CELEX: 51988PC0222
Language: da
Date: 1988-04-25 00:00:00
Title: Henstilling vedrørende RÅDETS AFGØRELSE om indgåelse af aftalen i form af brevveksling mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab og Den demokratiske folkerepublik Algeriet vedrørende fastsættelse for perioden fra den 1. november 1987 til den 31. december 1990 af det tillægsbeløb, som skal fratrækkes den afgift, der anvendes ved indførsel til Fællesskabet af i kke-behandlet olivenolie med oprindelse i Algeriet#Forslag til RÅDETS FORORDNING (EØF) om ændring af forordning (EØF) nr. 1514/76 om indførsel af olivenolie med oprindelse i Algeriet#Henstilling vedrørende RÅDETS AFGØRELSE om indgåelse af aftalen i form af brevveksling mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab og kongeriget Marokko vedrørende fastsættelse for perioden 1. november 1987 til 31. december 1990 af det tillægsbeløb, som skal fratrækkes den afgift, der anvendes ved indførsel til Fællesskabet af ikke-behandlet olivenolie med oprindelse i Marokko#Forslag til RÅDETS FORORDNING (EØF) om ændring af forordning (EØF) nr. 1521/76 om indførsel af olivenolie med oprindelse i Marokko#Henstilling vedrørende RÅDETS AFGØRELSE om indgåelse af aftalen i form af brevveksling mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab og Tyrkiet vedrørende fastsættelse for perioden 1. november 1987 til 31. december 1990 af det tillægsbeløb, som skal fratrækkes den afgift, der anvendes ved indførsel til Fællesskabet af ikke-behandlet olivenolie med oprindelse i Tyrkiet#Forslag til RÅDETS FORORDNING (EØF) om ændring af forordning (EØF) nr. 1180/77 om indførsel til Fællesskabet af visse landbrugsprodukter med oprindelse i Tyrkiet#(forelagt af Kommissionen)

ARCHIVES HISTORIQUES
DE LA COMMISSION
COLLECTION RELIEE DES
DOCUMENTS "COM"
COM (88) 222
Vol. 1988/0070
 ---pagebreak--- Disclaimer
Conformément au règlement (CEE, Euratom) n° 354/83 du Conseil du 1er février 1983 concernant
l'ouverture au public des archives historiques de la Communauté économique européenne et de
la Communauté européenne de l'énergie atomique (JO L 43 du 15.2.1983, p. 1) modifié en dernier
lieu par le règlement (UE) 2015/496 du Conseil du 17 mars 2015 (JO L79 du 25. 3.2015, p. 1), ce
dossier est ouvert au public. Le cas échéant, les documents classifiés présents dans ce dossier
ont été déclassifiés conformément à l'article 5 dudit règlement ou sont considérés déclassifiés
conformément aux articles 26(3) et 59(2) de la décision (UE, Euratom) 2015/444 de la
Commission du 13 mars 2015 concernant les règles de sécurité aux fins de la protection des
informations classifiées de l'Union européenne.
In accordance with Council Regulation (EEC, Euratom) No 354/83 of 1 February 1983 concerning
the opening to the public of the historical archives of the European Economic Community and the
European Atomic Energy Community (OJ L 43, 15.2.1983, p. 1), as last amended by Council
Regulation (EU) 2015/496 of 17 March 2015 (OJ L 79, 27.3.2015, p. 1), this file is open to the
public. Where necessary, classified documents in this file have been declassified in conformity
with Article 5 of the aforementioned regulation or are considered declassified in conformity with
Articles (26.3) and 59(2) of the Commission Decision (EU, Euratom) 2015/444 of 13 March 2015
on the security rules for protecting EU classified information.
In Übereinstimmung mit der Verordnung (EWG, Euratom) Nr. 354/83 des Rates vom 1. Februar
1983 über die Freigabe der historischen Archive der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft und
der Europäischen Atomgemeinschaft (ABI. L 43 vom 15.2.1983, S. 1), zuletzt geändert durch die
Verordnung (EU) Nr. 2015/496 vom 17. März 2015 (ABI. L 79 vom 25.3.2015, S. 1), ist dieser Akt
der Öffentlichkeit zugänglich. Soweit erforderlich, wurden die Verschlusssachen in diesem Akt in
Übereinstimmung mit Artikel 5 der genannten Verordnung freigegeben; beziehungsweise werden
sie auf Grundlage von Artikel 26(3) und 59(2) der Entscheidung der Kommission (EU, Euratom)
2015/444 vom      13.   März 2015     über die   Sicherheitsvorschriften für den Schutz von  EU-
Verschlusssachen als herabgestuft angesehen.
 ---pagebreak---  KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER
                                                            KOM(88 ) 222 endelig udg .
