CELEX: 52014PC0046
Language: da
Date: 2014-01-30
Title: Forslag til RÅDETS AFGØRELSE om godkendelse på Den Europæiske Unions vegne af Haagerkonventionen af 30. juni 2005 om værnetingsaftaler

|
			
		
		
		52014PC0046
		
			Forslag til RÅDETS AFGØRELSE om godkendelse på Den Europæiske Unions vegne af Haagerkonventionen af 30. juni 2005 om værnetingsaftaler /* COM/2014/046 final - 2014/0021 (NLE) */
			
				
		
		
			
			   	BEGRUNDELSE
1.           Baggrund for forslaget
1.1.        Formålet med forslaget
Kommissionen foreslår, at EU godkender
konventionen af 2005 om værnetingsaftaler. Konventionen blev undertegnet af
Unionen den 1. april 2009 på grundlag af Rådets afgørelse 2009/397/EF[1].
I handlingsplanen om gennemførelse af
Stockholmprogrammet var det anført, at Kommissionen agtede at foreslå
godkendelse af konventionen i 2012.
EU's godkendelse af konventionen vil reducere
den retlige usikkerhed for de EU-virksomheder, der driver handel uden for EU,
ved at sikre, at de værnetingsaftaler, der indgår i deres kontrakter, vil blive
respekteret, og ved at sikre, at de domme, der afsiges af de i sådanne aftaler
valgte domstole, vil blive anerkendt og fuldbyrdet i de andre lande, der er
kontraherende parter i konventionen.
Generelt vil EU's godkendelse af konventionen
bidrage til at nå de mål, der ligger til grund for EU’s regler om
værnetingsaftaler, ved at skabe et harmoniseret regelsæt i EU i forhold til
tredjelande, som bliver kontraherende parter i konventionen.
1.2.        Haagerkonventionen af 30.
juni 2005 om værnetingsaftaler 
Konventionen om værnetingsaftaler blev indgået
den 30. juni 2005 inden for rammerne af Haagerkonferencen om International
Privatret. Den har til formål at skabe større retssikkerhed og forudsigelighed
for virksomheder, der indgår aftaler med andre virksomheder og er involverede i
internationale tvister, idet der indføres en fakultativ international mekanisme
til bilæggelse af tvister som alternativ til de nuværende voldgiftsordninger.
Målsætningen med konventionen er navnlig at
fremme international handel og internationale investeringer ved hjælp af et
øget retsligt samarbejde ved at indføre ensartede regler for
domstolskompetence, der er baseret på eksklusive værnetingsaftaler og på
anerkendelse og fuldbyrdelse af retsafgørelser truffet af de valgte domstole i
de kontraherende lande. 
Ved konventionen tilstræbes der en balance
mellem (i) behovet for at sikre parterne, at kun de af dem valgte domstole vil
behandle sagen, og at den resulterende dom vil blive anerkendt og fuldbyrdet i
udlandet, og (ii) behovet for at staterne kan forfølge visse aspekter af deres
offentlige politik, navnlig vedrørende beskyttelse af svagere parter,
beskyttelse mod åbenbar urimelighed i særlige situationer og sikkerhed for, at
det respekteres, at staterne i visse tilfælde har den eksklusive
domstolskompetence.
1.3.        Konventionens forhold til
Bruxelles I-forordningen
På EU-plan er den internationale kompetence
for Unionens retsinstanser på grundlag af værnetingsaftaler reguleret af Rådets
forordning (EF) nr. 44/2001 om retternes kompetence og om anerkendelse og
fuldbyrdelse af retsafgørelser på det civil- og handelsretlige område
(Bruxelles I-forordningen)[2]
(der vil blive erstattet af Europa-Parlamentet og Rådets forordning (EU) nr.
1215/2012 om retternes kompetence og om anerkendelse og fuldbyrdelse af
retsafgørelser på det civil- og handelsretlige område (omarbejdelse)[3] med virkning fra den
10. januar 2015). Bruxelles I-forordningen regulerer imidlertid ikke
fuldbyrdelse inden for Unionen af værnetingsaftaler til fordel for domstole i
tredjelande[4].
Dette vil blive opnået, når konventionen om værnetingsaftaler er godkendt af
Unionen.
De nylige ændringer af Bruxelles
I-forordningen (Bruxelles I-forordningen (omarbejdet)) har styrket parternes
autonomi ved at sikre, at værnetingsaftaler ikke omgås af parter, der anlægger
sag ved andre retsinstanser i strid med sådanne aftaler. Samtidig sikrer disse
ændringer, at værnetingsaftaler i relation til situationer inden for EU
sidestilles med dem, der gælder for situationer uden for EU, der henhører under
konventionen, når den er blevet godkendt af Unionen. Bruxelles I-forordningen
(omarbejdet) baner således vejen for, at EU kan gå videre med godkendelse af
konventionen.
Forholdet mellem reglerne i konventionen og de
nuværende og kommende EU-regler er reguleret i konventionens artikel 26, stk.
6, hvor det hedder:
"Denne konvention berører ikke
anvendelsen af de gældende regler i en regional organisation for økonomisk
integration, der er part i denne konvention, uanset om de er vedtaget før eller
efter konventionen,
a) hvis ingen af parterne har hjemsted i en
kontraherende stat, der ikke er medlemsstat i den regionale organisation for
økonomisk integration
b) for så vidt angår anerkendelse eller
fuldbyrdelse af domme mellem medlemsstater i den regionale organisation for
økonomisk integration."
Konventionen påvirker således anvendelsen af
Bruxelles I-forordningen, hvis mindst en af parterne har hjemsted i en stat,
der er kontraherende part i konventionen. Konventionen får forrang frem for
forordningens kompetenceregler, medmindre begge parter er bosiddende i EU eller
kommer fra tredjelande, der ikke er kontraherende parter i konventionen. Med
hensyn til anerkendelse og fuldbyrdelse af retsafgørelser, vil forordningen
have forrang, når den domstol, der afsagde dommen, og den domstol, ved hvilken
anerkendelse og fuldbyrdelse begæres, begge er beliggende i Unionen.
Når konventionen er blevet godkendt af EU, vil
den derfor begrænse anvendelsesområdet for Bruxelles I-forordningen.
Begrænsningen af anvendelsesområdet er ikke desto mindre acceptabel set i lyset
af den øgede respekt for partsautonomi på internationalt plan og øget
retssikkerhed for virksomheder i EU, der er involveret i handel med
tredjelandsparter.
1.4.        Fordele for europæisk
erhvervsliv
En værnetingsaftale er et væsentligt element i
forhandlingerne om internationale kontrakter, da den sikrer retlig
forudsigelighed, såfremt der skulle opstå en tvist. Det er derfor et vigtigt
element i risikovurderingen for virksomheder, der ønsker at drive international
handel. De tal, der er indsamlet i forbindelse med udarbejdelsen af
Kommissionens forslag om undertegnelse af konventionen og forslag til Bruxelles
I-forordningen (omarbejdet)[5]
viser betydningen af værnetingsaftaler for EU’s erhvervsliv i deres
transaktioner mellem virksomheder (B2B-forbindelser). 
Effektiviteten af værnetingsaftaler inden for
EU sikres ved hjælp af Bruxelles I-forordningen. Partsautonomien skal sikres
ikke blot inden for EU, men også uden for EUʼs grænser. Konventionen vil
give EU’s erhvervsliv den nødvendige retlige sikkerhed for, at deres
værnetingsaftaler til fordel for en domstol uden for EU respekteres i EU, og at
aftaler til fordel for en domstol i EU respekteres i tredjelande. Den vil også
sikre, at EU's erhvervsliv kan have tillid til, at en retsafgørelse truffet af
den valgte domstol i EU kan anerkendes og fuldbyrdes i tredjelande, som er
kontraherende parter i konventionen, og omvendt.
I Kommissionens konsekvensanalyse af EU’s
indgåelse af konventionen (SEK/2008/2389 endelig) blev det konkluderet, at
godkendelse af konventionen kunne øge erhvervslivets tilbøjelighed til at
medtage værnetingsaftaler i internationale kontrakter på grund af den øgede
retssikkerhed. Det kan generelt virke stimulerende for den internationale
handel.
De fordele for EU's erhvervsliv, der opstår
som følge af EU's godkendelse af konventionen, vil stige i takt med antallet af
stater, der ratificerer konventionen, navnlig når disse stater er Unionens
vigtigste handelspartnere.
2.           RESULTAT AF HØRINGER AF
INTERESSEREDE PARTER OG KONSEKVENSANALYSER
Inden Kommissionen fremlagde forslag til
Rådets afgørelse om undertegnelse af konventionen, udførte den i 2008 en
konsekvensanalyse af EU's indgåelse af konventionen[6]. Kommissionen fandt, at
indgåelse af konventionen ville medvirke til en øget retssikkerhed og
forudsigelighed for EU-virksomheder, for så vidt angår tredjelande.
