CELEX: 32007D0252
Language: hr
Date: 2007-04-19 00:00:00
Title: 2007/252/PUP: Odluka Vijeća od 19. travnja 2007. o uspostavi posebnog programa „Temeljna prava i građanstvo” za razdoblje 2007. - 2013. u okviru općeg programa „Temeljna prava i pravosuđe”

20/Sv. 1
            
            
               HR
            
            
               Službeni list Europske unije
            
            
               24
            
         32007D0252
   
               L 110/33
            
            
               SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE
            
         ODLUKA VIJEĆA
   od 19. travnja 2007.
   o uspostavi posebnog programa „Temeljna prava i građanstvo” za razdoblje 2007. - 2013. u okviru općeg programa „Temeljna prava i pravosuđe”
   (2007/252/PUP)
   VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,
   uzimajući u obzir Ugovor o osnivanju Europske zajednice, a posebno njegov članak 308.,
   uzimajući u obzir prijedlog Komisije,
   uzimajući u obzir mišljenje Europskog parlamenta (1),
   budući da:
   
               (1)
            
            
               Europska unija je utemeljena na načelima slobode, demokracije, poštovanja ljudskih prava i temeljnih sloboda te vladavine prava, na načelima koja su zajednička državama članicama.
            
         
               (2)
            
            
               Povelja Europske unije o temeljnim pravima (2), imajući na umu njezin status i područje primjene kao i popratna objašnjenja, odražava prava koja proizlaze posebno iz ustavnih tradicija i međunarodnih obveza zajedničkih državama članicama, iz Ugovora o Europskoj uniji, Ugovorâ Zajednice, Europske konvencije za zaštitu ljudskih prava i temeljnih sloboda, socijalnih povelja koje donosi Zajednica i Vijeće Europe i iz sudske prakse Suda Europskih zajednica i Europskog suda za ljudska prava.
            
         
               (3)
            
            
               U studenom 2004. Europsko je vijeće priznalo važnost komunikacije u poticanju aktivnog građanstva za približavanje osoba europskom projektu.
            
         
               (4)
            
            
               U svojoj Komunikaciji Vijeću i Europskom parlamentu od 15. listopada 2003. o članku 7. Ugovora o Europskoj uniji, Komisija je naglasila važnost uloge koju civilno društvo ima u zaštiti i promicanju temeljnih prava; Komisija bi stoga trebala uspostaviti otvoreni, transparentni i redoviti dijalog s civilnim društvom.
            
         
               (5)
            
            
               U skladu s Haškim programom, jačanje uzajamne suradnje zahtijeva izrazit napor za unapređenje međusobnog razumijevanja između pravosudnih tijela i različitih pravnih sustava. Europske mreže nacionalnih javnih tijela zaslužuju posebnu pažnju i podršku u tom pogledu.
            
         
               (6)
            
            
               Konferencija europskih ustavnih sudova i Udruženje državnih vijeća i vrhovnih upravnih jurisdikcija Europske unije doprinose razmjeni stajališta i iskustava u predmetima koja se tiču sudske prakse, organizacije i djelovanja svojih država članica u provedbi njihovih sudskih i savjetodavnih dužnosti s obzirom na pravo Zajednice, a posebno održavanjem relevantnih baza podataka. Trebalo bi se omogućiti sufinanciranje aktivnosti Konferencije i Udruženja u onoj mjeri u kojoj su troškovi nastali ostvarivanjem cilja od općeg europskog interesa. Takvo sufinanciranje, međutim, ne bi smjelo podrazumijevati pokrivanje takvih mreža putem budućeg programa, niti bi smjelo dovoditi u pitanje korist koju ostvaruju ostale europske mreže od potpore za svoje aktivnosti u skladu s ovom Odlukom.
            
         
               (7)
            
            
               Primjereno je naglasiti važnost informiranja i komunikacije, u vezi s pravima koja su s građanstvom Unije dana građanima, kako bi se unaprijedila njihova svijest o svojim pravima te kako bi im se osigurao jednostavan pristup pouzdanim informacijama.
            
         
               (8)
            
            
               Podupiranje međuvjerskog i multikulturalnog dijaloga na razini Europske unije doprinosi očuvanju i jačanju mira i temeljnih prava.
            
