CELEX: 61979CJ0023
Language: it
Date: 1979-09-27
Title: Sentenza della Corte del 27 settembre 1979. # Geflügelschlachterei Freystadt GmbH & Co. KG contro Hauptzollamt Hamburg-Jonas. # Domanda di pronuncia pregiudiziale: Bundesfinanzhof - Germania. # Commercio interno tedesco. # Causa 23/79.

Avis juridique important

|

61979J0023

SENTENZA DELLA CORTE DEL 27 SETTEMBRE 1979.  -  GEFLUEGELSCHLACHTEREI FREYSTADT GMBH ET CO. KG CONTRO HAUPTZOLLAMT DI AMBURGO-JONAS.  -  (DOMANDA DI PRONUNZIA PREGIUDIZIALE, PROPOSTA DAL BUNDESFINANZHOF).  -  COMMERCIO INTERNO TEDESCO.  -  CAUSA 23/79.  

raccolta della giurisprudenza 1979 pagina 02789 edizione speciale greca pagina 00373 edizione speciale spagnola pagina 01387

MassimaPartiOggetto della causaMotivazione della sentenzaDecisione relativa alle speseDispositivo
Parole chiave

1 . CEE - PROTOCOLLO RELATIVO AL COMMERCIO INTERNO TEDESCO - OGGETTO - PRESUPPOSTI - MESSA IN LIBERA PRATICA DIRETTA NELLA REPUBBLICA DEMOCRATICA TEDESCA DELLA MERCE PROVENIENTE DALLA REPUBBLICA FEDERALE DI GERMANIA  ( TRATTATO CEE , PROTOCOLLO RELATIVO AL COMMERCIO INTERNO REDESCO , PAR  1 )   2 . AGRICOLTURA - ORGANIZZAZIONE COMUNE DEI MERCATI - RESTITUZIONI ALL ' ESPORTAZIONE - ESPORTAZIONE - NOZIONE - SCAMBI COMPRESI NEL COMMERCIO INTERNO TEDESCO - ESCLUSIONE   

Massima

1 . IL PAR  1 DEL PROTOCOLLO RELATIVO AL COMMERCIO INTERNO TEDESCO E AI PROBLEMI CHE VI SI CONNETTONO , PROTOCOLLO ALLEGATO AL TRATTATO CEE , E INTESO A DISPENSARE LA REPUBBLICA FEDERALE DI GERMANIA DALL ' OBBLIGO DI APPLICARE IL DIRITTO COMUNITARIO AL COMMERCIO INTERNO TEDESCO . IN TAL MODO VIENE CONCESSO ALLA REPUBBLICA DEMOCRATICA TEDESCA UN REGIME SPECIALE , IN QUANTO TERRITORIO NON FACENTE PARTE DELLA COMUNITA , MA CHE NON COSTITUISCE NEMMENO UN PAESE TERZO RISPETTO ALLA REPUBBLICA FEDERALE DI GERMANIA .   PERCHE UN ' OPERAZIONE COMMERCIALE RIENTRI NEL COMMERCIO INTERNO TEDESCO AI SENSI DEL PROTOCOLLO E NECESSARIO E SUFFICIENTE CHE LA MERCE SIA MESSA IN LIBERA PRATICA NELLA REPUBBLICA DEMOCRATICA TEDESCA E NON SIA STATA SDOGANATA IN UN PAESE TERZO DOPO ESSERE USCITA DAL TERRITORIO DELLA REPUBBLICA FEDERALE DI GERMANIA .   2 . LA NOZIONE DI ' ESPORTAZIONE '  NEL CONTESTO DELLA NORMATIVA COMUNITARIA RELATIVA ALLE RESTITUZIONI ALL ' ESPORTAZIONE DI PRODOTTI AGRICOLI COMPRESI NELL ' ORGANIZZAZIONE COMUNE DEI MERCATI VA INTERPRETATA NEL SENSO CHE ESSA NON SI RIFERISCE AGLI SCAMBI RIENTRANTI NEL COMMERCIO INTERNO TEDESCO AI SENSI DEL PROTOCOLLO 25 MARZO 1957 RELATIVO AL COMMERCIO INTERNO TEDESCO E AI PROBLEMI CHE VI SI CONNETTONO .    

