CELEX: 32004R0234
Language: lv
Date: 2004-02-10 00:00:00
Title: Padomes Regula (EK) Nr. 234/2004 (2004. gada 10. februāris) par dažiem ierobežojošiem pasākumiem attiecībā uz Libēriju un par Regulas (EK) Nr. 1030/2003 atcelšanu

Svarīgs juridisks paziņojums

|

32004R0234

Oficiālais Vēstnesis L 040 , 12/02/2004 Lpp. 0001 - 0010

		Padomes Regula (EK) Nr. 234/2004(2004. gada 10. februāris)par dažiem ierobežojošiem pasākumiem attiecībā uz Libēriju un par Regulas (EK) Nr. 1030/2003 atcelšanuEIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu, un jo īpaši tā 60. un 301. pantu,ņemot vērā Padomes 2004. gada 10. februāra Kopējo nostāju 2004/137/KĀDP par ierobežojošiem pasākumiem pret Libēriju un ar ko atceļ Kopējo nostāju 2001/357/KĀDP [1],ņemot vērā Komisijas priekšlikumu,tā kā:(1) Rīkojoties saskaņā ar Apvienoto Nāciju Organizācijas Hartas VII nodaļu un ņemot vērā to, ka apstākļi Libērijā ir mainījušies, jo īpaši, atkāpjoties agrākam prezidentam Čārlzam Teiloram un izveidojot Libērijas Nacionālo pagaidu valdību, ar Apvienoto Nāciju Organizācijas Drošības padomes 2003. gada 22. decembra Rezolūciju 1521 (2003) ir nolemts grozīt dažus ierobežojošos pasākumus, ko Apvienoto Nāciju Organizācijas Drošības padome ir noteikusi pret Libēriju ar 2001 gada 7. marta Rezolūciju 1343 (2001) un 2003. gada 6. maija Rezolūciju 1478 (2003).(2) Kopējā nostāja 2004/137/KĀDP paredz īstenot pasākumus, kas noteikti ANO Drošības padomes Rezolūcijā 1521 (2003), tostarp aizliegt tehnisko palīdzību, kas saistīta ar militārām darbībām, un neapstrādātu dimantu, kā arī baļķu un koksnes izstrādājumu importu, kura izcelsme ir Libērijā.(3) Kopējā nostāja 2004/137/KĀDP paredz arī aizliegt pakalpojumus, kas saistīti ar militārām darbībām, un finansiālu palīdzību, kas saistīta ar militārām darbībām un kas nav ietverta ANO Drošības padomes Rezolūcijā 1521 (2003).(4) Dažus Rezolūcijā 1343 (2001) un 1478 (2003) paredzētos pasākumus īstenoja saskaņā ar Padomes 2003. gada 16. jūnija Regulu (EK) Nr. 1030/2003 par dažiem ierobežojošiem pasākumiem attiecībā uz Libēriju [2]. Uz minēto pasākumu grozījumiem attiecas Līgums un tādēļ, lai izvairītos no konkurences traucējumiem, Kopienas tiesību aktos jāievieš attiecīgie Drošības padomes lēmumi tiktāl, ciktāl tas attiecas uz Kopienu. Šajā regulā, saskaņā ar Līgumā izklāstītajiem nosacījumiem, par Kopienas teritoriju uzskata to dalībvalstu ietvertās teritorijas, uz kurām attiecas Līgums.(5) Skaidrības labad jāpieņem vienots teksts, kurā būtu visi attiecīgie noteikumi ar grozījumiem, kas aizvietotu Regulu (EK) Nr. 1030/2003, kura būtu jāatceļ.(6) Lai nodrošinātu šajā regulā paredzēto pasākumu efektivitāti, šai regulai jāstājas spēkā nākamajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī,IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.1. pantsŠajā regulā piemēro šādas definīcijas:"tehniskā palīdzība" ir jebkurš tehnisks atbalsts, kas saistīts ar remontu, izstrādāšanu, ražošanu, montāžu, testēšanu, uzturēšanu vai jebkuru citu tehnisku pakalpojumu, un tā var būt tādos veidos kā, piemēram, sagatavošana, apmācība, darba zināšanu vai prasmju nodošana vai konsultatīvi pakalpojumi. Tehniskā palīdzība ietver verbālus