai Gazdasági Közösség és a Norvég Királyság között az 1973. április 16-i, az 1986. július 14-i, illetve az 1992. május 2-i levélváltás formájában létrejött, egyes mezőgazdasági termékekre vonatkozó megállapodásokra, valamint az Osztrák Köztársaság, a Finn Köztársaság és a Svéd Királyság Európai Unióhoz történő csatlakozása következtében az említett levélváltások kiigazítása, valamint az EGK és Norvégia között létrejött szabadkereskedelmi megállapodás 15. cikke szellemében egyes mezőgazdasági termékekre vonatkozó kereskedelmi megállapodások létrehozása céljából a két Szerződő Fél között folytatott tárgyalásokra.Megerősítem, hogy a tárgyalások a következő eredményekkel zárultak:1. Norvégia és a Közösség megállapodnak abban, hogy a fent említett levélváltások értelmében adott kölcsönös engedmények 1995. január 1-jétől a kibővített Közösségre is kiterjednek.2. Norvégia és a Közösség megállapodnak abban, hogy egy új megállapodást kötnek a kölcsönös sajtkereskedelmükről. E megállapodás szövege az I. mellékletben található.3. A Közösség 1995. január 1-jétől megnyitja Norvégia számára a II. mellékletben megállapított éves vámkontingenseket.4. Norvégia 1995. január 1-jétől megnyitja a Közösség számára a III. mellékletben megállapított éves vámkontingenseket.5. Az ex 1214.90 vámtarifaszám alá tartozó széna behozatala tekintetében Norvégia vállalja, hogy a behozatalra vonatkozó szabályokat az "érkezési sorrendben történő kiszolgálás" elve alapján alkalmazza.6. A fenti 2., 3. és 4. pontban említett kontingensek alkalmazására vonatkozó származási szabályokat a IV. melléklet tartalmazza.Ezt a levélváltást a Szerződő Felek rendes eljárásaiknak megfelelően jóváhagyják.Lekötelezne, ha megerősítené, hogy egyetért-e az e levélben foglaltakkal.Kérem, Uram, fogadja megkülönböztetett nagyrabecsülésem kifejezését.a Norvég Királyság Kormánya részéről2. levélBrüsszel, …Uram!Megtiszteltetés számomra, hogy igazolhatom mai levelének kézhezvételét, amely a következőképpen szól:"Megtiszteltetés számomra, hogy hivatkozhatok az Európai Gazdasági Közösség és a Norvég Királyság között az 1973. április 16-i, az 1986. július 14-i, illetve az 1992. május 2-i levélváltás formájában létrejött, egyes mezőgazdasági termékekre vonatkozó megállapodásokra, valamint az Osztrák Köztársaság, a Finn Köztársaság és a Svéd Királyság Európai Unióhoz történő csatlakozása következtében az említett levélváltások kiigazítása, valamint az EGK és Norvégia között létrejött szabadkereskedelmi megállapodás 15. cikke szellemében egyes mezőgazdasági termékekre vonatkozó kereskedelmi megállapodások létrehozása céljából a két Szerződő Fél között folytatott tárgyalásokra.Megerősítem, hogy a tárgyalások a következő eredményekkel zárultak:1. Norvégia és a Közösség megállapodnak abban, hogy a fent említett levélváltások értelmében adott kölcsönös engedmények 1995. január 1-jétől a kibővített Közösségre is kiterjednek.2. Norvégia és a Közösség megállapodnak abban, hogy egy új megállapodást kötnek a kölcsönös sajtkereskedelmükről. E megállapodás szövege az I. mellékletben található.3. A Közösség 1995. január 1-jétől megnyitja Norvégia számára a II. mellékletben megállapított éves vámkontingenseket.4. Norvégia 1995. január 1-jétől megnyitja a Közösség számára a III. mellékletben megállapított éves vámkontingenseket.5. Az ex 1214.90 vámtarifaszám alá tartozó széna behozatala tekintetében Norvégia vállalja, hogy a behozatalra vonatkozó szabályokat az "érkezési sorrendben történő kiszolgálás" elve alapján alkalmazza.6. A fenti 2., 3. és 4. pontban említett kontingensek alkalmazására vonatkozó származási szabályokat a IV. melléklet