Parti

NEL PROCEDIMENTO 23/79 , AVENTE AD OGGETTO LA DOMANDA DI PRONUNZIA PREGIUDIZIALE PROPOSTA ALLA CORTE , A NORMA DELL ' ART . 177 DEL TRATTATO CEE , DAL BUNDESFINANZHOF , CON SEDE IN MONACO DI BAVIERA , NELLA CAUSA DINANZI AD ESSO PENDENTE TRA  DITTA GEFLUGELSCHLACHTEREI FREYSTADT GMBH & CO . KG , CON SEDE IN FREYSTADT  E  HAUPTZOLLAMT ( UFFICIO DOGANALE PRINCIPALE ) DI AMBURGO-JONAS ,    

Oggetto della causa

DOMANDA VERTENTE SULL ' INTERPRETAZIONE DEL COMBINATO DISPOSTO DEGLI ARTT . 9 DEL REGOLAMENTO DEL CONSIGLIO 13 GIUGNO 1967 , N . 123 , RELATIVO ALL ' ORGANIZZAZIONE COMUNE DEI MERCATI NEL SETTORE DEL POLLAME ( GU 1967 , PAG . 2301 ), 4 E 6 DEL REGOLAMENTO DEL CONSIGLIO 27 GIUGNO 1967 , N . 176 , CHE STABILISCE , NEL SETTORE DEL POLLAME , LE NORME GENERALI RELATIVE ALLA CONCESSIONE DELLE RESTITUZIONI ALL ' ESPORTAZIONE E I CRITERI SULLA CUI BASE VIENE FISSATO IL LORO IMPORTO ( GU 1967 , PAG . 2612 ), 3 , 4 E 8 DEL REGOLAMENTO DELLA COMMISSIONE 21 DICEMBRE 1967 , N . 1041 , CHE FISSA LE MODALITA DI APPLICAZIONE DELLE RESTITUZIONI ALL ' ESPORTAZIONE NEL SETTORE DEI PRODOTTI SOTTOPOSTI AD UN REGIME DI PREZZO UNICO ( GU 1967 , N . 314 , PAG . 9 ), E DEL PROTOCOLLO RELATIVO AL COMMERCIO INTERNO TEDESCO E AI PROBLEMI CHE VI SI CONNETTONO ,  

