CELEX: 22013A0731(01)
Language: mt
Date: 2013-07-18 00:00:00
Title: Ftehim Bejn il-Gvern tar-Repubblika tal-Afrika t’Isfel u l-Komunità Ewropea tal-Enerġija Atomika (Euratom) għall-Kooperazzjoni fl-Użi Paċifiċi tal-Enerġija Nukleari

31.7.2013   
            
            
               MT
            
            
               Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea
            
            
               L 204/3
            
         FTEHIM
   Bejn il-Gvern tar-Repubblika tal-Afrika t’Isfel u l-Komunità Ewropea tal-Enerġija Atomika (Euratom) għall-Kooperazzjoni fl-Użi Paċifiċi tal-Enerġija Nukleari
   Il-Gvern tar-Repubblika tal-Afrika t’Isfel, minn hawn ‘il quddiem imsejjaħ “l-Afrika t’Isfel”, u l-Komunità Ewropea tal-Enerġija Atomika (Euratom), minn hawn ‘il quddiem imsejħa “il-Komunità”, u minn hawn ‘il quddiem flimkien imsejħa “il-Partijiet”,
   FILWAQT LI JQISU r-relazzjonijiet tajbin u l-kooperazzjoni eżistenti bejn iż-żewġ Partijiet;
   FILWAQT LI JINNOTAW b’sodisfazzjon l-eżitu fejjiedi tal-kooperazzjoni ekonomika, teknika u xjentifika bejn il-Partijiet;
   FILWAQT LI JQISU l-Ftehim dwar il-Kummerċ, l-Iżvilupp u l-Kooperazzjoni bejn il-Komunità Ewropea u l-Istati Membri tagħha, fuq naħa, u r-Repubblika tal-Afrika t’Isfel, fuq in-naħa l-oħra, magħmul fil-11 ta’ Ottubru 1999;
   FILWAQT LI JQISU l-Ftehim ta’ Sħubija bejn il-Membri tal-Grupp ta’ Stati Afrikani, tal-Karibew u tal-Paċifiku fuq naħa, u l-Komunità Ewropea u l-Istati Membri tagħha, fuq in-naħa l-oħra, magħmul fit-23 ta’ Ġunju 2000;
   FILWAQT LI JIXTIEQU jippromwovu l-kooperazzjoni bejniethom fl-użu ta’ enerġija għal skopijiet paċifiċi;
   FILWAQT LI JAFFERMAW MILL-ĠDID l-impenn b’saħħtu tal-Gvern tal-Afrika t’Isfel, il-Komunità u l-Gvernijiet tal-Istati Membri tagħha lejn in-nonproliferazzjoni nukleari inkluż it-tisħiħ u l-applikazzjoni effiċjenti tas-salvagwardji relatati u s-sistemi ta’ kontroll tal-esportazzjoni li bis-saħħa tagħhom għandha sseħħ il-kooperazzjoni fl-użi paċifiċi tal-enerġija nukleari bejn l-Afrika t’Isfel u l-Komunità;
   FILWAQT LI JAFFERMAW MILL-ĠDID l-appoġġ tal-Gvern tal-Afrika t’Isfel, tal-Komunità u l-Gvernijiet tal-Istati Membri tagħha lill-għanijiet tal-Aġenzija Internazzjonali tal-Enerġija Atomika, minn hawn ‘il quddiem imsejħa l-“IAEA”, u s-sistema ta’ salvagwardji tagħha;
   FILWAQT LI JAFFERMAW MILL-ĠDID l-impenn b’saħħtu tar-Repubblika tal-Afrika t’Isfel, il-Komunità u l-Istati Membri tagħha lejn il-Konvenzjoni dwar il-Protezzjoni Fiżika ta’ Materjal Nukleari magħmul fit-3 ta’ Marzu 1980;
   BILLI r-Repubblika tal-Afrika t’Isfel u l-Istati Membri kollha tal-Komunità huma Partijiet għat-Trattat dwar in-Nonproliferazzjoni tal-Armi Nukleari magħmul fl-1 ta’ Lulju 1968, minn hawn ‘il quddiem l-“NPT”,
   FILWAQT LI JINNOTAW li s-salvagwardji nukleari huma applikati fl-Istati Membri kollha tal-Komunità f’konformità kemm mat-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea tal-Enerġija Atomika, minn hawn ‘il quddiem imsejjaħ “it-Trattat Euratom”, kif ukoll mal-ftehimiet tas-salwagwardji konklużi bejn il-Komunità, l-Istati Membri tagħha u l-IAEA;
   FILWAQT LI JQISU it-Trattat ta’ Żona Afrikana Ħielsa mill-Armi Nukleari (it-Trattat ta’ Pelindaba), magħmul fil-11 ta’ April 1996 u li daħal fis-seħħ fil-15 ta’ Lulju 2009;
   FILWAQT LI JINNOTAW li r-Repubblika tal-Afrika t’Isfel u l-Gvernijiet tal-Istati Membri kollha tal-Komunità jipparteċipaw fil-Grupp ta’ Fornituri Nukleari;
   FILWAQT LI JINNOTAW li għandhom jitqiesu l-impenji li ħadu r-Repubblika tal-Afrika t’Isfel u l-Gvernijiet ta’ kull Stat Membru tal-Komunità fil-qafas tal-Grupp ta’ Fornituri Nukleari;
   FILWAQT LI JIRRIKONOXXU l-prinċipju fundamentali tal-moviment liberu fis-suq intern fi ħdan l-Unjoni Ewropea;
   FILWAQT LI JAQBLU li dan il-Ftehim għandu jkun f’konformità mal-obbligi internazzjonali tal-Unjoni Ewropea u r-Repubblika tal-Afrika t’Isfel fl-ambitu tal-Organizzazzjoni Dinjija tal-Kummerċ;
   FILWAQT LI JTENNU l-impenji tar-Repubblika tal-Afrika t’Isfel u l-Gvernijiet tal-Istati Membri tal-Komunità lejn il-ftehimiet bilaterali tagħhom fl-użi paċifiċi tal-enerġija nukleari;
   FTIEHMU KIF ĠEJ:
   Artikolu I
   Definizzjonijiet
   Għall-fini ta’ dan il-Ftehim, sakemm mhux speċifikat mod ieħor fih,
   
               1.
            
            
               “awtorità kompetenti” tfisser:
               
                           (a)
                        
                        
                           għar-Repubblika tal-Afrika t’Isfel, id-Dipartiment tal-Enerġija;
                        
                     
                           (b)
                        
                        
                           għall-Komunità, il-Kummissjoni Ewropea
                        
                     jew awtorità oħra tali li l-Parti kkonċernata tista’ f’kull ħin tinnotifika bil-miktub lill-Parti l-oħra dwarha;
            
         
               2.
            
            
               “tagħmir” tfisser dawk l-oġġetti elenkati fit-taqsimiet 1, 3, 4, 5, 6 u 7 tal-Anness B taċ-Ċirkolari ta’ Informazzjoni INFCIRC/254/Rev.10/Parti 1 tal-IAEA (Linji Gwida għat-Trasferimenti Nukleari);
            
         
               3.
            