palīdzības veidus.2. pantsIr aizliegts:a) tieši vai netieši jebkurai personai, uzņēmumam vai organizācijai Libērijā vai lietošanai Libērijā piešķirt, pārdot, piegādāt vai pārsūtīt tehnisku palīdzību, kas saistīta ar militārām darbībām, un militāro līdzekļu un visu veidu saistītu materiālu, tostarp ieroču un munīcijas, militāro transportlīdzekļu un aprīkojuma, paramilitārā aprīkojuma un iepriekšminēto līdzekļu rezerves daļu piegādi, ražošanu, uzturēšanu un lietošanu;b) piešķirt personai, uzņēmumam vai organizācijai Libērijā vai lietošanai Libērijā finansējumu vai finansiālu palīdzību, kas saistīta ar militārām darbībām, jo īpaši ieskaitot subsīdijas, aizdevumus un eksporta kredīta apdrošināšanu, jebkādai tiešai vai netiešai ieroču un ar tiem saistītu materiālu pārdošanai, piegādei, pārsūtīšanai vai eksportam;c) apzināti un tīši piedalīties darbībās, kuru mērķis vai iznākums ir tieši vai netieši veicināt darījumus, kas minēti a) un b) punktā.3. pants1. Atkāpjoties no 2. panta, I pielikumā minētas tās dalībvalstu kompetentās iestādes, kurās atrodas attiecīgais pakalpojuma sniedzējs un kuras drīkst pilnvarot šāda veida nodrošinājumu:a) tehnisku palīdzību, finansējumu un finansiālu palīdzību, kas saistīta ar ieročiem un saistītiem materiāliem, ja šāda palīdzība vai pakalpojumi ir paredzēti vienīgi, lai atbalstītu Apvienoto Nāciju Organizācijas pārvaldi Libērijā; vaib) finansējumu un finansiālu palīdzību, kas saistīta ar:i) ieročiem un saistītiem materiāliem, kas paredzēti vienīgi, lai ar tiem atbalstītu un tos izmantotu starptautisku mācību un reformu programmā, kas paredzēta Libērijas bruņotajiem spēkiem un policijai; vaiii) nenāvējošu militāru aprīkojumu, kas paredzēts lietošanai vienīgi humāniem mērķiem un aizsardzībai.2. Pilnvarojumus nepiešķir darbībām, kas jau ir notikušas.4. pants1. Ja minētās darbības ir apstiprinājusi komiteja, kas nodibināta saskaņā ar 21. punktu ANO Drošības padomes Rezolūcijā 1521 (2003), un, atkāpjoties no šīs regulas 2. panta, dalībvalsts kompetentā iestāde, kas minēta I pielikumā, kurā atrodas attiecīgais pakalpojuma sniedzējs, drīkst pilnvarot tehnisku palīdzību, kas saistīta ar:a) ieročiem un saistītiem materiāliem, kas paredzēti vienīgi, lai ar tiem atbalstītu un tos izmantotu starptautisku mācību un reformu programmā, kas paredzēta Libērijas bruņotajiem spēkiem un policijai; vaib) nenāvējošu militāru aprīkojumu, kas paredzēts lietošanai vienīgi humāniem mērķiem un aizsardzībai.Šādu apstiprinājumu var iegūt ar I pielikumā minēto tās dalībvalsts kompetento iestāžu starpniecību, kurā atrodas attiecīgais pakalpojuma sniedzējs.2. Pilnvarojumu nepiešķir darbībām, kas jau ir notikušas.5. pantsŠīs regulas 2. pants neattiecas uz aizsargtērpu, tostarp artilērijas jakām un militārām ķiverēm, ko uz laiku Apvienoto Nāciju Organizācijas personāls, Eiropas Savienības, Kopienas vai tās dalībvalstu personāls, plašsaziņas līdzekļu pārstāvji, humānie un attīstības darbinieki un saistītais personāls eksportē uz Libēriju tikai savai personiskajai lietošanai.6. pants1. Ir aizliegts tieši vai netieši no Libērijas ievest Kopienā jebkādus neapstrādātus dimantus, kas definēti II pielikumā, neatkarīgi no tā, vai to izcelsme