CELEX: 21957A0726(01)
Language: da
Date: 1957-07-26 00:00:00
Title: Aftale mellem den østrigske forbundsregering på den ene side og Det europæiske Kul- og Stålfællesskabs medlemsstaters regeringer og Det europæiske Kul- og Stålfællesskabs Høje Myndighed på den anden side om oprettelse af direkte internationale jernbanetariffer for transport af kul og stål i transit gennem Den østrigske Republiks område

Avis juridique important

|

21957A0726(01)

Aftale mellem den østrigske forbundsregering på den ene side og Det europæiske Kul- og Stålfællesskabs medlemsstaters regeringer og Det europæiske Kul- og Stålfællesskabs Høje Myndighed på den anden side om oprettelse af direkte internationale jernbanetariffer for transport af kul og stål i transit gennem Den østrigske Republiks område  

EF-Tidende nr. 006 af 20/02/1958 s. 0078 den danske specialudgave: serie II bind VIII s. 0008  den engelske specialudgave: serie II bind VIII s. 0008  den græske specialudgave: Kapitel 02 bind 1 s. 0009  den spanske specialudgave: Kapitel 07 bind 1 s. 0024  den portugisiske specialudgave: Kapitel 07 bind 1 s. 0024 

++++  AFTALE  mellem den oestrigske forbundsregering paa den ene side og Det europaeiske Kul - og Staalfaellesskabs medlemsstaters regeringer og Det europaeiske Kul - og Staalfaellesskabs Hoeje Myndighed paa den anden side om oprettelse af direkte internationale jernbanetariffer for transport af kul og staal i transit gennem Den oestrigske Republiks omraade  DEN OESTRIGSKE REPUBLIKS FORBUNDSREGERING  ( herefter benaevnt den oestrigske forbundsregering )  paa den ene side  og  DET EUROPAEISKE KUL - OG STAALFAELLESSKABS MEDLEMSSTATERS REGERINGER ( herefter benaevnt Faellesskabet ) og DET EUROPAEISKE KUL - OG STAALFAELLESSKABS HOEJE MYNDIGHED ( herefter benaevnt Den hoeje Myndighed )  paa den anden side ,  der er overbeviste om , at skabelsen af snaevrere oekonomiske forbindelser mellem Den oestrigske Republik og Faellesskabet virker fremmende paa de europaeiske interesser ;  og som oensker :   - at behandle de problemer ved jernbanetransporten , der er af faelles interesse ;   - at indfoere direkte internationale jernbanetariffer for den transport af kul og staal mellem medlemsstaterne , der benytter de oestrigske forbundsjernbaner i transit -  ER BLEVET ENIGE OM FOELGENDE BESTEMMELSER :  Artikel 1  Som direkte internationale tariffer i henhold til denne aftale betragtes de fragter og befordringsbetingelser , der offentliggoeres , og som anvendes ved jernbanetransport af kul og staal mellem Faellesskabets medlemsstaters ( herefter benaevnt medlemsstaterne ) omraader , naar denne transport foregaar paa grundlag af en enhedstransportkontrakt og benytter de oestrigske forbundsjernbaner i transit fra et tysk-oestrigsk graenseovergangspunkt til et oestrigk-italiensk graenseovergangspunkt eller omvendt .  I henhold til denne aftale :  a ) daekker betegnelserne " kul og staal " de i bilag I til traktaten om oprettelse af Det europaeiske Kul - og Staalfaellesskab af 18 . april 1951 opfoerte varer ;  b ) refererer udtrykket " Faellesskabets medlemsstaters omraader " til de omraader , hvor ovennaevnte traktat er gaeldende .  Artikel 2  De i denne aftale omhandlede direkte internationale tariffers fragter udgoeres af summen af medlemsstaternes jernbaners fragtandele og de oestrigske forbundsjernbaners fragtandele .  Ved udregningen af hver medlemsstats jernbaners fragtandel maa der tages hensyn til den samlede transportafstand , herunder den oestrigske straekning ; fragtandelen er underlagt de samme regler og navnlig de samme degressionsregler som dem , der anvendes af medlemsstaterne i forbindelse med lignende transporter , der omfatter en gennemgaaende brug af flere medlemsstaters jernbanelinjer .  De oestrigske forbundsjernbaners fragtandel for deres transitstraekning tilvejebringes ifoelge de i bilag I til denne aftale naevnte retningslinjer ved nedsaettelse af de i de oestrigske forbundsjernbaners godstariffer , der gaelder for de samme straekninger i indenrigstrafikken .  