            
               “informazzjoni” tfisser dejta xjentifika jew teknika, riżultati jew metodi ta’ riċerka u żvilupp li jirriżultaw mir-riċerka konġunta u kwalunke informazzjoni oħra li hi meqjusa neċessarja mill-Partijiet u/jew parteċipanti mqabbda biex jaħdmu fil-proġetti ta’ riċerka konġunta li trid tkun pprovduta jew skambjata taħt dan il-Ftehim jew riċerka skont dan;
            
         
               4.
            
            
               “proprjetà intellettwali” għandu jkollha t-tifsira msemmija fl-Artikolu 2 tal-Konvenzjoni li tistabbilixxi l-Organizzazzjoni Dinjija dwar il-Proprjetà Intellettwali, magħmula fl-14 ta’ Lulju 1967, kif emendata fit-28 ta’ Settembru 1979, u tista’ tinkludi suġġetti oħra kif iddeterminati bejn il-Partijiet.
            
         
               5.
            
            
               “proġetti ta’ riċerka konġunta” tfisser riċerka jew żvilupp teknoloġiku li huma implimentati bl-appoġġ finanzjarju jew mingħajru minn Parti waħda jew it-tnejn u li jinvolvu kollaborazzjoni mill-parteċipanti kemm mill-Komunità kif ukoll mill-Afrika t’Isfel u huma iddeżinjati bħala riċerka konġunta, bil-miktub, mill-Partijiet jew l-organizzazzjonijiet xjentifiċi jew teknoloġiċi tagħhom jew aġenziji li qegħdin jimplimentaw il-programmi ta’ riċerka xjentifika. F’każ fejn hemm finanzjament minn Parti waħda biss, id-deżinjazzjoni hija magħmula minn dik il-Parti u l-parteċipant f’dak il-proġett;
            
         
               6.
            
            
               “materjal nukleari” tfisser kwalunkwe materjal ta’ sors jew materjal fissjonabbli kif inhuma ddefiniti dawk it-termini fl-Artikolu XX tal-Istatut tal-IAEA; Kull deċiżjoni tal-Bord tal-Gvernaturi tal-IAEA fl-ambitu tal-Artikolu XX tal-Istatut tal-IAEA li jemenda l-lista tal-materjali meqjusa bħala “materjal ta’ sors” jew “materjal fissjonabbli speċjali” għandu jkollha effett biss skont dan il-Ftehim meta l-Partijiet ikunu infurmaw lil xulxin bil-miktub li jaċċettaw dik l-emenda.
            
         
               7.
            
            
               “materjal mhux nukleari” tfisser:
               
                           (a)
                        
                        
                           dewterju u ilma tqil (ossidu tad-dewterju) u kwalunkwe kompost tad-dewterju ieħor li fih il-proporzjon tad-dewterju għall-idroġenu jissupera 1:5000, għall-użu f’reattur nukleari, kif iddefinit fil-paragrafu (1.1) tal-Anness B taċ-Ċirkolari ta’ Informazzjoni INFCIRC/254/Rev.10/Parti 1 tal-IAEA,
                        
                     
                           (b)
                        
                        
                           grafit bi grad nukleari: grafit, għall-użu f’reattur nukleari, kif iddefinit fil-paragrafu (1.1) tal-Anness B taċ-Ċirkolari ta’ Informazzjoni INFCIRC/254/Rev.10/Parti 1 tal-IAEA, li jkollu livell ta’ purità aħjar minn 5 partijiet għal kull miljun ta’ ekwivalent tal-boron u b’densità ogħla minn 1,50 gramma għal kull ċentimetru kubiku.
                        
                     
         
               8.
            
            
               “parteċipant” tfisser kwalunkwe persuna, kwalunkwe istitut tar-riċerka, kwalunkwe entità legali jew ditta jew kwalunkwe korp ieħor b’mod ieħor permess minn kull Parti biex jipparteċipaw f’attivitajiet ta’ kooperazzjoni u/jew proġetti konġunti ta’ riċerka taħt dan il-Ftehim, inklużi l-Partijiet infushom;
            
         
               9.
            
            
               “persuna” tfisser kwalunkwe persuna naturali, impriża jew entità oħra rregolata mil-liġijiet u r-regolamenti applikabbli fil-ġurisdizzjoni territorjali rispettiva tal-Partijiet iżda ma tinkludix il-Partijiet.
            
         
               10.
            
            
               “riżultati ta’ attività intellettwali” (results of intellectual activity - RIA) tfisser informazzjoni u/jew proprjetà intellettwali;
            
         
               11.
            
            
               “Partijiet” tfisser ir-Repubblika tal-Afrika t’Isfel fuq naħa u l-Komunità fuq naħa oħra;
               “Komunità” tfisser kemm:
               
                           (a)
                        
                        
                           il-persuna ġuridika maħluqa skont it-Trattat Euratom; kif ukoll
                        
                     
                           (b)
                        
                        
                           it-territorji li għalihom japplika t-Trattat Euratom;
                        
                     
         
               12.
            
            
               “teknoloġija” għandha t-tifsira ddefinita fl-Anness A taċ-Ċirkolari ta’ Informazzjoni INFCIRC/254/Rev.10/Parti 1tal-IAEA.
            
         Artikolu II
   Għan
   1.   L-għan ta’ dan il-Ftehim huwa li jinkoraġġixxi u jiffaċilita, abbażi ta’ benefiċċju reċiproku, ugwaljanza u reċiproċità, il-kooperazzjoni fl-użi paċifiċi tal-enerġija nukleari bil-għan li tissaħħaħ ir-relazzjoni kooperativa kumplessiva bejn il-Komunità u l-Afrika t’Isfel, skont il-ħtiġijiet u l-prijoritajiet tal-programmi nukleari rispettivi tagħhom.
   2.   Dan il-Ftehim għandu l-għan li jrawwem il-kooperazzjoni xjentifika bejn il-Komunità u l-Afrika t’Isfel, partikolarment biex tiffaċilita l-parteċipazzjoni ta’ entitajiet tar-riċerka tal-Afrika t’Isfel fi proġetti ta’ riċerka mwettqa fil-qafas tal-programmi ta’ riċerka rilevanti tal-Komunità u biex tiżgura parteċipazzjoni reċiproka ta’ entitajiet ta’ riċerka tal-Komunità u l-Istati Membri tagħha fi proġetti tal-Afrika t’Isfel f’oqsma simili ta’ riċerka.
   3.   Xejn f’dan il-Ftehim ma għandu jiġi interpretat bħala vinkolanti fuq il-partijiet għal kwalunkwe forma ta’ esklussività u kull parti għandha tkun intitolata li twettaq attivitajiet kummerċjali b’mod indipendenti mill-oħra fejn ir-rekwiżiti tas-suq hekk jiddettaw.
   Artikolu III
   Kamp ta’ applikazzjoni u forom ta’ kooperazzjoni
   1.   Materjal nukleari, tagħmir jew materjal mhux nukleari jew materjal nukleari prodott bħala prodott sekondarju għandu jintuża biss għal skopijiet paċifiċi; u ma għandhomx jintużaw għal kwalunkwe strument splużiv nukleari, għal riċerka jew l-iżvilupp ta’ apparat bħal dan, u lanqas għal xi skop militari.
   2.   Il-kooperazzjoni maħsuba b’dan il-Ftehim hija relatata mal-użi paċifiċi tal-enerġija nukleari u tista’ tinkludi, inter alia:
   
               (a)
            
            
               riċerka u żvilupp fil-qasam tal-enerġija nukleari (inklużi t-teknoloġiji tal-fużjoni);
            
         
               (b)
            
            
               użu ta’ materjali nukleari u teknoloġiji bħala applikazzjonijiet fis-saħħa, fl-agrikoltura;
            
         
               (c)
            
            
               trasferimenti ta’ materjali nukleari u tagħmir;
            
         
               (d)
            
            
               sikurezza nukleari, skart radjuattiv u ġestjoni tal-fjuwil użat, dekummissjonar, protezzjoni mir-radjazzjoni inkluża t-tħejjija u r-reazzjoni għall-emerġenza;
            
         
               (e)
            
            
               salvagwardji nukleari;
            
         
               (f)
            
            
               oqsma oħra li għandhom jiġu miftiehma mill-Partijiet, safejn dawn huma koperti mill-programmi rispettivi tal-Partijiet.
            
