CELEX: 31986R0448
Language: es
Date: 1986-02-24 00:00:00
Title: Reglamento (CEE) n° 448/86 del Consejo de 24 de febrero de 1986 por el que se establecen para el período comprendido entre el 3 de marzo y el 30 de junio de 1986 determinadas medidas de conservación y de gestión de los recursos de la pesca, aplicables a los barcos que naveguen bajo pabellón japonés en las aguas sometidas a la soberanía o a la jurisdicción de Portugal

N° L 50 / 34                                 Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                     28 . 2 . 86
                                          REGLAMENTO ( CEE ) N° 448 / 86 DEL CONSEJO
                                                      de 24 de febrero de 1986
                  por el que se establecen para el período comprendido entre el 3 de marzo y el 30 de junio de
                  1986 determinadas medidas de conservación y de gestión de los recursos de la pesca ,
                  aplicables a los barcos que naveguen bajo pabellón japonés en las aguas sometidas a la
                                               soberanía o a la jurisdicción de Portugal
EL CONSEJO DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS ,                                HA ADOPTADO EL PRESENTE REGLAMENTO :
Visto el Tratado constitutivo de la Comunidad Económica                                          Artículo 1
Europea ,
                                                                        Durante el período de pesca comprendido entre los días
Visto el Reglamento ( CEE ) n° 170 / 83 del Consejo , de 25             3 de marzo y 30 de junio de 1986 , los barcos que naveguen
de enero de 1983 , por el que se establece un régimen                   bajo pabellón del Japón y pesquen exclusivamente con
comunitario de conservación y gestión de los recursos de la             palangre estarán autorizados para pescar , de forma princi­
pesca ('), y , en particular, su artículo 11 ,                          pal , el atún rojo ( Thunnus thynnus tbynnus) en las aguas
                                                                        sometidas a la soberanía o a la jurisdicción de Portugal
Vista la propuesta de la Comisión ,                                     situadas más allá de 12 millas calculadas a partir de las
                                                                        líneas de base , con excepción de las zonas definidas en el
Considerando que con arreglo al artículo 2 del Reglamen­                Anexo I , en las condiciones establecidas por el presente
to ( CEE ) n° 170 / 83 corresponde al Consejo la elabora­               Reglamento .
ción , a la luz de los dictámenes científicos disponibles , de
las medidas de conservación necesarias para la consecución
de los objetivos enunciados en el artículo 1 de dicho                                            Artículo 2
Reglamento ;
                                                                        1 . El número máximo de palangreros a que se refiere el
Considerando que un Acuerdo de pesca vincula a la Repú­                 artículo 1 queda fijado en 25 ; cada barco no podrá superar
blica Portuguesa y a Japón , desde el día 3 de marzo de                 las 500 TRB .
1980 , para autorizar a un determinado número de barcos
que naveguen bajo pabellón japonés a faenar en determina­               2 . El total de las capturas del conjunto de estos barcos no
das partes de las aguas sometidas a la soberanía o a la                 podrá superar las 240 t de atún rojo .
jurisdicción de Portugal , mediante el pago de un canon y la
puesta en marcha de una cooperación científica y técnica ;              3 . Las capturas de otros túnidos , con ocasión de la pesca
                                                                        de atún rojo ,, no podrán superar el 25 % del peso total de
Considerando que en el transcurso de las negociaciones                  las capturas por barco .
relativas a la adhesión se acordó que Portugal denunciaría
los acuerdos de pesca relativos a las actividades de barcos
que navegaran en sus aguas enarbolando pabellón de                                                Articulo 3
terceros países y que el Acuerdo de pesca con el Japón fue
denunciado el día 2 de septiembre de 1985 ;                              1 . Se prohibe la captura de atún rojo ( Thunnus thynnus
                                                                         thynnus) con un peso por pieza inferior a 6,4 kg .
