CELEX: 
Language: et
Date: 2016-10-05
Title: Nõukogu esimese lugemise seisukoht eesmärgiga võtta vastu EUROOPA PARLAMENDI JA NÕUKOGU DIREKTIIV, millega muudetakse direktiivi 2012/34/EL riigisiseste raudtee-reisijateveoteenuste turu avamise ja raudteeinfrastruktuuri juhtimise osas

Euroopa Liidu
                Nõukogu
                                                         Brüssel, 5. oktoober 2016
                                                         (OR. en)
                                                         11199/16
     Institutsioonidevaheline
            dokument:
         2013/0029 (COD)
                                                         TRANS 298
                                                         CODEC 1058
SEADUSANDLIKUD AKTID JA MUUD DOKUMENDID
Teema:            Nõukogu esimese lugemise seisukoht eesmärgiga võtta vastu EUROOPA
                  PARLAMENDI JA NÕUKOGU DIREKTIIV, millega muudetakse
                  direktiivi 2012/34/EL riigisiseste raudtee-reisijateveoteenuste turu avamise
                  ja raudteeinfrastruktuuri juhtimise osas
11199/16                                                              AS/kes
                                             DGE 2                                         ET
 ---pagebreak---                           EUROOPA PARLAMENDI JA NÕUKOGU
                                    DIREKTIIV (EL) 2016/…,
                                                 …,
                           millega muudetakse direktiivi 2012/34/EL
                             riigisiseste raudtee-reisijateveoteenuste
                                            turu avamise
                            ja raudteeinfrastruktuuri juhtimise osas
                                     (EMPs kohaldatav tekst)
EUROOPA PARLAMENT JA EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut, eriti selle artiklit 91,
võttes arvesse Euroopa Komisjoni ettepanekut,
olles edastanud seadusandliku akti eelnõu liikmesriikide parlamentidele,
võttes arvesse Euroopa Majandus- ja Sotsiaalkomitee arvamust 1,
võttes arvesse Regioonide Komitee arvamust 2,
toimides seadusandliku tavamenetluse kohaselt 3
1
        ELT C 327, 12.11.2013, lk 122.
2
        ELT C 356, 5.12.2013, lk 92.
3
        Euroopa Parlamendi 26. veebruari 2014. aasta seisukoht (Euroopa Liidu Teatajas seni
        avaldamata) ja nõukogu … esimese lugemise seisukoht (Euroopa Liidu Teatajas seni
        avaldamata). Euroopa Parlamendi ... seisukoht (Euroopa Liidu Teatajas seni avaldamata).
11199/16                                                                  AS/kes                1
                                               DGE 2                                        ET
 ---pagebreak--- ning arvestades järgmist:
(1)      Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiviga 2012/34/EL 1 luuakse ühtne Euroopa
         raudteepiirkond, kus on ühised eeskirjad raudteeveo-ettevõtjate ja raudteeinfrastruktuuri-
         ettevõtjate juhtimise, infrastruktuuri rahastamise ja kasutustasude, raudteeinfrastruktuurile
         ja teenustele juurdepääsu tingimuste ning raudteeturu regulatiivse järelevalve kohta. Ühtse
         Euroopa raudteepiirkonna väljaarendamine tuleks saavutada avatud juurdepääsu põhimõtte
         laiendamisega riigisisestele raudteeveoturgudele ja raudteeinfrastruktuuri-ettevõtjate
         juhtimise reformimisega, mille eesmärk on tagada võrdne juurdepääs infrastruktuurile.
(2)      Raudtee-reisijateveoteenuste kasv ei ole pidanud sammu muude transpordiliikide
         arenguga. Ühtse Euroopa raudteepiirkonna väljaarendamine peaks veelgi panustama
         raudteetranspordi kui muudele transpordiliikidele usaldusväärse alternatiivi arengusse.
         Seetõttu on äärmiselt oluline, et õigusakte, millega luuakse ühtne Euroopa raudteepiirkond,
         kohaldatakse tulemuslikult ettenähtud tähtaja jooksul.
1
       Euroopa Parlamendi ja nõukogu 21. novembri 2012. aasta direktiiv 2012/34/EL, millega
       luuakse ühtne Euroopa raudteepiirkond (ELT L 343, 14.12.2012, lk 32).
11199/16                                                                  AS/kes                       2
                                                  DGE 2                                           ET
 ---pagebreak--- (3)     Liidu raudtee-kaubaveoteenuste turg ja rahvusvaheliste raudtee-reisijateveoteenuste turg
        on konkurentsile avatud vastavalt alates 2007. ja 2010. aastast, kooskõlas Euroopa
        Parlamendi ja nõukogu direktiivi 2004/51/EÜ 1 ja Euroopa Parlamendi ja nõukogu
        direktiiviga 2007/58/EÜ 2. Lisaks on mõned liikmesriigid avanud konkurentsile ka oma
        riigisisesed reisijateveoteenused, kehtestades avatud juurdepääsu õiguse, korraldades
        hankeid avaliku teenindamise lepingute sõlmimiseks või kasutades mõlemat nimetatud
        võimalust. Sellisel turu avamisel peaks olema positiivne mõju ühtse Euroopa
        raudteepiirkonna toimimisele, mille tulemusel kasutajate jaoks teenused paranevad.
(4)     Direktiivi 2012/34/EL kohaldamisalast tehtavad konkreetsed erandid peaksid
        liikmesriikidel võimaldama arvesse võtta nende territooriumil asuvate raudteesüsteemide
        struktuuri ja korralduse eripära, tagades samal ajal ühtse Euroopa raudteepiirkonna
        terviklikkuse.
(5)     Võrgustikus oleva raudteeinfrastruktuuri käitamine hõlmab kontrolli ja signaalimist. Kuni
        asjaomast liini kasutatakse peaks raudteeinfrastruktuuri-ettevõtja tagama eelkõige
        infrastruktuuri sobivuse ettenähtud otstarbeks.
1
      Euroopa Parlamendi ja nõukogu 29. aprilli 2004. aasta direktiiv 2004/51/EÜ, millega
      muudetakse nõukogu direktiivi 91/440/EMÜ ühenduse raudteede arendamise kohta
      (ELT L 164, 30.4.2004, lk 164).
2
      Euroopa Parlamendi ja nõukogu 23. oktoobri 2007. aasta direktiiv 2007/58/EÜ, millega
      muudetakse nõukogu direktiivi 91/440/EMÜ ühenduse raudteede arendamise kohta ning
      direktiivi 2001/14/EÜ raudteeinfrastruktuuri läbilaskevõimsuse jaotamise ja
      raudteeinfrastruktuuri kasutustasude kehtestamise kohta (ELT L 315, 3.12.2007, lk 44).
11199/16                                                                 AS/kes                   3
                                                DGE 2                                         ET
 ---pagebreak--- (6)     Selleks, et kindlaks teha, kas ettevõtjat tuleks käsitada vertikaalselt integreeritud
        ettevõtjana, tuleks kohaldada kontrolli mõistet nõukogu määruse (EÜ) nr 139/2004 1
        tähenduses. Kui raudteeinfrastruktuuri-ettevõtja ja raudteeveo-ettevõtja on üksteisest täiesti
        sõltumatud, kuid mõlema üle teostab otsest kontrolli riik ilma vahetasandi üksuseta, tuleks
        neid käsitada eraldiseisvate ettevõtjatena. Ministeeriumit, kes teostab kontrolli nii
        raudteeveo-ettevõtja kui ka raudteeinfrastruktuuri-ettevõtja üle, ei tohiks käsitada
        vahetasandi üksusena.
(7)     Käesoleva direktiiviga kehtestatakse täiendavad nõuded raudteeinfrastruktuuri-ettevõtja
        sõltumatuse tagamiseks. Liikmesriikidel peaks olema vabadus valida erinevate
        korralduslike mudelite vahel alates täielikust struktuurilisest eraldatusest kuni vertikaalse
        integratsioonini, kooskõlas asjakohaste kaitsemeetmetega, et tagada raudteeinfrastruktuuri-
        ettevõtja erapooletus seoses põhiülesannete täitmise, liikluse juhtimise ja hooldustööde
        kavandamisega. Liikmesriigid peaksid tasude määramiseks ja rongiliinide jaotamiseks
        kehtestatud korra piires tagama, et raudteeinfrastruktuuri-ettevõtjal on põhiülesannete
        täitmisel organisatsiooniline ja otsustamisalane sõltumatus.
(8)     Vertikaalselt integreeritud ettevõtjate puhul tuleks kohaldada kaitsemeetmeid, et tagada, et
        nende ettevõtjate muudel juriidilistel üksustel ei oleks otsustavat mõju põhiülesandeid
        käsitlevaid otsuseid tegevate isikute ametisse nimetamise ja ametist vabastamise üle.
        Sellega seoses peaksid liikmesriigid tagama kaebuste esitamise korra olemasolu.
1
      Nõukogu 20. jaanuari 2004. aasta määrus (EÜ) nr 139/2004 kontrolli kehtestamise kohta
      ettevõtjate koondumiste üle (EÜ ühinemismäärus) (ELT L 24, 29.1.2004, lk 1).
11199/16                                                                   AS/kes                     4
                                                DGE 2                                             ET
 ---pagebreak--- (9)     Liikmesriigid peaksid kehtestama huvide konflikti hindamiseks riigisisese korra. Selles
        korras peaks reguleeriv asutus võtma arvesse kõiki isiklikke rahalisi, majanduslikke ja
        kutsealaseid huve, mis võivad ebasoovitavalt mõjutada raudteeinfrastruktuuri-ettevõtja
        erapooletust. Kui raudteeinfrastruktuuri-ettevõtja ja raudteeveo-ettevõtja on üksteisest
        sõltumatud ei peaks asjaolu, et nende üle teostab otsest kontrolli liikmesriigi sama asutus,
        põhjustama huvide konflikti käesoleva direktiivi tähenduses.
(10)    Raudteeinfrastruktuuri-ettevõtjate poolt otsuste tegemine rongiliinide jaotamise kohta ja
        otsuste tegemine infrastruktuuri kasutustasude kohta on põhiülesanded, mis on eluliselt
        olulised võrdse ja mittediskrimineeriva juurdepääsu tagamiseks raudteeinfrastruktuurile.
        Kohaldada tuleks rangeid kaitsemeetmeid, et vältida raudteeinfrastruktuuri-ettevõtja tehtud
        selliste ülesannetega seotud otsuste lubamatut mõjutamist. Neid kaitsemeetmeid tuleks
        kohandada, et võtta arvesse raudteevaldkonna ettevõtete erinevaid juhtimisstruktuure.
(11)    Sobivaid meetmeid tuleks samuti võtta, et tagada liiklusjuhtimise ja hooldustööde
        kavandamisega seotud ülesannete täitmine erapooletul viisil, et vältida
        konkurentsimoonutusi. Selle raames peaksid raudteeinfrastruktuuri-ettevõtjad tagama
        raudteeveo-ettevõtjate juurdepääsu asjakohasele teabele. Sellega seoses, kui
        raudteeinfrastruktuuri-ettevõtjad on andnud raudteeveo-ettevõtjatele täiendava juurdepääsu
        liiklusjuhtimise protsessile, tuleks selline juurdepääs anda võrdsetel tingimustel kõigile
        asjaomastele raudteeveo-ettevõtjatele.
