CELEX: 51987PC0374
Language: it
Date: 1987-07-22
Title: Proposta di REGOLAMENTO (CEE) DEL CONSIGLIO che istituisce un programma autonomo temporaneo di controllo per i pescherecci della Comunità che operano nella zona di regolamentazione della organizzazione della pesca dell'Atlantico nord-occidentale (presentata dalla Commissione)

ARCHIVES HISTORIQUES
DE LA COMMISSION
COLLECTION RELIEE DES
DOCUMENTS "COM"
COM (87) 374
Vol. 1987/0208
 ---pagebreak--- Disclaimer
Conformément au règlement (CEE, Euratom) n° 354/83 du Conseil du 1er février 1983 concernant
l'ouverture au public des archives historiques de la Communauté économique européenne et de
la Communauté européenne de l'énergie atomique (JO L 43 du 15.2.1983, p. 1) modifié en dernier
lieu par le règlement (UE) 2015/496 du Conseil du 17 mars 2015 (JO L79 du 25. 3.2015, p. 1), ce
dossier est ouvert au public. Le cas échéant, les documents classifiés présents dans ce dossier
ont été déclassifiés conformément à l'article 5 dudit règlement ou sont considérés déclassifiés
conformément aux articles 26(3) et 59(2) de la décision (UE, Euratom) 2015/444 de la
Commission du 13 mars 2015 concernant les règles de sécurité aux fins de la protection des
informations classifiées de l'Union européenne.
In accordance with Council Regulation (EEC, Euratom) No 354/83 of 1 February 1983 concerning
the opening to the public of the historical archives of the European Economic Community and the
European Atomic Energy Community (OJ L 43, 15.2.1983, p. 1), as last amended by Council
Regulation (EU) 2015/496 of 17 March 2015 (OJ L 79, 27.3.2015, p. 1), this file is open to the
public. Where necessary, classified documents in this file have been declassified in conformity
with Article 5 of the aforementioned regulation or are considered declassified in conformity with
Articles (26.3) and 59(2) of the Commission Decision (EU, Euratom) 2015/444 of 13 March 2015
on the security rules for protecting EU classified information.
In Übereinstimmung mit der Verordnung (EWG, Euratom) Nr. 354/83 des Rates vom 1. Februar
1983 über die Freigabe der historischen Archive der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft und
der Europäischen Atomgemeinschaft (ABI. L 43 vom 15.2.1983, S. 1), zuletzt geändert durch die
Verordnung (EU) Nr. 2015/496 vom 17. März 2015 (ABI. L 79 vom 25.3.2015, S. 1), ist dieser Akt
der Öffentlichkeit zugänglich. Soweit erforderlich, wurden die Verschlusssachen in diesem Akt in
Übereinstimmung mit Artikel 5 der genannten Verordnung freigegeben; beziehungsweise werden
sie auf Grundlage von Artikel 26(3) und 59(2) der Entscheidung der Kommission (EU, Euratom)
2015/444 vom      13.   März 2015     über die   Sicherheitsvorschriften für den Schutz von  EU-
Verschlusssachen als herabgestuft angesehen.
 ---pagebreak---               COMMISSIONE DELLE COMUNITÀ EUROPEE
                                                                   COM(87)374 def .
                                                                   Bruxelles , 22 luglio 1987
                                             Proposta di
                                 REGOLAMENTO ( CEE ) DEL CONSIGLIO
       che istituisce un programma autonomo temporaneo di controllo per i pescherecci
                della Comunità che operano nella zona di regolamentazione della
                   organizzazione della pesca dell' Atlantico nord-occidentale
                                  ( presentata dalla Commissione )
C0M(87)374 def .
 ---pagebreak---                                      Relazione
Nel quadro delle attività ittiche nella zona dell' Atlantico nord-occidentale ,
la Comunità europea ha partecipato al programma intemazionale di ispezione
reciproca dell ‘Organizzazione della pesca nell' Atlantico nord-occidentale
( NAFO ).
Tale programma prevede dei diritti reciproci di controllo del mare per le
parti contraenti ad, in base ai risultati di tale controllo , il perseguimento
delle infrazioni da parte dello stato di bandiera .
Tuttavia il principio stesso del funzionamento di tale sistema è stato rimesso
in questione da sospetti avanzati circa la qualità dei mandati degli ispettori
NAPO nelle zone di regolamentazione della NAFO, e , ciò in seguito alla
constatazione di un numero accresciuto di controlli effettuati su battelli
comunitari ed a causa della natura stessa di tali controlli .     Detti elementi
mettono in evidenza certe debolezze nell' applicazione di questo programma .  Di
conseguenza la Comunità ha notificato alla NAFO, in data 26 giugno 1986 , il
suo disimpegno da tale programma , e ciò per la durata di un anno a partire
dalla data di notifica sopra citata . Emettendo tale nota e nell' ambito del
suo attaccamento ai principi fondamentali di controllo e di applicazione del
programma che ne risulta , la Coirmissione ha tuttavia confermato la sua volontà
di ricerca degli elementi di mudi fica necessari ad un' applicazione imparziale ,
obiettiva ed efficace .
In seguito a tale decisione la Commissione ha sottoposto ad un gruppo di
lavoro NAPO riunitosi in occasione dell' assemblea annuale 1986 un progetto di
progranna modificato . Tale gruppo di lavoro, riunitosi ad Halifax dal 2 al 6
marzo 1986, ha apprezzato il progetto ed ha sottoposto un rapporto che verrà
studiato dalla Commissione di Pesca NAPO durante la sua riunione annuale in
settembre 1987 .
Decidendo di stabilire un gruppo di lavoro le parti contraenti , Comunità
compresa , hanno accettato di garantire che le loro flotte si sottometteranno
completamente , almeno fino al 15 novembre 1987 , al progranna di controllo
corrispondente alle disposizioni già esistenti del sistema NAFO . Da quando, a
partire dal 26 giugno 1987, la Comunità non è piu legata al programma NAPO, si
è dovuto stabilire un sistema autonomo provvisorio per il controllo dei
battelli comunitari che pescano nella zona sottoposta a regolamento .
 ---pagebreak---                                        - 2 -
Questa proposta di programma provvisorio ed autonomo, prevede l' ispezione dei
battelli comunitari sia da parte dei servizi di controllo degli Stati mentori
che da quello della Comnissione .   È altresi previsto di nominare i servizi di
ispezione delle parti contraenti sul programma autonomo a condizione che le
stesse si sottopongano alle disposizioni del programma e che si accordino su
diritti reciproci di controlli delle proprie navi effettuati dagli ispettori
comunitari nominati nel prograima .
La Commissione domanda al Consiglio di adottare il programma provvisorio
proposto onde permettere alla Comunità di assumere le proprie responsabilità .