I konsekvensanalysen blev det anført, at EU på
tidspunktet for godkendelse af konventionen kunne overveje at afgive
erklæringer i henhold til konventionens artikel 21 om udelukkelse fra
direktivets anvendelsesområde af ophavsret og beslægtede rettigheder (hvor
gyldigheden af disse rettigheder er knyttet til medlemsstaterne) og
forsikringsaftaler (hvor forsikringstageren har bopæl i EU og risikoen eller
den forsikrede begivenhed, genstand eller ejendom udelukkende er relateret til
EU). Henset til indflydelsen på begge sektorer og den kendsgerning, at de
berørte parter tidligere har haft divergerende synspunkter, fandt Kommissionen
endvidere, at der er behov for at afgive sådanne erklæringer. Dens beslutning
om at foreslå en godkendelse af konventionen sammen med en erklæring om
konventionens anvendelsesområde fulgte efter høringer af medlemsstaterne i
Rådets arbejdsgruppe vedrørende spørgsmål (generelle spørgsmål) den 28. maj
2013 (for yderligere oplysninger se punkt 3.2 nedenfor).
3.           JURIDISKE ASPEKTER AF
FORSLAGET
3.1.        Unionens kompetence med
hensyn til konventionen 
Konventionen åbner mulighed for, at en
organisation for regional økonomisk integration, i det omfang den har
kompetence på de områder, der reguleres af konventionen, kan indgå konventionen
sammen med eller uden sine medlemsstater, med bindende virkning for
medlemsstaterne (artikel 29-30). Den relevante erklæring kan afgives på
tidspunktet for undertegnelsen, accepten, godkendelsen eller tiltrædelsen af
konventionen.
Da EU undertegnede konventionen, erklærede den
i overensstemmelse med konventionens artikel 30, at den har kompetence på alle
de af konventionen regulerede områder, og at dens medlemsstater ikke vil blive
parter i konventionen, men vil være bundet af den i kraft af EU's indgåelse.
Der er derfor ikke behov for, at EU afgiver en ny erklæring i medfør af artikel
30, når den godkender konventionen.
3.2.        Erklæringer i medfør af
konventionen, som påvirker dens materielle anvendelsesområde
Af fleksibilitetshensyn og for at fastholde
konventionens potentielt brede tiltrækningskraft giver konventionen de
kontraherende parter adgang til at udvide eller begrænse dens materielle
anvendelsesområde ved afgivelse af de relevante erklæringer (artikel 19-22).
Erklæringer kan afgives ved undertegnelsen eller godkendelsen eller på et
hvilket som helst tidspunkt derefter, og kan når som helst ændres eller
tilbagekaldes. Unionen afgav ingen erklæringer i medfør af disse bestemmelser,
da den undertegnede konventionen. Som nævnt ovenfor foretog Kommissionen
yderligere høringer af medlemsstaterne i maj/juni 2013 om behovet for sådanne
erklæringer. Resultaterne af høringerne er beskrevet nedenfor.
3.2.1.     Erklæringer i medfør af
artikel 19, 20 og 22
Artikel 19 giver en stat ret til at afgive en
erklæring, hvorved dens domstole kan afvise at behandle tvister, som er omfattet
af en eksklusiv værnetingsaftale, i sager, hvor der ikke er nogen anden
forbindelse med staten end valget af domstolen. Artikel 20 giver en stat adgang
til at erklære, at dens domstole kan afvise at anerkende eller fuldbyrde en dom
afsagt af en domstol i en anden kontraherende stat, hvis parterne havde
sædvanligt opholdssted i den stat, hvor anmodningen indgives, og forbindelsen
mellem parterne og alle andre relevante forhold i sagen udelukkende havde
tilknytning til den stat, hvor anmodningen indgives, uanset den valgte domstols
beliggenhed. Artikel 19 og 20 gør det således muligt at udelukke visse
situationer fra konventionens anvendelsesområde, der udover valget af domstol
ikke udviser noget andet internationalt element.
Artikel 22 åbner mulighed for at udvide
konventionens anvendelsesområde til at omfatte ikke-eksklusive
værnetingsaftaler for så vidt angår anerkendelse og fuldbyrdelse af
retsafgørelser. På grund af gensidighedsprincippet gælder forpligtelsen til at
anerkende og fuldbyrde domme baseret på ikke-eksklusive værnetingsaftaler kun
for retsafgørelser truffet af domstolene i de andre kontraherende parter, som
selv har afgivet artikel 22-erklæringer. 
Med hensyn til artikel 19 og 20 skal det
påpeges, at EU-retten anerkender værnetingsaftaler i situationer, hvor den
valgte domstol er den eneste forbindelse til den stat, hvor den valgte domstol
er beliggende. EU-retten kræver ikke en yderligere forbindelse til den valgte
stat ud over den valgte domstol. Der er derfor ingen grund til at udelukke disse
situationer fra konventionens anvendelsesområde. Dette blev bekræftet i de
høringer, som Kommissionen gennemførte med medlemsstaterne om eventuelle
erklæringer i medfør af artikel 19-20. Kommissionen foreslår derfor ikke, at
der afgives erklæringer i medfør af disse bestemmelser. 
Såfremt konventionens anvendelsesområde i
medfør af artikel 22 udvides, vil anerkendelse og fuldbyrdelse af
retsafgørelser truffet på grundlag af ikke-eksklusive værnetingsaftaler føre
til det resultat, at domstolene i EU-medlemsstaterne generelt ikke vil være
kompetente i situationer, hvor der indbringes en sag for dem af en af parterne,
efter der allerede er truffet en retsafgørelse baseret på en ikke-eksklusiv
værnetingsaftale af retten i en anden kontraherende part, der har afgivet en
erklæring i medfør af artikel 22. Kommissionen foreslår ikke, at der afgives en
erklæring i medfør af artikel 22, når konventionen er godkendt. Da bestemmelsen
hviler på gensidighedsprincippet, kan det eventuelt overvejes at afgive en
sådan erklæring på et senere tidspunkt, når andre kontraherende parter i
konventionen har vist en tydelig interesse i at udvide konventionens
anvendelsesområde i medfør af artikel 22. De medlemsstater, der besvarede
Kommissionens forespørgsel, støtter i princippet Kommissionens forslag om at
fortsætte proceduren uden erklæring på nuværende tidspunkt.
3.2.2.     Erklæringer i medfør af
artikel 21.
3.2.2.1.  Erklæringerne generelt
I konventionens artikel 2 er der allerede
fastsat en række udelukkelser fra dens anvendelsesområde. Derudover er der i
artikel 21 hjemmel til, at en kontraherende part kan udvide listen over
udelukkede områder ved at afgive en erklæring, hvori den specificerer, hvilke
områder den ønsker at udelukke. Konventionen vil følgelig ikke finde anvendelse
på dette område i den stat, der afgiver erklæringen, og andre stater vil på
grund af gensidighedsprincippet undlade at anvende konventionen på det
pågældende område, når den valgte domstol er beliggende i den stat, der har
afgivet erklæringen. Desuden skal følgende betingelser være opfyldt for, at en
sådan erklæring kan afgives: staten skal have en stærk interesse i ikke at
anvende konventionen på et specifikt område, erklæringen må ikke være mere
omfattende end nødvendigt, og det udelukkede specifikke område skal være klart
og præcist defineret[7].

Kommissionen anførte i sin konsekvensanalyse
fra 2008, at det bør overvejes, om Unionen skal afgive en erklæring i medfør af
konventionens artikel 21 og derved udelukke forsikringsaftaler fra dens
anvendelsesområde, hvor forsikringstageren har hjemsted i EU, og risikoen eller
den forsikrede begivenhed, genstand eller ejendom udelukkende har tilknytning
til EU–, samt ophavsret og beslægtede rettigheder, hvor disse rettigheders
gyldighed er knyttet til en medlemsstat. Formålet med sådanne erklæringer ville
være at beskytte den svage part i en forsikringsaftale (svarende til den
beskyttelse, der følger af Bruxelles I-forordningen) og i en aftale om
ophavsret mod at skulle føre retssager ved en domstol, som måske er blevet
pålagt dem af en medkontrahent i en stærkere position, og angiveligt at sikre
anvendelsen af visse EU-retlige standarder for ophavsret og beslægtede
rettigheder.
Som tidligere nævnt har Kommissionen foretaget
yderligere høringer af medlemsstaterne om behovet for eventuelle erklæringer i
medfør af artikel 21 set i lyset af principperne om værnetingsaftaler i
EU-retten og henset til den omstændighed, at udelukkelsen af et specifikt
område fra konventionens anvendelsesområde på grund af gensidighedsprincippet
vil indebære, at værnetingsklausuler til fordel for domstole inden for Unionen,
der eventuelt vil gavne EU-parter, ikke vil blive fuldbyrdet i tredjelande, der
er kontraherende parter i konventionen. Henset til resultaterne af høringen
foreslår Kommissionen at begrænse erklæringen i medfør af artikel 21 til at
angå de sager, hvor EU-retten ligeledes begrænser parternes autonomi. Blandt de
retsområder, der er omfattet af konventionen, gælder dette kun for visse typer
forsikringsaftaler, der er indgået med et formål, der må anses for at ligge
inden for det erhverv, der udøves af parterne. En sådan begrænset undtagelse
vil sikre en sammenhængende tilgang til valg af kompetent domstol i og uden for
EU. 
