CELEX: 22006A0308(03)
Language: hr
Date: 2005-03-10 00:00:00
Title: Sporazum između Europske zajednice i Kraljevine Danske o kriterijima i mehanizmima za utvrđivanje države odgovorne za razmatranje zahtjeva za azil podnesenog u Danskoj ili bilo kojoj drugoj državi članici Europske unije i sustava „Eurodac” za uspoređivanje otisaka prstiju za učinkovitu primjenu Dublinske konvencije

19/Sv. 12            HR                                    Službeni list Europske unije                                                    101
22006A0308(03)
L 66/38                                                SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE                                                   8.3.2006.
                                                                 SPORAZUM
             između Europske zajednice i Kraljevine Danske o kriterijima i mehanizmima za utvrđivanje države
             odgovorne za razmatranje zahtjeva za azil podnesenog u Danskoj ili bilo kojoj drugoj državi članici
             Europske unije i sustava „Eurodac” za uspoređivanje otisaka prstiju za učinkovitu primjenu
                                                             Dublinske konvencije
             EUROPSKA ZAJEDNICA, dalje u tekstu „Zajednica”,
             s jedne strane, i
             KRALJEVINA DANSKA, dalje u tekstu „Danska”,
             s druge strane,
             UPUĆUJUĆI na sudjelovanje Danske u Konvenciji o utvrđivanju države odgovorne za razmatranje zahtjeva za azil
             podnesenog u državama članicama Europskih zajednica, koja je potpisana u Dublinu 15. lipnja 1990., dalje u tekstu
             „Dublinska konvencija”;
             UPUĆUJUĆI na članak 12. Sporazuma između Europske zajednice i Republike Islanda i Kraljevine Norveške o kriterijima i
             mehanizmima za utvrđivanje države odgovorne za razmatranje zahtjeva za azil podnesenog u državi članici ili Islandu ili
             Norveškoj;
             UZIMAJUĆI U OBZIR da Uredba Vijeća (EZ) br. 343/2003 od 18. veljače 2003. o utvrđivanju kriterija i mehanizama za
             određivanje države članice odgovorne za razmatranje zahtjeva za azil koji je u jednoj od država članica od strane podnio
             državljanin treće zemlje, dalje u tekstu „Uredba Dublin II.”, zamjenjuje „Dublinsku konvenciju”;
             PRIMJEĆUJUĆI da je Uredba Komisije (EZ) br. 1560/2003 o utvrđivanju detaljnih pravila primjene Uredbe Vijeća (EZ)
             br. 343/2003 o uvođenju kriterija i mehanizama za utvrđivanje države članice nadležne za razmatranje zahtjeva za azil
             kojeg državljanin treće zemlje podnosi u nekoj od država članica, donesena 2. rujna 2003.;
             UZIMAJUĆI U OBZIR važnost Uredbe Vijeća (EZ) br. 2725/2000 od 11. prosinca 2000. o osnivanju sustava „Eurodac” za
             usporedbu otisaka prstiju za učinkovitu primjenu Dublinske konvencije cije, dalje u tekstu „Uredba o Eurodacu”. „Uredba
             o Eurodacu” i „Uredba Dublin II.” dalje u tekstu su „Uredbe”;
             PRIMJEĆUJUĆI da je Vijeće 28. veljače 2002. donijelo Uredbu (EZ) br. 407/2002 o određenim pravilima vezanim uz
             primjenu Uredbe o Eurodacu;
             UPUĆUJUĆI na Protokol o položaju Danske koji je priložen Ugovoru o osnivanju Europske unije i Ugovoru o osnivanju
             Europske zajednice (Protokol o položaju Danske) sukladno kojem Uredba Dublin II. i Uredba o Eurodacu Dansku ne
             obvezuju, niti se u njoj primjenjuju;