                                                            Bruxelles , den 25 . april 1988
                                      Henstilling vedrørende
                                          RÅDETS AFGØRELSE
           om indgåelse af aftalen i form af brevveksling mellem Det Europæiske
              Økonomiske Fællesskab og Den demokratiske folkerepublik Algeriet
vedrørende fastsættelse for perioden fra den 1 . november 1987 til den 31 . december 1990
    af det tillægsbeløb , som skal fratrækkes den afgift , der anvendes ved indførsel
         til Fællesskabet af i kke-behandlet olivenolie med oprindelse i Algeriet
                                             Forslag ti l
                                      RÅDETS FORORDNING ( EØF )
                          om ændring af forordning ( EØF ) nr . 1514 / 76
                    om indførsel af olivenolie med oprindelse i Algeriet
                                      Henstilling vedrørende
                                          RÅDETS AFGØRELSE
          om indgåelse af aftalen i form af brevveksling mellem Det Europæiske
            Økonomiske Fællesskab og kongeriget Marokko vedrørende fastsættelse
        for perioden 1 . november 1987 til 31 . december 1990 af det tillægsbeløb,
               som skal fratrækkes den afgift , der anvendes ved indførsel til
             Fællesskabet af i kke-behandlet olivenolie med oprindelse i Marokko
                                             Forslag ti l
                                      RÅDETS FORORDNING ( EØF )
                          om ændring af forordning ( EØF ) nr . 1521 / 76
                     om indførsel af olivenolie med oprindelse i Marokko
                                      Henstilling vedrørende
                                          RÅDETS AFGØRELSE
          om indgåelse af aftalen i form af brevveksling mellem Det Europæiske
                Økonomiske Fællesskab og Tyrkiet vedrørende fastsættelse for
       perioden 1 . november 1987 til 31 . december 1990 af det tillægsbeløb , som
         skal fratrækkes den afgift , der anvendes ved indførsel til Fællesskabet
                    af i kke-behandlet olivenolie med oprindelse i Tyrkiet
                                             Forslag til
                                      RÅDETS FORORDNING ( EØF )
                          om ændring af forordning ( EØF ) nr . 1180 / 77
                  om indførsel til Fællesskabet af visse landbrugsprodukter
                                     med oprindelse i Tyrkiet
                                   ( forelagt af Kommissionen )
                                                                             y'
                                                                        ζρ ί  I * ■ *Τ·ϊΛ \
 ---pagebreak---                                      BEGRUNDELSE
1.  I henhold til bilag B til samarbejdsaftalerne mellem Det Europæiske
   Økonomiske Fællesskab og henholdsvis Marokko og Algeriet , samt bilag IV
   til afgørelse nr . 1 / 77 truffet af Associeringsrådet EØF-Tyrkiet den
   28.12.1976 om resultaterne af anden gennemgang af den ordning , der
   anvendes for landbrugsprodukter fra Tyrkiet , er der mulighed for gennem
   fastsættelse af et tillægsbeløb at forhøje det beløb , som på visse
   betingelser skal fratrækkes den afgift , som anvendes ved indførsel til
   Fællesskabet af olivenolie , der ikke er raffineret .
   Dette eventuelle tillægsbeløb fastsættes for hvert anvendelsesår ved
   brevveksling mellem de kontraherende parter under hensyn til
   markedsforholdene for olivenolie .
2. For at lette forvaltningen af de pågældende aftaler mener Kommissionen , at
   tillægsbeløbet for perioden 1 . november 1987 - 31 . december 1990 bør
   videreføres uændret for Algeriet , Marokko og Tyrkiet .
   Kommissionen henstiller således til Rådet at give bemyndigelse til med de
   pågældende lande at forhandle om de vedlagte brevvekslinger .
3. Under hensyntagen til de frister , der er nødvendige for procedurernes
   gennemførelse , forelægger Kommissionen allerede nu Rådet afgørelser om
   indgåelse af breweksinger , om hvilke den påtænker at forhandle med de
   pågældende lande , samt de forslag til forordning , ved hjælp af hvilke de i
   brevvekslingerne fastsatte foranstaltninger skal iværksættes .
   Den foreslår Rådet at udstede disse foranstaltninger , så snart det af
   Kommissionen er blevet underrettet om afslutningen af forhandlingerne og
   udfærdigelsen af den endelige tekst til brevvekslingerne .
                                                                                Z
 ---pagebreak---               Henstilling vedrørende Rådets afgørelse ( EØF ) om indgåelse
                af aftalen i form af brevveksling mellem Det Europæiske
           Økonomiske Fællesskab og Den Demokratiske Folkerepublik Algeriet
        vedrørende fastsættelse for perioden fra den 1 . november 1987 til den
          til den 31 . december 1990 af det tillægsbeløb , som skal fratrækkes
               den afgift , der anvendes ved indførsel til Fællesskabet af
                  ikke behandlet olivenolie med oprindelse i Algeriet
 RÅDET FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR -
under henvisning til Traktaten om Oprettelse af Det Europæiske Økonomiske
Fælleskab , særlig artikel 113 ,
under henvisning til samarbejdsaftalen mellem Det Europæiske Økonomiske
Fællesskab og Den Demokratiske Folkerepublik Algeriet ( 1 ), der er trådt i
kraft den 1 . november 1978 , særlig denne aftales bilag B ,
under henvisning til henstilling fra Kommissionen , og
ud fra følgende betragtning :
Aftalen i form af brevveksling mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab og
Den Demokratiske Folkerepublik Algeriet vedrørende fastsættelse for perioden
fra den 1 . november 1987 til den 31 . december 1990 af det tillægsbeløb , som
skal fratrækkes den afgift , der anvendes ved indførsel til Fællesskabet af
ikke behandlet olivenolie , henhørende under pos . 1507 Ali den fælles
toldtarif ( 1509 10 10 , 1509 10 90 og 1510 00 10 i Den Kombinerede
Nomenklatur ), med oprindelse i Algeriet , bør godkendes -
TRUFFET FØLGENDE AFGØRELSE :
( 1 ) EFT nr . L 263 af 27.9.1978 , s . 2.