         
               (9)
            
            
               Ciljevi programa trebali bi dopunjavati ciljeve Agencije za temeljna prava Europske unije koja je osnovana Uredbom (EZ) br. 168/2007 (3) te bi trebali biti usmjereni na ona područja gdje se može postići europska dodana vrijednost. U tu svrhu trebalo bi poduzeti odgovarajuće usklađivanje.
            
         
               (10)
            
            
               Kako bi se postigla komplementarnost i zajamčilo najbolje moguće korištenje resursa, trebalo bi osigurati izbjegavanje svakog udvostručenja djelovanja podržanih programom i aktivnosti međunarodnih organizacija nadležnih u području temeljnih prava, poput Vijeća Europe, istodobno dopuštajući zajedničke aktivnosti za postizanje ciljeva programa. U tu svrhu trebalo bi poduzeti odgovarajuće usklađivanje.
            
         
               (11)
            
            
               U skladu s načelom otvaranja programâ Zajednice zemljama kandidatkinjama i zemljama zapadnog Balkana, kako je zajamčeno Solunskom agendom, program bi trebao biti otvoren za sudjelovanje zemalja pristupnica, zemalja kandidatkinja i zemalja zapadnog Balkana. Takvo sudjelovanje trebalo bi zahtijevati ispunjenje općih uvjeta bilateralnog sporazuma i doprinos programskom proračunu. Ako to služi cilju dotičnog djelovanja, trebalo bi također omogućiti vlastima, tijelima i nevladinim organizacijama zemalja, koje ne sudjeluju u programu, da se kao partneri uključe pojedinačnim djelovanjem, ali bez mogućnosti da budu glavni korisnici projekta.
            
         
               (12)
            
            
               Trebalo bi također poduzeti odgovarajuće mjere za sprečavanje nepravilnosti i prevara, te nužne korake za povrat izgubljenih, pogrešno plaćenih ili nepravilno iskorištenih fondova, u skladu s Uredbom Vijeća (EZ, Euratom) br. 2988/95 od 18. prosinca 1995. o zaštiti financijskih interesa Europskih zajednica (4), Uredbom Vijeća (Euratom, EZ) br. 2185/96 od 11. studenoga 1996. o provjerama i inspekcijama na terenu koje provodi Komisija (5) i Uredbom (EZ) br. 1073/1999 Europskog parlamenta i Vijeća od 25. svibnja 1999. o istragama koje provodi Europski ured za borbu protiv prijevara (OLAF) (6).
            
         
               (13)
            
            
               Trebalo bi primjenjivati Uredbu Vijeća (EZ, Euratom) br. 1605/2002 od 25. lipnja 2002. o Financijskoj uredbi koja se primjenjuje na opći proračun Europskih zajednica (7), dalje u tekstu „Financijska uredba”, i Uredbu Komisije (EZ, Euratom) br. 2342/2002 od 23. prosinca 2002. o utvrđivanju detaljnih pravila za provedbu Uredbe Vijeća (EZ, Euratom) br. 1605/2002 (8), kojima se štite financijski interesi Zajednice, uzimajući u obzir načela jednostavnosti i dosljednosti u izboru proračunskih instrumenata, ograničenje broja slučajeva u kojima Komisija zadržava izravnu odgovornost za njihovu provedbu i upravljanje i potrebnu razmjernost između količine sredstava i administrativnog opterećenja povezanog uz njihovu upotrebu.
            
         
               (14)
            
            
               Financijskom uredbom zahtijeva se donošenje temeljnog akta koji obuhvaća bespovratna sredstva za operativne troškove.
            
         
               (15)
            
            
               U skladu s Odlukom Vijeća 1999/468/EZ od 28. lipnja 1999. o utvrđivanju postupaka za izvršavanje provedbenih ovlasti dodijeljenih Komisiji (9) trebalo bi usvojiti mjere potrebne za provedbu ove Uredbe, uz razlikovanje onih mjera koje podliježu postupku upravljačkog odbora i onih koje podliježu postupku savjetodavnog odbora, pri čemu je postupak savjetodavnog odbora primjereniji u određenim slučajevima i u svrhu povećane učinkovitosti.
            