             ŽELEĆI da se odredbe Uredbi, njihove buduće izmjene i provedbene mjere koje se na njih odnose, prema međunarodnom
             zakonodavstvu primjenjuju na odnose između Zajednice i Danske, koja je država članica s posebnim položajem u odnosu
             na glavu IV. Ugovora o osnivanju Europske zajednice;
             ISTIČUĆI važnost odgovarajućeg usklađivanja između Zajednice i Danske s obzirom na pregovore vezane uz među­
             narodne sporazume i njihovo sklapanje, a koji bi mogli utjecati na, ili promijeniti područje primjene Uredbi;
 ---pagebreak--- 102           HR                                  Službeni list Europske unije                                                 19/Sv. 12
    ISTIČUĆI da bi Danska trebala nastojati pristupiti međunarodnim sporazumima koje sklapa Zajednica, u onim slučajevima
    gdje je prisustvo Danske kod sklapanja takvih sporazuma bitno za usklađenu primjenu Uredbi i ovog Sporazuma;
    NAVODEĆI da bi Sud Europskih zajednica trebao imati nadležnost kako bi se osigurala jednaka primjena i tumačenje
    ovog Sporazuma uključujući i odredbe Uredbi i sve druge provedbene mjere Zajednice koje sačinjavaju ovaj Sporazum;
    UPUĆUJUĆI na nadležnost koja je zakonom dana Sudu Europskih zajednica u skladu s člankom 68. stavkom 1. Ugovora
    o osnivanju Europske zajednice, o donošenju odluka o preliminarnim pitanjima vezanima uz valjanost i tumačenje akata
    institucija Zajednice na temelju glave IV. Ugovora, uključujući i valjanost i tumačenje ovog Sporazuma te pod uvjetom da
    ova odredba nije obvezujuća za Dansku niti se u njoj primjenjuje, kao posljedica Protokola o položaju Danske;
    UZIMAJUĆI U OBZIR da bi Sud Europskih zajednica trebao imati nadležnost pod istim uvjetima kako bi mogao donositi
    preliminarne odluke o pitanjima vezanim uz valjanost i tumačenje ovog Sporazuma, a koja uputi Danski sud ili tribunal
    te da bi stoga danski sudovi i tribunali trebali zatražiti preliminarne odluke pod istim uvjetima kao i sudovi i tribunali
    drugih država članica kada je u pitanju tumačenje Uredbi i njihovih provedbenih mjera;
    UPUĆUJUĆI na odredbu da, u skladu s člankom 68. stavkom 3. Ugovora o osnivanju Europske zajednice, Vijeće Europske
    unije, Europska komisija i države članice mogu od
    UPUĆUJUĆI na nadležnost koja je zakonom dana Sudu Europskih zajednica zatražiti donošenje odluke o tumačenju akata
    institucija Zajednice na temelju glave IV. Ugovora, uključujući i tumačenje ovog Sporazuma, te uvjet da ova odredba nije
    obvezujuća za Dansku i da se u njoj ne primjenjuje, sukladno Protokolu o položaju Danske;
    UZIMAJUĆI U OBZIR da bi Danskoj trebala biti dana mogućnost da od Suda Europskih zajednica zatraži donošenje
    odluke o pitanjima vezanima uz tumačenje ovog Sporazuma, pod istim uvjetima kao i druge države članice s obzirom na
    Uredbe i njihove provedbene mjere;
    ISTIČUĆI da bi prema danskom zakonodavstvu sudovi u Danskoj trebali — kod tumačenja ovog Sporazuma, uključujući i
    odredbe Uredbi i bilo koju provedbenu mjeru Zajednice koja je dio ovog Sporazuma — uzeti u obzir odluke sadržane u
    zakonu presedana Suda Europskih zajednica i sudova država članica Europskih zajednica u pogledu odredbi Uredbi i bilo
    koje provedbene mjere Zajednice;
    UZIMAJUĆI U OBZIR da bi trebalo biti moguće od Suda Europskih zajednica zatražiti odluku o pitanjima vezanim uz
    poštivanje obveza koje proizlaze iz ovog Sporazuma u skladu s odredbama Ugovora o osnivanju Europske zajednice koje
