CELEX: 62004TO0287
Language: mt
Date: 2005-09-08
Title: Digriet tal-Qorti tal-Prim'Istanza (it-Tielet Awla) tat-8 ta' Settembru 2005. # Lorte, SL, Oleo Unión, Federación empresarial de organizaciones de productores de aceite de oliva u Unión de organizaciones de productores de aceite de oliva (Unaproliva) vs il-Kunsill ta' l-Unjoni Ewropea. # Rikors għal annullament - Regolamenti (KE) Nru 864/2004 u Nru 865/2004 - Skemi ta' sostenn fis-settur taż-żejt taż-żebbuġa - Persuni fiżiċi u persuni legali - Persuna li ma tkunx affettwata individwalment - Inammissibbiltà. # Kawża T-287/04.

DIGRIET TAL-QORTI TAL-PRIM'ISTANZA (it-Tielet Awla)
      8 ta' Settembru 2005 (*)
      
      "Rikors għal annullament − Regolamenti (KE) Nru 864/2004 u Nru 865/2004 − Skemi ta' sostenn fis-settur taż-żejt taż-żebbuġa
         − Persuni fiżiċi u persuni legali − Persuna li ma tkunx affettwata individwalment − Inammissibbiltà"
      
      Fil-kawża T‑287/04,
      Lorte, SL, stabbilita f'Sivilja (Spanja),
      
      Oleo Unión, Federación empresarial de organizaciones de productores de aceite de oliva, stabbilita f'Sivilja,
      
      Unión de organizaciones de productores de aceite de oliva (Unaproliva), stabbilita f'Jaén (Spanja), 
      
      irrappreżentati minn R. Illescas Ortiz, avocat, b'indirizz għan-notifika fil-Lussemburgu,
      rikorrenti
      vs
      il-Kunsill ta' l-Unjoni Ewropea, irrappreżentat minn M. Balta u F. Gijón, bħala aġenti,
      
      konvenut
      li għandha bħala suġġett talba għal annullament parzjali tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 864/2004, tad-29 ta’ April 2004,
         li jemenda r-Regolament (KE) Nru 1782/2003 li jistabbilixxi regoli komuni għall-iskemi ta’ għajnuna [sostenn] diretta skond
         il-politika komuni ta’ l-agrikoltura u li jistabbilixxi ċerti skemi ta’ [sostenn] għall-bdiewa, u li jadattah minħabba d-dħul
         tar-Repubblika Ċeka, l-Estonja, Ċipru, il-Latvja, il-Litwanja, l-Ungerija, Malta, il-Polonja, Is-Slovenja u Is-Slovakkja fl-Unjoni
         Ewropea (ĠU L 161, p. 48), u tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 865/2004, tad-29 ta' April 2004, dwar l-organizzazzjoni komuni
         tas-suq taż-żejt taż-żebbuġa u żebbuġ tal-mejda u li jemenda r-Regolament (KEE) Nru 827/68 (ĠU L 161, p. 97),
      
      IL-QORTI TAL-PRIM'ISTANZA  (it-Tielet Awla),
      
      komposta minn M. Jaeger, President, J. Azizi u  E. Cremona, Imħallfin,
      Reġistratur: H. Jung,
      tagħti l-preżenti
      Digriet
       Il-Kuntest ġuridiku
      1       Fit-22 ta' Settembru 1966, il-Kunsill adotta r-Regolament Nru 136/66/KE, dwar l-istabbiliment ta' l-organizzazzjoni komuni
         tas-suq taż-żjut u x-xaħmijiet (ĠU L 172, p. 3025, iktar 'il quddiem "ir-regolament ta' bażi") Ir-regolament ta' bażi stabbilixxa,
         b'mod partikolari, organizzazzjoni komuni tas-swieq taż-żejt taż-żebbuġa bbażata fuq sistema ta' prezzijiet ta' intervent,
         ta' kuntratti ta' magazzinaġġ, ta' sussidji għall-produzzjoni u għall-konsum.
      
      2       Mal-mogħdija taż-żmien, il-mekkaniżmi stabbiliti mir-regolament ta' bażi ġew emendati diversi drabi, b'mod partikolari permezz
         tar-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 1915/87, tat-2 ta' Lulju 1987 (ĠU L 183, p. 7), tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1638/98,
         ta' l-20 ta' Lulju 1998 (ĠU L 210, p. 32) u tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1513/2001, tat-23 ta' Lulju 2001, li jemenda
         wkoll ir-Regolament Nru 1638/98 fir-rigward ta' l-estensjoni taż-żmien tal-validità ta' l-iskema ta' [sussidji] u l-istrateġija
         tal-kwalità għaż-żejt taż-żebbuġa (ĠU L 201, p. 4).
      
      3       Dawn l-emendi, li ġew ispirati mill-prinċipji tar-riforma li ġiet introdotta fl-1992 fil-kuntest tal-politika agrikola komuni
         (CAP), kellhom l-għan, essenzjalment, li jissostitwixxu l-iskema ta' sostenn tal-prezzijiet u tal-produzzjoni b'sistema ta'
         sostenn tad-dħul tal-bdiewa. Din ir-riforma wasslet, fir-rigward ta' ċerti prodotti agrikoli, għall-adozzjoni tar-Regolament
         tal-Kunsill (KE) Nru 1782/2003, tad-29 ta' Settembru 2003, li jistabbilixxi regoli komuni għal skemi diretti ta’ [sostenn]
         fi ħdan il-politika agrikola komuni u li jistabbilixxi ċerti skemi ta’ [sostenn] għall-bdiewa u li jemenda r-Regolamenti (KEE)
         Nru 2019/93, (KE) Nru 1452/2001, (KE) Nru 1453/2001, (KE) Nru 1454/2001, (KE) Nru 1868/94, (KE) Nru 1251/1999, (KE) Nru 1254/1999,
         (KE) Nru 1673/2000, (KE) Nru 2358/71 u (KE) Nru 2529/2001 (ĠU L270, p. 1).
      
      4       Bl-istess mod, sabiex l-organizzazzjoni komuni tas-swieq fis-setturi taż-żejt taż-żebbuġa, tat-tabakk mhux ipproċessat, tal-ħops
         u tal-qoton tiġi adattata għar-riforma tal-CAP [PAK], il-Kunsill adotta, fid-29 ta’ April 2004, ir-Regolament Nru 864/2004
         li jemenda r-Regolament (KE) Nru 1782/2003 u li jadattah minħabba d-dħul tar-Repubblika Ċeka, l-Estonja, Ċipru, il-Latvja,
         il-Litwanja, l-Ungerija, Malta, il-Polonja, Is-Slovenja u Is-Slovakkja fl-Unjoni Ewropea (verżjoni kkoreġuta ĠU L 206, p.
         20). Fl-istess ġurnata, il-Kunsill adotta wkoll ir-Regolament (KE) Nru 865/2004, dwar l-organizzazzjoni komuni tas-suq taż-żejt
         taż-żebbuġa u żebbuġ tal-mejda u li jemenda r-Regolament (KEE) Nru 827/68 (verżjoni kkoreġuta ĠU L 206, p. 37) (iktar 'il
         quddiem "ir-regolamenti kkontestati").
      
