CELEX: 31995R0284
Language: sv
Date: 1995-02-13 00:00:00
Title: KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 284/95 av den 13 februari 1995 om leveranser av vegetabilisk olja som livsmedelsbistånd

Nr L 34/4                                Europeiska gemenskapernas officiella tidning                               14. 2. 95

                                   KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 284/95
                                                 av den 13 februari 1995

                               om leveranser av vegetabilisk olja som livsmedelsbistånd

EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR                          nödvändigt att ange tidsfrister och leveransvillkor och det
ANTAGIT DENNA FÖRORDNING                                          förfarande som skall följas för att bestämma de därav
med beaktande av Fördraget om upprättandet av Euro­               följande kostnaderna.
peiska gemenskapen,
med beaktande av rådets förordning (EEG) nr 3972/86 av            HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
den 22 december 1986 om politiken för livsmedelsbistånd
och om dess administrering ('), senast ändrad genom                                        Artikel 1
förordning (EEG) nr 1930/90 (2), särskilt artikel 6.1 c i
denna, och                                                        Vegetabilisk olja skall framställas inom gemenskapen som
                                                                  livsmedelsbistånd för leverans till de mottagare som är
med beaktande av följande:                                        förtecknade i bilagorna i enlighet med förordning (EEG)
I rådets förordning (EEG) nr 1420/87 av den 21 maj 1987           nr 2200/87 och de villkor som anges i bilagorna. Leve­
om tillämpningsföreskrifter till förordning (EEG) nr              ranskontrakt skall tilldelas genom ett anbudsförfarande.
3972/86 om politiken för livsmedelsbistånd och om dess            Leveransen skall gälla framskaffning av vegetabilisk olja
administrering (3) fastställs förteckningen över länder och       som är producerad inom gemenskapen. Transporten kan
organisationer som är berättigade att ta emot livsmedelsbi­       ej gälla produkt som är producerad och/eller paketerad
stånd och anges de allmänna kriterierna för transport av
livsmedelsbiståndet efter fob-stadiet.                            enligt metoden för aktiv förädling.
Som en följd av flera beslut om tilldelning av livmedelsbi­       Den anbudsgivare vars anbud antas skall anses ha
stånd har kommissionen tilldelat vissa mottagare 6 680            kännedom om och ha accepterat alla tillämpliga allmänna
                                                                  och särskilda villkor. Alla andra villkor eller förbehåll i
ton vegetabilisk olja.
                                                                  hans anbud skall anses som oskrivna.
Dessa leveranser bör ske i enlighet med bestämmelserna i
kommissionens förordning (EEG) nr 2200/87 av den 8                                         Artikel 2
juli 1987 om fastställande av allmänna bestämmelser för
framskaffande inom gemenskapen av varor som skall                 Denna förordning träder i kraft dagen efter det att den
levereras som livsmedelsbistånd från gemenskapen (4),             har offentliggjorts i Europeiska gemenskapernas officiella
ändrad genom förordning (EEG) nr 790/91 (5). Det är               tidning.

                 Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

                 Utfärdad i Bryssel den 13 februari 1995.

                                                                        På kommissionens vägnar
                                                                              Franz FISCHLER

                                                                        Ledamot av kommissionen

(') EGT nr L 370, 30.12.1986, s. 1 .
(2) EGT nr L 174, 7.7.1990, s. 6.
0 EGT nr L 136, 26.5.1987, s. 1 .
(4) EGT nr L 204, 25.7.1987, s. 1 .
O EGT nr L 81 , 28.3.1991 , s. 108.
 ---pagebreak--- 14. 2. 95                                 Europeiska gemenskapernas officiella tidning                                        Nr L 34/5

                                                              BILAGA I

                                                  PARTIERNA A, B, C, D och E

             1 . Aktion nr ('): 1153/94 A; 1154/94 (B); 1155/94 (C); 1156/94 (D); 1157/94 (E).

             2. Program: 1994.

             3. Mottagere (2): UNRWA Headquarters, Supply Division, Vienna International Centre, PO Box 700,
                A-1400 Vienna (telex: 135310 UNRWA A, telefax: (1 ) 230 75 29).

