CELEX: 52012PC0011
Language: mt
Date: 2012-01-25
Title: Proposta għal REGOLAMENT TAL-PARLAMENT EWROPEW U TAL-KUNSILL dwar il-protezzjoni tal-individwi fir-rigward tal-ipproċessar ta’ dejta personali u dwar il-moviment liberu ta’ dik id-dejta (Regolament dwar il-Protezzjoni ta’ Dejta Ġenerali)

|
			
		
		
		52012PC0011
		
			Proposta għal REGOLAMENT TAL-PARLAMENT EWROPEW U TAL-KUNSILL dwar il-protezzjoni tal-individwi fir-rigward tal-ipproċessar ta’ dejta personali u dwar il-moviment liberu ta’ dik id-dejta (Regolament dwar il-Protezzjoni ta’ Dejta Ġenerali) /* COM/2012/011 final - 2012/0011 (COD) */
			
				
		
		
			
			   	MEMORANDUM TA’ SPJEGAZZJONI

1.                      
KUNTEST TAL-PROPOSTA

Dan il-memorandum ta’ spjegazzjoni jippreżenta
f’aktar dettall il-qafas legali ġdid propost għall-protezzjoni tad-dejta
personali fl-UE kif stabbilit fil-Komunikazzjoni COM (2012) 9 finali[1]. Il-qafas legali ġdid propost
jikkonsisti f’żewġ proposti leġiżlattivi: 
–     
proposta għal Regolament tal-Parlament Ewropew u
tal-Kunsill dwar il-protezzjoni tal-individwi fir-rigward tal-ipproċessar ta’ dejta
personali u dwar il-moviment liberu ta’ dik id-dejta (ir-Regolament dwar
il-Protezzjoni ta’ Dejta Ġenerali), u
–     
proposta għal Direttiva tal-Parlament Ewropew u
tal-Kunsill dwar il-protezzjoni tal-individwi fir-rigward tal-ipproċessar ta’ dejta
personali mill-awtoritajiet kompetenti għall-finijiet ta’ prevenzjoni, investigazzjoni,
sejbien jew prosekuzzjoni ta’ reati kriminali jew ta’ eżekuzzjoni ta’ pieni
kriminali, u dwar il-moviment liberu ta’ dik id-dejta[2]. 
Dan il-memorandum ta’ spjegazzjoni jirrigwarda
l-proposta leġiżlattiva għal Regolament dwar il-Protezzjoni ta’ Dejta Ġenerali.

Il-qofol tal-leġiżlazzjoni eżistenti tal-UE
dwar il-protezzjoni tad-dejta personali, id-Direttiva 95/46/KE[3], ġie adottat fl-1995 b’żewġ objettivi:
li jiġi protett id-dritt fundamentali għall-protezzjoni tad-dejta u li jkun
iggarantit il-fluss liberu ta’ dejta personali bejn l-Istati Membri. Din ġiet
ikkumplimentata mid-Deċiżjoni Qafas 2008/977/ĠAI bħala strument ġenerali fil-livell
tal-Unjoni għall-protezzjoni tad-dejta personali fl-oqsma tal-kooperazzjoni
bejn il-pulizija u l-kooperazzjoni ġudizzjarja f’materji kriminali[4]. 
Żviluppi teknoloġiċi mgħaġġla ġabu sfidi ġodda
għall-protezzjoni tad-dejta personali. L-iskala tal-kondiviżjoni u l-ġbir ta’ dejta
żdiedet b’mod drammatiku. It-teknoloġija tippermetti kemm lill-kumpaniji
privati kif ukoll lill-awtoritajiet pubbliċi jużaw dejta personali fuq skala mingħajr
preċedenti sabiex isegwu l-attivitajiet tagħhom. L-individwi saru dejjem aktar
jagħmlu l-informazzjoni personali disponibbli pubblikament u globalment.
It-teknoloġija biddlet kemm l-ekonomija kif ukoll il-ħajja soċjali.
Il-bini tal-fiduċja fl-ambjent onlajn huwa
essenzjali għall-iżvilupp ekonomiku. In-nuqqas ta’ fiduċja jġiegħel
lill-konsumaturi jaħsbuha darbtejn qabel jixtru onlajn u jadottaw servizzi
ġodda. Għaldaqstant il-protezzjoni tad-dejta għandha rwol ċentrali fl-Aġenda
Diġitali għall-Ewropa[5],
u b’mod aktar ġenerali fl-Istrateġija għall-Ewropa 2020[6].
L-Artikolu 16(1) tat-Trattat dwar
il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea (TFUE), kif ġie introdott mit-Trattat ta’
Lisbona, jistabbilixxi l-prinċipju li kull individwu għandu d-dritt
għall-protezzjoni tad-dejta personali li tirrigwardah/a. Barra minn hekk,
permezz tal-Artikolu 16(2) tat-TFUE, it-Trattat ta’ Lisbona introduċa bażi
legali speċifika għall-adozzjoni tar-regoli dwar il-protezzjoni tad-dejta
personali. L-Artikolu 8 tal-Karta tad-Drittijiet Fundamentali tal-UE jinkludi
l-protezzjoni tad-dejta personali bħala dritt fundamentali. 
Il-Kunsill Ewropew stieden lill-Kummissjoni
sabiex tevalwa l-funzjonament tal-istrumenti tal-UE dwar il-protezzjoni tad-dejta
u sabiex tippreżenta, fejn ikun meħtieġ, aktar inizjattivi leġiżlattivi u mhux
leġiżlattivi[7].
Fir-riżoluzzjoni tiegħu dwar il-Programm ta’ Stokkolma, il-Parlament Ewropew[8] laqa’ skema komprensiva ta’
protezzjoni tad-dejta fl-UE u fost l-oħrajn talab għar-reviżjoni tad-Deċiżjoni
Qafas. Fil-Pjan ta’ Azzjoni tagħha li jimplimenta l-Programm ta’ Stokkolma[9] il-Kummissjoni enfasizzat il-ħtieġa
li jkun żgurat li d-dritt fundamentali għall-protezzjoni tad-dejta personali
jkun applikat b’mod konsistenti fil-kuntest tal-politiki kollha tal-UE.
Fil-Komunikazzjoni tagħha dwar “Strateġija komprensiva dwar il-ħarsien tad-dejta personali fl-Unjoni
Ewropea”[10],
il-Kummissjoni kkonkludiet li l-UE teħtieġ politika aktar komprensiva u
koerenti dwar id-dritt fundamentali għall-protezzjoni tad-dejta personali. 
Il-qafas attwali jibqa’ sod safejn huma
kkonċernati l-għanijiet u l-prinċipji tiegħu, iżda dan ma waqqafx
il-frammentazzjoni fil-mod kif il-protezzjoni tad-dejta personali hija
implimentata fl-Unjoni, l-inċertezza legali u l-perċezzjoni mifruxa fost
il-pubbliku li hemm riskji sinifikanti assoċjati b’mod partikolari mal-attività
onlajn[11].
Huwa għalhekk li wasal iż-żmien li jinbena qafas għall-protezzjoni tad-dejta
aktar b’saħħtu u aktar koerenti fl-UE, appoġġjat minn infurzar qawwi li
jippermetti lill-ekonomija diġitali tiżviluppa fis-suq intern, iqiegħed
lill-individwi fil-kontroll tad-dejta tagħhom stess u jsaħħaħ iċ-ċertezza legali
u prattika għall-operaturi ekonomiċi u l-awtoritajiet pubbliċi. 

2.                      
RIŻULTATI TAL-KONSULTAZZJONIJIET MAL-PARTIJIET INTERESSATI U L-VALUTAZZJONI
TAL-IMPATT

Din l-inizjattiva hija r-riżultat ta’
konsultazzjonijiet estensivi mal-partijiet interessati ewlenin kollha dwar
ir-reviżjoni tal-qafas legali attwali għall-protezzjoni tad-dejta personali, li
damu aktar minn sentejn u li kienu jinkludu konferenza ta’ livell għoli f’Mejju
2009[12]
u żewġ fażijiet ta’ konsultazzjoni pubblika:
–     
Mid-9 ta’ Lulju sal-31 ta’ Diċembru 2009,
il-Konsultazzjoni dwar il-qafas legali għad-dritt fundamentali għall-protezzjoni
tad-dejta personali. Il-Kummissjoni rċeviet 168 tweġiba, 127 mingħand
individwi, organizzazzjonijiet u assoċjazzjonijiet tan-negozju u 12 mingħand
awtoritajiet pubbliċi.[13]

–     
Mill-4 ta’ Novembru 2010 sal-15 ta’ Jannar 2011,
il-Konsultazzjoni dwar l-istrateġija komprensiva tal-Kummissjoni dwar
il-protezzjoni tad-dejta personali fl-Unjoni Ewropea. Il-Kummissjoni
rċeviet 305 tweġibiet, li 54 minnhom kienu mingħand ċittadini, 31 mingħand
awtoritajiet pubbliċi u 220 mingħand organizzazzjonijiet privati, b’mod
partikolari assoċjazzjonijiet tan-negozju u organizzazzjonijiet mhux
governattivi.[14]

Saru wkoll konsultazzjonijiet immirati ma’
partijiet interessati ewlenin; ġew organizzati avvenimenti speċifiċi f’Ġunju u
f’Lulju 2010 mal-awtoritajiet tal-Istati Membri u ma’ partijiet interessati
fis-settur privat, kif ukoll mal-organizzazzjonijiet tal-privatezza,
tal-protezzjoni tad-dejta u tal-konsumaturi[15].
F’Novembru 2010, il-Viċi President tal-Kummissjoni Ewropea Reding organizzat
diskussjoni dwar ir-riforma tal-protezzjoni tad-dejta. Fit-28 ta’ Jannar 2011
(Il-Jum tal-Protezzjoni tad-Dejta), il-Kummissjoni Ewropea u l-Kunsill
tal-Ewropa organizzaw flimkien konferenza ta’ livell għoli sabiex jiddiskutu
kwistjonijiet relatati mar-riforma tal-qafas legali tal-UE kif ukoll mal-ħtieġa
ta’ standards komuni ta’ protezzjoni tad-dejta mad-dinja kollha[16]. Ġew ospitati żewġ konferenzi
dwar il-protezzjoni tad-dejta mill-Presidenza Ungeriża u dik Pollakka tal-Kunsill
fis-16-17 ta’ Ġunju 2011 u fil-21 ta’ Settembru 2011
rispettivament. 
Matul l-2011 saru workshops iddedikati u seminars
dwar kwistjonijiet speċifiċi. F’Jannar, ENISA[17]
organizzat workshop dwar in-notifiki tal-ksur tad-dejta fl-Ewropa[18]. Fi Frar, il-Kummissjoni
laqqgħet workshop mal-awtoritajiet tal-Istati Membri sabiex jiġu diskussi
kwistjonijiet ta’ protezzjoni tad-dejta fil-qasam tal-kooperazzjoni bejn il-pulizija
u l-kooperazzjoni ġudizzjarja fi kwistjonijiet ta’ kriminalità, inkluża
l-implimentazzjoni tad-Deċiżjoni Qafas, u l-Aġenzija għad-Drittijiet
Fundamentali kellha laqgħa ta’ konsultazzjoni mal-partijiet interessati dwar
il-“Protezzjoni tad-Dejta u l-Privatezza”. Fit-13 ta’ Lulju 2011,
saret diskussjoni dwar kwistjonijiet ewlenin tar-riforma mal-Awtoritajiet
nazzjonali tal-Protezzjoni tad-Dejta. Iċ-ċittadini tal-UE ġew ikkonsultati
permezz ta’ stħarriġ tal-Eurobarometer li sar f’Novembru-Diċembru 2010[19]. Ġew imnedija wkoll numru ta’
studji.[20]
Il-“Grupp ta’ Ħidma tal-Artikolu 29”[21]
ipprovda diversi opinjonijiet u input siewi lill-Kummissjoni[22]. Il-Kontrollur Ewropew
għall-Protezzjoni tad-Dejta ħareġ ukoll opinjoni komprensiva dwar
il-kwistjonijiet imqajma fil-Komunikazzjoni tal-Kummissjoni ta’ Novembru 2010[23]. 
Bir-riżoluzzjoni tiegħu
tas-6 ta’ Lulju 2011, Il-Parlament Ewropew approva rapport li
jappoġġja l-approċċ tal-Kummissjoni għar-riforma tal-qafas tal-protezzjoni tad-dejta.[24] Fl-24 ta’ Frar 2011,
il-Kunsill tal-Unjoni Ewropea adotta konklużjonijiet li fihom jappoġġja b’mod
ġenerali l-intenzjoni tal-Kummissjoni li tirriforma l-qafas tal-protezzjoni
tad-dejta u jaqbel ma’ bosta elementi fl-approċċ tal-Kummissjoni. Il-Kumitat
Ekonomiku u Soċjali Ewropew appoġġja bl-istess mod għan tal-Kummissjoni li
tiżgura applikazzjoni aktar konsistenti tar-regoli tal-UE dwar il-protezzjoni
tad-dejta[25]
fl-Istati Membri kollha u reviżjoni xierqa tad-Direttiva 95/46KE.[26] 
Waqt il-konsultazzjonijiet dwar l-approċċ
komprensiv, parti kbira mill-partijiet interessati qablu li l-prinċipji
ġenerali jibqgħu validi iżda li hemm ħtieġa li l-qafas attwali jkun adattat
sabiex iwieġeb aħjar għall-isfidi maħluqa mill-iżvilupp mgħaġġel ta’
teknoloġiji ġodda (b’mod partikolari onlajn) u miż-żieda fil-globalizzazzjoni, filwaqt
li tinżamm in-newtralità teknoloġika tal-qafas legali. Saret kritika qawwija fir-rigward
tal-frammentazzjoni attwali tal-protezzjoni tad-dejta personali fl-Unjoni, b’mod
partikolari mill-partijiet ekonomiċi interessati li talbu għal aktar ċertezza
legali u armonizzazzjoni tar-regoli dwar il-protezzjoni tad-dejta personali. Il-kumplessità
tar-regoli dwar it-trasferimenti internazzjonali tad-dejta personali hija
meqjusa li toħloq xkiel sostanzjali għall-operazzjonijiet tagħhom minħabba li
jkollhom jittrasferixxu regolarment dejta personali mill-UE lejn partijiet oħra
tad-dinja. 
Bi qbil mal-politika tagħha dwar
“Regolamentazzjoni Aħjar”, il-Kummissjoni wettqet valutazzjoni tal-impatt ta’
alternattivi ta’ politika. Il-valutazzjoni tal-impatt kienet ibbażata fuq
it-tliet objettivi ta’ politika li tittejjeb id-dimensjoni tas-suq intern
tal-protezzjoni tad-dejta, li l-eżerċizzju tad-drittijiet tal-protezzjoni tad-dejta
mill-individwi jsir aktar effettiv u li jinħoloq qafas komprensiv u koerenti li
jkopri l-oqsma kollha fil-kompetenza tal-Unjoni, inkluża l-kooperazzjoni bejn
il-pulizija u l-kooperazzjoni ġudizzjarja f’materji kriminali. Ġew ivvalutati
tliet għażliet politiċi ta’ gradi differenti ta’ intervent: l-ewwel għażla
kienet tikkonsisti f’emendi leġiżlattivi minimi u l-użu ta’ Komunikazzjonijiet
interpretattivi u miżuri ta’ appoġġ għall-politika bħal programmi ta’
finanzjament u għodod tekniċi; it-tieni għażla kienet tinkludi sett ta’
dispożizzjonijiet leġiżlattivi li jindirizzaw kull kwistjoni identifikata
fl-analiżi u t-tielet għażla kienet iċ-ċentralizzazzjoni tal-protezzjoni tad-dejta
fil-livell tal-UE permezz ta’ regoli preċiżi u dettaljati għas-setturi kollha u
l-istabbiliment ta’ aġenzija tal-UE li tissorvelja u tinforza
d-dispożizzjonijiet. 
Skont il-metodoloġija stabbilita
tal-Kummissjoni, kull għażla ta’ politika ġiet ivvalutata, bl-għajnuna ta’
grupp ta’ tmexxija b’rappreżentazzjoni minn diversi servizzi, għall-effettività
tagħha biex tilħaq l-objettivi tal-politika, l-impatt ekonomiku tagħha fuq
il-partijiet interessati (inkluż fuq il-baġit tal-istituzzjonijiet tal-UE),
l-impatt soċjali u l-effett fuq id-drittijiet fundamentali. Ma kinux osservati impatti
ambjentali. L-analiżi tal-impatt globali wasslet għall-iżvilupp tal-għażla
politika ppreferuta li hija bbażata fuq it-tieni għażla b’xi elementi miż-żewġ
l-għażliet l-oħra u inkorporata f’din il-proposta. Skont il-valutazzjoni
tal-impatt, l-implimentazzjoni tagħha għandha twassal inter alia għal
titjib konsiderevoli rigward iċ-ċertezza legali għall-kontrolluri tad-dejta u
għaċ-ċittadini, għat-tnaqqis tal-piż amministrattiv, għall-konsistenza
fl-infurzar tal-protezzjoni tad-dejta fl-Unjoni, għall-possibbiltà effettiva
tal-individwi li jeżerċitaw id-drittijiet tagħhom ta’ protezzjoni tad-dejta
għall-protezzjoni ta’ dejta personali fl-UE u għall-effiċjenza tas-sorveljanza u
l-infurzar tal-protezzjoni tad-dejta. L-implimentazzjoni tal-għażliet politiċi
ppreferuti hija mistennija wkoll li tikkontribwixxi għall-għan tal-Kummissjoni
li tissimplifika u tnaqqas il-piż amministrattiv u għall-għanijiet tal-Aġenda
Diġitali għall-Ewropa, il-Pjan ta’ azzjoni ta’ Stokkolma u l-istrateġija għall-Ewropa
2020. 
Il-Bord għall-Valutazzjoni tal-Impatt ħareġ
opinjoni dwar l-abbozz tal-valutazzjoni tal-impatt fid-9 ta’ Settembru 2011.
Wara l-opinjoni tal-Bord, saru dawn it-tibdiliet fil-valutazzjoni tal-impatt: 
–     
Ġew iċċarati L-objettivi tal-qafas legali preżenti
(safejn intlaħqu u safejn ma ntlaħqux), kif ukoll l-objettiiv tar-riforma prevista
;
–     
Ġew miżjuda aktar evidenza u
spjegazzjonijiet/kjarifiki addizzjonali fit-taqsima tad-definizzjoni
tal-problemi; 
–     
Żdiedet taqsima dwar il-proporzjonalità;
–     
Il-kalkoli u l-istimi kollha relatati mal-piż
amministrattiv fix-xenarju ta’ referenza u fl-għażla ppreferuta ġew analizzati
u riveduti għal kollox, u r-relazzjoni bejn l-ispejjeż tan-notifiki u
l-ispejjeż globali tal-frammentazzjoni ġew iċċarati (inkluż l-Anness 10);
–     
L-impatti fuq mikroimpriżi, l-impriżi ż-żgħar u ta’
daqs medju, b’mod partikolari ta’ uffiċjali tal-protezzjoni tad-dejta u
l-valutazzjonijiet tal-impatt fuq il-protezzjoni tad-dejta ġew speċifikati
aħjar. 
Ir-rapport dwar il-valutazzjoni tal-impatt u
sommarju eżekuttiv huma ppubblikati mal-proposti.

3.                      
ELEMENTI LEGALI TAL-PROPOSTA
3.1.                
Bażi legali

Din il-proposta hija bbażata fuq l-Artikolu 16
tat-TFUE, li huwa l-bażi legali ġdida għall-adozzjoni ta’ regoli dwar
il-protezzjoni tad-dejta mit-Trattat ta’ Lisbona. Din id-dispożizzjoni
tippermetti l-adozzjoni tar-regoli relatati mal-protezzjoni tal-individwi
fir-rigward tal-ipproċessar ta’ dejta personali mill-Istati Membri meta jsiru
attivitajiet li jaqgħu fl-ambitu tal-liġi tal-Unjoni. Tippermetti wkoll l-adozzjoni
ta’ regoli relatati mal-moviment liberu ta’ dejta personali, inkluża dejta
personali pproċessata mill-Istati Membri jew partijiet privati. 
Regolament huwa meqjus bħala l-aktar strument
legali xieraq sabiex jiddefinixxi l-qafas għall-protezzjoni tad-dejta personali
fl-Unjoni. L-applikabbiltà diretta ta’ Regolament, f’konformità mal-Artikolu
288 tat-TFUE tnaqqas il-frammentazzjoni legali u tipprovdi aktar ċertezza
legali billi tintroduċi sett armonizzat ta’ regoli ewlenin, ittejjeb
il-protezzjoni tad-drittijiet fundamentali tal-individwi u tikkontribwixxi
għall-funzjonament tas-Suq Intern.
Ir-referenza għall-Artikolu 114(1) tat-TFUE
hija biss meħtieġa għall-emendar tad-Direttiva 2002/58/KE sal-punt li dik
id-Direttiva wkoll tipprovdi għall-protezzjoni tal-interessi leġittimi
tal-abbonati li huma persuni ġuridiċi. 

3.2.                
Sussidjarjetà u proporzjonalità 

Skont il-prinċipju tas-sussidjarjetà (l-Artikolu 5(3)
TUE), azzjoni fuq livell tal-Unjoni għandha tittieħed biss jekk u safejn l-objettivi
previsti ma jkunux jistgħu kinkisbu biżżejjed mill-Istati Membri, iżda jkunu
jistgħu, minħabba l-iskala jew l-effetti tal-azzjoni prevista, jinkisbu aħjar
mill-Unjoni. Fid-dawl tal-problemi deskritti hawn fuq, l-analiżi
tas-sussidjarjetà tindika l-ħtieġa ta’ azzjoni fil-livell tal-UE għal dawn
ir-raġunijiet li ġejjin: 
–     
Id-dritt għall-protezzjoni tad-dejta personali, stabbilit
fl-Artikolu 8 tal-Karta tad-Drittijiet Fundamentali, jeħtieġ l-istess
livell ta’ protezzjoni tad-dejta fl-Unjoni kollha. In-nuqqas ta’ regoli komuni
tal-UE joħloq ir-riskju ta’ livelli differenti ta’ protezzjoni fl-Istati Membri
u joħloq restrizzjonijiet fuq il-flussi transkonfinali ta’ dejta personali bejn
l-Istati Membri bi standards differenti. 
–     
Id-dejta personali hija trasferita bejn
il-fruntieri nazzjonali, kemm fruntieri interni kif ukoll esterni, b’rata
dejjem aktar mgħaġġla. Barra minn hekk, hemm sfidi prattiċi għall-infurzar
tal-leġiżlazzjoni dwar il-protezzjoni tad-dejta u ħtieġa għal kooperazzjoni
bejn l-Istati Membru u l-awtoritajiet tagħhom, li jeħtieġ li jiġu organizzati
fuq livell tal-UE biex tkun żgurata l-unità ta’ applikazzjoni tal-liġi
tal-Unjoni. L-UE tinsab ukoll fl-aħjar pożizzjoni sabiex tassigura b’mod
effettiv u konsistenti l-istess livell ta’ protezzjoni lill-individwi meta d-dejta
personali tagħhom tiġi trasferita lil pajjiżi terzi. 
–     
L-Istati Membri waħedhom ma jistgħux inaqqsu
l-problemi fis-sitwazzjoni preżenti, b’mod partikolari dawk ikkawżati mill-frammentazzjoni
fil-leġiżlazzjonijiet nazzjonali. Għaldaqstant, hemm bżonn speċifiku li jiġi
stabbilit qafas armonizzat u koerenti li jippermetti t-trasferiment mingħajr
problemi ta’ dejta personali bejn il-fruntieri fi ħdan l-UE filwaqt li jassigura
protezzjoni effettiva għall-individwi kollha madwar l-UE. 
–     
L-azzjonijiet leġiżlattivi proposti tal-UE jkunu
aktar effettivi minn azzjonijiet simili fil-livell tal-Istati Membri minħabba
n-natura u l-iskala tal-problemi, li m’humiex limitati għal-livell ta’ Stat
Membru wieħed jew diversi. 
Il-prinċipju ta’ proporzjonalità jitlob li
kwalunkwe intervent ikun immirat u ma jmurx lil hinn minn dak li huwa meħtieġ
sabiex jintlaħqu l-objettivi. Dan il-prinċipju mexxa t-tħejjija ta’ din
il-proposta mill-identifikazzjoni u l-evalwazzjoni ta’ għażliet alternattivi ta’
politika sat-tfassil tal-proposta leġiżlattiva. 

3.3.                
Sommarju tal-kwistjonijiet ta’ drittijiet
fundamentali

Id-dritt għall-protezzjoni tad-dejta personali
huwa stabbilit mill-Artikolu 8 tal-Karta u mill-Artikolu 16 tat-TFUE u
fl-Artikolu 8 tal-KEDB. Kif tenfasizza l-Qorti tal-Ġustizzja tal-UE[27], id-dritt għall-protezzjoni
tad-dejta personali mhuwiex dritt assolut, iżda jrid jiġi kkunsidrat f’relazzjoni
mal-funzjoni tiegħu fis-soċjetà[28].
Il-protezzjoni tad-dejta hija marbuta mill-qrib mar-rispett għall-ħajja privata
u tal-familja kif protett mill-Artikolu 7 tal-Karta. Dan huwa rifless fl-Artikolu 1(1)
tad-Direttiva 95/46/KE, li jipprovdi li l-Istati Membri għandhom
jipproteġu d-drittijiet fundamentali u l-libertajiet ta’ persuni fiżiċi, u partikolarment
tad-dritt tagħhom għall-ħajja privata dwar l-ipproċessar ta’ dejta personali.
Drittijiet fundamentali oħra stabbiliti fil-Karta
li jistgħu jkunu affettwati huma dawn li ġejjin: il-libertà tal-espressjoni (l-Artikolu 11
tal-Karta); il-libertà li jitwettqu attivitajiet ekonomiċi (l-Artikolu 16);
id-dritt għall-proprjetà u b’mod partikolari l-protezzjoni tal-proprjetà
intellettwali (l-Artikolu 17(2)); il-projbizzjoni ta’ kull
diskriminazzjoni fost l-oħrajn ibbażati fuq ir-razza, l-oriġini etnika, il-karatteristiċi
ġenetiċi, ir-reliġjon jew it-twemmin, l-opinjoni politika jew xi opinjoni oħra,
id-diżabbiltà jew l-orjentazzjoni sesswali (l-Artikolu 21); id-drittijiet
tat-tfal (l-Artikolu 24); id-dritt għal livell għoli ta’ kura tas-saħħa
tal-bniedem (l-Artikolu 35); id-dritt għal aċċess għad-dokumenti (l-Artikolu
42); id-dritt għal rimedju effettiv u għal proċess imparzjali (l-Artikolu 47).

3.4.                
Spjegazzjoni dettaljata tal-proposta 
3.4.1.          
KAPITOLU I - DISPOŻIZZJONIJIET ĠENERALI

L-Artikolu 1 jiddefinixxi s-suġġett
tar-Regolament, u, bħal fil-każ tal-Artikolu 1 tad-Direttiva 95/46/KE,
iż-żewġ għanijiet tar-Regolament. 
L-Artikolu 2 jiddetermina l-kamp ta’
applikazzjoni materjalitar-Regolament.
L-Artikolu 3 jiddetermina l-kamp ta’
applikazzjoni territorjali tar-Regolament. 
L-Artikolu 4 fih definizzjonijiet tat-termini
użati fir-Regolament. Filwaqt li xi wħud mid-definizzjonijiet huma meħuda mid-Direttiva 95/46/KE,
oħrajn huma mibdula, miżjuda b’elementi addizjonali, jew introdotti għall-ewwel
darba (‘ksur ta’ dejta personali’ ibbażat fuq l-Artikolu 2(h) tad-Direttiva 2002/58/KE
dwar il-privatezza elettronika[29]
kif emendat mid- Direttiva 2009/136/KE[30],
‘dejta ġenetika’, ‘dejta bijometrika’, ‘dejta li tirrigwarda s-saħħa’, ‘stabbiliment
ewlieni’, ‘rappreżentant’, ‘intrapriża’, ‘grupp ta’ impriżi’, ‘regoli
korporattivi vinkolanti’, u ta’ ‘minorenni’ li huwa bbażat fuq il-Konvenzjoni
tan-Nazzjonijiet Uniti dwar id-Drittijiet tat-Tfal[31], u ‘awtorità ta’ superviżjoni’).

Fid-definizzjoni ta’ kunsens, il-kriterju ‘espliċitu’
huwa miżjud sabiex jiġi evitat it-tqabbil ma’ kunsens ‘mhux
ambigwu’ u sabiex ikun hemm definizzjoni waħda u konsistenti ta’ kunsens, li
tassigura li s-suġġett tad-dejta huwa konxju li qed jagħti l-kunsens tiegħu u
għalxiex.

3.4.2.          
KAPITOLU II - PRINĊIPJI

L-Artikolu 5 jistabbilixxi l-prinċipji
relatati mal-ipproċessar tad-dejta personali, li jikkorrispondu għal dawk fl-Artikolu 6
tad-Direttiva 95/46/KE. Elementi ġodda addizzjonali huma b’mod partikolari
l-prinċipju tat-trasparenza, il-kjarifika tal-prinċipju ta’ minimizzazzjoni
tad-dejta u l-istabbiliment tar-responsabbiltà komprensiva u tal-obbligu
tal-kontrollur. 
L-Artikolu 6 jistabbilixxi, abbażi tal-Artikolu 7
tad-Direttiva 95/46/KE, il-kriterji għall-ipproċessar legali, li huma
speċifikati aktar fir-rigward tal-kriterju tal-bilanċ tal-interess, u l-konformità
ma’ obbligi legali u l-interess pubbliku.
L-Artikolu 7 jiċċara l-kundizzjonijiet skont
liema l-kunsens ikun validu bħala raġuni legali għall-ipproċessar legali. 
L-Artikolu 8
jistabbilixxi kundizzjonijiet ulterjuri għal-legalità tal-ipproċessar tad-dejta
personali tat-tfal fir-rigward tas-servizzi minn soċjetà tal-informazzjoni,
offruti direttament lilhom. 
L-Artikolu 9
jistabbilixxi l-projbizzjoni ġenerali għall-ipproċessar ta’ kategoriji speċjali
ta’ dejta personali u l-eċċezzjonijiet minn din ir-regola ġenerali, waqt li
jibni fuq l-Artikolu 8 tad-Direttiva 95/46/KE.
L-Artikolu 10
jiċċara li l-kontrollur mhuwiex obbligat li jakkwista informazzjoni
addizzjonali sabiex jidentifika s-suġġett tad-dejta għall-għan waħdieni li
jikkonforma ma’ xi dispożizzjoni ta’ dan ir-Regolament. 

3.4.3.          
KAPITOLU III - DRITTIJIET TAS-SUĠĠETT TAD-DEJTA
3.4.3.1.    
Taqsima 1 – Trasparenza u modalitajiet

L-Artikolu 11 jintroduċi l-obbligu fuq
il-kontrolluri li jipprovdu għal informazzjoni trasparenti, aċċessibbli u li tinftiehem
b’mod faċli, ispirat b’mod partikolari mir-Riżoluzzjoni ta’ Madrid dwar
l-istandards internazzjonali dwar il-protezzjoni ta’ dejta personali u
tal-privatezza[32].

L-Artikolu 12 jobbliga lill-kontrollur sabiex
jipprovdi proċeduri u mekkaniżmi għall-eżerċitar tad-drittijiet tas-suġġett tad-dejta,
inklużi mezzi għal talbiet elettroniċi, li jeħtieġu tweġiba għat-talba
tas-suġġett tad-dejta fi żmien skadenza speċifika, u l-motiv għar-rifjuti.
L-Artikolu 13 jipprovdi drittijiet
relatati mar-riċevituri, ibbażati fuq l-Artikolu 12(c) tad-Direttiva 95/46/KE,
estiżi għar-riċevituri kollha, inklużi kontrolluri u proċessuri konġunti. 

3.4.3.2.    
Taqsima 2 – Informazzjoni u aċċess għad-dejta

L-Artikolu 14 jispeċifika ulterjorment
l-obbligi ta’ informazzjoni tal-kontrollur lejn is-suġġett tad-dejta, jibni fuq
l-Artikoli 10 u 11 tad-Direttiva 95/46/KE, billi jipprovdi
informazzjoni addizzjonali lis-suġġett tad-dejta, inkluż dwar il-perjodu ta’
ħażna, id-dritt li jressaq ilment, b’konnessjoni ma’ trasferimenti
internazzjonali u mas-sors li minnha toriġina d-dejta. Iżomm ukoll id-derogi
possibbli fid-Direttiva 95/46/KE, pereżempju mhu sejjer ikun hemm l-ebda
obbligu bħal dan jekk ir-reġistrazzjoni jew l-iżvelar ikunu espressament ipprovduti
mil-liġi. Dan jista’ pereżempju japplika fil-proċeduri minn awtoritajiet tal-kompetizzjoni,
tat-taxxa jew l-amministrazzjonijiet tad-dwana, jew is-servizzi kompetenti għal
affarijiet ta’ sigurtà soċjali.
L-Artikolu 15 jipprovdi d-dritt
tas-suġġett tad-dejta għall-aċċess għad-dejta personali tiegħu, jibni fuq l-Artikolu 12(a)
tad-Direttiva 95/46/KE u jżid elementi ġodda, bħall-informazzjoni
lis-suġġetti tad-dejta dwar il-perjodu ta’ ħażna, u għad-drittijiet
għar-rettifika u għat-tħassir u għat-tressiq ta’ ilmenti. 

3.4.3.3.    
Taqsima 3 – Rettifika u tħassir

L-Artikolu 16 jistabbilixxi d-dritt tas-suġġett
tad-dejta għar-rettifika, ibbażat fuq l-Artikolu 12(b) tad-Direttiva 95/46/KE.

L-Artikolu 17 jipprovdi d-dritt
tas-suġġett tad-dejta li jkun minsi u għat-tħassir. Jelabora u jispeċifika
aktar id-dritt tat-tħassir previst fl-Artikolu 12(b) tad-Direttiva 95/46/KE
u jipprovdi l-kundizzjonijiet tad-dritt li jkun minsi, inkluż l-obbligu tal-kontrollur
li għamel id-dejta personali pubblika li jinforma lill-partijiet terzi dwar
it-talba tas-suġġett tad-dejta sabiex iħassru kull rabta ma’, jew kopja jew replikazzjoni
ta’ dik id-dejta personali. Jintegra wkoll id-dritt li
wieħed ikollu l-ipproċessar ristrett f’ċerti każijiet, filwaqt li jevita
t-terminoloġija ambigwa ta’ “imblukkar”.
L-Artikolu 18 jintroduċi d-dritt
tas-suġġett tad-dejta għall-portabbiltà tad-dejta, jiġifieri li jittrasferixxi d-dejta
minn sistema ta’ pproċessar elettronika lejn u f’oħra, mingħajr ma jkun miċħud
li jagħmel dan mill-kontrollur. Bħala prerekwiżit, u biex itejjeb aktar
l-aċċess tal-individwi għad-dejta personali tagħhom, jipprovdi d-dritt li
wieħed jikseb mingħand il-kontrollur dik id-dejta f’format elettroniku
strutturat u użat b’mod komuni. 

3.4.3.4.    
Taqsima 4 – Dritt għall-oġġezzjoni u l-użu ta’
profili (“profiling”)

L-Artikolu 19 jipprovdi għad-drittijiet
tas-suġġett tad-dejta li jagħmel oġġezzjoni. Huwa bbażat fuq l-Artikolu 14
tad-Direttiva 95/46/KE, b’ċerti emendi, inkluż fir-rigward tal-oneru
tal-provi u l-applikazzjoni tiegħu għal marketing dirett. 
L-Artikolu 20
jirrigwarda d-dritt tas-suġġett tad-dejta li ma jkunx soġġett għal miżura
bbażata fuq l-użu ta’ profili. Dan huwa mibni, b’emendi u salvagwardji
addizzjonali, fuq l-Artikolu 15(1) tad-Direttiva 95/46 dwar
deċiżjonijiet individwali awtomatizzati, u jikkunsidra r-rakkomandazzjoni
tal-Kunsill tal-Ewropa fuq l-użu ta’ profili[33].

3.4.3.5.    
Taqsima 5 – Restrizzjonijiet 

L-Artikolu 21
jiċċara l-għoti ta’ setgħa lill-Unjoni jew l-Istati Membri sabiex iżommu jew
jintroduċu restrizzjonijiet tal-prinċipji stabbiliti fl-Artikolu 5 u tad-drittijiet
tas-suġġett tad-dejta stabbiliti fl-Artikoli 11 sa 20 u fl-Artikolu 32. Din
id-dispożizzjoni hija bbażata fuq l-Artikolu 13 tad-Direttiva 95/46/KE u fuq
ir-rekwiżiti li joħorġu mill-Karta tad-Drittijiet Fundamentali u l-Konvenzjoni
Ewropea għall-Protezzjoni tad-Drittijiet tal-Bniedem u tal-Libertajiet Fundamentali,
kif interpretat mill-Qorti tal-Ġustizzja tal-UE u l-Qorti Ewropea
tad-Drittijiet tal-Bniedem.

3.4.4.          
KAPITOLU IV - KONTROLLUR U PROĊESSUR
3.4.4.1.    
Taqsima 1 – Obbligi ġenerali

L-Artikolu 22 jikkunsidra d-dibattitu
dwar “prinċipju ta’ responsabbiltà” u jiddeskrivi fid-dettall l-obbligu
tar-responsabbiltà tal-kontrollur li jikkonforma ma’ dan ir-Regolament u li
juri din il-konformità, inkluż permezz tal-adozzjoni ta’ politiki u mekkaniżmi
interni sabiex tkun żgurata din il-konformità. 
L-Artikolu 23 jistabbilixxi l-obbligi
tal-kontrollur li jinħolqu mill-prinċipji tal-protezzjoni tad-dejta b’intenzjoni
jew b’kontumaċja. 
L-Artikolu 24 dwar il-kontrolluri
konġunti jiċċara r-responsabbiltajiet tal-kontrolluri konġunti fir-rigward
tar-relazzjoni ta’ bejniethom u mas-suġġett tad-dejta.
L-Artikolu 25taħt ċerti kundizzjonijiet jobbliga
lill-kontrolluri mhux stabbiliti fl-Unjoni, fejn ir-Regolament japplika
għall-attivitajiet ta’ pproċessar tagħhom, li jaħtru rappreżentant fl-Unjoni.
L-Artikolu 26 jiċċara l-pożizzjoni u
l-obbligu tal-proċessuri, jibbaża parzjalment fuq l-Artikolu 17(2) tad-Direttiva 95/46/KE,
u jżid elementi ġodda, fosthom li proċessur li jipproċessa dejta lil hinn
mill-istruzzjonijiet tal-kontrollur għandu jitqies bħala kontrollur konġunt.
L-Artikolu 27 dwar l-ipproċessar taħt
l-awtorità tal-kontrollur u tal-proċessur huwa bbażat fuq l-Artikolu 16
tad-Direttiva 95/46/KE. 
L-Artikolu 28 jintroduċi l-obbligu
tal-kontrolluri u tal-proċessuri li jżommu dokumenti dwar l-operazzjonijiet ta’
proċessar taħt ir-responsabbiltà tagħhom, minflok notifika ġenerali
lill-awtorità ta’ superviżjoni meħtieġa mill-Artikoli 18(1) u 19 tad-Direttiva 95/46/KE.
L-Artikolu 29 jiċċara l-obbligi
tal-kontrollur u tal-proċessur għall-kooperazzjoni mal-awtorità ta’
superviżjoni. 

3.4.4.2.    
Taqsima 2 – Sigurtà tad-dejta

L-Artikolu 30 jobbliga lill-kontrollur u
lill-proċessur jimplimentaw miżuri xierqa għas-sigurtà tal-ipproċessar, jibbaża
fuq l-Artikolu 17(1) tad-Direttiva 95/46/KE, filwaqt li jestendi dak
l-obbligu għall-proċessuri, irrispettivament mill-kuntratt mal-kontrollur. 
L-Artikoli 31 u 32 jintroduċu obbligu li
jkun innotifikat il-ksur ta’ dejta personali, billi jibni fuq in-notifika
tal-ksur ta’ dejta personali fl-Artikolu 4(3) tad-Direttiva 2002/58/KE
dwar il-privatezza elettronika.

3.4.4.3.    
Taqsima 3 – Valutazzjoni tal-impatt
tal-protezzjoni tad-dejta u awtorizzazzjoni minn qabel

L-Artikolu 33 jintroduċi l-obbligu
tal-kontrolluri u tal-proċessuri li jagħmlu valutazzjoni tal-impatt fuq
il-protezzjoni tad-dejta qabel operazzjonijiet ta’ pproċessar riskjużi. 
L-Artikolu 34 jirrigwarda l-każijiet fejn
l-awtorizzazzjoni minn, u l-konsultazzjoni ma’, l-awtorità ta’ superviżjoni
hija obbligatorja qabel l-ipproċessar billi jibni fuq il-kunċett ta’ verifika
minn qabel fl-Artikolu 20 tad-Direttiva 95/46/KE.

3.4.4.4.    
Taqsima 4 – Uffiċjal tal-protezzjoni tad-dejta

L-Artikolu 35 jintroduċi uffiċjal
obbligatorju tal-protezzjoni tad-dejta għas-settur pubbliku, u, fis-settur
privat, fil-każ ta’ impriżi kbar jew fejn l-attivitajiet ewlenin tal-kontrollur
jew tal-proċessur jikkonsistu f’operazzjonijiet ta’ pproċessar li jeħtieġu monitoraġġ
regolari u sistematiku. Dan jibni fuq l-Artikolu 18(2) tad-Direttiva 95/46/KE
li pprovda l-possibbiltà lill-Istati Membri li jintroduċu dan ir-rekwiżit minflok
rekwiżit ta’ notifika ġenerali.
L-Artikolu 36 jistabbilixxi l-pożizzjoni
tal-uffiċjal tal-protezzjoni tad-dejta.
L-Artikolu 37 jipprovdi l-kompiti ewlenin
tal-uffiċjal tal-protezzjoni tad-dejta.

3.4.4.5.    
Taqsima 5 – Kodiċijiet ta’ kondotta u
ċertifikazzjoni

L-Artikolu 38 jirrigwarda l-kodiċijiet ta’
kondotta, billi jibni fuq il-kunċett tal-Artikolu 27(1) tad-Direttiva 95/46/KE,
jiċċara l-kontenut tal-kodiċijiet u l-proċeduri u jipprovdi għall-għoti ta’
setgħa lill-Kummissjoni sabiex din tiddeċiedi fuq il-validità ġenerali
tal-kodiċijiet ta’ kondotta.
L-Artikolu 39
jintroduċi għall-ewwel darba l-possibbiltà li jkunu stabbiliti mekkaniżmi ta’
ċertifikazzjoni u siġilli u marki ta’ protezzjoni tad-dejta. 

3.4.5.          
KAPITOLU V - TRASFERIMENT TA’ DEJTA PERSONALI LIL
PAJJIŻI TERZI JEW LIL ORGANIZZAZZJONIJIET INTERNAZZJONALI

L-Artikolu 40 jispeċifika, bħala prinċipju
ġenerali, li l-konformità mal-obbligi f’dak il-kapitolu huma mandatorji għal
kull trasferiment ta’ dejta personali lil pajjiżi terzi jew lil organizzazzjonijiet
internazzjonali, inklużi trasferimenti ulterjuri.
L-Artikolu 41 jistabbilixxi l-kriterji,
il-kundizzjonijiet u l-proċeduri għall-adozzjoni ta’ deċiżjoni ta’ adegwatezza
mill-Kummissjoni, ibbażat fuq l-Artikolu 25 tad-Direttiva 95/46/KE. Il-kriterji
li għandhom jiġu kkunsidrati għall-valutazzjoni tal-Kummissjoni tal-livell
adegwat jew mhux adegwat ta’ protezzjoni jinkludu b’mod espliċitu l-istat
tad-dritt, ir-rimedju ġudizzjarju u s-superviżjoni indipendenti. L-Artikolu issa
jikkonferma b’mod espliċitu l-possibbiltà tal-Kummissjoni li tivvaluta l-livell
ta’ protezzjoni mogħti minn territorju jew settur ta’ pproċessar fi ħdan pajjiż
terz.
L-Artikolu 42 jitlob li t-trasferimenti
lejn pajjiżi terzi, fejn ma tkun ġiet adottata l-ebda deċiżjoni ta’ adegwatezza
mill-Kummissjoni, jipproduċu salvagwardji xierqa, b’mod partikolari klawżoli
standard ta’ protezzjoni tad-dejta, regoli korporattivi vinkolanti u klawżoli
kuntrattwali. Il-possibbiltà li jintużaw il-klawżoli standard tal-protezzjoni
tad-dejta tal-Kummissjoni hija bbażata fuq l-Artikolu 26(4) tad-Direttiva 95/46/KE.
Bħala komponent ġdid, dawn il-klawżoli standard ta’ protezzjoni tad-dejta issa
jistgħu jiġu adottati wkoll minn awtorità ta’ superviżjoni u jiġu ddikjarati
ġeneralment validi mill-Kummissjoni. Regoli korporattivi vinkolanti issa huma msemmija
b’mod speċifiku fit-test legali. L-għażla ta’ klawżoli kuntrattwali tagħti
ċerta flessibbiltà lill-kontrollur jew lill-proċessur, iżda hija soġġetta għal
awtorizzazzjoni minn qabel mill-awtoritajiet ta’ superviżjoni.
L-Artikolu 43 jiddeskrivi f’aktar dettall
il-kundizzjonijiet għat-trasferimenti permezz ta’ regoli korporattivi
vinkolanti, ibbażati fuq prattiki attwali u rekwiżiti tal-awtoritajiet ta’
superviżjoni.
L-Artikolu 44 jispjega u jiċċara d-derogi
għat-trasferimenti tad-dejta, abbażi tad-dispożizzjonijiet eżistenti tal-Artikolu 26
tad-Direttiva 95/46/KE. Dan japplika b’mod partikolari għat-trasferimenti
tad-dejta meħtieġa u neċessarji għall-protezzjoni ta’ raġunijiet importanti ta’
interess pubbliku, pereżempju f’każijiet ta’ trasferimenti ta’ dejta
internazzjonali bejn awtoritajiet tal-kompetizzjoni, amministrazzjonijiet
tat-taxxa jew tad-dwana, jew bejn servizzi li huma kompetenti għal
kwistjonijiet tas-sigurtà soċjali jew għall-ġestjoni tas-sajd. Barra minn hekk,
taħt ċirkostanzi limitati, trasferiment tad-dejta jista’ jkun iġġustifikat fuq
interess leġittimu tal-kontrollur jew tal-proċessur, iżda biss wara li jkun
ivvaluta u ddokumenta ċ-ċirkostanzi ta’ dik l-operazzjoni ta’ trasferiment.
L-Artikolu 45 jipprovdi b’mod espliċitu
għal mekkaniżmi ta’ kooperazzjoni internazzjonali għall-protezzjoni ta’ dejta
personali bejn il-Kummissjoni u l-awtoritajiet ta’ superviżjoni tal-pajjiżi
terzi, b’mod partikolari dawk meqjusa li joffru livell adegwat ta’ protezzjoni,
filwaqt li titqies ir-Rakkomandazzjoni tal-Organizzazzjoni għall-Kooperazzjoni
u l-Iżvilupp Ekonomiku (OECD) dwar il-kooperazzjoni transkonfinali fl-infurzar
tal-liġijiet li jipproteġu l-privatezza tat-12 ta’ Ġunju 2007.

3.4.6.          
KAPITOLU VI - AWTORITAJIET TA’ SUPERVIŻJONI INDIPENDENTI
3.4.6.1.    
Taqsima 1 – Status indipendenti 

L-Artikolu 46 jobbliga lill-Istati Membri
sabiex jistabbilixxu awtoritajiet ta’ superviżjoni, skont l-Artikolu 28(1)
tad-Direttiva 95/46/KE u jkabbar il-missjoni tal-awtoritajiet ta’
superviżjoni għal kooperazzjoni bejniethom u mal-Kummissjoni.
L-Artikolu 47 jiċċara l-kundizzjonijiet
għall-indipendenza tal-awtoritajiet ta’ superviżjoni, billi jimplimenta l-ġurisprudenza
tal-Qorti tal-Ġustizzja tal-Unjoni Ewropea[34],
u huwa ispirat ukoll mill-Artikolu 44 tar-Regolament (KE) Nru 45/2001[35]. 
L-Artikolu 48 jipprovdi l-kundizzjonijiet
ġenerali għall-membri tal-awtorità ta’ superviżjoni, jimplimenta l-ġurisprudenza
rilevanti[36]
u huwa ispirat ukoll mill-Artikolu 42(2) sa (6) tar-Regolament (KE) 45/2001.
L-Artikolu 49 jistabbilixxi r-regoli dwar
it-twaqqif tal-awtorità ta’ superviżjoni li għandhom jiġu pprovduti mill-Istati
Membri bil-liġi 
L-Artikolu 50 jistipula s-sigriet
professjonali tal-membri u tal-persunal tal-awtorità ta’ superviżjoni u huwa
bbażata fuq l-Artikolu 28(7) tad-Direttiva 95/46/KE.

3.4.6.2.    
Taqsima 2 – Dmirijiet u setgħat

L-Artikolu 51 jistabbilixxi l-kompetenza
tal-awtoritajiet ta’ superviżjoni. Ir-regola ġenerali, ibbażata fuq l-Artikolu 28(6)
tad-Direttiva 95/46/KE (kompetenza fit-territorju tal-Istat Membru tagħha
stess), hija kkumplimentata mill-kompetenza l-ġdida bħala awtorità ewlenija f’każ
li kontrollur jew proċessur ikun stabbilit f’diversi Stati Membri, sabiex tkun
żgurata l-unità tal-applikazzjoni (‘punt uniku ta’ servizz’). Il-qrati, meta
jaġixxu fl-awtorità ġudizzjarja tagħhom, huma eżenti mis-sorveljanza
mill-awtorità ta’ superviżjoni, iżda mhux mill-applikazzjoni tar-regoli
sostantivi dwar il-protezzjoni tad-dejta. 
L-Artikolu 52 jipprovdi d-dmirijiet
tal-awtorità ta’ superviżjoni, inklużi s-smigħ u l-investigazzjoni ta’ lmenti u
l-promozzjoni tas-sensibilizzazzjoni tal-pubbliku dwar ir-riskji, ir-regoli,
is-salvagwardji u d-drittijiet.
L-Artikolu 53 jipprovdi s-setgħat
tal-awtorità ta’ superviżjoni, billi f’xi partijiet jibni fuq l-Artikolu 28(3)
tad-Direttiva 95/46/KE u l-Artikolu 47 tar-Regolament (KE) 45/2001, u
jżid xi elementi ġodda, inkluża s-setgħa ta’ sanzjonar ta’ reati
amministrattivi.
L-Artikolu 54 jobbliga lill-awtoritajiet ta’
superviżjoni jfasslu rapporti annwali dwar l-attività, skont l-Artikolu 28(5)
tad-Direttiva 95/46/KE.

3.4.7.          
KAPITOLU VII - KOOPERAZZJONI U KONSISTENZA
3.4.7.1.    
Taqsima 1 – Kooperazzjoni

L-Artikolu 55 jintroduċi regoli espliċiti
dwar l-assistenza reċiproka obbligatorja, inklużi l-konsegwenzi għan-nuqqas ta’
konformità mat-talba ta’ awtorità ta’ superviżjoni oħra, billi jibni fuq l-Artikolu 28
(6), it-tieni subparagrafu tad-Direttiva 95/46/KE.
L-Artikolu 56 jintroduċi regoli dwar
operazzjonijiet konġunti, ispirat mill-Artikolu 17 tad-Deċiżjoni
tal-Kunsill 2008/615/JHA[37],
inkluż id-dritt tal-awtoritajiet ta’ superviżjoni li jieħdu sehem f’operazzjonijiet
bħal dawn.

3.4.7.2.    
Taqsima 2 – Konsistenza

L-Artikolu 57 jintroduċi mekkaniżmu ta’
konsistenza li jiżgura l-unità ta’ applikazzjoni fir-rigward ta’
operazzjonijiet ta’ pproċessar li jistgħu jirrigwardaw suġġetti tad-dejta f’bosta
Stati Membri. 
L-Artikolu 58 jistabbilixxi l-proċeduri u
l-kundizzjonijiet għal opinjoni tal-Bord Ewropew għall-Protezzjoni tad-Dejta. 
L-Artikolu 59 jirrigwarda l-opinjonijiet
tal-Kummissjoni dwar kwistjonijiet indirizzati fil-mekkaniżmu ta’ konsistenza,
li jistgħu kemm isaħħu l-opinjoni tal-Bord Ewropew għall-Protezzjoni tad-Dejta
kif ukoll jesprimu diverġenza ma’ dik l-opinjoni, u l-abbozz ta’ miżura
tal-awtorità ta’ superviżjoni. Meta titqajjem kwistjoni mill-Bord Ewropew
għall-Protezzjoni tad-Dejta taħt l-Artikolu 58(3), jista' jkun mistenni li
l-Kummissjoni teżerċita d-diskrezzjoni tagħha u tagħti opinjoni fejn ikun
meħtieġ.
L-Artikolu 60 jirrigwarda d-deċiżjonijiet
tal-Kummissjoni li jeħtieġu lill-awtorità kompetenti tissospendi l-abbozz ta’
miżura tagħha meta dan ikun meħtieġ sabiex tiġi żgurata l-applikazzjoni korretta
ta’ dan ir-Regolament.
L-Artikolu 61 jipprovdi għall-possibbiltà
tal-adozzjoni ta’ miżuri provviżorji, fi proċedura ta’ urġenza.
L-Artikolu 62 jistabbilixxi r-rekwiżiti
għal atti implimentattivi tal-Kummissjoni taħt il-mekkaniżmu ta’ konsistenza.
L-Artikolu 63
jipprovdi l-obbligu tal-infurzar tal-miżuri ta’ awtorità ta’ superviżjoni
fl-Istati Membri kollha kkonċernati, u jistabbilixxi li l-applikazzjoni
tal-mekkaniżmu ta’ konsistenza huwa prerekwiżit għall-validità legali u
l-infurzar tal-miżura rispettiva. 

3.4.7.3.    
Taqsima 3 – Il-Bord Ewropew għall-Protezzjoni
tad-Dejta

L-Artikolu 64 jistabbilixxi l-Bord
Ewropew għall-Protezzjoni tad-Dejta, li huwa magħmul mill-kapijiet tal-awtorità
ta’ superviżjoni ta’ kull Stat Membru u mill-Kontrollur Ewropew
għall-Protezzjoni tad-Dejta. Il-Bord Ewropew għall-Protezzjoni tad-Dejta jieħu
post il-Grupp ta’ Ħidma dwar il-Protezzjoni tal-Individwi fir-rigward
tal-Ipproċessar tad-Dejta personali stabbilit taħt l-Artikolu 29 tad-Direttiva 95/46/KE.
Qiegħed jiġi ċċarat li l-Kummissjoni mhijiex membru tal-Bord Ewropew
għall-Protezzjoni tad-Dejta iżda għandha d-dritt li tieħu sehem fl-attivitajiet
u li tkun irrappreżentata.
L-Artikolu 65 jenfasizza u jiċċara l-indipendenza
tal-Bord Ewropew għall-Protezzjoni tad-Dejta.
L-Artikolu 66 jiddeskrivi l-kompiti
tal-Bord Ewropew għall-Protezzjoni tad-Dejta, ibbażat fuq l-Artikolu 30(1)
tad-Direttiva 95/46/KE, u jipprovdi elementi oħrajn, li jirriflettu
ż-żieda fl-ambitu tal-attivitajiet tal-Bord Ewropew għall-Protezzjoni tad-Dejta,
fl-Unjoni u lil hinn minnha. Sabiex ikun jista’ jirreaġixxi f’sitwazzjonijiet
urġenti, huwa jipprovdi l-possibbiltà lill-Kummissjoni li titlob opinjoni f’limitu
speċifiku ta’ żmien. 
L-Artikolu 67 jeżiġi li l-Bord Ewropew
għall-Protezzjoni tad-Dejta jirrapporta kull sena dwar l-attivitajiet tiegħu,
skont l-Artikolu 30(6) tad-Direttiva 95/46/KE. 
L-Artikolu 68 jistabbilixxi l-proċeduri
ta’ teħid ta’ deċiżjonijiet tal-Bord Ewropew għall-Protezzjoni tad-Dejta,
inkluż l-obbligu li jadotta regoli ta’ proċedura li għandhom ikunu estiżi wkoll
għall-arranġamenti operattivi. 
L-Artikolu 69 fih id-dispożizzjonijiet
dwar il-president u l-viċi presidenti tal-Bord Ewropew għall-Protezzjoni tad-Dejta.
L-Artikolu 70 jistabbilixxi l-kompiti
tal-president.
L-Artikolu 71 jistabbilixxi li
s-segretarjat tal-Bord Ewropew għall-Protezzjoni tad-Dejta għandu jiġi pprovdut
mill-Kontrollur Ewropew għall-Protezzjoni tad-Dejta u jispeċifika l-kompiti tas-segretarjat.

L-Artikolu 72 jipprovdi għar-regoli dwar
il-kunfidenzjalità.

