CELEX: 21982A0610(03)
Language: da
Date: 1982-11-22 00:00:00
Title: Protokol om finansielt og teknisk samarbejde mellem Det europæiske økonomiske Fællesskab og Den arabiske republik Syrien

29 . 11 . 82                               De Europæiske Fællesskabers Tidende                                 Nr . L 337 / 37
                                                        PROTOKOL
             om finansielt og teknisk samarbejde mellem Det europæiske økonomiske Fællesskab og Den
                                                 arabiske republik Syrien
             RÅDET FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER
             på den ene side, og
             REGERINGEN FOR DEN ARABISKE REPUBLIK SYRIEN
             på den anden side ,
             SOM PÅ NY BEKRÆFTER deres vilje til at génnemføre et samarbejde, der kan bidrage til Syriens
             økonomiske og sociale udvikling og befordre en styrkelse af forbindelserne mellem Fællesskabet og
             Syrien, og
             SOM i dette øjemed TILSTRÆBER en videreførelse af det finansielle og tekniske samarbejde, der er
             fastsat i samarbejdsaftalen,
             HAR VEDTAGET at indgå denne protokol og har med' henblik herpå som befuldmægtigede
             udpeget:
             RÅDET FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER:
                 Paul NOTERDAEME ,
                 Overordentlig og befuldmægtiget ambassadør,
                 Belgiens faste repræsentant,
                 Formand for De faste repræsentanters Komité;
                 Dieter FRISCH ,
                 Generaldirektør for udvikling,
                 Kommissionen for De europæiske Fællesskaber;
             REGERINGEN FOR DEN ARABISKE REPUBLIK SYRIEN :
                 Mouaffac KOUDSI ,
                 Overordentlig og befuldmægtiget ambassadør,
                 Chef for Den arabiske republik Syriens mission ved De europæiske økonomiske Fællesskaber;
                         Artikel 1                                 periode , som udløber den 31 . oktober 1986 , disponeres
                                                                   over et samlet beløb på 97 mio ECU , heraf indtil :
Inden for rammerne af det finansielle og tekniske samar­
bejde , der er fastsat i samarbejdsaftalen mellem Det              a) 64 mio ECU i form af lån fra Den europæiske
europæiske økonomiske Fællesskab og Den arabiske                      Investeringsbank , i det følgende benævnt »Banken«,
republik Syrien , deltager Fællesskabet på de i denne                  der ydes af dennes egne midler;
protokol angivne betingelser i finansieringen af aktio­            b) 33 mio ECU fra Fællesskabets budgetmidler,
ner, der skal bidrage til Syriens økonomiske og sociale                hvoraf:
udvikling.
                                                                      — 11 mio ECU i form af lån på særlige vilkår ,
                                                                       — 22 mio ECU i form af gavebistand .
                         Artikel 2
                                                                   Der kan ydes bidrag til dannelse af risikovillig kapital af
1 . Til det i artikel 1 nævnte formål kan der i en                 de beløb , som er anført under litra b ), første led; disse
 ---pagebreak--- Nr . L 337 / 38                              De Europæiske Fællesskabers Tidende                                    29 . 11 . 82
 bidrag kan blandt andet ydes i form af lavere prioritere­        2 . Et eventuelt restbeløb af midler, der ikke er dispone­
de lån og betingede lån .                                        ret over ved udgangen af den i artikel 2 , stk. 1 ,
                                                                 omhandlede periode, anvendes indtil det er opbrugt. I
                                                                 så fald sker anvendelsen på samme betingelser som de i
2 . De i stk . 1 , litra a), nævnte lån, med undtagelse af       denne protokol fastsatte.
lån til finansiering inden for oliesektoren , ydes med en
rentegodtgørelse på 3 % finansieret ved hjælp af de i
stk . 1 , litra b ), andet led , nævnte midler.
