CELEX: 62005CO0201
Language: fi
Date: 2008-04-23
Title: Yhteisöjen tuomioistuimen määräys (neljäs jaosto) 23 päivänä huhtikuuta 2008. # The Test Claimants in the CFC and Dividend Group Litigation vastaan Commissioners of Inland Revenue. # Ennakkoratkaisupyyntö: High Court of Justice (England & Wales), Chancery Division - Yhdistynyt kuningaskunta. # Työjärjestyksen 104 artiklan 3 kohdan ensimmäinen alakohta - Sijoittautumisvapaus - Pääomien vapaa liikkuvuus - Välitön verotus - Yhtiövero - Osingot, jotka ulkomailla asuva yhtiö on maksanut maassa asuvalle yhtiölle - Ulkomaisia väliyhteisöjä koskeva lainsäädäntö - Kolmatta maata koskeva tilanne - Veroviranomaista vastaan nostettujen kanteiden luonnehdinta - Jäsenvaltion vastuu yhteisön oikeuden rikkomisesta. # Asia C-201/05.

Asia C-201/05
      The Test Claimants in the CFC and Dividend Group Litigation
      vastaan
      Commissioners of Inland Revenue
      (High Court of Justice (England & Wales), Chancery Divisionin
      esittämä ennakkoratkaisupyyntö)
      Työjärjestyksen 104 artiklan 3 kohdan ensimmäinen alakohta – Sijoittautumisvapaus – Pääomien vapaa liikkuvuus – Välitön verotus – Yhtiövero – Osingot, jotka ulkomailla asuva yhtiö on maksanut maassa asuvalle yhtiölle – Ulkomaisia väliyhteisöjä koskeva lainsäädäntö – Kolmatta maata koskeva tilanne – Veroviranomaista vastaan nostettujen kanteiden luonnehdinta – Jäsenvaltion vastuu yhteisön oikeuden rikkomisesta
      Määräyksen tiivistelmä
      1.        Henkilöiden vapaa liikkuvuus – Sijoittautumisvapaus – Verolainsäädäntö – Yhtiövero – Kotimaisten osinkojen vapauttaminen verosta
      (EY 43 artikla)
      2.        Pääomien vapaa liikkuvuus – Rajoitukset – Verolainsäädäntö – Yhtiövero – Kotimaisten osinkojen vapauttaminen verosta
      (EY 56 artikla)
      3.        Pääomien vapaa liikkuvuus – Rajoitukset – Verolainsäädäntö – Yhtiövero – Kotimaisten osinkojen vapauttaminen verosta
      (EY 56 artikla)
      4.        Pääomien vapaa liikkuvuus – Rajoitukset – Verolainsäädäntö – Yhtiövero – Kotimaisten osinkojen vapauttaminen verosta
      (EY 56 artikla)
      5.        Henkilöiden vapaa liikkuvuus – Sijoittautumisvapaus – Verolainsäädäntö – Yhtiöiden voitoista kannettava vero 
      (EY 43 ja EY 48 artikla)
      6.        Pääomien vapaa liikkuvuus – Rajoitukset – Verolainsäädäntö – Yhtiövero
      (EY 56, EY 57 ja EY 58 artikla)
      7.        Yhteisön oikeus – Yksityisten oikeudet – Jäsenvaltio on loukannut yksityisten oikeuksia – Velvollisuus korvata yksityisille
            aiheutunut vahinko
      (EY 43 ja EY 56 artikla)
      8.        Yhteisön oikeus – Yksityisten oikeudet – Jäsenvaltio on loukannut yksityisten oikeuksia – Velvollisuus korvata yksityisille
            aiheutunut vahinko
      1.        EY 43 artiklaa on tulkittava siten, että sen kanssa ei ole ristiriidassa jäsenvaltion lainsäädäntö, jonka mukaan yhtiöverosta
         vapautetaan osingot, jotka maassa asuva yhtiö saa toiselta maassa asuvalta yhtiöiltä, vaikka kyseinen jäsenvaltio kantaa tätä
         veroa osingoista, jotka maassa asuva yhtiö saa ulkomailla asuvalta yhtiöltä, josta maassa asuvalla yhtiöllä on hallussaan
         omistusosuus, joka antaa sille selvän vaikutusvallan kyseisen yhtiön päätöksiin ja mahdollisuuden määrätä sen toiminnasta,
         ja myöntää veronhyvityksen osinkoa jakavan yhtiön asuinvaltiossaan tosiasiassa maksamasta verosta, kunhan ulkomaisiin osinkoihin
         sovellettava verokanta ei ole korkeampi kuin kotimaisiin osinkoihin sovellettava verokanta ja kunhan veronhyvitys on osinkoa
         saavan yhtiön asuinvaltiossa sovellettavan veron määrän rajoissa vähintään yhtä suuri kuin osinkoa jakavan yhtiön asuinvaltiossa
         maksettu veron määrä. 
      
      (ks. 43 kohta ja tuomiolauselman 1 kohta)
      2.        EY 56 artiklaa on tulkittava siten, että sen kanssa ei ole ristiriidassa jäsenvaltion lainsäädäntö, jonka mukaan yhtiöverosta
         vapautetaan osingot, jotka maassa asuva yhtiö saa toiselta maassa asuvalta yhtiöltä, vaikka kyseinen jäsenvaltio kantaa tätä
         veroa osingoista, jotka maassa asuva yhtiö saa ulkomailla asuvalta yhtiöltä, jonka äänivallasta maassa asuvalla yhtiöllä on
         hallussaan vähintään 10 prosenttia, ja myöntää veronhyvityksen osinkoa jakavan yhtiön asuinvaltiossaan tosiasiassa maksamasta
         verosta, kunhan ulkomaisiin osinkoihin sovellettava verokanta ei ole korkeampi kuin kotimaisiin osinkoihin sovellettava verokanta
         ja kunhan veronhyvitys on osinkoa saavan yhtiön asuinvaltiossa sovellettavan veron määrän rajoissa vähintään yhtä suuri kuin
         osinkoa jakavan yhtiön asuinvaltiossa maksettu veron määrä. 
      
      (ks. 43 kohta ja tuomiolauselman 1 kohta)
      3.        EY 56 artiklaa on tulkittava siten, että sen kanssa on ristiriidassa jäsenvaltion lainsäädäntö, jonka mukaan yhtiöverosta
         vapautetaan osingot, jotka maassa asuva yhtiö saa toiselta maassa asuvalta yhtiöiltä, vaikka kyseinen jäsenvaltio kantaa tätä
         veroa osingoista, jotka maassa asuva yhtiö saa ulkomailla asuvalta yhtiöltä, jonka äänivallasta maassa asuvalla yhtiöllä on
         hallussaan alle 10 prosenttia, eikä myönnä maassa asuvalle yhtiölle veronhyvitystä osinkoa jakavan yhtiön asuinvaltiossaan
         tosiasiassa maksamasta verosta.
      
      Nimittäin pelkästään se, että tällaisten osakeomistusten osalta jäsenvaltioiden asiana on päättää, onko jaettujen voittojen
         ketjuverotusta vältettävä ja missä määrin, ei kuitenkaan merkitse sitä, että jäsenvaltion on luvallista soveltaa järjestelmää,
         jossa ulkomaisia osinkoja ja kotimaisia osinkoja ei kohdella samalla tavalla. Siitä riippumatta, että jäsenvaltiolla on joka
         tapauksessa käytettävissään eri järjestelmiä, joita se voi käyttää välttääkseen tai vähentääkseen jaettujen voittojen ketjuverotusta,
         toisessa jäsenvaltiossa tosiasiassa maksetun veron määrittämisessä mahdollisesti ilmenevät vaikeudet eivät myöskään voi olla
         peruste sille, että pääomien vapaata liikkuvuutta rajoitetaan kyseisestä lainsäädännöstä ilmenevällä tavalla.
      
      (ks. 41 ja 43 kohta sekä tuomiolauselman 1 kohta)
      4.        EY 56 artiklaa on tulkittava siten, että sen kanssa on ristiriidassa sellainen jäsenvaltion lainsäädäntö, jossa sallitaan
         vapautus yhtiöverosta tiettyjen osinkojen osalta, jotka maassa asuvat vakuutusyhtiöt ovat saaneet maassa asuvilta yhtiöiltä,
         mutta ei sallita ulkomailla asuvilta yhtiöiltä saatujen vastaavien osinkojen vapauttamista samalla tavalla yhtiöverosta, jos
         tämä merkitsee sitä, että viimeksi mainittuja osinkoja kohdellaan epäedullisemmin.
      
      Siitä riippumatta, että jäsenvaltiolla on joka tapauksessa käytettävissään eri järjestelmiä, joita se voi käyttää välttääkseen
         tai vähentääkseen jaettujen voittojen ketjuverotusta, toisessa jäsenvaltiossa tosiasiassa maksetun veron määrittämisessä mahdollisesti
         ilmenevät vaikeudet eivät myöskään voi olla peruste sille, että pääomien vapaata liikkuvuutta rajoitetaan kyseisestä lainsäädännöstä
         ilmenevällä tavalla.
      
      Tällaista pääomien vapaata liikkuvuutta koskevaa rajoitusta ei voida myöskään perustella tarpeella varmistaa verojärjestelmän
         johdonmukaisuus. Jos kyseessä oleva verolainsäädäntö nimittäin rakentuu sellaiselta ulkomaiselta yhtiöltä, jonka äänivallasta
         maassa asuvalla emoyhtiöllä on vähintään 10 prosenttia, saaduille osingoille myönnettävän veronhyvityksen perusteella verotuksellisen
         edun ja korvaavan veron väliseen yhteyteen, pitäisi tällaista suoraa yhteyttä koskevan edellytyksen johtaa nimenomaan siihen,
         että sama verotuksellinen etu myönnetään yhtiöille, jotka saavat osinkoja ulkomailla asuvilta yhtiöiltä, joiden äänivallasta
         maassa asuvalla emoyhtiöllä on alle 10 prosenttia, koska myös näiden ulkomailla asuvien yhtiöiden on maksettava asuinvaltiossaan
         yhtiöveroa jakamistaan voitoista.
      
      (ks. 63 ja 67–69 kohta sekä tuomiolauselman 2 kohta)
      5.        EY 43 ja EY 48 artiklaa on tulkittava siten, että niiden kanssa on ristiriidassa se, että jäsenvaltioon sijoittautuneen ja
         siellä asuvan yhtiön veron määräytymisperusteeseen sisällytetään ulkomaisen väliyhteisön toisessa jäsenvaltiossa toteuttamat
         voitot, kun näihin voittoihin sovelletaan siellä alempaa verotuksen tasoa kuin ensiksi mainitussa valtiossa, ellei sitten
         tällainen sisällyttäminen koske ainoastaan puhtaasti keinotekoisia järjestelyjä, joilla pyritään kiertämään normaalisti maksettava
         kansallinen vero.
      
      Tällaista verotustoimenpidettä ei näin ollen saada soveltaa, kun objektiivisten ja ulkopuolisten tarkastettavissa olevien
         tekijöiden perusteella osoittautuu, että verotuksellisten syiden olemassaolosta huolimatta kyseinen ulkomainen väliyhteisö
         on todellisuudessa asettautunut vastaanottajana olevaan jäsenvaltioon ja tosiasiallisesti harjoittaa siellä taloudellista
         toimintaa.
      
      EY 43 ja EY 48 artiklaa on tulkittava kuitenkin siten, että niiden kanssa ei ole ristiriidassa sellainen jäsenvaltion verolainsäädäntö,
         jossa edellytetään maassa asuvan yhtiön, joka vaatii vapautusta verosta, joka on jo maksettu tämän määräysvallassa olevan
         yhtiön voitoista sen asuinvaltiossa, mukautuvan tiettyihin lainsäädännön vaatimuksiin, kunhan näiden vaatimusten tarkoituksena
         on ulkomaisen väliyhteisön maahan asettautumisen todellisuuden ja sen toiminnan tosiasiallisuuden selvittäminen ilman että
         tästä aiheutuisi sille liiallisia hallinnollisia velvoitteita.
      
      (ks. 86 kohta ja tuomiolauselman 3 kohta)
      6.        EY 56–EY 58 artiklaa on tulkittava siten, että niiden kanssa ei ole ristiriidassa jäsenvaltion lainsäädäntö, jossa myönnetään
         verotuksellinen etu yhtiöverosta tiettyjen osinkojen osalta, jotka maassa asuvat yhtiöt ovat saaneet toisilta maassa asuvilta
         yhtiöiltä, mutta ei vastaavien, ulkomailla asuvilta yhtiöiltä saatujen osinkojen osalta, erityisesti silloin, kun verotuksellisen
         edun saamiselle on asetettu edellytyksiä, joiden täyttymisen tämän jäsenvaltion viranomaiset voivat varmistaa vain saamalla
         tietoja siitä kolmannesta maasta, johon osinkoja jakava yhtiö on sijoittautunut.
      
      Kun nimittäin jäsenvaltion sääntelyssä asetetaan tietyn verotuksellisen edun saamiselle edellytyksiä, joiden täyttyminen voidaan
         varmistaa vain saamalla tietoja kolmannen maan toimivaltaisilta viranomaisilta, jäsenvaltiolla on lähtökohtaisesti oikeus
         kieltäytyä myöntämästä tätä etua, jos muun muassa sen vuoksi, että tällä kyseisellä kolmannella maalla ei ole sopimusperusteista
         velvollisuutta antaa tietoja, osoittautuu mahdottomaksi saada näitä tietoja kyseiseltä maalta.
      
      (ks. 95 ja 97 kohta sekä tuomiolauselman 4 kohta)
      7.        Koska yhteisö ei ole antanut asiaa koskevia säännöksiä, kunkin jäsenvaltion asiana on sisäisessä oikeusjärjestyksessään määrittää
         toimivaltaiset tuomioistuimet ja antaa menettelysäännöt sellaisia oikeussuojakeinoja varten, joilla pyritään turvaamaan yhteisön
         oikeuteen perustuvat yksityisten oikeudet, ja tähän kuuluu sen määrittäminen, mitä tyyppiä ovat ne kanteet, joita henkilöt,
         joiden oikeuksia on loukattu, ovat nostaneet kansallisissa tuomioistuimissa. Kansallisten tuomioistuimien on kuitenkin taattava,
         että yksityisillä on käytettävissään tehokas oikeussuojakeino, jonka avulla niiden on mahdollista saada palautus perusteettomasti
         kannetusta verosta ja tämän jäsenvaltion pidättämistä ja sille maksetuista rahamääristä, jotka ovat suorassa yhteydessä tähän
         veroon. 
      
      Muiden vahinkojen osalta, joita henkilölle on aiheutunut jäsenvaltion syyksi luettavasta yhteisön oikeuden rikkomisesta, tämän
         jäsenvaltion on korvattava yksityisille aiheutuneet vahingot yhteisöjen tuomioistuimen oikeuskäytännössä asetetuin edellytyksin,
         eli rikotulla oikeusnormilla on oltava tarkoitus antaa oikeuksia yksityisille, rikkomisen on oltava riittävän ilmeistä ja
         vahingon, joka on aiheutunut henkilöille, joiden oikeuksia on loukattu, on oltava välittömässä syy-yhteydessä valtion velvoitteen
         laiminlyöntiin, kuitenkin niin, että on mahdollista, että jäsenvaltion vastuu syntyy kansallisen oikeuden väljempien edellytysten
         perusteella.
      
      Valtion on korvattava aiheutuneen vahingon seuraukset korvausvastuuta koskevan kansallisen lainsäädännön mukaan, vaikka oikeus
         saada korvausta perustuu näiden oikeuskäytännöstä ilmenevien edellytysten täyttyessä suoraan yhteisön oikeuteen, kunhan kansallisen
         lainsäädännön vahingonkorvausta koskevat edellytykset eivät ole epäedullisempia kuin edellytykset, jotka koskevat samankaltaisia
         jäsenvaltion sisäiseen oikeuteen perustuvia vaatimuksia, ja kunhan niillä ei tehdä korvauksen saamista käytännössä mahdottomaksi
         tai suhteettoman vaikeaksi.
      
      Kun osoittautuu, että jäsenvaltion lainsäädäntö on EY 43 artiklassa kielletty sijoittautumisvapauden tai EY 56 artiklassa
         kielletty pääomien vapaan liikkuvuuden rajoitus, kansallinen tuomioistuin voi korvattavien vahinkojen määrittämiseksi selvittää,
         ovatko henkilöt, joiden oikeuksia on loukattu, osoittaneet kohtuullista huolellisuutta välttääkseen kyseiset vahingot tai
         rajoittaakseen ne mahdollisimman vähäisiksi ja ovatko he erityisesti käyttäneet ajoissa kaikkia heidän käytettävissään olleita
         oikeussuojakeinoja. Vapaata liikkuvuutta koskevien säännösten ja määräysten soveltaminen tulisi kuitenkin mahdottomaksi tai
         suhteettoman vaikeaksi, jos kyseisten säännösten ja määräysten rikkomiseen perustuvat palautuskanteet tai vahingonkorvauskanteet
         olisi hylättävä tai niitä olisi rajoitettava pelkästään sillä perusteella, että kyseessä olevat yhtiöt eivät olleet pyytäneet
         veroviranomaisilta sellaisen verojärjestelmän soveltamista, joka niiltä evättiin kansallisen lainsäädännön perusteella, sovellettuna
         mahdollisesti verosopimusten merkityksellisten määräysten kanssa. 
      
