CELEX: 52014PC0041
Language: lv
Date: 2014-01-31
Title: PIELIKUMI I līdz V PIELIKUMS dokumentam Priekšlikums Padomes lēmumam par to, lai Eiropas Savienības un tās dalībvalstu vārdā parakstītu un provizoriski piemērotu papildprotokolu Brīvās tirdzniecības nolīgumam starp Eiropas Savienību un tās dalībvalstīm, no vienas puses, un Korejas Republiku, no otras puses, lai ņemtu vērā Horvātijas pievienošanās Eiropas Savienībai

EIROPAS
                             KOMISIJA
                                                      Briselē, 31.1.2014.
                                                      COM(2014) 41 final
                                                      2014/0018 (NLE)
                                         Priekšlikums
                                    PADOMES LĒMUMS
      par to, lai Eiropas Savienības un tās dalībvalstu vārdā parakstītu un provizoriski
   piemērotu papildprotokolu Brīvās tirdzniecības nolīgumam starp Eiropas Savienību un
   tās dalībvalstīm, no vienas puses, un Korejas Republiku, no otras puses, lai ņemtu vērā
                         Horvātijas pievienošanos Eiropas Savienībai
LV                                                                                         LV
 ---pagebreak---                                    PASKAIDROJUMA RAKSTS
   Padome 2012. gada 24. septembrī pilnvaroja Komisiju sākt sarunas ar Korejas Republiku
   nolūkā noslēgt papildprotokolu Brīvās tirdzniecības nolīgumam starp Eiropas Savienību un
   tās dalībvalstīm, no vienas puses, un Korejas Republiku, no otras puses, lai ņemtu vērā
   Horvātijas pievienošanos Eiropas Savienībai (turpmāk “protokols”).
   Šīs sarunas sekmīgi noslēdza ar protokola parafēšanu 2013. gada 8. novembrī.
   Komisija ierosina Padomei pieņemt divus lēmumus:
   (a)      par protokola parakstīšanu un provizorisku piemērošanu Eiropas Savienības un tās
            dalībvalstu vārdā; un
   (b)      par protokola noslēgšanu Eiropas Savienības un tās dalībvalstu vārdā.
   Horvātijas Pievienošanās akts, un jo īpaši tā 6. panta 2. punkta otrā daļa, paredz, ka Savienība
   darbojas arī dalībvalstu vārdā.
   Pievienotais priekšlikums attiecas uz Padomes lēmumu par protokola parakstīšanu un
   provizorisku piemērošanu. Komisija ierosina Padomei:
   –        lemt par protokola parakstīšanu un provizorisku piemērošanu Eiropas Savienības un
            tās dalībvalstu vārdā.
   Vienlaikus ir ierosināts lēmums Eiropas Savienības un tās dalībvalstu vārdā noslēgt
   protokolu.
LV                                                 2                                                LV
 ---pagebreak---                                                          2014/0018 (NLE)
                                            Priekšlikums
                                       PADOMES LĒMUMS
       par to, lai Eiropas Savienības un tās dalībvalstu vārdā parakstītu un provizoriski
    piemērotu papildprotokolu Brīvās tirdzniecības nolīgumam starp Eiropas Savienību un
    tās dalībvalstīm, no vienas puses, un Korejas Republiku, no otras puses, lai ņemtu vērā
                            Horvātijas pievienošanos Eiropas Savienībai
   EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,
   ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību un jo īpaši tā 91. pantu, 100. panta
   2. punktu, 167. panta 3. punktu un 207. pantu, saistībā ar 218. panta 5. punktu,
   ņemot vērā Horvātijas Pievienošanās aktu un jo īpaši tā 6. panta 2. punkta otro daļu,
   ņemot vērā Eiropas Komisijas priekšlikumu,
   tā kā:
   (1)    Padome 2012. gada 24. septembrī pilnvaroja Komisiju Savienības, tās dalībvalstu un
          Horvātijas vārdā uzsākt sarunas ar Korejas Republiku nolūkā noslēgt papildprotokolu
          Brīvās tirdzniecības nolīgumam starp Eiropas Savienību un tās dalībvalstīm, no vienas
          puses, un Korejas Republiku, no otras puses, lai ņemtu vērā Horvātijas pievienošanos
          Eiropas Savienībai (turpmāk “protokols”).
   (2)    Šīs sarunas sekmīgi noslēdza ar protokola parafēšanu 2013. gada 8. novembrī.
   (3)    Protokols būtu jāparaksta Savienības un tās dalībvalstu vārdā, ņemot vērā tā
          noslēgšanu nākotnē.
   (4)    Ņemot vērā Horvātijas pievienošanos Savienībai 2013. gada 1. jūlijā, protokols būtu
          jāpiemēro provizoriski no minētās dienas,
   IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.
                                               1. pants
   Ar šo Eiropas Savienības un tās dalībvalstu vārdā apstiprina Brīvās tirdzniecības nolīguma
   starp Eiropas Savienību un tās dalībvalstīm, no vienas puses, un Korejas Republiku, no otras
   puses, papildprotokola parakstīšanu, lai ņemtu vērā Horvātijas pievienošanos Eiropas
   Savienībai, saistībā ar minētā protokola noslēgšanu.
   Protokola teksts ir pievienots šim lēmumam.
                                               2. pants
   Padomes priekšsēdētājs ar šo tiek pilnvarots norīkot personu vai personas, kas ir tiesīgas
   Savienības un tās dalībvalstu vārdā parakstīt protokolu.
LV                                                 3                                            LV
 ---pagebreak---                                              3. pants
   Protokolu saskaņā ar tā 9. panta 3. punktu piemēro provizoriski, kamēr tiek pabeigtas
   procedūras tā noslēgšanai.
                                             4. pants
   Šis lēmums stājas spēkā tā pieņemšanas dienā.
   Briselē,
                                              Padomes vārdā —
                                              priekšsēdētājs
LV                                               4                                       LV
 ---documentbreak---                              EIROPAS
                             KOMISIJA
                                                      Briselē, 31.1.2014.
                                                      COM(2014) 41 final
                                                      ANNEXES 1 to 5
                                          PIELIKUMI
                                     I līdz V PIELIKUMS
                                          dokumentam
                               Priekšlikums Padomes lēmumam
      par to, lai Eiropas Savienības un tās dalībvalstu vārdā parakstītu un provizoriski
   piemērotu papildprotokolu Brīvās tirdzniecības nolīgumam starp Eiropas Savienību un
   tās dalībvalstīm, no vienas puses, un Korejas Republiku, no otras puses, lai ņemtu vērā
                         Horvātijas pievienošanās Eiropas Savienībai
LV                                                                                         LV
 ---pagebreak---                                           PIELIKUMI
                                     I līdz V PIELIKUMS
                                          dokumentam
                               Priekšlikums Padomes lēmumam
      par to, lai Eiropas Savienības un tās dalībvalstu vārdā parakstītu un provizoriski
   piemērotu papildprotokolu Brīvās tirdzniecības nolīgumam starp Eiropas Savienību un
   tās dalībvalstīm, no vienas puses, un Korejas Republiku, no otras puses, lai ņemtu vērā
                         Horvātijas pievienošanās Eiropas Savienībai
LV                                              1                                          LV
 ---pagebreak---                                              PIELIKUMI
                                        I līdz V PIELIKUMS
                                             dokumentam
                                 Priekšlikums Padomes Lēmumam
    par to, lai Eiropas Savienības un tās dalībvalstu vārdā parakstītu un provizoriski piemērotu
   papildprotokolu Brīvās tirdzniecības nolīgumam starp Eiropas Savienību un tās dalībvalstīm,
          no vienas puses, un Korejas Republiku, no otras puses, lai ņemtu vērā Horvātijas
                                  pievienošanās Eiropas Savienībai
                                            I PIELIKUMS
                                       “PAPILDPROTOKOLS
    Brīvās tirdzniecības nolīgumam starp Eiropas Savienību un tās dalībvalstīm, no vienas puses,
     un Korejas Republiku, no otras puses, lai ņemtu vērā Horvātijas Republikas pievienošanos
                                          Eiropas Savienībai
   BEĻĢIJAS KARALISTE,
   BULGĀRIJAS REPUBLIKA,
   ČEHIJAS REPUBLIKA,
   DĀNIJAS KARALISTE,
   VĀCIJAS FEDERATĪVĀ REPUBLIKA,
   IGAUNIJAS REPUBLIKA,
   ĪRIJA,
   GRIEĶIJAS REPUBLIKA,
   SPĀNIJAS KARALISTE,
   FRANCIJAS REPUBLIKA,
   HORVĀTIJAS REPUBLIKA,
   ITĀLIJAS REPUBLIKA,
   KIPRAS REPUBLIKA,
   LATVIJAS REPUBLIKA,
   LIETUVAS REPUBLIKA,
   LUKSEMBURGAS LIELHERCOGISTE,
   UNGĀRIJA,
   MALTAS REPUBLIKA,
LV                                              2                                             LV
 ---pagebreak---    NĪDERLANDES KARALISTE,
   AUSTRIJAS REPUBLIKA,
   POLIJAS REPUBLIKA,
   PORTUGĀLES REPUBLIKA,
   RUMĀNIJA
   SLOVĒNIJAS REPUBLIKA,
   SLOVĀKIJAS REPUBLIKA,
   SOMIJAS REPUBLIKA,
   ZVIEDRIJAS KARALISTE,
   LIELBRITĀNIJAS UN ZIEMEĻĪRIJAS APVIENOTĀ KARALISTE,
   Līguma par Eiropas Savienību un Līguma par Eiropas Savienības darbību Līgumslēdzējas puses,
   turpmāk “Eiropas Savienības dalībvalstis”,
   un
   EIROPAS SAVIENĪBA,
   no vienas puses, un
   KOREJAS REPUBLIKA, turpmāk “Koreja”,
   no otras puses,
   tā kā Brīvās tirdzniecības nolīgumu starp Eiropas Savienību un tās dalībvalstīm, no vienas puses, un
   Korejas Republiku, no otras puses (turpmāk “nolīgums”), parakstīja 2010. gada 6. oktobrī Briselē
   un to provizoriski piemēro kopš 2011. gada 1. jūlija;
   tā kā Līgums par Horvātijas Republikas (turpmāk “Horvātija”) pievienošanos Eiropas Savienībai
   (turpmāk “Pievienošanās līgums”) tika parakstīts Briselē 2011. gada 9. decembrī un stājās spēkā
   2013. gada 1. jūlijā,
   IR VIENOJUŠĀS PAR TURPMĀKO.
                                                I IEDAĻA
                                     LĪGUMSLĒDZĒJAS PUSES
                                                  1. pants
   Ar šo Horvātijas Republika kļūst par Nolīguma Līgumslēdzēju pusi.
                                                  2. pants
   Horvātijas Republiku iekļauj šā Nolīguma Līgumslēdzēju pušu sarakstā.
                                               II IEDAĻA
                                      IZCELSMES NOTEIKUMI
LV                                                3                                                 LV
 ---pagebreak---                                                     3. pants
   Nolīguma protokola III pielikumu attiecībā uz jēdziena “noteiktas izcelsmes ražojumi” definīciju un
   administratīvajām sadarbības metodēm (turpmāk „Izcelsmes noteikumu protokols”) groza saskaņā
   ar šā protokola I pielikumu.
                                                    4. pants
   1.       Nolīguma noteikumus var piemērot precēm, kuras eksportē no Korejas uz Horvātiju vai no
            Horvātijas uz Koreju, kuras atbilst Nolīguma Izcelsmes noteikumu protokola noteikumiem
            un kuras 2013. gada 1. jūlijā bija vai nu tranzītā, vai pagaidu uzglabāšanā muitas noliktavā,
            vai Korejas vai Horvātijas brīvajā zonā.
   2.       Šādos gadījumos piemēro preferenciālo režīmu, ja divpadsmit mēnešu laikā pēc 2013. gada
            1. jūlija importētājas valsts muitas iestādēm tiek iesniegts izcelsmes apliecinājums.
                                                 III IEDAĻA
         PAKALPOJUMU TIRDZNIECĪBA, UZŅĒMĒJDARBĪBAS NODIBINĀJUMI UN
                                     ELEKTRONISKĀ KOMERCIJA
                                                    5. pants
   Nolīguma 7.A.1 pielikumu aizstāj ar šā protokola II pielikuma noteikumiem.
                                                    6. pants
   Nolīguma 7.A.2 pielikumu aizstāj ar šā protokola III pielikuma noteikumiem.
                                                    7. pants
   Nolīguma 7.A.3 pielikumu aizstāj ar šā protokola IV pielikuma noteikumiem.
                                                    8. pants
   Nolīguma 7.C pielikumu aizstāj ar šā protokola V pielikuma noteikumiem.
                                                 IV IEDAĻA
                               VISPĀRĒJI UN NOBEIGUMA NOTEIKUMI
                                                    9. pants
   1.       Šis protokols stājas spēkā pirmā mēneša pirmajā dienā pēc dienas, kad Puses ir
            apmainījušās ar rakstiskiem paziņojumiem, apliecinot, ka tās ir izpildījušas savas attiecīgās
            piemērojamās tiesību aktu prasības un procedūras.
   2.       Neatkarīgi no šā panta 1. daļas, šo protokolu piemēro no 2013. gada 1. jūlija.
   3.       Puses vienojas līdz protokola spēkā stāšanās brīdim to piemērot provizoriski pēc desmit
            (10) dienām, kad saņemts paziņojums par provizorisku piemērošanu no Eiropas Savienības
            vai Korejas.
LV                                                  4                                                 LV
 ---pagebreak---    4.        Šajā pantā minētos paziņojumus nosūta Eiropas Savienības Padomes ģenerālsekretāram un
             Korejas Ārlietu ministrijai vai tās tiesību pārņēmējam.
                                                    10. pants
   Šis protokols ir sagatavots divos eksemplāros angļu, bulgāru, čehu, dāņu, franču, grieķu, horvātu,
   igauņu, itāļu, latviešu, lietuviešu, maltiešu, holandiešu, poļu, portugāļu, rumāņu, somu, slovāku,
   slovēņu, spāņu, ungāru, vācu, zviedru un korejiešu valodā, un visi teksti ir vienlīdz autentiski.
   Eiropas Savienība Korejai paziņos nolīguma horvātu valodas versiju. Stājoties spēkā šim
   protokolam, horvātu valodas versija kļūst autentiska saskaņā ar tiem pašiem nosacījumiem kā
   pašreizējās protokola valodās sastādītie teksti. Nolīguma 15.16. pants ir attiecīgi mainīts.
                                                    11. pants
   Šis protokols un tā pielikumi ir nolīguma neatņemama sastāvdaļa.
   (Vieta), (divtūkstoš četrpadsmitā) gada (datums) (mēnesis).
LV                                                   5                                               LV
 ---pagebreak---                                                  I PIELIKUMS
                                   FAKTŪRAS DEKLARĀCIJAS TEKSTS
   Faktūras deklarācija, kuras teksts norādīts turpmāk, jāsagatavo saskaņā ar zemsvītras piezīmēm.
   Tomēr zemsvītras piezīmes nav jāpārraksta.
                                            Teksts bulgāru valodā
   Износителят на продуктите, обхванати от този документ (митническо разрешение № …(1))
   декларира, че освен където ясно е отбелязано друго, тези продукти са с … преференциален
   произход (2).
                                             Teksts spāņu valodā
   El exportador de los productos incluidos en el presente documento (autorización aduanera n° …(1))
   declara que, salvo indicación en sentido contrario, estos productos gozan de un origen preferencial
   …(2).
                                              Teksts čehu valodā
   Vývozce výrobků uvedených v tomto dokumentu (číslo povolení …(1)) prohlašuje, že kromě
   zřetelně označených mají tyto výrobky preferenční původ v …(2).
                                              Teksts dāņu valodā
   Eksportøren af varer, der er omfattet af nærværende dokument, (toldmyndighedernes tilladelse nr.
   ...(1)), erklærer, at varerne, medmindre andet tydeligt er angivet, har præferenceoprindelse i ...(2).
                                              Teksts vācu valodā
   Der Ausführer (Ermächtigter Ausführer; Bewilligungs-Nr. ...(1)) der Waren, auf die sich dieses
   Handelspapier bezieht, erklärt, dass diese Waren, soweit nicht anderes angegeben,
   präferenzbegünstigte ...(2) Ursprungswaren sind.
                                             Teksts igauņu valodā
   Käesoleva dokumendiga hõlmatud toodete eksportija (tolli kinnitus nr. ...(1)) deklareerib, et need
   tooted on ...(2) sooduspäritoluga, välja arvatud juhul kui on selgelt näidatud teisiti.
                                             Teksts grieķu valodā
   Ο εξαγωγέας των προϊόντων που καλύπτονται από το παρόν έγγραφο (άδεια τελωνείου υπ΄αριθ.
   ....(1)), εκτός Εάν δηλώνεται δηλώνει ότι σαφώς άλλως, τα προϊόντα αυτά είναι προτιμησιακής
   καταγωγής...(2).
                                             Teksts angļu valodā
   The exporter of the products covered by this document (customs authorisation No ...(1)) declares
   that, except where otherwise clearly indicated, these products are of ...(2) preferential origin.
                                             Teksts franču valodā
   L'exportateur des produits couverts par le présent document (autorisation douanière n° ...(1)) déclare
   que, sauf indication claire du contraire, ces produits ont l'origine préférentielle ...(2).
LV                                                   6                                                    LV
 ---pagebreak---                                               Teksts itāļu valodā
   L'esportatore delle merci contemplate nel presente documento (autorizzazione doganale n. ...(1))
   dichiara che, salvo indicazione contraria, le merci sono di origine preferenziale ...(2).
                                            Teksts latviešu valodā
   To produktu eksportētājs, kuri ietverti šajā dokumentā (muitas atļauja Nr. …(1)), deklarē, ka,
   izņemot tur, kur ir citādi skaidri noteikts, šiem produktiem ir preferenciāla izcelsme …(2).
                                           Teksts lietuviešu valodā
   Šiame dokumente išvardytų prekių eksportuotojas (muitinės liudijimo Nr …(1)) deklaruoja, kad,
   jeigu kitaip nenurodyta, tai yra …(2) preferencinės kilmės prekės.
                                            Teksts ungāru valodā
   A jelen okmányban szereplő áruk exportőre (vámfelhatalmazási szám: ...(1)) kijelentem, hogy eltérő
   egyértelmű jelzés hiányában az áruk preferenciális ...(2) származásúak.
                                           Teksts maltiešu valodā
   L-esportatur tal-prodotti koperti b’dan id-dokument (awtorizzazzjoni tad-dwana nru. …(1))
   jiddikjara li, ħlief fejn indikat b’mod ċar li mhux hekk, dawn il-prodotti huma ta’ oriġini
   preferenzjali …(2).
                                          Teksts holandiešu valodā
   De exporteur van de goederen waarop dit document van toepassing is (douanevergunning nr. ...(1)),
   verklaart dat, behoudens uitdrukkelijke andersluidende vermelding, deze goederen van preferentiële
   ... oorsprong zijn (2).
                                              Teksts poļu valodā
   Eksporter produktów objętych tym dokumentem (upoważnienie władz celnych nr …(1)) deklaruje,
   że z wyjątkiem gdzie jest to wyraźnie określone, produkty te mają …(2) preferencyjne pochodzenie.
                                           Teksts portugāļu valodā
   O abaixo-assinado, exportador dos produtos abrangidos pelo presente documento (autorização
   aduaneira n°. ...(1)), declara que, salvo indicação expressa em contrário, estes produtos são de
   origem preferencial ...(2).
                                            Teksts rumāņu valodā
   Exportatorul produselor ce fac obiectul acestui document (autorizaţia vamală nr. …(1)) declară că,
   exceptând cazul în care în mod expres este indicat altfel, aceste produse sunt de origine
   preferenţială …(2).
                                            Teksts slovēņu valodā
   Izvoznik blaga, zajetega s tem dokumentom (pooblastilo carinskih organov št …(1)) izjavlja, da,
   razen če ni drugače jasno navedeno, ima to blago preferencialno …(2) poreklo.
LV                                                  7                                             LV
 ---pagebreak---                                              Teksts slovāku valodā
   Vývozca výrobkov uvedených v tomto dokumente (číslo povolenia …(1)) vyhlasuje, že okrem
   zreteľne označených, majú tieto výrobky preferenčný pôvod v …(2).
                                               Teksts somu valodā
   Tässä asiakirjassa mainittujen tuotteiden viejä (tullin lupa n:o ...(1)) ilmoittaa, että nämä tuotteet
   ovat, ellei toisin ole selvästi merkitty, etuuskohteluun oikeutettuja ... alkuperätuotteita (2).
                                             Teksts zviedru valodā
   Exportören av de varor som omfattas av detta dokument (tullmyndighetens tillstånd nr. ...(1))
   försäkrar att dessa varor, om inte annat tydligt markerats, har förmånsberättigande ... ursprung (2).
                                             Teksts horvātu valodā
   Izvoznik proizvoda obuhvaćenih ovom ispravom (carinsko ovlaštenje br………...(1) izjavljuje da
   su, osim ako je drukčije izričito navedeno, ovi proizvodi…………(2) preferencijalnog podrijetla.
                                            Teksts korejiešu valodā
                           (1)
   이 서서(세세세세세세... )의 적적적적이 되되 제제의 수수수되, 달달 명명명명 표표되되 경경경 제제명제, 이
   제제제…(2)의특특특특특제제제을신제신신.
   …………………………………………………………….............................................(3)
   (Vieta un datums)
   ...……………………………………………………………………..............................(4)
   (Eksportētāja paraksts; turklāt skaidri jānorāda tās personas vārds un uzvārds, kura parakstījusi
   deklarāciju)
   Piezīmes
   (1)       Ja faktūras deklarāciju ir sagatavojis atzītais eksportētājs, šajā vietā jānorāda atzītā
             eksportētāja atļaujas numurs. Ja faktūras deklarāciju nav sagatavojis atzītais eksportētājs,
             norādi iekavās neņem vērā vai šo vietu atstāj tukšu.
   (2)       Jānorāda ražojumu izcelsme. Ja faktūras deklarācija pilnīgi vai daļēji attiecas uz Seūtas un
             Meliļas izcelsmes ražojumiem, eksportētājam tas skaidri jānorāda deklarācijas dokumentā,
             ierakstot simbolu “CM”.
   (3)       Var neaizpildīt, ja informācija ir ietverta pašā dokumentā.
   (4)       Gadījumos, kad eksportētāja paraksts nav vajadzīgs, nav jāraksta arī parakstītāja vārds un
             uzvārds.
                                               _______________”
LV                                                   8                                                 LV
 ---pagebreak---                                            II PIELIKUMS
                                          “II PIELIKUMS
                                               ES PUSE
                      SAISTĪBU SARAKSTS ATBILSTĪGI 7.7. PANTAM
                         (PĀRROBEŽU PAKALPOJUMU SNIEGŠANA)
   1. Ietvertajā saistību sarakstā ir uzskaitītas atbilstīgi 7.7. pantam liberalizētās pakalpojumu
      nozares un atrunu veidā arī tirgus piekļuves un valsts režīma ierobežojumi, kuri attiecas uz
      Korejas sniegtajiem pakalpojumiem un to sniedzējiem attiecīgajās nozarēs. Turpmāk
      sniegtais saraksts ietver šādus elementus:
      a)     pirmā aile, kurā norādīta nozare vai apakšnozare, kurā ES puse ir uzņēmusies
             saistības, un liberalizācijas pakāpe, kādā piemēro atrunas; un
      b)     otrā aile, kurā aprakstītas piemērojamās atrunas.
      Saistību nav attiecībā uz pārrobežu pakalpojumu sniegšanu nozarēs vai apakšnozarēs, kas
      ir ietvertas šajā nolīgumā, bet nav minētas turpmāk sniegtajā sarakstā.
   2. Nosakot atsevišķas nozares vai apakšnozares:
      a)     ar CPC apzīmē Centrālo produkcijas klasifikāciju, kas minēta 7.25. panta
             27. zemsvītras piezīmē; un
      b)     ar CPC ver. 1.0 apzīmē Centrālo produkcijas klasifikāciju, kas izklāstīta Apvienoto
             Nāciju Organizācijas Statistikas biroja statistikas dokumentu M sērijā Nr. 77, CPC
             ver 1.0, 1998.
   3. Turpmāk sniegtajā sarakstā nav iekļauti pasākumi, kas saistīti ar kvalifikācijas prasībām un
      procedūrām, tehniskajiem standartiem un licencēšanas prasībām un procedūrām, ja tie
      neveido tirgus piekļuves vai valsts režīma ierobežojumu nolīguma 7.5. un 7.6. panta
      nozīmē. Šie pasākumi (piemēram, nepieciešamība saņemt atļauju, universālo pakalpojumu
      saistības, nepieciešamība atzīt kvalifikācijas regulētās nozarēs, nokārtot konkrētus
      pārbaudījumus, tostarp valodas pārbaudi) jebkurā gadījumā attiecas uz Korejas
      pakalpojumiem un to sniedzējiem, pat ja tie nav uzskaitīti.
   4. Turpmāk sniegtais saraksts neskar iespējas atsevišķās pakalpojumu nozarēs un
      apakšnozarēs sniegt pārrobežu pakalpojumus atbilstīgi 7.4.3. panta i) apakšpunktam, kā arī
      valsts monopolu esību un ekskluzīvās tiesības, kā aprakstīts saistību sarakstā attiecībā uz
      uzņēmējdarbības veikšanu.
   5. Atbilstīgi 7.1.3. pantam turpmāk sniegtajā sarakstā nav iekļauti pasākumi attiecībā uz
      Puses piešķirtajām subsīdijām.
   6. Tiesības un pienākumi, kas izriet no turpmāk sniegtā saistību saraksta, nav tieši
      piemērojami, tādējādi tie tieši nepiešķir tiesības atsevišķām privātpersonām vai juridiskām
      personām.
   7. Turpmāk sniegtajā sarakstā ir lietoti šādi saīsinājumi:
      AT     Austrija
LV                                              9                                               LV
 ---pagebreak---    BE Beļģija
   BG Bulgārija
   CY Kipra
   CZ Čehijas Republika
   DE Vācija
   DK Dānija
   EU Eiropas Savienība, ieskaitot visas tās dalībvalstis
   ES Spānija
   EE Igaunija
   FI Somija
   FR Francija
   EL Grieķija
   HR Horvātija
   HU Ungārija
   IE Īrija
   IT Itālija
   LV Latvija
   LT Lietuva
   LU Luksemburga
   MT Malta
   NL Nīderlande
   PL Polija
   PT Portugāle
   RO Rumānija
   SK Slovākija
   SI Slovēnija
   SE Zviedrija
   UK Apvienotā Karaliste
LV                                    10                  LV
 ---pagebreak---     Nozare vai apakšnozare                 Atrunu apraksts
    VISAS NOZARES                          Nekustamais īpašums
                                           1. un 2. veidam
                                           Visām dalībvalstīm, izņemot AT, BG, CY, CZ, DK, EL, FI, HU, IE, IT, LT, MT, PL, RO, SI, SK: nav.
                                           AT: lai fiziska vai juridiska ārvalstu persona iegādātos, pirktu, kā arī izīrētu vai īrētu nekustamo īpašumu, ir nepieciešams
                                                 kompetentās reģionālās iestādes (Länder) atļauja; šī iestāde izvērtēs, vai netiek ietekmētas svarīgas ekonomiskas, sociālas vai
                                                 kultūras intereses.
                                           BG: Ārvalstu juridiskās personas, kuras atrodas ārvalstīs, un fiziskās personas, kuru pastāvīgā dzīvesvieta ir ārvalstīs, var kļūt par ēku
                                                 īpašniekiem un iegūt ierobežotas īpašumtiesības1 uz nekustamajiem īpašumiem ar Finanšu ministrijas atļauju. Prasība saņemt
                                                 atļauju neattiecas uz personām, kuras veikušas ieguldījumus Bulgārijā.
                                                 Ārvalstu pilsoņi, kuru pastāvīgā dzīves vieta ir ārvalstīs, juridiskās personas un sabiedrības, kurās ārvalstu dalībniekiem
                                                 lēmumu pieņemšanas procesā ir vairākums balsu vai ir nodrošināta iespēja bloķēt lēmuma pieņemšanu, var iegādāties
                                                 nekustamos īpašumus atsevišķos Ministru Padomes noteiktos ģeogrāfiskajos reģionos; iegādei jāsaņem atļauja.
                                           CY: saistību nav.
                                           CZ: ierobežojumi attiecībā uz nekustamā īpašuma ieguvi ārvalstu fiziskām un juridiskām personām. Ārvalstu fiziskās vai juridiskās
                                                 personas var iegādāties nekustamo īpašumu, reģistrējot Čehijas Republikā juridiskas personas vai ar līdzdalību kopuzņēmumos.
                                                 Lai ārvalstu fiziskās vai juridiskās personas varētu iegādāties zemi, ir nepieciešama atļauja.
                                           DK: ierobežojumi fiziskām un juridiskām personām, kas nav pastāvīgie iedzīvotāji, nekustamā īpašuma pirkšanai. Ierobežojumi
                                                 ārvalstu fiziskām un juridiskām personām lauksaimnieciskā īpašuma pirkšanai.
  1
       Bulgārijas lietu tiesības pieļauj šādas ierobežotas tiesības uz īpašumu: tiesības lietot, tiesības būvēt, tiesības celt virsbūves un servitūtus.
LV                                                                                          11                                                                                        LV
 ---pagebreak---     Nozare vai apakšnozare           Atrunu apraksts
                                     EL: saskaņā ar Likumu Nr. 1892/90 pilsonim ir nepieciešama aizsardzības ministra izsniegta atļauja zemes iegādei pierobežā.
                                            Saskaņā ar administratīvo praksi, tiešo ieguldījumu gadījumā pastāv vienkāršota atļauju izsniegšanas kārtība.
                                     FI: (Ālandu salas): fiziskajām personām, kam nav reģionālās pilsonības Ālandu salās, un juridiskajām personām ir ierobežotas
                                            tiesības iegūt nekustamo īpašumu Ālandu salās bez šo salu kompetento iestāžu atļaujas. Ierobežojumi attiecībā uz tādu fizisku
                                            personu, kas nav Ālandu salu reģionālie pilsoņi, tiesībām veikt uzņēmējdarbību un sniegt pakalpojumus vai attiecībā uz
                                            jebkādu juridisku personu tiesībām veikt šādas darbības, proti, šādu darbību veikšanai ir nepieciešams saņemt Ālandu salu
                                            kompetento iestāžu atļauju.
                                     HU: ierobežojumi attiecībā uz zemes un nekustamā īpašuma iegādi, ko veic ārvalstu ieguldītāji2.
                                     IE: lai vietējās vai ārvalstu sabiedrības, vai ārvalstu pilsoņi iegūtu jebkādas tiesības uz Īrijas zemi, ir nepieciešama iepriekšēja
                                            rakstiska Zemes komisijas piekrišana. Ja šāda zeme ir paredzēta rūpnieciskai izmantošanai (kas nav lauksaimnieciskā
                                            rūpniecība), šī prasība nav jāievēro, ar nosacījumu, ka ir saņemta Uzņēmējdarbības, tirdzniecības un nodarbinātības ministra
                                            šim mērķim izsniegta apliecība (sertifikāts). Šis likums nav piemērojams lielpilsētu un mazpilsētu teritorijā esošai zemei.
                                     IT: ārvalstu fiziskām un juridiskām personām nekustamā īpašuma iegāde regulējama, ievērojot savstarpīguma principu.
                                     LT: nav saistību attiecībā uz zemes iegādi3.
                                     MT: arī turpmāk piemēros Maltas tiesību aktos noteiktās prasības attiecībā uz nekustamā īpašuma iegādi.
                                     PL: lai ārvalstnieki (ārvalstu fiziskas un juridiskas personas) tieši vai netieši iegūtu īpašumā nekustamo īpašumu, nepieciešams
                                            saņemt atļauju. Nav saistību attiecībā uz valstij piederoša īpašuma ieguvi (t.i., noteikumiem, kas nosaka privatizācijas procesu).
                                     RO: fiziskas personas, kas nav Rumānijas pilsoņi un kam nav pastāvīgā dzīvesvieta Rumānijā, kā arī ārvalstu juridiskās personas, kuru
                                            galvenie biroji neatrodas Rumānijā, veicot darījumus starp dzīvām personām (inter vivos), nevar iegūt nekāda veida īpašumtiesības
                                            uz zemes gabaliem.
  2
      Attiecībā uz pakalpojumu nozarēm šie ierobežojumi nepārsniedz spēkā esošajās GATS saistībās noteiktos ierobežojumus.
  3
      Attiecībā uz pakalpojumu nozarēm šie ierobežojumi nepārsniedz spēkā esošajās GATS saistībās noteiktos ierobežojumus.
LV                                                                                    12                                                                                       LV
 ---pagebreak---     Nozare vai apakšnozare           Atrunu apraksts
                                     SI:  juridiskām personām, kas Slovēnijā nodibinātas ar ārvalstu kapitāla līdzdalību, ir atļauts iegūt nekustamo īpašumu Slovēnijas
                                          teritorijā. Filiāles4, ko Slovēnijā dibinājušas ārvalstu personas, drīkst iegūt tikai tādu nekustamo īpašumu, izņemot zemi, kas
                                          nepieciešams saimnieciskās darbības veikšanai, kurai tās nodibinātas. Lai sabiedrības, kuru kapitāla vai balsstiesību vairākums
                                          tieši vai netieši pieder citu līgumslēdzēju valstu juridiskām personām vai pilsoņiem, varētu iegādāties nekustamo īpašumu
                                          10 km pierobežas zonā, ir nepieciešams saņemt īpašu atļauju.
                                     SK: ierobežojumi ārvalstu fiziskām un juridiskām personām nekustamā īpašuma ieguvei. Ārvalstu personas var iegūt nekustamo
                                          īpašumu, nodibinot juridisku personu Slovākijā vai ar līdzdalību kopuzņēmumos. Nav saistību attiecībā uz zemes iegādi.
  4
      Saskaņā ar Likumu par komercsabiedrībām filiāli, kas veic uzņēmējdarbību Slovēnijā, neuzskata par juridisku personu, bet attiecībā uz tās darbību to pielīdzina
      meitasuzņēmumiem, kas atbilst GATS XXVIII panta g) apakšpunktam.
LV                                                                                   13                                                                                   LV
 ---pagebreak---     Nozare vai apakšnozare                   Atrunu apraksts
    1. UZŅĒMĒJDARBĪBAS
    PAKALPOJUMI
    A. Profesionālie pakalpojumi
    a) juridiskie pakalpojumi                1. un 2. veidam
    (CPC 861)5                               AT, CY, ES, EL, LT, MT, SK: uz pilnīgu uzņemšanu advokatūrā, kas nepieciešama, lai praktizētu iekšzemes (ES un dalībvalstu) tiesību
                                             jomā, attiecas valstspiederības nosacījums.
    izņemot juridisko konsultāciju un        BE, FI: uz pilnīgu uzņemšanu advokatūrā, kas nepieciešama juridiskās pārstāvības pakalpojumu sniegšanai, attiecas valstspiederības
    juridiskās dokumentācijas un             nosacījums un dzīvesvietas prasības. Beļģijā kvotas attiecas uz pārstāvību Cour de cassation (Kasācijas tiesā) lietās, kas nav
    sertifikācijas pakalpojumus, ko          krimināllietas.
    sniedz juridiskās jomas                  BG: Korejas juristiem pārstāvības pakalpojumus atļauts sniegt vienīgi Korejas valstpiederīgajam, ievērojot savstarpīguma principu un
    speciālisti, kuriem uzticēti             sadarbojoties ar Bulgārijas juristu. Juridiskās mediācijas pakalpojumu sniegšanai vajadzīga pastāvīgā dzīvesvieta.
    publiskie uzdevumi, piemēram,
                                             FR: juristi var darboties kā avocat auprès de la Cour de Cassation un avocat auprès du Conseil d’Etat atbilstoši kvotām, ievērojot
    notāri, huissiers de justice vai citi
                                             valstspiederības nosacījumu.
    officiers publics et ministériels.
                                             HU: uz pilnīgu uzņemšanu advokatūrā attiecas valstspiederības nosacījums un dzīvesvietas prasības. Ārvalstu juristi juridisko darbību
                                             jomā drīkst sniegt tikai juridiskās konsultācijas.
                                             LV: valstspiederības prasība zvērinātiem advokātiem, kuriem piedalās ir tiesības veikt juridisko pārstāvību kriminālprocesā.
  5
        Ietver juridisko konsultāciju, juridiskās pārstāvības, juridiskās arbitrāžas, samierināšanas/mediācijas, juridiskās dokumentācijas un sertifikācijas pakalpojumus.
        Juridisko pakalpojumu sniegšana ir atļauta tikai starptautisko publisko tiesību, ES tiesību un jebkuras jurisdikcijas tiesību jomā, kurā pakalpojumu sniedzējs vai tā personāls
        ir pietiekami kvalificēts, lai praktizētu kā jurists, un, līdzīgi kā attiecībā uz citu pakalpojumu sniegšanu, uz to attiecas licencēšanas prasības un procedūras, kas piemērojamas
        Eiropas Savienības dalībvalstīs. Attiecībā uz juristiem, kuri sniedz juridiskos pakalpojumus starptautisko publisko tiesību un ārvalstu tiesību jomā, šīs licencēšanas prasības
        un procedūras, inter alia, var izpausties kā vietējā ētikas kodeksa ievērošana, izcelsmes valsts amata nosaukuma izmantošana (ja vien nav panākta uzņēmējas valsts attiecīgā
        amata nosaukuma vispārīga atzīšana), apdrošināšanas prasības, vienkārša reģistrācija uzņēmējas valsts advokatūrā vai vienkāršota uzņemšana uzņēmējas valsts advokatūrā,
        izmantojot kvalifikācijas atbilstības pārbaudi un juridiskās vai profesionālās darbības vietu uzņēmējā valstī. Juridiskos pakalpojumus ES tiesību jomā principā sniedz vai ar
        savu starpniecību nodrošina pilnībā kvalificēts jurists, kurš ir uzņemts Eiropas Savienības dalībvalsts advokatūrā, un darbojas individuāli, bet juridiskos pakalpojumus kādas
        Eiropas Savienības dalībvalsts tiesību jomā principā sniedz vai ar savu starpniecību nodrošina pilnībā kvalificēts jurists, kurš ir uzņemts attiecīgās dalībvalsts advokatūrā un
        darbojas individuāli. Tādēļ pārstāvībai ES puses tiesās un citās kompetentajās iestādēs var būt vajadzīga pilnīga uzņemšana advokatūrā attiecīgajā Eiropas Savienības
        dalībvalstī, jo tā ietver ES un valsts procesuālo tiesību praksi. Tomēr dažās dalībvalstīs ārvalstu juristiem, kuri nav pilnībā uzņemti advokatūrā, tiesvedībā civillietās ir
        atļauts pārstāvēt pusi, kura ir valstspiederīgais vai kura pieskaitāma valstij, kurā jurists ir tiesīgs praktizēt.
LV                                                                                              14                                                                                       LV
 ---pagebreak---    Nozare vai apakšnozare        Atrunu apraksts
                                 DK: juridisko konsultāciju pakalpojumus ir atļauts sniegt vienīgi juristiem ar Dānijas izsniegtu licenci praktizēt, kā arī Dānijā
                                 reģistrētiem advokātu birojiem. Lai iegūtu Dānijas licenci praktizēt, jānokārto Dānijas juridiskais eksāmens.
                                 SE: uzņemšana advokatūrā, kas vajadzīga, lai Zviedrijā izmantotu nosaukumu advokat, ir iespējama, ievērojot dzīvesvietas prasību.
                                 1. veidam
                                 HR: nav saistību attiecībā uz profesionālo darbību Horvātijas tiesību jomā.
   b) 1. Grāmatvedības un        1. veidam
   rēķinvedības pakalpojumi      FR, HU, IT, MT, RO, SI: saistību nav.
   (CPC 86212, kas nav revīzijas AT: valstspiederības nosacījums pārstāvībai kompetentajās iestādēs.
   pakalpojumi, CPC 86213,
                                 2. veidam
   CPC 86219 un CPC 86220)
                                 Nav.
LV                                                                              15                                                                                 LV
 ---pagebreak---     Nozare vai apakšnozare                Atrunu apraksts
    b) 2. Revīzijas pakalpojumi           1. veidam
    (CPC 86211 un 86212, kas nav          BE, BG, CY, DE, ES, FI, FR, EL, HU, IE, IT, LU, MT, NL, PT, RO, SI, UK: saistību nav.
    grāmatvedības pakalpojumi)            AT: valstspiederības nosacījums pārstāvībai kompetentajās iestādēs un revīzijas veikšanai, kas paredzēta konkrētos Austrijas likumos
                                          (piemēram, Akciju sabiedrību likumā, Biržu likumā, Banku likumā u.c.).
                                          HR: ārvalstu revīzijas uzņēmumi var sniegt revīzijas pakalpojumus Horvātijas teritorijā, ja tie ir nodibinājuši filiāli.
                                          SE: noteiktās juridiskās personās, inter alia, visās sabiedrībās ar ierobežotu atbildību, likumīgus revīzijas pakalpojumus drīkst sniegt
                                          vienīgi Zviedrijā apstiprināti revidenti. Tikai šādas personas drīkst būt akcionāri vai veidot personālsabiedrību uzņēmumos, kuri
                                          (oficiāliem mērķiem) praktizē kvalificētu revīziju. Lai šādas personas saņemtu apstiprinājumu, ir spēkā pastāvīgās dzīvesvietas
                                          nosacījums.
                                          LT: revidenta ziņojums jāsagatavo kopā ar revidentu, kas akreditēts praktizēt Lietuvā.
                                          2. veidam
                                          Nav.
    c) nodokļu konsultāciju               1. veidam
    pakalpojumi                           AT: valstspiederības nosacījums pārstāvībai kompetentajās iestādēs.
    (CPC 863)6                            CY: nodokļu aģentiem jāsaņem atbilstoša atļauja no finanšu ministra. Atļaujas izsniegšanai jāveic ekonomisko vajadzību pārbaude.
                                          Kritēriji ir tādi paši, kā piešķirot atļauju ārvalstu ieguldījumiem (kā norādīts horizontālajā iedaļā). Ņemot vērā, ka šie kritēriji ir
                                          piemērojami šai apakšnozarei, tiek ievērots apakšnozares nodarbinātības stāvoklis.
                                          BG, MT, RO, SI: saistību nav.
                                          2. veidam
                                          Nav.
  6
        Neietver juridisko konsultāciju un juridiskās pārstāvības pakalpojumus nodokļu jautājumos, kas atrodami 1. sadaļas A nodaļas a) grupā „Juridiskie pakalpojumi”.
LV                                                                                         16                                                                                      LV
 ---pagebreak---    Nozare vai apakšnozare           Atrunu apraksts
   d) arhitektu pakalpojumi         1. veidam
   un                               AT: saistību nav, izņemot plānošanas pakalpojumus.
   e) pilsētplānošanas un ainavu    BE, BG, CY, EL, IT, MT, PT, PL, SI: saistību nav.
   arhitektūras pakalpojumi         DE: valsts noteikumi par samaksu un atalgojumu jāpiemēro visiem pakalpojumiem, kurus sniedz no ārzemēm.
   (CPC 8671 un CPC 8674)           HU, RO: saistību nav attiecībā uz ainavu arhitektūras pakalpojumiem.
                                    HR: fiziskās un juridiskās personas var sniegt šos pakalpojumus, saņemot Horvātijas Arhitektu kameras
                                    atļauju. Saistību nav attiecībā uz pilsētplānošanas pakalpojumiem. 2. veidam
                                    Nav.
   f) inženiertehniskie pakalpojumi 1. veidam
   un                               AT, SI: saistību nav, izņemot vienīgi plānošanas pakalpojumus.
   g) integrētie inženiertehniskie  BG, CY, EL, IT, MT, PT: saistību nav.
   pakalpojumi
                                    HR: fiziskās un juridiskās personas var sniegt šos pakalpojumus, saņemot Horvātijas Inženierbūvniecības kameras atļauju.
   (CPC 8672 un CPC 8673)
                                    2. veidam
                                    Nav.
   h) medicīnas (tostarp psihologu) 1. veidam
   un zobārstniecības pakalpojumi   AT, BE, BG, CY, DE, DK, EE, ES, FI, FR, EL, IE, IT, LU, MT, NL, PT, RO, SK, UK: saistību nav.
   (CPC 9312 un daļa no             SI: saistību nav sociālās medicīnas, sanitārijas, epidemioloģisko, medicīnisko/ekoloģisko pakalpojumu, asins piegādes, asins preparātu,
   CPC 85201)                       transplantātu un autopsijas jomā.
                                    HR: saistību nav, izņemot attiecībā uz telemedicīnu.
                                    2. veidam
                                    Nav.
LV                                                                                    17                                                                                    LV
 ---pagebreak---    Nozare vai apakšnozare           Atrunu apraksts
   i) veterinārie pakalpojumi       1. veidam
   (CPC 932)                        AT, BE, BG, CY, CZ, DE, DK, EE, ES, FR, EL, HU, IE, IT, LV, MT, NL, PT, RO, SI, SK: saistību nav.
                                    UK: saistību nav, izņemot attiecībā uz veterināro laboratoriju un tehniskajiem pakalpojumiem, ko sniedz veterinārajiem ķirurgiem,
                                    vispārīgajām konsultācijām, norādījumiem un informāciju (piemēram, par barošanu, izturēšanos un mājdzīvnieku aprūpi).
                                    2. veidam
                                    Nav.
   j) 1. Vecmāšu pakalpojumi        1. veidam
   (daļa no CPC 93191)              AT, BE, BG, CY, CZ, DE, DK, EE, ES, FR, EL, HU, IE, IT, LV, LT, LU, MT, NL, PT, RO, SI, SK, UK: saistību nav.
   j) 2. Medmāsu, fizioterapeitu un FI, PL: saistību nav, izņemot attiecībā uz medmāsām.
   vidējā medicīniskā personāla
                                    HR: saistību nav, izņemot attiecībā uz telemedicīnu.
   pakalpojumi
   (daļa no CPC 93191)              2. veidam
                                    Nav.
LV                                                                                  18                                                                                LV
 ---pagebreak---     Nozare vai apakšnozare              Atrunu apraksts
    k) farmaceitisko preču              1. veidam
    mazumtirdzniecība, medicīnisko      AT, BE, BG, DE, CY, DK, ES, FI, FR, EL, IE, IT, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SE, SK, SI, UK: saistību nav.
    un ortopēdisko preču
                                        CZ, LV, LT: saistību nav, izņemot attiecībā uz pasūtīšanu pa pastu.
    mazumtirdzniecība
                                        HU: saistību nav, izņemot CPC 63211.
    (CPC 63211)
                                        2. veidam
    un citi farmaceitu sniegtie
    pakalpojumi7                        Nav.
    B. Datori un ar tiem saistītie      1. un 2. veidam
    pakalpojumi                         Nav.
