CELEX: 32006R1938
Language: fi
Date: 2006-12-20 00:00:00
Title: Komission asetus (EY) N:o 1938/2006, annettu 20 päivänä joulukuuta 2006 , siipikarjanlihaa ja tiettyjä muita maataloustuotteita koskevien yhteisön tariffikiintiöiden avaamisesta ja hallinnosta annetussa neuvoston asetuksessa (EY) N:o 774/94 säädetyn tuontijärjestelmän soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä siipikarjanliha-alalla annetun asetuksen (EY) N:o 1431/94 muuttamisesta

L 407/136          FI                  Euroopan unionin virallinen lehti                          30.12.2006
                              Komission asetus (EY) N:o 1938/2006,
                               annettu 20 päivänä joulukuuta 2006,
           siipikarjanlihaa ja tiettyjä muita maataloustuotteita koskevien yhteisön
  tariffikiintiöiden avaamisesta ja hallinnosta annetussa neuvoston asetuksessa (EY) N:o
       774/94 säädetyn tuontijärjestelmän soveltamista koskevista yksityiskohtaisista
   säännöistä siipikarjanliha-alalla annetun asetuksen (EY) N:o 1431/94 muuttamisesta
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon siipikarjanliha-alan yhteisestä markkinajärjestelystä 29 päivänä lokakuuta
1975 annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2777/751 ja erityisesti sen 6 artiklan 1 kohdan,
ottaa huomioon tiettyjen korkealaatuisten naudanlihaa, sianlihaa, siipikarjanlihaa, vehnää sekä
vehnän ja rukiin sekaviljaa ja leseitä, lesejauhoja ja muita jätetuotteita koskevien yhteisön
tariffikiintiöiden avaamisesta ja hallinnasta 29 päivänä maaliskuuta 1994 annetun neuvoston
asetuksen (EY) N:o 774/942 ja erityisesti sen 7 artiklan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1)      Komission asetuksessa (EY) N:o 1431/943 vahvistetaan siipikarjanlihaa ja tiettyjä
         muita maataloustuotteita koskevien yhteisön tariffikiintiöiden avaamisesta ja
         hallinnosta annetussa neuvoston asetuksessa (EY) N:o 774/94 säädetyn
         tuontijärjestelmän soveltamista koskevat yksityiskohtaiset säännöt.
(2)      Tuontitodistusjärjestelmän alaisten maataloustuotteiden tuontitariffikiintiöiden
         hallinnointia koskevista yhteisistä säännöistä 31 päivänä elokuuta 2006 annettua
         komission asetusta (EY) N:o 1301/20064 sovelletaan 1 päivästä tammikuuta 2007
         alkavien tuontitariffikiintiökausien tuontitodistuksiin. Asetuksessa (EY) N:o
         1301/2006 säädetään erityisesti tuontitodistushakemuksia, hakijan asemaa sekä
         todistusten myöntämistä koskevista yksityiskohtaisista säännöistä. Kyseisessä
         asetuksessa säädetään, että todistusten voimassaolo päättyy tariffikiintiökauden
         viimeisenä päivänä. Asetuksen (EY) N:o 1301/2006 säännöksiä olisi sovellettava
         asetuksen (EY) N:o 1431/94 nojalla myönnettyihin tuontitodistuksiin, jollei mainitussa
1
         EYVL L 282, 1.11.1975, s. 77, asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o
         679/2006.
2
         EYVL L 91, 8.4.1994, s. 1, asetus sellaisena kuin se on muutettuna komission asetuksella (EY) N:o
         2198/95 (EYVL L 221, 19.9.1995, s. 3).
3
         EYVL L 156, 23.6.1994, s. 9, asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o
         1255/2006 (EUVL L 228, 22.8.2006, s. 3).
4
         EUVL L 238, 1.9. 2006, s. 13.
