CELEX: 31987R1623
Language: el
Date: 1987-06-09 00:00:00
Title: Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 1623/87 του Συμβουλίου της 9ης Ιουνίου 1987 περί ανοίγματος, κατανομής και τρόπου διαχείρισης μιας κοινοτικής δασμολογικής ποσόστωσης για ορισμένα χέλια της διάκρισης ex 03.01 Α ΙΙ του κοινού δασμολογίου (από την 1η Ιουλίου 1987 μέχρι τις 30 Ιουνίου 1988)

Avis juridique important

|

31987R1623

Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 1623/87 του Συμβουλίου της 9ης Ιουνίου 1987 περί ανοίγματος, κατανομής και τρόπου διαχείρισης μιας κοινοτικής δασμολογικής ποσόστωσης για ορισμένα χέλια της διάκρισης ex 03.01 Α ΙΙ του κοινού δασμολογίου (από την 1η Ιουλίου 1987 μέχρι τις 30 Ιουνίου 1988)  

Επίσημη Εφημερίδα αριθ. L 152 της 12/06/1987 σ. 0001 - 0003

***** ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΟΚ) αριθ. 1623/87 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ  της 9ης Ιουνίου 1987  περί ανοίγματος, κατανομής και τρόπου διαχείρισης μιας κοινοτικής δασμολογικής ποσόστωσης για ορισμένα χέλια της διάκρισης ex 03.01 Α ΙΙ του κοινού δασμολογίου (από την 1η Ιουλίου 1987 μέχρι τις 30 Ιουνίου 1988)  ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,  Έχοντας υπόψη:  τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας, και ιδίως το άρθρο 28,  το σχέδιο κανονισμού που υπέβαλε η Επιτροπή,  Εκτιμώντας:  ότι η αλιεία χελιών σε ορισμένα κέντρα παραγωγής της Κοινότητας απαγορεύτηκε ή έγινε αδύνατη· ότι, κατά συνέπεια, μειώθηκε η κοινοτική παραγωγή χελιών γενικά, και ειδικότερα η παραγωγή νωπών χελιών (ζωντανών ή μη), διατηρημένων με απλή ψύξη ή κατεψυγμένων, της διάκρισης ex 03.01 Α ΙΙ του κοινού δασμολογίου, τα οποία προορίζονται για μεταποίηση σε επιχειρήσεις καπνίσματος ή εκδοράς ή για βιομηχανική παρασκευή των προϊόντων της κλάσης 16.04 του κοινού δασμολογίου· ότι υπάρχει δυνατότητα αύξησης της παραγωγής αυτής ιδιαίτερα σε δύο κράτη μέλη, χωρίς, πάντως, να ικανοποιούνται όλες οι ανάγκες της Κοινότητας· ότι, κατά συνέπεια, ο εφοδιασμός των βιομηχανιών μεταποίησης της Κοινότητας με το είδος αυτό των χελιών εξαρτάται αυτή τη στιγμή κατά μεγάλο μέρος από τις εισαγωγές· ότι είναι, συνεπώς, σκόπιμο να ανασταλεί πλήρως, από την 1η Ιουλίου 1987 μέχρι τις 30 Ιουνίου 1988, η εφαρμογή του δασμού του κοινού δασμολογίου για τα εν λόγω προϊόντα μέσα στο ενδεδειγμένο ποσοτικό όριο· ότι η θέσπιση ενός τέτοιου κοινοτικού μέτρου δεν φαίνεται ότι είναι δυνατόν να βλάψει την κοινοτική παραγωγή·  ότι οι σημερινές ανάγκες, οι οποίες δεν καλύπτονται από την κοινοτική παραγωγή και οι οποίες πρέπει να ικανοποιούνται από τις εισαγωγές, είναι δυνατόν να εκτιμηθούν σε 5 250 τόνους για την περίοδο από την 1η Ιουλίου 1987 μέχρι τις 30 Ιουνίου 1988· ότι πρέπει, κατά συνέπεια, να ανοιχθεί για την περίοδο αυτή δασμολογική ποσόστωση για τα εν λόγω χέλια σύμφωνα με τους όρους που καθορίζονται ανωτέρω· ότι ο καθορισμός της δασμολογικής ποσόστωσης στο επίπεδο αυτό δεν αποκλείει, όμως, κάποια προσαρμογή κατά τη διάρκεια της περιόδου της ποσόστωσης·  ότι πρέπει να διασφαλιστεί, ιδίως, η ίση και συνεχής πρόσβαση όλων των εισαγωγέων