 ---pagebreak---                                               Proposta di
                         REGOLAMENTO ( CEE )      ..          DEL CONSIGLIO
   che istituisce un programma autonomo temporaneo di controllo        ontrol'   per i pescherecci
             della Comunità che operano nella zona di regolamentazione della""–
                organizzazione della pesca dell' Atlantico nord-occidentale
 IL CONSIGLIO DELLE COMUNITÀ'          EUROPEE
 visto .il trattato che istituisce la Comunità economica europea ,
 visto il regolamento ( CEE ) n . 170/83 del Consiglio , del 25 gennaio 1983 , che isti­
 tuisce un regime comunitario di conservazione e di gestione delle risorse della
 pesca ( 1 ), in particolare l' articolo 11 ,
 vista la proposta della Commissione ,
 considerando che il regolamento ( CEE ) n , 579 / 80 del Consiglio , del 3 marzo 1980 ,
 recante applicazione degli articoli XVIII e XXIII della convenzione sulla futura
 cooperazione multi laterale per la pesca nell' Atlantico nord-occidentale , per
 quanto concerne .il programma internazionale di .ispezione reciproca ( 2 ), predispo­
 ne un programma di controllo nella zona di regolamentazione della pesca
 dell ' Atlantico nord-occidentale ;
 considerando che .il 26 giugno 1986 la Comunità ha notificato che non intende conside­
rarsi vincolata dal programma .internazionale di ispezione reciproca dopo il termine
 di 12 mesi dalla data suddetta ; che occorre quindi abrogare il regolamento ( CEE )
n . 579 / 80 ;
considerando che in tali condizioni , tenuto conto dell' impegno assunto dalla Comunità
 di controllare le proprie attività di pesca nella zona di regolamentazione onde ga­
rantire la conservazione delle risorse , è necessario predisporre un progx-amma auto­
nomo temporaneo di controllo dei pescherecci della Comunità in tale zona ;
considerando che i mezzi di controllo saranno impiegati in modo più efficace se nella
 zona di regolamentazione i pescherecci della Comunità potranno essere controllati da
 qualsiasi ispettore designato da uno Stato membro Ò dalla Commissione ;
considerando che la conservazione delle risorse viene favorita se il programma autonomo temporaneo della
Comunità prevede per le altre parti contraenti della convenzione l' ispezione reciproca dei pescherecci ,
estendendo tale reciproca ispezione, nei confronti dei pescherecci della Comunità nella zona di regolamentazio¬
ne, all'osservanza delle misure comunitarie adottate conformemente o in relazione con le misure proposte
dalla Commissione della pesca della NAFO;
considerando che tale programma temporaneo di controllo si applica senza pregiudicare l'obbligo degli Stati
membri che sono tenuti , a norma dell' articolo 1 del regolamento (CEE) n. 2057/82 del Consiglio (3), modificato
in ultimo dal regolamento (CEE) n. 4027/86 (4), a controllare i pescherecci della Comunità che hanno pescato
 nella zona di regolamentazione,
  ( 1 ) GU n . L 24 del 27.1.1983, pag . 1                        ( 3 ) GU n . L 220 del 29.7.1982 , pag.1
  ( 2 ) GU n . L 63 dell' 8.3.1980, pag.1                        ( 4 ) GU n . L 376 del 31.12.1986, pag . 4
 ---pagebreak--- HA ADOTTATO IL SEGUENTE REGOLAMENTO :
                                           TITOLO 1
                            Definizioni e campo d' applicazione
                                          Articolo 1
Ai fini del presente regolamento si intende per :
   " Programma "                   - il programma autonomo temporaneo di controllo per i
                                      pescherecci della Comunità che operano nella zona di
                                     regolamentazione dell' organizzazione della pesca del ¬
                                      l' Atlantico nord-occidentale istituito dal presente
                                     regolamento ;
                 comunitario
   " Ispettore comunitário         - un ispettore designato dalla Commissione o da uno
                                     Stato membro e nominato nel quadro del programma ;
   " Peschereccio della            - un peschereccio battente bandiera di uno Stato membro
     Comunità "
     Comunità                        0 immatricolato in uno Stato membro ;
   " Convenzione "                 - la convenzione sulla futura cooperazione multilaterale
                                     per la pesca nell' Atlantico nord-occidentale di cui al
                                     regolamento ( CEE ) n . 3179/78 del Consiglio , del 28 di¬
                                     cembre 1978 , relativo alla conclusione da parte della
                                     Comunità economica europea della convenzione sulla fu¬
                                     tura cooperazione multilaterale per la pesca nell' Atlan¬
                                      tico nord-occidentale ( 1 );
   " Parte contraente "            - una parte contraente della convenzione diversa dalla
                                     Comun i tà ;
   " Segretario esecutivo "        - la persona indicata nell' articolo XV della convenzione ;
   " Commissione della pesca " - la Commissione definita all' articolo XI della conven-
                                     zi one ;
    "Lo Stato di bandiera "         - LoStato membro di cui una nave della Comunità batte bandiera o
                                       in cui è immatricolata ;
   " Zona di regol amen tazi o- - la zona definita all' articolo I , paragrafo 2 , della
     ne "
     “                                convenzione .
                                          Articolo 2
Il programma concerne i seguenti pescherecci della Comunità :
a ) pescherecci che svolgono o hanno svolto attività di pesca nella zona di regola
     mentazi one ;
b ) navi attrezzate per la lavorazione del pesce che effettuano o hanno effettuato
     operazioni di trasferimento del pescato nella zona di regolamentazione ,
c ) navi da trasporto che effettuano operazioni di trasferimento del pescato .
( l)uUn.L 378 del 30.12.1978 , pag . 1
 ---pagebreak---                                                     -s-
                                                  TITOLO II
                   Nomina e funzioni degli ispettori nel quadro del programma
                                                 Articolo 3
 1 . La Commissione nomina degli ispettori . 6li ispettori possono
      essere ispettori comunitari o ispettori designati da una parte contraente .
2 . Gli ispettori sono abilitati a verificare che,
      nella zona di regolamentazione, i pescherecci della Comunità cui si applica il pro¬
      gramma       si conformino :
         i ) al regol'emerrto (CEE) n. 2622/79 del Consiglio (1 );
        ii ) agli articoli 3,6, 7 e 8 del regolamento (CEE) n. 2057/82 del Consiglio ed alle regole dettagliate
             per l'applicazione di tali articoli ;
       iii ) agli articoli 1 , paragrafo 2 e 2 del regolamento (CEE) n. 500/87 del Consiglio (2)- e
        iv) alle misure conunitare adottate in conformità dell'articolo 10 paragrafo 3 del regolamento (CEE)
             n. 21)57/82 che proibisce la pesca ad esaurimento di un contingente, di un' attribuzione o della
             parte disponibile per la Comunità .
3 . Gli ispettori comunitari sono inoltre autorizzati                       ad accertare/ nel corso delle
      ispezioni*che i pescherecci suddetti rispettano le altre misure comunitarie di con¬
      servazione o di controllo ad essi applicabili nella zona di regolamentazione .
4 . Gli ispettori, designati da uno Stato membro o da una parte contraente restano
     sotto il controllo operativo di tale Stato membro o di tale parte contraente ,
     cui devono rendere conto.
                                                TITOLO III
                     Norme speciali concernenti ispettori e navi speciali
                          d' ispezione designati da una parte contraente
                                                Articolo 4
Per gli ispettori e le navi speciali d' ispezione designati da una parte contraente
si applicano le seguenti disposizioni :
1 ) La Commissione può nominare „                    degli         ispettori designati da una parte
     contraente , purché sia            accertato che quest 'ultima :
     i ) abbia adottato le disposizioni legislative e amministrative necessarie per con­
            sentire 1 ' ispezione dei propri pescherecci, che operano secondo quanto indi ¬
            cato nell' articolo 2 /da parte di ispettori comunitari nominati per il
            programma ;
     ii ) osservi le disposizioni, attinenti del presente regolamento .
