CELEX: 41995A1127(04)
Language: sk
Date: 1995-07-26 00:00:00
Title: Dohoda medzi niektorými členskými štátmi Európskej únie o predbežnom vykonávaní Dohovoru o využívaní informačných technológií na colné účely vypracovaného na základe článku K.3 Zmluvy o Európskej únii (95/C 316/04)

Dôležité právne oznámenie

|

41995A1127(04)

Úradný vestník C 316 , 27/11/1995 S. 0058 - 0064

		Dohodamedzi niektorými členskými štátmi Európskej únie o predbežnom vykonávaní Dohovoru o využívaní informačných technológií na colné účely vypracovaného na základe článku K.3 Zmluvy o Európskej únii(95/C 316/04)BELGICKÉ KRÁĽOVSTVO,DÁNSKE KRÁĽOVSTVO,SPOLKOVÁ REPUBLIKA NEMECKO,HELÉNSKA REPUBLIKA,ŠPANIELSKE KRÁĽOVSTVO,FRANCÚZSKA REPUBLIKA,ÍRSKO,TALIANSKA REPUBLIKA,LUXEMBURSKÉ VEĽKOVOJVODSTVO,HOLANDSKÉ KRÁĽOVSTVO,RAKÚSKA REPUBLIKA,PORTUGALSKÁ REPUBLIKA,FÍNSKA REPUBLIKA,ŠVÉDSKE KRÁĽOVSTVO,SPOJENÉ KRÁĽOVSTVO VEĽKEJ BRITÁNIE A SEVERNÉHO ÍRSKA,členské štáty Európskej únie a signatári Dohovoru z 26. júla 1995 o využívaní informačných technológií na colné účely vypracovaného na základe článku K.3 Zmluvy o Európskej únii, ďalej len "dohovor",SO ZRETEĽOM na význam včasného uplatňovania dohovoru,KEĎŽE podľa článku K.7 Zmluvy o Európskej únii ustanovenie hlavy VI tejto zmluvy nebráni vytvoreniu alebo rozvoju užšej spolupráce medzi dvoma alebo viacerými členskými štátmi, ak takáto spolupráca nie je v rozpore s ustanoveniami hlavy VI uvedenej zmluvy alebo nebráni ich uplatňovaniu,KEĎŽE predbežné vykonávanie dohovoru medzi niektorými členskými štátmi Európskej únie by nemalo byť v rozpore so spoluprácou upravenej v hlave VI Zmluvy o Európskej únii ani brániť takejto spolupráci,DOHODLI SA TAKTO:Článok 1Na účely tejto dohody:- "dohovor" je Dohovor o využívaní informačných technológií na colné účely vypracovaný na základe článku K.3 Zmluvy o Európskej únii,- "vysoké zmluvné strany" sú členské štáty Európskej únie, ktoré sú zmluvnými stranami dohovoru,- "strany" sú členské štáty Európskej únie, ktoré sú zmluvnými stranami tejto dohody.Článok 2Dohovor sa bude predbežne vykonávať medzi vysokými zmluvnými stranami tejto dohody od prvého dňa tretieho mesiaca nasledujúceho po uložení listiny o súhlase, prijatí alebo ratifikácii tohto dohovoru ôsmou vysokou zmluvnou stranou.Článok 3Prechodné ustanovenia potrebné na predbežné vykonávanie dohovoru sa prijmú na základe spoločného súhlasu vysokých zmluvných strán, medzi ktorými sa má dohovor dočasne uplatňovať, a po porade s inými vysokými zmluvnými stranami. Počas tohto obdobia predbežného vykonávania sa funkcie výboru ustanoveného v článku 16 dohovoru vykonávajú vysokými zmluvnými stranami, ktoré konajú na základe spoločného súhlasu v úzkom spojení s Komisiou Európskych spoločenstiev. Článok 7 ods. 3 a článok 16 dohovoru sa počas tohto obdobia neuplatňujú.Článok 41. Táto dohoda je otvorená na podpis členským štátom, ktoré sú signatármi dohovoru. Dohoda podlieha schváleniu, prijatiu alebo ratifikácii. Nadobúda platnosť prvým dňom tretieho mesiaca nasledujúceho po uložení listiny o schválení, prijatí alebo ratifikácii ôsmou vysokou zmluvnou stranou.2. Pre akúkoľvek vysokú zmluvnú stranu, ktorá uloží svoju listinu o schválení, prijatí alebo ratifikácii neskôr, nadobudne táto dohoda platnosť prvým dňom tretieho mesiaca nasledujúceho po takomto uložení.3. Listiny o schválení, prijatí alebo ratifikácii sú uložené u generálneho tajomníka Rady Európskej únie, ktorý pôsobí ako depozitár.