      (ks. 118, 126, 129 ja 131 kohta sekä tuomiolauselman 5 kohta)
      8.        Sen arvioimiseksi, onko kyse riittävän ilmeisestä yhteisön oikeuden rikkomisesta, jonka perusteella jäsenvaltiolle voi syntyä
         vastuu yksityisille aiheutuneista vahingoista, on otettava huomioon kaikki kansallisen tuomioistuimen käsiteltävänä olevaa
         tilannetta koskevat seikat. Näitä seikkoja ovat muun muassa rikotun oikeusnormin selkeys ja täsmällisyys, vahinkoa aiheuttaneen
         laiminlyönnin tai teon tahallisuus tai tahattomuus, mahdollisen oikeudellisen erehdyksen anteeksiannettavuus tai anteeksiantamattomuus
         ja se seikka, onko yhteisön toimielimen toiminta voinut myötävaikuttaa yhteisön oikeuden vastaisten kansallisten toimenpiteiden
         tai menettelyiden toteuttamiseen tai ylläpitämiseen.
      
      Joka tapauksessa yhteisön oikeuden rikkominen on selvästi ilmeinen silloin, kun sitä on jatkettu huolimatta jäsenyysvelvoitteiden
         laiminlyönnin toteavasta tuomiosta, ennakkoratkaisupyyntöä koskevasta tuomiosta tai asiaa koskevasta yhteisöjen tuomioistuimen
         vakiintuneesta oikeuskäytännöstä, joiden perusteella kyseistä toimintaa on pidettävä yhteisön oikeuden rikkomisena.
      
      Välittömän verotuksen kaltaisella alalla kansallisen tuomioistuimen on otettava huomioon se, että seuraukset, joita perustamissopimuksessa
         taatuista liikkumisvapauksista aiheutuu, ovat tulleet ilmi vain vähitellen.
      
      (ks. 122–124 kohta)
YHTEISÖJEN TUOMIOISTUIMEN MÄÄRÄYS (neljäs jaosto)
      23 päivänä huhtikuuta 2008 (*)
      
      Työjärjestyksen 104 artiklan 3 kohdan ensimmäinen alakohta – Sijoittautumisvapaus – Pääomien vapaa liikkuvuus – Välitön verotus – Yhtiövero – Osingot, jotka ulkomailla asuva yhtiö on maksanut maassa asuvalle yhtiölle – Ulkomaisia väliyhteisöjä koskeva lainsäädäntö – Kolmatta maata koskeva tilanne – Veroviranomaista vastaan nostettujen kanteiden luonnehdinta – Jäsenvaltion vastuu yhteisön oikeuden rikkomisesta
      Asiassa C‑201/05,
      jossa on kyse EY 234 artiklaan perustuvasta ennakkoratkaisupyynnöstä, jonka High Court of Justice (England & Wales), Chancery
         Division (Yhdistynyt kuningaskunta) on esittänyt 18.3.2005 tekemällään päätöksellä, joka on saapunut yhteisöjen tuomioistuimeen
         6.5.2005, saadakseen ennakkoratkaisun asiassa
      
      The Test Claimants in the CFC and Dividend Group Litigation
      vastaan
      Commissioners of Inland Revenue,
      
      YHTEISÖJEN TUOMIOISTUIN (neljäs jaosto),
      toimien kokoonpanossa: jaoston puheenjohtaja K. Lenaerts (esittelevä tuomari) sekä tuomarit R. Silva de Lapuerta, E. Juhász,
         J. Malenovský ja T. von Danwitz,
      
      julkisasiamies: V. Trstenjak,
      kirjaaja: R. Grass,
      päätettyään ratkaista asian perustellulla määräyksellä työjärjestyksensä 104 artiklan 3 kohdan ensimmäisen alakohdan nojalla,
      kuultuaan julkisasiamiestä,
      on antanut seuraavan
      määräyksen
      1        Ennakkoratkaisupyyntö koskee EY 43, EY 49 ja EY 56–EY 58 artiklan tulkintaa.
      
      2        Ennakkoratkaisupyyntö on esitetty asiassa, jossa kantajina on useita kansainvälisiä konserneja ja vastaajana Commissioners
         of Inland Revenue (Yhdistyneen kuningaskunnan veroviranomainen). Asia koskee maassa asuvien yhtiöiden ulkomailla asuvien tytäryhtiöiden
         toteuttamien voittojen ja tällaisilta tytäryhtiöiltä saatujen osinkojen verotusta.
      
       Asiaa koskevat oikeussäännöt
      3        Yhdistyneessä kuningaskunnassa yhtiöverosta säädetään vuoden 1988 tulo- ja yhtiöverolailla (Income and Corporation Taxes Act
         1988, jäljempänä ICTA).
      
      4        ICTA:n 6 §:n mukaan maassa asuvalta yhtiöltä kannetaan kyseisessä valtiossa yhtiöveroa sen koko maailmasta saamasta voitosta.
         Tämä kattaa niiden sivuliikkeiden tai kauppaedustajan liikkeiden toteuttamat voitot, joiden välityksellä maassa asuva yhtiö
         harjoittaa toimintaansa muissa valtioissa.
      
      5        Maassa asuvaa yhtiötä ei sitä vastoin periaatteessa veroteta tytäryhtiöidensä voitoista silloin, kun voitot toteutuvat, olipa
         kyseessä maassa asuva tai ulkomailla asuva yhtiö.
      
       Osinkoverotus
      6        ICTA:n 208 §:n mukaan silloin, kun Yhdistyneessä kuningaskunnassa asuva yhtiö saa osinkoa yhtiöltä, joka asuu niin ikään tässä
         jäsenvaltiossa, siltä ei kanneta yhtiöveroa tästä osingosta.
      
      7        Kun Yhdistyneessä kuningaskunnassa asuva yhtiö saa osinkoa yhtiöltä, joka ei asu Yhdistyneessä kuningaskunnassa, siltä kannetaan
         yhtiöveroa tästä osingosta. Tällaisessa tapauksessa mainittua osinkoa saavalla yhtiöllä ei ole oikeutta veronhyvitykseen eikä
         saatua osinkoa määritellä verovapaaksi pääomatuloksi. Sitä vastoin ICTA:n 788 ja 790 §:n mukaan kyseinen yhtiö saa verosta,
         jonka osinkoa jakava yhtiö on maksanut asuinvaltiossaan, hyvityksen, joka myönnetään joko Yhdistyneen kuningaskunnan voimassa
         olevan lainsäädännön nojalla tai sellaisen kaksinkertaisen verotuksen välttämistä koskevan sopimuksen (jäljempänä verosopimus)
         nojalla, jonka Yhdistynyt kuningaskunta on tehnyt tämän toisen valtion kanssa.
      
      8        Kansallisen lainsäädännön mukaan osinkoa saava maassa asuva yhtiö voi siis vähentää yhtiöverosta, jonka se on velvollinen
         maksamaan osingosta, lähdeverot, jotka on peritty tästä ulkomailla asuvan yhtiön jakamasta osingosta. Jos tällä maassa asuvalla
         yhtiöllä on joko suoraan tai välillisesti hallussaan – tai jos se on sellaisen yhtiön tytäryhtiö, jolla on suoraan tai välillisesti
         hallussaan – vähintään 10 prosenttia osinkoa jakavan yhtiön äänivallasta, tämä hyvitys ulottuu taustalla olevaan ulkomaiseen
         yhtiöveroon, joka on maksettu voitoista, joista osinko on jaettu. Tämä ulkomainen vero voidaan vähentää ainoastaan siihen
         yhtiöveron määrään asti, joka Yhdistyneessä kuningaskunnassa olisi maksettava kyseessä olevasta tulosta.
      
      9        Sellaisten osinkotulojen ja muiden pääomatulojen verotuksesta, jotka vakuutusyhtiöt ovat saaneet eläke- ja henkivakuutustoimintaan
         sijoitetuista varoista, on säädetty erikseen.
      
      10      ICTA:n 208 §:ää ei lähtökohtaisesti sovelleta eläkevakuutustoimintaan eikä henkivakuutustoimintaan ulkomailla, mikä merkitsee
         sitä, että tähän toimintaan liittyvistä portfoliosijoituksista saatavista osingoista kannetaan vero Yhdistyneessä kuningaskunnassa
         niiden periaatteiden mukaisesti, joita sovelletaan vakuutustoiminnasta saatavien voittojen laskemiseen. Ennen 1.7.1997 henkivakuutusyhtiöllä
         oli mahdollisuus tästä periaatteesta poiketen valita, sovelletaanko sen eläkevakuutustoiminnassa tätä pykälää maassa asuvilta
         yhtiöiltä eläkevakuutustoiminnassa saatuihin osinkoihin. Jos yhtiö valitsi tämän vaihtoehdon, se ei voinut vaatia osinkoihin
         liittyviä veronhyvityksiä. Ulkomaisten yhtiöiden maksamiin osinkoihin ei tätä vaihtoehtoa kuitenkaan voitu eläkevakuutustoiminnassa
         soveltaa. 
      
       Ulkomaisia väliyhteisöjä koskeva lainsäädäntö
      11      Periaatteeseen, jonka mukaan maassa asuvaa yhtiötä ei veroteta sen ulkomaisten tytäryhtiöiden voitoista silloin, kun ne toteutuvat,
         liittyy poikkeussäännöksiä eli ICTA:n 747–756 §:n ja ICTA:n liitteissä 24–26 olevat ulkomaisia väliyhteisöjä koskevat säännökset.
      
      12      Tässä lainsäädännössä säädetään, että ulkomaisen väliyhteisön – toisin sanoen pääasian tosiseikkojen tapahtuma-aikana sovelletun
         tämän lainsäädännön version mukaan ulkomaisen yhtiön, josta kotimainen yhtiö omistaa yli 50 prosenttia – voitot luetaan viimeksi
         mainitun yhtiön voitoiksi ja niistä verotetaan kyseistä yhtiötä siten, että ulkomaisen väliyhteisön sijoittautumisvaltiossaan
         suorittama vero hyvitetään tästä verosta. Mikäli nämä samat voitot jaetaan tämän jälkeen kotimaiselle yhtiölle osinkoina,
         kotimaisen yhtiön Yhdistyneessä kuningaskunnassa ulkomaisen väliyhteisön voitoista maksama vero katsotaan viimeksi mainitun
         yhtiön ulkomailla maksamaksi lisäveroksi, ja yhtiöllä on siksi oikeus saada tämä vero hyvitetyksi verosta, jonka se maksaa
         näistä osingoista.
      
      13      Ulkomaisia väliyhteisöjä koskevaa lainsäädäntöä sovelletaan silloin, kun ulkomaiseen väliyhteisöön sovelletaan sijoittautumisvaltiossaan
         ”alempaa verotuksen tasoa”, jollaisesta on tämän lainsäädännön mukaan kyse, kun ulkomaisen väliyhteisön tilikauden aikana
         maksama vero on pienempi kuin kolme neljäsosaa sen veron määrästä, joka olisi pitänyt maksaa Yhdistyneessä kuningaskunnassa
         verotettavista voitoista, sellaisina kuin ne olisi laskettu tässä jäsenvaltiossa toimitettavaa verotusta varten.
      
      14      Verotukseen, joka perustuu ulkomaisia väliyhteisöjä koskevan lainsäädännön soveltamiseen, liittyy joitakin poikkeuksia.
      
      15      Tämän ulkomaisia väliyhteisöjä koskevan lainsäädännön mukaan verotusta ei toimiteta tällä tavoin seuraavissa tapauksissa:
      
      –        ulkomainen väliyhteisö noudattaa ”hyväksyttävää voitonjakokäytäntöä”, mikä merkitsee sitä, että määrätty prosenttiosuus (90
         prosenttia vuonna 1996) sen voitoista jaetaan 18 kuukauden kuluessa niiden toteutumisesta ja voitonjaosta verotetaan maassa
         asuvaa yhtiötä
      
      –        ulkomainen väliyhteisö harjoittaa kyseisessä lainsäädännössä tarkoitettua ”verosta vapautettua toimintaa”, kuten liikeyrityksen
         harjoittamaa tietynlaista liiketoimintaa
      
      –        ulkomainen väliyhteisö täyttää ”julkista noteerausta koskevan ehdon”, mikä tarkoittaa sitä, että 35 prosenttia sen äänivallasta
         on yleisön hallussa ja että tytäryhtiö on noteerattu yleisesti tunnustetussa pörssissä, jossa tytäryhtiön osakkeita myydään
      
      –        ulkomaisen väliyhteisön verotettava voitto on korkeintaan 50 000 Englannin puntaa (GBP) (de minimis ‑poikkeus).
      16      Verottaminen ulkomaisia väliyhteisöjä koskevan lainsäädännön mukaisesti on suljettu pois myös silloin, kun niin kutsuttu ”motiivitesti”
         läpäistään. Tämä testi muodostuu kahdesta kumulatiivisesta edellytyksestä. Kun yhtäältä liiketoimet, joiden johdosta ulkomaiselle
         väliyhteisölle syntyi voittoa kyseessä olevan tilikauden aikana, johtavat veron pienenemiseen Yhdistyneessä kuningaskunnassa
         verrattuna siihen veroon, joka olisi pitänyt maksaa ilman näitä liiketoimia, ja kun tämä pieneneminen ylittää tietyn kynnysarvon,
         kotimaisen yhtiön on osoitettava, että tällainen pieneneminen ei ollut näiden liiketoimien pääasiallinen tavoite tai yksi
         niiden pääasiallisista tavoitteista. Kotimaisen yhtiön on toisaalta osoitettava, että ulkomaisen väliyhteisön olemassaolon
         pääasiallisena tarkoituksena tai yhtenä sen pääasiallisista tarkoituksista kyseisenä tilikautena ei ollut se, että Yhdistyneessä
         kuningaskunnassa maksettava vero pienenisi siitä syystä, että voitot johdetaan muualle. Kyseisen lainsäädännön mukaan kyseessä
         on voittojen johtaminen muualle, kun voidaan kohtuullisesti olettaa, että jos ulkomaista väliyhteisöä tai mitä hyvänsä muuta
         Yhdistyneen kuningaskunnan ulkopuolelle sijoittautunutta liitännäistä yhtiötä ei olisi ollut, tulot olisi saanut Yhdistyneessä
         kuningaskunnassa asuva henkilö ja niistä olisi verotettu kyseistä henkilöä.
      
      17      Yhdistyneen kuningaskunnan veroviranomaiset julkaisivat vuonna 1996 luettelon valtioista, joihin ulkomainen väliyhteisö voidaan
         määrättyjen edellytysten mukaisesti perustaa ja joissa se voi harjoittaa toimintaansa ja joissa sen voidaan katsoa täyttävän
         edellytykset, joiden perusteella vältetään ulkomaisia väliyhteisöjä koskevassa lainsäädännössä säädetty verotus.
      
      18      Vuoteen 1999 asti ulkomaisia väliyhteisöjä koskevaa lainsäädäntöä sovellettiin ainoastaan Yhdistyneen kuningaskunnan veroviranomaisen
         määräyksen nojalla. Maassa asuvilla emoyhtiöillä ei ollut minkäänlaista ilmoitusvelvollisuutta ulkomaisiin väliyhteisöihinsä
         nähden. Tämän jälkeen maassa asuvien yhtiöiden on pitänyt itse päättää tämän lainsäädännön soveltamisesta itseään koskevassa
         yksittäistapauksessa ja verotuksesta, joka tämän mahdollisen soveltamisen johdosta on toimitettava (nk. itseverotus).
      
      19      Maassa asuvan yhtiön yhtiöveroilmoituksessa on mainittava ulkomaisten väliyhteisöjen osalta seuraavat tiedot: kyseisten väliyhteisöjen
         nimeä koskevat tiedot, asuinmaa tai asuinmaat, kuinka suuri osuus maassa asuvalla yhtiöllä on kussakin ulkomaisessa väliyhteisössä,
         sekä tiedot siitä, onko vapautusvaatimuksia tehty. Ellei yhtäkään ulkomaisia väliyhteisöjä koskevassa lainsäädännössä tarkoitetuista
         poikkeuksista voida soveltaa, maassa asuvan yhtiön on ilmoitettava se, millä tavoin sen kokonaisverotus on laskettava.
      
      20      Ulkomaisia väliyhteisöjä koskevaan lainsäädäntöön on tehty useita muutoksia joulukuusta 1993 alkaen.
      
      21      Ensin tässä lainsäädännössä otettiin käyttöön niin kutsuttu itseverotus ulkomaisille väliyhteisöille niitä tilikausia varten,
         jotka ovat päättyneet 1.7.1999 jälkeen. 
      
      22      Seuraavaksi määräysvaltaa ulkomaisessa yhtiössä koskevaan käsitteeseen tehtiin muutos, joka tuli voimaan 21.3.2000. Yhteisyritysten
         osalta annettiin lisäksi erillinen säännös.
      