      5       Ir-Regolament Nru 864/2004 abroga l-iskema ta' sussidji għall-produzzjoni taż-żejt taż-żebbuġa li kienet tintuża qabel biex
         jintroduċi sistema msejħa ta' "pagament wieħed" jew ta' "għajnuna mifruda" (sussidju separat), jiġifieri sussidju li mhuwiex
         marbut mal-kwantità ta' żejt taż-żebbuġa li effettivament tiġi prodotta. Madankollu, fir-rigward ta' ċerti kategoriji ta'
         produzzjoni, inżammet sistema ta' sussidji msejħa "magħquda" jew marbutin mal-produzzjoni, taħt ċerti kundizzjonijiet u f'ċerti
         limiti.
      
      6       Għal dak li jikkonċerna ż-żejt taż-żebbuġa, l-Artikolu 1(7) tar-Regolament Nru 864/2004 emenda l-Artikolu 37(1) tar-Regolament
         Nru 1782/2003, billi pprovda bħala ammont ta' referenza biex jiġi kkalkulat l-ammont tas-sussidju separat "il-medja tat-total
         ta’ l-ammonti ta’ pagamenti ta’ erba’ snin li bidwi jkun ingħata taħt l-iskema ta’ [sostenn] għaż-żejt taż-żebbuġ imsemmija
         fl-Anness VI [tar-Regolament Nru 1782/2003], ikkalkulata u mmodifikata skond l-Anness VII [tar-Regolament Nru 1782/2003],
         waqt is-snin ta’ bejgħ kummerċjali 1999/2000, 2000/01, 2001/02 u 2002/03".
      
      7       Minbarra dan, l-Artikolu 1(11) tar-Regolament Nru 864/2004 emenda l-Artikolu 44(2) tar-Regolament Nru 1782/2003 billi ddefinixxa
         ettaru eliġibbli għal sussidju separat bħala żoni miżrugħa bis-siġar taż-żebbuġ qabel l-1 ta' Mejju 1998, minbarra għal Ċipru
         u Malta, jew b'siġar taż-żebbuġ ġodda li jieħdu post siġar taż-żebbuġ eżistenti jew siġar taż-żebbuġ miżrugħa taħt skemi ta'
         tħawwil li jkunu approvati u rreġistrati f'sistema ġeografika ta' informazzjoni.
      
      8       Barra minn hekk, l-Artikolu 1(20) tar-Regolament Nru 864/2004 iżid l-Artikolu 110g fir-Regolament Nru 1782/2003, li jiddisponi
         dwar l-għoti ta' sussidju għall-imsaġar tas-siġar taż-żebbuġ li l-bidwi jista' jirċievi bħala kontribuzzjoni għall-konservazzjoni
         ta' l-imsaġar li jkunu ta' valur ambjentali jew soċjali. Iżda, dan is-sussidju huwa suġġett għall-osservanza ta' ċerti kundizzjonijiet,
         b'mod partikolari li ż-żoni tas-siġar taż-żebbuġ ikunu ġew miżrugħa qabel l-1 ta' Mejju 1998, minbarra fil-każ ta' Ċipru u
         ta' Malta, jew li jkunu żoni mħawlin bis-siġar taż-żebbuġ ġodda li jieħdu post siġar taż-żebbuġ eżistenti jew li jkunu żoni
         li jaqgħu taħt skemi approvati mill-Kummissjoni.
      
      9       Fl-aħħar nett, l-anness tar-Regolament Nru 864/2004, li jissuplementa l-Anness VI tar-Regolament Nru 1782/2003 jipprovdi li
         l-produtturi taż-żejt taż-żebbuġa li jkunu rċevew sussidju għall-produzzjoni skond l-Artikolu 5 tar-regolament ta' bażi jistgħu
         jibbenefikaw mis-sistema ta' pagament wieħed.
      
      10     Ir-Regolament Nru 865/2004 huwa applikabbli mis-sena kummerċjali 2005/2006, il-perijodu meta għandhom jitneħħew l-organizzazzjoni
         komuni tas-swieq taż-żjut u x-xaħmijiet istitwita mir-Regolament ta' bażi u s-sussidju għall-produzzjoni taż-żejt taż-żebbuġa
         u l-kwantitajiet nazzjonali garantiti li huma marbutin magħhom.
      
      11     Madankollu, b'mod tranżitorju, l-Artikolu 22 tar-Regolament Nru 865/2004 iħassar l-Artikolu 5(1) tar-Regolament Nru 1638/98,
         li ħassar l-Artikolu 5 tar-Regolament ta' bażi li jistitwixxi sussidju għall-produzzjoni taż-żejt taż-żebbuġa. Għaldaqstant,
         is-sussidju għall-produzzjoni taż-żejt taż-żebbuġa huwa applikabbli tul is-sena kummerċjali 2004/2005.
      
       Il-Proċedura u t-talbiet tal-partijiet
      12     Ir-rikorrenti huma Lorte SL, kumpannija inkorporata fi Spanja, fil-kwalità tagħha ta' produttur taż-żejt taż-żebbuġa u membru
         ta' l-assoċjazzjoni Oleo Unión, Federación empresarial de organizaciones de productores de aceite de oliva (iktar 'il quddiem
         "Oleo Unión"), u żewġ assoċjazzjonijiet ta' produtturi taż-żejt taż-żebbuġa, Oleo Unión u Unión de organizaciones de productores
         de aceite de oliva (Unaproliva).
      
      13     Oleo Unión hija assoċjazzjoni rregolata mil-liġi Spanjola, li ma tagħmilx profitt, ikkostitwita, skond l-istatuti tagħha,
         biex tiddefendi l-interessi ekonomiċi u soċjali tagħha u dawk ta' intrapriżi, ta' l-assoċjazzjonijiet ta' negozjanti u ta'
         prodotturi taż-żejt taż-żebbuġa li jipproduċu jew jittrasformaw il-prodott fil-Comunidad autónoma de Andalucía (il-Komunità
         awtonoma ta' Andalusija).
      
      14     Unaproliva wkoll hija assoċjazzjoni rregolata mil-liġi Spanjola, li ma tagħmilx profitt, li timmira biex, b'mod partikolari,
         tiddirieġi l-konċessjonijiet jew is-sussidji mogħtija mill-Komunità, partikolarment dawk għall-produzzjoni taż-żejt taż-żebbuġa.
         Għal dan il-għan, Uniproliva tista' tgħaddi, skond l-istatuti tagħha, kwalunkwe att li jippermettilha tilħaq l-għan tagħha
         u tipproteġi l-interessi tal-membri taħha jew tas-settur ekonomiku kkonċernat, minkejja li dan l-att ma jkunx imsemmi espressament
         fl-istatuti tagħha.
      
      15     Permezz ta' rikors ippreżentat fir-reġistru tal-Qorti tal-Prim'Istanza fit-13 ta' Lulju 2004, ir-rikorrenti ressqu dan ir-rikors.
      16     Permezz ta' att separat ippreżentat fir-reġistru tal-Qorti tal-Prim'Istanza fl-14 ta' Ottubru 2004, il-Kunsill qajjem eċċezzjoni
         ta' inammissibbiltà, skond l-Artikolu 114(1) tar-Regoli tal-Proċedura tal-Qorti tal-Prim'Istanza.
      
      17     Fl-osservazzjonijiet tagħhom dwar l-eċċezzjoni ta' inammissibbiltà ippreżentati fid-29 ta' Novembru 2004, ir-rikorrenti talbu
         li din l-eċċezzjoni tiġi miċħuda.
      
