CELEX: C1997/040/21
Language: fi
Date: 1997-02-08 00:00:00
Title: Société Louis Dreyfus & Cie:n 28.11.1996 tekemä valitus Euroopan yhteisöjen ensimäisen oikeusasteen tuomioistuimen kolmannen jaoston 24.9.1996 antamasta tuomiosta asiassa T-485/93, Société Louis Dreyfus & Cie vastaan Euroopan yhteisöjen komissio (Asia C-386/96 P)

N:oC 40/ 10          LEÍ                        Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                           8.2.97
tuimelta rikosasiassa yleinen syyttäjä vastaan B. Leloup,           tuomioistuimelta asioissa August de Vriendt ( C-377/96 ),
C. Leloup ja Sofrage SARL ennakkoratkaisua seuraaviin               René Van Looveren ( C-378/96 ), Julien Grare ( C-379/96 ),
kysymyksiin :                                                       Karel Boeykens ( C-380/96 ), Frans Serneels ( C-381 /96 ),
                                                                    Fredy Parotte ( C-382/96 ), Camille Delbrouck ( C-383/96 )
A ) Onko perustamissopimuksen 59 ja 60 artiklan vastai­             ja Henri Props ( C-384/96 ) vastaan Rijksdienst voor Pen­
    sena pidettävä sitä, että jäsenvaltio velvoittaa alueel­        sionen/Office national des pensions ennakkoratkaisua seu­
    laan töitä tilapäisesti suorittavan, toiseen jäsenvaltioon      raaviin kysymyksiin :
    sijoittautuneen yrityksen
                                                                    1 ) Onko 19 päivänä joulukuuta 1978 annetun neuvoston
    1 . nimeämään valtuutetun tai edustajan, jonka tehtä­               direktiivin 79/7/ETY (') 7 artiklaa tulkittava siten, että
         vänä on pitää jäsenvaltiossa palveluita tarjoavien             sen mukaan jäsenvaltiot voivat vahvistaa sukupuolesta
         työntekijöiden henkilökohtaisia tilejä ,                       riippuen eri tavalla iän, jolloin miesten ja naisten kat­
    2.   olemaan asettamatta esteitä tämän valtion lainsää­             sotaan olevan ikänsä vuoksi työntekoon soveltumatto­
         dännön mukaan järjestetylle valvonnalle, joka kos­             mia ja jolloin heillä on työntekijöille kuuluva oikeus
         kee sosiaalialaan kuuluvien asiakirjojen pitoa,                jäädä vanhuuseläkkeelle ja että jäsenvaltiot tämän
                                                                        vuoksi voivat laskea eläkkeet eri tavalla siten , kuin
    3.   olemaan asettamatta esteitä tämän valtion lainsää­             esillä olevassa päätöksessä on esitetty ?
         dännön mukaan järjestetylle valvonnalle, joka liit­
         tyy sosiaalialan tarkastuksiin,                            2 ) Onko kyseistä artiklaa tulkittava siten, että sen vas­
                                                                        taista on, että miehillä, joiden katsotaan olevan ikänsä
    4 . pitämään kunkin työntekijän henkilökohtaista ti­                vuoksi työntekoon soveltumattomia 65 vuoden iässä ja
         liä,                                                           naisilla, joiden katsotaan olevan ikänsä vuoksi työnte­
                                                                        koon soveltumattomia 60 vuoden iässä , ja jotka me­
    5 . pitämään erityistä henkilöstörekisteriä,                        nettävät kyseisen iän saavutettuaan oikeutensa sosiaa­
    6 . laatimaan työtä koskevat sisäiset ohjesäännöt,                  liturvaetuuksiin, esimerkiksi työttömyyskorvaukseen,
                                                                        on ehdoton oikeus jäädä eläkkeelle saavutettuaan 60
    7. säilyttämään sosiaalialaan kuuluvia asiakirjoja                  vuoden iän ja että eläkkeen suuruus lasketaan eri ta­
         ( henkilöstörekisteri ja henkilökohtaiset tilit), sellai­      valla sen mukaan, onko kyseessä mies vai nainen ?
         sen luonnollisen henkilön Belgiassa olevassa koti­
         paikassa, jolla on mainitut asiakirjat hallussaan          3 ) Onko 19 päivänä joulukuuta 1978 annetun neuvoston
         yrityksen valtuutettuna tai edustajana,                        direktiivin 79/7/ETY 7 artiklassa mainittua käsitettä
                                                                        " eläkeikä " ( ranskaksi " l'âge de la retraite ", englannik­
    8 . toimittamaan työntekijöiden tiedoista henkilökoh­               si " pensionable age ") tulkittava siten , että sillä tarkoi­
         taiset lomakkeet,                                              tetaan ikää, jolloin työntekijän katsotaan kansallisen
                                                                        lainsäädännön perusteella olevan ikänsä vuoksi työnte­
    siitä huolimatta , että tämän yrityksen on täytettävä               koon soveltumaton ja jolloin hän saa vaihtoehtoista
    kotivaltiossaan samoja työntekijöitä ja toimintakausia              korvausta, joka sulkee pois oikeuden muihin tällaisina
    koskevat velvollisuudet, jotka eivät välttämättä ole si­            vaihtoehtoisina korvauksina pidettäviin sosiaaliturva­
    sällöltään täysin samanlaisia kuin edellä mainitut vel­             etuuksiin ?
    vollisuudet mutta jotka ovat ainakin tavoitteiltaan nii­
    tä vastaavia ?