3.4.8.          
KAPITOLU VIII - RIMEDJI, RESPONSABBILTÀ U
SANZJONIJIET

L-Artikolu 73 jipprovdi d-dritt ta’ kull
suġġett tad-dejta li jressaq ilment quddiem awtorità ta’ superviżjoni, skont l-Artikolu 28(4)
tad-Direttiva 95/46/KE. Huwa jispeċifika wkoll il-korpi, l-organizzazzjonijiet
jew l-assoċjazzjonijiet li jistgħu jressqu lment f’isem is-suġġett tad-dejta
jew, f’każ ta’ ksur ta’ dejta personali, f’isimhom stess, indipendentement
mill-ilment ta’ suġġett tad-dejta.
L-Artikolu 74 jirrigwarda d-dritt ta’
rimedju ġudizzjarju kontra awtorità ta’ superviżjoni. Dan jibni fuq
id-dispożizzjoni ġenerali tal-Artikolu 28(3) tad-Direttiva 95/46/KE. Jipprovdi
speċifikament rimedju ġudizzjarju li jobbliga lil awtorità ta’ superviżjoni taġixxi
dwar ilment, u jiċċara l-kompetenza tal-qrati tal-Istat Membru fejn l-awtorità ta’
superviżjoni hija stabbilita. Jipprovdi wkoll il-possibbiltà li l-awtorità ta’
superviżjoni tal-Istat Membru fejn jgħix is-suġġett tad-dejta, tista’ tressaq
f’isem is-suġġett tad-dejta, proċeduri quddiem il-qrati ta’ Stat Membru ieħor
fejn l-awtorità ta’ superviżjoni kompetenti hija stabbilita. 
L-Artikolu 75 jirrigwarda d-dritt għal
rimedju ġudizzjarju kontra kontrollur jew proċessur, billi jibni fuq l-Artikolu 22 tad-Direttiva 95/46/KE, u jipprovdi l-għażla li
wieħed jitla’ l-qorti fl-Istat Membru fejn il-konvenut huwa stabbilit jew fejn
jgħix is-suġġett tad-dejta. Meta l-proċeduri li jirrigwardaw l-istess kwistjoni
jkunu pendenti fil-mekkaniżmu ta’ konsistenza, il-qorti tista’ tissospendi
l-proċeduri tagħha, ħlief f’każ ta’ urġenza. 
L-Artikolu 76 jistabbilixxi regoli komuni
għall-proċeduri fil-qorti, inklużi d-drittijiet ta’ korpi, organizzazzjonijiet
jew assoċjazzjonijiet li jirrappreżentaw suġġetti tad-dejta quddiem il-qrati,
id-dritt tal-awtoritajiet ta’ superviżjoni li jidħlu fi proċeduri legali u
l-informazzjoni tal-qrati dwar proċeduri paralleli fi Stat Membru ieħor, u
l-possibbiltà għall-qrati li jissospendu l-proċeduri f’dan il-każ.[38] L-Istati Membri għandhom
l-obbligu li jiżguraw azzjonijiet rapidi fil-qorti.[39]
L-Artikolu 77 jistabbilixxi d-dritt
għall-kumpens u r-responsabbiltà. Huwa jibni fuq l-Artikolu 23 tad-Direttiva 95/46/KE, jestendi dan id-dritt għad-danni kkawżati
mill-proċessuri u jiċċara r-responsabbiltà ta’ kontrolluri konġunti u ta’
proċessuri konġunti.
L-Artikolu 78 jobbliga lill-Istati Membri
jistabbilixxu regoli dwar il-pieni, sabiex jissanzjonaw ksur tar-Regolament, u
jiżguraw l-implimentazzjoni tagħhom.
L-Artikolu 79
jobbliga lil kull awtorità ta’ superviżjoni tissanzjona r-reati amministrattivi
elenkati fil-katalogi stabbiliti f’din id-dispożizzjoni, billi jimponu multi sal-ammont
massimu, b’kunsiderazzjoni għaċ-ċirkostanzi ta’ kull każ individwali.

3.4.9.          
KAPITOLU IX - DISPOŻIZZJONIJIET RELATATI MA’
SITWAZZJONIJIET SPEĊIFIĊI TA’ PPROĊESSAR TA’ DEJTA

L-Artikolu 80 jobbliga lill-Istati Membri
sabiex jadottaw eżenzjonijiet u derogi mid-dispożizzjonijiet speċifiċi
tar-Regolament meta dan ikun meħtieġ biex jirrikonċiljaw id-dritt
għall-protezzjoni tad-dejta personali mad-dritt tal-libertà tal-espressjoni.
Huwa bbażat fuq l-Artikolu 9 tad-Direttiva 95/46/KE, kif interpretat
mill-Qorti tal-Ġustizzja tal-UE.[40]

L-Artikolu 81 jobbliga lill-Istati
Membri, minbarra l-kundizzjonijiet għal kategoriji speċjali ta’ dejta, li
jiżguraw salvagwardji speċifiċi għall-ipproċessar għal skopijiet ta’ saħħa. 
L-Artikolu 82 jipprovdi setgħa
lill-Istati Membri li jadottaw liġijiet speċifiċi għall-ipproċessar ta’ dejta
personali fil-kuntest tal-impjieg.
L-Artikolu 83 jistabbilixxi
kundizzjonijiet speċifiċi għall-ipproċessar ta’ dejta personali għal skopijiet
ta’ storja, ta’ statistika u ta’ riċerka xjentifika.
L-Artikolu 84 jagħti setgħa lill-Istati
Membri li jadottaw regoli speċifiċi dwar l-aċċess tal-awtoritajiet ta’ superviżjoni
għal dejta personali u għal postijiet, fejn il-kontrolluri huma soġġetti għal
obbligi ta’ segretezza.
L-Artikolu 85
fid-dawl tat-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea jippermetti l-applikazzjoni
kontinwa ta’ regoli komprensivi u eżistenti għall-protezzjoni tad-dejta tal-knejjes
jekk dawn jinġiebu f’konformità ma’ dan ir-Regolament.

3.4.10.      
KAPITOLU X - ATTI DELEGATI U ATTI TA’
IMPLIMENTAZZJONI

L-Artikolu 86 fih id-dispożizzjonijiet
standard għall-eżerċizzju ta’ delegi bi qbil mal-Artikolu 290 tat-TFUE. Dan
jippermetti lil-leġiżlatur li jiddelega s-setgħa lill-Kummissjoni sabiex
tadotta atti mhux leġiżlattivi ta’ applikazzjoni ġenerali sabiex tissupplimenta
jew temenda ċerti elementi mhux essenzjali ta’ att leġiżlattiv (atti kważi
leġiżlattivi). 
L-Artikolu 87
fih id-dispożizzjoni għall-proċedura tal-Kumitat li hija meħtieġa sabiex jiġu
konferiti setgħat ta’ implimentazzjoni lill-Kummissjoni fil-każijiet fejn skont
l-Artikolu 291 tat-TFUE ikunu meħtieġa kundizzjonijiet uniformi
għall-implimentazzjoni ta’ atti legalment vinkolanti tal-Unjoni. Il-proċedura
ta’ eżami tapplika.

3.4.11.      
KAPITOLU XI - DISPOŻIZZJONIJIET FINALI

L-Artikolu 88 jirrevoka d-Direttiva 95/46/KE.
L-Artikolu 89 jiċċara r-relazzjoni ma’, u
jemenda, id-Direttiva 2002/58/KE dwar il-privatezza elettronika.
L-Artikolu 90 jobbliga lill-Kummissjoni sabiex
tevalwa r-Regolament u li tissottometti rapporti relatati. 
L-Artikolu 91 jistabbilixxi d-dejta
tad-dħul fis-seħħ tar-Regolament u, fażi ta’ tranżizzjoni f’dak li jirrigwarda
d-dejta tal-applikazzjoni tiegħu.
4.           IMPLIKAZZJONI BAĠITARJI 
L-implikazzjonijiet speċifiċi għall-baġit
tal-proposta jirrigwardaw il-kompiti allokati lill-Kontrollur Ewropew
għall-Protezzjoni tad-Dejta kif speċifikat fid-dikjarazzjonijiet finanzjarji
leġiżlattivi li jakkumpanjaw din il-proposta. Dawn l-implikazzjonijiet jeħtieġu
l-programazzjoni mill-ġdid tal-Intestatura 5 tal-Perspettiva Finanzjara.
Il-proposta m’għandha l-ebda implikazzjoni fuq
l-ispiża operattiva.
Id-dikjarazzjoni finanzjarja leġiżlattiva li
takkumpanja din il-proposta għal Regolament tkopri l-impatti fuq il-baġit
għar-Regolament innifsu u għad-Direttiva dwar il-protezzjoni tad-dejta
tal-ġustizzja u tal-pulizija.
2012/0011 (COD)
Proposta għal
REGOLAMENT TAL-PARLAMENT EWROPEW U
TAL-KUNSILL
dwar il-protezzjoni tal-individwi fir-rigward
tal-ipproċessar ta’ dejta personali u dwar il-moviment liberu ta’ dik id-dejta
(Regolament dwar il-Protezzjoni ta’ Dejta Ġenerali)
(Test b’rilevanza għaż-ŻEE)
IL-PARLAMENT EWROPEW U L-KUNSILL
TAL-UNJONI EWROPEA,
Wara li kkunsidraw it-Trattat dwar
il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea, u b’mod partikolari l-Artikolu 16(2) u
l-Artikolu 114(1) tiegħu,
Wara li kkunsidraw il-proposta tal-Kummissjoni
Ewropea,
Wara t-trasmissjoni tal-abbozz tal-att
leġiżlattiv lill-Parlamenti nazzjonali,
Wara li kkunsidraw l-opinjoni tal-Kumitat
Ekonomiku u Soċjali Ewropew[41],
Wara li kkonsultaw lill-Kontrollur Ewropew
għall-Protezzjoni tad-Dejta[42],

