CELEX: 62007CC0445
Language: fi
Date: 2009-02-12
Title: Julkisasiamiehen ratkaisuehdotus Kokott 12 päivänä helmikuuta 2009. # Euroopan yhteisöjen komissio vastaan Ente per le Ville Vesuviane (C-445/07 P) ja Ente per le Ville Vesuviane vastaan Euroopan yhteisöjen komissio (C-455/07 P). # Muutoksenhaku - Euroopan aluekehitysrahasto (EAKR) - Infrastruktuurien kunnostaminen matkailun kehittämiseksi Regione Campaniassa (Italia) - Yhteisön taloudellisen tuen lakkauttaminen - Kumoamiskanne - Tutkittavaksi ottaminen - Alueellinen tai paikallinen yksikkö - Kyseistä yksikköä suoraan ja erikseen koskevat toimet. # Yhdistetyt asiat C-445/07 P ja C-455/07 P.

JULKISASIAMIEHEN RATKAISUEHDOTUS
      JULIANE KOKOTT
      12 päivänä helmikuuta 2009 1(1)
      
      Yhdistetyt asiat C-445/07 P ja C-455/07 P
      Euroopan yhteisöjen komissio
      vastaan
      Ente per le Ville Vesuviane
      ja
      Ente per le Ville Vesuviane
      vastaan
      Euroopan yhteisöjen komissio
      Muutoksenhaku – Euroopan aluekehitysrahasto (EAKR) – Taloudellisen tuen lakkauttaminen – Valituksen tutkittavaksi ottaminen – Oikeudenkäyntimenettelyyn liittyvä seikka – Asiavaltuus – Yksityistä suoraan koskeva toimiI       Johdanto
      1.        Oikeudenkäynnin lähtökohtana on riita-asia, jonka osapuolia ovat Ente per le Ville Vesuviane (jäljempänä Ente) ja Euroopan
         yhteisöjen komissio (jäljempänä komissio) ja joka koskee Euroopan aluekehitysrahaston (EAKR) taloudellisen tuen lakkauttamista
         Enten hankkeissa.
      
      2.        Ente on yhteenliittymä, jossa ovat mukana Italian valtio, Campanian alue, Napolin maakunta ja useita kuntia. Se perustettiin
         29.7.1971 annetulla Italian lailla nro 578 tavoitteena säilyttää ja kunnostaa arkkitehtoniset kokonaisuudet, jotka muodostuvat
         1700-luvulta peräisin olevista Ville Vesuviane -rakennuksista ja niitä ympäröivistä alueista.
      
      3.        Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin hylkäsi 18.7.2007 antamallaan tuomiolla (jäljempänä valituksenalainen tuomio)(2) perusteettomana kanteen, jossa Ente oli riitauttanut komission päätöksen EAKR:n taloudellisen tuen lakkauttamisesta.
      
      4.        Valituksessaan Ente vaatii edelleen kyseisen päätöksen kumoamista. Komissio on myös tehnyt valituksen, jossa se katsoo, että
         jo ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen olisi täytynyt jättää kanne tutkimatta, koska päätös ei koske Enteä suoraan ja
         näin ollen Entellä ei ole asiavaltuutta.
      
      5.        Esillä oleva asia tarjoaa siten tilaisuuden syventää EAKR:n taloudellisen tuen osalta kysymystä siitä, koskeeko päätös kantajaa
         suoraan.
      
      II     Asiaa koskevat oikeussäännöt
      6.        Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on esittänyt asiaa koskevat oikeussäännöt valituksenalaisen tuomion 1–3 kohdassa seuraavasti:
      
      ”1. Euroopan aluekehitysrahasto (EAKR) perustettiin 18.5.1975 annetulla neuvoston asetuksella (ETY) N:o 724/75, jota muutettiin
         useaan otteeseen ja joka 1.1.1985 alkaen korvattiin 19.6.1984 annetulla neuvoston asetuksella (ETY) N:o 1787/84. Vuonna 1988
         rakennerahastojen järjestelmä uudistettiin rakennerahastojen päämääristä ja tehokkuudesta ja niiden toiminnan yhteensovittamisesta
         keskenään sekä Euroopan investointipankin toiminnan ja muiden rahoitusvälineiden kanssa 24.6.1988 annetulla neuvoston asetuksella
         (ETY) N:o 2052/88.
      
      2. Neuvosto antoi 19.12.1988 asetuksen (ETY) N:o 4254/88 asetuksen (ETY) N:o 2052/88 soveltamisesta Euroopan aluekehitysrahaston
         osalta. Asetus N:o 4254/88 korvasi asetuksen N:o 1787/84. Sitä muutettiin 20.7.1993 annetulla neuvoston asetuksella (ETY)
         N:o 2083/93.
      
      3. Asetuksen N:o 4254/88 12 artiklassa, jonka otsikko on ’Siirtymäsäännöksiä’ säädetään seuraavaa: ’Komissio vapauttaa ilman
         eri toimenpiteitä viimeistään 30 päivänä syyskuuta 1995 osia seuraavista summista, jotka on sidottu tuen myöntämiseen EAKR:sta
         sellaisille hankkeille, joista komissio on päättänyt ennen 1 päivää tammikuuta 1989 ja joiden osalta komissiolle ei ole esitetty
         lopullista maksupyyntöä ennen 31 päivää maaliskuuta 1995, sanotun kuitenkaan vaikuttamatta sellaisiin hankkeisiin, joita on
         lykätty lainkäyttöön liittyvistä syistä.’”
      
      III  Tosiseikat ja oikeudenkäynti ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimessa
      7.        Italian valtio jätti Enten pyynnöstä komissiolle hakemuksen saadakseen EAKR:sta taloudellista tukea infrastruktuuri-investointiin,
         jolla oli tarkoitus entistää kolme näistä huvilakokonaisuuksista. Komissio myönsi 18.12.1986 tekemällään, Italian tasavallalle
         osoittamallaan päätöksellä (jäljempänä myöntämispäätös(3)) EAKR:sta taloudellista tukea huvilakokonaisuuksien entistämiseen matkailutarkoituksiin.
      
      8.        Myöntämispäätöksessä Ente mainitaan tuensaajana (päätöksen johdanto-osan kolmas perustelukappale ja 3 artikla) sekä hakemuksesta
         ja hankkeen toteuttamisesta vastaavana viranomaisena (päätöksen liite).
      
      9.        Myöntämispäätöksen 4 artiklan mukaan komissio voi vähentää taloudellista tukea, peruuttaa sen ja vaatia sen takaisinmaksua,
         jos päätöksessä mainittuja edellytyksiä – erityisesti myös hankkeen toteuttamisen ajallisen keston osalta – ei noudateta.
         Lisäksi 4 artiklassa määrätään, että tuki voidaan peruuttaa tai sen takaisinmaksua vaatia vasta sen jälkeen, kun tuensaajaa
         on kuultu asiassa.
      
      10.      Komissio suoritti päätöksen perusteella kaksi ennakkomaksua vuosina 1988 ja 1990.
      
      11.      Asetuksen N:o 4254/88, sellaisena kuin se on muutettuna asetuksella N:o 2083/93, 12 artiklan mukaan lopulliset maksupyynnöt
         EAKR:sta oli esitettävä komissiolle viimeistään 31.3.1995 lukuun ottamatta hankkeita, joita oli lykätty lainkäyttöön liittyvistä
         syistä. 
      
