CELEX: 
Language: cs
Date: 2016-07-06
Title: Postoj Rady v prvním čtení k přijetí NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY, kterým se mění nařízení (ES) č. 91/2003 o statistice železniční dopravy, pokud jde o shromažďování údajů o zboží, cestujících a nehodách

Rada
                Evropské unie
                                                        Brusel 6. července 2016
                                                        (OR. en)
                                                        10000/16
     Interinstitucionální spis:
         2013/0297 (COD)
                                                        STATIS 39
                                                        TRANS 224
                                                        CODEC 851
PRÁVNÍ PŘEDPISY A JINÉ AKTY
Předmět:           Postoj Rady v prvním čtení k přijetí NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO
                   PARLAMENTU A RADY, kterým se mění nařízení (ES) č. 91/2003 o
                   statistice železniční dopravy, pokud jde o shromažďování údajů o zboží,
                   cestujících a nehodách
10000/16                                                            SH/izk
                                            DGG 3B                                      CS
 ---pagebreak---                     NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY
                                          (EU) 2016/…
                                            ze dne …,
             kterým se mění nařízení (ES) č. 91/2003 o statistice železniční dopravy,
               pokud jde o shromažďování údajů o zboží, cestujících a nehodách
EVROPSKÝ PARLAMENT A RADA EVROPSKÉ UNIE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na čl. 338 odst. 1 této smlouvy,
s ohledem na návrh Evropské komise,
po postoupení návrhu legislativního aktu vnitrostátním parlamentům,
v souladu s řádným legislativním postupem 1,
1
       Postoj Evropského parlamentu ze dne 11. března 2014 (dosud nezveřejněný v Úředním
       věstníku) a postoj Rady v prvním čtení ze dne … (dosud nezveřejněný v Úředním věstníku).
       Postoj Evropského parlamentu ze dne ... (dosud nezveřejněný v Úředním věstníku).
10000/16                                                               SH/izk                 1
                                              DGG 3B                                       CS
 ---pagebreak--- vzhledem k těmto důvodům:
(1)     Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 91/2003 1 stanoví společný rámec pro
        tvorbu, předávání, hodnocení a šíření srovnatelných statistik železniční dopravy v Unii.
(2)     Statistické údaje o železniční přepravě zboží a cestujících jsou nezbytné pro to, aby
        Komise mohla sledovat a rozvíjet společnou dopravní politiku, jakož i dopravní prvky
        týkající se regionálních politik a politik transevropských sítí.
(3)     Statistické údaje o bezpečnosti železniční dopravy jsou nezbytné rovněž pro to, aby
        Komise mohla připravovat a sledovat činnosti Unie v oblasti bezpečnosti dopravy.
        Evropská agentura pro železnice shromažďuje údaje o nehodách podle přílohy I směrnice
        Evropského parlamentu a Rady 2004/49/ES 2, pokud jde o společné bezpečnostní ukazatele
        a společné metody pro stanovení výše škod při nehodách.
1
       Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 91/2003 ze dne 16. prosince 2002
       o statistice železniční dopravy (Úř. věst. L 14, 21.1.2003, s. 1).
2
       Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2004/49/ES ze dne 29. dubna 2004 o bezpečnosti
       železnic Společenství a o změně směrnice Rady 95/18/ES o vydávání licencí železničním
       podnikům a směrnice 2001/14/ES o přidělování kapacity železniční infrastruktury,
       zpoplatnění železniční infrastruktury a o vydávání osvědčení o bezpečnosti (Směrnice
       o bezpečnosti železnic) (Úř. věst. L 164, 30.4.2004, s. 44).
10000/16                                                                  SH/izk                 2
                                                DGG 3B                                         CS
 ---pagebreak--- (4)     Je důležité, aby nedocházelo ke zdvojování činností a optimalizovalo se využívání
        existujících informací, které lze využít pro statistické účely. Za tímto účelem a s cílem
        poskytovat občanům Unie a dalším zainteresovaným stranám snadno dostupné a užitečné
        informace o bezpečnosti železniční dopravy a interoperabilitě železničního systému, včetně
        železniční infrastruktury, by mezi útvary Komise a příslušnými subjekty, a to i na
        mezinárodní úrovni, měly být uzavřeny dohody o spolupráci při statistických činnostech.
(5)     Většina členských států předávajících Komisi (Eurostatu) údaje o cestujících podle
        nařízení (ES) č. 91/2003 pravidelně předávala shodné údaje v předběžných i konečných
        datových souborech.
