CELEX: 22009A0619(02)
Language: da
Date: 2008-12-20 00:00:00
Title: Fiskeripartnerskabsaftale mellem Republikken Guinea og Det Europæiske Fællesskab

Vigtig juridisk meddelelse

|

22009A0619(02)

Fiskeripartnerskabsaftale mellem Republikken Guinea og Det Europæiske Fællesskab  

EU-Tidende nr. L 156 af 19/06/2009 s. 0035 - 0039

		Fiskeripartnerskabsaftalemellem Republikken Guinea og Det Europæiske FællesskabREPUBLIKKEN GUINEA,i det følgende benævnt "Guinea",ogDET EUROPÆISKE FÆLLESSKAB,i det følgende benævnt "Fællesskabet",i det følgende tilsammen benævnt "parterne",SOM TAGER I BETRAGTNING, at der er et nært samarbejde mellem Fællesskabet og Guinea, bl.a. som led i Cotonouaftalen, og at parterne har et fælles ønske om at udbygge forbindelserne yderligere,SOM TAGER I BETRAGTNING, at de to parter ønsker at fremme en ansvarlig udnyttelse af deres fiskeressourcer gennem samarbejde,SOM TAGER HENSYN TIL De Forenede Nationers havretskonvention,SOM ER BESLUTTET PÅ at anvende de afgørelser og henstillinger, som vedtages af Den Internationale Kommission for Bevarelse af Tunfiskebestanden i Atlanterhavet, i det følgende benævnt ICCAT,SOM ER BEVIDST OM betydningen af principperne i adfærdskodeksen for ansvarligt fiskeri, der blev vedtaget på FAO-konferencen i 1995,SOM ER BESLUTTET PÅ i fælles interesse at samarbejde om at skabe et ansvarligt fiskeri for at sikre, at de biologiske ressourcer i havet bevares på lang sigt og udnyttes bæredygtigt,SOM ER OVERBEVIST OM, at et sådant samarbejde bør baseres på, at initiativer og foranstaltninger, hvad enten de gennemføres i fællesskab eller unilateralt, skal supplere hinanden, være forenelige med den fastlagte politik og skabe en synergieffekt,SOM ER BESLUTTET PÅ med henblik herpå at indlede en dialog om den fiskeripolitik, som Guineas regering har vedtaget, at finde egnede metoder til at sikre, at politikken gennemføres effektivt, og at inddrage erhvervslivet og civilsamfundet i processen,SOM ØNSKER, at der fastsættes bestemmelser og vilkår for EF-fartøjernes fiskeri i Guineas farvande og for EF-støtten til skabelse af et ansvarligt fiskeri i disse farvande,SOM ER FAST BESLUTTET PÅ at skabe et endnu snævrere økonomisk samarbejde inden for fiskeriet og dertil knyttede aktiviteter ved at oprette og udbygge blandede selskaber, hvori der deltager virksomheder fra begge parter —ER BLEVET ENIGE OM FØLGENDE:Artikel 1FormålI denne aftale fastlægges principper, regler og procedurer for:- økonomisk, finansielt, teknisk og videnskabeligt samarbejde inden for fiskeriet med henblik på at skabe et ansvarligt fiskeri i Guineas fiskerizone, så fiskeressourcerne bevares og udnyttes på en bæredygtig måde, og at udvikle Guineas fiskerierhverv- EF-fartøjers adgang til Guineas fiskerizoner- samarbejde om fiskerikontrol i Guineas fiskerizoner med henblik på at sikre, at ovennævnte betingelser overholdes, at foranstaltningerne til bevarelse og forvaltning af fiskeressourcerne bliver effektive, og at ulovligt, urapporteret og ureguleret fiskeri bekæmpes- partnerskaber mellem virksomheder med henblik på i fælles interesse at udvikle økonomisk virksomhed inden for fiskeriet og dertil knyttede aktiviteter.Artikel 2DefinitionerI denne aftale forstås ved:a) "Guineas myndigheder" : fiskeriministerietb) "EF-myndigheder" : Europa-Kommissionenc) "Guineas fiskerizone" : de farvande, der fiskerimæssigt hører under Guineas jurisdiktion. EF-fartøjers fiskeriaktiviteter i medfør af denne aftale udøves kun i de zoner, hvor fiskeri er tilladt i henhold til guineansk lovgivningd) "fiskerfartøj" : et fartøj, der er udstyret til erhvervsmæssig udnyttelse af levende akvatiske ressourcere) "EF-fartøj" : et fiskerfartøj, der fører en EF-medlemsstats flag og er registreret i Fællesskabetf) "Den Blandede Komité" : en komité, der består af repræsentanter for Fællesskabet og Guinea, jf. artikel 10 i denne aftaleg) "omladning" : overførsel på havet og/eller i havn af en del af eller hele fangsten om bord på et fiskerfartøj til et andet fartøjh) "unormale omstændigheder" : begivenheder bortset fra naturfænomener, som ingen af parterne