    upravljaju postupcima pred Sudom;
    BUDUĆI DA, na temelju članka 300. stavka 7. Ugovora o osnivanju Europske zajednice, ovaj Sporazum obvezuje države
    članice; stoga je primjereno da Danska, u slučaju nepridržavanja od strane neke od država članica, bude u mogućnosti
    podnijeti žalbu Komisiji, kao čuvaru Ugovora;
    UZIMAJUĆI U OBZIR da Danska prema članku 3. Protokola o položaju Danske ne snosi financijske posljedice mjera koje
    nisu obvezujuće za Dansku ili se u njoj ne primjenjuju, osim upravnih troškova te da stoga treba odrediti doprinos
    Danske operativnim troškovima vezanim uz uspostavljanje i rad Središnje jedinice u skladu s člankom 3. Uredbe o
    Eurodacu;
    ISTIČUĆI da Protokol prema članku 12. Sporazuma između Europske zajednice i Islanda i Norveške o kriterijima i
    mehanizmima za utvrđivanje države odgovorne za razmatranje zahtjeva za azilom podnesenog u nekoj od država članica
    ili Islandu ili Norveškoj osigurava odnose između Islanda i Norveške s jedne strane i Danske s druge strane s obzirom na
    odredbe Uredbe Dublin II. i Uredbe o Eurodacu;
 ---pagebreak--- 19/Sv. 12              HR                              Službeni list Europske unije                                                   103
              ŽELEĆI da sadržaj ovog Protokola odrede Europska zajednica i Island i Norveška usporedno s ovim Sporazumom,
              djelujući uz pristanak Danske,
              SPORAZUMJELE SU SE:
                              Članak 1.                                                                 Članak 3.
                                  Cilj                                           Izmjene Uredbe Dublin II. i Uredbe o Eurodacu
1.    Cilj ovog Sporazuma je primjena odredbi Uredbe Vijeća              1.      Danska ne sudjeluje u donošenju izmjena Uredbe Dublin
(EZ) br. 343/2003 od 18. veljače 2003. o utvrđivanju kriterija i         II. i Uredbe o Eurodacu i sve moguće izmjene Dansku ne obve­
mehanizama za određivanje države članice odgovorne za                    zuju niti se u njoj primjenjuju.
razmatranje zahtjeva za azil koji je u jednoj od država članica
od strane podnio državljanin treće zemlje (Uredba Dublin II.),
Uredbe Vijeća (EZ) br. 2725/2000 od 11. prosinca 2000. o
osnivanju sustava „Eurodac” za usporedbu otisaka prstiju za
učinkovitu primjenu Dublinske konvencije (Uredba o Eurodacu)             2.      Nakon svakog donošenja izmjena Uredbi, Danska obavje­
i njihove provedbene mjere na odnose između Zajednice i                  šćuje Komisiju o tome je li odlučila primijeniti njihov sadržaj ili
Danske, u skladu s člankom 2. stavkom 1. i člankom 2.                    nije. Obavijest daje u vrijeme donošenja mogućih izmjena ili u
stavkom 2.                                                               roku od 30 dana nakon njihovog usvajanja.
2.    Cilj ugovornih stranki je ostvarivanje ujednačene primjene
i tumačenja odredbi Uredbi i njihovih provedbenih mjera u
svim državama članicama.                                                 3.      Ako Danska odluči primijeniti sadržaj izmjena u obavijesti
                                                                         ističe da li se primjena može izvršiti upravnim putem ili zahti­
                                                                         jeva parlamentarno odobrenje.
3.    Odredbe članka 3. stavka 1., članka 4. stavka 1. i članka 5.
stavka 1. ovog Sporazuma proizlaze iz Protokola o položaju
Danske.
