CELEX: 32022D0656
Language: lt
Date: 1649635200000
Title: Tarybos sprendimas (ES) 2022/656 2022 m. balandžio 11 d. dėl pozicijos, kurios Europos Sąjungos vardu turi būti laikomasi Pasaulio muitinių organizacijos globojamuose Muitinio įvertinimo ir Kilmės taisyklių techniniuose komitetuose, dėl patariamųjų nuomonių, komentarų, aiškinamųjų pastabų, atvejų tyrimų, analizių ir panašių aktų, susijusių su importuojamų prekių muitiniu įvertinimu pagal Sutartį dėl 1994 m. bendrojo susitarimo dėl muitų tarifų ir prekybos VII straipsnio įgyvendinimo, priėmimo ir patariamųjų nuomonių, informacijos bei patarimų ir panašių aktų, susijusių su prekių kilmės nustatymu pagal Sutartį dėl kilmės taisyklių, priėmimo

2022 4 21   
               
               
                  LT
               
               
                  Europos Sąjungos oficialusis leidinys
               
               
                  L 119/103
               
            
         TARYBOS SPRENDIMAS (ES) 2022/656
         2022 m. balandžio 11 d.
         dėl pozicijos, kurios Europos Sąjungos vardu turi būti laikomasi Pasaulio muitinių organizacijos globojamuose Muitinio įvertinimo ir Kilmės taisyklių techniniuose komitetuose, dėl patariamųjų nuomonių, komentarų, aiškinamųjų pastabų, atvejų tyrimų, analizių ir panašių aktų, susijusių su importuojamų prekių muitiniu įvertinimu pagal Sutartį dėl 1994 m. bendrojo susitarimo dėl muitų tarifų ir prekybos VII straipsnio įgyvendinimo, priėmimo ir patariamųjų nuomonių, informacijos bei patarimų ir panašių aktų, susijusių su prekių kilmės nustatymu pagal Sutartį dėl kilmės taisyklių, priėmimo
         EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,
         atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo, ypač į jos 207 straipsnio 4 dalies pirmą pastraipą kartu su 218 straipsnio 9 dalimi,
         atsižvelgdama į Europos Komisijos pasiūlymą,
         kadangi:
         
                     (1)
                  
                  
                     Tarybos sprendimu 94/800/EB (1) Sąjunga patvirtino Sutartį dėl 1994 m. bendrojo susitarimo dėl muitų tarifų ir prekybos VII straipsnio įgyvendinimo (toliau – Muitinio įvertinimo sutartis, MĮS) ir Sutartį dėl kilmės taisyklių (toliau – SKT);
                  
               
                     (2)
                  
                  
                     siekiant pagal MĮS II priedo 1 punktą techniniu lygmeniu užtikrinti vienodą MĮS aiškinimą ir taikymą, MĮS 18 straipsnio 2 dalimi įsteigtas Muitinių bendradarbiavimo tarybos globojamas Muitinio įvertinimo techninis komitetas (toliau – MĮTK);
                  
               
                     (3)
                  
                  
                     pagal MĮS II priedo 2 punkto a papunktį MĮTK yra atsakingas už tam tikrų techninių problemų, kylančių kasdieniame šalių narių muitinio įvertinimo sistemos administravimo darbe, tyrimą bei pateiktais faktais pagrįstų patariamųjų nuomonių dėl atitinkamų sprendimų teikimą;
                  
               
                     (4)
                  
                  
                     pagal MĮS II priedo 2 punkto b papunktį MĮTK yra atsakingas už prašomos vertinimo įstatymų, tvarkos bei praktikos, kiek jie yra susiję su MĮS, analizės atlikimą ir tokių analizių rezultatais paremtų ataskaitų rengimą;
                  
               
                     (5)
                  
                  
                     pagal MĮS II priedo 2 punkto d papunktį MĮTK yra atsakingas už tokios informacijos ir patarimų bet kuriais klausimais, susijusiais su importuojamų prekių muitiniu įvertinimu, teikimą, kai to paprašo bet kuri šalis narė arba MĮS 18 straipsnio 1 dalimi įsteigtas Muitinio įvertinimo komitetas. Tokia informacija ir patarimai gali būti pateikiami patariamųjų nuomonių, komentarų ar aiškinamųjų pastabų forma;
                  
               
                     (6)
                  