                                                                                           Artikel 6
                                                                 1 . Lån , som Banken yder af egne midler, ydes i henhold
                                                                 til de bestemmelser , betingelser og procedurer , der er
                            Artikel 3                            fastsat i dens vedtægter, Til lånene knyttes betingelser
                                                                 vedrørende løbetiden , opstillet på grundlag af de særlige
1 . Det i artikel 2 fastsatte samlede beløb anvendes til        .økonomiske og finansielle forhold , der gør sig gældende
finansiering eller til deltagelse i finansieringen af:           for de projekter, hvortil lånene er bestemt, og ligeledes
                                                                 under hensyn til de vilkår , der gælder på de kapitalmar­
                                                                 keder , hvor Banken fremskaffer sine midler. Rente­
— projekter vedrørende investeringer i produktionen              satsen fastsættes efter Bankens praksis i så henseende på
     og den økonomiske infrastruktur, især med henblik           tidspunktet for underskrivelsen af hver enkelt lånekon­
     på at differentiere Syriens økonomiske struktur og i        trakt, dog med forbehold af den i artikel 2, stk. 2,
     særdeleshed at fremme landets industrialisering og          omhandlede rentegodtgørelse .
     moderniseringen af landbruget ,
— aktioner vedrørende teknisk samarbejde som forbe­              2 . Lån på særlige vilkår ydes med en løbetid på 40 år
     redelse af eller supplement til investeringsprojekter       og med en afdragsfri periode på 10 år. Renten fastsættes
     udarbejdet af Syrien ,                                      til 1% p.a . Betingelserne og de nærmere bestemmelser
                                                                 for støtte til dannelse af risikovillig kapital fastsættes fra
— aktioner vedrørende teknisk samarbejde på uddan­               sag til sag.
    nelsesområdet.
                                                                 3 . Lånene kan ydes gennem den syriske stat eller
2 . De finansielle bidrag fra Fællesskabet er bestemt til        egnede syriske organer, som det derefter påhviler at
dækning af de indenlandske og udenlandske udgifter ,             genudlåne midlerne til de låneberettigede på betingelser,
der er nødvendige for gennemførelsen af godkendte                der med Fællesskabets samtykke fastsættes på grundlag
projekter ( herunder udgifter til undersøgelser , ingeniør­      af de særlige økonomiske og finansielle forhold , der gør
rådgivning og faglig bistand ) og aktioner . De må ikke          sig gældende for de projekter, hvortil lånene er
                                                                 bestemt .
anvendes til dækning af de løbende administrations-,
vedligeholdelses- og driftsudgifter .
                                                                                           Artikel 7
                            Artikel 4
                                                                 Fællesskabets medvirken ved gennemførelsen af visse
1 . Investeringsprojekterne kan finansieres ved lån fra          projekter kan med Syriens samtykke antage form af en
                                                                 samfinansiering med deltagelse af blandt andet kredit­
Banken forbundet med rentegodtgørelse på de i artikel 2
fastsatte betingelser , ved lån på særlige vilkår , ved          og udviklingsorganer eller -institutter i Syrien, medlems­
gavebistand eller ved en kombination af disse tre mulig­         staterne og tredjelande eller internationale finansierings­
heder .                                                          organer .
2. Aktionerne vedrørende teknisk og økonomisk sam­
                                                                                           Artikel 8
arbejde finansieres almindeligvis ved gavebistand .
                                                                 Følgende kan drage fordel af det finansielle og tekniske
                                                                 samarbejde:
                            Artikel 5                            a ) generelt :
                                                                      — den syriske stat ;
1 . De beløb , der hvert år disponeres over , skal fordeles
så regelmæssigt som muligt over hele denne protokols             b ) med den syriske regerings samtykke for så vidt angår
gyldighedsperiode .                                                   projekter eller aktioner , der er godkendt af denne :
 ---pagebreak--- 29 . 11 . 82                                 De Europæiske Fællesskabers Tidende                              Nr . L 337 / 39
    — offentlige udviklingsorganer i Syrien,                     Fællesskabet sikrer sig, at anvendelsen af den finansielle
    — private organisationer, der i Syrien arbejder for          støtte er i overensstemmelse med de beslutninger, der er
         økonomisk og social udvikling,                          truffet herom , og sker på de mest fordelagtige
                                                                 økonomiske vilkår .
     — virksomheder , som udøver deres aktivitet efter
         industrielle og forretningsmæssige forvaltnings­
         metoder, og som er oprettet som juridiske perso­
         ner i den i artikel 12 anførte betydning ,              2 . Visse nærmere bestemmelser for forvaltningen af
                                                                 den finansielle støtte, der ydes af Fællesskabet, fastsæt­
     — sammenslutninger af      producenter med statsbor­        tes gennem en brevveksling mellem Kommissionen og
         gerskab i Syrien eller undtagelsesvis , såfremt der     Syrien ved indgåelsen af denne protokol .
         ikke findes sådanne     sammenslutninger , produ­
         centerne selv ,
     — stipendiater og praktikanter, der er udsendt af
         Syrien som led i de i artikel 3 omhandlede                                        Artikel 12
         aktioner på uddannelsesområdet .