  1 ) G.U. n L 303 del 29.11.1979, pag . 1
  2 ) G.U. n L 51 del 20.02.1987, pag . 3
 ---pagebreak--- 2) Per garantire una certa obiettività nell' esecuzione e nella ripartizione delle
    ispezioni tra i pescherecci delle parti contraenti e i pescherecci della Comunità ,
    il numero di ispezioni che le navi speciali d' ispezione definite nell' allegato I ,
    punto 2 , della parte contraente di cui al punto 1       eseguono sui pescherecci
    della Comunità deve rispecchiare per quanto possibile il rapporto esistente tra
    l' attività di pesca dei pescherecci della Comunità e l' attività globale di pesca
    nella zona di regolamentazione , calcolato sulla base anche delle catture e dei
    giorni trascorsi nelle acque di pesca .
3 ) La parte contraente di cui al paragrafo 1 comunica ogni dieci giorni alla Commis¬
    sione l' elenco dei pescherecci , della Comunità o di altri paesi , sottoposti a
    ispezione nella zona di regolamentazione .
                    può revocare
4 ) La Commi ssione /- la nomina di ispettori di una parte contraente qualora giudichi
           che quest 'ulti ma o gli ispettori da essa designati non  abbiano rispettato
    le disposizioni del presente regolamento .
5 ) Se un ispettore di una parte contraente viene nominato per il programma , la Com¬
    missione designa l' autorità incaricata di ricevere la notifica immediata di pre¬
    sunte violazioni ( qui di seguito denominata " l' autorità designata") e i mezzi di
    cui l' autorità designata dispone per ricevere le comunicazioni e rispondervi .
6 ) Qualora un ispettore designato da una parte contraente rilevi una presunta in¬
    frazione , la parte contraente :
    i)   comunica per iscritto all' autorità designata i ragguagli su tale presunta
         infrazione entro il giorno lavorativo susseguente all' ispezione , ogni qual ¬
         volta sia possibile ;
    ii ) invia alla Commissione copia del rapporto d' ispezione corredata della docu¬
         mentazione di supporto , comprese copie delle fotografie scattate , quanto
         prima possibile dopo il ritorno in porto della nave d' ispezione .
               eventuali
7 ) Per altri A– rapporti d' ispezione , la parte contraente invia l' originale alla
    Commissione se possibile entro i 311 giorni .
 ---pagebreak---                                          TITOLO IV
                   Doveri degli Stati membri in virtù del programma
                                         Art.icolo 5
 Gli Stati membri, si conformano alle disposizioni dell' allegato I.
                                        TITOLO V
      Modalità e condizioni delle ispezioni nel quadro del programma
                                        Articolo 6
Le ispezioni devono essere effettuate secondo le modalità e le condizioni fissate
 negli allegati II-VII.
                                       TITOLO VI
                                Disposizioni generali
                                       Arti colo 7
II. regolamento ( CEE ) n . 579 / 80 è abrogato .
                                       Articolo 8
Il presente regolamento entra in vigore il terzo giorno successivo alla pubblica¬
zione nella Gazzetta ufficiale delle Comunità europee .
Il presente regolamento è obbligatorio in tutti i suoi elementi e direttamente
applicabile in ciascuno degli Stati membri .
Fatto a Bruxelles ,                  1987
                                                        Per .il Consiglio
                                                         Il Présidente
 ---pagebreak---                                                   «
                                             ALLEGATO I
                       Disposizioni applicabili agli Stati membri
 1 . Ogni Stato membro che , in qualsiasi momento , abbia oltre quindici pescherecci
      che effettuano attività di pesca oppure di trasformazione o di trasferimento del
      pesce nella zona di regolamentazione          designa, almeno per detto periodo , un ispet¬
      tore e una nave speciale d' ispezione .
 2 . Entro il 1° novembre di ogni anno , gli Stati membri comunicano alla Commissione :
      i)    il nome di ogni            nave battente la propria bandiera che l' anno seguen­
            te intende      pescare nella zona di regolamentazione , come pure la lettera ( le lettere)
           del porto o della circostrizione in cui è registrata ed il numero (i numeri ) d' imnatri colazione,
 ; ii )    i nomi degli ispettori e delle navi speciali d' ispezione ( espressione che
           comprende i pescherecci che trasportano ispettori ) e l' identità degli eli ¬
           cotteri da essi designati per il programma .
3 . Un ispettore nominato dalla Commissione può imbarcarsi su qualsiasi nave specia¬
     le di ispezione .
4 . 1 ) Qualora un ispettore designato da uno Stato membro rilevi una presunta infra­
         zione , lo Stato membro in questione trasmette al più presto allo Stato membro
         di cui il peschereccio ispezionato batte bandiera o in cui è immatricolato ,
         copia del rapporto d' ispezione corredata della documentazione di supporto ,
         comprese copie delle fotografie .
     2 ) Per gli altri rapporti di ispezione , l' originale viene            trasmesso al più pre¬
         sto allo Stato membro interessato .
5 . Lo Stato membro cui è stata notificata una presunta infrazione commessa da un
     peschereccio battente la propria bandiera o immatricolato in detto Stato membro ,
     prende provvedimenti immediati per ricevere ed esaminare la prova della presunta
     infrazione , svolgere qualsiasi indagine supplementare necessaria per determinare
     il seguito da dare all' infrazione e , per quanto possibile , salire a bordo del
     peschereccio interessato . Lo Stato di bandiera deve cooperare pienamente con la
     autorità cui 1 ' ispettore deve rendere ragione in modo da garantire che la prova
     della presunta infrazione sia addotta e conservata in forma tale da svolgere la
     azione giudiziaria .
6 . Eventuali casi di resistenza ad un ispettore o di mancato adempimento delle sue
     istruzioni vengono trattati dallo Stati di cui il peschereccio batte bandiera
     come se l' ispettore fosse un ispettore di detto Stato .
 ---pagebreak---                                               -3-
7 . Gli Stati membri prendono in esame e danno seguito ai rapporti degli ispettori
     nominati nel quadro del programma allo stesso modo in cui esaminano e danno se¬
    guito ai rapporti dei propri ispettori . Il disposto del presente paragrafo non
    obbliga in alcun modo uno Stato membro ad attribuire al rapporto di un ispettore
    non designato da detto Stato membro un valore probativo maggiore di quello che
    avrebbe nel paese dell' ispettore . Gli Stati membri cooperano per agevolare l' azio¬
    ne giudiziaria o qualsiasi altra azione intentata in seguito al rapporto presen¬
    tato da un ispettore nel quadro del programma .
8. Gli Stati mentri sono tenuti a conformarsi alle disposizioni dell' articolo 5 del regolamento (CEE)
     Oi 2057/82   relativo  alle informazioni sulle ispezioni inerenti alle attività
    di pesca eseguite dalle autorità di controllo nazionali                   , e di farne rappòrto
     alla Commissione , al più tardi il 1° marzo di ogni anno , per l' anno civile
     precedente , indicando :
    a ) il numero di ispezioni nel quadro del programma eseguite dagli ispettori da
        essi designati , precisando il numero di ispezioni condotte sui pescherecci
        di ciascun Stato membro e , se del caso , di ciascuna parte contraente e , qua¬
        lora sia stata rilevata una presunta infrazione , la data e la posizione del
        peschereccio in causa nonché la natura della presunta infrazione ;
    b ) il numero di ispezioni, eseguite nei propri porti su pescherecci cui si appli¬
        ca il programma e su pescherecci della parte contraente che operano secondo
        quanto indicato nell' articolo 2 e , qualora sia stata rilevata una presunta
        infrazione , la data e la posizione del peschereccio in causa nonché la natura
        dell ' infrazione ;
    c ) il seguito dato alle presunte infrazioni ad essi notificate . Le presunte in¬
        frazioni devono essere segnalate ogni anno fino a quando l' azione non sia
        conclusa nel quadro della legislazione dello Stato membro ed ogni azione
         amministrativa o penale deve essere descritta in termini specifici .
