CELEX: 31979R2579
Language: da
Date: 1979-11-20 00:00:00
Title: Rådets forordning (EØF) nr. 2579/79 af 20. november 1979 om åbning, fordeling og forvaltning af fællesskabstoldkontingenter for visse vine med oprindelsesbetegnelse, henhørende under pos. ex 22.05 C i den fælles toldtarif, med oprindelse i Tunesien (1979/80)

Avis juridique important

|

31979R2579

Rådets forordning (EØF) nr. 2579/79 af 20. november 1979 om åbning, fordeling og forvaltning af fællesskabstoldkontingenter for visse vine med oprindelsesbetegnelse, henhørende under pos. ex 22.05 C i den fælles toldtarif, med oprindelse i Tunesien (1979/80)  

EF-Tidende nr. L 296 af 23/11/1979 s. 0001 - 0006

++++   ( 1 ) EFT nr . C 289 af 19 . 11 . 1979 , s . 52 .   ( 2 ) EFT nr . L 265 af 27 . 9 . 1978 , s . 2 .   ( 3 ) EFT nr . L 296 af 21 . 10 . 1978 , s . 2 .   ( 4 ) EFT nr . L 54 af 5 . 3 . 1979 , s . 1 .  RAADETS FORORDNING ( EOEF ) Nr . 2579/79  af 20 . november 1979  om aabning , fordeling og forvaltning af faellesskabstoldkontingenter for visse vine med oprindelsesbetegnelse , henhoerende under pos . ex 22.05 C i den faelles toldtarif , med oprindelse i Tunesien ( 1979/80 )  RAADET FOR DE EUROPAEISKE FAELLESSKABER HAR _  under henvisning til traktaten om oprettelse af Det europaeiske oekonomiske Faellesskab , saerlig artikel 43 og 113 ,  under henvisning til forslag fra Kommissionen ,  under henvisning til udtalelse fra Europa-Parlamentet ( 1 ) , og  ud fra foelgende betragtninger :  Artikel 20 i samarbejdsaftalen mellem Det europaeiske oekonomiske Faellesskab og Den tunesiske Republik ( 2 ) hjemler toldfri indfoersel til Faellesskabet af visse vine med oprindelsesbetegnelse , henhoerende under pos . ex 22.05 C i den faelles toldtarif , med oprindelse i Tunesien , og inden for rammerne af et aarligt faellesskabstoldkontingent paa 50 000 hl ; disse vine er specificeret i aftalen i form af en brevveksling af 16 . oktober 1978 ( 3 ) og skal vaere fremstillet af hoesten fra 1977 eller senere ; de skal praesenteres i beholdere med et indhold paa to liter eller derunder ; Faellesskabet har dog erklaeret sig rede til for perioden 1979/80 at anvende ovennaevnte bestemmelser paa vin , der udfoeres uaftappet , inden for en maengde paa hoejst 10 000 hl ; de uaftappede vine skal opfylde visse krav til emballagen ; transporten af uaftappet vin maa kun ske i beholdere med et indhold paa hoejst 25 hl ; denne transport kan dog midlertidigt og som en overgangsforanstaltning ske i beholdere med et indhold paa hoejst 200 hl ; disse vine skal ledsages af et certificat for oprindelsesbetegnelse , der er i overensstemmelse med den model , som er gengivet i bilag D til de paagaeldende aftaler ; det paagaeldende faellesskabstoldkontingent boer derfor aabnes for perioden fra 1 . november 1979 til 31 . oktober 1980 ;  for de omhandlede vine gaelder referenceprisen franko graense ; artikel 18 i forordning ( EOEF ) nr . 337/79 ( 4 ) skal iagttages , for at de omhandlede vine kan vaere omfattet af de naevnte kontingenter ;  der boer navnlig skabes sikkerhed for lige og vedvarende adgang for alle Faellesskabets importoerer til naevnte kontingenter samt for fortloebende anvendelse uden afbrydelse af de for disse kontingenter fastsatte satser ved enhver indfoersel af de paagaeldende varer i medlemsstaterne , indtil kontingenterne er opbrugt ; et system for udnyttelse af faellesskabskontingenterne paa grundlag af en fordeling mellem medlemsstaterne synes at ville respektere naevnte kontingenters faellesskabskarakter med hensyn til de ovenfor fremfoerte principper ; for