CELEX: 52008PC0437
Language: sl
Date: 2008-07-08
Title: Predlog sklep Sveta o podpisu in sklenitvi Sporazuma med Evropsko skupnostjo in vlado Ljudske republike Kitajske o predhodnih sestavinah za prepovedane droge in snoveh, ki se pogosto uporabljajo v nedovoljeni proizvodnji mamil ali psihotropnih snovi

Pomembno pravno obvestilo

|

52008PC0437

	[pic] | KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI |Bruselj, 8.7.2008COM(2008) 437 konč.2008/0134 (ACC)PredlogSKLEP SVETAo podpisu in sklenitvi Sporazuma med Evropsko skupnostjo in vlado Ljudske republike Kitajske o predhodnih sestavinah za prepovedane droge in snoveh, ki se pogosto uporabljajo v nedovoljeni proizvodnji mamil ali psihotropnih snovi(predložila Komisija)OBRAZLOŽITVENI MEMORANDUM1. OZADJE PREDLOGA1.1. Razlogi za predlog in njegovi ciljiS Sklepom z dne 27. junija 2006 je Svet pooblastil Komisijo za pogajanja z vlado Ljudske republike Kitajske o Sporazumu o predhodnih sestavinah za prepovedane droge in snoveh, ki se pogosto uporabljajo v nedovoljeni proizvodnji mamil ali psihotropnih snovi, in sprejel potrebne pogajalske direktive.Z vlado Ljudske republike Kitajske je bilo izmenjanih veliko predlogov. Po pogajanjih je bilo 13. marca 2008 sprejeto besedilo Sporazuma. Sporazum je zdaj predstavljen Svetu v podpis in za sklenitev.Komisija meni, da je besedilo v skladu s pogajalskimi direktivami, ki jih je sprejel Svet 27. junija 2006.Da se omogoči podpis Sporazuma o predhodnih sestavinah za prepovedane droge in snoveh, ki se pogosto uporabljajo v nedovoljeni proizvodnji mamil ali psihotropnih snovi, Komisija predlaga, da Svet odobri priloženi predlog Sklepa o podpisu in sklenitvi Sporazuma.1.2. Splošno ozadjeSkupnost je še vedno glavni svetovni vir sintetičnih drog, npr. amfetamina in MDMA (splošno znan kot ekstazi). Sintetične predhodne sestavine za proizvodnjo navedenih drog niso lahko dostopne v Skupnosti in jih je treba priskrbeti od zunaj. Kitajska je glavni svetovni dobavitelj sintetičnih predhodnih sestavin za droge. Predlagani ukrep bo pomagal preprečiti preusmerjanje teh snovi v nezakonito trgovanje in njihovo zlorabo v proizvodnji prepovedanih drog v Skupnosti.1.3. Obstoječe določbe na področju, na katero se nanaša predlogTa predlog temelji na veljavnih določbah Skupnosti za nadzor zakonitega trgovanja s predhodnimi sestavinami za prepovedane droge, da se preprečita njihovo preusmerjanje v nezakonito trgovanje in njihova zloraba v proizvodnji mamil.Pravila za spremljanje trgovine s predhodnimi sestavinami za prepovedane droge so določena v Uredbi (ES) št. 273/2004 Evropskega parlamenta in Sveta o predhodnih sestavinah pri prepovedanih drogah, Uredbi Sveta (ES) št. 111/2005 o določitvi pravil za nadzor trgovine s predhodnimi sestavinami za prepovedane droge med Skupnostjo in tretjimi državami in Uredbi Komisije (ES) št. 1277/2005 o določitvi izvedbenih pravil za Uredbo Evropskega parlamenta in Sveta (ES) št. 273/2004 o predhodnih sestavinah pri prepovedanih drogah in Uredbo Sveta (ES) št. 111/2005 o določitvi pravil za nadzor trgovine s predhodnimi sestavinami za prepovedane droge med Skupnostjo in tretjimi državami.1.4. Usklajenost z drugimi politikami in cilji UnijePredlog je usklajen z Akcijskim načrtom EU za boj