CELEX: 62006TO0109
Language: mt
Date: 2007-12-12
Title: Digriet tal-Qorti tal-Prim'Istanza (il-Ħames Awla) tat-12 ta' Diċembru 2007. # Vodafone España, SA u Vodafone Group plc vs il-Kummisjoni tal-Komunitajiet Ewropej. # Rikors għal annullament - Direttiva 2002/21/KE - Ittra ta’ kummenti tal-Kummissjoni - Artikolu 7 tad-Direttiva 2002/21/KE - Att li ma jistax jiġi kkontestat - Nuqqas ta’ interess dirett - Inammissibbiltà. # Kawża T-109/06.

DIGRIET TAL-QORTI TAL-PRIM’ISTANZA (Il-Ħames Awla)
      12 ta’ Diċembru 2007 (*)
      
      “Rikors għal annullament – Direttiva 2002/21/KE – Ittra ta’ kummenti tal-Kummissjoni – Artikolu 7 tad-Direttiva 2002/21/KE – Att li ma jistax jiġi kkontestat – Nuqqas ta’ interess dirett – Inammissibbiltà”
      Fil-kawża T‑109/06,
      Vodafone España, SA, stabbilita f’Madrid (Spanja),
      
      Vodafone Group plc, stabbilita fi Newbury, Berkshire (ir-Renju Unit),
      
      irrappreżentati minn J. Flynn, QC, E. McKnight u K. Fountoukakos-Kyriakakos, solicitors,
      rikorrenti,
      vs
      Il-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej, irrappreżentata minn M. Shotter u K. Mojzesowicz, bħala aġenti, 
      
      Konvenuta,
      sostnuta minn 
      Ir-Renju ta’ Spanja, irrappreżentat minn M. Muñoz Pérez, abogado del Estado,
      
      intervenjenti
      li għandha bħala suġġett talba għall-annullament tad-deċiżjoni allegatament misjuba fl-ittra tal-Kummissjoni tat-30 ta’ Jannar
         2006 indirizzata lill-Comisión del Mercado de las Telecomunicaciones, abbażi ta’ l-Artikolu 7(3) tad-Direttiva 2002/21/KE
         tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-7 ta’ Marzu 2002 dwar kwadru [qafas] regolatorju komuni għan-networks ta’ komunikazzjonijiet
         u servizzi elettroniċi (Direttiva Kwadru [Qafas]) (ĠU L 108, p. 33),
      
      IL-QORTI TAL-PRIM’ISTANZA TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ (il-Ħames Awla),
      komposta minn M. Vilaras, President, M. E. Martins Ribeiro u K. Jürimäe, Imħallfin,
      Reġistratur: E. Coulon,
      tagħti l-preżenti
      Digriet 
       Il-kuntest ġuridiku 
      1.     Id-Direttiva 2002/21/KE 
      1        Fis-7 ta’ Marzu 2002, il-Parlament Ewropew u l-Kunsill adottaw id-Direttiva 2002/21/KE dwar qafas regolatorju komuni għan-networks
         ta’ komunikazzjonijiet u servizzi elettroniċi (Direttiva Qafas) (ĠU L 108, p. 33). Skond l-Artikolu 1(1) ta’ l-imsemmija Direttiva
         hija għandha “tistabbilixxi kwadru [qafas] armonizzat għar-regolar ta’ servizzi ta’ komunikazzjonijiet elettroniċi, networks
         ta’ komunikazzjonijiet elettroniċi, faċilitajiet assoċjati u servizzi assoċjati[, t]istipula x-xogħol ta’ l-awtoritajiet nazzjonali
         regolatorji u tistabbilixxi sett ta’ proċeduri biex tassigura l-applikazzjoni armonizzata tal-kwadru [qafas] regolatorju mal-Komunità
         [fil-Komunità kollha].”
      
      2        L-Artikolu 4 tad-Direttiva 2002/21, li jipprovdi għal dritt ta’ appell kontra d-deċiżjonijiet adottati mill-awtoritajiet nazzjonali
         regolatorji (“iktar’il quddiem l-ANR”), jistipula dan li ġej :
      
      “L-Istati Membri għandhom jiżguraw li mekkaniżmi effettivi jeżistu fil-livell nazzjonali li taħthom kull utent jew impriża
         li tipprovdi networks ta’ komunikazzjonijiet elettroniċi u/jew servizzi li tkun milquta b’deċiżjoni ta’ l-[ANR] jkollha d-dritt
         ta’ appell kontra d-deċiżjoni lil [quddiem] korp ta’ appell li jkun indipendenti mill-partijiet involuti. Dan il-korp, li
         jista’ jkun qorti, għandu jkollu l-ħila adattata disponibbli biex tippermettilu li jwettaq il-funzjonijiet tiegħu. L-Istati
         Membri għandhom jiżguraw li l-merti [mertu] tal-każ jingħata kont debitu tagħhom [jittieħed debitament in konsiderazzjoni]
         u li jkun hemm mekkaniżmu effettiv ta’ appell. Sakemm jinqata’ dak l-appell, id-deċiżjoni ta’ l-[ANR] għandha tibqa’ [fis-seħħ]
         sakemm il-bord ta’ l-appell ma jiddeċidix xort’oħra. 
      
      2. Fejn il-korp ta’ l-appell imsemmi fil-paragrafu 1 ma jkunx ta’ natura ġudizzjarja, raġunijiet bil-miktub għad-deċiżjonijiet
         tiegħu għandhom dejjem jingħataw. B’żieda, skond il-każ, [Minbarra dan, f’każ bħal dan,] id-deċiżjoni [tiegħu] għandha tkun
         suġġetta għar-reviżjoni [għal stħarriġ] mill- [minn] qorti jew tribunal skond it-tifsira ta’ [l-]Artikolu 234 tat-Trattat.”
      
      3        Skond l-Artikolu 5(2) tad-Direttiva 2002/21, “[l]-Istati membri għandhom jiżguraw li l-[ANR] jipprovdu lill-Kummissjoni, wara
         talba raġonata, bl-informazzjoni meħtieġa […] biex [din tkun tista’] twettaq ix-xogħlijiet [id-dmirijiet] tagħha taħt it-Trattat.”
      
      4        L-Artikolu 6 tad-Direttiva 2002/21, intitolat “Mekkaniżmu ta’ konsultazzjoni u trasparenza” jipprovdi :
      
      “Ħlief fil-każi li jaqgħu taħt Artikoli 7(6), 20 jew 21 l-Istati Membri għandhom jassiguraw li fejn [meta] l-[ANR] jkollhom
         il-ħsieb li jieħ[d]u miżuri skond din id-Direttiva [… li jkollhom] impatt sinifikanti fuq is-suq relevanti, jagħti [huma jagħtu]
         lill-partijiet interessati l-opportunità li jikkummentaw dwar l-abbozz tal-miżuri f’perjodu ta’ żmien raġonevoli […]”
      
      5        L-Artikolu 7 tad-Direttiva 2002/21, intitolat “Konsolidazzjoni tas-suq intern għall-komunikazzjonijiet elettroniċi” jipprovdi :
      
      “1. Fit-twetti[]q tax-xogħlijiet [tad-dmirijiet] tagħhom taħt din id-Direttiva […], l-[ANR] għandhom jagħtu l-akbar kont [kunsiderazzjoni]
         tal-miri stipulati f’Artikolu 8, inkluż sal-limitu li dawn jirrelataw mas- [inklużi dawk li jirrigwardaw l-operat tas-]suq
         intern. 
      
      2. L-[ANR] għandhom jikkontribwixxu għall-iżvilupp tas-suq intern billi jikkoperaw ma’ xulxin u mal-Kummissjoni b’mod trasparenti
         li jiżgura l-applikazzjoni konsistenti, fl-Istati Membri kollha, tad-dispożizzjonijiet ta’ din id-Direttiva […]. Għal dak
         il-għan, għandhom b’mod partikolari jfittxu li jiftiehmu dwar it-tipi ta’ strumenti u [r-] rimedji l-aktar adattati biex jindirizzaw
         tipi partikolari ta’ sitwazzjonijiet fil-post tas-suq. 
      
      3. B’żieda mal- [Minbarra l-]konsultazzjoni msemmija f’Artikolu 6, fejn [meta ANR] jkollha l-ħsieb li tieħu miżuri li: 
      (a) jaqgħu fl-iskop [taħt il-portata] ta’ Artikoli 15 jew 16 ta’ din id-Direttiva, [...] u 
      (b) jistgħu jaffettwaw il-kummerċ bejn l-Istati Membri, 
      [hija] għandha fl-istess żmien tagħmel l-abbozz tal-miżura aċċessibbli għall-Kummissjoni u għall-[ANR] fl-Istati Membri l-oħra,
         flimkien mar-raġonament li fuqu tkun bażata l-miżura, […] u [għandha] tinforma lill-Kummissjoni u lill-[ANR] l-oħra bih[om].
         L-[ANR l-oħra] u l-Kummissjoni għandhom jagħmlu l-kummenti lill-[ANR] konċernata fi żmien xahar jew fi żmien il-perjodu msemmi
         f’Artikolu 6 jekk dak il-p[e]rjodu jkun itwal. Il-perjodu ta’ xahar ma jistgħax jiġi mtawwal. 
      
      4. Fejn miżura maħsuba koperta bil-paragrafu 3 timmira li [Meta l-miżura imsemmija fil-paragafu 3 jkollha l-għan] li: 
      (a) tiddefinixxi suq relevanti li jkun differenti minn dawk definiti fir-rakkomandazzjoni skond Artikolu 15(1), jew 
      (b) tiddeċiedi jekk tiddeskrivix jew le impriża bħala li jkollha [waħda li għandha], jew individwalment jew konġuntement ma’
         oħrajn, saħħa sinifikanti fis-suq, taħt Artikolu 16 […] (4) jew (5), 
      
      u […] tista’ taffettwa l-kummerċ bejn l-Istati Membri u l-Kummissjoni tkun indikat lill-[ANR] li tqis li l-abbozz tal-miżuri
         jista’ joħloq ostakolu għas-suq wieħed jew jekk ikollha dubju serji dwar il-kompatibilità [tagħha] mal-liġi tal-Kummissjoni
         [Komunitarja], u b’mod partikolari l-miri [ma’ l-għanijiet] msemmija f’Artikolu 8, allura l-abbozz tal-miżura m’għandux jiġi
         adottat għal xahrejn oħra. Dan il-perjodu ma jistgħax jittawwal. F’dan il-perjodu l-Kummissjoni tista’, skond il-proċedura
         msemmija f’Artikolu 22(2), tieħu deċiżjoni li teħtieġ lill-[ANR] konċernata li titrtira l-abbozz tal-miżura. Din id-deċiżjoni
         għandha tkun akkumpanjata b’analiżi dettaljat[a] u oġġettiv[a] tar-raġuni[jiet] għaliex il-Kummisjoni tqis li l-abbozz tal-miżura
         m’għandux jiġi adottat flimkien ma’ proposti speċifiċi għall-emenda[r] ta’ l-abbozz tal-miżura. 
      
      5. L-[ANR] għandha tagħti l-akbar kont tal- [kunsiderazzjoni lill-] kummenti ta’ [l-ANR l-] oħra u [ta]l-Kummissjoni, u tista’
         [,] ħlief f’każijiet koperti bil-paragrafu 4, tadotta l-abbozz tal-miżura li tirriżulta u, fejn tagħmel dan, għandha tikkomunikah
         lill-Kummissjoni. 
      
      6. […] [F]’ċirkostanzi eċċezzjonali, fejn [ANR] tqis li jkun hemm ħtieġa urġenti biex taġixxi, b’deroga mill-proċedura stipulata
         fil-paragrafi 3 u 4, sabiex tiġi mħarsa l-kompetizzjoni u [jiġu] protetti l-interessi ta’ l-utenti, [hija] tista’ minnufih
         tadotta miżuri proporzjonati u provviżorji. [Hija] [g]ħandha, mingħajr dewmien, tikkomunika dawk il-miżuri, bir-raġunijiet
         sħaħ, lill-Kummissjoni u lill-[ANR l-oħra]. Deċiżjoni mill- [ta’ l-ANR li] […] tirrendi permanenti dawk il-miżuri jew biex
         [li] testendi ż-żmien li għalih [dawn] huma applikabbli għandhom ikun suġġetti [għandha tkun suġġetta ] għad-dispożizzjonijiet
         tal-paragrafi 3 u 4.”
      
      6        Skond l-Artikolu 8(2)(b) tad-Direttiva 2002/21, l-ANR “għandhom jippromwovu l-kompetizzjoni fil-provista tan-networks ta’
         komunikazzjonijiet elettroniċi, servizzi ta’ komunikazzjonijiet elettroniċi u faċilitajiet assoċjati u servizzi billi […]
         jassiguraw li ma jkun hemm ebda tgħawwiġ jew restrizzjoni fil-kompetizzjoni fis-setttur tal-komunikazzjonijiet elettroniċi”.
         
      
      7        L-Artikolu 8(3)(d) tad-Direttiva 2002/21 iżid li “[l]-[ANR] għandhom jikkontribwixxu għall-iżvilupp tas-suq intern billi,
         fost ħwejjeġ oħra, […] jikkoperaw ma’ xulxin u mal-Kummissjoni b’mod trasparenti biex jassiġuraw l-iżvilupp ta’ prattika regolatorja
         konsistenti u l-applikazzjoni konsistenti ta’ din id-Direttiva”. 
      
      8        L-Artikolu 14 tad-Direttiva 2002/21 jiddefinixxi l-kunċett ta’ impriża b’saħħa sinifikanti fis-suq. F’dan ir-rigward, l-Artikolu
         14(2) tad-Direttiva 2002/21 jipprovdi li “[i]mpriża għandha titqies li jkollha saħħa sinifikanti fis-suq jekk, jew individwalment
         jew konġuntement ma’ oħrajn tgawdi pożizzjoni ekwivalenti ta’ dominanza [tkun f’pożizzjoni li hija ekwivalenti għal pożizzjoni
         dominanti], jiġifieri pożizzjoni ta’ saħħa ekonomika li tagħtiha s-saħħa li ġġib ruħha sa limitu apprezzabbli ndipendentement
         mill-kompetituri, flijenti jew klijenti eventwali [il-possibbiltà li taġixxi indipendentement, b’mod sostanzjali, mill-kompetituri
         tagħha, mill-klijenti tagħha u, finalment, mill-konsumaturi]” L-imsemmija dispożizzjoni żżid li “l-[ANR] għandhom, meta jagħmlu
         stima jeek [jkunu qegħdin jevalwaw jekk] żewġ impriżi jew aktar humiex f’pożizzjoni dominanti konġunta fis-suq, jaġixx[u]
         skond il-liġi tal-Komunità u [għandhom] jagħtu l-akbar kont tal- [kunsiderazzjoni lil-]linji gwida dwar l-analiżi tas-suq
         u l-istima tas-saħħa sinifikanti tas- [fis-]suq ippubblikata mill-Kummissjoni skond Artikolu 15.”
      
      9        L-Artikolu 15 tad-Direttiva 2002/21 jirrigwarda l-proċedura ta’ definizzjoni tas-suq. Skond l-Artikolu 15(1) tad-Direttiva
         2002/21, “il-Kummissjoni għandha tadotta rakkomandazzjoni dwar is-swieq relevanti tal-prodotti u tas-servizzi (hawnhekk iżjed’l
         quddiem imsejħa "ir-rakkomandazzjoni"). Dan l-Artikolu jipprovdi wkoll li “r-rakkomandazzjoni għandha tidentifika […] dawk
         is-swieq tal-prodotti u servizzi fi ħdan is-setttur tal-komunikazzjonijiet elettroniċi, [li għandhom] karatteristiċi li jistgħu
         jkunu tali li jiġġustifikaw l-imposizzjoni ta’ obbligazzjonijiet regolatori” u li “l-Kummissjoni għandha tiddefinixxi s-swieq
         skond il- [il-prinċipji tal-] liġi tal-kompetizzjoni. L-Artikolu 15(2) tad-Direttiva 2002/21 jipprovdi li “l-Kummissjoni għandha
         tippubblika, sa l-aktar tard [f]id-data tad-dħul fis-seħħ ta’ din id-Direttiva, linji gwida għall-analiżi tas-suq u l-istima
         tas-[għall-evalwazzjoni ta’] saħħa sinifikanti fis-suq (hawnhekk iżjed’l quddiem imsejħa ‘l-linji gwida’) li għandhom ikunu
         skond il-prinċipji tal-liġi tal-kompetizzjoni”. Skond l-Artikolu 15(3) tad-Direttiva 2002/21, “[l-ANR] għandhom, waqt li jagħtu
         l-akbar kont tar- [kunsiderazzjoni lir-]rakkomandazzjoni u l-linji gwida, jiddefinixxu s-swieq relevanti adatti [li jikkorrisppondu]
         għaċ-ċirkostanzi nazzjonali, b’mod partikolari is-swieq ġeografiċi relevanti fit-territorju tagħhom, skond il-prinċipji tal-liġi
         tal-kompetizzjoni” u “għandhom isegwu l-proċeduri msemmija f’Artikoli 6 u 7 qabel ma jiddefinixxu swieq li jkunu differenti
         minn dawk definiti fir-rakkomandazzjoni”.
      
      10      L-Artikolu 16 tad-Direttiva, intitolat “Proċedura ta’ analiżi tas-suq” jipprovdi li :
      
      “1. Kemm jista’ jkun malajr wara l-adozzjoni tar-rakkomandazzjoni jew xi aġġornament tagħha, l-[ANR] għandhom iwettqu analiżi
         tas-swieq rilevanti, waqt li jagħtu l-akbar kont tal- [kunsiderazzjoni lil-]linji gwida. L-Istati Membri għandhom jassiguraw
         li dan l-analiżi jitwettaq, fejn xieraq, b’kollaborazzjoni ma’ l-awtoritajiet nazzjonali tal-kompetizzjoni. 
      
      […]
      4. Fejn [l-ANR] tistabbilixxi li suq relevanti mhux effettivament kompetittiv, gġandha [hija għandha] tidentifika impriżi
         b’saħħa sinifikanti […] fuq dak is-suq skond Artikolu 14 u l-[ANR] għandha [timponi] fuq dawk l-impriżi […] l-obbligazzjonijiet
         speċifiċi adatti [idonei] [….] jew iżżomm [fis-seħħ] jew temenda dawk l-obbligazzjonijiet fejn ġia jeżistu. 
      
      5. Fil-każ tas-swieq transnazzjonali identifikati fid-Deċiżjoni msemmija f’Artikolu 15(4), l-[ANR] kkonċernati għandhom[,]
         konġuntement [,] iwettqu [l-]analiżi tas-suq, waqt li jagħtu l-akbar kont tal-[ kunsiderazzjoni lill-] linji gwida u jiddeċiedu
         fuq kull imposizzjoni, manutenzjoni, emenda jew irtirar ta’ l-obbligazzjonijiet regolatorji […] b’mod konċertat. 
      
      6. Il-miżuri meħuda skond id-dispożizzjonijiet tal-paragrafi […] 4 u 5 ta’ dan l-Artikolu għandhom ikunu suġġetti għall-proċeduri
         msemmija f’Artikoli 6 u 7.”
      
      2.     Ir-Rakkomandazzjoni 2003/561/KE
      11      Il-punt 6(f) tar-Rakkomandazzjoni tal-Kummissjoni 2003/561/KE tat-23 ta’ Lulju 2003 dwar in-notifiki, il-limiti taż-żmien
         u l-konsultazzjonijiet imsemmija fl-Artikolu 7 tad-Direttiva 2002/21 (ĠU 2003 L 190, p. 13) [traduzzjoni mhux uffiċċjali]
         jipprovdi li n-notifika, mill-ANR, ta’ abbozz ta’ miżura, għandha tinkludi, jekk ikun hemm bżonn, “ir-riżultati tal-konsultazzjoni
         pubblika preċedenti mwettqa mill-[ANR]” [traduzzjoni mhux uffiċċjali].
      