της Κοινότητας στην εν λόγω ποσόστωση, καθώς και η χωρίς διακοπή εφαρμογή του ποσοστού που προβλέπεται από αυτή για όλες τις εισαγωγές των εν λόγω προϊόντων και μέχρι την εξάντληση της ποσόστωσης· ότι ένα σύστημα χρησιμοποίησης της κοινοτικής δασμολογικής ποσόστωσης, βασισμένο σε κατανομή μεταξύ των κρατών μελών, φαίνεται πως ανταποκρίνεται στον κοινοτικό χαρακτήρα της εν λόγω ποσόστωσης όσον αφορά τις ανωτέρω αρχές· ότι, στη συγκεκριμένη περίπτωση, πρόκειται για ειδικά προϊόντα για τα οποία οι διαθέσιμες στατιστικές δεν παρέχουν πληροφορίες για την κατάσταση της αγοράς· ότι, κατά συνέπεια, δεν είναι δυνατόν να κατανεμηθεί μεταξύ των κρατών μελών η ποσότητα της ποσόστωσης με βάση μόνο την εξέλιξη των εισαγωγών των εν λόγω χελιών κατά τα τελευταία έτη· ότι, ωστόσο, βάσει των προβλεπόμενων αναγκών καθενός των κρατών μελών, η αρχική συμμετοχή στην ποσότητα της ποσόστωσης είναι δυνατόν να καθορισθεί όπως προβλέπεται στο άρθρο 2·  ότι, για να ληφθεί υπόψη η εξέλιξη των εισαγωγών των εν λόγω προϊόντων, πρέπει να διαιρεθεί η ποσότητα της ποσόστωσης σε δύο τμήματα, από τα οποία το πρώτο θα κατανεμηθεί, ενώ το δεύτερο θα αποτελέσει απόθεμα που θα προορίζεται να καλύψει, αργότερα, τις ανάγκες των κρατών μελών που εξάντλησαν το αρχικό τους μερίδιο· ότι, για να δοθεί στους εισαγωγείς κάποια ασφάλεια, ενδείκνυται να ορισθεί το πρώτο τμήμα της κοινοτικής ποσόστωσης σ' επίπεδο που, στη συγκεκριμένη περίπτωση, θα μπορούσε να τεθεί στο 80 % περίπου του ύψους της ποσόστωσης·  ότι τα αρχικά μερίδια των κρατών μελών πιθανόν να εξαντληθούν σχετικά γρήγορα· ότι, για να ληφθεί υπόψη αυτό το γεγονός και να αποφευχθεί κάθε διακοπή, θα πρέπει κάθε κράτος μέλος, που χρησιμοποίησε σχεδόν στο σύνολό του το αρχικό μερίδιο, να προβαίνει στην ανάληψη ενός συμπληρωματικού μεριδίου από το απόθεμα· ότι αυτή η ανάληψη θα πρέπει να γίνεται από κάθε κράτος μέλος όταν καθένα από τα συμπληρωματικά μερίδιά του έχει χρησιμοποιηθεί στο σύνολό του, και μάλιστα όσες φορές το επιτρέπει το απόθεμα· ότι τα αρχικά και συμπληρωματικά μερίδια πρέπει να ισχύουν μέχρι το τέλος της περιόδου της ποσόστωσης· ότι αυτός ο τρόπος διαχείρισης απαιτεί στενή συνεργασία μεταξύ των κρατών μελών και της Επιτροπής, η οποία πρέπει, ιδίως, να μπορεί να παρακολουθεί το ρυθμό εξάντλησης της ποσόστωσης και να πληροφορεί σχετικά τα κράτη μέλη· ότι αν σε μια συγκεκριμένη ημερομηνία της περιόδου της ποσόστωσης υπάρχει σημαντικό υπόλοιπο σε κάποιο κράτος μέλος, είναι απαραίτητο να επιστρέφει το κράτος μέλος αυτό ένα σημαντικό ποσοστό στο απόθεμα, έτσι ώστε να αποφεύγεται η περίπτωση όπου ένα μέρος της κοινοτικής δασμολογικής ποσόστωσης μένει αχρησιμοποίητο σ' ένα κράτος μέλος, ενώ θα μπορούσε να χρησιμοποιηθεί σε άλλα·  ότι, επειδή το Βασίλειο του Βελγίου, το Βασίλειο των Κάτω Χωρών και το Μεγάλο Δουκάτο του Λουξεμβούργου έχουν συνενωθεί και εκπροσωπούνται από την οικονομική ένωση Μπενελούξ, κάθε ενέργεια σχετική με τη διαχείριση των μεριδίων που έχουν χορηγηθεί σ' αυτή την οικονομική ένωση είναι δυνατόν να πραγματοποιηθεί από ένα από τα μέλη της,  ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:  