CELEX: 21995D0420(01)
Language: ro
Date: 1995-03-10 00:00:00
Title: Decizia nr. 1/95 a Consiliului SEE din 10 martie 1995 privind intrarea în vigoare a Acordului privind Spațiul Economic European pentru Principatul Liechtenstein

Anunţ juridic important

|

21995D0420(01)

Jurnalul Oficial L 086 , 20/04/1995 p. 0058 - 0084 ediţie specială în limba cehă capitol 11 volum 21 p. 574  - 602 ediţie specială în limba estonă capitol 11 volum 21 p. 574  - 602 ediţie specială în limba maghiară capitol 11 volum 21 p. 574  - 602 ediţie specială în limba lituaniană capitol 11 volum 21 p. 574  - 602 LV.ES capitol 11 volum 21 p. 562  - 590 MT.ES capitol 11 volum 21 p. 574  - 602 PL.ES capitol 11 volum 21 p. 574  - 602 SK.ES capitol 11 volum 21 p. 574  - 602 ediţie specială în limba slovenă capitol 11 volum 21 p. 574  - 602

		Decizia nr. 1/95 a Consiliului SEEdin 10 martie 1995privind intrarea în vigoare a Acordului privind Spațiul Economic European pentru Principatul LiechtensteinCONSILIUL SEE,având în vedere Acordul privind Spațiul Economic European (SEE), astfel cum a fost adaptat prin Protocolul de adaptare a Acordului privind Spațiul Economic European și astfel cum a fost modificat ultima dată prin Decizia nr. 10/95 a Comitetului mixt al SEE [1], denumit în continuare "acordul", în special articolul 1 alineatul (2) din Protocolul de adaptare a acordului,întrucât Tratatul vamal din 29 martie 1923, încheiat între Principatul Liechtenstein și Confederația Elvețiană, a fost modificat la 2 noiembrie 1994 pentru a permite participarea Principatului Liechtenstein la SEE;întrucât la 20 decembrie 1994 Consiliul SEE a concluzionat, în ceea ce privește intrarea în vigoare a Acordului pentru Liechtenstein, că acea condiție prevăzută la articolul 121 litera (b), și anume faptul că buna funcționare a acordului nu este împiedicată de uniunea regională dintre Elveția și Liechtenstein, a fost îndeplinită;întrucât sunt necesare o serie de adaptări ale acordului, ca urmare a acestei intrări în vigoare pentru Liechtenstein;întrucât trebuie să fie adoptate declarațiile anexate la prezenta decizie;întrucât trebuie să se stabilească o dată de intrare în vigoare a Acordului pentru Liechtenstein;întrucât, în conformitate cu articolul 1 alineatul (3) din Protocolul de adaptare a acordului, Liechtenstein poate participa la decizia luată de Consiliul SEE privind intrarea în vigoare a Acordului pentru Liechtenstein,DECIDE:Articolul 1Buna funcționare a acordului nu este împiedicată de uniunea regională dintre Elveția și Liechtenstein.Articolul 2În Protocolul 3 privind produsele menționate la articolul 8 alineatul (3) litera (b) din acord, articolul 13 privind dispozițiile specifice anumitor țări se modifică după cum urmează:(a) alineatul existent se numerotează, devenind alineatul "(1)";(b) următorul alineat nou se adaugă după alineatul (1):"(2) În ceea ce privește Liechtenstein, dispozițiile prezentului protocol se aplică de la 1 ianuarie 2000."Articolul 3În Protocolul 4 privind regulile de origine, la articolul 2 se adaugă următorul alineat:"(4) Fără a aduce atingere alineatului (1), teritoriul Principatului Liechtenstein este exclus din teritoriul SEE până la 1 ianuarie 2000, în scopul determinării originii produselor menționate în tabelele I și II din Protocolul 3, iar aceste produse sunt considerate ca fiind originare din SEE doar în cazul în care au fost obținute integral sau au fost suficient prelucrate sau transformate pe teritoriile celorlalte părți contractante."Articolul 4În Protocolul 47 privind eliminarea barierelor tehnice în calea comerțului cu produse vitivinicole, se adaugă următorul paragraf, ca al șaselea paragraf din partea principală:"Pentru produsele reglementate de actele menționate în prezentul protocol, Liechtenstein poate aplica legislația elvețiană care rezultă din uniunea sa regională cu Elveția pe piața din Liechtenstein în paralel cu legislația de punere în aplicare a actelor menționate în prezentul protocol. Dispozițiile privind libera circulație a mărfurilor conținute în prezentul acord sau în actele prevăzute în acesta se aplică, în ceea ce privește exporturile din Liechtenstein către celelalte părți contractante, doar produselor care sunt în conformitate cu actele menționate în prezentul protocol."Articolul 5Anexele I, II, IV, VI, VII, IX, XII, XIII, XVI până la XVIII, XX și XXI la acord se modifică astfel cum se specifică în anexele 1 - 13 la prezenta decizie.Articolul 6Acordul, astfel cum a fost adaptat de prezenta decizie, intră în vigoare în Liechtenstein la data intrării în vigoare a prezentei decizii.Articolul 7(1) Prezenta decizie intră în vigoare la 1 mai 1995, cu condiția ca:- Tratatul din 2 noiembrie 1994 dintre Liechtenstein și Elveția de modificare a Tratatului din 29 martie 1923 privind includerea Principatului Liechtenstein în teritoriul vamal elvețian să fi intrat în vigoare până la acea dată;- Liechtenstein să fi depus, până la acea dată, instrumentele sale de ratificare a acordului și a Protocolului de adaptare a acordului, în conformitate cu articolul 129 alineatul (2), cu cel de-al treilea paragraf al acordului și cu articolul 22 alineatul (4) al protocolului de adaptare și- toate notificările în temeiul articolului 103 alineatul (1) al acordului să fi fost făcute către Consiliul SEE.(2) În cazul în care condițiile menționate la alineatul (1) nu sunt îndeplinite până la data prevăzută în acel alineat, prezenta decizie intră în vigoare în prima zi a lunii următoare lunii în care sunt îndeplinite aceste condiții. Cu toate acestea, în cazul în care condițiile sunt îndeplinite în mai puțin de 15 zile înainte de începutul lunii următoare, prezenta decizie nu intră în vigoare până în prima zi a celei de-a doua luni după îndeplinirea acestor condiții.(3) În cazul în care condițiile nu sunt îndeplinite până la 30 iunie 1995, Consiliul SEE și Liechtenstein analizează situația.Articolul 8Prezenta decizie și declarațiile anexate se publică în Secțiunea SEE și în Suplimentul SEE ale Jurnalului Oficial al Comunităților Europene.Adoptată la Bruxelles, 10 martie 1995.Pentru Consiliul SEEA. JuppéPreședintele[1] JO L 47, 2.3.1995, p. 30.