         3.   Il-kooperazzjoni msemmija fil-paragrafu 2 ta’ dan l-Artikolu tista’ titwettaq fil-forom li ġejjin:
   
               (a)
            
            
               provvista ta’ materjali nukleari u mhux nukleari, tagħmir u teknoloġiji relatati;
            
         
               (b)
            
            
               forniment ta’ servizzi taċ-ċiklu tal-fjuwil nukleari;
            
         
               (c)
            
            
               twaqqif ta’ Gruppi ta’ Ħidma, jekk meħtieġ, biex jimplimentaw studji u proġetti speċifiċi fil-qasam tar-riċerka xjentifika u l-iżvilupp teknoloġiku;
            
         
               (d)
            
            
               skambju ta’ esperti, informazzjoni xjentifika u teknoloġika, l-organizzazzjoni ta’ seminars u konferenzi xjentifiċi, taħriġ ta’ persunal amministrattiv, xjentifiku u tekniku;
            
         
               (e)
            
            
               konsultazzjonijiet fuq kwistjonijiet ta’ riċerka u dawk teknoloġiċi u li jwettqu riċerka konġunta taħt programmi miftiehma;
            
         
               (f)
            
            
               attivitajiet ta’ kooperazzjoni fil-promozzjoni tas-sikurezza nukleari; kif ukoll
            
         
               (g)
            
            
               forom oħra ta’ kooperazzjoni kif tistà tiġi determinata mill-Partijiet bil-miktub.
            
         4.   Il-kooperazzjoni msemmija fil-paragrafu 2 ta’ dan l-Artikolu tista’ sseħħ ukoll bejn persuni u impriżi stabbiliti fit-territorji rispettivi tal-Partijiet.
   Artikolu IV
   Oġġetti soġġetti għall-Ftehim
   1.   Dan il-Ftehim għandu japplika għal materjal nukleari, materjal mhux nukleari jew tagħmir, trasferit bejn il-Partijiet jew il-persuni rispettivi tagħhom, kemm direttament jew permezz ta’ pajjiż terz. Tali materjal nukleari, materjal mhux nukleari jew tagħmir għandhom isiru soġġetti għal dan il-Ftehim mad-dħul tagħhom fil-ġurisdizzjoni territorjali tal-Parti li qed tirċievi, bil-kundizzjoni li l-Parti li qed tforni tkun innotifikat lill-Parti li qed tirċievi bil-miktub bit-trasferiment intenzjonat, skont il-proċeduri ddefiniti f’Arranġamenti Amministrattivi, u r-riċevitur propost, jekk dan mhuwiex il-Parti li qed tirċievi, huwa persuna awtorizzata taħt il-ġurisdizzjoni territorjali tal-Parti li qed tirċievi.
   2.   Il-materjal nukleari, materjal mhux nukleari, jew tagħmir imsemmi fil-paragrafu 1 ta’ dan l-Artikolu għandhom jibqgħu soġġetti għad-dispożizzjonijiet ta’ dan il-Ftehim sakemm jiġi stabbilit, skont il-proċeduri stabbiliti fl-Arranġamenti Amministrattivi, li:
   
               (a)
            
            
               tali oġġett ikun ġie ttrasferit mill-ġdid lil hinn mill-ġurisdizzjoni territorjali tal-Parti li tirċievi skont id-dispożizzjonijiet rilevanti ta’ dan il-Ftehim; jew
            
         
               (b)
            
            
               dak il-materjal nukleari ma jistax jintuża iżjed għall-ebda attività nukleari rilevanti mil-lat tas-salvagwardji msemmija fil-paragrafu 1 tal-Artikolu VI ta’ dan il-Ftehim jew li prattikament ma jistax jiġi rkuprat; jew
            
         
               (c)
            
            
               dak it-tagħmir jew materjal mhux nukleari ma jkunux jibqgħu jistgħu jintużaw iżjed għal skopijiet nukleari; jew
            
         
               (d)
            
            
               il-Partijiet jistabbilixxu flimkien li ma għandux jibqa’ iżjed soġġett għal dan il-Ftehim.
            