             4. Mottagarens representant: UNRWA Field Supply and Transport Officer.
                — Parti A:      West
                                Bank,
                                    PO Box 19149, Jerusalem (tel. 972(2) 89 05 55; telex: 26194 UNRWA IL;
                                    telefax: 972(2) 81 65 64).
                — Parti B: Latakia: PO Box 4313, Damaskus, SAR, (tel. 963(11 ) 66 02 17; telex: 412006 UNRWA
                                    SY; telefax: 963 (11 ) 24 75 13).
                — Parti C: Beirut:  PO Box 947, Beirut, Lebanon (tel. 86 31 32; telex: 21430 UNRWA LE; telefax:
                                    87 1 1 45 02 32 (via satellit)).
                — Parti D: Amman: PO Box 484, Amman, Jordan (tel 962 (6) 74 19 14 — 77 22 26; telex: 23402
                                    UNRWA JFO JO; telefax: 962 (6) 68 54 76).
                — Parti E: Ashdod: GAZA c/o Field Supply and Transport officer, West Bank — West Bank P.O.
                                    Box 19149 Jerusalem (tel. 972(2) 89 05 55; telex: 26194 UNRWA IL; telefax:
                                    972(2) 81 65 64.

             5. Bestämmelseort eller -land f5):
                — Partierna A och E: Israel (parti A: West Bank; parti E: G020).
                — Parti B: Synen.
                — Parti C: Libanon .

                — Parti D: Jordanien.

             6. Produkt som skall framskaffas: Raffinerad solrosolja.

             7. Varornas egenskaper och kvalitet Q) Q (10): se EGT nr C 114, 29.4.1991 , s. 1 II.A.1 b).
             8 . Total kvantitet: 895 ton.

             9. Antal partier: 5 (parti A: 170 ton; parti B:100 ton; parti C: 150 ton; parti D: 165 ton; parti E: 310 ton).

            10. Förpackning och märkning: (8) (') ("): Se EGT nr C 114, 29.4.1991 , s. 1 (III A.2.1 ; A.2.3. och IIIA.3).
                Metallfaten .

                Påskrifter på engelska.
                Ytterligare påskrifter: parti D: "Expiry date: . . ." (tillverkningsdatum + 2år).

            11 . Framskaffningsmetod: Framskaffning av raffinerad solrosolja som är producerad inom gemenskapen.
                 Transporten kan ej gälla produkt som är producerad och/eller paketerad enligt metoden för aktiv föräd­
                 ling.

            12. Leveransstadium: Partierna A, B och E: fritt lossningshamnen — lossade; partierna C och D: fritt
                bestämmelseorten .

            13. Utskeppningshamn : —

            14. Lossningshamn angiven av mottagaren: —

            15. Lossningshamn: Partierna B och E: Ashdod; parti B: Latakia.

            16. Lagrets adress och eventuell lossningshamn: Parti C: UNRWA-lagren i Beirut, Libanon; parti D:
                UNRWA-lagren i Amman, Jordanien.

            17. Period under vilken varorna skall vara tillgängliga i utskeppningshamnen, om kontraktet
                avser leverans till utskeppningshamnen : 27.3—9.4.1995.
 ---pagebreak--- Nr L 34/6                             Europeiska gemenskapernas officiella tidning                                      14. 2. 95

            18 . Sista dag för leverans: Partierna A, B och E: 30.4.1995; partierna C och D: 7.5.1995.
            19 . Förfarande för bestämmande av leverenskostnaderna: Anbudsinfordran.

            20. Sista dag för inlämnande av anbud: 28.2.1995, kl. 12.00 (belgisk tid).
            21 . Vid en eventuell andra anbudsinfordran :

               a) Sista dag för inlämnande av anbud: 14.3.1995, kl. 12.00 (belgisk tid).
               b) Period under vilken varorna skall vara tillgängliga i utskeppningshamnen, om kontraktet avser leve­
                  rans till utskeppningshamnen: 10—23.4.1995.
               c) Sista dag för leverans: Partierna A, B och E: 14.5.1995; partierna C och D: 21.5.1995.
            22. Anbudssäkerhetens storlek: 15 ecu/ton.

