CELEX: 21999A0728(01)
Language: sk
Date: 1999-07-08 00:00:00
Title: Dohoda naposledy zmenená a doplnená Dohodou týkajúcou sa vedeckej a technickej spolupráce medzi Európskym spoločenstvom a Austráliou

Dôležité právne oznámenie

|

21999A0728(01)

Úradný vestník L 195 , 28/07/1999 S. 0032 - 0033

		Dohodanaposledy zmenená a doplnená Dohodou týkajúcou sa vedeckej a technickej spolupráce medzi Európskym spoločenstvom a AustráliouRADA EURÓPSKEJ ÚNIE v mene Európskeho spoločenstvana jednej strane aVLÁDY AUSTRÁLIEna strane druhej,so zreteľom na Dohodu týkajúcu sa vedeckej a technickej spolupráce medzi Európskym spoločenstvom a Austráliou, ktorá nadobudla platnosť 25. júla 1994,keďže obidve strany vyjadrili želanie rozšíriť obsah dohody a tým zmenili dohodu v súlade s článkom 11 ods. 2;keďže rozhovory o tejto dohode sa úspešne zavŕšili,SA DOHODLI TAKTO:Článok 1Text článku 4 ods. 2 Dohody týkajúcej sa vedeckej a technickej spolupráce medzi Európskym spoločenstvom a Austráliou sa nahrádza týmto:"2. Na účely tejto dohody sú oblasti spolupráce definované takto:Pre spoločenstvo môžu zahŕňať celý výskumný a technologický rozvoj a demonštračné činnosti zahrnuté v článku 130 písm. g) bode a) [1] a článku 130 písm. g) bode d) [2] Zmluvy o založení Európskeho spoločenstva, s ohľadom na siete medzi infraštruktúrnymi operátormi a výskumnými projektmi, ktorých sa to týka.Pre Austráliu môžu zahŕňať akékoľvek vedecké a technologické aktivity založené a uskutočňované vládou Austrálie, štátnou vládou a teritóriami, mimovládnymi orgánmi vrátane súkromného sektora pre výskum a podnikanie a akýmikoľvek medzinárodnými subjektmi. Austrália oznámi spoločenstvu diplomatickou cestou uplatniteľnosť tejto dohody pre štáty a teritóriá."Článok 2Táto dohoda nadobúda platnosť dňom, ktorým si strany navzájom písomne oznámili, že ich právne požiadavky pre nadobudnutie platnosti tejto dohody boli splnené.Článok 3Táto dohoda je vyhotovená v dánskom, holandskom, anglickom, fínskom, francúzskom, nemeckom, gréckom, talianskom, portugalskom, španielskom a švédskom jazyku, pričom všetky znenia sú rovnako autentické.In witness whereof the undersigned have signed this Agreement.Hecho en Bruselas, el ocho de julio de mil novecientos noventa y nueve.Udfærdiget i Bruxelles den ottende juli nitten hundrede og nioghalvfems.Geschehen zu Brüssel am achten Juli neunzehnhundertneunundneunzig.Έγινε στις Βρυξέλλες, στις οκτώ Ιουλίου χίλια εννιακόσια ενενήντα εννέα.Done at Brussels on the eighth day of July in the year one thousand nine hundred and ninety-nine.Fait à Bruxelles, le huit juillet mil neuf cent quatre-vingt dix-neuf.Fatto a Bruxelles, addì otto luglio millenovecentonovantanove.Gedaan te Brussel, de achtste juli negentienhonderd negenennegentig.Feito em Bruxelas, em oito de Julho de mil novecentos e noventa e nove.Tehty Brysselissä kahdeksantena päivänä heinäkuuta vuonna tuhatyhdeksänsataayhdeksänkymmentäyhdeksän.Som skedde i Bryssel den åttonde juli nittonhundranittionio.Por la Comunidad EuropeaFor Det Europæiske FællesskabFür die Europäische GemeinschaftΓια την Ευρωπαϊκή ΚοινότηταFor the European CommunityPour la Communauté européennePer la Comunità europeaVoor de Europese GemeenschapPela Comunidade EuropeiaEuroopan yhteisön puolestaPå Europeiska gemenskapens vägnar+++++ TIFF +++++Por el Gobierno de AustraliaPå den australske regerings vegneFür die Regierung AustraliensΓια την Κυβέρνηση της ΑυστραλίαςFor the Government of AustraliaPour le gouvernement d'AustraliePer il governo dell'AustraliaVoor de regering van AustraliëPelo Governo da AustráliaAustralian hallituksen puolestaPå Australiens regerings vägnar+++++ TIFF +++++[1] Vykonanie výskumu, technolgického rozvoja a demonštračných programov sa uskutoční prostredníctvom spolupráce medzi podnikmi, výskumnými centrami a univerzitami.[2] Podpora praxe a mobility výskumníkov v spoločenstve.--------------------------------------------------