Motivazione della sentenza

1 CON ORDINANZA 9 GENNAIO 1979 , PERVENUTA IN CANCELLERIA IL 5 FEBBRAIO 1979 , IL BUNDESFINANZHOF HA SOTTOPOSTO A QUESTA CORTE , A NORMA DELL ' ART . 177 DEL TRATTATO CEE , DUE QUESTIONI RELATIVE ALL ' INTERPRETAZIONE DI TALUNE DISPOSIZIONI DI DIRITTO COMUNITARIO CHE DISCIPLINANO IL SISTEMA DELLE RESTITUZIONI ALL ' ESPORTAZIONE DI PRODOTTI RIENTRANTI NELL ' ORGANIZZAZIONE COMUNE DEI MERCATI NEL SETTORE DEL POLLAME .    2 DALL ' ORDINANZA DI RINVIO RISULTA CHE TALI QUESTIONI SONO STATE SOLLEVATE NELL ' AMBITO DI UNA CONTROVERSIA FRA UN ' IMPRESA TEDESCA E LE AUTORITA DOGANALI DELLA REPUBBLICA FEDERALE DI GERMANIA , ORIGINATA DAL RIFIUTO DI QUESTE DI CONCEDERE RESTITUZIONI ALL ' ESPORTAZIONE PER ALCUNE PARTITE DI POLLI CONGELATI CHE , VENDUTE AD UN ACQUIRENTE EXTRACOMUNITARIO , AVEVANO LASCIATO IL TERRITORIO GEOGRAFICO DELLA COMUNITA IL 28 E IL 30 AGOSTO 1973 E , SENZA TRASBORDI E DOPO AVER ATTRAVERSATO IL TERRITORIO DI PAESI TERZI COME MERCE IN TRANSITO , ERANO GIUNTE NELLA REPUBBLICA DEMOCRATICA TEDESCA , DOVE ERANO STATE MESSE IN LIBERA PRATICA .    3 LA PRIMA QUESTIONE DEL BUNDESFINANZHOF CONCERNE LA NOZIONE DI ' ESPORTAZIONE '  AI SENSI DELLE DISPOSIZIONI SULL ' ATTRIBUZIONE DI RESTITUZIONI ALL ' ESPORTAZIONE . SI TRATTA DI STABILIRE SE LA MERCE VADA CONSIDERATA ESPORTATA AI SENSI DI DETTE DISPOSIZIONI NON APPENA SIA USCITA DAL TERRITORIO GEOGRAFICO DELLA COMUNITA - COME SOSTIENE LA RICORRENTE NELLA CAUSA PRINCIPALE - O SE A TAL FINE OCCORRA - CONFORMEMENTE AL PUNTO DI VISTA DELLE AUTORITA TEDESCHE - CHE ESSA SIA STATA MESSA IN LIBERA PRATICA NEL PAESE TERZO DI DESTINAZIONE , ANCHE SE L ' ALIQUOTA DELLA RESTITUZIONE NON SIA STATA DIFFERENZIATA A SECONDA DELLA DESTINAZIONE DELLA MERCE .    4 DALLA SECONDA QUESTIONE DEL BUNDESFINANZHOF E DAI FATTI DI CAUSA RISULTA CHE IL PROBLEMA PIU GENERALE SOLLEVATO CON LA PRIMA QUESTIONE CONCERNE , NELLA FATTISPECIE , IL CASO SPECIFICO DI MERCI ORIGINARIE DELLA REPUBBLICA FEDERALE DI GERMANIA LE QUALI HANNO LASCIATO IL TERRITORIO COMUNITARIO E SONO STATE MESSE IN LIBERA PRATICA NELLA REPUBBLICA DEMOCRATICA TEDESCA DOPO AVER ATTRAVERSATO , IN REGIME DI TRANSITO , IL TERRITORIO DI PAESI TERZI . NON SI TRATTA , PERTANTO , DEL COMMERCIO CON I PAESI TERZI IN GENERALE , MA DEGLI SCAMBI TRA LA REPUBBLICA     FEDERALE DI GERMANIA E LA REPUBBLICA DEMOCRATICA TEDESCA . PER QUESTO MOTIVO , IL BUNDESFINANZHOF , IN RELAZIONE ALL ' INTERPRETAZIONE DELLE DISPOSIZIONI DI CUI TRATTASI , MENZIONA ANCHE IL PROTOCOLLO 25 MARZO 1957 ' RELATIVO AL COMMERCIO INTERNO TEDESCO E AI PROBLEMI CHE VI SI CONNETTONO ' , ALLEGATO AL TRATTATO CEE . DI CONSEGUENZA , LE DUE QUESTIONI VANNO ESAMINATE CONGIUNTAMENTE .    5 IL N . 1 DEL PROTOCOLLO RECITA :    ' ATTESO CHE GLI SCAMBI FRA I TERRITORI TEDESCHI RETTI DALLA LEGGE FONDAMENTALE DELLA REPUBBLICA FEDERALE DI GERMANIA E I TERRITORI TEDESCHI OVE LA LEGGE FONDAMENTALE NON SIA APPLICABILE FANNO PARTE DEL COMMERCIO INTERNO TEDESCO , L ' APPLICAZIONE DEL TRATTATO NON ESIGE ALCUNA MODIFICAZIONE DEL REGIME ATTUALE DI TALE COMMERCIO IN GERMANIA ' .    6 COME QUESTA CORTE HA GIA AFFERMATO NELLA SENTENZA 1* OTTOBRE 1974 ( CAUSA 14/74 , NORDDEUTSCHES VIEH- UND FLEISCHKONTOR C / HAUPTZOLLAMT AMBURGO-  JONAS ; RACC . PAG . 899 ), TALE DISPOSIZIONE E INTESA A DISPENSARE LA REPUBBLICA FEDERALE DI GERMANIA DALL ' OBBLIGO DI APPLICARE IL DIRITTO COMUNITARIO AL COMMERCIO INTERNO TEDESCO . IN TAL MODO VIENE RICONOSCIUTO ALLA REPUBBLICA DEMOCRATICA TEDESCA UN REGIME SPECIALE , IN QUANTO TERRITORIO NON FACENTE PARTE DELLA COMUNITA , MA CHE NON COSTITUISCE NEMMENO UN PAESE TERZO RISPETTO ALLA REPUBBLICA FEDERALE DI GERMANIA .    7 DI CONSEGUENZA , IN TUTTI I CASI IN CUI IL DIRITTO COMUNITARIO DISCIPLINA GLI SCAMBI COMMERCIALI TRA LA COMUNITA E I PAESI TERZI LA REPUBBLICA FEDERALE DI GERMANIA E AUTORIZZATA A CONSIDERARE TALE DISCIPLINA INAPPLICABILE AL COMMERCIO INTERNO TEDESCO . PERTANTO , LA NOZIONE DI ' ESPORTAZIONE '  FIGURANTE NEI REGOLAMENTI COMUNITARI IN MATERIA DI ORGANIZZAZIONE COMUNE DEI MERCATI DEI PRODOTTI AGRICOLI NON SI APPLICA AGLI SCAMBI DI MERCI TRA LA REPUBBLICA FEDERALE DI GERMANIA E LA REPUBBLICA DEMOCRATICA TEDESCA .    8 LA RICORRENTE NELLA CAUSA PRINCIPALE SOSTIENE PERO CHE IL PROTOCOLLO NON SI APPLICA NEL CASO DI SPECIE , POICHE LA MERCE E STATA VENDUTA E CONSEGNATA AD UN ACQUIRENTE AVENTE SEDE IN UN PAESE TERZO E SONO STATI STIPULATI DUE CON    TRATTI DI COMPRAVENDITA : L ' UNO TRA IMPRESE AVENTI SEDE NELLA REPUBBLICA FEDERALE DI GERMANIA E , RISPETTIVAMENTE , IN AUSTRIA E L ' ALTRO TRA IMPRESE CON SEDE IN AUSTRIA E , RISPETTIVAMENTE , NELLA REPUBBLICA DEMOCRATICA TEDESCA . QUESTO FATTO NON HA TUTTAVIA IMPORTANZA DETERMINANTE . INFATTI , PERCHE UN ' OPERAZIONE COMMERCIALE RIENTRI NEL COMMERCIO INTERNO TEDESCO AI SENSI DEL PROTOCOLLO E NECESSARIO , E NEL CONTEMPO SUFFICIENTE , CHE LA MERCE SIA MESSA IN LIBERA PRATICA NELLA REPUBBLICA DEMOCRATICA TEDESCA E NON SIA STATA SDOGANATA IN UN PAESE TERZO DOPO ESSERE USCITA DAL TERRITORIO DELLA REPUBBLICA FEDERALE DI GERMANIA . L ' ITINERARIO PERCORSO DALLA MERCE E LE MODALITA DELLE OPERAZIONI COMMERCIALI SONO , A TAL FINE , IRRILEVANTI .    9 LE QUESTIONI DEL GIUDICE DI RINVIO VANNO PERTANTO COSI RISOLTE : LA NOZIONE DI ' ESPORTAZIONE '  NEL CONTESTO DELLA NORMATIVA COMUNITARIA RELATIVA ALLE RESTITUZIONI ALL ' ESPORTAZIONE DI PRODOTTI AGRICOLI COMPRESI NELL ' ORGANIZZAZIONE COMUNE DEI MERCATI VA INTERPRETATA NEL SENSO CH ' ESSA NON SI RIFERISCE AGLI SCAMBI RIENTRANTI NEL COMMERCIO INTERNO TEDESCO AI SENSI DEL PROTOCOLLO 25 MARZO 1957 .    