11199/16                                                                 AS/kes                      5
                                                 DGE 2                                           ET
 ---pagebreak--- (12)    Kui põhiülesandeid täidab sõltumatu tasude määramise ja/või rongiliinide jaotamise asutus,
        tuleks tagada raudteeinfrastruktuuri-ettevõtja sõltumatus liiklusjuhtimise ja hooldustööde
        kavandamisega seotud ülesannete puhul, ilma et neid ülesandeid oleks vaja anda üle
        sõltumatule üksusele.
(13)    Reguleerivatel asutustel peaks olema õigus teostada järelevalvet liiklusjuhtimise,
        uuenduste kavandamise ning plaaniliste või plaaniväliste hooldustööde üle, et tagada, et
        need ei too kaasa diskrimineerimist.
(14)    Liikmesriigid peaksid üldreeglina tagama, et raudteeinfrastruktuuri-ettevõtja vastutab
        võrgustiku käitamise, hooldamise ja uuendamise eest ning et talle on tehtud ülesandeks
        sellel võrgustikul raudteeinfrastruktuuri arendamine. Kui nimetatud ülesannete täitmine
        antakse allhanke korras üle eri üksustele, peaks raudteeinfrastruktuuri-ettevõtja ikkagi
        säilitama järelevalveõiguse ja kandma nende ülesannete täitmise eest lõppvastutust.
(15)    Vertikaalselt integreeritud ettevõtja osaks olevad raudteeinfrastruktuuri-ettevõtjad võivad
        anda muude kui põhiülesannete täitmise üle asjaomase ettevõtja raames käesolevas
        direktiivis sätestatud tingimustel, eeldusel et ei teki huvide konflikti ja et tagatakse
        tundliku äriteabe konfidentsiaalsus. Põhiülesannete täitmist ei tohiks üle anda ühelegi
        muule vertikaalselt integreeritud ettevõtja üksusele, välja arvatud juhul, kui selline üksus
        täidab ainult põhiülesandeid.
(16)    Vajaduse korral ja eelkõige tõhususe tagamiseks, sealhulgas avaliku ja erasektori
        partnerluste korral, võib raudteeinfrastruktuuri majandamise ülesandeid jagada eri
        raudteeinfrastruktuuri-ettevõtjate vahel. Raudteeinfrastruktuuri-ettevõtjad peaksid täielikult
        vastutama nende täidetavate ülesannete eest.
11199/16                                                                  AS/kes                     6
                                                DGE 2                                             ET
 ---pagebreak--- (17)    Finantsülekandeid, mis toimuvad raudteeinfrastruktuuri-ettevõtja ja raudteeveo-ettevõtja
        vahel, ning vertikaalselt integreeritud ettevõtjate puhul raudteeinfrastruktuuri-ettevõtja ja
        integreeritud ettevõtja mis tahes muu juriidilise isiku vahel, tuleks vältida, kui need võivad
        turul põhjustada konkurentsimoonutusi, eelkõige ristsubsideerimise tulemusena.
(18)    Raudteeinfrastruktuuri-ettevõtjad võivad kasutada infrastruktuurivõrgustiku
        majandamisega seotud tegevustest saadavat tulu, mis sisaldab avaliku sektori rahalisi
        vahendeid, oma äritegevuse rahastamiseks või dividendide maksmiseks oma investoritele
        tasuna nende raudteeinfrastruktuuri tehtud investeeringute eest. Sellised investorid võivad
        hõlmata riiki ja eraaktsionäre, kuid ei või hõlmata ettevõtjaid, kes moodustavad
        vertikaalselt integreeritud ettevõtja osa ja kes teostavad kontrolli nii raudteeveo-ettevõtja
        kui ka kõnealuse raudteeinfrastruktuuri-ettevõtja üle. Dividende tegevustest, mille puhul ei
        kasutata avaliku sektori rahalisi vahendeid või raudtee infrastruktuuri kasutamise tasudest
        saadavat tulu, võivad kasutada ka ettevõtjad, kes moodustavad vertikaalselt integreeritud
        ettevõtja osa ja kes teostavad kontrolli nii raudteeveo-ettevõtja kui ka kõnealuse
        raudteeinfrastruktuuri-ettevõtja üle.
(19)    Tasude määramise põhimõtetes ei tohiks välistada võimalust, et infrastruktuuri
        kasutustasudest saadav tulu kantakse läbi riigi raamatupidamisarvestusest.
(20)    Kui raudteeinfrastruktuuri-ettevõtja ei ole vertikaalselt integreeritud ettevõtjas eraldi
        juriidiline isik ning põhiülesannete täitmine antakse ettevõttest välja, andes need
        sõltumatule tasude määramise ja/või rongiliinide jaotamise asutusele, tuleks asjaomaseid
        finantsläbipaistvust ja raudteeinfrastruktuuri-ettevõtja sõltumatust käsitlevaid sätteid
        kohaldada mutatis mutandis ettevõtja teatavate osakondade tasandil.
11199/16                                                                  AS/kes                      7
                                                 DGE 2                                            ET
 ---pagebreak--- (21)    Selleks et saavutada tõhus võrgustiku majandamine ja infrastruktuuri kasutamine, tuleks
        asjakohaste koordineerimismehhanismide abil tagada parem koordineerimine
        raudteeinfrastruktuuri-ettevõtjate ja raudteeveo-ettevõtjate vahel.
(22)    Eesmärgiga aidata kaasa tõhusate ja tulemuslike raudteeveoteenuste osutamisele liidus,
        tuleks luua Euroopa infrastruktuuriettevõtjate võrgustik, tuginedes olemasolevatele
        platvormidele. Kõnealuse võrgustiku töös osalemiseks peaks liikmesriikidel olema
        vabadus otsustada, missugust asutust või missuguseid asutusi tuleks pidada nende
        peamisteks raudteeinfrastruktuuri-ettevõtjateks.
(23)    Võttes arvesse raudteevõrgustike erinevat suurust ja tihedust ning riiklike, kohalike või
        piirkondlike asutuste erinevaid organisatsioonilisi struktuure ning erinevaid kogemusi turu
        avamisel, tuleks liikmesriikidel võimaldada piisavalt paindlikult korraldada oma
        raudteevõrgustikke nii, et osutada saab avatud juurdepääsu õigusega teenuseid ja avaliku
        teenindamise lepingute alusel osutatavaid teenuseid, et tagada kõigile reisijatele
        kvaliteetsed ja kättesaadavad teenused.
(24)    Asjaolu, et liidu raudteeveo-ettevõtjatele antakse riigisiseste reisijateveoteenuste
        osutamiseks juurdepääsuõigus kõigi liikmesriikide raudteeinfrastruktuurile, võib mõjutada
        avaliku teenindamise lepingu alusel osutatavate raudtee-reisijateveoteenuste korraldamist
        ja rahastamist. Liikmesriikidel peaks olema asjaomase reguleeriva asutuse otsuse alusel
        võimalus piirata kõnealust juurdepääsuõigust juhul, kui nimetatud õigus ohustaks avaliku
        teenindamise lepingute majanduslikku tasakaalu.
11199/16                                                                   AS/kes                  8
                                                DGE 2                                           ET
 ---pagebreak--- (25)    Raudteeveo-ettevõtjate õigus saada juurdepääs infrastruktuurile ei mõjuta pädeva asutuse
        võimalust anda ainuõigusi kooskõlas Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EÜ)
        nr 1370/2007 1 artikliga 3 ega võimalust sõlmida otse avaliku teenindamise leping
        nimetatud määruse artiklis 5 kehtestatud tingimustel. Sellise avaliku teenindamise lepingu
        olemasolu ei tohiks anda liikmesriigile õigust piirata muude raudteeveo-ettevõtjate
        juurdepääsuõigust asjaomasele raudteeinfrastruktuurile raudtee-reisijateveoteenuste
        osutamiseks, välja arvatud juhul, kui sellised teenused ohustaksid avaliku teenindamise
        lepingu majanduslikku tasakaalu.
(26)    Reguleerivad asutused peaksid huvitatud isikute taotlusel objektiivse majandusanalüüsi
        alusel hindama, kas kehtivate avaliku teenindamise lepingute majanduslik tasakaal võiks
        olla ohustatud.
(27)    Hindamisel tuleks võtta arvesse vajadust tagada kõikidele turuosalistele nende tegevuse
        arendamiseks vajalik õiguskindlus. Menetlus peaks olema nii lihtne, tõhus ja läbipaistev
        kui võimalik ning infrastruktuuri läbilaskevõime jaotamise protsessiga kooskõlas.
(28)    Tingimusel, et tagatakse mittediskrimineeriv juurdepääs, võivad liikmesriigid seada
        raudteeinfrastruktuurile juurdepääsuõiguse suhtes eritingimusi, et teha võimalikuks
        integreeritud liiklusgraafiku süsteemi rakendamine riigisisestele raudtee-
        reisijateveoteenustele.
1
      Euroopa Parlamendi ja nõukogu 23. oktoobri 2007. aasta määrus (EÜ) nr 1370/2007, mis
      käsitleb avaliku reisijateveoteenuse osutamist raudteel ja maanteel ning millega
      tunnistatakse kehtetuks nõukogu määrused (EMÜ) nr 1191/69 ja (EMÜ) nr 1107/70
      (ELT L 315, 3.12.2007, lk 1).
11199/16                                                                AS/kes                     9
                                               DGE 2                                           ET
 ---pagebreak--- (29)    Raudteeinfrastruktuuri arendamine ja raudtee-reisijateveo teenuste kvaliteedi parandamine
        on olulised prioriteedid Euroopa jätkusuutliku transpordi- ja liikuvussüsteemi edendamise
        raames. Eelkõige võib kiirraudteevõrgustiku arendamine luua paremad ja kiiremad
        ühendused Euroopa majandus- ja kultuurikeskuste vahel. Kiirrongiteenused ühendavad
        inimesi ja turge kiirel, usaldusväärsel, keskkonnasõbralikul ja kulutõhusal viisil ning
        aitavad kaasa sellele, et reisijad vahetaksid oma praegused transpordiviisid rongide vastu.
        Seega on eriti tähtis innustada nii avaliku kui ka erasektori investeeringute tegemist
        kiirraudtee infrastruktuuri, luua soodsad tingimused positiivseks investeeringutasuvuseks
        ning maksimeerida sellistelt investeeringutelt saadavat majanduslikku ja sotsiaalset kasu.
        Liikmesriikidele peaks jääma võimalus valida erinevaid viise kiirraudtee infrastruktuuri
        investeeringute tegemise ja kiirraudteeliinide kasutamise edendamiseks.