kan siges at have nævneværdig indflydelse på, og som gør det umuligt at fiske i Guineas fiskerizonei) "AVS-sømand" : en sømand fra et ikke-europæisk land, der har undertegnet Cotonouaftalen. En guineansk sømand er således en AVS-sømandj) "overvågningsmyndighed" : Centre National de Surveillance et de Protection des Pêches (CNSP)k) "delegationen" : Kommissionen for De Europæiske Fællesskabers delegation i Guineal) "reder" : enhver person, der er juridisk ansvarlig for et fiskerfartøjm) "fiskeritilladelse" : ret til at udøve fiskeri i en bestemt periode, i et givet område eller inden for et givet fiskeri i overensstemmelse med nærværende aftales bestemmelser.Artikel 3Principper og mål for aftalens gennemførelse1. Parterne forpligter sig til at fremme ansvarligt fiskeri i de guineanske farvande efter princippet om ikke-diskrimination af de forskellige flåder, der fisker i disse farvande, jf. dog aftaler mellem udviklingslande inden for samme geografiske område, herunder gensidige fiskeriaftaler.2. Parterne forpligter sig til at følge principperne om dialog og forudgående samråd, navnlig i forbindelse med gennemførelse dels af sektorpolitikken for fiskeriet, dels af EF-politikker og -foranstaltninger, som kan få indvirkning på det guineanske fiskerierhverv.3. Parterne skal også samarbejde om såvel fælles som unilateral forhåndsevaluering, løbende evaluering og efterfølgende evaluering af foranstaltninger, programmer og aktioner, der gennemføres efter bestemmelserne i denne aftale.4. Parterne forpligter sig til at sørge for, at denne aftale gennemføres efter principperne om god økonomisk og social styring på en sådan måde, at der skabes beskæftigelse i Guinea, og med respekt for fiskebestandenes tilstand.5. Påmønstringen af AVS-søfolk på EF-fartøjer sker på basis af Den Internationale Arbejdsorganisations (ILO) erklæring om grundlæggende principper og rettigheder i forbindelse med arbejdet, som gælder umiddelbart for ansættelseskontrakter og generelle ansættelsesvilkår i den forbindelse. Det drejer sig navnlig om foreningsfrihed, faktisk anerkendelse af arbejdstageres ret til kollektive forhandlinger og ikke-forskelsbehandling, hvad angår beskæftigelse og erhverv.Artikel 4Videnskabeligt samarbejde1. I aftalens gyldighedsperiode bestræber Fællesskabet og Guinea sig for at følge udviklingen i ressourcernes tilstand i Guineas fiskerizone.2. På basis af henstillinger og afgørelser vedtaget af alle internationale, kompetente organisationer til udnyttelse og forvaltning af fiskeressourcerne og den bedste foreliggende videnskabelige rådgivning rådfører de to parter sig med hinanden i Den Blandede Komité, jf. artikel 10, for eventuelt efter et videnskabeligt møde i fællesskab at træffe foranstaltninger til bæredygtig forvaltning af fiskeressourcerne, der har indvirkning på EF-fartøjernes fiskeri.3. Parterne forpligter sig til at rådføre sig med hinanden enten direkte, herunder på underområdeniveau, eller gennem internationale organisationer for at sikre forvaltningen og bevarelsen af de biologiske ressourcer i Atlanterhavet og for at samarbejde om den videnskabelige forskning i forbindelse hermed.Artikel 5EF-fartøjers adgang til fiskeri i Guineas farvande1. Guinea forpligter sig til at give EF-fartøjer tilladelse til at fiske i dets fiskerizone i henhold til denne aftale, herunder protokollen med bilag.2. Fiskeriet i henhold til denne aftale er undergivet guineansk lovgivning. Guineas myndigheder meddeler Kommissionen enhver ændring af nævnte lovgivning. EF-fartøjer skal iagttage lovgivningen inden én måned efter, at denne er meddelt, jf. dog eventuelle bestemmelser, som parterne måtte aftale.3. Guinea forpligter sig til at træffe alle fornødne forholdsregler til at sikre, at protokollens fiskerikontrolbestemmelser anvendes effektivt. EF-fartøjerne skal samarbejde med de guineanske myndigheder, der er ansvarlige for en sådan overvågning.4. Fællesskabet forpligter sig til at træffe alle fornødne foranstaltninger til at sikre, at fartøjerne overholder bestemmelserne i denne aftale og fiskerilovgivningen for de farvande, der hører under