                                                                         4.      Ako je u obavijesti istaknuto da se primjena može izvršiti
                                                                         upravnim putem, u obavijesti nadalje stoji da sve potrebne
                              Članak 2.                                  upravne mjere stupaju na snagu na dan stupanja na snagu
                                                                         izmjena Uredbi ili datumom obavijesti, ovisno o tome koji je
           Uredba Dublin II. i Uredba o Eurodacu                         datum kasniji.
1.    Odredbe Uredbe Dublin II. koja je priložena ovom Spora­
zumu i čiji je sastavni dio, zajedno sa svojim provedbenim
mjerama koje su donesene u skladu s člankom 27. stavkom
2. Uredbe Dublin II. i — s obzirom na provedbene mjere
koje su donesene nakon stupanja na snagu ovog                            5.      Ako je u obavijesti istaknuto da primjena zahtijeva parla­
Sporazuma — koje je Danska provela, kao što je navedeno u                mentarno odobrenje u Danskoj, primjenjuju se sljedeća pravila:
članku 4. ovog Sporazuma, primjenjuju se, u skladu s među­
narodnim zakonodavstvom, na odnose između Zajednice i
Danske.
                                                                         (a) zakonodavne mjere u Danskoj stupaju na snagu na dan
2.    Odredbe Uredbe o Eurodacu koja je priložena ovom                         stupanja na snagu izmjena Uredbi ili u roku od 6 mjeseci
Sporazumu i čiji je sastavni dio,                                              nakon obavijesti, ovisno o tome koji je datum kasniji;
zajedno sa svojim provedbenim mjerama koje su donesene u
skladu s člankom 22. ili člankom 23. stavkom 2. Uredbe o                 (b) ako zakonodavne mjere u Danskoj nisu stupile na snagu na
Eurodacu i — s obzirom na provedbene mjere koje su donesene                    dan stupanja na snagu izmjena Uredbi, Danska privremeno
nakon stupanja na snagu ovog Sporazuma — koje je Danska                        primjenjuje sadržaj izmjena u mjeri u kojoj je usklađen s
provela, kao što je navedeno u članku 4. ovog Sporazuma,                       nacionalnim zakonodavstvom;
primjenjuju se, u skladu s međunarodnim zakonodavstvom,
na odnose između Zajednice i Danske.
3.    Datum stupanja na snagu ovog Sporazuma primjenjuje se              (c) Danska obavješćuje Komisiju o datumu stupanja na snagu
umjesto datuma navedenog u članku 29. Uredbe Dublin II., i                     zakonodavnih mjera i o mogućim posebnim mjerama koje
članku 27. Uredbe o Eurodacu.                                                  su poduzete s obzirom na privremenu primjenu.
 ---pagebreak--- 104                  HR                              Službeni list Europske unije                                             19/Sv. 12
6.    Obavijest od strane Danske o primjeni sadržaja izmjena u         obavješćuje Komisiju o tome je li odlučila sadržaj provedbenih
Danskoj, u skladu s člankom 4. ili člankom 5., prema među­             mjera primijeniti ili ne. Obavijest se dostavlja nakon primitka
narodnom zakonodavstvu, stvara obostrane obveze između                 provedbenih mjera ili u roku od 30 dana nakon tog datuma.
Danske i Zajednice. Izmjene Uredbi time sačinjavaju izmjene
ovog Sporazuma i smatra se da su mu priložene.
                                                                       3.    U obavijesti stoji da sve potrebne upravne mjere u
                                                                       Danskoj stupaju na snagu na dan stupanja na snagu proved­
                                                                       benih mjera ili s datumom obavijesti, ovisno o tome koji je
7.    U slučaju:                                                       datum kasniji.
(a) da Danska izvijesti o tome da je donijela odluku da ne             4.    Obavijest od strane Danske o primjeni sadržaja proved­
    primijeni sadržaj izmjena; ili                                     benih mjera u Danskoj, prema međunarodnom zakonodavstvu,
                                                                       stvara obostrane obveze između Danske i Zajednice. Provedbene
                                                                       mjere tada čine dio ovog Sporazuma.
