CELEX: 31994D0216
Language: da
Date: 1993-12-02 00:00:00
Title: 94/216/EF: RÅDETS AFGØRELSE af 2. december 1993 om indgåelse af aftaler mellem Det Europæiske Fællesskab og visse tredjelande om den internationale handel med tekstilvarer

Avis juridique important

|

31994D0216

94/216/EF: RÅDETS AFGØRELSE af 2. december 1993 om indgåelse af aftaler mellem Det Europæiske Fællesskab og visse tredjelande om den internationale handel med tekstilvarer  

EF-Tidende nr. L 110 af 30/04/1994 s. 0001 - 0282 den finske specialudgave: kapitel 11 bind 30 s. 0003  den svenske specialudgave: kapitel 11 bind 30 s. 0003 

RAADETS AFGOERELSE af 2. december 1993 om indgaaelse af aftaler mellem Det Europaeiske Faellesskab og visse tredjelande om den internationale handel med tekstilvarer (94/216/EF)RAADET FOR DEN EUROPAEISKE UNION HAR - under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europaeiske Faellesskab, saerlig artikel 113 sammeholdt med artikel 228, stk. 2,  under henvisning til forslag fra Kommissionen, og ud fra foelgende betragtninger:  Kommissionen har paa Faellesskabets vegne forhandlet aftaler om handel med tekstilvarer med en raekke tredjelande;  disse aftaler boer godkendes - TRUFFET FOELGENDE AFGOERELSE:   Artikel 1  Aftalerne mellem Det Europaeiske Faellesskab og visse tredjelande om den internationale handel med tekstilvarer godkendes herved paa Faellesskabets vegne.  Teksten til aftalerne er knyttet til denne afgoerelse.   Artikel 2  Formanden for Raadet bemyndiges herved til at udpege de personer, der er befoejet til at undertegne de i artikel 1 naevnte aftaler med bindende virkning for Faellesskabet.  Udfaerdiget i Bruxelles, den 2. december 1993.  Paa Raadets vegne M. DE GALAN Formand   AFTALE i form af brevveksling om aendring af aftalen mellem Det Europaeiske OEkonomiske Faellesskab og Hongkong om handel med tekstilvarer   Brev nr. 1  Hr. . . .,  1.  Jeg skal herved henvise til konsultationerne den 28. til 30. oktober 1992 mellem vore delegationer med henblik paa at aendre den aftale mellem Det Europaeiske OEkonomiske Faellesskab og Hongkong om handel med tekstilvarer, som har fundet anvendelse siden  den 1. januar 1987, og hvis gyldighedsperiode forlaengedes ved brevveksling, som har fundet anvendelse siden den 1. januar 1992, i det foelgende benaevnt »aftalen«.  2. Som et resultat af konsultationerne naaede parterne til enighed om at aendre foelgende bestemmelser i aftalen:  2.1. I stedet for bilag II, som omhandler de kvantitative lofter for udfoerslen fra Hongkong til Det Europaeiske OEkonomiske Faellesskab, anvendes i perioden fra den 1. januar 1993 til den 31. december 1994 tillaeg 1 til dette brev.  2.2. Artikel 7, stk. 5, litra c), samt stk. 7 og 9, i aftalen ophaeves. Henvisningerne i stk. 5, litra d), og i stk. 10, til stk. 9 og 7 udgaar foelgelig.  2.3. I slutningen af artikel 8, stk. 2, indsaettes:  »Disse oplysninger meddeles for samtlige varekategorier inden udgangen af den anden maaned, der foelger efter det kvartal, de paagaeldende statistikker vedroerer.« 2.4. Artikel 8, stk. 3, affattes saaledes:  »3. De i stk. 1 naevnte oplysninger fremsendes for samtlige varekategorier inden udgangen af den maaned, der foelger efter den maaned, de paagaeldende statistikker vedroerer.« 2.5. Artikel 11, stk. 1 og 2, affattes saaledes:  »1. De kvantitative lofter, der i henhold til denne aftale er fastsat for indfoerslen til Faellesskabet af tekstilvarer med oprindelse i Hongkong, skal af Faellesskabet ikke opdeles i regionale kvoter.  2. Parterne samarbejder for at hindre pludselige og skadelige aendringer i det traditionelle samhandelsmoenster, som foerer til en regional koncentration af direkte indfoersel til Faellesskabet.  3. Hongkong foerer tilsyn med udfoerslen til Faellesskabet af varer, der er omfattet af begraensninger. Skulle der opstaa pludselige og skadelige aendringer i det traditionelle samhandelsmoenster, er Faellesskabet berettiget til at anmode om konsultationer med  henblik paa at finde en tilfredsstillende loesning paa problemerne. Saadanne konsultationer skal finde sted inden for en frist paa femten arbejdsdage fra tidspunktet for Faellesskabets anmodning herom og i overensstemmelse med artikel 14, stk. 1.  4. Hongkong bestraeber sig paa at sikre, at udfoerslen til Faellesskabet af tekstilvarer, der er undergivet kvantitative lofter, fordeles saa jaevnt som muligt i aarets loeb, idet der tages behoerigt hensyn til saesonbestemte faktorer.« 2.6. Artikel 12 ophaeves.  2.7. Artikel 14, stk. 1, foerste punktum, affattes saaledes:  »1. For de saerlige konsultationsprocedurer, der er naevnt i denne aftale, gaelder foelgende bestemmelser, medmindre andet er fastsat i aftalen:« 2.8. Artikel 16, stk. 1, affattes saaledes:  »1. Denne aftale traeder i kraft den foerste dag i maaneden efter datoen for dens undertegnelse. Den gaelder indtil den 31. december 1994. Derefter forlaenges gyldighedsperioden for anvendelsen af alle bestemmelserne i denne aftale automatisk med et aar, dvs.  indtil den 31. december 1995, medmindre en af parterne med mindst seks maaneders varsel inden den 31. december 1994 underretter den anden part om, at naevnte forlaengelse af gyldighedsperioden ikke kan godtages. Hvis den aftale om handel med tekstilvarer  og beklaedningsgenstande, der bliver resultatet af GATT-handelsforhandlingerne under Uruguay-runden, imidlertid indgaas og traeder i kraft paa et tidligere tidspunkt, ophoerer naervaerende aftale automatisk paa den aftalte dato for ivaerksaettelsen af  resultaterne af GATT-handelsforhandlingerne under Uruguay-runden.« 2.9. Artikel 5, stk. 1, foerste punktum, i protokol A til aftalen, affattes saaledes:  »1. Eksportlicensen skal svare til den model, der er knyttet som bilag til denne protokol, og den skal vaere gyldig for udfoersel til hele det toldomraade, hvor traktaten om oprettelse af Det Europaeiske OEkonomiske Faellesskab finder anvendelse. Har  Faellesskabet imidlertid paaberaabt sig aftalens artikel 7 i overensstemmelse med bestemmelserne i godkendt protokollat nr. 1 eller godkendt protokollat nr. 2, kan de tekstilvarer, der er omfattet af de dertil svarende eksportlicenser, kun overgaa til fri  omsaetning i de(n) region(er) i Faellesskabet, der er angivet i naevnte licenser.« 2.10. Artikel 10, stk. 1, andet afsnit, i protokol A til aftalen affattes saaledes:  »Importbevillingen er gyldig i seks maaneder fra udstedelsesdatoen for udfoersel til hele det toldomraade, hvor traktaten om oprettelse af Det Europaeiske OEkonomiske Faellesskab finder anvendelse. Har Faellesskabet imidlertid paaberaabt sig aftalens artikel 7 i  overensstemmelse med bestemmelserne i godkendt protokollat nr. 1 eller godkendt protokollat nr. 2, kan de tekstilvarer, der er omfattet af de dertil svarende importbevillinger, kun overgaa til fri omsaetning i de(n) region(er) i Faellesskabet, der er  angivet i naevnte bevillinger.« 2.11. Artikel 12, stk. 2, andet og femte led, i protokol A til aftalen affattes saaledes:  »- to bogstaver som betegnelse for den medlemsstat, hvor toldklareringen ventes at finde sted: . . .« »- et femcifret, fortloebende tal mellem 00001 og 99999, som tildeles den medlemsstat, hvor toldklareringen ventes at finde sted.« 2.12. Det godkendte protokollat nr. 1, der er anfoert i tillaeg 2 til dette brev, udgoer en integrerende del af aftalen.  2.13. Det godkendte protokollat nr. 2, der er anfoert i tillaeg 3 til dette brev, udgoer en integrerende del af aftalen.  2.14. Det godkendte protokollat nr. 3, der er anfoert i tillaeg 4 til dette brev, udgoer en integrerende del af aftalen.  2.15. Det godkendte protokollat nr. 4, der er anfoert i tillaeg 5 til dette brev, udgoer en integrerende del af aftalen.  3. Parterne er enige om, at denne aftale i form af brevveksling traeder i kraft paa den foerste dag i maaneden efter den dag, paa hvilken parterne giver hinanden underretning om afslutningen af de retlige procedurer, der er noedvendige i saa henseende.  Parterne er ogsaa enige om, at denne aftale i form af brevveksling og de derved foretagne aendringer i aftalen af 1987, som forlaenget, anvendes midlertidigt fra den 1. januar 1993.  4. De bedes venligst bekraefte, at Deres regering er indforstaaet med ovenstaaende.  Modtag, hr. . . ., forsikringen om min mest udmaerkede hoejagtelse.  For Raadet for De Europaeiske Faellesskaber  Tillaeg 1  BILAG II (Den fuldstaendige varebeskrivelse for kategorierne i dette bilag findes i bilag I til aftalen)   KVANTITATIVE FAELLESSKABSLOFTER  "" ID="1">2 > ID="2">tons > ID="3">13 511 > ID="4">13 538 > ID="5">13 565 "> ID="1">heraf 2 a) > ID="2">tons > ID="3">11 627 > ID="4">11 650 > ID="5">11 674 "> ID="1">3 > ID="2">tons > ID="3">11 213 > ID="4">11 236 > ID="5">11 258 "> ID="1">heraf 3  a) > ID="2">tons > ID="3">7 511 > ID="4">7 526 > ID="5">7 541 "> ID="1">4 > ID="2">1 000 stk. (1) > ID="3">37 525 > ID="4">37 788 > ID="5">38 052 "> ID="1">5 > ID="2">1 000 stk. > ID="3">28 536 > ID="4">28 707 > ID="5">28 880 "> ID="1">6 > ID="2">1  000 stk. (2) > ID="3">54 167 > ID="4">54 438 > ID="5">54 711 "> ID="1">heraf 6 a) > ID="2">1 000 stk. (3) > ID="3">45 075 > ID="4">45 301 > ID="5">45 527 "> ID="1">7 > ID="2">1 000 stk. > ID="3">31 775 > ID="4">32 029 > ID="5">32 286 "> ID="1">8 >  ID="2">1 000 stk. > ID="3">48 749 > ID="4">49 041 > ID="5">49 335 "> ID="1">32 > ID="2">tons > ID="3">6 891 > ID="4">7 063 > ID="5">7 240 "> ID="1">39 > ID="2">tons > ID="3">1 505 > ID="4">1 535 > ID="5">1 565 "> ID="1">12 > ID="2">1 000 par >  ID="3">12 354 > ID="4">12 724 > ID="5">13 106 "> ID="1">13 > ID="2">1 000 stk. (4) > ID="3">81 992 > ID="4">82 812 > ID="5">83 640 "> ID="1">13 S > ID="2">tons (5) > ID="3">1 607 > ID="4">1 671 > ID="5">1 738 "> ID="1">16 > ID="2">1 000 saet >  ID="3">2 282 > ID="4">2 316 > ID="5">2 351 "> ID="1">18 > ID="2">tons > ID="3">7 278 > ID="4">7 459 > ID="5">7 646 "> ID="1">21 > ID="2">1 000 stk. (6) > ID="3">17 099 > ID="4">17 355 > ID="5">17 615 "> ID="1">24 > ID="2">1 000 stk. > ID="3">8 378 >  ID="4">8 588 > ID="5">8 803 "> ID="1">26 > ID="2">1 000 stk. > ID="3">10 037 > ID="4">10 138 > ID="5">10 239 "> ID="1">27 > ID="2">1 000 stk. > ID="3">9 953 > ID="4">10 152 > ID="5">10 355 "> ID="1">29 > ID="2">1 000 saet > ID="3">2 621 > ID="4">2 686  > ID="5">2 754 "> ID="1">31 > ID="2">1 000 stk. > ID="3">19 888 > ID="4">20 485 > ID="5">21 099 "> ID="1">68 > ID="2">tons (7) > ID="3">2 572 > ID="4">2 662 > ID="5">2 755 "> ID="1">68S > ID="2">tons (8) > ID="3">586 > ID="4">606 > ID="5">628 ">  ID="1">73 > ID="2">1 000 saet (9)() > ID="3">2 013 > ID="4">2 054 > ID="5">2 095 "> ID="1">77 > ID="2">tons > ID="3">642 > ID="4">658 > ID="5">674 "> ID="1">78 > ID="2">tons > ID="3">9 051 > ID="4">9 277 > ID="5">9 509 "> ID="1">83 > ID="2">tons >  ID="3">369 > ID="4">378 > ID="5">388 "> ID="1">61 > ID="2">tons > ID="3">2 187 > ID="4">2 297 > ID="5">2 411 "> ID="1">10 > ID="2">1 000 par > ID="3">87 536 > ID="4">89 287 > ID="5">91 073 "> ID="1">72 (10) > ID="2">1 000 stk. > ID="3">16 877 >  ID="4">17 552 > ID="5">18 254 "> ID="1">74 > ID="2">1 000 saet > ID="3">1 093 > ID="4">1 137 > ID="5">1 182 ""Note: Tallene eller stjernerne i parentes er henvisninger til fodnoterne i bilag II til aftalen for de paagaeldende kategorier. > Tillaeg 2  Godkendt protokollat nr. 1 I forbindelse med aftalen mellem Det Europaeiske OEkonomiske Faellesskab og Hongkong om handel med tekstilvarer og beklaedningsgenstande, som paraferedes i Bruxelles den 3. november 1992, naaede parterne til enighed om, at artikel 7 i aftalen ikke udelukker,  at Faellesskabet, hvis betingelserne herfor er opfyldt, anvender de beskyttelsesforanstaltninger, der er omhandlet i artikel 7, for en eller flere af Faellesskabets regioner i overensstemmelse med principperne for det indre marked.  Hongkong underrettes under saadanne omstaendigheder paa forhaand om de relevante bestemmelser i protokol A til aftalen, som vil blive anvendt i det foreliggende tilfaelde.  For delegationen for Hongkong For delegationen for Det Europaeiske OEkonomiske Faellesskab  Tillaeg 3  Godkendt protokollat nr. 2 Uanset aftalens artikel 11, stk. 1, kan Faellesskabet af tvingende tekniske eller administrative grunde eller for at finde en loesning paa oekonomiske problemer, der er en foelge af regional koncentration af indfoerslen, eller for at bekaempe omgaaelse og  misligholdelse af aftalens bestemmelser, i en begraenset periode indfoere en saerlig forvaltningsordning i overensstemmelse med principperne for det indre marked.  Er parterne imidlertid ikke i stand til at finde en tilfredsstillende loesning under de konsultationer, der er omhandlet i artikel 11, stk. 3, forpligter Hongkong sig til paa anmodning fra Faellesskabet at overholde midlertidige eksportlofter for en eller  flere regioner i Faellesskabet. Indfoerelsen af saadanne lofter udelukker ikke, at der til de(n) paagaeldende region(er) indfoeres varer, som er afsendt fra Hongkong paa grundlag af eksportlicenser udstedt foer datoen for Faellesskabets formelle underretning af  Hongkong om indfoerelsen af ovennaevnte lofter.  Faellesskabet underretter Hongkong om de tekniske og administrative foranstaltninger, som er fastlagt i medfoelgende verbalnote, der af begge parter skal indfoeres for at gennemfoere ovenstaaende bestemmelser i overensstemmelse med principperne for det indre  marked.  For delegationen for Hongkong For delegationen for Det Europaeiske OEkonomiske Faellesskab  Verbalnote  Generaldirektoratet for Forbindelser med Tredjelande under Kommissionen for De Europaeiske Faellesskaber skal herved over for Hongkongs saerlige repraesentant ved De Europaeiske Faellesskaber henvise til den aftalte mellem Hongkong og Faellesskabet  om handel med tekstilvarer, som har fundet anvendelse siden den 1. januar 1987, og hvis gyldighedsperiode forlaengedes ved brevveksling, der paraferedes den 16. juli 1991, og forlaengedes yderligere ved brevveksling, som paraferedes den 3. november 1992.   Generaldirektoratet kan meddele Hongkongs saerlige repraesentant, at Faellesskabet har besluttet fra den 1. januar 1993 at anvende bestemmelser i stk. 1 i det godkendte protokollat nr. 2 til brevvekslingen, som paraferedes den 3. november 1992. De  tilsvarende bestemmelser i artikel 5 og 10 i protokol A til aftalen finder foelgelig ogsaa anvendelse fra naevnte dato.  Generaldirektoratet for Forbindelser med Tredjelande vil gerne benytte lejligheden til over for Hongkongs saerlige repraesentant ved De Europaeiske Faellesskaber at give udtryk for sin mest udmaerkede hoejagtelse.   Tillaeg 4  Godkendt protokollat nr. 3 I forbindelse med aftalen mellem Det Europaeiske OEkonomiske Faellesskab og Hongkong om handel med tekstilvarer og beklaedningsgenstande, som paraferedes i Bruxelles den 3. november 1992, naaede parterne til enighed om, at Hongkong bestraeber sig for at  sikre, at visse regioner i Faellesskabet, som traditionelt har tegnet sig for forholdsvis smaa kvoter af faellesskabskontingenterne, ikke afskaeres fra at indfoere varer, der anvendes som raamateriale i deres forarbejdningsindustri.  Faellesskabet og Hongkong aftale endvidere om fornoedent at afholde konsultationer med henblik paa at loese problemer, der maatte opstaa i den forbindelse.  Partnerne aftalte, at dette godkendte protokollat traeder i stedet for det tilsvarende godkendte referat til aftalen.  For delegationen for Hongkong For delegationen for Det Europaeiske OEkonomiske Faellesskab  Tillaeg 5  Godkendt protokollat nr. 4 I forbindelse med den aftale mellem Det Europaeiske OEkonomiske Faellesskab og Hongkong om handel med tekstilvarer og beklaedningsgenstande, som har fundet anvendelse siden den 1. januar 1987, og hvis gyldighedsperiode forlaengedes ved brevveksling, der  paraferedes den 16. juli 1991, og forlaengedes yderligere ved brevveksling, som paraferedes den 3. november 1992, erklaerede Hongkong, at fra tidspunktet for indgivelse af anmodning om de konsultationer, der er omhandlet i artikel 11, stk. 3, og indtil  saadanne konsultationer har fundet sted, er Hongkong rede til at samarbejde ved ikke at udstede eksportlicenser, som vil forvaerre de problemer, der er en foelge af en regional koncentration af den direkte indfoersel til Faellesskabet.  For delegationen for Hongkong For delegationen for Det Europaeiske OEkonomiske Faellesskab  Noteudveksling  Generaldirektoratet for Forbindelser med Tredjelande under Kommissionen for De Europaeiske Faellesskaber skal herved over for Hongkongs saerlige repraesentant ved De Europaeiske Faellesskaber henvise til den aftale mellem Hongkong og  Faellesskabet om handel med tekstilvarer, som har fundet anvendelse siden den 1. januar 1987, og hvis gyldighedsperiode forlaengedes ved brevveksling, der paraferedes den 16. juli 1991, og forlaengedes yderligere ved brevveksling, som paraferedes den 3.  november 1992.  Generaldirektoratet kan meddele Hongkongs saerlige repraesentant, at Faellesskabet, indtil de noedvendige procedurer for indgaaelse af den forlaengede aftale og for dennes ikrafttraeden er afsluttet, er rede til at anvende aftalens bestemmelser de facto fra  den 1. januar 1993. Dette er dog under forudsaetning af, at begge parter til enhver tid med 120 dages varsel kan bringe denne de facto-anvendelse af den forlaengede aftale til ophoer.  Generaldirektoratet for Forbindelser med Tredjelande vil gerne bede den saerlige repraesentant bekraefte, at han er indforstaaet med ovenstaaende.  Generaldirektoratet for Forbindelser med Tredjelande vil gerne benytte lejligheden til over for Hongkongs saerlige repraesentant ved De Europaeiske Faellesskaber at give udtryk for sin mest udmaerkede hoejagtelse.   Brev nr. 2  Hr. . . .,  Jeg skal herved anerkende modtagelsen af Deres brev af 3. november 1992 med foelgende ordlyd:  »Hr. . . .,  1.  Jeg skal herved henvise til konsultationerne den 28. til 30. oktober 1992 mellem vore delegationer med henblik paa at aendre den aftale mellem Det Europaeiske OEkonomiske Faellesskab og Hongkong om handel med tekstilvarer, som har fundet anvendelse siden  den 1. januar 1987, og hvis gyldighedsperiode forlaengedes ved brevveksling, som har fundet anvendelse siden den 1. januar 1992, i det foelgende benaevnt »aftalen«.  2. Som et resultat af konsultationerne naaede parterne til enighed om at aendre foelgende bestemmelser i aftalen:  2.1. I stedet for bilag II, som omhandler de kvantitative lofter for udfoerslen fra Hongkong til Det Europaeiske OEkonomiske Faellesskab, anvendes i perioden fra den 1. januar 1993 til den 31. december 1994 tillaeg 1 til dette brev.  2.2. Artikel 7, stk. 5, litra c), samt stk. 7 og 9, i aftalen ophaeves. Henvisningerne i stk. 5, litra d), og i stk. 10, til stk. 9 og 7 udgoer foelgelig.  2.3. I slutningen af artikel 8, stk. 2, indsaettes:  »Disse oplysninger meddeles for samtlige varekategorier inden udgangen af den anden maaned, der foelger efter det kvartal, de paagaeldende statistikker vedroerer.« 2.4. Artikel 8, stk. 3, affattes saaledes:  »De i stk. 1 naevnte oplysninger fremsendes for samtlige varekategorier inden udgangen af den maaned, der foelger efter den maaned, de paagaeldende statistikker vedroerer.« 2.5. Artikel 11, stk. 1 og 2, affattes saaledes:  »1. De kvantitative lofter, der i henhold til denne aftale er fastat for indfoerslen til Faellesskabet af tekstilvarer med oprindelse i Hongkong, skal af Faellesskabet ikke opdeles i regionale kvoter.  2. Parterne samarbejder for at hindre pludselige og skadelige aendringer i det traditionelle samhandelsmoenster, som foerer til en regional koncentration af direkte indfoersel til Faellesskabet.  3. Hongkong foerer tilsyn med udfoerslen til Faellesskabet af varer, der er omfattet af begraensninger. Skulle der opstaa pludselige og skadelige aendringer i det traditionelle samhandelsmoenster, er Faellesskabet berettiget til at anmode om konsultationer med  henblik paa at finde en tilfredsstillende loesning paa problemerne. Saadanne konsultationer skal finde sted inden for en frist paa femten arbejdsdage fra tidspunktet for Faellesskabets anmodning herom og i overensstemmelse med artikel 14, stk. 1.  4. Hongkong bestraeber sig paa at sikre, at udfoerslen til Faellesskabet af tekstilvarer, der er undergivet kvantitative lofter, fordeles saa jaevnt som muligt i aarets loeb, idet der tages behoerigt hensyn til saesonbestemte faktorer.« 2.6. Artikel 12 ophaeves.  2.7. Artikel 14, stk. 1, foerste punktum, affattes saaledes:  »1. For de saerlige konsultationsprocedurer, der er naevnt i denne aftale, gaelder foelgende bestemmelser, medmindre andet er fastsat i aftalen:« 2.8. Artikel 16, stk. 1, affattes saaledes:  »1. Denne aftale traeder i kraft den foerste dag i maaneden efter datoen for dens undertegnelse. Den gaelder indtil den 31. december 1994. Derefter forlaenges gyldighedsperioden for anvendelse af alle bestemmelserne i denne aftale automatisk med et aar, dvs.  indtil den 31. december 1995, medmindre en af parterne med mindst seks maaneders varsel inden den 31. december 1994 underretter den anden part om, at naevnte forlaengelse af gyldighedsperioden ikke kan godtages. Hvis den aftale om handel med tekstilvarer  og beklaedningsgenstande, der bliver resultatet af GATT-handelsforhandlingerne under Uruguay-runden, imidlertid indgaas og traeder i kraft paa et tidligere tidspunkt, ophoerer naervaerende aftale automatisk paa den aftale dato for ivaerksaettelsen af resultaterne  af GATT-handelsforhandlingerne under Uruguay-runden.« 2.9. Artikel 5, stk. 1, foerste punktum, i protokol A til aftalen, affattes saaledes:  »1. Eksportlicensen skal svare til den model, der er knyttet som bilag til denne protokol, og den skal vaere gyldig for udfoersel til hele det toldomraade, hvor traktaten om oprettelse af Det Europaeiske OEkonomiske Faellesskab finder anvendelse. Har  Faellesskabet imidlertid paaberaabt sig aftalens artikel 7 i overensstemmelse med bestemmelserne i godkendt protokollat nr. 1 eller godkendt protokollat nr. 2, kan de tekstilvarer, der er omfattet af de dertil svarende eksportlicenser, kun overgaa til fri  omsaetning i de(n) region(er) i Faellesskabet, der er angivet i naevnte licenser.« 2.10. Artikel 10, stk. 1, andet afsnit, i protokol A til aftalen affattes saaledes:  »Importbevillingen er gyldig i seks maaneder fra udstedelsesdatoen for udfoersel til hele det toldomraade, hvor traktaten om oprettelse af Det Europaeiske OEkonomiske Faellesskab finder anvendelse. Har Faellesskabet imidlertid paaberaabt sig aftalens artikel 7 i  overensstemmelse med bestemmelserne i godkendt protokollat nr. 1 eller godkendt protokollat nr. 2, kan de tekstilvarer, der er omfattet af de dertil svarende importbevillinger, kun overgaa til fri omsaetning i de(n) region(er) i Faellesskabet, der er  angivet i naevnte bevillinger.« 2.11. Artikel 12, stk. 2, andet og femte led, i protokol A til aftalen affattes saaledes:  »- to bogstaver som betegnelse for den medlemsstat, hvor toldklareringen ventes at finde sted: . . .« »- et femcifret, fortloebende tal mellem 00001 og 99999, som tildeles den medlemsstat, hvor toldklareringen ventes at finde sted.« 2.12. Det godkendte protokollat nr. 1, der er anfoert i tillaeg 2 til dette brev, udgoer en integrerende del af aftalen.  2.13. Det godkendte protokollat nr. 2, der er anfoert i tillaeg 3 til dette brev, udgoer en integrerende del af aftalen.  2.14. Det godkendte protokollat nr. 3, der er anfoert i tillaeg nr. 4 til dette brev, udgoer en integrerende del af aftalen.  2.15. Det godkendte protokollat nr. 4, der er anfoert i tillaeg nr. 5 til dette brev, udgoer en integrerende del af aftalen.  3. Parterne er enige om, at denne aftale i form af brevveksling traeder i kraft paa den foerste dag i maaneden efter den dag, paa hvilken parterne giver hinanden underretning om afslutningen af de retlige procedurer, der er noedvendige i saa henseende.  Parterne er ogsaa enige om, at denne aftale i form af brevveksling og de derved foretagne aendringer i aftalen af 1987, som forlaenget, anvendes midlertidigt fra den 1. januar 1993.  4. De bedes venligst bekraefte, at Deres regering er indforstaaet med ovenstaaende.  Modtag, hr. . . ., forsikringen om min mest udmaerkede hoejagtelse.« Jeg skal herved bekraefte, at min regering er indforstaaet med indholdet af Deres brev.  Modtag, hr. . . ., forsikringen om min mest udmaerkede hoejagtelse.  For Hongkongs regering  Tillaeg 1  BILAG II (Den fuldstaendige varebeskrivelse for kategorierne i dette bilag findes i bilag I til aftalen)   KVANTITATIVE FAELLESSKABSLOFTER  "" ID="1">2 > ID="2">tons > ID="3">13 511 > ID="4">13 538 > ID="5">13 565 "> ID="1">heraf 2 a) > ID="2">tons > ID="3">11 627 > ID="4">11 650 > ID="5">11 674 "> ID="1">3 > ID="2">tons > ID="3">11 213 > ID="4">11 236 > ID="5">11 258 "> ID="1">heraf 3  a) > ID="2">tons > ID="3">7 511 > ID="4">7 526 > ID="5">7 541 "> ID="1">4 > ID="2">1 000 stk. (11) > ID="3">37 525 > ID="4">37 788 > ID="5">38 052 "> ID="1">5 > ID="2">1 000 stk. > ID="3">28 536 > ID="4">28 707 > ID="5">28 880 "> ID="1">6 > ID="2">1  000 stk. (12) > ID="3">54 167 > ID="4">54 438 > ID="5">54 711 "> ID="1">heraf 6 a) > ID="2">1 000 stk. (13) > ID="3">45 075 > ID="4">45 301 > ID="5">45 527 "> ID="1">7 > ID="2">1 000 stk. > ID="3">31 775 > ID="4">32 029 > ID="5">32 286 "> ID="1">8 >  ID="2">1 000 stk. > ID="3">48 749 > ID="4">49 041 > ID="5">49 335 "> ID="1">32 > ID="2">tons > ID="3">6 891 > ID="4">7 063 > ID="5">7 240 "> ID="1">39 > ID="2">tons > ID="3">1 505 > ID="4">1 535 > ID="5">1 565 "> ID="1">12 > ID="2">1 000 par >  ID="3">12 354 > ID="4">12 724 > ID="5">13 106 "> ID="1">13 > ID="2">1 000 stk. (14) > ID="3">81 992 > ID="4">82 812 > ID="5">83 640 "> ID="1">13 S > ID="2">tons (15) > ID="3">1 607 > ID="4">1 671 > ID="5">1 738 "> ID="1">16 > ID="2">1 000 saet >  ID="3">2 282 > ID="4">2 316 > ID="5">2 351 "> ID="1">18 > ID="2">tons > ID="3">7 278 > ID="4">7 459 > ID="5">7 646 "> ID="1">21 > ID="2">1 000 stk. (16) > ID="3">17 099 > ID="4">17 355 > ID="5">17 615 "> ID="1">24 > ID="2">1 000 stk. > ID="3">8 378 >  ID="4">8 588 > ID="5">8 803 "> ID="1">26 > ID="2">1 000 stk. > ID="3">10 037 > ID="4">10 138 > ID="5">10 239 "> ID="1">27 > ID="2">1 000 stk. > ID="3">9 953 > ID="4">10 152 > ID="5">10 355 "> ID="1">29 > ID="2">1 000 saet > ID="3">2 621 > ID="4">2 686  > ID="5">2 754 "> ID="1">31 > ID="2">1 000 stk. > ID="3">19 888 > ID="4">20 485 > ID="5">21 099 "> ID="1">68 > ID="2">tons (17) > ID="3">2 572 > ID="4">2 662 > ID="5">2 755 "> ID="1">68 S > ID="2">tons (18) > ID="3">586 > ID="4">606 > ID="5">628 ">  ID="1">73 > ID="2">1 000 saet (19)() > ID="3">2 013 > ID="4">2 054 > ID="5">2 095 "> ID="1">77 > ID="2">tons > ID="3">642 > ID="4">658 > ID="5">674 "> ID="1">78 > ID="2">tons > ID="3">9 051 > ID="4">9 277 > ID="5">9 509 "> ID="1">83 > ID="2">tons >  ID="3">369 > ID="4">378 > ID="5">388 "> ID="1">61 > ID="2">tons > ID="3">2 187 > ID="4">2 297 > ID="5">2 411 "> ID="1">10 > ID="2">1 000 par > ID="3">87 536 > ID="4">89 287 > ID="5">91 073 "> ID="1">72 (20)() > ID="2">1 000 stk. > ID="3">16 877 >  ID="4">17 552 > ID="5">18 254 "> ID="1">74 > ID="2">1 000 saet > ID="3">1 093 > ID="4">1 137 > ID="5">1 182 ""Note: Tallene eller stjernerne i parentes er henvisninger til fodnoterne i bilag II til aftalen for de paagaeldende kategorier. > Tillaeg 2  Godkendt protokollat nr. 1 I forbindelse med aftalen mellem Det Europaeiske OEkonomiske Faellesskab og Hongkong om handel med tekstilvarer og beklaedningsgenstande, som paraferedes i Bruxelles den 3. november 1992, naaede parterne til enighed om, at artikel 7 i aftalen ikke udelukker,  at Faellesskabet, hvis betingelserne herfor er opfyldt, anvender de beskyttelsesforanstaltninger, der er omhandlet i artikel 7, for en eller flere af Faellesskabets regioner i overensstemmelse med principperne for det indre marked.  Hongkong underrettes under saadanne omstaendigheder paa forhaand om de relevante bestemmelser i protokol A til aftalen, som vil blive anvendt i det foreliggende tilfaelde.  For delegationen for Hongkong For delegationen for Det Europaeiske OEkonomiske Faellesskab  Tillaeg 3  Godkendt protokollat nr. 2 Uanset aftalens artikel 11, stk. 1, kan Faellesskabet af tvingende tekniske eller administrative grunde eller for at finde en loesning paa oekonomiske problemer, der er en foelge af regional koncentration af indfoerslen, eller for at bekaempe omgaaelse og  misligholdelse af aftalens bestemmelser, i en begraenset periode indfoere en saerlig forvaltningsordning i overensstemmelse med principperne for det indre marked.  Er parterne imidlertid ikke i stand til at finde en tilfredsstillende loesning under de konsultationer, der er omhandlet i artikel 11, stk. 3, forpligter Hongkong sig til paa anmodning fra Faellesskabet at overholde midlertidige eksportlofter for en eller  flere regioner i Faellesskabet. Indfoerelsen af saadanne lofter udelukker ikke, at der til de(n) paagaeldende region(er) indfoeres varer, som er afsendt fra Hongkong paa grundlag af eksportlicenser udstedt foer datoen for Faellesskabets formelle underretning af  Hongkong om indfoerelsen af ovennaevnte lofter.  Faellesskabet underretter Hongkong om de tekniske og administrative foranstaltninger, som er fastlagt i medfoelgende verbalnote, der af begge parter skal indfoeres for at gennemfoere ovenstaaende bestemmelser i overensstemmelse med principperne for det indre  marked.  For delegationen for Hongkong For delegationen for Det Europaeiske OEkonomiske Faellesskab  Verbalnote  Generaldirektoratet for Forbindelser med Tredjelande under Kommissionen for De Europaeiske Faellesskaber skal herved over for Hongkongs saerlige repraesentant ved De Europaeiske Faellesskaber henvise til den aftale mellem Hongkong og Faellesskabet  om handel med tekstilvarer, som har fundet anvendelse siden den 1. januar 1987, og hvis gyldighedsperiode forlaengedes ved brevveksling, der paraferedes den 16. juli 1991, og forlaengedes yderligere ved brevveksling, som paraferedes den 3. november 1992.   Generaldirektoratet kan meddele Hongkongs saerlige repraesentant, at Faellesskabet har besluttet fra den 1. januar 1993 at anvende bestemmelser i stk. 1 i det godkendte protokollat nr. 2 til brevvekslingen, som paraferedes den 3. november 1992. De  tilsvarende bestemmelser i artikel 5 og 10 i protokol A til aftalen finder foelgelig ogsaa anvendelse fra naevnte dato.  Generaldirektoratet for Forbindelser med Tredjelande vil gerne benytte lejligheden til over for Hongkongs saerlige repraesentant ved De Europaeiske Faellesskaber at give udtryk for sin mest udmaerkede hoejagtelse.   Tillaeg 4  Godkendt protokollat nr. 3 I forbindelse med aftalen mellem Det Europaeiske OEkonomiske Faellesskab og Hongkong om handel med tekstilvarer og beklaedningsgenstande, som paraferedes i Bruxelles den 3. november 1992, naaede parterne til enighed om, at Hongkong bestraeber sig for at  sikre, at visse regioner i Faellesskabet, som traditionelt har tegnet sig for forholdsvis smaa kvoter af faellesskabskontingenterne, ikke afskaeres fra at indfoere varer, der anvendes som raamateriale i deres forarbejdningsindustri.  Faellesskabet og Hongkong aftalte endvidere om fornoedent at afholde konsultationer med henblik paa at loese problemer, der maatte opstaa i den forbindelse.  Partnerne aftalte, at dette godkendte protokollat traeder i stedet for det tilsvarende godkendte referat til aftalen.  For delegationen for Hongkong For delegationen for Det Europaeiske OEkonomiske Faellesskab  Tillaeg 5  Godkendt protokollat nr. 4 I forbindelse med den aftale mellem Det Europaeiske OEkonomiske Faellesskab og Hongkong om handel med tekstilvarer og beklaedningsgenstande, som har fundet anvendelse siden den 1. januar 1987, og hvis gyldighedsperiode forlaengedes ved brevveksling, der  paraferedes den 16. juli 1991, og forlaengedes yderligere ved brevveksling, som paraferedes den 3. november 1992, erklaerede Hongkong, at fra tidspunktet for indgivelse af anmodning om de konsultationer, der er omhandlet i artikel 11, stk. 3, og indtil  saadanne konsultationer har fundet sted, er Hongkong rede til at samarbejde ved ikke at udstede eksportlicenser, som vil forvaerre de problemer, der er en foelge af en regional koncentration af den direkte indfoersel til Faellesskabet.  For delegationen for Hongkong For delegationen for Det Europaeiske OEkonomiske Faellesskab  Noteudveksling  Generaldirektoratet for Forbindelser med Tredjelande under Kommissionen for De Europaeiske Faellesskaber skal herved over for Hongkongs saerlige repraesentant ved De Europaeiske Faellesskaber henvise til den aftale mellem Hongkong og  Faellesskabet om handel med tekstilvarer, som har fundet anvendelse siden den 1. januar 1987, og hvis gyldighedsperiode forlaengedes ved brevveksling, der paraferedes den 16. juli 1991, og forlaengedes yderligere ved brevveksling, som paraferedes den 3.  november 1992.  Generaldirektoratet kan meddele Hongkongs saerlige repraesentant, at Faellesskabet, indtil de noedvendige procedurer for indgaaelse af den forlaengede aftale og for dennes ikrafttraeden er afsluttet, er rede til at anvende aftalens bestemmelser de facto fra  den 1. januar 1993. Dette er dog under forudsaetning af, at begge parter til enhver tid med 120 dages varsel kan bringe denne de facto-anvendelse af den forlaengede aftale til ophoer.  Generaldirektoratet for Forbindelser med Tredjelande vil gerne bede den saerlige repraesentant bekraefte, at han er indforstaaet med ovenstaaende.  Generaldirektoratet for Forbindelser med Tredjelande vil gerne benytte lejligheden til over for Hongkongs saerlige repraesentant ved De Europaeiske Faellesskaber at give udtryk for sin mest udmaerkede hoejagtelse.   (1) Gaelder kun badetoej af trikotage.(2)() Gaelder kun badetoej af trikotage.   AFTALE i form af brevveksling om aendring af aftalen mellem Det Europaeiske OEkonomiske Faellesskab og Republikken Singapore om handel med tekstilvarer   Brev nr. 1  Hr. . . .,  1.  Jeg skal herved henvise til konsultationerne den 23. til 26. november 1992 mellem vore delegationer med henblik paa at aendre den aftale mellem Det Europaeiske OEkonomiske Faellesskab og Republikken Singapore om handel med tekstilvarer, som har fundet  anvendelse siden den 1. januar 1987, og hvis gyldighed blev forlaenget ved den brevveksling, som har fundet anvendelse siden den 1. januar 1992, i det foelgende benaevnt »aftalen«.  2. Som et resultat af konsultationerne naaede parterne til enighed om at aendre foelgende bestemmelser i aftalen:  2.1. I stedet for bilag I, bilag II og bilaget til protokol E, som omhandler henholdsvis de varer, der er omfattet af aftalen, de kvantitative lofter for udfoerslen og transaktionerne inden for proceduren for passiv foraedling fra Republikken Singapore  til Det Europaeiske OEkonomiske Faellesskab, anvendes i perioden 1. januar 1993 til 31. december 1994 tillaeg 1, tillaeg 2 og tillaeg 3 til dette brev.  2.2. Artikel 8, stk. 6, og protokol C til aftalen ophaeves.  2.3. Artikel 9, stk. 2, affattes saaledes:  »2. De i stk. 1 naevnte oplysninger fremsendes for samtlige varekategorier inden udgangen af den maaned, der foelger efter den maaned, de paagaeldende statistikker vedroerer.« 2.4. Artikel 12 affattes saaledes:  »1. De kvantitative lofter, der i henhold til denne aftale er fastsat for indfoerslen til Faellesskabet af tekstilvarer med oprindelse i Singapore, skal af Faellesskabet ikke opdeles i regionale kvoter.  2. Parterne samarbejder for at hindre pludselige og skadelige aendringer i det traditionelle samhandelsmoenster, som foerer til en regional koncentration af direkte indfoersel til Faellesskabet.  3. Singapore foerer tilsyn med udfoerslen til Faellesskabet af varer, der er omfattet af begraensninger eller tilsyn. Skulle der opstaa pludselige og skadelige aendringer i det traditionelle samhandelsmoenster, er Faellesskabet berettiget til at anmode om  konsultationer med henblik paa at finde en tilfredsstillende loesning paa problemerne. Saadanne konsultationer skal finde sted inden for en frist paa femten arbejdsdage fra tidspunktet for Faellesskabets anmodning herom.  4. Singapore bestraeber sig paa at sikre, at udfoerslen til Faellesskabet af tekstilvarer, der er undergivet kvantitative lofter, fordeles saa jaevnt som muligt i aarets loeb, idet der tages behoerigt hensyn til saesonbestemte faktorer.« 2.5. Artikel 14 og alle henvisninger til denne artikel i aftalen ophaeves.  2.6. Artikel 16, stk. 1, foerste punktum, affattes saaledes:  »1. For de saerlige konsultationsprocedurer, der er naevnt i denne aftale, gaelder foelgende bestemmelser, medmindre andet er fastsat i aftalen:« 2.7. Artikel 18, stk. 1, affattes saaledes:  »1. Denne aftale traeder i kraft den foerste dag i maaneden efter datoen for dens undertegnelse. Den gaelder indtil den 31. december 1994. Derefter forlaenges gyldigheden af alle bestemmelser i denne aftale automatisk med et aar, dvs. indtil den 31. december  1995, medmindre en af parterne med mindst seks maaneders varsel inden den 31. december 1994 underretter den anden part om, at naevnte gyldighedsforlaengelse ikke kan godtages. Hvis den aftale om handel med tekstilvarer og beklaedningsgenstande, der bliver  resultatet af GATT-handelsforhandlingerne under Uruguay-runden, imidlertid indgaas og traeder i kraft paa et tidligere tidspunkt, ophoerer naervaerende aftale automatisk paa den aftalte dato for ivaerksaettelsen af resultaterne af GATT-handelsforhandlingerne  under Uruguay-runden.« 2.8. Artikel 6, stk. 1, foerste punktum, i protokol A til aftalen, affattes saaledes:  »1. Eksportlicensen skal svare til den model, der er knyttet som bilag til denne protokol, og den skal vaere gyldig for udfoersel til hele det toldomraade, hvor traktaten om oprettelse af Det Europaeiske OEkonomiske Faellesskab finder anvendelse. Har  Faellesskabet imidlertid paaberaabt sig aftalens artikel 8 i overensstemmelse med bestemmelserne i godkendt protokollat nr. 1 eller godkendt protokollat nr. 2, kan de tekstilvarer, der er omfattet af de dertil svarende eksportlicenser, kun overgaa til fri  omsaetning i de(n) region(er) i Faellesskabet, der er angivet i naevnte licenser.« 2.9. Artikel 11, stk. 1, andet afsnit, i protokol A til aftalen affattes saaledes:  »Importbevillingen er gyldig i seks maaneder fra udstedelsesdatoen for udfoersel til hele det toldomraade, hvor traktaten om Oprettelse af Det Europaeiske OEkonomiske Faellesskab finder anvendelse. Har Faellesskabet imidlertid paaberaabt sig aftalens artikel 8 i  overensstemmelse med bestemmelserne i godkendt protokollat nr. 1 eller godkendt protokollat nr. 2, kan de tekstilvarer, der er omfattet af de dertil svarende importbevillinger, kun overgaa til fri omsaetning i de(n) region(er) i Faellesskabet, der er  angivet i naevnte bevillinger.« 2.10. Artikel 13, stk. 2, andet og femte led, i protokol A til aftalen affattes saaledes:  »- to bogstaver som betegnelse for den medlemsstat, hvor toldklareringen ventes at finde sted:  BL = Benelux DE = Tyskland DK = Danmark EL = Graekenland ES = Spanien FR = Frankrig GB = Det Forenede Kongerige IE = Irland IT = Italien PT = Portugal« »- et femcifret, fortloebende tal mellem 00001 og 99999, som tildeles den medlemsstat, hvor toldklareringen ventes at finde sted.« 2.11. Stk. 3, litra b), i protokol E til aftalen ophaeves.  2.12. Det godkendte protokollat nr. 1, der er anfoert i tillaeg 4 til dette brev, udgoer en integrerende del af aftalen.  2.13. Det godkendte protokollat nr. 2, der er anfoert i tillaeg 5 til dette brev, udgoer en integrerende del af aftalen.  2.14. Det godkendte protokollat nr. 3, der er anfoert i tillaeg 6 til dette brev, udgoer en integrerende del af aftalen.  2.15. Det godkendte protokollat nr. 4, der er anfoert i tillaeg 7 til dette brev, udgoer en integrerende del af aftalen.  3. Parterne er enige om, at denne aftale i form af brevveksling traeder i kraft paa den foerste dag i maaneden efter den dag, paa hvilken parterne giver hinanden underretning om afslutningen af de retlige procedurer, der er noedvendige i saa henseende.  Parterne er ogsaa enige om, at denne aftale i form af brevveksling og de derved foretagne aendringer i aftalen af 1987, som forlaenget, anvendes midlertidigt fra den 1. januar 1993.  4. De bedes venligst bekraefte, at Deres regering er indforstaaet med ovenstaaende.  Modtag, hr. . . ., forsikringen om min mest udmaerkede hoejagtelse.  For Raadet for Det Europaeiske Faellesskaber  Tillaeg 1  BILAG I 1. Saafremt det ikke er naermere angivet, hvilket materiale varerne under kategori 1 til 114 bestaar af, anses disse for udelukkende at bestaa af uld, fine dyrehaar, bomuld eller kemofibre.  2. Beklaedningsgenstande, der hverken kendetegner sig som klaeder til maend og drenge eller som klaeder til kvinder og piger, tariferes som beklaedningsgenstande til kvinder og piger.  3. Udtrykket »beklaedningsgenstande til spaedboern« omfatter beklaedningsgenstande til og med handelsstoerrelse 86.    GRUPPE I A  "" ID="1">1 > ID="2">5204 11 00 5204 19 00 5205 11 00 5205 12 00 5205 13 00 5205 14 00 5205 15 10 5205 15 90 5205 21 00 5205 22 00 5205 23 00 5205 24 00 5205 25 10 5205 25 30 5205 25 90 5205 31 00 5205 32 00 5205 33 00 5205 34 00 5205 35 10 5205 35 90  5205 41 00 5205 42 00 5205 43 00 5205 44 00 5205 45 10 5205 45 30 5205 45 90 5206 11 00 5206 12 00 5206 13 00 5206 14 00 5206 15 10 5206 15 90 5206 21 00 5206 22 00 5206 23 00 5206 24 00 5206 25 10 5206 25 90 5206 31 00 5206 32 00 5206 33 00 >  ID="3">Garn af bomuld, ikke i detailsalgsoplaegninger "> ID="1">1 (fortsat) > ID="2">5206 34 00 5206 35 10 5206 35 90 5206 41 00 5206 42 00 5206 43 00 5206 44 00 5206 45 10 5206 45 90 ex 5604 90 00 "> ID="1">2 > ID="2">5208 11 10 5208 11 90 5208 12 11  5208 12 13 5208 12 15 5208 12 19 5208 12 91 5208 12 93 5208 12 95 5208 12 99 5208 13 00 5208 19 00 5208 21 10 5208 21 90 5208 22 11 5208 22 13 5208 22 15 5208 22 19 5208 22 91 5208 22 93 5208 22 95 5208 22 99 5208 23 00 5208 29 00 5208 31 00 5208 32 11  5208 32 13 5208 32 15 5208 32 19 5208 32 91 5208 32 93 5208 32 95 5208 32 99 5208 33 00 5208 39 00 5208 41 00 5208 42 00 5208 43 00 5208 49 00 5208 51 00 5208 52 10 5208 52 90 5208 53 00 5208 59 00 5209 11 00 5209 12 00 5209 19 00 5209 21 00 5209 22 00  5209 29 00 5209 31 00 5209 32 00 5209 39 00 5209 41 00 5209 42 00 5209 43 00 > ID="3">Vaevede stoffer af bomuld, bortset fra drejervaevet stof af bomuld, frottéstof, vaevede baand, floejls-, plys- og chenillestoffer, tyl og knyttede netstoffer: "> ID="1">2  (fortsat) > ID="2">5209 49 10 5209 49 90 5209 51 00 5209 52 00 5209 59 00 5210 11 10 5210 11 90 5210 12 00 5210 19 00 5210 21 10 5210 21 90 5210 22 00 5210 29 00 5210 31 10 5210 31 90 5210 32 00 5210 39 00 5210 41 00 5210 42 00 5210 49 00 5210 51 00  5210 52 00 5210 59 00 5211 11 00 5211 12 00 5211 19 00 5211 21 00 5211 22 00 5211 29 00 5211 31 00 5211 32 00 5211 39 00 5211 41 00 5211 42 00 5211 43 00 5211 49 11 5211 49 19 5211 49 90 5211 51 00 5211 52 00 5211 59 00 5212 11 10 5212 11 90 5212 12 10  5212 12 90 5212 13 10 5212 13 90 5212 14 10 5212 14 90 5212 15 10 5212 15 90 5212 21 10 5212 21 90 5212 22 10 5212 22 90 5212 23 10 5212 23 90 5212 24 10 5212 24 90 5212 25 10 5212 25 90 ex 5811 00 00 ex 6308 00 00 "> ID="1">2 a) > ID="2">5208 31 00  5208 32 11 5208 32 13 5208 32 15 5208 32 19 5208 32 91 5208 32 93 5208 32 95 5208 32 99 5208 33 00 5208 39 00 5208 41 00 5208 42 00 5208 43 00 5208 49 00 5208 51 00 5208 52 10 5208 52 90 5208 53 00 5208 59 00 > ID="3">a) Bortset fra stoffer, ublegede og  blegede "> ID="2">5209 31 00 5209 32 00 5209 39 00 5209 41 00 5209 42 00 5209 43 00 5209 49 10 5209 49 90 5209 51 00 5209 52 00 5209 59 00 "> ID="2">5210 31 10 5210 31 90 5210 32 00 5210 39 00 5210 41 00 5210 42 00 5210 49 00 5210 51 00 5210 52 00  5210 59 00 "> ID="2">5211 31 00 5211 32 00 5211 39 00 5211 41 00 5211 42 00 5211 43 00 5211 49 11 5211 49 19 5211 49 90 5211 51 00 5211 52 00 5211 59 00 "> ID="2">5212 13 10 5212 13 90 5212 14 10 5212 14 90 5212 15 10 5212 15 90 5212 23 10 5212 23 90  5212 24 10 5212 24 90 5212 25 10 5212 25 90 "> ID="2">ex 5811 00 00 "> ID="2">ex 6308 00 00 "> ID="1">3 > ID="2">5512 11 00 5512 19 10 5512 19 90 5512 21 00 5512 29 10 5512 29 90 5512 91 00 5512 99 10 5512 99 90 > ID="3">Vaevet stof af korte  kemofibre, syntetiske eller regenererede, bortset fra vaevede baand, floejls- og plysstoffer (inklusive haandklaedefrottéstof af bomuld) og chenillestoffer: "> ID="2">5513 11 10 5513 11 30 5513 11 90 5513 12 00 5513 13 00 5513 19 00 5513 21 10 5513 21 30  5513 21 90 5513 22 00 5513 23 00 5513 29 00 5513 31 00 5513 32 00 5513 33 00 5513 39 00 5513 41 00 5513 42 00 5513 43 00 5513 49 00 "> ID="2">5514 11 00 5514 12 00 5514 13 00 5514 19 00 5514 21 00 5514 22 00 5514 23 00 5514 29 00 5514 31 00 5514 32 00  5514 33 00 5514 39 00 5514 41 00 5514 42 00 5514 43 00 5514 49 00 "> ID="2">5515 11 10 5515 11 30 5515 11 90 5515 12 10 5515 12 30 5515 12 90 5515 13 11 5515 13 19 5515 13 91 5515 13 99 5515 19 10 5515 19 30 5515 19 90 5515 21 10 5515 21 30 5515 21 90  5515 22 11 5515 22 19 5515 22 91 5515 22 99 5515 29 10 5515 29 30 "> ID="1">3 (fortsat) > ID="2">5515 29 90 5515 91 10 5515 91 30 5515 91 90 5515 92 11 5515 92 19 5515 92 91 5515 92 99 5515 99 10 5515 99 30 5515 99 90 "> ID="2">5803 90 30 ">  ID="2">ex 5905 00 70 "> ID="2">ex 6308 00 00 "> ID="1">3 a) > ID="2">5512 19 10 5512 19 90 5512 29 10 5512 29 90 5512 99 10 5512 99 90 > ID="3">a) Bortset fra stoffer, ublegede og blegede "> ID="2">5513 21 10 5513 21 30 5513 21 90 5513 22 00 5513 23  00 5513 29 00 5513 31 00 5513 32 00 5513 33 00 5513 39 00 5513 41 00 5513 42 00 5513 43 00 5513 49 00 "> ID="2">5514 21 00 5514 22 00 5514 23 00 5514 29 00 5514 31 00 5514 32 00 5514 33 00 5514 39 00 5514 41 00 5514 42 00 5514 43 00 5514 49 00 ">  ID="2">5515 11 30 5515 11 90 5515 12 30 5515 12 90 5515 13 19 5515 13 99 5515 19 30 5515 19 90 5515 21 30 5515 21 90 5515 22 19 5515 22 99 5515 29 30 5515 29 90 5515 91 30 5515 91 90 "> ID="1">3 a) (fortsat) > ID="2">5515 92 19 5515 92 99 5515 99 30  5515 99 90 ex 5803 90 30 ex 5905 00 70 ex 6308 00 00 ">  GRUPPE I B  "" ID="1">4 > ID="2">6105 10 00 6105 20 10 6105 20 90 6105 90 10 6109 10 00 6109 90 10 6109 90 30 6110 20 10 6110 30 10 > ID="3">Skjorter, T-shirts, pully-shirts (undtagen af uld eller fine dyrehaar), undertroejer o.lign., af trikotage > ID="4">6,48 >  ID="4">154 "> ID="1">5 > ID="2">6101 10 90 6101 20 90 6101 30 90 6102 10 90 6102 20 90 6102 30 90 6110 10 10 6110 10 31 6110 10 35 6110 10 38 6110 10 91 6110 10 95 6110 10 98 6110 20 91 6110 20 99 6110 30 91 6110 30 99 > ID="3">Sweatere, pullovere,  slipovere, cardiganer, cardigansaet, jumpere, troejer og veste (undtagen tilskaarne og syede); anorakker, vindjakker, blousonjakker o.lign., af trikotage > ID="4">4,53 > ID="4">221 "> ID="1">6 > ID="2">6203 41 10 6203 41 90 6203 42 31 6203 42 33 6203 42  35 6203 42 90 6203 43 19 6203 43 90 6203 49 19 6203 49 50 6204 61 10 6204 62 31 6204 62 33 6204 62 39 6204 63 18 6204 69 18 6211 32 42 6211 33 42 6211 42 42 6211 43 42 > ID="3">Shorts og andre korte benklaeder (bortset fra badedragter) til maend og  drenge, vaevede; lange benklaeder til kvinder og piger, vaevede af uld, bomuld eller syntetiske eller regenererede fibre; underdele af forede traeningsdragter, af bomuld eller syntetiske eller regenererede fibre, bortset fra varer i kategori 16 og 29 >  ID="4">1,76 > ID="4">568 "> ID="1">7 > ID="2">6106 10 00 6106 20 00 6106 90 10 6206 20 00 6206 30 00 6206 40 00 > ID="3">Skjorter, skjortebluser og bluser, ogsaa af trikotage, af uld, bomuld eller syntetiske eller regenererede fibre, til kvinder og  piger > ID="4">5,55 > ID="4">180 "> ID="1">8 > ID="2">6205 10 00 6205 20 00 6205 30 00 > ID="3">Skjorter (herunder sports- og arbejdsskjorter), ikke af trikotage, til maend og drenge, af uld, bomuld eller syntetiske eller regenererede fibre >  ID="4">4,60 > ID="4">217 ">  GRUPPE II A  "" ID="1">9 > ID="2">5802 11 00 5802 19 00 ex 6302 60 00 > ID="3">Haandklaedefrottéstof og lignende frottéstof af bomuld; haandklaeder, vaskeklude, viskestykker og lignende koekkentekstiler, ikke af trikotage, af vaevet frottéstof af bomuld "> ID="1">20 >  ID="2">6302 21 00 6302 22 90 6302 29 90 6302 31 10 6302 31 90 6302 32 90 6302 39 90 > ID="3">Sengelinned, ikke af trikotage "> ID="1">22 > ID="2">5508 10 11 5508 10 19 5509 11 00 5509 12 00 5509 21 10 5509 21 90 5509 22 10 5509 22 90 5509 31 10 5509 31  90 5509 32 10 5509 32 90 5509 41 10 5509 41 90 5509 42 10 5509 42 90 5509 51 00 5509 52 10 5509 52 90 5509 53 00 5509 59 00 5509 61 10 5509 61 90 5509 62 00 5509 69 00 5509 91 10 5509 91 90 5509 92 00 5509 99 00 > ID="3">Garn af korte syntetiske fibre,  ikke i detailsalgsoplaegninger "> ID="1">22 a) > ID="2">5508 10 19 5509 31 10 5509 31 90 5509 32 10 5509 32 90 5509 61 10 5509 61 90 5509 62 00 5509 69 00 > ID="3">a) Herunder varer af polyacryl "> ID="1">23 > ID="2">5508 20 10 5510 11 00 5510 12 00  5510 20 00 5510 30 00 5510 90 00 > ID="3">Garn af korte regenererede fibre, ikke i detailsalgsoplaegninger "> ID="1">32 > ID="2">5801 10 00 5801 21 00 5801 22 00 5801 23 00 5801 24 00 5801 25 00 5801 26 00 5801 31 00 5801 32 00 5801 33 00 5801 34 00  5801 35 00 5801 36 00 5802 20 00 5802 30 00 > ID="3">Vaevede floejls-, plys- og chenillestoffer, bortset fra haandklaedefrottéstof og lignende frottéstof af bomuld samt vaevede baand og tuftet tekstilstof, af uld, bomuld eller syntetiske eller regenererede  fibre "> ID="1">32 a) > ID="2">5801 22 00 > ID="3">a) Skudfloejl, riflet "> ID="1">39 > ID="2">6302 51 10 6302 51 90 6302 53 90 ex 6302 59 00 6302 91 10 6302 91 90 6302 93 90 ex 6302 99 00 > ID="3">Daekketoej, haandklaeder, vaskeklude, viskestykker og  lignende koekkentekstiler, ikke af trikotage, ikke af frottéstof ">  GRUPPE II B  "" ID="1">12 > ID="2">6115 12 00 6115 19 10 6115 19 90 6115 20 11 6115 20 90 6115 91 00 6115 92 00 6115 93 10 6115 93 30 6115 93 99 6115 99 00 > ID="3">Stroempebenklaeder, stroemper, understroemper, sokker, ankelsokker, o.lign., af trikotage, (ikke til  spaedboern), herunder ogsaa stoettestroemper, bortset fra varer under kategori 70 > ID="4">24,3 par > ID="5">41 "> ID="1">13 > ID="2">6107 11 00 6107 12 00 6107 19 00 6108 21 00 6108 22 00 6108 29 00 > ID="3">Trusser og andre underbenklaeder til maend og  drenge, trusser og andre underbenklaeder til kvinder og piger, af trikotage, af uld, bomuld eller syntetiske eller regenererede fibre > ID="4">17 > ID="5">59 "> ID="1">14 > ID="2">6201 11 00 ex 6201 12 10 ex 6201 12 90 ex 6201 13 10 ex 6201 13 90 6210  20 00 > ID="3">Frakker, kapper og slag, vaevede, til maend og drenge, af uld, bomuld eller syntetiske eller regenererede fibre, bortset fra parkacoats under kategori 21 > ID="4">0,72 > ID="5">1 389 "> ID="1">15 > ID="2">6202 11 00 ex 6202 12 10 ex 6202  12 90 ex 6202 13 10 ex 6202 13 90 6204 31 00 6204 32 90 6204 33 90 6204 39 19 6210 30 00 > ID="3">Frakker, kapper og slag, jakker og blazere, vaevede, til kvinder og piger, af uld, bomuld eller syntetiske eller regenererede fibre, bortset fra parkacoats  under kategori 21 > ID="4">0,84 > ID="5">1 190 "> ID="1">16 > ID="2">6203 11 00 6203 12 00 6203 19 10 6203 19 30 6203 21 00 6203 22 80 6203 23 80 6203 29 18 6211 32 31 6211 33 31 > ID="3">Jakkesaet, ikke af trikotage, til maend og drenge, af uld, bomuld  eller syntetiske eller regenererede fibre, undtagen skisaet; forede traeningsdragter til maend og drenge, med yderstof af et og samme stof, af bomuld eller syntetiske eller regenererede fibre > ID="4">0,80 > ID="5">1 250 "> ID="1">17 > ID="2">6203 31 00  6203 32 90 6203 33 90 6203 39 19 > ID="3">Jakker og blazere, ikke af trikotage, til maend og drenge, af uld, bomuld eller syntetiske fibre eller regenererede fibre > ID="4">1,43 > ID="5">700 "> ID="1">18 > ID="2">6207 11 00 6207 19 00 6207 21 00 6207 22  00 6207 29 00 6207 91 00 > ID="3">Undertroejer, underbenklaeder, pyjamas og anden natbeklaedning, badekaaber, slaabrokker o.lign., til maend og drenge, ikke af trikotage "> ID="1">18 (fortsat) > ID="2">6207 92 00 6207 99 00 > ID="3""" ID="2">6208 11 00  6208 19 10 6208 19 90 6208 21 00 6208 22 00 6208 29 00 6208 91 10 6208 91 90 6208 92 10 6208 92 90 6208 99 00 > ID="3">Undertroejer, underkjoler, underskoerter, trusser, pyjamas og anden natbeklaedning, hjemmedragter, badekaaber, slaabrokker o.lign., til  kvinder og piger, ikke af trikotage "> ID="1">19 > ID="2">6213 20 00 6213 90 00 > ID="3">Lommetoerklaeder, ikke af trikotage > ID="4">59 > ID="5">17 "> ID="1">21 > ID="2">ex 6201 12 10 ex 6201 12 90 ex 6201 13 10 ex 6201 13 90 6201 91 00 6201 92 00 6201  93 00 ex 6202 12 10 ex 6202 12 90 ex 6202 13 10 ex 6202 13 90 6202 91 00 6202 92 00 6202 93 00 6211 32 41 6211 33 41 6211 42 41 6211 43 41 > ID="3">Parkacoats; anorakker; vindjakker, blousonjakker o.lign., ikke af trikotage, af uld, bomuld eller  syntetiske eller regenererede fibre; overdele af forede traeningsdragter, af bomuld eller syntetiske eller regenererede fibre, bortset fra varer i kategori 16 og 29 > ID="4">2,3 > ID="5">435 "> ID="1">24 > ID="2">6107 21 00 6107 22 00 6107 29 00 6107 91  00 6107 92 00 ex 6107 99 00 > ID="3">Pyjamas og anden natbeklaedning, badekaaber, slaabrokker o.lign., af trikotage, til maend og drenge > ID="4">3,9 > ID="5">257 "> ID="2">6108 31 10 6108 31 90 6108 32 11 6108 32 19 6108 32 90 6108 39 00 6108 91 00 6108  92 00 6108 99 10 > ID="3">Pyjamas og anden natbeklaedning, hjemmedragter, badekaaber, slaabrokker o.lign., af trikotage, til kvinder og piger "> ID="1">26 > ID="2">6104 41 00 6104 42 00 6104 43 00 6104 44 00 6204 41 00 6204 42 00 6204 43 00 6204 44 00 >  ID="3">Kjoler til kvinder og piger, af uld, bomuld eller syntetiske eller regenererede fibre > ID="4">3,1 > ID="5">323 "> ID="1">27 > ID="2">6104 51 00 6104 52 00 6104 53 00 6104 59 00 > ID="3">Nederdele, ogsaa buksenederdele, til kvinder og piger >  ID="4">2,6 > ID="5">385 "> ID="1">27 (fortsat) > ID="2">6204 51 00 6204 52 00 6204 53 00 6204 59 10 "> ID="1">28 > ID="2">6103 41 10 6103 41 90 6103 42 10 6103 42 90 6103 43 10 6103 43 90 6103 49 10 6103 49 91 6104 61 10 6104 61 90 6104 62 10 6104 62  90 6104 63 10 6104 63 90 6104 69 10 6104 69 91 > ID="3">Benklaeder, overalls, shorts og andre korte benklaeder (bortset fra badedragter) af trikotage, af uld, bomuld eller syntetiske eller regenererede fibre > ID="4">1,61 > ID="5">620 "> ID="1">29 >  ID="2">6204 11 00 6204 12 00 6204 13 00 6204 19 10 6204 21 00 6204 22 80 6204 23 80 6204 29 18 6211 42 31 6211 43 31 > ID="3">Dragter, kostumer og saet, ikke af trikotage, til kvinder og piger, af uld, bomuld eller syntetiske eller regenererede fibre,  undtagen skidragter og skisaet; forede traeningsdragter til kvinder og piger, med yderstof af et og samme stof, af bomuld eller syntetiske eller regenererede fibre > ID="4">1,37 > ID="5">730 "> ID="1">31 > ID="2">6212 10 00 > ID="3">Brystholdere, vaevede  eller af trikotage > ID="4">18,2 > ID="5">55 "> ID="1">68 > ID="2">6111 10 90 6111 20 90 6111 30 90 ex 6111 90 00 ex 6209 10 00 ex 6209 20 00 ex 6209 30 00 ex 6209 90 00 > ID="3">Beklaedningsgenstande og tilbehoer til beklaedningsgenstande til spaedboern,  bortset fra vanter af trikotage under kategori 10 og 87, og stroemper og vaevede sokker under kategori 88, ikke af trikotage "> ID="1">73 > ID="2">6112 11 00 6112 12 00 6112 19 00 > ID="3">Traeningsdragter af trikotage, af uld, bomuld eller syntetiske  eller regenererede fibre > ID="4">1,67 > ID="5">600 "> ID="1">76 > ID="2">6203 22 10 6203 23 10 6203 29 11 6203 32 10 6203 33 10 6203 39 11 6203 42 11 6203 42 51 6203 43 11 6203 43 31 6203 49 11 6203 49 31 > ID="3">Arbejds- og beskyttelsesbeklaedning,  ikke af trikotage, til maend og drenge Kitler og forklaeder samt anden arbejds- og beskyttelsesbeklaedning, ikke af trikotage, til kvinder og piger > ID="4"" ID="5""" ID="1">76 (fortsat) > ID="2">6204 22 10 6204 23 10 6204 29 11 6204 32 10 6204 33 10  6204 39 11 6204 62 11 6204 62 51 6204 63 11 6204 63 31 6204 69 11 6204 69 31 6211 32 10 6211 33 10 6211 42 10 6211 43 10 "> ID="1">77 > ID="2">ex 6211 20 00 > ID="3">Skidragter og skisaet, ikke af trikotage "> ID="1">78 > ID="2">6203 41 30 6203 42 59  6203 43 39 6203 49 39 6204 61 80 6204 61 90 6204 62 59 6204 62 90 6204 63 39 6204 63 90 6204 69 39 6204 69 50 6210 40 00 6210 50 00 6211 31 00 6211 32 90 6211 33 90 6211 41 00 6211 42 90 6211 43 90 > ID="3">Beklaedningsgenstande, ikke af trikotage,  bortset fra beklaedningsgenstande under kategori 6, 7, 8, 14, 15, 16, 17, 18, 21, 26, 27, 29, 68, 72, 76, 77 "> ID="1">83 > ID="2">6101 10 10 6101 20 10 6101 30 10 6102 10 10 6102 20 10 6102 30 10 6103 31 00 6103 32 00 6103 33 00 ex 6103 39 00 6104 31  00 6104 32 00 6104 33 00 ex 6104 39 00 ex 6112 20 00 6113 00 90 6114 10 00 6114 20 00 6114 30 00 > ID="3">Frakker, jakker og andre beklaedningsgenstande, herunder ogsaa skidragter og skisaet, af trikotage, bortset fra beklaedningsgenstande under kategori 4,  5, 7, 13, 24, 26, 27, 28, 68, 69, 72, 73, 74, 75 ">  GRUPPE III A "" ID="1">33 > ID="2">5407 20 11 6305 31 91 6305 31 99 > ID="3">Stoffer af garn af syntetiske filamenter, fremstillet af strimler o.lign. af polyethylen eller polypropylen, af bredde paa under 3 m; saekke og poser til emballage, ikke af trikotage,  fremstillet af strimler o.lign. "> ID="1">34 > ID="2">5407 20 19 > ID="3">Stoffer af garn af syntetiske filamenter, fremstillet af strimler o.lign. af polyethylen eller polypropylen, af bredde paa 3 m og derover "> ID="1">35 > ID="2">5407 10 00 5407 20  90 5407 30 00 5407 41 00 5407 42 10 5407 42 90 5407 43 00 5407 44 10 5407 44 90 5407 51 00 5407 52 00 5407 53 10 5407 53 90 5407 54 00 5407 60 10 5407 60 30 5407 60 51 5407 60 59 5407 60 90 5407 71 00 5407 72 00 5407 73 10 5407 73 91 5407 73 99 5407 74  00 5407 81 00 5407 82 00 5407 83 10 5407 83 90 5407 84 00 5407 91 00 5407 92 00 5407 93 10 5407 93 90 5407 94 00 ex 5811 00 00 ex 5905 00 70 > ID="3">Vaevet stof af endeloese regenererede fibre, bortset fra cordvaev til fremstilling af daek under kategori  114 "> ID="1">35 a) > ID="2">5407 42 10 5407 42 90 5407 43 00 5407 44 10 5407 44 90 5407 52 00 5407 53 10 5407 53 90 5407 54 00 5407 60 30 5407 60 51 5407 60 59 5407 60 90 > ID="3">a) Bortset fra stoffer, ublegede og blegede "> ID="1">35 a) (fortsat)  > ID="2">5407 72 00 5407 73 10 5407 73 91 5407 73 99 5407 74 00 5407 82 00 5407 83 10 5407 83 90 5407 84 00 5407 92 00 5407 93 10 5407 93 90 5407 94 00 ex 5811 00 00 ex 5905 00 70 "> ID="1">36 > ID="2">5408 10 00 5408 21 00 5408 22 10 5408 22 90 5408  23 10 5408 23 90 5408 24 00 5408 31 00 5408 32 00 5408 33 00 5408 34 00 ex 5811 00 00 ex 5905 00 70 > ID="3">Vaevet stof af endeloese syntetiske fibre, bortset fra cordvaev til fremstilling af daek under kategori 114 "> ID="1">36 a) > ID="2">5408 10 00  5408 22 10 5408 22 90 5408 23 10 5408 23 90 5408 24 00 5408 32 00 5408 33 00 5408 34 00 ex 5811 00 00 ex 5905 00 70 > ID="3">a) Bortset fra stoffer, ublegede og blegede "> ID="1">37 > ID="2">5516 11 00 5516 12 00 5516 13 00 5516 14 00 5516 21 00 5516  22 00 5516 23 10 5516 23 90 5516 24 00 5516 31 00 5516 32 00 5516 33 00 5516 34 00 5516 41 00 5516 42 00 5516 43 00 5516 44 00 5516 91 00 > ID="3">Vaevet stof af korte regenererede fibre: "> ID="1">37 (fortsat) > ID="2">5516 92 00 5516 93 00 5516 94 00  5803 90 50 ex 5905 00 70 > ID="3""" ID="1">37 a) > ID="2">5516 12 00 5516 13 00 5516 14 00 5516 22 00 5516 23 10 5516 23 90 5516 24 00 5516 32 00 5516 33 00 5516 34 00 5516 42 00 5516 43 00 5516 44 00 5516 92 00 5516 93 00 5516 94 00 ex 5803 90 50 ex  5905 00 70 > ID="3">a) Bortset fra stoffer, ublegede og blegede "> ID="1">38 A > ID="2">6002 43 11 6002 93 10 > ID="3">Trikotagestof af syntetiske fibre til forhaeng og gardiner "> ID="1">38 B > ID="2">ex 6303 91 00 ex 6303 92 90 ex 6303 99 90 >  ID="3">Stores, ikke af trikotage "> ID="1">40 > ID="2">ex 6303 91 00 ex 6303 92 90 ex 6303 99 90 6304 19 10 ex 6304 19 90 6304 92 00 ex 6304 93 00 ex 6304 99 00 > ID="3">Gardiner, forhaeng, undergardiner, kapper, sengeforhaeng o.lign., ikke af trikotage,  af uld, bomuld eller syntetiske eller regenererede fibre "> ID="1">41 > ID="2">5401 10 11 5401 10 19 5402 10 10 5402 10 90 5402 20 00 5402 31 10 5402 31 30 5402 31 90 5402 32 00 5402 33 10 5402 33 90 5402 39 10 5402 39 90 5402 49 10 5402 49 91 5402 49  99 5402 51 10 5402 51 30 > ID="3">Garn af endeloese syntetiske filamenter, ikke i detailsalgsoplaegninger, bortset fra enkelttraadet garn, snoet 50 omgange og derunder pr. meter, eller ikke snoet "> ID="1">41 (fortsat) > ID="2">5402 51 90 5402 52 10 5402  52 90 5402 59 10 5402 59 90 5402 61 10 5402 61 30 5402 61 90 5402 62 10 5402 62 90 5402 69 10 5402 69 90 ex 5604 20 00 ex 5604 90 00 > ID="3""" ID="1">42 > ID="2">5401 20 10 5403 10 00 5403 20 10 5403 20 90 ex 5403 32 00 5403 33 90 5403 39 00 5403 41  00 5403 42 00 5403 49 00 ex 5604 20 00 > ID="3">Garn af endeloese kemofibre, ikke i detailsalgsoplaegninger: Garn af endeloese kemofibre Garn af regenererede filamenter, ikke i detailsalgsoplaegninger, bortset fra enkelttraadet garn af rayonviscose, snoet  250 gange og derunder pr. meter, og enkelttraadet garn af celluloseacetat "> ID="1">43 > ID="2">5204 20 00 5207 10 00 5207 90 00 5401 10 90 5401 20 90 5406 10 00 5406 20 00 5508 20 90 5511 30 00 > ID="3">Garn af kemofilamenter, garn af korte  regenererede fibre, garn af bomuld, i detailsalgsoplaegninger "> ID="1">46 > ID="2">5105 10 00 5105 21 00 5105 29 00 5105 30 10 5105 30 90 > ID="3">Uld og fine dyrehaar, kartet eller kaemmet "> ID="1">47 > ID="2">5106 10 10 5106 10 90 5106 20 11 5106 20  19 5106 20 91 5106 20 99 5108 10 10 5108 10 90 > ID="3">Garn af uld og fine dyrehaar, kartet, ikke i detailsalgsoplaegninger "> ID="1">48 > ID="2">5107 10 10 5107 10 90 5107 20 10 5107 20 30 > ID="3">Garn af uld og fine dyrehaar, kaemmet, ikke i  detailsalgsoplaegninger "> ID="1">48 (fortsat) > ID="2">5107 20 51 5107 20 59 5107 20 91 5107 20 99 5108 20 10 5108 20 90 "> ID="1">49 > ID="2">5109 10 10 5109 10 90 5109 90 10 5109 90 90 > ID="3">Garn af uld og fine dyrehaar, i detailsalgsoplaegninger  "> ID="1">50 > ID="2">5111 11 00 5111 19 10 5111 19 90 5111 20 00 5111 30 10 5111 30 30 5111 30 90 5111 90 10 5111 90 91 5111 90 93 5111 90 99 5112 11 00 5112 19 10 5112 19 90 5112 20 00 5112 30 10 5112 30 30 5112 30 90 5112 90 10 5112 90 91 5112 90 93  5112 90 99 > ID="3">Vaevet stof af uld eller fine dyrehaar "> ID="1">51 > ID="2">5203 00 00 > ID="3">Bomuld, kartet eller kaemmet "> ID="1">53 > ID="2">5803 10 00 > ID="3">Drejervaevet stof af bomuld "> ID="1">54 > ID="2">5507 00 00 > ID="3">Korte  regenererede fibre, herunder affald, kartede, kaemmede eller paa anden maade beredt til spinding "> ID="1">55 > ID="2">5506 10 00 5506 20 00 5506 30 00 5506 90 10 5506 90 91 5506 90 99 > ID="3">Korte syntetiske fibre, herunder affald, kartede, kaemmede  eller paa anden maade beredt til spinding "> ID="1">56 > ID="2">5508 10 90 5511 10 00 5511 20 00 > ID="3">Korte syntetiske fibre, herunder affald, i detailsalgsoplaegninger "> ID="1">58 > ID="2">5701 10 10 5701 10 91 5701 10 93 5701 10 99 5701 90 10 5701  90 90 > ID="3">Gulvtaepper (herunder gulvloebere og maatter) knyttede, ogsaa konfektionerede "> ID="1">59 > ID="2">5702 10 00 5702 31 10 5702 31 30 5702 31 90 5702 32 10 5702 32 90 5702 39 10 5702 41 10 5702 41 90 5702 42 10 5702 42 90 5702 49 10 5702 51  00 5702 52 00 ex 5702 59 00 5702 91 00 5702 92 00 ex 5702 99 00 5703 10 10 5703 10 90 5703 20 11 5703 20 19 5703 20 91 5703 20 99 5703 30 11 5703 30 19 5703 30 51 5703 30 59 5703 30 91 5703 30 99 5703 90 10 5703 90 90 5704 10 00 5704 90 00 5705 00 10  5705 00 31 5705 00 39 ex 5705 00 90 > ID="3">Gulvtaepper og anden gulvbelaegning af tekstilmateriale, bortset fra varer henhoerende under kategori 58 "> ID="1">60 > ID="2">5805 00 00 > ID="3">Haandvaevede tapisserier (af typerne Gobelin, Flandern, Aubusson,  Beauvais o.lign.) og haandbroderede tapisserier (med gobelinsting, korssting o.lign.), ogsaa konfektionerede "> ID="1">61 > ID="2">ex 5806 10 00 5806 20 00 5806 31 10 5806 31 90 5806 32 10 5806 32 90 5806 39 00 5806 40 00 > ID="3">Vaevede baand og baand  bestaaende af sammenlimede parallelle garner eller fibre, bortset fra etiketter o.lign. under kategori 62 Elastiske tekstilstoffer (undtagen trikotagestof) bestaaende af tekstil i forbindelse med gummitraade "> ID="1">62 > ID="2">5606 00 91 5606 00 99 >  ID="3">Chenillegarn; overspundet garn (bortset fra garn overtrukket med metal og overspundet garn af hestehaar) "> ID="2">5804 10 11 5804 10 19 5804 10 90 5804 21 10 5804 21 90 5804 29 10 5804 29 90 5804 30 00 > ID="3">Tyl og knyttede netstoffer, haand-  eller maskinfremstillende blonder og kniplinger, i loebende laengder, strimler eller motiver "> ID="1">62 (fortsat) > ID="2">5807 10 10 5807 10 90 > ID="3">Vaevede etiketter, emblemer o.lign., ikke broderede, i loebende laengder eller tilskaarne stykker ">  ID="2">5808 10 00 5808 90 00 > ID="3">Agramaner, possement o.lign. arbejder i loebende laengder, kvaster, pomponer o.lign. "> ID="2">5810 10 10 5810 10 90 5810 91 10 5810 91 90 5810 92 10 5810 92 90 5810 99 10 5810 99 90 > ID="3">Broderier, i loebende  laengder, strimler eller motiver "> ID="1">63 > ID="2">5906 91 00 ex 6002 10 10 6002 10 90 ex 6002 30 10 6002 30 90 ex 6001 10 00 6002 20 31 6002 43 19 > ID="3">Trikotagestof af syntetiske fibre med indhold af elastiske monofilamenter paa 5 vaegtprocent  og derover og trikotagestof med indhold af gummitraade paa 5 vaegtprocent og derover Blondestoffer og stoffer med opskaaren luv, af syntetiske fibre "> ID="1">65 > ID="2">5606 00 10 ex 6001 10 00 6001 21 00 6001 22 00 6001 29 10 6001 91 10 6001 91 30 6001  91 50 6001 91 90 6001 92 10 6001 92 30 6001 92 50 6001 92 90 6001 99 10 ex 6002 10 10 6002 20 10 6002 20 39 6002 20 50 6002 20 70 ex 6002 30 10 6002 41 00 6002 42 10 6002 42 30 6002 42 50 6002 42 90 6002 43 31 6002 43 33 6002 43 35 6002 43 39 6002 43 50  6002 43 91 6002 43 93 6002 43 95 6002 43 99 6002 91 00 6002 92 10 6002 92 30 6002 92 50 > ID="3">Trikotagestof, bortset fra varer henhoerende under kategori 38 A og 63, af uld, bomuld eller syntetiske eller regenererede fibre "> ID="1">65 (fortsat) >  ID="2">6002 92 90 6002 93 31 6002 93 33 6002 93 35 6002 93 39 6002 93 91 6002 93 99 > ID="3""" ID="1">66 > ID="2">6301 10 00 6301 20 91 6301 20 99 6301 30 90 ex 6301 40 90 ex 6301 90 90 > ID="3">Plaider og lignende taepper, ikke af trikotage, af uld,  bomuld eller syntetiske eller regenererede fibre ">  GRUPPE III B  "" ID="1">10 > ID="2">6111 10 10 6111 20 10 6111 30 10 ex 6111 90 00 6116 10 10 6116 10 90 6116 91 00 6116 92 00 6116 93 00 6116 99 00 > ID="3">Handsker, vanter og luffer, af trikotage > ID="4">17 par > ID="5">59 "> ID="1">67 > ID="2">5807 90 90 6113  00 10 6117 10 00 6117 20 00 6117 80 10 6117 80 90 6117 90 00 6301 20 10 6301 30 10 6301 40 10 6301 90 10 6302 10 10 6302 10 90 6302 40 00 ex 6302 60 00 6303 11 00 6303 12 00 6303 19 00 6304 11 00 6304 91 00 ex 6305 20 00 ex 6305 39 00 ex 6305 90 00 6305  31 10 6307 10 10 6307 90 10 > ID="3">Tilbehoer til beklaedningsgenstande, af trikotage, ikke til spaedboern; al slags linned af trikotage; gardiner, forhaeng, stores, undergardiner, kapper, sengeforhaeng og andre boligtekstiler af trikotage; andre varer af  trikotage, ogsaa dele af beklaedningsgenstande eller tilbehoer til beklaedningsgenstande: "> ID="1">67 a) > ID="2">6305 31 10 > ID="3">a) Saekke og poser til emballage, fremstillet af strimler o.lign., af polyethylen eller polypropylen "> ID="1">69 >  ID="2">6108 11 10 6108 11 90 6108 19 10 6108 19 90 > ID="3">Trusser, underkjoler og underskoerter, af trikotage, til kvinder og piger > ID="4">7,8 > ID="5">128 "> ID="1">70 > ID="2">6115 11 00 6115 20 19 6115 93 91 > ID="3">Stroempebukser og trikoter, af  syntetiske fibre, med enkelttraad paa under 67 decitex (6,7 tex) Stroemper til kvinder, af syntetiske fibre > ID="4">30,4 par > ID="5">33 "> ID="1">72 > ID="2">6112 31 10 6112 31 90 6112 39 10 6112 39 90 6112 41 10 6112 41 90 6112 49 10 6112 49 90 6211 11  00 6211 12 00 > ID="3">Badebeklaedning, af uld, bomuld, eller syntetiske eller regenererede fibre > ID="4">9,7 > ID="5">103 "> ID="1">74 > ID="2">6104 11 00 6104 12 00 6104 13 00 ex 6104 19 00 6104 21 00 6104 22 00 6104 23 00 ex 6104 29 00 >  ID="3">Dragter, kostumer og saet, af trikotage, til kvinder og piger, af uld, bomuld eller syntetiske eller regenererede fibre, undtagen skidragter og skisaet > ID="4">1,54 > ID="5">650 "> ID="1">75 > ID="2">6103 11 00 6103 12 00 6103 19 00 6103 21 00  6103 22 00 6103 23 00 6103 29 00 > ID="3">Dragter, kostumer og saet, af trikotage, til maend og drenge, af uld, bomuld eller syntetiske fibre, undtagen skidragter og skisaet > ID="4">0,80 > ID="5">1 250 "> ID="1">84 > ID="2">6214 20 00 6214 30 00 6214 40  00 6214 90 10 > ID="3">Sjaler, toerklaeder, mantiller, sloer o.lign., ikke af trikotage, af uld, bomuld eller syntetiske eller regenererede fibre "> ID="1">85 > ID="2">6215 20 00 6215 90 00 > ID="3">Slips, butterfly og halsbind, ikke af trikotage, af uld,  bomuld eller syntetiske eller regenererede fibre > ID="4">17,9 > ID="5">56 "> ID="1">86 > ID="2">6212 20 00 6212 30 00 6212 90 00 > ID="3">Korsetter, hofteholdere, brystholdere, seler, sokkeholdere, stroempebaand o.lign. (herunder saadanne varer af  trikotage), ogsaa elastiske > ID="4">8,8 > ID="5">114 "> ID="1">87 > ID="2">ex 6209 10 00 ex 6209 20 00 ex 6209 30 00 ex 6209 90 00 6216 00 00 > ID="3">Handsker, vanter og luffer, ikke af trikotage "> ID="1">88 > ID="2">6217 10 00 6217 90 00 ex 6209 10  00 ex 6209 20 00 ex 6209 30 00 ex 6209 90 00 > ID="3">Stroemper og sokker, ikke af trikotage; andet tilbehoer til beklaedningsgenstande, dele af beklaedningsgenstande eller tilbehoer til beklaedningsgenstande, ikke til spaedboern, ikke af trikotage ">  ID="1">90 > ID="2">5607 41 00 5607 49 11 5607 49 19 5607 49 90 5607 50 11 5607 50 19 5607 50 30 5607 50 90 > ID="3">Sejlgarn, reb og tovvaerk, af syntetiske fibre, ogsaa flettet "> ID="1">91 > ID="2">6306 21 00 6306 22 00 6306 29 00 > ID="3">Telte ">  ID="1">93 > ID="2">ex 6305 20 00 ex 6305 39 00 > ID="3">Saekke og poser til emballage af tekstilstof, bortset fra varer fremstillet af strimler o.lign., af polyethylen eller polypropylen "> ID="1">94 > ID="2">5601 10 10 5601 10 90 5601 21 10 5601 21 90  5601 22 10 5601 22 91 5601 22 99 5601 29 00 5601 30 00 > ID="3">Vat af tekstilmateriale og varer deraf; tekstilfibre af bredde under 5 mm, flok, stoev og nopper af tekstilmateriale "> ID="1">95 > ID="2">5602 10 19 5602 10 31 5602 10 39 5602 10 90 5602  21 00 5602 29 90 5602 90 00 ex 5807 90 10 ex 5905 00 70 6210 10 10 6307 90 91 > ID="3">Filt og varer deraf, ogsaa impraegneret eller overtrukket, bortset fra gulvbelaegning "> ID="1">96 > ID="2">5603 00 10 5603 00 91 5603 00 93 5603 00 95 5603 00 99 ex  5807 90 10 ex 5905 00 70 6210 10 91 6210 10 99 ex 6301 40 90 ex 6301 90 90 6302 22 10 6302 32 10 6302 53 10 6302 93 10 6303 92 10 6303 99 10 > ID="3">Fiberdug samt varer deraf, ogsaa impraegneret eller overtrukket "> ID="1">96 (fortsat) > ID="2">ex 6304  19 90 ex 6304 93 00 ex 6304 99 00 ex 6305 39 00 6307 10 30 ex 6307 90 99 "> ID="1">97 > ID="2">5608 11 11 5608 11 19 5608 11 91 5608 11 99 5608 19 11 5608 19 19 5608 19 31 5608 19 39 5608 19 91 5608 19 99 5608 90 00 > ID="3">Knyttede netstoffer af  sejlgarn, reb og tovvaerk, ogsaa i tilskaarne stykker eller konfektionerede; konfektionerede fiskenet af garn, sejlgarn, reb og tovvaerk "> ID="1">98 > ID="2">5609 00 00 5905 00 10 > ID="3">Varer fremstillet af samme garn, sejlgarn, reb og tovvaerk, bortset  fra tekstilstoffer og varer deraf og varer under kategori 97 "> ID="1">99 > ID="2">5901 10 00 5901 90 00 > ID="3">Tekstilstoffer, overtrukker med vegetabilske carbohydratgummier eller stivelsesholdige substanser, af den art, der anvendes til  fremstilling af bogbind, etuier m.v.; kalkerlaerred; praepareret malerlaerred; buckram og lignende tekstilstoffer til fremstilling af hatte m.v. "> ID="2">5904 10 00 5904 91 10 5904 91 90 5904 92 00 > ID="3">Linoleum, ogsaa i tilskaarne stykker;  gulvbelaegningsmateriale bestaaende af tekstilunderlag med anden belaegning end linoleumsmasse, ogsaa i tilskaarne stykker "> ID="2">5906 10 10 5906 10 90 5906 99 10 5906 99 90 > ID="3">Tekstilstoffer (bortset fra trikotagestof) impraegneret, overtrukket  eller lamineret med gummi, bortset fra stoffer til daek "> ID="2">5907 00 00 > ID="3">Tekstilstoffer, impraegneret eller overtrukket paa anden maade; malede teaterkulisser, malede atelierbagtaepper o.lign., bortset fra stoffer under kategori 100 ">  ID="1">100 > ID="2">5903 10 10 5903 10 90 5903 20 10 5903 20 90 5903 90 10 5903 90 91 5903 90 99 > ID="3">Tekstilstoffer, impraegneret, overtrukket eller lamineret med cellulosederivater eller anden plast "> ID="1">101 > ID="2">ex 5607 90 00 >  ID="3">Sejlgarn, reb og tovvaerk, ogsaa flettet, bortset fra varer af syntetiske fibre "> ID="1">109 > ID="2">6306 11 00 6306 12 00 6306 19 00 6306 31 00 6306 39 00 > ID="3">Presenninger, sejl og markiser "> ID="1">110 > ID="2">6306 41 00 6306 49 00 >  ID="3">Luftmadrasser, af vaevet stof "> ID="1">111 > ID="2">6306 91 00 6306 99 00 > ID="3">Lejrudstyr, af vaevet stof, bortset fra luftmadrasser og telte "> ID="1">112 > ID="2">6307 20 00 ex 6307 90 99 > ID="3">Andre varer fremstillet af tekstilstoffer,  bortset fra varer henhoerende under kategori 113 og 114 "> ID="1">113 > ID="2">6307 10 90 > ID="3">Gulvklude, karklude, stoeveklude og pudseklude "> ID="1">114 > ID="2">5902 10 10 5902 10 90 5902 20 10 5902 20 90 5902 90 10 5902 90 90 5908 00 00 5909 00  10 5909 00 90 5910 00 00 5911 10 00 ex 5911 20 00 5911 31 11 5911 31 19 5911 31 90 5911 32 10 5911 32 90 5911 40 00 5911 90 10 5911 90 90 > ID="3">Tekstilstoffer og varer til teknisk brug "> Tillaeg 2  BILAG II (Den fuldstaendige varebeskrivelse for kategorierne i dette bilag findes i bilag I til aftalen)   KVANTITATIVE FAELLESSKABSLOFTER  "" ID="1">2 > ID="2">tons > ID="3">3 503 > ID="4">3 608 > ID="5">3 716 "> ID="1">heraf 2 a) > ID="2">tons > ID="3">1 728 > ID="4">1 780 > ID="5">1 834 "> ID="1">3 > ID="2">tons > ID="3">853 > ID="4">895 > ID="5">940 "> ID="1">4 > ID="2">1 000 stk.  > ID="3">18 176 > ID="4">18 903 > ID="5">19 659 "> ID="1">5 > ID="2">1 000 stk. > ID="3">10 554 > ID="4">10 976 > ID="5">11 415 "> ID="1">6 > ID="2">1 000 stk. > ID="3">10 526 > ID="4">11 000 > ID="5">11 495 "> ID="1">7 > ID="2">1 000 stk. > ID="3">9  121 > ID="4">9 486 > ID="5">9 865 "> ID="1">8 > ID="2">1 000 stk. > ID="3">6 265 > ID="4">6 453 > ID="5">6 647 "> Tillaeg 3  BILAG TIL PROTOKOL E (Varebeskrivelsen for kategorierne i dette bilag findes i bilag I til aftalen) KONTINGENTER UNDER PROCEDUREN FOR PASSIV FORAEDLING AAr: 1992   KVANTITATIVE FAELLESSKABSLOFTER  "" ID="1">7 > ID="2">1 000 stk. > ID="3">425 > ID="4">451 > ID="5">478 "> Tillaeg 4  Godkendt protokollat nr. 1 I forbindelse med aftalen mellem Det Europaeiske OEkonomiske Faellesskab og Republikken Singapore om handel med tekstilvarer og beklaedningsgenstande, som paraferedes i Bruxelles den 26. november 1992, naaede parterne til enighed om, at artikel 8 i aftalen  ikke udelukker, at Faellesskabet, hvis betingelserne herfor er opfyldt, anvender beskyttelsesforanstaltninger for en eller flere af Faellesskabets regioner i overensstemmelse med principperne for det indre marked.  Singapore underettes under saadanne omstaendigheder paa forhaand om de relevante bestemmelser i protokol A til aftalen, som vil blive anvendt i det foreliggende tilfaelde.  For regeringen for Republikken Singapore For Raadet for De Europaeiske Faellesskaber  Tillaeg 5  Godkendt protokollat nr. 2 Uanset aftalens artikel 12, stk. 1, kan Faellesskabet af tvingende tekniske eller administrative grunde eller for at finde en loesning paa oekonomiske problemer, der er en foelge af regional koncentration af indfoerslen, eller for at bekaempe omgaaelse og  misligholdelse af aftalens bestemmelser, i en begraenset periode indfoere en saerlig forvaltningsordning i overensstemmelse med principperne for det indre marked.  