                                                                 Deltagelse i udbud og kontrakter , der kan finansieres , er
                                                                 åben på lige vilkår for alle fysiske og juridiske personer ,
                                                                 der henhører under anvendelsesområdet for traktaten
                          Artikel 9
                                                                 om oprettelse af Det europæiske økonomiske Fælles­
                                                                 skab, samt for alle fysiske og juridiske personer i Syrien.
1 . Straks ved protokollens ikrafttræden fastlægger Fæl­         Disse juridiske personer , der er oprettet i overensstem­
lesskabet og Syrien ved fælles overenskomst de specifik­         melse med lovgivningen i en af EØF's medlemsstater
ke mål for det finansielle og tekniske samarbejde på             eller i Syrien, skal have deres vedtægtsmæssige hjem­
grundlag af de prioriteringer , der er fastsat i udviklings­     sted , hovedkontor eller hovedvirksomhed i de områder ,
planen for Syrien .                                              hvor traktaten om oprettelse af EØF finder anvendelse ,
                                                                 eller i Syrien ; såfremt de kun har deres vedtægtsmæssige
                                                                 hjemsted i de nævnte områder eller i Syrien , skal deres
Disse mål kan revideres efter fælles overenskomst for at         virksomhed have en faktisk og vedvarende tilknytning
tage hensyn til ændringer , der måtte indtræde i den             til økonomien i disse områder eller i Syrien .
økonomiske situation i Syrien eller i de mål og priorite­
ringer, der er fastsat i landets udviklingsplan .
                                                                                           Artikel 13
2 . Inden for de rammer, der er afstukket i medfør af
stk . 1 , vedrører det finansielle og tekniske samarbejde        Med henblik på at fremme syriske virksomheders delta­
projekter og aktioner, der er udformet af Syrien eller af        gelse i bygge- og anlægskontrakter kan der anvendes en
andre berettigede , som er godkendt af dette land .              hurtig udbudsprocedure med kortere frister for indgivel­
                                                                  se af tilbud, når det drejer sig om arbejder , der på grund
                                                                  af deres omfang i overvejende grad er af interesse for
                                                                  syriske virksomheder .
                          Artikel 10
1 . Den syriske regering eller , med dennes samtykke , de        Denne hurtige procedure kan anvendes ved udbud
øvrige berettigede , der er nævnt i artikel 8 , forelægger       vedrørende arbejder , der er vurderet til under
deres ansøgninger om finansiel støtte for Fællesskabet .         2 000 000 ECU .
2 . Fællesskabet behandler ansøgningerne om finansie­
ring i samarbejde med de kompetente syriske myndighe­
                                                                                           Artikel 14
der og de øvrige berettigede i overensstemmelse med de
mål , der er fastsat i artikel 9 , stk. 1 , og meddeler dem
resultatet .                                                      1 . Den beskatnings- og toldordning, som Syrien anven­
                                                                 der på kontrakter, der indgås med henblik på gennem­
                                                                 førelsen af projekter eller aktioner, som finansieres af
                                                                 Fællesskabet, må ikke være mindre gunstig end den ,
                          Artikel 1 1                            landet anvender over for den mest begunstigede interna­
                                                                 tionale udviklingsorganisation .
1 . Ansvaret for gennemførelsen , forvaltningen og vedli­
geholdelsen af de projekter, der finansieres inden for
rammerne af denne protokol , påhviler Syrien eller               2 . Beskatnings- og toldordningen fastlægges ved en
enhver anden af de i artikel 8 nævnte berettigede .              brevveksling mellem parterne .
 ---pagebreak--- Nr . L 337 / 40                           De Europæiske Fællesskabers Tidende                                29 . 11 . 82
                       Artikel 15                                                     Artikel 19
Syrien træffer de nødvendige foranstaltninger, for at         Et år inden udløbet af denrie protokol undersøger de
renter og alle andre beløb , der tilkommer Fællesskabet i     kontraherende parter de bestemmelser, der vil kunne
forbindelse med lån ydet i henhold til denne protokol ,       fastsættes for det finansielle og tekniske samarbejde i en
fritages for enhver form for skat eller afgift af såvel       eventuel ny periode .
national som lokal art .