Som undtagelse fra de to ovenstaaende stykker kan de fragtandele for hver af medlemsstaternes og Oestrigs jernbaner , der er indeholdt i konkurrence - eller paritetstarifferne kun vedtages efter konsultation mellem alle medlemsstaternes og Oestrigs jernbaneadministrationer , som i givet fald behoerigt bemyndiges dertil af deres regeringer . Jernbaneadministrationerne fastsaetter paa en rimelig maade spoergsmaalene om konkurrence og paritet . I tilfaelde af vanskeligheder kan spoergsmaalet forelaegges for det i artikel 6 i denne aftale omhandlede transportudvalg .  Artikel 3  De i denne aftale omhandlede direkte internationale tariffer finder anvendelse paa alle trafikforbindelser mellem medlemsstaterne for transport af kul og staal , der foregaar gennem de i artikel 1 , afsnit 1 , naevnte graenseovergangspunkter med undtagelse af de saerlige i bilag II fastsatte tilfaelde , for hvilke der er opstillet saerlige regler .  De i denne aftale omhandlede direkte internationale tariffer gaelder for de varer , der er opfoert i en til transportbrug tilpasset varefortegnelse , og som Faellesskabets direkte internationale tariffer gaelder for , naar det drejer sig om transporter , der kun omfatter en gennemgaaende brug af flere medlemsstaters jernbanelinjer .  Artikel 4  Den oestrigske forbundsregering og medlemsstaternes regeringer forpligter sig , for saa vidt angaar den transport af kul og staal mellem medlemsstaterne , der benytter de oestrigske forbundsjernbaners linjer i transit , til at afholde sig fra forskelsbehandling i forbindelse med alle former for fragter og transportbetingelser , der er begrundede i varernes oprindelseslande eller bestemmelsessted .  Artikel 5  Den oestrigske forbundsregering , medlemsstaternes regeringer og Den hoeje Myndighed vil inden for rammerne af det i artikel 6 i denne aftale omhandlede transportudvalg undersoege muligheden for at udstraekke de harmoniseringsforanstaltninger , som er blevet gennemfoert , eller som de vil blive gennemfoert inden for Faellesskabet , til ogsaa at gaelde for de i denne aftale omhandlede direkte internationale tariffer .  Artikel 6  Naar denne aftale traeder i kraft , oprettes der et transportudvalg ( herefter benaevnt udvalget ) , som har til opgave at undersoege de problemer , der opstaar ved gennemfoerelsen af denne aftale .  Udvalget bestaar af repraesentanter for den oestrigske forbundsregering , for hver enkelt regering i Faellesskabets medlemsstater og for Den hoeje Myndighed .  Udvalget vedtager ved faelles overenskomst sin forretningsorden og udpeger formanden for et aar i overensstemmelse med de bestemmelser , der skal fastsaettes i den naevnte forretningsorden .  Udvalget bistaas af to sekretaerer , hvoraf den ene udpeges af den oestrigske forbundsregering , den anden af Den hoeje Myndighed .  Artikel 7  Udvalget indkaldes af formanden .  Det traeder sammen en gang om aaret i et ordinaert moede og opstiller en rapport om sit arbejde , som forelaegges den oestrigske forbundsregering , medlemsstaternes regeringer og Den hoeje Myndighed .  Efter anmodning fra den oestrigske forbundsregering , fra regeringen i en af medlemsstaterne eller fra Den hoeje Myndighed indkalder formanden inden for en frist paa to uger efter anmodningen udvalget til et ekstraordinaert moede , navnlig hvis uforudsete vanskeligheder eller dybtgaaende aendringer af de oekonomiske eller tekniske betingelser alvorligt paavirker anvendelsen af denne aftale .  Udvalget undersoeger de forelagte spoergsmaal og forelaegger efter faelles overenskomst hensigtsmaessige forslag til loesningen af dem for den oestrigske forbundsregering , for medlemsstaternes regeringer og for Den hoeje Myndighed . Hvis der ikke inden for en frist paa to uger efter den foerste moededag kan skabes enighed , forelaegger udvalget en rapport herom for den oestrigske forbundsregering , medlemsstaternes regeringer og Den hoeje Myndighed .  Artikel 8  Enhver aendring , der er under overvejelse , hvad angaar :  1 . reglerne for opbygningen af fragtraterne for de direkte internationale tariffer for den transport af kul og staal mellem medlemsstaterne , der omfatter en gennemgaaende brug af flere medlemsstaters jernbanelinjer ,  2 . fragtraterne i de oestrigske forbundsbaners indenrigstariffer uden samtidig og tilsvarende aendring af de fragtandele , der fremgaar af bilag I til denne aftale for de oestrigske transitstraekninger eller af disse fragtandele uden samtidig og tilsvarende aendring af fragtraterne i de oestrigske forbundsbaners indenrigstariffer ,  boer saa vidt som muligt og senest en maaned foer den paataenkte ivaerksaettelsesdato for aendringen bringes til de i aftalen deltagende regeringers og Den hoeje Myndigheds kendskab . I forbindelse med denne bekendtgoerelse boer der redegoeres for formaalet med , arten og udstraekningen af foranstaltningen .  