      23      Verosuunnittelua (nk. designer rate) koskevat säännökset otettiin käyttöön vuoden 2000 verolailla, ja niitä alettiin soveltaa
         6.10.1999 alkaen. Näiden säännösten nojalla yhtiö, joka asuu valtiossa, jonka verokanta on yhtä suuri kuin Yhdistyneessä kuningaskunnassa
         tai vähintään yli 75 prosenttia siitä, voi kuitenkin kuulua ulkomaisia väliyhteisöjä koskevan lainsäädännön soveltamisalaan,
         jos Yhdistyneen kuningaskunnan veroviranomaiset katsovat, että kyseisen yhtiön sijoittautumisvaltiossa voimassa olevat säännökset
         antavat yhtiölle mahdollisuuden vaikuttaa merkittävästi maksettavan veron määrään. 
      
      24      Tämän jälkeen toteutetut muutokset ankaroittivat de minimis -poikkeuksen, hyväksyttävää voitonjakokäytäntöä koskevan poikkeuksen,
         verosta vapautettua toimintaa koskevan poikkeuksen ja poissuljettuja maita koskevan poikkeuksen soveltamisedellytyksiä.
      
       Pääasia ja ennakkoratkaisukysymykset
      25      Pääasian oikeudenkäynti perustuu ryhmäkanteeseen (group litigation), jossa on kyse osinkoja ja ulkomaisia väliyhteisöjä koskevista
         verosäännöksistä Yhdistyneessä kuningaskunnassa. Pääasian oikeudenkäynti on pantu vireille High Court of Justice (England
         & Wales), Chancery Divisionissa 21 kansainvälisen konsernin nostamilla kanteilla Yhdistyneen kuningaskunnan veroviranomaista
         vastaan. Anglo American-, Cadbury Schweppes- ja Prudential-konsernien nostamat kanteet on valittu oikeudenkäynnissä esimerkkitapauksiksi.
      
      26      Anglo American ja Cadbury Schweppes ovat esittäneet ennakkoratkaisua pyytäneessä tuomioistuimessa noudattaneensa ulkomaisia
         väliyhteisöjä ja osinkoja koskevia Yhdistyneen kuningaskunnan verosäännöksiä, mutta jos ne olisivat olleet tietoisia siitä,
         että nämä säännökset olivat yhteisön oikeuden vastaisia, ne eivät olisi maksaneet veroa ulkomaisilta väliyhteisöiltä saamistaan
         osingoista tai niiden toteuttamista voitoista. Ne eivät myöskään olisi vähentäneet yhtiöverosta tiettyjä hyvityksiä, jotka
         olisi näin voitu käyttää muihin tarkoituksiin tai siirtää edelleen, eivätkä maksaneet osinkoja saadakseen hyväksyttävään voitonjakokäytäntöön
         perustuvan vapautuksen, koska osinkojen maksaminen ei ollut kaupallisesti niiden intressien mukaista ja hetki, jolloin maksu
         olisi pitänyt ulkomaisia väliyhteisöjä koskevan lainsäädännön tätä vapautusta koskevien säännösten mukaan suorittaa, johti
         konsernin epäsuotuisaan verokohteluun. Ne eivät myöskään olisi ryhtyneet toimenpiteisiin tai sitoutuneet kustannuksiin, joita
         tämän lainsäädännön noudattaminen edellytti, eivätkä rajoittaneet ulkomaisten väliyhteisöjensä liiketoimia tämän lainsäädännön
         edellyttämällä tavalla.
      
      27      Anglo American ja Cadbury Schweppes vaativat ennakkoratkaisupyynnön esittänyttä tuomioistuinta määräämään aiheettomasti perityt
         verot palautettavaksi ja/tai ulkomaisia väliyhteisöjä ja osinkoja koskevista verosäännöksistä aiheutuneet haitalliset verovaikutukset
         sekä ne kulut korvattaviksi, jotka niille oli aiheutunut näiden säännösten noudattamisesta. 
      
      28      Prudentialin kanne koskee tiettyjen sen maassa asuvien yhtiöiden verottamista osingoista, jotka on saatu ulkomaisilta yhtiöiltä,
         joihin ensin mainittu on tehnyt portfoliosijoituksia, jotka edustavat alle 10:tä prosenttia osakkeiden tuottamasta äänivallasta,
         minkä vuoksi näihin maassa asuviin yhtiöihin ei ollut sovellettu ulkomaisia väliyhteisöjä koskevia säännöksiä. 
      
      29      Prudential vaatii ennakkoratkaisupyynnön esittänyttä tuomioistuinta määräämään aiheettomasti perityt verot palautettaviksi
         ja/tai muissa jäsenvaltioissa tai kolmansissa maissa asuvilta yhtiöiltä saaduista osingoista Yhdistyneen kuningaskunnan osinkoverolainsäädännön
         mukaisesti toimitetusta verotuksesta aiheutuneen vahingon korvattavaksi.
      
      30      High Court of Justice (England & Wales), Chancery Division on tämän johdosta päättänyt lykätä asian käsittelyä ja esittää
         yhteisöjen tuomioistuimelle seuraavat ennakkoratkaisukysymykset:
      
      ”1)   Ovatko EY 43 tai EY 56 artikla esteenä sille, että jäsenvaltio pitää voimassa ja soveltaa säännöksiä, 
      a)      joiden nojalla yhtiöverosta vapautetaan osingot, jotka tässä jäsenvaltiossa asuva yhtiö saa muilta maassa asuvilta yhtiöiltä
         
      
      b)      mutta joiden nojalla yhtiövero kannetaan osingoista, jotka maassa asuva yhtiö saa toisessa jäsenvaltiossa asuvalta yhtiöltä
         ja erityisesti sen määräysvallassa olevalta yhtiöltä, joka asuu toisessa jäsenvaltiossa ja jota verotetaan siellä alemman
         verokannan mukaisesti (väliyhteisö), sen jälkeen kun kyseisistä osingoista mahdollisesti maksettavasta lähdeverosta ja niistä
         taustalla olevista veroista, jotka väliyhteisö on maksanut voitoistaan, on myönnetty hyvitys kaksinkertaisen verotuksen välttämiseksi?
         
      
      2)     Ovatko EY 43, EY 49 tai EY 56 artikla esteenä pääasian oikeudenkäynnin kohteena olevan kaltaisen kansallisen lainsäädännön
         soveltamiselle, kun sen mukaan ennen 1.7.1997
      
      a)      tietyistä osingoista, jotka jäsenvaltiossa asuva vakuutusyhtiö sai toisessa jäsenvaltiossa asuvalta yhtiöltä (ulkomailla asuva
         yhtiö), kannettiin yhtiövero, mutta
      
      b)      maassa asuva vakuutusyhtiö sai päättää, että vastaavista osingoista, joita se sai toiselta samassa jäsenvaltiossa asuvalta
         yhtiöltä, ei kannettaisi yhtiöveroa, mistä seurasi, että yhtiö, joka oli tehnyt tällaisen päätöksen, ei saanut vaatia veronhyvitystä,
         johon sillä olisi muuten ollut oikeus?
      
      3)     Ovatko EY 43, EY 49 ja EY 56 artikla esteenä pääasian oikeudenkäynnin kohteena olevan kaltaisen jäsenvaltion kansallisen lainsäädännön
         soveltamiselle, kun 
      
      a)      sen mukaan vero kannetaan tietyissä tilanteissa maassa asuvalta yhtiöltä niistä voitoista, joita saa väliyhteisö, joka on
         edellä ensimmäisen kysymyksen b kohdassa tarkoitettu toisessa jäsenvaltiossa asuva yhtiö, ja
      
      b)      siinä edellytetään maassa asuvan yhtiön, joka ei vaadi tai ei voi vaatia vapautusta ja maksaa veron kyseisen väliyhteisön
         voitoista, mukautuvan tiettyihin lainsäädännön vaatimuksiin ja
      
      c)      siinä edellytetään maassa asuvan yhtiön, joka vaatii vapautusta kyseisestä verosta, mukautuvan tiettyihin lainsäädännön lisävaatimuksiin?
      4)     Vaikuttaako ensimmäiseen, toiseen tai kolmanteen kysymykseen annettavaan vastaukseen se, että väliyhteisö (ensimmäisessä ja
         kolmannessa kysymyksessä) tai ulkomailla asuva yhtiö (toisessa kysymyksessä) on kolmannessa maassa asuva yhtiö?
      
      5)     Kun jäsenvaltio on antanut ensimmäisessä, toisessa ja kolmannessa kysymyksessä kuvatut säännökset ennen 31.12.1993 ja kun
         se on tämän ajankohdan jälkeen muuttanut näitä säännöksiä [tässä ennakkoratkaisupyynnössä] kuvatulla tavalla ja jos nämä muutetut
         säännökset ovat EY 56 artiklassa kiellettyjä rajoituksia, onko näitä rajoituksia EY 57 artiklaa sovellettaessa pidettävä sellaisina
         rajoituksina, joita ei ollut olemassa vielä 31.12.1993?
      
      6)     Mikäli jokin ensimmäisessä, toisessa ja kolmannessa kysymyksessä kuvatuista säännöksistä on vastoin jotakin näissä kysymyksissä
         mainituista yhteisön määräyksistä ja kun maassa asuva yhtiö ja/tai väliyhteisö esittää jonkin seuraavista vaatimuksista:
      
      a)      vaatimus sellaisen yhtiöveron palauttamiseksi (tai vaatimus, joka perustuu siihen, että tällaista rahamäärää ei ole voitu
         käyttää), joka on ensimmäisessä, toisessa ja kolmannessa kysymyksessä tarkoitetussa tilanteessa kannettu maassa asuvalta yhtiöltä
         lainvastaisesti
      
      b)      vaatimus menetysten, verovähennysten ja niiden kulujen palauttamiseksi ja/tai korvaamiseksi, joita maassa asuva yhtiö käytti
         (tai joita maassa asuvalle yhtiölle siirsivät muut saman konsernin samassa jäsenvaltiossa asuvat yhtiöt) sen verorasituksen
         poistamiseksi tai vähentämiseksi, jotka olivat aiheutuneet ensimmäisessä, toisessa ja kolmannessa kysymyksessä mainittujen
         säännösten nojalla, mikäli nämä menetykset, verovähennykset ja kulut olisi voitu käyttää muuhun tarkoitukseen tai ne olisi
         voitu siirtää eteenpäin
      
      c)      vaatimus niiden kulujen, menetysten ja vastuiden korvaamiseksi, joita on aiheutunut edellä kolmannessa kysymyksessä tarkoitetun
         kansallisen lainsäädännön noudattamisesta
      
      d)      vaatimus sellaisten kustannusten, kulujen ja vastuiden korvaamiseksi, jotka ovat aiheutuneet siitä, että väliyhteisö on saattanut
         jakaa varoja maassa asuvalle yhtiölle kansallisen lainsäädännön vaatimusten noudattamiseksi vaihtoehtona sille, että maassa
         asuvalta yhtiöltä kannetaan kolmannessa kysymyksessä tarkoitettu vero, ja väliyhteisölle on aiheutunut siinä yhteydessä kustannuksia,
         kuluja ja vastuita, jotka se olisi kyennyt välttämään, jos se olisi saanut osoittaa nämä varat johonkin muuhun käyttöön,
      
      onko tällaiset kanteet katsottava
      –       aiheettomasti perittyjen summien palautuskanteeksi, jolloin palautusvelvollisuus seuraa edellä mainittujen yhteisön oikeussääntöjen
         rikkomisesta ja liittyy siihen, vai 
      
      –       sellaiseksi korvaus- tai vahingonkorvauskanteeksi, joiden osalta yhdistetyissä asioissa C-46/93 ja C-48/93, Brasserie du pêcheur
         ja Factortame, 5.3.1996 annetussa tuomiossa asetettujen edellytysten on täytyttävä, vai
      
      –       kanteeksi, jolla vaaditaan sellaisen rahamäärän maksamista, joka vastaa perusteettomasti evättyä etua?
      7)     Jos johonkin kuudennen kysymyksen alakysymykseen vastataan siten, että kyse on kanteesta sellaisen rahamäärän maksamiseksi,
         joka vastaa perusteettomasti evättyä etua,
      
      a)      seuraavatko tämäntyyppiset kanteet edellä mainituissa yhteisön oikeussäännöissä annetusta oikeudesta ja täydentävätkö ne tällaista
         oikeutta vai
      
      b)      onko joidenkin tai kaikkien [em. yhdistetyissä asioissa Brasserie du pêcheur ja Factortame annetussa] tuomiossa vahingonkorvauksille
         asetettujen edellytysten täytyttävä vai
      
      c)      onko joidenkin muiden edellytysten täytyttävä?
      8)     Vaikuttaako annettaviin vastauksiin se, esitetäänkö kuudennessa kysymyksessä tarkoitetut vaatimukset kansallisen oikeuden
         nojalla palautuskanteella vai esitetäänkö ne tai onko ne esitettävä vahingonkorvauskanteella?
      
      9)     Millaisia ohjeita yhteisöjen tuomioistuin mahdollisesti katsoo tarpeelliseksi antaa esillä olevissa asioissa siitä, mitä seikkoja
         kansallisen tuomioistuimen olisi otettava huomioon selvittäessään, onko kyse [em. yhdistetyissä asioissa Brasserie du pêcheur
         ja Factortame annetussa] tuomiossa tarkoitetusta riittävän ilmeisestä rikkomisesta, ja selvittäessään erityisesti sitä, onko
         rikkominen anteeksiannettava, kun otetaan huomioon merkityksellisten yhteisön säännösten ja määräysten tulkintaa koskeva tämänhetkinen
         oikeuskäytäntö?
      
      10)   Voiko EY 43, EY 49 ja EY 56 artiklan mahdollisen rikkomisen ja niiden kuudennen kysymyksen a–d kohdassa yksilöityihin ryhmiin
         kuuluvien menetysten, joiden väitetään johtuneen kyseisestä rikkomisesta, välillä lähtökohtaisesti olla [em. yhdistetyissä
         asioissa Brasserie du pêcheur ja Factortame annetussa] tuomiossa tarkoitettu välitön syy-yhteys? Jos voi, millaisia ohjeita
         yhteisöjen tuomioistuin katsoo tarpeelliseksi antaa niistä seikoista, jotka kansallisen tuomioistuimen olisi otettava huomioon
         selvittäessään tällaisen välittömän syy-yhteyden olemassaoloa?
      
      11)   Kun kansallinen tuomioistuin määrittää sellaisen menetyksen tai vahingon, josta voidaan määrätä korvaus, voiko se ottaa huomioon
         sen, osoittivatko vahingon kärsineet henkilöt kohtuullista varovaisuutta välttääkseen menetyksensä tai rajoittaakseen sitä
         erityisesti käyttämällä hyväkseen sellaisia oikeussuojakeinoja, joiden johdosta olisi voitu todeta, että kansallisista säännöksistä
         ei (kaksinkertaisen verotuksen välttämiseksi tehtyjen sopimusten soveltamisen takia) seurannut edellä ensimmäisessä, toisessa
         ja kolmannessa kysymyksessä esitettyjä velvoitteita?
      
      12)   Vaikuttavatko yhdenteentoista kysymykseen annettavaan vastaukseen näkemykset, joita asianosaisilla oli merkityksellisinä ajankohtina
         kaksinkertaisen verotuksen välttämiseksi tehtyjen sopimusten vaikutuksesta?”
      
      31      Asian käsittelyä lykättiin yhteisöjen tuomioistuimen presidentin 13.12.2005 antamalla määräyksellä jäljempänä mainituissa
         asioissa julistettavaan tuomioon asti, koska esillä olevassa asiassa esitetyt tulkintakysymykset ovat samanlaisia kuin näissä
         esitetyt kysymykset. Kyse on seuraavista asioista: asia C-196/04, Cadbury Schweppes ja Cadbury Schweppes Overseas, tuomio
         12.9.2006 (Kok. 2006, s. I-7995); asia C-374/04, Test Claimants in Class IV of the ACT Group Litigation, tuomio 12.12.2006
         (Kok. 2006, s. I-11673); asia C‑446/04, Test Claimants in the FII Group Litigation, tuomio 12.12.2006 (Kok. 2006, s. I-11753) ja asia C-524/04, Test Claimants in the Thin Cap Group Litigation, tuomio 13.3.2007 (Kok. 2007, s. I-2107). 
      
      32      Edellä mainituissa asiassa Cadbury Schweppes ja Cadbury Schweppes Overseas, asiassa Test Claimants in Class IV of the ACT
         Group Litigation, asiassa Test Claimants in the FII Group Litigation ja asiassa Test Claimants in the Thin Cap Group Litigation
         annetut tuomiot on toimitettu ennakkoratkaisua pyytäneelle tuomioistuimelle 3.4.2007, jotta se saisi tilaisuuden ilmoittaa,
         haluaako se näistä tuomioista huolimatta pysyttää ennakkoratkaisupyyntönsä.
      
      33      Ennakkoratkaisupyynnön esittänyt tuomioistuin ilmoitti 12.6.2007 päiväämällään kirjeellä yhteisöjen tuomioistuimelle haluavansa
         pysyttää pyyntönsä.
      