proti drogam (2005–2008) in splošno strategijo EU na področju drog.2. POSVETOVANJE Z ZAINTERESIRANIMI STRANMI IN OCENA UčINKA2.1. Posvetovanje z zainteresiranimi stranmiNi pomembno.2.2. Zbiranje in uporaba izvedenskih mnenjZunanje izvedensko mnenje ni bilo potrebno.2.3. Ocena učinkaGlavni cilj predlaganega ukrepa je izboljšati preprečevanje preusmerjanja predhodnih sestavin za prepovedane droge v nedovoljeno trgovanje in tako preprečiti njihovo zlorabo v proizvodnji prepovedanih drog.Pričakuje se, da se bo zaradi predlaganega intenzivnejšega nadzora nad zakonitim trgovanjem z obstoječimi mehanizmi in sredstvi zmanjšala nedovoljena proizvodnja sintetičnih drog v Skupnosti.3. PRAVNI ELEMENTI PREDLOGA3.1. Povzetek predlaganih ukrepovDvostranski sporazum s Kitajsko bo omogočil vzpostavitev usklajenega nadzora, ki ga izvajajo pristojni organi držav članic in Kitajske na podlagi kontrolnih instrumentov iz Uredbe Sveta (ES) št. 111/2005 z dne 22. decembra 2004 o določitvi pravil za nadzor trgovine s predhodnimi sestavinami za prepovedane droge med Skupnostjo in tretjimi državami.V okviru izvajanja Konvencije Združenih narodov proti nedovoljeni trgovini z mamili in psihotropnimi substancami iz leta 1988 je Skupnost določila ukrepe za nadzor trgovanja s predhodnimi sestavinami za prepovedane droge med Skupnostjo in tretjimi državami. Med zaseženimi predhodnimi sestavinami za prepovedane droge, zlasti med sestavinami za ATS, je večina kitajskega porekla.Nadzor mednarodnega trgovanja s predhodnimi sestavinami za prepovedane droge neposredno vpliva na razpoložljivost kemikalij za nezakonito proizvodnjo prepovedanih drog. Zaradi izboljšanega mednarodnega sodelovanja bo teže dobavljati prepovedane droge, kar bo z zmanjševanjem količine nezakonitih drog na trgu pripomoglo k ciljem javnega zdravja.3.2. Pravna podlagaČlen 133 in prvi stavek člena 300(2) Pogodbe ES3.3. Načelo subsidiarnostiPredlog je v izključni pristojnosti Skupnosti. Načelo subsidiarnosti se zato ne uporablja.3.4. Načelo sorazmernostiPredlog je skladen z načelom sorazmernosti iz naslednjega razloga:Ta predlog temelji na veljavnih določbah Skupnosti za nadzor trgovanja s predhodnimi sestavinami za prepovedane droge, da se preprečita njihova preusmerjanje v nedovoljeno trgovanje in zloraba v nedovoljeni proizvodnji mamil.Izboljšanje zmogljivosti za odkrivanje pošiljk, pri katerih je tveganje vsebnosti predhodnih sestavin za prepovedane droge visoko, in preprečevanje zlorabe teh sestavin v nedovoljeni proizvodnji mamil je mogoče doseči z minimalnim izboljšanjem nadzora tržnega gibanja z uporabo obstoječih mehanizmov (vključno z razpoložljivimi orodji informacijske tehnologije).3.5. Izbira instrumentovPredlagani instrument: sklep SvetaDruga sredstva ne bi ustrezala iz naslednjega razloga:Memorandumi o soglasju bi lahko okrepili sodelovanje s Kitajsko na tem področju na prostovoljni podlagi. Vendar takšna možnost ne bi zadostovala, npr. ne bi zagotavljala pravne podlage za zavrnitev sumljivih izvoznih ali uvoznih pošiljk.4. PRORAčUNSKE POSLEDICEProračunske posledice so zanemarljive (glede na trenutno dodeljena delovna mesta in uporabo obstoječih virov).5. DODATNE INFORMACIJE5.1. Klavzula o pregledu / reviziji / časovni omejitvi veljavnostiPredlog