                                                                        Voidaanko eläkeiän käsitettä tulkita siten, että sen voi­
                                                                        daan katsoa käsittävän edellä mainitut kaksi määritel­
B ) Onko code civil relatif aux lois belges de police et de             mää ?
    sureten 2 pykälän 1 momenttia jätettävä soveltamatta
    25.3.1957 tehdyn Euroopan talousytheisön perusta­
                                                                    o EYVL N:o L 6 , 10.1.1979 , s . 24 .
    missopimuksen 59 ja 60 artiklan vuoksi ?
Hof van Cassatie van Belgien 4.11.1996 tekemillään pää­             Societe Louis Dreyfus & Cie:n 28.11.1996 tekemä valitus
töksillä esittämät ennakkoratkaisupyynnöt asioissa August           Euroopan yhteisöjen ensimäisen oikeusasteen tuomioistui­
de Vriendt, Rene Van Looveren, Julien Grare, Karel Boey­            men kolmannen jaoston 24.9.1996 antamasta tuomiosta
kens, Frans Serneels, Fredy Parotte, Camille Delbrouck ja           asiassa T-485/93 , Societe Louis Dreyfus & Cie vastaan
Henri Props vastaan Rijksdienst voor Pensionen/Office na­                            Euroopan yhteisöjen komissio
                       tional des pensions                                                 (Asia C-386/96 P)
      (Yhdistetyt asiat C-377/96, C-378/96, C-379/96,                                         ( 97/C 40/21 )
  C-3 80/96, C-381/96, C-382/96, C-383/96 ja C-384/96 )
                           ( 97/C 40/20 )
                                                                    Societe Louis Dreyfus & Cie on valittanut 28.11.1996 Eu­
                                                                    roopan yhteisöjen tuomioistuimeen Euroopan yhteisöjen
Hof van Cassatie van Belgie on pyyttänyt 4.11.1996 teke­            ensimmäisen      oikeusasteen     tuomioistuimen       kolmannen
millään päätöksillä, jotka ovat saapunut Euroopan yhtei­            jaoston 24.9.1996 antamasta tuomiosta asiassa T-485/93 ,
söjen tuomioistuimen kirjaamoon 27.11.1996 , yhteisöjen              Societe Louis Dreyfus & Cie v. Euroopan yhteisöjen ko­
 ---pagebreak--- 8.2.97                 FI   I                   Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                        N:o C 40/ 11
missio. Valittajan edustaja on asianajaja R. Saint-Esteben          mukaan " sopimuspuolet sopivat, että kaikki tämän sopi­
ja prosessiosoite Luxemburgissa asianajotoimisto A. May,            muksen pätevyyttä, tulkintaa tai soveltamista koskevat
31 Grand Rue .                                                      mahdolliset riita-asiat ratkaistaan Euroopan yhteisöjen
                                                                    tuomioistuimessa ", ja sopimuksen 14 artiklan mukaan
                                                                    " sopimukseen sovelletaan Ranskan lakia ".
Valittaja vaatii, että yhteisöjen tuomioistuin kumoaa en­
simmäisen oikeusasteen tuomioistuimen 24.9.1996 anta­
man tuomion siltä osin kuin siinä jätettiin tutkimatta              ( 1 ) Kaksi Orsayssa sijaitsevaa vuokrakerrostaloa , joissa on 15
                                                                          kappaletta 80 m2:n suuruisia neljän huoneen asuntoja ja joissa
Louis Dreyfusin nostama, komission 1.4.19934 tekemää                      kummassakin on Glasoltherm-pienoislämpösähkökeskus, mikä
päätöstä koskeva kumoamiskanne .                                          mahdollista niiden kahden Glasoltherm-lämpöpumppumallin
                                                                          kokeilun, jotka ovat olleet kymmenen vuoden ajan toimin­
                                                                          nassa Courtabœuf lesUlisin teollisuusalueen esittelyhallissa .
Perusteet ja pääasialliset perustelut
— EY:n perustamissopimuksen 173 artiklan 4 kohdan
     rikkominen: Tuomio on liian rajoittava siltä osin kuin
     siinä todetaan, että koska Louis Dreyfus ei ollut välit­
     tömissä oikeudellisissa suhteissa komissioon, asia ei
                                                                    Rechtbank van eerste aanleg te Brusselin 26.11.1996 teke­
     voi koskea sitä suoraan, koska " sopimuksen pätevyy­
     teen " tai sen " ehtoihin " ei ole vaikutettu . Riidanalai­
                                                                    mällä päätöksellä esittämä ennakkoratkaisupyyntö asiassa
                                                                            Lease Pian Luxembourg SA vastaan Belgian valtio
     sella päätöksellä oli välitön vaikutus valittajan oikeu­
     delliseen ja aineelliseen asemaan; Louis Dreyfusin ja                                    (Asia C-390/96 )
     Exportkhlebin välinen sopimus oli jo tehty ja hinnan                                       ( 97/C 40/23 )
     maksun piti tapahtua yhteisön myöntämällä lainalla .