3.2.2.2.  Den foreslåede erklæring
vedrørende forsikringsaftaler
Bruxelles
I-forordningen (afdeling 3) indeholder særlige beskyttende kompetenceregler i
forsikringssager, der har til formål at beskytte den svage part
(forsikringstageren, den forsikrede part eller den begunstigede) og almenhedens
økonomiske interesser på det sted, hvor den svage part befinder sig. Den
forsikrede part har derfor valget mellem at sagsøge forsikringsgiver flere
steder, herunder ved retterne i den medlemsstat, hvor den forsikrede part har
bopæl. Forsikringsgiver kan i princippet kun sagsøge den forsikrede part i
sidstnævntes bopælsmedlemsstat. Disse beskyttende kompetenceregler hviler på
den forudsætning, at den forsikrede part altid er den svage part, selv om
vedkommende optræder som erhvervsdrivende i transaktioner mellem virksomheder
(B2B-forbindelser). Denne formodning i Bruxelles I-forordningen (omarbejdet)
ændres ikke. Parternes mulighed for at indgå en værnetingsaftale er derfor
blevet begrænset (forordningens artikel 13). De beskyttende kompetenceregler i
afdeling 3 gælder i sager mod forsikringsgiveren kun, hvis sidstnævnte har
bopæl, eller anses for at have fast bopæl (via en filial, et agentur eller en
lignende virksomhed) i EU. Disse beskyttelsesregler i Bruxelles I-forordningen
(omarbejdet) ændres ikke. 
Konventionen finder for sin del anvendelse i
forsikringssager, uden at dette indskrænker parternes frihed til at indgå
værnetingsaftaler. Den eneste væsentlige begrænsning følger af konventionens
artikel 2, stk. 1, litra a), der udelukker forsikringsaftaler, der indgås af private
personer i deres egenskab af forbrugere. Dette er delvist i strid med den
ordning, der er fastlagt i Bruxelles I-forordningen, for så vidt som
konventionen eksempelvis vil gælde for forsikringsaftaler indgået af små og
mellemstore virksomheder. Når konventionen er godkendt af EU, vil visse
forsikringsaftaler, som nu falder ind under Bruxelles I-forordningen, dvs.
aftaler mellem en forsikringstager i EU og en EU-filial af et
forsikringsselskab med hovedsæde uden for EU (forordningens artikel 9, stk. 2),
falde ind under konventionens anvendelsesområde (konventionens artikel 26, stk.
6, sammenholdt med samme konventions artikel 4, stk. 2). Hvis konventionen blev
indgået uden udelukkelse af forsikringsaftaler, ville der derfor opstå en
uoverensstemmelse med det beskyttelsesprincip, der blev fastlagt i Bruxelles
I-forordningen, som gør det muligt for den forsikrede part at sagsøge en
EU-forsikringsgiver (eller en EU-filial af en tredjelandsforsikringsgiver) i
sin egen bopælsstat, uanset hvilke andre domstole, der er tillagt kompetence i
medfør af en værnetingsaftale. Ulempen ved en fuldstændig udelukkelse af
forsikringsaftaler set ud fra de europæiske forsikringsgiveres synspunkt er, at
værnetingsklausuler, som de har forhandlet sig frem til med ikke-europæiske
forsikringstagere, ikke ville blive anerkendt og fuldbyrdet i tredjelande, der
er kontraherende parter i konventionen. De europæiske forsikringstagere ville
miste den fordel, at de efter konventionen kan få anerkendt og fuldbyrdet
afgørelser, der træffes af EU’s retsinstanser (som parterne har udpeget) uden
for Unionen. Fordelene ved uden for EU at have denne samme ordning til
beskyttelse af svage EU-parters interesser, som gælder efter intern
EU-lovgivning, opvejer imidlertid disse ulemper. 
De synspunkter, der blev fremsat af de
medlemsstater, som deltog i Kommissionens høring om dette spørgsmål, var
blandede, idet der næsten var lige så mange for og imod udelukkelse af
forsikringsaftaler fra konventionens anvendelsesområde. Kommissionen foreslår
derfor på baggrund af konsekvensanalysen og for at sikre overensstemmelse med
EU’s interne beskyttelseslovgivning at udelukke visse typer forsikringsaftaler
fra konventionens anvendelsesområde uden yderligere betingelser. Efter
konventionens artikel 21 kræves det, at eventuelle erklæringer udfærdiges på
grundlag af emneområde alene. En erklæring afgivet i medfør af artikel 21 kan
følgelig ikke formuleres på en sådan måde, at den udelukkende vil være til gavn
for EU-parter.
Bruxelles I-forordningens artikel 13 og 14
begrænser ikke parternes autonomi i forsikringsaftaler i alle tilfælde. Der er
en række undtagelser, hvor parterne har mulighed for at udpege den domstol, der
er kompetent til at behandle deres tvist. Den foreslåede erklæring er
formuleret på en sådan måde, at den så vidt muligt åbner for de
værnetingsaftaler, der efter EU-retten anerkendes som værende anerkendt på
internationalt plan, jf. konventionen om værnetingsaftaler. Henset til
formuleringen af de EU-retlige undtagelser, der er tiltænkt kun at skulle
beskytte EU-forsikringstagere, og konventionens krav om, at erklæringen kun
skal vedrøre emneområdet, forekommer det dog ikke muligt at sikre fuldstændig
kohærens mellem konventionen på den ene side og EU-lovgivningen på den anden
side. I henhold til artikel 13, stk. 4, i Bruxelles I-forordningen anerkendes
og fuldbyrdes særligt værnetingsaftaler, der er indgået mellem
forsikringstagere, der har bopæl uden for EU, medmindre forsikringen er
obligatorisk eller vedrører fast ejendom i en medlemsstat. Da det inden for
rammerne af konventionen ikke er muligt at sondre mellem forsikringstagere, der
har bopæl inden for eller uden for Unionen, foreslår Kommissionen, at
undtagelsen i artikel 13, stk. 4, ikke afspejles i erklæringen. Dette vil have
den retsvirkning, at forsikringsaftaler indgået af forsikringstagere, der er
bosiddende uden for Unionen, ikke vil blive reguleret af konventionen, og
fortsat vil være underlagt Unionens interne lovgivning. Europæiske selskaber,
der indgår aftaler med forsikringstagere uden for EU, vil følgelig kunne være
sikre på, at deres værnetingsaftale vil blive opretholdt af Unionens
retsinstanser på grundlag af artikel 13, stk. 4. Europæiske forsikringstagere,
der indgår aftaler med forsikringsgivere uden for EU, vil stadig have adgang
til domstolene i EU på grundlag af Bruxelles I-forordningens kapitel II,
afdeling 3. 
Samlet set har den foreslåede erklæring til
formål at sikre, at: 
·                        
Undtagelsen ikke går videre end det, der er
nødvendigt for at sikre målet om at beskytte svage parters interesser i
forsikringsaftaler som afspejlet i de beskyttende kompetenceregler i Bruxelles
I-forordningen. EU-medlemsstaternes domstole vil få mulighed for (på grundlag
af EU-retten, eller i givet fald national lovgivning) at behandle den
forsikringsretlige tvist på trods af en værnetingsaftale til fordel for
domstolene i en tredjestat, der er kontraherende part i konventionen. 
·                        
Det er i overensstemmelse med konventionen.
Erklæringen er baseret udelukkende på emnet og er neutral. 
·                        
Der er en parallel med Bruxelles I-forordningen,
som i artikel 13 og 14 definerer de situationer, hvor værnetingsaftaler er
tilladt inden for rammerne af forsikringsaftaler. 
·                        
Både det undtagne emne – forsikringsaftalerne - og
de situationer, hvor udskillelsen ikke finder anvendelse, er præcist defineret.

2014/0021 (NLE)
Forslag til
RÅDETS AFGØRELSE
om godkendelse på Den Europæiske Unions vegne
af Haagerkonventionen af 30. juni 2005 om værnetingsaftaler
RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —
under henvisning til traktaten om Den
Europæiske Unions funktionsmåde, særlig artikel 81, stk. 2, sammenholdt med
artikel 218, stk. 6, litra a), og artikel 218, stk. 6, første afsnit,
under henvisning til forslag fra
Europa-Kommissionen,
under henvisning til samstemmende udtalelse
fra Europa-Parlamentet[8],
og 
ud fra følgende betragtninger:
(1)       Den Europæiske Union ønsker
at skabe et fælles retligt område, der bygger på princippet om gensidig
anerkendelse af retsafgørelser. 
(2)       Konventionen om
værnetingsaftaler (i det følgende benævnt "konventionen"), der blev
indgået den 30. juni 2005 inden for rammerne af Haagerkonferencen om
International Privatret, yder et effektivt bidrag til fremme af partsautonomi i
internationale handelstransaktioner og til en større forudsigelighed for
retsafgørelser vedrørende sådanne transaktioner. Konventionen giver navnlig den
fornødne retssikkerhed for, at parternes værnetingsaftale respekteres, og for
at en retsafgørelse, der træffes af en udpeget domstol vil blive anerkendt og
fuldbyrdet i grænseoverskridende situationer. 
(3)       Konventionens artikel 29
giver organisationer for regional økonomisk integration, såsom Den Europæiske
Union, mulighed for at undertegne, acceptere, godkende eller tiltræde
konventionen. Unionen undertegnede konventionen den 1. april 2009, med
forbehold af indgåelse på et senere tidspunkt, jf. Rådets afgørelse 2009/397/EF[9].
