CELEX: 31995R3074
Language: el
Date: 1995-12-22 00:00:00
Title: Kανονισμός (ΕΚ) αριθ. 3074/95 του Συμβουλίου, της 22ας Δεκεμβρίου 1995, περί καθορισμού, για ορισμένα αποθέματα ιχθύων και ομάδες αποθεμάτων ιχθύων, των συνολικών επιτρεπομένων αλιευμάτων (TAC) για το 1996, καθώς και ορισμένων όρων υπό τους οποίους είναι δυνατόν να αλιεύονται

Avis juridique important

|

31995R3074

Kανονισμός (ΕΚ) αριθ. 3074/95 του Συμβουλίου, της 22ας Δεκεμβρίου 1995, περί καθορισμού, για ορισμένα αποθέματα ιχθύων και ομάδες αποθεμάτων ιχθύων, των συνολικών επιτρεπομένων αλιευμάτων (TAC) για το 1996, καθώς και ορισμένων όρων υπό τους οποίους είναι δυνατόν να αλιεύονται  

Επίσημη Εφημερίδα αριθ. L 330 της 30/12/1995 σ. 0001 - 0042

ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΚ) αριθ. 3074/95 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥτης 22ας Δεκεμβρίου 1995περί καθορισμού, για  ορισμένα αποθέματα ιχθύων και ομάδες αποθεμάτων ιχθύων, των συνολικών επιτρεπομένων αλιευμάτων  (TAC) για το 1996, καθώς και ορισμένων όρων υπό τους οποίους είναι δυνατόν να αλιεύονται ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ, Έχοντας υπόψη: τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 3760/92 του Συμβουλίου της 20ής Δεκεμβρίου 1992 για τη θέσπιση κοινοτικού  συστήματος για την αλιεία και την υδατοκαλλιέργεια (1), και ιδίως το άρθρο 8 παράγραφος 4, την πράξη προσχώρησης του 1985, και ιδίως το άρθρο 161, την πράξη προσχώρησης του 1994, και ιδίως τα άρθρα 121 και 122, την πρόταση της Επιτροπής, Εκτιμώντας: ότι, σύμφωνα με το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 3760/92, το Συμβούλιο καλείται να καθορίσει,  βάσει των διαθέσιμων επιστημονικών συστάσεων, και ιδιαιτέρως της έκθεσης της επιστημονικής,  τεχνικής και οικονομικής επιτροπής αλιείας, τα αναγκαία μέτρα για την εξασφάλιση της ορθολογικής  και υπεύθυνης εκμετάλλευσης των πόρων σε βιώσιμη βάση 7ότι δεν μπορεί ακόμη να επιτευχθεί ένα  καθεστώς διαχείρισης, το οποίο να κάνει πλήρη χρήση των νέων δυνατοτήτων διαχείρισης που παρέχονται  από τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 3760/92, και ιδίως της διαχείρισης του περιορισμού των αλιευμάτων σε  πολυετή βάση, η οποία να αφορά περισσότερα είδη, λόγω της ανάγκης να τεθούν σε εφαρμογή ορισμένα  μέτρα για τον έλεγχο των τύπων αλιείας, να αναπτυχθεί περαιτέρω ένα κατάλληλο διοικητικό πλαίσιο  για ένα σύστημα περιορισμού της αλιευτικής προσπάθειας και να αυξηθούν οι επιστημονικές γνώσεις 7  ότι, έως ότου παγιωθεί ένα τέτοιο καθεστώς διαχείρισης, ο περιορισμός των ποσοστών εκμετάλλευσης θα  πρέπει να εξασφαλισθεί με το τρέχον σύστημα TAC 7ότι, βάσει των όρων του άρθρου 8 παράγραφος 4 του  κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 3760/92, το Συμβούλιο δεσμεύεται, σύμφωνα με το άρθρο 4, να καθορίσει τα  συνολικά επιτρεπόμενα αλιεύματα (TAC) για κάθε τύπο αλιείας ή ομάδα τύπων αλιείας 7 ότι θα πρέπει  να κατανεμηθούν αλιευτικές δυνατότητες μεταξύ των κρατών μελών σύμφωνα με το άρθρο 8 παράγραφος 4  σημείο ii) του εν λόγω κανονισμού 7ότι είναι αναγκαίο να θεσπιστούν οι αρχές και ορισμένες  διαδικασίες αλιευτικής διαχείρισης σε κοινοτικό επίπεδο, ούτως ώστε τα κράτη μέλη να μπορούν να  εξασφαλίσουν τη διαχείριση των υπό τη σημαία ή δικαιοδοσία τους στόλων 7ότι, σύμφωνα με τη  διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 2 της αλιευτικής συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής  Κοινότητας, αφενός, και της κυβερνήσεως της Δανίας και της τοπικής κυβερνήσεως των Νήσων Φερόε,  αφετέρου (2), τα μέρη προέβησαν σε διαβουλεύσεις όσον αφορά τα αμοιβαία αλιευτικά τους δικαιώματα  για το έτος 1996 7 ότι οι εν λόγω διαβουλεύσεις ολοκληρώθηκαν επιτυχώς 7 ότι, επομένως, είναι  δυνατόν να καθοριστούν τα TAC, τα κοινοτικά μερίδια, καθώς και οι ποσοστώσεις για ορισμένα κοινά  και αυτόνομα αποθέματα, ένα μέρος των οποίων χορηγήθηκε στις Νήσους Φερόε 7ότι, σύμφωνα με τη  διαδικασία που