--------------------------------------------------ANEXA 1la Decizia nr. 1/95 a Consiliului SEEAnexa I (CHESTIUNI VETERINARE ȘI FITOSANITARE) la Acordul SEE, astfel cum a fost modificată prin Deciziile nr. 7/94 [1] din 21 martie 1994 și nr. 12/94 [2] din 28 septembrie 1994 și prin Deciziile nr. 2/95 [3], nr. 3/95 [4] și nr. 4/95 [5] ale Comitetului mixt al SEE, se modifică după cum urmează:A. După introducere se inserează următorul titlu nou și următoarele paragrafe:"ADAPTAREA SECTORIALĂLiechtenstein pune în aplicare dispozițiile capitolului I, Chestiuni veterinare, până la 1 ianuarie 2000. Comitetul mixt al SEE reexaminează situația în cursul anului 1999.Pentru produsele reglementate în capitolul II, Hrana pentru animale, precum și în capitolul III, Chestiuni fitosanitare, Liechtenstein poate aplica legislația elvețiană care rezultă din uniunea sa regională cu Elveția pe piața din Liechtenstein, în paralel cu legislația de punere în aplicare a actelor menționate în aceste capitole."B. Capitolul II: HRANA PENTRU ANIMALEAlineatul (1) din partea introductivă a capitolului II, Hrana pentru animale, se elimină.[1] JO L 160, 28.6.1994, p. 13.[2] JO L 292, 12.11.1994, p. 39.[3] JO L 47, 2.3.1995, p. 22.[4] JO L 47, 2.3.1995, p. 23.[5] JO L 47, 2.3.1995, p. 24.--------------------------------------------------ANEXA 2la Decizia nr. 1/95 a Consiliului SEEAnexa II (REGLEMENTĂRI TEHNICE, STANDARDE, ÎNCERCĂRI ȘI CERTIFICARE) la Acordul SEE, astfel cum a fost modificată prin Deciziile nr. 7/94 [1] din 21 martie 1994, nr. 12/94 până la 16/94 [2] din 28 septembrie 1994 și nr. 30/94 până la 44/94 [3] din 15 decembrie 1994 și nr. 5/95 [4], nr. 6/95 [5], nr. 7/95 [6], nr. 8/95 [7] și nr. 9/95 [8] ale Comitetului mixt al SEE, se modifică după cum urmează:A. În capitolul ADAPTĂRI SECTORIALE, după unica teză existentă se adaugă următorul paragraf:"Pentru produsele reglementate de actele menționate în prezenta anexă, Liechtenstein poate aplica reglementările și standardele tehnice care rezultă din uniunea sa regională cu Elveția pe piața din Liechtenstein în paralel cu legislația de punere în aplicare a actelor menționate în prezenta anexă. Dispozițiile privind libera circulație a mărfurilor conținute în prezentul acord sau în actele menționate în acesta nu se aplică exporturilor din Liechtenstein către celelalte părți contractante decât pentru produsele care sunt în conformitate cu actele prevăzute în prezenta anexă."ACTELE LA CARE SE FACE REFERIREB. Capitolul I. AUTOVEHICULE1. La punctul 1 (Directiva 70/156/CEE a Consiliului), mențiunea "FL pentru Liechtenstein" se inserează în adaptarea (b), înainte de mențiunea "16 pentru Norvegia".2. La punctul 1 (Directiva 70/156/CEE a Consiliului), cuvântul "Liechtenstein:…" se inserează în adaptarea (c), înaintea cuvântului "Norvegia:…".3. La punctul 45a (Directiva 91/226/CEE a Consiliului), mențiunea "FL pentru Liechtenstein" se inserează în adaptare înainte de mențiunea "16 pentru Norvegia".4. La punctul 45c (Directiva 92/22/CEE a Consiliului), mențiunea "FL pentru Liechtenstein" se inserează în adaptare înainte de mențiunea "16 pentru Norvegia".5. La punctul 45d (Directiva 92/23/CEE a Consiliului), mențiunea "FL pentru Liechtenstein" se inserează în adaptare înainte de mențiunea "16 pentru Norvegia".6. La punctul 45f (Directiva 92/61/CEE a Consiliului), mențiunea "– FL pentru Liechtenstein" se inserează în adaptare înainte de mențiunea "– 16 pentru Norvegia".C. Capitolul XII. PRODUSE ALIMENTARE1. Sub titlul "Capitolul XII. Produse alimentare" se inserează următoarea adaptare:"Liechtenstein se conformează dispozițiilor actelor menționate în prezentul capitol până la 1 ianuarie 2000. Cu toate acestea, Liechtenstein face tot posibilul pentru a se conforma dispozițiilor din actele prevăzute la prezentul capitol până la 1 ianuarie 1997. În caz contrar, Comitetul mixt al SEE reexaminează situația."D. Capitolul XIX. DISPOZIȚII GENERALE ÎN DOMENIUL BARIERELOR TEHNICE ÎN CALEA COMERȚULUI1. În adaptarea (g) a punctului 1 (Directiva 83/189/CEE a Consiliului), trimiterea la ""SNV" (Liechtenstein)", inclusiv adresa, se înlocuiește cu:"TPMN (Liechtenstein)Liechtensteinische Technische Prüf-, Mess- und NormenstelleKirchstr. 7FL-9490 Vaduz".[1] JO L 160, 28.6.1994, p. 34.[2] JO L 292, 12.11.1994, p. 39 și JO L 325, 17.12.1994, p. 64.[3] JO L 372, 31.12.1994, p. 1.[4] JO L 47, 2.3.1995, p. 25.[5] JO L 47, 2.3.1995, p. 26.[6] JO L 47, 2.3.1995, p. 27.[7] JO L 47, 2.3.1995, p. 28.[8] JO L 47, 2.3.1995, p. 29.--------------------------------------------------ANEXA 3la Decizia nr. 1/95 a Consiliului SEEAnexa IV (ENERGIE) la Acordul SEE, astfel cum a fost modificată prin Decizia nr. 7/94 a Comitetului mixt al SEE [1] din 21 martie 1994, se modifică după cum urmează:La punctul 3a (Decizia 77/190/CEE a Comisiei), apendicele 3 la decizie se completează cu tabelele 4, 5 și 6 de mai jos:"Tabelul 4Ad APENDICELE ADENUMIRILE PRODUSELOR PETROLIERE| Liechtenstein |I.Carburanți1 | Superbenzin |2 | Bleifrei 95 |3 | |4 | Dieseltreibstoff |II.Combustibili pentru încălzirea locuințelor5 | |6 | Heizöl extra leicht |7 | |III.Combustibili industriali8 | [2] |9 | [2] |Tabelul 5Ad APENDICELE BSPECIFICAȚIE PENTRU CARBURANȚI| Liechtenstein |(a) | Benzină premium | |Densitate (15 °C) | 0,725 – 0,780 |Cifra octanică: IOR | minimum 98,0 |Cifra octanică: IOM | minimum 88,0 |Putere calorifică (kcal/kg) | – |Conținut de plumb (g/l) | maximum 0,15 |(b) | Euro-Super 95 | |Densitate (15 °C) | 0,725 – 0,780 |Cifra octanică: IOR | minimum 95,0 |Cifra octanică: IOM | minimum 85,0 |Putere calorifică (kcal/kg) | – |Conținut de plumb (g/l) | maximum 0,013 |(c) | Benzină normală | |Fără plumb | |Densitate (15 °C) | |Cifra octanică: IOR | |Cifra octanică: IOM | |Putere calorifică (kcal/kg) | |Conținut de plumb (g/l) | || Calitate de vară | Calitate de iarnă |(d) | Motorină | | |Densitate (15 °C) | 0,820 – 0,860 | 0,800 – 0,845 |Cifra cetanică: | minimum 49 | minimum 47 |Putere calorifică (kcal/kg) | – | – |Conținut de sulf (%) | maximum 0,05 | maximum 0,05 ||Tabelul 6Ad APENDICELE CSPECIFICAȚIE PENTRU COMBUSTIBILI| Liechtenstein |(a) | Combustibil pentru încălzirea locuințelor | |Motorină | |Densitate (15 °C) | – |Putere calorifică (kcal/kg) | – |Conținut de sulf (%) | – |Punct de curgere (°C) | – |Păcură ușoară | |Densitate (15 °C) | maxim 0,815 – 0,860 |Putere calorifică (kcal/kg) | minim 10000 |Conținut de sulf (%) | maxim 0,20 |Punct de curgere (°C) | – 9,0 |Petrol lampant | |Densitate (15 °C) | – |Putere calorifică (kcal/kg) | – |(b) | Combustibili industriali | |Cu conținut ridicat de sulf | |Densitate (15 °C) | – |Putere calorifică (kcal/kg) | – |Conținut de sulf (%) | – |Cu conținut redus de sulf | |Densitate (15 °C) | – |Putere calorifică (kcal/kg) | – |Conținut de sulf (%) | –" |[1] JO L 160, 28.6.1994, p. 50.