(6)     Při tvorbě evropských statistik by měla být dosažena rovnováha mezi potřebami uživatelů
        a zatížením respondentů.
(7)     V rámci své pracovní a operační skupiny pro statistiku železniční dopravy provedl Eurostat
        technickou analýzu stávajících údajů o statistice železniční dopravy shromažďovaných
        podle závazných právních aktů Unie a politiky šíření s cílem co možná nejvíce zjednodušit
        různé činnosti nutné pro tvorbu statistik při současném zajištění toho, že konečné výsledky
        budou i nadále v souladu se současnými i budoucími potřebami uživatelů.
10000/16                                                                   SH/izk                  3
                                              DGG 3B                                              CS
 ---pagebreak--- (8)     Ve zprávě Evropskému parlamentu a Radě o zkušenostech získaných při uplatňování
        nařízení (ES) č. 91/2003 se Komise odvolává na skutečnost, že v dlouhodobém horizontu
        pravděpodobně dojde ke zmenšení objemu údajů shromažďovaných na základě uvedeného
        nařízení nebo k jejich zjednodušení a že její snahou je zkrátit lhůtu pro předávání ročních
        údajů o cestujících po železnici. Komise by měla i nadále v pravidelných intervalech
        předkládat zprávy o provádění uvedeného nařízení.
(9)     Nařízení (ES) č. 91/2003 svěřuje Komisi pravomoci k provádění některých ustanovení
        uvedeného nařízení. V důsledku vstupu Smlouvy o fungování Evropské unie (dále jen
        „Smlouva o fungování EU“) v platnost je třeba uvést pravomoci svěřené Komisi
        v uvedeném nařízení do souladu s články 290 a 291 Smlouvy o fungování EU.
(10)    Aby se zohlednil nový vývoj v členských státech a zároveň v celé Unii pokračovalo
        harmonizované shromažďování údajů o železniční dopravě a byla zachována vysoká
        kvalita údajů předávaných členskými státy, měla by být Komisi svěřena pravomoc přijímat
        akty v souladu s článkem 290 Smlouvy o fungování EU, pokud jde změny nařízení (ES)
        č. 91/2003 za účelem přizpůsobení technických definic a zajištění dodatečných
        technických definic. Je obzvláště důležité, aby Komise vedla v rámci přípravné činnosti
        odpovídající konzultace, a to i na odborné úrovni, a aby tyto konzultace probíhaly
        v souladu se zásadami stanovenými v Interinstitucionální dohodě o zdokonalení tvorby
        právních předpisů ze dne 13. dubna 2016 1. Zejména v zájmu zajištění rovné účasti na
        vypracovávání aktů v přenesené pravomoci obdrží Evropský parlament a Rada veškeré
        dokumenty současně s odborníky z členských států, přičemž odborníci těchto dvou orgánů
        mají systematický přístup na zasedání odborných skupin Komise, jež se věnují přípravě
        aktů v přenesené pravomoci.
1
      Úř. věst. L 123, 12.5.2016, s. 1.
10000/16                                                                  SH/izk                    4
                                              DGG 3B                                             CS
 ---pagebreak--- (11)    Komise by měla zajistit, aby tyto akty v přenesené pravomoci nepředstavovaly další
        podstatnou zátěž pro členské státy či pro respondenty.
(12)    Za účelem zajištění jednotných podmínek provádění nařízení (ES) č. 91/2003 by měly být
        Komisi svěřeny prováděcí pravomoci, pokud jde o přesné stanovení informací, které mají
        být poskytovány pro zprávy o kvalitě a porovnatelnosti výsledků a o opatřeních k šíření
        těchto výsledků ze strany Komise (Eurostatu). Tyto pravomoci by měly být vykonávány
        v souladu s nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 182/2011 1.
(13)    Návrh byl konzultován s Výborem pro Evropský statistický systém.
(14)    Nařízení (ES) č. 91/2003 by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno,
PŘIJALY TOTO NAŘÍZENÍ:
1
      Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č 182/2011 ze dne 16. února 2011, kterým se
      stanoví pravidla a obecné zásady způsobu, jakým členské státy kontrolují Komisi při výkonu
      prováděcích pravomocí (Úř. věst. L 55, 28.2.2011, s. 13).
