CELEX: C1995/208/36
Language: el
Date: 1995-08-12 00:00:00
Title: Παράταση της ισχύος αποφάσεως περί συνθέσεων των τμημάτων για το δικαστικό έτος 1994/95

12 . 8 . 95               EL                    Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                             Αριθ . C 208/17
τη δραστηριότητα που ασκείται από υπήκοο κράτους μέλους                 της Νομικής Υπηρεσίας, και τους Félix Van Craeyenest και
υπό την ιδιότητα του μη μισθωτού εργαζομένου ;                           Yves Chrétien, συμβούλους, με αντίκλητο στο Λουξεμβούργο
                                                                        τον Bruno Eynard, Ευρωπαϊκή Τράπεζα Επενδύσεων,
( · ) ΕΕ αριθ . L 230 της 22 . 8. 1983 , σ. 6.                           Kirchberg, άσκησε ενώπιον του Δικαστηρίου των Ευρωπαϊ­
                                                                         κών Κοινοτήτων προσφυγή κατά του Ευρωπαϊκού Κοινο­
                                                                         βουλίου .
Αίτηση για την έκδοση προδικαστικής αποφασεως που
υπέβαλε το Cour de cassation της Γαλλικής Δημοκρατίας,
chambre commerciale, financière et économique, με απόφαση                Το Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής Ενώσεως ζητεί απο το
της 13ης Ιουνίου 1995 στην υπόθεση Société Parodi κατά                   Δικαστήριο:
                 Banque H. Albert de Bary et Cie
                         (Υπόθεση C-222/95)
                                                                         — να ακυρώσει την πράξη του Προέδρου του Κοινοβουλίου
                                (95/C 208/34)                                  της 26ης Απριλίου 1995 με την οποία διαπίστωσε την
Με απόφαση της 13ης Ιουνίου 1995 , η οποία περιήλθε στη                        οριστική έγκριση του διορθωτικού και συμπληρωματικού
Γραμματεία του Δικαστηρίου στις 26 Ιουνίου 1 995 , το Cour de                  προϋπολογισμού υπ ' αριθ . 1 /1995 ,
cassation της Γαλλικής Δημοκρατίας, chambre commerciale ,
financière et économique , ζητεί από το Δικαστήριο των                   — κατά συνέπεια , να κηρύξει άκυρο τον προϋπολογισμό
Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, στο πλαίσιο της διαφοράς μεταξύ                         αυτό όπως εγκρίθηκε από το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο
Société Parodi και Banque H. Albert de Bary et Cie , που                       την ίδια ημέρα,
εκκρεμεί ενώπιον του , την έκδοση προδικαστικής αποφά­
σεως επί του ακόλουθου ερωτήματος:
Για την περίοδο που προηγήθηκε της ενάρξεως της ισχύος της               — να αποφανθεί ότι οι διενεργηθείσες μέχρι την ημέρα
οδηγίας 89/646/ΕΟΚ (') του Συμβουλίου της 15ης Δεκεμ­                          εκδόσεως της αποφάσεως πράξεις εκτελέσεως του προϋ­
βρίου 1989 για το συντονισμό των νομοθετικών, κανονιστι­                       πολογισμού παραμένουν καθ ' όλα έγκυρες,
κών και διοικητικών διατάξεων που αφορούν την ανάληψη
και την άσκηση δραστηριότητας πιστωτικού ιδρύματος και                   — να καταδικάσει το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο στα δικαστι­
την- τροποποίηση της οδηγίας 77/7SO/EOK (2), πρέπει τα                         κά έξοδα.
άρθρα 59 και 61 παράγραφος 2 της συνθήκης ΕΚ να
ερμηνεύονται υπό την έννοια ότι απαγορεύουν εθνική νομο­
θεσία απαιτούσα έγκριση για την παροχή των υπηρεσιών
                                                                         Ισχυρισμοί και κύρια επιχειρήματα
στον τραπεζικό τομέα, ιδίως για τη χορήγηση ενυπόθηκου
δανείου , οσάκις η τράπεζα, εγκατεστημένη σε άλλο κράτος
μέλος, τυγχάνει εγκρίσεως στο εν λόγω κράτος;                            Οι ισχυρισμοί και τα κύρια επιχειρήματα είναι ανάλογα με
(') ΕΕ αριθ . L 386 της 30 . 12 . 1989 , σ. 1 .                          αυτά της υποθέσεως C-41 /95 ('). H προσφυγή αφορά μόνο τις
(2) ΕΕ ειδ . έκδ . 06/002 , σ . 3 .                                      θέσεις του προϋπολογισμού B 1 -500 (Συνοδευτικά μέτρα —
                                                                         Παλαιό καθεστώς), Β1-5010 (Πρόωρη συνταξιοδότηση) και
                                                                         Β1-5012 ( Αναδάσωση). Το Συμβούλιο υποστηρίζει ότι οι
                                                                         τρεις θέσεις που το Κοινοβούλιο ανακατάταξε με τις ψηφο­
Προσφυγή του Συμβουλίου της Ευρωπαϊκής Ενώσείος κατα                     φορίες του στο πλαίσιο της διαδικασίας επί του προϋπολο­
του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου που ασκήθηκε στις 3 Ιου­                     γισμού για την έγκριση του ΔΣΠ υπ ' αριθ . 1 /1995 συνιστούν
                                    λίου 1995
                                                                         πράγματι υποχρεωτικές δαπάνες λόγω του ότι οι τρεις αυτές
                         (Υπόθεση C-230/95)                              θέσεις καλύπτονται από τη γεωργική κατευθυντήρια γραμμή
                                (95/C 208/35 )                           δυνάμει κοινοτικών νομοθετικών πράξεων.