      12.      Italian valtio haki 29.3.1995 päivätyllä kirjeellä komissiolta määräajan pidennystä vedoten asetuksen N:o 4254/88 12 artiklaan,
         koska hankkeita oli lykätty lainkäyttöön liittyvistä syistä ja lopullista maksupyyntöä ei sen vuoksi voitu esittää määräajassa.
      
      13.      Komissio ilmoitti Italialle 12.10.2001 päivätyllä kirjeellä aikovansa lakkauttaa taloudellisen tuen. Komissio katsoi, että
         asetuksen N:o 4254/88 12 artiklan mukainen selvitysten esittämisen määräaika oli umpeutunut ja että vastoin Italian viranomaisten
         näkemystä ei myöskään ollut olemassa mitään syytä pidentää määräaikaa asetuksen N:o 4254/88 12 artiklan nojalla.
      
      14.      Komissio ilmoitti Italialle 13.3.2002 päivätyllä kirjeellä lopullisesta päätöksestään määrätä lakkautettavaksi taloudellinen
         tuki EAKR:sta 31.3.1995 mennessä esitettyjen maksupyyntöjen perusteella (jäljempänä riidanalainen päätös).(4)
      
      15.      Koska Italia oli mainittuun määräaikaan mennessä esittänyt ainoastaan yhden maksupyynnön yhdestä tukierästä, joka ei vastannut
         siihen mennessä saatuja ennakkomaksuja, Italia on nyt velvoitettu palauttamaan näiden määrien välisen erotuksen eikä se voi
         saada EAKR:sta enempää maksusuorituksia kyseisiin hankkeisiin.
      
      16.      Komissio korosti riidanalaisessa päätöksessä, että kyseinen päätös tai mikään muu yhteisön oikeuden säännös tai määräys ei
         velvoita jäsenvaltiota perimään jo maksettuja määriä takaisin tuensaajalta eli Enteltä.
      
      17.      Ente nosti kanteen 13.3.2002 tehtyä komission päätöstä vastaan ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimessa ja vaati päätöksen
         kumoamista.
      
      IV     Valituksenalainen tuomio
      18.      Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin toteaa valituksenalaisessa tuomiossa ensinnäkin, että kanne on vastoin komission näkemystä
         otettava tutkittavaksi. Se katsoo riidanalaisen päätöksen koskevan Enteä suoraan, minkä vuoksi Entellä on EY 230 artiklan
         4 kohdan nojalla nostaa asiavaltuus.
      
      19.      Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin hylkää Enten kumoamiskanteen perusteettomana. Ente katsoi ensimmäisessä kanneperusteessaan,
         että komissio oli virheellisesti todennut asetuksen N:o 2083/93 12 artiklassa tarkoitettujen lainkäyttöön liittyvistä syistä
         johtuvan lykkääntymisen edellytysten jääneen täyttymättä ja sen vuoksi katsonut maksupyynnön määräajan laiminlyödyksi. Tältä
         osin ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin vahvisti riidanalaisen komission päätöksen.
      
      20.      Ente katsoi toisessa kanneperusteessaan, että komissio ei ollut kuullut sitä ennen riidanalaisen päätöksen tekemistä, mitä
         se piti puolustautumisoikeuksiensa loukkauksena. Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin totesi tästä, että Entellä oli kyllä
         oikeus tulla kuulluksi mutta että kuulematta jääminen ei esillä olevassa asiassa johda riidanalaisen päätöksen kumoamiseen.
         Ente ei nimittäin ollut ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen pyynnöstä esittänyt mitään, mikä olisi voinut johtaa toisenlaiseen
         päätökseen siinäkään tapauksessa, että komissio olisi kuullut Enteä. 
      
      21.      Lisäksi Ente katsoi, että komissio oli selvittänyt tosiseikat riittämättömällä tavalla ja että riidanalaisen päätöksen perustelut
         olivat puutteellisia. Myös tältä osin ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin piti kannetta kuitenkin perusteettomana. 
      
      V       Valitukset
      22.      Enten valitus nojautuu kahteen valitusperusteeseen. Sen ensimmäinen valitusperuste koskee lähinnä asetuksen N:o 4254/88 12
         artiklan rikkomista. Toisella valitusperusteellaan Ente moittii ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen päätelmää, jonka mukaan
         komissio ei loukannut Enten oikeutta tulla kuulluksi tehdessään riidanalaisen päätöksen.
      
      23.      Myös komissio on tehnyt valituksen. Se esittää valituksessaan, että ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin ei jättänyt kannetta
         tutkimatta Enteltä puuttuvan asiavaltuuden vuoksi.
      
      24.      Asianosaiset ovat esittäneet seuraavat vaatimukset
      
      25.      Asiassa C-455/07 P, joka koskee Enten tekemää valitusta, 
      
      Ente vaatii, että 
      – valituksenalainen tuomio on kumottava osittain ja näin ollen on kumottava 13.3.2002 tehty komission päätös D (2002) 810111
         sekä – siltä osin kuin on tarpeen ja tarkoituksenmukaista – 12.10.2001 päivätty komission aluepolitiikan pääosaston tiedonanto;
         
      
      – toissijaisesti valituksenalainen tuomio on kumottava osittain ja asia on palautettava ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen
         käsiteltäväksi, jotta se ratkaisisi asian yhteisöjen tuomioistuimen sille antamien ohjeiden valossa;
      
      – komissio on velvoitettava korvaamaan tässä oikeusasteessa ja ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimessa aiheutuneet oikeudenkäyntikulut.
      Komissio puolestaan vaatii, että Enten tekemä valitus on hylättävä ja Ente on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut.
      26.      Asiassa C-445/07 P, joka koskee komission tekemää valitusta, 
      
      komissio vaatii, että
      – valituksenalainen tuomio on kumottava siltä osin kuin siinä todetaan, että Ente per le Ville Vesuvianen nostama kumoamiskanne
         voidaan tutkia;
      
      – Ente per le Ville Vesuvianen 13.3.2002 tehdystä komission päätöksestä D(2002) 810111 nostama kumoamiskanne on jätettävä
         tutkimatta;
      
      – Ente per le Ville Vesuviane on velvoitettava korvaamaan tässä oikeusasteessa ja ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimessa
         aiheutuneet oikeudenkäyntikulut.
      
      Ente puolestaan vaatii, että komission tekemä valitus on hylättävä ja komissio on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut.
      VI     Arviointi
      A       Komission tekemä valitus
      27.      Komissio katsoo valituksessaan, että ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin ei olisi saanut ratkaista pääasiaa vaan sen olisi
         pitänyt jättää kanne tutkimatta.
      
      1.       Valituksen tutkittavaksi ottaminen
      28.      Komission valituksen tutkittavaksi ottaminen voisi olla kyseenalainen, koska hylätessään kanteen perusteettomana ensimmäisen
         oikeusasteen tuomioistuin teki loppujen lopuksi komission kannalta suotuisan päätöksen.
      
      29.      Ente per le Ville Vesuviane ei ole esittänyt, että komission valitus olisi jätettävä tutkimatta. Yhteisöjen tuomioistuimen
         on kuitenkin tarkasteltava kysymystä viran puolesta.(5) Myös komissio tarkastelee kirjelmässään valituksensa tutkittavaksi ottamista yksityiskohtaisesti. 
      