         
               (16)
            
            
               Države članice ne mogu dostatno ostvariti ciljeve programa, to jest podršku udruženjima civilnog društva, borbu protiv rasizma, ksenofobije i antisemitizma, zaštitu temeljnih prava i zaštitu prava građana putem međuvjerskog i multikulturalnog dijaloga, nego se zbog opsega ili učinka programa oni na bolji način mogu ostvariti na razini Zajednice. Zajednica može donijeti mjere u skladu s načelom supsidijarnosti utvrđenim u članku 5. Ugovora. U skladu s načelom proporcionalnosti utvrđenim u tom članku, ova Odluka ne prelazi ono što je potrebno za ostvarivanje tih ciljeva.
            
         
               (17)
            
            
               Za donošenje ove Odluke, Ugovorom se ne predviđaju nikakve druge ovlasti osim onih predviđenih člankom 308.
            
         
               (18)
            
            
               Kako bi se osigurala učinkovita i pravodobna provedba programa, ova bi se Odluka trebala primjenjivati od 1. siječnja 2007.
            
         
               (19)
            
            
               Gospodarski i socijalni odbor dao je mišljenje (10),
            
         ODLUČILO JE:
   Članak 1.
   Stvaranje programa
   1.   Ovom se Odlukom uspostavlja program „Temeljna prava i građanstvo”, dalje u tekstu „program”, u okviru općeg programa „Temeljna prava i pravosuđe”.
   2.   Program obuhvaća razdoblje od 1. siječnja 2007. do 31. prosinca 2013.
   3.   Program se provodi u području primjene prava Zajednice.
   Članak 2.
   Opći ciljevi
   1.   Opći ciljevi programa su:
   
               (a)
            
            
               promicanje razvoja europskog društva zasnovanog na poštovanju temeljnih prava, kao što su utvrđena u članku 6. stavku 2. Ugovora o Europskoj uniji, uključujući prava koja proizlaze iz građanstva Unije;
            
         
               (b)
            
            
               jačanje civilnog društva i poticanje otvorenog, transparentnog i redovitog dijaloga s tim društvom u vezi s temeljnim pravima;
            
         
               (c)
            
            
               borba protiv rasizma, ksenofobije i antisemitizma te promicanje boljeg međuvjerskog i multikulturalnog razumijevanja i veće tolerancije u cijeloj Europskoj uniji;
            
         
               (d)
            
            
               unapređenje kontakata, razmjene informacija i umrežavanja između pravnih, sudskih i upravnih tijela i pravne struke, uključujući podršku sudskom osposobljavanju, s ciljem boljeg međusobnog razumijevanja navedenih tijela i stručnjaka.
            
         2.   Opći ciljevi programa dopunjuju ciljeve koje provodi Agencija za temeljna prava Europske unije koja je osnovana Uredbom (EZ) br. 168/2007.
   3.   Opći ciljevi programa doprinose razvoju i provedbi politika Zajednice, potpuno u skladu s temeljnim pravima.
   Članak 3.
   Posebni ciljevi
   Posebni ciljevi programa su:
   
               (a)
            
            
               promicanje temeljnih prava, utvrđenih u članku 6. stavku 2. Ugovora o Europskoj uniji, i informiranje svih osoba o njihovim pravima uključujući prava koja proizlaze iz građanstva Unije kako bi se građane Unije potaknulo na aktivno sudjelovanje u demokratskom životu Unije;
            
         
               (b)
            
            
               prema potrebi, provjeravanje poštuju li se posebna temeljna prava u Europskoj uniji i njezinim državama članicama kod provedbe prava Zajednice i pribavljanje mišljenja o posebnim pitanjima koja se odnose na temeljna prava u okviru ovog područja primjene;
            
         
               (c)
            
            
               pružanje potpore nevladinim organizacijama i ostalim tijelima civilnog društva kako bi se povećala njihova sposobnost aktivnog sudjelovanja u promicanju temeljnih prava, vladavine prava i demokracije;
            
         
               (d)
            
            
               uspostavljanje relevantnih struktura s ciljem poticanja međuvjerskog i multikulturalnog dijaloga na razini Europske unije.
            