                  
                     SKT 4 straipsnio 2 dalimi įsteigtas Muitinių bendradarbiavimo tarybos globojamas Kilmės taisyklių techninis komitetas (toliau – KTTK), kuris turi atlikti SKT I priede nurodytą techninį darbą;
                  
               
                     (7)
                  
                  
                     pagal SKT I priedo 1 punkto a papunktį KTTK yra atsakingas už tam tikrų techninių su kasdieniu šalių narių vykdomu kilmės taisyklių administravimu susijusių problemų tyrimą ir pateiktais faktais pagrįstų patariamųjų nuomonių dėl tinkamų sprendimų teikimą;
                  
               
                     (8)
                  
                  
                     pagal SKT I priedo 1 punkto b papunktį KTTK yra atsakingas už informacijos ir patarimų visais su prekių kilmės nustatymu susijusiais klausimais teikimą, kaip to gali būti paprašyta bet kurios šalies narės arba SKT 4 straipsnio 1 dalimi įsteigto Kilmės taisyklių komiteto;
                  
               
                     (9)
                  
                  
                     tikslinga nustatyti poziciją, kurios Sąjungos vardu turi būti laikomasi MĮTK, dėl patariamųjų nuomonių, komentarų, aiškinamųjų pastabų, atvejų tyrimų, analizių ir panašių aktų, susijusių su visais importuojamų prekių muitinio įvertinimo klausimais, priėmimo siekiant užtikrinti vienodą MĮS aiškinimą ir taikymą, nes tokie aktai gali labai paveikti Sąjungos teisės, būtent Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 952/2013 (2), Komisijos deleguotojo reglamento (ES) 2015/2446 (3) bei Komisijos įgyvendinimo reglamento (ES) 2015/2447 (4), susijusių su prekių muitine verte ir jos nustatymu, turinį;
                  
               
                     (10)
                  
                  
                     tikslinga nustatyti poziciją, kurios Sąjungos vardu turi būti laikomasi KTTK, dėl patariamųjų nuomonių, informacijos bei patarimų ir panašių aktų, susijusių su prekių kilmės nustatymu, priėmimo siekiant užtikrinti vienodą SKT aiškinimą ir taikymą, nes tokie aktai gali labai paveikti Sąjungos teisės, būtent Reglamento (ES) Nr. 952/2013, Deleguotojo reglamento (ES) 2015/2446 bei Įgyvendinimo reglamento (ES) 2015/2447, susijusių su prekių kilme ir jos nustatymu, turinį;
                  
               
                     (11)
                  
                  
                     Sąjunga yra suinteresuota, kad pozicijos, kurios turi būti išreiškiamos Sąjungos vardu MĮTK, būtų nustatomos vadovaujantis principais, kriterijais ir gairėmis, taikomais importuojamų prekių muitiniam įvertinimui, ir kad pozicijos, kurios turi būti išreiškiamos KTTK, būtų nustatomos vadovaujantis principais, kriterijais ir gairėmis, taikomais prekių kilmės nustatymui. Sąjunga taip pat yra suinteresuota, kad tokios pozicijos būtų nustatomos greitai, kad Sąjunga galėtų naudotis savo teisėmis MĮTK ir KTTK;
                  
               
                     (12)
                  
                  
                     atsižvelgiant į tai, kad importuojamų prekių muitinio įvertinimo ir prekių kilmės nustatymo klausimai yra itin techninio pobūdžio, tai, kad kasmet vykstančiuose MĮTK ir KTTK posėdžiuose klausimų svarstoma daug, trumpą Pasaulio muitų organizacijos (toliau – PMO) sekretoriato ir MĮTK ar KTTK narių pateiktų dokumentų svarstymui rengiantis MĮTK ar KTTK posėdžiams skirtą laiką, o dėl to kyla poreikis Sąjungos pozicijoje atsižvelgti į naują informaciją, pateiktą prieš ar per tokius posėdžius, ir veiksmingai veikti tokios informacijos pagrindu, turėtų būti nustatyti būtini su Sąjungos pozicijos tikslinimu susiję veiksmai, atitinkantys Europos Sąjungos sutarties (toliau – ES sutartis) 13 straipsnio 2 dalyje įtvirtintą Sąjungos institucijų lojalaus bendradarbiavimo principą;
                  
               
                     (13)
                  