vključuje klavzulo o časovni omejitvi veljavnosti.5.2. Podrobnejša obrazložitev predlogaPredlog vključuje nadzor nad trgovanjem, možnost začasne preložitve pošiljk, medsebojno upravno pomoč, izmenjavo informacij ter tehnično in znanstveno sodelovanje. Po potrebi predvideva tudi možnost zasedanj mešane skupine za spremljanje.2008/0134 (ACC)PredlogSKLEP SVETAo podpisu in sklenitvi Sporazuma med Evropsko skupnostjo in vlado Ljudske republike Kitajske o predhodnih sestavinah za prepovedane droge in snoveh, ki se pogosto uporabljajo v nedovoljeni proizvodnji mamil ali psihotropnih snoviSVET EVROPSKE UNIJE JE –ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti in zlasti člena 133 Pogodbe, skupaj s prvim stavkom člena 300(2),ob upoštevanju predloga Komisije,ob upoštevanju naslednjega:(1) Svet je 27. junija 2006 pooblastil Komisijo za pogajanja z vlado Ljudske republike Kitajske o Sporazumu o predhodnih sestavinah za prepovedane droge in snoveh, ki se pogosto uporabljajo v nedovoljeni proizvodnji mamil ali psihotropnih snovi.(2) Zaradi tveganja preusmerjanja pošiljk predhodnih snovi za namene nedovoljene proizvodnje sintetičnih drog v Skupnosti mora Skupnost okrepiti nadzor nad temi pošiljkami iz Ljudske republike Kitajske.(3) Sporazum med Evropsko skupnostjo in vlado Ljudske republike Kitajske o predhodnih sestavinah za prepovedane droge in snoveh, ki se pogosto uporabljajo za nedovoljeno proizvodnjo mamil ali psihotropnih snovi, je treba odobriti –SKLENILA:Člen 1Sporazum med Evropsko skupnostjo in vlado Ljudske republike Kitajske o predhodnih sestavinah za prepovedane droge in snoveh, ki se pogosto uporabljajo v nedovoljeni proizvodnji mamil ali psihotropnih snovi, se odobri v imenu Evropske skupnosti.Besedilo Sporazuma je priloženo temu sklepu.Člen 21. Komisija ob pomoči predstavnikov držav članic zastopa Evropsko skupnost pri ustanovitvi mešane skupine za spremljanje iz člena 9 Sporazuma.2. Komisija je pooblaščena, da v imenu Skupnosti odobri spremembe prilog k Sporazumu, ki jih sprejme mešana skupina za spremljanje po postopku iz člena 10 Sporazuma.Komisiji pri opravljanju te naloge pomaga poseben odbor, ki ga imenuje Svet in ki je zadolžen za pripravo skupnega stališča.3. Pooblastilo iz odstavka 2 je omejeno na tiste snovi, ki so že zajete v ustrezni zakonodaji Skupnosti o predhodnih sestavinah za prepovedane droge.Člen 3Ta sklep pooblašča predsednika Sveta, da imenuje osebe, pooblaščene za podpis Sporazuma.Člen 4Predsednik Sveta v imenu Evropske skupnosti pošlje uradno obvestilo, predvideno v členu 12 Sporazuma[1].Člen 5Ta sklep se objavi v Uradnem listu Evropske unije .V Bruslju,Za SvetPredsednikPRILOGASPORAZUM MED EVROPSKO SKUPNOSTJO IN VLADO LJUDSKE REPUBLIKE KITAJSKE O PREDHODNIH SESTAVINAH ZA PREPOVEDANE DROGE IN SNOVEH, KI SE POGOSTO UPORABLJAJO V NEDOVOLJENI PROIZVODNJI MAMIL ALI PSIHOTROPNIH SNOVISPORAZUMmed Evropsko skupnostjo in vlado Ljudske republike Kitajske o predhodnih sestavinah za prepovedane droge in snoveh, ki se pogosto uporabljajo v nedovoljeni proizvodnji mamil ali psihotropnih snoviEVROPSKA SKUPNOST(v nadaljnjem besedilu: Skupnost) na eni strani inVLADA LJUDSKE REPUBLIKE KITAJSKE(v nadaljnjem besedilu: kitajska vlada) na drugi strani(v nadaljnjem besedilu: pogodbenici) STA