[**] Nu se aplică.--------------------------------------------------ANEXA 4la Decizia nr. 1/95 a Consiliului SEEAnexa VI (SECURITATE SOCIALĂ) la Acordul SEE, astfel cum a fost modificată prin Deciziile nr. 7/94 [1] din 2 decembrie 1994 și nr. 24/94 [2] din 2 decembrie 1994 ale Comitetului mixt al SEE, se modifică după cum urmează:ACTE LA CARE SE FACE REFERIRE1. La punctul 1 [Regulamentul (CEE) nr. 1408/71 al Consiliului] se inserează următoarele adaptări:(a) în adaptarea (ja):"P. LIECHTENSTEINNimic.";(b) în adaptarea (jb):"P. LIECHTENSTEIN(a) Indemnizații pentru văduvi (Legea privind acordarea de indemnizații pentru văduvi din 25 noiembrie 1981).(b) Alocații pentru nevăzători (Legea privind acordarea de alocații pentru nevăzători din 17 decembrie 1970).(c) Indemnizații de maternitate (Legea privind acordarea de indemnizații de maternitate din 25 noiembrie 1981).(d) Prestații suplimentare pentru persoanele vârstnice, asigurări de viață și de invaliditate (Legea privind indemnizațiile suplimentare pentru persoane vârstnice, asigurări de viață și de invaliditate din 10 decembrie 1965, astfel cum a fost modificată la 12 noiembrie 1992).(e) Indemnizații pentru persoanele cu handicap (Legea privind indemnizațiile suplimentare pentru persoane vârstnice, asigurări de viață și de invaliditate din 10 decembrie 1965, astfel cum a fost modificată la 12 noiembrie 1992).";(c) în adaptarea (m):"P. LIECHTENSTEINNimic.";(d) în adaptarea (ma):"P. LIECHTENSTEINNimic.";(e) în adaptarea (mb):"P. LIECHTENSTEINToate cererile pentru pensii obișnuite pentru limită de vârstă, pentru asigurări de viață și de invaliditate, precum și cererile de pensii pentru limită de vârstă, de urmaș și de invaliditate din regimul profesional, în măsura în care reglementările fondului de pensii respectiv nu conțin dispoziții privind reducerea.";(f) în adaptarea (n) sub rubrica P. LIECHTENSTEIN:(i) textul actual al adaptării se numerotează cu "1.";(ii) la adaptare se adaugă următorul text:"2. Fără a aduce atingere dispozițiilor articolului 10 alineatul (2) din regulament, beneficiul legitim ("Freizügigkeitsleistung") în conformitate cu Legea privind prestațiile profesionale din 20 octombrie 1987 se va plăti în numerar, la cerere, unui salariat sau unui lucrător care desfășoară o activitate independentă, fără să mai fie sub incidența legislației din Liechtenstein, în conformitate cu dispozițiile din titlul II al regulamentului, în cazul în care această persoană părăsește definitiv spațiul economic al statelor Liechtenstein și Elveția înainte de 1 ianuarie 1998 și revendică plata în numerar înainte de 1 ianuarie 1998."2. La punctul 2 [Regulamentul (CEE) nr. 574/72 al Consiliului] se inserează următoarele adaptări:(a) în adaptarea (da):"81. AUSTRIA – LIECHTENSTEINNimic.97. FINLANDA – LIECHTENSTEINNu se aplică.112. ISLANDA – LIECHTENSTEINNu se aplică.115. LIECHTENSTEIN – BELGIANu se aplică.116. LIECHTENSTEIN – DANEMARCANu se aplică.117. LIECHTENSTEIN – GERMANIANimic.118. LIECHTENSTEIN – SPANIANu se aplică.119. LIECHTENSTEIN – FRANȚANu se aplică.120. LIECHTENSTEIN – GRECIANu se aplică.121. LIECHTENSTEIN – IRLANDANu se aplică.122. LIECHTENSTEIN – ITALIANimic.123. LIECHTENSTEIN – LUXEMBURGNu se aplică.124. LIECHTENSTEIN – ȚĂRILE DE JOSNu se aplică.125. LIECHTENSTEIN – PORTUGALIANu se aplică.126. LIECHTENSTEIN – REGATUL UNITNu se aplică.127. LIECHTENSTEIN – NORVEGIANu se aplică.128. LIECHTENSTEIN – SUEDIANu se aplică.";(b) în adaptarea (fa):"Austria și LiechtensteinFinlanda și LiechtensteinIslanda și LiechtensteinLiechtenstein și BelgiaLiechtenstein și GermaniaLiechtenstein și SpaniaLiechtenstein și FranțaLiechtenstein și IrlandaLiechtenstein și LuxemburgLiechtenstein și Țările de JosLiechtenstein și Regatul UnitLiechtenstein și NorvegiaLiechtenstein și Suedia."ACTE PE CARE PĂRȚILE CONTRACTANTE LE IAU ÎN CONSIDERARE3. La punctul 42c se inserează următoarele adaptări (Decizia nr. 150):"P. LIECHTENSTEIN1. Pentru prestațiile familiale:Liechtensteinische Familienausgleichskasse (Fondul de compensații familiale al statului Liechtenstein)2. Pentru pensiile pentru orfani:Liechtensteinische Alters- und Hinterlassenenversicherung (Asigurare pentru persoane vârstnice și asigurarea de viață a statului Liechtenstein)".[1] JO L 160, 28.6.1994, p. 55.[2] JO L 339, 29.12.1994, p. 83.--------------------------------------------------ANEXA 5la Decizia nr. 1/95 a Consiliului SEEAnexa VII (RECUNOAȘTEREA RECIPROCĂ A CALIFICĂRILOR PROFESIONALE) la Acordul SEE, astfel cum a fost modificată prin Deciziile nr. 5/94 [1] din 8 februarie 1994, nr. 7/94 [2] din 21 martie 1994 și nr. 25/94 [3] ale Comitetului mixt al SEE, se modifică după cum urmează:ACTE LA CARE SE FACE REFERIREA. Capitolul A. Sistemul general1. În primele două alineate ale adaptării de la punctul 1 (Directiva 89/48/CEE a Consiliului), se inserează cuvântul "Liechtenstein" între cuvintele "Islanda" și "Norvegia".2. La punctul 1a (Directiva 92/51/CEE a Consiliului), sub adaptarea (b), la litera (d) referitor la rubrica "4. Sectorul tehnic" se adaugă următorul text:"În Liechtensteinformare pentru:- expert fiduciar ("Treuhänder")Durată, nivel și cerințeFormarea se bazează pe nouă ani de învățământ obligatoriu și – în cazul în care nu se obține o diplomă de absolvire – un stagiu de ucenicie comercială de trei ani, cu formare de aptitudini practice într-o întreprindere, cunoștințele teoretice și educația generală fiind dobândite printr-o școală profesională, cele două formări combinate finalizându-se cu un examen organizat la nivel național (Certificat național de aptitudine ca lucrător comercial).După trei ani de experiență practică într-o întreprindere, combinată cu încă o perioadă de educație teoretică de patru ani, care se pot desfășura simultan, candidatul poate obține diploma națională, care dă dreptul la dobândirea titlului profesional menționat anterior.