Decisione relativa alle spese

SULLE SPESE  10 LE SPESE SOSTENUTE DAL GOVERNO DELLA REPUBBLICA FEDERALE DI GERMANIA E DALLA COMMISSIONE DELLE COMUNITA EUROPEE , CHE HANNO PRESENTATO OSSERVAZIONI ALLA CORTE NON POSSONO DAR LUOGO A RIFUSIONE ; NEI CONFRONTI DELLE PARTI NELLA CAUSA PRINCIPALE IL PRESENTE PROCEDIMENTO HA IL CARATTERE DI UN INCIDENTE SOLLEVATO DINANZI AL GIUDICE NAZIONALE , CUI SPETTA QUINDI PRONUNZIARSI SULLE SPESE .    

Dispositivo

PER QUESTI MOTIVI , LA CORTE ,   PRONUNZIANDOSI SULLE QUESTIONI SOTTOPOSTELE DAL BUNDESFINANZHOF CON ORDINANZA 9 GENNAIO 1979 , DICHIARA :   LA NOZIONE DI ' ESPORTAZIONE '  NEL CONTESTO DELLA NORMATIVA COMUNITARIA RELATIVA ALLE RESTITUZIONI ALL ' ESPORTAZIONE DI PRODOTTI AGRICOLI COMPRESI NELL ' ORGANIZZAZIONE COMUNE DEI MERCATI VA INTERPRETATA NEL SENSO CHE ESSA     NON SI RIFERISCE AGLI SCAMBI RIENTRANTI NEL COMMERCIO INTERNO TEDESCO AI SENSI DEL PROTOCOLLO 25 MARZO 1957 RELATIVO AL COMMERCIO INTERNO TEDESCO E AI PROBLEMI CHE VI SI CONNETTONO .