(4)       Konventionen påvirker
Unionens afledte lovgivning om domstolskompetence baseret på parternes valg og
anerkendelse og fuldbyrdelse af de resulterende retsafgørelser, navnlig Rådets
forordning (EF) nr. 44/2001 af 22. december 2000 om retternes kompetence og om
anerkendelse og fuldbyrdelse af retsafgørelser på det civil- og handelsretlige
område[10].
Forordning (EF) nr. 44/2001 erstattes fra og med den 10. januar 2015
af Europa- Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1215/2012 af 12.
december 2012 om retternes kompetence og om anerkendelse og fuldbyrdelse af
retsafgørelser på det civil- og handelsretlige område[11].
(5)       Forordning (EU) nr. 1215/2012
forberedte ratificering af konventionen ved at sikre sammenhæng mellem Unionens
regler om værneting i civil- og handelssager og konventionens regler herom. Det
vil derfor være hensigtsmæssigt, at konventionen træder i kraft i Unionen på
dagen for ikrafttrædelsen af forordning (EU) nr.  1215/2012.
(6)       Da Unionen undertegnede
konventionen, erklærede den i overensstemmelse med konventionens artikel 30, at
den har kompetence på alle de af konventionen regulerede områder.
Medlemsstaterne bør derfor være bundet af konventionen i kraft af Unionens
godkendelse heraf. 
(7)       Unionen bør på tidspunktet
for godkendelse af konventionen afgive den erklæring, der er omhandlet i
artikel 21, og dermed i almindelighed udelukke forsikringsaftaler fra
konventionens anvendelsesområde, dog med visse definerede undtagelser. Formålet
med erklæringen er at bevare de beskyttende kompetenceregler for
forsikringstageren, den forsikrede part eller en begunstiget i
forsikringsaftaler, der falder ind under afdeling 3 i forordning (EF) nr.
44/2201. Undtagelsen bør begrænses til, hvad der er
nødvendigt for at beskytte den svage part i forsikringsaftaler.
(8)       Det Forenede Kongerige og
Irland er bundet af Rådets forordning (EF) nr. 44/2001 og deltager derfor i
vedtagelsen af denne afgørelse.
(9)       I medfør af artikel 1 og 2 i
protokol (nr. 22) om Danmarks stilling, der er knyttet som bilag til traktaten
om Den Europæiske Union og til traktaten om Den Europæiske Unions
funktionsmåde, deltager Danmark ikke i vedtagelsen af denne afgørelse, som ikke
er bindende for og ikke finder anvendelse i Danmark —
VEDTAGET DENNE AFGØRELSE: 
Artikel 1
Haagerkonventionen af 30. juni 2005 om
værnetingsaftaler (̒i det følgende benævnt "konventionen")
godkendes herved på Den Europæiske Unions vegne. 
Teksten til konventionen
fremgår af bilag I til denne afgørelse. 
Artikel 2
Formanden for Rådet udpeger den person, som på
Den Europæiske Unions vegne er beføjet til at deponere det i konventionens
artikel 27, stk. 4, omhandlede instrument med henblik på at udtrykke Den
Europæiske Unions samtykke i at blive bundet af aftalen. 
Artikel 3
Ved deponering af det instrument, der er
omhandlet i konventionens artikel 27, stk. 4, afgiver Unionen en erklæring som
omhandlet i artikel 21 om forsikringsaftaler. 
Teksten til erklæringen er knyttet til denne
afgørelse som bilag II.
Artikel 4
Denne afgørelse
træder i kraft på dagen for vedtagelsen.
Udfærdiget i Bruxelles, den […].
                                                                       På
Rådets vegne
                                                                       Formand
[1]               EUT L 133 af 29.5.2009, s. 1.
[2]               EFT L 12 af 16.1.2001, s. 1. 
[3]               EUT L 351 af 20.12.2012, s. 1.
[4]               Fuldbyrdelse indenfor EU af værnetingsaftaler til fordel
for domstole i Schweiz, Island og Norge reguleres af Luganokonventionen af 2007
om retternes kompetence og om anerkendelse og fuldbyrdelse af retsafgørelser på
det civil- og handelsretlige område.
[5]               Arbejdsdokument fra Kommissionens tjenestegrene, der
ledsager forslaget til Rådets afgørelse om Det Europæiske Fællesskabs
undertegnelse af konventionen om værnetingsaftaler, SEK (2008) 2389 af
5.9.2008, og konsekvensanalyse, der ledsager Kommissionens forslag til
Bruxelles I-forordningen (omarbejdning), SEK (2010) 1547 endelig af
14. 12. 2010.
[6]               Nævnt i fodnote 5.
[7]               I den forklarende rapport til konventionen er der
yderligere anført følgende: "det diplomatiske udvalg forudsatte, at denne
bestemmelse kun skulle finde anvendelse på lovgivning på bestemte områder efter
skøn i lighed med dem, der er udelukket i medfør af artikel 2, stk. 2. I erklæringen
kan der ikke anvendes andre kriterier end emneområde. Ved en sådan erklæring
kan en stat eksempelvis udelukke "kontrakter vedrørende
søfartsforsikringer", men ikke "kontrakter vedrørende
søfartsforsikringer, når den valgte domstol er beliggende i en anden stat"
(punkt 235). Det eneste tilladte kriterium er således emneområde.
[8]               EUT C […] af ]…], s. […].
[9]               EUT L 133 af 29.5.2009, s. 1.
[10]             EFT L 12 af 16.1.2001, s. 1. 
[11]             EUT L 351 af 20.12.2012, s. 1.
BILAG
1
BILAG
I KONVENTION OM VÆRNETINGSAFTALER
De stater, som er parter i
denne konvention, og 
som ønsker at fremme
international handel og internationale investeringer gennem et forbedret
retsligt samarbejde, 
som mener, at et sådant
samarbejde kan forbedres ved ensartede regler om værneting og om anerkendelse
og fuldbyrdelse af udenlandske retsafgørelser på det civil- og handelsretlige
område, 
som mener, at et forbedret
samarbejde navnlig forudsætter en international retlig ordning, der giver sikkerhed
og sikrer, at eksklusive værnetingsaftaler mellem parterne i
handelstransaktioner er effektive, og fastlægger regler for anerkendelse og
fuldbyrdelse af domme afsagt efter procedurer, der er baseret på sådanne
aftaler, 
har besluttet at indgå denne
konvention og er blevet enige om følgende bestemmelser: 
KAPITEL I 
ANVENDELSESOMRÅDE OG
DEFINITIONER 
Artikel 1 
Anvendelsesområde 
1. Denne konvention finder i
internationale sager anvendelse på eksklusive værnetingsaftaler, der er indgået
på det civil- og handelsretlige område. 
2. I forbindelse med kapitel
II anses en sag for at være international, medmindre parterne har hjemsted i
samme kontraherende stat, og forbindelsen mellem parterne og alle andre
relevante forhold i sagen udelukkende har tilknytning til den pågældende stat,
uanset den valgte domstols beliggenhed. 
3. I forbindelse med kapitel
III anses en sag for at være international, når der anmodes om anerkendelse
eller fuldbyrdelse af en udenlandsk dom. 
Artikel 2 
Udelukkelser fra
anvendelsesområdet 
1. Denne konvention finder
ikke anvendelse på eksklusive værnetingsaftaler, 
a) hvor en af parterne er en
fysisk person, der hovedsageligt handler med henblik på at tilfredsstille
personlige behov eller familiens eller en husholdnings behov (en forbruger) 
b) der vedrører
arbejdskontrakter, herunder kollektive overenskomster. 
2. Denne konvention finder
ikke anvendelse på 
a) fysiske personers retlige
status samt deres rets- og handleevne 
b) underholdsforpligtelser 
c) andre familieretlige
anliggender, herunder ordninger for formueforholdet mellem ægtefæller samt
andre rettigheder eller forpligtelser i forbindelse med ægteskab eller lignende
partnerskabsforhold 
d) testamenter og arv 
e) insolvens, tvangsakkord og
lignende forhold 
f) personbefordring og
godstransport 
g) havforurening, begrænsning
af ansvaret for søretlige krav, havari og bugsering og bjærgning i
nødsituationer 
h) konkurrencehindringer 
i) erstatningsansvar for
atomskader 
j) erstatningskrav vedrørende
personskade og tort fremsat af eller på vegne af fysiske personer 
k) erstatningskrav uden for
kontraktforhold, som er baseret på deliktansvar i forbindelse med tingsskade 
l) tingslige rettigheder
vedrørende fast ejendom samt leje og forpagtning af fast ejendom 
m) juridiske personers gyldighed,
ugyldighed eller opløsning, samt gyldigheden af beslutninger truffet af deres
organer 
n) gyldigheden af
intellektuelle ejendomsrettigheder bortset fra ophavsret og hertil knyttede
rettigheder 
o) krænkelser af
intellektuelle ejendomsrettigheder, bortset fra ophavsret og hertil knyttede
rettigheder, undtagen tvister, som vedrører brud på en kontrakt mellem parterne
vedrørende sådanne rettigheder, eller som kunne have vedrørt et kontraktbrud 
p) gyldigheden af indførelser
i offentlige registre. 