Er parterne imidlertid ikke i stand til at finde en tilfredsstillende loesning under de konsultationer, der er omhandlet i artikel 12, stk. 3, kan Faellesskabet ogsaa indfoere midlertidige lofter for en eller flere regioner i Faellesskabet. Indfoerelsen af  saadanne lofter udelukker ikke, at der til de(n) paagaeldende region(er) indfoeres varer, som er afsendt fra Singapore paa grundlag af eksportlicenser udstedt foer datoen for Faellesskabets formelle underretning af Singapore om indfoerelsen af ovennaevnte  lofter.  Faellesskabet underretter Singapore om de tekniske og administrative foranstaltninger, som er fastlagt i medfoelgende verbalnote, der af begge parter skal indfoeres for at gennemfoere ovenstaaende bestemmelser i overensstemmelse med principperne for det  indre marked. For regeringen for Republikken Singapore For Raadet for De Europaeiske Faellesskaber  Verbalnote  Generaldirektoratet for Forbindelser med Tredjelande under Kommissionen for De Europaeiske Faellesskaber skal herved over for Republikken Singapores mission ved De Europaeiske Faellesskaber henvise til den aftale mellem Republikken Singapore og  Faellesskabet om handel med tekstilvarer, som har fundet anvendelse siden den 1. januar 1987, og hvis gyldighed forlaengedes ved brevveksling, der paraferedes den 25. oktober 1991, og forlaengedes yderligere ved brevveksling, som paraferedes den 26.  november 1992.  Generaldirektoratet kan meddele Republikken Singapores mission, at Faellesskabet har besluttet fra den 1. januar 1993 at anvende bestemmelserne i stk. 1 i det godkendte protokollat nr. 2 til brevvekslingen, som paraferedes den 26. november 1992. De  tilsvarende bestemmelser i artikel 6 og 11 i protokol A til aftalen finder foelgelig ogsaa anvendelse fra naevnte dato.  Generaldirektoratet for Forbindelser med Tredjelande vil gerne benytte lejligheden til over for Republikken Singapores mission ved De Europaeiske Faellesskaber at give udtryk for sin mest udmaerkede hoejagtelse.   Tillaeg 6  Godkendt protokollat nr. 3 I forbindelse med aftalen mellem Det Europaeiske OEkonomiske Faellesskab og Republikken Singapore om handel med tekstilvarer og beklaedningsgenstande, som paraferedes i Bruxelles den 26. november 1992, naaede parterne til enighed om, at Singapore bestraeber  sig for at sikre, at visse regioner i Faellesskabet, som traditionelt har tegnet sig for forholdsvis smaa kvoter af faellesskabskontingenterne, ikke afskaeres fra at indfoere varer, der anvendes som raamateriale i deres forarbejdningsindustri.  Faellesskabet og Singapore aftalte endvidere om fornoedent at afholde konsultationer med henblik paa at loese problemer, der maatte opstaa i den forbindelse.  Partnerne aftalte, at dette godkendte protokollat traeder i stedet for det tilsvarende godkendte referat til aftalen.  For regeringen for Republikken Singapore For Raadet for De Europaeiske Faellesskaber  Tillaeg 7  Godkendt protokollat nr. 4 I forbindelse med den aftale mellem Det Europaeiske OEkonomiske Faellesskab og Republikken Singapore om handel med tekstilvarer og beklaedningsgenstande, som har fundet anvendelse siden den 1. januar 1987, og hvis gyldighed forlaengedes ved brevveksling, der  paraferedes den 25. oktober 1991, og forlaengedes yderligere ved brevveksling, som paraferedes den 26. november 1992, erklaerede Singapore, at fra tidspunktet for indgivelse af anmodning om de konsultationer, der er omhandlet i artikel 12, stk. 3, og  indtil saadanne konsultationer har fundet sted, er Singapore rede til at samarbejde ved ikke at udstede eksportlicenser, som vil forvaerre de problemer, der er en foelge af en regional koncentration af den direkte indfoersel til Faellesskabet.  For regeringen for Republikken Singapore For Raadet for De Europaeiske Faellesskaber  Noteudveksling  Generaldirektoratet for Forbindelser med Tredjelande under Kommissionen for De Europaeiske Faellesskaber skal herved over for Republikken Singapores mission ved De Europaeiske Faellesskaber henvise til den aftale mellem Republikken Singapore  og Faellesskabet om handel med tekstilvarer, som har fundet anvendelse siden den 1. januar 1987, og hvis gyldighed forlaengedes ved brevveksling, der paraferedes den 25. oktober 1991, og forlaengedes yderligere ved brevveksling, som paraferedes den 26.  november 1992.  Generaldirektoratet kan meddele Republikken Singapores mission, at Faellesskabet, indtil de noedvendige procedurer for indgaaelse af den forlaengede aftale og for dennes ikrafttraeden er afsluttet, er rede til at anvende aftalens bestemmelser de facto fra  den 1. januar 1993. Dette er dog under forudsaetning af, at begge parter til enhver tid med 120 dages varsel kan bringe denne de facto-anvendelse af den forlaengede aftale til ophoer.  Generaldirektoratet for Forbindelser med Tredjelande vil gerne bede missionen bekraefte, at den er indforstaaet med ovenstaaende.  Generaldirektoratet for Forbindelser med Tredjelande vil gerne benytte lejligheden til over for Republikken Singapores mission ved De Europaeiske Faellesskaber at give udtryk for sin mest udmaerkede hoejagtelse.   Brev nr. 2  Hr. . . .,  Jeg skal herved anerkende modtagelsen af Deres brev af 26. november 1992 med foelgende indhold:  »Hr.  1.  Jeg skal herved henvise til konsultationerne den 23. til 26. oktober 1992 mellem vore delegationer med henblik paa at aendre den aftale mellem Det Europaeiske OEkonomiske Faellesskab og Republikken Singapore om handel med tekstilvarer, som har fundet  anvendelse siden den 1. januar 1987, og hvis gyldighed blev forlaenget ved den brevveksling, som har fundet anvendelse siden den 1. januar 1992, i det foelgende benaevnt »aftalen«.  2. Som et resultat af konsultationerne naaede parterne til enighed om at aendre foelgende bestemmelser i aftalen:  2.1. I stedet for bilag I, bilag II og bilaget til protokol E, som omhandler henholdsvis de varer, der er omfattet af aftalen, de kvantitative lofter for udfoerslen og transaktionerne inden for proceduren for passiv foraedling fra Republikken Singapore  til Det Europaeiske OEkonomiske Faellesskab, anvendes i perioden 1. januar 1993 til 31. december 1994 tillaeg 1, tillaeg 2 og tillaeg 3 til dette brev.  2.2. Artikel 8, stk. 6, og protokol C til aftalen ophaeves.  2.3. Artikel 9, stk. 2, affattes saaledes:  »2. De i stk. 1 naevnte oplysninger fremsendes for samtlige varekategorier inden udgangen af den maaned, der foelger efter den maaned, de paagaeldende statistikker vedroerer.« 2.4. Artikel 12 affattes saaledes:  »1. De kvantitative lofter, der i henhold til denne aftale er fastsat for indfoerslen til Faellesskabet af tekstilvarer med oprindelse i Singapore, skal af Faellesskabet ikke opdeles i regionale kvoter.  2. Parterne samarbejder for at hindre pludselige og skadelige aendringer i det traditionelle samhandelsmoenster, som foerer til en regional koncentration af direkte indfoersel til Faellesskabet.  3. Singapore foerer tilsyn med udfoerslen til Faellesskabet af varer, der er omfattet af begraensninger eller tilsyn. Skulle der opstaa pludselige og skadelige aendringer i det traditionelle samhandelsmoenster, er Faellesskabet berettiget til at anmode om  konsultationer med henblik paa at finde en tilfredsstillende loesning paa problemerne. Saadanne konsultationer skal finde sted inden for en frist paa femten arbejdsdage fra tidspunktet for Faellesskabets anmodning herom.  4. Singapore bestraeber sig paa at sikre, at udfoerslen til Faellesskabet af tekstilvarer, der er undergivet kvantitative lofter, fordeles saa jaevnt som muligt i aarets loeb, idet der tages behoerigt hensyn til saesonbestemte faktorer.« 2.5. Artikel 14 og alle henvisninger til denne artikel i aftalen ophaeves.  2.6. Artikel 16, stk. 1, foerste punktum, affattes saaledes:  »1. For de saerlige konsultationsprocedurer, der er naevnt i denne aftale, gaelder foelgende bestemmelser, medmindre andet er fastsat i aftalen:« 2.7. Artikel 18, stk. 1, affattes saaledes:  »1. Denne aftale traeder i kraft den foerste dag i maaneden efter datoen for dens undertegnelse. Den gaelder indtil den 31. december 1994. Derefter forlaenges gyldigheden af alle bestemmelser i denne aftale automatisk med et aar, dvs. indtil den 31. december  1995, medmindre en af parterne med mindst seks maaneders varsel inden den 31. december 1994 underretter den anden part om, at naevnte gyldighedsforlaengelse ikke kan godtages. Hvis den aftale om handel med tekstilvarer og beklaedningsgenstande, der bliver  resultatet af GATT-handelsforhandlingerne under Uruguay-runden, imidlertid indgaas og traeder i kraft paa et tidligere tidspunkt, ophoerer naervaerende aftale automatisk paa den aftalte dato for ivaerksaettelsen af resultaterne af GATT-handelsforhandlingerne  under Uruguay-runden.« 2.8. Artikel 6, stk. 1, foerste punktum, i protokol A til aftalen, affattes saaledes:  »1. Eksportlicensen skal svare til den model, der er knyttet som bilag til denne protokol, og den skal vaere gyldig for udfoersel til hele det toldomraade, hvor traktaten om oprettelse af Det Europaeiske OEkonomiske Faellesskab finder anvendelse. Har  Faellesskabet imidlertid paaberaabt sig aftalens artikel 8 i overensstemmelse med bestemmelserne i godkendt protokollat nr. 1 eller godkendt protokollat nr. 2, kan de tekstilvarer, der er omfattet af de dertil svarende eksportlicenser, kun overgaa til fri  omsaetning i de(n) region(er) i Faellesskabet, der er angivet i naevnte licenser.« 2.9. Artikel 11, stk. 1, andet afsnit, i protokol A til aftalen affattes saaledes:  »Importbevillingen er gyldig i seks maaneder fra udstedelsesdatoen for udfoersel til hele det toldomraade, hvor traktaten om Oprettelse af Det Europaeiske OEkonomiske Faellesskab finder anvendelse. Har Faellesskabet imidlertid paaberaabt sig aftalens artikel 8 i  overensstemmelse med bestemmelserne i godkendt protokollat nr. 1 eller godkendt protokollat nr. 2, kan de tekstilvarer, der er omfattet af de dertil svarende importbevillinger, kun overgaa til fri omsaetning i de(n) region(er) i Faellesskabet, der er  angivet i naevnte bevillinger.« 2.10. Artikel 13, stk. 2, andet og femte led, i protokol A til aftalen affattes saaledes:  »- to bogstaver som betegnelse for den medlemsstat, hvor toldklareringen ventes at finde sted:  BL = Benelux DE = Tyskland DK = Danmark EL = Graekenland ES = Spanien FR = Frankrig GB = Det Forenede Kongerige IE = Irland IT = Italien PT = Portugal« »- et femcifret, fortloebende tal mellem 00001 og 99999, som tildeles den medlemsstat, hvor toldklareringen ventes at finde sted.« 2.11. Stk. 3, litra b), i protokol E til aftalen ophaeves.  2.12. Det godkendte protokollat nr. 1, der er anfoert i tillaeg 4 til dette brev, udgoer en integrerende del af aftalen.  2.13. Det godkendte protokollat nr. 2, der er anfoert i tillaeg 5 til dette brev, udgoer en integrerende del af aftalen.  2.14. Det godkendte protokollat nr. 3, der er anfoert i tillaeg 6 til dette brev, udgoer en integrerende del af aftalen.  2.15. Det godkendte protokollat nr. 4, der er anfoert i tillaeg 7 til dette brev, udgoer en integrerende del af aftalen.  3. Parterne er enige om, at denne aftale i form af brevveksling traeder i kraft paa den foerste dag i maaneden efter den dag, paa hvilken parterne giver hinanden underretning om afslutningen af de retlige procedurer, der er noedvendige i saa henseende.  Parterne er ogsaa enige om, at denne aftale i form af brevveksling og de derved foretagne aendringer i aftalen af 1987, som forlaenget, anvendes midlertidigt fra den 1. januar 1993.  4. De bedes venligst bekraefte, at Deres regering er indforstaaet med ovenstaaende.  Modtag, hr. . . ., forsikringen om min mest udmaerkede hoejagtelse.« Jeg skal herved bekraefte, at min regering er indforstaaet med indholdt af Deres brev.  Modtag, hr. . . ., forsikringen om min mest udmaerkede hoejagtelse.  For regeringen for Republikken Singapore  Tillaeg 1  (Indholdet af tillaeg 1 er identisk med indholdet af tillaeg 1 til brev nr. 1; se side 16 til 42)  Tillaeg 2  BILAG II (Den fuldstaendige varebeskrivelse for kategorierne i dette bilag findes i bilag I til aftalen)   KVANTITATIVE FAELLESSKABSLOFTER  "" ID="1">2 > ID="2">tons > ID="3">3 503 > ID="4">3 608 > ID="5">3 716 "> ID="1">heraf 2 a) > ID="2">tons > ID="3">1 728 > ID="4">1 780 > ID="5">1 834 "> ID="1">3 > ID="2">tons > ID="3">853 > ID="4">895 > ID="5">940 "> ID="1">4 > ID="2">1 000 stk.  > ID="3">18 176 > ID="4">18 903 > ID="5">19 659 "> ID="1">5 > ID="2">1 000 stk. > ID="3">10 554 > ID="4">10 976 > ID="5">11 415 "> ID="1">6 > ID="2">1 000 stk. > ID="3">10 526 > ID="4">11 000 > ID="5">11 495 "> ID="1">7 > ID="2">1 000 stk. > ID="3">9  121 > ID="4">9 486 > ID="5">9 865 "> ID="1">8 > ID="2">1 000 stk. > ID="3">6 265 > ID="4">6 453 > ID="5">6 647 "> Tillaeg 3  BILAG TIL PROTOKOL E (Varebeskrivelsen for kategorierne i dette bilag findes i bilag I til aftalen) KONTINGENTER UNDER PROCEDUREN FOR PASSIV FORAEDLING AAr: 1992   KVANTITATIVE FAELLESSKABSLOFTER  "" ID="1">7 > ID="2">1 000 stk. > ID="3">425 > ID="4">451 > ID="5">478 "> Tillaeg 4  Godkendt protokollat nr. 1 I forbindelse med aftalen mellem Det Europaeiske OEkonomiske Faellesskab og Republikken Singapore om handel med tekstilvarer og beklaedningsgenstande, som paraferedes i Bruxelles den 26. november 1992, naaede parterne til enighed om, at artikel 8 i aftalen  ikke udelukker, at Faellesskabet, hvis betingelserne herfor er opfyldt, anvender beskyttelsesforanstaltninger for en eller flere af Faellesskabets regioner i overensstemmelse med principperne for det indre marked.  Singapore underettes under saadanne omstaendigheder paa forhaand om de relevante bestemmelser i protokol A til aftalen, som vil blive anvendt i det foreliggende tilfaelde.  For regeringen for Republikken Singapore For Raadet for De Europaeiske Faellesskaber  Tillaeg 5  Godkendt protokollat nr. 2 Uanset aftalens artikel 12, stk. 1, kan Faellesskabet af tvingende tekniske eller administrative grunde eller for at finde en loesning paa oekonomiske problemer, der er en foelge af regional koncentration af indfoerslen, eller for at bekaempe omgaaelse og  misligholdelse af aftalens bestemmelser, i en begraenset periode indfoere en saerlig forvaltningsordning i overensstemmelse med principperne for det indre marked.  Er parterne imidlertid ikke i stand til at finde en tilfredsstillende loesning under de konsultationer, der er omhandlet i artikel 12, stk. 3, kan Faellesskabet ogsaa indfoere midlertidige lofter for en eller flere regioner i Faellesskabet. Indfoerelsen af  saadanne lofter udelukker ikke, at der til de(n) paagaeldende region(er) indfoeres varer, som er afsendt fra Singapore paa grundlag af eksportlicenser udstedt foer datoen for Faellesskabets formelle underretning af Singapore om indfoerelsen af ovennaevnte  lofter.  Faellesskabet underretter Singapore om de tekniske og administrative foranstaltninger, som er fastlagt i medfoelgende verbalnote, der af begge parter skal indfoeres for at gennemfoere ovenstaaende bestemmelser i overensstemmelse med principperne for det  indre marked.  For regeringen for Republikken Singapore For Raadet for De Europaeiske Faellesskaber  Verbalnote  Generaldirektoratet for Forbindelser med Tredjelande under Kommissionen for De Europaeiske Faellesskaber skal herved over for Republikken Singapores mission ved De Europaeiske Faellesskaber henvise til den aftale mellem Republikken Singapore og  Faellesskabet om handel med tekstilvarer, som har fundet anvendelse siden den 1. januar 1987, og hvis gyldighed forlaengedes ved brevveksling, der paraferedes den 25. oktober 1991, og forlaengedes yderligere ved brevveksling, som paraferedes den 26.  november 1992.  Generaldirektoratet kan meddele Republikken Singapores mission, at Faellesskabet har besluttet fra den 1. januar 1993 at anvende bestemmelserne i stk. 1 i det godkendte protokollat nr. 2 til brevvekslingen, som paraferedes den 26. november 1992. De  tilsvarende bestemmelser i artikel 6 og 11 i protokol A til aftalen finder foelgelig ogsaa anvendelse fra naevnte dato.  Generaldirektoratet for Forbindelser med Tredjelande vil gerne benytte lejligheden til over for Republikken Singapores mission ved De Europaeiske Faellesskaber at give udtryk for sin mest udmaerkede hoejagtelse.   Tillaeg 6  Godkendt protokollat nr. 3 I forbindelse med aftalen mellem Det Europaeiske OEkonomiske Faellesskab og Republikken Singapore om handel med tekstilvarer og beklaedningsgenstande, som paraferedes i Bruxelles den 26. november 1992, naaede parterne til enighed om, at Singapore bestraeber  sig for at sikre, at visse regioner i Faellesskabet, som traditionelt har tegnet sig for forholdsvis smaa kvoter af faellesskabskontingenterne, ikke afskaeres fra at indfoere varer, der anvendes som raamateriale i deres forarbejdningsindustri.  Faellesskabet og Singapore aftalte endvidere om fornoedent at afholde konsultationer med henblik paa at loese problemer, der maatte opstaa i den forbindelse.  Parterne aftalte, at dette godkendte protokollat traeder i stedet for det tilsvarende godkendte referat til aftalen.  For regeringen for Republikken Singapore For Raadet for De Europaeiske Faellesskaber  Tillaeg 7  Godkendt protokollat nr. 4 I forbindelse med den aftale mellem Det Europaeiske OEkonomiske Faellesskab og Republikken Singapore om handel med tekstilvarer og beklaedningsgenstande, som har fundet anvendelse siden den 1. januar 1987, og hvis gyldighed forlaengedes ved brevveksling, der  paraferedes den 25. oktober 1991, og forlaengedes yderligere ved brevveksling, som paraferedes den 26. november 1992, erklaerede Singapore, at fra tidspunktet for indgivelse af anmodning om de konsultationer, der er omhandlet i artikel 12, stk. 3, og  indtil saadanne konsultationer har fundet sted, er Singapore rede til at samarbejde ved ikke at udstede eksportlicenser, som vil forvaerre de problemer, der er en foelge af en regional koncentration af den direkte indfoersel til Faellesskabet.  For regeringen for Republikken Singapore For Raadet for De Europaeiske Faellesskaber  Noteudveksling  Republikken Singapores mission ved De Europaeiske Faellesskaber skal herved over for Generaldirektoratet for Forbindelser med Tredjelande under Kommissionen for De Europaeiske Faellesskaber henvise til Generaldirektoratets note af 26.  november 1992 vedroerende den aftale mellem Republikken Singapore og Faellesskabet om handel med tekstilvarer, som har fundet anvendelse siden den 1. januar 1987, og hvis gyldighed forlaengedes ved brevveksling, der paraferedes den 25. oktober 1991, og  forlaengedes yderligere ved brevveksling, som paraferedes den 26. november 1992.  Republikken Singapores mission skal herved over for Generaldirektoratet bekraefte, at regeringen for Republikken Singapore, indtil de noedvendige procedurer for indgaaelse af den forlaengede aftale og for dennes ikrafttraeden er afsluttet, er rede til at  anvende aftalens bestemmelser de facto fra den 1. januar 1993. Dette er dog under forudsaetning af, at begge parter til enhver tid med 120 dages varsel kan bringe denne de facto-anvendelse af den forlaengede aftale til ophoer.  Republikken Singapores mission ved De Europaeiske Faellesskaber vil gerne benytte lejligheden til over for Generaldirektoratet for Forbindelser med Tredjelande at give udtryk for sin mest udmaerkede hoejagtelse.    AFTALE i form af brevveksling om aendring af aftalen mellem Det Europaeiske OEkonomiske Faellesskab og Macao om handel med tekstilvarer   Brev nr. 1  Hr. . . .,  1.  Jeg skal herved henvise til konsultationerne den 26. og 27. november 1992 mellem vore delegationer med henblik paa at aendre den aftale mellem Det Europaeiske OEkonomiske Faellesskab og Macao om handel med tekstilvarer, som har fundet anvendelse siden  den 1. januar 1987, og hvis gyldighed blev forlaenget ved den brevveksling, som har fundet anvendelse siden den 1. januar 1992, i det foelgende benaevnt »aftalen«.  2. Som et resultat af konsultationerne naaede parterne til enighed om at aendre foelgende bestemmelser i aftalen:  2.1. I stedet for bilag I, bilag II og bilaget til protokol E, som omhandler henholdsvis de varer, der er omfattet af aftalen, de kvantitative lofter for udfoerslen og transaktionerne inden for proceduren for passiv foraedling fra Macao til Det Europaeiske  OEkonomiske Faellesskab, anvendes i perioden 1. januar 1993 til 31. december 1994 tillaeg 1, tillaeg 2 og tillaeg 3 til dette brev.  2.2. Artikel 8, stk. 6, og protokol C til aftalen ophaeves.  2.3. Artikel 9, stk. 2, affattes saaledes:  »2. De i stk. 1 naevnte oplysninger fremsendes for samtlige varekategorier inden udgangen af den maaned, der foelger efter den maaned, de paagaeldende statistikker vedroerer.« 2.4. Artikel 12, stk. 1 og 2, affattes saaledes:  »1. De kvantitative lofter, der i henhold til denne aftale er fastsat for indfoerslen til Faellesskabet af tekstilvarer med oprindelse i Macao, skal af Faellesskabet ikke opdeles i regionale kvoter.  2. Parterne samarbejder for at hindre pludselige og skadelige aendringer i det traditionelle samhandelsmoenster, som foerer til en regional koncentration af direkte indfoersel til Faellesskabet.  3. Macao foerer tilsyn med udfoerslen til Faellesskabet af varer, der er omfattet af begraensninger eller tilsyn. Skulle der opstaa pludselige og skadelige aendringer i det traditionelle samhandelsmoenster, er Faellesskabet berettiget til at anmode om  konsultationer med henblik paa at finde en tilfredsstillende loesning paa problemerne. Saadanne konsultationer skal finde sted inden for en frist paa femten arbejdsdage fra tidspunktet for Faellesskabets anmodning herom.  4. Macao bestraeber sig paa at sikre, at udfoerslen til Faellesskabet af tekstilvarer, der er undergivet kvantitative lofter, fordeles saa jaevnt som muligt i aarets loeb, idet der tages behoerigt hensyn til saesonbestemte faktorer.« 2.5. Artikel 14 og alle henvisninger til denne artikel i aftalen ophaeves.  2.6. Artikel 16, stk. 1, foerste punktum, affattes saaledes:  »1. For de saerlige konsultationsprocedurer, der er naevnt i denne aftale, gaelder foelgende bestemmelser, medmindre andet er fastsat i aftalen:« 2.7. Artikel 18, stk. 1, affattes saaledes:  »1. denne aftale traeder i kraft den foerste dag i maaneden efter datoen for dens undertegnelse. Den gaelder indtil den 31. december 1994. Derefter forlaenges gyldigheden af alle bestemmelserne i denne aftale automatisk med et aar, dvs. indtil den 31.  december 1995, medmindre en af parterne med mindst seks maaneders varsel inden den 31. december 1994 underretter den anden part om, at naevnte gyldighedsforlaengelse ikke kan godtages. Hvis den aftale om handel med tekstilvarer og beklaedningsgenstande, der  bliver resultatet af GATT-handelsforhandlingerne under Uruguay-runden, imidlertid indgaas og traeder i kraft paa et tidligere tidspunkt, ophoerer naervaerende aftale automatisk paa den aftalte dato for ivaerksaettelsen af resultaterne af  GATT-handelsforhandlingerne under Uruguay-runden.« 2.8. Artikel 7, stk. 1, foerste punktum, i protokol A til aftalen, affattes saaledes:  »1. Eksportlicensen skal svare til den model, der er knyttet som bilag til denne protokol, og den skal vaere gyldig for udfoersel til hele det toldomraade, hvor traktaten om oprettelse af Det Europaeiske OEkonomiske Faellesskab finder anvendelse. Har  Faellesskabet imidlertid paaberaabt sig aftalens artikel 8 i overensstemmelse med bestemmelserne i godkendt protokollat nr. 1 eller godkendt protokollat nr. 2, kan de tekstilvarer, der er omfattet af de dertil svarende eksportlicenser, kun overgaa til fri  omsaetning i de(n) region(er) i Faellesskabet, der er angivet i naevnte licenser.« 2.9. Artikel 12, stk. 1, andet afsnit, i protokol A til aftalen affattes saaledes:  »Importbevillingen er gyldig i seks maaneder fra udstedelsesdatoen for udfoersel til hele det toldomraade, hvor traktaten om oprettelse af Det Europaeiske OEkonomiske Faellesskab finder anvendelse. Har Faellesskabet imidlertid paaberaabt sig aftalens artikel 8 i  overensstemmelse med bestemmelserne i godkendt protokollat nr. 1 eller godkendt protokollat nr. 2, kan de tekstilvarer, der er omfattet af de dertil svarende importbevillinger, kun overgaa til fri omsaetning i de(n) region(er) i Faellesskabet, der er  angivet i naevnte bevillinger.« 2.10. Artikel 14, stk. 2, andet og femte led, i protokol A til aftalen affattes saaledes:  »- to bogstaver som betegnelse for den medlemsstat, hvor toldklareringen ventes at finde sted:  BL = Benelux DE = Tyskland DK = Danmark EL = Graekenland ES = Spanien FR = Frankrig GB = Det Forenede Kongerige IE = Irland IT = Italien PT = Portugal« »- et femcifret, fortloebende tal mellem 00001 og 99999, som tildeles den medlemsstat, hvor toldklareringen ventes at finde sted.« 2.11. Stk. 3, litra b), i protokol E til aftalen ophaeves.  2.12. Det godkendte protokollat nr. 1, der er anfoert i tillaeg 4 til dette brev, udgoer en integrerende del af aftalen.  2.13. Det godkendte protokollat nr. 2, der er anfoert i tillaeg 5 til dette brev, udgoer en integrerende del af aftalen.  2.14. Det godkendte protokollat nr. 3, der er anfoert i tillaeg 6 til dette brev, udgoer en integrerende del af aftalen.  2.15. Det godkendte protokollat nr. 4, der er anfoert i tillaeg 7 til dette brev, udgoer en integrerende del af aftalen.  3. Parterne er enige om, at denne aftale i form af brevveksling traeder i kraft paa den foerste dag i maaneden efter den dag, paa hvilken parterne giver hinanden underretning om afslutningen af de retlige procedurer, der er noedvendige i saa henseende.  Parterne er ogsaa enige om, at denne aftale i form af brevveksling og de derved foretagne aendringer i aftalen af 1987, som forlaenget, anvendes midlertidigt fra den 1. januar 1993.  4. De bedes venligst bekraefte, at Deres regering er indforstaaet med ovenstaaende.  Modtag, hr. . . ., forsikringen om min mest udmaerkede hoejagtelse.  For Raadet for De Europaeiske Faellesskaber  Tillaeg 1  (Indholdet af tillaeg 1 er identisk med indholdet af tillaeg 1 til aftalen med Singapore; se side 16 til 42)  Tillaeg 2  BILAG II (Den fuldstaendige varebeskrivelse for kategorierne i dette bilag findes i bilag I til aftalen)   KVANTITATIVE FAELLESSKABSLOFTER  "" ID="1">4 > ID="2">1 000 stk. > ID="3">11 983 > ID="4">12 103 > ID="5">12 224 "> ID="1">5 > ID="2">1 000 stk. > ID="3">10 964 > ID="4">11 073 > ID="5">11 184 "> ID="1">6 > ID="2">1 000 stk. > ID="3">11 449 > ID="4">11 564 > ID="5">11 680 ">  ID="1">7 > ID="2">1 000 stk. > ID="3">4 474 > ID="4">4 519 > ID="5">4 564 "> ID="1">8 > ID="2">1 000 stk. > ID="3">6 705 > ID="4">6 772 > ID="5">6 840 "> ID="1">13 > ID="2">1 000 stk. > ID="3">6 798 > ID="4">6 934 > ID="5">7 073 "> ID="1">15 >  ID="2">1 000 stk. > ID="3">386 > ID="4">398 > ID="5">410 "> ID="1">16 > ID="2">1 000 stk. > ID="3">384 > ID="4">389 > ID="5">395 "> ID="1">18 > ID="2">tons > ID="3">3 709 > ID="4">3 783 > ID="5">3 859 "> ID="1">19 > ID="2">tons > ID="3">612 >  ID="4">630 > ID="5">649 "> ID="1">20 > ID="2">tons > ID="3">154 > ID="4">158 > ID="5">163 "> ID="1">21 > ID="2">1 000 stk. > ID="3">552 > ID="4">563 > ID="5">574 "> ID="1">24 > ID="2">1 000 stk. > ID="3">1 731 > ID="4">1 766 > ID="5">1 801 ">  ID="1">26 > ID="2">1 000 stk. > ID="3">1 019 > ID="4">1 034 > ID="5">1 050 "> ID="1">27 > ID="2">1 000 stk. > ID="3">2 252 > ID="4">2 286 > ID="5">2 320 "> ID="1">31 > ID="2">1 000 stk. > ID="3">6 626 > ID="4">6 825 > ID="5">7 030 "> ID="1">39 >  ID="2">tons > ID="3">194 > ID="4">199 > ID="5">205 "> ID="1">73 > ID="2">1 000 stk. > ID="3">1 111 > ID="4">1 133 > ID="5">1 156 "> ID="1">78 > ID="2">tons > ID="3">1 381 > ID="4">1 409 > ID="5">1 437 "> ID="1">83 > ID="2">tons > ID="3">315 >  ID="4">325 > ID="5">334 "> Tillaeg 3  BILAG TIL PROTOKOL E (Varebeskrivelsen for kategorierne i dette bilag findes i bilag I til aftalen) KONTINGENTER UNDER PROCEDUREN FOR PASSIV FORAEDLING AAr: 1992   KVANTITATIVE FAELLESSKABSLOFTER  "" ID="1">6 > ID="2">1 000 stk. > ID="3">224 > ID="4">229 > ID="5">233 "> ID="1">16 > ID="2">1 000 stk. > ID="3">580 > ID="4">594 > ID="5">609 "> Tillaeg 4  Godkendt protokollat nr. 1 I forbindelse med aftalen mellem Det Europaeiske OEkonomiske Faellesskab og Macao om handel med tekstilvarer og beklaedningsgenstande, som paraferedes i Bruxelles den 27. november 1992, naaede parterne til enighed om, at artikel 8 i aftalen ikke udelukker,  at Faellesskabet, hvis betingelserne herfor er opfyldt, anvender beskyttelsesforanstaltninger for en eller flere af Faellesskabets regioner i overensstemmelse med principperne for det indre marked.  Macao underrettes under saadanne omstaendigheder paa forhaand om de relevante bestemmelser i protokol A til aftalen, som vil blive anvendt i det foreliggende tilfaelde.  For Macaos regering For Raadet for De Europaeiske Faellesskaber  Tillaeg 5  Godkendt protokollat nr. 2 Uanset aftalens artikel 12, stk. 1, kan Faellesskabet af tvingende tekniske eller administrative grunde eller for at finde en loesning paa oekonomiske problemer, der er en foelge af regional koncentration af indfoerslen, eller for at bekaempe omgaaelse og  misligholdelse af aftalens bestemmelser, i en begraenset periode indfoere en saerlig forvaltningsordning i overensstemmelse med principperne for det indre marked.  Er parterne imidlertid ikke i stand til at finde en tilfredsstillende loesning under de konsultationer, der er omhandlet i artikel 12, stk. 3, forpligter Macao sig til paa anmodning fra Faellesskabet at overholde midlertidige eksportlofter for en eller  flere regioner i Faellesskabet. Indfoerelsen af saadanne lofter udelukker ikke, at der til de(n) paagaeldende region(er) indfoeres varer, som er afsendt fra Macao paa grundlag af eksportlicenser udstedt foer datoen for Faellesskabets formelle underretning af  Macao om indfoerelsen af ovennaevnte lofter.  Faellesskabet underretter Macao om de tekniske og administrative foranstaltninger, som er fastlagt i medfoelgende verbalnote, der af begge parter skal indfoeres for at gennemfoere ovenstaaende bestemmelser i overensstemmelse med principperne for det indre  marked.  For Macaos regering For Raadet for De Europaeiske Faellesskaber  Verbalnote  Generaldirektoratet for Forbindelser med Tredjelande under Kommissionen for De Europaeiske Faellesskaber skal herved over for Macaos minister for handelsmaessige forbindelser med De Europaeiske Faellesskaber henvise til den aftale mellem Macao og  Faellesskabet om handel med tekstilvarer, som har fundet anvendelse siden den 1. januar 1987, og hvis gyldighed forlaengedes ved brevveksling, der paraferedes den 30. juli 1991, og forlaengedes yderligere ved brevveksling, som paraferedes den 27. november  1992.  Generaldirektoratet kan meddele Macaos minister for handelsmaessige forbindelser, at Faellesskabet har besluttet fra den 1. januar 1993 at anvende bestemmelserne i stk. 1 i det godkendte protokollat nr. 2 til brevvekslingen, som paraferedes den 27.  november 1992. De tilsvarende bestemmelser i artikel 7 og 12 i protokol A til aftalen finder foelgelig ogsaa anvendelse fra naevnte dato.  Generaldirektoratet for Forbindelser med Tredjelande vil gerne benytte lejligheden til over for Macaos minister for handelsmaessige forbindelser med De Europaeiske Faellesskaber at give udtryk for sin mest udmaerkede hoejagtelse.   Tillaeg 6  Godkendt protokollat nr. 3 I forbindelse med aftalen mellem Det Europaeiske OEkonomiske Faellesskab og Macao om handel med tekstilvarer og beklaedningsgenstande, som paraferedes i Bruxelles den 27. november 1992, naaede parterne til enighed om, at Macao bestraeber sig for at sikre, at  visse regioner i Faellesskabet, som traditionelt har tegnet sig for forholdsvis smaa kvoter af faellesskabskontingenterne, ikke afskaeres fra at indfoere varer, der anvendes som raamateriale i deres forarbejdningsindustri.  Faellesskabet og Macao aftalte endvidere om fornoedent at afholde konsultationer med henblik paa at loese problemer, der maatte opstaa i den forbindelse.  Parterne aftalte at dette godkendte protokollat traeder i stedet for det tilsvarende godkendte referat til aftalen.  For Macaos regering For Raadet for De Europaeiske Faellesskaber  Tillaeg 7  Godkendt protokollat nr. 4 I forbindelse med den aftale mellem Det Europaeiske OEkonomiske Faellesskab og Macao om handel med tekstilvarer og beklaedningsgenstande, som har fundet anvendelse siden den 1. januar 1987, og hvis gyldighed forlaengedes ved brevveksling, der paraferedes den  30. juli 1991, og forlaengedes yderligere ved brevveksling, som paraferedes den 27. november 1992, erklaerede Macao, at fra tidspunktet for indgivelse af anmodning om de konsultationer, der er omhandlet i artikel 12, stk. 3, og indtil saadanne  konsultationer har fundet sted, er Macao rede til at samarbejde ved ikke at udstede eksportlicenser, som vil forvaerre de problemer, der er en foelge af en regional koncentration af den direkte indfoersel til Faellesskabet.  For Macaos regering For Raadet for De Europaeiske Faellesskaber  Noteudveksling  Generaldirektoratet for Forbindelser med Tredjelande under Kommissionen for De Europaeiske Faellesskaber skal herved over for Macaos minister for handelsmaessige forbindelser med De Europaeiske Faellesskaber henvise til den aftale mellem  Macao og Faellesskabet om handel med tekstilvarer, som har fundet anvendelse siden den 1. januar 1987, og hvis gyldighed forlaengedes ved brevveksling, der paraferedes den 30. juli 1991, og forlaengedes yderligere ved brevveksling, som paraferedes den 27.  november 1992.  Generaldirektoratet kan meddele Macaos minister for handelsmaessige forbindelser, at Faellesskabet, indtil de noedvendige procedurer for indgaaelse af den forlaengede aftale og for dennes ikrafttraeden er afsluttet, er rede til at anvende aftalens  bestemmelser de facto fra den 1. januar 1993. Dette er dog under forudsaetning af, at begge parter til enhver tid med 120 dages varsel kan bringe denne de facto-anvendelse af den forlaengede aftale til ophoer.  Generaldirektoratet for Forbindelser med Tredjelande vil gerne bede ministeren bekraefte, at den er indforstaaet med ovenstaaende.  Generaldirektoratet for Forbindelser med Tredjelande vil gerne benytte lejligheden til over for Macaos minister for handelsmaessige forbindelser med De Europaeiske Faellesskaber at give udtryk for sin mest udmaerkede hoejagtelse.   Brev nr. 2  Hr. . . .,  Jeg skal herved anerkende modtagelsen af Deres brev af 27. november 1992 med foelgende indhold:  »Hr. . . .,  1.  Jeg skal herved henvise til konsultationerne den 26. og 27. november 1992 mellem vore delegationer med henblik paa at aendre den aftale mellem Det Europaeiske OEkonomiske Faellesskab og Macao om handel med tekstilvarer, som har fundet anvendelse siden  den 1. januar 1987, og hvis gyldighed blev forlaenget ved den brevveksling, som har fundet anvendelse siden den 1. januar 1992, i det foelgende benaevnt »aftalen«.  2. Som et resultat af konsultationerne naaede parterne til enighed om at aendre foelgende bestemmelser i aftalen:  2.1. I stedet for bilag I, bilag II og bilaget til protokol E, som omhandler henholdsvis de varer, der er omfattet af aftalen, de kvantitative lofter for udfoerslen og transaktionerne inden for proceduren for passiv foraedling fra Macao til Det Europaeiske  OEkonomiske Faellesskab, anvendes i perioden 1. januar 1993 til 31. december 1994 tillaeg 1, tillaeg 2 og tillaeg 3 til dette brev.  2.2. Artikel 8, stk. 6, og protokol C til aftalen ophaeves.  2.3. Artikel 9, stk. 2, affattes saaledes:  »2. De i stk. 1 naevnte oplysninger fremsendes for samtlige varekategorier inden udgangen af den maaned, der foelger efter den maaned, de paagaeldende statistikker vedroerer.« 2.4. Artikel 12, stk. 1 og 2, affattes saaledes:  »1. De kvantitative lofter, der i henhold til denne aftale er fastsat for indfoerslen til Faellesskabet af tekstilvarer med oprindelse i Macao, skal af Faellesskabet ikke opdeles i regionale kvoter.  2. Parterne samarbejder for at hindre pludselige og skadelige aendringer i det traditionelle samhandelsmoenster, som foerer til en regional koncentration af direkte indfoersel til Faellesskabet.  3. Macao foerer tilsyn med udfoerslen til Faellesskabet af varer, der er omfattet af begraensninger eller tilsyn. Skulle der opstaa pludselige og skadelige aendringer i det traditionelle samhandelsmoenster, er Faellesskabet berettiget til at anmode om  konsultationer med henblik paa at finde en tilfredsstillende loesning paa problemerne. Saadanne konsultationer skal finde sted inden for en frist paa femten arbejdsdage fra tidspunktet for Faellesskabets anmodning herom.  4. Macao bestraeber sig paa at sikre, at udfoerslen til Faellesskabet af tekstilvarer, der er undergivet kvantitative lofter, fordeles saa jaevnt som muligt i aarets loeb, idet der tages behoerigt hensyn til saesonbestemte faktorer.« 2.5. Artikel 14 og alle henvisninger til denne artikel i aftalen ophaeves.  2.6. Artikel 16, stk. 1, foerste punktum, affattes saaledes:  »1. For de saerlige konsultationsprocedurer, der er naevnt i denne aftale, gaelder foelgende bestemmelser, medmindre andet er fastsat i aftalen:« 2.7. Artikel 18, stk. 1, affattes saaledes:  »1. Denne aftale traeder i kraft den foerste dag i maaneden efter datoen for dens undertegnelse. Den gaelder indtil den 31. december 1994. Derefter forlaenges gyldigheden af alle bestemmelser i denne aftale automatisk med et aar, dvs. indtil den 31. december  1995, medmindre en af parterne med mindst seks maaneders varsel inden den 31. december 1994 underretter den anden part om, at naevnte gyldighedsforlaengelse ikke kan godtages. Hvis den aftale om handel med tekstilvarer og beklaedningsgenstande, der bliver  resultatet af GATT-handelsforhandlingerne under Uruguay-runden, imidlertid indgaas og traeder i kraft paa et tidligere tidspunkt, ophoerer naervaerende aftale automatisk paa den aftalte dato for ivaerksaettelsen af resultaterne af GATT-handelsforhandlingerne  under Uruguay-runden.« 2.8. Artikel 7, stk. 1, foerste punktum, i protokol A til aftalen, affattes saaledes:  »1. Eksportlicensen skal svare til den model, der er knyttet som bilag til denne protokol, og den skal vaere gyldig for udfoersel til hele det toldomraade, hvor traktaten om oprettelse af Det Europaeiske OEkonomiske Faellesskab finder anvendelse. Har  Faellesskabet imidlertid paaberaabt sig aftalens artikel 8 i overensstemmelse med bestemmelserne i godkendt protokollat nr. 1 eller godkendt protokollat nr. 2, kan de tekstilvarer, der er omfattet af de dertil svarende eksportlicenser, kun overgaa til fri  omsaetning i de(n) region(er) i Faellesskabet, der er angivet i naevnte licenser.« 2.9. Artikel 12, stk. 1, andet afsnit, i protokol A til aftalen affattes saaledes:  »Importbevillingen er gyldig i seks maaneder fra udstedelsesdatoen for udfoersel til hele det toldomraade, hvor traktaten om oprettelse af Det Europaeiske OEkonomiske Faellesskab finder anvendelse. Har Faellesskabet imidlertid paaberaabt sig aftalens artikel 8 i  overensstemmelse med bestemmelserne i godkendt protokollat nr. 1 eller godkendt protokollat nr. 2, kan de tekstilvarer, der er omfattet af de dertil svarende importbevillinger, kun overgaa til fri omsaetning i de(n) region(er) i Faellesskabet, der er  angivet i naevnte bevillinger.« 2.10. Artikel 14, stk. 2, andet og femte led, i protokol A til aftalen affattes saaledes:  »- to bogstaver som betegnelse for den medlemsstat, hvor toldklareringen ventes at finde sted:  BL = Benelux DE = Tyskland DK = Danmark EL = Graekenland ES = Spanien FR = Frankrig GB = Det Forenede Kongerige IE = Irland IT = Italien PT = Portugal« »- et femcifret, fortloebende tal mellem 00001 og 99999, som tildeles den medlemsstat, hvor toldklareringen ventes at finde sted.« 2.11. Stk. 3, litra b), i protokol E til aftalen ophaeves.  2.12. Det godkendte protokollat nr. 1, der er anfoert i tillaeg 4 til dette brev, udgoer en integrerende del af aftalen.  2.13. Det godkendte protokollat nr. 2, der er anfoert i tillaeg 5 til dette brev, udgoer en integrerende del af aftalen.  2.14. Det godkendte protokollat nr. 3, der er anfoert i tillaeg 6 til dette brev, udgoer en integrerende del af aftalen.  2.15. Det godkendte protokollat nr. 4, der er anfoert i tillaeg 7 til dette brev, udgoer en integrerende del af aftalen.  3. Parterne er enige om, at denne aftale i form af brevveksling traeder i kraft paa den foerste dag i maaneden efter den dag, paa hvilken parterne giver hinanden underretning om afslutningen af de retlige procedurer, der er noedvendige i saa henseende.  Parterne er ogsaa enige om, at denne aftale i form af brevveksling og de derved foretagne aendringer i aftalen af 1987, som forlaenget, anvendes midlertidigt fra den 1. januar 1993.  4. De bedes venligst bekraefte, at Deres regering er indforstaaet med ovenstaaende.  Modtag, hr. . . ., forsikringen om min mest udmaerkede hoejagtelse.« Jeg skal herved bekraefte, at min regering er indforstaaet med indholdet af Deres brev.  Modtag, hr. . . ., forsikringen om min mest udmaerkede hoejagtelse.  For Macaos regering  Tillaeg 1  (Indholdet af tillaeg 1 er identisk med indholdet af tillaeg 1 til aftalen med Singapore; se side 16 til 42)  Tillaeg 2  BILAG II (Den fuldstaendige varebeskrivelse for kategorierne i dette bilag findes i bilag I til aftalen)   KVANTITATIVE FAELLESSKABSLOFTER "" ID="1">4 > ID="2">1 000 stk. > ID="3">11 983 > ID="4">12 103 > ID="5">12 224 "> ID="1">5 > ID="2">1 000 stk. > ID="3">10 964 > ID="4">11 073 > ID="5">11 184 "> ID="1">6 > ID="2">1 000 stk. > ID="3">11 449 > ID="4">11 564 > ID="5">11 680 ">  ID="1">7 > ID="2">1 000 stk. > ID="3">4 474 > ID="4">4 519 > ID="5">4 564 "> ID="1">8 > ID="2">1 000 stk. > ID="3">6 705 > ID="4">6 772 > ID="5">6 840 "> ID="1">13 > ID="2">1 000 stk. > ID="3">6 798 > ID="4">6 934 > ID="5">7 073 "> ID="1">15 >  ID="2">1 000 stk. > ID="3">386 > ID="4">398 > ID="5">410 "> ID="1">16 > ID="2">1 000 stk. > ID="3">384 > ID="4">389 > ID="5">395 "> ID="1">18 > ID="2">tons > ID="3">3 709 > ID="4">3 783 > ID="5">3 859 "> ID="1">19 > ID="2">tons > ID="3">612 >  ID="4">630 > ID="5">649 "> ID="1">20 > ID="2">tons > ID="3">154 > ID="4">158 > ID="5">163 "> ID="1">21 > ID="2">1 000 stk. > ID="3">552 > ID="4">563 > ID="5">574 "> ID="1">24 > ID="2">1 000 stk. > ID="3">1 731 > ID="4">1 766 > ID="5">1 801 ">  ID="1">26 > ID="2">1 000 stk. > ID="3">1 019 > ID="4">1 034 > ID="5">1 050 "> ID="1">27 > ID="2">1 000 stk. > ID="3">2 252 > ID="4">2 286 > ID="5">2 320 "> ID="1">31 > ID="2">1 000 stk. > ID="3">6 626 > ID="4">6 825 > ID="5">7 030 "> ID="1">39 >  ID="2">tons > ID="3">194 > ID="4">199 > ID="5">205 "> ID="1">73 > ID="2">1 000 stk. > ID="3">1 111 > ID="4">1 133 > ID="5">1 156 "> ID="1">78 > ID="2">tons > ID="3">1 381 > ID="4">1 409 > ID="5">1 437 "> ID="1">83 > ID="2">tons > ID="3">315 >  ID="4">325 > ID="5">334 "> Tillaeg 3  BILAG TIL PROTOKOL E (Varebeskrivelsen for kategorierne i dette bilag findes i bilag I til aftalen) KONTINGENTER UNDER PROCEDUREN FOR PASSIV FORAEDLING AAr: 1992 KVANTITATIVE FAELLESSKABSLOFTER  "" ID="1">6 > ID="2">1 000 stk. > ID="3">224 > ID="4">229 > ID="5">233 "> ID="1">16 > ID="2">1 000 stk. > ID="3">580 > ID="4">594 > ID="5">609 "> Tillaeg 4  Godkendt protokollat nr. 1 I forbindelse med aftalen mellem Det Europaeiske OEkonomiske Faellesskab og Macao om handel med tekstilvarer og beklaedningsgenstande, som paraferedes i Bruxelles den 27. november 1992, naaede parterne til enighed om, at artikel 8 i aftalen ikke udelukker,  at Faellesskabet, hvis betingelserne herfor er opfyldt, anvender beskyttelsesforanstaltninger for en eller flere af Faellesskabets regioner i overensstemmelse med principperne for det indre marked.  Macao underrettes under saadanne omstaendigheder paa forhaand om de relevante bestemmelser i protokol A til aftalen, som vil blive anvendt i det foreliggende tilfaelde.  For Macaos regering For Raadet for De Europaeiske Faellesskaber  Tillaeg 5  Godkendt protokollat nr. 2 Uanset aftalens artikel 12, stk. 1, kan Faellesskabet af tvingende tekniske eller administrative grunde eller for at finde en loesning paa oekonomiske problemer, der er en foelge af regional koncentration af indfoerslen, eller for at bekaempe omgaaelse og  misligholdelse af aftalens bestemmelser, i en begraenset periode indfoere en saerlig forvaltningsordning i overensstemmelse med principperne for det indre marked.  Er parterne imidlertid ikke i stand til at finde en tilfredsstillende loesning under de konsultationer, der er omhandlet i artikel 12, stk. 3, forpligter Macao sig til paa anmodning fra Faellesskabet at overholde midlertidige eksportlofter for en eller  flere regioner i Faellesskabet. Indfoerelsen af saadanne lofter udelukker ikke, at der til de(n) paagaeldende region(er) indfoeres varer, som er afsendt fra Macao paa grundlag af eksportlicenser udstedt foer datoen for Faellesskabets formelle underretning af  Macao om indfoerelsen af ovennaevnte lofter.  Faellesskabet underretter Macao om de tekniske og administrative foranstaltninger, som er fastlagt i medfoelgende verbalnote, der af begge parter skal indfoeres for at gennemfoere ovenstaaende bestemmelser i overensstemmelse med principperne for det indre  marked.  For Macaos regering For Raadet for De Europaeiske Faellesskaber  Verbalnote  Generaldirektoratet for Forbindelser med Tredjelande under Kommissionen for De Europaeiske Faellesskaber skal herved over for Macaos minister for handelsmaessige forbindelser med De Europaeiske Faellesskaber henvise til den aftale mellem Macao og  Faellesskabet om handel med tekstilvarer, som har fundet anvendelse siden den 1. januar 1987, og hvis gyldighed forlaengedes ved brevveksling, der paraferedes den 30. juli 1991, og forlaengedes yderligere ved brevveksling, som paraferedes den 27. november  1992.  Generaldirektoratet kan meddele Macaos minister for handelsmaessige forbindelser, at Faellesskabet har besluttet fra den 1. januar 1993 at anvende bestemmelserne i stk. 1 i det godkendte protokollat nr. 2 til brevvekslingen, som paraferedes den 26.  november 1992. De tilsvarende bestemmelser i artikel 7 og 12 i protokol A til aftalen finder foelgelig ogsaa anvendelse fra naevnte dato.  Generaldirektoratet for Forbindelser med Tredjelande vil gerne benytte lejligheden til over for Macaos minister for handelsmaessige forbindelser med De Europaeiske Faellesskaber at give udtryk for sin mest udmaerkede hoejagtelse.   Tillaeg 6  Godkendt protokollat nr. 3 I forbindelse med aftalen mellem Det Europaeiske OEkonomiske Faellesskab og Macao om handel med tekstilvarer og beklaedningsgenstande, som paraferedes i Bruxelles den 27. november 1992, naaede parterne til enighed om, at Macao bestraeber sig for at sikre, at  visse regioner i Faellesskabet, som traditionelt har tegnet sig for forholdsvis smaa kvoter af faellesskabskontingenterne, ikke afskaeres fra at indfoere varer, der anvendes som raamateriale i deres forarbejdningsindustri.  Faellesskabet og Macao aftalte endvidere om fornoedent at afholde konsultationer med henblik paa at loese problemer, der maatte opstaa i den forbindelse.  Parterne aftalte at dette godkendte protokollat traeder i stedet for det tilsvarende godkendte referat til aftalen.  For Macaos regering For Raadet for De Europaeiske Faellesskaber  Tillaeg 7  Godkendt protokollat nr. 4 I forbindelse med den aftale mellem Det Europaeiske OEkonomiske Faellesskab og Macao om handel med tekstilvarer og beklaedningsgenstande, som har fundet anvendelse siden den 1. januar 1987, og hvis gyldighed forlaengedes ved brevveksling, der paraferedes den  30. juli 1991, og forlaengedes yderligere ved brevveksling, som paraferedes den 27. november 1992, erklaerede Macao, at fra tidspunktet for indgivelse af anmodning om de konsultationer, der er omhandlet i artikel 12, stk. 3, og indtil saadanne  konsultationer har fundet sted, er Macao rede til at samarbejde ved ikke at udstede eksportlicenser, som vil forvaerre de problemer, der er en foelge af en regional koncentration af den direkte indfoersel til Faellesskabet.  For Macaos regering For Raadet for De Europaeiske Faellesskaber  Noteudveksling  Macaos minister for handelsmaessige forbindelser med De Europaeiske Faellesskaber skal herved over for Generaldirektoratet for Forbindelser med Tredjelande under Kommissionen for De Europaeiske Faellesskaber henvise til Generaldirektoratets  note af 27. november 1992 vedroerende den aftale mellem Macao og Faellesskabet om handel med tekstilvarer, som har fundet anvendelse siden den 1. januar 1987, og hvis gyldighed forlaengedes ved brevveksling, der paraferedes den 30. juli 1991, og  forlaengedes yderligere ved brevveksling, som paraferedes den 27. november 1992.  Macaos minister for handelsmaessige forbindelser skal herved over for Generaldirektoratet bekraefte, at Macaos regering, indtil de noedvendige procedurer for indgaaelse af den forlaengede aftale og for dennes ikrafttraeden er afsluttet, er rede til at anvende  aftalens bestemmelser de facto fra den 1. januar 1993. Dette er dog under forudsaetning af, at begge parter til enhver tid med 120 dages varsel kan bringe denne de facto-anvendelse af den forlaengede aftale til ophoer.  Macaos minister for handelsmaessige forbindelser med De Europaeiske Faellesskaber vil gerne benytte lejligheden til over for Generaldirektoratet for Forbindelser med Tredjelande at give udtryk for sin mest udmaerkede hoejagtelse.    AFTALE i form af brevveksling om aendring af aftalen mellem Det Europaeiske OEkonomiske Faellesskab og Republikken Indonesien om handel med tekstilvarer   Brev nr. 1  Hr. . . .,  1.  Jeg skal herved henvise til konsultationerne den 25. til 27. november 1992 mellem vore delegationer med henblik paa at aendre den aftale mellem Det Europaeiske OEkonomiske Faellesskab og Republikken Indonesien om handel med tekstilvarer, som har fundet  anvendelse siden den 1. januar 1987, og hvis gyldighed blev forlaenget ved den brevveksling, som har fundet anvendelse siden den 1. januar 1992, i det foelgende benaevnt »aftalen«.  2. Som et resultat af konsultationerne naaede parterne til enighed om at aendre foelgende bestemmelser i aftalen:  2.1. I stedet for bilag I, bilag II og bilaget til protokol E, som omhandler henholdsvis de varer, der er omfattet af aftalen, de kvantitative lofter for udfoerslen og transaktionerne inden for proceduren for passiv foraedling fra Republikken Indonesien  til Det Europaeiske OEkonomiske Faellesskab, anvendes i perioden 1. januar 1993 til 31. december 1994 tillaeg 1, tillaeg 2 og tillaeg 3 til dette brev.  2.2. Artikel 8, stk. 6, og protokol C til aftalen ophaeves.  2.3. Artikel 9, stk. 2, affattes saaledes:  »2. De i stk. 1 naevnte oplysninger fremsendes for samtlige varekategorier inden udgangen af den maaned, der foelger efter den maaned, de paagaeldende statistikker vedroerer.« 2.4. Artikel 12 affattes saaledes:  »1. De kvantitative lofter, der i henhold til denne aftale er fastsat for indfoerslen til Faellesskabet af tekstilvarer med oprindelse i Indonesien, skal af Faellesskabet ikke opdeles i regionale kvoter.  2. Parterne samarbejder for at hindre pludselige og skadelige aendringer i det traditionelle samhandelsmoenster, som foerer til en regional koncentration af direkte indfoersel til Faellesskabet.  3. Indonesien foerer tilsyn med udfoerslen til Faellesskabet af varer, der er omfattet af begraensninger eller tilsyn. Skulle der opstaa pludselige og skadelige aendringer i det traditionelle samhandelsmoenster, er Faellesskabet berettiget til at anmode om  konsultationer med henblik paa at finde en tilfredsstillende loesning paa problemerne. Saadanne konsultationer skal finde sted inden for en frist paa femten arbejdsdage fra tidspunktet for Faellesskabets anmodning herom.  4. Indonesien bestraeber sig paa at sikre, at udfoerslen til Faellesskabet af tekstilvarer, der er undergivet kvantitative lofter, fordeles saa jaevnt som muligt i aarets loeb, idet der tages behoerigt hensyn til saesonbestemte faktorer.« 2.5. Artikel 14 og alle henvisninger til denne artikel i aftalen ophaeves.  2.6. Artikel 16, stk. 1, foerste punktum, affattes saaledes:  »1. For de saerlige konsultationsprocedurer, der er naevnt i denne aftale, gaelder foelgende bestemmelser, medmindre andet er fastsat i aftalen:« 2.7. Artikel 18, stk. 1, affattes saaledes:  »1. Denne aftale traeder i kraft den foerste dag i maaneden efter datoen for dens undertegnelse. Den gaelder indtil den 31. december 1994. Derefter forlaenges gyldigheden af alle bestemmelserne i denne aftale automatisk med et aar, dvs. indtil den 31.  december 1995, medmindre en af parterne med mindst seks maaneders varsel inden den 31. december 1994 underretter den anden part om, at naevnte gyldighedsforlaengelse ikke kan godtages. Hvis den aftale om handel med tekstilvarer og beklaedningsgenstande, der  bliver resultatet af GATT-handelsforhandlingerne under Uruguay-runden, imidlertid indgaas og traeder i kraft paa et tidligere tidspunkt, ophoerer naervaerende aftale automatisk paa den aftalte dato for ivaerksaettelsen af resultaterne af  GATT-handelsforhandlingerne under Uruguay-runden.« 2.8. Artikel 7, stk. 1, foerste punktum, i protokol A til aftalen, affattes saaledes:  »1. Eksportlicensen skal svare til den model, der er knyttet som bilag til denne protokol, og den skal vaere gyldig for udfoersel til hele det toldomraade, hvor traktaten om oprettelse af Det Europaeiske OEkonomiske Faellesskab finder anvendelse. Har  Faellesskabet imidlertid paaberaabt sig aftalens artikel 8 i overensstemmelse med bestemmelserne i godkendt protokollat nr. 1 eller godkendt protokollat nr. 2, kan de tekstilvarer, der er omfattet af de dertil svarende eksportlicenser, kun overgaa til fri  omsaetning i de(n) region(er) i Faellesskabet, der er angivet i naevnte licenser.« 2.9. Artikel 12, stk. 1, andet afsnit, i protokol A til aftalen affattes saaledes:  »Importbevillingen er gyldig i seks maaneder fra udstedelsesdatoen for udfoersel til hele det toldomraade, hvor traktaten om oprettelse af Det Europaeiske OEkonomiske Faellesskab finder anvendelse. Har Faellesskabet imidlertid paaberaabt sig aftalens artikel 8 i  overensstemmelse med bestemmelserne i godkendt protokollat nr. 1 eller godkendt protokollat nr. 2, kan de tekstilvarer, der er omfattet af de dertil svarende importbevillinger, kun overgaa til fri omsaetning i de(n) region(er) i Faellesskabet, der er  angivet i naevnte bevillinger.« 2.10. Artikel 14, stk. 2, andet og femte led, i protokol A til aftalen affattes saaledes:  »- to bogstaver som betegnelse for den medlemsstat, hvor toldklareringen ventes at finde sted:  BL = Benelux DE = Tyskland DK = Danmark EL = Graekenland ES = Spanien FR = Frankrig GB = Det Forenede Kongerige IE = Irland IT = Italien PT = Portugal« »- et femcifret, fortloebende tal mellem 00001 og 99999, som tildeles den medlemsstat, hvor toldklareringen ventes at finde sted.« 2.11. Stk. 3, litra b), i protokol E til aftalen ophaeves.  2.12. Det godkendte protokollat nr. 1, der er anfoert i tillaeg 4 til dette brev, udgoer en integrerende del af aftalen.  2.13. Det godkendte protokollat nr. 2, der er anfoert i tillaeg 5 til dette brev, udgoer en integrerende del af aftalen.  2.14. Det godkendte protokollat nr. 3, der er anfoert i tillaeg 6 til dette brev, udgoer en integrerende del af aftalen.  2.15. Det godkendte protokollat nr. 4, der er anfoert i tillaeg 7 til dette brev, udgoer en integrerende del af aftalen.  3. Parterne er enige om, at denne aftale i form af brevveksling traeder i kraft paa den foerste dag i maaneden efter den dag, paa hvilken parterne giver hinanden underretning om afslutningen af de retlige procedurer, der er noedvendige i saa henseende.  Parterne er ogsaa enige om, at denne aftale i form af brevveksling og de derved foretagne aendringer i aftalen af 1987, som forlaenget, anvendes midlertidigt fra den 1. januar 1993.  4. De bedes venligst bekraefte, at Deres regering er indforstaaet med ovenstaaende.  Modtag, hr. . . ., forsikringen om min mest udmaerkede hoejagtelse.  For Raadet for De Europaeiske Faellesskaber  Tillaeg 1  (Indholdet af tillaeg 1 er identisk med indholdet af tillaeg 1 til aftalen med Singapore; se side 16 til 42)  Tillaeg 2  BILAG II (Den fuldstaendige varebeskrivelse for kategorierne i dette bilag findes i bilag I til aftalen)   KVANTITATIVE FAELLESSKABSLOFTER  "" ID="1">1 > ID="2">tons > ID="3">13 800 > ID="4">14 214 > ID="5">14 640 "> ID="1">2 > ID="2">tons > ID="3">18 110 > ID="4">18 834 > ID="5">19 588 "> ID="1">heraf 2 a) > ID="2">tons > ID="3">6 740 > ID="4">7 010 > ID="5">7 290 "> ID="1">3 >  ID="2">tons > ID="3">14 006 > ID="4">14 706 > ID="5">15 442 "> ID="1">heraf 3 a) > ID="2">tons > ID="3">7 461 > ID="4">7 834 > ID="5">8 226 "> ID="1">4 > ID="2">1 000 stk. > ID="3">30 450 > ID="4">31 668 > ID="5">32 935 "> ID="1">5 > ID="2">1 000  stk. > ID="3">22 331 > ID="4">23 671 > ID="5">25 091 "> ID="1">6 > ID="2">1 000 stk. > ID="3">7 866 > ID="4">8 338 > ID="5">8 838 "> ID="1">7 > ID="2">1 000 stk. > ID="3">6 016 > ID="4">6 377 > ID="5">6 760 "> ID="1">8 > ID="2">1 000 stk. > ID="3">9  648 > ID="4">10 227 > ID="5">10 840 "> Tillaeg 3  BILAG TIL PROTOKOL E (Varebeskrivelsen for kategorierne i dette bilag findes i bilag I til aftalen) KONTINGENTER UNDER PROCEDUREN FOR PASSIV FORAEDLING AAr: 1992   KVANTITATIVE FAELLESSKABSLOFTER  "" ID="1">6 > ID="2">1 000 stk. > ID="3">504 > ID="4">549 > ID="5">598 "> ID="1">7 > ID="2">1 000 stk. > ID="3">335 > ID="4">365 > ID="5">398 "> ID="1">8 > ID="2">1 000 stk. > ID="3">420 > ID="4">457 > ID="5">499 "> Tillaeg 4  Godkendt protokollat nr. 1 I forbindelsen med aftalen mellem Det Europaeiske OEkonomiske Faellesskab og Republikken Indonesien om handel med tekstilvarer, som paraferedes i Bruxelles den 27. november 1992, naaede parterne til enighed om, at artikel 8 i aftalen ikke udelukker, at  Faellesskabet, hvis betingelserne herfor er opfyldt, anvender beskyttelsesforanstaltninger for en eller flere af Faellesskabets regioner i overensstemmelse med principperne for det indre marked.  Indonesien underrettes under saadanne omstaendigheder paa forhaand om de relevante bestemmelser i protokol A til aftalen, som vil blive anvendt i det foreliggende tilfaelde.  For regeringen for Republikken Indonesien For Raadet for De Europaeiske Faellesskaber  Tillaeg 5  Godkendt protokollat nr. 2 Uanset aftalens artikel 12, stk. 1, kan Faellesskabet af tvingende tekniske eller administrative grunde eller for at finde en loesning paa oekonomiske problemer, der er en foelge af regional koncentration af indfoerslen, eller for at bekaempe omgaaelse og  misligholdelse af aftalens bestemmelser, i en begraenset periode indfoere en saerlig forvaltningsordning i overensstemmelse med principperne for det indre marked.  Er parterne imidlertid ikke i stand til at finde en tilfredsstillende loesning under de konsultationer, der er omhandlet i artikel 12, stk. 3, kan Faellesskabet ogsaa indfoere midlertidige lofter for en eller flere regioner i Faellesskabet. Indfoerelsen af  saadanne lofter udelukker ikke, at der til de(n) paagaeldende region(er) indfoeres varer, som er afsendt fra Indonesien paa grundlag af eksportlicenser udstedt foer datoen for Faellesskabets formelle underretning af Indonesien om indfoerelsen af ovennaevnte  lofter.  Faellesskabet underretter Indonesien om de tekniske og administrative foranstaltninger, som er fastlagt i medfoelgende verbalnote, der af begge parter skal indfoeres for at gennemfoere ovenstaaende bestemmelser i overensstemmelse med principperne for det  indre marked.  For regeringen for Republikken Indonesien For Raadet for De Europaeiske Faellesskaber  Verbalnote  Generaldirektoratet for Forbindelser med Tredjelande under Kommissionen for De Europaeiske Faellesskaber skal herved over for Republikken Indonesiens mission ved De Europaeiske Faellesskaber henvise til den aftale mellem Republikken Indonesien  og Faellesskabet om handel med tekstilvarer, som har fundet anvendelse siden den 1. januar 1987, og hvis gyldighed forlaengedes ved brevveksling, der paraferedes den 6. november 1991, og forlaengedes yderligere ved brevveksling, som paraferedes den 27.  november 1992.  Generaldirektoratet kan meddele Republikken Indonesiens mission, at Faellesskabet har besluttet fra den 1. januar 1993 at anvende bestemmelserne i stk. 1 i det godkendte protokollat nr. 2 til brevvekslingen, som paraferedes den 27. november 1992. De  tilsvarende bestemmelser i artikel 7 og 12 i protokol A til aftalen finder foelgelig ogsaa anvendelse fra naevnte dato.  Generaldirektoratet for Forbindelser med Tredjelande vil gerne benytte lejligheden til over for Republikken Indonesiens mission ved De Europaeiske Faellesskaber at give udtryk for sin mest udmaerkede hoejagtelse.   Tillaeg 6  Godkendt protokollat nr. 3 I forbindelse med aftalen mellem Det Europaeiske OEkonomiske Faellesskab og Republikken Indonesien om handel med tekstilvarer, som paraferedes i Bruxelles den 27. november 1992, naaede parterne til enighed om, at Indonesien bestraeber sig for at sikre, at  visse regioner i Faellesskabet, som traditionelt har tegnet sig for forholdsvis smaa kvoter af faellesskabskontingenterne, ikke afskaeres fra at indfoere varer, der anvendes som raamateriale i deres forarbejdningsindustri.  Faellesskabet og Indonesien aftalte endvidere om fornoedent at afholde konsultationer med henblik paa at loese problemer, der maatte opstaa i den forbindelse.  Parterne aftalte at dette godkendte protokollat traeder i stedet for det tilsvarende godkendte referat til aftalen.  For regeringen for Republikken Indonesien For Raadet for De Europaeiske Faellesskaber  Tillaeg 7  Godkendt protokollat nr. 4 I forbindelse med den aftale mellem Det Europaeiske OEkonomiske Faellesskab og Republikken Indonesien om handel med tekstilvarer, som har fundet anvendelse siden den 1. januar 1987, og hvis gyldighed forlaengedes ved brevveksling, der paraferedes den 6.  november 1991, og forlaengedes yderligere ved brevveksling, som paraferedes den 27. november 1992, erklaerede Republikken Indonesien, at fra tidspunktet for indgivelse af anmodning om de konsultationer, der er omhandlet i artikel 12, stk. 3, og indtil  saadanne konsultationer har fundet sted, er Indonesien rede til at samarbejde ved ikke at udstede eksportlicenser, som vil forvaerre de problemer, der er en foelge af en regional koncentration af den direkte indfoersel til Faellesskabet.  For regeringen for Republikken Indonesien For Raadet for De Europaeiske Faellesskaber  Noteudveksling  Generaldirektoratet for Forbindelser med Tredjelande under Kommissionen for de Europaeiske Faellesskaber skal herved over for Republikken Indonesien mission ved De Europaeiske Faellesskaber henvise til den aftale mellem Republikken  Indonesiens og Faellesskabet om handel med tekstilvarer, som har fundet anvendelse siden den 1. januar 1987, og hvis gyldighed forlaengedes ved brevveksling, der paraferedes den 6. november 1991, og forlaengedes yderligere ved brevveksling, som paraferedes  den 27. november 1992.  Generaldirektoratet kan meddele Republikken Indonesiens mission, at Faellesskabet, indtil de noedvendige procedurer for indgaaelse af den forlaengede aftale og for dennes ikrafttraeden er afsluttet, er rede til at anvende aftalens bestemmelser de facto fra  den 1. januar 1993. Dette er dog under forudsaetning af, at begge parter til enhver tid med 120 dages varsel kan bringe denne de facto-anvendelse af den forlaengede aftale til ophoer.  Generaldirektoratet for Forbindelser med Tredjelande vil gerne bede missionen bekraefte, at den er indforstaaet med ovenstaaende.  Generaldirektoratet for Forbindelser med Tredjelande vil gerne benytte lejligheden til over for Republikken Indonesiens mission ved De Europaeiske Faellesskaber at give udtryk for sin mest udmaerkede hoejagtelse.   Brev nr. 2  Hr. . . .,  Jeg skal herved anerkende modtagelsen af Deres brev af 27. november 1992 med foelgende indhold:  »Hr. . . .,  1.  Jeg skal herved henvise til konsultationerne den 25. til 27. november 1992 mellem vore delegationer med henblik paa at aendre den aftale mellem Det Europaeiske OEkonomiske Faellesskab og Republikken Indonesien om handel med tekstilvarer, som har fundet  anvendelse siden den 1. januar 1987, og hvis gyldighed blev forlaenget ved den brevveksling, som har fundet anvendelse siden den 1. januar 1992, i det foelgende benaevnt »aftalen«.  2. Som et resultat af konsultationerne naaede parterne til enighed om at aendre foelgende bestemmelser i aftalen:  2.1. I stedet for bilag I, bilag II og bilaget til protokol E, som omhandler henholdsvis de varer, der er omfattet af aftalen, de kvantitative lofter for udfoerslen og transaktionerne inden for proceduren for passiv foraedling fra Republikken Indonesien  til Det Europaeiske OEkonomiske Faellesskab, anvendes i perioden 1. januar 1993 til 31. december 1994 tillaeg 1, tillaeg 2 og tillaeg 3 til dette brev.  2.2. Artikel 8, stk. 6, og protokol C til aftalen ophaeves.  2.3. Artikel 9, stk. 2, affattes saaledes:  »2. De i stk. 1 naevnte oplysninger fremsendes for samtlige varekategorier inden udgangen af den maaned, der foelger efter den maaned, de paagaeldende statistikker vedroerer.« 2.4. Artikel 12 affattes saaledes:  »1. De kvantitative lofter, der i henhold til denne aftale er fastsat for indfoerslen til Faellesskabet af tekstilvarer med oprindelse i Indonesien, skal af Faellesskabet ikke opdeles i regionale kvoter.  2. Parterne samarbejder for at hindre pludselige og skadelige aendringer i det traditionelle samhandelsmoenster, som foerer til en regional koncentration af direkte indfoersel til Faellesskabet.  3. Indonesien foerer tilsyn med udfoerslen til Faellesskabet af varer, der er omfattet af begraensninger eller tilsyn. Skulle der opstaa pludselige og skadelige aendringer i det traditionelle samhandelsmoenster, er Faellesskabet berettiget til at anmode om  konsultationer med henblik paa at finde en tilfredsstillende loesning paa problemerne. Saadanne konsultationer skal finde sted inden for en frist paa femten arbejdsdage fra tidspunktet for Faellesskabets anmodning herom.  4. Indonesien bestraeber sig paa at sikre, at udfoerslen til Faellesskabet af tekstilvarer, der er undergivet kvantitative lofter, fordeles saa jaevnt som muligt i aarets loeb, idet der tages behoerigt hensyn til saesonbestemte faktorer.« 2.5. Artikel 14 og alle henvisninger til denne artikel i aftalen ophaeves.  2.6. Artikel 16, stk. 1, foerste punktum, affattes saaledes:  »1. For de saerlige konsultationsprocedurer, der er naevnt i denne aftale, gaelder foelgende bestemmelser, medmindre andet er fastsat i aftalen:« 2.7. Artikel 18, stk. 1, affattes saaledes:  »1. Denne aftale traeder i kraft den foerste dag i maaneden efter datoen for dens undertegnelse. Den gaelder indtil den 31. december 1994. Derefter forlaenges gyldigheden af alle bestemmelserne i denne aftale automatisk med et aar, dvs. indtil den 31.  december 1995, medmindre en af parterne med mindst seks maaneders varsel inden den 31. december 1994 underretter den anden part om, at naevnte gyldighedsforlaengelse ikke kan godtages. Hvis den aftale om handel med tekstilvarer og beklaedningsgenstande, der  bliver resultatet af GATT-handelsforhandlingerne under Uruguay-runden, imidlertid indgaas og traeder i kraft paa et tidligere tidspunkt, ophoerer naervaerende aftale automatisk paa den aftalte dato for ivaerksaettelsen af resultaterne af  GATT-handelsforhandlingerne under Uruguay-runden.« 2.8. Artikel 7, stk. 1, foerste punktum, i protokol A til aftalen, affattes saaledes:  »1. Eksportlicensen skal svare til den model, der er knyttet som bilag til denne protokol, og den skal vaere gyldig for udfoersel til hele det toldomraade, hvor traktaten om oprettelse af Det Europaeiske OEkonomiske Faellesskab finder anvendelse. Har  Faellesskabet imidlertid paaberaabt sig aftalens artikel 8 i overensstemmelse med bestemmelserne i godkendt protokollat nr. 1 eller godkendt protokollat nr. 2, kan de tekstilvarer, der er omfattet af de dertil svarende eksportlicenser, kun overgaa til fri  omsaetning i de(n) region(er) i Faellesskabet, der er angivet i naevnte licenser.« 2.9. Artikel 12, stk. 1, andet afsnit, i protokol A til aftalen affattes saaledes:  »Importbevillingen er gyldig i seks maaneder fra udstedelsesdatoen for udfoersel til hele det toldomraade, hvor traktaten om oprettelse af Det Europaeiske OEkonomiske Faellesskab finder anvendelse. Har Faellesskabet imidlertid paaberaabt sig aftalens artikel 8 i  overensstemmelse med bestemmelserne i godkendt protokollat nr. 1 eller godkendt protokollat nr. 2, kan de tekstilvarer, der er omfattet af de dertil svarende importbevillinger, kun overgaa til fri omsaetning i de(n) region(er) i Faellesskabet, der er  angivet i naevnte bevillinger.« 2.10. Artikel 14, stk. 2, andet og femte led, i protokol A til aftalen affattes saaledes:  »- to bogstaver som betegnelse for den medlemsstat, hvor toldklareringen ventes at finde sted:  BL = Benelux DE = Tyskland DK = Danmark EL = Graekenland ES = Spanien FR = Frankrig GB = Det Forenede Kongerige IE = Irland IT = Italien PT = Portugal« »- et femcifret, fortloebende tal mellem 00001 og 99999, som tildeles den medlemsstat, hvor toldklareringen ventes at finde sted.« 2.11. Stk. 3, litra b), i protokol E til aftalen ophaeves.  2.12. Det godkendte protokollat nr. 1, der er anfoert i tillaeg 4 til dette brev, udgoer en integrerende del af aftalen.  2.13. Det godkendte protokollat nr. 2, der er anfoert i tillaeg 5 til dette brev, udgoer en integrerende del af aftalen.  2.14. Det godkendte protokollat nr. 3, der er anfoert i tillaeg 6 til dette brev, udgoer en integrerende del af aftalen.  2.15. Det godkendte protokollat nr. 4, der er anfoert i tillaeg 7 til dette brev, udgoer en integrerende del af aftalen.  3. Parterne er enige om, at denne aftale i form af brevveksling traeder i kraft paa den foerste dag i maaneden efter den dag, paa hvilken parterne giver hinanden underretning om afslutningen af de retlige procedurer, der er noedvendige i saa henseende.  Parterne er ogsaa enige om, at denne aftale i form af brevveksling og de derved foretagne aendringer i aftalen af 1987, som forlaenget, anvendes midlertidigt fra den 1. januar 1993.  4. De bedes venligst bekraefte, at Deres regering er indforstaaet med ovenstaaende.  Modtag, hr. . . ., forsikringen om min mest udmaerkede hoejagtelse.« Jeg skal herved bekraefte, at min regering er indforstaaet med indholdet af Deres brev.  Modtag, hr. . . ., forsikringen om min mest udmaerkede hoejagtelse.  For regeringen for Republikken Indonesien  Tillaeg 1  (Indholdet af tillaeg 1 er identisk med indholdet af tillaeg 1 til aftalen med Singapore; se side 16 til 42)  Tillaeg 2  BILAG II (Den fuldstaendige varebeskrivelse for kategorierne i dette bilag findes i bilag I til aftalen)   KVANTITATIVE FAELLESSKABSLOFTER  "" ID="1">1 > ID="2">tons > ID="3">13 800 > ID="4">14 214 > ID="5">14 640 "> ID="1">2 > ID="2">tons > ID="3">18 110 > ID="4">18 834 > ID="5">19 588 "> ID="1">heraf 2 a) > ID="2">tons > ID="3">6 740 > ID="4">7 010 > ID="5">7 290 "> ID="1">3 >  ID="2">tons > ID="3">14 006 > ID="4">14 706 > ID="5">15 442 "> ID="1">heraf 3 a) > ID="2">tons > ID="3">7 461 > ID="4">7 834 > ID="5">8 226 "> ID="1">4 > ID="2">1 000 stk. > ID="3">30 450 > ID="4">31 668 > ID="5">32 935 "> ID="1">5 > ID="2">1 000  stk. > ID="3">22 331 > ID="4">23 671 > ID="5">25 091 "> ID="1">6 > ID="2">1 000 stk. > ID="3">7 866 > ID="4">8 338 > ID="5">8 838 "> ID="1">7 > ID="2">1 000 stk. > ID="3">6 016 > ID="4">6 377 > ID="5">6 760 "> ID="1">8 > ID="2">1 000 stk. > ID="3">9  648 > ID="4">10 227 > ID="5">10 840 "> Tillaeg 3  BILAG TIL PROTOKOL E (Varebeskrivelsen for kategorierne i dette bilag findes i bilag I til aftalen) KONTINGENTER UNDER PROCEDUREN FOR PASSIV FORAEDLING AAr: 1992   KVANTITATIVE FAELLESSKABSLOFTER  "" ID="1">6 > ID="2">1 000 stk. > ID="3">504 > ID="4">549 > ID="5">598 "> ID="1">7 > ID="2">1 000 stk. > ID="3">335 > ID="4">365 > ID="5">398 "> ID="1">8 > ID="2">1 000 stk. > ID="3">420 > ID="4">457 > ID="5">499 "> Tillaeg 4  Godkendt protokollat nr. 1 I forbindelsen med aftalen mellem Det Europaeiske OEkonomiske Faellesskab og Republikken Indonesien om handel med tekstilvarer, som paraferedes i Bruxelles den 27. november 1992, naaede parterne til enighed om, at artikel 8 i aftalen ikke udelukker, at  Faellesskabet, hvis betingelserne herfor er opfyldt, anvender beskyttelsesforanstaltninger for en eller flere af Faellesskabets regioner i overensstemmelse med principperne for det indre marked.  Indonesien underettes under saadanne omstaendigheder paa forhaand om de relevante bestemmelser i protokol A til aftalen, som vil blive anvendt i det foreliggende tilfaelde.  For regeringen for Republikken Indonesien For Raadet for De Europaeiske Faellesskaber  Tillaeg 5  Godkendt protokollat nr. 2 Uanset aftalens artikel 12, stk. 1, kan Faellesskabet af tvingende tekniske eller administrative grunde eller for at finde en loesning paa oekonomiske problemer, der er en foelge af regional koncentration af indfoerslen, eller for at bekaempe omgaaelse og  misligholdelse af aftalens bestemmelser, i en begraenset periode indfoere en saerlig forvaltningsordning i overensstemmelse med principperne for det indre marked.  Er parterne imidlertid ikke i stand til at finde en tilfredsstillende loesning under de konsultationer, der er omhandlet i artikel 12, stk. 3, kan Faellesskabet ogsaa indfoere midlertidige lofter for en eller flere regioner i Faellesskabet. Indfoerelsen af  saadanne lofter udelukker ikke, at der til de(n) paagaeldende region(er) indfoeres varer, som er afsendt fra Indonesien paa grundlag af eksportlicenser udstedt foer datoen for Faellesskabets formelle underretning af Indonesien om indfoerelsen af ovennaevnte  lofter.  Faellesskabet underretter Indonesien om de tekniske og administrative foranstaltninger, som er fastlagt i medfoelgende verbalnote, der af begge parter skal indfoeres for at gennemfoere ovenstaaende bestemmelser i overensstemmelse med principperne for det  indre marked.  For regeringen for Republikken Indonesien For Raadet for De Europaeiske Faellesskaber  Verbalnote  Generaldirektoratet for Forbindelser med Tredjelande under Kommissionen for De Europaeiske Faellesskaber skal herved over for Republikken Indonesiens mission ved De Europaeiske Faellesskaber henvise til den aftale mellem Republikken Indonesien  og Faellesskabet om handel med tekstilvarer, som har fundet anvendelse siden den 1. januar 1987, og hvis gyldighed forlaengedes ved brevveksling, der paraferedes den 6. november 1991, og forlaengedes yderligere ved brevveksling, som paraferedes den 27.  november 1992.  Generaldirektoratet kan meddele Republikken Indonesiens mission, at Faellesskabet har besluttet fra den 1. januar 1993 at anvende bestemmelserne i stk. 1 i det godkendte protokollat nr. 2 til brevvekslingen, som paraferedes den 27. november 1992. De  tilsvarende bestemmelser i artikel 7 og 12 i protokol A til aftalen finder foelgelig ogsaa anvendelse fra naevnte dato.  Generaldirektoratet for Forbindelser med Tredjelande vil gerne benytte lejligheden til over for Republikken Indonesiens mission ved De Europaeiske Faellesskaber at give udtryk for sin mest udmaerkede hoejagtelse.   