CELEX: 31977R3010
Language: it
Date: 1977-12-20 00:00:00
Title: Regolamento (CEE) n. 3010/77 del Consiglio, del 20 dicembre 1977, relativo all'apertura, alla ripartizione e alle modalità di gestione di un contingente tariffario comunitario per i vini di Jumilla, Priorato, Rioja, Valdepeñas, della voce ex 22.05 della tariffa doganale comune, originari della Spagna (1978)

N. L 355/ 14                            Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                31 . 12 . 77
                               REGOLAMENTO (CEE) N. 3010/77 DEL CONSIGLIO
                                                   del 20 dicembre 1977
                relativo all'apertura, alla ripartizione e alle modalità di gestione di un
                contingente tariffario comunitario per i vini di Jumilla, Priorato, Rioja,
                Valdepenas, della voce ex 22.05 della tariffa doganale comune, originari della
                                                        Spagna ( 1978)
 IL CONSIGLIO DELLE COMUNITÀ EUROPEE,                             del settore vitivinicolo originari di taluni paesi terzi (3),
                                                                  ha introdotto la nozione di prezzo franco frontiera di
visto il trattato che istituisce la Comunità economica            riferimento, costituito dal prezzo di riferimento dimi­
europea, in particolare gli articoli 43 e 113,                    nuito dei dazi doganali effettivamente riscossi ;
vista la proposta della Commissione,                              considerando che occorre garantire in particolare
                                                                  l'uguaglianza e la continuità d'accesso di tutti gli
visto il parere del Parlamento europeo ('),                       importatori della Comunità a detto contingente,
                                                                  nonché l'applicazione senza interruzione delle
considerando che, all'atto della firma, il 29 giugno              aliquote previste per detto contingente a tutte le
 1970, dell'accordo tra la Comunità economica europea             importazioni dei prodotti in questione in ciascuno
                                                                  degli Stati membri, fino ad esaurimento del contin­
e la Spagna (2), la Comunità si è impegnata a conce­
                                                                  gente stesso ; che un sistema di utilizzazione del
dere un regime tariffario preferenziale all'importa­
zione nella Comunità di taluni vini originari della               contingente tariffario comunitario, basato sulla riparti­
Spagna e in particolare dei vini di Jumilla, Priorato,
                                                                  zione tra gli Stati membri, è idoneo a rispettare la
                                                                  natura comunitaria di detto contingente, tenuto conto
Rioja, Valdepenas ; che per soddisfare tale impegno la
Comunità ha aperto ogni anno un contingente tarif­                dei principi sopra enunciati ; che, per rispecchiare il
fario di 15 000 hi, a dazio pari al 70 % del dazio della          più possibile l'effettiva evoluzione del mercato dei
                                                                  prodotti in questione, tale ripartizione dovrebbe essere
tariffa doganale comune, per i vini di Jumilla, Prio­
                                                                  effettuata proporzionalmente al fabbisogno dei singoli
rato, Rioja e Valdepenas in recipienti di contenuto               Stati membri calcolato in base ai dati statistici relativi
non superiore a due litri delle sottovoci ex
                                                                  alle importazioni di detti prodotti dalla Spagna,
22.05 C I a), ex 22.05 C II a) e ex 22.05 C III a) 2, origi­
                                                                  durante un periodo di riferimento rappresentativo, e
nari della Spagna ; che questo regime tariffario prefe­
renziale era previsto per l'importazione dei prodotti in          in base alle prospettive economiche per il periodo
                                                                  contingentale considerato ;
questione soltanto negli Stati membri della Comunità
nella sua composizione originaria ; che, in conformità
all'atto di adesione, le importazioni di questi prodotti          considerando che le statistiche disponibili nella
                                                                  Comunità non forniscono informazioni in merito alla
nei tre nuovi Stati membri sono sottoposte dal 1°
luglio 1977, ai dazi iscritti nella tariffa doganale              situazione dei vini di Jumilla, Priorato, Rioja, Valde­
comune ; che il regime di importazione per questi                 penas sui mercati ; che, tuttavia, i dati statistici
prodotti deve essere uniforme in tutta la Comunità ;              spagnoli relativi agli ultimi anni, in materia di esporta­
che è opportuno, dunque, aumentare il volume contin­              zioni dei suddetti prodotti nella Comunità, possono
gentale annuo succitato a 22 000 hi ; che è opportuno             essere considerati come riflettenti approssimativa­
aprire per il 1978 questo contingente tariffario comu­            mente la situazione delle importazioni comunitarie ;
nitario ;                                                         che, su questa base, le importazioni corrispondenti di
                                                                  ciascuno Stato membro negli ultimi tre anni rappre­