3. Uanset stk. 2 er en tvist
ikke udelukket fra konventionens anvendelsesområde, når et i stk. 2 udelukket
emne kun optræder som et bispørgsmål i sagen og ikke er tvistens egentlige
genstand. Navnlig kan det forhold, at der som forsvar henvises til et emne, der
er udelukket ved stk. 2, ikke i sig selv medføre, at tvisten udelukkes fra
konventionens anvendelsesområde, hvis det pågældende emne ikke er tvistens
egentlige genstand. 
4. Denne konvention finder
ikke anvendelse på voldgiftsbehandling og lignende behandlingsformer. 
5. En tvist er ikke udelukket
fra konventionens anvendelsesområde, blot fordi en stat, herunder en regering,
et regeringsorgan eller en af staten bemyndiget person, er part i tvisten. 
6. Intet i denne konvention
indskrænker privilegier og immuniteter, som er indrømmet stater eller
internationale organisationer for så vidt angår disse og deres ejendom. 
Artikel 3 
Eksklusive
værnetingsaftaler 
I denne konvention forstås
ved: 
a) ved »eksklusiv
værnetingsaftale« forstås en mellem to eller flere parter indgået aftale, der
opfylder formkravene i litra c), og som fastsætter, at allerede opståede
tvister eller fremtidige tvister i forbindelse med et bestemt retsforhold skal
indbringes for domstolene i en kontraherende stat eller for en eller flere
nærmere angivne domstole i en kontraherende stat, således at ingen andre
domstole har kompetence til at behandle sådanne tvister 
b) en værnetingsaftale, som
fastsætter, at tvister skal indbringes for domstolene i en kontraherende stat
eller for en eller flere nærmere angivne domstole i en kontraherende stat,
anses for at være eksklusiv, medmindre parterne udtrykkeligt har bestemt andet 
c) en eksklusiv
værnetingsaftale skal være indgået eller dokumenteret 
i) skriftligt, eller 
ii) ved brug af ethvert andet
kommunikationsmiddel, der gør oplysningerne tilgængelige, så de senere kan
konsulteres 
d) en eksklusiv
værnetingsaftale, der indgår som en del af en kontrakt, anses for at være en
selvstændig aftale, der er uafhængig af kontraktens øvrige bestemmelser.
Gyldigheden af en eksklusiv værnetingsaftale kan ikke bestrides alene under
henvisning til, at kontrakten ikke er gyldig. 
Artikel 4 
Andre definitioner 
1. I denne konvention forstås
ved »dom« enhver af en domstol truffen realitetsafgørelse uanset dens
benævnelse, herunder en dom eller en kendelse, og tillige en af domstolen
(eller en retsembedsmand) foretagen fastsættelse af sagsomkostninger, forudsat
at fastsættelsen vedrører en realitetsafgørelse, der kan anerkendes eller
fuldbyrdes i henhold til denne konvention. Et foreløbigt sikrende retsmiddel
betragtes ikke som en dom. 
2. I forbindelse med denne
konvention anses en enhed eller en juridisk person for at have hjemsted i den
stat, 
a) i hvilken dens
vedtægtsmæssige hjemsted ligger 
b) i henhold til hvis
lovgivning oprettelsen har fundet sted 
c) i hvilken dens hovedkontor
ligger, eller 
d) i hvilken dens
hovedforretningssted ligger. 
KAPITEL II 
KOMPETENCE 
Artikel 5 
Den valgte domstols
kompetence 
1. Den eller de domstole i en
kontraherende stat, der er fastlagt i en eksklusiv værnetingsaftale, har
kompetence til at behandle en tvist, som er omfattet af aftalen, medmindre
aftalen er ugyldig i henhold til lovgivningen i den pågældende stat. 
2. Den domstol, der har
kompetence i henhold til stk. 1, kan ikke erklære sig inkompetent under
henvisning til, at tvisten bør indbringes for en domstol i en anden stat. 
3. De foregående stykker
berører ikke bestemmelserne vedrørende: 
a) den materielle kompetence
eller kompetencen baseret på sagsgenstandens værdi 
b) den interne
kompetencefordeling mellem domstolene i en kontraherende stat. Hvis den valgte
domstol efter eget skøn kan henvise sagen til en anden domstol, skal der dog
tages behørigt hensyn til parternes valg. 
Artikel 6 
Forpligtelser for en
domstol, der ikke er valgt 
En domstol i en anden
kontraherende stat end den, i hvilken den valgte domstol ligger, skal
suspendere eller afvise en tvist, der er omfattet af en eksklusiv
værnetingsaftale, medmindre 
a) aftalen er ugyldig ifølge
lovgivningen i den stat, hvor den valgte domstol ligger 
b) en af parterne manglede
rets- eller handleevne til at indgå aftalen ifølge lovgivningen i
domstolsstaten 
c) en efterkommelse af
aftalen ville være klart uretfærdig eller ville være i åbenbar modstrid med
grundlæggende ordre public-principper i domstolsstaten 
d) der foreligger
exceptionelle grunde, som parterne ikke har indflydelse på, og som medfører, at
aftalen ikke med rimelighed kan iværksættes, eller 
e) den valgte domstol har
afvist at behandle sagen. 
Artikel 7 
Foreløbige
foranstaltninger og sikrende retsmidler 
Foreløbige foranstaltninger
og sikrende retsmidler er ikke omfattet af denne konvention. Ifølge denne
konvention er det hverken påkrævet eller udelukket, at en domstol i en
kontraherende stat indrømmer, afslår eller ophæver foreløbige foranstaltninger
og sikrende retsmidler. Konventionen er uden betydning for, om en part kan
anmode om sådanne foranstaltninger og retsmidler, og om en domstol kan
indrømme, afslå eller ophæve disse. 
KAPITEL III 
ANERKENDELSE OG
FULDBYRDELSE 
Artikel 8 
Anerkendelse og
fuldbyrdelse 
1. En dom afsagt af en
domstol i en kontraherende stat, der er valgt i en eksklusiv værnetingsaftale,
skal anerkendes og fuldbyrdes i de andre kontraherende stater i
overensstemmelse med dette kapitel. Anerkendelse eller fuldbyrdelse kan kun
nægtes af de grunde, der er anført i denne konvention. 
2. Bortset fra den
gennemgang, der er nødvendig for anvendelsen af bestemmelserne i dette kapitel,
foretages der ingen behandling af den dom, der er truffet af
oprindelsesdomstolen. Den domstol, som anmodningen forelægges for, er bundet af
de faktiske omstændigheder, som oprindelsesdomstolen har lagt til grund for sin
kompetence, medmindre der er tale om en udeblivelsesdom. 
3. En dom skal kun anerkendes,
hvis den har retskraft i oprindelsesstaten, og den skal kun fuldbyrdes, hvis
den kan fuldbyrdes i oprindelsesstaten. 
4. Anerkendelse eller
fuldbyrdelse kan udsættes eller afslås, hvis dommen er appelleret i
oprindelsesstaten, eller hvis fristen for ordinær appel af afgørelsen ikke er
udløbet. Et afslag er ikke til hinder for en senere anmodning om anerkendelse
eller fuldbyrdelse af dommen. 
5. Denne artikel finder også
anvendelse på en dom afsagt af en domstol i en kontraherende stat efter en
henvisning af sagen fra den valgte domstol i den pågældende kontraherende stat,
jf. artikel 5, stk. 3. Hvis den valgte domstol selv kunne bestemme, om sagen
skulle henvises til en anden domstol, kan det dog nægtes at anerkende eller
fuldbyrde dommen over for en part, der rettidigt i oprindelsesstaten har gjort
indsigelse mod henvisningen til en anden domstol. 
Artikel 9 
Nægtelse af anerkendelse
eller fuldbyrdelse 
Anerkendelse eller
fuldbyrdelse kan nægtes, hvis 
a) aftalen var ugyldig ifølge
lovgivningen i den stat, hvor den valgte domstol ligger, medmindre den valgte
domstol har fastslået, at aftalen er gyldig 
b) en af parterne manglede
rets- eller handleevne til at indgå aftalen ifølge lovgivningen i den stat,
hvor anmodningen indgives 
c) stævningen eller et hermed
ligestillet processkrift, der indeholder de vigtigste oplysninger om kravet 
i) ikke er blevet forkyndt
for sagsøgte i rette tid og på en sådan måde, at han har haft mulighed for at
varetage sit forsvar, medmindre sagsøgte har deltaget i et retsmøde og
redegjort for sine synspunkter ved oprindelsesdomstolen uden at anfægte
forkyndelsen, forudsat at lovgivningen i oprindelsesstaten gav mulighed herfor,
eller 
ii) i den stat, hvor
anmodningen indgives, er blevet forkyndt for sagsøgte på en måde, der er uforenelig
med denne stats grundlæggende retsprincipper vedrørende forkyndelse af
dokumenter 
d) dommen er opnået ved
processuelt bedrageri 
e) anerkendelse eller
fuldbyrdelse ville være åbenbart uforenelig med de grundlæggende ordre
public-principper i den stat, hvor anmodningen indgives, herunder situationer
hvor proceduren forud for dommen har været uforenelig med grundlæggende
retsplejeprincipper i nævnte stat 
f) dommen strider mod en dom,
der i den stat, hvor anmodningen indgives, er afsagt i en tvist mellem de samme
parter, eller 
g) dommen strider mod en dom,
der tidligere er afsagt i en anden stat mellem de samme parter i en tvist om
samme genstand og på samme grundlag, og den tidligere dom opfylder de
nødvendige betingelser for at blive anerkendt i den stat, hvor anmodningen
indgives. 