Tillaeg 6  Godkendt protokollat nr. 3 I forbindelse med aftalen mellem Det Europaeiske OEkonomiske Faellesskab og Republikken Indonesien om handel med tekstilvarer, som paraferedes i Bruxelles den 27. november 1992, naaede parterne til enighed om, at Indonesien bestraeber sig for at sikre, at  visse regioner i Faellesskabet, som traditionelt har tegnet sig for forholdsvis smaa kvoter af faellesskabskontingenterne, ikke afskaeres fra at indfoere varer, der anvendes som raamateriale i deres forarbejdningsindustri.  Faellesskabet og Indonesien aftalte endvidere om fornoedent at afholde konsultationer med henblik paa at loese problemer, der maatte opstaa i den forbindelse.  Parterne aftalte at dette godkendte protokollat traeder i stedet for det tilsvarende godkendte referat til aftalen.  For regeringen for Republikken Indonesien For Raadet for De Europaeiske Faellesskaber  Tillaeg 7  Godkendt protokollat nr. 4 I forbindelse med den aftale mellem Det Europaeiske OEkonomiske Faellesskab og Republikken Indonesien om handel med tekstilvarer, som har fundet anvendelse siden den 1. januar 1987, og hvis gyldighed forlaengedes ved brevveksling, der paraferedes den 6.  november 1991, og forlaengedes yderligere ved brevveksling, som paraferedes den 27. november 1992, erklaerede Indonesien, at fra tidspunktet for indgivelse af anmodning om de konsultationer, der er omhandlet i artikel 12, stk. 3, og indtil saadanne  konsultationer har fundet sted, er Indonesien rede til at samarbejde ved ikke at udstede eksportlicenser, som vil forvaerre de problemer, der er en foelge af en regional koncentration af den direkte indfoersel til Faellesskabet.  For regeringen for Republikken Indonesien For Raadet for De Europaeiske Faellesskaber  Noteudveksling  Republikken Indonesiens mission ved De Europaeiske Faellesskaber skal herved over for Generaldirektoratet for Forbindelser med Tredjelande under Kommissionen for De Europaeiske Faellesskaber henvise til Generaldirektoratets note af 27.  november 1992 vedroerende den aftale mellem Republikken Indonesien og Faellesskabet om handel med tekstilvarer, som har fundet anvendelse siden den 1. januar 1987, og hvis gyldighed forlaengedes ved brevveksling, der paraferedes den 6. november 1991, og  forlaengedes yderligere ved brevveksling, som paraferedes den 27. november 1992.  Republikken Indonesiens mission skal herved over for Generaldirektoratet bekraefte, at regeringen for Republikken Indonesien, indtil de noedvendige procedurer for indgaaelse af den forlaengede aftale og for dennes ikrafttraeden er afsluttet, er rede til at  anvende aftalens bestemmelser de facto fra den 1. januar 1993. Dette er dog under forudsaetning af, at begge parter til enhver tid med 120 dages varsel kan bringe denne de facto-anvendelse af den forlaengede aftale til ophoer.  Republikken Indonesiens mission ved De Europaeiske Faellesskaber vil gerne benytte lejligheden til over for Generaldirektoratet for Forbindelser med Trejdelande at give udtryk for sin mest udmaerkede hoejagtelse.    AFTALE i form af brevveksling om aendring af aftalen mellem Det Europaeiske OEkonomiske Faellesskab og Republikken Filippinerne om handel med tekstilvarer   Brev nr. 1  Hr. . . .,  1.  Jeg skal herved henvise til konsultationerne den 26. og 27 november 1992 mellem vore delegationer med henblik paa at aendre den aftale mellem Det Europaeiske OEkonomiske Faellesskab og Republikken Filippinerne om handel med tekstilvarer, som har fundet  anvendelse siden den 1. januar 1987, og hvis gyldighed blev forlaenget ved den brevveksling, som har fundet anvendelse siden den 1. januar 1992, i det foelgende benaevnt »aftalen«.  2. Som et resultat af konsultationerne naaede parterne til enighed om at aendre foelgende bestemmelser i aftalen:  2.1. I stedet for bilag I, bilag II og bilaget til protokol E, som omhandler henholdsvis de varer, der er omfattet af aftalen, de kvantitative lofter for udfoerslen og transaktionerne inden for proceduren for passiv foraedling fra Republikken Filippinerne  til Det Europaeiske OEkonomiske Faellesskab, anvendes i perioden 1. januar 1993 til 31. december 1994 tillaeg 1, tillaeg 3 og tillaeg 2 til dette brev.  2.2. Artikel 8, stk. 6, og protokol C til aftalen ophaeves.  2.3. Artikel 9, stk. 2, affattes saaledes:  »2. De i stk. 1, foerste led, naevnte oplysninger fremsendes for samtlige varekategorier inden udgangen af den maaned, der foelger efter den maaned, de paagaeldende statistikker vedroerer.« 2.4. Artikel 12, stk. 1 og 2, affattes saaledes:  »1. De kvantitative lofter, der i henhold til denne aftale er fastsat for indfoerslen til Faellesskabet af tekstilvarer med oprindelse i Filippinerne, skal af Faellesskabet ikke opdeles i regionale kvoter.  2. Parterne samarbejder for at hindre pludselige og skadelige aendringer i det traditionelle samhandelsmoenster, som foerer til en regional koncentration af direkte indfoersel til Faellesskabet.  3. Filippinerne foerer tilsyn med udfoerslen til Faellesskabet af varer, der er omfattet af begraensninger eller tilsyn. Skulle der opstaa pludselige og skadelige aendringer i det traditionelle samhandelsmoenster, er Faellesskabet berettiget til at anmode om  konsultationer med henblik paa at finde en tilfredsstillende loesning paa problemerne. Saadanne konsultationer skal finde sted inden for en frist paa femten arbejdsdage fra tidspunktet for Faellesskabets anmodning herom.  4. Filippinerne bestraeber sig paa at sikre, at udfoerslen til Faellesskabet af tekstilvarer, der er undergivet kvantitative lofter, fordeles saa jaevnt som muligt i aarets loeb, idet der tages behoerigt hensyn til saesonbestemte faktorer.« 2.5. Artikel 14 og alle henvisninger til denne artikel i aftalen ophaeves.  2.6. Artikel 16, stk. 1, foerste punktum, affattes saaledes:  »1. For de saerlige konsultationsprocedurer, der er naevnt i denne aftale, gaelder foelgende bestemmelser, medmindre andet er fastsat i aftalen:« 2.7. Artikel 18, stk. 1, affattes saaledes:  »1. Denne aftale traeder i kraft den foerste dag i maaneden efter datoen for dens undertegnelse. Den gaelder indtil den 31. december 1994. Derefter forlaenges gyldigheden af alle bestemmelserne i denne aftale automatisk med et aar, dvs. indtil den 31.  december 1995, medmindre en af parterne med mindst seks maaneders varsel inden den 31. december 1994 underretter den anden part om, at naevnte gyldighedsforlaengelse ikke kan godtages. Hvis den aftale om handel med tekstilvarer og beklaedningsgenstande, der  bliver resultatet af GATT-handelsforhandlingerne under Uruguay-runden, imidlertid indgaas og traeder i kraft paa et tidligere tidspunkt, ophoerer naervaerende aftale automatisk paa den aftalte dato for ivaerksaettelsen af resultaterne af  GATT-handelsforhandlingerne under Uruguay-runden.« 2.8. Artikel 7, stk. 1, foerste punktum, i protokol A til aftalen, affattes saaledes:  »1. Eksportlicensen skal svare til den model, der er knyttet som bilag til denne protokol, og den skal vaere gyldig for udfoersel til hele det toldomraade, hvor traktaten om oprettelse af Det Europaeiske OEkonomiske Faellesskab finder anvendelse. Har  Faellesskabet imidlertid paaberaabt sig aftalens artikel 8 i overensstemmelse med bestemmelserne i godkendt protokollat nr. 1 eller godkendt protokollat nr. 2, kan de tekstilvarer, der er omfattet af de dertil svarende eksportlicenser, kun overgaa til fri  omsaetning i de(n) region(er) i Faellesskabet, der er angivet i naevnte licenser.« 2.9. Artikel 12, stk. 1, andet afsnit, i protokol A til aftalen affattes saaledes:  »Importbevillingen er gyldig i seks maaneder fra udstedelsesdatoen for udfoersel til hele det toldomraade, hvor traktaten om oprettelse af Det Europaeiske OEkonomiske Faellesskab finder anvendelse. Har Faellesskabet imidlertid paaberaabt sig aftalens artikel 8 i  overensstemmelse med bestemmelserne i godkendt protokollat nr. 1 eller godkendt protokollat nr. 2, kan de tekstilvarer, der er omfattet af de dertil svarende importbevillinger, kun overgaa til fri omsaetning i de(n) region(er) i Faellesskabet, der er  angivet i naevnte bevillinger.« 2.10. Artikel 14, stk. 2, andet og femte led, i protokol A til aftalen affattes saaledes:  »- to bogstaver som betegnelse for den medlemsstat, hvor toldklareringen ventes at finde sted:  BL = Benelux DE = Tyskland DK = Danmark EL = Graekenland ES = Spanien FR = Frankrig GB = Det Forenede Kongerige IE = Irland IT = Italien PT = Portugal«,  »- et femcifret, fortloebende tal mellem 00001 og 99999, som tildeles den medlemsstat, hvor toldklareringen ventes at finde sted.« 2.11. Stk. 3, litra b), i protokol E til aftalen ophaeves.  2.12. Det godkendte protokollat nr. 1, der er anfoert i tillaeg 4 til dette brev, udgoer en integrerende del af aftalen.  2.13. Det godkendte protokollat nr. 2, der er anfoert i tillaeg 5 til dette brev, udgoer en integrerende del af aftalen.  2.14. Det godkendte protokollat nr. 3, der er anfoert i tillaeg 6 til dette brev, udgoer en integrerende del af aftalen.  2.15. Det godkendte protokollat nr. 4, der er anfoert i tillaeg 7 til dette brev, udgoer en integrerende del af aftalen.  3. Parterne er enige om, at denne aftale i form af brevveksling traeder i kraft paa den foerste dag i maaneden efter den dag, paa hvilken parterne giver hinanden underretning om afslutningen af de retlige procedurer, der er noedvendige i saa henseende.  Parterne er ogsaa enige om, at denne aftale i form af brevveksling og de derved foretagne aendringer i aftalen af 1987, som forlaenget, anvendes midlertidigt fra den 1. januar 1993.  4. De bedes venligst bekraefte, at Deres regering er indforstaaet med ovenstaaende.  Modtag, hr. . . ., forsikringen om min mest udmaerkede hoejagtelse.  For Raadet for De Europaeiske Faellesskaber  Tillaeg 1  (Indholdet af tillaeg 1 er identisk med indholdet af tillaeg 1 til aftalen med Singapore; se side 16 til 42)  Tillaeg 2  BILAG II(Den fuldstaendige varebeskrivelse for kategorierne i dette bilag findes i bilag I til aftalen)   KVANTITATIVE FAELLESSKABSLOFTER  "" ID="1">4 (1) > ID="2">1 000 stk. > ID="3">15 895 > ID="4">16 611 > ID="5">17 358 "> ID="1">5 > ID="2">1 000 stk. > ID="3">7 489 > ID="4">7 863 > ID="5">8 257 "> ID="1">6 (2) > ID="2">1 000 stk. > ID="3">6 403 > ID="4">6 755 > ID="5">7 127 ">  ID="1">7 > ID="2">1 000 stk. > ID="3">4 256 > ID="4">4 426 > ID="5">4 603 "> ID="1">8 > ID="2">1 000 stk. > ID="3">5 170 > ID="4">5 351 > ID="5">5 538 "> ID="1">10 > ID="2">1 000 stk. > ID="3">12 834 > ID="4">13 604 > ID="5">14 421 "> ID="1">13 >  ID="2">1 000 stk. > ID="3">14 674 > ID="4">15 554 > ID="5">16 487 "> ID="1">15 > ID="2">1 000 stk. > ID="3">1 923 > ID="4">2 038 > ID="5">2 161 "> ID="1">21 (3) > ID="2">1 000 stk. > ID="3">5 540 > ID="4">5 872 > ID="5">6 225 "> ID="1">26 > ID="2">1  000 stk. > ID="3">2 485 > ID="4">2 634 > ID="5">2 792 "> ID="1">31 > ID="2">1 000 stk. > ID="3">10 063 > ID="4">10 667 > ID="5">11 307 "> ID="1">73 (4) > ID="2">1 000 stk. > ID="3">10 310 > ID="4">10 826 > ID="5">11 367 ""Anm.: Tallene i parentes er  henvisninger til fodnoterne i bilag II til aftalen for de paagaeldende kategorier. > Tillaeg 3  BILAG TIL PROTOKOL E (Varebeskrivelsen for kategorierne i dette bilag findes i bilag I til aftalen) KONTINGENTER UNDER PROCEDUREN FOR PASSIV FORAEDLING   KVANTITATIVE FAELLESSKABSLOFTER  "" ID="1">6 > ID="2">1 000 stk. > ID="3">401 > ID="4">423 > ID="5">446 "> ID="1">8 > ID="2">1 000 stk. > ID="3">111 > ID="4">115 > ID="5">119 "> ID="1">21 > ID="2">1 000 stk. > ID="3">170 > ID="4">180 > ID="5">191 "> Tillaeg 4  Godkendt protokollat nr. 1 I forbindelse med aftalen mellem Det Europaeiske OEkonomiske Faellesskab og Republikken Filippinerne om handel med tekstilvarer og beklaedningsgenstande, som paraferedes i Bruxelles den 27. november 1992, naaede parterne til enighed om, at artikel 8 i  aftalen ikke udelukker, at Faellesskabet, hvis betingelserne herfor er opfyldt, anvender beskyttelsesforanstaltninger for en eller flere af Faellesskabets regioner i overensstemmelse med principperne for det indre marked.  Filippinerne underrettes under saadanne omstaendigheder paa forhaand om de relevante bestemmelser i protokol A til aftalen, som vil blive anvendt i det foreliggende tilfaelde.  For regeringen for Republikken Filippinerne For Raadet for De Europaeiske Faellesskaber  Tillaeg 5  Godkendt protokollat nr. 2 Uanset aftalens artikel 12, stk. 1, kan Faellesskabet af tvingende tekniske eller administrative grunde eller for at finde en loesning paa oekonomiske problemer, der er en foelge af regional koncentration af indfoerslen, eller for at bekaempe omgaaelse og  misligholdelse af aftalens bestemmelser, i en begraenset periode indfoere en saerlig forvaltningsordning i overensstemmelse med principperne for det indre marked.  Er parterne imidlertid ikke i stand til at finde en tilfredsstillende loesning under de konsultationer, der er omhandlet i artikel 12, stk. 3, forpligter Filippinerne sig til paa anmodning fra Faellesskabet at overholde midlertidige eksportlofter for en  eller flere regioner i Faellesskabet. Indfoerelsen af saadanne lofter udelukker ikke, at der til de(n) paagaeldende region(er) indfoeres varer, som er afsendt fra Filippinerne paa grundlag af eksportlicenser udstedt foer datoen for Faellesskabets formelle  underretning af Filippinerne om indfoerelsen af ovennaevnte lofter.  Faellesskabet underretter Filippinerne om de tekniske og administrative foranstaltninger, som er fastlagt i medfoelgende verbalnote, der af begge parter skal indfoeres for at gennemfoere ovenstaaende bestemmelser i overensstemmelse med principperne for det  indre marked.  For regeringen for Republikken Filippinerne For Raadet for De Europaeiske Faellesskaber  Verbalnote  Generaldirektoratet for Forbindelser med Tredjelande under Kommissionen for De Europaeiske Faellesskaber skal herved over for Republikken Filippinernes mission ved De Europaeiske Faellesskaber henvise til den aftale mellem Republikken  Filippinerne og Faellesskabet om handel med tekstilvarer, som har fundet anvendelse siden den 1. januar 1987, og hvis gyldighed forlaengedes ved brevveksling, der paraferedes den 15. november 1991, og forlaengedes yderligere ved brevveksling, som  paraferedes den 27. november 1992.  Generaldirektoratet kan meddele Republikken Filippinernes mission, at Faellesskabet har besluttet fra den 1. januar 1993 at anvende bestemmelserne i stk. 1 i det godkendte protokollat nr. 2 til brevvekslingen, som paraferedes den 27. november 1992. De  tilsvarende bestemmelser i artikel 7 og 12 i protokol A til aftalen finder foelgelig ogsaa anvendelse fra naevnte dato.  Generaldirektoratet for Forbindelser med Tredjelande vil gerne benytte lejligheden til over for Republikken Filippinernes mission ved De Europaeiske Faellesskaber at give udtryk for sin mest udmaerkede hoejagtelse.   Tillaeg 6  Godkendt protokollat nr. 3 I forbindelse med aftalen mellem Det Europaeiske OEkonomiske Faellesskab og Republikken Filippinerne om handel med tekstilvarer og beklaedningsgenstande, som paraferedes i Bruxelles den 27. november 1992, naaede parterne til enighed om, at Filippinerne  bestraeber sig for at sikre, at visse regioner i Faellesskabet, som traditionelt har tegnet sig for forholdsvis smaa kvoter af faellesskabskontingenterne, ikke afskaeres fra at indfoere varer, der anvendes som raamateriale i deres forarbejdningsindustri.  Faellesskabet og Filippinerne aftalte endvidere om fornoedent at afholde konsultationer med henblik paa at loese problemer, der maatte opstaa i den forbindelse.  Parterne aftalte, at dette godkendte protokollat traeder i stedet for det tilsvarende godkendte referat til aftalen.  For regeringen for Republikken Filippinerne For Raadet for De Europaeiske Faellesskaber  Tillaeg 7  Godkendt protokollat nr. 4 I forbindelse med den aftale mellem Det Europaeiske OEkonomiske Faellesskab og Republikken Filippinerne om handel med tekstilvarer og beklaedningsgenstande, som har fundet anvendelse siden den 1. januar 1987, og hvis gyldighed forlaengedes ved brevveksling,  der paraferedes den 15. november 1991, og forlaengedes yderligere ved brevveksling, som paraferedes den 27. november 1992, erklaerede Filippinerne, at fra tidspunktet for indgivelse af anmodning om de konsultationer, der er omhandlet i artikel 12, stk. 3,  og indtil saadanne konsultationer har fundet sted, er Filippinerne rede til at samarbejde ved ikke at udstede eksportlicenser, som vil forvaerre de problemer, der er en foelge af en regional koncentration af den direkte indfoersel til Faellesskabet.  For regeringen for Republikken Filippinerne For Raadet for De Europaeiske Faellesskaber  Noteudveksling  Generaldirektoratet for Forbindelser med Tredjelande under Kommissionen for De Europaeiske Faellesskaber skal herved over for Republikken Filippinernes mission ved De Europaeiske Faellesskaber henvise til den aftale mellem Republikken  Filippinerne og Faellesskabet om handel med tekstilvarer, som har fundet anvendelse siden den 1. januar 1987, og hvis gyldighed forlaengedes ved brevveksling, der paraferedes den 15. november 1991, og forlaengedes yderligere ved brevveksling, som  paraferedes den 27. november 1992.  Generaldirektoratet kan meddele Republikken Filippinernes mission, at Faellesskabet, indtil de noedvendige procedurer for ingaaelse af den forlaengede aftale og for dennes ikrafttraeden er afsluttet, er rede til at anvende aftalens bestemmelser de facto fra  den 1. januar 1993. Dette er dog under forudsaetning af, at begge parter til enhver tid med 120 dages varsel kan bringe denne de facto-anvendelse af den forlaengede aftale til ophoer.  Generaldirektoratet for Forbindelser med Tredjelande vil gerne bede missionen bekraefte, at den er indforstaaet med ovenstaaende.  Generaldirektoratet for Forbindelser med Tredjelande vil gerne benytte lejligheden til over for Republikken Filippinernes mission ved De Europaeiske Faellesskaber at give udtryk for sin mest udmaerkede hoejagtelse.   Brev nr. 2  Hr. . . .,  Jeg skal herved anerkende modtagelsen af Deres brev af 27. november 1992 med foelgende indhold:  »Hr. . . .,  1.  Jeg skal herved henvise til konsultationerne den 26. og 27. november 1992 mellem vore delegationer med henblik paa at aendre den aftale mellem Det Europaeiske OEkonomiske Faellesskab og Republikken Filippinerne om handel med tekstilvarer, som har fundet  anvendelse siden den 1. januar 1987, og hvis gyldighed blev forlaenget ved den brevveksling, som har fundet anvendelse siden den 1. januar 1992, i det foelgende benaevnt »aftalen«.  2. Som et resultat af konsultationerne naaede parterne til enighed om at aendre foelgende bestemmelser i aftalen:  2.1. I stedet for bilag I, bilag II og bilaget til protokol E, som omhandler henholdsvis de varer, der er omfattet af aftalen, de kvantitative lofter for udfoerslen og transaktionerne inden for proceduren for passiv foraedling fra Republikken Filippinerne  til Det Europaeiske OEkonomiske Faellesskab, anvendes i perioden 1. januar 1993 til 31. december 1994 tillaeg 1, tillaeg 2 og tillaeg 3 til dette brev.  2.2. Artikel 8, stk. 6, og protokol C til aftalen ophaeves.  2.3. Artikel 9, stk. 2, affattes saaledes:  »2. De i stk. 1, foerste led, naevnte oplysninger fremsendes for samtlige varekategorier inden udgangen af den maaned, der foelger efter den maaned, de paagaeldende statistikker vedroerer.« 2.4. Artikel 12, stk. 1, affattes saaledes:  »1. De kvantitative lofter, der i henhold til denne aftale er fastsat for indfoerslen til Faellesskabet af tekstilvarer med oprindelse i Filippinerne, skal af Faellesskabet ikke opdeles i regionale kvoter.  2. Parterne samarbejder for at hindre pludselige og skadelige aendringer i det traditionelle samhandelsmoenster, som foerer til en regional koncentration af direkte indfoersel til Faellesskabet.  3. Filippinerne foerer tilsyn med udfoerslen til Faellesskabet af varer, der er omfattet af begraensninger eller tilsyn. Skulle der opstaa pludselige og skadelige aendringer i det traditionelle samhandelsmoenster, er Faellesskabet berettiget til at anmode om  konsultationer med henblik paa at finde en tilfredsstillende loesning paa problemerne. Saadanne konsultationer skal finde sted inden for en frist paa femten arbejdsdage fra tidspunktet for Faellesskabets anmodning herom.  4. Filippinerne bestraeber sig paa at sikre, at udfoerslen til Faellesskabet af tekstilvarer, der er undergivet kvantitative lofter, fordeles saa jaevnt som muligt i aarets loeb, idet der tages behoerigt hensyn til saesonbestemte faktorer.« 2.5. Artikel 14 og alle henvisninger til denne artikel i aftalen ophaeves.  2.6. Artikel 16, stk. 1, foerste punktum, affattes saaledes:  »1. For de saerlige konsultationsprocedurer, der er naevnt i denne aftale, gaelder foelgende bestemmelser, medmindre andet er fastsat i aftalen:« 2.7. Artikel 18, stk. 1, affattes saaledes:  »1. Denne aftale traeder i kraft den foerste dag i maaneden efter datoen for dens undertegnelse. Den gaelder indtil den 31. december 1994. Derefter forlaenges gyldigheden af alle bestemmelserne i denne aftale automatisk med et aar, dvs. indtil den 31.  december 1995, medmindre en af parterne med mindst seks maaneders varsel inden den 31. december 1994 underretter den anden part om, at naevnte gyldighedsforlaengelse ikke kan godtages. Hvis den aftale om handel med tekstilvarer og beklaedningsgenstande, der  bliver resultatet af GATT-handelsforhandlingerne under Uruguay-runden, imidlertid indgaas og traeder i kraft paa et tidligere tidspunkt, ophoerer naervaerende aftale automatisk paa den aftalte dato for ivaerksaettelsen af resultaterne af  GATT-handelsforhandlingerne under Uruguay-runden.« 2.8. Artikel 7, stk. 1, foerste punktum, i protokol A til aftalen, affattes saaledes:  »1. Eksportlicensen skal svare til den model, der er knyttet som bilag til denne protokol, og den skal vaere gyldig for udfoersel til hele det toldomraade, hvor traktaten om oprettelse af Det Europaeiske OEkonomiske Faellesskab finder anvendelse. Har  Faellesskabet imidlertid paaberaabt sig aftalens artikel 8 i overensstemmelse med bestemmelserne i godkendt protokollat nr. 1 eller godkendt protokollat nr. 2, kan de tekstilvarer, der er omfattet af de dertil svarende eksportlicenser, kun overgaa til fri  omsaetning i de(n) region(er) i Faellesskabet, der er angivet i naevnte licenser.« 2.9. Artikel 12, stk. 1, andet afsnit, i protokol A til aftalen affattes saaledes:  »Importbevillingen er gyldig i seks maaneder fra udstedelsesdatoen for udfoersel til hele det toldomraade, hvor traktaten om oprettelse af Det Europaeiske OEkonomiske Faellesskab finder anvendelse. Har Faellesskabet imidlertid paaberaabt sig aftalens artikel 8 i  overensstemmelse med bestemmelserne i godkendt protokollat nr. 1 eller godkendt protokollat nr. 2, kan de tekstilvarer, der er omfattet af de dertil svarende importbevillinger, kun overgaa til fri omsaetning i de(n) region(er) i Faellesskabet, der er  angivet i naevnte bevillinger.« 2.10. Artikel 14, stk. 2, andet og femte led, i protokol A til aftalen affattes saaledes:  »- to bogstaver som betegnelse for den medlemsstat, hvor toldklareringen ventes at finde sted:  BL = Benelux DE = Tyskland DK = Danmark EL = Graekenland ES = Spanien FR = Frankrig GB = Det Forenede Kongerige IE = Irland IT = Italien PT = Portugal«,  »- et femcifret, fortloebende tal mellem 00001 og 99999, som tildeles den medlemsstat, hvor toldklareringen ventes at finde sted.« 2.11. Stk. 3, litra b), i protokol E til aftalen ophaeves.  2.12. Det godkendte protokollat nr. 1, der er anfoert i tillaeg 4 til dette brev, udgoer en integrerende del af aftalen.  2.13. Det godkendte protokollat nr. 2, der er anfoert i tillaeg 5 til dette brev, udgoer en integrerende del af aftalen.  2.14. Det godkendte protokollat nr. 3, der er anfoert i tillaeg 6 til dette brev, udgoer en integrerende del af aftalen.  2.15. Det godkendte protokollat nr. 4, der er anfoert i tillaeg 7 til dette brev, udgoer en integrerende del af aftalen.  3. Parterne er enige om, at denne aftale i form af brevveksling traeder i kraft paa den foerste dag i maaneden efter den dag, paa hvilken parterne giver hinanden underretning om afslutningen af de retlige procedurer, der er noedvendige i saa henseende.  Parterne er ogsaa enige om, at denne aftale i form af brevveksling og de derved foretagne aendringer i aftalen af 1987, som forlaenget, anvendes midlertidigt fra den 1. januar 1993.  4. De bedes venligst bekraefte, at Deres regering er indforstaaet med ovenstaaende.  Modtag, hr. . . ., forsikringen om min mest udmaerkede hoejagtelse.« Jeg skal herved bekraefte, at min regering er indforstaaet med indholdet af Deres brev.  Modtag, hr. . . ., forsikringen om min mest udmaerkede hoejagtelse.  For regeringen for Republikken Filippinerne  Tillaeg 1  (Indholdet af tillaeg 1 er identisk med indholdet af tillaeg 1 til aftalen med Singapore; se side 16 til 42)  Tillaeg 2  BILAG II (Den fuldstaendige varebeskrivelse for kategorierne i dette bilag findes i bilag I til aftalen)   KVANTITATIVE FAELLESSKABSLOFTER  "" ID="1">4 (5) > ID="2">1 000 stk. > ID="3">15 895 > ID="4">16 611 > ID="5">17 358 "> ID="1">5 > ID="2">1 000 stk. > ID="3">7 489 > ID="4">7 863 > ID="5">8 257 "> ID="1">6 (6) > ID="2">1 000 stk. > ID="3">6 403 > ID="4">6 755 > ID="5">7 127 ">  ID="1">7 > ID="2">1 000 stk. > ID="3">4 256 > ID="4">4 426 > ID="5">4 603 "> ID="1">8 > ID="2">1 000 stk. > ID="3">5 170 > ID="4">5 351 > ID="5">5 538 "> ID="1">10 > ID="2">1 000 stk. > ID="3">12 834 > ID="4">13 604 > ID="5">14 421 "> ID="1">13 >  ID="2">1 000 stk. > ID="3">14 674 > ID="4">15 554 > ID="5">16 487 "> ID="1">15 > ID="2">1 000 stk. > ID="3">1 923 > ID="4">2 038 > ID="5">2 161 "> ID="1">21 (7) > ID="2">1 000 stk. > ID="3">5 540 > ID="4">5 872 > ID="5">6 225 "> ID="1">26 > ID="2">1  000 stk. > ID="3">2 485 > ID="4">2 634 > ID="5">2 792 "> ID="1">31 > ID="2">1 000 stk. > ID="3">10 063 > ID="4">10 667 > ID="5">11 307 "> ID="1">73 (8) > ID="2">1 000 stk. > ID="3">10 310 > ID="4">10 826 > ID="5">11 367 ""Anm.: Tallene i parentes er  henvisninger til fodnoterne i bilag II til aftalen for de paagaeldende kategorier. > Tillaeg 3  BILAG TIL PROTOKOL E (Varebeskrivelsen for kategorierne i dette bilag findes i bilag I til aftalen) KONTINGENTER UNDER PROCEDUREN FOR PASSIV FORAEDLING AAr: 1992   KVANTITATIVE FAELLESSKABSLOFTER  "" ID="1">6 > ID="2">1 000 stk. > ID="3">401 > ID="4">423 > ID="5">446 "> ID="1">8 > ID="2">1 000 stk. > ID="3">111 > ID="4">115 > ID="5">119 "> ID="1">21 > ID="2">1 000 stk. > ID="3">170 > ID="4">180 > ID="5">191 "> Tillaeg 4  Godkendt protokollat nr. 1 I forbindelse med aftalen mellem Det Europaeiske OEkonomiske Faellesskab og Republikken Filippinerne om handel med tekstilvarer og beklaedningsgenstande, som paraferedes i Bruxelles den 27. november 1992, naaede parterne til enighed om, at artikel 8 i  aftalen ikke udelukker, at Faellesskabet, hvis betingelserne herfor er opfyldt, anvender beskyttelsesforanstaltninger for en eller flere af Faellesskabets regioner i overensstemmelse med principperne for det indre marked. Filippinerne underrettes under saadanne omstaendigheder paa forhaand om de relevante bestemmelser i protokol A til aftalen, som vil blive anvendt i det foreliggende tilfaelde.  For regeringen for Republikken Filippinerne For Raadet for De Europaeiske Faellesskaber  Tillaeg 5  Godkendt protokollat nr. 2 Uanset aftalens artikel 12, stk. 1, kan Faellesskabet af tvingende tekniske eller administrative grunde eller for at finde en loesning paa oekonomiske problemer, der er en foelge af regional koncentration af indfoerslen, eller for at bekaempe omgaaelse og  misligholdelse af aftalens bestemmelser, i en begraenset periode indfoere en saerlig forvaltningsordning i overensstemmelse med principperne for det indre marked.  Er parterne imidlertid ikke i stand til at finde en tilfredsstillende loesning under de konsultationer, der er omhandlet i artikel 12, stk. 3, forpligter Filippinerne sig til paa anmodning fra Faellesskabet at overholde midlertidige eksportlofter for en  eller flere regioner i Faellesskabet. Indfoerelsen af saadanne lofter udelukker ikke, at der til de(n) paagaeldende region(er) indfoeres varer, som er afsendt fra Filippinerne paa grundlag af eksportlicenser udstedt foer datoen for Faellesskabets formelle  underretning af Filippinerne om indfoerelsen af ovennaevnte lofter.  Faellesskabet underretter Filippinerne om de tekniske og administrative foranstaltninger, som er fastlagt i medfoelgende verbalnote, der af begge parter skal indfoeres for at gennemfoere ovenstaaende bestemmelser i overensstemmelse med principperne for det  indre marked.  For regeringen for Republikken Filippinerne For Raadet for De Europaeiske Faellesskaber  Verbalnote  Generaldirektoratet for Forbindelser med Tredjelande under Kommissionen for De Europaeiske Faellesskaber skal herved over for Republikken Filippinernes mission ved De Europaeiske Faellesskaber henvise til den aftale mellem Republikken  Filippinerne og Faellesskabet om handel med tekstilvarer, som har fundet anvendelse siden den 1. januar 1987, og hvis gyldighed forlaengedes ved brevveksling, der paraferedes den 15. november 1991, og forlaengedes yderligere ved brevveksling, som  paraferedes den 27. november 1992.  Generaldirektoratet kan meddele Republikken Filippinernes mission, at Faellesskabet har besluttet fra den 1. januar 1993 at anvende bestemmelserne i stk. 1 i det godkendte protokollat nr. 2 til brevvekslingen, som paraferedes den 27. november 1992. De  tilsvarende bestemmelser i artikel 7 og 12 i protokol A til aftalen finder foelgelig ogsaa anvendelse fra naevnte dato.  Generaldirektoratet for Forbindelser med Tredjelande vil gerne benytte lejligheden til over for Republikken Filippinernes mission ved De Europaeiske Faellesskaber at give udtryk for sin mest udmaerkede hoejagtelse.   Tillaeg 6  Godkendt protokollat nr. 3 I forbindelse med aftalen mellem Det Europaeiske OEkonomiske Faellesskab og Republikken Filippinerne om handel med tekstilvarer og beklaedningsgenstande, som paraferedes i Bruxelles den 27. november 1992, naaede parterne til enighed om, at Filippinerne  bestraeber sig for at sikre, at visse regioner i Faellesskabet, som traditionelt har tegnet sig for forholdsvis smaa kvoter af faellesskabskontingenterne, ikke afskaeres fra at indfoere varer, der anvendes som raamateriale i deres forarbejdningsindustri.  Faellesskabet og Filippinerne aftalte endvidere om fornoedent at afholde konsultationer med henblik paa at loese problemer, der maatte opstaa i den forbindelse.  Parterne aftalte, at dette godkendte protokollat traeder i stedet for det tilsvarende godkendte referat til aftalen.  For regeringen for Republikken Filippinerne For Raadet for De Europaeiske Faellesskaber  Tillaeg 7  Godkendt protokollat nr. 4 I forbindelse med den aftale mellem Det Europaeiske OEkonomiske Faellesskab og Republikken Filippinerne om handel med tekstilvarer og beklaedningsgenstande, som har fundet anvendelse siden den 1. januar 1987, og hvis gyldighed forlaengedes ved brevveksling,  der paraferedes den 15. november 1991, og forlaengedes yderligere ved brevveksling, som paraferedes den 27. november 1992, erklaerede Filippinerne, at fra tidspunktet for indgivelse af anmodning om de konsultationer, der er omhandlet i artikel 12, stk. 3,  og indtil saadanne konsultationer har fundet sted, er Filippinerne rede til at samarbejde ved ikke at udstede eksportlicenser, som vil forvaerre de problemer, der er en foelge af en regional koncentration af den direkte indfoersel til Faellesskabet.  For regeringen for Republikken Filippinerne For Raadet for De Europaeiske Faellesskaber  Noteudveksling  Republikken Filippinernes mission ved De Europaeiske Faellesskaber skal herved over for Generaldirektoratet for Forbindelser med Tredjelande under Kommissionen for De Europaeiske Faellesskaber henvise til Generaldirektoratets note af 27.  november 1992 vedroerende den aftale mellem Republikken Filippinerne og Faellesskabet om handel med tekstilvarer, som har fundet anvendelse siden den 1. januar 1987, og hvis gyldighed forlaengedes ved brevveksling, der paraferedes den 15. november 1991, og  forlaengedes yderligere ved brevveksling, som paraferedes den 27. november 1992.  Republikken Filippinernes mission skal herved over for Generaldirektoratet bekraefte, at regeringen for Republikken Filippinerne, indtil de noedvendige procedurer for indgaaelse af den forlaengede aftale og for dennes ikrafttraeden er afsluttet, er rede til  at anvende aftalens bestemmelser de facto fra den 1. januar 1993. Dette er dog under forudsaetning af, at begge parter til enhver tid med 120 dages varsel kan bringe denne de facto-anvendelse af den forlaengede aftale til ophoer.  Republikken Filippinernes mission ved De Europaeiske Faellesskaber vil gerne benytte lejligheden til over for Generaldirektoratet for Forbindelser med Tredjelande at give udtryk for sin mest udmaerkede hoejagtelse.    AFTALE i form af brevveksling om aendring af aftalen i form af brevveksling mellem Det Europaeiske OEkonomiske Faellesskab og Republikken Colombia om handel med tekstilvarer   Brev nr. 1  Hr. . . .,  1. Jeg skal herved henvise til konsultationerne den 2. december 1992 mellem vore delegationer med henblik paa at aendre den aftale i form af brevveksling mellem Det Europaeiske OEkonomiske Faellesskab og Republikken Colombia om handel met tekstvilvarer, som  har fundet anvendelse siden den 1. januar 1987, og hvis gyldighedsperiode forlaengedes ved brevveksling, som har fundet anvendelse siden den 1. januar 1992, i det foelgende benaevnt »aftalen«.  2. Som et resultat af konsultationerne naaede parterne til enighed om at aendre punkt 8 »gyldighedsperiode« i ovennaevnte aftale. Punkt 8 affattes saaledes:  »Den gaelder indtil den 31. december 1994. Derefter forlaenges gyldighedsperioden for anvendelsen af alle bestemmelserne i denne aftale automatisk med et aar, dvs. indtil den 31. december 1995, medmindre en af parterne med mindst seks maaneders varsel inden  den 31. december 1994 underretter den anden part om, at naevnte forlaengelse af gyldighedsperioden ikke kan godtages. Hvis den aftale om handel med tekstvilvarer og beklaedningsgenstande, der bliver resultatet af GATT-handelsforhandlingerne under  Uruguay-runden, imidlertid indgaas og traeder i kraft paa et tidligere tidspunkt, ophoerer naervaerende aftale automatisk paa den aftalte dato for ivaerksaettelsen af resultaterne af GATT-handelsforhandlingerne under Uruguay-runden.« 3. Parterne er enige om, at den forlaengede aftale traeder i kraft den 1. januar 1993 og anvendes midlertidigt fra denne dato.  4. De bedes venligst bekraefte, at Deres regering er indforstaaet med ovenstaaende.  Modtag, hr. . . ., forsikringen om min mest udmaerkede hoejagtelse.  For Raadet for De Europaeiske Faellesskaber  Brev nr. 2  Hr. . . .,  Jeg skal herved anerkende modtagelsen af Deres brev af 2. december 1992 med foelgende ordlyd:  »Hr. . . .,  1. Jeg skal herved henvise til konsultationerne den 2. december 1992 mellem vore delegationer med henblik paa at aendre den aftale i form af brevveksling mellem det Europaeiske OEkonomiske Faellesskab og Republikken Colombia om handel med tekstilvarer, som  har fundet anvendelse siden den 1. januar 1987, og hvis gyldighedsperiode forlaengedes ved brevveksling, som har fundet anvendelse siden den 1. januar 1992, i det foelgende benaevnt »aftalen«.  2. Som et resultat af konsultationerne naaede parterne til enighed om at aendre punkt 8 »gyldighedsperiode« i ovennaevnte aftale. Punkt 8 affattes saaledes:  »Den gaelder indtil den 31. december 1994. Derefter forlaenges gyldighedsperioden for anvendelsen af alle bestemmelserne i denne aftale automatisk med et aar, dvs. indtil den 31. december 1995, medmindre en af parterne med mindst seks maaneders varsel inden  den 31. december 1994 underretter den anden part om, at naevnte forlaengelse af gyldighedsperioden ikke kan godtages. Hvis den aftale om handel med tekstilvarer og beklaedningsgenstande, der bliver resultatet af GATT-handelsforhandlingerne under  Uruguay-runden, imidlertid indgaas og traeder i kraft paa et tidligere tidspunkt, ophoerer naervaerende aftale automatisk paa den aftalte dato for ivaerksaettelsen af resultaterne af GATT-handelsforhandlingerne under Uruguay-runden.«.  3. Parterne er enige om, at den forlaengede aftale traeder i kraft den 1. januar 1993 og anvendes midlertidigt fra denne dato.  4. De bedes venligst bekraefte, at Deres regering er indforstaaet med ovenstaaende.  Modtag, hr. . . ., forsikringen om min mest udmaerkede hoejagtelse.« Jeg skal herved bekraefte, at min regering er indforstaaet med indholdet af Deres brev.  For regeringen for Republikken Colombia  Noteudveksling  Generaldirektoratet for Forbindelser med Tredjelande under Kommissionen for De Europaeiske Faellesskaber skal herved over for Republikken Colombias mission ved De Europaeiske Faellesskaber henvise til den aftale mellem Republikken Colombia  og Faellesskabet om handel med tekstilvarer, som har fundet anvendelse siden den 1. januar 1987, og hvis gyldighedsperiode forlaengedes ved brevveksling, der paraferedes den 27. september 1991, og forlaengedes yderligere ved brevveksling, som paraferedes  den 2. december 1992.  Generaldirektoratet kan meddele Republikken Colombias mission, at Faellesskabet, indtil de noedvendige procedurer for indgaaelse af den forlaengede aftale og for dennes ikrafttraeden er afsluttet, er rede til at anvende aftalens bestemmelser de facto fra den  1. januar 1993. Dette er dog under forudsaetning af, at begge parter til enhver tid med 120 dages varsel kan bringe denne de facto-anvendelse af den forlaengede aftale til ophoer.  Generaldirektoratet for Forbindelser med Tredjelande vil gerne bede missionen bekraefte, at den er indforstaaet med ovenstaaende.  Generaldirektoratet for Forbindelser med Tredjelande vil gerne benytte lejligheden til over for Republikken Colombias mission ved De Europaeiske Faellesskaber at give udtryk for sin mest udmaerkede hoejagtelse.   Noteudveksling  Republikken Colombias mission ved De Europaeiske Faellesskaber skal herved over for Generaldirektoratet for Forbindelser med Tredjelande under Kommissionen for De Europaeiske Faellesskaber henvise til generaldirektoratets note af 2. december  1992 vedroerende den aftale mellem Republikken Colombia og Faellesskabet om handel med tekstilvarer, som har fundet anvendelse siden den 1. januar 1987, og hvis gyldighedsperiode forlaengedes ved brevveksling, der paraferedes den 27. september 1991, og  forlaengedes yderligere ved brevveksling, som paraferedes den 2. december 1992.  Republikken Colombias mission skal herved over for generaldirektoratet bekraefte, at regeringen for Republikken Colombia, indtil de noedvendige procedurer for indgaaelse af den forelaengede aftale og for dennes ikrafttraeden er afsluttet, er rede til at  anvende aftalens bestemmelser de facto fra den 1. januar 1993. Dette er dog under forudsaetning af, at begge parter til enhver tid med 120 dages varsel kan bringe denne de facto-anvendelse af den forlaengede aftale til ophoer.  Republikken Colombias mission ved De Europaeiske Faellesskaber vil gerne benytte lejligheden til over for Generaldirektoratet for Forbindelser med Tredjelande at give udtryk for sin mest udmaerkede hoejagtelse.    AFTALE i form af brevveksling om aendring af aftalen mellem Det Europaeiske OEkonomiske Faellesskab og Republikken Peru om handel med tekstilvarer   Brev nr. 1  Hr. . . .,  1.  Jeg skal herved henvise til konsultationerne den 7. og 8. december 1992 mellem vore delegationer med henblik paa at aendre den aftale mellem Det Europaeiske OEkonomiske Faellesskab og Republikken Peru om handel med tekstilvarer, som har fundet anvendelse  siden den 1. januar 1987, og hvis gyldighed blev forlaenget ved den brevveksling, som har fundet anvendelse siden den 1. januar 1992, i det foelgende benaevnt »aftalen«.  Som et resultat af konsultationerne naaede parterne til enighed om at aendre foelgende bestemmelser i aftalen:  2.1. I stedet for bilag I og II, som omhandler de kvantitative lofter for udfoerslen fra Republikken Peru til Det Europaeiske OEkonomiske Faellesskab, anvendes i perioden 1. januar 1993 til 31. december 1994 tillaeg 1 og 2 til dette brev.  2.2. Artikel 8, stk. 6, og protokol C til aftalen ophaeves.  2.3. Artikel 9, stk. 2, aftattes saaledes:  »2. De i stk. 1 naevnte oplysninger fremsendes for samtlige varekategorier inden udgangen af den maaned, der foelger efter den maaned, de paagaeldende statistikker vedroerer.« 2.4. Artikel 12 affattes saaledes:  »1. De kvantitative lofter, der i henhold til denne aftale er fastsat for indfoerslen til Faellesskabet af tekstilvarer med oprindelse i Peru, skal af Faellesskabet ikke opdeles i regionale kvoter.  2. Parterne samarbejder for at hindre pludselige og skadelige aendringer i det traditionelle samhandelsmoenster, som foerer til en regional koncentration af direkte indfoersel til Faellesskabet.  3. Peru foerer tilsyn med udfoerslen til Faellesskabet af varer, der er omfattet af begraensninger eller tilsyn. Skulle der opstaa pludselige og skadelige aendringer i det traditionelle samhandelsmoenster, er Faellesskabet berettiget til at anmode om  konsultationer med henblik paa at finde en tilfredsstillende loesning paa problemerne. Saadanne konsultationer skal finde sted inden for en frist paa femten arbejdsdage fra tidspunktet for Faellesskabets anmodning herom.  4. Peru bestraeber sig paa at sikre, at udfoerslen til Faellesskabet af tekstilvarer, der er undergivet kvantitative lofter, fordeles saa jaevnt som muligt i aarets loeb, idet der tages behoerigt hensyn til saesonbestemte faktorer.« 2.5. Artikel 14 og alle henvisninger til denne artikel i aftalen ophaeves.  2.6. Artikel 16, stk. 1, foerste punktum, affattes saaledes:  »1. For de saerlige konsultationsprocedurer, der er naevnt i denne aftale, gaelder foelgende bestemmelser, medmindre andet er fastsat i aftalen:« 2.7. Artikel 18, stk. 1, affattes saaledes:  »1. Denne aftale traeder i kraft den foerste dag i maaneden efter datoen for dens undertegnelse. Den gaelder indtil den 31. december 1994. Derefter forlaenges gyldigheden af alle bestemmelserne i denne aftale automatisk med et aar, dvs. indtil den 31.  december 1995, medmindre en af parterne med mindst seks maaneders varsel inden den 31. december 1994 underretter den anden part om, at naevnte gyldighedsforlaengelse ikke kan godtages. Hvis den aftale om handel med tekstilvarer og beklaedningsgenstande, der  bliver resultatet af GATT-handelsforhandlingerne under Uruguay-runden, imidlertid indgaas og traeder i kraft paa et tidligere tidspunkt, ophoerer naervaerende aftale automatisk paa den aftalte dato for ivaerksaettelsen af resultaterne af  GATT-handelsforhandlingerne under Uruguay-runden.« 2.8. Artikel 7, stk. 1, foerste punktum, i protokol A til aftalen, affattes saaledes:  »1. Eksportlicencen skal svare til den model, der er knyttet som bilag til denne protokol, og den skal vaere gyldig for udfoersel til hele det toldomraade, hvor traktaten om oprettelse af Det Europaeiske OEkonomiske Faellesskab finder anvendelse. Har  Faellesskabet imidlertid paaberaabt sig aftalens artikel 8 i overensstemmelse med bestemmelserne i godkendt protokollat nr. 1 eller godkendt protokollat nr. 2, kan de tekstilvarer, der er omfattet af de dertil svarende eksportlicenser, kun overgaa til fri  omsaetning i de(n) region(er) i Faellesskabet, der er angivet i naevnte licenser.« 2.9. Artikel 12, stk. 1, andet afsnit, i protokol A til aftalen affattes saaledes:  »Importbevillingen er gyldig i seks maaneder fra udstedelsesdatoen for udfoersel til hele det toldomraade, hvor traktaten om oprettelse af Det Europaeiske OEkonomiske Faellesskab finder anvendelse. Har Faellesskabet imidlertid paaberaabt sig aftalens artikel 8 i  overensstemmelse med bestemmelserne i godkendt protokollat nr. 1 eller godkendt protokollat nr. 2, kan de tekstilvarer, der er omfattet af de dertil svarende importbevillinger, kun overgaa til fri omsaetning i de(n) region(er) i Faellesskabet, der er  angivet i naevnte bevillinger.« 2.10. Artikel 14, stk. 2, andet og femte led, i protokol A til aftalen affattes saledes:  »- to bogstaver som betegnelse for den medlemsstat, hvor toldklareringen ventes at finde sted:  BL = Benelux DE = Tyskland DK = Danmark EL = Graekenland ES = Spanien FR = Frankrig GB = Det Forenede Kongerige IE = Irland IT = Italien PT = Portugal« »- et femcifret, fortloebende tal mellem 00001 og 99999, som tildeles den medlemsstat, hvor toldklareringen ventes at finde sted.« 2.11. Det godkendte protokollat nr. 1, der er anfoert i tillaeg 3 til dette brev, udgoer en integrerende del af aftalen.  2.12. Det godkendte protokollat nr. 2, der er anfoert i tillaeg 4 til dette brev, udgoer en integrerende del af aftalen.  2.13. Det godkendte protokollat nr. 3, der er anfoert i tillaeg 5 til dette brev, udgoer en integrerende del af aftalen.  2.14. Det godkendte protokollat nr. 4, der er anfoert i tillaeg 6 til dette brev, udgoer en integrerende del af aftalen.  3. Parterne er enige om, at denne aftale i form af brevveksling traeder i kraft paa den foerste dag i maaneden efter den dag, paa hvilken parterne giver hinanden underretning om afslutningen af de retlige procedurer, der er noedvendige i saa henseende.  Parterne er ogsaa enige om, at denne aftale i form af brevveksling og de derved foretagne aendringer i aftalen af 1987, som forlaenget, anvendes midlertidligt fra den 1. januar 1993.  4. De bedes venligst bekraefte, at Deres regering er indforstaaet med ovenstaaende.  Modtag, hr. . . ., forsikringen om min mest udmaerkede hoejagtelse.  For Raadet for De Europaeiske Faellesskaber  Tillaeg 1  (Indholdet af tillaeg 1 er identisk med indholdet af tillaeg 1 til aftalen med Singapore; se side 16 til 42)  Tillaeg 2  BILAG II (Den fuldstaendige varebeskrivelse for kategorierne i dette bilag findes i bilag I til aftalen)   KVANTITATIVE FAELLESSKABSLOFTER  "" ID="1">1 (1) > ID="2">tons > ID="3">9 489 > ID="4">9 963 > ID="5">10 461 "> ID="1">2 > ID="2">tons > ID="3">5 165 > ID="4">5 527 > ID="5">5 913 ""> Tillaeg 3  Godkendt protokollat nr. 1 I forbindelse med aftalen mellem Det Europaeiske OEkonomiske Faellesskab og Republikken Peru om handel med tekstilvarer og beklaedningsgenstande, som paraferedes i Bruxelles den 8. december 1992, naaede parterne til enighed om, at artikel 8 i aftalen ikke  udelukker, at Faellesskabet, hvis betingelserne herfor er opfyldt, anvender beskyttelsesforanstaltninger for en eller flere af Faellesskabets regioner i overensstemmelse med principperne for det indre marked.  Peru underrettes under saadanne omstaendigheder paa forhaand om de relevante bestemmelser i protokol A til aftalen, som vil blive anvendt i det foreliggende tilfaelde.  For regeringen for Republikken Peru For Raadet for De Europaeiske Faellesskaber  Tillaeg 4  Godkendt protokollat nr. 2 Uanset aftalens artikel 12, stk. 1, kan Faellesskabet af tvingende tekniske eller administrative grunde eller for at finde en loesning paa oekonomiske problemer, der er en foelge af regional koncentration af indfoerslen, eller for at bekaempe omgaaelse og  misligholdelse af aftalens bestemmelser, i en begraenset periode indfoere en saerlig forvaltningsordning i overensstemmelse med principperne for det indre marked.  Er parterne imidlertid ikke i stand til at finde en tilfredsstillende loesning under de konsultationer, der er omhandlet i artikel 12, stk. 3, kan Faellesskabet ogsaa indfoere midlertidige lofter for en eller flere regioner i Faellesskabet. Indfoerelsen af  saadanne lofter udelukker ikke, at der til de(n) paagaeldende region(er) indfoeres varer, som er afsendt fra Peru paa grundlag af eksportlicenser udstedt foer datoen for Faellesskabets formelle underretning af Peru om indfoerelsen af ovennaevnte lofter.  Faellesskabet underretter Peru om de tekniske og administrative foranstaltninger, som er fastlagt i medfoelgende verbalnote, der af begge parter skal indfoeres for at gennemfoere ovenstaaende bestemmelser i overensstemmelse med principperne for det indre  marked.  For regeringen for Republikken Peru For Raadet for De Europaeiske Faellesskaber  Verbalnote  Generaldirektoratet for Forbindelser med Tredjelande under Kommissionen for De Europaeiske Faellesskaber skal herved over for Republikken Perus mission ved De Europaeiske Faellesskaber henvise til den aftale mellem Republikken Peru og  Faellesskabet om handel med tekstilvarer, som har fundet anvendelse siden den 1. januar 1987, og hvis gyldighed forlaengedes ved brevveksling, der paraferedes den 15. november 1991, og forlaengedes yderligere ved brevveksling, som paraferedes den 8.  december 1992.  Generaldirektoratet kan meddele Republikken Perus mission, at Faellesskabet har besluttet fra den 1. januar 1993 at anvende bestemmelserne i stk. 1 i det godkendte protokollat nr. 2 til brevvekslingen, som paraferedes den 8. december 1992. De tilsvarende  bestemmelser i artikel 7 og 12 i protokol A til aftalen finder foelgelig ogsaa anvendelse fra naevnte dato.  Generaldirektoratet for Forbindelser med Tredjelande vil gerne benytte lejligheden til over for Republikken Perus mission ved De Europaeiske Faellesskaber at give udtryk for sin mest udmaerkede hoejagtelse.   Tillaeg 5  Godkendt protokollat nr. 3 I forbindelse med aftalen mellem Det Europaeiske OEkonomiske Faellesskab og Republikken Peru om handel med tekstilvarer og beklaedningsgenstande, som paraferedes i Bruxelles den 8. december 1992, naaede parterne til enighed om, at Peru bestraeber sig for at  sikre, at visse regioner i Faellesskabet, som traditionelt har tegnet sig for forholdsvis smaa kvoter af faellesskabskontingenterne, ikke afskaeres fra at indfoere varer, der anvendes som raamateriale i deres forarbejdningsindustri.  Faellesskabet og Peru aftalte endvidere om fornoedent at afholde konsultationer med henblik paa at loese problemer, der maatte opstaa i den forbindelse.  Parterne aftalte, at dette godkendte protokollat traeder i stedet for det tilsvarende godkendte referat til aftalen.  For regeringen for Republikken Peru For Raadet for De Europaeiske Faellesskaber  Tillaeg 6  Godkendt protokollat nr. 4 I forbindelse med den aftale mellem Det Europaeiske OEkonomiske Faellesskab og Republikken Peru om handel med tekstilvarer og beklaedningsgenstande, som har fundet anvendelse siden den 1. januar 1987, og hvis gyldighed forlaengedes ved brevveksling, der  paraferedes den 15. november 1991, og forlaengedes yderligere ved brevveksling, som paraferedes den 8. december 1992, erklaerede Peru, at fra tidspunktet for indgivelse af anmodning om de konsultationer, der er omhandlet i artikel 12, stk. 3, og indtil  saadanne konsultationer har fundet sted, er Peru rede til at samarbejde ved ikke at udstede eksportlicenser, som vil forvaerre de problemer, der er en foelge af en regional koncentration af den direkte indfoersel til Faellesskabet.  For regeringen for Republikken Peru For Raadet for De Europaeiske Faellesskaber  Noteudveksling  Generaldirektoratet for Forbindelser med Tredjelande under Kommissionen for De Europaeiske Faellesskaber skal herved over for Republikken Perus mission ved De Europaeiske Faellesskaber henvise til den aftale mellem Republikken Peru og  Faellesskabet om handel med tekstilvarer, som har fundet anvendelse siden den 1. januar 1987, og hvis gyldighed forlaengedes ved brevveksling, der paraferedes den 15. november 1991, og forlaengedes yderligere ved brevveksling, som paraferedes den 8.  december 1992.  Generaldirektoratet kan meddele Republikken Perus mission, at Faellesskabet, indtil de noedvendige procedurer for indgaaelse af den forlaengede aftale og for dennes ikrafttraeden er afsluttet, er rede til at anvende aftalens bestemmelser de facto fra den 1.  januar 1993. Dette er dog under forudsaetning af, at begge partner til enhver tid med 120 dages varsel kan bringe denne de facto-anvendelse af den forlaengede aftale til ophoer.  Generaldirektoratet for Forbindelser med Tredjelande vil gerne bede missionen bekraefte, at den er indfoerstaaet med ovenstaaende.  Generaldirektoratet for Forbindelser med Tredjelande vil gerne benytte lejligheden til over for Republikken Perus mission ved De Europaeiske Faellesskaber at give udtryk for sin mest udmaerkede hoejagtelse.   Brev nr. 2  Hr. . . .,  Jeg skal herved anerkende modtagelsen af Deres brev af 8. december 1992 med foelgende indhold:  Hr. . . .,  1.  Jeg skal herved henvise til konsultationerne den 7. og 8. december 1992 mellem vore delegationer med henblik paa at aendre den aftale mellem Det Europaeiske OEkonomiske Faellesskab og Republikken Peru om handel med tekstilvarer, som har fundet anvendelse  siden den 1. januar 1987, og hvis gyldighed blev forlaenget ved den brevveksling, som har fundet anvendelse siden den 1. januar 1992, i det foelgende benaevnt »aftalen«.  2. Som et resultat af konsultationerne naaede parterne til enighed om at aendre foelgende bestemmelser i aftalen:  2.1. I stedet for bilag I og II, som omhandler de kvantitative lofter for udfoerslen fra Republikken Peru til Det Europaeiske OEkonomiske Faellesskab, anvendes i perioden 1. januar 1993 til 31. december 1994 tillaeg 1 og 2 til dette brev.  2.2. Artikel 8, stk. 6, og protokol C til aftalen ophaeves.  2.3. Artikel 9, stk. 2, affattes saaledes:  »2. De i stk. 1 naevnte oplysninger fremsendes for samtlige varekategorier inden udgangen af den maaned, der foelger efter den maaned, de paagaeldende statistikker vedroerer.« 2.4. Artikel 12 affattes saaledes:  »1. De kvantitative lofter, der i henhold til denne aftale er fastsat for indfoerslen til Faellesskabet af tekstilvarer med oprindelse i Peru, skal af Faellesskabet ikke opdeles i regionale kvoter.  2. Parterne samarbejder for at hindre pludselige og skadelige aendringer i det traditionelle samhandelsmoenster, som foerer til en regional koncentration af direkte indfoersel til Faellesskabet.  3. Peru foerer tilsyn med udfoerslen til Faellesskabet af varer, der er omfattet af begraensninger eller tilsyn. Skulle der opstaa pludselige og skadelige aendringer i det traditionelle samhandelsmoenster, er Faellesskabet berettiget til at anmode om  konsultationer med henblik paa at finde en tilfredsstillende loesning paa problemerne. Saadanne konsultationer skal finde sted inden for en frist paa femten arbejdsdage fra tidspunktet for Faellesskabets anmodning herom.  4. Peru bestraeber sig paa at sikre, at udfoerslen til Faellesskabet af tekstilvarer, der er undergivet kvantitative lofter, fordeles saa jaevnt som muligt i aarets loeb, idet der tages behoerigt hensyn til saesonbestemte faktorer.« 2.5. Artikel 14 og alle henvisninger til denne artikel i aftalen ophaeves.  2.6. Artikel 16, stk. 1, foerste punktum, affattes saaledes:  »1. For de saerlige konsultationsprocedurer, der er naevnt i denne aftale, gaelder foelgende bestemmelser, medmindre andet er fastsat i aftalen:« 2.7. Artikel 18, stk. 1, affattes saaledes:  »1. Denne aftale traeder i kraft den foerste dag i maaneden efter datoen for dens undertegnelse. Den gaelder indtil den 31. december 1994. Derefter forlaenges gyldigheden af alle bestemmelserne i denne aftale automatisk med et aar, dvs. indtil den 31.  december 1995, medmindre en af parterne med mindst seks maaneders varsel inden den 31. december 1994 underretter den anden part om, at naevnte gyldighedsforlaengelse ikke kan godtages. Hvis den aftale om handel med tekstilvarer og beklaedningsgenstande, der  bliver resultatet af GATT-handelsforhandlingerne under Uruguay-runden, imidlertid indgaas og traeder i kraft paa et tidligere tidspunkt, ophoerer naervaerende aftale automatisk paa den aftalte dato for ivaerksaettelsen af resultaterne af  GATT-handelsforhandlingerne under Uruguay-runden.«2.8. Artikel 7, stk. 1, foerste punktum, i protokol A til aftalen, affattes saaledes:  »1. Eksportlicensen skal svare til den model, der er knyttet som bilag til denne protokol, og den skal vaere gyldig for udfoersel til hele det toldomraade, hvor traktaten om oprettelse af Det Europaeiske OEkonomiske Faellesskab finder anvendelse. Har  Faellesskabet imidlertid paaberaabt sig aftalens artikel 8 i overensstemmelse med bestemmelserne i godkendt protokollat nr. 1 eller godkendt protokollat nr. 2, kan de tekstilvarer, der er omfattet af de dertil svarende eksportlicenser, kun overgaa til fri  omsaetning i de(n) region(er) i Faellesskabet, der er angivet i naevnte licenser.« 2.9. Artikel 12, stk. 1, andet afsnit, i protokol A til aftalen affattes saaledes:  »Importbevillingen er gyldig i seks maaneder fra udstedelsesdatoen for udfoersel til hele det toldomraade, hvor traktaten om oprettelse af Det Europaeiske OEkonomiske Faellesskab finder anvendelse. Har Faellesskabet imidlertid paaberaabt sig aftalens artikel 8 i  overensstemmelse med bestemmelserne i godkendt protokollat nr. 1 eller godkendt protokollat nr. 2, kan de tekstilvarer, der er omfattet af de dertil svarende importbevillinger, kun overgaa til fri omsaetning i de(n) region(er) i Faellesskabet, der er  angivet i naevnte bevillinger.« 2.10. Artikel 14, stk. 2, andet og femte led, i protokol A til aftalen affattes saaledes:  »- to bogstaver som betegnelse for den medlemsstat, hvor toldklareringen ventes at finde sted:  BL = Benelux DE = Tyskland DK = Danmark EL = Graekenland ES = Spanien FR = Frankrig GB = Det Forenede Kongerige IE = Irland IT = Italien PT = Portugal« »- et femcifret, fortloebende tal mellem 00001 og 99999, som tildeles den medlemsstat, hvor toldklareringen ventes at finde sted.« 2.11. Det godkendte protokollat nr. 1, der er anfoert i tillaeg 3 til dette brev, udgoer en integrerende del af aftalen.  2.12. Det godkendte protokollat nr. 2, der er anfoert i tillaeg 4 til dette brev, udgoer en integrerende del af aftalen.  2.13. Det godkendte protokollat nr. 3, der er anfoert i tillaeg 5 til dette brev, udgoer en integrerende del af aftalen.  2.14. Det godkendte protokollat nr. 4, der er anfoert i tillaeg 6 til dette brev, udgoer en integrerende del af aftalen.  3. Parterne er enige om, at denne aftale i form af brevveksling traeder i kraft paa den foerste dag i maaneden efter den dag, paa hvilken parterne giver hinanden underretning om afslutningen af de retlige procedurer, der er noedvendige i saa henseende.  Parterne er ogsaa enige om, at denne aftale i form af brevveksling og de derved foretagne aendringer i aftalen af 1987, som forlaenget, anvendes midlertidigt fra den 1. januari 1993.  4. De bedes venligst bekraefte, at Deres regering er indforstaaet med ovenstaaende.  Modtag, hr. . . ., forsikringen om min mest udmaerkede hoejagtelse.« Jeg skal herved bekraefte, at min regering er indforstaaet med indholdet af Deres brev.  Modtag, hr. . . ., forsikringen om min mest udmaerkede hoejagtelse.  For regeringen for Republikken Peru  Tillaeg 1  (Indholdet af tillaeg 1 er identisk med indholdet af tillaeg 1 til aftalen med Singapore; se side 16 til 42)  Tillaeg 2  BILAG II (Den fuldstaendige varebeskrivelse for kategorierne i dette bilag findes i bilag I til aftalen)   KVANTITATIVE FAELLESSKABSLOFTER  "" ID="1">1 (2) > ID="2">tons > ID="3">9 489 > ID="4">9 963 > ID="5">10 461 "> ID="1">2 > ID="2">tons > ID="3">5 165 > ID="4">5 527 > ID="5">5 913 ""> Tillaeg 3  Godkendt protokollat nr. 1 I forbindelse med aftalen mellem Det Europaeiske OEkonomiske Faellesskab og Republikken Peru om handel med tekstilvarer og beklaedningsgenstande, som paraferedes i Bruxelles den 8. december 1992, naaede parterne til enighed om, at artikel 8 i aftalen ikke  udelukker, at Faellesskabet, hvis betingelserne herfor er opfyldt, anvender beskyttelsesforanstaltninger for en eller flere af Faellesskabets regioner i overensstemmelse med principperne for det indre marked.  Peru underrettes under saadanne omstaendigheder paa forhaand om de relevante bestemmelser i protokol A til aftalen, som vil blive anvendt i det foreliggende tilfaelde.  For regeringen for Republikken Peru For Raadet for De Europaeiske Faellesskaber  Tillaeg 4  Godkendt protokollat nr. 2 Uanset aftalens artikel 12, stk. 1, kan Faellesskabet af tvingende tekniske eller administrative grunde eller for at finde en loesning paa oekonomiske problemer, der er en foelge af regional koncentration af indfoerslen, eller for at bekaempe omgaaelse og  misligholdelse af aftalens bestemmelser, i en begraenset periode indfoere en saerlig forvaltningsordning i overensstemmelse med principperne for det indre marked.  Er parterne imidlertid ikke i stand til at finde en tilfredsstillende loesning under de konsultationer, der er omhandlet i artikel 12, stk. 3, kan Faellesskabet ogsaa indfoere midlertidige lofter for en eller flere regioner i Faellesskabet. Indfoerelsen af  saadanne lofter udelukker ikke, at der til de(n) paagaeldende region(er) indfoeres varer, som er afsendt fra Peru paa grundlag af eksportlicenser udstedt foer datoen for Faellesskabets formelle underretning af Peru om indfoerelsen af ovennaevnte lofter.  Faellesskabet underretter Peru om de tekniske og administrative foranstaltninger, som er fastlagt i medfoelgende verbalnote, der af begge parter skal indfoeres for at gennemfoere ovenstaaende bestemmelser i overensstemmelse med principperne for det indre  marked.  For regeringen for Republikken Peru For Raadet for De Europaeiske Faellesskaber  Verbalnote  Generaldirektoratet for Forbindelser med Tredjelande under Kommissionen for De Europaeiske Faellesskaber skal herved over for Republikken Perus mission ved De Europaeiske Faellesskaber henvise til den aftale mellem Republikken Peru og  Faellesskabet om handel med tekstilvarer, som har fundet anvendelse siden den 1. januar 1987, og hvis gyldighed forlaengedes ved brevveksling, der paraferedes den 15. november 1991, og forlaengedes yderligere ved brevveksling, som paraferedes den 8.  december 1992.  Generaldirektoratet kan meddele Republikken Perus mission, at Faellesskabet har besluttet fra den 1. januar 1993 at anvende bestemmelserne i stk. 1 i det godkendte protokollat nr. 2 til brevvekslingen, som paraferedes den 8. december 1992. De tilsvarende  bestemmelser i artikel 7 og 12 i protokol A til aftalen finder foelgelig ogsaa anvendelse fra naevnte dato.  Genraldirektoratet for Forbindelser med Tredjelande vil gerne benytte lejligheden til over for Republikken Perus mission ved De Europaeiske Faellesskaber at give udtryk for sin mest udmaerkede hoejagtelse.   Tillaeg 5  Godkendt protokollat nr. 3 I forbindelse med aftalen mellem Det Europaeiske OEknomiske Faellesskab og Republikken Peru om handel med tekstilvarer og beklaedningsgenstande, som paraferedes i Bruxelles den 8. december 1992, naaede parterne til enighed om, at Peru bestraeber sig for at  sikre, at visse regioner i Faellesskabet, som traditionelt har tegnet sig for forholdsvis smaa kvoter af faellesskabskontingenterne, ikke afskaeres fra at indfoere varer, der anvendes som raamateriale i deres forarbejdningsindustri.  Faellesskabet og Peru aftalte endvidere om fornoedent at afholde konsultationer med henblik paa at loese problemer, der maatte opstaa i den forbindelse.  Parterne aftalte, at dette godkendte protokollat traeder i stedet for det tilsvarende godkendte referat til aftalen.  For regeringen for Republikken Peru For Raadet for De Europaeiske Faellesskaber  Tillaeg 6  Godkendt Protokollat nr. 4 I forbindelse med den aftale mellem Det Europaeiske OEkonomiske Faellesskab og Republikken Peru om handel med tekstilvarer og beklaedningsgenstande, som har fundet anvendelse siden den 1. januar 1987, og hvis gyldighed forlaengedes ved brevveksling, der  paraferedes den 15. november 1991, og forlaengedes yderligere ved brevveksling, som paraferedes den 8. december 1992, erklaerede Peru, at fra tidspunktet for indgivelse af anmodning om de konsultationer, der er omhandlet i artikel 12, stk. 3, og indtil  saadanne konsultationer har fundet sted, er Peru rede til at samarbejde ved ikke at udstede eksportlicenser, som vil forvaerre de problemer, der er en foelge af en regional koncentration af den direkte indfoersel til Faellesskabet.  For regeringen for Republikken Peru For Raadet for De Europaeiske Faellesskaber  Noteudveksling  Republikken Perus mission ved De Europaeiske Faellesskaber skal herved over for Generaldirektoratet for Forbindelser med Tredjelande under Kommissionen for De Europaeiske Faellesskaber henvise til Generaldirektoratets note af 8. december  1992 vedroerende den aftale mellem Republikken Peru og Faellesskabet om handel med tekstilvarer, som har fundet anvendelse siden den 1. januar 1987, og hvis gyldighed forlaengedes ved brevveksling, der paraferedes den 15. november 1991, og forlaengedes  yderligere ved brevveksling, som paraferedes den 8. december 1992.  Republikken Perus mission skal herved over for Generaldirektoratet bekraefte, at regeringen for Republikken Peru, indtil de noedvendige procedurer for indgaaelse af den forlaengede aftale og for dennes ikrafttraeden er afsluttet, er rede til at anvende  aftalens bestemmelser de facto fra den 1. januar 1993. Dette er dog under forudsaetning af, at begge parter til enhver tid med 120 dages varsel kan bringe denne de facto-anvendelse af den forlaengede aftale til ophoer.  Republikken Perus mission ved De Europaeiske Faellesskaber vil gerne benytte lejligheden til over for Generaldirektoratet for Forbindelser med Tredjelande at give udtryk for sin mest udmaerkede hoejagtelse.   (1) En supplerende aarlig maengde paa 900 tons varer henhoerende under kategori 1 er forbeholdt EF-industriens indfoersel i Faellesskabet med henblik paa forarbejdning.(2) En supplerende aarlig maengde paa 900 tons varer henhoerende under kategori 1 er  forbeholdt EF-industriens indfoersel i Faellesskabet med henblik paa forarbejdning.   AFTALE i form af brevveksling om aendrng af aftalen mellem Det Europaeiske OEkonomiske Faellesskab og Folkerepublikken Kina om handel med tekstilvarer   Brev nr. 1  Hr. . . .,  1.  Jeg skal herved henvise til konsultationerne den 2. til 5. december 1992 mellem vore delegationer med henblik paa at aendre den aftale mellem Det Europaeiske OEkonomiske Faellesskab og Folkerepublikken Kina om handel med tekstilvarer, som har fundet  anvendelse siden den 1. januar 1989, i det foelgende benaevnt »aftalen«.  2. Som et resultat af konsultationerne naaede parterne til enighed om at aendre foelgende bestemmelser i aftalen:  2.1. I stedet for bilag I, bilag III og bilaget til protokol E, som omhandler henholdsvis de varer, der er omfattet af aftalen, de kvantitative lofter for udfoerslen og transaktionerne inden for proceduren for passiv foraedling fra Folkerepublikken Kina  til Det Europaeiske OEkonomiske Faellesskab, anvendes i perioden 1. januar 1993 til 31. december 1994 tillaeg 1, tillaeg 2 og tillaeg 3 til dette brev.  2.2. I artikel 5, stk. 1, erstattes tallet 5 % med 2 % med mulighed for at naa 5 % efter konsultationer i henhold til artikel 16, stk. 2.  I artikel 5, stk. 2, erstattes tallet 7 % med 5 % med mulighed for at naa 7 % efter konsultationer i henhold til artikel 16, stk. 2.  2.3. Artikel 6, stk. 6, og protokol C til aftalen ophaeves.  2.4. Artikel 8, stk. 1 og 2, affattes saaledes:  »1. De kvantitative lofter, der i henhold til denne aftale er fastsat for indfoerslen til Faellesskabet af tekstilvarer med oprindelse i Kina, skal af Faellesskabet ikke opdeles i regionale kvoter.  2. Parterne samarbejder for at hindre pludselige og skadelige aendringer i det traditionelle samhandelsmoenster, som foerer til en regional koncentration af direkte indfoersel til Faellesskabet.  3. Kina foerer tilsyn med udfoerslen til Faellesskabet af varer, der er omfattet af begraensninger eller tilsyn. Skulle der opstaa pludselige og skadelige aendringer i det traditionelle samhandelsmoenster, er Faellesskabet berettiget til at anmode om  konsultationer med henblik paa at finde en tilfredsstillende loesning paa problemerne. Saadanne konsultationer skal finde sted inden for en frist paa femten arbejdsdage fra tidspunktet for Faellesskabets anmodning herom.  4. Kina bestraeber sig paa at sikre, at udfoerslen til Faellesskabet af tekstilvarer, der er undergivet kvantitative lofter, fordeles saa jaevnt som muligt i aarets loeb, idet der tages behoerigt hensyn til saesonbestemte faktorer.« 2.5. Artikel 10 og alle henvisninger til denne artikel i aftalen ophaeves.  2.6. Artikel 15, stk. 3, affattes saaledes:  »3. De i stk. 1 og 2 naevnte oplysninger fremsendes for samtlige varekategorier inden udgangen af den maaned, der foelger efter den maaned, de paagaeldende statistikker vedroerer.« 2.7. Artikel 16, stk. 2, foerste punktum, affattes saaledes:  »2. For de saerlige konsultationsprocedurer, der er naevnt i denne aftale, gaelder foelgende bestemmelser, medmindre andet er fastsat i aftalen:« 2.8. Artikel 20, stk. 1, affattes saaledes:  »1. Denne aftale traeder i kraft den foerste dag i maaneden efter datoen for dens undertegnelse. Den gaelder indtil den 31. december 1994. Derefter forlaenges gyldigheden af alle bestemmelserne i denne aftale automatisk med et aar, dvs. indtil den 31.  december 1995, medmindre en af parterne med mindst seks maaneders varsel inden den 31. december 1994 underretter den anden part om, at naevnte gyldighedsforlaengelse ikke kan godtages. Hvis den aftale om handel med tekstilvarer og beklaedningsgenstande, der  bliver resultatet af GATT-handelsforhandlingerne under Uruguay-runden, imidlertid indgaas og traeder i kraft paa et tidligere tidspunkt, ophoerer naervaerende aftalte automatisk paa den aftale dato for ivaerksaettelsen af resultaterne af  GATT-handelsforhandlingerne under Uruguay-runden.« 2.9. Artikel 7, stk. 1, foerste punktum, i protokol A til aftalen, affattes saaledes:  »1. Eksportlicensen skal svare til den model, der er knyttet som bilag til denne protokol, og den skal vaere gyldig for udfoersel til hele det toldomraade, hvor traktaten om oprettelse af Det Europaeiske OEkonomiske Faellesskab finder anvendelse. Har  Faellesskabet imidlertid paaberaabt sig aftalens artikel 6 i overensstemmelse med bestemmelserne i godkendt protokollat nr. 1 eller godkendt protokollat nr. 2, kan de tekstilvarer, der er omfattet af de dertil svarende eksportlicenser, kun overgaa til fri  omsaetning i de(n) region(er) i Faellesskabet, der er angivet i naevnte licenser.« 2.10. Artikel 12, stk. 1, andet afsnit, i protokol A til aftalen affattes saaledes:  »Importbevillingen er gyldig i seks maaneder fra udstedelsesdatoen for udfoersel til hele det toldomraade, hvor traktaten om oprettelse af Det Europaeiske OEkonomiske Faellesskab finder anvendelse. Har Faellesskabet imidlertid paaberaabt sig aftalens artikel 6 i  overensstemmelse med bestemmelserne i godkendt protokollat nr. 1 eller godkendt protokollat nr. 2, kan de tekstilvarer, der er omfattet af de dertil svarende importbevillinger, kun overgaa til fri omsaetning i de(n) region(er) i Faellesskabet, der er  angivet i naevnte bevillinger.« 2.11. Artikel 14, stk. 2, andet og femte led, i protokol A til aftalen affattes saaledes:  »- to bogstaver som betegnelse for den medlemsstat, hvor toldklareringen ventes at finde sted:  BL = Benelux DE = Tyskland DK = Danmark EL = Graekenland ES = Spanien FR = Frankrig GB = Det Forenede Kongerige IE = Irland IT = Italien PT = Portugal« »- et femcifret, fortloebende tal mellem 00001 og 99999, som tildeles den medlemsstat, hvor toldklareringen ventes at finde sted.« 2.12. Stk. 3, litra b), i protokol E til aftalen ophaeves.  2.13. Det godkendte referat til aftalen af 1989 vedroerende de saerlige fleksibilitetsbestemmelser for Berlin-messen i Tyskland ophaeves og erstattes med den faelles erklaering, der er anfoert i tillaeg 8 til dette brev.  2.14. Det godkendte referat til aftalen af 1989 vedroerende artikel 10, stk. 2, i aftalen erstattes med godkendt protokollat nr. 3, der er anfoert i tillaeg 6 til dette brev.  2.15. Alle godkendte protokollater og faelles erklaeringer, der er knyttet til denne brevveksling, udgoer en integrerende del af aftalen.  3. Parterne er enige om, at denne aftale i form af brevveksling traeder i kraft paa den foerste dag i maaneden efter den dag, paa hvilken parterne giver hinanden underretning om afslutningen af de retlige procedurer, der er noedvendige i saa henseende.  Parterne er ogsaa enige om, at denne aftale i form af brevveksling og de derved foretagne aendringer i aftalen af 1989, som forlaenget, anvendes midlertidigt fra den 1. januar 1993.  4. De bedes venligst bekraefte, at Deres regering er indforstaaet med ovenstaaende.  Modtag, hr. . . ., forsikringen om min mest udmaerkede hoejagtelse.  For Raadet for De Europaeiske Faellesskaber  Tillaeg 1  (Indholdet af tillaeg 1 er identisk med indholdet af tillaeg 1 til aftalen med Singapore; se side 16 til 42)  Tillaeg 2  BILAG III (Den fuldstaendige varebeskrivelse for kategorierne i dette bilag findes i bilag I til aftalen)   KVANTITATIVE FAELLESSKABSLOFTER  "" ID="1">1 > ID="2">tons > ID="3">3 399 > ID="4">3 467 > ID="5">3 536 "> ID="1">2 (1)() > ID="2">tons > ID="3">(2) 25 720 > ID="4">(3) 26 234 > ID="5">(4) 26 759 "> ID="1">heraf 2 a) > ID="2">tons > ID="3">3 335 > ID="4">3 402 > ID="5">3 470 ">  ID="1">3 > ID="2">tons > ID="3">5 189 > ID="4">5 345 > ID="5">5 505 "> ID="1">heraf 3 a) > ID="2">tons > ID="3">631 > ID="4">650 > ID="5">669 "> ID="1">4 (5) > ID="2">1 000 stk. > ID="3">43 223 > ID="4">45 384 > ID="5">47 653 "> ID="1">5 (6) >  ID="2">1 000 stk. > ID="3">(7) 11 470 > ID="4">(8) 11 929 > ID="5">(9) 12 406 "> ID="1">6 > ID="2">1 000 stk. > ID="3">(10) 16 122 > ID="4">(11) 16 767 > ID="5">(12) 17 438 "> ID="1">7 > ID="2">1 000 stk. > ID="3">(13) 7 966 > ID="4">(14) 8 285 >  ID="5">(15) 8 616 "> ID="1">8 > ID="2">1 000 stk. > ID="3">(16) 10 654 > ID="4">(17) 10 974 > ID="5">(18) 11 303 "> ID="1">9 > ID="2">tons > ID="3">4 600 > ID="4">4 876 > ID="5">5 169 "> ID="1">10 > ID="2">1 000 par > ID="3">52 695 > ID="4">54 803 >  ID="5">56 995 "> ID="1">12 > ID="2">1 000 par > ID="3">17 604 > ID="4">18 484 > ID="5">19 408 "> ID="1">13 > ID="2">1 000 stk. > ID="3">414 892 > ID="4">419 041 > ID="5">423 232 "> ID="1">15 > ID="2">1 000 stk. > ID="3">(19) 11 500 > ID="4">(20) 11  960 > ID="5">(21) 12 438 "> ID="1">16 > ID="2">1 000 stk. > ID="3">13 000 > ID="4">13 488 > ID="5">13 993 "> ID="1">18 > ID="2">tons > ID="3">4 298 > ID="4">4 513 > ID="5">4 739 "> ID="1">19 > ID="2">1 000 stk. > ID="3">83 530 > ID="4">86 871 >  ID="5">90 346 "> ID="1">20/39 > ID="2">tons > ID="3">7 180 > ID="4">7 539 > ID="5">7 916 "> ID="1">21 (22) > ID="2">1 000 stk. > ID="3">(23) 11 111 > ID="4">(24) 11 667 > ID="5">(25) 12 250 "> ID="1">22 > ID="2">tons > ID="3">13 111 > ID="4">13 898 >  ID="5">14 732 "> ID="1">23 > ID="2">tons > ID="3">9 195 > ID="4">9 655 > ID="5">10 137 "> ID="1">24 (26) > ID="2">1 000 stk. > ID="3">29 362 > ID="4">30 390 > ID="5">31 453 "> ID="1">26 > ID="2">1 000 stk. > ID="3">(27) 4 099 > ID="4">(28) 4 304 >  ID="5">(29) 4 519 "> ID="1">31 > ID="2">1 000 stk. > ID="3">51 000 > ID="4">52 530 > ID="5">54 106 "> ID="1">32 > ID="2">tons > ID="3">3 407 > ID="4">3 543 > ID="5">3 685 "> ID="1">33 (30)() > ID="2">tons > ID="3">17 500 > ID="4">18 288 > ID="5">19  110 "> ID="1">37 > ID="2">tons > ID="3">10 519 > ID="4">11 150 > ID="5">11 819 "> ID="1">heraf 37 a) > ID="2">tons > ID="3">3 111 > ID="4">3 298 > ID="5">3 496 "> ID="1">73 (31) > ID="2">1 000 stk. > ID="3">3 295 > ID="4">3 460 > ID="5">3 633 ">  ID="1">76 > ID="2">tons > ID="3">(32) 4 501 > ID="4">(33) 4 726 > ID="5">(34) 4 962 "> ID="1">78 > ID="2">tons > ID="3">21 000 > ID="4">21 630 > ID="5">22 279 "> ID="1">83 > ID="2">tons > ID="3">6 300 > ID="4">6 489 > ID="5">6 684 "">  Tillaeg 3  Bilag til protokol E (Varebeskrivelsen for kategorierne i dette bilag findes i bilag I til aftalen) KONTINGENTER UNDER PROCEDUREN FOR PASSIV FORAEDLING   KVANTITATIVE FAELLESSKABSLOFTER  "" ID="1">4 > ID="2">1 000 stk. > ID="3">200 > ID="4">215 > ID="5">231 "> ID="1">5 > ID="2">1 000 stk. > ID="3">500 > ID="4">530 > ID="5">562 "> ID="1">6 > ID="2">1 000 stk. > ID="3">1 800 > ID="4">1 908 > ID="5">2 022 "> ID="1">7 > ID="2">1 000  stk. > ID="3">500 > ID="4">530 > ID="5">562 "> ID="1">8 > ID="2">1 000 stk. > ID="3">1 200 > ID="4">1 254 > ID="5">1 310 "> ID="1">15 > ID="2">1 000 stk. > ID="3">400 > ID="4">424 > ID="5">449 "> ID="1">16 > ID="2">1 000 stk. > ID="3">800 >  ID="4">845 > ID="5">893 "> ID="1">18 > ID="2">tons > ID="3">100 > ID="4">108 > ID="5">116 "> ID="1">21 > ID="2">1 000 stk. > ID="3">1 500 > ID="4">1 613 > ID="5">1 733 "> ID="1">24 > ID="2">1 000 stk. > ID="3">100 > ID="4">105 > ID="5">111 ">  ID="1">26 > ID="2">1 000 stk. > ID="3">900 > ID="4">968 > ID="5">1 040 "> ID="1">31 > ID="2">1 000 stk. > ID="3">5 000 > ID="4">5 225 > ID="5">5 460 "> ID="1">73 > ID="2">1 000 stk. > ID="3">200 > ID="4">215 > ID="5">231 "> ID="1">76 > ID="2">tons >  ID="3">800 > ID="4">860 > ID="5">925 "> ID="1">78 > ID="2">tons > ID="3">50 > ID="4">52 > ID="5">55 "> ID="1">83 > ID="2">tons > ID="3">50 > ID="4">52 > ID="5">55 "> Tillaeg 4  Godkendt protokollat nr. 1 I forbindelse med aftalen mellem Det Europaeiske OEkonomiske Faellesskab og Folkerepublikken Kina om handel med tekstilvarer, som paraferedes i Bruxelles den 8. december 1992, naaede parterne til enighed om, at artikel 8 i aftalen ikke udelukker, at  Faellesskabet, hvis betingelserne herfor er opfyldt, anvender beskyttelsesforanstaltninger for en eller flere af Faellesskabets regioner i overensstemmelse med principperne for det indre marked.  