CELEX: 32021R2201
Language: mt
Date: 2021-12-13 00:00:00
Title: Regolament tal-Kunsill (UE) 2021/2201 tat-13 ta’ Diċembru 2021 li jemenda r-Regolament (UE) 2017/1770 dwar miżuri restrittivi fid-dawl tas-sitwazzjoni fil-Mali

14.12.2021   
               
               
                  MT
               
               
                  Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea
               
               
                  L 446/1
               
            
         REGOLAMENT TAL-KUNSILL (UE) 2021/2201
         tat-13 ta’ Diċembru 2021
         li jemenda r-Regolament (UE) 2017/1770 dwar miżuri restrittivi fid-dawl tas-sitwazzjoni fil-Mali
         IL-KUNSILL TAL-UNJONI EWROPEA,
         Wara li kkunsidra t-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea, u b’mod partikolari l-Artikolu 215 tiegħu,
         Wara li kkunsidra d-Deċiżjoni tal-Kunsill (PESK) 2017/1775 tat-28 ta’ Settembru 2017 dwar miżuri ristrettivi fid-dawl tas-sitwazzjoni fil-Mali (1),
         Wara li kkunsidra l-proposta konġunta tar-Rappreżentant Għoli tal-Unjoni għall-Affarijiet Barranin u l-Politika ta’ Sigurtà u tal-Kummissjoni Ewropea,
         Billi:
         
                     (1)
                  
                  
                     Ir-Regolament tal-Kunsill (UE) 2017/1770 (2) jagħti effett lid-Deċiżjoni tal-Kunsill (PESK) 2017/1775 u jipprevedi l-iffriżar ta’ fondi u riżorsi ekonomiċi ta’ ċerti persuni ddeżinjati mill-Kunsill tas-Sigurtà tan-Nazzjonijiet Uniti (il-“Kunsill tas-Sigurtà”) jew mill-Kumitat tas-Sanzjonijiet tan-Nazzjonijiet Uniti rilevanti bħala responsabbli, kompliċi, jew li kienu involuti, direttament jew indirettament, f’azzjonijiet jew politiki li jheddu l-paċi, is-sigurtà jew l-istabbiltà tal-Mali.
                  
               
                     (2)
                  
                  
                     Id-Deċiżjoni tal-Kunsill (PESK) 2021/2208 (3) tistabbilixxi kriterji għal elenkar awtonomu tal-Unjoni.
                  
               
                     (3)
                  
                  
                     Għaldaqstant, hemm bżonn ta’ azzjoni regolatorja fil-livell tal-Unjoni biex tingħata effett lid-Deċiżjoni (PESK) 2021/2208, partikolarment bl-għan li tiġi żgurata l-applikazzjoni uniformi tagħha mill-operaturi ekonomiċi fl-Istati Membri kollha.
                  
               
                     (4)
                  
                  
                     Għalhekk, jenħtieġ li r-Regolament (UE) 2017/1770 jiġi emendat skont dan,
                  
               ADOTTA DAN IR-REGOLAMENT:
         
            Artikolu 1
            Ir-Regolament (UE) 2017/1770 huwa emendat kif ġej:
            
                        (1)
                     
                     
                        L-Artikolu 2 huwa sostitwit b’dan li ġej:
                        
                           “Artikolu 2
                           
                              1.   Il-fondi u r-riżorsi ekonomiċi kollha li jappartjenu, li huma l-proprjetà, jew li huma fil-pussess jew taħt il-kontroll, b’mod dirett jew indirett, ta’ xi persuna fiżika jew ġuridika, entità jew korp elenkat fl-Anness I jew fl-Anness Ia, għandhom jiġu ffriżati.
                           
                           
                              2.   L-ebda fond jew riżorsa ekonomika ma għandha ssir disponibbli, direttament jew indirettament, lil persuni fiżiċi jew ġuridiċi, entitajiet jew korpi elenkati fl-Anness I jew fl-Anness Ia, jew għal benefiċċju tagħhom.”;
                           
                        
                     
                  
                        (2)
                     
                     
                        Jiddaħħlu l-artikoli li ġejjin wara l-Artikolu 2:
                        
                           “Artikolu 2a
                           
                              1.   L-Anness I għandu jinkludi persuni fiżiċi u ġuridiċi, entitajiet u korpi identifikati mill-Kunsill tas-Sigurtà jew mill-Kumitat tas-Sanzjonijiet bħala:
                              