         Članak 4.
   Djelovanja
   S ciljem ostvarivanja općih i posebnih ciljeva utvrđenih u članku 2. i članku 3., programom se podupiru sljedeća djelovanja:
   
               (a)
            
            
               posebna djelovanja koja poduzima Komisija, kao što su studije i istraživanja, ispitivanja javnog mnijenja i razmatranja, oblikovanje pokazatelja i zajedničkih metodologija, prikupljanje, razvoj i širenje podataka i statističkih podataka, seminari, konferencije i stručni skupovi, organiziranje javnih kampanja i događaja; razvoj i održavanje internetskih stranica, priprema i širenje informativnog materijala, potpora i upravljanje mrežama nacionalnih stručnjaka, aktivnosti analize, praćenja i evaluacije;
            
         
               (b)
            
            
               posebni transnacionalni projekti u interesu Zajednice koje predstavlja vlast ili bilo koje drugo tijelo države članice, međunarodna ili nevladina organizacija, a u koje su u svakom slučaju uključene najmanje dvije države članice ili najmanje jedna država članica i neka druga država koja može biti ili zemlja pristupnica ili zemlja kandidatkinja, pod uvjetima utvrđenima u godišnjim radnim programima;
            
         
               (c)
            
            
               pružanje podrške aktivnostima nevladinih organizacija ili drugih subjekata koji za svoj cilj imaju opći europski interes u skladu s općim ciljevima programa, pod uvjetima utvrđenima u godišnjim radnim programima;
            
         
               (d)
            
            
               bespovratna sredstva za operativne troškove kojima se sufinanciraju troškovi u vezi s trajnim radnim programom Konferencije europskih ustavnih sudova i Udruženja državnih vijeća i vrhovnih upravnih jurisdikcija Europske unije, čime se održavaju određene baze podataka zbirke nacionalnih presuda povezanih s provedbom prava Zajednice na europskoj razini, u onoj mjeri u kojoj su troškovi nastali radi ostvarivanja cilja u općem europskom interesu promicanjem razmjene stajališta i iskustava u pitanjima koja se odnose na sudske prakse, organizacije i djelovanja svojih država članica u provedbi njihovih sudskih i/ili savjetodavnih dužnosti s obzirom na pravo Zajednice.
            
         Članak 5.
   Sudjelovanje trećih zemalja
   1.   Sljedeće zemlje, dalje u tekstu navedene kao „zemlje sudionice”, mogu sudjelovati u djelovanjima programa: zemlje pristupnice, zemlje kandidatkinje i zemlje zapadnog Balkana uključene u proces stabilizacije i pridruživanja u skladu s uvjetima utvrđenima u sporazumima o pridruživanju ili njihovim dodatnim protokolima o sudjelovanju u programima Zajednice, koji su sklopljeni ili koje treba sklopiti s tim zemljama.
   2.   Djelovanja iz članka 4. mogu uključivati nadležna tijela, tijela ili nevladine organizacije zemalja koje ne sudjeluju u programu u skladu sa stavkom 1., ako to doprinosi pripremi za pristupanje zemalja iz stavka 1. ili ako ispunjava ciljeve dotičnih djelovanja.
   Članak 6.
   Ciljne skupine
   Program je usmjeren na građane Europske unije, građane zemalja sudionica ili državljane trećih zemalja koji zakonito borave na državnom području Europske unije kao i na udruženja civilnog društva, uz ostale grupe aktivne u promicanju ciljeva tog programa.
   Članak 7.
   Pristup programu
   1.   Pristup programu je, između ostalog, otvoren institucijama te javnim i privatnim organizacijama, sveučilištima, istraživačkim institutima, nevladinim organizacijama, nacionalnim, regionalnim i lokalnim tijelima, međunarodnim organizacijama i ostalim neprofitnim organizacijama osnovanima u Europskoj uniji ili u jednoj od zemalja sudionica, na temelju članka 5.
   2.   Program dopušta, radi ostvarivanja svojih ciljeva, zajedničke aktivnosti s međunarodnim organizacijama nadležnima u području temeljnih prava, kao što je Vijeće Europe, na temelju zajedničkih doprinosa i u skladu s različitim pravilima koja su na snazi u svakoj instituciji ili organizaciji.
   Članak 8.
   Vrste intervencija
   1.   Financiranje od strane Zajednice može biti u sljedećim pravnim oblicima:
   
               (a)
            
            
               bespovratna sredstva;
            
         
               (b)
            
            
               ugovori o javnoj nabavi.
            