Hvis den oestrigske forbundsregering , regeringen i en af medlemsstaterne eller Den hoeje Myndighed mener , at der er risiko for , at der opstaar alvorlige vanskeligheder i forbindelse med den paataenkte foranstaltning , kan den paagaeldende regering henholdsvis Den hoeje Myndighed anmode om , at udvalget moedes til ekstraordinaert moede foer foranstaltningens ikrafttraeden .  Hvis udvalget ikke kan blive enige om hensigtsmaessigheden ved den planlagte aendring , kan foranstaltningen foerst ivaerksaettes efter udloebet af en frist paa to maaneder - at regne fra datoen for fremsendelsen af den i artikel 7 i denne aftale fastsatte rapport .  Hvis sagen er presserende , kan den i foerste stykke i denne artikel fastsatte frist paa en maaned nedsaettes til to uger , og den paataenkte foranstaltning ivaerksaettes ved udloebet af denne frist , hvis ingen af de kontraherende parter har noget at indvende derimod .  Bestemmelserne i denne artikel gaelder ikke indfoerelse eller aendring af konkurrence - eller paritetstariffer , som stadig er underkastet bestemmelserne i artikel 2 , sidste stykke .  Artikel 9  Den hoeje Myndighed anerkender denne aftale som bindende gennem sin undertegnelse .  Hver enkelt af medlemsstaternes regeringer meddeler ad diplomatisk vej den oestrigske forbundsregering , at de betingelser , der ifoelge bestemmelserne i dens nationale ret kraeves ved ivaerksaettelsen af denne aftale , er opfyldt . Den oestrigske forbundsregering meddeler de andre kontraherende parter , at disse meddelelser er blevet modtaget .  Denne aftale traeder i kraft en maaned efter den dato , paa hvilken den oestrigske forbundsregering har meddelt de andre kontraherende parter , at aftalen gaelder paa alle medlemsstaternes omraader og paa Den oestrigske Republiks omraade ( 1 ) .  De direkte internationale tariffer for transittransport ad de oestrigske forbundsjernbaner vil blive ivaerksat inden for en frist paa to maaneder efter denne aftales ikrafttraedelsesdato .  Artikel 10  Denne aftale indgaas paa ubestemt tid .  Den kan opsiges af den oestrigske forbundsregering eller af Den hoeje Myndighed , der bemyndiges hertil af regeringerne i de medlemsstater , som er med i aftalen under overholdelse af en frist paa seks maaneder . Denne frist kan nedsaettes til to maaneder i tilfaelde af uenighed inden for udvalget om et spoergsmaal , som er blevet det forelagt . Den saaledes nedsatte frist regnes fra den dato , hvor udvalgets uenighed konstateres .  Artikel 11  Denne aftale vil blive deponeret i den oestrigske forbundsregerings arkiver . Den oestrigske forbundsregering overgiver bekraeftede genparter til Den hoeje Myndighed og til medlemsstaternes regeringer .  Som udtryk for deres godkendelse har undertegnede behoerigt befuldmaegtigede repraesentanter for den oestrigske forbundsregering , medlemsstaternes regeringer og Den hoeje Myndighed underskrevet denne aftale .  Udfaerdiget i Luxembourg , den 26 . juli 1957  i et enkelt eksemplar paa fransk , italiensk , nederlandsk og tysk , og de fire tekster er lige autentiske .  Paa den oestrigske forbundsregerings vegne :  Dr . CARL H . BOBLETER  Paa Den hoeje Myndigheds vegne :  D . P . SPIERENBURG  Paa medlemsstaternes regeringers vegne :  Paa forbundsrepublikken Tysklands regerings vegne :  SPRETI  Paa Den italienske Republiks regerings vegne :  V . BOLASCO  Paa kongeriget Belgiens regerings vegne :  R . TAYMANS  Paa storhertugdommet Luxembourgs regerings vegne :  V . BODSON  Paa Den franske Republiks regerings vegne :  P . A . SAFFROY  Paa kongeriget Nederlandenes regerings vegne :  C . G . DE ROO VAN ALDERWERELT  ( 1 ) Aftalen traeder i kraft den 1 . marts 1958 .  