bedst muligt at afspejle den faktiske udvikling paa markedet for de paagaeldende varer , skal denne fordeling foretages i forhold til medlemsstaternes behov , der dels beregnes paa grundlag af de statistiske oplysninger vedroerende indfoersler fra Tunesien af de paagaeldende varer i en repraesentativ referenceperiode , og dels paa grundlag af de oekonomiske udsigter for den paagaeldende kontingentperiode ;  i det foreliggende tilfaelde giver imidlertid hverken Faellesskabets eller nationale statistikker detaljerede oplysninger om de paagaeldende vinkvaliteter , og der kan ikke fremsaettes holdbare forudberegninger over indfoerslen ; under disse omstaendigheder synes det hensigtsmaessigt at opdele kontingenterne i oprindelige kvoter , hvorved der tages hensyn til mulighederne for disse vines optagelse paa de forskellige medlemsstaters markeder ;  for at tage hensyn til udviklingen i indfoerslerne af de paagaeldende varer i de forskellige medlemsstater boer hvert toldkontingent opdeles i to dele , idet den foerste del fordeles mellem medlemsstaterne og den anden del udgoer en reserve , der senere skal daekke behovet i de medlemsstater , som har opbrugt deres oprindelige kvota ; for at yde importoererne i de enkelte medlemsstater en vis sikkerhed , boer den foerste del af faellesskabskontingenterne fastsaettes paa et niveau , der i det foreliggende tilfaelde kunne ligge paa 50 % af hver kontingentmaengde ;  medlemsstaternes oprindelige kvoter kan opbruges mere eller mindre hurtigt ; for at tage hensyn til dette og for at undgaa enhver afbrydelse er det vigtigt , at hver medlemsstat , der naesten fuldstaendigt har opbrugt en af sine oprindelig kvoter , traekker en tillaegskvota paa den tilsvarende reserve ; hver medlemsstat skal traekke paa reserven , naar dens tillaegskvota er naesten fuldstaendigt opbrugt , og dette saa mange gange , som reserven tillader det ; hver enkelt af de oprindelige kvoter og tillaegskvoter skal vaere gyldig indtil kontingentperiodens slutning ; denne form for forvaltning kraever et snaevert samarbejde mellem medlemsstaterne og Kommissionen , som isaer skal kunne foelge udnyttelsesgraden af de samlede kontingenter og underrette medlemsstaterne herom ;  saafremt der paa en bestemt dato i kontingentperioden findes en betydelig rest af en af de oprindelige kvoter i en af medlemsstaterne , er det noedvendigt , at denne stat tilbagefoerer en vaesentlig procentdel heraf til den tilsvarende reserve for at undgaa , at en del af et eller andet faellesskabskontingent forbliver uudnyttet i en medlemsstat , medens den kunne anvendes i andre ;  da kongeriget Belgien , kongeriget Nederlandene og storhertugdoemmet Luxembourg er forenet i og repraesenteres af Den oekonomiske union Benelux , kan enhver disposition vedroerende forvaltningen af de kvoter , der tildeles naevnte oekonomiske union , traeffes af et af dens medlemmer _  UDSTEDT FOELGENDE FORORDNING :  Artikel 1  1 . I perioden fra 1 . november 1979 til 31 . oktober 1980 aabnes der faellesskabskontingenter for foelgende varer med oprindelse i Tunesien og inden for de ud for hver vare anfoerte graenser :  Position  i den faelles * Varebeskrivelse * Kontingent  toldtarif  22.05 * Vin af friske druer ; druesaft , hvis   * gaering er standset ved tilsaetning af   * alkohol :   * C . Andre varer :   * _ vin med oprindelsesbeteg -   * nelse og benaevnt som foel -   * ger :   * Coteaux de Tebourba , Sidi -   * Salem , Kelibia , Thibar ,   * Mornag , grand cru Mornag ,   * med et virkeligt alkoholind -   * hold paa 15 % vol og derun -   * der :   * _ i beholdere med indhold   * af 2 liter og derunder * 40 000 hl   * _ i beholdere med indhold   * over 2 liter * 10 000 hl  2 . Inden for rammerne af disse toldkontingenter suspenderes tolden ifoelge den faelles toldtarif fuldstaendigt for disse vine .  