                                                                               3
 ---pagebreak---                                      Artikel 1
På Fællesskabets vegne indgås i form af brevveksling mellem Det Europæiske
Økonomiske Fællesskab og Den Demokratisek Folkerepublik Algeriet vedrørende
fastsættelse for perioden fra den 1 . november 1987 til den 31 . december 1990
af det tillægsbeløb , der skal fratrækkes den afgift , som anvendes ved
indførsel til Fællesskabet af ikke behandlet olivenolie , henhørende under pos .
15.07 A i den fælles toldtarif ( 1509 10 10 , 1509 10 90 og 1510 00 10 i Den
Kombinerede Nomenklatur ), med oprindelse i Algeriet .
Aftaleteksten er knyttet til denne forordning .
                                     Artikel 2
Formanden for Rådet bemyndiges til at udpege den person , der er beføjet til at
undertegne aftalen med forpligtende virkning for Fællesskabet .
                                     Artikel 3
Denne afgørelse træder i kraft dagen efter offentliggørelsen i De Europæiske
Fællesskabers Tidende .
 ---pagebreak---                                             AFTALE
                  i form af brevveksling mellem Det Europæiske Økonomiske
              Fællesskab og Den Demokratiske Folkerepublik Algeriet vedrørende
                fastsættelse for perioden fra den 1 . november 1987 til den
           til den 31 . december 1990 af det tillægsbeløb , som skal fratrækkes
                 den afgift , der anvendes ved indførsel til Fællesskabet af
                    ikke behandlet olivenolie med oprindelse i Algeriet
                                          Brev nr . 1
Hr* • • • « f
 I bilag B til samarbejdsaftalen mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab og
Den Demokratiske Folkerepublik Algeriet bestemmes det med hensyn til ikke
behandlet olivenolie , henhørende under pos . 15.07 Ali den fælles toldtarif
( 1509 10 10 , 1509 10 90 og 1510 00 10 i Den Kombinerede Nomenklatur ), at det
beløb , der skal fratrækkes afgiften i henhold til artikel 16 , stk . 1 ,
litra b ), i samarbejdsaftalen , forhøjes roed et tillægsbeløb for at tage hensyn
til visse faktorer og afhængigt af betingelserne på olivenoliemarkedet ;
forhøjelsen sker på samme vilkår og efter samme retningslinjer som dem , der er
fastsat for anvendelsen af ovennævnte bestemmelser .
Jeg kan meddele Dem , at Fællesskabet på baggrund af kriterierne i ovennævnte
bilag vil træffe de nødvendige foranstaltninger for , at tillægsbeløbet udgør
12,09 ECU pr . 100 kg .
Som undtagelse fra artikel 2 i bilag B til Samarbejdsaftalen , forbliver denne
aftale i form af brevveksling i kraft i perioden 1 . november 1987 -
31 . december 1990 , medmindre en af parterne opsiger den mindst tre måneder
inden udløbet af hvert produktionsår .
Jeg beder Dem venligst anerkende modtagelsen af dette brev og over for mig
bekræfte Deres regerings tiltrædelse af dets indhold .
Modtag , hr . ..., forsikringen om min mest udmærkede højagtelse .
                                                               På Rådet for
                                                      De Europæiske Fællesskabers vegne
 ---pagebreak---                                       Brev nr . 2
 Hr.  • • •
 Jeg anerkender hermed modtagelsen af Deres brev af dags dato med følgende
 ordlyd :
 "I bilag B til samarbejdsaftalen mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab
og Den Demokratiske Folkerepublik Algeriet bestemmes det med hensyn til ikke
behandlet olivenolie , henhørende under pos . 15.07 Ali den fælles toldtarif
 ( 1509 10 10 , 1509 10 90 og 1510 00 10 i Den Kombinerede Nomenklatur ), at det
beløb , der skal fratrækkes afgiften i henhold til artikel 16 , stk . 1 , litra
b ), i samarbejdsaftalen , forhøjes med et tillægsbeløb for at tage hensyn til
visse faktorer og afhængigt af betingelserne på olivenoliemarkedet ;
forhøjelsen sker på samme vilkår og efter samme retningslinjer som dem , der er
fastsat for anvendelsen af ovennævnte bestemmelser .
Jeg kan meddele Dem , at Fællesskabet på baggrund af kriterierne i ovennævnte
bilag vil træffe de nødvendige foranstaltninger for , at tillægsbeløbet udgør
12,09 ECU pr . 100 kg .
Som undtagelse fra artikel 2 i bilag B til Samarbejdsaftalen , forbliver denne
aftale i form af brevveksling i kraft i perioden 1 . november 1987 -
31 . december 1990 , medmindre en af parterne opsiger den mindst tre måneder
inden udløbet af hvert produktionsår .