                                          (a)
                                       
                                       
                                          involuti f’ostilitajiet bi ksur tal-Ftehim dwar il-Paċi u Rikonċiljazzjoni fil-Mali (il-“Ftehim”);
                                       
                                    
                                          (b)
                                       
                                       
                                          li jieħdu azzjonijiet li jfixklu, jew li jfixklu għax idewmu għal żmien mhux dovut, jew li jipperikolaw l-implimentazzjoni ta’ dan il-Ftehim;
                                       
                                    
                                          (c)
                                       
                                       
                                          li jaġixxu għal jew f’isem, jew taħt id-direzzjoni ta’, jew li b’xi mod ieħor jappoġġjaw jew jiffinanzjaw individwi u entitajiet identifikati taħt il-punti (a) jew (b), inkluż permezz tar-rikavat mill-kriminalità organizzata, inkluż il-produzzjoni u t-traffikar ta’ drogi narkotiċi u l-prekursuri tagħhom li joriġinaw fil-Mali jew li jkunu fi tranżitu minnu, it-traffikar ta’ persuni u l-kuntrabandu tal-migranti, il-kuntrabandu u t-traffikar ta’ armamenti, kif ukoll it-traffikar tal-proprjetà kulturali;
                                       
                                    
                                          (d)
                                       
                                       
                                          li huma involuti fl-ippjanar, id-direzzjoni, l-isponsorizzazzjoni jew it-tmexxija ta’ attakki kontra:
                                          
                                                      (i)
                                                   
                                                   
                                                      id-diversi entitajiet li ssir referenza għalihom fil-Ftehim, inkluż istituzzjonijiet lokali, reġjonali, u tal-istat, pattulji konġunti u l-forzi tas-Sigurtà u d-Difiża tal-Mali;
                                                   
                                                
                                                      (ii)
                                                   
                                                   
                                                      il-forza taż-żamma tal-paċi tal-Missjoni ta’ Stabbilizzazzjoni Integrata Multidimensjonali tan-Nazzjonijiet Uniti (MINUSMA) kif ukoll persunal assoċjat ieħor tan-NU, inklużi membri tal-Grupp ta’ Esperti;
                                                   
                                                
                                                      (iii)
                                                   
                                                   
                                                      il-preżenzi tas-sigurtà internazzjonali, inkluża l-Force Conjointe des Etats du G5 Sahel (FC-G5S), il-Missjonijiet tal-Unjoni Ewropea u l-forzi Franċiżi;
                                                   
                                                
                                    
                                          (e)
                                       
                                       
                                          li jostakolaw l-għoti ta’ għajnuna umanitarja lill-Mali, jew l-aċċess jew id-distribuzzjoni fir-rigward tal-għajnuna umanitarja fil-Mali;
                                       
                                    
                                          (f)
                                       
                                       
                                          li jippjanaw, jidderieġu jew iwettqu atti fil-Mali li jiksru d-dritt internazzjonali dwar id-drittijiet tal-bniedem jew id-dritt umanitarju internazzjonali, kif applikabbli, jew li jikkostitwixxu abbużi jew ksur tad-drittijiet tal-bniedem, inkluż dawk li jinvolvu l-immirar lejn persuni ċivili, inkluż nisa jew tfal, permezz tat-twettiq ta’ atti ta’ vjolenza (inkluż qtil, immankar, tortura, jew stupru jew vjolenza sesswali oħra), ħtif, għajbien furzat, spostament furzat jew attakki kontra skejjel, sptarijiet, siti reliġjużi jew postijiet fejn persuni ċivili jkunu qegħdin ifittxu kenn;
                                       
                                    
                                          (g)
                                       
                                       
                                          li jużaw jew jirreklutaw tfal minn gruppi armati jew mill-forzi armati bi ksur tad-dritt internazzjonali applikabbli, fil-kuntest tal-kunflitt armat fil-Mali; jew
                                       
                                    
                                          (h)
                                       
                                       
                                          li jiffaċilitaw, b’mod intenzjonali, l-ivvjaġġar ta’ persuna elenkata bi ksur tar-restrizzjonijiet fuq l-ivvjaġġar.
                                       
                                    
                           
