CELEX: 22013A0427(01)
Language: fi
Date: 2012-12-19 00:00:00
Title: Euroopan yhteisöjen ja niiden jäsenvaltioiden sekä Jordanian hašemiittisen kuningaskunnan välistä assosiointia koskevaan Euro–Välimeri-sopimukseen liitettävä pöytäkirja, joka koskee Euroopan unionin ja Jordanian hašemiittisen kuningaskunnan puitesopimusta Jordanian hašemiittisen kuningaskunnan osallistumista unionin ohjelmiin säätelevistä yleisistä periaatteista

Tärkeä oikeudellinen huomautus

|

22013A0427(01)

Euroopan yhteisöjen ja niiden jäsenvaltioiden sekä Jordanian hašemiittisen kuningaskunnan välistä assosiointia koskevaan Euro–Välimeri-sopimukseen liitettävä pöytäkirja, joka koskee Euroopan unionin ja Jordanian hašemiittisen kuningaskunnan puitesopimusta Jordanian hašemiittisen kuningaskunnan osallistumista unionin ohjelmiin säätelevistä yleisistä periaatteista  

Virallinen lehti nro L 117 , 27/04/2013 s. 0002 - 0005

		Euroopan yhteisöjen ja niiden jäsenvaltioiden sekä Jordanian hašemiittisen kuningaskunnan välistä assosiointia koskevaan Euro–Välimeri-sopimukseen liitettäväpöytäkirja,joka koskee Euroopan unionin ja Jordanian hašemiittisen kuningaskunnan puitesopimusta Jordanian hašemiittisen kuningaskunnan osallistumista unionin ohjelmiin säätelevistä yleisistä periaatteistaEUROOPAN UNIONI, jäljempänä "unioni",sekäJORDANIAN HAŠEMIITTINEN KUNINGASKUNTA, jäljempänä "Jordania",jäljempänä "osapuolet",JOTKA KATSOVAT SEURAAVAA:(1) Jordanian hašemiittinen kuningaskunta on tehnyt Euroopan yhteisöjen ja niiden jäsenvaltioiden sekä Jordanian hašemiittisen kuningaskunnan välistä assosiointia koskevan Euro–Välimeri-sopimuksen [1], jäljempänä "sopimus", joka tuli voimaan 1 päivänä toukokuuta 2002.(2) Brysselissä 17 ja 18 päivänä kesäkuuta 2004 kokoontunut Eurooppa-neuvosto suhtautui myönteisesti Euroopan komission tekemiin Euroopan naapuruuspolitiikkaa koskeviin ehdotuksiin ja vahvisti neuvoston 14 päivänä kesäkuuta 2004 antamat päätelmät.(3) Neuvosto on sittemmin antanut useaan otteeseen uusia naapuruuspolitiikkaa tukevia päätelmiä.(4) Neuvosto ilmaisi 5 päivänä maaliskuuta 2007 tukensa 4 päivänä joulukuuta 2006 annetussa Euroopan komission tiedonannossa esitellylle yleiselle ja kokonaisvaltaiselle toimintamallille, joka mahdollistaa Euroopan naapuruuspolitiikan piiriin kuuluvien maiden osallistumisen yhteisön virastojen toimintaan ja yhteisön ohjelmiin maiden omien ansioiden perusteella edellyttäen, että asianomainen oikeusperusta sallii osallistumisen.(5) Jordania on ilmaissut halunsa osallistua useisiin unionin ohjelmiin.(6) Jordanian osallistumista kuhunkin ohjelmaan koskevista erityisehdoista, erityisesti rahoitusosuudesta sekä raportointi- ja arviointimenettelyistä, olisi määrättävä Euroopan komission ja Jordanian toimivaltaisten viranomaisten välisellä yhteisymmärryspöytäkirjalla,OVAT SOPINEET SEURAAVAA:1 artiklaJordania saa osallistua kaikkiin nykyisiin ja tuleviin unionin ohjelmiin, jotka ovat ohjelmien perustamista koskevien säännösten mukaisesti avoimia Jordanian hašemiittiselle kuningaskunnalle.2 artiklaJordania maksaa Euroopan unionin yleiseen talousarvioon rahoitusosuuden, jonka suuruus määräytyy sen mukaan, mihin ohjelmiin Jordania osallistuu.3 artiklaJordanian edustajat voivat osallistua tarkkailijoina Jordaniaa koskevien asioiden käsittelyyn hallintokomiteoissa, jotka vastaavat niiden ohjelmien valvonnasta, joiden rahoitukseen Jordania osallistuu.4 