Jeg beder Dem venligst anerkende modtagelsen af dette brev og over for mig
bekræfte Deres regerings tiltrædelse af dets indhold .
Jeg bekræfter , at min regering kan tiltræde det foregående .
Modtag , hr . ..., forsikringen om min mest udmærkede højagtelse .
                                                           På Rådet for
                                                  Den Demokratiske Folkerepublik
                                                         Algeriets vegne
 ---pagebreak---                Forslag til Rådets forordning ( EØF ) om ændring af forordning
        ( EØF ) nr . 1514/ 76 om indførsel af olivenolie med oprindelse i Algeriet
 RÅDET FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR -
 under henvisning til Traktaten om Oprettelse af Det Europæiske Økonomiske
 Fælleskab , særlig artikel 113 ,
 under henvisning til forslag fra Kommissionen , og
ud fra følgende betragtninger :
 I henhold til artikel 16 og bilag B i samarbejdsaftalen mellem Det Europæiske
Økonomiske Fællesskab og Algeriet ( 1 ) anvendes der ved indførsel til
Fællesskabet af olivenolie , henhørende under pos . 15.07 Ali den fælles
toldtarif ( 1509 10 10 , 1509 10 90 og 1510 00 10 i Den Kombinerede
Nomenklatur ), på betingelse af , at dette land opkræver en eksportafgift , der
anvendes på olie af denne type , samt en nedsættelse af samme afgift svarende
til det særlige afgiftsbeløb , dog højst 12,09 ECU pr . 100 kg for den
nedsættelse , der er fastsat i ovennævnte artikel , og 12,09 ECU pr . 100 kg for
det tillægsbeløb , der er fastsat i ovennævnte bilag B ;
ved forordning ( EØF ) nr . 1514 / 76 ( 2 ), senest ændret ved forordning ( EØF )
nr . 798 / 87 ( 3 ), er ovennævnte aftale blevet iværksat ;
de kontraherende parter er ved brevveksling blevet enige om at fastsætte
tillægsbeløbet til 12,09 ECU pr . 100 kg for perioden fra den 1 . november 1987
til den 31 . december 1990 ;
forordning ( EØF ) nr . 1514 / 76 bør ændres i overensstemmelse hermed -
( 1 ) EFT nr . L 263 af 27.9.1978 , s . 2 .
( 2 ) EFT nr . L 169 af 28.6.1976 , s . 24 .
( 3 ) EFT nr . L 79 af 31.3.1987 , s . 11 .
                                                                                   Τ'
 ---pagebreak--- UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING :
                                        Artikel 1
Artikel 1 , stk . 1 , litra b ), i forordning ( EØF ) nr . 1514 / 76 affattes således :
"b ) et beløb , der er lig med den særlige afgift ved udførsel , kræves af
     Algeriet for olie af denne type , dog højst 12,09 ECU pr . 100 kg , idet
     dette beløb fra den 1 . november 1987 til den 31 . december 1990 forhøjes
     med 12,09 ECU pr . 100 kg.”
                                       Artikel 2
Denne forordning træder i kraft dagen efter offentliggørelsen i De Europæiske
Fællesskabers Tidende .
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver
medlemsstat .
 ---pagebreak---                      Henstilling vedrørende Rådets afgørelse ( EØF )
        om indgåelse af aftalen i form af brevveksling mellem Det Europæiske
       Økonomiske Fællesskab og Kongeriget Marokko vedrørende fastsættelse for
         perioden 1 . november til 31 . december 1990 af det tillægsbeløb , som
       skal fratrækkes den afgift , der anvendes ved indførsel til Fællesskabet
                 af ikke behandlet olivenolie med oprindelse i Marokko
 RÅDET FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR -
under henvisning til Traktaten om Oprettelse af Det Europæiske Økonomiske
 Fælleskab , særlig artikel 113 ,
under henvisning til samarbejdsaftalen mellem Det Europæiske Økonomiske
Fællesskab og Kongeriget Marokko ( 1 ), der er trådt i kraft den 1 . november
1978 , særlig denne aftales bilag B ,
under henvisning til henstilling fra Kommissionen , og
ud fra følgende betragtning :
Aftalen i form af brevveksling mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab og
Den Demokratiske Folkerepublik Algeriet vedrørende fastsættelse for perioden
fra den 1 . november 1987 til den 31 . december 1990 af det tillægsbeløb , som
skal fratrækkes den afgift , der anvendes ved indførsel til Fællesskabet af
ikke behandlet olivenolie , henhørende under pos . 1507 Ali den fælles
toldtarif ( 1509 10 10 , 1509 10 90 og 1510 00 10 i Den Kombinerede
Nomenklatur ), med oprindelse i Marokko , bør godkendes -
TRUFFET FØLGENDE AFGØRELSE :
( 1 ) EFT nr . L 264 af 27.9.1978 , s . 2.
