CELEX: 52015PC0045
Language: sk
Date: 2015-02-06
Title: Návrh NARIADENIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY, ktorým sa mení nariadenie (ES) č. 1007/2009 o obchodovaní s výrobkami z tuleňov

|
			
		
		
		52015PC0045
		
			Návrh NARIADENIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY, ktorým sa mení nariadenie (ES) č. 1007/2009 o obchodovaní s výrobkami z tuleňov /* COM/2015/045 final - 2015/0028 (COD) */
			
				
		
		
			
			   	DÔVODOVÁ SPRÁVA
1.           KONTEXT NÁVRHU
Nariadením Európskeho parlamentu a Rady (ES)
č. 1007/2009  zo 16. septembra 2009 o obchodovaní s výrobkami z
tuleňov sa stanovuje všeobecný zákaz uvádzania týchto výrobkov na trh Únie
(ďalej len „základné nariadenie“). Základné nariadenie obsahuje výnimku zo
všeobecného zákazu výrobkov z tuleňov pochádzajúcich z lovov tradične
vykonávaných komunitami Inuitov a inými komunitami pôvodného obyvateľstva
na účely ich obživy (ďalej len „výnimka pre pôvodné
obyvateľstvo“). Obsahuje aj výnimky pre dovoz výrobkov z tuleňov
pochádzajúcich z tuleňov ulovených výhradne na účely
udržateľného hospodárenia s morskými zdrojmi na neziskovej báze a na
nekomerčné účely („výnimka týkajúca sa hospodárenia s morskými
zdrojmi“), ako aj pre dovoz príležitostného charakteru, ktorý pozostáva
výlučne z tovaru na osobné použitie cestujúcich alebo ich rodín. Vo
vykonávacom nariadení, ktorým je nariadenie Komisie (EÚ) č. 737/2010
z 10. augusta 2010, sa ustanovujú podrobné pravidlá vykonávania základného
nariadenia („vykonávacie nariadenie“). 
Oba akty („režim EÚ týkajúci sa tuleňov“) v rámci
Svetovej obchodnej organizácie (WTO) napadla Kanada a Nórsko v spore ES –
opatrenia zakazujúce dovoz výrobkov z tuleňov a ich uvádzanie na trh
(DS400 a DS401).  Dňa 18. júna 2014 orgán WTO na urovnávanie sporov prijal
správy tribunálu a odvolacieho orgánu. Kým zo správ WTO vyplýva, že zákaz
výrobkov z tuleňov možno v zásade odôvodniť etickými obavami o
dobré životné podmienky tuleňov, obidve výnimky (výnimka pre pôvodné
obyvateľstvo a výnimka týkajúca sa hospodárenia s morskými zdrojmi) boli v
správach spochybnené. Výnimka týkajúca sa hospodárenia s morskými zdrojmi sa
nepovažovala za opodstatnenú, pretože prípadný rozdiel medzi obchodnou povahou
komerčného lovu a lovom v rámci hospodárenia s morskými zdrojmi (v malom
rozsahu, na neziskovom základe) nebol dostatočný na odôvodnenie tohto
rozlišovania. Pokiaľ ide o výnimku pre pôvodné obyvateľstvo, hoci v
zásade predstavuje legitímny rozdiel, odvolací orgán konštatoval, že niektoré
prvky jej znenia a uplatňovania predstavujú „svojvoľnú a neoprávnenú
diskrimináciu“.
Dňa 10. júla 2014 Európska únia oznámila orgánu WTO na
urovnávanie sporov, že má v úmysle vykonať odporúčania a rozhodnutia
tohto orgánu týkajúce sa tohto sporu formou zodpovedajúcou jej záväzkom
voči WTO. 
Dňa 5. septembra 2014 sa Európska únia, Kanada a
Nórsko dohodli, že primeraná lehota na vykonanie odporúčaní a rozhodnutí
orgánu WTO na urovnávanie sporov je 16 mesiacov. Z toho vyplýva, že táto
lehota uplynie 18. októbra 2015. 