      12      Skond il-punt 12 tar-Rakkomandazzjoni 2003/561:
      
      “Meta l-Kummissjoni tagħmel kummenti b’mod konformi ma’ l-Artikolu 7(3) tad-Direttiva 2002/21 […], hija għandha tinforma lill-[ANR]
         ikkonċernata b’dan permezz ta’ mezzi elettroniċi u għandha tippubblika l-imsemmija kummenti fuq is-sit internet tagħha.”
      
      13      Il-punt 14 tar-Rakkomandazzjoni 2003/561 jipprovdi:
      
      “Meta, hekk kif tapplika l-Artikolu 7(4) tad-Direttiva 2002/21 il-Kummissjoni […] tikkunsidra li abbozz ta’ miżura jkun ta’
         ostakolu għas-suq uniku jew ikollha dubji serji dwar il-kompatibbiltà tiegħu mad-dritt Komunitarju, b’mod partikolari ma’
         l-għanijiet imsemmija fl-Artikolu 8 tad-Direttiva 2002/21 […], jew, sussegwentement 
      
      a)      tirtira l-oġġezzjonijiet imsemmija aktar’il fuq ; jew 
      b)      tieħu deċiżjoni fejn tobbliga lil [ANR] tirtira l-abbozz tal-miżura, 
      hija għandha tinforma lill-[ANR] ikkonċernata b’dan permezz ta’ mezzi elettroniċi u għandha tippubblika l-imsemmija kummenti
         fuq is-sit internet tagħha”.
      
      14      Il-punt 16 tar-rakkomandazzjoni 2003/561 jipprovdi li “[ANR] tista’, f’kull ħin, tiddeċiedi li tirtira abbozz ta’ miżura li
         jkun ġie notifikat u, f’dan il-każ, dan l-abbozz jiġi mħassar mir-Registru [tal-Kummissjoni]”
      
      15      Skond il-punt 17 tar-rakkomandazzjoni 2003/561, “meta [ANR] li tkun irċiviet kummenti mill-Kummissjoni jew minn [ANR] oħra
         skond l-Artikolu 7(3) tad-Direttiva 2002/21 […] tadotta abbozz ta’ miżura, hija għandha, fuq talba tal-Kummissjoni, tinforma
         lil din ta’ l-aħħar u lill-[ANR] l-oħra bil-mod kif hija tat l-akbar kunsiderazzjoni lill-kummenti li saru.”
      
       Fatti li taw lok għall-kawża
      16      Il-Kumpanniji Vodafone España u Vodafone Group (aktar’il quddiem imsejħa flimkien “Vodafone”) jużaw netwerk pubbliku ta’ komunikazzjoni
         ċellulari fi Spanja u hemmhekk jipprovdu servizzi ta’ komunikazzjoni ċellulari. Jeżistu żewġ operaturi oħra ta’ netwerks ċellulari
         li jipprovdu s-servizzi tagħhom fis-suq Spanjol, jiġifieri l-kumpanniji Telefonica u Amena. Il-kumpannija Xfera ngħatat liċenzja
         għall-użu tas-spectrum u ġiet awtorizzata tidħol fis-suq bħala r-raba’ operatur ta’ netwerks ċellulari. 
      
      17      Bil-għan li jiġbor il-kummenti ta’ l-impriżi preżenti fis-suq, fl-10 ta’ Awwissu 2004, il-Comisión del Mercado de las Telecomunicaciones
         (Kumitat tas-suq Spanjol tat-telekomunikazzjoni , aktar’il quddiem, “KST”) ħabbar konsultazzjoni preliminari fuq is-servizzi
         bl-imnut ta’ aċċess għal u ta’ telefonati minn apparat ċellulari.
      
      18      Fis-7 ta’ Lulju 2005, il-KST ddeċieda li jiftaħ proċedura intiża biex tiddefinixxi u tanalizza s-suq ta’ l-aċċess għal u tat-telefonati
         magħmula fuq netwerks pubbliċi ta’ telekomunikazzjoni ċellulari, biex tidentifika operaturi li għandhom saħħa sinjifikanti
         fis-suq u biex timponi obbligi speċifiċi. Huwa ddeċieda wkoll li jħabbar konsultazzjoni pubblika u li jitlob rapport lill-awtorità
         tal-kompetizzjoni Spanjola. Din id-deċiżjoni ġiet ippubblikata fid-9 ta’ Awwissu 2005 fil-Boletín Oficial del Estado. Il-konsultazzjoni
         nazzjonali saret bejn id-9 ta’ Awwissu u d-9 ta’ Settembru 2005.
      
      19      Fis-16 ta’ Settembru 2005, l-awtorità tal-kompetizzjoni Spanjola kkomunikat lill-KST r-rapport tagħha dwar il-proċedura intiża
         biex tiddefinixxi u tanalizza s-suq tal-fornitura ta’ aċċess għal u ta’ telefonati magħmula fuq netwerks pubbliċi tat-telekomunikazzjoni
         ċellulari.
      
      20      Fit-23 ta’ Settembru 2005, Vodafone ippreżentat il-kummenti tagħha lill-KST.
      
      21      Fis-6 ta’ Ottubru 2005, il-KST ħabbar li, minħabba l-kumplessità tal-proċedura, it-terminu ta’ żmien għall-adozzjoni u għan-notifika
         ta’ deċiżjoni kien ġie estiż għal tliet xhur.
      
      22      Fit-28 ta’ Novembru 2005, il-KST u l-Kummissjoni kellhom laqgħa ta’ “pre-notifika”, li fiha l-KST ppreżenta l-konklużjonijiet
         preliminari tiegħu. Id-dipartiment involut tal-Kummissjoni rreaġixxa billi poġġa sensiela ta’ domandi preliminari.
      
      23      Bejn it-13 u t-23 ta’ Diċembru 2005, Vodafone ippreżentat kummenti preliminari lill-Kummissjoni. 
      
      24      Fit-30 ta’ Diċembru 2005, il-Kummissjoni rreġistrat in-notifika ta’ l-abbozz ta’ miżura tal-KST bir-referenza ES/2005/0330, li
         fih dan ta’ l-aħħar ippropona, l-ewwel nett, li jikkonstata li Vodafone u żewġ kumpanniji oħra, jiġifieri Telefonica u Amena,
         kellhom, flimkien, saħħa sinjifikanti fis-suq, ekwivalenti għal pożizzjoni dominanti, fis-sens tal-liġi Komunitarja tal-kompetizjoni,
         fis-suq tal-provvista bl-ingrossa ta’ aċċess għal u ta’ telefonati magħmula fuq netwerks pubbliċi ta’ telekomunikazzjoni ċellulari
         fi Spanja u, it-tieni nett, li jobbliga lil Vodafone, kif ukoll lil Telfonica u lil Amena, jissodisfaw it-talbiet raġonevoli
         għal aċċess għan-netwerks tagħhom u li joffru kundizzjonijiet raġonevoli għall-provvista ta’ servizzi ta’ aċċess.
      
      25      Fil-5 ta’ Jannar 2006, il-Kummissjoni ppublikat l-abbozz ta’ miżura tal-KST.
      
      26      Fl-10 ta’ Jannar 2006, skond l-Artikolu 5(2) tad-Direttiva 2002/21, il-Kummissjoni bagħtet talba għal informazzjoni lill-KST.
         Fit-13 ta’ Jannar 2006, hija rċeviet ir-risposta ta’ dan ta’ l-aħħar, u fit-18 ta’ Jannar hija rċeviet informazzjoni addizzjonali.
         
      
      27      Fit-13 ta’ Jannar 2006, Vodafone bagħtet lill-Kummissjoni kopja tal-kummenti li hija kienet għamelt lill-KST fil-kuntest tal-konsultazzjoni
         nazzjonali.
      
      28      Fis-16 ta’ Jannar 2006, Vodafone kellha laqgħa ma’ uffiċjali tal-Kummissjoni dwar l-abbozz ta’ miżura ES/2005/0330 fejn tathom
         informazzjoni addizzjonali. Minbarra dan, permezz ta’ faks tas-17 ta’ Jannar 2006 u ta’ posta elettronika datata l-24 ta’
         Jannar 2006, hija bagħtet xi kummenti lill-Kummissjoni.
      
      29      Fis-26 ta’ Jannar, Vodafone għamlet talba għal aċċess għad-dokumenti miżmuma mill-Kummissjoni, relattivi għall-abbozz ta’
         miżura ES/2005/0330, abbażi tar-Regolament (KE) Nru 1049/2001 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-30 ta' Mejju 2001 dwar
         l-aċċess pubbliku għad-dokumenti tal-Parlament Ewropew, tal-Kunsill u tal-Kummissjoni (ĠU L 145, p. 43).
      
      30      B’ittra tat-30 ta’ Jannar 2006, skond l-Artikolu 7(3) tad-Direttiva 2002/21, il-Kummissjoni bagħtet lill-KST ittra ta’ kummenti
         relattiva għall-abbozz ta’ miżura ES/2005/0330 (aktar’il quddiem “ittra tat-30 ta’ Jannar 2006” jew “l-att ikkontestat”).
         
      
      31      Il-kummenti tal-Kummissjoni kienu jirrigwardaw il-konstatazzjoni tal-KST ta’ pożizzjoni dominanti kollettiva. L-ewwel kumment
         kien jirrigwarda l-kundizzjonijiet ta’ kompetizzjoni fis-suq bl-imnut. Wara li rrilevat li l-analiżi tad-dinamika tas-suq
         bl-imnut magħmula mill-KST kienet ibbażata fuq l-iżvilupp ta’ Dħul Medju kull Minuta fuq bażi kumplessiva, il-Kummissjoni
         stiednet lill-KST biex, f’analiżi tas-suq fil-futur, jissorvelja l-iżvilupp tal-prezzijiet bl-imnut skond is-settur tas-suq,
         u/jew skond il-profil tal-konsumatur. Wara dan, il-Kummissjoni osservat li s-suq bl-imnut kien jidher li għandu numru ta’
         karatteristiċi strutturali li kienu, apparentament, jipprovdu biżżejjed inċentivi lill-operaturi biex jirrifjutaw l-aċċess,
         b’mod kollettiv, lill-operaturi ta’ netwerks virtwali ċellulari.
      
      32      Fit-tieni kumment dwar il-punt fokali, il-Kummissjoni rrilevat li l-KST kien ikkonstata l-eżistenza ta’ punt fokali, li kien
         trasparenti u li kien jikkonsisti fir-rifjut ta’ aċċess, lil terzi persuni, għas-suq bl-ingrossa. Minkejja li l-KST ma identifikax
         punt fokali fis-suq bl-imnut, liema identifikazzjoni ma kinitx indispensabbli, fid-dawl ta’ l-allinjament ta’ l-istrateġiji
         kummerċjali tat-tliet operaturi tan-netwerks, il-Kummissjoni kkunsidrat li kien plawżibbli li l-iċken devjazzjoni lejn kompetizzjoni
         aktar aggressiva fil-prezzijiet setgħet tiġi osservata faċilement. 
      
      33      It-tielet kumment jirrigwarda l-mekkaniżmu ta’ ritaljazzjoni. Il-Kummissjoni rrilevat li, fir-rigward tas-suq bl-ingrossa,
         dan il-mekkaniżmu seta’ jiġi implementat, però, aktar provi setgħu ġew forniti dwar jekk dan il-mekkaniżmu setax ikun aktar
         immedjat u jekk kienx b’saħħtu biżżejjed biex iwiddeb lill-impriża li kienet qiegħda tiddevja. Fis-suq bl-imnut, il-Kummissjoni
         kkunsidrat li, b’mod globali, kienu jeżistu mekkaniżmi ta’ ritaljazzjoni kredibbli.
      
      34      Fir-raba’ kumment tagħha, il-Kummissjoni stiednet lill-awtoritajiet Spanjoli biex isibu mezzi li jiżguraw użu effikaċi tas-spectrum disponibbli, fid-dawl tal-fatt li proprjetarja ta’ liċenzja (Xfera) kienet għadha ma daħlitx fis-suq minkejja li kienet ġabet
         il-liċenzja tagħha fl-2000. Li kieku din il-proprjetarja tal-liċenzja kellha tidħol fis-suq fl-2006, il-KST kien ikollu jsegwi
         mill-viċin l-effetti fuq in-natura sostenibbli tal-pożizzjoni dominanti kollettiva. Il-Kummissjoni żiedet li kwalunkwe “prova
         konkreta ta’ żviluppi fis-suq bl-imnut, li mhumiex marbuta ma’ miżuri regolatorji fis-suq rilevanti, li tqajjem dubju fuq
         in-natura sostenibbli tal-pożizzjoni dominanti kollettiva, tirrikjedi analiżi ġdida tas-suq rilevanti” u li tali analiżi kellha
         tkun innotifikata lilha skond l-Artikolu 7(3) tad-Direttiva 2002/21.
      
      35      Minbarra dan, fl-ittra tat-30 ta’ Jannar 2006, il-Kummissjoni nnutat li l-informazzjoni addizzjonali mogħtija mill-KST b’riżultat
         tat-talba għal informazzjoni kellha rwol determinanti fl-evalwazzjoni tagħha tan-notifika magħmula mill-KST. Konsegwentement,
         hija stiednet lil dan ta’ l-aħħar biex jibbaża l-miżura finali tiegħu fuq l-aktar informazzjoni reċenti disponibbli.
      
      36      Finalment, fl-ittra tat-30 ta’ Jannar 2006, il-Kummissjoni fakkret li “[k]onformament ma’ l-Artikolu 7(5) tad-Direttiva 2002/21,
         il-KST [kellu] jagħti l-akbar kunsiderazzjoni lill-kummenti magħmula mill-ANR l-oħra u mill-Kummissjoni” u li seta’ “jadotta
         l-abbozz ta’ miżura finali u, jekk jagħmel dan, huwa [kellu] jinforma lill-Kummissjoni”.
      
      37      Fil-31 ta’ Jannar 2006, kemm il-Kummissjoni kif ukoll il-KST ippublikaw stqarrija lill-istampa relattiva għall-ittra tat-30
         ta’ Jannar 2006.
      
      38      Fit-2 ta’ Frar 2006, il-KST adotta deċiżjoni li approvat id-definizzjoni u l-analiżi tas-suq tal-provvista ta’ aċċess għal
         u ta’ telefonati magħmula fuq netwerks pubbliċi ta’ telekomunikazzjoni ċellulari, l-identifikazzjoni ta’ operaturi li għandhom
         saħħa sinjifikanti fis-suq u l-impożizzjoni ta’ obbligi speċifiċi. Fil-paragrafu 4 tad-deċiżjoni tiegħu, il-KST rrileva li,
         konformament ma’ l-Artikolu 7(5) tad-Direttiva 2002/21, huwa kien ser “[jieħu] in kunsiderazzjoni, safejn possibbli, il-kummenti
         magħmula mill-Kummissjoni u mill-[ANR] u li [seta’] jadotta l-miżura finali u, f’ dan il-każ, kellu jinnotifikaha lill-Kummissjoni”.
         Il-paragrafu finali tad-deċiżjoni tal-KST jipprovdi li “talba għal eżami mill-ġdid tista’ ssir quddiem il-[KST] f’terminu
         ta’ xhar mill-ġurnata ta’ wara n-notifika” u li “talba għal stħarriġ ġudizzjarju tista’ tiġi mressqa direttament quddiem l-Awla
         ta’ Staħħriġ Ġudizzjarju tal-Qorti Suprema, f’terminu ta’ xahrejn mill-ġurnata ta’ wara n-notifika”. 
      
      39      Fis-7 ta’ April 2006, Vodafone ressqet appell quddiem it-Tribunal Supremo (Qorti Suprema Spanjola) kontra d-deċiżjoni tal-KST.
      
      40      Fil-11 ta’ Mejju 2006, il-Kummissjoni bagħtet lil Vodafone deċiżjoni li kkonfermat iċ-ċaħda ta’ l-aċċess għad-dokumenti skond
         ir-Regolament Nru 1049/2001 fejn, fir-rigward ta’ ċerti dokumenti in kwistjoni, indikat li “dawn jagħmlu parti mid-deliberazzjonijiet
         interni tal-Kummissjoni dwar l-approċċ li kellu jittieħed fil-każ [in kwistjoni] u kienu jirrelataw direttament mal-proċedura
         li biha l-Kummissjoni tieħu d-deċiżjonijiet tagħha”.
      
       Proċedura u talbiet tal-partijiet
      41      B’att ippreżentat fir-reġistru tal-Qorti tal-Prim’Istanza fit-12 ta’ April 2006, Vodafone ressqet ir-rikors preżenti. 
      
      42      Dejjem fit-12 ta’ April 2006, Vodafone ippreżentat att separat fir-reġistru tal-Qorti tal-Prim’Istanza fejn, abbażi ta’ l-Artikolu
         76a tar-Regoli tal-Proċedura tal-Qorti tal-Prim’Istanza, għamlet talba għall-użu tal-proċedura mħaffa, li ġiet miċħuda permezz
         ta’ deċiżjoni tas-16 ta’ Mejju 2006.
      
      43      B’att ippreżentat fir-reġistru tal-Qorti tal-Prim’Istanza fit-28 ta’ Ġunju 2006 skond l-Artikolu 114(1) tar-Regoli tal-proċedura,
         il-Kummissjoni ressqet eċċezzjoni ta’ inammissibbiltà.
      
      44      B’att ippreżentat fir-reġistru tal-Qorti tal-Prim’Istanza fid-29 ta’ Ġunju 2006, ir-Renju ta’ Spanja talab biex jiġi awtorizzat
         jintervjeni in sostenn tat-talbiet tal-Kummissjoni. 
      
      45      B’digriet tal-President tal-Ħames Awla tal-Qorti tal-Prim’Istanza tas-6 ta’ Settembru 2006, it talba għal intervent intlaqgħet.
      
      46      Fir-rikors tagħha, Vodafone titlob li l-Qorti tal-Prim’Istanza jogħġobha:
      
      –        tannulla d-deċiżjoni tal-Kummissjoni misjuba fl-ittra tat-30 ta’ Jannar 2006;
      –        tikkundanna lill-Kummissjoni għall-ispejjeż sostnuti minn Vodafone b’riżultat ta’ dawn il-proċeduri.
      47      Fl-eċċezzjoni ta’ inammissibbiltà tagħha, il-Kummissjoni titlob li l-Qorti tal-Prim’Istanza jogħġobha:
      
      –        tiċħad ir-rikors bħala manifestament inammisssibbli;
      –        tikkundanna lil Vodafone għall-ispejjeż.
      48      Fit-talba tiegħu għal intervent, ir-Renju ta’ Spanja jitlob li l-Qorti tal-Prim’Istanza jogħġobha:
      
      –        tiċħad ir-rikors bħala inammissibbli;
      –        tikkundanna lil Vodafone għall-ispejjeż.
      49      Fl-osservazzjonijiet tagħha fuq l-eċċezzjoni ta’ inammissibbiltà, Vodafone titlob li l-Qorti tal-Prim’Istanza jogħġobha:
      
      –        tiċħad l-eċċezzjoni ta’ inammissibbiltà tal-Kummissjoni;
      –        tordna li l-proċeduri jitkomplew inkwantu għall-mertu tal-kawża; 
      –        tikkundanna lill-Kummissjoni għall-ispejjeż sostnuti minħabba l-eċċezzjoni ta’ inammissibbiltà tagħha.
       Id-dritt
      50      Skond l-Artikolu 114(1) tar-Regoli tal-Proċedura, fuq talba ta’ parti, il-Qorti tal-Prim’Istanza tista’ tieħu deċiżjoni dwar
         l-eċċezzjoni ta’ ammissibbiltà mingħajr ma tidħol fil-mertu tal-kawża. Skond l-Artikolu 114(3), il-proċeduri għandhom jitkomplew
         oralment sakemm il-Qorti tal-Prim’Istanza ma tiddeċidix mod ieħor. Din ta’ l-aħħar tikkunsidra li, f’din il-kawża, hija għandha
         biżżejjed informazzjoni mid-dokumenti tal-proċess, u m’hemmx lok li tinfetaħ il-proċedura orali.
      