         2.   Bespovratna sredstva Zajednice dodjeljuju se nakon poziva na podnošenje prijedloga, osim u valjano obrazloženim izvanrednim slučajevima, kako je predviđeno Financijskom uredbom, te se osiguravaju putem bespovratnih sredstava za operativne troškove i bespovratnih sredstava za djelovanja. Najviša stopa sufinanciranja određuje se u godišnjim radnim programima.
   3.   Nadalje, na temelju ugovora o javnoj nabavi, predviđeni su troškovi za popratne mjere, u kojem slučaju se iz fondova Zajednice financira kupovina robe i usluga. To, između ostalog, obuhvaća troškove za informiranje i komunikaciju, pripremu, provedbu, praćenje, provjeru i evaluaciju projekata, politika, programa i zakonodavstva.
   Članak 9.
   Provedbene mjere
   1.   Komisija provodi pomoć Zajednice u skladu s Financijskom uredbom.
   2.   Komisija donosi, radi provedbe programa u granicama općih ciljeva navedenih u članku 2., godišnji radni program kojim određuje posebne ciljeve, tematske prioritete, opis popratnih mjera predviđenih člankom 8. te, prema potrebi, popis ostalih djelovanja.
   3.   Godišnji radni program donosi se u skladu s postupkom navedenim u članku 10. stavku 3.
   4.   U postupcima evaluacije i dodjele bespovratnih sredstava za djelovanja uzimaju se u obzir, između ostalog, sljedeći kriteriji:
   
               (a)
            
            
               sukladnost s godišnjim radnim programom, općim ciljevima utvrđenima u članku 2. i mjerama poduzetima u različitim područjima, kao što je utvrđeno u članku 3. i članku 4.;
            
         
               (b)
            
            
               kvaliteta predloženog djelovanja u smislu njegove zamisli, organizacije, predstavljanja i očekivanih rezultata;
            
         
               (c)
            
            
               iznos zatražen iz sredstava Zajednice i njegova prikladnost u odnosu na očekivane rezultate;
            
         
               (d)
            
            
               utjecaj očekivanih rezultata na opće ciljeve određene u članku 2. i na mjere poduzete u različitim područjima, kao što je utvrđeno u članku 3. i članku 4.
            
         5.   Zahtjevi za bespovratna sredstva za operative troškove iz članka 4. točaka (b) i (c), ocjenjuju se u svjetlu:
   
               (a)
            
            
               dosljednosti ciljevima programa;
            
         
               (b)
            
            
               kvalitete planiranih aktivnosti;
            
         
               (c)
            
            
               vjerojatnog multiplikacijskog učinka tih aktivnosti u javnosti;
            
         
               (d)
            
            
               zemljopisnog utjecaja aktivnosti koje se provode;
            
         
               (e)
            
            
               sudjelovanja građana u organizaciji dotičnih tijela;
            
         
               (f)
            
            
               omjera troška i koristi predložene aktivnosti.
            