(b) ako Danska ne dostavi obavijest u ograničenom roku od
    30 dana navedenog u stavku 2.; ili                                 5.    U slučaju:
                                                                       (a) da Danska izvijesti o tome da je donijela odluku da ne
(c) ako zakonodavne mjere u Danskoj ne stupe na snagu
                                                                           primijeni sadržaj provedbenih mjera; ili
    unutar vremenskog ograničenja naznačenog u stavku 5.,
    ovaj se Sporazum smatra raskinutim, osim ako strane u
    roku od 90 dana ne odluče drukčije ili, u slučaju nave­
    denom pod točkom (c), zakonodavne mjere u Danskoj
    stupe na snagu unutar istog razdoblja. Raskid stupa na             (b) ako Danska ne dostavi obavijest u ograničenom roku od
    snagu tri mjeseca nakon isteka roka od 90 dana.                        30 dana navedenog u stavku 2;
8.    Ovim se ne utječe na zahtjeve poslane u skladu s                 ovaj se Sporazum smatra raskinutim, osim ako strane u
Uredbom Dublin II. prije datuma raskida ovog Sporazuma,                razdoblju od 90 dana ne odluče drukčije. Raskid stupa na
kao što je istaknuto u stavku 7.                                       snagu tri mjeseca nakon isteka razdoblja u trajanju od 90 dana.
                                                                       6.    Ovim se utječe na zahtjeve poslane u skladu s Uredbom
                           Članak 4.                                   Dublin II. prije datuma raskida ovog Sporazuma, kao što je
                                                                       istaknuto u stavku 5.
                       Provedbene mjere
1.    Danska ne sudjeluje u donošenju mišljenja od strane
Odbora spomenutog u članku 27. stavku 2. Uredbe Dublin II.
i članku 23. stavku 2. Uredbe o Eurodacu ni u donošenju                7.    Ako u iznimnim slučajevima primjena zahtijeva parlamen­
provedbenih mjera donesenih u skladu s člankom 22. Uredbe              tarno odobrenje u Danskoj, isto se ističe u obavijesti Danske, u
o Eurodacu. Provedbene mjere donesene u skladu s člankom 27.           skladu sa stavkom 2. te se primjenjuju odredbe članka 3. od
stavkom 2. Uredbe Dublin II. ili prema članku 23. stavku 2.            stavka 5. do stavka 8.
Uredbe o Eurodacu i provedbenim mjerama usvojenim u skladu
s člankom 22. Uredbe o Eurodacu Dansku ne obvezuju, niti se
u njoj primjenjuju.
                                                                                                  Članak 5.
                                                                       Međunarodni sporazumi koji utječu na Uredbu Dublin II. i
                                                                                             Uredbu o Eurodacu
2.    Kod svakog donošenja provedbenih mjera u skladu s
člankom 27. stavkom 2. Uredbe Dublin II. i u skladu s                  1.    Međunarodni sporazumi koje je Zajednica sklopila na
člankom 22. ili člankom 23. stavkom 2. Uredbe o Eurodacu,              temelju pravila Uredbe Dublin II. i Uredbe o Eurodacu
Dansku se obavješćuje o svim provedbenim mjerama. Danska               Dansku ne obvezuju niti se u njoj primjenjuju.