Άρθρο 1  1. Από την 1η Ιουλίου 1987 μέχρι τις 30 Ιουνίου 1988, ο δασμός του κοινού δασμολογίου για τα παρακάτω προϊόντα αναστέλλεται στο επίπεδο και μέσα στα όρια μιας κοινοτικής δασμολογικής ποσόστωσης, που αναφέρεται στον ακόλουθο πίνακα:  1.2.3.4.5 //  //  //  //  //  // Αύξων  αριθμός   // Κλάση  του κοινού  δασμολογίου   // Περιγραφή εμπορευμάτων   // Ύψος της  ποσόστωσης  (σε τόνους)   // Δασμός της  ποσόστωσης  (σε %)   //    //   //   //   //   // 09.2701   // 03.01  // Ψάρια νωπά (ζωντανά ή μη), διατηρημένα με απλή ψύξη ή κατεψυγμένα:   //   //   //   //   // Α. Γλυκού νερού:   //  //   //   //   // ex ΙΙ. Χέλια (Anguilla Spp.) που προορίζονται για μεταποίηση σε επιχειρήσεις καπνίσματος ή εκδοράς ή για βιομηχανική παρασκευή των προϊόντων της κλάσης 16.04 του κοινού δασμολογίου (1)   // 5 250   // 0   //    //  //   //   //  (1) Ο έλεγχος της χρησιμοποίησης γι' αυτό τον ειδικό προορισμό γίνεται με την εφαρμογή των οικείων κοινοτικών διατάξεων.  2. Μέσα στα ίδια όρια, το Βασίλειο της Ισπανίας και η Πορτογαλική Δημοκρατία επιβάλλουν δασμούς που υπολογίζονται σύμφωνα με τις σχετικές διατάξεις της πράξης προσχώρησης του 1985.  Άρθρο 2  1. Ένα πρώτο τμήμα αυτής της κοινοτικής δασμολογικής ποσόστωσης ύψους 4 200 τόνων, κατανέμεται μεταξύ ορισμένων κρατών μελών· τα μερίδια τα οποία, με την επιφύλαξη του άρθρου 5, ισχύουν από την 1η Ιουλίου 1987 μέχρι τις 30 Ιουνίου 1988, ανέρχονται στις ακόλουθες ποσότητες:  1.2 //  // (σε τόνους)   // Μπενελούξ   // 1 560   // Δανία  // 749   // Γερμανία   // 1 660   // Γαλλία   // 59  // Ηνωμένο Βασίλειο   // 172  2. Το δεύτερο τμήμα, το οποίο ανέρχεται σε 1 050 τόνους, αποτελεί το απόθεμα.  3. Αν κάποιος εισαγωγέας ανακοινώσει επικείμενες εισαγωγές του εν λόγω προϊόντος σε ένα κράτος μέλος που δεν συμμετέχει στην αρχική κατανομή και ζητεί να του παραχωρηθεί το ευεργέτημα της ποσόστωσης, το ενδιαφερόμενο κράτος μέλος προβαίνει, μέσω σχετικής κοινοποίησης προς την Επιτροπή, σε ανάληψη ποσότητας επαρκούς για την κάλυψη των αναγκών του, στο μέτρο που το υπόλοιπο του αποθέματος το επιτρέπει.  Άρθρο 3  1. Αν το αρχικό μερίδιο κράτους μέλους, όπως έχει ορισθεί στο άρθρο 2 παράγραφος 1, ή το ίδιο μερίδιο ελαττωμένο κατά το τμήμα που επεστράφη στο απόθεμα, κατ' εφαρμογή του άρθρου 5, έχει χρησιμοποιηθεί μέχρι 90 % ή περισσότερο, το εν λόγω κράτος μέλος προβαίνει αμελλητί, με κοινοποίηση στην Επιτροπή, στην ανάληψη, στο μέτρο που το ύψος του αποθέματος το επιτρέπει, ενός δεύτερου μεριδίου ίσου με το 10 % του αρχικού του μεριδίου, στρογγυλευμένου ενδεχομένως στην επόμενη ανώτερη μονάδα.  2. Αν, μετά την εξάντληση του αρχικού του μεριδίου, το δεύτερο μερίδιο που έχει αναληφθεί από ένα κράτος μέλος έχει χρησιμοποιηθεί μέχρι 90 % ή περισσότερο, το εν λόγω κράτος μέλος προβαίνει, αμελλητί, με κοινοποίηση στην Επιτροπή, στην ανάληψη, στο μέτρο που το ύψος του αποθέματος το επιτρέπει, ενός τρίτου μεριδίου ίσου με το 5 % του αρχικού του μεριδίου, στρογγυλευμένου ενδεχομένως στην επόμενη ανώτερη μονάδα.  