Artikel 10 
Præjudicielle spørgsmål 
1. Hvis et spørgsmål på et
område, der er udelukket ved artikel 2, stk. 2, eller ved artikel 21, er blevet
behandlet som et præjudicielt spørgsmål, skal afgørelsen herom ikke anerkendes
eller fuldbyrdes i henhold til denne konvention. 
2. Anerkendelse eller
fuldbyrdelse af en dom kan nægtes, hvis og i det omfang dommen er baseret på en
afgørelse på et område, der er udelukket ved artikel 2, stk. 2. 
3. I tilfælde af en afgørelse
om gyldigheden af en anden intellektuel ejendomsrettighed end ophavsret eller
en hertil knyttet rettighed, kan anerkendelse eller fuldbyrdelse af en dom dog
kun nægtes eller udsættes i henhold til det foregående stykke, hvis 
a) den pågældende afgørelse
er uforenelig med en dom eller en kompetent myndigheds afgørelse herom, der er
afsagt eller truffet i den stat, efter hvis lovgivning den intellektuelle
ejendomsrettighed er opstået, eller 
b) der i nævnte stat verserer
en sag om gyldigheden af den intellektuelle ejendomsrettighed. 
4. Anerkendelse eller
fuldbyrdelse af en dom kan nægtes, hvis og i det omfang dommen er baseret på en
afgørelse på et område, der er udelukket ved en erklæring, som den stat, hvor
anmodningen indgives, har afgivet i henhold til artikel 21. 
Artikel 11 
Erstatning 
1. Anerkendelse eller
fuldbyrdelse af en dom kan nægtes, hvis og i det omfang der ved dommen er
tilkendt en erstatning, herunder erstatning med afskrækkende eller straffende
formål, som ikke er en kompensation til en af parterne for det faktiske tab
eller den faktiske skade, der er lidt. 
2. Domstolen skal tage hensyn
til, om og i hvilket omfang den af oprindelsesdomstolen tilkendte erstatning
har til formål at dække omkostninger og udgifter i forbindelse med sagen. 
Artikel 12 
Retsforlig 
Retsforlig, som en domstol i
en kontraherende stat, der er valgt ved en eksklusiv værnetingsaftale, har
godkendt, eller som under sagens behandling er blevet indgået ved en sådan
domstol, og som i oprindelsesstaten kan fuldbyrdes på samme måde som en dom,
fuldbyrdes i henhold til konventionen på samme måde som en dom. 
Artikel 13 
Dokumenter, der skal
forelægges 
1. Den part, der anmoder om
anerkendelse eller fuldbyrdelse, skal forelægge 
a) en fuldstændig bekræftet
kopi af dommen 
b) den eksklusive
værnetingsaftale, en bekræftet kopi heraf eller et andet bevis på, at der er
indgået en sådan aftale 
c) hvis der er tale om en
udeblivelsesdom, original eller bekræftet kopi af et dokument, hvoraf det
fremgår, at stævningen eller et hermed ligestillet processkrift er blevet
forkyndt for den udeblevne part 
d) eventuelle dokumenter, som
måtte være nødvendige for at konstatere, at dommen har retskraft, eller, når
det er relevant, at den kan fuldbyrdes i oprindelsesstaten 
e) i det i artikel 12 omhandlede
tilfælde en attest fra domstolen i oprindelsesstaten, hvoraf det fremgår, at
retsforliget eller en del heraf i oprindelsesstaten kan fuldbyrdes på samme
måde som en dom. 
2. Hvis dommens indhold ikke
giver den domstol, hvor anmodningen indgives, mulighed for at konstatere, at
betingelserne i dette kapitel er opfyldt, kan domstolen kræve forelæggelse af
alle nødvendige dokumenter. 
3. En anmodning om
anerkendelse eller fuldbyrdelse kan vedlægges et dokument, der er udstedt af en
domstol (herunder en retsembedsmand) i oprindelsesstaten, i den udformning, som
Haagerkonferencen om International Privatret har anbefalet og offentliggjort. 
4. Hvis de i denne artikel
nævnte dokumenter ikke er affattet på et sprog, der er et officielt sprog i den
stat, hvor anmodningen indgives, skal de ledsages af en autoriseret
oversættelse til et i denne stat officielt sprog, medmindre andet følger af
lovgivningen i den stat, hvor anmodningen indgives. 
Artikel 14 
Procedure 
Proceduren for anerkendelse
eksekvatur, registrering med henblik på fuldbyrdelse og fuldbyrdelse af dommen
følger lovgivningen i den stat, hvor anmodningen indgives, medmindre andet er
fastsat i denne konvention. Den domstol, anmodningen forelægges for, skal
hurtigt tage stilling. 
Artikel 15 
Gyldighed af enkelte
bestemmelser 
En udskillelig del af en dom
anerkendes eller fuldbyrdes, hvis der anmodes om anerkendelse eller
fuldbyrdelse af den pågældende del, eller hvis kun en del af dommen kan
anerkendes eller fuldbyrdes i henhold til denne konvention. 
KAPITEL IV 
GENERELLE BESTEMMELSER 
Artikel 16 
Overgangsbestemmelser 
1. Denne konvention finder
anvendelse på eksklusive værnetingsaftaler indgået efter dens ikrafttræden for
den stat, i hvilken den valgte domstol ligger. 
2. Denne konvention finder
ikke anvendelse på tvister, der er indledt inden dens ikrafttræden for den
stat, i hvilken den domstol, som anmodningen forelægges for, ligger. 
Artikel 17 
Forsikrings- og
genforsikringsaftaler 
1. En tvist vedrørende en
forsikrings- eller genforsikringsaftale kan ikke udelukkes fra denne
konventions anvendelsesområde under henvisning til, at forsikrings- eller
genforsikringsaftalen vedrører et forhold, som konventionen ikke finder
anvendelse på. 
2. Anerkendelse og
fuldbyrdelse af en dom vedrørende erstatningsansvar i henhold til en
forsikrings- eller genforsikringsaftale kan ikke begrænses eller nægtes under
henvisning til, at erstatningsansvaret i henhold til den pågældende aftale
omfatter pligt til at yde den forsikrede eller den genforsikrede erstatning i forbindelse
med 
a) et forhold, som denne
konvention ikke finder anvendelse på, eller 
b) en beslutning om
skadeserstatning, som artikel 11 kunne finde anvendelse på. 
Artikel 18 
Ingen legalisering 
Alle dokumenter, der
fremsendes eller forelægges i henhold til denne konvention, er fritaget for
legalisering og alle tilsvarende formaliteter, herunder en apostille. 
Artikel 19 
Erklæringer om begrænsning
af domstolskompetencen 
En stat kan erklære, at dens
domstole kan afvise at behandle tvister, som er omfattet af en eksklusiv
værnetingsaftale, hvis der, bortset fra den valgte domstols beliggenhed, ikke
er nogen forbindelse mellem den pågældende stat og parterne eller tvisten. 
Artikel 20 
Erklæringer om begrænsning
af anerkendelsen og fuldbyrdelsen 
En stat kan erklære, at dens
domstole kan afvise at anerkende eller fuldbyrde en dom afsagt af en domstol i
en anden kontraherende stat, hvis parterne havde sædvanligt opholdssted i den
stat, hvor anmodningen indgives, og forbindelsen mellem parterne og alle andre relevante
forhold i sagen udelukkende havde tilknytning til den stat, hvor anmodningen
indgives, uanset den valgte domstols beliggenhed. 
Artikel 21 
Erklæringer om specifikke
områder 
1. Når en stat har en stærk
interesse i ikke at anvende denne konvention på et specifikt emneområde, kan
den pågældende stat erklære, at den ikke vil anvende konventionen på dette
område. En stat, der afgiver en sådan erklæring, skal sørge for, at erklæringen
ikke er mere omfattende end nødvendigt, og at det udelukkede specifikke område
er klart og præcist defineret. 
2. For så vidt angår det
pågældende område, finder konventionen ikke anvendelse 
a) i den kontraherende stat,
der har afgivet erklæringen 
b) i de andre kontraherende
stater, når domstolene eller en eller flere bestemte domstole i den stat, der
har afgivet erklæringen, er valgt i en eksklusiv værnetingsaftale. 
Artikel 22 
Gensidige erklæringer om
ikke-eksklusive værnetingsaftaler 
1. En kontraherende stat kan
erklære, at dens domstole vil anerkende og fuldbyrde domme afsagt af andre
kontraherende staters domstole, som to eller flere parter har valgt ved en
værnetingsaftale, der opfylder betingelserne i artikel 3, litra c), og ved
hvilken det er fastsat, at allerede opståede tvister eller fremtidige tvister i
anledning af et bestemt retsforhold kan indbringes for en domstol eller flere
domstole i en eller flere kontraherende stater (en ikke-eksklusiv
værnetingsaftale). 