      30.      Yhteisöjen tuomioistuimen perussäännön 56 artiklan 1 kohdan mukaan muutosta voidaan hakea ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen
         lopullisiin päätöksiin sekä päätöksiin, joilla ratkaistaan oikeudenkäyntimenettelyyn liittyvä seikka, joka koskee toimivallan
         peruuttamista tai sitä, että asia on jätettävä tutkittavaksi ottamatta. 
      
      31.      Komission mielestä sen valitus ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen päätöksestä on valitus päätöksestä, jolla ratkaistaan
         oikeudenkäyntimenettelyyn liittyvä seikka, ja voidaan sen vuoksi ottaa tutkittavaksi.
      
      32.      Tätä näkemystä ei voida hyväksyä, sillä esillä olevassa asiassa ei ollut kyse oikeudenkäyntimenettelyyn liittyvää seikkaa
         koskevan ratkaisun tekemisestä. Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen työjärjestyksen 114 artiklan(6) mukaan oikeudenkäyntimenettelyyn liittyvän seikan toteamiseksi on ehdottoman välttämätöntä, että tutkittavaksi ottamisen
         edellytyksiä koskeva väite esitetään erillisessä asiakirjassa. Silloin kun yhteisöjen tuomioistuin on katsonut, että kyseessä on päätös, jolla ratkaistaan yhteisöjen tuomioistuimen perussäännön
         56 artiklan 1 kohdan mukainen oikeudenkäyntimenettelyyn liittyvä seikka, tutkittavaksi ottamisen edellytyksiä koskeva väite
         on – sikäli kuin on havaittavissa – myös esitetty erillisessä asiakirjassa.(7)
      
      33.      Erillistä asiakirjaa koskevalla vaatimuksella taataan oikeudenkäynnin avoin kulku. Sen avulla nimittäin varmistetaan, että
         vaatimus sinänsä voidaan määritellä vaivatta. Tämä on merkityksellistä varsinkin siksi, että oikeudenkäyntimenettelyyn liittyvän
         seikan käsittely keskeyttää pääasiassa käytävän oikeudenkäynnin. Tämän vuoksi on välttämätöntä, että ensimmäisen oikeusasteen
         tuomioistuimelle selvennetään erillisellä asiakirjalla, onko tarkoitus esittää väite oikeudenkäyntimenettelyyn liittyvästä
         seikasta vaiko ei. Jos oikeudenkäyntimenettelyyn liittyvä seikka voitaisiin esittää osana muita asiakirjoja, ei kävisi kiistatta
         selville, onko kysymyksessä oikeudenkäyntimenettelyyn liittyvä seikka vaiko ei.
      
      34.      On kuitenkin kiistatonta, että komissio ei ole esillä olevassa asiassa esittänyt erillisessä asiakirjassa, että kanne olisi
         jätettävä tutkimatta. Näin ollen kysymyksessä ei ole oikeudenkäyntimenettelyyn liittyvä seikka, minkä vuoksi ensimmäisen oikeusasteen
         tuomioistuimen päätöstä ei myöskään voida pitää päätöksenä, jolla ratkaistaan oikeudenkäyntimenettelyyn liittyvä seikka.
      
      35.      Komission tekemä valitus voidaan kuitenkin ottaa tutkittavaksi ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen lopulliseen päätökseen kohdistuvana valituksena. Yhteisöjen tuomioistuimen perussäännön 56 artiklan toisen kohdan mukaan muutosta voivat hakea kaikki
         asianosaiset, joiden vaatimukset on kokonaan tai osittain hylätty. 
      
      36.      Esillä olevassa asiassa komission ensisijaisena vaatimuksena ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimessa oli Enten kanteen jättäminen
         tutkimatta. Sen toissijaisena vaatimuksena oli kanteen hylkääminen perusteettomana. 
      
      37.      Koska ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin katsoi tuomiossaan nimenomaisesti, että kanne voidaan ottaa tutkittavaksi, ja
         hylkäsi sen ainoastaan perusteettomuuden nojalla, komission ensisijainen vaatimus hylättiin ja ainoastaan sen toissijainen
         vaatimus hyväksyttiin. Tämä osittainen hylkääminen johtaa siihen, että komission valitus voidaan ottaa tutkittavaksi.
      
      38.      Yhteisöjen tuomioistuin on eräässä välitoimimenettelyssä nimittäin täsmentänyt, millä edellytyksin tulokseton tutkittavaksi
         ottamista koskeva väite merkitsee osittaista hylkäämistä, jolla voidaan perustella valitus.(8)
      
      39.      Kyseisessä menettelyssä valittaja oli ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimessa puolustautuessaan vastustanut alkuperäisen
         hakemuksen tutkittavaksi ottamista mutta ei kuitenkaan ”nimenomaisesti vaatinut tutkimatta jättämistä”(9). Yhteisöjen tuomioistuin päätteli, että tällaisessa tilanteessa ei voida vaatia, että hakemus ainoastaan hylätään perusteettomana
         mutta sitä ei tätä ennen jätetä tutkimatta.
      
      40.      Jos – kuten esillä olevassa asiassa – on esitetty erillinen vaatimus hakemuksen jättämiseksi tutkimatta, tätä voidaan pitää nimenomaisena tutkimatta jättämistä koskevana vaatimuksena, jonka
         tultua hylätyksi voidaan tehdä valitus. 
      
      41.      Välipäätelmänä voidaan todeta, että komission tekemä valitus voidaan ottaa tutkittavaksi.
      
      2.       Valituksen perusteltavuus
      42.      Komission valitus koskee sitä, että ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen mukaan Entellä on asiavaltuus.
      
      43.      EY 230 artiklan neljännen kohdan mukaan luonnollinen henkilö tai oikeushenkilö voi nostaa kanteen päätöksestä, joka on annettu
         toiselle henkilölle osoitettuna päätöksenä, jos päätös koskee ensin mainittua henkilöä suoraan ja erikseen. Riidanalainen
         päätös on kiistatta osoitettu Italian valtiolle, ei Entelle. Riidanalainen päätös koskee Enteä erikseen, mutta kyseenalaista
         on se, koskeeko se Enteä myös suoraan.
      
      44.      Yhteisöjen tuomioistuin on tarkastellut yksityistä suoraan koskevan toimen kriteeriä jo kahdessa tuomiossa, jotka myös koskivat
         EAKR:n taloudellisen tuen lakkauttamista.(10) Kummassakin tapauksessa Regione Siciliana oli nostanut kanteen komission päätöksistä lakkauttaa EAKR:n taloudellinen tuki.
      