      51      L-ewwel nett, hemm lok li jiġi eżaminat jekk l-att ikkontestat f’din il-kawża, jiġifieri ittra magħmula abbażi ta’ l-Artikolu
         7(3) tad-Direttiva 2002/21, huwiex att li jista’ jiġi kkontestat fis-sens ta’ l-Artikolu 230 KE, u, sussegwentement, jekk
         Vodafone għandhiex locus standi fis-sens tar-raba’ paragrafu ta’ l-Artikolu 230 KE.
      
      1.     Fuq in-natura ta’ l-att ikkontestat
       Argumenti tal-partijiet 
      52      Il-Kummissjoni u r-Renju ta’ Spanja jsostnu li l-att ikkontestat mhuwiex att li jista’ jiġi kkontestat fis-sens ta’ l-Artikolu
         230 KE.
      
      53      Vodafone tfakkar li, biex jiġi ddeterminat jekk att jipproduċix effetti legali vinkolanti u li jistgħu jaffettwaw l-interessi
         tagħha billi jibdlu, b’mod kunsiderevoli, il-pożizzjoni legali tagħha, għandha tiġi eżaminata s-sustanza ta’ l-att, peress
         li l-forma li biha jiġu adottati atti jew deċiżjonijiet hija, bħala regola, irrilevanti għal dak li jirrigwarda l-possibbiltà
         li wieħed jikkontestahom permezz ta’ rikors għal annullament (sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja tal-11 ta' Novembru 1981, IBM
         vs Il-Kummissjoni, 60/81, Ġabra p. 2639, punt 9; sentenza tal-Qorti tal-Prim’Istanza tal-15 ta’ Diċembru 2005, Infront WM
         vs Il-Kummissjoni, T-33/01, Ġabra p. II-5897, punt 89). 
      
      54      L-ewwel nett, Vodafone issostni li jirriżulta mill-kontenut ta’ l-att ikkontestat u mill-kuntest li fih ġie adottat li huwa
         jikkostitwixxi deċiżjoni ta’ awtorizzazzjoni, li permezz tagħha l-Kummissjoni qablet mal-miżura proposta mill-KST u ddeċidiet
         li ma tiftaħx it-tieni fażi tal-proċedura skond l-Artikolu 7(4) tad-Direttiva 2002/21. Għal dan il-għan hija tirrileva li
         l-Artikolu 7(3) u (4) ta’ l-imsemmija direttiva jagħti lill-Kummissjoni żewġ għażliet biss wara li tkun eżaminat abbozz ta’
         miżura li jkun ġie nnotifikat lilha: jew il-Kummissjoni timponi fuq l-ANR ikkonċernata l-obbligu li ma tadottax l-abbozz ta’
         miżura għal xahrejn oħra jew ma timponix moratorju, u b’hekk tippermetti lill-ANR tadotta l-abbozz ta’ miżura. Madankollu,
         fejn il-Kummissjoni tiddeċiedi li ma timponix moratorju, hija tista’ tiddeċiedi li tagħmel kummenti lill-ANR u dawn il-kummenti
         jistgħu jkopru numru ta’ punti diversi ta’ importanza differenti. Madankollu, il-possibbiltà ta’ numru ta’ kummenti differenti
         ma tbiddilx l-għażla essenzjalment binarja li l-Kummissjoni tinsab quddiemha: li tordna lill-ANR li, għal perijodu ta’ xahrejn
         oħra, ma tadottax l-abbozz ta’ miżura jew li ma tagħmilx dan, u b’hekk tkun qiegħda tħalliha tipproċedi immedjatament għall-adozzjoni
         ta’ l-abbozz ta’ miżura.
      
      55      Vodafone tfakkar li r-rwol tal-Kummissjoni huwa li tissorvelja l-applikazzjoni uniformi tad-Direttiva 2002/21. Dan l-għan
         jista’ jintlaħaq biss jekk il-Kummissjoni tkun marbuta li teżamina kull notifika u li tieħu deċiżjoni f’kull każ. Fi kwalunkwe
         każ, il-Kummissjoni stess tirrikonoxxi li hija tieħu pożizzjoni f’kull każ. Fi żmien xahar min-notifika, il-Kummissjoni għandha
         jew tapprova l-abbozz ta’ miżura, jew tiddeċiedi li tiftaħ it-tieni fażi tal-proċedura.
      
      56      F’dan il-każ, il-Kummissjoni eżaminat l-abbozz ta’ miżura ES/2005/0330 sabiex tiddeċiedi jekk kienx hemm dubji serji dwar
         il-kompatibbiltà tiegħu mad-dritt Komunitarju u, meta ddeċidiet li ma kienx hemm tali dubji, hija approvat l-abbozz ta’ miżura.
         Il-Kummissjoni ddeskriviet ir-rwol tagħha f’dan il-kliem mhux biss fl-att ikkontestat, imma wkoll fl-istqarrija lill-istampa
         tal-31 ta’ Jannar 2006 (IP/06/97) li nħarġet miegħu u fit-talba għal informazzjoni addizzjonali lill-KST li saret wara n-notifika.
         Hija tinsisti fuq il-fatt li l-Kummissjoni, f’diversi dikjarazzjonijiet oħra li jiddeskrivu l-proċedura skond l-Artikolu 7
         tad-Direttiva 2002/21, inkluż fis-sit internet tagħha, tikkunsidra l-ittri kollha magħmula skond l-Artikolu 7(3) ta’ l-imsemmija
         Direttiva bħala “deċiżjonijiet”. Minbarra dan, Vodafone tirreferi għad-deċiżjoni tal-Kummissjoni tal-11 ta’ Mejju 2006 li
         tiċħad l-aċċess għad-dokumenti relattivi għall-abbozz ta’ miżura ES/2005/0330, li tagħmel bosta referenzi għad-“deċiżjoni”
         tal-Kummissjoni u għal “procedura li biħa tittieħed deċiżjoni”. Hija tirrileva wkoll li jirriżulta mill-Komunikazzjoni tal-Kummissjoni
         lill-Kunsill, lill-Parlament Ewropew, lill-Kumitat Ekonomiku u Soċjali Ewropew u lill-Kumitat tar-Reġjuni, tas-6 ta’ Frar
         2006, fuq l-analiżi tas-suq skond il-Qafas Regolatorju Komunitarju – Konsolidazzjoni tas-suq intern għall-komunikazzjonijiet
         elettroniċi [COM (2006) 28 finali, p. 5 u 10] [traduzzjoni mhux uffiċċjali] li l-Kummissjoni, li tieħu pożizzjoni fir-rigward
         ta’ kull miżura notifikata, tivverifika jekk l-evalwazzjoni ta’ l-ANR hijiex konformi mad-dritt Komunitarju tal-kompetizzjoni
         u jekk hijiex ippruvata b’mod sodisfaċenti mill-evidenza. In-natura vinkolanti tal-proċedura mwettqa skond l-Artikolu 7 tad-Direttiva
         2002/21 u r-rwol ċentrali tal-Kummissjoni fl-evalwazzjoni u l-verifika tal-konklużjonijiet ta’ l-ANR li tagħmel in-notifika
         huma evidenti wkoll mir-Rakkomandazzjoni 2003/561 u mill-Memorandum tal-Kummissjoni 06/59 tas-7 ta’ Frar 2006 intitolat “Komunkazzjonijiet
         elettroniċi: il-proċedura skond l-Artikolu 7 u r-rwol tal-Kummissjoni – Domandi magħmula ta’ sikwit” [traduzzjoni mhux uffiċċjali].
      
      57      Waqt li tirreferi għas-sentenza Infront WM vs Il-Kummissjoni, punt 53 aktar’il fuq, Vodafone tirrileva li d-deskrizzjoni li
         l-Kummissjoni stess tagħti tar-rwol tagħha u tal-proċedura tikkostitwixxi prova konvinċenti li l-att jipproduċi effetti ġuridiċi
         vinkolanti u li jista’ jiġi kkontestat fis-sens ta’ l-Artikolu 230 KE (sentenza Infront vs Il-Kummissjoni, punt 53 aktar’il
         fuq, punti 106 u 107). Minbarra dan, bħal fil-każ tad-deċiżjoni adottata fil-kawża li tat lok għas-sentenza Infront vs Il-Kummissjoni,
         punt 53 aktar’il fuq, huwa meħtieġ li effetti vinkolanti jiġu attribwiti lill-att ikkontestat f’din il-kawża sabiex, konformament
         ma’ l-għan tad-Direttiva 2002/21, tiġi ssalvagwardata l-applikazzjoni korretta u uniformi tad-dritt Komunitarju. Fil-fatt,
         ikun biss jekk il-Kummissjoni tkun obbligata li teżamina kull abbozz ta’ miżura li jiġi nnotifikat lilha u li tiddeċiedi jekk
         il-miżura in kwistjoni għandhiex tkun “iffiltrata” bħala waħda inkompatibbli mad-Direttiva 2002/21 jew mad-dritt Komunitarju,
         li l-proċedura skond l-Artikolu 7 tkun tista’ tikkontribwixxi b’mod effettiv għall-applikazzjoni korretta u uniformi tad-Direttiva
         2002/21. 
      
      58      Għal dak li jirrigwarda l-argument ibbażat fuq l-allegazzjoni li l-ittra tat-30 ta’ Jannar 2006 m’għandhiex dispożittiv, Vodafone
         tirrileva li hija s-sustanza u mhux il-forma ta’ att li għandha tkun deċiżiva biex jiġi ddeterminat jekk att jipproduċix effetti
         ġuridiċi (sentenza Infront vs Il-Kummissjoni, punt 53 aktar’il fuq, punt 110). F’dan ir-rigward hija tfakkar li l-Qorti tal-Prim’Istanza
         diġà ddeċidiet li l-atti mingħajr dispożittiv formali huma atti li jistgħu jiġu kkontestati (sentenza tal-Qorti tal-Prim’Istanza
         ta’ l-24 ta’ Marzu 1994, Air France vs Il-Kummissjoni, T-3/93, Ġabra p. II-121, punti 44 et seq).
      
      59      Fi kwalunkwe każ, Vodafone tikkunsidra li fl-att ikkontestat, il-parti fejn il-Kummissjoni tikkwota l-kliem ta’ l-Artikolu
         7(5) tad-Direttiva 2002/21 tikkostitwixxi dispożittiv li permezz tiegħu, bl-affermazzjoni li l-KST seta’ jadotta l-abbozz
         ta’ miżura finali u bid-deċiżjoni li ma tiftaħx it-tieni fażi tal-proċedura, il-Kummissjoni eliminat l-uniku ostakolu li kien
         baqa’ għall-adozzjoni mill-KST ta’ l-abbozz ta’ miżura ES/2005/0330. Meta rriproduċiet il-kliem ta’ l-Artikolu 7(5) tad-Direttiva
         2002/21 fid-dispożittiv ta’ l-att ikkontestat mingħajr ma semmiet il-kliem “ħlief f’każijiet koperti bil-paragrafu 4” li jagħmel
         parti integrali minn dak l-Artikolu, il-Kummissjoni ddeċidiet b’mod ċar li l-miżura proposta mill-KST ma kinitx taqa’ fil-kamp
         ta’ applikazzjoni ta’ l-Artikolu 7(4) tad-Direttiva 2002/21, peress li hija ma kellhiex dubji serji dwar il-kompatibbiltà
         tal-miżura mad-dritt Komunitarju u peress li hija kienet iddeċidiet li ma tiftaħx it-tieni fażi tal-proċedura.
      
      60      Fl-osservazzjonijiet tagħha fuq in-nota ta’ intervent tar-Renju ta’ Spanja, Vodafone tfakkar li l-qafas regolatorju applikabbli
         jagħti lill-Kummissjoni rwol deċiżiv sabiex tiggarantixxi l-applikazzjoni uniformi tad-dritt Komunitarju. L-Artikolu 7 tad-Direttiva
         2002/21 jikseb dan il-għan billi jipprovdi li l-Kummissjoni għandha tirċievi kull miżura proposta, tevalwaha u tiddeċiedi
         dwarha fil-kuntest ta’ sistema legalment vinkolanti. Minbarra dan, in-natura legalment vinkolanti ta’ ittra magħmula skond
         l-Artikolu 7(3) tad-Direttiva 2002/21 tirriżulta minn stqarrija lill-istampa ta’ l-20 ta’ Ottubru 2006 (IP/06/1439) u minn
         diskors magħmul minn membru tal-Kummissjoni inkarigat mis-soċjetà ta’ l-informazzjoni fis-16 ta’ Novembru 2006. Il-kliem użat
         mill-Kummissjoni f’dawn id-dokumenti huwa konformi b’mod sħiħ mad-deskrizzjoni ta’ Vodafone ta’ l-obbligu impost fuq il-Kummissjoni
         li teżamina kull notifika u li sussegwentement tiddeċiedi, jekk ikun hemm bżonn, li tagħmel investigazzjoni dettaljata u,
         finalment, li timponi l-“veto” tagħha fuq dawk il-miżuri li jkunu inkompatibbli mad-dritt Komunitarju. Il-proċedura skond
         l-Artikolu 7 tad-Direttiva 2002/21 mhijiex mekkaniżmu ta’ skambju ta’ esperjenzi jew ta’ djalogu bejn l-awtoritajiet kompetenti,
         iżda proċedura ta’ awtorizzazzjoni legalment vinkolanti. F’dan ir-rigward Vodafone tagħmel referenza għall-kliem ta’ l-Artikolu
         7(5) tad-Direttiva 2002/21, li jipprovdi li l-ANR għandhom jagħtu l-akbar kunsiderazzjoni lill-kummenti tal-Kummissjoni, kif
         ukoll għall-punt 17 tar-Rakkomandazzjoni 2003/561 li jipprovdi li l-ANR għandha tinforma lill-Kummissjoni bil-mod kif hija
         tat l-akbar kunsiderazzjoni lil dawn il-kummenti skond l-Artikolu 7(3) tad-Direttiva 2002/21.
      
      61      It-tieni nett, Vodafone issostni li l-att ikkontestat, peress li elimina l-aħħar ostakolu għall-adozzjoni ta’ l-abbozz ta’
         miżura ES/2005/0330 u peress li, fuq il-livell Komunitarju, ġab fit-tmiem l-eżami ta’ l-abbozz ta’ miżura, mhux biss biddel
         il-pożizzjoni legali tal-KST billi legalment ħallieh jadotta l-abbozz ta’ miżura tiegħu u billi impona fuqu obbligu legali
         li jagħti l-akbar kunsiderazzjoni lill-fatturi mqajma fil-kummenti tal-Kummissjoni, iżda wkoll il-pożizzjoni tagħha stess,
         peress li ċaħħadha mid-drittijiet proċedurali li minnhom kienet tibbenefika li kieku l-Kummissjoni fetħet it-tieni fażi tal-proċedura.
         
      
      62      F’dan ir-rigward, Vodafone tikkunsidra li l-att ikkontestat jixbah jew lill-att li l-Kummissjoni tadotta abbażi ta’ l-Artikolu
         6(1)(a) tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 139/2004 ta’ l-20 ta’ Jannar 2004 dwar il-kontroll ta’ konċentrazzjonijiet bejn
         impriżi (ĠU L 24, p.1) meta hija tikkunsidra li mhijiex kompetenti biex tevalwa konċentrazzjoni, jew lill-att adottat abbażi
         ta’ l-Artikolu 9 ta’ l-imsemmi Regolament meta hija tirrinvija l-każ quddiem l-awtoritajiet nazzjonali. Billi jġibu fit-tmiem
         l-eżami fuq il-livell Komunitarju, dawn iż-żewġ atti, adottati abbażi tar-Regolament Nru 139/2004, jaffettwaw il-pożizzjoni
         legali ta’ terza persuna li tiddeċiedi li tikkontesta dawn l-atti peress li jċaħħduha, minn naħa, mill-possibbiltà li l-Kummissjoni
         teżamina l-legalità tal-konċentrazzjoni mill-perspettiva ta’ l-imsemmi Regolament u, min-naħa l-oħra, mid-drittijiet proċedurali
         li minnhom setgħet tibbenefika matul il-proċedura amministratttiva quddiem il-Kummissjoni (sentenzi tal-Qorti tal-Prim’Istanza
         ta' l-4 ta' Marzu 1999, Assicurazioni Generali u Unicredito vs Il-Kummissjoni, T-87/96, Ġabra p. II-203, punti 37 sa 44, u
         tat-3 ta’ April 2003, Royal Philips Electronics vs Il-Kummissjoni, T-119/02, Ġabra. p. II-1433, punt 282). Din is-sitwazzjoni
         hija paragunabbli ma’ din il-kawża, peress li l-ittra tat-30 ta’ Jannar 2006 temmet l-istħarriġ Komunitarju tal-miżura proposta
         minħabba li ġabet fi-tmiem il-proċedura skond l-Artikolu 7 tad-Direttiva 2002/21 u minħabba li ħalliet titkompla l-proċedura
         nazzjonali intiża għall-adozzjoni tal-miżura proposta. 
      
      63      Vodafone iżżid li huwa l-effett sostantiv ta’ l-att, evalwat fil-kuntest tas-sistema legali li minnha jagħmel parti, u mhux
         il-fatt li l-Kummissjoni għandha kompetenza esklużiva, li huwa deċiżiv fl-analiżi tal-kwistjoni jekk l-att huwiex kontestabbli
         fis-sens ta’ l-Artikoklu 230 KE. Fi kwalunkwe każ, fil-kuntest tad-Direttiva 2002/21, il-Kummissjoni għandha kompetenza esklużiva
         biex tiddeċiedi jekk hija għandhiex timponi moratorju fuq l-adozzjoni ta’ miżura notifikata minn ANR billi tiftaħ it-tieni
         fażi tal-proċedura. Il-Qorti Komunitarja għandu jkollha l-possibbiltà li tistħarreġ jekk din il-kompetenza ġietx eżerċitata.
         Il-kwistjoni dwar jekk il-Kummissjoni għandhiex kompetenza esklużiva fir-rigward tal-proċedura kollha, li tista’ twassal għall-adozzjoni
         ta’ miżuri ex ante, jew jekk l-ANR għandhomx ukoll kompetenza f’ċerti partijiet tal-proċedura, hija rrilevanti.
      