tartalmazza.Ezt a levélváltást a Szerződő Felek rendes eljárásaiknak megfelelően jóváhagyják.Lekötelezne, ha megerősítené, hogy egyetért-e az e levélben foglaltakkal."Megtiszteltetés számomra, hogy megerősíthetem: a Közösség egyetért az Ön levelében foglaltakkal.Kérem, Uram, fogadja megkülönböztetett nagyrabecsülésem kifejezését.az Európai Unió Tanácsa nevében--------------------------------------------------I. MELLÉKLETMegállapodásaz Európai Közösség és a Norvég Királyság között a kölcsönös sajtkereskedelemrőlA mezőgazdasági termékek kereskedelme harmonikus fejlődésének előmozdítása érdekében, valamint figyelemmel az Ausztria, Finnország és Svédország Európai Unióhoz történő csatlakozását követően a kétoldalú mezőgazdasági engedmények kiigazítása céljából folytatott tárgyalásokra, az Európai Közösség és a Norvég Királyság megállapodtak abban, hogy 1995. január 1-jei hatállyal a kölcsönös sajtkereskedelemről egy új megállapodást kötnek egymással [1]. Tekintettel a Közösség és Norvégia azon közös érdekére, a belföldi sajtok mellett importált sajttípusokat is kínálhassanak a fogyasztóknak, e megállapodás rendelkezései a következők:1. Az éves sajtmennyiségekre vonatkozóan alább meghatározott behozatali vámok nem haladhatják meg a következő szinteket:a) A Közösségbe történő behozatalkor (Spanyolország és Portugália kivételével):A 0406 KN-kód alá tartozó, Norvégiából származó sajt, elismert tanúsítvánnyal [2] ellátva| Éves mennyiség (tonna) | Behozatali vám (ECU/100 kg) |Jarlsberg, szárazanyagra számítva legalább 45 tömegszázalék zsírtartalommal és legalább 56 tömegszázalék szárazanyag-tartalommal, legalább 3 hónapig érlelve:8–12 kg tömegű egész sajt kéreggel7 kg nettó tömeget meg nem haladó, négyszögletes tömbökvákuumba vagy közömbös gázzal töltve csomagolt, legalább 150 g, de 1 kg-ot meg nem haladó nettó tömegű darabokRidder, szárazanyagra számítva legalább 60 tömegszázalék zsírtartalommal, legalább 4 hétig érlelve:1–2 kg tömegű egész sajt, kéreggelvákuumba vagy közömbös gázzal töltve csomagolt, legalább 150 g nettó tömegű darabok, legalább az egyik oldalon kéreggel | 2263 | 66,41 |Savósajt | 357 | 7,50 |b) Norvégiába történő behozatalkor:| Éves mennyiség (tonna) | Behozatali vám (NOK/kg) |Mindenféle típusú és fajtájú, a Közösségből származó sajt | 2560 | 1,20 |2. Norvégia megteszi a szükséges intézkedéseket annak érdekében, hogy:- az 1. a) pontban említett tanúsítványok kiadását az e megállapodásban meghatározott mennyiségekre korlátozza;- biztosítsa, hogy a behozatali engedélyek elosztásának autonóm rendszere a piaci követelmények figyelembevételével működjön, és tegye lehetővé a rendszeres behozatalt, illetve azt, hogy a Közösségből Norvégiába irányuló importra vonatkozóan megállapított mennyiségek behozatalára ténylegesen sor kerüljön.3. A Közösség és Norvégia lépéseket tesz annak biztosítása érdekében, hogy az egymásnak biztosított kedvezményeket más behozatali intézkedés ne veszélyeztesse.4. A Közösség és Norvégia a maguk részéről kötelezettséget vállalnak annak biztosítására, hogy az exportőreik által felszámított árak ne okozzanak nehézséget az importáló ország piacán.Ebben a vonatkozásban megállapodnak abban, hogy rendszeres időközönként megosztják egymással az árfolyamokkal kapcsolatos információkat, valamint bármely egyéb, a belföldi, illetve behozott sajtok piacára vonatkozó hasznos információt.Amennyiben a felszámított árak tekintetében nehézségek adódnak, a megfelelő korrekciós intézkedések bevezetése érdekében – bármelyik Fél kezdeményezésére –mielőbbi konzultációkat tartanak.5. Konzultációt bármelyik Fél kérésére, az e megállapodás működésével