CELEX: 32016D0309
Language: sl
Date: 2015-11-26 00:00:00
Title: Delegirani sklep Komisije (EU) 2016/309 z dne 26. novembra 2015 o enakovrednosti veljavnega nadzornega režima za zavarovalnice in pozavarovalnice na Bermudih z režimom iz Direktive 2009/138/ES Evropskega parlamenta in Sveta ter o spremembi Delegiranega sklepa Komisije (EU) 2015/2290

4.3.2016   
            
            
               SL
            
            
               Uradni list Evropske unije
            
            
               L 58/50
            
         DELEGIRANI SKLEP KOMISIJE (EU) 2016/309
   z dne 26. novembra 2015
   o enakovrednosti veljavnega nadzornega režima za zavarovalnice in pozavarovalnice na Bermudih z režimom iz Direktive 2009/138/ES Evropskega parlamenta in Sveta ter o spremembi Delegiranega sklepa Komisije (EU) 2015/2290
   EVROPSKA KOMISIJA JE –
   ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
   ob upoštevanju Direktive 2009/138/ES Evropskega Parlamenta in Sveta z dne 25. novembra 2009 o začetku opravljanja in opravljanju dejavnosti zavarovanja in pozavarovanja (Solventnost II) (1) ter zlasti člena 172(2), člena 227(4) in (5) ter člena 260(3) Direktive,
   ob upoštevanju naslednjega:
   
               (1)
            
            
               Direktiva 2009/138/ES vzpostavlja bonitetni režim, ki temelji na tveganju, za zavarovalnice in pozavarovalnice v Evropski uniji. Direktiva 2009/138/ES se bo za zavarovatelje in pozavarovatelje v Uniji začela v celoti uporabljati 1. januarja 2016.
            
         
               (2)
            
            
               Komisija lahko v skladu s členom 311 Direktive 2009/138/ES sprejme delegirane akte, določene v navedeni direktivi, tudi pred datumom njene uporabe.
            
         
               (3)
            
            
               Člen 172 Direktive 2009/138/ES se nanaša na enakovrednost solventnostnega režima tretje države, ki se uporablja za pozavarovalne dejavnosti podjetij s sedežem v navedeni tretji državi. Pozitivna ugotovitev glede enakovrednosti omogoča, da se pozavarovalne pogodbe, sklenjene s podjetji s sedežem v navedeni tretji državi, obravnavajo enako kot pogodbe, sklenjene s podjetji, ki so pridobila dovoljenje v skladu z navedeno direktivo.
            
         
               (4)
            
            
               Člen 227 Direktive 2009/138/ES se nanaša na enakovrednost zavarovateljev iz tretjih držav, ki so del skupin s sedežem v Uniji. Pozitivna ugotovitev glede enakovrednosti takšnim skupinam omogoča, da v primeru uporabe metode odbitkov in združevanja kot metode konsolidacije za skupinsko poročanje namesto izračuna na podlagi Direktive 2009/138/ES za izračun zahtevane solventnosti skupine in primernih lastnih sredstev upoštevajo izračun kapitalskih zahtev in razpoložljivega kapitala po pravilih tretje države.
            
         
               (5)
            
            
               Člen 260 Direktive 2009/138/ES se nanaša na enakovrednost zavarovalnic in pozavarovalnic, katerih matično podjetje ima sedež zunaj Unije. V skladu s členom 261(1) Direktive 2009/138/ES se v primeru pozitivne ugotovitve glede enakovrednosti države članice opirajo na enakovreden nadzor skupine, ki ga opravljajo nadzorni organi v tretji državi.
            
         
               (6)
            
            
               Pravna ureditev tretje države se šteje kot popolnoma enakovredna ureditvi, ki jo vzpostavlja Direktiva 2009/138/ES, če je skladna z zahtevami, ki določajo primerljivo raven zaščite imetnikov polic in upravičencev.
            