Considerando que dicho Acuerdo expirará el día 2 de
marzo de 1986 ; que es conveniente , no obstante , mantener              2 . Se prohibe la captura de rabil ( Thunnus albacares) con
temporalmente dichas actividades de pesca japonesas en el                un peso por pieza inferior a 3,2 kg .
marco de una cooperación con Japón en favor de las
poblaciones locales que dependen especialmente de la pes­                3 . Se prohibe la captura de patudo ( Thunnus obesus) con
ca , habida cuenta de la necesidad de un desarrollo econó­               un peso por pieza inferior a 3,2 kg .
mico y social armonioso de las regiones litorales portugue­
sas ;
Considerando que la pesca practicada por los        barcos japo­                                  Artículo 4
neses en las aguas sometidas a la soberanía o       a la jurisdic­
ción de Portugal está sujeta a la normativa          comunitaria         1 . El ejercicio de las actividades de pesca en las zonas
relativa a la pesca , y que es conveniente           completarla        contempladas en el artículo 1 por parte de los palangreros a
mediante determinadas medidas técnicas y de control                      que se refiere el mismo artículo estará supeditado a la
específicas ,                                                            tenencia a bordo de una licencia , expedida por la Comisión
                                                                         por cuenta de la Comunidad , y al respeto de las condicio­
                                                                         nes mencionadas en dicha licencia y de las medidas de
                                                                         control y demás diposiciones que regulen las actividades de
(') DO n° L 24 de 27 . 1 . 1983 , p . 1 .                                pesca en las zonas de que se trate .
 ---pagebreak---  28 . 2 . 86                               Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                  N° L 50 / 35
 2 . Los capitanes de los barcos que dipongan de una                                           Artículo 7
 licencia deberán respetar las condiciones especiales previs­
 tas en el Anexo II y , especialmente , transmitir , a través de     En el momento de la presentación de cada solicitud de
 las estaciones de radio que se indican en dicho Anexo , la          licencia ente la Comisión , deberá suministrarse la siguiente
 información que en el mismo se especifica . Estas condicio­         información :
 nes forman parte de la licencia .
                                                                     a ) nombre del barco ;
                                                                     b ) número de matrícula ;
3 . Cada licencia será válida para un solo barco y no será
transferible . No obstante , las autoridades japonesas podrán       c ) letras y cifras exteriores de identificación ;
solicitar a la Comisión , por télex , que autorice la transfe­
rencia de la licencia de un barco que por razones de fuerza          d ) puerto de matriculación ;
mayor no pueda faenar durante el período previsto a un              e) nombre y dirección del propietario o del fletador ;
barco que lo sustituya y cuyas características técnicas no
sean superiores a las del barco sustituido . La solicitud            f) tonelaje de registro bruto y eslora total ;
incluirá , respecto a este barco de sustitución , todas las
                                                                    g ) potencia del motor ;
informaciones a que se refiere el artículo 7 . La Comisión
notificará a las autoridades japonesas y a las autoridades de       h ) indicativo de llamada por radio y frecuencia ;
control competentes , sin demora y por télex , la autoriza­
ción de transferencia .                                             i ) zona de pesca prevista ;
                                                                    j ) período para el cual se solicita la licencia .
4 . Todas las licencias a que se refiere el apartado 1
dejarán de tener validez en el momento en que la Comisión                                     Artículo 8
compruebe que se ha agotado la cuota fijada en el
artículo 2 .                                                         1 . Las autoridades portuguesas adoptarán las medidas
                                                                    oportunas , incluyendo las visitas de inspección de los
                                                                    barcos , a fin de garantizar el respeto de las obligaciones
                                                                    que se deriven del presente Reglamento .
                          Artículo 5
                                                                    2 . En caso de infracción debidamente comprobada , las
La expedición de licencias de pesca contemplada en el               autoridades portuguesas informarán a la Comisión , sin
artículo 4 quedará supeditada al establecimiento y a la             demora , y a más tardar en los 30 días siguientes a la fecha
aplicación , por parte del Japón , de un programa anual de          en la que se comprobó , la existencia de la infracción , del
cooperación científica y técnica en favor de las poblaciones        nombre del barco implicado , y de las medidas que even­
costeras de Portugal especialmente dependientes de la pes­          tualmente se hayan adoptado .
ca . En dicho programa , se concederá una especial atención
a las necesidades de formación y de ampliación de la
capacidad de investigación , así como a las necesidades del                                   Artículo 9
desarrollo económico y social propio de las regiones litora­
les portuguesas . Este programa se presentará a los servicios        1 . Se retirará la licencia de cualquier barco respecto al
de la Comisión antes del 15 de febrero de 1986 .                    cual no se hayan respetado las obligaciones establecidas en
                                                                    el presente Reglamento ; dicha licencia no será sustituida .