       Ennakkoratkaisukysymysten tarkastelu
      34      Yhteisöjen tuomioistuimen työjärjestyksen 104 artiklan 3 kohdan ensimmäisen alakohdan mukaan silloin, jos ennakkoratkaisukysymys
         on samanlainen kuin kysymys, johon yhteisöjen tuomioistuin on jo antanut ratkaisun, tai jos kysymykseen annettava vastaus
         on selvästi johdettavissa oikeuskäytännöstä, yhteisöjen tuomioistuin voi ratkaista asian perustellulla määräyksellä.
      
       Ensimmäinen kysymys
      35      Ennakkoratkaisua pyytäneen tuomioistuimen kysymys koskee sitä, onko EY 43 ja EY 56 artiklan kanssa ristiriidassa jäsenvaltion
         lainsäädäntö, jonka mukaan yhtiöverosta vapautetaan osingot, jotka tässä jäsenvaltiossa asuva yhtiö saa toiselta myös tässä
         valtiossa asuvalta yhtiöltä (jäljempänä kotimaiset osingot), vaikka kyseinen jäsenvaltio kantaa yhtiöveroa osingoista, joita
         siellä asuva yhtiö saa muussa valtiossa asuvalta yhtiöltä (jäljempänä ulkomaiset osingot) muun muassa silloin, kun kyseessä
         on sellainen ulkomailla asuva yhtiö, joka on tämän maassa asuvan yhtiön määräysvallassa, ja hyvittää osinkoa jakavan yhtiön
         asuinvaltiossa perityn lähdeveron sekä – kun osinkoa saavalla maassa asuvalla yhtiöllä on joko suoraan tai välillisesti hallussaan
         vähintään 10 prosenttia osinkoa jakavan yhtiön äänivallasta – yhtiöveron, jonka osinkoa jakava yhtiö on maksanut voitoista,
         joista osinko on jaettu.
      
      36      Edellä mainitussa asiassa Test Claimants in the FII Group Litigation antamassaan tuomiossa yhteisöjen tuomioistuin on jo tutkinut
         tämän kysymyksen, minkä vuoksi kyseisessä tuomiossa annettu vastaus on täysin sovellettavissa kansallisen tuomioistuimen esillä
         olevassa asiassa esittämään ensimmäiseen ennakkoratkaisukysymykseen.
      
      37      Tuossa tuomiossa yhteisöjen tuomioistuin totesi, että yhteisön oikeudessa ei lähtökohtaisesti kielletä sitä, että jäsenvaltio
         välttää maassa asuvan yhtiön saamien osinkojen ketjuverotuksen soveltamalla sääntöjä, joissa nämä osingot vapautetaan verosta
         silloin, kun maassa asuva yhtiö jakaa kyseiset osingot, mutta välttää mainittujen osinkojen ketjuverotuksen hyvitysjärjestelmän
         avulla silloin, kun kyseiset osingot jakaa ulkomailla asuva yhtiö (em. asia Test Claimants in the FII Group Litigation, tuomion
         48 kohta).
      
      38      Yhteisöjen tuomioistuin on todennut ensiksi osingoista, jotka maassa asuva yhtiö saa ulkomailla asuvalta yhtiöltä, josta se
         omistaa osuuden, joka antaa sille selvän vaikutusvallan kyseisen yhtiön päätöksiin ja mahdollisuuden määrätä sen toiminnasta,
         että jos kotimaisiin osinkoihin sovelletaan vapautusjärjestelmää ja ulkomaisiin osinkoihin hyvitysjärjestelmää, ei tämä ole
         ristiriidassa EY 43 artiklassa vahvistetun sijoittautumisvapauden periaatteen kanssa, kunhan ulkomaisiin osinkoihin sovellettava
         verokanta ei ole korkeampi kuin kotimaisiin osinkoihin sovellettava verokanta ja kunhan veronhyvitys on osinkoa saavan yhtiön
         asuinvaltiossa sovellettavan veron määrän rajoissa vähintään yhtä suuri kuin osinkoa jakavan yhtiön asuinvaltiossa maksettu
         veron määrä (em. asia Test Claimants in the FII Group Litigation, tuomion 57 kohta).
      
      39      Toiseksi yhteisöjen tuomioistuimen oikeuskäytännöstä seuraa niiden maassa asuvien yhtiöiden osalta, jotka ovat saaneet osinkoa
         yhtiöltä, jonka äänivallasta niillä on hallussaan vähintään 10 prosenttia, mutta joille tämä omistusosuus ei anna selvää vaikutusvaltaa
         kyseisen yhtiön päätöksiin eikä mahdollisuutta määrätä sen toiminnasta, että se, että pääasiassa kyseessä olevan kansallisen
         lainsäädännön yhteydessä kotimaisiin osinkoihin sovelletaan vapautusjärjestelmää ja ulkomaisiin osinkoihin hyvitysjärjestelmää,
         ei ole ristiriidassa EY 56 artiklassa vahvistetun pääomien vapaan liikkuvuuden periaatteen kanssa, kunhan ulkomaisiin osinkoihin
         sovellettava verokanta ei ole korkeampi kuin kotimaisiin osinkoihin sovellettava verokanta ja kunhan veronhyvitys on osinkoa
         saavan yhtiön asuinvaltiossa sovellettavan veron määrän rajoissa vähintään yhtä suuri kuin osinkoa jakavan yhtiön sijaintivaltiossa
         maksettu veron määrä (ks. vastaavasti em. asia Test Claimants in the FII Group Litigation, tuomion 60 kohta). 
      
      40      Lopuksi yhteisöjen tuomioistuin katsoi niiden maassa asuvien yhtiöiden osalta, jotka ovat saaneet osinkoa yhtiöltä, jonka
         äänivallasta niillä on hallussaan alle 10 prosenttia – todettuaan, että kotimaiset osingot ovat vapautettuja yhtiöverosta,
         kun taas ulkomaisista osingoista kannetaan kyseinen vero ja niiden perusteella on oikeus ainoastaan hyvitykseen lähdeverosta,
         joka on mahdollisesti peritty näistä samoista osingoista osinkoa jakavan yhtiön asuinvaltiossa (em. asia Test Claimants in
         the FII Group Litigation, tuomion 61 kohta) –, että pääasiassa kyseessä olevan kaltaisen lainsäädännön mukaisessa erilaisessa
         kohtelussa, joka kohdistuu osinkoihin, joita maassa asuvat yhtiöt saavat ulkomailla asuvilta yhtiöiltä, joiden äänivallasta
         niillä on hallussaan alle 10 prosenttia, on kyse EY 56 artiklassa lähtökohtaisesti kielletystä pääomien vapaan liikkuvuuden
         rajoituksesta (em. asia Test Claimants in the FII Group Litigation, tuomion 65 kohta).
      
      41      Tämän jälkeen yhteisöjen tuomioistuin totesi, että pelkästään se, että tällaisten osakeomistusten osalta jäsenvaltioiden asiana
         on päättää, onko jaettujen voittojen ketjuverotusta vältettävä ja missä määrin, ei nimittäin kuitenkaan merkitse sitä, että
         jäsenvaltion on luvallista soveltaa järjestelmää, jossa ulkomaisia osinkoja ja kotimaisia osinkoja ei kohdella samalla tavalla
         (em. asia Test Claimants in the FII Group Litigation, tuomion 69 kohta). Siitä riippumatta, että jäsenvaltiolla on joka tapauksessa
         käytettävissään eri järjestelmiä, joita se voi käyttää välttääkseen tai vähentääkseen jaettujen voittojen ketjuverotusta,
         toisessa jäsenvaltiossa tosiasiassa maksetun veron määrittämisessä mahdollisesti ilmenevät vaikeudet eivät myöskään voi olla
         peruste sille, että pääomien vapaata liikkuvuutta rajoitetaan pääasiassa kyseessä olevasta lainsäädännöstä ilmenevällä tavalla
         (em. asia Test Claimants in the FII Group Litigation, tuomion 70 kohta).
      
      42      Tämän johdosta yhteisöjen tuomioistuin totesi, että EY 56 artiklan kanssa on ristiriidassa jäsenvaltion lainsäädäntö, jonka
         mukaan yhtiöverosta vapautetaan osingot, jotka maassa asuva yhtiö saa toiselta maassa asuvalta yhtiöltä, vaikka kyseinen jäsenvaltio
         kantaa tätä veroa osingoista, jotka maassa asuva yhtiö saa ulkomailla asuvalta yhtiöltä, jonka äänivallasta maassa asuvalla
         yhtiöllä on hallussaan alle 10 prosenttia, eikä myönnä maassa asuvalle yhtiölle veronhyvitystä osinkoa jakavan yhtiön asuinvaltiossaan
         tosiasiassa maksamasta verosta (em. asia Test Claimants in the FII Group Litigation, tuomion 74 kohta).
      
      43      Edellä esitetyn perusteella ensimmäiseen kysymykseen on vastattava, että 
      
      –        EY 43 artiklaa on tulkittava siten, että sen kanssa ei ole ristiriidassa jäsenvaltion lainsäädäntö, jonka mukaan yhtiöverosta
         vapautetaan osingot, jotka maassa asuva yhtiö saa toiselta maassa asuvalta yhtiöltä, vaikka kyseinen jäsenvaltio kantaa tätä
         veroa osingoista, jotka maassa asuva yhtiö saa ulkomailla asuvalta yhtiöltä, josta maassa asuvalla yhtiöllä on hallussaan
         omistusosuus, joka antaa sille selvän vaikutusvallan kyseisen yhtiön päätöksiin ja mahdollisuuden määrätä sen toiminnasta,
         ja myöntää veronhyvityksen osinkoa jakavan yhtiön asuinvaltiossaan tosiasiassa maksamasta verosta, kunhan ulkomaisiin osinkoihin
         sovellettava verokanta ei ole korkeampi kuin kotimaisiin osinkoihin sovellettava verokanta ja kunhan veronhyvitys on osinkoa
         saavan yhtiön asuinvaltiossa sovellettavan veron määrän rajoissa vähintään yhtä suuri kuin osinkoa jakavan yhtiön asuinvaltiossa
         maksettu veron määrä
      
      –        EY 56 artiklaa on tulkittava siten, että sen kanssa ei ole ristiriidassa jäsenvaltion lainsäädäntö, jonka mukaan yhtiöverosta
         vapautetaan osingot, jotka maassa asuva yhtiö saa toiselta maassa asuvalta yhtiöltä, vaikka kyseinen jäsenvaltio kantaa tätä
         veroa osingoista, jotka maassa asuva yhtiö saa ulkomailla asuvalta yhtiöltä, jonka äänivallasta maassa asuvalla yhtiöllä on
         hallussaan vähintään 10 prosenttia, ja myöntää veronhyvityksen osinkoa jakavan yhtiön asuinvaltiossaan tosiasiassa maksamasta
         verosta, kunhan ulkomaisiin osinkoihin sovellettava verokanta ei ole korkeampi kuin kotimaisiin osinkoihin sovellettava verokanta
         ja kunhan veronhyvitys on osinkoa saavan yhtiön asuinvaltiossa sovellettavan veron määrän rajoissa vähintään yhtä suuri kuin
         osinkoa jakavan yhtiön asuinvaltiossa maksettu veron määrä.
      
      –        EY 56 artiklaa on lisäksi tulkittava siten, että sen kanssa on ristiriidassa jäsenvaltion lainsäädäntö, jonka mukaan yhtiöverosta
         vapautetaan osingot, jotka maassa asuva yhtiö saa toiselta maassa asuvalta yhtiöiltä, vaikka kyseinen jäsenvaltio kantaa tätä
         veroa osingoista, jotka maassa asuva yhtiö saa ulkomailla asuvalta yhtiöltä, jonka äänivallasta maassa asuvalla yhtiöllä on
         hallussaan alle 10 prosenttia, eikä myönnä maassa asuvalle yhtiölle veronhyvitystä osinkoa jakavan yhtiön asuinvaltiossaan
         tosiasiassa maksamasta verosta.
      
       Toinen kysymys
      44      Ennakkoratkaisua pyytäneen tuomioistuimen toinen kysymys koskee sitä, onko EY 43, EY 49 ja EY 56 artiklaa tulkittava siten,
         että niiden kanssa on ristiriidassa sellainen jäsenvaltion lainsäädäntö, jossa sallitaan vapautus yhtiöverosta tiettyjen osinkojen
         osalta, jotka maassa asuvat vakuutusyhtiöt ovat saaneet maassa asuvilta yhtiöiltä, mutta ei sallita ulkomailla asuvilta yhtiöiltä
         saatujen vastaavien osinkojen vapauttamista samalla tavalla yhtiöverosta.
      
      45      Yhteisöjen tuomioistuimen oikeuskäytännön mukaan sijoittautumisvapauteen kuuluu jäsenvaltion kansalaisen oikeus perustaa ja
         johtaa yrityksiä ja erityisesti yhtiöitä jossakin toisessa jäsenvaltiossa. Jäsenvaltion kansalainen käyttää sijoittautumisoikeuttaan,
         kun hän omistaa toiseen jäsenvaltioon sijoittautuneesta yhtiöstä sellaisen osuuden, joka antaa hänelle selvän vaikutusvallan
         yhtiön päätöksiin ja mahdollisuuden määrätä yhtiön toiminnasta (asia C-251/98, Baars, tuomio 13.4.2000, Kok. 2000, s. I-2787,
         22 kohta; em. asia Cadbury Schweppes ja Cadbury Schweppes Overseas, tuomion 31 kohta ja em. asia Test Claimants in the Thin
         Cap Group Litigation, tuomion 27 kohta).
      
      46      Lähtökohtaisesti se, että yhdessä jäsenvaltiossa asuva henkilö tai asuvat henkilöt ostavat osuuksia toisessa jäsenvaltiossa
         perustetusta ja sinne sijoittautuneesta yhtiöstä, kuuluu – silloin kun tämä omistusosuus ei anna näille henkilöille selvää
         vaikutusvaltaa yhtiön päätöksiin eikä mahdollisuutta päättää niiden toiminnasta – pääomien vapaata liikkuvuutta koskevien
         EY:n perustamissopimuksen määräyksien alaan (ks. vastaavasti em. asia Baars, tuomion 22 kohta; em. asia Cadbury Schweppes
         ja Cadbury Schweppes Overseas, tuomion 31 kohta ja em. asia Test Claimants in the Thin Cap Group Litigation, tuomion 27 kohta).
      
      47      Esillä olevassa asiassa ennakkoratkaisupyynnöstä käy ilmi, että pääasian kantajilla, joihin kyseessä olevaa lainsäädäntöä
         sovelletaan toisessa kysymyksessä tarkoitetulla tavalla, ei ollut määräysvaltaa tuottavaa osuutta niiden yhtiöiden pääomasta,
         joilta ne olivat saaneet osinkoja, vaan ainoastaan alle 10 prosentin suuruinen portfoliosijoitus niissä.
      
      48      Toiseen kysymykseen ei siis tarvitse vastata siltä osin kuin se koskee EY 43 artiklaa.
      
      49      Näin on myös siltä osin kuin toinen kysymys koskee EY 49 artiklaa.
      
      50      EY 50 artiklan mukaan perustamissopimuksessa palveluilla tarkoitetaan suorituksia, joista tavallisesti maksetaan korvaus ja
         joita määräykset pääomien vapaasta liikkuvuudesta eivät koske.
      
      51      Se, että jäsenvaltion kansalainen saa osinkoa yhtiöltä, jonka kotipaikka on toisessa jäsenvaltiossa, liittyy erottamattomasti
         pääomanliikkeisiin (asia C-35/98, Verkooijen, tuomio 6.6.2000, Kok. 2000, s. I-4071, 29 ja 30 kohta), eikä tämä toimi näin
         kuulu EY 49 artiklan soveltamisalaan.
      
      52      Esitettyihin kysymyksiin on siis vastattava pelkästään EY 56 artiklan valossa.
      
      53      Tältä osin on palautettava mieliin, että EY 56 artiklan 1 kohdassa pääomanliikkeiden rajoituksina kielletään muun muassa toimenpiteet,
         joilla aiheutetaan se, että jossakin toisessa valtiossa asuvat henkilöt ovat vähemmän halukkaita tekemään sijoituksia tietyssä
         jäsenvaltiossa, tai se, että kyseisessä jäsenvaltiossa asuvat henkilöt ovat vähemmän halukkaita tekemään niitä muissa jäsenvaltioissa
         (ks. asia C-513/03, van Hilten-van der Heijden, tuomio 23.2.2006, Kok. 2006, s. I-1957, 44 kohta; asia C-370/05, Festersen, tuomio 25.1.2007, Kok. 2007, s. I-1129, 24 kohta ja asia C-101/05, A, tuomio 18.12.2007, Kok. 2007, s. I-0000,
         40 kohta).
      
      54      Esillä olevassa asiassa sovellettavan lainsäädännön säännöksistä ICTA:n 208 §:ää ei lähtökohtaisesti sovelleta eläkevakuutustoimintaan
         eikä henkivakuutustoimintaan ulkomailla, mikä merkitsee sitä, että tällaisen toiminnan yhteydessä tehdystä portfoliosijoittamisesta
         saatuja osinkoja verotetaan Yhdistyneessä kuningaskunnassa. Vaikka henkivakuutusyhtiöllä oli ennen 1.7.1997 mahdollisuus poikkeuksena
         vaatia tämän pykälän soveltamista maassa asuvilta yhtiöiltä eläkevakuutustoiminnassa saatuihin osinkoihinsa, ei tätä valintamahdollisuutta
         ollut niissä osingoissa, jotka se sai tämän toiminnan rajoissa ulkomailla asuvilta yhtiöiltä.
      