ir Libērijā, vai citās valstīs.2. Ir aizliegts ievest Kopienā jebkādus baļķus un koksnes izstrādājumus, kuru izcelsme ir Libērijā, kā noteikts III pielikumā.3. Ir aizliegta arī apzināta un tīša līdzdalība darbībās, kuru mērķis vai iznākums ir tieši vai netieši veicināt darījumus, kas minēti 1. un 2. punktā.7. pantsNeierobežojot dalībvalstu tiesības un pienākumus, atbilstoši Apvienoto Nāciju Organizācijas Statūtiem, Komisija uztur visus sakarus ar Komiteju, kas izveidota saskaņā ar Apvienoto Nāciju Organizācijas Drošības padomes Rezolūcijas 1521 (2003) 21. punktu, lai efektīvi īstenotu šo regulu.8. pantsDalībvalstis tūlīt informē cita citu un Komisiju par pasākumiem, kas veikti saskaņā ar šo regulu, un sniedz cita citai to rīcībā esošo attiecīgo informāciju saistībā ar šo regulu, jo īpaši informāciju par pārkāpumiem un izpildes problēmām, un valstu tiesu spriedumiem.9. pantsKomisija ir pilnvarota:a) grozīt I pielikumu, pamatojoties uz dalībvalstu sniegto informāciju;b) grozīt II un III pielikumu, lai tos saskaņotu ar izmaiņām, kuras var tikt izdarītas kombinētajā nomenklatūrā.10. pantsŠo regulu piemēro neatkarīgi no tiesībām vai saistībām, kas piešķirtas vai noteiktas saskaņā ar jebkuru līdz 2004. gada 13. februārim apstiprinātu starptautisku nolīgumu vai līgumu, licenci vai atļauju.11. pants1. Dalībvalstis pieņem nosacījumus sankcijām, kas piemērojamas šīs regulas noteikumu pārkāpumu gadījumā, un veic visus vajadzīgos pasākumus, lai nodrošinātu šīs regulas noteikumu piemērošanu. Paredzētajām sankcijām jābūt efektīvām, samērīgām un preventīvām.2. Dalībvalstis pēc šīs regulas spēkā stāšanās nekavējoties paziņo par šiem nosacījumiem Komisijai un ziņo tai par visiem to turpmākiem grozījumiem.12. pantsŠo regulu piemēro:a) Kopienas teritorijā, arī tās gaisa telpā;b) uz gaisa kuģiem un kuģošanas līdzekļiem, kas ir dalībvalstu jurisdikcijā;c) attiecībā uz dalībvalstu pilsoņiem, kaut arī tie atrodas ārpus dalībvalstu teritorijām;d) attiecībā uz jebkuru juridisku personu, grupu vai organizāciju, kas reģistrēta vai izveidota saskaņā ar kādas dalībvalsts tiesību aktiem;e) attiecībā uz jebkuru juridisku personu, grupu vai organizāciju, kas veic darbību Kopienā.13. pantsAr šo atceļ Regulu (EK) Nr. 1030/2003.14. pantsŠī regula stājas spēkā nākamajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.Briselē, 2004. gada 10. februārīPadomes vārdā —priekšsēdētājsC. McCreevy[1] OV L 40, 12.2.1004., 35. lpp.[2] OV L 150, 18.6.2003., 1. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 2061/2003 (OV L 308, 25.11.2003., 5. lpp.).--------------------------------------------------I PIELIKUMSRegulas 3. un 4. pantā minēto kompetento iestāžu sarakstsBEĻĢIJAService public fédéral des affaires étrangères, commerce extérieur et coopération au développementEgmont 1Rue des Petits Carmes 19B-1000 BruxellesFederale Overheidsdienst Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en OntwikkelingssamenwerkingEgmont 1Karmelietenstraat 19B-1000 BrusselDirection générale des affaires bilatéralesService "Afrique du sud du Sahara"Téléphone (32-2) 501 88 75Télécopieur (32-2) 501 38 26Directoraat-generaal Bilaterale zakenDienst Afrika ten zuiden van de