Článok 5Táto dohoda, vypracovaná v jednom pôvodnom vyhotovení v angličtine, dánčine, fínčine, francúzštine, gréčtine, holandčine, írčine, nemčine, portugalčine, španielčine, švédčine a taliančine, pričom všetky znenia sú rovnako autentické, sa uloží u generálneho tajomníka Rady Európskej únie, ktorý zašle overenú kópiu každej zo zmluvných strán.Článok 6Platnosť tejto dohody skončí nadobudnutím platnosti dohovoru.En fe de lo cual, los plenipotenciarios abajo firmantes suscriben el presente Convenio.Til bekræftelse heraf har undertegnede befuldmægtigede underskrevet denne konvention.Zu Urkund dessen haben die unterzeichneten Bevollmächtigten ihre Unterschriften unter dieses Übereinkommen gesetzt.Σε πίστωση των ανωτέρω, οι υπογράφοντες πληρεξούσιοι έθεσαν την υπογραφή τους κάτω από την παρούσα σύμβαση.In witness whereof, the undersigned Plenipotentiaries have hereunto set their hands.En foi de quoi, les plénipotentiaires soussignés ont apposé leurs signatures au bas de la présente convention.Dá fhianú sin, chuir na Lánchumhachtaigh thíos-sínithe a lámh leis an gCoinbhinsiún seo.In fede di che, i plenipotenziari sottoscritti hanno apposto le loro firme in calce alla presente convenzione.Ten blijke waarvan de ondergetekende gevolmachtigden hun handtekening onder deze overeenkomst hebben gesteld.Em fé do que, os plenipotenciários abaixo assinados apuseram as suas assinaturas no final da presente convenção.Tämän vakuudeksi alla mainitut täysivaltaiset edustajat ovat allekirjoittaneet tämän yleissopimuksen.Til bekräftelse härav har undertecknade befullmäktigade ombud undertecknat denna konvention.Hecho en Bruselas, el veintiseis de julio de mil novecientos noventa y cinco, en un ejemplar único, en lenguas alemana, inglesa, danesa, española, finesa, francesa, griega, gaélica, italiana, neerlandesa, portuguesa y sueca, cuyos textos son igualmente auténticos y que será depositado en los archivos de la Secretaría General del Consejo de la Unión Europea.Udfærdiget i Bruxelles den seksogtyvende juli nitten hundrede og femoghalvfems, i ét eksemplar på dansk, engelsk, finsk, fransk, græsk, irsk, italiensk, nederlandsk, portugisisk, spansk, svensk og tysk, hvilke tekster alle har samme gyldighed, og deponeres i arkiverne i Generalsekretariatet for Rådet for Den Europæiske Union.Geschehen zu Brüssel am sechsundzwanzigsten Juli neunzehnhundertfünfundneunzig in einer Urschrift in dänischer, deutscher, englischer, finnischer, französischer, griechischer, irischer, italienischer, niederländischer, portugiesischer, schwedischer und spanischer Sprache, wobei jeder Wortlaut gleichermaßen verbindlich ist; die Urschrift wird im Archiv des Generalsekretariats des Rates der Europäischen Union hinterlegt.Έγινε στις Βρυξέλλες, στις είκοσι έξι Ιουλίου χίλια εννιακόσια ενενήντα πέντε, σε ένα μόνο αντίτυπο, στην αγγλική, γαλλική, γερμανική, δανική, ελληνική, ιρλανδική, ισπανική, ιταλική, ολλανδική, πορτογαλική, σουηδική και φινλανδική γλώσσα, όλα δε τα κείμενα είναι εξίσου αυθεντικά και κατατίθενται στα αρχεία της Γενικής Γραμματείας του Συμβουλίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης.Done at Brussels on the twenty-sixth day of July in the year one thousand nine hundred and ninety-five in a single original, in the Danish, Dutch, English, Finnish, French, German, Greek, Irish, Italian, Portuguese, Spanish and Swedish languages, each text being equally authentic, such original remaining deposited in the archives of the General Secretariat of the Council of the European Union.Fait à Bruxelles, le vingt-six juillet mil neuf cent quatre-vingt-quinze, en un exemplaire unique, en langues