                              2.   L-Anness I għandu jinkludi r-raġunijiet għall-elenkar tal-persuni, entitajiet u korpi kkonċernati.
                           
                           
                              3.   L-Anness I għandu jinkludi wkoll, meta jkun disponibbli, informazzjoni meħtieġa biex jiġu identifikati l-persuni fiżiċi jew ġuridiċi, l-entitajiet u l-korpi ikkonċernati. Fir-rigward ta’ persuni fiżiċi, tali informazzjoni tista’ tinkludi l-ismijiet, inklużi l-psewdonimi, id-data u l-post ta’ twelid, iċ-ċittadinanza, in-numri tal-passaporti u tal-karti tal-identità, is-sess, l-indirizz jekk magħruf, u l-funzjoni jew il-professjoni. Fir-rigward ta’ persuni ġuridiċi, entitajiet u korpi, tali informazzjoni tista’ tinkludi l-ismijiet, il-post u d-data tar-reġistrazzjoni, in-numru tar-reġistrazzjoni u l-post tan-negozju.
                           
                        
                        
                           Artikolu 2b
                           
                              1.   L-Anness Ia għandu jinkludi l-persuni fiżiċi jew ġuridiċi, entitajiet jew korpi identifikati mill-Kunsill għal kwalunkwe raġuni minn dawn:
                              
                                          (a)
                                       
                                       
                                          ikunu responsabbli jew kompliċi, jew involuti, direttament jew indirettament, fl-azzjonijiet jew il-politiki li jheddu l-paċi, is-sigurtà, jew l-istabbiltà tal-Mali, bħal dawk l-azzjonijiet jew politiki msemmijin fl-Artikolu 2a, il-paragrafu 1 jew
                                       
                                    
                                          (b)
                                       
                                       
                                          jostakolaw jew jimminaw l-ikkompletar tat-transizzjoni politika tal-Mali, inkluż billi jostakolaw jew jimminaw it-twettiq ta’ elezzjonijiet jew it-trasferiment tas-setgħa lill-awtoritajiet eletti jew
                                       
                                    
                                          (c)
                                       
                                       
                                          ikunu assoċjati ma’ persuni fiżiċi jew ġuridiċi, entitajiet jew korpi msemmijin fil-punti (a) jew (b).
                                       
                                    
                           
                              2.   L-Anness Ia għandu jinkludi r-raġunijiet għall-inklużjoni fil-lista tal-persuni u l-entitajiet imsemmijin fih.
                           
                           
                              3.   L-Anness Ia għandu jinkludi wkoll, meta tkun disponibbli, l-informazzjoni meħtieġa biex jiġu identifikati l-persuni jew l-entitajiet ikkonċernati. Fir-rigward ta’ persuni fiżiċi, tali informazzjoni tista’ tinkludi ismijiet, inklużi psewdonimi, id-data u l-post tat-twelid, in-nazzjonalità, in-numri tal-passaport u tal-karta tal-identità, is-sess, l-indirizz jekk magħruf, u l-funzjoni jew il-professjoni. Fir-rigward ta’ entitajiet, tali informazzjoni tista’ tinkludi l-ismijiet, il-post u d-data tar-reġistrazzjoni, in-numru tar-reġistrazzjoni u l-post tan-negozju.”;
                           
                        
                     
                  
                        (3)
                     
                     
                        Fl-Artikolu 3(1), il-punt (a) huwa sostitwit b’dan li ġej:
                        
                                    “(a)
                                 
                                 
                                    neċessarji biex jissodisfaw il-ħtiġijiet bażiċi ta’ persuni fiżiċi elenkati fl-Anness I jew fl-Anness Ia, u tal-membri dipendenti tal-familji ta’ dawn il-persuni fiżiċi, inklużi ħlas għal oġġetti tal-ikel, kera jew ipoteki, mediċini u trattament mediku, taxxi, primjums tal-assigurazzjoni, u spejjeż ta’ servizzi pubbliċi;”;
                                 
                              
                  
                        (4)
                     
                     
                        Fl-Artikolu 3(1), il-punt (c) huwa sostitwit b’dan li ġej:
                        
                                    “(c)
                                 
                                 
                                    maħsuba esklussivament għall-pagament ta’ tariffi jew imposti għal servizzi ta’ kustodja jew ġestjoni normali ta’ fondi jew riżorsi ekonomiċi ffriżati; u”;
                                 