         
               (7)
            
            
               Evropski organ za zavarovanje in poklicne pokojnine (v nadaljnjem besedilu: EIOPA) je 11. marca 2015 v skladu s členom 33(2) Uredbe (EU) št. 1094/2010 Evropskega parlamenta in Sveta (2) Komisiji podal mnenje v zvezi z veljavnim regulativnim in nadzornim sistemom za zavarovalnice in pozavarovalnice ter zavarovalniške in pozavarovalniške skupine na Bermudih. Na Bermudih so nato julija 2015 sprejeli spremenjeno zavarovalniško zakonodajo, zato je EIOPA 31. julija 2015 sprejel posodobljeno mnenje. Mnenje EIOPA temelji na ustreznem bermudskem zakonodajnem okviru, vključno z zakonom o spremembi (št. 2) zakona o zavarovanju iz leta 2015 (v nadaljnjem besedilu: zakon), ki je bil sprejet julija 2015 z začetkom veljavnosti 1. januarja 2016, zavarovalniškim kodeksom ravnanja, ki je bil spremenjen z učinkom od julija 2015, in spremenjenimi pravili skrbnega in varnega poslovanja na področju zavarovanja, ki jih je sprejel Bermudski monetarni organ (v nadaljnjem besedilu: organ BMA) z veljavnostjo od 1. januarja 2016. Ocena Komisije temelji na informacijah, ki jih je predložil EIOPA.
            
         
               (8)
            
            
               Ob upoštevanju določb Delegirane uredbe Komisije (EU) 2015/35 (3), zlasti členov 378, 379 in 380, ter mnenja EIOPA je treba za oceno enakovrednosti v skladu s členom 172(2), členom 227(4) in členom 260(3) Direktive 2009/138/ES uporabiti številna merila.
            
         
               (9)
            
            
               Ta merila vključujejo določene zahteve, skupne dvema ali več izmed členov 378, 379 in 380 Delegirane uredbe (EU) 2015/35, ki veljajo na ravni samostojnih zavarovalnic in pozavarovalnic ter na ravni zavarovalniških in pozavarovalniških skupin. V tem aktu je izrecno navedeno, ali se zavarovalnice obravnavajo na individualni (samostojni) ravni ali ravni skupine, saj ni nujno, da so samostojne zavarovalnice tudi del skupine. Merila se nanašajo na pooblastila, solventnost, upravljanje, preglednost, sodelovanje med organi in ravnanje z zaupnimi informaciji ter vpliv odločitev na finančno stabilnost.
            
         
               (10)
            
            
               Kar zadeva sredstva, pooblastila in odgovornosti, ima organ BMA kot lokalni nadzornik pooblastila za dejansko nadziranje zavarovalniških ali pozavarovalniških dejavnosti in izvajanje sankcij ali sprejemanje izvršilnih ukrepov, če je to potrebno, kot je preklic dovoljenja za opravljanje dejavnosti ali zamenjava celotne uprave podjetja ali njenega dela. Organ BMA ima potrebna finančna in kadrovska sredstva, strokovno znanje, zmogljivosti in mandat za učinkovito zaščito vseh imetnikov polic in upravičencev.
            
         
               (11)
            
            
               Kar zadeva solventnost, se ocena finančnega položaja zavarovalnic ali pozavarovalnic in zavarovalniških ali pozavarovalniških skupin na podlagi kapitalskih zahtev na Bermudih opira na trdna ekonomska načela, kapitalske zahteve pa temeljijo na tržno skladnem vrednotenju vseh sredstev in obveznosti, t. i. ekonomska bilanca stanja. S tem je zagotovljena primerljivost zavarovateljev. Na podlagi kapitalskih zahtev na Bermudih morajo zavarovalnice ali pozavarovalnice posedovati ustrezne finančne vire, določa pa tudi merila za zavarovalno-tehnične rezervacije, naložbe, kapitalske zahteve (vključno z minimalno ravnjo kapitala) in lastna sredstva, pri čemer predvideva pravočasno ukrepanje organa BMA, če pride do kršitev kapitalskih zahtev ali ogrožanja interesov imetnikov polic. Kapitalske zahteve temeljijo na tveganju in skušajo zajeti merljiva tveganja. Glavna kapitalska zahteva, tj. okrepljena kapitalska zahteva (Enhanced Capital Requirement – ECR), se izračuna tako, da krije nepričakovane izgube, ki izvirajo iz obstoječih poslov. Poleg tega absolutna minimalna kapitalska zahteva, tj. minimalni kapital (Minimum Solvency Margin), trenutno ne temelji na tveganju, vendar jo bo organ BMA spremenil in za vse življenjske zavarovatelje uporabil prag 25 % okrepljene kapitalske zahteve z učinkom od 1. januarja 2017. Organ BMA bo te zahteve po obveznem kapitalu in presežku uveljavil od konca leta 2015 za vse vrste zavarovateljev, z izjemo lastnih in namenskih zavarovalnic. Kar zadeva modele, lahko zavarovalnice uporabljajo standardno formulo ali notranji model.
            