3 . De i stk . 1 omhandlede toldkontingenter gaelder for vine , der er fremstillet paa grundlag af hoesten fra 1977 eller senere .  4 . For de omhandlede vine gaelder referenceprisen franko graense .  Artikel 18 i forordning ( EOEF ) nr . 337/79 skal iagttages , for at de omhandlede vine kan omfattes af de naevnte kontingenter .  5 . Med hensyn til vin i beholdere med indhold af over 2 liter skal foelgende krav for saa vidt angaar emballagen vaere opfyldt :  a ) beholdere skal vaere beregnet til transport af vin og udelukkende vaere forbeholdt denne anvendelse ;  b ) beholdere skal vaere fyldt helt op ;  c ) beholdernes lukkeanordninger maa ikke kunne brydes og skal sikre , at ingen form for manipulation finden sted under transporten eller oplagringen , bortset fra saadan , der behoerigt kontrolleres af de tunesiske myndigheder eller af myndighederne i medlemsstaterne ;  d ) hver beholder skal vaere forsynet med en etiket , der goer det mulig at identificere den kvalitetsvin som den indeholder ;  e ) transporten af disse vine maa kun finde sted i beholdere med et maksimalt rumindhold paa 200 hl .  6 . Disse vine skal ved indfoersel ledsages af certificater for oprindelsesbetegnelse , der er udstedt af den kompetente tunesiske myndighed i overensstemmelse med den model , der er knyttet som bilag til denne forordning , og i hvilket disse myndigheder i rubrik nr . 16 attesterer , at de paagaeldende vine er fremstillet paa grundlag af hoesten fra 1977 eller senere .  Artikel 2  1 . De i artikel 1 naevnte toldkontingenter deles i to dele .  2 . En foerste del af hvert kontingent fordeles mellem medlemsstaterne ; kvoterne , der med forbehold af artikel 5 gaelder til den 31 . oktober 1980 , udgoer foelgende maengder :   ( i henktoliter )   * Vine med oprindelsesbetegnelse   * i beholdere med indhold af :  Medlemsstat   * 2 liter   * * over 2 liter   * og derunder  Benelux * 3 330 * 830  Danmark * 2 000 * 500  Tyskland * 4 000 * 1 000  Frankrig * 4 000 * 1 000  Irland * 1 340 * 340  Italien * 2 000 * 500  Det forenede  Kongerige * 3 330 * 830  I alt * 20 000 * 5 000  3 . Den anden del af hvert kontingent , dvs . henholdsvis 20 000 og 5 000 hl , udgoer den hertil svarende reserve .  Artikel 3  1 . Saafremt en af en medlemsstats oprindelige kvoter , saaledes som disse kvoter er fastsat i artikel 2 , stk . 2 , eller samme kvota nedsat med den del , der er tilbagefoert til reserven _ saafremt artikel 5 har fundet anvendelse _ er udnyttet med op til 90 % eller derover , foranstalter denne medlemsstat straks ved meddelelse til Kommissionen , i det omfang reservenmaengden tillader det , traekning paa en naeste kvota med 15 % af dens oprindelige kvota , eventuelt afrundet opad .  2 . Saafremt den naeste kvota , der traekkes af en medlemsstat , efter at en eller anden af dens oprindelige kvoter er opbrugt , er udnyttet med 90 % eller derover , foranstalter denne medlemsstat paa de i stk . 1 fastsatte betingelser , og i det omfang reservemaengden tillader det , traekning paa en tredje kvota med 7,5 % af dens oprindelige kvota , eventuelt afrundet opad .  3 . Saafremt den tredje kvota , der traekkes af en medlemsstat , efter at en eller anden naeste kvota er opbrugt , er udnyttet med 90 % eller derover , foranstalter denne medlemsstat paa de i stk . 