considerando che detti vini restano soggetti alle dispo­          sentano, rispetto alle importazioni nella Comunità dei
sizioni che regolano l'organizzazione comune del                  prodotti in questione provenienti dalla Spagna, le
mercato vitivinicolo e in particolare al rispetto del             percentuali indicate di seguito :
prezzo di riferimento ; che l'ammissione al beneficio
del suddetto contingente tariffario comunitario deve                        Stati membri          1974       1975      1976
essere subordinata alla presentazione del certificato di
circolazione delle merci A.E. 1 e del certificato di
                                                                  Benelux                         19,6       23,0      36,3
denominazione di origine ;                                        Danimarca                        3,0        2,6       6,0
                                                                  R. f. di Germania               10,3       45,0      20,2
considerando che il regolamento (CEE) n . 2506/75 del             Francia                          4,6        9,0      14,2
Consiglio, del 29 settembre 1975, che stabilisce le               Irlanda                          0,2        0,1       0,1
                                                                  Italia                          28,1        3,8      10,1
norme particolari relative all'importazione di prodotti
                                                                  Regno Unito                     34,2       16,5      13,1
(>) Parere reso il 16 dicembre 1977 (non ancora apparso nella
    Gazzetta ufficiale).
(2) GU n . L 182 del 16. 8 . 1970, pag. 2.                        (3) GU n . L 256 del 2. 10 . 1975, pag. 2.
 ---pagebreak--- 31 . 12 . 77                              Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                      N. L 355/ 15
considerando che, tenuto conto di questi elementi e                      la riserva lo consenta ; che le quote iniziali supplemen­
delle previsioni avanzate da taluni Stati membri, la                     tari devono essere valide sino al termine del periodo
percentuale di partecipazione iniziale al volume del                     contingentale ; che tale metodo di gestione richiede
contingente può approssimativamente determinarsi                         una stretta collaborazione tra gli Stati membri e la
come segue :                                                              Commissione, la quale deve, in particolare, poter
         Benelux                                  34,55                  seguire il grado di esaurimento del volume del contin­
         Danimarca                                 4,20                  gente ed informarne gli Stati membri ;
         R. f. di Germania                        22,78                   considerando che, se ad una data determinata del
         Francia                                   2,73                   periodo contingentale esiste in uno Stato membro un
         Irlanda                                   0,23                   residuo importante, è indispensabile che detto Stato
         Italia                                   14,49                   membro ne ritrasferisca una notevole percentuale
         Regno Unito                              21,02                   nella riserva al fine di evitare che una parte del contin­
considerando che, per tener conto dell evoluzione                        gente tariffario comunitario rimanga inutilizzata in
delle importazioni di detti prodotti nei vari Stati                       uno Stato membro mentre potrebbe essere utilizzata
                                                                          in altri ;
membri, è opportuno dividere il contingente in due
parti, ripartendo la prima fra gli Stati membri e costi­                  considerando che, poiché il Regno del Belgio, il
tuendo con la seconda una riserva destinata a coprire                     Regno dei Paesi Bassi e il Granducato del Lussem­
l'ulteriore fabbisogno degli Stati membri che abbiano                     burgo sono riuniti e rappresentati dall'unione econo­
esaurito la loro quota iniziale ; che, per garantire una                  mica Benelux, tutte le operazioni relative alla gestione
certa sicurezza agli importatori di ciascuno Stato                        delle quote attribuite a detta unione economica
membro, occorre fissare la prima parte del contin­                        possono essere effettuate da uno dei suoi membri,
gente comunitario ad un livello che, nella fattispecie,
potrebbe corrispondere all'80 % circa del volume
contingentale ;                                                           HA ADOTTATO IL PRESENTE REGOLAMENTO :
considerando che le quote iniziali degli Stati membri
possono essere esaurite più o meno rapidamente ; che,                                              Articolo 1
per tener conto di questo fatto e per evitare ogni
discontinuità, ciascuno Stato membro che ha esaurito                      1 . A decorrere dal 1° gennaio e fino al 31 dicembre
quasi completamente la sua quota iniziale deve proce­                     1978 , i dazi della tariffa doganale comune relativi ai
dere al prelievo di una quota supplementare dalla                         prodotti sottoindicati, originari della Spagna, sono
riserva ; che tale prelievo deve essere effettuato da                     parzialmente sospesi ai livelli indicati in appresso ed