            23. Leveranssäkerhetens storlek: 10 % av anbudsbeloppet i ecu.
            24. Adress för inlämnande av anbud och anbudssäkerheter ('):
               Bureau de laide alimentaire, à 1 attention de Monsieur T. Vestergaard, Bâtiment Loi 120, bureau 7/46,
               Rue de la Loi 200, B- 1 049 Bruxelles (telex: 22037 AGREC B; telefax: 32(2) 296 20 05 / 295 01 32 /
               296 10 97).
            25. Exportbidrag som betalas ut pa begäran av den anbudsgivare som tilldelats kontrakt: —
 ---pagebreak--- 14. 2. 95                                 Europeiska gemenskapernas officiella tidning                                     Nr L 34/7

                                                            PARTI F

             1 . Aktion nr ('): 1713/93.
             2. Program : 1993.
             3. Mottagare (2): Jemen.
             4. Mottagarens representant:
                General Corp. for Foreign Trade and Grains, Sanaa — Baghdad Street — P.O. Box 710; Contact person:
                Dr. Yahia S. Al'anssi, General Manager, Tel: 202 345/356/479, Fax: 202 511 /542/543, Telex: 2262/2348/
                2349 A/B GCFTG.

             5. Bestämmelseort eller -land f5): Jemen.
             6. Produkt som skall framskaffas: Raffinerad solrosolja.
             7. Varornas egenskaper och kvalitet (3): Se EGT nr C 114, 29.4.1991 , s. 1 (IIIAl b).
             8 . Total kvantitet: 1 000 ton netto.

             9. Antal partier: Ett.
            10. Förpackning och märkning ('): Se EGT nr C 114, 294.1991 , s. 1 (III.A.2.1 , IIIA.2.3 och IIIA.3)
                Metallburkar om 5 liter, utan tvärstycke av papp.
                Påskrifter på engelska.
            11 . Framskaffningsmetod: Framskaffning av raffinerad solrosolja som är producerad inom gemenskapen.
                 Transporten kan ej gälla produkt som är producerad och/eller paketerad enligt metoden för aktiv föräd­
                 ling.
            12. Leveransstadium : Fritt lossningshamnen — lossat.
            13. Utskeppningshamn : —
            14. Lossningshamn angiven av mottageren: —
            15. Lossningshamn: Hodeida.
            16. Lagrets adress och eventuell lossningshamn: —
            17. Period under vilken varorna skall vara tillgängliga i utskeppningshamnen, om kontraktet
                avser leverans till utskeppningshamnen : 27.3—9.4.1995.
            18. Sista dag för leverans: 7.5.1995.
            19. Förfarande för bestämmande av leverenskostnaderna (4): Anbudsinfordran.
            20. Sista dag för inlämnande av anbud: 28.2.1995 kl. 12.00 (belgisk tid).
            21 . Vid en eventuell andra anbudsinfordran :

                a) Sista dag för inlämnande av anbud: 14.3.1995, kl. 12.00 (belgisk tid).
                b) Period under vilken varorna skall vara tillgängliga i utskeppningshamnen, om kontraktet avser leve­
                   rans till utskeppningshamnen: 10.4—23.4.1995.
                c) Sista dag för leverans: 21.5.1995.
            22. Anbudssäkerhetens storlek : 15 ecu/ton .

            23. Leveranssäkerhetens storlek: 10 % av anbudsbeloppet i ecu.
            24. Adress för inlämnande av anbud och anbudssäkerheter ('):
                Bureau de l'aide alimentaire, À l'attention de Monsieur T. Vestergaard, Bâtiment Loi 1 20, bureau 7/46,
                Rue de la Loi 200, B- 1 049             Bruxelles   (telex:   22037   AGREC     B;   telefax:   32   (2)
                296 20 05/295 01 32/296 10 97).
            25. Exportbidrag som betalas ut pa begäran av den anbudsgivare som tilldelats kontrakt: —
 ---pagebreak--- Nr L 34/8                                  Europeiska gemenskapernas officiella tidning                                    14. 2. 95

                                                             PARTI G

             1 . Aktion nr ('): 1187/94.
             2. Program: 1994
             3. Mottagare Q: CICR, 19 Avenue de la Paix, CH-1202 Genève; tel: 41 (22)734 60 01 ; tlx: 222 69 CH
                CICR.