SE –V OKVIRU Konvencije Združenih narodov proti nedovoljeni trgovini z mamili in psihotropnimi substancami iz leta 1988, podpisane 20. decembra 1988 na Dunaju (v nadaljnjem besedilu: Konvencija iz leta 1988) in v skladu s pravnimi določbami, veljavnimi v Ljudski republiki Kitajski in državah članicah Skupnosti;ODLOČENI, da preprečita nedovoljeno proizvodnjo mamil in psihotropnih snovi ter se bojujeta proti njej s preprečevanjem preusmerjanja predhodnih sestavin za prepovedane droge in snovi, ki se pogosto uporabljajo v ta namen (v nadaljnjem besedilu: predhodne sestavine za prepovedane droge);OB PRIZNAVANJU člena 12 Konvencije iz leta 1988;PREPRIČANI, da se lahko mednarodna trgovina uporabi za preusmerjanje predhodnih sestavin za prepovedane droge in da morajo zadevne regije sklepati in izvajati sporazume, s katerimi se uvaja široko sodelovanje, zlasti pri povezovanju izvoznega in uvoznega nadzora;OB PRIZNAVANJU, da se te predhodne sestavine za prepovedane droge tudi predvsem in veliko uporabljajo za zakonite namene in da mednarodne trgovine ne smejo ovirati pretirano strogi postopki nadzora;OB ODLOČITVI, da skleneta Sporazum o preprečevanju preusmerjanja predhodnih sestavin za prepovedane droge in snovi, ki se pogosto uporabljajo v nedovoljeni proizvodnji mamil ali psihotropnih snovi –DOGOVORILI O NASLEDNJEM:Člen 1Področje veljavnosti sporazuma1. Ta sporazum določa ukrepe za krepitev upravnega sodelovanja med pogodbenicama pri preprečevanju preusmerjanja predhodnih sestavin za prepovedane droge in snovi, ki se pogosto uporabljajo v nedovoljeni proizvodnji mamil ali psihotropnih snovi, brez poseganja v običajne dejavnosti trgovine in ustrezno priznavanje legitimnih interesov industrije.2. Pogodbenici si v ta namen, kakor je določeno v tem sporazumu, pomagata zlasti pri:– nadzoru medsebojnega trgovanja s predhodnimi sestavinami za prepovedane droge iz odstavka 3 zaradi preprečevanja njihovega preusmerjanja v nedovoljene namene,– zagotavljanju medsebojne upravne pomoči zaradi pravilne uporabe njihove zakonodaje o nadzoru trgovine s predhodnimi sestavinami za prepovedane droge.3. Brez poseganja v morebitne spremembe, ki se lahko uvedejo v skladu s členom 10, ta sporazum velja za snovi iz Priloge k temu sporazumu.Člen 2Nadzor trgovanja1. Pogodbenici se na lastno pobudo med seboj posvetujeta in obveščata o kakršni koli utemeljeni domnevi o preusmerjanju predhodnih sestavin za prepovedane droge v nedovoljeno proizvodnjo mamil ali psihotropnih snovi, zlasti če gre za uvozno ali izvozno pošiljko nenavadnega obsega ali v nenavadnih okoliščinah.2. Ob upoštevanju seznama predhodnih sestavin za prepovedane droge iz Priloge A k temu sporazumu pristojni organ pogodbenice izvoznice pošlje predhodno obvestilo o izvozu pristojnemu organu pogodbenice uvoznice. Pogodbenica uvoznica v 15 delovnih dneh po prejemu sporočila pogodbenice izvoznice pisno odgovori. Če v tem roku ni odgovora, se to šteje za dovolitev uvoza pošiljke. Ugovor pogodbenici izvoznici se pisno sporoči v tem roku, pri čemer se navedejo razlogi za zavrnitev.3. Ob upoštevanju seznama predhodnih sestavin za prepovedane droge iz Priloge B k temu sporazumu pristojni organ pogodbenice izvoznice v skladu s svojo zakonodajo pravočasno pošlje predhodno obvestilo o izvozu pristojnemu organu pogodbenice uvoznice. Če dobavitelj v državi izvoznici uporablja poenostavljeno izvozno dovoljenje, ki velja za več posamičnih izvozov, se posredujejo posebne informacije.4. Pogodbenici se zavezujeta k čimprejšnjim pisnim odgovorom o vseh informacijah in ukrepih iz tega člena.