Cieľom tohto legislatívneho návrhu je vykonať
odporúčania a rozhodnutia orgánu WTO na urovnávanie sporov, pokiaľ
ide o základné nariadenie. Vytvára tiež právny základ na zosúladenie nariadenia
(EÚ) č. 737/2010 s uvedenými rozhodnutiami. Obavy súvisiace s
výnimkou týkajúcou sa hospodárenia s morskými zdrojmi sa vyriešia vypustením
výnimky týkajúcej sa hospodárenia s morskými zdrojmi zo základného nariadenia.
Obavy týkajúce sa znenia a uplatňovania výnimky pre pôvodné obyvateľstvo
sa riešia úpravou výnimky, najmä prepojením jej používania s dodržiavaním
dobrých životných podmienok zvierat a stanovením obmedzenia na uvádzanie
výrobkov z tuleňov na trh v prípade, keď rozsah lovu alebo iné
okolnosti naznačujú, že lov sa vykonáva hlavne na obchodné účely.
Okrem toho odborníci Komisie spolu s odborníkmi z Kanady pracujú na vytvorení
potrebného systému osvedčovania, ktorý by umožnil kanadským Inuitom
využiť výnimku týkajúcu sa Inuitov v rámci režimu EÚ týkajúceho sa
tuleňov.
Okrem toho je tiež potrebné využiť túto
iniciatívu na zosúladenie odkazu na regulačný postup s kontrolou v
nariadení (ES) č. 1007/2009 s článkom 290 Zmluvy o
fungovaní Európskej únie (ZFEÚ). Vzhľadom na
krátkosť času  na dosiahnutie súladu s rozhodnutiami WTO a v záujme
umožnenia urýchleného prijatia tohto návrhu zákonodarcom Komisia výnimočne
prevzala do tohto návrhu pozmeňujúci návrh Parlamentu navrhnutý v rámci
návrhu COM (2013)451 (tento návrh sa vzťahuje aj na zosúladenie nariadenia
č. 1007/2009), pokiaľ ide o trvanie delegovania.
2.           VÝSLEDKY KONZULTÁCIÍ SO
ZAINTERESOVANÝMI STRANAMI A POSÚDENÍ VPLYVU
Nevykonalo sa žiadne posúdenie vplyvu, pretože
toto opatrenie nepredstavuje novú politickú iniciatívu, ale je potrebné na to,
aby sa súčasné právne predpisy EÚ zosúladili s rozhodnutím WTO, čím
sa zabezpečí splnenie medzinárodných záväzkov Únie. Obmedzené zmeny
zavedené týmto návrhom si nevyžiadali nové posúdenie vplyvu v porovnaní s
posúdením vplyvu, ktoré sa vykonalo pred prijatím základného nariadenia v roku 2009.
3.           PRÁVNE PRVKY NÁVRHU
·              
Právny základ
Právnym základom tohto návrhu je článok 114
Zmluvy o fungovaní Európskej únie (ZFEÚ), ktorý bol právnym základom základného
nariadenia, ktoré sa týmto návrhom mení. Podľa článku 114 ZFEÚ
Európsky parlament a Rada riadnym legislatívnym postupom a po porade
s Hospodárskym a sociálnym výborom prijímajú opatrenia na aproximáciu
ustanovení zákonov, iných právnych predpisov a správnych opatrení
členských štátov, ktoré smerujú k vytváraniu a fungovaniu
vnútorného trhu. Základné nariadenie bolo prijaté s cieľom odstrániť
prekážky fungovania vnútorného trhu v dôsledku rozdielnych vnútroštátnych
opatrení upravujúcich obchodovanie s výrobkami z tuleňov.