(30)    Eesmärgiga arendada kiirreisirongiteenuste turgu, edendada kättesaadava infrastruktuuri
        optimaalset kasutust ja suurendada kiirreisirongiteenuste konkurentsivõimet, millest
        tulenevalt suureneb kasulik mõju reisijatele, tuleks avatud juurdepääsu
        kiirreisirongiteenustele piirata ainult kindlate asjaolude korral ja pärast objektiivse
        majandusliku analüüsi tegemist reguleeriva asutuse poolt.
(31)    Selleks et võimaldada reisijatele juurdepääsu liidusiseste reiside kavandamiseks ja piletite
        broneerimiseks vajalikule teabele, tuleks edendada turu poolt välja arendatud ühiseid
        teavitus- ja otsepiletisüsteeme. Arvestades sujuvate ühistranspordisüsteemide edendamise
        tähtsust, tuleks innustada raudteeveo-ettevõtjaid tegema tööd selliste süsteemide
        arendamisega, mis teevad võimalikuks mitmeliigilised, piiriülesed ja uksest ukseni
        toimivad liikuvusvõimalused.
11199/16                                                                   AS/kes                  10
                                                 DGE 2                                          ET
 ---pagebreak--- (32)    Otsepiletisüsteemid peaksid olema koostalitlusvõimelised ja mittediskrimineerivad.
        Raudteeveo-ettevõtjad peaksid panustama selliste süsteemide arendamisse, muutes
        mittediskrimineerival viisil ja koostalitlusvõimelisel kujul kättesaavaks juurdepääsu kogu
        asjakohasele teabele, mis on vajalik reiside kavandamiseks ja piletite broneerimiseks.
        Liikmesriigid peaksid tagama, et selliste süsteemidega ei diskrimineerita raudteeveo-
        ettevõtjaid ning austataks vajadust tagada ärialase teabe konfidentsiaalsus, isikuandmete
        kaitse ja konkurentsireeglite täitmine. Komisjon peaks jälgima selliste süsteemide
        arendamist ja andma selle kohta aru ning algatama vajaduse korral seadusandlike aktide
        eelnõusid.
(33)    Liikmesriigid peaksid tagama, et raudteeteenuste osutamine kajastab piisava sotsiaalkaitse
        tagamisega seotud nõudeid, tagades samas sujuva edasimineku ühtse Euroopa
        raudteepiirkonna väljaarendamise poole. Sellega seoses tuleks austada siseriikliku õiguse
        kohaselt siduvatest kollektiivlepingutest või sotsiaalpartnerite vahel sõlmitud lepingutest ja
        asjakohastest sotsiaalsetest standarditest tekkivaid kohustusi. Need kohustused ei tohiks
        mõjutada liidu sotsiaal- ja tööõiguse valdkonna õigusakte. Komisjon peaks aktiivselt
        toetama raudteesektori sotsiaaldialoogi tööd.
(34)    Komisjon peaks Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi 2007/59/EÜ 1 käimasoleva
        läbivaatamise raames hindama rongipersonali sertifitseerimist käsitlevate uute
        seadusandlike aktide vajalikkust.
(35)    Liikmesriikidel peaks olema vabadus teha otsuseid Euroopa rongijuhtimissüsteemi (ETCS)
        kasutuselevõtmise kiirendamiseks sobivate rahastamisstrateegiate kohta, eelkõige selle
        kohta, kas kohaldada raudteekasutustasude diferentseerimist.
1
      Euroopa Parlamendi ja nõukogu 23. oktoobri 2007. aasta direktiiv 2007/59/EÜ ühenduse
      raudteesüsteemis vedureid ja ronge juhtivate vedurijuhtide sertifitseerimise kohta
      (ELT L 315, 3.12.2007, lk 51).
11199/16                                                                  AS/kes                    11
                                                DGE 2                                            ET
 ---pagebreak--- (36)    Raudteeinfrastruktuuri-ettevõtjad peaksid tegema koostööd seoses piiriülest liiklust
        mõjutavate õnnetuste ja vahejuhtumitega, et jagada kogu asjakohast teavet, mis võimaldab
        kiiresti taastada tavapärase liikluse.
(37)    Ühtse Euroopa raudteepiirkonna eesmärkide saavutamiseks peaksid reguleerivad asutused
        tegema koostööd, et tagada raudteeinfrastruktuurile mittediskrimineeriv juurdepääs.
(38)    Eelkõige on väga oluline, et reguleerivad asutused teeksid oma otsuste koordineerimisel
        koostööd, kui rahvusvahelisi raudteeveoteenuseid või kaht riiki hõlmavat
        raudteeinfrastruktuuri puudutavad küsimused nõuavad kahe või enama reguleeriva asutuse
        otsuseid, et vältida õiguskindlusetust ja tagada rahvusvaheliste raudteeveoteenuste tõhusus.
(39)    Protsessis, mille käigus riikide raudteeturud avatakse konkurentsile, andes kõigile
        raudteeveo-ettevõtjatele juurdepääsu raudteevõrgustikule, peaks liikmesriikidel olema
        piisavalt pikk üleminekuaeg, et kohandada oma siseriiklikku õigust ning
        organisatsioonistruktuure. Sellest tulenevalt peaks liikmesriikidel olema võimalik säilitada
        turulepääsu käsitlevad kehtivad siseriiklikud õigusnormid kuni üleminekuaja lõpuni.
(40)    Kooskõlas liikmesriikide ja komisjoni 28. septembri 2011. aasta ühise poliitilise
        deklaratsiooniga selgitavate dokumentide kohta 1 kohustuvad liikmesriigid põhjendatud
        juhtudel lisama ülevõtmismeetmeid käsitlevale teatele ühe või mitu dokumenti, milles
        selgitatakse seost direktiivi osade ja ülevõtvate siseriiklike õigusaktide vastavate osade
        vahel. Käesoleva direktiivi puhul leiab seadusandja, et selliste dokumentide edastamine on
        põhjendatud,
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA DIREKTIIVI:
1
      ELT C 369, 17.12.2011, lk 14.
11199/16                                                                   AS/kes                  12
                                                 DGE 2                                            ET
 ---pagebreak---                                                Artikkel 1
Direktiivi 2012/34/EL muudetakse järgmiselt.
1)       Artiklit 2 muudetakse järgmiselt:
         a)    lõike 3 sissejuhatav tekst asendatakse järgmisega:
               „3.   Liikmesriigid võivad artiklite 7, 7a, 7b, 7c, 7d, 8 ja 13 ning IV peatüki
                     reguleerimisalast välja jätta:“;
         b)    lisatakse järgmised lõiked:
               „3a. Liikmesriigid võivad artiklite 7, 7a, 7b, 7c, 7d ja 8 kohaldamisalast välja jätta:
                     kohalikud vähese liiklustihedusega kuni 100 km pikkused raudteeliinid, mida
                     kasutatakse kaubavedudeks põhiliini ning nendel liinidel paiknevate saadetise
                     lähte- ja sihtpunktide vahel, tingimusel et neid liine majandavad muud üksused
                     kui peamine raudteeinfrastruktuuri-ettevõtja ja et a) neid liine kasutab üksainus
                     kaubaveoettevõtja või b) nendel liinidel täidab põhiülesandeid asutus, mis ei
                     ole ühegi raudteeveo-ettevõtja kontrolli all. Üheainsa kaubaveoettevõtja puhul
                     võivad liikmesriigid vabastada selle ka IV peatüki kohaldamisest, kuni
                     läbilaskevõime kasutamist soovib mõni teine taotleja. Samuti võib käesolevat
                     lõiget kohaldada juhul, kui liini kasutatakse piiratud ulatuses ka
                     reisijateveoteenusteks. Liikmesriigid teavitavad komisjoni oma kavatsusest
                     mitte kohaldada sellistele liinidele artikleid 7, 7a, 7b, 7c, 7d ja 8.
11199/16                                                                    AS/kes                   13
                                                 DGE 2                                            ET
 ---pagebreak---            3b.   Liikmesriigid võivad artiklite 7, 7a, 7b, 7c ja 7d kohaldamisalast välja jätta:
                 piirkondlikud vähese liiklustihedusega võrgustikud, mida majandab muu üksus
                 kui peamine raudteeinfrastruktuuri-ettevõtja ja mida kasutatakse piirkondlike
                 reisijateveoteenuste pakkumiseks üheainsa raudteeveo-ettevõtja poolt, kes ei
                 ole asjaomase liikmesriigi valitsev raudteeveo-ettevõtja, kuni esitatakse taotlus
                 selle võrgustiku reisijateveo läbilaskevõime kasutamiseks ning tingimusel, et
                 kõnealune raudteeveo-ettevõtja on sõltumatu kõigist kaubavedudega
                 tegelevatest raudteeveo-ettevõtjatest. Samuti võib käesolevat lõiget kohaldada
                 juhul, kui liini kasutatakse piiratud ulatuses ka kaubaveoteenusteks.
                 Liikmesriigid teavitavad komisjoni oma kavatsusest mitte kohaldada sellistele
                 liinidele artikleid 7, 7a, 7b, 7c ja 7d.“;
        c) lõige 4 asendatakse järgmisega:
           „4.   Ilma et see piiraks lõike 3 kohaldamist, võivad liikmesriigid artikli 8 lõike 3
                 kohaldamisalast välja jätta kohaliku ja piirkondliku raudteeinfrastruktuuri, mis
                 ei ole raudteeturu toimimise seisukohast strateegilise tähtsusega, ning
                 artiklite 7, 7a ja 7c ning IV peatüki kohaldamisalast välja jätta kohaliku
                 raudteeinfrastruktuuri, mis ei ole raudteeturu toimimise seisukohast
                 strateegilise tähtsusega. Liikmesriigid teavitavad komisjoni oma kavatsusest
                 kõnealustele raudteeinfrastruktuuridele erand teha. Komisjon võtab vastu
                 rakendusaktid, et otsustada, kas selliseid raudteeinfrastruktuure saab pidada
                 strateegilise tähtsuseta infrastruktuurideks. Seda tehes võtab komisjon arvesse
                 asjaomaste raudteeliinide pikkust, kasutustaset ja liikluse mahtu, mida selline
                 otsus võib mõjutada. Nimetatud rakendusaktid võetakse vastu kooskõlas
                 artikli 62 lõikes 2 osutatud nõuandemenetlusega.“;
11199/16                                                               AS/kes                    14
                                              DGE 2                                            ET
 ---pagebreak---         d) lisatakse järgmine lõige:
           „8a Kümne aasta jooksul alates … [käesoleva muutmisdirektiivi (st11199/16)
                 jõustumise kuupäevast] võivad liikmesriigid jätta käesoleva direktiivi II ja
                 IV peatüki (välja arvatud artiklid 10, 13 ja 56) kohaldamisalast välja kuni
                 500 km pikkused isoleeritud raudteeliinid, mille rööpmevahe erineb riigisisese
                 peamise raudteevõrgustiku omast ja mis on ühenduses kolmanda riigiga, kus
                 liidu raudteealaseid õigusakte ei kohaldata, ja mida majandab peamise
                 riigisisese võrgustiku omast erinev raudteeinfrastruktuuri-ettevõtja. II peatüki
                 kohaldamisest võib teha erandi raudteeveo-ettevõtjate suhtes, kes osutavad
                 teenuseid üksnes sellistel raudteeliinidel.