10000/16                                                              SH/izk                    5
                                              DGG 3B                                          CS
 ---pagebreak---                                                Článek 1
Nařízení (ES) č. 91/2003 se mění takto:
1)      Článek 3 se mění takto:
        a)    v odstavci 1 se zrušují body 24 až 30;
        b)    odstavec 2 se nahrazuje tímto:
              „2.    Komisi je svěřena pravomoc přijímat akty v přenesené pravomoci v souladu
                     s článkem 10, pokud jde o změny tohoto článku s cílem přizpůsobit technické
                     definice uvedené v odst. 1 bodech 8 až 10 a 21 až 23 a stanovit dodatečné
                     technické definice v případě, kdy je třeba zohlednit nejnovější vývoj, v jehož
                     důsledku je nezbytné definovat určitou úroveň technických podrobností
                     v zájmu zajištění harmonizace statistik.
                     Při výkonu této pravomoci Komise zajistí, aby akty v přenesené pravomoci
                     nepředstavovaly další podstatnou zátěž pro členské státy a respondenty.
                     Komise kromě toho statistická opatření stanovená těmito akty v přenesené
                     pravomoci řádně odůvodní s využitím případné odpovídající analýzy efektivity
                     nákladů, včetně hodnocení zatížení respondentů a nákladů na vypracovávání,
                     jak je uvedeno v čl. 14 odst. 3 písm. c) nařízení Evropského parlamentu a Rady
                     (ES) č. 223/2009*.“
              _______________________
              *
                     Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 223/2009 ze dne
                     11. března 2009 o evropské statistice a zrušení nařízení (ES, Euratom)
                     č. 1101/2008 o předávání údajů, na které se vztahuje statistická důvěrnost,
                     Statistickému úřadu Evropských společenství, nařízení Rady (ES) č. 322/97
                     o statistice Společenství a rozhodnutí Rady 89/382/EHS, Euratom, kterým se
                     zřizuje Výbor pro statistické programy Evropských společenství (Úř. věst.
                     L 87. 31.3.2009. s. 164).“
10000/16                                                                  SH/izk                    6
                                                DGG 3B                                           CS
 ---pagebreak--- 2)      Článek 4 se mění takto:
        a)   v odstavci 1 se zrušují písmena b), d) a h);
        b)   odstavec 2 se nahrazuje tímto:
             „2.   Podle příloh A a C členské státy předávají údaje za provozovatele:
                   a)    jejichž celkový objem přepravy zboží je alespoň 200 000 000
                         tunokilometrů í nebo alespoň 500 000 tun ;
                   b)    jejichž celkový objem přepravy cestujících je alespoň 100 000 000
                         osobokilometrů.
                   Pro provozovatele, jejichž objemy přepravy jsou nižší než prahové hodnoty
                   uvedené v písmenech a) a b), je vykazování podle příloh A a C nepovinné.“;
        c)   odstavec 3 se nahrazuje tímto:
             „3.   Podle přílohy L předávají členské státy celkové údaje za provozovatele, jejichž
                   objemy přepravy jsou nižší, než jsou prahové hodnoty uvedené v odstavci 2,
                   pokud tyto údaje nejsou předávány podle příloh A a C, jak je blíže uvedeno
                   v příloze L.“
10000/16                                                               SH/izk                    7
                                            DGG 3B                                            CS
 ---pagebreak--- 3)      V čl. 5 odst. 2 se písmeno b) nahrazuje tímto:
        „b)    administrativní údaje včetně údajů shromážděných regulačními orgány, zejména
               údaje ze železničního nákladního listu, pokud je k dispozici.“
4)      Článek 7 se nahrazuje tímto:
        „Článek 7
        Šíření
        Statistiky založené na údajích uvedených v přílohách A, C, E, F, G a L šíří Komise
        (Eurostat).
        Komise přijme prováděcí akty, kterými se stanoví opatření k šíření výsledků. Tyto
        prováděcí akty se přijímají přezkumným postupem podle čl. 11 odst. 2.“
5)      Článek 8 se mění takto:
        a)     vkládá se nový odstavec, který zní:
               „1a. Členské státy přijmou veškerá opatření nutná k zajištění kvality předávaných
                     údajů.“;
10000/16                                                                SH/izk                   8
                                              DGG 3B                                          CS
 ---pagebreak---         b)    doplňují se nové odstavce, které znějí:
              „3.   Pro účely tohoto nařízení se pro předávané údaje použijí kritéria kvality
                    uvedená v čl. 12 odst. 1 nařízení (ES) č. 223/2009.