      18     Permezz ta' rikors ippreżentat fir-reġistru tal-Qorti tal-Prim'Istanza fit-2 ta' Diċembru 2004, il-Kummissjoni talbet li tintervjeni
         biex issostni t-talbiet tal-Kunsill.
      
      19     Ir-rikorrenti u l-konvenuta ppreżentaw l-osservazzjonijiet tagħhom dwar it-talba għal intervent tal-Kummissjoni fl-24 ta'
         Jannar 2005 u fis-16 ta' Diċembru 2004 rispettivament.
      
      20     Ir-rikorrenti jitolbu lill-Qorti tal-Prim'Istanza sabiex:
      –       tannulla l-Artikolu 1(7), (11) u (20) tar-Regolament Nru 864/2004, u l-anness ta' l-imsemmi Regolament;
      –       tannulla l-Artikolu 22 tar-Regolament Nru 865/2004;
      –       tordna lill-Kunsill ibati l-ispejjeż.
      21     Fl-eċċezzjoni ta' inammissibbiltà tiegħu, il-Kunsill jitlob lill-Qorti tal-Prim'Istanza sabiex: 
      –       tiċħad ir-rikors bħala inammissibbli; 
      –       tordna lir-rikorrenti jbatu l-ispejjeż.
      22     Fl-osservazzjonijiet tagħhom dwar l-eċċezzjoni ta' inammissibbiltà, ir-rikorrenti jitolbu lill-Qorti tal-Prim'Istanza sabiex:
         
      
      –       Tiċħad l-eċċezzjoni ta' inammissibbiltà mqajma mill-Kunsill;
      –       Tordna lill-Kunsill ibati l-ispejjeż.
       Id-Dritt
       L-Argumenti tal-partijiet
      23     Il-Kunsill jeċċepixxi l-inammissibbiltà ta' dan ir-rikors minħabba li d-dispożizzjonijiet ikkontestati ma jirrigwardawx lir-rikorrenti
         individwalment.
      
      24     F'dan ir-rigward, il-Kunsill ifakkar li individwu jista' jippreżenta rikors għall-annullament ta' regolament skond ir-raba'
         inċiż ta' l-Artikolu 230 KE biss jekk ir-regolament jirrigwardah direttament u individwalment minħabba f'ċerti kwalitajiet
         li jkunu partikolari għalih jew minħabba f'sitwazzjoni ta' fatt li tiddistingwih meta jiġi pparagunat ma' persuni oħra, u,
         minħabba f'hekk, tindividwalizzah b'mod simili għal dak kif deċiżjoni tiddistingwi lid-destinatarju tagħha (sentenzi tal-Qorti
         tal-Ġustizzja tal-15 ta' Lulju 1963, Plaumann vs il-Kummissjoni, 25/62, Ġabra p. 197, 223, u tat-22 ta' Novembru 2001, Nederlandse
         Antillen vs il-Kunsill, C-452/98, Ġabra p. I-8973, punt 60).
      
      25     Ir-rikorrenti jsostnu li d-dispożizzjonijiet ikkontestati jirrigwardawhom individwalment. Huma mill-ewwel jirrimarkaw li l-Kunsill
         ma jikkontestax li l-imsemmija dispożizzjonijiet jirrigwardaw lir-rikorrenti direttament.
      
      26     L-ewwel nett, ir-rikorrenti jikkontestaw l-impatt ġenerali tad-dispożizzjonijiet ikkontestati. Fil-fehma tagħhom, dawn id-dispożizzjonijiet
         jikkostitwixxu, minħabba fl-effetti partikolari jew individwali li jipproduċu fuq xi destinatarji, miżuri ta' natura deċiżjonali.
         L-impatt individwali ta' dawn id-dispożizzjonijiet jirriżulta min-nuqqas ta' produzzjoni, tul il-perijodu ta' referenza stabbilit
         għall-finijiet tal-kalkulazzjoni tas-"sussidju separat", ta' l-imsaġar tas-siġar taż-żebbuġ miżrugħa, b'mod partikolari bejn
         l-1995 u l-1998, meta jitqiesu fatturi bijoloġiċi u botaniċi. Għaldaqstant, Lorte mhijiex eliġibbli għas-sussidju in kwistjoni.
      
      27     It-tieni nett, ir-rikorrenti jqajmu diversi argumenti li jfittxu li juru li, fi kwalunkwe każ, id-dispożizzjonijiet ikkontestati
         jirrigwardawhom individwalment skond it-tifsira tar-raba' inċiż ta' l-Artikolu 230 KE.
      
      28     Fl-ewwel lok, Lorte issostni li hija mhijiex affettwata mid-dispożizzjonijiet ikkontestati fil-kwalità oġġettiva tagħha ta'
         produttur taż-żejt taż-żebbuġa, peress illi, tul il-perijodu ta' referenza, u għal dak li jikkonċerna l-imsaġar tas-siġar
         taż-żebbuġ miżrugħa bejn l-1995 u l-1998, hija ma kellha ebda produzzjoni minħabba f'fatturi bijoloġiċi u botaniċi. 
      
      29     B'hekk, meta jitqies in-nuqqas ta' produzzjoni tul il-perijodu ta' referenza, Lorte qiegħda f'sitwazzjoni ta' fatt li tiddistingwiha
         meta tiġi pparagunata ma' persuni oħra. Barra minn hekk, fit-tieni lok, hija tosserva li l-awtoritajiet nazzjonali u Komunitarji
         kienu jafu b'din is-sitwazzjoni permezz tad-dikjarazzjonijiet annwali dwar il-produzzjoni taż-żejt taż-żebbuġa magħmula minnha
         stess.
      
      30     Fit-tielet lok, id-dispożizzjonijiet ikkonstestati jipproduċu effetti differenti fir-rigward ta' Lorte meta tiġi pparagunata
         ma' produtturi oħra taż-żejt taż-żebbuġa, billi jeskluduha mill-benefiċċju tas-sussidju għaż-żejt taż-żebbuġa istitwit mill-imsemmija
         dispożizzjonijiet. B'hekk, Lorte tifforma parti minn grupp ristrett u speċifiku ta' produtturi taż-żejt taż-żebbuġa minħabba,
         minn banda, fil-fatturi bijoloġiċi u botaniċi li kkawżaw in-nuqqas ta' produzzjoni ta' l-imsaġar tas-siġar taż-żebbuġ miżrugħa
         bejn, l-1995 u l-1998, u, mill-banda l-oħra, fil-perijodu ta' referenza stabbilit fid-dispożizzjonijiet ikkontestati. L-appartenenza
         għal dan il-grupp ristrett ma jirriżultax miċ-ċirkustanzi inerenti fl-għan tar-Regolamenti kkontestati (digriet tal-Qorti
         tal-Prim'Istanza tal-15 ta' Settembru 1999, Van Parys et vs il-Kummissjoni, T-11/99, Ġabra p. II-2653, punt 48). Għaldaqstant,
         għandu jiġi konkluż li d-dispożizzjonijiet ikkontestati jirrigwardaw lil Lorte individwalment. Lorte tinvoka ukoll, sabiex
         issostni dan l-argument, is-sentenzi tal-Qorti tal-Ġustizzja tat-28 ta' April 1988, Mulder (120/86, Ġabra p. 2321), u von
         Deetzen (170/86, Ġabra p. 2355).
      