      55      Tällainen järjestely olisi EY 56 artiklan vastainen, jos osinkoja, jotka toisessa jäsenvaltiossa asuvat yhtiöt maksavat Yhdistyneeseen
         kuningaskuntaan sijoittautuneille yhtiöille, kohdeltaisiin verotuksellisesti epäedullisemmin kuin Yhdistyneeseen kuningaskuntaan
         sijoittautuneiden yhtiöiden maksamia osinkoja (ks. vastaavasti em. asia Verkooijen, tuomion 34–38 kohta ja em. asia Test Claimants
         in the FII Group Litigation, tuomion 64 kohta).
      
      56      Ennakkoratkaisupyynnöstä ei tältä osin käy ilmi, että yhtiötä, joka sai ulkomaisia osinkoja ja joka ei voinut käyttää tätä
         valintamahdollisuutta, kohdeltiin vain tästä syystä epäedullisemmin, sillä on muistettava, että valintamahdollisuus merkitsi
         kotimaisten osinkojen osalta veronhyvityksistä luopumista.
      
      57      Ennakkoratkaisupyynnön esittäneen tuomioistuimen on selvitettävä, oliko tilanne tämä.
      
      58      Ennakkoratkaisupyynnöstä käy sitä vastoin ilmi, että koska yhtiöille, joilla oli vain alle 10 prosenttia osinkoa jakavan yhtiön
         äänivallasta, ei myönnetty veronhyvitystä yhtiön asuinvaltiossaan maksamasta yhtiöverosta, tällaisten yhtiöiden verokohtelu
         oli EY 56 artiklan vastaisesti epäedullisempi.
      
      59      Yhdistyneen kuningaskunnan hallituksen mukaan on perusteltua ja oikeasuhteista, että näille maassa asuville yhtiöille annetaan
         ainoastaan mahdollisuus vähentää yhtiöverosta osingosta mahdollisesti peritty lähdevero. Sille, että yhtiölle, jolla on hallussaan
         ainoastaan alle 10 prosenttia osinkoa jakavan yhtiön äänivallasta, myönnettäisiin sellainen veronhyvitys, joka vastaa osinkoa
         jakavan yhtiön tosiasiassa maksamaa veroa, on nimittäin olemassa käytännön esteitä. Toisin kuin lähdeveron perusteella myönnettävä
         hyvitys, tällainen yhtiöveron hyvitys voidaan Yhdistyneen kuningaskunnan hallituksen mukaan myöntää ainoastaan pitkällisten
         ja monimutkaisten selvitysten jälkeen. On siis perusteltua vahvistaa raja-arvo omistusosuuden suuruuden mukaan.
      
      60      Tosin silloin, kun jäsenvaltiot ottavat käyttöön järjestelyjä jaettujen voittojen ketjuverotuksen välttämiseksi tai vähentämiseksi,
         on lähtökohtaisesti näiden jäsenvaltioiden asiana määrittää verovelvollisten ryhmä, joka voi hyötyä mainituista järjestelyistä,
         ja asettaa tässä tarkoituksessa raja-arvoja, jotka perustuvat omistusosuuteen, joka näillä verovelvollisilla on kyseessä olevissa
         osinkoa jakavissa yhtiöissä. Eri jäsenvaltioissa sijaitseviin emo- ja tytäryhtiöihin sovellettavasta yhteisestä verojärjestelmästä
         23.7.1990 annetun neuvoston direktiivin 90/435/ETY (EYVL L 225, s. 6) 4 artiklassa, luettuna yhdessä sen 3 artiklan kanssa,
         sellaisena kuin se oli pääasian tosiseikkojen tapahtuma-aikana, säädetään ainoastaan jäsenvaltioiden sellaisten yhtiöiden
         osalta, joilla on vähintään 25 prosentin osuus toiseen jäsenvaltioon sijoittautuneen yhtiön pääomasta, että jos jäsenvaltiot
         eivät vapauta verosta maassa asuvan emoyhtiön toisessa jäsenvaltiossa asuvalta tytäryhtiöltä saamia voittoja, niiden on annettava
         tämän emoyhtiön vähentää veronsa määrästä sekä määrä, jonka tytäryhtiön sijaintivaltio on perinyt lähdeverona, että tytäryhtiön
         tästä voitosta maksamaa veroa vastaava osuus (em. asia Test Claimants in the FII Group Litigation, tuomion 67 kohta). 
      
      61      Vaikka direktiivin 90/435 soveltamisalaan kuulumattomien osakeomistusten osalta kyseisen direktiivin 4 artikla ei siis ole
         esteenä sille, että jäsenvaltio kantaa veroa ulkomailla asuvan yhtiön maassa asuvalle yhtiölle jakamasta voitosta muttei myönnä
         maassa asuvalle yhtiölle minkäänlaista hyvitystä ulkomailla asuvan yhtiön sijaintivaltiossaan maksamasta yhtiöverosta, jäsenvaltio
         voi käyttää tätä toimivaltaansa ainoastaan siltä osin kuin tämän jäsenvaltion kansallisen oikeuden mukaan myös maassa asuvan
         yhtiön toiselta maassa asuvalta yhtiöltä saamista osingoista kannetaan vero saajayhtiöltä eikä kyseinen saajayhtiö voi saada
         hyvitystä osinkoa jakavan yhtiön maksamasta yhtiöverosta (em. asia Test Claimants in the FII Group Litigation, tuomion 68
         kohta).
      
      62      Pelkästään se, että tällaisten osakeomistusten osalta jäsenvaltioiden asiana on päättää, onko jaettujen voittojen ketjuverotusta
         vältettävä ja missä määrin, ei nimittäin kuitenkaan merkitse sitä, että jäsenvaltion on luvallista soveltaa järjestelmää,
         jossa ulkomaisia osinkoja ja kotimaisia osinkoja ei kohdella samalla tavalla (em. asia Test Claimants in the FII Group Litigation,
         tuomion 69 kohta).
      
      63      Siitä riippumatta, että jäsenvaltiolla on joka tapauksessa käytettävissään eri järjestelmiä, joita se voi käyttää välttääkseen
         tai vähentääkseen jaettujen voittojen ketjuverotusta, toisessa jäsenvaltiossa tosiasiassa maksetun veron määrittämisessä mahdollisesti
         ilmenevät vaikeudet eivät myöskään voi olla peruste sille, että pääomien vapaata liikkuvuutta rajoitetaan pääasiassa kyseessä
         olevasta lainsäädännöstä ilmenevällä tavalla (em. asia Test Claimants in the FII Group Litigation, tuomion 70 kohta oikeuskäytäntöviittauksineen).
      
      64      Yhdistyneen kuningaskunnan hallitus väittää lisäksi esillä olevassa asiassa, että erilainen kohtelu on perusteltavissa tarpeella
         varmistaa verojärjestelmän johdonmukaisuus.
      
      65      Oikeuskäytännössä on kyllä todettu, että tarpeella säilyttää verojärjestelmän johdonmukaisuus voidaan perustella perustamissopimuksessa
         taattujen perusvapauksien käytön rajoitus (asia C-204/90, Bachmann, tuomio 28.1.1992, Kok. 1992, s. I-249, Kok. Ep. XII, s.
         I-1, 28 kohta ja asia C-300/90, komissio v. Belgia, tuomio 28.1.1992, Kok. 1992, s. I-305, 21 kohta).
      
      66      Oikeuskäytännössä on kuitenkin todettu myös, että jotta tähän tarpeeseen tukeutuva perustelu voitaisiin hyväksyä, on osoitettava,
         että kyseinen verotuksellinen etu on suorassa yhteydessä siihen, että tämä etu korvataan kantamalla tietty vero (ks. vastaavasti
         em. asia Verkooijen, tuomion 57 kohta; asia C-315/02, Lenz, tuomio 15.7.2004, Kok. 2004, s. I-7063, 35 kohta; asia C-386/04,
         Centro di Musicologia Walter Stauffer, tuomio 14.9.2006, Kok. 2006, s. I-8203, 53 kohta ja em. asia Test Claimants in the
         FII Group Litigation, tuomion 93 kohta).
      
      67      Jos pääasiassa kyseessä oleva verolainsäädäntö rakentuu sellaiselta ulkomaiselta yhtiöltä, jonka äänivallasta maassa asuvalla
         emoyhtiöllä on vähintään 10 prosenttia, saaduille osingoille myönnettävän veronhyvityksen perusteella verotuksellisen edun
         ja korvaavan veron väliseen yhteyteen, pitäisi tällaista suoraa yhteyttä koskevan edellytyksen johtaa nimenomaan siihen, että
         sama verotuksellinen etu myönnetään yhtiöille, jotka saavat osinkoja ulkomailla asuvilta yhtiöiltä, joiden äänivallasta maassa
         asuvalla emoyhtiöllä on alle 10 prosenttia, koska myös näiden ulkomailla asuvien yhtiöiden on maksettava asuinvaltiossaan
         yhtiöveroa jakamistaan voitoista (ks. vastaavasti em. asia Test Claimants in the FII Group Litigation, tuomion 93 kohta).
      
      68      Näin ollen tämän määräyksen 58 kohdassa mainittua rajoitusta ei voida perustella tarpeella taata verojärjestelmän johdonmukaisuus.
      
      69      Tämän johdosta toiseen kysymykseen on vastattava, että EY 56 artiklaa on tulkittava siten, että sen kanssa on ristiriidassa
         sellainen jäsenvaltion lainsäädäntö, jossa sallitaan vapautus yhtiöverosta tiettyjen osinkojen osalta, jotka maassa asuvat
         vakuutusyhtiöt ovat saaneet maassa asuvilta yhtiöiltä, mutta ei sallita ulkomailla asuvilta yhtiöiltä saatujen vastaavien
         osinkojen vapauttamista samalla tavalla yhtiöverosta, jos tämä merkitsee sitä, että viimeksi mainittuja osinkoja kohdellaan
         epäedullisemmin.
      
       Kolmas kysymys
      70      Ennakkoratkaisupyynnön yhteisöjen tuomioistuimelle esittäneen tuomioistuimen kolmas kysymys koskee sitä, onko EY 43, EY 49
         ja EY 56 artiklaa tulkittava siten, että niiden kanssa on ristiriidassa sellainen jäsenvaltion lainsäädäntö, jossa jäsenvaltioon
         sijoittautuneen ja siellä asuvan yhtiön veron määräytymisperusteeseen sisällytetään ulkomaisen väliyhteisön toisessa jäsenvaltiossa
         toteuttamat voitot, kun näihin voittoihin sovelletaan siellä alempaa verotuksen tasoa kuin ensiksi mainitussa valtiossa, ja
         jossa edellytetään maassa asuvan yhtiön, joka vaatii vapautusta verosta, joka on jo maksettu tämän määräysvallassa olevan
         yhtiön voitoista sen asuinvaltiossa, mukautuvan tiettyihin lainsäädännön vaatimuksiin.
      
      71      Todettakoon ensiksi, että edellä mainitussa asiassa Cadbury Schweppes ja Cadbury Schweppes Overseas antamassaan tuomiossa
         yhteisöjen tuomioistuin on jo tutkinut tämän kysymyksen ensimmäisen osan, minkä vuoksi kyseisessä tuomiossa annettu vastaus
         on täysin sovellettavissa esillä olevaan asiaan. 
      
      72      Tuossa tuomiossa yhteisöjen tuomioistuin totesi, että koska ulkomaisia väliyhteisöjä koskeva lainsäädäntö koskee sitä, miten
         tietyin edellytyksin verotetaan Yhdistyneen kuningaskunnan ulkopuolelle sijoittautuneiden sellaisten tytäryhtiöiden voittoja,
         joista kotimainen yhtiö omistaa osuuden, jonka perusteella se voi käyttää määräysvaltaa näissä tytäryhtiöissä, sitä on tutkittava
         ottamalla huomioon EY 43 ja EY 48 artikla (em. asia Cadbury Schweppes ja Cadbury Schweppes Overseas, tuomion 32 kohta).
      
      73      Vaikka kyseisellä lainsäädännöllä oletettaisiinkin olevan rajoittavia vaikutuksia palvelujen tarjoamisen vapauteen ja pääomien
         vapaaseen liikkuvuuteen, tällaiset vaikutukset olisivat väistämätön seuraus mahdollisesta sijoittautumisvapauden rajoittamisesta,
         eivätkä ne olisi missään tapauksessa peruste sille, että kyseistä lainsäädäntöä tutkittaisiin erikseen EY 49 ja EY 56 artiklan
         kannalta (em. asia Cadbury Schweppes ja Cadbury Schweppes Overseas, tuomion 33 kohta).
      
      74      Tämän jälkeen yhteisöjen tuomioistuin totesi, että ulkomaisia väliyhteisöjä koskevassa lainsäädännössä maassa asuvia yhtiöitä
         kohdellaan eri tavoin sen mukaan, mikä on verotuksen taso sen yhtiön osalta, josta maassa asuvat yhtiöt omistavat määräysvallan
         perustavan osuuden, ja että tällainen erilainen kohtelu luo verohaitan sellaisen maassa asuvan yhtiön osalta, johon ulkomaisia
         väliyhteisöjä koskevaa lainsäädäntöä sovelletaan (em. asia Cadbury Schweppes ja Cadbury Schweppes Overseas, tuomion 43 ja
         45 kohta).
      
      75      Näin ollen yhteisöjen tuomioistuin totesi, että ulkomaisia väliyhteisöjä koskevasta lainsäädännöstä johtuva erilainen verotuksellinen
         kohtelu sekä haitta, joka tästä aiheutuu maassa asuville yhtiöille, joilla on tytäryhtiö, johon sovelletaan toisessa jäsenvaltiossa
         alempaa verotuksen tasoa, ovat omiaan estämään tällaisia yhtiöitä käyttämästä sijoittautumisvapautta, sillä ne ovat tästä
         syystä haluttomampia perustamaan, hankkimaan tai pitämään tytäryhtiötä jäsenvaltiossa, jossa siihen sovelletaan tällaista
         verotuksen tasoa, ja että niitä on näin pidettävä EY 43 ja EY 48 artiklassa tarkoitettuna sijoittautumisvapauden rajoituksena
         (em. asia Cadbury Schweppes ja Cadbury Schweppes Overseas, tuomion 46 kohta).
      
      76      Kansallinen toimenpide, jolla rajoitetaan sijoittautumisvapautta, voi kuitenkin olla perusteltu silloin, kun se koskee erityisesti
         puhtaasti keinotekoisia järjestelyjä, joilla pyritään kiertämään asianomaisen jäsenvaltion lainsäädännön vaikutusta (em. asia
         Cadbury Schweppes ja Cadbury Schweppes Overseas, tuomion 51 kohta oikeuskäytäntöviittauksineen).
      
      77      Tästä seuraa, että jotta sijoittautumisvapauden rajoittamista voitaisiin perustella väärinkäytösten estämiseen liittyvillä
         syillä, tällaisen rajoituksen erityisenä tavoitteena on oltava sellaisten menettelyjen estäminen, joilla luodaan ilman taloudellista
         todellisuuspohjaa olevia puhtaasti keinotekoisia järjestelyjä sen veron kiertämiseksi, joka olisi normaalisti maksettava asianomaisen
         jäsenvaltion alueella harjoitetusta toiminnasta syntyneistä voitoista (em. asia Cadbury Schweppes ja Cadbury Schweppes Overseas,
         tuomion 55 kohta).
      
      78      Tällaisen keinotekoisen järjestelyn olemassaolon toteaminen edellyttää nimittäin paitsi subjektiivista tekijää, eli tahtoa
         saada verotuksellinen etu, myös sitä, että objektiivisten tekijöiden vuoksi sijoittautumisvapauden tavoitetta ei ole saavutettu,
         vaikka yhteisön oikeudessa asetettuja edellytyksiä on muodollisesti noudatettu (em. asia Cadbury Schweppes ja Cadbury Schweppes
         Overseas, tuomion 64 kohta oikeuskäytäntöviittauksineen).
      
      79      Jotta ulkomaisia väliyhteisöjä koskeva lainsäädäntö olisi yhteensoveltuva yhteisön oikeuden kanssa, kyseisessä lainsäädännössä
         säädetyn verotuksen soveltaminen on näin ollen suljettava pois, kun ulkomaisen väliyhteisön perustamisella on verotuksellisten
         syiden olemassaolosta huolimatta taloudellinen todellisuuspohja. Tämän selvittämisessä on nojauduttava objektiivisiin ja ulkopuolisten
         tarkastettavissa oleviin tekijöihin, jotka liittyvät erityisesti ulkomaisen väliyhteisön fyysisen olemassaolon tasoon toimitilojen,
         henkilöstön ja kaluston osalta (em. asia Cadbury Schweppes ja Cadbury Schweppes Overseas, tuomion 65 ja 67 kohta).
      