 ---pagebreak--- 30.12.2006         FI                 Euroopan unionin virallinen lehti                L 407/137
         asetuksessa toisin säädetä. Sen vuoksi on tarpeen saattaa asetuksen (EY) N:o 1431/94
         säännökset vastaamaan tarvittaessa asetuksen (EY) N:o 1301/2006 säännöksiä.
(3)      Kun otetaan huomioon Bulgarian ja Romanian liittyminen Euroopan unionin jäseniksi
         1 päivästä tammikuuta 2007, on tarpeen säätää mainintojen lisäämisestä todistuksiin ja
         hakemuksiin bulgariaksi ja romaniaksi.
(4)      Sen vuoksi asetusta (EY) N:o 1431/94 olisi muutettava.
(5)      Siipikarjanlihan ja munien hallintokomitea ei ole antanut lausuntoa puheenjohtajansa
         asettamassa määräajassa,
ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:
                                                1 artikla
Muutetaan asetus (EY) N:o 1431/94 seuraavasti:
1) Korvataan 1, 2, 3, 4, 5 ja 6 artikla seuraavasti:
                                               ”1 artikla
          1.     Tässä asetuksessa säädetään asetuksessa (EY) N:o 774/94 avattujen, liitteessä I
                 tarkoitettuihin CN-koodeihin kuuluvien tuotteiden tuontitariffikiintiöiden
                 soveltamista koskevat yksityiskohtaiset säännöt.
          2.     Komission asetuksen (EY) N:o 1291/2000 ja (EY) N:o 1301/2006 säännöksiä
                 sovelletaan, jollei tämän asetuksen säännöksistä muuta johdu.
          3.     Niiden tuotteiden, joihin sovelletaan 1 kohdassa tarkoitettua järjestelmää,
                 määrä ja tullin alennus vahvistetaan liitteessä I.
                                                2 artikla
Kunkin ryhmän osalta vahvistettu määrä jaetaan neljään osakauteen seuraavasti:
— 25 prosenttia 1 päivästä tammikuuta 31 päivään maaliskuuta,
— 25 prosenttia 1 päivästä huhtikuuta 30 päivään kesäkuuta,
— 25 prosenttia 1 päivästä heinäkuuta 30 päivään syyskuuta,
— 25 prosenttia 1 päivästä lokakuuta 31 päivään joulukuuta.
                                                3 artikla
1. Asetuksen (EY) N:o 1301/2006 5 artiklan soveltamiseksi tuontitodistuksen hakijan on
tiettyä tariffikiintiökautta koskevaa ensimmäistä hakemusta esittäessään osoitettava tuoneensa
 ---pagebreak--- L 407/138         FI              Euroopan unionin virallinen lehti                  30.12.2006
tai vieneensä vähintään 50 tonnia asetuksen (ETY) N:o 2777/75 soveltamisalaan kuuluvia
tuotteita kumpanakin edellä mainitussa 5 artiklassa tarkoitettuna kautena.
2. Todistushakemus saa sisältää ainoastaan yhden tämän asetuksen liitteessä I määritellyn
ryhmän numeron; se voi koskea useita eri CN-koodeihin kuuluvia tuotteita. Tällöin kaikki
CN-koodit on merkittävä todistushakemuksen ja todistuksen 16 kohtaan ja tavaran kuvaukset
sen 15 kohtaan.
Todistushakemuksen on koskettava vähintään kymmentä tonnia ja enintään kymmentä
prosenttia asianomaisella osakaudella käytettävissä olevasta määrästä.
3. Todistushakemuksen ja todistuksen 8 kohdassa on mainittava alkuperämaa, ja kyllä-
merkinnän on oltava rastittu, lukuun ottamatta 3, 5 ja 6 ryhmää.
4. Todistushakemuksen ja todistuksen 20 kohdassa on oltava jokin liitteessä II olevassa A
osassa luetelluista maininnoista.
5. Todistuksen 24 kohdassa on oltava jokin liitteessä II olevassa B osassa luetelluista
maininnoista.