      31     Skond Oleo Unión, hija tista' tippreżenta dan ir-rikors sabiex taġixxi fl-interess tal-membri tagħha li, bħal Lorte, jistgħu
         jaġixxu peress illi d-dispożizzjonijiet ikkontestati jirrigwardawhom direttament u individwalment.
      
      32     Unaproliva tippreċiża biss li, bis-saħħa tas-setgħat wiesgħa mogħtija lilha mill-istatuti tagħha, hija hi awtorizzata tirrappreżenta
         l-interessi tal-membri tagħha għal dak li jikkonċerna, prinċipalment, is-sussidji Komunitarji mogħtija lill-produtturi taż-żejt
         taż-żebbuġa u, konsegwentement, hija tista' taġixxi fil-kuntest ta' dan ir-rikors.
      
      33     Fl-aħħar nett, ir-rikorrenti jsostnu li, jekk il-Qorti tal-Prim'Istanza tiddikjara r-rikors tagħhom bħala inammissibbli, hija
         tkun qed tiċħadhom mid-dritt tagħhom għal protezzjoni effettiva mill-qrati. Il-possibbiltà, jekk teżisti, li tinfetaħ kawża
         għad-danni, li titqajjem eċċezzjoni ta' illegalità jew li titressaq talba għal deċiżjoni preliminari, ma tistax toffri rimedju
         għal din il-vjolazzjoni tad-dritt għal protezzjoni effettiva mill-qrati.
      
       Il-Kunsiderazzjonijiet tal-Qorti tal-Prim'Istanza
      34     Skond l-Artikolu 114 tar-Regoli tal-Proċedura, il-Qorti tal-Prim'Istanza tieħu deċiżjoni dwar l-ammissibbiltà mingħajr ma
         tidħol fil-mertu tal-kawża, jekk waħda mill-partijiet titlob li jsir hekk. Skond l-Artikolu 114(3), il-proċeduri għandhom
         jitkomplew oralment, sakemm il-Qorti tal-Prim'Istanza ma tiddeċidix mod ieħor. F'dan il-każ, il-Qorti tal-Prim'Istanza tikkunsidra
         li mill-eżami tad-dokumenti tal-proċess hija hi informata biżżejjed biex tieħu deċiżjoni dwar it-talba mingħajr ma tiftaħ
         il-proċedura orali.
      
      35     Skond ir-raba' inċiż ta' l-Artikolu 230 KE, "[k]ull persuna fiżika jew legali tista’ […] tippresenta rikors kontra deċiżjoni
         indirizzata lejn dik il-persuna jew kontra deċiżjoni li għalkemm, fil-forma ta’ regolament jew deċiżjoni indirizzata lil xi
         persuna oħra, tirrigwarda direttament u individwalment lil dik il-persuna".
      
      36     Skond ġurisprudenza kostanti, ir-raba' premessa ta' l-Artikolu 230 KE, li tagħti d-dritt lill-individwi li jikkontestaw kull
         deċiżjoni li, għalkemm fil-forma ta' regolament, tirrigwardhom direttament u individwalment, għandha b'mod partikolarti l-għan
         li tevita li l-istituzzjonijiet Komunitarji, permezz tas-sempliċi għażla tal-forma ta' regolament, ikunu jistgħu jeskludu
         r-rikors ta' individwu kontra deċiżjoni li tirrigwardah direttament u individwalment u li b'hekk tippreċiża li l-għażla tal-forma
         ma tistax tbiddel in-natura ta' att (sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja tas-17 ta' Ġunju 1980, Calpak Società emiliana lavorazione
         frutta vs il-Kummissjoni, 787/79 u 790/79, Ġabra p. 1949, punt 7; digrieti tal-Qorti tal-Prim'Istanza tat-30 ta' Settembru
         1997, Federolio vs il-Kummissjoni, T-122/96, Ġabra p. II-1559, punt 50, u tat-23 ta' Novembru 1999, Unión de Pequeños Agricultores
         vs il-Kunsill, T-173/98, Ġabra p. II-3357, punt 34).
      
      37     Jirriżulta wkoll mill-ġurisprudenza li l-kriterju ta' distinzjoni bejn ir-regolament u d-deċiżjoni għandu jiġi mfittex fl-impatt
         ġenerali jew le ta' l-att in kwistjoni (sentenzi tal-Qorti tal-Ġustizzja ta' l-14 ta' Diċembru 1962, Confédération nationale
         des producteurs de fruits et légumes et vs il-Kunsill, 16/62 u 17/62, Ġabra p. 901, 918; tas-6 ta' Ottubru 1982, Alusuisse
         vs il-Kunsill u l-Kummissjoni, 307/81, Ġabra p. 3463, punt 19, u digriet tal-Qorti tal-Ġustizzja tat-23 ta' Novembru 1995,
         Asocarne vs il-Kunsill, C-10/95 P, Rec. p. I‑4149, punt 28). B'dan il-mod, att ikollu impatt ġenerali jekk japplika għal sitwazzjonijiet
         determinati b'mod oġġettiv u jipproduċi l-effetti legali tiegħu fir-rigward ta' persuni kkunsidrati b'mod ġenerali u astratt
         (ara s-sentenzi tal-Qorti tal-Ġustizzja tal-21 ta' Novembru 1989, Usines coopératives de déshydratation du Vexin et vs il-Kummissjoni,
         C-244/88, Ġabra p. 3811, punt 13, u tal-31 ta' Mejju 2001, Sadam Zuccherifici et vs il-Kunsill, C-41/99 P, Ġabra p. I‑4239,
         punt 24; id-digiret tal-Qorti tal-Prim'Istanza tat-2 ta' April 2004, Gonnelli u AIFO vs il-Kummissjoni, T-231/02, li għadu
         ma ġiex ippubblikat fil-Ġabra, punt 29, u l-ġurisprudenza ċċitata).
      
      38     F'dan il-każ, ma jistax jiġi kkontestat li d-dispożizzjonijiet ikkontestati jinsabu f'atti li huma ta' impatt ġenerali. F'dan
         ir-rigward, għandu jiġi mfakkar li d-dispożizzjonijiet ikkontestati jipprovdu l-kriterji għall-kalkulazzjoni tas-sussidji
         fis-settur taż-żejt taż-żebbuġa fil-kuntest tar-Regolament Nru 1782/2003 (ara l-punt 6 supra).  
      
      39     Għandu jiġi kkonstatat li dawn il-kriterji huma stipulati f'termini ġenerali u astratti. Fil-fatt, il-mod kif jiġu kkalkulati
         l-ammonti ta' referenza u l-ammont tas-sussidju huwa stabbilit mingħajr ebda kunsiderazzjoni għas-sitwazzjoni speċifika ta'
         kull produttur taż-żejt taż-żebbuġa milqut mid-dispożizzjonijiet ikkontestati, iżda skond kriterji oġġettivi u ġenerali. 
      
      40     B'hekk, id-dispożizzjonijiet ikkontestati huma applikabbli għal sitwazzjonijiet iddeterminati b'mod oġġettiv u jipproduċu
         effetti legali fir-rigward ta' kategoriji ta' persuni kkunsidrati b'mod ġenerali u astratt. F'dan ir-rigward, għandu jiġi
         mfakkar li d-dispożizzjonijiet ta' att huma kkunsidrati bħala applikabbli għal sitwazzjonijiet iddeterminati b'mod oġġettiv,
         meta jkunu applikabbli f'sitwazzjoni oġġettiva ta' dritt jew ta' fatt, iddefinita mill-att b'relazzjoni ma' l-għan ta' l-att
         (digriet Unión de Pequeños Agricultores vs il-Kunsill, punt 36 supra, punt 40).
      