ciascuno Stato membro quando ciascuna delle sue                           entro i limiti di un contingente tariffario comunitario
quote supplementari è quasi totalmente esaurita, e se                     totale di 22 000 ettolitri :
                         Numero                                                                                Aliquota
                       della tariffa                          Designazione delle merci                          dazio
                    doganale comune                                                                          (in UC/ hl)
                ex 22.05 C I a)          Vini di Jumilla, Priorato, Rioja, Valdepeñas                             8,4
                ex 22.05 C II a)         Vini di Jumilla, Priorato, Rioja, Valdepeñas                             9,8
                ex 22.05 C III a) 2      Vini di Jumilla, Priorato, Rioja, Valdepeñas                           11,9
2.     Al riguardo si applicano le disposizioni del proto­                di origine conforme al modello di cui ali allegato,
collo    relativo   alla     definizione  della    nozione    di          vistato dalle autorità doganali spagnole. Questo certifi­
« prodotti originari » e ai metodi di cooperazione                        cato deve rispondere alle disposizioni dell'articolo 2,
amministrativa, allegato all'accordo tra la Comunità                      paragrafi 2-4, del regolamento (CEE) n . 1120/75.
economica europea e la Spagna.
                                                                          4.     Al fine di far beneficiare questi vini dei suddetti
                                                                          contingenti tariffari, i prezzi praticati all'importazione
3.     L ammissione di tali vini al beneficio del contin­                 nella Comunità devono in ogni momento essere
gente tariffario di cui al paragrafo 1 è subordinata al                   almeno pari ai prezzi franco frontiera di riferimento,
rispetto del prezzo di riferimento che si applica loro e                  loro applicabili, di cui al regolamento (CEE) n . 2506/
alla presentazione di un certificato di denominazione                     75 ed ai testi successivi .
 ---pagebreak---  N. L 355/ 16                            Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                  31 . 12 . 77
                         Articolo 2                                                        Articolo 5
 1.    Il contingente tariffario di cui all'articolo 1 è           Gli Stati membri versano nella riserva, entro il 1°
 diviso in due parti.                                              ottobre 1978 , la frazione non utilizzata della loro
                                                                   aliquota iniziale che, alla data del 15 dicembre 1978,
 2.    La prima parte di 1 7 600 ettolitri viene suddivisa         ecceda il 20 % del volume iniziale. Essi possono trasfe­
 tra gli Stati membri ; le quote che, salvo l'articolo 5,          rire una quantità superiore se hanno motivo di rite­
 sono valide fino al 31 dicembre 1978 , ammontano a :              nere che non verrà utilizzata .
         Benelux                             6 080 hi
         Danimarca                             740 hi              Gli Stati membri comunicano alla Commissione ,
         R. f. di Germania                   4010  hi              entro il 1° ottobre 1978 , il totale delle importazioni
         Francia                               480 hi              dei prodotti in oggetto effettuate sino al 15 settembre
         Irlanda                                40 hi              1978 incluso e imputate sul contingente comunitario,
         Italia                              2 550 hi              nonché, se del caso, la frazione della quota iniziale
                                             3 700 hi              che essi trasferiscono alla riserva .
         Regno Unito
 3.    La seconda parte, pari a 4 400 ettolitri, costi­
 tuisce la riserva .                                                                       Articolo 6
                         Articolo 3
                                                                   La Commissione contabilizza i quantitativi delle quote
                                                                  aperte dagli Stati membri conformemente agli articoli
                                                                  2 e 3 e li informa, appena le pervengono le notifiche,
 1.    Se la quota iniziale di uno Stato membro —                 del grado di utilizzazione della riserva.
quale è fissata dall'articolo 2, paragrafo 2, ovvero la
stessa quota diminuita della frazione trasferita alla
riserva qualora sia stato applicato l'articolo 5 — è               Essa informa gli Stati membri, entro il 5 ottobre 1978 ,
utilizzata in ragione del 90 % o più, lo Stato membro             dell'entità della riserva dopo i versamenti effettuati a
                                                                  norma dell'articolo 5 .
in questione procede senza indugio, mediante notifica
alla Commissione, al prelievo di una seconda quota
pari al 15% della propria quota iniziale, eventual­                Essa vigila affinché il prelievo che esaurisce la riserva
mente arrotondata all'unità superiore, sempreché                  sia limitato al saldo disponibile e a tal fine ne precisa
l'entità della riserva lo permetta.                               il quantitativo allo Stato membro che procede a
                                                                  quest'ultimo prelievo .