      45.      Näissä päätöksissä yhteisöjen tuomioistuin nojautui vakiintuneeseen oikeuskäytäntöönsä. Vakiintuneen oikeuskäytännön mukaan
         EY 230 artiklan neljännen kohdan mukainen edellytys siitä, että kanteen kohteena olevan päätöksen pitää koskea luonnollista
         henkilöä tai oikeushenkilöä suoraan, vaatii täyttyäkseen sen, että riidanalaisella yhteisön toimella on välittömiä vaikutuksia
         yksityisen oikeusasemaan ja ettei se jätä niille, joille se on osoitettu ja joiden tehtävänä on sen toimeenpano, ollenkaan
         harkintavaltaa, jolloin toimeenpano on puhtaasti automaattista ja perustuu yksinomaan yhteisön lainsäädäntöön eikä edellytä
         välissä olevien sääntöjen soveltamista.(11)
      
      46.      Yhteisöjen tuomioistuin päätteli Regione Sicilianaa koskevissa tuomioissaan, että komission päätös ei koskenut kantajaa suoraan.
         Se perusti päätelmänsä erityisesti siihen, että myöntämispäätöksessä kyseisen asian kantajat mainitaan ”EAKR-hankkeen toteuttamisesta
         vastuussa olevana viranomaisena”(12) ja ”rahoitustukihakemuksesta vastaavana viranomaisena”,(13) ei ”tukea koskevan oikeuden haltijana”.(14) Hakemuksesta vastaavan viranomaisen asemasta ei yhteisöjen tuomioistuimen mukaan seurannut tilannetta, jossa kantajan ja
         yhteisön tuen välillä on suora yhteys; tukea oli hakenut Italian hallitus ja se oli myönnetty Italian tasavallalle.(15)
      
      47.      Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin piti esillä olevan asian tosiseikkoja erilaisina kuin tosiseikkoja, jotka olivat lähtökohtana
         asioissa Regione Siciliana annetuissa tuomioissa, ja näiden tosiseikkojen perusteella se katsoi päätöksen koskevan Enteä suoraan.
         Ensinnäkin ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin totesi, että Enteä ei myöntämispäätöksessä kutsuta ainoastaan hankkeen toteuttamisesta
         vastaavaksi tahoksi vaan nimenomaisesti tuensaajaksi. Toiseksi harkintavalta, joka Italian valtiolla on tehdessään päätöksen
         siitä, periikö se maksetun tuen takaisin, on merkityksetön, koska Italian valtio on jo ennen komission päätöstä ilmoittanut
         aikomuksestaan periä varat takaisin eikä tulla apuun hankkeen rahoittamiseksi. Kolmanneksi kanneoikeus on välttämätön, jotta
         Ente voi varmistaa puolustautumisoikeuksiensa suojan.
      
      48.      Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen korostamat riidanalaisen päätöksen eroavuudet suhteessa tosiseikkoihin, jotka olivat
         lähtökohtana asioissa Regione Siciliana annetuissa tuomioissa, eivät kuitenkaan lopulta johda asioista Regione Siciliana poikkeavaan
         arvioon.
      
      49.      Yhteisöjen tuomioistuin totesi asiassa Regione Siciliana vastaan komissio 2.5.2006 antamassaan tuomiossa, että Regione Sicilianalla
         ei ollut asiavaltuutta, koska hankkeen toteuttamisesta vastuussa olevan viranomaisen asema ei sen mukaan merkinnyt sitä, että
         kantaja ”itse oli tukea koskevan oikeuden haltija”.
      
      50.      Esillä olevassa asiassa kantajaa kutsutaan riidanalaisessa päätöksessä tuensaajaksi. Riidanalaisesta päätöksestä ei kuitenkaan
         ilmene, että Entelle olisi annettu yhteisön oikeuden mukainen oikeus tukeen. Myöskään ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin
         ei tuomionsa perusteluissa katsonut, että Ente olisi tukea koskevan oikeuden haltija. Sen sijaan Italian valtio haki Enten
         toteutettaviksi suunniteltuihin infrastruktuuritoimenpiteisiin komissiolta EAKR:n tukea, joka myönnettiin kyseiselle valtiolle.
         Näin ollen esillä olevassa asiassa Italia yksin on hakija, oikeudenhaltija ja se, jolle komission päätös on osoitettu. Myös
         komissio kutsuikin myöntämispäätöksessään Enteä osuvasti ainoastaan ”tuensaajaksi” eikä oikeudenhaltijaksi.
      
      51.      ”Tuensaajan” aseman vuoksi Ente näyttää kuitenkin esillä olevassa asiassa olevan läheisemmässä yhteydessä EAKR:n tukeen kuin
         asioiden Regione Siciliana vastaan komissio kantajat, jotka olivat ainoastaan ”viranomaisia”. Asiassa Regione Siciliana vastaan
         komissio 2.5.2006 annetusta yhteisöjen tuomioistuimen tuomiosta ei käy ilmi, että ainoastaan yhteisön oikeuden mukaisen tukioikeuden
         haltijalla voi olla asiavaltuus. Yhteisöjen tuomioistuin totesi ainoastaan, että hankkeesta vastaavalla taholla, jolla ei
         ole oikeutta tukeen, ei ole asiavaltuutta. Aiemmissa tuomioissaan yhteisöjen tuomioistuin on pitänyt ratkaisevana sitä, että
         riidanalaisella toimenpiteellä on vaikutuksia yksityisen oikeusasemaan.(16) Näin ollen on kyseenalaista, onko riidanalaisella päätöksellä vaikutuksia Enten oikeusasemaan tuensaajana, vaikka se ei ollutkaan
         yhteisön oikeuden mukaisen tukioikeuden haltija.
      
      52.      Tältä osin voitaisiin argumentoida, että päätös koskee Enteä sen oikeusasemassa, koska Ente voi joutua Italian suorittaman
         takaisinperinnän kohteeksi. Myös sellaisten komission päätösten yhteydessä, joissa velvoitetaan jäsenvaltiot perimään takaisin
         yhteisön oikeuden vastaiset tuet, asianomaisilla yrityksillä katsotaan lopulta olevan asiavaltuus, vaikka niillä ei ole yhteisön
         oikeuden mukaista oikeutta tukeen. Komission päätöksen on kuitenkin koskettava Enteä myös suoraan.
      
      53.      Vakiintuneen oikeuskäytännön mukaan päätös koskee sellaista henkilöä, jolle päätöstä ei ole osoitettu, suoraan vain, jos sillä, jolle päätös on osoitettu, on velvollisuus panna yhteisön oikeuden mukainen säännös tai määräys täytäntöön
         ja jos täytäntöönpano on luonteeltaan puhtaasti automaattista, koska niille, joille päätös on osoitettu, ei jätetä ollenkaan
         harkintavaltaa.(17)
      
      54.      Päätös ei koske kantajaa suoraan, jos yhteisön päätöksen ja siitä kantajaan kohdistuvien vaikutusten välillä vaikuttaa sen,
         jolle päätös on osoitettu, itsenäinen tahto.(18) Jos yhteisön oikeudessa tai konkreettisessa komission päätöksessä ei sääntöjenmukaisesti edellytetä adressaatin päätöstä
         vaan se perustuu jäsenvaltion itsenäiseen päätökseen, komission päätöksen ja kantajan välillä ei ole suoraa yhteyttä.
      
      55.      Esillä olevassa asiassa on kiistatonta, että Italian hallituksella ei ollut velvollisuutta periä Enteltä yhteisön tukia takaisin.
         Sen sijaan Italian hallituksen oli mahdollista päättää vapaasti, huolehtiiko se itse tuen takaisinmaksusta EAKR:lle ja rahoittaako
         se omista varoistaan yhteisörahoituksen ulkopuolelle jätetyn osuuden kyseisten töiden loppuun saattamiseksi. Sillä ei yhteisön
         oikeuden nojalla ollut nimenomaista velvollisuutta periä varoja takaisin Enteltä, minkä komissio myös ilmaisi selvästi riidanalaisessa
         päätöksessä.
      