      41     F'dan il-każ, id-dispożizzjonijiet ikkontestati jirrigwardaw lir-rikorrenti preċiżament minħabba f'sitwazzjoni ta' fatt oġġettiva.
         Fil-fatt, huma affettwati mid-dispożizzjonijiet ikkontestati bħala assoċjazzjoni li l-membri tagħha pproduċew iż-żejt taż-żebbuġa
         tul il-perijodu ta' referenza u ngħataw sussidju skond waħda mill-iskemi ta' sussidji pprovduti fil-leġiżlazzjoni. Din is-sitwazzjoni
         hi definita b'relazzjoni ma' l-għan stess tar-regolamenti li jinkludu d-dispożizzjonijiet ikkontestati, jiġifieri l-introduzzjoni
         ta' skema ta' sussidji ġdida fis-settur taż-żejt taż-żebbuġa.
      
      42     Barra minn hekk, ma hemm ebda element li jippermetti li d-dipożizzjonijiet ikkontestati jiġu deskritti bħala deċiżjonijiet
         meħuda fil-forma ta' regolament.  L-argument tar-rikorrenti ma jistax jixħet dubju fuq il-fatt li din il-kunsiderazzjoni hi
         fondata. 
      
      43     Fil-verità, iċ-ċirkustanza li d-dispożizzjonijiet ikkontestati jistgħu jkollhom effett partikolari fuq ċerti produtturi taż-żejt
         taż-żebbuġa u, aktar preċiżament, dak li jiġu esklużi mill-għoti tas-sussidju minħabba fil-kriterji stabbiliti għall-kalkulazzjoni
         tiegħu, ma jipprivax lid-dispożizzjonijiet ikkontestati mill-impatt ġenerali tagħhom awtomatikament, peress illi huma japplikaw
         għall-operaturi ekonomiċi kkonċernati kollha li qiegħdin fl-istess sitwazzjoni ta' fatt jew ta' dritt iddefinita b'mod oġġettiv.
         Ir-rikorrenti ma ppruvawx li d-dispożizzjonijiet ikkontestati ġew applikati mod ieħor (ara, f'dan is-sens, id-digriet Unión
         de Pequeños Agricultores vs il-Kunsill, punt 36 supra, punt 39). 
      
      44     Minn dan jirriżulta li d-dispożizzjonijiet ikkontestati jikkostitwixxu, meta jitqiesu lkoll flimkien, minħabba fin-natura
         u l-impatt tagħhom, atti ta' impatt ġenerali u mhux deċiżjonijiet skond l-Artikolu 249 KE.
      
      45     Madankollu, ġie deċiż ripetutament li l-fatt li l-att ikkontestat ikun, min-natura tiegħu, ta' impatt ġenerali u ma jikkostitwixxix
         deċiżjoni skond l-Artikolu 249 KE mhuwiex biżżejjed, fih inniffsu, biex jeskludi l-possibbiltà għal individwu li jippreżenta
         rikors għal annullament kontra l-att (ara s-sentenzi tal-Qorti tal-Ġustizzja tat-18 ta' Mejju 1994, Codorniu vs il-Kunsill,
         C-309/89, Ġabra p. I‑1853, punt 19, u tat-22 ta' Novembru 2001, Antillean Rice Mills vs il-Kunsill, C-451/98, Ġabra p. I‑8949,
         punt 49; id-digriet Gonnelli u AIFO vs il-Kummissjoni, punt 37 supra, punt 31, u l-ġurisprudenza ċċitata). 
      
      46     Fil-fatt, f'ċerti ċirkustanzi, anki att ta' impatt ġenerali li japplika għall-maġġoranza ta' l-operaturi ekonomiċi jista'
         jirrigwarda xi wħud minnhom direttament u individwalment (sentenzi tal-Qorti tal-Ġustizzja tas-16 ta' Mejju 1991, Extramet
         Industrie vs il-Kunsill, C-358/89, Ġabra p. I‑2501, punt 13, u Codorniu vs il-Kunsill, punt 45, punt 19; digrieti tal-Qorti
         tal-Prim'Istanza ta' l-10 ta' Settembru 2002, Japan Tobacco u JT International vs il-Parlament u l-Kunsill, T-223/01, Ġabra
         p. II‑3259, punt 29, u Gonnelli u AIFO vs il-Kummissjoni, punt 37 supra, punt 32).
      
      47     Sabiex dan ikun il-każ, persuna fiżika jew legali għandha tkun affettwata direttament u individwalment mill-att in kwistjoni
         minħabba f'ċerti kwalitajiet li jkunu partikolari għaliha jew minħabba f'sitwazzjoni ta' fatt li jiddistingwuha meta tiġi
         pparagunata ma' persuni oħra u, minħabba f'hekk, tindividwalizzaha b'mod simili għad dak kif deċiżjoni tiddistingwi lid-destinatarju
         tagħha (sentenza Plaumann vs il-Kummissjoni, punt 24 supra, u digriet tal-Qorti tal-Ġustizzja tat-12 ta' Diċembru 2003, Bactria
         vs il-Kummissjoni, C-258/02 P, Ġabra p. I‑15105, punt 34; digriet Gonnelli u AIFO vs il-Kummissjoni, punt 37 supra, punt 35).
         
      
      48     Fin-nuqqas li din il-kundizzjoni tiġi sodisfatta, l-ebda persuna fiżika jew legali ma tista' tippreżenta rikors għal annullament
         (sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja tal-25 ta' Lulju 2002, Unión de Pequeños Agricultores vs il-Kunsill, C-50/00 P, Ġabra p. I‑6677,
         punt 37, u digriet Asocarne vs il-Kunsill, punt 37 supra, punt 26).
      
      49     Konsegwentement, għandu jiġi eżaminat jekk, f'dan il-każ, ir-rikorrenti humiex affettwati mid-dispożizzjonijiet ikkontestati
         minħabba f'ċerti kwalitajiet li huma partikolari għalihom jew minħabba f'sitwazzjoni ta' fatt li tiddistingwihom meta jiġu
         pparagunati ma' persuni oħra.
      
      50     B'dan il-mod, fl-ewwel lok, għandha tiġi eżaminata l-ammissibbiltà tar-rikors ta' Lorte fil-kwalità tagħha ta' produttur taż-żejt
         taż-żebbuġa.
      
      51     F'dan ir-rigward, u kuntrarjament għal dak li ssostni Lorte, id-dispożizzjonijiet ikkontestati jirrigwardaw lil din ta' l-aħħar
         fil-kwalità oġġettiva tagħha ta' produttriċi taż-żejt taż-żebbuġa, tul il-perijodu ta' referenza, eliġibbli għal waħda mill-iskemi
         ta' sussidji pprovduti fil-leġiżlazzjoni li kienet fis-seħħ qabel, u dan bl-istess mod bħall-produtturi jew operaturi ekonomiċi
         l-oħra li jaħdmu fis-settur kopert mid-dipożizzjonijiet ikkontestati. Il-fatt li att li għandu impatt ġenerali jaffettwa s-sitwazzjoni
         ġuridika ta' individwu ma jistax iqajjem dubju dwar in-natura u l-impatt ta' dan l-att (ara, f'dan is-sens, id-digriet Gonnelli
         u AIFO vs il-Kummissjoni, punt 27 supra, punt 38).
      