      80      Käsiteltävänä olevassa asiassa kansallisen tuomioistuimen on tarkistettava, mahdollistaako motiivitesti, sellaisena kuin se
         on määritetty ulkomaisia väliyhteisöjä koskevassa lainsäädännössä, Yhdistyneen kuningaskunnan hallituksen väittämällä tavalla
         tulkinnan, jonka perusteella kyseisessä lainsäädännössä säädetyn verotuksen soveltaminen voidaan rajoittaa ainoastaan puhtaasti
         keinotekoisiin järjestelyihin, vai merkitsevätkö ne kriteerit, joihin kyseinen testi perustuu, päinvastoin sitä, että kun
         mitään kyseisessä lainsäädännössä säädetyistä poikkeuksista ei voida soveltaa ja kun pyrkimys saada veroa pienennettyä Yhdistyneessä
         kuningaskunnassa on keskeinen niiden syiden joukossa, jotka johtivat ulkomaisen väliyhteisön perustamiseen, kotimainen emoyhtiö
         kuuluu kyseisen lainsäädännön soveltamisalaan huolimatta siitä, että sellaiset objektiiviset tekijät puuttuvat, joiden perusteella
         voitaisiin katsoa olevan kyse puhtaasti keinotekoisesta järjestelystä. Ensiksi mainitussa tilanteessa ulkomaisia väliyhteisöjä
         koskevan lainsäädännön pitäisi katsoa olevan yhteensoveltuva EY 43 ja EY 48 artiklan kanssa. Toiseksi mainitussa tilanteessa
         olisi sitä vastoin katsottava, että kyseinen lainsäädäntö on EY 43 ja EY 48 artiklan vastainen (em. asia Cadbury Schweppes
         ja Cadbury Schweppes Overseas, tuomion 72–74 kohta).
      
      81      Esitettyyn kysymykseen on edellä esitetyn perusteella vastattava, että EY 43 ja EY 48 artiklaa on tulkittava siten, että niiden
         kanssa on ristiriidassa se, että jäsenvaltioon sijoittautuneen ja siellä asuvan yhtiön veron määräytymisperusteeseen sisällytetään
         ulkomaisen väliyhteisön toisessa jäsenvaltiossa toteuttamat voitot, kun näihin voittoihin sovelletaan siellä alempaa verotuksen
         tasoa kuin ensiksi mainitussa valtiossa, ellei sitten tällainen sisällyttäminen koske ainoastaan puhtaasti keinotekoisia järjestelyjä,
         joilla pyritään kiertämään normaalisti maksettava kansallinen vero. Tällaista verotustoimenpidettä ei näin ollen saada soveltaa,
         kun objektiivisten ja ulkopuolisten tarkastettavissa olevien tekijöiden perusteella osoittautuu, että verotuksellisten syiden
         olemassaolosta huolimatta kyseinen ulkomainen väliyhteisö on todellisuudessa asettautunut vastaanottajana olevaan jäsenvaltioon
         ja tosiasiallisesti harjoittaa siellä taloudellista toimintaa (em. asia Cadbury Schweppes ja Cadbury Schweppes Overseas, tuomion
         75 kohta).
      
      82      Niistä lainsäädäntöön mukautumista koskevista vaatimuksista, joita ulkomaisen väliyhteisön voittojen verovapaus edellyttää
         maassa asuvalta yhtiöltä, todettakoon, että edellä mainitussa asiassa Cadbury Schweppes ja Cadbury Schweppes Overseas antamassaan
         tuomiossa yhteisöjen tuomioistuin totesi, että maassa asuvalla yhtiöllä on paras asema sen selvittämiseksi, ettei se ole luonut
         ilman taloudellista todellisuuspohjaa olevia puhtaasti keinotekoisia järjestelyjä sen veron kiertämiseksi, joka olisi normaalisti
         maksettava asianomaisen jäsenvaltion alueella harjoitetusta toiminnasta syntyneistä voitoista, ja että sille on annettava
         tilaisuus esittää ulkomaisen väliyhteisön maahan asettautumisen todellisuutta ja sen toiminnan tosiasiallisuutta koskevat
         selvitykset (em. asia Cadbury Schweppes ja Cadbury Schweppes Overseas, tuomion 70 kohta).
      
      83      Esillä olevassa tapauksessa näiden lainsäädäntöön mukautumista koskevat vaatimukset ovat välttämättä osa tämän määräyksen
         81 kohdassa tarkoitettua arviointia, joka koskee ulkomaisia väliyhteisöjä koskevan lainsäädännön yhteensopivuutta yhteisön
         oikeuden kanssa.
      
      84      Yhteisöjen tuomioistuin totesi edellä mainitussa asiassa Test Claimants in the Thin Cap Group Litigation antamassaan tuomiossa,
         ettei kansallisella lainsäädännöllä, joka perustuu objektiivisten ja tarkistettavissa olevien seikkojen tutkimiseen sen selvittämiseksi,
         onko liiketoimi luonteeltaan pelkässä verotuksellisessa tarkoituksessa toteutettu puhtaasti keinotekoinen järjestely, ylitetä
         sitä, mikä on tarpeen väärinkäytösten estämiseksi, silloin, kun kussakin tapauksessa, jossa saattaa olla kyse tällaisesta
         järjestelystä, verovelvollinen saa tilaisuuden esittää, joutumatta noudattamaan liiallisia hallinnollisia velvoitteita, näyttöä
         niistä mahdollisista liiketaloudellisista syistä, joiden takia kyseinen liiketoimi on tehty (em. asia Test Claimants in the
         Thin Cap Group Litigation, tuomion 82 kohta).
      
      85      Näin ollen EY 43 ja EY 48 artiklaa on tulkittava siten, että niiden kanssa ei ole ristiriidassa sellainen jäsenvaltion verolainsäädäntö,
         jossa edellytetään maassa asuvan yhtiön, joka vaatii vapautusta verosta, joka on jo maksettu tämän ulkomaisen väliyhteisön
         voitoista sen asuinvaltiossa, mukautuvan tiettyihin lainsäädännön vaatimuksiin, kunhan näiden vaatimusten tarkoituksena on
         ulkomaisen väliyhteisön maahan asettautumisen todellisuuden ja sen toiminnan tosiasiallisuuden selvittäminen ilman että tästä
         aiheutuisi sille liiallisia hallinnollisia velvoitteita.
      
      86      Kolmanteen kysymykseen on siis vastattava seuraavaa: 
      
      –        EY 43 ja EY 48 artiklaa on tulkittava siten, että niiden kanssa on ristiriidassa se, että jäsenvaltioon sijoittautuneen ja
         siellä asuvan yhtiön veron määräytymisperusteeseen sisällytetään ulkomaisen väliyhteisön toisessa jäsenvaltiossa toteuttamat
         voitot, kun näihin voittoihin sovelletaan siellä alempaa verotuksen tasoa kuin ensiksi mainitussa valtiossa, ellei sitten
         tällainen sisällyttäminen koske ainoastaan puhtaasti keinotekoisia järjestelyjä, joilla pyritään kiertämään normaalisti maksettava
         kansallinen vero.
      
      –        Tällaista verotustoimenpidettä ei näin ollen saada soveltaa, kun objektiivisten ja ulkopuolisten tarkastettavissa olevien
         tekijöiden perusteella osoittautuu, että verotuksellisten syiden olemassaolosta huolimatta kyseinen ulkomainen väliyhteisö
         on todellisuudessa asettautunut vastaanottajana olevaan jäsenvaltioon ja tosiasiallisesti harjoittaa siellä taloudellista
         toimintaa.
      
      –        EY 43 ja EY 48 artiklaa on tulkittava kuitenkin siten, että niiden kanssa ei ole ristiriidassa sellainen jäsenvaltion verolainsäädäntö,
         jossa edellytetään maassa asuvan yhtiön, joka vaatii vapautusta verosta, joka on jo maksettu tämän määräysvallassa olevan
         yhtiön voitoista sen asuinvaltiossa, mukautuvan tiettyihin lainsäädännön vaatimuksiin, kunhan näiden vaatimusten tarkoituksena
         on ulkomaisen väliyhteisön maahan asettautumisen todellisuuden ja sen toiminnan tosiasiallisuuden selvittäminen ilman että
         tästä aiheutuisi sille liiallisia hallinnollisia velvoitteita.
      
       Neljäs kysymys
      87      Ennakkoratkaisupyynnön esittäneen tuomioistuimen neljäs kysymys koskee sitä, olisiko ensimmäiseen, toiseen ja kolmanteen kysymykseen
         vastattava eri tavalla siinä tapauksessa, että ulkomailla asuva yhtiö olisi sijoittautunut kolmanteen maahan.
      
      88      On muistettava, että sijoittautumisvapautta koskevassa perustamissopimuksen luvussa ei ole yhtäkään määräystä, jossa näiden
         määräysten soveltamisalaa laajennettaisiin koskemaan tilanteita, joissa on kyse yhtiön sijoittautumisesta kolmanteen maahan
         (ks. vastaavasti asia C‑102/05, A ja B, määräys 10.5.2007, Kok. 2007, s. I-3871, 29 kohta ja asia C-157/05, Holböck, tuomio
         24.5.2007, Kok. 2007, s. I-4051, 28 kohta).
      
      89      Neljänteen kysymykseen on siis vastattava ensimmäiseen, toiseen ja kolmanteen kysymykseen annettujen vastausten johdosta ainoastaan
         siltä osin kuin se koskee EY 56 artiklan vastaisia toimenpiteitä.
      
      90      Muistettakoon tässä yhteydessä, että EY 56 artiklan 1 kohdalla on vapautettu pääomanliikkeet jäsenvaltioiden välillä sekä
         jäsenvaltioiden ja kolmansien maiden välillä. Tässä tarkoituksessa kyseisessä määräyksessä määrätään, että perustamissopimuksen
         luvun ”Pääomat ja maksut” mukaisesti kiellettyjä ovat kaikki rajoitukset, jotka koskevat pääomanliikkeitä jäsenvaltioiden
         välillä taikka jäsenvaltioiden ja kolmansien maiden välillä (yhdistetyt asiat C-163/94, C-165/94 ja C‑250/94, Sanz de Lera ym., tuomio 14.12.1995, Kok. 1995, s. I-4821, 19 kohta; em. asia van Hilten-van der Heijden, tuomion 37 kohta
         ja em. asia A, tuomion 20 kohta). 
      
      91      Lisäksi yhteisöjen tuomioistuin on jo todennut, että siltä osin kuin kyse on pääomanliikkeistä jäsenvaltioiden ja kolmansien
         maiden välillä, EY 56 artiklan 1 kohtaan yhdessä EY 57 ja EY 58 artiklan kanssa voidaan vedota kansallisessa tuomioistuimessa
         ja se voi johtaa siihen, ettei kyseisen määräyksen vastaisia kansallisia oikeussääntöjä voida soveltaa, riippumatta siitä,
         mistä pääomanliikkeiden luokasta on kyse (em. asia A, tuomion 27 kohta).
      
      92      Yhteisöjen tuomioistuimen oikeuskäytännöstä käy kyllä ilmi, että sitä, missä määrin jäsenvaltioilla on täten oikeus soveltaa
         pääomanliikkeitä koskevia tiettyjä rajoittavia toimenpiteitä, ei voida määrittää ottamatta huomioon sitä, että pääomanliikkeet
         kolmansiin maihin tai kolmansista maista toteutetaan erilaisessa oikeudellisessa asiayhteydessä kuin yhteisön sisäiset pääomanliikkeet.
         Euroopan yhteisön jäsenvaltioiden oikeudellisen integraation laajuuden johdosta ja erityisesti sen johdosta, että kansallisten
         veroviranomaisten yhteistyöstä on annettu yhteisön lainsäädäntöä, kuten jäsenvaltioiden toimivaltaisten viranomaisten keskinäisestä
         avusta välittömien verojen alalla 19.12.1977 annettu direktiivi 77/799/ETY (EYVL L 336, s. 15), se, että jäsenvaltio verottaa
         taloudellista toimintaa, johon liittyy yhteisön sisäisiä rajatylittäviä näkökohtia, ei kaikissa tapauksissa ole näin ollen
         rinnastettavissa sellaisen taloudellisen toiminnan verottamiseen, joka liittyy jäsenvaltioiden ja kolmansien maiden välisiin
         suhteisiin (em. asia Test Claimants in the FII Group Litigation, tuomion 170 kohta).
      
      93      On myös mahdollista, että jäsenvaltio voi osoittaa rajoituksen, joka koskee pääomanliikkeitä kolmansiin maihin ja kolmansista
         maista, olevan tietystä syystä perusteltu tilanteessa, jossa tätä syytä ei pidettäisi pätevänä perusteluna jäsenvaltioiden
         välisten pääomanliikkeiden rajoitukselle (em. asia A, tuomion 36 ja 37 kohta).
      
      94      Niihin Yhdistyneen kuningaskunnan hallituksen esittämiin syihin, joilla se on pyrkinyt osoittamaan, että kansalliset toimenpiteet,
         joihin ensimmäisessä ja toisessa kysymyksessä on viitattu, kuten tarve taata verojärjestelmän johdonmukaisuus, todettakoon,
         ettei tämä hallitus ole kyennyt esittämään perusteita, joiden vuoksi kyseiset toimenpiteet pitäisi katsoa perustelluiksi tietyn
         jäsenvaltion ja kolmansien valtioiden välisissä suhteissa.
      
      95      Yhteisöjen tuomioistuin on lisäksi katsonut, kun kyse on ollut vaikeuksista, joita voi olla sen selvittämisessä, ovatko kolmansiin
         maihin sijoittautuneet yhtiöt toimineet pääomien vapaata liikkuvuutta koskevissa tilanteissa tiettyjen edellytysten mukaisesti,
         että kun jäsenvaltion sääntelyssä asetetaan tietyn verotuksellisen edun saamiselle edellytyksiä, joiden täyttyminen voidaan
         varmistaa vain saamalla tietoja kolmannen maan toimivaltaisilta viranomaisilta, jäsenvaltiolla on lähtökohtaisesti oikeus
         kieltäytyä myöntämästä tätä etua, jos muun muassa sen vuoksi, että tällä kyseisellä kolmannella maalla ei ole sopimusperusteista
         velvollisuutta antaa tietoja, osoittautuu mahdottomaksi saada näitä tietoja kyseiseltä maalta (em. asia A, tuomion 63 kohta).
      
      96      Tämän tuomion perusteella voidaan siis katsoa, että EY 56–EY 58 artiklaa on tulkittava siten, että niiden kanssa ei ole ristiriidassa
         jäsenvaltion lainsäädäntö, jonka nojalla verotuksellinen etu voidaan myöntää osinkojen verotuksessa vain, jos osinkoja jakavan
         yhtiön kotipaikka on Euroopan talousalueen jäsenvaltiossa tai valtiossa, jonka kanssa verottava jäsenvaltio on tehnyt verosopimuksen,
         jossa määrätään tietojenvaihdosta, kun tälle edulle on asetettu edellytyksiä, joiden noudattamisen kyseisen jäsenvaltion toimivaltaiset
         viranomaiset voivat tarkistaa vain, jos ne saavat tietoja valtiosta, jossa osinkoja jakavan yhtiön kotipaikka on (ks. vastaavasti
         em. asia A, tuomion 67 kohta).
      
      97      Edellä esitetyn perusteella neljänteen ennakkoratkaisukysymykseen on vastattava, että EY 56–EY 58 artiklaa on tulkittava siten,
         että niiden kanssa ei ole ristiriidassa jäsenvaltion lainsäädäntö, jossa myönnetään verotuksellinen etu yhtiöverosta tiettyjen
         osinkojen osalta, jotka maassa asuvat yhtiöt ovat saaneet toisilta maassa asuvilta yhtiöiltä, mutta ei vastaavien, ulkomailla
         asuvilta yhtiöiltä saatujen osinkojen osalta, erityisesti silloin, kun verotuksellisen edun saamiselle on asetettu edellytyksiä,
         joiden täyttymisen tämän jäsenvaltion viranomaiset voivat varmistaa vain saamalla tietoja siitä kolmannesta maasta, johon
         osinkoja jakava yhtiö on sijoittautunut.
      
       Viides kysymys
      98      Ennakkoratkaisua pyytäneen tuomioistuimen viides kysymys koskee sitä, onko ensimmäisessä, toisessa ja kolmannessa kysymyksessä
         kuvattuja säännöksiä, jotka jäsenvaltio on antanut ennen 31.12.1993 ja joita se on tämän ajankohdan jälkeen muuttanut ennakkoratkaisupyynnössä
         kuvatulla tavalla, pidettävä muutetussa muodossaan EY 56 artiklassa kiellettyinä rajoituksina ja onko näitä rajoituksia pidettävä
         EY 57 artiklaa sovellettaessa rajoituksina, joita ei ollut olemassa vielä 31.12.1993?
      
      99      Tältä osin on ennen muuta palautettava mieliin, että EY 57 artiklan 1 kohdan mukaan se, mitä EY 56 artiklassa määrätään, ei
         estä soveltamasta kolmansiin maihin sellaisia rajoituksia, jotka ovat kansallisen lainsäädännön tai yhteisön oikeuden mukaan
         voimassa 31.12.1993 ja jotka koskevat pääomanliikkeitä kolmansiin maihin tai kolmansista maista, jos näihin liittyy suoria
         sijoituksia, kiinteistösijoitukset mukaan luettuina, sijoittautumista, rahoituspalvelujen tarjoamista tai arvopaperien hyväksymistä
         pääomamarkkinoille.
      