             4. Mottagarens representant: ICRC Lobito, Av. da Independencia 54, Lobito, República de Angola.
             5. Bestämmelseort eller -land (*): Angola.
             6. Produkt som skall framskaffas: Raffinerad rapsolja.
             7. Varornas egenskaper och kvalitet (3) Q: Se EGT nr C 114, 29.4.1991 , s. 1 (III.A.1 a).
             8 . Total kvantitet: 397 ton netto.

             9. Antal partier: Ett.
            10. Förpackning och märkning (6) Q: Se EGT nr C 114, 29.4.1991 , s. 1 (IIIA.2.2, IIIA.2.3 och IIIA.3).
                Påskrifter på portugisiska — ytterligare påskrifter: AO-0321 .
                Flaskor om 1 liter av PET.

            11 . Framskaffningsmetod: Framskaffning av raffinerad rapsolja som är producerad inom gemenskapen.
                 Transporten kan ej gälla produkt som är producerad och/eller paketerad enligt metoder för aktiv föräd­
                 ling.
            12. Leveransstadium : Fritt bestämmelseorten .

            13. Utskeppningshamn : —
            14. Lossningshamn angiven av mottagaren: —
            15. Lossningshamn : —
            16. Lagrets adress och eventuell lossningshamn: Entrepöt CICR — Lobito.
            17. Period under vilken varorna skall vara tillgängliga i utskeppningshamnen, om kontraktet
                avser leverans till utskeppningshamnen : 10 — 23.4.1995.
            18. Sista dag för leverans: 21.5.1995.
            19. Förfarande för bestämmande av leverenskostnaderna (4): Anbudsinfordran.
            20. Sista dag för inlämnande av anbud: 28.2.1995, kl. 12.00 (belgisk tid).
            21 . Vid en eventuell andra anbudsinfordran :

               a) Sista dag för inlämnande av anbud: 14.3.1995, kl. 12.00 (belgisk tid).
               b) Period under vilken varorna skall vara tillgängliga i utskeppningshamnen, om kontraktet avser leve­
                  rans till utskeppningshamnen: 24.4— 7.5.1995.
               c) Sista dag för leverans: 4.6.1995.
            22. Anbudssäkerhetens storlek: 15 ecu/ton.

            23. Leveranssäkerhetens storlek; 10 % av anbudsbeloppet i ecu.
            24. Adress för inlämnande av anbud och anbudssäkerheter ('):
               Bureau de l'aide alimentaire, à l'attention de Monsieur T. Vestergaard, Bâtiment Loi 120, bureau 7/46,
               Rue      de    la    Loi    200,    B-1049    Bruxelles    (telex:   220 37    AGREC       B;    telefax:
               32 (2) 296 20 05 / 295 01 32 / 296 10 97).
            25. Exportbidrag som betalas ut på begäran av den anbudsgivare som tilldelats kontrakt: —
 ---pagebreak--- 14. 2. 95                               Europeiska gemenskapernas officiella tidning                                      Nr L 34/9

                                                     PATIERNA H, I, K, L

             1 . Aktion nr ('): Se bilaga II.
             2. Program: 1993 + 1994.
             3. Mottagare (2): World Food Programme, Via Cristoforo Colombo 426, I-00145 Roma; tel: 39(6) 57 97;
               tlx : 626675 WFP I.

            4. Mottagarens representant: Utpekas av mottagaren.
             5. Bestämmelseort eller -land: Se bilaga II.
             6. Produkt som skall framskaffas: Raffinerad rapsolja.
             7. Varornas egenskaper och kvalitet (3) Q: Se EGT nr C 114, 29.4.1991 , s. 1 (IIIA.1 a).
             8 . Total kvantitet: 3 638 ton netto.

