CELEX: 62013CA0201
Language: sl
Date: 2014-09-03 00:00:00
Title: Zadeva C-201/13: Sodba Sodišča (veliki senat) z dne 3. septembra 2014 (predlog za sprejetje predhodne odločbe Hof van beroep te Brussel – Belgija) – Johan Deckmyn, Vrijheidsfonds VZW/Helena Vandersteen in drugi (Predhodno odločanje – Direktiva 2001/29/ES – Avtorska pravica in sorodne pravice – Pravica reproduciranja – Izjeme in omejitve – Pojem „parodija“ – Samostojen pojem prava Unije)

19.1.2015   
            
            
               SL
            
            
               Uradni list Evropske unije
            
            
               C 16/3
            
         
      Sodba Sodišča (veliki senat) z dne 3. septembra 2014 (predlog za sprejetje predhodne odločbe Hof van beroep te Brussel – Belgija) – Johan Deckmyn, Vrijheidsfonds VZW/Helena Vandersteen in drugi
      (Zadeva C-201/13) (1)
      
      (Predhodno odločanje - Direktiva 2001/29/ES - Avtorska pravica in sorodne pravice - Pravica reproduciranja - Izjeme in omejitve - Pojem „parodija“ - Samostojen pojem prava Unije)
      (2015/C 016/04)
      Jezik postopka: nizozemščina
      
         Predložitveno sodišče
      
      Hof van beroep te Brussel
      
         Stranke v postopku v glavni stvari
      
      
         Tožeči stranki: Johan Deckmyn, Vrijheidsfonds VZW
      
         Tožene stranke: Helena Vandersteen, Christiane Vandersteen, Liliana Vandersteen, Isabelle Vandersteen, Rita Dupont, Amoras II CVOH, WPG Uitgevers België
      
         Izrek
      
      
                  1.
               
               
                  Člen 5(3)(k) Direktive 2001/29/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 22. maja 2001 o usklajevanju določenih vidikov avtorske in sorodnih pravic v informacijski družbi je treba razlagati tako, da je pojem „parodija“ iz te določbe samostojen pojem prava Unije.
               
            
                  2.
               
               
                  Člen 5(3)(k) Direktive 2001/29 je treba razlagati tako, da sta bistveni značilnosti parodije, prvič, da spominja na obstoječe delo, hkrati pa se od njega zaznavno razlikuje, in drugič, da ustvarja humor ali posmeh. Pojem „parodija“ v smislu te določbe ni odvisen od pogojev, v skladu s katerimi bi morala parodija kazati lastno izvirnost poleg tiste v zvezi z odražanjem zaznavnih razlik v primerjavi s parodiranim izvirnim delom, bi jo moralo biti razumno mogoče pripisati osebi, ki ni avtor samega izvirnega dela, bi se morala nanašati na samo izvirno delo ali bi moral biti pri njej naveden izvor parodiranega dela.
                  Pri uporabi izjeme za parodijo v smislu člena 5(3)(k) Direktive 2001/29 v konkretnem položaju pa je treba spoštovati pravično ravnotežje med interesi in pravicami oseb iz členov 2 in 3 te direktive na eni strani in svobodo izražanja uporabnika varovanega dela, ki se sklicuje na izjemo za parodijo v smislu tega člena 5(3)(k), na drugi.
                  Predložitveno sodišče mora ob upoštevanju vseh okoliščin zadeve v glavni stvari presoditi, ali se pri uporabi izjeme za parodijo v smislu člena 5(3)(k) Direktive 2001/29 – če so pri zadevni risbi v postopku v glavni stvari podane navedene bistvene značilnosti parodije – spoštuje to pravično ravnotežje.
               
            
         (1)  UL C 189, 29.6.2013.