CELEX: 22012D0295
Language: cs
Date: 2012-05-03 00:00:00
Title: 2012/295/EU: Rozhodnutí Smíšeného výboru pro zemědělství č. 1/2012 zřízeného Dohodou mezi Evropským společenstvím a Švýcarskou konfederací o obchodu se zemědělskými produkty ze dne 3. května 2012 o změně přílohy 7 dohody mezi Evropským společenstvím na jedné straně a Švýcarskou konfederací na straně druhé o obchodu se zemědělskými produkty

15.6.2012   
            
            
               CS
            
            
               Úřední věstník Evropské unie
            
            
               L 155/1
            
         ROZHODNUTÍ SMÍŠENÉHO VÝBORU PRO ZEMĚDĚLSTVÍ č. 1/2012 ZŘÍZENÉHO DOHODOU MEZI EVROPSKÝM SPOLEČENSTVÍM A ŠVÝCARSKOU KONFEDERACÍ O OBCHODU SE ZEMĚDĚLSKÝMI PRODUKTY
   ze dne 3. května 2012
   o změně přílohy 7 dohody mezi Evropským společenstvím na jedné straně a Švýcarskou konfederací na straně druhé o obchodu se zemědělskými produkty
   (2012/295/EU)
   SMÍŠENÝ VÝBOR PRO ZEMĚDĚLSTVÍ,
   s ohledem na Dohodu mezi Evropským společenstvím a Švýcarskou konfederací o obchodu se zemědělskými produkty (1) (dále jen „dohoda“), a zejména na článek 11 této dohody,
   vzhledem k těmto důvodům:
   
               (1)
            
            
               Dohoda vstoupila v platnost dnem 1. června 2002.
            
         
               (2)
            
            
               Cílem přílohy 7 dohody je zjednodušit a podpořit dvoustranné obchodní toky s vinařskými produkty.
            
         
               (3)
            
            
               V souladu s čl. 27 odst. 1 a 2 přílohy 7 dohody pracovní skupina pro vinařské produkty posuzuje všechny záležitosti v souvislosti s přílohou 7 a jejím prováděním a předkládá návrhy Smíšenému výboru pro zemědělství. Tato skupina se sešla, aby posoudila, zda je zapotřebí aktualizovat přílohu 7 z důvodu vývoje právních předpisů stran a její restrukturalizace, aby byla příloha 7 uvedena do souladu s dalšími mezinárodními dohodami týkajícími se vinařských produktů Evropské unie.
            
         
               (4)
            
            
               Přílohu 7 dohody je třeba upravit, aby se zohlednil vývoj právních předpisů stran i restrukturalizace přílohy 7,
            
         PŘIJAL TOTO ROZHODNUTÍ:
   Článek 1
   Příloha 7 Dohody mezi Evropským společenstvím a Švýcarskou konfederací o obchodu se zemědělskými produkty a její dodatky se nahrazují zněním uvedeným v příloze tohoto rozhodnutí.
   Článek 2
   Toto rozhodnutí vstupuje v platnost prvním dnem po přijetí Smíšeným výborem pro zemědělství.
   
      V Bruselu dne 3. května 2012.
      
         
            Za Smíšený výbor pro zemědělství
         
         
            Předseda a vedoucí delegace EU
         
         Bruno BUFFARIA
         
            Vedoucí švýcarské delegace
         
         Jacques CHAVAZ
         
            Tajemník výboru
         
         Jana KLÍMOVÁ
      
   
   
      (1)  Úř. věst. L 114, 30.4.2002, s. 132.
   
      PŘÍLOHA
      „
            PŘÍLOHA 7
            O OBCHODU S VINAŘSKÝMI PRODUKTY
            Článek 1
            Cíle
            Strany souhlasí s tím, že budou na základě zásad nediskriminace a vzájemnosti a za podmínek stanovených v této příloze zjednodušovat a podporovat obchodní toky s vinařskými produkty pocházejícími z jejich území.
            Článek 2
            Oblast působnosti
            Tato příloha se vztahuje na vinařské produkty vymezené v právních předpisech uvedených v dodatku 1.
            Článek 3
            Definice
            Pro účely této přílohy, a není-li v ní výslovně stanoveno jinak, se rozumí:
            
                        a)
                     
                     
                        „vinařským produktem pocházejícím z“ následovaným názvem jedné ze stran produkt ve smyslu článku 2 vyrobený na území příslušné strany z hroznů sklizených výhradně na jejím území nebo na území vymezeném v dodatku 2 v souladu s touto přílohou;
                     
                  
                        b)
                     
                     
                        „zeměpisným označením“ označení, včetně označení původu, ve smyslu článku 22 Dohody o obchodních aspektech práv k duševnímu vlastnictví, která je přílohou Dohody o zřízení Světové obchodní organizace (dále jen „Dohoda TRIPS“), které je uznáno právními a správními předpisy jedné strany pro účely označování a obchodní úpravy vinařského produktu podle článku 2, který pochází z jejího území nebo z území vymezeného v dodatku 2;
                     
                  
                        c)
                     
                     
                        „tradičním výrazem“ tradičně používaný název, který se vztahuje především k produkční metodě nebo jakosti, barvě nebo druhu vinařského produktu podle článku 2 a je uznávaný právními a správními předpisy strany za účelem označování a obchodní úpravy produktu pocházejícího z území této strany;
                     
                  
                        d)
                     
                     
                        „chráněným názvem“ zeměpisné označení podle písmene b) nebo tradiční název podle písmene c), které jsou chráněny podle této přílohy;
                     
                  
                        e)
                     
                     
                        „označováním“ názvy používané při označování etiketami, v průvodních dokladech vinařského produktu podle článku 2 při přepravě, v obchodních dokladech, zejména na fakturách a dodacích listech, jakož i při reklamě;
                     
                  
                        f)
                     
                     
                        „etiketou“ veškerá označení a ostatní výrazy, značky, vyobrazení nebo známky, které označují vinařský produkt podle článku 2 a jsou uvedeny na téže nádobě včetně uzávěru, visačky připevněné k nádobě a krycího obalu hrdla lahví;
                     
                  
                        g)
                     
                     
                        „obchodní úpravou“ názvy používané na nádobách včetně uzávěru, na etiketách a balení;
                     
                  
                        h)
                     
                     
                        „balením“ ochranné obaly, jako papír, opletení všeho druhu, krabice a bedny používané při přepravě jedné nebo více nádob a/nebo při obchodní úpravě za účelem prodeje konečnému spotřebiteli;
                     
                  
                        i)
                     
                     
                        „právními předpisy týkajícími se obchodu s vinařskými produkty“ všechna ustanovení této přílohy;
                     
                  
                        j)
                     
                     
                        „příslušným orgánem“ každý orgán nebo útvar určený stranou, jehož úkolem je dohlížet na provádění právních předpisů o výrobě vinařských produktů a obchodu s nimi;
                     
                  
                        k)
                     
                     
                        „kontaktním orgánem“ příslušný orgán nebo útvar určený stranou, jehož úkolem je udržovat patřičné spojení s kontaktním orgánem druhé strany;
                     
                  
                        l)
                     
                     
                        „dožadujícím orgánem“ příslušný orgán, který byl pro tento účel určen stranou a který podává žádost o spolupráci v oblastech, na které se vztahuje tato hlava;
                     
                  
                        m)
                     
                     
                        „dožádaným orgánem“ příslušný orgán nebo útvar, který byl pro tento účel určen stranou a který obdrží žádost o spolupráci v oblastech, na které se vztahuje tato hlava;
                     
                  
                        n)
                     
                     
                        „protiprávním jednáním“ porušení právních předpisů o výrobě vinařských produktů a obchodu s nimi i jakýkoli pokus o porušení těchto předpisů.
                     
                  
               HLAVA I
            
            
               USTANOVENÍ PRO DOVOZ A PRODEJ
            
            Článek 4
            Označování etiketou, obchodní úprava a průvodní doklady
            1)   Obchod mezi stranami s vinařskými produkty podle článku 2 pocházejícími z jejich území se uskutečňuje v souladu s technickými předpisy podle této přílohy. Technickými předpisy se rozumějí předpisy uvedené v dodatku 3, které se vztahují k definici vinařských produktů, enologickým postupům, složení příslušných produktů, jejich průvodním dokladům, pravidlům přepravy a uvádění na trh.
            2)   Výbor může rozhodnout o změně definice technických předpisů podle odstavce 1.
            3)   Ustanovení předpisů uvedených v dodatku 3, která se vztahují k jejich vstupu v platnost nebo jejich provádění, pro účely této přílohy neplatí.
            4)   Touto přílohou není dotčeno používání vnitrostátních daňových předpisů a daňových předpisů Evropské unie ani příslušných kontrolních opatření.
            
               HLAVA II
            
            
               VZÁJEMNÁ OCHRANA NÁZVŮ VINAŘSKÝCH PRODUKTŮ PODLE ČLÁNKU 2
            
            Článek 5
            Chráněné názvy
            Jsou chráněny tyto názvy vinařských produktů pocházejících z Evropské unie a Švýcarska uvedených v dodatku 4:
            
                        a)
                     
                     
                        název nebo odkazy na název členského státu Evropské unie nebo Švýcarska, z něhož víno pochází;
                     
                  
                        b)
                     
                     
                        zvláštní výrazy;
                     
                  
                        c)
                     
                     
                        označení původu a zeměpisná označení;
                     
                  
                        d)
                     
                     
                        tradiční výrazy.
                     
                  Článek 6
            Názvy nebo odkazy používané k označení členských států Evropské unie a Švýcarska
            1)   Ve Švýcarsku pro účely identifikace původu vína platí, že názvy členských států Unie nebo na odkazy na ně používané k označování těchto produktů:
            
                        a)
                     
                     
                        jsou vyhrazeny pro vína pocházející z příslušného členského státu;
                     
                  
                        b)
                     
                     
                        smějí být používány pouze pro vinařské produkty pocházející z Evropské unie a za podmínek stanovených právními a správními předpisy Evropské unie.
                     
                  2)   V Evropské unii pro účely identifikace původu vína platí, že název nebo odkazy na Švýcarsko používané k označování těchto produktů:
            
                        a)
                     
                     
                        jsou vyhrazeny pro vína pocházející ze Švýcarska;
                     
                  
                        b)
                     
                     
                        smějí být používány pouze pro vinařské produkty pocházející ze Švýcarska a za podmínek stanovených švýcarskými právními a správními předpisy.
                     
                  Článek 7
            Jiné podmínky
            1)   Výrazy „chráněné označení původu“, „chráněné zeměpisné označení“, včetně zkratek „CHOP“ a „CHZO“, výrazy „Sekt“ a „crémant“ uvedené v nařízení Komise (ES) č. 607/2009 (1) jsou vyhrazeny pro vína pocházející z příslušného členského státu a smějí být používány pouze za podmínek stanovených právními a správními předpisy Evropské unie.
            2)   Aniž je dotčen článek 10, výrazy „kontrolované označení původu“, včetně zkratky „AOC“, a „zemské víno“ uvedené v článku 63 federálního zákona o zemědělství jsou vyhrazeny pro vína pocházející ze Švýcarska a smějí být používány pouze za podmínek stanovených švýcarskými právními a správními předpisy.
            Výraz „stolní víno“ uvedený v článku 63 federálního zákona o zemědělství je vyhrazen pro vína pocházející ze Švýcarska a smí být používán pouze za podmínek stanovených švýcarskými právními předpisy.
            Článek 8
            Ochrana označení původu a zeměpisných označení
            1)   Ve Švýcarsku označení původu a zeměpisná označení Evropské unie uvedená v dodatku 4 části A:
            
                        I.
                     
                     
                        jsou chráněna a vyhrazena pro vína pocházející z Evropské unie;
                     
                  
                        II.
                     
                     
                        smějí být používána pouze pro vinařské produkty z Evropské unie a za podmínek stanovených právními a správními předpisy Evropské unie.
                     
                  V Evropské unii označení původu a zeměpisná označení Švýcarska uvedená v dodatku 4 části B:
            
                        I.
                     
                     
                        jsou chráněna a vyhrazena pro vína pocházející ze Švýcarska;
                     
                  
                        II.
                     
                     
                        smějí být používána pouze pro vinařské produkty ze Švýcarska a za podmínek stanovených švýcarskými právními a správními předpisy.
                     
                  2)   Smluvní strany přijmou v souladu s touto přílohou opatření, jež jsou nezbytná pro vzájemnou ochranu označení původu a zeměpisných označení uvedených v dodatku 4, která se používají pro označení a obchodní úpravu vín pocházejících z území smluvních stran. Za tímto účelem strany použijí vhodné právní prostředky k zajištění účinné ochrany a k zamezení toho, aby označení původu nebo zeměpisné označení uvedené na seznamu v dodatku 4 bylo používáno pro označování vína, jež nepochází z místa, na které se označení původu nebo zeměpisné označení vztahuje.
            3)   Ochrana stanovená v odstavci 1 platí i v případě, že:
            
                        a)
                     
                     
                        je uveden skutečný původ vína;
                     
                  
                        b)
                     
                     
                        označení původu nebo zeměpisné označení je přeloženo, přepsáno nebo transliterováno nebo že
                     
                  
                        c)
                     
                     
                        jsou označení použita společně s výrazy jako „druh“, „typ“, „styl“, „imitace“, „způsob“ nebo jiné podobné výrazy.
                     
                  4)   V případě homonymních označení původu nebo zeměpisných označení uvedených v dodatku 4 se ochrana poskytuje každému označení, pokud se používá v dobré víře za praktických podmínek používání stanovených smluvními stranami ve výboru, je-li zajištěno spravedlivé zacházení s příslušnými producenty a spotřebitel není uváděn v omyl.
            5)   Pokud je zeměpisné označení uvedené v dodatku 4 homonymní se zeměpisným označením třetí země, použije se čl. 23 odst. 3 dohody TRIPS.
            6)   Ustanoveními této přílohy nejsou nijak dotčena práva jakékoli osoby na obchodní použití vlastního jména nebo jména jejího předchůdce v obchodu, není-li toto jméno použito způsobem, který by mohl spotřebitele uvést v omyl.
            7)   Ustanovení této přílohy nezavazují žádnou stranu chránit označení původu nebo zeměpisné označení druhé strany, které je uvedeno v dodatku 4, ale není nebo přestane být chráněno ve svém státu původu nebo se v tomto státu již nepoužívá.
            8)   Strany prohlašují, že práva a povinnosti podle této přílohy vznikají výlučně ve vztahu k označením původu nebo zeměpisným označením uvedeným na seznamu v příloze 4.
            9)   Aniž je dotčena dohoda TRIPS, tato příloha doplňuje a upřesňuje práva a povinnosti, která se vztahují na ochranu zeměpisných označení v každé ze stran.
            Strany se však zříkají svého práva odvolávat se na ustanovení čl. 24 odst. 4, 6 a 7 dohody TRIPS pro odmítnutí poskytnutí ochrany názvu druhé strany s výjimkou případů uvedených v dodatku 5 této přílohy.
            10)   Výhradní ochrana podle tohoto článku se vztahuje na název „Champagne“ uvedený na seznamu Evropské unie v dodatku 4 této přílohy.
            Článek 9
            Vztahy mezi označeními původu, zeměpisnými označeními a ochrannými známkami
            1)   Smluvní strany nejsou povinny chránit označení původu nebo zeměpisné označení, pokud by vzhledem k pověsti nebo proslulosti předchozí známky mohla ochrana uvést spotřebitele v omyl ohledně skutečné identity daného vína.
            2)   Zápis ochranné známky vinařského produktu podle článku 2, který obsahuje označení původu nebo zeměpisné označení uvedené v dodatku 4 nebo který je tvořen takovým označením původu nebo zeměpisným označením, se v souladu s právem každé strany z úřední povinnosti nebo na žádost zúčastněné strany zamítne nebo částečně zamítne, pokud dotyčný produkt nepochází z místa uvedeného v označení původu nebo zeměpisném označení.
            3)   Zapsaná známka vinařského produktu podle článku 2, která obsahuje označení původu nebo zeměpisné označení uvedené v dodatku 4 nebo která je tvořena takovým označením původu nebo zeměpisným označením, se v souladu s právem každé strany z úřední povinnosti nebo na žádost zúčastněné strany prohlásí zcela nebo částečně za neplatnou, pokud se vztahuje k produktu, jenž nesplňuje podmínky vyžadované pro označení původu nebo zeměpisné označení.
            4)   Známka, jejíž užívání odpovídá situaci podle předchozího odstavce a která byla přihlášena a zapsána v dobré víře nebo zavedena užíváním v dobré víře na území jedné strany (včetně členských států Evropské unie) před datem ochrany označení původu nebo zeměpisného označení druhé strany podle této přílohy, se může i nadále bez ohledu na ochranu poskytnutou označení původu nebo zeměpisnému označení používat, pokud je tato možnost stanovena v příslušných právních předpisech a jestliže v právních předpisech dotčené strany neexistují důvody pro zrušení této známky.
            Článek 10
            Ochrana tradičních výrazů
            1)   Ve Švýcarsku se tradiční výrazy Evropské unie uvedené v dodatku 4 části A:
            
                        a)
                     
                     
                        nepoužijí k označení nebo obchodní úpravě vín pocházejících ze Švýcarska;
                     
                  
                        b)
                     
                     
                        smějí používat pro označení nebo obchodní úpravu vín pocházejících z Evropské unie pouze v souvislosti s víny původu a kategorie, které jsou uvedeny v dodatku, a v jazyce, který je v něm uveden, a za podmínek stanovených právními a správními předpisy Evropské unie.
                     
                  V Evropské unii se tradiční výrazy Švýcarska uvedené v dodatku 4 části B:
            
                        a)
                     
                     
                        nepoužijí k označení nebo obchodní úpravě vín pocházejících z Evropské unie;
                     
                  
                        b)
                     
                     
                        smějí používat pro označení nebo obchodní úpravu vín pocházejících ze Švýcarska pouze v souvislosti s víny původu a kategorie, které jsou uvedeny v dodatku, a v jazyce, který je v něm uveden, a za podmínek stanovených švýcarskými právními a správními předpisy.
                     
                  2)   Strany přijmou v souladu s touto dohodou opatření, jež jsou pro ochranu podle tohoto článku nezbytná u tradičních výrazů uvedených v dodatku 4, které se používají pro označení a obchodní úpravu vín pocházejících z území příslušné strany. Za tímto účelem zajistí strany účinnou právní ochranu k zamezení používání tradičních výrazů pro označení vína, které jimi nesmí být označeno, a to i v případě, že je k použitým tradičním výrazům připojen výraz jako „druh“, „typ“, „styl“, „imitace“, „způsob“ nebo jiné podobné výrazy.
            3)   Ochrana tradičního výrazu se vztahuje výhradně na:
            
                        a)
                     
                     
                        jazyk nebo jazyky, v němž (nichž) je uveden na seznamu v dodatku 4;
                     
                  
                        b)
                     
                     
                        kategorii vína, pro niž je chráněn pro Evropskou unii nebo třídu vína, pro niž je chráněn pro Švýcarsko, jak jsou uvedeny v dodatku 4.
                     
                  4)   V případě homonymních tradičních výrazů uvedených v dodatku 4 se ochrana poskytuje každému tradičnímu výrazu, pokud se používá v dobré víře za praktických podmínek používání stanovených smluvními stranami ve výboru, je-li zajištěno spravedlivé zacházení s příslušnými producenty a spotřebitel není uváděn v omyl.
            5)   V případě že je tradiční výraz uvedený v dodatku 4 homonymní s názvem používaným pro vinařský produkt, který nepochází z území stran, může být takový výraz použit k označení a obchodní úpravě vinařského produktu za předpokladu, že se tento výraz tradičně a běžně používá, že je toto používání v zemi původu právně upraveno a že spotřebitel není uváděn v omyl ohledně skutečného původu dotyčného vína.
            6)   Touto přílohou nejsou nijak dotčena práva jakékoli osoby na obchodní použití vlastního jména nebo jména jejího předchůdce v obchodu, není-li toto jméno použito způsobem, který by mohl spotřebitele uvést v omyl.
            7)   Zápis známky vinařského produktu podle článku 2, která obsahuje tradiční výraz uvedený v dodatku 4 nebo která je tvořena takovým tradičním výrazem, se v souladu s právem každé strany z úřední povinnosti nebo na žádost zúčastněné strany zamítne nebo částečně zamítne, pokud se tato známka netýká vinařských produktů pocházejících ze zeměpisných proveniencí, které jsou k danému výrazu připojeny.
            Zapsaná známka vinařského produktu podle článku 2, která obsahuje tradiční výraz uvedený v dodatku 4 nebo která je tvořena takovým tradičním výrazem, se v souladu s právem každé strany z úřední povinnosti nebo na žádost zúčastněné strany prohlásí zcela nebo částečně za neplatnou, pokud se tato známka netýká vinařských produktů pocházejících ze zeměpisné provenience, která je k danému výrazu připojena.
            Známka, jejíž užívání odpovídá situaci podle předchozího odstavce a která byla přihlášena a zapsána v dobré víře nebo zavedena užíváním v dobré víře na území jedné strany (včetně členských států Unie) před datem ochrany tradičního výrazu druhé strany podle této přílohy, se může i nadále používat, pokud je tato možnost stanovena v příslušných právních předpisech dotčené strany.
            8)   Ustanovení této přílohy nezavazují strany chránit tradiční výraz, který je uveden v dodatku 4, ale není nebo přestane být chráněn ve své zemi původu nebo se v této zemi již nepoužívá.
            Článek 11
            Provádění ochrany
            1)   Strany přijmou všechna nezbytná opatření, aby v případě, že se vinařské produkty pocházející z území stran vyvážejí a uvádějí na trh mimo jejich území, nebyly názvy jedné strany chráněné podle této přílohy používány při označování a obchodní úpravě těchto produktů pocházejících z území druhé strany.
            2)   V rozsahu, v jakém to příslušné právní předpisy stran umožňují, se ochrana na základě této přílohy vztahuje rovněž na fyzické nebo právnické osoby, na organizace, sdružení a seskupení producentů, obchodníků nebo spotřebitelů, jejichž sídlo je na území druhé strany.
            3)   Zasahuje-li označování nebo obchodní úprava vinařského produktu, zejména na etiketě, v úředních nebo obchodních dokladech nebo v reklamě, do práv vyplývajících z této přílohy, použijí strany potřebná správní opatření nebo soudní postupy, aby zejména zamezily nekalé hospodářské soutěži nebo zakázaly jakékoli neoprávněné použití chráněného názvu.
            4)   Opatření a postupy uvedené v odstavci 3 se přijímají zejména v těchto případech:
            
                        a)
                     
                     
                        překlad označení stanovených právními předpisy Evropské unie nebo Švýcarska do jednoho z jazyků druhé strany obsahuje slovo, které může být zavádějící s ohledem na původ vinařského produktu takto označeného nebo v takové obchodní úpravě;
                     
                  
                        b)
                     
                     
                        na nádobách nebo balení, v reklamě nebo v úředních či obchodních dokladech k produktu, jehož název je chráněn podle této přílohy, jsou uvedeny označení, ochranné známky, názvy, nápisy nebo vyobrazení, které přímo nebo nepřímo poskytují chybné nebo zavádějící údaje o provenienci, původu, druhu nebo o podstatných vlastnostech produktu;
                     
                  
                        c)
                     
                     
                        jsou použity nádoby nebo balení, které jsou zavádějící s ohledem na původ vinařského produktu.
                     
                  5)   Tato příloha nevylučuje, aby strany v rámci svých vnitrostátních právních předpisů nebo mezinárodních dohod zajišťovaly jakoukoliv širší ochranu názvům chráněným podle této přílohy.
            
               HLAVA III
            
            
               KONTROLA A VZÁJEMNÁ POMOC KONTROLNÍCH ORGÁNŮ
            
            Článek 12
            Předmět a omezení
            1)   Strany si vzájemně pomáhají způsobem a za podmínek, které jsou stanoveny v této hlavě. Zajišťují řádné uplatňování pravidel obchodu s vinařskými produkty, zejména vzájemně spolupracují a zjišťují a vyšetřují porušení právních předpisů.
            2)   Pomocí podle této hlavy nejsou dotčeny předpisy o trestním řízení ani justiční pomoc mezi stranami v trestních věcech.
            3)   Touto hlavou nejsou dotčeny vnitrostátní právní předpisy týkající se utajení soudního šetření.
            PODTITUL I
            
               
                  Orgány a adresáti kontroly a vzájemné pomoci
               
            
            Článek 13
            Kontaktní orgány
            1)   Pověří-li strana více příslušných orgánů, zajistí koordinaci mezi jejich činnostmi.
            2)   Každá strana určí jeden kontaktní orgán. Tento orgán:
            
                        —
                     
                     
                        zasílá kontaktnímu orgánu druhé strany žádosti o spolupráci pro účely této hlavy,
                     
                  
                        —
                     
                     
                        přijímá žádosti tohoto druhu od uvedeného orgánu a zasílá je příslušnému orgánu nebo orgánům strany, která jej zřizuje,
                     
                  
                        —
                     
                     
                        zastupuje tuto stranu při jednáních s druhou stranou v rámci spolupráce podle této hlavy,
                     
                  
                        —
                     
                     
                        informuje druhou stranu o opatřeních přijatých podle článku 11.
                     
                  Článek 14
            Orgány a laboratoře
            Strany:
            
                        a)
                     
                     
                        si vzájemně předají seznamy, které pravidelně aktualizují, konkrétně:
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    seznam orgánů příslušných k vystavování dokladů VI 1 a jiných průvodních dokladů pro přepravu vinařských produktů podle čl. 4 odst. 1 této přílohy a příslušných předpisů Evropské unie podle dodatku 3 části A,
                                 
                              
                                    —
                                 
                                 
                                    seznam příslušných orgánů a kontaktních orgánů podle čl. 3 písm. j) a k),
                                 
                              
                                    —
                                 
                                 
                                    seznam laboratoří oprávněných k provádění analýz v souladu s čl. 17 odst. 2,
                                 
                              
                                    —
                                 
                                 
                                    seznam příslušných švýcarských orgánů podle kolonky 4 v průvodních dokladech pro přepravu vinařských produktů ze Švýcarska v souladu s dodatkem 3 částí B,
                                 
                              
                  
                        b)
                     
                     
                        se vzájemně konzultují a informují o opatřeních přijatých každou stranou při používání této přílohy. Zejména si předají své platné předpisy a přehledy správních a soudních rozhodnutí, které jsou zvláště důležité pro její řádné používání.
                     
                  Článek 15
            Osoby podléhající kontrole
            Fyzické nebo právnické osoby a seskupení těchto osob, na jejichž profesní činnost se mohou vztahovat kontroly stanovené touto hlavou, nesmí těmto kontrolám nijak bránit a jsou povinny je v každé etapě usnadňovat.
            PODTITUL II
            
               
                  Kontrolní opatření
               
            
            Článek 16
            Kontrolní opatření
            1)   Strany přijmou opatření nezbytná k zajištění spolupráce podle článku 12 prostřednictvím vhodných kontrolních opatření.
            2)   Kontroly se provádějí systematicky nebo náhodným odběrem vzorků. Při náhodném odběru vzorků zajistí strany počtem, druhy a četností kontrol, aby byly reprezentativní.
            3)   Strany přijmou vhodná opatření k usnadnění splnění úkolů pracovníků příslušných orgánů, zejména zajistí, aby:
            
                        —
                     
                     
                        měli oprávnění k přístupu na vinice, do zařízení pro produkci, přípravu, skladování a zpracování vinařských produktů a k dopravním prostředkům pro tyto produkty,
                     
                  
                        —
                     
                     
                        měli oprávnění k přístupu do prodejních a skladovacích zařízení a k dopravním prostředkům kohokoli, kdo za účelem prodeje drží, uvádí na trh nebo přepravuje vinařské produkty nebo produkty, které mohou být použity k jejich produkci,
                     
                  
                        —
                     
                     
                        mohli sestavovat seznamy zásob vinařských produktů a látek nebo produktů, které mohou být použity k jejich produkci,
                     
                  
                        —
                     
                     
                        mohli odebírat vzorky vinařských produktů držených za účelem prodeje, uváděných na trh nebo přepravovaných,
                     
                  
                        —
                     
                     
                        mohli se seznámit s účetními údaji nebo jinými podklady potřebnými pro kontrolu a zhotovovat jejich opisy nebo výtahy z nich,
                     
                  
                        —
                     
                     
                        mohli učinit vhodná dočasná ochranná opatření pro produkci, přípravu, skladování, přepravu, označování, obchodní úpravu, vývoz do druhé strany a uvádění na trh vinařského produktu nebo produktu používaného k produkci vinařských produktů, je-li odůvodněné podezření ze závažného porušení této přílohy, a zejména v případě podvodné manipulace s produktem nebo ohrožení veřejného zdraví.
                     
                  Článek 17
            Vzorky
            1)   Příslušný orgán jedné strany může požádat příslušný orgán druhé strany o odběr vzorků v souladu s příslušnými předpisy platnými v této straně.
            2)   Dožádaný orgán uchová vzorky odebrané podle odstavce 1 a určí laboratoř, ve které mají být podrobeny zkoušce. Dožadující orgán může určit jinou laboratoř k provedení souběžné analýzy vzorků. Za tímto účelem dožádaný orgán poskytne dožadujícímu orgánu dostatečné množství vzorků.
            3)   V případě neshody dožadujícího a dožádaného orgánu ohledně výsledků zkoušek podle odstavce 2 provede společně určená laboratoř rozhodčí analýzu.
            PODTITUL III
            
               
                  Postupy
               
            
            Článek 18
            Rozhodná skutečnost
            Jestliže má některý příslušný orgán strany odůvodněné podezření nebo zjistí,
            
                        —
                     
                     
                        že vinařský produkt neodpovídá pravidlům obchodu s vinařskými produkty nebo že je předmětem podvodného jednání, při kterém je produkován nebo uváděn na trh, a
                     
                  
                        —
                     
                     
                        že tento nesoulad je ve zvláštním zájmu jedné strany a může vést ke správním opatřením nebo trestnímu stíhání, neprodleně s tím prostřednictvím svého kontaktního orgánu seznámí kontaktní orgán dotyčné strany.
                     
                  Článek 19
            Žádost o vzájemnou pomoc
            1)   Žádost podle této hlavy se podává písemně. Přikládají se k ní doklady potřebné k jejímu zpracování. V naléhavých případech je přípustná ústní žádost, která však musí být neprodleně písemně potvrzena.
            2)   Žádost podaná podle odstavce 1 obsahuje tyto údaje:
            
                        —
                     
                     
                        název dožadujícího orgánu,
                     
                  
                        —
                     
                     
                        požadované opatření,
                     
                  
                        —
                     
                     
                        účel nebo důvod žádosti,
                     
                  
                        —
                     
                     
                        dotčené právní a správní předpisy a jiné právní nástroje,
                     
                  
                        —
                     
                     
                        co nejpřesnější a nejúplnější údaje o fyzických nebo právnických osobách, které jsou cílem šetření,
                     
                  
                        —
                     
                     
                        přehled významných skutečností.
                     