                              
                  
                        (5)
                     
                     
                        Fl-Artikolu 3, il-paragrafu 1, l-aħħar subparagrafu huwa sostitwit b’dan li ġej:
                        “meta l-awtorizzazzjoni tkun tikkonċerna persuna, entità jew korp elenkat fl-Anness I u sakemm l-awtorità kompetenti tal-Istat Membru kkonċernat tkun innotifikat lill-Kumitat tas-Sanzjonijiet dwar dik il-konstatazzjoni u dwar il-ħsieb tiegħu li jagħti awtorizzazzjoni, u fin-nuqqas ta’ deċiżjoni negattiva mill-Kumitat tas-Sanzjonijiet fi żmien ħamest ijiem tax-xogħol minn din in-notifika.”
                     
                  
                        (6)
                     
                     
                        Fl-Artikolu 3, il-paragrafi 2, 3 u 4 huma sostitwiti b’dan li ġej:
                        
                           “2.   B’deroga mill-Artikolu 2, l-awtoritajiet kompetenti tal-Istati Membri jistgħu jawtorizzaw ir-rilaxx ta’ ċerti fondi u riżorsi ekonomiċi ffriżati jew jagħmlu disponibbli ċerti fondi jew riżorsi ekonomiċi, b’dawk il-kundizzjonijiet li huma jqisu xierqa, wara li jkun iddeterminaw li l-fondi jew ir-riżorsi ekonomiċi kkonċernati huma meħtieġa għal spejjeż straordinarji, sakemm:
                           
                                       (a)
                                    
                                    
                                       meta l-awtorizzazzjoni tkun tikkonċerna persuna fiżika jew ġuridika, entità jew korp elenkat fl-Anness I, dik il-konstatazzjoni tkun ġiet notifikata lill-Kumitat tas-Sanzjonijiet mill-awtorità kompetenti tal-Istat Membru kkonċernat u li d-determinazzjoni tkun ġiet approvata minn dak il-Kumitat; u
                                    
                                 
                                       (b)
                                    
                                    
                                       meta l-awtorizzazzjoni tkun tikkonċerna persuna fiżika jew ġuridika, entità jew korp elenkat fl-Anness Ia, l-Istat Membru kkonċernat ikun innotifika lill-Istati Membri l-oħrajn u lill-Kummissjoni bir-raġunijiet għaliex iqis li jenħtieġ li tingħata awtorizzazzjoni speċifika, mill-anqas ġimagħtejn qabel ma tingħata l-awtorizzazzjoni.
                                    
                                 
                        
                           3.   B’deroga mill-Artikolu 2, fir-rigward ta’ persuna fiżika jew ġuridika, entità u korp elenkati fl-Anness I, l-awtoritajiet kompetenti tal-Istati Membri jistgħu jawtorizzaw ir-rilaxx ta’ ċerti fondi jew riżorsi ekonomiċi ffriżati, jew jagħmlu disponibbli ċerti fondi jew riżorsi ekonomiċi, b’dawk il-kundizzjonijiet li huma jqisu xierqa, dment li l-Kumitat tas-Sanzjonijiet ikun iddetermina, skont il-każ, li tali deroga tiffaċilita l-objettivi ta’ paċi u rikonċiljazzjoni nazzjonali fil-Mali u l-istabbiltà fir-reġjun.
                        
                        
                           4.   L-Istat Membru kkonċernat għandu jgħarraf lill-Istati Membri l-oħra u lill-Kummissjoni bi kwalunkwe awtorizzazzjoni mogħtija taħt dan l-Artikolu fi żmien ġimagħtejn mill-awtorizzazzjoni.”;
                        
                     
                  
                        (7)
                     
                     
                        Jiddaħħlu l-artikoli li ġejjin wara l-Artikolu 3:
                        
                           “Artikolu 3a
                           
                              1.   B’deroga mill-Artikolu 2, u fir-rigward ta’ persuna, entità jew korp elenkati fl-Anness Ia, l-awtoritajiet kompetenti jistgħu jawtorizzaw ir-rilaxx ta’ ċerti fondi jew riżorsi ekonomiċi ffriżati, jew it-tqegħid għad-dispożizzjoni ta’ ċerti fondi jew riżorsi ekonomiċi, skont dawk il-kondizzjonijiet li huma jqisu xierqa, wara li jkunu ddeterminaw li l-provvista ta’ tali fondi jew riżorsi ekonomiċi hija neċessarja għal skopijiet umanitarji, bħall-għoti jew il-faċilitazzjoni tal-għoti ta’ assistenza, inkluż provvisti mediċinali, ikel jew it-trasferiment ta’ ħaddiema umanitarji u assistenza relatata jew għall-evakwazzjonijiet mill-Mali.
                           