                                                                                      Artikel 20
                       Artikel 16
                                                              Denne protokol knyttes til samarbejdsaftalen mellem
Når et lån bevilges en anden berettiget end den syriske       Det europæiske økonomiske Fællesskab og Syrien
stat, kan Fællesskabet gøre ydelsen af lånet betinget af,
at staten stiller garanti , eller af andre garantier, som
                                                                                      Artikel 21
anses for tilstrækkelige .
                                                               1 . Denne protokol skal godkendes i overensstemmelse
                        Artikel 17                             med de kontraherende parters egne procedurer; par­
                                                               terne giver hinanden notifikation om gennemførelsen af
I hele løbetiden for de lån, der ydes i henhold til denne      de procedurer , der er nødvendige i så henseende.
protokol , forpligter Syrien sig til at stille den valuta ,
som er nødvendig til betaling af renter , provision og         2 . Denne protokol træder i kraft den første dag i den
andre udgifter samt hovedstol , til rådighed for lån­          anden måned efter den dato , på hvilken de i stk. 1
tagerne eller garanterne .                                     omhandlede notifikationer har fundet sted .
                        Artikel 18                                                    Artikel 22
Resultaterne af det finansielle og tekniske samarbejde         Denne protokol er udfærdiget i to originale eksemplarer
kan tages op til behandling i Samarbejdsrådet . Dette          på dansk, engelsk, fransk, græsk , italiensk , neder­
fastlægger i givet fald de generelle retningslinjer for        landsk , tysk og arabisk , idet hver af disse tekster har
nævnte samarbejde .                                            samme gyldighed .
 ---pagebreak--- 29 . 11 . 82                              De Europæiske Fællesskabers Tidende                              Nr . L 337 / 41
             Til bekræftelse heraf har undertegnede befuldmægtigede underskrevet denne protokol .
             Zu Urkund dessen haben die unterzeichneten Bevollmächtigten ihre Unterschriften unter
             dieses Protokoll gesetzt.
             Εις πίστωσιν των άνωτέρω, οί ύπογεγραμμένοι πληρεξούσιοι έθεσαν τίς υπογραφές τους στο
             παρόν πρωτόκολλο .
             In witness whereof the undersigned plenipotentiaries have signed this Protocol .
             En foi de quoi, les plénipotentiaires soussignés ont apposé leurs signatures au bas du présent
             protocole .
             In fede di che, i plenipotenziari sottoscritti hanno apposto le loro firme in calce al presente
             protocollo .
             Ten blijke waarvan de ondergetekende gevolmachtigden hun handtekening onder dit
             Protocol hebben gesteld.
             Udfærdiget i Bruxelles , den tiende juni nitten hundrede og toogfirs .
             Geschehen zu Brüssel am zehnten Juni neunzehnhundertzweiundachtzig.
             "Εγινε στίς Βρυξέλλες, στίς δέκα Ιουνίου χίλια εννιακόσια όγδόντα δύο.
             Done at Brussels on the tenth day of June in the year one thousand nine hundred and
             eighty-two.
             Fait à Bruxelles , le dix juin mil neuf cent quatre-vingt-deux .
             Fatto a Bruxelles , addì dieci giugno millenovecentottantadue .
             Gedaan te Brussel , de tiende juni negentienhonderd tweeëntachtig.
                                                                                  ^ L.        4    i Lo
 ---pagebreak--- Nr . L 337 / 42                          De Europæiske Fællesskabers Tidende   29 . 11 . 82
              For Rådet for De europæiske Fællesskaber
              Fur den Rat der Europåischen Gemeinschaften
              RID TO Συμβούλιο των Εύρωπαϊκών Κοινοτήτων
              For the Council of the European Gommunities
              Pour le Conseil des Communautés européennes
              Per il Consiglio delle Comunità europee
              Voor de Raad van de Europese Gemeenschappen
                                                               Ji .
                                                                             (
              For regeringen for Den arabiske republik Syrien
              Für die Regierung der Arabischen Republik Syrien
              Για την κυβέρνηση της Αραβικής Δημοκρατίας της Συρίας
              For the Government of the Syrian Arab Republic
              Pour le gouvernement de la République arabe syrienne
               Per il governo della Repubblica araba siriana
               Voor de Regering van de Syrische Arabische Republiek