      64      Vodafone tinvoka wkoll il-ġurisprudenza dwar l-għajnuna mill-Istat, li tipprovdi li deċiżjoni meħuda mill-Kummissjoni skond
         l-Artikolu 88(3) KE li ma tiftaħx it-tieni fażi tal-proċedura u li tapprova l-għoti ta’ għajnuna ġdida notifikata minn Stat
         Membru hija kkunsidrata li tipproduċi effetti diretti mhux biss fir-rigward ta’ l-Istat Membru imma wkoll fir-rigward tal-benefiċjarju
         propost ta’ l-għajnuna u ta’ terżi persuni li jkunu ppreżentaw l-ilmenti tagħhom. Fil-fatt, dawn ta’ l-aħħar ikunu ġew imċaħħda
         mid-drittijiet li kien ikollhom bil-parteċipazzjoni tagħhom fl-investigazzjoni dettaljata tal-Kummissjoni dwar il-proposti
         ta’ għajnuna (sentenzi tal-Qorti tal-Ġustizzja tad-19 ta’ Mejju 1993, Cook vs Il-Kummissjoni, C-198/91, Ġabra p. I-2487, punt
         23 sa 26 u tal-15 ta’ Ġunju 1993, Matra vs Il-Kummissjoni, C-225/91, Ġabra p. I-3203, punti 17 sa 20 ; sentenza tal-Qorti
         tal-Prim’Istanza ta’ l-10 ta’ Mejju 2006, Air One vs Il-Kummissjoni, T-395/04, Ġabra p. II-1343, punti 30 sa 31). 
      
      65      Minbarra dan, Vodafone tirrileva li d-drittijiet proċedurali tagħha joriġinaw direttament mill-prinċipji ġenerali tad-dritt
         Komunitarju. Fil-fatt, mhuwiex meħtieġ li strument tad-dritt Komunitarju sekondarju jkun jipprovdi espressament għall-għoti
         ta’ drittijiet proċedurali sabiex dawn id-drittijiet ikunu jeżistu (sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja tat-12 ta’ Frar 1992,
         L-Olanda vs Il-Kummissjoni, C-48/90 u C-66/90, Ġabra p. I-565, punti 44 sa 51). B’hekk, fir-rigward ta’ għajnuna mill-Istat,
         il-Qorti tal-Ġustizzja identifikat il-kategorija ta’ persuni li jibbenefikaw mid-drittijiet proċedurali ta’ l-Artikolu 88(2)
         KE kif ukoll il-kontenut ta’ dawn id-drittijiet qabel ma ġew espressament iddeterminati mir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru
         659/1999 tat-22 ta' Marzu 1999 li jistabbilixxi regoli dettaljati għall-applikazzjoni ta' l-Artikolu [88] tat-Trattat tal-KE
         (ĠU L 83, p.1) (sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja ta’ l-14 ta’ Novembru 1984, Intermills vs Il-Kummissjoni, 323/82, Ġabra p.3809,
         punti 16 u 17). F’dan ir-rigward, skond ġurisprudenza stabbilita, fil-proċeduri li jirrigwardaw għajnuna mill-Istat u li għandhom
         żewġ fażijiet, partijiet bħal Vodafone għandhom id-dritt jikkontestaw deċiżjoni tal-Kummissjoni li ttemm l-ewwel fażi tal-proċedura,
         sabiex jiġu ggarantiti d-drittijiet proċedurali li huma kien ikollhom matul it-tieni fażi tal-proċedura (sentenzi tal-Qorti
         tal-Ġustizzja, Cook vs Il-Kummissjoni, punt 64 aktar’il fuq, punt 23; Matra vs Il-Kummissjoni, punt 64 aktar’il fuq, punt
         17, u tat-13 ta’ Diċembru 2005, Il-Kummissjoni vs Aktionsgemeinschaft Recht und Eigentum C-78/03 P, Ġabra p. I-10737; sentenza
         Air One vs Il-Kummissjoni, punt 64 aktar’il fuq, punt 31; sentenza Royal Philips Electronics vs Il-Kummissjoni, punt 62 aktar’il
         fuq, punt 284)
      
      66      Għaldaqstant, il-protezzjoni tad-drittijiet proċedurali ta’ Vodafone fuq il-livell nazzjonali ma jimplikax li din ma tistax
         tinvoka drittijiet proċedurali fuq il-livell Komunitarju. Il-proċeduri quddiem il-KST u dawk li jsiru fuq il-livell Komunitarju
         skond l-Artikolu 7 tad-Direttiva 2002/21 huma proċeduri separati. Id-drittijiet ta’ Vodafone taħt id-dritt Komunitarju jistgħu
         japplikaw għall-informazzjoni addizzjonali li ma tistax tiġi kkontestata fil-kuntest ta’ appell nazzjonali, peress li ma tagħmilx
         parti mill-proċedura quddiem il-KST. F’dan ir-rigward, Vodafone tirrileva li hija qatt ma kellha l-possibbiltà li ssemma’
         leħinha fuq l-informazzjoni addizzjonali li ntbagħtet mill-KST lill-Kummissjoni fl-ittra mill-President tal-KST ta’ l-24 ta’
         Jannar 2006 u fl-ittra tal-25 ta’ Jannar 2006 b’risposta għal talba għal informazzjoni magħmula mill-Kummissjoni. Il-Kummissjoni
         stess tammetti l-ħtieġa li jingħataw drittijiet proċedurali anki fuq il-livell Komunitarju minkejja l-eżistenza tagħhom fuq
         il-livell nazzjonali. 
      
      67      Il-fatt li l-Artikolu 4 tad-Direttiva 2002/21 jipprovdi għal drittijiet nazzjonali ta’ appell huwa rrilevanti għall-finijiet
         ta’ l-eżami ta’ ammissibbiltà ta’ din l-azzjoni. Ir-rwol deċiżiv tal-Kummissjoni fl-applikazzjoni korretta u uniformi tad-Direttiva
         2002/21, li jikkonsisti fl-evalwazzjoni ta’ kull miżura li tiġi nnotifikata lilha u fit-teħid ta’ deċiżjoni dwar il-kompatibbiltà
         tagħha mad-dritt Komunitarju, għandu jkun is-suġġett ta’ stħarriġ ġudizzjarju mill-Qrati Komunitarji, independentament minn
         drittijiet nazzjonali ta’ appell kontra l-miżura nazzjonali. F’dan ir-rigward, Vodafone tirrileva li hija għandha d-dritt
         tappella mid-deċiżjoni tal-Kummissjoni li ma tiftaħx it-tieni fażi tal-proċedura peress li l-unika għażla li setgħet tagħmel
         il-Kummissjoni, quddiem l-evidenza li kienet tinsab fin-notifika tal-KST, kienet li tiftaħ it-tieni fażi tal-proċedura. Il-kwistjoni
         dwar jekk Vodafone kellhiex, fuq il-livell nazzjonali, raġunijiet biex tressaq azzjoni kontra l-miżura adottata mill-KST minħabba,
         per eżempju, li l-KST kien għamel żbalji fl-evalwazzjoni tal-fatti li mhumiex evidenti fin-notifika li saret lill-Kummissjoni
         u li l-Kummissjoni qatt ma setgħet tidentifika, hija kwistjoni assolutament differenti. Vodafone tirrileva wkoll li f’din
         il-kawża, jeżistu kwistjonijiet sostantivi li ma jistgħux jiġu ttrattati fil-kuntest ta’ appell nazzjonali. F’dan ir-rigward
         hija tosserva li l-inkompatibbiltà ta’ l-ittra tat-30 ta’ Jannar 2006 mad-deċiżjonijiet meħuda fil-konfront ta’ Stati Membri
         oħra hija l-bażi ta’ żewġ motivi speċifiċi mqajma fil-kuntest ta’ din l-azzjoni. Peress li l-mekkaniżmi ta’ appelli nazzjonali
         u Komunitarji għandhom għanijiet differenti, fil-kawża preżenti ma jeżistix ir-riskju ta’ “forum shopping”. Fi kwalunkwe każ,
         l-eventwali eżistenza ta’ rimedji interni quddiem il-qrati nazzjonali ma jistgħux jeskludu l-possibbiltà li l-legalità ta’
         deċiżjoni adottata minn istituzzjoni Komunitarja tiġi kkontestata direttament quddiem il-qrati Komunitarji, abbażi ta’ l-Artikolu
         230 KE (sentenza Air France vs Il-Kummissjoni, punt 58 aktar’il fuq, punt 69; Royal Philips Electronics, punt 62 aktar’il
         fuq, punt 290 u Infront WM vs Il-Kummissjoni, punt 53 aktar’il fuq, punt 109.)
      
      68      Finalment, il-fatt li l-Kummissjoni m’għandhiex setgħat ta’ investigazzjoni daqstant wiesgħa daqs dawk li għandha taħt ir-Regolament
         Nru 139/2004 mhuwiex fattur rilevanti biex tiġi ddeterminata l-ammissibbiltà ta’ din l-azzjoni. F’dan ir-rigward, Vodafone
         tfakkar li skond l-Artikolu 5 tad-Direttiva 2002/21, il-Kummissjoni hija kompetenti biex tobbliga lill-ANR jibagħtulha “l-informazzjoni
         meħtieġa […] biex [din tkun tista’] twettaq ix-xogħlijiet [id-dmirijiet] tagħha taħt it-Trattat”, (inkluża wkoll l-informazzjoni
         kkunsidrata bħala kunfidenzjali), u li l-Kummissjoni eżerċitat din is-setgħa f’din il-kawża. Is-setgħat ta’ investigazzjoni
         tal-Kummissjoni huma limitati biss fir-rigward tal-fatt li din mhijiex marbuta, jew m’għandhiex id-dritt, tistħarreġ b’mod
         sħiħ il-mertu tal-fatti kollha relatati ma’ l-abbozz ta’ miżura ta’ l-ANR. Ir-rwol tal-Kummissjoni huwa differenti minn dak
         ta’ ANR jew ta’ korp nazzjonali ta’ appell maħluq skond l-Artikolu 4 tad-Direttiva 2002/21. Madankollu, fil-limiti ta’ l-informazzjoni
         mibgħuta lilha (inkluża l-informazzjoni li hija titlob skond l-Artikolu 5 tad-Direttiva 2002/21), il-Kummissjoni hija marbuta
         teżamina jekk abbozz ta’ miżura joħloqx ostakolu għas-suq intern, tiddeċiedi jekk hija għandhiex dubji serji dwar il-kompatibbiltà
         ta’ abbozz ta’ miżura mad-dritt Komunitarju u, f’każ li fit-tmiem ta’ investigazzjoni dettaljata hija tikkunsidra li abbozz
         ta’ miżura huwa inkompatibbli mad-dritt Komunitarju, tipprojbixxi l-imsemmi abbozz ta’ miżura. Biex twettaq dan l-inkarigu,
         il-Kummissjoni għandha teżerċita kontroll li huwa ġuridikament idoneu, li jirrispetta s-setgħa ta’ diskrezzjoni ta’ l-ANR,
         imma li jimpedixxi l-adozzjoni ta’ abbozzi ta’ miżuri li huma inkompatibbli mad-dritt Komunitarju.
      
       Il-kunsiderazzjonijiet tal-Qorti tal-Prim Istanza
      69      Skond ġurisprudenza kostanti, miżuri li jipproduċu effetti legali vinkolanti ta’ tali natura li jaffettwaw l-interessi tar-rikorrent
         billi jibdlu, b'mod kunsiderevoli, il-pożizzjoni legali tiegħu, huma atti jew deċiżjonijiet li jistgħu jkunu s-suġġett ta’
         azzjoni għal annullament fis-sens ta’ l-Artikolu 230 KE. Il-forma li biha jiġu adottati l-atti jew id-deċiżjonijiet hija,
         bħala regola, irrilevanti għal dak li jirrigwarda l-possibbiltà li jiġu kkontestati permezz ta’ azzjoni għal annullament (sentenza,
         IBM vs Il-Kummissjoni, punt 53 iċċitata’il fuq, punt 9; sentenza tal-Qorti tal-Prim’Istanza, tas-17 ta’ Frar 2000, Stork Amsterdam
         vs Il-Kummissjoni, T-241/97, Ġabra p. II-309, punt 49). Fil-fatt, biex jiġi ddeterminat jekk att ikkontestat jipproduċix effetti
         bħal dawn, hemm lok li tingħata importanza lis-sustanza tiegħu (sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja tat-22 ta’ Ġunju 2000, L-Olanda
         vs Il-Kummissjoni, C-147/96, Ġabra p. I- 4723, punt 27).
      
      70      Sabiex tiġi evalwata, fid-dawl tal-prinċipji msemmija aktar’il fuq, in-natura ġuridika ta’ l-att ikkontestat u sabiex jiġi
         deċiż jekk l-att jipproduċix effetti legali vinkolanti, hemm lok li jiġi eżaminat kemm il-kontenut tiegħu kif ukoll il-kuntest
         li fih ġie adottat (ara, f’dan is-sens, id-digriet tal-Qorti tal-Ġustizzja tat-13 ta’ Ġunju 1991, Sunzest vs Il-Kummissjoni,
         C-50/90, Ġabra p. I-2917, punt 13).
      
       Dwar il-kuntest li fih ġie adottat l-att ikkontestat 
      –       Dwar il-kompiti mogħtija rispettivament lill-ANR u lill-Kummissjoni mid-Direttiva 2002/21
      71      Il-kuntest ġuridiku li fih l-att ikkontestat ġie adottat huwa magħmul mid-Direttiva 2002/21. Skond l-Artikolu 1(1) tad-Direttiva
         2002/21, din għandha “tistabbilixxi kwadru [qafas] armonizzat għar-regolar ta’ servizzi ta’ komunikazzjonijiet elettroniċi,
         networks ta’ komunikazzjonijiet elettroniċi, faċilitajiet assoċjati u servizzi assoċjati[, t]istipula x-xogħol ta’ l-[ANR]
         u tistabbilixxi sett ta’ proċeduri biex tassigura l-applikazzjoni armonizzata tal-kwadru [qafas] regolatorju mal-Komunità
         [fil-Komunità kollha].” 
      
      72      Il-leġiżlatur Komunitarju ried jattribwixxi rwol ċentrali lill-ANR biex jilħaq l-għanijiet tad-Direttiva 2002/21 li, hekk
         kif jipprovdi l-Artikolu 8(2) ta’ l-imsemmija Direttiva, jinkludu l-promozzjoni tal-kompetizjoni fis-swieq tal-komunikazzjonijiet
         elettroniċi.
      
      73      F’dan ir-rigward, l-ewwel nett, hemm lok li jiġu nnutati ċerti fatturi proċedurali, bħall-użu ta’ direttiva, li d-destinatarji
         tagħha huma biss l-Istati Membri, bħala strument legali. L-istruttura tad-Direttiva, li tinkludi ħames kapitoli intitolati,
         rispettivament “Il-qasam [kamp] ta’ applikazzjoni, l-għan u t-tifsiriet” (Kapitolu 1: Artikoli 1 u 2), “[ANR]” (Kapitolu 2:
         Artikoli 3 sa 7), “Xogħlijiet [Dmirijiet] ta’ l-[ANR]”, Kapitolu 3: Artikoli 8 sa 13), “Disposizzjonijiet ġenerali”, (Kapitolu
         4: Artikoli 14 sa 25) u “Disposizzjonijiet finali” (Kapitolu 5: Artikoli 26 sa 30), hija wkoll xhieda tar-rwol ċentrali li
         għandhom l-ANR.
      
      74      It-tieni nett, fir-rigward tal-kompetenzi preċiżi attribwiti mid-Direttiva 2002/21 lill-ANR, dawn huma marbuta inter alia li jiddefinixxu, abbażi tal-prinċipji tal-liġi tal-kompetizjoni, is-swieq tal-komunikazzjonijiet elettroniċi li jinsabu fit-territorju
         tagħhom (Artikolu 15(3) tad-Direttiva 2002/21), li jindentifikaw l-operaturi li għandhom saħħa sinjifikanti f’dawn is-swieq
         (Artikoli 14 tad-Direttiva 2002/21) u, jekk ikun hemm bżonn, li jindentifikaw l-obbligi regolatorji li għandhom jiġu imposti
         fuq dawn l-operaturi, jekk ikun hemm bżonn (Artikolu 16(4) tad-Direttiva 2002/21). 
      
      75      Fl-eżerċizzju tal-kompetenzi msemmija fil-punt preċedenti, l-ANR jirċievu l-għajnuna tal-Kummissjoni. B’hekk, l-Artikolu 15(1)
         tad-Direttiva 2002/21 jipprovdi li “il-Kummissjoni għandha tadotta rakkomandazzjoni dwar is-swieq relevanti tal-prodotti u
         tas-servizzi” u li “r-rakkomandazzjoni għandha tidentifika [...] dawk is-swieq tal-prodotti u servizzi fi ħdan is-setttur
         tal-komunikazzjonijiet elettroniċi, [li għandhom] karatteristiċi li jistgħu jkunu tali li jiġġustifikaw l-impożizzjoni ta’
         obbligazzjonijiet regolatorji”. L-Artikolu 15(2) tad-Direttiva 2002/21 iżid li “l-Kummissjoni għandha tippubblika [...] linji
         gwida għall-analiżi tas-suq u l-istima tas- [għall-evalwazzjoni ta’] saħħa sinifikanti fis-suq [...] li għandhom ikunu skond
         il-prinċipji tal-liġi tal-kompetizzjoni”.
      
      76      Skond it-tieni paragrafu ta’ l-Artikolu 14(2), l-Artikolu 15(3) u l-Artikolu 16(1) tad-Direttiva 2002/21, l-ANR għandhom “jagħtu
         l-akbar kont [kunsiderazzjoni]” lir-rakkomandazzjonijiet u l-linji gwida tal-Kummissjoni.
      
      77      Id-Direttiva 2002/21 tipprovdi għal parteċipazzjoni aktar diretta tal-Kummissjoni u ta’ l-ANR l-oħra meta ANR tkun bi ħsiebha
         “[t]iddefinixx[i] swieq li jkunu differenti minn dawk definiti fir-rakkomandazzjoni” tal-Kummissjoni (Artikolu 15(3) ). L-istess
         japplika meta l-ANR – jew l-ANR involuti f’każ ta’ suq tranż-nazzjonali – ikunu bi ħsiebhom jimponu, iżommu fis-seħħ jew ibiddlu
         obbligi regolatorji speċifiċi li jkunu idonei għal impriżi b’saħħithom, f’suq li mhuwiex effettivament kompetittiv (Artikolu
         16(4), 16(5) u 16(6) ). Il-parteċipazzjoni tal-Kummissjoni u dik ta’ ANR oħra fil-proċedura ta’ konsolidazzjoni tas-suq intern
         tal-komunikazzjonijiet elettroniċi hija deskritta fl-Artikolu 7 tad-Direttiva 2002/21 u hija intiża, b’mod konformi mal-premessa
         15 ta’ l-imsemmija direttiva, biex “jiġi żgurat li deċiżjonijiet f’livell nazzjonali ma jkollhomx effetti kuntrarji fuq is-
         [għas-]suq wieħed jew miri oħra tat-Trattat”. Din hija proċedura li tipprova tiżgura l-applikazzjoni koerenti tal-qafas regolatorju.
      
      –       Fuq l-iżvolġiment tal-proċedura skond l-Artikolu 7 tad-Direttiva 2002/21 
      78      L-Artikolu 7(3) tad-Direttiva 2002/21 jipprovdi li “fejn [meta ANR] ikollha l-ħsieb li tieħu miżuri”, koperta, inter alia, mill-Artikoli 15 jew 16 tad-Direttiva 2002/21, li “jistgħu jaffettwaw il-kummerċ bejn l-Istati Membri”, l-ANR ikkonċernata
         għandha, “b’żieda mal- konsultazzjoni [minbarra l-konsultazzjoni mal-partijiet interessati] msemmija fl’Artikolu 6”, tagħmel
         “[l-]abbozz tal-miżura aċċessibbli għall-Kummissjoni u għall-[ANR] fl-Istati Membri l-oħra, flimkien mar-raġonament li fuqu
         tkun bażata l-miżura” u “tinforma lill-Kummissjoni u lill-[ANR] l-oħra bih[om].” Dak l-obbligu ta’ notifika ta’ l-ANR jikorrispondi
         għall-obbligu tal-Kummissjoni li teżamina l-abbozz ta’ miżura li jkun ġie notifikat sabiex “jiġi żgurat li deċiżjonijiet f’livell
         nazzjonali ma jkollhomx effetti kuntrarji fuq is-[għas-]suq wieħed jew miri oħra tat-Trattat” (premessa 15 tad-Direttiva 2002/21).
      