6. Todistuksen 24 kohdassa on oltava 3 ryhmän osalta jokin liitteessä II olevassa C osassa
luetelluista maininnoista.
7. Todistuksen 24 kohdassa on oltava 5 ryhmän osalta jokin liitteessä II olevassa D osassa
luetelluista maininnoista.
                                            4 artikla
1. Todistushakemus voidaan jättää ainoastaan kutakin 2 artiklassa tarkoitettua osakautta
edeltävän kuukauden seitsemän ensimmäisen päivän aikana.
Todistushakemukset, jotka koskevat 1 päivän tammikuuta ja 31 päivän maaliskuuta 2007
välistä ajanjaksoa, on kuitenkin jätettävä vuoden 2007 tammikuun ensimmäisten viidentoista
päivän aikana.
2. Todistushakemuksen mukana on oltava toimitussopimus, josta käy ilmi, että hakemuksessa
mainittua alkuperää ja määrää vastaava siipikarjanlihatuote on toimitettavissa Euroopan
unionissa kiintiökauden aikana.
Tätä kohtaa sovelletaan ainoastaan 1, 2 ja 4 ryhmän numeroihin kuuluviin tuotteisiin.
3. Poiketen siitä, mitä asetuksen (EY) N:o 1301/2006 6 artiklan 1 kohdassa säädetään, kukin
hakija voi esittää 3, 5 ja 6 ryhmän numeroiden osalta useita tuontitodistushakemuksia
tuotteille, jotka kuuluvat ainoastaan yhteen ryhmän numeroon, jos tuotteet ovat peräisin eri
maista. Hakemukset, joista kukin koskee yhtä ainoaa alkuperämaata, on tehtävä
samanaikaisesti jäsenvaltion toimivaltaiselle viranomaiselle. Ne katsotaan 3 artiklan 2
kohdassa tarkoitetun enimmäismäärän osalta yhdeksi hakemukseksi.
4. Jäsenvaltioiden on annettava komissiolle tiedoksi viimeistään viidentenä hakemusten
jättökauden päättymistä seuraavana työpäivänä hakemukset, kunkin ryhmän osalta haetut
kokonaismäärät kilogrammoina ja alkuperän mukaan eriteltyinä.
 ---pagebreak--- 30.12.2006         FI               Euroopan unionin virallinen lehti                    L 407/139
5. Todistukset myönnetään mahdollisimman pian komission päätöksen jälkeen.
6. Jäsenvaltioiden on ilmoitettava komissiolle kutakin vuosijaksoa seuraavan neljännen
kuukauden loppuun mennessä tämän asetuksen mukaisesti tosiasiallisesti asianomaisella
jaksolla kunkin ryhmän osalta vapaaseen liikkeeseen luovutetut määrät kilogrammoina ja
alkuperän mukaan eriteltyinä.
                                               5 artikla
Tuontitodistukset ovat voimassa 150 päivää tosiasiallisesta myöntämispäivästään alkaen
asetuksen (EY) N:o 1291/2000 23 artiklan 2 kohdan mukaisesti.
Poiketen siitä, mitä asetuksen (EY) N:o 1291/2000 9 artiklan 1 kohdassa säädetään, tämän
asetuksen mukaisesti myönnettyjä tuontitodistuksia ei saa siirtää.
Rajoittamatta asetuksen (EY) N:o 1291/2000 9 artiklan 1 kohdan soveltamista todistuksista
johtuvat oikeudet voidaan siirtää ainoastaan siirronsaajille, jotka täyttävät asetuksen (EY) N:o
1301/2006 5 artiklassa ja tämän asetuksen 3 artiklan 1 kohdassa määritellyt kelpoisuusehdot.
                                               6 artikla
Kaikille 1 artiklassa tarkoitettuja tuotteita koskeville tuontitodistushakemuksille on asetettava
vakuus, joka on 50 euroa 100 kilogrammaa kohden.”