      56.      Tämä vastaa rakennerahastojen hallinnointiin liittyvien suhteiden monimutkaista rakennetta, kuten julkisasiamies Ruiz-Jarabo
         Colomer perustellusti totesi asiasta Regione Siciliana vastaan komissio antamassaan ratkaisuehdotuksessa.(19) Tämä antaa jäsenvaltioille ratkaisevan aseman, minkä vuoksi EAKR:sta myönnetty tuki muodostaa perustan komission ja jäsenvaltion
         välille syntyvälle suhteelle.(20) Tuetut hankkeet ovat siten komission näkökulmasta jäsenvaltioiden hankkeita. Kyseinen jäsenvaltio voi siten itse päättää,
         jatketaanko infrastruktuurihanketta, jos yhteisö lakkauttaa taloudellisen tukensa.
      
      57.      Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin katsoi valituksenalaisessa tuomiossaan, että tämä jäsenvaltiolle kuuluva vapaus komission
         päätöksen täytäntöönpanon osalta on merkityksetön, koska Italian hallitus oli ennen riidanalaisen päätöksen tekemistä ilmaissut
         aikovansa olla vastaamatta takaisin perittävästä määrästä itse ja sen sijaan periä se Enteltä. Tämän vuoksi sen mielestä on
         täysin teoreettista väittää, että Italia suorittaisi omasta budjetistaan vastaavat maksut, joita ei enää suoritettaisi EAKR:sta.
      
      58.      Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin nojautuu tässä yhteydessä yhteisöjen tuomioistuimen tuomioihin, joissa yhteisöjen tuomioistuin
         hyväksyi adressaattien, harkintavaltaan perustuvien välivaiheen päätösten yhteydessä poikkeuksen tapauksissa, joissa oli alusta
         asti selvää, että myös adressaatin päätöksen jälkeen kantajaan kohdistuu rasitus. Jos jäsenvaltion mahdollisuus panna yhteisön
         säädös täytäntöön tavalla, josta ei aiheudu kantajaan kohdistuvaa rasitusta, on täysin teoreettinen, koska alusta asti ei
         ollut epäilystäkään siitä, että kansalliset viranomaiset panevat yhteisön säädöksen täytäntöön aivan täysin eri tavalla, yhteisön
         säädös koskee kantajaa suoraan.(21)
      
      59.      Esiin nousee kysymys siitä, voidaanko tätä oikeuskäytäntöä soveltaa esillä olevan kaltaiseen tilanteeseen EAKR:sta maksettavien
         tukien yhteydessä. Myöskään esillä olevassa asiassa Italia, jolle riidanalainen päätös on osoitettu, ei ollut ensimmäisen
         oikeusasteen tuomioistuimen toteamusten mukaan jättänyt ennen päätöksen tekemistä epäilystäkään siitä, etteikö se panisi päätöksen
         täytäntöön tavalla, josta aiheutuu kantajaan kohdistuva rasitus. Ensi näkemältä oikeuskäytännön soveltaminen näyttää siis
         mahdolliselta.(22)
      
      60.      On kuitenkin huomattava, että asioissa, joissa yhteisöjen tuomioistuin piti ratkaisevana sitä, että sen, jolle päätös on osoitettu,
         harkintavalta on täysin teoreettinen, koska täytäntöönpanon tavasta ei ole ollut epäilystä, lähtökohtana olivat hyvin tarkkaan
         rajatut tilanteet. Se, voidaanko niissä esitettyjä toteamuksia välttämättä soveltaa esillä olevan kaltaisiin asioihin, voi
         olla kyseenalaista.
      
      61.      Asiassa Piraiki-Patraiki ym. vastaan komissio(23) komissio oli antanut Ranskalle tämän pyynnöstä valtuudet rajoittaa Kreikasta peräisin olevaa tuontia kuitenkaan velvoittamatta
         Ranskaa toimimaan näin. Se, että adressaatti, jolle tämän pyyntöä vastaava päätös on osoitettu, käyttää harkintavaltaansa
         jättämällä itse aikaan saamansa päätös kokonaan hyödyntämättä, vaikuttaa tosiasiallisesti täysin hypoteettiselta. Tällaisessa
         tilanteessa ei olisi kohtuullista kiistää komission päätöksestä aiheutuvaa suoraa rasitusta jo pelkästään päätöksen adressaatilla,
         olevan oikeudellisen harkintavallan perusteella. Mainitussa asiassa yhteisöjen tuomioistuin katsoikin yksityistä suoraan koskevan
         toimen osalta, että tietyillä kreikkalaisilla viejillä on asiavaltuus.
      
      62.      Asiassa Dreyfus vastaan komissio(24) yhteisöjen tuomioistuin suoritti erittäin monitahoisten objektiivisten seikkojen kokonaisarvioinnin ja otti huomioon erään
         komission päätöksen sosioekonomisen yhteyden Venäjän federaatioon tapahtuvaan maataloustuotteiden vientiin liittyvän yhteisön
         tuen myöntämisessä, minkä perusteella se katsoi, että päätös koskee suoraan yhtä tavarantoimittajaa, jonka oli tosiasiallisesti
         mahdollista odottaa saavansa venäläiseltä sopimuskumppaniltaan ainoastaan yhteisön myöntämien varojen suuruiset maksusuoritukset,
         vaikka sopimuskumppanilla olikin yksityisoikeudellinen velvollisuus suorittaa tätä enemmän maksuja. Tässäkin tapauksessa yhteisöjen
         tuomioistuin piti täysin hypoteettista mahdollisuutta, että kantajan sopimuskumppani täyttäisi sopimusvelvoitteensa, vaikka
         se tämän seurauksena menettäisi yhteisön rahoituksen, niin epätodennäköisenä, että yhteisöjen tuomioistuimen mielestä jo komission
         päätöksestä yksittäisten rahoitusehtojen osalta aiheutuu kantajana olevaan tavarantoimittajaan kohdistuva rasitus.
      
      63.      Kummassakin asiassa konkreettisten tosiseikkojen arviointi siis johti siihen, että yhteisöjen tuomioistuin piti tarkoituksenmukaisina
         tarkkaan rajattuja poikkeuksia periaatteesta, jonka mukaan silloin, kun harkintavalta jää sille, jolle päätös on osoitettu,
         komission päätös ei koske kolmatta osapuolta suoraan.
      
      64.      Esillä olevassa asiassa tilanne on kuitenkin toisenlainen. Toisin kuin edellä mainituissa asioissa, objektiivisten tosiseikkojen
         kokonaisuudesta ei esillä olevassa asiassa voida samalla tavoin sitovasti päätellä, kuinka se, jolle on päätös on osoitettu,
         toimii myöhemmin, varsinkin kun Italia on itse osallisena Entessä. Voidaan turvautua ainoastaan Italian subjektiiviseen ilmoitukseen.
         Ilmoitus ei ole sitova eikä millään tavoin estä Italiaa tosiasiallisesti luopumasta takaisinperinnästä tai vastata Enten tukemisesta
         vastedes omista varoistaan. Tätä taustaa vasten en pidä vakuuttavana väitettä, että pelkästään Italian ilmoituksesta, jonka
         mukaan sen tarkoituksena on periä tuet takaisin Enteltä, voidaan päätellä päätöksen koskevan Enteä suoraan.(25) Erityisesti jäsenvaltiolla olisi siten mahdollisuus päättää tulevaa toimintaa koskevassa oikeudellisesti ei-sitovassa ilmoituksessa
         siitä, saako asianomainen asiavaltuuden yhteisöjen tuomioistuimissa.
      
