CELEX: 21991A0725(01)
Language: it
Date: 1991-11-26 00:00:00
Title: Accordo in forma di scambio di lettere tra la Comunità economica europea e l'Unione delle Repubbliche socialiste sovietiche relativo ad una garanzia di credito per assicurare l'esportazione di prodotti agricoli e alimentari della Comunità in Unione sovietica

Avis juridique important

|

21991A0725(01)

Accordo in forma di scambio di lettere tra la Comunità economica europea e l'Unione delle Repubbliche socialiste sovietiche relativo ad una garanzia di credito per assicurare l'esportazione di prodotti agricoli e alimentari della Comunità in Unione sovietica  

Gazzetta ufficiale n. L 202 del 25/07/1991 pag. 0040 - 0045

ACCORDO  in forma di scambio di lettere tra la Comunità economica europea e l'Unione delle Repubbliche socialiste sovietiche relativo ad una garanzia di credito per assicurare l'esportazione di prodotti agricoli e alimentari della Comunità in Unione sovieticaA. Lettera n. 1 Signor . . . . . .,mi pregio di confermarLe con la presente, a nome della Comunità, l'intesa realizzata tra l'Unione delle Repubbliche socialiste sovietiche e la Comunità economica europea in merito all'istituzione di una garanzia di credito per assicurare l'esportazione di prodotti agricoli e alimentari della Comunità in Unione sovietica:I. 1. La Comunità economica europea accorda una garanzia di credito destinata a coprire il rimborso del capitale e degli interessi relativo a prestiti concessi da un sindacato di istituti finanziari stabiliti nella Comunità (« sindacato bancario ») alla Banca delle relazioni economiche esterne (« Vnesheconombank »), che agisce per conto del governo dell'Unione sovietica (« mutuatario »), per l'acquisto e l'importazione in Unione sovietica di prodotti agricoli e alimentari nell'ambito di contratti da concludersi fra organizzazioni sovietiche incaricate del commercio estero (« organizzazioni sovietiche ») e imprese stabilite nella Comunità.2. La garanzia copre il 98 % del capitale e degli interessi su prestiti concessi dal sindacato bancario fino a concorrenza di ecu 500 milioni.3. L'importo massimo in capitale è stimato a ecu 415 milioni, a seconda del tasso di interesse e di altre condizioni finanziarie.4. Il mutuatario paga la commissione richiesta per assicurare il funzionamento della garanzia (commissione di avallo), il tasso della quale è pari allo 0,67 % dell'importo della garanzia stessa. La commissione è versata per metà nei trenta giorni successivi alla firma del presente accordo e per metà entro trenta giorni dal termine del periodo previsto per il prelievo dei prestiti.II. 1. La Commissione delle Comunità europee si adopera per far sì che il sindacato bancario da essa riconosciuto accordi le condizioni di prestito più favorevoli.La Commissione delle Comunità europee notifica al mutuatario l'accordo da essa concluso con il sindacato bancario (« accordo relativo alla garanzia »).Le disposizioni e le condizioni dell'accordo concluso tra la Vnesheconombank e il sindacato bancario (« accordo relativo ai prestiti ») devono essere conformi al presente accordo.L'accordo relativo alla garanzia e l'accordo relativo ai prestiti devono essere conclusi lo stesso giorno del presente accordo.2. I prestiti possono essere prelevati entro sei mesi dalla firma del presente accordo; affinché i pagamenti siano effettuati direttamente alle imprese della Comunità, queste ultime trasmettono alla Commissione delle Comunità europee i contratti commerciali da esse stipulati con le organizzazioni sovietiche, i quali devono menzionare tutte le clausole che disciplinano le condizioni di fornitura e devono essere conformi ai principi enunciati nel punto III.3. Il mutuatario rimborsa i prestiti al sindacato bancario in tre rate di pari importo, effettuate rispettivamente venti, trentuno e quarantadue mesi dalla data della firma del presente accordo. Gli interessi sono versati con scadenza semestrale e per la prima volta sei mesi dopo la scadenza del termine di prelievo.III. 1. I prestiti concessi dal sindacato bancario, nell'ambito della garanzia della Comunità economica europea, sono utilizzati esclusivamente per l'acquisto di prodotti agricoli e alimentari originari della Comunità elencati nell'allegato del presente accordo.2. Per la copertura delle spese di consegna dei prodotti all'Unione sovietica può essere utilizzata una frazione non superiore al 15 % dell'importo massimo in capitale di cui al punto I, paragrafo 2.IV. 1. Per ottenere migliori risultati commerciali, nel rispetto del libero gioco della concorrenza, le organizzazioni sovietiche per la selezione dei fornitori domandano almeno tre offerte presentate da imprese indipendenti una dall'altra e stabilite nella Comunità.2. L'attribuzione delle forniture è subordinata a condizioni, in particolare in materia di prezzi, le quali non perturbino il mercato e le tradizionali correnti di scambio all'interno della Comunità e tengano conto dei meccanismi di esportazione