      79      Fil-każ in eżami, l-abbozz ta’ miżura ES/2005/0330, li ġie nnotifikat lill-Kummissjoni u lill-ANR l-oħra, jaqa’ taħt l-Artikolu
         16(4) tad-Direttiva 2002/21. Fil-fatt, il-miżura proposta hija intiża biex tidentifika impriżi li għandhom saħħa sinjifikanti
         fis-suq u biex timponi obbligi regolatorji speċifiċi.
      
      80      Għandu jiġi nnutat li l-Artikolu 7 tad-Direttiva 2002/21 jipprovdi għall-possibbiltà ta’ żewġ tipi ta’ reazzjonijiet mill-Kummissjoni
         wara li jkun ġie nnotifikat abbozz ta’ miżura li jaqa’ taħt l-Artikolu 16(4) tad-Direttiva 2002/21.
      
      81      Fl-ewwel sitwazzjoni prevista mill-Artikolu 7(3) tad-Direttiva 2002/21, il-Kummissjoni tikkunsidra li l-abbozz ta’ miżura
         mhuwiex ostakolu għas-suq uniku jew ma jkollhiex dubji serji dwar il-kompatibbiltà tiegħu mad-dritt Komunitarju u, b’mod partikolari,
         ma’ l-għanijiet imsemmija fl-Artikolu 8 ta’ din id-direttiva. F’din is-sitwazzjoni, il-Kummissjoni tista’ tagħmel “il-kummenti
         lill-[ANR] ikkonċernata [biss] fi żmien xahar” jekk, bħal fil-każ in eżami, il-konsultazzjoni tal-partijiet interessati prevista
         fl-Artikolu 6 tad-Direttiva 2002/21 tkun diġà intemmet fil-mument li fih l-abbozz ta’ miżura jkun ġie nnotifikat. Matul dawn
         il-proċedimenti, il-Kummissjoni rrilevat li għal raġunijiet ta’ transparenza, hija kienet ħadet pożizzjoni fuq kull notifika
         billi fformulat kummenti jew billi bagħtet ittra fejn affermat li hija ma kellhiex kummenti x’tagħmel [Komunikazzjoni COM
         (2006) 28 finali, p.3].
      
      82      Għall-kuntarju, fit-tieni sitwazzjoni prevista mill-Artikolu 7(4) tad-Direttiva 2002/21, il-Kummissjoni tikkunsidra li l-abbozz
         ta’ miżura “[j]ista’ [j]affettwa l-kummerċ bejn l-Istati Membri” u “jista’ joħloq [jipproduċi] ostakolu għas-suq wieħed” jew
         tesprimi “dubju serji [inkwantu għall-…] kompatibbiltà [tiegħu … mad-dritt Komunitarju] u b'mod partikolari, il-miri [ma’
         l-għanijiet i]msemmija fl’Artikolu 8”. F’dan il-każ hija għandha, ukoll fi żmien xahar, tibgħat ittra lill-ANR ikkonċernata
         li fiha tesprimi dubji serji fis-sens ta’ l-Artikolu 7(4) tad-Direttiva 2002/21, u skond l-imsemmija dispożizzjoni, “l-abbozz
         tal-miżura m’għandux jiġi adottat għal xahrejn oħra.”. Matul din it-tieni fażi tal-proċedura, il-Kummissjoni tagħmel eżami
         dettaljata tal-miżura kkonċernata. Il-Kummissjoni affermat li fil-kunetst tat-tieni fażi, hija tistieden lill-partijiet interessati
         biex jippreżentaw il-kummmenti tagħhom, anki jekk ebda dispożizzjoni ma tipprovdi għal dan. 
      
      83      Jirriżulta mill-Artikolu 7(4) tad-Direttiva 2002/21 li f’dan it-terminu addizzjonali ta’ xahrejn, “il-Kummissjoni tista’ […]
         tieħu deċiżjoni li teħtieġ lill-awtorità nazzjonali regolatorja konċernata li titrtira l-abbozz tal-miżura”. Din id-deċiżjoni
         hija “akkumpanjata b'analiżi dettaljat[a] u oġġettiv[a] tar-raġuni[jiet] għaliex il-Kummisjoni tqis li l-abbozz tal-miżura
         m’għandux jiġi adottat flimkien ma’ proposti speċifiċi għall-emenda[r] ta’ l-abbozz tal-miżura”. Il-Kummissjoni tista’ wkoll
         tasal għall-konklużjoni li, finalment, din il-miżura ma toħloqx problemi ta’ kompatibbiltà mad-dritt Komunitarju. F’dak il-każ,
         b’mod konformi mal-punt 14 tar-Rakkomandazzjoni 2003/561, hija tirtira l-ilmenti tagħha. Għalhekk, il-ftuħ tat-tieni fażi
         tal-proċedura mhux bil-fors jintemm b’deċiżjoni ta’ veto tal-Kummissjoni. 
      
      84      Għandu jiġi rrilevat li, skond l-Artikolu 7(3) tad-Direttiva 2002/21, għall-kuntrarju tar-rwol tal-Kummissjoni, wara n-notifika
         ta’ abbozz ta’ miżura, ir-rwol ta’ l-ANR l-oħra huwa limitat għall-ifformular ta’ kummenti. Fil-fatt, l-ANR l-oħra mhumiex
         kompetenti biex jitolbu lill-ANR li tkun għamlet in-notifika li tirtira l-abbozz ta’ miżura tagħha.
      
      –       Fuq in-natura ġuridika ta’ ittra taħt l-Artikolu 7(3) tad-Direttiva 2002/21 
      85      L-att ikkontestat f’dan il-każ huwa ittra ta’ kummenti tal-Kummissjoni bbażata fuq l-Artikolu 7(3) tad-Direttiva 2002/21.
         
      
      86      Vodafone tikkunsidra li l-att ikkontestat jipproduċi effetti legali vinkolanti ta’ natura li jaffettwaw l-interessi tagħha
         fis-sens tal-ġurisprudenza ċċitata fil-punt 69 aktar’il fuq. 
      
      87      L-ewwel nett, hija tafferma li bl-adozzjoni ta’ l-att ikkontestat, il-Kummissjoni approvat l-abbozz ta’ miżura ES/2005/0330
         u ddeċidiet li ma timponix il-moratorju addizzjonali ta’ xahrejn previst fl-Artikolu 7(4) tad-Direttiva 2002/21 u li ma tiftaħx
         it-tieni fażi tal-proċedura prevista fl-istess dispożizzjoni u b’hekk, ċaħħditha mid-drittijiet proċedurali tagħha. 
      
      88      F’dan ir-rigward, għandu jiġi mfakkar li l-Artikolu 8(2) tad-Direttiva 2002/21 jimponi fuq l-ANR l-obbligu, b’mod partikolari,
         li jippromwovu l-kompetizzjoni fil-provista tan-networks ta’ komunikazzjonijiet elettroniċi, servizzi ta’ komunikazzjonijiet
         elettroniċi u faċilitajiet u servizzi assoċjati. L-abbozz ta’ miżura ES/2005/0330, li jaqa’ taħt l-Artikolu 16(4) tad-Direttiva
         2002/21, huwa intiż biex jikseb dan il-għan billi jimponi obbligi regolatorji speċifiċi fuq it-tliet operaturi ta’ netwerks
         pubbliċi ta’ komunikazzjoni ċellulari attivi fi Spanja li, skond il-KST, għandhom, flimkien, saħħa sinjifikanti fis-suq.
      
      89      Fil-kuntest tal-proċedura li twassal għall-adozzjoni ta’ miżura finali mill-ANR skond l-Artikolu 16(4) tad-Direttiva 2002/21,
         l-ANR kkonċernata għandha, skond l-Artikolu 7(3) tad-Direttiva 2002/21, tinnotifika l-abbozz ta’ miżura tagħha lill-Kummissjoni
         u lill-ANR l-oħra “biex jagħtuhom [tagħtihom] l-opportunità li jikkummentaw” (premessa 15 tad-Direttiva 2002/21). B’hekk,
         il-proċedura taħt l-Artikolu 7(3) tad-Direttiva 2002/21 hija proċedura ta’ konsultazzjoni u kooperazzjoni bejn, minn naħa,
         l-ANR li tagħmel in-notifika u, min-naħa l-oħra, l-ANR l-oħra u l-Kummissjoni.
      
      90      Kjarament, kif jindika l-Artikolu 1(1) tad-Direttiva 2002/21, l-intervent tal-Kummissjoni u ta’ l-ANR l-oħra fil-kuntest tal-proċedura
         taħt l-Artikolu 7 tad-Direttiva 2002/21 “[huwa intiż] biex jassigura l-applikazzjoni armonizzata tal-kwadru [qafas] regolatorju
         mal-Komunità [fil-Komunità kollha]”.
      
      91      Madankollu, dan ma jfissirx li l-kummenti magħmula mill-Kummissjoni skond l-Artikolu 7(3) tad-Direttiva 2002/21 jipproduċu
         effetti legali vinkolanti. 
      
      92      L-ewwel nett, minn naħa, għalkemm id-Direttiva 2002/21 tagħti lill-Kummissjoni rwol importanti fil-kuntest tal-proċeduri intiżi
         biex jiżguraw applikazzjoni armonizzata tal-qafas regolatorju fil-Komunità kollha, xorta waħda jibqa’ l-fatt li, skond l-Artikolu
         7(2) u l-Artikolu 8(3)(d) tad-Direttiva 2002/21, l-ANR għandhom jiżguraw l-applikazzjoni koerenti tal-qafas regolatorju billi
         jikkooperaw bejniethom u mal-Kummissjoni b’mod trasparenti. Għaldaqstant, l-ANR ukoll għandhom responsabbiltà kbira biex jiżguraw
         l-applikazzjoni koerenti tal-qafas regolatorju fil-Komunità, abbażi ta’ kooperazzjoni mal-Kummissjoni u ma’ l-ANR l-oħra.
         
      
      93      Minn naħa, għandu jiġi kkonstatat li l-effetti ġuridiċi ta’ ittra skond l-Artikolu 7(3) tad-Direttiva 2002/21 huma deskritti
         b’mod preċiż fl-Artikolu 7(5) ta’ l-istess direttiva li jipprovdi li l-ANR li tagħmel in-notifika “għandha tagħti l-akbar
         kont [kunsiderazzjoni] tal-kummenti ta’ [l-ANR l-]oħra u [ta]l-Kummissjoni”. Dan il-kliem jenfasizza in-natura mhux vinkolanti
         ta’ ittra tal-Kummissjoni skond l-Artikolu 7(3) tad-Direttiva 2002/21. B’hekk, għandu jiġi nnutat li l-Artikolu 7(5) tad-Direttiva
         2002/21 ma jipprovdix għall-predominanza tal-kummenti tal-Kummissjoni fuq dawk magħmula mill-ANR l-oħra. F’dan ir-rigward,
         il-punt 17 tar-Rakkomandazzjoni 2003/561 jipprovdi li “meta [ANR] li tkun irċiviet kummenti mill-Kummissjoni jew minn [ANR]
         oħra skond l-Artikolu 7(3) tad-Direttiva 2002/21 […] tadotta abbozz ta’ miżura, hija għandha, fuq talba tal-Kummissjoni, tinforma
         lil din ta’ l-aħħar u lill-[ANR] l-oħra bil-mod kif hija tat l-akbar kunsiderazzjoni lill-kummenti li saru”. Għalhekk, f’sitwazzjoni
         fejn il-kummenti ta’ ANR u tal-Kummissjoni jkunu kontradittorji, l-ANR li għamlet in-notifika ma tiksirx l-Artikolu 7(5) tad-Direttiva
         2002/21 jekk, wara eżami bir-reqqa tal-kummenti differenti, issegwi l-approċċ propost mill-ANR l-oħra u mhux dak propost mill-Kummissjoni
      
      94      Minbarra dan, li kieku, kif issostni Vodafone, il-Kummissjoni kellha l-kompetenza tawtorizza l-miżura nazzjonali notifikata
         skond l-Artikolu 7(3) tad-Direttiva 2002/21, f’każ bħal dan ma kienx ikun biżżejjed għall-ANR li tagħti l-akbar kunsiderazzjoni
         lid-“deċiżjoni” tal-Kummissjoni, peress li skond l-Artikolu 249 KE, deċiżjoni bħal din torbot fl-intier tagħha lil dawk li
         lilhom tkun indirizzata. 
      
      95      It-tieni nett, il-fatt li l-Kummissjoni tista’, fiċ-ċirkustanzi previsti fl-Artikolu 7(4) tad-Direttiva 2002/21, tiftaħ it-tieni
         fażi tal-proċedura li, min-naħa tagħha tista’ twassal għal deċiżjoni ta’ veto, ma jimplikax li hija l-ittra ta’ kummenti tal-Kummissjoni
         magħmula skond l-Artikolu 7(3) ta’ l-imsemmija direttiva, li tagħti lill-ANR ikkonċernata d-dritt li tadotta l-miżura nazzjonali
         proposta.
      
      96      F’dan ir-rigward għandu jiġi mfakkar li l-abbozz ta’ miżura ES/2005/0330, li f’dan il-każ ġie nnotifikat lill-Kummissjoni
         u lill-ANR l-oħra mill-KST, huwa miżura koperta mill-Artikolu 16(4) tad-Direttiva 2002/21. Din id-dispożizzjoni tawtorizza
         direttament lill-ANR ikkonċernata tadotta l-miżura in kwistjoni peress li hija tipprovdi li ANR li tistabbilixxi li suq mhuwiex
         effettivament kompetittiv għandha “tidentifika impriżi b’saħħa sinifikanti […] fuq dak is-suq” u “[timponi] fuq dawk l-impriżi
         […] l-obbligazzjonijiet speċifiċi adatti [idonei]”. Anki jekk, fiċ-ċirkustanzi msemmija fl-Artikolu 7(4) tad-Direttiva 2002/21,
         il-Kummissjoni tista’ titlob lill-ANR ikkonċernata li tirtira abbozz ta’ miżura notifikata meta l-miżura tostakola s-suq uniku
         jew meta hija tkun inkompatibbli mad-dritt Komunitarju u, b’mod partikolari, ma’ l-għanijiet politiċi li l-ANR imisshom jirrispettaw,
         l-użu tal-kompetenzi li ANR għandha bis-saħħa ta’ l-Artikolu 16(4) tad-Direttiva 2002/21 ma jirrikjedi ebda “awtorizzazzjoni”
         mill-Kummissjoni. Minbarra dan, ebda dispożizzjoni fid-Direttiva 2002/21 ma tipprovdi li l-fatt li l-Kummissjoni ma tiftaħx
         it-tieni fażi tal-proċedura għandu jkun ikkunsidrat ekwivalenti għall-approvazzjoni ta’ l-abbozz ta’ miżura notifikat li tawtorizza
         lill-ANR biex tagixxi.
      
      97      It-tielet nett, fid-dawl tar-rwol konsultattiv mogħti lill-Kummissjoni u lill-ANR l-oħra fil-kuntest tal-proċedura taħt l-Artikolu
         7(3) tad-Direttiva 2002/21, ittra ta’ kummenti tal-Kummissjoni skond l-imsemmija dispożizzjoni hija att Komunitarju preparatorju
         magħmul fil-kuntest ta’ proċedura li twassal għall-adozzjoni ta’ miżura nazzjonali meħuda mill-ANR ikkonċernata. Skond ġurisprudenza
         kostanti, l-atti preparatorji adottati mill-istituzzjonijiet Komunitarji ma jistgħux ikunu s-suġġett ta’ azzjoni awtonoma
         għal annullament (sentenza L-Olanda vs Il-Kummissjoni, punt 69 aktar’il fuq, punt 35; sentenza tal-Qorti tal-Prim’Istanza
         tad-19 ta’ Ottubru 2006, Buendía Sierra vs Il-Kummissjoni, T-311/04, Ġabra p. II 4137, punt 98).
      
      98      Kjarament, l-intervent tal-Kummissjoni taħt l-Artikolu 7(3) tad-Direttiva 2002/21 ma jwassalx għall-adozzjoni ta’ att Komunitarju
         definittiv li jista’ jkun is-suġġett ta’ azzjoni diretta quddiem il-Qrati Komunitarji.
      
      99      Madankollu, bil-kontra ta’ dak li tippretendi Vodafone, id-dritt għal protezzjoni ġudizzjarja effettiva ma jirrikjedix li
         jkun possibbli li tittieħed azzjoni quddiem il-Qorti tal-Prim’Istanza kontra ittra ta’ kummenti skond l-Artikolu 7(3) tad-Direttiva
         2002/21.
      
      100    F’dan ir-rigward, għandu jiġi rrilevat li l-Artikolu 4 tad-Direttiva 2002/21 jobbliga lill-Istati Membri jistabbilixxu mekkaniżmu
         ta’ appell kontra d-deċiżjonijiet ta’ l-ANR tagħhom quddiem korp indipendenti. Din id-Direttiva tispeċifika li meta dan il-korp
         ta’ l-appell ma jkunx ta’ natura ġudizzjarja, “id-deċiżjoni [tiegħu] għandha tkun suġġetta għar-reviżjoni [għal stħarriġ mill-
         [minn] qorti jew tribunal skond it-tifsira ta' [l-]Artikolu 234 tat-Trattat”.
      
      101    Għaldaqstant, id-Direttiva 20002/21 tipprovdi sistema ta’ protezzjoni ġudizzjarja kompleta. 
      
      102    Minn naħa, meta, bħal f’dan il-każ, ir-rwol tal-Kummissjoni jkun limitat għal konsultazzjoni fil-kuntest ta’ proċedura skond
         l-Artikolu 7(3) tad-Direttiva 2002/21 li, bħala regola, twassal għall-adozzjoni ta’ deċiżjoni mill-ANR ikkonċernata, jeżisti
         dritt ta’ appell quddiem il-qorti jew it-tribunal nazzjonali in kwistjoni li, skond l-Artikolu 234 KE, t/jista’ t/jagħmel
         domandi preliminari lill-Qorti tal-Ġustizzja dwar l-interpretazzjoni tal-qafas regolatroju Komunitarju applikabbli. Għandu
         jiġi rrilevat li Vodafone ressqet rikors quddiem it-Tribunale Supremo kontra d-deċiżjoni tal-KST. Peress li r-rinviju għal
         deċiżjoni preliminari taħt l-Artikolu 234 KE jista’ jkopri wkoll atti Komunitarji li mhumiex ta’ natura vinkolanti (ara, f’dan
         is-sens, is-sentenzi tal-Qorti tal-Ġustizzja tat-13 ta’ Diċembru 1989, Grimaldi, C-322/88, Ġabra p.4407, punt 8, u tat-8 ta’
         April 1992 Wagner, C-94/91, Ġabra p. I-2765, punti 16 u 17), bis-saħħa ta’ dan ir-rinviju, it-tribunal jew il-qorti kkonċernat/a
         j/tista’ j/tivverifika jekk l-ittra ta’ kummenti tal-Kummissjoni skond l-Artikolu 7(3) tad-Direttiva 2002/21 hijiex ibbażata
         fuq interpretazzjoni korretta tad-dritt Komunitarju. 
      
