CELEX: C1999/204/18
Language: sv
Date: 1999-07-17 00:00:00
Title: Domstolens dom (andra avdelningen) av den 29 april 1999 i mål C-224/97 (begäran om förhandsavgörande från Verwaltungsgerichtshof): Erich Ciola mot Land Vorarlberg (Fri rörlighet för tjänster - Inskränkning - Båtplatser - Begränsning avseende båtägare bosatta i en annan medlemsstat)

C 204/10              SV                        Europeiska gemenskapernas officiella tidning                                         17.7.1999

                     DOMSTOLENS DOM                                                            DOMSTOLENS DOM

                      (andra avdelningen)                                                       (femte avdelningen)

                                                                                                av den 29 april 1999
                     av den 29 april 1999

                                                                         i mål C-267/97 (begäran om förhandsavgörande från Cour
i mål C-224/97 (begäran om förhandsavgörande från                        supérieure de justice, Luxemburg): Éric Coursier mot
Verwaltungsgerichtshof): Erich Ciola mot Land Vorarl-                         Fortis Bank SA, Martine Bellami, gift Coursier (1)
                        berg (1)
                                                                         (Brysselkonventionen — Verkställighet av domar — Arti-
(Fri rörlighet för tjänster — Inskränkning — Båtplatser                  kel 31 — Ett besluts verkställbarhet — Kollektivt förfarande
— Begränsning avseende båtägare bosatta i en annan                                            för skuldreglering)
                        medlemsstat)
                                                                                                   (1999/C 204/19)
                        (1999/C 204/18)

                                                                                               (Rättegångsspråk: franska)
                     (Rättegångsspråk: tyska)
                                                                         (Preliminär översättning; den slutgiltiga översättningen kommer att
                                                                         publiceras i "Rättsfallssamling från Europeiska gemenskapernas
(Preliminär översättning; den slutgiltiga översättningen kommer att                         domstol och förstainstansrätt")
publiceras i ”Rättsfallssamling från Europeiska gemenskapernas
                   domstol och förstainstansrätt”)
                                                                         Domstolen, femte avdelningen (avdelningsordföranden
                                                                         J.-P. Puissochet samt domarna P. Jann, J.C. Moitinho de Almei-
Domstolen, andra avdelningen (avdelningsordföranden G. Hir-              da, C. Gulmann och D.A.O. Edward, referent; generaladvokat:
sch, referent, samt domarna R. Schintgen och K.M. Ioannou;               A. La Pergola; justitiesekreterare: avdelningsdirektören D. Lou-
generaladvokat: J. Mischo; justitiesekreterare: avdelningsdirek-         terman-Hubeau), har den 29 april 1999 avkunnat dom i mål
tören H.A. Rühl), har den 29 april 1999 avkunnat dom i                   C- angående en begäran enligt protokollet av den 3 juni
mål C-224/97 angående en begäran enligt artikel 177 i                    1971 om domstolens tolkning av konventionen av den
EG-fördraget, från Verwaltungsgerihtshof (Österrike), att dom-          27 september 1968 om domstols behörighet och om verkstäl-
stolen skall meddela ett förhandsavgörande i det vid den                 lighet av domar på privaträttens område, från Cour supérieure
nationella domstolen skall meddela ett förhandsavgörande i               de justice (Luxemburg), att domstolen skall meddela ett
det vid den nationella domstolen anhängiga målet mellan Erich            förhandsavgörande i det vid den nationella domstolen anhäng-
Ciola och Land Vorarlberg, angående tolkningen av artiklarna             iga målet mellan Éric Coursier och Fortis Bank SA, Martine
59-66 jämförda med artikel 5 i EG-fördraget och artikel 2 i              Bellami, gift Coursier, angående tolkningen av artikel 31 första
Akt om villkoren för Republiken Österrikes, Republiken                  stycket i den ovannämmda konventionen av den 27 september
Finlands och Konungariket Sveriges anslutning till de fördrag            1968 (EGT L 299, 1972, s. 32; svensk utgåva, C 15, 1997,
som ligger till grund för Europeiska unionen och om anpass-              s. 30), i dess lydelse enligt konventionen av den 9 oktober
ning av fördragen (EGT C 241, 1994, s. 21, och EGT L 1,                  1978 om Konungariket Danmarks, Irlands och Förenade
1995, s. 1). Domslutet i denna dom har följande lydelse:                 konungariket Storbritannien och Nordirlands tillträde (EGT
                                                                         L 304, s. 1, och i dess ändrade Lydelse, s. 77; svensk utgåva,
                                                                         C 15, 1997, s. 14), enligt konventionen av den 25 oktober
1) Artikel 59 i EG-fördraget skall tolkas så, att denna bestämmelse      1982 om Republiken Greklands tillträde (EGT L 388, s. 1;
   utgör hinder för att en medlemsstat beslutar att vid straffansvar     svensk utgåva, C 15, 1997, s. 26) och enligt konventionen av
   förbjuda den som driver en fritidsbåtshamn att hyra ut mer än         den 26 maj 1989 om Konungariket Spaniens och Republiken
   ett visst antal båtplatser till båtägare som är bosatta i andra       Portugals tillträde (EGT L 285, s. 1; svensk utgåva, C 15, 1997,
   medlemsstater.                                                        s. 43).Domslutet i denna dom har följande lydelse:

2) Ett förbud som har uppställts innan en medlemsstat anslöt sig         Begreppet verkställbar i artikel 31 första stycket i konventionen av den
   till Europeiska unionen och som strider mot friheten att              27 september 1968 om domstols behörighet och om verkställighet av
   tillhandahålla tjänster, men som inte har sin grund i en generell     domar på privaträttens område, i dess lydelse enligt konventionen av
   och abstrakt regel utan i ett enskilt konkret förvaltningsbeslut      den 9 oktober 1978 om Konungariket Danmarks, Irlands och
   som vunnit laga kraft, skall inte beaktas vid bedömningen av om       Förenade konungariket Storbritannien och Nordirlands tillträde,
   ett beslut att utdöma böter som påföljd för en överträdelse av        enligt konventionen av den 25 oktober 1982 om Republiken
   detta förbud som skett efter anslutningsdagen är välgrundat.          Greklands tillträde och enligt konventionen av den 26 maj 1989 om
                                                                         Konungariket Spaniens och Republiken Portugals tillträde skall
                                                                         tolkas så, att det enbart avser verkställbarheten i formell mening av
(1) EGT C 228, 26.7.1997.                                                utländska avgöranden och inte de villkor som gäller för verkställighet
                                                                         av dessa avgörande i ursprungsstaten. Det ankommer på domstolen i
                                                                         den stat där verkställighet begärs, inom ramen för en talan väckt i
                                                                         enlighet med artikel 36 i Brysselkonventionen, att enligt sin nationel-
                                                                         la rätt, inklusive den internationella privaträttens regler, avgöra vilka