Člen 3Začasna preložitev pošiljke1. Brez poseganja v kakršno koli morebitno izvajanje tehničnih izvršilnih ukrepov, se pošiljke začasno preložijo, če po mnenju katere od pogodbenic obstaja utemeljena domneva, da bodo predhodne sestavine za prepovedane droge verjetno preusmerjene v nedovoljeno proizvodnjo mamil ali psihotropnih snovi, ali če, v primerih iz člena 2(2), pogodbenica uvoznica pisno zahteva začasno preložitev in po potrebi priskrbi dokazno gradivo ter zagotovi izvedbo ukrepov v 5 delovnih dneh.2. Pogodbenici v primeru zaprosila za medsebojno upravno pomoč sodelujeta pri posredovanju vseh informacij o domnevnih preusmerjanjih.Člen 4Medsebojna upravna pomoč1. Pogodbenici si na zaprosilo za medsebojno upravno pomoč posredujeta vse informacije za preprečevanje preusmerjanja predhodnih sestavin za prepovedane droge v nedovoljeno proizvodnjo mamil ali psihotropnih snovi in raziskujeta primere domnevnih preusmerjanj. Po potrebi sprejmeta ustrezne previdnostne ukrepe za preprečevanje preusmerjanja.2. Vsaka prošnja za informacije ali za uvedbo previdnostnih ukrepov se izpolni v primernem času.3. Zaprosila za upravno pomoč se izvajajo v skladu z zakonskimi ali drugimi določbami zaprošene pogodbenice.4. Pravilno pooblaščeni uradniki pogodbenice so lahko sporazumno z drugo pogodbenico ter po pogojih, ki jih ta določi, navzoči pri poizvedbah, ki se opravljajo na območju prve pogodbenice.5. Pogodbenici druga drugi olajšata zagotavljanje dokazov, če temeljijo na zaprosilu za medsebojno upravno pomoč.6. Upravna pomoč iz tega člena ne posega v pravila o medsebojni pravni pomoči v kazenskih zadevah, prav tako pa se ne uporablja za informacije, pridobljene po pooblastilih, ki se izvajajo na zahtevo pravosodnega organa, razen če navedeni organ dovoli sporočanje takšnih informacij.7. Pogodbenica lahko za vsak primer posebej in s posvetovanjem na zaprosilo druge pogodbenice priskrbi informacije o snoveh, ki se pogosto uporabljajo v nedovoljeni proizvodnji mamil ali psihotropnih snovi, vendar niso zajete v področje uporabe tega sporazuma.Člen 5Izmenjava podatkov in zaupnost1. Vse informacije, sporočene v kakršni koli obliki v skladu s tem sporazumom, so zaupne narave oziroma zanje velja omejen dostop, glede na pravila, ki se uporabljajo v državah pogodbenicah, in zanje velja obveznost varovanja uradne tajnosti.2. Osebni podatki se lahko izmenjujejo le, če se pogodbenica, ki bi jih prejela, zaveže, da bo takšne informacije varovala na način, ki je vsaj enakovreden tistemu, ki ga v takih primerih uporablja pogodbenica, ki bi podatke posredovala. V ta namen pogodbenici izmenjujeta podatke o svojih veljavnih pravilih, vključno s pravnimi določbami, ki veljajo v državah članicah Skupnosti.3. Informacije, pridobljene v skladu s tem sporazumom, se uporabljajo samo za namene tega sporazuma. Če ena od pogodbenic želi takšne informacije uporabiti za druge namene, najprej pridobi pisno dovoljenje