CELEX: 21986A0610(02)
Language: it
Date: 1986-06-03 00:00:00
Title: Scambio di lettere relativo al punto 2 dell' accordo in forma di scambio di lettere tra la Comunità economica europea e la Repubblica orientale dell' Uruguay sugli scambi di carni di montone e di agnello

Avis juridique important

|

21986A0610(02)

Scambio di lettere relativo al punto 2 dell' accordo in forma di scambio di lettere tra la Comunità economica europea e la Repubblica orientale dell' Uruguay sugli scambi di carni di montone e di agnello  

Gazzetta ufficiale n. L 155 del 10/06/1986 pag. 0012

*****SCAMBIO DI LETTERE  relativo al punto 2 dell'accordo in forma di scambio di lettere tra la Comunità economica europea e la Repubblica orientale dell'Uruguay sugli scambi di carni di montone e di agnello  Lettera n. 1  Signor . . . . . .,  riferendomi all'accordo in forma di scambio di lettere tra la Repubblica orientale dell'Uruguay e la Comunità economica europea sugli scambi di carni di montone e di agnello, firmato il 14 ottobre 1980, nonché, più particolarmente, alle discussioni svoltesi tra le due parti conformemente al punto 14 di tale accordo, ho l'onore d'informarLa che le competenti autorità uruguaiane, considerati i fattori temporanei segnalati dalla Comunità, accettano che la Francia e l'Irlanda vengano considerate zone sensibili.  Di conseguenza, dette autorità s'impegnano ad evitare, durante il periodo compreso tra il 1o aprile 1985 e il 31 marzo 1988, qualsiasi alterazione delle tradizionali esportazioni uruguaiane verso la Francia e l'Irlanda di prodotti contemplati dall'accordo in causa.  Il governo dell'Uruguay fa presente che codesto impegno è valido soltanto a condizione che l'accordo di autolimitazione resti in vigore senza alcuna modifica.  Le sarei grato se volesse comunicarmi di aver ricevuto la presente lettera.  Voglia gradire, Signor . . . . . ., i sensi della mia più alta considerazione.  Per il governo  della Repubblica orientale dell'Uruguay  Lettera n. 2  Signor . . . . . .,  mi pregio accusare ricevuta della Sua lettera in data odierna, così redatta:  « Riferendomi all'accordo in forma di scambio di lettere tra la Repubblica orientale dell'Uruguay e la Comunità economica europea sugli scambi di carni di montone e di agnello, firmato il 14 ottobre 1980, nonché, più particolarmente, alle discussioni svoltesi tra le due parti conformemente al punto 14 di tale accordo, ho l'onore d'informaLa che le competenti autorità uruguaiane, considerati i fattori temporanei segnalati dalla Comunità, accettano che la Francia e l'Irlanda vengano considerate zone sensibili.  Di conseguenza, dette autorità s'impegnano ad evitare, durante il periodo compreso tra il 1o aprile 1985 e il 31 marzo 1988, qualsiasi alterazione delle tradizionali esportazioni uruguaiane verso la Francia e l'Irlanda di prodotti contemplati dall'accordo in causa.  Il governo dell'Uruguay fa presente che codesto impegno è valido soltanto a condizione che l'accordo di autolimitazione resti in vigore senza alcuna modifica.  Le sarei grato se volesse comunicarmi di aver ricevuto la presente lettera. ».  Voglia gradire, Signor . . . . . ., i sensi della mia più alta considerazione.  A nome  del Consiglio delle Comunità europee