      52     Barra minn hekk, kif ġustament isostni l-Kunsill, id-dispożizzjonijiet ikkontestati, li jistabbilixxu l-kundizzjonijiet u
         l-kriterji għall-kalkulazzjoni tas-sussidju fis-settur taż-żejt taż-żebbuġa, japplikaw għall-produtturi kollha taż-żejt taż-żebbuġa,
         mingħajr distinzjoni, indipendentement mill-kwantità li effettivament jipproduċu, jew mill-produzzjoni kollha tul il-perijodu
         ta' referenza. Fil-fatt, il-kriterji għall-kalkulazzjoni tas-sussidju huma stabbiliti indipendentement mis-sitwazzjoni partikolari
         ta' kull produttur taż-żejt taż-żebbuġa.
      
      53     Minbarra dan, għandu jiġi mfakkar li l-fatt li att ta' impatt ġenerali jista' jipproduċi xi effetti konkreti fuq id-diversi
         persuni li għalihom japplika l-att, mhuwiex ta' natura li jiddistingwihom meta pparagunati ma' l-operaturi kollha l-oħra kkonċernati,
         peress illi dan l-att huwa applikabbli f'sitwazzjoni ddeterminata b'mod oġġettiv (ara s-senetnza tal-Qorti tal-Prim'Istanza
         tat-22 ta' Frar 2000, ACAV et vs il-Kunsill, T-138/98, Ġabra p II-341, punt 66, u l-ġurisprudenza ċċitata). F'dan il-każ,
         minkejja li d-dispożizzjonijiet ikkontestati jistgħu jipproduċu xi effetti differenti skond il-produttur taż-żejt taż-żebbuġa
         kkonċernat, din iċ-ċirkustanza mhijiex biżżejjed biex turi li Lorte għandha kwalitajiet partikolari jew qiegħda f'sitwazzjoni
         ta' fatt li tiddistingwiha meta tiġi pparagunata ma' produtturi oħra taż-żejt taż-żebbuġa.
      
      54     Barra minn hekk, jekk wieħed jassumi wkoll li, skond is-dispożizzjonijiet ikkontestati, Lorte mhijiex eliġibbli għas-sussidju
         għaż-żejt taż-żebbuġa, id-dispożizzjonijiet ikkontestati ma jistgħux jirrigwardawha individwalment. Fil-fatt, mhuwiex biżżejjed
         li, ekonomikament, att jaffettwa lil ċerti operaturi iktar milli jaffetttwa lill-operaturi l-oħra fl-istess settur, biex jiġu
         kkunsidrati bħala persuni li l-att in kwistjoni jirrigwardhom individwalment (digrieti Van Parys et vs il-Kummissjoni, punt
         30 supra, punti 50 u 51, u Gonnelli u AIFO vs il-Kummissjoni, punt 37 supra, punt 45).
      
      55     Minbarra dan, anki jekk kien hemm tali ineliġibbiltà, xorta waħda jibqa' l-fatt li konsegwenzi simili jirriżultaw għall-produtturi
         l-oħra kollha taż-żejt taż-żebbuġa li għandhom imsaġar tas-siġar taż-żebbuġ miżrugħa bejn l-1995 u l-1998 (ara, f'dan is-sens,
         is-sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja ta' l-10 ta' April 2003, il-Kummissjoni vs Nederlandse Antillen, C-142/00 P, Ġabra p. I‑3483,
         punt 77).
      
      56     Barra minn hekk, ir-referenza ta' Lorte għas-sentenzi Mulde u von Deetzen, punt 30 supra, ma għandha ebda rilevanza fil-kuntest
         ta' rikors ippreżentat skond ir-raba' inċiż ta' l-Artikolu 230, bħal f'dan il-każ, inkwantu, f'dawn is-sentenzi, il-Qorti
         tal-Ġustizzja kellha quddiemha domanda preliminari.
      
      57     Għandu jingħad li, f'dawn is-sentenzi, il-Qorti tal-Ġustizzja, wara li saritilha talba biex tiddeċiedi fuq il-validità ta'
         regolament Komunitarju dwar tnaqqis supplementari għall-ħalib, iddeċidiet li l-istituzzjoni awtriċi ta' l-att in kwistjoni
         kienet ivvjolat il-prinċipju ta' aspettattivi leġittimi minħabba li ċerti produtturi tal-ħalib ġew esklużi mill-iskema l-ġdida
         istitwita minn dan l-att minħabba fin-nuqqas ta' produzzjoni ta' ħalib tul il-perijodu stabbilit mill-att ikkontestat għall-finijiet
         ta' l-attribuzzjoni ta' kwantità ta' referenza. In-nuqqas ta' produzzjoni ta' ħalib tul il-perijodu ta' referenza kien riżultat
         tal-fatt li l-imsemmija produtturi kienu, skond att Komunitarju, issospendew il-kummerċjalizzazzjoni tal-prodott għal perijodu
         limitat, fl-interess ġenerali u taħt ħlas ta' kumpens.
      
      58     Il-Qorti tal-Ġustizzja kkunsidrat li l-effett tar-regolament, li l-validità tiegħu kienet in kwistjoni għal ċerti produtturi
         tal-ħalib, u li kien jikkonsisti fl-esklużjoni tagħhom mill-iskema ġdida ta' tnaqqis supplementari istitwita mir-regolament,
         kien jikkostitwixxi restrizzjoni li affettwa lil dawn il-produtturi b'mod speċifiku, preċiżament minħabba l-fatt li kienu
         għamlu użu mill-possibbiltà offerta mil-leġiżlazzjoni Komunitarja anterjuri, li ħeġġithom jissospendu l-produzzjoni tal-prodott
         ikkonċernat. 
      
      59     F'dan il-każ, huwa ċar li tali kunsiderazzjonijiet joħorġu minn eżami tal-mertu u m'għandhom l-ebda effett fuq il-kwistjoni
         ta' jekk Lorte hijiex affettwata individwalment (ara, f'dan is-sens, id-digriet Gonnelli u AIFO vs il-Kummissjoni, punt 37
         supra, punt 43). 
      
      60     Barra dan, jekk wieħed jassumi wkoll li d-diversità ta' l-effetti li d-dispożizzjonjijiet ikkontestati pproduċew, effetti
         li Lorte qed tipprova tibbaża ruħha fuqhom, tirriżulta fondata, għandu jiġi kkonstatat li, għall-kuntrarju ta' l-atti li dwarhom
         tqajmet il-kwistjoni tal-legalità tagħhom fis-sentenzi ċċitati, l-imsemmija diversità mhijiex riżultat ta' att Komunitarju.
      
      61     Fi kwalunkwe każ, Lorte bl-ebda mod ma stabbiliet kif id-dispożizzjonijiet ikkontestati affettwawha b'mod differenti mill-membri
         l-oħra tal-"grupp ristrett u speċifiku" tal-produtturi taż-żejt taż-żebbuġa li ma pproduċewx żejt taż-żebbuġa minħabba f'fatturi
         bijoloġiċi u botaniċi relatati ma' l-imsaġar tas-siġar taż-żebbuġ, u minħabba fil-perijodu ta' referenza. 
      