·              
Zásady subsidiarity a proporcionality
Zosúladenie základného nariadenia s odporúčaniami
a rozhodnutiami prijatými orgánom WTO na urovnávanie sporov možno
dosiahnuť len zmenou základného nariadenia, pokiaľ ide o sporné
aspekty. Návrh sa obmedzuje na to, čo je potrebné na dosiahnutie súladu
napadnutého opatrenia s WTO. 
·              
Výber nástrojov
Navrhovaný nástroj: Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady
Iné prostriedky by neboli primerané, keďže nariadenie
môže byť zmenené len rovnakým nástrojom, t. j. nariadením. 
4.           VPLYV NA ROZPOČET 
Tento návrh nemá žiadny vplyv na rozpočet
Európskej únie.
5.           NEPOVINNÉ PRVKY 
Neuplatňuje sa
2015/0028 (COD)
Návrh
NARIADENIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY,
ktorým sa mení nariadenie (ES) č. 1007/2009
o obchodovaní s výrobkami z tuleňov 
(Text s významom pre EHP)
EURÓPSKY
PARLAMENT A RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,
so zreteľom na
Zmluvu o fungovaní Európskej únie, a najmä na jej článok 114,
so zreteľom na
návrh Európskej komisie,
po postúpení návrhu
legislatívneho aktu národným parlamentom,
so zreteľom na
stanovisko Európskeho hospodárskeho a sociálneho výboru[1], 
konajúc v súlade
s riadnym legislatívnym postupom,
keďže:
(1)       Nariadenie Európskeho
parlamentu a Rady (ES) č. 1007/2009[2]
bolo prijaté s cieľom odstrániť prekážky fungovania vnútorného trhu
v dôsledku rozdielnych vnútroštátnych opatrení upravujúcich obchodovanie s
výrobkami z tuleňov. Tieto opatrenia boli prijaté v reakcii na etické
obavy verejnosti týkajúce sa dodržiavania dobrých životných podmienok zvierat
pri usmrcovaní tuleňov a možného výskytu výrobkov na trhu, získaných zo
zvierat usmrtených spôsobom, ktorý spôsobuje neúmernú bolesť, úzkosť,
strach a iné formy utrpenia. Tieto obavy boli podložené vedeckými dôkazmi,
ktoré preukazujú, že skutočne humánny spôsob usmrcovania nemožno dôsledne
a účinne uplatňovať a presadzovať v osobitných podmienkach,
v ktorých sa lov tuleňov realizuje. V záujme dosiahnutia tohto cieľa
sa nariadením (ES) č. 1007/2009 ako všeobecné pravidlo zaviedol zákaz
uvádzania výrobkov z tuleňov na trh.  
(2)       Lov tuleňov zároveň
predstavuje integrálnu súčasť kultúry a identity komunít Inuitov a
ostatných komunít pôvodného obyvateľstva a významne prispieva k ich
obžive. Z týchto dôvodov lov tuleňov tradične vykonávaný komunitami
Inuitov alebo inými komunitami pôvodného obyvateľstva nevyvoláva rovnaké
etické obavy verejnosti, ako lov hlavne na obchodné účely. Okrem toho sa
všeobecne uznáva, že v súlade s Deklaráciou OSN o právach pôvodného
obyvateľstva a inými relevantnými medzinárodnými nástrojmi by nemali
byť základné a sociálne záujmy komunít Inuitov a iných komunít
pôvodného obyvateľstva vystavené negatívnym vplyvom. Z týchto dôvodov sa
nariadením (ES) č. 1007/2009 výnimočne povoľuje
uvádzať na trh také výrobky z tuleňov, ktoré pochádzajú
z lovu tradične vykonávaného komunitami Inuitov a inými
komunitami pôvodného obyvateľstva na účely obživy. 