applicati nella Comunità nel rispetto delle disposizioni dell'accordo tra la Comunità economica europea e la Comunità europea dell'energia atomica e l'Unione delle Repubbliche socialiste sovietiche sugli scambi e sulla cooperazione commerciale e economica del 18 dicembre 1989 nonché delle prassi commerciali internazionali.3. La qualità delle merci è conforme ai requisiti stabiliti nei contratti.4. Le forniture delle merci nel quadro del presente accordo e dei contratti conclusi in esecuzione dello stesso, sono soggette ai requisiti in materia sanitaria, epidemiologica e di quarantena esistenti in Unione sovietica e nella Comunità, nonché alle intese o accordi firmati dall'Unione sovietica ed uno o più Stati membri della Comunità o dall'Unione sovietica e la Comunità nel suo insieme. Queste disposizioni sono applicabili anche ai metodi di verifica del rispetto dei requisiti precitati.V. Il governo dell'Unione sovietica prende tutti i provvedimenti necessari per autorizzare ed agevolare l'esecuzione delle transazioni finanziarie previste nel presente accordo, compreso il trasferimento di valuta.VI. 1. I prodotti importati in Unione sovietica secondo le disposizioni e le condizioni del presente accordo sono distribuiti, direttamente o previa trasformazione, alla popolazione dell'Unione sovietica attraverso i normali canali di distribuzione.2. Il governo dell'Unione sovietica si impegna a garantire che i prodotti importati secondo le disposizioni e le condizioni del presente accordo non vengano riesportati.3. Ove ciò sia necessario, la Comunità può incaricare, a proprie spese, enti indipendenti, riconosciuti dalle parti, di verificare il rispetto delle disposizioni precitate.VII. Tenendo conto delle condizioni generali del commercio e nella misura del possibile, entrambe le parti si adoperano affinché gli acquisti e le vendite delle merci importate secondo le disposizioni e le condizioni del presente accordo non si ripercuotano negativamente sulle tradizionali transazioni commerciali tra le imprese delle due parti e i loro partner commerciali di altri paesi, con riferimento a merci analoghe.VIII. La Commissione delle Comunità europee e il governo dell'Unione sovietica si scambiano tutte le informazioni necessarie per l'applicazione fruttuosa del presente accordo e, ove necessario, si consultano per risolvere i problemi che potrebbero insorgere.Mi pregio di proporre che il presente accordo entri in vigore alla data della Sua risposta.Le sarei grato di volermi confermare l'accordo del Suo governo su quanto precede.Voglia accettare, Signor . . . . . ., l'espressione della mia più profonda stima.A nome del Consiglio delle Comunità europee  ALLEGATO >SPAZIO PER TABELLA>Per rispettare l'importo massimo di ecu 415 milioni è possibile adattare i quantitativi tenendo conto delle variazioni di prezzo e delle condizioni di consegna. B. Lettera n. 2 Signor . . . . . .,Mi pregio comunicarLe di aver ricevuto la Sua lettera in data odierna, così redatta:« mi pregio di confermarLe con la presente, a nome della Comunità, l'intesa realizzata tra l'Unione delle Repubbliche socialiste sovietiche e la Comunità economica europea in merito all'istituzione di una garanzia di credito per assicurare l'esportazione di prodotti agricoli e alimentari della Comunità in Unione sovietica:I. 1. La Comunità economica europea accorda una garanzia di credito destinata a coprire il rimborso del capitale e degli interessi relativo a prestiti concessi da un sindacato di istituti finanziari stabiliti nella Comunità ("sindacato bancario") alla Banca delle relazioni economiche esterne ("Vnesheconombank"), che agisce per conto del governo dell'Unione sovietica ("mutuatario"), per l'acquisto e l'importazione in Unione sovietica di prodotti agricoli e alimentari nell'ambito di contratti da concludersi fra organizzazioni sovietiche incaricate del commercio estero ("organizzazioni sovietiche") e imprese stabilite nella Comunità.2. La garanzia copre il 98 % del capitale e degli interessi su prestiti concessi dal sindacato bancario fino a concorrenza di ecu 500 milioni.3. L'importo massimo in capitale è stimato a ecu 415 milioni, a seconda del tasso di interesse e di altre condizioni finanziarie.4. Il mutuatario paga la commissione richiesta per assicurare il funzionamento della garanzia (commissione di avallo), il tasso della quale è pari allo 0,67 % dell'importo della garanzia stessa. La commissione è versata per metà nei trenta gironi successivi alla firma del presente accordo e per metà entro trenta giorni dal termine del periodo previsto per il prelievo dei prestiti.II. 1. La Commissione delle Comunità europee si adopera per far sì che il sindacato bancario da essa riconosciuto accordi le condizioni di prestito più favorevoli.La Commissione delle Comunità europee notifica al mutuatario l'accordo da essa concluso con il sindacato bancario ("accordo relativo alla garanzia").Le disposizioni e le condizioni dell'accordo concluso