BILAG I  til aftalen af 26 . juli 1957 mellem den oestrigske forbundsregering paa den ene side og Det europaeiske Kul - og Staalfaellesskabs medlemsstaters regeringer og Det europaeiske Kul - og Staalfaellesskabs Hoeje Myndighed paa den anden side om oprettelse af direkte internationale jernbanetariffer for transport af kul og staal i transit gennem Den oestrigske Republiks omraade  DE OESTRIGSKE FORBUNDSJERNBANERS FRAGTANDELE  De i artikel 2 , stk . 3 , i aftalen omhandlede fragtandele for de oestrigske forbundsjernbaner opbygges paa foelgende maade :  1 . Fragtraterne for tarifklasserne for 15 t i den til enhver tid gaeldende oestrigske indenrigstarif nedskaeres med bestemte beloeb for nedenstaaende varekategorier : kul , koks , malm , raajern , raastaal , halvfabrikata , helfabrikata og skrot .  De saaledes fremkomne fragtrater indsaettes som tarifklassefragtrater ( 20 t ) ( 1 ) .  Reservetarifklassefragterne for skrot og jern - og staalprodukter fremkommer ved at multiplicere tarifklassefragtraterne med foelgende forhoejelseskoefficienter : for 15 t = 1,05 , for 10 t = 1,20 og for 5 t = 1,60 .  2 . De i punkt 1 . omhandlede reduktionsbeloeb for tarifpriserne i den oestrigske interne tarif , der var gaeldende den 8 . februar 1957 , er som foelger :  Varer * Reduktion pr . ton i oestrigske schilling *  kul * 4,80 *  koks * 4,80 *  malm * 3,00 *  raastaal , raajern * 3,60 *  halvfabrikata * 3,60 *  helfabrikata * 5,40 *  skrot forbindelse Kufstein - Brennero/Brenner * 6,00 *  skrot forbindelse Salzburg-Hbf . - Tarvisio Centrale * 10,70 *  skrot forbindelse Lindau - Reutin - Brennero/Brenner * 11,50 *  skrot forbindelse Simbach ( Inn ) - Tarvisio Centrale * 13,20 *  skrot forbindelse Passau Hbf . - Tarvisio Centrale * 15,60 *  3 . De ifoelge ovennaevnte regler fastsatte fragtandele vil blive offentliggjort i  " International tarif for transport af varer mellem medlemsstaterne . Det europaeiske Kul - og Staalfaellesskab " .  ( 1 ) 15 t for koks .  BILAG II  til aftalen af 26 . juli 1957 mellem den oestrigske forbundsregering paa den ene side og Det europaeiske Kul - og Staalfaellesskabs medlemsstaters regeringer og Det europaeiske Kul - og Staalfaellesskabs Hoeje Myndighed paa den anden side om oprettelse af direkte internationale jernbanetariffer for transport af kul og staal i transit gennem Den oestrigske Republiks omraade  Kapitel I  Saerlige bestemmelser vedroerende forsendelser af koks  Artikel 1  Som undtagelse fra de i artikel 2 , afsnit 2 , i denne aftale fastsatte bestemmelser opbygges fragtraterne paa koks , der sendes fra en medlemsstat til Italien og omvendt i transit gennem oestrigsk omraade , som foelger :  1 . ved udregningen af den italienske delstraekningsfragt anvendes den italienske degressionskoefficient , der svarer til delafstanden for straekningen i Italien ;  2 . ved udregningen af delstraekningsfragten for hver af de andre medlemsstater anvendes den nationale degressionskoefficient , der svarer til den samlede afstand  ( herunder den oestrigske straekning ) bortset fra delafstanden for straekningen i Italien ;  3 . de oestrigske forbundsjernbaners fragtandel er lig med den ifoelge bestemmelserne i artikel 2 , afsnit 3 , i aftalen fremkomne fragtrate .  Artikel 2  Bestemmelserne i artikel 1 ovenfor forbliver i kraft , saa laenge den saerordning , der er fastsat mellem medlemsstaterne vedroerende transport af koks fra Frankrig til Italien og omvendt , og som blev offentliggjort i Det europaeiske Kul - og Staalfaellesskabs Tidende i nr . 9 af 19 . april 1955 , er gaeldende .  I det tilfaelde medlemsstaterne skulle aendre saerordningen vedroerende transport af koks fra Frankrig til Italien og omvendt , boer bestemmelserne i artikel 1 ovenfor tilpasses aendringerne paa opfordring af en af de kontraherende parter .  Kapitel II  Saerlige bestemmelser vedroerende transport af kul og staal fra eller til en stat , der ikke er medlem af Det europaeiske Kul - og Staalfaellesskab  Eneste artikel  De transporter af kul og staal , der i transit anvender de oestrigske forbundsjernbaner fra et tysk-oestrigsk graenseovergangspunkt til et oestrigsk-italiensk graenseovergangspunkt eller omvendt   - fra en ikke-medlemsstat til en medlemsstat   - fra en medlemsstat til en ikke-medlemsstat   - fra en ikke-medlemsstat til en ikke-medlemsstat  omfattes , for saa vidt angaar straekningen i Oestrig og i medlemsstaterne , af de i artikel 2 i aftalen fastsatte bestemmelser .