      65.      Kaiken kaikkiaan on katsottava, että päätös ei koske Enteä suoraan, koska Italialla ei ollut velvollisuutta periä varoja takaisin
         Enteltä.
      
      66.      Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin katsoi Entellä olevan asiavaltuus, minkä vahvistuksena se piti sitä tosiseikkaa, että
         myöntämispäätöksen mukaan Enteä oli kuultava ennen päätöstä EAKR:n tuen lakkauttamisesta. On syytä yhtyä ensimmäisen oikeusasteen
         tuomioistuimen näkemykseen, jonka mukaan Entellä oli tämän pakollisen kuulemisen perusteella oikeudenkäynnissä vahvempi asema
         kuin kantajalla oli asioissa Regione Siciliana vastaan komissio ollut. Pelkästään siitä, että on määrätty kolmannen osapuolen
         kuulemisesta, jolla on tarkoitus varmistaa luotettavat perusteet jäsenvaltiolle osoitetulle komission päätökselle, ei kuitenkaan
         voida johtaa itsenäistä kanneoikeutta pääasiassa tehtyä oikeuden päätöstä vastaan, jos päätöksen sisältö ei – kuten esillä
         olevassa asiassa – koske kuultavaa kolmatta osapuolta suoraan.
      
      67.      Lopuksi on tarkasteltava vielä sitä, vastaako asiavaltuuden epääminen oikeussuojan epäämistä. Tältä osin on todettava, että
         yksityisten oikeussubjektien on voitava saada tehokasta oikeussuojaa niille yhteisön oikeusjärjestyksen mukaan kuuluvien oikeuksien
         osalta.(26)
      
      68.      Sellaisten luonnollisten henkilöiden tai oikeushenkilöiden oikeussuoja, jotka eivät EY 230 artiklan neljännessä kohdassa mainittujen
         tutkittavaksi ottamisen edellytysten vuoksi voi suoraan riitauttaa esillä olevan kaltaisia päätöksiä, on varmistettava tehokkaasti
         kansallisissa tuomioistuimissa käytettävissä olevilla oikeussuojakeinoilla. Yhteisöjen tuomioistuin on tältä osin tähdentänyt,
         että kansallisilla tuomioistuimilla on EY 10 artiklassa määrätyn lojaalin yhteistyön periaatteen mukaisesti velvollisuus mahdollisuuksien
         mukaan tulkita ja soveltaa oikeussuojakeinojen käyttöä koskevia kansallisia menettelysääntöjä siten, että asianosaiset voivat
         riitauttaa tuomioistuimissa sellaisen kansallisen toimenpiteen laillisuuden, joka liittyy nyt kyseessä olevan kaltaisen yhteisön
         toimen soveltamiseen niiden osalta, vetoamalla viimeksi mainitun toimen pätemättömyyteen sekä vaatimalla kansallisia tuomioistuimia
         esittämään yhteisöjen tuomioistuimelle tältä osin ennakkoratkaisukysymyksiä.(27)
      
      69.      Katson, että Enten kannetta ei asiavaltuuden puuttumisen vuoksi ollut syytä ottaa tutkittavaksi ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimessakaan.
         Näin ollen komission valitus on perusteltu.
      
      B       Ente per le ville Vesuvianen tekemä valitus
      70.      Koska Enten ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimessa nostamaa kannetta ei oteta tutkittavaksi, sen valitus, joka koskee mainitun
         kanteen perusteltavuuteen liittyviä valituksenalaisen tuomion kohtia, on jäänyt ilman kohdetta, joten sitä ei ole syytä tutkia.(28) Näin ollen Enten valitus raukeaa.
      
      71.      Siltä varalta, että yhteisöjen tuomioistuin päätyy toisenlaiseen arvioon kanteen tutkittavaksi ottamisesta, tarkastelen seuraavaksi
         vielä toissijaisesti Enten valituksen perusteltavuutta.
      
      1.       Toissijainen valitusperusteiden tarkastelu
      a)       Ensimmäinen valitusperuste
      72.      Enten ensimmäinen valitusperuste koskee oikeudellista virhettä, varainkäyttöselvityksiin liittyvää virhettä ja puutteellisia
         perusteluja asetuksen N:o 4254/88 12 artiklan osalta. Mainitussa artiklassa säädetään määräajasta, jonka kuluessa maksupyynnöt
         on esitettävä komissiolle, jotta ne voidaan ottaa huomioon. Tästä määräajasta voidaan 12 artiklan mukaan poiketa sellaisten
         hankkeiden tapauksessa, joita on lykätty lainkäyttöön liittyvistä syistä.
      
      73.      Enten mukaan määräajan pidennys koskee koko hanketta siinäkin tapauksessa, että 12 artiklan poikkeussäännöstä sovelletaan
         vain hyväksytyn hankkeen tiettyyn osaan eli yhteen kolmesta huvilakokonaisuudesta. 
      
      74.      Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin katsoi kuitenkin perustellusti, että mikäli hanke voidaan jakaa osiin, poikkeussäännöstä
         sovelletaan ainoastaan hankkeen niihin osiin, joita on lykätty lainkäyttöön liittyvistä syistä. Määräajan pidennyksen mahdollisuus
         on poikkeus periaatteesta, jonka mukaan kaikki maksupyynnöt on esitettävä komissiolle tietyissä määräajoissa. Tämän vuoksi
         ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin korostikin perustellusti, että 12 artiklassa säädettyä määräajan pidennystä on tulkittava
         suppeasti. EAKR:n varojen käyttöä koskeva asianmukainen ja luotettava rahoitussuunnittelu edellyttää, että varoja koskevat
         selvitykset laaditaan mahdollisimman oikea-aikaisesti. Mikäli hanke voidaan jakaa osiin ja 12 artiklan poikkeussäännöstä sovelletaan
         ainoastaan tiettyyn hankkeen osaan, jo päättyneistä hankkeen osista on tämän vuoksi poikkeuksetta laadittava selvitys määräajassa.
      
      75.      Mikäli Ente lisäksi väittää, että ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen katsoi virheellisesti, että hyväksytty hanke voidaan
         jakaa osiin, väitettä ei ole syytä ottaa tutkittavaksi. Tällöin se nimittäin moittii ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen
         toteamusta tosiseikoista. Lisäksi ei ole kuitenkaan havaittavissa mitään seikkaa, joka puhuisi kolmea huvilakokonaisuutta
         koskevien töiden eriytettyjä selvityksiä vastaan.
      
      76.      Näin ollen ensimmäistä valitusperustetta ei voida hyväksyä.
      
      b)       Toinen valitusperuste
      77.      Toisella valitusperusteellaan Ente moittii sitä, että komissio ei kuullut Enteä ennen riidanalaisen päätöksen tekemistä. 
      