         
               (12)
            
            
               Kar zadeva upravljanje, bermudski solventnostni režim zahteva, da imajo zavarovalnice ali pozavarovalnice vzpostavljen učinkovit sistem upravljanja, zlasti morajo imeti jasno organizacijsko strukturo, zahteve glede sposobnosti ali primernosti za osebe, ki dejansko upravljajo podjetja, ter učinkovite postopke za prenos informacij znotraj podjetij in organu BMA. Poleg tega organ BMA dejansko nadzoruje funkcije in dejavnosti, oddane v zunanje izvajanje.
            
         
               (13)
            
            
               Na podlagi kapitalskih zahtev na Bermudih morajo zavarovalnice ali pozavarovalnice in zavarovalne ali pozavarovalne skupine vzdrževati funkcije za upravljanje s tveganji, zagotavljanje skladnosti poslovanja s predpisi in notranjo revizijo ter aktuarsko funkcijo. Prav tako je na podlagi kapitalskih zahtev na Bermudih treba vzpostaviti sistem upravljanja s tveganji, s katerim je mogoče ugotoviti, izmeriti, spremljati in upravljati s tveganji ter poročati o njih, in učinkovit sistem notranjega nadzora.
            
         
               (14)
            
            
               Veljavni režim na Bermudih zahteva, da morajo biti spremembe poslovne politike ali upravljanja zavarovalnic ali pozavarovalnic in zavarovalnih ali pozavarovalnih skupin ali kvalificiranih deležev v takšnih podjetjih ali skupinah skladne z dobrim in preudarnim upravljanjem. Organ BMA se zlasti uradno obvesti o prevzemih ter o spremembah poslovnih načrtov ali kvalificiranih deležev zavarovalnic ali pozavarovalnic in zavarovalnih skupin in organ BMA lahko uvede ustrezne sankcije, če so upravičene, npr. prepoved prevzema. Zakon zlasti vključuje pravila o dodatnih zahtevah za delničarje, da izdajo uradno obvestilo o odprodaji delnic v javnih in zasebnih podjetjih.
            
         
               (15)
            
            
               Kar zadeva preglednost, morajo zavarovalnice ali pozavarovalnice in zavarovalniške ali pozavarovalniške skupine organu BMA predložiti vse informacije, potrebne za nadzor, in vsaj letno objavljati poročilo o solventnosti in finančnem položaju. Vrste kvalitativnih in kvantitativnih informacij, ki jih je treba razkriti, so skladne z Direktivo 2009/138/ES. Zahteve za zavarovatelje in skupine po objavi poročila so v veliki meri skladne z določbami iz Direktive 2009/138/ES. Izvzetje se lahko odobri, če bi bila podjetja zaradi razkritja v neugodnem konkurenčnem položaju. Vendar bi bile tudi v tem primeru ključne informacije o solventnosti in finančnem položaju objavljene v skladu z bermudskimi pravili.
            
         
               (16)
            
            
               Kar zadeva varovanje poslovnih skrivnosti ter sodelovanje in izmenjavo informacij, veljavni režim na Bermudih vzpostavlja obveznost varovanja poslovnih skrivnosti za vse osebe, ki delajo ali so delale za organ BMA, vključno z revizorji in strokovnjaki, ki delujejo v imenu organa BMA. Brez poseganja v zadeve, za katere se uporablja kazenska zakonodaja, te obveznosti določajo tudi, da zaupnih informacij ni dovoljeno razkriti, razen v obliki zbirnih informacij ali povzetkov. Poleg tega organ BMA zaupne informacije, ki jih prejme od drugih nadzornih organov, uporablja samo za opravljanje svojih dolžnosti in v zakonsko določene namene. Veljavni režim na Bermudih določa tudi, da je v primeru stečaja ali prisilne likvidacije zavarovalnice ali pozavarovalnice dovoljeno razkriti zaupne informacije, če ne zadevajo tretjih oseb, ki so vključene v reševanje tega podjetja. Organ BMA lahko zaupne informacije, ki jih je prejel od drugega nadzornega organa, organom ali osebam, ki jih zavezujejo obveznosti varovanja poslovnih skrivnosti, na Bermudih posreduje samo po izrecnem soglasju navedenega nadzornega organa. Z Mednarodnim združenjem zavarovalnih nadzornikov in vsemi državami članicami Evropske unije je tudi podpisal memorandum o soglasju za usklajevanje mednarodnega sodelovanja, zlasti o izmenjavi zaupnih informacij.
            