2. Hvis der i forbindelse med
en dom afsagt i en kontraherende stat, der har afgivet en sådan erklæring,
anmodes om anerkendelse eller fuldbyrdelse i en anden kontraherende stat, der
har afgivet en sådan erklæring, anerkendes og fuldbyrdes dommen i henhold til
denne konvention, hvis 
a) oprindelsesdomstolen var
udpeget i en ikke-eksklusiv værnetingsaftale 
b) der ikke foreligger nogen
dom afsagt af en anden af de domstole, som tvisten ifølge den ikke-eksklusive
værnetingsaftale kunne indbringes for, og der heller ikke ved nogen anden
domstol verserer nogen sag mellem de samme parter om samme tvist, og samt 
c) oprindelsesdomstolen var
den første domstol, som sagen blev indbragt for. 
Artikel 23 
Ensartet fortolkning 
Ved fortolkningen af denne
konvention skal der tages hensyn til dens internationale karakter og behovet
for at fremme en ensartet anvendelse. 
Artikel 24 
Vurdering af konventionens
anvendelse 
Generalsekretæren for
Haagerkonferencen om International Privatret tager med regelmæssige mellemrum
initiativ til 
a) en vurdering af, hvordan
konventionen anvendes, herunder også eventuelle erklæringer, og samt 
b) overvejelser af, om der
bør foretages ændringer af konventionen. 
Artikel 25 
Forskellige retssystemer 
1. I forbindelse med en
kontraherende stat, hvor to eller flere retssystemer finder anvendelse i
forskellige territoriale enheder for så vidt angår de i denne konvention
omhandlede forhold, 
a) skal en henvisning til en
stats lovgivning eller procedurer forstås som en henvisning til den lovgivning
eller de procedurer, der gælder for den pågældende territoriale enhed 
b) skal en henvisning til
hjemsted i en stat forstås som en henvisning til hjemsted i den pågældende
territoriale enhed 
c) skal en henvisning til
domstolen eller domstolene i en stat forstås som en henvisning til domstolen
eller domstolene i den pågældende territoriale enhed 
d) skal en henvisning til
forbindelsen med en stat forstås som en henvisning til forbindelsen med den
pågældende territoriale enhed. 
2. Uanset det foregående
stykke er en kontraherende stat med to eller flere territoriale enheder, hvor
der gælder forskellige retssystemer, ikke forpligtet til at anvende denne
konvention i tilfælde, der udelukkende vedrører disse forskellige territoriale
enheder. 
3. En domstol i en
territorial enhed i en kontraherende stat med to eller flere territoriale
enheder, hvor der gælder forskellige retssystemer, er ikke forpligtet til at
anerkende eller fuldbyrde en dom fra en anden kontraherende stat, blot fordi
dommen i henhold til denne konvention er blevet anerkendt eller fuldbyrdet i en
anden territorial enhed i samme kontraherende stat. 
4. Denne artikel finder ikke
anvendelse på en organisation for regional økonomisk integration. 
Artikel 26 
Forbindelsen med andre
internationale aftaler 
1. Denne konvention skal
fortolkes således, at den så vidt muligt skal være forenelig med andre
traktater, der gælder for de kontraherende stater, uanset om disse er indgået
før eller efter denne konvention. 
2. Denne konvention berører
ikke en kontraherende stats anvendelse af en traktat, uanset om denne er
indgået før eller efter konventionen, i tilfælde hvor ingen af parterne har
hjemsted i en kontraherende stat, der ikke er part i traktaten. 
3. Denne konvention berører
ikke en kontraherende stats anvendelse af en traktat, der er indgået inden
konventionens ikrafttræden for den pågældende stat, hvis anvendelsen af denne
konvention er uforenelig med denne kontraherende stats forpligtelser over for
ikke-kontraherende stater. Dette stykke gælder også for traktater, der ændrer
eller erstatter en traktat indgået inden denne konventions ikrafttræden for
denne kontraherende stat, undtagen i det omfang der ved ændringen eller ved den
nye traktat skabes nye uoverensstemmelser med denne konvention. 
4. Denne konvention berører
ikke en kontraherende stats anvendelse af en traktat, uanset om denne er indgået
før eller efter denne konvention, med henblik på at opnå anerkendelse eller
fuldbyrdelse af en dom afsagt af en domstol i en anden kontraherende stat, der
også er part i den pågældende traktat. Dommen må dog ikke anerkendes eller
fuldbyrdes i mindre omfang, end det ville være tilfældet ifølge denne
konvention. 
5. Denne konvention berører
ikke en kontraherende stats anvendelse af en traktat, der for et specifikt
emneområde regulerer domstolskompetence eller anerkendelse eller fuldbyrdelse
af domme, heller ikke hvis traktaten er indgået efter konventionen, og alle
berørte stater er parter i denne konvention. 
Dette stykke finder kun
anvendelse, hvis den kontraherende stat har afgivet en erklæring om traktaten i
henhold til dette stykke. I tilfælde af en sådan erklæring er de andre
kontraherende stater, for så vidt der er tale om uforenelighed, ikke
forpligtede til at anvende denne konvention på det pågældende emneområde, hvis
domstolskompetencen ved en eksklusiv værnetingsaftale er tillagt domstolene eller
en eller flere domstole i den kontraherende stat, der har afgivet erklæringen. 
6. Denne konvention berører
ikke anvendelsen af de gældende regler i en regional organisation for økonomisk
integration, der er part i denne konvention, uanset om de er vedtaget før eller
efter konventionen, 
a) hvis ingen af parterne har
hjemsted i en kontraherende stat, der ikke er medlemsstat i den regionale
organisation for økonomisk integration 
b) for så vidt angår
anerkendelse eller fuldbyrdelse af domme mellem medlemsstater i den regionale
organisation for økonomisk integration. 
KAPITEL V 
AFSLUTTENDE BESTEMMELSER 
Artikel 27 
Undertegnelse,
ratifikation, accept, godkendelse eller tiltrædelse 
1. Denne konvention er åben
for undertegnelse af alle stater. 
2. Signatarstaterne er først
bundet af denne konvention, når de har ratificeret, accepteret eller godkendt
den. 
3. Denne konvention er åben
for tiltrædelse af alle stater. 
4. Ratifikations-, accept-,
godkendelses- eller tiltrædelsesinstrumenterne deponeres i Kongeriget
Nederlandenes udenrigsministerium, som er konventionens depositar. 
Artikel 28 
Erklæringer vedrørende
forskellige retssystemer 
1. Hvis en stat består af to
eller flere territoriale enheder, hvor de forhold, som behandles i denne
konvention, er underkastet forskellige retssystemer, kan den på
undertegnelses-, ratificerings-, accept-, godkendelses- eller
tiltrædelsestidspunktet afgive erklæring om, at konventionen finder anvendelse
på alle dens territoriale enheder eller kun på en eller flere af dem, og den
kan når som helst ændre denne erklæring ved at afgive en ny. 
2. En sådan erklæring sendes
til depositaren og skal udtrykkeligt angive, hvilke territoriale enheder
konventionen gælder for. 
3. Hvis en stat ikke afgiver
nogen erklæring i henhold til denne artikel, finder konventionen anvendelse på
alle den pågældende stats territoriale enheder. 
4. Denne artikel finder ikke
anvendelse på en organisation for regional økonomisk integration. 
Artikel 29 
Organisationer for
regional økonomisk integration 
1. En organisation for
regional økonomisk integration, der udelukkende består af suveræne stater, og
som har kompetence på alle eller nogle af de områder, som konventionen
regulerer, kan ligeledes undertegne, acceptere, godkende eller tiltræde
konventionen. Organisationen for regional økonomisk integration har i så fald
de samme rettigheder og forpligtelser som en kontraherende stat, i det omfang
den pågældende organisation har kompetence på de områder, der reguleres af
konventionen. 
2. Organisationen for regional
økonomisk integration giver på tidspunktet for undertegnelsen, accepten,
godkendelsen eller tiltrædelsen depositaren skriftlig meddelelse om, hvilke
emneområder der er omfattet af konventionen, og for hvilke organisationen har
fået overdraget kompetence fra sine medlemsstater. Organisationen giver straks
depositaren skriftlig meddelelse om eventuelle ændringer af dens kompetence i
forhold til dens seneste meddelelse i henhold til dette stykke. 
3. I forbindelse med
ikrafttrædelsen af denne konvention vil instrumenter, der er deponeret af en
organisation for regional økonomisk integration, ikke tælle med, medmindre
organisationen for regional økonomisk integration i overensstemmelse med
artikel 30 erklærer, at dens medlemsstater ikke bliver parter i denne
konvention. 
4. En henvisning i denne
konvention til en »kontraherende stat« eller »stat« er ligeledes, når det er
relevant, at betragte som en henvisning til en organisation for regional
økonomisk integration, der er part i konventionen. 
Artikel 30 
Tiltrædelse af en
organisation for regional økonomisk integration uden dens medlemsstater 
1. På tidspunktet for
undertegnelsen, accepten, godkendelsen eller tiltrædelsen kan en organisation
for regional økonomisk integration erklære, at den har kompetence på alle de af
denne konvention regulerede emneområder, og at dens medlemsstater ikke bliver
parter i konventionen, men vil være bundet heraf i kraft af organisationens
undertegnelse, accept, godkendelse eller tiltrædelse. 