2) Poistetaan 7 artikla.
3) Korvataan liite II tämän asetuksen liitteellä.
4) Poistetaan liitteet III ja IV.
                                               2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa
lehdessä.
Sitä sovelletaan 1 päivästä tammikuuta 2007.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa
jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 20 päivänä joulukuuta 2006.
                                                Komission puolesta
                                                Mariann FISCHER BOEL
                                                Komission jäsen
 ---pagebreak--- L 407/140        FI               Euroopan unionin virallinen lehti 30.12.2006
                                              Liite
                                            ”Liite II
A - Asetuksen 3 artiklan 4 kohdassa tarkoitetut maininnat:
bulgariaksi: Регламент (ЕО) № 1431/94.
espanjaksi: Reglamento (CE) nº1431/94.
tšekiksi: Nařízení (ES) č. 1431/94.
tanskaksi: Forordning (EF) nr. 1431/94.
saksaksi: Verordnung (EG) Nr. 1431/94.
viroksi: Määrus (EÜ) nr 1431/94.
kreikaksi: Kανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1431/94.
englanniksi: Regulation (EC) No 1431/94.
ranskaksi: Règlement (CE) nº 1431/94.
italiaksi: Regolamento (CE) n. 1431/94.
latviaksi : Regula (EK) Nr. 1431/94.
liettuaksi: Reglamentas (EB) Nr. 1431/94.
unkariksi: 1431/94/EK Rendelet.
maltaksi: Ir-Regolament (KE) Nru 1431/94.
hollanniksi: Verordening (EG) nr. 1431/94.
puolaksi: Rozporządzenie (WE) nr 1431/94.
portugaliksi: Regulamento (CE) n.º 1431/94.
romaniaksi: Regulament (CE) nr. 1431/94.
slovakiksi: Nariadenie (ES) č. 1431/94.
sloveeniksi: Uredba (ES) št. 1431/94.
suomeksi: Asetus (EY) N:o 1431/94.
ruotsiksi: Förordning (EG) nr 1431/94.
                                            Liite II
 ---pagebreak--- 30.12.2006        FI                  Euroopan unionin virallinen lehti                L 407/141
B - Asetuksen 3 artiklan 5 kohdassa tarkoitetut maininnat:
bulgariaksi: фиксиран на 0 % в съответствие с Регламент (ЕО) № 1431/94.
espanjaksi: exacción reguladora del 0 % en aplicación del Reglamento (CE) nº 1431/94.
tšekiksi: dávka stanovena na 0% v souladu s nařízením (ES) č. 1431/94.
tanskaksi: importafgift fastsat til 0 % i henhold til forordning (EF) nr. 1431/94.
saksaksi: Gemäß der Verordnung (EG) Nr. 1431/94 auf 0 v.H. festgesetzte Abschöpfung
viroksi: 0%line maks kehtestatud vastavalt määrusele (EÜ) nr 1431/94.
kreikaksi: Εισφορά καθοριζόμενη σε 0 % κατ’ εφαρμογή του κανονισμού (ΕΚ) αριθ.
1431/94.
englanniksi: Levy fixed at 0% pursuant to Regulation (EC) No 1431/94.
ranskaksi: prélèvement fixé à 0% en application du règlement (CE) nº 1431/94.
Italiaksi: prelievo fissato allo 0% in applicazione del regolamento (CE) n. 1431/94.
latviaksi : piemērojot Regulu (EK) Nr. 1431/94, ir noteikts 0 % ieturējums
liettuaksi: nulinis mokestis nustatytas pagal Reglamentą (EB) Nr. 1431/94.
unkariksi : 0 %-os lefölözés a 1431/94/EK rendelet szerint
maltaksi: ħlas stabbilit fil-livell ta' 0% b'applikazzjoni tar-Regolament (KE) Nru 1431/94
hollanniksi: heffing 0 % op grond van Verordening (EG) nr. 1431/94.
