CELEX: 
Language: hu
Date: 2006-06-13 00:00:00
Title: 2005/196/: 2005/196/EK:#A Tanács határozata (2005. február 21.) az Európai Közösség és Ukrajna között a textiltermékek kereskedelméről kötött megállapodás megújításáról és módosításáról szóló, az Európai Közösség és Ukrajna között levélváltás formájában létrejött megállapodás aláírásáról és átmeneti alkalmazásáról#Megállapodás levélváltás formájában az Európai Közösség és az Ukrajna kormánya által képviselt Ukrajna között az Európai Gazdasági Közösség és Ukrajna között a textiltermékek kereskedelméről kötött 1993-as megállapodás megújításáról és módosításáról

11.3.2005   
            
            
               HU
            
            
               Az Európai Unió Hivatalos Lapja
            
            
               L 65/25
            
         
      A TANÁCS HATÁROZATA
   
   (2005. február 21.)
   az Európai Közösség és Ukrajna között a textiltermékek kereskedelméről kötött megállapodás megújításáról és módosításáról szóló, az Európai Közösség és Ukrajna között levélváltás formájában létrejött megállapodás aláírásáról és átmeneti alkalmazásáról
   (2005/196/EK)
   AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,
   tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre, és különösen annak 300. cikke (2) bekezdése első albekezdése első mondatára, a 133. cikkel összefüggésben,
   tekintettel a Bizottság javaslatára,
   mivel:
   
               (1)
            
            
               A Bizottság a Közösség nevében megtárgyalta az Ukrajnával a textiltermékek kereskedelméről kötött, az Európai Közösség és Ukrajna között levélváltás formájában létrejövő megállapodást.
            
         
               (2)
            
            
               A megállapodást – annak későbbi időpontban történő megkötésére is figyelemmel – a Közösség nevében alá kell írni.
            
         
               (3)
            
            
               A megállapodást a viszonosságra is figyelemmel 2005. január 1-től a megkötéshez kapcsolódó eljárások befejezéséig átmeneti jelleggel kell alkalmazni,
            
         A KÖVETKEZŐKÉPPEN HATÁROZOTT:
   1. cikk
   A megállapodás egy későbbi időpontban történő megkötésére is figyelemmel, a Tanács elnöke felhatalmazást kap arra, hogy kijelölje az Európai Közösség és Ukrajna között a textiltermékek kereskedelméről kötött megállapodás megújításáról és módosításáról szóló, az Európai Közösség és Ukrajna között levélváltás formájában létrejött megállapodás aláírására az Európai Közösség nevében felhatalmazott személy(eke)t.
   2. cikk
   Az 1. cikkben említett, levélváltás formájában létrejött megállapodást a viszonosságra is figyelemmel 2005. január 1-től a megkötéshez kapcsolódó eljárások befejezéséig átmeneti jelleggel kell alkalmazni.
   A megállapodás szövege e határozat mellékletét képezi.
   3. cikk
   A Bizottság a meghatározott textiltermékek harmadik országokból történő behozatalának közös szabályairól szóló, 1993. október 12-i 3030/93/EK tanácsi rendelet (1) 17. cikkében említett eljárás alapján elfogadhatja a 2000. december 19-én aláírt levélváltás (2) 6. pontjában előírt intézkedéseket, amelyek a 2000-ben alkalmazott kvótarendszer visszaállításáról rendelkeznek abban az esetben, ha Ukrajna nem alkalmazza az e határozat 1. cikkében említett levélváltás 1.5 bekezdésében meghatározott vámtarifákat.
   
      Kelt Brüsszelben, 2005. február 21-én.
      
         
            a Tanács nevében
         
         
            az elnök
         
         J. ASSELBORN
         
      
   
   
      (1)  HL L 275., 1993.11.8., 1. o. A legutóbb a 2200/2004/EK rendelettel (HL L 374., 2004.12.22., 1. o.) módosított rendelet.
   
      (2)  HL L 16., 2001.1.18., 3. o.
   
      
         MEGÁLLAPODÁS LEVÉLVÁLTÁS FORMÁJÁBAN
      
      az Európai Közösség és az Ukrajna kormánya által képviselt Ukrajna között az Európai Gazdasági Közösség és Ukrajna között a textiltermékek kereskedelméről kötött 1993-as megállapodás megújításáról és módosításáról
      Tisztelt Uram!
      Ezúton hivatkozom az Európai Gazdasági Közösség és Ukrajna közötti a textiltermékek kereskedelméről szóló, legutóbb a 2000. december 19-én aláírt levélváltás formájában módosított 1993-as megállapodásra (a továbbiakban: megállapodás).
      
                  1.
               
               
                  A 20. cikk (1) bekezdése szerint a megállapodás 2004. december 31-ig alkalmazandó. Az Európai Közösség javasolja a megállapodás időtartamának meghosszabbítását, az alábbi módosításokra és feltételekre is figyelemmel:
                  
                              1.1.
                           