    (CPC 84)
    C. Pētniecības un attīstības
    pakalpojumi
    Pētniecības un attīstības           Nav.
    pakalpojumi sociālajās un
    humanitārajās zinātnēs
    (CPC 852, izņemot psihologa
    pakalpojumus)8
  7
        Uz farmaceitisko izstrādājumu piegādi plašai sabiedrībai, kā arī uz citu pakalpojumu sniegšanu attiecas licencēšanas un kvalifikācijas prasības un procedūras, kas
        piemērojamas Eiropas Savienības dalībvalstīs. Parasti to drīkst darīt tikai farmaceiti. Dažās Eiropas Savienības dalībvalstīs farmaceiti drīkst piegādāt tikai recepšu zāles.
  8
        Daļa no CPC 85201, kas ir atrodami 1. sadaļas A. nodaļas h) grupā "Medicīnas un zobārstniecības pakalpojumi".
LV                                                                                        19                                                                                          LV
 ---pagebreak---     Nozare vai apakšnozare              Atrunu apraksts
    Pētniecības un attīstības           EU: ekskluzīvas tiesības un/vai atļaujas attiecībā uz publiski finansētiem pētniecības un attīstības pakalpojumiem var piešķirt tikai
    pakalpojumi dabaszinātņu jomā       Eiropas Savienības dalībvalstu valstspiederīgajiem, kā arī Eiropas Savienības juridiskām personām, kuru galvenie biroji atrodas
    (CPC 851)                           Eiropas Savienībā.
    Starpdisciplīnu pētniecības un
    attīstības pakalpojumi
    (CPC 853)
    D. Nekustamā īpašuma aģentu
    pakalpojumi9
    a) ar savu vai nomātu īpašumu       1. veidam
    (CPC 821)                           BG, CY, CZ, EE, HU, IE, LV, LT, MT, PL, RO, SK, SI: saistību nav.
                                        HR: vajadzīga komerciāla klātbūtne.
                                        2. veidam
                                        Nav.
    b) par atlīdzību vai uz līguma      1. veidam
    pamata
                                        BG, CY, CZ, EE, HU, IE, LV, LT, MT, PL, RO, SK, SI: saistību nav. HR: vajadzīga komerciāla klātbūtne.
    (CPC 822)
                                        2. veidam
                                        Nav.
  9
        Šis pakalpojums attiecas uz nekustamā īpašuma aģentu profesiju un neietekmē tiesības un/vai ierobežojumus, kuri noteikti fiziskām un juridiskām personām, kas iegādājas
        nekustamo īpašumu.
LV                                                                                     20                                                                                     LV
 ---pagebreak---    Nozare vai apakšnozare           Atrunu apraksts
   E. Nomas/izpirkumnomas
   pakalpojumi bez operatoriem
   a) attiecībā uz kuģiem           1. veidam
   (CPC 83103)                      BG, CY, DE, HU, MT, RO: saistību nav.
                                    2. veidam
                                    Nav.
   b) attiecībā uz gaisa kuģiem     1. veidam
   (CPC 83104)                      BG, CY, CZ, HU, LV, MT, PL, RO, SK: saistību nav.
                                    2. veidam
                                    BG, CY, CZ, LV, MT, PL, RO, SK: saistību nav.
                                    AT, BE, DE, DK, ES, EE, FI, FR, EL, HU, IE, IT, LT, LU, NL, PT, SI, SE, UK: gaisa kuģus, kurus izmanto Eiropas Savienības
                                    aviosabiedrības, jāreģistrē dalībvalstī, kura izsniedz licenci aviosabiedrībai, vai citur Eiropas Savienībā. Attiecībā uz īstermiņa
                                    izpirkumnomas līgumiem vai ārkārtējos gadījumos var noteikt atbrīvojumu.
   c) attiecībā uz citu pārvadājumu 1. veidam
   aprīkojumu                       BG, CY, HU, LV, MT, PL, RO, SI: saistību nav.
   (CPC 83101, CPC 83102 un         2. veidam
   CPC 83105)
                                    Nav.
LV                                                                                 21                                                                                   LV
 ---pagebreak---    Nozare vai apakšnozare           Atrunu apraksts
   d) attiecībā uz citām mašīnām un 1. veidam
   iekārtām                         BG, CY, CZ, HU, MT, PL, RO, SK: saistību nav.
   (CPC 83106, CPC 83107,           2. veidam
   CPC 83108 un CPC 83109)
                                    Nav.
   e) attiecībā uz individuālās     1. un 2. veidam
   lietošanas priekšmetiem un       BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, FI, FR, EL, HU, IE, IT, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SI, SE, SK, UK: saistību nav.
   mājsaimniecības piederumiem
                                    EE: saistību nav, izņemot izpirkumnomas un iznomāšanas pakalpojumus attiecībā uz iepriekš ierakstītām videokasetēm, kas
   (CPC 832)                        izmantojamas mājas ierakstu atskaņošanas aparatūrā.
   f) telekomunikāciju iekārtu noma 1. un 2. veidam
   (CPC 7541)                       Nav.
   F. Citi uzņēmējdarbības
   pakalpojumi
   a) reklāmas pakalpojumi          1. un 2. veidam
   (CPC 871)                        Nav.
   b) tirgus un sabiedriskās domas  1. un 2. veidam
   izpēte                           Nav.
   (CPC 864)
   c) vadības konsultatīvie         1. un 2. veidam
   pakalpojumi                      Nav.
   (CPC 865)
LV                                                                              22                                                                          LV
 ---pagebreak---    Nozare vai apakšnozare              Atrunu apraksts
   d) ar vadības konsultācijām         1. un 2. veidam
   saistītie pakalpojumi               HU: saistību nav attiecībā uz arbitrāžas un samierināšanas pakalpojumiem (CPC 86602).
   (CPC 866)
   e) tehniskās testēšanas un analīzes 1. veidam
   pakalpojumi                         IT: saistību nav biologa un ķīmiķa analītiķa profesiju pārstāvjiem.
   (CPC 8676)
                                       HR: saistību nav attiecībā uz pakalpojumiem, kas saistīti ar oficiālu sertifikātu un līdzīgu dokumentu izsniegšanu.
                                       BG, CY, CZ, MT, PL, RO, SK, SE: saistību nav.
                                       2. veidam
                                       BG, CY, CZ, MT, PL, RO, SK, SE: saistību nav.
                                       HR: saistību nav attiecībā uz pakalpojumiem, kas saistīti ar oficiālu sertifikātu un līdzīgu dokumentu izsniegšanu.
   f) ar lauksaimniecību, medniecību   1. veidam
   un mežsaimniecību saistītie         IT: saistību nav darbībām, kas attiecas uz agronomiem un periti agrari.
   padomdevēju un konsultatīvie
                                       EE, MT, RO, SI: saistību nav.
   pakalpojumi
                                       2. veidam
   (daļa no CPC 881)
                                       Nav.
   g) padomdevēju un konsultatīvie     1. veidam
   pakalpojumi zvejniecībā             LV, MT, RO, SI: saistību nav.
   (daļa no CPC 882)                   2. veidam
                                       Nav.
LV                                                                                    23                                                                   LV
 ---pagebreak---    Nozare vai apakšnozare             Atrunu apraksts
   h) ar rūpniecību saistīti          1. un 2. veidam
   padomdevēju un konsultatīvie       Nav.
   pakalpojumi (daļa no CPC 884 un
   daļa no CPC 885)
   i) darbā iekārtošanas un personāla
   nodrošināšanas pakalpojumi
   i) 1. Vadošo darbinieku            1. veidam
   meklēšana                          AT, BG, CY, CZ, DE, EE, ES, FI, HR, IE, LV, LT, MT, PL, PT, RO, SK, SI, SE: saistību nav.
   (CPC 87201)                        2. veidam
                                      AT, BG, CY, CZ, EE, FI, HR, LV, LT, MT, PL, RO, SK, SI: saistību nav.
   i) 2. Darbā iekārtošanas           1. veidam
   pakalpojumi                        AT, BE, BG, CY, CZ, DE, DK, EE, ES, EL, FI, FR, HR, IE, IT, LU, LV, LT, MT, NL, PL, PT, RO, SI, SE, SK, UK: saistību nav.
   (CPC 87202)                        2. veidam
                                      AT, BG, CY, CZ, EE, FI, HR, LV, LT, MT, PL, RO, SI, SK: saistību nav.
   i) 3. Biroja apkalpojošā personāla 1. veidam
   nodrošināšanas pakalpojumi         AT, BG, CY, CZ, DE, EE, FI, FR, HR, IT, IE, LV, LT, MT, NL, PL, PT, RO, SE, SK, SI: saistību nav.
   (CPC 87203)                        2. veidam
                                      AT, BG, CY, CZ, EE, FI, HR, LV, LT, MT, PL, RO, SK, SI: saistību nav.
LV                                                                                24                                                                            LV
 ---pagebreak---    Nozare vai apakšnozare              Atrunu apraksts
   i) 4. Mājsaimniecību,               1. un 2. veidam
   tirdzniecības vai ražošanas,        Visas dalībvalstis, izņemot HU: saistību nav.
   aprūpes un cita personāla
                                       HU: Nav.
   nodrošināšanas pakalpojumi
   (CPC 87204, 87205, 87206,
   87209)
   j) 1. Izmeklēšanas pakalpojumi      1. un 2. veidam
   (CPC 87301)                         BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, EE, FI, FR, EL, HR, HU, IE, IT, LV, LT, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SI, UK: saistību nav.
   j) 2. Apsardzes pakalpojumi         1. veidam
   (CPC 87302, CPC 87303,              HU: saistību nav attiecībā uz CPC 87304, CPC 87305.
   CPC 87304 un CPC 87305)             BE, BG, CY, CZ, ES, EE, FI, FR, HR, IT, LV, LT, MT, PT, PL, RO, SI, SK: saistību nav.
                                       2. veidam
                                       HU: saistību nav attiecībā uz CPC 87304, CPC 87305.
                                       BG, CY, CZ, EE, HR, LV, LT, MT, PL, RO, SI, SK: saistību nav.
   k) saistītie zinātnisko un tehnisko 1. veidam
   konsultāciju pakalpojumi            BE, BG, CY, DE, DK, ES, FR, EL, IE, IT, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SI, UK: saistību nav attiecībā uz izpētes pakalpojumiem.
   (CPC 8675)
                                       HR: ģeoloģiskās, ģeodēziskās un iežguves pētniecības pamatpakalpojumus, kā arī saistītos vides aizsardzības pētniecības
                                       pakalpojumus Horvātijas teritorijā var veikt vienīgi kopā ar vietējām juridiskajām personām vai izmantojot šo personu sniegtus
                                       pakalpojumus.
                                       2. veidam
                                       Nav.
LV                                                                                   25                                                                               LV
 ---pagebreak---    Nozare vai apakšnozare             Atrunu apraksts
   l) 1. Kuģu apkope un remonts       1. veidam
   (daļa no CPC 8868)                 jūras pārvadājumiem paredzētiem kuģiem: BE, BG, CY, DE, DK, ES, FI, FR, HR, EL, IE, IT, LT, MT, NL, PL, PT, RO, SE, SI, UK:
                                      saistību nav.
                                      kuģiem, kas paredzēti pārvadājumiem pa iekšzemes ūdensceļiem: EU, izņemot EE, HU, LV: saistību nav.
                                      2. veidam
                                      Nav.
   l) 2. Dzelzceļa transporta         1. veidam
   aprīkojuma apkope un remonts       AT, BE, BG, DE, CY, CZ, DK, ES, FI, FR, EL, HR, IE, IT, LT, LV, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SE, SI, SK, UK: saistību nav.
   (daļa no CPC 8868)                 2. veidam
                                      Nav.
   l) 3. Mehānisko transportlīdzekļu, 1. un 2. veidam
   motociklu, sniega motociklu un     Nav.
   autotransporta aprīkojuma apkope
   un remonts
   (CPC 6112, CPC 6122, daļa no
   CPC 8867 un daļa no CPC 8868)
LV                                                                                26                                                                              LV
 ---pagebreak---      Nozare vai apakšnozare                Atrunu apraksts
     l) 4. Gaisa kuģa un tā daļu apkope    1. veidam
     un remonts                            BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, FI, FR, EL, HR, IE, IT, LT, LU, MT, NL, PT, RO, SK, SI, SE, UK: saistību nav.
     (daļa no CPC 8868)                    2. veidam
                                           Nav.
     l) 5. Metālizstrādājumu, ar biroju    1. un 2. veidam
     nesaistītu mehānismu, ar              Nav.
     transportu un biroju nesaistītu
     iekārtu un individuālās lietošanas
     priekšmetu un mājsaimniecības
     piederumu apkopes un remonta
     pakalpojumi10
     (CPC 633, CPC 7545, CPC 8861,
     CPC 8862, CPC 8864, CPC 8865
     un CPC 8866)
     m) ēku tīrīšanas un uzkopšanas        1. veidam
     pakalpojumi                           AT, BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, EE, FI, FR, EL, HR, IE, IT, LU, LV, MT, NL, PL, PT, RO, SI, SE, SK, UK: saistību nav.
     (CPC 874)                             2. veidam
                                           Nav.
  10
         Transporta aprīkojuma apkope un remonts (CPC 6112, 6122, 8867 un CPC 8868) ir atrodami 1. sadaļas F. nodaļas l) grupas 1.–1. punktā. F. l) 4.
         Biroja iekārtu un aprīkojuma, tostarp datoru, apkopes un remonta pakalpojumi (CPC 845) atrodami 1. sadaļas B. nodaļā “Datori un ar tiem saistītie pakalpojumi”.
LV                                                                                     27                                                                                LV
 ---pagebreak---    Nozare vai apakšnozare           Atrunu apraksts
   p) fotopakalpojumi               1. veidam
   (CPC 875)                        BG, EE, MT, PL: saistību nav no gaisa uzņemtu fotouzņēmumu pakalpojumu sniegšanai.
                                    HR, LV: saistību nav attiecībā uz specializēto fotouzņēmumu pakalpojumiem (CPC 87504).
                                    2. veidam
                                    Nav.
   o) iepakošanas pakalpojumi       1. un 2. veidam
   (CPC 876).                       Nav.
   g) izdevējdarbība un poligrāfija 1. un 2. veidam
   (CPC 88442)                      Nav.
   q) pasākumu rīkošanas            1. un 2. veidam
   pakalpojumi                      Nav.
   (daļa no CPC 87909)
   r) 1. Tulkotāju un tulku         1. veidam
   pakalpojumi                      PL: saistību nav attiecībā uz zvērinātu tulku pakalpojumiem.
   (CPC 87905)                      HU, SK: saistību nav attiecībā uz oficiālu mutisko un rakstisko tulkošanu.
                                    HR: saistību nav attiecībā uz oficiālajiem dokumentiem.
                                    2. veidam
                                    Nav.
LV                                                                                  28                                     LV
 ---pagebreak---      Nozare vai apakšnozare                Atrunu apraksts
     r) 2. Interjera dizaina un citi īpašā 1. veidam
     dizaina pakalpojumi                   DE: valsts noteikumi par samaksu un atalgojumu jāpiemēro visiem pakalpojumiem, kurus sniedz no ārzemēm.
     (CPC 87907)                           2. veidam
                                           Nav.
     r) 3. Informācijas iegūšanas          1. un 2. veidam
     aģentūru pakalpojumi                  BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, EE, FI, FR, EL, HR, HU, IE, IT, LT, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SI, SE, UK: saistību nav.
     (CPC 87902)
     r) 4. Kredītinformācijas              1. un 2. veidam
     pakalpojumi                           BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, EE, FI, FR, EL, HR, HU, IE, IT, LT, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SI, SE, UK: saistību nav.
     (CPC 87901)
     r) 5. Pavairošanas pakalpojumi        1. veidam
     (CPC 87904)11                         AT, BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, EE, FI, FR, EL, HR, HU, IE, IT, LT, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SI, SE, SK, UK: saistību nav.
                                           2. veidam
                                           Nav.
     r) 6. Telekomunikāciju                1. un 2. veidam
     konsultatīvie pakalpojumi             Nav.
     (CPC 7544)
     r) 7. Automātiskā atbildētāja         1. un 2. veidam
     pakalpojumi                           Nav.
     (CPC 87903)
  11
         Neietver poligrāfijas pakalpojumus, kas ir pieskaitāmi pie CPC 88442 un atrodami 1. sadaļas F. nodaļas p) grupā.
LV                                                                                     29                                                                            LV
 ---pagebreak---      Nozare vai apakšnozare                   Atrunu apraksts
     2. KOMUNIKĀCIJU
     PAKALPOJUMI
     A. Pasta un kurjeru pakalpojumi          1. un 2. veidam
     (Pakalpojumi, kas saistīti ar pasta      Nav.
     sūtījumu12 apstrādi13 saskaņā ar
     turpmāk minēto apakšnozaru
     sarakstu, gan vietējiem, gan
     ārvalstu adresātiem: i) adresētu
     rakstveida paziņojumu uz jebkura
     veida fiziskā nesēja14 apstrāde,
     tostarp: hibrīdpasta pakalpojumi
     un tiešais pasts; ii) adresēto
     sīkpaku un paku apstrāde15; iii)
     adresēto preses izdevumu
     apstrāde16; iv) to ierakstīto vai
     apdrošināto sūtījumu apstrāde,
     kuri attiecas uz iepriekšminētajām
     i) līdz iii) apakšnozarēm;
  12
          Termins “pasta sūtījums” attiecas uz sūtījumiem, ko apstrādā jebkurš publisks vai privāts komercdarbības veicējs.
  13
          Termins “apstrāde” attiecas uz muitošanu, šķirošanu, pārvadāšanu un piegādi.
  14
          Piemēram, vēstules, pastkartes.
  15
          Tostarp grāmatas, katalogi.
  16
          Žurnāli, laikraksti, periodiskie izdevumi.
LV                                                                                        30                                LV
 ---pagebreak---      Nozare vai apakšnozare                Atrunu apraksts
                                       17
     v) eksprespiegādes pakalpojumi
     sūtījumiem, kuri attiecas uz
     iepriekšminētajām i) līdz iii)
     apakšnozarēm; vi) neadresētu
     sūtījumu apstrāde; vii) dokumentu
     apmaiņa18.
     Tomēr i), iv) un v) apakšnozari
     var neiekļaut, ja tās attiecas uz
     pakalpojumiem, ko var rezervēt,
     t.i., korespondences sūtījumi, kuru
     cena ir zemāka par pieckārtīgu
     sabiedrisko pamattarifu, ja to
     svars ir mazāks par 350
     gramiem19, tostarp ierakstīto
     sūtījumu pasta pakalpojumiem, ko
     izmanto tiesu vai
     administratīvajās procedūrās.)
  17
          Eksprespiegādes pakalpojumi papildus ātrākai piegādei un lielākai drošībai var ietvert tādus vērtību pievienojošus elementus kā atvešana no izcelsmes vietas, personīga
          piegāde adresātam, sūtījuma gaitas uzraudzība un kontrole, iespēja mainīt piegādes vietu un adresātu sūtījumam esot ceļā, saņemšanas apstiprinājums.
  18
          Līdzekļu nodrošinājums, ieskaitot trešo personu nodrošinātas ad hoc telpas, kā arī piegādi, kas sniedz iespēju veikt pašpiegādi ar sūtījumu savstarpēju apmaiņu starp šī
          pakalpojuma veida izmantotājiem. Termins “pasta sūtījums” attiecas uz sūtījumiem, ko apstrādā jebkurš publisks vai privāts komercdarbības veicējs.
  19
          “Korespondences sūtījumi” ir rakstveida paziņojumi uz jebkāda veida fiziska nesēja, ko transportē un nogādā uz adresi, kuru sūtītājs norādījis uz sūtījuma vai tā
          iesaiņojuma. Grāmatas, katalogus, laikrakstus un periodiku neuzskata par korespondences sūtījumiem.
LV                                                                                        31                                                                                     LV
 ---pagebreak---      Nozare vai apakšnozare                 Atrunu apraksts
     (daļa no CPC 751, daļa no
     CPC 7123520 un daļa no
     CPC 7321021)
     B. Telekomunikāciju pakalpojumi
     Šiem pakalpojumiem nav
     pieskaitāma saimnieciskā darbība,
     ko veido tāda satura
     nodrošināšana, kura pārvietošanai
     vajadzīgi telekomunikāciju
     pakalpojumi.
     a) visi pakalpojumi, kurus veido       1. un 2. veidam
     signālu pārraide un saņemšana, ko      Nav
     veic ar jebkuriem
     elektromagnētiskiem līdzekļiem22,
     izņemot apraidi23
  20
         Pasta un kurjerpasta sūtījumu pārvadāšana par saviem līdzekļiem, izmantojot jebkuru sauszemes transporta veidu.
  21
         Pasta pārvadāšana par saviem līdzekļiem, izmantojot gaisa transportu.
  22
         Šajos pakalpojumos nav iekļauta tiešsaistē pieejamā informācija un/vai datu apstrāde (tostarp transmisijas apstrāde) (daļa no CPC 843), kas atrodama 1. sadaļas B. nodaļā
         "Datori un ar tiem saistītie pakalpojumi".
  23
         Apraidi definē kā nepārtrauktu raidīšanas ķēdi, kas vajadzīga TV un radio programmu signālu izplatīšanai plašai sabiedrībai, bet tas neattiecas uz savienojumiem starp
         operatoriem.
LV                                                                                      32                                                                                       LV
 ---pagebreak---      Nozare vai apakšnozare               Atrunu apraksts
                                    24
     b) satelītapraides pakalpojumi       1. un 2. veidam
                                          EU: nav, izņemot to, ka uz šīs nozares pakalpojumu sniedzējiem var attiecināt pienākumu aizsargāt ar satura pārraidi saistītos
                                          vispārējo interešu mērķus, izmantojot to tīklu, saskaņā ar ES tiesisko regulējumu elektroniskās saziņas jomā.
                                          BE: saistību nav.
     3. BŪVNIECĪBA UN SAISTĪTIE           1. un 2. veidam
     INŽENIERTEHNISKIE                    Nav.
     PAKALPOJUMI (CPC 511,
     CPC 512, CPC 513, CPC 514,
     CPC 515, CPC 516, CPC 517 un
     CPC 518)
  24
         Šie pakalpojumi ietver telekomunikāciju pakalpojumu, ko veido radio un televīzijas pārraide un uztveršana ar satelītantenu palīdzību (nepārtraukta raidīšanas ķēde,
         izmantojot satelītantenu, kas nepieciešama TV un radioprogrammu signālu pārraidei plašai sabiedrībai). Tas ietver arī satelītpakalpojumu izmantošanas pārdošanu, bet
         neietver televīzijas programmu paku pārdošanu mājsaimniecībām. Pakalpojumi neietver vietējos savienojumus (signālu pārraide valsts robežās, izmantojot satelītantenas).
LV                                                                                        33                                                                                     LV
 ---pagebreak---    Nozare vai apakšnozare            Atrunu apraksts
   4. IZPLATĪŠANAS                   1. un 2. veidam
   PAKALPOJUMI                       EU, izņemot AT, HR, SI, SE, FI: saistību nav attiecībā uz ķīmisko produktu un dārgmetālu (un dārgakmeņu) izplatīšanu.
   (izņemot ieroču, munīcijas,       AT: saistību nav attiecībā uz pirotehnisku preču, uzliesmojošu izstrādājumu, spridzināšanas ierīču un toksisku vielu izplatīšanu.
   sprāgstvielu un cita militārā
                                     AT, BG: saistību nav attiecībā uz medicīniskai izmantošanai paredzētu ražojumu, piemēram, medicīnas un ķirurģijas ierīču,
   aprīkojuma izplatīšanu)
                                     medicīnisku vielu un medicīniskai izmantošanai paredzētu priekšmetu izplatīšanu.
   A. Komisionāru pakalpojumi
                                     HR: saistību nav attiecībā uz tabakas izstrādājumu izplatīšanu.
   a) komisionāru pakalpojumi
                                     1. veidam
   mehānisko transportlīdzekļu,
   motociklu, sniega motociklu un to AT, BG, FR, PL, RO: saistību nav attiecībā uz tabakas un tabakas izstrādājumu izplatīšanu.
   daļu un piederumu jomā            IT: attiecībā uz vairumtirdzniecības pakalpojumiem noteikts valsts monopols tabakai.
   (daļa no CPC 61111, daļa no       BG, FI, PL, RO, SE: saistību nav attiecībā uz alkoholisko dzērienu izplatīšanu.
   CPC 6113 un daļa no CPC 6121)     AT, BG, CZ, FI, RO, SK, SI: saistību nav attiecībā uz farmācijas preču izplatīšanu.
   b) citi komisionāru pakalpojumi   BG, HU, PL: saistību nav attiecībā uz preču brokeru pakalpojumiem.
   (CPC 621)                         FR: attiecībā uz komisionāru pakalpojumiem saistību nav tirgotājiem un brokeriem, kuri darbojas 17 valsts nozīmes tirgos svaigu
                                     pārtikas preču jomā. Saistību nav attiecībā uz farmācijas preču vairumtirdzniecību.
LV                                                                                   34                                                                                LV
 ---pagebreak---      Nozare vai apakšnozare              Atrunu apraksts
     B. Vairumtirdzniecības              MT: saistību nav attiecībā uz komisionāru pakalpojumiem.
     pakalpojumi                         BE, BG, CY, DE, DK, ES, FR, EL, IE, IT, LU, MT, NL, PL, PT, SK, UK: attiecībā uz mazumtirdzniecības pakalpojumiem saistību
     a) vairumtirdzniecības              nav, izņemot pasūtīšanu pa pastu.
     pakalpojumi mehānisko
     transportlīdzekļu, motociklu,
     sniega motociklu un to daļu un
     piederumu jomā
     (daļa no CPC 61111, daļa no
     CPC 6113 un daļa no CPC 6121)
     b) vairumtirdzniecības
     pakalpojumi telekomunikāciju
     termināliekārtu jomā
     (daļa no CPC 7542)
     c) pārējie vairumtirdzniecības
     pakalpojumi
     (CPC 622, izņemot
     energoproduktu
     vairumtirdzniecības
     pakalpojumus25)
  25
         Šie pakalpojumi, kas ietver CPC 62271, ir atrodami 14. sadaļas “ENERGOPAKALPOJUMI” D. nodaļā.
LV                                                                                    35                                                                            LV
 ---pagebreak---      Nozare vai apakšnozare            Atrunu apraksts
     C. Mazumtirdzniecības
     pakalpojumi26
     Mazumtirdzniecības pakalpojumi
     mehānisko transportlīdzekļu,
     motociklu, sniega motociklu un to
     daļu un piederumu jomā
     (CPC 61112, daļa no CPC 6113
     un daļa no CPC 6121)
     Mazumtirdzniecības pakalpojumi
     telekomunikāciju termināliekārtu
     jomā
     (daļa no CPC 7542)
     Pārtikas preču
     mazumtirdzniecības pakalpojumi
     (CPC 631)
  26
         Neietver apkopes un remonta pakalpojumus, kas ir atrodami 1. sadaļas “UZŅĒMĒJDARBĪBAS PAKALPOJUMI” B. nodaļā un F. nodaļas l) grupā.
         Neietver energoproduktu mazumtirdzniecības pakalpojumus, kas ir atrodami 14. sadaļas “ENERGOPAKALPOJUMI” E. un F. nodaļā.
LV                                                                                   36                                                     LV
 ---pagebreak---      Nozare vai apakšnozare              Atrunu apraksts
     Citu (ar enerģētiku nesaistītu)
     preču mazumtirdzniecības
     pakalpojumi, izņemot farmācijas,
     medicīnas un ortopēdisko preču
     mazumtirdzniecību27
     (CPC 632, izņemot CPC 63211
     un 63297)
     D. Franšīze
     (CPC 8929)
     5. IZGLĪTĪBAS PAKALPOJUMI
     (tikai privāti finansētie
     pakalpojumi)
     A. Pamatizglītības pakalpojumi      1. veidam
     (CPC 921)                           BG, CY, FI, FR, HR, IT, MT, RO, SE, SI: saistību nav.
                                         2. veidam
                                         CY, FI, HR, MT, RO, SE, SI: saistību nav.
  27
         Farmācijas, medicīnas un ortopēdisko preču mazumtirdzniecības pakalpojumi ir atrodami 1. sadaļas A. nodaļas “PROFESIONĀLIE PAKALPOJUMI” k) grupā.
LV                                                                                    37                                                                   LV
 ---pagebreak---    Nozare vai apakšnozare            Atrunu apraksts
   B. Vidējās izglītības pakalpojumi 1. veidam
   (CPC 922)                         BG, CY, FI, FR, HR, IT, MT, RO, SE: saistību nav.
                                     2. veidam
                                     CY, FI, MT, RO, SE: saistību nav.
                                     1. un 2. veidam
                                     LV: saistību nav attiecībā uz tādiem izglītības pakalpojumiem, kas saistīti ar tehnikumu un arodizglītības iestāžu izglītības
                                     pakalpojumiem audzēkņiem – invalīdiem (CPC 9224).
   C. Augstākās izglītības           1. veidam
   pakalpojumi                       AT, BG, CY, FI, MT, RO, SE: saistību nav.
   (CPC 923)                         FR: valstspiederības nosacījums. Tomēr Korejas valstspiederīgie var iegūt atļauju no kompetentām iestādēm izglītības iestādes izveidei,
                                     vadīšanai un mācīšanai.
                                     IT: valstspiederības nosacījums pakalpojuma sniedzējiem, kuri pilnvarojami izsniegt valsts atzītus diplomus.
                                     2. veidam
                                     AT, BG, CY, FI, MT, RO, SE: saistību nav.
                                     1. un 2. veidam
                                     CZ, SK: saistību nav attiecībā uz augstākās izglītības pakalpojumiem, izņemot pēcvidusskolas līmeņa tehniskās un profesionālās
                                     izglītības pakalpojumus (CPC 92310).
LV                                                                                 38                                                                                        LV
 ---pagebreak---      Nozare vai apakšnozare             Atrunu apraksts
     D. Pieaugušo izglītības            1. un 2. veidam
     pakalpojumi                        CY, FI, MT, RO, SE: saistību nav.
     (CPC 924)                          1. veidam
                                        AT: saistību nav attiecībā uz izglītības pakalpojumiem pieaugušajiem, izmantojot radio vai televīzijas apraidi.
     E. Citi izglītības pakalpojumi     1. un 2. veidam
     (CPC 929)                          AT, BE, BG, CY, DE, DK, ES, EE, FI, FR, EL, HU, IE, IT, LV, LT, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SI, SE, UK: saistību nav.
                                        1. veidam
                                        HR: nav attiecībā uz tālmācību, kurā izmanto saraksti vai telekomunikācijas.
     6. PAKALPOJUMI                     1. veidam
     APKĀRTĒJĀS VIDES JOMĀ
                                        EU: saistību nav, izņemot konsultatīvos pakalpojumus.
     A. Ar notekūdeņiem saistītie
     pakalpojumi                        2. veidam
     (CPC 9401)28                       Nav.
     B. Cieto/bīstamo atkritumu
     apsaimniekošana, izņemot
     bīstamo atkritumu transportēšanu
     pāri robežām
     a) notekūdeņu un atkritumu
     izvešanas pakalpojumi
     (CPC 9402)
     b) sanitārijas un līdzīgi
     pakalpojumi
     (CPC 9403)
  28
         Atbilst notekūdeņu apsaimniekošanas pakalpojumiem.
LV                                                                                      39                                                                LV
 ---pagebreak---      Nozare vai apakšnozare                 Atrunu apraksts
     C. Apkārtējā gaisa un klimata
     aizsardzība
     (CPC 9404)29
     D. Grunts un gruntsūdeņu
     sanācijas un attīrīšanas
     pakalpojumi
     a) piesārņotās grunts un
     piesārņoto gruntsūdeņu
     pārstrādāšana, sanācija
     (daļa no CPC 94060)30
     E. Trokšņu un vibrācijas
     samazināšana
     (CPC 9405)
     F. Bioloģiskās daudzveidības un
     ainavu aizsardzība
     a) dabas un ainavu aizsardzības
     pakalpojumi
     (daļa no CPC 9406)
     G. Citi pakalpojumi un
     papildpakalpojumi vides jomā
     (CPC 94090)
  29
         Atbilst izplūdes gāzu attīrīšanas pakalpojumiem.
  30
         Atbilst daļai no dabas un ainavu aizsardzības pakalpojumiem.
LV                                                                    40 LV
 ---pagebreak---    Nozare vai apakšnozare             Atrunu apraksts
   7. FINANŠU PAKALPOJUMI
   A. Apdrošināšana un ar to saistīti 1. un 2. veidam
   pakalpojumi                        AT, BE, CZ, DE, DK, ES, FI, FR, EL, HU, IE, IT, LU, NL, PL, PT, RO, SK, SE, SI, UK:
                                      saistību nav attiecībā uz tiešās apdrošināšanas pakalpojumiem, izņemot tādu risku apdrošināšanu, kas attiecas uz:
                                                a) jūras kuģniecību, komercaviāciju, kosmosa kuģu palaišanu un kravu nogādāšanu kosmosā (ieskaitot pavadoņus), ja šāda
                                      apdrošināšana pilnībā vai daļēji attiecas uz: transportētajām precēm, transporta līdzekli, ar ko pārvadā preces, un ar to saistīto visa
                                      veida atbildību, un
                                                b) precēm starptautiskajā tranzītā.
                                      AT: ir aizliegts reklamēt un sniegt starpniecības pakalpojumus tāda meitasuzņēmuma vārdā, kas nav reģistrēts Eiropas Savienībā, vai
                                      tādas filiāles vārdā, kas nav reģistrēta Austrijā (izņemot pārapdrošināšanu un retrocesiju). Obligātās gaisa pārvadājumu
                                      apdrošināšanas pakalpojumus, izņemot starptautisko komerciālo gaisa pārvadājumu apdrošināšanu, var sniegt vienīgi
                                      meitasuzņēmums, kas reģistrēts Eiropas Savienībā, vai filiāle, kas reģistrēta Austrijā. Par apdrošināšanas līgumiem (izņemot
                                      pārapdrošināšanas un retrocesijas līgumus), kuri slēgti ar meitasuzņēmumu, kas nav reģistrēts Eiropas Savienībā, vai ar filiāli, kas
                                      nav reģistrēta Austrijā, jāmaksā lielāks apdrošināšanas piemaksas nodoklis. Var piešķirt atbrīvojumu no lielāka piemaksas nodokļa.
                                      DK: obligātās gaisa pārvadājumu apdrošināšanas pakalpojumus var veikt tikai Eiropas Savienībā reģistrētas sabiedrības. Neviena
                                      persona vai sabiedrība (tostarp apdrošināšanas sabiedrības) peļņas gūšanas nolūkā Dānijā nedrīkst sniegt tiešas apdrošināšanas
                                      pakalpojumus personām, kuru dzīvesvieta ir Dānijā, attiecībā uz Dānijas kuģiem vai īpašumu Dānijā, izņemot tādas apdrošināšanas
                                      sabiedrības, kas licencētas saskaņā ar Dānijas tiesību aktiem vai ko licencējušas Dānijas kompetentās iestādes.
                                      DE: obligātās gaisa pārvadājumu apdrošināšanas polises var izsniegt vienīgi Eiropas Savienībā reģistrēts meitasuzņēmums vai Vācijā
                                      reģistrēta filiāle. Ja ārvalstu apdrošināšanas sabiedrība ir atvērusi filiāli Vācijā, tad Vācijā apdrošināšanas līgumus attiecībā uz
                                      starptautiskajiem pārvadājumiem tā drīkst slēgt tikai ar Vācijā dibinātas filiāles starpniecību.
LV                                                                                     41                                                                                     LV
 ---pagebreak---    Nozare vai apakšnozare Atrunu apraksts
                          FR: ar sauszemes transportu saistītu riska apdrošināšanu var veikt tikai Eiropas Savienībā reģistrētas apdrošināšanas sabiedrības.
                          PL: saistību nav, izņemot pārapdrošināšanu, retrocesiju un preču apdrošināšanu starptautiskajā tirdzniecībā.
                          PT: gaisa un jūras transporta apdrošināšanu, kas attiecas uz precēm, gaisa kuģiem, kuģu korpusiem un atbildību, var veikt vienīgi
                          Eiropas Savienībā reģistrētas sabiedrības. Kā starpnieki šādos apdrošināšanas darījumos Portugālē drīkst darboties vienīgi personas
                          vai sabiedrības, kas reģistrētas Eiropas Savienībā.
                          RO: pārapdrošināšana starptautiskajā tirgū ir atļauta tikai tad, ja pārapdrošināto risku nevar izvietot iekšzemes tirgū.
                          1. veidam
                          AT, BE, CZ, DE, DK, ES, FI, FR, EL, HU, IE, IT, LU, NL, PT, RO, SK, SE, SI, UK: saistību nav attiecībā uz tiešās apdrošināšanas
                          starpniecības pakalpojumiem, izņemot tādu risku apdrošināšanu, kas attiecas uz:
                                     a) jūras kuģniecību, komercaviāciju, kosmosa kuģu palaišanu un kravu nogādāšanu kosmosā (ieskaitot pavadoņus), ja šāda
                          apdrošināšana pilnībā vai daļēji attiecas uz: transportētajām precēm, transporta līdzekli, ar ko pārvadā preces, un ar to saistīto visa
                          veida atbildību, un
                                     b) precēm starptautiskajā tranzītā.
                          BG: saistību nav attiecībā uz tiešo apdrošināšanu, izņemot ārvalstu piegādātāju sniegtos pakalpojumus ārvalstu personām Bulgārijas
                          teritorijā. Preču transporta apdrošināšanu, transportlīdzekļu apdrošināšanu un atbildības apdrošināšanu attiecībā uz risku Bulgārijā
                          ārvalstu apdrošināšanas sabiedrības nevar veikt tieši. Ārvalstu apdrošināšanas sabiedrība var noslēgt apdrošināšanas līgumus tikai ar
                          Eiropas Savienībā esošas filiāles starpniecību. Saistību nav attiecībā uz noguldījumu apdrošināšanu un tamlīdzīgām kompensācijas
                          shēmām, kā arī obligātās apdrošināšanas shēmām.
LV                                                                         42                                                                                     LV
 ---pagebreak---    Nozare vai apakšnozare Atrunu apraksts
                          CY, LV, MT: saistību nav attiecībā uz tiešās apdrošināšanas pakalpojumiem, izņemot tādu risku apdrošināšanu, kas attiecas uz:
                                    a) jūras kuģniecību, komercaviāciju, kosmosa kuģu palaišanu un kravu nogādāšanu kosmosā (ieskaitot pavadoņus), ja šāda
                          apdrošināšana pilnībā vai daļēji attiecas uz: transportētajām precēm, transporta līdzekli, ar ko pārvadā preces, un ar to saistīto visa
                          veida atbildību, un
                                    b) precēm starptautiskajā tranzītā.
                          LT: saistību nav attiecībā uz tiešās apdrošināšanas pakalpojumiem, izņemot tādu risku apdrošināšanu, kas attiecas uz:
                                    a) jūras kuģniecību, komercaviāciju, kosmosa kuģu palaišanu un kravu nogādāšanu kosmosā (ieskaitot pavadoņus), ja šāda
                          apdrošināšana pilnībā vai daļēji attiecas uz: transportētajām precēm, transporta līdzekli, ar ko pārvadā preces, un ar to saistīto visa
                          veida atbildību, un
                                    b) precēm starptautiskajā tranzītā, izņemot attiecībā uz sauszemes pārvadājumiem, ja risks ir Lietuvā.
                          LV, LT, PL: saistību nav attiecībā uz apdrošināšanas starpniecību.
                          FI: tikai apdrošinātāji, kuru galvenais birojs atrodas Eiropas Savienībā vai kuru filiāle atrodas Somijā, var sniegt tiešās
                          apdrošināšanas (tostarp līdzapdrošināšanas) pakalpojumus. Apdrošināšanas brokeri pakalpojumus var sniegt tikai tad, ja to pastāvīgā
                          uzņēmējdarbības veikšanas vieta ir Eiropas Savienībā.
                          HR: saistību nav attiecībā uz tiešās apdrošināšanas un tiešās apdrošināšanas starpniecības pakalpojumiem, izņemot
                          a) dzīvības apdrošināšanas jomā: dzīvības apdrošināšanas sniegšanu ārvalstu personām, kas dzīvo Horvātijā;
                          b) nedzīvības apdrošināšanas jomā: nedzīvības apdrošināšanas, izņemot autovadītāju civiltiesiskās atbildības apdrošināšanu,
                          sniegšanu ārvalstu personām, kas dzīvo Horvātijā;
                          c) kuģniecības, aviācijas, transporta jomā.
                          HU: apdrošināšanas sabiedrības, kas nav reģistrētas Eiropas Savienībā, tiešās apdrošināšanas pakalpojumus Ungārijas teritorijā drīkst
                          sniegt vienīgi ar Ungārijā reģistrētas filiāles starpniecību.
                          IT: saistību nav attiecībā uz aktuāra profesiju. Tikai Eiropas Savienībā reģistrētas apdrošināšanas sabiedrības var veikt preču
                          transporta apdrošināšanu, transporta apdrošināšanu un atbildības apdrošināšanu attiecībā uz risku Itālijā. Šī atruna neattiecas uz
                          starptautisko transportu, kas ietver importu Itālijā.
LV                                                                           43                                                                                   LV
 ---pagebreak---    Nozare vai apakšnozare Atrunu apraksts
                          SE: tiešo apdrošināšanu var veikt tikai ar Zviedrijā licencēta apdrošināšanas pakalpojumu sniedzēja starpniecību, ja pakalpojuma
                          sniedzējs ārvalstīs un Zviedrijas apdrošināšanas sabiedrība pieder vienai un tai pašai uzņēmumu grupai vai ja starp tām ir noslēgts
                          savstarpējās sadarbības līgums.
                          ES: aktuāru pakalpojumiem piemēro dzīvesvietas prasību un trīs gadu pieredzi attiecīgajā jomā.
                          2. veidam
                          AT, BE, BG, CZ, CY, DE, DK, ES, FI, FR, EL, HU, IE, IT, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SE, SI, UK: saistību nav attiecībā uz
                          starpniecību.
                          BG: attiecībā uz tiešo apdrošināšanu Bulgārijas fiziskās un juridiskās personas, kā arī ārvalstu personas, kas veic uzņēmējdarbību
                          Bulgārijas teritorijā, var slēgt apdrošināšanas līgumus tikai ar tiem piegādātājiem attiecībā uz viņu darbību Bulgārijā, kuriem ir
                          atļauja veikt apdrošināšanas darbību Bulgārijā. Apdrošināšanas atlīdzība, kas ir tādu līgumu rezultāts, izmaksājama Bulgārijā.
                          Saistību nav attiecībā uz noguldījumu apdrošināšanu un tamlīdzīgām kompensācijas shēmām, kā arī obligātās apdrošināšanas
                          shēmām.
                          HR: saistību nav attiecībā uz tiešās apdrošināšanas un tiešās apdrošināšanas starpniecības pakalpojumiem, izņemot
                          a) dzīvības apdrošināšanas jomā: tiesības saņemt dzīvības apdrošināšanu ārvalstu personām, kas dzīvo Horvātijā;
                          b) nedzīvības apdrošināšanas jomā:
                                    i) tiesības saņemt nedzīvības apdrošināšanu, izņemot autovadītāju civiltiesiskās atbildības apdrošināšanu, ārvalstu
                          personām, kas dzīvo Horvātijā;
                                    ii) - personu vai īpašuma riska apdrošināšanu, kas nav pieejama Horvātijā; - uzņēmumus, kas iegādājas apdrošināšanu
                          ārvalstīs saistībā ar ieguldījumu darbībām ārvalstīs, tostarp šīm darbībām nepieciešamā aprīkojuma apdrošināšanu; - ārvalstu
                          aizdevumu nodrošināšanu (kolaterālo apdrošināšanu); - personu un īpašuma apdrošināšanu pilnībā piederošiem
                          uzņēmumiem vai kopuzņēmumiem, kuri veic saimniecisko darbību ārvalstī, ja šī apdrošināšana ir saskaņā ar
                          attiecīgās valsts likumdošanu vai tā ir obligāta prasība, reģistrējot uzņēmumu; - kuģus celtniecības vai pārbūves
                          procesā, ja tas ir noteikts līgumā, kurš noslēgts ar klientu (pircēju) ārvalstīs;
                          c) kuģniecības, aviācijas, transporta jomā.
                          IT: tikai Eiropas Savienībā reģistrētas apdrošināšanas sabiedrības var veikt preču transporta apdrošināšanu, transporta apdrošināšanu
                          un atbildības apdrošināšanu attiecībā uz risku Itālijā. Šī atruna neattiecas uz starptautisko transportu, kas ietver importu Itālijā.
LV                                                                         44                                                                                   LV
 ---pagebreak---    Nozare vai apakšnozare   Atrunu apraksts
   B. Banku un citi finanšu 1. veidam
   pakalpojumi (izņemot     AT, BE, BG, CZ, DE, DK, ES, FI, FR, EL, HU, IE, IT, LU, NL, PL, PT, SK, SE, UK: saistību nav, izņemot attiecībā uz finanšu
   apdrošināšanu)           informācijas sniegšanu, finanšu datu apstrādi, konsultācijām un citiem palīgpakalpojumiem, izņemot starpniecību.
   Visas zemāk minētās      BE: lai sniegtu konsultāciju pakalpojumus attiecībā uz ieguldījumiem, uzņēmumam jābūt reģistrētam Beļģijā.
   apakšnozares
                            BG: var piemērot ar telekomunikāciju tīkla izmantošanu saistītus ierobežojumus un nosacījumus.
                            CY: saistību nav, izņemot attiecībā uz pārvedamo vērtspapīru tirdzniecību, finanšu informācijas sniegšanu, finanšu datu apstrādi,
                            konsultācijām un citiem palīgpakalpojumiem, izņemot starpniecību.
LV                                                                         45                                                                                 LV
 ---pagebreak---    Nozare vai apakšnozare Atrunu apraksts
                          EE: lai pieņemtu noguldījumus, jāsaņem atļauja no Igaunijas Finanšu uzraudzības iestādes un saskaņā ar Igaunijas tiesību aktiem
                          jāreģistrē akciju sabiedrība, meitasuzņēmums vai filiāle.
                          EE: lai veiktu ieguldījumu fondu pārvaldības darbības, jādibina specializēta pārvaldes sabiedrība, un ieguldījumu fondu aktīvu
                          depozitāriji var būt tikai sabiedrības, kuru juridiskā adrese ir Eiropas Savienībā.
                          HR: saistību nav, izņemot attiecībā uz aizdošanas darbībām, finanšu līzingu, maksājumu un naudas pārvedumu pakalpojumiem,
                          garantijām un saistībām, starpniecību naudas tirgus darījumos, finanšu informācijas un konsultāciju sniegšanu un nosūtīšanu un
                          citiem finanšu pakalpojumiem, bet ne starpniecību.
                          LT: lai veiktu ieguldījumu fondu un ieguldījumu sabiedrību pārvaldības darbības, jādibina specializēta pārvaldes sabiedrība, un
                          ieguldījumu fondu aktīvu depozitāriji var būt tikai sabiedrības, kurām Lietuvā ir juridiskā adrese vai filiāle.