                           
                              2.   L-Istat Membru kkonċernat għandu jgħarraf lill-Istati Membri l-oħra u lill-Kummissjoni bi kwalunkwe awtorizzazzjoni mogħtija taħt il-paragrafu 1 fi żmien ġimagħtejn mill-awtorizzazzjoni.
                           
                        
                        
                           Artikolu 3b
                           
                              1.   B’deroga mill-Artikolu 2, u fir-rigward ta’ persuna, entità jew korp elenkati fl-Anness Ia, l-awtoritajiet kompetenti jistgħu jawtorizzaw ir-rilaxx ta’ ċerti fondi jew riżorsi ekonomiċi ffriżati jew jagħmlu disponibbli ċerti fondi jew riżorsi ekonomiċi, bil-kundizzjonijiet li jqisu li jkunu xierqa, wara li jkunu ddeterminaw li l-fondi jew ir-riżorsi ekonomiċi kkonċernati jridu jitħallsu ġo kont jew minn kont ta’ missjoni diplomatika jew konsulari jew organizzazzjoni internazzjonali li tgawdi minn immunitajiet f’konformità mad-dritt internazzjonali, sakemm dawn il-ħlasijiet ikunu maħsuba biex jintużaw għal finijiet uffiċjali tal-missjoni diplomatika jew konsulari jew organizzazzjoni internazzjonali.
                           
                           
                              2.   L-Istat Membru kkonċernat għandu jgħarraf lill-Istati Membri l-oħra u lill-Kummissjoni bi kwalunkwe awtorizzazzjoni mogħtija taħt il-paragrafu 1 fi żmien ġimagħtejn mill-awtorizzazzjoni.”;
                           
                        
                     
                  
                        (8)
                     
                     
                        L-Artikolu 4 huwa sostitwit b’dan li ġej:
                        
                           “Artikolu 4
                           
                              “1.   B’deroga mill-Artikolu 2, l-awtoritajiet kompetenti tal-Istati Membri jistgħu jawtorizzaw ir-rilaxx ta’ ċerti fondi jew riżorsi ekonomiċi ffriżati għal persuni fiżiċi jew ġuridiċi, entitajiet jew korpi elenkati fl-Anness I jew l-Anness Ia, jew jagħmlu disponibbli ċerti fondi jew riżorsi ekonomiċi għal persuni fiżiċi jew ġuridiċi, entitajiet jew korpi elenkati fl-Anness I jew l-Anness Ia jekk il-kundizzjonijiet li ġejjin ikunu ssodisfati:
                              
                                          (a)
                                       
                                       
                                          il-fondi jew ir-riżorsi ekonomiċi huma s-suġġett ta’:
                                          
                                                      (i)
                                                   
                                                   
                                                      għal persuna fiżika jew ġuridika, entità jew korp elenkat fl-Anness I, deċiżjoni ġudizzjarja, amministrattiva jew arbitrali stabbilita qabel id-data ta’ meta l-persuna fiżika jew ġuridika, entità jew korp imsemmi fl-Artikolu 2a ġie inkluż fl-Anness I, jew ta’ garanzija ġudizzjarja, amministrattiva jew arbitrali mogħtija qabel dik id-data;
                                                   
                                                
                                                      (ii)
                                                   
                                                   
                                                      għal persuna fiżika jew ġuridika, entità jew korp elenkat fl-Anness Ia, deċiżjoni arbitrali mogħtija qabel id-data ta’ meta l-persuna fiżika jew ġuridika, entità jew korp imsemmi fl-Artikolu 2b ġew inklużi fl-Anness Ia, jew ta’ deċiżjoni ġudizzjarja jew amministrattiva mogħtija fl-Unjoni, jew ta’ deċiżjoni ġudizzjarja eżegwibbli fl-Istat Membru kkonċernat, qabel jew wara dik id-data;
                                                   
                                                
                                    
                                          (b)
                                       