                                                                                <4
 ---pagebreak---                                       Artikel 1
På Fællesskabets vegne indgås aftalen i form af brevveksling mellem Det
Europæiske Økonomiske Fællesskab og Kongeriget Marokko vedrørende fastsættelse
for perioden 1 . november 1987 til 31 . december 1990 af det tillægsbeløb , der
skal fratrækkes den afgift , som anvendes ved indførsel til Fællesskabet af
ikke behandlet olivenolie , henhørende under pos . 15.07 A i den fælles
toldtarif ( 1509 10 10 , 1509 10 90 og 1510 00 10 i Den Kombinerede
Nomenklatur ), med oprindelse i Marokko
Aftaleteksten er knyttet til denne forordning .
                                      Artikel 2
Formanden for Rådet bemyndiges til at udpege den person , der er beføjet til at
undertegne aftalen med forpligtende virkning for Fællesskabet .
                                      Artikel 3
Denne afgørelse træder i kraft dagen efter offentliggørelsen i De Europæiske
Fællesskabers Tidende .
 ---pagebreak---                                          AFTALE
                     i form af brevveksling mellem Det Europæiske
      Økonomiske Fællesskab og Kongeriget Marokko vedrørende fastsættelse for
        perioden 1 . november til 31 . december 1990 af det tillægsbeløb , som
      skal fratrækkes den afgift , der anvendes ved indførsel til Fællesskabet
                af ikke behandlet olivenolie med oprindelse i Marokko
                                       Brev nr . 1
Br .      *
 I bilag B til samarbejdsaftalen mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab og
Kongeriget Marokko bestemmes det med hensyn til ikke behandlet olivenolie ,
henhørende under pos . 15.07 Ali den fælles toldtarif ( 1509 10 10 , 1509 10 90
og 1510 00 10 i Den Kombinerede Nomenklatur ), at det beløb , der skal
fratrækkes afgiften i henhold til artikel 16 , stk . 1 , litra b ), i
samarbejdsaftalen , forhøjes med et tillægsbeløb for at tage hensyn til visse
faktorer og afhængigt af betingelserne på olivenoliemarkedet ; forhøjelsen sker
på samme vilkår og efter samme retningslinjer som dem , der er fastsat for
anvendelsen af ovennævnte bestemmelser .
Jeg kan meddele Dem , at Fællesskabet på baggrund af kriterierne i ovennævnte
bilag vil træffe de nødvendige foranstaltninger for , at tillægsbeløbet udgør
12,09 ECU pr . 100 kg .
Som undtagelse fra artikel 2 i bilag B til Samarbejdsaftalen , forbliver denne
aftale i form af brevveksling i kraft i perioden 1 . november 1987 -
31 . december 1990 , medmindre en af parterne opsiger den mindst tre måneder
inden udløbet af hvert produktionsår .
Jeg beder Dem venligst anerkende modtagelsen af dette brev og over for mig
bekræfte Deres regerings tiltrædelse af dets indhold .
Modtag , hr . ..., forsikringen om min mest udmærkede højagtelse .
                                                            På Rådet for
                                                   De Europæiske Fællesskabers vegne
 ---pagebreak---                                      Brev nr . 2
 Hr.      »
Jeg anerkender hermed modtagelsen af Deres brev af dags dato med følgende
ordlyd :
"I bilag B til samarbejdsaftalen mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab
og Kongeriget Marokko bestemmes det med hensyn til ikke behandlet olivenolie ,
henhørende under pos . 15.07 Ali den fælles toldtarif ( 1509 10 10 , 1509 10 90
og 1510 00 10 i Den Kombinerede Nomenklatur ), at det beløb , der skal
fratrækkes afgiften i henhold til artikel 16 , stk . 1 , litra b ), i
samarbejdsaftalen , forhøjes med et tillægsbeløb for at tage hensyn til visse
faktorer og afhængigt af betingelserne på olivenoliemarkedet ; forhøjelsen sker
på samme vilkår og efter samme retningslinjer som dem , der er fastsat for
anvendelsen af ovennævnte bestemmelser .
Jeg kan meddele Dem , at Fællesskabet på baggrund af kriterierne i ovennævnte
bilag vil træffe de nødvendige foranstaltninger for , at tillægsbeløbet udgør
12,09 ECU pr . 100 kg .
Som undtagelse fra artikel 2 i bilag B til Samarbejdsaftalen , forbliver denne
aftale i form af brevveksling i kraft i perioden 1 . november 1987 -
31 . december 1990 , medmindre en af parterne opsiger den mindst tre måneder
inden udløbet af hvert produktionsår .
Jeg beder Dem venligst anerkende modtagelsen af dette brev og over for mig
bekræfte Deres regerings tiltrædelse af dets indhold .
Jeg bekræfter , at min regering kan tiltræde det foregående .
Modtag , hr . ..., forsikringen om min mest udmærkede højagtelse .
                                                 For regeringen for
                                                 Kongeriget Marokko
 ---pagebreak---                            Forslag til Rådets forordning ( EØF )
                 om ændring af forordning ( EØF ) nr . 1521 / 76 om indførsel
                          af olivenolie med oprindelse i Marokko
RÅDET FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR -
under henvisning til Traktaten om Oprettelse af Det Europæiske Økonomiske
Fælleskab , særlig artikel 113 ,
under henvisning til forslag fra Kommissionen , og
ud fra følgende betragtning :
I henhold til artikel 17 samt bilag B i samarbejdsaftalen mellem Det
Europæiske Økonomiske Fællesskab og Marokko ( 1 ) anvendes der ved indførsel til
Fællesskabet af olivenolie , henhørende under pos . 15.07 Ali den fælles
toldtarif ( 1509 10 10 , 1509 10 90 og 1510 00 10 i Den Kombinerede
Nomenklatur ), på betingelse af , at landet opkræver en eksportafgift , en fast
nedsættelse på 0,60 ECU pr . 100 kg af den afgift , der anvendes på olie af
denne type , samt en nedsættelse af samme afgift svarende til det særlige
afgiftsbeløb , dog højst 12,09 ECU pr . 100 kg for den nedsættelse , der er
fastsat i ovennævnte artikler , og 12,09 ECU pr . 100 kg for det tillægsbeløb ,
der er fastsat i ovennævnte bilag B ;
ved forordning ( EØF ) nr . 1514 / 76 ( 2 ), senest ændret ved forordning ( EØF )
nr . 799 / 87 ( 3 ), er ovennævnte aftale blevet iværksat ;
de kontraherende parter er ved brevvekslinger blevet enige om at fastsætte
tillægsbeløbet til 12,09 ECU pr . 100 kg for perioden fra den 1 . november 1987
til den 31 . december 1990 ;
forordning ( EØF ) nr . 1514 / 76 bør ændres i overensstemmelse hermed -
( 1 ) EFT nr. L 264 af 27.9.1978 ,   s .   2.
( 2 ) EFT nr. L 169 af 28.6.1976 ,   s .  43 .
( 3 ) EFT nr. L 79 af 21.3.1987 ,    s .  12 .
 ---pagebreak--- UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING :
                                        Artikel 1
Artikel 1 , stk . 1 , litra b ), i forordning ( EØF ) nr . 1521 / 76 affattes således :
"b ) et beløb , der er lig med den særlige afgift ved udførsel , kræves af
     Algeriet for olie af denne type , dog højst 12,09 ECU pr . 100 kg , idet
     dette beløb fra den 1 . november 1987 til den 31 . december 1990 forhøjes
     med 12,09 ECU pr . 100 kg.”
                                       Artikel 2
Denne forordning træder i kraft dagen efter offentliggørelsen i De Europæiske
Fællesskabers Tidende .
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver
medlemsstat .
 ---pagebreak---                     Henstilling vedrørende Rådets afgørelse ( EØF )
       om indgåelse af aftalen i form af brevveksling mellem Det Europæiske
       Økonomiske Fællesskab og Tyrkiet vedrørende fastsættelse for perioden
        1 . november 1987 til 31 . december 1990 af det tillægsbeløb , som skal
          fratrækkes den afgift , der anvendes ved indførsel til Fællesskabet
                 af ikke behandlet olivenolie med oprindelse i Tyrkiet
RÅDET FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR -
                        *
under henvisning til Traktaten om Oprettelse af Det Europæiske Økonomiske
Fælleskab , særlig artikel 113 ,
under henvisning til afgørelse nr . 1 / 77 truffet af Associeringsrådet
EØF-Tyrkiet af 17 . maj 1977 om nye indrømmelser vedrørende indførsel af
tyrkiske landbrugsprodukter til Fællesskabet , særlig bilag IV ,
under henvisning til henstilling fra Kommissionen , og
ud fra følgende betragtning :
Aftalen i form af brevveksling mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab og
Tyrkiet vedrørende fastsættelse for perioden 1 . november 1987 til 31 . december
1990 af det tillægsbeløb , som skal fratrækkes den afgift , der anvendes ved
indførsel til Fællesskabet af ikke behandlet olivenolie , henhørende under
pos . 15.07 A I i den fælles toldtarif ( 1509.10.10 , 1509 10 90 og 1510 00 10 i
Den Kombinerede Nomenklatur ), med oprindelse i Tyrkiet , bør godkendes -
TRUFFET FØLGENDE AFGØRELSE :
                                        Artikel 1
På Fællesskabets vegne indgås aftalen i form af brevveksling mellem Det
Europæiske Økonomiske Fællesskab og Tyrkiet vedrørende fastsættelse for
perioden 1 . november 1987 til 31 . december 1990 af det tillægsbeløb , der skal
fratrækkes den afgift , som anvendes ved indførsel til Fællesskabet af ikke
behandlet olivenolie , henhørende under pos . 15.07 Ali den fælles toldtarif
( 1509.10.10 , 1509 10 90 og 1510 00 10 i Den Kombinerede Nomenklatur ) med
oprindelse i Tyrkiet .
 ---pagebreak--- UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING :
                                        Artikel 1
Artikel 9 , stk . 1 , litra b ). i forordning ( EØF ) nr . 1180 / 77 affattes således :
"b ) et beløb , der er lig med den særlige afgift ved udførsel , opkræves af
     Tyrkiet for olie af denne type , dog højst 10,88 ECU pr . 100 kg , idet dette
     beløb fra den 1 . november 1987 til den 31 . december 1990 forhøjes med
     10,88 ECU pr . 100 kg ;
                                        Artikel 2
Denne forordning træder i kraft på dagen efter offentliggørelsen i De
Europæiske Fællesskabers Tidende .