Kina underrettes under saadanne omstaendigheder paa forhaand om de relevante bestemmelser i protokol A til aftalen, som vil blive anvendt i det foreliggende tilfaelde.  For regeringen for Folkerepublikken Kina For Raadet for De Europaeiske Faellesskaber  Tillaeg 5  Godkendt protokollat nr. 2 Uanset aftalens artikel 8, stk. 1, kan Faellesskabet af tvingende tekniske eller administrative grunde eller for at finde en loesning paa oekonomiske problemer, der er en foelge af regional koncentration af indfoerslen, eller for at bekaempe omgaaelse og  misligholdelse af aftalens bestemmelser, i en begraenset periode indfoere en saerlig forvaltningsordning i overensstemmelse med principperne for det indre marked.  Er parterne imidlertid ikke i stand til at finde en tilfredsstillende loesning under de konsultationer, der er omhandlet i artikel 8, stk. 3, forpligter Kina sig til paa anmodning fra Faellesskabet at overholde midlertidige eksportlofter for en eller flere  regioner i Faellesskabet. Indfoerelsen af saadanne lofter udelukker ikke, at der til de(n) paagaeldende region(er) indfoeres varer, som er afsendt fra Kina paa grundlag af eksportlicenser udstedt foer datoen for Faellesskabets formelle underretning af Kina om  indfoerelsen af ovennaevnte lofter.  Faellesskabet underretter Kina om de tekniske og administrative foranstaltninger, som er fastlagt i medfoelgende verbalnote, der af begge parter skal indfoeres for at gennemfoere ovenstaaende bestemmelser i overensstemmelse med principperne for det indre  marked.  For regeringen for Folkerrepublikken Kina For Raadet for De Europaeiske Faellesskaber  Verbalnote  Generaldirektoratet for Forbindelser med Tredjelande under Kommissionen for De Europaeiske Faellesskaber skal herved over for Folkerepublikken Kinas mission ved De Europaeiske Faellesskaber henvise til den aftale mellem Folkerepublikken Kina og  Faellesskabet om handel med tekstilvarer, som har fundet anvendelse siden den 1. januar 1989, og hvis gyldighed forlaengedes ved brevveksling, der paraferedes den 8. december 1992.  Generaldirektoratet kan meddele Folkerepublikken Kinas mission, at Faellesskabet har besluttet fra den 1. januar 1993 at anvende bestemmelserne i stk. 1 i det godkendte protokollat nr. 2 til brevvekslingen, som paraferedes den 8. december 1992. De  tilsvarende bestemmelser i artikel 7 og 12 i protokol A til aftalen finder foelgelig ogsaa anvendelse fra naevnte dato.  Generaldirektoratet for Forbindelser med Tredjelande vil gerne benytte lejligheden til over for Folkerepublikken Kinas mission ved De Europaeiske Faellesskaber at give udtryk for sin mest udmaerkede hoejagtelse.   Tillaeg 6  Godkendt protokllat nr. 3 I forbindelse med aftalen mellem Det Europaeiske OEkonomiske Faellesskab og Folkerepublikken Kina om handel med tekstilvarer, som paraferedes i Bruxelles den 8. december 1992, naaede parterne til enighed om, at Kina bestraeber sig for at sikre, at visse  regioner i Faellesskabet, som traditionelt har tegnet sig for forholdsvis smaa kvoter af faellesskabskontingenterne, ikke afskaeres fra at indfoere varer, der anvendes som raamateriale i deres forarbejdningsindustri.  Faellesskabet og Kina aftalte endvidere om fornoedent at afholde konsultationer med henblik paa at loese problemer, der maatte opstaa i den forbindelse.  Parterne aftalte, at dette godkendte protokollat traeder i stedet for det tilsvarende godkendte referat til aftalen.  For regeringen for Folkerepublikken Kina For Raadet for De Europaeiske Faellesskaber  Tillaeg 7  Godkendt protokollat nr. 4 I forbindelse med den aftale mellem Det Europaeiske OEkonomiske Faellesskab og Folkerepublikken Kina om handel med tekstilvarer, som har fundet anvendelse siden den 1. januar 1989, og hvis gyldighed forlaengedes ved brevveksling, der paraferedes den 8.  december 1992, erklaerede Kina, at fra tidspunktet for indgivelse af anmodning om de konsultationer, der er omhandlet i artikel 12, stk. 3, og indtil saadanne konsultationer har fundet sted, er Kina rede til at samarbejde ved ikke at udstede  eksportlicenser, som vil forvaerre de problemer, der er en foelge af en regional koncentration af den direkte indfoersel til Faellesskabet.  For regeringen for Folkerepublikken Kina For Raadet for De Europaeiske Faellesskaber  Noteudveksling  Generaldirektoratet for Forbindelser med Tredjelande under Kommissionen for De Europaeiske Faellesskaber skal herved over for Folkerepublikken Kinas mission ved De Europaeiske Faellesskaber henvise til den aftale mellem Folkerepublikken Kina  og Faellesskabet om handel med tekstilvarer, som har fundet anvendelse siden den 1. januar 1989, og hvis gyldighed forlaengedes ved brevveksling, der paraferedes den 8. december 1992.  Generaldirektoratet kan meddele Folkerepublikken Kinas mission, at Faellesskabet, indtil de noedvendige procedurer for indgaaelse af den forlaengede aftale og for dennes ikrafttraeden er afsluttet, er rede til at anvende aftalens bestemmelser de facto fra  den 1. januar 1993. Dette er dog under forudsaetning af, at begge parter til enhver tid med 120 dages varsel kan bringe denne de facto-anvendelse af den forlaengede aftale til ophoer.  Generaldirektoratet for Forbindelser med Tredjelande vil gerne bede missionen bekraefte, at den er indforstaaet med ovenstaaende.  Generaldirektoratet for Forbindelser med Tredjelande vil gerne benytte lejligheden til over for Folkerepublikken Kinas mission ved De Europaeiske Faellesskaber at give udtryk for sin mest udmaerkede hoejagtelse.   Tillaeg 8  Faelles erklaering vedroerende Berlin-messen I forbindelse med aftalen mellem Det Europaeiske OEkonomiske Faellesskab og Folkerepublikken Kina om handel med tekstilvarer, som har fundet anvendelse siden den 1. januar 1989, og hvis gyldighed forlaengedes ved brevveksling, der paraferedes den 8.  december 1992, naaede parterne til enighed om, at foelgende maengder til Berlin-messen, som var indbefattet i de tyske regionale kontingenter for 1992:  Kategori: 1 317 tons 2 1 338 tons 2 a) 159 tons 3 196 tons 3 a) 27 tons 4 2 061 1 000 stk.  5 705 1 000 stk.  6 1 689 1 000 stk.  7 302 1 000 stk.  8 992 1 000 stk.  9 294 tons 10 2 215 1 000 par 12 843 1 000 par 13 3 192 1 000 stk.  19 5 431 1 000 stk.  20/39 372 tons 21 964 1 000 stk.  22 332 tons 24 1 138 1 000 stk.  32 184 tons 37 567 tons 37 a) 158 tons stilles til raadighed for 1993, 1994 og 1995 under den forudsaetning, at disse maengder udelukkende anvendes paa europaeiske messer, og at de fastsaettes endeligt under hensyn til Kinas interesser ved fremtidige tildelinger af maengder til messer, som  Faellesskabet maatte beslutte.  Fleksibilitetsbestemmelserne i artikel 5 i aftalen finder anvendelse paa naevnte kategorier.  For regeringen for Folkerepublikken Kina For Raadet for De Europaeiske Faellesskaber  Tillaeg 9  Godkendt protokollat nr. 5 I forbindelse med loesningen af problemet med afskibning af for store maengder i 1992 vedroerende delloftet for kashmirpullovere i kategori 5 forpligter Kina sig til at sikre bedre regelmaessige forsyninger af raamaterialer af kashmir med hensyn til maengder  og priser til europaeiske producenter af varer fremstillet af kashmir.  Det Europaeiske Faellesskab vil tage hensyn til den faktiske gennemfoerelse af dette tilsagn og Kinas aktive bekaempelse af svig og omladning i forbindelse med varer af kashmir, naar det fastsaetter tidsplanen og gennemfoerelsesbestemmelserne for anvendelse af  de overskydende maengder, der blev afskibet i 1992.  Som foerste led i anvendelsen af disse overskydende maengder fra 1992, hvis omfang vil blive fastsat paa grundlag af Faellesskabets importstatistikker for 1992, er der enighed om en aarlig nedsaettelse paa 45 000 stk. for 1993, 1994 og 1995.  Der afholdes konsultationer om en ny undersoegelse af handelsudviklingen paa dette omraade, saafremt en af parterne anmoder herom.  For regeringen for Folkerepublikken Kina For Raadet for De Europaeiske Faellesskaber  Tillaeg 10  Godkendtprotokollat nr. 6 I forbindelse med aftalen mellem Det Europaeiske OEkonomiske Faellesskab og Folkerepublikken Kina om handel med tekstilvarer, som har fundet anvendelse siden den 1. januar 1989, og hvis gyldighed forlaengedes ved brevveksling, der paraferedes den 8.  december 1992, naaede parterne til enighed om, at som en undtagelse fra bestemmelserne i artikel 4, stk. 1, i aftalen omfatter de kvantitative lofter, der er fastsat i bilag III for varer i kategori 33, al indfoersel, herunder ogsaa indfoersel af varer, der  er angivet til genudfoersel fra Faellesskabet. Udfoersel af de paagaeldende varer vil foelgelig vaere underlagt det normale system med dobbeltkontrol.  For regeringen for Folkerepublikken Kina For Raadet for De Europaeiske Faellesskaber  Tillaeg 11  Godkendt protokollat nr. 7 I forbindelse med aftalen mellem Det Europaeiske OEkonomiske Faellesskab og Folkerepublikken Kina om handel med tekstilvarer, som har fundet anvendelse siden den 1. januar 1989, og hvis gyldighed forlaengedes ved brevveksling, der paraferedes den 8.  december 1992, forpligter Kina sig til at begraense sin eksport til Det Europaeiske Faellesskab af forbindsgaze (KN-kode 3005 90 31) til foelgende maengder:  1993: 3 200 tons 1994: 3 360 tons 1995: 3 528 tons.  Udfoersel af disse varer vil vaere underlagt aftalens bestemmelser om normal dobbeltkontrol.  For regeringen for Folkerepublikken Kina For Raadet for De Europaeiske Faellesskaber  Brev nr. 2  Hr. . . .,  Jeg skal herved anerkende modtagelsen af Deres brev af 26. november 1992 med foelgende indhold:  »1.  Jeg skal herved henvise til konsultationerne den 2. til 5. december 1992 mellem vore delegationer med henblik paa at aendre den aftale mellem Det Europaeiske OEkonomiske Faellesskab og Folkerepublikken Kina om handel med tekstilvarer, som har fundet  anvendelse siden den 1. januar 1989, i det foelgende benaevnt »aftalen«.  2. Som et resultat af konsultationerne naaede parterne til enighed om at aendre foelgende bestemmelser i aftalen:  2.1. I stedet for bilag I, bilag III og bilaget til protokol E, som omhandler henholdsvis de varer, der er omfattet af aftalen, de kvantitative lofter for udfoerslen og transaktionerne inden for proceduren for passiv foraedling fra Folkerepublikken Kina  til Det Europaeiske OEkonomiske Faellesskab, anvendes i perioden 1. januar 1993 til 31. december 1994 tillaeg 1, tillaeg 2 og tillaeg 3 til dette brev.  2.2. I artikel 5, stk. 1, erstattes tallet 5 % med 2 % med mulighed for at naa 5 % efter konsultationer i henhold til artikel 16, stk. 2.  I artikel 5, stk. 2, erstattes tallet 7 % med 5 % med mulighed for at naa 7 % efter konsultationer i henhold til artikel 16, stk. 2.  2.3. Artikel 6, stk. 6, og protokol C til aftalen ophaeves. 2.4. Artikel 8, stk. 1 og 2, affattes saaledes:  »1. De kvantitative lofter, der i henhold til denne aftale er fastsat for indfoerslen til Faellesskabet af tekstilvarer med oprindelse i Kina, skal af Faellesskabet ikke opdeles i regionale kvoter.  2. Parterne samarbejder for at hindre pludselige og skadelige aendringer i det traditionelle samhandelsmoenster, som foerer til en regional koncentration af direkte indfoersel til Faellesskabet.  3. Kina foerer tilsyn med udfoerslen til Faellesskabet af varer, der er omfattet af begraensninger eller tilsyn. Skulle der opstaa pludselige og skadelige aendringer i det traditionelle samhandelsmoenster, er Faellesskabet berettiget til at anmode om  konsultationer med henblik paa at finde en tilfredsstillende loesning paa problemerne. Saadanne konsultationer skal finde sted inden for en frist paa femten arbejdsdage fra tidspunktet for Faellesskabets anmodning herom.  4. Kina bestraeber sig paa at sikre, at udfoerslen til Faellesskabet af tekstilvarer, der er undergivet kvantitative lofter, fordeles saa jaevnt som muligt i aarets loeb, idet der tages behoerigt hensyn til saesonbestemte faktorer.« 2.5. Artikel 10 og alle henvisninger til denne artikel i aftalen ophaeves.  2.6. Artikel 15, stk. 3, affattes saaledes:  »3. De i stk. 1 og 2 naevnte oplysninger fremsendes for samtlige varekategorier inden udgangen af den maaned, der foelger efter den maaned, de paagaeldende statistikker vedroerer.« 2.7. Artikel 16, stk. 2, foerste punktum, affattes saaledes:  »2. For de saerlige konsultationsprocedurer, der er naevnt i denne aftale, gaelder foelgende bestemmelser, medmindre andet er fastsat i aftalen:« 2.8. Artikel 20, stk. 1, affattes saaledes:  »1. Denne aftale traeder i kraft den foerste dag i maaneden efter datoen for dens undertegnelse. Den gaelder indtil den 31. december 1994. Derefter forlaenges gyldigheden af alle bestemmelserne i denne aftale automatisk med et aar, dvs. indtil den 31.  december 1995, medmindre en af parterne med mindst seks maaneders varsel inden den 31. december 1994 underretter den anden part om, at naevnte gyldighedsforlaengelse ikke kan godtages. Hvis den aftale om handel med tekstilvarer og beklaedningsgenstande, der  bliver resultatet af GATT-handelsforhandlingerne under Uruguay-runden, imidlertid indgaas og traeder i kraft paa et tidligere tidspunkt, ophoerer naervaerende aftale automatisk paa den aftalte dato for ivaerksaettelsen af resultaterne af  GATT-handelsforhandlingerne under Uruguay-runden.« 2.9. Artikel 7, stk. 1, foerste punktum, i protokol A til aftalen, affattes saaledes:  »1. Eksportlicensen skal svare til den model, der er knyttet som bilag til denne protokol, og den skal vaere gyldig for udfoersel til hele det toldomraade, hvor traktaten om oprettelse af Det Europaeiske OEkonomiske Faellesskab finder anvendelse. Har  Faellesskabet imidlertid paaberaabt sig aftalens artikel 6 i overensstemmelse med bestemmelserne i godkendt protokollat nr. 1 eller godkendt protokollat nr. 2, kan de tekstilvarer, der er omfattet af de dertil svarende eksportlicenser, kun overgaa til fri  omsaetning i de(n) region(er) i Faellesskabet, der er angivet i naevnte licenser.« 2.10. Artikel 12, stk. 1, andet afsnit, i protokol A til aftalen affattes saaledes:  »Importbevillingen er gyldig i seks maaneder fra udstedelsesdatoen for udfoersel til hele det toldomraade, hvor traktaten om oprettelse af Det Europaeiske OEkonomiske Faellesskab finder anvendelse. Har Faellesskabet imidlertid paaberaabt sig aftalens artikel 6 i  overensstemmelse med bestemmelserne i godkendt protokollat nr. 1 eller godkendt protokollat nr. 2, kan de tekstilvarer, der er omfattet af de dertil svarende importbevillinger, kun overgaa til fri omsaetning i de(n) region(er) i Faellesskabet, der er  angivet i naevnte bevillinger.« 2.11. Artikel 14, stk. 2, andet og femte led, i protokol A til aftalen affattes saaledes:  »- to bogstaver som betegnelse for den medlemsstat, hvor toldklareringen ventes at finde sted:  BL = Benelux DE = Tyskland DK = Danmark EL = Graekenland ES = Spanien FR = Frankrig GB = Det Forenede Kongerige IE = Irland IT = Italien PT = Portugal »- et femcifret, fortloebende tal mellem 00001 og 99999, som tildeles den medlemsstat, hvor toldklareringen ventes at finde sted.« 2.12. Stk. 3, litra b), i protokol E til aftalen ophaeves.  2.13. Det godkendte referat til aftalen af 1989 vedroerende de saerlige fleksibilitetsbestemmelser for Berlin-messen i Tyskland ophaeves og erstattes med den faelles erklaering, der er anfoert i tillaeg 8 til dette brev.  2.14. Det godkendte referat til aftalen af 1989 vedroerende artikel 10, stk. 2, i aftalen erstattes med godkendt protokollat nr. 3, der er anfoert i tillaeg 6 til dette brev.  2.15. Alle godkendte protokollater og faelles erklaeringer, der er knyttet til denne brevveksling, udgoer en integrerende del af aftalen.  3. Parterne er enige om, at denne aftale i form af brevveksling traeder i kraft paa den foerste dag i maaneden efter den dag, paa hvilken parterne giver hinanden underretning om afslutningen af de retlige procedurer, der er noedvendige i saa henseende.  Parterne er ogsaa enige om, at denne aftale i form af brevveksling og de derved foretagne aendringer i aftalen af 1989, som forlaenget, anvendes midlertidigt fra den 1. januar 1993.  4. De bedes venligst bekraefte, at Deres regering er indforstaaet med ovenstaaende.  Modtag, hr. . . ., forsikringen om min mest udmaerkede hoejagtelse.« Jeg skal herved bekraefte, at min regering er indforstaaet med indholdt af Deres brev.  Modtag, hr. . . ., forsikringen om min mest udmaerkede hoejagtelse.  For regeringen for Folkerepublikken Kina  Tillaeg 1  (Indholdet af tillaeg 1 er identisk med indholdet af tillaeg 1 til aftalen med Singapore; se side 16 til 42)  Tillaeg 2  BILAG III (Den fuldstaendige varebeskrivelse for kategorierne i dette bilag findes i bilag I til aftalen)   KVANTITATIVE FAELLESSKABSLOFTER  "" ID="1">1 > ID="2">tons > ID="3">3 399 > ID="4">3 467 > ID="5">3 536 "> ID="1">2 (35)() > ID="2">tons > ID="3">(36) 25 720 > ID="4">(37) 26 234 > ID="5">(38) 26 759 "> ID="1">heraf 2 a) > ID="2">tons > ID="3">3 335 > ID="4">3 402 > ID="5">3 470  "> ID="1">3 > ID="2">tons > ID="3">5 189 > ID="4">5 345 > ID="5">5 505 "> ID="1">heraf 3 a) > ID="2">tons > ID="3">631 > ID="4">650 > ID="5">669 "> ID="1">4 (39) > ID="2">1 000 stk. > ID="3">43 223 > ID="4">45 384 > ID="5">47 653 "> ID="1">5 (40) >  ID="2">1 000 stk. > ID="3">(41) 11 470 > ID="4">(42) 11 929 > ID="5">(43) 12 406 "> ID="1">6 > ID="2">1 000 stk. > ID="3">(44) 16 122 > ID="4">(45) 16 767 > ID="5">(46) 17 438 "> ID="1">7 > ID="2">1 000 stk. > ID="3">(47) 7 966 > ID="4">(48) 8 285 >  ID="5">(49) 8 616 "> ID="1">8 > ID="2">1 000 stk. > ID="3">(50) 10 654 > ID="4">(51) 10 974 > ID="5">(52) 11 303 "> ID="1">9 > ID="2">tons > ID="3">4 600 > ID="4">4 876 > ID="5">5 169 "> ID="1">10 > ID="2">1 000 par > ID="3">52 695 > ID="4">54 803 >  ID="5">56 995 "> ID="1">12 > ID="2">1 000 par > ID="3">17 604 > ID="4">18 484 > ID="5">19 408 "> ID="1">13 > ID="2">1 000 stk. > ID="3">414 892 > ID="4">419 041 > ID="5">423 232 "> ID="1">15 > ID="2">1 000 stk. > ID="3">(53) 11 500 > ID="4">(54) 11  960 > ID="5">(55) 12 438 "> ID="1">16 > ID="2">1 000 stk. > ID="3">13 000 > ID="4">13 488 > ID="5">13 993 "> ID="1">18 > ID="2">tons > ID="3">4 298 > ID="4">4 513 > ID="5">4 739 "> ID="1">19 > ID="2">1 000 stk. > ID="3">83 530 > ID="4">86 871 >  ID="5">90 346 "> ID="1">20/39 > ID="2">tons > ID="3">7 180 > ID="4">7 539 > ID="5">7 916 "> ID="1">21 (56) > ID="2">1 000 stk. > ID="3">(57) 11 111 > ID="4">(58) 11 667 > ID="5">(59) 12 250 "> ID="1">22 > ID="2">tons > ID="3">13 111 > ID="4">13 898 >  ID="5">14 732 "> ID="1">23 > ID="2">tons > ID="3">9 195 > ID="4">9 655 > ID="5">10 137 "> ID="1">24 (60) > ID="2">1 000 stk. > ID="3">29 362 > ID="4">30 390 > ID="5">31 453 "> ID="1">26 > ID="2">1 000 stk. > ID="3">(61) 4 099 > ID="4">(62) 4 304 >  ID="5">(63) 4 519 "> ID="1">31 > ID="2">1 000 stk. > ID="3">51 000 > ID="4">52 530 > ID="5">54 106 "> ID="1">32 > ID="2">tons > ID="3">3 407 > ID="4">3 543 > ID="5">3 685 "> ID="1">33 (64)() > ID="2">tons > ID="3">17 500 > ID="4">18 288 > ID="5">19  110 "> ID="1">37 > ID="2">tons > ID="3">10 519 > ID="4">11 150 > ID="5">11 819 "> ID="1">heraf 37 a) > ID="2">tons > ID="3">3 111 > ID="4">3 298 > ID="5">3 496 "> ID="1">73 (65) > ID="2">1 000 stk. > ID="3">3 295 > ID="4">3 460 > ID="5">3 633 ">  ID="1">76 > ID="2">tons > ID="3">(66) 4 501 > ID="4">(67) 4 726 > ID="5">(68) 4 962 "> ID="1">78 > ID="2">tons > ID="3">21 000 > ID="4">21 630 > ID="5">22 279 "> ID="1">83 > ID="2">tons > ID="3">6 300 > ID="4">6 489 > ID="5">6 684 "">  Tillaeg 3  Bilag til protokol E(Varebeskrivelsen for kategorierne i dette bilag findes i bilag I til aftalen) KONTINGENTER UNDER PROCEDUREN FOR PASSIV FORAEDLING   KVANTITATIVE FAELLESSKABSLOFTER  "" ID="1">4 > ID="2">1 000 stk. > ID="3">200 > ID="4">215 > ID="5">231 "> ID="1">5 > ID="2">1 000 stk. > ID="3">500 > ID="4">530 > ID="5">562 "> ID="1">6 > ID="2">1 000 stk. > ID="3">1 800 > ID="4">1 908 > ID="5">2 022 "> ID="1">7 > ID="2">1 000  stk. > ID="3">500 > ID="4">530 > ID="5">562 "> ID="1">8 > ID="2">1 000 stk. > ID="3">1 200 > ID="4">1 254 > ID="5">1 310 "> ID="1">15 > ID="2">1 000 stk. > ID="3">400 > ID="4">424 > ID="5">449 "> ID="1">16 > ID="2">1 000 stk. > ID="3">800 >  ID="4">845 > ID="5">893 "> ID="1">18 > ID="2">tons > ID="3">100 > ID="4">108 > ID="5">116 "> ID="1">21 > ID="2">1 000 stk. > ID="3">1 500 > ID="4">1 613 > ID="5">1 733 "> ID="1">24 > ID="2">1 000 stk. > ID="3">100 > ID="4">105 > ID="5">111 ">  ID="1">26 > ID="2">1 000 stk. > ID="3">900 > ID="4">968 > ID="5">1 040 "> ID="1">31 > ID="2">1 000 stk. > ID="3">5 000 > ID="4">5 225 > ID="5">5 460 "> ID="1">73 > ID="2">1 000 stk. > ID="3">200 > ID="4">215 > ID="5">231 "> ID="1">76 > ID="2">tons >  ID="3">800 > ID="4">860 > ID="5">925 "> ID="1">78 > ID="2">tons > ID="3">50 > ID="4">52 > ID="5">55 "> ID="1">83 > ID="2">tons > ID="3">50 > ID="4">52 > ID="5">55 "> Tillaeg 4  Godkendt protokollat nr. 1 I forbindelse med aftalen mellem Det Europaeiske OEkonomiske Faellesskab og Folkerepublikken Kina om handel med tekstilvarer, som paraferedes i Bruxelles den 8. december 1992, naaede parterne til enighed om, at artikel 8 i aftalen ikke udelukker, at  Faellesskabet, hvis betingelserne herfor er opfyldt, anvender beskyttelsesforanstaltninger for en eller flere af Faellesskabets regioner i overensstemmelse med principperne for det indre marked.  Kina underrettes under saadanne omstaendigheder paa forhaand om de relevante bestemmelser i protokol A til aftalen, som vil blive anvendt i det foreliggende tilfaelde.  For regeringen for Folkerepublikken Kina For Raadet for De Europaeiske Faellesskaber  Tillaeg 5  Godkendt protokollat nr. 2 Uanset aftalens artikel 8, stk. 1, kan Faellesskabet af tvingende tekniske eller administrative grunde eller for at finde en loesning paa oekonomiske problemer, der er en foelge af regional koncentration af indfoerslen, eller for at bekaempe omgaaelse og  misligholdelse af aftalens bestemmelser, i en begraenset periode indfoere en saerlig forvaltningsordning i overensstemmelse med principperne for det indre marked.  Er parterne imidlertid ikke i stand til at finde en tilfredsstillende loesning under de konsultationer, der er omhandlet i artikel 8, stk. 3, forpligter Kina sig til paa anmodning fra Faellesskabet at overholde midlertidige eksportlofter for en eller flere  regioner i Faellesskabet. Indfoerelsen af saadanne lofter udelukker ikke, at der til de(n) paagaeldende region(er) indfoeres varer, som er afsendt fra Kina paa grundlag af eksportlicenser udstedt foer datoen for Faellesskabets formelle underretning af Kina om  indfoerelsen af ovennaevnte lofter.  Faellesskabet underretter Kina om de tekniske og administrative foranstaltninger, som er fastlagt i medfoelgende verbalnote, der af begge parter skal indfoeres for at gennemfoere ovenstaaende bestemmelser i overensstemmelse med principperne for det indre  marked.  For regeringen for Folkerepublikken Kina For Raadet for De Europaeiske Faellesskaber  Verbalnote  Generaldirektoratet for Forbindelser med Tredjelande under Kommissionen for De Europaeiske Faellesskaber skal herved over for Folkerepublikken Kinas mission ved De Europaeiske Faellesskaber henvise til den aftale mellem Folkerepublikken Kina og  Faellesskabet om handel med tekstilvarer, som har fundet anvendelse siden den 1. januar 1989, og hvis gyldighed forlaengedes ved brevveksling, der paraferedes den 8. december 1992.  Generaldirektoratet kan meddele Folkerepublikken Kinas mission, at Faellesskabet har besluttet fra den 1. januar 1993 at anvende bestemmelserne i stk. 1 i det godkendte protokollat nr. 2 til brevvekslingen, som paraferedes den 8. december 1992. De  tilsvarende bestemmelser i artikel 7 og 12 i protokol A til aftalen finder foelgelig ogsaa anvendelse fra naevnte dato.  Generaldirektoratet for Forbindelser med Tredjelande vil gerne benytte lejligheden til over for Folkerepublikken Kinas mission ved De Europaeiske Faellesskaber at give udtryk for sin mest udmaerkede hoejagtelse.   Tillaeg 6  Godkendt protokollat nr. 3 I forbindelse med aftalen mellem Det Europaeiske OEkonomiske Faellesskab og Folkerepublikken Kina om handel med tekstilvarer, som paraferedes i Bruxelles den 8. december 1992, naaede parterne til enighed om, at Kina bestraeber sig for at sikre, at visse  regioner i Faellesskabet, som traditionelt har tegnet sig for forholdsvis smaa kvoter af faellesskabskontingenterne, ikke afskaeres fra at indfoere varer, der anvendes som raamateriale i deres forarbejdningsindustri.  Faellesskabet og Kina aftalte endvidere om fornoedent at afholde konsultationer med henblik paa at loese problemer, der maatte opstaa i den forbindelse.  Parterne aftalte, at dette godkendte protokollat traeder i stedet for det tilsvarende godkendte referat til aftalen.  For regeringen for Folkerepublikken Kina For Raadet for De Europaeiske Faellesskaber  Tillaeg 7  Godkendt protokollat nr. 4 I forbindelse med den aftale mellem Det Europaeiske OEkonomiske Faellesskab og Folkerepublikken Kina om handel med tekstilvarer, som har fundet anvendelse siden den 1. januar 1989, og hvis gyldighed forlaengedes ved brevveksling, der paraferedes den 8.  december 1992, erklaerede Kina, at fra tidspunktet for indgivelse af anmodning om de konsultationer, der er omhandlet i artikel 12, stk. 3, og indtil saadanne konsultationer har fundet sted, er Kina rede til at samarbejde ved ikke at udstede  eksportlicenser, som vil forvaerre de problemer, der er en foelge af en regional koncentration af den direkte indfoersel til Faellesskabet.  For regeringen for Folkerepublikken Kina For Raadet for De Europaeiske Faellesskaber  Noteudveksling  Folkerepublikken Kinas mission ved De Europaeiske Faellesskaber skal herved over for Generaldirektorat for Forbindelser med Tredjelande under Kommissionen for De Europaeiske Faellesskaber henvise til Generaldirektoratets note af 8. december  1992 vedroerende den aftale mellem Folkerepublikken Kina og Faellesskabet om handel med tekstilvarer, som har fundet anvendelse siden den 1. januar 1987, og hvis gyldighed forlaengedes ved brevveksling, der paraferedes den 8. december 1992.  Folkerpublikken Kinas mission skal herved over for Generaldirektoratet bekraefte, at regeringen for Folkerepublikken Kina, indtil de noedvendige procedurer for indgaaelse af den forlaengede aftale og for dennes ikrafttraeden er afsluttet, er rede til at  anvende aftalens bestemmelser de facto fra den 1. januar 1993. Dette er dog under forudsaetning af, at begge parter til enhver tid med 120 dages varsel kan bringe denne de facto-anvendelse af den forlaengede aftale til ophoer.  Folkerepublikken Kinas mission ved De Europaeiske Faellesskaber vil gerne benytte lejligheden til over for Generaldirektoratet for Forbindelser med Tredjelande at give udtryk for sin mest udmaerkede hoejagtelse.   Tillaeg 8  Faelles erklaering vedroerende Berlin-messen I forbindelse med aftalen mellem Det Europaeiske OEkonomiske Faellesskab og Folkerepublikken Kina om handel med tekstilvarer, som har fundet anvendelse siden den 1. januar 1989, og hvis gyldighed forlaengedes ved brevveksling, der paraferedes den 8.  december 1992, naaede parterne til enighed om, at foelgende maengder til Berlin-messen, som var indbefattet i de tyske regionale kontingenter for 1992:  Kategori: 1 317 tons 2 1 338 tons 2 a) 159 tons 3 196 tons 3 a) 27 tons 4 2 061 1 000 stk.  5 705 1 000 stk.  6 1 689 1 000 stk.  7 302 1 000 stk.  8 992 1 000 stk.  9 294 tons 10 2 215 1 000 par 12 843 1 000 par 13 3 192 1 000 stk.  19 5 431 1 000 stk.  20/39 372 tons 21 964 1 000 stk.  22 332 tons 24 1 138 1 000 stk.  32 184 tons 37 567 tons 37 a) 158 tons stilles til raadighed for 1993, 1994 og 1995 under den forudsaetning, at disse maengder udelukkende anvendes paa europaeiske messer, og at de fastsaettes endeligt under hensyn til Kinas interesser ved fremtidige tildelinger af maengder til messer, som  Faellesskabet maatte beslutte.  Fleksibilitetsbestemmelserne i artikel 5 i aftalen finder anvendelse paa naevnte kategorier.  For regeringen for Folkerepublikken Kina For Raadet for De Europaeiske Faellesskaber  Tillaeg 9  Godkendt protokollat nr. 5 I forbindelse med loesningen af problemet med afskibning af for store maengder i 1992 vedroerende delloftet for kashmirpullovere i kategori 5 forpligter Kina sig til at sikre bedre regelmaessige forsyninger af raamaterialer af kashmir med hensyn till maengder  og priser til europaeiske producenter af varer fremstillet af kashmir.  Det Europaeiske Faellesskab vil tage hensyn til den faktiske gennemfoerelse af dette tilsagn og Kinas aktive bekaempelse af svig og omladning i forbindelse med varer af kashmir, naar det fastsaetter tidsplanen og gennemfoerelsesbestemmelserne for anvendelse af  de overskydende maengder, der blev afskibet i 1992.  Som foerste led i anvendelsen af disse overskydende maengder fra 1992, hvis omfang vil blive fastsat paa grundlag af Faellesskabets importstatistikker for 1992, er der enighed om en aarlig nedsaettelse paa 45 000 stk. for 1993, 1994 og 1995.  Der afholdes konsultationer om en ny undersoegelse af handelsudviklingen paa dette omraade, saafremt en af parterne anmoder herom.  For regeringen for Folkerepublikken Kina For Raadet for De Europaeiske Faellesskaber  Tillaeg 10  Godkendt protokollat nr. 6 I forbindelse med aftalen mellem Det Europaeiske OEkonomiske Faellesskab og Folkerepublikken Kina om handel med tekstilvarer, som har fundet anvendelse siden den 1. januar 1989, og hvis gyldighed forlaengedes ved brevveksling, der paraferedes den 8.  december 1992, naaede parterne til enighed om, at som en undtagelse fra bestemmelserne i artikel 4, stk. 1, i aftalen omfatter de kvantitative lofter, der er fastsat i bilag III for varer i kategori 33, al indfoersel, herunder ogsaa indfoersel af varer, der  er angivet til genudfoersel fra Faellesskabet. Udfoersel af de paagaeldende varer vil foelgelig vaere underlagt det normale system med dobbeltkontrol.  For regeringen for Folkerepublikken Kina For Raadet for De Europaeiske Faellesskaber  Tillaeg 11  Godkendt protokollat nr. 7 I forbindelse med aftalen mellem Det Europaeiske OEkonomiske Faellesskab og Folkerepublikken Kina om handel med tekstilvarer, som har fundet anvendelse siden den 1. januar 1989, og hvis gyldighed forlaengedes ved brevveksling, der paraferedes den 8.  december 1992, forpligter Kina sig til at begraense sin eksport til Det Europaeiske Faellesskab af forbindsgaze (KN-kode 3005 90 31) til foelgende maengder:  1993: 3 200 tons 1994: 3 360 tons 1995: 3 528 tons.  Udfoersel af disse varer vil vaere underlagt aftalens bestemmelser om normal dobbeltkontrol.  For regeringen for Folkerepublikken Kina For Raadet for De Europaeiske Faellesskaber  (1)() Mulighed for overfoersel til og fra kategori 3 med indtil 40 % af den kategori, hvortil overfoersel finder sted.(2)() Kvantitative lofter finder ogsaa anvendelse paa varer, der er angivet til genudfoersel fra Faellesskabet.(3) Kina kan udfoere  foelgende tillaegsmaengder til Faellesskabet: Stoffer henhoerende under kategori 2 af bredde under 115 cm tons 1993 1994 1995 1 331 1 358 1 385 Stoffer henhoerende under kategori 2 til forbindsgaze (KN-kode 5208 11 10 og 5208 21 10) tons 1993 1994 1995 1 840  1 877 1 914 (4) Med henblilk paa afskrivning paa de aftalte kvantitative lofter af de varer, der udfoeres, kan der anvendes en omregningsfaktor paa 5 beklaedningsgenstande (undtagen beklaedningsgenstande til spaedboern) af handelsstoerrelse hoejst 130 cm for 3  beklaedningsgenstande af handelsstoerrelse over 130 cm for en maengde paa indtil 5 % af de kvantitative lofter.(5) Disse tal indbefatter foelgende maengder, som er forbeholdt den europaeiske industri i en periode paa 180 dage hvert aar. 1993: 562 000 stk. 1994:  584 000 stk. 1995: 608 000 stk. (6) For varer henhoerende under kategori 5 (undtagen anorakker, vindjakker, blouson-jakker o.lign.) af fine dyrehaar, gaelder foelgende dellofter inden for de kvantitative lofter, der er fastsat for kategori 5: 1993: 140 000  stk. 1994: 144 000 stk. 1995: 148 000 stk. (7) Disse tal indbefatter foelgende maengder, som er forbeholdt den europaeiske industri i en periode paa 180 dage hvert aar: 1993: 1 000 000 stk. 1994: 1 040 000 stk. 1995: 1 082 000 stk. Kina kan udfoere foelgende  tillaegsmaengder af shorts til Faellesskabet (KN-kode 6203 41 90, 6203 42 90, 6203 43 90 og 6203 49 50): 1993: 994 000 stk. 1994: 1 034 000 stk. 1995: 1 075 000 stk. (8) Disse tal indbefatter foelgende maengder, som er forbeholdt den europaeiske industri i en  periode paa 180 dage hvert aar: 1993: 607 000 stk. 1994: 631 000 stk. 1995: 657 000 stk. (9) Disse tal indbefatter foelgende maengder, som er forbeholdt den europaeiske industri i en periode paa 180 dage hvert aar: 1993: 1 000 000 stk. 1994: 1 030 000 stk.  1995: 1 061 000 stk. (10) Disse tal indbefatter foelgende maengder, som er forbeholdt den europaeiske industri i en periode paa 180 dage hvert aar: 1993: 260 000 stk. 1994: 270 000 stk. 1995: 281 000 stk. (11) Disse tal indbefatter foelgende maengder, som er  forbeholdt den europaeiske industri i en periode paa 180 dage hvert aar: 1993: 839 000 stk. 1994: 881 000 stk. 1995: 925 000 stk. (12) Med henblik paa afskrivning paa de aftalte kvantitative lofter af de varer, der udfoeres, kan der anvendes en  omregningsfaktor paa 5 beklaedningsgenstande (undtagen beklaedningsgenstande til spaedboern) af handelsstoerrelse hoejst 130 cm for 3 beklaedningsgenstande af handelsstoerrelse over 130 cm for en maengde paa indtil 5 % af de kvantitative lofter.(13) Med henblik paa  afskrivning paa de aftalte kvantitative lofter af de varer, der udfoeres, kan der anvendes en omregningsfaktor paa 5 beklaedningsgenstande (undtagen beklaedningsgenstande til spaedboern) af handelsstoerrelse hoejst 130 cm for 3 beklaedningsgenstande af  handelsstoerrelse over 130 cm for en maengde paa indtil 5 % af de kvantitative lofter.(14) Disse tal indbefatter foelgende maengder, som er forbeholdt den europaeiske industri i en periode paa 180 dage hvert aar: 1993: 292 000 stk. 1994: 307 000 stk. 1995: 322  000 stk. (15) Med henblik paa afskrivning paa de aftalte kvantitative lofter af de varer, der udfoeres, kan der anvendes en omregningsfaktor paa 5 beklaedningsgenstande (undtagen beklaedningsgenstande til spaedboern) af handelsstoerrelse hoejst 130 cm for 3  beklaedningsgenstande af handelsstoerrelse over 130 cm for en maengde paa indtil 5 % af de kvantitative lofter.(16) Disse tal indbefatter foelgende maengder, som er forbeholdt den europaeiske industri i en periose paa 180 dage hvert aar: 1993: 150 tons 1994: 158  tons 1995: 165 tons(17)() Mulighed for overfoersel til og fra kategori 3 med indtil 40 % af den kategori, hvortil overfoersel finder sted.(18)() Kvantitative lofter finder ogsaa anvendelse paa varer, der er angivet til genudfoersel fra Faellesskabet.(19) Kina  kan udfoere foelgende tillaegsmaengder til Faellesskabet: Stoffer henhoerende under kategori 2 af bredde under 115 cm tons 1993 1994 1995 1 331 1 358 1 385 Stoffer henhoerende under kategori 2 til forbindsgaze (KN-kode 5208 11 10 og 5208 21 10) tons 1993 1994  1995 1 840 1 877 1 914 (20) Men henblilk paa afskrivning paa de aftalte kvantitative lofter af de varer, der udfoeres, kan der anvendes en omregningsfaktor paa 5 beklaedningsgenstande (undtagen beklaedningsgenstande til spaedboern) af handelsstoerrelse hoejst 130  cm for 3 beklaedningsgenstande af handelsstoerrelse over 130 cm for en maengde paa indtil 5 % af de kvantitatiave lofter.(21) Disse tal indbefatter foelgende maengder, som er forbeholdt den europaeiske industri i en periode paa 180 dage hvert aar. 1993: 562 000  stk. 1994: 584 000 stk. 1995: 608 000 stk. (22) For varer henhoerende under kategori 5 (undtagen anorakker, vindjakker, blouson-jakker o.lign.) af fine dyrehaar, gaelder foelgende dellofter inden for de kvantitative lofter, der er fastsat for kategori 5:  1993: 140 000 stk. 1994: 144 000 stk. 1995: 148 000 stk. (23) Disse tal indbefatter foelgende maengder, som er forbeholdt den europaeiske industri i en periode paa 180 dage hvert aar: 1993: 1 000 000 stk. 1994: 1 040 000 stk. 1995: 1 082 000 stk. Kina kan  udfoere foelgende tillaegsmaengder af shorts til Faellesskabet (KN-kode 6203 41 90, 6203 42 90, 6203 43 90 og 6203 49 50): 1993: 994 000 stk. 1994: 1 034 000 stk. 1995: 1 075 000 stk. (24) Disse tal indbefatter foelgende maengder, som er forbeholdt den  europaeiske industri i en periode paa 180 dage hvert aar: 1993: 607 000 stk. 1994: 631 000 stk. 1995: 657 000 stk. (25) Disse tal indbefatter foelgende maendger, som er forbeholdt den europaeiske industri i en periode paa 180 dage hvert aar: 1993: 1 000 000  stk. 1994: 1 030 000 stk. 1995: 1 061 000 stk. (26) Disse tal indbefatter foelgende maendger, som er forbeholdt den europaeiske industri i en periode paa 180 dage hvert aar: 1993: 260 000 stk. 1994: 270 000 stk. 1995: 281 000 stk. (27) Disse tal indbefatter  foelgende maendger, som er forbeholdt den europaeiske industri i en periode paa 180 dage hvert aar: 1993: 839 000 stk. 1994: 881 000 stk. 1995: 925 000 stk. (28) Med henblik paa afskrivning paa de aftalte kvantitative lofter af de varer, der udfoeres, kan der  anvendes en omregningsfaktor paa 5 beklaedningsgenstande (undtagen beklaedningsgenstande til spaedboern) af handelsstoerrelse hoejst 130 cm for 3 beklaedningsgenstande af handelsstoerrelse over 130 cm for en maengde paa indtil 5 % af de kvantitative lofter.(29)  Med henblik paa afskrivning paa de aftalte kvantitative lofter af de varer, der udfoeres, kan der anvendes en omregningsfaktor paa 5 beklaedningsgenstande (undtagen beklaedningsgenstande til spaedboern) af handelsstoerrelse hoejst 130 cm for 3  beklaedningsgenstande af handelsstoerrelse over 130 cm for en maengde paa indtil 5 % af de kvantitative lofter.(30) Disse tal indbefatter foelgende maendger, som er forbeholdt den europaeiske industri i en periode paa 180 dage hvert aar: 1993: 292 000 stk. 1994:  307 000 stk. 1995: 322 000 stk. (31) Med henblik paa afskrivning paa de aftalte kvantitative lofter af de varer, der udfoeres, kan der anvendes en omregningsfaktor paa 5 beklaedningsgenstande (undtagen beklaedningsgenstande til spaedboern) af handelsstoerrelse  hoejst 130 cm for 3 beklaedningsgenstande af handelsstoerrelse over 130 cm for en maengde paa indtil 5 % af de kvantitative lofter.(32) Disse tal indbefatter foelgende maengder, som er forbeholdt den europaeiske industri i en periode paa 180 dage hvert aar: 1993:  150 tons 1994: 158 tons 1995: 165 tons   AFTALE i form af brevveksling om aendring af aftalen mellem Det Europaeiske OEkonomiske Faellesskab og Republikken Argentina om handel med tekstilvarer   Brev nr. 1  Hr. . . .,  1.  Jeg skal herved henvise til konsultationerne den 18. december 1992 mellem vore delegationer med henblik paa at aendre den aftale mellem Det Europaeiske OEkonomiske Faellesskab og Republikken Argentina om handel med tekstilvarer, som har fundet anvendelse  siden den 1. januar 1987, og hvis gyldighed blev forlaenget ved den brevveksling, som har fundet anvendelse siden den 1. januar 1992, i det foelgende benaevnt »aftalen«.  2. Som et resultat af konsultationerne naaede parterne til enighed om at aendre foelgende bestemmelser i aftalen:  2.1. I stedet for bilag I og II, som omhandler henholdsvis de varer, der er omfattet af aftalen og de kvantitative lofter for udfoerslen fra Republikken Argentina til Det Europaeiske OEkonomiske Faellesskab, anvendes i perioden 1. januar 1993 til 31.  december 1994 tillaeg 1 og 2 til dette brev.  2.2. Artikel 8, stk. 6, og protokol C til aftalen ophaeves.  2.3. Artikel 9, stk. 2, affattes saaledes:  »2. De i stk. 1 naevnte oplysninger fremsendes for samtlige varekategorier inden udgangen af den maaned, der foelger efter den maaned, de paagaeldende statistikker vedroerer.« 2.4. Artikel 12 affattes saaledes:  »1. De kvantitative lofter, der i henhold til denne aftale er fastsat for indfoerslen til Faellesskabet af tekstilvarer med oprindelse i Argentina, skal af Faellesskabet ikke opdeles i regionale kvoter.  2. Parterne samarbejder for at hindre pludselige og skadelige aendringer i det traditionelle samhandelsmoenster, som foerer til en regional koncentration af direkte indfoersel til Faellesskabet.  3. Argentina foerer tilsyn med udfoerslen til Faellesskabet af varer, der er omfattet af begraensninger eller tilsyn. Skulle der opstaa pludselige og skadelige aendringer i det traditionelle samhandelsmoenster, er Faellesskabet berettiget til at anmode om  konsultationer med henblik paa at finde en tilfredsstillende loesning paa problemerne. Saadanne konsultationer skal finde sted inden for en frist paa femten arbejdsdage fra tidspunktet for Faellesskabets anmodning herom.  4. Argentina bestraeber sig paa at sikre, at udfoerslen til Faellesskabet af tekstilvarer, der er undergivet kvantitative lofter, fordeles saa jaevnt som muligt i aarets loeb, idet der tages behoerigt hensyn til saesonbestemte faktorer.« 2.5. Artikel 14 og alle henvisninger til denne artikel i aftalen ophaeves.  2.6. Artikel 16, stk. 1, foerste punktum, affattes saaledes:  »1. For de saerlige konsultationsprocedurer, der er naevnt i denne aftale, gaelder foelgende bestemmelser, medmindre andet er fastsat i aftalen:« 2.7. Artikel 18, stk. 1, affattes saaledes:  »1. Denne aftale traeder i kraft den foerste dag i maaneden efter datoen for dens undertegnelse. Den gaelder indtil den 31. december 1994. Derefter forlaenges gyldigheden af alle bestemmelserne i denne aftale automatisk med et aar, dvs. indtil den 31.  december 1995, medmindre en af parterne med mindst seks maaneders varsel inden den 31. december 1994 underretter den anden part om, at naevnte gyldighedsforlaengelse ikke kan godtages. Hvis den aftale om handel med tekstilvarer og beklaedningsgenstande, der  bliver resultatet af GATT-handelsforhandlingerne under Uruguay-runden, imidlertid indgaas og traeder i kraft paa et tidligere tidspunkt, ophoerer naervaerende aftale automatisk paa den aftalte dato for ivaerksaettelsen af resultaterne af  GATT-handelsforhandlingerne under Uruguay-runden.« 2.8. Artikel 7, stk. 1, foerste punktum, i protokol A til aftalen, affattes saaledes:  »1. Eksportlicensen skal svare til den model, der er knyttet som bilag til denne protokol, og den skal vaere gyldig for udfoersel til hele det toldomraade, hvor traktaten om oprettelse af Det Europaeiske OEkonomiske Faellesskab finder anvendelse. Har  Faellesskabet imidlertid paaberaabt sig aftalens artikel 8 i overensstemmelse med bestemmelserne i godkendt protokollat nr. 1 eller godkendt protokollat nr. 2, kan de tekstilvarer, der er omfattet af de dertil svarende eksportlicenser, kun overgaa til fri  omsaetning i de(n) region(er) i Faellesskabet, der er angivet i naevnte licenser.« 2.9. Artikel 12, stk. 1, andet afsnit, i protokol A til aftalen affattes saaledes:  »Importbevillingen er gyldig i seks maaneder fra udstedelsesdatoen for udfoersel til hele det toldomraade, hvor traktaten om oprettelse af Det Europaeiske OEkonomiske Faellesskab finder anvendelse. Har Faellesskabet imidlertid paaberaabt sig aftalens artikel 8 i  overensstemmelse med bestemmelserne i godkendt protokollat nr. 1 eller godkendt protokollat nr. 2, kan de tekstilvarer, der er omfattet af de dertil svarende importbevillinger, kun overgaa til fri omsaetning i de(n) region(er) i Faellesskabet, der er  angivet i naevnte bevillinger.« 2.10. Artikel 14, stk. 2, andet og femte led, i protokol A til aftalen affattes saaledes:  »- to bogstaver som betegnelse for den medlemsstat, hvor toldklareringen ventes at finde sted:  BL = Benelux DE = Tyskland DK = Danmark EL = Graekenland ES = Spanien FR = Frankrig GB = Det Forenede Kongerige IE = Irland IT = Italien PT = Portugal« »- et femcifret, fortloebende tal mellem 00001 og 99999, som tildeles den medlemsstat, hvor toldklareringen ventes at finde sted.« 2.11. Det godkendte protokollat nr. 1, der er anfoert i tillaeg 3 til dette brev, udgoer en integrerende del af aftalen.  2.12. Det godkendte protokollat nr. 2, der er anfoert i tillaeg 4 til dette brev, udgoer en integrerende del af aftalen.  2.13. Det godkendte protokollat nr. 3, der er anfoert i tillaeg 5 til dette brev, udgoer en integrerende del af aftalen.  2.14. Det godkendte protokollat nr. 4, der er anfoert i tillaeg 6 til dette brev, udgoer en integrerende del af aftalen.  3. Parterne er enige om, at denne aftale i form af brevveksling traeder i kraft paa den foerste dag i maaneden efter den dag, paa hvilken parterne giver hinanden underretning om afslutningen af de retlige procedurer, der er noedvendige i saa henseende.  Parterne er ogsaa enige om, at denne aftale i form af brevveksling og de derved foretagne aendringer i aftalen af 1987, som forlaenget, anvendes midlertidigt fra den 1. januar 1993.  4. De bedes venligst bekraefte, at Deres regering er indforstaaet med ovenstaaende.  Modtag, hr. . . ., forsikringen om min mest udmaerkede hoejagtelse.  For Raadet for De Europaeiske Faellesskaber  Tillaeg 1  (Indholdet af tillaeg 1 er identisk med indholdet af tillaeg 1 til aftalen med Singapore; se side 16 til 42)  Tillaeg 2  BILAG II (Den fuldstaendige varebeskrivelse for kategorierne i dette bilag findes i bilag I til aftalen)   KVANTITATIVE FAELLESSKABSLOFTER  "" ID="1">1 > ID="2">tons > ID="3">4 246 > ID="4">4 331 > ID="5">4 418 "> ID="1">2 > ID="2">tons > ID="3">6 294 > ID="4">6 401 > ID="5">6 510 "> ID="1">heraf 2 a) > ID="2">tons > ID="3">5 728 > ID="4">5 825 > ID="5">5 924 "> ID="1">46 > ID="2">tons  > ID="3">19 579 > ID="4">20 754 > ID="5">21 999 "> Tillaeg 3  Godkendt protokollat nr. 1 I forbindelse med aftalen mellem Det Europaeiske OEkonomiske Faellesskab og Republikken Argentina om handel med tekstilvarer, som paraferedes i Bruxelles den 18. december 1992, naaede parterne til enighed om, at artikel 8 i aftalen ikke udelukker, at  Faellesskabet, hvis betingelserne herfor er opfyldt, anvender beskyttelsesforanstaltninger for en eller flere af Faellesskabets regioner i overensstemmelse med principperne for det indre marked.  Argentina underrettes under saadanne omstaendigheder paa forhaand om de relevante bestemmelser i protokol A til aftalen, som vil blive anvendt i det foreliggende tilfaelde.  For regeringen for Den Argentinske Republik For Raadet for De Europaeiske Faellesskaber  Tillaeg 4  Godkendt protokollat nr. 2 Uanset aftalens artikel 12, stk. 1, kan Faellesskabet af tvingende tekniske eller administrative grunde eller for at finde en loesning paa oekonomiske problemer, der er en foelge af regional koncentration af indfoerslen, eller for at bekaempe omgaaelse og  misligholdelse af aftalens bestemmelser, i en begraenset periode indfoere en saerlig forvaltningsordning i overensstemmelse med principperne for det indre marked.  Er parterne imidlertid ikke i stand til at finde en tilfredsstillende loesning under de konsultationer, der er omhandlet i artikel 12, stk. 3, forpligter Argentina sig til paa anmodning fra Faellesskabet at overholde midlertidige lofter for en eller flere  regioner i Faellesskabet. Indfoerelsen af saadanne lofter udelukker ikke, at der til de(n) paagaeldende region(er) indfoeres varer, som er afsendt fra Argentina paa grundlag af eksportlicenser udstedt foer datoen for Faellesskabets formelle underretning af  Argentina om indfoerelsen af ovennaevnte lofter.  Faellesskabet underretter Argentina om de tekniske og administrative foranstaltninger, som er fastlagt i medfoelgende verbalnote, der af begge parter skal indfoeres for at gennemfoere ovenstaaende bestemmelser i overensstemmelse med principperne for det  indre marked.  For regeringen for Den Argentinske Republik For Raadet for De Europaeiske Faellesskaber  Verbalnote  Generaldirektoratet for Forbindelser med Tredjelande under Kommissionen for De Europaeiske Faellesskaber skal herved over for Den Argentinske Republiks mission ved De Europaeiske Faellesskaber henvise til den aftale mellem Republikken Argentina  og Faellesskabet om handel med tekstilvarer, som har fundet anvendelse siden den 1. januar 1987, og hvis gyldighed forlaengedes ved brevveksling, der paraferedes den 24. september 1991, og forlaengedes yderligere ved brevveksling, som paraferedes den 18.  december 1992.  Generaldirektoratet kan meddele Den Argentinske Republiks mission, at Faellesskabet har besluttet fra den 1. januar 1993 at anvende bestemmelserne i stk. 1 i det godkendte protokollat nr. 2 til brevvekslingen, som paraferedes den 18. december 1992. De  tilsvarende bestemmelser i artikel 7 og 12 i protokol A til aftalen finder foelgelig ogsaa anvendelse fra naevnte dato.  Generaldirektoratet for Forbindelser med Tredjelande vil gerne benytte lejligheden til over for Den Argentinske Republiks mission ved De Europaeiske Faellesskaber at give udtryk for sin mest udmaerkede hoejagtelse.   Tillaeg 5  Godkendt protokollat nr. 3 I forbindelse med aftalen mellem Det Europaeiske OEkonomiske Faellesskab og Republikken Argentina om handel med tekstilvarer og beklaedningsgenstande, som paraferedes i Bruxelles den 18. december 1992, naaede parterne til enighed om, at Argentina bestraeber  sig for at sikre, at visse regioner i Faellesskabet, som traditionelt har tegnet sig for forholdsvis smaa kvoter af faellesskabskontingenterne, ikke afskaeres fra at indfoere varer, der anvendes som raamateriale i deres forarbejdningsindustri.  Faellesskabet og Argentina aftalte endvidere om fornoedent at afholde konsultationer med henblik paa at loese problemer, der maatte opstaa i den forbindelse.  Parterne aftalte, at dette godkendte protokollat traeder i stedet for det tilsvarende godkendte referat til aftalen.  For regeringen for Den Argentinske Republik For Raadet for De Europaeiske Faellesskaber  Tillaeg 6  Godkendt protokollat nr. 4 I forbindelse med den aftale mellem Det Europaeiske OEkonomiske Faellesskab og Republikken Argentina om handel med tekstilvarer, som har fundet anvendelse siden den 1. januar 1987, og hvis gyldighed forlaengedes ved brevveksling, der paraferedes den 24.  september 1991, og forlaengedes yderligere ved brevveksling, som paraferedes den 18. december 1992, erklaerede Argentina, at fra tidspunktet for indgivelse af anmodning om de konsultationer, der er omhandlet i artikel 12, stk. 3, og indtil saadanne  konsultationer har fundet sted, er Argentina rede til at samarbejde ved ikke at udstede eksportlicenser, som vil forvaerre de problemer, der er en foelge af en regional koncentration af den direkte indfoersel til Faellesskabet.  For regeringen for Den Argentinske Republik For Raadet for De Europaeiske Faellesskaber  Noteudveksling  Generaldirektoratet for Forbindelser med Tredjelande under Kommissionen for De Europaeiske Faellesskaber skal herved over for Den Argentinske Republiks mission ved De Europaeiske Faellesskaber henvise til den aftale mellem Republikken  Argentina og Faellesskabet om handel med tekstilvarer, som har fundet anvendelse siden den 1. januar 1987, og hvis gyldighed forlaengedes ved brevveksling, der paraferedes den 24. september 1991, og forlaengedes yderligere ved brevveksling, som paraferedes  den 18. december 1992.  Generaldirektoratet kan meddele Den Argentinske Republiks mission, at Faellesskabet, indtil de noedvendige procedurer for indgaaelse af den forlaengede aftale og for dennes ikrafttraeden er afsluttet, er rede til at anvende aftalens bestemmelser de facto fra  den 1. januar 1993. Dette er dog under forudsaetning af, at begge parter til enhver tid med 120 dages varsel kan bringe denne de facto-anvendelse af den forlaengede aftale til ophoer.  Generaldirektoratet for Forbindelser med Tredjelande vil gerne bede missionen bekraefte, at den er indforstaaet med ovenstaaende.  Generaldirektoratet for Forbindelser med Tredjelande vil gerne benytte lejligheden til over for Den Argentinske Republiks mission ved De Europaeiske Faellesskaber at give udtryk for sin mest udmaerkede hoejagtelse.   Brev nr. 2  Hr. . . .,  Jeg skal herved anerkende modtagelsen af Deres brev af 18. december 1992 med foelgende indhold:  »Hr. . . .,  1.  Jeg skal herved henvise til konsultationerne den 18. december 1992 mellem vore delegationer med henblik paa at aendre den aftale mellem Det Europaeiske OEkonomiske Faellesskab og Republikken Argentina om handel med tekstilvarer, som har fundet anvendelse  siden den 1. januar 1987, og hvis gyldighed blev forlaenget ved den brevveksling, som har fundet anvendelse siden den 1. januar 1992, i det foelgende benaevnt »aftalen«.  2. Som et resultat af konsultationerne naaede parterne til enighed om at aendre foelgende bestemmelser i aftalen:  2.1. I stedet for bilag I og II, som omhandler henholdsvis de varer, der er omfattet af aftalen og de kvantitative lofter for udfoerslen fra Republikken Argentina til Det Europaeiske OEkonomiske Faellesskab, anvendes i perioden 1. januar 1993 til 31.  december 1994 tillaeg 1 og 2 til dette brev.  2.2. Artikel 8, stk. 6, og protokol C til aftalen ophaeves.  2.3. Artikel 9, stk. 2, affattes saaledes:  »2. De i stk. 1 naevnte oplysninger fremsendes for samtlige varekategorier inden udgangen af den maaned, der foelger efter den maaned, de paagaeldende statistikker vedroerer.« 2.4. Artikel 12 affattes saaledes:  »1. De kvantitative lofter, der i henhold til denne aftale er fastsat for indfoerslen til Faellesskabet af tekstilvarer med oprindelse i Argentina, skal af Faellesskabet ikke opdeles i regionale kvoter.  2. Parterne samarbejder for at hindre pludselige og skadelige aendringer i det traditionelle samhandelsmoenster, som foerer til en regional koncentration af direkte indfoersel til Faellesskabet.  3. Argentina foerer tilsyn med udfoerslen til Faellesskabet af varer, der er omfattet af begraensninger eller tilsyn. Skulle der opstaa pludselige og skadelige aendringer i det traditionelle samhandelsmoenster, er Faellesskabet berettiget til at anmode om  konsultationer med henblik paa at finde en tilfredsstillende loesning paa problemerne. Saadanne konsultationer skal finde sted inden for en frist paa femten arbejdsdage fra tidspunktet for Faellesskabets anmodning herom.  4. Argentina bestraeber sig paa at sikre, at udfoerslen til Faellesskabet af tekstilvarer, der er undergivet kvantitative lofter, fordeles saa jaevnt som muligt i aarets loeb, idet der tages behoerigt hensyn til saesonbestemte faktorer.« 2.5. Artikel 14 og alle henvisninger til denne artikel i aftalen ophaeves.  2.6. Artikel 16, stk. 1, foerste punktum, affattes saaledes:  »1. For de saerlige konsultationsprocedurer, der er naevnt i denne aftale, gaelder foelgende bestemmelser, medmindre andet er fastsat i aftalen:« 2.7. Artikel 18, stk. 1, affattes saaledes:  »1. Denne aftale traeder i kraft den foerste dag i maaneden efter datoen for dens undertegnelse. Den gaelder indtil den 31. december 1994. Derefter forlaenges gyldigheden af alle bestemmelserne i denne aftale automatisk med et aar, dvs. indtil den 31.  december 1995, medmindre en af parterne med mindst seks maaneders varsel inden den 31. december 1994 underretter den anden part om, at naevnte gyldighedsforlaengelse ikke kan godtages. Hvis den aftale om handel med tekstilvarer og beklaedningsgenstande, der  bliver resultatet af GATT-handelsforhandlingerne under Uruguay-runden, imidlertid indgaas og traeder i kraft paa et tidligere tidspunkt, ophoerer naervaerende aftale automatisk paa den aftalte dato for ivaerksaettelsen af resultaterne af  GATT-handelsforhandlingerne under Uruguay-runden.« 2.8. Artikel 7, stk. 1, foerste punktum, i protokol A til aftalen, affattes saaledes:  »1. Eksportlicensen skal svare til den model, der er knyttet som bilag til denne protokol, og den skal vaere gyldig for udfoersel til hele det toldomraade, hvor traktaten om oprettelse af Det Europaeiske OEkonomiske Faellesskab finder anvendelse. Har  Faellesskabet imidlertid paaberaabt sig aftalens artikel 8 i overensstemmelse med bestemmelserne i godkendt protokollat nr. 1 eller godkendt protokollat nr. 2, kan de tekstilvarer, der er omfattet af de dertil svarende eksportlicenser, kun overgaa til fri  omsaetning i de(n) region(er) i Faellesskabet, der er angivet i naevnte licenser.« 2.9. Artikel 12, stk. 1, andet afsnit, i protokol A til aftalen affattes saaledes:  »Importbevillingen er gyldig i seks maaneder fra udstedelsesdatoen for udfoersel til hele det toldomraade, hvor traktaten om oprettelse af Det Europaeiske OEkonomiske Faellesskab finder anvendelse. Har Faellesskabet imidlertid paaberaabt sig aftalens artikel 18  i overensstemmelse med bestemmelserne i godkendt protokollat nr. 1 eller godkendt protokollat nr. 2, kan de tekstilvarer, der er omfattet af de dertil svarende importbevillinger, kun overgaa til fri omsaetning i de(n) region(er) i Faellesskabet, der er  angivet i naevnte bevillinger.« 2.10. Artikel 14, stk. 2, andet og femte led, i protokol A til aftalen affattes saaledes:  »- to bogstaver som betegnelse for den medlemsstat, hvor toldklareringen ventes at finde sted:  BL = Benelux DE = Tyskland DK = Danmark EL = Graekenland ES = Spanien FR = Frankrig GB = Det Forenede Kongerige IE = Irland IT = Italien PT = Portugal« »- et femcifret, fortloebende tal mellem 00001 og 99999, som tildeles den medlemsstat, hvor toldklareringen ventes at finde sted.« 2.11. Det godkendte protokollat nr. 1, der er anfoert i tillaeg 3 til dette brev, udgoer en integrerende del af aftalen.  2.12. Det godkendte protokollat nr. 2, der er anfoert i tillaeg 4 til dette brev, udgoer en integrerende del af aftalen.  2.13. Det godkendte protokollat nr. 3, der er anfoert i tillaeg 5 til dette brev, udgoer en integrerende del af aftalen.  2.14. Det godkendte protokollat nr. 4, der er anfoert i tillaeg 6 til dette brev, udgoer en integrerende del af aftalen.  3. Parterne er enige om, at denne aftale i form af brevveksling traeder i kraft paa den foerste dag i maaneden efter den dag, paa hvilken parterne giver hinanden underretning om afslutningen af de retlige procedurer, der er noedvendige i saa henseende.  Parterne er ogsaa enige om, at denne aftale i form af brevveksling og de derved foretagne aendringer i aftalen af 1987, som forlaenget, anvendes midlertidigt fra den 1. januar 1993.  4. De bedes venligst bekraefte, at Deres regering er indforstaaet med ovenstaaende.  Modtag, hr. . . ., forsikringen om min mest udmaerkede hoejagtelse.« Jeg skal herved bekraefte, at min regering er indforstaaet med indholdet af Deres brev.  Modtag, hr. . . ., forsikringen om min mest udmaerkede hoejagtelse.  For regeringen for Republikken Argentina  Tillaeg 1  (Indholdet af tillaeg 1 er identisk med indholdet af tillaeg 1 til aftalen med Singapore; se side 16 til 42)  Tillaeg 2  BILAG II (Den fuldstaendige varebeskrivelse for kategorierne i dette bilag findes i bilag I til aftalen)   KVANTITATIVE FAELLESSKABSLOFTER  "" ID="1">1 > ID="2">tons > ID="3">4 246 > ID="4">4 331 > ID="5">4 418 "> ID="1">2 > ID="2">tons > ID="3">6 294 > ID="4">6 401 > ID="5">6 510 "> ID="1">heraf 2 a) > ID="2">tons > ID="3">5 728 > ID="4">5 825 > ID="5">5 924 "> ID="1">46 > ID="2">tons  > ID="3">19 579 > ID="4">20 754 > ID="5">21 999 "> Tillaeg 3  Godkendt protokollat nr. 1 I forbindelse med aftalen mellem Det Europaeiske OEkonomiske Faellesskab og Republikken Argentina om handel med tekstilvarer, som paraferedes i Bruxelles den 18. december 1992, naaede parterne til enighed om, at artikel 8 i aftalen ikke udelukker, at  Faellesskabet, hvis betingelserne herfor er opfyldt, anvender beskyttelsesforanstaltninger for en eller flere af Faellesskabets regioner i overensstemmelse med principperne for det indre marked.  Argentina underrettes under saadanne omstaendigheder paa forhaand om de relevante bestemmelser i protokol A til aftalen, som vil blive anvendt i det foreliggende tilfaelde.  For regeringen for Den Argentinske Republik For Raadet for De Europaeiske Faellesskaber  Tillaeg 4  Godkendt protokollat nr. 2 Uanset aftalens artikel 12, stk. 1, kan Faellesskabet af tvingende tekniske eller administrative grunde eller for at finde en loesning paa oekonomiske problemer, der er en foelge af regional koncentration af indfoerslen, eller for at bekaempe omgaaelse og  misligholdelse af aftalens bestemmelser, i en begraenset periode indfoere en saerlig forvaltningsordning i overensstemmelse med principperne for det indre marked.  Er parterne imidlertid ikke i stand til at finde en tilfredsstillende loesning under de konsultationer, der er omhandlet i artikel 12, stk. 3, forpligter Argentina sig til paa anmodning fra Faellesskabet at overholde midlertidige lofter for en eller flere  regioner i Faellesskabet. Indfoerelsen af saadanne lofter udelukker ikke, at der til de(n) paagaeldende region(er) indfoeres varer, som er afsendt fra Argentina paa grundlag af eksportlicenser udstedt foer datoen for Faellesskabets formelle underretning af  Argentina om indfoerelsen af ovennaevnte lofter.  Faellesskabet underretter Argentina om de tekniske og administrative foranstaltninger, som er fastlagt i medfoelgende verbalnote, der af begge parter skal indfoeres for at gennemfoere ovenstaaende bestemmelser i overensstemmelse med principperne for det  indre marked.  For regeringen for Den Argentinske Republik For Raadet for De Europaeiske Faellesskaber  Verbalnote  Generaldirektoratet for Forbindelser med Tredjelande under Kommissionen for De Europaeiske Faellesskaber skal herved over for Den Argentinske Republiks mission ved De Europaeiske Faellesskaber henvise til den aftale mellem Republikken Argentina  og Faellesskabet om handel med tekstilvarer, som har fundet anvendelse siden den 1. januar 1987, og hvis gyldighed forlaengedes ved brevveksling, der paraferedes den 24. september 1991, og forlaengedes yderligere ved brevveksling, som paraferedes den 18.  december 1992.  Generaldirektoratet kan meddele Den Argentinske Republiks mission, at Faellesskabet har besluttet fra den 1. januar 1993 at anvende bestemmelserne i stk. 1 i det godkendte protokollat nr. 2 til brevvekslingen, som paraferedes den 18. december 1992. De  tilsvarende bestemmelser i artikel 7 og 12 i protokol A til aftalen finder foelgelig ogsaa anvendelse fra naevnte dato.  Generaldirektoratet for Forbindelser med Tredjelande vil gerne benytte lejligheden til over for Den Argentinske Republiks mission ved De Europaeiske Faellesskaber at give udtryk for sin mest udmaerkede hoejagtelse.   Tillaeg 5  Godkendt protokollat nr. 3 I forbindelse med aftalen mellem Det Europaeiske OEkonomiske Faellesskab og Republikken Argentina om handel med tekstilvarer, som paraferedes i Bruxelles den 18. december 1992, naaede parterne til enighed om, at Argentina bestraeber sig for at sikre, at  visse regioner i Faellesskabet, som traditionelt har tegnet sig for forholdsvis smaa kvoter af faellesskabskontingenterne, ikke afskaeres fra at indfoere varer, der anvendes som raamateriale i deres forarbejdningsindustri.  Faellesskabet og Argentina aftalte endvidere om fornoedent at afholde konsultationer med henblik paa at loese problemer, der maatte opstaa i den forbindelse.  Parterne aftalte, at dette godkendte protokollat traeder i stedet for det tilsvarende godkendte referat til aftalen.  For regeringen for Den Argentinske Republik For Raadet for De Europaeiske Faellesskaber  Tillaeg 6  Godkendt protokollat nr. 4 I forbindelse med den aftale mellem Det Europaeiske OEkonomiske Faellesskab og Republikken Argentina om handel med tekstilvarer, som har fundet anvendelse siden den 1. januar 1987, og hvis gyldighed forlaengedes ved brevveksling, der paraferedes den 24.  september 1991, og forlaengedes yderligere ved brevveksling, som paraferedes den 18. december 1992, erklaerede Argentina, at fra tidspunktet for indgivelse af anmodning om de konsultationer, der er omhandlet i artikel 12, stk. 3, og indtil saadanne  konsultationer har fundet sted, er Argentina rede til at samarbejde ved ikke at udstede eksportlicenser, som vil forvaerre de problemer, der er en foelge af en regional koncentration af den direkte indfoersel til Faellesskabet.  For regeringen for Den Argentinske Republik For Raadet for De Europaeiske Faellesskaber  Noteudveksling  Den Argentinske Republiks mission ved De Europaeiske Faellesskaber skal herved over for Generaldirektoratet for Forbindelser med Tredjelande under Kommissionen for De Europaeiske Faellesskaber henvise til Generaldirektoratets note af 18.  december 1992 vedroerende den aftale mellem Republikken Argentina og Faellesskabet om handel med tekstilvarer, som har fundet anvendelse siden den 1. januar 1987, og hvis gyldighed forlaengedes ved brevveksling, der paraferedes den 24. september 1991, og  forlaengedes yderligere ved brevveksling, som paraferedes den 18. december 1992.  Den Argentinske Republiks mission skal herved over for Generaldirektoratet bekraefte, at regeringen for Den Argentinske Republik, indtil de noedvendige procedurer for indgaaelse af den forlaengede aftale og for dennes ikrafttraeden er afsluttet, er rede til  at anvende aftalens bestemmelser de facto fra den 1. januar 1993. Dette er dog under forudsaetning af, at begge parter til enhver tid med 120 dages varsel kan bringe denne de facto-anvendelse af den forlaengede aftale til ophoer.  Den Argentinske Republiks mission ved De Europaeiske Faellesskaber vil gerne benytte lejligheden til over for Generaldirektoratet for Forbindelser med Tredjelande at give udtryk for sin mest udmaerkede hoejagtelse.    AFTALE i form af brevveksling om aendring af aftalen mellem Det Europaeiske OEkonomiske Faellesskab og Folkerepublikken Bangladesh om handel med tekstilvarer   Brev nr. 1  Hr. . . .,  1.  Jeg skal herved henvise til konsultationerne den 17. december 1992 mellem vore delegationer med henblik paa at aendre den aftale mellem Det Europaeiske OEkonomiske Faellesskab og Folkerepublikken Bangladesh om handel med tekstilvarer, som har fundet  anvendelse siden den 1. januar 1987, og hvis gyldighed blev forlaenget ved den brevveksling, som har fundet anvendelse siden den 1. januar 1992, og ved den brevveksling, der blev paraferet den 9. oktober 1992, i det foelgende benaevnt »aftalen«.  2. Som et resultat af konsultationerne naaede parterne til enighed om at aendre foelgende bestemmelser i aftalen:  2.1. I stedet for bilaget til aftalen, som omhandler de varer, der er omfattet af aftalen, anvendes i perioden 1. januar 1993 til 31. december 1994 tillaeg 1 til dette brev.  2.2. Artikel 8, stk. 6, og protokol C til aftalen ophaeves.  2.3. Artikel 9, skt. 1, foerste afsnit, affattes saaledes:  »1. Bangladesh forpligter sig til at meddele Faellesskabet noejagtige statistiske oplysninger om alle eksportlicenser, der er udstedt af de bangladeshiske myndigheder for alle kategorier af tekstilvarer, som er undergivet de i henhold til artikel 8  fastsatte kvantitative lofter eller en tilsynsordning med dobbelt kontrol uden kvantitative lofter, samt om alle certifikater, der er udstedt af de bangladeshiske myndigheder for alle de i artikel 5 omhandlede varer, som er omfattet af bestemmelserne i  protokol B.« 2.4. Artikel 9, stk. 2, affattes saaledes:  »De i stk. 1 naevnte oplysninger fremsendes for samtlige varekategorier inden udgangen af den maaned, der foelger efter den maaned, de paagaeldende statistikker vedroerer.« 2.5. Artikel 12 affattes saaledes:  »1. De kvantitative lofter, der i henhold til artikel 8 er fastsat for indfoerslen til Faellesskabet af tekstilvarer med oprindelse i Bangladesh, skal af Faellesskabet ikke opdeles i regionale kvoter. 2. Parterne samarbejder for at hindre pludselige og skadelige aendringer i det traditionelle samhandelsmoenster, som foerer til en regional koncentration af direkte indfoersel til Faellesskabet.  3. Bangladesh foerer tilsyn med udfoerslen til Faellesskabet af varer, der er omfattet af begraensninger eller tilsyn. Skulle der opstaa pludselige og skadelige aendringer i det traditionelle samhandelsmoenster, er Faellesskabet berettiget til at anmode om  konsultationer med henblik paa at finde en tilfredsstillende loesning paa problemerne. Saadanne konsultationer skal finde sted inden for en frist paa femten arbejdsdage fra tidspunktet for Faellesskabets anmodning herom.  4. Bangladesh bestraeber sig paa at sikre, at udfoerslen til Faellesskabet af tekstilvarer, der er undergivet kvantitative lofter, fordeles saa jaevnt som muligt i aarets loeb, idet der tages behoerigt hensyn til saesonbestemte faktorer.« 2.6. Artikel 14 og alle henvisninger til denne artikel i aftalen ophaeves.  2.7. Artikel 16, stk. 1, foerste punktum, affattes saaledes:  »1. For de saerlige konsultationsprocedurer, der er naevnt i denne aftale, gaelder foelgende bestemmelser, medmindre andet er fastsat i aftalen:« 2.8. Artikel 18, stk. 1, affattes saaledes:  »1. Denne aftale traeder i kraft den foerste dag i maaneden efter datoen for dens undertegnelse. Den gaelder indtil den 31. december 1994. Derefter forlaenges gyldigheden af alle bestemmelserne i denne aftale automatisk med et aar, dvs. indtil den 31.  december 1995, medmindre en af parterne med mindst seks maaneders varsel inden den 31. december 1994 underretter den anden part om, at naevnte gyldighedsforlaengelse ikke kan godtages. Hvis den aftale om handel med tekstilvarer og beklaedningsgenstande, der  bliver resultatet af GATT-handelsforhandlingerne under Uruguay-runden, imidlertid indgaas og traeder i kraft paa et tidligere tidspunkt, ophoerer naervaerende aftale automatisk paa den aftalte dato for ivaerksaettelsen af resultaterne af  GATT-handelsforhandlingerne under Uruguay-runden.« 2.9. Artikel 6, stk. 1, foerste punktum, i protokol A til aftalen, affattes saaledes:  »1. Eksportlicensen for alle kategorier af tekstilvarer, som er undergivet de i henhold til artikel 8 fastsatte kvantitative lofter eller en tilsynsordning med dobbelt kontrol uden kvantitative lofter, skal svare til den model, der er knyttet som bilag  til denne protokol, og den skal vaere gyldig for udfoersel til hele det toldomraade, hvor traktaten om oprettelse af Det Europaeiske OEkonomiske Faellesskab finder anvendelse. Har Faellesskabet imidlertid paaberaabt sig aftalens artikel 8 i overensstemmelse med  bestemmelserne i godkendt protokollat nr. 1 eller godkendt protokollat nr. 2, kan de tekstilvarer, der er omfattet af de dertil svarende eksportlicenser, kun overgaa til fri omsaetning i de(n) region(er) i Faellesskabet, der er angivet i naevnte licenser.« 2.10. Artikel 12, stk. 1, andet afsnit, i protokol A til aftalen affattes saaledes:  »Importbevillingen er gyldig i seks maaneder fra udstedelsesdatoen for udfoersel til hele det toldomraade, hvor traktaten om oprettelse af Det Europaeiske OEkonomiske Faellesskab finder anvendelse. Har Faellesskabet imidlertid paaberaabt sig aftalens artikel 8 i  overensstemmelse med bestemmelserne i godkendt protokollat nr. 1 eller godkendt protokollat nr. 2, kan de tekstilvarer, der er omfattet af de dertil svarende importbevillinger, kun overgaa til fri omsaetning i de(n) region(er) i Faellesskabet, der er  angivet i naevnte bevillinger.« 2.11. Artikel 14, stk. 2, andet og femte led, i protokol A til aftalen affattes saaledes:  »- to bogstaver som betegnelse for den medlemsstat, hvor toldklareringen ventes at finde sted:  BL = Benelux DE = Tyskland DK = Danmark EL = Graekenland ES = Spanien FR = Frankrig GB = Det Forenede Kongerige IE = Irland IT = Italien PT = Portugal« »- et femcifret, fortloebende tal mellem 00001 og 99999, som tildeles den medlemsstat, hvor toldklareringen ventes at finde sted.« 2.12. Eksportlicensformularen for kategorier, der er undergivet en tilsynsordning for dobbeltkontrol med paategnelsen »ikke-begraenset tekstilkategori« som anfoert i tillaeg 2 til dette brev, tilfoejes i protokol A til aftalen.  2.13. Det godkendte protokollat nr. 1, der er anfoert i tillaeg 3 til dette brev, udgoer en integrerende del af aftalen.  2.14. Det godkendte protokollat nr. 2, der er anfoert i tillaeg 4 til dette brev, udgoer en integrerende del af aftalen. 2.15. Det godkendte protokollat nr. 3, der er anfoert i tillaeg 5 til dette brev, udgoer en integrerende del af aftalen.  3. Parterne er enige om, at denne aftale i form af brevveksling traeder i kraft paa den foerste dag i maaneden efter den dag, paa hvilken parterne giver hinanden underretning om afslutningen af de retlige procedurer, der er noedvendige i saa henseende.  Parterne er ogsaa enige om, at denne aftale i form af brevveksling og de derved foretagne aendringer i aftalen af 1987, som forlaenget, anvendes midlertidigt fra den 1. januar 1993.  4. De bedes venligst bekraefte, at Deres regering er indforstaaet med ovenstaaende.  Modtag, hr. . . ., forsikringen om min mest udmaerkede hoejagtelse.  For Raadet for De Europaeiske Faellesskaber  Tillaeg 1  (Indholdet af tillaeg 1 er identisk med indholdet af tillaeg 1 til aftalen med Singapore; se side 16 til 42)  Tillaeg 2  BILAG TIL PROTOKOL A  Tillaeg 3  Godkendt protokollat nr. 1 I forbindelse med aftalen mellem Det Europaeiske OEkonomiske Faellesskab og Folkerepublikken Bangladesh om handel med tekstilvarer og beklaedningsgenstande, som paraferedes i Bruxelles den 26. november 1992, naaede parterne til enighed om, at artikel 8 i  aftalen ikke udelukker, at Faellesskabet, hvis betingelserne herfor er opfyldt, anvender beskyttelsesforanstaltninger for en eller flere af Faellesskabets regioner i overensstemmelse med principperne for det indre marked.  Bangladesh underrettes under saadanne omstaendigheder paa forhaand om de relevante bestemmelser i protokol A til aftalen, som vil blive anvendt i det foreliggende tilfaelde.  