                  3)   Žádost se podává v některém úředním jazyce stran.
            4)   Pokud žádost nesplňuje formální náležitosti, lze žádat o její opravu nebo doplnění; kdykoliv však lze nařídit ochranná opatření.
            Článek 20
            Postup
            1)   Na žádost dožadujícího orgánu mu dožádaný orgán sdělí veškeré užitečné informace, které mu umožní ověřit, zda se pravidla obchodu s vinařskými produkty řádně používají, a zejména informace o probíhajících nebo zamýšlených akcích, které porušují nebo mohou porušovat tato pravidla.
            2)   Na odůvodněnou žádost dožadujícího orgánu vykonává dožádaný orgán zvláštní dohled nebo kontroly, pomocí kterých se mohou docílit žádoucí výsledky, nebo dává podnět k jejich provádění.
            3)   Dožádaný orgán podle odstavců 1 a 2 postupuje stejným způsobem, jako by jednal ve vlastní věci nebo na žádost orgánu vlastní země.
            4)   Dožadující orgán může na základě dohody s dožádaným orgánem pověřit vlastní pracovníky nebo pracovníky jiného příslušného orgánu strany, kterou zastupuje, aby:
            
                        —
                     
                     
                        shromažďovali v zařízeních příslušných orgánů strany, ve které je dožádaný orgán zřízen, informace o řádném používání pravidel obchodu s vinařskými produkty nebo o kontrolách a pořizovali opisy přepravních a jiných dokladů a záznamů v evidenčních knihách,
                     
                  
                        —
                     
                     
                        se účastnili opatření požadovaných na základě odstavce 2.
                     
                  Opisy uvedené v první odrážce mohou být zhotoveny jen se souhlasem dožádaného orgánu.
            5)   Dožadující orgán, který si přeje vyslat do druhé strany pracovníka pověřeného v souladu s odst. 4 prvním pododstavcem, aby se zúčastnil kontrol podle druhé odrážky uvedeného pododstavce, informuje dožádaný orgán v dostatečném předstihu před zahájením těchto kontrol. Prováděním kontrol jsou vždy pověřeni pracovníci dožádaného orgánu.
            Pracovníci dožadujícího orgánu:
            
                        —
                     
                     
                        předloží písemnou plnou moc, v níž je uvedena jejich totožnost a postavení,
                     
                  
                        —
                     
                     
                        disponují, aniž jsou dotčena omezení, která ukládají právní předpisy použitelné pro dožádaný orgán vlastním pracovníkům při provádění příslušných kontrol:
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    právem přístupu podle čl. 16 odst. 3,
                                 
                              
                                    —
                                 
                                 
                                    právem na informace o výsledcích kontrol, které jsou prováděny pracovníky dožádaného orgánu podle čl. 16 odst. 3,
                                 
                              
                  
                        —
                     
                     
                        postupují při kontrolách podle pravidel a profesních zvyklostí pracovníků strany, na jejímž území se kontroly provádějí.
                     
                  6)   Odůvodněné žádosti ve smyslu tohoto článku jsou předávány dožádanému orgánu příslušné strany přes její kontaktní orgán. Tentýž postup se vztahuje na:
            
                        —
                     
                     
                        odpovědi na tyto žádosti,
                     
                  
                        —
                     
                     
                        sdělení o používání odstavců 2, 4 a 5.
                     
                  Odchylně od odstavce 1 mohou strany v zájmu účinnější a rychlejší spolupráce tam, kde je to vhodné, povolit, aby příslušné orgány:
            
                        —
                     
                     
                        zasílaly odůvodněné žádosti nebo sdělení přímo příslušnému orgánu druhé strany,
                     
                  
                        —
                     
                     
                        přímo odpověděly na odůvodněné žádosti nebo sdělení příslušného orgánu druhé strany.
                     
                  V takových případech tyto orgány ihned informují kontaktní orgán dotyčné strany.
            7)   Informace v analytické databance každé ze stran obsahující údaje získané analýzou jejích vinařských produktů jsou na základě žádosti dostupné laboratořím, které k tomuto účelu strany určí. Sdělení informací se týká pouze příslušných analytických údajů nutných k vyhodnocení analýzy vzorku podobných vlastností a obdobného původu.
            Článek 21
            Rozhodnutí o vzájemné pomoci
            1)   Strana, k níž dožádaný orgán patří, může odmítnout poskytnutí pomoci podle této hlavy, pokud by její poskytnutí mohlo ohrozit svrchovanost, veřejný pořádek, bezpečnost nebo jiné zásadní zájmy této strany.
            2)   Žádá-li dožadující orgán o pomoc, kterou by sám nemohl poskytnout, byl-li by o ni požádán, upozorní na tuto skutečnost ve své žádosti. O způsobu, jak naložit s takovou žádostí, rozhodne dožádaný orgán.
            3)   Rozhodnutí o odmítnutí pomoci a jeho odůvodnění se bezodkladně oznámí dožadujícímu orgánu.
            Článek 22
            Informace a dokumentace
            1)   Dožádaný orgán sdělí výsledky šetření dožadujícímu orgánu formou dokumentů, ověřených opisů dokumentů, zpráv a podobných textů.
            2)   Dokumenty uvedené v odstavci 1 lze nahradit informacemi zpracovanými v jakékoli formě a pro stejný účel pomocí výpočetní techniky.
            3)   K informacím podle článků 18 a 20 se přikládají příslušné doklady nebo jiné užitečné důkazy a údaje o správních nebo soudních opatřeních, které se vztahují zejména k:
            
                        —
                     
                     
                        složení a organoleptickým vlastnostem dotyčného vinařského produktu,
                     
                  
                        —
                     
                     
                        jeho označování a obchodní úpravě,
                     
                  
                        —
                     
                     
                        souladu s předpisy o produkci, přípravě a uvádění na trh.
                     
                  4)   Kontaktní orgány, které se zabývají záležitostmi, ohledně nichž bylo požádáno o vzájemnou pomoc podle článků 18 a 20, se bezodkladně vzájemně informují o:
            
                        —
                     
                     
                        průběhu vyšetřování, zejména prostřednictvím zpráv a jiných dokumentů nebo zdrojů informací,
                     
                  
                        —
                     
                     
                        správních nebo soudních řízeních následujících po dotyčných zásazích.
                     
                  Článek 23
            Poplatky
            Cestovní náklady vzniklé uplatňováním této hlavy jdou na vrub strany, která pověřila pracovníka pro opatření uvedená v čl. 20 odst. 2 a 4.
            Článek 24
            Důvěrnost informací
            1)   Všechny informace sdělené v jakékoliv formě podle této hlavy jsou důvěrné. Vztahuje se na ně úřední tajemství a požívají ochrany poskytované informacím stejného druhu podle odpovídajících právních předpisů strany, která je obdržela, popřípadě podle odpovídajících předpisů použitelných pro orgány Unie.
            2)   Strana, jejíž vnitrostátní právní předpisy nebo správní praxe stanoví přísnější meze na ochranu průmyslového a obchodního tajemství, než jsou meze stanovené v této hlavě, není povinna poskytnout informace, pokud druhá strana neučiní kroky ke splnění těchto přísnějších mezí.
            3)   Získané informace lze použít pouze pro účely této hlavy; mohou být použity na území každé ze stran pro jiné účely pouze s předchozím písemným souhlasem správního orgánu, který je poskytl, a s omezeními, která tento orgán stanoví.
            4)   Odstavec 1 nebrání využití informací v soudním nebo správním řízení, které je následně zahájeno pro porušení obecného trestního práva, pokud byly obdrženy na základě mezinárodní soudní spolupráce.
            5)   Strany mohou ve svých protokolech, zprávách a svědeckých výpovědích a v soudním řízení a stíhání použít jako důkazy informace získané a dokumenty konzultované v souladu s touto hlavou.
            
               HLAVA IV
            
            
               OBECNÁ USTANOVENÍ
            
            Článek 25
            Vyloučení
            1)   Hlavy I a II se nevztahují na vinařské produkty podle článku 2, které:
            
                        a)
                     
                     
                        jsou přepravovány přes území některé ze stran, nebo
                     
                  
                        b)
                     
                     
                        pocházejí z území některé ze stran a které se mezi stranami dodávají v malých množstvích za podmínek a postupů stanovených v dodatku 5 této přílohy.
                     
                  2)   Používání výměny dopisů mezi Společenstvím a Švýcarskem o spolupráci při úředních kontrolách vína podepsané v Bruselu dne 15. října 1984 se pozastavuje po dobu, kdy je tato příloha v platnosti.
            Článek 26
            Konzultace
            1)   Domnívá-li se jedna ze stran, že druhá strana nedodržela závazek podle této přílohy, zahájí strany konzultace.
            2)   Strana, která požádá o konzultace, poskytne druhé straně veškeré informace nezbytné pro podrobné prošetření dotyčného případu.
            3)   V případech, kdy by jakékoliv zpoždění mohlo ohrozit lidské zdraví nebo oslabit účinnost opatření pro potírání podvodů, mohou být přijata dočasná ochranná opatření bez předchozí konzultace za předpokladu, že budou konzultace zahájeny co nejdříve po přijetí těchto opatření.
            4)   Jestliže po konzultacích podle odstavců 1 a 3 nedosáhly strany dohody, může strana, která požádala o konzultace nebo která přijala opatření podle odstavce 3, přijmout vhodná ochranná opatření umožňující řádné používání této přílohy.
            Článek 27
            Pracovní skupina
            1)   Pracovní skupina pro vinařské produkty, dále jen „pracovní skupina“, zřízená podle čl. 6 odst. 7 dohody posuzuje všechny záležitosti v souvislosti s touto přílohou a jejím prováděním.
            2)   Pracovní skupina pravidelně hodnotí stav vnitrostátních právních a správních předpisů obou stran v oblastech, na něž se vztahuje tato příloha. Zejména předkládá výboru návrhy na úpravu této přílohy a jejích dodatků.
            Článek 28
            Přechodná ustanovení
            1)   Bez ohledu na čl. 8 odst. 10 se mohou vinařské produkty, které byly v době vstupu této přílohy v platnost v souladu s vnitrostátními právními předpisy jedné či druhé strany vyprodukovány, připraveny, označeny a obchodně upraveny způsobem, který tato příloha zakazuje, uvádět na trh až do vyčerpání zásob.
            2)   Pokud výbor nestanoví jinak, vinařské produkty, které byly vyprodukovány, připraveny, označeny a obchodně upraveny podle této přílohy, ale jejichž produkce, příprava, označení a obchodní úprava již nevyhovují v důsledku změny této přílohy, se mohou uvádět na trh až do vyčerpání zásob.
         
         
            Dodatek 1
            
               Vinařské produkty podle článku 2
            
            Pro Evropskou unii:
            nařízení Rady (ES) č. 1234/2007 ze dne 22. října 2007, kterým se stanoví společná organizace zemědělských trhů a zvláštní ustanovení pro některé zemědělské produkty (jednotné nařízení o společné organizaci trhů), (Úř. věst. L 299, 16.11.2007, s. 1), naposledy pozměněné nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1234/2010 ze dne 15. prosince 2010 (Úř. věst. L 346, 30.12.2010, s. 11). Produkty kódů KN 2009 61, 2009 69 a 2204 (Úř. věst. L 256, 7.9.1987, s. 1).
            Pro Švýcarsko:
            Kapitola 2 nařízení spolkového odboru vnitřních věcí (DFI) ze dne 23. listopadu 2005 o alkoholických nápojích naposledy pozměněné dne 15. prosince 2010 (RO 2010 6391). Produkty čísel švýcarského celního sazebníku 2009.60 a 2204.
         
         
            Dodatek 2
            
               Zvláštní ustanovení uvedená v čl. 3 písm. a) a b)
            
            
               Kontrolované označení původu Genève (AOC Genève)
            
            1.   Zeměpisná oblast
            Zeměpisná oblast AOC Genève zahrnuje:
            
                        —
                     
                     
                        celé území kantonu Genève,
                     
                  
                        —
                     
                     
                        celá území francouzských obcí:
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    Challex,
                                 
                              
                                    —
                                 
                                 
                                    Ferney-Voltaire;
                                 
                              
                  
                        —
                     
                     
                        části území francouzských obcí:
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    Ornex,
                                 
                              
                                    —
                                 
                                 
                                    Chens-sur-Léman,
                                 
                              
                                    —
                                 
                                 
                                    Veigy-Foncenex,
                                 
                              
                                    —
                                 
                                 
                                    Saint-Julien-en-Genevois,
                                 
                              
                                    —
                                 
                                 
                                    Viry,
                                 
                              
                  popsané v ustanoveních AOC Genève.
            2.   Produkční oblast hroznů
            Produkční oblast hroznů zahrnuje:
            
                        a)
                     
                     
                        na území kantonu Genève: plochy, jež jsou součástí vinařského katastru ve smyslu článku 61 zákona švýcarské konfederace o zemědělství (RS 910.1) a jejichž produkce je určena k vinifikaci;
                     
                  
                        b)
                     
                     
                        na francouzském území: plochy obcí nebo částí obcí uvedených v bodě 1, které jsou osázené révou nebo které mají právo na opětovnou výsadbu, o rozloze maximálně 140 hektarů.
                     
                  3.   Oblast vinifikace
            Oblast vinifikace je omezená pouze na švýcarské území.
            4.   Sestupnění
            Používání AOC Genève není překážkou pro používání označení „vin de pays“ (zemské víno) a „vin de table suisse“ (švýcarské stolní víno) k označení vín produkovaných z hroznů, které pocházejí z produkční oblasti vymezené v bodě 2 písm. b) a které byly sestupněny.
            5.   Kontrola ustanovení AOC Genève
            Kontrola ve Švýcarsku spadá pod pravomoc švýcarských orgánů, zejména ženevských.
            Pokud jde o fyzické kontroly prováděné na francouzském území, pověří příslušný švýcarský orgán francouzský kontrolní orgán, který schválily francouzské úřady.
            6.   Přechodná ustanovení
            Producenti, kteří vlastní plochy osázené révou, jež nejsou uvedené v produkční oblasti hroznů vymezené v bodu 2 písm. b), ale kteří již dříve v souladu se zákonem používali AOC Genève, jej mohou používat až do roku 2013 a dané produkty se mohou uvádět na trh až do vyčerpání zásob.
         
         
            Dodatek 3
            
               Seznam právních aktů a technických předpisů uvedených v článku 4, které se týkají vinařských produktů
            
            A.   Právní akty platné pro dovoz a uvádění vinařských produktů pocházejících z Evropské unie na trh ve Švýcarsku
            
            Referenční právní předpisy a zvláštní předpisy:
            
                        1.
                     
                     
                        Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2007/45/ES ze dne 5. září 2007, kterou se stanoví pravidla pro jmenovitá množství výrobků v hotovém balení, zrušují směrnice Rady 75/106/EHS a 80/232/EHS a mění směrnice Rady 76/211/EHS (Úř. věst. L 247, 21.9.2007, s. 17).
                     
                  
                        2.
                     
                     
                        Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2008/95/ES ze dne 22. října 2008, kterou se sbližují právní předpisy členských států o ochranných známkách (kodifikované znění) (Úř. věst. L 299, 8.11.2008, s. 25).
                     
                  
                        3.
                     
                     
                        Směrnice Rady 89/396/EHS ze dne 14. června 1989 o údajích nebo značkách určujících šarži, ke které potravina patří (Úř. věst. L 186, 30.6.1989, s. 21), naposledy pozměněná směrnicí Rady 92/11/EHS ze dne 11. března 1992 (Úř. věst L 65, 11.3.1992, s. 32).
                     
                  
                        4.
                     
                     
                        Směrnice Evropského parlamentu a Rady 94/36/ES ze dne 30. června 1994 o barvivech pro použití v potravinách (Úř. věst. L 237, 10.9.1994, s. 13), ve znění oprav v Úř. věst. L 259, 7.10.1994, s. 33 a Úř. věst. L 252, 4.10.1996, s. 23 a Úř. věst. L 124, 25.5.2000, s. 66.
                     
                  
                        5.
                     
                     
                        Směrnice Evropského parlamentu a Rady 95/2/ES ze dne 20. února 1995 o potravinářských přídatných látkách jiných než barviva a náhradní sladidla (Úř. věst. L 61, 18.3.1995, s. 1), ve znění oprav v Úř. věst. L 248, 14.10.1995, s. 60 a naposledy pozměněná směrnicí Komise 2010/69/EU ze dne 22. října 2010 (Úř. věst. L 279, 23.10.2010, s. 22).
                     
                  
                        6.
                     
                     
                        Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2000/13/ES ze dne 20. března 2000 o sbližování právních předpisů členských států týkajících se označování potravin, jejich obchodní úpravy a související reklamy (Úř. věst. L 109, 6.5.2000, s. 29) naposledy pozměněná nařízením Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 596/2009 ze dne 18. června 2009 o přizpůsobení některých aktů přijatých postupem podle článku 251 Smlouvy regulativnímu postupu s kontrolou podle rozhodnutí Rady 1999/468/ES – Přizpůsobení regulativnímu postupu s kontrolou – Část čtvrtá (Úř. věst. L 188, 18.7.2009, s. 14).
                     
                  
                        7.
                     
                     
                        Směrnice Komise 2002/63/ES ze dne 11. července 2002, kterou se stanoví metody Společenství pro odběr vzorků určených k úřední kontrole reziduí pesticidů v produktech rostlinného a živočišného původu a na jejich povrchu a kterou se zrušuje směrnice 79/700/EHS (Úř. věst. L 187, 16.7.2002, s. 30).
                     
                  
                        8.
                     
                     
                        Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1935/2004 ze dne 27. října 2004 o materiálech a předmětech určených pro styk s potravinami a o zrušení směrnic 80/590/EHS a 89/109/EHS (Úř. věst. L 338, 13.11.2004, s. 4) naposledy pozměněné nařízením Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 596/2009 ze dne 18. června 2009 o přizpůsobení některých aktů přijatých postupem podle článku 251 Smlouvy regulativnímu postupu s kontrolou podle rozhodnutí Rady 1999/468/ES – Přizpůsobení regulativnímu postupu s kontrolou – Část čtvrtá (Úř. věst. L 188, 18.7.2009, s. 14).
                     
                  
                        9.
                     
                     
                        Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 396/2005 ze dne 23. února 2005 o maximálních limitech reziduí pesticidů v potravinách a krmivech rostlinného a živočišného původu a na jejich povrchu a o změně směrnice Rady 91/414/EHS (Úř. věst. L 70, 16.3.2005, s. 1) naposledy pozměněné nařízením Komise (EU) č. 813/2011 ze dne 11. srpna 2011 (Úř. věst. L 208, 13.8.2011, s. 23).
                     
                  
                        10.
                     
                     
                        Nařízení Rady (EHS) č. 315/93 ze dne 8. února 1993, kterým se stanoví postupy Společenství pro kontrolu kontaminujících látek v potravinách (Úř. věst. L 37, 13.2.1993, s. 1), naposledy pozměněné nařízením Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 596/2009 o přizpůsobení některých aktů přijatých postupem podle článku 251 Smlouvy regulativnímu postupu s kontrolou podle rozhodnutí Rady 1999/468/ES – Přizpůsobení regulativnímu postupu s kontrolou – Část čtvrtá (Úř. věst. L 188, 18.7.2009, s. 14).
                     
                  
                        11.
                     
                     
                        Nařízení Rady (ES) č. 1234/2007 ze dne 22. října 2007, kterým se stanoví společná organizace zemědělských trhů a zvláštní ustanovení pro některé zemědělské produkty (jednotné nařízení o společné organizaci trhů), (Úř. věst. L 299, 16.11.2007, s. 1), naposledy pozměněné nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1234/2010 ze dne 15. prosince 2010 (Úř. věst. L 346, 30.12.2010, s. 11).
                     
                  
                        12.
                     
                     
                        Nařízení Komise (ES) č. 555/2008 ze dne 27. června 2008, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 479/2008 o společné organizaci trhu s vínem, pokud jde o programy podpory, obchod se třetími zeměmi, produkční potenciál a kontroly v odvětví vína (Úř. věst. L 170, 30.6.2008, s. 1), naposledy pozměněné nařízením Komise (EU) č. 772/2010 ze dne 1. září 2010 (Úř. věst. L 232, 2.9.2010, s. 1).
                     
                  
                        13.
                     
                     
                        Nařízení Komise (ES) č. 436/2009 ze dne 26. května 2009, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 479/2008, pokud jde o registr vinic, povinná prohlášení a shromažďování údajů pro sledování trhu, průvodní doklady pro přepravu vinařských produktů a evidenční knihy vedené v odvětví vína (Úř. věst. L 128, 27.5.2009, s. 15), naposledy pozměněné nařízením Komise (EU) č. 173/2011 ze dne 23. února 2011 (Úř. věst. L 49, 24.2.2011, s. 16).
                        Aniž jsou dotčena ustanovení čl. 24 odst. 1 písm. b) nařízení (ES) č. 436/2009, na veškerý dovoz vinařských produktů pocházejících z Evropské unie do Švýcarska se vztahuje povinnost předložit průvodní doklad podle čl. 24 odst. 1 písm. a) tohoto nařízení.
                     
                  
                        14.
                     
                     
                        Nařízení Komise (ES) č. 606/2009 ze dne 10. července 2009, kterým se stanoví některá prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 479/2008, pokud jde o druhy výrobků z révy vinné, enologické postupy a omezení, která se na ně použijí (Úř. věst. L 193, 24.7.2009, s. 1), naposledy pozměněné nařízením Komise (EU) č. 53/2011 ze dne 21. ledna 2011 (Úř. věst. L 19, 22.1.2011, s. 1).
                     
                  
                        15.
                     
                     
                        Nařízení Komise (ES) č. 607/2009 ze dne 14. července 2009, kterým se stanoví některá prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 479/2008, pokud jde o chráněná označení původu a zeměpisná označení, tradiční výrazy, označování a obchodní úpravu některých vinařských produktů (Úř. věst. L 193, 24.7.2009, s. 60), naposledy pozměněné nařízením Komise (EU) č. 670/2011 ze dne 12. července 2011 (Úř. věst. L 183, 13.7.2011, s. 6).
                     
                  B.   Právní akty platné pro dovoz a uvádění vinařských produktů pocházejících ze Švýcarska na trh v Evropské unii
            
            Odkazy na právní akty:
            
                        1.
                     
                     
                        Spolkový zákon o zemědělství ze dne 29. dubna 1998, naposledy pozměněný dne 18. června 2010 (Úřední sbírka, (dále jen „RO“) 2010 5851).
                     
                  
                        2.
                     
                     
                        Nařízení o vinohradnictví a dovozu vína ze dne 14. listopadu 2007 (nařízení o víně), naposledy pozměněné dne 4. listopadu 2009 (RO 2010 733).
                     
                  
                        3.
                     
                     
                        Nařízení spolkového úřadu zemědělství (OFAG) ze dne 17. ledna 2007 o seznamu odrůd přijatých k certifikaci a k produkci standardního materiálu a o sortimentu odrůd naposledy pozměněné dne 6. května 2011 (RO 2011 2169).
                     
                  
                        4.
                     
                     
                        Spolkový zákon ze dne 9. října 1992 o potravinách a předmětech denní potřeby (zákon o potravinách, LDA1), naposledy pozměněný dne 5. října 2008 (RO 2008 785).
                     
                  
                        5.
                     
                     
                        Nařízení ze dne 23. listopadu 2005 o potravinách a předmětech denní potřeby (ODAlOUs), naposledy pozměněné dne 13. října 2010 (RO 2010 4611).
                     
                  
                        6.
                     
                     
                        Nařízení spolkového odboru vnitřních věcí (DFI) ze dne 23. listopadu 2005 o alkoholických nápojích, naposledy pozměněné dne 15. prosince 2010 (RO 2010 6391).
                        Odchylně od článku 10 nařízení se pro označení a obchodní úpravu uplatní pravidla pro produkty dovezené ze třetích zemí uvedená v těchto nařízeních:
                        
                                    1)
                                 
                                 
                                    Nařízení Rady (ES) č. 1234/2007 ze dne 22. října 2007, kterým se stanoví společná organizace zemědělských trhů a zvláštní ustanovení pro některé zemědělské produkty (jednotné nařízení o společné organizaci trhů), (Úř. věst. L 299, 16.11.2007, s. 1), naposledy pozměněné nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1234/2010 ze dne 15. prosince 2010 (Úř. věst. L 346, 30.12.2010, s. 11).
                                    Pro účely této přílohy se nařízení upravuje takto:
                                    
                                                a)
                                             
                                             
                                                odchylně od čl. 118y odst. 1 písm. a) se označení druhu nahrazují zvláštními názvy podle článku 9 nařízení DFI o alkoholických nápojích;
                                             
                                          
                                                b)
                                             
                                             
                                                odchylně od čl. 118y odst. 1 písm. b) bodu i) se výraz „chráněné označení původu“ nahrazuje výrazem „kontrolované označení původu“ a výraz „chráněné zeměpisné označení“ výrazem „zemské víno“;
                                             
                                          
                                                c)
                                             
                                             
                                                odchylně od čl. 118y odst. 1 písm. f) lze údaj o dovozci nahradit údajem o švýcarském producentovi, vinném sklepu, obchodníkovi nebo stáčírně.
                                             
                                          
                              
                                    2)
                                 
                                 
                                    Nařízení Komise (ES) č. 607/2009 ze dne 14. července 2009, kterým se stanoví některá prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 479/2008, pokud jde o chráněná označení původu a zeměpisná označení, tradiční výrazy, označování a obchodní úpravu některých vinařských produktů (Úř. věst. L 193, 24.7.2009, s. 60), naposledy pozměněné nařízením Komise (EU) č. 670/2011 ze dne 12. července 2011 (Úř. věst. L 183, 13.7.2011, s. 6).
                                    Pro účely této přílohy se nařízení upravuje takto:
                                    
                                                a)
                                             
                                             
                                                odchylně od čl. 54 odst. 1 nařízení se může obsah alkoholu uvádět v desetinách objemových procent;
                                             
                                          
                                                b)
                                             
                                             
                                                odchylně od článku 64 a přílohy XIV části B lze výrazy „demi-sec“ a „moelleux“ nahradit výrazy „légèrement doux“ a „demi-doux“ v uvedeném pořadí;
                                             
                                          
                                                c)
                                             
                                             
                                                odchylně od článku 62 nařízení lze používat název jedné nebo několika odrůd révy, pokud bylo švýcarské víno nejméně z 85 % vyrobeno z uvedené odrůdy nebo odrůd.
                                             
                                          
                              
                  
                        7.
                     
                     
                        Nařízení odboru vnitřních věcí (DFI) ze dne 23. listopadu 2005 o označování potravin a související reklamě (OEDAI) naposledy pozměněné dne 13. října 2010 (RO 2010 4649).
                     
                  
                        8.
                     
                     
                        Nařízení odboru vnitřních věcí (DFI) ze dne 22. června 2007 o povolených potravinářských přídatných látkách (nařízení o přídatných látkách, [OAdd]) naposledy pozměněné dne 11. května 2009 (RO 2009 2047).
                     
                  
                        9.
                     
                     
                        Nařízení odboru vnitřních věcí (DFI) ze dne 26. června 1995 o cizorodých látkách v potravinách a cizorodých složkách potravin (nařízení o cizorodých látkách a cizorodých složkách, OSEC) naposledy pozměněné dne 16. května 2011 (RO 2011 1985).
                     
                  
                        10.
                     
                     
                        Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2007/45/ES ze dne 5. září 2007, kterou se stanoví pravidla pro jmenovitá množství výrobků v hotovém balení, zrušují směrnice Rady 75/106/EHS a 80/232/EHS a mění směrnice Rady 76/211/EHS (Úř. věst. L 247, 21.9.2007, s. 17).
                     
                  
                        11.
                     
                     
                        Nařízení Komise (ES) č. 555/2008 ze dne 27. června 2008, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 479/2008 o společné organizaci trhu s vínem, pokud jde o programy podpory, obchod se třetími zeměmi, produkční potenciál a kontroly v odvětví vína (Úř. věst. L 170, 30.6.2008, s. 1), naposledy pozměněné nařízením Komise (EU) č. 772/2010 ze dne 1. září 2010 (Úř. věst. L 232, 2.9.2010, s. 1).
                        Pro účely této přílohy se nařízení upravuje takto:
                        
                                    a)
                                 
                                 
                                    při dovozu vinařských produktů pocházejících ze Švýcarska do Evropské unie se předkládá níže uvedený průvodní doklad vystavený v souladu s rozhodnutím Komise 2005/9/ES ze dne 29. prosince 2004 (Úř. věst. L 4, 6.1.2005, s. 12);
                                 
                              
                                    b)
                                 
                                 
                                    tento průvodní doklad nahrazuje dokument VI1 uvedený v nařízení Komise (ES) č. 555/2008 ze dne 27. června 2008, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 479/2008 o společné organizaci trhu s vínem, pokud jde o programy podpory, obchod se třetími zeměmi, produkční potenciál a kontroly v odvětví vína (Úř. věst. L 170, 30.6.2008, s. 1), naposledy pozměněném nařízením Komise (EU) č. 772/2010 ze dne 1. září 2010 (Úř. věst. L 232, 2.9.2010, s. 1);
                                 
                              
                                    c)
                                 
                                 
                                    odkazy na „členský stát“ nebo „členské státy“ či „vnitrostátní předpisy nebo předpisy Společenství“ (nebo „vnitrostátní pravidla nebo pravidla Společenství“) v nařízení se vztahují také na Švýcarsko nebo švýcarské právní předpisy;
                                 
                              
                                    d)
                                 
                                 
                                    vína pocházející ze Švýcarska srovnatelná s víny se zeměpisnými označeními, jejichž celkový obsah kyselin, vyjádřený jako kyselina vinná, je nižší než 3,5 gramu na litr, ale vyšší než 3 gramy na litr, lze dovážet, pokud jsou opatřena zeměpisným označením a jsou nejméně z 85 % vyrobena z hroznů jedné nebo více těchto odrůd révy: Chasselas, Mueller-Thurgau, Sylvaner, Pinot noir nebo Merlot.
                                 