                 Neid erandeid võib pikendada kuni viieaastaste ajavahemike kaupa. Hiljemalt
                 12 kuud enne erandi kehtivusaja lõppu teavitab erandit pikendada kavatsev
                 liikmesriik sellest komisjoni. Komisjon analüüsib, kas esimeses lõigus
                 sätestatud tingimused erandi tegemiseks on endiselt täidetud. Kui tingimused ei
                 ole täidetud, võtab komisjon vastu rakendusaktid, millega otsustab erandi
                 lõpetada. Nimetatud rakendusaktid võetakse vastu kooskõlas artikli 62 lõikes 2
                 osutatud nõuandemenetlusega.“;
11199/16                                                              AS/kes                     15
                                             DGE 2                                            ET
 ---pagebreak---         e)    lisatakse järgmised lõiked:
              „12. Kui enne 16. juunit 2015 sõlmitud avaliku ja erasektori partnerluse puhul on
                    sellise partnerluse erasektorit esindav pool ühtlasi raudteeveo-ettevõtja, kes
                    vastutab raudtee-reisijateveoteenuste osutamise eest antud infrastruktuuris,
                    võivad liikmesriigid sellise erasektorit esindava poole suhtes teha jätkuvalt
                    erandi artiklite 7, 7a ja 7d kohaldamisest ning piirata reisijate pealetulemise ja
                    mahaminemise õigust teenuste puhul, mida raudteeveo-ettevõtjad osutavad
                    samas infrastruktuuris, kus osutab reisijateveoteenuseid avaliku ja erasektori
                    partnerluse erasektorit esindav pool.
              13.   Eraomandis olevatele raudteeinfrastruktuuri-ettevõtjatele, kes osalevad enne …
                    [käesoleva muutmisdirektiivi (st11199/16) jõustumise kuupäev] sõlmitud
                    avaliku ja erasektori partnerluses ja ei saa avaliku sektori vahendeid, ei
                    kohaldata artiklit 7d, tingimusel et raudteeinfrastruktuuri-ettevõtja laenudest ja
                    finantstagatistest ei saa otseselt või kaudselt kasu konkreetsed raudteeveo-
                    ettevõtjad.“
2)      Artiklit 3 muudetakse järgmiselt:
        a)    punkt 2 asendatakse järgmisega:
              „2)   „raudteeinfrastruktuuri-ettevõtja“ – asutus või ettevõtja, kes vastutab
                    raudteevõrgustikul raudteeinfrastruktuuri käitamise, hooldamise ja uuendamise
                    ning samuti selle arendamises osalemise eest vastavalt liikmesriigi
                    infrastruktuuri arendamise ja rahastamise üldise poliitika raames sätestatule;“
11199/16                                                                  AS/kes                     16
                                                 DGE 2                                            ET
 ---pagebreak---         b) lisatakse järgmised punktid:
           „2a) „raudteeinfrastruktuuri arendamine“ – võrgustiku kavandamine, finants- ja
                 investeeringutealane kavandamine ning infrastruktuuri rajamine ja
                 ajakohastamine;
           2b)   „raudteeinfrastruktuuri käitamine“ – rongiliinide jaotamine, liiklusjuhtimine ja
                 infrastruktuuri kasutustasude määramine;
           2c)   „raudteeinfrastruktuuri hooldamine“ – olemasoleva infrastruktuuri seisukorra
                 ja võimekuse säilitamiseks tehtavad tööd;
           2d)   „raudteeinfrastruktuuri uuendamine“ – olemasoleva infrastruktuuri ulatuslik
                 asendamine, mis ei muuda infrastruktuuri üldist toimivust;
           2e)   „raudteeinfrastruktuuri ajakohastamine“ – olemasoleva infrastruktuuri ulatuslik
                 muutmine, mis parandab selle üldist toimivust;
           2f)   raudteeinfrastruktuuri majandamise „põhiülesanded“ – otsuste tegemine
                 rongiliinide jaotamise kohta, sealhulgas kättesaadavuse määratlemine ja
                 hindamine ning individuaalsete rongiliinide jaotamine, ning otsuste tegemine
                 infrastruktuuri kasutustasude kohta, sealhulgas kasutustasude
                 kindlaksmääramine ja kogumine vastavalt liikmesriikide poolt artiklite 29 ja 39
                 kohaselt kehtestatud kasutustasude määramise korrale ja läbilaskevõime
                 jaotamise korrale;“
11199/16                                                             AS/kes                     17
                                            DGE 2                                            ET
 ---pagebreak---         c) lisatakse järgmised punktid:
           „31) „vertikaalselt integreeritud ettevõtja“ – ettevõtja, kelle puhul nõukogu
                 määruse (EÜ) nr 139/2004* tähenduses on tegemist:
                 a)     raudteeinfrastruktuuri-ettevõtjaga, kelle üle omab kontrolli ettevõtja, kes
                        omab ühtlasi kontrolli ühe või mitme raudteeveo-ettevõtja üle, kes
                        osutavad raudteeveoteenuseid raudteeinfrastruktuuri-ettevõtja
                        võrgustikus,
                 b)     raudteeinfrastruktuuri-ettevõtjaga, kelle üle omab kontrolli üks või mitu
                        raudteeveo-ettevõtjat, kes osutavad raudteeveoteenuseid
                        raudteeinfrastruktuuri-ettevõtja võrgustikus, või
                 c)     raudteeinfrastruktuuri-ettevõtjaga, kes omab kontrolli ühe või mitme
                        raudteeveo-ettevõtja üle, kes osutavad raudteeveoteenuseid
                        raudteeinfrastruktuuri-ettevõtja võrgustikus.
                 See tähendab ka ettevõtjat, mis koosneb eraldiseisvatest osakondadest,
                 sealhulgas raudteeinfrastruktuuri-ettevõtjast ning ühest või mitmest
                 transporditeenuseid osutavast osakonnast, mis ei ole eraldi juriidilised isikud.
                 Kui raudteeinfrastruktuuri-ettevõtja ja raudteeveo-ettevõtja on üksteisest täiesti
                 sõltumatud, kuid mõlema üle teostab otsest kontrolli liikmesriik ilma
                 vahetasandi üksuseta, siis ei peeta neid vertikaalselt integreeritud ettevõtjaks
                 käesoleva direktiivi tähenduses;
11199/16                                                               AS/kes                     18
                                            DGE 2                                              ET
 ---pagebreak---          32)  „avaliku ja erasektori partnerlus“ – avaliku sektori asutuste ning ühe või mitme
              ettevõtja, kes ei ole liikmesriigi peamine raudteeinfrastruktuuri-ettevõtja,
              vaheline siduv kokkulepe, mille kohaselt ettevõtjad osaliselt või täielikult
              ehitavad ja/või rahastavad raudteeinfrastruktuuri ja/või saavad õiguse täita
              punktis 2 loetletud ülesandeid eelnevalt kindlaks määratud ajavahemiku
              jooksul. Kõnealune kokkulepe võib olla mis tahes õiguslikult siduvas vormis,
              nagu on ette nähtud liikmesriigi õigusaktidega;
         33)  „juhatus“ – ettevõtja kõrgem üksus, mis täidab juhtimis- ja haldusülesandeid
              ning vastutab ettevõtte igapäevase juhtimise eest ja annab selle kohta aru;
         34)  „järelevalvenõukogu“ – ettevõtja kõrgeim üksus, mis täidab
              järelevalveülesandeid, sealhulgas teostab kontrolli juhatuse ja ettevõtet
              puudutavate üldstrateegiliste otsuste üle;
         35)  „otsepilet“ – pilet või piletid, mis tõendavad veolepingu olemasolu, mis on
              sõlmitud järjestikusteks raudteeveoteenusteks, mida osutab üks või mitu
              raudteeveo-ettevõtjat;
         36)  „kiirreisirongiteenused“ – reisirongiteenused, mida osutatakse vahepeatusteta
              kahe koha vahel, mille vahemaa on üle 200 km, spetsiaalselt ehitatud
              kiirraudteel, mis võimaldab üldiselt vähemalt 250 km/h suurust kiirust ja mis
              keskmiselt toimivad sellise kiirusega.
         _____________
         *    Nõukogu 20. jaanuari 2004. aasta määrus (EÜ) nr 139/2004 kontrolli
              kehtestamise kohta ettevõtjate koondumiste üle (EÜ ühinemismäärus)
              (ELT L 24, 29.1.2004, lk 1).“
11199/16                                                           AS/kes                    19
                                           DGE 2                                           ET
 ---pagebreak--- 3)      Artikli 6 lõige 2 asendatakse järgmisega:
        „2.   Käesoleva artikli kohaldamisel nõuavad liikmesriigid, kes kohaldavad artikli 7a
              lõiget 3, et ettevõtja koosneks eraldiseisvatest osakondadest, millel ei ole nimetatud
              ettevõtjast eraldiseisvat juriidilise isiku staatust.“
4)      Artikkel 7 asendatakse järgmisega:
        „Artikkel 7
        Raudteeinfrastruktuuri-ettevõtja sõltumatus
        1.    Liikmesriigid tagavad, et raudteeinfrastruktuuri-ettevõtja vastutab võrgustiku
              käitamise, hooldamise ja uuendamise eest ning et talle on tehtud ülesandeks selle
              võrgustiku raudteeinfrastruktuuri arendamine vastavalt siseriiklikule õigusele.
              Liikmesriigid tagavad, et mitte ükski vertikaalselt integreeritud ettevõtja muudest
              juriidilistest üksustest ei avalda raudteeinfrastruktuuri-ettevõtja võetavatele otsustele
              põhiülesannete osas otsustavat mõju.
              Liikmesriigid tagavad, et raudteeinfrastruktuuri-ettevõtja järelevalvenõukogu ja
              juhatuse liikmed ja neile vahetult alluvad juhtivtöötajad tegutsevad
              mittediskrimineerival viisil ja et nende erapooletust ei mõjuta huvide konflikt.
        2.    Liikmesriigid tagavad, et raudteeinfrastruktuuri-ettevõtja on asutatud õiguslikult
              eraldiseisvana mis tahes raudteeveo-ettevõtjast ning vertikaalselt integreeritud
              ettevõtja puhul tema mis tahes muudest juriidilistest üksustest.
11199/16                                                                   AS/kes                     20
                                                  DGE 2                                            ET
 ---pagebreak---         3. Liikmesriigid tagavad, et samad isikud ei saa üheaegselt olla nimetatud või töötada
           kui:
           a)    raudteeinfrastruktuuri-ettevõtja ja raudteeveo-ettevõtja juhatuse liikmed;
           b)    põhiülesandeid käsitlevate otsuste tegemise eest vastutavad isikud ja
                 raudteeveo-ettevõtja juhatuse liikmed;
           c)    järelevalvenõukogu olemasolu korral raudteeinfrastruktuuri-ettevõtja ja
                 raudteeveo-ettevõtja järelevalvenõukogu liikmed;
           d)    vertikaalselt integreeritud ettevõtja osaks oleva ja nii raudteeveo-ettevõtjat kui
                 ka raudteeinfrastruktuuri-ettevõtjat kontrolliva ettevõtja järelevalvenõukogu
                 liikmed ja selle raudteeinfrastruktuuri-ettevõtja juhatuse liikmed.