         3.   It-trasferiment tat-teknoloġija għandu jkun soġġett għal dan il-Ftehim għall-Istati Membri tal-Komunità li esprimew ix-xewqa tagħhom li jqiegħdu tali trasferimenti fil-qafas ta’ dan il-Ftehim permezz ta’ notifika bil-miktub mill-Istat Membru konċernat lill-Kummissjoni Ewropea. Notifika minn qabel bejn l-Istat Membru konċernat/Stati Membri konċernati u l-Kummissjoni Ewropea, minn naħa, u l-Afrika t’Isfel, minn naħa oħra, għandha tingħata qabel kull trasferiment.
   Artikolu V
   Kummerċ tal-materjal nukleari, materjal mhux nukleari jew tagħmir
   1.   Kwalunkwe trasferiment ta’ materjal nukleari, materjal mhux nukleari jew tagħmir imwettaq skont l-attivitajiet ta’ kooperazzjoni għandu jsir skont l-impenji internazzjonali rilevanti tal-Komunità, l-Istati Membri tal-Komunità u r-Repubblika tal-Afrika t’Isfel fir-rigward ta’ użi paċifiċi tal-enerġija nukleari kif elenkati fl-Artikolu VI ta’ dan il-Ftehim.
   2.   Safejn hu prattikabbli, il-Partijiet għandhom jassistu lil xulxin fl-akkwist pubbliku, minn Parti jew l-oħra jew minn persuni fi ħdan il-Komunità jew taħt il-ġurisdizzjoni tar-Repubblika tal-Afrika t’Isfel, ta’ materjal nukleari, materjal mhux nukleari jew tagħmir.
   3.   It-tkomplija tal-kooperazzjoni prevista f’dan il-Ftehim attwali għandha tkun kontinġenti fuq l-applikazzjoni sodisfaċenti b’mod reċiproku tas-sistema għas-salvagwardji u l-kontroll stabbilita mill-Komunità skont it-Trattat Euratom u tas-sistema għas-salvagwardji u l-kontroll ta’ materjal nukleari, materjal mhux nukleari jew tagħmir stabbilita mir-Repubblika tal-Afrika t’Isfel.
   4.   Id-dispożizzjonijiet ta’ dan il-Ftehim ma għandhomx jintużaw biex jostakolaw l-implimentazzjoni tal-prinċipju tal-moviment liberu fis-suq intern fi ħdan l-UE.
   5.   Trasferimenti ta’ materjal nukleari soġġett għal dan il-Ftehim u l-forniment ta’ servizzi rilevanti għandhom jitwettqu taħt kundizzjonijiet kummerċjali ġusti u ma għandhomx jipperikolaw l-obbligi internazzjonali tal-Partijiet fl-ambitu tal-Organizzazzjoni Dinjija tal-Kummerċ. L-implimentazzjoni ta’ dan il-paragrafu għandha tkun mingħajr ħsara għat-Trattat Euratom u l-leġiżlazzjoni dderivata minnu, u għal-liġijiet u regolamenti tal-Afrika t’Isfel.
   6.   Kwalunkwe trasferiment mill-gdid ta’ kwalunkwe materjal nukleari, materjal mhux nukleari, tagħmir jew teknoloġija soġġetti għal dan il-Ftehim barra l-ġurisdizzjoni tal-Partijiet għandhom jitwettqu biss skont il-qafas tal-impenji meħuda mill-Gvernijiet tal-Istati Membri individwali tal-Komunità u r-Repubblika tal-Afrika t’Isfel fi ħdan il-grupp ta’pajjiżi fornituri nukleari magħruf bħala l-Grupp ta’ Fornituri Nukleari. B’mod partikolari, il-Linji Gwida għat-Trasferimenti Nukleari, kif stabbiliti fir-Ċirkolari ta’ Informazzjoni INFCIRC/254/Rev.10/Parti 1 tal-IAEA, għandhom japplikaw għat-trasferimenti mill-ġdid ta’ kwalunkwe materjal nukleari, materjal mhux nukleari, tagħmir jew teknoloġija soġġetti għal dan il-Ftehim.
   7.   Fejn il-Linji Gwida għal Trasferimenti Nukleari msemmija fil-paragrafu 6 ta’ dan l-Artikolu jesiġu l-kunsens tal-Parti li qed tforni għat-trasferiment mill-ġdid, tali kunsens għandu jinkiseb bil-miktub qabel kwalunkwe trasferiment mill-ġdid lejn pajjiż li ma jidhirx fil-lista ta’ pajjiżi terzi tal-Parti li qed tforni stabbilita skont il-paragrafu 8 ta’ dan l-Artikolu.
   8.   Mad-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim, il-Partijiet għandhom jiskambjaw il-listi ta’ pajjiżi terzi li lejhom it-trasferimenti mill-ġdid, skont il-paragrafu 7 ta’ dan l-Artikolu, huma awtorizzati mingħajr il-ħtieġa li jiksbu awtorizzazzjoni minn qabel mill-Parti fornitriċi. Kull Parti għandha tinnotifika lill-Parti l-oħra dwar it-tibdiliet fil-lista tagħha ta’ pajjiżi terzi.
   Artikolu VI
   Kundizzjonijiet li japplikaw għall-materjal nukleari soġġett għall-Ftehim
   1.   Materjal nukleari soġġett għal dan il-ftehim għandu jkun soġġett għall-kundizzjonijiet li ġejjin:
   
               (a)
            
            
               Fil-Komunità, għas-salvagwardji tal-Euratom skont it-Trattat tal-Euratom u għas-salvagwardji tal-IAEA skont il-ftehimiet ta’ salvagwardja li ġejjin, kif rilevanti, u kif jistgħu jiġu riveduti u mibdula, sakemm tkun ipprovduta kopertura kif meħtieġa mit-Trattat ta’ Nonproliferazzjoni għal:
               
                           (i)
                        
                        
                           il-Ftehim bejn l-Istati Membri tal-Komunità mingħajr armi nukleari, il-Komunità Ewropea tal-Enerġija Atomika u l-Aġenzija Internazzjonali għall-Enerġija Atomika, li daħal fis-seħħ fil-21 ta’ Frar 1977 (ippubblikat bħala INFCIRC/193);
                        
                     
                           (ii)
                        
                        
                           il-Ftehim bejn Franza, il-Komunità Ewropea għall-Enerġija Atomika u l-Aġenzija Internazzjonali tal-Enerġija Atomika li daħal fis-seħħ fit-12 ta’ Settembru 1981 (ippubblikat bħala INFCIRC/290);
                        
                     
                           (iii)
                        
                        
                           il-Ftehim bejn ir-Renju Unit, il-Komunità Ewropea għall-Eneriġija Atomika u l-Aġenzija Internazzjonali tal-Enerġija Atomika li daħal fis-seħħ fl-14 ta’ Awwissu 1978 (ippubblikat bħala INFCIRC/263);
                        
                     
                           (iv)
                        
                        
                           il-Protokolli Addizzjonali ffirmati fit-22 ta’ Settembru 1998 li daħlu fis-seħħ fit-30 ta’ April 2004 abbażi tad-dokument ippubblikat bħala INFCIRC/540 tal-IAEA (Sistema Msaħħa tas-Salvagwardji, il-Parti II);
                        
                     
         
               (b)
            
            
               Fl-Afrika t’Isfel, għas-salvagwardji tal-IAEA skont il-Ftehim bejn il-Gvern tar-Repubblika tal-Afrika t’Isfel u l-IAEA għall-Applikazzjoni ta’ Salvagwardji b’konnessjoni mat-Trattat dwar in-Non-Proliferazzjoni tal-Armi Nukleari, li kien iffirmat u li daħal fis-seħħ fis-16 ta’ Settembru 1991 u li ġie ippubblikat bħala INFCIRC/394, supplimentat mill-Protokoll Addizzjonali, li kien iffirmat u daħal fis-seħħ fit-13 ta’ Settembru 2002, u Trattat ta’ Żona Afrikana Ħielsa mill-Armi Nukleari li kienet iffirmat fil-11 ta’ April 1996 u daħal fis-seħħ fil-15 ta’ Lulju 2009.
            
         2.   F’każ li tiġi sospiża jew imwaqqfa l-applikazzjoni ta’ kwalunkwe Ftehim mal-IAEA msemmi fil-paragrafu 1 ta’ dan l-Artikolu, għal kwalunkwe raġuni, fi ħdan il-Komunità jew l-Afrika t’Isfel, il-Parti rilevanti għandha tidħol fi ftehim mal-IAEA li jipprovdi għal effikaċja u kopertura ekwivalenti għal dawk previsti fil-ftehimiet ta’ salvagwardji msemmija fid-dispożizzjonijiet a) jew b) tal-paragrafu 1 ta’ dan l-Artikolu, jew, jekk dak ma jkunx possibbli,
   
               (a)
            
            
               il-Komunità, safejn tkun ikkonċernata, għandha tapplika salvagwardji bbażati fuq is-sistema ta’ salvagwardji tal-Euratom, li tipprevedi effikaċja u kopertura ekwivalenti għal dawk previsti fil-ftehimiet ta’ salvagwardji msemmija fid-dispożizzjoni a) tal-paragrafu 1 ta’ dan l-Artikolu jew, jekk dak ma jkunx possibbli;
            
         
               (b)
            
            
               il-Partijiet għandhom jidħlu f’arranġamenti għall-applikazzjoni ta’ salvagwardji li jipprovdu għal effikaċja u kopertura ekwivalenti għal dawk previsti fil-ftehimiet ta’ salvagwardji msemmija fid-dispożizzjonijiet a) jew b) tal-paragrafu 1 ta’ dan l-Artikolu.
            
