CELEX: 22012A0328(01)
Language: cs
Date: 2010-12-13 00:00:00
Title: Protokol k Evropsko-středomořské dohodě zakládající přidružení mezi Evropskými společenstvími a jejich členskými státy na jedné straně a Marockým královstvím na straně druhé o rámcové dohodě mezi Evropskou unií a Marockým královstvím o obecných zásadách účasti Marockého království v programech Unie

L 90/2                   CS                                   Úřední věstník Evropské unie                                              28.3.2012
                                                                     PROTOKOL
                k Evropsko-středomořské dohodě zakládající přidružení mezi Evropskými společenstvími a jejich
                členskými státy na jedné straně a Marockým královstvím na straně druhé o rámcové dohodě mezi
                Evropskou unií a Marockým královstvím o obecných zásadách účasti Marockého království
                                                                 v programech Unie
                EVROPSKÁ UNIE, dále jen „Unie“,
                na straně jedné a
                MAROCKÉ KRÁLOVSTVÍ, dále jen „Maroko“,
                na straně druhé,
                dále jen společně „smluvní strany“,
                VZHLEDEM K TĚMTO DŮVODŮM:
                (1)     Maroko uzavřelo Evropsko-středomořskou dohodu zakládající přidružení mezi Evropskými společenstvími a jejich
                        členskými státy na jedné straně a Marokem na straně druhé (1) (dále jen „dohoda“) dne 26. února 1996.
                (2)     Evropská rada na zasedání v Bruselu ve dnech 17. a 18. června 2004 přivítala návrhy Komise týkající se evropské
                        politiky sousedství a schválila závěry Rady ze dne 14. června 2004.
                (3)     Rada při mnoha dalších příležitostech přijala závěry podporující tuto politiku.
                (4)     Rada dne 5. března 2007 vyslovila podporu obecnému a globálnímu přístupu vyjádřenému ve sdělení Komise ze
                        dne 4. prosince 2006, který umožňuje účast partnerských zemí evropské politiky sousedství na práci agentur
                        Společenství na programech Společenství na základě dosažených výsledků a pokud to právní základ umožňuje.
                (5)     Maroko vyjádřilo přání účastnit se některých programů Unie.
                (6)     Konkrétní podmínky účasti Maroka v každém konkrétním programu, včetně finančního příspěvku a postupů pro
                        podávání zpráv a pro hodnocení, je třeba stanovit v memorandu o porozumění mezi Komisí a příslušnými orgány
                        Maroka,
                SE DOHODLY NA NÁSLEDUJÍCÍCH USTANOVENÍCH:
                                 Článek 1                                                                     Článek 5
Maroko se může účastnit všech stávajících a budoucích                           Konkrétní podmínky týkající se účasti Maroka v každém
programů Unie otevřených účasti Maroka v souladu s přísluš­                     programu, zejména pokud jde o splatný finanční příspěvek
nými předpisy, jimiž se tyto programy přijímají.                                a postupy pro podávání zpráv a pro hodnocení, budou stano­
                                                                                veny v memorandu o porozumění mezi Komisí a příslušnými
                                                                                orgány Maroka na základě kritérií stanovených příslušným
                                                                                programem.
                                 Článek 2
Maroko finančně přispívá do souhrnného rozpočtu Unie podle                      Požádá-li Maroko o vnější pomoc Unie, aby se mohlo účastnit
konkrétních programů, kterých se účastní.                                       určitého programu Unie, na základě článku 3 nařízení Evrop­
                                                                                ského parlamentu a Rady (ES) č. 1638/2006 ze dne 24. října
                                                                                2006 o obecných ustanoveních o zřízení evropského nástroje
                                                                                sousedství a partnerství (2) nebo na základě jakéhokoli obdob­
                                 Článek 3                                       ného nařízení týkajícího se vnější pomoci Unie pro Maroko,
                                                                                které může být v budoucnosti přijato, budou podmínky využití
Zástupci Maroka se mohou jako pozorovatelé a v záležitostech                    pomoci Unie Marokem stanoveny ve finanční dohodě, zejména
týkajících se Maroka účastnit činnosti řídících výborů pověře­                  s ohledem na článek 20 nařízení (ES) č. 1638/2006.
ných sledováním programů, na něž tato země finančně přispívá.
                                                                                                              Článek 6
                                 Článek 4                                       Každé memorandum o porozumění uzavřené na základě článku
                                                                                5 stanoví v souladu s nařízením Rady (ES, Euratom)
Na projekty a iniciativy předložené účastníky z Maroka se v co                  č. 1605/2002 ze dne 25. června 2002, kterým se stanoví
největším možném rozsahu vztahují stejné podmínky, pravidla                     finanční nařízení o souhrnném rozpočtu Evropských společen­
a postupy související s příslušnými programy, jaké se vztahují                  ství (3), že finanční kontrola nebo audit nebo další ověřování,
na členské státy.
                                                                                (2) Úř. věst. L 310, 9.11.2006, s. 1.
(1) Úř. věst. L 70, 18.3.2000, s. 2.                                            (3) Úř. věst. L 248, 16.9.2002, s. 1.
 ---pagebreak--- 28.3.2012           CS                             Úřední věstník Evropské unie                                            L 90/3
včetně správního šetření, budou prováděny Komisí, Evropským          provádění tohoto protokolu na základě skutečné účasti Maroc­
úřadem pro boj proti podvodům a Účetním dvorem nebo pod              kého království na programech Unie.
jejich dohledem.