 ---pagebreak---                                          /O
                                          ALLEGATO II
                            Modalità e condizioni, delle ispezioni
1 . Quando salgono a bordo di un peschereccio della Comunità gli ispettori devono
    portare con sè ed esibire il documento di identità che figura nell' allegato III .
    La Commissione rilascia questo documento di autorità , sul quale figura la durata
     del mandato , ad un ispettore subito dopo la sua nomina .
2 . Nei rispettivi periodi di assegnazione al programma , gli ispettori , gli elicotte ¬
    ri e le navi speciali d' ispezione non possono espletare mansioni di controllo e
    di sorveglianza nella zona in cui lo Stato membro o la parte contraente , secondo
    il caso , che li ha designati esercita la propria giurisdizione in materia di pe¬
    sca . Gli ispettori possono entrare in azione soltanto dalle navi speciali d' ispe¬
    zione designate .
3 . Le navi o gli elicotteri designati per .il programma e adibiti al trasporto di
    ispettori devono esibire i seguenti segnali, per indicare che un .ispettore sta
    svolgendo compiti di ispezione nel quadro del programma :
    a ) durante le ore diurne , .in condizioni di visibilità normale , due fiamme di
         ispezione secondo quanto indicato nell' allegato IV , disposte verticalmente
         una sull' altra ad una distanza non superiore ad un metro ;
    b ) nel caso di navi , nelle ore di oscurità o in condizioni di visibilità ridotta ,
         un fanale a luce azzurra intermittente ad alta intensità costruito e disposto
         in modo da essere visibile da tutto l' orizzonte da una distanza di almeno due
         miglia ; il fanale deve emettere 90 lampeggiamenti al minuto ;
    c ) il battello per l' accesso a bordo deve essere munito di una fiamma d' ispezio¬
         ne secondo quanto indicato nell' allegato IV .
4 . Il capitano di un peschereccio della Comunità cui si applica il programma deve
    agevolare l' accesso a bordo dell' ispettore quando la nave o l' elicottero che lo
    trasporta abbia trasmesso l' opportuno segnale nel codice internazionale dei se ¬
    gnali . Al peschereccio su cui l' ispettore deve salire a bordo non devono essere
    imposti l' arresto od altre manovre mentre effettua operazioni di pesca , di caccia
    o di rimorchio . Il capitano deve       fornire :
    a ) per i pescherecci di lunghezza fuori tutto superiore a 30 metri , una biscagli ¬
         na costruita e utilizzata secondo quanto descritto nell' allegato II del rego¬
         lamento ( CEE ) n . 1382/87 della Commissione del 20 maggio 1987, che stabilisce
         modalità di applicazione per le ispezioni di pescherecci ( 1 );
    b ) l' assistenza per l' accesso a bordo da un elicottero descritta o specificata
         nell' allegato V.
    ( 1 ) GU n . L 132 del 21.05.1987, p . 11
 ---pagebreak---       In entrambi, i casi, il capitano deve conformarsi alla pratica consueta di mano¬
      vra per consentire al nucleo ispettivo di accedere a bordo non appena possibile .
 5 . Le procedure stabilite per il trasporto diretto di persone dall' elicottero non
      devono rendere i compiti del capitano più gravosi di quelli previsti dalla nor¬
      mativa internazionale .
 6 . Il nucleo ispettivo è composto al massimo da due ispettori nominati nel quadro
     del programma . E' vietato l' impiego di armi per le ispezioni e gli ispettori noti
     devono essere armati .
7 . Il peschereccio che effettua la pesca da traino a coppia deve farsi conoscere
     all 'avvicinarsi di. un ispettore inalberando una fiamma o una bandiera .
8 . Le ispezioni si svolgono in modo da recare il minimo intralcio e disturbo possi ¬
     bile al peschereccio , alle sue attività e alle sue catture . Salvo in caso di pre¬
     sunta infrazione , la durata di un' ispezione non deve superare due ore o il tempo
     necessario per .il salpamento della rete , qualunque di questi due periodi sia il
     più lungo . L' ispettore limita le sue indagini all' accertamento dei fatti in re¬
     lazione all' osservanza delle misure contemplate all' articolo 3 , paragrafo 2 o 3 ,
     secondo il caso . L' ispezione si svolge per mezzo del rapporto d' ispezione stabi¬
     lito nell' allegato VI . Qualora sorgano difficoltà a motivo della lingua , l' ispet¬
     tore o il capitano utilizzano , nella lingua appropriata , la parte attinente del
     questionario riportato nell' allegato VII . Nell' esercizio delle sue funzioni ,
     l' ispettore può esigere dal capitano tutta l' assistenza necessaria . Il capitano
     deve agevolare il compito dell' ispettore . Il rapporto di ispezione , su cui pos¬
     sono essere riportate eventuali osservazioni , deve essere firmato da tutte le
     persone previste dal formulario . Copia del rapporto viene consegnata al capitano
     del peschereccio .
9 . Qualora un ispettore constati che un peschereccio della Comunità non consente
     ad un nucleo ispettivo di salire a bordo pur avendo emesso i segnali prescritti ,
     l' ispettore redige un rapporto il più dettagliato possibile , precisando in par¬
     ticolare la natura del segnale , la distanza da cui è stato emesso , la visibilità
     in quel momento , le condizioni del mare , del vento e del ghiaccio . Inoltre , un
     ispettore designato da una parte contraente comunica al più presto la presunta
     infrazione ad un ispettore comunitario che si trovi nelle vicinanze o all' auto¬
     rità designata .
 ---pagebreak--- 10 . i )    Gli .ispettori sono autorizzati a controllare e a misurare tutti gli attrezzi
            da pesca che si trovano sul ponte di lavoro o nelle vicinanze di esso e che
            sono pronti per l' uso , nonché le catture sopra o sotto coperta nei limiti in
            cui tale controllo e tale misurazione sono necessari per accertare se il pe¬
            schereccio rispetta le norme della Commissione della pesca o le norme della
            Comunità che rientrano nell' ambito delle competenze di un ispettore . Gli at¬
            trezzi da pesca vengono ispezionati conformemente a tali norme . Per quanto
            concerne le catture , le scritture annotate sul giornale di bordo devono
            essere esatte , con una tolleranza del 20% .
     ii ) Gli .ispettori designati, da una parte contraente sono autorizzati a control ¬
            lare sul giornale di bordo soltanto le scritture relative al viaggio in corso .