 ---pagebreak--- 19/Sv. 12              HR                             Službeni list Europske unije                                                  105
2.    Danska ne sklapa međunarodne sporazume koji bi mogli              6.     Ako se odredbe Ugovora o osnivanju Europske zajednice
utjecati na ili mijenjati područje primjene Uredbi kako su prilo­       koje se odnose na odluke koje je donio Sud izmjenjuju s poslje­
žene ovom Sporazumu, s obzirom na utvrđivanje odgovornosti              dicama na odluke vezane uz Uredbu Dublin II. i Uredbu o
za razmatranje zahtjeva za azil ili mjere vezane uz usporedbu           Eurodacu, Danska može obavijestiti Komisiju o svojoj odluci
otisaka prstiju državljana trećih zemalja obuhvaćenih Uredbom           da ne primijeni izmjene s obzirom na ovaj Sporazum. Obavijest
o Eurodacu, osim ako se to ne čini uz odobrenje Zajednice i uz          se vrši u vrijeme stupanja na snagu izmjena ili u roku od
ispunjenje zadovoljavajućih uvjeta vezanih uz odnos između              60 dana nakon njihovog stupanja na snagu.
ovog Sporazuma i međunarodnog sporazuma u pitanju.
                                                                        U tom slučaju ovaj se Sporazum smatra raskinutim. Raskid
3.    Kod pregovora o međunarodnim sporazumima koji bi                  stupa na snagu tri mjeseca nakon obavijesti.
mogli utjecati na ili mijenjati područje primjene Uredbi kako
su priložene ovom Sporazumu, Danska usklađuje svoj položaj
sa Zajednicom i suzdržava se od bilo kakvog djelovanja koje bi
moglo ugroziti ciljeve položaja Zajednice unutar njezinog               7.     Ovim se ne utječe na zahtjeve dostavljene u skladu s
područja nadležnosti u takvim pregovorima.                              Uredbom Dublin II. prije datuma raskida ovog Sporazuma,
                                                                        kako je istaknuto u stavku 6.
                             Članak 6.
                                                                                                     Članak 7.
Nadležnost Suda Europskih zajednica s obzirom na
                      tumačenje Sporazuma                               Nadležnost Suda Europskih zajednica s obzirom na
                                                                                             poštivanje Sporazuma
1.    Kod pojave mogućih pitanja vezanih uz valjanost ili tuma­
čenje ovog Sporazuma u rješavanju slučajeva na danskim sudo­            1.     Komisija može Sudu Europskih zajednica predstaviti sluča­
vima ili tribunalima, spomenuti sud ili tribunal traži od Suda          jeve protiv Danske vezane uz nepoštivanje bilo koje od obveza
pravde donošenje odluke o mogućim pitanjima u onim okolno­              koje proizlaze iz ovog Sporazuma.
stima kada bi se isto očekivalo i od bilo kojeg drugog suda ili
tribunala u drugim državama članicama Europske unije, u
skladu s Uredbom Dublin II. i Uredbom o Eurodacu i njihovim
provedbenim mjerama spomenutim iz članka 2. stavka 1. i                 2.     Danska Komisiji može uložiti žalbu zbog nepoštivanja
članka 2. stavka 2.                                                     obveza koje proizlaze iz ovog Sporazuma od strane neke od
                                                                        država članica.
2.    Prema danskom zakonodavstvu, sudovi u Danskoj, kod
tumačenja ovog Sporazuma, uzimaju u obzir odluke sadržane               3.     Primjenjuju se odgovarajuće odredbe Ugovora o osnivanju
u zakonu presedana Suda Europskih zajednica i sudova država             Europske zajednice o postupcima koji uređuju pred Sudom
članica Europskih zajednica u pogledu odredbi Dublinske                 pravde kao i Protokol o Statutu Suda Europskih zajednica i
uredbe i Uredbe o Eurodacu te bilo koje provedbene mjere                njegovog Poslovnika.
Zajednice.
                                                                                                     Članak 8.
3.    Danska, kao i Vijeće, Komisija i bilo koja država članica,                              Teritorijalna primjena
može od Suda pravde zatražiti odluku o pitanju koje se odnosi
na tumačenje ovog Sporazuma. Odluka koju donese Sud kao                 Ovaj se Sporazum primjenjuje na teritorije navedene u članku
odgovor na spomenuti zahtjev ne primjenjuje se na pravo­                299. Ugovora o osnivanju Europske zajednice te u skladu s
moćne presude sudova ili tribunala država članica.                      člankom 26. Uredbe o Eurodacu i člankom 26. Uredbe
                                                                        Dublin II.