                          IE: lai sniegtu ieguldījumu pakalpojumus vai konsultācijas par ieguldījumiem, vajadzīga vai nu a) Īrijā izsniegta atļauja, kas parasti
                          paredz, ka subjektam jābūt reģistrētam vai tam jābūt personālsabiedrībai vai individuālajam uzņēmumam, un katrā gadījumā tā
                          galvenajam birojam/juridiskajai adresei jābūt Īrijā (dažos gadījumos atļauja nav vajadzīga, piemēram, ja Korejas pakalpojumu
                          sniedzējam nav komerciālas klātbūtnes Īrijā un ja pakalpojumu nesniedz privātpersonām), vai arī b) atļauja, kas izsniegta citā Eiropas
                          Savienības dalībvalstī saskaņā ar Eiropas Savienības ieguldījumu pakalpojumu direktīvu.
                          IT: nav saistību attiecībā uz finanšu pakalpojumu pārdevējiem (promotori di servizi finanziari).
                          LV: saistību nav, izņemot attiecībā uz dalību visu veidu vērtspapīru emisijā, finanšu informācijas sniegšanu, finanšu datu apstrādi,
                          konsultācijām un citiem papildpakalpojumiem, izņemot starpniecību.
                          LT: pensiju fondu pārvaldībai ir vajadzīga komerciālā klātbūtne.
                          MT: saistību nav, izņemot attiecībā uz noguldījumu pieņemšanu, visu veidu aizdošanas darbībām, finanšu informācijas sniegšanu,
                          finanšu datu apstrādi, konsultācijām un citiem papildpakalpojumiem, izņemot starpniecību.
                          PL: attiecībā uz finanšu informācijas sniegšanu un nodošanu, finanšu datu apstrādi un ar to saistīto programmatūru: prasība izmantot
                          publisko telekomunikāciju tīklu vai cita pilnvarota operatora tīklu.
LV                                                                          46                                                                                   LV
 ---pagebreak---    Nozare vai apakšnozare Atrunu apraksts
                          RO: saistību nav attiecībā uz finanšu līzingu, naudas tirgus instrumentu, ārvalstu valūtu, atvasinātu finanšu instrumentu, valūtas
                          maiņas kursu un procentu likmju dokumentu, pārvedamo vērtspapīru un citu apgrozāmu instrumentu un finanšu aktīvu tirdzniecību,
                          dalību visu veidu vērtspapīru emisijā, aktīvu pārvaldību, finanšu līdzekļu norēķinu un mijieskaita pakalpojumiem. Maksājumu un
                          naudas pārvedumu pakalpojumi ir atļauti tikai ar tādas bankas starpniecību, kas atrodas Rumānijā.
                          SI:
                          a) dalība valsts obligāciju emisijās un pensiju fondu pārvaldībā: saistību nav.
                          b) visās pārējās apakšnozarēs, izņemot dalību valsts obligāciju emisijās, pensiju fondu pārvaldībā, finanšu informācijas sniegšanā un
                          nodošanā un konsultāciju un citus finanšu papildpakalpojumus: saistību nav, izņemot kredītus (visu veidu aizņēmumus) un
                          galvojumu un saistību saņemšanu iekšzemes juridiskām personām un individuālajiem komersantiem no ārvalstu kredītiestādēm.
                          Ārvalstu personas var piedāvāt ārvalstu vērtspapīrus ar vietējo banku un biržas mākleru sabiedrību starpniecību. Slovēnijas Biržas
                          locekļiem jābūt reģistrētiem Slovēnijā vai jābūt ārvalstu ieguldījumu sabiedrību vai banku filiālēm.
                          2. veidam
                          BG: var piemērot ar telekomunikāciju tīkla izmantošanu saistītus ierobežojumus un nosacījumus.
                          PL: attiecībā uz finanšu informācijas sniegšanu un nodošanu, finanšu datu apstrādi un ar to saistīto programmatūru: prasība izmantot
                          publisko telekomunikāciju tīklu vai cita pilnvarota operatora tīklu.
LV                                                                         47                                                                                   LV
 ---pagebreak---    Nozare vai apakšnozare           Atrunu apraksts
   8. VESELĪBAS APRŪPES UN
   SOCIĀLĀS PALĪDZĪBAS
   PAKALPOJUMI
   (tikai privāti finansētie
   pakalpojumi)
   A. Slimnīcu pakalpojumi          1. veidam
   (CPC 9311)                       AT, BE, BG, DE, CY, CZ, DK, ES, EE, FI, FR, EL, HR, IE, IT, LV, LT, MT, LU, NL, PL, PT, RO, SI, SE, SK, UK: saistību nav.
   C. Iedzīvotāju veselības aprūpes .
   pakalpojumi, kas nav slimnīcu
   pakalpojumi                      2. veidam
   (CPC 93193)                      Nav.
   D. Sociālās palīdzības           1. veidam
   pakalpojumi                      AT, BE, BG, CY, CZ, DE, DK, EE, ES, EL, FI, FR, HR, HU, IE, IT, LU, MT, PL, PT, RO, SE, SI, SK, UK: saistību nav.
   (CPC 933)                        2. veidam
                                    BE: saistību nav, izņemot attiecībā uz rehabilitācijas iestādēm un atpūtas namiem, kā arī veco ļaužu pansionātiem.
LV                                                                                  48                                                                        LV
 ---pagebreak---      Nozare vai apakšnozare             Atrunu apraksts
     9. TŪRISMS UN AR
     CEĻOŠANU SAISTĪTIE
     PAKALPOJUMI
     A. Viesnīcu, restorānu un          1. veidam
     ēdināšanas pakalpojumi             AT, BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, FR, EL, IE, IT, LV, LT, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SI, SE, UK: saistību nav, izņemot
     (CPC 641, CPC 642 un CPC 643)      attiecībā uz ēdināšanas pakalpojumiem.
     izņemot ēdināšanas pakalpojumus    HR: saistību nav.
     gaisa kuģos31                      2. veidam
                                        Nav.
     B. Ceļojumu aģentūru un tūrisma    1. veidam
     operatoru pakalpojumi              BG, HU: saistību nav.
     (tostarp ceļojumu vadītāji)        2. veidam
     (CPC 7471)                         Nav.
     C. Tūrisma gidu pakalpojumi        1. veidam
     (CPC 7472)                         BG, CY, CZ, HU, IT, LT, MT, PL, SK, SI: saistību nav.
                                        2. veidam
                                        Nav.
  31
         Ēdināšanas pakalpojumi gaisa kuģos ir atrodami 12. sadaļas “TRANSPORTA PALĪGPAKALPOJUMI” E. nodaļas a) grupā “Kravu zemes apkalpošanas pakalpojumi”.
LV                                                                                  49                                                                        LV
 ---pagebreak---    Nozare vai apakšnozare            Atrunu apraksts
   10. ATPŪTAS, KULTŪRAS UN
   SPORTA PAKALPOJUMI (kas
   nav audiovizuālie pakalpojumi)
   A. Izklaides pakalpojumi (tostarp 1. veidam
   teātra, dzīvās mūzikas, cirka un  BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, EE, FI, FR, EL, HR, HU, IE, IT, LV, LT, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SI, UK: saistību nav.
   diskotēku pakalpojumi)
                                     2. veidam
   (CPC 9619)
                                     CY, CZ, FI, MT, PL, RO, SK, SI: saistību nav.
                                     BG: Saistību nav, izņemot teātra producentu, dziedātāju grupu, ansambļu un orķestru izklaides pakalpojumus
                                     (CPC 96191), autoru, komponistu, tēlnieku, izklaides mākslinieku un citu individuālo mākslinieku
                                     pakalpojumus (CPC 96192) un teātra papildpakalpojumiem (CPC 96193).
                                     EE: saistību nav attiecībā uz citiem izklaides pakalpojumiem (CPC 96199), izņemot kinoteātru pakalpojumus.
                                     HR: nav attiecībā uz tirgus pieejamību. Var tikt piemēroti valsts režīma ierobežojumi.
                                     LT, LV: saistību nav, izņemot kinoteātru darbības pakalpojumus (daļa no CPC 96199).
   B. Ziņu dienestu un preses        1. veidam
   aģentūru pakalpojumi              BG, CY, CZ, EE, HU, LT, MT, RO, PL, SI, SK: saistību nav.
   (CPC 962)                         2. veidam
                                     BG, CY, CZ, HU, LT, MT, PL, RO, SI, SK: saistību nav.
LV                                                                                  50                                                                     LV
 ---pagebreak---    Nozare vai apakšnozare            Atrunu apraksts
   C. Bibliotēkas, arhīvi, muzeji un 1. veidam
   citi kultūras pakalpojumi         BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, EE, FI, FR, EL, HR, HU, IE, IT, LT, LV, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SI, SE, UK: saistību nav.
   (CPC 963)                         2. veidam
                                     BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, FI, FR, EL, HR, HU, IE, IT, LT, LV, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SI, SE, UK: saistību nav.
   D. Sporta pakalpojumi             1. un 2. veidam
   (CPC 9641)                        AT: saistību nav attiecībā uz slēpošanas skolu un kalnu gidu pakalpojumiem.
                                     BG, CZ, LV, MT, PL, RO, SK: saistību nav.
                                     1. veidam
                                     CY, EE, HR: saistību nav.
   E. Atpūtas parku un pludmaļu      1. un 2. veidam
   pakalpojumi                       Nav.
   (CPC 96491)
LV                                                                                  51                                                                         LV
 ---pagebreak---      Nozare vai apakšnozare                 Atrunu apraksts
     11. TRANSPORTA
     PAKALPOJUMI
     A. Jūras transporta pakalpojumi        1. un 2. veidam
     a) starptautiskie pasažieru            Nav
     pārvadājumi
     (CPC 7211, izņemot iekšzemes
     kabotāžas pārvadājumus32)
     b) starptautiskie kravas
     pārvadājumi
     (CPC 7212, izņemot iekšzemes
     kabotāžas pārvadājumus33)
  32
         Neierobežojot to pasākumu apjomu, kurus var uzskatīt par "kabotāžu" saskaņā ar attiecīgās valsts tiesību aktiem, šis saraksts neietver valsts kabotāžas pārvadājumus,
         attiecībā uz kuriem pieņem, ka tie ietver pasažieru vai preču pārvadājumus starp kādu Eiropas Savienības dalībvalsts ostu vai punktu un citu ostu vai punktu tai pašā
         dalībvalstī, tostarp tās kontinentālā šelfa ietvaros, kā paredzēts ANO Jūras tiesību konvencijā, un pārvadājumus, kas sākas un beidzas tai pašā ostā vai punktā, kas atrodas
         Eiropas Savienības dalībvalstī.
  33
         Neierobežojot to pasākumu apjomu, kurus var uzskatīt par "kabotāžu" saskaņā ar attiecīgās valsts tiesību aktiem, šis saraksts neietver valsts kabotāžas pārvadājumus,
         attiecībā uz kuriem pieņem, ka tie ietver pasažieru vai preču pārvadājumus starp kādu Eiropas Savienības dalībvalsts ostu vai punktu un citu ostu vai punktu tai pašā
         dalībvalstī, tostarp tās kontinentālā šelfa ietvaros, kā paredzēts ANO Jūras tiesību konvencijā, un pārvadājumus, kas sākas un beidzas tai pašā ostā vai punktā, kas atrodas
         Eiropas Savienības dalībvalstī.
LV                                                                                         52                                                                                       LV
 ---pagebreak---      Nozare vai apakšnozare                 Atrunu apraksts
     B. Iekšējo ūdensceļu transports        1. un 2. veidam
     a) pasažieru pārvadājumi               EU: pasākumi, kas ieviesti, pamatojoties uz jau noslēgtajiem un turpmākajiem līgumiem par pieeju iekšzemes ūdensceļiem (tostarp
     (CPC 7221, izņemot iekšzemes           līgumiem, kas noslēgti pēc Reinas–Mainas–Donavas savienošanas), kuri patur satiksmes tiesības saimnieciskās darbības subjektiem,
     kabotāžas pārvadājumus34)              kas darbojas attiecīgajās valstīs un attiecībā uz īpašumtiesībām atbilst valstspiederības kritērijiem. Atbilstīgi regulām, ar ko īsteno
                                            Manheimas Konvenciju par kuģošanu Reinā.
     b) kravas pārvadājumi
                                            AT: valstspiederības nosacījums, lai fiziskas personas varētu izveidot kuģošanas sabiedrību. Reģistrējot uzņēmumu kā juridisku
     (CPC 7222, izņemot iekšzemes
                                            personu, uz rīkotājdirektoru vairākumu, vadības valdes un uzraudzības padomes locekļiem attiecas valstspiederības nosacījums.
     kabotāžas pārvadājumus35)
                                            Vajadzīgs reģistrēts uzņēmums vai pastāvīga iestāde Austrijā. Turklāt akciju turētāju vairākumam jābūt Eiropas Savienības
                                            pilsoņiem.
                                            BG, CY, CZ, EE, FI, HR, HU, LT, MT, RO, SE, SI, SK: saistību nav.
  34
         Neierobežojot to pasākumu apjomu, kurus var uzskatīt par "kabotāžu" saskaņā ar attiecīgās valsts tiesību aktiem, šis saraksts neietver valsts kabotāžas pārvadājumus,
         attiecībā uz kuriem pieņem, ka tie ietver pasažieru vai preču pārvadājumus starp kādu Eiropas Savienības dalībvalsts ostu vai punktu un citu ostu vai punktu tai pašā
         dalībvalstī, tostarp tās kontinentālā šelfa ietvaros, kā paredzēts ANO Jūras tiesību konvencijā, un pārvadājumus, kas sākas un beidzas tai pašā ostā vai punktā, kas atrodas
         Eiropas Savienības dalībvalstī.
  35
         Neierobežojot to pasākumu apjomu, kurus var uzskatīt par "kabotāžu" saskaņā ar attiecīgās valsts tiesību aktiem, šis saraksts neietver valsts kabotāžas pārvadājumus,
         attiecībā uz kuriem pieņem, ka tie ietver pasažieru vai preču pārvadājumus starp kādu Eiropas Savienības dalībvalsts ostu vai punktu un citu ostu vai punktu tai pašā
         dalībvalstī, tostarp tās kontinentālā šelfa ietvaros, kā paredzēts ANO Jūras tiesību konvencijā, un pārvadājumus, kas sākas un beidzas tai pašā ostā vai punktā, kas atrodas
         Eiropas Savienības dalībvalstī.
LV                                                                                          53                                                                                      LV
 ---pagebreak---      Nozare vai apakšnozare               Atrunu apraksts
     C. Dzelzceļa pārvadājumi             1. veidam
     a) pasažieru pārvadājumi             EU: saistību nav.
     (CPC 7111)                           2. veidam
     b) kravas pārvadājumi                Nav.
     (CPC 7112)
     D. Autotransports                    1. veidam
     a) pasažieru pārvadājumi             EU: saistību nav.
     (CPC 7121 un CPC 7122)               2. veidam
     b) kravas pārvadājumi                Nav.
     (CPC 7123, izņemot par saviem
     līdzekļiem veiktus pasta un
     kurjerpasta sūtījumu
     pārvadājumus36)
     E. Preču, kas nav degviela,          1. veidam
     transportēšana pa cauruļvadiem37     EU: saistību nav.
     (CPC 7139)                           2. veidam
                                          AT, BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, EE, FI, FR, EL, IE, IT, LV, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SI, SE, UK: saistību nav.
  36
         Daļa no CPC 71235, kas ir atrodami 2. sadaļas “KOMUNIKĀCIJU PAKALPOJUMI” A. nodaļā “Pasta un kurjera pakalpojumi”.
  37
         Degvielas transportēšana pa cauruļvadiem ir atrodama 14. sadaļas “ENERGOPAKALPOJUMI” B. nodaļā.
LV                                                                                  54                                                                      LV
 ---pagebreak---      Nozare vai apakšnozare                Atrunu apraksts
     12. TRANSPORTA
     PAPILDPAKALPOJUMI38
     A. Jūras transporta                   1. veidam
     papildpakalpojumi                     EU: saistību nav* attiecībā uz jūras kravu pārkraušanas pakalpojumiem, stumšanas un vilkšanas pakalpojumiem.
     a) jūras kravu pārkraušanas           AT, BG, CY, CZ, DE, EE, HU, LT, MT, PL, RO, SE, SI, SK: saistību nav attiecībā uz kuģu ar apkalpi nomu. HR: saistību nav,
     pakalpojumi                           izņemot attiecībā uz kravu pārvadājumu aģentūru pakalpojumiem.
     b) glabāšanas un noliktavu
     pakalpojumi
                                           2. veidam
     (daļa no CPC 742)
                                           Nav.
     c) muitošanas pakalpojumi
     d) konteineru izvietošanas un
     novietošanas pakalpojumi
     e) jūras aģentūru pakalpojumi
     f) jūras kravu nosūtīšanas
     pakalpojumi
     g) kuģu ar apkalpi noma
     (CPC 7213)
  38
         Neietver transporta aprīkojuma apkopes un remonta pakalpojumus, kas atrodami 1. sadaļas “UZŅĒMĒJDARBĪBAS PAKALPOJUMI” F. nodaļas l) grupas 1.–4. punktā.
  *      Saistību nav tehnisku iespēju trūkuma dēļ.
LV                                                                                        55                                                                         LV
 ---pagebreak---    Nozare vai apakšnozare       Atrunu apraksts
   h) stumšanas un vilkšanas
   pakalpojumi
   (CPC 7214)
   i) jūras transporta atbalsta
   pakalpojumi
   (daļa no CPC 745)
   j) citi atbalsta un
   papildpakalpojumi
   (daļa no CPC 749)
LV                                              56 LV
 ---pagebreak---    Nozare vai apakšnozare           Atrunu apraksts
   B. Pārvadājumu iekšzemes ūdeņos  1. un 2. veidam
   papildpakalpojumi                EU: pasākumi, kas ieviesti, pamatojoties uz jau noslēgtajiem un turpmākajiem līgumiem par pieeju iekšzemes ūdensceļiem (tostarp
   a) kravu pārkraušanas            līgumiem, kas noslēgti pēc Reinas–Mainas–Donavas savienošanas), kuri patur satiksmes tiesības saimnieciskās darbības subjektiem,
   pakalpojumi                      kas darbojas attiecīgajās valstīs un attiecībā uz īpašumtiesībām atbilst valstspiederības kritērijiem. Atbilstīgi regulām, ar ko īsteno
   (daļa no CPC 741)                Manheimas Konvenciju par kuģošanu Reinā.
   b) glabāšanas un noliktavu       EU: saistību nav attiecībā uz stumšanas un vilkšanas pakalpojumiem. HR: saistību nav.
   pakalpojumi
                                    1. veidam
   (daļa no CPC 742)
                                    AT, BG, CY, CZ, DE, EE, FI, HU, LV, LT, MT, RO, SK, SI, SE: saistību nav attiecībā uz kuģu ar apkalpi nomu.
   c) kravu pārvadājumu aģentūru
                                    .
   pakalpojumi
   (daļa no CPC 748)
   d) kuģu ar apkalpi noma
   (CPC 7223)
   e) stumšanas un vilkšanas
   pakalpojumi
   (CPC 7224)
   f) iekšējo ūdensceļu pārvadājumu
   atbalsta pakalpojumi
   (daļa no CPC 745)
   g) citi atbalsta un
   papildpakalpojumi
   (daļa no CPC 749)
LV                                                                                  57                                                                                      LV
 ---pagebreak---    Nozare vai apakšnozare           Atrunu apraksts
   C. Dzelzceļa pārvadājumu         1. veidam
   papildpakalpojumi                EU: saistību nav attiecībā uz stumšanas un vilkšanas pakalpojumiem. HR: saistību nav, izņemot attiecībā uz kravu pārvadājumu
   a) kravu pārkraušanas            aģentūru pakalpojumiem.
   pakalpojumi                      2. veidam
   (daļa no CPC 741)                Nav.
   b) glabāšanas un noliktavu
   pakalpojumi
   (daļa no CPC 742)
   c) kravu pārvadājumu aģentūru
   pakalpojumi
   (daļa no CPC 748)
   d) stumšanas un vilkšanas
   pakalpojumi
   (CPC 7113)
   e) dzelzceļa pārvadājumu
   pakalpojumu atbalsta pakalpojumi
   (CPC 743)
   f) citi atbalsta un
   papildpakalpojumi
   (daļa no CPC 749)
LV                                                                              58                                                                               LV
 ---pagebreak---    Nozare vai apakšnozare          Atrunu apraksts
   D. Autotransporta               1. veidam
   papildpakalpojumi               AT, BG, CY, CZ, EE, HU, LV, LT, MT, PL, RO, SK, SI, SE: saistību nav attiecībā uz komerciālā autotransporta ar vadītāju nomu.
   a) kravu pārkraušanas
                                   HR: saistību nav, izņemot attiecībā uz kravu pārvadājumu aģentūru pakalpojumiem, autotransporta atbalsta pakalpojumiem un
   pakalpojumi
                                   pārvadājumu dokumentu sagatavošanas pakalpojumiem kopā ar citiem atbalsta un palīgtransporta pakalpojumiem.
   (daļa no CPC 741)
                                   2. veidam
   b) glabāšanas un noliktavu
   pakalpojumi                     Nav.
   (daļa no CPC 742)
   c) kravu pārvadājumu aģentūru
   pakalpojumi
   (daļa no CPC 748)
   d) komerciālā autotransporta ar
   vadītāju noma
   (CPC 7124)
   e) autotransporta atbalsta
   pakalpojumi
   (CPC 744)
   f) citi atbalsta un
   papildpakalpojumi
   (daļa no CPC 749)
LV                                                                            59                                                                                 LV
 ---pagebreak---    Nozare vai apakšnozare           Atrunu apraksts
   E. Gaisa transporta
   papildpakalpojumi
   a) apkalpošana uz zemes (tostarp 1. veidam
   ēdināšanas pakalpojumi)          EU: saistību nav, izņemot attiecībā uz ēdināšanas pakalpojumiem.
                                    2. veidam
                                    BG, CY, CZ, HR, HU, MT,PL, RO, SK SI: saistību nav.
   b) glabāšanas un noliktavu       1. un 2. veidam
   pakalpojumi                      Nav.
   (daļa no CPC 742)
   c) kravu pārvadājumu aģentūru    1. un 2. veidam
   pakalpojumi                      Nav.
   (daļa no CPC 748)
LV                                                                                 60                LV
 ---pagebreak---      Nozare vai apakšnozare             Atrunu apraksts
     d) gaisa kuģu ar apkalpi noma      1. un 2. veidam
     (CPC 734)                          EU: gaisa kuģi, ko izmanto Eiropas Savienības aviosabiedrības, jāreģistrē Eiropas Savienības dalībvalstīs, kuras izsniedz licenci
                                        aviosabiedrībām, vai, ja licences izsniegšanas dalībvalsts to atļauj, citur Eiropas Savienībā.
                                        Lai reģistrētu gaisa kuģi, tā īpašniekam jābūt fiziskai personai, kas atbilst konkrētiem valstspiederības kritērijiem, vai juridiskai personai,
                                        kas atbilst konkrētiem kapitāla īpašumtiesību un kontroles kritērijiem.
                                        Izņēmuma gadījumos Korejas aviosabiedrība drīkst iznomāt Korejā reģistrētus gaisa kuģus Eiropas Savienības aviosabiedrībām, lai
                                        īpašos apstākļos apmierinātu Eiropas Savienības aviosabiedrību ārkārtas vajadzības, sezonas vajadzības vai ar darbības grūtību
                                        pārvarēšanu saistītas vajadzības, kuras nav iespējams samērīgi apmierināt, nomājot Eiropas Savienībā reģistrētus gaisa kuģus; attiecīgi
                                        Eiropas Savienības dalībvalstij, kas izsniegusi licenci Eiropas Savienības aviosabiedrībai, jāizsniedz apstiprinājums uz ierobežotu
                                        termiņu.
                                        HR: saistību nav.
     e) pārdošana un tirdzniecība       1. un 2. veidam
     f) datorizētas rezervēšanas        EU: ja Eiropas Savienības aviosabiedrībām nav nodrošināts līdzvērtīgs režīms tam39, kādu Eiropas Savienībā nodrošina Korejas DRS
     sistēmas                           pakalpojumu sniedzēji, vai, ja Eiropas Savienības DRS pakalpojumu sniedzējiem netiek netiek nodrošināts līdzvērtīgs režīms tam, kādu
                                        Eiropas Savienībā nodrošina Korejas gaisa kuģi, var tikt ieviesti pasākumi līdzvērtīga režīma nodrošināšanai attiecīgi Korejas
                                        aviosabiedrībām no Eiropas Savienības DRS pakalpojumu sniedzēju puses vai Korejas DRS pakalpojumu sniedzējiem no Eiropas
                                        Savienības aviosabiedrību puses.
  39
         “Līdzvērtīgs režīms” ir tāds apkalpošanas režīms, kas nodrošina nediskriminējošu attieksmi pret Eiropas Savienības aviosabiedrībām un Eiropas Savienības DRS
         pakalpojumu sniedzējiem.
LV                                                                                        61                                                                                            LV
 ---pagebreak---      Nozare vai apakšnozare               Atrunu apraksts
     F. Preču, kas nav degviela,          1. veidam
     transportēšanas pa cauruļvadiem      AT, BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, FI, FR, EL, HR, IE, IT, LT, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SI, SE, UK: saistību nav.
     papildpakalpojumi40
                                          2. veidam
     a) pa cauruļvadiem transportētu
                                          Nav.
     preču, kas nav degviela,
     glabāšanas un noliktavu
     pakalpojumi
     (daļa no CPC 742)
     13. CITI TRANSPORTA
     PAKALPOJUMI
     Kombinēto transporta                 Visas dalībvalstis, izņemot AT, BG, CY, CZ, EE, HU, LT, LV, MT, PL, RO, SE, SI, SK: nav, neskarot šajā saistību sarakstā
     pakalpojumu nodrošināšana            iekļautos ierobežojumus, kas ietekmē jebkuru minēto transporta veidu.
                                          AT, BG, CY, CZ, EE, HR, HU, LT, LV, MT, PL, RO, SE, SI, SK: saistību nav.
  40
         Degvielas transportēšanas pa cauruļvadiem papildpakalpojumi ir atrodami 14. sadaļas "ENERGOPAKALPOJUMI” C. nodaļā.
LV                                                                                     62                                                                          LV
 ---pagebreak---      Nozare vai apakšnozare               Atrunu apraksts
     14. ENERGOPAKALPOJUMI
     A. Ar ieguves rūpniecību saistītie   1. un 2. veidam
     pakalpojumi                          Nav.
     (CPC 883)41
     B. Degvielas transportēšana pa       1. veidam
     cauruļvadiem                         EU: saistību nav.
     (CPC 7131)                           2. veidam
                                          AT, BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, EE, FI, FR, EL, IE, IT, LV, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SI, SE, UK: saistību nav.
     C. Pa cauruļvadiem transportētas     1. veidam
     degvielas uzglabāšanas un            AT, BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, FI, FR, EL, HR, IE, IT, LT, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SI, SE, UK: saistību nav.
     noliktavu pakalpojumi
                                          2. veidam
     (daļa no CPC 742)
                                          Nav.
  41
        Ietver šādus par atlīdzību vai uz līguma pamata sniegtus pakalpojumus: ar ieguves rūpniecību saistītie padomdevēju un konsultatīvie pakalpojumi, objekta sagatavošanas,
        platformas uzstādīšanas, urbšanas, urbšanas kaltu pakalpojumi, cauruļu un nosedzošo cauruļu pakalpojumi, dubļu apstrāde un nodrošināšana, cietās fāzes satura kontrole,
        ķeršanas un lejupejošo urbumu īpašās darbības, urbuma vietas ģeoloģiskā izpēte un urbuma kontrole, urbuma serdes izvilkšana, urbuma pārbaude, sakaru līniju
        pakalpojumi, urbuma noslēgšanas šķīdumu piegāde un izmantošana, urbuma noslēgšanas ierīču piegāde un uzstādīšana, cementēšana (sūknēšana zem spiediena), ieguves
        intensificēšanas pakalpojumi, (naftas slāņa pārraušana, apstrāde ar skābi un sūknēšana zem spiediena), urbumu kapitālais remonts un labošanas pakalpojumi, urbumu
        hermetizācija un likvidācija. Neietver tiešo piekļuvi dabas resursiem vai to izmantošanu. Neietver objekta sagatavošanu tādu dabas resursu ieguvei, kas nav nafta un gāze
        (CPC 5115), kas atrodama 3. sadaļā “BŪVNIECĪBA UN SAISTĪTIE INŽENIERTEHNISKIE PAKALPOJUMI”.
LV                                                                                      63                                                                                      LV
 ---pagebreak---    Nozare vai apakšnozare            Atrunu apraksts
   D. Cietā, šķidrā un gāzveida      1. veidam
   kurināmā un līdzīgu produktu      EU: saistību nav attiecībā uz elektroenerģijas, tvaika un karstā ūdens vairumtirdzniecības pakalpojumiem.
   vairumtirdzniecības pakalpojumi
                                     2. veidam
   (CPC 62271)
                                     Nav.
   un elektroenerģijas, tvaika un
   karstā ūdens vairumtirdzniecības
   pakalpojumi
   E. Dzinēju degvielas              1. veidam
   mazumtirdzniecības pakalpojumi    EU: saistību nav.
   (CPC 613)                         2. veidam
                                     Nav.
   F. Šķidrā kurināmā, balonu gāzes, 1. veidam
   akmeņogļu un malkas               EU: saistību nav attiecībā uz elektroenerģijas, gāzes (kas nav balonu gāze), tvaika un karstā ūdens mazumtirdzniecības
   mazumtirdzniecības pakalpojumi    pakalpojumiem.
   (CPC 63297)                       BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, FR, EL, IE, IT, LU, MT, NL, PL, PT, SK, UK: attiecībā uz šķidrā kurināmā, balonu gāzes,
   un elektrības, gāzes (kas nav     akmeņogļu un malkas mazumtirdzniecības pakalpojumiem saistību nav, izņemot pasūtīšanu pa pastu (attiecībā uz pasūtīšanu pa pastu
   balonu gāze), tvaika un karstā    saistību nav).
   ūdens mazumtirdzniecības          2. veidam
   pakalpojumi
                                     Nav.
   G. Pakalpojumi, kas saistīti ar   1. veidam
   enerģijas sadali                  EU: saistību nav, izņemot konsultēšanas pakalpojumus (attiecībā uz konsultatīvajiem pakalpojumiem saistību nav).
   (CPC 887)                         2. veidam
                                     Nav.
LV                                                                                   64                                                                               LV
 ---pagebreak---    Nozare vai apakšnozare           Atrunu apraksts
   15. PĀRĒJIE, CITUR
   NEIEKĻAUTIE PAKALPOJUMI
   a) mazgāšanas, tīrīšanas un      1. veidam
   krāsošanas pakalpojumi           EU: saistību nav.
   (CPC 9701)                       2. veidam
                                    Nav.
   b) frizieru pakalpojumi          1. veidam
   (CPC 97021)                      EU: saistību nav.
                                    2. veidam
                                    Nav.
   c) skaistumkopšanas, manikīra un 1. veidam
   pedikīra pakalpojumi             EU: saistību nav.
   (CPC 97022)                      2. veidam
                                    Nav.
   d) pārējie, citur neklasificētie 1. veidam
   skaistumkopšanas pakalpojumi     EU: saistību nav.
   (CPC 97029)                      2. veidam
                                    Nav.
LV                                                    65 LV
 ---pagebreak---      Nozare vai apakšnozare              Atrunu apraksts
     e) spa pakalpojumi un fiziskās      1. veidam
     labsajūtas uzlabošanai paredzētās   EU: saistību nav.
     masāžas, ciktāl tās sniedz kā
                                         2. veidam
     atpūtas un fiziskās labsajūtas
     pakalpojumus, nevis veselības       Nav.
     atjaunošanas vai medicīnisku
     mērķu labad42
     (CPC ver. 1.0 97230)
     g) telekomunikāciju savienojuma     1. un 2. veidam
     pakalpojumi                         Nav.
     (CPC 7543)
  “
  42
         Ārstnieciskās masāžas un termālo ūdeņu ārstniecības pakalpojumi atrodami 1.A.h) “Medicīnas un zobārstniecības pakalpojumi”, 1.A.j) 2. “Medmāsu, fizioterapeitu un
         medicīniskā personāla pakalpojumi” un “Veselības aprūpes pakalpojumi” (8.A un 8.C).
LV                                                                                   66                                                                                   LV
 ---pagebreak---                                           III PIELIKUMS
                                         „III PIELIKUMS
                                               ES PUSE
                      SAISTĪBU SARAKSTS ATBILSTĪGI 7.13. PANTAM
                               (UZŅĒMĒJDARBĪBAS VEIKŠANA)
   1. Ietvertajā saistību sarakstā ir uzskaitītas atbilstīgi 7.13. pantam liberalizētās saimnieciskās
      darbības un atrunu veidā – arī tirgus piekļuves un valsts režīma ierobežojumi, kurus šajās
      darbībās piemēro Korejas uzņēmumiem un ieguldītājiem. Turpmāk sniegtais saraksts ietver
      šādus elementus:
      a)     pirmā aile, kurā norādīta nozare vai apakšnozare, kurā ES puse ir uzņēmusies
             saistības, un liberalizācijas pakāpe, kādā piemēro atrunas; un
      b)     otrā aile, kurā aprakstītas piemērojamās atrunas.
      Saistību nav attiecībā uz uzņēmējdarbības veikšanu nozarēs vai apakšnozarēs, kas ir
      ietvertas šajā nolīgumā, bet nav minētas šajā sarakstā.
   2. Nosakot atsevišķas nozares vai apakšnozares:
      a)     ar ISIC rev. 3.1 apzīmē visu saimniecisko darbību starptautisko standartu rūpniecisko
             klasifikāciju, kā izklāstīts Apvienoto Nāciju Organizācijas Statistikas biroja
             statistikas dokumentu M sērijā Nr. 4, ISIC REV. 3.1, 2002.;
      b)     ar CPC apzīmē Centrālo produkcijas klasifikāciju, kas minēta 7.25. panta
             27. zemsvītras piezīmē; un
      c)     ar CPC ver. 1.0 apzīmē Centrālo produkcijas klasifikāciju, kas izklāstīta Apvienoto
             Nāciju Organizācijas Statistikas biroja statistikas dokumentu M sērijā Nr. 77, CPC
             ver 1.0, 1998.
   3. Turpmāk sniegtajā sarakstā nav iekļauti pasākumi, kas saistīti ar kvalifikācijas prasībām un
      procedūrām, tehniskajiem standartiem un licencēšanas prasībām un procedūrām, ja tie
      neveido tirgus piekļuves vai valsts režīma ierobežojumu nolīguma 7.11. un 7.12. panta
      nozīmē. Taču minētie pasākumi (piemēram, nepieciešamība saņemt atļauju, universālo
      pakalpojumu saistības, nepieciešamība atzīt kvalifikācijas regulētās nozarēs, nokārtot
      noteiktus pārbaudījumus, tostarp valodas pārbaudi, nediskriminējoša prasība, ka atsevišķas
      darbības nedrīkst veikt vides aizsardzības zonās vai konkrētās vēsturiska un mākslinieciska
      rakstura vietās) jebkurā gadījumā ir attiecināmi uz Korejas uzņēmumiem un ieguldītājiem,
      pat ja tie nav ietverti sarakstā.
   4. Atbilstīgi 7.1.3. pantam turpmāk sniegtajā sarakstā nav iekļauti pasākumi attiecībā uz
      Puses piešķirtajām subsīdijām.
   5. Neskarot 7.11. pantu, nediskriminējošas prasības attiecībā uz uzņēmumu juridisko formu
      nav jāietver turpmāk sniegtajā saistību sarakstā attiecībā uz uzņēmējdarbības veikšanu, lai
      ES puse varētu šādas prasības uzturēt spēkā vai pieņemt.
   6. Tiesības un pienākumi, kas izriet no turpmāk sniegtā saraksta, nav tieši piemērojami,
      tādējādi tie tieši nepiešķir tiesības fiziskām vai juridiskām personām.
LV                                             67                                                 LV
 ---pagebreak---    7. Turpmāk sniegtajā sarakstā ir lietoti šādi saīsinājumi:
      AT   Austrija
      BE   Beļģija
      BG   Bulgārija
      CY   Kipra
      CZ   Čehijas Republika
      DE   Vācija
      DK   Dānija
      EU   Eiropas Savienība, ieskaitot visas tās dalībvalstis
      ES   Spānija
      EE   Igaunija
      FI   Somija
      FR   Francija
      EL   Grieķija
      HR   Horvātija
      HU   Ungārija
      IE   Īrija
      IT   Itālija
      LV   Latvija
      LT   Lietuva
      LU   Luksemburga
      MT Malta
      NL   Nīderlande
      PL   Polija
      PT   Portugāle
      RO   Rumānija
      SK   Slovākija
      SI   Slovēnija
      SE   Zviedrija
      UK   Apvienotā Karaliste
LV                                           68                LV
 ---pagebreak---      Nozare vai apakšnozare                 Atrunu apraksts
     VISAS NOZARES                          Nekustamais īpašums
                                            Visas dalībvalstis, izņemot AT, BG, CY, CZ, DK, EE, EL, FI, HU, IE, IT, LV, LT, MT, PL, RO, SI, SK: Nav.
                                            AT: lai fiziska vai juridiska ārvalstu persona iegādātos, pirktu, kā arī izīrētu vai īrētu nekustamo īpašumu, ir nepieciešams
                                                   kompetentās reģionālās iestādes (Länder) atļauja; šī iestāde izvērtēs, vai netiek ietekmētas svarīgas ekonomiskas, sociālas vai
                                                   kultūras intereses.
                                            BG: ārvalstu fiziskās un juridiskās personas (arī izmantojot filiāles) nevar iegādāties zemi. Bulgārijas juridiskās personas, kurās ir
                                                   ārvalstu dalībnieki, nevar iegādāties lauksaimniecībā izmantojamu zemi.
                                                   Ārvalstu juridiskās personas, kuras atrodas ārvalstīs, un fiziskās personas, kuru pastāvīgā dzīvesvieta ir ārvalstīs, var kļūt par ēku
                                                   īpašniekiem un iegūt ierobežotas īpašumtiesības43 uz nekustamajiem īpašumiem ar Finanšu ministrijas atļauju. Prasība saņemt
                                                   atļauju neattiecas uz personām, kuras veikušas ieguldījumus Bulgārijā.
                                                   Ārvalstu pilsoņi, kuru pastāvīgā dzīves vieta ir ārvalstīs, juridiskās personas un sabiedrības, kurās ārvalstu dalībniekiem lēmumu
                                                   pieņemšanas procesā ir vairākums balsu vai ir nodrošināta iespēja bloķēt lēmuma pieņemšanu, var iegādāties nekustamos
                                                   īpašumus atsevišķos Ministru Padomes noteiktos ģeogrāfiskajos reģionos; iegādei jāsaņem atļauja.
                                            CY: saistību nav.
                                            CZ: ierobežojumi attiecībā uz nekustamā īpašuma ieguvi ārvalstu fiziskām un juridiskām personām. Ārvalstu fiziskās vai
                                                   juridiskās personas var iegādāties nekustamo īpašumu, reģistrējot Čehijas Republikā juridiskas personas vai ar līdzdalību
                                                   kopuzņēmumos. Lai ārvalstu fiziskās vai juridiskās personas varētu iegādāties zemi, ir nepieciešama atļauja.
                                            DK: ierobežojumi fiziskām un juridiskām personām, kas nav pastāvīgie iedzīvotāji, nekustamā īpašuma pirkšanai. Ierobežojumi
                                                   ārvalstu fiziskām un juridiskām personām lauksaimnieciskā īpašuma pirkšanai.
  43
        Bulgārijas lietu tiesības pieļauj šādas ierobežotas tiesības uz īpašumu: tiesības lietot, tiesības būvēt, tiesības celt virsbūves un servitūtus.
LV                                                                                           69                                                                                           LV
 ---pagebreak---      Nozare vai apakšnozare           Atrunu apraksts
                                      EE:     saistību nav attiecībā uz lauksaimniecībā izmantojamo zemi un mežiem44.
                                      EL:     saskaņā ar Likumu Nr. 1892/90 pilsonim ir nepieciešama aizsardzības ministra izsniegta atļauja zemes iegādei pierobežā.
                                              Saskaņā ar administratīvo praksi, tiešo ieguldījumu gadījumā pastāv vienkāršota atļauju izsniegšanas kārtība.
                                      FI:     (Ālandu salas): fiziskajām personām, kam nav reģionālās pilsonības Ālandu salās, un juridiskajām personām ir ierobežotas
                                              tiesības iegūt nekustamo īpašumu Ālandu salās bez šo salu kompetento iestāžu atļaujas. Ierobežojumi attiecībā uz tādu fizisku
                                              personu, kas nav Ālandu salu reģionālie pilsoņi, tiesībām veikt uzņēmējdarbību un sniegt pakalpojumus vai attiecībā uz
                                              jebkādu juridisku personu tiesībām veikt šādas darbības, proti, šādu darbību veikšanai ir nepieciešams saņemt Ālandu salu
                                              kompetento iestāžu atļauju.
                                      HR: nav saistību attiecībā uz nekustamā īpašuma iegādi, ko veic pakalpojumu sniedzēji, kas nav reģistrēti Horvātijā un neveic tur
                                              uzņēmējdarbību. Uzņēmumi, kuri ir reģistrēti Horvātijā kā juridiskas personas un veic tur uzņēmējdarbību, var iegādāties
                                              nekustamo īpašumu, kas nepieciešams pakalpojumu sniegšanai. Iegādājoties nekustamo īpašumu, kas nepieciešams
                                              pakalpojumu sniegšanai, kuru veic filiāles, jāsaņem Tieslietu ministrijas atļauja. Ārvalstu juridiskās un fiziskās personas nevar
                                              iegādāties lauksaimniecības zemi.
                                      HU: ierobežojumi attiecībā uz zemes un nekustamā īpašuma iegādi, ko veic ārvalstu ieguldītāji45.
                                      IE: lai vietējās vai ārvalstu sabiedrības, vai ārvalstu pilsoņi iegūtu jebkādas tiesības uz Īrijas zemi, ir nepieciešama iepriekšēja
                                              rakstiska Zemes komisijas piekrišana. Ja šāda zeme ir paredzēta rūpnieciskai izmantošanai (kas nav lauksaimnieciskā
                                              rūpniecība), šī prasība nav jāievēro, ar nosacījumu, ka ir saņemta Uzņēmējdarbības, tirdzniecības un nodarbinātības ministra
                                              šim mērķim izsniegta apliecība (sertifikāts). Šis likums nav piemērojams lielpilsētu un mazpilsētu teritorijā esošai zemei.
                                      IT: ārvalstu fiziskām un juridiskām personām nekustamā īpašuma iegāde regulējama, ievērojot savstarpīguma principu.
                                      LV: nav saistību attiecībā uz zemes iegādi; atļautas zemes noma, kuras ilgums nepārsniedz 99 gadus.
                                      LT: nav saistību attiecībā uz zemes iegādi46.
                                      MT: arī turpmāk piemēros Maltas tiesību aktos noteiktās prasības attiecībā uz nekustamā īpašuma iegādi.
  44
       Attiecībā uz pakalpojumu nozarēm šie ierobežojumi nepārsniedz spēkā esošajās GATS saistībās noteiktos ierobežojumus.
  45
       Attiecībā uz pakalpojumu nozarēm šie ierobežojumi nepārsniedz spēkā esošajās GATS saistībās noteiktos ierobežojumus.
  46
       Attiecībā uz pakalpojumu nozarēm šie ierobežojumi nepārsniedz spēkā esošajās GATS saistībās noteiktos ierobežojumus.
LV                                                                                     70                                                                                       LV
 ---pagebreak---      Nozare vai apakšnozare              Atrunu apraksts
                                         PL:    lai ārvalstnieki (ārvalstu fiziskas un juridiskas personas) tieši vai netieši iegūtu īpašumā nekustamo īpašumu, nepieciešams
                                                saņemt atļauju.
                                                Nav saistību attiecībā uz valstij piederoša īpašuma ieguvi (t.i., noteikumiem, kas nosaka privatizācijas procesu).
                                         RO:    fiziskas personas, kas nav Rumānijas pilsoņi un kam nav pastāvīgā dzīvesvieta Rumānijā, kā arī ārvalstu juridiskās personas, kuru
                                                galvenie biroji neatrodas Rumānijā, veicot darījumus starp dzīvām personām (inter vivos), nevar iegūt nekāda veida
                                                īpašumtiesības uz zemes gabaliem.
                                         SI:    juridiskām personām, kas Slovēnijā nodibinātas ar ārvalstu kapitāla līdzdalību, ir atļauts iegūt nekustamo īpašumu Slovēnijas
                                                teritorijā. Filiāles47, ko Slovēnijā dibinājušas ārvalstu personas, drīkst iegūt tikai tādu nekustamo īpašumu, izņemot zemi, kas
                                                nepieciešams saimnieciskās darbības veikšanai, kurai tās nodibinātas. Lai sabiedrības, kuru kapitāla vai balsstiesību vairākums
                                                tieši vai netieši pieder citu līgumslēdzēju valstu juridiskām personām vai pilsoņiem, varētu iegādāties nekustamo īpašumu
                                                10 km pierobežas zonā, ir nepieciešams saņemt īpašu atļauju.
                                         SK:    ierobežojumi ārvalstu fiziskām un juridiskām personām nekustamā īpašuma ieguvei. Ārvalstu personas var iegūt nekustamo
                                                īpašumu, nodibinot juridisku personu Slovākijā vai ar līdzdalību kopuzņēmumos. Nav saistību attiecībā uz zemes iegādi.
     VISAS NOZARES                       Komunālie pakalpojumi
                                         EU: saimnieciskas darbības, ko uzskata par komunālajiem pakalpojumiem valsts vai pašvaldību līmenī, var būt pakļautas valsts
                                         monopoliem vai ekskluzīvām tiesībām, kas piešķirtas privātiem apsaimniekotājiem48 49.
  47
        Saskaņā ar Likumu par komercsabiedrībām filiāli, kas veic uzņēmējdarbību Slovēnijā, neuzskata par juridisku personu, bet attiecībā uz tās darbību to pielīdzina
        meitasuzņēmumiem, kas atbilst GATS XXVIII panta g) apakšpunktam.
  48
        Ņemot vērā, ka komunālie pakalpojumi bieži tiek sniegti arī reģionālā līmenī, sīki izstrādāts un pilnīgs saraksts katrai atsevišķai nozarei nav lietderīgs. Lai uzlabotu
        saprotamību, atsevišķās zemsvītras piezīmēs šajā saistību sarakstā ilustratīvā, bet ne visaptverošā veidā būs norādītas tās nozares, kurās komunālie pakalpojumi ir
        vissvarīgākie.
  49
        Šis ierobežojums nav attiecināms uz telekomunikāciju pakalpojumiem un datoriem un ar tiem saistītajiem pakalpojumiem.
LV                                                                                         71                                                                                     LV
 ---pagebreak---      Nozare vai apakšnozare               Atrunu apraksts
     VISAS NOZARES                        Uzņēmējdarbības veidi
                                          EU: režīmu, kas piešķirts (Korejas uzņēmumu) meitasuzņēmumiem, kuri izveidoti atbilstoši Eiropas Savienības dalībvalstu tiesību
                                          aktiem un kuru juridiskā adrese, centrālā administrācija vai galvenā uzņēmējdarbības vieta atrodas Eiropas Savienībā, neattiecina uz
                                          filiālēm vai aģentūrām, ko dalībvalstī nodibinājusi Korejas sabiedrība50.