      100    Viidenteen kysymykseen on siis vastattava ensimmäiseen, toiseen ja kolmanteen kysymykseen annettujen vastausten johdosta ainoastaan
         siltä osin kuin se koskee EY 56 artiklan vastaisia toimenpiteitä.
      
      101    Kuten komissio on yhteisöjen tuomioistuimelle esittämissään huomautuksissa todennut, viides kysymys liittyy kuitenkin välttämättä
         ainoastaan kolmanteen kysymykseen niiden tietojen perusteella, jotka ennakkoratkaisupyynnön esittänyt tuomioistuin on toimittanut
         pääasiassa sovellettavasta kansallisesta lainsäädännöstä.
      
      102    Ennakkoratkaisupyynnön esittänyt tuomioistuin ei ole esittänyt niiden kansallisten lainsäädäntötoimien osalta, jotka katsottiin
         ensimmäiseen ja toiseen kysymykseen annetuissa vastauksissa EY 56 artiklan vastaisiksi, minkäänlaista selvitystä, jonka perusteella
         voitaisiin varmistua siitä, että säännökset on annettu ennen 31.12.1993 ja että niitä on muutettu tämän jälkeen tavalla, jolla
         on merkitystä EY 57 artiklan 1 kohdan soveltamisen kannalta.
      
      103    Viidenteen kysymykseen ei siis ole tarpeen vastata siltä osin kuin siinä viitataan ensimmäiseen ja toiseen kysymykseen.
      
      104    Siltä osin kuin viides kysymys liittyy kolmanteen kysymykseen todettakoon, että tässä määräyksessä kolmanteen kysymykseen
         annetussa vastauksessa lausuttiin, että koska ulkomaisia väliyhteisöjä koskeva lainsäädäntö koskee sitä, miten tietyin edellytyksin
         verotetaan Yhdistyneen kuningaskunnan ulkopuolelle sijoittautuneiden sellaisten tytäryhtiöiden voittoja, joista kotimainen
         yhtiö omistaa osuuden, jonka perusteella se voi käyttää määräysvaltaa näissä tytäryhtiöissä, sitä on tutkittava ottamalla
         huomioon EY 43 ja EY 48 artikla.
      
      105    Yhteisöjen tuomioistuimen vastauksessa kolmanteen kysymykseen ei siis millään tavoin viitata EY 56 artiklaan. 
      
      106    Vaikka kansallisilla säännöksillä, jotka yhteisöjen tuomioistuin katsoi kolmanteen kysymykseen antamassaan vastauksessa EY
         43 ja EY 48 artiklan vastaisiksi, olisi rajoittavia vaikutuksia pääomien vapaaseen liikkuvuuteen, tällaiset vaikutukset olisi
         katsottava väistämättömäksi seuraukseksi mahdollisesta sijoittautumisvapauden rajoittamisesta, eivätkä ne näin ollen ole peruste
         sille, että näitä säännöksiä tutkittaisiin EY 56–EY 58 artiklan kannalta (ks. vastaavasti em. asia Cadbury Schweppes ja Cadbury
         Schweppes Overseas, tuomion 33 kohta; asia C-452/04, Fidium Finanz, tuomio 3.10.2006, Kok. 2006, s. I-9521, 48 ja 49 kohta;
         em. asia Test Claimants in the Thin Cap Group Litigation, tuomion 34 kohta ja em. asia A ja B, määräyksen 27 kohta). 
      
      107    Näin ollen viidenteen kysymykseen ei ole tarpeen vastata siltä osin kuin se liittyy kolmanteen kysymykseen.
      
       Kuudes–kahdestoista kysymys
      108    Ennakkoratkaisua pyytäneen tuomioistuimen 6–12 kysymyksessä, jotka on käsiteltävä yhdessä, pohditaan sitä, onko – jos edellisissä
         kysymyksissä tarkoitetut kansalliset toimenpiteet ovat yhteensoveltumattomia yhteisön oikeuden kanssa – kanteet, jotka pääasian
         kantajat ovat nostaneet tällaisen yhteensoveltumattomuuden vaikutusten korjaamiseksi, katsottava perusteettomasti perittyjen
         summien palauttamista koskeviksi tai perusteettomasti evättyjen etujen myöntämistä koskeviksi kanteiksi vai aiheutuneen vahingon
         korvaamista koskeviksi kanteiksi. Jos kyse on vahingonkorvauskanteista, ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin kysyy, onko
         edellä (tuomion 51 ja 66 kohdassa) mainituissa yhdistetyissä asioissa Brasserie du pêcheur ja Factortame annetussa tuomiossa
         määrättyjen edellytysten täytyttävä ja onko tämän osalta otettava huomioon muoto, jossa tällaiset kanteet on kansallisen oikeuden
         mukaan nostettava.
      
      109    Niiden edellytysten soveltamisen osalta, joiden nojalla jäsenvaltio on velvollinen korvaamaan yksityisille yhteisön oikeuden
         rikkomisella aiheutetut vahingot, ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin kysyy, voiko yhteisöjen tuomioistuin antaa ohjeita,
         jotka koskevat vaatimusta yhteisön oikeuden riittävän ilmeisestä rikkomisesta sekä vaatimusta, joka liittyy syy-yhteyteen
         jäsenvaltiolla olevan velvoitteen laiminlyönnin ja sen vahingon välillä, joka on aiheutunut henkilöille, joiden oikeuksia
         on loukattu.
      
      110    Ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin kysyy myös, onko korvattavien tai hyvitettävien tappioiden määrittämiseksi otettava
         huomioon se, osoittivatko vahinkoa kärsineet henkilöt kohtuullista huolellisuutta niiden tappioiden välttämiseksi, joita on
         väitetty syntyneen, etenkin oikeussuojakeinoja käyttämällä.
      
      111    Yhteisöjen tuomioistuin on jo aiemmin todennut, että pääasian kantajien kansallisessa tuomioistuimessa nostamien kanteiden
         oikeudellinen luonnehdinta ei kuulu yhteisöjen tuomioistuimelle. Esillä olevassa asiassa pääasian kantajien on täsmennettävä
         kanteidensa luonne ja perusta (palautuskanne vai vahingonkorvauskanne) kansallisen tuomioistuimen valvonnassa (ks. em. asia
         Test Claimants in the FII Group Litigation, tuomion 201 kohta ja em. asia Test Claimants in the Thin Cap Group Litigation,
         tuomion 109 kohta).
      
      112    Yhteisöjen tuomioistuin on myös todennut, että vakiintuneen oikeuskäytännön mukaan oikeus saada takaisin sellaiset verot,
         jotka jäsenvaltio on kantanut yhteisön oikeuden vastaisesti, seuraa niistä oikeuksista, joita yksityisille on annettu yhteisön
         oikeussäännöillä, sellaisina kuin yhteisöjen tuomioistuin on näitä oikeussääntöjä tulkinnut, ja täydentää näitä oikeuksia
         ja että jäsenvaltiolla on siten lähtökohtaisesti velvollisuus palauttaa yhteisön oikeuden vastaisesti kannetut verot (em.
         asia Test Claimants in the FII Group Litigation, tuomion 202 kohta ja em. asia Test Claimants in the Thin Cap Group Litigation,
         tuomion 110 kohta).
      
      113    Koska yhteisö ei kerran ole antanut säännöksiä perusteettomasti kannettujen kansallisten verojen ja maksujen palauttamisesta,
         kunkin jäsenvaltion asiana on sisäisessä oikeusjärjestyksessään määrittää toimivaltaiset tuomioistuimet ja antaa menettelysäännöt
         sellaisia oikeussuojakeinoja varten, joilla pyritään turvaamaan yhteisön oikeuteen perustuvat yksityisten oikeudet, kuitenkin
         siten, että nämä menettelysäännöt eivät saa olla epäedullisempia kuin ne, jotka koskevat samankaltaisia jäsenvaltion sisäiseen
         oikeuteen perustuvia vaatimuksia (vastaavuusperiaate), eivätkä ne saa olla sellaisia, että yhteisön oikeusjärjestyksessä vahvistettujen
         oikeuksien käyttäminen on käytännössä mahdotonta tai suhteettoman vaikeaa (tehokkuusperiaate) (em. asia Test Claimants in
         the FII Group Litigation, tuomion 203 kohta ja em. asia Test Claimants in the Thin Cap Group Litigation, tuomion 111 kohta).
      
      114    Lisäksi silloin, kun jäsenvaltio on kantanut veroja yhteisön oikeuden vastaisesti, yksityisillä on oikeus palautukseen sekä
         aiheettomasti peritystä verosta että tälle jäsenvaltiolle maksetuista tai sen pidättämistä rahamääristä, jotka ovat suorassa
         yhteydessä tähän veroon. Tähän kuuluvat myös kustannukset, jotka aiheutuvat siitä, että rahamäärät eivät olleet käytettävissä
         sen vuoksi, että vero vaadittiin maksettavaksi ennenaikaisesti (em. asia Test Claimants in the FII Group Litigation, tuomion
         205 kohta ja em. asia Test Claimants in the Thin Cap Group Litigation, tuomion 112 kohta).
      
      115    Yhteisöjen tuomioistuin on kuitenkin todennut vielä, että veronhuojennuksia tai muita verotuksellisia etuja, joista maassa
         asuva yhtiö on luopunut voidakseen vähentää aiheettomasti perityn veron kokonaisuudessaan toisesta verosta, tai kustannuksia,
         jotka ovat aiheutuneet kyseisen konsernin yhtiöille kyseessä olevan kansallisen lainsäädännön noudattamisesta, ei voida yhteisön
         oikeuden perusteella korvata sellaisen kanteen välityksellä, joka koskee aiheettomasti perityn veron tai kyseessä olevalle
         jäsenvaltiolle maksettujen tai sen perimien rahamäärien, jotka ovat suorassa yhteydessä tähän veroon, palauttamista (em. asia
         Test Claimants in the Thin Cap Group Litigation, tuomion 113 kohta).
      
      116    Esillä olevassa asiassa tällaiset kustannukset perustuvat pääasian kantajien tekemiin päätöksiin, eivätkä ne näin voi olla
         niiden kannalta välttämätön seuraus Yhdistyneen kuningaskunnan ulkomaisia väliyhteisöjä ja osinkoja koskevien verosäännösten
         soveltamisesta (ks. vastaavasti em. asia Test Claimants in the FII Group Litigation, tuomion 207 kohta ja em. asia Test Claimants
         in the Thin Cap Group Litigation, tuomion 113 kohta).
      
      117    Näin ollen kansallisen tuomioistuimen asiana on määrittää, onko tämän määräyksen 114 kohdassa luetelluissa kustannuksissa
         asianomaisten yhtiöiden kannalta kyse taloudellisista menetyksistä, jotka ovat aiheutuneet kyseessä olevan jäsenvaltion syyksi
         luettavasta yhteisön oikeuden rikkomisesta (ks. vastaavasti em. asia Test Claimants in the FII Group Litigation, tuomion 208
         kohta ja em. asia Test Claimants in the Thin Cap Group Litigation, tuomion 114 kohta).
      
      118    Yhteisöjen tuomioistuin on todennut myös, sulkematta pois sitä mahdollisuutta, että jäsenvaltion vastuu syntyy kansallisen
         oikeuden väljempien edellytysten perusteella, että jotta jäsenvaltiolla olisi velvollisuus korvata yksityisille sen syyksi
         luettavalla yhteisön oikeuden rikkomisella aiheutetut vahingot, seuraavan kolmen edellytyksen on täytyttävä: rikotulla oikeusnormilla
         on oltava tarkoitus antaa oikeuksia yksityisille, rikkomisen on oltava riittävän ilmeistä ja vahingon, joka on aiheutunut
         henkilöille, joiden oikeuksia on loukattu, on oltava välittömässä syy-yhteydessä valtion velvoitteen laiminlyöntiin (ks. em.
         asia Test Claimants in the FII Group Litigation, tuomion 209 kohta ja em. asia Test Claimants in the Thin Cap Group Litigation,
         tuomion 115 kohta).
      
      119    Niiden edellytysten soveltaminen, joilla voidaan selvittää jäsenvaltioiden vastuu yksityisille yhteisön oikeuden rikkomisesta
         aiheutuneista vahingoista, on lähtökohtaisesti kansallisten tuomioistuinten tehtävänä yhteisöjen tuomioistuimen tätä soveltamista
         varten antamien suuntaviivojen mukaisesti (em. asia Test Claimants in the FII Group Litigation, tuomion 210 kohta ja em. asia
         Test Claimants in the Thin Cap Group Litigation, tuomion 116 kohta).
      
      120    Pääasiassa kyseessä olevaan lainsäädäntöön nähden ensimmäinen edellytys täyttyy selvästi EY 43 ja EY 56 artiklan osalta. Tällä
         määräyksellä nimittäin annetaan oikeuksia yksityisille (ks. em. asia Test Claimants in the FII Group Litigation, tuomion 211
         kohta ja asia Test Claimants in the Thin Cap Group Litigation, tuomion 117 kohta).
      
      121    Toisesta edellytyksestä yhteisöjen tuomioistuin on todennut, että yhteisön oikeuden rikkominen on riittävän ilmeistä yhtäältä
         silloin, kun jäsenvaltio on lainsäädäntövaltaansa käyttäessään ylittänyt selvällä ja vakavalla tavalla sen toimivallan käytölle
         asetetut rajat. Toisaalta silloin, kun kyseisellä jäsenvaltiolla oli yhteisön oikeutta rikkoessaan oleellisesti vähentynyt
         tai jopa olematon harkintavalta, pelkän yhteisön oikeuden rikkomisen voidaan katsoa jo sinänsä olevan riittävän ilmeinen rikkominen
         (em. asia Test Claimants in the FII Group Litigation, tuomion 212 kohta ja em. asia Test Claimants in the Thin Cap Group Litigation,
         tuomion 118 kohta).
      
      122    Sen arvioimiseksi, onko kyse riittävän ilmeisestä rikkomisesta, on otettava huomioon kaikki kansallisen tuomioistuimen käsiteltävänä
         olevaa tilannetta koskevat seikat. Näitä seikkoja ovat muun muassa rikotun oikeusnormin selkeys ja täsmällisyys, vahinkoa
         aiheuttaneen laiminlyönnin tai teon tahallisuus tai tahattomuus, mahdollisen oikeudellisen erehdyksen anteeksiannettavuus
         tai anteeksiantamattomuus ja se seikka, onko yhteisön toimielimen toiminta voinut myötävaikuttaa yhteisön oikeuden vastaisten
         kansallisten toimenpiteiden tai menettelyiden toteuttamiseen tai ylläpitämiseen (em. asia Test Claimants in the FII Group
         Litigation, tuomion 213 kohta ja em. asia Test Claimants in the Thin Cap Group Litigation, tuomion 119 kohta).
      
      123    Joka tapauksessa yhteisöjen tuomioistuin on jo todennut, että yhteisön oikeuden rikkominen on selvästi ilmeinen silloin, kun
         sitä on jatkettu huolimatta jäsenyysvelvoitteiden laiminlyönnin toteavasta tuomiosta, ennakkoratkaisupyyntöä koskevasta tuomiosta
         tai asiaa koskevasta yhteisöjen tuomioistuimen vakiintuneesta oikeuskäytännöstä, joiden perusteella kyseistä toimintaa on
         pidettävä yhteisön oikeuden rikkomisena (em. asia Test Claimants in the FII Group Litigation, tuomion 214 kohta ja em. asia
         Test Claimants in the Thin Cap Group Litigation, tuomion 120 kohta).
      
      124    Esillä olevassa asiassa kansallisen tuomioistuimen on arvioidessaan, onko EY 43 tai EY 56 artiklan rikkominen, johon kyseessä
         oleva jäsenvaltio on syyllistynyt, riittävän ilmeinen, otettava huomioon se, että seuraukset, joita perustamissopimuksessa
         taatuista liikkumisvapauksista aiheutuu välittömän verotuksen kaltaisella alalla, ovat tulleet ilmi vain vähitellen (em. asia
         Test Claimants in the FII Group Litigation, tuomion 215 kohta ja em. asia Test Claimants in the Thin Cap Group Litigation,
         tuomion 121 kohta).
      
      125    Kolmannen edellytyksen eli vaatimuksen siitä, että vahingon, joka on aiheutunut henkilöille, joiden oikeuksia on loukattu,
         on oltava välittömässä syy-yhteydessä valtion velvoitteen laiminlyöntiin, osalta ennakkoratkaisua pyytäneen tuomioistuimen
         tehtävänä on tarkistaa, seuraako väitetty vahinko riittävän välittömästi yhteisön oikeuden rikkomisesta niin, että valtion
         on korvattava kyseinen vahinko (em. asia Test Claimants in the FII Group Litigation, tuomion 218 kohta ja em. asia Test Claimants
         in the Thin Cap Group Litigation, tuomion 122 kohta).
      