SaharaTālr.: (32-2) 501 88 75Fakss: (32-2) 501 38 26Service public fédéral de l'économie, des PME, des classes moyennes et de l'énergieARE 4e o division, service des licencesAvenue du Général Leman 60B-1040 BruxellesTéléphone (32-2) 206 58 16/27Télécopieur (32-2) 230 83 22Federale Overheidsdienst Economie, KMO, Middenstand en EnergieBEB, afdeling 4, Dienst vergunningenGeneraal Lemanlaan 60B-1040 BrusselTālr.: (32-2) 206 58 16/27Fakss: (32-2) 230 83 22Brussels Hoofdstedelijk Gewest – Région de Bruxelles-Capitale (Region Brüssel-Hauptstadt):Kabinet van de minister van Financiėn, Begroting, Openbaar Ambt en Externe Betrekkingen van de Brusselse Hoofdstedelijke regeringKunstlaan 9B-1210 BrusselCabinet du ministre des finances, du budget, de la fonction publique et des relations extérieures du gouvernement de la Région de Bruxelles-CapitaleAvenue des Arts 9B-1210 BruxellesTéléphone (32-2) 209 28 25Télécopieur (32-2) 209 28 12Région wallonne (Valonija):Cabinet du ministre-président du gouvernement wallonRue Mazy 25-27B-5100 Jambes-NamurTéléphone (32-81) 33 12 11Télécopieur (32-81) 33 13 13Vlaams Gewest (Flandrija):Administratie Buitenlands BeleidBoudewijnlaan 30B-1000 BrusselTālr.: (32-2) 553 59 28Fakss: (32-2) 553 60 37DĀNIJAErhvervs- og BoligstyrelsenDahlerups PakhusLangelinie Allé 17DK-2100 København ØTlf. (45) 35 46 60 00Fakss: (45) 35 46 60 01UdenrigsministerietAsiatisk Plads 2DK-1448 København KTlf. (45) 33 92 00 00Fakss: (45) 32 54 05 33JustitsministerietSlotsholmsgade 10DK-1216 København KTlf. (45) 33 92 33 40Fakss: (45) 33 93 35 10VĀCIJAAttiecībā uz finansējumu un finansiālu palīdzību:Deutsche BundesbankServicezentrum FinanzsanktionenPostfachD-80281 MünchenTālr.: (49-89) 28 89 38 00Fakss: (49-89) 35 01 63 38 00Attiecībā uz tehnisko palīdzību un citiem pakalpojumiem:Bundesamt für Wirtschaft und Ausfuhrkontrolle (BAFA)Frankfurter Straße 29-35D-65760 EschbornTālr.: (49) 619 69 08-0Fakss: (49) 619 69 08-800GRIEĶIJAA. Aktīvu iesaldēšanaMinistry of Economy and FinanceGeneral Directory of Economic Policy5 Nikis Str.GR-101 80 AthensTālr.: (30) 210333 27 86Fakss: (30) 210333 28 10Α. ΔΕΣΜΕΥΣΗ ΚΕΦΑΛΑΙΩΝΥπουργείο Οικονομάς και ΟικονομκώνΓενική Διεύθυνση Οικονομκής ΠολιτικήςΝίκης 5GR-101 80 ΑθήναΤηλ. (30) 210333 27 86Φαξ (30) 210333 28 10B. Import-Export restrictionsMinistry of Economy and FinanceGeneral Directorate for Policy Planning and ManagementKornaroy Str. 1GR-105 63 AthensTālr.: (30) 210328 64 01-3Fakss: (30) 210328 64 04Β. ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΟΙΕΙΣΑΓΩΓΩΝ - ΕΞΑΓΩΓΩΝΥπουργείο Οικονομάς και ΟικονομκώνΓενική Διεύθυνση Σχεδιασμχι και Διαχείρισης ΠολιτικήςΚορνάρου 1GR-105 63 Αθήνα Τηλ. (30) 210328 64 01-3Φαξ (30) 210328 64 04SPĀNIJAMinisterio de EconomíaDirección General de Comercio e InversionesPaseo de la Castellana, 162E-28046 Madrid Tālr.: (34) 913 49 38 60Fakss: (34) 914 57 28 63FRANCIJAMinistère de l'économie, des finances et de l'industrieDirection générale des douanes et des droits indirectsCellule embargo – Bureau E2Téléphone (33) 144 74 48 93Télécopieur (33) 144 74 48 97Ministère des affaires étrangèresDirection des Nations unies et des organisations internationalesTéléphone (33) 143 17 59 68Télécopieur (33) 143 17 46 91ĪRIJADepartment of Enterprise, Trade and EmploymentLicensing UnitEarlsfort CentreLower Hatch StreetDublin 2IrelandTālr.: (353) 1631 2121Fakss: (353) 1631 2562ITĀLIJAMinistero degli Affari esteriDGAS.