2. Se, dopo aver esaurito la quota iniziale, uno Stato
membro ha utilizzato in ragione del 90 % o più
anche la seconda quota, esso procede, alle condizioni                                      Articolo 7
indicate al paragrafo 1 , al prelievo di una terza quota
pari al 7,5 % della propria quota iniziale, eventual­
mente arrotondata all'unità superiore .                            1.   Gli Stati membri adottano adeguate disposizioni
                                                                  affinché l'apertura delle quote supplementari da essi
3 . Se, dopo aver esaurito la seconda quota, uno                  prelevate in applicazione dell'articolo 3 renda possi­
Stato membro ha utilizzato in ragione del 90 % o più              bile le imputazioni, senza discontinuità, sulla propria
anche la terza quota, esso procede, alle stesse condi­            parte cumulata del contingente comunitario.
zioni, al prelievo di una quarta quota pari alla terza .
                                                                  2.    Essi garantiscono agli importatori dei prodotti in
Questo procedimento si applica fino all'esaurimento               questione, stabiliti nel loro territorio, la facoltà di attin­
della riserva .                                                   gere liberamente alle quote ad essi assegnate.
4.     In deroga ai paragrafi 1 , 2 e 3, gli Stati membri         3.    Il grado di utilizzazione delle quote degli Stati
possono procedere al prelievo di quote inferiori a                membri viene rilevato in base alle importazioni dei
quelle stabilite da detti paragrafi, se vi è ragione di rite­     prodotti in questione presentati in dogana accompa­
nere che esse rischino di non essere esaurite . Essi
                                                                  gnati da dichiarazione di immissione al consumo.
informano la Commissione dei motivi che li hanno
indotti ad applicare il presente paragrafo.
                                                                                          Articolo 8
                         Articolo 4
                                                                  A richiesta della Commissione, gli Stati membri la
Le quote supplementari prelevate a norma dell'arti­               informano delle importazioni dei prodotti in
colo 3 sono valide fino al 31 dicembre 1978 .                     questione effettivamente imputate sulle loro aliquote.
 ---pagebreak--- 31 . 12. 77                         Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                          N. L 355/ 17
                      Articolo 9                                                    Articolo 10
Gli Stati membri e la Commissione collaborano stretta-        Il presente regolamento entra in vigore il 1° gennaio
mente affinché il presente regolamento sia rispettato.        1978 .
             Il presente regolamento e obbligatorio in tutti i suoi elementi e direttamente applicabile
             in ciascuno degli Stati membri .
             Fatto a Bruxelles, addì 20 dicembre 1977 .
                                                                          Per il Consiglio
                                                                           Il Presidente
                                                                           H. SIMONET
 ---pagebreak---  ---pagebreak---                                    B/LAG - ANHANG - ANNEX - ANNEXE - ALLEGATO - BIJLAGE
  1 . Exportador — Eksportør - Ausführer — Exporter — Exporta­         2 . Nùmero — Nummer — Nummer —
      teur — Esportatore — Exporteur :                                     Number — Numéro — Numero —                     00000
                                                                           Nummer
                                                                       3.