Filwaqt li jaġixxu skont il-proċedura
leġiżlattiva ordinarja,
Billi:
(1)              
Il-protezzjoni ta’ persuni fiżiċi fir-rigward tal-ipproċessar
ta’ dejta personali hija dritt fundamentali. L-Artikolu 8(1) tal-Karta
tad-Drittijiet Fundamentali tal-Unjoni Ewropea u l-Artikolu 16(1) tat-Trattat
jistabbilixxu li kull persuna għandu jkollha d-dritt għall-protezzjoni tad-dejta
personali li tirrigwardaha.
(2)              
L-ipproċessar tad-dejta personali huwa maħsub
sabiex jaqdi lill-bniedem; il-prinċipji u r-regoli dwar il-protezzjoni
tal-individwi fir-rigward tal-ipproċessar tad-dejta personali tagħhom, tkun xi
tkun in-nazzjonalità jew ir-residenza tal-persuni fiżiċi, għandhom jirrispettaw
id-drittijiet u l-libertajiet fundamentali tagħhom, b’mod partikolari d-dritt
tagħhom għall-protezzjoni tad-dejta personali. Dan għandu jikkontribwixxi għall-kisba
ta’ spazju ta’ libertà, sigurtà u ġustizzja u ta’ għaqda ekonomika,
għall-progress ekonomiku u soċjali, it-tisħiħ u l-konverġenza tal-ekonomiji
fis-suq intern, u l-benesseri tal-individwi.
(3)              
Id-Direttiva 95/46/KE tal-Parlament Ewropew u
tal-Kunsill tal-24 ta’ Ottubru 1995 dwar il-protezzjoni ta’
individwi fir-rigward tal-ipproċessar ta’ dejta personali u dwar il-moviment
liberu ta’ dik id-dejta [43]
tfittex li tarmonizza l-protezzjoni ta’ drittijiet u libertajiet fundamentali
ta’ persuni fiżiċi fir-rigward tal-attivitajiet ta’ pproċessar u tiggarantixxi
l-fluss liberu tad-dejta personali bejn l-Istati Membri.
(4)              
L-integrazzjoni ekonomika u soċjali li rriżultat
mill-funzjonament tas-suq intern wasslet għal żieda sostanzjali fi flussi
transkonfinali. L-iskambju ta’ dejta bejn atturi ekonomiċi u soċjali, pubbliċi
u privati fl-Unjoni żdied. L-awtoritajiet nazzjonali fl-Istati Membri qegħdin
jintalbu mil-liġi tal-Unjoni sabiex jikkooperaw u jiskambjaw dejta personali sabiex
ikunu jistgħu jwettqu d-dmirijiet tagħhom jew iwettqu kompiti f’isem awtorità
fi Stat Membru ieħor.
(5)              
L-iżviluppi teknoloġiċi rapidi u l-globalizzazzjoni
ġabu sfidi ġodda għall-protezzjoni tad-dejta personali. L-iskala ta’ qsim u
ġbir tad-dejta żdiedet b’mod impressjonanti. It-teknoloġija tippermetti kemm
lil kumpaniji privati kif ukoll lil awtoritajiet pubbliċi li jagħmlu użu minn dejta
personali fuq skala mingħajr preċedenti sabiex iwettqu l-attivitajiet tagħhom.
L-individwi qegħdin dejjem aktar jagħmlu l-informazzjoni personali disponibbli
pubblikament u globalment. It-teknoloġija bidlet kemm l-ekonomija kif ukoll
il-ħajja soċjali, u teħtieġ li tiffaċilita aktar il-fluss liberu tad-dejta
fl-Unjoni u t-trasferiment lejn pajjiżi terzi u organizzazzjonijiet
internazzjonali, filwaqt li tassigura livell għoli ta’ protezzjoni tad-dejta
personali.
(6)              
Dawn l-iżviluppi jeħtieġu l-bini ta’ qafas ta’
protezzjoni tad-dejta b’saħħtu u aktar koerenti fl-Unjoni, appoġġjat minn
infurzar qawwi, minħabba l-importanza li tinħoloq il-fiduċja li tippermetti
lill-ekonomija diġitali tiżviluppa fis-suq intern. L-individwi għandu jkollhom
il-kontroll tad-dejta personali tagħhom u ċ-ċertezza legali u prattika
għall-individwi, għall-operaturi ekonomiċi u għall-awtoritajiet pubbliċi għandha
tissaħħaħ.
(7)              
L-għanijiet u l-prinċipji tad-Direttiva 95/46/KE
jibqgħu sodi, iżda din ma waqqfitx il-frammentazzjoni fil-mod kif
il-protezzjoni tad-dejta hija implimentata fl-Unjoni, in-nuqqas ta’ ċertezza
legali u perċezzjoni pubblika mifruxa li hemm riskji sinifikanti
għall-protezzjoni tal-individwi assoċjati l-aktar mal-attività onlajn.
Id-differenzi fil-livell ta’ protezzjoni tad-drittijiet u l-libertajiet
tal-individwi, l-aktar fid-dritt tal-protezzjoni ta’ dejta personali, fir-rigward
tal-ipproċessar ta’ dejta personali mogħtija fl-Istati Membri jistgħu jwaqqfu l-fluss
liberu tad-dejta personali fl-Unjoni kollha. Għaldaqstant din id-differenza
tista’ tkun ta’ xkiel għas-segwitu tal-attivitajiet ekonomiċi fil-livell
tal-Unjoni, tgħawweġ il-kompetizzjoni u xxekkel lill-awtoritajiet fit-twettiq
tar-responsabbiltajiet tagħhom taħt il-liġi tal-Unjoni. Dawn id-differenzi fil-livelli
ta’ protezzjoni hija dovuta għall-eżistenza ta’ differenzi fl-implimentazzjoni
u l-applikazzjoni tad-Direttiva 95/46/KE. 
(8)              
Sabiex ikun assigurat livell konsistenti u għoli ta’
protezzjoni tal-individwi u sabiex jitneħħew l-ostakoli għall-flussi tad-dejta
personali, il-livell ta’ protezzjoni tad-drittijiet u l-libertajiet
tal-individwi fir-rigward tal-ipproċessar ta’ din id-dejta għandu jkun l-istess
fl-Istati Membri kollha. L-applikazzjoni konsistenti u omoġenea tar-regoli
għall-protezzjoni tad-drittijiet u l-libertajiet fundamentali ta’ persuni
fiżiċi fir-rigward tal-ipproċessar ta’ dejta personali għandha tkun assigurata
fl-Unjoni kollha. 
(9)              
Il-protezzjoni effettiva tad-dejta personali
fl-Unjoni kollha teħtieġ it-tisħiħ u l-ispeċifikar tad-drittijiet tas-suġġetti
tad-dejta u l-obbligi ta’ dawk li jipproċessaw u jiddeterminaw l-ipproċessar ta’
dejta personali, iżda wkoll setgħat ugwali għall-monitoraġġ u l-iżgurar
tal-konformità mar-regoli għall-protezzjoni ta’ dejta personali u sanzjonijiet
ugwali għat-trasgressuri fl-Istati Membri. 
(10)          
L-Artikolu 16(2) tat-Trattat jagħti mandat
lill-Parlament Ewropew u lill-Kunsill li jistabbilixxu r-regoli li għandhom x’jaqsmu
mal-protezzjoni tal-individwi fir-rigward tal-ipproċessar ta’ dejta personali u
r-regoli relatati mal-moviment liberu tad-dejta personali.
(11)          
Sabiex ikun żgurat livell konsistenti ta’
protezzjoni għall-individwi fl-Unjoni kollha u sabiex ma jkunx hemm diverġenzi
li jfixklu l-moviment liberu tad-dejta fis-suq intern, hemm bżonn ta’ Regolament
li jipprovdi ċertezza legali u trasparenza għall-operaturi ekonomiċi, inklużi l-mikroimpriżi
l-impriżi ż-żgħar u ta’ daqs medju, u biex jipprovdi l-individwi fl-Istati
Membri kollha bl-istess livell ta’ drittijiet infurzabbli bil-liġi u obbligi u
responsabbiltajiet għall-kontrolluri u għall-proċessuri, sabiex ikun żgurat
monitoraġġ konsistenti tal-ipproċessar tad-dejta personali, u sanzjonijiet
ugwali fl-Istati Membri kollha kif ukoll kooperazzjoni effettiva mill-awtoritajiet
ta’ superviżjoni tal-Istati Membri differenti. Biex jieħu kont tas-sitwazzjoni
speċifika ta’ mikroimpriżi, impriżi żgħar u ta’ daqs medju, dan ir-Regolament
jinkludi numru ta’ derogi. Barra minn hekk, il-korpi u l-istituzzjonijiet
tal-Unjoni, l-Istati Membri u l-awtoritajiet ta’ superviżjoni tagħhom huma
mħeġġa biex jieħdu kont tal-bżonnijiet speċifiċi ta' mikroimpriżi, impriżi
żgħar u ta’ daqs medju fl-applikazzjoni ta’ dan ir-Regolament. Il-kunċett ta'
mikroimpriżi, impriżi żgħar u ta’ daqs medju għandu jiġi bbażat fuq ir-Rakkomandazzjoni
tal-Kunsill 2003/361/KE tas-6 ta' Mejju 2003 rigward id-definizzjoni ta’
mikroimpriżi, impriżi żgħar u ta’ daqs medju.
(12)          
Il-protezzjoni mogħtija minn dan ir-Regolament
tirrigwarda lill-persuni fiżiċi, tkun xi tkun in-nazzjonalità jew il-post ta’ residenza
tagħhom, fir-rigward tal-ipproċessar tad-dejta personali. Fir-rigward tal-ipproċessar
tad-dejta li jikkonċerna l-persuni ġuridiċi u b’mod partikolari l-impriżi
stabbiliti bħala persuni ġuridiċi, inkluż l-isem u l-forma tal-persuna ġuridika
u d-dettalji ta’ kuntatt tal-persuna ġuridika, il-protezzjoni ta’ dan
ir-Regolament m'għandhiex tintalab minn kwalunkwe persuna. Dan għandu japplika
wkoll fejn l-isem tal-persuna ġuridika jkun fih l-ismijiet ta' persuna fiżika
waħda jew aktar.
(13)          
Il-protezzjoni tal-individwi għandha tkun
teknoloġikament newtrali u ma tiddependix fuq it-tekniki użati; inkella din
tista’ toħloq riskju serju ta’ ksur. Il-protezzjoni tal-individwi għandha
tapplika għall-ipproċessar tad-dejta personali permezz ta’ mezzi awtomatizzati
kif ukoll għall-ipproċessar manwali, jekk id-dejta titqgħed jew tkun masuba
biex titqiegħed f’sistema ta’ arkivjar. Fajls jew settijiet ta’ fajls kif ukoll
il-qoxriet ta’ barra tagħhom, li ma jkunux strutturati skont kriterji
speċifiċi, m’għandhomx jaqgħu fi ħdan il-kamp ta’ applikazzjoni ta’ dan
ir-Regolament.
(14)          
Dan ir-Regolament la jindirizza kwistjonijiet ta’
protezzjoni ta’ libertajiet u drittijiet fundamentali jew il-fluss ħieles ta’
dejta relatata ma’ attivitajiet li jaqgħu barra l-kamp ta’ applikazzjoni tal-liġi
tal-Unjoni, u lanqas ikopri l-ipproċessar tad-dejta personali
mill-istituzzjonijiet, il-korpi, l-uffiċċji u l-aġenziji tal-Unjoni, li huma
soġġetti għar-Regolament (KE) Nru 45/2001[44],
jew l-ipproċessar tad-dejta personali mill-Istati Membri meta jitwettqu
attivitajiet fir-rigward tal-politika estera u ta’ sigurtà komuni tal-Unjoni.
(15)          
Dan ir-Regolament m’għandux japplika
għall-ipproċessar ta-dejta personali minn persuna fiżika, li hija
esklussivament personali jew domestika, bħall-korrispondenza u l-pussess ta’
indirizzi, u mingħajr l-ebda interess bi qligħ u b’hekk mingħajr l-ebda rabta
ma’ attività professjonali jew kummerċjali. L-eżenzjoni m’għandhiex tapplika
wkoll għal kontrolluri u proċessuri li jipprovdu l-mezzi għall-ipproċessar tad-dejta
personali għal dawn l-attivitajiet domestiċi jew personali.
(16)          
Il-protezzjoni ta’ individwi fir-rigward
tal-ipproċessar tad-dejta personali minn awtoritajiet kompetenti għall-finijiet
ta’ prevenzjoni, investigazzjoni, sejbien jew prosekuzzjoni ta’ reati kriminali
jew l-eżekuzzjoni ta’ pieni kriminali, u l-moviment liberu ta’ din id-dejta,
hija soġġetta ta’ strument legali speċifiku fil-livell tal-Unjoni. Għalhekk,
dan ir-Regolament m’għandux japplika għall-attivitajiet ta’ pproċessar għal
dawk il-finijiet. Madanakollu, d-dejta proċessata mill-awtoritajiet pubbliċi
taħt dan ir-Regolament meta tintuża għall-finijiet ta’ prevenzjoni, investigazzjoni,
detezzjoni jew prosekuzzjoni ta’ reati kriminali jew l-eżekuzzjoni ta’ pieni
kriminali għandha tkun gvernata mill-istrument legali aktar speċifiku
fil-livell tal-Unjoni (id-Direttiva XX/YYY).
(17)          
Dan ir-Regolament għandu jkun mingħajr preġudizzju
għall-applikazzjoni tad-Direttiva 2000/31/KE, b’mod partikolari tar-regoli dwar
ir-responsabbiltà ta’ fornituri ta’ servizzi intermedjarji fl-Artikoli 12 sa 15
ta’ dik id-Direttiva.
(18)          
Dan ir-Regolament jippermetti li jiġi meqjus il-prinċipju
ta’ aċċess pubbliku għal dokumenti uffiċjali fl-applikazzjoni tad-dispożizzjonijiet
stipulati f’dan ir-Regolament.
(19)          
Kull ipproċessar ta’ dejta personali fil-kuntest
tal-attivitajiet ta’ stabbiliment ta’ kontrollur jew proċessur fl-Unjoni għandu
jsir skont dan ir-Regolament, irrispettivament minn jekk l-ipproċessar innifsu
jseħħx fl-Unjoni jew le. L-istabbiliment jimplika l-eżerċizzju reali u effettiv
ta’ attività permezz ta’ arranġamenti stabbli. Il-forma legali ta’ dawn
l-arranġamenti, kemm jekk permezz ta’ fergħa kif ukoll sussidjarja ma’
personalità ġuridika, mhijiex il-fattur determinanti f’dan ir-rigward.
(20)          
Sabiex ikun assigurat li l-individwi ma jkunux
imċaħħda mill-protezzjoni li huma intitolati għaliha taħt dan ir-Regolament,
l-ipproċessar ta’ dejta personali ta’ suġġetti tad-dejta li jgħixu fl-Unjoni
minn kontrollur mhux stabbilit fl-Unjoni, għandu jkun soġġett għal dan ir-Regolament
meta l-attivitajiet ta’ pproċessar huma relatati mal-offerta ta’ prodotti jew
servizzi lil dawn is-suġġetti tad-dejta, jew mal-monitoraġġ tal-imġiba ta’ dawn
is-suġġetti tad-dejta. 
(21)          
Sabiex ikun iddeterminat jekk attività ta’
pproċessar tistax titqies li ‘tissorvelja l-imġiba’ tas-suġġetti tad-dejta, għandu
jkun aċċertat jekk l-individwi humiex segwiti fuq l-internet b’tekniki ta’
pproċessar tad-dejta li jikkonsistu mill-applikazzjoni ta’ ‘profil’ lil individwu,
b’mod partikolari sabiex jittieħdu deċiżjonijiet li jirrigwardawh/a jew
għall-analiżi jew it-tbassir tal-preferenzi, l-imġiba, l-attitudnijiet
personali tiegħu/tagħha.
(22)          
Meta l-liġi nazzjonali ta’ Stat Membru tapplika
permezz tal-liġi internazzjonali pubblika, dan ir-Regolament għandu japplika
wkoll għal kontrollur mhux stabbilit fl-Unjoni, bħal fil-każ ta’ missjoni
diplomatika jew uffiċċju konsulari ta’ Stat Membru.
(23)          
Il-prinċipji tal-protezzjoni għandhom japplikaw
għal kwalunkwe informazzjoni dwar persuna identifikata jew identifikabbli.
Sabiex jiġi determinat jekk persuna hijiex identifikabbli, għandhom jitqiesu
l-mezzi kollha li raġonevolment aktarx jintużaw mill-kontrollur jew minn
kwalunkwe persuna oħra sabiex tidentifika lill-individwu. Il-prinċipji
tal-protezzjoni tad-dejta ma għandhomx japplikaw għal dejta li tku saret
anonima b’mod li s-suġġett tad-dejta ma jibqax identifikabbli. 
(24)          
Meta jużaw is-servizzi onlajn, l-individwi jistgħu
jiġu assoċjati ma’ identifikaturi onlajn ipprovduti mill-apparat,
l-applikazzjonijiet, l-għodod u l-protokolli tagħhom, bħal indirizzi tal-Protokoll
tal-Internet jew identifikaturi tal-cookies. Dan jista’ jħalli traċċi li,
flimkien ma’ identifikaturi uniċi u informazzjoni oħra li jirċievu s-servers,
jistgħu jintużaw sabiex jinħolqu profili tal-individwi u jidentifikawhom, dan
ir-Regolament għandu japplika għall-ipproċessar li jinvolvi dejta bħal din.
Minn dan isegwi li n-numri ta’ identifikazzjoni, id-dejta ta’ lokazzjoni,
l-identifikaturi onlajn jew fatturi speċifiċi oħra bħala tali ma għandhomx
bżonn neċessajament li jiġu kkunsidrati bħala dejta personali fiċ-ċirkostanzi
kollha.
(25)          
Il-kunsens għandu jingħata b’mod espliċitu permezz
ta’ kwalunkwe metodu xieraq li jippermetti indikazzjoni speċifika u informata
mogħtija liberament ta’ dak li jixtieq is-suġġett tad-dejta, jew fuq
dikjarazzjoni jew minn azzjoni affermattiva mis-suġġett tad-dejta, li jassigura
li l-individwi huma konxji li qegħdin jagħtu l-kunsens tagħhom
għall-ipproċessar ta’ dejta personali, inkluż billi jimmarkaw kaxxa meta jżuru
sit elettroniku tal-Internet jew kwalunkwe dikjarazzjoni jew imġiba oħra li f’dan
il-kuntest tindika b’mod ċar l-aċċettazzjoni tas-suġġett
tad-dejta tal-ipproċessar propost tad-dejta personali tiegħu. Is-silenzju jew
in-nuqqas ta’ attività għaldaqstant ma għandhomx jitqiesu bħala kunsens.
Il-kunsens għandu jkopri l-attivitajiet ta’ pproċessar kollu li jsir
għall-istess għan jew għanijiet. Jekk il-kunsens
tas-suġġett għandu jingħata wara talba elettronika, it-talba għandha tkun ċara,
konċiża u li ma toħloqx tfixkil bla bżonn għall-użu tas-servizz li qegħda tiġi pprovduta
għalih. 
(26)          
Id-dejta personali
relatata mas-saħħa għandha tinkludi b’mod partikolari d-dejta kollha li għandha
x’taqsam mal-istatus tas-saħħa ta’ suġġett tad-dejta; informazzjoni dwar
ir-reġistrazzjoni tal-individwu għall-provvediment ta’ servizzi tas-saħħa;
informazzjoni dwar ħlasijiet jew eliġibbiltà għall-kura tas-saħħa fir-rigward
tal-individwu; numru, simbolu jew partikolari assenjat lil individwu għall-identifikazzjoni
unika tal-individwu għall-finijiet ta’ saħħa; kull informazzjoni dwar l-individwu
miġbura fil-kors tal-għoti tas-servizzi tas-saħħa lill-individwu; informazzjoni
miġbura mill-ittestjar jew l-eżaminazzjoni ta’ parti mill-ġisem jew sustanza
tal-ġisem, inkluż kampjuni bijoloġiċi; identifikazzjoni ta’ persuna bħala
fornitur ta’ servizzi tas-saħħa lill-individwu; jew kwalunkwe informazzjoni
dwar, pereżempju, marda, diżabbiltà, riskju ta’ mard, storja medika, kura
klinika, jew l-istat fiżjoloġiku jew bijomediku attwali tas-suġġett tad-dejta
indipendentement mis-sors tiegħu, pereżempju. mingħand tabib jew professjonista
mediku ieħor, sptar, apparat mediku, jew test dijanjostiku in vitro.
(27)          
L-istabbiliment ewlieni ta’ kontrollur fl-Unjoni
għandu jkun stabbilit skont kriterji oġġettivi u għandu jimplika l-eżerċizzju
reali u effettiv ta’ attivitajiet ta’ ġestjoni li jiddeterminaw
id-deċiżjonijiet ewlenin dwar l-għanijiet, il-kundizzjonijiet u l-mezzi
tal-ipproċessar permezz ta’ arranġamenti stabbli. Dan il-kriterju m’għandux
jiddependi fuq il-fatt jekk l-ipproċessar tad-dejta personali jsirx
effettivament f’dak il-post; il-preżenza u l-użu ta’ mezzi tekniċi u
teknoloġiji għall-ipproċessar tad-dejta jew l-ipproċessar ta’ attivitajiet,
minnhom infushom, ma jikkostitwixxux dan l-istabbilment ewlieni u għaldaqstant
mhumiex kriterju determinanti għal stabbilment ewlieni. L-istabbilment ewlieni
tal-proċessur għandu jkun il-post fejn tinsab l-amministrazzjoni ċentrali
fl-Unjoni.
(28)          
Grupp ta’ impriżi għandu jkopri impriża li
tikkontrolla u l-impriżi kkontrollati tagħha, fejn l-impriża li tikkontrolla għandha
tkun l-impriża li tista’ teżerċita influwenza dominanti fuq l-impriżi l-oħrajn
permezz, pereżempju, tas-sjieda, parteċipazzjoni finanzjarja jew ir-regoli li
jirregolawha jew is-setgħa li timplimenta r-regoli dwar il-protezzjoni tad-dejta
personali. 
(29)          
It-tfal jixirqilhom protezzjoni speċifika tad-dejta
personali tagħhom, minħabba li dawn jistgħu jkunu inqas konxji tar-riskji,
il-konsegwenzi, is-salvagwardji u d-drittijiet tagħhom fir-rigward
tal-ipproċessar ta’ dejta personali. Sabiex ikun stabbilit jekk individwu
huwiex minorenni, dan ir-Regolament għandu jassumi d-definizzjoni stabbilita mill-Konvenzjoni
dwar id-Drittijiet tat-Tfal tan-Nazzjonijiet Uniti.
(30)          
Kwalunkwe pproċessar ta’ dejta personali għandu
jkun legali, ġust u trasparenti fir-rigward tal-individwi kkonċernati. B’mod
partikolari, l-objettivi speċifiċi li għalihom tiġi pproċessata d-dejta
għandhom ikunu espliċiti u leġittimi u stabbiliti meta tinġabar id-dejta. Id-dejta
għandha tkun adegwata, rilevanti u limitata għall-minimu meħtieġ għall-għanijiet
li għalihom id-dejta qiegħda tkun ipproċessata; dan jeħtieġ b’mod partikolari
li jiġi żgurat li d-dejta miġbura ma tkunx eċċessiva u li l-perjodu li matulu
ser tkun maħżuna d-dejta jkunu strettament limitati. Id-dejta personali għandha
tkun ipproċessata biss jekk l-għan tal-ipproċessar ma setax jintlaħaq mod
ieħor. Għandu jittieħed kull pass raġonevoli sabiex ikun żgurat li d-dejta
personali li ma tkunx eżatta tiġi rettifikata jew imħassra. Sabiex ikun
assigurat li d-dejta ma tibqax miżmuma għal aktar żmien minn kemm meħtieġ,
il-kontrollur għandu jistabbilixxi limiti ta’ żmien għat-tħassir jew għal
reviżjoni kultant żmien.
(31)          
Sabiex l-ipproċessar ikun legali, id-dejta
personali għandha tkun ipproċessata fuq il-bażi tal-kunsens tal-persuna
kkonċernata jew xi bażi leġittima oħra, stabbilita mil-liġi, jew f’dan
ir-Regolament jew f’liġi oħra tal-Unjoni jew ta’ Stat Membru kif imsemmi f’dan
ir-Regolament. 
(32)          
Meta l-ipproċessar ikun ibbażat fuq il-kunsens tas-suġġett
tad-dejta, il-kontrollur għandu jkollu l-oneru li jipprova li s-suġġett tad-dejta
ta l-kunsens tiegħu għall-operazzjoni ta’ pproċessar. B’mod partikolari
fil-kuntest ta’ dikjarazzjoni bil-miktub fuq kwistjoni oħra, is-salvagwardji
għandhom jiżguraw li s-suġġett tad-dejta huwa konxju dwar u sa liema punt ta
l-kunsens. 
(33)          
Sabiex ikun żgurat kunsens liberu, għandu jkun
iċċarat li l-kunsens ma jipprovdix bażi legali valida meta l-individwu ma
jkollu l-ebda għażla ġenwina u libera u sussegwentement ma jkunx jista’
jirrifjuta jew jirtira l-kunsens mingħajr ħsara.
(34)          
Il-kunsens m’għandhux jipprovdi raġuni legali
valida għall-ipproċessar tad-dejta personali, meta jkun hemm żbilanċ ċar bejn
is-suġġett tad-dejta u l-kontrollur. Dan huwa speċjalment il-każ fejn
is-suġġett tad-data jinsab f’sitwazzjoni ta’ dipendenza mill-kontrollur, fost
oħrajn, fejn id-dejta personali hija pproċessata mill-impjegatur tad-dejta
personali tal-impjegat fil-kuntest tal-impjieg. Fejn il-kontrullur huwa
awtorità pubblika, jkun hemm żbilanċ biss fl-operazzjonijiet speċifiċi
tal-ipproċessar tad-dejta fejn l-awtorità pubblika tista' timponi obbligu
permezz tas-setgħat pubbliċi relevanti tagħha u l-kunsens ma jistax jitqies li
ġie mogħti awtomatikament, filwaqt li jittiieħed kont tal-interessi tas-suġġett
tad-dejta.
(35)          
L-ipproċessar għandu jkun legali fejn ikun meħtieġ
fil-kuntest ta’ kuntratt jew id-dħul intenzjonali f’kuntratt.
(36)          
Meta l-ipproċessar isir f’konformità ma’ obbligu
legali li għalih huwa soġġett il-kontrollur jew meta l-ipproċessar huwa meħtieġ
għat-twettiq ta’ kompitu mwettaq fl-interess pubbliku jew fl-eżerċizzju ta’
awtorità uffiċjali, l-ipproċessar għandu jkollu bażi legali fil-liġi tal-Unjoni,
jew fil-liġi ta’ Stat Membru li tissodisfa r-rekwiżiti tal-Karta tad-Drittijiet
Fundamentali tal-Unjoni Ewropea għal kwalunkwe limitazzjoni tad-drittijiet u
l-libertajiet. Hija wkoll il-liġi tal-Unjoni jew dik nazzjonali li għandha tistabbilixxi
jekk il-kontrollur li qed iwettaq il-kompitu fl-interess pubbliku jew
fl-eżerċizzju ta’ awtorità uffiċjali għandux ikun amministrazzjoni pubblika jew
xi persuna fiżika jew ġuridika oħra rregolata mil-liġi pubblika, jew mil-liġi
privata bħal assoċjazzjoni professjonali.
(37)          
L-ipproċessar tad-dejta personali għandu jitqies
ukoll bħala legali fejn ikun meħtieġ, biex jiġi protett interess li huwa
essenzjali għall-ħajja tas-suġġett tad-dejta. 
(38)          
L-interessi leġittimi ta’ kontrollur jistgħu
jipprovdu bażi legali għall-ipproċessar, diment li l-interessi jew
id-drittijiet u l-libertajiet fundamentali tas-suġġett tad-dejta ma jkunux aktar
importanti. Dan ikun jeħtieġ evalwazzjoni attenta b’mod partikolari fejn is-suġġett
tad-dejta jkun minorenni, minħabba li t-tfal jistħoqqilhom protezzjoni
speċifika. Is-suġġett tad-dejta għandu jkollu d-dritt li joġġezzjona
għall-ipproċessar, għal raġunijiet li huma relatati mas-sitwazzjoni partikolari
tagħhom u mingħajr ħlas. Sabiex tkun żgurata t-trasparenza, il-kontrollur
għandu jkun obbligat li jinforma espliċitament lis-suġġett tad-dejta dwar
l-interessi leġittimi segwiti u dwar id-dritt li joġġezzjona, u jkun obbligat
ukoll li jiddokumenta dawn l-interessi leġittimi. Minħabba li hija
r-responsabbiltà tal-leġiżlatur li jipprovdi bil-liġi l-bażi legali għall-awtoritajiet
pubbliċi sabiex jipproċessaw id-dejta, din il-bażi legali ma għandhiex tapplika
għall-ipproċessar mill-awtoritajiet pubbliċi fit-twettiq tal-kompiti tagħhom.
(39)          
L-ipproċessar tad-dejta sal-punt li huwa
strettament meħtieġ għall-finijiet li tiġi żgurata s-sigurtà tal-informazzjoni
u n-netwerk, jiġifieri l-kapaċità ta’ netwerk jew ta’ sistema ta’ informazzjoni
li tirreżisti, b’ċertu livell ta’ fiduċja, għal avvenimenti aċċidentali jew
azzjonijiet illegali jew malizzjużi li jikkompromettu d-disponibbiltà,
l-awtentiċità, l-integrità u l-kunfidenzjalità tad-dejta maħżuna jew trażmessa,
u s-sigurtà tas-servizzi relatati offruti minn, jew aċċessibbli permezz ta’
dawn in-netwerks u s-sistemi, mill-awtoritajiet pubbliċi, Skwadri ta’ Rispons
f’Emerġenza relatata mal-Kompjuters - CERTs, Skwadri ta’ Rispons għal Inċidenti
relatati mas-Sigurtà tal-Kompjuters - CSIRTs, fornituri ta’ networks u servizzi
ta’ komunikazzjoni elettronika u minn fornituri ta’ teknoloġiji u servizzi
għas-sigurtà, jikkostitwixxi interess leġittimu tal-kontrollur tad-dejta kkonċernat.
Dan jista’, pereżempju, jinkludi l-prevenzjoni ta’ aċċess mhux awtorizzat għal
netwerks ta’ komunikazzjoni elettronika u d-distribuzzjoni ta’ kodiċi malizzjuż
u l-waqfien ta’ attakki ta’ “ċaħda mis-servizz” u l-ħsara lill-kompjuter u lil
sistemi ta’ komunikazzjoni elettronika.
(40)          
L-ipproċessar ta’ dejta personali għal finijiet
oħra għandu jkun permess biss meta l-ipproċessar ikun kompatibbli ma’ dawk
l-għanijiet li għalihom id-dejta nġabret inizjalment, b’mod partikolari fejn
l-ipproċessar huwa meħtieġ għal għanijiet ta’ storja, statistika jew riċerka
xjentifika. Meta l-għan l-ieħor mhuwiex kompatibbli ma’ dak inizjali li għalih
inġabret id-dejta, il-kontrollur għandu jikseb il-kunsens tas-suġġett tad-dejta
għal dan l-għan ieħor jew għandu jibbaża l-ipproċessar fuq bażi leġittima oħra
għall-ipproċessar legali, b’mod partikolari fejn ipprovdut mil-liġi tal-Unjoni
jew il-liġi tal-Istat Membru li l-kontrollur huwa soġġett għalih. Fi kwalunkwe
każ, l-applikazzjoni b’mod partikolari tal-prinċipji stabbiliti minn dan
ir-Regolament u b’mod partikolari l-informazzjoni lis-suġġett tad-dejta dwar
dawk l-għanijiet ulterjuri għandhom ikunu żgurati.
(41)          
Dejta personali li, min-natura tagħha, tkun partikolarment
sensittiva u vulnerabbli fir-rigward ta’ drittijiet fundamentali jew privatezza,
tixirqilha protezzjoni speċifika. Din id-dejta ma għandhiex tiġi pproċessata,
sakemm is-suġġett tad-dejta ma jagħtix il-kunsens espliċitu tiegħu. Madankollu,
għandhom jiġu pprovduti derogi minn din il-projbizzjoni b’mod espliċitu
fir-rigward ta’ ħtiġijiet speċifiċi, b’mod partikolari fejn l-ipproċessar isir waqt
attivitajiet leġittimi minn ċerti assoċjazzjonijiet jew fondazzjonijiet li
l-għan tagħhom huwa li jippermettu l-eżerċizzju ta’ libertajiet fundamentali.
(42)          
Id-deroga mill-projbizzjoni fuq l-ipproċessar ta’
kategoriji sensittivi ta’ dejta għandha tkun permessa wkoll jekk issir
bil-liġi, u soġġett għal salvagwardji xierqa, sabiex tkun protetta dejta
personali u drittijiet fundamentali oħra, fejn raġunijiet ta’ interess pubbliku
hekk jiġġustifikaw u b’mod partikolari għal għanijiet ta’ saħħa, inkluża
s-saħħa pubblika u l-protezzjoni soċjali u l-ġestjoni ta’ servizzi ta’ kura
tas-saħħa, speċjalment sabiex tkun żgurata l-kwalità u l-kost-effikaċja
tal-proċeduri użati għat-tpaċija ta’ talbiet għal benefiċċji u servizzi
fis-sistema tal-assigurazzjoni tas-saħħa, jew għal għanijiet ta’ storja,
statistika u riċerka xjentifika. 
(43)          
Madankollu, l-ipproċessar ta’ dejta personali minn awtoritajiet
uffiċjali għall-ilħuq tal-miri, stabbiliti fil-liġi kostituzzjonali jew il-liġi
pubblika internazzjonali, ta’ assoċjazzjonijiet reliġjużi rikonoxxuti
uffiċjalment isir fuq bażijiet ta’ interess pubbliku.
(44)          
Fejn waqt attivitajiet elettorali, l-operat
tas-sistema demokratika teżiġi fi Stat Membru li l-partijiet politiċi
jikkompilaw dejta dwar l-opinjonijiet politiċi tan-nies, l-ipproċessar ta’ din
id-dejta jista’ jkun permess għal raġunijiet ta’ interess pubbliku, sakemm
ikunu stabbiliti salvagwardji xierqa.
(45)          
Jekk id-dejta pproċessata minn kontrollur ma
tippermettix l-identifikazzjoni ta’ persuna fiżika, il-kontrollur tad-dejta m’għandux
ikun obbligat li jikseb informazzjoni addizzjonali sabiex jidentifika s-suġġett
tad-dejta għall-għan waħdieni li jikkonforma ma’ xi dispożizzjoni ta’ dan
ir-Regolament. Fil-każ ta’ talba għall-access, il-kontrollur għandu jkun
intitolat li jitlob aktar informazzjoni mingħand is-suġġett biex b’hekk ikun
jista’ jsib id-dejta personali li dik il-persuna qiegħda tfittex. 
(46)          
Il-prinċipju tat-trasparenza jeħtieġ li kwalunkwe
informazzjoni indirizzata lill-pubbliku jew lis-suġġett tad-dejta għandha tkun
aċċessibbli b’mod faċli u faċli li tinftiehem, u li jintuża lingwaġġ ċar u sempliċi.
Dan huwa partikolarment rilevanti fejn f’sitwazzjonijiet, bħar-reklamar onlajn,
il-proliferazzjoni ta’ atturi u l-kumplessità teknoloġika tal-prattika
tagħmilha diffiċli għas-suġġett tad-dejta li jkun jaf u jifhem jekk hux qed
tinġabar dejta personali dwaru, minn min u għal liema għan. Minħabba li t-tfal
jistħoqqilhom protezzjoni speċifika, kwalunkwe informazzjoni u komunikazzjoni,
fejn l-ipproċessar huwa indirizzat speċifikament lil xi minorenni, għandha tkun
f’lingwaġġ ċar u sempliċi li l-minorenni jista’ jifhem faċilment. 
(47)          
Għandhom jiġu pprovduti modalitajiet għall-faċilitazzjoni
tal-eżerċizzju tas-suġġett tad-dejta tad-drittijiet tiegħu pprovduti minn dan
ir-Regolament, inklużi mekkaniżmi sabiex wieħed jitlob, bla ħlas, b’mod
partikolari aċċess għad-dejta, rettifika, tħassir u sabiex wieħed jeżerċita
d-dritt għall-oġġezzjoni. Il-kontrollur għandu jkun obbligat iwieġeb għal
talbiet tas-suġġett tad-dejta fi żmien skadenza fissa u jagħti raġunijiet, f’każ
li ma jikkonformax mat-talba tas-suġġett tad-dejta. 
(48)          
Il-prinċipji ta’ pproċessar ġust u trasparenti jitolbu
li s-suġġett tad-dejta għandu jkun informat b’mod partikolari bl-eżistenza
tal-operazzjoni ta’ pproċessar u l-objettivi tagħha, iż-żmien kemm se ddum
maħżuna d-dejta, dwar l-eżistenza tad-dritt ta’ aċċess, rettifika jew tħassir u
dwar id-dritt li jressqu lment. Fejn id-dejta tinġabar mis-suġġett tad-dejta, is-suġġett
tad-dejta għandu jkun informat ukoll jekk humiex obbligati li jipprovdu d-dejta
u dwar il-konsegwenzi, f’każijiet li ma jipprovdux dik id-dejta. 
(49)          
L-informazzjoni relatata mal-ipproċessar ta’ dejta
personali relatata mas-suġġett tad-dejta għandha tingħatalu meta tinġabar, jew,
meta d-dejta ma tinġabarx mis-suġġett tad-dejta, f’perjodu raġonevoli, skont
iċ-ċirkostanzi tal-każ. Fejn id-dejta tista’ tkun żvelata b’mod leġittimu lil
riċevitur ieħor, is-suġġett tad-dejta għandu jkun informat meta d-dejta tkun
żvelata għall-ewwel darba lir-riċevitur.
(50)          
Madankollu, mhuwiex neċessarju li jiġi impost dan
l-obbligu meta s-suġġett tad-dejta diġà jkollu din l-informazzjoni, jew fejn
ir-reġistrazzjoni jew l-iżvelar tad-dejta hija espressament stabbilita
bil-liġi, jew fejn l-għoti tal-informazzjoni lis-suġġett tad-dejta tirriżulta
impossibbli jew tinvolvi sforzi sproporzjonati. Dan tal-aħħar jista’ jkun
partikolarment il-każ meta l-ipproċessar ikun għal għanijiet ta’ storja,
statistika jew riċerka xjentifika; f’dan ir-rigward, l-għadd ta’ suġġetti tad-dejta,
l-età tad-dejta, u kwalunkwe miżura ta’ kumpens adottata tista’ tiġi
kkunsidrata.
(51)          
Kwalunkwe persuna għandu jkollha d-dritt tal-aċċess
għal dejta li tinġabar dwarhom, u li teżerċita dan id-dritt faċilment, sabiex
tkun konxja u tivverifika l-legalità tal-ipproċessar. Kull suġġett tad-dejta għandu
għalhekk ikollu d-dritt li jkun jaf u jikseb komunikazzjoni b’mod partikolari
rigward għal liema għanijiet id-dejta tkun qiegħda tiġi pproċessata, għal liema
perjodu, liema riċevituri jirċievu d-dejta, x’inhi l-loġika tad-dejta li
għaddejja mill-ipproċessar u x’jistgħu jkunu, għallinqas meta bbażata fuq
it-tfassil ta’ profili, il-konsegwenzi ta’ dan l-ipproċessar. Dan id-dritt ma
għandux jaffettwa ħażin id-drittijiet u l-libertajiet ta’ oħrajn, inklużi
sigrieti tan-negozju jew proprjetà intellettwali u b’mod partikolari d-dritt
tal-awtur li jipproteġi s-softwer. Madankollu, ir-riżultat ta’ dawn
il-kunsiderazzjonijiet m’għandux ikun li l-informazzjoni kollha tiġi rrifjutata
lis-suġġett tad-dejta. 
(52)          
Il-kontrollur għandu juża l-miżuri kollha
raġonevoli sabiex jivverifika l-identità ta’ suġġett tad-dejta li jitlob
aċċess, b’mod partikolari fil-kuntest ta’ servizzi onlajn u identifikaturi onlajn. Kontrollur m’għandux iżomm id-dejta personali
għall-fini unika li jkun jista’ jirreaġixxi għal talbiet potenzjali.
(53)          
Kwalunkwe persuna għandu jkollha d-dritt li jkollha
dejta personali li tirrigwardaha rettifikata u ‘dritt li tkun minsija’ meta ż-żamma
ta’ dejta bħal din ma tkunx konformi ma’ dan ir-Regolament. B’mod partikolari,
is-suġġetti tad-dejta għandu jkollhom id-dritt li d-dejta personali tagħhom
titħassar u ma tiġix ipproċessata aktar, meta d-dejta ma tkunx meħtieġa aktar
fir-rigward tal-finijiet li għalihom id-dejta tinġabar jew inkella tiġi pproċessata,
fejn is-suġġetti tad-dejta jkunu rtiraw il-kunsens tagħhom għall-ipproċessar
jew fejn joġġezzjonaw għall-ipproċessar ta’ dejta personali li tirrigwardahom
jew inkella meta l-ipproċessar tad-dejta personali ma tkunx tikkonforma ma’ dan
ir-Regolament. Dan id-dritt huwa partikolarment rilevanti, meta s-suġġett tad-dejta
jkun ta l-kunsens tiegħu meta kien tifel, meta ma jkunx għal kollox konxju dwar
ir-riskji involuti fl-ipproċessar, u aktar tard jixtieq ineħħi din id-dejta
personali b’mod speċjali fuq l-Internet. Madankollu, iż-żamma ulterjuri tad-dejta
għandha tkun permessa fejn din tkun meħtieġa għal għanijiet ta’ storja,
statistika u riċerka xjentifika, għal raġunijiet ta’ interess pubbliku
fil-qasam tas-saħħa pubblika, għall-eżerċitar tad-dritt tal-libertà
tal-espressjoni, meta jkun meħtieġ mil-liġi jew fejn ikun hemm raġuni li jkun
ristrett l-ipproċessar tad-dejta minflok titħassar. 
(54)          
Sabiex jissaħħaħ id-‘dritt li tkun minsi’
fl-ambjent onlajn, id-dritt għat-tħassir għandu jkun estiż ukoll b’mod li
kontrollur li jkun għamel id-dejta personali pubblika, għandu jkun obbligat li
jinforma lil partijiet terzi li qegħdin jipproċessaw din id-dejta li s-suġġett
tad-dejta jitolbu jħassar kwalunkwe rabta ma’, jew kopji jew replika ta’ dik
id-dejta personali. Biex jiżgura din l-informazzjoni, il-kontrollur għandu
jieħu l-passi kollha raġonevoli, inklużi miżuri tekniċi, fir-rigward tad-dejta
għall-pubblikazzjoni li għaliha l-kontrollur huwa responsabbli. Fir-rigward ta’
pubblikazzjoni ta’ dejta personali ta’ parti terza, il-kontrollur għandu jkun
ikkunsidrat bħala responsabbli għall-pubblikazzjoni, meta l-kontrollur ikun
awtorizza l-pubblikazzjoni mill-parti terza. 
(55)          
Sabiex isaħħu aktar il-kontroll fuq id-dejta
tagħhom u d-dritt tagħhom għall-aċċess, is-suġġetti tad-dejta għandu jkollhom
id-dritt, fejn id-dejta personali tkun ipproċessata b’mezzi elettroniċi u
f’format strutturat u użat b’mod komuni, li jiksbu kopja tad-dejta dwarhom f’format
elettroniku użat komunement. Is-suġġett tad-dejta għandu jitħalla wkoll jittrasmetti
dik id-dejta, li kien ipprovda, minn applikazzjoni awtomatizzata, bħal netwerk
soċjali, għal oħra. Dan għandu japplika meta s-suġġett tad-dejta pprovda d-dejta
lis-sistema ta’ pproċessar awtomatizzata, abbażi tal-kunsens tiegħu jew
fit-twettiq ta’ kuntratt. 
(56)          
F’każijiet fejn id-dejta personali tista’ tkun
ipproċessata legalment sabiex tipproteġi l-interessi vitali tas-suġġett tad-dejta,
jew għal raġunijiet ta’ interess pubbliku, awtorità uffiċjali jew l-interessi
leġittimi ta’ kontrollur, kwalunkwe suġġett tad-dejta għandu madankollu jkun
intitolat joġġezzjona għall-ipproċessar ta’ kull dejta li tirrigwardah. L-oneru
tal-prova għandu jkun f’idejn il-kontrollur li juri li l-interessi leġittimi
tiegħu jistgħu jegħlbu l-interessi jew id-drittijiet u l-libertajiet
fundamentali tas-suġġett tad-dejta. 
(57)          
Meta d-dejta personali tkun ipproċessata għall-għanijiet
ta’ marketing dirett, is-suġġett tad-dejta għandu jkollu d-dritt li joġġezzjona
għal dan l-ipproċessar bla ma jkollu jagħmel ebda ħlas u b’mod effettiv u li
jkun jista’ jiġi invokat faċilment.
(58)          
Kull persuna fiżika għandu jkollha d-dritt li ma
tkunx soġġetta għal miżura li hija bbażata fuq it-tfassil ta’ profili permezz
ta’ pproċessar awtomatizzat. Madankollu, din il-miżura għandha tkun permessa
meta tkun espressament awtorizzata mil-liġi, imwettqa waqt id-dħul fi jew
it-twettiq ta’ kuntratt, jew meta s-suġġett tad-dejta jkun ta l-kunsens. Fi
kwalunkwe każ, dan l-ipproċessar għandu jkun soġġett għal salvagwardji xierqa,
inkluża informazzjoni speċifika tas-suġġett tad-dejta u d-dritt li jikseb
intervent uman u li miżura bħal din ma għandhiex tirrigwarda tfal.
(59)          
Ir-restrizzjonijiet fuq prinċipji speċifiċi u fuq
id-drittijiet ta’ informazzjoni, aċċess, rettifika u tħassir jew fuq id-dritt
għall-portabbiltà tad-dejta, id-dritt għall-oġġezzjoni, il-miżuri bbażati fuq
it-tfassil ta’ profili, kif ukoll fuq il-komunikazzjoni ta’ ksur ta’ dejta
personali lil suġġett tad-dejta u dwar ċerti obbligi relatati tal-kontrolluri
jistgħu jiġu imposti mil-liġi tal-Unjoni jew ta’ Stat Membru, sa fejn ikun
meħtieġ u proporzjonat f’soċjetà demokratika biex tiġi salvagwardjata s-sigurtà
pubblika, inkluża l-protezzjoni tal-ħajja tal-bniedem speċjalment fir-rispons
għal diżastri naturali jew magħmula mill-bniedem, il-prevenzjoni,
l-investigazzjoni u l-prosekuzzjoni ta’ reati kriminali jew ksur ta’ etika għal
professjonijiet regolati, interessi pubbliċi oħra tal-Unjoni jew ta’ Stat
Membru, b’mod partikolari interess ekonomiku jew finanzjarju importanti
tal-Unjoni jew ta’ Stat Membru, il-protezzjoni tas-suġġett tad-dejta jew
id-drittijiet u l-libertajiet ta’ oħrajn. Dawk ir-restrizzjonijiet għandhom
ikunu konformi mar-rekwiżiti stabbiliti mill-Karta tad-Drittijiet Fundamentali
tal-Unjoni Ewropea u mill-Konvenzjoni Ewropea għall-Protezzjoni tad-Drittijiet
tal-Bniedem u tal-Libertajiet Fundamentali.
(60)          
Għandha tiġi stabbiliti r-responsabbiltà
komprensiva tal-kontrollur għal kwalunkwe pproċessar ta’ dejta personali li jitwettaq
mill-kontrollur jew f’isem il-kontrollur. B’mod partikolari, il-kontrollur
għandu jiżgura u jkun obbligat li juri l-konformità ta’ kull operazzjoni ta’
pproċessar ma’ dan ir-Regolament. 
(61)          
Il-protezzjoni tad-drittijiet u l-libertajiet tas-suġġetti
tad-dejta fir-rigward tal-ipproċessar ta’ dejta personali teħtieġ li jittieħdu miżuri
tekniċi u organizzattivi xierqa, kemm fiż-żmien tad-disinn tal-ipproċessar u
fiż-żmien tal-ipproċessar innifsu, sabiex ikun żgurat li r-rekwiżiti ta’ dan
ir-Regolament jiġu ssodisfati. Sabiex jassigura u juri konformità ma’ dan
ir-Regolament, il-kontrollur għandu jadotta politiki interni u jimplimenta
miżuri xierqa, li b’mod partikolari jissodisfaw il-prinċipji tal-protezzjoni
tad-dejta bid-disinn u l-protezzjoni tad-dejta b’mod awtomatiku. 
(62)          
Il-protezzjoni tad-drittijiet u l-libertajiet
tas-suġġetti tad-dejta kif ukoll ir-responsabbiltà tal-kontrolluri u l-proċessuri,
ukoll fir-rigward tas-sorveljanza minn u l-miżuri ta’ awtoritajiet ta’
superviżjoni, titlob attribuzzjoni ċara tar-responsabbiltajiet taħt dan
ir-Regolament, inkluż fejn kontrollur jistabbilixxi l-objettivi,
il-kundizzjonijiet u l-mezzi tal-ipproċessar flimkien ma’ kontrolluri oħra jew
meta operazzjoni ta’ pproċessar titwettaq f’isem kontrollur 
(63)          
Meta kontrollur, li mhuwiex stabbilit fl-Unjoni
jipproċessa dejta personali ta’ suġġetti tad-dejta li jgħix fl-Unjoni li
l-attivitajiet ta’ pproċessar tiegħu huma relatati mal-offerta ta’ prodotti jew
servizzi lil dawn is-suġġetti tad-dejta, jew mal-monitoraġġ tal-imġiba tagħhom,
il-kontrollur għandu jaħtar rappreżentant, sakemm il-kontrollur ma jkunx
stabbilit f’pajjiż terz li jiżgura livell xieraq ta’ protezzjoni, jew il-kontrollur
ikun impriża żgħira jew ta’ daqs medju jew awtorità jew korp pubbliku jew meta
l-kontrollur ikun qiegħed joffri prodotti jew servizzi okkażjonalment biss lil
dawn is-suġġetti tad-dejta.Ir-rappreżentant għandu jaġixxi f’isem il-kontrollur
u li jista’ jkun indirizzat minn kwalunkwe awtorità ta’ superviżjoni.
(64)          
Sabiex jiġi ddeterminat jekk kontrollur ikunx
qiegħed joffri prodotti jew servizzi okkażjonalment biss lil dawn is-suġġetti
tad-dejta li jgħixu fl-Unjoni, għandu jiġi vverifikat jekk jirriżultax
mill-attivitajiet ġenerali tal-kontrollur li l-offerta ta’ prodotti u servizzi
lil dawn is-suġġetti hijiex anċillari għal dawk l-attivitajiet prinċipali. 
(65)          
Sabiex juri l-konformità ma’ dan ir-Regolament,
il-kontrollur jew il-proċessur għandu jiddokumenta kull operazzjoni ta’
pproċessar. Kull kontrollur u proċessur għandu jkun obbligat li jikkoopera mal-awtorità
ta’ superviżjoni u jagħmel din id-dokumentazzjoni disponibbli meta tintalab,
sabiex tkun tista’ sservi għas-sorveljanza ta’ dawn l-operazzjonijiet ta’
pproċessar.
(66)          
Sabiex iżomm is-sigurtà u jipprevjeni l-ipproċessar
li jikser dan ir-Regolament, il-kontrollur jew il-proċessur għandu jevalwa
r-riskji inerenti għall-ipproċessar u jimplimenta miżuri sabiex itaffi dawk
ir-riskji. Dawn il-miżuri għandhom jiżguraw livell xieraq ta’ sigurtà, filwaqt
li jikkunsidraw it-teknoloġija u l-ispejjeż
tal-implimentazzjoni tagħhom b’konnessjoni mar-riskji u n-natura tad-dejta
personali li għandha tkun protetta. Meta tistabbilixxi standards tekniċi u
miżuri ta’ organizzazzjoni biex tiżgura s-sigurtà tal-ipproċessar,
il-Kummissjoni għandha tippromwovi n-newtralità teknoloġika, l-interoperabbiltà
u l-innovazzjoni u fejn adatt tikkoopera ma’ pajjiżi terzi.
(67)          
Ksur ta’ dejta personali, jekk ma jiġix indirizzat
b’mod adegwat u fil-ħin, jista’ jirriżulta f’telf ekonomiku sostanzjali u ħsara
soċjali, inkluża l-frodi tal-identità, għall-individwu kkonċernat. Għaldaqstant,
malli l-kontrollur isir konxju li sar ksur bħal dan, il-kontrollur għandu
jinnotifika l-ksur lill-awtorità ta’ superviżjoni mingħajr dewmien żejjed u,
fejn possibbli, fi żmien 24 siegħa. Meta dan ma jkunx jista’ jinkiseb fi żmien
24 siegħa, in-notifika għandha tkun akkumpanjata minn spjegazzjoni
għar-raġunijiet tad-dewmien. L-individwi li d-dejta personali tagħhom tista’
tkun affettwata ħażin mill-ksur għandhom jiġu nnotifikati mingħajr dewmien bla
bżonn sabiex ikunu jistgħu jieħdu l-prekawzjonijiet meħtieġa. Ksur għandu
jitqies li jaffettwa ħażin id-dejta personali jew il-privatezza ta’ suġġett
tad-dejta meta dan ikun jista’ jwassal, pereżempju, għal serq ta’ identità jew
frodi , ħsara fiżika, umiljazzjoni sinifikanti jew ħsara għar-reputazzjoni.
In-notifika għandha tiddeskrivi n-natura tal-ksur tad-dejta personali kif ukoll
rakkomandazzjonijiet lill-individwu kkonċernat biex jitnaqqsu l-effetti
negattivi potenzjali. In-notifiki lis-suġġetti tad-dejta għandhom jsiru malajr
kemm jista’ jkun raġonevolment fattibbli, u b’kooperazzjoni mill-qrib
mal-awtorità ta’ superviżjoni u b’mod li jirrispetta l-gwida mogħtija minnha jew
minn awtoritajiet rilevanti oħra (eż. awtoritajiet tal-infurzar tal-liġi).
Pereżempju, l-opportunità għal suġġetti tad-dejta li jnaqqsu riskju immedjat
ta’ ħsara, issejjaħ għal notifika immedjata tas-suġġetti tad-dejta filwaqt li
l-ħtieġa li jiġu implimentati miżuri xierqa kontra ksur simili jew kontinwu tista’
tiġġustifika dewmien itwal.
(68)          
Sabiex jiġi stabbilit jekk ksur tad-dejta personali
għandux jiġi nnotifikat lill-awtorità ta’ superviżjoni u lis-suġġett tad-dejta
mingħajr dewmien żejjed, għandu jiġi vverifikat jekk il-kontrollur jkunx
implimenta u applika protezzjoni teknoloġika xierqa u miżuri organizzattivi
biex jistabbilixxi immedjatament jekk tkunx seħħet ksur ta’ dejta personali u
biex jinforma minnufih lill-awtorità ta’ superviżjoni u lis-suġġett tad-dejta,
qabel iseħħ xi dannu fuq l-interessi personali u ekonomiċi, filwaqt li jitqiesu
b’mod partikolari n-natura u l-gravità tal-ksur tad-dejta personali u
l-konsegwenzi u l-effetti negattivi tagħha għas-suġġett tad-dejta.
(69)          
Waqt l-iffissar ta’ regoli dettaljati dwar
il-format u l-proċeduri applikabbli għan-notifika ta’ ksur ta’ dejta personali,
għandha tingħata konsiderazzjoni xierqa liċ-ċirkostanzi tal-ksur, inkluż jekk
id-dejta personali kinitx protetta b’miżuri xierqa ta’ protezzjoni teknika , li
jnaqqsu b’mod effettiv il-possibbiltà ta’ frodi tal-identità jew forom oħra ta’
użu ħażin. Barra minn hekk, dawn ir-regoli u l-proċeduri għandhom iqisu
l-interessi leġittimi tal-awtoritajiet tal-infurzar tal-liġi f’każijiet fejn
l-iżvelar bikri jista’ jxekkel mingħajr bżonn l-investigazzjoni taċ-ċirkostanzi
ta’ ksur. 
(70)          
Id-Direttiva 95/46/KE pprovdiet għal obbligu
ġenerali biex jiġi nnotifikat l-ipproċessar tad-dejta personali
lill-awtoritajiet ta’ superviżjoni. Filwaqt li dan l-obbligu jipproduċi oneri
finanzjarji u amministrattivi, ma kkontribwixxiex fil-każijiet kollha għat-titjib
tal-protezzjoni tad-dejta personali. Għaldaqstant, dan l-obbligu ta’ notifika
ġenerali bla distinzjoni għandu jitneħħa, u jiġi sostitwit minn proċeduri u
mekkaniżmi effettivi li jiffokaw minflok fuq dawk l-operazzjonijiet ta’
pproċessar li aktarx jippreżentaw riskji speċifiċi għad-drittijiet u
l-libertajiet tas-suġġetti tad-dejta skont in-natura tagħhom, l-ambitu tagħhom
jew l-għanijiet tagħhom. F’dawn il-każijiet, għandha ssir valutazzjoni
tal-impatt fuq il-protezzjoni tad-dejta mill-kontrollur jew il-proċessur qabel
l-ipproċessar, li b’mod partikolari għandha tinkludi l-miżuri, is-salvagwardji
u l-mekkaniżmi previsti sabiex tiġi żgurata l-protezzjoni tad-dejta personali u
sabiex tintwera l-konformità ma’ dan ir-Regolament.
(71)          
Dan għandu japplika b’mod partikolari għal sistemi ta’
arkivjar fuq skala kbira li għadhom kif jiġu stabbiliti, li għandhom l-għan li
jipproċessaw ammont konsiderevoli ta’ dejta personali fil-livell reġjonali, nazzjonali
jew supranazzjonali u li jistgħu jaffettwaw għadd kbir ta’ suġġetti tad-dejta.
(72)          
Hemm ċirkostanzi li taħthom jista’ jkun sensibbli u
ekonomiku li s-suġġett ta’ valutazzjoni tal-impatt tal-protezzjoni tad-dejta
jkun usa’ minn proġett wieħed, pereżempju fejn awtoritajiet jew korpi pubbliċi jkollhom
l-intenzjoni li jistabbilixxu applikazzjoni jew pjattaforma ta’ pproċessar
komuni jew fejn diversi kontrolluri għandhom il-pjan li jintroduċu applikazzjoni
komuni jew ambjent ta’ pproċessar f’settur jew segment industrijali jew għal
attività orizzontali li tintuża b’mod wiesa’.
(73)          
Il-valutazzjonijiet tal-impatt tal-protezzjoni
tad-dejta għandhom jitwettqu minn awtorità pubblika jew korp pubbliku jekk din il-valutazzjoni
ma tkunx diġà ġiet ippreżentata fil-kuntest tal-adozzjoni tal-liġi nazzjonali li
l-eżekuzzjoni tal-kompiti tal-awtorità pubblika jew tal-entità pubblika hija
bbażata fuqhom u li tirregola l-operazzjoni ta’ pproċessar speċifiku jew sett
ta’ operazzjonijiet in kwistjoni.
(74)          
Fejn valutazzjoni tal-impatt fuq il-protezzjoni
tad-dejta tindika li l-operazzjonijiet ta’ pproċessar jinvolvu grad għoli ta’
riskji speċifiċi għad-drittijiet u l-libertajiet tas-suġġetti tad-dejta, bħall-esklużjoni
tal-individwi mid-dritt tagħhom, jew bl-użu ta’ teknoloġiji ġodda speċifiċi, l-awtorità
ta’ superviżjoni għandha tkun ikkonsultata, qabel jinbdew l-operazzjonijiet,
dwar ipproċessar riskjuż li jista’ ma jkunx konformi ma’ dan ir-Regolament, u
li tagħmel proposti sabiex tirrimedja sitwazzjoni bħal din. Din
il-konsultazzjoni għandha sseħħ ukoll matul it-tħejjija kemm ta’ miżura
mill-parlament nazzjonali kif ukoll ta’ miżura bbażata fuq miżura leġiżlattiva
li tiddefinixxi n-natura tal-ipproċessar u tistabbilixxi salvagwardji xierqa.
(75)          
Meta l-ipproċessar isir fis-settur pubbliku jew
meta, fis-settur privat, l-ipproċessar isir minn impriża kbira,
irrispettivament mid-daqs tal-impriża, jinvolvu operazzjonijiet ta’ pproċessar
li jeħtieġu monitoraġġ regolari u sistematiku, persuna għandha tgħin
lill-kontrollur jew lill-proċessur jissorvelja l-konformità interna ma’ dan
ir-Regolament. Dan l-uffiċjal tal-protezzjoni tad-dejta, kemm jekk ikun impjegat
tal-kontrollur kif ukoll jekk ma jkunx, għandu jkun f’pożizzjoni li jwettaq
id-dmirijiet u l-kompiti tiegħu b’mod indipendenti.
(76)          
Assoċjazzjonijiet jew korpi oħrajn li
jirrappreżentaw kategoriji ta’ kontrolluri għandhom ikunu mħeġġa li jfasslu
kodiċijiet ta’ kondotta, fil-limiti ta’ dan ir-Regolament, sabiex jiffaċilitaw
l-applikazzjoni effettiva ta’ dan ir-Regolament, filwaqt li jikkunsidraw il-karatteristiċi
speċifiċi tal-ipproċessar li jsir f’ċerti setturi.
(77)          
Sabiex jitjiebu t-trasparenza u l-konformità ma’
dan ir-Regolament, għandu jiġi mħeġġeġ l-istabbiliment ta’ mekkaniżmi ta’
ċertifikazzjoni, siġilli u marki ta’ protezzjoni tad-dejta, sabiex jippermettu
lis-suġġetti tad-dejta jevalwaw malajr il-livell ta’ protezzjoni tad-dejta ta’
prodotti u servizzi rilevanti.
(78)          
Il-flussi transkonfinali ta’ dejta personali huma
meħtieġa għall-espansjoni tal-kummerċ internazzjonali u l-kooperazzjoni
internazzjonali. Iż-żieda f’dawn il-flussi żiedet sfidi u tħassib ġodda
fir-rigward tal-protezzjoni ta’ dejta personali. Madankollu, meta d-dejta
personali tkun trasferita mill-Unjoni lejn pajjiżi terzi jew lejn organizzazzjonijiet
internazzjonali, il-livell ta’ protezzjoni tal-individwi ggarantita fl-Unjoni
minn dan ir-Regolament m’għandux jiddgħajjef.. Fi kwalunkwe każ,
it-trasferimenti lejn pajjiżi terzi jistgħu jsiru biss f’konformità sħiħa ma’
dan ir-Regolament.
(79)          
Dan ir-Regolament huwa mingħajr preġudizzju għal ftehimiet
internazzjonali konklużi bejn l-Unjoni u pajjiżi terzi li jirregolaw
it-trasferiment ta’ dejta personali inklużi s-salvagwardji xierqa għas-suġġetti
tad-dejta.
(80)          
Il-Kummissjoni tista’ tiddeċiedi b’effett għall-Unjoni
kollha li ċerti pajjiżi terzi, jew territorju jew settur ta’ pproċessar fi ħdan
pajjiż terz, jew organizzazzjoni internazzjonali, joffru livell adegwat ta’
protezzjoni tad-dejta, u b’hekk jipprovdu ċertezza legali u uniformità madwar l-Unjoni
rigward il-pajjiżi terzi jew l-organizzazzjonijiet internazzjonali li huma
kkunsidrati li jipprovdu dan il-livell ta’ protezzjoni. F’dawn il-każijiet,
it-trasferimenti ta’ dejta personali lil dawn il-pajjiżi jistgħu isiru mingħajr
il-ħtieġa li tinkiseb xi awtorizzazzjoni ulterjuri.
(81)          
F’konformità mal-valuri fundamentali li fuqhom hija
bbażata l-Unjoni, b’mod partikolari l-protezzjoni tad-drittijiet tal-bniedem, il-Kummissjoni,
fl-evalwazzjoni tagħha tal-pajjiż terz, għandha tikkunsidra kif pajjiż terz
partikolari jirrispetta l-istat tad-dritt, l-aċċess għall-ġustizzja kif ukoll ir-regoli
u l-istandards internazzjonali tad-drittijiet tal-bniedem.
(82)          
Il-Kummissjoni tista’ tirrikonoxxi wkoll li pajjiż
terz, jew territorju jew settur ta’ pproċessar fi ħdan pajjiż terz, jew
organizzazzjoni internazzjonali, ma joffrux livell adegwat ta’ protezzjoni
tad-dejta. Għaldaqstant, it-trasferiment tad-dejta personali lejn dak il-pajjiż
terz ma għandux ikun permess. F’dak il-każ, għandu jsir provvediment għal konsultazzjonijiet
bejn il-Kummissjoni u pajjiżi terzi jew organizzazzjonijiet internazzjonali
bħal dawn.
(83)          
Fin-nuqqas ta’ deċiżjoni ta’ adegwatezza,
il-kontrollur jew il-proċessur għandu jieħu miżuri sabiex jikkumpensa
għan-nuqqas ta’ protezzjoni tad-dejta f’pajjiż terz permezz ta’ salvagwardji
xierqa għas-suġġett tad-dejta. Dawn is-salvagwardji xierqa jistgħu jikkonsistu
mill-użu ta’ regoli korporattivi vinkolanti, klawżoli tal-protezzjoni tad-dejta
standard adottati mill-Kummissjoni, klawżoli ta’ protezzjoni tad-dejta standard
adottati minn awtorità ta’ superviżjoni jew klawżoli kuntrattwali awtorizzati
minn awtorità ta’ superviżjoni, jew miżuri xierqa u proporzjonati oħra
ġġustifikati fid-dawl taċ-ċirkostanzi kollha madwar operazzjoni
tat-trasferiment tad-dejta jew sett ta’ operazzjonijiet ta’ trasferiment tad-dejta
u meta awtorizzati minn awtorità ta’ superviżjoni.
(84)          
Il-possibbiltà għall-kontrollur jew għall-proċessur
li juża klawżoli standard ta’ protezzjoni tad-dejta adottati mill-Kummissjoni
jew minn awtorità ta’ superviżjoni la għandha tipprevjeni l-possibbiltà għall-kontrolluri
jew il-proċessuri li jinkludu l-klawżoli standard ta’ protezzjoni tad-dejta f’kuntratt
usa’ u lanqas li jżidu klawżoli oħrajn sakemm ma jikkontradixxux, b’mod dirett
jew indirett, il-klawżoli kuntrattwali standard adottati mill-Kummissjoni jew minn
awtorità ta’ superviżjoni jew jippreġudikaw id-drittijiet jew il-libertajiet
fundamentali tas-suġġetti tad-dejta.
(85)          
Grupp korporattiv għandu jkun jista’ juża regoli
korporattivi vinkolanti approvati għat-trasferiment internazzjonali tiegħu
mill-Unjoni lejn organizzazzjonijiet fl-istess grupp korporattiv ta’ impriżi,
sakemm dawn ir-regoli korporattivi jinkludu prinċipji essenzjali u drittijiet
infurzabbli li jassiguraw salvagwardji xierqa għat-trasferimenti jew għal
kategoriji ta’ trasferimenti ta’ dejta personali.
(86)          
Għandhom isiru provvedimenti għall-possibbiltà ta’
trasferimenti f’ċerti ċirkostanzi fejn is-suġġett tad-dejta jkun ta l-kunsens
tiegħu, fejn it-trasferiment huwa meħtieġ minħabba xi kuntratt jew talba
legali, fejn raġunijiet importanti ta’ interess pubbliku stabbilit mil-liġi
tal-Unjoni jew ta’ Stat Membru hekk jeħtieġu, jew fejn it-trasferiment isir
minn reġistru stabbilit mil-liġi u maħsub għall-konsultazzjoni mill-pubbliku
jew persuni li jkollhom interess leġittimu. F’dan l-aħħar każ dan it-trasferiment
ma għandux jinvolvi d-dejta kollha jew kategoriji sħaħ tad-dejta li tinsab
fir-reġistru u, meta r-reġistru huwa maħsub għall-konsultazzjoni mill-pubbliku
jew persuni li jkollhom interess leġittimu, it-trasferiment għandu jsir biss
fuq it-talba ta’ dawk il-persuni jew jekk sejrin ikunu r-riċevituri. Dawn
il-possibbiltajiet għandhom ikunu interpretati b’mod restrittiv. 
(87)          
Dawn id-derogi għandhom b’mod partikolari japplikaw
għal trasferimenti tad-dejta meħtieġa u neċessarji għall-protezzjoni ta’ raġunijiet
importanti ta’ interess pubbliku, pereżempju f’każijiet ta’ trasferimenti
internazzjonali ta’ dejta bejn awtoritajiet tal-kompetizzjoni,
amministrazzjonijiet tad-dwana jew tat-taxxa, awtoritajiet superviżorji
finanzjarji, bejn servizzi li huma kompetenti għal kwistjonijiet tas-sigurtà
soċjali jew għal awtoritajiet kompetenti għall-prevenzjoni, l-investigazzjoni,
is-sejba u l-prosekuzzjoni ta’ reati kriminali..
(88)          
It-trasferimenti, li ma jistgħux jiġu kkwalifikati
bħala frekwenti jew kbar, jistgħu jkunu possibbli wkoll għall-finijiet
tal-interessi leġittimi segwiti mill-kontrollur jew il-proċessur, meta jkunu
vvalutaw iċ-ċirkostanzi kollha madwar it-trasferiment tad-dejta. Għall-finijiet
ta’ pproċessar għal skopijiet ta’ riċerka storika, xjentifika u tal-istatistika,
għandu jittieħed kont tal-aspettattivi leġittimi tas-soċjetà għal żieda
tal-għarfien.
(89)          
Fi kwalunkwe każ, meta l-Kummissjoni ma tkun ħadet
l-ebda deċiżjoni dwar il-livell adegwat ta’ protezzjoni tad-dejta f’pajjiż
terz, il-kontrollur jew il-proċessur għandu juża soluzzjonijiet li jipprovdu
lis-suġġetti tad-dejta b’garanzija li sejrin ikomplu jgawdu mid-drittijiet
fundamentali u s-salvagwardji fir-rigward tal-ipproċessar tad-dejta tagħhom
fl-Unjoni ladarba din id-dejta tkun trasferita. 
(90)          
Xi pajjiżi terzi jattwaw liġijiet, regolamenti u
strumenti leġiżlattivi oħra li jkunu intenzjonati sabiex jirregolaw direttament
l-attivitajiet ta’ pproċessar tad-dejta ta’ persuni fiżiċi jew ġuridiċi taħt
il-ġurisdizzjoni tal-Istati Membri. L-applikazzjoni ekstraterritorjali ta’ dawn
il-liġijiet, regolamenti u strumenti leġiżlattivi oħra tista’ tikser il-liġi
internazzjonali u tista’ xxekkel il-kisba tal-protezzjoni ta’ individwi
ggarantita fl-Unjoni b’dan ir-Regolament. It-trasferimenti għandhom ikunu
permessi biss fejn ikunu ġew sodisfatti l-kundizzjonijiet ta’ dan ir-Regolament
għal trasferiment lejn pajjiż terz. Dan jista’ jkun il-każ fost l-oħrajn fejn
l-iżvelar huwa neċessarju għal raġuni importanti ta’ interess pubbliku
rikonoxxuta fil-liġi tal-Unjoni jew fil-liġi ta’ Stat Membru li għaliha jkun
suġġett il-kontrollur. Il-kundizzjonijiet li taħthom teżisti raġuni importanti
ta’ interess pubbliku għandhom ikunu speċifikati aktar f’att delegat
tal-Kummissjoni.
(91)          
Meta d-dejta personali tgħaddi bejn il-fruntieri, hija
tista’ tpoġġi f’riskju akbar il-ħila tal-individwi li jeżerċitaw id-drittijiet
ta’ protezzjoni tad-dejta b’mod partikolari sabiex jipproteġu lilhom infushom
mill-użu jew l-iżvelar illegali ta’ dik l-informazzjoni. Fl-istess ħin, l-awtoritajiet
ta’ superviżjoni jistgħu jsibu li ma jistgħux isegwu l-ilmenti jew iwettqu
investigazzjonijiet relatati mal-attivitajiet barra l-fruntieri tagħhom.
L-isforzi tagħhom sabiex jaħdmu flimkien fil-kuntest transkonfinali jistgħu
jkunu mxekkla wkoll minn nuqqas ta’ setgħat preventivi jew ta’ rimedju, sistemi
legali inkonsistenti, u ostakoli prattiċi bħal restrizzjonijiet ta’ riżorsi. Għaldaqstant,
jeħtieġ li tiġi promossa kooperazzjoni akbar mill-qrib fost l-awtoritajiet ta’
superviżjoni tal-protezzjoni tad-dejta sabiex tgħinhom fl-iskambju ta’
informazzjoni u fit-twettiq ta’ investigazzjonijiet mal-kontropartijiet
internazzjonali tagħhom.
(92)          
L-istabbiliment ta’ awtoritajiet ta’ superviżjoni
fl-Istati Membri, li jeżerċitaw il-funzjonijiet tagħhom b’indipendenza sħiħa,
huwa komponent essenzjali tal-protezzjoni tal-individwi fir-rigward
tal-ipproċessar tad-dejta personali tagħhom. L-Istati Membri jistgħu
jistabbilixxu aktar minn awtorità ta’ superviżjoni waħda, sabiex jirriflettu
l-istruttura kostituzzjonali, organizzattiva u amministrattiva tagħhom. 
(93)          
Meta Stat Membru jistabbilixxi diversi awtoritajiet
ta’ superviżjoni, dan għandu jistabbilixxi bil-liġi, mekkaniżmi sabiex
jassigura l-parteċipazzjoni effettiva ta’ dawk l-awtoritajiet ta’ superviżjoni
fil-mekkaniżmu ta’ konsistenza. Dak l-Istat Membru għandu b’mod partikolari
jaħtar lill-awtorità ta’ superviżjoni li taħdem bħala punt ta’ kuntatt uniku
għall-parteċipazzjoni effettiva ta’ dawk l-awtoritajiet fil-mekkaniżmu, sabiex
jassigura kooperazzjoni rapida u bla xkiel ma’ awtoritajiet ta’ superviżjoni
oħrajn, mal-Bord Ewropew għall-Protezzjoni tad-Dejta u mal-Kummissjoni.
(94)          
Kull awtorità ta’ superviżjoni għandha tingħata
riżorsi finanzjarji u umani, bini u infrastruttura adegwati, li huwa meħtieġ għat-twettiq
effettiva tal-kompiti tagħhom, inklużi għall-kompiti relatati mal-assistenza
reċiproka u l-kooperazzjoni ma’ awtoritajiet ta’ superviżjoni oħrajn fl-Unjoni
kollha. 
(95)          
Il-kundizzjonijiet ġenerali għall-membri tal-awtorità
ta’ superviżjoni għandhom jiġu stabbiliti bil-liġi f’kull Stat Membru u b’mod
partikolari għandhom jipprovdu li dawk il-membri għandhom jinħatru
mill-parlament jew mill-gvern tal-Istat Membru, u jinkludu regoli dwar
il-kwalifiki personali tal-membri u l-pożizzjoni ta’ dawk il-membri. 
(96)          
L-awtoritajiet ta’ superviżjoni għandhom
jissorveljaw l-applikazzjoni tad-dispożizzjonijiet skont dan ir-Regolament u
jikkontribwixxu għall-applikazzjoni konsistenti tiegħu madwar l-Unjoni, sabiex
jipproteġu lil persuni fiżiċi fir-rigward tal-ipproċessar tad-dejta personali tagħhom
u jiffaċilitaw il-fluss liberu ta’ dejta personali fis-suq intern. Għal dan
il-għan, l-awtoritajiet ta’ superviżjoni għandhom jikkooperaw bejniethom u
mal-Kummissjoni.
(97)          
Fejn l-ipproċessar tad-dejta personali fil-kuntest
tal-attivitajiet ta’ stabbiliment ta’ kontrollur jew proċessur fl-Unjoni jseħħ
f’aktar minn Stat Membru wieħed, awtorità ta’ superviżjoni waħda għandha tkun
kompetenti għall-monitoraġġ tal-attivitajiet tal-kontrollur jew tal-proċessur fl-Unjoni
u għat-teħid tad-deċiżjonijiet relatati, sabiex tiżdied l-applikazzjoni
konsistenti, tipprovdi ċertezza legali u tnaqqas il-piż amministrattiv għal
dawn il-kontrolluri u l-proċessuri. 
(98)          
L-awtorità kompetenti, li tipprovdi dan il-punt
uniku ta’ servizz, għandha tkun l-awtorità ta’ superviżjoni tal-Istat Membru li
fiha l-kontrollur jew il-proċessur għandu l-istabbiliment ewlieni tiegħu.
(99)          
Filwaqt li dan ir-Regolament japplika wkoll
għall-attivitajiet tal-qrati nazzjonali, il-kompetenza tal-awtoritajiet ta’
superviżjoni ma għandhiex tkopri l-ipproċessar ta’ dejta personali meta l-qrati
jkunu qegħdin jaġixxu fil-kapaċità ġudizzjarja tagħhom, sabiex tkun
salvagwardjata l-indipendenza tal-imħallfin fit-twettiq tal-kompiti ġudizzjarji
tagħhom. Madankollu, din l-eżenzjoni għandha tkun strettament limitata għal
attivitajiet ġudizzjarji ġenwini f’kawżi fil-qorti u ma tapplikax għal
attivitajiet oħrajn fejn l-mħallfin jistgħu jkunu involuti skont il-liġi
nazzjonali.
(100)      
Sabiex jiġu assigurati sorveljanza u infurzar konsistenti
ta’ dan ir-Regolament fl-Unjoni kollha, l-awtoritajiet ta’ superviżjoni għandu
jkollhom l-istess dmirijiet u setgħat effettivi f’kull Stat Membru, fosthom
setgħat ta’ investigazzjoni, intervent, deċiżjonijiet u sanzjonijiet legalment
vinkolanti, b’mod partikolari f’każijiet ta’ lmenti mingħand individwi, u li jiparteċipaw
fiproċedimenti legali. Is-setgħat investigattivi ta’ awtoritajiet ta’
superviżjoni rigward l-aċċess għall-postijiet għandhom ikunu eżerċitati
f’konformità mal-liġi tal-Unjoni u l-liġi nazzjonali. Dan jirrigwarda b’mod
partikolari l-kundizzjoni li qabel tinkiseb awtorizzazzjoni ġudizzjarja.
(101)      
Kull awtorità ta’ superviżjoni għandha tisma’
l-ilmenti mressqa minn kwalunkwe suġġett tad-dejta u għandha tinvestiga l-każ.
L-investigazzjoni wara lment għandha titwettaq, soġġetta għal reviżjoni
ġudizzjarja, safejn ikun xieraq fil-każ speċifiku. L-awtorità ta’ superviżjoni għandha
tinforma lis-suġġett tad-dejta dwar il-progress u l-eżitu tal-ilment fi żmien
raġonevoli. Jekk il-każ ikun jeħtieġ aktar investigazzjoni jew koordinazzjoni
ma’ awtorità ta’ superviżjoni oħra, għandha tingħata informazzjoni intermedja lis-suġġett
tad-dejta.
(102)      
L-attivitajiet ta’ sensibilizzazzjoni tal-awtoritajiet
ta’ superviżjoni indirizzati lill-pubbliku, għandhom jinkludu miżuri speċifiċi
diretti lejn il-kontrolluri u l-proċessuri, inklużi mikroimpriżi, l-impriżi
żgħar u medji, kif ukoll is-suġġetti tad-dejta.
(103)      
L-awtoritajiet ta’ superviżjoni għandhom jgħinu lil
xulxin fit-twettiq tad-dmirijiet tagħhom u jipprovdu assistenza reċiproka, sabiex
jiżguraw l-applikazzjoni u l-infurzar konsistenti ta’ dan ir-Regolament fis-suq
intern. 
(104)      
Kull awtorità ta’ superviżjoni għandu jkollha
d-dritt li tipparteċipa f’operazzjonijiet konġunti bejn awtoritajiet ta’
superviżjoni. L-awtorità ta’ superviżjoni mitluba għandha tkun obbligata li
twieġeb f’perjodu ta’ żmien definit. 
(105)      
Sabiex tkun assigurata l-applikazzjoni konsistenti
ta’ dan ir-Regolament fl-Unjoni kollha, għandu jkun stabbilit mekkaniżmu ta’
konsistenza għall-kooperazzjoni bejn l-awtoritajiet ta’ superviżjoni nfushom u
l-Kummissjoni. Dan il-mekkaniżmu għandu japplika b’mod partikolari fejn awtorità
ta’ superviżjoni jkollha l-ħsieb li tieħu miżura fir-rigward ta’
operazzjonijiet ta’ pproċessar li huma relatati mal-offerta ta’ prodotti, jew
servizzi għal suġġetti tad-dejta f’bosta Stati Membri, jew għall-monitoraġġ ta’
dawn is-suġġetti tad-dejta, jew li jistgħu sostanzjalment jaffettwaw il-fluss
liberu ta’ dejta personali. Dan għandu japplika wkoll meta xi awtorità ta’
superviżjoni jew il-Kummissjoni titlob li l-kwistjoni għandha tiġi trattata fil-mekkaniżmu
ta’ konsistenza. Dan il-mekkaniżmu għandu jkun mingħajr preġudizzju għal
kwalunkwe miżura li l-Kummissjoni tista’ tieħu fl-eżerċizzju tas-setgħat tagħha
skont it-Trattati.
(106)      
B’applikazzjoni tal-mekkaniżmu ta’ konsistenza, il-Bord
Ewropew għall-Protezzjoni tad-Dejta għandu joħroġ opinjoni, fi żmien perjodu ta’
żmien stabbilit, jekk maġġoranza sempliċi tal-membri tiegħu tiddeċiedi hekk jew
jekk jintalab dan minn xi awtorità ta’ superviżjoni jew mill-Kummissjoni. 
(107)      
Sabiex tassigura l-konformità ma’ dan
ir-Regolament, il-Kummissjoni tista’ tadotta opinjoni dwar din il-kwistjoni,
jew deċiżjoni, li titlob lill-awtorità ta’ superviżjoni tissospendi l-abbozz ta’
miżura tagħha.
(108)      
Jista’ jkun hemm ħtieġa urġenti ta’ azzjoni sabiex
ikunu mħarsa l-interessi ta’ suġġetti tad-dejta, b’mod partikolari meta jkun jeżisti
l-periklu li l-infurzar ta’ dritt ta’ suġġett tad-dejta jista’ jkun imfixkel b’mod
konsiderevoli. Għaldaqstant, awtorità ta’ superviżjoni għandha tkun tista’
tadotta miżuri provviżorji b’perjodu speċifiku ta’ validità meta tapplika
l-mekkaniżmu ta’ konsistenza.
(109)      
L-applikazzjoni ta’ dan il-mekkaniżmu għandha tkun
kundizzjoni għall-validità legali u l-infurzar tad-deċiżjoni rispettiva minn
awtorità ta’ superviżjoni. F’każijiet oħra ta’ rilevanza transkonfinali jista’
jkun hemm assistenza reċiproka u investigazzjonijiet konġunti bejn l-awtoritajiet
ta’ superviżjoni kkonċernati fuq bażi bilaterali jew multilaterali mingħajr ma
jingħata bidu għall-mekkaniżmu ta’ konsistenza.
(110)      
Fil-livell tal-Unjoni, għandu jkun stabbilit Bord
Ewropew għall-Protezzjoni tad-Dejta. Dan għandu jieħu post il-Grupp ta’ Ħidma
għall-Protezzjoni ta’ Individwi fl-Ipproċessar ta’ Dejta Personali stabbilit
bid-Direttiva 95/46/KE. Għandu jkun magħmul minn kap ta’ awtorità ta’
superviżjoni ta’ kull Stat Membru u mill-Kontrollur Ewropew għall-Protezzjoni
tad-Dejta. Il-Kummissjoni għandha tipparteċipa fl-attivitajiet tiegħu. Il-Bord
Ewropew għall-Protezzjoni tad-Dejta għandu jikkontribwixxi għall-applikazzjoni
konsistenti ta’ dan ir-Regolament madwar l-Unjoni, inkluż billi jagħti pariri
lill-Kummissjoni u jippromwovi l-kooperazzjoni tal-awtoritajiet ta’
superviżjoni madwar l-Unjoni. Il-Bord Ewropew għall-Protezzjoni tad-Dejta għandu
jaġixxi b’mod indipendenti meta jeżerċita l-kompiti tiegħu. 
(111)      
Kull suġġett tad-dejta għandu jkollu d-dritt li
jressaq ilment quddiem awtorità ta’ superviżjoni fi kwalunkwe Stat Membru u
jkollu d-dritt għal rimedju ġudizzjarju jekk iħoss li d-drittijiet tiegħu taħt
dan ir-Regolament ikunu miksura jew fejn l-awtorità ta’ superviżjoni ma
tirreaġixxix għal ilment jew ma tiħux azzjoni meta dik l-azzjoni tkun neċessarja
sabiex ikunu protetti id-drittijiet tas-suġġett tad-dejta. 
(112)      
Kwalunkwe korp, organizzazzjoni jew assoċjazzjoni
li jkollha l-għan li tipproteġi d-drittijiet u l-interessi ta’ suġġetti tad-dejta
fir-rigward tal-protezzjoni tad-dejta tagħhom u li tkun kostitwita skont
il-liġi ta’ Stat Membru għandu jkollha d-dritt li tressaq ilment quddiem awtorità
ta’ superviżjoni jew teżerċita d-dritt għal rimedju ġudizzjarju f’isem is-suġġetti
tad-dejta, jew li tressaq, indipendentement mill-ilment ta’ suġġett tad-dejta,
ilment hi stess meta tqis li kien hemm xi ksur ta’ dejta personali. 
(113)      
Kull persuna fiżika jew ġuridika għandu jkollha
d-dritt għal rimedju ġudizzjarju kontra d-deċiżjonijiet ta’ awtorità ta’
superviżjoni fir-rigward tagħha. Il-proċeduri kontra awtorità ta’ superviżjoni għandhom
jitressqu quddiem il-qrati tal-Istat Membru, fejn tkun stabbilita l-awtorità ta’
superviżjoni.
(114)      
Sabiex tissaħħaħ il-protezzjoni ġudizzjarja tas-suġġett
tad-dejta fis-sitwazzjonijiet fejn l-awtorità ta’ superviżjoni kompetenti hija
stabbilita fi Stat Membru ieħor minn dak fejn jgħix is-suġġett tad-dejta,
is-suġġett tad-dejta jista’ jitlob kull korp, organizzazzjoni jew assoċjazzjoni
li għandha l-għan li tipproteġi d-drittijiet u l-interessi ta’ suġġetti tad-dejta
fir-rigward tal-protezzjoni tad-dejta tagħhom biex tressaq ’il quddiem
il-proċedimenti f’isem is-suġġett tad-dejta kontra l-awtorità ta’ superviżjoni
lill-qorti kompetenti fl-Istat Membru l-ieħor.
(115)      
F’sitwazzjonijiet fejn l-awtorità ta’ superviżjoni
kompetenti li tkun stabbilita fi Stat Membru ieħor ma taġixxix jew tkun ħadet
miżuri insuffiċjenti fir-rigward ta’ lment, is-suġġett tad-dejta jista’ titlob
lill-awtorità ta’ superviżjoni fl-Istat Membru tar-residenza abitwali tiegħu
jew tagħha sabiex tressaq proċeduri kontra dik l-awtorità ta’ superviżjoni
lill-qorti kompetenti fl-Istat Membru l-ieħor. L-awtorità ta’ superviżjoni
mitluba tista’ tiddeċiedi, soġġett għal stħarriġ ġudizzjarju, jekk huwiex
xieraq li tiġi segwita t-talba jew le.
(116)      
Fil-każ ta’ proċeduri kontra kontrollur jew
proċessur, ir-rikorrent għandu jkollu l-għażla li jressaq l-azzjoni quddiem
il-qrati tal-Istati Membri fejn il-kontrollur jew il-proċessur għandu
stabbiliment jew fejn jgħix is-suġġett tad-dejta, sakemm il-kontrollur ma jkunx
awtorità pubblika li qiegħda taġixxi fl-eżerċizzju tas-setgħat pubbliċi tagħha.
(117)      
Fejn ikun hemm indikazzjonijiet li hemm proċeduri
paralleli pendenti quddiem il-qrati fi Stati Membri differenti, il-qrati
għandhom ikunu obbligati li jikkuntattjaw lil xulxin. Il-qrati għandu jkollhom
il-possibbiltà li jissospendu kawża meta kawża parallela tkun pendenti fi Stat
Membru ieħor. L-Istati Membri għandhom jiżguraw li l-azzjonijiet legali, sabiex
ikunu effettivi, jippermettu l-adozzjoni rapida ta’ miżuri għal rimedju jew jimpedixxu
ta’ ksur ta’ dan ir-Regolament.
(118)      
Kwalunkwe ħsara li tista’ ssofri persuna b’riżultat
ta’ pproċessar illegali għandha tiġi kkumpensata mill-kontrollur jew mill-proċessur,
li jistgħu jkunu eżenti mir-responsabbiltà jekk iġibu provi li huma mhumiex
responsabbli għall-ħsara, b’mod partikolari jekk jistabbilixxu tort min-naħa
tas-suġġett tad-dejta jew f’każ ta’ forza maġġuri.
(119)      
Għandhom jiġu imposti pieni fuq kwalunkwe persuna, sew
jekk regolati b’liġi privata kif ukoll jekk bil-liġi pubblika, li tonqos li
tikkonforma ma’ dan ir-Regolament. L-Istati Membri għandhom jassiguraw li l-pieni
jkunu effettivi, proporzjonati u dissważivi u għandhom jrisu l-miżuri kollha
sabiex jimplimentaw il-pieni 
(120)      
Sabiex issaħħaħ u tarmonizza s-sanzjonijiet
amministrattivi kontra l-ksur ta’ dan ir-Regolament, kull awtorità ta’
superviżjoni għandu jkollha s-setgħa li tissanzjona reati amministrattivi. Dan
ir-Regolament għandu jindika dawn ir-reati u l-limitu massimu għall-multi
amministrattivi relatati, li għandhom ikunu ffissati f’kull każ individwali b’mod
proporzjonali mas-sitwazzjoni speċifika, bil-kunsiderazzjoni xierqa speċjalment
għan-natura, il-gravità u t-tul ta’ żmien tal-ksur. Il-mekkaniżmu ta’
konsistenza jista' jintuża wkoll biex ikopri d-diverġenzi fl-applikazzjoni
tas-sanzjonijiet amministrattivi.
(121)      
L-ipproċessar tad-dejta personali għal skopijiet
ġurnalistiċi biss, jew għal skopijiet ta’ espressjoni artistika jew letterarja
għandu jikkwalifika għall-eżenzjoni mir-rekwiżiti ta’ ċerti dispożizzjonijiet
ta’ dan ir-Regolament sabiex ikun irrikonċiljat id-dritt tal-protezzjoni tad-dejta
personali mad-dritt tal-libertà tal-espressjoni, u l-aktar id-dritt li wieħed
jirċievi u jagħti informazzjoni, kif garantit b’mod partikolari mill-Artikolu 11
tal-Karta tad-Drittijiet Fundamentali tal-Unjoni Ewropea. Dan għandu japplika b’mod
partikolari għall-ipproċessar ta’ dejta personali fil-qasam awdjoviżiv u
fl-arkivji tal-aħbarijiet u l-libreriji tal-istampa. Għaldaqstant l-Istati
Membri għandhom jadottaw miżuri leġiżlattivi, li għandhom jistabbilixxu
l-eżenzjonijiet u d-derogi li huma meħtieġa għall-fini tal-bilanċ ta’ dawn
id-drittijiet fundamentali. Dawn l-eżenzjonijiet u derogi għandhom jiġu
adottati mill-Istati Membri fuq prinċipji ġenerali, fuq id-drittijiet tas-suġġett
tad-dejta, fuq il-kontrollur u l-proċessur, fuq it-trasferiment ta’ dejta lil
pajjiżi terzi jew organizzazzjonijiet internazzjonali, fuq l-awtoritajiet ta’
superviżjoni indipendenti u fuq il-kooperazzjoni u l-konsistenza. Dan ma għandux
iwassal, madankollu, sabiex l-Istati Membri jistabbilixxu eżenzjonijiet
mid-dispożizzjonijiet l-oħrajn ta’ dan ir-Regolament. Sabiex jittieħed kont
tal-importanza tad-dritt tal-libertà tal-espressjoni f’kull soċjetà demokratika,
huwa neċessarju li jiġu interpretati kunċetti relatati b'mod wiesa’
mal-libertà, bħall-ġurnaliżmu. Għalhekk l-Istati Membri għandhom jikklassifikaw
l-attivitajiet bħala "ġurnalistiċi" għall-fini tal-eżenzjonijiet u
d-derogi li jridu jiġu stabbiliti f'dan ir-Regolament jekk l-għan ta’ dawn
l-attivitajiet huwa l-iżvelar lill-pubbliku tal-informazzjoni, opinjonijiet jew
ideat, irrispettivament mill-medium li jintuża biex jiġu trażmessi. Dawn
m’għandhomx ikunu limitati għal impriżi tal-medja u jistgħu jintużaw għall-fini
ta’ profitt jew bla profitt. 
(122)      
L-ipproċessar ta’ dejta personali rigward is-saħħa,
bħala kategorija speċjali ta’ dejta li jistħoqqilha protezzjoni ogħla, spiss
jista’ jkun iġġustifikat minn għadd ta’ raġunijiet leġittimi għall-benefiċċju
tal-individwi u tas-soċjetà inġenerali, b’mod partikolari fil-kuntest tal-iżgurar
tal-kontinwità tal-kura tas-saħħa transkonfinali. Għaldaqstant dan ir-Regolament
għandu jipprovdi kundizzjonijiet armonizzati għall-ipproċessar ta’ dejta
personali dwar is-saħħa, soġġett għal salvagwardji speċifiċi u adattati sabiex
ikunu protetti d-drittijiet fundamentali u d-dejta personali tal-individwi. Dan
jinkludi d-dritt tal-individwi li jkollhom aċċess għad-dejta personali dwar
is-saħħa tagħhom, pereżempju d-dejta fir-reġistru mediku tagħhom li jkun fih
informazzjoni dwar dijanjosi, riżultati ta’ eżamijiet, evalwazzjonijiet
mit-tobba u kwalunkwe kura jew intervent ipprovdut.
(123)      
L-ipproċessar ta’ dejta personali dwar is-saħħa jista’
jkun meħtieġ għal raġunijiet ta’ interess pubbliku fl-oqsma tas-saħħa pubblika,
mingħajr il-kunsens tas-suġġett tad-dejta. F’dak il-kuntest, is-‘saħħa
pubblika’ għandha tiġi interpretata kif definita fir-Regolament (KE) Nru
1338/2008 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-16 ta’ Diċembru 2008 dwar
l-istatistika tal-Komunità dwar is-saħħa pubblika u s-saħħa u s-sigurtà fuq
ix-xogħol, li jfisser l-elementi kollha relatati mas-saħħa, l-aktar l-istat ta’
saħħa, inklużi l-morbożità u d-diżabilità, il-fatturi determinanti li għandhom
effett fuq l-istat ta’ saħħa, il-bżonnijiet fil-qasam tal-kura tas-saħħa,
ir-riżorsi allokati għall-kura tas-saħħa, il-provvediment ta’, u l-aċċess
universali għal, kura tas-saħħa kif ukoll l-ispiża u l-finanzjament tal-kura
tas-saħħa, u l-kawżi ta’ mortalità. Tali proċessar tad-dejta personali li
jikkonċerna saħħa għal raġunijiet ta' interess pubbliku m'għandux jirriżulta
f'li d-dejta personali tiġi proċessata għal skopijiet oħra minn partijiet terzi
bħal minn min jimpjega, kumpaniji tal-assigurazzjoni u banek.
(124)      
Il-prinċipji ġenerali dwar il-protezzjoni
tal-individwi fir-rigward tal-ipproċessar ta’ dejta personali għandhom ikunu
applikabbli wkoll għall-kuntest tal-impjieg. Għaldaqstant, sabiex jiġi rregolat
l-ipproċessar tad-dejta personali tal-impjegat fil-kuntest tal-impjieg, l-Istati
Membri fil-limiti ta’ dan ir-Regolament, għandhom ikunu jistgħu, jadottaw
bil-liġi regoli speċifiċi għall-ipproċessar ta’ dejta personali fis-settur
tal-impjieg. 
(125)      
L-ipproċessar ta’ dejta personali għall-finijiet ta’
storja, statistika jew riċerka xjentifika għandu jirrispetta wkoll, sabiex ikun
legali, leġiżlazzjoni rilevanti oħra bħal fi provi kliniċi.
(126)      
Ir-riċerka xjentifika għall-fini ta’ dan
ir-Regolament għandha tinkludi riċerka fundamentali, riċerka applikata u
riċerka finanzjata privatament u barra dan għandha tieħu kont ukoll tal-għan
tal-Unjoni taħt l-Artikolu 179(1) tat-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni
Ewropea li jikseb iż-Żona Ewropea ta' Riċerka. 
(127)      
Rigward is-setgħat tal-awtoritajiet ta’
superviżjoni li jiksbu mill-kontrollur jew mill-proċessur l-aċċess għal dejta
personali u aċċess għall-bini tiegħu, l-Istati Membri jistgħu jadottaw bil-liġi,
fil-limiti ta’ dan ir-Regolament, regoli
speċifiċi sabiex jissalvagwardjaw l-obbligi professjonali jew obbligi ta’
segretezza oħrajn ekwivalenti, safejn dan ikun meħtieġ sabiex ikun
irrikonċiljat id-dritt għall-protezzjoni tad-dejta personali ma’ obbligu ta’
segretezza professjonali.
(128)      
Dan ir-Regolament jirrispetta u ma jippreġudikax
l-istatus taħt il-liġi nazzjonali ta’ knejjes u assoċjazzjonijiet jew
komunitajiet reliġjużi fl-Istati Membri, kif rikonoxxut fl-Artikolu 17
tat-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea. Bħala konsegwenza, meta
knisja fi Stat Membru matul id-dħul fis-seħħ ta’ dan ir-Regolament, tapplika regoli
komprensivi rigward l-ipproċessar tad-dejta personali, dawn ir-regoli eżistenti
għandhom ikomplu japplikaw jekk jinġiebu konformi ma’ dan ir-Regolament. Tali
knejjes u assoċjazzjonijiet reliġjużi għandhom ikunu obbligati li jipprovdu
għat-twaqqif ta’ awtorità ta’ superviżjoni li hija indipendenti għal kollox.
(129)      
Sabiex jintlaħqu l-objettivi ta’ dan ir-Regolament,
jiġifieri li jiġu protetti d-drittijiet u l-libertajiet fundamentali ta’ persuni
fiżiċi u b’mod partikolari d-dritt tagħhom għall-protezzjoni tad-dejta
personali u li jkun żgurat il-moviment liberu ta’ dejta personali fl-Unjoni, is-setgħa
li tadotta atti skont l-Artikolu 290 tat-Trattat dwar il-Funzjonament
tal-Unjoni Ewropea għandha tkun iddelegata lill-Kummissjoni. B’mod partikolari,
għandhom ikunu adottati atti delegati fir-rigward tal-legalità tal-ipproċessar;
l-ispeċifikazzjoni tal-kriterji u l-kundizzjonijiet rigward il-kunsens ta’ minorenni;
l-ipproċessar ta’ kategoriji speċjali ta’ dejta; l-ispeċifikazzjoni
tal-kriterji u l-kundizzjonijiet għal talbiet u drittijiet eċċessivi b’mod ċar għall-eżerċitar
tad-drittijiet tas-suġġett tad-dejta; il-kriterji u r-rekwiżiti għall-informazzjoni
lis-suġġett tad-dejta u fir-rigward tad-dritt tal-aċċess; id-dritt li wieħed
ikun minsi u għat-tħassir; il-miżuri bbażati fuq it-tfassil ta’ profili; il-kriterji
u r-rekwiżiti fir-rigward tar-responsabbiltà tal-kontrollur u għall-protezzjoni
tad-dejta bid-disinn u b’mod awtomatiku; proċessur; il-kriterji u rrekwiżiti
għad-dokumentazzjoni u s-sigurtà tal-ipproċessar; il-kriterji u r-rekwiżiti
għall-istabbilment ta’ notifika ta’ ksur ta’ dejta personali u għan-notifika
tagħha lill-awtorità ta’ superviżjoni, u f’cirkostanzi fejn ksur ta’ dejtapersonali
x’aktarx li jaffettwa ħażin lis-suġġett tad-dejta; il-kriterji u
l-kundizzjonijiet għall-operazzjonijiet ta’ pproċessar li jeħtieġu l-valutazzjoni
tal-impatt fuq il-protezzjoni tad-dejta; il-kriterji u r-rekwiżiti
għall-istabbilment ta’ grad għoli ta’ riskji speċifiċi li jeħtieġu l-konsultazzjoni
minn qabel; il-ħatra u l-kompiti tal-uffiċjal tal-protezzjoni tad-dejta; il-kodiċijiet
ta’ kondotta; il-kriterji u r-rekwiżiti għall-mekkaniżmi taċ-ċertifikazzjoni;
il-kriterji u r-rekwiżiti għat-trasferimenti permezz ta’ regoli korporattivi
vinkolanti; id-derogi ta’ trasferiment; is-sanzjonijiet amministrattivi;
l-ipproċessar għal finijiet ta’ saħħa; l-ipproċessar fil-kuntest tal-impjieg u
l-ipproċessar għal skopijiet ta’ storja, statistika u riċerka xjentifika. Huwa
partikolarment importanti li l-Kummissjoni tagħmel konsultazzjonijiet xierqa
waqt ix-xogħol ta’ tħejjija tagħha, inkluż ma’ esperti. Il-Kummissjoni, meta
tħejji u tfassal atti delegati, għandha tassigura trasmissjoni simultanja, f’waqtha
u xierqa tad-dokumenti rilevanti lill-Parlament Ewropew u lill-Kunsill.
(130)      
Sabiex jiġu żgurati kundizzjonijiet unformi
għall-implimentazzjoni ta’ dan ir-Regolament, il-Kummissjoni għandha tingħata setgħat
implimentattivi għal: l-ispeċifikazzjoni tal-forom standard fir-rigward
tal-ipproċessar tad-dejta personali ta’ minorenni; proċeduri u l-forom standard
għall-eżerċitar tad-drittijiet tas-suġġetti tad-dejta; forom standard għall-informazzjoni
lis-suġġett tad-dejta; forom u proċeduri standard fir-rigward tad-dritt
tal-aċċess; id-dritt għall-portabbiltà tad-dejta; forom standard fir-rigward għar-responsabbiltà
tal-kontrollur għall-protezzjoni tad-dejta bid-disinn u b’mod awtomatiku u għad-dokumentazzjoni;
rekwiżiti speċifiċi għas-sigurtà tal-ipproċessar; il-format standard u l-proċeduri
għan-notifika ta’ ksur ta’ dejta personali lill-awtorità ta’ superviżjoni u l-komunikazzjoni
ta’ ksur ta’ dejta personali lis-suġġett tad-dejta standards u proċeduri għall-valutazzjoni
tal-impatt fuq il-protezzjoni tad-dejta; forom u proċeduri għall-awtorizzazzjoni
minn qabel u l-konsultazzjoni minn qabel; mekkaniżmi u standards tekniċi għaċ-ċertifikazzjoni;
il-livell adegwat ta’ protezzjoni li jagħti pajjiż terz jew territorju jew
settur ta’ pproċessar f’dak il-pajjiż terz jew organizzazzjoni internazzjonali;
l-iżvelar mhux awtorizzat mil-liġi tal-Unjoni; l-assistenza reċiproka; l-operazzjonijiet
konġunti; id-deċiżjonijiet taħt il-mekkaniżmu ta’ konsistenza. Dawn is-setgħat
għandhom ikunu eżerċitati skont ir-Regolament (UE) Nru 182/2011 tal-Parlament
Ewropew u tal-Kunsill tas-16 ta’ Frar 2011 li jistabbilixxi
r-regoli u l-prinċipji ġenerali dwar il-modalitajiet ta’ kontroll mill-Istati
Membri tal-eżerċizzju mill-Kummissjoni tas-setgħat ta’ implimentazzjoni[45]. F’dan il-kuntest,
il-Kummissjoni għandha tqis il-miżuri speċifiċi għal mikroimpriżi, impriżi żgħar
u ta’ daqs medju.
(131)      
Il-proċedura ta’ analiżi għandha tintuża
għall-adozzjoni ta’ forom standard ta’ speċifikazzjoni fir-rigward tal-kunsens
ta’ minorenni; proċeduri u forom standard għall-eżerċitar tad-drittijiet
tas-suġġetti tad-dejta; forom standard għall-informazzjoni lis-suġġett tad-dejta;
forom u proċeduri standard fir-rigward tad-dritt tal-aċċess; id-dritt
għall-portabbiltà tad-dejta; forom standard fir-rigward għar-responsabbiltà
tal-kontrollur għall-protezzjoni tad-dejta bid-disinn u b’mod awtomatiku u
għad-dokumentazzjoni; rekwiżiti speċifiċi għas-sigurtà tal-ipproċessar;
il-format standard u l-proċeduri għan-notifika ta’ ksur ta’ dejta personali
lill-awtorità ta’ superviżjoni u l-komunikazzjoni ta’ ksur ta’ dejta personali
lis-suġġett tad-dejta; standards u proċeduri għall-valutazzjoni tal-impatt fuq
il-protezzjoni tad-dejta; forom u proċeduri għall-awtorizzazzjoni minn qabel u l-konsultazzjoni
minn qabel; mekkaniżmi u standards tekniċi għaċ-ċertifikazzjoni; il-livell
adegwat ta’ protezzjoni li jagħti pajjiż terz jew territorju jew settur ta’
pproċessar f’dak il-pajjiż terz jew organizzazzjoni internazzjonali;, l-iżvelar
mhux awtorizzat mil-liġi tal-Unjoni; l-assistenza reċiproka; l-operazzjonijiet
konġunti; id-deċiżjonijiet taħt il-mekkaniżmu ta’ konsistenza, minħabba li dawk
l-atti huma ta’ ambitu ġenerali.
(132)      
Il-Kummissjoni għandha tadotta minnufih atti ta’
implimentazzjoni applikabbli fejn, f’każijiet debitament ġustifikati relatati
ma’ pajjiż terz jew territorju jew settur ta’ pproċessar f’dak il-pajjiż terz
jew organizzazzjoni internazzjonali li ma tassigurax livell ta’ protezzjoni
adegwat u relatati ma’ kwistjonijiet ikkomunikati minn awtoritajiet ta’
superviżjoni taħt il-mekkaniżmu ta’ konsistenza, raġunijiet imperattivi ta’
urġenza jitolbu hekk.
(133)      
Minħabba li l-għanijiet ta’ dan ir-Regolament,
jiġifieri li jkun żgurat livell ugwali ta’ protezzjoni tal-individwi u l-fluss
liberu ta’ dejta madwar l-Unjoni, ma jistgħux jinkisbu b’mod suffiċjenti
mill-Istati Membri u jistgħu għalhekk, minħabba l-iskala u l-effetti
tal-azzjoni, jinkisbu aħjar fil-livell tal-Unjoni, l-Unjoni tista’ tadotta
miżuri, skont il-prinċipju tas-sussidjarjetà kif stabbilit fl-Artikolu 5 tat-Trattat
dwar l-Unjoni Ewropea. Skont il-prinċipju tal-proporzjonalità kif stabbilit f’dak
l-Artikolu, dan ir- Regolament ma jmurx lil hinn minn dak li huwa meħtieġ
sabiex jintlaħaq dak l-għan. 
(134)      
Id-Direttiva 95/46/KE għandha tiġi rrevokata
minn dan ir-Regolament. Madankollu, id-deċiżjonijiet adottati mill-Kummissjoni
u l-awtorizzazzjonijiet mill-awtoritajiet ta’ superviżjoni bbażati fuq id-Direttiva
95/46/KE għandhom jibqgħu fis-seħħ.
(135)      
Dan ir-Regolament għandu japplika
għall-kwistjonijiet kollha li jirrigwardaw il-protezzjoni tad-drittijiet u
l-libertajiet fundamentali vis-à-vis l-ipproċessar tad-dejta personali, li
mhijiex soġġetta għal obbligi speċifiċi bl-istess objettiv stabbilit
fid-Direttiva 2002/58/KE, inkluż l-obbligi fuq il-kontrollur u d-drittijiet
tal-individwi. Sabiex tiġi ċċarata r-relazzjoni bejn dan ir-Regolament u
d-Direttiva 2002/58/KE, din l-aħħar Direttiva għandha tiġi emendata kif xieraq.
(136)      
Fir-rigward tal-Islanda u n-Norveġja, dan ir-Regolament
jikkostitwixxi żvilupp tad-dispożizzjonijiet tal-acquis ta’ Schengen sal-punt
li japplika għall-ipproċessar tad-dejta personali minn awtoritajiet involuti
fl-implimentazzjoni ta’ dak l-acquis, kif ipprovdut mill-Ftehim konkluż
mill-Kunsill tal-Unjoni Ewropea u r-Repubblika tal-Islanda u r-Renju
tan-Norveġja rigward l-assoċjazzjoni ta’ dawn iż-żewġ Stati
mal-implimentazzjoni, l-applikazzjoni u l-iżvilupp tal-acquis ta’ Schengen[46]. 
(137)      
Fir-rigward tal-Isvizzera, dan ir-Regolament
jikkostitwixxi żvilupp tad-dispożizzjonijiet tal-acquis ta’ Schengen sal-punt
li japplika għall-ipproċessar tad-dejta personali minn awtoritajiet involuti
fl-implimentazzjoni ta’ dak l-acquis, kif ipprovdut mill-Ftehim konkluż bejn
l-Unjoni Ewropea, il-Komunità Ewropea u l-Konfederazzjoni Svizzera rigward l-assoċjazzjoni
tal-Konfederazzjoni Svizzera mal-implimentazzjoni, l-applikazzjoni u l-iżvilupp
tal-acquis ta’ Schengen [47].