                                          BG: filiāļu dibināšanai jāsaņem atļauja.
                                          EE: dzīvesvieta vismaz pusei valdes locekļu ir Eiropas Savienībā.
                                          FI: Korejas valstpiederīgajam, kurš nodarbojas ar tirdzniecību kā Somijas komandītsabiedrības vai pilnsabiedrības biedrs, vajadzīga
                                          tirdzniecības atļauja, un viņam jābūt Eiropas Savienības pastāvīgajam iedzīvotājam. Visās nozarēs, izņemot telekomunikāciju
                                          pakalpojumu nozari, vismaz pusei direktoru padomes parasto locekļu un vietnieku jāievēro valstspiederības nosacījums un pastāvīgās
                                          dzīvesvietas prasība; atsevišķām sabiedrībām var tikt piemērots atbrīvojums no šāda nosacījuma. Telekomunikāciju pakalpojumu nozarē
                                          vismaz pusei sabiedrības dibinātāju un pusei direktoru padomes locekļu ir pastāvīgi jādzīvo šai valstī. Ja sabiedrības dibinātājs ir
                                          juridiska persona, pastāvīgās dzīvesvietas prasība attiecas arī uz šo juridisko personu. Ja Korejas organizācija plāno veikt
                                          uzņēmējdarbību vai tirdzniecību, izveidojot filiāli Somijā, tai vajadzīga tirdzniecības atļauja. Korejas organizācijai vai fiziskai personai,
                                          kura nav Eiropas Savienības pilsonis, vajadzīga atļauja darboties kā ierobežotas atbildības uzņēmuma dibinātājam.
                                          IT: lai veiktu rūpniecisku, komerciālu un amatnieka darbību, vajadzīga uzturēšanās atļauja un īpaša atļauja veikt konkrētās darbības.
                                          BG, PL: pārstāvniecība drīkst nodarboties vienīgi ar ārvalstu mātes sabiedrības, kuru tā pārstāv, reklamēšanu.
  50
        Atbilstīgi 54. pantam Līguma par Eiropas Savienības darbību šādi meitasuzņēmumi tiek klasificēti kā Eiropas Savienības juridiskās personas. Tiktāl, cik šādi
        meitasuzņēmumi uztur nepārtrauktu un efektīvu saikni ar Eiropas Savienības ekonomiku, tiem ir tiesības uz priekšrocībām, ko sniedz EK iekšējais tirgus, inter alia, brīvību
        dibināt sabiedrības un sniegt pakalpojumus visās Eiropas Savienības dalībvalstīs.
LV                                                                                        72                                                                                            LV
 ---pagebreak---    Nozare vai apakšnozare Atrunu apraksts
                          PL: izņemot finanšu pakalpojumus, nav saistību attiecībā uz filiālēm. Korejas ieguldītāji var uzņemties un veikt saimniecisku darbību
                          tikai komandītsabiedrības, akciju komandītsabiedrības, ierobežotas atbildības sabiedrības un akciju sabiedrības (juridisko
                          pakalpojumu gadījumā tikai reģistrētas sabiedrības vai komandītsabiedrības) veidā.
                          RO: vienīgajam rīkotājdirektoram vai valdes priekšsēdētājam, kā arī pusei no valdes locekļu kopējā skaita komercsabiedrībās jābūt
                          Rumānijas pilsoņiem, ja vien sabiedrības dibināšanas līgumā vai statūtos nav noteikts citādi. Komercsabiedrību revidentu vairākumam
                          un viņu pārstāvjiem jābūt Rumānijas pilsoņiem.
                          SE: Korejas sabiedrība (kas nav izveidojusi juridisku personu Zviedrijā) savu komercdarbību veic ar tādas filiāles starpniecību, kas
                          nodibināta Zviedrijā un kam ir neatkarīga vadība un atsevišķi konti. Uz celtniecības projektiem, kuru īstenošanas termiņš ir mazāks par
                          gadu, neattiecas prasība izveidot filiāli vai iecelt rezidentu pārstāvi. Sabiedrību ar ierobežotu atbildību (akciju sabiedrību) var dibināt
                          viens vai vairāki dibinātāji. Dibinātāja puse dzīvo Zviedrijā vai arī ir Zviedrijas juridiska persona. Personālsabiedrība var būt dibinātāja
                          puse tikai tad, ja katrs dalībnieks dzīvo Zviedrijā. Atbilstošie nosacījumi ir piemērojami, veidojot visa veida citas juridiskās personas.
                          Vismaz 50 % valdes locekļu dzīvo Zviedrijā. Ārvalstu vai Zviedrijas pilsoņi, kuri nedzīvo Zviedrijā, bet kuri vēlas veikt komercdarbību
                          Zviedrijā, ieceļ un reģistrē vietējā iestādē par šādu darbību atbildīgu pastāvīgo pārstāvi. Dzīvesvietas nosacījumus var neizvirzīt, ja
                          iespējams pierādīt, ka konkrētajā gadījumā tie ir lieki.
                          SI: lai dibinātu Korejas sabiedrības filiāles, mātesuzņēmumam vismaz vienu gadu jābūt reģistrētam tā izcelsmes valsts tiesu reģistrā.
                          SK: Korejas fiziskai personai, kuras vārds jāreģistrē Komercreģistrā kā personai, kas pilnvarota darboties uzņēmēja vārdā, jāiesniedz
                          uzturēšanās atļauja Slovākijā.
LV                                                                          73                                                                                         LV
 ---pagebreak---      Nozare vai apakšnozare                  Atrunu apraksts
     VISAS NOZARES                           Ieguldījumi
                                             ES: lai ārvalstu valdības vai ārvalstu valsts iestādes51 tieši vai ar uzņēmumu starpniecību vai citu tādu juridisko personu starpniecību,
                                             kuras tieši vai netieši kontrolē ārvalstu valdības, veiktu ieguldījumus Spānijā, ir vajadzīga iepriekšēja valdības atļauja.
                                             BG: ja valstij (tostarp valstij vai pašvaldībām) pieder vairāk par 30 % no sabiedrības pašu kapitāla, šo daļu nodošanai trešajām personām
                                             ir nepieciešama atļauja. Atsevišķām saimnieciskajām darbībām, kas saistītas ar valsts vai sabiedriskā īpašuma izmantošanu vai lietošanu,
                                             jāsaņem Koncesiju aktā paredzētā koncesija. Ārvalstu ieguldītāji nevar piedalīties privatizācijā. Ārvalstu ieguldītājiem un Bulgārijas
                                             juridiskajām personām, kurās pašu kapitāla daļu kontrolpaketes turētājs ir Korejas valstspiederīgais, vajadzīga atļauja a) dabas resursu
                                             ieguves izpētei, izstrādei vai ieguvei no teritoriālajām jūrām, kontinentālā šelfa vai ekskluzīvās ekonomiskās zonas, un b) kontrolpaketes
                                             iegūšanai sabiedrībās, kas nodarbojas ar jebkuru no a) punktā norādītajām darbībām.
                                             FR: uz Korejas pirkumiem, kas pārsniedz 33,33 % no kapitāla daļām vai balsstiesībām pastāvošā Francijas uzņēmumā vai 20 % publiski
                                             kotētās Francijas sabiedrībās, attiecas šādi noteikumi:
                                             - ieguldījumus, kas mazāki par 7,6 miljoniem euro, Francijas uzņēmumos, kuru apgrozījums nepārsniedz 76 miljonus euro, neapliek ar
                                             nodokli, pēc 15 dienām pēc iepriekšējas paziņošanas un pārbaudes, vai šīs summas ir atbilstošas;
                                             - vienu mēnesi pēc iepriekšējas paziņošanas atļauju attiecībā uz citiem ieguldījumiem piešķir klusējot, ja vien Ekonomikas lietu ministrs
                                             ārkārtas gadījumos neizmanto savas tiesības atlikt ieguldījumu.
                                             Ārvalstu līdzdalību nesen privatizētos uzņēmumos var ierobežot dažādā apjomā, ko nosaka Francijas valdība atsevišķi katrā gadījumā,
                                             ņemot vērā pašu kapitāla publiskā piedāvājuma apjomu. Lai veiktu uzņēmējdarbību kā noteiktas komerciālas, rūpnieciskas vai
                                             amatnieku darbības, vajadzīga īpaša atļauja, ja izpilddirektoram nav pastāvīgās uzturēšanās atļaujas.
  51
        Šādi ieguldījumi parasti ir saistīti ne tikai ar ekonomiskām interesēm, bet arī ar attiecīgo subjektu neekonomiskajām interesēm.
LV                                                                                              74                                                                                      LV
 ---pagebreak---      Nozare vai apakšnozare            Atrunu apraksts
                                       FI: ja Korejas īpašnieki iegādājas akcijas par apjumu, kas tam piešķir vairāk nekā vienu trešdaļu no balsstiesībām lielā Somijas
                                       uzņēmumā vai lielā komercuzņēmumā (kurā ir vairāk nekā 1000 darbinieku vai kura apgrozījums pārsniedz 168 miljonus euro, vai kura
                                       bilances kopsumma52 pārsniedz 168 miljonus euro), tam vajadzīga Somijas varas iestāžu piekrišana. Piekrišanu var atteikt, ja ir
                                       apdraudētas svarīgas valsts intereses. Šie ierobežojumi neattiecas uz telekomunikāciju pakalpojumiem.
                                       HU: nav saistību attiecībā uz Korejas kapitāla dalību nesen privatizētās sabiedrībās.
                                       IT: nesen privatizētām sabiedrībām var piešķirt vai saglabāt ekskluzīvas tiesības. Dažos gadījumos balsstiesības nesen privatizētās
                                       sabiedrībās var būt ierobežotas. Piecu gadu ilgā laikposmā pēc šī Līguma stāšanās spēkā uz lielu pašu kapitāla daļu ieguvi sabiedrībās,
                                       kas darbojas aizsardzības, transporta pakalpojumu, telekomunikāciju un enerģijas jomā, var attiekties kompetento iestāžu
                                       apstiprinājums.
     VISAS NOZARES                     Ģeogrāfiskās zonas
                                       FI: Ālandu salās ierobežojumi attiecībā uz tiesībām veikt uzņēmējdarbību privātpersonām, kurām nav Ālandu salu reģionālās
                                       valstspiederības, vai jebkurai juridiskai personai, ja tā nav saņēmusi Ālandu salu kompetento iestāžu izsniegtu atļauju.
  52
        Aktīvu kopsumma vai parādsaistību un kapitāla kopsumma.
LV                                                                                       75                                                                                    LV
 ---pagebreak---      Nozare vai apakšnozare              Atrunu apraksts
     1. LAUKSAIMNIECĪBA,
     MEDNIECĪBA,
     MEŽSAIMNIECĪBA
     A. Lauksaimniecība, medniecība      AT, HR, HU, MT, RO: nav saistību attiecībā uz lauksaimniecības darbībām.
     (ISIC rev. 3.1: 011, 012, 013, 014, CY: Korejas ieguldītāju līdzdalība nedrīkst pārsniegt 49 %.
     015), izņemot padomdevēju un        FR: Korejas valstspiederīgajiem lauksaimniecības uzņēmumu dibināšanai, un Korejas ieguldītājiem vīna dārzu iegādei ir vajadzīga
     konsultatīvos pakalpojumus53        atļauja.
                                         IE: jāsaņem atļauja attiecībā uz miltu malšanas darbībām, ko veic Korejas pastāvīgie iedzīvotāji.
     B. Mežsaimniecība un                BG: nav saistību attiecībā uz mežizstrādes darbībām.
     mežizstrāde
     (ISIC rev. 3.1: 020), izņemot
     padomdevēju un konsultatīvos
     pakalpojumus54
     2. ZVEJNIECĪBA UN                   Saistību nav.
     AKVAKULTŪRA
     (ISIC rev. 3.1: 0501, 0502),
     izņemot padomdevēju un
     konsultatīvos pakalpojumus55
  53
         Ar lauksaimniecību, medniecību, mežsaimniecību un zvejniecību saistītie padomdevēju un konsultatīvie pakalpojumi ir atrodami 6. sadaļas “UZŅĒMĒJDARBĪBAS
         PAKALPOJUMI” F. nodaļas f) un g) grupās.
  54
         Ar lauksaimniecību, medniecību, mežsaimniecību un zvejniecību saistītie padomdevēju un konsultatīvie pakalpojumi ir atrodami 6. sadaļas “UZŅĒMĒJDARBĪBAS
         PAKALPOJUMI” F. nodaļas f) un g) grupās.
  55
         Ar lauksaimniecību, medniecību, mežsaimniecību un zvejniecību saistītie padomdevēju un konsultatīvie pakalpojumi ir atrodami 6. sadaļas “UZŅĒMĒJDARBĪBAS
         PAKALPOJUMI” F. nodaļas f) un g) grupās.
LV                                                                                       76                                                                              LV
 ---pagebreak---      Nozare vai apakšnozare                Atrunu apraksts
     3. IEGUVES RŪPNIECĪBA UN              EU: saistību nav attiecībā uz valstu, kuras nav Eiropas Savienības dalībvalstis, fizisku vai juridisku personu kontrolētām juridiskām
     KARJERU IZSTRĀDE56                    personām58, kuras nodrošina naftas un dabasgāzes importa apjomu, kas pārsniedz 5 % no Eiropas Savienības kopējā naftas un
     A. Ogļu un brūnogļu ieguve,           dabasgāzes importa apjoma. Saistību nav attiecībā uz tiešo filiāļu atvēršanu (vajadzīga uzņēmuma juridiskā statusa noformēšana).
     kūdras ieguve                         Saistību nav attiecībā uz jēlnaftas un dabasgāzes ieguvi.
     (ISIC rev. 3.1: 10)
     B. Jēlnaftas un dabasgāzes
     ieguve57
     (ISIC rev. 3.1: 1110)
     C. Metāla rūdu ieguve
     (ISIC rev. 3.1: 13)
     D. Pārējā ieguves rūpniecība un
     karjeru izstrāde
     (ISIC rev. 3.1: 14)
  56
         Horizontālais ierobežojums attiecas uz komunālajiem pakalpojumiem.
  57
         Neietver ar naftas un gāzes ieguves rūpniecību saistītos pakalpojumus, kas tiek sniegti par atlīdzību vai uz līguma pamata un ir atrodami sadaļas 19. sadaļas
         “ENERGOPAKALPOJUMI” A. nodaļā.
  58
         Juridisku personu kontrolē cita(s) fiziska(s) vai juridiska(s) persona(s), ja pēdējai(ām) no minētajām ir pilnvaras iecelt vairākumu direktoru vai citādi likumīgi virzīt tās
         darbības. Par kontrolpaketi tiek uzskatīta kapitāla daļu turēšana apmērā, kas pārsniedz 50 % no juridiskas personas pašu kapitāla daļām.
LV                                                                                         77                                                                                        LV
 ---pagebreak---      Nozare vai apakšnozare              Atrunu apraksts
                       59
     4. RAŽOŠANA
     A. Pārtikas produktu un dzērienu    Nav.
     ražošana
     (ISIC rev. 3.1: 15)
     B. Tabakas izstrādājumu ražošana    Nav.
     (ISIC rev. 3.1: 16)
     C. Tekstilizstrādājumu ražošana     Nav.
     (ISIC rev. 3.1: 17)
     D. Apģērbu ražošana, kažokādu       Nav.
     apstrāde un krāsošana
     (ISIC rev. 3.1: 18)
     E. Ādas miecēšana un apstrāde;      Nav.
     ceļojuma piederumu, somu,
     zirglietu, iejūga piederumu un
     apavu ražošana
     (ISIC rev. 3.1: 19)
  59
         Šajā nozarē nav ietverti padomdevēju pakalpojumi, kas saistīti ar rūpniecību un kas atrodami 6. sadaļas “Uzņēmējdarbības pakalpojumi” F nodaļas h) grupā.
LV                                                                                       78                                                                        LV
 ---pagebreak---      Nozare vai apakšnozare                 Atrunu apraksts
     F. Koksnes, koka un korķa              Nav.
     izstrādājumu ražošana, izņemot
     mēbeles; salmu un pīto
     izstrādājumu ražošana
     (ISIC rev. 3.1: 20)
     G. Papīra un papīra izstrādājumu       Nav.
     ražošana
     (ISIC rev. 3.1: 21)
     H. Izdevējdarbība, poligrāfija un      IT: valstspiederības nosacījums izdevējdarbības un poligrāfijas uzņēmumu īpašniekiem.
     ierakstu reproducēšana60               HR: jābūt valsts iedzīvotājam.
     (ISIC rev. 3.1: 22, izņemot
     izdevējdarbību un poligrāfiju par
     atlīdzību vai uz līguma pamata61)
     I. Koksēšanas produktu ražošana        Nav.
     (ISIC rev. 3.1: 231)
  60
         Šī nozare ietver tikai apstrādes rūpniecības darbības. Tā neietver darbības, kas saistītas ar audiovizuālo jomu vai kas veido kultūras saturu.
  61
         Izdevējdarbības un poligrāfijas pakalpojumi par atlīdzību vai uz līguma pamata ir atrodami 6. sadaļas “UZŅĒMĒJDARBĪBAS PAKALPOJUMI” F. nodaļas p) grupā.
LV                                                                                          79                                                                    LV
 ---pagebreak---      Nozare vai apakšnozare                Atrunu apraksts
     J. Naftas pārstrādes produktu         EU: saistību nav attiecībā uz valstu, kuras nav Eiropas Savienības dalībvalstis, fizisku vai juridisku personu kontrolētām juridiskām
     ražošana62                            personām63, kuras nodrošina naftas un dabasgāzes importa apjomu, kas pārsniedz 5 % no Eiropas Savienības kopējā naftas un
     (ISIC rev. 3.1: 232)                  dabasgāzes importa apjoma. Saistību nav attiecībā uz tiešo filiāļu atvēršanu (vajadzīga uzņēmuma juridiskā statusa noformēšana).
     K. Tādu ķīmisko vielu un ķīmisko      Nav.
     produktu ražošana, kas nav
     sprāgstvielas
     (ISIC rev. 3.1: 24, izņemot
     sprāgstvielu ražošanu)
     L. Gumijas un plastmasas              Nav.
     izstrādājumu ražošana
     (ISIC rev. 3.1: 25)
     M. Nemetālisko minerālu               Nav.
     izstrādājumu ražošana
     (ISIC rev. 3.1: 26)
     N. Metālu ražošana                    Nav.
     (ISIC rev. 3.1: 27)
  62
         Horizontālais ierobežojums attiecas uz komunālajiem pakalpojumiem.
  63
         Juridisku personu kontrolē cita(s) fiziska(s) vai juridiska(s) persona(s), ja pēdējai(ām) no minētajām ir pilnvaras iecelt vairākumu direktoru vai citādi likumīgi virzīt tās
         darbības. Par kontrolpaketi tiek uzskatīta kapitāla daļu turēšana apmērā, kas pārsniedz 50 % no juridiskas personas pašu kapitāla daļām.
LV                                                                                         80                                                                                        LV
 ---pagebreak---    Nozare vai apakšnozare            Atrunu apraksts
   O. Gatavo metālizstrādājumu       Nav.
   ražošana, izņemot mašīnas un
   iekārtas
   (ISIC rev. 3.1: 28)
   P. Mehānismu ražošana
   a) vispārējas nozīmes mehānismu   Nav.
   ražošana
   (ISIC rev. 3.1: 291)
   b) tādu speciālas nozīmes mašīnu  Nav.
   ražošana, kas nav ieroči un
   munīcija
   (ISIC rev. 3.1: 2921, 2922, 2923,
   2924, 2925, 2926, 2929)
   c) citur neklasificētu sadzīves   Nav.
   iekārtu ražošana
   (ISIC rev. 3.1: 293)
   d) biroja, grāmatvedības tehnikas Nav.
   un datoru ražošana
   (ISIC rev. 3.1: 30)
LV                                                   81 LV
 ---pagebreak---    Nozare vai apakšnozare            Atrunu apraksts
   e) citur neklasificētu elektrisko Nav.
   mehānismu un aparātu ražošana
   (ISIC rev. 3.1: 31)
   f) radio, televīzijas un sakaru   Nav.
   iekārtu un aparatūras ražošana
   (ISIC rev. 3.1: 32)
   Q. Medicīnas, ļoti precīzu un     Nav.
   optisko instrumentu, un pulksteņu
   ražošana
   (ISIC rev. 3.1: 33)
   R. Mehānisko transportlīdzekļu,   Nav.
   piekabju un puspiekabju ražošana
   (ISIC rev. 3.1: 34)
   S. Citu (nemilitāra rakstura)     Nav.
   transportlīdzekļu ražošana
   (ISIC rev. 3.1: 35, izņemot
   karakuģu, kara lidmašīnu un citu
   militārai izmantošanai paredzētu
   transportlīdzekļu ražošanu)
LV                                                   82 LV
 ---pagebreak---      Nozare vai apakšnozare               Atrunu apraksts
     T. Mēbeļu ražošana; citur            Nav.
     neklasificēta ražošana
     (ISIC rev. 3.1: 361, 369)
     U. Otrreizējā pārstrāde              Nav.
     (ISIC rev. 3.1: 37)
     5. ELEKTROENERĢIJAS,
     GĀZES, TVAIKA UN KARSTĀ
     ŪDENS RAŽOŠANA,
     PĀRVADE UN SADALE PAR
     PAŠU LĪDZEKĻIEM64
     (IZŅEMOT
     ATOMELEKTROSTACIJU
     SARAŽOTO
     ELEKTROENERĢIJU)
     A. Elektroenerģijas ražošana;        EU: Saistību nav.
     elektroenerģijas pārvade un sadale
     par pašu līdzekļiem
     (daļa no ISIC rev. 3.1: 4010)65
  64
         Horizontālais ierobežojums attiecas uz komunālajiem pakalpojumiem.
  65
         Neietver elektroenerģijas pārvades un sadales sistēmu darbības nodrošināšanas pakalpojumus par atlīdzību vai uz līguma pamata, kas atrodama sadaļā
         “ENERGOPAKALPOJUMI”.
LV                                                                             83                                                                         LV
 ---pagebreak---      Nozare vai apakšnozare               Atrunu apraksts
     B. Gāzes ražošana; gāzveida          EU: saistību nav.
     kurināmā sadale, izmantojot
     cauruļvadus, par pašu līdzekļiem
     (daļa no ISIC rev. 3.1: 4020)66
     C. Tvaika un karstā ūdens            EU: saistību nav attiecībā uz valstu, kuras nav Eiropas Savienības dalībvalstis, fizisku vai juridisku personu kontrolētām juridiskām
     ražošana; tvaika un karstā ūdens     personām68, kuras nodrošina naftas un dabasgāzes importa apjomu, kas pārsniedz 5 % no Eiropas Savienības kopējā naftas un
     sadale par pašu līdzekļiem           dabasgāzes importa apjoma. Saistību nav attiecībā uz tiešo filiāļu atvēršanu (vajadzīga uzņēmuma juridiskā statusa noformēšana).
     (daļa no ISIC rev. 3.1: 4030)67
  66
        Neietver dabasgāzes un gāzveida kurināmā pārvadīšanu pa cauruļvadiem, gāzes pārvadi un sadali par atlīdzību vai uz līguma pamata un dabasgāzes un gāzveida kurināmā
        pārdošanu, kas ir atrodama sadaļā “ENERGOPAKALPOJUMI”.
  67
        Neietver tvaika un karstā ūdens pārvadi un sadali par atlīdzību vai uz līguma pamata un tvaika un karstā ūdens pārdošanu, kas ir atrodama sadaļā
        “ENERGOPAKALPOJUMI”.
  68
        Juridisku personu kontrolē cita(s) fiziska(s) vai juridiska(s) persona(s), ja pēdējai(ām) no minētajām ir pilnvaras iecelt vairākumu direktoru vai citādi likumīgi virzīt tās
        darbības. Par kontrolpaketi tiek uzskatīta kapitāla daļu turēšana apmērā, kas pārsniedz 50 % no juridiskas personas pašu kapitāla daļām.
LV                                                                                        84                                                                                        LV
 ---pagebreak---      Nozare vai apakšnozare                   Atrunu apraksts
     6. UZŅĒMĒJDARBĪBAS
     PAKALPOJUMI
     A. Profesionālie pakalpojumi
     a) juridiskie pakalpojumi               AT: Korejas juristu (kuriem jābūt pilnībā kvalificētiem Korejā) kapitāla līdzdalība un akcijas jebkura advokātu biroja darbības
     (CPC 861)69                             rezultātos nedrīkst pārsniegt 25 %. Lēmumu pieņemšanā šiem subjektiem nedrīkst piederēt noteicošais balsu vairākums.
                                             BE: kvotas attiecas uz pārstāvību Cour de cassation (Kasācijas tiesā) lietās, kas nav krimināllietas. HR: pušu pārstāvību tiesā drīkst
                                             nodrošināt vienīgi Horvātijas advokatūras biedri (nosaukums horvātu valodā: odvjetnici). Dalībai advokatūrā piemēro prasību par
                                             pilsonību.
                                             FR: juristi var darboties kā avocat auprès de la Cour de Cassation un avocat auprès du Conseil d’Etat atbilstoši kvotām.
     Izņemot juridisko konsultāciju un       DK: tikai juristiem ar Dānijas izsniegtu licenci praktizēt un Dānijā reģistrētiem advokātu birojiem drīkst piederēt Dānijas advokātu
     juridiskās dokumentācijas un            biroja akcijas. Tikai juristi ar Dānijas izsniegtu licenci praktizēt drīkst būt Dānijas advokātu biroja valdē vai vadības sastāvā. Lai
     sertifikācijas pakalpojumus, ko         iegūtu Dānijas licenci praktizēt, jānokārto Dānijas juridiskais eksāmens.
     sniedz juridiskās jomas                 FR: dažus juridiskās formas veidus (association d'avocats un société en participation d'avocat) drīkst praktizēt tikai tie juristi, kuri ir
     speciālisti, kuriem uzticēti            pilnībā uzņemti advokatūrā Francijā. Advokātu birojā, kas sniedz pakalpojumus Francijas vai ES tiesību jomā, vismaz 75 % biedru,
     publiskie uzdevumi, piemēram,           kuriem pieder 75 % akciju, ir juristi, kuri pilnībā uzņemti advokatūrā Francijā.
     notāri, huissiers de justice vai citi
                                             HU: komerciālai darbībai jānotiek līgumsabiedrības veidā kopā ar Ungārijas advokātu (ügyvéd) vai advokātu biroju (ügyvédi iroda), vai
     officiers publics et ministériels.
                                             pārstāvniecības veidā.
  69
         Ietver juridisko konsultāciju, juridiskās pārstāvības, juridiskās arbitrāžas, samierināšanas/mediācijas, juridiskās dokumentācijas un sertifikācijas pakalpojumus. Juridisko
         pakalpojumu sniegšana ir atļauta tikai starptautisko publisko tiesību, ES tiesību un jebkuras jurisdikcijas tiesību jomā, kurā pakalpojumu sniedzējs vai tā personāls ir
         pietiekami kvalificēts, lai praktizētu kā jurists, un, līdzīgi kā attiecībā uz citu pakalpojumu sniegšanu, uz to attiecas licencēšanas prasības un procedūras, kas piemērojamas
         Eiropas Savienības dalībvalstīs. Attiecībā uz juristiem, kuri sniedz juridiskos pakalpojumus starptautisko publisko tiesību un ārvalstu tiesību jomā, šīs licencēšanas prasības
         un procedūras, inter alia, var izpausties kā vietējā ētikas kodeksa ievērošana, izcelsmes valsts amata nosaukuma izmantošana (ja vien nav panākta uzņēmējas valsts attiecīgā
         amata nosaukuma vispārīga atzīšana), apdrošināšanas prasības, vienkārša reģistrācija uzņēmējas valsts advokatūrā vai vienkāršota uzņemšana uzņēmējas valsts advokatūrā,
         izmantojot kvalifikācijas atbilstības pārbaudi un juridiskās vai profesionālās darbības vietu uzņēmējā valstī. Juridiskos pakalpojumus ES tiesību jomā principā sniedz vai ar
         savu starpniecību nodrošina pilnībā kvalificēts jurists, kurš ir uzņemts Eiropas Savienības dalībvalsts advokatūrā, un darbojas individuāli, bet juridiskos pakalpojumus kādas
         Eiropas Savienības dalībvalsts tiesību jomā principā sniedz vai ar savu starpniecību nodrošina pilnībā kvalificēts jurists, kurš ir uzņemts attiecīgās dalībvalsts advokatūrā un
         darbojas individuāli. Tādēļ pārstāvībai ES puses tiesās un citās kompetentajās iestādēs var būt vajadzīga pilnīga uzņemšana advokatūrā attiecīgajā Eiropas Savienības
         dalībvalstī, jo tā ietver ES un valsts procesuālo tiesību praksi. Tomēr dažās dalībvalstīs ārvalstu juristiem, kuri nav pilnībā uzņemti advokatūrā, tiesvedībā civillietās ir
         atļauts pārstāvēt pusi, kura ir valstspiederīgais vai kura pieskaitāma valstij, kurā jurists ir tiesīgs praktizēt.
LV                                                                                             85                                                                                        LV
 ---pagebreak---    Nozare vai apakšnozare         Atrunu apraksts
                                  PL: lai gan ES juristiem ir pieejamas arī citas juridiskās formas, ārvalstu juristi var izmantot tikai reģistrētas sabiedrības un
                                  komandītsabiedrības juridiskās formas.
   b) 1. Grāmatvedības un         AT: nevienas Austrijas juridiskās personas darbības rezultātos Korejas grāmatvežu (kuriem jābūt pilnvarotiem saskaņā ar Korejas
   rēķinvedības pakalpojumi       tiesību aktiem) kapitāla līdzdalība un akcijas nedrīkst pārsniegt 25 %, ja šie subjekti nav Austrijas arodasociācijas dalībnieki.
   (CPC 86212, kas nav “revīzijas CY: atļaujas izsniegšanai jāveic ekonomisko vajadzību pārbaude. Galvenais kritērijs ir stāvoklis nodarbinātības jomā apakšnozarē.
   pakalpojumi”, CPC 86213,       DK: lai izveidotu personālsabiedrību ar pilnvarotiem Dānijas grāmatvežiem, ārvalstu grāmatvedim jāsaņem atļauja no Dānijas
   CPC 86219 un CPC 86220)        Tirdzniecības un uzņēmumu aģentūras.
LV                                                                                86                                                                                LV
 ---pagebreak---    Nozare vai apakšnozare       Atrunu apraksts
   b) 2. Revīzijas pakalpojumi  AT: nevienas Austrijas juridiskās personas darbības rezultātos Korejas grāmatvežu (kuriem jābūt pilnvarotiem saskaņā ar Korejas
   (CPC 86211 un 86212, kas nav tiesību aktiem) kapitāla līdzdalība un akcijas nedrīkst pārsniegt 25 %, ja šie subjekti nav Austrijas arodasociācijas dalībnieki.
   grāmatvedības pakalpojumi)   CY: atļaujas izsniegšanai jāveic ekonomisko vajadzību pārbaude. Galvenais kritērijs ir stāvoklis nodarbinātības jomā apakšnozarē.
                                CZ un SK: vismaz 60 % kapitāla daļu vai balsstiesību ir paredzētas tikai valstspiederīgajiem.
                                DK: lai izveidotu personālsabiedrību ar pilnvarotiem Dānijas grāmatvežiem, ārvalstu grāmatvedim jāsaņem atļauja no Dānijas
                                Tirdzniecības un uzņēmumu aģentūras.
                                FI: pastāvīgās dzīvesvietas prasība vismaz vienam Somijas ierobežotas atbildības sabiedrības revidentam.
                                HR: saistību nav, izņemot to, ka revīzijas drīkst veikt tikai juridiskas personas.
                                LV: zvērinātu revidentu komercsabiedrībā vairāk nekā 50 % balsstiesīgo kapitāla daļu pieder Eiropas
                                Savienības zvērinātiem revidentiem vai zvērinātu revidentu komercsabiedrībām.
                                LT: ir spēkā noteikums, ka Eiropas Savienības revidentiem vai revīzijas uzņēmumiem pieder ne mazāk kā 75 % akciju.
                                SE: noteiktās juridiskās personās, inter alia, visās sabiedrībās ar ierobežotu atbildību, likumīgus revīzijas pakalpojumus drīkst sniegt
                                vienīgi Zviedrijā apstiprināti revidenti. Tikai šādas personas drīkst būt akcionāri vai veidot personālsabiedrību uzņēmumos, kuri
                                (oficiāliem mērķiem) praktizē kvalificētu revīziju. Lai šādas personas saņemtu apstiprinājumu, ir spēkā pastāvīgās dzīvesvietas
                                nosacījums.
                                SI: ārvalstnieku daļa revīzijas uzņēmumos nedrīkst pārsniegt 49 % no pašu kapitāla.
LV                                                                              87                                                                                       LV
 ---pagebreak---      Nozare vai apakšnozare                Atrunu apraksts
     c) nodokļu konsultāciju               AT: nevienas Austrijas juridiskās personas darbības rezultātos Korejas nodokļu konsultantu (kuriem jābūt pilnvarotiem saskaņā ar
     pakalpojumi                           Korejas likumiem) kapitāla līdzdalība un akcijas nedrīkst pārsniegt 25 %. Nosacījums neattiecas Austrijas arodasociācijas
     (CPC 863)70                           dalībniekiem.
                                           CY: atļaujas izsniegšanai jāveic ekonomisko vajadzību pārbaude. Galvenais kritērijs ir stāvoklis nodarbinātības jomā apakšnozarē.
     d) arhitektu pakalpojumi              BG: valsts vai reģionālas nozīmes projektos Korejas ieguldītājiem jādarbojas partnerībā ar vietējiem ieguldītājiem vai kā vietējo
     un                                    ieguldītāju apakšuzņēmējiem.
     e) pilsētplānošanas un ainavu         LV: lai arhitektūras pakalpojumu jomā saņemtu atļauju nodarboties ar uzņēmējdarbību ar pilnu juridisko atbildību un tiesībām parakstīt
     arhitektūras pakalpojumi              projektus, ir nepieciešama 3 gadu praktiskā projektēšanas darba pieredze Latvijā un augstākā izglītība.
     (CPC 8671 un CPC 8674)
     f) inženiertehniskie pakalpojumi      BG: valsts vai reģionālas nozīmes projektos Korejas ieguldītājiem jādarbojas partnerībā ar vietējiem ieguldītājiem vai kā vietējo
     un                                    ieguldītāju apakšuzņēmējiem.
     g) integrētie inženiertehniskie
     pakalpojumi
     (CPC 8672 un CPC 8673)
  70
         Neietver juridisko konsultāciju un juridiskās pārstāvības pakalpojumus nodokļu jautājumos, kas atrodami 1. sadaļas A nodaļas a) grupā „Juridiskie pakalpojumi”.
LV                                                                                         88                                                                                     LV
 ---pagebreak---    Nozare vai apakšnozare           Atrunu apraksts
   h) medicīnas (tostarp psihologu) CY, EE, FI, MT: saistību nav.
   un zobārstniecības pakalpojumi   AT: saistību nav, izņemot attiecībā uz zobārstniecības, psihologu un psihoterapeitu pakalpojumiem; attiecībā uz zobārstniecības,
   (CPC 9312 un daļa no             psihologu un psihoterapeitu pakalpojumiem saistību nav.
   CPC 85201)                       DE: ekonomisko vajadzību pārbaude attiecībā uz ārstiem un zobārstiem, kam atļauts ārstēt valsts veselības apdrošināšanas programmu
                                    dalībniekus. Galvenais kritērijs ir ārstu un zobārstu nepietiekamība konkrētajā reģionā.
                                    FR: lai gan Eiropas Savienības ieguldītājiem ir pieejamas arī citas juridiskās formas, Korejas ieguldītāji var izmantot tikai société
                                    d'exercice liberal un société civile professionnelle juridiskās formas.
                                    HR: visām personām, kas tieši sniedz pakalpojumus pacientiem vai tos aprūpē, vajadzīga licence no profesionālās kameras.
                                    LV: ekonomisko vajadzību pārbaude. Galvenais kritērijs ir ārstu un zobārstu nepietiekamība konkrētajā reģionā.
                                    BG, LT: pakalpojuma sniegšanai jāsaņem atļauja, kuras izsniegšana ir atkarīga no esošā veselības aprūpes pakalpojumu vajadzību plāna,
                                    ņemot vērā iedzīvotāju skaitu un jau pastāvošos medicīnas un zobārstniecības pakalpojumus.
                                    SI: saistību nav sociālās medicīnas, sanitārijas, epidemioloģisko, medicīnisko/ekoloģisko pakalpojumu, asins, asins preparātu un
                                    transplantātu piegādes un autopsijas jomā.
                                    UK: ārstu prakšu dibināšana saskaņā ar Nacionālo veselības dienestu ir atkarīga no medicīnas darbaspēka resursu plānošanas.
   i) veterinārie pakalpojumi       AT, CY, EE, MT, SI: saistību nav.
   (CPC 932)                        BG: ekonomisko vajadzību pārbaude. Galvenie kritēriji: iedzīvotāju skaits un esošo uzņēmumu blīvums.
                                    HU: ekonomisko vajadzību pārbaude. Galvenais kritērijs: darba tirgus situācija nozarē.
                                    FR: pakalpojumu sniegšana, izmantojot tikai société d’exercice libéral vai société civile professionnelle.
LV                                                                                    89                                                                                  LV
 ---pagebreak---      Nozare vai apakšnozare             Atrunu apraksts
     j) 1. vecmāšu pakalpojumi          BG, CZ, FI, HU, MT, SI, SK: saistību nav.
     (daļa no CPC 93191)                FR: lai gan Eiropas Savienības ieguldītājiem ir pieejamas arī citas juridiskās formas, Korejas ieguldītāji var izmantot tikai société
                                        d'exercice liberal un société civile professionnelle juridiskās formas.
                                        HR: visām personām, kas tieši sniedz pakalpojumus pacientiem vai tos aprūpē, vajadzīga licence no profesionālajām kameru.
                                        LT: var piemērot ekonomikas vajadzību pārbaudi. Galvenais kritērijs: situācija apakšnozares nodarbinātības jomā.
     j) 2. medmāsu, fizioterapeitu un   AT: ārvalstu ieguldītājiem atļauts iesaistīties tikai šādās darbībās: medmāsas, fizioterapeiti, arodslimību ārsti, logopēdi, dietologi un
     vidējā medicīniskā personāla       uztura speciālisti.
     pakalpojumi                        BG, MT: saistību nav.
     (daļa no CPC 93191)                FI, SI: saistību nav attiecībā uz fizioterapeitiem un vidējo medicīnisko personālu.
                                        FR: lai gan Eiropas Savienības ieguldītājiem ir pieejamas arī citas juridiskās formas, Korejas ieguldītāji var izmantot tikai société
                                        d'exercice liberal un société civile professionnelle juridiskās formas.
                                        HR: visām personām, kas tieši sniedz pakalpojumus pacientiem vai tos aprūpē, vajadzīga licence no profesionālās kameras.
                                        LT: var piemērot ekonomikas vajadzību pārbaudi. Galvenais kritērijs: situācija apakšnozares nodarbinātības jomā.
                                        LV: ekonomisko vajadzību pārbaude attiecībā uz fizioterapeitiem un vidējo medicīnisko personālu. Galvenais kritērijs ir stāvoklis
                                        nodarbinātības jomā konkrētajā reģionā.
     k) farmaceitisko preču             AT, BG, CY, FI, MT, PL, RO, SE, SI: saistību nav.
     mazumtirdzniecība, medicīnisko     BE, DE, DK, EE, ES, FR, IT, HR, HU, IE, LV, PT, SK: atļaujas izsniegšanai jāveic ekonomisko vajadzību pārbaude. Galvenie kritēriji:
     un ortopēdisko preču               iedzīvotāju skaits un esošo aptieku ģeogrāfiskais blīvums.
     mazumtirdzniecība
     (CPC 63211)
     un citi farmaceitu sniegtie
     pakalpojumi71
  71
         Uz farmaceitisko izstrādājumu piegādi plašai sabiedrībai, kā arī uz citu pakalpojumu sniegšanu attiecas licencēšanas un kvalifikācijas prasības un procedūras, kas
         piemērojamas Eiropas Savienības dalībvalstīs. Parasti to drīkst darīt tikai farmaceiti. Dažās dalībvalstīs farmaceiti drīkst piegādāt tikai parakstāmās zāles.
LV                                                                                         90                                                                                     LV
 ---pagebreak---      Nozare vai apakšnozare               Atrunu apraksts
     B. Datori un ar tiem saistītie       Nav.
     pakalpojumi
     (CPC 84)
     C. Pētniecības un attīstības
     pakalpojumi72
     a) pētniecības un attīstības         EU: ekskluzīvas tiesības un/vai atļaujas attiecībā uz publiski finansētiem pētniecības un attīstības
     pakalpojumi dabas zinātnēs           pakalpojumiem var piešķirt tikai Eiropas Savienības dalībvalstu valstspiederīgajiem, kā arī Eiropas Savienības
     (CPC 851)                            juridiskām personām, kuru galvenie biroji atrodas Eiropas Savienībā.
     b) pētniecības un attīstības         Nav.
     pakalpojumi sociālajās un
     humanitārajās zinātnēs
     (CPC 852, izņemot psihologa
     pakalpojumus)73
     c) starpdisciplīnu pētniecības un    EU: ekskluzīvas tiesības un/vai atļaujas attiecībā uz publiski finansētiem pētniecības un attīstības
     attīstības pakalpojumi               pakalpojumiem var piešķirt tikai Eiropas Savienības dalībvalstu valstspiederīgajiem, kā arī Eiropas Savienības
     (CPC 853)                            juridiskām personām, kuru galvenie biroji atrodas Eiropas Savienībā.
  72
         Horizontālais ierobežojums attiecas uz komunālajiem pakalpojumiem.
  73
         Daļa no CPC 85201, kas ir atrodami 6. sadaļas A. nodaļas h) grupā “Medicīnas un zobārstniecības pakalpojumi”.
LV                                                                                     91                                                                LV
 ---pagebreak---      Nozare vai apakšnozare              Atrunu apraksts
     D. Nekustamā īpašuma aģentu
     pakalpojumi74
     a) ar savu vai nomātu īpašumu       Nav.
     (CPC 821)
     b) par atlīdzību vai uz līguma      Nav.
     pamata
     (CPC 822)
     E. Nomas/izpirkumnomas
     pakalpojumi bez operatoriem
     a) attiecībā uz kuģiem              AT, BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, EE, FI, FR, EL, HU, IE, IT, LT, LV LU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SI, SE, UK: saistību nav
     (CPC 83103)                         reģistrēta uzņēmuma izveidei, lai vadītu floti, kas kuģo ar tās valsts karogu, kurā uzņēmums reģistrēts.
                                         LT: kuģa īpašniekiem jābūt Lietuvas fiziskām personām vai Lietuvā dibinātām sabiedrībām.
                                         SE: ja kuģis pieder Korejas valstspiederīgajiem, lai kuģotu ar Zviedrijas karogu, nepieciešams pierādīt Zviedrijas operatora
                                         dominējošo ietekmi.
     b) attiecībā uz gaisa kuģiem        EU: gaisa kuģim, ko izmanto Eiropas Savienības aviosabiedrība, jābūt reģistrētam Eiropas Savienības dalībvalstī, kas izsniegusi
     (CPC 83104)                         licenci aviosabiedrībai, vai citur Eiropas Savienībā. Gaisa kuģa īpašniekam jābūt fiziskai personai, kas atbilst konkrētiem
                                         valstspiederības kritērijiem, vai juridiskai personai, kas atbilst konkrētiem kapitāla īpašumtiesību un kontroles kritērijiem (ieskaitot
                                         direktoru valstspiederību). Attiecībā uz īstermiņa izpirkumnomas līgumiem vai ārkārtējos gadījumos var noteikt atbrīvojumu.
  74
         Šis pakalpojums attiecas uz nekustamā īpašuma aģentu profesiju un neietekmē tiesības un/vai ierobežojumus, kuri noteikti fiziskām un juridiskām personām, kas iegādājas
         nekustamo īpašumu.
LV                                                                                        92                                                                                      LV
 ---pagebreak---    Nozare vai apakšnozare           Atrunu apraksts
   c) attiecībā uz citiem           Nav.
   transportlīdzekļiem
   (CPC 83101, CPC 83102 un
   CPC 83105)
   d) attiecībā uz citām mašīnām un Nav.
   iekārtām
   (CPC 83106, CPC 83107,
   CPC 83108 un CPC 83109)
   e) attiecībā uz individuālās     Nav, izņemot BE un FR, kurām nav saistību attiecībā uz CPC 83202.
   lietošanas priekšmetiem un
   mājsaimniecības piederumiem
   (CPC 832)
   f) telekomunikāciju iekārtu noma Nav.
   (CPC 7541)
   F. Citi uzņēmējdarbības
   pakalpojumi
   a) reklāmas pakalpojumi          Nav.
   (CPC 871)
   b) tirgus un sabiedriskās domas  Nav.
   izpēte
   (CPC 864)
LV                                                                              93                    LV
 ---pagebreak---      Nozare vai apakšnozare                Atrunu apraksts
     c) vadības konsultatīvie              Nav.
     pakalpojumi
     (CPC 865)
     d) ar vadības konsultācijām           HU: saistību nav attiecībā uz arbitrāžas un samierināšanas pakalpojumiem (CPC 86602).
     saistītie pakalpojumi
     (CPC 866)
     e) tehniskās testēšanas un analīzes   Nav.
     pakalpojumi75
     (CPC 8676)
     f) ar lauksaimniecību, medniecību     Nav.
     un mežsaimniecību saistītie
     padomdevēju un konsultatīvie
     pakalpojumi
     (daļa no CPC 881)
     g) padomdevēju un konsultatīvie       Nav.
     pakalpojumi zvejniecībā
     (daļa no CPC 882)
  75
         Horizontālais ierobežojums komunālajiem pakalpojumiem attiecas uz tehniskās testēšanas un analīzes pakalpojumiem, kas ir obligāti tirdzniecības atļauju vai izmantošanas
         atļauju piešķiršanai (piemēram, vieglo automašīnu pārbaude, pārtikas produktu pārbaude).
LV                                                                                        94                                                                                    LV
 ---pagebreak---    Nozare vai apakšnozare             Atrunu apraksts
   h) ar rūpniecību saistīti          Nav.
   padomdevēju un konsultatīvie
   pakalpojumi
   (daļa no CPC 884 un daļa no
   CPC 885)
   i) darbā iekārtošanas un personāla
   nodrošināšanas pakalpojumi
   i) 1. Vadošo darbinieku            BG, CY, CZ, DE, EE, FI, HR, LV, LT, MT, PL, PT, RO, SK, SI: saistību nav.
   meklēšana                          ES: valsts monopols.
   (CPC 87201)
   i) 2. Darbā iekārtošanas           AT, BG, CY, CZ, EE, FI, HR, LV, LT, MT, PL, PT, RO, SK: saistību nav.
   pakalpojumi                        BE, ES, FR, IT: valsts monopols.