(3)       V prípade lovu
vykonávaného komunitami Inuitov a inými komunitami pôvodného obyvateľstva,
ako aj u iných typov lovu tuleňov, nemožno účinne a trvalo
uplatňovať skutočne humánny spôsob usmrcovania. Napriek tomu je
však vhodné vzhľadom na cieľ nariadenia (ES) č. 1007/2009
podmieniť uvádzanie produktov pochádzajúcich z lovu realizovaného
komunitami Inuitov a inými komunitami pôvodného obyvateľstva na trh Únie
tým, že tento lov sa v  najväčšej možnej miere bude vykonávať
spôsobom, ktorý znižuje bolesť, úzkosť, strach alebo iné formy
utrpenia lovených zvierat, no zároveň so zreteľom na tradičný
spôsob života a existenčné potreby komunít Inuitov a iných komunít
pôvodného obyvateľstva. Výnimka udelená pre výrobky z tuleňov
pochádzajúcich z tradičných lovov vykonávaných komunitami Inuitov a
inými komunitami pôvodného obyvateľstva by sa mala vzťahovať len
na lov, ktorý prispieva k existenčným potrebám týchto komunít, a nie je
preto vykonávaný hlavne na obchodné účely. Aby sa zabránilo zneužitiu
výnimky na výrobky z tuleňov pochádzajúcich z lovu, ktorý sa
uskutočňuje hlavne na obchodné účely, Komisia by mala mať
možnosť v rámci tejto výnimky obmedziť, ak je to potrebné, množstvo
uvedených výrobkov z tuleňov na trh.
(4)       Nariadením (ES)
č. 1007/2009 sa tiež výnimočne umožňuje uvádzanie výrobkov
z tuleňov na trh v prípadoch, keď sa lov vykonáva výlučne
na účely udržateľného hospodárenia s morskými zdrojmi. I keď sa
uznáva význam lovu na účely udržateľného hospodárenia s morskými
zdrojmi, v praxi však môže byť náročné odlíšiť tento lov od
rozsiahleho lovu vykonávaného hlavne na obchodné účely. To môže viesť
k neodôvodnenej diskriminácii medzi príslušnými výrobkami z tuleňov. Preto
by sa táto výnimka už nemala viac udeľovať. Týmto nie je
dotknuté právo členských štátov naďalej regulovať lov vykonávaný
na účely hospodárenia s morskými zdrojmi.
(5)       S cieľom stanoviť
podrobné pravidlá týkajúce sa uvádzania výrobkov z tuleňov na trh by sa na
Komisiu mala delegovať právomoc prijímať akty v súlade s
článkom 290 zmluvy. Je obzvlášť dôležité, aby Komisia počas
svojich prípravných práv vykonávala primerané konzultácie vrátane odborných
konzultácií. Pri príprave a vypracúvaní delegovaných
aktov by Komisia mala zabezpečiť, aby sa príslušné dokumenty
súčasne, vo vhodnom čase a vhodným spôsobom postúpili Európskemu
parlamentu a Rade.
(6)       Nariadenie (ES) č.
1007/2009 by sa preto malo zodpovedajúcim spôsobom zmeniť,
PRIJALI TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Nariadenie (ES) č. 1007/2009 sa
mení takto: 
(1)          Článok 3 sa nahrádza takto:
„Článok 3
Podmienky
uvádzania na trh
1.         Uvádzanie
výrobkov z tuleňov na trh sa povoľuje len v prípade, že
výrobky z tuleňov pochádzajú z lovu tradične vykonávaného
komunitami Inuitov a inými komunitami pôvodného obyvateľstva za
predpokladu, že budú splnené všetky tieto podmienky:
a)      lov bol tradične vykonávaný
komunitou;
b)      lov prispieva k obžive komunity a
nevykonáva sa hlavne z obchodných dôvodov;
c)      lov sa vykonáva spôsobom, ktorý v
najväčšej možnej miere znižuje bolesť, úzkosť, strach alebo iné
formy utrpenia lovených zvierat, berúc do úvahy tradičný spôsob života a
existenčné potreby komunity.
Uvedené podmienky
sa uplatňujú v čase alebo na mieste dovozu dovážaných výrobkov.