         6.   Komisija donosi odluke u vezi s djelovanjima podnesenima na temelju članka 4. točaka (b) i (c) u skladu s postupkom iz članka 10. stavka 2.
   7.   Na temelju članka 113. stavka 2. Financijske uredbe, načelo postupnog smanjivanja ne primjenjuje se na bespovratna sredstva za operativne troškove dodijeljena Konferenciji europskih ustavnih sudova i Udruženju državnih vijeća i vrhovnih upravnih jurisdikcija Europske unije u onoj mjeri u kojoj oni provode cilj od općeg europskog interesa.
   Članak 10.
   Odbor
   1.   Komisiji pomaže odbor (dalje u tekstu Odbor).
   2.   Kod upućivanja na ovaj stavak, primjenjuju se članci 3. i 7. Odluke 1999/468/EZ.
   3.   Kod upućivanja na ovaj stavak, primjenjuju se članci 4. i 7. Odluke 1999/468/EZ.
   Razdoblje utvrđeno u članku 4. stavku 3. Odluke 1999/468/EZ iznosi tri mjeseca.
   4.   Odbor donosi svoj poslovnik.
   Članak 11.
   Komplementarnost
   1.   Nastoje se postići sinergije i komplementarnost s ostalim instrumentima Zajednice, posebno s okvirnim programima „Sigurnost i zaštita sloboda” i „Solidarnost i upravljanje migracijskim tokovima”, kao i s programom „Progress”. Osigurava se komplementarnost s Agencijom Europske unije za temeljna prava. Statistički element informacija o temeljnim pravima i građanstvu razvija se u suradnji s državama članicama na temelju raspoloživih podataka uz korištenje, prema potrebi, Statističkog programa Zajednice.
   2.   Program može dijeliti sredstva s ostalim instrumentima Zajednice, posebno s općim programima „Sigurnost i zaštita sloboda” i „Solidarnost i upravljanje migracijskim tokovima”, kako bi se provela djelovanja kojima se ostvaruju ciljevi svih programa.
   3.   Aktivnosti koje se financiraju na temelju ove Odluke ne dobivaju pomoć u istu svrhu iz ostalih financijskih instrumenata Zajednice. Osigurava se da korisnici iz ove Odluke dostave Komisiji informacije o financijskim sredstvima koja su primili iz proračuna Zajednice i iz ostalih izvora, kao i informacije o tekućim zahtjevima za financiranje.
   Članak 12.
   Proračunska sredstva
   Proračunska sredstva dodijeljena djelovanjima koja su predviđena programom uključuju se u godišnja sredstva općeg proračuna Europske unije. Raspoloživa godišnja sredstva odobrava proračunsko tijelo u granicama financijskog okvira.
   Članak 13.
   Praćenje
   1.   Komisija osigurava da korisnik za svako djelovanje financirano ovim programom podnese tehničko i financijsko izvješće o napretku rada. Također podnosi konačno izvješće u roku od tri mjeseca od završetka provedbe djelovanja. Komisija određuje oblik i sadržaj izvješća.
   2.   Komisija osigurava da se ugovorima i sporazumima koji proizlaze iz provedbe programa osigurava posebno nadzor i financijska kontrola od strane Komisije (ili predstavnika kojeg ovlašćuje Komisija), prema potrebi, provjerama na terenu, uključujući provjere uzoraka i reviziju od strane Revizorskog suda.
   3.   Komisija osigurava da korisnik financijske pomoći, pet godina od zadnje uplate u vezi s bilo kojim djelovanjem, čuva svu popratnu dokumentaciju u pogledu troškova provedbe djelovanja za uvid Komisiji.
   4.   Na temelju rezultata izvješća i provjera na terenu iz stavaka 1. i 2., Komisija, prema potrebi, osigurava prilagođavanje opsega ili uvjeta dodjele prvotno odobrene financijske pomoći, kao i raspored isplata.
   5.   Komisija osigurava poduzimanje svih koraka za provjeru da se financirani projekti izvode pravilno i u skladu s odredbama ove Odluke i Financijske uredbe.
   Članak 14.
   Zaštita financijskih interesa Zajednice
   1.   Kad se provode djelovanja financirana na temelju ove Odluke, Komisija osigurava zaštitu financijskih interesa Zajednice primjenom preventivnih mjera protiv prijevare, korupcije i svih drugih nezakonitih aktivnosti, učinkovitim provjerama i povratom pogrešno isplaćenih iznosa te, ako se otkriju nepravilnosti, učinkovitim, proporcionalnim i odvraćajućim sankcijama, u skladu s Uredbom (EZ, Euratom) br. 2988/95, Uredbom (Euratom, EZ) br. 2185/96 i Uredbom (EZ) br. 1073/1999.
   2.   Za djelovanja Zajednice koja se financiraju na temelju ovog programa primjenjuje se Uredba (EZ, Euratom) br. 2988/95 i Uredba (Euratom, EZ) br. 2185/96 za bilo kakvo kršenje odredbe prava Zajednice, uključujući kršenja ugovorne obveze određene na temelju programa, koje nastaje zbog radnje ili propusta gospodarskoga subjekta koji, s neopravdanom stavkom troškova, dovodi ili može dovesti do ugrožavanja općeg proračuna Europske unije ili proračuna kojima upravlja Unija.
   3.   Komisija osigurava da se iznos financijske pomoći odobren za djelovanje smanji, suspendira ili povrati ako utvrdi nepravilnosti, što uključuje neusklađenost s odredbama ove Odluke ili pojedine odluke, ugovora ili sporazuma kojima se odobrava dotična financijska potpora, ili ako se pokaže da je djelovanje, bez traženja odobrenja Komisije, bilo podložno promjeni koja je u suprotnosti s naravi ili provedbenim uvjetima projekta.
   4.   Ako nisu poštovani rokovi ili ako napredak postignut provođenjem djelovanja opravdava samo dio dodijeljene financijske pomoći, Komisija osigurava da korisnik podnese primjedbe u određenom roku. Ako korisnik ne pruži zadovoljavajući odgovor, Komisija osigurava da se preostala financijska pomoć ukine i zahtijeva povrat već uplaćenih iznosa.
   5.   Komisija osigurava da se svaki neosnovano plaćeni iznos vrati Komisiji. Na iznose koji nisu vraćeni na vrijeme, prema uvjetima utvrđenima Financijskom uredbom, obračunava se kamata.
   Članak 15.
   Evaluacija
   1.   Program se redovito nadzire u svrhu praćenja provedbe njime predviđenih aktivnosti.
   2.   Komisija osigurava redovitu, neovisnu i vanjsku evaluaciju programa.
   3.   Komisija podnosi Europskom parlamentu i Vijeću:
   