         3.   L-applikazzjoni ta’ miżuri ta’ protezzjoni fiżika għandha tkun, f’kull ħin, f’livelli li jissodisfaw tal-anqas il-kriterji stipulati fl-Anness C taċ-Ċirkolari ta’ Informazzjoni INFCIRC/254/Rev.10/Parti 1 tal-IAEA; supplimentari għal dan id-dokument, l-Istati Membri tal-Komunità, il-Kummissjoni Ewropea, kif xieraq, u l-Afrika t’Isfel se jirreferu, meta japplikaw il-miżuri għall-protezzjoni fiżika, għall-obbligi tagħhom taħt il-Konvenzjoni dwar il-Protezzjoni Fiżika ta’ Materjal Nukleari magħmula fit-3 ta’ Marzu 1980, inklużi kwalunkwe emendi li huma fis-seħħ għal kull Parti u r-rakkomandazzjonijiet fir-Rakkomandazzjonijiet ta’ Sigurtà Nukleari dwar il-Protezzjoni Fiżika tal-Materjal Nukleari u ta’ Faċilitajiet Nukleari (INFCIRC/225/Reviżjoni 5), Serje dwar is-Sikurezza Nukleari tal-IAEA Serje Nru. 13. It-trasport internazzjonali se jkun soġġett għad-dispożizzjonijiet tal-Konvenzjoni Internazzjonali dwar il-Protezzjoni Fiżika tal-Materjal Nukleari magħmula fit-3 ta’ Marzu 1980, inkluża kwalunkwe emenda li hija fis-seħħ għal kull Parti, u għar-Regolamenti tal-IAEA għat-Trasport Sikur tal-Materjali Radjuattivi (Serje ta’ Standards tas-Sikurezza tal-IAEA Nru TS-R-1).
   4.   Is-sikurezza nukleari u l-ġestjoni tal-iskart nukleari għandhom ikunu soġġetti għall-Konvenzjoni dwar is-Sikurezza Nukleari (Ċirkolari ta’ Informazzjoni tal-IAEA INFCIRC 449), il-Konvenzjoni Konġunta dwar is-Sikurezza tal-Ġestjoni tal-Fjuwil Nukleari Użat u dwar is-Sikurezza tal-Ġestjoni tal-Iskart Radjuattiv (Ċirkolari tal-Informazzjoni tal-IAEA INFCIRC/546), il-Konvenzjoni dwar l-Assistenza fil-każ ta’ Inċident Nukleari jew Emerġenza Radjoloġika (Ċirkolari ta’ Informazzjoni tal-IAEA INFCIRC/336), u l-Konvenzjoni dwar in-Notifikazzjoni Bikrija ta’ Inċident Nukleari (Ċirkolari ta’ Informazzjoni tal-IAEA INFCIRC/335).
   Artikolu VII
   Skambju ta’ informazzjoni u proprjetà intellettwali
   L-użu u d-diffużjoni ta’ informazzjoni u drittijiet tal-proprjetà intellettwali, li jinkludu l-proprjetà industrijali, privattivi u drittijiet tal-awtur, u teknoloġija trasferita skont l-attivitajiet ta’ kooperazzjoni taħt dan il-Ftehim għandhom ikunu skont id-dispożizzjonijiet fl-Anness ta’ dan il-Ftehim.
   Artikolu VIII
   Implimentazzjoni tal-Ftehim
   1.   Id-dispożizzjonijiet ta’ dan il-Ftehim għandhom jiġu implimentati bona fede b’tali mod li jevita t-tfixkil, dewmien jew interferenzi żejda fl-attivitajiet nukleari fl-Afrika t’Isfel u fil-Komunità u sabiex ikunu konsistenti mal-prattiki ta’ ġestjoni prudenti meħtieġa għall-kondotta ekonomika u sikura ta’ attivitajiet nukleari.
   2.   Id-dispożizzjonijiet ta’ dan il-Ftehim ma għandhomx jintużaw bil-għan li jinkisbu vantaġġi kummerċjali jew industrijali, u lanqas bl-għan li jkun hemm indħil fl-interessi industrijali u kummerċjali, kemm domestiċi kif ukoll internazzjonali, ta’ kwalunkwe Parti jew persuni awtorizzati, jew għal xi ndħil fil-politika nukleari ta’ kwalunkwe Parti jew tal-Gvernijiet tal-Istati Membri tal-Komunità, lanqas biex ifixklu l-promozzjoni tal-użi paċifiċi u mhux splużivi tal-enerġija nukleari, lanqas biex ifixklu l-moviment ta’ oġġetti soġġetti jew notifikati li għandhom isiru soġġetti għal dan il-Ftehim kemm jekk fi ħdan il-ġurisdizzjoni territorjali rispettiva tal-Partijiet u kif ukoll jekk bejn l-Afrika t’Isfel u l-Komunità.
   3.   Materjal nukleari soġġett għal dan il-Ftehim għandu jiġi ttrattat skont il-prinċipji tal-proporzjonalità, funġibilità u l-ekwivalenza ta’ materjali nukleari.
   4.   Kwalunkwe emenda għad-dokumenti ppubblikati mill-IAEA msemmija fl-Artikoli I, V jew VI ta’ dan il-Ftehim għandha jkollha effett skont dan il-Ftehim biss meta l-Partijiet ikunu infurmaw lil xulxin bil-miktub permezz ta’ kanali diplomatiċi li huma jaċċettaw tali emenda.
   Artikolu IX
   Arranġamenti Amministrattivi
   1.   L-awtoritajiet kompetenti taż-żewġ Partijiet għandhom jistabbilixxu Arranġamenti Amministrattivi sabiex jiżguraw l-implimentazzjoni effettiva tad-dispożizzjonijiet ta’ dan il-Ftehim.
   2.   Tali Arranġamenti Amministrattivi jistgħu, inter alia, ikopru dispożizzjonijiet finanzjarji, l-assenjazzjoni ta’ responsabbiltajiet ta’ ġestjoni u dispożizzjonijiet ddettaljati dwar id-disseminazzjoni tal-informazzjoni u d-drittijiet tal-proprjetà intelletwali.
   3.   Arranġamenti Amministrattivi stabbiliti skont il-paragrafu 1 ta’ dan l-Artikolu jistgħu jiġu emendati kif determinat b’mod reċiproku bil-miktub mill-awtoritajiet kompetenti.
   Artikolu X
   Liġi applikabbli
   Il-kooperazzjoni prevista f’dan il-Ftehim għandha tkun skont il-liġijiet u r-regolamenti fis-seħħ fl-Afrika t’Isfel u fi ħdan l-Unjoni Ewropea kif ukoll skont il-ftehimiet internazzjonali li l-Partijiet daħlu fihom. Fil-każ tal-Komunità, il-liġi applikabbli tinkludi t-Trattat Euratom u l-leġiżlazzjoni dderivata minnu.
   Artikolu XI
   Nuqqas ta’ konformità
   1.   Jekk kwalunkwe Parti jew Stat Membru tal-Komunità tikser jew jikser kwalunkwe dispożizzjoni materjali ta’ dan il-Ftehim, il-Parti l-oħra tista’ tissospendi jew twaqqaf, permezz ta’ notifika bil-miktub, il-kooperazzjoni skont dan il-Ftehim.