         
               (17)
            
            
               Kar zadeva vpliv njegovih odločitev, so organ BMA in drugi bermudski organi pristojni za zagotavljanje pravilnega delovanja finančnih trgov, usposobljeni za ocenjevanje, kako bodo odločitve vplivale na globalno stabilnost finančnih sistemov, zlasti v izrednih razmerah, in za upoštevanje njihovih potencialnih procikličnih učinkov, kadar pride do izjemnih gibanj na finančnih trgih. V okviru veljavnega režima na Bermudih se zgoraj omenjeni organi redno srečujejo za potrebe izmenjave informacij o tveganjih za finančno stabilnost in usklajevanja ukrepov. Srečanja potekajo tudi na mednarodni ravni, kjer si bermudski organi na primer izmenjujejo informacije o finančni stabilnosti s kolegiji nadzornikov držav članic Evropske unije in EIOPA.
            
         
               (18)
            
            
               Člena 378 in 380 Delegirane uredbe (EU) 2015/35 določata tudi posebna merila v zvezi z enakovrednostjo za pozavarovalne dejavnosti in nadzor skupin.
            
         
               (19)
            
            
               V zvezi s posebnimi merili za pozavarovalne dejavnosti v skladu s členom 378 Delegirane uredbe (EU) 2015/35 je za začetek poslovanja pozavarovalnice potrebno predhodno dovoljenje organa BMA.
            
         
               (20)
            
            
               V zvezi s posebnimi merili za nadzor skupin v skladu s členom 380 Delegirane uredbe (EU) 2015/35 ima organ BMA pooblastila za ugotavljanje, katera podjetja spadajo na področje uporabe nadzora na ravni skupine, ter za nadzor zavarovalnic ali pozavarovalnic, ki so del skupine. Organ BMA nadzoruje vse zavarovalnice ali pozavarovalnice, nad katerimi ima udeleženo podjetje, kot je opredeljeno v členu 212(1)(a) Direktive 2009/138/ES, prevladujoč ali bistven vpliv.
            
         
               (21)
            
            
               Organ BMA je zmožen oceniti profil tveganja, finančni položaj in solventnost zavarovalnic ali pozavarovalnic, ki so del skupine, ter poslovno strategijo navedene skupine.
            
         
               (22)
            
            
               Pravila o poročanju in računovodenju dovoljujejo spremljanje transakcij in koncentracij tveganja znotraj skupine, o čemer morajo zavarovalniške ali pozavarovalniške skupine poročati vsaj na letni ravni.
            
         
               (23)
            
            
               Organ BMA omejuje uporabo lastnih sredstev zavarovalnice ali pozavarovalnice, če jih ni mogoče učinkovito uporabiti za pokritje kapitalske zahteve udeleženega podjetja, za katerega se izračuna solventnost skupine. Izračun solventnosti skupine privede do rezultatov, ki so vsaj enakovredni rezultatom po metodah, določenih v členih 230 in 233 Direktive 2009/138/ES, brez dvojnega štetja lastnih sredstev in po odpravi ustvarjanja kapitala z medsebojnim financiranjem znotraj skupine.
            
         
               (24)
            
            
               Ker so torej izpolnjena vsa merila, določena v členih 378, 379 in 380 Delegirane uredbe (EU) 2015/35, bi bilo treba za regulativni in nadzorni režim, ki velja za zavarovalnice ali pozavarovalnice in zavarovalne ali pozavarovalne skupine na Bermudih, šteti, da izpolnjuje merila za popolno enakovrednost iz člena 172(2), člena 227(4) in člena 260(3) Direktive 2009/138/ES, z izjemo pravil o lastnih in namenskih zavarovalnicah, za katere velja drugačen regulativni režim.
            
         
               (25)
            
            
               Direktiva 2009/138/ES se bo uporabljala od 1. januarja 2016. S tem sklepom bi bilo treba od tega datuma torej tudi ugotoviti enakovrednost solventnostnega in bonitetnega režima na Bermudih.
            