προβλέπεται στα άρθρα 2 και 7 της αλιευτικής συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής  Οικονομικής Κοινότητας και του Βασιλείου της Νορβηγίας (3), η Κοινότητα και η Νορβηγία προέβησαν σε  διαβουλεύσεις, όσον αφορά τα αμοιβαία αλιευτικά τους δικαιώματα για το 1996 7 ότι οι εν λόγω  διαβουλεύσεις έχουν ολοκληρωθεί επιτυχώς και επομένως είναι δυνατό να καθοριστούν τα TAC, τα  κοινοτικά μερίδια καθώς και οι ποσοστώσεις για τα κοινά αποθέματα και, εάν χρειασθεί, για άλλα  αποθέματα 7ότι η Κοινότητα έχει υπογράψει τη σύμβαση των Ηνωμένων Εθνών για το δίκαιο της  θάλασσας, στην οποία περιέχονται οι αρχές και οι κανόνες για τη διατήρηση και τη διαχείριση των  βιολογικών πόρων της θάλασσας 7ότι, στα πλαίσια των ευρύτερων διεθνών υποχρεώσεών της, η Κοινότητα  συμμετέχει στην προσπάθεια διατήρησης των αποθεμάτων ιχθύων στα διεθνή ύδατα 7 ότι η έκταση των  δραστηριοτήτων των σκαφών της Κοινότητας όσον αφορά την αλίευση αυτών των αποθεμάτων θα πρέπει να  εξετάζεται υπό το πρίσμα του συνόλου των αλιευτικών δραστηριοτήτων και να λαμβάνεται υπόψη η μέχρι  τώρα συμβολή της Κοινότητας στη διαφύλαξή τους 7ότι η διεθνής επιτροπή για την αλιεία στη Βαλτική  Θάλασσα συνέστησε TAC για τα αποθέματα γάδου, σολομού, ρέγγας και σαρδελόρεγγας στα ύδατα της  Βαλτικής Θάλασσας, καθώς και τα μερίδια που πρέπει να χορηγηθούν σε κάθε συμβαλλόμενο μέρος 7ότι,  για ορισμένα αποθέματα που αλιεύονται κυρίως για να μεταποιηθούν σε άλευρο και σε έλαια, δεν  φαίνεται αναγκαίο να καθοριστούν ποσοστώσεις 7ότι το άρθρο 161 της πράξης προσχώρησης του 1985  καθορίζει το μερίδιο των TAC που χορηγείται στην Ισπανία για ορισμένα αποθέματα και σε ορισμένες  ζώνες και χορηγεί στην Ισπανία κατ' αποκοπήν ποσότητες που αφορούν τα σαφρίδια και το προσφυγάκι  7ότι οι εν λόγω κατ' αποκοπήν ποσότητες για το προσφυγάκι πρέπει να κατανεμηθούν μεταξύ των  υποπεριοχών CIEM και των διαιρέσεων CIEM Vb (ζώνη ΕΚ), VI, VII και VIIIa, b και d 7ότι, για να  εξασφαλιστεί η αποτελεσματική διαχείριση των εν λόγω TAC, θα πρέπει να καθοριστούν οι ειδικές  προϋποθέσεις που διέπουν τις αλιευτικές δραστηριότητες 7ότι, για να εξασφαλιστεί η καλύτερη  εκμετάλλευση των ποσοστώσεων για τη ρέγγα, το γαύρο, τον μπακαλιάρο, το προσφυγάκι, το σκουμπρί και  τη γλώσσα τη λεπιδωτή, θα πρέπει να επιτραπούν μεταφορές ενός μέρους των ποσοστώσεων από τη ζώνη  κατανομής σε παρακείμενες ζώνες 7ότι, για να εξασφαλιστεί η καλύτερη εκμετάλλευση των αποθεμάτων  μπακαλιάρου στις ζώνες Vb (ζώνη ΕΚ), VI, XII και XIV, θα πρέπει να περιοριστούν οι αλιεύσεις στις  ζώνες Vb και VIa 7ότι διενεργούνται μαζικές αλιεύσεις νεαρών πλατυψάρων στο νότιο τμήμα της  Βορείου Θαλάσσης κατά το φθινόπωρο 7 ότι θα πρέπει να υπάρξει προστασία για τα ψάρια αυτά,  προκειμένου να επιτευχθεί καλύτερη εκμετάλλευση 7ότι η διεθνής επιτροπή για την αλιεία στη Βαλτική  Θάλασσα συνέστησε ορισμένα τεχνικά μέτρα για τη διατήρηση των πόρων που πρέπει να εφαρμοστούν από  τα συμβαλλόμενα μέρη της από 1ης Ιανουαρίου 1996 7ότι, σύμφωνα με το άρθρο 122 της πράξης  προσχώρησης του 1994, οι όροι βάσει των οποίων μπορούν να αλιευθούν οι κατανομές ποσοστώσεων που  έγιναν στα πλαίσια της προσχώρησης θα παραμείνουν ταυτόσημοι με εκείνους που εφαρμόζονταν αμέσως  πριν από την έναρξη ισχύος της πράξης προσχώρησης του 1994 7ότι η καλύτερη οικονομική εκμετάλλευση  ορισμένων αποθεμάτων ρέγγας απαιτεί τη χρήση της για σκοπούς διαφορετικούς από την άμεση κατανάλωση  από τον άνθρωπο 7 ότι η κατάσταση των αποθεμάτων αυτών είναι τέτοια ώστε, με κατάλληλη διαχείριση,  να μην υπάρχει κανένας κίνδυνος κατά την εφαρμογή ενός τέτοιου μέτρου 7ότι το καθεστώς διαχείρισης  που έχει καθοριστεί από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2027/95 του Συμβουλίου της 15ης Ιουνίου 1995 για  τη θέσπιση καθεστώτος διαχείρισης της αλιευτικής προσπάθειας που αφορά ορισμένες αλιευτικές ζώνες  και πόρους της Κοινότητας (1) απαιτεί τη διατήρηση των υφιστάμενων ισορροπιών στις