kapcsolatos bármely kérdésben lehet tartani. A két Szerződő Fél, különösen a belföldön előállított, illetve a behozott sajtok piaci árával, előállításával, forgalmazásával vagy fogyasztásával kapcsolatos fejleményekre hivatkozva, közös megegyezéssel módosíthatja a megállapodást.6. E megállapodást egyrészről azokon a területeken kell alkalmazni, amelyeken az Európai Közösséget létrehozó szerződés alkalmazandó, az abban meghatározott feltételekkel, másrészről a Norvég Királyság területén.7. Az Európai Gazdasági Közösség és a Norvég Királyság között létrejött, 1992. május 2-án aláírt, a kölcsönös sajtkereskedelemről szóló megállapodás helyébe e megállapodás lép.[1] Ez a megállapodás nem sérti a Közösség és Norvégia között Spanyolország és Portugália csatlakozását követően létrejött, 1986. július 14-én aláírt, a kölcsönös sajtkereskedelemről szóló levélváltás 3. pontját.[2] A tanúsítványt a "Norske Meierier" (Norvég tejfeldolgozók) állítja ki.--------------------------------------------------II. MELLÉKLETAz Európai Közösség által a Norvég Királyságnak biztosított éves vámkontingensekKN-kód | Leírás | Mennyiség (tonna) | Vámtétel |15041010 | Halmájolaj és frakciói, 2500 NE/g-ot meg nem haladó "A" vitamintartalommal | 103 | mentes |15042010 | Halzsír és -olaj szilárd frakciói, a halmájolaj kivételével | 384 | mentes |ex15161090 | Állati zsír és olaj és ezek frakciói, teljes egészében halból vagy tengeri emlősből, ömlesztve | 5141 | mentes |ex23099031 | Haltáp | 1177 | mentes |--------------------------------------------------III. MELLÉKLETA Norvég Királyság által az Európai Közösségnek biztosított éves vámkontingensekNorvég vámtarifaszám | Leírás | Mennyiség (tonna) | Vámtétel (NOK/kg) |0407001104070019 | A Gallus domesticus faj tojása héjában | 290 | mentes |0511991105119921 | Porított állati vér | 300 | mentes |12092300 | Cserkesz mag | 75 | mentes |12092400 | Kentucky réti perjemag | 50 | mentes |16024910 | Szalonnaszirom (pörkölt, puffasztott szalonnabőr) | 50 | 1,40 |--------------------------------------------------IV. MELLÉKLETSzármazási szabályok1. A legutóbb az EK–Norvégia vegyes bizottság 1994. március 8-i, 94/1 határozatával módosított [1], az Európai Gazdasági Közösség és a Norvég Királyság között létrejött megállapodáshoz csatolt, a "származó termékek" fogalmának meghatározásáról és a közigazgatási együttműködés módszereiről szóló 3. jegyzőkönyv rendelkezéseit az I., II. és III. mellékletben említett termékekre is – értelemszerűen – alkalmazni kell.2. Az e termékek előállítása során felhasznált nem származó anyagokon a származó helyzet eléréséhez alkalmazandó megmunkálásra vagy feldolgozásra vonatkozó – s az említett 3. jegyzőkönyv II. mellékletében még nem szereplő – különleges szabályok a következők:HR-vámtarifaszám | Árumegnevezés | Nem származó anyagokon alkalmazandó, származó helyzetet biztosító megmunkálás vagy feldolgozás |(1) | (2) | (3) |ex 0406 | Sajt | Gyártás, amelyben a 4. árucsoportba tartozó valamennyi felhasznált anyagnak teljes egészében előállítottnak kell lennie |0407 | Madártojás héjában | Gyártás, amelyben a 4. árucsoportba tartozó valamennyi felhasznált madártojásnak teljes egészében előállítottnak kell lennie |ex 0511 | Porított állati vér | Gyártás, amelyben az 5. árucsoportba tartozó valamennyi felhasznált anyagnak teljes egészében előállítottnak kell lennie |ex 1209 | Magvak | Gyártás, amelyben a 12. árucsoportba tartozó valamennyi felhasznált anyagnak teljes egészében előállítottnak kell lennie |ex 1504 | Halmájolaj és frakciói, 2500 NE/g-ot meg nem haladó "A" vitamintartalommal | Gyártás, amelyben a 3. árucsoportba tartozó