1 fastsatte betingelser traekning paa en fjerde kvota , der er lig med den tredje .  Denne fremgangsmaade anvendes , indtil reserven er opbrugt .  4 . Uanset stk . 1 , 2 og 3 kan medlemsstaterne traekke mindre paa kvoter end dem , der er fastsat i disse stykker , saafremt der er grund til at antage , at disse ikke vil blive opbrugt . De underretter Kommissionen om de grunde , der har foranlediget anvendelse af dette stykke .  Artikel 4  De tillaegskvoter , der traekkes paa i medfoer af artikel 3 , gaelder indtil 31 . oktober 1980 .  Artikel 5  Medlemsstaterne tilbagefoerer senest den 1 . september 1980 til reserven den ikke udnyttede del af deres oprindelige kvota , som den 15 . august 1980 overstiger 20 % af den oprindelige maengde . De kan tilbagefoere en stoerre maengde , saafremt der er grund til at antage , at denne ikke vil blive udnyttet .  Medlemsstaterne underretter senest den 1 . september 1980 Kommissionen om de samlede indfoersler af de paagaeldende varer , som har fundet sted til og med den 15 . august 1980 , og som er afskrevet paa faellesskabskontingenterne , samt eventuelt om den del af hver af deres oprindelige kvoter , som de tilbagefoerer til hver af reserverne .  Artikel 6  Kommissionen foerer regnskab over stoerrelsen af de kvoter , der aabnes af medlemsstaterne i overensstemmelse med artikel 2 og 3 , og underretter hver enkelt af disse om reservernes udnyttelsesgrad , saa snart den har modtaget meddelelserne .  Den underretter senest den 5 . september 1980 medlemsstaterne om reservemaengderne efter de tilbagefoersler , der er foretaget i henhold til artikel 5 .  Den drager omsorg for , at det traek , ved hvilket en af reserverne opbruges , begraenses til den disponible rest , og angiver med henblik derpaa dennes noejagtige stoerrelse til den medlemsstat , der foretager dette sidste traek .  Artikel 7  1 . Medlemsstaterne traeffer enhver hensigtsmaessig foranstaltning , for at aabningen af de tillaegskvoter , som de har trukket paa i henhold til artikel 3 , goer det muligt fortloebende at foretage afskrivninger paa deres samlede andel i faellesskabskontingenterne .  2 . Medlemsstaterne sikrer de paa deres omraade etablerede importoerer af den paagaeldende vare fri adgang til de kvoter , der tildeles dem .  3 . Udnyttelsesgraden af medlemsstaternes kvoter konstateres paa grundlag af de indfoersler med oprindelse i Tunesien , som forelaegges i tolden , ledsaget af erklaeringer om , at de skal afsaettes til forbrug .  Artikel 8  Paa anmodning fra Kommissionen underretter medlemsstaterne denne om de indfoersler , som faktisk er afskrevet paa deres kvoter .  Artikel 9  Medlemsstaterne og Kommissionen indgaar et snaevert samarbejde , for at denne forordning overholdes .  Artikel 10  Denne forordning traeder i kraft dagen efter offentliggoerelsen i De Europaeiske Faellesskabers Tidende .  Den anvendes fra 1 . november 1979 .  Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gaelder umiddelbart i hver medlemsstat .  Udfaerdiget i Bruxelles , den 20 . november 1979 .  Paa Raadets vegne  M . O'KENNEDY  Formand  BILAG  1 . ! *** - Eksportoer - Ausfuehrer - Exporter - Exporta - * 2 . ! *** - Nummer - Nummer -  teur - Esportatore - Exporteur : * Number - Numero - Numero - * 00000   * Nummer   * 3 . ( Navnet paa det organ , som garanterer   * oprindelsesbetegnelsen )  4 . ! *** - Modtager - Empfaenger - Consignee -  Destinataire - Destinatario - Geadresseerde :   * 5 . ! ***   * CERTIFIKAT FOR OPRINDELSESBETEGNELSE   * BESCHEINIGUNG DER URSPRUNGSBEZEICHNUNG   * CERTIFICATE OF DESIGNATION OF ORIGIN   * CERTIFICAT D'APPELLATION