              4.    Komise přijme prováděcí akty, kterými určí podrobnosti, strukturu, periodicitu
                    a srovnatelné prvky standardních zpráv o kvalitě.
                    Tyto prováděcí akty se přijímají přezkumným postupem podle čl. 11 odst. 2.“
6)      Článek 9 se nahrazuje tímto:
        „Článek 9
        Zpráva o provádění
        Komise po konzultaci s Výborem pro Evropský statistický systém předloží Evropskému
        parlamentu a Radě do 31. prosince 2020 a poté každé čtyři roky zprávu o provádění tohoto
        nařízení a o dalším vývoji.
        V této zprávě Komise zohlední relevantní informace poskytnuté členskými státy týkající se
        kvality předávaných údajů, metod shromažďování údajů a informací o potenciálních
        zlepšeních a potřebách uživatelů.
10000/16                                                                SH/izk                    9
                                              DGG 3B                                          CS
 ---pagebreak---         Ve zprávě se zejména:
        a)   posoudí výhody plynoucí Unii, členským státům a poskytovatelům a uživatelům
             statistických informací z vypracovaných statistik v poměru k nákladům na jejich
             vypracování.
        b)   posoudí kvalita předávaných údajů, použité metody shromažďování údajů a kvalita
             vypracovaných statistik.“
7)      Článek 10 se nahrazuje tímto:
        „Článek 10
        Výkon přenesené pravomoci
        1.   Pravomoc přijímat akty v přenesené pravomoci je svěřena Komisi za podmínek
             stanovených v tomto článku.
        2.   Pravomoc přijímat akty v přenesené pravomoci uvedená v čl. 3 odst. 2 je svěřena
             Komisi na dobu pěti let počínaje dnem … [Úř. věst.: vložte prosím datum vstupu
             tohoto pozměňujícího nařízení v platnost]. Komise vyhotoví zprávu o přenesené
             pravomoci nejpozději devět měsíců před koncem tohoto pětiletého období. Přenesení
             pravomoci se automaticky prodlužuje o stejně dlouhá období, pokud Evropský
             parlament nebo Rada nevysloví proti tomuto prodloužení námitku nejpozději tři
             měsíce před koncem každého z těchto období.
10000/16                                                              SH/izk                  10
                                            DGG 3B                                           CS
 ---pagebreak---         3. Evropský parlament nebo Rada mohou přenesení pravomoci uvedené v čl. 3 odst. 2
           kdykoli zrušit. Rozhodnutím o zrušení se ukončuje přenesení pravomoci v něm blíže
           určené. Rozhodnutí nabývá účinku prvním dnem po zveřejnění v Úředním věstníku
           Evropské unie nebo k pozdějšímu dni, který je v něm upřesněn. Nedotýká se
           platnosti již platných aktů v přenesené pravomoci.
        4. Před přijetím aktu v přenesené pravomoci vede Komise konzultace s odborníky
           jmenovanými jednotlivými členskými státy v souladu se zásadami stanovenými
           v Interinstitucionální dohodě o zdokonalení tvorby právních předpisů ze dne
           13. dubna 2016.
        5. Přijetí aktu v přenesené pravomoci Komise neprodleně oznámí současně
           Evropskému parlamentu a Radě.
        6. Akt v přenesené pravomoci přijatý podle čl. 3 odst. 2 vstoupí v platnost, pouze pokud
           proti němu Evropský parlament nebo Rada nevysloví námitky ve lhůtě dvou měsíců
           ode dne, kdy jim byl tento akt oznámen, nebo pokud Evropský parlament i Rada před
           uplynutím této lhůty informují Komisi o tom, že námitky nevysloví. Z podnětu
           Evropského parlamentu nebo Rady se tato lhůta prodlouží o tři měsíce.“
10000/16                                                             SH/izk                   11
                                            DGG 3B                                          CS
 ---pagebreak--- 8)      Článek 11 se nahrazuje tímto:
        „Článek 11
        Postup projednávání ve výboru
        1.    Komisi je nápomocen Výbor pro Evropský statistický systém zřízený nařízením
              Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 223/2009. Tento výbor je výborem ve smyslu
              nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 182/2011*.
        2.    Odkazuje-li se na tento odstavec, použije se článek 5 nařízení (EU) č. 182/2011.“
        ______________________
        *
              Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č 182/2011 ze dne 16. února 2011,
              kterým se stanoví pravidla a obecné zásady způsobu, jakým členské státy kontrolují
              Komisi při výkonu prováděcích pravomocí (Úř. věst. L 55, 28.2.2011, s. 13).“
9)      Článek 12 se zrušuje.