În general, durata totală a acestei formări profesionale este între 16 și 19 ani.ReglementăriProfesia este reglementată de legislația națională. Orice candidat este liber să aleagă modul în care dorește să se pregătească pentru examen (școli profesionale, școli private, învățământ la distanță),- expert auditor ("Wirtschaftsprüfer")Durată, nivel și cerințeFormarea se bazează pe nouă ani de învățământ obligatoriu, urmați de un stagiu de ucenicie comercială de trei ani, cu formare de aptitudini practice într-o întreprindere, cunoștințele teoretice și educația generală fiind dobândite printr-o școală profesională.După trei ani de experiență practică într-o întreprindere și încă o perioadă de educație teoretică de cinci ani, care se pot desfășura simultan sub forma învățământului la distanță, candidatul poate obține diploma națională, care dă dreptul la dobândirea titlului profesional menționat anterior.Durata totală a acestei formări profesionale este între 17 și 18 ani. Candidații care au dobândit experiență practică în străinătate trebuie doar să furnizeze o dovadă a experienței profesionale suplimentare de un an în Liechtenstein.ReglementăriProfesia este reglementată de legislația națională."B. Capitolul D. Arhitectură1. La punctul 18 (Directiva 85/384/CEE a Consiliului), în adaptarea (o) referitoare la Liechtenstein, liniuța se înlocuiește cu următorul text:- "— diplomele acordate de "Fachhochschule" [Dipl.-Arch. (FH)];".[1] JO L 85, 30.3.1994, p. 71.[2] JO L 160, 28.6.1994, p. 67.[3] JO L 339, 29.12.1994, p. 84.--------------------------------------------------ANEXA 6la Decizia nr. 1/95 a Consiliului SEEAnexa IX (SERVICII FINANCIARE) la Acordul SEE, astfel cum a fost modificată prin Deciziile nr. 7/94 [1] din 28 octombrie 1994, nr. 17/94, 18/94 și 19/94 [2] din 28 octombrie 1994 ale Comitetului mixt al SEE, se modifică după cum urmează:ACTE LA CARE SE FACE REFERIREA. Capitolul I. Asigurare1. La punctul 7a (Directiva 92/49/CEE a Consiliului) se adaugă următoarea adaptare:"(c) Liechtenstein poate amâna până la 1 ianuarie 1996 aplicarea prezentei directive în cazul asigurării obligatorii pentru accidente. Situația este reexaminată de Comitetul mixt al SEE în cursul anului 1995."2. La punctul 12b (Directiva 91/674/CEE a Consiliului) se adaugă următoarea adaptare:"(d) Liechtenstein adoptă actele cu putere de lege și actele administrative necesare pentru a se conforma prezentei directive înainte de 1 ianuarie 1997."B. Capitolul II. Bănci și alte instituții de credit1. La punctul 20 (Directiva 92/30/CEE a Consiliului), în adaptarea (b), înainte de termenul "Norvegia" se inserează termenul "Liechtenstein".2. La punctul 21 (Directiva 86/635/CEE a Consiliului), mențiunea " 1 ianuarie 1996" din adaptare, în ceea ce privește Liechtenstein, se înlocuiește cu " 1 ianuarie 1997".B. Capitolul III. Burse și valori mobiliare1. La punctele 27 (Directiva 88/627/CEE a Consiliului), 28 (Directiva 89/298/CEE a Consiliului) și 29 (Directiva 89/592/CEE a Consiliului), în adaptările privind perioadele de tranziție, termenii "și Liechtenstein" se elimină și se inserează următoarea teză nouă:"Liechtenstein pune în aplicare dispozițiile directivei până la 1 ianuarie 1996."[1] JO L 160, 28.6.1994, p. 72.[2] JO L 325, 17.12.1994, p. 69, 70 și 71.--------------------------------------------------ANEXA 7la Decizia nr. 1/95 a Consiliului SEEAnexa XII (LIBERA CIRCULAȚIE A CAPITALURILOR) la Acordul SEE se modifică după cum urmează:ACTUL LA CARE SE FACE REFERIRE1. În adaptarea (d) la punctul 1 (Directiva 88/361/CEE a Consiliului):(a) la a treia liniuță, înainte de cuvântul "Liechtenstein" se inserează următorul text:"până la 1 ianuarie 1997 pentru". În plus, la sfârșitul textului se adaugă următoarea teză:"Comitetul mixt al SEE reexaminează situația în ceea ce privește statul Liechtenstein la sfârșitul perioadei de tranziție.";(b) la a patra liniuță, mențiunea " 1 ianuarie 1998" se înlocuiește, în ceea ce privește Liechtenstein, cu " 1 ianuarie 1999". În plus, la sfârșitul textului se adaugă următoarea teză:"Comitetul mixt al SEE reexaminează situația în ceea ce privește statul Liechtenstein la sfârșitul perioadei de tranziție."--------------------------------------------------ANEXA 8la Decizia nr. 1/95 a Consiliului SEEAnexa XIII (TRANSPORTURILE) la Acordul SEE, astfel cum a fost modificată prin Deciziile nr. 7/94 [1] din 21 martie 1994, nr. 20/94 [2] și nr. 21/94 [3] din 28 octombrie 1994 ale Comitetului mixt al SEE, se modifică după cum urmează.ACTELE LA CARE SE FACE REFERIREA. Capitolul I. TRANSPORTURILE INTERNE1. La punctul 13 (Directiva 92/106/CEE a Consiliului) se inserează următoarea liniuță în adaptare, între liniuțele referitoare la Islanda și Norvegia:- "— Liechtenstein: Motorfahrzeugsteuer;".B. Capitolul II. TRANSPORTUL RUTIER1. La punctul 18a (Directiva 93/89/CEE a Consiliului) se inserează următoarea liniuță în adaptarea (b), între liniuțele referitoare la Islanda și Norvegia:- "— Liechtenstein: Motorfahrzeugsteuer;".2. La punctul 24a (Directiva 91/439/CEE a Consiliului), în adaptarea (b), mențiunea "FL (Liechtenstein)" se inserează între mențiunile "IS (Islanda)" și "N (Norvegia)".3. La punctul 26a [Regulamentul (CEE) nr. 881/92 al Consiliului]:(a) în enumerarea țărilor din adaptările (e), (f) și (g), se inserează cuvântul "Liechtenstein" între "Islanda" și "Norvegia";(b) modelul de autorizație, corespunzător celui prezentat în anexa I la regulament, menționat la adaptarea (g), se modifică după cum urmează:(i) în textul autorizației, în cadrul enumerării țărilor, se inserează cuvântul "Liechtenstein" între "Islanda" și "Norvegia";(ii) la nota de subsol (1), se inserează mențiunea "FL (Liechtenstein)" între "IS (Islanda)" și "N (Norvegia)".4. La punctul 26c [Regulamentul (CEE) nr. 3118/93 al Consiliului]:(a) în enumerarea țărilor în primul și cel de-al doilea paragraf din adaptarea (b), în adaptarea (c), în a doua liniuță a primului paragraf din adaptarea (f), precum și în adaptările (h), (i) și (j), se inserează cuvântul "Liechtenstein" între "Islanda" și "Norvegia";(b) în primul tabel din adaptarea (b):- între rubricile referitoare la Islanda și Norvegia se inserează următoarele elemente:| 1994 | 1995 | 1996 | 1997 | De la 1 ianuarie la 30 iunie 1998 |"Liechtenstein | – | 33 | 43 | 56 | 37" |- la paragraful care urmează după tabel se adaugă următoarea teză:"În ceea ce privește Liechtenstein, cota pentru 1995 este de 1/12 din contingentul pentru 1995, înmulțit cu numărul de luni calendaristice rămase în 1995 după intrarea în vigoare a Acordului SEE pentru țara respectivă.";(c) modelele de documente corespunzând celor prezentate în anexele I-IV la regulament, menționate în adaptarea (j), se modifică după cum urmează:(i) pe prima pagină a anexei I:- în titlul autorizației, se inserează cuvântul "Liechtenstein" între "Islanda" și "Norvegia";- în nota de subsol (1), se inserează mențiunea "Liechtenstein (FL)" între "Islanda (IS)" și "Norvegia (N)";(ii) pe prima pagină a anexei II:- în titlul autorizației, se inserează cuvântul "Liechtenstein" între "Islanda" și "Norvegia";- în nota de subsol (1), se inserează mențiunea "Liechtenstein (FL)" între "Islanda (IS)" și "Norvegia (N)";(iii) pe prima pagină a anexei III:- în nota de subsol (1), se inserează mențiunea "Liechtenstein (FL)" între "Islanda (IS)" și "Norvegia (N)";(iv) în coloana 6 a notelor explicative la anexa III, între rubricile referitoare la Islanda și Norvegia se inserează următoarea mențiune:- "— Liechtenstein: FL";(v) în anexa IV:- în titlu, se inserează mențiunea "din LIECHTENSTEIN" între "ISLANDEZ" și "NORVEGIAN";- în tabel, sigla "FL" se inserează între "IS" și "N".5. La punctul 33 [Regulamentul (CEE) nr. 1839/92 al Comisiei]:(a) în enumerarea țărilor în adaptările (a), (b) și (c), cuvântul "Liechtenstein" se inserează între "Islanda" și "Norvegia";(b) modelele de documente, corespunzând celor prezentate în anexele IA, III, IV și V la regulament, menționate la a doua liniuță de la adaptarea (c), se modifică după cum urmează:(i) pe prima pagină a anexelor IA, IV, respectiv V:- în nota de subsol (1), se inserează mențiunea "Liechtenstein (FL)" între "Islanda (IS)" și "Norvegia (N)";- în nota de subsol (*), se inserează cuvântul "Liechtenstein" între "Islanda" și "Norvegia";(ii) pe prima pagină a anexei III:- în nota de subsol (**), se inserează cuvântul "Liechtenstein" între "Islanda" și "Norvegia".6. La punctul 33a [Regulamentul (CEE) nr. 2454/92 al Consiliului]:(a) în enumerarea țărilor în adaptările (c), (d) și (e), cuvântul "Liechtenstein" se inserează între "Islanda" și "Norvegia";(b) modelele de documente corespunzând celor prezentate în anexele I, II și III la regulament, menționate la a doua teză din adaptarea (c), se modifică după cum urmează:(i) pe prima pagină a anexelor I, respectiv II:- la nota de subsol (1) din anexele I și II și la nota de subsol (3) din anexa I se inserează mențiunea "Liechtenstein (FL)" între "Islanda (IS)" și "Norvegia (N)";- la nota de subsol (*), se inserează cuvântul "Liechtenstein" între "Islanda" și "Norvegia";(ii) la anexa III:- în tabel, se inserează sigla "FL" între "IS" și "N".D. Capitolul VI. AVIAȚIA CIVILĂ1. Între titlul Capitolului "VI. AVIAȚIA CIVILĂ" și subtitlul "(i) Reguli de concurență" se inserează următorul text:"Liechtenstein pune în aplicare dispozițiile actelor prevăzute la punctele (ii)-(vi) de la 1 ianuarie 2000, sub rezerva revizuirii de către Comitetul mixt al SEE în cursul anului 1999."[1] JO L 160, 28.6.1994, p. 78.[2] JO L 325, 17.12.1994, p. 72.[3] JO L 325, 17.12.1994, p. 73.--------------------------------------------------ANEXA 9la Decizia nr. 1/95 a Consiliului SEEAnexa XVI (ACHIZIȚIILE PUBLICE) la Acordul SEE, astfel cum a fost modificată prin Decizia nr. 7/94 a Comitetului mixt al SEE [1] din 21 martie 1994, se modifică după cum urmează:A. ACTELE LA CARE SE FACE REFERIRE1. În adaptarea (b) la punctul 1 (Directiva 71/304/CEE a Consiliului), data " 1 ianuarie 1995" se înlocuiește cu " 1 ianuarie 1996".2. La punctul 2 (Directiva 93/37/CEE a Consiliului):(a) în adaptarea (d) se inserează următoarea liniuță după a treia liniuță existentă:- "— în Liechtenstein, Handelsregister, Gewerberegister";(b) se adaugă următoarea adaptare:"(g) În ceea ce privește Liechtenstein, măsurile necesare pentru conformitatea cu prezenta directivă intră în vigoare până la 1 ianuarie 1996. În timpul acestei perioade de tranziție, aplicarea directivei se suspendă reciproc între Liechtenstein și celelalte părți contractante."3. La punctul 3 (Directiva 93/36/CEE a Consiliului):(a) la adaptarea (e) se inserează următoarea liniuță după a treia liniuță existentă:- "— în Liechtenstein, Handelsregister, Gewerberegister";(b) se adaugă următoarea adaptare:"(h) În ceea ce privește Liechtenstein, măsurile necesare pentru conformitatea cu prezenta directivă intră în vigoare până la 1 ianuarie 1996. În timpul acestei perioade de tranziție, aplicarea directivei este suspendată reciproc între Liechtenstein și celelalte părți contractante."4. La punctul 4 (Directiva 93/38/CEE a Consiliului):(a) la începutul adaptării (a) se adaugă următoarea teză:"În ceea ce privește Liechtenstein, măsurile necesare pentru conformitatea cu prezenta directivă intră în vigoare până la 1 ianuarie 1996.";(b) ultima teză din adaptarea (a) se înlocuiește cu următoarea:"În timpul acestor perioade de tranziție, aplicarea directivei este suspendată reciproc între aceste state și celelalte părți contractante."5. La sfârșitul punctului 4a (Decizia 93/327/CEE a Comisiei) se adaugă următorul text:"Dispozițiile deciziei, în sensul prezentului acord, cuprind următoarea adaptare:În ceea ce privește Liechtenstein, măsurile necesare pentru conformitatea cu prezenta directivă intră în vigoare până la 1 ianuarie 1996. În timpul acestei perioade