2.       Dovoz výrobkov z tuleňov sa
takisto povoľuje v prípade, ak má príležitostný charakter
a pozostáva výlučne z tovaru na osobné použitie cestujúcich
alebo ich rodín. Charakter a množstvo tohto tovaru nesmú naznačovať,
že sa dováža z obchodných dôvodov.
3.       Uplatňovanie odsekov 1 a 2  nesmie
ohroziť dosiahnutie cieľa tohto nariadenia.
4.       Komisia je splnomocnená prijímať
delegované akty v súlade s článkom 4a s cieľom stanoviť
podrobné pravidlá týkajúce sa uvádzania výrobkov z tuleňov na trh v súlade
s odsekmi 1 a 2.
5.       Ak počet tuleňov, množstvo
výrobkov z tuleňov uvádzaných na trh podľa odseku 1 alebo iné
okolnosti naznačujú, že lov sa vykonáva hlavne na komerčné
účely, Komisia je splnomocnená prijímať delegované akty v súlade s
článkom 4 s cieľom obmedziť množstvo výrobkov
pochádzajúcich z tohto lovu, ktoré sa môžu uviesť na trh.
6.       Komisia vydá technické pokyny,
v ktorých sa stanoví orientačný zoznam kódov kombinovanej
nomenklatúry, ktoré sa môžu vzťahovať na výrobky z tuleňov
podliehajúce tomuto článku.“ 
(2)          Vkladá sa článok 4a:
„Článok 4a
Vykonávanie delegovania právomoci
1.           Komisii sa udeľuje
právomoc prijímať delegované akty za podmienok stanovených v tomto
článku. 
2.           Právomoc prijímať
delegované akty uvedené v článku 3 sa Komisii udeľuje na
obdobie piatich rokov od ... [vložte dátum - dátum  nadobudnutia
účinnosti tohto nariadenia]. Komisia vypracuje správu týkajúcu sa
delegovania právomoci najneskôr deväť mesiacov pred uplynutím
päťročného obdobia. Delegovanie právomoci sa automaticky predlžuje na
rovnako dlhé obdobia, pokiaľ Európsky parlament alebo Rada nevznesú
voči takémuto predĺženiu námietku najneskôr tri mesiace pred koncom
každého obdobia.
3.           Delegovanie právomoci uvedené
v článku 3 môže Európsky parlament alebo Rada kedykoľvek
odvolať. Rozhodnutím o odvolaní sa ukončuje delegovanie právomoci,
ktoré sa v ňom uvádza. Rozhodnutie nadobúda účinnosť dňom
nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie alebo
k neskoršiemu dátumu, ktorý je v ňom určený. Nie je ním dotknutá
platnosť delegovaných aktov, ktoré už nadobudli účinnosť. 
4.           Komisia oznamuje delegovaný
akt hneď po prijatí súčasne Európskemu parlamentu a Rade. 
5.           Delegovaný akt prijatý
podľa článku 3 nadobúda účinnosť, len ak Európsky parlament
alebo Rada voči nemu nevznesú námietku v lehote dvoch mesiacov odo
dňa oznámenia uvedeného aktu Európskemu parlamentu a Rade alebo ak pred
uplynutím uvedenej lehoty Európsky parlament a Rada informujú Komisiu o svojom
rozhodnutí nevzniesť námietku. Na podnet Európskeho parlamentu alebo Rady
sa táto lehota predĺži o dva mesiace.“
(3)          Článok 5 sa vypúšťa.
Článok 2
Toto nariadenie nadobúda účinnosť
dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Toto nariadenie je záväzné v celom
rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli
Za Európsky parlament                                 Za
Radu
predseda                                                        predseda
[1]               Ú. v. EÚ C [...], [...], s. [...].
[2]               Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č.
1007/2009 zo 16. septembra 2009 o obchodovaní s výrobkami z tuleňov (Ú. v.
EÚ L 286, 31.10.2009, s. 36).