             9. Antal partier: 4 (Se bilaga II).
            10. Förpackning och märkning (6) Q: Se EGT nr C 114, 29.4.1991 , s. 1 (III.A.2.1 , IIIA2.3 och IIIA3).
                Metallburkar om 5 liter, utan märkning på följande språk: Se bilaga II.
            11 . Framskaffningsmetod: Framskaffning av raffinerad rapsolja som är producerad inom gemenskapen.
                 Transporten kan ej gälla produkt som är producerad och/eller paketerad enligt metoden för aktiv föräd­
                 ling.
            12. Leveransstadium : Fritt utskeppningshamnen.
            13. Utskeppningshamn: —
            14. Lossningshamn angiven av mottagaren: —
            15. Lossningshamn : —
            16. Lagrets adress och eventuell lossningshamn : —
            17. Period under vilken varorna skall vara tillgängliga i utskeppningshamnen : 27.3—16.4.1995.
            18. Sista dag för leverans: —
            19. Förfarande för bestämmande av leverenskostnaderna ^): Anbudsinfordran.
            20. Sista dag för inlämnande av anbud: 28.2.1995, kl. 12.00 (belgisk tid).
            21 . Vid en eventuell andra anbudsinfordran :

                a) Sista dag för inlämnande av anbud: 14.3.1995, kl. 12.00 (belgisk tid).
                b) Period under vilken varorna skall vara tillgängliga utskeppningshamnen: 10.4—30.4.1995.
                c) Sista dag för leverans: —
            22. Anbudssäkerhetens storlek: 5 ecu/ton.

            23. Leveranssäkerhetens storlek: 10 % av anbudsbeloppet i ecu.
            24. Adress för inlämnade av anbud och anbudssäkerheter ('):
                Bureau de 1 aide alimentaire, à l'attention de Monsieur T. Vestergaard, Bâtiment Loi 1 20, bureau 7/46,
                Rue de la Loi 200, B- 1 049 Bruxelles (telex: 22037 AGREC B; telefax: 32(2) 296 20 05 / 295 01 32 /
                296 10 97).
            25. Exportbidrag som betalas ut pa begäran av den anbudsgivare som tilldelats kontrakt: —
 ---pagebreak--- Nr L 34/ 10                                  Europeiska gemenskapernas officiella tidning                                   14 . 2. 95

                                                              PARTI M

               1 . Aktion nr ('): 1800/93.
               2. Program: 1993.
               3. Mottagare (2): Mozambique.
               4. Mottagarens representant:
                  Ministério do Comercio, Departamento de Segurança Alimentar, Attn. Sr. José Rudolfo, Av. 25 de
                  Setembro 1018 (3o andar), Maputo, Moçambique (tel: 42 87 71 ; fax: 42 94 55).
               5. Bestämmelseort eller -land (*): Moçambique.
               6. Produkt som skall framskaffas: Raffinerad rapsolja.
               7. Varornas egenskaper och kvalitet (3) Q (12): Se EGT nr C 114, 29.4.1991 , s. 1 (IIIA.1 a).
               8 . Total kvantitet: 750 ton.

               9. Antal partier: Ett.
              10. Förpackning och märkning («) (*): Se EGT nr C 114, 29.4.1991 , s. 1 (IIIA2.2, IIIA2.3 och IIIA3).
                  Påskrifter på portugisiska.
                  Flaskor om 1 liter av PET, utan trästycke av papp.
              11 . Framskaffningsmetod: Framskaffning av raffinerad rapsolja som är producerad inom gemenskapen.
                   Transporten kan ej gälla produkt som är producerad och/eller paketerad enligt metoden för aktiv föräd­
                   ling.
              12. Leveransstadium : Fritt bestämmelseorten.

              13. Utskeppningshamn: — •
              14. Lossningshamn angiven av mottagaren : —
              15. Lossningshamn : —
              16. Lagrets adress och eventuell lossningshamn:
                 AMI Warehouse — Beira Port.