organa, ki jih je poslal. Za takšno uporabo se uporabljajo omejitve, ki jih določi navedeni organ.4. Uporaba informacij, pridobljenih v skladu s tem sporazumom, v postopkih, uvedenih zaradi neskladnosti z zakonodajo o predhodnih sestavinah za prepovedane droge iz člena 3, se šteje izključno za uporabo za namene tega sporazuma. Zato lahko pogodbenici informacije in dokumente, pridobljene v skladu z določbami tega sporazuma, uporabita kot dokaz. Uporabo dokazov mora predhodno dovoliti pristojni organ, ki je poslal navedene informacije ali omogočil dostop do navedenih dokumentov.Člen 6Izjeme pri obveznosti zagotavljanja pomoči1. Pomoč se lahko zavrne ali pogojuje z izpolnjevanjem nekaterih pogojev ali zahtev v primerih, kadar pogodbenica meni, da bi pomoč iz tega sporazuma:(a) po vsej verjetnosti vplivala na suverenost Ljudske republike Kitajske ali države članice Skupnosti, ki je bila zaprošena za pomoč v skladu s tem sporazumom, ali(b) lahko škodovala javnemu redu, varnosti ali drugim bistvenim interesom, zlasti v primerih iz člena 5(2), ali(c) kršila industrijsko, poslovno ali poklicno tajnost.2. Zaprošeni organ lahko odloži pomoč z utemeljitvijo, da bi ta posegala v preiskavo, sodni pregon ali sodni postopek v teku. V takšnem primeru se zaprošeni organ posvetuje z organom prosilcem, da ugotovita, ali je mogoče ponuditi pomoč pod takšnimi pogoji, kot jih lahko zahteva zaprošeni organ.3. Če organ prosilec zahteva pomoč, ki je sam ne bi mogel priskrbeti, če bi ga zanjo zaprosili, mora na to v svojem zaprosilu opozoriti. Zaprošeni organ se mora potem odločiti, kako bo odgovoril na takšno zaprosilo.4. V primerih iz tega člena je odločitev zaprošenega organa in razloge zanjo treba nemudoma sporočiti organu prosilcu.Člen 7Tehnično in znanstveno sodelovanjePogodbenici sodelujeta pri opredeljevanju novih metod preusmerjanja in ustreznih protiukrepov, vključno s tehničnim sodelovanjem in zlasti programi usposabljanja in izmenjave za zadevne uradnike, namenjenimi krepitvi upravnih struktur in izvršilnih struktur na tem področju, ter spodbujata sodelovanje na področju trgovine in industrije.Člen 8Izvedbeni ukrepi1. Kitajska stran, Evropska komisija in vsaka država članica Skupnosti vsaka zase imenujejo pristojni organ za uskladitev izvajanja tega sporazuma. Ti organi med seboj neposredno komunicirajo za namene tega sporazuma.2. Pogodbenici se med seboj posvetujeta in nato obveščata o podrobnih izvedbenih pravilih, sprejetih v skladu z določbami tega sporazuma.Člen 9Mešana skupina za spremljanje1. Ustanovi se mešana skupina za spremljanje (v nadaljnjem besedilu: mešana skupina za spremljanje), v kateri sta zastopani obe pogodbenici.2. Mešana skupina za spremljanje ukrepa sporazumno.3. Mešana komisija za spremljanje se sestane po potrebi, pri čemer se datum, kraj in dnevni red zasedanja določijo sporazumno.Pogodbenici lahko po dogovoru skličeta tudi izredna zasedanja mešane skupine za spremljanje.