(138)      
Fir-rigward tal-Liechtenstein, dan ir-Regolament
jikkostitwixxi żvilupp tad-dispożizzjonijiet tal-acquis ta’ Schengen sal-punt
li japplika għall-ipproċessar tad-dejta personali minn awtoritajiet involuti
fl-implimentazzjoni ta’ dak l-acquis, kif ipprovdut mill-Protokoll bejn l-Unjoni
Ewropea, il-Komunità Ewropea, il-Konfederazzjoni Svizzera u l-Prinċipalità ta’ Liechtenstein
għall-Ftehim bejn l-Unjoni Ewropea, il-Komunità Ewropea u l-Konfederazzjoni
Svizzera rigward l-assoċjazzjoni tal-Konfederazzjoni Svizzera
mal-implimentazzjoni, l-applikazzjoni u l-iżvilupp tal-acquis ta’ Schengen [48].
(139)      
Fid-dawl tal-fatt li, kif sottolineat mill-Qorti
tal-Ġustizzja tal-Unjoni Ewropea, id-dritt tal-protezzjoni tad-dejta personali
mhux dritt assolut, imma jrid ikun ikkunsidrat f’relazzjoni mal-funzjoni tiegħu
f’soċjetà u jkun bilanċjat ma’ drittijiet fundamentali oħra, skont il-prinċipju
tal-proporzjonalità, dan ir-Regolament jirrispetta d-drittijiet fundamentali u
josserva l-prinċipji rikonoxxuti fil-Karta tad-Drittijiet Fundamentali
tal-Unjoni Ewropea kif stabbiliti fit-Trattati, b’mod speċjali d-dritt
għar-rispett tal-ħajja privata u ta’ dik tal-familja, dar u komunikazzjonijiet,
id-dritt għall-protezzjoni tad-dejta personali, il-libertà tal-ħsieb,
il-kuxjenza u r-reliġjon, il-libertà ta’ espressjoni u l-informazzjoni,
il-libertà tal-intrapriża u d-dritt għal rimedju effettiv u għal proċess ġust
kif ukoll id-diversità kulturali, reliġjuża u lingwistika. 
ADOTTAW DAN IR-REGOLAMENT:
KAPITOLU I
DISPOŻIZZJONIJIET ĠENERALI
Artikolu 1 
Suġġett u objettivi
1.           Dan ir-Regolament
jistabbilixxi r-regoli li għandhom x’jaqsmu mal-protezzjoni tal-individwi
fir-rigward tal-ipproċessar tad-dejta personali u regoli relatati mal-moviment
liberu tad-dejta personali. 
2.           Dan ir-Regolament iħares: id-drittijiet
u l-libertajiet fundamentali ta’ persuni fiżiċi u b’mod partikolari tad-dritt
tagħhom għall-protezzjoni tad-dejta personali. 
3.           Il-moviment liberu tad-dejta
personali fl-Unjoni ma għandux ikun ristrett u lanqas ipprojbit għal raġunijiet
konnessi mal-protezzjoni ta’ individwi fir-rigward talipproċessar ta’ dejta
personali. 
Artikolu 2 
Kamp ta’ applikazzjoni materjali 
1.           Dan ir-Regolament japplika
għall-ipproċessar ta’ dejta personali kompletament jew parzjalment b’mezzi awtomatizzati,
u għall-ipproċessar għajr b’mezzi awtomatizzati ta’ dejta personali li tifforma
parti minn sistema ta’ arkivjar jew li tkun maħsuba sabiex tifforma parti minn
sistema ta’ arkivjar.
2.           Dan ir-Regolament ma
japplikax għall-ipproċessar ta’ dejta personali: 
(a)     fil-kors ta’ attività li ma tkunx skont
il-finijiet ta’ liġi tal-Unjoni, b’mod partikolari fir-rigward tas-sigurtà
nazzjonali;
(b)     mill-istituzzjonijiet, il-korpi,
l-uffiċċji u l-aġenziji tal-Unjoni;
(c)     mill-Istati Membri meta jkunu qegħdin
iwettqu attivitajiet li jaqgħu fl-ambitu tal-Kapitolu 2 tat-Trattat dwar
l-Unjoni Ewropea;
(d)     minn persuna fiżika mingħajr ebda
interess ta’ qligħ matul l-attività esklussivament personali jew domestika
tagħha;persuni fiżiċi
(e)     minn awtoritajiet kompetenti
għall-finijiet ta’ prevenzjoni, investigazzjoni, detezzjoni jew prosekuzzjoni
ta’ reati kriminali jew għall-eżekuzzjoni ta’ pieni kriminali.
3.           Dan ir-Regolament għandu jkun
mingħajr preġudizzju għall-applikazzjoni tad-Direttiva 2000/31/KE, b’mod
partikolari tar-regoli ta’ responsabbiltà ta’ fornituri ta’ servizzi
intermedjarji fl-Artikoli 12 sa 15 ta’ dik id-Direttiva.
Artikolu 3 
Kamp ta’ applikazzjoni territorjali
1.           Dan ir-Regolament japplika
għall-ipproċessar tad-dejta personali fil-kuntesti tal-attivitajiet ta’
stabbilment ta’ kontrollur jew proċessur fl-Unjoni.
2.           Dan ir-Regolament japplika
għall-ipproċessat tad-dejta personali ta’ suġġetti tad-dejta li jgħixu
fl-Unjoni minn kontrollur mhux stabbilit fl-Unjoni, meta l-attivitajiet ta’
pproċessar huma relatati ma’:
(a)     l-offerta ta’ prodotti u servizzi lil
dawn is-suġġetti tad-dejta fl-Unjoni; jew 
(b)     il-monitoraġġ tal-imġiba tagħhom.
3.           Dan ir-Regolamet japplika
għall-ipproċessar tad-dejta personali minn kontrollur mhux stabbilit fl-Unjoni,
iżda f’post fejn il-liġi nazzjonali ta’ Stat Membru tapplika permezz tal-liġi
internazzjonali pubblika.
Artikolu 4 
Definizzjonijiet
Għall-finijiet ta’ dan ir-Regolament:
(1)                   
‘suġġett tad-dejta’ tfisser persuna fiżika
identifikata jew persuna fiżika li tista’ tkun identifikata, direttament jew
indirettament, b’mezzi li raġonevolment aktarx jintużaw mill-kontrollur jew
minn kwalunkwe persuna fiżika jew ġuridika oħra, b’mod partikolari b’referenza
għal numru ta’ identifikazzjoni, dejta dwar il-lok, identifikatur onlajn jew
għal fattur speċifiku wieħed jew aktar għall-identità fiżika, fiżjoloġika,
ġenetika, mentali, ekonomika, kulturali jew soċjali ta’ dik il-persuna;
(2)                   
‘dejta personali’ tfisser kull informazzjoni li jkollha
x’taqsam ma’ suġġett tad-dejta; 
(3)                   
‘ipproċessar’ tfisser kull operazzjoni jew sett ta’
operazzjonijiet li jsiru fuq dejta personali, b’mezzi awtomatiċi jew
mingħajrhom, bħalma huma l-ġbir, ir-reġistrazzjoni, l-organizzazzjoni,
l-istrutturar, il-ħażna, l-adattament jew il-bdil, l-irkupru, il-konsultazzjoni,
l-użu, l-iżvelar bi trażmissjoni, tixrid jew li xort’oħra jagħmlu l-ipproċessar
disponibbli jew li jġibu allinjament jew taħlita, tħassir jew distruzzjoni;
(4)                   
‘sistema ta’ arkivjar’ tfisser kwalunkwe sett
strutturat ta’ dejta personali li jkun aċċessibbli skont kriterji speċifiċi,
kemm jekk ċentralizzat, deċentralizzat jew mifrux fuq bażi funzjonali jew
ġeografika;
(5)                   
‘kontrollur’ tfisser persuna fiżika jew ġuridika, awtorità pubblika, aġenzija jew
korp ieħor li waħdu jew flimkien ma’ oħrajn jiddetermina l-objettivi, il-kundizzjonijiet
u l-mezzi tal-ipproċessar ta’ dejta personali; meta l-objettivi, il-kundizzjonijiet
u l-mezzi tal-ipproċessar ikunu ddeterminati mil-liġi tal-Unjoni jew mil-liġi
ta’ Stat Membru, il-kontrollur jew il-kriterji speċifiċi tal-ħatra tiegħu
jistgħu jkunu stabbiliti mil-liġi tal-Unjoni jew mil-liġi ta’ Stat Membru;
(6)                   
‘proċessur’ tfisser persuna
fiżika jew ġuridika, awtorità pubblika, aġenzija jew korp ieħor li jipproċessa dejta
personali f’isem il-kontrollur;
(7)                   
‘riċevitur’ tfisser persuna fiżika jew ġuridika,
awtorità pubblika, aġenzija jew korp ieħor li lilu tiġi żvelata d-dejta;
(8)                   
‘il-kunsens tas-suġġett tad-dejta’ tfisser
indikazzjoni speċifika, infurmata u espliċita tax-xewqa tiegħu mogħtija
liberament li biha s-suġġett tad-dejta, jew permezz ta’ dikjarazzjoni jew
permezz ta’ azzjoni affermattiva ċara, jaqbel li jsir l-ipproċessar ta’ dejta
personali dwaru;
(9)                   
'ksur ta’ dejta personali'
tfisser ksur tas-sigurtà li jwassal għal qerda aċċidentali jew illegali, telf,
bdil, żvelar mhux awtorizzat ta’, jew aċċess għal, dejta personali trażmessa,
maħżuna jew ipproċessata mod ieħor;
(10)               
‘dejta ġenetika’ tfisser id-dejta kollha, ta’
kwalunkwe tip, li tirrigwarda l-karatteristiċi ta’ individwu li jintirtu jew jinkisbu
waqt l-iżvilupp bikri ta’ qabel it-twelid;
(11)               
‘dejta bijometrika’ tfisser kwalunkwe dejta
relatata mal-karatteristiċi fiżiċi, fiżjoloġiċi jew tal-imġiba ta’ individwu li
tippermetti l-identifikazzjoni unika tiegħu, bħal immaġni tal-wiċċ, jew dejta
dattiloskopika;
(12)               
‘dejta dwar is-saħħa’ tfisser kwalunkwe
informazzjoni li għandha x’taqsam mas-saħħa fiżika jew mentali ta’ individwu,
jew mal-għoti ta’ servizzi tas-saħħa lill-individwu, u li jistgħu jinkludu: informazzjoni
dwar ir-reġistrazzjoni tal-individwu għall-għoti tas-servizzi tas-saħħa;
informazzjoni dwar ħlasijiet jew eliġibbiltà għall-kura tas-saħħa fir-rigward
tal-individwu; numru, simbolu jew dettall mogħti lil individwu sabiex
l-individwu jkun identifikat b’mod uniku għal skopijiet ta’ saħħa; kwalunkwe
informazzjoni dwar l-individwu miġbura matul il-provvediment ta’ servizzi
tas-saħħa lill-individwu, informazzjoni miġbura minn testijiet jew eżamijiet
fuq parti mill-ġisem jew sustanza mill-ġisem; u l-identifikazzjoni ta’ persuna
(professjonista tal-kura tas-saħħa) bħala l-fornitur tal-kura tas-saħħa
lill-individwu;
(13)               
‘stabbiliment ewlieni’ tfisser fir-rigward
tal-kontrollur, il-post tal-istabbilment tiegħu fl-Unjoni fejn id-deċiżjonijiet
ewlenin dwar l-għanijiet, il-kundizzjonijiet u l-mezzi tal-ipproċessar
tad-dejta personali huma meħuda; jekk fl-Unjoni ma tittieħed l-ebda deċiżjoni
dwar l-għanijiet, il-kundizzjonijiet u l-mezzi tal-ipproċessar tad-dejta
personali, l-istabbilment ewlieni huwa l-post fejn isiru l-attivitajiet ta’
pproċessar ewlenin fil-kuntest tal-attivitajiet ta’ stabbilment ta’ kontrollur
fl-Unjoni. Fir-rigward tal-proċessur, ‘stabbilment ewlieni’ tfisser il-post
tal-amministrazzjoni ċentrali tiegħu fl-Unjoni;
(14)               
‘rappreżentant’ tfisser kull persuna fiżika jew
ġuridika stabbilita fl-Unjoni li, maħtura b’mod espliċitu mill-kontrollur,
taġixxi u tista’ tkun indirizzata minn kwalunkwe awtorità ta’ superviżjoni u
korpi oħrajn fl-Unjoni minflok il-kontrollur, fir-rigward tal-obbligi
tal-kontrollur taħt dan ir-Regolament;
(15)               
‘impriża’ tfisser kull entità impenjata f’attività
ekonomika, irrispettivament mill-forma legali tagħha, u b’hekk tinkludi, b’mod
partikolari, persuni fiżiċi u ġuridiċi, sħubiji jew assoċjazzjonijiet
regolarment impenjati f’attività ekonomika;
(16)               
‘grupp ta’ impriżi’ tfisser impriża li tikkontrolla
u l-impriżi kkontrollati minnha;
(17)               
‘regoli korporattivi vinkolanti’ tfisser politiki
ta’ protezzjoni tad-dejta personali osservati minn kontrollur jew proċessur
stabbilit fit-territorju ta’ Stat Membru tal-Unjoni għat-trasferimenti jew sett
ta’ trasferimenti ta’ dejta personali lil kontrollur jew proċessur f’pajjiż
terz wieħed jew aktar fi grupp ta’ impriżi;
(18)               
‘minorenni’ tfisser kull persuna taħt it-18-il sena;
(19)               
‘awtorità ta’ superviżjoni’ tfisser awtorità
pubblika stabbilita minn Stat Membru skont l-Artikolu 46. 
KAPITOLU II 
PRINĊIPJI
Artikolu 5 
Prinċipji relatati mal-ipproċessar tad-dejta personali         
Id-dejta personali għandha tkun:
(a)         
ipproċessata legalment, ġustament u b’mod
trasparenti fir-rigward tas-suġġett tad-dejta; 
(b)         
miġbura għal finijiet speċifiċi, espliċiti u
leġittimi u mhux ipproċessata ulterjorment b’mod li ma jkunx kompatibbli ma’
dawk il-finijiet;
(c)         
adegwata, rilevanti u limitata għall-minimu meħtieġ
fir-rigward tal-għanijiet li għalihom tkun ipproċessata; din għandha tkun
ipproċessata biss jekk, u sakemm, l-għanijiet ma setgħux jintlaħqu
bl-ipproċessar ta’ informazzjoni li ma tinvolvix dejta personali; 
(d)         
eżatta u miżmuma aġġornata; għandu jsir dak kollu
raġonevoli biex ikun żgurat li dejta personali li ma tkunx eżatta, meħud kont
tal-finijiet li għalihom tiġi pproċessata, titħassar jew tissewwa mingħajr
dewmien; 
(e)         
miżmuma b’mod li tippermetti l-identifikazzjoni
tas-suġġetti tad-dejta għal mhux aktar milli jkun meħtieġ għall-finijiet li
għalihom tiġi pproċessata d-dejta personali ; id-dejta personali tista’
tinħażen għal perjodi itwal sakemm id-dejta tiġi pproċessata unikament għal
għanijiet ta’ riċerka storika, xjentifika jew ta’ statistika skont ir-regoli u
l-kundizzjonijiet tal-Artikolu 83 u jekk titwettaq reviżjoni perjodika biex
tiġi vvalutata l-ħtieġa li titkompla l-ħażna;
(f)           
ipproċessata taħt ir-responsabbiltà u l-obbligu tal-kontrollur,
li għandu jiżgura u juri għal kull operazzjoni ta’ pproċessar il-konformità
mad-dispożizzjonijiet ta’ dan ir-Regolament.
Artikolu 6 
Legalità tal-ipproċessar 
1.           L-ipproċessar tad-dejta personali għandu
jkun legali biss jekk u sal-punt li tapplika mill-inqas waħda minn dawn li ġejjin:

(a)     is-suġġett tad-dejta ta l-kunsens tiegħu
għall-ipproċessar tad-dejta personali tiegħu għal għan speċifiku wieħed jew
aktar; 
(b)     l-ipproċessar huwa meħtieġ għat-twettiq
ta’ kuntratt li għalih is-suġġett tad-dejta huwa parti jew sabiex jittieħdu
passi fuq talba tas-suġġett tad-dejta qabel ma jidħol f’kuntratt; 
(c)     l-ipproċessar huwa meħtieġ
għall-konformità ma’ obbligu legali li għalih huwa soġġett il-kontrollur; 
(d)     l-ipproċessar huwa meħtieġ sabiex ikunu
protetti l-interessi vitali tas-suġġett tad-dejta; 
(e)     l-ipproċessar huwa meħtieġ għat-twettiq
ta’ kompitu li jsir fl-interess pubbliku jew fl-eżerċizzju ta’ awtorità
uffiċjali mogħtija lill-kontrollur; 
(f)      l-ipproċessar huwa meħtieġ għall-għanijiet
tal-interessi leġittimi segwiti minn kontrollur, ħlief meta dawn l-interessi
huma megħluba mill-interessi jew id-drittijiet u l-libertajiet fundamentali
tas-suġġett tad-dejta li jeħtieġu l-protezzjoni tad-dejta personali, b’mod
partikolari meta s-suġġett tad-dejta ijkun minorenni.Dan m’għandux japplika
għall-ipproċessar li jsir minn awtoritajiet pubbliċi fit-twettiq tal-kompiti
tagħhom. 
2.           L-ipproċessar ta’ dejta
personali li huwa neċessarju għall-fini ta’ riċerka storika, statistika jew
xjentifika għandu jkun legali soġġett għall-kundizzjonijiet u s-salvagwardji
msemmija fl-Artikolu 83.
3.           Il-bażi tal-ipproċessar imsemmi
fil-punti (c) u (e) tal-paragrafu 1 għandu jkun ipprovdut: 
(a)     fil-liġi tal-Unjoni, jew 
(b)     fil-liġi tal-Istat Membru li għaliha huwa
soġġett il-kontrollur.
Il-liġi tal-Istat Membru għandha tissodisfa għan
ta’ interess pubbliku jew għandha tkun meħtieġa għall-protezzjoni
tad-drittijiet u l-libertajiet tal-oħrajn, tirrispetta l-essenza tad-dritt
għall-protezzjoni tad-dejta personali u tkun proporzjonata mal-għan leġittimu
segwit.
4.           Fejn l-għan tal-ipproċessar
ulterjuri mhuwiex kompatibbli ma’ dak li għalih inġabret id-dejta personali, l-ipproċessar
għandu jkollu bażi legali tal-inqas f’waħda mir-raġunijiet imsemmija fil-punti
(a) sa (e) tal-paragrafu 1. Dan għandu japplika b’mod speċjali għal kwalunkwe
bidla fit-termini u l-kundizzjonijiet ġenerali ta’ kuntratt. 
5.           Il-Kummissjoni għandu jkollha s-setgħa li tadotta atti delegati skont l-Artikolu 86
sabiex tispeċifika aktar il-kundizzjonijiet imsemmija fil-punt (f) tal-paragrafu 1
għal diversi setturi u sitwazzjonijiet ta’ pproċessar tad-dejta, inkluż
fir-rigward tal-ipproċessar ta’ dejta personali li tirrigwarda lil minorenni. 
Artikolu 7 
Kundizzjonijiet għall-kunsens 
1.           Il-kontrollur għandu jġorr
l-oneru tal-prova għall-kunsens tas-suġġett tad-dejta għall-ipproċessar tad-dejta
personali tiegħu għal għanijiet speċifikati.
2.           Jekk il-kunsens tas-suġġett
tad-dejta għandu jingħata fil-kuntest ta’ dikjarazzjoni bil-miktub li
tirrigwarda wkoll kwistjoni oħra, ir-rekwiżit biex jingħata kunsensgħandu jiġi ppreżentat
b’mod li jintgħaraf fid-dehra tiegħu minn din il-kwistjoni l-oħra.
3.           Is-suġġett tad-dejta għandu
jkollu d-dritt li jirtira l-kunsens tiegħu fi kwalunkwe ħin. L-irtirar
tal-kunsens ma għandux jaffettwa l-legalità tal-ipproċessar ibbażat fuq kunsens
qabel l-irtirar tiegħu.
4.           Il-kunsens ma għandux
jipprovdi bażi legali għall-ipproċessar, meta jkun hemm nuqqas ta’ bilanċ
sinifikanti bejn il-pożizzjoni tas-suġġett tad-dejta u l-kontrollur.
Artikolu 8
Ipproċessar tad-dejta personali ta’ minorenni
1.           Għall-finijiet ta’ dan
ir-Regolament, fir-rigward tal-offerta ta’ servizzi minn soċjetà
tal-informazzjoni direttament lil minorenni, l-ipproċessar tad-dejta personali
ta’ minorenni taħt it-13-il sena għandu jkun legali biss jekk u sal-punt li
l-kunsens jingħata mill-ġenitur jew il-kustodju tal-minorenni. Il-kontrollur
għandu jagħmel kull sforz raġonevoli sabiex jikseb il-kunsens verifikabbli,
filwaqt li jieħu in konsiderazzjoni t-teknoloġija disponibbli. 
2.           Il-paragrafu 1 m’għandux
jaffettwa l-kuntratt legali ġenerali tal-Istati Membri bħar-regoli dwar
il-validità, il-formazzjoni jew l-effett ta’ kuntratt fir-rigward ta’
minorenni.
3.           Il-Kummissjoni għandha
tingħata s-setgħa li tadotta atti ddelegati skont l-Artikolu 86 għall-finijiet
li tispeċifika ulterjorment il-kriterji u r-rekwiżitigħall-metodi biex jinkiseb
il-kunsens verifikabbli msemmi fil-paragrafu 1. Billi tagħmel hekk,
il-Kummissjoni għandha tikkunsidra miżuri speċifiċi għal mikroimpriżi, impriżi żgħar
u ta’ daqs medju.
4.           Il-Kummissjoni tista’
tistabbilixi forom standard għal metodi speċifiċi biex jinkiseb il-kunsens
verifikabbli msemmi fil-paragrafu 1. Dawk l-atti ta’ implimentazzjoni għandhom
jiġu adotatti skont il-proċedura ta’ eżaminazzjoni msemmija fl-Artikolu 87(2).
Artikolu 9
Ipproċessar ta’ kategoriji speċjali ta’ dejta personali
1.           L-ipproċessar ta’ dejta
personali, li tiżvela r-razza jew l-oriġini etnika, l-opinjonijiet politiċi,
ir-reliġjon jew it-twemmin, is-sħubija fi trejdjunjins, u l-ipproċessar ta’ dejta
ġenetika jew dejta dwar is-saħħa jew il-ħajja sesswali jew sentenzi kriminali
jew miżuri relatati ta’ sigurtà għandu jkun ipprojbit. 
2.           Il-paragrafu 1 ma għandux
japplika fejn:
(a)     is-suġġett tad-dejta
jkun ta l-kunsens għall-ipproċessar ta’ dik id-dejta personali, soġġett
għall-kundizzjonijiet stabbiliti fl-Artikoli 7 u 8, għajr meta l-liġi
tal-Unjoni jew il-liġi ta’ Stat Membru tipprovdi li l-projbizzjoni msemmija
fil-paragrafu 1 ma tistax titneħħa mis-suġġett tad-dejta; jew
(b)     l-ipproċessar huwa meħtieġ
għall-għanijiet ta’ twettiq tal-obbligi u l-eżerċitar ta’ drittijiet speċifiċi
tal-kontrollur fil-qasam tal-liġi tax-xogħol safejn dan ikun awtorizzat
mil-liġi tal-Unjoni jew mil-liġi ta’ Stat Membru li tipprovdi għal salvagwardji
adegwati; jew
(c)     l-ipproċessar huwa meħtieġ sabiex ikunu
protetti l-interessi vitali tas-suġġett tad-dejta jew ta’ persuna oħra meta s-suġġett tad-dejta ma jkunx fiżikament jew legalment
kapaċi li jagħti l-kunsens; jew 
(d)     l-ipproċessar isir waqt l-attivitajiet
leġittimi tagħha b’salvagwardji xierqa minn fondazzjoni, assoċjazzjoni jew
kwalunkwe korp ieħor mingħajr skop ta’ qligħ b’għan politiku, filosofiku,
reliġjuż jew trejdjunjonistiku u bil-kundizzjoni li l-ipproċessar huwa relatat
biss mal-membri jew ex-membri tal-korp jew ma’ persuni li għandhom kuntatt
regolari miegħu b’konnessjoni mal-għanijiet tiegħu u li d-dejta ma tkunx
żvelata barra dak il-korp mingħajr il-kunsens tas-suġġetti tad-dejta; jew 
(e)     l-ipproċessar huwa relatat ma’ dejta
personali li b’mod ċar tkun saret pubblika mis-suġġett tad-dejta; jew
(f)      l-ipproċessar huwa meħtieġ għall-istabbiliment,
l-eżerċizzju jew id-difiża ta’ talbiet legali; jew
(g)     l-ipproċessar huwa meħtieġ għat-twettiq
ta’ kompitu li jsir fl-interess pubbliku, fuq il-bażi tal-liġi tal-Unjoni, jew tal-liġi
tal-Istat Membru, li għandha tipprovdi miżuri xierqa sabiex tissalvagwardja
l-interessi leġittimi tas-suġġett tad-dejta; 
(h)     l-ipproċessar ta’ dejta li tirrigwarda
s-saħħa huwa meħtieġ għal skopijiet ta’ saħħa u soġġett għall-kundizzjonijiet u
s-salvagwardji msemmija fl-Artikolu 81; jew 
(i)      l-ipproċessar huwa meħtieġ għal
għanijiet ta’ storja, statistika jew riċerka xjentifika soġġett għall-kundizzjonijiet
u s-salvagwardji msemmija fl-Artikolu 83; jew
(j)      l-ipproċessar ta’ dejta relatata ma’
kundanni kriminali jew miżuri ta’ sigurtà relatati għandu jsir taħt il-kontroll
ta’ awtorità uffiċjali jew fejn l-ipproċessar ikun neċessarju għal konformità
ma’ obbligu legali jew regolatorju li jkun soġġett għalih il-kontrollur, jew
għat-twettiq ta’ ħidma mwettqa għal raġunijiet importanti ta’ interess
pubbliku, u sakemm jiġi awtorizzat mil-liġi tal-Unjoni jew il-liġi tal-Istat
Membru li qiegħed jipprovdi għas-salvagwardji xierqa. Reġistru komplet ta’
kundanni kriminali għandu jinżamm biss taħt il-kontroll ta’ awtorità uffiċjali.

3.           Il-Kummissjoni għandu jkollha
s-setgħa li tadotta atti delegati skont l-Artikolu 86 sabiex tispeċifika
aktar il-kriterji, il-kundizzjonijiet u s-salvagwardji xierqa għall-ipproċessar
tal-kategoriji speċjali ta’ dejta personali msemmija fil-paragrafu 1 u
l-eżenzjonijiet stabbiliti fil-paragrafu 2.
Artikolu 10
Ipproċessar li ma jippermettix l-identifikazzjoni 
Jekk id-dejta pproċessata minn kontrollur ma
tippermettix lill-kontrollur jidentifika persuna fiżika, il-kontrollur
m’għandux ikun obbligat li jakkwista informazzjoni addizzjonali sabiex
jidentifika s-suġġett tad-dejta għall-iskop uniku li jikkonforma ma’ xi
dispożizzjoni minn dan ir-Regolament. 
KAPITOLU III
DRITTIJIET TAS-SUĠĠETT TAD-DEJTA 
TAQSIMA 1
TRASPARENZA U MODALITAJIET
Artikolu 11
Informazzjoni u komunikazzjoni trasparenti
1.           Il-kontrollur għandu jkollu
politiki trasparenti u aċċessibbli faċilment fir-rigward tal-ipproċessar ta’ dejta
personali u għall-eżerċizzju tad-drittijiet tas-suġġetti tad-dejta.
2.           Il-kontrollur għandu
jipprovdi kull informazzjoni u kull komunikazzjoni relatata mal-ipproċessar ta’
dejta personali lis-suġġett tad-dejta f’forma li tinftiehem, permezz ta’
lingwaġġ ċar u ħafif, adattat għas-suġġett tad-dejta, b’mod partikolari għal
informazzjoni indirizzata speċifikament lil minorenni.
Artikolu 12 
Proċeduri u mekkaniżmi għall-eżerċitar tad-drittijiet tas-suġġett tad-dejta
1.           Il-kontrollur għandu
jistabbilixxi proċeduri għall-għoti tal-informazzjoni msemmija fl-Artikolu 14
u għall-eżerċizzju tad-drittijiet tas-suġġetti tad-dejta msemmija fl-Artikou 13
u l-Artikoli15 sa 19. Il-kontrollur għandu jipprovdi b’mod partikolari
mekkaniżmi li jiffaċilitaw it-talba għall-azzjonijiet imsemmija fl-Artikolu 13
u l-Artikoli 15 sa 19. Meta d-dejta personali tkun ipproċessata b’mezzi
awtomatizzati, il-kontrollur għandu jipprovdi wkoll mezzi sabiex it-talbiet
isiru b’mod elettroniku.
2.           Il-kontrollur għandu jinforma
lis-suġġett tad-dejta mingħajr dewmien u, sa mhux aktar minn xahar minn meta
jirċievi t-talba, jekk ittieħdetx jew le xi azzjoni skont l-Artikoliu 13 u
l-Artikoli 15 sa 19 u biex jipprovdi l-informazzjoni meħtieġa. Dan il-perjodu
jista’ jittawwal b’xahar ieħor, jekk diversi suġġetti tad-dejta jeżerċitaw
id-dritt tagħhom u l-kooperazzjoni tagħhom hija meħtieġa sa punt raġonevoli
biex jiġi evitat sforz sproporzjonat u mhux meħtieġ min-naħa tal-kontrollur. Din
l-informazzjoni għandha tingħata bil-miktub. Meta s-suġġett tad-dejta jagħmel
it-talba f’forma elettronika, l-informazzjoni għandha tkun ipprovduta f’forma
elettronika, sakemm ma jkunx mitlub mod ieħor mis-suġġett tad-dejta.
3.           Jekk il-kontrollur jirrifjuta
li jieħu azzjoni fuq it-talba tas-suġġett tad-dejta, il-kontrollur għandu
jinforma lis-suġġett tad-dejta dwar ir-raġunijiet għar-rifjut u dwar
il-possibbiltajiet li jressaq ilment lill-awtorità ta’ superviżjoni u li
jfittex rimedju ġudizzjarju. 
4.           L-informazzjoni u
l-azzjonijiet meħuda fuq talbiet imsemmija fil-paragrafu 1 għandhom ikunu
bla ħlas. Meta t-talbiet ikunu manifestament eċċessivi, b’mod partikolari
minħabba l-karattru ripetittiv tagħhom, il-kontrollur jista’ jitlob ħlas talli
jipprovdi l-informazzjoni jew jieħu l-azzjoni mitluba, jew il-kontrollur jista’
ma jiħux l-azzjoni mitluba. F’dak il-każ, il-kontrollur għandu jerfa’
r-responsabbiltà li jagħti prova tan-natura manifestament eċċessiva tat-talba.
5.           Il-Kummissjoni għandu jkollha
s-setgħa li tadotta atti delegati skont l-Artikolu 86 sabiex tispeċifika
aktar il-kriterji u l-kundizzjonijiet għat-talbiet manifestament eċċessivi u
l-ħlasijiet imsemmija fil-paragrafu 4. 
6.           Il-Kummissjoni tista’
tistabbilixxi formoli standard u proċeduri standard ta’ speċifika għall-komunikazzjoni
msemmija fil-paragrafu 2, inkluż il-format elettroniku.Meta tagħmel dan,
il-Kummissjoni għandha tieħu l-miżuri xierqa għal mikroimpriżi impriżi żgħar u ta’
daqs medju. Dawk l-atti ta’ implimentazzjoni għandhom jiġu adottati skont
il-proċedura ta’ analiżi msemmija fl-Artikolu 87(2).
Artikolu 13
Drittijiet relatati mar-riċevituri 
Il-kontrollur għandu jikkomunika kull
rettifika jew tħassir li jkun sar skont l-Artikolu 16 jew 17 lil kull riċevitur
li lilu tkun ġiet żvelata d-dejtasakemm din ma tkunx possibbli jew meta tkun
tinvolvi sforz sproporzjonat.
TAQSIMA 2
INFORMAZZJONI U AĊĊESS GĦAL DEJTA
Artikolu 14 
Informazzjoni lis-suġġett tad-dejta
1.           Fejn tinġabar dejta personali
relatata ma’ suġġett tad-dejta, il-kontrollur għandu jipprovdi mill-inqas din
l-informazzjoni li ġejja lis-suġġett tad-dejta:
(a)         
l-identità u d-dettalji ta’ kuntatt tal-kontrollur
u, jekk ikun hemm, tar-rappreżentant tal-kontrollur u tal-uffiċjal
tal-protezzjoni tad-dejta;
(b)         
l-għanijiet tal-ipproċessar li għalihom hija
maħsuba d-dejta personali, inklużi t-termini tal-kuntratt u l-kundizzjonijiet
ġenerali meta l-ipproċessar ikun ibbażat fuq il-punt (b) tal-Artikolu 6(1)
u l-interessi leġittimi segwiti mill-kontrollur meta l-ipproċessar ikun ibbażat
fuq il-punt (f) tal-Artikolu 6(1);
(c)         
il-perjodu li matulu d-dejta personali tkun se tinħażen;

(d)         
l-eżistenza tad-dritt li wieħed jitlob mingħand il-kontrollur
l-aċċess għal u r-rettifika jew it-tħassir tad-dejta personali li tirrigwarda
lis-suġġett tad-dejta jew li joġġezzjona kontra l-ipproċessar ta’ din id-dejta
personali;
(e)         
id-dritt li wieħed iressaq ilment lill-awtorità ta’
superviżjoni u d-dettalji ta’ kuntatt tal-awtorità ta’ superviżjoni;
(f)           
ir-riċevituri jew il-kategoriji ta’ riċevituri tad-dejta
personali;
(g)         
fejn japplika, li l-kontrollur għandu l-ħsieb li
jittrasferixxi lejn pajjiż terz jew organizzazzjoni internazzjonali u l-livell
ta’ protezzjoni mogħti minn dak il-pajjiż terz jew dik l-organizzazzjoni
internazzjonali permezz ta’ referenza għal deċiżjoni xierqa mill-Kummissjoni;
(h)         
kwalunkwe informazzjoni oħra meħtieġa sabiex
tiggarantixxi pproċessar ġust fir-rigward tas-suġġett tad-dejta, billi jitqiesu
ċ-ċirkustanzi speċifiċi li fihom tinġabar id-dejta personali. 
2.           Fejn d-dejta personali
tinġabar mis-suġġett tad-dejta, il-kontrollur għandu jinforma lis-suġġett tad-dejta,
flimkien mal-informazzjoni msemmija fil-paragrafu 1, dwar jekk l-għoti tad-dejta
personali jkunx obbligatorju jew volontarju, kif ukoll il-konsegwenzi possibbli
jekk ma tingħatax dik id-dejta. 
3.           Meta d-dejta personali ma
tinġabarx mingħand is-suġġett tad-dejta, il-kontrollur għandu jinforma
lis-suġġett tad-dejta, minbarra l-informazzjoni msemmija fil-paragrafu 1, minn
liema sors ġejja d-dejta personali. 
4.           Il-kontrollur għandu
jipprovdi l-informazzjoni msemmija fil-paragrafi 1, 2 u 3:
(a)     fil-ħin meta
tinkiseb id-dejta personali mingħand is-suġġett tad-dejta; jew 
(b)     meta d-dejta personali ma tinġabarx
mingħand is-suġġett tad-dejta, meta ssir ir-reġistrazzjoni jew fi żmien perjodu
raġonevoli wara l-ġbir, wara li jiġu kkunsidrati ċ-ċirkostanzi speċifiċi li
fihom inġabret id-dejta jew ġiet ipproċessata mod ieħor, jew, jekk hemm
il-ħsieb ta’ xi żvelar lil xi riċevitur ieħor, u sa mhux aktar tard minn meta
d-dejta tiġi żvelata għall-ewwel darba.
5.           Il-paragrafi 1 sa 4 ma
għandhomx japplikaw, meta:
(a)     is-suġġett tad-dejta diġà jkollu
l-informazzjoni msemmija fil-paragrafi 1,2 u 3; jew
(b)     id-dejta ma tinġabarx mingħand is-suġġett
tad-dejta u l-provvediment ta’ din l-informazzjoni jirriżulta impossibbli jew ikun
jinvolvi sforz sproporzjonat; jew
(c)     id-dejta ma tinġabarx mingħand is-suġġett
tad-dejta u r-reġistrazzjoni jew l-iżvelar huma espressament stabbiliti
bil-liġi; jew
(d)     id-dejta ma tinġabarx mis-suġġett
tad-dejta u l-provvediment ta’ tali informazzjoni jaffettwa d-drittijiet u
l-libertajiet tal-oħrajn, kif definit fil-liġi tal-Unjoni jew il-liġi tal-Istat
Membru skont l-Artikolu 21. 
6.           Fil-każ imsemmi fil-punt (b)
tal-paragrafu 5, il-kontrollur għandu jipprovdi miżuri xierqa sabiex
jipproteġi l-interessi leġittimi tas-suġġett tad-dejta.
7.           Il-Kummissjoni għandu jkollha
s-setgħa li tadotta atti delegati skont l-Artikolu 86 sabiex tispeċifika
aktar il-kriterji għall-kategoriji ta’ riċevituri msemmija fil-punt (f)
tal-paragrafu 1, ir-rekwiżiti għan-notifika ta’ aċċess potenzjali msemmi
fil-punt (g) tal-paragrafu 1, il-kriterji għall-informazzjoni
ulterjuri meħtieġa li hi msemmija fil-punt (h) tal-paragrafu 1 għal
setturi u sitwazzjonijiet speċifiċi, u l-kundizzjonijiet u s-salvagwardji
xierqa għall-eċċezzjonijiet stabbiliti fil-punt (b) tal-paragrafu 5. Meta
tagħmel dan, il-Kummissjoni għandha tieħu miżuri xierqa għal mikroimpriżi
impriżi żgħar u ta’ daqs medju.
8.           Il-Kummissjoni tista’
tistabbilixxi formoli standard għall-għoti tal-informazzjoni msemmija fil-paragrafi 1
sa 3, filwaqt li tikkunsidra l-karatteristiċi u l-ħtiġijiet speċifiċi ta’
diversi setturi u s-sitwazzjonijiet ta’ pproċessar tad-dejta fejn ikun meħtieġ.
Dawk l-atti ta’ implimentazzjoni għandhom ikunu adottati skont il-proċedura ta’
analiżi msemmija fl-Artikolu 87(2).
Artikolu 15 
Dritt ta’ aċċess għas-suġġett tad-dejta
1.           Is-suġġett tad-dejta għandu
jkollu d-dritt li jikseb mingħand il-kontrollur fi kwalunkwe ħin, fuq talba,
il-konferma ta’ jekk dejta personali li tirrigwarda lis-suġġett tad-dejta hijiex
qiegħda tiġi pproċessata jew le. Fejn dejta personali bħal din tkun qed tiġi
pproċessata, il-kontrollur għandu jipprovdi l-informazzjoni li ġejja:
(a)     l-objettivi tal-ipproċessar; 
(b)     il-kategoriji ta’ dejta personali inkwistjoni;
(c)     ir-riċevituri jew kategoriji ta’
riċevituri li lilhom sejra tkun żvelata jew ġiet żvelata d-dejta personali, b’mod
partikolari r-riċevituri f’pajjiżi terzi;
(d)     il-perjodu li matulu sejra tkun maħżuna
d-dejta personali;
(e)     l-eżistenza tad-dritt li wieħed jitlob
mingħand il-kontrollur ir-rettifika jew it-tħassir tad-dejta personali li
tirrigwarda lis-suġġett tad-dejta jew li joġġezzjona għall-ipproċessar ta’ dik
id-dejta personali;
(f)      id-dritt li jitressaq ilment quddiem l-awtorità
ta’ superviżjoni u d-dettalji ta’ kuntatt tal-awtorità ta’ superviżjoni;
(g)     komunikazzjoni tad-dejta personali li tkun
qed tiġi pproċessata u ta’ kull informazzjoni disponibbli dwar l-oriġini tagħha;
(h)     is-sinifikat u l-konsegwenzi previsti ta’ dan
l-ipproċessar, għall-inqas fil-każ ta’ miżuri msemmija fl-Artikolu 20.
2.           Is-suġġett tad-dejta għandu
jkollu d-dritt li jikseb mingħand il-kontrollur, komunikazzjoni tad-dejta
personali li tkun qiegħda tiġi pproċessata. Meta s-suġġett tad-dejta jagħmel
it-talba f’forma elettronika, l-informazzjoni għandha tiġi pprovduta f’forma
elettronika, sakemm ma jkunx mitlub mod ieħor mis-suġġett tad-dejta. 
3.           Il-Kummissjoni għandu jkollha s-setgħa li tadotta atti delegati skont l-Artikolu 86
sabiex tispeċifika aktar il-kriterji u r-rekwiżiti għall-komunikazzjoni lis-suġġett
tad-dejta dwar il-kontenut tad-dejta personali msemmija fil-punt (g) tal-paragrafu 1.