      103    Min-naħa l-oħra, jekk il-Kummissjoni tuża d-dritt ta’ veto tagħha taħt l-Artikolu 7(4), il-proċedura ma twassalx għal deċiżjoni
         nazzjonali imma għall-adozzjoni ta’ att Komunitarju li għandu effetti legali vinkolanti u tkun tista’ tittieħed azzjoni quddiem
         il-Qorti tal-Prim’Istanza.
      
      104    It-tieni nett, Vodafone tipprova turi n-natura vinkolanti ta’ ittra tal-Kummissjoni skond l-Artikolu 7(3) tad-Direttiva 2002/21
         billi tenfasizza d-dritt ta’ veto li għandha l-Kummissjoni taħt l-Artikolu 7(4) ta’ l-imsemmija direttiva, ħaġa li skond hi
         turi li għandha rwol deċiżjonali fil-kuntest ta’ l-Artikolu 7. 
      
      105    F’dan ir-rigward, għandu jiġi mfakkar li l-Artikolu 7(4) tad-Direttiva 2002/21 iħalli lill-Kummissjoni “tieħu deċiżjoni li
         teħtieġ lill-[ANR] konċernata li titrtira l-abbozz tal-miżura”. Anki jekk l-eżerċizzju effettiv tad-dritt ta’ veto jipproduċi
         effetti legali vinkolanti, peress li l-ANR ikkonċernata ma tkunx tista’ tadotta l-miżura proposta, għandu jiġi kkunsidrat
         li n-nuqqas ta’ użu tad-dritt ta’ veto jista’ jiġi kkunsidrat bħala nuqqas ta’ adozzjoni ta’ deċiżjoni li ma jipproduċi ebda
         effetti legali vinkolanti (ara, f’dan is-sens, is-sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja tat-13 ta’ Lulju 2004, Il-Kummissjoni vs
         Il-Kunsill, C-27/04, Ġabra p. I-6649, punti 31 sa 34).
      
      106    Minn dan jirriżulta li jekk il-Kummissjoni tillimita ruħha, kif għamlet f’dan il-każ, għall-ifformular ta’ kummenti skond
         l-Artikolu 7(3) tad-Direttiva 2002/21 u ma teżerċitax id-dritt ta’ veto tagħha taħt l-Artikolu 7(4), l-intervent tal-Kummissjoni
         ma jkollu ebda effetti legali vinkolanti. Jekk l-ANR tiddeċiedi li tadotta l-miżura nazzjonali, l-effetti legali vinkolanti
         li jirriżultaw minn din il-miżura huma attribwibbli lill-ANR in kwistjoni u mhux lill-kummenti tal-Kummissjoni jew lin-nuqqas
         tal-ftuħ tal-proċedura taħt l-Artikolu 7(4) tad-Direttiva 2002/21.
      
      107    Fuq dan il-punt, il-proċeduri taħt l-Artikolu 7(3) u 7(4) tad-Direttiva 2002/21 huma differenti mill-proċeduri fir-rigward
         ta’ għajnuna mill-Istat u tal-kontroll ta’ konċentrazzjonijiet, fejn il-kuntest ġuridiku applikabbli jipprovdi espressament
         li jekk il-Kummissjoni ma tużax is-setgħat tagħha f’ċertu żmien, dan ikun ekwivalenti għal deċiżjoni impliċita ta’ awtorizzazzjoni.
         Fil-fatt, jekk fi żmien 25 ġurnata ta’ xogħol jew xahrejn wara n-notifika tal-konċentrazzjoni jew tal-miżura ta’ għajnuna
         rispettivament, il-Kummissjoni ma tkunx ħadet deċiżjoni, il-konċentrazzjoni jew il-miżura ta’ għajnuna hija kkunsidrata kompatibbli
         mas-suq komuni, skond l-Artikolu 10(6) tar-Regolament Nru 139/2004 u l-Artikolu 4(6) tar-Regolament Nru 659/1999. Madankollu,
         ebda dispożizzjoni tad-Direttiva 2002/21 ma tipprovdi li jekk il-Kummissjoni ma tużax is-setgħa tagħha taħt l-Artikolu 7(4)
         tad-Direttiva 2002/21, dan ikun ekwivalenti għal deċiżjoni impliċita ta’ awtorizzazzjoni tal-miżura nazzjonali. Fin-nuqqas
         ta’ dispożizzjoni Komunitarja li tiffissa terminu ta’ żmien li meta jiskadi jkun meqjus li ġiet adottata deċiżjoni impliċita
         u li tiddefinixxi l-kontenut ta’ din id-deċiżjoni, in-nuqqas ta’ adozzjoni ta’ deċiżjoni minn istituzzjoni Komunitarja ma
         jistax ikun ikkunsidrat bħala att kontestabbli fis-sens ta’ l-Artikolu 230 KE (ara, f’dan is-sens, is-sentenza Il-Kummisssjoni
         vs Il-Kunsill, punt 105 aktar’il fuq, punti 32 u 34).
      
      108    It-tielet nett, Vodafone tinvoka diversi drabi s-sentenza Infront WM vs Il-Kummissjoni, punt 53 aktar’il fuq, in sostenn ta’
         l-argument tagħha li l-ittra tat-30 ta’ Jannar 2006 hija att kontestabbli fis-sens ta’ l-Artikolu 230 KE.
      
      109    Il-fatt li r-rikors ġie ddikjarat ammissibbli mill-Qorti tal-Prim’Istanza fis-sentenza Infront WM vs Il-Kummissjoni, punt
         53 aktar’il fuq, ma jistax iwassal għall-konklużjoni li dan ir-rikors huwa ammissibbli.
      
      110    Fil-fatt, fl-ewwel lok, għandu jiġi mfakkar li fil-kawża li tat lok għas-sentenza Infront WM vs Il-Kummissjoni, punt 53 aktar’il
         fuq, l-att ikkontestat kien ittra tal-Kummissjoni bbażata fuq l-Artikolu 3a tad-Direttiva 89/552/KE tal-Kunsill, tat-3 ta’
         Ottubru 1989, dwar il-koordinazzjoni ta’ ċerti dispożizzjonijiet stabbiliti bil-liġi, b’regolament jew b’azzjoni amministrattiva
         fi Stati Membri dwar it-twettiq ta’ attivitajiet ta’ xandir bit-televiżjoni (ĠU L 298, p.23), emendata mid-Direttiva 97/36/KE
         tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tat-30 ta Ġunju 1997 (ĠU L 202, p.60). Id-Direttiva 89/552 kienet intiża biex tiffaċilita
         l-moviment liberu tax-xandir bit-televiżjoni fi ħdan il-Komunità, filwaqt li tieħu in kunsiderazzjoni n-natura partikolari,
         speċjalment kulturali u soċjoloġika, tal-programmi awdjoviżivi. B’mod partikolari, hija kienet tippermetti lill-Istati Membri
         li jieħdu miżuri intiżi biex jipproteġu d-dritt għal informazzjoni u li jiżguraw li l-pubbliku jkollu aċċess wiesa` għax-xandir
         bit-televiżjoni ta’ avvenimenti, kemm nazzjonali kif ukoll dawk li mhumiex nazzjonali, ta’ importanza kbira għas-soċjetà.
         F’dan il-kuntest, din id-Direttiva kienet tipprovdi li l-Istati Membri jibqa` jkollhom id-dritt jieħdu miżuri, kompatibbli
         mad-dritt Komunitarju, sabiex jirregolaw l-eżerċizzju tad-drittijiet esklużivi ta’ xandir ta’ avvenimenti bħal dawn, mix-xandara
         li jaqgħu taħt il-ġurisdizzjoni tagħhom. Sabiex jiġi żgurat l-għarfien reċiproku tal-miżuri adottati jew proposti minn Stat
         Membru, b’applikazzjoni ta’ l-Artikolu 3a(3) tad-Direttiva 89/552, dawn il-miżuri kellhom jiġu nnotifikati lill-Kummissjoni.
         F’dan ir-rigward, l-Artikolu 3a(2) tad-Direttiva kien jipprovdi li l-Kummissjoni kellha, fi żmien tliet xhur wara li jkunu
         ġew innotifikati l-miżuri, tivverifika li dawn il-miżuri meħuda mill-Istat kienu kompatibbli mad-dritt Komunitarju. Il-miżuri
         li jiġu approvati mill-Kummissjoni permezz ta’ din il-proċedura kienu jiġu ppublikati fil-Ġurnal Uffiċċjali. 
      
      111    L-att ikkontestat fil-kawża li tat lok għas-sentenza Infront WM vs Il-Kummissjoni, punt 53 aktar’il fuq, kienet ittra tal-Kummissjoni
         li fiha hija kienet ikkonstatat li l-miżuri adottati mir-Renju Unit, innotifikati abbażi ta’ l-Artikolu 3a tad-Direttiva 89/552,
         kienu kompatibbli. Skond il-Qorti tal-Prim’Istanza, “[l]-ittra kkontestata […kienet] tipproduċi effetti ġuridiċi fil-kap [fil-konfront]
         ta’ l-Istati Membri fil-miżura fejn [safejn kienet] tipprevedi l-pubblikazzjoni fil-Ġurnal Uffiċjali tal-miżuri statali in
         kawża [in kwistjoni], [peress li] din il-pubblikazzjoni [kellha] bħala effett li tagħti bidu għall-mekkaniżmu ta’ għarfien
         reċiproku previst fl-Artikolu 3a(3) tad-Direttiva [89/552]” (punt 95). F’dan ir-rigward, il-Qorti tal-Prim’Istanza tenfasizza
         li, skond l-Artikolu 3a(2) u 3a(3) tad-Direttiva 89/552, “l-għarfien reċiproku tal-miżuri nazzjonali nnotifikati huma subordinati
         [kien suġġett] għall-verifika tal-kompatibbiltà ta’ dawn [ta’ l-aħħar] mad-dritt Komunitarju” (punt 101). 
      
      112    Min-naħa l-oħra, fil-kuntest tal-proċedura prevista mill-Artikolu 7 tad-Direttiva 2002/21, permezz tan-notifika tagħha, l-ANR
         li tagħmel in-notifika mhijiex qiegħda tipprova tikseb effett legali fl-Istati Membri l-oħra. Din in-notifika ssir fil-kuntest
         tal-proċedura ta’ konsultazzjoni u ta’ kooperazzjoni bejn l-ANR u l-Kummissjoni, sabiex tiġi żgurata l-applikazzjoni koerenti
         tal-qafas regolatorju. Il-kummenti magħmula mill-Kummissjoni f’ittra magħmula taħt l-Artikolu 7(3) tad-Direttiva 2002/21,
         bħall-att ikkontestat f’din il-kawża, ma joħolqu ebda effett legali vinkolanti, la fir-rigward ta’ l-ANR li tagħmel in-notifika
         u lanqas fir-rigward ta’ l-ANR l-oħra. Dawn huma biss kummenti li għandhom, bħall-kummenti magħmula mill-ANR l-oħra, jingħataw
         l-akbar kunsiderazzjoni mill-ANR li tagħmel in-notifika. 
      
      113    Ir-raba’ nett, għandu jiġi respint ukoll l-argument ta’ Vodafone li l-ittra tat-30 ta’ Jannar 2006 hija deċiżjoni impliċita
         li ma tinfetaħx it-tieni fażi tal-proċedura prevista fl-Artikolu 7(4) tad-Direttiva 2002/21 u li, minħabba dan il-fatt, għandha
         tkun tista’ tiġi kkontestata sabiex jiġu mħarsa d-drittijiet proċedurali li hija kien ikollha matul din it-tieni fażi.
      
      114    Anki jekk, eċċezzjonalment, il-Qorti tal-Ġustizzja waslet biex tikkunsidra deċiżjoni li tinfetaħ proċedura bħala att li seta’
         jiġi kkontestat (ara, fir-rigward tad-deċiżjoni li tinfetaħ il-proċedura skond l-Artikolu 88(2) KE, is-sentenza tal-Qorti
         tal-Ġustizzja tad-9 ta’ Ottubru 2001, L-Italja vs Il-Kummissjoni, C-400/99, Ġabra p. I-7303), għandu jiġi kkonstatat li, sal-ġurnata
         ta’ llum, il-Qorti Komunitarja qatt ma kkunsidrat deċiżjoni li ma tinfetaħx proċedura bħala att li jista’ jiġi kkontestat.
      
      115    Anki jekk jitqies li l-ħarsien tad-drittijiet proċedurali ta’ parti interessata jista’ jkollu effett fuq il-kwistjoni jekk
         deċiżjoni li ma tinfetaħx proċedura partikolari tistax tiġi kkontestata, xorta waħda għandu jiġi eżaminat jekk Vodafone tibbenefikax
         minn drittijiet proċedurali taħt id-Direttiva 2002/21 li l-Qorti tal-Prim’Istanza għandha d-dmir li tipproteġi. 
      
      116    F’dan ir-rigward, għandu jiġi mfakkar, fl-ewwel lok, li l-Artikolu 6 tad-Direttiva 2002/21 jipprovdi li meta, b’applikazzjoni
         ta’ l-imsemmija Direttiva, l-ANR ikun bi ħsiebhom jieħdu miżuri li jkollhom impatt sinjifikanti fuq is-suq rilevanti, huma
         għandhom “jagħt[u] lill-partijiet interessati l-opportunità li jikkummentaw dwar l-abbozz tal-miżuri f’perjodu ta’ żmien raġonevoli.”
      
      117    Fit-tieni lok, l-Artikolu 4(1) tad-Direttiva 2002/21 jistabilixxi dritt għal rimedju effettiv quddiem il-qrati jew it-tribunali
         nazzjonali kontra d-deċiżjonijiet ta’ l-ANR.
      
      118    B’hekk d-drittijiet proċedurali li l-Artikolu 6 tad-Direttiva 2002/21 jagħti lill-partijiet interessati fil-kuntest tal-proċedura
         quddiem l-ANR, għandhom jiġu ggarantiti quddiem il-qrati jew it-tribunali nazzjonali.
      
      119    L-Artikolu 7(3) tad-Direttiva 2002/21 ma jagħtix drittijiet proċedurali addizzjonali lill-partijiet interessati peress li
         din il-proċedura ma twassalx għall-adozzjoni ta’ att Komunitarju li għandu effetti legali vinkolanti. Il-proċedura taħt l-Artikolu
         7(3) tad-Direttiva 2002/21 b’hekk tirrigwarda esklużivament ir-relazzjonijiet bejn, minn naħa, l-ANR ikkonċernata, u, min-naħa
         l-oħra, l-ANR l-oħra u l-Kummissjoni li jistgħu jibagħtulha l-kummenti tagħhom. Madankollu, fil-kuntest ta’ din il-proċedura,
         sabiex il-Kummissjoni tkun tista’ tadotta pożizzjoni b’mod utli, hija tiġi infurmata bil-kummenti tal-partijiet interessati
         li jkunu ġew mibgħuta matul il-proċedura nazzjonali. Fil-fatt, b’mod konformi mal-punt 6(f) tar-Rakkomandazzjoni 2003/561,
         l-ANR li tagħmel in-notifika tibgħat lill-Kummissjoni “ir-riżultati tal-konsultazzjoni pubblika preċedenti mwettqa mill-[ANR]”.
         
      
      120    L-approċċ tal-leġiżlatur Komunitarju, li għandu l-għan li jiżgura li d-drittijiet proċedurali tal-partijiet interessati jiġu
         mħarsa fuq il-livell nazzjonali, jista’ jiġi mfisser b’referenza għall-fatt li taħt il-qafas ġuridiku stabbilit mid-Direttiva
         2002/21, il-miżuri li jaffettwaw l-interessi ta’ impriżi attivi fis-swieq tal-komunikazzjonijiet elettroniċi, speċjalment
         dawk koperti mill-Artikolu 16 tad-Direttiva, jittieħdu mill-ANR u mhux mill-Kummissjoni.
      
      121    Fir-rigward tal-proċedura applikabbli meta l-Kummissjoni tesprimi dubji serji dwar il-kompatibbiltà ta’ miżura notifikata
         mad-dritt Komunitarju, għandu jiġi kkonstatat, qabel kollox, li l-Artikolu 7(4) tad-Direttiva 2002/21 ma jgħid xejn fir-rigward
         tal-possibbiltà li xi partijiet interessati jipparteċipaw f’din il-proċedura. Anki jekk il-Kummissjoni ssostni li l-ftuħ tat-tieni
         fażi tal-proċedura taħt l-Artikolu 7(4) tad-Direttiva 2002/21 huwa ppublikat fuq is-sit internet tal-Kummissjoni, fejn il-partijiet
         interessati jiġu msejħa jagħmlu l-kummenti tagħhom fi żmien ħamest ijiem ta’ xogħol, il-fatt li proċedura bħal din ma tinfetaħx
         ma jaffettwax id-drittijiet proċedurali ta’ parti interessata. Il-fatt li l-proċedura taħt l-Artikolu 7(4) tad-Direttiva 2002/21
         ma tkunx infetħet jimplika li d-deċiżjoni finali fir-rigward tal-każ ser tittieħed fuq livell nazzjonali. Id-drittijiet proċedurali
         li jgawdu l-partijiet interessati meta l-Kummissjoni tillimita ruħha għall-ifformular ta’ kummenti skond l-Artikolu 7(3) tad-Direttiva
         2002/21 huma ggarantiti quddiem il-qrati jew it-tribunali nazzjonali. B’hekk, jekk Vodafone tikkunsidra, hekk kif tagħmel
         fil-kuntest tat-tielet motiv tagħha, li hija ma setgħetx tressaq kummenti dwar informazzjoni essenzjali, jiġifieri dik l-informazzjoni
         li kienet se tiġi ppreżentata għall-ewwel darba fil-proċedura quddiem il-Kummissjoni, hija tista’ tressaq motiv bħal dan quddiem
         il-qorti jew it-tribunal nazzjonali.
      
      122    Għalhekk, ebda ksur ta’ drittijiet proċedurali fuq il-livell Komunitarju ma jista’ jiġi allegat meta l-Kummissjoni tillimita
         ruħha għall-ifformular ta’ kummenti li mhumiex vinkolanti skond l-Artikolu 7(3) tad-Direttiva 2002/21, bħalma tagħmel f’dan
         il-każ.
      
      123    Il-ġurisprudenza fir-rigward tal-kontroll tal-konċentrazzjonijiet u ta’ għajnuna mill-Istat li għaliha tirreferi Vodafone
         mhijiex rilevanti għall-finijiet ta’ din il-kawża. 
      
      124    L-ewwel nett, fil-ġurisprudenza invokata minn Vodafone, l-azzjoni ma kinitx intiza għall-annullament ta’ deċiżjoni li ma tinfetaħx
         it-tieni fażi tal-proċedura. Fil-fatt, ir-rikors kien wieħed għall-annullament ta’ att li jipproduċi effetti legali vinkolanti
         li, skond kull wieħed mir-rikorrenti kkonċernati, ġie adottat bi preġudizzju għad-drittijiet proċedurali tagħha. 
      
      125    Għalhekk, fir-rigward tal-kontroll ta’ l-għajnuna mill-Istat, il-kwistjoni ta’ l-osservanza tad-drittijiet proċedurali tqajmet
         fil-kuntest ta’ rikors magħmul kontra deċiżjoni li ma jsirux oġġezzjonijiet taħt l-Artikolu 4(3) tar-Regolament Nru 659/1999
         (sentenzi Cook vs Il-Kummissjoni u Matra vs Il-Kummissjoni, punt 64 aktar’il fuq; sentenza Air One vs Il-Kummissjoni, punt
         64 aktar’il fuq, punti 30 sa 31). Deċiżjoni bħal din tipproduċi effetti legali vinkolanti peress li tiddikkjara espliċitament
         li l-għajnuna in kwistjoni hija kompatibbli mas-suq komuni. 
      