puolaksi: opłata według stawki 0 % zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 1431/94.
portugaliksi: taxa fixada em 0%, em aplicação do Regulamento (CE) n.º 1431/94.
romaniaksi: taxă stabilită la 0 % în aplicarea Regulamentului (CE) nr. 1431/94
slovakiksi: Poplatok stanovený na 0 % podľa nariadenia (ES) č. 1431/94.
sloveeniksi: prelevman, določen na 0 % v skladu z Uredbo (ES) št. 1431/94.
suomeksi: Maksu vahvistettu 0 prosentiksi asetuksen (EY) N:o 1431/94 mukaisesti.
ruotsiksi: Avgiften fastställd till 0 % i enlighet med förordning (EG) nr 1431/94
                                                Liite II
C - Asetuksen 3 artiklan 6 kohdassa tarkoitetut maininnat:
 ---pagebreak--- L 407/142        FI                Euroopan unionin virallinen lehti                    30.12.2006
bulgariaksi: Не следва да се използва за продукти с произход от Бразилия и Тайланд в
съответствие с Регламент (ЕО) № 1514/97.
espanjaksi: No puede utilizarse para productos originarios de Brasil o Tailandia en aplicación
del Reglamento (CE) nº 1514/97.
tšekiksi: Nepoužije se u produktů pocházejících z Brazílie a Thajska v souladu s nařízením
(ES) č. 1514/97.
tanskaksi: Kan ikke anvendes for produkter med oprindelse i Brasilien og Thailand i henhold
til forordning (EF) nr. 1514/97.
saksaksi: Gemäß der Verordnung (EG) Nr. 1514/97 nicht verwendbar für Erzeugnisse mit
Usprung in Brasilien und Thailand.
viroksi: Ei ole kasutatav Brasiilia ja Tai päritolu toodete puhul vastavalt määrusele (EÜ) nr
1514/97.
Kreikaksi: Δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τα προϊόντα καταγωγής Βραζιλίας και
Ταϊλάνδης κατ’ εφαρμογή του κανονισμού (ΕΚ) αριθ.1514/97.
englanniksi: Not to be used for products originating in Brazil or Thailand pursuant to
Regulation (EC) No 1514/97.
ranskaksi: N'est pas utilisable pour des produits originaires du Brésil et de Thaïlande en
application du règlement (CE) nº 1514/97.
italiaksi: da non utilizzare per prodotti originari del Brasile e della Tailandia in applicazione
del regolamento (CE) n. 1514/97.
latviaksi: Piemērojot Regulu (EK) Nr. 1514/97, neizmanto Brazīlijas un Taizemes izcelsmes
produktiem.
liettuaksi: Nenaudojama produktams, kurių kilmės šalys yra Brazilija ir Tailandas, taikant
Reglamentą (EB) Nr. 1514/97.
unkariksi: Nem alkalmazandó a Brazíliából és Thaiföldről származó termékekre az
1514/97/EK rendelet alapján.
maltaksi: Ma jistax jintuża għall-prodotti ta' oriġini mill-Brażil u mit-Tajlandja,
b'applikazzjoni tar-Regolament (KE) Nru 1514/97.
hollanniksi: Mag niet worden gebruikt voor producten van oorspong uit Brazilië en Thailand
overeenkomstig Verordening (EG) nr. 1514/97.
puolaksi : Nie stosuje się w przypadku produktów pochodzących z Brazylii i Tajlandii
zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 1514/97.
portugaliksi: Não utilizável para produtos originários do Brasil e da Tailândia, em aplicação
do Regulamento (CE) n.º 1514/97.