      62     Bl-istess mod, iċ-ċirkustanza, jekk wieħed jassumi li hi eżatta, li l-Kunsill kien ġie informat dwar is-sitwazzjoni tar-rikorrenti,
         qabel ma ġew adottati d-dispożizzjonijiet ikkontestati, mill-awtoritajiet nazzjonali kompetenti u mill-Kummissjoni, ma tindividwalizzax
         lil Lorte fir-rigward ta' l-imsemmija dispożizzjonijiet. Fil-fatt, Lorte la invokat u lanqas, a fortiori, ma stabbiliet l-eżistenza ta' obbligu tal-Kummissjoni, impost fuqha minn dispożizzjoni tad-dritt Komunitarju, li tqis b'mod
         partikolari, fil-kuntest tal-kundizzjonijiet meħtieġa sabiex persuna tkun eliġibbli għas-"sussidju separat" fis-settur taż-żejt
         taż-żebbuġa, is-sitwazzjoni preċiża ta' ċerti produtturi taż-żejt taż-żebbuġa (ara, f'dan is-sens, is-sentenzi tal-Qorti tal-Ġustizzja
         tas-17 ta' Jannar 1985, Piraiki‑Patraiki et vs il-Kummissjoni, 11/82, Ġabra p. 207, punti 21 u 28, u tas-26 ta' Ġunju 1990,
         Sofrimport vs il-Kummissjoni, C-152/88, Ġabra p. I‑2477, punt 11; is-sentenza tal-Qorti tal-Prim'Istanza tat-8 ta' Lulju 1999,
         Eridania et vs il-Kunsill, T-158/95, Ġabra p. II‑2219, punti 58 u 59, u d-digriet tal-Qorti tal-Prim'Istanza ta' l-10 ta'
         Mejju 2004, Bundesverband der Nahrungsmittel- und Speiseresteverwertung u Kloh vs il-Parlament u l-Kunsill, T-391/02, li għadu
         ma ġiex ippubblikat fil-Ġabra, punt 55).
      
      63     Jirriżulta mill-kunsiderazzjonijiet preċedenti li Lorte ma ppruvatx li hija ġiet affettwata mid-dispożizzjonijiet ikkontestati
         minħabba f'ċerti kwalitajiet li huma partikolari għaliha jew minħabba f'sitwazzjoni ta' fatt li tiddistingwiha meta tiġi pparagunata
         ma' operaturi ekonomiċi oħra. Għaldaqstant, id-dispożizzjonijiet ikkontestati ma jirrigwardawhiex individwalment.
      
      64     Fit-tieni lok, fir-rigward tar-rikors ta' Oleo Unión u Unaproliva, għandu jiġi mfakkar li l-ammissibbiltà ta' rikors għal
         annullament magħmul minn assoċjazzjonijiet ġie ammess fi tliet tipi ta' sitwazzjonijiet, li huma, l-ewwel nett, meta dispożizzjoni
         legali taċċetta espressament, fir-rigward ta' assoċjazzjonijiet professjonali, serje ta' fakultajiet ta' natura proċedurali,
         it-tieni nett, meta l-assoċjazzjoni tirrappreżenta l-interessi ta' intrapriżi li huma stess ikunu ammissibbli bħala partijiet
         u, it-tielet nett, meta assoċjazzjoni tiġi individwalizzata minħabba li l-interessi proprji tagħha bħala assoċjazzjoni jkunu
         ġew affettwati, b'mod partikolari għax il-pożizzjoni tagħha ta' negozjatriċi tkun ġiet affettwata mill-att li tiegħu jkun
         qed jintalab l-annullament (digrieti tal-Qorti tal-Prim'Istanza Federolio vs il-Kummissjoni, punt 36 supra, punt 61; tat-8
         ta' Diċembru 1998, ANB et vs il-Kunsill, T-38/98, Ġabra p. II‑4191, punt 25; Unión de Pequeños Agricultores vs il-Kunsill,
         punt 36 supra, punt 47, u ta' l-10 ta' Diċembru 2004, EFfCI vs il-Parlament u l-Kunsill, T-196/03, li għadu ma ġiex ippuppublikat
         fil-Ġabra, punt 42).
      
      65     F'dan il-każ, Oleo Unión u Unaproliva ma jistgħu jibbażaw ruħhom fuq ebda waħda minn dawn it-tliet sitwazzjonijiet sabiex
         jiġġustifikaw l-ammissibbiltà ta' dan ir-rikors tagħhom għal annullament. 
      
      66     F'dan ir-rigward, il-Qorti tal-Prim'Istanza tikkonstata, fl-ewwel lok, li dawn ir-rikorrenti ma jirrivendikaw ebda dritt ta'
         natura proċedurali li d-dritt Komunitarju dwar l-organizzazzjoni komuni tas-suq taż-żejt taż-żebbuġa jirrikonoxxi lilhom.
      
      67     L-istess japplika għal dak li jikkonċerna t-tieni ipoteżi li tinvolvi l-ammissibbiltà ta' rikors, inkwantu skond ġurisprudenza
         kostanti, assoċjazzjoni kkostitwita biex tippromwovi l-interessi kollettivi ta' kategorija ta' persuni ma tistax tiġi kkunsidrata
         bħala individwalment ikkonċernata, meta dawn il-persuni ma jkunux ikkonċernati b'mod individwali (digriet tal-Qorti tal-Ġustizzja
         tat-18 ta' Diċembru 1997, Sveriges Betodlares u Henrikson vs il-Kummissjoni, C-409/96 P, Ġabra p. I‑7531, punt 45, u digriet
         tal-Qorti tal-Prim' Istanza tad-9 ta' April 1999, Unione provinciale degli agricoltori di Firenze et vs il-Kummisssjoni, T-78/98,
         Ġabra p. II‑1377, punti 36 u 37). 
      
      68     F'dan il-każ, Oleo Unión u Unaproliva ma ġabu ebda prova li tista' twassal għall-konklużjoni li l-membri tagħhom huma affettwati
         mid-dispożizzjonijiet ikkontestati minħabba f'ċerti kwalitajiet li huma partikolari għalihom jew minħabba f'sitwazzjoni ta'
         fatt li tiddistingwihom meta jiġu pparagunat ma' persuni oħra.
      
      69     Fir-rigward tat-tielet ipoteżi, għandu jiġi kkonstatat li ebda prova inkluża fil-proċess ma tippermetti li jiġi konkluż li
         dawn ir-rikorrenti huma individwalizzati fir-rigward tad-dispożizzjonijiet ikkontestati minħabba li l-interessi proprji tagħhom
         ġew affettwati, bħal, per eżempju, għax id-dispożizzjonijiet ikkontestati affettwaw il-pożizzjoni tagħhom ta' negozjaturi.
      