              17. Period under vilken varorna skall vara tillgängliga i utskeppningshamnen, om kontraktet
                  avser leverans till utskeppningshamnen: 273—9.4.1995.
              18 . Sista dag för leverans: 7.5.1995.
              19. Förfarande för bestämmande av leverenskostnaderna (4): Anbudsinfordran.
              20. Sista dag för inlämnande av anbud: 28.2.1995, kl. 12.00 (belgisk tid).
              21 . Vid en eventuell andra anbudsinfordran :

                 a) Sista dag för inlämnande av anbud: 14.3.1995, kl. 12.00 (belgisk tid).
                 b) Period under vilken varorna skall vara tillgängliga i utskeppningshamnen, om kontraktet avser leve­
                    rans till utskeppningshamnen: 10.4—23.4.1995.
                 c) Sista dag för leverans: 21.5.1 995.
              22. Anbudssäkerhetens storlek: 15 ecu/ton .

              23. Leveranssäkerhetens storlek: 10 % av anbudsbeloppet i ecu.
              24. Adress för inlämnande av anbud och anbudssäkerheter ('):
                 Bureau de l'aide alimentaire, à l'attention de Monsieur T. Vestergaard, Bâtiment Loi 120, bureau 7/46,
                 Rue de la Loi 200, B-1049 Bruxelles (telex: 22037 AGREC B; telefax: 32(2)296 20 05 / 295 01 32 /
                 296 10 97).
              25. Exportbidrag som betalas ut på begäran av den anbudsgivare som tilldelats kontrakt: —
 ---pagebreak--- 14. 2. 95                                  Europeiska gemenskapernas officiella tidning                                        Nr L 34/ 11

            Fotnoter:

            (') Aktionens nummer skall anges i all korrespondens.
            (2) Den anbudsgivare som tilldelats kontrakt skall så snart som möjligt vända sig till mottagaren för att fast­
               ställa vilka fraktdokument som krävs.

            (3) Den anbudsgivare som tilldelats kontrakt skall till mottagaren överlämna ett intyg från ett officiellt organ
                som visar att de tillämpliga normerna för radioaktiv strålning i den berörda medlemsstaten inte har över­
                skridits för den produkt som skall levereras. Radioaktivitetsintyget skall innehålla uppgift om halterna
               cesium 134 och 137 samt halten jod 131 .
            (4) Artikel 7.3 punkt g i förordning (EEG) nr 2200/87 är inte tillämplig.
            Q Kommissionens delegation som skall kontaktas av den som tilldelats kontrakt: Se förteckning i EGT nr
               C 114, 29.4.1991 , s. 33.

            (6) Partierna G, I, L och M: Placeras i 20-fotscontainrar. Partierna G och M: Containrarna skall kunna dispo­
               neras utan avgift i minst 15 dagar.
            Q Den anbudsgivare som tilldelats kontrakt skall till mottagaren eller dennes representant överlämma
              följande dokument vid leveransen:
              — Hälsointyg.
            (') Frakten skall ske i 20-fotscontainrar. Partierna A, B och E: De avtalade fraktvillkoren skall anses vara de
                som gäller för linjefartyg (liner in/liner out) fritt lossningshamnens containerplats och skall förstås som
                omfattande 15 dagar (utom lördagar, söndagar och allmänna helgdagar) utan containeravgift i lossnings­
                hamnen räknat från fartygets ankomstdag/tid. De femton dagarna utan containeravgift skall tydligt anges
                på fraktsedeln. Containeravgift som i god tro utkrävs för containrar som innehas utöver de 1 5 dagar som
                anges ovan skall bäras av UNRWA. UNRWA skall inte betala eller avkrävas någon deponeringsavgift för
               containrarna.