Στις 3 Ιουλίου 1995 , το Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής Ενώσεως,
εκπροσωπούμενο από τους Jean-Paul Jacqué, προϊστάμενο                    ( · ) ΕΕ αριθ . C 87 της 8 . 4 . 1995 , σ. 6 .
                                                               ΠΡΩΤΟΔΙΚΕΙΟ
Παραταση της ισχύος αποφασεως περι συνθέσεων των                         δικαστικών διακοπών, η ορκωμοσία των νεων μελών του
            τμημάτων για το δικαστικό έτος 1994/95                       Πρωτοδικείου ενώπιον του Δικαστηρίου θα πραγματοποιη­
                                (95/C 208/36)                            θεί μετά τη λήξη των δικαστικών διακοπών και ότι συνεπώς,
                                                                         σύμφωνα με το άρθρο 5 εδάφιο 3 του Οργανισμού ΕΚΑΕ του
                                                                         Δικαστηρίου , το άρθρο 5 εδάφιο 3 του Οργανισμού ΕΚΑΧ
Το Πρωτοδικείο, κατα τη σύσκεψη της ολομέλειας του στις                  του Δικαστηρίου , οι αποφάσεις της 2ας Ιουνίου 1994 (') και
6 Ιουλίου 1995 , έλαβε υπόψη το γεγονός ότι, λόγω των                    της 18ης Ιανουαρίου 1995 (2), οι οποίες αφορούσαν τον
 ---pagebreak--- Αριθ. C 208/18        Γ εΙ                 Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                12 . 8 . 95
ορισμο των προέδρων των τμημάτων, τη σύνθεση των                                ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΠΡΩΤΟΔΙΚΕΙΟΥ
τμημάτων και την ανάθεση των υποθέσεων στα τμήματα, θα                                   της 8ης Ιουνίου 1995
εξακολουθήσουν να ισχύουν μέχρι να αναλάβουν υπηρεσία
τα νέα μέλη του Πρωτοδικείου , Πρόεδρος δε του Πρωτοδι­            στην υπόθεση T-7/93, Langnese-Iglo GmbH κατα Επιτροπής
κείου θα εξακολουθήσει να είναι o νυν Πρόεδρος José Luis da                       των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων (')
Cruz Vilaça.                                                        (Ανταγωνισμός — Συμβάσεις αποκλειστικής προμηθείας
                                                                   παγωτών — Σχετική αγορά — Δυνατότητα παρακωλύσεως
(') ΕΕ αριθ . C 233 της 20. 8 . 1994 .                              της προσβάσεως τρίτων στην αγορά — Εμπόριο μεταξύ
{2) ΕΕ αριθ. C 54 της 4. 3. 1995 .                                 κρατών μελών — Διοικητικό έγγραφο περί θέσεως της
                                                                    υποθέσεως στο αρχείο — Εξαίρεση κατά κατηγορίες —
                                                                   Νομιμότητα της ανακλήσεως του ευεργετήματος της εξαι­
                                                                      ρέσεως — Απαγόρευση της συνάψεως συμβάσεων απο­
                                                                                     κλειστικότητας στο μέλλον)
                                                                                               (95/C 208/38)
             ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΠΡΩΤΟΔΙΚΕΙΟΥ
                       της 18ης Μαίου 1995
στην υπόθεση Τ-478/93, Wafer Zoo Sri κατά Επιτροπής των                          (Γλώσσα διαδικασίας: η γερμανική)
                   Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων (')
(Κοινή γεωργική πολιτική — Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 866/             Στην υπόθεση T-7/93, Langnese-Iglo GmbH, που εδρεύει στο
90 του Συμβουλίου για τη βελτίωση των συνθηκών μεταποί­            Αμβούργο (Γερμανία), εκπροσωπούμενη από τους Martin
ησης και εμπορίας των γεωργικών προϊόντων — Απόφαση                Heidenhain , Bernhard M. Maassen και Horst Satzky, δικηγό­
9Θ/342/ΕΟΚ της Επιτροπής σχετικά με τη θέσπιση των                 ρους Φρανγκφούρτης επί του Μάιν, με αντίκλητο στο
κριτηρίων επιλογής των επενδύσεων που μπορούν να                   Λουξεμβούργο τον Jean Hoss, 15 , Côte d'Eich, κατά Επιτρο­