                                                                    2 . En el caso de que un barco sin licencia válida faene en
                          Artículo 6                                las zonas a que se refiere el artículo 1 y pertenezca a un
                                                                    armador o dependa de la gestión de una persona física o
1 . La solicitud de licencias deberá ser presentada por las         jurídica propietaria o que ejerza la gestión de otro u otros
autoridades japonesas a los servicios de la Comisión , a más        barcos a los que se hayan concedido licencias , una de estas
tardar 15 días laborables antes de la fecha deseada para el         licencias podrá ser retirada .
inicio del período de validez . La Comisión expedirá las
licencias a las autoridades japonesas y lo notificará a las                                   Artículo 10
autoridades de control competentes .
                                                                    Si durante el período de un mes la Comisión no recibe la
                                                                    comunicación a que se refiere el apartado 2 del artículo 4
2 . La concesión de licencias a los barcos japoneses estará         relativa a un barco que disponga de la licencia mencionada
supeditada a la aceptación por el armador de la obligación          en este mismo artículo , la licencia de ese barco será
de permitir , cuando la Comisión lo solicite , el embarque de       retirada .
un observador a bordo .
                                                                                              Artículo 1 1
3 . Las licencias no utilizadas podrán ser anuladas con el          El presente Reglamento entrará en vigor el tercer día
fin de expedir nuevas licencias . La anulación surtirá efecto       siguiente al de su publicación en el Diario Oficial de las
en la fecha de expedición de la nueva licencia por parte de         Comunidades Europeas .
la Comisión . Las nuevas licencias serán expedidas con
arreglo a lo dispuesto en el apartado 1 .                           Será aplicable hasta el día 30 de junio de 1986 .
 ---pagebreak--- N° L 50 / 36                         Diario Oficial de las Comunidades Europeas                         28 . 2 . 86
             El presente Reglamento será obligatorio en todos sus elementos y directamente aplicable en
             cada Estado miembro .
             Hecho en Bruselas , el 24 de febrero de 1986 .
                                                                                  Por el Consejo
                                                                                   El Presidente
                                                                                     G BRAKS
 ---pagebreak--- 28 . 2 . 86                            Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                      N° L 50 / 37
                                                           ANEXO 1
                                        Zonas de prohibición definidas en el artículo 1
            1 . 200 millas a lo largo de la costa de las Azores :
            2 . Zona definida por la línea :
                — partiendo del punto 34°55 ' N , 13°40 ' W
                — hacia el norte hasta el punto 35° 10' N , 13°40' W
                — hacia el este siguiendo el paralelo 35° 10 ' N hasta su intersección con la línea de delimitación de
                   la zona económica exclusiva , en lo sucesivo denominada « ZEE »
                — siguiendo la línea de delimitación de la ZEE hasta su intersección con el paralelo 34°55 ' N
                — hacia el oeste siguiendo el paralelo 34°55 ' N hasta el punto de partida .
            3 . Zona definida por la línea :
                — partiendo del punto 34°35 ' N , 14°25 ' W
                — hacia el oeste de este punto hasta el punto 34°35 ' N , 14°45 ' W
                — hacia el norte hasta el punto 34°50' N , 14°45 ' W
                — hacia el este hasta el punto 34°50 ' N , 14°25 ' W
                — hacia el sur hasta el punto de partida .
            4 . Zona definida por la línea :
                — partiendo del punto 33°40' N , 14°05 ' W
                — hacia el oeste hasta el punto 33°40 ' N , 14°35 ' W
                — hacia el noroeste hasta el punto 34°00 ' N , 14°50 ' W
                — hacia el este hasta el punto 34°00 ' N , 14°20 ' W
                — hacia el sur hasta el punto de partida .
            5 . Zona definida por la línea :
                — partiendo del punto 35°00' N , 15°05 ' W
                — hacia el oeste hasta el punto 35°00 ' N , 16°00 ' W
                — hacia el norte hasta el punto 35°35 ' N , 16°00 ' W
                — hacia el este hasta el punto 35°35 ' N , 15°05 ' W
                — hacia el sur hasta el punto de partida .
