CELEX: 52013PC0677
Language: lv
Date: 2013-10-02
Title: Priekšlikums PADOMES LĒMUMS par to, lai noslēgtu pārskatītu Saprašanās memorandu ar Amerikas Savienotajām Valstīm par tādas liellopu gaļas importu, kas iegūta no dzīvniekiem, kuriem nav izēdināti daži augšanu veicinoši hormoni, un par palielinātām muitas nodevām, ko Amerikas Savienotās Valstis piemēro dažiem Eiropas Savienības produktiem

|
			
		
		
		52013PC0677
		
			Priekšlikums PADOMES LĒMUMS par to, lai noslēgtu pārskatītu Saprašanās memorandu ar Amerikas Savienotajām Valstīm par tādas liellopu gaļas importu, kas iegūta no dzīvniekiem, kuriem nav izēdināti daži augšanu veicinoši hormoni, un par palielinātām muitas nodevām, ko Amerikas Savienotās Valstis piemēro dažiem Eiropas Savienības produktiem /* COM/2013/0677 final - 2013/0324 (NLE) */
			
				
		
		
			
			   	PASKAIDROJUMA RAKSTS
1.           PRIEKŠLIKUMA KONTEKSTS
2009. gada 13. maijā Ženēvā
tika parakstīts Saprašanās memorands starp Amerikas Savienotajām
Valstīm un Eiropas Komisiju par tādas liellopu gaļas importu,
kas iegūta no dzīvniekiem, kuriem nav izēdināti daži
augšanu veicinoši hormoni, un par palielinātām muitas nodevām,
ko Amerikas Savienotās Valstis piemēro dažiem Eiropas Kopienu
produktiem (“SM”). Ar 2009. gada 12. maija vēstuli Padome
apstiprināja SM kā EK noslēgtu starptautisku nolīgumu. 
SM ir izklāstīti dažādi
pasākumi attiecībā uz tādu liellopu gaļas importu
Eiropas Savienībā, kuriem nav izēdināti augšanu veicinoši
hormoni, un Amerikas Savienoto Valstu noteiktās tirdzniecības
sankcijas pret ES produktiem, uz kurām attiecas PTO strīds EK –
pasākumi attiecībā uz gaļu un gaļas produktiem
(hormoni). Šie pasākumi ir sagrupēti trijos posmos. 
Pirmajā posmā no 2009. gada
augusta līdz 2012. gada augustam ES atvēra autonomu erga
omnes tarifu kvotu 20 000 t “augstas kvalitātes liellopu
gaļas”[1]
un ASV samazināja ES izstrādājumiem piemēroto sankciju
līmeni. 
Otrajā posmā no 2012. gada
1. augusta līdz 2013. gada 1. augustam ES atvēra
lielāku kvotu 45 000 t augstas kvalitātes liellopu
gaļai[2]
un ASV apturēja visas tirdzniecības sankcijas pret ES
izstrādājumiem, kas radušās strīdā “Hormoni”. 
Saprašanās memorands paredz, ka tad
līdz 2. posma beigām puses nav panākušas vienošanos
sākt 3. posmu, tiek uzskatīts, ka SM zaudē spēku;
tomēr galvenās no tā izrietošās saistības atvērt
kvotu lielam daudzumam liellopu gaļas un apturēt tirdzniecības
sankcijas paliek spēkā vēl sešus mēnešus. 
Pašlaik nav vienošanās sākt
3. posmu, bet izbeigt SM nav ne ES, ne ASV interesēs. Puses
varētu vienoties pagarināt 2. posmu līdz 2015. gada augustam,
vienlaikus turpinot apspriedes par 3. posmu. 
Ja puses pagarinātā 2. posma
noslēgumā vienotos sākt trešo posmu, tad, grozot SM, tiktu
precizēti arī 3. posma elementi. Tiktu arī grozīti SM
noteikumi par licenču pārvaldību atbilstoši 2012. gadā[3] ieviestajai rindas
kārtības sistēmai. 
Pārskatītais SM parakstīts
[xxx].
2.           PRIEKŠLIKUMA JURIDISKIE
ASPEKTI
Priekšlikums ir Komisijas ierosināts
Padomes lēmums par pārskatītā saprašanās memoranda
noslēgšanu. 
3.           IETEKME UZ BUDŽETU
Nav. 
2013/0324 (NLE)
Priekšlikums
PADOMES LĒMUMS
par to, lai noslēgtu
pārskatītu Saprašanās memorandu ar Amerikas Savienotajām
Valstīm par tādas liellopu gaļas importu, kas iegūta no
dzīvniekiem, kuriem nav izēdināti daži augšanu veicinoši
hormoni, un par palielinātām muitas nodevām, ko Amerikas
Savienotās Valstis piemēro dažiem Eiropas Savienības produktiem
EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,
ņemot vērā Līgumu par