de tranziție, aplicarea deciziei este suspendată reciproc între Liechtenstein și celelalte părți contractante."6. La adaptarea (a) de la punctul 5 (Directiva 89/665/CEE a Consiliului), data " 1 ianuarie 1995" se înlocuiește cu " 1 ianuarie 1996".7. Adaptarea (a) de la punctul 5a (Directiva 92/13/CEE a Consiliului) se înlocuiește cu următorul text:"(a) În ceea ce privește Liechtenstein și Norvegia, măsurile necesare pentru conformitate cu prezenta directivă intră în vigoare în același timp cu Directiva 93/38/CEE a Consiliului, în conformitate cu anexa XVI la Acordul SEE. În timpul acestor perioade de tranziție, aplicarea directivei este suspendată reciproc între aceste state și celelalte părți contractante."8. La punctul 5b (Directiva 92/50/CEE a Consiliului):(a) la adaptarea (b) se inserează următoarea liniuță după a treia liniuță existentă:- "— în Liechtenstein, Handelsregister, Gewerberegister";(b) se adaugă următoarea adaptare:"(c) În ceea ce privește Liechtenstein, măsurile necesare pentru conformitatea cu prezenta directivă intră în vigoare până la 1 ianuarie 1996. În timpul acestei perioade de tranziție, aplicarea directivei este suspendată reciproc între Liechtenstein și celelalte părți contractante."9. La adaptarea (a) de la punctul 6 [Regulamentul (CEE, Euratom) nr. 1182/71], data " 1 ianuarie 1995" se înlocuiește cu " 1 ianuarie 1996".B. Apendicele 14: AUTORITĂȚILE NAȚIONALE CĂRORA LI SE POT TRANSMITE CERERILE DE APLICARE A PROCEDURII DE CONCILIERE PREVĂZUTE LA ARTICOLUL 9 DIN DIRECTIVA 92/13/CEE A CONSILIULUI1. La apendicele 14 se adaugă următoarea intrare, înainte de intrarea "NORVEGIA":"LIECHTENSTEINAmt für Volkswirtschaft (Oficiul pentru Economia Națională)".[1] JO L 160, 28.6.1994, p. 134.--------------------------------------------------ANEXA 10la Decizia nr. 1/95 a Consiliului SEEAnexa XVII (PROPRIETATEA INTELECTUALĂ) la Acordul SEE, astfel cum a fost modificată prin Deciziile nr. 7/94 [1] din 21 martie 1994 și nr. 10/95 [2] ale Comitetului mixt al SEE, se modifică după cum urmează:1. La punctul 6 [Regulamentul (CEE) nr. 1768/92 al Consiliului] se adaugă următoarea adaptare:"(d) În plus, se aplică dispozițiile următoare:Având în vedere uniunea existentă între Liechtenstein și Elveția în domeniul brevetelor, Liechtenstein nu emite nici un certificat de protecție suplimentar pentru produsele medicamentoase, astfel cum se prevede în prezentul regulament."[1] JO L 160, 28.6.1994, p. 138.[2] JO L 47, 2.3.1995, p. 30.--------------------------------------------------ANEXA 11la Decizia nr. 1/95 a Consiliului SEEAnexa XVIII (SĂNĂTATEA ȘI SECURITATEA LA LOCUL DE MUNCĂ, DREPTUL MUNCII șI EGALITATEA DE TRATAMENT PENTRU FEMEI șI BĂRBAȚI) la Acordul SEE, astfel cum a fost modificată prin Decizia nr. 7/94 [1] din 21 martie 1994 a Comitetului mixt al SEE, se modifică după cum urmează:ACTELE LA CARE SE FACE REFERIREEgalitatea de tratament pentru femei și bărbați1. La punctul 18 (Directiva nr. 76/207/CEE a Consiliului), textul adaptării se înlocuiește cu următorul text:"Liechtenstein pune în vigoare măsurile necesare pentru a se conforma prezentei directive de la 1 ianuarie 1996."[1] JO L 160, 28.6.1994, p. 140.--------------------------------------------------ANEXA 12la Decizia nr. 1/95 a Consiliului SEEAnexa XX (MEDIU) la Acordul SEE, astfel cum a fost modificată prin Deciziile nr. 7/94 [1] din 21 martie 1994, nr. 22/94 [2] și nr. 23/94 [3] din 28 octombrie 1994 ale Comitetului mixt al SEE, se modifică după cum urmează:ACTELE LA CARE SE FACE REFERIREA. Capitolul I. Generalități1. La punctul 2a (Directiva 91/692/CEE a Consiliului), la adaptare se adaugă următoarea teză:"Liechtenstein pune în vigoare măsurile necesare pentru a se conforma prezentei directive de la 1 ianuarie 1996."B. Capitolul IV. Produse chimice, riscuri industriale și biotehnologie1. La punctul 24 (Directiva 90/219/CEE a Consiliului), se elimină din adaptare cuvântul "Liechtenstein" și se adaugă următoarea teză:"Liechtenstein pune în vigoare măsurile necesare pentru a se conforma prezentei directive de la 1 iulie 1996."2. La punctul 24a (Directiva 91/448/CEE a Comisiei), la adaptare se adaugă următoarea teză:"Liechtenstein pune în vigoare măsurile necesare pentru a se conforma prezentei directive de la 1 iulie 1996."3. La punctul 25 (Directiva 90/220/CEE a Consiliului), se elimină din adaptarea (a) cuvântul "Liechtenstein" și se adaugă următoarea teză:"Liechtenstein pune în vigoare măsurile necesare pentru a se conforma prezentei directive de la 1 iulie 1996."4. La punctul 25a (Directiva 91/596/CEE a Consiliului), la adaptarea (b) se adaugă următoarea teză:"Liechtenstein pune în vigoare măsurile necesare pentru a se conforma prezentei directive de la 1 iulie 1996."5. La punctul 25b (Directiva 92/146/CEE a Comisiei), la adaptare se adaugă următoarea teză:"Liechtenstein pune în vigoare măsurile necesare pentru a se conforma prezentei directive de la 1 iulie 1996."B. Capitolul V. Deșeuri1. La punctul 32c [Regulamentul (CEE) nr. 259/93 al Consiliului], la adaptare se adaugă următorul paragraf:"Liechtenstein pune în vigoare măsurile necesare pentru a se conforma dispozițiilor articolelor 2, 40, 41 și 42 din regulament de la 1 iulie 1996."[1] JO L 160, 28.6.1994, p. 143.[2] JO L 325, 17.12.1994, p. 74.[3] JO L 325, 17.12.1994, p. 76.