                              
                  
               Průvodní doklad
                (2)
               pro přepravu vinařských produktů ze Švýcarska
                (3)
            
            
               
         
         
            Dodatek 4
            
               Chráněné názvy uvedené v článku 5
            
            ČÁST A
            
               Chráněné názvy vinařských produktů pocházejících z Evropské unie
            
            BELGIE
            
                        
                           Vína s chráněným označením původu
                        
                     
                  
                        Côtes de Sambre et Meuse
                     
                  
                        Crémant de Wallonie
                     
                  
                        Hagelandse wijn
                     
                  
                        Haspengouwse Wijn
                     
                  
                        Heuvellandse Wijn
                     
                  
                        Vin mousseux de qualité de Wallonie
                     
                  
                        Vlaamse mousserende kwaliteitswijn
                     
                  
                        
                           Vína s chráněným zeměpisným označením
                        
                     
                  
                        Vin de pays des Jardins de Wallonie
                     
                  
                        Vlaamse landwijn
                     
                  
                        
                           Tradiční výrazy (čl. 118u odst. 1 písm. a) nařízení Rady (ES) č. 1234/2007)
                        
                     
                  
                        appellation d’origine contrôlée
                     
                     
                        CHOP
                     
                     
                        Francouzština
                     
                  
                        gecontroleerde oorsprongsbenaming
                     
                     
                        CHOP
                     
                     
                        Nizozemština
                     
                  
                        Vin de pays
                     
                     
                        CHZO
                     
                     
                        Francouzština
                     
                  
                        Landwijn
                     
                     
                        CHZO
                     
                     
                        Nizozemština
                     
                  
               
            BULHARSKO
            
                        
                           Vína s chráněným označením původu
                        
                     
                  
                        Асеновград též doplněno názvem podoblasti a/nebo menší zeměpisné jednotky
                        
                        
                           Ekvivalentní termín: Asenovgrad
                     
                  
                        Болярово též doplněno názvem podoblasti a/nebo menší zeměpisné jednotky
                        
                        
                           Ekvivalentní termín: Bolyarovo
                     
                  
                        Брестник též doplněno názvem podoblasti a/nebo menší zeměpisné jednotky
                        
                        
                           Ekvivalentní termín: Brestnik
                     
                  
                        Варна též doplněno názvem podoblasti a/nebo menší zeměpisné jednotky
                        
                        
                           Ekvivalentní termín: Varna
                     
                  
                        Велики Преслав též doplněno názvem podoblasti a/nebo menší zeměpisné jednotky
                        
                        
                           Ekvivalentní termín: Veliki Preslav
                     
                  
                        Видин též doplněno názvem podoblasti a/nebo menší zeměpisné jednotky
                        
                        
                           Ekvivalentní termín: Vidin
                     
                  
                        Враца též doplněno názvem podoblasti a/nebo menší zeměpisné jednotky
                        
                        
                           Ekvivalentní termín: Vratsa
                     
                  
                        Върбица též doplněno názvem podoblasti a/nebo menší zeměpisné jednotky
                        
                        
                           Ekvivalentní termín: Varbitsa
                     
                  
                        Долината на Струма též doplněno názvem podoblasti a/nebo menší zeměpisné jednotky
                        
                        
                           Ekvivalentní termín: Struma valley
                     
                  
                        Драгоево též doplněno názvem podoblasti a/nebo menší zeměpisné jednotky
                        
                        
                           Ekvivalentní termín: Dragoevo
                     
                  
                        Евксиноград též doplněno názvem podoblasti a/nebo menší zeměpisné jednotky
                        
                        
                           Ekvivalentní termín: Evksinograd
                     
                  
                        Ивайловград též doplněno názvem podoblasti a/nebo menší zeměpisné jednotky
                        
                        
                           Ekvivalentní termín: Ivaylovgrad
                     
                  
                        Карлово též doplněno názvem podoblasti a/nebo menší zeměpisné jednotky
                        
                        
                           Ekvivalentní termín: Karlovo
                     
                  
                        Карнобат též doplněno názvem podoblasti a/nebo menší zeměpisné jednotky
                        
                        
                           Ekvivalentní termín: Karnobat
                     
                  
                        Ловеч též doplněno názvem podoblasti a/nebo menší zeměpisné jednotky
                        
                        
                           Ekvivalentní termín: Lovech
                     
                  
                        Лозицa též doplněno názvem podoblasti a/nebo menší zeměpisné jednotky
                        
                        
                           Ekvivalentní termín: Lozitsa
                     
                  
                        Лом též doplněno názvem podoblasti a/nebo menší zeměpisné jednotky
                        
                        
                           Ekvivalentní termín: Lom
                     
                  
                        Любимец též doplněno názvem podoblasti a/nebo menší zeměpisné jednotky
                        
                        
                           Ekvivalentní termín: Lyubimets
                     
                  
                        Лясковец též doplněno názvem podoblasti a/nebo menší zeměpisné jednotky
                        
                        
                           Ekvivalentní termín: Lyaskovets
                     
                  
                        Мелник též doplněno názvem podoblasti a/nebo menší zeměpisné jednotky
                        
                        
                           Ekvivalentní termín: Melnik
                     
                  
                        Монтана též doplněno názvem podoblasti a/nebo menší zeměpisné jednotky
                        
                        
                           Ekvivalentní termín: Montana
                     
                  
                        Нова Загора též doplněno názvem podoblasti a/nebo menší zeměpisné jednotky
                        
                        
                           Ekvivalentní termín: Nova Zagora
                     
                  
                        Нови Пазар též doplněno názvem podoblasti a/nebo menší zeměpisné jednotky
                        
                        
                           Ekvivalentní termín: Novi Pazar
                     
                  
                        Ново село též doplněno názvem podoblasti a/nebo menší zeměpisné jednotky
                        
                        
                           Ekvivalentní termín: Novo Selo
                     
                  
                        Оряховица též doplněno názvem podoblasti a/nebo menší zeměpisné jednotky
                        
                        
                           Ekvivalentní termín: Oryahovitsa
                     
                  
                        Павликени též doplněno názvem podoblasti a/nebo menší zeměpisné jednotky
                        
                        
                           Ekvivalentní termín: Pavlikeni
                     
                  
                        Пазарджик též doplněno názvem podoblasti a/nebo menší zeměpisné jednotky
                        
                        
                           Ekvivalentní termín: Pazardjik
                     
                  
                        Перущица též doplněno názvem podoblasti a/nebo menší zeměpisné jednotky
                        
                        
                           Ekvivalentní termín: Perushtitsa
                     
                  
                        Плевен též doplněno názvem podoblasti a/nebo menší zeměpisné jednotky
                        
                        
                           Ekvivalentní termín: Pleven
                     
                  
                        Пловдив též doplněno názvem podoblasti a/nebo menší zeměpisné jednotky
                        
                        
                           Ekvivalentní termín: Plovdiv
                     
                  
                        Поморие též doplněno názvem podoblasti a/nebo menší zeměpisné jednotky
                        
                        
                           Ekvivalentní termín: Pomorie
                     
                  
                        Русе též doplněno názvem podoblasti a/nebo menší zeměpisné jednotky
                        
                        
                           Ekvivalentní termín: Ruse
                     
                  
                        Сакар též doplněno názvem podoblasti a/nebo menší zeměpisné jednotky
                        
                        
                           Ekvivalentní termín: Sakar
                     
                  
                        Сандански též doplněno názvem podoblasti a/nebo menší zeměpisné jednotky
                        
                        
                           Ekvivalentní termín: Sandanski
                     
                  
                        Свищов též doplněno názvem podoblasti a/nebo menší zeměpisné jednotky
                        
                        
                           Ekvivalentní termín: Svishtov
                     
                  
                        Септември též doplněno názvem podoblasti a/nebo menší zeměpisné jednotky
                        
                        
                           Ekvivalentní termín: Septemvri
                     
                  
                        Славянци též doplněno názvem podoblasti a/nebo menší zeměpisné jednotky
                        
                        
                           Ekvivalentní termín: Slavyantsi
                     
                  
                        Сливен též doplněno názvem podoblasti a/nebo menší zeměpisné jednotky
                        
                        
                           Ekvivalentní termín: Sliven
                     
                  
                        Стамболово též doplněno názvem podoblasti a/nebo menší zeměpisné jednotky
                        
                        
                           Ekvivalentní termín: Stambolovo
                     
                  
                        Стара Загора též doplněno názvem podoblasti a/nebo menší zeměpisné jednotky
                        
                        
                           Ekvivalentní termín: Stara Zagora
                     
                  
                        Сунгурларе též doplněno názvem podoblasti a/nebo menší zeměpisné jednotky
                        
                        
                           Ekvivalentní termín: Sungurlare
                     
                  
                        Сухиндол též doplněno názvem podoblasti a/nebo menší zeměpisné jednotky
                        
                        
                           Ekvivalentní termín: Suhindol
                     
                  
                        Търговище též doplněno názvem podoblasti a/nebo menší zeměpisné jednotky
                        
                        
                           Ekvivalentní termín: Targovishte
                     
                  
                        Хан Крум též doplněno názvem podoblasti a/nebo menší zeměpisné jednotky
                        
                        
                           Ekvivalentní termín: Han Krum
                     
                  
                        Хасково též doplněno názvem podoblasti a/nebo menší zeměpisné jednotky
                        
                        
                           Ekvivalentní termín: Haskovo
                     
                  
                        Хисаря též doplněno názvem podoblasti a/nebo menší zeměpisné jednotky
                        
                        
                           Ekvivalentní termín: Hisarya
                     
                  
                        Хърсово též doplněno názvem podoblasti a/nebo menší zeměpisné jednotky
                        
                        
                           Ekvivalentní termín: Harsovo
                     
                  
                        Черноморски район též doplněno názvem Южно Черноморие
                        
                           Ekvivalentní termín: Southern Black Sea Coast
                     
                  
                        Черноморски район - Северен též doplněno názvem podoblasti a/nebo menší zeměpisné jednotky
                        
                        
                           Ekvivalentní termín: Northen Black Sea Region
                     
                  
                        Шивачево též doplněno názvem podoblasti a/nebo menší zeměpisné jednotky
                        
                        
                           Ekvivalentní termín: Shivachevo
                     
                  
                        Шумен též doplněno názvem podoblasti a/nebo menší zeměpisné jednotky
                        
                        
                           Ekvivalentní termín: Shumen
                     
                  
                        Ямбол též doplněno názvem podoblasti a/nebo menší zeměpisné jednotky
                        
                        
                           Ekvivalentní termín: Yambol
                     
                  
                        
                           Vína s chráněným zeměpisným označením
                        
                     
                  
                        Дунавска равнина
                        
                           Ekvivalentní termín: Danube Plain
                     
                  
                        Тракийска низина
                        
                           Ekvivalentní termín: Thracian Lowlands
                     
                  
                        
                           Tradiční výrazy (čl. 118u odst. 1 písm. a) nařízení Rady (ES) č. 1234/2007)
                        
                     
                  
                        Благородно сладко вино (БСВ)
                     
                     
                        CHOP
                     
                     
                        Bulharština
                     
                  
                        Гарантирано и контролирано наименование за произход (ГКНП)
                     
                     
                        CHOP
                     
                     
                        Bulharština
                     
                  
                        Гарантирано наименование за произход (ГНП)
                     
                     
                        CHOP
                     
                     
                        Bulharština
                     
                  
                        Pегионално вино
                        (Regional wine)
                     
                     
                        CHZO
                     
                     
                        Bulharština
                     
                  
                        
                           Tradiční výrazy (čl. 118u odst. 1 písm. b) nařízení Rady (ES) č. 1234/2007)
                        
                     
                  
                        Колекционно
                        (collection)
                     
                     
                        CHOP
                     
                     
                        Bulharština
                     
                  
                        Ново
                        (young)
                     
                     
                        CHOP/CHZO
                     
                     
                        Bulharština
                     
                  
                        Премиум
                        (premium)
                     
                     
                        CHZO
                     
                     
                        Bulharština
                     
                  
                        Премиум оук, или първо зареждане в бъчва
                        (premium oak)
                     
                     
                        CHOP
                     
                     
                        Bulharština
                     
                  
                        Премиум резерва
                        (premium reserve)
                     
                     
                        CHZO
                     
                     
                        Bulharština
                     
                  
                        Резерва
                        (reserve)
                     
                     
                        CHOP/CHZO
                     
                     
                        Bulharština
                     
                  
                        Розенталер
                        (Rosenthaler)
                     
                     
                        CHOP
                     
                     
                        Bulharština
                     
                  
                        Специална селекция
                        (special selection)
                     
                     
                        CHOP
                     
                     
                        Bulharština
                     
                  
                        Специална резерва
                        (special reserve)
                     
                     
                        CHOP
                     
                     
                        Bulharština
                     
                  
               
            ČESKÁ REPUBLIKA
            
                        
                           Vína s chráněným označením původu
                        
                     
                  
                        Čechy též doplněno Litoměřická
                     
                  
                        Čechy též doplněno Mělnická
                     
                  
                        Morava též doplněno Mikulovská
                     
                  
                        Morava též doplněno Slovácká
                     
                  
                        Morava též doplněno Velkopavlovická
                     
                  
                        Morava též doplněno Znojemská
                     
                  
                        
                           Vína s chráněným zeměpisným označením
                        
                     
                  
                        České
                     
                  
                        Moravské
                     
                  
                        
                           Tradiční výrazy (čl. 118u odst. 1 písm. a) nařízení Rady (ES) č. 1234/2007)
                        
                     
                  
                        aromatické jakostní šumivé víno stanovené oblasti
                     
                     
                        CHOP
                     
                     
                        Čeština
                     
                  
                        aromatický sekt s.o.
                     
                     
                        CHOP
                     
                     
                        Čeština
                     
                  
                        jakostní likérové víno
                     
                     
                        CHOP
                     
                     
                        Čeština
                     
                  
                        jakostní perlivé víno
                     
                     
                        CHOP
                     
                     
                        Čeština
                     
                  
                        jakostní šumivé víno stanovené oblasti
                     
                     
                        CHOP
                     
                     
                        Čeština
                     
                  
                        jakostní víno
                     
                     
                        CHOP
                     
                     
                        Čeština
                     
                  
                        jakostní víno odrůdové
                     
                     
                        CHOP
                     
                     
                        Čeština
                     
                  
                        jakostní víno s přívlastkem
                     
                     
                        CHOP
                     
                     
                        Čeština
                     
                  
                        jakostní víno známkové
                     
                     
                        CHOP
                     
                     
                        Čeština
                     
                  
                        V.O.C
                     
                     
                        CHOP
                     
                     
                        Čeština
                     
                  
                        víno originální certifikace
                     
                     
                        CHOP
                     
                     
                        Čeština
                     
                  
                        víno s přívlastkem kabinetní víno
                     
                     
                        CHOP
                     
                     
                        Čeština
                     
                  
                        víno s přívlastkem ledové víno
                     
                     
                        CHOP
                     
                     
                        Čeština
                     
                  
                        víno s přívlastkem pozdní sběr
                     
                     
                        CHOP
                     
                     
                        Čeština
                     
                  
                        víno s přívlastkem slámové víno
                     
                     
                        CHOP
                     
                     
                        Čeština
                     
                  
                        víno s přívlastkem výběr z bobulí
                     
                     
                        CHOP
                     
                     
                        Čeština
                     
                  
                        víno s přívlastkem výběr z cibéb
                     
                     
                        CHOP
                     
                     
                        Čeština
                     
                  
                        víno s přívlastkem výběr z hroznů
                     
                     
                        CHOP
                     
                     
                        Čeština
                     
                  
                        Víno originální certifikace (VOC or V.O.C.)
                     
                     
                        CHZO
                     
                     
                        Čeština
                     
                  
                        zemské víno
                     
                     
                        CHZO
                     
                     
                        Čeština
                     
                  
                        
                           Tradiční výrazy (čl. 118u odst. 1 písm. b) nařízení Rady (ES) č. 1234/2007)
                        
                     
                  
                        Archivní víno
                     
                     
                        CHOP
                     
                     
                        Čeština
                     
                  
                        Burčák
                     
                     
                        CHOP
                     
                     
                        Čeština
                     
                  
                        Klaret
                     
                     
                        CHOP
                     
                     
                        Čeština
                     
                  
                        Košer, Košer víno
                     
                     
                        CHOP
                     
                     
                        Čeština
                     
                  
                        Labín
                     
                     
                        CHOP
                     
                     
                        Čeština
                     
                  
                        Mladé víno
                     
                     
                        CHOP
                     
                     
                        Čeština
                     
                  
                        Mešní víno
                     
                     
                        CHOP
                     
                     
                        Čeština
                     
                  
                        Panenské víno, Panenská sklizeň
                     
                     
                        CHOP
                     
                     
                        Čeština
                     
                  
                        Pěstitelský sekt (*)
                     
                     
                        CHOP
                     
                     
                        Čeština
                     
                  
                        Pozdní sběr
                     
                     
                        CHOP
                     
                     
                        Čeština
                     
                  
                        Premium
                     
                     
                        CHOP
                     
                     
                        Čeština
                     
                  
                        Rezerva
                     
                     
                        CHOP
                     
                     
                        Čeština
                     
                  
                        Růžák, Ryšák
                     
                     
                        CHOP
                     
                     
                        Čeština
                     
                  
                        Zrálo na kvasnicích, Krášleno na kvasnicích, Školeno na kvasnicích
                     
                     
                        CHOP
                     
                     
                        Čeština
                     
                  
               
            NĚMECKO
            
                        
                           Vína s chráněným označením původu
                        
                     
                  
                        Ahr též doplněno názvem menší zeměpisné jednotky
                        
                     
                  
                        Baden též doplněno názvem menší zeměpisné jednotky
                        
                     
                  
                        Franken též doplněno názvem menší zeměpisné jednotky
                        
                     
                  
                        Hessische Bergstraße též doplněno názvem menší zeměpisné jednotky
                        
                     
                  
                        Mittelrhein též doplněno názvem menší zeměpisné jednotky
                        
                     
                  
                        Mosel též doplněno názvem menší zeměpisné jednotky
                        
                     
                  
                        Nahe též doplněno názvem menší zeměpisné jednotky
                        
                     
                  
                        Pfalz též doplněno názvem menší zeměpisné jednotky
                        
                     
                  
                        Rheingau též doplněno názvem menší zeměpisné jednotky
                        
                     
                  
                        Rheinhessen též doplněno názvem menší zeměpisné jednotky
                        
                     
                  
                        Saale-Unstrut též doplněno názvem menší zeměpisné jednotky
                        
                     
                  
                        Sachsen též doplněno názvem menší zeměpisné jednotky
                        
                     
                  
                        Württemberg též doplněno názvem menší zeměpisné jednotky
                        
                     
                  
                        
                           Vína s chráněným zeměpisným označením
                        
                     
                  
                        Ahrtaler
                     
                  
                        Badischer
                     
                  
                        Bayerischer Bodensee
                     
                  
                        Brandenburger
                     
                  
                        Mosel
                     
                  
                        Ruwer
                     
                  
                        Saar
                     
                  
                        Main
                     
                  
                        Mecklenburger
                     
                  
                        Mitteldeutscher
                     
                  
                        Nahegauer
                     
                  
                        Neckar
                     
                  
                        Oberrhein
                     
                  
                        Pfälzer
                     
                  
                        Regensburger
                     
                  
                        Rhein
                     
                  
                        Rhein-Necker
                     
                  
                        Rheinburgen
                     
                  
                        Rheingauer
                     
                  
                        Rheinischer
                     
                  
                        Saarländischer
                     
                  
                        Sächsischer
                     
                  
                        Schleswig-Holsteinischer
                     
                  
                        Schwäbischer
                     
                  
                        Starkenburger
                     
                  
                        Taubertäler
                     
                  
                        
                           Tradiční výrazy (čl. 118u odst. 1 písm. a) nařízení Rady (ES) č. 1234/2007)
                        
                     
                  
                        Prädikatswein (Qualitätswein mit Prädikat (*)), doplněno:
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    Kabinett
                                 
                              
                                    —
                                 
                                 
                                    Spätlese
                                 
                              
                                    —
                                 
                                 
                                    Auslese
                                 
                              
                                    —
                                 
                                 
                                    Beerenauslese
                                 
                              
                                    —
                                 
                                 
                                    Trockenbeerenauslese
                                 
                              
                                    —
                                 
                                 
                                    Eiswein
                                 
                              
                     
                        CHOP
                     
                     
                        Němčina
                     
                  
                        Qualitätswein, též doplněno b.A.
                        (Qualitätswein bestimmter Anbaugebiete)
                     
                     
                        CHOP
                     
                     
                        Němčina
                     
                  
                        Qualitätslikörwein, též doplněno b.A. (Qualitätslikörwein bestimmter Anbaugebiete)
                     
                     
                        CHOP
                     
                     
                        Němčina
                     
                  
                        Qualitätsperlwein, též doplněno b.A. (Qualitätsperlwein bestimmter Anbaugebiete)
                     
                     
                        CHOP
                     
                     
                        Němčina
                     
                  
                        Sekt b.A. (Sekt bestimmter Anbaugebiete)
                     
                     
                        CHOP
                     
                     
                        Němčina
                     
                  
                        Landwein
                     
                     
                        CHZO
                     
                     
                        Němčina
                     
                  
                        Winzersekt
                     
                     
                        CHOP
                     
                     
                        Němčina
                     
                  
                        
                           Tradiční výrazy (čl. 118u odst. 1 písm. b) nařízení Rady (ES) č. 1234/2007)
                        
                     
                  
                        Affentaler
                     
                     
                        CHOP
                     
                     
                        Němčina
                     
                  
                        Badisch Rotgold
                     
                     
                        CHOP
                     
                     
                        Němčina
                     
                  
                        Ehrentrudis
                     
                     
                        CHOP
                     
                     
                        Němčina
                     
                  
                        Hock
                     
                     
                        CHOP
                     
                     
                        Němčina
                     
                  
                        Klassik/Classic
                     
                     
                        CHOP
                     
                     
                        Němčina
                     
                  
                        Liebfrau(en)milch
                     
                     
                        CHOP
                     
                     
                        Němčina
                     
                  
                        Riesling-Hochgewächs
                     
                     
                        CHOP
                     
                     
                        Němčina
                     
                  
                        Schillerwein
                     
                     
                        CHOP
                     
                     
                        Němčina
                     
                  
                        Weißherbst
                     
                     
                        CHOP
                     
                     
                        Němčina
                     
                  
               
            ŘECKO
            
                        
                           Vína s chráněným označením původu
                        
                     
                  
                        Αγχίαλος
                        
                           Ekvivalentní termín: Anchialos
                     
                  
                        Αμύνταιο
                        
                           Ekvivalentní termín: Amynteo
                     
                  
                        Αρχάνες
                        
                           Ekvivalentní termín: Archanes
                     
                  
                        Γουμένισσα
                        
                           Ekvivalentní termín: Goumenissa
                     
                  
                        Δαφνές
                        
                           Ekvivalentní termín: Dafnes
                     
                  
                        Ζίτσα
                        
                           Ekvivalentní termín: Zitsa
                     
                  
                        Λήμνος
                        
                           Ekvivalentní termín: Lemnos
                     
                  
                        Μαντινεία
                        
                           Ekvivalentní termín: Mantinia
                     
                  
                        Μαυροδάφνη Κεφαλληνίας
                        
                           Ekvivalentní termín: Mavrodafne of Cephalonia
                     
                  
                        Μαυροδάφνη Πατρών
                        
                           Ekvivalentní termín: Mavrodaphne of Patras
                     
                  
                        Μεσενικόλα
                        
                           Ekvivalentní termín: Messenikola
                     
                  
                        Μοσχάτος Κεφαλληνίας
                        
                           Ekvivalentní termín: Cephalonia Muscatel
                     
                  
                        Μοσχάτος Λήμνου
                        
                           Ekvivalentní termín: Lemnos Muscatel
                     
                  
                        Μοσχάτος Πατρών
                        
                           Ekvivalentní termín: Patras Muscatel
                     
                  
                        Μοσχάτος Ρίου Πατρών
                        
                           Ekvivalentní termín: Rio Patron Muscatel
                     
                  
                        Μοσχάτος Ρόδου
                        
                           Ekvivalentní termín: Rhodes Muscatel
                     
                  
                        Νάουσα
                        
                           Ekvivalentní termín: Naoussa
                     
                  
                        Νεμέα
                        
                           Ekvivalentní termín: Nemea
                     
                  
                        Πάρος
                        
                           Ekvivalentní termín: Paros
                     
                  
                        Πάτρα
                        
                           Ekvivalentní termín: Patras
                     
                  
                        Πεζά
                        
                           Ekvivalentní termín: Peza
                     
                  
                        Πλαγιές Μελίτωνα
                        
                           Ekvivalentní termín: Cotes de Meliton
                     
                  
                        Ραψάνη
                        
                           Ekvivalentní termín: Rapsani
                     
                  
                        Ρόδος
                        
                           Ekvivalentní termín: Rhodes
                     
                  
                        Ρομπόλα Κεφαλληνίας
                        
                           Ekvivalentní termín: Robola of Cephalonia
                     
                  
                        Σάμος
                        
                           Ekvivalentní termín: Samos
                     
                  
                        Σαντορίνη
                        
                           Ekvivalentní termín: Santorini
                     
                  
                        Σητεία
                        
                           Ekvivalentní termín: Sitia
                     
                  
                        
                           Vína s chráněným zeměpisným označením
                        
                     
                  
                        Tοπικός Οίνος Κω
                        
                           Ekvivalentní termín: Regional wine of Κοs
                     
                  
                        Tοπικός Οίνος Μαγνησίας
                        
                           Ekvivalentní termín: Regional wine of Magnissia
                     
                  
                        Αιγαιοπελαγίτικος Τοπικός Οίνος
                        
                           Ekvivalentní termín: Regional wine of Aegean Sea
                     
                  
                        Αττικός Τοπικός Οίνος
                        
                           Ekvivalentní termín: Regional wine of Attiki-Attikos
                     
                  
                        Αχαϊκός Τοπικός Οίνος
                        
                           Ekvivalentní termín: Regional wine of Αchaia
                     
                  
                        Βερντέα Ονομασία κατά παράδοση Ζακύνθου
                        
                           Ekvivalentní termín: Verdea Onomasia kata paradosi Zakinthou
                     
                  
                        Ηπειρωτικός Τοπικός Οίνος
                        
                           Ekvivalentní termín: Regional wine of Epirus-Epirotikos
                     
                  
                        Ηρακλειώτικος Τοπικός Οίνος
                        
                           Ekvivalentní termín: Regional wine of Heraklion-Herakliotikos
                     
                  
                        Θεσσαλικός Τοπικός Οίνος
                        
                           Ekvivalentní termín: Regional wine of Thessalia-Thessalikos
                     
                  
                        Θηβαϊκός Τοπικός Οίνος
                        
                           Ekvivalentní termín: Regional wine of Thebes-Thivaikos
                     
                  
                        Θρακικός Τοπικός Οίνος ‚or‘ Τοπικός Οίνος Θράκης
                        
                           Ekvivalentní termín: Regional wine of Thrace-Thrakikos ‚or‘ Regional wine of Thrakis
                     
                  
                        Ισμαρικός Τοπικός Οίνος
                        
                           Ekvivalentní termín: Regional wine of Ismaros-Ismarikos
                     
                  
                        Κορινθιακός Τοπικός Οίνος
                        
                           Ekvivalentní termín: Regional wine of Korinthos-Korinthiakos
                     
                  
                        Κρητικός Τοπικός Οίνος
                        
                           Ekvivalentní termín: Regional wine of Crete-Kritikos
                     
                  
                        Λακωνικός Τοπικός Οίνος
                        
                           Ekvivalentní termín: Regional wine of Lakonia-Lakonikos
                     
                  
                        Μακεδονικός Τοπικός Οίνος
                        
                           Ekvivalentní termín: Regional wine of Macedonia-Macedonikos
                     
                  
                        Μεσημβριώτικος Τοπικός Οίνος
                        
                           Ekvivalentní termín: Regional wine of Nea Messimvria
                     
                  
                        Μεσσηνιακός Τοπικός Οίνος
                        
                           Ekvivalentní termín: Regional wine of Messinia-Messiniakos
                     
                  
                        Μετσοβίτικος Τοπικός Οίνος
                        
                           Ekvivalentní termín: Regional wine of Metsovo-Metsovitikos
                     
                  
                        Μονεμβάσιος Τοπικός Οίνος
                        
                           Ekvivalentní termín: Regional wine of Monemvasia-Monemvasios
                     
                  
                        Παιανίτικος Τοπικός Οίνος
                        
                           Ekvivalentní termín: Regional wine of Peanea
                     
                  
                        Παλληνιώτικος Τοπικός Οίνος
                        
                           Ekvivalentní termín: Regional wine of Pallini-Palliniotikos
                     
                  
                        Πελοποννησιακός Τοπικός Οίνος
                        
                           Ekvivalentní termín: Regional wine of Peloponnese-Peloponnesiakos
                     
                  
                        Ρετσίνα Αττικής může být doprovázeno názvem menší zeměpisné jednotky
                        
                        
                           Ekvivalentní termín: Retsina of Attiki
                     
                  
                        Ρετσίνα Βοιωτίας může být doprovázeno názvem menší zeměpisné jednotky
                        
                        
                           Ekvivalentní termín: Retsina of Viotia
                     
                  
                        Ρετσίνα Γιάλτρων též doprovázeno Evvia
                        
                           Ekvivalentní termín: Retsina of Gialtra
                     
                  
                        Ρετσίνα Ευβοίας může být doprovázeno názvem menší zeměpisné jednotky
                        
                        
                           Ekvivalentní termín: Retsina of Evvia
                     
                  
                        Ρετσίνα Θηβών též doprovázeno Viotia
                        
                           Ekvivalentní termín: Retsina of Thebes
                     
                  
                        Ρετσίνα Καρύστου též doprovázeno Evvia
                        
                           Ekvivalentní termín: Retsina of Karystos
                     
                  
                        Ρετσίνα Κρωπίας ‚or‘ Ρετσίνα Κορωπίου též doprovázeno Attika
                        
                           Ekvivalentní termín: Retsina of Kropia ‚or‘ Retsina of Koropi
                     
                  
                        Ρετσίνα Μαρκοπούλου též doprovázeno Attika
                        
                           Ekvivalentní termín: Retsina of Markopoulo
                     
                  
                        Ρετσίνα Μεγάρων též doprovázeno Attika
                        
                           Ekvivalentní termín: Retsina of Megara
                     
                  
                        Ρετσίνα Μεσογείων též doprovázeno Attika
                        
                           Ekvivalentní termín: Retsina of Mesogia
                     
                  
                        Ρετσίνα Παιανίας ‚or‘ Ρετσίνα Λιοπεσίου též doprovázeno Attika
                        
                           Ekvivalentní termín: Retsina of Peania ‚or‘ Retsina of Liopesi
                     
                  
                        Ρετσίνα Παλλήνης též doprovázeno Attika
                        
                           Ekvivalentní termín: Retsina of Pallini
                     
                  
                        Ρετσίνα Πικερμίου též doprovázeno Attika
                        
                           Ekvivalentní termín: Retsina of Pikermi
                     
                  
                        Ρετσίνα Σπάτων též doprovázeno Attika
                        
                           Ekvivalentní termín: Retsina of Spata
                     
                  
                        Ρετσίνα Χαλκίδας též doprovázeno Evvia
                        
                           Ekvivalentní termín: Retsina of Halkida
                     
                  
                        Συριανός Τοπικός Οίνος
                        
                           Ekvivalentní termín: Regional wine of Syros-Syrianos
                     
                  
                        Τοπικός Οίνος Αβδήρων
                        
                           Ekvivalentní termín: Regional wine of Avdira
                     
                  
                        Τοπικός Οίνος Αγίου Όρους, Αγιορείτικος Τοπικός Οίνος
                        
                           Ekvivalentní termín: Regional wine of Mount Athos - Regional wine of Holly Mountain
                     