-Uff. IRomaTālr.: (39) 06 36 91 4492/2988/5805Fakss: (39) 06 36 91 5446Ministero del Commercio esteroGabinettoRomaTālr.: (39) 06 59 93 23 10Fakss: (39) 06 59 64 74 94Ministero dei TrasportiGabinettoRomaTālr.: (39) 06 44 26 71 16/84 90 40 94Fakss: (39) 06 44 26 71 14LUKSEMBURGAMinistère des affaires étrangèresOffice des licences21, rue Philippe IIL-2340 LuxembourgTéléphone (352) 478 23 70Télécopieur (352) 46 61 38NĪDERLANDEMinisterie van Economische ZakenDirectoraat-generaal Buitenlandse Economische BetrekkingenDirectie Handelspolitiek en InvesteringsbeleidBezuidenhoutseweg 1532594 AG Den HaagNederlandTālr.: (31) 70379 7658Fakss: (31) 70379 7392AUSTRIJABundesministerium für Wirtschaft und ArbeitAbteilung C/2/2Stubenring 1A-1010 WienTālr.: (43-1) 711 00Fakss: (43-1) 711 00-83 86PORTUGĀLEMinistério dos Negócios EstrangeirosDirecção-Geral dos Assuntos MultilateraisLargo RilvasP-1350-179 LisboaTālr.: (351-21) 394 60 72Fakss: (351-21) 394 60 73SOMIJAUlkoasiainministeriö/UtrikesministerietPL/PB 176FIN-00161 Helsinki/HelsingforsP./Tfn (358-9) 16 05 59 00Faksi/Fakss: (358-9) 16 05 57 07Puolustusministeriö/FörsvarsministerietEteläinen Makasiinikatu 8/Södra Magasinsgatan 8FIN-00131 Helsinki/HelsingforsPL/PB 31P./Tfn (358-9) 16 08 81 28Faksi/Fakss: (358-9) 16 08 81 11ZVIEDRIJAInspektionen för strategiska produkter (ISP)Box 70252107 22 StockholmTfn (46-8) 406 31 00Fakss: (46-8) 20 31 00RegeringskanslietUtrikesdepartementet Rättssekretariatet för EU-frågorFredsgatan 6103 39 StockholmTfn (46-8) 405 10 00Fakss: (46-8) 723 11 76APVIENOTĀ KARALISTESanctions Licensing UnitExport Control Organisation Department of Trade and Industry4 Abbey Orchard StreetLondon SW1P 2HTUnited KingdomTālr.: (44) 20 7215 0594Fakss: (44) 20 7215 0593--------------------------------------------------II PIELIKUMSRegulas 6. panta 1. punktā minētie neapstrādātie dimantiKN kods | Izstrādājuma apraksts |71021000 | Nešķiroti dimanti, neapstrādāti, neiedarināti un nenostiprināti. |71022100 | Rūpnieciskie dimanti, neapstrādāti vai vienkārši sazāģēti, sašķelti vai rupji apstrādāti. |71023100 | Nerūpnieciskie dimanti, neapstrādāti vai vienkārši sazāģēti, sašķelti vai rupji apstrādāti. |71051000 | Dimanta putekļi un pulveris. |--------------------------------------------------III PIELIKUMSBaļķi un koksnes izstrādājumi, kas minēti 6. panta 2. punktāKN kods | Izstrādājuma apraksts |4401 | Malka apaļkoku, pagaļu, zaru, žagaru saišķu vai tamlīdzīgā veidā; koksnes šķeldas vai skaidas; zāģskaidas un koksnes atlikumi un atgriezumi, aglomerēti vai neaglomerēti apaļkoku, brikešu, granulu vai tamlīdzīgā veidā. |4402 | Aglomerētas vai neaglomerētas kokogles (ieskaitot riekstu vai riekstu čaumalu kokogles) |4403 | Neapstrādāti kokmateriāli, arī bez mizas vai aplievas, vai četrskaldņu brusas |4404 | Stīpu klūgas; šķeltas kārtis; pāļi, mieti un stabi, nosmailināti, bet gareniski nezāģēti; rupji aplīdzinātas, bet nevirpotas, neliektas un citādi neapstrādātas koka nūjas