Vypracují se podrobná ustanovení o finanční kontrole a auditu,                                  Článek 9
správních opatřeních, sankcích a zpětném získávání prostředků,       Tento protokol se vztahuje na jedné straně na území, na která
která umožní, aby byly Komisi, Evropskému úřadu pro boj proti        se vztahuje Smlouva o fungování Evropské unie, za podmínek
podvodům a Účetnímu dvoru uděleny pravomoci rovnocenné               v ní uvedených a na druhé straně na území Marockého králov­
těm, které mají vůči příjemcům nebo smluvním partnerům               ství.
usazeným v Unii.
                           Článek 7                                                            Článek 10
Tento protokol se použije po dobu platnosti dohody.                  Tento protokol vstupuje v platnost prvním dnem měsíce násle­
                                                                     dujícího po dni, kdy si smluvní strany diplomatickou cestou
                                                                     navzájem oznámí, že byly dokončeny postupy k tomu
Tento protokol podepíší a schválí Unie a Maroko v souladu se         nezbytné.
svými vlastními postupy.
Každá smluvní strana může tento protokol kdykoli vypovědět                                     Článek 11
písemným oznámením druhé smluvní straně. Tento protokol              Tento protokol je nedílnou součástí dohody.
pozbývá platnosti šest měsíců ode dne takového oznámení.
Vypovězení tohoto protokolu kteroukoli smluvní stranou nemá                                    Článek 12
vliv na případné provádění případných kontrol a inspekcí podle       Tento protokol je sepsán ve dvou vyhotoveních v jazyce anglic­
článků 5 a 6.                                                        kém, bulharském, českém, dánském, estonském, finském, fran­
                                                                     couzském, italském, litevském, lotyšském, maďarském, malt­
                           Článek 8                                  ském, německém, nizozemském, polském, portugalském,
                                                                     rumunském, řeckém, slovenském, slovinském, španělském,
Nejpozději tři roky od vstupu tohoto protokolu v platnost            švédském a arabském, přičemž všechna znění mají stejnou plat­
a poté každé tři roky mohou obě smluvní strany přezkoumat            nost.
 ---pagebreak--- L 90/4         CS                               Úřední věstník Evropské unie                28.3.2012
       Съставено в Брюксел на тринадесети декември две хиляди и десета година.
       Hecho en Bruselas, el trece de diciembre de dos mil diez.
       V Bruselu dne třináctého prosince dva tisíce deset
       Udfærdiget i Bruxelles den trettende december to tusind og ti.
       Geschehen zu Brüssel am dreizehnten Dezember zweitausendzehn.
       Kahe tuhande kümnenda aasta detsembrikuu kolmeteistkümnendal päeval Brüsselis.
       Έγινε στις Βρυξέλλες στις δεκατρείς Δεκεμβρίου δύο χιλιάδες δέκα.
       Done at Brussels on the thirteenth day of December in the year two thousand and ten.
       Fait à Bruxelles, le treize décembre deux mille dix.
       Fatto a Bruxelles, addì tredici dicembre duemiladieci.
       Briselē, divi tūkstoši desmitā gada trīspadsmitajā decembrī.
       Priimta du tūkstančiai dešimtų metų gruodžio tryliktą dieną Briuselyje.
       Kelt Brüsszelben, a kétezer-tizedik év december tizenharmadik napján.
       Magħmul fi Brussell, fit-tlettax-il jum ta' Diċembru tas-sena elfejn u għaxra.
       Gedaan te Brussel, de dertiende december tweeduizend tien.
       Sporządzono w Brukseli dnia trzynastego grudnia roku dwa tysiące dziesiątego.
       Feito em Bruxelas, em treze de Dezembro de dois mil e dez.
       Întocmit la Bruxelles, la treisprezece decembrie două mii zece.
       V Bruseli dňa trinásteho decembra dvetisícdesať.
       V Bruslju, dne trinajstega decembra leta dva tisoč deset.
       Tehty Brysselissä kolmantenatoista päivänä joulukuuta vuonna kaksituhattakymmenen.
       Som skedde i Bryssel den trettonde december tjugohundratio.
 ---pagebreak--- 28.3.2012         CS                      Úřední věstník Evropské unie L 90/5
          За Европейския съюз
          Por la Unión Europea
          Za Evropskou unii
          For Den Europæiske Union
          Für die Europäische Union
          Euroopa Liidu nimel
          Για την Ευρωπαϊκή Ένωση
          For the European Union
          Pour l'Union européenne
          Per l'Unione europea
          Eiropas Savienības vārdā –
          Europos Sąjungos vardu
          Az Európai Unió részéről
          Għall-Unjoni Ewropea
          Voor de Europese Unie
          W imieniu Unii Europejskiej
          Pela União Europeia
          Pentru Uniunea Europeană
          Za Európsku úniu
          Za Evropsko unijo
          Euroopan unionin puolesta
          För Europeiska unionen
          За Кралство Мароко
          Por el Reino de Marruecos
          Za Marocké království
          For Kongeriget Marokko
          Für das Königreich Marokko
          Maroko Kuningriigi nimel
          Για το Βασίλειο του Μαρόκου
          For the Kingdom of Morocco
          Pour le Royaume du Maroc
          Per il Regno del Marocco
          Marokas Karalistes vārdā –
          Maroko Karalystės vardu,
          A Marokkói Királyság részéről
          Għar-Renju tal-Marokk
          Voor het Koninkrijk Marokko
          W imieniu Królestwa Maroka
          Pelo Reino de Marrocos
          Pentru Regatul Maroc
          Za Marocké kráľovstvo
          Za Kraljevino Maroko
          Marokon kuningaskunnan puolesta
          För Konungariket Marocko