   (CPC 87202)                        DE: atļaujas izsniegšanai jāveic ekonomisko vajadzību pārbaude. Galvenie kritēriji: situācija darba tirgū un tā attīstība.
   i) 3. Biroja apkalpojošā personāla AT, BG, CY, CZ, DE, EE, FI, HR, LV, LT, MT, PL, PT, RO, SK, SI: saistību nav.
   nodrošināšanas pakalpojumi         IT: valsts monopols.
   (CPC 87203)
   i) 4. Modeļu aģentūru              Nav.
   pakalpojumi
   (daļa no CPC 87209)
LV                                                                                 95                                                                            LV
 ---pagebreak---      Nozare vai apakšnozare              Atrunu apraksts
     i) 5. Mājsaimniecību,               Visas dalībvalstis, izņemot HU: saistību nav. HU: Nav.
     tirdzniecības vai ražošanas,
     aprūpes un cita personāla
     nodrošināšanas pakalpojumi
     (CPC 87204, 87205, 87206,
     87209)
     j) 1. Izmeklēšanas pakalpojumi      BE, BG, CY, CZ, DE, ES, EE, FR, EL, HR, HU, IE, IT, LV, LT, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SI: saistību nav.
     (CPC 87301)
     j) 2. Apsardzes pakalpojumi         DK: valstspiederības un pastāvīgās dzīvesvietas prasība valdes locekļiem. Saistību nav attiecībā uz lidostu apsardzes pakalpojumiem.
     (CPC 87302, CPC 87303,              BG, CY, CZ, EE, FI, LV, LT, MT, PL, RO, SI, SK: licenci drīkst piešķirt tikai valstspiederīgajiem un reģistrētām valsts organizācijām.
     CPC 87304 un CPC 87305)             ES: ir nepieciešama iepriekšēja atļauja. Izsniedzot atļauju, Ministru padome ņem vērā tādus nosacījumus kā kompetence, profesionālā
                                         uzticamība un patstāvība, iedzīvotāju un sabiedriskās kārtības aizsardzības pasākumu pietiekamība.
                                         HR: saistību nav.
     k) saistītie zinātnisko un tehnisko FR: ārvalstu ieguldītājiem vajadzīga īpaša atļauja attiecībā uz izpētes un izlūkošanas pakalpojumiem.
     konsultāciju pakalpojumi76
     (CPC 8675)
     l) 1. Kuģu apkope un remonts        Nav.
     (daļa no CPC 8868)
  76
         Horizontālais ierobežojums komunālajiem pakalpojumiem attiecas uz atsevišķām ar ieguves rūpniecību saistītām darbībām (minerāli, nafta, gāze utt.).
LV                                                                                        96                                                                                    LV
 ---pagebreak---      Nozare vai apakšnozare                Atrunu apraksts
     l) 2. Dzelzceļa transporta            LV: valsts monopols.
     aprīkojuma apkope un remonts          SE: ekonomisko vajadzību pārbaude jāveic tad, ja ieguldītājs plāno izveidot savu termināļa infrastruktūru. Galvenie kritēriji: vietas un
     (daļa no CPC 8868)                    jaudas ierobežojumi.
     l) 3. Mehānisko transportlīdzekļu,    SE: ekonomisko vajadzību pārbaude jāveic tad, ja ieguldītājs plāno izveidot savu termināļa infrastruktūru. Galvenie kritēriji: vietas un
     motociklu, sniega motociklu un        jaudas ierobežojumi.
     autotransporta aprīkojuma apkope
     un remonts
     (CPC 6112, CPC 6122, daļa no
     CPC 8867 un daļa no CPC 8868)
     l) 4. Gaisa kuģa un tā daļu apkope    Nav.
     un remonts
     (daļa no CPC 8868)
     l) 5. Metālizstrādājumu, ar biroju    Nav.
     nesaistītu mehānismu, ar
     transportu un biroju nesaistītu
     iekārtu un individuālās lietošanas
     priekšmetu un mājsaimniecības
     piederumu apkopes un remonta
     pakalpojumi77
     (CPC 633, CPC 7545, CPC 8861,
     CPC 8862, CPC 8864, CPC 8865
     un CPC 8866)
  77
         Transporta aprīkojuma apkope un remonts (CPC 6112, 6122, 8867 un CPC 8868) ir atrodami 1. sadaļas F. nodaļas l) grupas 6.–4. punktā.
         Biroja iekārtu un aprīkojuma, tostarp datoru, apkopes un remonta pakalpojumi (CPC 845) atrodami 6. sadaļas B. nodaļā “Datori un ar tiem saistītie pakalpojumi”.
LV                                                                                     97                                                                                           LV
 ---pagebreak---    Nozare vai apakšnozare                Atrunu apraksts
   m) ēku tīrīšanas un uzkopšanas        Nav.
   pakalpojumi
   (CPC 874)
   p) fotopakalpojumi                    Nav.
   (CPC 875)
   o) iepakošanas pakalpojumi            Nav.
   (CPC 876)
   g) izdevējdarbība un poligrāfija      HR: pastāvīgās dzīvesvietas prasība izdevējam un izdevniecības padomei.
   (CPC 88442)                           LT, LV: tiesības veikt uzņēmējdarbību izdevējdarbības nozarē tiek piešķirtas tikai Lietuvā vai Latvijā reģistrētām juridiskām personām
                                         (bez filiālēm).
                                         PL: valstspiederības prasība laikrakstu un žurnālu galvenajiem redaktoriem.
                                         SE: pastāvīgās dzīvesvietas prasība izdevējdarbības un poligrāfijas uzņēmumu īpašniekiem.
   q) pasākumu rīkošanas                 Nav.
   pakalpojumi
   (daļa no CPC 87909)
   r) 1. Tulkotāju un tulku              DK: pilnvarotu oficiālu tulkotāju un tulku apstiprināšana var ierobežot to darbības apjomu.
   pakalpojumi                           HR: saistību nav tulkotāju un tulku pakalpojumiem Horvātijas tiesu vajadzībām.
   (CPC 87905)                           PL: saistību nav attiecībā uz zvērinātu tulku pakalpojumiem.
                                         BG, HU, SK: saistību nav attiecībā uz oficiālu mutisko un rakstisko tulkošanu.
   r) 2. Interjera dizaina un citi īpašā Nav.
   dizaina pakalpojumi
   (CPC 87907)
LV                                                                                       98                                                                                     LV
 ---pagebreak---      Nozare vai apakšnozare               Atrunu apraksts
     r) 3. Informācijas iegūšanas         IT, PT: valstspiederības nosacījums investoriem
     aģentūru pakalpojumi
     (CPC 87902)
     r) 4. Kredītinformācijas             BE: valstspiederības nosacījums ieguldītājiem attiecībā uz patēriņa kredītu datu bankām.
     pakalpojumi                          IT, PT: valstspiederības nosacījums ieguldītājiem.
     (CPC 87901)
     r) 5. Pavairošanas pakalpojumi       Nav.
     (CPC 87904)78
     r) 6. Telekomunikāciju               Nav.
     konsultatīvie pakalpojumi
     (CPC 7544)
     r) 7. Automātiskā atbildētāja        Nav.
     pakalpojumi
     (CPC 87903)
  78
         Neietver poligrāfijas pakalpojumus, kas ir pieskaitāmi pie CPC 88442 un atrodami 6. sadaļas F. nodaļas p) grupā.
LV                                                                                       99                                        LV
 ---pagebreak---      Nozare vai apakšnozare                  Atrunu apraksts
     7. SAKARU PAKALPOJUMI
     A. Pasta un kurjeru pakalpojumi         Nav.
     (Pakalpojumi, kas attiecas uz
     pasta sūtījumu79 apstrādi80
     saskaņā ar turpmāk minēto
     apakšnozaru sarakstu, gan
     vietējiem, gan ārvalstu
     adresātiem: i) adresētu rakstveida
     paziņojumu uz jebkura veida
     fiziskā nesēja81 apstrāde, tostarp:
     hibrīdpasta pakalpojumi un tiešais
     pasts; ii) adresēto sīkpaku un paku
     apstrāde82; iii) adresēto preses
     izdevumu apstrāde83;
  79
         Termins “pasta sūtījums” attiecas uz sūtījumiem, ko apstrādā jebkurš publisks vai privāts komercdarbības veicējs.
  80
         Termins “apstrāde” attiecas uz muitošanu, šķirošanu, pārvadāšanu un piegādi.
  81
         Piemēram, vēstules, pastkartes.
  82
         Tostarp grāmatas, katalogi.
  83
         Žurnāli, laikraksti, periodiskie izdevumi.
LV                                                                                      100                                LV
 ---pagebreak---      Nozare vai apakšnozare                Atrunu apraksts
     iv) to ierakstīto vai apdrošināto
     sūtījumu apstrāde, kuri attiecas uz
     iepriekšminētajām i) līdz iii)
     apakšnozarēm; v) eksprespiegādes
     pakalpojumi sūtījumiem84, kuri
     attiecas uz iepriekšminētajām i)
     līdz iii) apakšnozarēm; vi)
     neadresētu sūtījumu apstrāde; vii)
     dokumentu apmaiņa85.
     Tomēr i), iv) un v) apakšnozari
     var neiekļaut, ja tās attiecas uz
     pakalpojumiem, ko var rezervēt,
     t.i., korespondences sūtījumi, kuru
     cena ir zemāka par pieckārtīgu
     sabiedrisko pamattarifu, ja to
     svars ir mazāks par
     350 gramiem86, tostarp ierakstīto
     sūtījumu pasta pakalpojumiem, ko
     izmanto tiesu vai
     administratīvajās procedūrās.)
  84
          Eksprespiegādes pakalpojumi papildus ātrākai piegādei un lielākai drošībai var ietvert tādus vērtību pievienojošus elementus kā atvešana no izcelsmes vietas, personīga
          piegāde adresātam, sūtījuma gaitas uzraudzība un kontrole, iespēja mainīt piegādes vietu un adresātu sūtījumam esot ceļā, saņemšanas apstiprinājums.
  85
          Līdzekļu nodrošinājums, ieskaitot trešo personu nodrošinātas ad hoc telpas, kā arī piegādi, kas sniedz iespēju veikt pašpiegādi ar sūtījumu savstarpēju apmaiņu starp šī
          pakalpojuma veida izmantotājiem. Termins “pasta sūtījums” attiecas uz sūtījumiem, ko apstrādā jebkurš publisks vai privāts komercdarbības veicējs.
  86
          “Korespondences sūtījumi” ir rakstveida paziņojumi uz jebkāda veida fiziska nesēja, ko transportē un nogādā uz adresi, kuru sūtītājs norādījis uz sūtījuma vai tā
          iesaiņojuma. Grāmatas, katalogus, laikrakstus un periodiku neuzskata par korespondences sūtījumiem.
LV                                                                                       101                                                                                     LV
 ---pagebreak---      Nozare vai apakšnozare                 Atrunu apraksts
     (daļa no CPC 751, daļa no
     CPC 7123587 un daļa no
     CPC 7321088)
     B. Telekomunikāciju pakalpojumi
     Šiem pakalpojumiem nav
     pieskaitāma saimnieciskā darbība,
     ko veido tāda satura
     nodrošināšana, kura pārvietošanai
     vajadzīgi telekomunikāciju
     pakalpojumi.
     a) visi pakalpojumi, kurus veido       Nav91.
     signālu pārraide un saņemšana, ko
     veic ar jebkuriem
     elektromagnētiskiem līdzekļiem89,
     izņemot apraidi90
  87
         Pasta un kurjerpasta sūtījumu pārvadāšana par saviem līdzekļiem, izmantojot jebkuru sauszemes transporta veidu.
  88
         Pasta pārvadāšana par saviem līdzekļiem, izmantojot gaisa transportu.
  89
         Šajos pakalpojumos nav iekļauta tiešsaistē pieejamā informācija un/vai datu apstrāde (tostarp transmisijas apstrāde) (daļa no CPC 843), kas atrodama 6. sadaļas B. nodaļā
         “Datori un ar tiem saistītie pakalpojumi”.
  90
         Apraidi definē kā nepārtrauktu raidīšanas ķēdi, kas vajadzīga TV un radio programmu signālu izplatīšanai plašai sabiedrībai, bet tas neattiecas uz savienojumiem starp
         operatoriem.
  91
         Precizēšanas nolūkā dažas Eiropas Savienības dalībvalstis saglabā publisko līdzdalību atsevišķos telekomunikāciju operatoros. Dalībvalstis patur sev tiesības saglabāt šādu
         publisko līdzdalību turpmāk. Tas nav tirgus piekļuves ierobežojums. Beļģijā valdības līdzdalība un balsstiesības uzņēmumā Belgacom ir brīvi noteiktas saskaņā ar
         likumdevējvaru, patlaban atbilstoši 1991. gada 21. marta Likumam par valstij piederošu uzņēmumu reformu.
LV                                                                                     102                                                                                          LV
 ---pagebreak---      Nozare vai apakšnozare               Atrunu apraksts
                                    92
     b) satelītapraides pakalpojumi       EU: uz šīs nozares pakalpojumu sniedzējiem var attiecināt pienākumu aizsargāt vispārējo interešu mērķus, kas saistīti ar satura
                                          pārraidi, izmantojot to tīklu saskaņā ar ES tiesisko regulējumu elektroniskās saziņas jomā.
                                          BE: saistību nav.
     8. BŪVNIECĪBA UN SAISTĪTIE           Nav.
     INŽENIERTEHNISKIE
     PAKALPOJUMI (CPC 511,
     CPC 512, CPC 513, CPC 514,
     CPC 515, CPC 516, CPC 517 un
     CPC 518)
     9. IZPLATĪŠANAS                      AT: saistību nav attiecībā uz pirotehnisku preču, uzliesmojošu izstrādājumu, spridzināšanas ierīču un toksisku vielu izplatīšanu.
     PAKALPOJUMI                          Ekskluzīvas tiesības un/vai atļaujas farmaceitisko produktu un tabakas izstrādājumu izplatīšanai var piešķirt tikai Eiropas Savienības
     (izņemot ieroču, munīcijas,          dalībvalstu valstspiederīgajiem, kā arī Eiropas Savienības juridiskām personām, kuru galvenie biroji atrodas Eiropas Savienībā.
     sprāgstvielu un cita militārā        FI: saistību nav attiecībā uz alkoholisko dzērienu un farmaceitisko produktu izplatīšanu.
     aprīkojuma izplatīšanu)              HR: saistību nav attiecībā uz tabakas izstrādājumu izplatīšanu.
     Visas turpmāk minētās
     apakšnozares93
  92
         Šie pakalpojumi ietver telekomunikāciju pakalpojumu, ko veido radio un televīzijas pārraide un uztveršana ar satelītantenu palīdzību (nepārtraukta raidīšanas ķēde,
         izmantojot satelītantenu, kas nepieciešama TV un radioprogrammu signālu pārraidei plašai sabiedrībai). Tas ietver arī satelītpakalpojumu izmantošanas pārdošanu, bet
         neietver televīzijas programmu paku pārdošanu mājsaimniecībām.
  93
         Horizontālais ierobežojums komunālajiem pakalpojumiem attiecas uz ķīmisko produktu, farmaceitisko produktu, medicīniskai izmantošanai paredzētu ražojumu, piemēram,
         medicīnas un ķirurģijas ierīču, medicīnisku vielu un medicīniskai izmantošanai paredzētu priekšmetu, militārā aprīkojuma un dārgmetālu (un dārgakmeņu) izplatīšanu un
         dažās Eiropas Savienības dalībvalstīs – arī uz tabakas un tabakas izstrādājumu un alkoholisko dzērienu izplatīšanu.
LV                                                                                         103                                                                                   LV
 ---pagebreak---    Nozare vai apakšnozare            Atrunu apraksts
   A. Komisionāru pakalpojumi
   a) komisionāru pakalpojumi        Nav.
   mehānisko transportlīdzekļu,
   motociklu, sniega motociklu un to
   daļu un piederumu jomā
   (daļa no CPC 61111, daļa no
   CPC 6113 un daļa no CPC 6121)
   b) citi komisionāru pakalpojumi   Nav.
   (CPC 621)
   B. Vairumtirdzniecības
   pakalpojumi
   a) vairumtirdzniecības            Nav.
   pakalpojumi mehānisko
   transportlīdzekļu, motociklu,
   sniega motociklu un to daļu un
   piederumu jomā
   (daļa no CPC 61111, daļa no
   CPC 6113 un daļa no CPC 6121)
   b) vairumtirdzniecības            Nav.
   pakalpojumi telekomunikāciju
   termināliekārtu jomā
   (daļa no CPC 7542)
LV                                                   104 LV
 ---pagebreak---      Nozare vai apakšnozare              Atrunu apraksts
     c) pārējie vairumtirdzniecības      FR, IT: valsts monopols tabakas jomā.
     pakalpojumi                         FR: pirms farmācijas vairumtirdzniecības uzņēmumiem izsniedz atļaujas, jāveic ekonomisko vajadzību pārbaude. Galvenie kritēriji:
     (CPC 622, izņemot                   iedzīvotāju skaits un esošo aptieku ģeogrāfiskais blīvums.
     energoproduktu
     vairumtirdzniecības
     pakalpojumus94)
     C. Mazumtirdzniecības               ES, FR, IT: valsts monopols tabakas jomā.
     pakalpojumi95                       BE, BG, DK, FR, IT, MT, PT: atļaujas saņemšanai attiecībā uz lielveikaliem (Francijā – tikai lieliem veikaliem) jāveic ekonomisko
     Mazumtirdzniecības pakalpojumi      vajadzību pārbaude. Galvenais kritērijs ir skaits un ietekme uz esošajiem veikaliem, iedzīvotāju blīvums, ģeogrāfiskā izplatība,
     mehānisko transportlīdzekļu,        ietekme uz transporta plūsmu un jaunu darba vietu radīšanu.
     motociklu, sniega motociklu un to   IE, SE: saistību nav attiecībā uz alkoholisko dzērienu pārdošanu mazumtirdzniecībā.
     daļu un piederumu jomā
                                         SE: lai saņemtu atļauju īslaicīgai tirdzniecībai ar apģērbiem, apaviem un pārtikas produktiem, kas netiek patērēti tirdzniecības vietā,
     (CPC 61112, daļa no CPC 6113        var būt vajadzīga ekonomisko vajadzību pārbaude. Galvenais kritērijs: ietekme uz esošajiem veikaliem attiecīgajā ģeogrāfiskajā
     un daļa no CPC 6121)                apgabalā.
     Mazumtirdzniecības pakalpojumi
     telekomunikāciju termināliekārtu
     jomā
     (daļa no CPC 7542)
     Pārtikas preču
     mazumtirdzniecības pakalpojumi
     (CPC 631)
  94
         Šie pakalpojumi, kas ietver CPC 62271, ir atrodami 19. sadaļas “ENERGOPAKALPOJUMI” D. nodaļā.
  95
         Neietver apkopes un remonta pakalpojumus, kas ir atrodami 6. sadaļas "UZŅĒMĒJDARBĪBAS PAKALPOJUMI" B. nodaļā un F. nodaļas l) grupā.
         Neietver energoproduktu mazumtirdzniecības pakalpojumus, kas ir atrodami 19. sadaļas "ENERGOPAKALPOJUMI" E. un F. nodaļā.
LV                                                                                      105                                                                                      LV
 ---pagebreak---      Nozare vai apakšnozare              Atrunu apraksts
     Citu (ar enerģētiku nesaistītu)
     preču mazumtirdzniecības
     pakalpojumi, izņemot farmācijas,
     medicīnas un ortopēdisko preču
     mazumtirdzniecību96
     (CPC 632, izņemot CPC 63211
     un 63297)
     D. Franšīze                         Nav.
     (CPC 8929)
     10. IZGLĪTĪBAS
     PAKALPOJUMI (tikai privāti
     finansētie pakalpojumi)
     A. Pamatizglītības pakalpojumi      EU: uz privāto saimnieciskās darbības subjektu dalību izglītības tīklā attiecas koncesija.
     (CPC 921)                           AT: saistību nav attiecībā uz augstākās un pieaugušo izglītības pakalpojumiem, izmantojot radio vai televīzijas apraidi.
     B. Vidējās izglītības pakalpojumi   BG: saistību nav attiecībā uz pamatizglītības un/vai vidējās izglītības pakalpojumiem, ko sniedz ārvalstu fiziskās personas un
     (CPC 922)                           asociācijas, un attiecībā uz augstākās izglītības pakalpojumu sniegšanu.
     C. Augstākās izglītības             CZ, SK: valstspiederības nosacījums valdes locekļu vairākumam. Nav saistību attiecībā uz augstākās izglītības pakalpojumu
     pakalpojumi                         sniegšanu, izņemot pēcvidusskolas līmeņa tehniskās un profesionālās izglītības pakalpojumus (CPC 92310).
     (CPC 923)                           CY, FI, MT, RO, SE: saistību nav.
                                         HR: attiecībā uz pamatizglītības pakalpojumiem (CPC 921) saistību nav. Vidējās izglītības pakalpojumiem: juridiskām personām
                                         saistību nav.
  96
         Farmācijas, medicīnas un ortopēdisko preču mazumtirdzniecības pakalpojumi ir atrodami 6. sadaļas A. nodaļas “PROFESIONĀLIE PAKALPOJUMI” k) grupā.
LV                                                                                       106                                                                            LV
 ---pagebreak---    Nozare vai apakšnozare         Atrunu apraksts
   D. Pieaugušo izglītības        EL: valstspiederības nosacījums valdes locekļu vairākumam pamatskolās un vidusskolās. Saistību nav augstākās izglītības iestādēm,
   pakalpojumi                    kas izsniedz valsts atzītus diplomus.
   (CPC 924)                      ES, IT: ekonomisko vajadzību pārbaude privātu universitāšu atvēršanai, kas pilnvarotas izsniegt atzītus diplomus vai piešķirt grādus.
                                  Procedūra ietver Parlamenta ieteikumu. Galvenie kritēriji: iedzīvotāju skaits un esošo nodibinājumu blīvums.
                                  HU, SK: izveidojamo skolu skaita ierobežojumu var noteikt pašvaldības (vai vidējās izglītības mācību iestāžu un citu augstākās
                                  izglītības iestāžu gadījumā – centrālās iestādes), kuras atbild par licenču piešķiršanu.
                                  LV: saistību nav attiecībā uz tādu izglītības pakalpojumu sniegšanu, kas saistīti ar tehnikumu un arodizglītības iestāžu izglītības
                                  pakalpojumiem audzēkņiem – invalīdiem (CPC 9224).
                                  SI: saistību nav attiecībā uz sākumskolām. Valstspiederības nosacījums valdes locekļu vairākumam vidējās un augstākās izglītības
                                  iestādēs.
   E. Citi izglītības pakalpojumi AT, BE, BG, CY, DE, DK, ES, EE, FI, FR, EL, HU, IE, IT, LV, LT, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SI, SE, UK: saistību nav.
   (CPC 929)                      CZ, SK: uz privāto saimnieciskās darbības subjektu dalību izglītības tīklā attiecas koncesija. Valstspiederības nosacījums valdes
                                  locekļu vairākumam.
LV                                                                               107                                                                                    LV
 ---pagebreak---      Nozare vai apakšnozare                 Atrunu apraksts
     11. PAKALPOJUMI                        Nav.
     APKĀRTĒJĀS VIDES JOMĀ97
     A. Ar notekūdeņiem saistītie
     pakalpojumi
     (CPC 9401)98
     B. Cieto/bīstamo atkritumu
     apsaimniekošana, izņemot
     bīstamo atkritumu transportēšana
     pāri robežām
     a) notekūdeņu un atkritumu
     izvešanas pakalpojumi
     (CPC 9402)
     b) sanitārijas un līdzīgi
     pakalpojumi
     (CPC 9403)
     C. Apkārtējā gaisa un klimata
     aizsardzība
     (CPC 9404)99
  97
         Horizontālais ierobežojums attiecas uz komunālajiem pakalpojumiem.
  98
         Atbilst ar sadzīves notekūdeņiem saistītiem pakalpojumiem.
  99
         Atbilst izplūdes gāzu attīrīšanas pakalpojumiem.
LV                                                                          108 LV
 ---pagebreak---       Nozare vai apakšnozare                Atrunu apraksts
      D. Grunts un gruntsūdeņu
      sanācijas un attīrīšanas
      pakalpojumi
      a) piesārņotās grunts un
      piesārņoto gruntsūdeņu
      pārstrādāšana, sanācija
      (daļa no CPC 9406)100
      E. Trokšņu un vibrācijas
      samazināšana
      (CPC 9405)
      F. Bioloģiskās daudzveidības un
      ainavu aizsardzība
      a) dabas un ainavu aizsardzības
      pakalpojumi
      (daļa no CPC 9406)
      G. Citi pakalpojumi un
      papildpakalpojumi vides jomā
      (CPC 9409)
  100
          Atbilst daļai no dabas un ainavu aizsardzības pakalpojumiem.
LV                                                                     109 LV
 ---pagebreak---    Nozare vai apakšnozare             Atrunu apraksts
   12. FINANŠU PAKALPOJUMI
   A. Apdrošināšana un ar to saistīti AT: Korejas apdrošinātāju filiāles birojam licenci neizsniedz, ja apdrošinātājam Korejā nav juridiskās formas, kas atbilst vai ir
   pakalpojumi                        pielīdzināma akciju sabiedrībai vai savstarpējās apdrošināšanas asociācijai.
                                      BG, ES: pirms filiāles vai aģentūras izveidošanas Bulgārijā vai Spānijā, lai sniegtu konkrētus apdrošināšanas pakalpojumus, Korejas
                                      apdrošinātājam jābūt pilnvarotam darboties tajos pašos apdrošināšanas veidos Korejā vismaz piecus gadus.
                                      EL: tiesības veikt uzņēmējdarbību neattiecas uz apdrošināšanas sabiedrību pārstāvniecību vai cita veida pastāvīgu klātbūtni, izņemot
                                      gadījumos, kad šādus birojus izveido kā aģentūras, filiāles vai galvenos birojus.
                                      FI: dzīvesvieta vismaz pusei no apdrošināšanas sabiedrības dibinātājiem vai direktoru padomes un uzraudzības padomes locekļiem ir
                                      Eiropas Savienībā, ja vien kompetentās iestādes nav piešķīrušas atbrīvojumu. Korejas apdrošinātāji nevar saņemt licenci Somijā, lai
                                      kā filiāle veiktu likumā noteikto pensiju apdrošināšanu.
                                      IT: filiāles izveides atļauju var saņemt tikai pēc novērtējuma, ko veic uzraudzības iestādes.
                                      BG, PL: apdrošināšanas starpniekiem (bez filiālēm) jābūt reģistrētiem valstī.
                                      PT: lai izveidotu filiāli Portugālē, Korejas apdrošināšanas sabiedrībām jābūt vismaz piecu gadu iepriekšējai darbības pieredzei.
                                      Tiešās filiāles nedrīkst atvērt apdrošināšanas starpnieki, bet drīkst atvērt tikai uzņēmumi, kas izveidoti saskaņā ar Eiropas Savienības
                                      dalībvalsts tiesību aktiem.
                                      SK: Korejas valstspiederīgais drīkst dibināt apdrošināšanas sabiedrību akciju sabiedrības veidā vai drīkst veikt apdrošināšanas
                                      darbību ar tādu meitasuzņēmumu starpniecību, kuru juridiskā adrese ir Slovākijā (bez filiālēm).
                                      SI: ārvalstu ieguldītāji nevar piedalīties apdrošināšanas sabiedrību privatizācijā. Dalība savstarpējās apdrošināšanas iestādē iespējama
                                      tikai sabiedrībām, kas dibinātas Slovēnijā (bez filiālēm), un iekšzemes fiziskajām personām. Lai sniegtu konsultāciju un pretenziju
                                      izskatīšanas pakalpojumus, uzņēmums jāreģistrē kā juridiska persona (bez filiālēm).
                                      SE: apdrošināšanas starpniecības uzņēmumi, kuru juridiskais statuss nav noformēts Zviedrijā, drīkst darboties tikai ar filiāles
                                      starpniecību.
LV                                                                                     110                                                                                     LV
 ---pagebreak---    Nozare vai apakšnozare   Atrunu apraksts
   B. Banku un citi finanšu EU: tikai tādas sabiedrības, kuru juridiskā adrese ir Eiropas Savienībā, var darboties kā ieguldījumu fondu aktīvu depozitāriji. Lai
   pakalpojumi (izņemot     veiktu daļu ieguldījumu fondu un ieguldījumu sabiedrību darbības, ir nepieciešama tādas specializētas pārvaldības sabiedrības
   apdrošināšanu)           izveide, kuras galvenais birojs un juridiskā adrese ir tai pašā Eiropas Savienības dalībvalstī.
                            BG: pensiju apdrošināšanu īsteno, piedaloties izveidotās pensijas apdrošināšanas sabiedrībās (bez filiālēm). Valdes priekšsēdētājam
                            un direktoru padomes priekšsēdētājam jābūt Bulgārijas pastāvīgajiem iedzīvotājiem.
                            CY: tikai Kipras Biržas biedri (mākleri) var veikt darbību, kas attiecas uz vērtspapīru starpniecību Kiprā. Brokeru uzņēmumu var
                            reģistrēt par Kipras Biržas biedru tikai tad, ja tas dibināts un reģistrēts saskaņā ar Kipras Likumu par uzņēmumiem (nav filiāļu).
                            HR: nav, izņemot attiecībā uz norēķinu un mijieskaita pakalpojumiem, kur piegādes monopoltiesības pieder Horvātijas Centrālajam
                            depozitārijam (Central Depositary Agency). Nerezidentiem Centrālā depozitārija pakalpojumi ir pieejami bez diskriminācijas.
                            HU: Korejas iestāžu filiālēm nav atļauts sniegt aktīvu pārvaldīšanas pakalpojumus privātiem pensiju fondiem vai pārvaldīt riska
                            kapitālu. Finanšu iestādes valdē jābūt vismaz diviem locekļiem, kuri ir Ungārijas pilsoņi, pastāvīgie iedzīvotāji attiecīgo ārvalstu
                            valūtas regulu nozīmē un kam vismaz vienu gadu Ungārijā ir pastāvīgā dzīvesvieta.
                            IE: attiecībā uz kolektīvo ieguldījumu shēmām, kas veidotas kā daļu ieguldījumu fondi un mainīga kapitāla sabiedrības (izņemot
                            uzņēmumus kolektīvam ieguldījumam pārvedamos vērtspapīros, UKIPV) pilnvarotājam/glabātājam un vadības uzņēmumam jābūt
                            reģistrētam Īrijā vai kādā citā Eiropas Savienības dalībvalstī (nav filiāļu). Ieguldījumu komanditsabiedrības gadījumā vismaz vienam
                            no komplementāriem jābūt reģistrētam Īrijā. Lai kļūtu par biržas biedru Īrijā, subjektam jābūt vai nu 1) pilnvarotam Īrijā, kas nozīmē,
                            ka tam jābūt noformētam juridiskajam statusam vai jābūt personālsabiedrībai, kuras galvenais birojs/juridiskā adrese ir Īrijā, vai arī
                            2) pilnvarotam citā Eiropas Savienības dalībvalstī saskaņā ar Eiropas Savienības ieguldījumu pakalpojumu direktīvu.
LV                                                                           111                                                                                    LV
 ---pagebreak---    Nozare vai apakšnozare Atrunu apraksts
                          IT: lai sabiedrība būtu pilnvarota pārvaldīt vērtspapīru norēķinu sistēmu kopā ar kādu sabiedrību Itālijā, tai jābūt dibinātai Itālijā (bez
                          filiālēm). Lai sabiedrība būtu pilnvarota pārvaldīt centrālo vērtspapīru depozitārija pakalpojumus kopā ar kādu sabiedrību Itālijā, tai
                          jābūt dibinātai Itālijā (bez filiālēm). Attiecībā uz kolektīvo ieguldījumu shēmām, izņemot saskaņoto UKIPV atbilstīgi Eiropas
                          Savienības tiesību aktiem, pilnvarotajam/glabātājam jābūt reģistrētam Itālijā vai kādā citā Eiropas Savienības dalībvalstī un
                          dibinātam ar Itālijā reģistrētas filiāles starpniecību. Arī UKIPV pārvaldes sabiedrībām, kuru darbība nav saskaņota ar Eiropas
                          Savienības tiesību aktiem, jābūt reģistrētām Itālijā (bez filiālēm). Tikai bankas, apdrošināšanas sabiedrības, ieguldījumu sabiedrības
                          un UKIPV pārvaldes sabiedrības, kuru darbība ir saskaņota ar Eiropas Savienības tiesību aktiem un kuru juridiskā adrese ir Eiropas
                          Savienībā, kā arī Itālijā reģistrētas UKIPV drīkst veikt pensijas fondu resursu pārvaldību. Veicot tiešo pārdošanu, starpniekiem
                          jāizmanto pilnvaroti finanšu pārdevēji, kas ir kādas Eiropas Savienības dalībvalsts pastāvīgie iedzīvotāji. Ārvalstu starpnieku
                          pārstāvniecības nevar veikt darbības, kuru mērķis ir ieguldījumu pakalpojumu sniegšana.
                          LT: aktīvu pārvaldībai ir nepieciešams subjektu reģistrēt kā specializētu pārvaldības sabiedrību (bez filiālēm). Par aktīvu glabātājiem
                          var būt tikai uzņēmumi, kam Lietuvā ir juridiskā adrese.
                          PT: pensiju fondu pārvaldību drīkst veikt tikai specializētas sabiedrības, kuru juridiskais statuss šim mērķim ir noformēts Portugālē,
                          un apdrošināšanas sabiedrības, kas dibinātas Portugālē un kas pilnvarotas veikt dzīvības apdrošināšanas darbību, vai subjekti, kas
                          pilnvaroti veikt pensiju fondu pārvaldību citās Eiropas Savienības dalībvalstīs (saistību nav attiecībā uz tādu valstu tiešajām filiālēm,
                          kuras nav Eiropas Savienības valstis).
                          RO: ārvalstu iestāžu filiālēm nav atļauts sniegt aktīvu pārvaldības pakalpojumus.
                          SK: Slovākijā ieguldījumu pakalpojumus var sniegt bankas, ieguldījumu sabiedrības, ieguldījumu fondi un vērtspapīru tirgotāji, kuru
                          juridiskā forma ir akciju sabiedrība un kuriem ir pašu kapitāls saskaņā ar tiesību aktiem (bez filiālēm).
                          SI: saistību nav attiecībā uz dalību privatizējamās bankās un attiecībā uz privātiem pensiju fondiem (neobligātiem pensiju fondiem).
                          SE: krājbankas dibinātājam jābūt fiziskai personai, kuras pastāvīgā dzīvesvieta ir Eiropas Savienībā.
LV                                                                        112                                                                                         LV
 ---pagebreak---       Nozare vai apakšnozare               Atrunu apraksts
      13. VESELĪBAS APRŪPES UN
      SOCIĀLĀS PALĪDZĪBAS
      PAKALPOJUMI101
      (tikai privāti finansētie
      pakalpojumi)
      A. Slimnīcu pakalpojumi              EU: uz privāto uzņēmēju dalību veselības aprūpes un sociālās palīdzības tīklā attiecas koncesija. Var piemērot ekonomikas vajadzību
      (CPC 9311)                           pārbaudi. Galvenie kritēriji: esošo nodibinājumu skaits un ietekme uz tiem, transporta infrastruktūra, iedzīvotāju blīvums, ģeogrāfiskā
                                           izplatība un jaunu darba vietu radīšana.
      B. Neatliekamās medicīniskās
      palīdzības pakalpojumi               AT, SI: saistību nav attiecībā uz neatliekamās medicīniskās palīdzības pakalpojumiem.
      (CPC 93192)                          BG: saistību nav attiecībā uz slimnīcu, neatliekamās medicīniskās palīdzības un iedzīvotāju veselības aprūpes pakalpojumiem, kas
                                           nav slimnīcu pakalpojumi.
      C. Iedzīvotāju veselības aprūpes
      pakalpojumi, kas nav slimnīcu        CY, CZ, FI, MT, SE, SK: saistību nav.
      pakalpojumi                          HR: visām personām, kas tieši sniedz pakalpojumus pacientiem vai tos aprūpē, vajadzīga licence no profesionālās kameras.
      (CPC 93193)                          HU: saistību nav attiecībā uz sociālās palīdzības pakalpojumiem.
      D. Sociālās palīdzības               PL: saistību nav attiecībā uz neatliekamās medicīniskās palīdzības un iedzīvotāju veselības aprūpes pakalpojumiem, kas nav slimnīcu
      pakalpojumi                          pakalpojumi, un attiecībā uz sociālās palīdzības pakalpojumiem.
      (CPC 933)                            BE, UK: saistību nav attiecībā uz neatliekamās medicīniskās palīdzības, iedzīvotāju veselības aprūpes pakalpojumiem, kas nav
                                           slimnīcu pakalpojumi, un attiecībā uz sociālās palīdzības pakalpojumiem, kuru sniedzēji nav rehabilitācijas iestādes, atpūtas nami un
                                           veco ļaužu pansionāti.
  101
          Horizontālais ierobežojums attiecas uz komunālajiem pakalpojumiem.
LV                                                                                        113                                                                                      LV
 ---pagebreak---       Nozare vai apakšnozare            Atrunu apraksts
      14. TŪRISMS UN AR
      CEĻOŠANU SAISTĪTIE
      PAKALPOJUMI
      A. Viesnīcu, restorānu un         BG: vajadzīga reģistrācija (bez filiālēm).
      ēdināšanas pakalpojumi            IT: ekonomisko vajadzību pārbaudi piemēro bāriem, kafejnīcām un restorāniem. Galvenie kritēriji: iedzīvotāju skaits un esošo
      (CPC 641, CPC 642 un              nodibinājumu blīvums.
      CPC 643),
                                        HR: uzņēmumu atrašanās vietai aizsargājamās teritorijās ar īpašu vēsturisku vai māksliniecisku nozīmi un nacionālajos vai dabas
      izņemot ēdināšanas pakalpojumus   parkos nepieciešama Horvātijas Republikas valdības atļauja, kura var tikt liegta.
      gaisa kuģos102
      B. Ceļojumu aģentūru un tūrisma   BG: saistību nav attiecībā uz tiešo filiāļu atvēršanu (vajadzīga uzņēmuma juridiskā statusa noformēšana).
      operatoru pakalpojumi (tostarp    PT: prasība izveidot komercsabiedrību, kuras juridiskā adrese ir Portugālē (saistību nav attiecībā uz filiālēm).
      ceļojumu vadītāji)
      (CPC 7471)
      C. Tūrisma gidu pakalpojumi       Nav.
      (CPC 7472)
  102
         Ēdināšanas pakalpojumi gaisa kuģos ir atrodami 17. sadaļas "TRANSPORTA PALĪGPAKALPOJUMI" E. nodaļas a) grupā "Kravu zemes apkalpošanas pakalpojumi".
LV                                                                                       114                                                                            LV
 ---pagebreak---       Nozare vai apakšnozare               Atrunu apraksts
      15. ATPŪTAS, KULTŪRAS UN
      SPORTA PAKALPOJUMI (kas
      nav audiovizuālie pakalpojumi)
      A. Izklaides pakalpojumi (tostarp    CY, CZ, FI, MT, PL, RO, SI, SK: saistību nav.
      teātra, dzīvās mūzikas, cirka un     BG: saistību nav, izņemot attiecībā uz teātra producentu, dziedātāju grupu, ansambļu un orķestru izklaides
      diskotēku pakalpojumi)
                                           pakalpojumiem (CPC 96191), autoru, komponistu, tēlnieku, izklaides mākslinieku un citu individuālo
      (CPC 9619)
                                           mākslinieku pakalpojumiem (CPC 96192) un teātra papildpakalpojumiem (CPC 96193).
                                           EE: saistību nav attiecībā uz citiem izklaides pakalpojumiem (CPC 96199), izņemot kinoteātru pakalpojumus.
                                           LV: saistību nav, izņemot kinoteātru darbības pakalpojumus (daļa no CPC 96199).
      B. Ziņu dienestu un preses           FR: ārvalstu kapitāla līdzdalība sabiedrībās, kas izdod publikācijas franču valodā, nedrīkst pārsniegt 20 % no uzņēmuma kapitāla vai
      aģentūru pakalpojumi                 balsstiesībām. Preses aģentūras: saistību nav, izņemot attiecībā uz nosacījumu, ka Korejas preses aģentūras var izveidot filiāli vai
      (CPC 962)                            pārstāvniecību Francijā vienīgi ziņu apkopošanas vajadzībām. Lielākai noteiktībai šāda filiāle vai pārstāvniecība nedrīkst izplatīt
                                           ziņas.
                                           BG, CY, CZ, EE, HU, LT, MT, RO, PL, SI, SK: saistību nav.
                                           PT: ziņu uzņēmumiem, kas Portugālē reģistrētas juridiskajā formā Sociedade Anónima, jābūt sociālajam kapitālam akciju nomināla
                                           veidā.
      C. Bibliotēkas, arhīvi, muzeji un    BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, EE, FI, FR, EL, HR, HU, IE, IT, LV, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SI, SE, UK: saistību nav.
      citi kultūras pakalpojumi103         AT, LT: privāto saimnieciskās darbības subjektu dalībai bibliotēku, arhīvu, muzeju un citu kultūras pakalpojumu tīklā jāsaņem koncesija
      (CPC 963)                            vai licence.
  103
          Horizontālais ierobežojums attiecas uz komunālajiem pakalpojumiem.
LV                                                                                        115                                                                                      LV
 ---pagebreak---       Nozare vai apakšnozare             Atrunu apraksts
      D. Sporta pakalpojumi              AT, SI: saistību nav attiecībā uz slēpošanas skolu un kalnu gidu pakalpojumiem.
      (CPC 9641)                         BG, CY, CZ, EE, LV, MT, PL, RO, SK: saistību nav.
      E. Atpūtas parku un pludmaļu       Nav.
      pakalpojumi
      (CPC 96491)
      16. TRANSPORTA
      PAKALPOJUMI
      A. Jūras transporta pakalpojumi104
  104
         Horizontālais ierobežojums komunālajiem pakalpojumiem attiecas uz ostu pakalpojumiem un citiem jūras transporta pakalpojumiem, kuru sniegšanai vajadzīga valsts
         īpašuma izmantošana.
LV                                                                                      116                                                                            LV
 ---pagebreak---       Nozare vai apakšnozare                 Atrunu apraksts
      a) starptautiskie pasažieru            AT, BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, EE, FI, FR, EL, HU, IE, IT, LT, LU, NL, PL, PT, RO, SK, SI, SE, UK: saistību nav attiecībā uz
      pārvadājumi                            reģistrēta uzņēmuma izveidi, lai vadītu floti, kas kuģo ar tās valsts karogu, kurā uzņēmums reģistrēts.
      (CPC 7211, izņemot iekšzemes
      kabotāžas pārvadājumus105)
      b) starptautiskie kravas
      pārvadājumi
      (CPC 7212, izņemot iekšzemes
      kabotāžas pārvadājumus106)
  105
          Neierobežojot to pasākumu apjomu, kurus var uzskatīt par "kabotāžu" saskaņā ar attiecīgās valsts tiesību aktiem, šis saraksts neietver valsts kabotāžas pārvadājumus,
          attiecībā uz kuriem pieņem, ka tie ietver pasažieru vai preču pārvadājumus starp kādu Eiropas Savienības dalībvalsts ostu vai punktu un citu ostu vai punktu tai pašā
          dalībvalstī, tostarp tās kontinentālā šelfa ietvaros, kā paredzēts ANO Jūras tiesību konvencijā, un pārvadājumus, kas sākas un beidzas tai pašā ostā vai punktā, kas atrodas
          Eiropas Savienības dalībvalstī.
  106
          Neierobežojot to pasākumu apjomu, kurus var uzskatīt par "kabotāžu" saskaņā ar attiecīgās valsts tiesību aktiem, šis saraksts neietver valsts kabotāžas pārvadājumus,
          attiecībā uz kuriem pieņem, ka tie ietver pasažieru vai preču pārvadājumus starp kādu Eiropas Savienības dalībvalsts ostu vai punktu un citu ostu vai punktu tai pašā
          dalībvalstī, tostarp tās kontinentālā šelfa ietvaros, kā paredzēts ANO Jūras tiesību konvencijā, un pārvadājumus, kas sākas un beidzas tai pašā ostā vai punktā, kas atrodas
          Eiropas Savienības dalībvalstī.
LV                                                                                           117                                                                                     LV
 ---pagebreak---       Nozare vai apakšnozare                 Atrunu apraksts
      B. Iekšējo ūdensceļu transports
      a) pasažieru pārvadājumi               EU: pasākumi, kas ieviesti, pamatojoties uz jau noslēgtajiem un turpmākajiem līgumiem par pieeju iekšzemes ūdensceļiem (tostarp
      (CPC 7221, izņemot iekšzemes           līgumiem, kas noslēgti pēc Reinas–Mainas–Donavas savienošanas), kuri patur satiksmes tiesības saimnieciskās darbības subjektiem,
      kabotāžas pārvadājumus107)             kas darbojas attiecīgajās valstīs un attiecībā uz īpašumtiesībām atbilst valstspiederības kritērijiem. Atbilstīgi regulām, ar ko īsteno
                                             Manheimas Konvenciju par kuģošanu Reinā.
      b) kravas pārvadājumi
                                             AT, BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, EE, FI, FR, EL, HU, IE, IT, LT, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SI, SE, UK: saistību nav
      (CPC 7222, izņemot iekšzemes
                                             attiecībā uz reģistrēta uzņēmuma izveidi, lai vadītu floti, kas kuģo ar tās valsts karogu, kurā uzņēmums reģistrēts.
      kabotāžas pārvadājumus108)
                                             AT: valstspiederības nosacījums, lai fiziskas personas varētu izveidot kuģošanas sabiedrību. Reģistrējot uzņēmumu kā juridisku
                                             personu, uz vadības valdes un uzraudzības padomes locekļiem attiecas valstspiederības nosacījums. Vajadzīgs reģistrēts uzņēmums
                                             vai pastāvīga iestāde Austrijā. Turklāt akciju turētāju vairākumam jābūt Eiropas Savienības pilsoņiem.
                                             BG: saistību nav attiecībā uz tiešo filiāļu atvēršanu (vajadzīga uzņēmuma juridiskā statusa noformēšana).
                                             HR: saistību nav.
                                             HU: uzņēmuma dibināšanai var būt vajadzīga valsts līdzdalība.
                                             FI: pakalpojumus var sniegt tikai kuģi, kas kuģo ar Somijas karogu.
  107
          Neierobežojot to pasākumu apjomu, kurus var uzskatīt par "kabotāžu" saskaņā ar attiecīgās valsts tiesību aktiem, šis saraksts neietver valsts kabotāžas pārvadājumus,
          attiecībā uz kuriem pieņem, ka tie ietver pasažieru vai preču pārvadājumus starp kādu Eiropas Savienības dalībvalsts ostu vai punktu un citu ostu vai punktu tai pašā
          dalībvalstī, tostarp tās kontinentālā šelfa ietvaros, kā paredzēts ANO Jūras tiesību konvencijā, un pārvadājumus, kas sākas un beidzas tai pašā ostā vai punktā, kas atrodas
          Eiropas Savienības dalībvalstī.