                  
                        Τοπικός Οίνος Αγοράς
                        
                           Ekvivalentní termín: Regional wine of Agora
                     
                  
                        Τοπικός Οίνος Αδριανής
                        
                           Ekvivalentní termín: Regional wine of Adriani
                     
                  
                        Τοπικός Οίνος Αναβύσσου
                        
                           Ekvivalentní termín: Regional wine of Anavyssos
                     
                  
                        Τοπικός Οίνος Αργολίδας
                        
                           Ekvivalentní termín: Regional wine of Argolida
                     
                  
                        Τοπικός Οίνος Αρκαδίας
                        
                           Ekvivalentní termín: Regional wine of Arkadia
                     
                  
                        Τοπικός Οίνος Βελβεντού
                        
                           Ekvivalentní termín: Regional wine of Velventos
                     
                  
                        Τοπικός Οίνος Βίλιτσας
                        
                           Ekvivalentní termín: Regional wine of Vilitsa
                     
                  
                        Τοπικός Οίνος Γερανείων
                        
                           Ekvivalentní termín: Regional wine of Gerania
                     
                  
                        Τοπικός Οίνος Γρεβενών
                        
                           Ekvivalentní termín: Regional wine of Grevena
                     
                  
                        Τοπικός Οίνος Δράμας
                        
                           Ekvivalentní termín: Regional wine of Drama
                     
                  
                        Τοπικός Οίνος Δωδεκανήσου
                        
                           Ekvivalentní termín: Regional wine of Dodekanese
                     
                  
                        Τοπικός Οίνος Επανομής
                        
                           Ekvivalentní termín: Regional wine of Epanomi
                     
                  
                        Τοπικός Οίνος Εύβοιας
                        
                           Ekvivalentní termín: Regional wine of Evia
                     
                  
                        Τοπικός Οίνος Ηλιείας
                        
                           Ekvivalentní termín: Regional wine of Ilia
                     
                  
                        Τοπικός Οίνος Ημαθίας
                        
                           Ekvivalentní termín: Regional wine of Imathia
                     
                  
                        Τοπικός Οίνος Θαψανών
                        
                           Ekvivalentní termín: Regional wine of Thapsana
                     
                  
                        Τοπικός Οίνος Θεσσαλονίκης
                        
                           Ekvivalentní termín: Regional wine of Thessaloniki
                     
                  
                        Τοπικός Οίνος Ικαρίας
                        
                           Ekvivalentní termín: Regional wine of Ikaria
                     
                  
                        Τοπικός Οίνος Ιλίου
                        
                           Ekvivalentní termín: Regional wine of Ilion
                     
                  
                        Τοπικός Οίνος Ιωαννίνων
                        
                           Ekvivalentní termín: Regional wine of Ioannina
                     
                  
                        Τοπικός Οίνος Καρδίτσας
                        
                           Ekvivalentní termín: Regional wine of Karditsa
                     
                  
                        Τοπικός Οίνος Καρύστου
                        
                           Ekvivalentní termín: Regional wine of Karystos
                     
                  
                        Τοπικός Οίνος Καστοριάς
                        
                           Ekvivalentní termín: Regional wine of Kastoria
                     
                  
                        Τοπικός Οίνος Κέρκυρας
                        
                           Ekvivalentní termín: Regional wine of Corfu
                     
                  
                        Τοπικός Οίνος Κισάμου
                        
                           Ekvivalentní termín: Regional wine of Kissamos
                     
                  
                        Τοπικός Οίνος Κλημέντι
                        
                           Ekvivalentní termín: Regional wine of Klimenti
                     
                  
                        Τοπικός Οίνος Κοζάνης
                        
                           Ekvivalentní termín: Regional wine of Kozani
                     
                  
                        Τοπικός Οίνος Κοιλάδας Αταλάντης
                        
                           Ekvivalentní termín: Regional wine of Valley of Atalanti
                     
                  
                        Τοπικός Οίνος Κορωπίου
                        
                           Ekvivalentní termín: Regional wine of Koropi
                     
                  
                        Τοπικός Οίνος Κρανιάς
                        
                           Ekvivalentní termín: Regional wine of Krania
                     
                  
                        Τοπικός Οίνος Κραννώνος
                        
                           Ekvivalentní termín: Regional wine of Krannona
                     
                  
                        Τοπικός Οίνος Κυκλάδων
                        
                           Ekvivalentní termín: Regional wine of Cyclades
                     
                  
                        Τοπικός Οίνος Λασιθίου
                        
                           Ekvivalentní termín: Regional wine of Lasithi
                     
                  
                        Τοπικός Οίνος Λετρίνων
                        
                           Ekvivalentní termín: Regional wine of Letrines
                     
                  
                        Τοπικός Οίνος Λευκάδας
                        
                           Ekvivalentní termín: Regional wine of Lefkada
                     
                  
                        Τοπικός Οίνος Ληλάντιου Πεδίου
                        
                           Ekvivalentní termín: Regional wine of Lilantio Pedio
                     
                  
                        Τοπικός Οίνος Μαντζαβινάτων
                        
                           Ekvivalentní termín: Regional wine of Mantzavinata
                     
                  
                        Τοπικός Οίνος Μαρκόπουλου
                        
                           Ekvivalentní termín: Regional wine of Markopoulo
                     
                  
                        Τοπικός Οίνος Μαρτίνου
                        
                           Ekvivalentní termín: Regional wine of Μartino
                     
                  
                        Τοπικός Οίνος Μεταξάτων
                        
                           Ekvivalentní termín: Regional wine of Metaxata
                     
                  
                        Τοπικός Οίνος Μετεώρων
                        
                           Ekvivalentní termín: Regional wine of Meteora
                     
                  
                        Τοπικός Οίνος Οπούντια Λοκρίδος
                        
                           Ekvivalentní termín: Regional wine of Opountia Lokridos
                     
                  
                        Τοπικός Οίνος Παγγαίου
                        
                           Ekvivalentní termín: Regional wine of Pangeon
                     
                  
                        Τοπικός Οίνος Παρνασσού
                        
                           Ekvivalentní termín: Regional wine of Parnasos
                     
                  
                        Τοπικός Οίνος Πέλλας
                        
                           Ekvivalentní termín: Regional wine of Pella
                     
                  
                        Τοπικός Οίνος Πιερίας
                        
                           Ekvivalentní termín: Regional wine of Pieria
                     
                  
                        Τοπικός Οίνος Πισάτιδος
                        
                           Ekvivalentní termín: Regional wine of Pisatis
                     
                  
                        Τοπικός Οίνος Πλαγιές Αιγιαλείας
                        
                           Ekvivalentní termín: Regional wine of Slopes of Egialia
                     
                  
                        Τοπικός Οίνος Πλαγιές Αμπέλου
                        
                           Ekvivalentní termín: Regional wine of Slopes of Ambelos
                     
                  
                        Τοπικός Οίνος Πλαγιές Βερτίσκου
                        
                           Ekvivalentní termín: Regional wine of Slopes of Vertiskos
                     
                  
                        Τοπικός Οίνος Πλαγίες Πάικου
                        
                           Ekvivalentní termín: Regional wine of Slopes of Paiko
                     
                  
                        Τοπικός Οίνος Πλαγιές του Αίνου
                        
                           Ekvivalentní termín: Regional wine of Slopes of Enos
                     
                  
                        Τοπικός Οίνος Πλαγιών Κιθαιρώνα
                        
                           Ekvivalentní termín: Regional wine of Slopes of Kitherona
                     
                  
                        Τοπικός Οίνος Πλαγιών Κνημίδος
                        
                           Ekvivalentní termín: Regional wine of Slopes of Knimida
                     
                  
                        Τοπικός Οίνος Πλαγιών Πάρνηθας
                        
                           Ekvivalentní termín: Regional wine of Slopes of Parnitha
                     
                  
                        Τοπικός Οίνος Πλαγιών Πεντελικού
                        
                           Ekvivalentní termín: Regional wine of Slopes of Pendeliko
                     
                  
                        Τοπικός Οίνος Πλαγιών Πετρωτού
                        
                           Ekvivalentní termín: Regional wine of Slopes of Petroto
                     
                  
                        Τοπικός Οίνος Πυλίας
                        
                           Ekvivalentní termín: Regional wine of Pylia
                     
                  
                        Τοπικός Οίνος Ριτσώνας
                        
                           Ekvivalentní termín: Regional wine of Ritsona
                     
                  
                        Τοπικός Οίνος Σερρών
                        
                           Ekvivalentní termín: Regional wine of Serres
                     
                  
                        Τοπικός Οίνος Σιάτιστας
                        
                           Ekvivalentní termín: Regional wine of Siatista
                     
                  
                        Τοπικός Οίνος Σιθωνίας
                        
                           Ekvivalentní termín: Regional wine of Sithonia
                     
                  
                        Τοπικός Οίνος Σπάτων
                        
                           Ekvivalentní termín: Regional wine of Spata
                     
                  
                        Τοπικός Οίνος Στερεάς Ελλάδας
                        
                           Ekvivalentní termín: Regional wine of Sterea Ellada
                     
                  
                        Τοπικός Οίνος Τεγέας
                        
                           Ekvivalentní termín: Regional wine of Tegea
                     
                  
                        Τοπικός Οίνος Τριφυλίας
                        
                           Ekvivalentní termín: Regional wine of Trifilia
                     
                  
                        Τοπικός Οίνος Τυρνάβου
                        
                           Ekvivalentní termín: Regional wine of Tyrnavos
                     
                  
                        Τοπικός Οίνος Φλώρινας
                        
                           Ekvivalentní termín: Regional wine of Florina
                     
                  
                        Τοπικός Οίνος Χαλικούνας
                        
                           Ekvivalentní termín: Regional wine of Halikouna
                     
                  
                        Τοπικός Οίνος Χαλκιδικής
                        
                           Ekvivalentní termín: Regional wine of Halkidiki
                     
                  
                        
                           Tradiční výrazy (čl. 118u odst. 1 písm. a) nařízení Rady (ES) č. 1234/2007)
                        
                     
                  
                        
                           Ονομασία Προέλευσης Ανωτέρας Ποιότητας (ΟΠΑΠ)
                        
                        (označení původu vynikající jakosti)
                     
                     
                        CHOP
                     
                     
                        Řečtina
                     
                  
                        Ονομασία Προέλευσης Ελεγχόμενη (ΟΠΕ)
                        
                           (kontrolované označení původu)
                        
                     
                     
                        CHOP
                     
                     
                        Řečtina
                     
                  
                        Οίνος γλυκός φυσικός
                        
                           (přírodní sladké víno)
                        
                     
                     
                        CHOP
                     
                     
                        Řečtina
                     
                  
                        Οίνος φυσικώς γλυκύς
                        
                           (přirozeně sladké víno)
                        
                     
                     
                        CHOP
                     
                     
                        Řečtina
                     
                  
                        ονομασία κατά παράδοση (tradiční označení)
                        
                     
                     
                        CHZO
                     
                     
                        Řečtina
                     
                  
                        τοπικός οίνος
                        
                           (zemské víno)
                        
                     
                     
                        CHZO
                     
                     
                        Řečtina
                     
                  
                        
                           Tradiční výrazy (čl. 118u odst. 1 písm. b) nařízení Rady (ES) č. 1234/2007)
                        
                     
                  
                        Αγρέπαυλη
                        (Agrepavlis)
                     
                     
                        CHOP/CHZO
                     
                     
                        Řečtina
                     
                  
                        Αμπέλι
                        (Ampeli)
                     
                     
                        CHOP/CHZO
                     
                     
                        Řečtina
                     
                  
                        Αμπελώνας(ες)
                        (Ampelonas (-ès))
                     
                     
                        CHOP/CHZO
                     
                     
                        Řečtina
                     
                  
                        Αρχοντικό
                        (Archontiko)
                     
                     
                        CHOP/CHZO
                     
                     
                        Řečtina
                     
                  
                        Κάβα
                        (Cava)
                     
                     
                        CHZO
                     
                     
                        Řečtina
                     
                  
                        Από διαλεκτούς αμπελώνες
                        (Grand Cru)
                     
                     
                        CHOP
                     
                     
                        Řečtina
                     
                  
                        Ειδικά Επιλεγμένος
                        (Grande réserve)
                     
                     
                        CHOP
                     
                     
                        Řečtina
                     
                  
                        Κάστρο
                        (Kastro)
                     
                     
                        CHOP/CHZO
                     
                     
                        Řečtina
                     
                  
                        Κτήμα
                        (Ktima)
                     
                     
                        CHOP/CHZO
                     
                     
                        Řečtina
                     
                  
                        Λιαστός
                        (Liastos)
                     
                     
                        CHOP/CHZO
                     
                     
                        Řečtina
                     
                  
                        Μετόχι
                        (Metochi)
                     
                     
                        CHOP/CHZO
                     
                     
                        Řečtina
                     
                  
                        Μοναστήρι
                        (Monastiri)
                     
                     
                        CHOP/CHZO
                     
                     
                        Řečtina
                     
                  
                        Νάμα
                        (Nama)
                     
                     
                        CHOP/CHZO
                     
                     
                        Řečtina
                     
                  
                        Νυχτέρι
                        (Nychteri)
                     
                     
                        CHOP
                     
                     
                        Řečtina
                     
                  
                        Ορεινό κτήμα
                        (Orino Ktima)
                     
                     
                        CHOP/CHZO
                     
                     
                        Řečtina
                     
                  
                        Ορεινός αμπελώνας
                        (Orinos Ampelonas)
                     
                     
                        CHOP/CHZO
                     
                     
                        Řečtina
                     
                  
                        Πύργος
                        (Pyrgos)
                     
                     
                        CHOP/CHZO
                     
                     
                        Řečtina
                     
                  
                        Επιλογή ή Επιλεγμένος
                        (Rezerva)
                     
                     
                        CHOP
                     
                     
                        Řečtina
                     
                  
                        Παλαιωθείς επιλεγμένος
                        (Stará rezerva)
                     
                     
                        CHOP
                     
                     
                        Řečtina
                     
                  
                        Βερντέα
                        (Verntea)
                     
                     
                        CHZO
                     
                     
                        Řečtina
                     
                  
                        Vinsanto
                     
                     
                        CHOP
                     
                     
                        Latina
                     
                  
               
            ŠPANĚLSKO
            
                        
                           Vína s chráněným označením původu
                        
                     
                  
                        Abona
                     
                  
                        Alella
                     
                  
                        Alicante též doplněno Marina Alta
                     
                  
                        Almansa
                     
                  
                        Arabako Txakolina
                        
                           Ekvivalentní termín: Txakolí de Álava
                     
                  
                        Arlanza
                     
                  
                        Arribes
                     
                  
                        Bierzo
                     
                  
                        Binissalem
                     
                  
                        Bizkaiko Txakolina
                        
                           Ekvivalentní termín: Chacolí de Bizkaia
                     
                  
                        Bullas
                     
                  
                        Calatayud
                     
                  
                        Campo de Borja
                     
                  
                        Campo de la Guardia
                     
                  
                        Cangas
                     
                  
                        Cariñena
                     
                  
                        Cataluña
                     
                  
                        Cava
                     
                  
                        Chacolí de Bizkaia
                        
                           Ekvivalentní termín: Bizkaiko Txakolina
                     
                  
                        Chacolí de Getaria
                        
                           Ekvivalentní termín: Getariako Txakolina
                     
                  
                        Cigales
                     
                  
                        Conca de Barberá
                     
                  
                        Condado de Huelva
                     
                  
                        Costers del Segre též doplněno Artesa
                     
                  
                        Costers del Segre též doplněno Les Garrigues
                     
                  
                        Costers del Segre též doplněno Raimat
                     
                  
                        Costers del Segre též doplněno Valls de Riu Corb
                     
                  
                        Dehesa del Carrizal
                     
                  
                        Dominio de Valdepusa
                     
                  
                        El Hierro
                     
                  
                        Empordà
                     
                  
                        Finca Élez
                     
                  
                        Getariako Txakolina
                        
                           Ekvivalentní termín: Chacolí de Getaria
                     
                  
                        Gran Canaria
                     
                  
                        Granada
                     
                  
                        Guijoso
                     
                  
                        Jerez-Xérès-Sherry
                     
                  
                        Jumilla
                     
                  
                        La Gomera
                     
                  
                        La Mancha
                     
                  
                        La Palma též doplněno Fuencaliente
                     
                  
                        La Palma též doplněno Hoyo de Mazo
                     
                  
                        La Palma též doplněno Norte de la Palma
                     
                  
                        Lanzarote
                     
                  
                        Lebrija
                     
                  
                        Málaga
                     
                  
                        Manchuela
                     
                  
                        Manzanilla Sanlúcar de Barrameda
                        
                           Ekvivalentní termín: Manzanilla
                     
                  
                        Méntrida
                     
                  
                        Mondéjar
                     
                  
                        Monterrei též doplněno Ladera de Monterrei
                     
                  
                        Monterrei též doplněno Val de Monterrei
                     
                  
                        Montilla-Moriles
                     
                  
                        Montsant
                     
                  
                        Navarra též doplněno Baja Montaña
                     
                  
                        Navarra též doplněno Ribera Alta
                     
                  
                        Navarra též doplněno Ribera Baja
                     
                  
                        Navarra též doplněno Tierra Estella
                     
                  
                        Navarra též doplněno Valdizarbe
                     
                  
                        Pago de Arínzano
                        
                           Ekvivalentní termín: Vino de pago de Arinzano
                     
                  
                        Pago de Otazu
                     
                  
                        Pago Florentino
                     
                  
                        Penedés
                     
                  
                        Pla de Bages
                     
                  
                        Pla i Llevant
                     
                  
                        Prado de Irache
                     
                  
                        Priorat
                     
                  
                        Rías Baixas též doplněno Condado do Tea
                     
                  
                        Rías Baixas též doplněno O Rosal
                     
                  
                        Rías Baixas též doplněno Ribeira do Ulla
                     
                  
                        Rías Baixas též doplněno Soutomaior
                     
                  
                        Rías Baixas též doplněno Val do Salnés
                     
                  
                        Ribeira Sacra též doplněno Amandi
                     
                  
                        Ribeira Sacra též doplněno Chantada
                     
                  
                        Ribeira Sacra též doplněno Quiroga-Bibei
                     
                  
                        Ribeira Sacra též doplněno Ribeiras do Miño
                     
                  
                        Ribeira Sacra též doplněno Ribeiras do Sil
                     
                  
                        Ribeiro
                     
                  
                        Ribera del Duero
                     
                  
                        Ribera del Guadiana též doplněno Cañamero
                     
                  
                        Ribera del Guadiana též doplněno Matanegra
                     
                  
                        Ribera del Guadiana též doplněno Montánchez
                     
                  
                        Ribera del Guadiana též doplněno Ribera Alta
                     
                  
                        Ribera del Guadiana též doplněno Ribera Baja
                     
                  
                        Ribera del Guadiana též doplněno Tierra de Barros
                     
                  
                        Ribera del Júcar
                     
                  
                        Rioja též doplněno Rioja Alavesa
                     
                  
                        Rioja též doplněno Rioja Alta
                     
                  
                        Rioja též doplněno Rioja Baja
                     
                  
                        Rueda
                     
                  
                        Sierras de Málaga též doplněno Serranía de Ronda
                     
                  
                        Somontano
                     
                  
                        Tacoronte-Acentejo
                     
                  
                        Tarragona
                     
                  
                        Terra Alta
                     
                  
                        Tierra de León
                     
                  
                        Tierra del Vino de Zamora
                     
                  
                        Toro
                     
                  
                        Txakolí de Álava
                        
                           Ekvivalentní termín: Arabako Txakolina
                     
                  
                        Uclés
                     
                  
                        Utiel-Requena
                     
                  
                        Valdeorras
                     
                  
                        Valdepeñas
                     
                  
                        Valencia též doplněno Alto Turia
                     
                  
                        Valencia též doplněno Clariano
                     
                  
                        Valencia též doplněno Moscatel de Valencia
                     
                  
                        Valencia též doplněno Valentino
                     
                  
                        Valle de Güímar
                     
                  
                        Valle de la Orotava
                     
                  
                        Valles de Benavente
                     
                  
                        Valtiendas
                     
                  
                        Vinos de Madrid též doplněno Arganda
                     
                  
                        Vinos de Madrid též doplněno Navalcarnero
                     
                  
                        Vinos de Madrid též doplněno San Martín de Valdeiglesias
                     
                  
                        Ycoden-Daute-Isora
                     
                  
                        Yecla
                     
                  
                        
                           Vína s chráněným zeměpisným označením
                        
                     
                  
                        3 Riberas
                     
                  
                        Abanilla
                     
                  
                        Altiplano de Sierra Nevada
                     
                  
                        Bailén
                     
                  
                        Bajo Aragón
                     
                  
                        Barbanza e Iria
                     
                  
                        Betanzos
                     
                  
                        Cádiz
                     
                  
                        Campo de Cartagena
                     
                  
                        Castelló
                     
                  
                        Castilla
                     
                  
                        Castilla y León
                     
                  
                        Contraviesa-Alpujarra
                     
                  
                        Córdoba
                     
                  
                        Costa de Cantabria
                     
                  
                        Cumbres del Guadalfeo
                     
                  
                        Desierto de Almería
                     
                  
                        El Terrerazo
                     
                  
                        Extremadura
                     
                  
                        Formentera
                     
                  
                        Ibiza
                     
                  
                        Illes Balears
                     
                  
                        Isla de Menorca
                     
                  
                        Laujar-Alpujarra
                     
                  
                        Lederas del Genil
                     
                  
                        Liébana
                     
                  
                        Los Palacios
                     
                  
                        Mallorca
                     
                  
                        Murcia
                     
                  
                        Norte de Almería
                     
                  
                        Ribera del Andarax
                     
                  
                        Ribera del Gállego-Cinco Villas
                     
                  
                        Ribera del Jiloca
                     
                  
                        Ribera del Queiles
                     
                  
                        Serra de Tramuntana-Costa Nord
                     
                  
                        Sierra Norte de Sevilla
                     
                  
                        Sierra Sur de Jaén
                     
                  
                        Sierras de Las Estancias y Los Filabres
                     
                  
                        Torreperogil
                     
                  
                        Valdejalón
                     
                  
                        Valle del Cinca
                     
                  
                        Valle del Miño-Ourense
                     
                  
                        Valles de Sadacia
                     
                  
                        Villaviciosa de Córdoba
                     
                  
                        
                           Tradiční výrazy (čl. 118u odst. 1 písm. a) nařízení Rady (ES) č. 1234/2007)
                        
                     
                  
                        D.O
                     
                     
                        CHOP
                     
                     
                        Španělština
                     
                  
                        D.O.Ca
                     
                     
                        CHOP
                     
                     
                        Španělština
                     
                  
                        Denominacion de origen
                     
                     
                        CHOP
                     
                     
                        Španělština
                     
                  
                        Denominacion de origen calificada
                     
                     
                        CHOP
                     
                     
                        Španělština
                     
                  
                        vino de calidad con indicación geográfica
                     
                     
                        CHOP
                     
                     
                        Španělština
                     
                  
                        vino de pago
                     
                     
                        CHOP
                     
                     
                        Španělština
                     
                  
                        vino de pago calificado
                     
                     
                        CHOP
                     
                     
                        Španělština
                     
                  
                        Vino dulce natural
                     
                     
                        CHOP
                     
                     
                        Španělština
                     
                  
                        Vino generoso
                     
                     
                        CHOP
                     
                     
                        Španělština
                     
                  
                        Vino generoso de licor
                     
                     
                        CHOP
                     
                     
                        Španělština
                     
                  
                        Vino de la Tierra
                     
                     
                        CHZO
                     
                     
                        Španělština
                     
                  
                        
                           Tradiční výrazy (čl. 118u odst. 1 písm. b) nařízení Rady (ES) č. 1234/2007)
                        
                     
                  
                        Amontillado
                     
                     
                        CHOP
                     
                     
                        Španělština
                     
                  
                        Añejo
                     
                     
                        CHOP/CHZO
                     
                     
                        Španělština
                     
                  
                        Chacolí-Txakolina
                     
                     
                        CHOP
                     
                     
                        Španělština
                     
                  
                        Clásico
                     
                     
                        CHOP
                     
                     
                        Španělština
                     
                  
                        Cream
                     
                     
                        CHOP
                     
                     
                        Španělština
                     
                  
                        Criadera
                     
                     
                        CHOP
                     
                     
                        Španělština
                     
                  
                        Criaderas y Soleras
                     
                     
                        CHOP
                     
                     
                        Španělština
                     
                  
                        Crianza
                     
                     
                        CHOP
                     
                     
                        Španělština
                     
                  
                        Dorado
                     
                     
                        CHOP
                     
                     
                        Španělština
                     
                  
                        Fino
                     
                     
                        CHOP
                     
                     
                        Španělština
                     
                  
                        Fondillón
                     
                     
                        CHOP
                     
                     
                        Španělština
                     
                  
                        Gran reserva
                     
                     
                        CHOP
                     
                     
                        Španělština
                     
                  
                        Lágrima
                     
                     
                        CHOP
                     
                     
                        Španělština
                     
                  
                        Noble
                     
                     
                        CHOP/CHZO
                     
                     
                        Španělština
                     
                  
                        Oloroso
                     
                     
                        CHOP
                     
                     
                        Španělština
                     
                  
                        Pajarete
                     
                     
                        CHOP
                     
                     
                        Španělština
                     
                  
                        Pálido
                     
                     
                        CHOP
                     
                     
                        Španělština
                     
                  
                        Palo Cortado
                     
                     
                        CHOP
                     
                     
                        Španělština
                     
                  
                        Primero de Cosecha
                     
                     
                        CHOP
                     
                     
                        Španělština
                     
                  
                        Rancio
                     
                     
                        CHOP
                     
                     
                        Španělština
                     
                  
                        Raya
                     
                     
                        CHOP
                     
                     
                        Španělština
                     
                  
                        Reserva
                     
                     
                        CHOP
                     
                     
                        Španělština
                     
                  
                        Sobremadre
                     
                     
                        CHOP
                     
                     
                        Španělština
                     
                  
                        Solera
                     
                     
                        CHOP
                     
                     
                        Španělština
                     
                  
                        Superior
                     
                     
                        CHOP
                     
                     
                        Španělština
                     
                  
                        Trasañejo
                     
                     
                        CHOP
                     
                     
                        Španělština
                     
                  
                        Vino Maestro
                     
                     
                        CHOP
                     
                     
                        Španělština
                     
                  
                        Vendimia Inicial
                     
                     
                        CHOP
                     
                     
                        Španělština
                     
                  
                        Viejo
                     
                     
                        CHOP/CHZO
                     
                     
                        Španělština
                     
                  
                        Vino de Tea
                     
                     
                        CHOP
                     
                     
                        Španělština
                     
                  
               
            FRANCIE
            
                        
                           Vína s chráněným označením původu
                        
                     
                  
                        Ajaccio
                     
                  
                        Aloxe-Corton
                     
                  
                        Alsace též doplněno názvem odrůdy révy a/nebo názvem menší zeměpisné jednotky
                        
                        
                           Ekvivalentní termín: Vin d’Alsace
                     
                  
                        Alsace Grand Cru uvedeno za Rosacker
                     
                  
                        Alsace Grand Cru doplněno Altenberg de Bergbieten
                     
                  
                        Alsace Grand Cru doplněno Altenberg de Bergheim
                     
                  
                        Alsace Grand Cru doplněno Altenberg de Wolxheim
                     
                  
                        Alsace Grand Cru doplněno Brand
                     
                  
                        Alsace Grand Cru doplněno Bruderthal
                     
                  
                        Alsace Grand Cru doplněno Eichberg
                     
                  
                        Alsace Grand Cru doplněno Engelberg
                     
                  
                        Alsace Grand Cru doplněno Florimont
                     
                  
                        Alsace Grand Cru doplněno Frankstein
                     
                  
                        Alsace Grand Cru doplněno Froehn
                     
                  
                        Alsace Grand Cru doplněno Furstentum
                     
                  
                        Alsace Grand Cru doplněno Geisberg
                     
                  
                        Alsace Grand Cru doplněno Gloeckelberg
                     
                  
                        Alsace Grand Cru doplněno Goldert
                     
                  
                        Alsace Grand Cru doplněno Hatschbourg
                     
                  
                        Alsace Grand Cru doplněno Hengst
                     
                  
                        Alsace Grand Cru doplněno Kanzlerberg
                     
                  
                        Alsace Grand Cru doplněno Kastelberg
                     
                  
                        Alsace Grand Cru doplněno Kessler
                     
                  
                        Alsace Grand Cru doplněno Kirchberg de Barr
                     
                  
                        Alsace Grand Cru doplněno Kirchberg de Ribeauvillé
                     
                  
                        Alsace Grand Cru doplněno Kitterlé
                     
                  
                        Alsace Grand Cru doplněno Mambourg
                     
                  
                        Alsace Grand Cru doplněno Mandelberg
                     
                  
                        Alsace Grand Cru doplněno Marckrain
                     
                  
                        Alsace Grand Cru doplněno Moenchberg
                     
                  
                        Alsace Grand Cru doplněno Muenchberg
                     
                  
                        Alsace Grand Cru doplněno Ollwiller
                     
                  
                        Alsace Grand Cru doplněno Osterberg
                     
                  
                        Alsace Grand Cru doplněno Pfersigberg
                     
                  
                        Alsace Grand Cru doplněno Pfingstberg
                     
                  
                        Alsace Grand Cru doplněno Praelatenberg
                     
                  
                        Alsace Grand Cru doplněno Rangen
                     
                  
                        Alsace Grand Cru doplněno Saering
                     
                  
                        Alsace Grand Cru doplněno Schlossberg
                     
                  
                        Alsace Grand Cru doplněno Schoenenbourg
                     
                  
                        Alsace Grand Cru doplněno Sommerberg
                     
                  
                        Alsace Grand Cru doplněno Sonnenglanz
                     
                  
                        Alsace Grand Cru doplněno Spiegel
                     
                  
                        Alsace Grand Cru doplněno Sporen
                     
                  
                        Alsace Grand Cru doplněno Steinen
                     
                  
                        Alsace Grand Cru doplněno Steingrubler
                     
                  
                        Alsace Grand Cru doplněno Steinklotz
                     
                  
                        Alsace Grand Cru doplněno Vorbourg
                     
                  
                        Alsace Grand Cru doplněno Wiebelsberg
                     
                  
                        Alsace Grand Cru doplněno Wineck-Schlossberg
                     
                  
                        Alsace Grand Cru doplněno Winzenberg
                     
                  
                        Alsace Grand Cru doplněno Zinnkoepflé
                     
                  
                        Alsace Grand Cru doplněno Zotzenberg
                     
                  
                        Anjou též doplněno Val de Loire
                     
                  
                        Anjou Coteaux de la Loire též doplněno Val de Loire
                     
                  
                        Anjou-Villages Brissac též doplněno Val de Loire
                     
                  
                        Arbois též doplněno Pupillin též doplněno ‚mousseux‘
                        
                     
                  
                        Auxey-Duresses též doplněno ‚Côte de Beaune‘ nebo ‚Côte de Beaune-Villages‘
                        
                     
                  
                        Bandol
                        
                           Ekvivalentní termín: Vin de Bandol
                     
                  
                        Banyuls též doplněno ‚Grand Cru‘ a/nebo ‚Rancio‘
                        
                     
                  
                        Barsac
                     
                  
                        Bâtard-Montrachet
                     
                  
                        Béarn též doplněno Bellocq
                     
                  
                        Beaujolais též doplněno názvem menší zeměpisné jednotky, též doplněno ‚Villages‘, též doplněno ‚Supérieur‘
                        
                     
                  
                        Beaune
                     
                  
                        Bellet
                        
                           Ekvivalentní termín: Vin de Bellet
                     
                  
                        Bergerac též doplněno ‚sec‘
                        
                     
                  
                        Bienvenues-Bâtard-Montrachet
                     
                  
                        Blagny též doplněno Côte de Beaune/Côte de Beaune-Villages
                     
                  
                        Blanquette de Limoux
                     
                  
                        Blanquette méthode ancestrale
                     
                  
                        Blaye
                     
                  
                        Bonnes-mares
                     
                  
                        Bonnezeaux též doplněno Val de Loire
                     
                  
                        Bordeaux též doplněno ‚Clairet‘, ‚Rosé‘, ‚Mousseux‘ nebo ‚supérieur‘
                        
                     
                  
                        Bordeaux Côtes de Francs
                     
                  
                        Bordeaux Haut-Benauge
                     
                  
                        Bourg
                        
                           Ekvivalentní termín: Côtes de Bourg/Bourgeais
                     
                  
                        Bourgogne též doplněno ‚Clairet‘, ‚Rosé‘ nebo názvem menší zeměpisné jednotky Chitry
                     
                  
                        Bourgogne též doplněno ‚Clairet‘, ‚Rosé‘ nebo názvem menší zeměpisné jednotky Côte Chalonnaise
                     
                  
                        Bourgogne též doplněno ‚Clairet‘, ‚Rosé‘ nebo názvem menší zeměpisné jednotky Côte Saint-Jacques
                     
                  
                        Bourgogne též doplněno ‚Clairet‘, ‚Rosé‘ nebo názvem menší zeměpisné jednotky Côtes d’Auxerre
                     
                  
                        Bourgogne též doplněno ‚Clairet‘, ‚Rosé‘ nebo názvem menší zeměpisné jednotky Côtes du Couchois
                     
                  
                        Bourgogne též doplněno ‚Clairet‘, ‚Rosé‘ nebo názvem menší zeměpisné jednotky Coulanges-la-Vineuse
                     
                  
                        Bourgogne též doplněno ‚Clairet‘, ‚Rosé‘ nebo názvem menší zeměpisné jednotky Épineuil
                     
                  
                        Bourgogne též doplněno ‚Clairet‘, ‚Rosé‘ nebo názvem menší zeměpisné jednotky Hautes Côtes de Beaune
                     
                  
                        Bourgogne též doplněno ‚Clairet‘, ‚Rosé‘ nebo názvem menší zeměpisné jednotky Hautes Côtes de Nuits
                     
                  
                        Bourgogne též doplněno ‚Clairet‘, ‚Rosé‘ nebo názvem menší zeměpisné jednotky La Chapelle Notre-Dame
                     