artiklaJordanian osallistujien esittämiin hankkeisiin ja aloitteisiin sovelletaan mahdollisuuksien mukaan samoja edellytyksiä, sääntöjä ja menettelyjä kuin asianomaisissa ohjelmissa sovelletaan jäsenvaltioihin.5 artiklaJordanian osallistumista kuhunkin ohjelmaan koskevista erityisehdoista, erityisesti rahoitusosuudesta sekä raportointi- ja arviointimenettelyistä, määrätään komission ja Jordanian toimivaltaisten viranomaisten välisessä yhteisymmärryspöytäkirjassa asianomaisissa ohjelmissa vahvistetuin perustein.Jos Jordania hakee johonkin tiettyyn unionin ohjelmaan osallistumista varten unionin ulkomaanapua eurooppalaista naapuruuden ja kumppanuuden välinettä koskevista yleisistä määräyksistä 24 päivänä lokakuuta 2006 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1638/2006 [2] 3 artiklan nojalla tai muun sellaisen tulevaisuudessa mahdollisesti annettavan asetuksen nojalla, jossa säädetään unionin ulkomaanavun antamisesta Jordanialle, ehdot, joilla säännellään sitä, miten Jordania käyttää unionin tukea, määritetään rahoitussopimuksessa noudattaen erityisesti asetuksen (EY) N:o 1638/2006 20 artiklaa.6 artiklaKussakin 5 artiklan nojalla tehdyssä yhteisymmärryspöytäkirjassa määrätään Euroopan yhteisöjen yleiseen talousarvioon sovellettavasta varainhoitoasetuksesta 25 päivänä kesäkuuta 2002 annetun neuvoston asetuksen (EY, Euratom) N:o 1605/2002 [3] mukaisesti, että Euroopan komissio, Euroopan petostentorjuntavirasto ja tilintarkastustuomioistuin suorittavat varainhoidon valvontaa, tilintarkastuksia tai muita tarkastuksia, myös hallinnollisia tutkimuksia, tai niitä suoritetaan kyseisten elinten alaisuudessa.Varainhoidon valvonnasta ja tilintarkastuksista, hallinnollisista toimenpiteistä, seuraamuksista ja perinnästä laaditaan yksityiskohtaiset määräykset, joiden nojalla Euroopan komissiolle, Euroopan petostentorjuntavirastolle ja tilintarkastustuomioistuimelle myönnetään valtuudet, jotka vastaavat näillä elimillä unioniin sijoittautuneiden edunsaajien tai toimeksisaajien osalta olevia valtuuksia.7 artiklaTätä pöytäkirjaa sovelletaan sen ajan, jonka sopimus on voimassa.Osapuolet allekirjoittavat ja hyväksyvät tämän pöytäkirjan omien menettelyjensä mukaisesti.Kumpi hyvänsä osapuoli voi sanoa pöytäkirjan irti ilmoittamalla siitä kirjallisesti toiselle sopimuspuolelle. Pöytäkirjan voimassaolo päättyy kuuden kuukauden kuluttua tällaisesta ilmoituksesta.Pöytäkirjan voimassaolon päättyminen kumman tahansa osapuolen irtisanomisen johdosta ei vaikuta 5 ja 6 artiklassa tarkoitettujen määräysten nojalla suoritettaviin tarkastuksiin ja valvontaan.8 artiklaOsapuolet voivat tarkastella uudelleen pöytäkirjan täytäntöönpanoa Jordanian tosiasiallisen unionin ohjelmiin osallistumisen perusteella viimeistään kolmen vuoden kuluttua pöytäkirjan voimaantulopäivästä ja sen jälkeen joka kolmas vuosi.9 artiklaTätä pöytäkirjaa sovelletaan alueisiin, joihin sovelletaan Euroopan unionin toiminnasta tehtyä sopimusta siinä määrätyin edellytyksin, ja Jordanian alueeseen.10 artiklaTämä pöytäkirja tulee voimaan sitä päivää seuraavan kuukauden ensimmäisenä päivänä, jona osapuolet ovat ilmoittaneet toisilleen diplomaattiteitse pöytäkirjan voimaantulon edellyttämien menettelyidensä saattamisesta päätökseen.Osapuolet soveltavat tätä pöytäkirjaa ennen sen voimaantuloa väliaikaisesti sen allekirjoituspäivästä lukien.11 artiklaTämä pöytäkirja on sopimuksen erottamaton osa.12 artiklaTämä pöytäkirja laaditaan kahtena kappaleena bulgarian, englannin, espanjan, hollannin, iirin, italian, kreikan, latvian, liettuan, maltan, portugalin, puolan, ranskan, romanian, ruotsin, saksan, slovakin, sloveenin, suomen, tanskan, tšekin, unkarin, viron ja arabian kielellä, ja jokainen teksti on yhtä todistusvoimainen.