4.           Il-Kummissjoni tista’
tispeċifika formoli u proċeduri standard għat-talbiet u l-għoti ta’ aċċess
għall-informazzjoni msemmija fil-paragrafu 1, inkluż għall-verifika
tal-identità tas-suġġett tad-dejta u l-komunikazzjoni tad-dejta personali lis-suġġett
tad-dejta, filwaqt li tikkunsidra l-karatteristiċi u l-ħtiġijiet speċifiċi ta’
diversi setturi u sitwazzjonijiet ta’ pproċessar tad-dejta. Dawk l-atti ta’
implimentazzjoni għandhom jiġu adottati skont il-proċedura ta’ analiżi msemmija
fl-Artikolu 87(2).
TAQSIMA 3
RETTIFIKA U TĦASSIR 
Artikolu 16
Dritt għal rettifika
Is-suġġett tad-dejta għandu jkollu d-dritt li
jikseb mingħand il-kontrollur ir-rettifika ta’ dejta personali dwaru li ma
tkunx eżatta. Is-suġġett tad-dejta għandu jkollu d-dritt li jikseb il-kompletezza
tad-dejta personali mhux kompluta, inkluż billi jissupplimenta stqarrija ta’
korrezzjoni. 
Artikolu 17
Dritt li jkun minsi u għal tħassir
1.                      
Is-suġġett tad-dejta għandu jkollu d-dritt li
jikseb mingħand il-kontrollur it-tħassir ta’ dejta personali li tirrigwardah u
l-astensjoni minn aktar tixrid ta’ din id-dejta, b’mod speċjali fir-rigward ta’
dejta personali li titqiegħed għad-dispożizzjoni mis-suġġett tad-dejta meta hu
kien għadu minorenni, meta tapplika waħda mir-raġunijiet li ġejjin:
(a)         
id-dejta ma tkunx aktar meħtieġa fir-rigward
tal-għanijiet li għalihom tkun inġabret jew ġiet ipproċessata mod ieħor
id-dejta;
(b)         
is-suġġett tad-dejta jirtira l-kunsens li fuqu huwa
bbażat l-ipproċessar skont l-punt (a) tal-Artikolu 6(1), jew meta
l-perjodu ta’ ħażna li jkun ta l-kunsens għalih ikun skada, u meta ma jkun hemm
l-ebda raġuni legali għall-ipproċessar tad-dejta;
(c)         
is-suġġett tad-dejta joġġezzjona għall-ipproċessar
ta’ dejta personali skont l-Artikolu 19;
(d)         
l-ipproċessar tad-dejta ma jikkonformax ma’ dan ir-Regolament
għal raġunijiet oħra.
2.                      
Meta l-kontrollur imsemmi fil-paragrafu 1 ikun
għamel id-dejta personali pubblika, huwa għandu jieħu l-passi kollha
raġonevoli, inklużi miżuri tekniċi, fir-rigward tad-dejta li l-kontrollur huwa
responsabbli għall-pubblikazzjoni tagħha, sabiex jinforma lil partijiet terzi
li li qegħdin jipproċessaw din id-dejta, li suġġett tad-dejta jitlobhom biex
iħassru kwalunkwe rabta ma’, jew kopja jew replika ta’ dik id-dejta personali.
Meta l-kontrollur ikun awtorizza pubblikazzjoni ta’ parti terza ta’ dejta
personali, il-kontrollur għandu jitqies bħala responsabbli għal dik
il-pubblikazzjoni.
3.                      
Il-kontrollur għandu jagħmel dan it-tħassir
mingħajr dewmien, ħlief sakemm iż-żamma tad-dejta personali tkun meħtieġa:
(a)         
għall-eżerċitar tad-dritt tal-libertà tal-espressjoni
skont l-Artikolu 80;
(b)         
għal raġunijiet ta’ interess pubbliku fil-qasam
tas-saħħa pubblika skont l-Artikolu 81;
(c)         
għal għanijiet ta’ storja, statistika u riċerka
xjentifika skont l-Artikolu 83; 
(d)         
għall-konformità ma’ obbligu legali li tinżamm id-dejta
personali bil-liġi tal-Unjoni jew ta’ Stat Membru li għaliha huwa soġġett il-kontrollur;
il-liġijiet tal-Istat Membru għandhom jissodisfaw għan ta’ interess pubbliku, jirrispettaw
l-essenza tad-dritt għall-protezzjoni ta’ dejta personali u jkunu proporzjonati
għall-għan leġittimu segwit;
(e)         
fil-każijiet imsemmija fil-paragrafu 4.
4.                      
Minflok it-tħassir, il-kontrollur għandu jillimita
l-ipproċessar ta’ dejta personali meta:
(a)     l-preċiżjoni tagħha tiġi kkontestata mis-suġġett
tad-dejta, għal perjodu li jippermetti lill-kontrollur jivverifika l-preċiżjoni
tad-dejta; 
(b)     il-kontrollur ma jkunx għad fadallu aktar
il-ħtieġa tad-dejta personali għat-twettiq tal-kompitu tiegħu iżda jkollha
tinżamm għal finijiet ta’ provi; 
(c)     l-ipproċessar huwa illegali u s-suġġett
tad-dejta jopponi t-tħassir tagħha u jitlob minflok ir-restrizzjoni tal-użu
tagħha; 
(d)     is-suġġett tad-dejta jitlob li
jittrasmetti d-dejta personali f’sistema ta’ pproċessar awtomatizzata oħra
skont l-Artikolu 18(2).
5.                      
Id-dejta personali msemmija fil-paragrafu 4 tista’,
bl-eċċezzjoni tal-ħażna, tkun ipproċessata biss għal finijiet ta’ provi, jew
bil-kunsens tas-suġġett tad-dejta, jew għall-protezzjoni tad-drittijiet ta’ persuna
fiżika jew ġuridika oħra jew għal għan ta’ interess pubbliku.
6.                      
Meta l-ipproċessar ta’ dejta personali jkun
ristrett skont il-paragrafu 4, il-kontrollur għandu jinforma lis-suġġett
tad-dejta qabel ineħħi r-restrizzjoni fuq l-ipproċessar.
7.                      
Il-kontrollur għandu jimplimenta mekkaniżmi sabiex
jassigura li l-limiti ta’ żmien stabbiliti għat-tħassir ta’ dejta personali u/jew
għal reviżjoni perjodika tal-ħtieġa tal-ħażna tad-dejta jiġu osservati.
8.                      
Meta jsir it-tħassir, il-kontrollur ma għandux
jipproċessa din id-dejta personali mod ieħor. 
9.                      
Il-Kummissjoni għandu jkollha s-setgħa li tadotta
atti delegati skont l-Artikolu 86 sabiex tispeċifika aktar:
(a)         
il-kriterji u r-rekwiżiti għall-applikazzjoni tal-paragrafu 1
għal setturi speċifiċi u f’sitwazzjonijiet speċifiċi ta’ pproċessar ta’ dejta;
(b)         
il-kundizzjonijiet għat-tħassir ta’ konnessjonijiet,
kopji jew repliki ta’ dejta personali minn servizzi ta’ komunikazzjoni
disponibbli għall-pubbliku kif imsemmi fil-paragrafu 2;
(c)         
il-kriterji u l-kundizzjonijiet għar-restrizzjoni
tal-ipproċessar tad-dejta personali msemmija fil-paragrafu 4.
Artikolu 18
Dritt għall-portabbiltà tad-dejta
1.           Is-suġġett tad-dejta għandu
jkollu d-dritt, meta d-dejta personali tkun ipproċessata b’mezzi elettroniċi u
b’format strutturat u użat b’mod komuni, li jikseb mingħand il-kontrollur kopja
tad-dejta li tkun qiegħda tiġi pproċessata f’format elettroniku u strutturat li
jintuża normalment u li jippermetti l-użu ulterjuri mis-suġġett tad-dejta. 
2.           Meta s-suġġett tad-dejta jkun
ipprovda d-dejta personali u l-ipproċessar ikun ibbażat fuq il-kunsens jew fuq
kuntratt, is-suġġett tad-dejta għandu jkollu d-dritt li jittrasmetti dik id-dejta
personali u kull informazzjoni oħra pprovduta mis-suġġett tad-dejta u miżmuma
minn sistema ta’ pproċessar awtomatizzata, f’oħra, f’format elettroniku li
jintuża normalment, mingħajr xkiel min-naħa tal-kontrollur li mingħandu tkun
ġiet irtirata d-dejta personali.
3.           Il-Kummissjoni tista’
tispeċifika l-format elettroniku msemmi fil-paragrafu 1 u l-istandards
tekniċi, il-modalitajiet u l-proċeduri għat-trasmissjoni ta’ dejta personali skont
il-paragrafu 2. Dawk l-atti ta’ implimentazzjoni għandhom jiġu adottati
skont il-proċedura ta’ analiżi msemmija fl-Artikolu 87(2).
TAQSIMA 4
DRITT
GĦALL-OĠĠEZZJONI U T-TFASSIL TA’ PROFILI
Artikolu 19
Dritt għall-oġġezzjoni
1.           Is-suġġett tad-dejta għandu
jkollu d-dritt li joġġezzjona, fuq raġunijiet relatati mas-sitwazzjoni
partikolari li jinsab fiha, fi kwalunkwe ħin għall-ipproċessar ta’ dejta
personali li jkun ibbażat fuq il-punti (d), (e) u (f) tal-Artikolu 6(1),
sakemm il-kontrollur ma jagħtix raġunijiet leġittimi konvinċenti għall-ipproċessar
li jegħlbu l-interessi jew id-drittijiet u l-libertajiet fundamentali tas-suġġett
tad-dejta.
2.           Meta d-dejta personali tkun
ipproċessata għal marketing dirett, is-suġġett tad-dejta għandu jkollu d-dritt
li joġġezzjona għall-ipproċessar tad-dejta personali tiegħu għal dan il-marketing.
Dan id-dritt għandu jiġi offrut b’mod espliċitu lis-suġġett tad-dejta u b’mod
li jintgħaraf u għandu jkun separat minn informazzjoni oħra.
3.           Meta tintlaqa’ oġġezzjoni
skont il-paragrafi 1 u 2, il-kontrollur ma għandux juża aktar jew
jipproċessa mod ieħor id-dejta personali kkonċernata.
Artikolu 20
Miżuri bbażati fuq it-tfassil ta’ profili
1.                      
Kull persuna fiżika għandu jkollha d-dritt li ma
tkunx soġġetta għal miżura li tipproduċi effetti legali rigward din il-persuna
fiżika jew taffettwa b’mod sinifikanti lil din il-persuna fiżika, u li tkun
ibbażata unikament fuq ipproċessar awtomatizzat maħsub sabiex jevalwa ċerti
aspetti personali relatati ma’ din il-persuna fiżika jew janalizza jew ibassar
b’mod partikolari l-prestazzjoni fuq ix-xogħol, is-sitwazzjoni ekonomika,
il-post, is-saħħa, il-preferenzi personali, l-affidabbiltà jew l-imġiba tal-persuna
fiżika.
2.                      
Soġġett għad-dispożizzjonijiet l-oħrajn ta’ dan ir-Regolament,
persuna tista’ tkun soġġetta biss għal miżura tat-tip imsemmi fil-paragrafu 1
jekk l-ipproċessar:
(a)     isir matul id-dħul f’kuntratt jew waqt
it-twettiq tiegħu, meta t-talba għad-dħul fil-kuntratt jew it-twettiq tiegħu,
magħmula mis-suġġett tad-dejta, tkun ġiet issodisfata jew meta jkunu ġew
ippreżentati miżuri xierqa għas-salvagwardja tal-interessi leġittimi tas-suġġett
tad-dejta, bħad-dritt li jinkiseb l-intervent tal-bniedem; jew 
(b)     ikun awtorizzat espressament minn liġi
tal-Unjoni jew ta’ Stat Membru li tistabbilixxi wkoll miżuri xierqa
għas-salvagwardja tal-interessi leġittimi tas-suġġett tad-dejta; jew
(c)     ikun ibbażat fuq il-kunsens tas-suġġett
tad-dejta, soġġett għall-kundizzjonijiet stabbiliti fl-Artikolu 7 u għal salvagwardji xierqa.
3.                      
L-ipproċessar awtomatizzat ta’ dejta personali maħsub
sabiex jevalwa ċerti aspetti personali relatati ma’ persuna
fiżika ma għandux ikun ibbażat unikament fuq il-kategoriji speċjali ta’ dejta personali msemmija fl-Artikolu 9. 
4.                      
Fil-każijiet imsemmija fil-paragrafu 2, l-informazzjoni
li għandha tkun ipprovduta mill-kontrollur taħt l-Artikolu 14 għandha
tinkludi informazzjoni dwar l-eżistenza tal-ipproċessar għal miżura tat-tip
imsemmija fil-paragrafu 1 u l-effetti previsti ta’ dan l-ipproċessar fuq is-suġġett
tad-dejta.
5.                      
Il-Kummissjoni għandu
jkollha s-setgħa li tadotta atti delegati skont l-Artikolu 86 sabiex
tispeċifika aktar il-kriterji u l-kundizzjonijiet għal miżuri xierqa
għas-salvagwardja tal-interessi leġittimi tas-suġġett tad-dejta
msemmija fil-paragrafu 2.
TAQSIMA
5
RESTRIZZJONIJIET 
Artikolu 21
Restrizzjonijiet 
1.           Il-liġi tal-Unjoni jew
tal-Istati Membri tista’ tirrestrinġi permezz ta’ miżura leġiżlattiva, il-kamp
ta’ applikazzjoni tal-obbligi u d-drittijiet ipprovduti fl-Artikoli 11 sa 20 u
l-Artikolu 32, meta din ir-restrizzjoni tikkostitwixxi miżura meħtieġa u
proporzjonata f’soċjetà demokratika biex tissalvagwardja: 
(a)     is-sigurtà pubblika;
(b)     il-prevenzjoni, l-investigazzjoni, is-sejbien
u l-prosekuzzjoni ta’ reati kriminali.
(c)     interessi pubbliċi oħra tal-Unjoni jew
ta’ Stat Membru, b’mod partikolari interess finanzjarju jew ekonomiku
importanti tal-Unjoni jew ta’ Stat Membru, inklużi kwistjonijiet baġitarji,
monetarji u fiskali u l-protezzjoni tal-istabbiltà u
l-integrità tas-suq
(d)     il-prevenzjoni, l-investigazzjoni, is-sejbien
u l-prosekuzzjoni ta’ ksur ta’ etika għal professjonijiet regolati;
(e)     funzjoni regolatorja ta’ spezzjoni jew ta’
superviżjoni marbuta, anki jekk okkażjonalment, mal-eżerċizzju ta’ awtorità
uffiċjali f’każijiet imsemmija f’(a), (b), (c) u (d);
(f)      il-protezzjoni tas-suġġett tad-dejta jew
id-drittijiet u l-libertajiet ta’ oħrajn.
2.           B’mod partikolari, kull
miżura leġiżlattiva msemmija fil-paragrafu 1 għandu jkun fiha dispożizzjonijiet
speċifiċi tal-inqas dwar: 
         l-għanijiet li għandhom jiġu segwiti
mill-ipproċessar;
         u d-determinazzjoni tal-kontrollur; 
KAPITOLU IV
KONTROLLUR U
PROĊESSUR 
TAQSIMA 1
OBBLIGI ĠENERALI
Artikolu 22
Responsabbiltà tal-kontrollur
1.                      
Il-kontrollur għandu jadotta politiki u jimplimenta
miżuri adattati sabiex jassigura u jkun jista’ juri li l-ipproċessar ta’ dejta
personali jsir skont dan ir-Regolament.
2.                      
Il-miżuri pprovduti fil-paragrafu 1 għandhom
jinkludu b’mod partikolari:
(a)         
iż-żamma tad-dokumenti skont l-Artikolu 28;
(b)         
 l-implimentazzjoni tar-rekwiżiti dwar is-sigurtà
tad-dejta stabbiliti fl-Artikolu 30, 
(c)         
it-twettiq ta’ valutazzjoni tal-impatt fuq
il-protezzjoni tad-dejta skont l-Artikolu 33;
(d)         
il-konformità mar-rekwiżiti għall-awtorizzazzjoni
minn qabel jew il-konsultazzjoni minn qabel tal-awtorità ta’ superviżjoni skont
l-Artikolu 34(1) u (2);
(e)         
il-ħatra ta’ uffiċjal tal-protezzjoni tad-dejta
skont l-Artikolu 35(1).
3.                      
Il-kontrollur għandu
jimplimenta mekkaniżmi sabiex jassigura l-verifika tal-effikaċja tal-miżuri
msemmija fil-paragrafi 1 u 2. Jekk
tkun proporzjonata, din il-verifika għandha ssir minn awdituri interni jew
esterni indipendenti.
4.                      
Il-Kummissjoni għandu
jkollha s-setgħa li tadotta atti delegati skont l-Artikolu 86 sabiex
tispeċifika kwalunkwe kriterju u rekwiżit ieħor għal miżuri adattati msemmija
fil-paragrafu 1 minbarra dawk diġà msemmija fil-paragrafu 2, il-kundizzjonijiet
għall-mekkaniżmi ta’ verifika u awditjar imsemmija fil-paragrafu 3 u
rigward il-kriterji għall-proporzjonalità taħt il-paragrafu 3, u meta
wieħed jikkunsidra miżuri speċifiċi għal mikroimpriżi,
impriżi żgħar u ta’ daqs medju.
Artikolu 23
Il-protezzjoni tad-dejta bid-disinn u b’mod
awtomatiku
1.           Wara li jikkunsidra l-aħħar
żviluppi u l-kost tal-implimentazzjoni, il-kontrollur għandu, kemm meta
jiddetermina l-mezzi għall-ipproċessar u waqt l-ipproċessar innifsu,
jimplimenta miżuri u proċeduri tekniċi u organizzattivi xierqa b’mod li
l-ipproċessar jissodisfa r-rekwiżiti ta’ dan ir-Regolament u jiżgura
l-protezzjoni tad-drittijiet tas-suġġett tad-dejta. 
2.           Il-kontrollur għandu
jimplimenta mekkaniżmi sabiex jassigura li, b’mod awtomatiku, tiġi pproċessata
biss dik id-dejta personali li tkun meħtieġa għal kull għan speċifiku
tal-ipproċessar u li partikolarment ma għandhiex tinġabar jew tinżamm aktar
minn kemm huwa meħtieġ għal dawk l-għanijiet, kemm f’dak li jirrigwarda
l-ammont tad-dejta kif ukoll iż-żmien tal-ħażna tagħha. B’mod partikolari, dawk
il-mekkaniżmi għandhom jassiguraw li b’mod awtomatiku d-dejta personali ma
tkunx aċċessibbli għal numru mhux definit ta’ individwi. 
3.           Il-Kummissjoni għandu jkollha s-setgħa li tadotta
atti delegati skont l-Artikolu 86 sabiex tispeċifika kwalunkwe kriterju u
rekwiżit ieħor għall-miżuri u l-mekkaniżmi xierqa msemmija fil-paragrafu 1
u 2, b’mod partikolari għar-rekwiżiti tal-protezzjoni tad-dejta bid-disinn applikabbli
fis-setturi, il-prodotti u s-servizzi kollha.
4.           Il-Kummissjoni
tista’ tistabbilixxi standards tekniċi għar-rekwiżiti stabbiliti fil-paragrafu 1
u 2. Dawk l-atti ta’ implimentazzjoni għandhom ikunu adottati skont
il-proċedura ta’ analiżi msemmija fl-Artikolu 87(2).
Artikolu 24
 Kontrolluri konġunti 
              Meta kontrollur jiddetermina
l-objettivi, il-kundizzjonijiet u l-mezzi tal-ipproċessar ta’ dejta personali flimkien
ma’ oħrajn, il-kontrolluri konġunti jridu jistabbilixxu r-responsabbiltajiet
rispettivi għall-konformità mal-obbligi taħt dan ir-Regolament, b’mod partikolari
fir-rigward tal-proċeduri u l-mekkaniżmi għall-eżerċizzju tad-drittijiet
tas-suġġett tad-dejta, permezz ta’ arranġament bejniethom.
Artikolu 25
Rappreżentanti ta’ kontrolluri mhux stabbiliti
fl-Unjoni
1.           Fis-sitwazzjoni msemmija fl-Artikolu 3(2),
il-kontrollur għandu jaħtar rappreżentant fl-Unjoni.
2.           Dan l-obbligu m’għandux
japplika għal:
(a)     kontrollur stabbilit f’pajjiż terz meta l-Kummissjoni
tkun iddeċidiet li l-pajjiż terz jiżgura livell xieraq ta’ protezzjoni skont
l-Artikolu 41; jew
(b)     impriża li timpjega inqas minn 250
persuna; jew
(c)     awtorità jew korp pubbliku; jew
(d)     kontrollur li joffri prodotti u servizzi
okkażjonalment biss lil suġġetti tad-dejta li jgħixu fl-Unjoni.
3.           Ir-rappreżentant għandu jkun
stabbilit f’wieħed minn dawk l-Istati Membri fejn jgħixu s-suġġetti li d-dejta
personali tagħhom hija pproċessata fir-rigward tal-prodotti u s-servizzi
offruti lilhom, jew li l-imġiba tagħhom tkun issorveljata.
4.           Il-ħatra ta’ rappreżentant
mill-kontrollur għandha tkun mingħajr
preġudizzju għal azzjonijiet legali li jistgħu jinbdew kontra l-kontrollur
innifsu. 
Artikolu 26
Proċessur
1.           Meta operazzjoni ta’
pproċessar tkun sejra ssir f’isem kontrollur, il-kontrollur għandu jagħżel
proċessur li jipprovdi biżżejjed garanziji sabiex jimplimenta miżuri u
proċeduri tekniċi u organizzattivi xierqa b’mod li l-ipproċessar jissodisfa
r-rekwiżiti ta’ dan ir-Regolament u jassigura l-protezzjoni tad-drittijiet tas-suġġett
tad-dejta, b’mod partikolari fir-rigward tal-miżuri ta’ sigurtà tekniċi u
l-miżuri organizzattivi li jirregolaw l-ipproċessar li għandu jsir u għandu
jassigura l-konformità ma’ dawk il-miżuri.
2.           It-twettiq tal-ipproċessar
minn proċessur għandu jkun regolat minn kuntratt jew att legali ieħor li jorbot
lill-proċessur mal-kontrollur u li jistipula b’mod partikolari li l-proċessur
għandu:
(a)     jaġixxi biss fuq struzzjonijiet mingħand il-kontrollur,
b’mod partikolari, meta t-trasferiment tad-dejta personali użata jkun ipprojbit;
(b)     jimpjega biss persunal li jkun impenja
ruħu li jżomm il-kunfidenzjalità jew li jkun taħt obbligu statutorju ta’
kunfidenzjalità;
(c)     jieħu l-miżuri kollha meħtieġa skont l-Artikolu 30;
(d)     jimpjega proċessur ieħor biss bil-permess
minn qabel tal-kontrollur;
(e)     safejn dan ikun possibbli minħabba
n-natura tal-ipproċessar, joħloq bi ftehim mal-kontrollur ir-rekwiżiti tekniċi
u organizzattivi meħtieġa għat-twettiq tal-obbligu tal-kontrollur li jwieġeb
għat-talbiet tal-eżerċitar tad-drittijiet tas-suġġett tad-dejta stabbiliti fil-Kapitolu III;
(f)      jgħin lill-kontrollur
sabiex jassigura l-konformità mal-obbligi skont l-Artikoli 30 sa 34; 
(g)     jgħaddi r-riżultati kollha lill-kontrollur
wara li jintemm l-ipproċessar u ma jipproċessax id-dejta personali mod ieħor; 
(h)     jagħmel disponibbli għall-kontrollur u
għall-awtorità ta’ superviżjoni kull informazzjoni meħtieġa għall-kontroll
tal-konformità mal-obbligi stabbiliti f’dan l-Artikolu.
3.           Il-kontrollur u l-proċessur
għandhom jiddokumentaw bil-miktub l-istruzzjonijiet tal- kontrollur u l-obbligi
tal-proċessur imsemmija fil-paragrafu 2.
4.           Jekk proċessur jipproċessa dejta
personali għajr kif ordnat mill-kontrollur, il-proċessur għandu jitqies li huwa
kontrollur fir-rigward ta’ dak l-ipproċessar u għandu jkun soġġett għar-regoli
dwar il-kontrolluri konġunti stipulati fl-Artikolu 24.
5.           Il-Kummissjoni għandu jkollha
s-setgħa li tadotta atti delegati skont l-Artikolu 86 sabiex tispeċifika
aktar il-kriterji u r-rekwiżiti għar-responsabbiltajiet, id-dmirijiet u
l-kompiti fir-rigward ta’ proċessur skont il-paragrafu 1, u
l-kundizzjonijiet li jippermettu l-faċilitazzjoni tal-ipproċessar ta’ dejta
personali fi grupp ta’ impriżi, b’mod partikolari għall-finijiet ta’ kontroll u
rappurtar.
Artikolu 27
Ipproċessar bl-awtorità tal-kontrollur u
l-proċessur
Il-proċessur u kull persuna li taġixxi taħt
l-awtorità tal-kontrollur jew tal-proċessur li jkollhom aċċess għal dejta
personali ma għandhomx jipproċessawha ħlief fuq struzzjonijiet mingħand il-kontrollur,
sakemm ma jkunux meħtieġa jagħmlu dan mil-liġi tal-Unjoni jew tal-Istat Membru.

Artikolu 28 
Dokumentazzjoni 
1.                      
Kull kontrollur u proċessur u, jekk ikun hemm,
ir-rappreżentant tal-kontrollur, għandhom iżommu dokumenti dwar
l-operazzjonijiet kollha ta’ pproċessar taħt ir-responsabbiltà tagħhom. 
2.                      
Id-dokumentazzjoni għandha tinkludi tal-inqas
l-informazzjoni li ġejja:
(a)         
l-isem u d-dettalji ta’ kuntatt tal-kontrollur, jew
kwalunkwe kontrollur konġunt jew proċessur, u tar-rappreżentant, jekk ikun hemm;
(b)         
l-isem u d-dettalji ta’ kuntatt tal-uffiċjal
tal-protezzjoni tad-dejta, jekk ikun hemm;
(c)         
l-objettivi tal-ipproċessar, inkluż l-interessi
leġittimi segwiti mill-kontrollur meta l-ipproċessar ikun ibbażat fuq il-punt (f)
tal-Artikolu 6(1);
(d)         
deskrizzjoni ta’ kategoriji ta’ suġġetti tad-dejta u
ta’ kategoriji ta’ dejta personali li tirrigwardahom;
(e)         
ir-riċevituri jew ikategoriji ta’ riċevituri tad-dejta
personali, inklużi l-kontrolluri li lilhom tiġi żvelata dejta personali għall-interess
leġittimu segwit minnhom;
(f)           
fejn applikabbli, trasferimenti ta’ dejta lil pajjiż
terz jew organizzazzjoni internazzjonali, inkluża l-identifikazzjoni ta’ dak
il-pajjiż terz jew organizzazzjoni internazzjonali u, f’każ ta’ trasferimenti
msemmija fil-punt (h) tal-Artikolu 44(1), id-dokumentazzjoni ta’
salvagwardji xierqa;
(g)         
indikazzjoni ġenerali tal-limiti ta’ żmien
għat-tħassir tad-diversi kategoriji ta’ dejta;
(h)         
id-deskrizzjoni ta’ mekkaniżmi msemmija fl-Artikolu 22
3.           Il-kontrollur u l-proċessur
u, jekk ikun hemm, ir-rappreżentant tal-kontrollur, għandhom jagħmlu
d-dokumentazzjoni disponibbli, fuq talba, għall-awtorità ta’ superviżjoni.
4.           L-obbligi msemmija
fil-paragrafi 1 u 2 m’għandhomx japplikaw għall-kontrulluri u l-proċessuri
segwenti:
(a)         
persuna fiżika li tipproċessa dejta personali
mingħajr interess kummerċjali; jew
(b)         
impriża jew organizzazzjoni li timpjega anqas minn
250 persuna li l-ipproċessar tad-dejta personali tkun attività anċillarja
mal-attivitajiet ewlenin tagħha.
5.           Il-Kummissjoni għandu jkollha
s-setgħa li tadotta atti delegati skont l-Artikolu 86 sabiex tispeċifika
aktar il-kriterji u r-rekwiżiti għad-dokumentazzjoni msemmija fil-paragrafu 1,
sabiex tikkunsidra b’mod partikolari r-responsabbiltajiet tal-kontrollur u
tal-proċessur u, jekk ikun hemm, tar-rappreżentant tal-kontrollur. .
6.           Il-Kummissjoni tista’
tistabbilixxi formoli standard għad-dokumentazzjoni msemmija fil-paragrafu 1.
Dawk l-atti ta’ implimentazzjoni għandhom ikunu adottati skont il-proċedura ta’
analiżi msemmija fl-Artikolu 87(2).
Artikolu 29 
Kooperazzjoni mal-awtorità ta’ superviżjoni
1.           Il-kontrollur
u l-proċessur u, jekk ikun hemm, ir-rappreżentant tal-kontrollur, għandhom
jikkooperaw, fuq talba, mal-awtorità ta’ superviżjoni fit-twettiq tad-dmirijiet
tagħha, b’mod partikolari billi jipprovdu l-informazzjoni msemmija fil-punt (a)
tal-Artikolu 53(2) u billi jagħtu l-aċċess kif ipprovdut fil-punt (b)
ta’ dak il-paragrafu.
2.           Bi
tweġiba għall-eżerċizzju tas-setgħat tal-awtorità ta’ superviżjoni taħt l-Artikolu 53(2),
il-kontrollur u l-proċessur għandhom iwieġbu lill-awtorità ta’ superviżjoni fi
żmien perjodu raġonevoli li jkun speċifikat mill-awtorità ta’ superviżjoni. It-tweġiba
għandha tinkludi deskrizzjoni tal-miżuri meħuda u r-riżultati miksuba, b’risposta
għall-kummenti tal-awtorità ta’ superviżjoni.
TAQSIMA 2
SIGURTÀ TAD-DEJTA
Artikolu 30
Sigurtà tal-ipproċessar
1.           Il-kontrollur u l-proċessur
għandhom jimplimentaw miżuri tekniċi u organizzattivi xierqa sabiex jiżguraw
livell ta’ sigurtà xieraq għar-riskji rrappreżentati mill-ipproċessar u
n-natura tad-dejta personali li trid tiġi protetta, waqt li jitqiesu l-aħħar
żviluppi u l-kost tal-implimentazzjoni tagħhom. 
2.           Il-kontrollur u l-proċessur
għandhom, wara valutazzjoni tar-riskji, jieħdu l-miżuri msemmija fil-paragrafu 1
sabiex jipproteġu dejta personali kontra l-qerda aċċidentali jew illegali jew
it-telf aċċidentali u sabiex jipprevjenu kull forma illegali ta’ pproċessar, b’mod
partikolari kull żvelar, tixrid jew aċċess mhux awtorizzat, jew it-tibdil ta’ dejta
personali.
3.           Il-Kummissjoni għandu jkollha
s-setgħa li tadotta atti delegati skont l-Artikolu 86 sabiex tispeċifika
aktar il-kriterji u l-kundizzjonijiet għall-miżuri tekniċi u organizzattivi
msemmija fil-paragrafi 1 u 2, inklużi d-determinazzjonijiet ta’ x’jikkostitwixxi
teknoloġija avvanzata, għal setturi speċifiċi u f’sitwzzjonijiet speċifiċi ta’
pproċessar ta’ dejta, b’mod partikolari billi tikkunsidra l-iżviluppi
fit-teknoloġija u s-soluzzjonijiet għall-privatezza bid-disinn u l-protezzjoni
tad-dejta b’mod awtomatiku, sakemm ma jkunx japplika l-paragrafu 4.
4.           Fejn meħtieġ, il-Kummissjoni tista’
tadotta atti ta’ implimentazzjoni sabiex tispeċifika r-rekwiżiti stabbiliti
fil-paragrafi 1 u 2 għal diversi sitwazzjonijiet, b’mod partikolari sabiex:

(a)     tipprevjeni kull aċċess mhux awtorizzat
għal dejta personali;
(b)     tipprevjeni kull żvelar, qari, ikkuppjar,
tibdil, tħassir jew tneħħija mhux awtorizzata ta’ dejta personali;
(c)     tiżgura l-verifika tal-legalità
tal-operazzjonijiet ta’ pproċessar.
Dawk l-atti ta’
implimentazzjoni għandhom jiġu adottati skont il-proċedura ta’ eżaminazzjoni
msemmija fl-Artikolu 87(2).
Artikolu 31 
Notifika ta’ ksur tad-dejta personali lill-awtorità
ta’ superviżjoni
1.           Fil-każ ta’ ksur ta’ dejta
personali, il-kontrollur għandu mingħajr dewmien bla bżonn u, fejn possibbli,
mhux aktar tard minn 24 siegħa wara li jkun sar jaf bih, jinnotifika
l-ksur tad-dejta personali lill-awtorità ta’ superviżjoni. In-notifika
lill-awtorità ta’ superviżjoni għandha tkun akkumpanjata b’ġustifikazzjoni
motivata f’każijiet fejn ma ssirx fi żmien 24 siegħa.
2.           Skont il-punt (f) tal-Artikolu 26(2),
il-proċessur għandu jwissi u jinforma lill-kontrollur minnufih wara
l-istabbiliment ta’ ksur ta’ dejta personali. 
3.           In-notifika msemmija fil-paragrafu 1
għandha mill-inqas:
(a)     tiddeskrivi n-natura tal-ksur tad-dejta
personali inklużi l-kategoriji tas-suġġetti tad-dejta kkonċernati u
l-kategoriji u n-numru ta’ rekords tad-dejta kkonċernati;
(b)     tagħti l-identità u d-dettalji ta’
kuntatt tal-uffiċjal tal-protezzjoni tad-dejta jew ta’ punt ta’ kuntatt ieħor minn
fejn tista’ tinkiseb aktar informazzjoni;
(c)     tirrakkomanda miżuri sabiex itaffu
l-effetti ħżiena possibbli tal-ksur tad-dejta personali;
(d)     tiddeskrivi l-konsegwenzi tal-ksur tad-dejta
personali;
(e)     tiddeskrivi l-miżuri proposti jew meħuda
mill-kontrollur sabiex jindirizza l-ksur tad-dejta personali.
4.           Il-kontrollur għandu
jiddokumenta kwalunkwe ksur tad-dejta personali, fosthom il-fatti li
jirrigwardaw il-ksur, l-effetti tiegħu u l-azzjoni ta’ rimedju meħuda. Din
id-dokumentazzjoni trid tippermetti lill-awtorità ta’ superviżjoni li tivverifika
l-konformità ma’ dan l-Artikolu. Din id-dokumentazzjoni għandha tinkludi biss
l-informazzjoni meħtieġa għal dak il-għan. 
5.           Il-Kummissjoni għandu jkollha
s-setgħa li tadotta atti delegati skont l-Artikolu 86 sabiex tispeċifika
aktar il-kriterji u r-rekwiżiti għall-istabbiliment tal-ksur tad-dejta msemmi
fil-paragrafi 1 u 2 u għaċ-ċirkostanzi partikolari li fihom kontrollur u
proċessur ikunu meħtieġa jinnotifikaw il-ksur tad-dejta personali. 
6.           Il-Kummissjoni tista’
tistabbilixxi l-format standard ta’ din in-notifika lill-awtorità ta’
superviżjoni, il-proċeduri applikabbli għar-rekwiżit ta’ notifika u l-forma u
l-modalitajiet għad-dokumentazzjoni msemmija fil-paragrafu 4, inklużi
l-limiti ta’ żmien għat-tħassir tal-informazzjoni miżmuma fiha. Dawk l-atti ta’
implimentazzjoni għandhom jiġu adottati skont il-proċedura ta’ eżami msemmija
fl-Artikolu 87(2).
Artikolu 32
Komunikazzjoni ta’ ksur tad-dejta personali lis-suġġett
tad-dejta
1.           Meta l-ksur tad-dejta
personali aktarx li jaffettwa ħażin lill-protezzjoni tad-dejta personali jew lill-privatezza
tas-suġġett tad-dejta, il-kontrollur għandu, wara n-notifika msemmija fl-Artikolu 31,
jikkomunika l-ksur tad-dejta personali lis-suġġett tad-dejta mingħajr dewmien bla
bżonn. 
2.           Il-komunikazzjoni lis-suġġett
tad-dejta msemmija fil-paragrafu 1 għandha tiddeskrivi n-natura tal-ksur
tad-dejta personali u tinkludi mill-inqas l-informazzjoni u
r-rakkomandazzjonijiet previsti fil-punti (b) u (c) tal-Artikolu 31(3).

3.           Il-komunikazzjoni ta’ ksur ta’
dejta personali lis-suġġett tad-dejta ma għandhiex tkun meħtieġa jekk il-kontrollur
juri għas-sodisfazzjon tal-awtorità ta’ superviżjoni li huwa jkun implimenta
miżuri ta’ protezzjoni tekonoloġika xierqa, u li dawk il-miżuri ġew applikati
għad-dejta kkonċernata mill-ksur tad-dejta personali. Dawn il-miżuri ta’
protezzjoni teknoloġika għandhom jagħmlu d-dejta ma tinftiehemx minn kwalunkwe
persuna li ma tkunx awtorizzata biex taċċessaha.
4.           Mingħajr preġudizzju
għall-obbligu tal-kontrollur li jikkomunika l-ksur tad-dejta personali lis-suġġett
tad-dejta, jekk il-kontrollur ma jkunx diġà kkomunika l-ksur tad-dejta
personali lis-suġġett tad-dejta tal-ksur tad-dejta personali, l-awtorità ta’
superviżjoni, wara li tkun ikkunsidrat l-effetti avversi possibbli tal-ksur,
titolbu jagħmel dan.
5.           Il-Kummissjoni għandu jkollha s-setgħa li tadotta atti delegati skont l-Artikolu 86
sabiex tispeċifika aktar il-kriterji u r-rekwiżiti rigward iċ-ċirkostanzi li
fihom ksur ta’ dejta personali aktarx li jaffettwa ħażin lid-dejta
personali msemmija fil-paragrafu 1.
6.           Il-Kummissjoni tista’
tistabbilixxi l-format tal-komunikazzjoni lis-suġġett tad-dejta msemmija fil-paragrafu 1
u l-proċeduri applikabbli għal dik il-komunikazzjoni. Dawk l-atti ta’
implimentazzjoni għandhom jiġu adottati skont il-proċedura ta’ analiżi msemmija
fl-Artikolu 87(2).
TAQSIMA 3
VALUTAZZJONI TAL-IMPATT TAL-PROTEZZJONI TAD-DEJTA U
AWTORIZZAZZJONI MINN QABEL 
Artikolu 33 
Valutazzjoni tal-impatt fuq il-protezzjoni tad-dejta
1.                      
Meta l-operazzjonijiet ta’ pproċessar jippreżentaw
riskji speċifiċi għad-drittijiet u l-libertajiet ta’ suġġetti tad-dejta minħabba
n-natura tagħhom, l-ambitu tagħhom u l-għanijiet tagħhom, il-kontrollur jew
il-proċessur li jaġixxi f’isem il-kontrollur għandu jwettaq valutazzjoni
tal-impatt tal-operazzjonijiet ta’ pproċessar previsti fuq id-dejta personali.
2.                      
L-operazzjonijiet ta’ pproċessar li ġejjin b’mod
partikolari jippreżentaw dawn ir-riskji speċifiċi msemmija fil-paragrafu 1:

(a)         
Evalwazzjoni sistematika u estensiva tal-aspetti
personali relatati ma’ persuna fiżika jew għall-analiżi jew it-tbassir b’mod
partikolari tas--sitwazzjoni ekonomika, il-post, is-saħħa, il-preferenzi
personali, l-affidabbiltà jew l-imġiba tal-persuna fiżika, li tkun ibbażata fuq
l-ipproċessar awtomatizzat li fuqu huma bbażati miżuri li jipproduċu effetti
legali li jirrigwardaw lill-individwu jew jaffettwaw b’mod sinifikanti
lill-individwu; 
(b)         
informazzjoni dwar il-ħajja sesswali, is-saħħa,
ir-razza u l-oriġini etnika jew għall-għoti ta’ kura tas-saħħa, riċerki
epidemjoloġiċi, jew stħarriġ dwar mard mentali jew li jittieħed, meta d-dejta tiġi
pproċessata biex tieħu miżuri jew deċiżjonijiet dwar individwi speċifiċi fuq
skala kbira; 
(c)         
il-monitoraġġ ta’ żoni aċċessibbli għall-pubbliku,
b’mod speċjali meta jintuża apparat ottiku-elettroniku (sorveljanza bil-vidjo)
fuq skala kbira;
(d)         
dejta personali f’sistemi ta’ arkivjar fuq skala
kbira dwar tfal, dejta ġenetika jew dejta bijometrika;
(e)         
operazzjonijiet ta’ pproċessar oħrajn li għalihom
tkun teħtieġ il-konsultazzjoni mal-awtorità ta’ superviżjoni skont il-punt (b)
tal-Artikolu 34(2).
3.           Il-valutazzjoni għandha
tinkludi mill-inqas deskrizzjoni ġenerali tal-operazzjonijiet ta’ pproċessar
previsti, valutazzjoni tar-riskji għad-drittijiet u l-libertajiet ta’ suġġetti
tad-dejta, il-miżuri previsti sabiex jindirizzaw ir-riskji, salvagwardji, miżuri
ta’ sigurtà u mekkaniżmi li jiżguraw il-protezzjoni ta’ dejta personali u li
juru l-konformità ma’ dan ir-Regolament, filwaqt li jiġu kkunsidrati
d-drittijiet u l-interessi leġittimi tas-suġġetti tad-dejta u persuni oħrajn
ikkonċernati.
4.           Il-kontrollur għandu jfittex
l-opinjoni tas-suġġetti tad-dejta jew tar-rappreżentanti tagħhom dwar
l-ipproċessar maħsub, mingħajr preġudizzju għall-protezzjoni ta’ interessi
kummerċjali jew pubbliċi jew għas-sigurtà tal-operazzjonijiet ta’ pproċessar. 
5.           Fejn il-kontrollur huwa
awtorità jew korp pubbliku u fejn l-ipproċessar jirriżulta minn obbligu legali
skont il-punt (c) ta’ Artikolu 6(1) li jipprovdi r-regoli u l-proċeduri
relatati mal-operazzjonijiet ta' proċessar u regolati mil-liġi tal-Unjoni, il-paragrafi
1 sa 4 m’għandhomx japplikaw, sakemm l-Istati Membri jidhrilhom li hu meħtieġ
sabiex iwettqu valutazzjoni bħal din qabel l-attivitajiet ta’ pproċessar. 
6.           Il-Kummissjoni għandu jkollha s-setgħa li tadotta atti delegati skont l-Artikolu 86
sabiex tispeċifika aktar il-kriterji u l-kundizzjonijiet għall-operazzjonijiet
ta’ pproċessar li aktarx jippreżentaw riskji speċifiċi msemmija fil-paragrafi 1
u 2 u r-rekwiżiti għall-valutazzjoni msemmija fil-paragrafu 3, inklużi
l-kundizzjonijiet għall- modularità, il-verifika u l-awditjar. Meta tagħmel
dan, il-Kummissjoni għandha tikkunsidra l-miżuri speċifiċi, għal mikroimpriżi,
impriżi żgħar u ta’ daqs medju.
7.           Il-Kummissjoni tista’
tispeċifika standards u proċeduri speċifiċi għat-twettiq u l-verifika u
l-awditjar tal-valutazzjoni msemmija fil-paragrafu 3. Dawk l-atti ta’
implimentazzjoni għandhom jiġu adottati skont il-proċedura ta’ analiżi msemmija
fl-Artikolu 87(2).
Artikolu 34
Awtorizzazzjoni minn qabel u konsultazzjoni minn
qabel
1.                      
Il-kontrollur jew il-proċessur, skont kif ikun
il-każ, għandu jikseb awtorizzazzjoni mill-awtorità ta’ superviżjoni qabel
l-ipproċessar ta’ dejta personali, sabiex
jassigura l-konformità tal-ipproċessar maħsub ma’ dan ir-Regolament u b’mod
partikolari sabiex inaqqas ir-riskji involuti għas-suġġetti tad-dejta meta:
kontrollur jew proċessur jadotta klawżoli
kuntrattwali kif ipprovdut fil-punt (d) tal-Artikolu 42(2) jew ma jipprovdix
għas-salvagwardji xierqa fi strument legalment vinkolanti kif imsemmi
fl-Artikolu 42(5) għat-trasferiment ta’ dejta personali lejn pajjiż terz jew
organizzazzjoni internazzjonali; 
.
2.                      
Il-kontrollur jew proċessur li jkun qiegħed jaġixxi
f’isem il-kontrollur għandu jikkonsulta lill-awtorità ta’ superviżjoni qabel
l-ipproċessar ta’ dejta personali sabiex jassigura l-konformità tal-ipproċessar
maħsub ma’ dan ir-Regolament u b’mod partikolari sabiex inaqqas ir-riskji
involuti għas-suġġetti tad-dejta meta:
(a)         
valutazzjoni tal-impatt fuq il-protezzjoni tad-dejta
kif ipprovduta fl-Artikolu 33 tindika li l-operazzjonijiet ta’ pproċessar,
minħabba n-natura tagħhom, l-ambitu tagħhom jew l-għanijiet tagħhom, aktarx li
jippreżentaw grad għoli ta’ riskji speċifiċi; jew
(b)         
l-awtorità ta’ superviżjoni tħoss li jkun meħtieġ
li jkun hemm konsultazzjoni minn qabel dwar operazzjonijiet ta’ pproċessar li
aktarx jippreżentaw riskji speċifiċi għad-drittijiet u l-libertajiet tas-suġġetti
tad-dejta minħabba n-natura, l-ambitu u/jew l-għanijiet tagħhom, u speċifikati
skont il-paragrafu 4.
3.                      
Meta l-awtorità ta’ superviżjoni tkun tal-fehma li
l-ipproċessar maħsub ma jikkonformax ma’ dan ir-Regolament, b’mod partikolari
fejn ir-riskji ma jkunux identifikati jew imnaqqsa biżżejjed, din għandha tipprojbixxi
l-ipproċessar maħsub u tagħmel proposti adattati sabiex tirrimedja dan
in-nuqqas ta’ konformità.
4.                      
L-awtorità ta’ superviżjoni għandha tistabbilixxi u
tippubblika lista tal-operazzjonijiet ta’ pproċessar li huma soġġetti għal
konsultazzjoni minn qabel skont il-punt (b) tal-paragrafu 2. L-awtorità
ta’ superviżjoni għandha tikkomunika dawn il-listi lill-Bord Ewropew
għall-Protezzjoni tad-Dejta. 
5.                      
Meta l-lista pprovduta fil-paragrafu 4 tinvolvi
attivitajiet ta’ pproċessar li huma relatati mal-offerta ta’ prodotti jew
servizzi lil suġġetti tad-dejta f’diversi Stati Membri, jew għas-sorveljanza
tal-imġiba tagħhom, jew jistgħu jaffettwaw sostanzjalment il-moviment liberu ta’
dejta personali fl-Unjoni, l-awtorità ta’ superviżjoni għandha tapplika
l-mekkaniżmu ta’ konsistenza msemmi fl-Artikolu 57 qabel l-adozzjoni
tal-lista. 
6.                      
Il-kontrollur jew proċessur għandu jipprovdi lill-awtorità
ta’ superviżjoni l-valutazzjoni tal-impatt tal-protezzjoni tad-dejta pprovduta
fl-Artikolu 33 u, fuq talba, flimkien
ma’ kwalunkwe informazzjoni oħra li tippermetti lill-awtorità ta’ superviżjoni tivvaluta
l-konformità tal-ipproċessar u b’mod partikolari r-riskji għall-protezzjoni
tad-dejta personali tas-suġġett tad-dejta u s-salvagwardji relatati.
7.                      
L-Istati Membri għandhom jikkonsultaw lill-awtorità
ta’ superviżjoni fit-tħejjija ta’ miżura leġiżlattiva li għandha tiġi adottata
mill-parlament nazzjonali jew ta’ miżura bbażata fuq din il-miżura
leġiżlattiva, li tiddefinixxi n-natura tal-ipproċessar, sabiex jassiguraw
il-konformità tal-ipproċessar maħsub ma’ dan ir-Regolament
u b’mod partikolari sabiex inaqqsu r-riskji involuti għas-suġġetti tad-dejta.
8.                      
Il-Kummissjoni għandu jkollha s-setgħa li tadotta
atti delegati skont l-Artikolu 86 sabiex tispeċifika aktar il-kriterji u
r-rekwiżiti għad-determinazzjoni ta’ livell għoli ta’ riskju speċifiku msemmi
fil-punt (a) tal-paragrafu 2.
9.                      
Il-Kummissjoni tista’ tistabbilixxi formoli u
proċeduri standard għall-awtorizzazzjonijiet u konsultazzjonijiet minn qabel imsemmija
fil-paragrafi 1 u 2, u formoli u proċeduri standard għall-infurmar lill-awtoritajiet
ta’ superviżjoni skont il-paragrafu 6. Dawk l-atti ta’ implimentazzjoni
għandhom ikunu adottati skont il-proċedura ta’ analiżi msemmija fl-Artikolu 87(2).
TAQSIMA 4
UFFIĊJAL TAL-PROTEZZJONI TAD-DEJTA 
Artikolu 35 
Ħatra tal-uffiċjal
tal-protezzjoni tad-dejta
1.                      
Il-kontrollur u l-proċessur għandu jaħtar uffiċjal
tal-protezzjoni tad-dejta fi kwalunkwe każ meta:
(a)         
l-ipproċessar isir minn awtorità pubblika jew minn korp
pubbliku; jew
(b)         
l-ipproċessar isir minn impriża li timpjega 250 persuna
jew aktar; jew 
(c)         
l-attivitajiet ewlenin tal-kontrollur jew
tal-proċessur jikkonsistu f’operazzjonijiet ta’ pproċessar li, minħabba
n-natura tagħhom, l-ambitu u/jew l-għanijiet tagħhom, jeħtieġu monitoraġġ
regolari u sistematiku tas-suġġetti tad-dejta.
2.                      
Fil-każ imsemmi fil-punt (b) tal-paragrafu 1, grupp
ta’ impriżi jistgħu jaħtru uffiċjal tal-protezzjoni tad-dejta wieħed.
3.                      
Meta l-kontrollur jew il-proċessur huwa awtorità
jew korp pubbliku, l-uffiċjal tal-protezzjoni tad-dejta jista’ jinħatar għal
diversi mill-entitajiet tagħha, filwaqt li jittieħed kont tal-istruttura
organizzativa tal-awtorità jew il-korp pubbliku. 
4.                      
F’każijiet differenti minn dawk imsemmija fil-paragrafu 1,
il-kontrollur jew il-proċessur jew assoċjazzjonijiet jew korpi oħrajn li
jirrappreżentaw kategoriji ta’ kontrolluri jew proċessur jistgħu jaħtru
uffiċjal tal-protezzjoni tad-dejta. 
5.                      
Il-kontrollur jew il-proċessur għandhom jaħtru
lill-uffiċjal tal-protezzjoni tad-dejta fuq il-bażi tal-kwalitajiet
professjonali u, b’mod partikolari, l-għarfien espert tal-liġi u tal-prattiki dwar
il-protezzjoni tad-dejta u l-ħila li jwettaq il-kompiti msemmija fl-Artikolu 37.
Il-livell meħtieġ ta’ għarfien espert għandu jkun stabbilit b’mod partikolari skont
l-ipproċessar tad-dejta li jkun sar u l-protezzjoni meħtieġa għad-dejta
personali pproċessata mill-kontrollur jew mill-proċessur.
6.                      
Il-kontrollur jew il-proċessur għandu jassigura li
kwalunkwe dmir professjonali ieħor tal-uffiċjal tal-protezzjoni tad-dejta jkun
kompatibbli mal-kompiti u d-dmirijiet tal-persuna bħala uffiċjal
tal-protezzjoni tad-dejta u ma jirriżultax f’kunflitt ta’ interessi.
7.                      
Il-kontrollur jew il-proċessur għandhom jaħtru
uffiċjal tal-protezzjoni tad-dejta għal perjodu ta’ mill-inqas sentejn.
L-uffiċjal tal-protezzjoni tad-dejta jista’ jerġa’ jinħatar għal aktar mandati.
Waqt il-mandat tiegħu, l-uffiċjal tal-protezzjoni tad-dejta, l-uffiċjal
tal-protezzjoni tad-dejta jista’ jitneħħa biss mill-kariga, jekk huwa ma
jissodisfax aktar il-kundizzjonijiet meħtieġa għall-qadi ta’ dmirijietu.
8.                      
L-uffiċjal tal-protezzjoni tad-dejta jista’ jkun
impjegat mill-kontrollur jew mill-proċessur, jew iwettaq il-kompiti tiegħu fuq
il-bażi ta’ kuntratt ta’ servizz.
9.                      
Il-kontrollur jew il-proċessur għandu jikkomunika
l-isem u d-dettalji ta’ kuntatt tal-uffiċjal tal-protezzjoni tad-dejta lill-awtorità
ta’ superviżjoni u lill-pubbliku.
10.                  
Is-suġġetti tad-dejta għandu jkollhom id-dritt li
jikkuntattjaw lill-uffiċjal tal-protezzjoni tad-dejta dwar il-kwistjonijiet
kollha relatati mal-ipproċessar tad-dejta tas-suġġett tad-dejta u li jitolbu
l-eżerċitar tad-drittijiet taħt dan ir-Regolament.
11.                  
Il-Kummissjoni għandu jkollha s-setgħa li tadotta
atti delegati skont l-Artikolu 86 sabiex tispeċifika aktar il-kriterji u
r-rekwiżiti għall-attivitajiet ewlenin tal-kontrollur jew tal-proċessur
imsemmija fil-punt (c) tal-paragrafu 1 u l-kriterji għall-kwalitajiet
professjonali tal-uffiċjal tal-protezzjoni tad-dejta msemmija fil-paragrafu 5.

Artikolu 36 
Pożizzjoni tal-uffiċjal tal-protezzjoni tad-dejta
1.                      
Il-kontrollur jew il-proċessur għandu jassigura li
l-uffiċjal tal-protezzjoni tad-dejta jkun involut kif xieraq u mingħajr dewmien
fil-kwistjonijiet kollha li jikkonċernaw il-protezzjoni tad-dejta personali.
2.                      
Il-kontrollur jew il-proċessur għandu jassigura li
l-uffiċjal tal-protezzjoni tad-dejta jwettaq id-dmirijiet u l-kompiti b’mod
indipendenti u ma jingħatax istruzzjonijiet rigward l-eżerċizzju tal-funzjoni.
L-uffiċjal tal-protezzjoni tad-dejta għandu jirrapporta b’mod dirett
lill-ġestjoni tal-kontrollur jew tal-proċessur. 
3.                      
Il-kontrollur jew il-proċessur għandu jappoġġja
lill-uffiċjal tal-protezzjoni tad-dejta fit-twettiq tal-kompiti tiegħu u għandu
jipprovdi persunal, post, tagħmir u kwalunkwe riżorsa oħra meħtieġa sabiex
iwettaq id-dmirijiet u l-kompiti kif imsemmija fl-Artikolu 34.
Artikolu 37 
Kompiti tal-uffiċjal tal-protezzjoni tad-dejta
1.                      
Il-kontrollur jew il-proċessur għandu jafda lill-uffiċjal
tal-protezzjoni tad-dejta tal-anqas bil-kompiti li ġejjin:
(a)     jinforma u jagħti pariri lill-kontrollur jew
lill-proċessur dwar l-obbligi tiegħu skont dan ir-Regolament u jiddokumenta din
l-attività u t-tweġibiet li jirċievi;
(b)     jissorvelja l-implimentazzjoni u
l-applikazzjoni tal-politiki tal-kontrollur jew tal-proċessur fir-rigward
tal-protezzjoni tad-dejta personali, inklużi l-assenjazzjoni
tar-responsabbiltajiet, it-taħriġ tal-persunal involut fl-operazzjonijiet ta’ pproċessar
tal-operazzjonijiet, u l-verifiki relatati; 
(c)     jissorvelja l-implimentazzjoni u
l-applikazzjoni ta’ dan ir-Regolament, b’mod partikolari rigward ir-rekwiżiti
relatati mal-protezzjoni tad-dejta bid-disinn, il-protezzjoni tad-dejta b’mod
awtomatiku u s-sigurtà tad-dejta u dwar l-informazzjoni tas-suġġetti tad-dejta u
t-talbiet tagħhom fl-eżerċizzju tad-drittijiet tagħhom taħt dan ir-Regolament; 
(d)     jassigura li tinżamm id-dokumentazzjoni
msemmija fl-Artikolu 28;
(e)     jissorvelja d-dokumentazzjoni,
in-notifika u l-komunikazzjoni ta’ ksur ta’ dejta personali skont l-Artikoli 31
u 32;
(f)      jissorvelja t-twettiq tal-valutazzjoni
tal-impatt fuq il-protezzjoni tad-dejta mill-kontrollur jew mill-proċessur u
l-applikazzjoni għal awtorizzazzjoni minn qabel jew konsultazzjoni minn qabel,
jekk dan ikun meħtieġ skont l-Artikoli 33 u 34;
(g)     jissorvelja t-tweġibiet għat-talbiet
mill-awtorità ta’ superviżjoni, u, fl-isfera tal-kompetenza tal-uffiċjal
tal-protezzjoni tad-dejta, jikkoopera mal-awtorità ta’ superviżjoni fuq talba
ta’ din tal-aħħar jew fuq inizjattiva tal-uffiċjal tal-protezzjoni tad-dejta
stess;
(h)     jaġixxi bħala l-punt ta’ kuntatt għall-awtorità
ta’ superviżjoni dwar kwistjonijiet relatati mal-ipproċessar u jikkonsulta mal-awtorità
ta’ superviżjoni, jekk ikun xieraq, fuq inizjattiva tiegħu stess.
2.                      
Il-Kummissjoni għandu jkollha s-setgħa li tadotta
atti delegati skont l-Artikolu 86 sabiex tispeċifika aktar il-kriterji u
r-rekwiżiti għall-kompiti, iċ-ċertifikazzjoni, l-istatus, is-setgħat u
r-riżorsi tal-uffiċjal tal-protezzjoni tad-dejta msemmija fil-paragrafu 1.
TAQSIMA 5
KODIĊIJIET TA’ KONDOTTA U ĊERTIFIKAZZJONI
Artikolu 38 
Kodiċijiet ta’ kondotta 
1.                      
L-Istati Membri, l-awtoritajiet ta’ superviżjoni u
l-Kummissjoni għandhom jinkoraġġixxu t-tħejjija ta’ kodiċijiet ta’ kondotta
maħsuba sabiex jikkontribwixxu għall-applikazzjoni xierqa ta’ dan
ir-Regolament, filwaqt li jikkunsidraw il-karatteristiċi speċifiċi tad-diversi
setturi tal-ipproċessar tad-dejta, b’mod partikolari fir-rigward ta’: 
(a)     ipproċessar ġust
u trasparenti tad-dejta;
(b)     il-ġbir tad-dejta;
(c)     l-informazzjoni
tal-pubbliku u tas-suġġetti tad-dejta;
(d)     it-talbiet tas-suġġetti
tad-dejta fl-eżerċizzju tad-drittijiet tagħhom
(e)     informazzjoni u
protezzjoni tat-tfal;
(f)      trasferiment ta’
dejta lil pajjiżi terzi jew lil organizzazzjonijiet internazzjonali;
(g)     mekkaniżmi
għall-monitoraġġ u l-iżgurar tal-konformità mal-kodiċi mill-kontrolluri marbuta
miegħu;
(h)     proċeduri barra
l-qorti u proċeduri oħrajn ta’ riżoluzzjoni ta’ tilwim għas-soluzzjoni ta’
tilwim bejn il-kontrolluri u s-suġġetti tad-dejta fir-rigward tal-ipproċessar
ta’ dejta personali, mingħajr preġudizzju għad-drittijiet tas-suġġetti tad-dejta
skont l-Artikoli 73 u 75.
2.                      
Assoċjazzjonijiet u korpi oħrajn li jirrappreżentaw
kategoriji ta’ kontrolluri jew proċessuri fi Stat Membru wieħed li għandhom
il-ħsieb li jfasslu kodiċijiet ta’ kondotta jew li jemendaw jew jestendu
kodiċijiet ta’ kondotta eżistenti jistgħu jissottomettuhom għall-opinjoni tal-awtorità
ta’ superviżjoni f’dak l-Istat Membru. L-awtorità ta’ superviżjoni tista’
tagħti opinjoni dwar jekk l-abbozz tal-kodiċi ta’ kondotta jew l-emenda hijiex
konformi ma’ dan ir-Regolament. L-awtorità ta’ superviżjoni għandha tfittex
il-fehmiet tas-suġġetti tad-dejta jew ir-rappreżentanti tagħhom dwar dawn l-abbozzi.
3.                      
Assoċjazzjonijiet u korpi oħrajn li jirrappreżentaw
kategoriji ta’ kontrolluri f’diversi Stati Membri jistgħu jissottomettu abbozzi
ta’ kodiċijiet ta’ kondotta u emendi jew estensjonijiet ta’ kodiċijiet ta’
kondotta eżistenti lill-Kummissjoni. 
4.                      
Il-Kummissjoni tista’
tadotta atti ta’ implimentazzjoni sabiex tiddeċiedi jekk il-kodiċijiet ta’
kondotta u l-emendi jew l-estensjonijiet ta’ kodiċijiet ta’ kondotta eżistenti
sottomessi lilha skont il-paragrafu 3 għandhomx validità ġenerali fi ħdan l-Unjoni.
Dawk l-atti ta’ implimentazzjoni għandhom jiġu adottati skont il-proċedura ta’
analiżi stabbilita fl-Artikolu 87(2).
5.                      
Il-Kummissjoni għandha tassigura r-reklamar xieraq
għall-kodiċijiet li jkun ġie deċiż li għandhom validità ġenerali skont il-paragrafu 4.
Artikolu 39
Ċertifikazzjoni
1.           L-Istati
Membri u l-Kummissjoni għandhom jinkoraġġixxu, b’mod partikolari fil-livell
Ewropew, l-istabbiliment ta’ mekkaniżmi ta’ ċertifikazzjoni ta’ protezzjoni
tad-dejta u ta’ siġilli u marki tal-protezzjoni tad-dejta, li jippermettu lis-suġġetti
tad-dejta jevalwaw malajr il-livell ta’ protezzjoni tad-dejta pprovduta mill-kontrolluri
u mill-proċessuri. Il-mekkaniżmi ta’ ċertifikazzjoni tal-protezzjoni tad-dejta għandhom
jikkontribwixxu għall-applikazzjoni xierqa ta’ dan ir-Regolament, filwaqt li
jiġu kkunsidrati l-karatteristiċi speċifiċi tad-diversi setturi u
operazzjonijiet ta’ pproċessar differenti.
2.           Il-Kummissjoni għandu jkollha s-setgħa li tadotta atti delegati skont l-Artikolu 86
sabiex tispeċifika aktar il-kriterji u r-rekwiżiti għall-mekkaniżmi ta’
ċertifikazzjoni ta’ protezzjoni tad-dejta msemmija fil-paragrafu 1, inklużi l-kundizzjonijiet għall-għoti, u l-irtirar, u r-rekwiżiti
għar-rikonoxximent fl-Unjoni u f’pajjiżi terzi.
3.           Il-Kummissjoni
tista’ tistabbilixxi standards tekniċi għall-mekkaniżmi ta’ ċertifikazzjoni u
għas-siġilli u l-marki ta’ protezzjoni tad-dejta u mekkaniżmi għall-promozzjoni
u r-rikonoxximent ta’ mekkaniżmi ta’ ċertifikazzjoni u ta’ siġilli u marki ta’
protezzjoni tad-dejta. Dawk l-atti ta’ implimentazzjoni għandhom jiġu adottati
skont il-proċedura ta’ analiżi stabbilita fl-Artikolu 87(2).
KAPITOLU V
TRASFERIMENT TA’ DEJTA PERSONALI LIL PAJJIŻI TERZI JEW LIL ORGANIZZAZZJONIJIET INTERNAZZJONALI
Artikolu 40
Prinċipju ġenerali għat-trasferimenti 
Kull trasferiment ta’ dejta personali li tkun
qiegħda tiġi pproċessata jew hija maħsuba li tkun ipproċessata wara
t-trasferiment lil pajjiż terz jew lil organizzazzjoni internazzjonali jista’
jseħħ biss jekk, soġġett għal: 
(a)                   
id-dispożizzjonijet l-oħra ta’ dan ir-Regolament, il-kundizzjonijiet
stabbiliti f’dan il-Kapitolu jkunu mħarsa mill-kontrollur u mill-proċessur,
inkluż għal trasferimenti ulterjuri ta’ dejta personali mill-pajjiż terz jew
minn organizzazzjoni internazzjonali lil pajjiż terz ieħor jew lil xi
organizzazzjoni internazzjonali oħra. 
Artikolu 41
Trasferimenti b’deċiżjoni ta’ adegwatezza
1.                      
Trasferiment jista’ jseħħ jekk il-Kummissjoni
tiddeċiedi li l-pajjiż terz, jew territorju jew settur ta’ pproċessar f’dak
il-pajjiż terz, jew l-organizzazzjoni internazzjonali inkwistjoni tassigura
livell adegwat ta’ protezzjoni. Trasferiment bħal dan ma għandux ikun jeħtieġ
awtorizzazzjoni ulterjuri.
2.                      
Meta tivvaluta l-adegwatezza tal-livell ta’
protezzjoni, il-Kummissjoni għandha tagħti kunsiderazzjoni lill-elementi li
ġejjin: 
(a)         
l-istat tad-dritt, il-leġiżlazzjoni rilevanti
fis-seħħ, kemm ġenerali kif ukoll settorjali, inkluż rigward is-sigurtà
pubblika, id-difiża, is-sigurtà nazzjonali u l-liġi kriminali, ir-regoli
professjonali u l-miżuri ta’ sigurtà li huma mħarsa f’dak il-pajjiż jew minn
dik l-organizzazzjoni internazzjonali; kif ukoll drittijiet effettivi u infurzabbli
inkluż rimedju amministrattiv u ġudizzjarju effettiv għal suġġetti tad-dejta, b’mod
partikolari għal dawk is-suġġetti tad-dejta li qegħdin jgħixu fl-Unjoni, li d-dejta
personali tagħhom tkun sejra tiġi ttrasferita; 
(b)         
l-eżistenza u l-funzjonament effettiv ta’ awtorità ta’
superviżjoni indipendenti waħda jew aktar fil-pajjiż terz jew fl-organizzazzjoni
internazzjonali inkwistjoni, li tkun responsabbli għall-iżgurar tal-konformità
mar-regoli dwar il-protezzjoni tad-dejta, għall-assistenza u l-għoti ta’ pariri
lis-suġġetti tad-dejta fl-eżerċizzju tad-drittijiet tagħhom u
għall-kooperazzjoni mal-awtoritajiet ta’ superviżjoni tal-Unjoni u tal-Istati Membri;
u
(c)         
l-impenji internazzjonali li jkun daħal għalihom
il-pajjiż terz jew l-organizzazzjoni internazzjonali inkwistjoni.
3.                      
Il-Kummissjoni tista’ tiddeċiedi li pajjiż terz,
jew territorju jew settur tal-ipproċessar f’dak il-pajjiż terzi, jew
organizzazzjoni internazzjonali tassigura livell adegwat ta’ protezzjoni
fis-sens tal-paragrafu 2. Dawk l-atti ta’ implimentazzjoni għandhom jiġu
adottati skont il-proċedura ta’ eżami msemmija fl-Artikolu 87(2).
4.                      
L-att ta’ implimentazzjoni għandu jispeċifika
l-applikazzjoni ġeografika u settorjali tiegħu u, fejn ikun applikabbli,
jidentifika l-awtorità ta’ superviżjoni msemmija fil-punt (b) tal-paragrafu 2.