                                                                                             Consejo Regulador de la
                                                                                             Denominación de origen
                                                                                  JUMILLA/ PRIORATO/ RIOJA/VALDEPEÑAS
  4 . Destinatario — Modtager — Empfänger '— Consignee —
      Destinataire — Destinatario — Geadresseerde :
                                                                       5 . CERTIFICADO DE DENOMINACIÓN DE ORIGEN
                                                                           CERTIFIKAT FOR OPRINDELSESBETEGNELSE
                                                                           BESCHEINIGUNG DER URSPRUNGSBEZEICHNUNG
                                                                           CERTIFICATE OF DESIGNATION OF ORIGIN
                                                                           CERTIFICAT D' APPELLATION D' ORIGINE
                                                                           CERTIFICATO DI DENOMINAZIONE DI ORIGINE
  6 . Medio de transporte — Transportmiddel — Beförderungsmittel           CERTIFICAAT VAN BENAMING VAN OORSPRONG
      — Means of transport — Moyen de transport — Mezzo di
      trasporto — Vervoermiddel :
                                                                       7. VINO Dl JUMILLA / PRIORATO / RIOJA / VALDEPEÑAS
                                                                           VIN FRA JUMILLA / PRIORATO / RIOJA / VALDEPEÑAS
                                                                           JUMILLA -, PRIORATO -, RIOJA-, VALDEPEÑAS-WEIN
  8 . Lugar de descanga — Losningssted — Entladungsort — Place             WINE FROM JUMILLA / PRIORATO / RIOJA / VALDEPEÑAS
      of unloading — Lieu de déchargement — Luogo di sbarco —              VIN DE JUMILLA / PRIORATO / RIOJA / VALDEPEÑAS
      Plaats van lossing :                                                 VINO Dl JUMILLA / PRIORATO / RIOJA / VALDEPEÑAS
                                                                           JUMILLA-, PRIORATO -, RIOJA - EN VALDEPEÑASWIJN
  9 . Marcas y números, número y naturaleza de los bultos                                            10 . Peso brute      1 1 . Litros
      Mærker og numre, kollienes antal og art                                                             Bruttovæg t           Liter
      Zeichen und Nummern, Anzahl und Art der Packstücke                                                  Rohgewic it       . Liter
      Marks and numbers, number and kind of packages                                                      Gross wei ght         Litres
      Marques et numéros, nombre et nature des colis                                                      Poids brut            Litres
      Marca e numero, quantità e natura dei colli                                                         Peso lorde            Litri
      Merken en nummers, aantal en soort der colli                                                        Brutogew cht          Liter
                                                                                                                                          -
12. Litros (en letra ) — Liter (i bogstaver) — Liter ( in Buchstaben ) — Litres ( in words) — Litres ( en lettres) — Litri ( in lettere) —
      Liter (voluit) :
1 3. Visado del organismo emisor — Påtegning fra udstedende organ — Bescheinigung der erteilenden Stelle — Certificate of the issuing
      authority — Visa de l'organisme émetteur — Visto dell'organismo emittente — Visum van de instantie van afgifte :
                                                                       Certifico que el vino cuya descripción antecede es un producto
14 . Visado de la aduana — Toldstedets attest — Sichtvermerk der       genuino de la zona de„JUMILLA/PRIORATO/RIOJA/VALDEPEÑAS"
      Zollstelle — Customs stamp — Visa de la douane — Visto della     y con derecho a la denominación de origen ,,             "
      dogana — Visum van de douane                                     ( vease traducción del n 0 15 — oversættelse se nr. 15 — Über­
                                                                      setzung siehe Nr. 15 — see the translation under No 15 —
                                                                      Voir traduction au n0 15 — Vedi traduzione al n. 15 — Zie voor
                                                                      vertaling nr. 15 )
 ---pagebreak---  15 . Det bekræftes, at vinen , der er nævnt i dette certifikat, er fremstillet i »               « området og ifølge spansk lovgivning er
      berettiget til oprindelsesbetegnelsen : »                     «.
      Wir bestätigen, daft der in dieser Bescheinigung bezeichnete Wein im Bezirk „                      " gewonnen wurde und ihm nach
      spanischem Gesetz die Ursprungsbezeichnung                         " zuerkannt wird .
      We hereby certify that the wine described in this certificate is wine produced within the wine district of '                    ' and is
      considered by Spanish legislation as entitled to the designation of origin
      Nous certifions que le vin décrit dans ce certificat a été produit dans la zone de «                   » et est reconnu , suivant la loi
      espagnole, comme ayant droit à la dénomination d'origine «                      ».
      Si certifica che il vino descritto nel presente certificato è un vino prodotto nella zona di «             » ed è riconosciuto, secondo
      la legge spagnola , come avente diritto alla denominazione di origine «                  ».
      Wij verklaren dat de in dit certificaat omschreven wijn is vervaardigd in het wijndistrict van ,,                     " en dat volgens
      de Spaanse wetgeving de benaming van oorsprong „                        " erkend wordt .
 16 . n
') Espacio reservado para otras indicaciones del pais exportador .
1) Rubrik forbeholdt eksportlandets andre angivelser .
') Diese Nummer ist weiteren Angaben des Ausfuhrlandes vorbehalten .
1) Space reserved for additional details given in the exporting country.
1) Case réservée pour d'autres indications du pays exportateur.
') Spazio riservato per altre indicazioni del paese esportatore .
') Ruimte bestemd voor andere gegevens van het land van uitvoer.