Guineas jurisdiktion, i overensstemmelse med De Forenede Nationers havretskonvention.Artikel 6Fiskeribetingelser — eksklusivitetsklausul1. EF-fartøjer må kun fiske i Guineas fiskerizone, hvis de har fået udstedt fiskeritilladelse af Guinea i henhold til denne aftale og protokollen hertil.2. Ministeriet med ansvar for fiskeri kan udstede fiskeritilladelser til EF-fartøjer for fiskerityper, der ikke er omfattet af den gældende protokol, samt forsøgsfiskeri. Begge parter skal dog først godkende udstedelsen af sådanne tilladelser.3. Proceduren for ansøgning om fiskeritilladelse for et fartøj, den gældende afgift og de nærmere bestemmelser for rederens betaling af denne afgift er fastsat i bilaget til protokollen.Artikel 7Finansiel modydelse1. Fællesskabet giver Guinea en finansiel modydelse, jf. betingelserne i protokollen med bilag. Den finansielle modydelse beregnes ud fra to forbundne elementer, nemlig:a) EF-fartøjernes adgang til at fiske i Guineas farvande, ogb) finansiel støtte fra Fællesskabet til gennemførelse af en national fiskeripolitik, der skal bygge på ansvarligt fiskeri og bæredygtig udnyttelse af fiskeressourcerne i de guineanske farvande.2. Den del af den finansielle modydelse, der er omhandlet i stk. 1, litra b), bestemmes og forvaltes ud fra de mål, som parterne i fællesskab opstiller efter protokollens bestemmelser, og som skal nås som led i den guineanske regerings fiskeripolitik og den årlige og flerårige programmering i forbindelse med politikkens gennemførelse.3. Den finansielle modydelse fra Fællesskabet betales årligt efter protokollens nærmere bestemmelser, jf. dog aftalens og protokollens bestemmelser om eventuel ændring af beløbet på grund af:a) unormale omstændighederb) begrænsning, på basis af den bedste foreliggende videnskabelige rådgivning og efter fælles aftale, af de fiskerimuligheder, som EF-fartøjerne har fået tildelt, når det af hensyn til forvaltningen af de pågældende bestande skønnes nødvendigt for at bevare ressourcerne og udnytte dem bæredygtigtc) udvidelse, efter fælles aftale og på basis af den bedste foreliggende videnskabelige rådgivning, af de fiskerimuligheder, som EF-fartøjerne har fået tildelt, når ressourcernes tilstand tillader detd) fælles revurdering af betingelserne for Fællesskabets finansielle støtte til gennemførelse af en sektorpolitik for fiskeriet i Guinea, hvis resultaterne af den årlige og flerårige programmering ifølge begge parter berettiger en sådan revurderinge) opsigelse af aftalen, jf. artikel 15f) suspension af aftalen, jf. artikel 14.Artikel 8Fremme af samarbejdet i erhvervslivet og civilsamfundet1. Parterne tilskynder til økonomisk, videnskabeligt og teknisk samarbejde i fiskerisektoren og dermed forbundne sektorer. De rådfører sig med hinanden for at koordinere eventuelle foranstaltninger i den forbindelse.2. Parterne fremmer udvekslingen af oplysninger om fangstmetoder, fiskeredskaber, bevarelsesmetoder og metoder til forarbejdning af fiskevarer.3. Parterne bestræber sig på at skabe gunstige vilkår for udbygning af forbindelserne mellem parternes virksomheder på det tekniske, økonomiske og handelsmæssige område ved at tilstræbe et gunstigt miljø for udvikling af erhvervsvirksomhed og investeringer.4. Parterne tilskynder især til, at der oprettes blandede selskaber i fælles interesse under systematisk overholdelse af såvel guineansk lovgivning som EF-lovgivning.Artikel 9Administrativt samarbejdeDe kontraherende parter, der ønsker at sikre en effektiv gennemførelse af foranstaltningerne til regulering og bevarelse af fiskeressourcerne:- udvikler et administrativt samarbejde for at sikre, at deres respektive fartøjer overholder bestemmelserne i denne aftale og Guineas havfiskerilovgivning- samarbejder om forebyggelse og bekæmpelse af ulovligt, urapporteret og ureguleret fiskeri, navnlig ved at udveksle oplysninger og etablere et nært administrativt samarbejde.Artikel 10Den blandede komité1. Der oprettes en blandet komité, der skal overvåge og kontrollere, at aftalens anvendes korrekt. Den blandede komité har til opgave:a) at overvåge denne aftales