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver
medlemsstat .
 ---pagebreak---                                          AFTALE
                      i form af brevveksling mellem Det Europæiske
       Økonomiske Fællesskab og Tyrkiet vedrørende fastsættelse for perioden
       1 . november 1987 til 31 . december 1990 af det tillægsbeløb , som skal
         fratrækkes den afgift , der anvendes ved indførsel til Fællesskabet
                  af ikke behandlet olivenolie med oprindelse i Tyrkiet
                                       Brev nr . 1
Hr. ... ,
I bilag IV til afgørelse nr . 1 / 77 truffet af Accocieringsrådet EØF-Tyrkiet af
17 . maj 1977 om nye indrømmelser vedrørende indførsel af tyrkiske
landbrugsprodukter til Fællesskabet fastsættes det , at for ikke behandlet
olivenolie , henhørende under pos . 15.07 Ali den fælles toldtarif ( 1509 10
10 , 1509 10 90 og 1510 00 10 i Den Kombinerede Nomenklatur ), kan det beløb ,
der skal fratrækkes afgiften i henhold til afgørelsens artikel 2 , forhøjes med
et tillægsbeløb for at tage hensyn , til visse faktorer og afhængigt af
betingelserne på olivenoliemarkedet ; forhøjelsen sker på samme vilkår og efter
samme retningslinjer som dem , der er fastsat for anvendelsen af ovennævnte
bestemmelser .
Jeg kan meddele Dem , at Fællesskabet på baggrund af kriterierne i ovennævnte
bilag IV vil træffe de nødvendige foranstaltninger for , at tillægsbeløbet
udgør 10,88 ECU pr . 100 kg .
Som undtagelse fra bilag IV til afgørelse nr . 1 / 77 truffet af
Associeringsrådet EØF-Tyrkiet , forbliver denne aftale i form af brevveksling i
kraft i perioden 1 . november 1987 - 31 . december 1990 , medmindre en af
parterne opsiger den mindst tre måneder inden udløbet af hvert produktionsår .
Jeg beder Dem venligst anerkende modtagelsen af dette brev og over for mig
bekræfte Deres regerings tiltrædelse af dets indhold .
Modtag , hr . • • • * forsikringen om min mest udmærkede højagtelse .
                                                           På Rådet for
                                                   De Europæiske Fællesskabers vegne
 ---pagebreak---                                       Brev nr . 2
Hr.  .  • *
Jeg anerkender herved modtagelsen af Deres brev af dags dato med følgende
ordlyd :
I bilag IV til afgørelse nr . 1 / 77 truffet af Accocieringsrådet EØF-Tyrkiet af
17 . maj 1977 om nye indrømmelser vedrørende indførsel af tyrkiske
landbrugsprodukter til Fællesskabet fastsættes det , at for ikke behandlet
olivenolie , henhørende under pos . 15.07 Ali den fælles toldtarif ( 1509 10
10 , 1509 10 90 og 1510 00 10 i Den Kombinerede Nomenklatur ), kan det beløb ,
der skal fratrækkes afgiften i henhold til afgørelsens artikel 2 , forhøjes med
et tillægsbeløb for at tage hensyn , til visse faktorer og afhængigt af
betingelserne på olivenoliemarkedet ; forhøjelsen sker på samme vilkår og efter
samme retningslinjer som dem , der er fastsat for anvendelsen af ovennævnte
bestemmelser .
Jeg kan meddele Dem , at Fællesskabet på baggrund af kriterierne i ovennævnte
bilag IV vil træffe de nødvendige foranstaltninger for , at tillægsbeløbet
udgør 10,88 ECU pr . 100 kg .
Som undtagelse fra bilag IV til afgørelse nr . 1 / 77 truffet af
Associeringsrådet EØF-Tyrkiet , forbliver denne aftale i form af brevveksling i
kraft i perioden 1 . november 1987 - 31 . december 1990 , medmindre en af
parterne opsiger den mindst tre måneder inden udløbet af hvert produktionsår .
Jeg beder Dem venligst anerkende modtagelsen af dette brev og over for mig
bekræfte Deres regerings tiltrædelse af dets indhold .
Jeg bekræfter , at min regering kan tiltræde det foregående .
Modtag , hr . ... , forsikringen om min mest udmærkede højagtelse .