                  
                     atsižvelgiant į tai, kad darbiniai dokumentai prieš MĮTK ir KTTK posėdžius dažnai pateikiami vėlai, ir siekiant tuose komitetuose išsaugoti Sąjungos teises ir apginti interesus, Komisija turėtų stengtis paraginti PMO sekretoriatą užtikrinti, kad darbiniai dokumentai būtų pateikiami laikantis atitinkamai MĮTK ir KTTK darbo tvarkos taisyklių, taigi, kad tokie dokumentai būtų išsiunčiami bent prieš 30 dienų iki atitinkamos sesijos pradžios;
                  
               
                     (14)
                  
                  
                     siekiant užtikrinti galimybę Tarybai reguliariai įvertinti ir, kai tinkama, peržiūrėti šiame sprendime nustatytą politiką ir laikantis Sąjungos institucijų lojalaus bendradarbiavimo principo, įtvirtinto ES sutarties 13 straipsnio 2 dalyje, šio sprendimo galiojimo laikas turėtų būti ribotas,
                  
               PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:
         
            1 straipsnis
            Pozicija, kurios Sąjungos vardu turi būti laikomasi Pasaulio muitinių organizacijos globojamame Muitinio įvertinimo techniniame komitete, dėl patariamųjų nuomonių, komentarų, aiškinamųjų pastabų, atvejų tyrimų, analizių ir panašių aktų, susijusių su importuojamų prekių muitiniu įvertinimu pagal Sutartį dėl 1994 m. bendrojo susitarimo dėl muitų tarifų ir prekybos VII straipsnio įgyvendinimo, priėmimo ir dėl tokių aktų rengimo nustatoma vadovaujantis šio sprendimo priedo I skirsnyje išdėstytais principais, kriterijais ir gairėmis.
         
         
            2 straipsnis
            Sąjungos pozicija, kurios turi būti laikomasi pagal 1 straipsnį, tikslinama laikantis priedo II skirsnyje išdėstytos tikslinimo tvarkos.
         
         
            3 straipsnis
            Pozicija, kurios Sąjungos vardu turi būti laikomasi Pasaulio muitinių organizacijos globojamame Kilmės taisyklių techniniame komitete, dėl patariamųjų nuomonių, informacijos bei patarimų ir panašių aktų, susijusių su prekių kilmės nustatymu pagal Sutartį dėl kilmės taisyklių, priėmimo ir dėl tokių aktų rengimo nustatoma vadovaujantis šio sprendimo priedo I skirsnyje išdėstytais principais, kriterijais ir gairėmis.
         
         
            4 straipsnis
            Sąjungos pozicija, kurios turi būti laikomasi pagal 3 straipsnį, tikslinama laikantis priedo II skirsnyje išdėstytos tikslinimo tvarkos.
         
         
            5 straipsnis
            Šis sprendimas įsigalioja jo priėmimo dieną.
            Jis nustoja galioti 2025 m. gruodžio 31 d.
         
         
            Priimta Liuksemburge 2022 m. balandžio 11 d.
            
               
                  Tarybos vardu
               
               
                  Pirmininkas
               
               J. BORRELL FONTELLES
            
         
         
            (1)  1994 m. gruodžio 22 d. Tarybos sprendimas 94/800/EB dėl daugiašalių derybų Urugvajaus raunde (1986–1994) priimtų susitarimų patvirtinimo Europos bendrijos vardu jos kompetencijai priklausančių klausimų atžvilgiu (OL L 336, 1994 12 23, p. 1).
         
            (2)  2013 m. spalio 9 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 952/2013, kuriuo nustatomas Sąjungos muitinės kodeksas (OL L 269, 2013 10 10, p. 1).
         
            (3)  2015 m. liepos 28 d. Komisijos deleguotasis reglamentas (ES) 2015/2446, kuriuo Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 952/2013 papildomas išsamiomis taisyklėmis, kuriomis patikslinamos kai kurios Sąjungos muitinės kodekso nuostatos (OL L 343, 2015 12 29, p. 1).
         
            (4)  2015 m. lapkričio 24 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2015/2447, kuriuo nustatomos išsamios tam tikrų Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 952/2013, kuriuo nustatomas Sąjungos muitinės kodeksas, nuostatų įgyvendinimo taisyklės (OL L 343, 2015 12 29, p. 558).
      
      
         
            PRIEDAS
            
               I.   
               