        4. Vertikaalselt integreeritud ettevõtja puhul ei tohi raudteeinfrastruktuuri-ettevõtja
           juhatuse liikmed ja põhiülesandeid käsitlevate otsuste tegemise eest vastutavad
           isikud saada üheltki muult vertikaalselt integreeritud ettevõtja juriidiliselt üksuselt
           töötulemustel põhinevat töötasu ega preemiaid, mis on peamiselt seotud konkreetse
           raudteeveo-ettevõtja finantstulemustega. Neile võib siiski pakkuda stiimuleid, mis on
           seotud raudteesüsteemi üldise toimivusega.
11199/16                                                               AS/kes                      21
                                             DGE 2                                              ET
 ---pagebreak---         5.    Kui vertikaalselt integreeritud ettevõtja osaks olevatel erinevatel üksustel on ühised
              informatsioonisüsteemid, antakse juurdepääs põhiülesannetega seotud tundlikule
              teabele üksnes raudteeinfrastruktuuri-ettevõtja volitatud töötajatele. Tundlikku teavet
              ei edastata muudele vertikaalselt integreeritud ettevõtja üksustele.
        6.    Käesoleva artikli lõike 1 sätted ei piira liikmesriikide otsustusõigust seoses
              raudteeinfrastruktuuri arendamise ja rahastamisega ega liikmesriikide pädevust
              seoses raudteeinfrastruktuuri finantseerimise ja kasutustasude määramisega ning
              läbilaskevõime jaotamisega, nagu on määratletud artikli 4 lõikes 2 ning artiklites 8,
              29 ja 39.“
5)      Lisatakse järgmised artiklid:
        „Artikkel 7a
        Põhiülesannete sõltumatus
        1.    Liikmesriigid tagavad, et raudteeinfrastruktuuri-ettevõtja on põhiülesannete täitmisel
              organisatsiooniliselt ja otsuste tegemisel sõltumatu artikli 4 lõikes 2 ning artiklites 29
              ja 39 sätestatud ulatuses.
        2.    Lõike 1 kohaldamiseks tagavad liikmesriigid eelkõige järgmise:
              a)    raudteeveo-ettevõtja ega ükski muu juriidiline isik ei avalda
                    raudteeinfrastruktuuri-ettevõtjale otsustavat mõju põhiülesannete osas, ilma et
                    see piiraks liikmesriikide rolli seoses kasutustasude määramise korra ja
                    läbilaskevõime jaotamise korraga ning konkreetse kasutustasude määramise
                    reeglitega vastavalt artiklitele 29 ja 39;
11199/16                                                                   AS/kes                     22
                                                 DGE 2                                             ET
 ---pagebreak---            b)    raudteeveo-ettevõtjal või mis tahes muul vertikaalselt integreeritud ettevõtja
                 juriidilisel üksusel ei ole otsustavat mõju põhiülesandeid käsitlevaid otsuseid
                 tegevate isikute ametisse nimetamise ja ametist vabastamise üle;
           c)    põhiülesannete eest vastutavate isikute liikuvus ei tekita huvide konflikti.
        3. Liikmesriigid võivad otsustada, et infrastruktuuri kasutustasude määramise ja
           rongiliinide jaotamisega tegelevad vastavalt kasutustasude määramise asutus ja/või
           rongiliinide jaotamise asutus, mis on oma õigusliku vormi, organisatsioonilise
           ülesehituse ja otsustusprotsessi osas raudteeveo-ettevõtjatest sõltumatud. Sellisel
           juhul võivad liikmesriigid otsustada, et nad ei kohalda artikli 7 lõike 2 ja artikli 7
           lõike 3 punkti c ja d sätteid.
           Artikli 7 lõike 3 punkti a ja artikli 7 lõiget 4 kohaldatakse mutatis mutandis
           raudteeinfrastruktuuri majandamise ja raudteeveoteenuste osutamise eest vastutavate
           osakondade juhtide suhtes.
        4. Käesoleva direktiivi raudteeinfrastruktuuri-ettevõtja põhiülesandeid käsitlevaid
           sätteid kohaldatakse sõltumatu kasutustasude määramise ja/või rongiliinide jaotamise
           asutuse suhtes.
11199/16                                                                AS/kes                    23
                                              DGE 2                                              ET
 ---pagebreak---         Artikkel 7b
        Raudteeinfrastruktuuri-ettevõtja erapooletus seoses liiklusjuhtimise ja hooldustööde
        kavandamisega
        1.    Liikmesriigid tagavad, et liiklusjuhtimise ja hooldustööde kavandamisega seotud
              ülesandeid täidetakse läbipaistvalt ja mittediskrimineerival viisil ning et neid
              ülesandeid käsitlevate otsuste võtmise eest vastutavad isikud ei ole huvide konfliktist
              mõjutatud.
        2.    Liiklusjuhtimise osas tagavad liikmesriigid, et raudteeveo-ettevõtjatel on neid
              puudutavate liikluse häirete korral täielik ja õigeaegne juurdepääs asjakohasele
              teabele. Kui raudteeinfrastruktuuri-ettevõtja võimaldab täiendavat juurdepääsu
              liiklusjuhtimise protsessile, siis teeb ta seda asjaomaste raudteeveo-ettevõtjate jaoks
              läbipaistval ja mittediskrimineerival viisil.
        3.    Raudteeinfrastruktuuri ulatuslike hooldus- ja/või uuendustööde pikaajalise
              kavandamise puhul konsulteerib raudteeinfrastruktuuri-ettevõtja taotlejatega ja võtab
              väljendatud muresid parimal võimalikul viisil arvesse.
              Raudteeinfrastruktuuri-ettevõtja koostab hooldustööde ajakava mittediskrimineerival
              viisil.
11199/16                                                                   AS/kes                   24
                                                  DGE 2                                           ET
 ---pagebreak---         Artikkel 7c
        Allhanked ja raudteeinfrastruktuuri-ettevõtja ülesannete jagamine
        1.    Tingimusel et puudub huvide konflikt ja tagatud on tundliku äriteabe
              konfidentsiaalsus, võib raudteeinfrastruktuuri-ettevõtja:
              a)     tellida ülesannete täitmise mõnelt teiselt üksuselt, tingimusel et viimane ei ole
                     raudteeveo-ettevõtja, raudteeveo-ettevõtja üle kontrolli omav üksus ega ka
                     üksus, kelle üle omab kontrolli raudteeveo-ettevõtja. Põhiülesandeid ei anta
                     vertikaalselt integreeritud ettevõtja siseselt edasi ühelegi muule vertikaalselt
                     integreeritud ettevõtja üksusele, välja arvatud juhul, kui selline üksus täidab
                     ainult põhiülesandeid;
              b)     tellida raudteeinfrastruktuuri arendamise, hooldamise ja uuendamisega seotud
                     tööd ja nendega seotud ülesannete täitmise raudteeveo-ettevõtjatelt või
                     ettevõtjatelt, kes kontrollivad raudteeveo-ettevõtjat või kes on raudteeveo-
                     ettevõtja kontrolli alla.
              Raudteeinfrastruktuuri-ettevõtja säilitab järelevalveõiguse artikli 3 lõikes 2
              kirjeldatud ülesannete täitmise üle ja kannab nende täitmise eest lõppvastutust.
              Põhiülesandeid täitev üksus peab vastama artiklites 7, 7a, 7b ja 7d sätestatud
              nõuetele.
        2.    Erandina artikli 7 lõikest 1 võivad raudteeinfrastruktuuri majandamise ülesandeid
              täita eri raudteeinfrastruktuuri-ettevõtjad, sealhulgas avaliku ja erasektori
              partnerluses osalejad, tingimusel et nad kõik täidavad artikli 7 lõigetes 2–6 ning
              artiklites 7a, 7b ja 7d sätestatud nõudeid ja vastutavad täielikult asjaomaste
              ülesannete täitmise eest.
11199/16                                                                    AS/kes                    25
                                                  DGE 2                                            ET
 ---pagebreak---         3.    Kui energiavarustusettevõtjale ei ole antud põhiülesandeid, vabastatakse ta
              raudteeinfrastruktuuri-ettevõtjale kohaldatavate normide täitmisest, tingimusel et
              võrgustiku arendamist käsitlevate asjakohaste sätete, eelkõige artikli 8 täitmine on
              tagatud.
        4.    Reguleeriva asutuse või liikmesriigi määratud muu sõltumatu pädeva asutuse
              järelevalve all võib raudteeinfrastruktuuri-ettevõtja sõlmida koostöölepinguid ühe või
              mitme raudteeveo-ettevõtjaga, tehes seda mittediskrimineerival viisil ja pidades
              silmas klientidele kasu toomist näiteks läbi väiksemate kulude või parema toimivuse
              lepinguga hõlmatud võrgustiku osal.
              Kõnealune asutus jälgib selliste lepingute täitmist ja annab põhjendatud juhul
              soovituse nende lõpetamiseks.
        Artikkel 7d
        Finantsläbipaistvus
        1.    Järgides liikmesriigis kohaldatavaid menetlusi, võib raudteeinfrastruktuuri-ettevõtja
              kasutada infrastruktuuri võrgu majandamisest saadavat tulu, sealhulgas riiklikke
              vahendeid, üksnes oma tegevuse rahastamiseks, sealhulgas oma laenude
              teenindamiseks. Raudteeinfrastruktuuri-ettevõtja võib kasutada sellist tulu ka selleks,
              et maksta dividende ettevõtja omanikele, kelle hulka võivad kuuluda ka
              eraaktsionärid, kuid ei või kuuluda ettevõtjad, kes moodustavad vertikaalselt
              integreeritud ettevõtja osa ja kes teostavad kontrolli nii raudteeveo-ettevõtja kui ka
              kõnealuse raudteeinfrastruktuuri-ettevõtja üle.
11199/16                                                                   AS/kes                    26
                                                DGE 2                                             ET
 ---pagebreak---         2. Raudteeinfrastruktuuri-ettevõtjad ei anna ei otse ega kaudselt laene raudteeveo-
           ettevõtjatele.
        3. Raudteeveo-ettevõtjad ei anna ei otse ega kaudselt laene raudteeinfrastruktuuri-
           ettevõtjatele.
        4. Vertikaalselt integreeritud ettevõtjasse kuuluvate juriidiliste isikute vahelisi laene
           antakse, makstakse välja ja teenindatakse üksnes turul valitseva intressimääraga ning
           tingimustel, mis vastavad asjaomase juriidilise isiku individuaalsele riskiprofiilile.