      126    Fir-rigward tal-kontroll tal-konċentrazzjonijiet, il-kwistjoni ta’ l-osservanza tad-drittijiet proċedurali tqajmet fil-kuntest
         ta’ rikors kontra deċiżjoni tal-Kummissjoni bbażata fuq l-Artikolu 6(1)(a) tar-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 4064/89 tal-21
         ta’ Diċembru 1989 (ĠU L 395, p. 1) [li sar l-Artikolu 6(1)(a) tar-Regolament Nru 139/2004], li tikkonstata li l-operazzjoni
         notifikata ma kinitx konċentrazzjoni (sentenza Assicurazioni Generali u Unicredito vs Il-Kummissjoni, punt 62 aktar’il fuq),
         jew kontra deċiżjoni bbażata fuq l-Artikolu 9(1) tar-Regolament Nru 4064/89 [li sar l-Artikolu 9(1) tar-Regolament Nru 139/2004]
         li tirrinvija l-kontroll tal-konċentrazzjoni lill-awtorità nazzjonali (sentenza Royal Philips Electronics vs Il-Kummissjoni,
         punt 62 aktar’il fuq). Deċiżjonijiet bħal dawn jipproduċu wkoll effetti legali vinkolanti peress li għandhom l-effett li jbiddlu
         s-sistema legali applikabbli għall-operazzjoni in kwistjoni, jiġifieri l-Artikolu 81 KE u l-proċedura awtonoma u distinta
         istitwita mir-Regolament Nru 1/2003 (sentenza Assicurazioni Generali u Unicredito vs Il-Kummissjoni, punt 62 aktar’il fuq,
         punt 41) jew il-leġiżlazzjoni nazzjonali fuq il-konċentrazzjonijiet (sentenzi tal-Qorti tal-Prim’Istanza, Royal Philips Electronics
         vs Il-Kummissjoni, punt 62 aktar’il fuq, punt 282 u tat-30 ta’ Settembru 2003, Cableuropa et vs Il-Kummissjoni, T-346/02 u T-347/02, Ġabra, p. II-4251, punti 59 u 60).
      
      127    Madankollu, f’dan il-każ, l-att ikkontestat ma jiddikjarax espliċitament li l-miżura notifikata hija kompatibbli mad-dritt
         Komunitarju u lanqas ma għandu l-effett li jbiddel il-liġi applikabbli għall-miżura notifikata. Il-qafas legali stabbilit
         mid-Direttiva 2002/21 kien applikabbli qabel in-notifika tal-miżura lill-Kummissjoni u jibqa’ applikabbli independentament
         mill-pożizzjoni meħuda mill-Kummissjoni fl-ittra tat-30 ta’ Jannar 2006. Għaldaqstant, l-att ikkontestat ma jipproduċix effetti
         legali vinkolanti u l-konklużjonijiet milħuqa fis-sentenzi ċċitati fil-punt preċedenti ma jistgħux ikunu applikabbli għal
         din il-kawża.
      
      128    It-tieni nett, għandu jiġi rrilevat li l-kontroll ta’ għajnuna mill-Istat u ta’ konċentrazzjonijiet li għandhom dimensjoni
         Komunitarja jagħmel parti mill-kompetenza esklużiva tal-Kummissjoni, skond l-Artikolu 88(3) KE (ara, f’dan is-sens, is-sentenza
         tal-Qorti tal-Ġustizzja tat-22 ta’ Marzu 1977, Steinike & Weinling, 78/76, Ġabra p.595, punt 9) u ma’ l-Artikolu 21(2) tar-Regolament
         Nru 139/2004, rispettivament. Għaldaqstant, salv għall-istħarriġ eżerċitat mill-qorti Komunitarja, hija biss il-Kummissjoni
         li tista’ tiddeċiedi dwar il-kompatibbiltà ta’ tali konċentrazzjoni jew ta’ għajnuna mill-Istat mas-suq komuni. Minn dan jirriżulta
         li huwa biss fuq il-livell Komunitarju li l-partijiet interessati jistgħu jissottmettu b’mod utli l-kummenti li jista’ jkollhom.
         Madankollu, f’dan il-każ preżenti, peress li l-miżuri koperti mid-Direttiva 2002/21 bħala regola jiġu adottati fuq il-livell
         nazzjonali u mhux mill-Kummissjoni, huwa biżżejjed li l-partijiet interessati jinstemgħu fuq il-livell nazzjonali, għall-inqas
         jekk il-Kummissjoni tillimita ruħha għall-ifformular ta’ kummenti skond l-Artikolu 7(3) tad-Direttiva 2002/21. Fil-fatt, xejn
         ma jżomm lill-partijiet interessati milli jinvokaw quddiem l-awtoritajiet, il-qrati jew it-tribunali nazzjonali, il-kwistjoni
         tal-kompatibbiltà tal-miżura proposta mad-dritt Komunitarju.
      
      129    Għaldaqstant, l-argumenti ta’ Vodafone ibbażati fuq il-protezzjoni tad-drittijiet proċedurali tagħha lanqas ma jipperemettu
         li l-att ikkontestat jiġi kkunsidrat bħala att li jista’ jiġi kkontestat fis-sens ta’ l-Artikolu 230 KE.
      
      130    Il-ħames nett, Vodafone tenfasizza li f’diversi dokumenti, il-Kummissjoni tikkwalifika l-ittri magħmula skond l-Artikolu 7(3)
         tad-Direttiva 2002/21 bħala “deċiżjonijiet”. F’dan ir-rigward hija tirreferi għall-istqarrija lill-istampa tal-31 ta’ Jannar
         2006 (IP/06/97) dwar l-att ikkontestat, għat-talba għal informazzjoni addizzjonali magħmula lill-KST, għad-deċiżjoni tal-11
         ta’ Mejju 2006 fejn talba għall-aċċess għad-dokumenti skond ir-Regolament 1049/2001 ġiet miċħuda, għall-Komunikazzjoni COM
         (2006) 28 finali (p.5 u 10), għar-Rakkomandazzjoni 2003/561, għall-Memorandum 06/59 tas-7 ta’ Frar 2006, għall-istqarrija
         lill-istampa ta’ l-20 ta’ Ottubru 2006 (IP/06/1439) u għad-diskors magħmul mill-membru tal-Kummissjoni inkarigat mis-soċjetà
         ta’ l-informazzjoni fis-16 ta’ Novembru 2006.
      
      131    Madankollu, għandu jiġi kkonstatat li l-użu mill-Kummissjoni tal-kelma “deċiżjoni” f’dawn id-dokumenti, li xi ftit minnhom
         kienu intiżi għall-pubbliku in generali, mhuwiex marbut mal-kelma ġuridika “deċiżjoni” hekk kif definita fl-Artikolu 249 KE.
         Fil-fatt, il-Kummissjoni, fl-ebda wieħed mid-dokumenti ċċitati fil-punt preċedenti ma tgħid li l-kummenti tagħha taħt l-Artikolu
         7(3) tad-Direttiva 2002/21 jipproduċu effetti legali vinkolanti jew jorbtu lill-ANR. 
      
      132    Għall-kuntrarju, l-istqarrija lill-istampa tal-31 ta’ Jannar 2006 relattiva għall-att ikkontestat tikkonferma li l-kummenti
         tal-Kummissjoni taħt l-Artikolu 7(3) tad-Direttiva 2002/21 m’għandhomx effett legali vinkolanti. Fil-fatt, fl-istqarrija lill-istampa
         tagħha, il-Kummissjoni enfasizzat li “l-mekkaniżmu ta’ konsultazzjoni taħt l-Artikolu 7 ma jikkostitwixxix sistema ta’ approvazzjoni”.
      
      133    Fi kwalunkwe każ, anki li kieku d-dokumenti ċċitati fil-punt 130 aktar’il fuq kellhom juru li l-Kummissjoni intereptat b’mod
         żbaljat ir-rwol tagħha taħt l-Artikolu 7 tad-Direttiva 2002/21, li mhuwiex il-każ, dan il-fatt ma jistax ibiddel il-qafas
         regolatorju applikabbli fejn, taħt l-Artikolu 7(3) tad-Direttiva 2002/21, il-Kummissjoni tista’ tagħmel biss “kummenti” li
         għandhom jingħataw “l-akbar [kunsiderazzjoni]” mill-ANR li tkun għamlet in-notifika. 
      
      134    Minn dan jirriżulta li l-kuntest li fih l-att ikkontestat ġie adottat juri li dan ma jipproduċix effetti legali vinkolanti.
         
      
       Fuq­ il-kontenut ta’ l-att ikkontestat.
      135    Għandu jiġi eżaminat ukoll il-konutenut ta’ l-att ikkontestat sabiex jiġi evalwat jekk l-att, minkejja l-qafas regolatorju
         applikabbli, huwiex intiż biex jipproduċi effetti legali vinkolanti. 
      
      136    Jirriżulta mill-kontenut ta’ l-ittra tat-30 ta’ Jannar 2006 li l-Kummissjoni ma kellhiex l-iċken intenzjoni li tagħtiha effetti
         legali vinkolanti.
      
      137    Għalhekk, fl-ewwel kumment li għamlet fl-att ikkontestat relattiv għall-kundizzjonijiet ta’ kompetizzjoni fis-suq bl-imnut,
         il-Kummissjoni nnutat li l-KST ma kienx ikkonstata pożizzjoni dominanti kollettiva fis-suq bl-imnut u, f’dan ir-rigward, osservat
         li “biex tiġi kkonstatata [saħħa sinjifikanti konġunta] fis-suq bl-ingrossa ta’ aċċess għal u ta’ telefonati minn apparat
         ċellulari, ma kienx indispensabbli li tiġi kkonstatata [saħħa sinjifikanti konġunta] fis-suq bl-imnut”. Wara dan, il-Kummissjoni
         eżaminat il-kundizzjonijiet “ta’ kompetizzjoni fis-suq bl-imnut” u analizzat jekk dawn kinux konklużivi fir-rigward tal-konstatazzjoni
         ta’ saħħa sinjifikanti konġunta fis-suq bl-ingrossa. Hija kkummentat ukoll fuq “il-livell tal-kirjiet fuq is-suq bl-imnut”
         li l-KST kellu juri biex jistabbilixxi l-eżistenza ta’ incentivi għall-kollużjoni taċita fis-suq bl-ingrossa u indikat li
         “konstatazzjoni ta’ pożizzjoni dominanti kollettiva [kienet] tqajjem kwistjonijiet partikolarment komplessi ta’ natura ekonomika”
         qabel ma osservat li, għalkemm l-informazzjoni ġenerali fornuta kienet “kunsiderevoli u istruttiva, l-informazzjoni dwar l-evoluzzjoni
         tal-prezzijiet fuq livell aktar speċifiku kienet toffri indikazzjoni aħjar”. Konsegwentement, il-Kummissjoni stiednet lill-KST
         biex “għall-finijiet ta’ analiżi tas-suq fil-futur” jissorvelja l-evoluzzjoni tal-prezzijiet bl-imnut skond is-settur tas-suq
         u/jew il-profil tal-konsumaturi. Finalment, hija osservat li s-suq bl-imnut kien jidher li għandu numru ta’ karatteristiċi
         strutturali li dehru li jagħtu biżżejjed inċentivi lill-operaturi biex jirrifjutaw l-aċċess, b’mod kollettiv, lill-operaturi
         ta’ netwerks virtwali ċellulari.
      
      138    L-ewwel kumment dwar l-att ikkontestat jista’ jaffettwa l-pożizzjoni legali tal-KST l-iktar l-iktar għal dak li jikkonċerna
         l-analiżi tas-suq li huwa jista’ jkollu jagħmel fil-futur. Madankollu, il-kumment b’ebda mod ma jaffettwa l-pożizzjoni legali
         tal-KST fir-rigward ta’ l-adozzjoni tal-miżura li huwa kien innotifika lill-Kummissjoni (u lill-ANR l-oħra) u, anqas u anqas,
         il-pożizzjoni legali ta’ Vodafone.
      
      139    Fit-tieni kumment li jirrigwarda l-punt fokali, fl-att ikkontestat il-Kummissjoni rrilevat li l-KST kien ikkonstata l-eżistenza
         ta’ punt fokali li kien trasparenti u li kien jikkonsisti fir-rifjut ta’ aċċess għas-suq bl-ingrossa lil terzi persuni. Minkejja
         li l-KST ma kienx identifika punt fokali fuq is-suq bl-imnut, liema identifikazzjoni ma kinitx indispensabbli, fl-att ikkontestat
         il-Kummissjoni kkunsidrat li kien plawżibbli li fid-dawl ta’ l-allinjament ta’ l-strateġiji kummerċjali tat-tliet operaturi
         tan-netwerks, l-iċken devjazzjoni lejn kompetizzjoni aktar aggressiva fil-prezzijiet setgħet tiġi osservata faċilment.
      
      140    Il-kontenut ta’ dan it-tieni kumment juri li lanqas dan il-kumment ma huwa intiż biex jipproduċi effetti legali vinkolanti.
      
      141    Fit-tielet kumment tagħha li jirrigwarda l-mekkaniżmu ta’ ritaljazzjoni, il-Kummissjoni osservat, fir-rigward tas-suq bl-ingrossa,
         li dan il-mekkaniżmu [seta’] jiġi “implementat”, iżda li l-“KST seta’ ġab aktar provi” dwar “jekk dan il-mekkaniżmu setax
         ikun aktar immedjat u b’saħħtu biżżejjed biex iwiddeb lill-impriża devjanti”. Wara dan, hija rrilevat li “f’analiżi tas-suq,
         l-ANR huma mistiedna janalizzaw jekk l-operaturi l-oħra ta’ netwerks ċellulari li ma jiddevjawx setgħux faċilment jikkonkludu
         kuntratt ma’ [operatur ta’ netwerks virtwali ċellulari], meta d-dħul u l-istrateġija kummerċjali ta’ dan ta’ l-aħħar x’aktarx
         li jwiddbu lill-operatur ta’ netwerks ċellulari devjanti”. Il-Kummissjoni eżaminat il-possibbiltajiet ta’ ritaljazzjoni fis-suq
         bl-imnut, li ssemmew ukoll mill-KST. Hija kkunsidrat li, b’mod globali, kienu jeżistu mekkaniżmi ta’ ritaljazzjoni kredibbli
         f’dan is-suq.
      
      142    Lanqas dan il-kumment fl-att ikkontestat ma jbiddel il-pożizzjoni legali tal-KST fir-rigward ta’ l-adozzjoni tal-miżura li
         huwa kien innotifika lill-Kummissjoni (u lill-ANR l-oħra) u, anqas u anqas, il-pożizzjoni legali ta’ Vodafone.
      
      143    Fir-raba’ kumment li jirrigwarda s-sorveljanza bir-reqqa tas-suq u d-dħul tar-raba’ operatur ta’ netwerks ċellulari, il-Kummissjoni
         osservat fl-att ikkontestat li Xfera kienet għadha ma daħlitx fis-suq u stiednet lill-“awtoritajiet Spanjoli biex jirriflettu
         fuq miżuri xierqa biex jiżguraw użu effikaċi tas-spectrum disponibbli”. Il-Kummissjoni kienet tat parir lill-KST li jissorvelja bir-reqqa l-konsegwenzi fuq il-pożizzjoni dominanti
         kollettiva tad-dħul possibbli ta’ Xfera fl-2006 u żiedet li kwalunkwe “prova konkreta ta’ żviluppi fis-suq bl-imnut, li mhumiex
         marbuta ma’ miżuri regolatorji fis-suq rilevanti, li tqajjem dubju fuq in-natura sostenibbli tal-pożizzjoni dominanti kollettiva,
         tirrikjedi analiżi ġdida tas-suq rilevanti”. Hija fakkret li, skond l-Artikolu 7(3) tad-Direttiva 2002/21, analiżi bħal din
         kellha tiġi nnotifikata lilha.
      
      144    Dan il-kumment fl-att ikkontestat lanqas ma jbiddel il-pożizzjoni legali tal-KST f’dak li jirrigwarda l-adozzjoni tal-miżura
         li hija nnotifikat lill-Kummissjoni (u lill-ANR l-oħra), u anqas u anqas il-pożizzjoni legali ta’ Vodafone. Huwa jimponi biss
         obbligu fuq il-KST li jissorvelja bir-reqqa d-dħul tar-raba’ operatur ta’ netwerks ċellulari fis-suq rilevanti u li jagħmel,
         jekk ikun hemm bżonn, analiżi ġdida tas-suq. Il-fatt li analiżi bħal din għandha tiġi nnotifikata lill-Kummissjoni (u lill-ANR
         l-oħra) jirriżulta direttament mill-Artikolu 7(3) tad-Direttiva 2002/21 li jimponi obbligu ta’ notifikazzjoni minn qabel fir-rigward
         ta’ analiżi tas-suq taħt l-Artikolu 16 ta’ l-imsemmija Direttiva.
      
      145    Finalment, il-Kummissjoni kkonkludiet l-ittra tagħha billi enfasizzat li l-informazzjoni addizzjonali li bagħtilha l-KST matul
         il-proċess ta’ notifika kienet kruċjali għall-finijiet ta’ l-evalwazzjoni tagħha tan-notifika tal-KST u talbet lill-KST biex
         “jibbaża l-miżura finali tiegħu fuq l-aktar informazzjoni reċenti disponibbli”.
      
      146    Dan jidher li huwa aktar rakkomandazzjoni jew parir milli obbligu legalment vinkolanti. Fi kwalunkwe każ, dan il-kumment ma
         jaffettwax il-pożizzjoni legali tar-rikorrenti. 
      
      147    Għaldaqstant, mill-analiżi tal-kummenti differenti magħmula mill-Kumissjoni fl-att ikkontestat, ma jidhirx li dan huwa intiż
         biex jipproduċi effetti legali vinkolanti. Fi kwalunkwe każ, għandu jiġi mfakkar li skond ġurisprudenza kostanti, huwa biss
         id-dispożittiv ta’ att li jista’ jipproduċi effetti legali, independentament mill-motivi li fuqhom ikun ibbażat (sentenzi
         tal-Qorti tal-Prim’Istanza tas-17 ta’ Settembru 1992, NBV u NVB vs Il-Kummissjoni, T-138/89, Ġabra p. II-2181, punt 31, u
         tad-19 ta’ Marzu 2003, CMA CGM et vs Il-Kummissjoni, T-213/00, Ġabra p. II-913, punt 186). Madankollu, għandu jiġi kkonstatat li l-att ikkontestat m’għandu
         ebda dispożittiv.
      
      148    Madankollu, skond Vodafone, id-dikjarazzjoni li ġejja, li tinsab fit-tmiem ta’ l-att ikkontestat, tikkostitwixxi d-dispożittiv
         tiegħu: “B’mod konformi ma’ l-Artikolu 7(5) tad-Direttiva [2002/21], il-KST għandu jagħti l-akbar kunsiderazzjoni lill-kummenti
         magħmula mill-ANR l-oħra u mill-Kummissjoni u huwa jista’ jadotta l-abbozz finali tal-miżura u, jekk jagħmel dan, huwa għandu
         jikkomunikah lill-Kummissjoni”. Hija tistrieħ fuq l-ommissjoni f’din il-kwotazzjoni tal-kliem “ħlief f'każijiet koperti bil-paragrafu
         4” li jinsab fl-Artikolu 7(5) tad-Direttiva 2002/21.
      