--------------------------------------------------ANEXA 13la Decizia nr. 1/95 a Consiliului SEEAnexa XXI (STATISTICĂ) la Acordul SEE, astfel cum a fost modificată prin Decizia nr. 7/94 a Comitetului mixt al SEE [1] din 21 martie 1994, se modifică după cum urmează:A. Statistici comerciale1. La punctul 1 (Directiva 64/475/CEE a Consiliului):(a) se inserează următoarea adaptare:"(b) prezenta directivă nu se aplică statului Liechtenstein;"(b) în adaptarea (d) se elimină cuvântul "Liechtenstein".2. La punctul 3 (Directiva 72/221/CEE a Consiliului):(a) se inserează următoarea adaptare:"(b) prezenta directivă nu se aplică statului Liechtenstein;"(b) în adaptarea (d) se elimină cuvântul "Liechtenstein";(c) se elimină adaptarea (e).3. La punctul 4b [Regulamentul (CEE) nr. 2186/93 al Consiliului] se adaugă următoarea adaptare:"(c) Liechtenstein pune în vigoare măsurile necesare pentru a se conforma prezentului regulament până la 1 ianuarie 1997. La sfârșitul acestei perioade de tranziție, Comitetul mixt al SEE reexaminează situația, luând în considerare în mod corespunzător situația specifică a statului Liechtenstein în ceea ce privește sistemul său statistic."B. Statistici privind transportul1. La punctul 5 (Directiva 78/546/CEE a Consiliului), se inserează următoarea adaptare:"(a) Liechtenstein pune în vigoare măsurile necesare pentru a se conforma prezentei directive până la 1 ianuarie 1999. La sfârșitul acestei perioade de tranziție, Comitetul mixt al SEE analizează situația, luând în considerare în mod corespunzător situația specifică a statului Liechtenstein în ceea ce privește sistemul său statistic."2. La punctul 7a (Decizia 93/704/CEE a Consiliului), se adaugă următoarea adaptare:"(c) pentru Liechtenstein, datele la care se race referire la articolul 2 alineatul (1) se comunică pentru prima dată până la 1 aprilie 1996 pentru anul 1995."C. Statistici privind comerțul exterior și comerțul intracomunitar1. Între titlul capitolului "Statistici privind comerțul exterior și comerțul intracomunitar" și punctul 8 [Regulamentul (CEE) nr. 1736/75 al Consiliului] se inserează următorul paragraf:"Liechtenstein pune în vigoare măsurile necesare pentru a se conforma dispozițiilor actelor la care se face referire în acest capitol până la 1 ianuarie 1999. La sfârșitul acestei perioade de tranziție, Comitetul mixt al SEE reexaminează situația, luând în considerare în mod corespunzător situația specifică a statului Liechtenstein în ceea ce privește sistemul său statistic."D. Statistici demografice și sociale1. La punctul 18a [Regulamentul (CEE) nr. 3711/91 al Consiliului] se adaugă următoarea adaptare:"(f) prezentul regulament nu se aplică statului Liechtenstein".E. Nomenclaturi1. La punctul 20 [Regulamentul (CEE) nr. 3037/90 al Consiliului], la sfârșitul adaptării se adaugă următoarea teză:"Liechtenstein pune în vigoare măsurile necesare pentru a se conforma prezentului regulament de la 1 ianuarie 1996."2. La punctul 20a [Regulamentul (CEE) nr. 696/93 al Consiliului]:(a) în adaptarea (c), după cuvântul "Islanda" se inserează următorul text:""Gemeinde" în Liechtenstein;"(b) se adaugă următoarea adaptare:"(d) pentru Liechtenstein, perioada de tranziție la care se face referire la articolul 4 alineatul (2) se termină la 31 decembrie 1997."F. Statistici privind agricultura1. La punctul 23 [Regulamentul (CEE) nr. 571/88 al Consiliului] se inserează următoarea adaptare:"(f) Liechtenstein pune în vigoare măsurile necesare pentru a se conforma prezentului regulament până la 1 ianuarie 1997. La sfârșitul acestei perioade de tranziție, Comitetul mixt al SEE reexaminează situația, luând în considerare în mod corespunzător situația specifică a statului Liechtenstein în ceea ce privește sistemul său statistic."[1] JO L 160, 28.6.1994, p. 146.--------------------------------------------------DECLARAȚIA CONSILIULUI SEEprivind aplicarea Protocolului 4 ca urmare a intrării în vigoare a Acordului SEE pentru Liechtenstein1. Autoritățile vamale elvețiene pot emite certificate de circulație EUR1 în conformitate cu dispozițiile Protocolului 4 la Acordul SEE pentru mărfurile originare din SEE, în sensul acestui protocol, care au fost exportate din Liechtenstein în Elveția și care sunt reexportate către o parte contractantă la Acordul SEE, alta decât Liechtenstein.2. Termenul "exportator", utilizat în Protocolul 4 la Acordul SEE, poate desemna și exportatorii din Elveția, în ceea ce privește mărfurile originare din SEE, în sensul acestui protocol, care au fost exportate din Liechtenstein în Elveția și care sunt reexportate către o parte contractantă la Acordul SEE, alta decât Liechtenstein. Exportatorii elvețieni pot să întocmească o declarație pe factură, în conformitate cu articolul 21 din protocol, în cazul în care produsele respective pot fi considerate ca fiind originare din SEE și îndeplinesc celelalte cerințe ale protocolului.3. Alineatele (1) și (2) se aplică doar cu condiția ca emiterea certificatelor de circulație EUR1, autorizarea exportatorilor autorizați, verificarea dovezilor de origine și aplicarea dispozițiilor privind sancțiunile sunt realizate de autoritățile competente, în conformitate cu dispozițiile prevăzute în Protocolul 4. În cazul unui litigiu care implică autoritățile elvețiene și care nu poate fi soluționat, aceste autorități pot emite observații scrise care să fie examinate de Comitetul mixt al SEE. Comitetul are posibilitatea de a invita autoritățile respective să asiste la ședință, pentru a-și putea prezenta observațiile orale în astfel de cazuri.--------------------------------------------------DECLARAȚIA CONSILIULUI SEEprivind regimul de tranzit prin ElvețiaConsiliul SEE ia act de modalitățile specifice ale aplicării Acordului SEE, din punctul de vedere al drepturilor cerute la frontiera elvețiană pentru acele mărfuri reglementate de Acordul SEE, dar excluse din Acordul de Liber Schimb din 1972 dintre Elveția și CEE.În cazul în care importul acelor mărfuri se face de către autoritățile vamale elvețiene care nu sunt mandatate în mod special pentru efectuarea unei vămuiri SEE pentru Liechtenstein, importatorul poate opta pentru una din următoarele:(i) plata drepturilor, percepute în conformitate cu Acordul de Liber Schimb dintre Elveția și CEE și rambursate de Biroul vamal din Liechtenstein sau(ii) aplicarea procedurii din Convenția privind regimul de tranzit comun [articolul 20 alineatul (2)].Opțiunile pentru importatorul din Liechtenstein au fost confirmate de către autoritățile vamale elvețiene printr-o scrisoare din 25 noiembrie 1994.