        5. Enne … [käesoleva muutmisdirektiivi (st11199/16) jõustumise kuupäeva] antud
           vertikaalselt integreeritud ettevõtjasse kuuluvate juriidiliste isikute vahelised laenud
           kehtivad kuni nende tagasimaksetähtpäevani, tingimusel et laenulepingud on
           sõlmitud turul valitseva intressimääraga ning et need on reaalselt välja makstud ja
           neid reaalselt teenindatakse.
        6. Vertikaalselt integreeritud ettevõtja muude juriidiliste isikute poolt
           raudteeinfrastruktuuri-ettevõtjale pakutavad teenused põhinevad lepingutel ja nende
           eest tasutakse kas turuhindades või hindades, mis kajastavad tootmiskulusid ja
           mõistlikku kasumimarginaali.
        7. Raudteeinfrastruktuuri-ettevõtja poolt tasumisele kuuluvad võlakohustused tuleb
           selgelt lahus hoida vertikaalselt integreeritud ettevõtjasse kuuluvate muude
           juriidiliste isikute poolt tasumisele kuuluvatest võlakohustustest. Võlakohustusi tuleb
           teenindada üksteisest lahus. See ei takista võlakohustuse katteks lõppmakse tegemist
           vertikaalselt integreeritud ettevõtja osaks oleva ja nii raudteeveo-ettevõtjat kui ka
           raudteeinfrastruktuuri-ettevõtjat kontrolliva ettevõtja või ettevõtja muu üksuse
           kaudu.
11199/16                                                                AS/kes                    27
                                              DGE 2                                             ET
 ---pagebreak---         8.  Raudteeinfrastruktuuri-ettevõtja ja vertikaalselt integreeritud ettevõtjasse kuuluvate
            muude juriidiliste isikute raamatupidamisarvestust peetakse viisil, mis tagab
            käesoleva artikli järgimise ning võimaldab eraldiseisvat raamatupidamisarvestust
            ning läbipaistvaid rahavooge ettevõtjas.
        9.  Vertikaalselt integreeritud ettevõtjas peab raudteeinfrastruktuuri-ettevõtja
            üksikasjalikku arvestust mis tahes äri- ja finantssuhete kohta sellesse ettevõtjasse
            kuuluvate muude juriidiliste isikutega.
        10. Kui põhiülesandeid täidab kooskõlas artikli 7a lõikega 3 sõltumatu tasusid määrav
            ja/või läbilaskevõimet jaotav asutus ning liikmesriigid ei kohalda artikli 7 lõiget 2,
            kohaldatakse käesoleva artikli sätteid mutatis mutandis. Käesolevas artiklis
            sisalduvaid viiteid raudteeinfrastruktuuri-ettevõtjale, raudteeveo-ettevõtjale ning
            vertikaalselt integreeritud ettevõtjasse kuuluvatele muudele juriidilistele isikutele
            käsitatakse viidetena ettevõtja vastavatele osakondadele. Käesolevas artiklis
            sätestatud nõuete täitmist kajastab ettevõtja vastavate osakondade eraldiseisev
            raamatupidamisarvestus.
11199/16                                                                AS/kes                     28
                                              DGE 2                                             ET
 ---pagebreak---         Artikkel 7e
        Koordineerimismehhanismid
        Liikmesriigid tagavad asjakohaste koordineerimismehhanismide kehtestamise, et tagada
        nende peamiste raudteeinfrastruktuuri-ettevõtjate ja kõigi huvitatud raudteeveo-ettevõtjate
        ning samuti artikli 8 lõikes 3 osutatud taotlejate vaheline koordineerimine. Kui see on
        asjakohane, kutsutakse osalema raudtee-kaubaveo ja -reisijateveo teenuste kasutajate ning
        riiklike, piirkondlike või kohalike asutuste esindajad. Asjaomane reguleeriv asutus võib
        osaleda vaatlejana. Koordineerimine hõlmab muu hulgas järgmist:
        a)     taotlejate vajadused seoses raudteeinfrastruktuuri hooldamise ja läbilaskevõime
               arendamisega;
        b)     artiklis 30 osutatud lepingutes sisalduvate kasutajakesksete tulemuslikkuse
               eesmärkide sisu ning artikli 30 lõikes 1 osutatud stiimulite sisu ja nende
               rakendamine;
        c)     artiklis 27 osutatud võrgustiku teadaande sisu ja rakendamine;
        d)     ühendvedude ja koostalitlusega seotud küsimused;
        e)     mis tahes muud küsimused, mis on seotud raudteeinfrastruktuurile juurdepääsu,
               raudteeinfrastruktuuri kasutamise tingimustega ja raudteeinfrastruktuuri-ettevõtja
               teenuste kvaliteediga.
        Raudteeinfrastruktuuri-ettevõtja koostab ja avaldab huvitatud isikutega konsulteerides
        koordineerimise suunised. Koordineerimine toimub vähemalt kord aastas ja
        raudteeinfrastruktuuri-ettevõtja avaldab oma veebisaidil ülevaate käesoleva artikli
        kohastest tegevustest.
11199/16                                                                  AS/kes                  29
                                                 DGE 2                                          ET
 ---pagebreak---         Käesoleva artikli alusel toimuv koordineerimine ei piira taotlejate õigust esitada
        reguleerivale asutusele kaebus ega reguleeriva asutuse artiklis 56 osutatud õigusi.
        Artikkel 7f
        Euroopa raudtee-infrastruktuuriettevõtjate võrgustik
        1.    Eesmärgiga aidata kaasa tõhusate ja tulemuslike raudteeveoteenuste osutamisele
              liidus tagavad liikmesriigid, et nende peamised raudtee-infrastruktuuriettevõtjad
              osalevad ja teevad koostööd võrgustikus, mis tuleb korrapäraselt kokku, et:
              a)     arendada välja liidu raudteeinfrastruktuur,
              b)     toetada ühtse Euroopa raudteepiirkonna õigeaegset ja tõhusat rakendamist,
              c)     vahetada parimaid tavasid,
              d)     jälgida ja hinnata tulemuslikkust,
              e)     anda panus artiklis 15 osutatud turujärelevalve tegevusse,
              f)     käsitleda piiriüleseid kitsaskohti ja
              g)     arutada artiklite 37 ja 40 kohaldamist.
              Punkti d kohaldamisel määrab võrgustik kindlaks ühised põhimõtted ja tegevused
              tulemuslikkuse ühetaoliseks jälgimiseks ja hindamiseks.
11199/16                                                                 AS/kes                  30
                                                 DGE 2                                          ET
 ---pagebreak---               Käesoleva lõike kohane koordineerimine ei piira taotlejate õigust esitada
              reguleerivale asutusele kaebus ega reguleeriva asutuse artiklis 56 osutatud õigusi.
        2.    Komisjon on võrgustiku liige. Ta toetab võrgustiku tööd ning aitab koordineerimisele
              kaasa.“
6)      Artiklit 10 muudetakse järgmiselt:
        a)    lisatakse järgmine lõige:
              „1a Ilma et see piiraks liidu ja liikmesriikide rahvusvahelisi kohustusi, võivad
                    liikmesriigid, millel on piir kolmanda riigiga, käesolevas artiklis sätestatud
                    juurdepääsuõigust piirata sellest riigist saabuvate või sellesse suunduvate
                    vedude puhul, mis toimuvad võrgustikus, mille rööpmevahe erineb liidu
                    peamise raudteevõrgustiku omast, kui liikmesriigi ja kõnealuse kolmanda riigi
                    piiriüleses raudteeveos tekivad konkurentsimoonutused. Nimetatud
                    moonutused võivad muu hulgas tuleneda sellest, et puudub mittediskrimineeriv
                    juurdepääs raudteeinfrastruktuurile ja seotud teenustele asjaomases kolmandas
                    riigis.
                    Kui liikmesriik kavatseb kooskõlas käesoleva lõikega võtta vastu otsuse
                    juurdepääsuõigust piirata, esitab ta otsuse eelnõu komisjonile ja konsulteerib
                    teiste liikmesriikidega.
11199/16                                                                 AS/kes                    31
                                                DGE 2                                             ET
 ---pagebreak---                  Kui komisjon ega ükski asjaomane liikmesriik ei ole kolme kuu jooksul pärast
                 nimetatud otsuse eelnõu esitamist vastuväiteid esitanud, võib liikmesriik otsuse
                 vastu võtta.
                 Komisjon võib vastu võtta rakendusaktid, milles sätestatakse käesoleva lõike
                 rakendamise üksikasjalik kord. Nimetatud rakendusaktid võetakse vastu
                 kooskõlas artikli 62 lõikes 3 osutatud kontrollimenetlusega.“;
        b) lõige 2 asendatakse järgmisega:
           „2.   Ilma et see mõjutaks määruse (EÜ) nr 1370/2007 kohaldamist, antakse
                 raudteeveo-ettevõtjatele õiglastel, mittediskrimineerivatel ja läbipaistvatel
                 tingimustel raudteeinfrastruktuurile juurdepääsu õigus kõigis liikmesriikides
                 raudtee-reisijateveoteenuste osutamiseks. Raudteeveo-ettevõtjatel on õigus
                 reisijaid peale võtta igas jaamas ja lasta neil maha minna teises jaamas.
                 Kõnealune õigus hõlmab juurdepääsu käesoleva direktiivi II lisa punktis 2
                 osutatud teenindusrajatisi ühendavale infrastruktuurile.“;
        c) lõiked 3 ja 4 jäetakse välja.
11199/16                                                              AS/kes                    32
                                              DGE 2                                            ET
 ---pagebreak--- 7)      Artiklit 11 muudetakse järgmiselt:
        a)    lõige 1 asendatakse järgmisega:
              „1.    Liikmesriigid võivad piirata artikli 10 lõikes 2 osutatud juurdepääsuõigust
                     kindla lähte- ja sihtkoha vaheliste reisijateveoteenustega, kui üks või mitu
                     avaliku teenindamise lepingut hõlmab sama või alternatiivset marsruuti ja kui
                     selle õiguse kasutamine ohustaks avaliku teenindamise lepingu või lepingute
                     puhul majanduslikku tasakaalu.“;
        b)    lõike 2 esimene lõik asendatakse järgmisega:
              „Selleks et määrata kindlaks, kas avaliku teenindamise lepingu majanduslik tasakaal
              on ohus, teeb artiklis 55 osutatud reguleeriv asutus objektiivse majandusanalüüsi
              ning tugineb oma otsuses varem kindlaksmääratud kriteeriumidele. Nad määravad
              selle kindlaks pärast alljärgnevalt loetletud isikute esitatud taotlust, mis on esitatud
              ühe kuu jooksul pärast teabe saamist artikli 38 lõikes 4 osutatud kavandatava
              reisijateveoteenuse kohta:
              a)     avaliku teenindamise lepingu sõlminud pädev asutus;
              b)     muu huvitatud pädev asutus, kellel on õigus käesoleva artikli alusel
                     juurdepääsu piirata;
              c)     raudteeinfrastruktuuri-ettevõtja;
              d)     avaliku teenindamise lepingu alusel tegutsev raudteeveo-ettevõtja.“;
11199/16                                                                   AS/kes                      33
                                                DGE 2                                               ET
 ---pagebreak---         c) lõige 3 asendatakse järgmisega:
           „3.    Reguleeriv asutus põhjendab oma otsust ja tingimusi, mille alusel võib mõni
                  järgmistest isikutest ühe kuu jooksul otsuse teatavaks tegemisest taotleda
                  otsuse läbivaatamist:
                  a)     asjaomane pädev asutus või pädevad asutused;
                  b)     raudteeinfrastruktuuri-ettevõtja;
                  c)     avaliku teenindamise lepingu alusel tegutsev raudteeveo-ettevõtja;
                  d)     juurdepääsu taotlev raudteeveo-ettevõtja.
                  Kui reguleeriv asutus otsustab, et artikli 38 lõikes 4 osutatud kavandatav
                  reisijateveoteenus ohustaks avaliku teenindamise lepingu majanduslikku
                  tasakaalu, esitab ta soovitused selle teenuse võimaliku muutmise kohta, mis
                  tagaksid, et artikli 10 lõikega 2 ette nähtud juurdepääsu õiguse tagamise
                  tingimused oleksid täidetud.“;
        d) lõikele 4 lisatakse järgmine lõik:
           „Reguleerivate asutuste, pädevate asutuste ja raudteeveo-ettevõtjate kogemustele
           ning artikli 57 lõikes 1 osutatud võrgustiku tegevusele toetudes võtab komisjon
           hiljemalt 16. detsembril 2018 vastu rakendusaktid, milles sätestatakse käesoleva
           artikli lõigete 1, 2 ja 3 rakendamise üksikasjalik kord ja kriteeriumid riigisiseste
           reisijateveoteenuste osas. Nimetatud rakendusaktid võetakse vastu kooskõlas
           artikli 62 lõikes 3 osutatud kontrollimenetlusega.“;
11199/16                                                                AS/kes                   34
                                               DGE 2                                            ET
 ---pagebreak---         e) lõige 5 asendatakse järgmisega:
           „5.   Samuti võivad liikmesriigid piirata juurdepääsu raudteeinfrastruktuurile
                 riigisiseste reisijateveoteenuste osutamiseks samas liikmesriigis asuva kindla
                 lähte- ja sihtkoha vahel, kui:
                 a)     reisijateveo ainuõigus nende jaamade vahel on antud enne
                        16. juunit 2015 sõlmitud avaliku teenindamise lepingu alusel või
                 b)     õiglase võistleva pakkumismenetluse alusel on hiljemalt … [24 kuud
                        pärast käesoleva muutmisdirektiivi (st11199/16) jõustumist] antud
                        täiendav õigus/tegevusluba käitada teise ettevõtjaga konkureerides ärilist
                        eesmärki taotlevat reisijateveoteenust nende jaamade vahel,
                 ning kui ettevõtja ei saa nende teenuste osutamise eest hüvitist.
                 Nimetatud piirang võib kehtida kuni algse lepinguperioodi või tegevusloa
                 kehtivuse lõpuni või kuni … [kümme aastat pärast käesoleva
                 muutmisdirektiivi (st11199/16) jõustumise kuupäeva], sõltuvalt sellest, kumb
                 tähtaeg on lühem.“
11199/16                                                              AS/kes                    35
                                              DGE 2                                          ET
 ---pagebreak--- 8)      Lisatakse järgmised artiklid:
        „Artikkel 11a
        Kiirreisirongiteenused
        1.    Eesmärgiga arendada kiirreisirongiteenuste turgu, edendada kättesaadava
              infrastruktuuri optimaalset kasutust ja suurendada kiirreisirongiteenuste
              konkurentsivõimet, millest tulenevalt suureneb kasulik mõju reisijatele, võib
              artiklis 10 sätestatud kiirreisirongiteenuste juurdepääsuõiguse kasutamise suhtes
              kohaldada ainult reguleeriva asutuse poolt käesoleva artikliga kooskõlas kehtestatud
              nõudeid, ilma et see piiraks artikli 11 lõike 5 kohaldamist.
        2.    Kui reguleeriv asutus teeb artikli 11 lõigetes 2, 3 ja 4 ette nähtud analüüsile tuginedes
              kindlaks, et kavandatav kiirreisirongiteenus kindla lähte- ja sihtkoha vahel ohustab
              sama või alternatiivset marsruuti hõlmava avaliku teenindamise lepingu
              majanduslikku tasakaalu, esitab ta soovitused selle teenuse võimalike muudatuste
              kohta, mis tagaksid, et artikli 10 lõikega 2 ette nähtud juurdepääsuõiguste tagamise
              tingimused oleksid täidetud. Sellised muudatused võivad hõlmata muudatuste
              tegemist kavandatavas teenuses.
11199/16                                                                   AS/kes                    36
                                                 DGE 2                                             ET
 ---pagebreak---         Artikkel 13a
        Ühised teavitus- ja otsepiletisüsteemid
        1.    Ilma et see piiraks Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EÜ) nr 1371/2007* ja
              Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi 2010/40/EL** kohaldamist, võivad
              liikmesriigid nõuda, et riigisiseseid reisijateveoteenuseid osutavad raudteeveo-
              ettevõtjad osaleksid ühises teavitus- ja integreeritud piletimüügisüsteemis, et
              pakkuda pileteid, otsepileteid ja broneeringuid, või otsustada anda õigus sellise
              süsteemi loomiseks pädevatele asutustele. Kui selline süsteem on loodud, tagavad
              liikmesriigid, et see ei tekita turumoonutusi või diskrimineerimist raudteeveo-
              ettevõtjate vahel ning et seda haldab avalik-õiguslik või eraõiguslik juriidiline isik
              või kõigi reisijateveoteenust osutavate raudteeveo-ettevõtjate ühendus.
        2.    Komisjon jälgib arengut raudteeturul seoses ühiste teavitus- ja otsepiletisüsteemide
              kasutuselevõtu ja kasutamisega ning hindab vajadust liidu tasandi meetmete järele,
              võttes arvesse turualgatusi. Eelkõige hindab komisjon rongireisijate
              mittediskrimineerivat juurdepääsu teabele, mis on vajalik reiside kavandamiseks ja
              piletite broneerimiseks. Komisjon esitab hiljemalt 31. detsembril 2022 Euroopa
              Parlamendile ja nõukogule aruande selliste ühiste teavitus- ja otsepiletisüsteemide
              kättesaadavuse kohta, lisades sellele vajaduse korral seadusandlikud ettepanekud.
        3.    Liikmesriigid nõuavad, et reisijateveoteenust osutavad raudteeveo-ettevõtjad
              koostavad hädaolukorra lahendamise plaanid ja tagavad nende plaanide
              nõuetekohase kooskõlastamise, et anda reisijatele teenuse olulise katkemise korral
              abi määruse (EÜ) nr 1371/2007 artikli 18 tähenduses.
11199/16                                                                   AS/kes                    37
                                                  DGE 2                                            ET
 ---pagebreak---         ____________
        *     Euroopa Parlamendi ja nõukogu 23. oktoobri 2007. aasta määrus (EÜ) nr 1371/2007
              rongireisijate õiguste ja kohustuste kohta (ELT L 315, 3.12.2007, lk 14).
        **    Euroopa Parlamendi ja nõukogu 7. juuli 2010. aasta direktiiv 2010/40/EL, mis
              käsitleb raamistikku intelligentsete transpordisüsteemide kasutuselevõtmiseks
              maanteetranspordis ja liideste jaoks teiste transpordiliikidega (ELT L 207, 6.8.2010,
              lk 1).“
9)      Artiklile 19 lisatakse järgmine punkt:
        „e)   ei ole süüdi mõistetud siduvate kollektiivlepingutega seotud siseriikliku õiguse
              kohastest kohustustest tulenevates rasketes rikkumistes, kui see on kohaldatav.“
10)     Artikli 32 lõige 4 asendatakse järgmisega:
        „4.   Komisjoni määruses (EL) 2016/919* kirjeldatud raudteekoridoride infrastruktuuri
              kasutustasusid võib astmestada, et stimuleerida rongide varustamist ETCSiga, mis
              vastab komisjoni otsusega 2008/386/EÜ** vastu võetud versioonile või järgnevatele
              versioonidele. Niisugune astmestamine ei tohi kaasa tuua raudteeinfrastruktuuri-
              ettevõtja kogutulu suurenemist.
              Liikmesriigid võivad otsustada, et infrastruktuuri kasutustasude astmestamist ei
              kohaldata määruses (EL) 2016/919 kirjeldatud raudteeliinidele, millel tohivad sõita
              ainult ETCSiga varustatud rongid.
11199/16                                                                  AS/kes                  38
                                               DGE 2                                            ET
 ---pagebreak---               Liikmesriigid võivad otsustada laiendada astmestamist raudteeliinidele, mida ei ole
              kirjeldatud määruses (EL) 2016/919.
        ____________
        *     Komisjoni 27. mai 2016. aasta määrus (EL) 2016/919 Euroopa Liidu
              raudteesüsteemi juhtkäskude ja signaalimise allsüsteemide koostalitluse tehnilise
              kirjelduse kohta (ELT L 158, 15.6.2016, lk 1).