valamennyi felhasznált anyagnak teljes egészében előállítottnak kell lennie |Halzsír és -olaj szilárd frakciói, a halmájolaj kivételével | Bármely vámtarifaszám alá tartozó anyagból történő előállítás, beleértve a 1504. vámtarifaszám egyéb anyagait |ex 1516 | Teljes egészében halból vagy tengeri emlősből nyert állati zsír és olaj és ezek frakciói | Gyártás, amelyben a 2. és 3. árucsoportba tartozó valamennyi felhasznált anyagnak teljes egészében előállítottnak kell lennie |ex 1602 | Szalonnaszirom | A 11. árucsoportba tarozó állatokból történő gyártás |ex 2309 | Haltáp | Gyártás, amelyben: valamennyi felhasznált gabonafélének, cukornak vagy melasznak, húsnak vagy tejnek már származónak kell lennie, ésa 3. árucsoportba tartozó valamennyi felhasznált anyagnak teljes egészében előállítottnak kell lennie |[1] HL L 204., 1994.8.6, 90. o.--------------------------------------------------2. levélváltás1. levélBrüsszel, …Uram!Megtiszteltetés számomra, hogy hivatkozhatok az Európai Gazdasági Közösség és a Norvég Királyság között létrejött, a kölcsönös sajtkereskedelemről szóló megállapodásra, valamint Ausztria, Finnország és Svédország Európai Unióhoz történő csatlakozását követően az említett megállapodás kiigazítása céljából folytatott tárgyalásokra.E tekintetben megerősítem, hogy Norvégia elfogadja a következő kötelezettségeket:1. A sajtra vonatkozó 200 tonnás sajtmennyiségi kereten belül Norvégia lemond 1983. április 11-i levelének azon rendelkezéseiről, amelyekben fenntartotta magának a jogot, hogy bizonyos sajtoknak a Közösségből történő behozatalát korlátozza.2. Norvégia elismeri, hogy az új megállapodás maradéktalanul figyelembe veszi a Kanári-szigetek sajtbehozatalra vonatkozó szabályozási rendszerében 1992. július 1-jétől történt azon változásokat, amelyek befolyásolták a Norvégiából történő, hagyományos kivitelt.E körülmények között Norvégia lemond a Közösség és Norvégia között Spanyolország Európai Közösségekhez történő csatlakozását követően létrejött, 1986. július 14-i megállapodás hatálya alá nem tartozó sajtok utáni minden további kompenzációról.Kérem, Uram, fogadja megkülönböztetett nagyrabecsülésem kifejezését.a Norvég Királyság Kormánya részéről2. levélBrüsszel, …Uram!Megtiszteltetés számomra, hogy igazolhatom mai levelének kézhezvételét, amely a következőképpen szól:"Megtiszteltetés számomra, hogy hivatkozhatok az Európai Gazdasági Közösség és a Norvég Királyság között létrejött, a kölcsönös sajtkereskedelemről szóló megállapodásra, valamint Ausztria, Finnország és Svédország Európai Unióhoz történő csatlakozását követően az említett megállapodás kiigazítása céljából folytatott tárgyalásokra.E tekintetben megerősítem, hogy Norvégia elfogadja a következő kötelezettségeket:1. A sajtra vonatkozó 200 tonnás sajtmennyiségi kereten belül Norvégia lemond 1983. április 11-i levelének azon rendelkezéseiről, amelyekben fenntartotta magának a jogot, hogy bizonyos sajtoknak a Közösségből történő behozatalát korlátozza.2. Norvégia elismeri, hogy az új megállapodás maradéktalanul figyelembe veszi a Kanári-szigetek sajtbehozatalra vonatkozó szabályozási rendszerében 1992. július 1-jétől történt azon változásokat, amelyek befolyásolták a Norvégiából történő, hagyományos kivitelt.E körülmények között Norvégia lemond a Közösség és Norvégia között Spanyolország Európai Közösségekhez történő csatlakozását követően létrejött, 1986. július 14-i megállapodás hatálya alá nem tartozó sajtok utáni minden további kompenzációról."Kérem, Uram, fogadja megkülönböztetett nagyrabecsülésem kifejezését.az Európai Unió Tanácsa nevében--------------------------------------------------