Eiropas Savienības darbību un jo īpaši tā 207. pantu
saistībā ar 218. panta 6. punkta a) apakšpunktu,
ņemot vērā Eiropas Komisijas
priekšlikumu,
ņemot vērā Eiropas Parlamenta
piekrišanu,
tā kā:
(1)       Saskaņā ar Padomes
Lēmumu [XXX] [4]
tika parakstīts pārskatīts Saprašanās memorands ar Amerikas
Savienotajām Valstīm par tādas liellopu gaļas importu, kas
iegūta no dzīvniekiem, kuriem nav izēdināti daži augšanu
veicinoši hormoni, un par palielinātām muitas nodevām, ko
Amerikas Savienotās Valstis piemēro dažiem Eiropas Savienības
produktiem, ievērojot tā noslēgšanu vēlāk.
(2)       Nolīgums būtu
jāapstiprina Eiropas Savienības vārdā,
IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU. 
1. pants
Ar šo Savienības vārdā tiek
apstiprināts pārskatīts Saprašanās memorands ar Amerikas
Savienotajām Valstīm par tādas liellopu gaļas importu, kas
iegūta no dzīvniekiem, kuriem nav izēdināti daži augšanu
veicinoši hormoni, un par palielinātām muitas nodevām, ko
Amerikas Savienotās Valstis piemēro dažiem Eiropas Savienības
produktiem. 
Nolīguma teksts ir pievienots šim
lēmumam.
2. pants
Šis lēmums
stājas spēkā [5].
Briselē,
                                                                       Padomes
vārdā —
                                                                       priekšsēdētājs
PIELIKUMS 
Pārskatīts Saprašanās
memorands ar Amerikas Savienotajām Valstīm par tādas liellopu
gaļas importu, kas iegūta no dzīvniekiem, kuriem nav
izēdināti daži augšanu veicinoši hormoni, un par
palielinātām muitas nodevām, ko Amerikas Savienotās Valstis
piemēro dažiem Eiropas Savienības produktiem
I pants
 Mērķis un uzdevums
Ar šo
saprašanās memorandu Amerikas Savienotās Valstis un Eiropas
Savienība plāno sasniegt šādus mērķus:
1.           pirmajā posmā
(“1. posms”) uz laiku un daļēji:
(a)         
ES paplašina piekļuvi tirgum augstas
kvalitātes liellopu gaļai un
(b)         
ASV samazina to paaugstināto nodevu
apmēru, kuras ASV piemēro konkrētiem ES produktiem un kuras
1999. gadā atļāva PTO (“paaugstinātās nodevas”),
lai puses varētu gūt pieredzi augstas
kvalitātes liellopu gaļas papildu tirdzniecībā un atvieglot
pāreju uz ilgtermiņa nosacījumiem;
2.           nodrošina iespēju
pāriet uz otro posmu (“2. posms”), lai:
(a)         
ES turpinātu paplašināt piekļuvi
tirgum augstas kvalitātes liellopu gaļai un
(b)         
paaugstinātās nodevas tiktu
samazinātas līdz nullei, 
lai puses varētu gūt pieredzi augstas
kvalitātes liellopu gaļas papildu paplašinātajā tirdzniecībā
un atvieglotu pāreju uz ilgtermiņa nosacījumiem; un
3.           nodrošina iespēju
sākt trešo posmu (“3. posms”) attiecībā uz PTO strīdu
starp pusēm EK – pasākumi attiecībā uz gaļu un
gaļas produktiem (hormoni).
II pants 
Galvenie pienākumi
1.           1. posma sākumā
ES nosaka autonomu tarifa likmes kvotu 20 000 tonnām (produkta
svars) augstas kvalitātes liellopu gaļas, kurai kvotas tarifa likme
ir nulle (0) %.
2.           ES līdz 2009. gada
3. augustam atver 1. punktā minēto autonomo tarifa likmes
kvotu. 
3.           Attiecībā uz paaugstinātajām
nodevām ASV nepaplašina jomu, nemaina to produktu izcelsmi, uz kuriem
attiecas paaugstinātās nodevas, un nepalielina to nodevu apmēru,
kuras ir spēkā 2009. gada 23. martā.
4.           Ja Amerikas Savienotās
Valstis un ES sāk 2. posmu, kas aprakstīts I panta
2. punktā un par ko vienojas saskaņā ar IV panta
2. punktu, tad:
(a)         
ES palielina autonomās tarifa kvotas daudzumu,
kas minēts 1. punktā, uz 45 000 tonnām (produkta
svars) un
(b)         
ASV aptur visas paaugstinātās nodevas,
kas noteiktas saistībā ar PTO strīdu izšķiršanas
procedūrām strīdā EK – pasākumi attiecībā
uz gaļu un gaļas produktiem (hormoni)..
5.           Ja Amerikas Savienotās
Valstis un ES sāk 3. posmu, kas aprakstīts I panta
3. punktā un par ko vienojas saskaņā ar IV panta
3. punktu, tad:
(a)         
ES saglabā autonomās tarifa kvotas
daudzumu, kas minēts 1. punktā, apmērā, kas
precizēts 4. punkta a) apakšpunktā, un
(b)         
ASV atceļ visas paaugstinātās
nodevas, kas noteiktas saistībā ar PTO strīdu izšķiršanas
procedūrām strīdā EK – pasākumi attiecībā
uz gaļu un gaļas produktiem (hormoni).
III pants
Kvotas pārvaldība
1.           Puses vienojas, ka
II pantā minēto tarifa likmes kvotu pārvalda Komisija,
ievērojot rindas kārtības principu.
2.           Komisija īsteno un
pārvalda šajā saprašanās memorandā noteikto tarifa likmes
kvotu saskaņā ar Vispārējās vienošanās par
tarifiem un tirdzniecību (GATT) XIII pantu, ieskaitot
interpretējošās piezīmes. Komisija dara visu, lai
pārvaldītu II pantā minēto tarifa likmes kvotu
tā, lai importētāji varētu to izmantot pilnībā.
IV pants
Uzraudzība un apspriedes
1.                      
1.       ASV un ES:
(a)         
uzrauga un pārskata šā saprašanās
memoranda darbību un 
(b)         
pēc jebkuras puses lūguma ne
vēlāk kā trīsdesmit (30) dienu laikā no dienas, kad
saņemts rakstisks lūgums apspriesties, rīko papildu divpusējās
apspriedes par šā saprašanās memoranda darbību, ieskaitot
jautājumus par kvotas pārvaldību. 
2.           ASV un ES ne vēlāk
kā astoņpadsmit (18) mēnešus no II panta
2. punktā precizētās dienas rīko sanāksmi, lai
pārskatītu 1. posma norisi un sāktu 2. posmu.
3.           Ja ASV un ES sāk
2. posmu, tad ASV un ES ne vēlāk kā sešus (6) mēnešus
no dienas, kad ES izpildījusi II panta 4. punkta
a) apakšpunktā minēto pienākumu, rīko sanāksmi,
lai pārskatītu 2. posma norisi un sāktu 3. posmu.
Pārskatīšanā cita starpā aplūko šādus
jautājumus:
(a)         
3. posma ilgums,
(b)         
saprašanās memoranda statuss un ietekme
attiecībā uz vienošanos par procedūras noteikumiem, kas
reglamentē strīdu izšķiršanu kārtību (SIV),
(c)         
sekas, kas rodas, ja kāda puse nepilda
saprašanās memoranda noteikumus, un
(d)         
strīda izšķiršanas procedūras
statuss un gaita strīdā EK – pasākumi attiecībā uz
gaļu un gaļas produktiem (hormoni). 
4.           Kad pabeigta
3. punktā minētā pārskatīšana, ja puses vienojas
par nosacījumiem, ar kādiem sākt 3. posmu, puses,
piemērojot V panta 5. punktā izklāstīto
procedūru, var grozīt saprašanās memorandu, atspoguļojot
pārskatīšanā gūtos secinājumus. Šāds
grozījums nemaina II panta 5. punktā minētos galvenos
pienākumus. 
5.           Pārskatīšanā
puses ir vienojušās grozīt šo saprašanās memorandu [parakstīšanas dienā].
V pants
 Ilgums, izstāšanās un grozīšana
1.           1. posms ilgst trīs
(3) gadus no II panta 2. punktā norādītās dienas.
2.           2. posms
ilgst trīs (3) gadus no dienas, kad puses sākušas 2. posmu. 
3.           3. posmu sāk, kad
par to paziņots PTO Strīdu izšķiršanas padomei. 
4.           Gan ASV, gan ES var
izstāties no šā saprašanās memoranda, par to rakstiski
paziņojot otrai pusei. Ja kāda puse sniedz šādu rakstisku
paziņojumu, šis saprašanās memorands zaudē spēku sešus (6)
mēnešus pēc paziņojuma sniegšanas. Ja abas puses sniedz šādu
rakstisku paziņojumu, šis nolīgums zaudē spēku sešus (6)
mēnešus pēc agrākā paziņojuma sniegšanas dienas.
Šajā sešu (6) mēnešu periodā abas puses turpina pildīt
II pantā noteiktos galvenos pienākumus, kas piemērojami
laikā, kad iesniegts paziņojums par izstāšanos. 
5.           ASV un ES var grozīt šo
saprašanās memorandu, savstarpēji rakstiski vienojoties. 
VI pants
Definīcijas
Šajā saprašanās memorandā
“augstas kvalitātes liellopu gaļa” ir: 
            “liellopu gaļas
izcirtņi, kas iegūti no telēm vai vēršiem, kuru vecums
nepārsniedz 30 mēnešus un kuri vismaz 100 dienu pirms
nokaušanas saņēmuši barību, kurā ir vismaz 62 procenti
koncentrātu, un/vai barību no graudaugu blakusproduktiem (sausnu), un
kuras metaboliskās enerģijas (ME) saturs ir vairāk nekā
12,26 megadžouli (MJ) uz vienu kilogramu sausnas. Teles un vērši, kas tiek
šādi baroti, viena dienā vidēji saņem sausnas daudzumu, kas
nav mazāks par 1,4 procentiem no to dzīvsvara.
            Kautķermeni, no kura
iegūst liellopu gaļas izcirtņus, pārbauda valsts
iestāžu algots novērtētājs, kurš veic minēto
pārbaudi un no tās izrietošo kautķermeņa
klasifikāciju, izmantojot metodi, ko apstiprinājusi valsts
iestāde. Ar valsts iestāžu apstiprināto pārbaudes metodi un
pēc tās noteiktas klasifikācijas jānovērtē
kautķermeņa kvalitāte, izmantojot kautķermeņa brieduma
pakāpi un liellopu gaļas izcirtņu garšas īpašības.
Šādā kautķermeņa pārbaudes metodē ietilpst
kautķermeņa brieduma pakāpes noteikšana pēc muguras
garā muskuļa (m. longissimus dorsi) krāsas un
tekstūras un kaulu un skrimšļu pārkaulošanās pakāpes,
kā arī iespējamo garšas īpašību noteikšana, aptverot
atsevišķu starpmuskuļu tauku īpašības un muguras garā
muskuļa stingrību, un citi paņēmieni.
            Izcirtņus marķē
saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1760/2000 13. pantu.
            Informācijai uz etiķetes
var pievienot norādi “Augstas kvalitātes liellopu gaļa””. 
VII pants
Tiesību rezervēšana
1.           Saprašanās memoranda
2. posmā vai 3. posmā neviena puse nepieprasa izveidot
komisiju saskaņa ar SIV 21. panta 5. punktu strīdā EK
– pasākumi attiecībā uz gaļu un gaļas produktiem
(hormoni). 
2.           Ne šis saprašanās
memorands, ne tas, ka puse veic kādu pasākumu, kas aplūkots
šajā saprašanās memorandā, neskar pušu domstarpības par to,
vai ir īstenoti strīdu izšķiršanas padomes ieteikumi un nolēmumi
strīdā EK – pasākumi attiecībā uz gaļu un
gaļas produktiem (hormoni). 
3.           Ja vien šajā
saprašanās memorandā nav konkrēti noteikts, tas neskar ASV un ES
tiesības un pienākumus, kas izriet no PTO nolīgumiem. 
VIII pants
 Saistība ar PTO tiesībām
1.           Puses paredz, ka
3. posmā tiek anulēta atļauja, uz kuru attiecas SIV
22. panta 7. punkts un kuru 1999. gada 26. jūlija
sanāksmē izdevusi Strīdu izšķiršanas padome, un ka
saistībā ar DS26 netiks veikta cita darbība, kas saistīta
ar SIV. 
2.           Saprašanās memorands un
1. punktā minētā darbība, kas saistīta ar SIV,
neskar nevienas puses tiesības sākt jaunu strīdu
saskaņā ar DSV). 
[1]               Padomes 2009. gada 13. jūlija Regula (EK)
Nr. 617/2009 par autonomas tarifu kvotas atvēršanu augstas
kvalitātes liellopu gaļas importam, OV L 182, 15.7.2009.,
1. lpp. 
[2]               Eiropas Parlamenta un Padomes 2012. gada
22. maija Regula (ES) Nr. 464/2012, OV L 149,
8.6.2012., 1. lpp. 
[3]               Komisijas 2012. gada 7. jūnija
Īstenošanas regula (ES) Nr. 481/2012, ar ko nosaka noteikumus tarifa
kvotas pārvaldīšanai augstas kvalitātes liellopu gaļai,
OV L 148, 8.6.2012., 9. lpp. 
[4]               OV L .., ., . lpp.
[5]               Nolīguma spēkā stāšanās dienu
Padomes Ģenerālsekretariāts publicēs Eiropas
Savienības Oficiālajā Vēstnesī.