                  Pozicija, kurios Europos Sąjungos vardu turi būti laikomasi Pasaulio muitinių organizacijos globojamuose Muitinio įvertinimo ir Kilmės taisyklių techniniuose komitetuose, dėl patariamųjų nuomonių, komentarų, aiškinamųjų pastabų, atvejų tyrimų, analizių ir panašių aktų, susijusių su importuojamų prekių muitiniu įvertinimu pagal Sutartį dėl 1994 m. bendrojo susitarimo dėl muitų tarifų ir prekybos VII straipsnio įgyvendinimo, priėmimo ir patariamųjų nuomonių, informacijos bei patarimų ir panašių aktų, susijusių su prekių kilmės nustatymu pagal Sutartį dėl kilmės taisyklių, priėmimo
               
            
            1.   PRINCIPAI
            Pasaulio muitinių organizacijos (toliau – PMO) globojamuose Muitinio įvertinimo ir Kilmės taisyklių techniniuose komitetuose Sąjunga:
            
                        a)
                     
                     
                        propaguoja importuojamų prekių muitinį įvertinimą ir vienodą Sutarties dėl 1994 m. bendrojo susitarimo dėl muitų tarifų ir prekybos VII straipsnio įgyvendinimo (toliau – Muitinio įvertinimo sutartis, MĮS) aiškinimą ir taikymą, prie jų prisideda ir sudaro jiems palankesnes sąlygas;
                     
                  
                        b)
                     
                     
                        propaguoja prekių kilmės nustatymą ir vienodą Sutarties dėl kilmės taisyklių (toliau – SKT) aiškinimą ir taikymą, prie jų prisideda ir sudaro jiems palankesnes sąlygas;
                     
                  
                        c)
                     
                     
                        siekia, kad suinteresuotieji subjektai tinkamai dalyvautų rengiant patariamąsias nuomones, komentarus, aiškinamąsias pastabas, atvejų tyrimus, analizes, informaciją ar patarimus bet kuriais klausimais, susijusiais su importuojamų prekių muitiniu įvertinimu ar prekių kilmės nustatymu, arba panašius Muitinio įvertinimo techninio komiteto (toliau – MĮTK) ir Kilmės taisyklių techninio komiteto (toliau – KTTK) aktus, ir užtikrina, kad tokie aktai derėtų atitinkamai su MĮS ir SKT;
                     
                  
                        d)
                     
                     
                        užtikrina, kad MĮTK priimtos priemonės atitiktų MĮS bendrąjį įžanginį komentarą ir MĮS I priede pateiktas aiškinamąsias pastabas;
                     
                  
                        e)
                     
                     
                        skatina laikytis pozicijų, atitinkančių Sąjungos politiką ir geriausią praktiką, įskaitant tikslą apsaugoti Sąjungos finansinius interesus, taip pat visus kitus Sąjungos tarptautinius įsipareigojimus atitinkamoje srityje.
                     
                  2.   KRITERIJAI
            Pozicijos, kurių turi būti laikomasi Sąjungos vardu:
            
                        a)
                     
                     
                        nustatomos pagal MĮS, jo bendrąjį įžanginį komentarą ir MĮS I priede pateiktas aiškinamąsias pastabas tiek, kiek jos susijusios su importuojamų prekių muitiniu įvertinimu;
                     
                  
                        b)
                     
                     
                        nustatomos pagal SKT tiek, kiek jos susijusios su prekių kilmės nustatymu;
                     
                  
                        c)
                     
                     
                        jose, jei taikytina, atsižvelgiama į:
                        
                                    i)
                                 
                                 
                                    Europos Sąjungos Teisingumo Teismo praktiką, susijusią su importuojamų prekių muitiniu įvertinimu ir prekių kilmės nustatymu;
                                 
                              
                                    ii)
                                 
                                 
                                    anksčiau priimtas MĮTK ar KTTK priemones ir MĮTK ir KTTK priemones, kurios vis dar yra taikomos;
                                 
                              
                                    iii)
                                 
                                 
                                    Sąjungos teisės sistemą, susijusią su importuojamų prekių muitiniu vertinimu ir prekių kilmės nustatymu;
                                 
                              
                                    iv)
                                 
                                 
                                    Muitinės ekspertų grupės Muitinio įvertinimo skyriaus parengtus orientacinius dokumentus, susijusius su importuojamų prekių muitiniu vertinimu;
                                 
                              
                                    v)
                                 
                                 
                                    Muitinės ekspertų grupės Prekių kilmės skyriaus parengtus orientacinius dokumentus, susijusius su prekių kilmės nustatymu;
                                 
                              
                                    vi)
                                 
                                 
                                    visus kitus Tarybos ar Komisijos parengtus teisės aktus ar gaires, susijusius su importuojamų prekių muitiniu įvertinimu ir prekių kilmės nustatymu.
                                 