                  
                        Bourgogne též doplněno ‚Clairet‘, ‚Rosé‘ nebo názvem menší zeměpisné jednotky Le Chapitre
                     
                  
                        Bourgogne též doplněno ‚Clairet‘, ‚Rosé‘ nebo názvem menší zeměpisné jednotky Montrecul/Montre-cul/En Montre-Cul
                     
                  
                        Bourgogne též doplněno ‚Clairet‘, ‚Rosé‘ nebo názvem menší zeměpisné jednotky Vézelay
                     
                  
                        Bourgogne též doplněno ‚Clairet‘, ‚Rosé‘, ‚ordinaire‘ nebo ‚grand ordinaire‘
                        
                     
                  
                        Bourgogne aligoté
                     
                  
                        Bourgogne passe-tout-grains
                     
                  
                        Bourgueil
                     
                  
                        Bouzeron
                     
                  
                        Brouilly
                     
                  
                        Bugey též doplněno názvem menší zeměpisné jednotky, též uvedeno za ‚Vins du‘, ‚Mousseux du‘, ‚Pétillant‘ nebo ‚Roussette du‘, nebo též doplněno ‚Mousseux‘ nebo ‚Pétillant‘, též doplněno názvem menší zeměpisné jednotky
                        
                     
                  
                        Buzet
                     
                  
                        Cabardès
                     
                  
                        Cabernet d’Anjou též doplněno Val de Loire
                     
                  
                        Cabernet de Saumur též doplněno Val de Loire
                     
                  
                        Cadillac
                     
                  
                        Cahors
                     
                  
                        Cassis
                     
                  
                        Cérons
                     
                  
                        Chablis též doplněno Beauroy též doplněno‚premier cru‘
                     
                  
                        Chablis též doplněno Berdiot též doplněno‚premier cru‘
                     
                  
                        Chablis též doplněno Beugnons
                     
                  
                        Chablis též doplněno Butteaux též doplněno‚premier cru‘
                     
                  
                        Chablis též doplněno Chapelot též doplněno‚premier cru‘
                     
                  
                        Chablis též doplněno Chatains též doplněno‚premier cru‘
                     
                  
                        Chablis též doplněno Chaume de Talvat též doplněno‚premier cru‘
                     
                  
                        Chablis též doplněno Côte de Bréchain též doplněno‚premier cru‘
                     
                  
                        Chablis též doplněno Côte de Cuissy
                     
                  
                        Chablis též doplněno Côte de Fontenay též doplněno‚premier cru‘
                     
                  
                        Chablis též doplněno Côte de Jouan též doplněno‚premier cru‘
                     
                  
                        Chablis též doplněno Côte de Léchet též doplněno‚premier cru‘
                     
                  
                        Chablis též doplněno Côte de Savant též doplněno‚premier cru‘
                     
                  
                        Chablis též doplněno Côte de Vaubarousse též doplněno‚premier cru‘
                     
                  
                        Chablis též doplněno Côte des Prés Girots též doplněno‚premier cru‘
                     
                  
                        Chablis též doplněno Forêts též doplněno‚premier cru‘
                     
                  
                        Chablis též doplněno Fourchaume též doplněno‚premier cru‘
                     
                  
                        Chablis též doplněno L’Homme mort též doplněno‚premier cru‘
                     
                  
                        Chablis též doplněno Les Beauregards též doplněno‚premier cru‘
                     
                  
                        Chablis též doplněno Les Épinottes též doplněno‚premier cru‘
                     
                  
                        Chablis též doplněno Les Fourneaux též doplněno‚premier cru‘
                     
                  
                        Chablis též doplněno Les Lys též doplněno‚premier cru‘
                     
                  
                        Chablis též doplněno Mélinots též doplněno‚premier cru‘
                     
                  
                        Chablis též doplněno Mont de Milieu též doplněno‚premier cru‘
                     
                  
                        Chablis též doplněno Montée de Tonnerre
                     
                  
                        Chablis též doplněno Montmains též doplněno‚premier cru‘
                     
                  
                        Chablis též doplněno Morein též doplněno‚premier cru‘
                     
                  
                        Chablis též doplněno Pied d’Aloup též doplněno‚premier cru‘
                     
                  
                        Chablis též doplněno Roncières též doplněno‚premier cru‘
                     
                  
                        Chablis též doplněno Sécher též doplněno‚premier cru‘
                     
                  
                        Chablis též doplněno Troesmes též doplněno‚premier cru‘
                     
                  
                        Chablis též doplněno Vaillons též doplněno‚premier cru‘
                     
                  
                        Chablis též doplněno Vau de Vey též doplněno‚premier cru‘
                     
                  
                        Chablis též doplněno Vau Ligneau též doplněno‚premier cru‘
                     
                  
                        Chablis též doplněno Vaucoupin též doplněno‚premier cru‘
                     
                  
                        Chablis též doplněno Vaugiraut též doplněno‚premier cru‘
                     
                  
                        Chablis též doplněno Vaulorent též doplněno‚premier cru‘
                     
                  
                        Chablis též doplněno Vaupulent též doplněno‚premier cru‘
                     
                  
                        Chablis též doplněno Vaux-Ragons též doplněno‚premier cru‘
                     
                  
                        Chablis též doplněno Vosgros též doplněno‚premier cru‘
                     
                  
                        Chablis
                     
                  
                        Chablis grand cru též doplněno Blanchot
                     
                  
                        Chablis grand cru též doplněno Bougros
                     
                  
                        Chablis grand cru též doplněno Grenouilles
                     
                  
                        Chablis grand cru též doplněno Les Clos
                     
                  
                        Chablis grand cru též doplněno Preuses
                     
                  
                        Chablis grand cru též doplněno Valmur
                     
                  
                        Chablis grand cru též doplněno Vaudésir
                     
                  
                        Chambertin
                     
                  
                        Chambertin-Clos-de-Bèze
                     
                  
                        Chambolle-Musigny
                     
                  
                        Champagne
                     
                  
                        Chapelle-Chambertin
                     
                  
                        Charlemagne
                     
                  
                        Charmes-Chambertin
                     
                  
                        Chassagne-Montrachet též doplněno Côte de Beaune/Côtes de Beaune-Villages
                     
                  
                        Château Grillet
                     
                  
                        Château-Chalon
                     
                  
                        Châteaumeillant
                     
                  
                        Châteauneuf-du-Pape
                     
                  
                        Châtillon-en-Diois
                     
                  
                        Chaume - Premier Cru des coteaux du Layon
                     
                  
                        Chenas
                     
                  
                        Chevalier-Montrachet
                     
                  
                        Cheverny
                     
                  
                        Chinon
                     
                  
                        Chiroubles
                     
                  
                        Chorey-les-Beaune též doplněno Côte de Beaune/Côte de Beaune-Villages
                     
                  
                        Clairette de Bellegarde
                     
                  
                        Clairette de Die
                     
                  
                        Clairette de Languedoc též doplněno názvem menší zeměpisné jednotky
                        
                     
                  
                        Clos de la Roche
                     
                  
                        Clos de Tart
                     
                  
                        Clos de Vougeot
                     
                  
                        Clos des Lambrays
                     
                  
                        Clos Saint-Denis
                     
                  
                        Collioure
                     
                  
                        Condrieu
                     
                  
                        Corbières
                     
                  
                        Cornas
                     
                  
                        Corse též uvedeno za ‚Vin de‘
                        
                     
                  
                        Corse též doplněno Calvi též uvedeno za ‚Vin de‘
                        
                     
                  
                        Corse též doplněno Coteaux du Cap Corse též uvedeno za ‚Vin de‘
                        
                     
                  
                        Corse též doplněno Figari též uvedeno za ‚Vin de‘
                        
                     
                  
                        Corse též doplněno Porto-Vecchio též uvedeno za ‚Vin de‘
                        
                     
                  
                        Corse též doplněno Sartène též uvedeno za ‚Vin de‘
                        
                     
                  
                        Corton
                     
                  
                        Corton-Charlemagne
                     
                  
                        Costières de Nîmes
                     
                  
                        Côte de Beaune uvedeno za názvem menší zeměpisné jednotky
                        
                     
                  
                        Côte de Beaune-Villages
                     
                  
                        Côte de Brouilly
                     
                  
                        Côte de Nuits-villages
                     
                  
                        Côte roannaise
                     
                  
                        Côte Rôtie
                     
                  
                        Coteaux champenois též doplněno názvem menší zeměpisné jednotky
                        
                     
                  
                        Coteaux d’Aix-en-Provence
                     
                  
                        Coteaux d’Ancenis doplněno názvem odrůdy révy
                        
                     
                  
                        Coteaux de Die
                     
                  
                        Coteaux de l’Aubance též doplněno Val de Loire
                     
                  
                        Coteaux de Pierrevert
                     
                  
                        Coteaux de Saumur též doplněno Val de Loire
                     
                  
                        Coteaux du Giennois
                     
                  
                        Coteaux du Languedoc též doplněno Cabrières
                     
                  
                        Coteaux du Languedoc též doplněno Coteaux de la Méjanelle/La Méjanelle
                     
                  
                        Coteaux du Languedoc též doplněno Coteaux de Saint-Christol’/Saint-Christol
                     
                  
                        Coteaux du Languedoc též doplněno Coteaux de Vérargues/Vérargues
                     
                  
                        Coteaux du Languedoc též doplněno Montpeyroux
                     
                  
                        Coteaux du Languedoc též doplněno Quatourze
                     
                  
                        Coteaux du Languedoc též doplněno Saint-Drézéry
                     
                  
                        Coteaux du Languedoc též doplněno Saint-Georges-d’Orques
                     
                  
                        Coteaux du Languedoc též doplněno Saint-Saturnin
                     
                  
                        Coteaux du Languedoc též doplněno Pic-Saint-Loup
                     
                  
                        Coteaux du Layon též doplněno Val de Loire též doplněno názvem menší zeměpisné jednotky
                        
                     
                  
                        Coteaux du Layon Chaume též doplněno Val de Loire
                     
                  
                        Coteaux du Loir též doplněno Val de Loire
                     
                  
                        Coteaux du Lyonnais
                     
                  
                        Coteaux du Quercy
                     
                  
                        Coteaux du Tricastin
                     
                  
                        Coteaux du Vendômois též doplněno Val de Loire
                     
                  
                        Coteaux Varois en Provence
                     
                  
                        Côtes Canon Fronsac
                        
                           Ekvivalentní termín: Canon Fronsac
                     
                  
                        Côtes d’Auvergne též doplněno Boudes
                     
                  
                        Côtes d’Auvergne též doplněno Chanturgue
                     
                  
                        Côtes d’Auvergne též doplněno Châteaugay
                     
                  
                        Côtes d’Auvergne též doplněno Corent
                     
                  
                        Côtes d’Auvergne též doplněno Madargue
                     
                  
                        Côtes de Bergerac
                     
                  
                        Côtes de Blaye
                     
                  
                        Côtes de Bordeaux Saint-Macaire
                     
                  
                        Côtes de Castillon
                     
                  
                        Côtes de Duras
                     
                  
                        Côtes de Millau
                     
                  
                        Côtes de Montravel
                     
                  
                        Côtes de Provence
                     
                  
                        Côtes de Toul
                     
                  
                        Côtes du Brulhois
                     
                  
                        Côtes du Forez
                     
                  
                        Côtes du Frontonnais též doplněno Fronton
                     
                  
                        Côtes du Frontonnais též doplněno Villaudric
                     
                  
                        Côtes du Jura též doplněno ‚mousseux‘
                        
                     
                  
                        Côtes du Lubéron
                     
                  
                        Côtes du Marmandais
                     
                  
                        Côtes du Rhône
                     
                  
                        Côtes du Roussillon též doplněno Les Aspres
                     
                  
                        Côtes du Roussillon Villages též doplněno názvem menší zeměpisné jednotky
                        
                     
                  
                        Côtes du Ventoux
                     
                  
                        Côtes du Vivarais
                     
                  
                        Cour-Cheverny též doplněno Val de Loire
                     
                  
                        Crémant d’Alsace
                     
                  
                        Crémant de Bordeaux
                     
                  
                        Crémant de Bourgogne
                     
                  
                        Crémant de Die
                     
                  
                        Crémant de Limoux
                     
                  
                        Crémant de Loire
                     
                  
                        Crémant du Jura
                     
                  
                        Crépy
                     
                  
                        Criots-Bâtard-Montrachet
                     
                  
                        Crozes-Hermitage
                        
                           Ekvivalentní termín: Crozes-Ermitage
                     
                  
                        Échezeaux
                     
                  
                        Entre-Deux-Mers
                     
                  
                        Entre-Deux-Mers-Haut-Benauge
                     
                  
                        Faugères
                     
                  
                        Fiefs Vendéens též doplněno Brem
                     
                  
                        Fiefs Vendéens též doplněno Mareuil
                     
                  
                        Fiefs Vendéens též doplněno Pissotte
                     
                  
                        Fiefs Vendéens též doplněno Vix
                     
                  
                        Fitou
                     
                  
                        Fixin
                     
                  
                        Fleurie
                     
                  
                        Floc de Gascogne
                     
                  
                        Fronsac
                     
                  
                        Frontignan též uvedeno za ‚Muscat de‘
                        
                     
                  
                        Fronton
                     
                  
                        Gaillac též doplněno ‚mousseux‘
                        
                     
                  
                        Gaillac premières côtes
                     
                  
                        Gevrey-Chambertin
                     
                  
                        Gigondas
                     
                  
                        Givry
                     
                  
                        Grand Roussillon též doplněno ‚Rancio‘
                        
                     
                  
                        Grand-Échezeaux
                     
                  
                        Graves též doplněno ‚supérieures‘
                        
                     
                  
                        Graves de Vayres
                     
                  
                        Griotte-Chambertin
                     
                  
                        Gros plant du Pays nantais
                     
                  
                        Haut-Médoc
                     
                  
                        Haut-Montravel
                     
                  
                        Haut-Poitou
                     
                  
                        Hermitage
                        
                           Ekvivalentní termín: l’Hermitage/Ermitage/l’Ermitage
                     
                  
                        Irancy
                     
                  
                        Irouléguy
                     
                  
                        Jasnières též doplněno Val de Loire
                     
                  
                        Juliénas
                     
                  
                        Jurançon též doplněno ‚sec‘
                        
                     
                  
                        L’Étoile též doplněno ‚mousseux‘
                        
                     
                  
                        La Grande Rue
                     
                  
                        Ladoix též doplněno ‚Côte de Beaune‘ nebo ‚Côte de Beaune-Villages‘
                        
                     
                  
                        Lalande de Pomerol
                     
                  
                        Languedoc též doplněno názvem menší zeměpisné jednotky
                        
                     
                  
                        Languedoc Grès de Montpellier
                     
                  
                        Languedoc La Clape
                     
                  
                        Languedoc Picpoul-de-Pinet
                     
                  
                        Languedoc Terrasses du Larzac
                     
                  
                        Languedoc-Pézénas
                     
                  
                        Latricières-Chambertin
                     
                  
                        Lavilledieu
                     
                  
                        Les Baux de Provence
                     
                  
                        Limoux
                     
                  
                        Lirac
                     
                  
                        Listrac-Médoc
                     
                  
                        Loupiac
                     
                  
                        Lussac-Saint-Émilion
                     
                  
                        Mâcon též doplněno názvem menší zeměpisné jednotky, též doplněno ‚Supérieur‘ nebo ‚Villages‘
                        
                        
                           Ekvivalentní termín: Pinot-Chardonnay-Mâcon
                     
                  
                        Macvin du Jura
                     
                  
                        Madiran
                     
                  
                        Malepère
                     
                  
                        Maranges též doplněno Clos de la Boutière
                     
                  
                        Maranges též doplněno La Croix Moines
                     
                  
                        Maranges též doplněno La Fussière
                     
                  
                        Maranges též doplněno Le Clos des Loyères
                     
                  
                        Maranges též doplněno Le Clos des Rois
                     
                  
                        Maranges též doplněno Les Clos Roussots
                     
                  
                        Maranges též doplněno názvem menší zeměpisné jednotky, též doplněno ‚Côte de Beaune‘ nebo ‚Côte de Beaune-Villages‘
                        
                     
                  
                        Marcillac
                     
                  
                        Margaux
                     
                  
                        Marsannay též doplněno ‚rosé‘
                        
                     
                  
                        Maury též doplněno ‚Rancio‘
                        
                     
                  
                        Mazis-Chambertin
                     
                  
                        Mazoyères-Chambertin
                     
                  
                        Médoc
                     
                  
                        Menetou-Salon též doplněno názvem menší zeměpisné jednotky, též doplněno Val de Loire
                     
                  
                        Mercurey
                     
                  
                        Meursault též doplněno ‚Côte de Beaune‘ nebo ‚Côte de Beaune-Villages‘
                        
                     
                  
                        Minervois
                     
                  
                        Minervois-La-Livinière
                     
                  
                        Monbazillac
                     
                  
                        Montagne Saint-Émilion
                     
                  
                        Montagny
                     
                  
                        Monthélie též doplněno ‚Côte de Beaune‘ nebo ‚Côte de Beaune-Villages‘
                        
                     
                  
                        Montlouis-sur-Loire též doplněno Val de Loire též doplněno ‚mousseux‘ nebo ‚pétillant‘
                        
                     
                  
                        Montrachet
                     
                  
                        Montravel
                     
                  
                        Morey-Saint-Denis
                     
                  
                        Morgon
                     
                  
                        Moselle
                     
                  
                        Moulin-à-Vent
                     
                  
                        Moulis
                        
                           Ekvivalentní termín: Moulis-en-Médoc
                     
                  
                        Muscadet též doplněno Val de Loire
                     
                  
                        Muscadet-Coteaux de la Loire též doplněno Val de Loire
                     
                  
                        Muscadet-Côtes de Grandlieu též doplněno Val de Loire
                     
                  
                        Muscadet-Sèvre et Maine též doplněno Val de Loire
                     
                  
                        Muscat de Beaumes-de-Venise
                     
                  
                        Muscat de Lunel
                     
                  
                        Muscat de Mireval
                     
                  
                        Muscat de Saint-Jean-de-Minvervois
                     
                  
                        Muscat du Cap Corse
                     
                  
                        Musigny
                     
                  
                        Néac
                     
                  
                        Nuits
                        
                           Ekvivalentní termín: Nuits-Saint-Georges
                     
                  
                        Orléans též doplněno Cléry
                     
                  
                        Pacherenc du Vic-Bilh též doplněno ‚sec‘
                        
                     
                  
                        Palette
                     
                  
                        Patrimonio
                     
                  
                        Pauillac
                     
                  
                        Pécharmant
                     
                  
                        Pernand-Vergelesses též doplněno ‚Côte de Beaune‘ nebo ‚Côte de Beaune-Villages‘
                        
                     
                  
                        Pessac-Léognan
                     
                  
                        Petit Chablis též doplněno názvem menší zeměpisné jednotky
                        
                     
                  
                        Pineau des Charentes
                        
                           Ekvivalentní termín: Pineau Charentais
                     
                  
                        Pomerol
                     
                  
                        Pommard
                     
                  
                        Pouilly-Fuissé
                     
                  
                        Pouilly-Loché
                     
                  
                        Pouilly-sur-Loire též doplněno Val de Loire
                        
                           Ekvivalentní termín: Blanc Fumé de Pouilly/Pouilly-Fumé
                     
                  
                        Pouilly-Vinzelles
                     
                  
                        Premières Côtes de Blaye
                     
                  
                        Premières Côtes de Bordeaux též doplněno názvem menší zeměpisné jednotky
                        
                     
                  
                        Puisseguin-Saint-Emilion
                     
                  
                        Puligny-Montrachet též doplněno ‚Côte de Beaune‘ nebo ‚Côte de Beaune-Villages‘
                        
                     
                  
                        Quarts de Chaume též doplněno Val de Loire
                     
                  
                        Quincy též doplněno Val de Loire
                     
                  
                        Rasteau též doplněno ‚Rancio‘
                        
                     
                  
                        Régnié
                     
                  
                        Reuilly též doplněno Val de Loire
                     
                  
                        Richebourg
                     
                  
                        Rivesaltes též doplněno ‚Rancio‘ též uvedeno za ‚Muscat de‘
                        
                     
                  
                        Romanée (La)
                     
                  
                        Romanée Contie
                     
                  
                        Romanée Saint-Vivant
                     
                  
                        Rosé d’Anjou
                     
                  
                        Rosé de Loire též doplněno Val de Loire
                     
                  
                        Rosé des Riceys
                     
                  
                        Rosette
                     
                  
                        Roussette de Savoie též doplněno názvem menší zeměpisné jednotky
                        
                     
                  
                        Ruchottes-Chambertin
                     
                  
                        Rully
                     
                  
                        Saint Sardos
                     
                  
                        Saint-Amour
                     
                  
                        Saint-Aubin též doplněno ‚Côte de Beaune‘ nebo ‚Côte de Beaune-Villages‘
                        
                     
                  
                        Saint-Bris
                     
                  
                        Saint-Chinian
                     
                  
                        Saint-Émilion
                     
                  
                        Saint-Émilion Grand Cru
                     
                  
                        Saint-Estèphe
                     
                  
                        Saint-Georges-Saint-Émilion
                     
                  
                        Saint-Joseph
                     
                  
                        Saint-Julien
                     
                  
                        Saint-Mont
                     
                  
                        Saint-Nicolas-de-Bourgueil též doplněno Val de Loire
                     
                  
                        Saint-Péray též doplněno ‚mousseux‘
                        
                     
                  
                        Saint-Pourçain
                     
                  
                        Saint-Romain též doplněno ‚Côte de Beaune‘ nebo ‚Côte de Beaune-Villages‘
                        
                     
                  
                        Saint-Véran
                     
                  
                        Sainte-Croix du Mont
                     
                  
                        Sainte-Foy Bordeaux
                     
                  
                        Sancerre
                     
                  
                        Santenay též doplněno ‚Côte de Beaune‘ nebo ‚Côte de Beaune-Villages‘
                        
                     
                  
                        Saumur též doplněno Val de Loire též doplněno ‚mousseux‘ nebo ‚pétillant‘
                        
                     
                  
                        Saumur-Champigny též doplněno Val de Loire
                     
                  
                        Saussignac
                     
                  
                        Sauternes
                     
                  
                        Savennières též doplněno Val de Loire
                     
                  
                        Savennières-Coulée de Serrant též doplněno Val de Loire
                     
                  
                        Savennières-Roche-aux-Moines též doplněno Val de Loire
                     
                  
                        Savigny-les-Beaune též doplněno ‚Côte de Beaune‘ nebo ‚Côte de Beaune-Villages‘
                        
                        
                           Ekvivalentní termín: Savigny
                     
                  
                        Seyssel též doplněno ‚mousseux‘
                        
                     
                  
                        Tâche (La)
                     
                  
                        Tavel
                     
                  
                        Touraine též doplněno Val de Loire též doplněno ‚mousseux‘ nebo ‚pétillant‘
                        
                     
                  
                        Touraine Amboise též doplněno Val de Loire
                     
                  
                        Touraine Azay-le-Rideau též doplněno Val de Loire
                     
                  
                        Touraine Mestand též doplněno Val de Loire
                     
                  
                        Touraine Noble Joué též doplněno Val de Loire
                     
                  
                        Tursan
                     
                  
                        Vacqueyras
                     
                  
                        Valençay
                     
                  
                        Vin d’Entraygues et du Fel
                     
                  
                        Vin d’Estaing
                     
                  
                        Vin de Savoie též doplněno názvem menší zeměpisné jednotky, též doplněno ‚mousseux‘ nebo ‚pétillant‘
                        
                     
                  
                        Vins du Thouarsais
                     
                  
                        Vins Fins de la Côte de Nuits
                     
                  
                        Viré-Clessé
                     
                  
                        Volnay
                     
                  
                        Volnay Santenots
                     
                  
                        Vosnes Romanée
                     
                  
                        Vougeot
                     
                  
                        Vouvray též doplněno Val de Loire též doplněno ‚mousseux‘ nebo ‚pétillant‘
                        
                     
                  
                        
                           Vína s chráněným zeměpisným označením
                        
                     
                  
                        Agenais
                     
                  
                        Aigues
                     
                  
                        Ain
                     
                  
                        Allier
                     
                  
                        Allobrogie
                     
                  
                        Alpes de Haute Provence
                     
                  
                        Alpes Maritimes
                     
                  
                        Alpilles
                     
                  
                        Ardèche
                     
                  
                        Argens
                     
                  
                        Ariège
                     
                  
                        Aude
                     
                  
                        Aveyron
                     
                  
                        Balmes Dauphinoises
                     
                  
                        Bénovie
                     
                  
                        Bérange
                     
                  
                        Bessan
                     
                  
                        Bigorre
                     
                  
                        Bouches du Rhône
                     
                  
                        Bourbonnais
                     
                  
                        Calvados
                     
                  
                        Cassan
                     
                  
                        Cathare
                     
                  
                        Caux
                     
                  
                        Cessenon
                     
                  
                        Cévennes též doplněno Mont Bouquet
                     
                  
                        Charentais též doplněno Ile d’Oléron
                     
                  
                        Charentais též doplněno Ile de Ré
                     
                  
                        Charentais též doplněno Saint Sornin
                     
                  
                        Charente
                     
                  
                        Charentes Maritimes
                     
                  
                        Cher
                     
                  
                        Cité de Carcassonne
                     
                  
                        Collines de la Moure
                     
                  
                        Collines Rhodaniennes
                     
                  
                        Comté de Grignan
                     
                  
                        Comté Tolosan
                     
                  
                        Comtés Rhodaniens
                     
                  
                        Corrèze
                     
                  
                        Côte Vermeille
                     
                  
                        Coteaux Charitois
                     
                  
                        Coteaux de Bessilles
                     
                  
                        Coteaux de Cèze
                     
                  
                        Coteaux de Coiffy
                     
                  
                        Coteaux de Fontcaude
                     
                  
                        Coteaux de Glanes
                     
                  
                        Coteaux de l’Ardèche
                     
                  
                        Coteaux de la Cabrerisse
                     
                  
                        Coteaux de Laurens
                     
                  
                        Coteaux de l’Auxois
                     
                  
                        Coteaux de Miramont
                     
                  
                        Coteaux de Montélimar
                     
                  
                        Coteaux de Murviel
                     
                  
                        Coteaux de Narbonne
                     
                  
                        Coteaux de Peyriac
                     
                  
                        Coteaux de Tannay
                     
                  
                        Coteaux des Baronnies
                     
                  
                        Coteaux du Cher et de l’Arnon
                     
                  
                        Coteaux du Grésivaudan
                     
                  
                        Coteaux du Libron
                     
                  
                        Coteaux du Littoral Audois
                     
                  
                        Coteaux du Pont du Gard
                     
                  
                        Coteaux du Salagou
                     
                  
                        Coteaux du Verdon
                     
                  
                        Coteaux d’Enserune
                     
                  
                        Coteaux et Terrasses de Montauban
                     
                  
                        Coteaux Flaviens
                     
                  
                        Côtes Catalanes
                     
                  
                        Côtes de Ceressou
                     
                  
                        Côtes de Gascogne
                     
                  
                        Côtes de Lastours
                     
                  
                        Côtes de Meuse
                     
                  
                        Côtes de Montestruc
                     
                  
                        Côtes de Pérignan
                     
                  
                        Côtes de Prouilhe
                     
                  
                        Côtes de Thau
                     
                  
                        Côtes de Thongue
                     
                  
                        Côtes du Brian
                     
                  
                        Côtes du Condomois
                     
                  
                        Côtes du Tarn
                     
                  
                        Côtes du Vidourle
                     
                  
                        Creuse
                     
                  
                        Cucugnan
                     
                  
                        Deux-Sèvres
                     
                  
                        Dordogne
                     
                  
                        Doubs
                     
                  
                        Drôme
                     
                  
                        Duché d’Uzès
                     
                  
                        Franche-Comté též doplněno Coteaux de Champlitte
                     
                  
                        Gard
                     
                  
                        Gers
                     
                  
                        Haute Vallée de l’Orb
                     
                  
                        Haute Vallée de l’Aude
                     
                  
                        Haute-Garonne
                     
                  
                        Haute-Marne
                     
                  
                        Haute-Saône
                     
                  
                        Haute-Vienne
                     
                  
                        Hauterive též doplněno Coteaux du Termenès
                     
                  
                        Hauterive též doplněno Côtes de Lézignan
                     
                  
                        Hauterive též doplněno Val d’Orbieu
                     
                  
                        Hautes-Alpes
                     
                  
                        Hautes-Pyrénées
                     
                  
                        Hauts de Badens
                     
                  
                        Hérault
                     
                  
                        Île de Beauté
                     
                  
                        Indre
                     
                  
                        Indre et Loire
                     
                  
                        Isère
                     
                  
                        Jardin de la France též doplněno Marches de Bretagne
                     
                  
                        Jardin de la France též doplněno Pays de Retz
                     
                  
                        Landes
                     
                  
                        Loir et Cher
                     
                  
                        Loire-Atlantique
                     
                  
                        Loiret
                     
                  
                        Lot
                     
                  
                        Lot et Garonne
                     
                  
                        Maine et Loire
                     
                  
                        Maures
                     
                  
                        Méditerranée
                     
                  
                        Meuse
                     
                  
                        Mont Baudile
                     
                  
                        Mont-Caume
                     
                  
                        Monts de la Grage
                     
                  
                        Nièvre
                     
                  
                        Oc
                     
                  
                        Périgord též doplněno Vin de Domme
                     
                  
                        Petite Crau
                     
                  
                        Principauté d’Orange
                     
                  
                        Puy de Dôme
                     
                  
                        Pyrénées Orientales
                     
                  
                        Pyrénées-Atlantiques
                     
                  
                        Sables du Golfe du Lion
                     
                  
                        Saint-Guilhem-le-Désert
                     
                  
                        Saint-Sardos
                     
                  
                        Sainte Baume
                     
                  
                        Sainte Marie la Blanche
                     
                  
                        Saône et Loire
                     
                  
                        Sarthe
                     
                  
                        Seine et Marne
                     
                  
                        Tarn
                     
                  
                        Tarn et Garonne
                     
                  
                        Terroirs Landais též doplněno Coteaux de Chalosse
                     
                  
                        Terroirs Landais též doplněno Côtes de L’Adour
                     
                  
                        Terroirs Landais též doplněno Sables de l’Océan
                     
                  
                        Terroirs Landais též doplněno Sables Fauves
                     
                  
                        Thézac-Perricard
                     
                  
                        Torgan
                     
                  
                        Urfé
                     
                  
                        Val de Cesse
                     
                  
                        Val de Dagne
                     
                  
                        Val de Loire
                     
                  
                        Val de Montferrand
                     
                  
                        Vallée du Paradis
                     
                  
                        Var
                     
                  
                        Vaucluse
                     
                  
                        Vaunage
                     
                  
                        Vendée
                     
                  
                        Vicomté d’Aumelas
                     
                  
                        Vienne
                     
                  
                        Vistrenque
                     
                  
                        Yonne
                     
                  
                        
                           Tradiční výrazy (čl. 118u odst. 1 písm. a) nařízení Rady (ES) č. 1234/2007)
                        
                     
                  
                        Appellation contrôlée
                     
                     
                        CHOP
                     
                     
                        Francouzština
                     
                  
                        Appellation d’origine contrôlée
                     
                     
                        CHOP
                     
                     
                        Francouzština
                     
                  
                        Appellation d’origine Vin Délimité de qualité supérieure
                     
                     
                        CHOP
                     
                     
                        Francouzština
                     
                  
                        Vin doux naturel
                     
                     
                        CHOP
                     
                     
                        Francouzština
                     
                  
                        Vin de pays
                     
                     
                        CHZO
                     
                     
                        Francouzština
                     
                  
                        