11 . Al fine di accertare se le norme della Commissione della pesca e le norme della
     Comunità che rientrano nell' ambito delle sue competenze sono rispettate , l' ispet¬
     tore ha la facoltà , fatta salva la riserva di cui al paragrafo 10(.ii ), di esami ¬
     nare le catture , le reti o altri attrezzi e qualsiasi documento pertinente che
     egli ritenga necessario . Qualora rilevi una presunta infrazione alle norme ,
     1 ' ispettore :
     - annota la presunta infrazione nel. rapporto , firma l' annotazione e la fa con¬
         trofirmare dal capitano ;
     - appone una nota , firmandola , nel registro di pesca o in qualsiasi altro docu¬
         mento pertinente precisando la data , il luogo e il tipo della presunta infra¬
         zione rilevata . L' ispettore può redigere una copia di qualsiasi elemento perti ¬
         nente del documento e chiedere al capitano del peschereccio di certificare per
         iscritto su ciascuna pagina della copia , che si tratta di una copia conforme ;
     - ha la facoltà di documentare la presunta infrazione con fotografie degli at¬
         trezzi da pesca , delle catture e dei registri di pesca o di altri documenti
         del peschereccio .interessato ; in tal caso copie delle fotografie vengono con¬
         segnate al capitano e accluse al rapporto destinato allo Stato di cui il pe¬
         schereccio batte bandiera o alla Commissione , secondo il caso , in applicazione
         del disposto dell' articolo 4 , paragrafo 6 . Qualora l' ispezione sia effettuata
         da un ispettore designato da una parte contraente , spetta alla Commissione
         trasmettere allo Stato membro interessato il rapporto fornito in applicazione
         dell' articolo 4 , paragrafo 6 .
12 . i ) Qualora un ispettore rilevi una presunta .infrazione ;
          a ) al regolamento ( CEE ) n . 2622 /79, oppure
           b ) alle misure comunitarie prese in conformità dell' articolo 10(3 ) del
               regolamento ( CEE ) n . 2057 /82             che proibisce la pesca ad
               esaurimento di un contingente , di un' attribuzione o della parte
               disponibile per la Comunità ,
           si applicano le relative misure di questo paragrafo .
 ---pagebreak---                                          - *3~
                           <
ii )    Per agevolare l' intervento della Comunità in caso di presunta infrazione ,
        l' ispettore designato da una parte contraente deve cercare di mettersi imme¬
        diatamente in contatto con un ispettore comunitario che si trovi, nelle vici ¬
        nanze o con l' autorità designata .
.ii.i ) le disposizioni del presente punto si applicano soltanto per le ispezioni
        effettuate da un ispettore designato da una parte contraente .
            Su richiesta dell' ispettore suddetto , il capitano deve cessare qualsiasi
            attività di pesca che , a parere dell' ispettore , contravvenga alle misure
            indicate al punto i ), lettera a ), b )*      Nel frattempo l' ispettore
            termina l' ispezione e , qualora non sia in grado di comunicare entro un
            termine di tempo ragionevole con un ispettore comunitario o con l' auto¬
            rità designata , lascia il peschereccio e si mette al più presto in con¬
            tatto con tale ispettore o autorità . Tuttavia , l' ispettore può rimanere
            a bordo del peschereccio sottoposto a ispezione se riesce a stabilire
            la comunicazione fintantoché si trova a bordo del medesimo e a condizio¬
            ne che l' ispettore comunitario o l' autorità designata vi acconsenta ; in
            tal caso il capitano non può riprendere l' attività di pesca fino a quan¬
            do l' ispettore non sia sufficientemente persuaso , in seguito ai provve ¬
            dimenti presi dal capitano o in seguito alla comunicazione avuta con un
            ispettore comunitario o con l' autorità designata , che la presunta infra¬
            zione non verrà ripetuta . Il capitano del peschereccio oggetto della
            ispezione mette a disposizione le attrezzature radio e l' operatore per
            l' invio e la ricezione di messaggi a tale scopo .
 iv )   Le disposizioni del presente punto si applicano soltanto per le ispezioni
        effettuate da un ispettore comunitario .
            Su richiesta dell' ispettore suddetto , il capitano deve cessare qualsia¬
            si attività di pesca che , a parere dell' ispettore , contravvenga alle
            norme contemplate al punto .i ), lettere a ), b ).
 ---pagebreak--- 13 . L' ispettore responsabile dell' ispezione può esigere che il capitano ritiri
     qualsiasi parte degli attrezzi da pesca che , a suo parere , contravvenga alle
     norme della Commissione della pesca o alle norme della Comunità che rientrano
     nell' ambito delle sue competenze . Un marchio di identificazione viene salda¬
     mente apposto sulle parti degli attrezzi da pesca che , secondo l' ispettore ,
     risultano in contravvenzione e l' ispettore ne prende nota nel suo rapporto .
     Gli attrezzi vengono mantenuti con il marchio apposto fino al momento dell' esa¬
     me da parte di un ispettore della Comunità o dell' autorità designata che deter¬
     minerà come si debba disporre in seguito dell' attrezzo .
14 . L' ispettore può fotografare l' attrezzo da pesca in modo da rendere visibili il
     marchio di identificazione e le dimensioni dell' attrezzo stesso . Gli oggetti
     fotografati vengono elencati nel rapporto . Copia della fotografia viene conse ¬
     gnata al capitano del peschereccio .
 ---pagebreak---                                ALLEGATO      III
                  DOCUMENTO D' IDENTITÀ' DELL' ISPETTORE
          (di dimensioni non inferiori a 8,5 cm x 5,5 cm )
                                             E
                                           Tj3
                                            £ ai o
                                            « lï
                                             * 5 JS
                                           £ x-y
                                             b
   Pennant
                                                                 Ф
                                                               JC
                                                                4-»
                                 </>
                                 Ш
                                 и    C
                                      ©    f 4J fl»             O 8
                                      E                             • r»
                                     8
                                      3 3 fcftr
                                                           «»Р .2
                                                               т 5
                           ►-4
                           00
                                     M
                                     £
                                        E §. e ;
                                        <  w _ 5           §
                                                          «p
                                                                w
                                                                en g
                                                                     3
                                                                     i
                           00
                                        Z '8--I                          t-
   Photograph
                           1-4
                           Σ
                           Σ
                           O
                           CJ
                                     O
                                     «
                                     40
                                     0)
                                        2
                                        S
                                                         s II
                                                         • 4–
                                                         co
                                                         (O
                                                                –
                                                                o
                                                               CJ K
                                                                     8j
                                                                         Z
                                                                         III
                                                                         2
                                                                         z
                                     ©  2 msè                   ai §     S2
                                     £
                                     H     >>Ч- 3)"С
                                               O    ID
                                                               i *3      C0
                                                                         C0
                                          -3   . as N                    <
                                           Vïfc-.r              C.
                                                                         U.