10)     Přílohy B, D, H a I se zrušují.
11)     Znění přílohy C se nahrazuje zněním obsaženým v příloze I tohoto nařízení.
12)     Doplňuje se nová příloha L, která je obsažena v příloze II tohoto nařízení.
10000/16                                                                SH/izk                  12
                                              DGG 3B                                           CS
 ---pagebreak---                                              Článek 2
Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V … dne
Za Evropský parlament                                     Za Radu
předseda                                                  předseda nebo předsedkyně
10000/16                                                               SH/izk                13
                                             DGG 3B                                        CS
 ---pagebreak---                                         PŘÍLOHA I
                                          „Příloha C
     ROČNÍ STATISTIKA PŘEPRAVY CESTUJÍCÍCH – PODROBNÉ VYKAZOVÁNÍ
Seznam proměnných        Přepravení cestující:
a měrných jednotek
                          –     v počtu cestujících
                         –      v osobokilometrech
                         Dopravní výkon vlaků osobní dopravy:
                         –      ve vlakových kilometrech
Referenční období        Jeden rok
Četnost                  Roční
Seznam tabulek           Tabulka C3: Přepravení cestující podle druhu dopravy
s členěním pro každou
tabulku                  Tabulka C4: Mezinárodně přepravení cestující podle země
                         nástupu a země výstupu
                         Tabulka C5: Dopravní výkon vlaků osobní dopravy
Termín pro předání údajů Osm měsíců po skončení referenčního období
První referenční období  … [Úř. věst.: vložte prosím rok vstupu tohoto nařízení
                         v platnost].
Poznámky:                1. Druhy přepravy se rozlišují takto:
                         –      vnitrostátní
                         –      mezinárodní.
                         2. U tabulek C3 a C4 uvádí členské státy údaje včetně informací
                         o prodeji jízdenek mimo vykazující zemi. Tyto informace se dají
                         získat přímo od vnitrostátních orgánů jiných zemí nebo
                         prostřednictvím mezinárodního clearingového vyúčtování
                         jízdného.
                                                                                          “
10000/16                                                            SH/izk                1
PŘÍLOHA I                                  DGG 3B                                        CS
 ---pagebreak---                                        PŘÍLOHA II
                                         „Příloha L
                                        Tabulka L.1
                 OBJEM PŘEPRAVNÍ ČINNOSTI PŘI PŘEPRAVĚ ZBOŽÍ
Seznam proměnných        Přepravené zboží v:
a měrných jednotek
                         – tunách celkem
                         – v tunokilometrech celkem
                         Dopravní výkon nákladních vlaků ve:
                         – vlakových kilometrech celkem
Referenční období        Jeden rok
Četnost                  Roční
Termín pro předání údajů Pět měsíců po skončení referenčního období
První referenční období  … [Úř. věst.: vložte prosím rok následující po roce vstupu
                         tohoto pozměňujícího nařízení v platnost]
Poznámky:                Pouze za provozovatele, u kterých celkový objem přepravy
                         v přepravě zboží nepřesáhne 200 milionů tunokilometrů
                         a nepřesáhne 500 tisíc tun a kteří se nevykazují podle přílohy A
                         (podrobné vykazování).
10000/16                                                             SH/izk                1
PŘÍLOHA II                                DGG 3B                                          CS
 ---pagebreak---                                          Tabulka L.2
             OBJEM PŘEPRAVNÍ ČINNOSTI PŘI PŘEPRAVĚ CESTUJÍCÍCH
Seznam proměnných       Přepravení cestující v:
a měrných jednotek
                        – počtu cestujících celkem
                        – osobokilometrech celkem
                        Dopravní výkon vlaků osobní dopravy ve:
                        – vlakových kilometrech celkem
Referenční období       Jeden rok
Četnost                 Roční
Termín pro předání      Osm měsíců po skončení referenčního období
údajů
První referenční období … [Úř. věst.: vložte prosím rok následující po roce vstupu tohoto
                        pozměňujícího nařízení v platnost]
Poznámky:               Pouze za provozovatele, u kterých celkový objem přepravy
                        v přepravě cestujících nepřesáhne 100 milionů osobokilometrů
                        a kteří se nevykazují podle přílohy C (podrobné vykazování).
                                                                                           “
10000/16                                                             SH/izk                2
PŘÍLOHA II                                 DGG 3B                                         CS