     Louis Dreyfusille ei enää voitu maksaa uudelleen hin­
     taa juuri sopimuksen ja sen ehtojen johdosta ( eikä ve­
                                                                    Rechtbank van eerste aanleg te Brussel on 26.11.1996 te­
     näläisten " päätöksen " johdosta ), sillä sopimuksen ja
     siihen tehdyn muutoksen perusteella maksu liittyi erot­        kemällään päätöksellä, joka on saapunut Euroopan yhtei­
                                                                    söjen tuomioistuimen kirjaamoon 2.12.1996 , pyytänyt
     tamattomasti yhteisön myöntämään lainaan.
                                                                    yhteisöjen tuomioistuimelta ennakkoratkaisua vireillä ole­
                                                                    vassa asiassa Lease Pian Luxembourg SA vastaan Belgian
— Perustelujen ristiriitaisuus.                                     valtio seuraaviin kysymyksiin:
                                                                    1 ) Onko kuudennen alv-direktiivin ( 77/388/ETY H ) 9 ar­
                                                                           tiklan 1 kohdassa olevaa kiinteän toimipaikan käsitet­
                                                                           tä tulkittava siten, että kun yritys, jonka kotipaikka on
                                                                           yhdessä jäsenvaltiossa, vuokraa tai leasing-vuokraa au­
    Glasoltherm SÀRL:n 22.11.1996 Euroopan yhteisöjen                      toja asiakkaille, joiden kotipaikka on toisessa jäsenval­
               komissiota vastaan nostama kanne                            tiossa, yrityksellä on itse asiassa vuokrauksen perus­
                                                                           teella kiinteä toimipaikka tässä toisessa jäsenvaltiossa ?
                        (Asia C-388/96 )
                          ( 97/C 40/22 )
                                                                    2 ) Jos vastaus edelliseen kysymykseen on myöntävä,
                                                                           onko kuudennen alv-direktiivin 9 artiklan 1 kohtaa
                                                                           tulkittava siten, että ajoneuvojen leasing-vuokrauksesta
 Glasoltherm SARL on nostanut 22.11.1996 Euroopan yh­                      koostuvat palvelut voidaan katsoa tarjottavan kiinteäs­
teisöjen tuomioistuimessa kanteen Euroopan yhteisöjen                      tä toimipaikasta Belgiasta, kun palvelujen tarjoajan lii­
 komissiota vastaan. Kantajan edustaja on asianajaja Pen­                  kepaikka on Luxemburg, kun lähes kaikki sopimukset
 ciolelli, 18 avenue de la Liberation, 91130 Ris Orangis                   neuvotellaan ja tehdään tästä Luxemburgissa sijaitse­
 ( Ranska ).                                                               vasta liikepaikasta Luxemburgissa asuvien asiakkaiden
                                                                           kanssa ja kun ainoastaan määrätty osa ajoneuvoista
 Glasoltherm SARL vaatii, että yhteisöjen tuomioistuin vel­                 ( kymmenkunta autoa noin tuhannen ajoneuvon kan­
 voittaa Euroopan yhteisöjen komission kymmenen vuoden                     nasta ) hankitaan Belgiaan ja huolletaan sekä korjataan
                                                                            siellä ?
 ajan siitä lähtien, kun kyseiset kaksi esittelylaitosta (') on
 otettu käyttöön teollisesti, kaikilla tavoin, mm. rahoituk­
 sellisesti, tukemaan sen Glasoltherm SARL:n perustaman              3 ) Onko ETY:n perustamissopimuksen 6 ja 59 artiklaa
 kaupallisen yhtiön toimintaa, joka vastaa " Glasoltherm                    tulkittava siten, että niiden vastaista on se, että ulko­
 pienoislämpösähkökeskus " -teknologian markkinoille saat­                  maalaiset verovelvolliset, jotka vastaanottavat tavaroi­
 tamisesta Euroopan yhteisössä.                                             ta tai palveluja Belgiassa ja hakevat kahdeksannen alv­
                                                                            direktiivin mukaista arvonlisäveron palautusta , saavat
  Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut                       myöhästyneen palautuksen osalta alempaa korkoa,
                                                                             jota sitä paitsi aletaan laskea vasta hetkestä , jolloin
                                                                             nämä ulkomaalaiset verovelvolliset nostavat kanteen
  Kanne perustuu asianosaisten 28.10.1986 tekemään sopi­                     Belgian valtiota vastaan, kun belgialaisille verovelvolli­
  mukseen nro EE 252/84 . Kyseisen sopimuksen 13 kohdan                      sille puolestaan maksetaan myöhästyneen palautuksen