                           Tradiční výrazy (čl. 118u odst. 1 písm. b) nařízení Rady (ES) č. 1234/2007)
                        
                     
                  
                        Ambré
                     
                     
                        CHOP
                     
                     
                        Francouzština
                     
                  
                        Clairet
                     
                     
                        CHOP
                     
                     
                        Francouzština
                     
                  
                        Claret
                     
                     
                        CHOP
                     
                     
                        Francouzština
                     
                  
                        Tuilé
                     
                     
                        CHOP
                     
                     
                        Francouzština
                     
                  
                        Vin jaune
                     
                     
                        CHOP
                     
                     
                        Francouzština
                     
                  
                        Château
                     
                     
                        CHOP
                     
                     
                        Francouzština
                     
                  
                        Clos
                     
                     
                        CHOP
                     
                     
                        Francouzština
                     
                  
                        Cru artisan
                     
                     
                        CHOP
                     
                     
                        Francouzština
                     
                  
                        Cru bourgeois
                     
                     
                        CHOP
                     
                     
                        Francouzština
                     
                  
                        Cru classé, též doplněno Grand, Premier Grand, Deuxième, Troisième, Quatrième, Cinquième
                     
                     
                        CHOP
                     
                     
                        Francouzština
                     
                  
                        Edelzwicker
                     
                     
                        CHOP
                     
                     
                        Francouzština
                     
                  
                        Grand cru
                     
                     
                        CHOP
                     
                     
                        Francouzština
                     
                  
                        Hors d’âge
                     
                     
                        CHOP
                     
                     
                        Francouzština
                     
                  
                        Passe-tout-grains
                     
                     
                        CHOP
                     
                     
                        Francouzština
                     
                  
                        Premier Cru
                     
                     
                        CHOP
                     
                     
                        Francouzština
                     
                  
                        Primeur
                     
                     
                        CHOP/CHZO
                     
                     
                        Francouzština
                     
                  
                        Rancio
                     
                     
                        CHOP
                     
                     
                        Francouzština
                     
                  
                        Sélection de grains nobles
                     
                     
                        CHOP
                     
                     
                        Francouzština
                     
                  
                        Sur lie
                     
                     
                        CHOP/CHZO
                     
                     
                        Francouzština
                     
                  
                        Vendanges tardives
                     
                     
                        CHOP
                     
                     
                        Francouzština
                     
                  
                        Villages
                     
                     
                        CHOP
                     
                     
                        Francouzština
                     
                  
                        Vin de paille
                     
                     
                        CHOP
                     
                     
                         
                     
                  
               
            ITÁLIE
            
                        
                           Vína s chráněným označením původu
                        
                     
                  
                        Aglianico del Taburno
                        
                           Ekvivalentní termín: Taburno
                     
                  
                        Aglianico del Vulture
                     
                  
                        Albana di Romagna
                     
                  
                        Albugnano
                     
                  
                        Alcamo
                     
                  
                        Aleatico di Gradoli
                     
                  
                        Aleatico di Puglia
                     
                  
                        Alezio
                     
                  
                        Alghero
                     
                  
                        Alta Langa
                     
                  
                        Alto Adige doplněno Colli di Bolzano
                        
                           Ekvivalentní termín: Südtiroler Bozner Leiten
                     
                  
                        Alto Adige doplněno Meranese di collina
                        
                           Ekvivalentní termín: Alto Adige Meranese/Südtirol Meraner Hügel/Südtirol Meraner
                     
                  
                        Alto Adige doplněno Santa Maddalena
                        
                           Ekvivalentní termín: Südtiroler St.Magdalener
                     
                  
                        Alto Adige doplněno Terlano
                        
                           Ekvivalentní termín: Südtirol Terlaner
                     
                  
                        Alto Adige doplněno Valle Isarco
                        
                           Ekvivalentní termín: Südtiroler Eisacktal/Eisacktaler
                     
                  
                        Alto Adige doplněno Valle Venosta
                        
                           Ekvivalentní termín: Südtirol Vinschgau
                     
                  
                        Alto Adige
                        
                           Ekvivalentní termín: dell’Alto Adige/Südtirol/Südtiroler
                     
                  
                        Alto Adige ‚or‘ dell’Alto Adige též doplněno Bressanone
                        
                           Ekvivalentní termín: dell’Alto Adige Südtirol/Südtiroler Brixner
                     
                  
                        Alto Adige/dell’Alto Adige též doplněno Burgraviato
                        
                           Ekvivalentní termín: dell’Alto Adige Südtirol/Südtiroler Buggrafler
                     
                  
                        Ansonica Costa dell’Argentario
                     
                  
                        Aprilia
                     
                  
                        Arborea
                     
                  
                        Arcole
                     
                  
                        Assisi
                     
                  
                        Asti též doplněno ‚spumante‘ nebo též uvedeno za ‚Moscato di‘
                        
                     
                  
                        Atina
                     
                  
                        Aversa
                     
                  
                        Bagnoli di Sopra
                        
                           Ekvivalentní termín: Bagnoli
                     
                  
                        Barbaresco
                     
                  
                        Barbera d’Alba
                     
                  
                        Barbera d’Asti též doplněno Colli Astiani o Astiano
                     
                  
                        Barbera d’Asti též doplněno Nizza
                     
                  
                        Barbera d’Asti též doplněno Tinella
                     
                  
                        Barbera del Monferrato
                     
                  
                        Barbera del Monferrato Superiore
                     
                  
                        Barco Reale di Carmignano
                        
                           Ekvivalentní termín: Rosato di Carmignano/Vin santo di Carmignano/Vin Santo di Carmignano occhio di pernice
                     
                  
                        Bardolino
                     
                  
                        Bardolino Superiore
                     
                  
                        Barolo
                     
                  
                        Bianchello del Metauro
                     
                  
                        Bianco Capena
                     
                  
                        Bianco dell’Empolese
                     
                  
                        Bianco della Valdinievole
                     
                  
                        Bianco di Custoza
                        
                           Ekvivalentní termín: Custoza
                     
                  
                        Bianco di Pitigliano
                     
                  
                        Bianco Pisano di San Torpè
                     
                  
                        Biferno
                     
                  
                        Bivongi
                     
                  
                        Boca
                     
                  
                        Bolgheri též doplněno Sassicaia
                     
                  
                        Bosco Eliceo
                     
                  
                        Botticino
                     
                  
                        Brachetto d’Acqui
                        
                           Ekvivalentní termín: Acqui
                     
                  
                        Bramaterra
                     
                  
                        Breganze
                     
                  
                        Brindisi
                     
                  
                        Brunello di Montalcino
                     
                  
                        Cacc’e‘ mmitte di Lucera
                     
                  
                        Cagnina di Romagna
                     
                  
                        Campi Flegrei
                     
                  
                        Campidano di Terralba
                        
                           Ekvivalentní termín: Terralba
                     
                  
                        Canavese
                     
                  
                        Candia dei Colli Apuani
                     
                  
                        Cannonau di Sardegna též doplněno Capo Ferrato
                     
                  
                        Cannonau di Sardegna též doplněno Jerzu
                     
                  
                        Cannonau di Sardegna též doplněno Oliena/Nepente di Oliena
                     
                  
                        Capalbio
                     
                  
                        Capri
                     
                  
                        Capriano del Colle
                     
                  
                        Carema
                     
                  
                        Carignano del Sulcis
                     
                  
                        Carmignano
                     
                  
                        Carso
                     
                  
                        Castel del Monte
                     
                  
                        Castel San Lorenzo
                     
                  
                        Casteller
                     
                  
                        Castelli Romani
                     
                  
                        Cellatica
                     
                  
                        Cerasuolo di Vittoria
                     
                  
                        Cerveteri
                     
                  
                        Cesanese del Piglio
                        
                           Ekvivalentní termín: Piglio
                     
                  
                        Cesanese di Affile
                        
                           Ekvivalentní termín: Affile
                     
                  
                        Cesanese di Olevano Romano
                        
                           Ekvivalentní termín: Olevano Romano
                     
                  
                        Chianti též doplněno Colli Aretini
                     
                  
                        Chianti též doplněno Colli Fiorentini
                     
                  
                        Chianti též doplněno Colli Senesi
                     
                  
                        Chianti též doplněno Colline Pisane
                     
                  
                        Chianti též doplněno Montalbano
                     
                  
                        Chianti též doplněno Montespertoli
                     
                  
                        Chianti též doplněno Rufina
                     
                  
                        Chianti Classico
                     
                  
                        Cilento
                     
                  
                        Cinque Terre též doplněno Costa da Posa
                        
                           Ekvivalentní termín: Cinque Terre Sciacchetrà
                     
                  
                        Cinque Terre též doplněno Costa de Campu
                        
                           Ekvivalentní termín: Cinque Terre Sciacchetrà
                     
                  
                        Cinque Terre též doplněno Costa de Sera
                        
                           Ekvivalentní termín: Cinque Terre Sciacchetrà
                     
                  
                        Circeo
                     
                  
                        Cirò
                     
                  
                        Cisterna d’Asti
                     
                  
                        Colli Albani
                     
                  
                        Colli Altotiberini
                     
                  
                        Colli Amerini
                     
                  
                        Colli Asolani - Prosecco
                        
                           Ekvivalentní termín: Asolo - Prosecco
                     
                  
                        Colli Berici
                     
                  
                        Colli Bolognesi též doplněno Colline di Oliveto
                     
                  
                        Colli Bolognesi též doplněno Colline di Riosto
                     
                  
                        Colli Bolognesi též doplněno Colline Marconiane
                     
                  
                        Colli Bolognesi též doplněno Monte San Pietro
                     
                  
                        Colli Bolognesi též doplněno Serravalle
                     
                  
                        Colli Bolognesi též doplněno Terre di Montebudello
                     
                  
                        Colli Bolognesi též doplněno Zola Predosa
                     
                  
                        Colli Bolognesi též doplněno názvem menší zeměpisné jednotky
                        
                     
                  
                        Colli Bolognesi Classico - Pignoletto
                     
                  
                        Colli d’Imola
                     
                  
                        Colli del Trasimeno
                        
                           Ekvivalentní termín: Trasimeno
                     
                  
                        Colli dell’Etruria Centrale
                     
                  
                        Colli della Sabina
                     
                  
                        Colli di Conegliano též doplněno Fregona
                     
                  
                        Colli di Conegliano též doplněno Refrontolo
                     
                  
                        Colli di Faenza
                     
                  
                        Colli di Luni
                     
                  
                        Colli di Parma
                     
                  
                        Colli di Rimini
                     
                  
                        Colli di Scandiano e di Canossa
                     
                  
                        Colli Etruschi Viterbesi
                     
                  
                        Colli Euganei
                     
                  
                        Colli Lanuvini
                     
                  
                        Colli Maceratesi
                     
                  
                        Colli Martani
                     
                  
                        Colli Orientali del Friuli též doplněno Cialla
                     
                  
                        Colli Orientali del Friuli též doplněno Rosazzo
                     
                  
                        Colli Orientali del Friuli též doplněno Schiopettino di Prepotto
                     
                  
                        Colli Orientali del Friuli Picolit též doplněno Cialla
                     
                  
                        Colli Perugini
                     
                  
                        Colli Pesaresi též doplněno Focara
                     
                  
                        Colli Pesaresi též doplněno Roncaglia
                     
                  
                        Colli Piacentini též doplněno Gutturnio
                     
                  
                        Colli Piacentini též doplněno Monterosso Val d’Arda
                     
                  
                        Colli Piacentini též doplněno Val Trebbia
                     
                  
                        Colli Piacentini též doplněno Valnure
                     
                  
                        Colli Piacentini též doplněno Vigoleno
                     
                  
                        Colli Romagna centrale
                     
                  
                        Colli Tortonesi
                     
                  
                        Collina Torinese
                     
                  
                        Colline di Levanto
                     
                  
                        Colline Joniche Taratine
                     
                  
                        Colline Lucchesi
                     
                  
                        Colline Novaresi
                     
                  
                        Colline Saluzzesi
                     
                  
                        Collio Goriziano
                        
                           Ekvivalentní termín: Collio
                     
                  
                        Conegliano – Valdobbiadene – Prosecco
                     
                  
                        Cònero
                     
                  
                        Contea di Sclafani
                     
                  
                        Contessa Entellina
                     
                  
                        Controguerra
                     
                  
                        Copertino
                     
                  
                        Cori
                     
                  
                        Cortese dell’Alto Monferrato
                     
                  
                        Corti Benedettine del Padovano
                     
                  
                        Cortona
                     
                  
                        Costa d’Amalfi též doplněno Furore
                     
                  
                        Costa d’Amalfi též doplněno Ravello
                     
                  
                        Costa d’Amalfi též doplněno Tramonti
                     
                  
                        Coste della Sesia
                     
                  
                        Curtefranca
                     
                  
                        Delia Nivolelli
                     
                  
                        Dolcetto d’Acqui
                     
                  
                        Dolcetto d’Alba
                     
                  
                        Dolcetto d’Asti
                     
                  
                        Dolcetto delle Langhe Monregalesi
                     
                  
                        Dolcetto di Diano d’Alba
                        
                           Ekvivalentní termín: Diano d’Alba
                     
                  
                        Dolcetto di Dogliani
                     
                  
                        Dolcetto di Dogliani Superiore
                        
                           Ekvivalentní termín: Dogliani
                     
                  
                        Dolcetto di Ovada
                        
                           Ekvivalentní termín: Dolcetto d’Ovada
                     
                  
                        Dolcetto di Ovada Superiore o Ovada
                     
                  
                        Donnici
                     
                  
                        Elba
                     
                  
                        Eloro též doplněno Pachino
                     
                  
                        Erbaluce di Caluso
                        
                           Ekvivalentní termín: Caluso
                     
                  
                        Erice
                     
                  
                        Esino
                     
                  
                        Est!Est!!Est!!! di Montefiascone
                     
                  
                        Etna
                     
                  
                        Falerio dei Colli Ascolani
                        
                           Ekvivalentní termín: Falerio
                     
                  
                        Falerno del Massico
                     
                  
                        Fara
                     
                  
                        Faro
                     
                  
                        Fiano di Avellino
                     
                  
                        Franciacorta
                     
                  
                        Frascati
                     
                  
                        Freisa d’Asti
                     
                  
                        Freisa di Chieri
                     
                  
                        Friuli Annia
                     
                  
                        Friuli Aquileia
                     
                  
                        Friuli Grave
                     
                  
                        Friuli Isonzo
                        
                           Ekvivalentní termín: Isonzo del Friuli
                     
                  
                        Friuli Latisana
                     
                  
                        Gabiano
                     
                  
                        Galatina
                     
                  
                        Galluccio
                     
                  
                        Gambellara
                     
                  
                        Garda
                     
                  
                        Garda Colli Mantovani
                     
                  
                        Gattinara
                     
                  
                        Gavi
                        
                           Ekvivalentní termín: Cortese di Gavi
                     
                  
                        Genazzano
                     
                  
                        Ghemme
                     
                  
                        Gioia del Colle
                     
                  
                        Girò di Cagliari
                     
                  
                        Golfo del Tigullio
                     
                  
                        Gravina
                     
                  
                        Greco di Bianco
                     
                  
                        Greco di Tufo
                     
                  
                        Grignolino d’Asti
                     
                  
                        Grignolino del Monferrato Casalese
                     
                  
                        Guardia Sanframondi
                        
                           Ekvivalentní termín: Guardiolo
                     
                  
                        I Terreni di San Severino
                     
                  
                        Irpinia též doplněno Campi Taurasini
                     
                  
                        Ischia
                     
                  
                        Lacrima di Morro
                        
                           Ekvivalentní termín: Lacrima di Morro d’Alba
                     
                  
                        Lago di Caldaro
                        
                           Ekvivalentní termín: Caldaro/Kalterer/Kalterersee
                     
                  
                        Lago di Corbara
                     
                  
                        Lambrusco di Sorbara
                     
                  
                        Lambrusco Grasparossa di Castelvetro
                     
                  
                        Lambrusco Mantovano též doplněno Oltre Po Mantovano
                     
                  
                        Lambrusco Mantovano též doplněno Viadanese-Sabbionetano
                     
                  
                        Lambrusco Salamino di Santa Croce
                     
                  
                        Lamezia
                     
                  
                        Langhe
                     
                  
                        Lessona
                     
                  
                        Leverano
                     
                  
                        Lison-Pramaggiore
                     
                  
                        Lizzano
                     
                  
                        Loazzolo
                     
                  
                        Locorotondo
                     
                  
                        Lugana
                     
                  
                        Malvasia delle Lipari
                     
                  
                        Malvasia di Bosa
                     
                  
                        Malvasia di Cagliari
                     
                  
                        Malvasia di Casorzo d’Asti
                        
                           Ekvivalentní termín: Cosorzo/Malvasia di Cosorzo
                     
                  
                        Malvasia di Castelnuovo Don Bosco
                     
                  
                        Mamertino di Milazzo
                        
                           Ekvivalentní termín: Mamertino
                     
                  
                        Mandrolisai
                     
                  
                        Marino
                     
                  
                        Marsala
                     
                  
                        Martina
                        
                           Ekvivalentní termín: Martina Franca
                     
                  
                        Matino
                     
                  
                        Melissa
                     
                  
                        Menfi též doplněno Bonera
                     
                  
                        Menfi též doplněno Feudo dei Fiori
                     
                  
                        Merlara
                     
                  
                        Molise
                        
                           Ekvivalentní termín: del Molise
                     
                  
                        Monferrato též doplněno Casalese
                     
                  
                        Monica di Cagliari
                     
                  
                        Monica di Sardegna
                     
                  
                        Monreale
                     
                  
                        Montecarlo
                     
                  
                        Montecompatri-Colonna
                        
                           Ekvivalentní termín: Montecompatri/Colonna
                     
                  
                        Montecucco
                     
                  
                        Montefalco
                     
                  
                        Montefalco Sagrantino
                     
                  
                        Montello e Colli Asolani
                     
                  
                        Montepulciano d’Abruzzo též doprovázeno Casauria/Terre di Casauria
                     
                  
                        Montepulciano d’Abruzzo též doprovázeno Terre dei Vestini
                     
                  
                        Montepulciano d’Abruzzo též doplněno Colline Teramane
                     
                  
                        Monteregio di Massa Marittima
                     
                  
                        Montescudaio
                     
                  
                        Monti Lessini
                        
                           Ekvivalentní termín: Lessini
                     
                  
                        Morellino di Scansano
                     
                  
                        Moscadello di Montalcino
                     
                  
                        Moscato di Cagliari
                     
                  
                        Moscato di Pantelleria
                        
                           Ekvivalentní termín: Passito di Pantelleria/Pantelleria
                     
                  
                        Moscato di Sardegna též doplněno Gallura
                     
                  
                        Moscato di Sardegna též doplněno Tempio Pausania
                     
                  
                        Moscato di Sardegna též doplněno Tempo
                     
                  
                        Moscato di Siracusa
                     
                  
                        Moscato di Sorso-Sennori
                        
                           Ekvivalentní termín: Moscato di Sorso/Moscato di Sennori
                     
                  
                        Moscato di Trani
                     
                  
                        Nardò
                     
                  
                        Nasco di Cagliari
                     
                  
                        Nebbiolo d’Alba
                     
                  
                        Nettuno
                     
                  
                        Noto
                     
                  
                        Nuragus di Cagliari
                     
                  
                        Offida
                     
                  
                        Oltrepò Pavese
                     
                  
                        Orcia
                     
                  
                        Orta Nova
                     
                  
                        Orvieto
                     
                  
                        Ostuni
                     
                  
                        Pagadebit di Romagna též doplněno Bertinoro
                     
                  
                        Parrina
                     
                  
                        Penisola Sorrentina též doplněno Gragnano
                     
                  
                        Penisola Sorrentina též doplněno Lettere
                     
                  
                        Penisola Sorrentina též doplněno Sorrento
                     
                  
                        Pentro di Isernia
                        
                           Ekvivalentní termín: Pentro
                     
                  
                        Pergola
                     
                  
                        Piemonte
                     
                  
                        Pietraviva
                     
                  
                        Pinerolese
                     
                  
                        Pollino
                     
                  
                        Pomino
                     
                  
                        Pornassio
                        
                           Ekvivalentní termín: Ormeasco di Pornassio
                     
                  
                        Primitivo di Manduria
                     
                  
                        Prosecco
                     
                  
                        Ramandolo
                     
                  
                        Recioto di Gambellara
                     
                  
                        Recioto di Soave
                     
                  
                        Reggiano
                     
                  
                        Reno
                     
                  
                        Riesi
                     
                  
                        Riviera del Brenta
                     
                  
                        Riviera del Garda Bresciano
                        
                           Ekvivalentní termín: Garda Bresciano
                     
                  
                        Riviera ligure di ponente též doplněno Albenga/Albengalese
                     
                  
                        Riviera ligure di ponente též doplněno Finale/Finalese
                     
                  
                        Riviera ligure di ponente též doplněno Riviera dei Fiori
                     
                  
                        Roero
                     
                  
                        Romagna Albana spumante
                     
                  
                        Rossese di Dolceacqua
                        
                           Ekvivalentní termín: Dolceacqua
                     
                  
                        Rosso Barletta
                     
                  
                        Rosso Canosa též doplněno Canusium
                     
                  
                        Rosso Conero
                     
                  
                        Rosso di Cerignola
                     
                  
                        Rosso di Montalcino
                     
                  
                        Rosso di Montepulciano
                     
                  
                        Rosso Orvietano
                        
                           Ekvivalentní termín: Orvietano Rosso
                     
                  
                        Rosso Piceno
                     
                  
                        Rubino di Cantavenna
                     
                  
                        Ruchè di Castagnole Monferrato
                     
                  
                        Salaparuta
                     
                  
                        Salice Salentino
                     
                  
                        Sambuca di Sicilia
                     
                  
                        San Colombano al Lambro
                        
                           Ekvivalentní termín: San Colombano
                     
                  
                        San Gimignano
                     
                  
                        San Ginesio
                     
                  
                        San Martino della Battaglia
                     
                  
                        San Severo
                     
                  
                        San Vito di Luzzi
                     
                  
                        Sangiovese di Romagna
                     
                  
                        Sannio
                     
                  
                        Sant’Agata de‘ Goti
                        
                           Ekvivalentní termín: Sant’Agata dei Goti
                     
                  
                        Sant’Anna di Isola Capo Rizzuto
                     
                  
                        Sant’Antimo
                     
                  
                        Santa Margherita di Belice
                     
                  
                        Sardegna Semidano též doplněno Mogoro
                     
                  
                        Savuto
                     
                  
                        Scanzo
                        
                           Ekvivalentní termín: Moscato di Scanzo
                     
                  
                        Scavigna
                     
                  
                        Sciacca
                     
                  
                        Serrapetrona
                     
                  
                        Sforzato di Valtellina
                        
                           Ekvivalentní termín: Sfursat di Valtellina
                     
                  
                        Sizzano
                     
                  
                        Soave též doplněno Colli Scaligeri
                     
                  
                        Soave Superiore
                     
                  
                        Solopaca
                     
                  
                        Sovana
                     
                  
                        Squinzano
                     
                  
                        Strevi
                     
                  
                        Tarquinia
                     
                  
                        Taurasi
                     
                  
                        Teroldego Rotaliano
                     
                  
                        Terracina
                        
                           Ekvivalentní termín: Moscato di Terracina
                     
                  
                        Terratico di Bibbona též doplněno názvem menší zeměpisné jednotky
                        
                     
                  
                        Terre dell’Alta Val d’Agri
                     
                  
                        Terre di Casole
                     
                  
                        Terre Tollesi
                        
                           Ekvivalentní termín: Tullum
                     
                  
                        Torgiano
                     
                  
                        Torgiano rosso riserva
                     
                  
                        Trebbiano d’Abruzzo
                     
                  
                        Trebbiano di Romagna
                     
                  
                        Trentino též doplněno Isera/d’Isera
                     
                  
                        Trentino též doplněno Sorni
                     
                  
                        Trentino též doplněno Ziresi/dei Ziresi
                     
                  
                        Trento
                     
                  
                        Val d’Arbia
                     
                  
                        Val di Cornia též doplněno Suvereto
                     
                  
                        Val Polcèvera též doplněno Coronata
                     
                  
                        Valcalepio
                     
                  
                        Valdadige též doplněno Terra dei Forti
                        
                           Ekvivalentní termín: Etschtaler
                     
                  
                        Valdadige Terradeiforti
                        
                           Ekvivalentní termín: Terradeiforti Valdadige
                     
                  
                        Valdichiana
                     
                  
                        Valle d’Aosta též doplněno Arnad-Montjovet
                        
                           Ekvivalentní termín: Vallée d’Aoste
                     
                  
                        Valle d’Aosta též doplněno Blanc de Morgex et de la Salle
                        
                           Ekvivalentní termín: Vallée d’Aoste
                     
                  
                        Valle d’Aosta též doplněno Chambave
                        
                           Ekvivalentní termín: Vallée d’Aoste
                     
                  
                        Valle d’Aosta též doplněno Donnas
                        
                           Ekvivalentní termín: Vallée d’Aoste
                     
                  
                        Valle d’Aosta též doplněno Enfer d’Arvier
                        
                           Ekvivalentní termín: Vallée d’Aoste
                     
                  
                        Valle d’Aosta též doplněno Nus
                        
                           Ekvivalentní termín: Vallée d’Aoste
                     
                  
                        Valle d’Aosta též doplněno Torrette
                        
                           Ekvivalentní termín: Vallée d’Aoste
                     
                  
                        Valpolicella též doprovázeno Valpantena
                     
                  
                        Valsusa
                     
                  
                        Valtellina Superiore též doplněno Grumello
                     
                  
                        Valtellina Superiore též doplněno Inferno
                     
                  
                        Valtellina Superiore též doplněno Maroggia
                     
                  
                        Valtellina Superiore též doplněno Sassella
                     
                  
                        Valtellina Superiore též doplněno Valgella
                     
                  
                        Velletri
                     
                  
                        Verbicaro
                     
                  
                        Verdicchio dei Castelli di Jesi
                     
                  
                        Verdicchio di Matelica
                     
                  
                        Verduno Pelaverga
                        
                           Ekvivalentní termín: Verduno
                     
                  
                        Vermentino di Gallura
                     
                  
                        Vermentino di Sardegna
                     
                  
                        Vernaccia di Oristano
                     
                  
                        Vernaccia di San Gimignano
                     
                  
                        Vernaccia di Serrapetrona
                     
                  
                        Vesuvio
                     
                  
                        Vicenza
                     
                  
                        Vignanello
                     
                  
                        Vin Santo del Chianti
                     
                  
                        Vin Santo del Chianti Classico
                     
                  
                        Vin Santo di Montepulciano
                     
                  
                        Vini del Piave
                        
                           Ekvivalentní termín: Piave
                     
                  
                        Vino Nobile di Montepulciano
                     
                  
                        Vittoria
                     
                  
                        Zagarolo
                     
                  
                        
                           Vína s chráněným zeměpisným označením
                        
                     
                  
                        Allerona
                     
                  
                        Alta Valle della Greve
                     
                  
                        Alto Livenza
                     
                  
                        Alto Mincio
                     
                  
                        Alto Tirino
                     
                  
                        Arghillà
                     
                  
                        Barbagia
                     
                  
                        Basilicata
                     
                  
                        Benaco bresciano
                     
                  
                        Beneventano
                     
                  
                        Bergamasca
                     
                  
                        Bettona
                     
                  
                        Bianco del Sillaro
                        
                           Ekvivalentní termín: Sillaro
                     
                  
                        Bianco di Castelfranco Emilia
                     
                  
                        Calabria
                     
                  
                        Camarro
                     
                  
                        Campania
                     
                  
                        Cannara
                     
                  
                        Civitella d’Agliano
                     
                  
                        Colli Aprutini
                     
                  
                        Colli Cimini
                     
                  
                        Colli del Limbara
                     
                  
                        Colli del Sangro
                     
                  
                        Colli della Toscana centrale
                     
                  
                        Colli di Salerno
                     
                  
                        Colli Trevigiani
                     
                  
                        Collina del Milanese
                     
                  
                        Colline di Genovesato
                     
                  
                        Colline Frentane
                     
                  
                        Colline Pescaresi
                     
                  
                        Colline Savonesi
                     
                  
                        Colline Teatine
                     
                  
                        Condoleo
                     
                  
                        Conselvano
                     
                  
                        Costa Viola
                     
                  
                        Daunia
                     
                  
                        Del Vastese
                        
                           Ekvivalentní termín: Histonium
                     
                  
                        Delle Venezie
                     
                  
                        Dugenta
                     
                  
                        Emilia
                        
                           Ekvivalentní termín: Dell’Emilia
                     
                  
                        Epomeo
                     
                  
                        Esaro
                     
                  
                        Fontanarossa di Cerda
                     
                  
                        Forlì
                     
                  
                        Fortana del Taro
                     
                  
                        Frusinate
                        
                           Ekvivalentní termín: del Frusinate
                     
                  
                        Golfo dei Poeti La Spezia
                        
                           Ekvivalentní termín: Golfo dei Poeti
                     
                  
                        Grottino di Roccanova
                     
                  
                        Isola dei Nuraghi
                     
                  
                        Lazio
                     
                  
                        Lipuda
                     
                  
                        Locride
                     
                  
                        Marca Trevigiana
                     
                  
                        Marche
                     
                  
                        Maremma Toscana
                     
                  
                        Marmilla
                     
                  
                        Mitterberg tra Cauria e Tel
                        
                           Ekvivalentní termín: Mitterberg/Mitterberg zwischen Gfrill und Toll
                     
                  
                        Modena
                        
                           Ekvivalentní termín: Provincia di Modena/di Modena
                     
                  
                        Montecastelli
                     
                  
                        Montenetto di Brescia
                     
                  
                        Murgia
                     
                  
                        Narni
                     
                  
                        Nurra
                     
                  
                        Ogliastra
                     
                  
                        Osco
                        
                           Ekvivalentní termín: Terre degli Osci
                     
                  
                        Paestum
                     
                  
                        Palizzi
                     
                  
                        Parteolla
                     
                  
                        Pellaro
                     
                  
                        Planargia
                     
                  
                        Pompeiano
                     
                  
                        Provincia di Mantova
                     
                  
                        Provincia di Nuoro
                     
                  
                        Provincia di Pavia
                     
                  
                        Provincia di Verona
                        
                           Ekvivalentní termín: Veronese
                     
                  
                        Puglia
                     
                  
                        Quistello
                     
                  
                        Ravenna
                     
                  
                        Roccamonfina
                     
                  
                        Romangia
                     
                  
                        Ronchi di Brescia
                     
                  
                        Ronchi Varesini
                     
                  
                        Rotae
                     
                  
                        Rubicone
                     
                  
                        Sabbioneta
                     
                  
                        Salemi
                     
                  
                        Salento
                     
                  
                        Salina
                     
                  
                        Scilla
                     
                  
                        Sebino
                     
                  
                        Sibiola
                     
                  
                        Sicilia
                     
                  
                        Spello
                     
                  
                        Tarantino
                     
                  
                        Terrazze Retiche di Sondrio
                     
                  
                        Terre Aquilane
                        
                           Ekvivalentní termín: Terre dell’Aquila
                     
                  
                        Terre del Volturno
                     
                  
                        Terre di Chieti
                     
                  
                        Terre di Veleja
                     
                  
                        Terre Lariane
                     
                  
                        Tharros
                     
                  
                        Toscano
                        
                           Ekvivalentní termín: Toscana
                     
                  
                        Trexenta
                     
                  
                        Umbria
                     
                  
                        Val di Magra
                     
                  
                        Val di Neto
                     
                  
                        Val Tidone
                     
                  
                        Valcamonica
                     
                  
                        Valdamato
                     
                  
                        Vallagarina
                     
                  
                        Valle Belice
                     
                  
                        Valle d’Itria
                     
                  
                        Valle del Crati
                     
                  
                        Valle del Tirso
                     
                  
                        Valle Peligna
                     
                  
                        Valli di Porto Pino
                     
                  
                        Veneto
                     
                  
                        Veneto Orientale
                     
                  
                        Venezia Giulia
                     
                  
                        Vigneti delle Dolomiti
                        
                           Ekvivalentní termín: Weinberg Dolomiten
                     
                  
                        
                           Tradiční výrazy (čl. 118u odst. 1 písm. a) nařízení Rady (ES) č. 1234/2007)
                        
                     
                  
                        D.O.C
                     
                     
                        CHOP
                     
                     
                        Italština
                     
                  
                        D.O.C.G.
                     