      149    F’dan ir-rigward, huwa biżżejjed li jiġi kkonstatat li l-fatt li l-Artikolu 7(5) tad-Direttiva 2002/21 ġie riprodott, ma jagħmel
         xejn ħlief jikkonferma n-natura mhux vinkolanti ta’ l-att ikkontestat (ara l-punt 93 aktar’il fuq). L-ommissjoni li tagħmel
         referenza għaliha Vodafone tista’ tiġi mfissra b’referenza għall-fatt li l-att ikkontestat jaqa’ kompletament taħt il-portata
         tal-proċedura skond l-Artikolu 7(3) u li l-kundizzjonijiet ta’ l-Artikolu 7(4) tad-Direttiva 2002/21 mhumiex issodisfati.
         Huwa biss il-ftuħ tal-proċedura skond l-Artikolu 7(4) tad-Direttiva 2002/21 li seta’ jwassal, f’dan il-każ, għall-adozzjoni
         ta’ miżura li għandha effetti legali vinkolanti.
      
      150    Minn dak li ntqal jirriżulta li la l-kontenut ta’ l-att ikkontestat u lanqas il-kuntest ġuridiku li fih ġie adottat ma juri
         li dan huwa att li jipproduċi effetti legali vinkolanti. Għaldaqstant, mhuwiex att li jista’ jiġi kkontestat fis-sens ta’
         l-Artikolu 230 KE. Għalhekk, din l-azzjoni għandha tiġi ddikjarata inammissibbli. 
      
      151    Fi kwalunkwe każ, il-Qorti tal-Prim’Istanza tikkunsidra li anki f’sitwazzjoni fejn l-att ikkontestat jikkostitwixxi att li
         jista’ jiġi kkontestat, għar-raġunijiet li se jissemmew aktar’il quddiem, Vodafone ma kienx ikollha locus standi .
      2.     Fuq il-locus standi ta’ Vodafone
       Argumenti tal-partijiet
      152    Il-Kummissjoni u r-Renju ta’ Spanja jsostnu li l-att ikkontestat ma jirrigwardax lil Vodafone direttament fis-sens tar-raba’
         paragrafu ta’ l-Artikolu 230 KE.
      
      153    Vodafone tikkunsidra li l-att ikkontestat jirrigwardaha direttament. Fil-fatt, l-adozzjoni tad-deċiżjoni mill-KST kienet awtomatika
         fid-dawl tal-kontenut ta’ l-att ikkontestat. Il-possibbiltà li l-KST ma kienx se jasal biex jeżegwixxi l-att ikkontestat hija
         purament teoretika u m’hemm ebda dubju dwar l-intenzjoni tiegħu li jaġixxi b’mod konformi mal-kummenti tal-Kummissjoni (sentenzi
         tal-Qorti tal-Ġustizzja tat-23 ta’ Novembru 1971, Bock vs Il-Kummissjoni, 62/70, Ġabra p. 897; tas-17 ta’ Jannar 1985, Piraiki-Patraiki
         et vs Il-Kummissjoni, 11/82, Ġabra p. 207, punti 8 sa 10, u tal-5 ta’ Mejju 1998, Dreyfus vs Il-Kummissjoni, C-386/96 P, Ġabra
         p. I-2309, punt 44; sentenza Cableuropa et vs Il-Kummissjoni, punt 126 aktar’il fuq, punt 66). Il-fatt li l-KST kellu l-intenzjoni li jimplementa l-abbozz ta’ miżura
         proposta malli jirċievi l-konferma tal-Kummissjoni huwa ċar fid-dawl tal-fatt li fil-31 ta’ Jannar 2006, il-ġurnata ta’ wara
         dik meta l-Kummissjoni adottat l-att ikkontestat, u qabel ma l-KST kien iltaqa’ biex jadotta l-miżura proposta, huwa kien
         ippubblika stqarrija lill-istampa fejn semma’ li peress li l-Kummissjoni kienet approvat l-analiżi tiegħu, huwa kien ser jimponi
         l-obbligi regolatorji proposti biex jiggarantixxi l-aċċess lil terzi persuni għan-netwerks tat-tliet operaturi tan-netwerks
         ċellulari.
      
      154    F’dan ir-rigward Vodafone tagħmel analoġija bejn dan il-każ u l-kawża li tat lok għas-sentenza Bock vs Il-Kummissjoni, punt
         153 aktar’il fuq, li fiha l-Qorti tal-Ġustizzja ddeċidiet li l-awtorizzazzjoni mogħtija mill-Kummissjoni lil Stat Membru biex
         jirrifjuta liċenzja ta’ importazzjoni kienet tirrigwarda, b’mod dirett, lir-rirkorrenti f’dik il-kawża, peress li l-awtoritajiet
         Ġermaniżi kompetenti kienu infurmaw lir-rikorrenti li huma kienu sejrin jiċħdu l-applikazzjoni tagħha malli jirċievu l-awtorizzazzjoni
         meħtieġa mill-Kummissjoni (punt 7 tas-sentenza).
      
      155    Skond Vodafone, il-proċedura f’din il-kawża tista’ tiġi mqabbla wkoll mal-proċeduri ta’ kontroll ta’ konċentrazzjonijiet u
         ta’ għajnuna mill-Istat, peress li f’dawn il-proċeduri d-deċiżjoni tal-Kummissjoni lanqas ma tirrikjedi l-implementazzjoni
         tal-konċentrazzjoni jew ta’ l-għajnuna mill-Istat innotifikata, imma sempliċiment telimina l-aħħar ostakolu għall-adozzjoni
         tal-miżura notifikata, liema fatt ma jipprekludix lid-deċiżjoni tal-Kummissjoni milli jkollha effett dirett, anki fir-rigward
         ta’ terzi persuni (sentenza tal-Qorti tal-Prim’Istanza ta’ l-4 ta’ Lulju 2006, easyJet vs Il-Kummissjoni, T-177/04, Ġabra
         p. II-1931, punt 32). Hija tirrileva wkoll li l-att ikkontestat affettwa l-pożizzjoni legali tagħha direttament peress li
         caħħadha mid-drittijiet li kieku kienet tgawdi minnhom matul it-tieni fażi ta’ l-eżami. 
      
      156    Finalment, l-att ikkontestat jirrigwarda lil Vodafone individwalment fis-sens tar-raba’ paragrafu ta’ l-Artikolu 230 KE, liema
         fatt mhuwiex ikkontestat mill-Kummissjoni. F’dan ir-rigward, Vodafone tenfasizza li hija tagħmel parti minn grupp ta’ tliet
         impriżi biss li l-att ikkontestat isemmi speċifikament, li obbligi ta’ kontroll ex ante ġew imposti fuqha skond l-Artikolu 16 tad-Direttiva 2002/21 u li, minbarra dan, hija parti interessata fis-sens ta’ l-Artikolu
         6 ta’ l-imsemmija direttiva. Hija tirrileva wkoll li hija ħadet sehem fil-proċedura amministrattiva quddiem il-Kummissjoni
         matul l-ewwel fażi ta’ eżami ta’ l-abbozz ta’ miżura ES/2005/0330, li ppreżentat kummenti dwar l-abbozz ta’ miżura u li kien
         ikollha d-dritt tieħu sehem fil-proċedura dettaljata quddiem il-Kummissjoni li kieku nfetħet it-tieni fażi tal-proċedura.
      
       Il-kunsiderazzjonijiet tal-Qorti tal-Prim’ Istanza
      157    Skond ġurisprudenza kostanti, skond ir-raba’ paragrafu ta’ l-Artikolu 230 KE, l-individwi jistgħu jikkontestaw att jew deċiżjoni
         li jipproduċu effetti legali fil-konfront tagħhom biss jekk dan l-att jew din id-deċiżjoni jirrigwardawhom direttament u individwalment
         (sentenzi tal-Qorti tal-Ġustizzja tal-15 ta’ Lulju 1963, Plaumann vs Il-Kummissjoni, 25/62, Ġabra p.197, p.223, u tal-25 ta’
         Lulju 2002 Unión de Pequeños Agricultores vs Il-Kunsill, C-50/00 P, Ġabra P. I-6677, punt 44; ara wkoll, f’dan is-sens, is-sentenza
         Royal Philips Electronics vs Il-Kummissjoni, punt 62, aktar’il fuq, punti 272 u 291). 
      
      158    Biex l-att Komunitarju kkontestat ikun jirrigwarda direttament lil persuna fiżika jew ġuridika, huwa għandu jipproduċi effetti
         diretti fuq il-pożizzjoni legali tal-persuna kkonċernata u l-implementazzjoni tiegħu għandha tkun purament awtomatika u għandha
         tirriżulta biss mil-leġiżlazzjoni Komunitarja, mingħajr ebda applikazzjoni ta’ regoli intermedjarji oħra (sentenzi Dreyfus
         vs Il-Kummissjoni, punt 153 aktar’il fuq, punt 43; Royal Philips Electronics vs Il-Kummissjoni, punt 62 aktar’il fuq, punt
         272 ; digriet tal-Qorti tal-Prim’Istanza tad-9 ta’ Jannar 2007, Lootus Teine Osaühing vs Il-Kunsill, T-127/05, Ġabra p. II-1,
         punt 39).
      
      159    Dan huwa l-każ, b’mod partikolari, meta l-possibbiltà li d-destinatarji ma jeżegwixxux dan l-att hija purament teoretika,
         peress li m’hemmx dubju dwar ir-rieda tagħhom li jaġixxu b’mod konformi miegħu (sentenzi Piraiki-Patraiki et          vs Il-Kummissjoni, punt 153 aktar’il fuq, punti 8 sa 10, u Dreyfus vs Il-Kummissjoni, punt 153 aktar’il fuq, punt 44; sentenzi
         tal-Qorti tal-Prim’Istanza tal-15 ta’ Settembru 1998, Oleifici Italiani u Fratelli Rubino vs Il-Kummissjoni, T-54/96, Ġabra
         p. II-3377, punt 56, u Royal Philips Electronics vs Il-Kummissjoni, punt 62 aktar’il fuq, punt 273).
      
      160    Madankollu, dan mhuwiex il-każ f’din il-kawża, meta jiġi kkunsidrat ir-rwol ċentrali eżerċitat mill-ANR biex jintlaħqu l-għanijiet
         tad-Direttiva 2002/21 (ara l-punti 72 sa 74 aktar’il fuq). Fil-fatt, il-proċedura taħt l-Artikolu 7(3) tad-Direttiva 2002/21
         hija proċedura ta’ konsultazzjoni u ta’ kooperazzjoni bejn l-ANR u l-Kummissjoni li fil-kuntest tagħha, skond l-Artikolu 7(3)
         tad-Direttiva 2002/21, mhux biss il-Kummissjoni iżda wkoll l-ANR l-oħra jistgħu jagħmlu kummenti dwar l-abbozz ta’ miżura
         notifkat. Għalkemm, skond l-Artikolu 7(5), il-KST għandu “[j]agħti l-akbar kont tal-[kunsiderazzjoni lill-]kummenti ta’ [l-ANR
         l-]oħra u [ta]l-Kummissjoni”, huwa għandu ċerta diskrezzjoni biex jiddetermina l-kontenut tal-miżura finali, b’tali mod li
         l-att Komunitarju bbażat fuq l-Artikolu 7(3) tad-Direttiva 2002/21 ma jistax jiġi kkunsidrat li jipproduċi effetti diretti
         fuq il-pożizzjoni legali ta’ l-impriżi kkonċernati. 
      
      161    Vodafone ma tistax tippretendi li, ġaladarba jiġu ppreżentati l-kummenti tal-Kummissjoni, il-possibbiltà li l-ANR ma tadottax
         l-abbozz ta’ miżura hija biss teoretika. Fil-fatt, anki jekk hemm probabbiltà kbira li l-ANR ikkonċernata sejra tadotta l-abbozz
         ta’ miżura, hija biss din ta’ l-aħħar li tieħu d-deċiżjoni li tadotta dik il-miżura u tiddetermina l-kontenut tagħha. 
      
      162    Għaldaqstant, l-effetti legali ta’ l-att ikkontestat f’dan il-każ – li kieku kien att kontestabbli – huma fondamentalment
         differenti mill-effetti legali ta’ deċiżjoni tal-Kummissjoni li tiddikkjara għajnuna mill-Istat jew konċentrazzjoni kompatibbli
         mas-suq komuni. Fil-fatt, id-destinatarju ta’ tali deċiżjoni ma jkun għad għandu l-ebda diskrezzjoni biex jiddetermina l-kontenut
         tal-miżura finali waqt li, skond l-Artikolu 7(3) tad-Direttiva 2002/21, id-destinatarju ta’ kummenti jibqa’ jgawdi minn tali
         diskrezzjoni.
      
      163    Is-sitwazzjoni tal-KST f’din il-kawża hija fondamentalment differenti minn dik ta’ l-awtoritajiet Ġermaniżi fil-kawża li tat
         lok għas-sentenza Bock vs Il-Kummissjoni, punt 153 aktar’il fuq. Fil-fatt, f’din il-kawża l-awtoritajiet Ġermaniżi kienu talbu
         lill-Kummissjoni l-awtorizzazzjoni biex jirrifjutaw l-għoti ta’ liċenzja ta’ importazzjoni. L-awtoritajiet Ġermaniżi kienu
         infurmaw lir-rikorrenti li l-applikazzjoni tagħha kienet ser tiġi rrifjutata malli jirċievu l-awtorizzazzzjoni tal-Kummissjoni.
         Għaldaqstant, l-awtorizzazzjoni mogħtija mill-Kummissjoni kienet taffettwa direttament il-pożizzjoni legali tar-rikorrenti.
         F’din il-kawża, madankollu, fid-dawl tad-diskrezzjoni tal-KST fl-implementazzjoni ta’ l-att ikkontestat, anki jekk din id-diskrezzjoni
         tista’ tkun waħda limitata, għandu jiġi kkunsidrat li dan l-att m’affettwax b’mod dirett il-pożizzjoni legali ta’ Vodafone.
         
      
      164    Lanqas ma jista’ jintlaqa’ l-argument ta’ Vodafone li l-att ikkontestat jirrigwardaha direttament minħabba d-drittijiet proċedurali
         li ġiet imċaħħda minnhom b’riżultat tad-deċiżjoni li ma tinfetaħx it-tieni fażi tal-proċedura prevista fl-Artikolu 7(4) tad-Direttiva
         2002/21.
      
      165    F’dan ir-rigward hemm lok li jiġi mfakkar li, fid-dawl tal-fatt li l-miżuri msemmija fl-Artikolu 16 tad-Direttiva 2002/21
         jiġu adottati mill-ANR, l-Artikolu 6 ta’ l-imsemmija Direttiva jagħti drittijiet proċedurali lill-partijiet interessati fil-kuntest
         tal-proċedura quddiem l-ANR li, skond l-Artikolu 4 tad-Direttiva, għandhom jiġu mħarsa mill-qrati jew it-tribunali nazzjonali.
         Fil-kuntest ta’ din il-proċedura nazzjonali, il-partijiet interessati jistgħu jressqu l-kummenti li jista’ jkollhom dwar l-inkompatibbiltà
         tal-miżura mas-suq komuni. 
      
      166    Għalhekk, dan il-każ huwa differenti mill-każijiet li tagħmel referenza għalihom Vodafone, relattivi għall-għajnuna mill-Istat
         u għall-kontroll ta’ konċentrazzjonijiet. Peress li l-Kummissjoni għandha kompetenza esklużiva biex tevalwa l-kompatibbiltà
         mas-suq komuni ta’ għajnuna mill-Istat jew ta’ konċentrazzjoni li għandha dimensjoni Komunitarja, in-nuqqas ta’ ftuħ tat-tieni
         fażi tal-proċedura jista’ jċaħħad lill-partijiet interessati milli jressqu l-kummenti tagħhom quddiem l-unika awtorità kompetenti.
         F’dan il-każ, madankollu, Vodafone setgħet tagħmel il-kummenti tagħha lill-awtorità kompetenti li tadotta d-deċiżjoni finali,
         jiġifieri l-KST, u hija tista’ ssostni l-ksur tad-drittijiet proċedurali tagħha quddiem il-qrati jew it-tribunali nazzjonali.
         B’hekk, in-nuqqas ta’ ftuħ tat-tieni fażi tal-proċedura ma ċaħħadhiex mid-drittijiet proċedurali li hija għandha bis-saħħa
         tad-Direttiva 2002/21.
      
      167    Għaldaqstant, hemm lok li jiġi deċiż li l-att ikkontestat ma jirrigwardax lil Vodafone direttament fis-sens tar-raba’ paragrafu
         ta’ l-Artikolu 230 KE.
      
      168    Minn dan jirriżulta li, anki li kieku l-att ikkontestat jikkostitwixxi att li jista’ jiġi kkontestat fis-sens ta’ l-Artikolu
         230 KE, Vodafone m’għandhiex il-locus standi meħtieġ mir-raba’ paragrafu ta’ din id-dispożizzjoni. 
      
      169    Fid-dawl ta’ dak kollu li ntqal, hemm lok li dan ir-rikors jiġi miċħud bħala inammissibbli. 
      
       Fuq l-ispejjeż
      170    Skond l-Artikolu 87(2) tar-Regoli tal-Proċedura, il-parti li titlef il-kawża għandha tbati l-ispejjeż, jekk dawn ikunu ġew
         mitluba. Peress li Vodafone tilfet, hemm lok li hija tiġi ordnata tbati l-ispejjeż, kif mitlub mill-Kummissjoni.
      
      171    Skond l-ewwel paragrafu ta’ l-Artikolu 87(4) tar-Regoli tal-Proċedura, l-Istati Membri li intervjenew fil-kawża għandhom ibatu
         l-ispejjeż tagħhom. Għaldaqstant, ir-Renju ta' Spanja għandu jbati l-ispejjeż tiegħu.
      
      Għal dawn il-motivi,
      IL-QORTI TAL-PRIM’ISTANZA (Il-Ħames Awla)
      tordna:
      1)      Ir-rikors huwa miċħud bħala inammissibbli.
      2)      Vodafone España SA u Vodafone Group plc għandhom ibatu l-ispejjeż tagħhom u dawk sostnuti mill-Kummissjoni.
      3)      Ir-Renju ta’ Spanja għandu jbati l-ispejjeż tiegħu.
      Mogħti fil-Lussemburgu, fit-12 ta' Diċembru 2007.
      
               Reġistratur 
            
             
            
                     President
            
         E. Coulon                                                        M. Vilaras
      Werrej
      Il-kuntest ġuridiku
      1. Id-Direttiva 2002/21/KE
      2. Ir-Rakkomandazzjoni 2003/561/KE
      Fatti li taw lok għall-kawża
      Proċedura u talbiet tal-partijiet
      Id-dritt
      1. Fuq in-natura ta’ l-att ikkontestat
      Argumenti tal-partijiet
      Il-kunsiderazzjonijiet tal-Qorti tal-Prim Istanza
      Dwar il-kuntest li fih ġie adottat l-att ikkontestat
      – Dwar il-kompiti mogħtija rispettivament lill-ANR u lill-Kummissjoni mid-Direttiva 2002/21
      – Fuq l-iżvolġiment tal-proċedura skond l-Artikolu 7 tad-Direttiva 2002/21
      – Fuq in-natura ġuridika ta’ ittra taħt l-Artikolu 7(3) tad-Direttiva 2002/21
      Fuq il-kontenut ta’ l-att ikkontestat.
      2. Fuq il-locus standi ta’ Vodafone
      Argumenti tal-partijiet
      Il-kunsiderazzjonijiet tal-Qorti tal-Prim’ Istanza
      Fuq l-ispejjeż
      * Lingwa tal-kawża: l-Ingliż.