   2.   Qabel ma waħda mill-Partijiet tieħu azzjoni f’dak is-sens, il-Partijiet għandhom jikkonsultaw lil xulxin bil-għan li jieħdu deċiżjoni dwar jekk humiex meħtieġa miżuri korrettivi, u jekk ikun hekk, il-miżuri korrettivi li għandhom jittieħdu u ż-żmien li fih għandhom jittieħdu tali miżuri. Tali azzjoni għandha tittieħed biss f’każ li ma jittieħdux miżuri deċiżi fiż-żmien deċiż mill-Partijiet jew, f’każ li ma tinstabx soluzzjoni wara l-iskadenza ta’ perjodu ta’ żmien iddefinit mill-Partijiet.
   3.   It-tmiem ta’ dan il-Ftehim ma għandux jaffettwa l-implimentazzjoni ta’ kwalunkwe arranġament u/jew kuntratt, magħmula matul il-perjodu tal-validità tiegħu iżda li għadhom ma ġewx ikkompletati sad-data tat-tmiem tiegħu, sakemm ma jiġix miftiehem mod ieħor mill-Partijiet.
   Artikolu XII
   Konsultazzjoni u soluzzjoni ta’ tilwim
   1.   Fuq talba ta’ waħda mill-Partijiet, rappreżentanti tal-Partijiet għandhom jiltaqgħu meta jkun meħtieġ sabiex jikkonsultaw ma’ xulxin dwar kwistjonijiet li jitqajmu mill-applikazzjoni ta’ dan il-Ftehim, sabiex jissorveljaw it-tħaddim tiegħu u jiddiskutu arranġamenti addizzjonali għal dawk previsti f’dan il-Ftehim. Tali konsultazzjonijiet jistgħu jieħdu l-għamla wkoll ta’ skambju ta’ korrispondenza.
   2.   Kull tilwim li jinqala’ mill-interpretazzjoni, l-applikazzjoni jew l-implimentazzjoni ta’ dan il-Ftehim li ma jiġix solvut permezz ta’ negozjati jew kif miftiehem b’mod ieħor bejn il-Partijiet għandu, fuq it-talba ta’ waħda mill-Partijiet, jiġi ppreżentat quddiem tribunal tal-arbitraġġ li għandu jkun magħmul minn tliet arbitri. Kull Parti għandha taħtar arbitru wieħed u ż-żewġ arbitri hekk maħtura għandhom jeleġġu t-tielet wieħed, li ma jkunx ċittadin ta’ wieħed mill-Partijiet u li għandu jkun il-President. Jekk fi żmien tletin jum mit-talba għall-arbitraġġ, kwalunkwe Parti tkun għadha ma ħatritx arbitru, il-Parti l-oħra tista’ titlob lill-President tal-Qorti Internazzjonali tal-Ġustizzja jinnomina arbitru lill-Parti li ma tkunx ħatret wieħed. Jekk fi żmien tletin jum mill-ħatra jew nomina tal-arbitri għaż-żewġ Partijiet, it-tielet arbitru ma jkunx ġie elett, waħda mill-Partijiet tista’ titlob lill-President tal-Qorti Internazzjonali tal-Ġustizzja biex jinnomina t-tielet arbitru. Maġġoranza tal-membri tat-tribunal tal-arbitraġġ għandhom jikkostitwixxu kworum, u d-deċiżjonijiet kollha għandhom isiru b’maġġoranza ta’ voti tal-membri kollha tat-tribunal tal-arbitraġġ. Il-proċedura arbitrali għandha tkun fissa mit-tribunal. Id-deċiżjonijiet tat-tribunal għandhom ikunu vinkolanti fuq iż-żewġ Partijiet u għandhom ikunu implimentati minnhom. Ir-rimunerazzjoni tal-arbitri għandha tkunu stabbilita fuq l-istess bażi ta’ dik ta’ mħallfin ad hoc tal-Qorti Internazzjonali tal-Ġustizzja.
   3.   Għall-fini ta’ soluzzjoni tat-tilwim, għandha tintuża l-verżjoni bl-Ingliż ta’ dan il-Ftehim.
   Artikolu XIII
   Dispożizzjonijiet kumplimentari
   1.   Dan il-Ftehim huwa mingħajr ħsara għad-dritt tal-Istati Membri li jikkonkludu ftehimiet bilaterali mal-Afrika t’Isfel, filwaqt li jirrispetta l-kompetenzi tal-Istati Membri fuq naħa waħda u tal-Komunità fuq l-oħra, u safejn tali ftehimiet bilaterali huma kompletament konformi mal-għanijiet u t-termini ta’ dan il-Ftehim. Ftehimiet bilaterali konklużi minn ċerti Stati Membri qabel id-dħul fis-seħħ tal-Ftehim bejn il-Komunità u l-Afrika t’Isfel jistgħu jibqgħu japplikaw.
   2.   Dispożizzjonijiet biex jiġu artikolati dawk il-ftehimiet u dan il-Ftehim għandhom jiġu pproġettati fejn xieraq, skont il-kompetenzi rispettivi tal-Partijiet, u soġġetti għall-ftehim tal-partijiet ikkonċernati.
   Artikolu XIV
   Emendi u status tal-Anness
   1.   Fuq it-talba ta’ waħda mill-Partijiet, il-Partijiet jistgħu jikkonsultaw lil xulxin dwar emendi possibbli għal dan il-Ftehim, b’mod partikolari biex iqisu l-iżviluppi internazzjonali fil-qasam tas-salvagwardji nukleari.
   2.   Dan il-Ftehim jista’ jkun emendat jekk il-Partijiet jaqblu hekk.
   3.   Kwalunkwe emenda għandha tidħol fis-seħħ fid-data li l-Partijiet jispeċifikaw, bi skambju bejniethom ta’ noti diplomatiċi, għad-dħul tagħha fis-seħħ.
   4.   L-Anness għal dan il-Ftehim jifforma parti integrali minn dan il-Ftehim u jista’ jiġi emendat skont il-paragrafi 1 sa 3 ta’ dan l-Artikolu.
   Artikolu XV
   Dħul fis-seħħ u perjodu ta’ validità
   1.   Dan il-Ftehim għandu jidħol fis-seħħ fid-data tal-aħħar notifika bil-miktub li l-proċeduri interni meħtieġa għad-dħul fis-seħħ tiegħu tlestew mill-Partijiet.
   2.   Dan il-Ftehim għandu jibqa’ fis-seħħ għal perjodu ta’ għaxar snin. Sussegwentement, dan il-Ftehim għandu jiġġedded awtomatikament għal perjodi addizzjonali ta’ ħames snin, sakemm, mill-inqas sitt xhur qabel l-iskadenza ta’ tali perjodu addizzjonali, Parti ma tinnotifikax lill-Parti l-oħra dwar l-intenzjoni tagħha li ttemm dan il-Ftehim.
   3.   Minkejja s-sospensjoni, it-tmiem jew l-iskadenza ta’ dan il-Ftehim jew ta’ kwalunkwe kooperazzjoni hawn taħt għal kwalunkwe raġuni, l-obbligi fl-Artikoli III, IV, V, VI, VII, VIII, IX u X ta’ dan il-Ftehim għandhom jibqgħu validi sakemm kwalunkwe materjal nukleari, materjal mhux nukleari jew tagħmir soġġett għal dawn l-Artikoli jibqa’ fit-territorju tal-Parti l-oħra jew taħt il-ġurisdizzjoni jew kontroll tagħha fi kwalunkwe post jew sakemm jiġi stabbilit skont id-dispożizzjonijiet tal-Artikolu IV ta’ dan il-Ftehim li tali materjal nukleari ma jistax jintuża aktar, jew ma jistax jiġi rkuprat għall-ipproċessar f’forma li tista’ tintuża, għal kwalunkwe attività nukleari rilevanti mil-lat tas-salvagwardji.
   