               Sedan mottagaren övertagit varorna i leverensstadiet skall han bära alla kostnader för flyttning av contain­
               rarna till omlastningsplatsen utanför hamnområdet och för transport av containrarna tillbaka till contai­
               nerplatsen.
               Ashod: Sändningen skall stuvas i 20-fotscontainrar med högst 17 ton netto i varje container.
            (9) Trots punkt III.A.3 c i EGT nr C 114 skall påskriften lyda: "Europeiska gemenskapen".
            (10) Parti B: Sundhetsintyg och ursprungsintyget skall vara undertecknade och stämplade av en syrisk konsul
                 och inbegripa en bekräftelse av att de konsulära avgifterna har betalats.
            (n) Som ett undantag från EGT nr C 114 skall påskriften lyda: Metallfat om 190—200 liter/kilo.
               Partierna A, B: Faten skall vara tillverkade av plåt med en minsta tjocklek av 1,0 mm för locket, 0,9 mm
               för svepet och 1,0 mm för botten (10/9/ 10).
            (u) Följande dokument skall sändas till mottagarens representant omedelbart efter lastningen för att denne
                skall kunna skaffa en importlicens:
                — Originalet av proformafakturan med uppgift om
                   — varornas art och kvantitet,
                   — fob-priset,
                   — försäkringskostnader,
                   — fraktkostnader.
               — Packlista.

               — Veterinärintyg.
               — Strålningsintyg.
               — Fraktsedel (1 /3 original).
 ---pagebreak--- Nr L 34/ 12                                           Europeiska gemenskapernas officiella tidning                                    14. 2. 95

ANEXO II — BILAG II — ANHANG II — ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II — ANNEX II — ANNEXE II — ALLEGATO II — BIJLAGE II —
                                                         ANEXO II — BILAGA II — LIITE II

   Lote
                  Cantidad total  Cantidades parciales       Acción n0              País de destino           Lengua que se debe
                   (en toneladas)   (en toneladas)                                                           utilizar en la rotulación

   Parti           Totalmængde        Delmængde              Aktion nr.            Bestemmelsesland                  Mærkning på
                       (i tons)          (i tons)                                                                   følgende sprog
   Partie          Gesamtmenge        Teilmengen             Maßnahme                                             Kennzeichnung in
                    (in Tonnen)       (in Tonnen)               Nr.                Bestimmungsland                folgender Sprache
                Συνολική ποσότητα Μερικές ποσότητες                                                         Γλώσσα που πρέπει να
 Παρτίδα                             (σε τόνους)            Δράση αριθ.         Χώρα προορισμού         χρησιμοποιηθεί για τη σήμανση
                    (σε τόνους)
    Lot           Total quantity   Partial quantities         Operation        Country of destination         Language to be used
                     (in tonnes)       (in tonnes)               No                                             for the marking
    Lot           Quantité totale Quantités partielles        Action n°         Pays de destination             Langue à utiliser
                     (en tonnes)       (en tonnes)                                                             pour le marquage
   Lotto          Quantità totale Quantitativi parziali       Azione n.        Paese di destinazione          Lingua da utilizzare
                  (in tonnellate)   (in tonnellate)                                                             per la marcatura
   Partij
                Totale hoeveelheid    Deelhoeveelheden        Maatregel        Land van bestemming
                                                                                                               Taal te gebruiken
                     (in ton)              (in ton)              nr.                                          voor de opschriften
   Lote          Quantidade total    Quantidades parciais     Acção n?              País de destino             Língua a utilizar
                  (em toneladas)       (em toneladas)                                                            na rotulagem
   Parti
                  Total Kvantitet        Delkvantitet
                                                             Aktion nr             Bestämmelseland           Märkning på följande
                       (ton)                (ton)                                                                    språk
    Erä
                  Kokonaismäärä         Osittaismäärä
                                                             Toimi N:o                Määrämaa               Merkinnässä käytettävä
                     (tonnia)              (tonnia)                                                                     kieli

    H                   800                   800             1101 /94     Moçambique                   Português

     I                  912                   500             1102/94      Angola                       Português

                                              412             1107/94      Tchad                        Français

    K                   786                   330              747/94      Ethiopia                     English

                                             456              1108/94      Ethiopia                     English

     L                1 140                   110             1761 /93     Sierra Leone                 English

            I                               1 030             1779/93      Burkina Faso                 Français