3. Αν, μετά την εξάντληση του δεύτερου μεριδίου, το τρίτο μερίδιο που έχει αναληφθεί από ένα κράτος μέλος έχει χρησιμοποιηθεί μέχρι 90 % ή περισσότερο, το εν λόγω κράτος μέλος προβαίνει, σύμφωνα με τους όρους της παραγράφου 2, στην ανάληψη ενός τέταρτου μεριδίου ίσου με το τρίτο.  Η διαδικασία αυτή εφαρμόζεται μέχρι να εξαντληθεί το απόθεμα.  4. Κατά παρέκκλιση των παραγράφων 1, 2 και 3, τα κράτη μέλη μπορούν να αναλαμβάνουν μερίδια κατώτερα από τα οριζόμενα στις παραγράφους αυτές, αν ευλόγως κρίνεται ότι τα μερίδια αυτά δεν θα εξαντληθούν. Πληροφορούν την Επιτροπή για τους λόγους που τα ώθησαν στην εφαρμογή της παρούσας παραγράφου.  Άρθρο 4  Τα συμπληρωματικά μερίδια που αναλαμβάνονται κατ' εφαρμογή του άρθρου 2 παράγραφος 3 ή του άρθρου 3 ισχύουν μέχρι τις 30 Ιουνίου 1988. Άρθρο 5  Τα κράτη μέλη επιστρέφουν στο απόθεμα, το αργότερο μέχρι την 1η Μαΐου 1988, το αχρησιμοποίητο τμήμα του αρχικού τους μεριδίου που στις 15 Απριλίου 1988 υπερβαίνει το 20 % της αρχικής ποσότητας. Μπορούν να επιστρέφουν σημαντικότερη ποσότητα, αν ευλόγως εκτιμάται ότι η ποσότητα αυτή δεν θα χρησιμοποιηθεί.  Τα κράτη μέλη ανακοινώνουν στην Επιτροπή, το αργότερο μέχρι την 1η Μαΐου 1988, το σύνολο των εισαγωγών των εν λόγω προϊόντων που πραγματοποιήθηκαν μέχρι και τις 15 Απριλίου 1988 και που καταλογίσθηκαν στην κοινοτική ποσόστωση, καθώς και, ενδεχομένως, το τμήμα του αρχικού τους μεριδίου που επιστρέφουν στο απόθεμα.  Άρθρο 6  Η Επιτροπή τηρεί λογαριασμό των μεριδίων που αναλαμβάνονται από τα κράτη μέλη, σύμφωνα με τα άρθρα 2 και 3, και πληροφορεί καθένα από αυτά αμέσως μετά τη λήψη των κοινοποιήσεων, για το ρυθμό εξάντλησης του αποθέματος.  Πληροφορεί τα κράτη μέλη, το αργότερο μέχρι τις 5 Μαΐου 1988, για το ύψος του αποθέματος μετά τις επιστροφές που πραγματοποιήθηκαν κατ' εφαρμογή του άρθρου 5.  Μεριμνά ώστε η ανάληψη που εξαντλεί το απόθεμα να περιορίζεται μέχρι το διαθέσιμο υπόλοιπο και, για το σκοπό αυτό, κάνει γνωστό το ύψος του υπολοίπου αυτού στο κράτος μέλος που προβαίνει στην τελευταία αυτή ανάληψη.  Άρθρο 7  1. Τα κράτη μέλη θεσπίζουν κάθε χρήσιμη διάταξη ώστε το άνοιγμα των συμπληρωματικών μεριδίων που ανέλαβαν κατ' εφαρμογή του άρθρου 3 να επιτρέπει τον χωρίς διακοπή καταλογισμό της κοινοτικής ποσόστωσης στο συνολικό τους μερίδιο.  2. Τα κράτη μέλη εγγυώνται στους εισαγωγείς του εν λόγω προϊόντος την ελεύθερη πρόσβαση στα μερίδια που τους έχουν χορηγηθεί.  3. Τα κράτη μέλη προβαίνουν στον καταλογισμό των εισαγωγών του εν λόγω προϊόντος στα μερίδιά τους, στο βαθμό που το προϊόν αυτό παρουσιάζεται στο τελωνείο υπό την κάλυψη διασαφήσεων θέσεων σε ελεύθερη κυκλοφορία.  4. Ο βαθμός εξαντλήσεως των μεριδίων των κρατών μελών διαπιστώνεται με βάση τις εισαγωγές που καταλογίσθηκαν σύμφωνα με τους όρους της παραγράφου 3.  Άρθρο 8  Τα κράτη μέλη πληροφορούν την Επιτροπή, μετά από αίτησή της, για τις εισαγωγές που καταλόγισαν πράγματι στα μερίδιά τους.  Άρθρο 9  Τα κράτη μέλη και η Επιτροπή συνεργάζονται στενά για την τήρηση του παρόντος κανονισμού.  Άρθρο 10  Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την 1η Ιουλίου 1987.  Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.  Λουξεμβούργο, 9 Ιουνίου 1987.  Για το Συμβούλιο  Ο Πρόεδρος  H. DE CROO