4.    Danska ima pravo na podnošenje opažanja Sudu pravde u                                          Članak 9.
slučajevima u kojima mu je upućeno pitanje od strane suda ili
tribunala države članice za donošenje preliminarne odluke                      Financijski doprinosi koji se odnose na Eurodac
vezane uz tumačenje bilo koje odredbe spomenute u članku
                                                                        Što se tiče upravnih i operativnih troškova vezanih uz uspo­
2. stavku 1. i članku 2. stavku 2.
                                                                        stavljanje i rad Središnje jedinice Eurodaca, Danska godišnjem
                                                                        proračunu EU-a doprinosi određenu svotu na godišnjoj osnovi,
                                                                        izračunanu na temelju proračunskih sredstava dodijeljenih u tu
                                                                        svrhu, u skladu s postotkom danskog bruto domaćeg proizvoda
5.    Primjenjuje se Protokol o Statutu Suda Europskih zajed­           u odnosu na cjelokupni bruto domaći proizvod svih država
nica i njegov Poslovnik.                                                sudionica.
 ---pagebreak--- 106                    HR                                Službeni list Europske unije                                              19/Sv. 12
Ova se odredba primjenjuje od godine priključenja Danske                   3.    Ovim se ne utječe na zahtjeve dostavljene prije datuma
Središnjoj jedinici.                                                       raskida ovog Sporazuma, kako je istaknuto u članku 1. i
                                                                           članku 2.
Doprinos Danske početnoj uspostavi Središnje jedinice je                                                 Članak 11.
paušalni iznos koji je jednak svoti koja je vraćena na temelju                                     Stupanje na snagu
danskog doprinosa općem proračunu Europske unije, a zbog
njezinog početnog nesudjelovanja u Uredbi o Eurodacu.                      1.    Ugovorne strane donose ovaj Sporazum u skladu sa
                                                                           svojim odgovarajućim postupcima.
                                                                           2.    Sporazum stupa na snagu prvog dana drugog mjeseca
                             Članak 10.                                    nakon što ugovorne stranke jedna drugu obavijeste da su
                        Raskid Sporazuma                                   njihovi odgovarajući postupci usvajanja zaključeni.
1.    Ovaj se Sporazum raskida ako Danska obavijesti druge
države članice o tome da više ne želi iskoristiti odredbe dijela
I. Protokola koji se odnosi na položaj Danske, prema članku 7.                                           Članak 12.
tog Protokola.                                                                                  Vjerodostojnost tekstova
                                                                           Ovaj je Sporazum sastavljen u primjercima na češkom,
                                                                           danskom, nizozemskom, engleskom, estonskom, finskom, fran­
                                                                           cuskom, njemačkom, grčkom, mađarskom, talijanskom, latvij­
2.    Ugovorne strane mogu raskinuti ovaj Sporazum tako da o               skom, litavskom, malteškom, poljskom, portugalskom, slova­
svojim namjerama obavijeste drugu stranu. Raskid stupa na                  čkom, slovenskom, španjolskom i švedskom jeziku, s tim da
snagu šest mjeseci nakon datuma obavijesti.                                su svi tekstovi jednako vjerodostojni.
                                                                    PRILOG
              UREDBA VIJEĆA (EZ) br. 343/2003 od 18. veljače 2003. o utvrđivanju kriterija i mehanizmima za određivanje države
              članice odgovorne za razmatranje zahtjeva za azil koji je podnio državljanin treće zemlje u nekoj od država članica.
              UREDBA VIJEĆA (EZ) br. 2725/2000 od 11. prosinca 2000. o uspostavljanju „Eurodaca” u svrhu usporedbe otisaka
              prstiju za učinkovitu primjenu Dublinske konvencije.