αλιευτικές  δραστηριότητες 7 ότι, όσον αφορά ορισμένα αποθέματα σαφριδιών, οι ισορροπίες αυτές μπορούν να  διατηρηθούν με τον καθορισμό των κατάλληλων TAC και την κατανομή τους μεταξύ των ενδιαφερόμενων  κρατών μελών 7ότι η οικονομική αποτελεσματικότητα της αλιείας σαφριδιών στις ζώνες VIIIc και IX  μπορεί να βελτιωθεί διατηρώντας τις ποσότητες των εκφορτωμένων μικρών σαφριδιών εντός των ορίων που  είναι συμβατά με τη βιωσιμότητα του πόρου, ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ: Άρθρο 1 Ο παρών κανονισμός καθορίζει, για το 1996, για ορισμένα αποθέματα  ιχθύων ή ομάδες αποθεμάτων ιχθύων, τα συνολικά επιτρεπόμενα αλιεύματα (TAC) ανά απόθεμα ή ομάδα  αποθεμάτων, το διαθέσιμο για την Κοινότητα μερίδιο των αλιευμάτων αυτών, την κατανομή αυτού του  μεριδίου μεταξύ των κρατών μελών, καθώς και τους ειδικούς όρους στους οποίους υπόκειται η αλιεία  αυτών των αποθεμάτων (2). Για τους σκοπούς του παρόντος κανονισμού, το Skagerrak οριοθετείται δυτικά από τη γραμμή που  χαράσσεται από το φάρο Handstholm έως το φάρο Lindesnes και, προς νότο, από τη γραμμή που  χαράσσεται από το φάρο Skagen έως το φάρο Tistlarna και, από το σημείο αυτό, έως την πλησιέστερη  ακτή της Σουηδίας. Για τους σκοπούς του παρόντος κανονισμού, το Kattegat οριοθετείται προς βορρά, από τη γραμμή που  χαράσσεται από το φάρο Skagen έως το φάρο Tistlarna και, από το σημείο αυτό, έως το πλησιέστερο  σημείο της ακτής της Σουηδίας και, προς νότο, από τη γραμμή που χαράσσεται από το Hasenψre έως το  Gnibens Spids, από το Korshage έως το Spodsbjerg και από το Gilbjerg Hoved έως το Kullen. Για τους σκοπούς του παρόντος κανονισμού, η Βόρειος Θάλασσα περιλαμβάνει την υποδιαίρεση CIEM IV  και το τμήμα της διαίρεσης CIEM IIIa, που δεν καλύπτεται από τον ορισμό του Skagerrak που  αναφέρεται στο παρόν άρθρο. Άρθρο 2 Τα TAC για τα αποθέματα ή τις ομάδες αποθεμάτων, στα οποία εφαρμόζονται οι κοινοτικές  ρυθμίσεις, καθώς και το διαθέσιμο για την Κοινότητα μερίδιο αυτών των αλιευμάτων, καθορίζονται, για  το 1996, όπως αναφέρεται στο παράρτημα. Άρθρο 3 Η κατανομή μεταξύ των κρατών μελών του διαθέσιμου για την Κοινότητα μεριδίου των TAC που  αναφέρονται στο άρθρο 2 καθορίζεται, για το 1996, με τη μορφή ποσοστώσεων, στο παράρτημα. Η κατανομή αυτή δεν θίγει τις ανταλλαγές που πραγματοποιούνται σύμφωνα με το άρθρο 9 παράγραφος 1  του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 3760/92, και τις ανακατανομές που πραγματοποιούνται σύμφωνα με το αρθρο  21 παράγραφος 4, το άρθρο 23 παράγραφος 1 και το άρθρο 32 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ.  2847/93 του Συμβουλίου της 12ης Οκτωβρίου 1993 για τη θέσπιση συστήματος ελέγχου της κοινής  αλιευτικής πολιτικής (1). Άρθρο 4 Όσον αφορά τα αποθέματα ρέγγας της Βορείου Θαλάσσης και της Ανατολικής Μάγχης,  επιτρέπεται να μεταφέρεται στη διαίρεση CIEM IV b ποσοστό μέχρι 50 % των ποσοστώσεων των διαιρέσεων  CIEM IVc και VIId. Όσον αφορά το απόθεμα μπακαλιάρου των ζωνών IIa (ζώνη ΕΚ) και IV (ζώνη ΕΚ), τα κράτη μέλη που  διαθέτουν ποσοστώσεις στις ζώνες αυτές μπορούν, αφού εξαντληθεί η ποσόστωσή τους, να προβαίνουν σε  μεταφορές από τις ζώνες Vb (ζώνη ΕΚ), VI, VII, XII και XIV και από τις ζώνες VIIIa, b και d στις  ζώνες IIa (ζώνη ΕΚ) και IV (ζώνη ΕΚ). Ωστόσο, οι μεταφορές αυτές πρέπει να κοινοποιούνται εκ των προτέρων στην Επιτροπή. Άρθρο 5 1. Απαγορεύεται να διατηρούνται στο σκάφος ή να εκφορτώνονται αλιεύματα από αποθέματα για  τα οποία έχουν καθοριστεί ποσοστώσεις ή TAC, εκτός εάν: i) οι αλιεύσεις πραγματοποιήθηκαν από σκάφη κράτους μέλους που διαθέτει ποσόστωση και δεν την έχει  εξαντλήσει, ήii) το μερίδιο των TAC που διαθέτει η Κοινότητα (κοινοτικό μερίδιο) δεν έχει  κατανεμηθεί μεταξύ των κρατών μελών υπό μορφή ποσοστώσεων και το κοινοτικό μερίδιο δεν έχει  εξαντληθεί, ήiii) για όλα τα άλλα είδη, εκτός από τη ρέγγα και το σκουμπρί, τα αλιεύματα είναι  αναμεμειγμένα με άλλα είδη και αλιεύτηκαν με δίχτυα τα οποία έχουν