allemande, anglaise, danoise, espagnole, finnoise, française, grecque, irlandaise, italienne, néerlandaise, portugaise et suédoise, tous ces textes faisant également foi, exemplaire qui est déposé dans les archives du Secrétariat général du Conseil de l'Union européenne.Arna dhéanamh sa Bhruiséil, an séú lá is fiche de Iúil sa bhliain míle naoi gcéad nócha a cúig, i scríbhinn bhunaidh amháin sa Bhéarla, sa Danmhairgis, san Fhionlainnis, sa Fhraincis, sa Ghaeilge, sa Ghearmáinis, sa Ghréigis, san Iodáilis, san Ollainnis, sa Phortaingéilis, sa Spáinnis agus sa tSualainnis agus comhúdarás ag na téacsanna i ngach ceann de na teangacha sin; déanfar an scríbhinn bhunaidh sin a thaisceadh i gcartlann Ardrúnaíocht Chomhairle an Aontais Eorpaigh.Fatto a Bruxelles, addì ventisei luglio millenovecentonovantacinque, in unico esemplare in lingua danese, finlandese, francese, greca, inglese, irlandese, italiana, olandese, portoghese, spagnola, svedese e tedesca, i testi di ciascuna di queste lingue facenti ugualmente fede, esemplare depositato negli archivi del segretariato generale dell'Unione europea.Gedaan te Brussel, de zesentwintigste juli negentienhonderd vijfennegentig, in één exemplaar, in de Deense, de Duitse, de Engelse, de Finse, de Franse, de Griekse, de Ierse, de Italiaanse, de Nederlandse, de Portugese, de Spaanse en de Zweedse taal, zijnde alle teksten gelijkelijk authentiek, dat wordt neergelegd in het archief van het Secretariaat-generaal van de Raad van de Europese Unie.Feito em Bruxelas, em vinte e seis de Julho de mil novecentos e noventa e cinco, em exemplar único, nas línguas alemã, dinamarquesa, espanhola, finlandesa, francesa, grega, inglesa, irlandesa, italiana, neerlandesa, portuguesa e sueca, fazendo igualmente fé todos os textos, depositado nos arquivos do Secretariado-Geral do Conselho da União Europeia.Tehty Brysselissä kahdentenakymmenentenäkuudentena päivänä heinäkuuta vuonna tuhatyhdeksänsataayhdeksänkymmentäviisi yhtenä ainoana kappaleena englannin, espanjan, hollannin, iirin, italian, kreikan, portugalin, ranskan, ruotsin, saksan, suomen ja tanskan kielellä kaikkien näiden tekstien ollessa yhtä todistusvoimaiset, ja se talletetaan Euroopan unionin neuvoston pääsihteeristön arkistoon.Utfärdad i Bryssel den tjugosjätte juli nittonhundranittiofem i ett enda exemplar, på danska, engelska, finska, franska, grekiska, irländska, italienska, nederländska, portugisiska, spanska, svenska och tyska, varvid alla texter är lika giltiga, och deponerad i arkiven vid generalsekretariatet för Europeiska unionens råd.Pour le gouvernement du royaume de BelgiqueVoor de Regering van het Koninkrijk BelgiëFür die Regierung des Königreichs Belgien+++++ TIFF +++++For regeringen for Kongeriget Danmark+++++ TIFF +++++Für die Regierung der Bundesrepublik Deutschland+++++ TIFF +++++Για την κυβέρνηση της Ελληνικής Δημοκρατίας+++++ TIFF +++++Por el Gobierno del Reino de España+++++ TIFF +++++Pour le gouvernement de la République française+++++ TIFF +++++Thar ceann Rialtas na hÉireannFor the Government of Ireland+++++ TIFF +++++Per il governo della Repubblica italiana+++++ TIFF +++++Pour le gouvernement du grand-duché de Luxembourg+++++ TIFF +++++Voor de Regering van het Koninkrijk der Nederlanden+++++ TIFF +++++Für die Regierung der Republik Österreich+++++ TIFF +++++Pelo Governo da República Portuguesa+++++ TIFF +++++Suomen hallituksen puolesta+++++ TIFF +++++På svenska regeringens vägnar+++++ TIFF +++++For the Government of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland+++++ TIFF +++++--------------------------------------------------