      Magħmul fi Pretoria, fit-tmintax-il jum ta’ Lulju tas-sena elfejn u tlettax, f’żewġ kopji bil-Bulgaru, biċ-Ċek, bid-Daniż, bl-Estonjan, bil-Finlandiż, bil-Franċiż, bil-Ġermaniż, bil-Grieg, bl-Ingliż, bl-Ispanjol, bil-Latvjan, bil-Litwan, bil-Malti, bl-Olandiż, bit-Taljan, bil-Pollakk, bil-Portugiż, bir-Rumen, bis-Slovakk, bis-Sloven, bl-Isvediż, u bl-Ungeriż, fejn kull test huwa ugwalment awtentiku.
      B’XHIEDA TA’ DAN, is-sottoskritti, awtorizzati kif xieraq għal dan, iffirmaw il-Ftehim preżenti.
      
         
            Għall-Komunità Ewropea tal-Enerġija Atomika
         
         Andris PIEBALGS
      
      
         
            Għall-Gvern tar-Repubblika tal-Afrika t’Isfel
         
         Ben MARTINS
      
   
   
      ANNESS
      
         Prinċipji ta’ gwida dwar l-allokazzjoni ta’ drittijiet ta’ proprjetà intellettwali li jirriżultaw minn attivitajiet konġunti ta’ riċerka fi ħdan il-Ftehim għall-Kooperazzjoni fil-użi paċifċi tal-enerġija nukleari
      
      I.   SJIEDA, ALLOKAZZJONI U EŻERĊITAR TAD-DRITTIJIET
      
               
                  1.
               
               
                  Dan l-Anness għandu japplika għal attivitajiet ta’ kooperazzjoni skont dan il-Ftehim sakemm mhux miftiehem mod ieħor mill-Partijiet. Il-parteċipanti għandhom jiżviluppaw b’mod konġunt pjanijiet ta’ ġestjoni tat-teknoloġija (technology management plans - TMPs) dwar is-sjieda u l-użu, inkluża l-pubblikazzjoni, ta’ informazzjoni u proprjetà intellettwali li jkollha tinħoloq waqt attivitajiet ta’ kooperazzjoni. Dawk it-TMPs se jiġu approvati mill-Partijiet qabel il-konklużjoni ta’ kwalunkwe kuntratt speċifiku ta’ kooperazzjoni f’Riċerka u Żvilupp li jirreferu għalihom.
                  It-TMPs għandhom ikunu żviluppati billi jitqiesu l-għanijiet tal-attivitajiet ta’ kooperazzjoni, il-kontribuzzjonijiet relattivi tal-parteċipanti, il-pekuljaretajiet tal-ħruġ tal-liċenzji skont it-territorju jew għal qasam speċifiku ta’ użu, ir-rekwiżiti imposti bil-liġijiet applikabbli u fatturi oħra li l-parteċipanti jqisu bħala xierqa. Id-drittijiet u l-obbligi li jikkonċernaw ir-riċerka ġġenerata mir-riċerkaturi li jagħmlu ż-żjarat taħt dan il-Ftehim fir-rigward tal-RIA se jkunu indirizzati ukoll fit-TMPs konġunti.
               
            
               
                  2.
               
               
                  L-RIA maħluqa matul l-attivitajiet ta’ kooperazzjoni u mhux indirizzati fit-TMP għandhom jiġu allokati, bl-approvazzjoni tal-Partijiet, skont il-prinċipji stipulati fit-TMP. F’kaz ta’ nuqqas ta’ qbil, ikun hemm sjieda konġunta ta’ tali RIA mill-parteċipanti kollha involuti fir-riċerka konġunta minn fejn jirriżultaw l-RIA. Kull parteċipant li tapplika għalih din id-disposizzjoni jkollu d-dritt li juża tali RIA għall-isfruttament kummerċjali tagħhom mingħajr limitazzjoni ġeografika.
               
            
               
                  3.
               
               
                  Kull Parti trid tiżgura li l-Parti l-oħra u l-parteċipanti tagħha jkollhom id-drittijiet għall-RIA allokati lilhom skont dawn il-prinċipji.
               
            
               
                  4.
               
               
                  Filwaqt li jinżammu l-kundizzjonijiet tal-kompetizzjoni fiż-żoni affettwati minn dan il-Ftehim, kull Parti għandha tiżgura li id-drittijiet miksuba skont dan il-Ftehim u l-arranġamenti li saru skont dan huma eżerċitati b’tali mod li jinkoraġġixxu b’mod partikolari:
                  
                              (i)
                           
                           
                              id-disseminazzjoni u l-użu tal-informazzjoni maħluqa, żvelata legalment, jew li saret disponibbli legalment b’mod ieħor, skont dan il-Ftehim;
                           
                        
                              (ii)
                           
                           
                              l-adozzjoni u l-implimentazzjoni ta’ livelli tekniċi internazzjonali.
                           
                        
            II.   XOGĦLIJIET B’DRITTIJIET TAL-AWTUR
      Skont dan il-Ftehim, id-dritt tal-awtur tal-Partijiet jew tal-parteċipanti tagħhom jingħata trattament konsistenti mal-Konvenzjoni ta’ Berne għall-protezzjoni ta’ xogħol letterarju u artistiku (Att ta’ Pariġi 1971).
      III.   XOGĦLIJIET LETTERARJI XJENTIFIĊI
      Mingħajr ħsara għat-Taqsima IV ta’ dan l-Anness, sakemm mhux miftiehem mod ieħor fit-TMP il-pubblikazzjoni tar-riżultati tar-riċerka jsiru b’mod konġunt mill-Partijiet jew parteċipanti ta’ dawk l-attivitajiet ta’ kooperazzjoni. Soġġett għal din ir-regola ġenerali, għandhom japplikaw l-proċeduri li ġejjin:
      
                  (a)
               
               
                  fil-każ ta’ pubblikazzjoni minn Parti jew parteċipanti oħra tagħha, ta’ ġurnali, artikli, rapporti, kotba xjentifiċi jew tekniċi inklużi vidjows u softwer, tar-riżultati li jirriżultaw mill-attivitajiet ta’ kooperazzjoni skont dan il-Ftehim, il-Parti l-oħra jew il-parteċipanti l-oħra tagħha jkunu intitolati għal liċenzja dinjija, mhux esklussiva, irrevokabbli u bla ħlas għad-drittijiet biex jittraduċu, jipproduċu, jadattaw, jittrasmettu u jiddistribwixxu pubblikament xogħlijiet bħal dawn;
               
            
                  (b)
               
               
                  il-Partijiet għandhom jiżguraw li xogħlijiet letterarji ta’ natura xjentifika li jirriżultaw minn attivitajiet ta’ kooperazzjoni skont dan il-Ftehim u ppubblikati minn pubblikaturi indipendenti għandhom jiġu ddisseminati bl-aktar mod mifrux possibbli;
               
            
                  (c)
               
               
                  il-kopji kollha ta’ xogħol b’dritt tal-awtur li se jkun distribwit pubblikament u mħejji skont id-dispożizzjonijiet ta’ dan il-Ftehim għadhom jindikaw l-ismijiet jew il-psewdonimi tal-awtur(i) tax-xogħol sakemm l-awtur jew l-awturi ma jaċċettax/jaċċettawx li jissemma/jissemmew. Il-kopji għandhom ikollhom rikonixximent ċar u viżibbli tas-sostenn kooperattiv tal-Partijiet u/jew ir-rappreżentanti u/jew l-organizzazzjonijiet tagħhom.
               
