CELEX: 52012PC0041
Language: lv
Date: 2012-02-07
Title: Priekšlikums EIROPAS PARLAMENTA UN PADOMES REGULA, ar kuru groza Padomes 2009. gada 30. novembra Regulu (EK) Nr. 1225/2009 par aizsardzību pret importu par dempinga cenām no valstīm, kas nav Eiropas Kopienas dalībvalstis

|
			
		
		
		52012PC0041
		
			Priekšlikums EIROPAS PARLAMENTA UN PADOMES REGULA, ar kuru groza Padomes 2009. gada 30. novembra Regulu (EK) Nr. 1225/2009 par aizsardzību pret importu par dempinga cenām no valstīm, kas nav Eiropas Kopienas dalībvalstis /* COM/2012/041 final - 2012/0019 (COD) */
			
				
		
		
			
			   	PASKAIDROJUMA RAKSTS
1.           PRIEKŠLIKUMA
KONTEKSTS
Pasaules Tirdzniecības organizācijas
Strīdu izšķiršanas padome 2011. gada 28. jūlijā
pieņēma Apelācijas institūcijas ziņojumu un
Īpašās komisijas ziņojumu, kas grozīts ar Apelācijas
institūcijas ziņojumu par lietu “Eiropas Kopienas — Galīgie
antidempinga pasākumiem konkrētiem dzelzs un tērauda
savienotājelementiem no Ķīnas”[1]
(ziņojumi). 
Ziņojumos cita starpā secināts,
ka 9. panta 5. punkts Padomes 2009. gada 30. novembra
Regulā (EK) Nr. 1225/2009 par aizsardzību pret importu par
dempinga cenām no valstīm, kas nav Eiropas Kopienas dalībvalstis
(antidempinga pamatregula)[2]
nav saderīgs ar PTO Antidempinga nolīguma 6.10., 9.2. un
18.4. pantu un PTO Nolīguma XVI:4. pantu. Antidempinga
pamatregulas 9. panta 5. punktā paredzēts, ka valstīs, kur nav
tirgus ekonomikas, individuāliem ražotājiem eksportētājiem,
kam nav noteikts tirgus ekonomikas režīms saskaņā ar antidempinga
pamatregulas 2. panta 7. punkta c) apakšpunktu, piemēro
valsts mēroga maksājuma likmi, ja vien šie eksportētāji
nevar pierādīt, ka tie atbilst antidempinga pamatregulas
9. panta 5. punkta nosacījumiem, ar kuriem piešķir
individuālu režīmu (Strīdu izšķiršanas padomes
secinājums par antidempinga pamatregulas 9. panta 5. punktu).
Eiropas Savienība 2011. gada
18. augustā paziņoja Strīdu izšķiršanas padomei, ka ir
iecerējusi īstenot ieteikumus un nolēmumus, ko minētā
padome pieņēmusi šajā strīdā, tādā
veidā, lai būtu izpildīti ES pienākumi Pasaules
tirdzniecības organizācijā. 
Eiropas Savienība un Ķīna 2012. gada
19. janvārī vienojās, ka samērīgs laikposms,
kurā īstenot Strīdu izšķiršanas padomes ieteikumus un
nolēmumus, būtu 14 mēneši un divas nedēļas no
dienas, kad Strīdu izšķiršanas padome pieņēma
ziņojumus. Samērīgais laikposms tādējādi beigsies
2012. gada 12. oktobrī.
Šā tiesību akta priekšlikuma
mērķis ir īstenot Strīdu izšķiršanas padomes
ieteikumus un nolēmumus par antidempinga pamatregulas 9. panta
5. punktu.
2.           APSPRIEŠANĀS
AR IEINTERESĒTAJĀM PERSONĀM UN IETEKMES NOVĒRTĒJUMA
REZULTĀTI
Nepiemēro.
3.           PRIEKŠLIKUMA
JURIDISKIE ASPEKTI
·                        
Juridiskais pamats
Priekšlikuma juridiskais pamats ir Līguma
par Eiropas Savienības darbību 207. panta 2. punkts,
kurā noteikts, ka Eiropas Parlaments un Padome, pieņemot regulas
saskaņā ar parasto likumdošanas procedūru, paredz
pasākumus, kas nosaka kopējās tirdzniecības politikas
īstenošanu. 
Ar šo priekšlikumu paredzēts grozīt
Padomes Regulu (EK) Nr. 1225/2009, antidempinga pamatregulu, kuras
pamatā ir līdzvērtīgs Eiropas Kopienas dibināšanas
līguma noteikums, proti, 133. pants.
·                        
Subsidiaritātes princips
