CELEX: C2000/079/01
Language: es
Date: 2000-03-18 00:00:00
Title: Sentencia del Tribunal de Justicia (Sala Quinta) de 13 de enero de 2000 en el asunto C-220/98 (petición de decisión prejudicial planteada por el Landgericht Köln): Estée Lauder Cosmetics GmbH & Co. OHG contra Lancaster Group GmbH ("Libre circulación de mercancías — Comercialización de un producto cosmético con la denominación lifting — Artículos 30 y 36 del Tratado CE (actualmente artículos 28 CE y 30 CE, tras su modificación)— Directiva 76/768/CEE")

18.3.2000                ES                       Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                                 C 79/1
                                                                         I
                                                                  (Comunicaciones)
                                                  TRIBUNAL DE JUSTICIA
                                                             TRIBUNAL DE JUSTICIA
        SENTENCIA DEL TRIBUNAL DE JUSTICIA                                       nacional que prohı́be la importación y la comercialización de
                                                                                 un producto cosmético que lleve el término «lifting» en su
                            (Sala Quinta)                                        denominación, cuando, en las circunstancias del caso, un
                                                                                 consumidor medio, normalmente informado y razonablemente
                     de 13 de enero de 2000                                      atento y perspicaz, sea inducido a error por dicha denominación
en el asunto C-220/98 (petición de decisión prejudicial                        por estimar que ésta atribuye al producto caracterı́sticas de las
planteada por el Landgericht Köln): Estée Lauder Cosme-                          que carece.
tics GmbH & Co. OHG contra Lancaster Group GmbH (1)                          — Incumbe al Juez nacional pronunciarse sobre el eventual carácter
                                                                                 engañoso de la denominación tomando como referencia la
(«Libre circulación de mercancı́as — Comercialización de
un producto cosmético con la denominación “lifting” —                           expectativa que se presuma en dicho consumidor.
Artı́culos 30 y 36 del Tratado CE (actualmente artı́culos                    — El Derecho comunitario no se opone a que, si el Juez nacional
28 CE y 30 CE, tras su modificación) — Directiva                                experimenta dificultades especiales para evaluar el carácter
                            76/768/CEE»)                                         engañoso de dicha denominación, pueda ordenar, en las condicio-
                                                                                 nes previstas por su Derecho nacional, un sondeo de opinión o
                           (2000/C 79/01)
                                                                                 recabar un dictamen pericial para fundamentar su decisión.
                  (Lengua de procedimiento: alemán)
                                                                             (1) DO C 258, de 15.8.1998.
(Traducción provisional; la traducción definitiva se publicará en la
     «Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal de Justicia»)
En el artı́culo C-220/98, que tiene por objeto une petición
dirigida al Tribunal de Justicia, con arreglo al artı́culo 177 del
Tratado CE (actualmente, artı́culo 234 CE), por el Landgericht                       SENTENCIA DEL TRIBUNAL DE JUSTICIA
Köln (Alemania), destinada a obtener, en el litigio pendiente
ante dicho órgano jurisdiccional entre Estée Lauder Cosmetics                                           (Sala Quinta)
GmbH & Co. OHG y Lancaster Group GmbH, una decisión
prejudicial sobre la interpretación de los artı́culos 30 y 36 del                                de 13 de enero de 2000
Tratado CE (actualmente artı́culos 28 CE y 30 CE, tras su
modificación) y del artı́culo 6, apartado 3, de la Directiva                en el asunto C-254/98 (petición de decisión prejudicial
76/768/CEE del Consejo, de 27 de julio de 1976, relativa a la                planteada por el Oberster Gerichtshof): Schutzverband
aproximación de las legislaciones de los Estados miembros en                gegen unlauteren Wettbewerb contra TK-Heimdienst Sass
materia de productos cosméticos (DO L 262, p. 169; EE 15/01,                                                GmbH (1)
p. 206), modificada por la Directiva 88/667/CEE del Consejo,
de 21 de diciembre de 1988 (DO L 382, p. 46), y por la                       («Artı́culo 30 del Tratado CE (actualmente artı́culo 28 CE,
Directiva 93/35/CEE del Consejo, de 14 de junio de 1993 (DO                  tras su modificación) — Venta ambulante de productos de
L 151, p. 32), el Tribunal de Justicia (Sala Quinta), integrado              panaderı́a, cárnicos y alimenticios — Limitación territorial»)
por los Sres.: D.A.O. Edward, Presidente de Sala; J.C. Moitinho
de Almeida (Ponente), C. Gulmann, J.-P. Puissochet y P. Jann,                                           (2000/C 79/02)
Jueces; Abogado general: Sr. N. Fennelly; Secretario: Sr. H.A.
Rühl, administrador principal, ha dictado el 13 de enero de
2000 una sentencia cuyo fallo es el siguiente:                                                 (Lengua de procedimiento: alemán)
— Los artı́culos 30 y 36 del Tratado CE (actualmente artı́culos
    28 CE y 30 CE, tras su modificación) y 6, apartado 3, de la             (Traducción provisional; la traducción definitiva se publicará en la
    Directiva 76/768/CEE del Consejo, de 27 de julio de 1976,                     «Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal de Justicia»)
    relativa a la aproximación de las legislaciones de los Estados
    miembros en materia de productos cosméticos, modificada por la           En el asunto C-254/98, que tiene por objeto una petición
    Directiva 88/667/CEE del Consejo, de 21 de diciembre de                  dirigida al Tribunal de Justicia, con arreglo al artı́culo 177 del
    1988, y por la Directiva 93/35/CEE del Consejo, de 14 de                 Tratado CE (actualmente, artı́culo 234 CE), por el Oberster
    junio de 1993, no se oponen a la aplicación de una normativa            Gerichtshof (Austria) y destinada a obtener, en el litigio