                     
                        CHOP
                     
                     
                        Italština
                     
                  
                        Denominazione di Origine Controllata e Garantita
                     
                     
                        CHOP
                     
                     
                        Italština
                     
                  
                        Denominazione di Origine Controllata.
                     
                     
                        CHOP
                     
                     
                        Italština
                     
                  
                        Kontrollierte und garantierte Ursprungsbezeichnung
                     
                     
                        CHOP
                     
                     
                        Němčina
                     
                  
                        Kontrollierte Ursprungsbezeichnung
                     
                     
                        CHOP
                     
                     
                        Němčina
                     
                  
                        Vino Dolce Naturale
                     
                     
                        CHOP
                     
                     
                        Italština
                     
                  
                        Inticazione geografica tipica (IGT)
                     
                     
                        CHZO
                     
                     
                        Italština
                     
                  
                        Landwein
                     
                     
                        CHZO
                     
                     
                        Němčina
                     
                  
                        Vin de pays
                     
                     
                        CHZO
                     
                     
                        Francouzština
                     
                  
                        
                           Tradiční výrazy (čl. 118u odst. 1 písm. b) nařízení Rady (ES) č. 1234/2007)
                        
                     
                  
                        Alberata nebo vigneti ad alberata
                     
                     
                        CHOP
                     
                     
                        Italština
                     
                  
                        Amarone
                     
                     
                        CHOP
                     
                     
                        Italština
                     
                  
                        Ambra
                     
                     
                        CHOP
                     
                     
                        Italština
                     
                  
                        Ambrato
                     
                     
                        CHOP
                     
                     
                        Italština
                     
                  
                        Annoso
                     
                     
                        CHOP
                     
                     
                        Italština
                     
                  
                        Apianum
                     
                     
                        CHOP
                     
                     
                        Italština
                     
                  
                        Auslese
                     
                     
                        CHOP
                     
                     
                        Italština
                     
                  
                        Buttafuoco
                     
                     
                        CHOP
                     
                     
                        Italština
                     
                  
                        Cannellino
                     
                     
                        CHOP
                     
                     
                        Italština
                     
                  
                        Cerasuolo
                     
                     
                        CHOP
                     
                     
                        Italština
                     
                  
                        Chiaretto
                     
                     
                        CHOP/CHZO
                     
                     
                        Italština
                     
                  
                        Ciaret
                     
                     
                        CHOP
                     
                     
                        Italština
                     
                  
                        Château
                     
                     
                        CHOP
                     
                     
                        Francouzština
                     
                  
                        Classico
                     
                     
                        CHOP
                     
                     
                        Italština
                     
                  
                        Dunkel
                     
                     
                        CHOP
                     
                     
                        Němčina
                     
                  
                        Fine
                     
                     
                        CHOP
                     
                     
                        Italština
                     
                  
                        Fior d’Arancio
                     
                     
                        CHOP
                     
                     
                        Italština
                     
                  
                        Flétri
                     
                     
                        CHOP
                     
                     
                        Francouzština
                     
                  
                        Garibaldi Dolce (or GD)
                     
                     
                        CHOP
                     
                     
                        Italština
                     
                  
                        Governo all’uso toscano
                     
                     
                        CHOP/CHZO
                     
                     
                        Italština
                     
                  
                        Gutturnio
                     
                     
                        CHOP
                     
                     
                        Italština
                     
                  
                        Italia Particolare (or IP)
                     
                     
                        CHOP
                     
                     
                        Italština
                     
                  
                        Klassisch/Klassisches Ursprungsgebiet
                     
                     
                        CHOP
                     
                     
                        Němčina
                     
                  
                        Kretzer
                     
                     
                        CHOP
                     
                     
                        Němčina
                     
                  
                        Lacrima
                     
                     
                        CHOP
                     
                     
                        Italština
                     
                  
                        Lacryma Christi
                     
                     
                        CHOP
                     
                     
                        Italština
                     
                  
                        Lambiccato
                     
                     
                        CHOP
                     
                     
                        Italština
                     
                  
                        London Particolar (or LP or Inghilterra)
                     
                     
                        CHOP
                     
                     
                        Italština
                     
                  
                        Occhio di Pernice
                     
                     
                        CHOP
                     
                     
                        Italština
                     
                  
                        Oro
                     
                     
                        CHOP
                     
                     
                        Italština
                     
                  
                        Passito nebo Vino passito nebo Vino Passito Liquoroso
                     
                     
                        CHOP/CHZO
                     
                     
                        Italština
                     
                  
                        Ramie
                     
                     
                        CHOP
                     
                     
                        Italština
                     
                  
                        Rebola
                     
                     
                        CHOP
                     
                     
                        Italština
                     
                  
                        Recioto
                     
                     
                        CHOP
                     
                     
                        Italština
                     
                  
                        Riserva
                     
                     
                        CHOP
                     
                     
                        Italština
                     
                  
                        Rubino
                     
                     
                        CHOP
                     
                     
                        Italština
                     
                  
                        Sangue di Giuda
                     
                     
                        CHOP
                     
                     
                        Italština
                     
                  
                        Scelto
                     
                     
                        CHOP
                     
                     
                        Italština
                     
                  
                        Sciacchetrà
                     
                     
                        CHOP
                     
                     
                        Italština
                     
                  
                        Sciac-trà
                     
                     
                        CHOP
                     
                     
                        Italština
                     
                  
                        Spätlese
                     
                     
                        CHOP/CHZO
                     
                     
                        Němčina
                     
                  
                        Soleras
                     
                     
                        CHOP
                     
                     
                        Italština
                     
                  
                        Stravecchio
                     
                     
                        CHOP
                     
                     
                        Italština
                     
                  
                        Strohwein
                     
                     
                        CHOP/CHZO
                     
                     
                        Němčina
                     
                  
                        Superiore
                     
                     
                        CHOP
                     
                     
                        Italština
                     
                  
                        Superiore Old Marsala
                     
                     
                        CHOP
                     
                     
                        Italština
                     
                  
                        Torchiato
                     
                     
                        CHOP
                     
                     
                        Italština
                     
                  
                        Torcolato
                     
                     
                        CHOP
                     
                     
                        Italština
                     
                  
                        Vecchio
                     
                     
                        CHOP
                     
                     
                        Italština
                     
                  
                        Vendemmia Tardiva
                     
                     
                        CHOP/CHZO
                     
                     
                        Italština
                     
                  
                        Verdolino
                     
                     
                        CHOP
                     
                     
                        Italština
                     
                  
                        Vergine
                     
                     
                        CHOP
                     
                     
                        Italština
                     
                  
                        Vermiglio
                     
                     
                        CHOP
                     
                     
                        Italština
                     
                  
                        Vino Fiore
                     
                     
                        CHOP
                     
                     
                        Italština
                     
                  
                        Vino Novello nebo Novello
                     
                     
                        CHOP/CHZO
                     
                     
                        Italština
                     
                  
                        Vin Santo nebo Vino Santo nebo Vinsanto
                     
                     
                        CHOP
                     
                     
                        Italština
                     
                  
                        Vivace
                     
                     
                        CHOP/CHZO
                     
                     
                        Italština
                     
                  
               
            KYPR
            
                        
                           Vína s chráněným označením původu
                        
                     
                  
                        Βουνί Παναγιάς – Αμπελίτη
                        
                           Ekvivalentní termín: Vouni Panayias - Ampelitis
                     
                  
                        Κουμανδαρία
                        
                           Ekvivalentní termín: Commandaria
                     
                  
                        Κρασοχώρια Λεμεσού též doplněno Αφάμης
                        
                           Ekvivalentní termín: Krasohoria Lemesou - Afames
                     
                  
                        Κρασοχώρια Λεμεσού též doplněno Λαόνα
                        
                           Ekvivalentní termín: Krasohoria Lemesou - Laona
                     
                  
                        Λαόνα Ακάμα
                        
                           Ekvivalentní termín: Laona Akama
                     
                  
                        Πιτσιλιά
                        
                           Ekvivalentní termín: Pitsilia
                     
                  
                        
                           Vína s chráněným zeměpisným označením
                        
                     
                  
                        Λάρνακα
                        
                           Ekvivalentní termín: Larnaka
                     
                  
                        Λεμεσός
                        
                           Ekvivalentní termín: Lemesos
                     
                  
                        Λευκωσία
                        
                           Ekvivalentní termín: Lefkosia
                     
                  
                        Πάφος
                        
                           Ekvivalentní termín: Pafos
                     
                  
                        
                           Tradiční výrazy (čl. 118u odst. 1 písm. a) nařízení Rady (ES) č. 1234/2007)
                        
                     
                  
                        Οίνος γλυκύς φυσικός
                     
                     
                        CHOP
                     
                     
                        Řečtina
                     
                  
                        Οίνος Ελεγχόμενης Ονομασίας Προέλευσης (ΟΕΟΠ)
                     
                     
                        CHOP
                     
                     
                        Řečtina
                     
                  
                        Τοπικός Οίνος
                     
                     
                        CHZO
                     
                     
                        Řečtina
                     
                  
                        
                           Tradiční výrazy (čl. 118u odst. 1 písm. b) nařízení Rady (ES) č. 1234/2007)
                        
                     
                  
                        Αμπελώνας (-ες)
                        (Ampelonas (-es))
                        (Vineyard(-s))
                     
                     
                        CHOP/CHZO
                     
                     
                        Řečtina
                     
                  
                        Κτήμα
                        (Ktima)
                        (Domain)
                     
                     
                        CHOP/CHZO
                     
                     
                        Řečtina
                     
                  
                        Μοναστήρι
                        (Monastiri)
                        (Monastery)
                     
                     
                        CHOP/CHZO
                     
                     
                        Řečtina
                     
                  
                        Μονή
                        (Moni)
                        (Monastery)
                     
                     
                        CHOP/CHZO
                     
                     
                        Řečtina
                     
                  
               
            LUCEMBURSKO
            
                        
                           Vína s chráněným označením původu
                        
                     
                  
                        Crémant du Luxemboug
                     
                  
                        Moselle Luxembourgeoise doplněno Ahn/Assel/Bech-Kleinmacher/Born/Bous/Bumerange/Canach/Ehnen/Ellingen/Elvange/Erpeldingen/Gostingen/Greveldingen/Grevenmacher doplněno Appellation contrôlée
                     
                  
                        Moselle Luxembourgeoise doplněno Lenningen/Machtum/Mechtert/Moersdorf/Mondorf/Niederdonven/Oberdonven/Oberwormelding/Remich/Rolling/Rosport/Stadtbredimus doplněno Appellation contrôlée
                     
                  
                        Moselle Luxembourgeoise doplněno Remerschen/Remich/Schengen/Schwebsingen/Stadtbredimus/Trintingen/Wasserbillig/Wellenstein/Wintringen or Wormeldingen doplněno Appellation contrôlée
                     
                  
                        Moselle Luxembourgeoise doplněno názvem odrůdy révy, doplněno Appellation contrôlée
                     
                  
                        
                           Tradiční výrazy (čl. 118u odst. 1 písm. a) nařízení Rady (ES) č. 1234/2007)
                        
                     
                  
                        Crémant de Luxembourg
                     
                     
                        CHOP
                     
                     
                        Francouzština
                     
                  
                        Marque nationale, doplněno:
                        
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    appellation contrôlée
                                 
                              
                                    —
                                 
                                 
                                    appellation d’origine contrôlée
                                 
                              
                     
                        CHOP
                     
                     
                        Francouzština
                     
                  
                        
                           Tradiční výrazy (čl. 118u odst. 1 písm. b) nařízení Rady (ES) č. 1234/2007)
                        
                     
                  
                        Château
                     
                     
                        CHOP
                     
                     
                        Francouzština
                     
                  
                        Grand premier cru
                        Premier cru
                        Vin classé
                     
                     
                        CHOP
                     
                     
                        Francouzština
                     
                  
                        Vendanges tardives
                     
                     
                        CHOP
                     
                     
                        Francouzština
                     
                  
                        Vin de glace
                     
                     
                        CHOP
                     
                     
                        Francouzština
                     
                  
                        Vin de paille
                     
                     
                        CHOP
                     
                     
                        Francouzština
                     
                  
               
            MAĎARSKO
            
                        
                           Vína s chráněným označením původu
                        
                     
                  
                        Badacsony též doplněno názvem podoblasti, obce nebo domény
                        
                     
                  
                        Balaton
                     
                  
                        Balaton-felvidék též doplněno názvem podoblasti, obce nebo domény
                        
                     
                  
                        Balatonboglár též doplněno názvem podoblasti, obce nebo domény
                        
                     
                  
                        Balatonfüred-Csopak též doplněno názvem podoblasti, obce nebo domény
                        
                     
                  
                        Balatoni
                     
                  
                        Bükk též doplněno názvem podoblasti, obce nebo domény
                        
                     
                  
                        Csongrád též doplněno názvem podoblasti, obce nebo domény
                        
                     
                  
                        Debrői Hárslevelű
                     
                  
                        Duna
                     
                  
                        Eger též doplněno názvem podoblasti, obce nebo domény
                        
                     
                  
                        Egerszóláti Olaszrizling
                     
                  
                        Egri Bikavér
                     
                  
                        Egri Bikavér Superior
                     
                  
                        Etyek-Buda též doplněno názvem podoblasti, obce nebo domény
                        
                     
                  
                        Hajós-Baja též doplněno názvem podoblasti, obce nebo domény
                        
                     
                  
                        Izsáki Arany Sárfehér
                     
                  
                        Káli
                     
                  
                        Kunság též doplněno názvem podoblasti, obce nebo domény
                        
                     
                  
                        Mátra též doplněno názvem podoblasti, obce nebo domény
                        
                     
                  
                        Mór též doplněno názvem podoblasti, obce nebo domény
                        
                     
                  
                        Nagy-Somló též doplněno názvem podoblasti, obce nebo domény
                        
                     
                  
                        Neszmély též doplněno názvem podoblasti, obce nebo domény
                        
                     
                  
                        Pannon
                     
                  
                        Pannonhalma též doplněno názvem podoblasti, obce nebo domény
                        
                     
                  
                        Pécs též doplněno názvem podoblasti, obce nebo domény
                        
                     
                  
                        Somlói
                     
                  
                        Somlói Arany
                     
                  
                        Somlói Nászéjszakák bora
                     
                  
                        Sopron též doplněno názvem podoblasti, obce nebo domény
                        
                     
                  
                        Szekszárd též doplněno názvem podoblasti, obce nebo domény
                        
                     
                  
                        Tihany
                     
                  
                        Tokaj též doplněno názvem podoblasti, obce nebo domény
                        
                     
                  
                        Tolna též doplněno názvem podoblasti, obce nebo domény
                        
                     
                  
                        Villány též doplněno názvem podoblasti, obce nebo domény
                        
                     
                  
                        Villányi védett eredetű classicus
                     
                  
                        Zala též doplněno názvem podoblasti, obce nebo domény
                        
                     
                  
                        
                           Vína s chráněným zeměpisným označením
                        
                     
                  
                        Alföldi též doplněno názvem menší zeměpisné jednotky
                        
                     
                  
                        Balatonmelléki též doplněno názvem menší zeměpisné jednotky
                        
                     
                  
                        Dél-alföldi
                     
                  
                        Dél-dunántúli
                     
                  
                        Duna melléki
                     
                  
                        Duna-Tisza-közi
                     
                  
                        Dunántúli
                     
                  
                        Észak-dunántúli
                     
                  
                        Felső-magyarországi
                     
                  
                        Nyugat-dunántúli
                     
                  
                        Tisza melléki
                     
                  
                        Tisza völgyi
                     
                  
                        Zempléni
                     
                  
                        
                           Tradiční výrazy (čl. 118u odst. 1 písm. a) nařízení Rady (ES) č. 1234/2007)
                        
                     
                  
                        minőségi bor
                     
                     
                        CHOP
                     
                     
                        Maďarština
                     
                  
                        védett eredetű bor
                     
                     
                        CHOP
                     
                     
                        Maďarština
                     
                  
                        Tájbor
                     
                     
                        CHZO
                     
                     
                        Maďarština
                     
                  
                        
                           Tradiční výrazy (čl. 118u odst. 1 písm. b) nařízení Rady (ES) č. 1234/2007)
                        
                     
                  
                        Aszú (3)(4)(5)(6) puttonyos
                     
                     
                        CHOP
                     
                     
                        Maďarština
                     
                  
                        Aszúeszencia
                     
                     
                        CHOP
                     
                     
                        Maďarština
                     
                  
                        Bikavér
                     
                     
                        CHOP
                     
                     
                        Maďarština
                     
                  
                        Eszencia
                     
                     
                        CHOP
                     
                     
                        Maďarština
                     
                  
                        Fordítás
                     
                     
                        CHOP
                     
                     
                        Maďarština
                     
                  
                        Máslás
                     
                     
                        CHOP
                     
                     
                        Maďarština
                     
                  
                        Késői szüretelésű bor
                     
                     
                        CHOP/CHZO
                     
                     
                        Maďarština
                     
                  
                        Válogatott szüretelésű bor
                     
                     
                        CHOP/CHZO
                     
                     
                        Maďarština
                     
                  
                        Muzeális bor
                     
                     
                        CHOP/CHZO
                     
                     
                        Maďarština
                     
                  
                        Siller
                     
                     
                        CHOP/CHZO
                     
                     
                        Maďarština
                     
                  
                        Szamorodni
                     
                     
                        CHOP
                     
                     
                        Maďarština
                     
                  
               
            MALTA
            
                        
                           Vína s chráněným označením původu
                        
                     
                  
                        Gozo
                     
                  
                        Malta
                     
                  
                        
                           Vína s chráněným zeměpisným označením
                        
                     
                  
                        Maltese Islands
                     
                  
                        
                           Tradiční výrazy (čl. 118u odst. 1 písm. a) nařízení Rady (ES) č. 1234/2007)
                        
                     
                  
                        Denominazzjoni ta’ Oriġini Kontrollata (D.O.K.)
                     
                     
                        CHOP
                     
                     
                        Maltština
                     
                  
                        Indikazzjoni Ġeografika Tipika (I.Ġ.T.)
                     
                     
                        CHZO
                     
                     
                        Maltština
                     
                  
               
            NIZOZEMSKO
            
                        
                           Vína s chráněným zeměpisným označením
                        
                     
                  
                        Drenthe
                     
                  
                        Flevoland
                     
                  
                        Friesland
                     
                  
                        Gelderland
                     
                  
                        Groningen
                     
                  
                        Limburg
                     
                  
                        Noord Brabant
                     
                  
                        Noord Holland
                     
                  
                        Overijssel
                     
                  
                        Utrecht
                     
                  
                        Zeeland
                     
                  
                        Zuid Holland
                     
                  
                        
                           Tradiční výrazy (čl. 118u odst. 1 písm. a) nařízení Rady (ES) č. 1234/2007)
                        
                     
                  
                        Landwijn
                     
                     
                        CHZO
                     
                     
                        Nizozemština
                     
                  
               
            RAKOUSKO
            
                        
                           Vína s chráněným označením původu
                        
                     
                  
                        Burgenland též doplněno názvem menší zeměpisné jednotky
                        
                     
                  
                        Carnuntum též doplněno názvem menší zeměpisné jednotky
                        
                     
                  
                        Kamptal též doplněno názvem menší zeměpisné jednotky
                        
                     
                  
                        Kärnten též doplněno názvem menší zeměpisné jednotky
                        
                     
                  
                        Kremstal též doplněno názvem menší zeměpisné jednotky
                        
                     
                  
                        Leithaberg též doplněno názvem menší zeměpisné jednotky
                        
                     
                  
                        Mittelburgenland též doplněno názvem menší zeměpisné jednotky
                        
                     
                  
                        Neusiedlersee též doplněno názvem menší zeměpisné jednotky
                        
                     
                  
                        Neusiedlersee-Hügelland též doplněno názvem menší zeměpisné jednotky
                        
                     
                  
                        Niederösterreich též doplněno názvem menší zeměpisné jednotky
                        
                     
                  
                        Oberösterreich též doplněno názvem menší zeměpisné jednotky
                        
                     
                  
                        Salzburg též doplněno názvem menší zeměpisné jednotky
                        
                     
                  
                        Steirermark též doplněno názvem menší zeměpisné jednotky
                        
                     
                  
                        Süd-Oststeiermark též doplněno názvem menší zeměpisné jednotky
                        
                     
                  
                        Südburgenland též doplněno názvem menší zeměpisné jednotky
                        
                     
                  
                        Südsteiermark též doplněno názvem menší zeměpisné jednotky
                        
                     
                  
                        Thermenregion též doplněno názvem menší zeměpisné jednotky
                        
                     
                  
                        Tirol též doplněno názvem menší zeměpisné jednotky
                        
                     
                  
                        Traisental též doplněno názvem menší zeměpisné jednotky
                        
                     
                  
                        Vorarlberg též doplněno názvem menší zeměpisné jednotky
                        
                     
                  
                        Wachau též doplněno názvem menší zeměpisné jednotky
                        
                     
                  
                        Wagram též doplněno názvem menší zeměpisné jednotky
                        
                     
                  
                        Weinviertel též doplněno názvem menší zeměpisné jednotky
                        
                     
                  
                        Weststeiermark též doplněno názvem menší zeměpisné jednotky
                        
                     
                  
                        Wien též doplněno názvem menší zeměpisné jednotky
                        
                     
                  
                        
                           Vína s chráněným zeměpisným označením
                        
                     
                  
                        Bergland
                     
                  
                        Steierland
                     
                  
                        Weinland
                     
                  
                        Wien
                     
                  
                        
                           Tradiční výrazy (čl. 118u odst. 1 písm. a) nařízení Rady (ES) č. 1234/2007)
                        
                     
                  
                        Prädikatswein nebo Qualitätswein besonderer Reife und Leseart, též doplněno:
                        
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    Ausbruch/Ausbruchwein
                                 
                              
                                    —
                                 
                                 
                                    Auslese/Auslesewein
                                 
                              
                                    —
                                 
                                 
                                    Beerenauslese/Beerenauslesewein
                                 
                              
                                    —
                                 
                                 
                                    Kabinett / Kabinettwein
                                 
                              
                                    —
                                 
                                 
                                    Schilfwein
                                 
                              
                                    —
                                 
                                 
                                    Spätlese / Spätlesewein
                                 
                              
                                    —
                                 
                                 
                                    Strohwein
                                 
                              
                                    —
                                 
                                 
                                    Trockenbeerenauslese
                                 
                              
                                    —
                                 
                                 
                                    
                                       Eiswein
                                    
                                 
                              
                     
                        CHOP
                     
                     
                        Němčina
                     
                  
                        DAC
                     
                     
                        CHOP
                     
                     
                        Latina
                     
                  
                        Districtus Austriae Controllatus
                     
                     
                        CHOP
                     
                     
                        Latina
                     
                  
                        Qualitätswein nebo Qualitätswein mit staatlicher Prüfnummer
                     
                     
                        CHOP
                     
                     
                        Němčina
                     
                  
                        Landwein
                     
                     
                        CHZO
                     
                     
                        Němčina
                     
                  
                        
                           Tradiční výrazy (čl. 118u odst. 1 písm. b) nařízení Rady (ES) č. 1234/2007)
                        
                     
                  
                        Ausstich
                     
                     
                        CHOP/CHZO
                     
                     
                        Němčina
                     
                  
                        Auswahl
                     
                     
                        CHOP/CHZO
                     
                     
                        Němčina
                     
                  
                        Bergwein
                     
                     
                        CHOP/CHZO
                     
                     
                        Němčina
                     
                  
                        Klassik/Classic
                     
                     
                        CHOP
                     
                     
                        Němčina
                     
                  
                        Heuriger
                     
                     
                        CHOP/CHZO
                     
                     
                        Němčina
                     
                  
                        Gemischter Satz
                     
                     
                        CHOP/CHZO
                     
                     
                        Němčina
                     
                  
                        Jubiläumswein
                     
                     
                        CHOP/CHZO
                     
                     
                        Němčina
                     
                  
                        Reserve
                     
                     
                        CHOP
                     
                     
                        Němčina
                     
                  
                        Schilcher
                     
                     
                        CHOP/CHZO
                     
                     
                        Němčina
                     
                  
                        Sturm
                     
                     
                        CHZO
                     
                     
                        Němčina
                     
                  
               
            PORTUGALSKO
            
                        
                           Vína s chráněným označením původu
                        
                     
                  
                        Alenquer
                     
                  
                        Alentejo též doplněno Borba
                     
                  
                        Alentejo též doplněno Évora
                     
                  
                        Alentejo též doplněno Granja-Amareleja
                     
                  
                        Alentejo též doplněno Moura
                     
                  
                        Alentejo též doplněno Portalegre
                     
                  
                        Alentejo též doplněno Redondo
                     
                  
                        Alentejo též doplněno Reguengos
                     
                  
                        Alentejo též doplněno Vidigueira
                     
                  
                        Arruda
                     
                  
                        Bairrada
                     
                  
                        Beira Interior též doplněno Castelo Rodrigo
                     
                  
                        Beira Interior též doplněno Cova da Beira
                     
                  
                        Beira Interior též doplněno Pinhel
                     
                  
                        Biscoitos
                     
                  
                        Bucelas
                     
                  
                        Carcavelos
                     
                  
                        Colares
                     
                  
                        Dão též doplněno Alva
                     
                  
                        Dão též doplněno Besteiros
                     
                  
                        Dão též doplněno Castendo
                     
                  
                        Dão též doplněno Serra da Estrela
                     
                  
                        Dão též doplněno Silgueiros
                     
                  
                        Dão též doplněno Terras de Azurara
                     
                  
                        Dão též doplněno Terras de Senhorim
                     
                  
                        Dão Nobre
                     
                  
                        Douro též doplněno Baixo Corgo
                        
                           Ekvivalentní termín: Vinho do Douro
                     
                  
                        Douro též doplněno Cima Corgo
                        
                           Ekvivalentní termín: Vinho do Douro
                     
                  
                        Douro též doplněno Douro Superior
                        
                           Ekvivalentní termín: Vinho do Douro
                     
                  
                        Encostas d’Aire též doplněno Alcobaça
                     
                  
                        Encostas d’Aire též doplněno Ourém
                     
                  
                        Graciosa
                     
                  
                        Lafões
                     
                  
                        Lagoa
                     
                  
                        Lagos
                     
                  
                        Madeira
                        
                           Ekvivalentní termín: Madera/Vinho da Madeira/Madeira Weine/Madeira Wine/Vin de Madère/Vino di Madera/Madeira Wijn
                     
                  
                        Madeirense
                     
                  
                        Moscatel de Setúbal
                     
                  
                        Moscatel do Douro
                     
                  
                        Óbidos
                     
                  
                        Palmela
                     
                  
                        Pico
                     
                  
                        Portimão
                     
                  
                        Porto
                        
                           Ekvivalentní termín: Oporto/Vinho do Porto/Vin de Porto/Port/Port Wine/Portwein/Portvin/Portwijn
                     
                  
                        Ribatejo též doplněno Almeirim
                     
                  
                        Ribatejo též doplněno Cartaxo
                     
                  
                        Ribatejo též doplněno Chamusca
                     
                  
                        Ribatejo též doplněno Coruche
                     
                  
                        Ribatejo též doplněno Santarém
                     
                  
                        Ribatejo též doplněno Tomar
                     
                  
                        Setúbal
                     
                  
                        Setúbal Roxo
                     
                  
                        Tavira
                     
                  
                        Távora-Varosa
                     
                  
                        Torres Vedras
                     
                  
                        Trás-os-Montes též doplněno Chaves
                     
                  
                        Trás-os-Montes též doplněno Planalto Mirandês
                     
                  
                        Trás-os-Montes též doplněno Valpaços
                     
                  
                        Vinho do Douro též doplněno Baixo Corgo
                        
                           Ekvivalentní termín: Douro
                     
                  
                        Vinho do Douro též doplněno Cima Corgo
                        
                           Ekvivalentní termín: Douro
                     
                  
                        Vinho do Douro též doplněno Douro Superior
                        
                           Ekvivalentní termín: Douro
                     
                  
                        Vinho Verde též doplněno Amarante
                     
                  
                        Vinho Verde též doplněno Ave
                     
                  
                        Vinho Verde též doplněno Baião
                     
                  
                        Vinho Verde též doplněno Basto
                     
                  
                        Vinho Verde též doplněno Cávado
                     
                  
                        Vinho Verde též doplněno Lima
                     
                  
                        Vinho Verde též doplněno Monção e Melgaço
                     
                  
                        Vinho Verde též doplněno Paiva
                     
                  
                        Vinho Verde též doplněno Sousa
                     
                  
                        Vinho Verde Alvarinho
                     
                  
                        Vinho Verde Alvarinho Espumante
                     
                  
                        
                           Vína s chráněným zeměpisným označením
                        
                     
                  
                        Lisboa též doplněno Alta Estremadura
                     
                  
                        Lisboa též doplněno Estremadura
                     
                  
                        Península de Setúbal
                     
                  
                        Tejo
                     
                  
                        Vinho Espumante Beiras též doplněno Beira Alta
                     
                  
                        Vinho Espumante Beiras též doplněno Beira Litoral
                     
                  
                        Vinho Espumante Beiras též doplněno Terras de Sicó
                     
                  
                        Vinho Licoroso Algarve
                     
                  
                        Vinho Regional Açores
                     
                  
                        Vinho Regional Alentejano
                     
                  
                        Vinho Regional Algarve
                     
                  
                        Vinho Regional Beiras též doplněno Beira Alta
                     
                  
                        Vinho Regional Beiras též doplněno Beira Litoral
                     
                  
                        Vinho Regional Beiras též doplněno Terras de Sicó
                     
                  
                        Vinho Regional Duriense
                     
                  
                        Vinho Regional Minho
                     
                  
                        Vinho Regional Terras Madeirenses
                     
                  
                        Vinho Regional Transmontano
                     
                  
                        
                           Tradiční výrazy (čl. 118u odst. 1 písm. a) nařízení Rady (ES) č. 1234/2007)
                        
                     
                  
                        Denominação de origem
                     
                     
                        CHOP
                     
                     
                        Portugalština
                     
                  
                        Denominação de origem controlada
                     
                     
                        CHOP
                     
                     
                        Portugalština
                     
                  
                        DO
                     
                     
                        CHOP
                     
                     
                        Portugalština
                     
                  
                        DOC
                     
                     
                        CHOP
                     
                     
                        Portugalština
                     
                  
                        Indicação de proveniência regulamentada
                     
                     
                        CHZO
                     
                     
                        Portugalština
                     
                  
                        IPR
                     
                     
                        CHZO
                     
                     
                        Portugalština
                     
                  
                        Vinho doce natural
                     
                     
                        CHOP
                     
                     
                        Portugalština
                     
                  
                        Vinho generoso
                     
                     
                        CHOP
                     
                     
                        Portugalština
                     
                  
                        Vinho regional
                     
                     
                        CHZO
                     
                     
                        Portugalština
                     
                  
                        
                           Tradiční výrazy (čl. 118u odst. 1 písm. b) nařízení Rady (ES) č. 1234/2007)
                        
                     
                  