--------------------------------------------------DECLARAȚIA CONSILIULUI SEEprivind libera circulație a persoanelorConsiliul SEE amintește că părțile contractante ale Acordului SEE și-au luat angajamentul să examineze, la sfârșitul perioadei de tranziție prevăzute în Protocolul 15 la prezentul acord, măsurile tranzitorii prevăzute în respectivul protocol, luând în considerare în mod corespunzător situația geografică specifică a statului Liechtenstein.Consiliul SEE recunoaște că Liechtenstein are o zonă locuibilă foarte mică, cu caracter rural, cu un procent neobișnuit de mare de rezidenți și angajați care nu sunt resortisanți. În plus, recunoaște interesul vital al statului Liechtenstein pentru menținerea propriei identități naționale.Consiliul SEE este de acord că, în contextul examinării măsurilor tranzitorii prevăzute în acord, ar trebui să se țină seama de elementele care, în conformitate cu Declarația guvernului din Liechtenstein privind situația specifică a țării, ar putea justifica adoptarea unor măsuri de salvgardare de către Liechtenstein, astfel cum se prevede în articolul 112 din Acordul SEE, adică o creștere excepțională a numărului de resortisanți din statele membre ale CE sau din alte state AELS sau a numărului total de locuri de muncă în economie, în raport cu cifra populației rezidente. În plus, trebuie să se ia în considerare eventualele consecințe ale întârzierii intrării în vigoare a Acordului SEE pentru Liechtenstein. De asemenea, în cazul unor dificultăți, părțile contractante fac tot posibilul pentru a găsi o soluție care să permită statului Liechtenstein să evite recurgerea la măsuri de salvgardare. Se înțelege că, pentru resortisanții statelor care sunt părți contractante la Acordul SEE, trebuie să se asigure egalitatea de tratament și că ar trebui să se ia în considerare, în cazul examinării, doar o creștere a numărului de resortisanți ai statelor menționate anterior.În sfârșit, Consiliul SEE amintește că Liechtenstein poate, în orice moment, să prezinte o problemă de interes în fața Comitetului mixt al SEE sau a Consiliului SEE, în conformitate cu articolul 5 din Acordul SEE.--------------------------------------------------DECLARAȚIA CONSILIULUI SEEprivind Protocolul 18Consiliul SEE ia act de faptul că Liechtenstein își va îndeplini obligațiile care îi revin în temeiul Protocolului 18, în cadrul uniunii sale monetare cu Elveția.În cazul în care autoritatea monetară competentă a statului Liechtenstein acționează în conformitate cu articolul 43 din acord, Liechtenstein informează despre aceasta celelalte state AELS și Comitetul permanent al statelor AELS până la data intrării în vigoare a măsurilor.Liechtenstein face tot posibilul pentru a notifica în avans aceste măsuri celorlalte state AELS și Comitetului permanent al statelor AELS, în măsura posibilă.--------------------------------------------------DECLARAȚIA CONSILIULUI SEEprivind participarea bugetară a statului Liechtenstein referitoare la cooperarea în domenii specifice în afara celor patru libertățiConsiliul SEE ia act de intenția statului Liechtenstein de a participa în cadrul Uniunii Europene la programe, proiecte sau alte acțiuni în domenii specifice, în afara celor patru libertăți, de la data intrării în vigoare a Acordului SEE pentru Liechtenstein. Prin urmare, Liechtenstein va contribui, în conformitate cu dispozițiile Acordului SEE, la bugetul acestor programe, proiecte sau acțiuni de la 1 ianuarie 1995. Contribuțiile statului Liechtenstein pentru 1995 vor fi plătite după data intrării în vigoare a Acordului SEE pentru Liechtenstein. De la 1 ianuarie 1995 până la data intrării în vigoare a Acordului pentru Liechtenstein, Liechtenstein poate participa la programele, proiectele sau acțiunile enumerate în Protocolul 31 în calitate de observator.--------------------------------------------------DECLARAȚIA CONSILIULUI SEEprivind comerțul în domeniile nearmonizateConsiliul SEE își confirmă interpretarea în conformitate cu care, pentru produsele care, în cadrul SEE, sunt introduse pentru prima oară pe piață pe teritoriul statului Liechtenstein, principiul "Cassis de Dijon" se aplică în schimburile comerciale dintre Liechtenstein și alte părți contractante la Acordul SEE doar pentru produsele originare din SEE.Comitetul mixt al SEE examinează situația la un an după data intrării în vigoare a Acordului SEE pentru Liechtenstein.--------------------------------------------------DECLARAȚIA CONSILIULUI SEEprivind resortisanții Principatului Liechtenstein care dețin diplome de învățământ superior obținute la încheierea unei perioade de educație și formare profesională de cel puțin trei ani, acordate într-o țară terțăLuând act de faptul că acquis-ul comunitar figurând în anexa VII la Acordul SEE, astfel cum a fost adaptat pentru SEE, se referă doar la diplomele, certificatele și la alte titluri oficiale de calificare acordate în principal în părțile contractante;Dorind, totuși, să țină cont de poziția specială a resortisanților Principatului Liechtenstein care, având în vedere posibilitățile limitate de urmare a unei educații postliceale în Liechtenstein, au studiat într-o țară terță;Luând act, în plus, de faptul că Liechtenstein a încheiat acorduri cu diverse instituții de învățământ din țările terțe, acorduri în care se include obligația de a sprijini financiar bugetul acestor instituții;Părțile contractante recomandă ca guvernele implicate să permită resortisanților Principatului Liechtenstein care dețin diplome de studii reglementate de acquis, acordate într-o țară terță și recunoscute de autoritățile competente ale statului Liechtenstein, să întreprindă și să continue activitățile în cauză în cadrul Spațiului Economic European, prin recunoașterea acestor diplome, în special a acelor diplome obținute în instituțiile pe care Liechtenstein le sprijină financiar.La cerere, Comitetul mixt al SEE examinează situația.--------------------------------------------------DECLARAȚIA CONSILIULUI SEEprivind furnizarea către Comitetul mixt al SEE de către Liechtenstein a anumitor date privind libera circulație a mărfurilorConsiliul SEE ia act de intenția statului Liechtenstein de a furniza Comitetului mixt al SEE, de două ori pe an, date privind schimburile sale comerciale cu celelalte părți contractante.Comitetul mixt al SEE va respecta confidențialitatea datelor statistice transmise de Liechtenstein, în scopul de a-i permite acestui Comitet monitorizarea bunei funcționări a acordului.--------------------------------------------------