                                       
                                          il-fondi jew ir-riżorsi ekonomiċi jkunu se jintużaw esklussivament biex jiġu ssodisfati l-pretensjonijiet iggarantiti minn deċiżjoni msemmija fil-punt (a) jew rikonoxxuti bħala validi f’tali deċiżjoni, fil-limiti stabbiliti mil-liġijiet u r-regolamenti applikabbli li jirregolaw id-drittijiet ta’ persuni li jkollhom tali pretensjonijiet;
                                       
                                    
                                          (c)
                                       
                                       
                                          id-deċiżjoni jew garanzija ma tkunx għall-benefiċċju ta’ persuna fiżika jew ġuridika, entità jew korp elenkati fl-Anness I jew l-Anness Ia;
                                       
                                    
                                          (d)
                                       
                                       
                                          ir-rikonoxximent tad-deċiżjoni jew tal-garanzija ma jmurx kontra l-politika pubblika fl-Istat Membru kkonċernat; u
                                       
                                    
                                          (e)
                                       
                                       
                                          għal persuna fiżika jew ġuridika, entità jew korp elenkat fl-Anness I, il-Kumitat tas-Sanzjonijiet ikun ġie nnotifikat mill-Istat Membru bid-deċiżjoni jew bil-garanzija.
                                       
                                    
                           
                              2.   L-Istat Membru kkonċernat għandu jgħarraf lill-Istati Membri l-oħra u lill-Kummissjoni bi kwalunkwe awtorizzazzjoni mogħtija taħt il-paragrafu 1 fi żmien ġimagħtejn mill-awtorizzazzjoni.”;
                           
                        
                     
                  
                        (9)
                     
                     
                        L-Artikolu 5 huwa sostitwit b’dan li ġej:
                        
                           “Artikolu 5
                           
                              1.   B’deroga mill-Artikolu 2(1) u bil-kundizzjoni li pagament minn persuna fiżika jew ġuridika, entità jew korp elenkat fl-Anness I jew fl-Anness Ia jkun dovut skont kuntratt jew ftehim li ġie konkluż minn, jew obbligu li rriżulta għall-persuna fiżika jew ġuridika, entità jew korp ikkonċernat, qabel id-data ta’ meta dik il-persuna fiżika jew ġuridika, entità jew korp iddaħħlu fl-Anness I jew fl-Anness Ia, l-awtoritajiet kompetenti tal-Istati Membri, jistgħu jawtorizzaw, taħt dawk il-kundizzjonijiet li huma jqisu adattati, ir-rilaxx ta’ ċerti fondi ffriżati jew ta’ riżorsi ekonomiċi, dejjem jekk l-awtorità kompetenti kkonċernata tkun iddeterminat li:
                              
                                          (a)
                                       
                                       
                                          il-fondi jew ir-riżorsi ekonomiċi għandhom jintużaw għal pagament minn persuna fiżika jew ġuridika, entità jew korp elenkat fl-Anness I jew l-Anness Ia; u,
                                       
                                    
                                          (b)
                                       
                                       
                                          il-pagament mhuwiex bi ksur tal-Artikolu 2(2).
                                       
                                    
                           
                              2.   Għal persuna fiżika jew ġuridika, entità jew korp elenkat fl-Anness I, l-intenzjoni li tingħata awtorizzazzjoni għandha tiġi nnotifikata mill-Istat Membru rilevanti lill-Kumitat tas-Sanzjonijiet għaxart ijiem tax-xogħol bil-quddiem.
                           
                           
                              3.   L-Istat Membru kkonċernat għandu jgħarraf lill-Istati Membri l-oħra u lill-Kummissjoni bi kwalunkwe awtorizzazzjoni mogħtija taħt il-paragrafu 1 fi żmien ġimagħtejn mill-awtorizzazzjoni.”;
                           
                        
                     
                  
                        (10)
                     
                     
                        Fl-Artikolu 6, il-paragrafu 2 huwa sostitwit b’dan li ġej:
                        
                           “2.   L-Artikolu 2(2) ma għandux japplika għaż-żieda ma’ kontijiet iffriżati ta’:
                           
                                       (a)
                                    
                                    
                                       imgħax jew dħul ieħor fuq dawk il-kontijiet;
                                    
                                 
                                       (b)
                                    