  108
          Neierobežojot to pasākumu apjomu, kurus var uzskatīt par "kabotāžu" saskaņā ar attiecīgās valsts tiesību aktiem, šis saraksts neietver valsts kabotāžas pārvadājumus,
          attiecībā uz kuriem pieņem, ka tie ietver pasažieru vai preču pārvadājumus starp kādu Eiropas Savienības dalībvalsts ostu vai punktu un citu ostu vai punktu tai pašā
          dalībvalstī, tostarp tās kontinentālā šelfa ietvaros, kā paredzēts ANO Jūras tiesību konvencijā, un pārvadājumus, kas sākas un beidzas tai pašā ostā vai punktā, kas atrodas
          Eiropas Savienības dalībvalstī.
LV                                                                                            118                                                                                    LV
 ---pagebreak---       Nozare vai apakšnozare             Atrunu apraksts
                               109
      C. Dzelzceļa pārvadājumi           BG: saistību nav attiecībā uz tiešo filiāļu atvēršanu (vajadzīga uzņēmuma juridiskā statusa noformēšana).
      a) pasažieru pārvadājumi           HR: saistību nav.
      (CPC 7111)
      b) kravas pārvadājumi
      (CPC 7112)
  109
          Horizontālais ierobežojums komunālajiem pakalpojumiem attiecas uz dzelzceļa transporta pakalpojumiem, kuru sniegšanai jāizmanto valsts īpašums.
LV                                                                                        119                                                             LV
 ---pagebreak---       Nozare vai apakšnozare               Atrunu apraksts
                        110
      D. Autotransports
      a) pasažieru pārvadājumi             EU: ārvalstu investori nevar sniegt transporta pakalpojumus dalībvalstī (kabotāža), izņemot citur neminētus autobusu ar vadītāju
      (CPC 7121 un CPC 7122)               nomas pakalpojumus.
                                           EU: ekonomisko vajadzību pārbaude attiecībā uz taksometru pakalpojumiem. Galvenie kritēriji: skaits un ietekme uz esošajiem
                                           nodibinājumiem, iedzīvotāju blīvums, ģeogrāfiskā izplatība, ietekme uz transporta plūsmu un jaunu darba vietu radīšana.
                                           AT, BG: ekskluzīvas tiesības un/vai atļaujas var tikt piešķirtas vienīgi Eiropas Savienības dalībvalstu valstspiederīgajiem, kā arī Eiropas
                                           Savienības juridiskām personām, kuru galvenie biroji atrodas Eiropas Savienībā.
                                           BG: saistību nav attiecībā uz tiešo filiāļu atvēršanu (vajadzīga uzņēmuma juridiskā statusa noformēšana).
                                           FI, LV: vajadzīga atļauja, kas neattiecas uz ārvalstīs reģistrētiem transportlīdzekļiem.
                                           LV un SE: noteikta prasība reģistrētiem subjektiem izmantot valstī reģistrētus transportlīdzekļus.
                                           ES: ekonomisko vajadzību pārbaude attiecībā uz CPC 7122. Galvenais kritērijs: vietējais pieprasījums.
                                           IT, PT: ekonomisko vajadzību pārbaude attiecībā uz limuzīnu pakalpojumiem. Galvenie kritēriji: skaits un ietekme uz esošajiem
                                           nodibinājumiem, iedzīvotāju blīvums, ģeogrāfiskā izplatība, ietekme uz transporta plūsmu un jaunu darba vietu radīšana.
                                           ES, IE, IT: ekonomisko vajadzību pārbaude attiecībā uz starppilsētu autobusu pakalpojumiem. Galvenie kritēriji: skaits un ietekme uz
                                           esošajiem nodibinājumiem, iedzīvotāju blīvums, ģeogrāfiskā izplatība, ietekme uz transporta plūsmu un jaunu darba vietu radīšana.
                                           FR: saistību nav attiecībā uz starppilsētu autobusu pakalpojumiem.
  110
          Horizontālais ierobežojums attiecas uz komunālajiem pakalpojumiem.
LV                                                                                          120                                                                                        LV
 ---pagebreak---       Nozare vai apakšnozare                 Atrunu apraksts
                            111
      b) kravas pārvadājumi                  AT, BG: ekskluzīvas tiesības un/vai atļaujas var tikt piešķirtas vienīgi Eiropas Savienības dalībvalstu valstspiederīgajiem, kā arī Eiropas
      (CPC 7123, izņemot par saviem          Savienības juridiskām personām, kuru galvenie biroji atrodas Eiropas Savienībā.
      līdzekļiem veiktus pasta un            BG: saistību nav attiecībā uz tiešo filiāļu atvēršanu (vajadzīga uzņēmuma juridiskā statusa noformēšana).
      kurjerpasta sūtījumu                   FI, LV: vajadzīga atļauja, kas neattiecas uz ārvalstīs reģistrētiem transportlīdzekļiem.
      pārvadājumus112)
                                             LV un SE: noteikta prasība reģistrētiem subjektiem izmantot valstī reģistrētus transportlīdzekļus.
                                             IT, SK: ekonomisko vajadzību pārbaude. Galvenais kritērijs: vietējais pieprasījums.
      E. Preču, kas nav degviela,            AT: ekskluzīvas tiesības var tikt piešķirtas vienīgi Eiropas Savienības dalībvalstu valstspiederīgajiem, kā arī Eiropas Savienības
      transportēšana pa cauruļvadiem113      juridiskām personām, kuru galvenie biroji atrodas Eiropas Savienībā.
      114
      (CPC 7139)
  111
          Dažās dalībvalstīs horizontālais ierobežojums attiecas uz komunālajiem pakalpojumiem.
  112
          Daļa no CPC 71235, kas ir atrodami 7. sadaļas “KOMUNIKĀCIJU PAKALPOJUMI” A. nodaļā “Pasta un kurjera pakalpojumi”.
  113
          Degvielas transportēšana pa cauruļvadiem ir atrodama 19. sadaļas “ENERGOPAKALPOJUMI” B. nodaļā.
  114
          Horizontālais ierobežojums attiecas uz komunālajiem pakalpojumiem.
LV                                                                                            121                                                                                        LV
 ---pagebreak---       Nozare vai apakšnozare               Atrunu apraksts
      17. TRANSPORTA
      PAPILDPAKALPOJUMI115
      A. Jūras transporta                  AT, BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, EE, FI, FR, EL, HR, HU, IE, IT, LT, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SI, SE, UK: saistību nav
      papildpakalpojumi116                 attiecībā uz reģistrēta uzņēmuma izveidi, lai vadītu floti, kas kuģo ar tās valsts karogu, kurā uzņēmums reģistrēts.
      a) jūras kravu pārkraušanas          IT: ekonomisko vajadzību pārbaude117 attiecībā uz jūras kravu pārkraušanas pakalpojumiem. Galvenie kritēriji: esošo nodibinājumu
      pakalpojumi                          skaits un ietekme uz tiem, iedzīvotāju blīvums, ģeogrāfiskā izplatība un jaunu darba vietu radīšana.
      b) glabāšanas un noliktavu           BG: saistību nav attiecībā uz tiešo filiāļu atvēršanu (vajadzīga uzņēmuma juridiskā statusa noformēšana). Attiecībā uz jūras aģentūru
      pakalpojumi                          pakalpojumiem Korejas kuģošanas sabiedrībām ir tiesības izveidot filiāļu birojus, kas darbojas kā galveno biroju pārstāvniecības.
      (daļa no CPC 742)                    Tādus jūras transporta papildpakalpojumus, kam nepieciešams izmantot kuģus, var sniegt tikai kuģi, kas kuģo ar Bulgārijas karogu.
      c) muitošanas pakalpojumi            SI: tikai juridiskās personas, kas veic uzņēmējdarbību Slovēnijā (bez filiālēm), var veikt muitošanu.
      d) konteineru izvietošanas un        FI: pakalpojumus var sniegt tikai kuģi, kas kuģo ar Somijas karogu.
      novietošanas pakalpojumi             HR: saistību nav attiecībā uz c) muitošanas pakalpojumiem, d) konteineru izvietošanas un novietošanas pakalpojumiem, e) jūras
      e) jūras aģentūru pakalpojumi        aģentūru                 pakalpojumiem,               f) jūras               kravu              nosūtīšanas          pakalpojumiem.
      f) jūras kravu nosūtīšanas           Attiecībā uz a) jūras kravu pārkraušanas pakalpojumiem, b) glabāšanas un noliktavu pakalpojumiem, j) citiem atbalsta un
      pakalpojumi                          papildpakalpojumiem (tostarp ēdināšanas pakalpojumiem), h) stumšanas un vilkšanas pakalpojumiem un i) jūras transporta atbalsta
                                           pakalpojumiem: nav, izņemot, ka ārvalstu juridiskajai personai Horvātijā ir jānodibina uzņēmums, kuram atklātā līgumslēgšanas
                                           tiesību piešķiršanas procedūrā jāiegūst ostas pārvaldes koncesija. Pakalpojumu sniedzēju skaits var tikt ierobežots atkarībā no ostas
                                           jaudas ierobežojumiem.
  115
          Neietver transporta aprīkojuma apkopes un remonta pakalpojumus, kas atrodami 6. sadaļas “UZŅĒMĒJDARBĪBAS PAKALPOJUMI” F. nodaļas l) grupas 1.–4. punktā.
  116
          Horizontālais ierobežojums komunālajiem pakalpojumiem attiecas uz ostu pakalpojumiem, citiem papildpakalpojumiem, kuru sniegšanai jāizmanto valsts īpašums, un
          stumšanas un vilkšanas pakalpojumiem.
  117
          Šis pasākums tiek piemērots nediskriminējošā veidā.
LV                                                                                         122                                                                                   LV
 ---pagebreak---    Nozare vai apakšnozare       Atrunu apraksts
   g) kuģu ar apkalpi noma
   (CPC 7213)
   h) stumšanas un vilkšanas
   pakalpojumi
   (CPC 7214)
   i) jūras transporta atbalsta
   pakalpojumi
   (daļa no CPC 745)
   j) citi atbalsta un
   papildpakalpojumi (tostarp
   ēdināšanas pakalpojumi)
   (daļa no CPC 749)
LV                                              123 LV
 ---pagebreak---       Nozare vai apakšnozare              Atrunu apraksts
      B. Pārvadājumu iekšzemes ūdeņos     EU: pasākumi, kas ieviesti, pamatojoties uz jau noslēgtajiem un turpmākajiem līgumiem par pieeju iekšzemes ūdensceļiem (tostarp
      papildpakalpojumi118                līgumiem, kas noslēgti pēc Reinas–Mainas–Donavas savienošanas), kuri patur satiksmes tiesības saimnieciskās darbības subjektiem,
      a) kravu pārkraušanas               kas darbojas attiecīgajās valstīs un attiecībā uz īpašumtiesībām atbilst valstspiederības kritērijiem. Atbilstīgi regulām, ar ko īsteno
      pakalpojumi                         Manheimas Konvenciju par kuģošanu Reinā.
      (daļa no CPC 741)                   AT, BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, EE, FI, FR, EL, HU, IE, IT, LT, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SI, SE, UK: saistību nav
                                          attiecībā uz reģistrēta uzņēmuma izveidi, lai vadītu floti, kas kuģo ar tās valsts karogu, kurā uzņēmums reģistrēts.
      b) glabāšanas un noliktavu
      pakalpojumi                         AT: valstspiederības nosacījums, lai fiziskas personas varētu izveidot kuģošanas sabiedrību. Reģistrējot uzņēmumu kā juridisku
                                          personu, uz vadības valdes un uzraudzības padomes locekļiem attiecas valstspiederības nosacījums. Vajadzīgs reģistrēts uzņēmums
      (daļa no CPC 742)
                                          vai pastāvīga iestāde Austrijā. Turklāt akciju turētāju vairākumam jābūt Eiropas Savienības pilsoņiem; šī prasība neattiecas uz
      c) kravu pārvadājumu aģentūru       glabāšanas un noliktavu pakalpojumiem, kravu transporta aģentūru pakalpojumiem un pirmsnosūtīšanas pārbaudi.
      pakalpojumi
                                          BG: saistību nav attiecībā uz tiešo filiāļu atvēršanu (vajadzīga uzņēmuma juridiskā statusa noformēšana). Dalība Bulgārijas
      (daļa no CPC 748)                   uzņēmumos nedrīkst pārsniegt 49 %.
      d) kuģu ar apkalpi noma             HU: uzņēmuma dibināšanai var būt vajadzīga valsts līdzdalība; šī prasība neattiecas uz glabāšanas un noliktavu pakalpojumiem.
      (CPC 7223)                          FI: pakalpojumus var sniegt tikai kuģi, kas kuģo ar Somijas karogu.
      e) stumšanas un vilkšanas           SI: tikai juridiskās personas, kas veic uzņēmējdarbību Slovēnijā (bez filiālēm), var veikt muitošanu.
      pakalpojumi
                                          HR: saistību nav.
      (CPC 7224)
      f) iekšējo ūdensceļu pārvadājumu
      atbalsta pakalpojumi
      (daļa no CPC 745)
      g) citi atbalsta un
      papildpakalpojumi
      (daļa no CPC 749)
  118
          Horizontālais ierobežojums komunālajiem pakalpojumiem attiecas uz ostu pakalpojumiem, citiem papildpakalpojumiem, kuru sniegšanai jāizmanto valsts īpašums, un
          stumšanas un vilkšanas pakalpojumiem.
LV                                                                                        124                                                                                     LV
 ---pagebreak---       Nozare vai apakšnozare             Atrunu apraksts
      C. Dzelzceļa pārvadājumu           BG: saistību nav attiecībā uz tiešo filiāļu atvēršanu (vajadzīga uzņēmuma juridiskā statusa noformēšana). Dalība Bulgārijas
      papildpakalpojumi119               uzņēmumos nedrīkst pārsniegt 49 %.
      a) kravu pārkraušanas              SI: tikai juridiskās personas, kas veic uzņēmējdarbību Slovēnijā (bez filiālēm), var veikt muitošanu.
      pakalpojumi                        HR: saistību nav attiecībā uz stumšanas un vilkšanas pakalpojumiem.
      (daļa no CPC 741)
      b) glabāšanas un noliktavu
      pakalpojumi
      (daļa no CPC 742)
      c) kravu pārvadājumu aģentūru
      pakalpojumi
      (daļa no CPC 748)
      d) stumšanas un vilkšanas
      pakalpojumi
      (CPC 7113)
      e) dzelzceļa pārvadājumu
      pakalpojumu atbalsta pakalpojumi
      (CPC 743)
      f) citi atbalsta un
      papildpakalpojumi
      (daļa no CPC 749)
  119
          Horizontālais ierobežojums komunālajiem pakalpojumiem attiecas uz pakalpojumiem, kuru sniegšanai jāizmanto valsts īpašums.
LV                                                                                       125                                                                         LV
 ---pagebreak---       Nozare vai apakšnozare             Atrunu apraksts
      D. Autotransporta                  AT: attiecībā uz komerciāla autotransporta ar vadītāju nomu atļaujas var tikt piešķirtas vienīgi Eiropas Savienības dalībvalstu
      papildpakalpojumi120               valstspiederīgajiem, kā arī Eiropas Savienības juridiskām personām, kuru galvenie biroji atrodas Eiropas Savienībā.
      a) kravu pārkraušanas              BG: saistību nav attiecībā uz tiešo filiāļu atvēršanu (vajadzīga uzņēmuma juridiskā statusa noformēšana). Dalība Bulgārijas
      pakalpojumi                        uzņēmumos nedrīkst pārsniegt 49 %.
      (daļa no CPC 741)                  FI: attiecībā uz komerciālā autotransporta ar vadītāju nomu vajadzīga atļauja, tas neattiecas uz ārvalstīs reģistrētiem transportlīdzekļiem.
      b) glabāšanas un noliktavu         SI: tikai juridiskās personas, kas veic uzņēmējdarbību Slovēnijā (bez filiālēm), var veikt muitošanu.
      pakalpojumi                        HR: saistību nav attiecībā uz komerciālā autotransporta ar vadītāju nomu.
      (daļa no CPC 742)
      c) kravu pārvadājumu aģentūru
      pakalpojumi
      (daļa no CPC 748)
      d) komerciālā autotransporta ar
      vadītāju noma
      (CPC 7124)
      e) autotransporta atbalsta
      pakalpojumi
      (CPC 744)
      f) citi atbalsta un
      papildpakalpojumi
      (daļa no CPC 749)
  120
          Horizontālais ierobežojums komunālajiem pakalpojumiem attiecas uz pakalpojumiem, kuru sniegšanai jāizmanto valsts īpašums.
LV                                                                                       126                                                                                          LV
 ---pagebreak---    Nozare vai apakšnozare           Atrunu apraksts
   E. Gaisa transporta
   papildpakalpojumi
   a) apkalpošana uz zemes (tostarp EU: saistību nav, izņemot attiecībā uz valsts režīmu. Darbību kategorijas ir atkarīgas no lidostas lieluma. Pakalpojumu sniedzēju skaitu
   ēdināšanas pakalpojumi)          katrā lidostā var ierobežot pieejamo platību dēļ un līdz ne mazāk kā diviem piegādātājiem – citu iemeslu dēļ.
                                    BG: saistību nav attiecībā uz tiešo filiāļu atvēršanu (vajadzīga uzņēmuma juridiskā statusa noformēšana).
                                    HR: saistību nav.
   b) glabāšanas un noliktavu       BG: saistību nav attiecībā uz tiešo filiāļu atvēršanu (vajadzīga uzņēmuma juridiskā statusa noformēšana).
   pakalpojumi                      PL: darbību kategorijas attiecībā uz saldētu vai atdzesētu preču uzglabāšanas un šķidrumu vai gāzu uzglabāšanas vairumā
   (daļa no CPC 742)                pakalpojumiem ir atkarīgas no lidostas lieluma. Pakalpojumu sniedzēju skaitu katrā lidostā var ierobežot pieejamo platību dēļ un līdz ne
                                    mazāk kā diviem piegādātājiem – citu iemeslu dēļ.
   c) kravu pārvadājumu aģentūru    CY, CZ, HU, MT, PL, RO, SK: saistību nav.
   pakalpojumi                      BG: ārvalstu personas var sniegt pakalpojumus tikai kā dalībnieki Bulgārijas sabiedrībās, dalības apjoms pašu kapitālā nav
   (daļa no CPC 748)                ierobežots.
                                    SI: tikai juridiskās personas, kas veic uzņēmējdarbību Slovēnijā (bez filiālēm), var veikt muitošanu.
   d) gaisa kuģu ar apkalpi noma    EU: gaisa kuģi, ko izmanto Eiropas Savienības aviosabiedrības, jāreģistrē Eiropas Savienības dalībvalstīs, kuras izsniedz licenci
   (CPC 734)                        aviosabiedrībām, vai, ja licences izsniegšanas dalībvalsts to atļauj, citur Eiropas Savienībā.
                                    Lai reģistrētu gaisa kuģi, tā īpašniekam jābūt fiziskai personai, kas atbilst konkrētiem valstspiederības kritērijiem, vai juridiskai personai,
                                    kas atbilst konkrētiem kapitāla īpašumtiesību un kontroles kritērijiem.
                                    Gaisa kuģis jāizmanto tādas aviosabiedrības vajadzībām, kuras īpašnieks ir fiziska persona, kas atbilst konkrētiem valstspiederības
                                    kritērijiem, vai juridiskai personai, kas atbilst konkrētiem kapitāla īpašumtiesību un kontroles kritērijiem.
LV                                                                                     127                                                                                          LV
 ---pagebreak---       Nozare vai apakšnozare               Atrunu apraksts
      e) pārdošana un tirdzniecība         EU: ja Eiropas Savienības aviosabiedrībām netiek piemērots režīms, kas līdzvērtīgs121 tam, ko Eiropas Savienībā nodrošina Korejas
      f) datorizētas rezervēšanas          DRS pakalpojumu sniedzēji, vai, ja Eiropas Savienības DRS pakalpojumu sniedzējiem netiek piemērots režīms, kas līdzvērtīgs tam, ko
      sistēmas                             Eiropas Savienībā nodrošina Korejas gaisa kuģi, var tikt ieviesti pasākumi līdzvērtīga režīma nodrošināšanai attiecīgi Korejas
                                           aviosabiedrībām no Eiropas Savienības DRS pakalpojumu sniedzēju puses vai Korejas DRS pakalpojumu sniedzējiem no Eiropas
                                           Savienības aviosabiedrību puses.
                                           BG: saistību nav attiecībā uz tiešo filiāļu atvēršanu (vajadzīga uzņēmuma juridiskā statusa noformēšana).
      F. Preču, kas nav degviela,          Nav.
      transportēšanas pa cauruļvadiem
      papildpakalpojumi122
      a) pa cauruļvadiem transportētu
      preču, kas nav degviela,
      glabāšanas un noliktavu
      pakalpojumi123
      (daļa no CPC 742)
      18. CITI TRANSPORTA
      PAKALPOJUMI
      Kombinēto transporta                 Visas dalībvalstis, izņemot AT, BG, CY, CZ, EE, HR, HU, LT, LV, MT, PL, RO, SE, SI, SK: nav, neskarot šajā saistību sarakstā
      pakalpojumu nodrošināšana            iekļautos ierobežojumus, kas ietekmē jebkuru minēto transporta veidu.
                                           AT, BG, CY, CZ, EE, HR, HU, LT, LV, MT, PL, RO, SE, SI, SK: saistību nav.
  121
          “Līdzvērtīgs režīms” ir tāds apkalpošanas režīms, kas nodrošina nediskriminējošu attieksmi pret Eiropas Savienības aviosabiedrībām un Eiropas Savienības DRS
          pakalpojumu sniedzējiem.
  122
          Degvielas transportēšanas pa cauruļvadiem papildpakalpojumi ir atrodami 19. sadaļas "ENERGOPAKALPOJUMI” C. nodaļā.
  123
          Horizontālais ierobežojums attiecas uz komunālajiem pakalpojumiem.
LV                                                                                          128                                                                               LV
 ---pagebreak---       Nozare vai apakšnozare               Atrunu apraksts
      19. ENERGOPAKALPOJUMI
      A. Ar ieguves rūpniecību saistītie   Nav.
      pakalpojumi124
      (CPC 883)125
      B. Degvielas transportēšana pa       AT, BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, EE, FI, FR, EL, IE, IT, LV, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SI, SE, UK: saistību nav.
      cauruļvadiem126
      (CPC 7131)
      C. Pa cauruļvadiem transportētas     PL: enerģijas piegādātājvalstu investoriem var aizliegt iegādāties uzņēmuma kontrolpaketi. Saistību nav attiecībā uz tiešo filiāļu
      degvielas uzglabāšanas un            atvēršanu (vajadzīga uzņēmuma juridiskā statusa noformēšana).
      noliktavu pakalpojumi127
      (daļa no CPC 742)
  124
         Horizontālais ierobežojums attiecas uz komunālajiem pakalpojumiem.
  125
         Ietver šādus par atlīdzību vai uz līguma pamata sniegtus pakalpojumus: ar ieguves rūpniecību saistītie padomdevēju un konsultatīvie pakalpojumi, objekta sagatavošanas,
         platformas uzstādīšanas, urbšanas, urbšanas kaltu pakalpojumi, cauruļu un nosedzošo cauruļu pakalpojumi, dubļu apstrāde un nodrošināšana, cietās fāzes satura kontrole,
         ķeršanas un lejupejošo urbumu īpašās darbības, urbuma vietas ģeoloģiskā izpēte un urbuma kontrole, urbuma serdes izvilkšana, urbuma pārbaude, sakaru līniju
         pakalpojumi, urbuma noslēgšanas šķīdumu piegāde un izmantošana, urbuma noslēgšanas ierīču piegāde un uzstādīšana, cementēšana (sūknēšana zem spiediena), ieguves
         intensificēšanas pakalpojumi, (naftas slāņa pārraušana, apstrāde ar skābi un sūknēšana zem spiediena), urbumu kapitālais remonts un labošanas pakalpojumi, urbumu
         hermetizācija un likvidācija. Neietver tiešo piekļuvi dabas resursiem vai to izmantošanu. Neietver objekta sagatavošanu tādu dabas resursu ieguvei, kas nav nafta un gāze
         (CPC 5115), kas atrodama 8. sadaļā "BŪVNIECĪBA UN SAISTĪTIE INŽENIERTEHNISKIE PAKALPOJUMI".
  126
         Horizontālais ierobežojums attiecas uz komunālajiem pakalpojumiem.
  127
         Horizontālais ierobežojums attiecas uz komunālajiem pakalpojumiem.
LV                                                                                       129                                                                                     LV
 ---pagebreak---       Nozare vai apakšnozare               Atrunu apraksts
      D. Cietā, šķidrā un gāzveida         EU: saistību nav attiecībā uz elektroenerģijas, tvaika un karstā ūdens vairumtirdzniecības pakalpojumiem.
      kurināmā un līdzīgu produktu
      vairumtirdzniecības pakalpojumi
      (CPC 62271)
      un elektroenerģijas, tvaika un
      karstā ūdens vairumtirdzniecības
      pakalpojumi128
      E. Dzinēju degvielas                 EU: saistību nav attiecībā uz dzinēju degvielas, elektrības, gāzes (kas nav balonu gāze), tvaika un karstā ūdens mazumtirdzniecības
      mazumtirdzniecības pakalpojumi       pakalpojumiem.
      (CPC 613)                            BE, BG, DK, FR, IT, MT, PT: attiecībā uz šķidrā kurināmā, balonu gāzes, akmeņogļu un malkas mazumtirdzniecības
      F. Šķidrā kurināmā, balonu gāzes,    pakalpojumiem (Francijā – tikai lieliem veikaliem) jāveic ekonomisko vajadzību pārbaude. Galvenie kritēriji: skaits un ietekme uz
      akmeņogļu un malkas                  esošajiem veikaliem, iedzīvotāju blīvums, ģeogrāfiskā izplatība, ietekme uz transporta plūsmu un jaunu darba vietu radīšanu.
      mazumtirdzniecības pakalpojumi
      (CPC 63297)
      un elektrības, gāzes (kas nav
      balonu gāze), tvaika un karstā
      ūdens mazumtirdzniecības
      pakalpojumi129
      G. Pakalpojumi, kas saistīti ar      AT, BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, EE, FI, FR, EL, IE, HU, IT, LU, LT, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SE, UK: saistību nav, izņemot
      enerģijas sadali130                  konsultatīvos pakalpojumus (attiecībā uz konsultatīvajiem pakalpojumiem saistību nav).
      (CPC 887)                            SI: saistību nav, izņemot ar gāzes sadali saistītus pakalpojumus, un nav attiecībā uz gāzes sadales pakalpojumiem.
  128
          Horizontālais ierobežojums attiecas uz komunālajiem pakalpojumiem.
  129
          Horizontālais ierobežojums attiecas uz komunālajiem pakalpojumiem.
  130
          Horizontālais ierobežojums attiecas uz komunālajiem pakalpojumiem, izņemot konsultatīvos pakalpojumus.
LV                                                                                          130                                                                                LV
 ---pagebreak---    Nozare vai apakšnozare           Atrunu apraksts
   20. PĀRĒJIE, CITUR
   NEIEKĻAUTIE PAKALPOJUMI
   a) mazgāšanas, tīrīšanas un      Nav.
   krāsošanas pakalpojumi
   (CPC 9701)
   b) frizieru pakalpojumi          IT: ekonomisko vajadzību pārbaude saskaņā ar valsts režīmu. Ar ekonomisko vajadzību pārbaudes palīdzību, ja to veic, ierobežo
   (CPC 97021)                      uzņēmumu skaitu. Galvenie kritēriji: iedzīvotāju skaits un esošo uzņēmumu blīvums.
   c) skaistumkopšanas, manikīra un IT: ekonomisko vajadzību pārbaude saskaņā ar valsts režīmu. Ar ekonomisko vajadzību pārbaudes palīdzību, ja to veic, ierobežo
   pedikīra pakalpojumi             uzņēmumu skaitu. Galvenie kritēriji: iedzīvotāju skaits un esošo uzņēmumu blīvums.
   (CPC 97022)
   d) pārējie, citur neklasificētie IT: ekonomisko vajadzību pārbaude saskaņā ar valsts režīmu. Ar ekonomisko vajadzību pārbaudes palīdzību, ja to veic, ierobežo
   skaistumkopšanas pakalpojumi     uzņēmumu skaitu. Galvenie kritēriji: iedzīvotāju skaits un esošo uzņēmumu blīvums.
   (CPC 97029)
LV                                                                               131                                                                              LV
 ---pagebreak---       Nozare vai apakšnozare               Atrunu apraksts
      e) spa pakalpojumi un fiziskās       Nav.
      labsajūtas uzlabošanai paredzētās
      masāžas, ciktāl tās sniedz kā
      atpūtas un fiziskās labsajūtas
      pakalpojumus, nevis veselības
      atjaunošanas vai medicīnisku
      mērķu labad131 132
      (CPC ver. 1.0 97230)
      f) telekomunikāciju savienojuma      Nav.
      pakalpojumi
      (CPC 7543)
  “
  131
          Ārstnieciskās masāžas un termālo ūdeņu ārstniecības pakalpojumi ir atrodami 6. sadaļas A. nodaļas h) grupā "Medicīnas un zobārstniecības pakalpojumi", kā arī 6. sadaļas
          A. nodaļas j) grupas 2. punktā "Medicīnas māsu, fizioterapeitu un vidējā medicīniskā personāla pakalpojumi" un sadaļā "Veselības aprūpes pakalpojumi" (13. sadaļas A. un
          C. nodaļa).
  132
          Horizontālais ierobežojums attiecībā uz komunālajiem pakalpojumiem piemērojams spa pakalpojumiem un fiziskās labsajūtas uzlabošanai paredzētajām masāžām, ko
          komunālo pakalpojumu jomā sniedz, piemēram, atsevišķas ūdeņu izmantošanas iestādes.
LV                                                                                      132                                                                                       LV
 ---pagebreak---                                             IV PIELIKUMS
                                           “IV PIELIKUMS
                                               ES PUSE
                   ATRUNU SARAKSTS SASKAŅĀ AR 7.18. UN 7.19. PANTU
   (VADOŠIE DARBINIEKI UN STAŽIERI AR AUGSTĀKO IZGLĪTĪBU, UZŅĒMĒJDARBĪBAS
                                    PAKALPOJUMU SNIEDZĒJI)
   1.   Turpmāk sniegtajā atrunu sarakstā ir norādītas saimnieciskās darbības, kuras liberalizētas
        atbilstīgi nolīguma 7.7. un 7.13. pantam un kurām piemēro ierobežojumus attiecībā uz
        vadošajiem darbiniekiem un stažieriem ar augstāko izglītību saskaņā ar 7.18. un
        7.19. pantu, kā arī tajā ir precizēti minētie ierobežojumi. Turpmāk sniegtais saraksts ietver
        šādus elementus:
        a)     pirmā aile, kur norādīta nozare vai apakšnozare, uz kuru attiecas ierobežojumi, un
        b)     otrā aile, kurā aprakstīti piemērojamie ierobežojumi.
        ES puse neuzņemas saistības attiecībā uz vadošajiem darbiniekiem tādu saimniecisko
        darbību kontekstā, kuras nav liberalizētas (uz tām neattiecas saistības) saskaņā ar
        7.13. pantu.
   2.   Nosakot atsevišķas nozares vai apakšnozares:
        a)     ar ISIC rev. 3.1 apzīmē visu saimniecisko darbību starptautisko standartu rūpniecisko
               klasifikāciju, kā izklāstīts Apvienoto Nāciju Organizācijas Statistikas biroja
               statistikas dokumentu M sērijā Nr. 4, ISIC REV. 3.1, 2002.;
        b)     ar CPC apzīmē Centrālo produkcijas klasifikāciju, kas minēta 7.25. panta
               27. zemsvītras piezīmē; un
        c)     ar CPC ver. 1.0 apzīmē Centrālo produkcijas klasifikāciju, kas izklāstīta Apvienoto
               Nāciju Organizācijas Statistikas biroja statistikas dokumentu M sērijā Nr. 77, CPC
               ver 1.0, 1998.
   3.   Saistības attiecībā uz vadošajiem darbiniekiem un stažieriem ar augstāko izglītību nav
        piemērojamas tad, ja viņu pagaidu klātbūtnes nolūks ir iejaukties vai tās rezultātā tiek
        traucēts vai kā citādi ietekmēts darbinieku un vadības strīda vai sarunu rezultāts.
   4.   Turpmāk sniegtajā sarakstā nav iekļauti pasākumi, kas saistīti ar kvalifikācijas prasībām un
        procedūrām, tehniskajiem standartiem un licencēšanas prasībām un procedūrām, ja tie
        neveido ierobežojumu nolīguma 7.18. un 7.19. panta izpratnē. Minētie pasākumi
        (piemēram, nepieciešamība saņemt atļauju, panākt kvalifikāciju atzīšanu regulētās nozarēs,
        nokārtot īpašus pārbaudījumus, tostarp valodas pārbaudi, vajadzība pēc pastāvīgās
        dzīvesvietas teritorijā, kur tiek veikta saimnieciskā darbība) pat tad, ja tie nav uzskaitīti,
        jebkurā gadījumā attiecas uz Korejas vadošajiem darbiniekiem un stažieriem ar augstāko
        izglītību.
   5.   Turpina piemērot visas pārējās ES puses tiesību aktu un noteikumu prasības attiecībā uz
        iebraukšanu, uzturēšanos, darbu un sociālās nodrošināšanas pasākumiem, ieskaitot
        noteikumus attiecībā uz uzturēšanās ilgumu, minimālajām algām, kā arī algu kolektīvajiem
        līgumiem pat tad, ja tie nav uzskaitīti.
LV                                             133                                                LV
 ---pagebreak---    6.  Atbilstīgi 7.1.3. pantam turpmāk sniegtajā sarakstā nav iekļauti pasākumi attiecībā uz
       Puses piešķirtajām subsīdijām.
   7.  Turpmāk sniegtais saraksts neskar valsts monopolu esamību un ekskluzīvās tiesības, kā
       aprakstīts saistību sarakstā par uzņēmējdarbības veikšanu.
   8.  Nozarēs, kurās jāveic ekonomisko vajadzību pārbaude, tās galvenais kritērijs būs attiecīgā
       tirgus stāvokļa novērtējums Eiropas Savienības dalībvalstī vai reģionā, kurā paredzēts
       sniegt pakalpojumu, tostarp attiecībā uz esošo pakalpojumu sniedzēju skaitu un ietekmi uz
       tiem.
   9.  Tiesības un pienākumi, kas izriet no turpmāk sniegtā saraksta, nav tieši piemērojami,
       tādējādi tie tieši nepiešķir tiesības fiziskām vai juridiskām personām.
   10. Turpmāk sniegtajā sarakstā ir lietoti šādi saīsinājumi:
       AT    Austrija
       BE    Beļģija
       BG    Bulgārija
       CY    Kipra
       CZ    Čehijas Republika
       DE    Vācija
       DK    Dānija
       EU    Eiropas Savienība, ieskaitot visas tās dalībvalstis
       ES    Spānija
       EE    Igaunija
       FI    Somija
       FR    Francija
       EL    Grieķija
       HR    Horvātija
       HU    Ungārija
       IE    Īrija
       IT    Itālija
       LV    Latvija
       LT    Lietuva
       LU    Luksemburga
       MT Malta
       NL    Nīderlande
       PL    Polija
       PT    Portugāle
LV                                              134                                           LV
 ---pagebreak---    RO Rumānija
   SK Slovākija
   SI Slovēnija
   SE Zviedrija
   UK Apvienotā Karaliste
LV                        135 LV
 ---pagebreak---       Nozare vai apakšnozare            Atrunu apraksts
      VISAS NOZARES                     Ekonomisko vajadzību pārbaude
                                        BG, HU: attiecībā uz stažieriem ar augstāko izglītību jāveic ekonomisko vajadzību pārbaude.133
      VISAS NOZARES                     Uzņēmuma pārcelto darbinieku apjoms
                                        BG: uzņēmumu grupu ietvaros pārvietoto darbinieku skaits nepārsniedz 10 % no vidējā Eiropas Savienības pilsoņu skaita gadā, kurus
                                        nodarbina attiecīgā Bulgārijas juridiskā persona. Ja tajā nodarbināti mazāk par 100 cilvēkiem, uzņēmuma pārcelto darbinieku skaits pēc
                                        atļaujas saņemšanas drīkst pārsniegt 10 % no kopējā darbinieku skaita.
                                        HU: saistību nav attiecībā uz fizisku personu, kas ir Korejas juridiskās personas partneris.
      VISAS NOZARES                     Stažieri ar augstāko izglītību
                                        AT, DE, ES, FR, HU: apmācībai jābūt saistītai ar saņemto akadēmisko grādu.
  133
         Attiecībā uz pakalpojumu nozarēm šie ierobežojumi nepārsniedz spēkā esošajās GATS saistībās noteiktos ierobežojumus.
LV                                                                                      136                                                                                    LV
 ---pagebreak---    Nozare vai apakšnozare Atrunu apraksts
   VISAS NOZARES          Rīkotājdirektori un revidenti
                          AT: juridisko personu filiāļu izpilddirektoriem jābūt Austrijas pastāvīgajiem iedzīvotājiem. Juridisko personu vai filiāļu atbildīgajām
                          fiziskajām personām saskaņā ar Austrijas Likumu par tirdzniecību (Austrian Trade Act) jābūt Austrijas pastāvīgajiem iedzīvotājiem.
                          FI: ārvalstniekam, kurš nodarbojas ar tirdzniecību kā privātais uzņēmējs, vajadzīga tirdzniecības atļauja, un viņam pastāvīgi jādzīvo
                          Eiropas Savienībā. Visās nozarēs, izņemot telekomunikāciju pakalpojumu nozari, sabiedrības ar ierobežotu atbildību
                          rīkotājdirektoram jāievēro valstspiederības nosacījums un pastāvīgās dzīvesvietas prasība. Telekomunikāciju pakalpojumu jomā
                          rīkotājdirektoram jāievēro pastāvīgās dzīvesvietas prasība.
                          FR: rūpniecisku, komerciālu vai ar amatnieka darbību rīkotājdirektoram vajadzīga īpaša atļauja, ja viņam nav uzturēšanās atļaujas.
                          RO: komercsabiedrību revidentu vairākumam un viņu pārstāvjiem jābūt Rumānijas pilsoņiem.
                          SE: juridiskas personas vai filiāles rīkotājdirektors dzīvo Zviedrijā.
LV                                                                        137                                                                                     LV
 ---pagebreak---       Nozare vai apakšnozare                Atrunu apraksts
      VISAS NOZARES                         Atzīšana
                                            EU: Eiropas Savienības direktīvas par savstarpēju diplomu atzīšanu ir attiecināmas vienīgi uz Eiropas Savienības pilsoņiem. Tiesības
                                            sniegt regulētus profesionālos pakalpojumus vienā Eiropas Savienības dalībvalstī nedod tiesības tos sniegt citā dalībvalstī134.
      4. RAŽOŠANA135
      H. Izdevējdarbība, poligrāfija un     IT: valstspiederības nosacījums izdevējdarbības uzņēmumu īpašniekiem.
      ierakstu reproducēšana                HR: pastāvīgās dzīvesvietas prasība izdevējiem.
      (ISIC rev. 3.1: 22), izņemot          PL: valstspiederības prasība laikrakstu un žurnālu galvenajiem redaktoriem.
      izdevējdarbību un poligrāfiju par
                                            SE: pastāvīgās dzīvesvietas prasība izdevējdarbības un poligrāfijas uzņēmumu īpašniekiem.
      atlīdzību vai uz līguma pamata136
  134
          Lai tādas valsts, kura nav Eiropas Savienības dalībvalsts, valstspiederīgo kvalifikācija tiktu atzīta visā Eiropas Savienības teritorijā, nepieciešams noslēgt savstarpējas
          atzīšanas nolīgumu atbilstīgi 7.21. pantā noteiktajai kārtībai. Šī nozare neietver ar rūpniecību saistītos padomdevēju pakalpojumus;
  135
          Šajā nozarē nav ietverti padomdevēju pakalpojumi, kas saistīti ar rūpniecību un kas atrodami 6. sadaļas “Uzņēmējdarbības pakalpojumi” F nodaļas h) grupā.
  136
          Izdevējdarbības un poligrāfijas pakalpojumi par atlīdzību vai uz līguma pamata ir atrodami 6. sadaļas “UZŅĒMĒJDARBĪBAS PAKALPOJUMI” F. nodaļas p) grupā.
LV                                                                                           138                                                                                    LV
 ---pagebreak---       Nozare vai apakšnozare                   Atrunu apraksts
      6. UZŅĒMĒJDARBĪBAS
      PAKALPOJUMI
      A. Profesionālie pakalpojumi
      a) juridiskie pakalpojumi               AT, CY, ES, EL, LT, MT, RO, SK: uz pilnīgu uzņemšanu advokatūrā, kas nepieciešama, lai praktizētu iekšzemes (ES un dalībvalstu)
      (CPC 861)137                            tiesību jomā, attiecas valstspiederības nosacījums. Spānijai kompetentās iestādes drīkst piešķirt atbrīvojumu.
                                              BE, FI: uz pilnīgu uzņemšanu advokatūrā, kas nepieciešama juridiskās pārstāvības pakalpojumu sniegšanai, attiecas valstspiederības
                                              nosacījums un dzīvesvietas prasības. Beļģijā kvotas attiecas uz pārstāvību Cour de cassation (Kasācijas tiesā) lietās, kas nav
                                              krimināllietas.
                                              HR: uz pilnīgu pielaidi advokatūrai, kas nepieciešama juridiskās pārstāvības pakalpojumu sniegšanai, attiecas valstspiederības
                                              nosacījums (Horvātijas pilsonība un, pievienojoties ES, kādas Eiropas Savienības dalībvalsts pilsonība).
  137
          Ietver juridisko konsultāciju, juridiskās pārstāvības, juridiskās arbitrāžas, samierināšanas/mediācijas, juridiskās dokumentācijas un sertifikācijas pakalpojumus. Juridisko
          pakalpojumu sniegšana ir atļauta tikai starptautisko publisko tiesību, ES tiesību un jebkuras jurisdikcijas tiesību jomā, kurā pakalpojumu sniedzējs vai tā personāls ir
          pietiekami kvalificēts, lai praktizētu kā jurists, un, līdzīgi kā attiecībā uz citu pakalpojumu sniegšanu, uz to attiecas licencēšanas prasības un procedūras, kas piemērojamas
          Eiropas Savienības dalībvalstīs. Attiecībā uz juristiem, kuri sniedz juridiskos pakalpojumus starptautisko publisko tiesību un ārvalstu tiesību jomā, šīs licencēšanas prasības
          un procedūras, inter alia, var izpausties kā vietējā ētikas kodeksa ievērošana, izcelsmes valsts amata nosaukuma izmantošana (ja vien nav panākta uzņēmējas valsts attiecīgā
          amata nosaukuma vispārīga atzīšana), apdrošināšanas prasības, vienkārša reģistrācija uzņēmējas valsts advokatūrā vai vienkāršota uzņemšana uzņēmējas valsts advokatūrā,
          izmantojot kvalifikācijas atbilstības pārbaudi un juridiskās vai profesionālās darbības vietu uzņēmējā valstī. Juridiskos pakalpojumus ES tiesību jomā principā sniedz vai ar
          savu starpniecību nodrošina pilnībā kvalificēts jurists, kurš ir uzņemts Eiropas Savienības dalībvalsts advokatūrā, un darbojas individuāli, bet juridiskos pakalpojumus kādas
          Eiropas Savienības dalībvalsts tiesību jomā principā sniedz vai ar savu starpniecību nodrošina pilnībā kvalificēts jurists, kurš ir uzņemts attiecīgās dalībvalsts advokatūrā un
          darbojas individuāli. Tādēļ pārstāvībai ES puses tiesās un citās kompetentajās iestādēs var būt vajadzīga pilnīga uzņemšana advokatūrā attiecīgajā Eiropas Savienības
          dalībvalstī, jo tā ietver ES un valsts procesuālo tiesību praksi. Tomēr dažās dalībvalstīs ārvalstu juristiem, kuri nav pilnībā uzņemti advokatūrā, tiesvedībā civillietās ir
          atļauts pārstāvēt pusi, kura ir valstspiederīgais vai kura pieskaitāma valstij, kurā jurists ir tiesīgs praktizēt.
LV                                                                                             139                                                                                        LV
 ---pagebreak---    Nozare vai apakšnozare                Atrunu apraksts
   Izņemot juridisko konsultāciju un     BG: Korejas juristiem pārstāvības pakalpojumus atļauts sniegt vienīgi Korejas valstpiederīgajam, ievērojot savstarpīguma principu un
   juridiskās dokumentācijas un          sadarbojoties ar Bulgārijas juristu. Juridiskās mediācijas pakalpojumu sniegšanai vajadzīga pastāvīgā dzīvesvieta.
   sertifikācijas pakalpojumus, ko       FR: juristi var darboties kā avocat auprès de la Cour de Cassation un avocat auprès du Conseil d’Etat atbilstoši kvotām, ievērojot
   sniedz juridiskās jomas               valstspiederības nosacījumu.
   speciālisti, kuriem uzticēti
                                         HU: uz pilnīgu uzņemšanu advokatūrā attiecas valstspiederības nosacījums un dzīvesvietas prasības. Ārvalstu juristi juridisko darbību
   publiskie uzdevumi, piemēram,
                                         jomā drīkst sniegt tikai juridiskās konsultācijas, tam jānotiek, pamatojoties uz sadarbības līgumu, kas noslēgts ar Ungārijas advokātu vai
   notāri, huissiers de justice vai citi
                                         advokātu biroju.
   officiers publics et ministériels.
                                         LV: valstspiederības prasība zvērinātiem advokātiem, kuriem piedalās ir tiesības veikt juridisko pārstāvību kriminālprocesā.
                                         DK: juridisko konsultāciju pakalpojumus drīkst sniegt tikai juristi ar Dānijas izsniegtu licenci praktizēt. Lai iegūtu Dānijas licenci
                                         praktizēt, jānokārto Dānijas juridiskais eksāmens.
                                         LU: valstspiederības nosacījums attiecībā uz juridisko pakalpojumu sniegšanu attiecībā uz Luksemburgu un Eiropas Savienības
                                         tiesībām.
                                         SE: uzņemšana advokatūrā, kas vajadzīga, lai Zviedrijā izmantotu nosaukumu advokat, ir iespējama, ievērojot dzīvesvietas prasību.
   b) 1. Grāmatvedības un                FR: grāmatvedības un rēķinvedības pakalpojumus ir atļauts sniegt ar noteikumu, ka saņemts ekonomikas, finanšu un rūpniecības
   rēķinvedības pakalpojumi              ministra lēmums, saskaņojot to ar ārlietu ministru. Prasība par pastāvīgo dzīvesvietu nedrīkst pārsniegt 5 gadus.