For regeringen for Folkerepublikken Bangladesh For Raadet for De Europaeiske Faellesskaber  Tillaeg 4  Godkendt protokollat nr. 2 Uanset aftalens artikel 12, stk. 1, kan Faellesskabet af tvingende tekniske eller administrative grunde eller for at finde en loesning paa oekonomiske problemer, der er en foelge af regional koncentration af indfoerslen, eller for at bekaempe omgaaelse og  misligholdelse af aftalens bestemmelser, i en begraenset periode indfoere en saerlig forvaltningsordning i overensstemmelse med principperne for det indre marked.  Er parterne imidlertid ikke i stand til at finde en tilfredsstillende loesning under de konsultationer, der er omhandlet i artikel 12, stk. 3, forpligter Bangladesh sig til paa anmodning fra Faellesskabet at overholde midlertidige eksportlofter for en  eller flere regioner i Faellesskabet. Indfoerelsen af saadanne lofter udelukker ikke, at der til de(n) paagaeldende region(er) indfoeres varer, som er afsendt fra Bangladesh paa grundlag af eksportlicenser udstedt foer datoen for Faellesskabets formelle  underretning af Bangladesh om indfoerelsen af ovennaevnte lofter.  Faellesskabet underretter Bangladesh om de tekniske og administrative foranstaltninger, som er fastlagt i medfoelgende verbalnote, der af begge parter skal indfoeres for at gennemfoere ovenstaaende bestemmelser i overensstemmelse med principperne for det  indre marked.  For regeringen for Folkerepublikken Bangladesh For Raadet for De Europaeiske Faellesskaber  Verbalnote  Generaldirektoratet for Forbindelser med Tredjelande under Kommissionen for De Europaeiske Faellesskaber skal herved over for Folkerepublikken Bangladeshs mission ved De Europaeiske Faellesskaber henvise til den aftale mellem Folkerepublikken  Bangladesh og Faellesskabet om handel med tekstilvarer, som har fundet anvendelse siden den 1. januar 1987, og hvis gyldighed forlaengedes ved brevveksling, der paraferedes den 12. december 1991, og forlaengedes yderligere ved brevveksling, som paraferedes  den 17. december 1992.  Generaldirektoratet kan meddele Folkerepublikken Bangladeshs mission, at Faellesskabet har besluttet fra den 1. januar 1993 at anvende bestemmelserne i stk. 1 i det godkendte protokollat nr. 2 til brevvekslingen, som paraferedes den 17. december 1992. De  tilsvarende bestemmelser i artikel 7 og 12 i protokol A til aftalen finder foelgelig ogsaa anvendelse fra naevnte dato.  Generaldirektoratet for Forbindelser med Tredjelande vil gerne benytte lejligheden til over for Folkerepublikken Bangladeshs mission ved De Europaeiske Faellesskaber at give udtryk for sin mest udmaerkede hoejagtelse.   Tillaeg 5  Godkendt protokollat nr. 3 I forbindelse med den aftale mellem Det Europaeiske OEkonomiske Faellesskab og Folkerepublikken Bangladesh om handel med tekstilvarer og beklaedningsgenstande, som har fundet anvendelse siden den 1. januar 1987, og hvis gyldighed forlaengedes ved  brevveksling, der paraferedes den 12. december 1991, og forlaengedes yderligere ved brevveksling, som paraferedes den 17. december 1992, erklaerede Bangladesh, at fra tidspunktet for indgivelse af anmodning om de konsultationer, der er omhandlet i artikel  12, stk. 3, og indtil saadanne konsultationer har fundet sted, er Bangladesh rede til at samarbejde ved ikke at udstede eksportlicenser, som vil forvaerre de problemer, der er en foelge af en regional koncentration af den direkte indfoersel til  Faellesskabet.  For regeringen for Folkerepublikken Bangladesh For Raadet for De Europaeiske Faellesskaber  Noteudveksling  Generaldirektoratet for Forbindelser med Tredjelande under Kommissionen for De Europaeiske Faellesskaber skal herved over for Folkerepublikken Bangladeshs mission ved De Europaeiske Faellesskaber henvise til den aftale mellem  Folkerepublikken Bangladesh og Faellesskabet om handel med tekstilvarer, som har fundet anvendelse siden den 1. januar 1987, og hvis gyldighed forlaengedes ved brevveksling, der paraferedes den 12. december 1991, og forlaengedes yderligere ved  brevveksling, som paraferedes den 17. december 1992.  Generaldirektoratet kan meddele Folkerepublikken Bangladeshs mission, at Faellesskabet, indtil de noedvendige procedurer for indgaaelse af den forlaengede aftale og for dennes ikrafttraeden er afsluttet, er rede til at anvende aftalens bestemmelser de facto  fra den 1. januar 1993. Dette er dog under forudsaetning af, at begge parter til enhver tid med 120 dages varsel kan bringe denne de facto-anvendelse af den forlaengede aftale til ophoer.  Generaldirektoratet for Forbindelser med Tredjelande vil gerne bede missionen bekraefte, at den er indforstaaet med ovenstaaende.  Generaldirektoratet for Forbindelser med Tredjelande vil gerne benytte lejligheden til over for Folkerepublikken Bangladeshs mission ved De Europaeiske Faellesskaber at give udtryk for sin mest udmaerkede hoejagtelse.   Brev nr. 2  Hr. . . .,  Jeg skal herved anerkende modtagelsen af Deres brev af 17. december 1992 med foelgende indhold:  »Hr. . . .,  1.  Jeg skal herved henvise til konsultationerne den 17. december 1992 mellem vore delegationer med henblik paa at aendre den aftale mellem Det Europaeiske OEkonomiske Faellesskab og Folkerepublikken Bangladesh om handel med tekstilvarer, som har fundet  anvendelse siden den 1. januar 1987, og hvis gyldighed blev forlaenget ved den brevveksling, som har fundet anvendelse siden den 1. januar 1992, og ved den brevveksling, der blev paraferet den 9. oktober 1992, i det foelgende benaevnt »aftalen«.  2. Som et resultat af konsultationerne naaede parterne til enighed om at aendre foelgende bestemmelser i aftalen:  2.1. I stedet for bilaget til aftalen, som omhandler de varer, der er omfattet af aftalen, anvendes i perioden 1. januar 1993 til 31. december 1994 tillaeg 1 til dette brev.  2.2. Artikel 8, stk. 6, og protokol C til aftalen ophaeves.  2.3. Artikel 9, stk. 1, foerste afsnit, affattes saaledes:  »1. Bangladesh forpligter sig til at meddele Faellesskabet noejagtige statistiske oplysninger om alle eksportlicenser, der er udstedt af de bangladeshiske myndigheder for alle kategorier af tekstilvarer, som er undergivet de i henhold til artikel 8  fastsatte kvantitative lofter eller en tilsynsordning med dobbelt kontrol uden kvantitative lofter, samt om alle certifikater, der er udstedt af de bangladeshiske myndigheder for alle de i artikel 5 omhandlede varer, som er omfattet af bestemmelserne i  protokol B.« 2.4. Artikel 9, stk. 2, affattes saaledes:  »2. De i stk. 1 naevnte oplysninger fremsendes for samtlige varekategorier inden udgangen af den maaned, der foelger efter den maaned, de paagaeldende statistikker vedroerer.« 2.5. Artikel 12 affattes saaledes:  »1. De kvantitative lofter, der i henhold til artikel 8 er fastsat for indfoerslen til Faellesskabet af tekstilvarer med oprindelse i Bangladesh, skal af Faellesskabet ikke opdeles i regionale kvoter.  2. Parterne samarbejder for at hindre pludselige og skadelige aendringer i det traditionelle samhandelsmoenster, som foerer til en regional koncentration af direkte indfoersel til Faellesskabet.  3. Bangladesh foerer tilsyn med udfoerslen til Faellesskabet af varer, der er omfattet af begraensninger eller tilsyn. Skulle der opstaa pludselige og skadelige aendringer i det traditionelle samhandelsmoenster, er Faellesskabet berettiget til at anmode om  konsultationer med henblik paa at finde en tilfredsstillende loesning paa problemerne. Saadanne konsultationer skal finde sted inden for en frist paa femten arbejdsdage fra tidspunktet for Faellesskabets anmodning herom.  4. Bangladesh bestraeber sig paa at sikre, at udfoerslen til Faellesskabet af tekstilvarer, der er undergivet kvantitative lofter, fordeles saa jaevnt som muligt i aarets loeb, idet der tages behoerigt hensyn til saesonbestemte faktorer.« 2.6. Artikel 14 og alle henvisninger til denne artikel i aftalen ophaeves.  2.7. Artikel 16, stk. 1, foerste punktum, affattes saaledes:  »1. For de saerlige konsultationsprocedurer, der er naevnt i denne aftale, gaelder foelgende bestemmelser, medmindre andet er fastsat i aftalen:« 2.8. Artikel 18, stk. 1, affattes saaledes:  »1. Denne aftale traeder i kraft den foerste dag i maaneden efter datoen for dens undertegnelse. Den gaelder indtil den 31. december 1994. Derefter forlaenges gyldigheden af alle bestemmelserne i denne aftale automatisk med et aar, dvs. indtil den 31.  december 1995, medmindre en af parterne med mindst seks maaneders varsel inden den 31. december 1994 underretter den anden part om, at naevnte gyldighedsforlaengelse ikke kan godtages. Hvis den aftale om handel med tekstilvarer og beklaedningsgenstande, der  bliver resultatet af GATT-handelsforhandlingerne under Uruguay-runden, imidlertid indgaas og traeder i kraft paa et tidligere tidspunkt, ophoerer naervaerende aftale automatisk paa den aftalte dato for ivaerksaettelsen af resultaterne af  GATT-handelsforhandlingerne under Uruguay-runden.« 2.9. Artikel 6, stk. 1, foerste punktum, i protokol A til aftalen, affattes saaledes:  »1. Eksportlicensen for alle kategorier af tekstilvarer, som er undergivet de i henhold til artikel 8 fastsatte kvantitative lofter eller en tilsynsordning med dobbelt kontrol uden kvantitative lofter, skal svare til den model, der er knyttet som bilag  til denne protokol, og den skal vaere gyldig for udfoersel til hele det toldomraade, hvor traktaten om oprettelse af Det Europaeiske OEkonomiske Faellesskab finder anvendelse. Har Faellesskabet imidlertid paaberaabt sig aftalens artikel 8 i overensstemmelse med  bestemmelserne i godkendt protokollat nr. 1 eller godkendt protokollat nr. 2, kan de tekstilvarer, der er omfattet af de dertil svarende eksportlicenser, kun overgaa til fri omsaetning i de(n) region(er) i Faellesskabet, der er angivet i naevnte licenser.« 2.10. Artikel 12, stk. 1, andet afsnit, i protokol A til aftalen affattes saaledes:  »Importbevillingen er gyldig i seks maaneder fra udstedelsesdatoen for udfoersel til hele det toldomraade, hvor traktaten om oprettelse af Det Europaeiske OEkonomiske Faellesskab finder anvendelse. Har Faellesskabet imidlertid paaberaabt sig aftalens artikel 8 i  overensstemmelse med bestemmelserne i godkendt protokollat nr. 1 eller godkendt protokollat nr. 2, kan de tekstilvarer, der er omfattet af de dertil svarende importbevillinger, kun overgaa til fri omsaetning i de(n) region(er) i Faellesskabet, der er  angivet i naevnte bevillinger.« 2.11. Artikel 14, stk. 2, andet og femte led, i protokol A til aftalen affattes saaledes:  »- to bogstaver som betegnelse for den medlemsstat, hvor toldklareringen ventes at finde sted:  BL = Benelux DE = Tyskland DK = Danmark EL = Graekenland ES = Spanien FR = Frankrig GB = Det Forenede Kongerige IE = Irland IT = Italien PT = Portugal« »- et femcifret, fortloebende tal mellem 00001 og 99999, som tildeles den medlemsstat, hvor toldklareringen ventes at finde sted.« 2.12. Eksportlicensformularen for kategorier, der er undergivet en tilsynsordning for dobbeltkontrol med paategnelsen »ikke-begraenset tekstilkategori« som anfoert i tillaeg 2 til dette brev, tilfoejes i protokol A til aftalen.  2.13. Det godkendte protokollat nr. 1, der er anfoert i tillaeg 3 til dette brev, udgoer en integrerende del af aftalen.  2.14. Det godkendte protokollat nr. 2, der er anfoert i tillaeg 4 til dette brev, udgoer en integrerende del af aftalen.  2.15. Det godkendte protokollat nr. 3, der er anfoert i tillaeg 5 til dette brev, udgoer en integrerende del af aftalen.  3. Parterne er enige om, at denne aftale i form af brevveksling traeder i kraft paa den foerste dag i maaneden efter den dag, paa hvilken parterne giver hinanden underretning om afslutningen af de retlige procedurer, der er noedvendige i saa henseende.  Parterne er ogsaa enige om, at denne aftale i form af brevveksling og de derved foretagne aendringer i aftalen af 1987, som forlaenget, anvendes midlertidigt fra den 1. januar 1993.  4. De bedes venligst bekraefte, at Deres regering er indforstaaet med ovenstaaende.« Jeg skal herved bekraefte, at min regering er indforstaaet med indholdet af Deres brev.  Modtag, hr. . . ., forsikringen om min mest udmaerkede hoejagtelse.  For regeringen for Folkerepublikken Bangladesh  Tillaeg 1  (Indholdet af tillaeg 1 er identisk med indholdet af tillaeg 1 til aftalen med Singapore; se side 16 til 42)  Tillaeg 2  BILAG TIL PROTOKOL A  Tillaeg 3  Godkendt protokollat nr. 1 I forbindelse med aftalen mellem Det Europaeiske OEkonomiske Faellesskab og Folkerepublikken Bangladesh om handel med tekstilvarer og beklaedningsgenstande, som paraferedes i Bruxelles den 26. november 1992, naaede parterne til enighed om, at artikel 8 i  aftalen ikke udelukker, at Faellesskabet, hvis betingelserne herfor er opfyldt, anvender beskyttelsesforanstaltninger for en eller flere af Faellesskabets regioner i overensstemmelse med principperne for det indre marked.  Bangladesh underrettes under saadanne omstaendigheder paa forhaand om de relevante bestemmelser i protokol A til aftalen, som vil blive anvendt i det foreliggende tilfaelde.  For regeringen for Folkerepublikken Bangladesh For Raadet for De Europaeiske Faellesskaber  Tillaeg 4  Godkendt protokollat nr. 2 Uanset aftalens artikel 12, stk. 1, kan Faellesskabet af tvingende tekniske eller administrative grunde eller for at finde en loesning paa oekonomiske problemer, der er en foelge af regional koncentration af indfoerslen, eller for at bekaempe omgaaelse og  misligholdelse af aftalens bestemmelser, i en begraenset periode indfoere en saerlig forvaltningsordning i overensstemmelse med principperne for det indre marked.  Er parterne imidlertid ikke i stand til at finde en tilfredsstillende loesning under de konsultationer, der er omhandlet i artikel 12, stk. 3, forpligter Bangladesh sig til paa anmodning fra Faellesskabet at overholde midlertidige eksportlofter for en  eller flere regioner i Faellesskabet. Indfoerelsen af saadanne lofter udelukker ikke, at der til de(n) paagaeldende region(er) indfoeres varer, som er afsendt fra Bangladesh paa grundlag af eksportlicenser udstedt foer datoen for Faellesskabets formelle  underretning af Bangladesh om indfoerelsen af ovennaevnte lofter.  Faellesskabet underretter Bangladesh om de tekniske og administrative foranstaltninger, som er fastlagt i medfoelgende verbalnote, der af begge parter skal indfoeres for at gennemfoere ovenstaaende bestemmelser i overensstemmelse med principperne for det  indre marked.  For regeringen for Folkerepublikken Bangladesh For Raadet for De Europaeiske Faellesskaber  Verbalnote  Generaldirektoratet for Forbindelser med Tredjelande under Kommissionen for De Europaeiske Faellesskaber skal herved over for Folkerepublikken Bangladeshs mission ved De Europaeiske Faellesskaber henvise til den aftale mellem Folkerepublikken  Bangladesh og Faellesskabet om handel med tekstilvarer, som har fundet anvendelse siden den 1. januar 1987, og hvis gyldighed forlaengedes ved brevveksling, der paraferedes den 12. december 1991, og forlaengedes yderligere ved brevveksling, som paraferedes  den 17. december 1992.  Generaldirektoratet kan meddele Folkerepublikken Bangladeshs mission, at Faellesskabet har besluttet fra den 1. januar 1993 at anvende bestemmelserne i stk. 1 i det godkendte protokollat nr. 2 til brevvekslingen, som paraferedes den 17. december 1992. De  tilsvarende bestemmelser i artikel 7 og 12 i protokol A til aftalen finder foelgelig ogsaa anvendelse fra naevnte dato.  Generaldirektoratet for Forbindelser med Tredjelande vil gerne benytte lejligheden til over for Folkerepublikken Bangladeshs mission ved De Europaeiske Fallesskaber at give udtryk for sin mest udmaerkede hoejagtelse.   Tillaeg 5  Godkendt protokollat nr. 3 I forbindelse med den aftale mellem Det Europaeiske OEkonomiske Faellesskab og Folkerepublikken Bangladesh om handel med tekstilvarer og beklaedningsgenstande, som har fundet anvendelse siden den 1. januar 1987, og hvis gyldighed forlaengedes ved  brevveksling, der paraferedes den 12. december 1991, og forlaengedes yderligere ved brevveksling, som paraferedes den 17. december 1992, erklaerede Bangladesh, at fra tidspunktet for indgivelse af anmodning om de konsultationer, der er omhandlet i artikel  12, stk. 3, og indtil saadanne konsultationer har fundet sted, er Bangladesh rede til at samarbejde ved ikke at udstede eksportlicenser, som vil forvaerre de problemer, der er en foelge af en regional koncentration af den direkte indfoersel til  Faellesskabet.  For regeringen for Folkerepublikken Bangladesh For Raadet for De Europaeiske Faellesskaber  Noteudveksling  Folkerepublikken Bangladeshs mission ved De Europaeiske Faellesskaber skal herved over for Generaldirektoratet for Forbindelser med Tredjelande under Kommissionen for De Europaeiske Faellesskaber henvise til Generaldirektoratets note af 17.  december 1992 vedroerende den aftale mellem Folkerepublikken Bangladesh og Faellesskabet om handel med tekstilvarer, som har fundet anvendelse siden den 1. januar 1987, og hvis gyldighed forlaengedes ved brevveksling, der paraferedes den 12. december 1991,  og forlaengedes yderligere ved brevveksling, som paraferedes den 17. december 1992.  Folkerepublikken Bangladeshs mission skal herved over for Generaldirektoratet bekraefte, at regeringen for Folkerepublikken Bangladesh, indtil de noedvendige procedurer for indgaaelse af den forlaengede aftale og for dennes ikrafttraeden er afsluttet, er  rede til at anvende aftalens bestemmelser de facto fra den 1. januar 1993. Dette er dog under forudsaetning af, at begge parter til enhver tid med 120 dages varsel kan bringe denne de facto-anvendelse af den forlaengede aftale til ophoer.  Folkerepublikken Bangladeshs mission ved De Europaeiske Faellesskaber vil gerne benytte lejligheden til over for Generaldirektoratet for Forbindelser med Tredjelande at give udtryk for sin mest udmaerkede hoejagtelse.    AFTALE i form af brevveksling om aendring af aftalen mellem Det Europaeiske OEkonomiske Faellesskab og Den Foederative Republik Brasilien om handel med tekstilvarer   Brev nr. 1  Hr. . . .,  1.  Jeg skal herved henvise til konsultationerne den 11. december 1992 mellem vore delegationer med henblik paa at aendre den aftale mellem Det Europaeiske OEkonomiske Faellesskab og Den Foederative Republik Brasilien om handel med tekstilvarer, som har  fundet anvendelse siden den 1. januar 1987, og hvis gyldighed blev forlaenget ved den brevveksling, som har fundet anvendelse siden den 1. januar 1992, i det foelgende benaevnt »aftalen«.  2. Som et resultat af konsultationerne naaede parterne til enighed om at aendre foelgende bestemmelser i aftalen:  2.1. I stedet for bilag I og II, som omhandler de kvantitative lofter for udfoerslen fra Den Foederative Republik Brasilien til Det Europaeiske OEkonomiske Faellesskab, anvendes i perioden 1. januar 1993 til 31. december 1994 tillaeg 1 og 2 til dette brev.  2.2. Artikel 7, stk. 6, og protokol B til aftalen ophaeves.  2.3. Artikel 8, stk. 2, affattes saaledes:  »2. De i stk. 1 naevnte oplysninger fremsendes for samtlige varekategorier inden udgangen af den maaned, der foelger efter den maaned, de paagaeldende statistikker vedroerer.« 2.4. Artikel 11 affattes saaledes:  »1. De kvantitative lofter, der i henhold til denne aftale er fastsat for indfoerslen til Faellesskabet af tekstilvarer med oprindelse i Brasilien, skal af Faellesskabet ikke opdeles i regionale kvoter.  2. Parterne samarbejder for at hindre pludselige og skadelige aendringer i det traditionelle samhandelsmoenster, som foerer til en regional koncentration af direkte indfoersel til Faellesskabet.  3. Brasilien foerer tilsyn med udfoerslen til Faellesskabet af varer, der er omfattet af begraensninger eller tilsyn. Skulle der opstaa pludselige og skadelige aendringer i det traditionelle samhandelsmoenster, er Faellesskabet berettiget til at anmode om  konsultationer med henblik paa at finde en tilfredsstillende loesning paa problemerne. Saadanne konsultationer skal finde sted inden for en frist paa femten arbejdsdage fra tidspunktet for Faellesskabets anmodning herom og i overensstemmelse med artikel 15,  stk. 1.  4. Brasilien bestraeber sig paa at sikre, at udfoerslen til Faellesskabet af tekstilvarer, der er undergivet kvantitative lofter, fordeles saa jaevnt som muligt i aarets loeb, idet der tages behoerigt hensyn til saesonbestemte faktorer.« 2.5. Artikel 13 og alle henvisninger til denne artikel i aftalen ophaeves.  2.6. Artikel 15, stk. 1, foerste punktum, affattes saaledes:  »1. For de saerlige konsultationsprocedurer, der er naevnt i denne aftale, gaelder foelgende bestemmelser, medmindre andet er fastsat i aftalen:« 2.7. Artikel 17, stk. 1, affattes saaledes:  »1. Denne aftale traeder i kraft den foerste dag i maaneden efter datoen for dens undertegnelse. Den gaelder indtil den 31. december 1994. Derefter forlaenges gyldigheden af alle bestemmelserne i denne aftale automatisk med et aar, dvs. indtil den 31.  december 1995, medmindre en af parterne med mindst seks maaneders varsel inden den 31. december 1994 underretter den anden part om, at naevnte gyldighedsforlaengelse ikke kan godtages. Hvis den aftale om handel med tekstilvarer og beklaedningsgenstande, der  bliver resultatet af GATT-handelsforhandlingerne under Uruguay-runden, imidlertid indgaas og traeder i kraft paa et tidligere tidspunkt, ophoerer naervaerende aftale automatisk paa den aftalte dato for ivaerksaettelsen af resultaterne af  GATT-handelsforhandlingerne under Uruguay-runden.« 2.8. Artikel 6, stk. 1, foerste punktum, i protokol A til aftalen, affattes saaledes:  »1. Eksportlicensen skal svare til den model, der er knyttet som bilag til denne protokol, og den skal vaere gyldig for udfoersel til hele det toldomraade, hvor traktaten om oprettelse af Det Europaeiske OEkonomiske Faellesskab finder anvendelse. Har  Faellesskabet imidlertid paaberaabt sig aftalens artikel 7 i overensstemmelse med bestemmelserne i godkendt protokollat nr. 1 eller godkendt protokollat nr. 2, kan de tekstilvarer, der er omfattet af de dertil svarende eksportlicenser, kun overgaa til fri  omsaetning i de(n) region(er) i Faellesskabet, der er angivet i naevnte licenser.« 2.9. Artikel 11, stk. 1, andet afsnit, i protokol A til aftalen affattes saaledes:  »Importbevillingen er gyldig i seks maaneder fra udstedelsesdatoen for udfoersel til hele det toldomraade, hvor traktaten om oprettelse af Det Europaeiske OEkonomiske Faellesskab finder anvendelse. Har Faellesskabet imidlertid paaberaabt sig aftalens artikel 7 i  overensstemmelse med bestemmelserne i godkendt protokollat nr. 1 eller godkendt protokollat nr. 2, kan de tekstilvarer, der er omfattet af de dertil svarende importbevillinger, kun overgaa til fri omsaetning i de(n) region(er) i Faellesskabet, der er  angivet i naevnte bevillinger.« 2.10. Artikel 13, stk. 2, andet og femte led, i protokol A til aftalen affattes saaledes:  »- to bogstaver som betegnelse for den medlemsstat, hvor toldklareringen ventes at finde sted:  BL = Benelux DE = Tyskland DK = Danmark EL = Graekenland ES = Spanien FR = Frankrig GB = Det Forenede Kongerige IE = Irland IT = Italien PT = Portugal« »- et femcifret, fortloebende tal mellem 00001 og 99999, som tildeles den medlemsstat, hvor toldklareringen ventes at finde sted.« 2.11. Foerste afsnit, foerste punktum, i protokol C affattes saaledes:  »- for varer i kategorier, der henhoerer under gruppe I, II og III, fastsaettes stigningstakten efter aftale mellem parterne i overensstemmelse med den i aftalens artikel 15 fastlagte konsultationsprocedure.« 2.12. Det godkendte protokollat nr. 1, der er anfoert i tillaeg 3 til dette brev, udgoer en integrerende del af aftalen.  2.13. Det godkendte protokollat nr. 2, der er anfoert i tillaeg 4 til dette brev, udgoer en integrerende del af aftalen.  2.14. Det godkendte protokollat nr. 3, der er anfoert i tillaeg 5 til dette brev, udgoer en integrerende del af aftalen.  2.15. Det godkendte protokollat nr. 4, der er anfoert i tillaeg 6 til dette brev, udgoer en integrerende del af aftalen.  3. Parterne er enige om, at denne aftale i form af brevveksling traeder i kraft paa den foerste dag i maaneden efter den dag, paa hvilken parterne giver hinanden underretning om afslutningen af de retlige procedurer, der er noedvendige i saa henseende.  Parterne er ogsaa enige om, at denne aftale i form af brevveksling og de derved foretagne aendringer i aftalen af 1987, som forlaenget, anvendes midlertidigt fra den 1. januar 1993.  4. De bedes venligst bekraefte, at Deres regering er indforstaaet med ovenstaaende.  Modtag, hr. . . ., forsikringen om min mest udmaerkede hoejagtelse.  For Raadet for De Europaeiske Faellesskaber  Tillaeg 1  (Indholdet af tillaeg 1 er identisk med indholdet af tillaeg 1 til aftalen med Singapore; se side 16 til 42)  Tillaeg 2  BILAG II (Den fuldstaendige varebeskrivelse for kategorierne i dette bilag findes i bilag I til aftalen)   KVANTITATIVE FAELLESSKABSLOFTER  >(1) "> ID="1">1 > ID="2">tons > ID="3">35 837 > ID="4">36 446 > ID="5">37 066 "> ID="1">2 > ID="2">tons > ID="3">22 231 > ID="4">22 453 > ID="5">22 678 "> ID="1">2 a) > ID="2">tons > ID="3">4 709 > ID="4">4 789 > ID="5">4 870 "> ID="1">3 >  ID="2">tons > ID="3">2 200 > ID="4">2 288 > ID="5">2 380 "> ID="1">4 > ID="2">1 000 stk. > ID="3">29 800 > ID="4">30 992 > ID="5">32 232 "> ID="1">6 (2) > ID="2">1 000 stk. > ID="3">3 113 > ID="4">3 238 > ID="5">3 367 "> ID="1">9 > ID="2">tons >  ID="3">6 502 > ID="4">6 762 > ID="5">7 033 "> ID="1">20 > ID="2">tons > ID="3">3 995 > ID="4">4 155 > ID="5">4 321 "> ID="1">22 > ID="2">tons > ID="3">11 851 > ID="4">12 562 > ID="5">13 316 "> ID="1">39 > ID="2">tons > ID="3">3 167 > ID="4">3 357 >  ID="5">3 558 "> ID="1">46 > ID="2">tons > ID="3">18 352 > ID="4">19 453 > ID="5">20 620 ""> Tillaeg 3  Godkendt protokollat nr. 1 I forbindelse med aftalen mellem Det Europaeiske OEkonomiske Faellesskab og Den Foederative Republik Brasilien om handel med tekstilvarer, som paraferedes i Bruxelles den 14. december 1992, naaede parterne til enighed om, at artikel 7 i aftalen ikke  udelukker, at Faellesskabet, hvis betingelserne herfor er opfyldt, i overensstemmelse med principperne for det indre marked anvender de i artikel 7 omhandlede beskyttelsesforanstaltninger for en eller flere af Faellesskabets regioner.  Brasilien underrettes under saadanne omstaendigheder paa forhaand om de relevante bestemmelser i protokol A til aftalen, som vil blive anvendt i det foreliggende tilfaelde.  For regeringen for Den Foederative Republik Brasilien For Raadet for De Europaeiske Faellesskaber  Tillaeg 4  Godkendt protokollat nr. 2 Uanset aftalens artikel 11, stk. 1, kan Faellesskabet af tvingende tekniske eller administrative grunde eller for at finde en loesning paa oekonomiske problemer, der er en foelge af regional koncentration af indfoerslen, eller for at bekaempe omgaaelse og  misligholdelse af aftalens bestemmelser, i en begraenset periode indfoere en saerlig forvaltningsordning i overensstemmelse med principperne for det indre marked.  Er parterne imidlertid ikke i stand til at finde en tilfredsstillende loesning under de konsultationer, der er omhandlet i artikel 11, stk. 3, forpligter Brasilien sig til paa anmodning fra Faellesskabet at overholde midlertidige eksportlofter for en eller  flere regioner i Faellesskabet. Indfoerelsen af saadanne lofter udelukker ikke, at der til de(n) paagaeldende region(er) indfoeres varer, som er afsendt fra Brasilien paa grundlag af eksportlicenser udstedt foer datoen for Faellesskabets formelle underretning af  Brasilien om indfoerelsen af ovennaevnte lofter.  Faellesskabet underretter Brasilien om de tekniske og administrative foranstaltninger, som er fastlagt i medfoelgende verbalnote, der af begge parter skal indfoeres for at gennemfoere ovenstaaende bestemmelser i overensstemmelse med principperne for det  indre marked.  For regeringen for Den Foederative Republik Brasilien For Raadet for De Europaeiske Faellesskaber  Verbalnote  Generaldirektoratet for Forbindelser med Tredjelande under Kommissionen for De Europaeiske Faellesskaber skal herved over for Den Foederative Republik Brasiliens mission ved De Europaeiske Faellesskaber henvise til den aftale mellem Den  Foederative Republik Brasilien og Faellesskabet om handel med tekstilvarer, som har fundet anvendelse siden den 1. januar 1987, og hvis gyldighed forlaengedes ved brevveksling, der paraferedes den 27. februar 1992, og forlaengedes yderligere ved  brevveksling, som paraferedes den 14. december 1992.  Generaldirektoratet kan meddele Den Foederative Republik Brasiliens mission, at Faellesskabet har besluttet fra den 1. januar 1993 at anvende bestemmelserne i stk. 1 i det godkendte protokollat nr. 2 til brevvekslingen, som paraferedes den 14. december  1992. De tilsvarende bestemmelser i artikel 6 og 11 i protokol A til aftalen finder foelgelig ogsaa anvendelse fra naevnte dato.  Generaldirektoratet for Forbindelser med Tredjelande vil gerne benytte lejligheden til over for Den Foederative Republik Brasiliens mission ved De Europaeiske Faellesskaber at give udtryk for sin mest udmaerkede hoejagtelse.   Tillaeg 5  Godkendt protokollat nr. 3 I forbindelse med aftalen mellem Det Europaeiske OEkonomiske Faellesskab og Den Foederative Republik Brasilien om handel med tekstilvarer, som paraferedes i Bruxelles den 14. december 1992, naaede parterne til enighed om, at Brasilien bestraeber sig for at  sikre, at visse regioner i Faellesskabet, som traditionelt har tegnet sig for forholdsvis smaa kvoter af faellesskabskontingenterne, ikke afskaeres fra at indfoere varer, der anvendes som raamateriale i deres forarbejdningsindustri.  Faellesskabet og Brasilien aftalte endvidere om fornoedent at afholde konsultationer med henblik paa at loese problemer, der maatte opstaa i den forbindelse.  Parterne aftalte, at dette godkendte protokollat traeder i stedet for det tilsvarende godkendte protokollat til aftalen.  For regeringen for Den Foederative Republik Brasilien For Raadet for De Europaeiske Faellesskaber  Tillaeg 6  Godkendt protokollat nr. 4 I forbindelse med den aftale mellem Det Europaeiske OEkonomiske Faellesskab og Den Foederative Republik Brasilien om handel med tekstilvarer, som har fundet anvendelse siden den 1. januar 1987, og hvis gyldighed forlaengedes ved brevveksling, der paraferedes  den 27. februar 1992, og forlaengedes yderligere ved brevveksling, som paraferedes den 14. december 1992, erklaerede Brasilien, at fra tidspunktet for indgivelse af anmodning om de konsultationer, der er omhandlet i artikel 11, stk. 3, og indtil saadanne  konsultationer har fundet sted, er Brasilien rede til at samarbejde ved ikke at udstede eksportlicenser, som vil forvaerre de problemer, der er en foelge af en regional koncentration af den direkte indfoersel til Faellesskabet.  For regeringen for Den Foederative Republik Brasilien For Raadet for De Europaeiske Faellesskaber  Noteudveksling  Generaldirektoratet for Forbindelser med Tredjelande under Kommissionen for De Europaeiske Faellesskaber skal herved over for Den Foederative Republik Brasiliens mission ved De Europaeiske Faellesskaber henvise til den aftale mellem Den  Foederative Republik Brasilien og Faellesskabet om handel med tekstilvarer, som har fundet anvendelse siden den 1. januar 1987, og hvis gyldighed forlaengedes ved brevveksling, der paraferedes den 27. februar 1992, og forlaengedes yderligere ved  brevveksling, som paraferedes den 14. december 1992.  Generaldirektoratet kan meddele Den Foederative Republik Brasiliens mission, at Faellesskabet, indtil de noedvendige procedurer for indgaaelse af den forlaengede aftale og for dennes ikrafttraeden er afsluttet, er rede til at anvende aftalens bestemmelser de  facto fra den 1. januar 1993. Dette er dog under forudsaetning af, at begge parter til enhver tid med 120 dages varsel kan bringe denne de facto-anvendelse af den forlaengede aftale til ophoer.  Generaldirektoratet for Forbindelser med Tredjelande vil gerne bede missionen bekraefte, at den er indforstaaet med ovenstaaende.  Generaldirektoratet for Forbindelser med Tredjelande vil gerne benytte lejligheden til over for Den Foederative Republik Brasiliens mission ved De Europaeiske Faellesskaber at give udtryk for sin mest udmaerkede hoejagtelse.   Brev nr. 2  Hr. . . .,  Jeg skal herved anerkende modtagelsen af Deres brev af 14. december 1992 med foelgende indhold:  »Hr. . . .,  1.  Jeg skal herved henvise til konsultationerne den 11. december 1992 mellem vore delegationer med henblik paa at aendre den aftale mellem Det Europaeiske OEkonomiske Faellesskab og Den Foederative Republik Brasilien om handel med tekstilvarer, som har  fundet anvendelse siden den 1. januar 1987, og hvis gyldighed blev forlaenget ved den brevveksling, som har fundet anvendelse siden den 1. januar 1992, i det foelgende benaevnt »aftalen«.  2. Som et resultat af konsultationerne naaede parterne til enighed om at aendre foelgende bestemmelser i aftalen:  2.1. I stedet for bilag I og II, som omhandler de kvantitative lofter for udfoerslen fra Den Foederative Republik Brasilien til Det Europaeiske OEkonomiske Faellesskab, anvendes i perioden 1. januar 1993 til 31. december 1994 tillaeg 1 og 2 til dette brev.  2.2. Artikel 7, stk. 6, og protokol B til aftalen ophaeves.  2.3. Artikel 8, stk. 2, affattes saaledes:  »2. De i stk. 1 naevnte oplysninger fremsendes for samtlige varekategorier inden udgangen af den maaned, der foelger efter den maaned, de paagaeldende statistikker vedroerer.« 2.4. Artikel 11 affattes saaledes:  »1. De kvantitative lofter, der i henhold til denne aftale er fastsat for indfoerslen til Faellesskabet af tekstilvarer med oprindelse i Brasilien, skal af Faellesskabet ikke opdeles i regionale kvoter.  2. Parterne samarbejder for at hindre pludselige og skadelige aendringer i det traditionelle samhandelsmoenster, som foerer til en regional koncentration af direkte indfoersel til Faellesskabet.  3. Brasilien foerer tilsyn med udfoerslen til Faellesskabet af varer, der er omfattet af begraensninger eller tilsyn. Skulle der opstaa pludselige og skadelige aendringer i det traditionelle samhandelsmoenster, er Faellesskabet berettiget til at anmode om  konsultationer med henblik paa at finde en tilfredsstillende loesning paa problemerne. Saadanne konsultationer skal finde sted inden for en frist paa femten arbejdsdage fra tidspunktet for Faellesskabets anmodning herom og i overensstemmelse med artikel 15,  stk. 1.  4. Brasilien bestraeber sig paa at sikre, at udfoerslen til Faellesskabet af tekstilvarer, der er undergivet kvantitative lofter, fordeles saa jaevnt som muligt i aarets loeb, idet der tages behoerigt hensyn til saesonbestemte faktorer.« 2.5. Artikel 13 og alle henvisninger til denne artikel i aftalen ophaeves.  2.6. Artikel 15, stk. 1, foerste punktum, affattes saaledes:  »1. For de saerlige konsultationsprocedurer, der er naevnt i denne aftale, gaelder foelgende bestemmelser, medmindre andet er fastsat i aftalen:« 2.7. Artikel 17, stk. 1, affattes saaledes:  »1. Denne aftale traeder i kraft den foerste dag i maaneden efter datoen for dens undertegnelse. Den gaelder indtil den 31. december 1994. Derefter forlaenges gyldigheden af alle bestemmelserne i denne aftale automatisk med et aar, dvs. indtil den 31.  december 1995, medmindre en af parterne med mindst seks maaneders varsel inden den 31. december 1994 underretter den anden part om, at naevnte gyldighedsforlaengelse ikke kan godtages. Hvis den aftale om handel med tekstilvarer og beklaedningsgenstande, der  bliver resultatet af GATT-handelsforhandlingerne under Uruguay-runden, imidlertid indgaas og traeder i kraft paa et tidligere tidspunkt, ophoerer naervaerende aftale automatisk paa den aftalte dato for ivaerksaettelsen af resultaterne af  GATT-handelsforhandlingerne under Uruguay-runden.« 2.8. Artikel 6, stk. 1, foerste punktum, i protokol A til aftalen, affattes saaledes:  »1. Eksportlicensen skal svare til den model, der er knyttet som bilag til denne protokol, og den skal vaere gyldig for udfoersel til hele det toldomraade, hvor traktaten om oprettelse af Det Europaeiske OEkonomiske Faellesskab finder anvendelse. Har  Faellesskabet imidlertid paaberaabt sig aftalens artikel 7 i overensstemmelse med bestemmelserne i godkendt protokollat nr. 1 eller godkendt protokollat nr. 2, kan de tekstilvarer, der er omfattet af de dertil svarende eksportlicenser, kun overgaa til fri  omsaetning i de(n) region(er) i Faellesskabet, der er angivet i naevnte licenser.« 2.9. Artikel 11, stk. 1, andet afsnit, i protokol A til aftalen affattes saaledes:  »Importbevillingen er gyldig i seks maaneder fra udstedelsesdatoen for udfoersel til hele det toldomraade, hvor traktaten om oprettelse af Det Europaeiske OEkonomiske Faellesskab finder anvendelse. Har Faellesskabet imidlertid paaberaabt sig aftalens artikel 7 i  overensstemmelse med bestemmelserne i godkendt protokollat nr. 1 eller godkendt protokollat nr. 2, kan de tekstilvarer, der er omfattet af de dertil svarende importbevillinger, kun overgaa til fri omsaetning i de(n) region(er) i Faellesskabet, der er  angivet i naevnte bevillinger.« 2.10. Artikel 13, stk. 2, andet og femte led, i protokol A til aftalen affattes saaledes:  »- to bogstaver som betegnelse for den medlemsstat, hvor toldklareringen ventes at finde sted:  BL = Benelux DE = Tyskland DK = Danmark EL = Graekenland ES = Spanien FR = Frankrig GB = Det Forenede Kongerige IE = Irland IT = Italien PT = Portugal« »- et femcifret, fortloebende tal mellem 00001 og 99999, som tildeles den medlemsstat, hvor toldklareringen ventes at finde sted.« 2.11. Foerste afsnit, foerste punktum, i protokol C affattes saaledes:  »- for varer i kategorier, der henhoerer under gruppe I, II og III, fastsaettes stigningstakten efter aftale mellem parterne i overensstemmelse med den i aftalens artikel 15 fastlagte konsultationsprocedure.« 2.12. Det godkendte protokollat nr. 1, der er anfoert i tillaeg 3 til dette brev, udgoer en integrerende del af aftalen.  2.13. Det godkendte protokollat nr. 2, der er anfoert i tillaeg 4 til dette brev, udgoer en integrerende del af aftalen.  2.14. Det godkendte protokollat nr. 3, der er anfoert i tillaeg 5 til dette brev, udgoer en integrerende del af aftalen.  2.15. Det godkendte protokollat nr. 4, der er anfoert i tillaeg 6 til dette brev, udgoer en integrerende del af aftalen. 3. Parterne er enige om, at denne aftale i form af brevveksling traeder i kraft paa den foerste dag i maaneden efter den dag, paa hvilken parterne giver hinanden underretning om afslutningen af de retlige procedurer, der er noedvendige i saa henseende.  Parterne er ogsaa enige om, at denne aftale i form af brevveksling og de derved foretagne aendringer i aftalen af 1987, som forlaenget, anvendes midlertidigt fra den 1. januar 1993.  4. De bedes venligst bekraefte, at Deres regering er indforstaaet med ovenstaaende.  Modtag, hr. . . ., forsikringen om min mest udmaerkede hoejagtelse.« Jeg skal herved bekraefte, at min regering er indforstaaet med indholdet af Deres brev.  Modtag, hr. . . ., forsikringen om min mest udmaerkede hoejagtelse.  For regeringen for Den Foederative Republik Brasilien  Tillaeg 1  (Indholdet af tillaeg 1 er identisk med indholdet af tillaeg 1 til aftalen med Singapore; se side 16 til 42)  Tillaeg 2  BILAG II (Den fuldstaendige varebeskrivelse for kategorierne i dette bilag findes i bilag I til aftalen)   KVANTITATIVE FAELLESSKABSLOFTER  >(3) "> ID="1">1 > ID="2">tons > ID="3">35 837 > ID="4">36 446 > ID="5">37 066 "> ID="1">2 > ID="2">tons > ID="3">22 231 > ID="4">22 453 > ID="5">22 678 "> ID="1">2 a) > ID="2">tons > ID="3">4 709 > ID="4">4 789 > ID="5">4 870 "> ID="1">3 >  ID="2">tons > ID="3">2 200 > ID="4">2 288 > ID="5">2 380 "> ID="1">4 > ID="2">1 000 stk. > ID="3">29 800 > ID="4">30 992 > ID="5">32 232 "> ID="1">6 (4) > ID="2">1 000 stk. > ID="3">3 113 > ID="4">3 238 > ID="5">3 367 "> ID="1">9 > ID="2">tons >  ID="3">6 502 > ID="4">6 762 > ID="5">7 033 "> ID="1">20 > ID="2">tons > ID="3">3 995 > ID="4">4 155 > ID="5">4 321 "> ID="1">22 > ID="2">tons > ID="3">11 851 > ID="4">12 562 > ID="5">13 316 "> ID="1">39 > ID="2">tons > ID="3">3 167 > ID="4">3 357 >  ID="5">3 558 "> ID="1">46 > ID="2">tons > ID="3">18 352 > ID="4">19 453 > ID="5">20 620 ""> Tillaeg 3  Godkendt protokollat nr. 1 I forbindelse med aftalen mellem Det Europaeiske OEkonomiske Faellesskab og Den Foederative Republik Brasilien om handel med tekstilvarer, som paraferedes i Bruxelles den 14. december 1992, naaede parterne til enighed om, at artikel 7 i aftalen ikke  udelukker, at Faellesskabet, hvis betingelserne herfor er opfyldt, i overensstemmelse med principperne for det indre marked anvender de i artikel 7 omhandlede beskyttelsesforanstaltninger for en eller flere af Faellesskabets regioner.  Brasilien underrettes under saadanne omstaendigheder paa forhaand om de relevante bestemmelser i protokol A til aftalen, som vil blive anvendt i det foreliggende tilfaelde.  For regeringen for Den Foederative Republik Brasilien For Raadet for De Europaeiske Faellesskaber  Tillaeg 4  Godkendt protokollat nr. 2 Uanset aftalens artikel 11, stk. 1, kan Faellesskabet af tvingende tekniske eller administrative grunde eller for at finde en loesning paa oekonomiske problemer, der er en foelge af regional koncentration af indfoerslen, eller for at bekaempe omgaaelse og  misligholdelse af aftalens bestemmelser, i en begraenset periode indfoere en saerlig forvaltningsordning i overensstemmelse med principperne for det indre marked.  Er parterne imidlertid ikke i stand til at finde en tilfredsstillende loesning under de konsultationer, der er omhandlet i artikel 11, stk. 3, forpligter Brasilien sig til paa anmodning fra Faellesskabet at overholde midlertidige eksportlofter for en eller  flere regioner i Faellesskabet. Indfoerelsen af saadanne lofter udelukker ikke, at der til de(n) paagaeldende region(er) indfoeres varer, som er afsendt fra Brasilien paa grundlag af eksportlicenser udstedt foer datoen for Faellesskabets formelle underretning af  Brasilien om indfoerelsen af ovennaevnte lofter.  Faellesskabet underretter Brasilien om de tekniske og administrative foranstaltninger, som er fastlagt i medfoelgende verbalnote, der af begge parter skal indfoeres for at gennemfoere ovenstaaende bestemmelser i overensstemmelse med principperne for det  indre marked.  For regeringen for Den Foederative Republik Brasilien For Raadet for De Europaeiske Faellesskaber  Verbalnote  Generaldirektoratet for Forbindelser med Tredjelande under Kommissionen for De Europaeiske Faellesskaber skal herved over for Den Foederative Republik Brasiliens mission ved De Europaeiske Faellesskaber henvise til den aftale mellem Den  Foederative Republik Brasilien og Faellesskabet om handel med tekstilvarer, som har fundet anvendelse siden den 1. januar 1987, og hvis gyldighed forlaengedes ved brevveksling, der paraferedes den 27. februar 1992, og forlaengedes yderligere ved  brevveksling, som paraferedes den 14. december 1992.  Generaldirektoratet kan meddele Den Foederative Republik Brasiliens mission, at Faellesskabet har besluttet fra den 1. januar 1993 at anvende bestemmelserne i stk. 1 i det godkendte protokollat nr. 2 til brevvekslingen, som paraferedes den 14. december  1992. De tilsvarende bestemmelser i artikel 6 og 11 i protokol A til aftalen finder foelgelig ogsaa anvendelse fra naevnte dato.  Generaldirektoratet for Forbindelser med Tredjelande vil gerne benytte lejligheden til over for Den Foederative Republik Brasiliens mission ved De Europaeiske Faellesskaber at give udtryk for sin mest udmaerkede hoejagtelse.   Tillaeg 5  Godkendt protokollat nr. 3 I forbindelse med aftalen mellem Det Europaeiske OEkonomiske Faellesskab og Den Foederative Republik Brasilien om handel med tekstilvarer, som paraferedes i Bruxelles den 14. december 1992, naaede parterne til enighed om, at Brasilien bestraeber sig for at  sikre, at visse regioner i Faellesskabet, som traditionelt har tegnet sig for forholdsvis smaa kvoter af faellesskabskontingenterne, ikke afskaeres fra at indfoere varer, der anvendes som raamateriale i deres forarbejdningsindustri.  Faellesskabet og Brasilien aftalte endvidere om fornoedent at afholde konsultationer med henblik paa at loese problemer, der maatte opstaa i den forbindelse.  Parterne aftalte, at dette godkendte protokollat traeder i stedet for det tilsvarende godkendte protokollat til aftalen.  For regeringen for Den Foederative Republik Brasilien For Raadet for De Europaeiske Faellesskaber  Tillaeg 6  Godkendt protokollat nr. 4 I forbindelse med den aftale mellem Det Europaeiske OEkonomiske Faellesskab og Den Foederative Republik Brasilien om handel med tekstilvarer, som har fundet anvendelse siden den 1. januar 1987, og hvis gyldighed forlaengedes ved brevveksling, der paraferedes  den 27. februar 1992, og forlaengedes yderligere ved brevveksling, som paraferedes den 14. december 1992, erklaerede Brasilien, at fra tidspunktet for indgivelse af anmodning om de konsultationer, der er omhandlet i artikel 11, stk. 3, og indtil saadanne  konsultationer har fundet sted, er Brasilien rede til at samarbejde ved ikke at udstede eksportlicenser, som vil forvaerre de problemer, der er en foelge af en regional koncentration af den direkte indfoersel til Faellesskabet.  For regeringen for Den Foederative Republik Brasilien For Raadet for De Europaeiske Faellesskaber  Noteudveksling  Den Foederative Republik Brasiliens mission ved De Europaeiske Faellesskaber skal herved over for Generaldirektoratet for Forbindelser med Tredjelande under Kommissionen for De Europaeiske Faellesskaber henvise til Generaldirektoratets note  af 14. december 1992 vedroerende den aftale mellem Den Foederative Republik Brasilien og Faellesskabet om handel med tekstilvarer, som har fundet anvendelse siden den 1. januar 1987, og hvis gyldighed forlaengedes ved brevveksling, der paraferedes den 27.  februar 1992, og forlaengedes yderligere ved brevveksling, som paraferedes den 14. december 1992.  Den Foederative Republik Brasiliens mission skal herved over for Generaldirektoratet bekraefte, at regeringen for Den Foederative Republik Brasilien, indtil de noedvendige procedurer for indgaaelse af den forlaengede aftale og for dennes ikrafttraeden er  afsluttet, er rede til at anvende aftalens bestemmelser de facto fra den 1. januar 1993. Dette er dog under forudsaetning af, at begge parter til enhver tid med 120 dages varsel kan bringe denne de facto-anvendelse af den forlaengede aftale til ophoer.  Den Foederative Republik Brasiliens mission ved De Europaeiske Faellesskaber vil gerne benytte lejligheden til over for Generaldirektoratet for Forbindelser med Tredjelande at give udtryk for sin mest udmaerkede hoejagtelse.   (1) Med henblik paa afskrivning af importen paa de aftalte lofter kan der anvendes en omregningsfaktor paa fem beklaedningsgenstande (undtagen beklaedningsgenstande til spaedboern) af handelsstoerrelse hoejst 130 cm for tre beklaedningsgenstande af  handelsstoerrelse over 130 cm for en maengde paa indtil 5 % af de kvantitative lofter.(2) Anvendes i tilfaelde af automatisk forlaengelse i overensstemmelse med artikel 17, stk. 1.(3) Med henblik paa afskrivning af importen paa de aftalte lofter kan der  anvendes en omregningsfaktor paa fem beklaedningsgenstande (undtagen beklaedningsgenstande til spaedboern) af handelsstoerrelse hoejst 130 cm for tre beklaedningsgenstande af handelsstoerrelse over 130 cm for en maengde paa indtil 5 % af de kvantitative lofter.(4)  Anvendes i tilfaelde af automatisk forlaengelse i overensstemmelse med artikel 17, stk. 1.   AFTALE i form af brevveksling om aendring af aftalen mellem Det Europaeiske OEkonomiske Faellesskab og Republikken Korea om handel med tekstilvarer   Brev nr. 1  Hr. . . .,  1.  Jeg skal herved henvise til konsultationerne den 14. og 15. december 1992 mellem vore delegationer med henblik paa at aendre den aftale mellem Det Europaeiske OEkonomiske Faellesskab og Republikken Korea om handel med tekstilvarer, som har fundet  anvendelse siden den 1. januar 1987, og hvis gyldighed blev forlaenget ved den brevveksling, som har fundet anvendelse siden den 1. januar 1992, i det foelgende benaevnt »aftalen«.  2. Som et resultat af konsultationerne naaede parterne til enighed om at aendre foelgende bestemmelser i aftalen:  2.1. I stedet for bilag I og II, som omhandler de varer, der er omfattet af aftalen og de kvantitative lofter for udfoerslen fra Republikken Korea til Det Europaeiske OEkonomiske Faellesskab, anvendes i perioden 1. januar 1993 til 31. december 1994 tillaeg 1  og 2 til dette brev.  2.2. Artikel 8, stk. 6, og protokol C til aftalen ophaeves.  2.3. Artikel 9, stk. 2, affattes saaledes:  »2. De i stk. 1 naevnte oplysninger fremsendes for samtlige varekategorier inden udgangen af den maaned, der foelger efter den maaned, de paagaeldende statistikker vedroerer.« 2.4. Artikel 12 affattes saaledes:  »1. De kvantitative lofter, der i henhold til denne aftale er fastsat for indfoerslen til Faellesskabet af tekstilvarer med oprindelse i Korea, skal af Faellesskabet ikke opdeles i regionale kvoter.  2. Parterne samarbejder for at hindre pludselige og skadelige aendringer i det traditionelle samhandelsmoenster, som foerer til en regional koncentration af direkte indfoersel til Faellesskabet.  3. Korea foerer tilsyn med udfoerslen til Faellesskabet af varer, der er omfattet af begraensninger eller tilsyn. Skulle der opstaa pludselige og skadelige aendringer i det traditionelle samhandelsmoenster, er Faellesskabet berettiget til at anmode om  konsultationer med henblik paa at finde en tilfredsstillende loesning paa problemerne. Saadanne konsultationer skal finde sted inden for en frist paa femten arbejdsdage fra tidspunktet for Faellesskabets anmodning herom og i overensstemmelse med artikel 16,  stk. 1.  4. Korea bestraeber sig paa at sikre, at udfoerslen til Faellesskabet af tekstilvarer, der er undergivet kvantitative lofter, fordeles saa jaevnt som muligt i aarets loeb, idet der tages behoerigt hensyn til saesonbestemte faktorer.« 2.5. Artikel 14 og alle henvisninger til denne artikel i aftalen ophaeves.  2.6. Artikel 16, stk. 1, foerste punktum, affattes saaledes:  »1. For de saerlige konsultationsprocedurer, der er naevnt i denne aftale, gaelder foelgende bestemmelser, medmindre andet er fastsat i aftalen.« 2.7. Artikel 18, stk. 1, affattes saaledes:  »Denne aftale traeder i kraft den foerste dag i maaneden efter datoen for dens undertegnelse. Den gaelder indtil den 31. december 1994. Derefter forlaenges gyldigheden af alle bestemmelserne i denne aftale automatisk med et aar, dvs. indtil den 31. december  1995, medmindre en af parterne med mindst seks maaneders varsel inden den 31. december 1994 underretter den anden part om, at naevnte gyldighedsforlaengelse ikke kan godtages. Hvis den aftale om handel med tekstilvarer og beklaedningsgenstande, der bliver  resultatet af GATT-handelsforhandlingerne under Uruguay-runden, imidlertid indgaas og traeder i kraft paa et tidligere tidspunkt, ophoerer naervaerende aftale automatisk paa den aftalte dato for ivaerksaettelsen af resultaterne af GATT-handelsforhandlingerne  under Uruguay-runden.« 2.8. Artikel 7, stk. 1, foerste punktum, i protokol A til aftalen, affattes saaledes:  »1. Eksportlicensen skal svare til den model, der er knyttet som bilag til denne protokol, og den skal vaere gyldig for udfoersel til hele det toldomraade, hvor traktaten om oprettelse af Det Europaeiske OEkonomiske Faellesskab finder anvendelse. Har  Faellesskabet imidlertid paaberaabt sig aftalens artikel 8 i overensstemmelse med bestemmelserne i godkendt protokollat nr. 1 eller godkendt protokollat nr. 2, kan de tekstilvarer, der er omfattet af de dertil svarende eksportlicenser, kun overgaa til fri  omsaetning i de(n) region(er) i Faellesskabet, der er angivet i naevnte licenser.« 2.9. Artikel 12, stk. 1, andet afsnit, i protokol A til aftalen affattes saaledes:  »Importbevillingen er gyldig i seks maaneder fra udstedelsesdatoen for udfoersel til hele det toldomraade, hvor traktaten om oprettelse af Det Europaeiske OEkonomiske Faellesskab finder anvendelse. Har Faellesskabet imidlertid paaberaabt sig aftalens artikel 8 i  overensstemmelse med bestemmelserne i godkendt protokollat nr. 1 eller godkendt protokollat nr. 2, kan de tekstilvarer, der er omfattet af de dertil svarende importbevillinger, kun overgaa til fri omsaetning i de(n) region(er) i Faellesskabet, der er  angivet i naevnte bevillinger.« 2.10. Artikel 14, stk. 2, andet og femte led, i protokol A til aftalen affattes saaledes:  »- to bogstaver som betegnelse for den medlemsstat, hvor toldklareringen ventes at finde sted:  BL = Benelux DE = Tyskland DK = Danmark EL = Graekenland ES = Spanien FR = Frankrig GB = Det Forenede Kongerige IE = Irland IT = Italien PT = Portugal« »- et femcifret, fortloebende tal mellem 00001 og 99999, som tildeles den medlemsstat, hvor toldklareringen ventes at finde sted.« 2.11. Det godkendte protokollat nr. 1, der er anfoert i tillaeg 3 til dette brev, udgoer en integrerende del af aftalen.  2.12. Det godkendte protokollat nr. 2, der er anfoert i tillaeg 4 til dette brev, udgoer en integrerende del af aftalen.  2.13. Det godkendte protokollat nr. 3, der er anfoert i tillaeg 5 til dette brev, udgoer en integrerende del af aftalen.  2.14. Det godkendte protokollat nr. 4, der er anfoert i tillaeg 6 til dette brev, udgoer en integrerende del af aftalen.  3. Parterne er enige om, at denne aftale i form af brevveksling traeder i kraft paa den foerste dag i maaneden efter den dag, paa hvilken parterne giver hinanden underretning om afslutningen af de retlige procedurer, der er noedvendige i saa henseende.  Parterne er ogsaa enige om, at denne aftale i form af brevveksling og de derved foretagne aendringer i aftalen af 1987, som forlaenget, anvendes midlertidigt fra den 1. januar 1993.  4. De bedes venligst bekraefte, at Deres regering er indforstaaet med ovenstaaende.  Modtag, hr. . . ., forsikringen om min mest udmaerkede hoejagtelse.  For Raadet for De Europaeiske Faellesskaber  Tillaeg 1  (Indholdet af tillaeg 1 er identisk med indholdet af tillaeg 1 til aftalen med Singapore; se side 16 til 42)  Tillaeg 2  BILAG II (Den fuldstaendige varebeskrivelse for kategorierne i dette bilag findes i bilag I til aftalen)   KVANTITATIVE FAELLESSKABSLOFTER  "" ID="1">1 > ID="2">tons > ID="3">880 > ID="4">881 > ID="5">882 "> ID="1">2 > ID="2">tons > ID="3">5 591 > ID="4">5 596 > ID="5">5 602 "> ID="1">heraf 2 a) > ID="2">tons > ID="3">706 > ID="4">707 > ID="5">708 "> ID="1">3 > ID="2">tons > ID="3">4  480 > ID="4">4 503 > ID="5">4 525 "> ID="1">heraf 3 a) > ID="2">tons > ID="3">669 > ID="4">675 > ID="5">682 "> ID="1">4 > ID="2">1 000 stk. (1) > ID="3">12 521 > ID="4">12 659 > ID="5">12 798 "> ID="1">5 > ID="2">1 000 stk. > ID="3">28 110 >  ID="4">28 278 > ID="5">28 448 "> ID="1">6 > ID="2">1 000 stk. (2) > ID="3">5 172 > ID="4">5 236 > ID="5">5 302 "> ID="1">7 > ID="2">1 000 stk. > ID="3">8 649 > ID="4">8 714 > ID="5">8 780 "> ID="1">8 > ID="2">1 000 stk. > ID="3">29 494 > ID="4">29  715 > ID="5">29 938 "> ID="1">9 > ID="2">tons > ID="3">1 167 > ID="4">1 197 > ID="5">1 227 "> ID="1">10 > ID="2">1 000 stk. > ID="3">22 210 > ID="4">23 099 > ID="5">24 023 "> ID="1">12 > ID="2">1 000 stk. > ID="3">133 136 > ID="4">136 465 >  ID="5">139 876 "> ID="1">13 > ID="2">1 000 stk. > ID="3">8 915 > ID="4">9 048 > ID="5">9 184 "> ID="1">14 > ID="2">1 000 stk. > ID="3">5 999 > ID="4">6 149 > ID="5">6 303 "> ID="1">15 > ID="2">1 000 stk. > ID="3">7 767 > ID="4">8 000 > ID="5">8 240  "> ID="1">16 > ID="2">1 000 stk. > ID="3">905 > ID="4">923 > ID="5">941 "> ID="1">17 > ID="2">1 000 stk. (3) > ID="3">2 738 > ID="4">2 780 > ID="5">2 821 "> ID="1">18 > ID="2">tons > ID="3">1 377 > ID="4">1 418 > ID="5">1 461 "> ID="1">21 > ID="2">1  000 stk. (4) (5) > ID="3">12 281 > ID="4">12 526 > ID="5">12 777 "> ID="1">22 > ID="2">tons > ID="3">13 288 > ID="4">13 753 > ID="5">14 235 "> ID="1">24 > ID="2">1 000 stk. > ID="3">4 130 > ID="4">4 266 > ID="5">4 407 "> ID="1">26 > ID="2">1 000 stk.  > ID="3">2 752 > ID="4">2 780 > ID="5">2 808 "> ID="1">27 > ID="2">1 000 stk. > ID="3">1 615 > ID="4">1 647 > ID="5">1 680 "> ID="1">28 > ID="2">1 000 stk. > ID="3">627 > ID="4">646 > ID="5">665 "> ID="1">29 > ID="2">1 000 stk. (6) (7)() > ID="3">477  > ID="4">491 > ID="5">506 "> ID="1">31 > ID="2">1 000 stk. > ID="3">5 560 > ID="4">5 699 > ID="5">5 841 "> ID="1">32 > ID="2">tons > ID="3">2 087 > ID="4">2 149 > ID="5">2 214 "> ID="1">33 > ID="2">tons > ID="3">5 559 > ID="4">5 810 > ID="5">6 071  "> ID="1">35 > ID="2">tons > ID="3">5 024 > ID="4">5 275 > ID="5">5 539 "> ID="1">36 > ID="2">tons > ID="3">4 044 > ID="4">4 287 > ID="5">4 544 "> ID="1"> 37 > ID="2">tons > ID="3">5 840 > ID="4">6 132 > ID="5">6 439 "> ID="1">50 > ID="2">tons >  ID="3">669 > ID="4">701 > ID="5">734 "> ID="1">67 > ID="2">tons > ID="3">1 221 > ID="4">1 270 > ID="5">1 321 "> ID="1">68 > ID="2">tons > ID="3">1 088 > ID="4">1 142 > ID="5">1 199 "> ID="1">70 > ID="2">1 000 stk. > ID="3">7 010 > ID="4">7 430 >  ID="5">7 876 "> ID="1">73 > ID="2">1 000 stk. > ID="3">796 > ID="4">812 > ID="5">828 "> ID="1">77 > ID="2">tons > ID="3">1 793 > ID="4">1 838 > ID="5">1 883 "> ID="1">78 > ID="2">tons > ID="3">5 356 > ID="4">5 544 > ID="5">5 738 "> ID="1">83 >  ID="2">tons > ID="3">313 > ID="4">320 > ID="5">328 "> ID="1">86 > ID="2">1 000 stk. > ID="3">5 993 > ID="4">6 353 > ID="5">6 734 "> ID="1">91 > ID="2">1 000 stk. > ID="3">672 > ID="4">706 > ID="5">741 "> ID="1">97 > ID="2">tons > ID="3">1 118 >  ID="4">1 185 > ID="5">1 257 "> ID="1">heraf 97 a) > ID="2">tons > ID="3">358 > ID="4">380 > ID="5">403 "> ID="1">100 > ID="2">tons > ID="3">4 950 > ID="4">5 247 > ID="5">5 562 "> ID="1">111 > ID="2">tons > ID="3">91 > ID="4">96 > ID="5">103 ""Anm.:  Fodnotetallene er henvisninger til fodnoterne i bilag II til aftalen for de paagaeldende kategorier. > Tillaeg 3  Godkendt protokollat nr. 1 I forbindelse med aftalen mellem Det Europaeiske OEkonomiske Faellesskab og Republikken Korea om handel med tekstilvarer, som paraferedes i Bruxelles den 18. december 1992, naaede parterne til enighed om, at artikel 8 i aftalen ikke udelukker, at  Faellesskabet, hvis betingelserne herfor er opfyldt, anvender de i artikel 8 naevnte beskyttelsesforanstaltninger for en eller flere af Faellesskabets regioner i overensstemmelse med principperne for det indre marked.  Korea underrettes under saadanne omstaendigheder paa forhaand om de relevante bestemmelser i protokol A til aftalen, som vil blive anvendt i det foreliggende tilfaelde.  For regeringen for Republikken Korea For Raadet for De Europaeiske Faellesskaber  Tillaeg 4  Godkendt protokollat nr. 2 Uanset aftalens artikel 12, stk. 1, kan Faellesskabet af tvingende tekniske eller administrative grunde eller for at finde en loesning paa oekonomiske problemer, der er en foelge af regional koncentration af indfoerslen, eller for at bekaempe omgaaelse og  misligholdelse af aftalens bestemmelser, i en begraenset periode indfoere en saerlig forvaltningsordning i overensstemmelse med principperne for det indre marked. Er parterne imidlertid ikke i stand til at finde en tilfredsstillende loesning under de konsultationer, der er omhandlet i artikel 12, stk. 3, forpligter Korea sig til paa anmodning fra Faellesskabet at overholde midlertidige lofter for en eller flere  regioner i Faellesskabet. Indfoerelsen af saadanne lofter udelukker ikke, at der til de(n) paagaeldende region(er) indfoeres varer, som er afsendt fra Korea paa grundlag af eksportlicenser udstedt foer datoen for Faellesskabets formelle underretning af Korea om  indfoerelsen af ovennaevnte lofter.  Faellesskabet underretter Korea om de tekniske og administrative foranstaltninger, som er fastlagt i medfoelgende verbalnote, der af begge parter skal indfoeres for at gennemfoere ovenstaaende bestemmelser i overensstemmelse med principperne for det indre  marked.  For regeringen for Republikken Korea For Raadet for De Europaeiske Faellesskaber  Verbalnote  Generaldirektoratet for Forbindelser med Tredjelande under Kommissionen for De Europaeiske Faellesskaber skal herved over for Republikken Koreas mission ved De Europaeiske Faellesskaber henvise til den aftale mellem Republikken Korea og  Faellesskabet om handel med tekstilvarer, som har fundet anvendelse siden den 1. januar 1987, og hvis gyldighed forlaengedes ved brevveksling, der paraferedes den 16. oktober 1991, og forlaengedes yderligere ved brevveksling, som paraferedes den 18.  december 1992.  Generaldirektoratet kan meddele Republikken Koreas mission, at Faellesskabet har besluttet fra den 1. januar 1993 at anvende bestemmelserne i stk. 1 i det godkendte protokollat nr. 2 til brevvekslingen, som paraferedes den 18. december 1992. De  tilsvarende bestemmelser i artikel 7 og 12 i protokol A til aftalen finder foelgelig ogsaa anvendelse fra naevnte dato.  Generaldirektoratet for Forbindelser med Tredjelande vil gerne benytte lejligheden til over for Republikken Koreas mission ved De Europaeiske Faellesskaber at give udtryk for sin mest udmaerkede hoejagtelse.   Tillaeg 5  Godkendt protokollat nr. 3 I forbindelse med aftalen mellem Det Europaeiske OEkonomiske Faellesskab og Republikken Korea om handel med tekstilvarer, som paraferedes i Bruxelles den 18. december 1992, naaede parterne til enighed om, at Korea bestraeber sig for at sikre, at visse  regioner i Faellesskabet, som traditionelt har tegnet sig for forholdsvis smaa kvoter af faellesskabskontingenterne, ikke afskaeres fra at indfoere varer, der anvendes som raamateriale i deres forarbejdningsindustri.  Faellesskabet og Korea aftalte endvidere om fornoedent at afholde konsultationer med henblik paa at loese problemer, der maatte opstaa i den forbindelse.  Parterne aftalte, at dette godkendte protokollat traeder i stedet for det tilsvarende godkendte referat til aftalen.  For regeringen for Republikken Korea For Raadet for De Europaeiske Faellesskaber  Tillaeg 6  Godkendt protokollat nr. 4 I forbindelse med den aftale mellem Det Europaeiske OEkonomiske Faellesskab og Republikken Korea om handel med tekstilvarer, som har fundet anvendelse siden den 1. januar 1987, og hvis gyldighed forlaengedes ved brevveksling, der paraferedes den 16. oktober  1991, og forlaengedes yderligere ved brevveksling, som paraferedes den 18. december 1992, erklaerede Korea, at fra tidspunktet for indgivelse af anmodning om de konsultationer, der er omhandlet i artikel 12, stk. 3, og indtil saadanne konsultationer har  fundet sted, er Korea rede til at samarbejde ved ikke at udstede eksportlicenser, som vil forvaerre de problemer, der er en foelge af en regional koncentration af den direkte indfoersel til Faellesskabet.  For regeringen for Republikken Korea For Raadet for De Europaeiske Faellesskaber  Noteudveksling  Generaldirektoratet for Forbindelser med Tredjelande under Kommissionen for De Europaeiske Faellesskaber skal herved over for Republikken Koreas mission ved De Europaeiske Faellesskaber henvise til den aftale mellem Republikken Korea og  Faellesskabet om handel med tekstilvarer, som har fundet anvendelse siden den 1. januar 1987, og hvis gyldighed forlaengedes ved brevveksling, der paraferedes den 16. oktober 1991, og forlaengedes yderligere ved brevveksling, som paraferedes den 18.  december 1992.  Generaldirektoratet kan meddele Republikken Koreas mission, at Faellesskabet, indtil de noedvendige procedurer for indgaaelse af den forlaengede aftale og for dennes ikrafttraeden er afsluttet, er rede til at anvende aftalens bestemmelser de facto fra den 1.  januar 1993. Dette er dog under forudsaetning af, at begge parter til enhver tid med 120 dages varsel kan bringe denne de facto-anvendelse af den forlaengede aftale til ophoer.  Generaldirektoratet for Forbindelser med Tredjelande vil gerne bede missionen bekraefte, at den er indforstaaet med ovenstaaende.  Generaldirektoratet for Forbindelser med Tredjelande vil gerne benytte lejligheden til over for Republikken Koreas mission ved De Europaeiske Faellesskaber at give udtryk for sin mest udmaerkede hoejagtelse.   Brev nr. 2  Hr. . . .,  Jeg skal herved anerkende modtagelsen af Deres brev af 18. december 1992 med foelgende indhold:  »Hr. . . .,  1.  Jeg skal herved henvise til konsultationerne den 14. og 15. december 1992 mellem vore delegationer med henblik paa at aendre den aftale mellem Det Europaeiske OEkonomiske Faellesskab og Republikken Korea om handel med tekstilvarer, som har fundet  anvendelse siden den 1. januar 1987, og hvis gyldighed blev forlaenget ved den brevveksling, som har fundet anvendelse siden den 1. januar 1992, i det foelgende benaevnt »aftalen«.  2. Som et resultat af konsultationerne naaede parterne til enighed om at aendre foelgende bestemmelser i aftalen:  2.1. I stedet for bilag I og II, som omhandler de varer, der er omfattet af aftalen, og de kvantitative lofter for udfoerslen fra Republikken Korea til Det Europaeiske OEkonomiske Faellesskab, anvendes i perioden 1. januar 1993 til 31. december 1994 tillaeg  1 og 2 til dette brev.  2.2. Artikel 8, stk. 6, og protokol C til aftalen ophaeves.  2.3. Artikel 9, stk. 2, affattes saaledes:  »2. De i stk. 1 naevnte oplysninger fremsendes for samtlige varekategorier inden udgangen af den maaned, der foelger efter den maaned, de paagaeldende statistikker vedroerer.« 2.4. Artikel 12 affattes saaledes:  »1. De kvantitative lofter, der i henhold til denne aftale er fastsat for indfoerslen til Faellesskabet af tekstilvarer med oprindelse i Korea, skal af Faellesskabet ikke opdeles i regionale kvoter.  2. Parterne samarbejder for at hindre pludselige og skadelige aendringer i det traditionelle samhandelsmoenster, som foerer til en regional koncentration af direkte indfoersel til Faellesskabet.  3. Korea foerer tilsyn med udfoerslen til Faellesskabet af varer, der er omfattet af begraensninger eller tilsyn. Skulle der opstaa pludselige og skadelige aendringer i det traditionelle samhandelsmoenster, er Faellesskabet berettiget til at anmode om  konsultationer med henblik paa at finde en tilfredsstillende loesning paa problemerne. Saadanne konsultationer skal finde sted inden for en frist paa femten arbejdsdage fra tidspunktet for Faellesskabets anmodning herom og i overensstemmelse med artikel 16,  stk. 1.  4. Korea bestraeber sig paa at sikre, at udfoerslen til Faellesskabet af tekstilvarer, der er undergivet kvantitative lofter, fordeles saa jaevnt som muligt i aarets loeb, idet der tages behoerigt hensyn til saesonbestemte faktorer.« 2.5. Artikel 14 og alle henvisninger til denne artikel i aftalen ophaeves.  2.6. Artikel 16, stk. 1, foerste punktum, affattes saaledes:  »1. For de saerlige konsultationsprocedurer, der er naevnt i denne aftale, gaelder foelgende bestemmelser, medmindre andet er fastsat i aftalen.« 2.7. Artikel 18, stk. 1, affattes saaledes:  »1. Denne aftale traeder i kraft den foerste dag i maaneden efter datoen for dens undertegnelse. Den gaelder indtil den 31. december 1994. Derefter forlaenges gyldigheden af alle bestemmelserne i denne aftale automatisk med et aar, dvs. indtil den 31.  december 1995, medmindre en af parterne med mindst seks maaneders varsel inden den 31. december 1994 underretter den anden part om, at naevnte gyldighedsforlaengelse ikke kan godtages. Hvis den aftale om handel med tekstilvarer og beklaedningsgenstande, der  bliver resultatet af GATT-handelsforhandlingerne under Uruguay-runden, imidlertid indgaas og traeder i kraft paa et tidligere tidspunkt, ophoerer naervaerende aftale automatisk paa den aftalte dato for ivaerksaettelsen af resultaterne af  GATT-handelsforhandlingerne under Uruguay-runden.« 2.8. Artikel 7, stk. 1, foerste punktum, i protokol A til aftalen, affattes saaledes:  »1. Eksportlicensen skal svare til den model, der er knyttet som bilag til denne protokol, og den skal vaere gyldig for udfoersel til hele det toldomraade, hvor traktaten om oprettelse af Det Europaeiske OEkonomiske Faellesskab finder anvendelse. Har  Faellesskabet imidlertid paaberaabt sig aftalens artikel 8 i overensstemmelse med bestemmelserne i godkendt protokollat nr. 1 eller godkendt protokollat nr. 2, kan de tekstilvarer, der er omfattet af de dertil svarende eksportlicenser, kun overgaa til fri  omsaetning i de(n) region(er) i Faellesskabet, der er angivet i naevnte licenser.« 2.9. Artikel 12, stk. 1, andet afsnit, i protokol A til aftalen affattes saaledes:  »Importbevillingen er gyldig i seks maaneder fra udstedelsesdatoen for udfoersel til hele det toldomraade, hvor traktaten om oprettelse af Det Europaeiske OEkonomiske Faellesskab finder anvendelse. Har Faellesskabet imidlertid paaberaabt sig aftalens artikel 8 i  overensstemmelse med bestemmelserne i godkendt protokollat nr. 1 eller godkendt protokollat nr. 2, kan de tekstilvarer, der er omfattet af de dertil svarende importbevillinger, kun overgaa til fri omsaetning i de(n) region(er) i Faellesskabet, der er  angivet i naevnte bevillinger.« 2.10. Artikel 14, stk. 2, andet og femte led, i protokol A til aftalen affattes saaledes:  «- to bogstaver som betegnelse for den medlemsstat, hvor toldklareringen ventes at finde sted:  BL = Benelux DE = Tyskland DK = Danmark EL = Graekenland ES = Spanien FR = Frankrig GB = Det Forenede Kongerige IE = Irland IT = Italien PT = Portugal« »- et femcifret, fortloebende tal mellem 00001 og 99999, som tildeles den medlemsstat, hvor toldklareringen ventes at finde sted.« 2.11. Det godkendte protokollat nr. 1, der er anfoert i tillaeg 3 til dette brev, udgoer en integrerende del af aftalen.  2.12. Det godkendte protokollat nr. 2, der er anfoert i tillaeg 4 til dette brev, udgoer en integrerende del af aftalen.  2.13. Det godkendte protokollat nr. 3, der er anfoert i tillaeg 5 til dette brev, udgoer en integrerende del af aftalen.  2.14. Det godkendte protokollat nr. 4, der er anfoert i tillaeg 6 til dette brev, udgoer en integrerende del af aftalen.  3. Parterne er enige om, at denne aftale i form af brevveksling traeder i kraft den foerste dag i maaneden efter den dag, paa hvilken parterne giver hinanden underretning om afslutningen af de retlige procedurer, der er noedvendige i saa henseende.  Parterne er ogsaa enige om, at denne aftale i form af brevveksling og de derved foretagne aendringer i aftalen af 1987, som forlaenget, anvendes midlertidigt fra den 1. januar 1993.  4. De bedes venligst bekraefte, at Deres regering er indforstaaet med ovenstaaende.  Modtag, hr. . . ., forsikringen om min mest udmaerkede hoejagtelse.« Jeg skal herved bekraefte, at min regering er indforstaaet med indholdet af Deres brev.  Modtag, hr. . . ., forsikringen om min mest udmaerkede hoejagtelse.  For regeringen for Republikken Korea  Tillaeg 1  (Indholdet af tillaeg 1 er identisk med indholdet af tillaeg 1 til aftalen med Singapore; se side 16 til 42)  Tillaeg 2  BILAG II (Den fuldstaendige varebeskrivelse for kategorierne i dette bilag findes i bilag I til aftalen)   KVANTITATIVE FAELLESSKABSLOFTER  "" ID="1">1 > ID="2">tons > ID="3">880 > ID="4">881 > ID="5">882 "> ID="1">2 > ID="2">tons > ID="3">5 591 > ID="4">5 596 > ID="5">5 602 "> ID="1">heraf 2 a) > ID="2">tons > ID="3">706 > ID="4">707 > ID="5">708 "> ID="1">3 > ID="2">tons > ID="3">4  480 > ID="4">4 503 > ID="5">4 525 "> ID="1">heraf 3 a) > ID="2">tons > ID="3">669 > ID="4">675 > ID="5">682 "> ID="1">4 > ID="2">1 000 stk. (8) > ID="3">12 521 > ID="4">12 659 > ID="5">12 798 "> ID="1">5 > ID="2">1 000 stk. > ID="3">28 110 >  ID="4">28 278 > ID="5">28 448 "> ID="1">6 > ID="2">1 000 stk. (9) > ID="3">5 172 > ID="4">5 236 > ID="5">5 302 "> ID="1">7 > ID="2">1 000 stk. > ID="3">8 649 > ID="4">8 714 > ID="5">8 780 "> ID="1">8 > ID="2">1 000 stk. > ID="3">29 494 > ID="4">29  715 > ID="5">29 938 "> ID="1">9 > ID="2">tons > ID="3">1 167 > ID="4">1 197 > ID="5">1 227 "> ID="1">10 > ID="2">1 000 stk. > ID="3">22 210 > ID="4">23 099 > ID="5">24 023 "> ID="1">12 > ID="2">1 000 stk. > ID="3">133 136 > ID="4">136 465 >  ID="5">139 876 "> ID="1">13 > ID="2">1 000 stk. > ID="3">8 915 > ID="4">9 048 > ID="5">9 184 "> ID="1">14 > ID="2">1 000 stk. > ID="3">5 999 > ID="4">6 149 > ID="5">6 303 "> ID="1">15 > ID="2">1 000 stk. > ID="3">7 767 > ID="4">8 000 > ID="5">8 240  "> ID="1">16 > ID="2">1 000 stk. > ID="3">905 > ID="4">923 > ID="5">941 "> ID="1">17 > ID="2">1 000 stk. (10) > ID="3">2 738 > ID="4">2 780 > ID="5">2 821 "> ID="1">18 > ID="2">tons > ID="3">1 377 > ID="4">1 418 > ID="5">1 461 "> ID="1">21 >  ID="2">1 000 stk. (11) (12) > ID="3">12 281 > ID="4">12 526 > ID="5">12 777 "> ID="1">22 > ID="2">tons > ID="3">13 288 > ID="4">13 753 > ID="5">14 235 "> ID="1">24 > ID="2">1 000 stk. > ID="3">4 130 > ID="4">4 266 > ID="5">4 407 "> ID="1">26 >  ID="2">1 000 stk. > ID="3">2 752 > ID="4">2 780 > ID="5">2 808 "> ID="1">27 > ID="2">1 000 stk. > ID="3">1 615 > ID="4">1 647 > ID="5">1 680 "> ID="1">28 > ID="2">1 000 stk. > ID="3">627 > ID="4">646 > ID="5">665 "> ID="1">29 > ID="2">1 000 stk. (13)  (14)() > ID="3">477 > ID="4">491 > ID="5">506 "> ID="1">31 > ID="2">1 000 stk. > ID="3">5 560 > ID="4">5 699 > ID="5">5 841 "> ID="1">32 > ID="2">tons > ID="3">2 087 > ID="4">2 149 > ID="5">2 214 "> ID="1">33 > ID="2">tons > ID="3">5 559 > ID="4">5  810 > ID="5">6 071 "> ID="1">35 > ID="2">tons > ID="3">5 024 > ID="4">5 275 > ID="5">5 539 "> ID="1">36 > ID="2">tons > ID="3">4 044 > ID="4">4 287 > ID="5">4 544 "> ID="1"> 37 > ID="2">tons > ID="3">5 840 > ID="4">6 132 > ID="5">6 439 "> ID="1">50  > ID="2">tons > ID="3">669 > ID="4">701 > ID="5">734 "> ID="1">67 > ID="2">tons > ID="3">1 221 > ID="4">1 270 > ID="5">1 321 "> ID="1">68 > ID="2">tons > ID="3">1 088 > ID="4">1 142 > ID="5">1 199 "> ID="1">70 > ID="2">1 000 stk. > ID="3">7 010 >  ID="4">7 430 > ID="5">7 876 "> ID="1">73 > ID="2">1 000 stk. > ID="3">796 > ID="4">812 > ID="5">828 "> ID="1">77 > ID="2">tons > ID="3">1 793 > ID="4">1 838 > ID="5">1 883 "> ID="1">78 > ID="2">tons > ID="3">5 356 > ID="4">5 544 > ID="5">5 738 ">  ID="1">83 > ID="2">tons > ID="3">313 > ID="4">320 > ID="5">328 "> ID="1">86 > ID="2">1 000 stk. > ID="3">5 993 > ID="4">6 353 > ID="5">6 734 "> ID="1">91 > ID="2">1 000 stk. > ID="3">672 > ID="4">706 > ID="5">741 "> ID="1">97 > ID="2">tons > ID="3">1  118 > ID="4">1 185 > ID="5">1 257 "> ID="1">heraf 97 a) > ID="2">tons > ID="3">358 > ID="4">380 > ID="5">403 "> ID="1">100 > ID="2">tons > ID="3">4 950 > ID="4">5 247 > ID="5">5 562 "> ID="1">111 > ID="2">tons > ID="3">91 > ID="4">96 > ID="5">103  ""Anm.: Fodnotetallene er henvisninger til fodnoterne i bilag II til aftalen for de paagaeldende kategorier. > Tillaeg 3  Godkendt protokollat nr. 1 I forbindelse med aftalen mellem Det Europaeiske OEkonomiske Faellesskab og Republikken Korea om handel med tekstilvarer, som paraferedes i Bruxelles den 18. december 1992, naaede parterne til enighed om, at artikel 8 i aftalen ikke udelukker, at  Faellesskabet, hvis betingelserne herfor er opfyldt, anvender de i artikel 8 naevnte beskyttelsesforanstaltninger for en eller flere af Faellesskabets regioner i overensstemmelse med principperne for det indre marked.  Korea underrettes under saadanne omstaendigheder paa forhaand om de relevante bestemmelser i protokol A til aftalen, som vil blive anvendt i det foreliggende tilfaelde.  For regeringen for Republikken Korea For Raadet for De Europaeiske Faellesskaber  Tillaeg 4  Godkendt protokollat nr. 2 Uanset aftalens artikel 12, stk. 1, kan Faellesskabet af tvingende tekniske eller administrative grunde eller for at finde en loesning paa oekonomiske problemer, der er en foelge af regional koncentration af indfoerslen, eller for at bekaempe omgaaelse og  misligholdelse af aftalens bestemmelser, i en begraenset periode indfoere en saerlig forvaltningsordning i overensstemmelse med principperne for det indre marked.  