                                    
                                       pagamenti dovuti skont kuntratti, ftehimiet jew obbligi li jkunu ġew konklużi jew li nħolqu qabel id-data ta’ meta l-persuna fiżika jew ġuridika, entità jew korp imsemmi fl-Artikolu 2 jkunu ġew inklużi fl-Anness I jew fl-Anness Ia; jew
                                    
                                 
                                       (c)
                                    
                                    
                                       pagamenti dovuti lil persuna fiżika jew ġuridika, entità jew korp elenkat fl-Anness Ia skont deċiżjonijiet ġudizzjarji, amministrattivi jew arbitrali mogħtija fl-UE jew eżegwibbli fl-Istat Membru kkonċernat,
                                    
                                 dment li kull tali imgħax, dħul ieħor u pagamenti jkunu ffriżati skont l-Artikolu 2.”;
                        
                     
                  
                        (11)
                     
                     
                        L-Artikolu 10(1), il-punt (a) huwa sostitwit b’dan li ġej:
                        
                                    “(a)
                                 
                                 
                                    persuni fiżiċi jew ġuridiċi, entitajiet jew korpi ddeżinjati elenkati fl-Anness I jew fl-Anness Ia;”;
                                 
                              
                  
                        (12)
                     
                     
                        L-Artikolu 12 huwa sostitwit b’dan li ġej;
                        
                           “Artikolu 12
                           
                              1.   Fejn il-Kunsill tas-Sigurtà jew il-Kumitat tas-Sanzjonijiet jinkludi fil-lista persuna fiżika jew ġuridika, entità jew korp, il-Kunsill għandu jinkludi tali persuna fiżika jew ġuridika, entità jew korp fl-Anness I.
                           
                           
                              2.   Il-Kunsill għandu jistabbilixxi u jemenda l-lista ta’ persuni fiżiċi jew ġuridiċi, entitajiet jew korpi fl-Anness Ia.
                           
                           
                              3.   Il-Kunsill għandu jikkomunika d-deċiżjoni tiegħu lill-persuna fiżika jew ġuridika, lill-entità jew lill-korp imsemmija fil-paragrafi 1 u 2, inkluż ir-raġunijiet għall-elenkar, direttament, jekk l-indirizz ikun magħruf, jew permezz ta’ pubblikazzjoni ta’ avviż, fejn jagħti lil tali persuna fiżika jew ġuridika, entità jew korp opportunità biex jippreżentaw osservazzjonijiet
                           
                           
                              4.   Fejn jiġu ppreżentati osservazzjonijiet, jew fejn tiġi ppreżentata evidenza sostanzjali ġdida, il-Kunsill għandu jirrieżamina d-deċiżjoni tiegħu u jinforma lill-persuna fiżika jew ġuridika, entità jew korp skont dan.
                           
                           
                              5.   Fejn in-Nazzjonjiet Uniti tiddeċiedi li tneħħi mil-lista xi persuna fiżika jew ġuridika, entità, jew korp jew li temenda d-data ta’ identifikazzjoni ta’ persuna fiżika jew ġuridika, entità jew korp elenkat, il-Kunsill għandu jemenda l-Anness I kif meħtieġ.
                           
                           
                              6.   Il-lista fl-Anness Ia għandha tiġi eżaminata f’intervalli regolari u mill-inqas kull tnax-il xahar.
                           
                           
                              7.   Il-Kummissjoni għandha tingħata s-setgħa li temenda l-Anness II abbażi tal-informazzjoni pprovduta mill-Istati Membri.”;
                           
                        
                     
                  
                        (13)
                     
                     
                        Jiddaħħal l-artikolu li ġej wara l-Artikolu 13:
                        
                           “Artikolu 13a
                           
                              1.   Il-Kunsill, il-Kummissjoni u r-Rappreżentant Għoli tal-Unjoni għall-Affarijiet Barranin u l-Politika ta’ Sigurtà (ir-“Rappreżentant Għoli”) għandhom jipproċessaw id-data personali sabiex iwettqu l-kompiti tagħhom skont dan ir-Regolament. Dawn il-kompiti jinkludu:
                              
                                          (a)
                                       
                                       
                                          fir-rigward tal-Kunsill, it-tħejjija u l-emendar tal-Anness I u Ia;
                                       
                                    
                                          (b)
                                       