μέγεθος ματιών ίσο ή μικρότερο  από 32 χιλιοστόμετρα στις περιοχές 1 και 2, ή ίσο ή μικρότερο από 40 χιλιοστόμετρα στην περιοχή 3,  σύμφωνα με το άρθρο 2 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 3094/86 του Συμβουλίου της 7ης  Οκτωβρίου 1986 για τη θέσπιση ορισμένων τεχνικών μέτρων διατήρησης των αλιευτικών πόρων (2), και  δεν έχουν αποτελέσει αντικείμενο διαλογής ούτε στο σκάφος ούτε κατά την εκφόρτωση, ήiv) όσον αφορά  τις ρέγγες, περιλαμβάνονται μέσα στα όρια της παραγράφου 2, ήv) όσον αφορά το σκουμπριά, είναι  αναμεμειγμένα με αλιεύματα σαφριδιών ή σαρδελών και τα σκουμπριά δεν υπερβαίνουν το 10 % του  συνολικού βάρους σκουμπριών, σαφριδιών και σαρδελών επί του σκάφους, και τα αλιεύματα δεν έχουν  αποτελέσει αντικείμενο διαλογής ήvi) τα αλιεύματα έχουν αλιευθεί κατά τη διάρκεια επιστημονικών  ερευνών που πραγματοποιήθηκαν σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 3094/86. Όλες οι ποσότητες που εκφορτώνονται, καταλογίζονται στην ποσόστωση ή, αν το κοινοτικό μερίδιο δεν  έχει κατανεμηθεί υπό μορφή ποσοστώσεων μεταξύ των κρατών μελών, καταλογίζονται στο κοινοτικό  μερίδιο, εκτός αν πρόκειται για αλιεύσεις που πραγματοποιήθηκαν σύμφωνα με τα σημεία iii), iv), v)  και vi). 2. Όταν η αλιεία γίνεται με δίχτυα που έχουν μέγεθος ματιών μικρότερο από 32 χιλιοστόμετρα στις  περιοχές 1 και 2, εκτός από το Skagerrak και το Kattegat, και με δίχτυα που έχουν μέγεθος ματιών  μικρότερο από 40 χιλιοστόμετρα στην περιοχή 3, απαγορεύεται να διατηρούνται επί του σκάφους  αλιεύματα ρέγγας αναμεμειγμένα με άλλα είδη, εκτός αν τα αλιεύματα αυτά δεν έχουν υποστεί διαλογή,  και εκτός αν η ρέγγα, αν είναι αναμεμειγμένη μόνο με αλιεύματα σαρδελόρεγγας, δεν υπερβαίνει το 10  % κατά βάρος του συνόλου των αλιευμάτων ρέγγας και σαρδελόρεγγας μαζί. Όταν η αλιεία γίνεται με δίχτυα που έχουν μέγεθος ματιών μικρότερο από 40 χιλιοστόμετρα στις  περιοχές 1 και 2, και με δίχτυα που έχουν μεγέθος ματιών μικρότερο από 40 χιλιοστόμετρα στην  περιοχή 3, απαγορεύεται να διατηρούνται επί του σκάφους αλιεύματα ρέγγας αναμεμειγμένα με άλλα  είδη, εκτός αν τα αλιεύματα αυτά δεν έχουν υποστεί διαλογή, και εκτός αν η ρέγγα, αν είναι  αναμεμειγμένη με άλλα είδη που περιλαμβάνουν ή όχι σαρδελόρεγγα, δενυπερβαίνει το 5 % κατά βάρος  του συνόλου των αλιευμάτων ρέγγας και των άλλων ειδών μαζί. 3. Ο καθορισμός του ποσοστού των παρεμπιπτόντων αλιευμάτων και ο καταλογισμός τους γίνονται σύμφωνα  με το άρθρο 2 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 3094/86. Άρθρο 6 Κατά παρέκκλιση του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2115/77 (1), επιτρέπεται η κατευθυνόμενη  αλιεία και η εκφόρτωση ρέγγας για σκοπούς διαφορετικούς από την κατανάλωση από τον άνθρωπο, μέχρι  τις 31 Δεκεμβρίου 1996, από τα σκάφη που φέρουν τη σημαία της Σουηδίας ή της Φινλανδίας, και στη  θάλασσα της Βαλτικής, πειραματικά, από τα σκάφη που φέρουν τη σημαία ενός άλλου κράτους μέλους,  σύμφωνα με τους κανόνες που προβλέπονται στον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 1866/86 του Συμβουλίου της 12ης  Ιουνίου 1986 για τον καθορισμό ορισμένων τεχνικών μέτρων διατήρησης των αλιευτικών πόρων στα ύδατα  της Βαλτικής Θάλασσας, των Lille και Store Baelt και του Ψresunol (2). Άρθρο 7 Κατά παρέκκλιση του άρθρου 9 παράγραφος 3 στοιχείο α) δεύτερο εδάφιο του κανονισμού (ΕΟΚ)  αριθ. 3094/86, η περίοδος διεύρυνσης της περιοχής στην οποία απαγορεύεται η αλιεία με δοκότρατα  ορίζεται από 1ης Ιανουαρίου έως 31 Δεκεμβρίου 1996. Άρθρο 8 Κατά παρέκκλιση του άρθρου 5 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1866/86, η περιοχή στην οποία  επιτρέπεται η αλιεία πλατύψαρων με δίχτυα που έχουν άνοιγμα ματιών ίσο ή μεγαλύτερο από 90  χιλιοστόμετρα επεκτείνεται στο σύνολο των υποδιαιρέσεων 22 και 24. Άρθρο 9 Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την ημέρα της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα  των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων. Εφαρμόζεται από 1ης Ιανουαρίου 1996. Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε  κάθε κράτος μέλος. Βρυξέλλες, 22 Δεκεμβρίου 1995. Για το ΣυμβούλιοΟ ΠρόεδροςL. ATIENZA SERNA(1) ΕΕ αριθ. L 389 της 31. 12.  1992, σ. 1. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε από την πράξη προσχώρησης του 1994. (2) ΕΕ αριθ. L 226 της 29. 8. 1980, σ. 12. (3) ΕΕ αριθ. L 226 της 29. 8. 1980, σ. 48. (1) ΕΕ αριθ. L 199 της 24. 8. 1995, σ. 1. (2) Οι διαιρέσεις CIEM και CECAF που αναφέρονται στον παρόντα κανονισμό ορίζονται αντίστοιχα στις  ανακοινώσεις της Επιτροπής 85/C 347/05 (ΕΕ αριθ. C 347 της 31. 12. 1985, σ. 14) και 85/C 335/02 (ΕΕ  αριθ. C 335 της 24. 12. 1985, σ. 2). (1) ΕΕ αριθ. L 261 της 20. 10. 1993, σ. 1. (2) ΕΕ αριθ. L 288 της 11. 10. 1986, σ. 1. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον  κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2251/95 (ΕΕ αριθ. L 230 της 27. 9. 1995, σ. 11.) (1) ΕΕ αριθ. L 247 της 28. 9. 1977, σ. 2. (2) ΕΕ αριθ. L 162 της 18. 6. 1986, σ. 1. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό  (ΕΚ) αριθ. 2250/95 (ΕΕ αριθ. L 230 της 27. 9. 1995, σ. 1).  ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ TAC ανά απόθεμα και ανά περιοχή για το 1996 και η κατανομή μεταξύ των κρατών  μελών του διαθέσιμου μεριδίου της Κοινότητας (σε τόνους ζωντανού βάρους, εκτός εάν υπάρχει αντίθετη  ένδειξη). Όλοι οι περιορισμοί των αλιευμάτων που καθορίζονται στο εν λόγω παράρτημα θεωρούνται ως  ποσοστώσεις σύμφωνα με το άρθρο 5 του κανονισμού και, επομένως, υπόκεινται στους κανόνες που  ορίζονται από τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2847/93, και ιδίως τα άρθρα 14 και 15. >ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ>>ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ>>ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ>>ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ>>ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ>>ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ>>ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ>> ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ>>ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ>>ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ>>ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ>>ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ>>ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ>>ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ>> ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ>>ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ>>ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ>>ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ>>ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ>>ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ>>ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ>> ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ>>ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ>>ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ>>ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ>>ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ>>ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ>>ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ>> ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ>>ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ>>ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ>>ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ>>ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ>>ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ>>ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ>> ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ>>ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ>>ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ>>ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ>>ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ>>ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ>>ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ>> ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ>>ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ>>ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ>>ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ>>ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ>>ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ>>ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ>> ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ>>ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ>>ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ>>ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ>>ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ>>ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ>>ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ>> ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ>>ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ>>ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ>>ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ>>ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ>>ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ>>ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ>> ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ>>ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ>>ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ>>ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ>>ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ>>ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ>>ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ>> ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ>>ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ>>ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ>>ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ>>ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ>>ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ>>ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ>> ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ>>ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ>>ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ>>ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ>>ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ>>ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ>>ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ>> ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ>>ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ>>ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ>>ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ>>ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ>>ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ>>ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ>> ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ>>ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ>>ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ>>ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ>>ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ>>ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ>>ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ>> ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ>>ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ>>ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ>>ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ>>ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ>>ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ>>ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ>> ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ>>ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ>>ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ>>ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ>>ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ>>ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ>