CELEX: 32009R1286
Language: cs
Date: 2009-12-22 00:00:00
Title: Nařízení Rady (EU) č. 1286/2009 ze dne 22. prosince 2009 , kterým se mění nařízení (ES) č. 881/2002 o zavedení některých zvláštních omezujících opatření namířených proti některým osobám a subjektům spojeným s Usámou bin Ládinem, sítí Al-Kajdá a Talibanem

23.12.2009   
            
            
               CS
            
            
               Úřední věstník Evropské unie
            
            
               L 346/42
            
         
      NAŘÍZENÍ RADY (EU) č. 1286/2009
   ze dne 22. prosince 2009,
   kterým se mění nařízení (ES) č. 881/2002 o zavedení některých zvláštních omezujících opatření namířených proti některým osobám a subjektům spojeným s Usámou bin Ládinem, sítí Al-Kajdá a Talibanem
   RADA EVROPSKÉ UNIE,
   s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na čl. 215 odst. 2 této smlouvy,
   s ohledem na společný postoj Rady 2002/402/SZBP ze dne 27. května 2002 o omezujících opatřeních proti Usámu bin Ládinovi, členům organizace Al-Kajdá a Talibanu a dalším osobám, skupinám, podnikům a subjektům, které jsou s nimi spojeny (1),
   s ohledem na společný návrh vysoké představitelky Unie pro zahraniční věci a bezpečnostní politiku a Komise,
   vzhledem k těmto důvodům:
   
               (1)
            
            
               Společný postoj 2002/402/SZBP mimo jiné stanoví, že Evropské společenství má přijmout v souladu s rezolucemi Rady bezpečnosti OSN 1267 (1999), 1333 (2000) a 1390 (2002) určitá omezující opatření, včetně zmrazení prostředků a hospodářských zdrojů.
            
         
               (2)
            
            
               Zmrazení prostředků a hospodářských zdrojů bylo provedeno nařízením (ES) č. 881/2002 ze dne 27. května 2002 o zavedení některých zvláštních omezujících opatření namířených proti některým osobám a subjektům spojeným s Usámou bin Ládinem, sítí Al-Kajdá a Talibanem (2).
            
         
               (3)
            
            
               Do uvedeného nařízení byl nařízením Rady (ES) č. 561/2003 ze dne 27. března 2003 začleněn článek stanovící některé výjimky. Lhůta pro vznesení případných připomínek stanovená v tomto článku by měla být uvedena do souladu s rezolucí Rady bezpečnosti OSN 1735 ze dne 22. prosince 2006.
            
         
               (4)
            
            
               V návaznosti na rozsudek Soudního dvora Evropských společenství ze dne 3. září 2008 ve spojených věcech C-402/05 P a C-415/05 P: Rozsudek Soudního dvora (velkého senátu) ze dne 3. září 2008 – Yassin Abdullah Kadi, Al Barakaat International Foundation v. Rada Evropské unie, Komise Evropských společenství, Spojené království Velké Británie a Severního Irska, by mělo být nařízení (ES) č. 881/2002 změněno tak, aby stanovilo postup zařazování na seznam, jenž by zajistil respektování základního práva na obhajobu, a zejména práva být slyšen.
            
         
               (5)
            
            
               Součástí revidovaného postupu by mělo být to, že osobě, subjektu, orgánu nebo skupině uvedeným na seznamu jsou sděleny důvody pro zařazení na seznam, jak je předal Výbor OSN pro sankce vůči síti Al-Kajdá a Talibanu, aby tak osoba, subjekt, orgán nebo skupina uvedené na seznamu měly příležitost vyjádřit se k těmto důvodům. Účelem nařízení (ES) č. 881/2002 je zmrazit prostředky a hospodářské zdroje osob, subjektů, orgánů a skupin uvedených na seznamu sítě Al-Kajdá a Talibanu, který vypracovala OSN. Vzhledem k tomu, že příslušné rezoluce Rady bezpečnosti OSN stanoví, že je třeba takové zmrazení provést „bez prodlení“, musí být kvůli povaze tohoto typu opatření využito účinku překvapení.
               Komise by tudíž měla mít možnost přijmout rozhodnutí před tím, než informuje danou osobu, subjekt, orgán nebo skupinu o důvodech pro zařazení na seznam. Po zveřejnění tohoto rozhodnutí by však měly být dané osobě, subjektu, orgánu nebo skupině neprodleně oznámeny důvody pro zařazení na seznam, aby dotčená osoba, subjekt, orgán nebo skupina měly příležitost účinně se vyjádřit.
            
         
               (6)
            
            
               Komise by měla usilovat o to, aby důvody pro zařazení na seznam byly dotyčné osobě, subjektu, orgánu nebo skupině oznámeny přímo; v některých případech však není toto oznámení možné, jelikož kontaktní údaje nejsou úplné či zcela chybí. V takových případech by mělo být v Úředním věstníku zveřejněno oznámení s cílem informovat dotčené osoby, subjekty, orgány či skupiny o platných postupech.
            
         
               (7)
            
            
               Jsou-li předloženy připomínky, Komise by měla své rozhodnutí přezkoumat s ohledem na tyto připomínky a v souladu s rozhodnutím Rady 1999/468/ES ze dne 28. června 1999 o postupech pro výkon prováděcích pravomocí svěřených Komisi (3). Tento přezkum by měl být proveden v souladu s regulativním postupem, přičemž by měla být zohledněny související významné politické otázky a citlivá povaha mezinárodního úsilí v boji proti terorismu.
            
         
               (8)
            
            
               Stejný postup by měl být uplatněn v souvislosti s osobami, subjekty, orgány a skupinami uvedenými na seznamu před 3. zářím 2008, s cílem respektovat jejich právo na obhajobu, a zejména právo být slyšen.
            
         
               (9)
            
            
               Toto nařízení ctí základní práva a dodržuje zásady uznané zejména v Listině základních práv Evropské unie (4), a především právo na účinnou právní ochranu a spravedlivý proces, právo na vlastnictví a právo na ochranu osobních údajů. Toto nařízení by mělo být uplatňováno v souladu s těmito právy a zásadami.
            
         
               (10)
            
            
               Toto nařízení rovněž plně ctí závazky členských států podle Charty Organizace spojených národů a právně závaznou povahu rezolucí Rady bezpečnosti OSN.
            
         
               (11)
            
            
               Účelem nařízení (ES) č. 881/2002 je předcházet teroristickým trestným činům, včetně financování terorismu, a zachovat tak mezinárodní mír a bezpečnost. Aby bylo v rámci Unie dosaženo co největší právní jistoty, měla by být zveřejněna jména a další příslušné údaje týkající se fyzických nebo právnických osob, subjektů, orgánů nebo skupin, jejichž prostředky musí být v souladu s nařízením (ES) č. 881/2002 zmrazeny.
            
         
               (12)
            
            
               Veškeré zpracování osobních údajů fyzických osob podle tohoto nařízení by mělo být v souladu s nařízením Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 45/2001 ze dne 18. prosince 2000 o ochraně fyzických osob v souvislosti se zpracováním osobních údajů orgány a institucemi Společenství a o volném pohybu těchto údajů (5) a směrnicí Evropského parlamentu a Rady 95/46/ES ze dne 24. října 1995 o ochraně fyzických osob v souvislosti se zpracováním osobních údajů a o volném pohybu těchto údajů (6).
            
         
               (13)
            
            
               Je vhodné objasnit význam některých slov a přizpůsobit některé části nařízení (ES) č. 881/2002 aktuálnějšímu standardnímu znění nařízení o omezujících opatřeních.
            
         
               (14)
            
            
               Nařízení (ES) č. 881/2002 by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno,
            
         PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
   Článek 1
   Nařízení (ES) č. 881/2002 se mění takto:
   
               1)
            
            
               Článek 1 se mění takto:
               
                           a)
                        
                        
                           bod 3 se nahrazuje tímto:
                           
                                       „3.
                                    
                                    
                                       ‚zmrazením prostředků‘ rozumí zabránění jakémukoli pohybu, převodu, přeměně, použití prostředků, přístupu k nim nebo zacházení s nimi jakýmkoli způsobem, který by vedl k jakékoli změně jejich objemu, výše, umístění, vlastnictví, držby, povahy, určení nebo k jiné změně, která by umožnila použití těchto prostředků, včetně správy portfolia;“;
                                    
                                 
                     
                           b)
                        
                        
                           doplňují se nové body, které znějí:
                           
                                       „5.
                                    
                                    
                                       ‚Výborem pro sankce‘ rozumí výbor Rady bezpečnosti OSN zřízený v souladu s rezolucí Rady bezpečnosti OSN 1267 (1999) týkající se sítě Al-Kajdá a Talibanu;
                                    
                                 
                                       6.
                                    
                                    
                                       ‚odůvodněním‘ rozumí zveřejnitelná část prohlášení týkajícího se případu, ve znění, které poskytl Výbor pro sankce, a případně popisné shrnutí důvodů pro zařazení na seznam poskytnuté uvedeným výborem.“
                                    
                                 
                     
         
               2)
            
            
               Článek 2 se nahrazuje tímto:
               „Článek 2
               1.   Všechny prostředky a hospodářské zdroje, které náleží fyzické nebo právnické osobě, subjektu, orgánu nebo skupině uvedeným v příloze I, nebo jsou jimi vlastněny, drženy nebo ovládány, se zmrazují.
               2.   Žádné prostředky ani hospodářské zdroje nesmějí být zpřístupněny přímo ani nepřímo fyzickým nebo právnickým osobám, subjektům, orgánům nebo skupinám uvedeným v příloze I nebo v jejich prospěch.
               3.   Příloha I obsahuje seznam fyzických a právnických osob, subjektů, orgánů a skupin označených Radou bezpečnosti OSN nebo Výborem pro sankce jakožto osoby, subjekty, orgány či skupiny spojené s Usámou bin Ládinem, sítí Al-Kajdá a Talibanem.
               4.   Ze zákazu stanoveného v odstavci 2 nevyplývá pro dotčené fyzické nebo právnické osoby, subjekty, orgány nebo skupiny žádná odpovědnost, pokud nevěděly a neměly rozumný důvod předpokládat, že by svým jednáním tento zákaz porušovaly.“
            
         
               3)
            
            
               V čl. 2a odst. 1 se písmeno c) nahrazuje tímto:
               
                           „c)
                        
                        
                           
                                       i)
                                    
                                    
                                       v případě rozhodnutí podle písm. a) bodů i), ii) nebo iii) Výbor pro sankce nepodal proti dotyčnému rozhodnutí námitky ve lhůtě tří pracovních dnů od jeho oznámení nebo
                                    
                                 
                                       ii)
                                    
                                    
                                       v případě rozhodnutí podle písm. a) bodu iv) Výbor pro sankce dotyčné rozhodnutí schválil.“
                                    
                                 
                     
         
               4)
            
            
               Vkládá se nový článek, který zní:
               „Článek 2b
               Ustanovení čl. 2 odst. 2 nebrání finančním ani úvěrovým institucím v Unii v připsání finančních prostředků na zmrazené účty v případech, kdy přijímají finanční prostředky převáděné na účet fyzické nebo právnické osoby, subjektu, orgánu nebo skupiny uvedených na seznamu, za předpokladu, že tyto přírůstky na účtech budou rovněž zmrazeny. Tato finanční nebo úvěrová instituce neprodleně uvědomí o těchto transakcích příslušné orgány.“
            
         
               5)
            
            
               Článek 3 se nahrazuje tímto:
               „Článek 3
               Aniž jsou dotčeny pravomoci členských států při výkonu jejich veřejné moci, je zakázáno přímo nebo nepřímo poskytovat technické poradenství, pomoc nebo odbornou přípravu související s vojenskými činnostmi, a to zejména výcvik a poradenství týkající se výroby, údržby a užívání zbraní a jakéhokoli souvisejícího materiálu, kterékoli fyzické nebo právnické osobě, subjektu, orgánu nebo skupině uvedeným v příloze I.“
            
         
               6)
            
            
               V čl. 5 odst. 1 písm. a) se druhý pododstavec nahrazuje tímto:
               „Zejména se poskytují dostupné informace o prostředcích nebo hospodářských zdrojích vlastněných nebo ovládaných osobami označenými Radou bezpečnosti OSN nebo Výborem pro sankce a uvedenými v příloze I během období šesti měsíců před vstupem tohoto nařízení v platnost;“.
            
         
               7)
            
            
               Článek 6 se nahrazuje tímto:
               „Článek 6
               Ze zmrazení prostředků a hospodářských zdrojů nebo odmítnutí dát je k dispozici učiněných v dobré víře na základě toho, že takové opatření je v souladu s tímto nařízením, nevyplývá pro fyzickou nebo právnickou osobu, subjekt nebo orgán provádějící toto nařízení nebo jejich vedoucí pracovníky či zaměstnance žádná odpovědnost, ledaže by se prokázalo, že prostředky a hospodářské zdroje byly zmrazeny nebo nebyly zpřístupněny v důsledku nedbalosti.“
            
         
               8)
            
            
               V článku 7 se odstavec 1 nahrazuje tímto:
               „1.   Komise je oprávněna:
               
                           a)
                        
                        
                           měnit přílohu I, v případě potřeby postupem podle článku čl. 7b odst. 2, a
                        
                     
                           b)
                        
                        
                           měnit přílohu II na základě informací sdělených členskými státy.“
                        
                     
         
               9)
            
            
               Vkládají se nové články, které znějí:
               „Článek 7a
               1.   Pokud Rada bezpečnosti OSN nebo Výbor pro sankce rozhodnou, že fyzická nebo právnická osoba, subjekt, orgán nebo skupina budou na seznam zařazeny poprvé, Komise poté, co Výbor pro sankce předloží odůvodnění, přijme rozhodnutí o zařazení této osoby, subjektu, orgánu nebo skupiny do přílohy I.
               2.   Po přijetí rozhodnutí uvedeného v odstavci 1 Komise neprodleně sdělí odůvodnění předložené Výborem pro sankce dotyčné osobě, subjektu, orgánu nebo skupině, a to buď přímo, je-li známa adresa, nebo zveřejněním oznámení, přičemž jim umožní vyjádřit se.
               3.   Jsou-li předloženy připomínky, Komise přezkoumá své rozhodnutí uvedené v odstavci 1 s ohledem na tyto připomínky, a to postupem podle čl. 7b odst. 2. Tyto připomínky jsou předány Výboru pro sankce. Komise sdělí výsledky přezkumu dotčené osobě, subjektu, orgánu nebo skupině. Výsledky přezkumu jsou rovněž předány Výboru pro sankce.
               4.   Pokud je na základě nových podstatných důkazů podána další žádost o vyjmutí osoby, subjektu, orgánu nebo skupiny z přílohy I, Komise provede další přezkum v souladu s odstavcem 3, a to postupem podle čl. 7b odst. 2.
               5.   Pokud OSN rozhodne vyjmout osobu, subjekt, orgán nebo skupinu ze seznamu nebo pozměnit identifikační údaje o osobě, subjektu, orgánu nebo skupině uvedených na seznamu, Komise odpovídajícím způsobem změní přílohu I.
               Článek 7b
               1.   Komisi je nápomocen výbor.
               2.   Odkazuje-li se na tento odstavec, použijí se články 5 a 7 rozhodnutí 1999/468/ES.
               Doba uvedené v čl. 5 odst. 6 rozhodnutí 1999/468/ES je tři měsíce.
               Článek 7c
               1.   Osoby, subjekty, orgány a skupiny, které byly zařazeny do přílohy I před 3. zářím 2008 a jsou i nadále uvedeny na seznamu, mohou Komisi předložit žádost o odůvodnění. Žádost se předkládá písemně v některém úředním jazyce Unie.
               2.   Jakmile Výbor pro sankce předloží požadované odůvodnění, Komise jej sdělí dotčené osobě, subjektu, orgánu nebo skupině, přičemž jim umožní vyjádřit se.
               3.   Jsou-li předloženy připomínky, Komise přezkoumá rozhodnutí týkající se zařazení dotčené osoby, subjektu, orgánu nebo skupiny do přílohy I s ohledem na tyto připomínky, a to postupem podle čl. 7b odst. 2. Tyto připomínky jsou předány Výboru pro sankce. Komise sdělí výsledky přezkumu dotčené osobě, subjektu, orgánu nebo skupině. Výsledky přezkumu jsou rovněž předány Výboru pro sankce.
               4.   Pokud je na základě nových podstatných důkazů podána další žádost o vyjmutí osoby, subjektu, orgánu nebo skupiny z přílohy I, Komise provede další přezkum v souladu s odstavcem 3, a to postupem podle čl. 7b odst. 2.
               Článek 7d
               1.   Komise zpracovává osobní údaje za účelem plnění svých úkolů podle tohoto nařízení a v souladu s nařízením Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 45/2001 ze dne 18. prosince 2000 o ochraně fyzických osob v souvislosti se zpracováním osobních údajů orgány a institucemi Společenství a o volném pohybu těchto údajů (7).
               2.   Příloha I případně zahrnuje informace o fyzických osobách uvedených na seznamu, jež poskytla Rada bezpečnosti OSN nebo Výbor pro sankce a jež jsou nezbytné pro účely zjištění totožnosti dotčených osob. Tyto informace mohou zahrnovat:
               
                           a)
                        
                        
                           příjmení a jméno, včetně případných přezdívek a titulů;
                        
                     
                           b)
                        
                        
                           datum a místo narození;
                        
                     
                           c)
                        
                        
                           státní příslušnost;
                        
                     
                           d)
                        
                        
                           číslo pasu a číslo průkazu totožnosti;
                        
                     
                           e)
                        
                        
                           daňové číslo a číslo sociálního pojištění;
                        
                     
                           f)
                        
                        
                           pohlaví;
                        
                     
                           g)
                        
                        
                           adresu nebo jiné informace ohledně místa pobytu;
                        
                     
                           h)
                        
                        
                           funkci nebo povolání;
                        
                     
                           i)
                        
                        
                           datum, kdy byla osoba označena podle čl. 2 odst. 3;
                        
                     Článek 7e
               Příloha I případně zahrnuje informace o právnických osobách a subjektech uvedených na seznamu, jež poskytla Rada bezpečnosti OSN nebo Výbor pro sankce a jež jsou nezbytné pro účely zjištění totožnosti dotčené osoby nebo subjektu. Tyto informace mohou zahrnovat:
               
                           a)
                        
                        
                           název;
                        
                     
                           b)
                        
                        
                           místo a datum registrace;
                        
                     
                           c)
                        
                        
                           registrační číslo;
                        
                     
                           d)
                        
                        
                           hlavní místo podnikání nebo další související informace;
                        
                     
                           e)
                        
                        
                           datum, kdy byla osoba nebo subjekt označen podle čl. 2 odst. 3.
                        
                     
         
               10)
            
            
               Článek 11 se nahrazuje tímto:
               „Článek 11
               Toto nařízení se vztahuje na:
               
                           a)
                        
                        
                           území Unie včetně jejího vzdušného prostoru;
                        
                     
                           b)
                        
                        
                           palubu každého letadla nebo plavidla podléhajících pravomoci členského státu;
                        
                     
                           c)
                        
                        
                           každou fyzickou osobu, která je státním příslušníkem některého členského státu, ať již se nachází na území Unie nebo mimo něj;
                        
                     
                           d)
                        
                        
                           každou právnickou osobu, subjekt nebo orgán založené nebo zřízené podle právních předpisů některého členského státu;
                        
                     
                           e)
                        
                        
                           každou fyzickou nebo právnickou osobu, subjekt nebo orgán v souvislosti s jakoukoli podnikatelskou činností vykonávanou zcela nebo částečně v rámci Unie.“
                        
                     
         Článek 2
   Toto nařízení vstupuje v platnost třetím dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
   
      Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
      V Bruselu dne 22. prosince 2009.
      
         
            Za Radu
         
         
            předseda
         
         A. CARLGREN
         
      
   
   
      (1)  Úř. věst. L 139, 29.5.2002, s. 4.
   
      (2)  Úř. věst. L 139, 29.5.2002, s. 9.
   
      (3)  Úř. věst. L 184, 17.7.1999, s. 23.
   
      (4)  Úř. věst. C 364, 18.12.2000, s. 1.
   
      (5)  Úř. věst. L 8, 12.1.2001, s. 1.
   
      (6)  Úř. věst. L 281, 23.11.1995, s. 31.
   
      (7)  Úř. věst. L 8, 12.1.2001, s. 1.“