      126    Valtion on korvattava aiheutuneen vahingon seuraukset korvausvastuuta koskevan kansallisen lainsäädännön mukaan, vaikka oikeus
         saada korvausta perustuu näiden edellytysten täyttyessä suoraan yhteisön oikeuteen, kunhan kansallisen lainsäädännön vahingonkorvausta
         koskevat edellytykset eivät ole epäedullisempia kuin edellytykset, jotka koskevat samankaltaisia jäsenvaltion sisäiseen oikeuteen
         perustuvia vaatimuksia, ja kunhan niillä ei tehdä korvauksen saamista käytännössä mahdottomaksi tai suhteettoman vaikeaksi
         (em. asia Test Claimants in the FII Group Litigation, tuomion 219 kohta ja em. asia Test Claimants in the Thin Cap Group Litigation,
         tuomion 123 kohta).
      
      127    Yhteisöjen tuomioistuin on todennut myös, että korvattavan vahingon määrittämiseksi kansallinen tuomioistuin voi selvittää,
         onko vahinkoa kärsinyt henkilö osoittanut kohtuullista huolellisuutta välttääkseen vahingon tai rajoittaakseen sen mahdollisimman
         vähäiseksi ja onko hän erityisesti käyttänyt ajoissa kaikkia hänen käytettävissään olleita oikeussuojakeinoja (em. asia Test
         Claimants in the Thin Cap Group Litigation, tuomion 124 kohta).
      
      128    Tämän osalta yhteisöjen tuomioistuin katsoi yhdistetyissä asioissa C-397/98 ja C-410/98, Metallgesellschaft ym., 8.3.2001
         antamansa tuomion (Kok. 2001, s. I-1727) 106 kohdassa sellaisesta verolainsäädännöstä, jonka mukaan ulkomailla asuvien emoyhtiöiden
         maassa asuviin tytäryhtiöihin ei sovellettu konserniverotusjärjestelmää, että niiden oikeuksien käyttö, joita yhteisön oikeuden
         välittömästi sovellettavissa säännöksissä tai määräyksissä annetaan yksityisille, tulisi mahdottomaksi tai suhteettoman vaikeaksi,
         jos heidän yhteisön oikeuden rikkomiseen perustuvat palautuskanteensa tai vahingonkorvauskanteensa olisi hylättävä tai niitä
         olisi rajoitettava pelkästään sillä perusteella, että yksityiset eivät olleet pyytäneet, että heihin sovellettaisiin verojärjestelmää,
         jonka soveltaminen heihin evättiin kansallisessa lainsäädännössä, riitauttaakseen veroviranomaisten tekemän kielteisen päätöksen
         tätä varten säädetyillä oikeussuojakeinoilla vetoamalla yhteisön oikeuden ensisijaisuuteen ja välittömään oikeusvaikutukseen
         (em. asia Test Claimants in the Thin Cap Group Litigation, tuomion 125 kohta).
      
      129    Yhteisöjen tuomioistuimen oikeuskäytännössä todetaan myös, että vapaata liikkuvuutta koskevien säännösten ja määräysten soveltaminen
         tulisi mahdottomaksi tai suhteettoman vaikeaksi, jos kyseisten säännösten ja määräysten rikkomiseen perustuvat palautuskanteet
         tai vahingonkorvauskanteet olisi hylättävä tai niitä olisi rajoitettava pelkästään sillä perusteella, että kyseessä olevat
         yhtiöt eivät olleet pyytäneet veroviranomaisilta sellaisen verojärjestelmän soveltamista, joka niiltä evättiin kansallisen
         lainsäädännön perusteella, sovellettuna mahdollisesti verosopimusten merkityksellisten määräysten kanssa (ks. vastaavasti
         em. asia Test Claimants in the Thin Cap Group Litigation, tuomion 126 kohta).
      
      130    Ennakkoratkaisua pyytäneen tuomioistuimen asiana on näin selvittää, kun osoittautuu, että pääasiassa kyseessä oleva kansallinen
         lainsäädäntö, sovellettuna mahdollisesti verosopimusten merkityksellisten määräysten kanssa, on EY 43 artiklassa kielletty
         sijoittautumisvapauden tai EY 56 artiklassa kielletty pääomien vapaan liikkuvuuden rajoitus, olisiko tämän lainsäädännön soveltaminen
         joka tapauksessa johtanut siihen, että pääasian kantajien esittämät vaatimukset hylätään Yhdistyneen kuningaskunnan veroviranomaisessa
         (em. asia Test Claimants in the Thin Cap Group Litigation, tuomion 127 kohta).
      
      131    Edellä esitetyn perusteella 6–12 kysymykseen on vastattava seuraavasti: 
      
      –        Koska yhteisö ei ole antanut asiaa koskevia säännöksiä, kunkin jäsenvaltion asiana on sisäisessä oikeusjärjestyksessään määrittää
         toimivaltaiset tuomioistuimet ja antaa menettelysäännöt sellaisia oikeussuojakeinoja varten, joilla pyritään turvaamaan yhteisön
         oikeuteen perustuvat yksityisten oikeudet, ja tähän kuuluu sen määrittäminen, mitä tyyppiä ovat ne kanteet, joita henkilöt,
         joiden oikeuksia on loukattu, ovat nostaneet kansallisissa tuomioistuimissa. Kansallisten tuomioistuimien on kuitenkin taattava,
         että yksityisillä on käytettävissään tehokas oikeussuojakeino, jonka avulla niiden on mahdollista saada palautus perusteettomasti
         kannetusta verosta ja tämän jäsenvaltion pidättämistä ja sille maksetuista rahamääristä, jotka ovat suorassa yhteydessä tähän
         veroon. Muiden vahinkojen osalta, joita henkilölle on aiheutunut jäsenvaltion syyksi luettavasta yhteisön oikeuden rikkomisesta,
         tämän jäsenvaltion on korvattava yksityisille aiheutuneet vahingot edellä mainituissa yhdistetyissä asioissa Brasserie du
         pêcheur ja Factortame annetun tuomion 51 kohdassa asetetuin edellytyksin, kuitenkin niin, että on mahdollista, että jäsenvaltion
         vastuu syntyy kansallisen oikeuden väljempien edellytysten perusteella.
      
      –        Kun osoittautuu, että jäsenvaltion lainsäädäntö on EY 43 artiklassa kielletty sijoittautumisvapauden tai EY 56 artiklassa
         kielletty pääomien vapaan liikkuvuuden rajoitus, ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin voi korvattavien vahinkojen määrittämiseksi
         selvittää, ovatko henkilöt, joiden oikeuksia on loukattu, osoittaneet kohtuullista huolellisuutta välttääkseen kyseiset vahingot
         tai rajoittaakseen ne mahdollisimman vähäisiksi ja ovatko he erityisesti käyttäneet ajoissa kaikkia heidän käytettävissään
         olleita oikeussuojakeinoja. Jotta kuitenkin voitaisiin välttää, että EY 43 ja EY 56 artiklassa yksityisille annettujen oikeuksien
         käyttö tulee mahdottomaksi tai suhteettoman vaikeaksi, ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin voi selvittää, olisiko kyseisen
         lainsäädännön, sovellettuna mahdollisesti verosopimusten merkityksellisten määräysten kanssa, soveltaminen joka tapauksessa
         johtanut siihen, että pääasian kantajien esittämät vaatimukset hylätään kyseessä olevan jäsenvaltion veroviranomaisessa.
      
       Oikeudenkäyntikulut
      132    Pääasian asianosaisten osalta asian käsittely yhteisöjen tuomioistuimessa on välivaihe kansallisessa tuomioistuimessa vireillä
         olevan asian käsittelyssä, minkä vuoksi kansallisen tuomioistuimen asiana on päättää oikeudenkäyntikulujen korvaamisesta.
         Oikeudenkäyntikuluja, jotka ovat aiheutuneet muille kuin näille asianosaisille huomautusten esittämisestä yhteisöjen tuomioistuimelle,
         ei voida määrätä korvattaviksi.
      
      Näillä perusteilla yhteisöjen tuomioistuin (neljäs jaosto) on määrännyt seuraavaa:
      1)      EY 43 artiklaa on tulkittava siten, että sen kanssa ei ole ristiriidassa jäsenvaltion lainsäädäntö, jonka mukaan yhtiöverosta
            vapautetaan osingot, jotka maassa asuva yhtiö saa toiselta maassa asuvalta yhtiöltä, vaikka kyseinen jäsenvaltio kantaa tätä
            veroa osingoista, jotka maassa asuva yhtiö saa ulkomailla asuvalta yhtiöltä, josta maassa asuvalla yhtiöllä on hallussaan
            omistusosuus, joka antaa sille selvän vaikutusvallan kyseisen yhtiön päätöksiin ja mahdollisuuden määrätä sen toiminnasta,
            ja myöntää veronhyvityksen osinkoa jakavan yhtiön asuinvaltiossaan tosiasiassa maksamasta verosta, kunhan ulkomaisiin osinkoihin
            sovellettava verokanta ei ole korkeampi kuin kotimaisiin osinkoihin sovellettava verokanta ja kunhan veronhyvitys on osinkoa
            saavan yhtiön asuinvaltiossa sovellettavan veron määrän rajoissa vähintään yhtä suuri kuin osinkoa jakavan yhtiön asuinvaltiossa
            maksettu veron määrä.
      EY 56 artiklaa on tulkittava siten, että sen kanssa ei ole ristiriidassa jäsenvaltion lainsäädäntö, jonka mukaan yhtiöverosta
            vapautetaan osingot, jotka maassa asuva yhtiö saa toiselta maassa asuvalta yhtiöltä, vaikka kyseinen jäsenvaltio kantaa tätä
            veroa osingoista, jotka maassa asuva yhtiö saa ulkomailla asuvalta yhtiöltä, jonka äänivallasta maassa asuvalla yhtiöllä on
            hallussaan vähintään 10 prosenttia, ja myöntää veronhyvityksen osinkoa jakavan yhtiön asuinvaltiossaan tosiasiassa maksamasta
            verosta, kunhan ulkomaisiin osinkoihin sovellettava verokanta ei ole korkeampi kuin kotimaisiin osinkoihin sovellettava verokanta
            ja kunhan veronhyvitys on osinkoa saavan yhtiön asuinvaltiossa sovellettavan veron määrän rajoissa vähintään yhtä suuri kuin
            osinkoa jakavan yhtiön asuinvaltiossa maksettu veron määrä.
      EY 56 artiklaa on lisäksi tulkittava siten, että sen kanssa on ristiriidassa jäsenvaltion lainsäädäntö, jonka mukaan yhtiöverosta
            vapautetaan osingot, jotka maassa asuva yhtiö saa toiselta maassa asuvalta yhtiöltä, vaikka kyseinen jäsenvaltio kantaa tätä
            veroa osingoista, jotka maassa asuva yhtiö saa ulkomailla asuvalta yhtiöltä, jonka äänivallasta maassa asuvalla yhtiöllä on
            hallussaan alle 10 prosenttia, eikä myönnä maassa asuvalle yhtiölle veronhyvitystä osinkoa jakavan yhtiön asuinvaltiossaan
            tosiasiassa maksamasta verosta.
      2)      EY 56 artiklaa on tulkittava siten, että sen kanssa on ristiriidassa sellainen jäsenvaltion lainsäädäntö, jossa sallitaan
            vapautus yhtiöverosta tiettyjen osinkojen osalta, jotka maassa asuvat vakuutusyhtiöt ovat saaneet maassa asuvilta yhtiöiltä,
            mutta ei sallita ulkomailla asuvilta yhtiöiltä saatujen vastaavien osinkojen vapauttamista samalla tavalla yhtiöverosta, jos
            tämä merkitsee sitä, että viimeksi mainittuja osinkoja kohdellaan epäedullisemmin.
      3)      EY 43 ja EY 48 artiklaa on tulkittava siten, että niiden kanssa on ristiriidassa se, että jäsenvaltioon sijoittautuneen ja
            siellä asuvan yhtiön veron määräytymisperusteeseen sisällytetään ulkomaisen väliyhteisön toisessa jäsenvaltiossa toteuttamat
            voitot, kun näihin voittoihin sovelletaan siellä alempaa verotuksen tasoa kuin ensiksi mainitussa valtiossa, ellei sitten
            tällainen sisällyttäminen koske ainoastaan puhtaasti keinotekoisia järjestelyjä, joilla pyritään kiertämään normaalisti maksettava
            kansallinen vero.
      Tällaista verotustoimenpidettä ei näin ollen saada soveltaa, kun objektiivisten ja ulkopuolisten tarkastettavissa olevien
            tekijöiden perusteella osoittautuu, että verotuksellisten syiden olemassaolosta huolimatta kyseinen ulkomainen väliyhteisö
            on todellisuudessa asettautunut vastaanottajana olevaan jäsenvaltioon ja tosiasiallisesti harjoittaa siellä taloudellista
            toimintaa.
      EY 43 ja EY 48 artiklaa on tulkittava kuitenkin siten, että niiden kanssa ei ole ristiriidassa sellainen jäsenvaltion verolainsäädäntö,
            jossa edellytetään maassa asuvan yhtiön, joka vaatii vapautusta verosta, joka on jo maksettu tämän määräysvallassa olevan
            yhtiön voitoista sen asuinvaltiossa, mukautuvan tiettyihin lainsäädännön vaatimuksiin, kunhan näiden vaatimusten tarkoituksena
            on ulkomaisen väliyhteisön maahan asettautumisen todellisuuden ja sen toiminnan tosiasiallisuuden selvittäminen ilman että
            tästä aiheutuisi sille liiallisia hallinnollisia velvoitteita.
      4)      EY 56–EY 58 artiklaa on tulkittava siten, että niiden kanssa ei ole ristiriidassa jäsenvaltion lainsäädäntö, jossa myönnetään
            verotuksellinen etu yhtiöverosta tiettyjen osinkojen osalta, jotka maassa asuvat yhtiöt ovat saaneet toisilta maassa asuvilta
            yhtiöiltä, mutta ei vastaavien, ulkomailla asuvilta yhtiöiltä saatujen osinkojen osalta, erityisesti silloin, kun verotuksellisen
            edun saamiselle on asetettu edellytyksiä, joiden täyttymisen tämän jäsenvaltion viranomaiset voivat varmistaa vain saamalla
            tietoja siitä kolmannesta maasta, johon osinkoja jakava yhtiö on sijoittautunut.
      5)      Koska yhteisö ei ole antanut asiaa koskevia säännöksiä, kunkin jäsenvaltion asiana on sisäisessä oikeusjärjestyksessään määrittää
            toimivaltaiset tuomioistuimet ja antaa menettelysäännöt sellaisia oikeussuojakeinoja varten, joilla pyritään turvaamaan yhteisön
            oikeuteen perustuvat yksityisten oikeudet, ja tähän kuuluu sen määrittäminen, mitä tyyppiä ovat ne kanteet, joita henkilöt,
            joiden oikeuksia on loukattu, ovat nostaneet kansallisissa tuomioistuimissa. Kansallisten tuomioistuimien on kuitenkin taattava,
            että yksityisillä on käytettävissään tehokas oikeussuojakeino, jonka avulla niiden on mahdollista saada palautus perusteettomasti
            kannetusta verosta ja tämän jäsenvaltion pidättämistä ja sille maksetuista rahamääristä, jotka ovat suorassa yhteydessä tähän
            veroon. Muiden vahinkojen osalta, joita henkilölle on aiheutunut jäsenvaltion syyksi luettavasta yhteisön oikeuden rikkomisesta,
            tämän jäsenvaltion on korvattava yksityisille aiheutuneet vahingot edellä mainituissa yhdistetyissä asioissa C-46/93 ja C-48/93,
            Brasserie du pêcheur ja Factortame 5.3.1996 annetun tuomion 51 kohdassa asetetuin edellytyksin, kuitenkin niin, että on mahdollista,
            että jäsenvaltion vastuu syntyy kansallisen oikeuden väljempien edellytysten perusteella.
      Kun osoittautuu, että jäsenvaltion lainsäädäntö on EY 43 artiklassa kielletty sijoittautumisvapauden tai EY 56 artiklassa
            kielletty pääomien vapaan liikkuvuuden rajoitus, ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin voi korvattavien vahinkojen määrittämiseksi
            selvittää, ovatko henkilöt, joiden oikeuksia on loukattu, osoittaneet kohtuullista huolellisuutta välttääkseen kyseiset vahingot
            tai rajoittaakseen ne mahdollisimman vähäisiksi ja ovatko he erityisesti käyttäneet ajoissa kaikkia heidän käytettävissään
            olleita oikeussuojakeinoja. Jotta kuitenkin voitaisiin välttää, että EY 43 ja EY 56 artiklassa yksityisille annettujen oikeuksien
            käyttö tulee mahdottomaksi tai suhteettoman vaikeaksi, ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin voi selvittää, olisiko kyseisen
            lainsäädännön, sovellettuna mahdollisesti verosopimusten merkityksellisten määräysten kanssa, soveltaminen joka tapauksessa
            johtanut siihen, että pääasian kantajien esittämät vaatimukset hylätään kyseessä olevan jäsenvaltion veroviranomaisessa.
      Allekirjoitukset
      * Oikeudenkäyntikieli: englanti.