D'ORIGINE   * CERTIFICATO DI DENOMINAZIONE DI ORIGINE  6 . ! *** - Transportmiddel - Befoerderungsmittel * CERTIFICAAT VAN BENAMING VAN OORSPRONG   - Means of transport - Moyen de transport - Mezzo di  trasporto - Vervoermiddel :   * 7 . ( Oprindelsesbetegnelse )  8 . ! *** - Losningssted - Entladungsort - Place  of unloading - Lieu de déchargement - Luogo di sbarco -  Plaats van lossing :  9 . ! *** * 10 . ! *** * 11 . ! ***  Maerker og numre , kollienes antal og art * Bruttovaegt * Liter  Zeichen und Nummern , Anzahl und Art der Packstuecke * Rohgewicht * Liter  Marks and numbers , number and kind of packages * Gross weight * Litres  Marques et numéros , nombre et nature des colis * Poids brut * Litres  Marca e numero , quantità e natura dei colli * Peso lordo * Litri  Merken en nummers , aantal en soort der colli * Brutogewicht * Liter  12 . ! *** - Liter ( i bogstaver ) - Liter ( in Buchstaben ) - Litres ( in words ) - Litres ( en lettres ) - Litri ( in lettere ) -  Liter ( voluit ) :  13 . ! *** - Paategning fra udstedende organ - Bescheinigung der erteilenden Stelle - Certificate of the  issuing authority - Visa de l'organisme émetteur - Visto dell'organismo emittente - Visum van de instantie van afgifte :  14 . ! *** - Toldstedets attest - Sichtvermerk der  Zollstelle - Customs stamp - Visa de la douane - Visto della  dogana - Visum van de douane :   * ( Oversaettelse se nr . 15 - Ueber -   * setzung siehe Nr . 15 - See the translation under No 15 -   * Voir traduction au n * 15 - Vedi traduzione al n . 15 - Zie voor   * vortaling nr . 15 )  15 . Det bekraeftes , at vinen , der er naevnt i dette certifikat , er fremstillet i ... omraadet og ifoelge tunesisk lovgivning er  berettiget til oprindelsesbetegnelsen : " ... " .  Alkohol tilsat denne vin er alkohol fremstillet af vin .  Wir bestaetigen , daSS der in dieser Bescheinigung bezeichnete Wein im Bezirk ... gewonnen wurde und ihm nach  tunesischem Gesetz die Ursprungsbezeichnung " ... " zuerkannt wird .  Der diesem Wein zugefuegte Alkohol ist aus Wein gewonnener Alkohol .  We hereby certify that the wine described in this certificate is wine produced within the wine district of ... and is  considered by tunisian legislation as entitled to the designation of origin " ... " .  The alcohol added to this wine is alcohol of vinous origin .  Nous certifions que le vin décrit dans ce certificat a été produit dans la zone de ... et est reconnu , suivant la loi  tunisienne , comme ayant droit à la dénomination d'origine " ... " .  L'alcool ajouté à ce vin est de l'alcool d'origine vinique .  Si certifica che il vino descritto nel presente certificato è un vino prodotto nella zona di ... ed è riconosciuto , secondo  la legge tunisina , come avente diritto alla denominazione di origine " ... " .  L'alcole aggiunto a questo vino è alcole di origine vinica .  Wij verklaren dat de in dit certificaat omschreven wijn is vervaardigd in het wijndistrict van ... en dat volgens  de Tunesische wetgeving de benaming van oorsprong " ... " erkend wordt .  De aan deze wijn toegevoegde alcohol is alcohol , uit wijn gewonnen .  16 . ( 1 )   ( 1 ) ! **   ( 1 ) Rubrik forbeholdt eksportlandets andre angivelser .   ( 1 ) Diese Nummer ist weiteren Angaben des Ausfuhrlandes vorbehalten .   ( 1 ) Space reserved for additional details given in the exporting country .   ( 1 ) Case rêservêe pour d'autres indications du pays exportateur .   ( 1 ) Spazio riservato per altre indicazioni del paese esportatore .   ( 1 ) Ruimte bestemd voor andere gegevens van het land van uitvoer .