   (CPC 86212, kas nav "revīzijas
   pakalpojumi", CPC 86213,
   CPC 86219 un CPC 86220)
LV                                                                                        140                                                                                       LV
 ---pagebreak---       Nozare vai apakšnozare                Atrunu apraksts
      b) 2. Revīzijas pakalpojumi           AT: valstspiederības nosacījums pārstāvībai kompetentajās iestādēs un revīzijas veikšanai, kas paredzēta konkrētos Austrijas likumos
      (CPC 86211 un 86212, kas nav          (piemēram, Akciju sabiedrību likumā, Biržu likumā, Banku likumā u.c.).
      grāmatvedības pakalpojumi)            DK: pastāvīgās dzīvesvietas prasība.
                                            ES: valstspiederības nosacījums zvērinātiem revidentiem un tādu uzņēmumu administratoriem, direktoriem un sabiedrību
                                            dalībniekiem, uz kuriem neattiecas 8. EEK Direktīva par uzņēmējdarbības tiesībām.
                                            FI: pastāvīgās dzīvesvietas prasība vismaz vienam Somijas ierobežotas atbildības sabiedrības revidentam.
                                            HR: revīzijas pakalpojumus drīkst nodrošināt tikai sertificēti revidenti, ar Horvātijas Revidentu kameras oficiāli atzītu licenci.
                                            EL: uz zvērinātajiem revidentiem attiecas valstspiederības nosacījums.
                                            IT: valstspiederības nosacījums tādu sabiedrību administratoriem, direktoriem un dalībniekiem, uz kuriem neattiecas 8. EEK
                                            Direktīva par uzņēmējdarbības tiesībām. Individuālajiem revidentiem jābūt pastāvīgajiem iedzīvotājiem.
                                            SE: noteiktās juridiskās personās, inter alia, visās sabiedrībās ar ierobežotu atbildību, likumīgus revīzijas pakalpojumus drīkst sniegt
                                            vienīgi Zviedrijā apstiprināti revidenti. Lai šādas personas saņemtu apstiprinājumu, ir spēkā pastāvīgās dzīvesvietas nosacījums.
      c) nodokļu konsultāciju               AT: valstspiederības nosacījums pārstāvībai kompetentajās iestādēs.
      pakalpojumi                           BG, SI: valstspiederības nosacījums speciālistiem.
      (CPC 863)138                          HU: pastāvīgās dzīvesvietas prasība.
  138
          Neietver juridisko konsultāciju un juridiskās pārstāvības pakalpojumus nodokļu jautājumos, kas atrodami 6. sadaļas A nodaļas a) grupā „Juridiskie pakalpojumi”.
LV                                                                                          141                                                                                      LV
 ---pagebreak---    Nozare vai apakšnozare           Atrunu apraksts
   d) arhitektu pakalpojumi         EE: vismaz vienai atbildīgajai personai (projekta vadītājam vai konsultantam) jābūt Igaunijas valstspiederīgajam.
   un                               BG: ārvalstu speciālistiem jābūt vismaz divu gadu pieredzei būvniecības jomā. Valstspiederības nosacījums arhitektūras
   e) pilsētplānošanas un ainavu    pilsētplānošanas un ainavu arhitektūras pakalpojumu jomā strādājošajiem.
   arhitektūras pakalpojumi         EL, HR, HU, SK: pastāvīgās dzīvesvietas prasība.
   (CPC 8671 un CPC 8674)
   f) inženiertehniskie pakalpojumi EE: vismaz vienai atbildīgajai personai (projekta vadītājam vai konsultantam) jābūt Igaunijas valstspiederīgajam.
   un                               BG: ārvalstu speciālistiem jābūt vismaz divu gadu pieredzei būvniecības jomā.
   g) integrētie inženiertehniskie  HR, SK: pastāvīgās dzīvesvietas prasība. EL, HU: pastāvīgās dzīvesvietas prasība (attiecībā uz CPC 8673 pastāvīgās dzīvesvietas
   pakalpojumi                      prasība piemērojama vienīgi stažieriem ar augstāko izglītību).
   (CPC 8672 un CPC 8673)
LV                                                                                 142                                                                              LV
 ---pagebreak---    Nozare vai apakšnozare           Atrunu apraksts
   h) medicīnas (tostarp psihologu) CZ, IT, SK: pastāvīgās dzīvesvietas prasība.
   un zobārstniecības pakalpojumi   CZ, RO, SK: ārvalstu fiziskajām personām jāsaņem kompetento iestāžu atļauja.
   (CPC 9312 un daļa no             BE, LU: ārvalstu fiziskajām personām, kuras vēlas iziet pēcdiploma praksi, jāsaņem kompetento iestāžu atļauja.
   CPC 85201)
                                    BG, MT: valstspiederības nosacījums.
                                    DE: valstspiederības nosacījums, no kura izņēmuma kārtā var atteikties, ja tas nepieciešams, lai ievērotu sabiedrības veselības intereses.
                                    DK: ierobežotu atļauju pildīt noteiktu uzdevumu var izsniegt uz laiku, kas nepārsniedz 18 mēnešus, un tās saņemšanai piemēro
                                    pastāvīgās dzīvesvietas prasību.
                                    FR: valstspiederības nosacījums. Tomēr piekļuve iespējama atbilstoši ikgadējām kvotām.
                                    HR: visām personām, kas tieši sniedz pakalpojumus pacientiem vai tos aprūpē, vajadzīga licence no profesionālās kameras.
                                    LV: lai ārvalstnieki varētu praktizēt medicīnu, jāsaņem vietējās veselības aprūpes pārvaldības iestāžu atļauja, kuras pamatā ir konkrētā
                                    reģiona ekonomisko vajadzību izpēte attiecībā uz ārstiem un zobārstiem.
                                    PL: lai ārvalstnieki varētu praktizēt medicīnu, jāsaņem atļauja. Ārvalstu ārstiem ir ierobežotas vēlēšanu tiesības profesionālajās kamerās.
                                    PT: pastāvīgās dzīvesvietas prasība psihologiem.
   i) veterinārie pakalpojumi       BG, DE, EL, FR, HR, HU: valstspiederības nosacījums.
   (CPC 932)                        CZ un SK: valstspiederības un pastāvīgās dzīvesvietas prasība.
                                    IT: pastāvīgās dzīvesvietas prasība.
                                    PL: valstspiederības prasība. Ārvalstu personas var pieteikties, lai saņemtu atļauju praktizēt.
LV                                                                                   143                                                                                        LV
 ---pagebreak---    Nozare vai apakšnozare           Atrunu apraksts
   j) 1. Vecmāšu pakalpojumi        AT: attiecīgā persona var izveidot profesionālo praksi Austrijā, ja tā vismaz trīs gadus pirms profesionālās prakses izveides ir strādājusi
   (daļa no CPC 93191)              attiecīgajā profesijā.
                                    BE, LU: ārvalstu fiziskajām personām, kuras vēlas iziet pēcdiploma praksi, jāsaņem kompetento iestāžu atļauja.
                                    CY, EE, RO: ārvalstu fiziskajām personām jāsaņem kompetento iestāžu atļauja.
                                    FR: valstspiederības nosacījums. Tomēr piekļuve iespējama atbilstoši ikgadējām kvotām.
                                    HR: visām personām, kas tieši sniedz pakalpojumus pacientiem vai tos aprūpē, vajadzīga licence no profesionālās kameras.
                                    IT: pastāvīgās dzīvesvietas prasība.
                                    LV: ekonomiskās vajadzības nosaka kopējais vecmāšu skaits reģionā, ko atļauj vietējās veselības pārvaldības iestādes.
                                    PL: valstspiederības nosacījums. Ārvalstu personas var pieteikties, lai saņemtu atļauju praktizēt.
   j) 2. Medmāsu, fizioterapeitu un AT: ārvalstu pakalpojumu sniedzējiem atļauts iesaistīties vienīgi tādās darbībās, kas saistītas ar šādām specialitātēm: medmāsas,
   vidējā medicīniskā personāla     fizioterapeiti, arodslimību ārsti, logopēdi, dietologi un uztura speciālisti. Attiecīgā persona var izveidot profesionālo praksi Austrijā, ja tā
   pakalpojumi                      vismaz trīs gadus pirms profesionālās prakses izveides ir strādājusi attiecīgajā profesijā.
   (daļa no CPC 93191)              BE, FR, LU: ārvalstu fiziskajām personām, kuras vēlas iziet pēcdiploma praksi, jāsaņem kompetento iestāžu atļauja.
                                    CY, CZ, EE, RO, SK: ārvalstu fiziskajām personām jāsaņem kompetento iestāžu atļauja.
                                    HR: visām personām, kas tieši sniedz pakalpojumus pacientiem vai tos aprūpē, vajadzīga licence no profesionālās kameras.
                                    HU: valstspiederības nosacījums.
                                    DK: ierobežotu atļauju pildīt noteiktu uzdevumu var izsniegt uz laiku, kas nepārsniedz 18 mēnešus, un tās saņemšanai piemēro
                                    pastāvīgās dzīvesvietas prasību.
                                    CY, CZ, EL, IT: jāveic ekonomisko vajadzību pārbaude: lēmumu pieņem, pamatojoties uz brīvo darba vietu skaitu reģionā un
                                    darbaspēka nepietiekamību.
                                    LV: ekonomiskās vajadzības nosaka kopējais medmāsu skaits reģionā, ko atļauj vietējās veselības pārvaldības iestādes.
LV                                                                                    144                                                                                            LV
 ---pagebreak---       Nozare vai apakšnozare              Atrunu apraksts
      k) farmaceitisko preču              FR: valstspiederības nosacījums. Tomēr, ņemot vērā noteiktās kvotas, Korejas valstspiederīgajiem ir iespēja sniegt šos pakalpojumus, ja
      mazumtirdzniecība, medicīnisko      pakalpojuma sniedzējam ir Francijā izsniegts farmaceita diploms.
      un ortopēdisko preču                DE, EL, SK: valstspiederības nosacījums.
      mazumtirdzniecība
                                          HU: valstspiederības nosacījums, izņemot attiecībā uz farmācijas preču mazumtirdzniecību un medicīnisko un ortopēdisko preču
      (CPC 63211)                         mazumtirdzniecību (CPC 63211).
      un citi farmaceitu sniegtie         IT, PT: pastāvīgās dzīvesvietas prasība.
      pakalpojumi139
      D. Nekustamā īpašuma aģentu
      pakalpojumi140
      a) ar savu vai nomātu īpašumu       FR, HU, IT, PT: pastāvīgās dzīvesvietas prasība.
      (CPC 821)                           LV, MT, SI: valstspiederības nosacījums.
      b) par atlīdzību vai uz līguma      DK: pastāvīgās dzīvesvietas prasība, ja vien to nav atcēlusi Dānijas Tirdzniecības un uzņēmumu aģentūra.
      pamata                              FR, HU, IT, PT: pastāvīgās dzīvesvietas prasība.
      (CPC 822)                           LV, MT, SI: valstspiederības nosacījums.
  139
          Uz farmaceitisko izstrādājumu piegādi plašai sabiedrībai, kā arī uz citu pakalpojumu sniegšanu attiecas licencēšanas un kvalifikācijas prasības un procedūras, kas
          piemērojamas Eiropas Savienības dalībvalstīs. Parasti to drīkst darīt tikai farmaceiti. Dažās dalībvalstīs farmaceiti drīkst piegādāt tikai parakstāmās zāles.
  140
          Šis pakalpojums attiecas uz nekustamā īpašuma aģentu profesiju un neietekmē tiesības un/vai ierobežojumus, kuri noteikti fiziskām un juridiskām personām, kas iegādājas
          nekustamo īpašumu.
LV                                                                                         145                                                                                    LV
 ---pagebreak---    Nozare vai apakšnozare              Atrunu apraksts
   E. Nomas/izpirkumnomas
   pakalpojumi bez operatoriem
   e) attiecībā uz individuālās        EU: valstspiederības nosacījums speciālistiem un stažieriem ar augstāko izglītību.
   lietošanas priekšmetiem un
   mājsaimniecības piederumiem
   (CPC 832)
   f) telekomunikāciju iekārtu noma    EU: valstspiederības nosacījums speciālistiem un stažieriem ar augstāko izglītību.
   (CPC 7541)
   F. Citi uzņēmējdarbības
   pakalpojumi
   e) tehniskās testēšanas un analīzes IT, PT: pastāvīgās dzīvesvietas prasība biologiem un ķīmiķiem analītiķiem.
   pakalpojumi
   (CPC 8676)
   f) ar lauksaimniecību, medniecību   IT: pastāvīgās dzīvesvietas prasība agronomiem un periti agrari.
   un mežsaimniecību saistītie
   padomdevēju un konsultatīvie
   pakalpojumi
   (daļa no CPC 881)
LV                                                                                   146                                  LV
 ---pagebreak---    Nozare vai apakšnozare              Atrunu apraksts
   j) 2. Apsardzes pakalpojumi         BE: valstspiederības nosacījums un pastāvīgās dzīvesvietas prasība vadošajam personālam.
   (CPC 87302, CPC 87303,              BG, CY, CZ, EE, LV, LT, MT, PL, RO, SI, SK: valstspiederības nosacījums un pastāvīgās dzīvesvietas prasība.
   CPC 87304 un CPC 87305)             DK: valstspiederības nosacījums un pastāvīgās dzīvesvietas prasība vadītājiem un lidostu apsardzes pakalpojumu sniedzējiem.
                                       ES, PT: valstspiederības nosacījums specializētajam personālam.
                                       FR: valstspiederības nosacījums izpilddirektoriem un direktoriem.
                                       IT: valstspiederības nosacījums un pastāvīgās dzīvesvietas prasība, lai saņemtu atļauju, kas nepieciešama apsardzes pakalpojumu
                                       sniegšanai un materiālo vērtību transportēšanai.
   k) saistītie zinātnisko un tehnisko BG: valstspiederības nosacījums speciālistiem.
   konsultāciju pakalpojumi            DE: valstspiederības nosacījums valsts ieceltiem mērniekiem.
   (CPC 8675)                          FR: Valstspiederības nosacījums vērtēšanas darbību veikšanai, kas saistītas ar īpašumtiesību nostiprināšanu un tiesībām uz zemi.
                                       IT, PT: pastāvīgās dzīvesvietas prasība.
   l) 1. Kuģu apkope un remonts        MT: valstspiederības nosacījums.
   (daļa no CPC 8868)
   l) 2. Dzelzceļa transporta          LV: valstspiederības nosacījums.
   aprīkojuma apkope un remonts
   (daļa no CPC 8868)
LV                                                                                    147                                                                               LV
 ---pagebreak---       Nozare vai apakšnozare               Atrunu apraksts
      l) 3. Mehānisko transportlīdzekļu,   EU: mehānisko transportlīdzekļu, motociklu un sniega motociklu apkopes un remonta jomā uz speciālistiem un stažieriem ar
      motociklu, sniega motociklu un       augstāko izglītību attiecas valstspiederības nosacījums.
      autotransporta aprīkojuma apkope
      un remonts
      (CPC 6112, CPC 6122, daļa no
      CPC 8867 un daļa no CPC 8868)
      l) 5. Metālizstrādājumu, ar biroju   EU: valstspiederības nosacījums speciālistiem un stažieriem ar augstāko izglītību, izņemot:
      nesaistītu mašīnu, ar transportu un  BE, DE, DK, ES, FR, EL, HU, IE, IT, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SE, UK: CPC 633, 8861, 8866;
      biroju nesaistītu iekārtu un         BG attiecībā uz individuālās lietošanas priekšmetu un mājsaimniecības piederumu remonta pakalpojumiem (izņemot
      individuālās lietošanas priekšmetu   juvelierizstrādājumus): CPC 63301, 63302, daļa no 63303, 63304, 63309;
      un mājsaimniecības piederumu
                                           AT attiecībā uz CPC 633, 8861-8866;
      apkopes un remonta
      pakalpojumi141                       EE, FI, LV, LT attiecībā uz CPC 633, 8861-8866;
      (CPC 633, CPC 7545, CPC 8861,        CZ, SK attiecībā uz CPC 633, 8861-8865; un
      CPC 8862, CPC 8864, CPC 8865         SI attiecībā uz CPC 633, 8861, 8866.
      un CPC 8866)
      m) ēku tīrīšanas un uzkopšanas       CY, EE, HR, MT, PL, RO, SI: valstspiederības nosacījums speciālistiem.
      pakalpojumi
      (CPC 874)
  141
          Transporta aprīkojuma apkope un remonts (CPC 6112, 6122, 8867 un CPC 8868) ir atrodami 6. sadaļas F. nodaļas l) grupas 1. līdz 4. punktā. Biroja iekārtu un aprīkojuma,
          tostarp datoru, apkopes un remonta pakalpojumi (CPC 845) atrodami 6. sadaļas B. nodaļā "Datori un ar tiem saistītie pakalpojumi".
LV                                                                                        148                                                                                   LV
 ---pagebreak---       Nozare vai apakšnozare               Atrunu apraksts
      p) fotopakalpojumi                   HR, LV: valstspiederības nosacījums specializēto fotouzņēmumu pakalpojumu sniedzējiem.
      (CPC 875)                            PL: valstspiederības nosacījums no gaisa uzņemtu fotouzņēmumu pakalpojumu sniegšanai.
      g) izdevējdarbība un poligrāfija     SE: pastāvīgās dzīvesvietas prasība izdevējdarbības un poligrāfijas uzņēmumu īpašniekiem.
      (CPC 88442)                          HR: pastāvīgās dzīvesvietas prasība izdevējiem.
      q) pasākumu rīkošanas                SI: valstspiederības nosacījums.
      pakalpojumi
      (daļa no CPC 87909)
      r) 1. Tulkotāju un tulku             FI: dzīvesvietas prasība sertificētiem tulkotājiem.
      pakalpojumi                          DK: dzīvesvietas prasība pilnvarotiem oficiāliem tulkotājiem un tulkiem, ja vien to nav atcēlusi Dānijas Tirdzniecības un uzņēmumu
      (CPC 87905)                          aģentūra.
      r) 3. Informācijas iegūšanas         BE, EL, IT: valstspiederības nosacījums.
      aģentūru pakalpojumi
      (CPC 87902)
      r) 4. Kredītinformācijas             BE, EL, IT: valstspiederības nosacījums.
      pakalpojumi
      (CPC 87901)
      r) 5. Pavairošanas pakalpojumi       EU: valstspiederības nosacījums speciālistiem un stažieriem ar augstāko izglītību.
      (CPC 87904)142
  142
          Neietver poligrāfijas pakalpojumus, kas ir pieskaitāmi pie CPC 88442 un atrodami 6. sadaļas F. nodaļas p) grupā.
LV                                                                                         149                                                                                LV
 ---pagebreak---       Nozare vai apakšnozare            Atrunu apraksts
      8. BŪVNIECĪBA UN SAISTĪTIE        BG: ārvalstu speciālistiem jābūt vismaz divu gadu pieredzei būvniecības jomā.
      INŽENIERTEHNISKIE
      PAKALPOJUMI (CPC 511,
      CPC 512, CPC 513, CPC 514,
      CPC 515, CPC 516, CPC 517 un
      CPC 518)
      9. IZPLATĪŠANAS
      PAKALPOJUMI
      (izņemot ieroču, munīcijas un
      militārā aprīkojuma izplatīšanu)
      C. Mazumtirdzniecības
      pakalpojumi143
      c) pārtikas preču                 FR: valstspiederības nosacījums attiecībā uz tabakas vairumtirgotājiem (t. i., tabakas veikalu pārdevējiem).
      mazumtirdzniecības pakalpojumi
      (CPC 631)
      10. IZGLĪTĪBAS
      PAKALPOJUMI (tikai privāti
      finansētie pakalpojumi)
      A. Pamatizglītības pakalpojumi    FR: valstspiederības nosacījums. Korejas valstspiederīgie var iegūt atļauju no kompetentām iestādēm izglītības iestādes izveidei,
      (CPC 921)                         vadīšanai un mācīšanai.
                                        IT: valstspiederības nosacījums pakalpojumu sniedzējiem, kas pilnvaroti izsniegt valsts atzītus diplomus.
                                        EL: valstspiederības nosacījums pedagogiem.
  143
          Neietver apkopes un remonta pakalpojumus, kas ir atrodami 6. sadaļas "UZŅĒMĒJDARBĪBAS PAKALPOJUMI" B. nodaļā un F. nodaļas l) grupā.
          Neietver energoproduktu mazumtirdzniecības pakalpojumus, kas atrodami 19. sadaļas “Energopakalpojumi” E. un F. nodaļā.
LV                                                                                    150                                                                                 LV
 ---pagebreak---    Nozare vai apakšnozare            Atrunu apraksts
   B. Vidējās izglītības pakalpojumi FR: valstspiederības nosacījums. Korejas valstspiederīgie var iegūt atļauju no kompetentām iestādēm izglītības iestādes izveidei,
   (CPC 922)                         vadīšanai un mācīšanai.
                                     IT: valstspiederības nosacījums pakalpojumu sniedzējiem, kas pilnvaroti izsniegt valsts atzītus diplomus.
                                     EL: valstspiederības nosacījums pedagogiem.
                                     LV: valstspiederības nosacījums attiecībā uz tehnikumu un arodizglītības iestāžu izglītības pakalpojumiem audzēkņiem – invalīdiem
                                     (CPC 9224).
   C. Augstākās izglītības           FR: valstspiederības nosacījums. Korejas valstspiederīgie var iegūt atļauju no kompetentām iestādēm izglītības iestādes izveidei,
   pakalpojumi                       vadīšanai un mācīšanai.
   (CPC 923)                         CZ, SK: valstspiederības nosacījums attiecībā uz augstākās izglītības pakalpojumiem, izņemot pēcvidusskolas līmeņa tehniskās un
                                     profesionālās izglītības pakalpojumus (CPC 92310).
                                     IT: valstspiederības nosacījums pakalpojumu sniedzējiem, kas pilnvaroti izsniegt valsts atzītus diplomus.
                                     DK: valstspiederības nosacījums pasniedzējiem.
LV                                                                                 151                                                                                 LV
 ---pagebreak---    Nozare vai apakšnozare             Atrunu apraksts
   12. FINANŠU PAKALPOJUMI
   A. Apdrošināšana un ar to saistīti AT: filiāles biroja vadībā jābūt vismaz divām fiziskām personām, kuru dzīvesvieta ir Austrijā.
   pakalpojumi                        EE: attiecībā uz tiešo apdrošināšanu apdrošināšanas akciju sabiedrības ar Korejas kapitāla līdzdalību vadības grupā var iekļaut
                                      Korejas valstspiederīgos tikai proporcionāli Korejas līdzdalībai, bet to skaits nevar pārsniegt pusi no vadības grupas locekļiem.
                                      Meitasuzņēmuma vai neatkarīgās sabiedrības vadītājam jābūt Igaunijas pastāvīgajam iedzīvotājam.
                                      ES: pastāvīgās dzīvesvietas prasība attiecībā uz aktuāra profesiju (vai divu gadu pieredzes nosacījums).
                                      IT: pastāvīgās dzīvesvietas prasība attiecībā uz aktuāra profesiju.
                                      HR: pastāvīgās dzīvesvietas prasība.
                                      FI: apdrošināšanas sabiedrības rīkotājdirektoram un vismaz vienam revidentam dzīvesvieta ir Eiropas Savienībā, ja vien kompetentās
                                      iestādes nav piešķīrušas atbrīvojumu. Korejas apdrošināšanas sabiedrības atbildīgā pārstāvja dzīvesvieta ir Somijā, ja vien šā
                                      subjekta sabiedrības galvenais birojs neatrodas Eiropas Savienībā.
   B. Banku un citi finanšu           BG: izpilddirektora un vadības pārstāvja pastāvīgajai dzīvesvietai jābūt Bulgārijā.
   pakalpojumi (izņemot               FI: kredītiestādes rīkotājdirektoram un vismaz vienam revidentam dzīvesvieta ir Eiropas Savienībā, ja vien Finanšu uzraudzības
   apdrošināšanu)                     iestāde nav piešķīrusi atbrīvojumu. Atvasināto biržas darījumu brokera (privātpersonas) dzīvesvietai jābūt Eiropas Savienībā.
                                      IT: uz promotori di servizi finanziari (finanšu pakalpojumu pārdevējiem) attiecas nosacījums par pastāvīgo dzīvesvietu kādas ES
                                      dalībvalsts teritorijā.
                                      LT: vismaz vienam vadītājam jābūt Eiropas Savienības pilsonim.
                                      PL: valstspiederības nosacījums attiecībā uz vismaz vienu bankas administratīvo darbinieku.
                                      HR: pastāvīgās dzīvesvietas prasība. Kredītiestādes vadību valde vadīs no Horvātijas Republikas teritorijas. Vismaz vienam valdes
                                      loceklim brīvi jārunā horvātu valodā.
LV                                                                                   152                                                                                 LV
 ---pagebreak---       Nozare vai apakšnozare             Atrunu apraksts
      13. VESELĪBAS APRŪPES UN           FR: vadības funkciju izpildei nepieciešama atļauja. Piešķirot atļaujas, tiek ņemta vērā vietējo vadītāju pieejamība.
      SOCIĀLĀS PALĪDZĪBAS                LV: ekonomisko vajadzību pārbaude attiecībā uz ārstu, zobārstu, vecmāšu, medmāsu, fizioterapeitu un vidējā medicīniskā personāla
      PAKALPOJUMI                        pakalpojumiem.
      (tikai privāti finansētie          PL: lai ārvalstnieki varētu praktizēt medicīnu, jāsaņem atļauja. Ārvalstu ārstiem ir ierobežotas vēlēšanu tiesības profesionālajās kamerās.
      pakalpojumi)
                                         HR: visām personām, kas tieši sniedz pakalpojumus pacientiem vai tos aprūpē, vajadzīga licence no profesionālās kameras.
      A. Slimnīcu pakalpojumi
      (CPC 9311)
      B. Neatliekamās medicīniskās
      palīdzības pakalpojumi
      (CPC 93192)
      C. Iedzīvotāju veselības aprūpes
      pakalpojumi, kas nav slimnīcu
      pakalpojumi
      (CPC 93193)
      E. Sociālās palīdzības
      pakalpojumi
      (CPC 933)
      14. TŪRISMS UN AR
      CEĻOŠANU SAISTĪTIE
      PAKALPOJUMI
      A. Viesnīcu, restorānu un          BG: gadījumos, kad valstij (valsts un/vai pašvaldību) piederošā pašu kapitāla daļa Bulgārijas uzņēmumā pārsniedz 50 %, ārvalstu
      ēdināšanas pakalpojumi             vadītāju skaits nedrīkst pārsniegt vadītāju – Bulgārijas pilsoņu skaitu.
      (CPC 641, CPC 642 un               HR: valstspiederības prasība attiecībā uz viesnīcu un ēdināšanas pakalpojumiem mājsaimniecībās un lauku mājvietās.
      CPC 643),
      izņemot ēdināšanas pakalpojumus
      gaisa kuģos144
  144
          Ēdināšanas pakalpojumi gaisa kuģos ir atrodami 17. sadaļas "TRANSPORTA PALĪGPAKALPOJUMI" E. nodaļas a) grupā "Kravu zemes apkalpošanas pakalpojumi".
LV                                                                                        153                                                                                        LV
 ---pagebreak---    Nozare vai apakšnozare            Atrunu apraksts
   B. Ceļojumu aģentūru un tūrisma   BG: gadījumos, kad valstij (valsts un/vai pašvaldību) piederošā pašu kapitāla daļa Bulgārijas uzņēmumā pārsniedz 50 %, ārvalstu
   operatoru pakalpojumi (tostarp    vadītāju skaits nedrīkst pārsniegt vadītāju – Bulgārijas pilsoņu skaitu.
   ceļojumu vadītāji)                HR: Tūrisma ministrijas apstiprinājums biroja vadītāja amatam.
   (CPC 7471)
   C. Tūrisma gidu pakalpojumi       BG, CY, ES, FR, EL, HR, HU, IT, LT, MT, PL, PT, SK: valstspiederības nosacījums.
   (CPC 7472)
   15. ATPŪTAS, KULTŪRAS UN
   SPORTA PAKALPOJUMI
   (kas nav audiovizuālie
   pakalpojumi)
   A. Izklaides pakalpojumi (tostarp FR: vadības funkciju izpildei nepieciešama atļauja. Piešķirot atļaujas uz laiku, kas pārsniedz divus gadus, tiek piemērots
   teātra, dzīvās mūzikas, cirka un  valstspiederības nosacījums.
   diskotēku pakalpojumi)
   (CPC 9619)
LV                                                                                  154                                                                              LV
 ---pagebreak---       Nozare vai apakšnozare              Atrunu apraksts
      16. TRANSPORTA
      PAKALPOJUMI
      A. Jūras transporta pakalpojumi
      a) starptautiskie pasažieru         EU: valstspiederības nosacījums kuģu apkalpei.
      pārvadājumi                         AT: valstspiederības nosacījums rīkotājdirektoru vairākumam.
      (CPC 7211, izņemot iekšzemes
      kabotāžas pārvadājumus)
      b) starptautiskie kravas
      pārvadājumi
      (CPC 7212, izņemot iekšzemes
      kabotāžas pārvadājumus)
      D. Autotransports
      a) pasažieru pārvadājumi            AT: valstspiederības nosacījums personām un akcionāriem, kuri tiesīgi pārstāvēt juridisku personu vai personālsabiedrību.
      (CPC 7121 un CPC 7122)              DK, HR: valstspiederības nosacījums un dzīvesvietas prasība vadītājiem.
                                          BG, MT: valstspiederības nosacījums.
      b) kravas pārvadājumi               AT: valstspiederības nosacījums personām un akcionāriem, kuri tiesīgi pārstāvēt juridisku personu vai personālsabiedrību.
      (CPC 7123, izņemot par saviem       BG, MT: valstspiederības nosacījums.
      līdzekļiem veiktus pasta un         HR: valstspiederības nosacījums un dzīvesvietas prasība vadītājiem.
      kurjerpasta sūtījumu
      pārvadājumus145)
  145
          Daļa no CPC 71235, kas ir atrodami 7. sadaļas “KOMUNIKĀCIJU PAKALPOJUMI” A. nodaļā “Pasta un kurjera pakalpojumi”.
LV                                                                                      155                                                                         LV
 ---pagebreak---       Nozare vai apakšnozare               Atrunu apraksts
      E. Preču, kas nav degviela,          AT: valstspiederības nosacījums attiecībā uz rīkotājdirektoriem.
      transportēšana pa cauruļvadiem146
      (CPC 7139)
      17. TRANSPORTA
      PAPILDPAKALPOJUMI147
      A. Jūras transporta                  AT: valstspiederības nosacījums rīkotājdirektoru vairākumam.
      papildpakalpojumi                    BG, MT: valstspiederības nosacījums.
      a) jūras kravu pārkraušanas          DK: pastāvīgās dzīvesvietas prasība muitošanas pakalpojumu sniegšanai.
      pakalpojumi
                                           EL: valstspiederības nosacījums muitošanas pakalpojumu sniegšanai.
      b) glabāšanas un noliktavu
                                           IT: pastāvīgās dzīvesvietas prasība attiecībā uz raccomandatorio marittimo.
      pakalpojumi
      (daļa no CPC 742)
      c) muitošanas pakalpojumi
      d) konteineru izvietošanas un
      novietošanas pakalpojumi
      e) jūras aģentūru pakalpojumi
  146
          Degvielas transportēšana pa cauruļvadiem ir atrodama 19. sadaļas “ENERGOPAKALPOJUMI” B. nodaļā.
  147
          Neietver transporta aprīkojuma apkopes un remonta pakalpojumus, kas atrodami 6. sadaļas “UZŅĒMĒJDARBĪBAS PAKALPOJUMI” F. nodaļas l) grupas 1.–4. punktā.
LV                                                                                        156                                                                      LV
 ---pagebreak---    Nozare vai apakšnozare          Atrunu apraksts
   f) jūras kravu nosūtīšanas
   pakalpojumi
   g) kuģu ar apkalpi noma
   (CPC 7213)
   h) stumšanas un vilkšanas
   pakalpojumi
   (CPC 7214)
   i) jūras transporta atbalsta
   pakalpojumi
   (daļa no CPC 745)
   j) citi atbalsta un
   papildpakalpojumi (tostarp
   ēdināšanas pakalpojumi)
   (daļa no CPC 749)
   D. Autotransporta               AT: valstspiederības nosacījums personām un akcionāriem, kuri tiesīgi pārstāvēt juridisku personu vai personālsabiedrību.
   papildpakalpojumi               BG, MT: valstspiederības nosacījums.
   d) komerciālā autotransporta ar
   vadītāju noma
   (CPC 7124)
LV                                                                              157                                                                          LV
 ---pagebreak---       Nozare vai apakšnozare                Atrunu apraksts
      F. Preču, kas nav degviela,           AT: valstspiederības nosacījums attiecībā uz rīkotājdirektoriem.
      transportēšanas pa cauruļvadiem
      papildpakalpojumi148
      a) pa cauruļvadiem transportētu
      preču, kas nav degviela,
      glabāšanas un noliktavu
      pakalpojumi
      (daļa no CPC 742)
      19. ENERGOPAKALPOJUMI
      A. Ar ieguves rūpniecību saistītie    SK: pastāvīgās dzīvesvietas prasība.
      pakalpojumi
      (CPC 883)149
  148
          Degvielas transportēšanas pa cauruļvadiem papildpakalpojumi ir atrodami 19. sadaļas "ENERGOPAKALPOJUMI” C. nodaļā.
  149
          Ietver šādus par atlīdzību vai uz līguma pamata sniegtus pakalpojumus: ar ieguves rūpniecību saistītie padomdevēju un konsultatīvie pakalpojumi, objekta sagatavošanas,
          platformas uzstādīšanas, urbšanas, urbšanas kaltu pakalpojumi, cauruļu un nosedzošo cauruļu pakalpojumi, dubļu apstrāde un nodrošināšana, cietās fāzes satura kontrole,
          ķeršanas un lejupejošo urbumu īpašās darbības, urbuma vietas ģeoloģiskā izpēte un urbuma kontrole, urbuma serdes izvilkšana, urbuma pārbaude, sakaru līniju
          pakalpojumi, urbuma noslēgšanas šķīdumu piegāde un izmantošana, urbuma noslēgšanas ierīču piegāde un uzstādīšana, cementēšana (sūknēšana zem spiediena), ieguves
          intensificēšanas pakalpojumi, (naftas slāņa pārraušana, apstrāde ar skābi un sūknēšana zem spiediena), urbumu kapitālais remonts un labošanas pakalpojumi, urbumu
          hermetizācija un likvidācija. Neietver tiešo piekļuvi dabas resursiem vai to izmantošanu. Neietver objekta sagatavošanu tādu dabas resursu ieguvei, kas nav nafta un gāze
          (CPC 5115), kas atrodama 8. sadaļā “BŪVNIECĪBA UN SAISTĪTIE INŽENIERTEHNISKIE PAKALPOJUMI”.
LV                                                                                         158                                                                                    LV
 ---pagebreak---    Nozare vai apakšnozare           Atrunu apraksts
   20. PĀRĒJIE, CITUR
   NEIEKĻAUTIE PAKALPOJUMI
   a) mazgāšanas, tīrīšanas un      EU: valstspiederības nosacījums speciālistiem un stažieriem ar augstāko izglītību.
   krāsošanas pakalpojumi
   (CPC 9701)
   b) frizieru pakalpojumi          EU: valstspiederības nosacījums speciālistiem un stažieriem ar augstāko izglītību.
   (CPC 97021)
   c) skaistumkopšanas, manikīra un EU: valstspiederības nosacījums speciālistiem un stažieriem ar augstāko izglītību.
   pedikīra pakalpojumi
   (CPC 97022)
LV                                                                               159                                   LV
 ---pagebreak---       Nozare vai apakšnozare              Atrunu apraksts
      d) pārējie, citur neklasificētie    EU: valstspiederības nosacījums speciālistiem un stažieriem ar augstāko izglītību.
      skaistumkopšanas pakalpojumi
      (CPC 97029)
      e) spa pakalpojumi un fiziskās      EU: valstspiederības nosacījums speciālistiem un stažieriem ar augstāko izglītību.
      labsajūtas uzlabošanai paredzētās
      masāžas, ciktāl tās sniedz kā
      atpūtas un fiziskās labsajūtas
      pakalpojumus, nevis veselības
      atjaunošanas vai medicīnisku
      mērķu labad150
      (CPC ver. 1.0 97230)
  “
  150
          Ārstnieciskās masāžas un termālo ūdeņu ārstniecības pakalpojumi ir atrodami 6. sadaļas A. nodaļas h) grupā “Medicīnas un zobārstniecības pakalpojumi”, kā arī 6. sadaļas
          A. nodaļas j) grupas 2. punktā “Medmāsu, fizioterapeitu un vidējā medicīniskā personāla pakalpojumi” un sadaļā “Veselības aprūpes pakalpojumi” (13. sadaļas A. un
          C. nodaļa).
LV                                                                                     160                                                                                       LV
 ---pagebreak---                       V PIELIKUMS
                     “V PIELIKUMS
   VISLIELĀKĀS LABVĒLĪBAS REŽĪMA IZŅĒMUMU SARAKSTS
                         ES PUSE
LV                         161                     LV
 ---pagebreak---   Nozare vai       Nozare vai apakšnozare 7.8. un      Valstis, attiecībā uz kurām  Plānotais pasākuma Apstākļi, kas pamato izņēmuma
  apakšnozare      7.14. pantam neatbilstošo           šis pasākums tiek            termiņš            nepieciešamību
                   pasākumu apraksts                   piemērots
  1. Visas nozares Eiropas Savienība patur tiesības    Visas valstis                Nenoteikts         Lai aizsargātu tiesības piemērot
                   noteikt vai turpmāk piemērot                                                        atšķirīgus režīmus atbilstīgi pārejas
                   jebkādus pasākumus, kas paredz                                                      noteikumiem.
                   atšķirīga valsts režīma noteikšanu,
                   pamatojoties uz īpašu nosacījumu,
                   kas ietverts Eiropas Savienības
                   noslēgtajos ekonomiskās
                   integrācijas nolīgumos, kas paredz,
                   ka Eiropas Savienība var grozīt
                   šādus pasākumus tiktāl, cik šādi
                   grozījumi nemazina pasākumu
                   atbilstību ekonomiskās integrācijas
                   nolīgumu sākotnējiem
                   nosacījumiem, kas attiecināmi uz
                   tirgus piekļuvi, valsts režīmu un
                   vislielākās labvēlības režīmu.
LV                                                                              162                                                          LV
 ---pagebreak---   Nozare vai        Nozare vai apakšnozare 7.8. un        Valstis, attiecībā uz kurām  Plānotais pasākuma Apstākļi, kas pamato izņēmuma
  apakšnozare       7.14. pantam neatbilstošo             šis pasākums tiek            termiņš            nepieciešamību
                    pasākumu apraksts                     piemērots
  2. Autotransports Rumānijā 3) ailē uzskaitītajās        Austrija, Albānija, Beļģija, Nenoteikts         Izņēmuma nepieciešamība ir saistīta ar
                    valstīs reģistrētajiem                Bulgārija, Čehijas                              reģiona īpatnībām, kas attiecas uz
                    transportlīdzekļiem piešķirtā atļauja Republika, Kipra,                               pārrobežu autotransporta pakalpojumu
                    veikt kravu un/vai pasažieru          Horvātija, Dānija, Šveice,                      sniegšanu.
                    pārvadājumus atbilst esošajiem vai    Latvija, Lietuva, Francija,
                    turpmākajiem divpusējiem              Somija, Itālija, Irāna,
                    nolīgumiem attiecībā uz               Vācija, Grieķija,
                    autotransportu. Autotransporta        Luksemburga,
                    kabotāža atļauta vienīgi iekšzemē     Lielbritānija, Norvēģija,
                    reģistrētiem transportlīdzekļiem.     Nīderlande, Polija,
                                                          Portugāle, Spānija,
                                                          Zviedrija, Slovākija,
                                                          Sīrija, Slovēnija, Turcija,
                                                          Ungārija un, iespējams,
                                                          turpmāk arī citas valstis.
LV                                                                                 163                                                           LV
 ---pagebreak---   Nozare vai              Nozare vai apakšnozare 7.8. un      Valstis, attiecībā uz kurām  Plānotais pasākuma Apstākļi, kas pamato izņēmuma
  apakšnozare             7.14. pantam neatbilstošo           šis pasākums tiek            termiņš            nepieciešamību
                          pasākumu apraksts                   piemērots
  3. Dzelzceļa transports Pasākumi, kas tiek īstenoti         Visas valstis, kurās         Nenoteikts         Lai aizsargātu dzelzceļa transporta
  - pasažieru un kravu    atbilstoši esošajiem un             nolīgumi ir stājušies vai                       infrastruktūras un vides integritāti, kā arī
  pārvadājumi             turpmākajiem nolīgumiem un kas      stāsies spēkā.                                  lai regulētu satiksmes tiesības Čehijas
                          regulē satiksmes tiesības un                                                        Republikas un Slovākijas teritorijā, kā
                          darbības nosacījumus, kā arī                                                        arī starp iesaistītajām valstīm.
                          transporta pakalpojumu sniegšanu
                          Bulgārijas, Čehijas Republikas un
                          Slovākijas teritorijā, kā arī starp
                          iesaistītajām valstīm.
LV                                                                                     164                                                                 LV
 ---pagebreak---   Nozare vai                Nozare vai apakšnozare 7.8. un         Valstis, attiecībā uz kurām   Plānotais pasākuma     Apstākļi, kas pamato izņēmuma
  apakšnozare               7.14. pantam neatbilstošo              šis pasākums tiek             termiņš                nepieciešamību
                            pasākumu apraksts                      piemērots
  4. Autotransports         Noteikumi, kas ietverti esošajos vai   Šveice, Centrāleiropas,       Nenoteikts             Izņēmuma nepieciešamība ir saistīta ar
  - pasažieru un kravu      turpmākos nolīgumos par                Austrumeiropas un                                    reģiona īpatnībām, kas attiecas uz
  pārvadājumi               starptautiskajiem                      Dienvidaustrumeiropas                                pārrobežu autotransporta pakalpojumu
                            autopārvadājumiem (tostarp             valstis, visas Neatkarīgo                            sniegšanu.
                            kombinētajiem                          Valstu Savienības
                            autotransporta/dzelzceļa               dalībvalstis, Albānija,
                            pārvadājumiem) un pasažieru            Turcija, Libāna, Izraēla,
                            pārvadājumiem, kas noslēgti starp      Sīrija, Jordānija, Ēģipte,
                            Kopienu vai tās dalībvalstīm un        Tunisija, Alžīrija, Maroka,
                            trešajām valstīm, kuros:               Irāna, Afganistāna, Irāka
                            a)        paredzēta vai ierobežota     un Kuveita.
                            transporta pakalpojumu sniegšana
                            starp līgumslēdzējām pusēm vai
                            šķērsojot to teritorijas ir atļauta,
                            izmantojot vienīgi
                            transportlīdzekļus, kas reģistrēti
                            līgumslēdzēju pušu valstīs151; vai
                            b)        paredzēti atbrīvojumi no
                            nodokļiem šādiem
                            transportlīdzekļiem.
  151
           Attiecībā uz Austriju vislielākās labvēlības režīma izņēmums, kas saistīts ar satiksmes tiesībām, piemērojams visām valstīm, ar kurām ir noslēgti vai būtu vēlams noslēgt
           divpusējus nolīgumus par autotransportu vai citas vienošanās par autotransportu.
LV                                                                                          165                                                                                    LV
 ---pagebreak---   Nozare vai           Nozare vai apakšnozare 7.8. un       Valstis, attiecībā uz kurām  Plānotais pasākuma Apstākļi, kas pamato izņēmuma
  apakšnozare          7.14. pantam neatbilstošo            šis pasākums tiek            termiņš            nepieciešamību
                       pasākumu apraksts                    piemērots
  5. Autotransports    Pasākumi, kas tiek īstenoti          Visas valstis, kurās         Nenoteikts         Lai aizsargātu autotransporta
  - pasažieru un kravu atbilstoši esošajiem un              nolīgumi ir stājušies vai                       infrastruktūras integritāti un vidi, kā arī
  pārvadājumi          turpmākajiem nolīgumiem un kas       stāsies spēkā.                                  lai regulētu satiksmes tiesības Čehijas
                       paredz vai ierobežo transporta                                                       Republikas teritorijā, kā arī starp
                       pakalpojumu sniegšanu un ietver                                                      iesaistītajām valstīm.
                       saimnieciskās darbības
                       nosacījumus, tostarp attiecībā uz
                       atļaujām veikt tranzīta
                       pārvadājumus un/vai autoceļu
                       nodokļu atvieglojumiem, kas
                       piemērojami transporta
                       pakalpojumu sniedzējiem, kas veic
                       pārvadājumus uz, no vai šķērsojot
                       Čehijas Republikas teritoriju un
                       iesaistīto līgumslēdzēju pušu
                       teritoriju.
  6. Autotransports    Noteikumi, kas ietverti esošajos vai Visas valstis, kurās         Nenoteikts         Reģiona īpatnības, kas attiecas uz
  - pasažieru un kravu turpmākos divpusējos vai             divpusējie vai                                  autotransporta pakalpojumu sniegšanu.
  pārvadājumi          daudzpusējos nolīgumos par           daudzpusējie nolīgumi ir
                       starptautiskiem autotransporta       stājušies spēkā.
                       pārvadājumiem (tostarp
                       kombinētajiem
                       autotransporta/dzelzceļa
                       pārvadājumiem), kas regulē
                       kabotāžas pārvadājumus Somijas
                       teritorijā.
LV                                                                                   166                                                                LV
 ---pagebreak---   Nozare vai           Nozare vai apakšnozare 7.8. un        Valstis, attiecībā uz kurām  Plānotais pasākuma Apstākļi, kas pamato izņēmuma
  apakšnozare          7.14. pantam neatbilstošo             šis pasākums tiek            termiņš            nepieciešamību
                       pasākumu apraksts                     piemērots
  7. Autotransports    Austrijā noteiktais atbrīvojums no    Bijušās Dienvidslāvijas      Nenoteikts         Savstarpīguma princips un starptautiskā
  - pasažieru un kravu PVN ir attiecināms vienīgi uz         Republikas valstis, Šveice,                     tūrisma attīstības veicināšana.
  pārvadājumi          starptautiskajiem pasažieru           bijušās PSRS valstis
                       pārvadājumiem, ko veic ārvalstu       (izņemot Baltijas valstis,
                       pakalpojumus sniedzēji, izmantojot    Azerbaidžānu, Gruziju,
                       mehāniskos transportlīdzekļus, kas    Moldovu un Uzbekistānu).
                       reģistrēti 3) ailē uzskaitītajās
                       valstīs.
  8. Autotransports    Austrijā noteiktais atbrīvojums no    Izraēla, Monako,             Nenoteikts         Savstarpīguma princips un starptautiskā
  - pasažieru un kravu transportlīdzekļu nodokļa ir          Sanmarīno, Turcija,                             tūrisma attīstības un/vai starptautisko
  pārvadājumi          attiecināms uz atsevišķiem            Vatikāns un ASV.                                preču pārvadājumu veicināšana.
                       nosacījumiem un tiek piemērots
                       atbilstīgi de facto savstarpīguma
                       principam; atbrīvojums attiecināms
                       vienīgi uz transportlīdzekļiem, kas
                       reģistrēti 3) ailē uzskaitītajās
                       valstīs.