                                           ,   E a? C           O
                                                               U.        O
                                                                         Z
                                           “ w:o
                                              co c o >                   o
Signature of Bearer
                                          12 p » i
                                           r £*r *r
                                           _ QP L
                                                       «
                                                       £
                                                                         <
                                                                         0C
                                                                         D
                                           £5c jj                        Q
                                          •r < g IL
 ---pagebreak---                            IG
                  ALLEGATO IV - FIAMME D' ISPEZIONE
                      Gia11o
         94 cm
                                             Gial lo
                -              ■ ■ ■   213 cm . . –    *
massimo 1 metifo
                       Gia11o
        94 cm
                                             Gi al 1 o
               _   _- 213              213cm
                                           cm --
 ---pagebreak--- ALLEGATO V - PROCEDURE AUTORIZZANDO IL TRASFERIMENTO DI SQUADRE
                                DI ISPEZIONE DA                 ELICOTTERI
 1. Il capitano dell'elicottero i re»ponubile e garante della sicurezza del pedonale trasbordato tre la
    nave e l'elicottero per tutto il tempo nel quale detto pedonale è in contata con l'elicottero per
    metto del cavo e del dispositivo di sollevamento.
t,. Per collaborare con l'equipaggio dell'elicottero il capitano della nave deve seguire le procedure qui
    di seguito descritte :
          i) tentare di comunicare via radio in una lingua comune ;
         ii) modificare la rotta e la velociti qualora gli venga richiesto e se ne ha la possibili!! ;
       iii) mantenere una rotta ed una velociti costanti per tutto il periodo dell'operazione di trasbordo,
              a meno che non sia in pencolo la sicurezza della nave ;
       iv) fornire un'indicazione ottica del vento relativo per mezzo di una bandiere di segnalazione o
              di qualsiasi altro dispositivo opportuno ;
         v) rimuovere dalla zona in cui si effettua il trasbordo gli oggetti che potrebbero estere spazzati
              via ;
      vi) evitare, durante l'operazione, trasmissioni radio su antenna metallica verticale ad aita fre¬
              quenza nelle immediate vicinanze della zona di trasbordo ; ove tali tnsmlasioni fossero neces¬
              sarie, l'elicottero deve esserne informato, in modo da poter rinviare il trasbordo ;
     vii) all’occorrenza può essere calato un cavo di guida ; alcuni membri dell’equipaggio devono es¬
              sere disponibili per la manovra del cavo durante l'operazione di trasbordo del gruppo d'ispe¬
              zione, e unicamente di quest'ultimo ; gli altri cavi ed i fili non devono essere toccati dall'equi¬
              paggio dell'imbarcazione fino a quando gli ispettori non abbiano depositato il materiale sul
              peschereccio stesso ;
    viii) prendere le opportune disposizioni per evitare, per quanto possibile, che i cavi o le apparec­
              chiature calati dall'elicottero vengano fissati alla nave o possano entrare in collisione con que-
              st'ultima.                                       '
3. L'elicottero, che esibisce un contrassegno NAFO, comunica alla nave la propria intenzione di effet¬
    tuare un imbarco con uno dei seguenti mezzi.
        i) comunicazione radio su 2112 KHZ, canale ti FM (ad altissima frequenza) 0 su qualsiasi altra
            frequenza concordata ;
      ii) indicazioni ottiche 0 acustiche mediante un segnale adeguato tratto dal codice intemazionale
            dei segnali, che figure all'allegato B del programma intemazionale di ispezione reciproca
            NAFO ;
     iii) volo a punto fisso sopra 0 in prossimità della posizione scelta per l'imbarco, effettuando con¬
            temporaneamente i segnali manuali di cui al paragrafo 5.
 Zj, i) Segnali : movimento di indicazione con il braccio o la mano
             impiegalo da :           significalo :
            elicottero                desidero effettuare il trasbordo o l'imbarco dalla posizione indicata.
       ii) Segnale : movimento verticale dei braccio o di una bandiera oppure una indicazione solle¬
                         vando il pollice                                                                      v
 ---pagebreak---                                                ALLEGATO V        I*
              Impiegato da           Situazione                            Significato :
             Elicottero o nave       Prima del trasbordo                   Pronto per effettuare il trasbordo ;
             Nave                    Prima del trasbordo                   Desidero effettuare il trasbordo
                                                                           da questa posizione ;
             Elicottero              Dopo aver calato il cavo              Recuperare l' imbando sul cavo di
                                     di guida                              guida ;
                                     Dopo aver recuperato 1' imbando       Tirare leggermente sul cavo di guida;
                                     sul cavo di guida
             Elicottero o nave       In qualsiasi momento                  Qualsiasi risposta affermativa .
             Segnale : movimento orizzontale del braccio o di una bandiera oppure indicazione con il poi-
                        lice verso il basso
             Impiegato da :          Situazione :                          Significato
             Nave                    Prima del trasbordo                   Trasbordo non consigliato da questa
                                                                           posizione - Suggerisco di cambiare
                                                                           ( indicare verso la posizione desi ¬
                                                                           derata ) ;
             Nave o elicottero       Prima del trasbordo                   Non pronto per effettuare il trasbordo ;
             Nave                    Durante il trasbordo                  Sospendete il trasbordo ;
             Elicottero              Dopo aver calato il cavo di           Allentate la tensione sul cavo di
                                     guida                                 guida ;
                                     Dopo aver allentato la ten ¬          Sciogliete il cavo di guida ;
                                     sione sul cavo di guida
             Elicottero o nave       In qualsiasi momento                  Qualsiasi risposta negativa .
5.  L' esposizione del simbolo YU da parte dell' elicottero oppure la trasmissione radio di " YANKEE UNIFORM "
    alla nave preannunciano l' impiego dei segnali di cui al paragrafo 7 per le comunicazioni relative
    ail ' ispezione .
6 . Le seguenti situazioni costituiscono un esempio di condizioni nelle quali non deve essere tentato il
    trasbordo di persone dall' elicottero per mezzo di un dispositivo di cavi :
    (i)      secondo il parere del comandante dell' elicottero o del capitano della nave , non vi è suffi ¬
             ciente spazio libero per il trasbordo oppure vi sono troppi ostacoli ;
    ( ii )   secondo il parere del comandante dell' elicottero o del capitano della nave , il movimento
             dell' imbarcazione è tale da rendere il trasbordo rischioso ;
    ( iii ) l' elicottero non può mettersi in posizione con un vento relativo accettabile ;
    ( iv ) esistono altre condizioni che potrebbero mettere in pericolo la sicurezza dell' elicottero o
             della nave o del personale trasbordato .
7 . Segnale IMO                      Significato IMO                       Osservazioni
    SO 3                             Dovreste fermarvi o virare ,          L' esposizione della fiamma d' ispe-
                                     sto per accostare                     zione indica la presenza sull' eli­
                                                                           cottero di una commissione ispet¬
                                                                           tiva autorizzata
 ---pagebreak---                                                     kf
                            ALLEGATO V
Segnale IMO Significato IMO                          Osservazioni
MG          Dovreste far rotta .                     La rotta è esatta
IK-RQ       Vi chiediamo di avanzare a
            . nodi
AZ          Non posso posarmi , ma posso issare      Indicazione dell' intenzione di
            l' equipaggio                            effettuare un trasbordo per mezzo
                                                     di cavi ( impiegando il segnale BB )
BB1-RQ      Chiedo il permesso di posarmi sul        Impiegato insieme con il segnale AZ
            vostro ponte : siete disposti a
                                                     indica che l' elicottero non si posa ,
            ricevermi a prua ?                    ]
                                                     ma ha l' intenzione di effettuare un
BB2-R0      Chiedo il permesso di posarmi sul ]
            vostro ponte : siete disposti a          trasbordo per mezzo di cavi nella
            ricevermi a mezza nave ?
                                                     zona indicata .
BB3-RQ      Chiedo il permesso di posarmi sul
            vostro ponte : siete disposti a       j
            ricevermi a poppa ?
K           Desidero comunicare con voi per mezzo
            di . ( estratti dalla tabella 1 IMO )
            6 ... bandiere del codice internazionale
            8 ... rediotelefonia su 2 182 KHZ
            9 ... radiotelefonia VHF sul canale 16
YX          Desidero comunicare per radiotelefonia
            sulla frequenza indicata
C           SI' ( affermativo )
N           NO ( negativo )                          "Novembre Oscar " a voce o per
                                                     radio
Yll         Sto per mettermi in comunicazione
            con la vostra stazione per mezzo
            del codice internazionale dei segnali
BT          L' elicottero sta arrivando in questo
            momento ( oppure all' ora indicata ).