Saskaņā ar Līguma par Eiropas
Savienības darbību 3. panta 1. punkta e) apakšpunktu
priekšlikums ir Savienības ekskluzīvā kompetencē.
Tāpēc subsidiaritātes principu nepiemēro.
·                        
Proporcionalitātes princips
Priekšlikums ir saskaņā ar
proporcionalitātes principu.
·                        
Juridisko instrumentu izvēle
Ierosinātais juridiskais instruments:
Eiropas Parlamenta un Padomes regula.
Citi instrumenti nebūtu piemēroti
šāda iemesla dēļ: regula ir jāgroza ar regulu.
4.           IETEKME
UZ BUDŽETU 
Nepiemēro.
5.           IZVĒLES
ELEMENTI 
Nepiemēro.
2012/0019 (COD)
Priekšlikums
EIROPAS PARLAMENTA UN PADOMES REGULA,
ar kuru groza Padomes 2009. gada
30. novembra Regulu (EK) Nr. 1225/2009 par aizsardzību pret
importu par dempinga cenām no valstīm, kas nav Eiropas Kopienas
dalībvalstis
EIROPAS PARLAMENTS UN EIROPAS
SAVIENĪBAS PADOME,
ņemot vērā Līgumu par
Eiropas Savienības darbību un jo īpaši tā 207. pantu,
ņemot vērā Padomes Regulu (EK)
Nr. 1515/2001 par pasākumiem, kurus Kopiena drīkst veikt
aizsardzībai pret dempingu un subsidētu importu pēc
ziņojuma, ko pieņēmusi PTO Strīdu izšķiršanas
organizācija,
ņemot vērā Eiropas Komisijas
priekšlikumu,
pēc leģislatīvā akta
projekta nosūtīšanas valstu parlamentiem,
rīkojoties saskaņā ar parasto
likumdošanas procedūru,
tā kā:
(1)              
Pasaules Tirdzniecības organizācijas
Strīdu izšķiršanas padome [jeb organizācija] 2011. gada
28. jūlijā pieņēma Apelācijas institūcijas
ziņojumu un Īpašās komisijas ziņojumu, kas grozīts ar
Apelācijas institūcijas ziņojumu par lietu “Eiropas Kopienas —
Galīgie antidempinga pasākumi konkrētiem dzelzs un tērauda
savienotājelementiem no Ķīnas”[3]
(ziņojumi). 
(2)              
Ziņojumos cita starpā secināts, ka
9. panta 5. punkts Padomes 2009. gada 30. novembra
Regulā (EK) Nr. 1225/2009[4]
par aizsardzību pret importu par dempinga cenām no valstīm, kas
nav Eiropas Kopienas dalībvalstis (antidempinga pamatregula) nav saderīgs
ar PTO Antidempinga nolīguma 6.10., 9.2. un 18.4. pantu un PTO
Nolīguma XVI:4. pantu (Strīdu izšķiršanas padomes
secinājums par antidempinga pamatregulas 9. panta 5. punktu). Antidempinga pamatregulas 9. panta 5. punktā
paredzēts, ka valstīs, kur nav tirgus ekonomikas, individuāliem
ražotājiem eksportētājiem, kam nav noteikts tirgus ekonomikas
režīms saskaņā ar antidempinga pamatregulas 2. panta
7. punkta c) apakšpunktu, piemēro valsts mēroga
maksājuma likmi, ja vien šie eksportētāji nevar
pierādīt, ka tie atbilst antidempinga pamatregulas 9. panta
5. punkta nosacījumiem, ar kuriem piešķir individuālu
režīmu (IR).
(3)              
Apelācijas institūcija
secināja — ar antidempinga pamatregulas 9. panta 5. punktu
noteikts pieņēmums, ka ražotāji eksportētāji, kas
darbojas valstīs, kuras nav tirgus ekonomikas valstis, nav tiesīgi
izmantot individuālu režīmu, bet, lai varētu šādu
režīmu izmantot, tiem ir pienākums pierādīt savu
atbilstību IR pārbaudes kritērijiem. Apelācijas institūcija uzskata, ka ar PTO saistītie
nolīgumi šādam pieņēmumam neizveido juridisku pamatu. 
(4)              
Tomēr Apelācijas institūcija
precizēja, ka tas, vai vienotas dempinga starpības un vienota
antidempinga maksājuma noteikšana vairākiem eksportētājiem
nav saderīga ar PTO Antidempinga nolīguma 6.10. un 9.2. pantu,