            IV.   INFORMAZZJONI MHUX ŻVELATA
      1.   Informazzjoni dokumentarja mhux żvelata
      
               
                  (a)
               
               
                  Kull Parti jew il-parteċipanti tagħha, kif xieraq, għandhom jidentifikaw, mill-aktar fis possibli u preferibbilment fit-TMP, l-informazzjoni li tixtieq li ma tiġix żvelata fir-rigward ta’ dan il-Ftehim, filwaqt li jitqiesu, inter alia, il-kriterji li ġejjin:
                  
                              —
                           
                           
                              is-segretezza tal-informazzjoni fis-sens li din ma tkunx, fl-intier tagħha jew fil-konfigurazzjoni preċiża jew kombinazzjoni tal-komponenti tagħha, ġeneralment magħrufa fost l-esperti f’dak il-qasam jew tkun aċċessibbli, fil-pront, għalihom b’mezzi leċiti,
                           
                        
                              —
                           
                           
                              il-valur kummerċjali attwali jew potenzjali tal-informazzjoni bis-saħħa tas-segretezza tagħha,
                           
                        
                              —
                           
                           
                              protezzjoni preċedenti tal-informazzjoni fis-sens li kienet soġġetta għal modi li kienu raġonevoli taħt iċ-ċirkostanzi mill-persuna li legalment għandha l-kontroll li żżomm s-segretezza tagħha.
                           
                        Il-Partijiet u l-parteċipanti tagħhom jistgħu, f’ċerti każijiet, jiftiehmu, li sakemm mhux indikat mod ieħor, partijiet mill-informazzjoni jew l-informazzjoni kollha pprovduta, skambjata jew maħluqa matul l-attivitajiet ta’ kooperazzjoni skont il-Ftehim ma għandhomx jiġu żvelati.
               
            
               
                  (b)
               
               
                  Kull Parti għandha tiżgura li l-informazzjoni mhux żvelata taħt dan il-Ftehim u n-natura privileġġata tagħha tingħaraf mal-ewwel, b’tali mod, mill-Parti l-oħra, pereżempju bl-għajnuna ta’ sinjal xieraq jew tifsira ristrettiva. Dan japplika ukoll għal kwalunke riproduzzjoni tat-tali informazzjoni, kollha kemm hi jew parti minnha;
                  Parti li tirċievi informazzjoni mhux żvelata skont dan il-Ftehim għandha tirrispetta n-natura privileġġata tagħha. Dawn il-limitazzjonijiet jintemmu awtomatikament meta din l-informazzjoni tiġi żvelata mis-sid mingħajr restrizzjonijiet lill-esperti fil-qasam;
               
            
               
                  (c)
               
               
                  Informazzjoni mhux żvelata kkomunikata taħt dan il-Ftehim tista’ tiġi ddisseminata mill-Parti li qed tirċievi, lil persuni fi ħdan il-Parti li qed tirċievi jew impjegati minnha, u dipartimenti jew aġenziji oħra kkonċernati fil-Parti li qed tirċievi awtorizzati għall-finijiet speċifiċi tal-attivitajiet ta’ kooperazzjoni li jkunu qed jitwettqu, bil-kundizzjoni li kwalunkwe informazzjoni mhux żvelata ddiseminata b’dan il-mod tkun skont ftehim ta’ kunfidenzjalità u tkun rikonoxxibbli fil-pront bħala tali, kif stipulat hawn fuq;
               
            
               
                  (d)
               
               
                  bil-kunsens minn qabel bil-miktub tal-Parti li qed tipprovdi informazzjoni mhux żvelata skont dan il-Ftehim, il-Parti li qed tirċievi tista’ xxerred tali informazzjoni mhux żvelata b’mod aktar wiesa’ milli kieku permess fil-paragrafu (c). Il-Partijiet għandhom jikkooperaw fl-iżvilupp ta’ proċeduri għat-talba jew kisba ta’ kunsens minn qabel bil-miktub għal tali disseminazzjoni usa’, u kull Parti għandha tagħti tali approvazzjoni sal-limitu permissibbli skont il-politiki, regolamenti u l-liġijiet domestiċi tagħha.
               
            2.   Informazzjoni mhux dokumentarja mhux żvelata
      Informazzjoni mhux dokumentarja mhux żvelata jew informazzjoni oħra kunfidenzali jew privileġġjata pprovvduta f’seminars u laqgħat oħra arranġati taħt dan il-Ftehim, jew informazzjoni li rriżultat mis-sekondar tal-persunal, l-użu tal-faċilitajiet, jew proġetti konġunti, se tkun trattata mill-Partijiet jew il-parteċipanti tagħhom skont il-prinċipji speċifikati għall-informazzjoni dokumentarja f’dan l-Anness, bil-kundizzjoni, madankollu, li r-riċevitur ta’ tali informazzjoni mhux żvelata jew kunfidenzjali jew privileġġjata ikun konxju tan-natura kunfidenzali tal-informazzjoni kkommunikata fil-mument li saret tali komunikazzjoni.
      3.   Kontroll
      Kull Parti għandha tipprova tiżgura li informazzjoni mhux żvelata li tirċievi skont dan il-Ftehim għandha tiġi kkontrollata kif previst hawnhekk. Jekk waħda mill-Partijiet issir konxja li hija mistennija, jew hija raġonevolment mistennija, li ma tkunx tista’ tissodisfa d-dispożizzjonijiet dwar il-projbizzjoni tad-disseminazzjoni fil-paragrafi 1 u 2, din għandha tinforma l-Parti l-oħra minnufih. Il-Partijiet għandhom jikkonsultaw lil xulxin biex jiddeterminaw kif għandhom jipproċedu.
      V.   ELEMENTI INDIKATTIVI TAL-PJAN DWAR IL-ĠESTJONI TAT-TEKNOLOĠIJA (TMP)
      It-TMP huwa ftehim speċifiku li għandu jkun konkluż bejn il-parteċipanti dwar l-implimentazzjoni ta’ attivitajiet ta’ kooperazzjoni u d-drittijiet u l-obbligi rispettivi tal-parteċipanti. Fir-rigward tal-RIA, it-TMP għandu normalment jindirizza, inter alia: is-sjieda, il-protezzjoni, id-drittijiet tal-utenti għall-finijiet ta’ R & Ż, l-isfruttar u d-disseminazzjoni, inklużi l-arranġamenti għal pubblikazzjoni konġunta, id-drittijiet u l-obbligi ta’ riċerkaturi viżitanti u l-proċeduri tas-soluzzjoni tat-tilwim. It-TMP jista’ wkoll tindirizza l-informazzjoni ġdida u dik fl-isfond, l-għoti ta’ liċenzji u r-riżultati tanġibbli.