Er parterne imidlertid ikke i stand til at finde en tilfredsstillende loesning under de konsultationer, der er omhandlet i artikel 12, stk. 3, forpligter Korea sig til paa anmodning fra Faellesskabet at overholde midlertidige lofter for en eller flere  regioner i Faellesskabet. Indfoerelsen af saadanne lofter udelukker ikke, at der til de(n) paagaeldende region(er) indfoeres varer, som er afsendt fra Korea paa grundlag af eksportlicenser udstedt foer datoen for Faellesskabets formelle underretning af Korea om  indfoerelsen af ovennaevnte lofter.  Faellesskabet underretter Korea om de tekniske og administrative foranstaltninger, som er fastlagt i medfoelgende verbalnote, der af begge parter skal indfoeres for at gennemfoere ovenstaaende bestemmelser i overensstemmelse med principperne for det indre  marked.  For regeringen for Republikken Korea For Raadet for De Europaeiske Faellesskaber  Verbalnote  Generaldirektoratet for Forbindelser med Tredjelande under Kommissionen for De Europaeiske Faellesskaber skal herved over for Republikken Koreas mission ved De Europaeiske Faellesskaber henvise til den aftale mellem Republikken Korea og  Faellesskabet om handel med tekstilvarer, som har fundet anvendelse siden den 1. januar 1987, og hvis gyldighed forlaengedes ved brevveksling, der paraferedes den 16. oktober 1991, og forlaengedes yderligere ved brevveksling, som paraferedes den 18.  december 1992.  Generaldirektoratet kan meddele Republikken Koreas mission, at Faellesskabet har besluttet fra den 1. januar 1993 at anvende bestemmelserne i stk. 1 i det godkendte protokollat nr. 2 til brevvekslingen, som paraferedes den 18. december 1992. De  tilsvarende bestemmelser i artikel 7 og 12 i protokol A til aftalen finder foelgelig ogsaa anvendelse fra naevnte dato.  Generaldirektoratet for Forbindelser med Tredjelande vil gerne benytte lejligheden til over for Republikken Koreas mission ved De Europaeiske Faellesskaber at give udtryk for sin mest udmaerkede hoejagtelse.   Tillaeg 5  Godkendt protokollat nr. 3 I forbindelse med aftalen mellem Det Europaeiske OEkonomiske Faellesskab og Republikken Korea om handel med tekstilvarer, som paraferedes i Bruxelles den 18. december 1992, naaede parterne til enighed om, at Korea bestraeber sig for at sikre, at visse  regioner i Faellesskabet, som traditionelt har tegnet sig for forholdsvis smaa kvoter af faellesskabskontingenterne, ikke afskaeres fra at indfoere varer, der anvendes som raamateriale i deres forarbejdningsindustri.  Faellesskabet og Korea aftalte endvidere om fornoedent at afholde konsultationer med henblik paa at loese problemer, der maatte opstaa i den forbindelse.  Parterne aftalte, at dette godkendte protokollat traeder i stedet for det tilsvarende godkendte referat til aftalen.  For regeringen for Republikken Korea For Raadet for De Europaeiske Faellesskaber  Tillaeg 6  Godkendt protokollat nr. 4 I forbindelse med den aftale mellem Det Europaeiske OEkonomiske Faellesskab og Republikken Korea om handel med tekstilvarer, som har fundet anvendelse siden den 1. januar 1987, og hvis gyldighed forlaengedes ved brevveksling, der paraferedes den 16. oktober  1991, og forlaengedes yderligere ved brevveksling, som paraferedes den 18. december 1992, erklaerede Korea, at fra tidspunktet for indgivelse af anmodning om de konsultationer, der er omhandlet i artikel 12, stk. 3, og indtil saadanne konsultationer har  fundet sted, er Korea rede til at samarbejde ved ikke at udstede eksportlicenser, som vil forvaerre de problemer, der er en foelge af en regional koncentration af den direkte indfoersel til Faellesskabet.  For regeringen for Republikken Korea For Raadet for De Europaeiske Faellesskaber  Noteudveksling  Republikken Koreas mission ved De Europaeiske Faellesskaber skal herved over for Generaldirektoratet for Forbindelser med Tredjelande under Kommissionen for De Europaeiske Faellesskaber henvise til Generaldirektoratets note af 18. december  1992 vedroerende den aftale mellem Republikken Korea og Faellesskabet om handel med tekstilvarer, som har fundet anvendelse siden den 1. januar 1987, og hvis gyldighed forlaengedes ved brevveksling, der paraferedes den 16. oktober 1991, og forlaengedes  yderligere ved brevveksling, som paraferedes den 18. december 1992.  Republikken Koreas mission skal herved over for Generaldirektoratet bekraefte, at regeringen for Republikken Korea, indtil de noedvendige procedurer for indgaaelse af den forlaengede aftale og for dennes ikrafttraeden er afsluttet, er rede til at anvende  aftalens bestemmelser de facto fra den 1. januar 1993. Dette er dog under forudsaetning af, at begge parter til enhver tid med 120 dages varsel kan bringe denne de facto-anvendelse af den forlaengede aftale til ophoer.  Republikken Koreas mission ved De Europaeiske Faellesskaber vil gerne benytte lejligheden til over for Generaldirektoratet for Forbindelser med Tredjelande at give udtryk for sin mest udmaerkede hoejagtelse.   (1)() Supplerende maengder Enhed 1993 1994 1995 1 000 stk. 266 275 285 (2)() Supplerende maengder Enhed 1993 1994 1995 1 000 stk. 266 275 285    AFTALE i form af brevveksling om aendring af aftalen i form af brevveksling mellem Det Europaeiske OEkonomiske Faellesskab og Republikken Guatemala om handel med tekstilvarer   Brev nr. 1  Hr. . . .,  1. Jeg skal herved henvise til konsultationerne den 14. december 1992 mellem vore delegationer med henblik paa at aendre den aftale i form af brevveksling mellem Det Europaeiske OEkonomiske Faellesskab og Republikken Guatemala om handel med tekstilvarer, som  har fundet anvendelse siden den 1. januar 1987, og hvis gyldighedsperiode forlaengedes ved brevveksling, som har fundet anvendelse siden den 1. januar 1992, i det foelgende benaevnt »aftalen«.  2. Som et resultat af konsultationerne naaede parterne til enighed om at aendre punkt 8 »gyldighedsperiode« i ovennaevnte aftale. Punkt 8 affattes saaledes:  »Den gaelder indtil den 31. december 1994. Derefter forlaenges gyldighedsperioden for anvendelsen af alle bestemmelserne i denne aftale automatisk med et aar, dvs. indtil den 31. december 1995, medmindre en af parterne med mindst seks maaneders varsel inden  den 31. december 1994 underretter den anden part om, at naevnte forlaengelse af gyldighedsperioden ikke kan godtages. Hvis den aftale om handel med tekstilvarer og beklaedningsgenstande, der bliver resultatet af GATT-handelsforhandlingerne under  Uruguay-runden, imidlertid indgaas og traeder i kraft paa et tidligere tidspunkt, ophoerer naervaerende aftale automatisk paa den aftalte dato for ivaerksaettelsen af resultaterne af GATT-handelsforhandlingerne under Uruguay-runden.« 3. Parterne er enige om, at den forlaengede aftale traeder i kraft den 1. januar 1993 og anvendes midlertidigt fra denne dato.  4. De bedes venligst bekraefte, at Deres regering er indforstaaet med ovenstaaende.  Modtag, hr. . . ., forsikringen om min mest udmaerkede hoejagtelse.  For Raadet for De Europaeiske Faellesskaber  Brev nr. 2  Hr. . . .,  Jeg skal herved anerkende modtagelsen af Deres brev af 14. december 1992 med foelgende ordlyd:  »Hr. . . .,  1. Jeg skal herved henvise til konsultationerne den 14. december 1992 mellem vore delegationer med henblik paa at aendre den aftale i form af brevveksling mellem Det Europaeiske OEkonomiske Faellesskab og Republikken Guatemala om handel med tekstilvarer, som  har fundet anvendelse siden den 1. januar 1987, og hvis gyldighedsperiode forlaengedes ved brevveksling, som har fundet anvendelse siden den 1. januar 1992, i det foelgende benaevnt »aftalen«.  2. Som et resultat af konsultationerne naaede parterne til enighed om at aendre punkt 8 »gyldighedsperiode« i ovennaevnte aftale. Punkt 8 affattes saaledes:  »Den gaelder indtil den 31. december 1994. Derefter forlaenges gyldighedsperioden for anvendelsen af alle bestemmelserne i denne aftale automatisk med et aar, dvs. indtil den 31. december 1995, medmindre en af parterne med mindst seks maaneders varsel inden  den 31. december 1994 underretter den anden part om, at naevnte forlaengelse af gyldighedsperioden ikke kan godtages. Hvis den aftale om handel med tekstilvarer og beklaedningsgenstande, der bliver resultatet af GATT-handelsforhandlingerne under  Uruguay-runden, imidlertid indgaas og traeder i kraft paa et tidligere tidspunkt, ophoerer naervaerende aftale automatisk paa den aftalte dato for ivaerksaettelsen af resultaterne af GATT-handelsforhandlingerne under Uruguay-runden.« 3. Parterne er enige om, at den forlaengede aftale traeder i kraft den 1. januar 1993 og anvendes midlertidigt fra denne dato.  4. De bedes venligst bekraefte, at Deres regering er indforstaaet med ovenstaaende.  Modtag, hr. . . ., forsikringen om min mest udmaerkede hoejagtelse.« Jeg skal herved bekraefte, at min regering er indforstaaet med indholdet af Deres brev.  Modtag, hr. . . ., forsikringen om min mest udmaerkede hoejagtelse.  For regeringen for Republikken Guatemala  Noteudveksling  Generaldirektoratet for Forbindelser med Tredjelande under Kommissionen for De Europaeiske Faellesskaber skal herved over for Republikken Guatemalas mission ved De Europaeiske Faellesskaber henvise til den aftale mellem Republikken Guatemala  og Faellesskabet om handel med tekstilvarer, som har fundet anvendelse siden den 1. januar 1987, og hvis gyldighed forlaengedes ved brevveksling, der paraferedes den 24. oktober 1991, og forlaengedes yderligere ved brevveksling, som paraferedes den 14.  december 1992.  Generaldirektoratet kan meddele Republikken Guatemalas mission, at Faellesskabet, indtil de noedvendige procedurer for indgaaelse af den forlaengede aftale og for dennes ikrafttraeden er afsluttet, er rede til at anvende aftalens bestemmelser de facto fra  den 1. januar 1993. Dette er dog under forudsaetning af, at begge parter til enhver tid med 120 dages varsel kan bringe denne de facto-anvendelse af den forlaengede aftale til ophoer.  Generaldirektoratet for Forbindelser med Tredjelande vil gerne bede missionen bekraefte, at den er indforstaaet med ovenstaaende.  Generaldirektoratet for Forbindelser med Tredjelande vil gerne benytte lejligheden til over for Republikken Guatemalas mission ved De Europaeiske Faellesskaber at give udtryk for sin mest udmaerkede hoejagtelse.   Noteudveksling  Republikken Guatemalas mission ved De Europaeiske Faellesskaber skal herved over for Generaldirektoratet for Forbindelser med Tredjelande under Kommissionen for De Europaeiske Faellesskaber henvise til Generaldirektoratets note af 14.  december 1992 vedroerende den aftale mellem Republikken Guatemala og Faellesskabet om handel med tekstilvarer, som har fundet anvendelse siden den 1. januar 1987, og hvis gyldighed forlaengedes ved brevveksling, der paraferedes den 24. oktober 1991, og  forlaengedes yderligere ved brevveksling, som paraferedes den 14. december 1992.  Republikken Guatemalas mission skal herved over for Generaldirektoratet bekraefte, at regeringen for Republikken Guatemala, indtil de noedvendige procedurer for indgaaelse af den forlaengede aftale og for dennes ikrafttraeden er afsluttet, er rede til at  anvende aftalens bestemmelser de facto fra den 1. januar 1993. Dette er dog under forudsaetning af, at begge parter til enhver tid med 120 dages varsel kan bringe denne de facto-anvendelse af den forlaengede aftale til ophoer.  Republikken Guatemalas misson ved De Europaeiske Faellesskaber vil gerne benytte lejligheden til over for Generaldirektoratet for Forbindelser med Tredjelande at give udtryk for sin mest udmaerkede hoejagtelse.    AFTALE i form af brevveksling om aendring af aftalen mellem Det Europaeiske OEkonomiske Faellesskab og Republikken Indien om handel med tekstilvarer   Brev nr. 1  Hr. . . .,  1.  Jeg skal herved henvise til konsultationerne den 15. til 17. december 1992 mellem vore delegationer med henblik paa at aendre den aftale mellem Det Europaeiske OEkonomiske Faellesskab og Republikken Indien om handel med tekstilvarer, som har fundet  anvendelse siden den 1. januar 1987, og hvis gyldighed blev forlaenget ved den brevveksling, som har fundet anvendelse siden den 1. januar 1992, i det foelgende benaevnt »aftalen«.  2. Som et resultat af konsultationerne naaede parterne til enighed om at aendre foelgende bestemmelser i aftalen:  2.1. I stedet for bilag I og II, som omhandler henholdsvis de varer, der er omfattet af aftalen, og de kvantitative lofter for udfoerslen fra Republikken Indien til Det Europaeiske OEkonomiske Faellesskab, anvendes i perioden 1. januar 1993 til 31. december  1994 tillaeg 1 og 2 til dette brev.  2.2. Artikel 8, stk. 6, og protokol C til aftalen ophaeves.  2.3. Artikel 9, stk. 2, affattes saaledes:  »2. De i stk. 1 naevnte oplysninger fremsendes for samtlige varekategorier inden udgangen af den maaned, der foelger efter den maaned, de paagaeldende statistikker vedroerer.« 2.4. Artikel 12 affattes saaledes:  »1. De kvantitative lofter, der i henhold til denne aftale er fastsat for indfoerslen til Faellesskabet af tekstilvarer med oprindelse i Indien, skal af Faellesskabet ikke opdeles i regionale kvoter.  2. Parterne samarbejder for at hindre pludselige og skadelige aendringer i det traditionelle samhandelsmoenster, som foerer til en regional koncentration af direkte indfoersel til Faellesskabet.  3. Indien foerer tilsyn med udfoerslen til Faellesskabet af varer, der er omfattet af begraensninger eller tilsyn. Skulle der opstaa pludselige og skadelige aendringer i det traditionelle samhandelsmoenster, er Faellesskabet berettiget til at anmode om  konsultationer med henblik paa at finde en tilfredsstillende loesning paa problemerne. Saadanne konsultationer skal finde sted inden for en frist paa femten arbejdsdage fra tidspunktet for Faellesskabets anmodning herom.  4. Indien bestraeber sig paa at sikre, at udfoerslen til Faellesskabet af tekstilvarer, der er undergivet kvantitative lofter, fordeles saa jaevnt som muligt i aarets loeb, idet der tages behoerigt hensyn til saesonbestemte faktorer.« 2.5. Artikel 14 og alle henvisninger til denne artikel i aftalen ophaeves.  2.6. Artikel 16, stk. 1, foerste punktum, affattes saaledes:  »1. For de saerlige konsultationsprocedurer, der er naevnt i denne aftale, gaelder foelgende bestemmelser, medmindre andet er fastsat i aftalen:« 2.7. Artikel 18, stk. 1, affattes saaledes:  »1. Denne aftale traeder i kraft den foerste dag i maaneden efter datoen for dens undertegnelse. Den gaelder indtil den 31. december 1994. Derefter forlaenges gyldigheden af alle bestemmelserne i denne aftale automatisk med et aar, dvs. indtil den 31.  december 1995, medmindre en af parterne med mindst seks maaneders varsel inden den 31. december 1994 underretter den anden part om, at naevnte gyldighedsforlaengelse ikke kan godtages. Hvis den aftale om handel med tekstilvarer og beklaedningsgenstande, der  bliver resultatet af GATT-handelsforhandlingerne under Uruguay-runden, imidlertid indgaas og traeder i kraft paa et tidligere tidspunkt, ophoerer naervaerende aftale automatisk paa den aftalte dato for ivaerksaettelsen af resultaterne af  GATT-handelsforhandlingerne under Uruguay-runden.« 2.8. Artikel 6, stk. 1, foerste punktum, i protokol A til aftalen, affattes saaledes:  »1. Eksportlicensen skal svare til den model, der er knyttet som bilag til denne protokol, og den skal vaere gyldig for udfoersel til hele det toldomraade, hvor traktaten om oprettelse af Det Europaeiske OEkonomiske Faellesskab finder anvendelse. Har  Faellesskabet imidlertid paaberaabt sig aftalens artikel 8 i overensstemmelse med bestemmelserne i godkendt protokollat nr. 1 eller godkendt protokollat nr. 2, kan de tekstilvarer, der er omfattet af de dertil svarende eksportlicenser, kun overgaa til fri  omsaetning i de(n) region(er) i Faellesskabet, der er angivet i naevnte licenser.« 2.9. Artikel 11, stk. 1, andet afsnit, i protokol A til aftalen affattes saaledes: »Importbevillingen er gyldig i seks maaneder fra udstedelsesdatoen for udfoersel til hele det toldomraade, hvor traktaten om oprettelse af Det Europaeiske OEkonomiske Faellesskab finder anvendelse. Har Faellesskabet imidlertid paaberaabt sig aftalens artikel 8 i  overensstemmelse med bestemmelserne i godkendt protokollat nr. 1 eller godkendt protokollat nr. 2, kan de tekstilvarer, der er omfattet af de dertil svarende importbevillinger, kun overgaa til fri omsaetning i de(n) region(er) i Faellesskabet, der er  angivet i naevnte bevillinger.« 2.10. Artikel 13, stk. 2, andet og femte led, i protokol A til aftalen affattes saaledes:  »- to bogstaver som betegnelse for den medlemsstat, hvor toldklareringen ventes at finde sted:  BL = Benelux DE = Tyskland DK = Danmark EL = Graekenland ES = Spanien FR = Frankrig GB = Det Forenede Kongerige IE = Irland IT = Italien PT = Portugal« »- et femcifret, fortloebende tal mellem 00001 og 99999, som tildeles den medlemsstat, hvor toldklareringen ventes at finde sted.« 2.11. Det godkendte protokollat nr. 1, der er anfoert i tillaeg 3 til dette brev, udgoer en integrerende del af aftalen.  2.12. Det godkendte protokollat nr. 2, der er anfoert i tillaeg 4 til dette brev, udgoer en integrerende del af aftalen.  2.13. Det godkendte protokollat nr. 3, der er anfoert i tillaeg 5 til dette brev, udgoer en integrerende del af aftalen.  2.14. Det godkendte protokollat nr. 4, der er anfoert i tillaeg 6 til dette brev, udgoer en integrerende del af aftalen.  2.15. Det godkendte protokollat nr. 5, der er anfoert i tillaeg 7 til dette brev, udgoer en integrerende del af aftalen.  3. Parterne er enige om, at denne aftale i form af brevveksling traeder i kraft paa den foerste dag i maaneden efter den dag, paa hvilken parterne giver hinanden underretning om afslutningen af de retlige procedurer, der er noedvendige i saa henseende.  Parterne er ogsaa enige om, at denne aftale i form af brevveksling og de derved foretagne aendringer i aftalen af 1987, som forlaenget, anvendes midlertidigt fra den 1. januar 1993.  4. De bedes venligst bekraefte, at Deres regering er indforstaaet med ovenstaaende.  Modtag, hr. . . ., forsikringen om min mest udmaerkede hoejagtelse.  For Raadet for De Europaeiske Faellesskaber  Tillaeg 1  (Indholdet af tillaeg 1 er identisk med indholdet af tillaeg 1 til aftalen med Singapore; se side 16 til 42)  Tillaeg 2  BILAG II (Den fuldstaendige varebeskrivelse for kategorierne i dette bilag findes i bilag I til aftalen)   KVANTITATIVE FAELLESSKABSLOFTER  "" ID="1">1 > ID="2">tons > ID="3">33 599 > ID="4">34 271 > ID="5">34 956 "> ID="1">2 > ID="2">tons > ID="3">48 150 > ID="4">48 992 > ID="5">49 850 "> ID="1">2 a) > ID="2">tons > ID="3">10 981 > ID="4">11 639 > ID="5">12 338 "> ID="1">3 >  ID="2">tons > ID="3">20 725 > ID="4">21 554 > ID="5">22 416 "> ID="1">3 a) > ID="2">tons > ID="3">4 145 > ID="4">4 310 > ID="5">4 483 "> ID="1">4 > ID="2">1 000 stk. > ID="3">36 505 > ID="4">38 148 > ID="5">39 865 "> ID="1">5 > ID="2">1 000 stk. >  ID="3">23 134 > ID="4">24 291 > ID="5">25 505 "> ID="1">6 > ID="2">1 000 stk. > ID="3">5 269 > ID="4">5 532 > ID="5">5 809 "> ID="1">7 > ID="2">1 000 stk. > ID="3">48 779 > ID="4">49 999 > ID="5">51 249 "> ID="1">8 > ID="2">1 000 stk. > ID="3">34 044  > ID="4">34 980 > ID="5">35 942 "> ID="1">9 > ID="2">tons > ID="3">6 950 > ID="4">7 298 > ID="5">7 662 "> ID="1">15 > ID="2">1 000 stk. > ID="3">3 939 > ID="4">4 176 > ID="5">4 426 "> ID="1">20 > ID="2">tons > ID="3">11 664 > ID="4">12 247 >  ID="5">12 859 "> ID="1">26 > ID="2">1 000 stk. > ID="3">11 584 > ID="4">12 047 > ID="5">12 529 "> ID="1">27 > ID="2">1 000 stk. > ID="3">10 553 > ID="4">10 975 > ID="5">11 415 "> ID="1">29 > ID="2">1 000 stk. > ID="3">6 436 > ID="4">6 758 > ID="5">7  096 "> ID="1">39 > ID="2">1 000 stk. > ID="3">3 062 > ID="4">3 246 > ID="5">3 440 "> Tillaeg 3  Godkendt protokollat nr. 1 I forbindelse med aftalen mellem Det Europaeiske OEkonomiske Faellesskab og Republiken Indien om handel med tekstilvarer og beklaedningsgenstande, som paraferedes i Bruxelles den 18. december 1992, naaede parterne til enighed om, at artikel 8 i aftalen ikke  udelukker, at Faellesskabet, hvis betingelserne herfor er opfyldt, anvender beskyttelsesforanstaltninger for en eller flere af Faellesskabets regioner i overensstemmelse med principperne for det indre marked.  Indien underrettes under saadanne omstaendigheder paa forhaand om de relevante bestemmelser i protokol A til aftalen, som vil blive anvendt i det foreliggende tilfaelde.  For regeringen for Republikken Indien For Raadet for De Europaeiske Faellesskaber  Tillaeg 4  Godkendt protokollat nr. 2 Uanset aftalens artikel 12, stk. 1, kan Faellesskabet af tvingende tekniske eller administrative grunde eller for at finde en loesning paa oekonomiske problemer, der er en foelge af regional koncentration af indfoerslen, eller for at bekaempe omgaaelse og  misligholdelse af aftalens bestemmelser, i en begraenset periode indfoere en saerlig forvaltningsordning i overensstemmelse med principperne for det indre marked.  Er parterne imidlertid ikke i stand til at finde en tilfredsstillende loesning under de konsultationer, der er omhandlet i artikel 12, stk. 3, forpligter Indien sig til paa anmodning fra Faellesskabet at overholde midlertidige lofter for en eller flere  regioner i Faellesskabet. Indfoerelsen af saadanne lofter udelukker ikke, at der til de(n) paagaeldende region(er) indfoeres varer, som er afsendt fra Indien paa grundlag af eksportlicenser udstedt foer datoen for Faellesskabets formelle underretning af Indien  om indfoerelsen af ovennaevnte lofter.  Faellesskabet underretter Indien om de tekniske og administrative foranstaltninger, som er fastlagt i medfoelgende verbalnote, der af begge parter skal indfoeres for at gennemfoere ovenstaaende bestemmelser i overensstemmelse med principperne for det indre  marked.  For regeringen for Republikken Indien For Raadet for De Europaeiske Faellesskaber  Verbalnote  Generaldirektoratet for Forbindelser med Tredjelande under Kommissionen for De Europaeiske Faellesskaber skal herved over for Republikken Indiens mission ved De Europaeiske Faellesskaber henvise til den aftale mellem Republikken Indien og  Faellesskabet om handel med tekstilvarer, som har fundet anvendelse siden den 1. januar 1987, og hvis gyldighed forlaengedes ved brevveksling, der paraferedes den 16. december 1991, og forlaengedes yderligere ved brevveksling, som paraferedes den 18.  december 1992.  Generaldirektoratet kan meddele Republikken Indiens mission, at Faellesskabet har besluttet fra den 1. januar 1993 at anvende bestemmelserne i stk. 1 i det godkendte protokollat nr. 2 til brevvekslingen, som paraferedes den 18. december 1992. De  tilsvarende bestemmelser i artikel 6 og 11 i protokol A til aftalen finder foelgelig ogsaa anvendelse fra naevnte dato.  Generaldirektoratet for Forbindelser med Tredjelande vil gerne benytte lejligheden til over for Republikken Indiens mission ved De Europaeiske Faellesskaber at give udtryk for sin mest udmaerkede hoejagtelse.   Tillaeg 5  Godkendt protokollat nr. 3 I forbindelse med aftalen mellem Det Europaeiske OEkonomiske Faellesskab og Republikken Indien om handel med tekstilvarer og beklaedningsgenstande, som paraferedes i Bruxelles den 18. december 1992, naaede parterne til enighed om, at Indien bestraeber sig for  at sikre, at visse regioner i Faellesskabet, som traditionelt har tegnet sig for forholdsvis smaa kvoter af faellesskabskontingenterne, ikke afskaeres fra at indfoere varer, der anvendes som raamateriale i deres forarbejdningsindustri.  Faellesskabet og Indien aftalte endvidere om fornoedent at afholde konsultationer med henblik paa at loese problemer, der maatte opstaa i den forbindelse.  Parterne aftalte, at dette godkendte protokollat traeder i stedet for det tilsvarende godkendte referat til aftalen.  For regeringen for Republikken Indien For Raadet for De Europaeiske Faellesskaber  Tillaeg 6  Godkendt protokollat nr. 4 I forbindelse med den aftale mellem Det Europaeiske OEkonomiske Faellesskab og Republikken Indien om handel med tekstilvarer og beklaedningsgenstande, som har fundet anvendelse siden den 1. januar 1987, og hvis gyldighed forlaengedes ved brevveksling, der  paraferedes den 16. december 1991, og forlaengedes yderligere ved brevveksling, som paraferedes den 18. december 1992, erklaerede Indien, at fra tidspunktet for indgivelse af anmodning om de konsultationer, der er omhandlet i artikel 12, stk. 3, og indtil  saadanne konsultationer har fundet sted, er Indien rede til at samarbejde ved ikke at udstede eksportlicenser, som vil forvaerre de problemer, der er en foelge af en regional koncentration af den direkte indfoersel til Faellesskabet.  For regeringen for Republikken Indien For Raadet for De Europaeiske Faellesskaber  Tillaeg 7  Godkendt protokollat nr. 5 I forbindelse med aftalen mellem Faellesskabet og Republikken Indien om handel med tekstilvarer, som paraferedes den 18. december 1992, enedes parterne om foelgende:  1) Al udfoersel af beklaedningsgenstande, der er haandfremstillet i Indiens hjemmeindustri af de i stk. 1, litra a), i protokol B omhandlede stoffer (dvs. de varekategorier, der henhoerer under gruppe I A, II B og III B i bilag I til den paraferede aftale),  indfoejes i de kvantitative lofter, der er fastsat i henhold til aftalen. De paagaeldende varer skal vaere omfattet af eksportcertifikater.  2) Endvidere kan der af saadanne varer, som henhoerer i kategori 6, 8, 15 og 27, udfoeres foelgende globale maengder:  1993:4 311 stk.  1994:4 484 stk.  1995:4 665 stk.  til Faellesskabet, forudsat at de er ledsaget af det i stk. 2 i protokol E omhandlede certifikat med foelgende henvisningspaategning i rubrik 7: »Beklaedningsgenstande fremstillet i haanden«. Varekategori samt kontingentaar angives ogsaa i denne rubrik.  For hver af de paagaeldende kategorier kan den samlede maengde, der udfoeres til Faellesskabet, ikke overstige foelgende niveauer:  1 000 stk. 1993 1994 1995 Kategori 6 646 678 712 Kategori 18 1 645 1 690 1 737 Kategori 15 730 774 821 Kategori 27 1 290 1 342 1 395 3) Bestemmelserne i artikel 7 i aftalen finder anvendelse paa ovennaevnte maengder, bortset fra at der ikke kan finde overfoersel sted mellem kategorier inden for de ovenfor naevnte kvantitative lofter og dem, der er fastsat i bilag II til aftalen.  4) Bestemmelserne i afsnit III, IV og V i protokol A finder tilsvarende anvendelse paa naevnte varer.  For regeringen for Republikken Indien For Raadet for De Europaeiske Faellesskaber  Noteudveksling  Generaldirektoratet for Forbindelser med Tredjelande under Kommissionen for De Europaeiske Faellesskaber skal herved over for Republikken Indiens mission ved De Europaeiske Faellesskaber henvise til den aftale mellem Republikken Indien og  Faellesskabet om handel med tekstilvarer, som har fundet anvendelse siden den 1. januar 1987, og hvis gyldighed forlaengedes ved brevveksling, der paraferedes den 16. december 1991, og forlaengedes yderligere ved brevveksling, som paraferedes den 18.  december 1992.  Generaldirektoratet kan meddele Republikken Indiens mission, at Faellesskabet, indtil de noedvendige procedurer for indgaaelse af den forlaengede aftale og for dennes ikrafttraeden er afsluttet, er rede til at anvende aftalens bestemmelser de facto fra den  1. januar 1993. Dette er dog under forudsaetning af, at begge parter til enhver tid med 120 dages varsel kan bringe denne de facto-anvendelse af den forlaengede aftale til ophoer.  Generaldirektoratet for Forbindelser med Tredjelande vil gerne bede missionen bekraefte, at den er indforstaaet med ovenstaaende.  Generaldirektoratet for Forbindelser med Tredjelande vil gerne benytte lejligheden til over for Republikken Indiens mission ved De Europaeiske Faellesskaber at give udtryk for sin mest udmaerkede hoejagtelse.   Brev nr. 2  Hr. . . .,  Jeg skal herved anerkende modtagelsen af Deres brev af 18. december 1992 med foelgende indhold:  »Hr. . . .,  1.  Jeg skal herved henvise til konsultationerne den 15. til 17. december 1992 mellem vore delegationer med henblik paa at aendre den aftale mellem Det Europaeiske OEkonomiske Faellesskab og Republikken Indien om handel med tekstilvarer, som har fundet  anvendelse siden den 1. januar 1987, og hvis gyldighed blev forlaenget ved den brevveksling, som har fundet anvendelse siden den 1. januar 1992, i det foelgende benaevnt »aftalen«.  2. Som et resultat af konsultationerne naaede parterne til enighed om at aendre foelgende bestemmelser i aftalen:  2.1. I stedet for bilag I og II, som omhandler henholdsvis de varer, der er omfattet af aftalen, og de kvantitative lofter for udfoerslen fra Republikken Indien til Det Europaeiske OEkonomiske Faellesskab, anvendes i perioden 1. januar 1993 til 31. december  1994 tillaeg 1 og 2 til dette brev.  2.2. Artikel 8, stk. 6, og protokol C til aftalen ophaeves.  2.3. Artikel 9, stk. 2, affattes saaledes:  »2. De i stk. 1 naevnte oplysninger fremsendes for samtlige varekategorier inden udgangen af den maaned, der foelger efter den maaned, de paagaeldende statistikker vedroerer.« 2.4. Artikel 12 affattes saaledes:  »1. De kvantitative lofter, der i henhold til denne aftale er fastsat for indfoerslen til Faellesskabet af tekstilvarer med oprindelse i Indien, skal af Faellesskabet ikke opdeles i regionale kvoter.  2. Parterne samarbejder for at hindre pludselige og skadelige aendringer i det traditionelle samhandelsmoenster, som foerer til en regional koncentration af direkte indfoersel til Faellesskabet.  3. Indien foerer tilsyn med udfoerslen til Faellesskabet af varer, der er omfattet af begraensninger eller tilsyn. Skulle der opstaa pludselige og skadelige aendringer i det traditionelle samhandelsmoenster, er Faellesskabet berettiget til at anmode om  konsultationer med henblik paa at finde en tilfredsstillende loesning paa problemerne. Saadanne konsultationer skal finde sted inden for en frist paa femten arbejdsdage fra tidspunktet for Faellesskabets anmodning herom.  4. Indien bestraeber sig paa at sikre, at udfoerslen til Faellesskabet af tekstilvarer, der er undergivet kvantitative lofter, fordeles saa jaevnt som muligt i aarets loeb, idet der tages behoerigt hensyn til saesonbestemte faktorer.« 2.5. Artikel 14 og alle henvisninger til denne artikel i aftalen ophaeves.  2.6. Artikel 16, stk. 1, foerste punktum, affattes saaledes:  »1. For de saerlige konsultationsprocedurer, der er naevnt i denne aftale, gaelder foelgende bestemmelser, medmindre andet er fastsat i aftalen:« 2.7. Artikel 18, stk. 1, affattes saaledes:  »1. Denne aftale traeder i kraft den foerste dag i maaneden efter datoen for dens undertegnelse. Den gaelder indtil den 31. december 1994. Derefter forlaenges gyldigheden af alle bestemmelserne i denne aftale automatisk med et aar, dvs. indtil den 31.  december 1995, medmindre en af parterne med mindst seks maaneders varsel inden den 31. december 1994 underretter den anden part om, at naevnte gyldighedsforlaengelse ikke kan godtages. Hvis den aftale om handel med tekstilvarer og beklaedningsgenstande, der  bliver resultatet af GATT-handelsforhandlingerne under Uruguay-runden, imidlertid indgaas og traeder i kraft paa et tidligere tidspunkt, ophoerer naervaerende aftale automatisk paa den aftalte dato for ivaerksaettelsen af resultaterne af  GATT-handelsforhandlingerne under Uruguay-runden.« 2.8. Artikel 6, stk. 1, foerste punktum, i protokol A til aftalen, affattes saaledes:  »1. Eksportlicensen skal svare til den model, der er knyttet som bilag til denne protokol, og den skal vaere gyldig for udfoersel til hele det toldomraade, hvor traktaten om oprettelse af Det Europaeiske OEkonomiske Faellesskab finder anvendelse. Har  Faellesskabet imidlertid paaberaabt sig aftalens artikel 8 i overensstemmelse med bestemmelserne i godkendt protokollat nr. 1 eller godkendt protokollat nr. 2, kan de tekstilvarer, der er omfattet af de dertil svarende eksportlicenser, kun overgaa til fri  omsaetning i de(n) region(er) i Faellesskabet, der er angivet i naevnte licenser.« 2.9. Artikel 11, stk. 1, andet afsnit, i protokol A til aftalen affattes saaledes:  »Importbevillingen er gyldig i seks maaneder fra udstedelsesdatoen for udfoersel til hele det toldomraade, hvor traktaten om oprettelse af Det Europaeiske OEkonomiske Faellesskab finder anvendelse. Har Faellesskabet imidlertid paaberaabt sig aftalens artikel 8 i  overensstemmelse med bestemmelserne i godkendt protokollat nr. 1 eller godkendt protokollat nr. 2, kan de tekstilvarer, der er omfattet af de dertil svarende importbevillinger, kun overgaa til fri omsaetning i de(n) region(er) i Faellesskabet, der er  angivet i naevnte bevillinger.« 2.10. Artikel 13, stk. 2, andet og femte led, i protokol A til aftalen affattes saaledes:  »- to bogstaver som betegnelse for den medlemsstat, hvor toldklareringen ventes at finde sted:  BL = Benelux DE = Tyskland DK = Danmark EL = Graekenland ES = Spanien FR = Frankrig GB = Det Forenede Kongerige IE = Irland IT = Italien PT = Portugal« »- et femcifret, fortloebende tal mellem 00001 og 99999, som tildeles den medlemsstat, hvor toldklareringen ventes at finde sted.« 2.11. Det godkendte protokollat nr. 1, der er anfoert i tillaeg 3 til dette brev, udgoer en integrerende del af aftalen.  2.12. Det godkendte protokollat nr. 2, der er anfoert i tillaeg 4 til dette brev, udgoer en integrerende del af aftalen.  2.13. Det godkendte protokollat nr. 3, der er anfoert i tillaeg 5 til dette brev, udgoer en integrerende del af aftalen.  2.14. Det godkendte protokollat nr. 4, der er anfoert i tillaeg 6 til dette brev, udgoer en integrerende del af aftalen.  2.15. Det godkendte protokollat nr. 5, der er anfoert i tillaeg 7 til dette brev, udgoer en integrerende del af aftalen.  3. Parterne er enige om, at denne aftale i form af brevveksling traeder i kraft paa den foerste dag i maaneden efter den dag, paa hvilken parterne giver hinanden underretning om afslutningen af de retlige procedurer, der er noedvendige i saa henseende.  Parterne er ogsaa enige om, at denne aftale i form af brevveksling og de derved foretagne aendringer i aftalen af 1987, som forlaenget, anvendes midlertidigt fra den 1. januar 1993.  4. De bedes venligst bekraefte, at Deres regering er indforstaaet med ovenstaaende.  Modtag, hr. . . ., forsikringen om min mest udmaerkede hoejagtelse.« Jeg skal herved bekraefte, at min regering er indforstaaet med indholdet af Deres brev.  Modtag, hr. . . ., forsikringen om min mest udmaerkede hoejagtelse.  For regeringen for Republikken Indien  Tillaeg 1  (Indholdet af tillaeg 1 er identisk med indholdet af tillaeg 1 til aftalen med Singapore; se side 16 til 42)  Tillaeg 2  BILAG II (Den fuldstaendige varebeskrivelse for kategorierne i dette bilag findes i bilag I til aftalen)   KVANTITATIVE FAELLESSKABSLOFTER  "" ID="1">1 > ID="2">tons > ID="3">33 599 > ID="4">34 271 > ID="5">34 956 "> ID="1">2 > ID="2">tons > ID="3">48 150 > ID="4">48 992 > ID="5">49 850 "> ID="1">2 a) > ID="2">tons > ID="3">10 981 > ID="4">11 639 > ID="5">12 338 "> ID="1">3 >  ID="2">tons > ID="3">20 725 > ID="4">21 554 > ID="5">22 416 "> ID="1">3 a) > ID="2">tons > ID="3">4 145 > ID="4">4 310 > ID="5">4 483 "> ID="1">4 > ID="2">1 000 stk. > ID="3">36 505 > ID="4">38 148 > ID="5">39 865 "> ID="1">5 > ID="2">1 000 stk. >  ID="3">23 134 > ID="4">24 291 > ID="5">25 505 "> ID="1">6 > ID="2">1 000 stk. > ID="3">5 269 > ID="4">5 532 > ID="5">5 809 "> ID="1">7 > ID="2">1 000 stk. > ID="3">48 779 > ID="4">49 999 > ID="5">51 249 "> ID="1">8 > ID="2">1 000 stk. > ID="3">34 044  > ID="4">34 980 > ID="5">35 942 "> ID="1">9 > ID="2">tons > ID="3">6 950 > ID="4">7 298 > ID="5">7 662 "> ID="1">15 > ID="2">1 000 stk. > ID="3">3 939 > ID="4">4 176 > ID="5">4 426 "> ID="1">20 > ID="2">tons > ID="3">11 664 > ID="4">12 247 >  ID="5">12 859 "> ID="1">26 > ID="2">1 000 stk. > ID="3">11 584 > ID="4">12 047 > ID="5">12 529 "> ID="1">27 > ID="2">1 000 stk. > ID="3">10 553 > ID="4">10 975 > ID="5">11 415 "> ID="1">29 > ID="2">1 000 stk. > ID="3">6 436 > ID="4">6 758 > ID="5">7  096 "> ID="1">39 > ID="2">1 000 stk. > ID="3">3 062 > ID="4">3 246 > ID="5">3 440 "> Tillaeg 3  Godkendt protokollat nr. 1 I forbindelse med aftalen mellem Det Europaeiske OEkonomiske Faellesskab og Republikken Indien om handel med tekstilvarer og beklaedningsgenstande, som paraferedes i Bruxelles den 18. december 1992, naaede parterne til enighed om, at artikel 8 i aftalen ikke  udelukker, at Faellesskabet, hvis betingelserne herfor er opfyldt, anvender beskyttelsesforanstaltninger for en eller flere af Faellesskabets regioner i overensstemmelse med principperne for det indre marked.  Indien underrettes under saadanne omstaendigheder paa forhaand om de relevante bestemmelser i protokol A til aftalen, som vil blive anvendt i det foreliggende tilfaelde.  For regeringen for Republikken Indien For Raader for De Europaeiske Faellesskaber  Tillaeg 4  Godkendt protokollat nr. 2 Uanset aftalens artikel 12, stk. 1, kan Faellesskabet af tvingende tekniske eller administrative grunde eller for at finde en loesning paa oekonomiske problemer, der er en foelge af regional koncentration af indfoerslen, eller for at bekaempe omgaaelse og  misligholdelse af aftalens bestemmelser, i en begraenset periode indfoere en saerlig forvaltningsordning i overensstemmelse med principperne for det indre marked.  Er parterne imidlertid ikke i stand til at finde en tilfredsstillende loesning under de konsultationer, der er omhandlet i artikel 12, stk. 3, forpligter Indien sig til paa anmodning fra Faellesskabet at overholde midlertidige lofter for en eller flere  regioner i Faellesskabet. Indfoerelsen af saadanne lofter udelukker ikke, at der til de(n) paagaeldende region(er) indfoeres varer, som er afsendt fra Indien paa grundlag af eksportlicenser udstedt foer datoen for Faellesskabets formelle underretning af Indien  om indfoerelsen af ovennaevnte lofter.  Faellesskabet underretter Indien om de tekniske og administrative foranstaltninger, som er fastlagt i medfoelgende verbalnote, der af begge parter skal indfoeres for at gennemfoere ovenstaaende bestemmelser i overensstemmelse med principperne for det indre  marked.  For regeringen for Republikken Indien For Raadet for De Europaeiske Faellesskaber  Verbalnote  Generaldirektoratet for Forbindelser med Tredjelande under Kommissionen for De Europaeiske Faellesskaber skal herved over for Republikken Indiens mission ved De Europaeiske Faellesskaber henvise til den aftale mellem Republikken Indien og  Faellesskabet om handel med tekstilvarer, som har fundet anvendelse siden den 1. januar 1987, og hvis gyldighed forlaengedes ved brevveksling, der paraferedes den 16. december 1991, og forlaengedes yderligere ved brevveksling, som paraferedes den 18.  december 1992.  Generaldirektoratet kan meddele Republikken Indiens mission, at Faellesskabet har besluttet fra den 1. januar 1993 at anvende bestemmelserne i stk. 1 i det godkendte protokollat nr. 2 til brevvekslingen, som paraferedes den 18. december 1992. De  tilsvarende bestemmelser i artikel 6 og 11 i protokol A til aftalen finder foelgelig ogsaa anvendelse fra naevnte dato.  Generaldirektoratet for Forbindelser med Tredjelande vil gerne benytte lejligheden til over for Republikken Indiens mission ved De Europaeiske Faellesskaber at give udtryk for sin mest udmaerkede hoejagtelse.   Tillaeg 5  Godkendt protokollat nr. 3 I forbindelse med aftalen mellem Det Europaeiske OEkonomiske Faellesskab og Republikken Indien om handel med tekstilvarer og beklaedningsgenstande, som paraferedes i Bruxelles den 18. december 1992, naaede parterne til enighed om, at Indien bestraeber sig for  at sikre, at visse regioner i Faellesskabet, som traditionelt har tegnet sig for forholdsvis smaa kvoter af faellesskabskontingenterne, ikke afskaeres fra at indfoere varer, der anvendes som raamateriale i deres forarbejdningsindustri.  Faellesskabet og Indien aftalte endvidere om fornoedent at afholde konsultationer med henblik paa at loese problemer, der maatte opstaa i den forbindelse.  Parterne aftalte, at dette godkendte protokollat traeder i stedet for det tilsvarende godkendte referat til aftalen.  For regeringen for Republikken Indien For Raadet for De Europaeiske Faellesskaber  Tillaeg 6  Godkendt protokollat nr. 4 I forbindelse med den aftale mellem Det Europaeiske OEkonomiske Faellesskab og Republikken Indien om handel med tekstilvarer og beklaedningsgenstande, som har fundet anvendelse siden den 1. januar 1987, og hvis gyldighed forlaengedes ved brevveksling, der  paraferedes den 16. december 1991, og forlaengedes yderligere ved brevveksling, som paraferedes den 18. december 1992, erklaerede Indien, at fra tidspunktet for indgivelse af anmodning om de konsultationer, der er omhandlet i artikel 12, stk. 3, og indtil  saadanne konsultationer har fundet sted, er Indien rede til at samarbejde ved ikke at udstede eksportlicenser, som vil forvaerre de problemer, der er en foelge af en regional koncentration af den direkte indfoersel til Faellesskabet.  For regeringen for Republikken Indien For Raadet for De Europaeiske Faellesskaber  Tillaeg 7  Godkendt protokollat nr. 5 I forbindelse med aftalen mellem Faellesskabet og Republikken Indien om handel med tekstilvarer, som paraferedes den 18. december 1992, enedes parterne om foelgende:  1) Al udfoersel af beklaedningsgenstande, der er haandfremstillet i Indiens hjemmeindustri af de i stk. 1, litra a), i protokol B omhandlede stoffer (dvs. de varekategorier, der henhoerer under gruppe I A, II B og III B i bilag I til den paraferede aftale),  indfoejes i de kvantitative lofter, der er fastsat i henhold til aftalen. De paagaeldende varer skal vaere omfattet af eksportcertifikater.  2) Endvidere kan der af saadanne varer, som henhoerer i kategori 6, 8, 15 og 27, udfoeres foelgende globale maengder:  1993:4 311 stk.  1994:4 484 stk.  1995:4 665 stk.  til Faellesskabet, forudsat at de er ledsaget af det i stk. 2 i protokol E omhandlede certifikat med foelgende henvisningspaategning i rubrik 7: »Beklaedningsgenstande fremstillet i haanden«. Varekategori samt kontingentaar angives ogsaa i denne rubrik.  For hver af de paagaeldende kategorier kan den samlede maengde, der udfoeres til Faellesskabet, ikke overstige foelgende niveauer:  1 000 stk. 1993 1994 1995 Kategori 6 646 678 712 Kategori 18 1 645 1 690 1 737 Kategori 15 730 774 821 Kategori 27 1 290 1 342 1 395 3) Bestemmelserne i artikel 7 i aftalen finder anvendelse paa ovennaevnte maengder, bortset fra at der ikke kan finde overfoersel sted mellem kategorier inden for de ovenfor naevnte kvantitative lofter og dem, der er fastsat i bilag II til aftalen.  4) Bestemmelserne i afsnit III, IV og V i protokol A finder tilsvarende anvendelse paa naevnte varer.  For regeringen for Republikken Indien For Raadet for De Europaeiske Faellesskaber  Noteudveksling  Republikken Indiens mission ved De Europaeiske Faellesskaber skal herved over for Generaldirektoratet for Forbindelser med Tredjelande under Kommissionen for De Europaeiske Faellesskaber henvise til den aftale mellem Republikken Indien og  Faellesskabet om handel med tekstilvarer, som har fundet anvendelse siden den 1. januar 1987, og hvis gyldighed forlaengedes ved brevveksling, der paraferedes den 16. december 1991, og forlaengedes yderligere ved brevveksling, som paraferedes den 18.  december 1992.  Republikken Indiens mission skal herved over for Generaldirektoratet bekraefte, at regeringen for Republikken Indien, indtil de noedvendige procedurer for indgaaelse af den forlaengede aftale og for dennes ikrafttraeden er afsluttet, er rede til at anvende  aftalens bestemmelser de facto fra den 1. januar 1993. Dette er dog under forudsaetning af, at begge parter til enhver tid med 120 dages varsel kan bringe denne de facto-anvendelse af den forlaengede aftale til ophoer.  Republikken Indiens mission ved De Europaeiske Faellesskaber vil gerne benytte lejligheden til over for Generaldirektoratet for Forbindelser med Tredjelande at give udtryk for sin mest udmaerkede hoejagtelse.    AFTALE i form af brevveksling om aendring af aftalen mellem Det Europaeiske OEkonomiske Faellesskab og Malaysia om handel med tekstilvarer   Brev nr. 1  Hr. . . ., 1.  Jeg skal herved henvise til konsultationerne den 1. og 2. december 1992 mellem vore delegationer med henblik paa at aendre den aftale mellem Det Europaeiske OEkonomiske Faellesskab og Malaysia om handel med tekstilvarer, som har fundet anvendelse siden  den 1. januar 1987, og hvis gyldighed blev forlaenget ved den brevveksling, som har fundet anvendelse siden den 1. januar 1992, i det foelgende benaevnt »aftalen.« 2. Som et resultat af konsultationerne naaede parterne til enighed om at aendre foelgende bestemmelser i aftalen:  2.1. I stedet for bilag I, bilag II og bilaget til protokol E, som omhandler henholdsvis de varer, der er omfattet af aftalen, de kvantitative lofter for udfoerslen og transaktionerne inden for proceduren for passiv foraedling fra Malaysia til Det  Europaeiske OEkonomiske Faellesskab, anvendes i perioden 1. januar 1993 til 31. december 1994 tillaeg 1, tillaeg 2 og tillaeg 3 til dette brev.  2.2. Artikel 8, stk. 6, og protokol C til aftalen ophaeves.  2.3. Artikel 9, stk. 2, affattes saaledes:  »2. De i stk. 1 naevnte oplysninger fremsendes for samtlige varekategorier inden udgangen af den maaned, der foelger efter den maaned, de paagaeldende statistikker vedroerer.« 2.4. Artikel 12, stk. 1 og 2, affattes saaledes:  »1. De kvantitative lofter, der i henhold til denne aftale er fastsat for indfoerslen til Faellesskabet af tekstilvarer med oprindelse i Malaysia, skal af Faellesskabet ikke opdeles i regionale kvoter.  2. Parterne samarbejder for at hindre pludselige og skadelige aendringer i det traditionele samhandelsmoenster, som foerer til en regional koncentration af direkte indfoersel til Faellesskabet.  3. Malaysia foerer tilsyn med udfoerslen til Faellesskabet af varer, der er omfattet af begraensninger eller tilsyn. Skulle der opstaa pludselige og skadelige aendringer i det traditionelle samhandelsmoenster, er Faellesskabet berettiget til at anmode om  konsultationer med henblik paa at finde en tilfredsstillende loesning paa problemerne. Saadanne konsultationer skal finde sted inden for en frist paa femten arbejdsdage fra tidspunktet for Faellesskabets anmodning herom.  4. Malaysia bestraeber sig paa at sikre, at udfoerslen til Faellesskabet af tekstilvarer, der er undergivet kvantitative lofter, fordeles saa jaevnt som muligt i aarets loeb, idet der tages behoerigt hensyn til saesonbestemte faktorer.« 2.5. Artikel 14 og alle henvisninger til denne artikel i aftalen ophaeves.  2.6. Artikel 16, stk. 1, foerste punktum, affattes saaledes:  »1. For de saerlige konsultationsprocedurer, der er naevnt i denne aftale, gaelder foelgende bestemmelser, medmindre andet er fastsat i aftalen:« 2.7. Artikel 18, stk. 1, affattes saaledes:  »1. Denne aftale traeder i kraft den foerste dag i maaneden efter datoen for dens undertegnelse. Den gaelder indtil den 31. december 1994. Derefter forlaenges gyldigheden af alle bestemmelserne i denne aftale automatisk med et aar, dvs. indtil den 31.  december 1995, medmindre en af parterne med mindst seks maaneders varsel inden den 31 december 1994 underretter den anden part om, at naevnte gyldighedsforlaengelse ikke kan godtages. Hvis den aftale om handel med tekstilvarer og beklaedningsgenstande, der  bliver resultatet af GATT-handelsforhandlingerne under Uruguay-runden imidlertid indgaas og traeder i kraft paa et tidligere tidspunkt, ophoerer naervaerende aftale automatisk paa den aftalte dato for ivaerksaettelsen af resultaterne af  GATT-handelsforhandlingerne under Uruguay-runden.« 2.8. Artikel 6, stk. 1, foerste punktum, i protokol A til aftalen, affattes saaledes:  »1. Eksportlicensen skal svare til den model, der er knyttet som bilag til denne protokol, og den skal vaere gyldig for udfoersel til hele det toldomraade, hvor traktaten om oprettelse af Det Europaeiske OEkonomiske Faellesskab finder anvendelse. Har  Faellesskabet imidlertid paaberaabt sig aftalens artikel 8 i overensstemmelse med bestemmelserne i godkendt protokollat nr. 1 eller godkendt protokollat nr. 2, kan de tekstilvarer, der er omfattet af de dertil svarende eksportlicenser, kun overgaa til fri  omsaetning i de(n) region(er) i Faellesskabet, der er angivet i naevnte licenser.« 2.9. Artikel 11, stk. 1, andet afsnit, i protokol A til aftalen affattes saaledes:  »Importbevillingen er gyldig i seks maaneder fra udstedelsesdatoen for udfoersel til hele det toldomraade, hvor traktaten om oprettelse af Det Europaeiske OEkonomiske Faellesskab finder anvendelse. Har Faellesskabet imidlertid paaberaabt sig aftalens artikel 8 i  overensstemmelse med bestemmelserne i godkendt protokollat nr. 1 eller godkendt protokollat nr. 2, kan de tekstilvarer, der er omfattet af de dertil svarende importbevillinger, kun overgaa til fri omsaetning i de(n) region(er) i Faellesskabet, der er  angivet i naevnte bevillinger.« 2.10. Artikel 13, stk. 2, andet og femte led, i protokol A til aftalen affattes saaledes:  »- to bogstaver som betegnelse for den medlemsstat, hvor toldklareringen ventes at finde sted:  BL = Benelux DE = Tyskland DK = Danmark EL = Graekenland ES = Spanien FR = Frankrig GB = Det Forenede Kongerige IE = Irland IT = Italien PT = Portugal« »- et femcifret, fortloebende tal mellem 00001 og 99999, som tildeles den medlemsstat, hvor toldklareringen ventes at finde sted.« 2.11. Stk. 3, litra b), i protokol E til aftalen ophaeves.  2.12. Det godkendte protokollat nr. 1, der er anfoert i tillaeg 4 til dette brev, udgoer en integrerende del af aftalen.  2.13. Det godkendte protokollat nr. 2, der er anfoert i tillaeg 5 til dette brev, udgoer en integrerende del af aftalen.  2.14. Det godkendte protokollat nr. 3, der er anfoert i tillaeg 6 til dette brev, udgoer en integrerende del af aftalen.  2.15. Det godkendte protokollat nr. 4, der er anfoert i tillaeg 7 til dette brev, udgoer en integrerende del af aftalen.  3. Parterne er enige om, at denne aftale i form af brevveksling traeder i kraft paa den foerste dag i maaneden efter den dag, paa hvilken parterne giver hinanden underretning om afslutningen af de retlige procedurer, der er noedvendige i saa henseende.  Parterne er ogsaa enige om, at denne aftale i form af brevveksling og de derved foretagne aendringer i aftalen af 1987, som forlaenget, anvendes midlertidigt fra den 1. januar 1993.  4. De bedes venligst bekraefte, at Deres regering er indforstaaet med ovenstaaende.  Modtag, hr. . . ., forsikringen om min mest udmaerkede hoejagtelse.  For Raadet for De Europaeiske Faellesskaber  Tillaeg 1  (Indholdet af tillaeg 1 er identisk med indholdet af tillaeg 1 til aftalen med Singapore; se side 16 til 42)  Tillaeg 2  BILAG II (Den fuldstaendige varebeskrivelse for kategorierne i dette bilag findes i bilag I til aftalen)   KVANTITATIVE FAELLESSKABSLOFTER  "" ID="1">2 > ID="2">tons > ID="3">5 094 > ID="4">5 247 > ID="5">5 404 "> ID="1">heraf 2 a) > ID="2">tons > ID="3">2 050 > ID="4">2 112 > ID="5">2 175 "> ID="1">3 > ID="2">tons > ID="3">10 734 > ID="4">11 056 > ID="5">11 388 "> ID="1">heraf 3 a) >  ID="2">tons > ID="3">4 330 > ID="4">4 460 > ID="5">4 594 "> ID="1">4 > ID="2">1 000 stk. > ID="3">8 740 > ID="4">9 177 > ID="5">9 636 "> ID="1">5 > ID="2">1 000 stk. > ID="3">4 270 > ID="4">4 484 > ID="5">4 708 "> ID="1">6 > ID="2">1 000 stk. >  ID="3">5 715 > ID="4">6 001 > ID="5">6 301 "> ID="1">7 > ID="2">1 000 stk. > ID="3">27 200 > ID="4">28 016 > ID="5">28 856 "> ID="1">8 > ID="2">1 000 stk. > ID="3">5 550 > ID="4">5 717 > ID="5">5 888 "> ID="1">22 > ID="2">tons > ID="3">7 136 >  ID="4">7 564 > ID="5">8 018 "> Tillaeg 3  BILAG TIL PROTOKOL E (Varebeskrivelsen for kategorierne i dette bilag findes i bilag I til aftalen) KONTINGENTER UNDER PROCEDUREN FOR PASSIV FORAEDLING AAr: 1992   KVANTITATIVE FAELLESSKABSLOFTER  "" ID="1">4 > ID="2">1 000 stk. > ID="3">155 > ID="4">166 > ID="5">179 "> ID="1">5 > ID="2">1 000 stk. > ID="3">155 > ID="4">166 > ID="5">179 "> ID="1">6 > ID="2">1 000 stk. > ID="3">155 > ID="4">166 > ID="5">179 "> ID="1">7 > ID="2">1 000 stk. >  ID="3">155 > ID="4">166 > ID="5">179 "> ID="1">8 > ID="2">1 000 stk. > ID="3">131 > ID="4">137 > ID="5">143 "> Tillaeg 4  Godkendt protokollat nr. 1 I forbindelse med aftalen mellem Det Europaeiske OEkonomiske Faellesskab og Malaysia om handel med tekstilvarer og beklaedningsgenstande, som paraferedes i Bruxelles den 3. december 1992, naaede parterne til enighed om, at artikel 8 i aftalen ikke udelukker,  at Faellesskabet, hvis betingelserne herfor er opfyldt, anvender beskyttelsesforanstaltninger for en eller flere af Faellesskabets regioner i overensstemmelse med principperne for det indre marked.  Malaysia underrettes under saadanne omstaendigheder paa forhaand om de relevante bestemmelser i protokol A til aftalen, som vil blive anvendt i det foreliggende tilfaelde.  For Malaysias regering For Raadet for De Europaeiske Faellesskaber  Tillaeg 5  Godkendt protokollat nr. 2 Uanset aftalens artikel 12, stk. 1, kan Faellesskabet af tvingende tekniske eller administrative grunde eller for at finde en loesning paa oekonomiske problemer, der er en foelge af regional koncentration af indfoerslen, eller for at bekaempe omgaaelse og  misligholdelse af aftalens bestemmelser, i en begraenset periode indfoere en saerlig forvaltningsordning i overensstemmelse med principperne for det indre marked.  Er parterne imidlertid ikke i stand til at finde en tilfredsstillende loesning under de konsultationer, der er omhandlet i artikel 12, stk. 3, kan Faellesskabet ogsaa indfoere midlertidige lofter for en eller flere regioner i Faellesskabet. Indfoerelsen af  saadanne lofter udelukker ikke, at der til de(n) paagaeldende region(er) indfoeres varer, som er afsendt fra Malaysia paa grundlag af eksportlicenser udstedt foer datoen for Faellesskabets formelle underretning af Malaysia om indfoerelsen af ovennaevnte lofter.   Faellesskabet underretter Malaysia om de tekniske og administrative foranstaltninger, som er fastlagt i medfoelgende verbalnote, der af begge parter skal indfoeres for at gennemfoere ovenstaaende bestemmelser i overensstemmelse med principperne for det indre  marked.  For Malaysias Regering For Raadet for De Europaeiske Faellesskaber  Verbalnote  Generaldirektoratet for Forbindelser med Tredjelande under Kommissionen for De Europaeiske Faellesskaber skal herved over for Malaysias mission ved De Europaeiske Faellesskaber henvise til den aftale mellem Malaysia og Faellesskabet om handel med  tekstilvarer, som har fundet anvendelse siden den 1. januar 1987, og hvis gyldighed forlaengedes ved brevveksling, der paraferedes den 8. november 1991, og forlaengedes yderligere ved brevveksling, som paraferedes den 3. december 1993.  Generaldirektoratet kan meddele Malaysias mission, at Faellesskabet har besluttet fra den 1. januar 1993 at anvende bestemmelserne i stk. 1 i det godkendte protokollat nr. 2 til brevvekslingen, som paraferedes den 3. december 1992. De tilsvarende  bestemmelser i artikel 6 og 11 i protokol A til aftalen finder foelgelig ogsaa anvendelse fra naevnte dato.  Generaldirektoratet for Forbindelser med Tredjelande vil gerne benytte lejligheden til over for Malaysias mission ved De Europaeiske Faellesskaber at give udtryk for sin mest udmaerkede hoejagtelse.   Tillaeg 6  Godkendt protokollat nr. 3 I forbindelse med aftalen mellem Det Europaeiske OEkonomiske Faellesskab og Malaysia om handel med tekstilvarer og beklaedningsgenstande, som paraferedes i Bruxelles den 3. december 1992, naaede parterne til enighed om, at Malaysia bestraeber sig for at  sikre, at visse regioner i Faellesskabet, som traditionelt har tegnet sig for forholdsvis smaa kvoter af faellesskabskontingenterne, ikke afskaeres fra at indfoere varer, der anvendes som raamateriale i deres forarbejdningsindustri.  Faellesskabet og Malaysia aftalte endvidere om fornoedent at afholde konsultationer med henblik paa at loese problemer, der maatte opstaa i den forbindelse.  Parterne aftalte, at dette godkendte protokollat traeder i stedet for det tilsvarende godkendte referat til aftalen. For Malaysias regering For Raadet for De Europaeiske Faellesskaber  Tillaeg 7  Godkendt protokollat nr. 4 I forbindelse med den aftale mellem Det Europaeiske OEkonomiske Faellesskab og Malaysia om handel med tekstilvarer og beklaedningsgenstande, som har fundet anvendelse siden den 1. januar 1987, og hvis gyldighed forlaengedes ved brevveksling, der paraferedes  den 8. november 1991, og forlaengedes yderligere ved brevveksling, som paraferedes den 3. december 1992, erklaerede Malaysia, at fra tidspunktet for indgivelse af anmodning om de konsultationer, der er omhandlet i artikel 12, stk. 3, og indtil saadanne  konsultationer har fundet sted, er Malaysia rede til at samarbejde ved ikke at udstede eksportlicenser, som vil forvaerre de problemer, der er en foelge af en regional koncentration af den direkte indfoersel til Faellesskabet.  For Malaysias regering For Raadet for De Europaeiske Faellesskaber  Noteudveksling  Generaldirektoratet for Forbindelser med Tredjelande under Kommissionen for De Europaeiske Faellesskaber skal herved over for Malaysias mission ved De Europaeiske Faellesskaber henvise til den aftale mellem Malaysia og Faellesskabet om handel  med tekstilvarer, som har fundet anvendelse siden den 1. januar 1987, og hvis gyldighed forlaengedes ved brevveksling, der paraferedes den 8. november 1991, og forlaengedes yderligere ved brevveksling, som paraferedes den 3. december 1992.  Generaldirektoratet kan meddele Malaysias mission, at Faellesskabet, indtil de noedvendige procedurer for indgaaelse af den forlaengede aftale og for dennes ikrafttraeden er afsluttet, er rede til at anvende aftalens bestemmelser de facto fra den 1. januar  1993. Dette er dog under forudsaetning af, at begge parter til enhver tid med 120 dages varsel kan bringe denne de facto-anvendelse af den forlaengede aftale til ophoer.  Generaldirektoratet for Forbindelser med Tredjelande vil gerne bede missionen bekraefte, at den er indforstaaet med ovenstaaende.  Generaldirektoratet for Forbindelser med Tredjelande vil gerne benytte lejligheden til over for Malaysias mission ved De Europaeiske Faellesskaber at give udtryk for sin mest udmaerkede hoejagtelse.   Brev nr. 2  Hr. . . .,  Jeg skal herved anerkende modtagelsen af Deres brev af 3. december 1992 med foelgende indhold:  »Hr. . . .,  1.  Jeg skal herved henvise til konsultationerne den 1. og 2. december 1992 mellem vore delegationer med henblik paa at aendre den aftale mellem Det Europaeiske OEkonomiske Faellesskab og Malaysia om handel med tekstilvarer, som har fundet anvendelse siden  den 1. januar 1987, og hvis gyldighed blev forlaenget ved den brevveksling, som har fundet anvendelse siden den 1. januar 1992, i det foelgende benaevnt »aftalen«.  2. Som et resultat af konsultationerne naaede parterne til enighed om at aendre foelgende bestemmelser i aftalen:  2.1. I stedet for bilag I, bilag II og bilaget til protokol E, som omhandler henholdsvis de varer, der er omfattet af aftalen, de kvantitative lofter for udfoerslen og transaktionerne inden for proceduren for passiv foraedling fra Malaysia til Det  Europaeiske OEkonomiske Faellesskab, anvendes i perioden 1. januar 1993 til 31. december 1994 tillaeg 1, tillaeg 2 og tillaeg 3 til dette brev.  2.2. Artikel 8, stk. 6, og protokol C til aftalen ophaeves.  2.3. Artikel 9, stk. 2, affattes saaledes:  »2. De i stk. 1 naevnte oplysninger fremsendes for samtlige varekategorier inden udgangen af den maaned, der foelger efter den maaned, de paagaeldende statistikker vedroerer.« 2.4. Artikel 12, stk. 1 og 2, affattes saaledes:  »1. De kvantitative lofter, der i henhold til denne aftale er fastsat for indfoerslen til Faellesskabet af tekstilvarer med oprindelse i Malaysia, skal af Faellesskabet ikke opdeles i regionale kvoter.  2. Parterne samarbejder for at hindre pludselige og skadelige aendringer i det traditionelle samhandelsmoenster, som foerer til en regional koncentration af direkte indfoersel til Faellesskabet.  3. Malaysia foerer tilsyn med udfoerslen til Faellesskabet af varer, der er omfattet af begraensninger eller tilsyn. Skulle der opstaa pludselige og skadelige aendringer i det traditionelle samhandelsmoenster, er Faellesskabet berettiget til at anmode om  konsultationer med henblik paa at finde en tilfredsstillende loesning paa problemerne. Saadanne konsultationer skal finde sted inden for en frist paa femten arbejdsdage fra tidspunktet for Faellesskabets anmodning herom.  4. Malaysia bestraeber sig paa at sikre, at udfoerslen til Faellesskabet af tekstilvarer, der er undergivet kvantitative lofter, fordeles saa jaevnt som muligt i aarets loeb, idet er tages behoerigt hensyn til saesonbestemte faktorer.« 2.5. Artikel 14 og alle henvisninger til denne artikel i aftalen ophaeves.  2.6. Artikel 16, stk. 1, foerste punktum, affattes saaledes:  »1. For de saerlige konsultationsprocedurer, der er naevnt i denne aftale, gaelder foelgende bestemmelser, medmindre andet er fastsat i aftalen:« 2.7. Artikel 18, stk. 1, affattes saaledes:  »1. Denne aftale traeder i kraft den foerste dag i maaneden efter datoen for dens undertegnelse. Den gaelder indtil den 31. december 1994. Derefter forlaenges gyldigheden af alle bestemmelserne i denne aftale automatisk med et aar, dvs. indtil den 31.  december 1995, medmindre en af parterne med mindst seks maaneders varsel inden den 31. december 1994 underretter den anden part om, at naevnte gyldighedsforlaengelse ikke kan godtages. Hvis den aftale om handel med tekstilvarer og beklaedningsgenstande, der  bliver resultatet af GATT-handelsforhandlingerne under Uruguay-runden, imidlertid indgaas og traeder i kraft paa et tidligere tidspunkt, ophoerer naervaerende aftale automatisk paa den aftalte dato for ivaerksaettelsen af resultaterne af  GATT-handelsforhandlingerne under Uruguay-runden.« 2.8. Artikel 6, stk. 1, foerste punktum, i protokol A til aftalen, affattes saaledes:  »1. Eksportlicensen skal svare til den model, der er knyttet som bilag til denne protokol, og den skal vaere gyldig for udfoersel til hele det toldomraade, hvor traktaten om oprettelse af Det Europaeiske OEkonomiske Faellesskab finder anvendelse. Har  Faellesskabet imidlertid paaberaabt sig aftalens artikel 8 i overensstemmelse med bestemmelserne i godkendt protokollat nr. 1 eller godkendt protokollat nr. 2, kan de tekstilvarer, der er omfattet af de dertil svarende eksportlicenser, kun overgaa til fri  omsaetning i de(n) region(er) i Faellesskabet, der er angivet i naevnte licenser.« 2.9. Artikel 11, stk. 1, andet afsnit, i protokol A til aftalen affattes saaledes:  »Importbevillingen er gyldig i seks maaneder fra udstedelsesdatoen for udfoersel til hele det toldomraade, hvor traktaten om oprettelse af Det Europaeiske OEkonomiske Faellesskab finder anvendelse. Har Faellesskabet imidlertid paaberaabt sig aftalens artikel 8 i  overensstemmelse med bestemmelserne i godkendt protokollat nr. 1 eller godkendt protokollat nr. 2, kan de tekstilvarer, der er omfattet af de dertil svarende importbevillinger, kun overgaa til fri omsaetning i de(n) region(er) i Faellesskabet, der er  angivet i naevnte bevillinger.« 2.10. Artikel 13, stk. 2, andet og femte led, i protokol A til aftalen affattes saaledes:  »- to bogstaver som betegnelse for den medlemsstat, hvor toldklareringen ventes at finde sted:  BL = Benelux DE = Tyskland DK = Danmark EL = Graekenland ES = Spanien FR = Frankrig GB = Det Forenede Kongerige IE = Irland IT = Italien PT = Portugal« »- et femcifret, fortloebende tal mellem 00001 og 99999, som tildeles den medlemsstat, hvor toldklareringen ventes at finde sted.« 2.11. Stk. 3, litra b), i protokol E til aftalen ophaeves.  2.12. Det godkendte protokollat nr. 1, der er anfoert i tillaeg 4 til dette brev, udgoer en integrerende del af aftalen.  2.13. Det godkendte protokollat nr. 2, der er anfoert i tillaeg 5 til dette brev, udgoer en integrerende del af aftalen.  2.14. Det godkendte protokollat nr. 3, der er anfoert i tillaeg 6 til dette brev, udgoer en integrerende del af aftalen.  2.15. Det godkendte protokollat nr. 4, der er anfoert i tillaeg 7 til dette brev, udgoer en integrerende del af aftalen.  3. Parterne er enige om, at denne aftale i form af brevveksling traeder i kraft paa den foerste dag i maaneden efter den dag, paa hvilken parterne giver hinanden underretning om afslutningen af de retlige procedurer, der er noedvendige i saa henseende.  Parterne er ogsaa enige om, at denne aftale i form af brevveksling og de derved foretagne aendringer i aftalen af 1987, som forlaenget, anvendes midlertidigt fra den 1. januar 1993.  4. De bedes venligst bekraefte, at Deres regering er indforstaaet med ovenstaaende.  Modtag, hr. . . ., forsikringen om min mest udmaerkede hoejagtelse.« Jeg skal herved bekraefte, at min regering er indforstaaet med indholdet af Deres brev.  Modtag, hr. . . ., forsikringen om min mest udmaerkede hoejagtelse.  For regeringen for Malaysia  Tillaeg 1  (Indholdet af tillaeg 1 er identisk med indholdet af tillaeg 1 til aftalen med Singapore; se side 16 til 42)  Tillaeg 2  BILAG II (Den fuldstaendige varebeskrivelse for kategorierne i dette bilag findes i bilag I til aftalen)   KVANTITATIVE FAELLESSKABSLOFTER  "" ID="1">2 > ID="2">tons > ID="3">5 094 > ID="4">5 247 > ID="5">5 404 "> ID="1">heraf 2 a) > ID="2">tons > ID="3">2 050 > ID="4">2 112 > ID="5">2 175 "> ID="1">3 > ID="2">tons > ID="3">10 734 > ID="4">11 056 > ID="5">11 388 "> ID="1">heraf 3 a) >  ID="2">tons > ID="3">4 330 > ID="4">4 460 > ID="5">4 594 "> ID="1">4 > ID="2">1 000 stk. > ID="3">8 740 > ID="4">9 177 > ID="5">9 636 "> ID="1">5 > ID="2">1 000 stk. > ID="3">4 270 > ID="4">4 484 > ID="5">4 708 "> ID="1">6 > ID="2">1 000 stk. >  ID="3">5 715 > ID="4">6 001 > ID="5">6 301 "> ID="1">7 > ID="2">1 000 stk. > ID="3">27 200 > ID="4">28 016 > ID="5">28 856 "> ID="1">8 > ID="2">1 000 stk. > ID="3">5 550 > ID="4">5 717 > ID="5">5 888 "> ID="1">22 > ID="2">tons > ID="3">7 136 >  ID="4">7 564 > ID="5">8 018 "> Tillaeg 3  BILAG TIL PROTOKOL E (Varebeskrivelsen for kategorierne i dette bilag findes i bilag I til aftalen) KONTINGENTER UNDER PROCEDUREN FOR PASSIV FORAEDLING AAr: 1992   KVANTITATIVE FAELLESSKABSLOFTER  "" ID="1">4 > ID="2">1 000 stk. > ID="3">155 > ID="4">166 > ID="5">179 "> ID="1">5 > ID="2">1 000 stk. > ID="3">155 > ID="4">166 > ID="5">179 "> ID="1">6 > ID="2">1 000 stk. > ID="3">155 > ID="4">166 > ID="5">179 "> ID="1">7 > ID="2">1 000 stk. >  ID="3">155 > ID="4">166 > ID="5">179 "> ID="1">8 > ID="2">1 000 stk. > ID="3">131 > ID="4">137 > ID="5">143 "> Tillaeg 4  Godkendt protokollat nr. 1 I forbindelse med aftalen mellem Det Europaeiske OEkonomiske Faellesskab og Malaysia om handel med tekstilvarer og beklaedningsgenstande, som paraferedes i Bruxelles den 3. december 1992, naaede parterne til enighed om, at artikel 8 i aftalen ikke udelukker,  at Faellesskabet, hvis betingelserne herfor er opfyldt, anvender beskyttelsesforanstaltninger for en eller flere af Faellesskabets regioner i overensstemmelse med principperne for det indre marked.  Malaysia underrettes under saadanne omstaendigheder paa forhaand om de relevante bestemmelser i protokol A til aftalen, som vil blive anvendt i det foreliggende tilfaelde.  For Malaysias regering For Raadet for De Europaeiske Faellesskaber  Tillaeg 5  Godkendt protokollat nr. 2 Uanset aftalens artikel 12, stk. 1, kan Faellesskabet af tvingende tekniske eller administrative grunde eller for at finde en loesning paa oekonomiske problemer, der er en foelge af regional koncentration af indfoerslen, eller for at bekaempe omgaaelse og  misligholdelse af aftalens bestemmelser, i en begraenset periode indfoere en saerlig forvaltningsordning i overensstemmelse med principperne for det indre marked.  Er parterne imidlertid ikke i stand til at finde en tilfredsstillende loesning under de konsultationer, der er omhandlet i artikel 12, stk. 3, kan Faellesskabet ogsaa indfoere midlertidige lofter for en eller flere regioner i Faellesskabet. Indfoerelsen af  saadanne lofter udelukker ikke, at der til de(n) paagaeldende region(er) indfoeres varer, som er afsendt fra Malaysia paa grundlag af eksportlicenser udstedt foer datoen for Faellesskabets formelle underretning af Malaysia om indfoerelsen af ovennaevnte lofter.   Faellesskabet underretter Malaysia om de tekniske og administrative foranstaltninger, som er fastlagt i medfoelgende verbalnote, der af begge parter skal indfoeres for at gennemfoere ovenstaaende bestemmelser i overensstemmelse med principperne for det indre  marked.  For Malaysias regering For Raadet for De Europaeiske Faellesskaber  Verbalnote  Generaldirektoratet for Forbindelser med Tredjelande under Kommissionen for De Europaeiske Faellesskaber skal herved over for Malaysias mission ved De Europaeiske Faellesskaber henvise til den aftale mellem Malaysia og Faellesskabet om handel med  tekstilvarer, som har fundet anvendelse siden den 1. januar 1987, og hvis gyldighed forlaengedes ved brevveksling, der paraferedes den 8. november 1991, og forlaengedes yderligere ved brevveksling, som paraferedes den 3. december 1992.  Generaldirektoratet kan meddele Malaysias mission, at Faellesskabet har besluttet fra den 1. januar 1993 at anvende bestemmelserne i stk. 1 i det godkendte protokollat nr. 2 til brevvekslingen, som paraferedes den 3. december 1992. De tilsvarende  bestemmelser i artikel 6 og 11 i protokol A til aftalen finder foelgelig ogsaa anvendelse fra naevnte dato.  Generaldirektoratet for Forbindelser med Tredjelande vil gerne benytte lejligheden til over for Malaysias mission ved De Europaeiske Faellesskaber at give udtryk for sin mest udmaerkede hoejagtelse.   Tillaeg 6  Godkendt protokollat nr. 3 I forbindelse med aftalen mellem Det Europaeiske OEkonomiske Faellesskab og Malaysia om handel med tekstilvarer og beklaedningsgenstande, som paraferedes i Bruxelles den 3. december 1992, naaede parterne til enighed om, at Malaysia bestraeber sig for at  sikre, at visse regioner i Faellesskabet, som traditionelt har tegnet sig for forholdsvis smaa kvoter af faellesskabskontingenterne, ikke afskaeres fra at indfoere varer, der anvendes som raamateriale i deres forarbejdningsindustri.  Faellesskabet og Malaysia aftalte endvidere om fornoedent at afholde konsultationer med henblik paa at loese problemer, der maatte opstaa i den forbindelse.  Parterne aftalte, at dette godkendte protokollat traeder i stedet for det tilsvarende godkendte referat til aftalen.  For Malaysias regering For Raadet for De Europaeiske Faellesskaber  Tillaeg 7  Godkendt protokollat nr. 4 I forbindelse med den aftale mellem Det Europaeiske OEkonomiske Faellesskab og Malaysia om handel med tekstilvarer og beklaedningsgenstande, som har fundet anvendelse siden den 1. januar 1987, og hvis gyldighed forlaengedes ved brevveksling, der paraferedes  den 8. november 1991, og forlaengedes yderligere ved brevveksling, som paraferedes den 3. december 1992, erklaerede Malaysia, at fra tidspunktet for indgivelse af anmodning om de konsultationer, der er omhandlet i artikel 12, stk. 3, og indtil saadanne  konsultationer har fundet sted, er Malaysia rede til at samarbejde ved ikke at udstede eksportlicenser, som vil forvaerre de problemer, der er en foelge af en regional koncentration af den direkte indfoersel til Faellesskabet.  For Malaysias regering For Raadet for De Europaeiske Faellesskaber  Noteudveksling  Malaysias mission ved De Europaeiske Faellesskaber skal herved over for Generaldirektoratet for Forbindelser med Tredjelande under Kommissionen for De Europaeiske Faellesskaber henvise til Generaldirektoratets note af 3. december 1992  vedroerende den aftale mellem Malaysia og Faellesskabet om handel med tekstilvarer, som har fundet anvendelse siden den 1. januar 1987, og hvis gyldighed forlaengedes ved brevveksling, der paraferedes den 8. november 1991, og forlaengedes yderligere ved  brevveksling, som paraferedes den 3. december 1992.  Malaysias mission skal herved over for Generaldirektoratet bekraefte, at regeringen for Malaysia, indtil de noedvendige procedurer for indgaaelse af den forelaengede aftale og for dennes ikrafttraeden er afsluttet, er rede til at anvende aftalens  bestemmelser de facto fra den 1. januar 1993. Dette er dog under forudsaetning af, at begge parter til enhver tid med 120 dages varsel kan bringe denne de facto-anvendelse af den forlaengede aftale til ophoer.  Malaysias mission ved De Europaeiske Faellesskaber vil gerne benytte lejligheden til over for Generaldirektoratet for Forbindelser med Tredjelande at give udtryk for sin mest udmaerkede hoejagtelse.    AFTALE i form af brevveksling om aendring af aftalen i form af brevveksling mellem Det Europaeiske OEkonomiske Faellesskab og De Forenede Mexicanske Stater om handel med tekstilvarer   Brev nr. 1  Hr. . . .,  1. Jeg skal herved henvise til konsultationerne den 16. december 1992 mellem vore delegationer med henblik paa at aendre den aftale i form af brevveksling mellem Det Europaeiske OEkonomiske Faellesskab og de Forenede Mexicanske Stater om handel med  tekstilvarer, som har fundet anvendelse siden den 1. januar 1987, og hvis gyldighedsperiode forlaengedes ved brevveksling, som har fundet anvendelse siden den 1. januar 1992, i det foelgende benaevnt »aftalen«.  2. Som et resultat af konsultationerne naaede parterne til enighed om at aendre punkt 8 »gyldighedsperiode« i ovennaevnte aftale. Punkt 8 affattes saaledes:  »Den gaelder indtil den 31. december 1994. Derefter forlaenges gyldighedsperioden for anvendelsen af alle bestemmelserne i denne aftale automatisk med et aar, dvs. indtil den 31. december 1995, medmindre en af parterne med mindst seks maaneders varsel inden  den 31. december 1994 underretter den anden part om, at naevnte forlaengelse af gyldighedsperioden ikke kan godtages. Hvis den aftale om handel med tekstilvarer og beklaedningsgenstande, der bliver resultatet af GATT-handelsforhandlingerne under  Uruguay-runden, imidlertid indgaas og traeder i kraft paa et tidligere tidspunkt, ophoerer naervaerende aftale automatisk paa den aftalte dato for ivaerksaettelsen af resultaterne af GATT-handelsforhandlingerne under Uruguay-runden.« 3. Parterne er enige om, at den forlaengede aftale traeder i kraft den 1. januar 1993 og anvendes midlertidigt fra denne dato.  4. De bedes venligst bekraefte, at Deres regering er indforstaaet med ovenstaaende.  Modtag, hr. . . ., forsikringen om min mest udmaerkede hoejagtelse.  For Raadet for De Europaeiske Faellesskaber  Brev nr. 2  Hr. . . .,  Jeg skal herved anerkende modtagelsen af Deres brev af 18. december 1992 med foelgende ordlyd:  »Hr. . . .,  1. Jeg skal herved henvise til konsultationerne den 16. december 1992 mellem vore delegationer med henblik paa at aendre den aftale i form af brevveksling mellem Det Europaeiske OEkonomiske Faellesskab og De Forenede Mexicanske Stater om handel med  tekstilvarer, som har fundet anvendelse siden den 1. januar 1987, og hvis gyldighedsperiode forlaengedes ved brevveksling, som har fundet anvendelse siden den 1. januar 1992, i det foelgende benaevnt »aftalen«.  