atkarīgs no tā, vai ir situācijas, kuras liecina, ka vismaz divu
kaut arī juridisku nošķirtu eksportētāju attiecības ir
tādas, ka tie jāuzskata par vienu subjektu. Šādas situācijas var būt: i) korporatīva un strukturāla eksportētāju
saistība, piemēram, kopēja kontrole, akcijas un vadība; ii) korporatīva un strukturāla
valsts un eksportētāju saistība, piemēram, kopēja
kontrole, akcijas un vadība; iii) valsts
kontrole vai materiāla ietekme attiecībā uz cenu noteikšanu un
produkcijas izlaidi. Šajā
ziņā noteikumi, kas iekļauti ierosinātajos grozījumos,
kuri atbilst minētajām situācijām, būtu
jāpiemēro, ņemot vērā Apelācijas
institūcijas precizējumus un neskarot citus antidempinga pamatregulas
noteikumus, kuros izmantoti tādi paši vai līdzīgi
formulējumi.
(5)              
Eiropas Savienība 2011. gada
18. augustā paziņoja Strīdu izšķiršanas padomei, ka ir
iecerējusi īstenot ieteikumus un nolēmumus, ko minētā
padome pieņēmusi šajā strīdā, tādā veidā,
lai būtu izpildīti ES pienākumi Pasaules tirdzniecības
organizācijā. 
(6)              
Tālab ir nepieciešams grozīt antidempinga
pamatregulas 9. panta 5. punkta noteikumus,
IR PIEŅĒMUŠI ŠO REGULU.
1. pants
Regulu (EK) Nr. 1225/2009 groza šādi:
1. Regulas 9. panta 5. punktu
aizstāj ar šādu:
“5. Ražojuma importam no
visiem avotiem, par kuriem konstatēts, ka tie īsteno dempingu un
nodara kaitējumu, vienmēr bez diskriminācijas piemēro
antidempinga maksājumu pienācīgā apmērā, ja vien
tas nav imports no avotiem, kuru piedāvātās saistības
pieņemtas saskaņā ar šīs regulas noteikumiem. 
Regulā, ar ko nosaka antidempinga
pasākumus, precizē katra piegādātāja maksājumu
vai, ja tas nav iespējams, attiecīgās
piegādātājvalsts mēroga maksājumu. Pat ja piegādātāji ir juridiski
nošķirti no citiem piegādātājiem vai no valsts, tomēr,
nosakot maksājumu, tos var uzskatīt par vienu subjektu. Piemērojot šo punktu, var ņemt
vērā tādus faktorus kā strukturāla vai
korporatīva saistība starp piegādātāju un valsti vai
starp piegādātājiem, valsts kontrole vai materiāla ietekme
uz cenu noteikšanu vai produkcijas izlaidi vai piegādātājvalsts
ekonomikas struktūra.”
2. pants 
Šī regula stājas spēkā
[..] dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības
Oficiālajā Vēstnesī.
To piemēro visām
izmeklēšanām, kas saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 1225/2009
sāktas pēc šīs regulas spēkā stāšanās
dienas.
Šī regula uzliek saistības
kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 
Eiropas Parlamenta vārdā —                       Padomes
vārdā —
priekšsēdētājs                                                priekšsēdētājs
[1]               WTO, Report of the Appellate
Body, AB-2011-2,          
WT/DS397/AB/R, 2011. gada 15. jūlijs. WTO, Report of the Panel,            
WT/DS397/R, 2010. gada 29. septembris. Ziņojumi
lejupielādējami no PTO tīmekļa vietnes
(http://www.wto.org/english/tratop_e/dispu_e/cases_e/ds397_e.htm).
[2]               OV L 343, 22.12.2009., 51. lpp.
[3]               WTO, Report of the Appellate
Body, AB-2011-2,           
WT/DS397/AB/R, 2011. gada 15. jūlijs. WTO, Report of the Panel,            
WT/DS397/R, 2010. gada 29. septembris. Ziņojumi
lejupielādējami no PTO tīmekļa vietnes
(http://www.wto.org/english/tratop_e/dispu_e/cases_e/ds397_e.htm).
[4]               OV L 343, 22.12.2009., 51. lpp.