         
               (26)
            
            
               Z Delegiranim sklepom Komisije (EU) 2015/2290 (4) je bila ugotovljena začasna enakovrednost solventnostnih režimov, ki veljajo v Avstraliji, na Bermudih, v Braziliji, Kanadi, Mehiki ter Združenih državah Amerike. Zaradi pravne varnosti in glede na to, da veljavni solventnostni režim na Bermudih za zavarovalnice in pozavarovalnice ter zavarovalniške in pozavarovalniške skupine izpolnjuje merila za popolno enakovrednost, z izjemo pravil o lastnih in namenskih zavarovalnicah, je treba navedeni sklep spremeniti –
            
         SPREJELA NASLEDNJI SKLEP:
   Člen 1
   Veljavni solventnostni režim na Bermudih, ki se uporablja za pozavarovalne dejavnosti podjetij s sedežem na Bermudih, se šteje za enakovrednega režimu iz naslova I Direktive 2009/138/ES, z izjemo pravil o lastnih in namenskih zavarovalnicah.
   Člen 2
   Veljavni nadzorni režim na Bermudih, ki se uporablja za zavarovalne dejavnosti podjetij s sedežem na Bermudih, se šteje za enakovrednega režimu iz poglavja VI naslova I Direktive 2009/138/ES, z izjemo pravil o lastnih in namenskih zavarovalnicah.
   Člen 3
   Veljavni bonitetni režim na Bermudih, ki se uporablja za nadzor zavarovalnic ali pozavarovalnic v skupini, se šteje za enakovrednega režimu iz naslova III Direktive 2009/138/ES, z izjemo pravil o lastnih in namenskih zavarovalnicah.
   Člen 4
   Delegirani sklep (EU) 2015/2290 o začasni enakovrednosti solventnostnih režimov, ki veljajo v Avstraliji, na Bermudih, v Braziliji, Kanadi, Mehiki ter Združenih državah Amerike in ki se uporabljajo za zavarovalnice in pozavarovalnice s sedežem v navedenih državah, se spremeni:
   
               1.
            
            
               naslov se nadomesti z naslednjim:
               „Delegirani sklep Komisije (EU) 2015/2290 z dne 5. junija 2015 o začasni enakovrednosti solventnostnih režimov, ki veljajo v Avstraliji, Braziliji, Kanadi, Mehiki ter Združenih državah Amerike in ki se uporabljajo za zavarovalnice in pozavarovalnice s sedežem v navedenih državah“;
            
         
               2.
            
            
               člen 1 se nadomesti z naslednjim:
               „Člen 1
               Solventnostni režimi, ki veljajo v Avstraliji, Braziliji, Kanadi, Mehiki in Združenih državah Amerike in ki se uporabljajo za zavarovalnice in pozavarovalnice s sedežem v navedenih državah, se štejejo kot začasno enakovredni režimu iz poglavja VI naslova I Direktive 2009/138/ES.“
            
         Člen 5
   Ta sklep začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
   Uporablja se od 1. januarja 2016.
   
      V Bruslju, 26. novembra 2015
      
         
            Za Komisijo
         
         
            Predsednik
         
         Jean-Claude JUNCKER
      
   
   
      (1)  UL L 335, 17.12.2009, str. 1.
   
      (2)  Uredba (EU) št. 1094/2010 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 24. novembra 2010 o ustanovitvi Evropskega nadzornega organa (Evropski organ za zavarovanja in poklicne pokojnine) in o spremembi Sklepa št. 716/2009/ES ter razveljavitvi Sklepa Komisije 2009/79/ES (UL L 331, 15.12.2010, str. 48).
   
      (3)  Delegirana uredba Komisije (EU) 2015/35 z dne 10. oktobra 2014 o dopolnitvi Direktive 2009/138/ES Evropskega parlamenta in Sveta o začetku opravljanja in opravljanju dejavnosti zavarovanja in pozavarovanja (Solventnost II) (UL L 12, 17.1.2015, str. 1).
   
      (4)  Delegirani sklep Komisije (EU) 2015/2290 z dne 5. junija 2015 o začasni enakovrednosti solventnostnih režimov, ki veljajo v Avstraliji, na Bermudih, v Braziliji, Kanadi, Mehiki ter Združenih državah Amerike in ki se uporabljajo za zavarovalnice in pozavarovalnice s sedežem v navedenih državah (UL L 323, 9.12.2015, str. 22).