tra la Vnesheconombank e il sindacato bancario ("accordo relativo ai prestiti") devono essere conformi al presente accordo.L'accordo relativo alla garanzia e l'accordo relativo ai prestiti devono essere conclusi lo stesso giorno del presente accordo.2. I prestiti possono essere prelevati entro sei mesi dalla firma del presente accordo; affinché i pagamenti siano effettuati direttamente alle imprese della Comunità, queste ultime transmettono alla Commissione delle Comunità europee i contratti commerciali da esse stipulati con le organizzazioni sovietiche, i quali devono menzionare tutte le clausole che disciplinano le condizioni di fornitura e devono essere conformi ai principi enunciati nel punto III.3. Il mutuatario rimborsa i prestiti al sindacato bancario in tre rate di pari importo, effettuate rispettivamente venti, trentuno e quarantadue mesi dalla data della firma del presente accordo. Gli interessi sono versati con scadenza semestrale e per la prima volta sei mesi dopo la scadenza del termine di prelievo.III. 1. I prestiti concessi dal sindacato bancario, nell'ambito della garanzia della Comunità economica europea, sono utilizzati esclusivamente per l'acquisto di prodotti agricoli e alimentari originari della Comunità elencati nell'allegato del presente accordo.2. Per la copertura delle spese di consegna dei prodotti all'Unione sovietica può essere utilizzata una frazione non superiore al 15 % dell'importo massimo in capitale di cui al punto I, paragrafo 2.IV. 1. Per ottenere migliori risultati commerciali, nel rispetto del libero gioco della concorrenza, le organizzazioni sovietiche per la selezione dei fornitori domandano almeno tre offerte presentate da imprese indipendenti una dall'altra e stabilite nella Comunità.2. L'attribuzione delle forniture è subordinata a condizioni, in particolare in materia di prezzi, le quali non perturbino il mercato e le tradizionali correnti di scambio all'interno della Comunità e tengano conto dei meccanismi di esportazione applicati nella Comunità nel rispetto delle disposizioni dell'accordo tra la Comunità economica europea e la Comunità europea dell'energia atomica e l'Unione delle Repubbliche socialiste sovietiche sugli scambi e sulla cooperazione commerciale e economica del 18 dicembre 1989 nonché delle prassi commerciali internazionali.3. La qualità delle merci è conforme ai requisiti stabiliti nei contratti.4. Le forniture delle merci nel quadro del presente accordo e dei contratti conclusi in esecuzione dello stesso, sono soggette ai requisiti in materia sanitaria, epidemiologica e di quarantena esistenti in Unione sovietica e nella Comunità, nonché alle intese o accordi firmati dall'Unione sovietica ed uno o più Stati membri della Comunità o dall'Unione sovietica e la Comunità nel suo insieme. Queste disposizioni sono applicabili anche ai metodi di verifica del rispetto dei requisiti precitati.V. Il governo dell'Unione sovietica prende tutti i provvedimenti necessari per autorizzare ed agevolare l'esecuzione delle transazioni finanziarie previste nel presente accordo, compreso il trasferimento di valuta.VI. 1. I prodotti importati in Unione sovietica secondo le disposizioni e le condizioni del presente accordo sono distribuiti, direttamente o previa trasformazione, alla popolazione dell'Unione sovietica attraverso i normali canali di distribuzione.2. Il governo dell'Unione sovietica si impegna a garantire che i prodotti importati secondo le disposizioni e le condizioni del presente accordo non vengano riesportati.3. Ove ciò sia necessario, la Comunità può incaricare, a proprie spese, enti indipendenti, riconosciuti dalle parti, di verificare il rispetto delle disposizioni precitate.VII. Tenendo conto delle condizioni generali del commercio e nella misura del possibile, entrambe le parti si adoperano affinché gli acquisti e le vendite delle merci importate secondo le disposizioni e le condizioni del presente accordo non si ripercuotano negativamente sulle tradizionali transazioni commerciali tra le imprese delle due parti e i loro partner commerciali di altri paesi, con riferimento a merci analoghe.VIII. La Commissione delle Comunità europee e il governo dell'Unione sovietica si scambiano tutte le informazioni necessarie per l'applicazione fruttuosa del presente accordo e, ove necessario, si consultano per risolvere i problemi che potrebbero insorgere.Mi pregio di proporre che il presente accordo entri in vigore alla data della Sua risposta.Le sarei grato di volermi confermare l'accordo del Suo governo su quanto precede. »Mi pregio confermarLe che il mio governo è d'accordo sul contenuto di tale lettera.Voglia accettare, Signor . . . . . ., l'espressione della mia più profonda stima.Per il governo dell'Unione delle Repubbliche socialiste sovietiche   ALLEGATO >SPAZIO PER TABELLA>Per rispettare l'importo massimo di ecu 415 milioni è possibile adattare i quantitativi tenendo conto delle variazioni di prezzo e delle condizioni di consegna.