5.                      
Il-Kummissjoni tista’ tiddeċiedi li pajjż terz, jew
territorju jew settur tal-ipproċessar f’dak il-pajjiż terz, jew organizzazzjoni
internazzjonali ma tassigurax livell adegwat ta’ protezzjoni fis-sens tal-paragrafu 2
ta’ dan l-Artikolu, b’mod partikolari f’każijiet fejn il-leġiżlazzjoni
rilevanti, kemm ġenerali kif ukoll settorjali, li tkun fis-seħħ fil-pajjiż terz
jew fl-organizzazzjoni internazzjonali, ma tiggarantix drittijiet effettivi u
infurzabbli fosthom rimedju amministrattiv u ġudizzjarju effettiv għas-suġġetti
tad-dejta, b’mod partikolari għal dawk is-suġġetti tad-dejta li qegħdin jgħixu
fl-Unjoni, li d-dejta personali tagħhom tkun qiegħda tiġi trasferita. Dawk
l-atti ta’ implimentazzjoni għandhom jiġu adottati skont il-proċedura ta’ eżami
msemmija fl-Artikolu 87(2), jew, f’każijiet ta’ urġenza estrema għal
individwi fir-rigward tad-dritt tagħhom għall-protezzjoni tad-dejta personali, skont
il-proċedura msemmija fl-Artikolu 87(3). 
6.                      
Meta l-Kummissjoni tiddeċiedi skont il-paragrafu 5,
kull trasferiment ta’ dejta personali lill-pajjiż terz, jew lil territorju jew
settur tal-ipproċessar f’dak il-pajjiż terz, jew fl-organizzazzjoni
internazzjonali inkwistjoni għandu jkun ipprojbit, mingħajr preġudizzju għall-Artikoli 42
sa 44. Fi żmien debitu, il-Kummissjoni għandha tidħol f’konsultazzjonijiet
mal-pajjiż terz jew l-organizzazzjoni internazzjonali bl-għan li tirrimedja
s-sitwazzjoni li tirriżulta mid-Deċiżjoni meħuda skont il-paragrafu 5 ta’
dan l-Artikolu.
7.                      
Il-Kummissjoni għandha tippubblika f’Il-Ġurnal
Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea lista ta’ dawk il-pajjiżi terzi, territorji u
setturi tal-ipproċessar fi ħdan pajjiż terz u organizzazzjonijiet internazzjonali
fejn tkun iddeċidiet li livell adegwat ta’ protezzjoni huwa jew mhuwiex
assigurat.
8.                      
Id-Deċiżjonijiet adottati mill-Kummissjoni fuq
il-bażi tal-Artikolu 25(6) jew tal-Artikolu 26(4) tad-Direttiva 95/46/KE,
għandhom jibqgħu fis-seħħ, sakemm ma jiġu emendati, mibdula jew imħassra
mill-Kummissjoni.
Artikolu 42 
Trasferimenti b’ salvagwardji xierqa 
1.           Meta l-Kummissjoni ma tkun
ħadet l-ebda deċiżjoni skont l-Artikolu 41, kontrollur jew proċessur jista’
jittrasferixxi dejta personali lil pajjiż terz jew orgainizzazzjoni
internazzjonali biss jekk il-kontrollur jew il-proċessur ikun ippreżenta
salvagwardji xierqa fir-rigward tal-protezzjoni ta’ dejta personali fi strument
legali vinkolanti. 
2.           Is-salvagwardji xierqa
msemmija fil-paragrafu 1 għandhom jiġu pprovduti, b’mod partikolari,
permezz ta’: 
(a)         
regoli korporattivi vinkolanti skont l-Artikolu 43;
jew 
(b)         
klawżoli standard ta’ protezzjoni tad-dejta
adottati mill-Kummissjoni. Dawk l-atti ta’ implimentazzjoni għandhom jiġu
adottati skont il-proċedura ta’ analiżi msemmija fl-Artikolu 87(2); jew
(c)         
klawżoli standard ta’ protezzjoni tad-dejta
adottati minn awtorità ta’ superviżjoni skont il-mekkaniżmu ta’ konsistenza
msemmi fl-Artikolu 57 meta ddikjarati ġeneralment validi mill-Kummissjoni skont
il-punt (b) tal-Artikolu 62(1); jew
(d)         
klawżoli kuntrattwali bejn il-kontrollur jew
il-proċessur u r-riċevitur tad-dejta awtorizzati minn awtorità ta’ superviżjoni
skont il-paragrafu 4.
3.           Trasferiment ibbażat fuq
klawżoli standard ta’ protezzjoni tad-dejta jew regoli korporattivi vinkolanti
kif imsemmija fil-punti (a), (b) jew (c) tal-paragrafu 2 ma għandhomx
jeħtieġu aktar awtorizzazzjoni. 
4.           Meta trasferiment ikun
ibbażat fuq klawżoli kuntrattwali kif imsemmija fil-punt (d) tal-paragrafu 2
ta’ dan l-Artikolu, il-kontrollur jew il-proċessur għandu jikseb
awtorizzazzjoni minn qabel tal-klawżoli kuntrattwali skont il-punt (a) tal-Artikolu 31(1)
mill-awtorità ta’ superviżjoni. Jekk it-trasferiment ikun relatat ma’
attivitajiet ta’ pproċessar li jirrigwardaw suġġetti tad-dejta fi Stat Membru
ieħor jew Stati Membri oħrajn, jew jaffettwa sostanzjalment il-moviment liberu
ta’ dejta personali fl-Unjoni, l-awtorità ta’ superviżjoni għandha tapplika
l-mekkaniżmu ta’ konsistenza msemmi fl-Artikolu 57.
5.           Meta s-salvagwardji xierqa
rigward il-protezzjoni tad-dejta personali mhumiex previsti fi strument
legalment vinkolanti, il-kontrollur jew il-proċessur għandu jikseb
awtorizzazzjoni minn qabel għat-trasferiment, jew sett ta’ trasferimenti, jew
għal dispożizzjonijiet li għandhom jiddaħħlu fl-arranġamenti amministrattivi li
jipprovdu l-bażi għal dan it-trasferiment. Din l-awtorizzazzjoni mill-awtorità ta’
superviżjoni għandha tkun skont il-punt (a) tal-Artikolu 34(1). Jekk
it-trasferiment huwa relatat ma’ attivitajiet ta’ pproċessar li jirrigwardaw
is-suġġetti tad-dejta fi Stat Membru ieħor jew fi Stati Membri oħra, jew
jaffettwaw b’mod sostanzjali l-moviment liberu ta’ dejta personali ġewwa
l-Unjoni, l-awtorità ta’ superviżjoni għandha tapplika l-mekkaniżmu ta’ konsistenza
msemmi fl-Artikolu 57. L-awtorizzazzjonijiet minn awtorità superviżorja fuq
il-bażi tal-Artikolu 26(2) tad-Direttiva 95/46/KE għandhom jibqgħu validi,
sakemm ma jiġu emendati, mibdula jew imħassra mill-awtorità ta’ superviżjoni.
Artikolu 43 
Trasferimenti permezz ta’ regoli korporattivi vinkolanti 
1.                      
Awtorità ta’ superviżjoni, f’konformità mal-mekkaniżmu
ta’ konsistenza stabbilit fl-Artikolu 58, għandha tapprova regoli
korporattivi vinkolanti, sakemm dawn
(a)         
ikunu legalment vinkolanti u japplikaw għal u jkunu
inforzati minn kull membru fi ħdan il-grupp ta’ impriżi tal-kontrollur jew
tal-ipproċessur, u jinkludu lill-impjegati tagħhom; 
(b)         
espressament jagħtu drittijiet inforzabbli lis-suġġetti
tad-dejta; 
(c)         
jissodisfaw ir-rekwiżiti stabbiliti fil-paragrafu 2.
2.           Ir-regoli korporattivi
vinkolanti għandhom mill-inqas jispeċifikaw:
(a)         
l-istruttura u d-dettalji ta’ kuntatt tal-grupp ta’
impriżi u tal-membri tiegħu;
(b)         
it-trasferimenti tad-dejta jew sett ta’trasferimenti,
inklużi l-kategoriji ta’ dejta personali, it-tip ta’ pproċessar u l-għanijiet
tiegħu, it-tip ta’ suġġetti tad-dejta affettwati u l-identifikazzjoni
tal-pajjiż terzi jew pajjiżi inkwistjoni;
(c)         
in-natura legalment vinkolanti tagħhom, kemm
internament kif ukoll esternament;
(d)         
il-prinċipji ġenerali ta’ protezzjoni tad-dejta, b’mod
partikolari l-limitazzjoni tal-għan, il-kwalità tad-dejta, bażi legali
għall-ipproċessar, l-ipproċessar ta’ dejta personali sensittiva; miżuri sabiex
tkun assigurata s-sigurtà tad-dejta; u r-rekwiżiti għal trasferimenti ulterjuri
lil organizzazzjonijiet li ma jkunux marbuta bil-politiki; 
(e)         
id-drittijiet tas-suġġetti tad-dejta u l-mezzi
għall-eżerċitar ta’ dawn id-drittijiet, inkluż id-dritt li wieħed ma jkunx
soġġett għal miżura bbażata fuq it-tfassil ta’ profili skont l-Artikolu 20,
id-dritt li wieħed iressaq ilment quddiem awtorità ta’ superviżjoni kompetenti
u quddiem qrati kompetenti tal-Istati Membri skont l-Artikolu 75, u li
jikseb rimedju u, fejn xieraq, kumpens għal ksur tar-regoli korporattivi
vinkolanti;
(f)           
l-aċċettazzjoni mill-kontrollur jew mill-proċessur
stabbilit fit-territorju ta’ Stat Membru tar-responsabbiltà għal kwalunkwe ksur
tar-regoli korporattivi vinkolanti minn kwalunkwe membru tal-grupp ta’ impriżi
mhux stabbiliti fl-Unjoni; il-kontrollur jew il-proċessur jista’ biss ikun
eżenti minn din ir-responsabbiltà, b’mod sħiħ jew in parti, jekk juri li
l-membru mhuwiex responsabbli għall-avvenimenti li ħolqu l-ħsara;
(g)         
kif l-informazzjoni dwar ir-regoli korporattivi
vinkolanti, b’mod partikolari dwar id-dispożizzjonijiet imsemmija fil-punti (d),
(e) u (f) ta’ dan il-paragrafu hija pprovduta lis-suġġetti tad-dejta skont l-Artikolu 11;
(h)         
il-kompiti tal-uffiċjal tal-protezzjoni tad-dejta
maħtur skont l-Artikolu 35, inkluż il-monitoraġġ fil-grupp ta’ impriżi
tal-konformità mar-regoli korporattivi vinkolanti, kif ukoll il-monitoraġġ
tat-taħriġ u l-immaniġġjar tal-ilmenti;
(i)           
il-mekkaniżmi fil-grupp ta’ impriżi li għandhom
l-għan li jiżguraw il-verifika tal-konformità mar-regoli korporattivi
vinkolanti. 
(j)           
il-mekkaniżmi għar-rappurtar u r-reġistrazzjoni
tal-bidliet fil-politiki u r-rappurtar ta’ dawn il-bidliet lill-awtorità ta’
superviżjoni;
(k)         
il-mekkaniżmu ta’ kooperazzjoni mal-awtorità ta’
superviżjoni sabiex tkun assigurata konformità minn kwalunkwe membru tal-grupp
ta’ impriżi, b’mod partikolari billi jagħmel disponibbli għall-awtorità ta’
superviżjoni r-riżultati tal-verifiki tal-miżuri msemmija fil-punt (i) ta’
dan il-paragrafu.
3.           Il-Kummissjoni għandu jkollha s-setgħa li tadotta atti delegati skont l-Artikolu 86
sabiex tispeċifika aktar il-kriterji u r-rekwiżiti għal regoli korporattivi
vinkolanti fis-sens ta’ dan l-Artikolu, b’mod partikolari fir-rigward
tal-kriterji għall-approvazzjoni tagħhom, l-applikazzjoni tal-punti (b),
(d), (e) u (f) tal-paragrafu 2 għar-regoli korporattivi vinkolanti osservati
mill-proċessuri u dwar rekwiżiti oħrajn meħtieġa għall-iżgurar tal-protezzjoni
tad-dejta personali tas-suġġetti tad-dejta kkonċernati.
4.           Il-Kummissjoni tista’
tispeċifika l-format u l-proċeduri għall-iskambju ta’ informazzjoni b’mezzi
elettroniċi bejn il-kontrolluri, il-proċessuri u l-awtoritajiet ta’
superviżjoni għal regoli korporattivi vinkolanti fis-sens ta’ dan l-Artikolu. Dawk
l-atti ta’ implimentazzjoni għandhom ikunu adottati skont il-proċedura ta’
analiżi stabbilita fl-Artikolu 87(2). 
Artikolu 44 
Derogi
1.           Fin-nuqqas ta’ deċiżjoni dwar
l-adegwatezza skont l-Artikolu 41 jew ta’ salvagwardji xierqa skont l-Artikolu 42,
trasferiment jew sett ta’ trasferimenti ta’ dejta personali lil pajjiż terz jew
lil organizzazzjoni internazzjonali jista’ jseħħ biss sakemm: 
(a)         
is-suġġett tad-dejta jkun ikkonsenta
għat-trasferiment propost, wara li jkun ġie informat dwar ir-riskji ta’
trasferimenti bħala dawn minħabba n-nuqqas ta’ deċiżjoni ta’ adegwatezza u ta’
salvagwardji xierqa; jew 
(b)         
it-trasferiment ikun meħtieġ għat-twettiq ta’
kuntratt bejn is-suġġett tad-dejta u l-kontrollur jew l-implimentazzjoni ta’
miżuri ta’ qabel il-kuntratt meħuda fuq talba tas-suġġett tad-dejta; jew 
(c)         
it-trasferiment ikun meħtieġ għall-konklużjoni jew
it-twettiq ta’ kuntratt konkluż fl-interess tas-suġġett tad-dejta bejn il-kontrollur
u persuna fiżika jew ġuridika oħra; jew
(d)         
it-trasferiment ikun meħtieġ għal raġunijiet
importanti ta’ interess pubbliku, jew
(e)         
it-trasferiment ikun meħtieġ għall-istabbiliment,
l-eżerċizzju jew id-difiża ta’ talbiet legali; jew
(f)           
it-trasferiment ikun meħtieġ sabiex jiġu mħarsa
l-interessi vitali tas-suġġett tad-dejta jew ta’ persuna oħra, meta s-suġġett tad-dejta ma jkunx fiżikament jew legalment
kapaċi li jagħti l-kunsens tiegħu; jew
(g)         
it-trasferiment isir minn reġistru li skont il-liġi
tal-Unjoni jew tal-Istat Membru huwa maħsub sabiex jipprovdi informazzjoni
lill-pubbliku u li huwa miftuħ għall-konsultazzjoni kemm mill-pubbliku
inġenerali jew minn kwalunkwe persuna li tista’ turi interess leġittimu, safejn
il-kundizzjonijiet stabbiliti taħt il-liġi tal-Unjoni jew tal-Istat Membru
għall-konsultazzjoni jkunu ssodisfati fil-każ partikolari; jew 
(h)         
it-trasferiment ikun meħtieġ għall-finijiet
tal-interessi leġittimi segwiti mill-kontrollur jew mill-proċessur, li ma
jistax ikun ikkwalifikat bħala frekwenti jew enormi,u meta l-kontrollur jew
il-proċessur evalwa ċ-ċirkostanzi kollha tal-operazzjoni ta’ trasferiment tad-dejta
jew l-operazzjonijiet ta’ trasferiment tas-sett tad-dejta u abbażi ta’ din
l-evalwazzjoni ppreżenta salvagwardji xierqa fir-rigward tal-protezzjoni tad-dejta
personali, fejn meħtieġ.
2.           Trasferiment skont il-punt (g)
tal-paragrafu 1 ma għandux jinvolvi t-totalità tad-dejta personali jew
kategoriji sħaħ tad-dejta personali li jinsabu fir-reġistru. Meta r-reġistru
huwa maħsub għall-konsultazzjoni minn persuni li jkollhom interess leġittimu,
it-trasferiment għandu jsir biss fuq it-talba ta’ dawk il-persuni jew jekk
sejrin ikunu r-riċevituri.
3.           Meta l-ipproċessar ikun
ibbażat fuq il-punt (h) tal-paragrafu 1, il-kontrollur jew
il-proċessur għandu jagħti konsiderazzjoni partikolari lin-natura tad-dejta,
l-għan u t-tul tal-operazzjoni jew tal-operazzjonijiet ta’ pproċessar proposti,
kif ukoll lis-sitwazzjoni fil-pajjiż tal-oriġini, il-pajjiż terz u l-pajjiż
tad-destinazzjoni finali, u salvagwardji xierqa ppreżentati fir-rigward
tal-protezzjoni tad-dejta personali, fejn meħtieġ. 
4.           Punti (b), (c) u (h) tal-paragrafu 1
ma għandhomx japplikaw għal attivitajiet imwettqa minn awtoritajiet pubbliċi fl-eżerċizzju
tas-setgħat pubbliċi tagħhom.
5.           L-interess pubbliku msemmi
fil-punt d tal-paragrafu 1 għandu jkun rikonoxxut fil-liġi tal-Unjoni jew fil-liġi
tal-Istat Membru li għaliha huwa soġġett il-kontrollur.
6.           Il-kontrollur jew
il-proċessur għandu jiddokumenta l-valutazzjoni kif ukoll is-salvagwardji
xierqa ppreżentati msemmija fil-punt (h) tal-paragrafu 1 (h) ta’ dan
l-Artikolu fid-dokumentazzjoni msemmija fl-Artikolu 28 u għandu jinforma
lill-awtorità ta’ superviżjoni dwar it-trasferiment. 
7.           Il-Kummissjoni għandu jkollha s-setgħa li tadotta atti delegati skont l-Artikolu 86
sabiex tispeċifika aktar ‘raġunijiet importanti ta’ interess pubbliku’ fi ħdan
it-tifsira tal-punt (d) tal-paragrafu 1 kif ukoll il-kriterji u r-rekwiżiti
għas-salvagwardji xierqa msemmija fil-punt (h) tal-paragrafu 1.
Artikolu 45
Kooperazzjoni
internazzjonali għall-protezzjoni tad-dejta personali
1.           Fir-rigward ta’ pajjiżi terzi
u organizzazzjonijiet internazzjonali, il-Kummissjoni u l-awtoritajiet ta’
superviżjoni għandhom jieħdu passi xierqa sabiex:
(a)         
jiżviluppaw mekkaniżmi effettivi ta’ kooperazzjoni
internazzjonali li jiffaċilitaw l-infurzar tal-leġiżlazzjoni għall-protezzjoni
ta’ dejta personali;
(b)         
jipprovdu assistenza reċiproka internazzjonali
fl-infurzar ta’ leġiżlazzjoni għall-protezzjoni ta’ dejta personali, fosthom
permezz ta’ notifika, riferiment għal ilment, għajnuna investigattiva u skambju
ta’ informazzjoni, soġġetti għal salvagwardji xierqa għall-protezzjoni ta’ dejta
personali u drittijiet u libertajiet fundamentali oħra;
(c)         
jinvolvu lill-partijiet interessati rilevanti f’diskussjoni
u attivitajiet immirati lejn it-tkabbir tal-kooperazzjoni internazzjonali
fl-infurzar ta’ leġiżlazzjoni għall-protezzjoni ta’ dejta personali; 
(d)         
jippromwovu l-iskambju u d-dokumentazzjoni
tal-leġiżlazzjoni u prattiki dwar il-protezzjoni tad-dejta personali.
2.           Għall-finijiet tal-paragrafu 1,
il-Kummissjoni għandha tieħu miżuri xierqa sabiex ittejjeb ir-relazzjoni ma’
pajjiżi terzi jew ma’ organizzazzjonijiet internazzjonali, u b’mod partikolari
l-awtoritajiet ta’ superviżjoni tagħhom, meta l-Kummissjoni tkun iddeċidiet li
dawn jiżguraw livell adegwat ta’ protezzjoni fis-sens tal-Artikolu 41(3).
KAPITOLU VI
AWTORITAJIET TA’
SUPERVIŻJONI INDIPENDENTI
TAQSIMA 1
STATUS INDIPENDENTI
Artikolu 46 
Awtorità ta’ superviżjoni
1.           Kull Stat Membru għandu
jipprovdi li awtorità pubblika waħda jew aktar ikunu responsabbli għas-sorveljanza
tal-applikazzjoni ta’ dan ir-Regolament u għall-kontribuzzjoni
għall-applikazzjoni konsistenti tagħha madwar l-Unjoni, bil-għan li jiġu protetti
d-drittijiet u l-libertajiet fundamentali ta’ persuni fiżiċi fir-rigward
tal-ipproċessar tad-dejta personali tagħhom u sabiex jiġi ffaċilitat il-fluss
liberu ta’ dejta personali fl-Unjoni. Għal dawn l-għanijiet, l-awtoritajiet ta’
superviżjoni għandhom jikkooperaw bejniethom u mal-Kummissjoni.
2.           Meta fi Stat Membru jkunu
stabbiliti aktar minn awtorità ta’ superviżjoni waħda, l-Istat Membru għandu
jagħżel l-awtorità ta’ superviżjoni li tiffunzjona bħala punt ta’ kuntatt uniku
għall-parteċipazzjoni effettiva ta’ dawk l-awtoritajiet fil-Bord Ewropew
għall-Protezzjoni tad-Dejta u għandu jistabbilixxi l-mekkaniżmu sabiex
jassigura l-konformità mill-awtoritajiet l-oħrajn mar-regoli relatati
mal-mekkaniżmu ta’ konsistenza msemmi fl-Artikolu 57.
3.           Kull Stat Membru għandu
jinnotifika lill-Kummissjoni dwar dawk id-dispożizzjonijiet tal-liġi tiegħu li
jadotta skont dan il-Kapitolu, sa mhux aktar tard mid-dejta speċifikata fl-Artikolu 91(2)
u, mingħajr dewmien, dwar kwalunkwe emenda sussegwenti li taffettwahom.
Artikolu 47 
Indipendenza
1.           L-awtorità ta’ superviżjoni għandha
taġixxi b’indipendenza sħiħa fl-eżerċizzju tad-dmirijiet u s-setgħat fdati
lilha.
2.           Il-membri tal-awtorità ta’
superviżjoni għandhom, fil-qadi ta’ dmirijiethom, la jfittxu li jieħdu u lanqas
jieħdu struzzjonijiet mingħand xi ħadd.
3.           Il-membri tal-awtorità ta’
superviżjoni għandhom iżomu lura minn xi azzjoni inkompatibbli mad-dmirijiet
tagħhom u ma għandhomx, maul it-terminu tal-ħatra tagħhom, jagħmlu xi xogħol inkompatibbli
ieħor, sew jekk bi qligħ sew jekk le.
4.           Il-membri tal-awtorità ta’
superviżjoni għandhom, matul it-terminu tal-ħatra tagħhom, jikkomportaw ruħhom
b’integrità u diskrezzjoni fir-rigward tal-aċċettazzjoni ta’ ħatriet u
benefiċċji.
5.           Kull Stat Membru għandu
jassigura li l-awtorità ta’ superviżjoni tiġi pprovduta riżorsi umani, tekniċi
u finanzjarji adegwati, bini u infrastruttura neċessarja għat-twettiq effettiv
tad-dmirijiet u s-setgħat tagħha, inklużi dawk li jridu jitwettqu fil-kuntest
tal-assistenza reċiproka, kooperazzjoni u parteċipazzjoni fil-Bord Ewropew
għall-Protezzjoni tad-Dejta. 
6.           Kull Stat Membru għandu
jassigura li l-awtorità ta’ superviżjoni jrid ikollha l-persunal tagħha stess li
għandu jinħatar minn u soġġett għad-diskrezzjoni tal-kap tal-awtorità ta’ superviżjoni.

7.           Kull Stat Membru għandu
jassigura li l-awtorità ta’ superviżjoni tkun soġġetta għal kontroll
finanzjarju ma għandux jaffettwa l-indipendenza tagħha. L-Istati Membri
għandhom jassiguraw li l-awtorità ta’ superviżjoni jkollha baġits annwali separati.
Il-baġits għandhom jiġu ppubblikati. 
Artikolu 48 
Kundizzjonijiet ġenerali għall-membri tal-awtorità ta’ superviżjoni 
1.           L-Istati Membri għandhom
jipprovdu li l-membri tal-awtorità ta’ superviżjoni jridu jinħatru mill-parlament
jew mill-gvern tal-Istat Membru kkonċernat. 
2.           Il-membri għandhom jintgħażlu
minn fost persuni li m’hemm l-ebda dubju dwar l-indipendenza tagħhom u li
l-esperjenza u l-ħiliet tagħhom meħtieġa sabiex jaqdu dmirijiethom l-aktar
fil-qasam tal-protezzjoni tad-dejta personali huma evidenti.
3.           Id-dmirijiet ta’ membru
għandhom jintemmu fl-eventwalità ta’ skadenza tat-terminu tal-ħatra, riżenja
jew irtirar obbligatorju skont il-paragrafu 5.
4.           Membru jista’ jitkeċċa jew jitneħħielu
d-dritt għal pensjoni jew benefiċċji oħrajn flokha mill-qorti nazzjonali
kompetenti, jekk il-membru ma jissodisfax aktar il-kundizzjonijiet meħtieġa għat-twettiq
tad-dmirijiet jew ikun ħati ta’ mġiba ħażina serja.
5.           Meta jiskadi t-terminu
tal-ħatra jew il-membru jirriżenja, il-membru għandu jkompli jeżerċita
d-dmirijiet tiegħu sakemm jinħatar membru ġdid.
Artikolu 49 
Regoli dwar l-istabbiliment tal-awtorità ta’ superviżjoni 
              Kull Stat Membru għandu jipprovdi bil-liġi fil-limiti ta’ dan ir-Regolament:
(a)         
it-twaqqifu l-istatus tal-awtorità ta’ superviżjoni;
(b)         
il-kwalifiki, l-esperjenza u l-ħiliet meħtieġa sabiex
jeżerċitaw id-dmirijiet tal-membri tal-awtorità ta’ superviżjoni; 
(c)         
ir-regoli u l-proċeduri għall-ħatra tal-membri tal-awtorità
ta’ superviżjoni, kif ukoll ir-regoli dwar l-azzjonijiet jew impjiegi inkompatibbli
mad-dmirijiet tal-uffiċċju; 
(d)         
it-tul tal-mandat tal-membri tal-awtorità ta’
superviżjoni li ma għandux ikun inqas minn erba’ snin, ħlief għall-ewwel ħatra
wara d-dħul fis-seħħ ta’ dan ir- Regolament, li parti minnha jista’ jseħħ għal
perjodu iqsar fejn dan ikun neċessarju għall-ħarsien tal-indipendenza
tal-awtorità ta’ superviżjoni permezz ta’ proċedura ta’ ħatra mqassma;
(e)         
jekk il-membri tal-awtorità ta’ superviżjoni għandhomx
ikunu eliġibbli għal ħatra mill-ġdid; 
(f)           
ir-Regolamenti u l-kundizzjonijiet komuni li
jirregolaw id-dmirijiet tal-membri u tal-persunal tal-awtorità ta’ superviżjoni;

(g)         
ir-regoli u l-proċeduri dwar it-terminazzjoni
tad-dmirijiet tal-membri tal-awtorità ta’ superviżjoni, inkluż fejn ma jkunux jissodisfaw
aktar il-kundizzjonijiet meħtieġa għall-eżerċizzju tad-dmirijiet tagħhom jew
jekk ikunu ħatja ta’ mġiba ħażina serja. 
Artikolu 50 
Segretezza professjonali
Il-membri u l-persunal tal-awtorità ta’
superviżjoni għandhom ikunu soġġetti, kemm waqt kif ukoll wara t-terminu
tal-ħatra tagħhom, għal dmir ta’ segretezza professjonali fir-rigward ta’
kwalunkwe informazzjoni kunfidenzjali li jsiru jafu biha fil-kors tal-eżerċizzju
tad-dmirijiet uffiċjali tagħhom.
TAQSIMA 2
DMIRIJIET U SETGĦAT
Artikolu 51
Kompetenza
1.                      
Kull awtorità ta’ superviżjoni għandha teżerċita,
fit-territorju tal-Istat Membru tagħha stess, is-setgħat mogħtija lilha skont
dan ir-Regolament. 
2.                      
Meta l-ipproċessar ta’ dejta personali iseħħ
fil-kuntest tal-attivitajiet ta’ stabbiliment ta’ kontrollur jew ta’ proċessur
fl-Unjoni, u l-kontrollur jew il-proċessur ikun stabbilit f’aktar minn Stat
Membru wieħed, l-awtorità ta’ superviżjoni tal--istabbiliment ewlieni tal-kontrollur
jew il-proċessur għandha tkun kompetenti għas-sorveljanza tal-attivitajiet ta’
pproċessar tal-kontrollur jew tal-proċessur fl-Istati Membri kollha, mingħajr
preġudizzju għad-dispożizzjonijet tal-Kapitolu VII ta’ dan ir-Regolament. 
3.                      
L-awtorità ta’ superviżjoni ma għandhiex tkun
kompetenti li tissorvelja l-operazzjonijiet ta’ pproċessar ta’ qrati li jaġixxu
fil-kapaċità ġudizzjarja tagħhom.
Artikolu 52
Dmirijiet
1.           L-awtorità ta’ superviżjoni għandha:
(a)         
tissorvelja u tassigura l-applikazzjoni ta’ dan ir-Regolament;

(b)         
tisma’ l-ilmenti mressqa minn kwalunkwe suġġett
tad-dejta, jew minn assoċjazzjoni li tirrappreżenta lil dak is-suġġett u li
għandha mandat xieraq mingħandhom skont l-Artikolu 73, tinvestiga, safejn
ikun xieraq, il-kwistjoni u tinforma lis-suġġett tad-dejta jew
lill-assoċjazzjoni dwar il-progress u l-eżitu tal-ilment fi żmien raġonevoli, b’mod
partikolari jekk tkun meħtieġa aktar investigazzjoni jew koordinazzjoni ma’ xi awtorità
ta’ superviżjoni oħra; 
(c)         
taqsam l-informazzjoni u tipprovdi assistenza
reċiproka lil awtoritajiet ta’ superviżjoni oħra u tassigura l-konsistenza
tal-applikazzjoni u l-infurzar ta’ dan ir-Regolament;
(d)         
twettaq investigazzjonijiet fuq inizjattiva tagħha
stess jew fuq il-bażi ta’ lment jew fuq talba ta’ awtorità ta’ superviżjoni
oħra, u tinforma lis-suġġett tad-dejta kkonċernat, jekk is-suġġett tad-dejta jkun
indirizza lment lil din l-awtorità ta’ superviżjoni, dwar l-eżitu
tal-investigazzjonijiet fi żmien raġonevoli; 
(e)         
tissorvelja żviluppi rilevanti, sakemm dawn
ikollhom impatt fuq il-protezzjoni tad-dejta personali, b’mod partikolari
l-iżvilupp ta’ teknoloġiji tal-informazzjoni u tal-komunikazzjoni u prattiki
kummerċjali; 
(f)           
tiġi ikkonsultata minn istituzzjonijiet u korpi
tal-Istat Membru dwar miżuri leġiżlattivi u amministrattivi relatati
mal-protezzjoni tad-drittijiet u l-libertajiet tal-individwi fir-rigward
tal-ipproċessar ta’ dejta personali;
(g)         
tawtorizza u tkun ikkonsultata dwar
l-operazzjonijiet ta’ pproċessar imsemmija fl-Artikolu 34;
(h)         
toħroġ opinjoni dwar l-abbozzi ta’ kodiċijiet ta’
kondotta skont l-Artikolu 38(2);
(i)           
tapprova regoli korporattivi vinkolanti skont l-Artikolu 43;
(j)           
tipparteċipa fl-attivitajiet tal-Bord Ewropew
għall-Protezzjoni tad-Dejta.
2.           Kull awtorità ta’
superviżjoni għandha tippromwovi s-sensibilizzazzjoni tal-pubbliku dwar
ir-riskji, ir-regoli, is-salvagwardji u d-drittijiet b’rabta mal-ipproċessar
tad-dejta personali. L-attivitajiet indirizzati speċifikament lejn it-tfal
għandhom jingħataw attenzjoni speċifika.
3.           L-awtorità ta’ superviżjoni għandha,
meta tintalab tagħmel dan, tagħti parir lil kwalunkwe suġġett tad-dejta fl-eżerċizzju
tad-drittijiet taħt dan ir-Regolament u, jekk ikun xieraq, tikkoopera mal-awtoritajiet
ta’ superviżjoni fi Stati Membri oħra għal dan il-għan. 
4.           Għall-ilmenti msemmija fil-punt (b)
tal-paragrafu 1, l-awtorità ta’ superviżjoni għandha tipprovdi formola
għas-sottomissjoni tal-ilmenti, li tista’ timtela b’mod elettroniku, mingħajr
ma jkunu esklużi mezzi oħrajn ta’ komunikazzjoni.
5.           L-eżerċizzju tad-dmirijiet
tal-awtorità ta’ superviżjoni għandu jkun bla ħlas għas-suġġett tad-dejta. 
6.           F’każ li t-talbiet ikunu
manifestament eċċessivi, b’mod partikolari minħabba n-natura ripetittiva
tagħhom, l-awtorità ta’ superviżjoni tista’ titlob tariffa jew ma tiħux
l-azzjoni mitluba mis-suġġett tad-dejta. L-awtorità ta’ superviżjoni għandha terfa’
r-responsabbiltà li tipprova n-natura manifestament eċċessiva tat-talba. 
Artikolu 53 
Setgħat
1.           Kull awtorità ta’
superviżjoni għandu jkollha s-setgħa:
(a)         
li tinnotifika lill-kontrollur jew lill-proċessur
dwar ksur allegat tad-dispożizzjonijiet li jirregolaw l-ipproċessar tad-dejta
personali, u, fejn xieraq, tordna lill-kontrollur jew lill-proċessur li
jirrimedja dak il-ksur, b’mod speċifiku, sabiex itejjeb il-protezzjoni tas-suġġett
tad-dejta;
(b)         
li tordna lill-kontrollur jew lill-proċessur jikkonforma
mat-talbiet tas-suġġett tad-dejta li jeżerċita d-drittijiet ipprovduti minn dan
ir-Regolament;
(c)         
li tordna lill-kontrollur u lill-proċessur, u, fejn
ikun applikabbli, ir-rapreżentant sabiex jipprovdi kull informazzjoni li hija
rilevanti għat-twettiq tad-dmirijietha;
(d)         
li tiżgura l-konformità mal-awtorizzazzjonijiet
minn qabel u mal-konsultazzjonijiet minn qabel imsemmija fl-Artikolu 34;
(e)         
li twissi jew twiddeb lill-kontrollur jew
lill-proċessur;
(f)           
li tordna r-rettifika, it-tħassir jew il-qerda tad-dejta
kollha meta din tkun ipproċessata bi ksur tad-dispożizzjonijiet ta’ dan ir-Regolament
u n-notifika ta’ dawn l-azzjonijiet lil partijiet terzi li lilhom tkun ġiet
żvelata d-dejta;
(g)         
li timponi projbizzjoni temporanja jew definittiva
fuq l-ipproċessar;
(h)         
li tissospendi flussi ta’ dejta lil riċevitur f’pajjiż
terz jew lil xi organizzazzjoni internazzjonali; 
(i)           
li toħroġ opinjonijiet dwar kull kwistjoni relatata
mal-protezzjoni tad-dejta personali;
(j)           
li tinforma lill-parlamenti nazzjonal, lill-gvern
jew lil istituzzjonijiet politiċi oħrajn kif ukoll lill-pubbliku dwar kull
kwistjoni relatata mal-protezzjoni tad-dejta personali.
2.           Kull awtorità ta’
superviżjoni għandu jkollha s-setgħa investigattiva li tikseb mingħand il-kontrollur
jew il-proċessur:
(a)     aċċess għad-dejta personali kollha u
għall-informazzjoni kollha meħtieġa għall-qadi tad-dmirijiet tagħha;
(b)     aċċess għal kull bini tiegħu inkluż għal
kwalunkwe tagħmir u mezz ta’ pproċessar tad-dejta, meta jkun hemm bażi
raġonevoli li jiġi preżunt li hemmhekk tkun qiegħda ssir xi attività bi ksur ta’
dan ir-Regolament.
Is-setgħat imsemmija fil-punt (b) għandhom jiġu
eżerċitati f’konformità mal-liġi tal-Unjoni u mal-liġi tal-Istat Membru.
3.           Kull awtorità ta’
superviżjoni għandu jkollha s-setgħa li ġġib kwalunkwe ksur ta’ dan ir-Regolament
għall-attenzjoni tal-awtoritajiet ġudizzjarji u li tidħol fi proċeduri legali,
b’mod partikolari skont l-Artikolu 74(4) u l-Artikolu 75(2).
4.           Kull awtorità ta’
superviżjoni għandu jkollha s-setgħa li tissanzjona reati amministrattivi, b’mod
partikolari dawk imsemmija fl-Artikolu 79(4), (5) u (6). 
Artikolu 54
Rapport tal-attività
Kull awtorità ta’ superviżjoni għandha tfassal
rapport annwali dwar l-attivitajiet tagħha. Ir-rapport għandu jkun ippreżentat
lill-parlament nazzjonali u għandu jkun magħmul disponibbli għall-pubbliku,
għall-Kummissjoni u għall-Bord Ewropew għall-Protezzjoni tad-Dejta.
KAPITOLU VII
KOOPERAZZJONI U KONSISTENZA 
TAQSIMA 1
KOOPERAZZJONI
Artikolu 55
Assistenza reċiproka
1.           L-awtoritajiet ta’
superviżjoni għandhom jipprovdu lil xulxin informazzjoni relevanti u assistenza
reċiproka sabiex jimplimentaw u japplikaw dan ir-Regolament b’mod konsistenti,
u għandhom jistabbilixxu miżuri għal kooperazzjoni effettiva ma’ xulxin.
L-assistenza reċiproka għandha tkopri, b’mod partikolari, it-talbiet ta’
informazzjoni u miżuri ta’ superviżjoni, bħal talbiet sabiex isiru
awtorizzazzjonijiet u konsultazzjonijiet minn qabel, spezzjonijiet u informazzjoni
immedjata dwar il-ftuħ ta' każijiet u żviluppi segwenti fejn is-suġġetti
tad-dejta f’għadd ta’ Stati Membri x’aktarx li jiġu affettwati minn
operazzjonijiet ta’ proċessar.
2.           Kull awtorità ta’
superviżjoni għandha tieħu l-miżuri meħtieġa sabiex twieġeb għat-talba ta’ awtorità
ta’ superviżjoni oħra mingħajr dewmien u sa mhux aktar tard minn xahar wara li
tkun irċeviet it-talba. Dawn il-miżuri jistgħu jinkludu, b’mod partikolari, it-trażmissjoni
ta’ informazzjoni relevanti dwar il-kors ta’ investigazzjoni jew miżuri ta’
infurzar li jwaqqfu jew jipprojbixxu l-operazzjonijiet ta’ pproċessar kuntrarji
għal dan ir-Regolament. 
3.           It-talba għall-assistenza
għandha tinkludi l-informazzjoni kollha meħtieġa, inkluż l-għan tat-talba u
r-raġunijiet għat-talba. L-informazzjoni skambjata għandha tintuża biss
fir-rigward tal-kwistjoni li għaliha ntalbet.
4.           Awtorità ta’ superviżjoni li
tkun wasslitilha talba għall-assistenza ma tistax tirrifjuta li tikkonforma
magħha sakemm: 
(a)     ma tkunx kompetenti għat-talba; jew
(b)     il-konformità mat-talba ma tkunx
kompatibbli mad-dispożizzjonijiet ta’ dan ir-Regolament. 
5.           L-awtorità ta’ superviżjoni li
ssirilha t-talba għandha tinforma lill-awtorità ta’ superviżjoni li tagħmel
it-talba dwar ir-riżultati jew, skont kif ikun il-każ, dwar il-progress jew
il-miżuri meħuda sabiex titwieġeb it-talba mill-awtorità ta’ superviżjoni li tagħmel it-talba. 
6.           L-awtoritajiet ta’
superviżjoni għandhom jipprovdu l-informazzjoni mitluba minn awtoritajiet ta’
superviżjoni oħrajn b’mezzi elettroniċi u fl-iqsar perjodu ta’ żmien possibbli,
permezz ta’ format standardizzat.
7.           Ma għandu jintalab l-ebda
ħlas għal kwalunkwe azzjoni meħuda wara talba għal assistenza reċiproka. 
8.           Meta awtorità ta’
superviżjoni ma taġixxix fi żmien xahar fuq talba ta’ awtorità ta’ superviżjoni
oħra, l-awtoritajiet ta’ superviżjoni li jagħmlu t-talba għandhom ikunu
kompetenti li jieħdu miżura provviżorja fuq it-territorju tal-Istat Membru
tagħha skont l-Artikolu 51(1) u għandhom jissottomettu l-każ lill-Bord
Ewropew għall-Protezzjoni tad-Dejta skont il-proċedura msemmija fl-Artikolu 57.
9.           L-awtorità ta’ superviżjoni għandha
tispeċifika l-perjodu ta’ validità ta’ din il-miżura. Dan il-perjodu ma għandux
jaqbeż it-tliet xhur. L-awtorità ta’ superviżjoni għandha tikkomunika mingħajr
dewmien dawk il-miżuri, bir-raġunijiet kollha, lill-Bord Ewropew
għall-Protezzjoni tad-Dejta u lill-Kummissjoni.
10.         Il-Kummissjoni tista’ tispeċifika
l-format u l-proċeduri għal assistenza reċiproka msemmija f’dan l-Artikolu u
l-arranġamenti għall-iskambju ta’ informazzjoni b’mezzi elettroniċi bejn l-awtoritajiet
ta’ superviżjoni, u bejn l-awtoritajiet ta’ superviżjoni u l-Bord Ewropew
għall-Protezzjoni tad-Dejta, b’mod partikolari l-format standardizzat imsemmi
fil-paragrafu 6. Dawk l-atti ta’ implimentazzjoni għandhom jiġu adottati
skont il-proċedura ta’ analiżi msemmija fl-Artikolu 87(2). 
Artikolu 56 
Operazzjonijiet konġunti ta’ awtoritajiet ta’
superviżjoni
1.                      
Sabiex tħaffef il-kooperazzjoni u l-assistenza
reċiproka, l-awtoritajiet ta’ superviżjoni għandhom iwettqu ħidmiet ta’
investigazzjoni konġunti, miżuri ta’ infurzar konġunti u operazzjonijiet
konġunti oħrajn, li fihom membri magħżula jew persunal minn awtoritajiet ta’
superviżjoni ta’ Stati Membri oħrajn ikunu involuti. 
2.                      
F’każijiet fejn is-suġġetti tad-dejta f’diversi Stati Membriaktarx li jkunu affettwati minn operazzjonijiet
ta’ pproċessar, awtorità ta’ superviżjoni minn kull wieħed minn dawk l-Istati
Membri għandu jkollu d-dritt li
tipparteċipa fil-ħidmiet ta’ investigazzjoni konġunti jew fl-operazzjonijiet
konġunti. L-awtorità ta’ superviżjoni kompetenti għandha tistieden lill-awtorità
ta’ superviżjoni ta’ kull wieħed minn dawk l-Istati Membri
sabiex tipparteċipa fil-ħidmiet ta' investigazzjoni konġunti jew
operazzjonijiet konġunti rispettivi u twieġeb għat-talba ta’ awtorità ta’
superviżjoni sabiex tipparteċipa fl-operazzjonijiet mingħajr dewmien.
3.                      
Kull awtorità ta’ superviżjoni
tista’, bħala l-awtorità ta’
superviżjoni ospitanti, f’konformità mal-liġi nazzjonali
tagħha stess, u bl-awtorizzazzjoni tal-awtorità ta’
superviżjoni li tissekonda, tikkonferixxi setgħat eżekuttivi, inkluż ħidmiet
ta’ investigazzjoni, lill-membri jew lill-persunal tal-awtorità ta’
superviżjoni li tissekonda involuti f’operazzjonijiet konġunti jew, safejn
tippermetti l-liġi tal-awtorità ta’ superviżjoni ospitanti, tippermetti
lill-membri jew lill-persunal tal-awtorità ta’ superviżjoni li tissekonda li jeżerċitaw is-setgħat eżekuttivi tagħhom skont il-liġi tal-awtorità ta’ superviżjoni li tissekonda. Dawn
is-setgħat eżekuttivi jistgħu jkunu eżerċitati biss taħt il-gwida u, bħala
regola, fil-preżenza ta’ membri jew persunal mill-awtorità
ta’ superviżjoni ospitanti. Il-membri jew il-persunal tal-awtorità ta’ superviżjoni li tissekonda għandhom ikunu soġġetti
għal-liġi nazzjonali tal-awtorità ta’ superviżjoni ospitanti. L-awtorità ta’
superviżjoni ospitanti għandha tassumi r-responsabbiltà
għall-azzjonijiet tagħhom.
4.                      
L-awtoritajiet ta’ superviżjoni għandhom jistabbilixxu l-aspetti prattiċi ta’
azzjonijiet ta’ kooperazzjoni speċifiċi.
5.                      
Meta awtorità ta’ superviżjoni ma tikkonformax fi
żmien xahar mal-obbligu stabbilit fil-paragrafu 2, l-awtoritajiet ta’
superviżjoni l-oħrajn għandhom ikunu kompetenti li jieħdu miżura provviżorja
fit-territorju tal-Istat Membru tagħha skont l-Artikolu 51(1).
6.                      
L-awtorità ta’ superviżjoni għandha tispeċifika
l-perjodu ta’ validità ta’ miżura provviżorja msemmi fil-paragrafu 5. Dan
il-perjodu ma għandux jaqbeż it-tliet xhur. L-awtorità ta’ superviżjoni
għandha, tikkomunika mingħajr dewmien dawk il-miżuri, bir-raġunijiet kollha,
lill-Bord Ewropew għall-Protezzjoni tad-Dejta u lill-Kummissjoni u għandha
tippreżenta l-kwistjoni fil-mekkaniżmu msemmi fl-Artikolu 57.
TAQSIMA 2
konsistenza
Artikolu 57
Mekkaniżmu ta’ konsistenza
Għall-finijiet stabbiliti fl-Artikolu 46(1),
l-awtoritajiet ta’ superviżjoni għandhom jikkooperaw ma’ xulxin u mal-Kummissjoni
permezz tal-mekkaniżmu ta’ konsistenza kif stabbilit f’din it-taqsima.
Artikolu 58
Opinjoni mill-Bord Ewropew għall-Protezzjoni tad-Dejta 
1.                      
Qabel ma awtorità ta’ superviżjoni tadotta miżura
msemmija fil-paragrafu 2, din l-awtorità ta’ superviżjoni għandha
tikkomunika l-abbozz tal-miżura lill-Bord Ewropew għall-Protezzjoni tad-Dejta u
lill-Kummissjoni. 
2.                      
L-obbligu stabbilit fil-paragrafu 1 għandu
japplika għal miżura maħsuba sabiex tipproduċi effetti legali u li:
(a)     tkun
relatata ma’ attivitajiet ta’ pproċessar li għandom x’jaqsmu mal-offerta ta’
prodotti jew servizzi lil suġġetti tad-dejta f’diversi Stati Membri, jew
għas-sorveljanza tal-imġiba tagħhom; jew 
(b)     tista’
taffettwa sostanzjalment il-moviment liberu tad-dejta personali fl-Unjoni; jew
(c)     għandha
l-għan li tadotta lista tal-operazzjonijiet ta’ pproċessar soġġetti għal
konsultazzjoni minn qabel skont l-Artikolu 34(5); jew
(d)     għandha
l-għan li tiddetermina l-klawżoli standard ta’ protezzjoni tad-dejta msemmija fil-punt
(c) tal-Artikolu 42(2); jew
(e)     għandha
l-għan li tawtorizza l-klawżoli kuntrattwali msemmija fil-punt (d) tal-Artikolu 42(2));
jew
(f)      għandha l-għan li tapprova regoli
korporattivi vinkolanti fis-sens tal-Artikolu 43. 
3.                      
Kull awtorità ta’ superviżjoni jew il-Bord Ewropew
għall-Protezzjoni tad-Dejta jista’ jitlob li kwalunkwe
kwistjoni għandha tkun ittrattata fi ħdan il-konsistenza tal-mekkaniżmu, b’mod
partikolari meta awtorità ta’ superviżjoni ma
tissottomettix l-abbozz ta’ miżura msemmi fil-paragrafu 2 jew ma
tikkonformax mal-obbligi ta’ assistenza reċiproka skont l-Artikolu 55 jew għal
operazzjonijiet konġunti skont l-Artikolu 56.
4.                      
Sabiex tiżgura l-applikazzjoni konsistenti u
korretta ta’ dan ir-Regolament, il-Kummissjoni tista’ titlob li kwalunkwe
kwistjoni għandha tkun ittrattata fi ħdan il-konsistenza tal-mekkaniżmu. 
5.                      
L-awtoritajiet ta’ superviżjoni u l-Kummissjoni għandhom
jikkomunikaw b’mod elettroniku kwalunkwe informazzjoni rilevanti, inkluż skont
kif ikun il-każ, sommarju tal-fatti, l-abbozz ta’ miżura, u r-raġunijiet li
jagħmlu l-approvazzjoni ta’ miżura bħal din meħtieġa,
permezz ta’ format standardizzat. 
6.                      
Il-president tal-Bord Ewropew għall-Protezzjoni
tad-Dejta għandu jinforma minnufih b’mod elettroniku lill-membri tal-Bord
Ewropew għall-Protezzjoni tad-Dejta u lill-Kummissjoni rigward kwalunkwe
informazzjoni rilevanti li tkun ġiet ikkomunikata lilu, permezz
ta’ format standardizzat. Il-president tal-Bord Ewropew
għall-Protezzjoni tad-Dejta għandu jipprovdi t-traduzzjonijiet
tal-informazzjoni rilevanti, fejn ikun meħtieġ.
7.                      
Il-Bord Ewropew għall-Protezzjoni tad-Dejta għandu
joħroġ opinjoni dwar il-kwistjoni, jekk il-Bord Ewropew għall-Protezzjoni tad-Dejta
jiddeċiedi dan b’maġġoranza sempliċi tal-membri tiegħu jew kwalunkwe awtorità ta’
superviżjoni jew il-Kummissjoni jitolbu dan fi żmien ġimgħa wara li
l-informazzjoni rilevanti tkun ġiet ipprovduta skont il-paragrafu 5. L-opinjoni
għandha tkun adottata fi żmien xahar b’maġġoranza sempliċi tal-membri tal-Bord
Ewropew għall-Protezzjoni tad-Dejta. Il-president tal-Bord Ewropew
għall-Protezzjoni tad-Dejta għandu jinforma, mingħajr dewmien żejjed, lill-awtorità
ta’ superviżjoni msemmija, skont kif ikun il-każ, fil-paragrafi 1 u 3,
lill-Kummissjoni u lill-awtorità ta’ superviżjoni kompetenti taħt l-Artikolu 51
dwar l-opinjoni u jippubblikaha.
8.                      
L-awtorità ta’ superviżjoni msemmija fil-paragrafu 1
u l-awtorità ta’ superviżjoni kompetenti taħt l-Artikolu 51 għandha tikkunsidra
l-opinjoni tal-Bord Ewropew għall-Protezzjoni tad-Dejta u fi żmien ġimagħtejn
wara l-informazzjoni dwar l-opinjoni mill-president tal-Bord Ewropew
għall-Protezzjoni tad-Dejta, tikkomunika b’mod elettroniku
lill-president tal-Bord Ewropew għall-Protezzjoni tad-Dejta
u lill-Kummissjoni jekk tkunx sejra żżomm jew temenda l-abbozz ta’ miżura u,
jekk ikun hemm, l-abbozz ta’ miżura emendat, permezz ta’
format standardizzat. 
Artikolu 59
Opinjoni mill-Kummissjoni
1.           Fi żmien għaxar ġimgħat wara
li tkun tqajmet kwistjoni taħt l-Artikolu 58, jew sa mhux aktar tard minn sitt
ġimgħat fil-każ tal-Artikolu 61, il-Kummissjoni tista’ tadotta, sabiex
tassigura applikazzjoni korretta u konsistenti ta’ dan ir-Regolament, opinjoni
relatata ma’ kwistjonijiet imqajma skont l-Artikoli 58 jew 61. 
2.           Meta l-Kummissjoni tkun
adottat opinjoni skont il-paragrafu 1, l-awtorità ta’ superviżjoni
kkonċernata għandha tikkunsidra kif xieraq l-opinjoni tal-Kummissjoni u
tinforma lill-Kummissjoni u lill-Bord Ewropew għall-Protezzjoni tad-Dejta jekk
għandhiex l-intenzjoni li żżomm jew temenda l-abbozz ta’ miżura tagħha. 
3.           Matul il-perjodu msemmi fil-paragrafu 1,
l-abbozz ta’ miżura ma għandux ikun adottat mill-awtorità ta’ superviżjoni.
4.           Meta l-awtorità ta’
superviżjoni kkonċernata jkollha l-ħsieb li ma ssegwix l-opinjoni tal-Kummissjoni,
hija għandha tinforma lill-Kummissjoni u lill-Bord Ewropew għall-Protezzjoni
tad-Dejta dwar dan fi żmien il-perjodu msemmi fil-paragrafu 1 u tipprovdi
ġustifikazzjoni. F’dan il-każ l-abbozz ta’ miżura ma għandux ikun adottat għal
xahar ieħor.
Artikolu 60
Sospensjoni ta’ abbozz ta’ miżura
1.                      
Fi żmien xahar wara l-komunikazzjoni msemmija fl-Artikolu 59(4),
u meta l-Kummissjoni jkollha dubji serji dwar jekk l-abbozz ta’ miżura jiżgurax
l-applikazzjoni korretta ta’ dan ir-Regolament jew jirriżulta b’mod ieħor
fl-applikazzjoni mhux konsistenti tiegħu, il-Kummissjoni tista’ tadotta
deċiżjoni raġunata li titlob lill-awtorità ta’ superviżjoni tissospendi
l-adozzjoni tal-abbozz ta’ miżura, filwaqt li tikkunsidra l-opinjoni maħruġa mill-Bord
Ewropew għall-Protezzjoni tad-Dejta skont l-Artikolu 58(7) u l-Artikolu 61(2), fejn
jidher li jkun meħtieġ sabiex: 
(a)     tirrikonċilja l-pożizzjonijiet diverġenti
tal-awtorità ta’ superviżjoni u tal-Bord Ewropew għall-Protezzjoni tad-Dejta, jekk
dan ikun jidher li għadu possibbli; jew
(b)     tadotta miżura skont il-punt (a) tal-Artikolu 62(1).
2.                      
Il-Kummissjoni għandha tispeċifika t-tul taż-żmien
tas-sospensjoni li ma għandux jaqbeż it-12-il xahar.
3.                      
Matul il-perjodu msemmi fil-paragrafu 2, l-awtorità
ta’ superviżjoni tista’ ma tadottax l-abbozz ta’ miżura. 
Artikolu 61
Proċedura ta’ urġenza
1.           F’ċirkostanzi eċċezzjonali, meta
awtorità ta’ superviżjoni tikkunsidra li hemm ħtieġa urġenti li taġixxi sabiex
tħares l-interessi tas-suġġetti tad-dejta, b’mod partikolari meta jkun jeżisti
l-periklu li l-infurzar ta’ dritt ta’ suġġett tad-dejta jista’ jkun imfixkel b’mod
konsiderevoli permezz ta’ tibdil fl-istat eżistenti jew sabiex jiġu evitati
żvantaġġi kbar jew għal raġunijiet oħrajn, permezz ta’ deroga mill-proċedura msemmija
fl-Artikolu 58, tista’ minnufih tadotta miżuri provviżorji b’perjodu
speċifikat ta’ validità. L-awtorità ta’ superviżjoni għandha, mingħajr dewmien,
tikkomunika dawk il-miżuri, bir-raġunijiet kollha, lill-Bord Ewropew
għall-Protezzjoni tad-Dejta u lill-Kummissjoni.
2.           Meta awtorità ta’
superviżjoni tkun ħadet miżura skont il-paragrafu 1 u tikkunsidra li jeħtieġu
li jkunu adottati miżuri finali b’mod urġenti, hija tista’ titlob opinjoni
urġenti tal-Bord Ewropew għall-Protezzjoni tad-Dejta, billi tagħti r-raġunijiet
għat-talba ta’ din l-opinjoni, inkluż għall-urġenza ta’ miżuri finali. 
3.           Kwalunkwe awtorità ta’
superviżjoni tista’ titlob opinjoni urġenti meta l-awtorità ta’ superviżjoni kompetenti
ma tkunx ħadet miżura xierqa f’sitwazzjoni fejn ikun hemm ħtieġa urġenti ta’
azzjoni, sabiex jitħarsu l-interessi tas-suġġetti tad-dejta, filwaqt li tagħti
r-raġunijiet għat-talba ta’ din l-opinjoni, inkluż għall-ħtieġa urġenti ta’
azzjoni. 
4.           B’deroga mill-Artikolu 58(7),
l-opinjoni urġenti msemmija fil-paragrafi 2 u 3 ta’ dan l-Artikolu għandha
tkun adottata fi żmien ġimagħtejn permezz ta’ maġġoranza sempliċi tal-membri
tal-Bord Ewropew għall-Protezzjoni tad-Dejta. 
Artikolu 62
Atti ta’ implimentazzjoni
1.                      
Il-Kummissjoni tista’
tadotta atti ta’ implimentazzjoni sabiex:
(a)     tiddeċiedi
dwar l-applikazzjoni korretta ta’ dan ir-Regolament skont l-objettivi u
r-rekwiżiti tagħha fir-rigward ta’ kwistjonijiet ikkomunikati minn awtoritajiet
ta’ superviżjoni skont l-Artikolu 58 jew 61, dwar kwistjoni li fir-rigward
tagħha ġiet adottata deċiżjoni motivata skont l-Artikolu 60(1), jew dwar
kwistjoni li fir-rigward tagħha, awtorità ta’ superviżjoni ma tippreżentax
abbozz ta’ miżura u li dwarha l-awtorità ta’ superviżjoni indikat li
m’għandhiex l-intenzjoni li ssegwi l-opinjoni tal-Kummissjoni li ġiet adottata
skont l-Artikolu 59;
(b)     tiddeċiedi, fil-perjodu msemmi fl-Artikolu 59(1),
jekk tiddikjarax l-abbozzi ta’ klawżoli standard ta’ protezzjoni tad-dejta msemmija
fil-punt (d) tal-Artikolu 58(2), bħala li għandhom validità ġenerali;

(c)     tispeċifika l-format u l-proċeduri
għall-applikazzjoni tal-mekkaniżmu ta’ konsistenza msemmi f’din it-taqsima; 
(d)     tispeċifika l-arranġamenti għall-iskambju
ta’ informazzjoni b’mezzi elettroniċi bejn l-awtoritajiet ta’ superviżjoni, u
bejn l-awtoritajiet ta’ superviżjoni u l-Bord Ewropew għall-Protezzjoni tad-Dejta,
b’mod partikolari l-format standardizzat imsemmi fl-Artikolu 58(5), (6) u (8). 
Dawk l-atti ta’
implimentazzjoni għandhom ikunu adottati skont il-proċedura ta’ analiżi
msemmija fl-Artikolu 87(2). 
2.                      
Għal raġunijiet imperattivi debitament ġustifikati
ta’ urġenza relatati mal-interessi tas-suġġetti tad-dejta fil-każijiet
imsemmija fil-punt (a) tal-paragrafu 1, il-Kummissjoni għandha
minnufih tadotta atti ta’ implimentazzjoni applikabbli skont il-proċedura
msemmija fl-Artikolu 87(3). Dawk l-atti għandhom jibqgħu fis-seħħ għal
perjodu li ma jaqbiżx it-12-il xahar.
3.                      
In-nuqqas jew l-adozzjoni ta’ miżura taħt din it-taqsima
ma għandux jippreġudika kwalunkwe miżura oħra mill-Kummissjoni taħt it-Trattati.