 ---pagebreak---                                    ALLEGATO VI          /J
                                                                      ALLEGATO VI
                           COMMISSIONE DELLE COMUNITÀ' EUROPEE
                                  RAPPORTO DI ISPEZIONE
          ( l' ispettore è pregato di redigere il rapporto in STAMPATELLO )
Avviso al capitano del peschereccio
Quando sale a bordo , l' ispettore esibisce il suo documento d' identità ; egli è allora
autorizzato a ispezionare e misurare tutti gli attrezzi da pesca che si trovano sul
ponte di lavoro o nelle vicinanze di esso e pronti per l' uso , nonché le catture che
si trovano sopra e/ o sotto coperta e tutti i documenti pertinenti . L' ispezione
serve a verificare il rispetto delle misure della Commissione della pesca della NAFO
applicabili al peschereccio e delie misure autonome comunitarie adottate in seguito
all' obiezione formulata dalla Comunità economica europea nei confronti di una misu¬
ra della Commissione della pesca della NAFO . Se trattasi di un ispettore comunitario ,
egli controllerà anche se viene rispettata la regolamentazione comunitaria . L' ispet¬
tore non vi chiederà di salpare le reti , ma potrà rimanere a bordo fintantoché la
rete non viene salpata .
ISPETTORE ( I ) AUTORIZZATOCI )
1 . NOME .
2 . Nome , lettere e/ o numero d' identificazione del battello che lo trasporta ...
INFORMAZIONI SUL PESCHERECCIO SOTTOPOSTO A ISPEZIONE
3 . Stato membro e porto d' immatricolazione .
4 . Nome e numero d' immatricolazione del peschereccio
5 . Nome del capitano .
6 . Nome e indirizzo del proprietário .
7 . Posizione stabilita dal capitano della nave d' ispezione alle ore . GMT :
    Lat .
    Long .
    a ) Strumenti utilizzati per stabilire la posizione .
8 . Posizione stabilita dal capitano del peschereccio alle ore . GMT :
    Lat .
    Long .
    a ) Strumenti utilizzati per stabilire la posizione .
DATA E ORE DELL' INIZIO E DEL TERMINE DELL' ISPEZIONE
9 . Data . Ora di salita a bordo : . GMT                         Ora di partenza ... GMT
ATTREZZI SUL PONTE 0 NELLE SUE VICINANZE CONTROLLATI
    _la rete_2a rete_3a rete
 Tipo di rete ( rete da traino , sciabica , ecc ) |            |            |         |
 Materiale      ( categoria chimica , possibilmente )                                ~j
 Ritorto semplice o composto                                   j
 Ubicazione della rate ( misurata umida ): sul        i        I            I
 ponte o vicino ad esso
 Tipo di dispositivi da attaccare alle reti
 controllati                                          I        i            i
 Osservazioni .                                       l        I            I
 ---pagebreak---                                     ALLEGATO VI
MISURA DELLE MAGLIE DELLA RETE ( in min )
11 .
Sacco della rete ( compreso l' eventuale avansacco ) - Serie di 20 maglie
                          Ampiezza ( dimensione delle maglie )
                                                                                    Anpiez . Dimens .
_                               ___media                                                     legale
 la
 rete
 2a
 rete
 3a
 rete
 Foderone - Serie   di maglie                                                                         j
 la
 rete
 2a
 rete
 3a
 rete
 Resto della rete - Serie di 20 maglie
 la
 rete
 2a
 rete
 3a
 rete
 2 . Le registrazioni delle catture sono state conservate a bordo per tutta la durata
     del periodo di contingentamento ? SI ' /NO
                      Esito dell' ispezione del pesce detenuto a bordo
 3 . Esito dell' ispezione effettuata sul pesce dell' ultima retata ( se possibile )
      QUANT . IN T    TUTTE LE SPECIE                   PERC . DI OGNI   PERC . DEGLI
                                                           SPECIE          SCARTI
                       TOTALE PESCATO
 ---pagebreak---                                      ALLEGATO VI
                                                     ii
14 . Esito dell' ispezione del pesce conservato nella(e ) stiva(e )
     Specie ittica      Tipo di        Tipo di     1 Capacità cubica  Coefficiente  Stima del -
     ( codice a tre     lavorazione     stivaggio  1 n° di unità ,    di convers .  1 ' ispettore
     lettere                                       ! comparti , ecc .                   (t)
                                                  1
                                                  11
                                                   1
                                      _1_
15 .
     Qualora la(e ) stima(e ) differisca(no ) di oltre il 20% dalle scritture del giorna¬
     le di bordo per il viaggio in corso , l' ispettore annota sotto le scritture del
     giornale di bordo le indicazioni seguenti :
     Data    Specie ittica      Regione soggetta     Totale per la    Presentazione     Peso
             ( codice a tre     a contingentamen-    giornata                           globale
             lettere )          to
 ---pagebreak---                                      ALLEGATO VI
Avviso al capitano del peschereccio :
A questo momento l' ispezione è terminata , a meno che sia stata rilevata una presun¬
ta infrazione . Se non sono state rilevate presunte infrazioni , passare alla voce 20
In caso di presunta infrazione , l' ispettore ne prende nota in questo punto e vi ap¬
pone la propria firma . Lei deve controfirmare per dimostrare che è stato informato
dell' infrazione . La sua firma non costituisce un riconoscimento della presunta
infrazione .
         16 .      Natura dell' infrazione :
                   Firma dell' ispettore :
                  Firma del capitano : .
   Se è stata rilevata una presunta infrazione , l' ispettore può :
   1)   esaminare e fotografare gli attrezzi del peschereccio , le catture , il
        giornale di bordo o qualsiasi altro documento pertinente ;
   2)   chiederle di cessare le attività di pesca se la presunta infrazione riguarda
        (a)   la pesca effectuata contravvenendo Le misure tecniche definite dal
               regolamento ( CEE ) n . 2622 /79 del Consiglio ; oppure
        (b)   una pesca effectuata contravvenendo una misura comunitaria adottata
               in applicazione dell' articolo 10(3 ) del regolamento ( CEE ) n . 2057 /82
              del Consiglio che sospende la pesca ad esaurimento di un contingente ^
              di un' attribuzione o della parte disponibile per la Comunità .
 ---pagebreak--- Prima di chiedere di cessare le attività di pesca , l' ispettore deve cercare
di mettersi immediatamente in contatto con un ispettore comunitario che si
trovi nelle vicinanze o con l' autorità designata della Comunità economica
europea . A tale scopo Lei deve mettere a disposizione dell' ispettore l' impian¬
to radio e l' operatore . Qualora non riesca a mettersi in contatto con un
ispettore comunitario o con l' autorità designata , l' ispettore termina l' ispe¬
zione e lascia il peschereccio . Fintantoché l' ispettore rimane a bordo , Lei
non può riprendere l' attività di pesca a meno che abbia persuaso l' ispettore ,
ad esempio avendo cambiato zona di pesca o tagliato l' attrezzo illegale , che
non commetterà nuovamente l' infrazione contestata .