gennemførelse, fortolkning og funktion samt bilæggelsen af tvisterb) at overvåge og evaluere gennemførelsen af aftalens bidrag til gennemførelsen af Guineas sektorpolitik for fiskerisektorenc) at sikre den nødvendige kontakt i fiskerispørgsmål af fælles interessed) at fungere som et forum for mindelig bilæggelse af tvister, som fortolkningen eller anvendelsen af aftalen måtte give anledning tile) eventuelt at revurdere fiskerimulighederne og dermed størrelsen af den finansielle modydelsef) at definere betingelserne for fiskeriet i overensstemmelse med protokollens bestemmelserg) at fastlægge de praktiske rammer for det administrative samarbejde, der er omhandlet i denne aftales artikel 9h) at udføre andre opgaver, som parterne aftaler, at den skal udføre, herunder opgaver inden for bekæmpelse af ulovligt, urapporteret og ureguleret fiskeri og inden for administrativt samarbejde.2. Den blandede komité holder møde mindst én gang om året skiftevis i Guinea og i Fællesskabet under formandskab af den part, der holder mødet. Den træder ekstraordinært sammen på anmodning af en af parterne.Artikel 11Geografisk anvendelsesområdeDenne aftale gælder dels for de områder, hvor traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab anvendes, på de betingelser, der er fastlagt i denne traktat, dels for Guineas område og de farvande, der hører under Guineas jurisdiktion.Artikel 12GyldighedsperiodeDenne aftale gælder i fire år fra ikrafttrædelsesdatoen. Den fornyes stiltiende for yderligere seks år ad gangen, medmindre den opsiges i overensstemmelse med artikel 15.Artikel 13Bilæggelse af tvisterDe kontraherende parter konsulterer hinanden i tilfælde af tvister vedrørende fortolkningen og/eller anvendelsen af denne aftale.Artikel 14Suspension1. Aftalen kan på en parts initiativ suspenderes i tilfælde af alvorlig uenighed om anvendelsen af dens bestemmelser. Den part, der ønsker at suspendere aftalen, skal, mindst tre måneder før suspensionen får virkning, skriftligt meddele den anden part, at den agter at suspendere aftalen. Når meddelelsen er modtaget, holder parterne samråd med henblik på at løse deres tvist i mindelighed.2. Den finansielle modydelse omhandlet i artikel 7 nedsættes forholdsmæssigt og pro rata temporis efter suspensionens længde.Artikel 15Opsigelse1. Aftalen kan opsiges af en af parterne, hvis der indtræffer usædvanlige omstændigheder, såsom at de berørte bestande decimeres, at de fiskerimuligheder, som EF-fartøjerne har fået tildelt af Guinea, må reduceres, eller at parternes ikke opfylder deres forpligtelse til at bekæmpe ulovligt, urapporteret og ureguleret fiskeri.2. Den part, der ønsker at opsige aftalen, skal mindst seks måneder inden udløbet af den oprindelige gyldighedsperiode eller hver yderligere gyldighedsperiode skriftligt meddele den anden part, at den agter at opsige aftalen.3. Efter opsigelsen, jf. stk. 2, holder parterne samråd.4. Den finansielle modydelse omhandlet i artikel 7 for det år, hvor opsigelsen træder i kraft, nedsættes forholdsmæssigt og pro rata temporis.Artikel 16Protokol og bilagProtokollen og bilaget udgør en integrerende del af denne aftale.Artikel 17Gældende national lovgivningEF-fiskerfartøjerne fisker i de guineanske farvande efter gældende guineansk lovgivning, medmindre andet er bestemt i aftalen, protokollen eller dens bilag og tillæg.Artikel 18OphævelseVed ikrafttrædelsen ophæver og erstatter denne aftale aftalen mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab og Republikken Guinea om fiskeri ud for Guinea, som trådte i kraft den 28. marts 1983.Artikel 19IkrafttrædenDenne aftale, der er udfærdiget i to eksemplarer på bulgarsk, dansk, engelsk, estisk, finsk, fransk, græsk, italiensk, lettisk, litauisk, maltesisk, nederlandsk, polsk, portugisisk, rumænsk, slovakisk, slovensk, spansk, svensk, tjekkisk, tysk og ungarsk, og hvor hver tekst har samme gyldighed, træder i kraft på den dato, hvor parterne giver hinanden skriftlig meddelelse om, at deres respektive procedurer, som er nødvendige i forbindelse hermed, er afsluttet.--------------------------------------------------