      70     Minn dan isegwi li Oleo Unión u Unaproliva ma jistgħux jiġu kkunsidrati bħala affettwati individwalment.
      71     Barra minn hekk, għal dak li jikkonċerna l-affermazzjoni tar-rikorrenti li jekk l-eċċezzjoni ta' inammissibbiltà mqajma mill-Kunsill
         tiġi milqugħa, il-Qorti tal-Prim'Istanza tkun qed tiċħadhom mid-dritt tagħhom għal protezzjoni effettiva mill-qrati, għandu
         jiġi mfakkar li t-Trattat KE, permezz ta' l-Artikoli 230 KE u 241 KE minn banda, u ta' l-Artikolu 234 KE mill-banda l-oħra,
         stabbilixxa sistema kompleta ta' rimedji u ta' proċeduri maħsuba biex jiġi ggarantit il-kontroll tal-legalità ta' l-atti ta'
         l-istituzzjonijiet, li ġie fdat lill-Imħallef Komunitarju. Taħt din is-sistema, persuni fiżiċi jew legali li ma jkunux jistgħu,
         minħabba fil-kundizzjonijiet ta' ammissibbiltà msemmija fir-raba' inċiż ta' l-Artikolu 230 KE, jikkontestaw atti Komunitarji
         ta' impatt ġenerali direttament għandhom il-possibbiltà, skond il-każ, li jqajmu l-argument dwar l-invalidità ta' tali atti
         jew, b'mod inċidentali bis-saħħa ta' l-Artikolu 241KE, quddiem l-Imħallef Komunitarju, jew quddiem il-qrati nazzjonali, u
         b'hekk iwasslu lill-qrati nazzjonali, li ma jkunux kompetenti biex jikkonstataw l-invalidità ta' dawn l-atti huma stess, biex
         jistaqsu lill-Qorti tal-Ġustizzja f'dan ir-rigward permezz ta' domanda preliminari (sentenza Unión de Pequeños Agricultores
         vs il-Kunsill, punt 48 supra, punt 40).
      
      72     Il-Qorti tal-Ġustizzja ddeċidiet ukoll li huma l-Istati Membri li għandhom jipprovdu sistema kompleta ta' rimedji u ta' proċeduri
         li jiggarantixxu li d-dritt għall-protezzjoni effettiva mill-qrati jiġi osservat u li teskludi interpretazzjoni tar-regoli
         ta' ammissibbiltà, stabbiliti fl-Artikolu 230 KE, li tgħid li r-rikors għal annullament għandu jiġi ddikjarat bħala ammissibbli
         meta jiġi ppruvat, wara eżami konkret tar-regoli proċedurali nazzjonali magħmul mill-Imħallef Komunitarju, li dawn ir-regoli
         ma jawtorizzawx lil individwu jippreżenta rikors li jippermettilu jqajjem dubji dwar il-validità ta' l-att Komunitarju kkontestat
         (sentenza Unión de Pequeños Agricultores vs il-Kunsill, punt 48 supra, punt 43). Rikors dirett għal annullament quddiem l-Imħallef
         Komunitarju ma jistax isir, anki jekk jista' jiġi ppruvat, wara eżami konkret tar-regoli proċedurali nazzjonali magħmul mill-Imħallef
         Komunitarju, li dawn ir-regoli ma jawtorizzawx lill-individwu jippreżenta rikors li jippermettilu jqajjem dubji dwar il-validità
         ta' l-att Komunitarju kkontestat. Fil-fatt, tali sistema teżiġi li f'kull każ konkret l-Imħallef Komunitarju jeżamina u jinterpreta
         l-liġi proċedurali nazzjonali, ħaġa li hija barra mill-kompetenza tiegħu fil-kuntest tal-kontroll tal-legalità ta' l-atti
         Komunitarji (digriet Bactria vs il-Kunnissjoni, punt 47 supra, punt 58).
      
      73     Fi kwalunkwe każ, il-Qorti tal-Ġustizzja stabbiliet ċarament, fir-rigward tal-kundizzjoni li persuna tkun affettwata individwalment,
         mitluba mir-raba' inċiż ta' l-Artikolu 230 KE, li għalkemm hu veru li din id-dispożizzjoni għandha tiġi interpretata fid-dawl
         tal-prinċipju ta' protezzjoni effettiva mill-qrati filwaqt illi jitqiesu d-diversi ċirkustanzi li jistgħu jindividwalizzaw
         lil rikorrenti, tali interpretazzjoni ma tistax twassal għall-esklużjoni tal-kundizzjoni in kwistjoni, li hija pprovduta b'mod
         espress mit-Trattat, mingħajr ma jinqabżu l-limiti tal-kompetenzi mogħtija lill-qrati Komunitarji mit-Trattat (sentenza Unión
         de Pequeños Agricultores vs il-Kunsill, punt 48 supra, punt 44).
      
      74     Barra minn hekk, għalkemm huwa ċertament possibbli li jkun hemm sistema oħra ta' kontroll tal-legalità ta' l-atti Komunitarji
         ta' impatt ġenerali li ma tkunx dik stabbilita mit-Trattat oriġinali u li l-prinċipji tagħha qatt ma ġew emendati, huwa f'idejn
         l-Istati Membri li, jekk ikun hemm bżonn, u skond l-Artikolu 48 UE, jirriformaw is-sistema attwalment fis-seħħ (sentenza Unión
         de Pequeños Agricultores vs il-Kunsill, punt 48 supra, punt 45).
      
      75     Minn dan isegwi li r-rikorrenti ma jistgħux jibbażaw ruħhom fuq l-argument li, kieku r-rikors għal annullament kellu jiġi
         ddikjarat inammissibbli, huma jkunu qed jiġu miċħuda minn kull azzjoni li jistgħu jressqu biex jiddefendu d-drittijiet tagħhom
         quddiem qorti, fatt li, wara kollox, ma ppruvawx (ara, f'dan is-sens, id-digriet Gonnelli u AIFO vs il-Kummissjoni, punt 37
         supra, punti 52 sa 56).
      
      76     Konsegwentement, il-ħtieġa ta' protezzjoni effettiva mill-qrati mhijiex ta' natura li tqajjem dubji dwar il-konklużjoni li
         d-dispożizzjonijiet ikkontestati ma jirrigwardawx lir-rikorrenti individwalment. Għaldaqstant, ir-rikors tagħhom għandu jiġi
         miċħud bħala inammissibbli.
      
      77     Barra minn hekk, il-Qorti tal-Prim'Istanza tikkunsidra li m'hemmx lok li tingħata deċiżjoni fuq it-talba għal intervent magħmula
         mill-Kummissjoni (ara, f'dan is-sens, is-sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja tal-5 ta' Lulju 2001, Conseil national des professions
         de l’automobile et vs il-Kummissjoni, C-341/00 P, Ġabra p. I‑5263, punti 35 sa 37).
      
       Fuq l-ispejjeż
      78     Skond l-Artikolu 87(2) tar-Regoli tal-Proċedura, il-parti li titlef il-kawża għandha tbati l-ispejjeż, jekk dawn ikunu ġew
         mitluba. Peress illi r-rikorrenti tilfu, hemm lok li huma jiġu ordnati jbatu l-ispejjeż ta' din l-istanza, inklużi dawk sostnuti
         mill-Kunsill, kif mitlub mill-Kunsill.  
      
      Għal dawn il-motivi,
      IL-QORTI TAL-PRIM'ISTANZA (it-Tielet Awla)
      tordna li:
      1)      Ir-rikors huwa miċħud bħala inammissibbli.
      2)      Ir-rikorrenti għandhom ibatu l-ispejjeż tagħhom u dawk sostnuti mill-Kunsill.
      3)      M'hemmx lok li tingħata deċiżjoni fuq it-talba tal-Kummissjoni għal intervent.
      Magħmul fil-Lussemburgu, fit-8 ta' Settembru 2005.
      
               Reġistratur 
            
             
            
                il-President
            
         
      
               H. Jung 
            
             
            
                M. Jaeger
            
         * Lingwa tal-kawża: l-Ispanjol.