                                       
                                          fir-rigward tar-Rappreżentant Għoli, it-tħejjija ta’ emendi għall-Anness I u Ia;
                                       
                                    
                                          (c)
                                       
                                       
                                          fir-rigward tal-Kummissjoni:
                                          
                                                      (i)
                                                   
                                                   
                                                      l-inklużjoni tal-kontenut tal-Anness I u Ia fil-lista kkonsolidata elettronika tal-persuni, il-gruppi u l-entitajiet soġġetti għal sanzjonijiet finanzjarji tal-Unjoni u fil-mappa interattiva dwar is-sanzjonijiet, li jkunu t-tnejn disponibbli għall-pubbliku;
                                                   
                                                
                                                      (ii)
                                                   
                                                   
                                                      l-ipproċessar ta’ informazzjoni dwar l-impatt tal-miżuri previsti f’dan ir-Regolament, bħall-valur tal-fondi ffriżati u informazzjoni dwar awtorizzazzjonijiet mogħtija mill-awtoritajiet kompetenti.
                                                   
                                                
                                    
                           
                              2.   Il-Kunsill, il-Kummissjoni u r-Rappreżentant Għoli jistgħu jipproċessaw, fejn applikabbli, data rilevanti relatata ma’ reati kriminali mwettqa minn persuni fiżiċi elenkati, ma’ kundanni kriminali ta’ tali persuni jew ma’ miżuri ta’ sigurtà li jikkonċernaw lil tali persuni, biss sa fejn tali pproċessar ikun meħtieġ għat-tħejjija tal-Anness I u Ia.
                           
                           
                              3.   Għall-finijiet ta’ dan ir-Regolament, il-Kunsill, is-servizz tal-Kummissjoni elenkat fl-Anness II għal dan ir-Regolament u r-Rappreżentant Għoli huma maħtura bħala “kontrollur” skont it-tifsira tal-punt (8) tal-Artikolu 3 tar-Regolament (UE) 2018/1725 (*1), sabiex ikun żgurat li l-persuni fiżiċi kkonċernati jkunu jistgħu jeżerċitaw id-drittijiet tagħhom skont dak ir-Regolament.
                           
                        
                        
                           (*1)  Ir-Regolament (UE) 2018/1725 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-23 ta’ Ottubru 2018 dwar il-protezzjoni ta’ persuni fiżiċi fir-rigward tal-ipproċessar ta’ data personali mill-istituzzjonijiet, korpi, uffiċċji u aġenziji tal-Unjoni u dwar il-moviment liberu ta’ tali data, u li jħassar ir-Regolament (KE) Nru 45/2001 u d-Deċiżjoni Nru 1247/2002/KE (ĠU L 295, 21.11.2018, p. 39).’;"
                        
                     
                  
                        (14)
                     
                     
                        It-titolu tal-Anness I huwa sostitwit b’dan li ġej:
                        “Lista ta’ persuni fiżiċi jew ġuridiċi, entitajiet u korpi msemmija fl-Artikolu 2a”;
                     
                  
                        (15)
                     
                     
                        Jiddaħħal l-Anness li ġej wara l-Anness I:
                        
                           
                              “ANNESS Ia
                              
                                 Lista ta’ persuni fiżiċi jew ġuridiċi, entitajiet u korpi msemmija fl-Artikolu 2b
                              
                           
                        .
                  
         
            Artikolu 2
            Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ l-għada tal-jum tal-pubblikazzjoni tiegħu f’ Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.
         
         
            Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.
            Magħmul fi Brussell, it-13 ta’ Diċembru 2021.
            
               
                  Għall-Kunsill
               
               
                  Il-President
               
               J. BORRELL FONTELLES
            
         
         
            (1)  ĠU L 251, 29.9.2017, p. 23.
         
            (2)  Ir-Regolament tal-Kunsill (UE) 2017/1770 tat-28 ta’ Settembru 2017 dwar miżuri restrittivi fid-dawl tas-sitwazzjoni fil-Mali (ĠU L 251, 29.9.2017, p. 1).
         
            (3)  Id-Deċiżjoni tal-Kunsill (UE) 2021/2208 tat-13 ta’ Diċembru 2021 li temenda d-Deċiżjoni (PESK) 2017/1775 dwar miżuri restrittivi fid-dawl tas-sitwazzjoni fil-Mali (ara paġna 44 ta’ dan il-Ġurnal Uffiċjali).