Člen 10Vloga mešane skupine za spremljanje1. Mešana skupina za spremljanje upravlja ta sporazum in zagotavlja njegovo pravilno izvajanje. Za uporabo tega sporazuma:- jo pogodbenici redno obveščata o svojih izkušnjah pri uporabi tega sporazuma,- sprejema odločitve v primerih iz odstavka 2,- proučuje in razvija ukrepe za tehnično sodelovanje,- proučuje in razvija druge možne oblike sodelovanja.2. Mešana skupina za spremljanje sporazumno sprejema odločitve o spreminjanju prilog A in B. Takšne odločitve izvajata pogodbenici v skladu s svojimi zakonodajami.3. Mešana skupina za spremljanje pogodbenicama priporoča:(a) druge spremembe tega sporazuma;(b) ukrepe, potrebne za uporabo tega sporazuma.Člen 11Obveznosti, ki izhajajo iz drugih sporazumov1. Ob upoštevanju ustreznih pristojnosti Skupnosti in njenih držav članic, določbe tega sporazuma:-  ne vplivajo na obveznosti pogodbenic, ki jih imata na podlagi katerih koli drugih mednarodnih sporazumov ali konvencij;-  ne vplivajo na sporočanje kakršnih koli informacij med pristojnimi službami Evropske komisije in ustreznimi službami držav članic Skupnosti, pridobljenih na podlagi tega sporazuma, ki bi lahko bile v interesu Skupnosti.2. Ne glede na določbe odstavka 1 imajo določbe tega sporazuma prednost pred določbami katerega koli dvostranskega sporazuma o predhodnih sestavinah za prepovedane droge in drugih snoveh, ki je sklenjen ali se lahko sklene med posameznimi državami članicami Skupnosti in Ljudsko republiko Kitajsko, če so določbe slednjega nezdružljive z določbami tega sporazuma.3. Pogodbenici se v zvezi z vprašanji, ki se nanašajo na uporabo tega sporazuma, posvetujeta in rešujeta zadeve v okviru mešane skupine za spremljanje.4. Pogodbenici se prav tako obveščata o vseh ukrepih na področju nadzora snovi, sprejetih z drugimi državami.Člen 12Začetek veljavnostiVsaka pogodbenica o zaključku svojih notranjih pravnih postopkov pisno obvesti drugo pogodbenico. Ta sporazum začne veljati prvi dan drugega meseca po datumu prejema zadnjega pisnega obvestila.Člen 13Trajanje in odpoved1. Ta sporazum se sklene za pet let in se tiho podaljša za obdobja petih let, razen če pogodbenica pisno obvesti drugo pogodbenico o svojem namenu odpovedi Sporazuma najmanj šest mesecev pred potekom navedenega obdobja.2. Ta sporazum se lahko spremeni ob medsebojnem soglasju pogodbenic.Člen 14V erodostojna besedilaTa sporazum je sestavljen v dveh izvirnikih v kitajskem, bolgarskem, češkem, danskem, nizozemskem, estonskem, angleškem, finskem, francoskem, nemškem, grškem, madžarskem, irskem, italijanskem, latvijskem, litovskem, malteškem, poljskem, portugalskem, romunskem, slovaškem, slovenskem, španskem in švedskem jeziku, pri čemer je vsako od teh besedil enako verodostojno. Ob kakršnem koli razhajanju v razlagi tega sporazuma sta odločilni angleško in kitajsko besedilo.V …Za Evropsko skupnostZa Vlado Ljudske republike KitajskePRILOGA ASnovi, za katere veljajo ukrepi iz člena 2(2)N-acetilantranilna kislinaAnhidrid ocetne kislineAntranilna kislinaEfedrinEfedraErgometrinErgotaminIzosafrolLizergična kislina3,4-metilendioksifenil-2-propanonNorefedrinFenilocetna kislina1-fenil-2-propanonPiperonalKalijev permanganatPsevdoefedrinSafrolOlja, bogata s safrolomOpomba: Seznam snovi mora vedno vključevati sklicevanje na soli teh snovi, kjer je to ustrezno.PRILOGA BSnovi, za katere veljajo ukrepi iz člena 2(3)AcetonEtil eterKlorovodikova kislinaMetil etil ketonPiperidinŽveplova kislinaToluen[1] Datum začetka veljavnosti Sporazuma bo generalni sekretariat Sveta objavil v Uradnem listu Evropske unije.