                                                  For Regeringen for
                                                  Republikken Tyrkiet
 ---pagebreak---              Forslag til Rådets forordning ( EØF ) nr . 1180 / 77 om indførsel
        til Fællesskabet af visse landbrugsprodukter med oprindelse i Tyrkiet
RÅDET FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR -
under henvisning til Traktaten om Oprettelse af Det Europæiske Økonomiske
Fælleskab , særlig artikel 113 ,
under henvisning til forslag fra Kommissionen , og
ud fra følgende betragtninger :
I bilag IV til afgørelse nr . 1 / 77 truffet af Associeringsrådet EØF-Tyrkiet om
nye indrømmelser vedrørende indførsel af tyrkiske landbrugsprodukter til
Fællesskabet , bestemmes det , at det tillægsbeløb , der eventuelt skal
fratrækkes den afgift , som anvendes ved indførsel til Fællesskabet af
ikke-behandlet olivenolie henhørende under pos . 15.07 Ali den fælles
toldtarif ( 1509 10 10 , 1509 10 90 og 1510 00 10 i Den Kombinerede
Nomenklatur ), med oprindelse i Tyrkiet , fastsættes for hvert anvendelsesår ved
brevveksling mellem Fællesskabet og Tyrkiet ;
ved forordning ( EØF ) nr . 1180 / 77 ( 1 ), senest ændret ved forordning ( EØF )
nr . 800 / 87 ( 2 ), er ovennævnte afgørelse , bl.a . med hensyn til olivenolie ,
blevet iværksat ;
de kontraherende parter er ved en brevveksling blevet enige om at fastsætte
det pågældende tillægsbeløb til 10,88 ECU pr . 100 kg for perioden fra den
1 . november 1987 til den 31 . december 1990 ;
artikel 9 i forordning ( EØF ) nr . 1180 / 77 bør ændres i overensstemmelse hermed -
( 1 ) EFT nr . L 142 af 9.6.1988 , s . 10 .
( 2 ) EFT nr . L 79 af 21.3.1987 , s . 13 .
                                                                                     <3
 ---pagebreak--- Aftaleteksten er knyttet til denne forordning .
                                    Artikel 2
Formanden for Rådet bemyndiges til at udpege den person , der er beføjet til at
undertegne aftalen med forpligtende virkning for Fællesskabet .
                                    Artikel 3
Denne afgørelse træder i kraft dagen efter offentliggørelsen i De Europæiske
Fællesskabers Tidende .
 ---pagebreak---                    FICHE FINANCIERE
   1.   UG«f BUDGÉTAIRE : 100 (Prélèvements , ... >                             APB 1988 : 1.753 Mio ECU
   г.
        JN- '-VE DE L» «SURE Proposition de règlement du Conseil concernant la prorogation
        des accords relatifs aux importations d' huile d' olive originaire du Maroc, de
        l' Algérie et de la Turquie .
        - déduction du prélèvement applicable aux importations dans la Communauté pour la
                                                                     campagne T5S77ÏÏ8-!
   з.   8»sf JURIDIOUE : Accord de coopération, accord d' association
      T
   4.   oejECTirs DE L» MESURE : Prorogation de la réduction du prélèvement applicable aux impor¬
        tations dans la C.E. d' huile d' olive pour la campagne 1987 / 88
   5.   INC ! 0EWCES HNANCIfPCS                      PERIODE DE 12 MOIS EXERCICE (N COU·« ( 87 ) EXERCICE sutvur ( QS
   5.0 0EPENSES A Lá CHARGE                                                                                              1
         - DU BUDGET        DES CE                                                                                     •
            ( RESTI TUT ! OHS / INTERVENT IONS >
         - DES BUDGETS NATIONAUX
I        - D' AUTRES SECTEURS
      1  RECETTES
         - RESSOURCES PROPRES SES CE
            ( PRELEVEMENTS / OfÂJTXXXXOOOIWa          - 123.332 ECU                      •        - 123». 332 ECU
         - SUR lE PLAN NATIONAL                                       •
                                                                                                                                •
                                                                                             •
                                                                                                            . · · AA      ■ ·
                                                                                                                    •
  5.0.1       «« VISIONS BES DE e ENSES                                                                             ··
  5.1.1       « £ V I S I ONS DES « ECÏ'TES                                            •
                                                                                                                              •
  5 .2    *IC:E SE CALCUL :
         Sur base des importations de l' année 1986, on peut estimer les importations
         pour 1987 / 88 à 140 t pour l' Algérie - Maroc et 978 pour la Turquie .
         La réduction du prélèvement est de 12,09 ECU/ 100 kg pour le Maroc et l' Algérie
         et de 10,88 ECU/ 100 kg pour la Turquie .
         Il est proposé de reconduire cette réduction, soit :
         Algérie - Maroc : 140 T x 120,9 Ecu/ t = 16.926 ECU
         Turquie                        : 978 T x 108,8 Ecu/ t = 106.406 ECU
                                                                  123.332 ECU
  é.O     FINANCEMENT POSSIBLE P» » CREDITS INSCRITS RU CHAPITRE CONCERNE BU BUKET EN COURS B 'EXECUTION           kktem*
  6.1     FINANCEMENT POSSIBLE »»R VIREMENT ENTRE CHAPITRES DU BUKET EM COURS D'-EXECUTION                         BÜEU*
  6.2     NECESSITE D' UN BUDGET SUPPLEMENTAIRE                                                                    «al·**
  6.3     CREDITS A INSCRIRE DANS LES BUDGETS FUTURS                                                               •ÜIRMBN
  OBSERVATIONS :
 ---pagebreak---                Fiche d' impact sur la compétitivité et l' emploi
I. la justification principale pour l' introduction de cette mesure
     est la conclusion de l' accord sous forme d' échange de lettres
     entre la Communauté économique européenne et certains pays tiers
     méditerranéens concernant l' importation dans la Communauté de
     salades de fruits , de concentrés de tomates et de l' huile d' olive .
II .  a VII .
     les mesures proposées sont en principe sans incidence sur l' activité
     des PME .
                                                                            гг