 ---pagebreak--- 30.12.2006        FI               Euroopan unionin virallinen lehti                    L 407/143
romaniaksi: Nu se utilizează pentru produsele originare din Brazilia şi Tailanda în aplicarea
Regulamentului (CE) nr. 1514/97.
slovakiksi: Podľa nariadenia (ES) č. 1514/97 nepoužívať pre výrobky pochádzajúce z Brazílie
a z Thajska.
sloveeniksi: V skladu z Uredbo (ES) št. 1514/97 se ne uporablja za proizvode s poreklom iz
Brazilije in Tajske.
suomeksi: Ei voimassa Brasiliasta ja Thaimaasta peräisin olevien tuotteiden osalta asetuksen
(EY) N:o 1514/97 mukaisesti.
ruotsiksi: Får inte användas för produkter med ursprung i Brasilien och Thailand i enlighet
med förordning (EG) nr 1514/97.
                                              Liite II
D - Asetuksen 3 artiklan 7 kohdassa tarkoitetut maininnat:
bulgariaksi: Не следва да се използва за продукти с произход от Бразилия в
съответствие с Регламент (ЕО) № 1514/97.
espanjaksi: No puede utilizarse para productos originarios de Brasil en aplicación del
Reglamento (CE) nº 1514/97.
tšekiksi: Nepoužije se u produktů pocházejících z Brazílie v souladu s nařízením (ES)
č. 1514/97.
tanskaksi: Kan ikke anvendes for produkter med oprindelse i Brasilien i henhold til
forordning (EF) nr. 1514/97.
saksaksi: Gemäß der Verordnung (EG) Nr. 1514/97 nicht verwendbar für Erzeugnisse mit
Ursprung in Brasilien.
viroksi: Ei ole kasutatav Brasiilia päritolu toodete puhul vastavalt määrusele (EÜ) nr 1514/97.
kreikaksi: Δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τα προϊόντα καταγωγής Βραζιλίας κατ’
εφαρμογή του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1514/97.
englanniksi: Not to be used for products originating in Brazil pursuant to Regulation (EC)
No 1514/97.
ranskaksi: N'est pas utilisable pour des produits originaires du Brésil en application du
règlement (CE) nº 1514/97
italiaksi: da non utilizzare per prodotti originari del Brasile in applicazione del regolamento
(CE) n. 1514/97.
latviaksi: Piemērojot Regulu (EK) Nr. 1514/97, neizmanto Brazīlijas izcelsmes produktiem.
 ---pagebreak--- L 407/144         FI              Euroopan unionin virallinen lehti                 30.12.2006
liettuaksi: Nenaudojama produktams, kurių kilmės šalys yra Brazilija, taikant Reglamentą
(EB) Nr. 1514/97.
unkariksi: Nem alkalmazandó a Brazíliából származó termékekre az 1514/97/EK rendelet
alapján.
maltaksi: Ma jistax jintuża għall-prodotti ta' oriġini mill-Brażil, b'applikazzjoni tar-
Regolament (KE) Nru 1514/97.
hollanniksi: Mag niet worden gebruikt voor producten van oorspong uit Brazilië
overeenkomstig Verordening (EG) nr. 1514/97.
puolaksi : Nie stosuje się w przypadku produktów pochodzących z Brazylii zgodnie z
rozporządzeniem (WE) nr 1514/97.
portugaliksi: Não utilizável para produtos originários do Brasil, em aplicação do
Regulamento (CE) n.º 1514/97.
romaniaksi: Nu se utilizează pentru produsele originare din Brazilia în aplicarea
Regulamentului (CE) nr. 1514/97.
slovakiksi: Podľa nariadenia (ES) č. 1514/97 nepoužívať pre výrobky pochádzajúce
z Brazílie.
sloveeniksi: V skladu z Uredbo (ES) št. 1514/97 se ne uporablja za proizvode s poreklom iz
Brazilije.
suomeksi: Ei voimassa Brasiliasta peräisin olevien tuotteiden osalta asetuksen (EY) N:o
1514/97 mukaisesti.
ruotsiksi: Får inte användas för produkter med ursprung i Brasilien i enlighet med förordning
(EG) nr 1514/97.”