  9. Autotransports    Pasākumi, kas tiek īstenoti           Visas valstis, kurās         Nenoteikts         Lai aizsargātu transporta infrastruktūru
  - pasažieru un kravu atbilstoši divpusējiem nolīgumiem     nolīgumi ir stājušies vai                       un vidi, kā arī lai regulētu satiksmes
  pārvadājumi          un kas paredz transporta              stāsies spēkā.                                  tiesības Lietuvas teritorijā un starp
                       pakalpojumu sniegšanu un ietver                                                       iesaistītajām valstīm.
                       saimnieciskās darbības
                       nosacījumus, tostarp attiecībā uz
                       atļaujām veikt divpusējus tranzīta
                       pārvadājumus un citus transporta
                       pakalpojumus, kas saistīti ar
                       pārvadājumiem uz, no vai šķērsojot
                       Lietuvas teritoriju un iesaistīto
                       līgumslēdzēju pušu teritoriju, kā arī
                       nosacījumus attiecībā uz autoceļu
LV                                                                                    167                                                             LV
 ---pagebreak---   Nozare vai  Nozare vai apakšnozare 7.8. un Valstis, attiecībā uz kurām  Plānotais pasākuma Apstākļi, kas pamato izņēmuma
  apakšnozare 7.14. pantam neatbilstošo      šis pasākums tiek            termiņš            nepieciešamību
              pasākumu apraksts              piemērots
              nodokļiem un nodevām.
LV                                                                    168                                                  LV
 ---pagebreak---   Nozare vai           Nozare vai apakšnozare 7.8. un     Valstis, attiecībā uz kurām  Plānotais pasākuma Apstākļi, kas pamato izņēmuma
  apakšnozare          7.14. pantam neatbilstošo          šis pasākums tiek            termiņš            nepieciešamību
                       pasākumu apraksts                  piemērots
  10. Autotransports   Pasākumi, kas noteikti atbilstoši  Visas valstis, kurās         Nenoteikts         Lai aizsargātu transporta infrastruktūras
  - pasažieru un kravu esošajiem vai turpmākajiem         nolīgumi ir stājušies vai                       integritāti un vidi, kā arī lai regulētu
  pārvadājumi          nolīgumiem un kas paredz un        stāsies spēkā.                                  satiksmes tiesības Bulgārijas teritorijā un
                       ierobežo šāda veida transporta                                                     starp iesaistītajām valstīm.
                       pakalpojumu sniegšanu un ietver šo
                       pakalpojumu sniegšanas
                       nosacījumus, tostarp attiecībā uz
                       atļaujām veikt tranzīta
                       pārvadājumus un/vai autoceļu
                       nodokļu atvieglojumiem, kas
                       piemērojami transporta
                       pakalpojumu sniedzējiem, kas veic
                       pārvadājumus uz, no vai šķērsojot
                       Bulgārijas teritoriju.
  11. Visu veidu       Polijā: savstarpīguma prasība      Visas valstis                Nenoteikts         Esošo un turpmāko savstarpējo
  pasažieru un kravas  attiecībā uz transporta                                                            nolīgumu sistēma attiecībā uz sadarbību
  pārvadājumu          pakalpojumiem, kurus sniedz                                                        pārvadājumu jomā (vai saistītās jomās),
  pakalpojumi, izņemot iesaistīto valstu pakalpojumu                                                      kā arī ārvalstu ieguldījumu veicināšana
  jūras transportu     sniedzēji, veicot pārvadājumus uz,                                                 un aizsardzība, inter alia, īstenojot
                       no vai šķērsojot šādu iesaistīto                                                   transporta pakalpojumu kvotas, kas
                       valstu teritorijas.                                                                noteiktas divpusēji vienojoties par
                                                                                                          atļauju sistēmu.
LV                                                                                 169                                                                LV
 ---pagebreak---   Nozare vai           Nozare vai apakšnozare 7.8. un      Valstis, attiecībā uz kurām  Plānotais pasākuma Apstākļi, kas pamato izņēmuma
  apakšnozare          7.14. pantam neatbilstošo           šis pasākums tiek            termiņš            nepieciešamību
                       pasākumu apraksts                   piemērots
  12. Autotransports   Pasākumi, kas tiek īstenoti         Visas valstis, kurās         Nenoteikts         Lai aizsargātu autotransporta
  - pasažieru un kravu atbilstoši esošajiem un             nolīgumi ir stājušies vai                       infrastruktūras integritāti un vidi, kā arī
  pārvadājumi          turpmākajiem nolīgumiem un kas      stāsies spēkā.                                  lai regulētu satiksmes tiesības Slovākijas
                       paredz vai ierobežo transporta                                                      Republikas teritorijā, kā arī starp
                       pakalpojumu sniegšanu un ietver                                                     iesaistītajām valstīm.
                       saimnieciskās darbības
                       nosacījumus, tostarp attiecībā uz
                       atļaujām veikt tranzīta
                       pārvadājumus un/vai autoceļu
                       nodokļu atvieglojumiem, kas
                       piemērojami transporta
                       pakalpojumu sniedzējiem, kas veic
                       pārvadājumus uz, no vai šķērsojot
                       Slovākijas teritoriju un iesaistīto
                       līgumslēdzēju pušu teritoriju.
  13. Autotransports   Atļauja izveidot komerciālu         Visas valstis                Nenoteikts         Nepieciešamība nodrošināt efektīvu
  - kravu pārvadājumi  klātbūtni Spānijā var tikt liegta                                                   piekļuvi tirgum un līdzvērtīgu režīmu
  (CPC 7123)           pakalpojumu sniedzējiem, kuru                                                       Spānijas pakalpojumu sniedzējiem.
                       izcelsmes valstī nav nodrošināta
                       efektīva Spānijas pakalpojumu
                       sniedzēju piekļuve vietējam tirgum.
  14. Autotransporta   Pasākumi, kas tiek piemēroti        Visās valstis, ar kurām      Nenoteikts.        Izņēmuma nepieciešamība ir saistīta ar
  pasažieru un kravu   atbilstoši esošajiem un             Horvātijas Republikai ir                        reģiona īpatnībām, kas attiecas uz
  pārvadājumi          turpmākajiem nolīgumiem par         spēkā nolīgumi par                              autopārvadājumu pakalpojumu
                       starptautiskajiem                   autotransportu.                                 sniegšanu, un vajadzību regulēt
                       autopārvadājumiem un kas paredz                                                     satiksmes tiesības Horvātijas Republikas
                       vai ierobežo transporta                                                             teritorijā un to šķērsojot, kā arī starp
                       pakalpojumu sniegšanu un ietver                                                     Horvātiju un attiecīgajām valstīm
                       saimnieciskās darbības
                       nosacījumus, tostarp attiecībā uz
                       atļaujām veikt tranzīta
LV                                                                                  170                                                                LV
 ---pagebreak---   Nozare vai  Nozare vai apakšnozare 7.8. un      Valstis, attiecībā uz kurām  Plānotais pasākuma Apstākļi, kas pamato izņēmuma
  apakšnozare 7.14. pantam neatbilstošo           šis pasākums tiek            termiņš            nepieciešamību
              pasākumu apraksts                   piemērots
              pārvadājumus un/vai autoceļu
              nodokļu atvieglojumiem, kas
              piemērojami transporta
              pakalpojumu sniedzējiem, kas veic
              pārvadājumus uz, no vai šķērsojot
              Horvātijas Republikas teritoriju un
              iesaistīto līgumslēdzēju pušu
              teritoriju.
LV                                                                         171                                                  LV
 ---pagebreak---   Nozare vai               Nozare vai apakšnozare 7.8. un   Valstis, attiecībā uz kurām  Plānotais pasākuma Apstākļi, kas pamato izņēmuma
  apakšnozare              7.14. pantam neatbilstošo        šis pasākums tiek            termiņš            nepieciešamību
                           pasākumu apraksts                piemērots
  15. Gaisa transporta     Tiesības noteikt vai turpmāk     Visas valstis                Nenoteikts         Nepieciešamība aizsargāt esošos un
  papildpakalpojumi        piemērot jebkādus pasākumus, kas                                                 turpmākos starptautiskos nolīgumus.
  a) gaisa kuģu remonta    paredz atšķirīga valsts režīma
  un tehniskās apkopes     noteikšanu atbilstīgi jebkādam
  pakalpojumi, kuru        starptautiskam nolīgumam, kas ir
  laikā gaisa kuģi         spēkā vai parakstīts pēc šī
  neizmanto;               nolīguma stāšanās spēkā.
  b) gaisa transporta
  pakalpojumu
  pārdošana un
  tirdzniecība;
  c) datorizētas
  rezervēšanas sistēmas
  (DRS) pakalpojumi; un
  d) citi gaisa transporta
  papildpakalpojumi,
  piemēram, kravu
  zemes apkalpošanas
  pakalpojumi, gaisa
  kuģu ar apkalpi noma
  un lidostas
  apsaimniekošanas
  pakalpojumi.
LV                                                                                   172                                                        LV
 ---pagebreak---   Nozare vai            Nozare vai apakšnozare 7.8. un      Valstis, attiecībā uz kurām  Plānotais pasākuma Apstākļi, kas pamato izņēmuma
  apakšnozare           7.14. pantam neatbilstošo           šis pasākums tiek            termiņš            nepieciešamību
                        pasākumu apraksts                   piemērots
  16. DRS un gaisa      Regulas (EEK) Nr. 2299/89           Visas valstis, kurās atrodas Nenoteikts         Nepieciešamība noteikt izņēmumu ir
  transporta            7. panta noteikumi, kas grozīti ar  DRS piedāvātājs vai                             saistīta ar nepietiekami izstrādātiem
  pakalpojumu           Regulu (EEK) Nr. 3089/93, kuros     vecākais pārvadātājs.                           daudzpusējas vienošanās ceļā panāktiem
  pārdošana un          noteikts, ka DRS sistēmas                                                           noteikumiem attiecībā uz DRS
  tirdzniecība          piedāvātāju vai vecāko pārvadātāju                                                  izmantošanu.
                        un iesaistīto pārvadātāju saistības
                        nepiemēro tādu valstu DRS
                        sistēmas piedāvātājiem vai
                        vecākajiem pārvadātājiem un
                        iesaistītajiem pārvadātājiem, kurās
                        ES puses DRS sistēmas
                        piedāvātājiem vai vecākajiem
                        pārvadātājiem un iesaistītajiem
                        pārvadātājiem nepiemēro režīmu,
                        kas ir līdzvērtīgs tam, kurš
                        paredzēts saskaņā ar šo regulu.
  17. Kravu             Bulgārija atļauju sniegt šādus      Visas valstis                Nenoteikts         Šādu pasākumu nolūks ir nodrošināt
  pārkraušanas          pakalpojumus piešķir, pamatojoties                                                  Bulgārijas pakalpojumu sniedzējiem
  pakalpojumi,          uz savstarpīguma principu un                                                        līdzvērtīgu piekļuvi citu valstu tirgiem,
  glabāšanas un         atbilstīgi divpusējiem nolīgumiem,                                                  lai sniegtu šāda veida pakalpojumus.
  noliktavu pakalpojumi kas noslēgti ar iesaistītajām
  jūras un upju ostās,  valstīm.
  tostarp pakalpojumi,
  kas saistīti ar
  konteineriem un
  konteineros
  pārvadātām precēm
LV                                                                                   173                                                              LV
 ---pagebreak---   Nozare vai                  Nozare vai apakšnozare 7.8. un       Valstis, attiecībā uz kurām  Plānotais pasākuma       Apstākļi, kas pamato izņēmuma
  apakšnozare                 7.14. pantam neatbilstošo            šis pasākums tiek            termiņš                  nepieciešamību
                              pasākumu apraksts                    piemērots
  18. Iekšējo ūdensceļu       Pasākumi, kas ieviesti,              Šveice, Centrāleiropas,      Nenoteikts.              Lai regulētu satiksmes intensitāti
  transports                  pamatojoties uz jau noslēgtajiem un  Austrumeiropas un            Izņēmums                 iekšzemes ūdeņos atbilstīgi
                              turpmākajiem līgumiem par pieeju     Dienvidaustrumeiropas        nepieciešams vienīgi     ģeogrāfiskajām īpatnībām.
                              iekšzemes ūdensceļiem (tostarp       valstis, visas Neatkarīgo    atsevišķām valstīm
                              līgumiem, kas noslēgti pēc Reinas–   Valstu Savienības            līdz ekonomiskās
                              Mainas–Donavas savienošanas),        dalībvalstis.                integrācijas nolīguma
                              kuri patur satiksmes tiesības                                     noslēgšanai vai
                              saimnieciskās darbības subjektiem,                                izpildei.
                              kas darbojas attiecīgajās valstīs un
                              attiecībā uz īpašumtiesībām atbilst
                              valstspiederības kritērijiem.
  19. Iekšējo ūdensceļu       Regulas, ar ko īsteno Manheimas      Šveice                       Nenoteikts               Lai regulētu satiksmes intensitāti
  transports                  Konvenciju par kuģošanu Reinā.152                                                          iekšzemes ūdeņos atbilstīgi
                                                                                                                         ģeogrāfiskajām īpatnībām.
  152
           Šis vislielākās labvēlības režīma izņēmums ir attiecināms uz šādām Eiropas Savienības dalībvalstīm: Beļģiju, Dāniju, Franciju, Vāciju, Grieķiju, Īriju, Itāliju, Luksemburgu,
           Nīderlandi, Portugāli, Spāniju un Apvienoto Karalisti.
LV                                                                                          174                                                                                        LV
 ---pagebreak---   Nozare vai            Nozare vai apakšnozare 7.8. un      Valstis, attiecībā uz kurām  Plānotais pasākuma   Apstākļi, kas pamato izņēmuma
  apakšnozare           7.14. pantam neatbilstošo           šis pasākums tiek            termiņš              nepieciešamību
                        pasākumu apraksts                   piemērots
  20. Iekšējo ūdensceļu Austrijā:                           Bijušās Dienvidslāvijas      Nenoteikts;          Vēsturiskā attīstība; un reģionam
  transports            a)        konkrētas satiksmes       Republikas un bijušās        izņēmums             raksturīgie aspekti.
  - pasažieru un kravu  tiesības ir piešķirtas to valstu    PSRS valstis.                attiecināms uz
  pārvadājumi           kuģiem, kas uzskaitītas 3) ailē                                  esošajiem un jauniem
                        (īpašumtiesībām tiek piemērots                                   pasākumiem.
                        valstspiederības kritērijs); un
                        b)        tiek atzītas 3) ailē
                        uzskaitīto valstu izsniegtās
                        apliecības un licences.
  21. Iekšējo ūdensceļu Pasākumi, kas noteikti esošajos un  Visas valstis, kurās         Nenoteikts           Lai aizsargātu infrastruktūras integritāti
  transports            turpmākos nolīgumos un kas          nolīgumi ir stājušies vai                         un vidi, kā arī lai regulētu satiksmes
  - pasažieru un kravu  paredz ārvalstu pakalpojumu         stāsies spēkā.                                    tiesības Slovākijas teritorijā.
  pārvadājumi           sniedzēju piekļuvi un satiksmes
                        tiesības Slovākijas iekšzemes
                        ūdensceļos.
  22. Jūras transporta  Pasākumi, kas saistīti ar kuģošanas Nav noteiktas                Nenoteikts           Starptautiskie nolīgumi, kas attiecas uz
  pakalpojumi           sabiedrību izveidi un to                                                              vispārējām tirdzniecības attiecībām.
                        saimniecisko darbību, pārsniedzot
                        7.A pielikumā noteiktās Korejas
                        saistības.
LV                                                                                   175                                                                 LV
 ---pagebreak---   Nozare vai            Nozare vai apakšnozare 7.8. un      Valstis, attiecībā uz kurām  Plānotais pasākuma Apstākļi, kas pamato izņēmuma
  apakšnozare           7.14. pantam neatbilstošo           šis pasākums tiek            termiņš            nepieciešamību
                        pasākumu apraksts                   piemērots
  23. Jūras transporta  Esošie un turpmākie Somijas         Visas valstis                Nenoteikts         Reģiona īpatnības, kas attiecas uz jūras
  pakalpojumi           noteiktie savstarpīguma principam                                                   kabotāžas pārvadājumiem.
  - kabotāža            atbilstīgie pasākumi, kas
                        atsevišķām valstīm paredz
                        izņēmumus attiecībā uz vispārēju
                        aizliegumu ārvalstīs reģistrētiem
                        kuģiem sniegt kabotāžas
                        pārvadājumus Somijas teritorijā.
  24. Jūras transporta  Esošie un turpmākie Zviedrijas      Visas valstis, kurās         Nenoteikts         Lai regulētu kabotāžas pārvadājumus,
  pakalpojumi           noteiktie savstarpīguma principam   divpusējie vai                                  pamatojoties uz savstarpējiem
                        atbilstīgie pasākumi, kas           daudzpusējie nolīgumi ir                        nolīgumiem.
                        atsevišķām valstīm paredz           stājušies spēkā.
                        izņēmumus attiecībā uz vispārēju
                        aizliegumu 3) ailē uzskaitītajās
                        valstīs reģistrētiem kuģiem sniegt
                        kabotāžas pārvadājumus Zviedrijas
                        teritorijā.
  25.                   Lai Vācijas valstspiederīgie varētu Visas valstis                Nenoteikts         Nepieciešamība nodrošināt efektīvu
  Nomas/izpirkumnomas   veikt ārvalstīs reģistrētu kuģu                                                     piekļuvi tirgum un līdzvērtīgu režīmu
  pakalpojumi bez       fraktēšanu, iespējams, būs                                                          Vācijas pakalpojumu sniedzējiem.
  operatoriem attiecībā jāpiemēro savstarpīguma princips.
  uz kuģiem
  (CPC 83103)
  Kuģu ar apkalpi noma
  (CPC 7213, 7223)
LV                                                                                   176                                                             LV
 ---pagebreak---   Nozare vai               Nozare vai apakšnozare 7.8. un        Valstis, attiecībā uz kurām  Plānotais pasākuma Apstākļi, kas pamato izņēmuma
  apakšnozare              7.14. pantam neatbilstošo             šis pasākums tiek            termiņš            nepieciešamību
                           pasākumu apraksts                     piemērots
  26. Zivsaimniecības      Eiropas Savienība patur tiesības      Visas valstis                Nenoteikts         Nepieciešamība aizsargāt esošos un
                           noteikt vai turpmāk piemērot                                                          turpmākos divpusējos un daudzpusējos
                           jebkādus pasākumus, kas paredz                                                        starptautiskos nolīgumus.
                           atšķirīga valsts režīma noteikšanu
                           atbilstīgi jebkādam divpusējam vai
                           daudzpusējam starptautiskam
                           nolīgumam, kas attiecas uz
                           zivsaimniecībām un kas ir spēkā
                           vai parakstīts pēc šī nolīguma
                           stāšanās spēkā.
  27. Zvejniecība un ar    Preferenciālais režīms - iesaistīto   Visas valstis                Nenoteikts         Sadarbība zvejas vietu un zvejniecības
  to saistītie pakalpojumi valstu zvejniecības jurisdikcijā                                                      saglabāšanas jomā, kas pamatojas uz
                           esošai teritorijai attiecībā uz -                                                     esošo praksi, kā arī esošajiem un
                           pakalpojumiem un pakalpojumu                                                          turpmākiem nolīgumiem, it īpaši
                           sniedzējiem no valstīm, ar kurām                                                      attiecībā uz Baltijas jūras baseinu.
                           Polija ir vienojusies par
                           priekšrocībām zvejniecības jomā
                           atbilstīgi starptautiskajiem dabas
                           saglabāšanas pasākumiem,
                           noteikumiem un nolīgumiem, it
                           īpaši Baltijas jūras baseinā.
  28. Juridiskie           Ārvalstu advokāti savus               Visas valstis, kurās         Nenoteikts         Nepieciešamība nodrošināt iespēju
  pakalpojumi              pakalpojumus Lietuvas tiesā var       nolīgumi ir stājušies vai                       uzraudzīt tiesiskumu un tiesisko
                           sniegt vienīgi atbilstīgi divpusējiem stāsies spēkā.                                  atbildību.
                           nolīgumiem par juridiskas
                           palīdzības sniegšanu.
LV                                                                                        177                                                           LV
 ---pagebreak---   Nozare vai            Nozare vai apakšnozare 7.8. un         Valstis, attiecībā uz kurām  Plānotais pasākuma Apstākļi, kas pamato izņēmuma
  apakšnozare           7.14. pantam neatbilstošo              šis pasākums tiek            termiņš            nepieciešamību
                        pasākumu apraksts                      piemērots
  29. Juridiskie        Bulgārijā pilns valsts režīms          Valstis, ar kurām ir vai     Nenoteikts         Starptautiskos nolīgumos noteikti
  pakalpojumi           attiecībā uz uzņēmumu izveidošanu      turpmāk būs panākta                             pienākumi.
                        un darbību, tostarp pakalpojumu        vienošanās par
                        sniegšanu, pilnā apmērā ir             preferenciālajiem
                        attiecināms vienīgi uz 3) ailē         režīmiem.
                        uzskaitītajās valstīs izveidotiem
                        uzņēmumiem un šo valstu
                        pilsoņiem.
  30. Cilvēku veselības Tādu veselības aprūpes                 Visas valstis, ar kurām      Nenoteikts         Šis pasākums ir nepieciešams, ņemot
  aprūpes pakalpojumi   pakalpojumu sniegšana Kipras           būtu vēlams panākt                              vērā esošos vai turpmāk noslēgtos
                        pilsoņiem, kas nav pieejami Kiprā.     vienošanos par sadarbību                        divpusējos nolīgumus starp Kipru un
                        Pakalpojumi tiek sniegti atsevišķās    veselības aprūpes jomā.                         trešām valstīm, ar kurām Kiprai ir
                        valstīs, ar kurām Kipra ir noslēgusi                                                   ģeogrāfiska tuvuma vai citas īpašas
                        vai turpmāk noslēgs divpusējus                                                         saiknes.
                        nolīgumus.
  31. Medicīnas un      Valsts medicīniskā apdrošināšana,      Valstis, kurās šādi          Nenoteikts         Starptautiskos nolīgumos noteikti
  zobārstniecības       subsidēšana un kompensācijas plāni     divpusēji nolīgumi ir                           pienākumi.
  pakalpojumi           un programmas attiecībā uz             noslēgti vai tiks noslēgti.
                        izdevumiem, kas saistīti ar
                        medicīnas un zobārstniecības
                        pakalpojumiem, kas Bulgārijas
                        teritorijā sniegti ārvalstu pilsoņiem,
                        tiek nodrošināti, pamatojoties uz
                        savstarpīguma principu, kas
                        noteikts divpusējos nolīgumos.
LV                                                                                      178                                                        LV
 ---pagebreak---   Nozare vai          Nozare vai apakšnozare 7.8. un      Valstis, attiecībā uz kurām  Plānotais pasākuma Apstākļi, kas pamato izņēmuma
  apakšnozare         7.14. pantam neatbilstošo           šis pasākums tiek            termiņš            nepieciešamību
                      pasākumu apraksts                   piemērots
  32. Valsts sociālās Noteikumi, kas ietverti starp Kipru Austrālija, Ēģipte, Kanāda,  Nenoteikts         Lai nodrošinātu iedzīvotājiem, uz kuriem
  nodrošināšanas      un atsevišķām valstīm noslēgtos     Kvebekas province un                            ir attiecināmi vai turpmāk būs
  pakalpojumi         divpusējos nolīgumos par sociālo    visas valstis, ar kurām                         attiecināmi līgumslēdzēju pušu sociālās
                      nodrošināšanu.                      turpmāk var tikt noslēgts                       nodrošināšanas tiesību akti, iespēju
                                                          nolīgums.                                       saglabāt savas sociālās nodrošināšanas
                                                                                                          tiesības, pārceļoties no vienas valsts uz
                                                                                                          otru, vai iegūt šādas tiesības.
                                                                                                          Šie nolīgumi, kas, inter alia, paredz
                                                                                                          apdrošināšanas periodu vai dzīvesvietas
                                                                                                          periodu summēšanu līgumslēdzējas
                                                                                                          valsts teritorijā, lai piešķirtu tiesības
                                                                                                          saņemt sociālā nodrošinājuma
                                                                                                          pakalpojumus, ir noslēgti starp Kipru un
                                                                                                          valstīm, ar kurām ir panākta vienošanās
                                                                                                          par brīvu darbaspēka kustību.
  33. Izdevējdarbība  Ārvalstnieku dalība Itālijas        Visas valstis                Nenoteikts         Nepieciešamība nodrošināt efektīvu
  (daļa no CPC 88442) sabiedrībās, kuras īpatsvars                                                        piekļuvi tirgum un līdzvērtīgu režīmu
                      pārsniedz 49 % no kapitāla vai                                                      Itālijas pakalpojumu sniedzējiem.
                      balsstiesībām, ir atļauta,
                      pamatojoties uz savstarpīguma
                      principu.
  34. Ziņu aģentūru   Ārvalstnieku dalība Francijas       Visas valstis                Nenoteikts         Nepieciešamība nodrošināt efektīvu
  pakalpojumi         sabiedrībās, kuras nodarbojas ar                                                    piekļuvi tirgum un līdzvērtīgu režīmu
  (daļa no CPC 962)   izdevējdarbību franču valodā, ir                                                    Francijas pakalpojumu sniedzējiem.
                      atļauta, pamatojoties uz
                      savstarpīguma principu, ja šādas
                      dalības īpatsvars pārsniedz 20 % no
                      kapitāla vai balsstiesībām.
LV                                                                                 179                                                              LV
 ---pagebreak---   Nozare vai               Nozare vai apakšnozare 7.8. un       Valstis, attiecībā uz kurām    Plānotais pasākuma Apstākļi, kas pamato izņēmuma
  apakšnozare              7.14. pantam neatbilstošo            šis pasākums tiek              termiņš            nepieciešamību
                           pasākumu apraksts                    piemērots
  35. Preses aģentūru      Piekļuve Francijas tirgum.           Visas valstis                 Nenoteikts          Nepieciešamība nodrošināt efektīvu
  pakalpojumi              Savstarpīguma princips.                                                                piekļuvi tirgum un līdzvērtīgu režīmu
  (daļa no CPC 962)                                                                                               Francijas pakalpojumu sniedzējiem.
  36. Zemes iegāde         Saskaņā ar Lietuvas Republikas       Visas valstis, kas noteiktas  Nenoteikts          Lai nodrošinātu labvēlīgākus apstākļus
                           konstitūciju, pašvaldības, citas     konstitūcijā: ESAO153 un                          vēl ciešākai ekonomiskajai sadarbībai
                           valsts iestādes, kā arī ārvalstu     NATO3, kā arī ES                                  starp Lietuvu un iesaistītajām valstīm.
                           personas no 3) ailē uzskaitītajām    asociētās valstis.
                           valstīm, kas Lietuvā veic
                           saimniecisku darbību atbilstīgi
                           konstitūcijā ietvertajiem
                           nosacījumiem un atbilstīgi Eiropas
                           un citiem Lietuvai saistošiem
                           integrācijas nosacījumiem, var iegūt
                           savā īpašumā zemes gabalus, kas
                           nav lauksaimniecībā izmantojami
                           zemes gabali un kas nepieciešami,
                           lai veiktu ar saimnieciskām
                           pamatdarbībām saistītu ēku un
                           konstrukciju būvniecību un
                           izmantošanu. Zemes gabalu iegādes
                           kārtība, nosacījumi un ierobežojumi
                           ir noteikti konstitūcijā.
  153
           Ar nosacījumu, ka šīs valstis bija ESAO un NATO dalībvalstis pirms 1996. gada 20. jūnija.
LV                                                                                       180                                                              LV
 ---pagebreak---   Nozare vai                Nozare vai apakšnozare 7.8. un        Valstis, attiecībā uz kurām  Plānotais pasākuma     Apstākļi, kas pamato izņēmuma
  apakšnozare               7.14. pantam neatbilstošo             šis pasākums tiek            termiņš                nepieciešamību
                            pasākumu apraksts                     piemērots
  37. Tūrisma gidu          Ārvalstu tūrisma gidiem Lietuvas      Visas valstis, kurās         Nenoteikts             Kultūras identitātes saglabāšana un
  pakalpojumi               teritorijā tūrisma gidu               nolīgumi (vai līgumi) ir                            veicināšana.
                            pakalpojumus atļauts sniegt vienīgi   stājušies vai stāsies spēkā.
                            atbilstīgi divpusējiem nolīgumiem
                            (vai līgumiem), kas, pamatojoties
                            uz savstarpīguma principu, noslēgti
                            attiecībā uz palīdzību tūrisma gidu
                            pakalpojumus jomā.
  38. Nekustamais           Horvātijā nepieciešams ievērot        Visas valstis                Īslaicīgs              Politiski apsvērumi un maksājumu
  īpašums                   savstarpīguma prasību attiecībā uz                                                        bilances pozīcijas iemesli
                            ārvalstniekiem un saņemt ārlietu
                            ministra piekrišanu154, izņemot
                            imigrantus no bijušās
                            Dienvidslāvijas Republikas un to
                            pēcnācējus, kuri ir bez pilsonības
                            un kuriem vajadzīgs par imigrāciju
                            atbildīgās ministrijas
                            apstiprinājums.
  39. Visas nozares         Kiprā:                                 EBTA valstis                Nenoteikts             Pakāpeniska komerciālās klātbūtnes
                            ierobežojumu atcelšana attiecībā uz                                                       liberalizācija. Tiek sagatavoti divpusēji
                            tirgus piekļuvi un valsts režīmu                                                          nolīgumi attiecībā uz savstarpēju
                            komerciālas klātbūtnes jomā,                                                              ieguldījumu aizsardzību un veicināšanu,
                            tostarp attiecībā uz kapitāla apriti.                                                     kas tiks noslēgti ar atsevišķām EBTA
                            Šie pasākumi attiecināmi uz 3) ailē                                                       dalībvalstīm.
                            uzskaitītajām valstīm.
  154
           Attiecas uz Austrumeiropas valstu uzņēmumiem, kuri īsteno sadarbību ar vienu vai vairākiem ziemeļvalstu uzņēmumiem.
LV                                                                                         181                                                                  LV
 ---pagebreak---   Nozare vai                Nozare vai apakšnozare 7.8. un       Valstis, attiecībā uz kurām   Plānotais pasākuma     Apstākļi, kas pamato izņēmuma
  apakšnozare               7.14. pantam neatbilstošo            šis pasākums tiek             termiņš                nepieciešamību
                            pasākumu apraksts                    piemērots
  40. Visas nozares         Dānijas, Zviedrijas un Somijas       Islande un Norvēģija          Nenoteikts             Lai saglabātu un veicinātu ziemeļvalstu
                            noteiktie pasākumi ar nolūku                                                              sadarbību.
                            veicināt ziemeļvalstu sadarbību:
                            a)       finanšu atbalsts
                            pētniecības un attīstības projektiem
                            (Ziemeļvalstu rūpniecības fonds);
                            b)       starptautisko projektu
                            tehniski ekonomiskā pamatojuma
                            finansēšana (Ziemeļvalstu projektu
                            eksporta fonds); un
                            finanšu atbalsts uzņēmumiem155,
                            kuri izmanto vides tehnoloģijas
                            (Ziemeļu vides finanšu
                            korporācija).
  155
           Attiecas uz Austrumeiropas valstu uzņēmumiem, kuri īsteno sadarbību ar vienu vai vairākiem ziemeļvalstu uzņēmumiem.
LV                                                                                        182                                                                 LV
 ---pagebreak---   Nozare vai        Nozare vai apakšnozare 7.8. un         Valstis, attiecībā uz kurām  Plānotais pasākuma Apstākļi, kas pamato izņēmuma
  apakšnozare       7.14. pantam neatbilstošo              šis pasākums tiek            termiņš            nepieciešamību
                    pasākumu apraksts                      piemērots
  41. Visas nozares Polijā:                                Visas valstis                Nenoteikts         Savstarpīguma principam atbilstīgi
                    Komerciālas klātbūtnes aspekti,                                                        nosacījumi, kas ietverti esošajos un
                    kurus neskar Polijai noteiktie                                                         turpmākos nolīgumos.
                    ierobežojumi atbilstīgi
                    7.A pielikumam, ir ietverti šādos
                    nolīgumos:
                    a)        tirdzniecības un
                    kuģniecības līgumos;
                    b)        saimnieciskās un
                    ekonomiskās sadarbības līgumos;
                    un
                    c)        nolīgumos par ārvalstu
                    ieguldījumu aizsardzību un
                    veicināšanu.
  42. Visas nozares Polija ievēro šķīrējtiesas noteiktos   Visas valstis                Nenoteikts         Ārvalstu ieguldījumu aizsardzība un
                    obligātos pasākumus saistībā ar                                                        veicināšana.
                    ieguldītāju un valsts strīdiem, kas ir
                    radušies starp un attiecas uz tādu
                    valstu pakalpojumu sniedzējiem, ar
                    kurām Polija ir noslēgusi vai
                    turpmāk noslēgs nolīgumus par
                    šādas kārtības ievērošanu.
LV                                                                                  183                                                         LV
 ---pagebreak---   Nozare vai                Nozare vai apakšnozare 7.8. un       Valstis, attiecībā uz kurām   Plānotais pasākuma          Apstākļi, kas pamato izņēmuma
  apakšnozare               7.14. pantam neatbilstošo            šis pasākums tiek             termiņš                     nepieciešamību
                            pasākumu apraksts                    piemērots
  43. Visas nozares         Atļauja iegādāties nekustamo         Visas valstis                 Nenoteikts                  Savstarpīguma prasība ir nepieciešama,
                            īpašumu Itālijā ārvalstu fiziskām un                                                           lai nodrošinātu līdzvērtīgu režīmu
                            juridiskām personām tiek piešķirta,                                                            Itālijas valstspiederīgām personām citās
                            pamatojoties uz savstarpīguma                                                                  valstīs.
                            principu.
  44. Visas nozares         Valstspiederības prasības atcelšana, Valstis, kurās oficiālā       Nenoteikts                  Šis pasākums pamatojas uz vēsturiski
                            lai fiziskās personas, kas sniedz    valoda ir portugāļu valoda                                izveidotām saiknēm starp Portugāli un
                            pakalpojumus no 3) ailē              (Angola, Brazīlija,                                       uzskaitītajām valstīm.
                            uzskaitītajām valstīm, varētu veikt  Kaboverde, Gvineja-
                            konkrētas darbības un strādāt        Bisava, Mozambika,
                            konkrētās profesijās Portugāles      Santome un Prinsipi).
                            teritorijā.
  45. Visas nozares         Pasākumi, kas balstīti uz esošajiem  Sanmarīno, Monako,            Nenoteikts                  Ģeogrāfiskā atrašanās vieta un
                            vai turpmākajiem divpusējiem         Andora un Vatikāna                                        vēsturiskās, ekonomiskās un kultūras
                            nolīgumiem starp atsevišķām          Pilsētvalsts.                                             saiknes starp Eiropas Savienības
                            Eiropas Savienības dalībvalstīm156                                                             dalībvalstīm un attiecīgajām valstīm un
                            un iesaistītajām valstīm un                                                                    hercogistēm.
                            hercogistēm un kas nosaka fizisko
                            un juridisko personu tiesības veikt
                            uzņēmējdarbību.
  156
           Attiecībā uz šādām Eiropas Savienības dalībvalstīm: Beļģiju, Dāniju, Franciju, Vāciju, Grieķiju, Īriju, Itāliju, Luksemburgu, Nīderlandi, Portugāli, Spāniju un Apvienoto
           Karalisti.
LV                                                                                        184                                                                                       LV
 ---pagebreak---                                                   KOREJA
  Nozare vai apakšnozare Pasākuma apraksts, kas norāda uz tā neatbilstību vislielākās labvēlības režīmam (MFN)
  1. Visas nozares       Koreja patur tiesības ieviest vai saglabāt jebkādus pasākumus, kas paredz atšķirīga režīma noteikšanu
                         valstīm, kuras pēc šī nolīguma stāšanās spēkā parakstījušas jebkādu starptautisku nolīgumu attiecībā
                         uz šādām jomām:
                         a) zivsaimniecība; vai
                         b) jūrniecības jautājumi, tostarp evakuācija.
  2. Visas nozares       Koreja patur tiesības ieviest vai saglabāt jebkādus pasākumus, kas paredz atšķirīga režīma noteikšanu
                         valstīm, pamatojoties uz īpašu nosacījumu Korejas noslēgtajos ekonomikas integrācijas nolīgumos,
                         saskaņā ar kuru Koreja var grozīt jebkuru no pasākumiem tikai tiktāl, cik šādi grozījumi nemazina
                         pasākuma atbilstību, kāda tā bija tieši pirms grozījumiem, ekonomikas integrācijas nolīgumu
                         nosacījumiem par tirgus piekļuvi, valsts režīmu un vislielākās labvēlības režīmu.
LV                                                    185                                                                      LV
 ---pagebreak---   Nozare vai apakšnozare                                  Pasākuma apraksts, kas norāda uz tā neatbilstību vislielākās labvēlības režīmam (MFN)
  3. Gaisa transporta papildpakalpojumi                   Koreja patur tiesības ieviest vai saglabāt jebkādus pasākumus, kas paredz atšķirīga režīma noteikšanu
  a) gaisa kuģu remonta un tehniskās apkopes pakalpojumi, valstīm, kuras pēc šī nolīguma stāšanās spēkā parakstījušas jebkādu starptautisku nolīgumu attiecībā
  kuru laikā gaisa kuģi neizmanto;                        uz gaisa transporta papildpakalpojumiem.
  b) gaisa transporta pakalpojumu pārdošana un
  tirdzniecība;
  c) datorizētas rezervēšanas sistēmas (DRS) pakalpojumi;
  un
  d) citi gaisa transporta papildpakalpojumi, piemēram,
  kravu zemes apkalpošanas pakalpojumi, gaisa kuģu ar
  apkalpi noma un lidostas apsaimniekošanas pakalpojumi.
  4. Sociāli vai ekonomiski atstumtās iedzīvotāju grupas  Koreja patur tiesības ieviest vai saglabāt jebkādus pasākumus, kas piešķir tiesības vai priekšrocības
                                                          sociāli vai ekonomiski atstumtajām iedzīvotāju grupām, piemēram, invalīdiem, personām, kuras
                                                          veikušas izcilu darbu valsts labā, un etniskajām minoritātēm.
  5. Sociālās palīdzības pakalpojumi                      Koreja patur tiesības ieviest vai saglabāt jebkādus pasākumus, kas paredz atšķirīga režīma noteikšanu
                                                          ārvalstu personām attiecībā uz likumdošanas piemērošanas un labošanas iestāžu pakalpojumiem un
                                                          turpmāk minētajiem pakalpojumiem, ciktāl tie ir sociālās palīdzības pakalpojumi, kas ir izveidoti un
                                                          tiek uzturēti šādiem nolūkiem: garantētu ienākumu nodrošināšana vai apdrošināšana, sociālā
                                                          nodrošināšana vai apdrošināšana, sociālā aprūpe, valsts izglītība, veselības aprūpe un bērnu aprūpe.
  6. Komunikāciju pakalpojumi                             Koreja patur tiesības ieviest vai saglabāt jebkādus pasākumus, kas paredz atšķirīga režīma noteikšanu
  - apraides pakalpojumi                                  ārvalstu personām, piemērojot savstarpīguma pasākumus vai ar tādu starptautisko nolīgumu
                                                          starpniecību, kas saistīti ar radiofrekvenču spektra koplietošanu, tirgus piekļuves garantijām vai
                                                          atšķirīgu valsts režīmu attiecībā uz vienvirziena satelītapraides tieši uz mājām (DHT) un tiešās
                                                          satelītapraides (DBS) televīzijas un digitālajiem audio pakalpojumiem.
LV                                                                                      186                                                                     LV
 ---pagebreak---   Nozare vai apakšnozare                                 Pasākuma apraksts, kas norāda uz tā neatbilstību vislielākās labvēlības režīmam (MFN)
  7. Transporta pakalpojumi                              Koreja patur tiesības ieviest vai saglabāt jebkādus pasākumus, kas paredz atšķirīga režīma noteikšanu
  - dzelzceļa pārvadājumi                                valstīm, kuras pēc šī nolīguma stāšanās spēkā parakstījušas jebkādu starptautisku nolīgumu attiecībā
                                                         uz dzelzceļa pārvadājumiem.
  8. Transporta pakalpojumi                              Koreja patur tiesības ieviest vai saglabāt jebkādus pasākumus, kas paredz atšķirīga režīma noteikšanu
  - pasažieru autopārvadājumu pakalpojumi                ārvalstu personām attiecībā uz taksometru un regulāriem pasažieru autopārvadājumu pakalpojumiem.
  (taksometru un regulāri pasažieru autopārvadājumu
  pakalpojumi)
  9. Transporta pakalpojumi                              Koreja patur tiesības ieviest vai saglabāt jebkādus pasākumus, kas paredz atšķirīga režīma noteikšanu
  - kravu autopārvadājumu pakalpojumi                    ārvalstu personām attiecībā uz kravu autopārvadājumu pakalpojumiem, izņemot konteineru kravu
                                                         autopārvadājumus (izņemot kabotāžu), ko veic starptautiski pārvadājumu pakalpojumu sniedzēji, kā
  (izņemot autopārvadājumu pakalpojumus, kas saistīti ar
                                                         arī autopārvadājumu pakalpojumus, kas saistīti ar kurjeru pakalpojumiem.
  kurjeru pakalpojumiem)
  10. Transporta pakalpojumi                             Koreja patur tiesības ieviest vai saglabāt jebkādus pasākumus, kas paredz atšķirīga režīma noteikšanu
  - pārvadājumu pa iekšzemes ūdensceļiem pakalpojumi un  ārvalstu personām attiecībā uz pārvadājumu pa iekšzemes ūdensceļiem pakalpojumiem un kosmosa
  kosmosa pārvadājumu pakalpojumi                        pārvadājumu pakalpojumiem.
LV                                                                                    187                                                                      LV
 ---pagebreak---   Nozare vai apakšnozare                                  Pasākuma apraksts, kas norāda uz tā neatbilstību vislielākās labvēlības režīmam (MFN)
  11. Izglītības pakalpojumi                              Koreja patur tiesības ieviest vai saglabāt jebkādus pasākumus, kas paredz atšķirīga režīma noteikšanu
  - sākumskolas, pamatskolas, vidusskolas, augstskolas un ārvalstu personām attiecībā uz sākumskolas, pamatskolas un vidusskolas izglītības pakalpojumiem, ar
  citi izglītības pakalpojumi                             veselības aprūpi un medicīnu saistītiem augstākās izglītības pakalpojumiem, augstākās izglītības
                                                          pakalpojumiem topošajiem sākumskolas, pamatskolas un vidusskolas pedagogiem, profesionālās
                                                          augstākās izglītības pakalpojumiem jurisprudences jomā, visu līmeņu tālmācības pakalpojumiem
                                                          (izņemot pieaugušo izglītības pakalpojumus, ar nosacījumu, ka šādi pakalpojumi nav saistīti ar
                                                          akadēmisko kredītpunktu, diplomu vai grādu piešķiršanu) un citiem izglītības pakalpojumiem.
                                                          Šis ieraksts neattiecas uz izglītības pārbaudījumu administrēšanu izmantošanai ārvalstīs. Lielākai
                                                          noteiktībai neviens no šī nolīguma nosacījumiem neietekmē Korejas pilnvaras noteikt vai piemērot
                                                          izglītības pārbaudījumus vai regulēt mācību iestāžu mācību programmas saskaņā ar vietējo izglītības
                                                          likumdošanu.
  12. Sociālās palīdzības pakalpojumi                     Koreja patur tiesības ieviest vai saglabāt jebkādus pasākumus, kas paredz atšķirīga režīma noteikšanu
  - cilvēku veselības aprūpes pakalpojumi                 ārvalstu personām attiecībā uz cilvēku veselības aprūpes pakalpojumiem.
                                                          Šis ieraksts neattiecas uz preferenciāliem pasākumiem, kas noteikti Likumā par brīvo ekonomisko
                                                          zonu noteikšanu un pārvaldību (Act on Designation and Management of Free Economic Zones)
                                                          (2008. gada 26. decembra Likums Nr. 9216) un Īpašā likumā par Jeju provinces pašpārvaldes un
                                                          autonomas starptautiskas pilsētas izveidi (Special Act on Establishment of Jeju Special Self-Governing
                                                          Province and Creation of Free International City) (2009. gada 25. marta Likums Nr. 9526) attiecībā
                                                          uz medicīnisku iestāžu, aptieku un līdzīgu iestāžu izveidi un attālināto medicīnas pakalpojumu
                                                          sniegšanu šajos likumos noteiktajās teritorijās.
  13. Atpūtas, kultūras un sporta pakalpojumi             Koreja patur tiesības ieviest vai saglabāt jebkādus pasākumus, kas paredz atšķirīga režīma noteikšanu
  - kinofilmu pārdošanas veicināšanas, reklāmas vai       ārvalstu personām attiecībā uz kinofilmu pārdošanas veicināšanas, reklāmas vai pēcapstrādes
  pēcapstrādes pakalpojumi                                pakalpojumiem.
LV                                                                                     188                                                                       LV
 ---pagebreak---   Nozare vai apakšnozare                           Pasākuma apraksts, kas norāda uz tā neatbilstību vislielākās labvēlības režīmam (MFN)
  14. Transporta pakalpojumi                       Koreja patur tiesības ieviest vai saglabāt jebkādus pasākumus, kas paredz atšķirīga režīma noteikšanu
  - jūras pasažieru pārvadājumu un jūras kabotāžas ārvalstu personām attiecībā uz starptautisku jūras pasažieru pārvadājumu un jūras kabotāžas
  pakalpojumi                                      pakalpojumu sniegšanu un Korejas kuģu vadīšanu, ieskaitot šādus pasākumus:
                                                   Starptautisku jūras pasažieru pārvadājumu pakalpojumu sniedzējiem jāsaņem licence no zemes,
                                                   satiksmes un jūras lietu ministra, un sakarā ar šo licenci jāveic ekonomisko vajadzību pārbaude.
                                                   Jūras kabotāžas pakalpojumus var sniegt tikai Korejas kuģi. Jūras kabotāžas pakalpojumi ietver jūras
                                                   pārvadājumus starp Korejas pussalas ostām un visām blakus esošajām salām. Korejas kuģis ir:
                                                   a) kuģis, kas pieder Korejas valdībai, valsts uzņēmumam vai Zemes, satiksmes un jūras lietu
                                                   ministrijas pakļautībā izveidotai valsts iestādei;
                                                   b) kuģis, kas pieder Korejas valstspiederīgajam;
                                                   c) kuģis, kas pieder atbilstīgi Korejas Komercdarbības kodeksam izveidotam uzņēmumam;
                                                   kuģis, kas pieder saskaņā ar ārvalstu likumdošanu izveidotam uzņēmumam, kura galvenais birojs
                                                   atrodas Korejā un kurā dae-pyo-ja (piemēram, izpilddirektora, prezidenta vai cita augstākā līmeņa
                                                   vadītāja) pienākumus veic Korejas valstspiederīgais. Ja minētos pienākumus veic vairākas personas,
                                                   visiem dae-pyo-ja jābūt Korejas valstspiederīgajiem.
  “
LV                                                                               189                                                                     LV