      78.      Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin totesi valituksenalaisessa tuomiossa, että myöntämispäätöksen 4 artiklan mukaan Entellä
         on oikeus tulla kuulluksi. Mainitussa artiklassa nimittäin määrätään, että komissio ei saa tehdä päätöstä tuen lakkauttamisesta
         tai takaisinperinnästä ennen kuin tuensaajaa on kuultu.
      
      79.      Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin katsoo lisäksi, että komissio ei kuullut Enteä ennen riidanalaisen päätöksen tekemistä
         ja siten laiminlöi Enten oikeuden tulla kuulluksi. Kuulluksi tulemisen oikeuden laiminlyönti ei ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen
         mukaan kuitenkaan oikeuta kumoamaan riidanalaista päätöstä, koska laiminlyönnillä ei loppujen lopuksi ollut vaikutusta päätöksen
         sisältöön.
      
      80.      Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimessa käydyssä oikeudenkäynnissä Ente ei kyseisen tuomioistuimen mukaan esittänyt asian
         kannalta merkityksellisiä vastaväitteitä, joiden vuoksi komission olisi täytynyt tehdä toisenlainen päätös. 
      
      81.      Lisäksi Ente väittää ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen tällöin esittäneen virheellisesti, että Villa Ruggeron työt oli
         saatu valmiiksi jo vuonna 1992. Ente esitti omien sanojensa mukaan ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimelle kattavat asiakirjat,
         joista käy ilmi, että Villa Ruggeron töitä oli lainkäyttöön liittyvistä syistä lykätty vuodesta 1989 ainakin vuoden 1996 loppuun.
         
      
      82.      Aluksi on syytä todeta, että tarkasteltaessa sitä, milloin Villa Ruggeron työt saatiin päätökseen ja mitä esteitä oli olemassa,
         kysymyksessä on tosiseikkojen arviointi, joka on yksinomaan ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen tehtävä ja johon ei periaatteessa
         ole mahdollista hakea muutosta.
      
      83.      Ainoastaan silloin, kun ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on arvioinut tosiseikat tavalla, jota on pidettävä todisteiden
         vääristelynä, yhteisöjen tuomioistuimen tehtävänä on poikkeuksellisesti tukea tuomion kumoamista.
      
      84.      Esillä olevassa asiassa voidaan jättää huomiotta, onko ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen suorittamaa tosiseikkojen arviointia
         Villa Ruggeron töiden valmistumisajankohdan osalta syytä pitää todisteiden vääristelynä. Vaikka väitettäisiin, että ensimmäisen
         oikeusasteen tuomioistuimelle esitetyistä asiakirjoista ilmenee kiistatta, että töitä ei saatu päätökseen jo vuonna 1992 vaan
         että töitä lykättiin – kuten Ente väittää – lainkäyttöön liittyvistä syistä vuoden 1996 loppuun, komissio ei olisi riidanalaisen
         päätöksen tekemisajankohtana vuonna 2002 voinut lakkauttaa EAKR:n tukea selvityksiä koskevan määräajan laiminlyönnin vuoksi.
         Edellä kuvatusta asetuksen N:o 4254/88 12 artiklan määräaikasäännöksen rajatusta poikkeusluonteesta nimittäin seuraa, että
         heti lykkäystä koskevien lainkäyttöön liittyvien syiden hälvettyä hanke olisi kuitenkin pitänyt panna täytäntöön ja sitä koskeva
         selvitys olisi pitänyt tehdä. Ente ei kuitenkaan esittänyt väitettä tällaisesta heti tapahtuvasta täytäntöönpanosta ja selvityksestä
         eikä tuonut esiin muitakaan seikkoja, jotka olisivat puhuneet sen puolesta, että töitä oli välttämätöntä jatkaa vuoden 2000
         jälkeenkin.
      
      85.      Esitetyllä valitusperusteella ei voida kyseenalaistaa valituksenalaista tuomiosta. Jos valitusperusteella ei pystytä tähän,
         kyseessä on valitusperuste, jolla ei voida saavuttaa valituksella tavoiteltua päämäärää ja joka on siten perusteeton.
      
      86.      Tämän vuoksi Enten toistakaan valitusperustetta ei voida hyväksyä.
      
      2.       Välipäätelmä Enten tekemästä valituksesta.
      87.      Välipäätelmänä on todettava, että Enten tekemä valitus raukeaa.
      
      VII  Oikeudenkäyntikulut
      88.      Yhteisöjen tuomioistuimen työjärjestyksen 69 artiklan 2 kohdan mukaan, jota sovelletaan muutoksenhakumenettelyyn työjärjestyksen
         118 artiklan nojalla, asianosainen, joka häviää asian, velvoitetaan korvaamaan oikeudenkäyntikulut, jos vastapuoli on sitä
         vaatinut. Yhteisöjen tuomioistuimen työjärjestyksen 69 artiklan 6 kohdassa, jota myös sovelletaan muutoksenhakumenettelyyn
         mainitun 118 artiklan nojalla, määrätään, että jos lausunnon antaminen asiassa raukeaa, yhteisöjen tuomioistuin määrää oikeudenkäyntikuluista
         harkintansa mukaan.
      
      89.      Koska komissio on vaatinut, että Ente velvoitetaan korvaamaan oikeudenkäyntikulut, ja koska viimeksi mainittu on hävinnyt
         asian komission valituksen osalta, se on velvoitettava korvaamaan tästä valituksesta aiheutuneet oikeudenkäyntikulut. 
      
      90.      Koska Enten valitus on jäänyt ilman kohdetta siitä syystä, että komission valitus on perusteltu, Ente on velvoitettava korvaamaan
         myös omasta valituksestaan aiheutuneet oikeudenkäyntikulut.
      
      91.      Koska komissio on vaatinut, että Ente velvoitetaan korvaamaan myös ensimmäisessä oikeusasteessa käydystä oikeudenkäynnistä
         aiheutuneet oikeudenkäyntikulut, ja koska ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimessa nostettu kanne on jätetty ottamatta tutkittavaksi,
         Ente on velvoitettava korvaamaan ensimmäisessä oikeusasteessa aiheutuneet oikeudenkäyntikulut.
      
      VIII  Ratkaisuehdotus
      92.      Ehdotan, että yhteisöjen tuomioistuin ratkaisee asiat seuraavasti:
      
      1)      Euroopan yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen asiassa T-189/02, Ente per le Ville Vesuviane vastaan komissio,
         18.7.2007 antama tuomio kumotaan.
      
      2)      Ente per le Ville Vesuvianen kanne, joka koskee EAKR:n taloudellisen tuen lakkauttamisesta 13.3.2002 tehdyn komission päätöksen
         D (2002) 810111 kumoamista, jätetään tutkimatta.
      
      3)      Lausunnon antaminen ratkaisuehdotuksen 1 kohdassa mainitusta tuomiosta tekemästä valituksesta raukeaa.
      4)      Ente per le Ville Vesuviane velvoitetaan korvaamaan sekä tässä että ensimmäisessä oikeusasteessa aiheutuneet oikeudenkäyntikulut.
      1 –	Alkuperäinen kieli: saksa.
      
      2 –	Asia T-189/02, Ente per le Ville Vesuviane, tuomio 18.7.2007 (ei julkaistu oikeustapauskokoelmassa, julkaistu tiivistelmänä
         Kok. 2007, s. II-89).
      