τύχουν κοινοτικήςχρηματοδοτήσεως — Απόφαση της Επι­                πής των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων (εκπρόσωποι: Bernd
τροπής απορρίπτουσα σχέδιο χρηματοδοτήσεως — Προ­                  Langeheine και Alexander Böhlke), υποστηριζομένης από
        σφυγή ακυρώσεως και αγωγή αποζημιώσεως)                    την εταιρεία Mars GmbH , που εδρεύει στο Viersen (Γερμα­
                              (95/C 208/37                         νία), εκπροσωπούμενη από τους Jochim Sedemund, δικηγό­
                                                                   ρο Κολωνίας, και John E. Pheasant, solicitor, με αντίκλητο
                 fΓλώσσα διαδικασίας: η ιταλική )                  στο Λουξεμβούργο τον Michel Molitor, 14a, rue des Bains,
                                                                   που έχει ως αντικείμενο την ακύρωση της αποφάσεως
Στην υπόθεση Τ-478/93 , Wafer Zoo Sri , εταιρεία ιταλικού          93/406/ΕΟΚ της Επιτροπής της 23ης Δεκεμβρίου 1992 σχετι­
δικαίου , με έδρα το Pesaro ( Ιταλία), εκπροσώπου μένη από τη      κά με διαδικασία βάσει του άρθρου 85 της συνθήκης ΕΚ κατά
Wilma Viscardini Donà, δικηγόρο Πάδουας , με αντίκλητο             Langnese-Iglo GmbH (υπόθεση IV/34.072) (2), το Πρωτοδι­
στο Λουξεμβούργο τον δικηγόρο Ernst Arendt, 8-10, rue              κείο ( δεύτερο πενταμελές τμήμα), συγκείμενο από τους B.
Mathias Hardt, κατά Επιτροπής των Ευρωπαϊκών Κοινοτή­              Vesterdorf, Πρόεδρο , D. P. M. Barrington, A. Saggio, H.
των (εκπρόσωποι: Eugenio de March και Alexandre Car­               Kirschner και A. Καλογερόπουλο, δικαστές, γραμματέας: H.
nelutti ), που έχει ως αντικείμενο προσφυγή-αγωγή με την           Jung, εξέδωσε στις 8 Ιουνίου 1995 απόφαση με το ακόλουθο
                                                                   διατακτικό :
οποία ζητείται αφενός μεν η ακύρωση , βάσει του άρθρου 173
της συνθήκης ΕΚ, της αποφάσεως C (92) 2264 της 30ής
Σεπτεμβρίου 1992 , με την οποία η Επιτροπή απέρριψε τη             1 ) Ακνρώνει το άρθρο 4 της αποφάσεως 93/406/ΕΟΚ της
χρηματοδότηση σχεδίου της προσφεύγουσας βάσει του κανο­                 Επιτροπής της 23ης Δεκεμβρίου 1992 σχετικά με διαδικα­
νισμού (ΕΟΚ ) αριθ . 866/90 του Συμβουλίου της 29ης Μαρ­                σία βάσει τον άρθρον 85 της σννθήκης ΕΚ κατά Lang­
τίου 1990 για τη βελτίωση των όρων μεταποίησης και                      nese-Iglo GmbH (IV/34.072).
εμπορίας των γεωργικών προϊόντων (2) και αφετέρου η
αποκατάσταση , κατ ' εφαρμογήν παν άρθρων 178 και 215 της
συνθήκης ΕΚ , της ζημίας που φέρεται να υπέστη η προσφεύ­          2 ) Απορρίπτει την προσφνγή κατά τα λοιπά.
γουσα από την απόφαση αυτή , το Πρωτοδικείο (πρώτο
τμήμα) συγκείμενο από τους J. L. Cruz Vilaça , Πρόεδρο, H.         3 ) H προσφεύγουσα φέρει το σύνολο των δικαστικών
Kirschner και A. Καλογερόπουλο, δικαστές- γραμματέας: H.                εξόδων, περιλαμβανομένων και των εξόδων της διαδικα­
Jung, εξέδωσε την 18η Μαΐου 1995 απόφαση με το ακόλουθο                 σίας ασφαλιστικών μέτρων, καθώς και των εξόδων της
διατακτικό :
                                                                        παρεμβαίνουσας, με εξαίρεση το ένα τέταρτο των σννο­
                                                                        λικών εξόδων της καθής.
1 ) Ακυρώνει την απόφαση C (92) 2264 της Επιτροπής της
     30ής Σεπτεμβρίου 1992.
                                                                   4) H καθής φέρει το ένα τέταρτο των δικαστικών εξόδων
2 ) Απορρίπτει τα αιτήματα περί αποζημιώσεως.                           της.
3 ) Καταδικάζει την Επιτροπή στα δικαστικά έξοδα.
                                                                   (') ΕΕ αριθ . C 54 της 25 . 2 . 1993 .
                                                                   (2) ΕΕ αριθ . L 183 της 26 . 7 . 1993 , σ. 19 .
(') ΕΕ αριθ . C 146 της 26 . 5 . 1993 .
( 2) ΕΕ αριθ . L 91 της 6. 4 . 1990 .