                           
                              A megállapodás 1. cikkében említett termékek felsorolását, valamint a textiltermékek kategóriáját és áruleírását tartalmazó I. melléklet helyébe a 3030/93/EGK tanácsi rendelet I. melléklete (1) lép. A kombinált nómenklatúra értelmezésére vonatkozó általános szabályok sérelme nélkül, az áruleírás kizárólag tájékoztató jellegű, mivel a melléklet az egyes kategóriákba sorolt termékeket KN-kód szerint határozza meg. Ahol a KN-kód előtt „ex” jelzés szerepel, ott az egyes kategóriákba sorolt termékeket a KN-kód és a megfelelő leírás határozza meg.
                           
                        
                              1.2.
                           
                           
                              A megállapodás 2. cikke (1) bekezdésének második mondata és A. jegyzőkönyvének III. címe hatályát veszti.
                           
                        
                              1.3.
                           
                           
                              A megállapodás 20. cikke (1) bekezdésének második mondata helyébe a következő szöveg lép:
                              „A megállapodás 2005. december 31-ig alkalmazandó.”
                           
                        
                              1.4.
                           
                           
                              A 20. cikk (1) bekezdése a következő mondattal egészül ki:
                              „Ezt követően a megállapodás minden rendelkezésének alkalmazása automatikusan további egy évvel, 2006. december 31-ig meghosszabbodik, amennyiben valamelyik fél legalább hat hónappal 2005. december 31-e előtt nem értesíti a másik felet arról, hogy a meghosszabbítással nem ért egyet.”
                           
                        
                              1.5.
                           
                           
                              Az EK-ból származó, HR 50-63 árucsoportba tartozó termékek kivitelére Ukrajna által alkalmazott vámtarifa mértéke nem haladhatja meg a 2000. december 19-én aláírt levélváltásban szereplő mértékeket.
                           
                        
            
                  2.
               
               
                  Amennyiben Ukrajna a megállapodás lejárata előtt a Kereskedelmi Világszervezet (WTO) tagja lesz, a WTO-ba való belépésének időpontjától WTO-megállapodásait és szabályait kell alkalmazni.
               
            
                  3.
               
               
                  Lekötelezne, ha megerősítené azt, hogy Kormánya egyetért-e a fentiekkel. Ebben az esetben ez a levél és az Önök megerősítő levele levélváltás formájában létrejött megállapodást alkot, mely az azt követő hónap első napján lép életbe, amikor a felek értesítették egymást, hogy az e célból szükséges belső jogi eljárás befejeződött. Addig a megállapodás 2005. január 1-jétől a viszonosság feltételeivel átmenetileg kerül alkalmazásra.
               
            Kérem, Uram, fogadja megkülönböztetett nagyrabecsülésem kifejezését.
      Hecho en Bruselas, el
      V Bruselu dne
      Udfærdiget i Bruxelles, den
      Geschehen zu Brüssel am
      Brüssel,
      Έγινε στις Βρυξέλλες, στις
      Done at Brussels,
      Fait à Bruxelles, le
      Fatto a Bruxelles, addì
      Briselÿ,
      Priimta Briuselyje,
      Kelt Brüsszelben,
      Magÿmula fi Brussel,
      Gedaan te Brussel,
      Sporzÿdzono w Brukseli, dnia
      Feito em Bruxelas,
      V Bruseli
      V Bruslju,
      Tehty Brysselissä
      Utfärdat i Bryssel den
      Вчинено в м.
      
         
      
         Por la Comunidad Europea
         Za Evropské společenství
         For Det Europæiske Fællesskab
         Für die Europäische Gemeinschaft
         Euroopa Ühenduse nimel
         Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα
         For the European Community
         Pour la Communauté européenne
         Per la Comunità europea
         Eiropas Kopienas vārdā
         Europos bendrijos vardu
         az Európai Közösség részéről
         Għall-Komunità Ewropea
         Voor de Europese Gemeenschap
         W imieniu Wspólnoty Europejskiej
         Pela Comunidade Europeia
         Za Európske spoločenstvo
         za Evropsko skupnost
         Euroopan yhteisön puolesta
         På Europeiska gemenskapens vägnar
         За Європейське Спiвтовариство
         
            
      
      Tisztelt Uram!
      Megtiszteltetés számomra, hogy megerősíthetem mai levelének kézhezvételét, amely a következőképpen szól:
      
         „Tisztelt Uram!
         Ezúton hivatkozom az Európai Gazdasági Közösség és Ukrajna közötti a textiltermékek kereskedelméről szóló, legutóbb a 2000. december 19-én aláírt levélváltás formájában módosított 1993. évi megállapodásra (a továbbiakban: megállapodás).
         
                     1.
                  
                  
                     A 20. cikk (1) bekezdése szerint a megállapodás 2004. december 31-ig alkalmazandó. Az Európai Közösség javasolja a megállapodás időtartamának meghosszabbítását, az alábbi módosításokra és feltételekre is figyelemmel:
                     
                                 1.1.
                              