                        Canteiro
                     
                     
                        CHOP
                     
                     
                        Portugalština
                     
                  
                        Colheita Seleccionada
                     
                     
                        CHOP
                     
                     
                        Portugalština
                     
                  
                        Crusted/Crusting
                     
                     
                        CHOP
                     
                     
                        Angličtina
                     
                  
                        Escolha
                     
                     
                        CHOP
                     
                     
                        Portugalština
                     
                  
                        Escuro
                     
                     
                        CHOP
                     
                     
                        Portugalština
                     
                  
                        Fino
                     
                     
                        CHOP
                     
                     
                        Portugalština
                     
                  
                        Frasqueira
                     
                     
                        CHOP
                     
                     
                        Portugalština
                     
                  
                        Garrafeira
                     
                     
                        CHOP/CHZO
                     
                     
                        Portugalština
                     
                  
                        Lágrima
                     
                     
                        CHOP
                     
                     
                        Portugalština
                     
                  
                        Leve
                     
                     
                        CHOP
                     
                     
                        Portugalština
                     
                  
                        Nobre
                     
                     
                        CHOP
                     
                     
                        Portugalština
                     
                  
                        Reserva
                     
                     
                        CHOP
                     
                     
                        Portugalština
                     
                  
                        Velha reserva (nebo grande reserva)
                     
                     
                        CHOP
                     
                     
                        Portugalština
                     
                  
                        Ruby
                     
                     
                        CHOP
                     
                     
                        Angličtina
                     
                  
                        Solera
                     
                     
                        CHOP
                     
                     
                        Portugalština
                     
                  
                        Super reserva
                     
                     
                        CHOP
                     
                     
                        Portugalština
                     
                  
                        Superior
                     
                     
                        CHOP
                     
                     
                        Portugalština
                     
                  
                        Tawny
                     
                     
                        CHOP
                     
                     
                        Angličtina
                     
                  
                        Vintage, též doplněno Late Bottle (LBV) nebo Character
                     
                     
                        CHOP
                     
                     
                        Angličtina
                     
                  
                        Vintage
                     
                     
                        CHOP
                     
                     
                        Angličtina
                     
                  
               
            RUMUNSKO
            
                        
                           Vína s chráněným označením původu
                        
                     
                  
                        Aiud též doplněno názvem podoblasti
                        
                     
                  
                        Alba Iulia též doplněno názvem podoblasti
                        
                     
                  
                        Babadag též doplněno názvem podoblasti
                        
                     
                  
                        Banat též doplněno Dealurile Tirolului
                     
                  
                        Banat též doplněno Moldova Nouă
                     
                  
                        Banat též doplněno Silagiu
                     
                  
                        Banu Mărăcine též doplněno názvem podoblasti
                        
                     
                  
                        Bohotin též doplněno názvem podoblasti
                        
                     
                  
                        Cernătești - Podgoria též doplněno názvem podoblasti
                        
                     
                  
                        Cotești též doplněno názvem podoblasti
                        
                     
                  
                        Cotnari
                     
                  
                        Crișana též doplněno Biharia
                     
                  
                        Crișana též doplněno Diosig
                     
                  
                        Crișana též doplněno Șimleu Silvaniei
                     
                  
                        Dealu Bujorului též doplněno názvem podoblasti
                        
                     
                  
                        Dealu Mare též doplněno Boldești
                     
                  
                        Dealu Mare též doplněno Breaza
                     
                  
                        Dealu Mare též doplněno Ceptura
                     
                  
                        Dealu Mare též doplněno Merei
                     
                  
                        Dealu Mare též doplněno Tohani
                     
                  
                        Dealu Mare též doplněno Urlați
                     
                  
                        Dealu Mare též doplněno Valea Călugărească
                     
                  
                        Dealu Mare též doplněno Zorești
                     
                  
                        Drăgășani též doplněno názvem podoblasti
                        
                     
                  
                        Huși též doplněno Vutcani
                     
                  
                        Iana též doplněno názvem podoblasti
                        
                     
                  
                        Iași též doplněno Bucium
                     
                  
                        Iași též doplněno Copou
                     
                  
                        Iași též doplněno Uricani
                     
                  
                        Lechința též doplněno názvem podoblasti
                        
                     
                  
                        Mehedinți též doplněno Corcova
                     
                  
                        Mehedinți též doplněno Golul Drâncei
                     
                  
                        Mehedinți též doplněno Orevița
                     
                  
                        Mehedinți též doplněno Severin
                     
                  
                        Mehedinți též doplněno Vânju Mare
                     
                  
                        Miniș též doplněno názvem podoblasti
                        
                     
                  
                        Murfatlar též doplněno Cernavodă
                     
                  
                        Murfatlar též doplněno Medgidia
                     
                  
                        Nicorești též doplněno názvem podoblasti
                        
                     
                  
                        Odobești též doplněno názvem podoblasti
                        
                     
                  
                        Oltina též doplněno názvem podoblasti
                        
                     
                  
                        Panciu též doplněno názvem podoblasti
                        
                     
                  
                        Pietroasa též doplněno názvem podoblasti
                        
                     
                  
                        Recaș též doplněno názvem podoblasti
                        
                     
                  
                        Sâmburești též doplněno názvem podoblasti
                        
                     
                  
                        Sarica Niculițel též doplněno Tulcea
                     
                  
                        Sebeș - Apold též doplněno názvem podoblasti
                        
                     
                  
                        Segarcea též doplněno názvem podoblasti
                        
                     
                  
                        Ștefănești též doplněno Costești
                     
                  
                        Târnave též doplněno Blaj
                     
                  
                        Târnave též doplněno Jidvei
                     
                  
                        Târnave též doplněno Mediaș
                     
                  
                        
                           Vína s chráněným zeměpisným označením
                        
                     
                  
                        Colinele Dobrogei též doplněno názvem podoblasti
                        
                     
                  
                        Dealurile Crișanei též doplněno názvem podoblasti
                        
                     
                  
                        Dealurile Moldovei nebo případně Dealurile Covurluiului
                     
                  
                        Dealurile Moldovei nebo případně Dealurile Hârlăului
                     
                  
                        Dealurile Moldovei nebo případně Dealurile Hușilor
                     
                  
                        Dealurile Moldovei nebo případně Dealurile Iașilor
                     
                  
                        Dealurile Moldovei nebo případně Dealurile Tutovei
                     
                  
                        Dealurile Moldovei nebo případně Terasele Siretului
                     
                  
                        Dealurile Moldovei
                     
                  
                        Dealurile Munteniei
                     
                  
                        Dealurile Olteniei
                     
                  
                        Dealurile Sătmarului
                     
                  
                        Dealurile Transilvaniei
                     
                  
                        Dealurile Vrancei
                     
                  
                        Dealurile Zarandului
                     
                  
                        Terasele Dunării
                     
                  
                        Viile Carașului
                     
                  
                        Viile Timișului
                     
                  
                        
                           Tradiční výrazy (čl. 118u odst. 1 písm. a) nařízení Rady (ES) č. 1234/2007)
                        
                     
                  
                        Vin cu denumire de origine controlată (D.O.C.), doplněno:
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    Cules la maturitate deplină – C.M.D.
                                 
                              
                                    —
                                 
                                 
                                    Cules târziu – C.T.
                                 
                              
                                    —
                                 
                                 
                                    
                                       Cules la înnobilarea boabelor – C.I.B.
                                    
                                 
                              
                     
                        CHOP
                     
                     
                        Rumunština
                     
                  
                        Vin spumant cu denumire de origine controlată – D.O.C.
                     
                     
                        CHOP
                     
                     
                        Rumunština
                     
                  
                        Vin cu indicație geografică
                     
                     
                        CHZO
                     
                     
                        Rumunština
                     
                  
                        
                           Tradiční výrazy (čl. 118u odst. 1 písm. b) nařízení Rady (ES) č. 1234/2007)
                        
                     
                  
                        Rezervă
                     
                     
                        CHOP/CHZO
                     
                     
                        Rumunština
                     
                  
                        Vin de vinotecă
                     
                     
                        CHOP
                     
                     
                        Rumunština
                     
                  
               
            SLOVINSKO
            
                        
                           Vína s chráněným označením původu
                        
                     
                  
                        Bela krajina též doplněno názvem menší zeměpisné jednotky a/nebo názvem vinice
                        
                     
                  
                        Belokranjec též doplněno názvem menší zeměpisné jednotky a/nebo názvem vinice
                        
                     
                  
                        Bizeljčan též doplněno názvem menší zeměpisné jednotky a/nebo názvem vinice
                        
                     
                  
                        Bizeljsko-Sremič též doplněno názvem menší zeměpisné jednotky a/nebo názvem vinice
                        
                        
                           Ekvivalentní termín: Sremič-Bizeljsko
                     
                  
                        Cviček, Dolenjska též doplněno názvem menší zeměpisné jednotky a/nebo názvem vinice
                        
                     
                  
                        Dolenjska též doplněno názvem menší zeměpisné jednotky a/nebo názvem vinice
                        
                     
                  
                        Goriška Brda též doplněno názvem menší zeměpisné jednotky a/nebo názvem vinice
                        
                        
                           Ekvivalentní termín: Brda
                     
                  
                        Kras též doplněno názvem menší zeměpisné jednotky a/nebo názvem vinice
                        
                     
                  
                        Metliška črnina též doplněno názvem menší zeměpisné jednotky a/nebo názvem vinice
                        
                     
                  
                        Prekmurje též doplněno názvem menší zeměpisné jednotky a/nebo názvem vinice
                        
                        
                           Ekvivalentní termín: Prekmurčan
                     
                  
                        Slovenska Istra též doplněno názvem menší zeměpisné jednotky a/nebo názvem vinice
                        
                     
                  
                        Štajerska Slovenija též doplněno názvem menší zeměpisné jednotky a/nebo názvem vinice
                        
                     
                  
                        Teran, Kras též doplněno názvem menší zeměpisné jednotky a/nebo názvem vinice
                        
                     
                  
                        Vipavska dolina též doplněno názvem menší zeměpisné jednotky a/nebo názvem vinice
                        
                        
                           Ekvivalentní termín: Vipava, Vipavec, Vipavčan
                     
                  
                        
                           Vína se zeměpisným označením
                        
                     
                  
                        Podravje případně doplněno výrazem ‚mlado vino‘, názvy lze rovněž používat ve formě přídavných jmen
                        
                     
                  
                        Posavje případně doplněno výrazem ‚mlado vino‘, názvy lze rovněž používat ve formě přídavných jmen
                        
                     
                  
                        Primorska případně doplněno výrazem ‚mlado vino‘, názvy lze rovněž používat ve formě přídavných jmen
                        
                     
                  
                        
                           Tradiční výrazy (čl. 118u odst. 1 písm. a) nařízení Rady (ES) č. 1234/2007)
                        
                     
                  
                        Kakovostno vino z zaščitenim geografskim poreklom (kakovostno vino ZGP), též doplněno Mlado vino
                     
                     
                        CHOP
                     
                     
                        Slovinština
                     
                  
                        Kakovostno peneče vino z zaščitenim geografskim poreklom (Kakovostno vino ZGP)
                     
                     
                        CHOP
                     
                     
                        Slovinština
                     
                  
                        Penina
                     
                     
                        CHOP
                     
                     
                        Slovinština
                     
                  
                        Vino s priznanim tradicionalnim poimenovanjem (vino PTP)
                     
                     
                        CHOP
                     
                     
                        Slovinština
                     
                  
                        Renome
                     
                     
                        CHOP
                     
                     
                        Slovinština
                     
                  
                        Vrhunsko vino z zaščitenim geografskim poreklom (vrhunsko vino ZGP), též doplněno:
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    Pozna trgatev
                                 
                              
                                    —
                                 
                                 
                                    Izbor
                                 
                              
                                    —
                                 
                                 
                                    Jagodni izbor
                                 
                              
                                    —
                                 
                                 
                                    Suhi jagodni izbor
                                 
                              
                                    —
                                 
                                 
                                    Ledeno vino
                                 
                              
                                    —
                                 
                                 
                                    Arhivsko vino (Arhiva)
                                 
                              
                                    —
                                 
                                 
                                    Slamnovino (vino iz sušenega grozdja)
                                 
                              
                     
                        CHOP
                     
                     
                        Slovinština
                     
                  
                        Vrhunsko peneče vino z zaščitenim geografskim poreklom (Vrhunsko peneče vino ZGP)
                     
                     
                        CHZO
                     
                     
                        Slovinština
                     
                  
                        
                           Tradiční výrazy (čl. 118u odst. 1 písm. b) nařízení Rady (ES) č. 1234/2007)
                        
                     
                  
                        Mlado vino
                     
                     
                        CHOP/CHZO
                     
                     
                        Slovinština
                     
                  
               
            SLOVENSKO
            
                        
                           Vína s chráněným označením původu
                        
                     
                  
                        Južnoslovenská vinohradnícka oblasť též doplněno názvem podoblasti a/nebo menší zeměpisné jednotky
                        
                     
                  
                        Južnoslovenská vinohradnícka oblasť též doplněno Dunajskostredský vinohradnícky rajón
                     
                  
                        Južnoslovenská vinohradnícka oblasť též doplněno Galantský vinohradnícky rajón
                     
                  
                        Južnoslovenská vinohradnícka oblasť též doplněno Hurbanovský vinohradnícky rajón
                     
                  
                        Južnoslovenská vinohradnícka oblasť též doplněno Komárňanský vinohradnícky rajón
                     
                  
                        Južnoslovenská vinohradnícka oblasť též doplněno Palárikovský vinohradnícky rajón
                     
                  
                        Južnoslovenská vinohradnícka oblasť též doplněno Šamorínsky vinohradnícky rajón
                     
                  
                        Južnoslovenská vinohradnícka oblasť též doplněno Strekovský vinohradnícky rajón
                     
                  
                        Južnoslovenská vinohradnícka oblasť též doplněno Štúrovský vinohradnícky rajón
                     
                  
                        Malokarpatská vinohradnícka oblasť též doplněno názvem podoblasti a/nebo menší zeměpisné jednotky
                        
                     
                  
                        Malokarpatská vinohradnícka oblasť též doplněno Bratislavský vinohradnícky rajón
                     
                  
                        Malokarpatská vinohradnícka oblasť též doplněno Doľanský vinohradnícky rajón
                     
                  
                        Malokarpatská vinohradnícka oblasť též doplněno Hlohovecký vinohradnícky rajón
                     
                  
                        Malokarpatská vinohradnícka oblasť též doplněno Modranský vinohradnícky rajón
                     
                  
                        Malokarpatská vinohradnícka oblasť též doplněno Orešanský vinohradnícky rajón
                     
                  
                        Malokarpatská vinohradnícka oblasť též doplněno Pezinský vinohradnícky rajón
                     
                  
                        Malokarpatská vinohradnícka oblasť též doplněno Senecký vinohradnícky rajón
                     
                  
                        Malokarpatská vinohradnícka oblasť též doplněno Skalický vinohradnícky rajón
                     
                  
                        Malokarpatská vinohradnícka oblasť též doplněno Stupavský vinohradnícky rajón
                     
                  
                        Malokarpatská vinohradnícka oblasť též doplněno Trnavský vinohradnícky rajón
                     
                  
                        Malokarpatská vinohradnícka oblasť též doplněno Vrbovský vinohradnícky rajón
                     
                  
                        Malokarpatská vinohradnícka oblasť též doplněno Záhorský vinohradnícky rajón
                     
                  
                        Nitrianska vinohradnícka oblasť též doplněno názvem podoblasti a/nebo menší zeměpisné jednotky
                        
                     
                  
                        Nitrianska vinohradnícka oblasť též doplněno Nitriansky vinohradnícky rajón
                     
                  
                        Nitrianska vinohradnícka oblasť též doplněno Pukanecký vinohradnícky rajón
                     
                  
                        Nitrianska vinohradnícka oblasť též doplněno Radošinský vinohradnícky rajón
                     
                  
                        Nitrianska vinohradnícka oblasť též doplněno Šintavský vinohradnícky rajón
                     
                  
                        Nitrianska vinohradnícka oblasť též doplněno Tekovský vinohradnícky rajón
                     
                  
                        Nitrianska vinohradnícka oblasť též doplněno Vrábeľský vinohradnícky rajón
                     
                  
                        Nitrianska vinohradnícka oblasť též doplněno Želiezovský vinohradnícky rajón
                     
                  
                        Nitrianska vinohradnícka oblasť též doplněno Žitavský vinohradnícky rajón
                     
                  
                        Nitrianska vinohradnícka oblasť též doplněno Zlatomoravecký vinohradnícky rajón
                     
                  
                        Stredoslovenská vinohradnícka oblasť též doplněno názvem podoblasti a/nebo menší zeměpisné jednotky
                        
                     
                  
                        Stredoslovenská vinohradnícka oblasť též doplněno Fil’akovský vinohradnícky rajón
                     
                  
                        Stredoslovenská vinohradnícka oblasť též doplněno Gemerský vinohradnícky rajón
                     
                  
                        Stredoslovenská vinohradnícka oblasť též doplněno Hontiansky vinohradnícky rajón
                     
                  
                        Stredoslovenská vinohradnícka oblasť též doplněno Ipeľský vinohradnícky rajón
                     
                  
                        Stredoslovenská vinohradnícka oblasť též doplněno Modrokamencký vinohradnícky rajón
                     
                  
                        Stredoslovenská vinohradnícka oblasť též doplněno Tornaľský vinohradnícky rajón
                     
                  
                        Stredoslovenská vinohradnícka oblasť též doplněno Vinický vinohradnícky rajón
                     
                  
                        Vinohradnícka oblasť Tokaj též doplněno jednou z těchto menších zeměpisných jednotek: Bara/Čerhov/Černochov/Malá Tŕňa/Slovenské Nové Mesto/Veľká Tŕňa/Viničky
                     
                  
                        Východoslovenská vinohradnícka oblasť též doplněno názvem podoblasti a/nebo názvem menší zeměpisné jednotky
                        
                     
                  
                        Východoslovenská vinohradnícka oblasť též doplněno Kráľovskochlmecký vinohradnícky rajón
                     
                  
                        Východoslovenská vinohradnícka oblasť též doplněno Michalovský vinohradnícky rajón
                     
                  
                        Východoslovenská vinohradnícka oblasť též doplněno Moldavský vinohradnícky rajón
                     
                  
                        Východoslovenská vinohradnícka oblasť též doplněno Sobranecký vinohradnícky rajón
                     
                  
                        
                           Vína s chráněným zeměpisným označením
                        
                     
                  
                        Južnoslovenská vinohradnícka oblasť případně doprovázeno výrazem ‚oblastné vino‘
                        
                     
                  
                        Malokarpatská vinohradnícka oblasť případně doprovázeno výrazem ‚oblastné vino‘
                        
                     
                  
                        Nitrianska vinohradnícka oblasť případně doprovázeno výrazem ‚oblastné vino‘
                        
                     
                  
                        Stredoslovenská vinohradnícka oblasť případně doprovázeno výrazem ‚oblastné vino‘
                        
                     
                  
                        Východoslovenská vinohradnícka oblasť případně doprovázeno výrazem ‚oblastné vino‘
                        
                     
                  
                        
                           Tradiční výrazy (čl. 118u odst. 1 písm. a) nařízení Rady (ES) č. 1234/2007)
                        
                     
                  
                        Akostné víno
                     
                     
                        CHOP
                     
                     
                        Slovenština
                     
                  
                        Akostné víno s prívlastkom, doplněno:
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    Kabinetné
                                 
                              
                                    —
                                 
                                 
                                    Neskorý zber
                                 
                              
                                    —
                                 
                                 
                                    Výber z hrozna
                                 
                              
                                    —
                                 
                                 
                                    Bobuľovývýber
                                 
                              
                                    —
                                 
                                 
                                    Hrozienkový výber
                                 
                              
                                    —
                                 
                                 
                                    Cibébový výber
                                 
                              
                                    —
                                 
                                 
                                    L’adový zber
                                 
                              
                                    —
                                 
                                 
                                    Slamové víno
                                 
                              
                     
                        CHOP
                     
                     
                        Slovenština
                     
                  
                        Esencia
                     
                     
                        CHOP
                     
                     
                        Slovenština
                     
                  
                        Forditáš
                     
                     
                        CHOP
                     
                     
                        Slovenština
                     
                  
                        Mášláš
                     
                     
                        CHOP
                     
                     
                        Slovenština
                     
                  
                        Pestovateľský sekt
                     
                     
                        CHOP
                     
                     
                        Slovenština
                     
                  
                        Samorodné
                     
                     
                        CHOP
                     
                     
                        Slovenština
                     
                  
                        Sekt vinohradníckej oblasti
                     
                     
                        CHOP
                     
                     
                        Slovenština
                     
                  
                        Výber (3)(4)(5)(6) putňový
                     
                     
                        CHOP
                     
                     
                        Slovenština
                     
                  
                        Výberová esencia
                     
                     
                        CHOP
                     
                     
                        Slovenština
                     
                  
                        
                           Tradiční výrazy (čl. 118u odst. 1 písm. b) nařízení Rady (ES) č. 1234/2007)
                        
                     
                  
                        Mladé víno
                     
                     
                        CHOP
                     
                     
                        Slovenština
                     
                  
                        Archívne víno
                     
                     
                        CHOP
                     
                     
                        Slovenština
                     
                  
                        Panenská úroda
                     
                     
                        CHOP
                     
                     
                        Slovenština
                     
                  
               
            SPOJENÉ KRÁLOVSTVÍ
            
                        
                           Vína s chráněným označením původu
                        
                     
                  
                        English Vineyards
                     
                  
                        Welsh Vineyards
                     
                  
                        
                           Vína s chráněným zeměpisným označením
                        
                     
                  
                        England též nahrazeno Berkshire
                     
                  
                        England též nahrazeno Buckinghamshire
                     
                  
                        England též nahrazeno Cheshire
                     
                  
                        England též nahrazeno Cornwall
                     
                  
                        England též nahrazeno Derbyshire
                     
                  
                        England též nahrazeno Devon
                     
                  
                        England též nahrazeno Dorset
                     
                  
                        England též nahrazeno East Anglia
                     
                  
                        England též nahrazeno Gloucestershire
                     
                  
                        England též nahrazeno Hampshire
                     
                  
                        England též nahrazeno Herefordshire
                     
                  
                        England též nahrazeno Isle of Wight
                     
                  
                        England též nahrazeno Isles of Scilly
                     
                  
                        England též nahrazeno Kent
                     
                  
                        England též nahrazeno Lancashire
                     
                  
                        England též nahrazeno Leicestershire
                     
                  
                        England též nahrazeno Lincolnshire
                     
                  
                        England též nahrazeno Northamptonshire
                     
                  
                        England též nahrazeno Nottinghamshire
                     
                  
                        England též nahrazeno Oxfordshire
                     
                  
                        England též nahrazeno Rutland
                     
                  
                        England též nahrazeno Shropshire
                     
                  
                        England též nahrazeno Somerset
                     
                  
                        England též nahrazeno Staffordshire
                     
                  
                        England též nahrazeno Surrey
                     
                  
                        England též nahrazeno Sussex
                     
                  
                        England též nahrazeno Warwickshire
                     
                  
                        England též nahrazeno West Midlands
                     
                  
                        England též nahrazeno Wiltshire
                     
                  
                        England též nahrazeno Worcestershire
                     
                  
                        England též nahrazeno Yorkshire
                     
                  
                        Wales též nahrazeno Cardiff
                     
                  
                        Wales též nahrazeno Cardiganshire
                     
                  
                        Wales též nahrazeno Carmarthenshire
                     
                  
                        Wales též nahrazeno Denbighshire
                     
                  
                        Wales též nahrazeno Gwynedd
                     
                  
                        Wales též nahrazeno Monmouthshire
                     
                  
                        Wales též nahrazeno Newport
                     
                  
                        Wales též nahrazeno Pembrokeshire
                     
                  
                        Wales též nahrazeno Rhondda Cynon Taf
                     
                  
                        Wales též nahrazeno Swansea
                     
                  
                        Wales též nahrazeno The Vale of Glamorgan
                     
                  
                        Wales též nahrazeno Wrexham
                     
                  
                        
                           Tradiční výrazy (čl. 118u odst. 1 písm. a) nařízení Rady (ES) č. 1234/2007)
                        
                     
                  
                        quality (sparkling) wine
                     
                     
                        CHOP
                     
                     
                        Angličtina
                     
                  
                        Regional vine
                     
                     
                        CHZO
                     
                     
                        Angličtina
                     
                  
               Poznámka: Výrazy psané kurzívou se uvádějí pouze pro informační účely nebo jako vysvětlivka (nebo obojí), a nevztahují se tedy na ně ustanovení o ochraně podle této přílohy.
            ČÁST B
            
               Chráněné názvy vinařských produktů pocházejících ze Švýcarska
            
            
               Vína s kontrolovaným označením původu
            
            Auvernier
            Basel-Landschaft
            Basel-Stadt
            Bern/Berne
            Bevaix
            Bielersee/Lac de Bienne
            Bôle
            Bonvillars
            Boudry
            Chablais
            Champréveyres
            Château de Choully
            Château de Collex
            Château du Crest
            Cheyres
            Chez-le-Bart
            Colombier
            Corcelles-Cormondrèche
            Cornaux
            Cortaillod
            Coteau de Bossy
            Coteau de Bourdigny
            Coteau de Chevrens
            Coteau de Choulex
            Coteau de Choully
            Coteau de Genthod
            Coteau de la vigne blanche
            Coteau de Lully
            Coteau de Peissy
            Coteau des Baillets
            Coteaux de Dardagny
            Coteaux de Peney
            Côtes de Landecy
            Côtes de Russin
            Côtes-de-l’Orbe
            Cressier
            Domaine de l’Abbaye
            Entre-deux-Lacs
            Fresens
            Genève
            Glarus
            Gorgier
            Grand Carraz
            Graubünden/Grigioni
            Hauterive
            La Béroche
            La Côte
            La Coudre
            La Feuillée
            Lavaux
            Le Landeron
            Luzern
            Mandement de Jussy
            Neuchâtel
            Nidwalden
            Obwalden
            Peseux
            Rougemont
            Saint-Aubin-Sauges
            Saint-Blaise
            Schaffhausen
            Schwyz
            Solothurn
            St.Gallen
            Thunersee
            Thurgau
            Ticino též uvedeno za ‚Rosso del‘, ‚Bianco del‘ nebo ‚Rosato del‘
            
            Uri
            Valais/Wallis
            Vaud
            Vaumarcus
            Ville de Neuchâtel
            Vully
            Zürich
            Zürichsee
            Zug
            
               Tradiční výrazy
            
            Auslese/Sélection/Selezione
            Appellation d’origine
            Appellation d’origine contrôlée (AOC)
            Attestierter Winzerwy
            Beerenauslese/Sélection de grains nobles
            Beerli/Beerliwein
            Château/Schloss/Castello (4)
            
            Cru
            Denominazione di origine
            Denominazione di origine controllata (DOC)
            Eiswein/vin de glace
            Federweiss/Weissherbst (5)
            
            Flétri/Flétri sur souche
            Gletscherwein/Vin des Glaciers
            Grand Cru
            Indicazione geografica tipica (IGT)
            Kontrollierte Ursprungsbezeichnung (KUB/AOC)
            La Gerle
            Landwein
            Œil-de-Perdrix (6)
            
            Passerillé/Strohwein/Sforzato (7)
            
            Premier Cru
            Pressé doux/Süssdruck
            Primeur/Vin nouveau/Novello
            Riserva
            Schiller
            Spätlese/Vendange tardive/Vendemmia tardiva (8)
            
            Sur lie(s)/auf der Hefe ausgebaut
            Tafelwein
            Terravin
            Trockenbeerenauslese
            Ursprungsbezeichnung
            Village(s)
            Vin de pays
            Vin de table
            Vin doux naturel (9)
            
            Vinatura
            Vino da tavola
            VITI
            Winzerwy
            
               Tradiční názvy
            
            Dôle
            Dorin
            Ermitage du Valais nebo Hermitage du Valais
            Fendant
            Goron
            Johannisberg du Valais
            Malvoisie du Valais
            Nostrano
            Salvagnin
            Païen ou Heida
         
         
            Dodatek 5
            
               Podmínky a postupy podle čl. 8 odst. 9 a čl. 25 odst. 1 písm. b)
            
            
                        I.
                     
                     
                        Ochrana názvů podle článku 8 přílohy nebrání používání níže uvedených názvů odrůd révy pro vína pocházející ze Švýcarska, pokud jsou používány v souladu se švýcarskými právními předpisy a ve spojení se zeměpisným názvem, který jasně označuje původ vína:
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    Ermitage/Hermitage,
                                 
                              
                                    —
                                 
                                 
                                    Johannisberg.
                                 
                              
                  
                        II.
                     
                     
                        V souladu s čl. 25 písm. b) a s výhradou zvláštních ustanovení použitelných pro průvodní doklady pro přepravu se příloha nevztahuje na vinařské produkty, které:
                        
                                    a)
                                 
                                 
                                    jsou převáženy v osobním zavazadle cestujícího k jeho vlastní spotřebě;
                                 
                              
                                    b)
                                 
                                 
                                    jsou zaslány mezi soukromými osobami za účelem osobní spotřeby;
                                 
                              
                                    c)
                                 
                                 
                                    jsou dědictvím nebo tvoří součást majetku soukromých osob, které se stěhují;
                                 
                              
                                    d)
                                 
                                 
                                    se dovážejí za účelem vědeckých nebo technických pokusů, a to v množství nejvýše jeden hektolitr;
                                 
                              
                                    e)
                                 
                                 
                                    jsou určeny pro diplomatická, konzulární nebo podobná zařízení a dovážejí se jako součást jejich bezcelního přídělu;
                                 
                              
                                    f)
                                 
                                 
                                    jsou součástí palubních zásob mezinárodních dopravních prostředků.
                                 
                              
                  
         
            Prohlášení Komise týkající se článku 7
            „Evropská unie prohlašuje, že nebude bránit Švýcarsku v používání výrazů „chráněné označení původu“, „chráněné zeměpisné označení“, včetně zkratek „CHOP“ a „CHZO“, podle čl. 7 odst. 1 přílohy 7 Dohody mezi Evropským společenstvím a Švýcarskou konfederací o obchodu se zemědělskými produkty, jakmile bude švýcarský právní režim zemědělských a vinařských zeměpisných označení harmonizován s režimem Evropské unie.“
         “
      
         (1)  Úř. věst. L 193, 24.7.2009, s. 60.
      
         (2)  V souladu s přílohou 7 dodatkem 1 písm. B bodem 9 Dohody mezi Evropským společenstvím a Švýcarskou konfederací o obchodu se zemědělskými produkty ze dne 21. června 1999.
      
         (3)  Vinařskou oblastí stanovenou pro účely tohoto dokumentu se rozumí území Švýcarské konfederace.
      
         (4)  Tyto výrazy jsou chráněny pouze v kantonech, na které se vztahuje přesná definice, jmenovitě Vaud, Valais a Ženeva.
      
         (5)  Tyto výrazy jsou chráněny, aniž je dotčeno používání německého tradičního výrazu ‚Federweisser‘ pro částečně zkvašené hroznové mošty určené k lidské spotřebě podle čl. 3 písm. c) německého nařízení o víně a podle článku 40 nařízení (ES) č. 607/2009.
      
         (6)  Tento výraz je chráněn, aniž je dotčen článek 40 nařízení (ES) č. 607/2009.
      
         (7)  Pro vývoz do Unie celkový obsah alkoholu (skutečného a možného) 16 % objemových.
      
         (8)  Pro dovoz do Unie musí být obsah přirozeného cukru alespoň 1 % nad průměrem daného roku pro ostatní vína.
      
         (9)  Pro účely dovozu do Unie znamená tento výraz likérové víno s přísnějšími charakteristikými znaky ohledně cukernatosti a obsahu cukru (počáteční obsah přírodního cukru 252 g/l).