2. Som et resultat af konsultationerne naaede parterne til enighed om at aendre punkt 8 »gyldighedsperiode« i ovennaevnte aftale. Punkt 8 affattes saaledes:  »Den gaelder indtil den 31. december 1994. Derefter forlaenges gyldighedsperioden for anvendelsen af alle bestemmelserne i denne aftale automatisk med et aar, dvs. indtil den 31. december 1995, medmindre en af parterne med mindst seks maaneders varsel inden  den 31. december 1994 underretter den anden part om, at naevnte forlaengelse af gyldighedsperioden ikke kan godtages. Hvis den aftale om handel med tekstilvarer og beklaedningsgenstande, der bliver resultate af GATT-handelsforhandlingerne under  Uruguay-runden, imidlertid indgaas og traeder i kraft paa et tidligere tidspunkt, ophoerer naervaerende aftale automatisk paa den aftalte dato for ivaerksaettelsen af resultaterne af GATT-handelsforhandlingerne under Uruguay-runden.« 3. Parterne er enige om, at den forlaengede aftale traeder i kraft den 1. januar 1993 og anvendes midlertidigt fra denne dato.  4. De bedes venligst bekraefte, at Deres regering er indforstaaet med ovenstaaende.  Modtag, hr. . . ., forsikringen om min mest udmaerkede hoejagtelse.« Jeg skal herved bekraefte, at min regering er indforstaaet med indholdet af Deres brev.  For regeringen for De Forenede Mexicanske Stater  Noteudveksling  Generaldirektoratet for Forbindelser med Trejdelande under Kommissionen for De Europaeiske Faellesskaber skal herved over for De Forenede Mexicanske Staters mission ved De Europaeiske Faellesskaber henvise til den aftale mellem De Forenede  Mexicanske Stater og Faellesskabet om handel med tekstilvarer, som har fundet anvendelse siden den 1. januar 1987, og hvis gyldighedsperiode forlaengedes ved brevveksling, der paraferedes den 4. september 1991, og forlaengedes yderligere ved brevveksling,  som paraferedes den 18. december 1992.  Generaldirektoratet kan meddele De Forenede Mexicanske Staters mission, at Faellesskabet, indtil de noedvendige procedurer for indgaaelse af den forlaengede aftale og for dennes ikrafttraeden er afsluttet, er rede til at anvende aftalens bestemmelser de  facto fra den 1. januar 1993. Dette er dog under forudsaetning af, at begge parter til enhver tid med 120 dages varsel kan bringe denne de facto-anvendelse af den forlaengede aftale til ophoer.  Generaldirektoratet for Forbindelser med Tredjelande vil gerne bede missionen bekraefte, at den er indforstaaet med ovenstaaende.  Generaldirektoratet for Forbindelser med Tredjelande vil gerne benytte lejligheden til over for De Forenede Mexicanske Staters mission ved De Europaeiske Faellesskaber at give udtryk for sin mest udmaerkede hoejagtelse.   Noteudveksling  De Forenede Meixcanske Staters mission ved De Europaeiske Faellesskaber skal herved over for Generaldirektoratet for Forbindelser med Trejelande under Kommissionen for De Europaeiske Faellesskaber henvise til Generaldirektoratets note af 18.  december 1992 vedroerende den aftale mellem De Forenede Mexicanske Stater og Faellesskabet om handel med tekstilvarer, som har fundet anvendelse siden den 1. januar 1987, og hvis gyldighedsperiode forlaengedes ved brevveksling, der paraferedes den 4.  september 1991, og forlaengedes yderligere ved brevveksling, som paraferedes den 18. december 1992.  De Forenede Mexicanske Staters mission skal herved over for Generaldirektoratet bekraefte, at regeringen for De Forenede Mexicanske Stater, indtil de noedvendige procedurer for indgaaelse af den forlaengede aftale og for dennes ikrafttraeden er afsluttet, er  rede til at anvende aftalens bestemmelser de facto fra den 1. januar 1993. Dette er dog under forudsaetning af, at begge parter til enhver tid med 120 dages varsel kan bringe denne de facto-anvendelse af den forlaengede aftale til ophoer.  De Forenede Mexicanske Staters mission ved De Europaeiske Faellesskaber vil gerne benytte lejligheden til over for Generaldirektoratet for Forbindelser med Tredjelande at give udtryk for sin mest udmaerkede hoejagtelse.    AFTALE i form af brevveksling om aendring af aftalen mellem Det Europaeiske OEkonomiske Faellesskab og Den Islamiske Republik Pakistan om handel med tekstilvarer   Brev nr. 1  Hr. . . .,  1.  Jeg skal herved henvise til konsultationerne den 10. til 12. december 1992 mellem vore delegationer med henblik paa at aendre den aftale mellem Det Europaeiske OEkonomiske Faellesskab og Den Islamiske Republik Pakistan om handel med tekstilvarer, som har  fundet anvendelse siden den 1. januar 1987, og hvis gyldighed blev forlaenget ved den brevveksling, som har fundet anvendelse siden den 1. januar 1992, i det foelgende benaevnt »aftalen«.  2. Som et resultat af konsultationerne naaede parterne til enighed om at aendre foelgende bestemmelser i aftalen:  2.1. I stedet for bilag I, bilag II og bilaget til protokol E, som omhandler henholdsvis de varer, der er omfattet af aftalen, de kvantitative lofter for udfoerslen og transaktionerne inden for proceduren for passiv foraedling fra Den Islamiske Republik  Pakistan til Det Europaeiske OEkonomiske Faellesskab, anvendes i perioden 1. januar 1993 til 31. december 1994 tillaeg 1, tillaeg 2 og tillaeg 3 til dette brev.  2.2. Artikel 8, stk. 6, og protokol C til aftalen ophaeves.  2.3. Artikel 9, stk. 2, affattes saaledes:  »2. De i stk. 1, foerste led, naevnte oplysninger fremsendes for samtlige varekategorier inden udgangen af den maaned, der foelger efter den maaned, de paagaeldende statistikker vedroerer.« 2.4. Artikel 12, stk. 1 og 2, affattes saaledes:  »1. De kvantitative lofter, der i henhold til denne aftale er fastsat for indfoerslen til Faellesskabet af tekstilvarer med oprindelse i Pakistan, skal af Faellesskabet ikke opdeles i regionale kvoter.  2. Parterne samarbejder for at hindre pludselige og skadelige aendringer i det traditionelle samhandelsmoenster, som foerer til en regional koncentration af direkte indfoersel til Faellesskabet.  3. Pakistan foerer tilsyn med udfoerslen til Faellesskabet af varer, der er omfattet af begraensninger eller tilsyn. Skulle der opstaa pludselige og skadelige aendringer i det traditionelle samhandelsmoenster, er Faellesskabet berettiget til at anmode om  konsultationer med henblik paa at finde en tilfredsstillende loesning paa problemerne. Saadanne konsultationer skal finde sted inden for en frist paa femten arbejdsdage fra tidspunktet for Faellesskabets anmodning herom.  4. Pakistan bestraeber sig paa at sikre, at udfoerslen til Faellesskabet af tekstilvarer, der er undergivet kvantitative lofter, fordeles saa jaevnt som muligt i aarets loeb, idet der tages behoerigt hensyn til saesonbestemte faktorer.« 2.5. Artikel 14 og alle henvisninger til denne artikel i aftalen ophaeves.  2.6. Artikel 16, stk. 1, foerste punktum, affattes saaledes:  »1. For de saerlige konsultationsprocedurer, der er naevnt i denne aftale, gaelder foelgende bestemmelser, medmindre andet er fastsat i aftalen:« 2.7. Artikel 18, stk 1, affattes saaledes:  »1. Denne aftale traeder i kraft den foerste dag i maaneden efter datoen for dens undertegnelse. Den gaelder indtil den 31. december 1994. Derefter forlaenges gyldigheden af alle bestemmelserne i denne aftale automatisk med et aar, dvs. indtil den 31.  december 1995, medmindre en af parterne med mindst seks maaneders varsel inden den 31. december 1994 underretter den anden part om, at naevnte gyldighedsforlaengelse ikke kan godtages. Hvis den aftale om handel med tekstilvarer og beklaedningsgenstande, der  bliver resultatet af GATT-handelsforhandlingerne under Uruguay-runden, imidlertid indgaas og traeder i kraft paa et tidligere tidspunkt, ophoerer naervaerende aftale automatisk paa den aftalte dato for ivaerksaettelsen af resultaterne af  GATT-handelsforhandlingerne under Uruguay-runden.« 2.8. Artikel 7, stk. 1, foerste punktum, i protokol A til aftalen, affattes saaledes:  »1. Eksportlicensen skal svare til den model, der er knyttet som bilag til denne protokol, og den skal vaere gyldig for udfoersel til hele det toldomraade, hvor traktaten om oprettelse af Det Europaeiske OEkonomiske Faellesskab finder anvendelse. Har  Faellesskabet imidlertid paaberaabt sig aftalens artikel 8 i overensstemmelse med bestemmelserne i godkendt protokollat nr. 1 eller godkendt protokollat nr. 2, kan de tekstilvarer, der er omfattet af de dertil svarende eksportlicenser, kun overgaa til fri  omsaetning i de(n) region(er) i Faellesskabet, der er angivet i naevnte licenser.« 2.9. Artikel 12, stk. 1, andet afsnit, i protokol A til aftalen affattes saaledes:  »Importbevillingen er gyldig i seks maaneder fra udstedelsesdatoen for udfoersel til hele det toldomraade, hvor traktaten om oprettelse af Det Europaeiske OEkonomiske Faellesskab finder anvendelse. Har Faellesskabet imidlertid paaberaabt sig aftalens artikel 8 i  overensstemmelse med bestemmelserne i godkendt protokollat nr. 1 eller godkendt protokollat nr. 2, kan de tekstilvarer, der er omfattet af de dertil svarende importbevillinger, kun overgaa til fri omsaetning i de(n) region(er) i Faellesskabet, der er  angivet i naevnte bevillinger.« 2.10. Artikel 14, stk. 2, andet og femte led, i protokol A til aftalen affattes saaledes:  »- to bogstaver som betegnelse for den medlemsstat, hvor toldklareringen ventes at finde sted:  BL = Benelux DE = Tyskland DK = Danmark EL = Graekenland ES = Spanien FR = Frankrig GB = Det Forenede Kongerige IE = Irland IT = Italien PT = Portugal« »- et femcifret, fortloebende tal mellem 00001 og 99999, som tildeles den medlemsstat, hvor toldklareringen ventes at finde sted.« 2.11. Stk. 3, litra b), i protokol E til aftalen ophaeves.  2.12. Det godkendte protokollat nr. 1, der er anfoert i tillaeg 4 til dette brev, udgoer en integrerende del af aftalen.  2.13. Det godkendte protokollat nr. 2, der er anfoert i tillaeg 5 til dette brev, udgoer en integrerende del af aftalen.  2.14. Det godkendte protokollat nr. 3, der er anfoert i tillaeg 6 til dette brev, udgoer en integrerende del af aftalen.  2.15. Det godkendte protokollat nr. 4, der er anfoert i tillaeg 7 til dette brev, udgoer en integrerende del af aftalen.  3. Parterne er enige om, at denne aftale i form af brevveksling traeder i kraft paa den foerste dag i maaneden efter den dag, paa hvilken parterne giver hinanden underretning om afslutningen af de retlige procedurer, der er noedvendige i saa henseende.  Parterne er ogsaa enige om, at denne aftale i form af brevveksling og de derved foretagne aendringer i aftalen af 1987, som forlaenget, anvendes midlertidigt fra den 1. januar 1993.  4. De bedes venligst bekraefte, at Deres regering er indforstaaet med ovenstaaende.  Modtag, hr. . . ., forsikringen om min mest udmaerkede hoejagtelse.  For Raadet for De Europaeiske Faellesskaber  Tillaeg 1  (Indholdet af tillaeg 1 er identisk med indholdet af tillaeg 1 til aftalen med Singapore; se side16 til 42)  Tillaeg 2  BILAG II (Den fuldstaendige varebeskrivelse for kategorierne i dette bilag findes i bilag I til aftalen)   KVANTITATIVE FAELLESSKABSLOFTER  "" ID="1">1 (1) > ID="2">tons > ID="3">9 053 > ID="4">9 280 > ID="5">9 512 "> ID="1">2 > ID="2">tons > ID="3">26 219 > ID="4">26 874 > ID="5">27 546 "> ID="1">heraf 2 a) > ID="2">tons > ID="3">4 000 > ID="4">4 240 > ID="5">4 495 "> ID="1">3 >  ID="2">tons > ID="3">38 033 > ID="4">39 554 > ID="5">41 136 "> ID="1">4 (2) > ID="2">1 000 stk. > ID="3">18 165 > ID="4">19 074 > ID="5">20 027 "> ID="1">5 > ID="2">1 000 stk. > ID="3">4 637 > ID="4">4 915 > ID="5">5 210 "> ID="1">6 > ID="2">1 000  stk. > ID="3">21 300 > ID="4">22 365 > ID="5">23 483 "> ID="1">7 > ID="2">1 000 stk. > ID="3">12 500 > ID="4">13 250 > ID="5">14 045 "> ID="1">8 > ID="2">1 000 stk. > ID="3">4 245 > ID="4">4 372 > ID="5">4 503 "> ID="1">9 > ID="2">tons > ID="3">3 788  > ID="4">4 015 > ID="5">4 256 "> ID="1">18 > ID="2">tons > ID="3">12 000 > ID="4">12 720 > ID="5">13 483 "> ID="1">20 > ID="2">tons > ID="3">16 658 > ID="4">17 741 > ID="5">18 894 "> ID="1">26 > ID="2">1 000 stk. > ID="3">12 099 > ID="4">12 825 >  ID="5">13 594 "> ID="1">39 > ID="2">tons > ID="3">8 000 > ID="4">8 400 > ID="5">8 820 ""> Tillaeg 3  BILAG TIL PROTOKOL E (Varebeskrivelsen for kategorierne i dette bilag findes i bilag I til aftalen) KONTINGENTER UNDER PROCEDUREN FOR PASSIV FORAEDLING   KVANTITATIVE FAELLESSKABSLOFTER  "" ID="1">4 > ID="2">1 000 stk. > ID="3">2 150 > ID="4">2 311 > ID="5">2 485 "> ID="1">5 > ID="2">1 000 stk. > ID="3">850 > ID="4">927 > ID="5">1 010 "> ID="1">6 > ID="2">1 000 stk. > ID="3">2 000 > ID="4">2 140 > ID="5">2 290 "> ID="1">7 >  ID="2">1 000 stk. > ID="3">950 > ID="4">1 017 > ID="5">1 088 "> ID="1">8 > ID="2">1 000 stk. > ID="3">1 325 > ID="4">1 418 > ID="5">1 517 "> ID="1">26 > ID="2">1 000 stk. > ID="3">1 250 > ID="4">1 338 > ID="5">1 431 "> Tillaeg 4  Godkendt protokollat nr. 1 I forbindelse med aftalen mellem Det Europaeiske OEkonomiske Faellesskab og Den Islamiske Republik Pakistan om handel med tekstilvarer og beklaedningsgenstande, som paraferedes i Bruxelles den 12. december 1992, naaede parterne til enighed om, at artikel 8 i  aftalen ikke udelukker, at Faellesskabet, hvis betingelserne herfor er opfyldt, anvender beskyttelsesforanstaltninger for en eller flere af Faellesskabets regioner i overensstemmelse med principperne for det indre marked.  Pakistan underrettes under saadanne omstaendigheder paa forhaand om de relevante bestemmelser i protokol A til aftalen, som vil blive anvendt i det foreliggende tilfaelde.  For regeringen for Den Islamiske Republik Pakistan For Raadet for De Europaeiske Faellesskaber  Tillaeg 5  Godkendt protokollat nr. 2 Uanset aftalens artikel 12, stk. 1, kan Faellesskabet af tvingende tekniske eller administrative grunde eller for at finde en loesning paa oekonomiske problemer, der er en foelge af regional koncentration af indfoerslen, eller for at bekaempe omgaaelse og  misligholdelse af aftalens bestemmelser, i en begraenset periode indfoere en saerlig forvaltningsordning i overensstemmelse med principperne for det indre marked.  Er parterne imidlertid ikke i stand til at finde en tilfredsstillende loesning under de konsultationer, der er omhandlet i artikel 12, stk. 3, kan Faellesskabet ogsaa indfoere midlertidige lofter for en eller flere regioner i Faellesskabet. Indfoerelsen af  saadanne lofter udelukker ikke, at der til de(n) paagaeldende region(er) indfoeres varer, som er afsendt fra Pakistan paa grundlag af eksportlicenser udstedt foer datoen for Faellesskabets formelle underretning af Pakistan om indfoerelsen af ovennaevnte lofter.   Faellesskabet underretter Pakistan om de tekniske og administrative foranstaltninger, som er fastlagt i medfoelgende verbalnote, der af begge parter skal indfoeres for at gennemfoere ovenstaaende bestemmelser i overensstemmelse med principperne for det indre  marked.  For regeringen for Den Islamiske Republik Pakistan For Raadet for De Europaeiske Faellesskaber  Verbalnote  Generaldirektoratet for Forbindelser med Tredjelande under Kommissionen for De Europaeiske Faellesskaber skal herved over for Den Islamiske Republik Pakistans mission ved De Europaeiske Faellesskaber henvise til den aftale mellem Den Islamiske  Republik Pakistan og Faellesskabet om handel med tekstilvarer, som har fundet anvendelse siden den 1. januar 1987, og hvis gyldighed forlaengedes ved brevveksling, der pareferedes den 15. december 1991, og forlaengedes yderligere ved brevveksling, som  paraferedes den 12. december 1992.  Generaldirektoratet kan meddele Den Islamiske Republik Pakistans mission, at Faellesskabet har besluttet fra den 1. januar 1993 at anvende bestemmelserne i stk. 1 i det godkendte protokollat nr. 2 til brevvekslingen, som paraferedes den 12. december  1992. De tilsvarende bestemmelser i artikel 7 og 12 i protokol A til aftalen finder foelgelig ogsaa anvendelse fra naevnte dato.  Generaldirektoratet for Forbindelser med Tredjelande vil gerne benytte lejligheden til over for Den Islamiske Republik Pakistans mission ved De Europaeiske Faellesskaber at give udtryk for sin mest udmaerkede hoejagtelse.   Tillaeg 6  Godkendt protokollat nr. 3 I forbindelse med aftalen mellem Det Europaeiske OEkonomiske Faellesskab og Den Islamiske Republik Pakistan om handel med tekstilvarer og beklaedningsgenstande, som paraferedes i Bruxelles den 12. december 1992, naaede parterne til enighed om, at Pakistan  bestraeber sig for at sikre, at visse regioner i Faellesskabet, som traditionelt har tegnet sig for forholdsvis smaa kvoter af faellesskabskontingenterne, ikke afskaeres fra at indfoere varer, der anvendes som raamateriale i deres forarbejdningsindustri.  Faellesskabet og Pakistan aftalte endvidere om fornoedent at afholde konsultationer med henblik paa at loese problemer, der maatte opstaa i den forbindelse.  Parterne aftalte, at dette godkendte protokollat traeder i stedet for det tilsvarende godkendte referat til aftalen.  For regeringen for Den Islamiske Republik Pakistan For Raadet for De Europaeiske Faellesskaber  Tillaeg 7  Godkendt protokollat nr. 4 I forbindelse med den aftale mellem Det Europaeiske OEkonomiske Faellesskab og den Islamiske Republik Pakistan om handel med tekstilvarer og beklaedningsgenstande, som har fundet anvendelse siden den 1. januar 1987, og hvis gyldighed forlaengedes ved  brevveksling, der paraferedes den 15. december 1991, og forlaengedes yderligere ved brevveksling, som paraferedes den 12. december 1992, erklaerede Pakistan, at fra tidspunktet for indgivelse af anmodning om de konsultationer, der er omhandlet i artikel  12, stk. 3, og indtil saadanne konsultationer har fundet sted, er Pakistan rede til at samarbejde ved ikke at udstede eksportlicenser, som vil forvaerre de problemer, der er en foelge af en regional koncentration af den direkte indfoersel til Faellesskabet.   For regeringen for Den Islamiske Republik Pakistan For Raadet for De Europaeiske Faellesskaber  Noteudveksling  Generaldirektoratet for Forbindelser med Tredjelande under Kommissionen for De Europaeiske Faellesskaber skal herved over for Den Islamiske Republik Pakistans mission ved De Europaeiske Faellesskaber henvise til den aftale mellem Den  Islamiske Republik Pakistan og Faellesskabet om handel med tekstilvarer, som har fundet anvendelse siden den 1. januar 1987, og hvis gyldighed forlaengedes ved brevveksling, der paraferedes den 15. december 1991, og forlaengedes yderligere ved  brevveksling, som paraferedes den 12. december 1992.  Generaldirektoratet kan meddele Den Islamiske Republik Pakistans mission, at Faellesskabet, indtil de noedvendige procedurer for indgaaelse af den forlaengede aftale og for dennes ikrafttraeden er afsluttet, er rede til at anvende aftalens bestemmelser de  facto fra den 1. januar 1993. Dette er dog under forudsaetning af, at begge parter til enhver tid med 120 dages varsel kan bringe denne de facto-anvendelse af den forlaengede aftale til ophoer.  Generaldirektoratet for Forbindelser med Tredjelande vil gerne bede missionen bekraefte, at den er indforstaaet med ovenstaaende.  Generaldirektoratet for Forbindelser med Tredjelande vil gerne benytte lejligheden til over for Den Islamiske Republik Pakistans mission ved De Europaeiske Faellesskaber at give udtryk for sin mest udmaerkede hoejagtelse.   Brev nr. 2  Hr. . . .,  Jeg skal herved anerkende modtagelsen af Deres brev af 12. december 1992 med foelgende indhold:  »Hr. . . .,  1.  Jeg skal herved henvise til konsultationerne den 10. til 12. december 1992 mellem vore delegationer med henblik paa at aendre den aftale mellem Det Europaeiske OEkonomiske Faellesskab og Den Islamiske Republik Pakistan om handel med tekstilvarer, som har  fundet anvendelse siden den 1. januar 1987, og hvis gyldighed blev forlaenget ved den brevveksling, som har fundet anvendelse siden den 1. januar 1992, i det foelgende benaevnt »aftalen«.  2. Som et resultat af konsultationerne naaede parterne til enighed om at aendre foelgende bestemmelser i aftalen:  2.1. I stedet for bilag I, bilag II og bilaget til protokol E, som omhandler henholdsvis de varer, der er omfattet af aftalen, de kvantitative lofter for udfoerslen og transaktionerne inden for proceduren for passiv foraedling fra den Islamiske Republik  Pakistan til Det Europaeiske OEkonomiske Faellesskab, anvendes i perioden 1. januar 1993 til 31 december 1994 tillaeg 1, tillaeg 2 og tillaeg 3 til dette brev.  2.2. Artikel 8, stk. 6, og protokol C til aftalen ophaeves.  2.3. Artikel 9, stk. 2, affattes saaledes:  »2. De i stk. 1, foerste led, naevnte oplysninger fremsendes for samtlige varekategorier inden udgangen af den maaned, der foelger efter den maaned, de paagaeldende statistikker vedroerer.« 2.4. Artikel 12, stk. 1 og 2, affattes saaledes:  »1. De kvantitative lofter, der i henhold til denne aftale er fastsat for indfoerslen til Faellesskabet af tekstilvarer med oprindelse i Pakistan, skal af Faellesskabet ikke opdeles i regionale kvoter.  2. Parterne samarbejder for at hindre pludselige og skadelige aendringer i det traditionelle samhandelsmoenster, som foerer til en regional koncentration af direkte indfoersel til Faellesskabet.  3. Pakistan foerer tilsyn med udfoerslen til Faellesskabet af varer, der er omfattet af begraensninger eller tilsyn. Skulle der opstaa pludselige og skadelige aendringer i det traditionelle samhandelsmoenster, er Faellesskabet berettiget til at anmode om  konsultationer med henblik paa at finde en tilfredsstillende loesning paa problemerne. Saadanne konsultationer skal finde sted inden for en frist paa femten arbejdsdage fra tidspunktet for Faellesskabets anmodning herom.  4. Pakistan bestraeber sig paa at sikre, at udfoerslen til Faellesskabet af tekstilvarer, der er undergivet kvantitative lofter, fordeles saa jaevnt som muligt i aarets loeb, idet der tages behoerigt hensyn til saesonbestemte faktorer.« 2.5. Artikel 14 og alle henvisninger til denne artikel i aftalen ophaeves.  2.6. Artikel 16, stk. 1, foerste punktum, affattes saaledes:  »1. For de saerlige konsultationsprocedurer, der er naevnt i denne aftale, gaelder foelgende bestemmelser, medmindre andet er fastsat i aftalen:« 2.7. Artikel 18, stk. 1, affattes saaledes:  »1. Denne aftale traeder i kraft den foerste dag i maaneden efter datoen for dens undertegnelse. Den gaelder indtil den 31. december 1994. Derefter forlaenges gyldigheden af alle bestemmelserne i denne aftale automatisk med et aar, dvs. indtil den 31.  december 1995, medmindre en af parterne med mindst seks maaneders varsel inden den 31. december 1994 underretter den anden part om, at naevnte gyldighedsforlaengelse ikke kan godtages. Hvis den aftale om handel met tekstilvarer og beklaedningsgenstande, der  bliver resultatet af GATT-handelsforhandlingerne under Uruguay-runden, imidlertid indgaas og traeder i kraft paa et tidligere tidspunkt, ophoerer naervaerende aftale automatisk paa den aftalte dato for ivaerksaettelsen af resultaterne af  GATT-handelsforhandlingerne under Uruguay-runden.« 2.8. Artikel 7, stk. 1, foerste punktum, i protokol A til aftalen, affattes saaledes:  »1. Eksportlicensen skal svare til den model, der er knyttet som bilag til denne protokol, og den skal vaere gyldig for udfoersel til hele det toldomraade, hvor traktaten om oprettelse af Det Europaeiske OEkonomiske Faellesskab finder anvendelse. Har  Faellesskabet imidlertid paaberaabt sig aftalens artikel 8 i overensstemmelse med bestemmelserne i godkendt protokollat nr. 1 eller godkendt protokollat nr. 2, kan de tekstilvarer, der er omfattet af de dertil svarende eksportlicenser, kun overgaa til fri  omsaetning i de(n) region(er) i Faellesskab, der er angivet i naevnte licenser.« 2.9. Artikel 12, stk. 1, andet afsnit, i protokol A til aftalen affattes saaledes:  »Importbevillingen er gyldig i seks maaneder fra udstedelsesdatoen for udfoersel til hele det toldomraade, hvor traktaten om oprettelse af det Europaeiske OEkonomiske Faellesskab finder anvendelse. Har Faellesskabet imidlertid paaberaabt sig aftalens artikel 8 i  overensstemmelse med bestemmelserne i godkendt protokollat nr. 1 eller godkendt protokollat nr. 2, kan de tekstilvarer, der er omfattet af de dertil svarende importbevillinger, kun overgaa til fri omsaetning i de(n) region(er) i Faellesskabet, der er  angivet i naevnte bevillinger.« 2.10. Artikel 14, stk. 2, andet og femte led, i protokol A til aftalen affattes saaledes:  »- to bogstaver som betegnelse for den medlemsstat, hvor toldklareringen ventes at finde sted:  BL = Benelux DE = Tyskland DK = Danmark EL = Graekenland ES = Spanien FR = Frankrig GB = Det Forenede Kongerige IE = Irland IT = Italien PT = Portugal« »- et femcifret, fortloebende tal mellem 00001 og 99999, som tildeles den medlemsstat, hvor toldklareringen ventes at finde sted.« 2.11. Stk. 3, litra b), i protokol E til aftalen ophaeves.  2.12. Det godkendte protokollat nr. 1, der er anfoert i tillaeg 4 til dette brev, udgoer en integrerende del af aftalen.  2.13. Det godkendte protokollat nr. 2, der er anfoert i tillaeg 5 til dette brev, udgoer en integrerende del af aftalen.  2.14. Det godkendte protokollat nr. 3, der er anfoert i tillaeg 6 til dette brev, udgoer en integrerende del af aftalen.  2.15. Det godkendte protokollat nr. 4, der er anfoert i tillaeg 7 til dette brev, udgoer en integrerende del af aftalen. 3. Parterne er enige om, at denne aftale i form af brevveksling traeder i kraft paa den foerste dag i maaneden efter den dag, paa hvilken parterne giver hinanden underretning om afslutningen af de retlige procedurer, der er noedvendige i saa henseende.  Parterne er ogsaa enige om, at denne aftale i form af brevveksling og de derved foretagne aendringer i aftalen af 1987, som forlaenget, anvendes midlertidigt fra den 1. januar 1993.  4. De bedes venligst bekraefte, at Deres regering er indforstaaet med ovenstaaende.  Modtag, hr. . . ., forsikringen om min mest udmaerkede hoejagtelse.« Jeg skal herved bekraefte, at min regering er indforstaaet med indholdet af Deres brev.  Modtag, hr. . . ., forsikringen om min mest udmaerkede hoejagtelse.  For regeringen for Den Islamiske Republik Pakistan  Tillaeg 1  (Indholdet af tillaeg 1 er identisk med indholdet af tillaeg 1 til aftalen med Singapore; se side 16 til 42)  Tillaeg 2  BILAG II (Den fuldstaendige varebeskrivelse for kategorierne i dette bilag findes i bilag I til aftalen)   KVANTITATIVE FAELLESSKABSLOFTER  "" ID="1">1 (3) > ID="2">tons > ID="3">9 053 > ID="4">9 280 > ID="5">9 512 "> ID="1">2 > ID="2">tons > ID="3">26 219 > ID="4">26 874 > ID="5">27 546 "> ID="1">heraf 2 a) > ID="2">tons > ID="3">4 000 > ID="4">4 240 > ID="5">4 495 "> ID="1">3 >  ID="2">tons > ID="3">38 033 > ID="4">39 554 > ID="5">41 136 "> ID="1">4 (4) > ID="2">1 000 stk. > ID="3">18 165 > ID="4">19 074 > ID="5">20 027 "> ID="1">5 > ID="2">1 000 stk. > ID="3">4 637 > ID="4">4 915 > ID="5">5 210 "> ID="1">6 > ID="2">1 000  stk. > ID="3">21 300 > ID="4">22 365 > ID="5">23 483 "> ID="1">7 > ID="2">1 000 stk. > ID="3">12 500 > ID="4">13 250 > ID="5">14 045 "> ID="1">8 > ID="2">1 000 stk. > ID="3">4 245 > ID="4">4 372 > ID="5">4 503 "> ID="1">9 > ID="2">tons > ID="3">3 788  > ID="4">4 015 > ID="5">4 256 "> ID="1">18 > ID="2">tons > ID="3">12 000 > ID="4">12 720 > ID="5">13 483 "> ID="1">20 > ID="2">tons > ID="3">16 658 > ID="4">17 741 > ID="5">18 894 "> ID="1">26 > ID="2">1 000 stk. > ID="3">12 099 > ID="4">12 825 >  ID="5">13 594 "> ID="1">39 > ID="2">tons > ID="3">8 000 > ID="4">8 400 > ID="5">8 820 ""> Tillaeg 3  BILAG TIL PROTOKOL E (Varebeskrivelsen for kategorierne i dette bilag findes i bilag I til aftalen) KONTINGENTER UNDER PROCEDUREN FOR PASSIV FORAEDLING   KVANTITATIVE FAELLESSKABSLOFTER  "" ID="1">4 > ID="2">1 000 stk. > ID="3">2 150 > ID="4">2 311 > ID="5">2 485 "> ID="1">5 > ID="2">1 000 stk. > ID="3">850 > ID="4">927 > ID="5">1 010 "> ID="1">6 > ID="2">1 000 stk. > ID="3">2 000 > ID="4">2 140 > ID="5">2 290 "> ID="1">7 >  ID="2">1 000 stk. > ID="3">950 > ID="4">1 017 > ID="5">1 088 "> ID="1">8 > ID="2">1 000 stk. > ID="3">1 325 > ID="4">1 418 > ID="5">1 517 "> ID="1">26 > ID="2">1 000 stk. > ID="3">1 250 > ID="4">1 338 > ID="5">1 431 "> Tillaeg 4  Godkendt protokollat nr. 1 I forbindelse med aftalen mellem Det Europaeiske OEkonomiske Faellesskab og Den Islamiske Republik Pakistan om handel med tekstilvarer og beklaedningsgenstande, som paraferedes i Bruxelles den 12. december 1992, naaede parterne til enighed om, at artikel 8 i  aftalen ikke udelukker, at Faellesskabet, hvis betingelserne herfor er opfyldt, anvender beskyttelsesforanstaltninger for en eller flere af Faellesskabets regioner i overensstemmelse med principperne for det indre marked.  Pakistan underrettes under saadanne omstaendigheder paa forhaand om de relevante bestemmelser i protokol A til aftalen, som vil blive anvendt i det foreliggende tilfaelde.  For regeringen for Den Islamiske Republik Pakistan For Raadet for De Europaeiske Faellesskaber  Tillaeg 5  Godkendt protokollat nr. 2 Uanset aftalens artikel 12, stk. 1, kan Faellesskabet af tvingende tekniske eller administrative grunde eller for at finde en loesning paa oekonomiske problemer, der er en foelge af regional koncentration af indfoerslen, eller for at bekaempe omgaaelse og  misligholdelse af aftalens bestemmelser, i en begraenset periode indfoere en saerlig forvaltningsordning i overensstemmelse med principperne for det indre marked.  Er parterne imidlertid ikke i stand til at finde en tilfredsstillende loesning under de konsultationer, der er omhandlet i artikel 12, stk. 3, kan Faellesskabet ogsaa indfoere midlertidige lofter for en eller flere regioner i Faellesskabet. Indfoerelsen af  saadanne lofter udelukker ikke, at der til de(n) paagaeldende region(er) indfoeres varer, som er afsendt fra Pakistan paa grundlag af eksportlicenser udstedt foer datoen for Faellesskabets formelle underretning af Pakistan om indfoerelsen af ovennaevnte lofter.   Faellesskabet underretter Pakistan om de tekniske og administrative foranstaltninger, som er fastlagt i medfoelgende verbalnote, der af begge parter skal indfoeres for at gennemfoere ovenstaaende bestemmelser i overensstemmelse med principperne for det indre  marked. For regeringen for Den Islamiske Republik Pakistan For Raadet for De Europaeiske Faellesskaber  Verbalnote  Generaldirektoratet for Forbindelser med Tredjelande under Kommissionen for De Europaeiske Faellesskaber skal herved over for Den Islamiske Republik Pakistans mission ved De Europaeiske Faellesskaber henvise til den aftale mellem Den Islamiske  Republik Pakistan og Faellesskabet om handel med tekstilvarer, som har fundet anvendelse siden den 1. januar 1987, og hvis gyldighed forlaengedes ved brevveksling, der paraferedes den 15. december 1991, og forlaengedes yderligere ved brevveksling, som  paraferedes den 12. december 1992.  Generaldirektoratet kan meddele Den Islamiske Republik Pakistans mission, at Faellesskabet har besluttet fra den 1. januar 1993 at anvende bestemmelserne i stk. 1 i det godkendte protokollat nr. 2 til brevvekslingen, som paraferedes den 12. december  1992. De tilsvarende bestemmelser i artikel 7 og 12 i protokol A til aftalen finder foelgelig ogsaa anvendelse fra naevnte dato.  Generaldirektoratet for Forbindelser med Tredjelande vil gerne benytte lejligheden til over for Den Islamiske Republik Pakistans mission ved De Europaeiske Faellesskaber at give udtryk for sin mest udmaerkede hoejagtelse.   Tillaeg 6  Godkendt protokollat nr. 3 I forbindelse med aftalen mellem Det Europaeiske OEkonomiske Faellesskab og Den Islamiske Republik Pakistan om handel med tekstilvarer og beklaedningsgenstande, som paraferedes i Bruxelles den 12. december 1992, naaede parterne til enighed om, at Pakistan  bestraeber sig for at sikre, at visse regioner i Faellesskabet, som traditionelt har tegnet sig for forholdsvis smaa kvoter af faellesskabskontingenterne, ikke afskaeres fra at indfoere varer, der anvendes som raamateriale i deres forarbejdningsindustri.  Faellesskabet og Pakistan aftalte endvidere om fornoedent at afholde konsultationer med henblik paa at loese problemer, der maatte opstaa i den forbindelse.  Parterne aftalte, at dette godkendte protokollat traeder i stedet for det tilsvarende godkendte referat til aftalen.  For regeringen for Den Islamiske Republik Pakistan For Raadet for De Europaeiske Faellesskaber  Tillaeg 7  Godkendt protokollat nr. 4 I forbindelse med den aftale mellem Det Europaeiske OEkonomiske Faellesskab og Den Islamiske Republik Pakistan om handel med tekstilvarer og beklaedningsgenstande, som har fundet anvendelse siden den 1. januar 1987, og hvis gyldighed forlaengedes ved  brevveksling, der paraferedes den 15. december 1991, og forlaengedes yderligere ved brevveksling, som paraferedes den 12. december 1992, erklaerede Pakistan, at fra tidspunktet for indgivelse af anmodning om de konsultationer, der er omhandlet i artikel  12, stk. 3, og indtil saadanne konsultationer har fundet sted, er Pakistan rede til at samarbejde ved ikke at udstede eksportlicenser, som vil forvaerre de problemer, der er en foelge af en regional koncentration af den direkte indfoersel til Faellesskabet.   For regeringen for Den Islamiske Republik Pakistan For Raadet for De Europaeiske Faellesskaber  Noteudveksling  Den Islamiske Republik Pakistans mission ved De Europaeiske Faellesskaber skal herved over for Generaldirektoratet for Forbindelser med Tredjelande under Kommissionen for De Europaeiske Faellesskaber henvise til Generaldirektoratets note af  12. december 1992 vedroerende den aftale mellem Den Islamiske Republik Pakistan og Faellesskabet om handel med tekstilvarer, som har fundet anvendelse siden den 1. januar 1987, og hvis gyldighed forlaengedes ved brevveksling, der paraferedes den 15.  december 1991, og forlaengedes yderligere ved brevveksling, som paraferedes den 12. december 1992.  Den Islamiske Republik Pakistans mission skal herved over for Generaldirektoratet bekraefte, at regeringen for Den Islamiske Republik Pakistan, indtil de noedvendige procedurer for indgaaelse af den forlaengede aftale og for dennes ikrafttraeden er  afsluttet, er rede til at anvende aftalens bestemmelser de facto fra den 1. januar 1993. Dette er dog under forudsaetning af, at begge parter til enhver tid med 120 dages varsel kan bringe denne de facto-anvendelse af den forlaengede aftale til ophoer.  Den Islamiske Republik Pakistans mission ved De Europaeiske Faellesskaber vil gerne benytte lejligheden til over for Generaldirektoratet for Forbindelser med Tredjelande at give udtryk for sin mest udmaerkede hoejagtelse.   (1) De relevante aarlige kvantitative lofter kan forhoejes med foelgende tillaegsmaengder: 1993 347 tons 1994 355 tons 1995 363 tons. Forudsat at der gives meddelelse herom, kan disse maengder overfoeres til de paagaeldende kvantitative lofter for  kategori 2. En del af den saaledes overfoerte maengde kan pro rata anvendes for kategori 2 a).(2) Med henblik paa de aftalte kvantitative lofter af de varer, der udfoeres, kan der anvendes en omregningsfaktor paa fem beklaedningsgenstande (undtagen  beklaedningsgenstande til spaedboern) af handelsstoerrelse hoejst 130 cm for tre beklaedningsgenstande af handelsstoerrelse over 130 cm for en maengde paa indtil 5 % af det kvantitative loft.(3) De relevante aarlige kvantitative lofter kan forhoejes med foelgende  tillaegsmaengder: 1993 347 tons 1994 355 tons 1995 363 tons. Forudsat at der gives meddelelse herom, kan disse maengder overfoeres til de paagaeldende kvantitative lofter for kategori 2. En del af den saaledes overfoerte maengde kan pro rata anvendes for  kategori 2 a).(4) Med henblik paa de aftalte kvantitative lofter af de varer, der udfoeres, kan der anvendes en omregningsfaktor paa fem beklaedningsgenstande (undtagen beklaedningsgenstande til spaedboern) af handelsstoerrelse hoejst 130 cm for tre  beklaedningsgenstande af handelsstoerrelse over 130 cm for en maengde paa indtil 5 % af det kvantitative loft.   AFTALE i form af brevveksling om aendring af aftalen mellem Det Europaeiske OEkonomiske Faellesskab og Den Demokratiske Socialistiske Republik Sri Lanka om handel med tekstilvarer   Brev nr. 1  Hr. . . .,  1.  Jeg skal herved henvise til konsultationerne den 7. og 17. december 1992 mellem vore delegationer med henblik paa at aendre den aftale mellem Det Europaeiske OEkonomiske Faellesskab og Den Demokratiske Socialistiske Republik Sri Lanka om handel med  tekstilvarer, som har fundet anvendelse siden den 1. januar 1987, og hvis gyldighed blev forlaenget ved den brevveksling, som har fundet anvendelse siden den 1. januar 1992, i det foelgende benaevnt »aftalen«.  2. Som et resultat af konsultationerne naaede parterne til enighed om at aendre foelgende bestemmelser i aftalen:  2.1. I stedet for bilag I, bilag II og bilaget til protokol E, som omhandler henholdsvis de varer, der er omfattet af aftalen, de kvantitative lofter for udfoerslen og transaktionerne inden for proceduren for passiv foraedling fra Den Demokratiske  Socialistiske Republik Sri Lanka til Det Europaeiske OEkonomiske Faellesskab, anvendes i perioden 1. januar 1993 til 31. december 1994 tillaeg 1, tillaeg 2 og tillaeg 3 til dette brev.  2.2. Artikel 8, stk. 6, og protokol C til aftalen ophaeves.  2.3. Artikel 9, stk. 2, affattes saaledes:  »2. De i stk. 1, foerste led, naevnte oplysninger fremsendes for samtlige varekategorier inden udgangen af den maaned, der foelger efter den maaned, de paagaeldende statistikker vedroerer.« 2.4. Artikel 12, stk. 1 og 2, affattes saaledes:  »1. De kvantitative lofter, der i henhold til denne aftale er fastsat for indfoerslen til Faellesskabet af tekstilvarer med oprindelse i Sri Lanka, skal af Faellesskabet ikke opdeles i regionale kvoter.  2. Parterne samarbejder for at hindre pludselige og skadelige aendringer i det traditionelle samhandelsmoenster, som foerer til en regional koncentration af direkte indfoersel til Faellesskabet.  3. Sri Lanka foerer tilsyn med udfoerslen til Faellesskabet af varer, der er omfattet af begraensninger eller tilsyn. Skulle der opstaa pludselige og skadelige aendringer i det traditionelle samhandelsmoenster, er Faellesskabet berettiget til at anmode om  konsultationer med henblik paa at finde en tilfredsstillende loesning paa problemerne. Saadanne konsultationer skal finde sted inden for en frist paa femten arbejdsdage fra tidspunktet for Faellesskabets anmodning herom.  4. Sri Lanka bestraeber sig paa at sikre, at udfoerslen til Faellesskabet af tekstilvarer, der er undergivet kvantitative lofter, fordeles saa jaevnt som muligt i aarets loeb, idet der tages behoerigt hensyn til saesonbestemte faktorer.« 2.5. Artikel 14 og alle henvisninger til denne artikel i aftalen ophaeves.  2.6. Artikel 16, stk. 1, foerste punktum, affattes saaledes:  »1. For de saerlige konsultationsprocedurer, der er naevnt i denne aftale, gaelder foelgende bestemmelser, medmindre andet er fastsat i aftalen:« 2.7. Artikel 18, stk. 1, affattes saaledes:  »1. Denne aftale traeder i kraft den foerste dag i maaneden efter datoen for dens undertegnelse. Den gaelder indtil den 31. december 1994. Derefter forlaenges gyldigheden af alle bestemmelserne i denne aftale automatisk med et aar, dvs. indtil den 31.  december 1995, medmindre en af parterne med mindst seks maaneders varsel inden den 31. december 1994 underretter den anden part om, at naevnte gyldighedsforlaengelse ikke kan godtages. Hvis den aftale om handel med tekstilvarer og beklaedningsgenstande, der  bliver resultatet af GATT-handelsforhandlingerne under Uruguay-runden, imidlertid indgaas og traeder i kraft paa et tidligere tidspunkt, ophoerer naervaerende aftale automatisk paa den aftalte dato for ivaerksaettelsen af resultaterne af  GATT-handelsforhandlingerne under Uruguay-runden.« 2.8. Artikel 7, stk. 1, foerste punktum, i protokol A til aftalen, affattes saaledes:  »1. Eksportlicensen skal svare til den model, der er knyttet som bilag til denne protokol, og den skal vaere gyldig for udfoersel til hele det toldomraade, hvor traktaten om oprettelse af Det Europaeiske OEkonomiske Faellesskab finder anvendelse. Har  Faellesskabet imidlertid paaberaabt sig aftalens artikel 8 i overensstemmelse med bestemmelserne i godkendt protokollat nr. 1 eller godkendt protokollat nr. 2, kan de tekstilvarer, der er omfattet af de dertil svarende eksportlicenser, kun overgaa til fri  omsaetning i de(n) region(er) i Faellesskabet, der er angivet i naevnte licenser.« 2.9. Artikel 12, stk. 1, andet afsnit, i protokol A til aftalen affattes saaledes:  »Importbevillingen er gyldig i seks maaneder fra udstedelsesdatoen for udfoersel til hele det toldomraade, hvor traktaten om oprettelse af Det Europaeiske OEkonomiske Faellesskab finder anvendelse. Har Faellesskabet imidlertid paaberaabt sig aftalens artikel 8 i  overensstemmelse med bestemmelserne i godkendt protokollat nr. 1 eller godkendt protokollat nr. 2, kan de tekstilvarer, der er omfattet af de dertil svarende importbevillinger, kun overgaa til fri omsaetning i de(n) region(er) i Faellesskabet, der er  angivet i naevnte bevillinger.« 2.10. Artikel 14, stk. 2, andet og femte led, i protokol A til aftalen affattes saaledes:  »- to bogstaver som betegnelse for den medlemsstat, hvor toldklareringen ventes at finde sted:  BL = Benelux DE = Tyskland DK = Danmark EL = Graekenland ES = Spanien FR = Frankrig GB = Det Forenede Kongerige IE = Irland IT = Italien PT = Portugal« »- et femcifret, fortloebende tal mellem 00001 og 99999, som tildeles den medlemsstat, hvor toldklareringen ventes at finde sted.« 2.11. Stk. 3, litra b), i protokol E til aftalen ophaeves.  2.12. Det godkendte protokollat nr. 1, der er anfoert i tillaeg 4 til dette brev, udgoer en integrerende del af aftalen.  2.13. Det godkendte protokollat nr. 2, der er anfoert i tillaeg 5 til dette brev, udgoer en integrerende del af aftalen.  2.14. Det godkendte protokollat nr. 3, der er anfoert i tillaeg 6 til dette brev, udgoer en integrerende del af aftalen.  3. Parterne er enige om, at denne aftale i form af brevveksling traeder i kraft paa den foerste dag i maaneden efter den dag, paa hvilken parterne giver hinanden underretning om afslutningen af de retlige procedurer, der er noedvendige i saa henseende.  Parterne er ogsaa enige om, at denne aftale i form af brevveksling og de derved foretagne aendringer i aftalen af 1987, som forlaenget, anvendes midlertidigt fra den 1. januar 1993.  4. De bedes venligst bekraefte, at Deres regering er indforstaaet med ovenstaaende.  Modtag, hr. . . ., forsikringen om min mest udmaerkede hoejagtelse.  For Raadet for De Europaeiske Faellesskaber  Tillaeg 1  (Indholdet af tillaeg 1 er identisk med indholdet af tillaeg 1 til aftalen med Singapore; se side 16 til 42)  Tillaeg 2  BILAG II (Den fuldstaendige varebeskrivelse for kategorierne i dette bilag findes i bilag I til aftalen)   KVANTITATIVE FAELLESSKABSLOFTER  "" ID="1">6 (1) > ID="2">1 000 stk. > ID="3">5 361 > ID="4">5 736 > ID="5">6 138 "> ID="1">7 > ID="2">1 000 stk. > ID="3">8 581 > ID="4">9 182 > ID="5">9 825 "> ID="1">8 > ID="2">1 000 stk. > ID="3">6 877 > ID="4">7 358 > ID="5">7 873 "> ID="1">21  (2) > ID="2">1 000 stk. > ID="3">5 768 > ID="4">6 229 > ID="5">6 727 ""Anm.: Tallene i parentes er henvisninger til fodnoterne i bilag II til aftalen for de paagaeldende kategorier. > Tillaeg 3  BILAG TIL PROTOKOL E (Varebeskrivelsen for kategorierne i dette bilag findes i bilag I til aftalen) KONTINGENTER UNDER PROCEDUREN FOR PASSIV FORAEDLING   KVANTITATIVE FAELLESKABSLOFTER  "" ID="1">6 > ID="2">1 000 stk. > ID="3">1 640 > ID="4">1 716 > ID="5">1 836 "> ID="1">7 > ID="2">1 000 stk. > ID="3">1 210 > ID="4">1 295 > ID="5">1 386 "> ID="1">8 > ID="2">1 000 stk. > ID="3">1 115 > ID="4">1 193 > ID="5">1 277 "> ID="1">21 >  ID="2">1 000 stk. > ID="3">1 205 > ID="4">1 301 > ID="5">1 405 "> Tillaeg 4  Godkendt protokollat nr. 1 I forbindelse med aftalen mellem Det Europaeiske OEkonomiske Faellesskab og Den Demokratiske Socialistiske Republik Sri Lanka om handel med tekstilvarer og beklaedningsgenstande, som paraferedes i Bruxelles den 17. december 1992, naaede parterne til enighed  om, at artikel 8 i aftalen ikke udelukker, at Faellesskabet, hvis betingelserne herfor er opfyldt, anvender beskyttelsesforanstaltninger for en eller flere af Faellesskabets regioner i overensstemmelse med principperne for det indre marked.  Sri Lanka underrettes under saadanne omstaendigheder paa forhaand om de relevante bestemmelser i protokol A til aftalen, som vil blive anvendt i det foreliggende tilfaelde.  For regeringen for Den Demokratiske Socialistiske Republik Sri Lanka For Raadet for De Europaeiske Faellesskaber  Tillaeg 5  Godkendt protokollat nr. 2 Uanset aftalens artikel 12, stk. 1, kan Faellesskabet af tvingende tekniske eller administrative grunde eller for at finde en loesning paa oekonomiske problemer, der er en foelge af regional koncentration af indfoerslen, eller for at bekaempe omgaaelse og  misligholdelse af aftalens bestemmelser, i en begraenset periode indfoere en saerlig forvaltningsordning i overensstemmelse med principperne for det indre marked.  Er parterne imidlertid ikke i stand til at finde en tilfredsstillende loesning under de konsultationer, der er omhandlet i artikel 12, stk. 3, forpligter Sri Lanka sig til paa anmodning fra Faellesskabet at overholde midlertidige eksportlofter for en eller  flere regioner i Faellesskabet. Indfoerelsen af saadanne lofter udelukker ikke, at der til de(n) paagaeldende region(er) indfoeres varer, som er afsendt fra Sri Lanka paa grundlag af eksportlicenser udstedt foer datoen for Faellesskabets formelle underretning af  Sri Lanka om indfoerelsen af ovennaevnte lofter.  Faellesskabet underretter Sri Lanka om de tekniske og administrative foranstaltninger, som er fastlagt i medfoelgende verbalnote, der af begge parter skal indfoeres for at gennemfoere ovenstaaende bestemmelser i overensstemmelse med principperne for det  indre marked.  For regeringen for Den Demokratiske Socialistiske Republik Sri Lanka For Raadet for De Europaeiske Faellesskaber  Verbalnote  Generaldirektoratet for Forbindelser med Tredjelande under Kommissionen for De Europaeiske Faellesskaber skal herved over for Den Demokratiske Socialistiske Republik Sri Lankas mission ved De Europaeiske Faellesskaber henvise til den aftale  mellem Den Demokratiske Socialistiske Republik Sri Lanka og Faellesskabet om handel med tekstilvarer, som har fundet anvendelse siden den 1. januar 1987, og hvis gyldighed forlaengedes ved brevveksling, der paraferedes den 25. oktober 1991, og forlaengedes  yderligere ved brevveksling, som paraferedes den 17. december 1992.  Generaldirektoratet kan meddele Den Demokratiske Socialistiske Republik Sri Lankas mission, at Faellesskabet har besluttet fra den 1. januar 1993 at anvende bestemmelserne i stk. 1 i det godkendte protokollat nr. 2 til brevvekslingen, som paraferedes den  17. december 1992. De tilsvarende bestemmelser i artikel 7 og 12 i protokol A til aftalen finder foelgelig ogsaa anvendelse fra naevnte dato.  Generaldirektoratet for Forbindelser med Tredjelande vil gerne benytte lejligheden til over for Den Demokratiske Socialistiske Republik Sri Lankas mission ved De Europaeiske Faellesskaber at give udtryk for sin mest udmaerkede hoejagtelse.   Tillaeg 6  Godkendt protokollat nr. 3 I forbindelse med den aftale mellem Det Europaeiske OEkonomiske Faellesskab og Den Demokratiske Socialistiske Republik Sri Lanka om handel med tekstilvarer og beklaedningsgenstande, som har fundet anvendelse siden den 1. januar 1987, og hvis gyldighed  forlaengedes ved brevveksling, der paraferedes den 25. oktober 1991, og forlaengedes yderligere ved brevveksling, som paraferedes den 17. december 1992, erklaerede Sri Lanka, at fra tidspunktet for indgivelse af anmodning om de konsultationer, der er  omhandlet i artikel 12, stk. 3, og indtil saadanne konsultationer har fundet sted, er Sri Lanka rede til at samarbejde ved ikke at udstede eksportlicenser, som vil forvaerre de problemer, der er en foelge af en regional koncentration af den direkte  indfoersel til Faellesskabet.  For regeringen for Den Demokratiske Socialistiske Republik Sri Lanka For Raadet for De Europaeiske Faellesskaber  Noteudveksling  Generaldirektoratet for Forbindelser med Tredjelande under Kommissionen for De Europaeiske Faellesskaber skal herved over for Den Demokratiske Socialistiske Republik Sri Lankas mission ved De Europaeiske Faellesskaber henvise til den aftale  mellem Den Demokratiske Socialistiske Republik Sri Lanka og Faellesskabet om handel med tekstilvarer, som har fundet anvendelse siden den 1. januar 1987, og hvis gyldighed forlaengedes ved brevveksling, der paraferedes den 25. oktober 1991, og forlaengedes  yderligere ved brevveksling, som paraferedes den 17. december 1992.  Generaldirektoratet kan meddele Den Demokratiske Socialistiske Republik Sri Lankas mission, at Faellesskabet, indtil de noedvendige procedurer for indgaaelse af den forlaengede aftale og for dennes ikrafttraeden er afsluttet, er rede til at anvende aftalens  bestemmelser de facto fra den 1. januar 1993. Dette er dog under forudsaetning af, at begge parter til enhver tid med 120 dages varsel kan bringe denne de facto-anvendelse af den forlaengede aftale til ophoer.  Generaldirektoratet for Forbindelser med Tredjelande vil gerne bede missionen bekraefte, at den er indforstaaet med ovenstaaende.  Generaldirektoratet for Forbindelser med Tredjelande vil gerne benytte lejligheden til over for Den Demokratiske Socialistiske Republik Sri Lankas mission ved De Europaeiske Faellesskaber at give udtryk for sin mest udmaerkede hoejagtelse.   Brev nr. 2  Hr. . . .,  Jeg skal herved anerkende modtagelsen af Deres brev af 17. december 1992 med foelgende indhold:  »Hr. . . .,  1.  Jeg skal herved henvise til konsultationerne den 7. og 17. december 1992 mellem vore delegationer med henblik paa at aendre den aftale mellem Det Europaeiske OEkonomiske Faellesskab og Den Demokratiske Socialistiske Republik Sri Lanka om handel med  tekstilvarer, som har fundet anvendelse siden den 1. januar 1987, og hvis gyldighed blev forlaenget ved den brevveksling, som har fundet anvendelse siden den 1. januar 1992, i det foelgende benaevnt »aftalen«.  2. Som et resultat af konsultationerne naaede parterne til enighed om at aendre foelgende bestemmelser i aftalen:  2.1. I stedet for bilag I, bilag II og bilaget til protokol E, som omhandler henholdsvis de varer, der er omfattet af aftalen, de kvantitative lofter for udfoerslen og transaktionerne inden for proceduren for passiv foraedling fra Den Demokratiske  Socialistiske Republik Sri Lanka til Det Europaeiske OEkonomiske Faellesskab, anvendes i perioden 1. januar 1993 til 31. december 1994 tillaeg 1, tillaeg 2 og tillaeg 3 til dette brev.  2.2. Artikel 8, stk. 6, og protokol C til aftalen ophaeves.  2.3. Artikel 9, stk. 2, affattes saaledes:  »2. De i stk. 1, foerste led, naevnte oplysninger fremsendes for samtlige varekategorier inden udgangen af den maaned, der foelger efter den maaned, de paagaeldende statistikker vedroerer.« 2.4. Artikel 12, stk. 1 og 2, affattes saaledes:  »1. De kvantitative lofter, der i henhold til denne aftale er fastsat for indfoerslen til Faellesskabet af tekstilvarer med oprindelse i Sri Lanka, skal af Faellesskabet ikke opdeles i regionale kvoter.  2. Parterne samarbejder for at hindre pludselige og skadelige aendringer i det traditionelle samhandelsmoenster, som foerer til en regional koncentration af direkte indfoersel til Faellesskabet.  3. Sri Lanka foerer tilsyn med udfoerslen til Faellesskabet af varer, der er omfattet af begraensninger eller tilsyn. Skulle der opstaa pludselige og skadelige aendringer i det traditionelle samhandelsmoenster, er Faellesskabet berettiget til at anmode om  konsultationer med henblik paa at finde en tilfredsstillende loesning paa problemerne. Saadanne konsultationer skal finde sted inden for en frist paa femten arbejdsdage fra tidspunktet for Faellesskabets anmodning herom.  4. Sri Lanka bestraeber sig paa at sikre, at udfoerslen til Faellesskabet af tekstilvarer, der er undergivet kvantitative lofter, fordeles saa jaevnt som muligt i aarets loeb, idet der tages behoerigt hensyn til saesonbestemte faktorer.« 2.5. Artikel 14 og alle henvisninger til denne artikel i aftalen ophaeves.  2.6. Artikel 16, stk. 1, foerste punktum, affattes saaledes:  »1. For de saerlige konsultationsprocedurer, der er naevnt i denne aftale, gaelder foelgende bestemmelser, medmindre andet er fastsat i aftalen:« 2.7. Artikel 18, stk. 1, affattes saaledes:  »1. Denne aftale traeder i kraft den foerste dag i maaneden efter datoen for dens undertegnelse. Den gaelder indtil den 31. december 1994. Derefter forlaenges gyldigheden af alle bestemmelserne i denne aftale automatisk med et aar, dvs. indtil den 31.  december 1995, medmindre en af parterne med mindst seks maaneders varsel inden den 31. december 1994 underretter den anden part om, at naevnte gyldighedsforlaengelse ikke kan godtages. Hvis den aftale om handel med tekstilvarer og beklaedningsgenstande, der  bliver resultatet af GATT-handelsforhandlingerne under Uruguay-runden, imidlertid indgaas og traeder i kraft paa et tidligere tidspunkt, ophoerer naervaerende aftale automatisk paa den aftalte dato for ivaerksaettelsen af resultaterne af  GATT-handelsforhandlingerne under Uruguay-runden.« 2.8. Artikel 7, stk. 1, foerste punktum, i protokol A til aftalen, affattes saaledes:  »1. Eksportlicensen skal svare til den model, der er knyttet som bilag til denne protokol, og den skal vaere gyldig for udfoersel til hele det toldomraade, hvor traktaten om oprettelse af Det Europaeiske OEkonomiske Faellesskab finder anvendelse. Har  Faellesskabet imidlertid paaberaabt sig aftalens artikel 8 i overensstemmelse med bestemmelserne i godkendt protokollat nr. 1 eller godkendt protokollat nr. 2, kan de tekstilvarer, der er omfattet af de dertil svarende eksportlicenser, kun overgaa til fri  omsaetning i de(n) region(er) i Faellesskabet, der er angivet i naevnte licenser.« 2.9. Artikel 12, stk. 1, andet afsnit, i protokol A til aftalen affattes saaledes:  »Importbevillingen er gyldig i seks maaneder fra udstedelsesdatoen for udfoersel til hele det toldomraade, hvor traktaten om oprettelse af Det Europaeiske OEkonomiske Faellesskab finder anvendelse. Har Faellesskabet imidlertid paaberaabt sig aftalens artikel 8 i  overensstemmelse med bestemmelserne i godkendt protokollat nr. 1 eller godkendt protokollat nr. 2, kan de tekstilvarer, der er omfattet af de dertil svarende importbevillinger, kun overgaa til fri omsaetning i de(n) region(er) i Faellesskabet, der er  angivet i naevnte bevillinger.« 2.10. Artikel 14, stk. 2, andet og femte led, i protokol A til aftalen affattes saaledes:  »- to bogstaver som betegnelse for den medlemsstat, hvor toldklareringen ventes at finde sted:  BL = Benelux DE = Tyskland DK = Danmark EL = Graekenland ES = Spanien FR = Frankrig GB = Det Forenede Kongerige IE = Irland IT = Italien PT = Portugal« «- et femcifret, fortloebende tal mellem 00001 og 99999, som tildeles den medlemsstat, hvor toldklareringen ventes at finde sted.« 2.11. Stk. 3, litra b), i protokol E til aftalen ophaeves.  2.12. Det godkendte protokollat nr. 1, der er anfoert i tillaeg 4 til dette brev, udgoer en integrerende del af aftalen.  2.13. Det godkendte protokollat nr. 2, der er anfoert i tillaeg 5 til dette brev, udgoer en integrerende del af aftalen.  2.14. Det godkendte protokollat nr. 3, der er anfoert i tillaeg 6 til dette brev, udgoer en integrerende del af aftalen.  3. Parterne er enige om, at denne aftale i form af brevveksling traeder i kraft paa den foerste dag i maaneden efter den dag, paa hvilken parterne giver hinanden underretning om afslutningen af de retlige procedurer, der er noedvendige i saa henseende.  Parterne er ogsaa enige om, at denne aftale i form af brevveksling og de derved foretagne aendringer i aftalen af 1987, som forlaenget, anvendes midlertidigt fra den 1. januar 1993.  4. De bedes venligst bekraefte, at Deres regering er indforstaaet med ovenstaaende.  Modtag, hr. . . ., forsikringen om min mest udmaerkede hoejagtelse.« Jeg skal herved bekraefte, at min regering er indforstaaet med indholdet af Deres brev.  Modtag, hr. . . ., forsikringen om min mest udmaerkede hoejagtelse.  For regeringen for Den Demokratiske Socialistiske Republik Sri Lanka  Tillaeg 1  (Indholdet af tillaeg 1 er identisk med indholdet af tillaeg 1 til aftalen med Singapore; se side 16 til 42)  Tillaeg 2  BILAG II (Den fuldstaendige varebeskrivelse for kategorierne i dette bilag findes i bilag I til aftalen)   KVANTITATIVE FAELLESSKABSLOFTER  "" ID="1">6 (3) > ID="2">1 000 stk. > ID="3">5 361 > ID="4">5 736 > ID="5">6 138 "> ID="1">7 > ID="2">1 000 stk. > ID="3">8 581 > ID="4">9 182 > ID="5">9 825 "> ID="1">8 > ID="2">1 000 stk. > ID="3">6 877 > ID="4">7 358 > ID="5">7 873 "> ID="1">21  (4) > ID="2">1 000 stk. > ID="3">5 768 > ID="4">6 229 > ID="5">6 727 ""Anm.: Tallene i parentes er henvisninger til fodnoterne i bilag II til aftalen for de paagaeldende kategorier. > Tillaeg 3  BILAG TIL PROTOKOL E (Varebeskrivelsen for kategorierne i dette bilag findes i bilag I til aftalen) KONTINGENTER UNDER PROCEDUREN FOR PASSIV FORAEDLING   KVANTITATIVE FAELLESKABSLOFTER  "" ID="1">6 > ID="2">1 000 stk. > ID="3">1 640 > ID="4">1 716 > ID="5">1 836 "> ID="1">7 > ID="2">1 000 stk. > ID="3">1 210 > ID="4">1 295 > ID="5">1 386 "> ID="1">8 > ID="2">1 000 stk. > ID="3">1 115 > ID="4">1 193 > ID="5">1 277 "> ID="1">21 >  ID="2">1 000 stk. > ID="3">1 205 > ID="4">1 301 > ID="5">1 405 "> Tillaeg 4  Godkendt protokollat nr. 1 I forbindelse med aftalen mellem Det Europaeiske OEkonomiske Faellesskab og Den Demokratiske Socialistiske Republik Sri Lanka om handel med tekstilvarer og beklaedningsgenstande, som paraferedes i Bruxelles den 17. december 1992, naaede parterne til enighed  om, at artikel 8 i aftalen ikke udelukker, at Faellesskabet, hvis betingelserne herfor er opfyldt, anvender beskyttelsesforanstaltninger for en eller flere af Faellesskabets regioner i overensstemmelse med principperne for det indre marked.  Sri Lanka underrettes under saadanne omstaendigheder paa forhaand om de relevante bestemmelser i protokol A til aftalen, som vil blive anvendt i det foreliggende tilfaelde.  For regeringen for Den Demokratiske Socialistiske Republik Sri Lanka For Raadet for De Europaeiske Faellesskaber  Tillaeg 5  Godkendt protokollat nr. 2 Uanset aftalens artikel 12, stk. 1, kan Faellesskabet af tvingende tekniske eller administrative grunde eller for at finde en loesning paa oekonomiske problemer, der er en foelge af regional koncentration af indfoerslen, eller for at bekaempe omgaaelse og  misligholdelse af aftalens bestemmelser, i en begraenset periode indfoere en saerlig forvaltningsordning i overensstemmelse med principperne for det indre marked.  Er parterne imidlertid ikke i stand til at finde en tilfredsstillende loesning under de konsultationer, der er omhandlet i artikel 12, stk. 3, forpligter Sri Lanka sig til paa anmodning fra Faellesskabet at overholde midlertidige eksportlofter for en eller  flere regioner i Faellesskabet. Indfoerelsen af saadanne lofter udelukker ikke, at der til de(n) paagaeldende region(er) indfoeres varer, som er afsendt fra Sri Lanka paa grundlag af eksportlicenser udstedt foer datoen for Faellesskabets formelle underretning af  Sri Lanka om indfoerelsen af ovennaevnte lofter.  Faellesskabet underretter Sri Lanka om de tekniske og administrative foranstaltninger, som er fastlagt i medfoelgende verbalnote, der af begge parter skal indfoeres for at gennemfoere ovenstaaende bestemmelser i overensstemmelse med principperne for det  indre marked.  For regeringen for Den Demokratiske Socialistiske Republik Sri Lanka For Raadet for De Europaeiske Faellesskaber  Verbalnote  Generaldirektoratet for Forbindelser med Tredjelande under Kommissionen for De Europaeiske Faellesskaber skal herved over for Den Demokratiske Socialistiske Republik Sri Lankas mission ved De Europaeiske Faellesskaber henvise til den aftale  mellem Den Demokratiske Socialistiske Republik Sri Lanka og Faellesskabet om handel med tekstilvarer, som har fundet anvendelse siden den 1. januar 1987, og hvis gyldighed forlaengedes ved brevveksling, der paraferedes den 25. oktober 1991, og forlaengedes  yderligere ved brevveksling, som paraferedes den 17. december 1992.  Generaldirektoratet kan meddele Den Demokratiske Socialistiske Republik Sri Lankas mission, at Faellesskabet har besluttet fra den 1. januar 1993 at anvende bestemmelserne i stk. 1 i det godkendte protokollat nr. 2 til brevvekslingen, som paraferedes den  17. december 1992. De tilsvarende bestemmelser i artikel 7 og 12 i protokol A til aftalen finder foelgelig ogsaa anvendelse fra naevnte dato.  Generaldirektoratet for Forbindelser med Tredjelande vil gerne benytte lejligheden til over for Den Demokratiske Socialistiske Republik Sri Lankas mission ved De Europaeiske Faellesskaber at give udtryk for sin mest udmaerkede hoejagtelse.   Tillaeg 6  Godkendt protokollat nr. 3 I forbindelse med den aftale mellem Det Europaeiske OEkonomiske Faellesskab og Den Demokratiske Socialistiske Republik Sri Lanka om handel med tekstilvarer og beklaedningsgenstande, som har fundet anvendelse siden den 1. januar 1987, og hvis gyldighed  forlaengedes ved brevveksling, der paraferedes den 25. oktober 1991, og forlaengedes yderligere ved brevveksling, som paraferedes den 17. december 1992, erklaerede Sri Lanka, at fra tidspunktet for indgivelse af anmodning om de konsultationer, der er  omhandlet i artikel 12, stk. 3, og indtil saadanne konsultationer har fundet sted, er Sri Lanka rede til at samarbejde ved ikke at udstede eksportlicenser, som vil forvaerre de problemer, der er en foelge af en regional koncentration af den direkte  indfoersel til Faellesskabet.  For regeringen for Den Demokratiske Socialistiske Republik Sri Lanka For Raadet for De Europaeiske Faellesskaber  Noteudveksling  Den Demokratiske Socialistiske Republik Sri Lankas mission ved De Europaeiske Faellesskaber skal herved over for Generaldirektoratet for Forbindelser med Tredjelande under Kommissionen for De Europaeiske Faellesskaber henvise til  Generaldirektoratets note af 17. december 1992 vedroerende den aftale mellem Den Demokratiske Socialistiske Republik Sri Lanka og Faellesskabet om handel med tekstilvarer, som har fundet anvendelse siden den 1. januar 1987, og hvis gyldighed forlaengedes  ved brevveksling, der paraferedes den 25. oktober 1991, og forlaengedes yderligere ved brevveksling, som paraferedes den 17. december 1992.  Den Demokratiske Socialistiske Republik Sri Lankas mission skal herved over for Generaldirektoratet bekraefte, at regeringen for Den Demokratiske Socialistiske Republik Sri Lanka, indtil de noedvendige procedurer for indgaaelse af den forlaengede aftale og  for dennes ikrafttraeden er afsluttet, er rede til at anvende aftalens bestemmelser de facto fra den 1. januar 1993. Dette er dog under forudsaetning af, at begge parter til enhver tid med 120 dages varsel kan bringe denne de facto-anvendelse af den  forlaengede aftale til ophoer.  Den Demokratiske Socialistiske Republik Sri Lankas mission ved De Europaeiske Faellesskaber vil gerne benytte lejligheden til over for Generaldirektoratet for Forbindelser med Tredjelande at give udtryk for sin mest udmaerkede hoejagtelse.    AFTALE i form af brevveksling om aendring af aftalen mellem Det Europaeiske OEkonomiske Faellesskab og Kongeriget Thailand om handel med tekstilvarer   Brev nr. 1  Hr. . . .,  1.  Jeg skal herved henvise til konsultationerne den 15. til 17. december 1992 mellem vore delegationer med henblik paa at aendre den aftale mellem Det Europaeiske OEkonomiske Faellesskab og Kongeriget Thailand om handel med tekstilvarer, som har fundet  anvendelse siden den 1. januar 1987, og hvis gyldighed blev forlaenget ved den brevveksling, som har fundet anvendelse siden den 1. januar 1992, i det foelgende benaevnt »aftalen«.  2. Som et resultat af konsultationerne naaede parterne til enighed om at aendre foelgende bestemmelser i aftalen:  2.1. I stedet for bilag I, bilag II og bilaget til protokol E, som omhandler henholdsvis de varer, der er omfattet af aftalen, de kvantitative lofter for udfoerslen og transaktionerne inden for proceduren for passiv foraedling fra Kongeriget Thailand til  Det Europaeiske OEkonomiske Faellesskab, anvendes i perioden 1. januar 1993 til 31. december 1994 tillaeg 1, tillaeg 2 og tillaeg 3 til dette brev.  2.2. Artikel 8, stk. 6, og protokol C til aftalen ophaeves.  2.3. Artikel 9, stk. 2, affattes saaledes:  »2. De i stk. 1 naevnte oplysninger fremsendes for samtlige varekategorier inden udgangen af den maaned, der foelger efter den maaned, de paagaeldende statistikker vedroerer.« 2.4. Artikel 12 affattes saaledes:  »1. De kvantitative lofter, der i henhold til denne aftale er fastsat for indfoerslen til Faellesskabet af tekstilvarer med oprindelse i Thailand, skal af Faellesskabet ikke opdeles i regionale kvoter.  2. Parterne samarbejder for at hindre pludselige og skadelige aendringer i det traditionelle samhandelsmoenster, som foerer til en regional koncentration af direkte indfoersel til Faellesskabet.  3. Thailand foerer tilsyn med udfoerslen til Faellesskabet af varer, der er omfattet af begraensninger eller tilsyn. Skulle der opstaa pludselige og skadelige aendringer i det traditionelle samhandelsmoenster, er Faellesskabet berettiget til at anmode om  konsultationer med henblik paa at finde en tilfredsstillende loesning paa problemerne. Saadanne konsultationer skal finde sted inden for en frist paa femten arbejdsdage fra tidspunktet for Faellesskabets anmodning herom.  4. Thailand bestraeber sig paa at sikre, at udfoerslen til Faellesskabet af tekstilvarer, der er undergivet kvantitative lofter, fordeles saa jaevnt som muligt i aarets loeb, idet der tages behoerigt hensyn til saesonbestemte faktorer.« 2.5. Artikel 14 og alle henvisninger til denne artikel i aftalen ophaeves.  2.6. Artikel 16, stk. 1, foerste punktum, affattes saaledes:  »1. For de saerlige konsultationsprocedurer, der er naevnt i denne aftale, gaelder foelgende bestemmelser, medmindre andet et fastsat i aftalen:« 2.7. Artikel 18, stk. 1, affattes saaledes:  »1. Denne aftale traeder i kraft den foerste dag i maaneden efter datoen for dens undertegnelse. Den gaelder indtil den 31. december 1994. Derefter forlaenges gyldigheden af alle bestemmelserne i denne aftale automatisk med et aar, dvs. indtil den 31.  december 1995, medmindre en af parterne med mindst seks maaneders varsel inden den 31. december 1994 underretter den anden part om, at naevnte gyldighedsforlaengelse ikke kan godtages. Hvis den aftale om handel med tekstilvarer og beklaedningsgenstande, der  bliver resultatet af GATT-handelsforhandlingerne under Uruguay-runden, imidlertid indgaas og traeder i kraft paa et tidligere tidspunkt, ophoerer naervaerende aftale automatisk paa den aftalte dato for ivaerksaettelsen af resultaterne af  GATT-handelsforhandlingerne under Uruguay-runden.« 2.8. Artikel 7, stk. 1, foerste punktum, i protokol A til aftalen, affattes saaledes:  »1. Eksportlicensen skal svare til den model, der er knyttet som bilag til denne protokol, og den skal vaere gyldig for udfoersel til hele det toldomraade, hvor traktaten om oprettelse af Det Europaeiske OEkonomiske Faellesskab finder anvendelse. Har  Faellesskabet imidlertid paaberaabt sig aftalens artikel 8 i overensstemmelse med bestemmelserne i godkendt protokollat nr. 1 eller godkendt protokollat nr. 2, kan de tekstilvarer, der er omfattet af de dertil svarende eksportlicenser, kun overgaa til fri  omsaetning i de(n) region(er) i Faellesskabet, der er angivet i naevnte licenser.« 2.9. Artikel 12, stk. 1, andet afsnit, i protokol A til aftalen affattes saaledes:  »Importbevillingen er gyldig i seks maaneder fra udstedelsesdatoen for udfoersel til hele det toldomraade, hvor traktaten om oprettelse af Det Europaeiske OEkonomiske Faellesskab finder anvendelse. Har Faellesskabet imidlertid paaberaabt sig aftalens artikel 8 i  overensstemmelse med bestemmelserne i godkendt protokollat nr. 1 eller godkendt protokollat nr. 2, kan de tekstilvarer, der er omfattet af de dertil svarende importbevillinger, kun overgaa til fri omsaetning i de(n) region(er) i Faellesskabet, der er  angivet i naevnte bevillinger.« 2.10. Artikel 14, stk. 2, andet og femte led, i protokol A til aftalen affattes saaledes:  »- to bogstaver som betegnelse for den medlemsstat, hvor toldklareringen ventes at finde sted:  BL = Benelux DE = Tyskland DK = Danmark EL = Graekenland ES = Spanien FR = Frankrig GB = Det Forenede Kongerige IE = Irland IT = Italien PT = Portugal« »- et femcifret, fortloebende tal mellem 00001 og 99999, som tildeles den medlemsstat, hvor toldklareringen ventes at finde sted.« 2.11. Stk. 3, litra b), i protokol E til aftalen ophaeves.  2.12. Det godkendte protokollat nr. 1, der er anfoert i tillaeg 4 til dette brev, udgoer en integrerende del af aftalen.  2.13. Det godkendte protokollat nr. 2, der er anfoert i tillaeg 5 til dette brev, udgoer en integrerende del af aftalen.  2.14. Det godkendte protokollat nr. 3, der er anfoert i tillaeg 6 til dette brev, udgoer en integrerende del af aftalen.  2.15. Det godkendte protokollat nr. 4, der er anfoert i tillaeg 7 til dette brev, udgoer en integrerende del af aftalen.  3. Parterne er enige om, at denne aftale i form af brevveksling traeder i kraft paa den foerste dag i maaneden efter den dag, paa hvilken parterne giver hinanden underretning om afslutningen af de retlige procedurer, der er noedvendige i saa henseende.  Parterne er ogsaa enige om, at denne aftale i form af brevveksling og de derved foretagne aendringer i aftalen af 1987, som forlaenget, anvendes midlertidigt fra den 1. januar 1993.  4. De bedes venligst bekraefte, at Deres regering er indforstaaet med ovenstaaende.  Modtag, hr. . . ., forsikringen om min mest udmaerkede hoejagtelse.  For Raadet for De Europaeiske FaellesskaberTillaeg 1  BILAG I 1. Saafremt det ikke er naermere angivet, hvilket materiale varerne under kategori 1 til 114 bestaar af, anses disse for udelukkende at bestaa af uld, fine dyrehaar, bomuld eller kemofibre.  2. Beklaedningsgenstande, der hverken kendetegner sig som klaeder til maend og drenge eller som klaeder til kvinder og piger, tariferes som beklaedningsgenstande til kvinder og piger.  3. Udtrykket »beklaedningsgenstande til spaedboern« omfatter beklaedningsgenstande til og med handelsstoerrelse 86.    