2. Når en organisation for
regional økonomisk integration afgiver en erklæring i overensstemmelse med
stykke 1, er en henvisning i denne konvention til en »kontraherende stat« eller
»stat« ligeledes, når det er relevant, at betragte som en henvisning til
organisationens medlemsstater. 
Artikel 31 
Ikrafttræden 
1. Denne konvention træder i
kraft den første dag i den måned, der følger efter udløbet af en periode på tre
måneder fra deponeringen af det andet ratifikations-, accept-, godkendelses-
eller tiltrædelsesinstrument som omhandlet i artikel 27. 
2. Herefter træder
konventionen i kraft 
a) for enhver stat eller
organisation for regional økonomisk integration, der på et senere tidspunkt
ratificerer, accepterer, godkender eller tiltræder den, den første dag i den
måned, der følger efter udløbet af en periode på tre måneder fra deponeringen
af dens ratifikations-, accept-, godkendelses- eller tiltrædelsesinstrument 
b) for territoriale enheder,
som bliver omfattet af denne konvention i overensstemmelse med artikel 28, stk.
1, den første dag i den måned, der følger efter udløbet af en periode på tre
måneder fra meddelelsen af den i nævnte artikel omhandlede erklæring. 
Artikel 32 
Erklæringer 
1. Erklæringer som omhandlet
i artikel 19, 20, 21, 22 og 26 kan afgives i forbindelse med undertegnelse,
ratificering, accept, godkendelse eller tiltrædelse eller på et hvilket som
helst tidspunkt herefter, og kan når som helst ændres eller tilbagekaldes. 
2. Erklæringer, ændringer og
tilbagekaldelser skal meddeles depositaren. 
3. En erklæring, der afgives
med undertegnelsen, ratifikationen, accepten, godkendelsen eller tiltrædelsen,
får virkning samtidigt med konventionens ikrafttræden for den pågældende stat. 
4. En erklæring, der afgives
på et senere tidspunkt, og en eventuel ændring eller tilbagekaldelse af en
erklæring får virkning den første dag i den måned, der følger efter udløbet af
en periode på tre måneder fra dagen for depositarens modtagelse af meddelelsen.

5. En erklæring i medfør af
artikel 19, 20, 21 og 26 finder ikke anvendelse på eksklusive
værnetingsaftaler, der er indgået, inden erklæringen får virkning. 
Artikel 33 
Opsigelse 
1. Deltagelsen i denne
konvention kan opsiges ved skriftlig meddelelse herom til depositaren.
Opsigelsen kan begrænses til en eller flere territoriale enheder i en stat med
forskellige retssystemer, som er omfattet af denne konvention. 
2. Opsigelsen får virkning
den første dag i den måned, der følger efter udløbet af en periode på 12
måneder fra dagen for depositarens modtagelse af meddelelsen. Hvis der i meddelelsen
specificeres et længere opsigelsesvarsel, får opsigelsen virkning ved udløbet
af den pågældende periode efter dagen for depositarens modtagelse af
meddelelsen. 
Artikel 34 
Meddelelser fra
depositaren 
Depositaren giver medlemmerne
af Haagerkonferencen om International Privatret og de andre stater og
organisationer for regional økonomisk integration, som har undertegnet,
ratificeret, accepteret, godkendt eller tiltrådt denne konvention i
overensstemmelse med artikel 27, 29 og 30, meddelelse om følgende: 
a) de i artikel 27, 29 og 30
omhandlede undertegnelser, ratifikationer, accepter, godkendelser og
tiltrædelser 
b) datoen for denne
konventions ikrafttræden i henhold til artikel 31 
c) meddelelser, erklæringer,
ændringer og tilbagekaldelser af erklæringer som omhandlet i artikel 19, 20,
21, 22, 26, 28, 29 og 30 
d) opsigelser som omhandlet i
artikel 33. 
Til bekræftelse heraf har
undertegnede, der er behørigt bemyndigede hertil, undertegnet denne konvention.

Udfærdiget i Haag, den 30.
juni 2005, på engelsk og fransk, idet begge tekster har samme gyldighed, i ét
eksemplar, som deponeres i Kongeriget Nederlandenes regerings arkiv, og hvoraf
en bekræftet genpart ad diplomatiske kanaler vil blive fremsendt til hver af de
stater, som var medlem af Haagerkonferencen om International Privatret på
tidspunktet for dens 20. samling, samt til alle de øvrige stater, som
deltog i denne samling.
BILAG
II
Fællesskabets
erklæring i overensstemmelse med artikel 21 i konventionen om værnetingsaftaler
1. Den Europæiske Union erklærer i henhold til
konventionens artikel 21, jf. dog følgende den ikke vil anvende konventionen på
forsikringskontrakter. 
2. Denne undtagelse skal ikke gælde:
(a)                   
Aftalen om domstolsvalg er indgået, efter at
tvisten er opstået, eller
(b)                   
der er indgået mellem en forsikringstager og en
forsikringsgiver, som på tidspunktet for forsikringsaftalens indgåelse havde
deres bopæl eller sædvanlige opholdssted på samme medlemsstats område, med det
formål, at retterne i denne stat skal være kompetente også i tilfælde af, at
skadetilføjelsen er foregået i udlandet, medmindre en sådan aftale om værneting
ikke er tilladt efter lovgivningen i den pågældende medlemsstat, eller
(c)                   
der vedrører en forsikringsaftale, som dækker en
eller flere af de i artikel 3 nævnte risici. 
3. Store risici, der er omhandlet i stk. 2,
litra c), omfatter transport (for fly, skibe, jernbane- og varer i transit),
kreditforsikring og kaution, samt andre risici, hvor forsikringstager udøver
sin erhvervsmæssige af en vis størrelse, som anført i stk. 4.
4. De i artikel
13, nr. 3), omhandlede risici er følgende:
(2)                   
enhver skade
(a)         
på søgående skibe, på offshoreanlæg og anlæg i rum
sø eller på luftfartøjer, der skyldes begivenheder, som indtræffer i
forbindelse med anvendelse til erhvervsmæssige formål af disse skibe, anlæg og
luftfartøjer
(b)         
på gods bortset fra passagerers bagage, når
forsendelsen sker helt eller delvis som transport med nævnte skibe eller
luftfartøjer
(3)                   
ethvert ansvar, bortset fra ansvar for fysisk
skade på passagerer eller for skade på disses bagage
(a)         
hidrørende fra brugen eller driften af skibe, anlæg
eller luftfartøjer i henhold til stk. 1, litra a), med hensyn til
sidstnævnte dog kun for så vidt lovgivningen i den konventionsstat, i hvilken
luftfartøjet er registreret, ikke forbyder aftaler om værneting ved forsikring
af sådanne risici
(b)         
for skade forårsaget af gods under transport som
anført i nr. 1, litra b)
(4)                   
ethvert økonomisk tab i forbindelse med brugen
eller driften af skibe, anlæg eller luftfartøjer i henhold til nr. 1),
litra a), navnlig tab af fragt eller befragtningsindtægter
(5)                   
enhver risiko i forbindelse med en af de i
nr. 1)-3) nævnte risici
(6)                   
Uanset nr. 1-4, alle de følgende store risici:
(a)         
alle skader på jernbanekøretøjer
(b)         
alle skader på luftfartøjer
(c)         
en beskadigelse eller tab af flodfartøjer,
indsøfartøjer og havfartøjer
(d)        
alle skader på transporterede varer eller bagage,
uanset arten af transportmidlet
(e)         
ethvert ansvar hidrørende fra brugen af
luftfartøjer (herunder førerens ansvar)
(f)          
ethvert ansvar hidrørende fra anvendelsen af flod-,
indsø- og havfartøjer (herunder førerens ansvar)
(g)         
kredit- og kautionsforsikring risiko, hvis
forsikringstageren i erhvervsmæssigt øjemed udøver industri-, handels- eller
liberal virksomhed, og risikoen vedrører denne virksomhed
(h)         
i tilfælde af en forsikringstager, der udøver en
virksomhed af en vis størrelse: 
·               
ethvert tab eller enhver beskadigelse af
vejkøretøjer (herunder motorkøretøjer)
·               
ethvert tab af ejendom eller tingsskade som følge
af brand, eksplosion, naturkræfter (herunder storme), kerneenergi, jordskred,
hagl, frost eller tyveri
·               
ethvert ansvar hidrørende fra brugen af motordrevne
landkøretøjer (herunder førerens ansvar)
·               
ethvert økonomisk tab som følge af
arbejdsløshedsrisici, incassotab (almindeligt), dårlige vejrforhold, tab af
fortjeneste vedblivende almindelige omkostninger uforudsete Handelsudgifter tab
af salgsværdi husleje- eller indtægtstab andre indirekte handelstab andre ikke
forretningsmæssige økonomiske tab eller andre økonomiske tab. 
5. Med
henblik på punkt 5, litra h), menes der med en politisk beslutningstager, som
udøver erhvervsvirksomhed af en vis størrelse, at forsikringstageren ligger
over den talmæssige grænse for mindst to af nedenstående kriterier
·              
en balancesum på 6,2 mio. EUR
·              
en balancesum på 12,8 mio. EUR
·              
et gennemsnitligt antal medarbejdere i løbet af
regnskabsåret på 250.