CELEX: 22011A1130(02)
Language: bg
Date: 2011-05-24 00:00:00
Title: Споразумение под формата на размяна на писма между Европейския съюз и Австралия в съответствие с член XXIV:6 и член XXVIII от Общото споразумение за митата и търговията (ГАТТ) 1994 г. във връзка с изменението на отстъпките в списъците на Република България и на Румъния в процеса на присъединяването им към Европейския съюз

|

22011A1130(02)

Споразумение под формата на размяна на писма между Европейския съюз и Австралия в съответствие с член XXIV:6 и член XXVIII от Общото споразумение за митата и търговията (ГАТТ) 1994 г. във връзка с изменението на отстъпките в списъците на Република България и на Румъния в процеса на присъединяването им към Европейския съюз  

Официален вестник n° L 317 , 30/11/2011 стр. 0007 - 0009

		Споразумениепод формата на размяна на писма между Европейския съюз и Австралия в съответствие с член XXIV:6 и член XXVIII от Общото споразумение за митата и търговията (ГАТТ) 1994 г. във връзка с изменението на отстъпките в списъците на Република България и на Румъния в процеса на присъединяването им към Европейския съюзА. Писмо от СъюзаУважаеми господине,Вследствие на преговорите съгласно член XXIV:6 и член XXVIII от Общото споразумение за митата и търговията (ГАТТ) 1994 г. във връзка с изменението на списъците на Република България и на Румъния в процеса на присъединяването им към Европейския съюз имам честта да предложа следното:1. Европейският съюз ще включи в списъка си за митническата територия на ЕС-27 отстъпките, които са предоставени и се прилагат за държавите от ЕС-25, със следните изменения:Добавяне на 400 t (кланично тегло) към разпределението за Австралия по тарифна квота на ЕС "меса от животни от рода на овцете или козите, пресни, охладени или замразени", като се запазва досегашната ставка от 0 % в рамките на квотата.Създаване на erga omnes разпределение от 200 t (кланично тегло) по тарифна квота на ЕС "меса от животни от рода на овцете или козите, пресни, охладени или замразени", като се запазва досегашната ставка от 0 % в рамките на квотата.Адаптиране на тарифна квота на ЕС "живи животни от рода на овцете, различни от расови за разплод", която е със ставка от 10 % в рамките на квотата, като се заличава разпределението от 1010 t за Румъния и разпределението от 4255 t за България.Адаптиране на тарифна квота на ЕС "меса от животни от рода на овцете или козите, пресни, охладени или замразени", която е със ставка от 0 % в рамките на квотата, като се заличава разпределението от 75 t за Румъния и разпределението от 1250 t за България.2. Европейският съюз ще гарантира, че цялото допълнително разпределение от 400 t за Австралия по тарифна квота на ЕС "меса от животни от рода на овцете или козите, пресни, охладени или замразени" ще бъде на разположение през първия годишен квотен период, който започва в деня на влизане в сила на споразумението, както и през всеки следващ годишен квотен период.3. Австралия приема подхода на Европейския съюз за изравняване на тарифните квоти като начин за адаптиране на задълженията по ГАТТ на държавите от ЕС-25 и тези на Република България и на Румъния след неотдавнашното разширяване на Европейския съюз.4. Консултации във връзка с посочените по-горе въпроси могат да бъдат провеждани по всяко време по искане на една от страните.Ще Ви бъда задължен, ако потвърдите, че Вашето правителство е съгласно със съдържанието на настоящото писмо. В случай на положителен отговор настоящото писмо и Вашето потвърждение ще представляват заедно споразумение под формата на размяна на писма между Европейския съюз и Австралия.Европейският съюз и Австралия ще се нотифицират взаимно за приключването на вътрешните процедури, необходими за влизането в сила на споразумението. Споразумението ще влезе в сила 14 дни след датата на последната нотификация.Моля приемете, господине, моите най-дълбоки почитания.За Европейския съюзБ. Писмо от АвстралияУважаеми господине,Имам честта да потвърдя получаването на Вашето писмо от днешна дата със следния текст:"Вследствие на преговорите съгласно член XXIV:6 и член XXVIII от Общото споразумение за митата и търговията (ГАТТ) 1994 г. във връзка с изменението на списъците на Република България и на Румъния в процеса на присъединяването им към Европейския съюз имам честта да предложа следното:1. Европейският съюз ще включи в списъка си за митническата територия на ЕС-27 отстъпките, които са предоставени и се прилагат за държавите от ЕС-25, със следните изменения:Добавяне на 400 t (кланично тегло) към разпределението за Австралия по тарифна квота на ЕС "меса от животни от рода на овцете или козите, пресни, охладени или замразени", като се запазва досегашната ставка от 0 % в рамките на квотата.Създаване на erga omnes разпределение от 200 t (кланично тегло) по тарифна квота на ЕС "меса от животни от рода на овцете или козите, пресни, охладени или замразени", като се запазва досегашната ставка от 0 % в рамките на квотата.Адаптиране на тарифна квота на ЕС "живи животни от рода на овцете, различни от расови за разплод", която е със ставка от 10 % в рамките на квотата, като се заличава разпределението от 1010 t за Румъния и разпределението от 4255 t за България.Адаптиране на тарифна квота на ЕС "меса от животни от рода на овцете или козите, пресни, охладени или замразени", която е със ставка от 0 % в рамките на квотата, като се заличава разпределението от 75 t за Румъния и разпределението от 1250 t за България.2. Европейският съюз ще гарантира, че цялото допълнително разпределение от 400 t за Австралия по тарифна квота на ЕС "меса от животни от рода на овцете или козите, пресни, охладени или замразени" ще бъде на разположение през първия годишен квотен период, който започва в деня на влизане в сила на споразумението, както и през всеки следващ годишен квотен период.3. Австралия приема подхода на Европейския съюз за изравняване на тарифните квоти като начин за адаптиране на задълженията по ГАТТ на държавите от ЕС-25 и тези на Република България и на Румъния след неотдавнашното разширяване на Европейския съюз.4. Консултации във връзка с посочените по-горе въпроси могат да бъдат провеждани по всяко време по искане на една от страните.Ще Ви бъда задължен, ако потвърдите, че Вашето правителство е съгласно със съдържанието на настоящото писмо. В случай на положителен отговор настоящото писмо и Вашето потвърждение ще представляват заедно споразумение под формата на размяна на писма между Европейския съюз и Австралия.Европейският съюз и Австралия ще се нотифицират взаимно за приключването на вътрешните процедури, необходими за влизането в сила на споразумението. Споразумението ще влезе в сила 14 дни след датата на последната нотификация."Имам честта да изразя съгласието на моето правителство с гореизложеното писмо.Моля приемете, господине, моите най-дълбоки почитания.За правителството на Австралия--------------------------------------------------