Se l' ispezione viene eseguita da un ispettore comunitario il quale ritenga
che Lei stia pescando in infrazione alle disposizioni del paragrafo 2 , lettere
a ), b ),     deve cessare l' attività di pesca su richiesta dell' ispettore .
 ---pagebreak--- COMMENTI E OSSERVAZIONI
17 . Documenti controllati in seguito ad una presunta infrazione
18 . Commenti . .
19 . Soggetti delle fotografie scattate concernenti una presunta infrazione
20 . Altri commenti , dichiarazioni e/o osservazioni dell' ispettore/degli ispetto­
     ri .
21 . Dichiarazioni del secondo ispettore o di un testimone .
22 . Nome e firma del secondo ispettore o del testimone .
23 . Firma dell' ispettore responsabile .
24 . Dichiarazione(i ) del ( dei ) testimone(i ) del capitano .
25 . Nome e firma del ( dei ) testimone(i ) del capitano
26 . Attestazione di ricevuta del rapporto :
     Il sottoscritto , capitano del peschereccio . conferma con
     la presente di aver ricevuto alla data sotto indicata copia del presente rap¬
     porto e delle fotografie scattate . La firma apposta non costituisce un' appro¬
     vazione di qualsiasi parte del presente rapporto .
     Data .                                       Firma
27 . Commenti e firma del capitano del peschereccio
     UNA COPIA DEL RAPPORTO VA CONSEGNATA AL CAPITANO , MENTRE L' ORIGINALE DEVE
     ESSERE CONSERVATO DALL' ISPETTORE PER ESSERE TRASMESSO A CHI DI DOVERE .
 ---pagebreak---                               ?s
Misurazione del pesce a scopi scientifici - Dimensione dei pesci ( lunghezza ) in
mi 11 i metri.
   Nome della      Codice a tre    Numero di campioni       Dimensione media
   specie            lettere            singoli                ( lunghezza )
 ---pagebreak---                                                  ALLEGATO VII
                                     COMMISSIONE DELLE COMUNITÀ 1 EUROPEE
                .  PROGRAMMA AUTONOMO TEMPORANEO DI CONTROLLO PER I PESCHERECCI COMUNITARI
                                  NELLA ZONA DI REGOLAMENTAZIONE DELLA NAFO
                                           QUESTIONARIO D' ISPEZIONE
1 . Sono un ispettore nel quadro del programma . Questo è il mio documento d' identità . Vorrei controllare
     le reti /altre attrezzature da pesca/ le catture / i documenti .
2.   Vorrei vedere il comandante di questo peschereccio .
3.   Può dirmi il suo nome ?
4.   Le chiedo di assistermi nell' esame delle catture /delle attrezzature / dei documenti in conformità
     delle misure attinenti .
5.   Vuol verificare la sua posizione in questo momento ?
6 . Io dichiaro la sua posizione a . 0 lat . 0 long , alle ore . GMT . E' d' accordo ?
7 . Vuol verificare la sua posizione con gli strumenti a bordo della nave d' ispezione ?
8.   E' ora d' accordo ?
9 . Vuol mostrarmi i documenti riguardanti la nazionalità del peschereccio / i documenti d' immatricolazione /
     il giornale di bordo /il giornale(i giornali ) di pesca ?
10 . Per favore , scriva il nome e l' indirizzo dei proprietari del peschereccio nello spazio che Le indico
     sul formulario di rapporto .
11 . Quale specie principale sta pescando ?
12 . Sta pescando a scopi di polverizzazione ?
13 . Sono d' accordo .
14 . Si .
15 . Non sono d' accordo .
16 . No .
17 . Vuol condurmi al ponte di comando /al ponte di lavoro /al reparto di trasformazione /alle stive ?
18 . Utilizza dispositivi da attaccare alle reti ? In caso affermativo , di quale tipo ? Per favore , lo
     scriva nello spazio che Le indico .
19 . Vuole accendere la luce ?
20 . Desidero controllare quella rete /dispositivo di protezione .
21 . Vuol mostrarmi gli altri attrezzi da pesca che si trovano sopra o presso il ponte ?
22 . Vuol mostrarmi , se lo ha a bordo , il misuratore delle maglie della rete ?
23 . Chieda ai suoi uomini di sorreggere quella rete affinché possa misurarla .
24 . Per favore , faccia calare in acqua quella rete per dieci minuti .
 ---pagebreak---                                                     n
25 . Ho controllato . maglie di questa rete .
26 . Vuol controllare se ho registrato esattamente sul formulario di rapporto , nello spazio che Le indico ,
     l' ampiezza delle maglie che ho misurato ?
27 . Desidero controllare il pescato . Sono già terminate le operazioni di cernita ?
28 . Vuol mostrarmi quei pesci ?
29 . Desidero calcolare la percentuale delle specie regolamentate presenti nelle catture .
30 . Per favore , consulti la copia del formulario d' ispezione redatta nella sua lingua e mi fornisca i dati
     necessari per compilarlo . Le indicherò le sezioni pertinenti .
31 . Se rifiuta di prestare la collaborazione richiesta , ne riferirò alle sue autorità .
32 . Ho constatato che l' ampiezza media delle maglie della rete che ho misurato è di . mm . Questa
     misura è inferiore alla dimensione minima applicabile e ne riferirò alle sue autorità .
33 . Ho osservato la presenza di dispositivi da attaccare alle reti / altri attrezzi da pesca che risultano
     illegali . Ne riferirò alle sue autorità .
34 . Appongo ora il marchio d' identificazione su questo pezzo di strumento da pesca ; esso dovrà essere
     conservato con il marchio apposto fino a quando non sarà stato esaminato da un ispettore comunitario ,
     su richiesta di quest' ultimo .
35 . Ho trovato . pesci sottomisura . Ne riferirò alle sue autorità .
36 . Mi consta che , a quanto pare , stia pescando in questa zona / in un periodo vietato / con attrezzi non
     autorizzati / stock o specie non autorizzati . Ne riferirò alle sue autorità .
37 . Ho constatato che le catture accessorie di specie regolamentate risultano superiori ai quantitativi
     autorizzati . Ne riferirò alle sue autorità .
38 . Ho steso copie della(e ) seguente(i ) annotazione(i ) in questo documento . Vuol firmarle per attestare
     che si tratta di copie conformi ?
39 . Desidero mettermi in comunicazione con l' autorità designata della CEE . Vuol provvedere alla trasmis¬
     sione di questo messaggio e alla ricezione di eventuali risposte ?
40 . Desidera formulare osservazioni su questa ispezione , nonché sul modo in cui è stata condotta e sul
     comportamento dell' ispettore /degli ispettori ? In caso affermativo , può farlo nello spazio che Le
     indico sul formulario di rapporto in cui ha esposto le mie risultanze . Per favore , firmi le sue os ¬
     servazioni . Vi sono testimoni che desiderano formulare a loro volta osservazioni ? In caso afferma¬
     tivo , essi possono farlo nello spazio che indicherò loro sul formulario di rapporto .
41 . Lascio il peschereccio . Grazie .
 ---pagebreak---             Competitiveness and employment impact statements
This proposal is intended to improve the scheme of control in respect
of Ccmnunity vessels fishing in the international waters of the
North-West Atlantic which was in force until 25 June 1987 .  The scheme
of control is aimed at conserving resources for the benefit of all
enterprises fishing on those resources and is drafted so as to ensure
the minimum inconvenience to such enterprises compatible with control .