                              
                                 A megállapodás 1. cikkében említett termékek felsorolását, valamint a textiltermékek kategóriáját és áruleírását tartalmazó I. melléklet helyébe a 3030/93/EGK tanácsi rendelet I. melléklete (2) lép. A kombinált nómenklatúra értelmezésére vonatkozó általános szabályok sérelme nélkül, az áruleírás kizárólag tájékoztató jellegű, mivel a melléklet az egyes kategóriákba sorolt termékeket KN-kód szerint határozza meg. Ahol a KN-kód előtt »ex« jelzés szerepel, ott az egyes kategóriákba sorolt termékeket a KN-kód és a megfelelő leírás határozza meg.
                              
                           
                                 1.2.
                              
                              
                                 A megállapodás 2. cikke (1) bekezdésének második mondata és A. jegyzőkönyvének III. címe hatályát veszti.
                              
                           
                                 1.3.
                              
                              
                                 A megállapodás 20. cikke (1) bekezdésének második mondata helyébe a következő szöveg lép:
                                 »A megállapodás 2005. december 31-ig alkalmazandó.«
                              
                           
                                 1.4.
                              
                              
                                 A 20. cikk (1) bekezdése a következő mondattal egészül ki:
                                 »Ezt követően a megállapodás minden rendelkezésének alkalmazása automatikusan további egy évvel, 2006. december 31-ig meghosszabbodik, amennyiben valamelyik fél legalább hat hónappal 2005. december 31-e előtt nem értesíti a másik felet arról, hogy a meghosszabbítással nem ért egyet.«
                              
                           
                                 1.5.
                              
                              
                                 Az EK-ból származó, HR 50-63 árucsoportba tartozó termékek kivitelére Ukrajna által alkalmazott vámtarifa mértéke nem haladhatja meg a 2000. december 19-én aláírt levélváltásban szereplő mértékeket.
                              
                           
               
                     2.
                  
                  
                     Amennyiben Ukrajna a megállapodás lejárata előtt a Kereskedelmi Világszervezet (WTO) tagja lesz, a WTO-ba való belépésének időpontjától WTO-megállapodásait és szabályait kell alkalmazni.
                  
               
                     3.
                  
                  
                     Lekötelezne, ha megerősítené azt, hogy Kormánya egyetért-e a fentiekkel. Ebben az esetben ez a levél és az Önök megerősítő levele levélváltás formájában létrejött megállapodást alkot, mely az azt követő hónap első napján lép életbe, amikor a felek értesítették egymást, hogy az e célból szükséges belső jogi eljárás befejeződött. Addig a megállapodás 2005. január 1-jétől a viszonosság feltételeivel átmenetileg kerül alkalmazásra.”
                  
               
      Megtiszteltetés számomra, hogy megerősíthetem: a fentiek elfogadhatók Ukrajna kormánya számára, így az Ön levele és ez a levél együtt megállapodást hoz létre, összhangban az Ön levelében javasoltakkal.
      Kérem, Uram, fogadja megkülönböztetett nagyrabecsülésem kifejezését.
      Вчинено в м.
      Hecho en Bruselas, el
      V Bruselu dne
      Udfærdiget i Bruxelles, den
      Geschehen zu Brüssel am
      Brüssel,
      Έγινε στις Βρυξέλλες, στις
      Done at Brussels,
      Fait à Bruxelles, le
      Fatto a Bruxelles, addì
      Briselÿ,
      Priimta Briuselyje,
      Kelt Brüsszelben,
      Magÿmula fi Brussel,
      Gedaan te Brussel,
      Sporzÿdzono w Brukseli, dnia
      Feito em Bruxelas,
      V Bruseli
      V Bruslju,
      Tehty Brysselissä
      Utfärdat i Bryssel den
      
         
      
         За Уряд України
         Por el Gobierno de Ucrania
         Za vládu Ukrajiny
         For regeringen for Ukraine
         Für die Regierung der Ukraine
         Ukraina valitsuse nimel
         Για την Κυβέρνηση της Ουκρανίας
         For the Government of Ukraine
         Pour le gouvernement ukrainien
         Per il governo dell’Ucraina
         Ukrainas valdības vārdā
         Ukrainos Vyriausybės vardu
         Ukrajna kormánya részéről
         Għall-Gvern ta’ l-Ukrajna
         Voor de Regering van Oekraïne
         W imieniu Rządu Ukrainy
         Pelo Governo da Ucrânia
         Za vládu Ukrajiny
         Za Vlado Ukrajine
         Ukrainan hallituksen puolesta
         För Ukrainas regering
         
            
      
      
         (1)  HL L 275., 1993.11.8., 1. o. A legutóbb a 2200/2004/EK rendelettel (HL L 374., 2004.12.22., 1. o.) módosított rendelet.
      
         (2)  HL L 275., 1993.11.8., 1. o. A legutóbb a 2200/2004/EK rendelettel (HL L 374., 2004.12.22., 1. o.) módosított rendelet.