Съставено в Брюксел на деветнадесети декември две хиляди и дванадесета година.Hecho en Bruselas, el diecinueve de diciembre de dos mil doce.V Bruselu dne devatenáctého prosince dva tisíce dvanáct.Udfærdiget i Bruxelles den nittende december to tusind og tolv.Geschehen zu Brüssel am neunzehnten Dezember zweitausendzwölf.Kahe tuhande kaheteistkümnenda aasta detsembrikuu üheksateistkümnendal päeval Brüsselis.Έγινε στις Βρυξέλλες, στις δεκαεννέα Δεκεμβρίου δύο χιλιάδες δώδεκα.Done at Brussels on the nineteenth day of December in the year two thousand and twelve.Fait à Bruxelles, le dix-neuf décembre deux mille douze.Fatto a Bruxelles, addì diciannove dicembre duemiladodici.Briselē, divi tūkstoši divpadsmitā gada deviņpadsmitajā decembrī.Priimta du tūkstančiai dvyliktų metų gruodžio devynioliktą dieną Briuselyje.Kelt Brüsszelben, a kétezer-tizenkettedik év december havának tizenkilencedik napján.Magħmul fi Brussell, fid- dsatax-il jum ta’ Diċembru tas-sena elfejn u tnax.Gedaan te Brussel, de negentiende december tweeduizend twaalf.Sporządzono w Brukseli dnia dziewiętnastego grudnia roku dwa tysiące dwunastego.Feito em Bruxelas, em dezanove de dezembro de dois mil e doze.Întocmit la Bruxelles la nouăsprezece decembrie două mii doisprezece.V Bruseli devätnásteho decembra dvetisícdvanásť.V Bruslju, dne devetnajstega decembra leta dva tisoč dvanajst.Tehty Brysselissä yhdeksäntenätoista päivänä joulukuuta vuonna kaksituhattakaksitoista.Som skedde i Bryssel den nittonde december tjugohundratolv.+++++ TIFF +++++За Европейския съюзPor la Unión EuropeaZa Evropskou uniiFor Den Europæiske UnionFür die Europäische UnionEuroopa Liidu nimelΓια την Ευρωπαϊκή ΈνωσηFor the European UnionPour l'Union européennePer l'Unione europeaEiropas Savienības vārdā –Europos Sąjungos varduAz Európai Unió részérőlGħall-Unjoni EwropeaVoor de Europese UnieW imieniu Unii EuropejskiejPela União EuropeiaPentru Uniunea EuropeanăZa Európsku úniuZa Evropsko unijoEuroopan unionin puolestaFör Europeiska unionen+++++ TIFF ++++++++++ TIFF ++++++++++ TIFF +++++За Хашемитското кралство ЙорданияPor el Reino Hachemita de JordaniaZa Jordánské hášimovské královstvíFor Det Hashemitiske Kongerige JordanFür das Haschemitische Königreich JordanienJordaania Hašimiidi Kuningriigi nimelΓια το Χασεμιτικό Βασίλειο της ΙορδανίαςFor the Hashemite Kingdom of JordanPour le Royaume hachémite de JordaniePer il Regno hascemita di GiordaniaJordānijas Hāšimītu Karalistes vārdā –Jordanijos Hašimitų Karalystės varduA Jordán Hásimita Királyság részérőlGħar-Renju Ħaxemita tal-ĠordanVoor het Hasjemitisch Koninkrijk JordaniëW imieniu Jordańskiego Królestwa HaszymidzkiegoPelo Reino Hachemita da JordâniaPentru Regatul Hașemit al IordanieiZa Jordánske hášimovské kráľovstvoZa Hašemitsko kraljevino JordanijoJordanian hašemiittisen kuningaskunnan puolestaFör Hashemitiska konungariket Jordanien+++++ TIFF ++++++++++ TIFF +++++[1] EYVL L 129, 15.5.2002, s. 3.[2] EUVL L 310, 9.11.2006, s. 1.[3] EYVL L 248, 16.9.2002, s. 1.--------------------------------------------------