        **    Komisjoni 23. aprilli 2008. aasta otsus, millega muudetakse lisa A
              otsuses 2006/679/EÜ, mis käsitleb üleeuroopalise tavaraudteevõrgustiku kontrolli ja
              signaalimise alasüsteemi tehnilisi koostalitlusnõudeid, ning lisa A
              otsuses 2006/860/EÜ, mis käsitleb üleeuroopalise kiirraudteesüsteemi juhtkäskude ja
              signaalimise allsüsteemi koostalitluse tehnilist kirjeldust (ELT L 136, 24.5.2008,
              lk 11).“
11)     Artikli 38 lõige 4 asendatakse järgmisega:
        „4.   Kui taotleja kavatseb taotleda infrastruktuuri läbilaskevõimet reisijateveo teenuse
              osutamiseks liikmesriigis, kus juurdepääs raudteeinfrastruktuurile on kooskõlas
              artikliga 11 piiratud, teavitab ta sellest asjaomaseid raudteeinfrastruktuuri-ettevõtjaid
              ja reguleerivaid asutusi vähemalt 18 kuud enne selle liiklusgraafiku jõustumist, mille
              kohta läbilaskevõimet taotletakse. Selleks et asjaomased reguleerivad asutused
              saaksid hinnata võimalikku majanduslikku mõju olemasolevatele avaliku
              teenindamise lepingutele, peavad reguleerivad asutused tagama, et pädevaid asutusi,
              kes on sõlminud avaliku teenindamise lepingus määratletud marsruudil raudtee-
              reisijateveoteenuse lepingu, teisi huvitatud pädevaid asutusi, kellel on artikli 11
              alusel õigus juurdepääsu piirata, ja avaliku teenindamise lepingu alusel kõnealusel
              reisijateveoteenuse marsruudil tegutsevaid raudteeveo-ettevõtjaid, teavitatakse
              viivitamata, ent hiljemalt kümne päeva jooksul.“
11199/16                                                                  AS/kes                     39
                                                 DGE 2                                            ET
 ---pagebreak--- 12)     Artikli 53 lõikele 3 lisatakse järgmine lõik:
        „Reguleeriv asutus võib nõuda, et raudteeinfrastruktuuri-ettevõtja teeks sellise teabe talle
        kättesaadavaks, kui ta peab seda vajalikuks.“
13)     Artikli 54 lõige 1 asendatakse järgmisega:
        „1.   Tehnilisest rikkest või õnnetusest tingitud rongiliikluse häirete puhul võtab
              raudteeinfrastruktuuri-ettevõtja kõik vajalikud meetmed tavapärase olukorra
              taastamiseks. Selleks koostab ta hädaolukorra lahendamise plaani, milles loetletakse
              erinevad asutused, keda tuleb tõsiste vahejuhtumite või rongiliikluse tõsiste häirete
              puhul teavitada. Juhul kui häire võib mõjutada piiriülest liiklust, jagab
              raudteeinfrastruktuuri-ettevõtja kogu asjakohast teavet teiste raudteeinfrastruktuuri-
              ettevõtjatega, kelle võrgustikku ja liiklust see häire võib mõjutada. Asjaomased
              raudteeinfrastruktuuri-ettevõtjad teevad koostööd tavapärase piiriülese liikluse
              taastamiseks.“
14)     Artiklit 56 muudetakse järgmiselt:
        a)    lõikesse 1 lisatakse järgmised punktid:
              „h)    liiklusjuhtimist;
              i)     uuenduste kavandamist ja plaanilisi või plaaniväliseid hooldustöid;
              j)     vastavust artikli 2 lõikes 13 ning artiklites 7, 7a, 7b, 7c ja 7d sätestatud
                     nõuetele, muu hulgas sellistele, mis käsitlevad huvide konflikti.“;
11199/16                                                                    AS/kes                  40
                                                 DGE 2                                            ET
 ---pagebreak---         b) lõige 2 asendatakse järgmisega:
           „2.   Ilma et see piiraks liikmesriikide konkurentsiasutuste õigusi konkurentsi
                 tagamisel raudteeteenuste turul, on reguleerival asutusel õigus jälgida
                 konkurentsiolukorda raudteeteenuste turul, muu hulgas eelkõige
                 kiirreisirongiteenuste turul, ja raudteeinfrastruktuuri-ettevõtjate tegevust seoses
                 lõike 1 punktidega a–j. Eelkõige kontrollib reguleeriv asutus lõike 1
                 punktide a–j täitmist omal algatusel ja selleks, et vältida diskrimineerimist
                 taotlejate vastu. Ta kontrollib eelkõige, kas võrgustiku teadaanne sisaldab
                 diskrimineerivaid sätteid või kas sellega antakse raudteeinfrastruktuuri-
                 ettevõtjatele kaalutlusõigus, mida on võimalik kasutada taotlejate
                 diskrimineerimiseks.“;
        c) lõike 9 esimene lõik asendatakse järgmisega:
           „9.   Reguleeriv asutus vaatab ühe kuu jooksul alates kaebuse saamisest kaebuse
                 läbi ning vastavalt vajadusele palub asjakohast teavet ja alustab konsulteerimist
                 kõikide asjaomaste osapooltega. Ta teeb kaebuste suhtes otsuse, võtab
                 meetmeid olukorra heastamiseks ja teavitab asjaomaseid osapooli oma
                 põhjendatud otsusest eelnevalt kindlaks määratud mõistliku aja jooksul, kuid
                 igal juhul kuue nädala jooksul alates kogu asjakohase teabe saamisest. Ilma et
                 see piiraks liikmesriikide konkurentsiasutuste õigusi konkurentsi tagamisel
                 raudteeteenuste turul, teeb reguleeriv asutus vajaduse korral omal algatusel
                 otsuse asjakohaste meetmete kohta kõnealustel turgudel taotlejate
                 diskrimineerimise, turu moonutamise ja mis tahes muu negatiivse arengu
                 korrigeerimiseks, võttes eelkõige arvesse lõike 1 punkte a–j.“;
11199/16                                                               AS/kes                     41
                                             DGE 2                                              ET
 ---pagebreak---         d) lõige 12 asendatakse järgmisega:
           „12. Selleks, et kontrollida artiklis 6 sätestatud raamatupidamisarvestuse lahususe ja
                 artiklis 7d sätestatud finantsläbipaistvuse nõude järgimist, on reguleerival
                 asutusel õigus raudteeinfrastruktuuri-ettevõtjaid, teenindusrajatiste käitajaid ja
                 vajaduse korral raudteeveo-ettevõtjaid auditeerida või algatada nende suhtes
                 välisaudit. Vertikaalselt integreeritud ettevõtjate puhul kehtib see õigus vastava
                 ettevõtja kõigi juriidiliste isikute suhtes. Reguleerival asutusel on õigus nõuda
                 asjakohast teavet. Eelkõige on reguleerival asutusel õigus nõuda, et
                 raudteeinfrastruktuuri-ettevõtjad, teenindusrajatiste käitajad ja kõik ettevõtjad
                 või muud üksused, kes tegelevad raudteeveoga, raudteeveo eri kategooriate
                 integreerimisega või infrastruktuuri majandamisega, nagu on osutatud artikli 6
                 lõigetes 1 ja 2 ning artiklis 13, esitavad täielikult või osaliselt VIII lisas
                 loetletud raamatupidamisandmed nii üksikasjalikult, nagu peetakse vajalikuks
                 ja proportsionaalseks.
                 Ilma et see piiraks riigiabi eest vastutavate siseriiklike asutuste pädevust, võib
                 reguleeriv asutus kõnealuse raamatupidamisarvestuse alusel teha ka järeldusi
                 riigiabi käsitlevates küsimustes, millest ta teavitab kõnealuseid asutusi.
                 Reguleeriv asutus jälgib artikli 7d lõikes 1 osutatud rahavooge, artikli 7d
                 lõigetes 4 ja 5 osutatud laene ning artikli 7d lõikes 7 osutatud võlgasid.
                 Kui liikmesriik on määranud reguleeriva asutuse artikli 7c lõikes 3 osutatud
                 sõltumatuks pädevaks asutuseks, hindab reguleeriv asutus kõnealuses artiklis
                 osutatud koostöölepinguid.“
11199/16                                                                 AS/kes                   42
                                               DGE 2                                            ET
 ---pagebreak--- 15)     Artiklit 57 muudetakse järgmiselt:
        a)    lisatakse järgmine lõige:
              „3a. Kui rahvusvahelise veoteenusega seotud küsimused nõuavad kahe või enama
                    reguleeriva asutuse otsust, siis teevad asjaomased reguleerivad asutused
                    koostööd oma vastavate otsuste ettevalmistamisel, et saavutada küsimuse
                    lahendamine. Sel eesmärgil täidavad reguleerivad asutused oma ülesandeid
                    kooskõlas artikliga 56.“;
        b)    lõige 8 asendatakse järgmisega:
              „8.   Reguleerivad asutused töötavad välja ühised põhimõtted ja tavad, mida nad
                    järgivad käesoleva direktiivi kohaselt neile antud otsustamisõiguse
                    kasutamisel. Sellised ühised põhimõtted ja tavad hõlmavad selliste vaidluste
                    lahendamise korda, mis tekivad lõike 3a raames. Tuginedes reguleerivate
                    asutuste kogemusele ning lõikes 1 osutatud võrgustiku tegevusele, ning kui see
                    on vajalik reguleerivate asutuste tõhusa koostöö tagamiseks, võib komisjon
                    vastu võtta rakendusaktid, et kindlaks määrata sellised ühised põhimõtted ja
                    tavad. Nimetatud rakendusaktid võetakse vastu kooskõlas artikli 62 lõikes 3
                    osutatud kontrollimenetlusega.“;
        c)    lisatakse järgmine lõige:
              „10. Kaht riiki hõlmavat infrastruktuuri puudutavate otsuste puhul võivad mõlemad
                    asjaomased liikmesriigid igal ajal pärast … [käesoleva
                    muutmisdirektiivi (st11199/16) jõustumise kuupäev] kokku leppida asjaomaste
                    reguleerivate asutuste vahelise tegevuse koordineerimises, et ühtlustada nende
                    otsuste mõju.“
11199/16                                                                 AS/kes                  43
                                               DGE 2                                           ET
 ---pagebreak--- 16)     Artikli 63 lõige 1 asendatakse järgmisega:
        „1.   Komisjon hindab 31. detsembriks 2024 käesoleva direktiivi mõju raudteesektorile ja
              esitab Euroopa Parlamendile, nõukogule, Euroopa Majandus- ja Sotsiaalkomiteele
              ning Regioonide Komiteele aruande direktiivi rakendamise kohta.
              Eelkõige hinnatakse aruandes kiirrongiteenuste arengut ja diskrimineeriva tegevuse
              olemasolu seoses juurdepääsuga kiirraudteedele. Komisjon kaalub, kas on vaja
              esitada seadusandliku akti ettepanekut.
              Samaks kuupäevaks hindab komisjon, kas seoses vertikaalselt integreeritud ettevõtja
              osaks olevate raudteeinfrastruktuuri-ettevõtjatega esineb endiselt diskrimineerivat
              tegevust või muid konkurentsimoonutusi. Komisjon esitab asjakohasel juhul
              seadusandliku akti ettepaneku.“
                                             Artikkel 2
1.      Olenemata artikli 3 lõikest 2 võtavad liikmesriigid käesoleva direktiivi järgimiseks
        vajalikud õigus- ja haldusnormid vastu ja avaldavad need hiljemalt … [24 kuud pärast
        käesoleva muutmisdirektiivi st11199/16 jõustumist]. Liikmesriigid edastavad kõnealuste
        normide teksti viivitamata komisjonile.
        Kui liikmesriigid need normid vastu võtavad, lisavad nad nende ametlikul avaldamisel
        nendesse või nende juurde viite käesolevale direktiivile. Sellise viitamise viisi näevad ette
        liikmesriigid.
11199/16                                                                 AS/kes                     44
                                               DGE 2                                             ET
 ---pagebreak--- 2.      Liikmesriigid edastavad komisjonile käesoleva direktiiviga reguleeritavas valdkonnas
        nende poolt vastuvõetavate põhiliste siseriiklike õigusnormide teksti.
                                              Artikkel 3
1.      Käesolev direktiiv jõustub järgmisel päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu
        Teatajas.
2.      Artikli 1 lõikeid 6–8 ja lõiget 11 kohaldatakse alates 1. jaanuarist 2019 14. detsembril 2020
        algavale liiklusgraafiku perioodile.
                                              Artikkel 4
Käesolev direktiiv on adresseeritud liikmesriikidele.
...,
Euroopa Parlamendi nimel                                    Nõukogu nimel
president                                                   eesistuja
11199/16                                                                  AS/kes                   45
                                                DGE 2                                            ET