      3 –	Komission aluepolitiikan pääosaston tekemä päätös C (86) 2029/120.
      
      4 –	Komission aluepolitiikan pääosaston tekemä päätös D (2002) 810111 prot. 102504.
      
      5 –	Asia C-23/00 P, neuvosto v. Boehringer, tuomio 26.2.2002 (Kok., s. I-1873, 46 kohta).
      
      6 –	Kyseisessä artiklassa määrätään, että jos asianosainen haluaa yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen ratkaisevan
         tutkittavaksi ottamisen edellytyksiä tai toimivallan puuttumista koskevan väitteen tai muun oikeudenkäyntimenettelyyn liittyvän
         seikan käsittelemättä itse pääasiaa, asianosaisen on tehtävä siitä hakemus erillisellä asiakirjalla. Yhteisöjen tuomioistuimen
         työjärjestyksen vastaava määräys 91 artiklassa kuuluu seuraavasti: ”Jos asianosainen haluaa yhteisöjen tuomioistuimen ratkaisevan
         prosessinedellytysten puuttumista koskevan väitteen tai muun oikeudenkäyntimenettelyyn liittyvän seikan käsittelemättä itse
         pääasiaa, asianosaisen on tehtävä siitä hakemus erillisellä asiakirjalla. Hakemuksessa on ilmoitettava ne tosiseikat ja oikeudelliset
         perusteet, joihin vedotaan – –.”
      
      7 –	Ks. esimerkkeinä asioista, joissa todettiin oikeudenkäyntimenettelyyn liittyvä seikka, asia C-73/97 P, Ranska v. Comafrica
         ym., tuomio 21.1.1999 (Kok., s. I‑185); asia C-141/02 P, komissio v. T-Mobile Austria, tuomio 22.2.2005 (Kok., s. I-1283,
         50 ja 51 kohta) ja asia C-362/05 P, Wunenburger v. komissio, tuomio 7.6.2007 (Kok., s. I‑4333).
      
      8 	Asia C-363/98 P(R), Emesa Sugar v. neuvosto, määräys 17.12.1998 (Kok., s. I-8787, 43 kohta ja sitä seuraavat kohdat).
      
      9 	Edellä alaviitteessä 8 mainittu määräys, 44 kohta.
      
      10 –	Asia C-417/04 P, Regione Siciliana v. komissio, tuomio 2.5.2006 (Kok., s. I‑3881) ja asia C-15/06 P, Regione Siciliana
         v. komissio, tuomio 22.3.2007 (Kok., s. I‑2591).
      
      11 –	Ks. asia C-404/96 P, Glencore Grain v. komissio, tuomio 5.5.1998 (Kok., s. I‑2435, 41 kohta); asia C-386/96 P, Dreyfus
         v. komissio, tuomio 5.5.1998 (Kok., s. I‑2309, 43 kohta); asia C-486/01 P, Front national v. parlamentti, tuomio 29.6.2004
         (Kok., s. I‑6289, 34 kohta); asia C-417/04 P, Regione Siciliana v. komissio, tuomio 2.5.2006 (Kok., s. I‑3881, 28 kohta) ja
         asia C-125/06 P, komissio v. Infront WM, tuomio 13.3.2008 (47 kohta, ei vielä julkaistu oikeustapauskokoelmassa).
      
      12 –	Edellä alaviitteessä 8 mainittu asia, Regione Siciliana v. komissio, tuomio 2.5.2006, 29 kohta.
      
      13 –	Edellä alaviitteessä 8 mainittu asia, Regione Siciliana v. komissio, tuomio 22.3.2007, 36 kohta.
      
      14 –	Edellä alaviitteessä 8 mainittu asia, Regione Siciliana v. komissio, tuomio 2.5.2006, 30 kohta.
      
      15 –	Edellä alaviitteessä 8 mainittu asia, Regione Siciliana v. komissio, tuomio 22.3.2007, 36 kohta.
      
      16 –	Edellä alaviitteessä 11 mainittu asia Glencore Grain v. komissio, tuomion 41 kohta oikeuskäytäntöviittauksineen.
      
      17 –	Edellä alaviitteessä 10 mainittu asia Regione Siciliana v. komissio, tuomio 2.5.2006, 28 kohta.
      
      18 –	Ks. asia C-417/04 P, Regione Siciliana v. komissio, julkisasiamies Ruiz-Jarabo Colomerin ratkaisuehdotus 12.1.2006 (tuomio
         2.5.2006, Kok., s. I-3881, 76 kohta).
      
      19 –	Edellä alaviitteessä 18 mainittu asia Regione Siciliana v. komissio, julkisasiamies Ruiz-Jarabo Colomerin ratkaisuehdotus
         12.1.2006, 80 kohta.
      
      20 –	Edellä alaviitteessä 18 mainittu asia Regione Siciliana v. komissio, julkisasiamies Ruiz-Jarabo Colomerin ratkaisuehdotus
         12.1.2006, (tuomio 2.5.2006, Kok., s. I-3881, 84 kohta). 
      
      21 –	Asia 11/82, Piraiki-Patraiki ym. v. komissio, tuomio 17.1.1985 (Kok., s. 207, 8–10 kohta) ja edellä alaviitteessä 11 mainittu
         asia Dreyfus v. komissio, tuomion 43 kohta ja sitä seuraavat kohdat).
      
      22 –	Myös seikat, jotka julkisasiamies Ruiz-Jarabo Colomer esitti asiassa Regione Siciliana antamassaan ratkaisuehdotuksessa,
         viittaavat siihen, että hän harkitsi tämän oikeuskäytännön soveltamista. Hän totesi, että komission tiedossa ei ollut tai
         ei olisi voinut olla mitään tämänkaltaisia Italian viranomaisten aikomuksia. Loppujen lopuksi nämä näkökohdat eivät kuitenkaan
         olleet ratkaisevia asiassa Regione Siciliana annetun tuomion kannalta. Ks. edellä alaviitteessä 18 mainittu asia C-417/04
         P, Regione Siciliana v. komissio, julkisasiamies Ruiz-Jarabo Colomerin ratkaisuehdotus 12.1.2006, 77 kohta ja sitä seuraavat
         kohdat.
      
      23 –	Edellä alaviitteessä 21 mainittu asia Piraiki-Patraiki ym. v. komissio.
      
      24 –	Edellä alaviitteessä 11 mainittu asia Dreyfus v. komissio.
      
      25 –	Ks. tältä osin asia T-105/01, SLIM Sicilia v. komissio, määräys 6.6.2002 (Kok., s. II‑2697, 52 kohta, jonka mukaan ilmaistua
         jäsenvaltion tarkoitusta ei pidetä riittävänä).
      
      26 –	Ks. asia C-263/02 P, komissio v. Jégo-Quéré, tuomio 1.4.2004 (Kok., s. I-3425, 29 kohta oikeuskäytäntöviittauksineen).
      
      27 –	Edellä alaviitteessä 10 mainittu asia Regione Siciliana v. komissio, tuomio 22.3.2007, 39 kohta, jossa viitataan edellä
         alaviitteessä 24 mainittuun asiaan komissio v. Jégo-Quéré, tuomion 30–32 kohta.
      
      28 –	Edellä alaviitteessä 10 mainittu asia Regione Siciliana v. komissio, tuomio 22.3.2007, 44 kohta.