Artikolu 63
Infurzar
1.           Għall-finijiet ta’ dan ir-Regolament,
miżura inforzabbli tal-awtorità ta’ superviżjoni ta’ Stat Membru għandha tkun
infurzata fl-Istati Membri kollha kkonċernati. 
2.           Meta awtorità ta’
superviżjoni ma tippreżentax abbozz ta’ miżura għall-mekkaniżmu ta’ konsistenza
bi ksur tal-Artikolu 58(1) sa (5), il-miżura tal-awtorità ta’ superviżjoni ma
għandhiex tkun legalment valida jew inforzabbli.
TAQSIMA 3
Bord Ewropew għall-Protezzjoni tad-Dejta 
Artikolu 64
Bord Ewropew għall-Protezzjoni tad-Dejta 
1.           B’dan, qed ikun stabbilit Bord
Ewropew għall-Protezzjoni tad-Dejta.
2.           Il-Bord Ewropew
għall-Protezzjoni tad-Dejta għandu jkun magħmul mill-kap ta’ awtorità ta’
superviżjoni ta’ kull Stat Membru u mill-Kontrollur Ewropew għall-Protezzjoni
tad-Dejta.
3.           Meta fi Stat Membru jkun hemm
aktar minn awtorità ta’ superviżjoni waħda responsabbli għas-sorveljanza
tal-applikazzjoni tad-dispożizzjonijiet skont dan ir-Regolament, dawn għandhom
jinnominaw il-kap ta’ waħda minn dawk l-awtoritajiet ta’ superviżjoni bħala
rappreżentant konġunt. 
4.           Il-Kummissjoni għandu jkollha
d-dritt li tipparteċipa fl-attivitajiet u l-laqgħat tal-Bord Ewropew
għall-Protezzjoni tad-Dejta u għandha taħtar rappreżentant. Il-president tal-Bord
Ewropew għall-Protezzjoni tad-Dejta għandu, mingħajr dewmien, jinforma lill-Kummissjoni
dwar l-attivitajiet kollha tal-Bord Ewropew għall-Protezzjoni tad-Dejta. 
Artikolu 65
Indipendenza
1.           Il-Bord Ewropew
għall-Protezzjoni tad-Dejta għandu jaġixxi b’mod indipendenti meta jeżerċita
l-kompiti tiegħu skont l-Artikoli 66 u 67.
2.           Mingħajr preġudizzju
għat-talbiet mill-Kummissjoni msemmija fil-punt (b) tal-paragrafu 1 u
fil-paragrafu 2 tal-Artikolu 66, il-Bord Ewropew għall-Protezzjoni tad-Dejta,
fit-twettiq tal-kompiti tiegħu, la għandu jfittex u lanqas jieħu struzzjonijiet
mingħand ħadd.
Artikolu 66
Kompiti tal-Bord Ewropew għall-Protezzjoni
tad-Dejta
(a)         
1.          Il-Bord Ewropew għall-Protezzjoni tad-Dejta
għandu jassigura l-applikazzjoni konsistenti ta’ dan ir-Regolament. F’dan
is-sens, il-Bord Ewropew għall-Protezzjoni tad-Dejta għandu, b’mod partikolari,
fuq inizjattiva tiegħu stess jew fuq talba tal-Kummissjoni: 
(a)         
jagħti parir lill-Kummissjoni dwar kwalunkwe
kwistjoni relatata mal-protezzjoni tad-dejta personali fl-Unjoni, inkluż dwar
kwalunkwe emenda proposta għal dan ir-Regolament;
(b)         
jeżamina, fuq inizjattiva tiegħu stess jew fuq
talba ta’ wieħed mill-membri tiegħu jew fuq talba tal-Kummissjoni, kwalunkwe
kwistjoni li tkopri l-applikazzjoni ta’ dan ir-Regolament u joħroġ linji gwida,
rakkomandazzjonijiet u l-aħjar prattiki indirizzati lill-awtoritajiet ta’
superviżjoni sabiex jinkoraġġixxi l-applikazzjoni konsistenti ta’ dan ir-Regolament;

(c)         
jirrevedi l-applikazzjoni prattika tal-linji gwida,
ir-rakkomandazzjonijiet u l-aħjar prattiki msemmija fil-punt (b) u
jirrapporta b’mod regolari lill-Kummissjoni dwarhom; 
(d)         
joħroġ opinjonijiet dwar abbozzi ta’ deċiżjonijiet
tal-awtoritajiet ta’ superviżjoni skont il-mekkaniżmu ta’ konsistenza msemmi fl-Artikolu 57;

(e)         
jippromwovi l-kooperazzjoni u l-iskambju bilaterali
u multilaterali effettiv ta’ informazzjoni u prattiki bejn l-awtoritajiet ta’
superviżjoni; 
(f)           
jippromwovi programmi ta’ taħriġ komuni u
jiffaċilita l-iskambji ta’ persunal bejn l-awtoritajiet ta’ superviżjoni, kif
ukoll, fejn ikun xieraq, mal-awtoritajiet ta’ superviżjoni ta’ pajjiżi terzi
jew ta’ organizzazzjonijiet internazzjonali; 
(g)         
jippromwovi l-iskambju ta’ għarfien u
dokumentazzjoni dwar il-leġiżlazzjoni u l-prattika dwar il-protezzjoni tad-dejta
ma’ awtoritajiet ta’ superviżjoni tal-protezzjoni tad-dejta fid-dinja kollha.
2.           Meta l-Kummissjoni titlob
parir mingħand il-Bord Ewropew għall-Protezzjoni tad-Dejta, hija tista’
tistabbilixxi limitu ta’ żmien sa meta l-Bord Ewropew għall-Protezzjoni tad-Dejta
għandu jagħti dak il-parir, billi tiġi kkunsidrata l-urġenza tal-kwistjoni. 
3.           Il-Bord Ewropew
għall-Protezzjoni tad-Dejta għandu jipreżenta l-opinjonijiet, il-linji gwida,
ir-rakkomandazzjonijiet u l-aħjar prattiki tiegħu lill-Kummissjoni u
lill-kumitat imsemmi fl-Artikolu 87 u jagħmilhom pubbliċi.
4.           Il-Kummissjoni għandha
tinforma lill-Bord Ewropew għall-Protezzjoni tad-Dejta bl-azzjoni li hija tkun
ħadet wara l-opinjonijiet, il-linji gwida, ir-rakkomandazzjonijiet u l-aħjar
prattiki maħruġa mill-Bord Ewropew għall-Protezzjoni tad-Dejta.
Artikolu 67
Rapporti
1.           Il-Bord Ewropew
għall-Protezzjoni tad-Dejta għandu jinforma b’mod regolari u f’waqtu lill-Kummissjoni
dwar l-eżitu tal-attivitajiet tiegħu. Huwa għandu jfassal rapport annwali dwar
is-sitwazzjoni rigward il-protezzjoni ta’ persuni fiżiċi fir-rigward
tal-ipproċessar ta’ dejta personali fl-Unjoni u f’pajjiżi terzi.
Ir-rapport għandu jinkludi r-reviżjoni
tal-applikazzjoni prattika tal-linji gwida, ir-rakkomandazzjonijiet u l-aħjar
prattiki msemmija fil-punt (c) tal-Artikolu 66(1).
2.           Ir-rapport għandu jkun
ippubblikat u trasmess lill-Parlament Ewropew, lill-Kunsill u lill-Kummissjoni.
Artikolu 68
Proċedura 
1.           Il-Bord Ewropew
għall-Protezzjoni tad-Dejta għandu jieħu deċiżjonijiet permezz ta’ maġġoranza
sempliċi tal-membri tiegħu. 
2.           Il-Bord Ewropew
għall-Protezzjoni tad-Dejta għandu jadotta r-regoli ta’ proċedura tiegħu u
jorganizza l-arranġamenti operattivi tiegħu. B’mod partikolari, huwa għandu
jipprovdi għall-kontinwazzjoni tal-eżerċitar tad-dmirijiet meta jiskadi
l-mandat ta’ membru jew meta membru jirriżenja, għall-istabbiliment ta’
sottogruppi għal kwistjonijiet jew setturi speċifiċi u għall-proċeduri tiegħu
relatati mal-mekkaniżmu ta’ konsistenza msemmi fl-Artikolu 57.
Artikolu 69
President
1.           Il-Bord Ewropew
għall-Protezzjoni tad-Dejta għandu jeleġġi president u żewġ viċi-presidenti
minn fost il-membri tiegħu. Viċi-president għandu jkun il-Kontrollur Ewropew
għall-Protezzjoni tad-Dejta, sakemm dan ma jkunx ġie elett president. 
2.           Il-mandat tal-president u
tal-viċi-presidenti għandu jkun ta’ ħames snin u jista’ jiġġedded.
Artikolu 70
Kompiti tal-president tal-Bord Ewropew għall-Protezzjoni tad-Dejta
1.           Il-president għandu jkollu
l-kompiti li ġejjin:
(a)     ilaqqa’ l-laqgħat tal-Bord Ewropew
għall-Protezzjoni tad-Dejta u jħejji l-aġenda tiegħu;
(b)     li jassigura t-twettiq fil-ħin
tal-kompiti tal-Bord Ewropew għall-Protezzjoni tad-Dejta, b’mod partikolari f’dak
li jirrigwarda l-mekkaniżmu ta’ konsistenza msemmi fl-Artikolu 57.
2.           Il-Bord Ewropew
għall-Protezzjoni tad-Dejta għandu jistabbilixxi t-tqassim tal-kompiti bejn
il-president u l-viċi-presidenti fir-regoli ta’ proċedura tiegħu.
Artikolu 71
Segretarjat
1.           Il-Bord Ewropew
għall-Protezzjoni tad-Dejta għandu jkollu segretarjat. Il-Kontrollur Ewropew
għall-Protezzjoni tad-Dejta għandu jipprovdi s-segretarjat. 
2.           Is-segretarjat għandu
jipprovdi appoġġ analitiku, amministrattiv u loġistiku lill-Bord Ewropew
għall-Protezzjoni tad-Dejta taħt id-direzzjoni tal-president. 
3.           Is-segretarjat għandu jkun
responsabbli b’mod partikolari: 
(a)     għax-xogħol ta’ kuljum tal-Bord Ewropew
għall-Protezzjoni tad-Dejta
(b)     għall-komunikazzjoni bejn il-membri tal-Bord
Ewropew għall-Protezzjoni tad-Dejta, il-president tiegħu u l-Kummissjoni u
għall-komunikazzjoni ma’ istituzzjonijiet oħrajn u mal-pubbliku;
(c)     għall-użu ta’ mezzi elettroniċi
għall-komunikazzjoni interna u esterna;
(d)     għat-traduzzjoni ta’ informazzjoni
rilevanti;
(e)     għat-tħejjija u s-segwitu tal-laqgħat
tal-Bord Ewropew għall-Protezzjoni tad-Dejta;
(f)      għat-tħejjija, l-abbozzar u
l-pubblikazzjoni ta’ opinjonijiet u testi oħrajn adottati mill-Bord Ewropew
għall-Protezzjoni tad-Dejta.
Artikolu 72
Kunfidenzjalità
1.                      
Id-diskussjonijiet tal-Bord Ewropew għall-Protezzjoni
tad-Dejta għandhom ikunu kunfidenzjali.
2.                      
Id-dokumenti sottomessi lill-membri tal-Bord
Ewropew għall-Protezzjoni tad-Dejta, lill-esperti u lir-rappreżentanti ta’
partijiet terzi għandhom ikunu kunfidenzjali, sakemm ma jingħatax l-aċċess għal
dawn id-dokumenti skont ir-Regolament Nru (KE) 1049/2001 jew sakemm il-Bord
Ewropew għall-Protezzjoni tad-Dejta ma jippubblikahomx.
3.                      
Il-membri tal-Bord Ewropew għall-Protezzjoni
tad-Dejta, kif ukoll l-esperti u r-rappreżentanti ta’ partijiet terzi, għandhom
ikunu mitluba li jirrispettaw l-obbligi ta’ kunfidenzjalità stabbiliti f’dan l-Artikolu.
Il-president għandu jassigura li l-esperti u r-rappreżentanti ta’ partijiet
terzi jkunu konxji mir-rekwiżiti ta’ kunfidenzjalità imposti fuqhom.
KAPITOLU VIII
RIMEDJI, RESPONSABBILTÀ U SANZJONIJIET 
Artikolu 73
Dritt li jitressaq ilment quddiem awtorità ta’ superviżjoni
1.           Mingħajr preġudizzu għal
kwalunkwe rimedju amministrattiv jew ġudizzjarju ieħor, kull suġġett tad-dejta għandu
jkollu d-dritt li jressaq ilment quddiem awtorità ta’ superviżjoni fi kwalunkwe
Stat Membru jekk huwa jħoss li l-ipproċessar ta’ dejta personali dwaru ma
jikkonformax ma’ dan ir-Regolament. 
2.           Kull korp, organizzazzjoni
jew assoċjazzjoni li jkollha l-għan li tħares id-drittijiet u l-interessi ta’ suġġetti
tad-dejta rigward il-protezzjoni tad-dejta personali tagħhom u li tkun ġiet ikkostitwita
kif xieraq skont il-liġi ta’ Stat Membru għandu jkollha d-dritt li tressaq
ilment quddiem awtorità ta’ superviżjoni fi kwalunkwe Stat Membru f’isem suġġett
tad-dejta wieħed jew aktar jekk tqis li d-drittijiet ta’ suġġett tad-dejta taħt
dan ir-Regolament ikunu nkisru minħabba l-ipproċessar ta’ dejta personali.
3.           Indipendentement minn ilment
ta’ suġġett tad-dejta, kwalunkwe korp, organizzazzjoni jew assoċjazzjoni msemmija
fil-paragrafu 2 għandu jkollha d-dritt li tressaq ilment quddiem awtorità ta’
superviżjoni fi kwalunkwe Stat Membru, jekk tqis li jkun seħħ ksur ta’ dejta
personali.
Artikolu 74 
Dritt għal rimedju ġudizzjarju kontra awtorità
ta’ superviżjoni
1.           Kull persuna fiżika jew
ġuridika għandu jkollha d-dritt għal rimedju ġudizzjarju kontra d-deċiżjonijiet
ta’ awtorità ta’ superviżjoni li tirrigwardaha.
2.           Kull suġġett tad-dejta għandu
jkollu d-dritt għal rimedju ġudizzjarju biex jobbliga lill-awtorità ta’ superviżjoni
taġixxi dwar ilment, fin-nuqqas ta’ deċiżjoni li tkun neċessarja biex
tipproteġi d-drittjiet tiegħu, jew meta l-awtorità ta’ superviżjoni ma
tinfurmax lis-suġġett tad-dejta fi żmien tliet xhur dwar il-progress jew
l-eżitu tal-ilment skont il-punt (b) tal-Artikolu 52(1).
3.           Il-proċeduri kontra awtorità ta’ superviżjoni għandhom jitressqu
quddiem il-qrati tal-Istat Membru fejn tkun stabbilita l-awtorità ta’
superviżjoni. 
4.           Suġġett tad-dejta li huwa interessat
minn deċiżjoni ta’ awtorità ta’ superviżjoni fi Stat Membru ieħor minn fejn
is-suġġett tad-dejta għandu r-residenza abitwali tiegħu, jista’ jitlob
lill-awtorità ta’ superviżjoni tal-Istat Membru fejn huwa għandu r-residenza
abitwali tiegħu sabiex tibda proċeduri f’ismu kontra l-awtorità ta’ superviżjoni
kompetenti fl-Istat Membru l-ieħor.
5.           L-Istati Membri għandhom
jinfurzaw id-deċiżjonijiet finali tal-qrati msemmija f’dan l-Artikolu. 
Artikolu 75
Dritt għal rimedju ġudizzjarju kontra kontrollur jew proċessur
1.           Mingħajr preġudizzju għal
kwalunkwe rimedju amministrattiv disponibbli, inkluż id-dritt li jitressaq
ilment quddiem awtorità ta’ superviżjoni kif imsemmi fl-Artikolu 73, kull
persuna għandu jkollha d-dritt għal rimedju ġudizzjarju jekk din tħoss li
d-drittijiet tagħha taħt dan ir-Regolament ġew miksura b’riżultat tal-ipproċessar
tad-dejta personali tagħha f’nuqqas ta’ konformità ma’ dan ir-Regolament. 
2.           Il-proċeduri kontra
kontrollur jew proċessur jistgħu jitressqu kemm quddiem il-qrati tal-Istat
Membru fejn il-kontrollur jew il-proċessur għandu stabbiliment kif ukoll
quddiem il-qrati tal-Istat Membru fejn is-suġġett tad-dejta jkollu r-residenza
abitwali tiegħu.
3.           Meta jkun hemm proċeduri
pendenti fil-mekkaniżmu ta’ konsistenza msemmi fl-Artikolu 56, li
jirrigwardaw l-istess miżura, deċiżjoni jew prattika, qorti tista’ tissospendi
l-proċeduri miġjuba quddiemha, ħlief meta l-urġenza tal-kwistjoni
għall-protezzjoni tad-drittijiet tas-suġġett tad-dejta ma tippermettix li
wieħed jistenna l-eżitu tal-proċedura fil-mekkaniżmu ta’ konsistenza.
4.           L-Istati
Membri għandhom jinfurzaw id-deċiżjonijiet finali tal-qrati msemmija f’dan l-Artikolu.

Artikolu 76 
Regoli komuni għall-proċeduri tal-qorti 
1.           Kull korp, organizzazzjoni
jew assoċjazzjoni msemmija fl-Artikolu 73(2) għandu jkollha d-dritt li
teżerċita d-drittijiet imsemmija fl-Artikoli 74 u 75 f’isem suġġett tad-dejta
wieħed jew aktar.
2.           Kull awtorità ta’
superviżjoni għandu jkollha d-dritt li tipparteċipa fi proċeduri legali u
tressaq azzjoni quddiem il-qorti, biex tinforza d-dispożizzjonijiet ta’ dan ir-Regolament
jew tassigura l-konsistenza tal-protezzjoni tad-dejta personali fi ħdan l-Unjoni.
3.           Meta qorti kompetenti ta’
Stat Membru jkollha motivi raġonevoli sabiex taħseb li qegħdin isiru proċeduri
paralleli fi Stat Membru ieħor, din għandha tikkuntattja lill-qorti kompetenti
fl-Istat Membru l-ieħor sabiex tikkonferma l-eżistenza ta’ dawn il-proċeduri
paralleli.
4.           Meta dawn il-proċeduri
paralleli fi Stat Membru ieħor ikunu jirrigwardaw l-istess miżura, deċiżjoni
jew prattika, il-qorti tista’ tissospendi l-proċeduri.
5.           L-Istati Membri għandhom
jiżguraw li azzjonijiet ġudizzjarji disponibbli permezz ta’ liġi nazzjonali
jippermettu l-adozzjoni rapida ta’ miżuri interim, intiżi biex iwaqqfu l-ksur
allegat u ma jħallux aktar xkiel għall-interessi involuti.
Artikolu 77 
Dritt għal kumpens u responsabbiltà
1.           Kull persuna li tkun sofriet
xi ħsara minħabba operazzjoni ta’ pproċessar illegali jew azzjoni mhux
kompatibbli ma’ dan ir-Regolament għandu jkollha d-dritt li tingħata kumpens
mingħand il-kontrollur jew il-proċessur għall-ħsara li tkun sofriet. 
2.           Meta fl-ipproċessar ikun hemm
involuti aktar minn kontrollur jew proċessur wieħed , kull kontrollur jew
proċessur għandu jkun responsabbli in solidum għall-ammont sħiħ tal-ħsara.

3.           Il-kontrollur jew
il-proċessur jista’ jkun eżenti minn din ir-responsabbiltà, b’mod sħiħ jew in
parti, jekk il-kontrollur jew il-proċessur jagħti prova li ma jkunx
responsabbli għall-avveniment li jwassal għad-dannu.
Artikolu 78
Pieni
1.           L-Istati Membri għandhom
jistabbilixxu r-regoli dwar il-pieni applikabbli għall-ksur
tad-dispożizzjonijiet ta’ dan ir-Regolament u għandhom jieħdu l-miżuri kollha
meħtieġa sabiex jassiguraw li jkunu implimentati, inkluż meta l-kontrollur ma
jkunx ikkonforma mal-obbligu li jaħtar rappreżentant. Il-pieni pprovduti
għandhom ikunu effettivi, proporzjonati u dissważivi. 
2.           Meta l-kontrollur ikun stabbilixxa
rappreżentant, kwalunkwe penalità għandha tkun applikata għar-rappreżentant, mingħajr
preġudizzju għal kwalunkwe penalità li tista’ tinbeda kontra l-kontrollur.
3.           Kull Stat Membru għandu
jinnotifika lill-Kummissjoni dwar dawk id-dispożizzjonijiet fil-liġi tiegħu li
jadotta skont il-paragrafu 1, sa mhux aktar tard mid-dejta speċifikata fl-Artikolu 91(2)
u, mingħajr dewmien, dwar kwalunkwe emenda sussegwenti li taffettwahom.
Artikolu 79
Sanzjonijiet amministrattivi
1.           Kull awtorità ta’
superviżjoni għandha tingħata s-setgħa li timponi sanzjonijiet amministrattivi
skont dan l-Artikolu.
2.           Is-sanzjoni amministrattiva
għandha tkun f’kull każ individwali effettiva, proporzjonata u dissważiva.
L-ammont tal-multa amministrattiva għandu jiġi ffissat b’kunsiderazzjoni xierqa
tan-natura, il-gravità u d-dewmien tal-ksur, il-karattru intenzjonali jew
b’negliġenza tal-ksur, il-grad tar-responsabbiltà tal-persuna fiżika jew
ġuridika u jekk kienx hemm ksur preċedenti minn din il-persuna, il-miżuri u
l-proċeduri tekniċi u organizzazzjonali implimentati skont l-Artikolu 23 u
l-grad ta' kooperazzjoni mal-awtorità superviżorja sabiex jiġi rimedjat
il-ksur.
3.           Fil-każ ta l-ewwel nuqqas ta’
konformità mhux intenzjonali ma’ dan ir-Regolament, tista’ tingħata twissija
bil-miktub iżda ma tista’ tiġi imposta ebda sanzjoni, fejn:
(a)         
il-persuna fiżika qed tipproċessa d-dejta personali
mingħajr interess kummerċjali; jew,
(b)         
intrapriża jew organizzazzjoni li timpjega anqas
minn 250 persuna tkun qed tipproċessa d-dejta personali biss bħala attività
anċillari għall-attivitajiet ewlenin tagħha.
4.           L-awtorità ta’ superviżjoni għandha
timponi multa sa EUR 250 000, jew fil-każ ta’ impriża sa 0,5 % tal-fatturat
annwali dinji tagħha, lil kull min, b’intenzjoni jew b’negliġenza:
(a)         
ma jipprovdix il-mekkaniżmi għal talbiet
mis-suġġetti tad-dejta jew ma jwiġibx mill-ewwel jew mhux fil-format mitlub lil
suġġetti tad-dejta skont l-Artikolu 12(1) u (2);
(b)         
jimponi miżata għall-informazzjoni jew għal
tweġiniet għal talbiet ta' soġġetti tad-dejta bi vjolazzjoni tal-Artikolu
12(4).
5.           L-awtorità ta’ superviżjoni
għandha timponi multa sa EUR 500 000, jew fil-każ ta’ impriża sa 1 %
tal-fatturat annwali dinji tagħha, lil kull min, b’intenzjoni jew b’negliġenza
(a)         
ma jipprovdix l-informazzjoni, jew ma jipprovdix
informazzjoni kompluta, jew ma jipprovdix l-informazzjoni b’mod trasparenti
biżżejjed, lis-suġġett tad-dejta skont l-Artikolu 11, l-Artikolu 12(3) u l-Artikolu
(14); 
(b)         
ma jipprovdix aċċess lis-suġġett tad-dejta jew ma
jirrettifikax dejta personali skont l-Artikoli 15 u 16 jew ma jikkomunikax
l-informazzjoni rilevanti lil riċevitur skont l-Artikolu 13;
(c)         
ma jikkonformax mad-dritt li wieħed jintnesa jew
għat-tħassir, jew jonqos li jistabbilixxi mekkaniżmi sabiex jiżgura li l-limiti
ta’ żmien ikunu osservati jew ma jieħux il-passi kollha meħtieġa sabiex
jinforma lil partijiet terzi li suġġett tad-dejta għamel talba biex iħassar kwalunkwe
konnessjonijiet ma’, kopja jew replika ta’ dejta personali
relatata mas-suġġett tad-dejta l-Artikolu 17;
(d)         
ma jipprovdix kopja tad-dejta personali f’format
elettroniku jew ifixkel lis-suġġett tad-dejta milli jittrasmetti d-dejta
personali lil applikazzjoni oħra bi ksur tal-Artikolu 18; 
(e)         
ma jiddeterminax jew ma jiddeterminax biżżejjed
ir-responsabbiltajiet rispettivi ma’ ko-kontrolluri skont l-Artikolu 24;
(f)           
ma jżommx jew ma jżommx biżżejjed
id-dokumentazzjoni skont l-Artikolu 28, l-Artikolu 31(4), u l-Artikolu 44(3);
(g)         
ma jikkonformax, f’każijiet fejn kategoriji
speċjali ta’ dejta ma jkunux involuti, skont l-Artikoli 80, 82 u 83 ma’
regoli relatati mal-libertà tal-espressjoni jew ma’ regoli dwar l-ipproċessar
fil-kuntest tal-impjieg jew mal-kundizzjonijiet għall-ipproċessar għal għanijiet
ta’ storja, statistika u riċerka xjentifika.
6.           L-awtorità ta’ superviżjoni
għandha timponi multa sa EUR 1 000 000 jew, fil-każ ta’ impriża
sa 2 % tal-fatturat annwali dinji tagħha, lil kull min, b’intenzjoni jew b’negliġenza:
(a)         
jipproċessa dejta personali mingħajr kwalunkwe bażi
legali jew bażi legali suffiċjenti għall-ipproċessar jew ma jikkonformax
mal-kundizzjonijiet għall-kunsens skont l-Artikoli 6, 7 u 8;
(b)         
jipproċessa kategoriji speċjali ta’ dejta bi ksur
tal-Artikoli 9 u 81; 
(c)         
ma jikkonformax ma' oġġezzjoni jew il-kundizzjoni
skont l-Artikolu 19;
(d)         
ma jikkonformax mal-kundizzjonijiet relatati ma’
miżuri bbażati fuq it-tfassil ta’ profili skont l-Artikolu 20; 
(e)         
ma jadottax politiki interni jew ma jimplimentax
miżuri xierqa sabiex jiżgura u juri konformità skont l-Artikoli 22, 23 u
30;
(f)           
ma jaħtarx rappreżentant skont l-Artikolu 25;
(g)         
jipproċessa jew jagħti struzzjonijiet
għall-ipproċessar ta’ dejta personali bi ksur tal-obbligi relatati
mal-ipproċessar f’isem kontrollur skont l-Artikoli 26 u 27;
(h)         
ma jwissix dwar jew ma jinnotifikax ksur ta’ dejta
personali jew ma jinnotifikax fil-ħin jew għal kollox il-ksur tad-dejta lill-awtorità
ta’ superviżjoni jew lis-suġġett tad-dejta skont l-Artikoli 31 u 32;
(i)           
ma jwettaqx valutazzjoni tal-impatt fuq
il-protezzjoni tad-dejta skont jew jipproċessa dejta personali mingħajr
awtorizzazzjoni minn qabel jew konsultazzjoni minn qabel skont l-Artikoli 33
u 34;
(j)           
ma jaħtarx uffiċjal tal-protezzjoni tad-dejta jew
ma jiżgurax il-kundizzjonijiet għat-twettiq tal-kompiti skont l-Artikoli 35,
36 u 37;
(k)         
juża ħażin siġill jew marka ta’ protezzjoni
fis-sens tal-Artikolu 39;
(l)           
jagħmel jew jagħti struzzjonijiet sabiex isir
trasferiment lil pajjiż terz jew lil organizzazzjoni internazzjonali li ma
jkunx permess minn deċiżjoni ta’ adegwatezza jew minn salvagwardji xierqa jew
minn deroga skont l-Artikoli 40 sa 44;
(m)       
ma jikkonformax ma’ ordni jew projbizzjoni
temporanja jew definittiva fuq l-ipproċessar jew is-sospensjoni ta’ flussi ta’ dejta
mill-awtorità ta’ superviżjoni skont l-Artikolu 53(1); 
(n)         
ma jikkonformax mal-obbligi li jassisti jew iwieġeb
jew jipprovdi informazzjoni rilevanti lil, jew aċċess għall-bini lill-awtorità ta’
superviżjoni skont l-Artikolu 28(3), l-Artikolu 29, l-Artikolu 34 u l-Artikolu 53(2);
(o)         
ma jikkonformax mar-regoli għas-salvagwardja tas-segretezza
professjonali skont l-Artikolu 84.
7            Il-Kummissjoni
għandu jkollha s-setgħa li tadotta atti delegati skont l-Artikolu 86 sabiex
taġġorna l-ammonti ta’ multi amministrattivi msemmija fil-paragrafi 4,
5 u 6, filwaqt li tikkunsidra l-kriterji msemmija fil-paragrafu 2.
KAPITOLU IX
DISPOŻIZZJONIJIET RELATATI GĦAL SITWAZZJONIJIET SPEĊIFIĊI TA’ PPROĊESSAR TA’ DEJTA       
Artikolu 80
Ipproċessar ta’ dejta personali u libertà
tal-espressjoni
1.           L-Istati
Membri għandhom jipprovdu għal eżenzjonijiet jew derogi mid-dispożizzjonijiet
dwar il-prinċipji ġenerali fil-Kapitolu II, mid-drittijiet tas-suġġett
tad-dejta fil-Kapitolu III, dwar il-kontrollur u l-proċessur fil-Kapitolu
IV, dwar it-trasferiment ta’ dejta personali lil pajjiżi terzi u lil organizzazzjonijiet
internazzjonali fil-Kapitolu V, l-awtoritajiet ta’ superviżjoni indipendenti
fil-Kapitolu VI u dwar il-kooperazzjoni u l-konsistenza fil-Kapitolu VII għall-ipproċessar
ta’ dejta personali li jsir unikament għal għanijiet ta’ ġurnaliżmu jew
għall-għan ta’ espressjoni artistika jew letterarja għar-rikonċiljazzjoni
tad-dritt għall-protezzjoni tad-dejta personali mar-regoli li jirregolaw
il-libertà tal-espressjoni.
2.           Kull Stat Membru għandu
jinnotifika lill-Kummissjoni dwar dawk id-dispożizzjonijiet tal-liġi tiegħu li jkun
adotta skont il-paragrafu 1 sa mhux aktar tard mid-dejta speċifikata fl-Artikolu 91(2)
u, mingħajr dewmien, dwar kwalunkwe liġi ta’ emenda jew emenda sussegwenti li
taffettwahom.
Artikolu 81
Ipproċessar tad-dejta personali li tirrigwarda s-saħħa
1.           Fil-limiti ta’ dan ir-Regolament
u skont il-punt (h) tal-Artikolu 9(2), l-ipproċessar tad-dejta personali li
tirrigwarda s-saħħa għandu jkun ibbażat fuq il-liġi tal-Unjoni jew tal-liġi
tal-Istat Membru li għandu jipprovdi għal miżuri speċifiċi u xierqa sabiex
iħares l-interessi leġittimi tas-suġġett, u jkun meħtieġ għal:
(a)     l-għanijiet ta’ mediċina preventiva jew
okkupazzjonali, dijanjożi medika, l-għoti ta’ kura jew trattament jew
il-ġestjoni ta’ servizzi ta’ kura tas-saħħa, u meta dik id-dejta tkun
ipproċessata minn professjonista tas-saħħa soġġett għall-obbligu ta’ segretezza
professjonali jew persuna oħra soġġetta wkoll għal obbligu ekwivalenti ta’
kunfidenzjalità taħt il-liġi tal-Istat Membru jew regoli stabbiliti minn korpi
nazzjonali kompetenti; jew
(b)     raġunijiet ta’ interess pubbliku fil-qasam
tas-saħħa pubblika, bħall-protezzjoni kontra theddid transkonfinali serju
għas-saħħa jew biex jiġu żgurati standards għoljin ta’ kwalità u sigurtà, fost
l-oħrajn għall-prodotti mediċinali jew apparat mediku; jew 
(c)     raġunijiet oħrajn ta’ interess pubbliku f’oqsma
bħall-protezzjoni soċjali, b’mod speċjali sabiex tkun assigurata l-kwalità u
l-kost-effikaċja tal-proċeduri użati għat-tpaċija ta’ talbiet għal benefiċċji u
servizzi fis-sistema tal-assigurazzjoni tas-saħħa.
2.           L-ipproċessar tad-dejta
personali li jirrigwarda s-saħħa huwa meħtieġ għal skopijiet ta’ riċerka
storika, xjentifika u ta’ statistika bħar-reġistri tal-pazjenti stabbiliti
għat-titjib ta’ dijanjożi u d-divrenzar bejn tipi simili ta’ mard u t-tħejjija
tal-istudji għat-terapiji, huwa soġġett għall-kundizzjonijiet u s-salvagwardji
msemmija fl-Artikolu 83.
3.           Il-Kummissjoni għandu jkollha s-setgħa li tadotta atti delegati skont l-Artikolu 86
sabiex tispeċifika aktar raġunijiet oħra ta’ interess pubbliku fil-qasam
tas-saħħa pubblika kif imsemmi fil-punt (b) tal-paragrafu 1, kif ukoll il-kriterji
u r-rekwiżiti għas-salvagwardji għall-ipproċessar ta’ dejta personali għall-finijiet
imsemmija fil-paragrafu 1.
Artikolu 82
Ipproċessar fil-kuntest tax-xogħol
1.           Fil-limiti ta’ dan
ir-Regolament, l-Istati Membri jistgħu jadottaw bil-liġi regoli speċifiċi li
jirregolaw l-ipproċessar tad-dejta personali tal-impjegati fil-kuntest
tax-xogħol, b’mod partikolari għall-finijiet tar-reklutaġġ, it-twettiq tal-kuntratt
tax-xogħol, inkluż it-twettiq tal-obbligi stabbiliti bil-liġi jew bi ftehimiet
kollettivi, il-ġestjoni, l-ippjanar u l-organizzazzjoni tax-xogħol, is-saħħa u
s-sigurtà fuq ix-xogħol, u għall-għanijiet tal-eżerċizzju u t-tgawdija, fuq
bażi individwali jew kollettiva, ta’ drittijiet u benefiċċji relatati
max-xogħol, u għall-għan tat-terminazzjoni tar-relazzjoni tal-impjieg.
2.           Kull
Stat Membru għandu jinnotifika lill-Kummissjoni dwar dawk id-dispożizzjonijiet
tal-liġi tiegħu li jadotta skont il-paragrafu 1, sa mhux aktar tard mid-dejta
speċifikata fl-Artikolu 91(2) u, mingħajr dewmien, dwar kwalunkwe emenda
sussegwenti li taffetwahom. 
3.           Il-Kummissjoni għandu jkollha s-setgħa li tadotta atti delegati skont l-Artikolu 86
sabiex tispeċifika aktar il-kriterji u r-rekwiżiti għas-salvagwardji
għall-ipproċessar ta’ dejta personali għall-finijiet imsemmija fil-paragrafu 1.
Artikolu 83
Ipproċessar għal għanijiet ta’ storja, statistika, u riċerka xjentifika
1.                      
Fil-limiti ta’ dan ir-Regolament, dejta personali tista’
tkun ipproċessata għal għanijiet ta’ storja, statistika jew riċerka xjentifika
biss jekk: 
(a)     dawk l-għanijiet ma jistgħux jintlaħqu
mod ieħor bl-ipproċessar ta’ dejta li ma jippermettix jew m’għadux jippermetti l-identifikazzjoni
tas-suġġett tad-dejta; 
(b)     id-dejta li tippermetti l-attribuzzjoni
ta’ informazzjoni lil suġġett tad-dejta identifikat jew li jista’ jkun
identifikat tinżamm b’mod separat mill-informazzjoni l-oħra sakemm dawn
l-għanijiet jistgħu jintlaħqu b’dan il-mod.
2.                      
Korpi li jkunu qegħdin jagħmlu riċerka storika,
statistika jew xjentifika jistgħu jippubblikaw jew b’mod
ieħor jiżvelaw pubblikament dejta personali biss jekk:
(a)     is-suġġett tad-dejta jkun ta l-kunsens,
soġġett għall-kundizzjonijiet stabbiliti fl-Artikolu 7;
(b)     il-pubblikazzjoni ta’ dejta personali hija
meħtieġa sabiex jiġu ppreżentati s-sejbiet tar-riċerka jew biex tiġi
ffaċilitata r-riċerka sakemm l-interessi jew id-drittijiet jew il-libertajiet
fundamentali tas-suġġett tad-dejta ma jegħlbux dawn l-interessi; jew
(c)     is-suġġett tad-dejta għamel id-dejta
pubblika.
3.                      
Il-Kummissjoni għandu
jkollha s-setgħa li tadotta atti delegati skont l-Artikolu 86 sabiex
tispeċifika aktar il-kriterji u r-rekwiżiti għall-ipproċessar ta’ dejta personali għall-finijiet imsemmija fil-paragrafu 1 u 2 kif
ukoll kwalunkwe limitazzjoni meħtieġa fuq id-drittijiet tal-informazzjoni lil u
l-aċċess mis-suġġett tad-dejta u li jagħtu dettalji dwar il-kundizzjonijiet u
s-salvagwardji għad-drittijiet tas-suġġett tad-dejta f’dawn iċ-ċirkostanzi.
Artikolu 84
Obbligi ta’ segretezza
1.                      
Fil-limiti ta’ dan ir-Regolament, l-Istati Membri
jistgħu jadottaw regoli speċifiċi sabiex jistabbilixxu s-setgħat investigattivi
mill-awtoritajiet ta’ superviżjoni stabbiliti
fl-Artikolu 53(2) fir-rigward tal-kontrolluri jew il-proċessuri li huma
soġġetti skont il-liġi nazzjonali jew ir-regoli stabbiliti minn korpi
nazzjonali kompetenti għal obbligu ta’ segretezza professjonali jew obbligi ta’
segretezza oħrajn ekwivalenti, meta din tkun meħtieġa u proporzjonata
għar-rikonċiljazzjoni tad-dritt tal-protezzjoni ta’ dejta personali mal-obbligu
ta’ segretezza. Dawn ir-regoli għandhom japplikaw biss fir-rigward ta’ dejta
personali li l-kontrollur jew il-proċessur ikun irċieva mingħand jew kiseb f’attività
koperta minn dan l-obbligu ta’ segretezza.
2.                      
Kull Stat Membru għandu jinnotifika
lill-Kummissjoni,ir-regoli adottati skont il-paragrafu 1, sa mhux aktar
tard mid-dejta speċifikata fl-Artikolu 91(2) u, mingħajr dewmien, dwar
kwalunkwe emenda sussegwenti li taffetwahom. 
Artikolu 85
Regoli eżistenti dwar il-protezzjoni tad-dejta ta’
knejjes u assoċjazzjonijiet reliġjużi
1.           Meta fi Stat Membru, knejjes
jew assoċjazzjonijiet jew komunitajiet reliġjużi japplikaw, fiż-żmien tad-dħul
fis-seħħ ta’ dan ir-Regolament, regoli komprensivi dwar il-protezzjoni
tal-individwi fir-rigward tal-ipproċessar tad-dejta personali, dawn ir-regoli
jistgħu jkomplu japplikaw sakemm dawn jinġiebu konformi mad-dispożizzjonijiet
ta’ dan ir-Regolament.
2.           Il-knejjes u
l-assoċjazzjonijiet reliġjużi li japplikaw regoli komprensivi skont
il-paragrafu 1 għandhom jipprovdu għall-istabbilment ta’ awtorità ta’
superviżjoni indipendenti skont il-Kapitolu VI ta’ dan ir-Regolament.
KAPITOLU X
ATTI DELEGATI U ATTI TA’ IMPLIMENTAZZJONI 
Artikolu 86
Eżerċizzju tad-delegazzjoni
1.           Is-setgħa li tadotta atti
delegati hija mogħtija lill-Kummissjoni soġġett għall-kundizzjonijiet
stabbiliti f’dan l-Artikolu. 
2.           Id-delegazzjoni tas-setgħa
msemmija fl-Artikolu 6(5), l-Artikolu 8(3), l-Artikolu 9(3), l-Artikolu 12(5),
l-Artikolu 14(7), l-Artikolu 15(3), l-Artikolu 17(9), l-Artikolu 20(6),
l-Artikolu 22(4), l-Artikolu 23(3), l-Artikolu 26(5), l-Artikolu 28(4),
l-Artikolu 30(3), l-Artikolu 31(5), l-Artikolu 32(5), l-Artikolu 33(6),
l-Artikolu 34(8), l-Artikolu 35(11), l-Artikolu 37(2),l-Artikolu 39(2), l-Artikolu
43(3), l-Artikolu 44(7), l-Artikolu 79(6), l-Artikolu 81(3), l-Artikolu 82(3) u
l-Artikolu 83(3) għandha tingħata lill-Kummissjoni għal perjodu ta’ żmien mhux
determinat mid-dejta tad-dħul fis-seħħ ta’ dan ir-Regolament.
3.           Id-delegazzjoni tas-setgħa
msemmija fl-Artikolu 6(5), l-Artikolu 8(3), l-Artikolu 9(3), l-Artikolu 12(5),
l-Artikolu 14(7), l-Artikolu 15(3), l-Artikolu 17(9), l-Artikolu 20(6),
l-Artikolu 22(4), l-Artikolu 23(3), l-Artikolu 26(5), l-Artikolu 28(4),
l-Artikolu 30(3), l-Artikolu 31(5), l-Artikolu 32(5), l-Artikolu 33(6),
l-Artikolu 34(8), l-Artikolu 35(11), l-Artikolu 37(2), l-Artikolu 39(2),
l-Artikolu 43(3), l-Artikolu 44(7), l-Artikolu 79(6), l-Artikolu 81(3),
l-Artikolu 82(3) u l-Artikolu 83(3) tista’ tkun revokata fi kwalunkwe ħin
mill-Parlament Ewropew jew mill-Kunsill. Deċiżjoni ta’ revoka għandha ttemm
id-delegazzjoni ta’ setgħa speċifikata f’dik id-deċiżjoni. Din għandha tidħol
fis-seħħ il-jum ta’ wara l-pubblikazzjoni tad-deċiżjoni f’Il-Ġurnal
Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea jew f’dejta aktar tard speċifikata fiha. Hija ma
għandhiex taffettwa l-validità ta’ kwalunkwe att delegat diġà fis-seħħ. 
4.           Malli tadotta att delegat,
il-Kummissjoni għandha tinnotifikah fl-istess ħin lill-Parlament Ewropew u
lill-Kunsill. 
5.           Att
delegat adottat skont l-Artikolu 6(5), l-Artikolu 8(3), l-Artikolu 9(3),
l-Artikolu 12(5), l-Artikolu 14(7), l-Artikolu 15(3), l-Artikolu 17(9),
l-Artikolu 20(6), l-Artikolu 22(4), l-Artikolu 23(3), l-Artikolu 26(5),
l-Artikolu 28(4), l-Artikolu 30(3), l-Artikolu 31(5), l-Artikolu 32(5),
l-Artikolu 33(6), l-Artikolu 34(8), l-Artikolu 35(11), l-Artikolu 37(2), l-Artikolu
39(2), l-Artikolu 43(3), l-Artikolu 44(7), l-Artikolu 79(6), l-Artikolu 81(3),
l-Artikolu 82(3) u l-Artikolu 83(3) għandu jidħol fis-seħħ jekk ma tkun ġiet
espressa l-ebda oġġezzjoni mill-Parlament Ewropew jew mill-Kunsill fi żmien perjodu
ta’ xahrejn min-notifika ta’ dak l-att lill-Parlament Ewropew u lill-Kunsill
jew jekk, qabel l-iskadenza ta’ dak il-perjodu, kemm il-Parlament Ewropew kif
ukoll il-Kunsill ikunu informaw lill-Kummissjoni li ma jkunux se joġġezzjonaw.
Dak il-perjodu għandu jiġi estiż b’xahrejn fuq inizjattiva tal-Parlament
Ewropew jew tal-Kunsill.
Artikolu 87 
Proċedura ta’ kumitat
1.           Il-Kummissjoni għandha tkun assistita
minn kumitat. Dak il-kumitat għandu jkun kumitat fis-sens tar-Regolament (UE)
Nru 182/2011.
2.           Meta ssir referenza għal dan
il-paragrafu, għandu japplika l-Artikolu 5 tar-Regolament (UE) Nru 182/2011.
3.           Meta ssir referenza għal dan
il-paragrafu, għandu japplika l-Artikolu 8 tar-Regolament (UE) Nru 182/2011,
flimkien mal-Artikolu 5 tiegħu.
KAPITOLU XI
DISPOŻIZZJONIJIET FINALI
Artikolu 88 
Revoka tad-Direttiva 95/46/KE
1.           Id-Direttiva 95/46/KE hija
revokata. 
2.           Ir-referenzi għad-Direttiva revokata għandhom jinftiehmu bħala referenzi
għal dan ir-Regolament. Ir-referenzi għall-Grupp ta’ Ħidma dwar
il-Protezzjoni ta’ Individwi fir-rigward tal-Ipproċessar tad-Dejta Personali
stabbiliti bl-Artikolu 29 tad-Direttiva 95/46/KE għandhom jinftiehmu bħala
referenzi għall-Bord Ewropew għall-Protezzjoni tad-Dejta stabbilit b’dan
ir-Regolament. 
Artikolu 89
Relazzjoni ma’ u emenda tad-Direttiva 2002/58/KE
1.         Dan ir-Regolament m’għandux jimponi
obbligi addizzjonali fuq persuni fiżiċi u ġuridiċi fir-rigward tal-ipproċessar
tad-dejta personali b’rabta mal-provvediment ta’ servizzi ta’ komunikazzjoni
elettroniċi li jkunu disponibbli għall-pubbliku fin-netwerks ta’ komunikazzjoni
pubbliċi fl-Unjoni fir-rigward ta’ kwistjonijiet li għalihom huma suġġetti għal
obbligi speċifiċi bl-istess objettiv stabbilit fid-Direttiva 2002/58/KE.
2          L-Artikolu 1(2) tad-Direttiva
2002/58 għandu jitħassar.
Artikolu 90
Evalwazzjoni
Il-Kummissjoni għandha tissottometti rapporti
dwar l-evalwazzjoni u r-reviżjoni ta’ dan ir-Regolament lill-Parlament Ewropew
u lill-Kunsill f’intervalli regolari. L-ewwel rapport għandu jiġi ppreżentat sa
mhux aktar tard minn erba’ snin wara d-dħul fis-seħħ ta’ dan ir-Regolament. Ir-rapporti
sussegwenti għandhom jiġu ppreżentati kull erba’ snin wara dan. Il-Kummissjoni għandha
tippreżenta, jekk ikun meħtieġ, proposti xierqa bil-ħsieb li jkun emendat dan
ir-Regolament u li jkunu allinjati strumenti legali oħrajn, b’mod partikolari
filwaqt li tqis l-iżviluppi fit-teknoloġiji tal-informatika u fid-dawl
tal-istat ta’ progress fis-soċjetà tal-informazzjoni. Ir-rapporti għandhom jsiru
pubbliċi.
Artikolu 91
Dħul fis-seħħ u applikazzjoni
1.           Dan ir-Regolament għandu
jidħol fis-seħħ fl-għoxrin jum wara dak tal-pubblikazzjoni tiegħu f’Il-Ġurnal
Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.
2.           Dan għandu japplika minn [sentejn
mid-data msemmija fil-paragrafu 1].
Dan ir-Regolament għandu jorbot
fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.
Magħmula fi Brussel, 25.1.2012
Għall-Parlament Ewropew                           Għall-Kunsill
Il-President                                                    Il-President
DIKJARAZZJONI FINANZJARJA
LEĠIŻLATTIVA
1.           QAFAS TAL-PROPOSTA/INIZJATTIVA 
              1.1.    Titlu tal-proposta/inizjattiva 
              1.2.    Il-qasam/l-oqsma
tal-politika kkonċernat/i fl-istruttura tal-ABM/ABB
              1.3.    Natura
tal-proposta/inizjattiva
              1.4.    L-għan(ijiet)

              1.5.    Raġunijiet
għall-proposta/inizjattiva 
              1.6.    Tul
ta’ żmien u impatt finanzjarju
              1.7.    Il-metodu(i)
ta’ ġestjoni previst(i) 
2.           MIŻURI TA’ ĠESTJONI
              2.1.    Regoli
dwar il-monitoraġġ u r-rapportar 
              2.2.    Sistema
ta’ ġestjoni u kontroll
              2.3.    Miżuri
għall-prevenzjoni ta’ frodi u irregolaritajiet
3.           L-IMPATT FINANZJARJU STMAT
TAL-PROPOSTA/INIZJATTIVA
              3.1.    Intestatura(i)
tal-qafas finanzjarju multiannwali u l-intestatura(i) tal-baġit affettwat(i)
              3.2.    L-impatt
stmat fuq l-infiq
              3.2.1. Sommarju tal-impatt
stmat fuq l-infiq 
              3.2.2. L-impatt stmat fuq
l-approprjazzjonijiet operattivi 
              3.2.3. L-impatt stmat fuq
l-approprjazzjonijiet ta’ natura amministrattiva
              3.2.4. Kompatibbiltà
mal-qafas finanzjarju multiannwali attwali
              3.2.5. Il-parteċipazzjoni
minn partijiet terzi fil-finanzjament 
              3.3.    Impatt stmat fuq id-dħul
DIKJARAZZJONI
FINANZJARJA LEĠIŻLATTIVA

1.                      
QAFAS TAL-PROPOSTA/INIZJATTIVA 

Din id-dikjarazzjoni finanzjarja tindika f’aktar
dettall ir-rekwiżiti f’termini tan-nefqa amministrattiva sabiex jitqiegħdu
fil-prattika tar-riforma tal-protezzjoni tad-dejta, kif spjegat
fil-valutazzjoni tal-impatt korrispondenti. Ir-riforma tinkludi żewġ proposti
leġiżlattivi, Regolament ġenerali tal-Protezzjoni tad-Dejta u Direttiva dwar
il-protezzjoni ta’ individwi fir-rigward tal-ipproċessar tad-dejta personali
mill-awtoritajiet kompetenti għall-finijiet ta’ prevenzjoni, investigazzjoni, detezzjoni
jew prosekuzzjoni ta’ reati kriminali jew l-eżekuzzjoni ta’ pieni kriminali.
Din id-dikjarazzjoni finanzjarja tkopri l-impatt baġitarju taż-żewġ istrumenti.
Skont id-distribuzzjoni tal-kompiti, ir-riżorsi
huma meħtieġa mill-Kummissjoni u mill-Kontrollur Ewropew għall-Protezzjoni tad-Dejta
(KEPD).
Fir-rigward tal-Kummissjoni, ir-riżorsi meħtieġa
huma diġà inklużi fil-perspettiva finanzjarja proposta 2014-2020. Il-protezzjoni
tad-dejta hija waħda mill-għanijiet tad-Drittijiet u l-programm Ċittadinanza,
li sejra tappoġġja wkoll miżuri li jpoġġu l-qafas legali fil-prattika.
L-approprjazzjonijiet amministrattivi inklużi l-ħtiġijiet tal-persunal huma
inklużi fil-baġit amministrattiv għad-DĠ Ġustizzja.
Fir-rigward tal-KEPD, ir-riżorsi meħtieġa sejrin
jeħtieġu li jitqiesu fil-baġits annwali rispettivi għall-KEPD. Ir-riżorsi huma
spjegati fl-anness ta’ din id-dikjarazzjoni finanzjarja. Sabiex jiġu pprovduti
r-riżorsi meħtieġa għall-kompiti l-ġodda tal-Bord Ewropew għall-Protezzjoni
tad-Dejta, li għalihom il-KEPD sejjer jipprovdi s-segretarjat, sejjer ikun
meħtieġ l-ipprogrammar mill-ġdid tal-Intestatura 5 tal-perspettiva finanzjarja
2014-2020.

1.1.                
Titlu tal-proposta/inizjattiva 

Proposta
għal Regolament tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill dwar il-protezzjoni
tal-individwu fir-rigward tal-ipproċessar ta’ dejta personali u dwar il-fluss
liberu ta’ din id-dejta (Regolament Ġenerali dwar il-Protezzjoni tad-Dejta).
Proposta
għal Direttiva tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill dwar il-protezzjoni ta’
individwi fir-rigward tal-ipproċessar ta’ dejta personali mill-awtoritajiet
kompetenti għall-finijiet ta’ prevenzjoni, investigazzjoni, detezzjoni jew
prosekuzzjoni ta’ reati kriminali jew l-eżekuzzjoni ta’ pieni kriminali, u l-moviment
liberu ta’ din id-dejta. 

1.2.                    
Il-qasam/l-oqsma tal-politika kkonċernat/i
fl-istruttura tal-ABM/ABB [49] 

Ġustizzja
– Protezzjoni ta’ Dejta personali
L-impatt
fuq il-baġit jirrigwarda lill-Kummissjoni u lill-KEPD. L-impatt fuq il-baġit
tal-Kummissjoni huwa ddettaljat fit-tabelli ta’ din id-dikjarazzjoni
finanzjarja. L-infiq operattiv huwa parti mill-Programm Drittijiet u
Ċittadinanza u ġie diġà meqjus fid-dikjarazzjoni finanzjarja għal dak
il-programm, peress li n-nefqa amministrattiva hija fi ħdan il-pakkett għad-DĠ
Ġustizzja. L-elementi li jirrigwardaw lill-KEPD jintwerew fl-Anness.