                              
                  3.   GAIRĖS
            Kai tinkama, Sąjunga:
            
                        a)
                     
                     
                        stengiasi pritarti patariamųjų nuomonių, komentarų, aiškinamųjų pastabų, atvejų tyrimų, analizių, informacijos ir patarimų ar panašių aktų, susijusių su importuojamų prekių muitiniu įvertinimu ar prekių kilmės nustatymu, siekiant techniniu lygmeniu užtikrinti vienodą MĮS ir SKT aiškinimą ir taikymą, priėmimui MĮTK ir KTTK;
                     
                  
                        b)
                     
                     
                        siūlo ir rengia priemones, kaip nurodyta a punkte.
                     
                  
                     
                        II.
                     
                     
                        Pozicijos, kurios Sąjungos vardu turi būti laikomasi PMO globojamuose Muitinio įvertinimo ir Kilmės taisyklių techniniuose komitetuose, dėl patariamųjų nuomonių, komentarų, aiškinamųjų pastabų, atvejų tyrimų, analizių ir panašių aktų, susijusių su importuojamų prekių muitiniu įvertinimu pagal MĮS, priėmimo ir patariamųjų nuomonių, informacijos bei patarimų ir panašių aktų, susijusių su prekių kilmės nustatymu pagal SKT, priėmimo tikslinimo tvarka
                        
                                    1.
                                 
                                 
                                    Prieš kiekvieną MĮTK ar KTTK posėdį, kuriame MĮTK ar KTTK reikia priimti patariamąsias nuomones, komentarus, aiškinamąsias pastabas, atvejų tyrimus, analizes, informaciją bei patarimus ar panašius aktus, turinčius teisinę galią Sąjungoje, imamasi būtinų veiksmų, kad pozicijoje, kuri bus išreikšta Sąjungos vardu, būtų atsižvelgta į Komisijai pateiktą naujausią techninę ir kitą aktualią informaciją, vadovaujantis I skirsnyje išdėstytais principais, kriterijais ir gairėmis. Siekiant išsaugoti Sąjungos teises ir apginti interesus PMO, Komisija ypatingą dėmesį skiria tam, kad darbiniai dokumentai būtų pateikiami pagal MĮTK ir KTTK darbo tvarkos taisykles.
                                 
                              
                                    2.
                                 
                                 
                                    Šiuo tikslu ir remdamasi Komisijai pagal 1 punktą perduota informacija Komisija, likus pakankamai laiko prieš kiekvieną MĮTK ir KTTK posėdį, kaip nurodyta 1 punkte, Tarybai perduoda rašytinį dokumentą, kuriame išdėstyta išsami informacija apie siūlomą Sąjungos pozicijos tikslinimą, kad būtų aptarti ir patvirtinti pozicijos, kuri turi būti išreikšta Sąjungos vardu, elementai. Taryba Komisijos pateiktus dokumentus išnagrinėja per kuo trumpesnį laiką. Jeigu Taryba kurios nors pasiūlymo dalies nepatvirtina, Komisija Sąjungos pozicijos dėl tos dalies nepristato MĮTK ar KTTK.
                                 
                              
                                    3.
                                 
                                 
                                    Tais atvejais, kai Sąjungos pozicija iš esmės skiriasi nuo MĮTK siūlomų priimti patariamųjų nuomonių, komentarų, aiškinamųjų pastabų, atvejų tyrimų, analizių ir panašių aktų arba nuo KTTK siūlomų priimti patariamųjų nuomonių, informacijos bei patarimų ir panašių aktų, Komisija Sąjungos vardu išreiškia poziciją, kad dėl atitinkamo akto nepasiektas bendras sutarimas, būtinas tam, kad jį galėtų priimti MĮTK ar KTTK.
                                 
                              
                                    4.
                                 
                                 
                                    Siekiant išsaugoti Sąjungos teises ir išvengti sprendimo klausimu, dėl kurio Tarybai nepavyksta priimti pozicijos iki tol, kol MĮTK narių ar KTTK narių paprašoma išreikšti savo galutinę poziciją dėl patariamųjų nuomonių, komentarų, aiškinamųjų pastabų, atvejų tyrimų, analizių, informacijos bei patarimų ir panašių aktų priėmimo, Komisija Sąjungos vardu paprašo, kad dėl siūlomo akto būtų toliau diskutuojama MĮTK ar KTTK.