spieķu, lietussargu, instrumentu rokturu un tamlīdzīgu izstrādājumu izgatavošanai; koka skaidas un tamlīdzīgi materiāli. |4405 | Koka vilna; koksnes milti |4406 | Dzelzceļa vai tramvaja sliežu gulšņi no koka |4407 | Garenvirzienā sazāģēti vai šķeldoti kokmateriāli, šķelti vai plēsti, ēvelēti vai neēvelēti, slīpēti vai neslīpēti, saaudzēti vai nesaaudzēti garumā, biezāki par 6 mm |4408 | Loksnes finierim (ieskaitot loksnes, kas iegūtas, sašķeļot koka saklātņus), saplāksnim vai citiem līdzīgiem koka saklātņiem un citi garenvirzienā sazāģēti, šķelti vai plēsti kokmateriāli, ēvelēti vai neēvelēti, salīmēti vai nelīmēti, slīpēti vai neslīpēti, saaudzēti vai nesaaudzēti garumā, ne biezāki par 6 mm |4409 | Kokmateriāli (ieskaitot nesaliktus parketa dēlīšus un joslas) ar vienlaidu formu (ar ierievi, rievoti, ar gropēm, fāzēti, ar V veida griezumu, sagriezti līstēs, formēti, noapaļoti vai tamlīdzīgi apstrādāti) kādā no malām, galiem vai virsmām, ēvelēti vai neēvelēti, slīpēti vai neslīpēti, saaudzēti vai nesaaudzēti garumā |4410 | Kokskaidu plātnes (piemēram, orientētas kokskaidu plātnes un vafeļplātnes) un citas koka vai koksnveida materiālu plātnes, aglomerētas vai neaglomerētas ar sveķiem vai citām organiskām saistvielām |4411 | Kokšķiedru vai citu koksnveida materiālu plātnes, kas ir saistītas vai nav saistītas ar sveķiem vai citām organiskām vielām |4412 | Saplāksnis, finierētas plātnes un līdzīgi koka saklātņi |4413 | Blīvināti kokmateriāli kluču, plātņu, līstu vai profilētu izstrādājumu veidā |4414 | Koka ietvari gleznām, fotogrāfijām, spoguļiem un tamlīdzīgiem priekšmetiem |4415 | Koka lādes, kastes, redeļkastes, spoles un tamlīdzīga tara; koka kabeļu spoles; paliktņi, kastu paliktņi un citas kravu plātnes no koka; paliktņu apmales no koka |4416 | Mucas, muciņas, kubli, toveri un citādi mucinieku darinājumi un to daļas no koka, ieskaitot mucu dēlīšus |4417 | Koka darbarīki, to korpusi un rokturi, slotu un suku koka daļas un rokturi; koka kurpju liestes un izstiepēji |4418 | Namdaru un galdniekdarbi un darinājumi no koka, ieskaitot šūnveida koka paneļus, saliktus parketa dēlīšus, jumstiņus un lubas |4419 | Galda un virtuves piederumi no koka |4420 | Koka izstrādājumi ar mozaīku un intarsijas; koka šķirstiņi un kārbiņas dārglietām vai griešanas rīkiem un līdzīgiem priekšmetiem; koka statuetes un citi rotājumi; koka mēbeles, kas nav minētas KN 94. nodaļā |4421 | Citi koka izstrādājumi |4701 | Mehāniskā papīra masa |4702 | Ķīmiskā koksnes celuloze, šķīstošās šķirnes |4703 | Ķīmiskā natronceluloze vai sulfātceluloze, izņemot šķīstošās šķirnes |4704 | Ķīmiskā sulfītceluloze, izņemot šķīstošās šķirnes |4705 | Koksnes celuloze, kas iegūta, apvienojot mehāniskās un ķīmiskās pārstrādes procesus |940161 | Citi sēdekļi, ar koka karkasu |940169 | Citi sēdekļi, ar koka karkasu un nepolsterēti |94019030 | To sēdekļu daļas no koka, ko izmanto lidaparātos |940330 | Koka mēbeles birojiem |940340 | Koka mēbeles virtuvēm |940350 | Koka mēbeles guļamistabām |940360 | Citas koka mēbeles |94060020 | Saliekamās būvkonstrukcijas no koka |ex9705 | Kolekciju priekšmeti no koka |ex9706 | Koka senlietas |--------------------------------------------------