1.3.                
Natura tal-proposta/inizjattiva 

¨ Il-proposta/inizjattiva
għandha x’taqsam ma’ azzjoni ġdida
¨ Il-proposta/inizjattiva
hija relatata ma’ azzjoni ġdida li ssegwi proġett pilota/azzjoni preparatorja[50] 
þ Il-proposta/inizjattiva għandha x’taqsam mal-estensjoni
ta’ azzjoni eżistenti 
¨ Il-proposta/inizjattiva
għandha x’taqsam ma’ azzjoni indirizzata mill-ġdid għal azzjoni ġdida 

1.4.                
Objettivi
1.4.1.          
L-għan(ijiet) strateġiku/ċi multiannwali
tal-Kummissjoni li jikkostitwixxi/u l-mira tal-proposta/inizjattiva 

Ir-riforma għandha
l-għan li tlesti l-ilħuq tal-objettivi oriġinali, filwaqt li tikkunsidra
żviluppi u sfidi ġodda, jiġifieri:
- iżżid l-effikaċja
tad-dritt fundamentali għall-protezzjoni tad-dejta u tagħti lill-individwi
kontroll tad-dejta tagħhom, b’mod partikolari fil-kuntest ta’ żviluppi
teknoloġiċi u ż-żieda fil-globalizzazzjoni;
- ittejjeb id-dimensjoni
tas-suq intern tal-protezzjoni tad-dejta, billi tnaqqas il-frammentazzjoni,
issaħħaħ il-konsistenza u tissemplifika l-ambjent regolatorju, biex b’hekk
telimina spejjeż bla bżonn u tnaqqas il-piż amministrattiv.
Barra minn hekk, id-dħul
fis-seħħ tat-Trattat ta’ Lisbona - u b’mod partikolari l-introduzzjoni ta’ bażi
legali ġdida (Artikolu 16 tat-TFUE) - joffru l-opportunità li jinkiseb
objettiv ġdid, jiġifieri
- li jkun stabbilit
qafas komprensiv tal-protezzjoni tad-dejta li jkopri l-oqsma kollha.

1.4.2.          
Objettiv(i) speċifiku/speċifiċi u attività(ijiet)tal-ABM/ABB
ikkonċernati 

Għan speċifiku Nru 1
Ikun assigurat infurzar
konsistenti tar-regoli tal-protezzjoni tad-dejta 
Għan speċifiku Nru 2
Ir-razzjonalizzazzjoni
tas-sistema ta’ governanza attwali li tgħin tiżgura infurzar aktar konsistenti
Attivita(jiet) tal-ABM/ABB
ikkonċernati
[…]

1.4.3.          
Riżultat(i) mistenni(ja) u l-impatt

Speċifika l-effetti li
l-proposta/inizjattiva għandu jkollha fuq il-benefiċjarji/gruppi li hija
mmirata lejhom.
Fir-rigward
tal-kontrolluri tad-dejta, kemm l-entitajiet pubbliċi kif ukoll dawk privati
għandhom jibbenefikaw minn aktar ċertezza legali permezz ta’ regoli tal-UE
armonizzati u ċċarati dwar il-protezzjoni tad-dejta u proċeduri li joħolqu
kundizzjonijiet indaqs u jiżguraw infurzar konsistenti tar-regoli dwar
il-protezzjoni tad-dejta, kif ukoll tnaqqis konsiderevoli ta’ piż
amministrattiv. 
L-individwi
sejrin igawdu kontroll aqwa tad-dejta personali tagħhom u jafdaw l-ambjent
diġitali u jibqgħu mħarsa inkluż meta d-dejta personali tagħhom tkun
ipproċessata barra l-pajjiż. Huma sejrin isibu wkoll responsabbiltà msaħħa ta’
dawk li jipproċessaw id-dejta personali. 
Sistema
komprensiva ta’ protezzjoni tad-dejta tkopri wkoll l-oqsma tal-pulizija u
tal-ġustizzja, inkluż u lil hinn mill-kolonna 3 ta’ qabel.

1.4.4.          
Indikaturi ta’ riżultati u impatt 

Speċifika l-indikaturi
għall-monitoraġġ tal-implimentazzjoni tal-proposta/inizjattiva.
(cf. Valutazzjoni
tal-Impatt, Taqsima 8)
L-indikaturi għandhom jiġu
evalwati minn żmien għal żmien u għandhom jinkludu dawn l-elementi li ġejjin:
•        Ħin u spejjeż użati
mill-kontrolluri tad-dejta biex jikkonforma mal-leġiżlazzjoni fi ‘Stati Membri
oħrajn’
•        Riżorsi
allokati lil FDP,
•        UPD stabbiliti
f’organizzazzjonijiet pubbliċi u privati,
•        Użu magħmul
minn DPIA,
•        numru ta’ lmenti
magħmula minn suġġetti tad-dejta u kumpens riċevut mis-suġġetti tad-dejta,
•        numru ta’
każijiet li wasslu għall-prosekuzzjoni ta’ kontrolluri tad-dejta,
•        multi imposti
fuq kontrolluri tad-dejta responsabbli għal ksur tal-protezzjoni tad-dejta.

1.5.                
Raġunijiet għall-proposta/inizjattiva 
1.5.1.          
Rekwiżit(i) li għandhom jiġu ssodisfati fuq perjodu
qasir jew twil 

Id-diverġenzi attwali fl-implimentazzjoni,
l-interpretazzjoni u l-infurzar tad-Direttiva mill-Istati Membri jfixklu
l-funzjonament tas-suq intern u l-kooperazzjoni bejn l-awtoritajiet pubbliċi
fir-rigward tal-politiki tal-UE. Dan imur kontra l-għan fundamentali
tad-Direttiva li tiffaċilita l-fluss liberu tad-dejta personali fis-suq intern.
L-iżvilupp rapidu ta’ teknoloġiji ġodda u tal-globalizzazzjoni jkompli jkabbar
il-problema. 
L-individwi jgawdu drittijiet differenti tal-protezzjoni
tad-dejta, minħabba l-frammentazzjoni u l-implimentazzjoni u l-infurzar mhux
konsistenti fi Stati Membri differenti. Barra minn hekk, l-individwi
spiss la jkunu konxji u lanqas f’kontroll ta’ dak li jkun qed jiġri mid-dejta
personali tagħhom u għaldaqstant jonqsu li jeżerċitaw id-drittijiet
tagħhom b’mod effettiv. 

1.5.2.          
Valur miżjud tal-involviment tal-UE

Waħedhom
l-Istati Membri ma jistgħux inaqqsu l-problemi fis-sitwazzjoni attwali. Dan
huwa partikolarment il-każ għal dawk il-problemi li jinqalgħu
mill-frammentazzjoni f’leġiżlazzjonijiet nazzjonali li jimplimentaw il-qafas
regolatorju tal-protezzjoni tad-dejta. B’hekk, hemm raġuni qawwija għal qafas
legali għall-protezzjoni tal-dejta fil-livell tal-UE. Hemm ħtieġa partikolari
li jiġi stabbilit qafas armonizzat u koerenti li jippermetti trasferiment bla
xkiel ta’ dejta personali matul il-fruntieri fl-UE filwaqt li tkun assigurata
protezzjoni effettiva lill-individwi kollha madwar l-UE.

1.5.3.          
Lezzjonijiet mitgħallma minn esperjenzi simili
fil-passat

Din
il-proposta tibni fuq l-esperjenza tad-Direttiva 95/46/KE u l-problemi li
nqalgħu minħabba traspożizzjoni u implimentazzjoni frammentata ta’ dik id-Direttiva,
li ma ħallewhiex tikseb iż-żewġ għanijiet tagħha, jiġifieri livell għoli ta’
protezzjoni tad-dejta u suq uniku għall-protezzjoni tad-dejta.

1.5.4.          
Koerenza u sinerġija possibbli ma’ strumenti
rilevanti oħra

Dan il-pakkett ta’
Riforma tal-Protezzjoni tad-Dejta għandu l-għan li jibni qafas ta’ protezzjoni
tad-dejta konsistenti u modern fil-livell tal-UE - newtrali mill-aspett
teknoloġiku u reżistenti għall-futur għad-deċennji li ġejjin. Għandu jkun ta’
benefiċċju għall-individwi – billi jsaħħaħ id-drittijiet tal-protezzjoni tad-dejta
tagħhom, b’mod partikolari fl-ambjent diġitali - u jissemplifika l-ambjent legali
għan-negozji u s-settur pubbliku, biex b’hekk jistimula l-iżvilupp
tal-ekonomija diġitali fis-suq intern tal-UE u lil hinn minnu, f’konformità
mal-għanijiet tal-istrateġija tal-Ewropa 2020.
Il-qalba tal-pakkett ta’
riforma tal-protezzjoni tad-dejta tikkonsisti f’:
–        Regolament li
jieħu post id-Direttiva 95/46/KE;
–        Direttiva dwar
il-protezzjoni ta’ individwi fir-rigward tal-ipproċessar tad-dejta personali minn
awtorità kompetenti għall-għanijiet ta’ prevenzjoni, detezzjoni,
investigazzjoni jew prosekuzzjoni ta’ reati kriminali jew l-eżekuzzjoni ta’
pieni kriminali, u l-moviment liberu ta’ din id-dejta.
Dawn il-proposti
leġiżlattivi huma akkumpanjati minn rapport dwar l-implimentazzjoni mill-Istati
Membri ta’ dak li fil-preżent huwa l-istrument ewlieni tal-UE tal-protezzjoni
tad-dejta fl-oqsma tal-kooperazzjoni bejn il-pulizija u l-kooperazzjoni
ġudizzjarja f’materji kriminali, id-Deċiżjoni Qafas 2008/977/ĠAI.

1.6.                
Tul ta’ żmien u impatt finanzjarju 

¨ Proposta/inizjattiva ta’ tul ta’ żmien
limitat 
·      ¨  Proposta/inizjattiva
fis-seħħ minn [JJ/XX]SSSS sa [JJ/XX]SSSS 
·      ¨  L-impatt
finanzjarju minn SSSS sa SSSS
þ Proposta/inizjattiva ta’ tul ta’ żmien
illimitat
·      Implimentazzjoni b’perjodu tal-bidu mill-2014 sal-2016,
·      segwit minn operazzjoni fuq skala sħiħa.

1.7.                
Metodu(i) ta’ ġestjoni previst(i) [51] 

þ Ġestjoni diretta ċentralizzata mill-Kummissjoni
¨ Ġestjoni indiretta ċentralizzata bid-delega ta’ kompiti ta’ implimentazzjoni lil:
·      ¨  aġenziji
eżekuttivi 
·      ¨  korpi stabbiliti
mill-Komunitajiet[52]

·      ¨  korpi nazzjonali
tas-settur pubbliku/korpi b’missjoni ta’ servizz pubbliku 
·      ¨  persuni
inkarigati mill-implimentazzjoni ta’ azzjonijiet speċifiċi skont it-Titolu V
tat- Trattat dwar l-Unjoni Ewropea u identifikati fl-att bażiku rilevanti
skont it-tifsira tal- Artikolu 49 tar-Regolament Finanzjarju 
¨ Ġestjoni maqsuma mal-Istati Membri 
¨ Ġestjoni deċentralizzata ma’ pajjiżi terzi 
¨ Ġestjoni konġunta ma’
organizzazzjonijet internazzjonali (li għandhom
ikunu speċifikati)
Jekk
jiġi indikat iktar minn mod ta’ ġestjoni wieħed, jekk jogħġbok agħti d-dettalji
fit-taqsima “Kummenti”.
Kummenti
//

2.                      
MIŻURI TA’ ĠESTJONI 
2.1.                
Regoli dwar il-monitoraġġ u r-rapportar 

Speċifika l-frekwenza
u l-kundizzjonijiet.
L-ewwel
evalwazzjoni għandha ssir 4 snin wara d-dħul fis-seħħ tal-istrumenti legali.
Klawżola espliċita ta’ reviżjoni, li permezz tagħha l-Kummissjoni tevalwa
l-implimentazzjoni, hija inkluża fl-istrumenti legali. Sussegwentement il-Kummissjoni
għandha tirrapporta lill-Parlament Ewropew u lill-Kunsill fuq l-evalwazzjoni
tagħha. Evalwazzjonijiet oħrajn għandhom iseħħu kull erba’ snin. Il-metodoloġija
tal-Kummissjoni dwar l-evalwazzjoni għandha tkun applikata. Dawn
l-evalwazzjonijiet sejrin isiru bl-għajnuna ta’ studji mmirati fuq
l-implimentazzjoni tal-istrumenti legali, kwestjonarji lill-awtoritajiet
nazzjonali tal-protezzjoni tad-dejta, diskussjonijiet tal-esperti, workshops, stħarriġ
tal-Eurobarometru, u oħrajn.

2.2.                
Sistema ta’ ġestjoni u kontroll 
2.2.1.          
Riskju(i) identifikat(i) 

Saret valutazzjoni
tal-Impatt għar-riforma tal-qafas tal-protezzjoni tad-dejta fl-UE li
takkumpanja l-proposti għar-Regolamenti u għad-Direttiva
L-istrument legali
l-ġdid għandu jintroduċi mekkaniżmu ta’ konsistenza, li jassigura li l-awtoritajiet
ta’ superviżjoni indipendenti fl-Istati Membri japplikaw il-qafas b’mod
konsistenti u koerenti. Il-mekkaniżmu għandu jopera permezz tal-Bord Ewropew
għall-Protezzjoni tad-Dejta magħmul mill-kapijiet tal-awtoritajiet ta’
superviżjoni nazzjonali u mill- Kontrollur Ewropew għall-Protezzjoni tad-Dejta
(KEPD), li għandu jissostitwixxi l-Grupp ta’ Ħidma tal-Artikolu 29. Il-KEPD
għandu jipprovdi s-segretarjat għal dan il-korp.
F’każ ta’ deċiżjonijiet
diverġenti possibbli mill-awtoritajiet tal-Istati Membri, il-Bord Ewropew
għall-Protezzjoni tad-Dejta sejjer jiġi kkonsultat sabiex joħroġ opinjoni dwar
il-kwistjoni. Jekk din il-proċedura ma tirnexxix, jew jekk awtorità ta’
superviżjoni tirrifjuta li tikkonforma mal-opinjoni, il-Kummissjoni sabiex
tiżgura l-applikazzjoni konsistenti u korretta ta’ dan ir-Regolament, tista’
toħroġ opinjoni jew, fejn ikun meħtieġ, tadotta deċiżjoni, fejn ikollha dubji
serji dwar jekk l-abbozz ta’ miżura jiżgurax l-applikazzjoni korretta ta’ dan
ir-Regolament jew inkella jwassal għall-applikazzjoni inkonsistenti tiegħu.
Il-mekkaniżmu ta’
konsistenza jeħtieġ riżorsi addizzjonali għall-KEDP (12-il FTE u
approprjazzjonijiet adegwati amministrattivi u operattivi, eż., għas-sistemi u
l-operazzjonijiet tal-IT) sabiex ikun ipprovdut is-segretarjat u għall-Kummissjoni
(5 FTE u approprjazzjonijiet amministrattivi u operattivi relatati) għat-trattament
ta’ każijiet ta’ konsistenza.

2.2.1.          
Metodu(i) ta’ kontroll previst(i) 

Il-metodi
ta’ kontroll eżistenti applikati mill-KEPD u mill-Kummissjonigħandhom ikopru
l-approprjazzjonijiet addizzjonali.

2.3.                
Miżuri għall-prevenzjoni ta’ frodi u
irregolaritajiet 

Speċifika l-miżuri
eżistenti jew previsti għall-prevenzjoni u l-protezzjoni.
Miżuri
eżistenti ta’ prevenzjoni tal-frodi applikati mill-KEPD u mill-Kummissjoni għandhom
ikopru l-approprjazzjonijiet addizzjonali.

3.                      
L-IMPATT FINANZJARJU STMAT TAL-PROPOSTA/INIZJATTIVA 
3.1.                
Intestatura(i) tal-qafas finanzjarju multiannwali u
l-intestatura(i) tal-baġit affettwat(i) 

1.   
Linji tal-baġit ta’ nfiq eżistenti 
Fl-ordni ta’
intestaturi tal-qafas finanzjarju multiannwali u linji tal-baġit.
 Intestatura tal-qafas finanzjarju multiannwali || Linja tal-baġit || Tip ta’ nfiq || Kontribuzzjoni 
 Numru [Deskrizzjoni………………………...……….] || Diff./mhuxdiff. ([53]) || minn pajjiżi tal- EFTA[54] || minn pajjiżi kandidati[55] || minn pajjiżi terzi || fit-tifsira tal-Artikolu 18(1)(aa) tar-Regolament Finanzjarju 
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 

3.2.                
L-impatt stmat fuq l-infiq 
3.2.1.          
Sommarju tal-impatt stmat fuq l-infiq 

f’miljuni
ta’ Euro (sa 3 punti deċimali)
 Intestatura tal-qafas finanzjarju multiannwali: || Numru ||   
   ||   ||   || Sena N[56]= 2014 || Sena N+1 || Sena N+2 || Sena N+3 || … daħħal snin kemm meħtieġ sabiex turi t-tul tal-impatt (ara l-punt 1.6) || TOTAL 
  Approprjazzjonijiet operattivi ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Numru tal-linja tal-baġit || Impenji || (1) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Ħlasijiet || (2) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Numru tal-linja tal-baġit || Impenji || (1a) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Ħlasijiet || (2a) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Approprjazzjonijiet ta’ natura amministrattiva ffinanzjati mill-pakkett għal programmi speċifiċi[57] ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Numru tal-linja tal-baġit ||   || (3) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 TOTAL Approprjazzjonijiet għad-DĠ || Impenji || =1+1a +3 ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Ħlasijiet || =2+2a+3 ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
  TOTAL tal-approprjazzjonijiet operattivi || Impenji || (4) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Ħlasijiet || (5) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
  TOTAL tal-approprjazzjonijiet ta’ natura amministrattiva ffinanzjati mill-pakkett għal programmi speċifiċi || (6) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 TOTAL tal-approprjazzjonijiet taħt l-INTESTATURA 3 tal-qafas finanzjarju multiannwali || Impenji || =4+ 6 ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Ħlasijiet || =5+ 6 ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
Jekk aktar minn intestatura waħda hija affettwata
mill-proposta / inizjattiva:
  TOTAL tal-approprjazzjonijiet operattivi || Impenji || (4) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Ħlasijiet || (5) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
  TOTAL tal-approprjazzjonijiet ta’ natura amministrattiva ffinanzjati mill-pakkett għal programmi speċifiċi || (6) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 TOTAL tal-approprjazzjonijiet taħt l-INTESTATURI 1 sa 4 tal-qafas finanzjarju multiannwali (Ammont ta’ referenza) || Impenji || =4+ 6 ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Ħlasijiet || =5+ 6 ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Intestatura tal-qafas finanzjarju multiannwali: || 5 || “Nefqa amministrattiva” 
f’miljuni ta’ Euro (sa 3 punti deċimali)
   ||   ||   || Sena N= 2014 || Sena 2015 || Sena 2016 || Sena 2017 || Sena 2018 || Sena 2019 || Sena 2020 || TOTAL 
 DĠ: ĠUSTIZZJA || 
  Riżorsi umani || 2.922 || 2.922 || 2.922 || 2.922 || 2.922 || 2.922 || 2.922 || 20.454 
  Infiq amministrattiv ieħor || 0.555 || 0.555 || 0.555 || 0.555 || 0.555 || 0.555 || 0.555 || 3.885 
 TOTAL DĠ ĠUSTIZZJA ||   || 3.477 || 3.477 || 3.477 || 3.477 || 3.477 || 3.477 || 3.477 || 24.339 
 TOTAL tal-approprjazzjonijiet taħt l-INTESTATURA 5 tal-qafas finanzjarju multiannwali || (Total Impenji = Total Ħlasijiet) || 3.477 || 3.477 || 3.477 || 3.477 || 3.477 || 3.477 || 3.477 || 24.339 
f’miljuni ta’ Euro (sa 3 punti deċimali)
   ||   ||   || Sena N[58] || Sena N+1 || Sena N+2 || Sena N+3 || … daħħal snin kemm meħtieġ sabiex turi t-tul tal-impatt (ara l-punt 1.6) || TOTAL 
 TOTAL tal-approprjazzjonijiet taħt l-INTESTATURI 1 sa 5 tal-qafas finanzjarju multiannwali || Impenji || 3.477 || 3.477 || 3.477 || 3.477 || 3.477 || 3.477 || 3.477 || 24.339 
 Ħlasijiet || 3.477 || 3.477 || 3.477 || 3.477 || 3.477 || 3.477 || 3.477 || 24.339 

3.2.2.          
L-Impatt stmat fuq l-approprjazzjonijiet operattivi

·      þ  Il-proposta/inizjattiva
ma teħtieġx l-użu tal-approprjazzjonijiet operattivi 
Livell għoli ta’ protezzjoni tad-dejta
personali huwa wkoll wieħed mill-objettivi tal-Programm Drittijiet u
Ċittadinanza.
·      ¨  Il-proposta/inizjattiva
teħtieġ l-użu ta’ approprjazzjonijiet operattivi, kif spjegat hawn taħt:
Impenn approprjazzjonijiet
f’miljuni ta’ Euro (sa 3 punti deċimali)
 Indika l-għanijiet u r-riżultati   ò ||   ||   || Sena N=2014 || Sena N+1 || Sena N+2 || Sena N+3 || … daħħal snin kemm meħtieġ sabiex turi t-tul tal-impatt (ara l-punt 1.6) || TOTAL 
 RIŻULTATI 
 ta’ riżultat[59] || Spiża medja tar-riżultat || Numru ta’ riżultati || Spiża || Numru ta’ riżultati || Spiża || Numru ta’ riżultati || Spiża || Numru ta’ riżultati || Spiża || Numru ta’ riżultati || Spiża || Numru ta’ riżultati || Spiża || Numru ta’ riżultati || Spiża || Numru totali ta’ riżultati || Spiża totalit 
 OBJETTIV SPEĊIFIKU Nru 1 ||   
 - Riżultat || Fajls[60] ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Sub-total għall-objettiv speċifiku Nru 1 ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 OBJETTIV SPEĊIFIKU Nru 2 ||   
 - Riżultat || Każijiet[61] ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Sub-total għall-objettiv speċifiku Nru 2 ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 SPIŻA TOTALI ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   

3.2.3.          
Impatt stmat fuq l-approprjazzjonijiet ta’ natura
amministrattiva
3.2.3.1.    
Sommarju

·      ¨  Il-proposta/inizjattiva
ma teħtieġx l-użu ta’ approprjazzjonijiet amministrattivi 
·      þ  Il-proposta/inizjattiva
teħtieġ l-użu ta’ approprjazzjonijiet amministrattivi, kif spjegat hawn taħt:
f’miljuni
ta’ Euro (sa 3 punti deċimali)
   || Sena N [62] 2014 || Sena 2015 || Sena 2016 || Sena 2017 || Sena 2018 || Sena 2019 || Sena 2020 || TOTAL 
 INTESTATURA 5 tal-qafas finanzjarju multiannwali ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Riżorsi umani || 2.922 || 2.922 || 2.922 || 2.922 || 2.922 || 2.922 || 2.922 || 20.454 
 Nefqa amministrattiva oħra || 0.555 || 0.555 || 0.555 || 0.555 || 0.555 || 0.555 || 0.555 || 3.885 
 Subtotal tal-INTESTATURA 5 tal-qafas finanzjarju multiannwali || 3.477 || 3.477 || 3.477 || 3.477 || 3.477 || 3.477 || 3.477 || 24.339 
 Barra mill-INTESTATURA 5[63] tal-qafas finanzjarju multiannwali ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Riżorsi umani ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Nefqa oħra ta’ natura amministrattiva ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Subtotal barra mill-INTESTATURA 5 tal-qafas finanzjarju multiannwali ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 TOTAL || 3.477 || 3.477 || 3.477 || 3.477 || 3.477 || 3.477 || 3.477 || 24.339 

3.2.3.2.    
 Ir-rekwiżiti stmati ta’ riżorsi umani

·      ¨  Il-proposta/inizjattiva
ma teħtieġx l-użu ta’ riżorsi umani 
·      þ  Il-proposta/inizjattiva
teħtieġ l-użu ta’ riżorsi umani, kif spjegat hawn taħt:
L-istima għandha tiġi mfissra f’unitajiet sħaħ
tal-ħin ekwivalenti (jew sa mhux aktar minn punt deċimali wieħed)
   || Sena 2014 || Sena 2015 || Sena 2016 || Sena 2017 || Sena 2018 || Sena 2019 || Sena 2020 
  Karigi fil-pjan ta’ stabbiliment (uffiċjali u aġenti temporanji) 
 XX 01 01 01 (Fil-Kwartieri Ġenerali u l-Uffiċċji tar-Rappreżentanza tal-Kummissjoni) || 22 || 22 || 22 || 22 || 22 || 22 || 22 
 XX 01 01 02 (Delegazzjonijiet) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
  Persunal estern (f’unità Ekwivalenti Full Time: FTE)[64] 
 XX 01 02 01 (AK, INT, SNE mill-“pakkett globali”) || 2 || 2 || 2 || 2 || 2 || 2 || 2 
 XX 01 02 02 (AK, INT, JED, LA u SNE fid-delegazzjonijiet) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 XX 01 04 yy [65] || - fil-Kwartieri Ġenerali [66] ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 - fid-delegazzjonijiet ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 XX 01 05 02 (AK, INT, SNE – Riċerka indiretta) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 10 01 05 02 (AK, INT, SNE – Riċerka diretta) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Linji tal-baġit oħrajn (speċifika) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 TOTAL || 24 || 24 || 24 || 24 || 24 || 24 || 24 
XX huwa l-qasam
politiku jew it-titolu tal-baġit ikkonċernat.
Bir-riforma,
il-Kummissjoni sejra jkollha twettaq xogħlijiet ġodda fil-qasam tal-protezzjoni
tal-individwi fir-rigward tal-ipproċessar tad-dejta personali, flimkien ma’ dawk
attwalment imwettqa. Il-kompiti addizzjonali jikkonċernaw prinċipalment
l-implimentazzjoni tal-mekkaniżmu tal-konsistenza l-ġdid li sejrin jiżguraw
l-applikazzjoni koerenti tal-liġi armonizzata dwar il-protezzjoni tad-dejta, il-valutazzjoni
adegwatezza ta’ pajjiżi terzi li għalihom il-Kummissjoni sejra jkollha
responsabbiltà unika, u t-tħejjija tal-miżuri implimentattivi u l-atti ddelegati.
Il-kompiti l-oħra attwalment imwettqa mill-Kummissjoni (eż. l-iżvilupp tal-politika,
il-monitoraġġ tat-traspożizzjoni, is-sensibilizzazzjoni, l-ilmenti eċċ), sejrin
ikomplu jitwettqu.
Ir-riżorsi
umani meħtieġa sejrin ikunu pprovduti mill-persunal mid-DĠ li diġà huma
assenjati għall-ġestjoni tal-azzjoni u/jew ġew riallokati fid-DĠ, flimkien ma’,
jekk ikun il-każ, allokazzjoni addizzjonali li tista’ tingħata lid-DĠ li jmexxi
skont il-proċedura ta’ allokazzjoni annwali fid-dawl tar-restrizzjonijiet
baġitarji.
Deskrizzjoni
tal-kompiti li għandhom jitwettqu:
 Uffiċjali u aġenti temporanji || Jittrattaw il-każijiet, billi joperaw il-mekkaniżmu ta’ konsistenza tal-protezzjoni tad-dejta sabiex jassiguraw l-unità ta’ applikazzjoni tar-regoli tal-UE dwar il-protezzjoni tad-dejta. Il-kompiti jinkludu l-investigazzjoni u r-riċerka ta’ każijiet ippreżentati għal deċiżjonijiet mill-awtoritajiet tal-Istati Membri, negozjati ma’ Stati Membri u t-tħejjija tad-deċiżjonijiet tal-Kummissjoni. Abbażi tal-esperjenza reċenti, jista’ jkun hemm minn 5 sa 10 każijiet fis-sena li jistgħu jeħtieġu l-invokazzjoni tal-mekkaniżmu ta’ konsistenza. It-trattament tat-talbiet ta’ adegwatezza jeħtieġ interazzjoni diretta mal-pajjiż li jagħmel it-talba, possibbilment il-ġestjoni ta’ studji ta’ esperti fuq il-kundizzjonijiet fil-pajjiż, valutazzjoni tal-kundizzjonijiet, tħejjija tad-deċiżjonijiet rilevanti tal-Kummissjoni u tal-proċess, inkluż tal-Kumitat li jgħin lill-Kummissjoni u kwalunkwe korp ta’ esperti kif xieraq. Abbażi tal-esperjenza attwali, fis-sena jkunu mistennija sa 4 talbiet ta’ adegwatezza. Il-proċess tal-adozzjoni ta’ miżuri ta’ implimentazzjoni jinkludi miżuri ta’ tħejjija, bħall-ħruġ ta’ dokumenti, riċerka u konsultazzjonijiet pubbliċi, kif ukoll l-abbozzar tal-istrument attwali u l-ġestjoni tal-proċess tan-negozjati fil-Kumitati rilevanti u fi gruppi oħrajn, kif ukoll kuntatti mal-partijiet interessati inġenerali. Fl-oqsma li jeħtieġu aktar gwida eżatta, sa tliet miżuri ta’ implimentazzjoni jistgħu jkunu ttrattati f’sena, filwaqt li l-proċess jista’ jieħu sa 24 xahar, skont l-intensità tal-konsultazzjonijiet. 
 Persunal estern || Appoġġ amministrattiv u segretarjali 

3.2.4.          
Kompatibbiltà mal-qafas finanzjarju multiannwali
attwali

·      ¨  Il-proposta/inizjattiva
hija kompatibbli mal-qafas finanzjarju multiannwali li jmiss.
·      þ  Il-proposta/inizjattiva
sejra tinvolvi l-ipprogrammar mill-ġdid tal-intestatura rilevanti fil-qafas
finanzjarju multiannwali.
It-tabella ta’ hawn taħt tindika l-ammonti ta’ riżorsi
finanzjarji meħtieġa fis-sena mill-KEPD għall-kompiti l-ġodda tiegħu li
jipprovdi s-segretarjat tal-Bord Ewropew għall-Protezzjoni tad-Dejta u
l-proċeduri u l-għodod relatati matul il-perjodu tal-perspettiva finanzjarja li
jmiss, flimkien ma’ dawk diġà inklużi fl-ippjanar.
 Sena || 2014 || 2015 || 2016 || 2017 || 2018 || 2019 || 2020 || Total 
 Persunal eċċ || 1.555 || 1.555 || 1.543 || 1.543 || 1.543 || 1.543 || 1.543 || 10.823 
 Operazzjonijiet || 0.850 || 1.500 || 1.900 || 1.900 || 1.500 || 1.200 || 1.400 || 10.250 
 Total || 2.405 || 3.055 || 3.443 || 3.443 || 3.043 || 2.743 || 2.943 || 21.073 
·      ¨  Il-proposta/inizjattiva
teħtieġ l-applikazzjoni tal-istrument tal-flessibilità jew ir-reviżjoni
tal-qafas finanzjarju multiannwali[67].

3.2.5.          
Kontribuzzjonijiet minn partijiet terzi 

·      þ Il-proposta/inizjattiva ma tipprovdix għal kofinanzjament minn
partijiet terzi 
·      ¨ Il-proposta
tipprovdi għall-kofinanzjament stimat hawn taħt:
Approprjazzjonijiet f’miljuni ta’ Euro (sa 3 punti
deċimali)
   || Sena N || Sena N+1 || Sena N+2 || Sena N+3 || … daħħal snin kemm meħtieġ sabiex turi t-tul tal-impatt (ara l-punt 1.6) || Total 
 Speċifika l-korp ta’ kofinanzjament ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 TOTAL approprjazzjonijiet kofinanzjati ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   

3.3.                
L-impatt stmat fuq id-dħul 

·      þ  Il-proposta/inizjattiva
ma għandhiex impatt finanzjarju fuq id-dħul.
·      ¨  Il-proposta/inizjattiva
għandha dan l-impatt finanzjarju li ġej:
·                   
¨         fuq ir-riżorsi proprji
·                   
¨         fuq id-dħul mixxellanju 
f’miljuni ta’ Euro (sa 3 punti deċimali)
 Linja tad-dħul tal-baġit: || Approprjazzjonijiet disponibbli għas-sena finanzjarja kurrenti || Impatt tal-proposta/inizjattiva[68] 
 Sena N || Sena N+1 || Sena N+2 || Sena N+3 || … daħħal snin kemm meħtieġ sabiex turi t-tul tal-impatt (ara l-punt 1.6) 
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
Għal dħul mixxellanju
assenjat, speċifika l-linja/i tal-baġit tal-infiq affetwata/i.
Speċifika l-metodu
għall-kalkolu tal-impatt fuq id-dħul.
Anness
għad-Dikjarazzjoni Finanzjarja Leġiżlattiva għall-proposta għal Regolament tal-Parlament
Ewropew u tal-Kunsill dwar il-protezzjoni tal-individwi fir-rigward
tal-ipproċessar tad-dejta personali. 
Metodoloġija
applikata u s-suppożizzjonijiet sottostanti ewlenin
L-ispejjeż marbuta
mal-kompiti l-ġodda li għandhom isiru mill-Kontrollur Ewropew għall-Protezzjoni
tad-Dejta (KEPD) li jirriżultaw miż-żewġ proposti ġew stmati għall-ispiża fuq
il-persunal fuq il-bażi tal-ispejjeż tal-Kummissjoni fil-preżent għal kompiti
simili.
Il-KEPD ser jospita
s-segretarjat tal-Bord Ewropew għall-Protezzjoni tad-Dejta li jieħu post
il-Grupp ta’ Ħidma tal-Artikolu 29. Fuq il-bażi tal-ammont ta’ xogħol
attwali tal-Kummissjoni għal dan il-kompitu, dan ifisser il-ħtieġa ta’ 3 FTE
addizzjonali flimkien man-nefqa amministrattiva u operattiva korrispondenti. Dan
ix-xogħol ser jibda jsir mid-dħul fis-seħħ tar-Regolament.
Barra minn hekk, il-KEPD
ser ikollu rwol fil-mekkaniżmu ta’ konsistenza li huwa mistenni li jeħtieġ 5 FTE,
u fl-iżvilupp u fl-operat ta’ għodda tal-IT komuni għad-DPA nazzjonali, li jkun
jeħtieġ 2 membri oħrajn tal-persunal.
Il-kalkolu taż-żieda
fil-baġit meħtieġ għall-persunal għall-ewwel seba’ snin huwa ppreżentat f’aktar
dettall fit-tabella ta’ hawn taħt. Tabella oħra turi l-baġit operattiv meħtieġ.
Dan ser jidher fil-Baġit tal-UE fis-Taqsima IX KEPD.
 Tip ta’ spiża || Kalkolu || Ammont (f’eluf) 
 2014 || 2015 || 2016 || 2017 || 2018 || 2019 || 2020 || Total 
 Pagi u allowances ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 - tal-President tal-BEPD ||   || 0.300 || 0.300 || 0.300 || 0.300 || 0.300 || 0.300 || 0.300 || 2.100 
 - li minnhom uffiċjali u aġenti temporanji || =7*0.127 || 0.889 || 0.889 || 0.889 || 0.889 || 0.889 || 0.889 || 0.889 || 6.223 
 - li minnhom ENS || =1*0.073 || 0.073 || 0.073 || 0.073 || 0.073 || 0.073 || 0.073 || 0.073 || 0.511 
 - li minnhom aġenti b’kuntratt || =2*0.064 || 0.128 || 0.128 || 0.128 || 0.128 || 0.128 || 0.128 || 0.128 || 0.896 
 Nefqa relatata mar-reklutaġġ || =10*0.005 || 0.025 || 0.025 || 0.013 || 0.013 || 0.013 || 0.013 || 0.013 || 0.113 
 Spejjeż tal-missjonijiet ||   || 0.090 || 0.090 || 0.090 || 0.090 || 0.090 || 0.090 || 0.090 || 0.630 
 Spejjeż oħra, taħriġ || =10*0.005 || 0.050 || 0.050 || 0.050 || 0.050 || 0.050 || 0.050 || 0.050 || 0.350 
 Nefqa Amministrattiva totali ||   || 1.555 || 1.555 || 1.543 || 1.543 || 1.543 || 1.543 || 1.543 || 10.823 
Deskrizzjoni tal-kompiti li għandhom
jitwettqu:
 Uffiċjali u aġenti temporanji || Uffiċjali inkarigati mis-segretarjat tal-Bord tal-Protezzjoni tad-Dejta. Minbarra mill-appoġġ loġistiku, inkluż kwistjonijiet ta’ baġit u kuntratti, dan jinkludi t-tħejjija ta’ aġendi ta’ laqgħat u stediniet lill-esperti, riċerka fuq suġġetti fuq l-aġenda tal-grupp, il-ġestjoni tad-dokumenti relatati max-xogħol tal-grupp inkluża l-protezzjoni tad-dejta rilevanti, il-kunfidenzjalità u r-rekwiżiti tal-aċċess pubbliku. Bl-inklużjoni tas-sottogruppi u l-gruppi tal-esperti kollha, sa 50 laqgħa u proċedura ta’ deċiżjoni jistgħu jkunu organizzati kull sena. Dawk li jittrattaw il-każijiet, billi joperaw il-mekkaniżmu ta’ konsistenza tal-protezzjoni tad-dejta sabiex jassiguraw l-unità ta’ applikazzjoni tar-regoli tal-UE dwar il-protezzjoni tad-dejta. Il-kompiti jinkludu l-investigazzjoni u r-riċerka ta’ każijiet ippreżentati għal deċiżjonijiet mill-awtoritajiet tal-Istati Membri, negozjati ma’ Stati Membri u t-tħejjija tad-deċiżjonijiet tal-Kummissjoni. Abbażi tal-esperjenza reċenti, jista’ jkun hemm minn 5 sa 10 każijiet fis-sena li jkunu jeħtieġu l-invokazzjoni tal-mekkaniżmu ta’ konsistenza. L-għodda tal-IT għandha tissimplifika l-interazzjoni operattiva bejn id-DPA nazzjonali u l-kontrolluri tad-dejta obbligati li jaqsmu informazzjoni mal- awtoritajiet pubbliċi. Il-membru/i tal-persunal responsabbli għandhom jassiguraw il-kontroll tal-kwalità, il-ġestjoni tal-proġetti u s-segwitu tal-baġit tal-proċessi tal-IT fuq rekwiżiti ta’ inġinerija, implimentazzjoni u operat tas-sistemi. 
 Persunal estern || Appoġġ amministrattiv u segretarjali 
Nefqa għall-KEPD
relatata ma’ kompiti speċifiċi
 Objettivi u riżultati indikattivi   ò ||   ||   || Sena N=2014 || Sena N+1 || Sena N+2 || Sena N+3 || daħħal snin kemm meħtieġ sabiex turi t-tul tal-impatt (ara l-punt 1.6) || TOTAL 
 OUTPUTS 
 Tip ta’ riżultat[69] || Spiża medja tar- riżultat || Numru ta’ riżultati || Spiża || Numru ta’ riżultati || Spiża || Numru ta’ riżultati || Spiża || Numru ta’ riżultati || Spiża || Numru ta’ riżultati || Spiża || Numru ta’ riżultati || Spiża || Numru ta’ riżultati || Spiża || Numru totali ta’ riżultati || Spiża totali 
 OBJETTIV SPEĊIFIKU Nru 1[70] || Segretarjat għall-Bord DP 
 - Riżultat || Każijiet[71] || 0.010 || 30 || 0.300 || 40 || 0.400 || 50 || 0.500 || 50 || 0.500 || 50 || 0.500 || 50 || 0.500 || 50 || 0.500 || 320 || 3.200 
 Sub-total għall-objettiv speċifiku Nru1 || 30 || 0.300 || 40 || 0.400 || 50 || 0.500 || 50 || 0.500 || 50 || 0.500 || 50 || 0.500 || 50 || 0.500 || 320 || 3.200 
 OBJETTIV SPEĊIFIKU Nru 2 || Mekkaniżmu ta’ konsistenza 
 - Riżultat || Fajls[72] || 0.050 || 5 || 0.250 || 10 || 0.500 || 10 || 0.500 || 10 || 0.500 || 8 || 0.400 || 8 || 0.400 || 8 || 0.400 || 59 || 2.950 
 Sub-total għall-objettiv speċifiku Nru 2 || 5 || 0.250 || 10 || 0.500 || 10 || 0.500 || 10 || 0.500 || 8 || 0.400 || 8 || 0.400 || 8 || 0.400 || 59 || 2.950 
 OBJETTIV SPEĊIFIKU Nru 3 || Għodda tal-IT komuni għad-DPA (KEPD) 
 - Riżultat || Każijiet [73] || 0.100 || 3 || 0.300 || 6 || 0.600 || 9 || 0.900 || 9 || 0.900 || 6 || 0.600 || 3 || 0.300 || 5 || 0.500 || 41 || 4.100 
 Sub-total għall-objettiv speċifiku Nru 3 || 3 || 0.300 || 6 || 0.600 || 9 || 0.900 || 9 || 0.900 || 6 || 0.600 || 3 || 0.300 || 5 || 0.500 || 41 || 4.100 
 SPIŻA TOTALI || 38 || 0.850 || 56 || 1.500 || 69 || 1.900 || 69 || 1.900 || 64 || 1.500 || 61 || 1.200 || 63 || 1.400 || 420 || 10.250 
[1]               Nissalvagwardjaw il-Privatezza f’Dinja Konnessa - Qafas
għall-Protezzjoni tad-Dejta Ewropew għas-Seklu 21” COM(2012) 9 finali. 
[2]               COM(2012) 10 finali
[3]               Direttiva 95/46/KE tal-Parlament Ewropew u
tal-Kunsill tal-24 ta’ Ottubru 1995 dwar il-protezzjoni
tal-individwi fir-rigward tal-ipproċessar ta’ dejta personali u dwar
il-moviment liberu ta’ dik id-dejta, ĠU L 281, 23.11.1995, p.31. 
[4]               Deċiżjoni Qafas tal-Kunsill 2008/977/ĠAI tas-27 ta’ Novembru 2008
dwar il-protezzjoni ta’ dejta personali pproċessata fil-qafas tal-kooperazzjoni
tal-pulizija u dik ġudizzjarja f’materji kriminali, ĠU L 350, 30.12.2008,
p. 60. (‘Deċiżjoni Qafas’).
[5]               COM(2010)245 finali.
[6]               COM(2010)2020 finali.
[7]               “Il-Programm ta’ Stokkolma — Ewropa miftuħa u sigura
għas-servizz tal-protezzjoni taċ-ċittadini”, ĠU C115, 4.5.2010, p.1. 
[8]               Riżoluzzjoni tal-Parlament Ewropew dwar
il-Komunikazzjoni mill-Kummissjoni lill-Parlament Ewropew u lill-Kunsill – Żona
ta’ libertà, sigurtà u ġustizzja għas-servizz taċ-ċittadini – Programm ta’
Stokkolma adottat fil-25 ta’ Novembru 2009 (P7_TA(2009)0090).
[9]               COM(2010)171 finali.
[10]             COM(2010)609 finali. 
[11]             Eurobarometru Speċjali (EB) 359, Il-Protezzjoni tad-Dejta
u l-Identità Elettronika fl-UE (2011): http://ec.europa.eu/public_opinion/archives/ebs/ebs_359_en.pdf
.
[12]             http://ec.europa.eu/justice/newsroom/dejta-protection/events/090519_en.htm.
[13]             Il-kontribuzzjonijiet mhux kunfidenzjali jistgħu jiġu
kkonsultati fuq is-sit elettroniku tal-Kummissjoni: http://ec.europa.eu/justice/newsroom/dejta-protection/opinion/090709_en.htm.
[14]             Il-kontribuzzjonijiet mhux kunfidenzjali jistgħu jiġu
kkonsultati fuq is-sit elettroniku tal-Kummissjoni: http://ec.europa.eu/justice/newsroom/dejta-protection/opinion/101104_en.htm.
[15]             http://ec.europa.eu/justice/newsroom/dejta-protection/events/100701_en.htm.
[16]             http://www.coe.int/t/dghl/standardsetting/dataprotection/Data_protection_day2011_en.asp..
[17]             Aġenzija Ewropea dwar is-Sigurtà tan-Netwerks u
l-Informazzjoni, li tittratta kwistjonijiet ta’ sigurtà relatati ma’ netwerks
ta’ komunikazzjoni u sistemi ta’ informazzjoni.
[18]             Ara http://www.enisa.europa.eu/act/it/data-breach-notification/...
[19]             Special Eurobarometer (EB) 359, Data
Protection and Electronic Identity in the EU (2011): http://ec.europa.eu/public_opinion/archives/ebs/ebs_359_en.pdf.
[20]             Ara l-Istudju dwar il-benefiċċji ekonomiċi ta’
teknoloġiji li jtejbu l-privatezza u l-Istudju komparattiv dwar approċċi
differenti għal sfidi ġodda ta’ privatezza, b’mod partikolari fid-dawl ta’
żviluppi teknoloġiċi, Jannar 2010    
(http://ec.europa.eu/justice/policies/privacy/docs/studies/new_privacy_challenges/final_report_en.pdf).

[21]             Il-Grupp ta’ Ħidma twaqqaf fl-1996 (mill-Artikolu 29
tad-Direttiva 95/46/KE) bi status konsultattiv u kien magħmul minn
rappreżentanti ta’ Awtoritajiet ta’ superviżjoni nazzjonali tal-Protezzjoni
tad-Dejta (APD), il-Kontrollur Ewropew għall-Protezzjoni tad-Dejta (KEPD) u
l-Kummissjoni. Għal aktar informazzjoni dwar l-attivitajiet tiegħu ara http://ec.europa.eu/justice/policies/privacy/workinggroup/index_en.htm.
[22]             Ara b’mod partikolari l-opinjonijiet li ġejjin: dwar
il-“Futur tal-Privatezza” (2009, WP 168); dwar il-kunċetti ta’ “kontrollur” u
“proċessur” (1/2010, WP 169); dwar reklamar fuq l-internet ibbażat fuq l-imġiba
tal-konsumaturi (2/2010, WP 171); dwar il-prinċipju tar-responsabbiltà (3/2010,
WP 173); dwar il-liġi applikabbli (8/2010, WP 179); u dwar il-kunsens (15/2011,
WP 187). Fuq talba tal-Kummissjoni, adotta wkoll it-tliet Dokumenti
Konsultattivi li ġejjin: dwar in-notifikazzjonijiet, dwar dejta sensittiva u
dwar l-implimentazzjoni prattika tal-Artiklu 28(6) tad-Direttiva dwar il-Protezzjoni
tad-Dejta. Dawn tista’ taċċessahom kollha fuq: http://ec.europa.eu/justice/data-protection/article-29/documentation/index_en.htm.
[23]             Disponibbli fuq is-sit elettroniku tal-KEPD: http://www.edps.europa.eu/EDPSWEB/...
[24]             Riżoluzzjoni tal-PE tas-6 ta’ Lulju 2011
dwar approċċ komprensiv fuq il-protezzjoni tad-dejta personali fl-Unjoni Ewropea
(2011/2025(INI), http://www.europarl.europa.eu/sides/getDoc.do?type=TA&reference=P7-TA-2011-0323&language=EN&ring=A7-2011-0244
(rapporteur: MEP Axel Voss (EPP/DE).
[25]             SEC(2012)72.
[26]             CESE 999/2011.
[27]             Qorti tal-Ġustizzja tal-UE, sentenza tad-9.11.2010,
Każijiet Konġunti C-92/09 u C-93/09 Volker und Markus Schecke and Eifert [2010]
ECR I-0000.
[28]             Bi qbil mal-Artikolu 52(1) tal-Karta, jistgħu jiġu
imposti limitazzjonijiet fuq l-eżerċizzju tad-dritt għall-protezzjoni tad-dejta
sakemm il-limitazzjonijiet ikunu previsti mil-liġi, jirrispettaw l-essenza ta’
dak id-dritt u l-libertajiet u, bla ħsara għall-prinċipju tal-proporzjonalità, ikun
meħtieġ u ġenwinament jintlaħqu l-objettivi ta’ interess ġenerali rikonoxxuti
mill-Unjoni Ewropea jew il-ħtieġa li jiġu protetti d-drittijiet u l-libertajiet
ta’ oħrajn.
[29]             Direttiva 2002/58/KE tal-Parlament Ewropew u
tal-Kunsill tat-12 ta’ Lulju 2002 dwar l-ipproċessar tad-dejta
personali u l-protezzjoni tal-privatezza fis-settur tal-komunikazzjoni
elettronika (Direttiva dwar il-privatezza u l-komunikazzjoni elettronika), ĠU L
201 , 31/07/2002, p. 37.
[30]             Direttiva 2009/136/KE tal-Parlament Ewropew u
tal-Kunsill tal-25 ta’ Novembru 2009 li temenda d-Direttiva 2002/22/KE
dwar servizz universali u d-drittijiet tal-utenti li jirrelataw ma’ networks u
servizzi ta’ komunikazzjonijiet elettroniċi, id-Direttiva 2002/58/KE dwar
l-ipproċessar tad-dejta personali u l-protezzjoni tal-privatezza fis-settur
tal-komunikazzjoni elettronika u r-Regolament (KE) Nru 2006/2004 dwar
il-koperazzjoni bejn l-awtoritajiet nazzjonali responsabbli għall-infurzar
tal-liġijiet tal-protezzjoni tal-konsumaturi Test b’rilevanza għaż-ŻEE; ĠU L
337 , 18.12.2009, p. 11.
[31]             Adottata u miftuħa għall-firma, ir-ratifika u l-adeżjoni
mir-Riżoluzzjoni 44/25 tal-Assemblea Ġenerali tan-Nazzjonijiet Uniti
tal-20.11.1989
[32]             Adottata mill-Konferenza Internazzjonali tal-Kummissarji għall-Protezzjoni
tad-Dejta u l-Privatezza fil-5 ta’ Novembru 2011. Cf. ukoll Artikolu 13(3)
tal-proposta għal Regolament dwar Liġi Ewropea Komuni dwar il-Bejgħ
(COM(2011)635finali.
[33]             CM/Ġabra (2010)13. 
[34]             Qorti tal-Ġustizzja tal-UE, sentenza tad-9.3.2010,
Kummissjoni / Il-Ġermanja, Każ C-518/07, ECR 2010 p. I-1885.
[35]             Regolament (KE) Nru 45/2001 tal-Parlament Ewropew u
tal-Kunsill tat-18 ta’ Diċembru 2000 dwar il-protezzjoni ta’
individwu fir-rigward tal-ipproċessar ta’ dejta personali mill-istituzzjonijiet
u l-korpi tal-Komunità u dwar il-movement liberu ta’ dik id-dejta; ĠU L 008 ,
12/01/2001, p.1.
[36]             Op. cit, nota ta’ qiegħ il-paġna 34.
[37]             Deċiżjoni tal-Kunsill 2008/615/ĠAI tat-23 ta’ Ġunju 2008
dwar it-titjib tal-koperazzjoni transkonfinali, b’mod partikolari fil-ġlieda
kontra t-terroriżmu u l-kriminalità transkonfinali, ĠU L 210, 6.8.2008,
p. 1.
[38]             Jibni fuq l-Artikolu 5(1) tad-Deċiżjoni Qafas
tal-Kunsill 2009/948/ĠAI tat-30 ta’ Novembru 2009 dwar
il-prevenzjoni u r-riżoluzzjoni ta’ konflitti ta’ eżerċizzju ta’ ġurisdizzjoni
fi proċedimenti kriminali, ĠU L 328 , 15/12/2009, p. 42; u l-Artikolu 13(1)
tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1/2003 tas-16 ta’ Diċembru 2002
fuq l-implimentazzjoni tar-regoli tal-kompetizzjoni mniżżlin fl-Artikoli 81
u 82 tat-Trattat, ĠU L 1, 04.01.2003, p.1.
[39]             Jibni fuq l-Artikolu 18(1) tad-Direttiva 2000/31/KE
tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-8 ta’ Ġunju 2000 dwar
ċerti aspetti legali tas-servizzi minn soċjetà tal-informazzjoni,
partikolarment il-kummerċ elettroniku, fis-Suq Intern (‘Direttiva dwar il-kummerċ
elettroniku’); ĠU L 178, 17.7.2000, p. 1.
[40]             Cf. għall-interpretazzjoni, eż. Qorti tal-Ġustizzja
tal-UE, sentenza tas-16 ta’ Diċembru 2008, Satakunnan
Markkinapörssi and Satamedia (C-73/07, ECR 2008 p. I-9831)
[41]             ĠU C , , p. .
[42]             ĠU C , , p. .
[43]             ĠU L 281, 23.11.1995, p. 31.
[44]             ĠU L 8, 12.1.2001, p.1.
[45]             Regolament (UE) Nru 182/2011 tal-Parlament Ewropew u
tal-Kunsill tas-16 ta’ Frar 2011 li jistabbilixxi r-regoli u
l-prinċipji ġenerali dwar il-modalitajiet ta’ kontroll mill-Istati Membri
tal-eżerċizzju mill-Kummissjoni tas-setgħat ta’ implimentazzjoni, ĠU L 55,
28.2.2011, p. 13.
[46]             ĠU L 176, 10.7.1999, p. 36.
[47]             ĠU L 53, 27.2.2008, p. 52      
[48]             ĠU L 160 of 18.6.2011, p. 19.
[49]             ABM: Ġestjoni Bbażata fuq l-Attività – ABB: Ibbaġittjar
Skont l-Attività.
[50]             Kif imsemmi fl-Artikolu 49(6)(a) jew (b)
tar-Regolament Finanzjarju.
[51]             Id-dettalji dwar il-metodi ta’ ġestjoni u r-referenzi
għar-Regolament Finanzjarju jistgħu jinstabu fuq is-sit
                elettroniku tal-BudgWeb:
http://www.cc.cec/budg/man/budgmanag/budgmanag_en.html
[52]             Kif imsemmi fl-Artikolu 185 tar-Regolament
Finanzjarju.
[53]             Diff. = Approprjazzjonijiet differenzjati / Mhux diff. =
Approprjazzjonijiet Mhux Differenzjati
[54]             EFTA: Assoċjazzjoni Ewropea tal-Kummerċ Ħieles. 
[55]             Pajjiżi kandidati u, fejn applikabbli, pajjiżi kandidati
potenzjali mill-Balkani tal-Punent.
[56]             Sena N hija s-sena li fiha tibda l-implimentazzjoni
tal-proposta/inizjattiva.
[57]             Assistenza teknika u/jew amministrattiva u nfiq b’appoġġ
għall-implimentazzjoni tal-programmi u/jew azzjonijiet tal-UE (ex-linji “BA”),
riċerka indiretta, riċerka diretta.
[58]             Sena N hija s-sena li fiha tibda l-implimentazzjoni
tal-proposta/inizjattiva.
[59]             Riżultati huma prodotti u servizzi li għandhom jiġu
fornuti (eż.: numru ta’ skambji ta’ studenti ffinanzjati, numru ta’ km ta’
toroq mibnija, eċċ.).
[60]             Opinjonijiet, deċiżjonijiet, laqgħat ta’ proċeduri
tal-bord.
[61]             Każijiet ittrattati taħt il-mekkaniżmu ta’ konsistenza
[62]             Is-sena N hija s-sena li fiha tibda l-implimentazzjoni
tal-proposta/inizjattiva.
[63]             L-assistenza u n-nefqa teknika u/jew amministrattiva bħala
appoġġ għall-implimentazzjoni tal-programmi tal-UE u/jew l-azzjonijiet
(ex-linji “BA”), ir-riċerka indiretta, ir-riċerka diretta.
[64]             AK= Aġent Kuntrattwali; INT= persunal tal-aġenzija (“Intérimaire”);
JED= “Jeune Expert en Délégation” (Esperti Żgħażagħ fid-Delegazzjoni);
LA= Aġent Lokali; SNE= Espert Nazzjonali Sekondat; 
[65]             Taħt
il-limitu massimu għall-persunal estern minn approprjazzjonijiet operazzjonali
(ex-linji “BA”).
[66]             Essenzjalment għall-Fondi Strutturali, il-Fond Agrikolu
Ewropew għall-Iżvilupp Rurali (FAEŻR) u l-Fond Ewropew għas-Sajd (FES).
[67]             Ara l-punti 19 u 24 tal-Ftehim Interistituzzjonali.
[68]             Fir-rigward tar-riżorsi proprji tradizzjonali (dazji
doganali, imposti fuq iz-zokkor), l-ammonti indikati għandhom ikunu ammonti
netti, jiġifieri ammonti grossi wara t-tnaqqis ta’ 25 % għall-ispejjeż
tal-ġbir.
[69]             Riżultati huma prodotti u servizzi li għandhom jiġu
fornuti (eż.: numru ta’ skambji ta’ studenti ffinanzjati, numru ta’ km ta’
toroq mibnija, eċċ.).
[70]             Kif deskritt fit-taqsima 1.4.2. “Objettiv(i)
speċifiku/speċifiċi…”
[71]             Każijiet ittrattati taħt il-mekkaniżmu ta’ konsistenza
[72]             Opinjonijiet, deċiżjonijiet, laqgħat ta’ proċeduri
tal-bord.
[73]             It-totali għal kull sena jistmaw l-isforzi għall-iżvilupp
u t-tħaddim tal-għodod tal-IT