               (a)
            
            
               godišnju prezentaciju o provedbi programa;
            
         
               (b)
            
            
               najkasnije 31. ožujka 2011. privremeno izvješće o evaluaciji postignutih rezultata te o kvalitativnim i kvantitativnim aspektima provedbe programa, uključujući posao koji su obavili korisnici bespovratnih sredstava za operativne troškove iz članka 4. točke (d);
            
         
               (c)
            
            
               najkasnije 30. kolovoza 2012. komunikaciju o nastavku programa;
            
         
               (d)
            
            
               najkasnije 31. prosinca 2014. izvješće o ex post evaluaciji.
            
         Članak 16.
   Objavljivanje djelovanja
   Svake godine Komisija objavljuje popis djelovanja koja se financiraju na temelju programa, zajedno s kratkim opisom svakog projekta.
   Članak 17.
   Stupanje na snagu
   Ova Odluka počinje proizvoditi učinke sljedećeg dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.
   Primjenjuje se od 1. siječnja 2007.
   
      Sastavljeno u Bruxellesu 19. travnja 2007.
      
         
            Za Vijeće
         
         
            Predsjednica
         
         B. ZYPRIES
      
   
   
      (1)  Mišljenje doneseno 14. prosinca 2006. (još nije objavljeno u Službenom listu).
   
      (2)  SL C 364, 18.12.2000., str. 1.
   
      (3)  SL L 53, 22.2.2007., str. 1.
   
      (4)  SL L 312, 23.12.1995., str. 1.
   
      (5)  SL L 292, 15.11.1996., str. 2.
   
      (6)  SL L 136, 31.5.1999., str. 1.
   
      (7)  SL L 248, 16.9.2002., str. 1. Uredba kako je izmijenjena Uredbom (EZ, Euratom) br. 1995/2006 (SL L 390, 30.12.2006., str. 1.).
   
      (8)  SL L 357, 31.12.2002., str. 1. Uredba kako je zadnje izmijenjena Uredbom (EZ, Euratom) br. 1248/2006 (SL L 227, 19.8.2006., str. 3.).
   
      (9)  SL L 184, 17.7.1999., str. 23. Odluka kako je zadnje izmijenjena Odlukom 2006/512/EZ (SL L 200, 22.7.2006., str. 11.).
   
      (10)  SL C 69, 21.3.2006.