 ---pagebreak--- N° L 50 / 38                            Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                     28 . 2 . 86
                                                             ANEXO II
                                                       Condiciones especiales
             1.    La licencia de pesca deberá encontrarse a bordo del barco .
             2.    Las letras y los números de matrícula del barco que disponga de una licencia deberán aparecer
                   marcados de forma clara en ambos lados de la proa del barco y en cada lado de las
                   superestructuras , en el lugar más visible . Las letras y los números deberán pintarse en un color
                   que contraste con el casco o el de las superestructuras , y no podrán borrarse, modificarse ,
                   recubrirse ni ocultarse de ninguna otra forma .
             3.     Deberá llevarse un diario de a bordo en el que se registrarán después de cada operación de
                   pesca :
             3.1 .  las capturas por especies (en kilogramos);
             3.2 . la fecha , la hora del comienzo y del final de la operación de pesca ;
             3.3 . la cuadrícula CIEM Y COPACE donde se hayan efectuado las capturas ;
             3.4 . el método de pesca utilizado ;
             3.5 .  todos los mensajes de radio emitidos de conformidad con los puntos 4 a 6 .
             4.    La comunicaciones que se transmitan en virtud de la licencia deberán contener los siguientes
                   elementos :
                   a ) el nombre del barco ,
                   b ) el indicativo de radio ,
                   c ) el número de licencia ,
                   d ) el número cronológico de la transmisión para la salida de que se trate ,
                   e ) la indicación del tipo de transmisión con arreglo a los diferentes puntos que se mencionan en
                        el punto 5 ,
                   f) la fecha ,
                   g ) la hora
                   h ) la posición geográfica ,
                   i ) para los barcos que dispongan de la licencia a que se refiere el artículo 3 , la actividad del
                        barco durante el período de que se trate ( navegando , faenando , fondeado , atracado ,
                        desembarcando , en reparación , otras actividades),
                   j ) la cantidad , por especies , en el curso de la operación de pesca ( en kilogramos ),
                   k ) la cantidad , por especies , desde la información precedente ( en kilogramos ),
                   1 ) las coordenadas de la posición geográfica en las cuales se hayan efectuado las capturas ,
                   m ) las cantidades de capturas transbordadas a otros barcos ( en kilogramos ), por especies , desde
                        la información precedente ,
                   n ) el nombre, el número de llamada y , en su caso , el número de licencia del barco al cual se
                        haya efectuado el transbordo ,
                   o ) el nombre del capitán .
             5.    Los barcos que dispongan de una licencia deberán transmitir a la Comisión de las Comunidades
                   Europeas en Bruselas ( dirección télex : 24 189 FISEU-B ) las informaciones a que se refiere el
                   punto 4 , a través de una estación de radio de Lisboa ( indicativo de llamada : CUL ), o de Madera
                   ( indicativo de llamada : CUB ), según el ritmo siguiente :
                    a ) para las informaciones comprendidas en los puntos a ), b ), c), d ), e ), f), g), h):
                        — en el momento del aviso previo de salida , que deberá darse como mínimo 48 horas antes
                            del momento que se prevea para la salida del barco de la zona económica exclusiva
                            situada a lo largo de las costas de Portugal , en adelante denominado « ZEE »
 ---pagebreak--- 28 . 2 . 86                        Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                                  N° L 50 / 39
               b ) para las informaciones comprendidas en los puntos a ), b ), c ), d ), e ), f), g), h ), i ), j ), k ), 1 ),
                   m ), n ), o ) :
                   — en el momento de cada entrada en la ZEE ;
                   — en el momento de cada salida de la ZEE ;
                   — en el momento de cada entrada en un puerto de un Estado miembro ;
                   — en el momento de cada salida de un puerto de un Estado miembro ;
                   — cada semana , respecto a la semana transcurrida , a partir de la fecha de entrada en la
                       ZEE , o a partir de la fecha de salida de un puerto de un Estado miembro .
            6. Para indicar las especies que se encuentren a bordo , se utilizará el siguiente código , de
               conformidad con lo dispuesto en el punto 4 :
                   Código                      Nombre científico
               BFT                 Thunnus thynnus tbynnus
               YFT                 Thunnus albacares
               ALB                 Thunnus alalunga
               BET                 Thunnus obesus
               SKJ                 Katsuwonus pelamis
               SWO                 Xiphias gladius
               BIL                 Istiophoridae
               OTH                 Las demás