GRUPPE I A  "" ID="1">1 > ID="2">5204 11 00 5204 19 00 5205 11 00 5205 12 00 5205 13 00 5205 14 00 5205 15 10 5205 15 90 5205 21 00 5205 22 00 5205 23 00 5205 24 00 5205 25 10 5205 25 30 5205 25 90 5205 31 00 5205 32 00 5205 33 00 5205 34 00 5205 35 10 5205 35 90  5205 41 00 5205 42 00 5205 43 00 5205 44 00 5205 45 10 5205 45 30 5205 45 90 5206 11 00 5206 12 00 5206 13 00 5206 14 00 5206 15 10 5206 15 90 5206 21 00 5206 22 00 5206 23 00 5206 24 00 5206 25 10 5206 25 90 5206 31 00 5206 32 00 5206 33 00 >  ID="3">Garn af bomuld, ikke i detailsalgsoplaegninger "> ID="1">1 (fortsat) > ID="2">5206 34 00 5206 35 10 5206 35 90 5206 41 00 5206 42 00 5206 43 00 5206 44 00 5206 45 10 5206 45 90 ex 5604 90 00 "> ID="1">2 > ID="2">5208 11 10 5208 11 90 5208 12 11  5208 12 13 5208 12 15 5208 12 19 5208 12 91 5208 12 93 5208 12 95 5208 12 99 5208 13 00 5208 19 00 5208 21 10 5208 21 90 5208 22 11 5208 22 13 5208 22 15 5208 22 19 5208 22 91 5208 22 93 5208 22 95 5208 22 99 5208 23 00 5208 29 00 5208 31 00 5208 32 11  5208 32 13 5208 32 15 5208 32 19 5208 32 91 5208 32 93 5208 32 95 5208 32 99 5208 33 00 5208 39 00 5208 41 00 5208 42 00 5208 43 00 5208 49 00 5208 51 00 5208 52 10 5208 52 90 5208 53 00 5208 59 00 5209 11 00 5209 12 00 5209 19 00 5209 21 00 5209 22 00  5209 29 00 5209 31 00 5209 32 00 5209 39 00 5209 41 00 5209 42 00 5209 43 00 > ID="3">Vaevede stoffer af bomuld, bortset fra drejervaevet stof af bomuld, frottéstof, vaevede baand, floejls-, plys- og chenillestoffer, tyl og knyttede netstoffer: "> ID="1">2  (fortsat) > ID="2">5209 49 10 5209 49 90 5209 51 00 5209 52 00 5209 59 00 5210 11 10 5210 11 90 5210 12 00 5210 19 00 5210 21 10 5210 21 90 5210 22 00 5210 29 00 5210 31 10 5210 31 90 5210 32 00 5210 39 00 5210 41 00 5210 42 00 5210 49 00 5210 51 00  5210 52 00 5210 59 00 5211 11 00 5211 12 00 5211 19 00 5211 21 00 5211 22 00 5211 29 00 5211 31 00 5211 32 00 5211 39 00 5211 41 00 5211 42 00 5211 43 00 5211 49 11 5211 49 19 5211 49 90 5211 51 00 5211 52 00 5211 59 00 5212 11 10 5212 11 90 5212 12 10  5212 12 90 5212 13 10 5212 13 90 5212 14 10 5212 14 90 5212 15 10 5212 15 90 5212 21 10 5212 21 90 5212 22 10 5212 22 90 5212 23 10 5212 23 90 5212 24 10 5212 24 90 5212 25 10 5212 25 90 ex 5811 00 00 ex 6308 00 00 "> ID="1">2 a) > ID="2">5208 31 00  5208 32 11 5208 32 13 5208 32 15 5208 32 19 5208 32 91 5208 32 93 5208 32 95 5208 32 99 5208 33 00 5208 39 00 5208 41 00 5208 42 00 5208 43 00 5208 49 00 5208 51 00 5208 52 10 5208 52 90 5208 53 00 5208 59 00 > ID="3">a) Bortset fra stoffer, ublegede og  blegede "> ID="2">5209 31 00 5209 32 00 5209 39 00 5209 41 00 5209 42 00 5209 43 00 5209 49 10 5209 49 90 5209 51 00 5209 52 00 5209 59 00 "> ID="2">5210 31 10 5210 31 90 5210 32 00 5210 39 00 5210 41 00 5210 42 00 5210 49 00 5210 51 00 5210 52 00  5210 59 00 "> ID="2">5211 31 00 5211 32 00 5211 39 00 5211 41 00 5211 42 00 5211 43 00 5211 49 11 5211 49 19 5211 49 90 5211 51 00 5211 52 00 5211 59 00 "> ID="2">5212 13 10 5212 13 90 5212 14 10 5212 14 90 5212 15 10 5212 15 90 5212 23 10 5212 23 90  5212 24 10 5212 24 90 5212 25 10 5212 25 90 "> ID="2">ex 5811 00 00 "> ID="2">ex 6308 00 00 "> ID="1">3 > ID="2">5512 11 00 5512 19 10 5512 19 90 5512 21 00 5512 29 10 5512 29 90 5512 91 00 5512 99 10 5512 99 90 > ID="3">Vaevet stof af korte  kemofibre, syntetiske eller regenererede, bortset fra vaevede baand, floejls- og plysstoffer (inklusive haandklaedefrottéstof af bomuld) og chenillestoffer: "> ID="2">5513 11 10 5513 11 30 5513 11 90 5513 12 00 5513 13 00 5513 19 00 5513 21 10 5513 21 30  5513 21 90 5513 22 00 5513 23 00 5513 29 00 5513 31 00 5513 32 00 5513 33 00 5513 39 00 5513 41 00 5513 42 00 5513 43 00 5513 49 00 "> ID="2">5514 11 00 5514 12 00 5514 13 00 5514 19 00 5514 21 00 5514 22 00 5514 23 00 5514 29 00 5514 31 00 5514 32 00  5514 33 00 5514 39 00 5514 41 00 5514 42 00 5514 43 00 5514 49 00 "> ID="2">5515 11 10 5515 11 30 5515 11 90 5515 12 10 5515 12 30 5515 12 90 5515 13 11 5515 13 19 5515 13 91 5515 13 99 5515 19 10 5515 19 30 5515 19 90 5515 21 10 5515 21 30 5515 21 90  5515 22 11 5515 22 19 5515 22 91 5515 22 99 5515 29 10 5515 29 30 "> ID="1">3 (fortsat) > ID="2">5515 29 90 5515 91 10 5515 91 30 5515 91 90 5515 92 11 5515 92 19 5515 92 91 5515 92 99 5515 99 10 5515 99 30 5515 99 90 "> ID="2">5803 90 30 ">  ID="2">ex 5905 00 70 "> ID="2">ex 6308 00 00 "> ID="1">3 a) > ID="2">5512 19 10 5512 19 90 5512 29 10 5512 29 90 5512 99 10 5512 99 90 > ID="3">a) Bortset fra stoffer, ublegede og blegede "> ID="2">5513 21 10 5513 21 30 5513 21 90 5513 22 00 5513 23  00 5513 29 00 5513 31 00 5513 32 00 5513 33 00 5513 39 00 5513 41 00 5513 42 00 5513 43 00 5513 49 00 "> ID="2">5514 21 00 5514 22 00 5514 23 00 5514 29 00 5514 31 00 5514 32 00 5514 33 00 5514 39 00 5514 41 00 5514 42 00 5514 43 00 5514 49 00 ">  ID="2">5515 11 30 5515 11 90 5515 12 30 5515 12 90 5515 13 19 5515 13 99 5515 19 30 5515 19 90 5515 21 30 5515 21 90 5515 22 19 5515 22 99 5515 29 30 5515 29 90 5515 91 30 5515 91 90 "> ID="1">3 a) (fortsat) > ID="2">5515 92 19 5515 92 99 5515 99 30  5515 99 90 ex 5803 90 30 ex 5905 00 70 ex 6308 00 00 ">  GRUPPE I B  "" ID="1">4 > ID="2">6105 10 00 6105 20 10 6105 20 90 6105 90 10 6109 10 00 6109 90 10 6109 90 30 6110 20 10 6110 30 10 > ID="3">Skjorter, T-shirts, pully-shirts (undtagen af uld eller fine dyrehaar), undertroejer o.lign., af trikotage > ID="4">6,48 >  ID="4">154 "> ID="1">5 > ID="2">6101 10 90 6101 20 90 6101 30 90 6102 10 90 6102 20 90 6102 30 90 6110 10 10 6110 10 31 6110 10 35 6110 10 38 6110 10 91 6110 10 95 6110 10 98 6110 20 91 6110 20 99 6110 30 91 6110 30 99 > ID="3">Sweatere, pullovere,  slipovere, cardiganer, cardigansaet, jumpere, troejer og veste (undtagen tilskaarne og syede); anorakker, vindjakker, blousonjakker o.lign., af trikotage > ID="4">4,53 > ID="4">221 "> ID="1">6 > ID="2">6203 41 10 6203 41 90 6203 42 31 6203 42 33 6203 42  35 6203 42 90 6203 43 19 6203 43 90 6203 49 19 6203 49 50 6204 61 10 6204 62 31 6204 62 33 6204 62 39 6204 63 18 6204 69 18 6211 32 42 6211 33 42 6211 42 42 6211 43 42 > ID="3">Shorts og andre korte benklaeder (bortset fra badedragter) til maend og  drenge, vaevede; lange benklaeder til kvinder og piger, vaevede af uld, bomuld eller syntetiske eller regenererede fibre; underdele af forede traeningsdragter, af bomuld eller syntetiske eller regenererede fibre, bortset fra varer i kategori 16 og 29 >  ID="4">1,76 > ID="4">568 "> ID="1">7 > ID="2">6106 10 00 6106 20 00 6106 90 10 6206 20 00 6206 30 00 6206 40 00 > ID="3">Skjorter, skjortebluser og bluser, ogsaa af trikotage, af uld, bomuld eller syntetiske eller regenererede fibre, til kvinder og  piger > ID="4">5,55 > ID="4">180 "> ID="1">8 > ID="2">6205 10 00 6205 20 00 6205 30 00 > ID="3">Skjorter (herunder sports- og arbejdsskjorter), ikke af trikotage, til maend og drenge, af uld, bomuld eller syntetiske eller regenererede fibre >  ID="4">4,60 > ID="4">217 ">  GRUPPE II A  "" ID="1">9 > ID="2">5802 11 00 5802 19 00 ex 6302 60 00 > ID="3">Haandklaedefrottéstof og lignende frottéstof af bomuld; haandklaeder, vaskeklude, viskestykker og lignende koekkentekstiler, ikke af trikotage, af vaevet frottéstof af bomuld "> ID="1">20 >  ID="2">6302 21 00 6302 22 90 6302 29 90 6302 31 10 6302 31 90 6302 32 90 6302 39 90 > ID="3">Sengelinned, ikke af trikotage "> ID="1">22 > ID="2">5508 10 11 5508 10 19 5509 11 00 5509 12 00 5509 21 10 5509 21 90 5509 22 10 5509 22 90 5509 31 10 5509 31  90 5509 32 10 5509 32 90 5509 41 10 5509 41 90 5509 42 10 5509 42 90 5509 51 00 5509 52 10 5509 52 90 5509 53 00 5509 59 00 5509 61 10 5509 61 90 5509 62 00 5509 69 00 5509 91 10 5509 91 90 5509 92 00 5509 99 00 > ID="3">Garn af korte syntetiske fibre,  ikke i detailsalgsoplaegninger "> ID="1">22 a) > ID="2">5508 10 19 5509 31 10 5509 31 90 5509 32 10 5509 32 90 5509 61 10 5509 61 90 5509 62 00 5509 69 00 > ID="3">a) Herunder varer af polyacryl "> ID="1">23 > ID="2">5508 20 10 5510 11 00 5510 12 00  5510 20 00 5510 30 00 5510 90 00 > ID="3">Garn af korte regenererede fibre, ikke i detailsalgsoplaegninger "> ID="1">32 > ID="2">5801 10 00 5801 21 00 5801 22 00 5801 23 00 5801 24 00 5801 25 00 5801 26 00 5801 31 00 5801 32 00 5801 33 00 5801 34 00  5801 35 00 5801 36 00 5802 20 00 5802 30 00 > ID="3">Vaevede floejls-, plys- og chenillestoffer, bortset fra haandklaedefrottéstof og lignende frottéstof af bomuld samt vaevede baand og tuftet tekstilstof, af uld, bomuld eller syntetiske eller regenererede  fibre "> ID="1">32 a) > ID="2">5801 22 00 > ID="3">a) Skudfloejl, riflet "> ID="1">39 > ID="2">6302 51 10 6302 51 90 6302 53 90 ex 6302 59 00 6302 91 10 6302 91 90 6302 93 90 ex 6302 99 00 > ID="3">Daekketoej, haandklaeder, vaskeklude, viskestykker og  lignende koekkentekstiler, ikke af trikotage, ikke af frottéstof ">  GRUPPE II B  "" ID="1">12 > ID="2">6115 12 00 6115 19 10 6115 19 90 6115 20 11 6115 20 90 6115 91 00 6115 92 00 6115 93 10 6115 93 30 6115 93 99 6115 99 00 > ID="3">Stroempebenklaeder, stroemper, understroemper, sokker, ankelsokker, o.lign., af trikotage, (ikke til  spaedboern), herunder ogsaa stoettestroemper, bortset fra varer under kategori 70 > ID="4">24,3 par > ID="5">41 "> ID="1">13 > ID="2">6107 11 00 6107 12 00 6107 19 00 6108 21 00 6108 22 00 6108 29 00 > ID="3">Trusser og andre underbenklaeder til maend og  drenge, trusser og andre underbenklaeder til kvinder og piger, af trikotage, af uld, bomuld eller syntetiske eller regenererede fibre > ID="4">17 > ID="5">59 "> ID="1">14 > ID="2">6201 11 00 ex 6201 12 10 ex 6201 12 90 ex 6201 13 10 ex 6201 13 90 6210  20 00 > ID="3">Frakker, kapper og slag, vaevede, til maend og drenge, af uld, bomuld eller syntetiske eller regenererede fibre, bortset fra parkacoats under kategori 21 > ID="4">0,72 > ID="5">1 389 "> ID="1">15 > ID="2">6202 11 00 ex 6202 12 10 ex 6202  12 90 ex 6202 13 10 ex 6202 13 90 6204 31 00 6204 32 90 6204 33 90 6204 39 19 6210 30 00 > ID="3">Frakker, kapper og slag, jakker og blazere, vaevede, til kvinder og piger, af uld, bomuld eller syntetiske eller regenererede fibre, bortset fra parkacoats  under kategori 21 > ID="4">0,84 > ID="5">1 190 "> ID="1">16 > ID="2">6203 11 00 6203 12 00 6203 19 10 6203 19 30 6203 21 00 6203 22 80 6203 23 80 6203 29 18 6211 32 31 6211 33 31 > ID="3">Jakkesaet, ikke af trikotage, til maend og drenge, af uld, bomuld  eller syntetiske eller regenererede fibre, undtagen skisaet; forede traeningsdragter til maend og drenge, med yderstof af et og samme stof, af bomuld eller syntetiske eller regenererede fibre > ID="4">0,80 > ID="5">1 250 "> ID="1">17 > ID="2">6203 31 00  6203 32 90 6203 33 90 6203 39 19 > ID="3">Jakker og blazere, ikke af trikotage, til maend og drenge, af uld, bomuld eller syntetiske fibre eller regenererede fibre > ID="4">1,43 > ID="5">700 "> ID="1">18 > ID="2">6207 11 00 6207 19 00 6207 21 00 6207 22  00 6207 29 00 6207 91 00 > ID="3">Undertroejer, underbenklaeder, pyjamas og anden natbeklaedning, badekaaber, slaabrokker o.lign., til maend og drenge, ikke af trikotage "> ID="1">18 (fortsat) > ID="2">6207 92 00 6207 99 00 > ID="3""" ID="2">6208 11 00  6208 19 10 6208 19 90 6208 21 00 6208 22 00 6208 29 00 6208 91 10 6208 91 90 6208 92 10 6208 92 90 6208 99 00 > ID="3">Undertroejer, underkjoler, underskoerter, trusser, pyjamas og anden natbeklaedning, hjemmedragter, badekaaber, slaabrokker o.lign., til  kvinder og piger, ikke af trikotage "> ID="1">19 > ID="2">6213 20 00 6213 90 00 > ID="3">Lommetoerklaeder, ikke af trikotage > ID="4">59 > ID="5">17 "> ID="1">21 > ID="2">ex 6201 12 10 ex 6201 12 90 ex 6201 13 10 ex 6201 13 90 6201 91 00 6201 92 00 6201  93 00 ex 6202 12 10 ex 6202 12 90 ex 6202 13 10 ex 6202 13 90 6202 91 00 6202 92 00 6202 93 00 6211 32 41 6211 33 41 6211 42 41 6211 43 41 > ID="3">Parkacoats; anorakker; vindjakker, blousonjakker o.lign., ikke af trikotage, af uld, bomuld eller  syntetiske eller regenererede fibre; overdele af forede traeningsdragter, af bomuld eller syntetiske eller regenererede fibre, bortset fra varer i kategori 16 og 29 > ID="4">2,3 > ID="5">435 "> ID="1">24 > ID="2">6107 21 00 6107 22 00 6107 29 00 6107 91  00 6107 92 00 ex 6107 99 00 > ID="3">Pyjamas og anden natbeklaedning, badekaaber, slaabrokker o.lign., af trikotage, til maend og drenge > ID="4">3,9 > ID="5">257 "> ID="2">6108 31 10 6108 31 90 6108 32 11 6108 32 19 6108 32 90 6108 39 00 6108 91 00 6108  92 00 6108 99 10 > ID="3">Pyjamas og anden natbeklaedning, hjemmedragter, badekaaber, slaabrokker o.lign., af trikotage, til kvinder og piger "> ID="1">26 > ID="2">6104 41 00 6104 42 00 6104 43 00 6104 44 00 6204 41 00 6204 42 00 6204 43 00 6204 44 00 >  ID="3">Kjoler til kvinder og piger, af uld, bomuld eller syntetiske eller regenererede fibre > ID="4">3,1 > ID="5">323 "> ID="1">27 > ID="2">6104 51 00 6104 52 00 6104 53 00 6104 59 00 > ID="3">Nederdele, ogsaa buksenederdele, til kvinder og piger >  ID="4">2,6 > ID="5">385 "> ID="1">27 (fortsat) > ID="2">6204 51 00 6204 52 00 6204 53 00 6204 59 10 "> ID="1">28 > ID="2">6103 41 10 6103 41 90 6103 42 10 6103 42 90 6103 43 10 6103 43 90 6103 49 10 6103 49 91 6104 61 10 6104 61 90 6104 62 10 6104 62  90 6104 63 10 6104 63 90 6104 69 10 6104 69 91 > ID="3">Benklaeder, overalls, shorts og andre korte benklaeder (bortset fra badedragter) af trikotage, af uld, bomuld eller syntetiske eller regenererede fibre > ID="4">1,61 > ID="5">620 "> ID="1">29 >  ID="2">6204 11 00 6204 12 00 6204 13 00 6204 19 10 6204 21 00 6204 22 80 6204 23 80 6204 29 18 6211 42 31 6211 43 31 > ID="3">Dragter, kostumer og saet, ikke af trikotage, til kvinder og piger, af uld, bomuld eller syntetiske eller regenererede fibre,  undtagen skidragter og skisaet; forede traeningsdragter til kvinder og piger, med yderstof af et og samme stof, af bomuld eller syntetiske eller regenererede fibre > ID="4">1,37 > ID="5">730 "> ID="1">31 > ID="2">6212 10 00 > ID="3">Brystholdere, vaevede  eller af trikotage > ID="4">18,2 > ID="5">55 "> ID="1">68 > ID="2">6111 10 90 6111 20 90 6111 30 90 ex 6111 90 00 ex 6209 10 00 ex 6209 20 00 ex 6209 30 00 ex 6209 90 00 > ID="3">Beklaedningsgenstande og tilbehoer til beklaedningsgenstande til spaedboern,  bortset fra vanter af trikotage under kategori 10 og 87, og stroemper og vaevede sokker under kategori 88, ikke af trikotage "> ID="1">73 > ID="2">6112 11 00 6112 12 00 6112 19 00 > ID="3">Traeningsdragter af trikotage, af uld, bomuld eller syntetiske  eller regenererede fibre > ID="4">1,67 > ID="5">600 "> ID="1">76 > ID="2">6203 22 10 6203 23 10 6203 29 11 6203 32 10 6203 33 10 6203 39 11 6203 42 11 6203 42 51 6203 43 11 6203 43 31 6203 49 11 6203 49 31 > ID="3">Arbejds- og beskyttelsesbeklaedning,  ikke af trikotage, til maend og drenge Kitler og forklaeder samt anden arbejds- og beskyttelsesbeklaedning, ikke af trikotage, til kvinder og piger > ID="4"" ID="5""" ID="1">76 (fortsat) > ID="2">6204 22 10 6204 23 10 6204 29 11 6204 32 10 6204 33 10  6204 39 11 6204 62 11 6204 62 51 6204 63 11 6204 63 31 6204 69 11 6204 69 31 6211 32 10 6211 33 10 6211 42 10 6211 43 10 "> ID="1">77 > ID="2">ex 6211 20 00 > ID="3">Skidragter og skisaet, ikke af trikotage "> ID="1">78 > ID="2">6203 41 30 6203 42 59  6203 43 39 6203 49 39 6204 61 80 6204 61 90 6204 62 59 6204 62 90 6204 63 39 6204 63 90 6204 69 39 6204 69 50 6210 40 00 6210 50 00 6211 31 00 6211 32 90 6211 33 90 6211 41 00 6211 42 90 6211 43 90 > ID="3">Beklaedningsgenstande, ikke af trikotage,  bortset fra beklaedningsgenstande under kategori 6, 7, 8, 14, 15, 16, 17, 18, 21, 26, 27, 29, 68, 72, 76, 77 "> ID="1">83 > ID="2">6101 10 10 6101 20 10 6101 30 10 6102 10 10 6102 20 10 6102 30 10 6103 31 00 6103 32 00 6103 33 00 ex 6103 39 00 6104 31  00 6104 32 00 6104 33 00 ex 6104 39 00 ex 6112 20 00 6113 00 90 6114 10 00 6114 20 00 6114 30 00 > ID="3">Frakker, jakker og andre beklaedningsgenstande, herunder ogsaa skidragter og skisaet, af trikotage, bortset fra beklaedningsgenstande under kategori 4,  5, 7, 13, 24, 26, 27, 28, 68, 69, 72, 73, 74, 75 ">  GRUPPE III A "" ID="1">33 > ID="2">5407 20 11 6305 31 91 6305 31 99 > ID="3">Stoffer af garn af syntetiske filamenter, fremstillet af strimler o.lign. af polyethylen eller polypropylen, af bredde paa under 3 m; saekke og poser til emballage, ikke af trikotage,  fremstillet af strimler o.lign. "> ID="1">34 > ID="2">5407 20 19 > ID="3">Stoffer af garn af syntetiske filamenter, fremstillet af strimler o.lign. af polyethylen eller polypropylen, af bredde paa 3 m og derover "> ID="1">35 > ID="2">5407 10 00 5407 20  90 5407 30 00 5407 41 00 5407 42 10 5407 42 90 5407 43 00 5407 44 10 5407 44 90 5407 51 00 5407 52 00 5407 53 10 5407 53 90 5407 54 00 5407 60 10 5407 60 30 5407 60 51 5407 60 59 5407 60 90 5407 71 00 5407 72 00 5407 73 10 5407 73 91 5407 73 99 5407 74  00 5407 81 00 5407 82 00 5407 83 10 5407 83 90 5407 84 00 5407 91 00 5407 92 00 5407 93 10 5407 93 90 5407 94 00 ex 5811 00 00 ex 5905 00 70 > ID="3">Vaevet stof af endeloese regenererede fibre, bortset fra cordvaev til fremstilling af daek under kategori  114 "> ID="1">35 a) > ID="2">5407 42 10 5407 42 90 5407 43 00 5407 44 10 5407 44 90 5407 52 00 5407 53 10 5407 53 90 5407 54 00 5407 60 30 5407 60 51 5407 60 59 5407 60 90 > ID="3">a) Bortset fra stoffer, ublegede og blegede "> ID="1">35 a) (fortsat)  > ID="2">5407 72 00 5407 73 10 5407 73 91 5407 73 99 5407 74 00 5407 82 00 5407 83 10 5407 83 90 5407 84 00 5407 92 00 5407 93 10 5407 93 90 5407 94 00 ex 5811 00 00 ex 5905 00 70 "> ID="1">36 > ID="2">5408 10 00 5408 21 00 5408 22 10 5408 22 90 5408  23 10 5408 23 90 5408 24 00 5408 31 00 5408 32 00 5408 33 00 5408 34 00 ex 5811 00 00 ex 5905 00 70 > ID="3">Vaevet stof af endeloese syntetiske fibre, bortset fra cordvaev til fremstilling af daek under kategori 114 "> ID="1">36 a) > ID="2">5408 10 00  5408 22 10 5408 22 90 5408 23 10 5408 23 90 5408 24 00 5408 32 00 5408 33 00 5408 34 00 ex 5811 00 00 ex 5905 00 70 > ID="3">a) Bortset fra stoffer, ublegede og blegede "> ID="1">37 > ID="2">5516 11 00 5516 12 00 5516 13 00 5516 14 00 5516 21 00 5516  22 00 5516 23 10 5516 23 90 5516 24 00 5516 31 00 5516 32 00 5516 33 00 5516 34 00 5516 41 00 5516 42 00 5516 43 00 5516 44 00 5516 91 00 > ID="3">Vaevet stof af korte regenererede fibre: "> ID="1">37 (fortsat) > ID="2">5516 92 00 5516 93 00 5516 94 00  5803 90 50 ex 5905 00 70 > ID="3""" ID="1">37 a) > ID="2">5516 12 00 5516 13 00 5516 14 00 5516 22 00 5516 23 10 5516 23 90 5516 24 00 5516 32 00 5516 33 00 5516 34 00 5516 42 00 5516 43 00 5516 44 00 5516 92 00 5516 93 00 5516 94 00 ex 5803 90 50 ex  5905 00 70 > ID="3">a) Bortset fra stoffer, ublegede og blegede "> ID="1">38 A > ID="2">6002 43 11 6002 93 10 > ID="3">Trikotagestof af syntetiske fibre til forhaeng og gardiner "> ID="1">38 B > ID="2">ex 6303 91 00 ex 6303 92 90 ex 6303 99 90 >  ID="3">Stores, ikke af trikotage "> ID="1">40 > ID="2">ex 6303 91 00 ex 6303 92 90 ex 6303 99 90 6304 19 10 ex 6304 19 90 6304 92 00 ex 6304 93 00 ex 6304 99 00 > ID="3">Gardiner, forhaeng, undergardiner, kapper, sengeforhaeng o.lign., ikke af trikotage,  af uld, bomuld eller syntetiske eller regenererede fibre "> ID="1">41 > ID="2">5401 10 11 5401 10 19 5402 10 10 5402 10 90 5402 20 00 5402 31 10 5402 31 30 5402 31 90 5402 32 00 5402 33 10 5402 33 90 5402 39 10 5402 39 90 5402 49 10 5402 49 91 5402 49  99 5402 51 10 5402 51 30 > ID="3">Garn af endeloese syntetiske filamenter, ikke i detailsalgsoplaegninger, bortset fra enkelttraadet garn, snoet 50 omgange og derunder pr. meter, eller ikke snoet "> ID="1">41 (fortsat) > ID="2">5402 51 90 5402 52 10 5402  52 90 5402 59 10 5402 59 90 5402 61 10 5402 61 30 5402 61 90 5402 62 10 5402 62 90 5402 69 10 5402 69 90 ex 5604 20 00 ex 5604 90 00 > ID="3""" ID="1">42 > ID="2">5401 20 10 5403 10 00 5403 20 10 5403 20 90 ex 5403 32 00 5403 33 90 5403 39 00 5403 41  00 5403 42 00 5403 49 00 ex 5604 20 00 > ID="3">Garn af endeloese kemofibre, ikke i detailsalgsoplaegninger: Garn af endeloese kemofibre Garn af regenererede filamenter, ikke i detailsalgsoplaegninger, bortset fra enkelttraadet garn af rayonviscose, snoet  250 gange og derunder pr. meter, og enkelttraadet garn af celluloseacetat "> ID="1">43 > ID="2">5204 20 00 5207 10 00 5207 90 00 5401 10 90 5401 20 90 5406 10 00 5406 20 00 5508 20 90 5511 30 00 > ID="3">Garn af kemofilamenter, garn af korte  regenererede fibre, garn af bomuld, i detailsalgsoplaegninger "> ID="1">46 > ID="2">5105 10 00 5105 21 00 5105 29 00 5105 30 10 5105 30 90 > ID="3">Uld og fine dyrehaar, kartet eller kaemmet "> ID="1">47 > ID="2">5106 10 10 5106 10 90 5106 20 11 5106 20  19 5106 20 91 5106 20 99 5108 10 10 5108 10 90 > ID="3">Garn af uld og fine dyrehaar, kartet, ikke i detailsalgsoplaegninger "> ID="1">48 > ID="2">5107 10 10 5107 10 90 5107 20 10 5107 20 30 > ID="3">Garn af uld og fine dyrehaar, kaemmet, ikke i  detailsalgsoplaegninger "> ID="1">48 (fortsat) > ID="2">5107 20 51 5107 20 59 5107 20 91 5107 20 99 5108 20 10 5108 20 90 "> ID="1">49 > ID="2">5109 10 10 5109 10 90 5109 90 10 5109 90 90 > ID="3">Garn af uld og fine dyrehaar, i detailsalgsoplaegninger  "> ID="1">50 > ID="2">5111 11 00 5111 19 10 5111 19 90 5111 20 00 5111 30 10 5111 30 30 5111 30 90 5111 90 10 5111 90 91 5111 90 93 5111 90 99 5112 11 00 5112 19 10 5112 19 90 5112 20 00 5112 30 10 5112 30 30 5112 30 90 5112 90 10 5112 90 91 5112 90 93  5112 90 99 > ID="3">Vaevet stof af uld eller fine dyrehaar "> ID="1">51 > ID="2">5203 00 00 > ID="3">Bomuld, kartet eller kaemmet "> ID="1">53 > ID="2">5803 10 00 > ID="3">Drejervaevet stof af bomuld "> ID="1">54 > ID="2">5507 00 00 > ID="3">Korte  regenererede fibre, herunder affald, kartede, kaemmede eller paa anden maade beredt til spinding "> ID="1">55 > ID="2">5506 10 00 5506 20 00 5506 30 00 5506 90 10 5506 90 91 5506 90 99 > ID="3">Korte syntetiske fibre, herunder affald, kartede, kaemmede  eller paa anden maade beredt til spinding "> ID="1">56 > ID="2">5508 10 90 5511 10 00 5511 20 00 > ID="3">Korte syntetiske fibre, herunder affald, i detailsalgsoplaegninger "> ID="1">58 > ID="2">5701 10 10 5701 10 91 5701 10 93 5701 10 99 5701 90 10 5701  90 90 > ID="3">Gulvtaepper (herunder gulvloebere og maatter) knyttede, ogsaa konfektionerede "> ID="1">59 > ID="2">5702 10 00 5702 31 10 5702 31 30 5702 31 90 5702 32 10 5702 32 90 5702 39 10 5702 41 10 5702 41 90 5702 42 10 5702 42 90 5702 49 10 5702 51  00 5702 52 00 ex 5702 59 00 5702 91 00 5702 92 00 ex 5702 99 00 5703 10 10 5703 10 90 5703 20 11 5703 20 19 5703 20 91 5703 20 99 5703 30 11 5703 30 19 5703 30 51 5703 30 59 5703 30 91 5703 30 99 5703 90 10 5703 90 90 5704 10 00 5704 90 00 5705 00 10  5705 00 31 5705 00 39 ex 5705 00 90 > ID="3">Gulvtaepper og anden gulvbelaegning af tekstilmateriale, bortset fra varer henhoerende under kategori 58 "> ID="1">60 > ID="2">5805 00 00 > ID="3">Haandvaevede tapisserier (af typerne Gobelin, Flandern, Aubusson,  Beauvais o.lign.) og haandbroderede tapisserier (med gobelinsting, korssting o.lign.), ogsaa konfektionerede "> ID="1">61 > ID="2">ex 5806 10 00 5806 20 00 5806 31 10 5806 31 90 5806 32 10 5806 32 90 5806 39 00 5806 40 00 > ID="3">Vaevede baand og baand  bestaaende af sammenlimede parallelle garner eller fibre, bortset fra etiketter o.lign. under kategori 62 Elastiske tekstilstoffer (undtagen trikotagestof) bestaaende af tekstil i forbindelse med gummitraade "> ID="1">62 > ID="2">5606 00 91 5606 00 99 >  ID="3">Chenillegarn; overspundet garn (bortset fra garn overtrukket med metal og overspundet garn af hestehaar) "> ID="2">5804 10 11 5804 10 19 5804 10 90 5804 21 10 5804 21 90 5804 29 10 5804 29 90 5804 30 00 > ID="3">Tyl og knyttede netstoffer, haand-  eller maskinfremstillende blonder og kniplinger, i loebende laengder, strimler eller motiver "> ID="1">62 (fortsat) > ID="2">5807 10 10 5807 10 90 > ID="3">Vaevede etiketter, emblemer o.lign., ikke broderede, i loebende laengder eller tilskaarne stykker ">  ID="2">5808 10 00 5808 90 00 > ID="3">Agramaner, possement o.lign. arbejder i loebende laengder, kvaster, pomponer o.lign. "> ID="2">5810 10 10 5810 10 90 5810 91 10 5810 91 90 5810 92 10 5810 92 90 5810 99 10 5810 99 90 > ID="3">Broderier, i loebende  laengder, strimler eller motiver "> ID="1">63 > ID="2">5906 91 00 ex 6002 10 10 6002 10 90 ex 6002 30 10 6002 30 90 ex 6001 10 00 6002 20 31 6002 43 19 > ID="3">Trikotagestof af syntetiske fibre med indhold af elastiske monofilamenter paa 5 vaegtprocent  og derover og trikotagestof med indhold af gummitraade paa 5 vaegtprocent og derover Blondestoffer og stoffer med opskaaren luv, af syntetiske fibre "> ID="1">65 > ID="2">5606 00 10 ex 6001 10 00 6001 21 00 6001 22 00 6001 29 10 6001 91 10 6001 91 30 6001  91 50 6001 91 90 6001 92 10 6001 92 30 6001 92 50 6001 92 90 6001 99 10 ex 6002 10 10 6002 20 10 6002 20 39 6002 20 50 6002 20 70 ex 6002 30 10 6002 41 00 6002 42 10 6002 42 30 6002 42 50 6002 42 90 6002 43 31 6002 43 33 6002 43 35 6002 43 39 6002 43 50  6002 43 91 6002 43 93 6002 43 95 6002 43 99 6002 91 00 6002 92 10 6002 92 30 6002 92 50 > ID="3">Trikotagestof, bortset fra varer henhoerende under kategori 38 A og 63, af uld, bomuld eller syntetiske eller regenererede fibre "> ID="1">65 (fortsat) >  ID="2">6002 92 90 6002 93 31 6002 93 33 6002 93 35 6002 93 39 6002 93 91 6002 93 99 > ID="3""" ID="1">66 > ID="2">6301 10 00 6301 20 91 6301 20 99 6301 30 90 ex 6301 40 90 ex 6301 90 90 > ID="3">Plaider og lignende taepper, ikke af trikotage, af uld,  bomuld eller syntetiske eller regenererede fibre ">  GRUPPE III B  "" ID="1">10 > ID="2">6111 10 10 6111 20 10 6111 30 10 ex 6111 90 00 6116 10 10 6116 10 90 6116 91 00 6116 92 00 6116 93 00 6116 99 00 > ID="3">Handsker, vanter og luffer, af trikotage > ID="4">17 par > ID="5">59 "> ID="1">67 > ID="2">5807 90 90 6113  00 10 6117 10 00 6117 20 00 6117 80 10 6117 80 90 6117 90 00 6301 20 10 6301 30 10 6301 40 10 6301 90 10 6302 10 10 6302 10 90 6302 40 00 ex 6302 60 00 6303 11 00 6303 12 00 6303 19 00 6304 11 00 6304 91 00 ex 6305 20 00 ex 6305 39 00 ex 6305 90 00 6305  31 10 6307 10 10 6307 90 10 > ID="3">Tilbehoer til beklaedningsgenstande, af trikotage, ikke til spaedboern; al slags linned af trikotage; gardiner, forhaeng, stores, undergardiner, kapper, sengeforhaeng og andre boligtekstiler af trikotage; andre varer af  trikotage, ogsaa dele af beklaedningsgenstande eller tilbehoer til beklaedningsgenstande: "> ID="1">67 a) > ID="2">6305 31 10 > ID="3">a) Saekke og poser til emballage, fremstillet af strimler o.lign., af polyethylen eller polypropylen "> ID="1">69 >  ID="2">6108 11 10 6108 11 90 6108 19 10 6108 19 90 > ID="3">Trusser, underkjoler og underskoerter, af trikotage, til kvinder og piger > ID="4">7,8 > ID="5">128 "> ID="1">70 > ID="2">6115 11 00 6115 20 19 6115 93 91 > ID="3">Stroempebukser og trikoter, af  syntetiske fibre, med enkelttraad paa under 67 decitex (6,7 tex) Stroemper til kvinder, af syntetiske fibre > ID="4">30,4 par > ID="5">33 "> ID="1">72 > ID="2">6112 31 10 6112 31 90 6112 39 10 6112 39 90 6112 41 10 6112 41 90 6112 49 10 6112 49 90 6211 11  00 6211 12 00 > ID="3">Badebeklaedning, af uld, bomuld, eller syntetiske eller regenererede fibre > ID="4">9,7 > ID="5">103 "> ID="1">74 > ID="2">6104 11 00 6104 12 00 6104 13 00 ex 6104 19 00 6104 21 00 6104 22 00 6104 23 00 ex 6104 29 00 >  ID="3">Dragter, kostumer og saet, af trikotage, til kvinder og piger, af uld, bomuld eller syntetiske eller regenererede fibre, undtagen skidragter og skisaet > ID="4">1,54 > ID="5">650 "> ID="1">75 > ID="2">6103 11 00 6103 12 00 6103 19 00 6103 21 00  6103 22 00 6103 23 00 6103 29 00 > ID="3">Dragter, kostumer og saet, af trikotage, til maend og drenge, af uld, bomuld eller syntetiske fibre, undtagen skidragter og skisaet > ID="4">0,80 > ID="5">1 250 "> ID="1">84 > ID="2">6214 20 00 6214 30 00 6214 40  00 6214 90 10 > ID="3">Sjaler, toerklaeder, mantiller, sloer o.lign., ikke af trikotage, af uld, bomuld eller syntetiske eller regenererede fibre "> ID="1">85 > ID="2">6215 20 00 6215 90 00 > ID="3">Slips, butterfly og halsbind, ikke af trikotage, af uld,  bomuld eller syntetiske eller regenererede fibre > ID="4">17,9 > ID="5">56 "> ID="1">86 > ID="2">6212 20 00 6212 30 00 6212 90 00 > ID="3">Korsetter, hofteholdere, brystholdere, seler, sokkeholdere, stroempebaand o.lign. (herunder saadanne varer af  trikotage), ogsaa elastiske > ID="4">8,8 > ID="5">114 "> ID="1">87 > ID="2">ex 6209 10 00 ex 6209 20 00 ex 6209 30 00 ex 6209 90 00 6216 00 00 > ID="3">Handsker, vanter og luffer, ikke af trikotage "> ID="1">88 > ID="2">6217 10 00 6217 90 00 ex 6209 10  00 ex 6209 20 00 ex 6209 30 00 ex 6209 90 00 > ID="3">Stroemper og sokker, ikke af trikotage; andet tilbehoer til beklaedningsgenstande, dele af beklaedningsgenstande eller tilbehoer til beklaedningsgenstande, ikke til spaedboern, ikke af trikotage ">  ID="1">90 > ID="2">5607 41 00 5607 49 11 5607 49 19 5607 49 90 5607 50 11 5607 50 19 5607 50 30 5607 50 90 > ID="3">Sejlgarn, reb og tovvaerk, af syntetiske fibre, ogsaa flettet "> ID="1">91 > ID="2">6306 21 00 6306 22 00 6306 29 00 > ID="3">Telte ">  ID="1">93 > ID="2">ex 6305 20 00 ex 6305 39 00 > ID="3">Saekke og poser til emballage af tekstilstof, bortset fra varer fremstillet af strimler o.lign., af polyethylen eller polypropylen "> ID="1">94 > ID="2">5601 10 10 5601 10 90 5601 21 10 5601 21 90  5601 22 10 5601 22 91 5601 22 99 5601 29 00 5601 30 00 > ID="3">Vat af tekstilmateriale og varer deraf; tekstilfibre af bredde under 5 mm, flok, stoev og nopper af tekstilmateriale "> ID="1">95 > ID="2">5602 10 19 5602 10 31 5602 10 39 5602 10 90 5602  21 00 5602 29 90 5602 90 00 ex 5807 90 10 ex 5905 00 70 6210 10 10 6307 90 91 > ID="3">Filt og varer deraf, ogsaa impraegneret eller overtrukket, bortset fra gulvbelaegning "> ID="1">96 > ID="2">5603 00 10 5603 00 91 5603 00 93 5603 00 95 5603 00 99 ex  5807 90 10 ex 5905 00 70 6210 10 91 6210 10 99 ex 6301 40 90 ex 6301 90 90 6302 22 10 6302 32 10 6302 53 10 6302 93 10 6303 92 10 6303 99 10 > ID="3">Fiberdug samt varer deraf, ogsaa impraegneret eller overtrukket "> ID="1">96 (fortsat) > ID="2">ex 6304  19 90 ex 6304 93 00 ex 6304 99 00 ex 6305 39 00 6307 10 30 ex 6307 90 99 "> ID="1">97 > ID="2">5608 11 11 5608 11 19 5608 11 91 5608 11 99 5608 19 11 5608 19 19 5608 19 31 5608 19 39 5608 19 91 5608 19 99 5608 90 00 > ID="3">Knyttede netstoffer af  sejlgarn, reb og tovvaerk, ogsaa i tilskaarne stykker eller konfektionerede; konfektionerede fiskenet af garn, sejlgarn, reb og tovvaerk "> ID="1">97 (a) > ID="2">5608 11 19 5608 11 99 > ID="3">a) herunder finmaskede net "> ID="1">98 > ID="2">5609 00 00  5905 00 10 > ID="3">Varer fremstillet af samme garn, sejlgarn, reb og tovvaerk, bortset fra tekstilstoffer og varer deraf og varer under kategori 97 "> ID="1">99 > ID="2">5901 10 00 5901 90 00 > ID="3">Tekstilstoffer, overtrukker med vegetabilske  carbohydratgummier eller stivelsesholdige substanser, af den art, der anvendes til fremstilling af bogbind, etuier m.v.; kalkerlaerred; praepareret malerlaerred; buckram og lignende tekstilstoffer til fremstilling af hatte m.v. "> ID="2">5904 10 00 5904  91 10 5904 91 90 5904 92 00 > ID="3">Linoleum, ogsaa i tilskaarne stykker; gulvbelaegningsmateriale bestaaende af tekstilunderlag med anden belaegning end linoleumsmasse, ogsaa i tilskaarne stykker "> ID="2">5906 10 10 5906 10 90 5906 99 10 5906 99 90 >  ID="3">Tekstilstoffer (bortset fra trikotagestof) impraegneret, overtrukket eller lamineret med gummi, bortset fra stoffer til daek "> ID="2">5907 00 00 > ID="3">Tekstilstoffer, impraegneret eller overtrukket paa anden maade; malede teaterkulisser, malede  atelierbagtaepper o.lign., bortset fra stoffer under kategori 100 "> ID="1">100 > ID="2">5903 10 10 5903 10 90 5903 20 10 5903 20 90 5903 90 10 5903 90 91 5903 90 99 > ID="3">Tekstilstoffer, impraegneret, overtrukket eller lamineret med  cellulosederivater eller anden plast "> ID="1">101 > ID="2">ex 5607 90 00 > ID="3">Sejlgarn, reb og tovvaerk, ogsaa flettet, bortset fra varer af syntetiske fibre "> ID="1">109 > ID="2">6306 11 00 6306 12 00 6306 19 00 6306 31 00 6306 39 00 >  ID="3">Presenninger, sejl og markiser "> ID="1">110 > ID="2">6306 41 00 6306 49 00 > ID="3">Luftmadrasser, af vaevet stof "> ID="1">111 > ID="2">6306 91 00 6306 99 00 > ID="3">Lejrudstyr, af vaevet stof, bortset fra luftmadrasser og telte "> ID="1">112  > ID="2">6307 20 00 ex 6307 90 99 > ID="3">Andre varer fremstillet af tekstilstoffer, bortset fra varer henhoerende under kategori 113 og 114 "> ID="1">113 > ID="2">6307 10 90 > ID="3">Gulvklude, karklude, stoeveklude og pudseklude "> ID="1">114 >  ID="2">5902 10 10 5902 10 90 5902 20 10 5902 20 90 5902 90 10 5902 90 90 5908 00 00 5909 00 10 5909 00 90 5910 00 00 5911 10 00 ex 5911 20 00 5911 31 11 5911 31 19 5911 31 90 5911 32 10 5911 32 90 5911 40 00 5911 90 10 5911 90 90 > ID="3">Tekstilstoffer  og varer til teknisk brug "> Tillaeg 2  BILAG II (Den fuldstaendige varebeskrivelse for kategorierne i dette bilag findes i bilag I til aftalen)   KVANTITATIVE FAELLESSKABSLOFTER  "" ID="1">1 > ID="2">tons > ID="3">15 654 > ID="4">16 124 > ID="5">16 607 "> ID="1">2 > ID="2">tons (1) > ID="3">11 428 > ID="4">11 771 > ID="5">12 124 "> ID="1">heraf 2 a) > ID="2">tons > ID="3">2 975 > ID="4">3 064 > ID="5">3 156 "> ID="1">3 >  ID="2">tons (2) > ID="3">20 640 > ID="4">21 259 > ID="5">21 897 "> ID="1">heraf 3 a) > ID="2">tons > ID="3">5 424 > ID="4">5 586 > ID="5">5 754 "> ID="1">4 > ID="2">1 000 stk. > ID="3">23 298 > ID="4">24 463 > ID="5">25 687 "> ID="1">5 > ID="2">1 000  stk. > ID="3">16 499 > ID="4">17 324 > ID="5">18 190 "> ID="1">6 > ID="2">1 000 stk. > ID="3">4 647 > ID="4">4 880 > ID="5">5 124 "> ID="1">7 > ID="2">1 000 stk. > ID="3">5 545 > ID="4">5 822 > ID="5">6 113 "> ID="1">8 > ID="2">1 000 stk. > ID="3">2  944 > ID="4">3 047 > ID="5">3 154 "> ID="1">10 > ID="2">1 000 stk. (3) > ID="3">14 541 > ID="4">15 559 > ID="5">16 648 "> ID="1">12 > ID="2">1 000 stk. > ID="3">17 337 > ID="4">18 377 > ID="5">19 480 "> ID="1">21 > ID="2">1 000 stk. > ID="3">7 388 >  ID="4">7 831 > ID="5">8 301 "> ID="1">22 > ID="2">tons > ID="3">2 647 > ID="4">2 806 > ID="5">2 974 "> ID="1">24 > ID="2">1 000 stk. (4) > ID="3">3 884 > ID="4">4 117 > ID="5">4 364 "> ID="1">26 > ID="2">1 000 stk. > ID="3">4 265 > ID="4">4 521 >  ID="5">4 792 "> ID="1">73 > ID="2">1 000 stk. > ID="3">2 486 > ID="4">2 635 > ID="5">2 793 "> ID="1">97 > ID="2">tons > ID="3">1 318 > ID="4">1 397 > ID="5">1 480 "> ID="1">heraf 97 a) > ID="2">tons > ID="3">1 150 > ID="4">1 219 > ID="5">1 292  ""Anm: tallene i parentes er henvisninger til fodnoterne i bilag II til aftalen for de paagaeldende kategorier. > Tillaeg 3  BILAG TIL PROTOKOL E (Varebeskrivelsen for kategorierne i dette bilag findes i bilag I til aftalen) KONTINGENTER UNDER PROCEDUREN FOR PASSIV FORAEDLING AAr: 1992   KVANTITATIVE FAELLESSKABSLOFTER  "" ID="1">5 > ID="2">1 000 stk. > ID="3">100 > ID="4">108 > ID="5">117 "> ID="1">6 > ID="2">1 000 stk. > ID="3">100 > ID="4">108 > ID="5">117 "> ID="1">7 > ID="2">1 000 stk. > ID="3">184 > ID="4">197 > ID="5">211 "> ID="1">8 > ID="2">1 000 stk. >  ID="3">100 > ID="4">108 > ID="5">117 "> ID="1">21 > ID="2">1 000 stk. > ID="3">337 > ID="4">387 > ID="5">446 "> ID="1">26 > ID="2">1 000 stk. > ID="3">152 > ID="4">164 > ID="5">178 "> Tillaeg 4  Godkendt protokollat nr. 1 I forbindelse med aftalen mellem Det Europaeiske OEkonomiske Faellesskab og Kongeriget Thailand om handel med tekstilvarer og beklaedningsgenstande, som paraferedes i Bruxelles den 17. december 1992, naaede parterne til enighed om, at artikel 8 i aftalen  ikke udelukker, at Faellesskabet, hvis betingelserne herfor er opfyldt, anvender beskyttelsesforanstaltninger for en eller flere af Faellesskabets regioner i overensstemmelse med principperne for det indre marked.  Thailand underrettes under saadanne omstaendigheder paa forhaand om de relevante bestemmelser i protokol A til aftalen, som vil blive anvendt i det foreliggende tilfaelde.  For regeringen for Kongeriget Thailand For Raadet for De Europaeiske Faellesskaber  Tillaeg 5  Godkendt protokollat nr. 2 Uanset aftalens artikel 12, stk. 1, kan Faellesskabet af tvingende tekniske eller administrative grunde eller for at finde en loesning paa oekonomiske problemer, der er en foelge af regional koncentration af indfoerslen, eller for at bekaempe omgaaelse og  misligholdelse af aftalens bestemmelser, i en begraenset periode indfoere en saerlig forvaltningsordning i overensstemmelse med principperne for det indre marked.  Er parterne imidlertid ikke i stand til at finde en tilfredsstillende loesning under de konsultationer, der er omhandlet i artikel 12, stk. 3, kan Faellesskabet ogsaa indfoere midlertidige lofter for en eller flere regioner i Faellesskabet. Indfoerelsen af  saadanne lofter udelukker ikke, at der til de(n) paagaeldende region(er) indfoeres varer, som er afsendt fra Thailand paa grundlag af eksportlicenser udstedt foer datoen for Faellesskabets formelle underretning af Thailand om indfoerelsen af ovennaevnte lofter.   Faellesskabet underretter Thailand om de tekniske og administrative foranstaltninger, som er fastlagt i medfoelgende verbalnote, der af begge parter skal indfoeres for at gennemfoere ovenstaaende bestemmelser i overensstemmelse med principperne for det indre  marked.  For regeringen for Kongeriget Thailand For Raadet for De Europaeiske Faellesskaber  Verbalnote  Generaldirektoratet for Forbindelser med Tredjelande under Kommissionen for De Europaeiske Faellesskaber skal herved over for Kongeriget Thailands mission ved De Europaeiske Faellesskaber henvise til den aftale mellem Kongeriget Thailand og  Faellesskabet om handel med tekstilvarer, som har fundet anvendelse siden den 1. januar 1987, og hvis gyldighed forlaengedes ved brevveksling, der paraferedes den 9. oktober 1991, og forlaengedes yderligere ved brevveksling, som paraferedes den 17.  december 1992.  Generaldirektoratet kan meddele Kongeriget Thailands mission, at Faellesskabet har besluttet fra den 1. januar 1993 at anvende bestemmelserne i stk. 1 i det godkendte protokollat nr. 2 til brevvekslingen, som paraferedes den 17. december 1992. De  tilsvarende bestemmelser i artikel 7 og 12 i protokol A til aftalen finder foelgelig ogsaa anvendelse fra naevnte dato.  Generaldirektoratet for Forbindelser med Tredjelande vil gerne benytte lejligheden til over for Kongeriget Thailands mission ved De Europaeiske Faellesskaber at give udtryk for sin mest udmaerkede hoejagtelse.   Tillaeg 6  Godkendt protokollat nr. 3 I forbindelse med aftalen mellem Det Europaeiske OEkonomiske Faellesskab og Kongeriget Thailand om handel med tekstilvarer og beklaedningsgenstande, som paraferedes i Bruxelles den 17. december 1992, naaede parterne til enighed om, at Thailand bestraeber sig  for at sikre, at visse regioner i Faellesskabet, som traditionelt har tegnet sig for forholdsvis smaa kvoter af faellesskabskontingenterne, ikke afskaeres fra at indfoere varer, der anvendes som raamateriale i deres forarbejdningsindustri.  Faellesskabet og Thailand aftalte endvidere om fornoedent at afholde konsultationer med henblik paa at loese problemer, der maatte opstaa i den forbindelse.  Parterne aftalte, at dette godkendte protokollat traeder i stedet for det tilsvarende godkendte referat til aftalen.  For regeringen for Kongeriget Thailand For Raadet for De Europaeiske Faellesskaber  Tillaeg 7  Godkendt protokollat nr. 4 I forbindelse med den aftale mellem Det Europaeiske OEkonomiske Faellesskab og Kongeriget Thailand om handel med tekstilvarer og beklaedningsgenstande, som har fundet anvendelse siden den 1. januar 1987, og hvis gyldighed forlaengedes ved brevveksling, der  paraferedes den 9. oktober 1991, og forlaengedes yderligere ved brevveksling, som paraferedes den 17. december 1992, erklaerede Thailand, at fra tidspunktet for indgivelse af anmodning om de konsultationer, der er omhandlet i artikel 12, stk. 3, og indtil  saadanne konsultationer har fundet sted, er Thailand rede til at samarbejde ved ikke at udstede eksportlicenser, som vil forvaerre de problemer, der er en foelge af en regional koncentration af den direkte indfoersel til Faellesskabet.  For regeringen for Kongeriget Thailand For Raadet for De Europaeiske Faellesskaber  Noteudveksling  Generaldirektoratet for Forbindelser med Tredjelande under Kommissionen for De Europaeiske Faellesskaber skal herved over for Kongeriget Thailands mission ved De Europaeiske Faellesskaber henvise til den aftale mellem Kongeriget Thailand og  Faellesskabet om handel med tekstilvarer, som har fundet anvendelse siden den 1. januar 1987, og hvis gyldighed forlaengedes ved brevveksling, der paraferedes den 9. oktober 1991, og forlaengedes yderligere ved brevveksling, som paraferedes den 17.  december 1992.  Generaldirektoratet kan meddele Kongeriget Thailands mission, at Faellesskabet, indtil de noedvendige procedurer for indgaaelse af den forlaengede aftale og for dennes ikrafttraeden er afsluttet, er rede til at anvende aftalens bestemmelser de facto fra den  1. januar 1993. Dette er dog under forudsaetning af, at begge parter til enhver tid med 120 dages varsel kan bringe denne de facto-anvendelse af den forlaengede aftale til ophoer.  Generaldirektoratet for Forbindelser med Tredjelande vil gerne bede missionen bekraefte, at den er indforstaaet med ovenstaaende.  Generaldirektoratet for Forbindelser med Tredjelande vil gerne benytte lejligheden til over for Kongeriget Thailands mission ved De Europaeiske Faellesskaber at give udtryk for sin mest udmaerkede hoejagtelse.   Brev nr. 2  Hr. . . .,  Jeg skal herved anerkende modtagelsen af Deres brev af 17. december 1992 med foelgende indhold:  »Hr. . . .,  1.  Jeg skal herved henvise til konsultationerne den 15. til 17. december 1992 mellem vore delegationer med henblik paa at aendre den aftale mellem Det Europaeiske OEkonomiske Faellesskab og Kongeriget Thailand om handel med tekstilvarer, som har fundet  anvendelse siden den 1. januar 1987, og hvis gyldighed blev forlaenget ved den brevveksling, som har fundet anvendelse siden den 1. januar 1992, i det foelgende benaevnt »aftalen«.  2. Som et resultat af konsultationerne naaede parterne til enighed om at aendre foelgende bestemmelser i aftalen:  2.1. I stedet for bilag I, bilag II og bilaget til protokol E, som omhandler henholdsvis de varer, der er omfattet af aftalen, de kvantitative lofter for udfoerslen og transaktionerne inden for proceduren for passiv foraedling fra Kongeriget Thailand til  Det Europaeiske OEkonomiske Faellesskab, anvendes i perioden 1. januar 1993 til 31. december 1994 tillaeg 1, tillaeg 2 og tillaeg 3 til dette brev.  2.2. Artikel 8, stk. 6, og protokol C til aftalen ophaeves.  2.3. Artikel 9, stk. 2, affattes saaledes:  »2. De i stk. 1 naevnte oplysninger fremsendes for samtlige varekategorier inden udgangen af den maaned, der foelger efter den maaned, de paagaeldende statistikker vedroerer.« 2.4. Artikel 12 affattes saaledes:  »1. De kvantitative lofter, der i henhold til denne aftale er fastsat for indfoerslen til Faellesskabet af tekstilvarer med oprindelse i Thailand, skal af Faellesskabet ikke opdeles i regionale kvoter.  2. Parterne samarbejder for at hindre pludselige og skadelige aendringer i det traditionelle samhandelsmoenster, som foerer til en regional koncentration af direkte indfoersel til Faellesskabet.  3. Thailand foerer tilsyn med udfoerslen til Faellesskabet af varer, der er omfattet af begraensninger eller tilsyn. Skulle der opstaa pludselige og skadelige aendringer i det traditionelle samhandelsmoenster, er Faellesskabet berettiget til at anmode om  konsultationer med henblik paa at finde en tilfredsstillende loesning paa problemerne. Saadanne konsultationer skal finde sted inden for en frist paa femten arbejdsdage fra tidspunktet for Faellesskabets anmodning herom.  4. Thailand bestraeber sig paa at sikre, at udfoerslen til Faellesskabet af tekstilvarer, der er undergivet kvantitative lofter, fordeles saa jaevnt som muligt i aarets loeb, idet der tages behoerigt hensyn til saesonbestemte faktorer.« 2.5. Artikel 14 og alle henvisninger til denne artikel i aftalen ophaeves.  2.6. Artikel 16, stk. 1, foerste punktum, affattes saaledes:  »1. For de saerlige konsultationsprocedurer, der er naevnt i denne aftale, gaelder foelgende bestemmelser, medmindre andet er fastsat i aftalen:« 2.7. Artikel 18, stk. 1, affattes saaledes:  »1. Denne aftale traeder i kraft den foerste dag i maaneden efter datoen for dens undertegnelse. Den gaelder indtil den 31. december 1994. Derefter forlaenges gyldigheden af alle bestemmelserne i denne aftale automatisk med et aar, dvs. indtil den 31.  december 1995, medmindre en af parterne med mindst seks maaneders varsel inden den 31. december 1994 underretter den anden part om, at naevnte gyldighedsforlaengelse ikke kan godtages. Hvis den aftale om handel med tekstilvarer og beklaedningsgenstande, der  bliver resultatet af GATT-handelsforhandlingerne under Uruguay-runden, imidlertid indgaas og traeder i kraft paa et tidligere tidspunkt, ophoerer naervaerende aftale automatisk paa den aftalte dato for ivaerksaettelsen af resultaterne af  GATT-handelsforhandlingerne under Uruguay-runden.« 2.8. Artikel 7, stk. 1, foerste punktum, i protokol A til aftalen, affattes saaledes:  »1. Eksportlicensen skal svare til den model, der er knyttet som bilag til denne protokol, og den skal vaere gyldig for udfoersel til hele det toldomraade, hvor traktaten om oprettelse af Det Europaeiske OEkonomiske Faellesskab finder anvendelse. Har  Faellesskabet imidlertid paaberaabt sig aftalens artikel 8 i overensstemmelse med bestemmelserne i godkendt protokollat nr. 1 eller godkendt protokollat nr. 2, kan de tekstilvarer, der er omfattet af de dertil svarende eksportlicenser, kun overgaa til fri  omsaetning i de(n) region(er) i Faellesskabet, der er angivet i naevnte licenser.« 2.9. Artikel 12, stk. 1, andet afsnit, i protokol A til aftalen affattes saaledes:  »Importbevillingen er gyldig i seks maaneder fra udstedelsesdatoen for udfoersel til hele det toldomraade, hvor traktaten om oprettelse af Det Europaeiske OEkonomiske Faellesskab finder anvendelse. Har Faellesskabet imidlertid paaberaabt sig aftalens artikel 8 i  overensstemmelse med bestemmelserne i godkendt protokollat nr. 1 eller godkendt protokollat nr. 2, kan de tekstilvarer, der er omfattet af de dertil svarende importbevillinger, kun overgaa til fri omsaetning i de(n) region(er) i Faellesskabet, der er  angivet i naevnte bevillinger.« 2.10. Artikel 14, stk. 2, andet og femte led, i protokol A til aftalen affattes saaledes:  »- to bogstaver som betegnelse for den medlemsstat, hvor toldklareringen ventes at finde sted:  BL = Benelux DE = Tyskland DK = Danmark EL = Graekenland ES = Spanien FR = Frankrig GB = Det Forenede Kongerige IE = Irland IT = Italien PT = Portugal« »- et femcifret, fortloebende tal mellem 00001 og 99999, som tildeles den medlemsstat, hvor toldklareringen ventes at finde sted.« 2.11. Stk. 3, litra b), i protokol E til aftalen ophaeves.  2.12. Det godkendte protokollat nr. 1, der er anfoert i tillaeg 4 til dette brev, udgoer en integrerende del af aftalen.  2.13. Det godkendte protokollat nr. 2, der er anfoert i tillaeg 5 til dette brev, udgoer en integrerende del af aftalen.  2.14. Det godkendte protokollat nr. 3, der er anfoert i tillaeg 6 til dette brev, udgoer en integrerende del af aftalen.  2.15. Det godkendte protokollat nr. 4, der er anfoert i tillaeg 7 til dette brev, udgoer en integrerende del af aftalen.  3. Parterne er enige om, at denne aftale i form af brevveksling traeder i kraft paa den foerste dag i maaneden efter den dag, paa hvilken parterne giver hinanden underretning om afslutningen af de retlige procedurer, der er noedvendige i saa henseende.  Parterne er ogsaa enige om, at denne aftale i form af brevveksling og de derved foretagne aendringer i aftalen af 1987, som forlaenget, anvendes midlertidigt fra den 1. januar 1993.  4. De bedes venligst bekraefte, at Deres regering er indforstaaet med ovenstaaende.  Modtag, hr. . . ., forsikringen om min mest udmaerkede hoejagtelse.« Jeg skal herved bekraefte, at min regering er indforstaaet med indholdet af Deres brev.  Modtag, hr. . . ., forsikringen om min mest udmaerkede hoejagtelse.  For regeringen for Kongeriget Thailand  Tillaeg 1  (Indholdet af tillaeg 1 er identisk med indholdet af tillaeg 1 til brev nr. 1; se side 238 til 264)  Tillaeg 2  BILAG II (Den fuldstaendige varebeskrivelse for kategorierne i dette bilag findes i bilag I til aftalen)   KVANTITATIVE FAELLESSKABSLOFTER  "" ID="1">1 > ID="2">tons > ID="3">15 654 > ID="4">16 124 > ID="5">16 607 "> ID="1">2 > ID="2">tons (5) > ID="3">11 428 > ID="4">11 771 > ID="5">12 124 "> ID="1">heraf 2 a) > ID="2">tons > ID="3">2 975 > ID="4">3 064 > ID="5">3 156 "> ID="1">3 >  ID="2">tons (6) > ID="3">20 640 > ID="4">21 259 > ID="5">21 897 "> ID="1">heraf 3 a) > ID="2">tons > ID="3">5 424 > ID="4">5 586 > ID="5">5 754 "> ID="1">4 > ID="2">1 000 stk. > ID="3">23 298 > ID="4">24 463 > ID="5">25 687 "> ID="1">5 > ID="2">1 000  stk. > ID="3">16 499 > ID="4">17 324 > ID="5">18 190 "> ID="1">6 > ID="2">1 000 stk. > ID="3">4 647 > ID="4">4 880 > ID="5">5 124 "> ID="1">7 > ID="2">1 000 stk. > ID="3">5 545 > ID="4">5 822 > ID="5">6 113 "> ID="1">8 > ID="2">1 000 stk. > ID="3">2  944 > ID="4">3 047 > ID="5">3 154 "> ID="1">10 > ID="2">1 000 stk. (7) > ID="3">14 541 > ID="4">15 559 > ID="5">16 648 "> ID="1">12 > ID="2">1 000 stk. > ID="3">17 337 > ID="4">18 377 > ID="5">19 480 "> ID="1">21 > ID="2">1 000 stk. > ID="3">7 388 >  ID="4">7 831 > ID="5">8 301 "> ID="1">22 > ID="2">tons > ID="3">2 647 > ID="4">2 806 > ID="5">2 974 "> ID="1">24 > ID="2">1 000 stk. (8) > ID="3">3 884 > ID="4">4 117 > ID="5">4 364 "> ID="1">26 > ID="2">1 000 stk. > ID="3">4 265 > ID="4">4 521 >  ID="5">4 792 "> ID="1">73 > ID="2">1 000 stk. > ID="3">2 486 > ID="4">2 635 > ID="5">2 793 "> ID="1">97 > ID="2">tons > ID="3">1 318 > ID="4">1 397 > ID="5">1 480 "> ID="1">heraf 97 a) > ID="2">tons > ID="3">1 150 > ID="4">1 219 > ID="5">1 292  ""Anm.: tallene i parentes er henvisninger til fodnoterne i bilag II til aftalen for de paagaeldende kategorier. > Tillaeg 3  BILAG TIL PROTOKOL E (Varebeskrivelsen for kategorierne i dette bilag findes i bilag I til aftalen) KONTINGENTER UNDER PROCEDUREN FOR PASSIV FORAEDLING AAr: 1992   KVANTITATIVE FAELLESSKABSLOFTER  "" ID="1">5 > ID="2">1 000 stk. > ID="3">100 > ID="4">108 > ID="5">117 "> ID="1">6 > ID="2">1 000 stk. > ID="3">100 > ID="4">108 > ID="5">117 "> ID="1">7 > ID="2">1 000 stk. > ID="3">184 > ID="4">197 > ID="5">211 "> ID="1">8 > ID="2">1 000 stk. >  ID="3">100 > ID="4">108 > ID="5">117 "> ID="1">21 > ID="2">1 000 stk. > ID="3">337 > ID="4">387 > ID="5">446 "> ID="1">26 > ID="2">1 000 stk. > ID="3">152 > ID="4">164 > ID="5">178 "> Tillaeg 4  Godkendt protokollat nr. 1 I forbindelse med aftalen mellem Det Europaeiske OEkonomiske Faellesskab og Kongeriget Thailand om handel med tekstilvarer og beklaedningsgenstande, som paraferedes i Bruxelles den 17. december 1992, naaede parterne til enighed om, at artikel 8 i aftalen  ikke udelukker, at Faellesskabet, hvis betingelserne herfor er opfyldt, anvender beskyttelsesforanstaltninger for en eller flere af Faellesskabets regioner i overensstemmelse med principperne for det indre marked.  Thailand underrettes under saadanne omstaendigheder paa forhaand om de relevante bestemmelser i protokol A til aftalen, som vil blive anvendt i det foreliggende tilfaelde.  For regeringen for Kongeriget Thailand For Raadet for De Europaeiske Faellesskaber  Tillaeg 5  Godkendt protokollat nr. 2 Uanset aftalens artikel 12, stk. 1, kan Faellesskabet af tvingende tekniske eller administrative grunde eller for at finde en loesning paa oekonomiske problemer, der er en foelge af regional koncentration af indfoerslen, eller for at bekaempe omgaaelse og  misligholdelse af aftalens bestemmelser, i en begraenset periode indfoere en saerlig forvaltningsordning i overensstemmelse med principperne for det indre marked.  Er parterne imidlertid ikke i stand til at finde en tilfredsstillende loesning under de konsultationer, der er omhandlet i artikel 12, stk. 3, kan Faellesskabet ogsaa indfoere midlertidige lofter for en eller flere regioner i Faellesskabet. Indfoerelsen af  saadanne lofter udelukker ikke, at der til de(n) paagaeldende region(er) indfoeres varer, som er afsendt fra Thailand paa grundlag af eksportlicenser udstedt foer datoen for Faellesskabets formelle underretning af Thailand om indfoerelsen af ovennaevnte lofter.   Faellesskabet underretter Thailand om de tekniske og administrative foranstaltninger, som er fastlagt i medfoelgende verbalnote, der af begge parter skal indfoeres for at gennemfoere ovenstaaende bestemmelser i overensstemmelse med principperne for det indre  marked.  For regeringen for Kongeriget Thailand For Raadet for De Europaeiske Faellesskaber  Verbalnote  Generaldirektoratet for Forbindelser med Tredjelande under Kommissionen for De Europaeiske Faellesskaber skal herved over for Kongeriget Thailands mission ved De Europaeiske Faellesskaber henvise til den aftale mellem Kongeriget Thailand og  Faellesskabet om handel med tekstilvarer, som har fundet anvendelse siden den 1. januar 1987, og hvis gyldighed forlaengedes ved brevveksling, der paraferedes den 9. oktober 1991, og forlaengedes yderligere ved brevveksling, som paraferedes den 17.  december 1992.  Generaldirektoratet kan meddele Kongeriget Thailands mission, at Faellesskabet har besluttet fra den 1. januar 1993 at anvende bestemmelserne i stk. 1 i det godkendte protokollat nr. 2 til brevvekslingen, som paraferedes den 17. december 1992. De  tilsvarende bestemmelser i artikel 7 og 12 i protokol A til aftalen finder foelgelig ogsaa anvendelse fra naevnte dato.  Generaldirektoratet for Forbindelser med Tredjelande vil gerne benytte lejligheden til over for Kongeriget Thailands mission ved De Europaeiske Faellesskaber at give udtryk for sin mest udmaerkede hoejagtelse.   Tillaeg 6  Godkendt protokollat nr. 3 I forbindelse med aftalen mellem Det Europaeiske OEkonomiske Faellesskab og Kongeriget Thailand om handel med tekstilvarer og beklaedningsgenstande, som paraferedes i Bruxelles den 17. december 1992, naaede parterne til enighed om, at Thailand bestraeber sig  for at sikre, at visse regioner i Faellesskabet, som traditionelt har tegnet sig for forholdsvis smaa kvoter af faellesskabskontingenterne, ikke afskaeres fra at indfoere varer, der anvendes som raamateriale i deres forarbejdningsindustri.  Faellesskabet og Thailand aftalte endvidere om fornoedent at afholde konsultationer med henblik paa at loese problemer, der maatte opstaa i den forbindelse.  Parterne aftalte, at dette godkendte protokollat traeder i stedet for det tilsvarende godkendte referat til aftalen.  For regeringen for Kongeriget Thailand For Raadet for De Europaeiske Faellesskaber  Tillaeg 7  Godkendt protokollat nr. 4 I forbindelse med den aftale mellem Det Europaeiske OEkonomiske Faellesskab og Kongeriget Thailand om handel med tekstilvarer og beklaedningsgenstande, som har fundet anvendelse siden den 1. januar 1987, og hvis gyldighed forlaengedes ved brevveksling, der  paraferedes den 9. oktober 1991, og forlaengedes yderligere ved brevveksling, som paraferedes den 17. december 1992, erklaerede Thailand, at fra tidspunktet for indgivelse af anmodning om de konsultationer, der er omhandlet i artikel 12, stk. 3, og indtil  saadanne konsultationer har fundet sted, er Thailand rede til at samarbejde ved ikke at udstede eksportlicenser, som vil forvaerre de problemer, der er en foelge af en regional koncentration af den direkte indfoersel til Faellesskabet.  For regeringen for Kongeriget Thailand For Raadet for De Europaeiske Faellesskaber  Noteudveksling  Kongeriget Thailands mission ved De Europaeiske Faellesskaber skal herved over for Generaldirektoratet for Forbindelser med Tredjelande under Kommissionen for De Europaeiske Faellesskaber henvise til Generaldirektoratets note af 17. december  1992 vedroerende den aftale mellem Kongeriget Thailand og Faellesskabet om handel med tekstilvarer, som har fundet anvendelse siden den 1. januar 1987, og hvis gyldighed forlaengedes ved brevveksling, der paraferedes den 9. oktober 1991, og forlaengedes  yderligere ved brevveksling, som paraferedes den 17. december 1992.  Kongeriget Thailands mission skal herved over for Generaldirektoratet bekraefte, at regeringen for Kongeriget Thailand, indtil de noedvendige procedurer for indgaaelse af den forlaengede aftale og for dennes ikrafttraeden er afsluttet, er rede til at anvende  aftalens bestemmelser de facto fra den 1. januar 1993. Dette er dog under forudsaetning af, at begge parter til enhver tid med 120 dages varsel kan bringe denne de facto-anvendelse af den forlaengede aftale til ophoer.  Kongeriget Thailands mission ved de De Europaeiske Faellesskaber vil gerne benytte lejligheden til over for Generaldirektoratet for Forbindelser med Tredjelande at give udtryk for sin mest udmaerkede hoejagtelse.    AFTALE i form af brevveksling om aendring af aftalen mellem Det Europaeiske OEkonomiske Faellesskab og Den OEstlige Republik Uruguay om handel med tekstilvarer   Brev nr. 1  Hr. . . .,  1.  Jeg skal herved henvise til konsultationerne den 17. december 1992 mellem vore delegationer med henblik paa at aendre den aftale mellem Det Europaeiske OEkonomiske Faellesskab og Den OEstlige Republik Uruguay om handel med tekstilvarer, som har fundet  anvendelse siden den 1. januar 1987, og hvis gyldighed blev forlaenget ved den brevveksling, som har fundet anvendelse siden den 1. januar 1992, i det foelgende benaevnt »aftalen«.  2. Som et resultat af konsultationerne naaede parterne til enighed om at aendre foelgende bestemmelser i aftalen:  2.1. Tillaeg 1 traeder i stedet for bilag I, der indeholder en fortegnelse over de varer, som er omfattet af aftalen.  2.2. Artikel 8, stk. 6, og protokol C til aftalen ophaeves.  2.3. Artikel 9, stk. 2, affattes saaledes:  »2. De i stk. 1 naevnte oplysninger fremsendes for samtlige varekategorier inden udgangen af den maaned, der foelger efter den maaned, de paagaeldende statistikker vedroerer.« 2.4. Artikel 12 affattes saaledes:  »1. De kvantitative lofter, der i henhold til denne aftale er fastsat for indfoerslen til Faellesskabet af tekstilvarer med oprindelse i Uruguay, skal af Faellesskabet ikke opdeles i regionale kvoter.  2. Parterne samarbejder for at hindre pludselige og skadelige aendringer i det traditionelle samhandelsmoenster, som foerer til en regional koncentration af direkte indfoersel til Faellesskabet.  3. Uruguay foerer tilsyn med udfoerslen til Faellesskabet af varer, der er omfattet af begraensninger eller tilsyn. Skulle der opstaa pludselige og skadelige aendringer i det traditionelle samhandelsmoenster, er Faellesskabet berettiget til at anmode om  konsultationer med henblik paa at finde en tilfredsstillende loesning paa problemerne. Saadanne konsultationer skal finde sted inden for en frist paa femten arbejdsdage fra tidspunktet for Faellesskabets anmodning herom.  4. Uruguay bestraeber sig paa at sikre, at udfoerslen til Faellesskabet af tekstilvarer, der er undergivet kvantitative lofter, fordeles saa jaevnt som muligt i aarets loeb, idet der tages behoerigt hensyn til saesonbestemte faktorer.« 2.5. Artikel 14 og alle henvisninger til denne artikel i aftalen ophaeves.  2.6. Artikel 16, stk. 1, foerste punktum, affattes saaledes:  »1. For de saerlige konsultationsprocedurer, der er naevnt i denne aftale, gaelder foelgende bestemmelser, medmindre andet er fastsat i aftalen:« 2.7. Artikel 18, stk. 1, affattes saaledes:  »1. Denne aftale traeder i kraft den foerste dag i maaneden efter datoen for dens undertegnelse. Den gaelder indtil den 31. december 1994. Derefter forlaenges gyldigheden af alle bestemmelserne i denne aftale automatisk med et aar, dvs. indtil den 31.  december 1995, medmindre en af parterne med mindst seks maaneders varsel inden den 31. december 1994 underretter den anden part om, at naevnte gyldighedsforlaengelse ikke kan godtages. Hvis den aftale om handel med tekstilvarer og beklaedningsgenstande, der  bliver resultatet af GATT-handelsforhandlingerne under Uruguay-runden, imidlertid indgaas og traeder i kraft paa et tidligere tidspunkt, ophoerer naervaerende aftale automatisk paa den aftalte dato for ivaerksaettelsen af resultaterne af  GATT-handelsforhandlingerne under Uruguay-runden.« 2.8. Artikel 7, stk. 1, foerste punktum, i protokol A til aftalen, affattes saaledes:  »1. Eksportlicensen skal svare til den model, der er knyttet som bilag til denne protokol, og den skal vaere gyldig for udfoersel til hele det toldomraade, hvor traktaten om oprettelse af Det Europaeiske OEkonomiske Faellesskab finder anvendelse. Har  Faellesskabet imidlertid paaberaabt sig aftalens artikel 8 i overensstemmelse med bestemmelserne i godkendt protokollat nr. 1 eller godkendt protokollat nr. 2, kan de tekstilvarer, der er omfattet af de dertil svarende eksportlicenser, kun overgaa til fri  omsaetning i de(n) region(er) i Faellesskabet, der er angivet i naevnte licenser.« 2.9. Artikel 12, stk. 1, andet afsnit, i protokol A til aftalen affattes saaledes:  »Importbevillingen er gyldig i seks maaneder fra udstedelsesdatoen for udfoersel til hele det toldomraade, hvor traktaten om oprettelse af Det Europaeiske OEkonomiske Faellesskab finder anvendelse. Har Faellesskabet imidlertid paaberaabt sig aftalens artikel 8 i  overensstemmelse med bestemmelserne i godkendt protokollat nr. 1 eller godkendt protokollat nr. 2, kan de tekstilvarer, der er omfattet af de dertil svarende importbevillinger, kun overgaa til fri omsaetning i de(n) region(er) i Faellesskabet, der er  angivet i naevnte bevillinger.« 2.10. Artikel 14, stk. 2, andet og femte led, i protokol A til aftalen affattes saaledes:  »- to bogstaver som betegnelse for den medlemsstat, hvor toldklareringen ventes at finde sted:  BL = Benelux DE = Tyskland DK = Danmark EL = Graekenland ES = Spanien FR = Frankrig GB = Det Forenede Kongerige IE = Irland IT = Italien PT = Portugal« »- et femcifret, fortloebende tal mellem 00001 og 99999, som tildeles den medlemsstat, hvor toldklareringen ventes at finde sted.« 2.11. Det godkendte protokollat nr. 1, der er anfoert i tillaeg 2 til dette brev, udgoer en integrerende del af aftalen.  2.12. Det godkendte protokollat nr. 2, der er anfoert i tillaeg 3 til dette brev, udgoer en integrerende del af aftalen.  2.13. Det godkendte protokollat nr. 3, der er anfoert i tillaeg 4 til dette brev, udgoer en integrerende del af aftalen.  3. Parterne er enige om, at denne aftale i form af brevveksling traeder i kraft paa den foerste dag i maaneden efter den dag, paa hvilken parterne giver hinanden underretning om afslutningen af de retlige procedurer, der er noedvendige i saa henseende.  Parterne er ogsaa enige om, at denne aftale i form af brevveksling og de derved foretagne aendringer i aftalen af 1987, som forlaenget, anvendes midlertidigt fra den 1. januar 1993.  4. De bedes venligst bekraefte, at Deres regering er indforstaaet med ovenstaaende.  Modtag, hr. . . ., forsikringen om min mest udmaerkede hoejagtelse.  For Raadet for De Europaeiske Faellesskaber  Tillaeg 1  (Indholdet af tillaeg 1 er identisk med indholdet af tillaeg 1 til aftalen med Singapore; se side 16 til 42)  Tillaeg 2  Godkendt protokollat nr. 1 I forbindelse med aftalen mellem Det Europaeiske OEkonomiske Faellesskab og Den OEstlige Republik Uruguay om handel med tekstilvarer og beklaedningsgenstande, som paraferedes i Bruxelles den 17. december 1992, naaede parterne til enighed om, at artikel 8 i  aftalen ikke udelukker, at Faellesskabet, hvis betingelserne herfor er opfyldt, anvender beskyttelsesforanstaltninger for en eller flere af Faellesskabets regioner i overensstemmelse med principperne for det indre marked.  Uruguay underrettes under saadanne omstaendigheder paa forhaand om de relevante bestemmelser i protokol A til aftalen, som vil blive anvendt i det foreliggende tilfaelde.  For regeringen for Den OEstlige Republik Uruguay For Raadet for De Europaeiske Faellesskaber  Tillaeg 3  Godkendt protokollat nr. 2 Uanset aftalens artikel 12, stk. 1, kan Faellesskabet af tvingende tekniske eller administrative grunde eller for at finde en loesning paa oekonomiske problemer, der er en foelge af regional koncentration af indfoerslen, eller for at bekaempe omgaaelse og  misligholdelse af aftalens bestemmelser, i en begraenset periode indfoere en saerlig forvaltningsordning i overensstemmelse med principperne for det indre marked.  Er parterne imidlertid ikke i stand til at finde en tilfredsstillende loesning under de konsultationer, der er omhandlet i artikel 12, stk. 3, forpligter Uruguay sig til paa anmodning fra Faellesskabet at overholde midlertidige eksportlofter for en eller  flere regioner i Faellesskabet. Indfoerelsen af saadanne lofter udelukker ikke, at der til de(n) paagaeldende region(er) indfoeres varer, som er afsendt fra Uruguay paa grundlag af eksportlicenser udstedt foer datoen for Faellesskabets formelle underretning af  Uruguay om indfoerelsen af ovennaevnte lofter.  Faellesskabet underretter Uruguay om de tekniske og administrative foranstaltninger, som er fastlagt i medfoelgende verbalnote, der af begge parter skal indfoeres for at gennemfoere ovenstaaende bestemmelser i overensstemmelse med principperne for det indre  marked.  For regeringen for Den OEstlige Republik Uruguay For Raadet for De Europaeiske Faellesskaber  Verbalnote  Generaldirektoratet for Forbindelser med Tredjelande under Kommissionen for De Europaeiske Faellesskaber skal herved over for Den OEstlige Republik Uruguays mission ved De Europaeiske Faellesskaber henvise til den aftale mellem Den OEstlige  Republik Uruguay og Faellesskabet om handel med tekstilvarer, som har fundet anvendelse siden den 1. januar 1987, og hvis gyldighed forlaengedes ved brevveksling, der paraferedes den 10. november 1991, og forlaengedes yderligere ved brevveksling, som  paraferedes den 17. december 1992.  Generaldirektoratet kan meddele Den OEstlige Republik Uruguays mission, at Faellesskabet har besluttet fra den 1. januar 1993 at anvende bestemmelserne i stk. 1 i det godkendte protokollat nr. 2 til brevvekslingen, som paraferedes den 17. december 1992.  De tilsvarende bestemmelser i artikel 7 og 12 i protokol A til aftalen finder foelgelig ogsaa anvendelse fra naevnte dato.  Generaldirektoratet for Forbindelser med Tredjelande vil gerne benytte lejligheden til over for Den OEstlige Republik Uruguays mission ved De Europaeiske Faellesskaber at give udtryk for sin mest udmaerkede hoejagtelse.   Tillaeg 4  Godkendt protokollat nr. 3 I forbindelse med den aftale mellem Det Europaeiske OEkonomiske Faellesskab og Den OEstlige Republik Uruguay om handel med tekstilvarer og beklaedningsgenstande, som har fundet anvendelse siden den 1. januar 1987, og hvis gyldighed forlaengedes ved  brevveksling, der paraferedes den 10. november 1991, og forlaengedes yderligere ved brevveksling, som paraferedes den 17. december 1992, erklaerede Uruguay, at fra tidspunktet for indgivelse af anmodning om de konsultationer, der er omhandlet i artikel  12, stk. 3, og indtil saadanne konsultationer har fundet sted, er Uruguay rede til at samarbejde ved ikke at udstede eksportlicenser, som vil forvaerre de problemer, der er en foelge af en regional koncentration af den direkte indfoersel til Faellesskabet.  For regeringen for Den OEstlige Republik Uruguay For Raadet for De Europaeiske Faellesskaber  Noteudveksling  Generaldirektoratet for Forbindelser med Tredjelande under Kommissionen for De Europaeiske Faellesskaber skal herved over for Den OEstlige Republik Uruguays mission ved De Europaeiske Faellesskaber henvise til den aftale mellem Den OEstlige  Republik Uruguay og Faellesskabet om handel med tekstilvarer, som har fundet anvendelse siden den 1. januar 1987, og hvis gyldighed forlaengedes ved brevveksling, der paraferedes den 10. november 1991, og forlaengedes yderligere ved brevveksling, som  paraferedes den 17. december 1992.  Generaldirektoratet kan meddele Den OEstlige Republik Uruguays mission, at Faellesskabet, indtil de noedvendige procedurer for indgaaelse af den forlaengede aftale og for dennes ikrafttraeden er afsluttet, er rede til at anvende aftalens bestemmelser de facto  fra den 1. januar 1993. Dette er dog under forudsaetning af, at begge parter til enhver tid med 120 dages varsel kan bringe denne de facto-anvendelse af den forlaengede aftale til ophoer.  Generaldirektoratet for Forbindelser med Tredjelande vil gerne bede missionen bekraefte, at den er indforstaaet med ovenstaaende.  Generaldirektoratet for Forbindelser med Tredjelande vil gerne benytte lejligheden til over for Den OEstlige Republik Uruguays mission ved De Europaeiske Faellesskaber at give udtryk for sin mest udmaerkede hoejagtelse.   Brev nr. 2  Hr. . . .,  Jeg skal herved anerkende modtagelsen af Deres brev af 17. december 1992 med foelgende indhold:  »Hr. . . .,  1.  Jeg skal herved henvise til konsultationerne den 17. december 1992 mellem vore delegationer med henblik paa at aendre den aftale mellem Det Europaeiske OEkonomiske Faellesskab og Den OEstlige Republik Uruguay om handel med tekstilvarer, som har fundet  anvendelse siden den 1. januar 1987, og hvis gyldighed blev forlaenget ved den brevveksling, som har fundet anvendelse siden den 1 januar 1992, i det foelgende benaevnt »aftalen«.  2. Som et resultat af konsultationerne naaede parterne til enighed om at aendre foelgende bestemmelser i aftalen:  2.1. Tillaeg 1 traeder i stedet for bilag I, der indeholder en fortegnelse over de varer, som er omfattet af aftalen.  2.2. Artikel 8, stk. 6, og protokol C til aftalen ophaeves.  2.3. Artikel 9, stk. 2, affattes saaledes:  »2. De i stk. 1 naevnte oplysninger fremsendes for samtlige varekategorier inden udgangen af den maaned, der foelger efter den maaned, de paagaeldende statistikker vedroerer.« 2.4. Artikel 12 affattes saaledes:  »1. De kvantitative lofter, der i henhold til denne aftale er fastsat for indfoerslen til Faellesskabet af tekstilvarer med oprindelse i Uruguay, skal af Faellesskabet ikke opdeles i regionale kvoter.  2. Parterne samarbejder for at hindre pludselige og skadelige aendringer i det traditionelle samhandelsmoenster, som foerer til en regional koncentration af direkte indfoersel til Faellesskabet.  3. Uruguay foerer tilsyn med udfoerslen til Faellesskabet af varer, der er omfattet af begraensninger eller tilsyn. Skulle der opstaa pludselige og skadelige aendringer i det traditionelle samhandelsmoenster, er Faellesskabet berettiget til at anmode om  konsultationer med henblik paa at finde en tilfredsstillende loesning paa problemerne. Saadanne konsultationer skal finde sted inden for en frist paa femten arbejdsdage fra tidspunktet for Faellesskabets anmodning herom.  4. Uruguay bestraeber sig paa at sikre, at udfoerslen til Faellesskabet af tekstilvarer, der er undergivet kvantitative lofter, fordeles saa jaevnt som muligt i aarets loeb, idet der tages behoerigt hensyn til saesonbestemte faktorer.« 2.5. Artikel 14 og alle henvisninger til denne artikel i aftalen ophaeves.  2.6. Artikel 16, stk. 1, foerste punktum, affattes saaledes:  »1. For de saerlige konsultationsprocedurer, der er naevnt i denne aftale, gaelder foelgende bestemmelser, medmindre andet et fastsat i aftalen:«« 2.7. Artikel 18, stk. 1, affattes saaledes:  »1. Denne aftale traeder i kraft den foerste dag i maaneden efter datoen for dens undertegnelse. Den gaelder indtil den 31. december 1994. Derefter forlaenges gyldigheden af alle bestemmelserne i denne aftale automatisk med et aar, dvs. indtil den 31.  december 1995, medmindre en af parterne med mindst seks maaneders varsel inden den 31. december 1994 underretter den anden part om, at naevnte gyldighedsforlaengelse ikke kan godtages. Hvis den aftale om handel med tekstilvarer og beklaedningsgenstande, der  bliver resultatet af GATT-handelsforhandlingerne under Uruguay-runden, imidlertid indgaas og traeder i kraft paa et tidligere tidspunkt, ophoerer naervaerende aftalte automatisk paa den aftale dato for ivaerksaettelsen af resultaterne af  GATT-handelsforhandlingerne under Uruguay-runden.« 2.8. Artikel 7, stk. 1, foerste punktum, i protokol A til aftalen, affattes saaledes.:  »1. Eksportlicensen skal svare til den model, der er knyttet som bilag til denne protokol, og den skal vaere gyldig for udfoersel til hele det toldomraade, hvor traktaten om oprettelse af Det Europaeiske OEkonomiske Faellesskab finder anvendelse. Har  Faellesskabet imidlertid paaberaabt sig aftalens artikel 8 i overensstemmelse med bestemmelserne i godkendt protokollat nr. 1 eller godkendte protokollat nr. 2, kan de tekstilvarer, der er omfattet af de dertil svarende eksportlicenser, kun overgaa til fri  omsaetning i de(n) region(er) i Faellesskabet, der er angivet i naevnte licenser.« 2.9. Artikel 12, stk. 1, andet afsnit, i protokol A til aftalen affattes saaledes:  »Importbevillingen er gyldig i seks maaneder fra udstedelsesdatoen for udfoersel til hele det toldomraade, hvor traktaten om oprettelse af Det Europaeiske OEkonomiske Faellesskab finder anvendelse. Har Faellesskabet imidlertid paaberaabt sig aftalens artikel 8 i  overensstemmelse med bestemmelserne i godkendt protokollat nr. 1 eller godkendt protokollat nr. 2, kan de tekstilvarer, der er omfattet af de dertil svarende importbevillinger, kun overgaa til fri omsaetning i de(n) region(er) i Faellesskabet, der er  angivet i naevnte bevillinger.« 2.10. Artikel 14, stk. 2, andet og femte led, i protokol A til aftalen affattes saaledes:  »- to bogstaver som betegnelse for den medlemsstat hvor toldklareringen ventes at finde sted:  BL = Benelux DE = Tyskland DK = Danmark EL = Graekenland ES = Spanien FR = Frankrig GB = Det Forenede Kongerige IE = Irland IT = Italien PT = Portugal«»- et femcifret, fortloebende tal mellem 00001 og 99999, som tildeles den medlemsstat, hvor toldklareringen ventes at finde sted.  2.11. Det godkendte protokollat nr. 1, der er anfoert i tillaeg 2 til dette brev, udgoer en integrerende del af aftalen.  2.12. Det godkendte protokollat nr. 2, der er anfoert i tillaeg 3 til dette brev, udgoer en integrerende del af aftalen.  2.13. Det godkendte protokollat nr. 3, der er anfoert i tillaeg 4 til dette brev, udgoer en integrerende del af aftalen.  3. Parterne er enige om, at denne aftale i form af brevveksling traeder i kraft paa den foerste dag i maaneden efter den dag, paa hvilken parterne giver hinanden underretning om afslutningen af de retlige procedurer, der er noedvendige i saa henseende.  Parterne er ogsaa enige om, at denne aftale i form af brevveksling og de derved foretagne aendringer i aftalen af 1987, som forlaenget, anvendes midlertidigt fra den 1. januar 1993.  4. De bedes venligst bekraefte, at Deres regering er indforstaaet med ovenstaaende.  Modtag, hr. . . ., forsikringen om min mest udmaerkede hoejagtelse.« Jeg skal herved bekraefte, at min regering er indforstaaet med indholdet af Deres brev.  Modtag, hr. . . ., forsikringen om min mest udmaerkede hoejagtelse.  For regeringen for Den OEstlige Republik Uruguay  Tillaeg 1  (Indholdet af tillaeg 1 er identisk med indholdet af tillaeg 1 til aftalen med Singapore; se side 16 til 42)  Tillaeg 2  Godkendt protokollat nr. 1 I forbindelse med aftalen mellem Det Europaeiske OEkonomiske Faellesskab og Den OEstlige Republik Uruguay om handel med tekstilvarer og beklaedningsgenstande, som paraferedes i Bruxelles den 17. december 1992, naaede parterne til enighed om, at artikel 8 i  aftalen ikke udelukker, at Faellesskabet, hvis betingelserne herfor er opfyldt, anvender beskyttelsesforanstaltninger for en eller flere af Faellesskabets regioner i overensstemmelse med principperne for det indre marked.  Uruguay underrettes under saadanne omstaendigheder paa forhaand om de relevante bestemmelser i protokol A til aftalen, som vil blive anvendt i det foreliggende tilfaelde.  For regeringen for Den OEstlige Republik Uruguay For Raadet for De Europaeiske Faellesskaber  Tillaeg 3  Godkendt protokollat nr. 2 Uanset aftalens artikel 12, stk. 1, kan Faellesskabet af tvingende tekniske eller administrative grunde eller for at finde en loesning paa oekonomiske problemer, der er en foelge af regional koncentration af indfoerslen, eller for at bekaempe omgaaelse og  misligholdelse af aftalens bestemmelser, i en begraenset periode indfoere en saerlig forvaltningsordning i overensstemmelse med principperne for det indre marked. Er parterne imidlertid ikke i stand til at finde en tilfredsstillende loesning under de konsultationer, der er omhandlet i artikel 12, stk. 3, forpligter Uruguay sig til paa anmodning fra Faellesskabet at overholde midlertidige eksportlofter for en eller  flere regioner i Faellesskabet. Indfoerelsen af saadanne lofter udelukker ikke, at der til de(n) paagaeldende region(er) indfoeres varer, som er afsendt fra Uruguay paa grundlag af eksportlicenser udstedt foer datoen for Faellesskabets formelle underretning af  Uruguay om indfoerelsen af ovennaevnte lofter.  Faellesskabet underretter Uruguay om de tekniske og administrative foranstaltninger, som er fastlagt i medfoelgende verbalnote, der af begge parter skal indfoeres for at gennemfoere ovenstaaende bestemmelser i overensstemmelse med principperne for det indre  marked.  For regeringen for Den OEstlige Republik Uruguay For Raadet for De Europaeiske Faellesskaber  Verbalnote  Generaldirektoratet for Forbindelser med Tredjelande under Kommissionen for De Europaeiske Faellesskaber skal herved over for Den OEstlige Republik Uruguays mission ved De Europaeiske Faellesskaber henvise til den aftale mellem Den OEstlige  Republik Uruguay og Faellesskabet om handel med tekstilvarer, som har fundet anvendelse siden den 1. januar 1987, og hvis gyldighed forlaengedes ved brevveksling, der paraferedes den 10. november 1991, og forlaengedes yderligere ved brevveksling, som  paraferedes den 17. december 1992.  Generaldirektoratet kan meddele Den OEstlige Republik Uruguays mission, at Faellesskabet har besluttet fra den 1. januar 1993 at anvende bestemmelserne i stk. 1 det godkendte protokollat nr. 2 til brevvekslingen, som paraferedes den 17. december 1992. De  tilsvarende bestemmelser i artikel 7 og 12 i protokol A til aftalen finder foelgelig ogsaa anvendelse fra naevnte dato.  Generaldirektoratet for Forbindelser med Tredjelande vil gerne benytte lejligheden til over for Den OEstlige Republik Uruguays mission ved De Europaeiske Faellesskaber at give udtryk for sin mest udmaerkede hoejagtelse.   Tillaeg 4  Godkendt protokollat nr. 3 I forbindelse med den aftale mellem Det Europaeiske OEkonomiske Faellesskab og Den OEstlige Republik Uruguay om handel med tekstilvarer og beklaedningsgenstande, som har fundet anvendelse siden den 1. januar 1987, og hvis gyldighed forlaengedes ved  brevveksling, der paraferedes den 10. november 1991, og forlaengedes yderligere ved brevveksling, som paraferedes den 17. december 1992, erklaerede Uruguay, at fra tidspunktet for indgivelse af anmodning om de konsultationer, der er omhandlet i artikel  12, stk. 3, og indtil saadanne konsultationer har fundet sted, er Uruguay rede til at samarbejde ved ikke at udstede eksportlicenser, som vil forvaerre de problemer, der er en foelge af en regional koncentration af den direkte indfoersel til Faellesskabet.  For regeringen for Den OEstlige Republik Uruguay For Raadet for De Europaeiske Faellesskaber  Noteudveksling  Den OEstlige Republik Uruguays mission ved De Europaeiske Faellesskaber skal herved over for Generaldirektoratet for Forbindelser med Tredjelande under Kommissionen for De Europaeiske Faellesskaber henvise til Generaldirektoratets note af 17.  december 1992 vedroerende den aftale mellem Den OEstlige Republik Uruguay og Faellesskabet om handel med tekstilvarer, som har fundet anvendelse siden den 1. januar 1987, og hvis gyldighed forlaengedes ved brevveksling, der paraferedes den 10. november  1991, og forlaengedes yderligere ved brevveksling, som paraferedes den 17. december 1992.  Den OEstlige Republik Uruguays mission skal herved over for Generaldirektoratet bekraefte, at regeringen for Den OEstlige Republik Uruguay, indtil de noedvendige procedurer for indgaaelse af den forlaengede aftale og for dennes ikrafttraeden er afsluttet, er  rede til at anvende aftalens bestemmelser de facto fra den 1. januar 1993. Dette er dog under forudsaetning af, at begge parter til enhver tid med 120 dages varsel kan bringe denne de facto-anvendelse af den forlaengede aftale til ophoer.  Den OEstlige Republik Uruguays mission ved De Europaeiske Faellesskaber vil gerne benytte lejligheden til over for Generaldirektoratet for Forbindelser med Tredjelande at give udtryk for sin mest udmaerkede hoejagtelse.