CELEX: C1999/086/10
Language: es
Date: 1999-03-27 00:00:00
Title: SENTENCIA DEL TRIBUNAL (Sala Quinta) de 28 de enero de 1999 en el asunto C-303/97 (petición de decisión prejudicial planteada por el Bundesgerichtshof): Verbraucherschutzverein eV contra Sektkellerei G. C. Kessler GmbH und Co. (Marca - Vino espumoso - Artículo 13, apartado 2, letra b), del Reglamento (CEE) no 2333/92 - Designación del producto - Protección del consumidor - Riesgo de confusión)

C 86/6                ES                  Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                   27.3.1999
               SENTENCIA DEL TRIBUNAL                                              SENTENCIA DEL TRIBUNAL
                        (Sala Quinta)                                                       (Sala Sexta)
                   de 28 de enero de 1999                                             de 4 de febrero de 1999
en el asunto C-303/97 (petición de decisión prejudicial
                                                                   en el asunto C-103/97 (petición de decisión prejudicial
planteada por el Bundesgerichtshof): Verbraucherschutz-
                                                                   planteada por el Tiroler Landesvergabeamt): Josef Köl-
verein eV contra Sektkellerei G. C. Kessler GmbH und
                                                                   lensperger GmbH & Co. KG, Atzwanger AG contra
                            Co. (1)
                                                                         Gemeindeverband Bezirkskrankenhaus Schwaz (1)
(Marca Ð Vino espumoso Ð Artículo 13, apartado 2,
letra b), del Reglamento (CEE) no 2333/92 Ð Designación            (Concepto de «órgano jurisdiccional nacional» a efectos
del producto Ð Protección del consumidor Ð Riesgo de               del artículo 177 del Tratado CE Ð Procedimientos de
                          confusión)                               adjudicación de los contratos puÂblicos de suministros y de
                                                                   obras Ð Organismo responsable de los procedimientos de
                       (1999/C 86/10)                                                         recurso)
                                                                                          (1999/C 86/11)
             (Lengua de procedimiento: alemaÂn)
                                                                                 (Lengua de procedimiento: alemaÂn)
(Traducción provisional; la traducción definitiva se publi-
caraÂ en la «Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal
                         de Justicia»)
                                                                   (Traducción provisional; la traducción definitiva se publi-
En el asunto C-303/97, que tiene por objeto una petición           caraÂ en la «Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal
dirigida al Tribunal de Justicia, con arreglo al artículo 177                               de Justicia»)
del Tratado CE, por el Bundesgerichtshof (Alemania), des-
tinada a obtener, en el litigio pendiente ante dicho órgano
jurisdiccional entre Verbraucherschutzverein eV y Sektke-          En el asunto C-103/97, que tiene por objeto una petición
llerei G. C. Kessler GmbH und Co., una decisión prejudi-           dirigida al Tribunal de Justicia, con arreglo al artículo 177
cial sobre la interpretación del artículo 13, apartado 2,          del Tratado CE, por el Tiroler Landesvergabeamt (Aus-
letra b), del Reglamento (CEE) no 2333/92 del Consejo, de          tria), destinada a obtener, en el litigio pendiente ante dicho
13 de julio de 1992, por el que se establecen las normas           órgano jurisdiccional entre Josef Köllensperger GmbH &
generales para la designación y la presentación de los             Co. KG, Atzwanger AG y Gemeindeverband Bezirkskran-
vinos espumosos y de los vinos espumosos gasificados               kenhaus Schwaz, una decisión prejudicial sobre la inter-
(DO L 231 de 13.8.1992, p. 9), el Tribunal de Justicia             pretación del apartado 8 del artículo 2 de la Directiva
(Sala Quinta), integrado por los Sres.: J.-P. Puissochet, Pre-     89/665/CEE del Consejo, de 21 de diciembre de 1989,
sidente de Sala; J. C. Moitinho de Almeida, C. Gulmann,            relativa a la coordinación de las disposiciones legales,
D. A. O. Edward y M. Wathelet (Ponente), Jueces; Abo-              reglamentarias y administrativas referentes a la aplicación
gado General: Sr. N. Fennelly; Secretaria: Sra. D. Louter-         de los procedimientos de recurso en materia de adjudica-
man-Hubeau, administradora principal, ha dictado el 28             ción de los contratos puÂblicos de suministros y de obras
de enero de 1999 una sentencia cuyo fallo es el siguiente:         (DO L 395 de 30.12.1989, p. 33), el Tribunal de Justicia
                                                                   (Sala Sexta), integrado por los Sres.: P. J. G. Kapteyn (Po-
                                                                   nente), Presidente de Sala; G. Hirsch, G. F. Mancini, H.
El artículo 13, apartado 2, letra b), del Reglamento (CEE)
                                                                   Ragnemalm y R. Schintgen, Jueces; Abogado General: Sr.
no 2333/92 del Consejo, de 13 de julio de 1992, por el
                                                                   A. Saggio; Secretario: Sr. H. A. Rühl, administrador princi-
que se establecen las normas generales para la designación
                                                                   pal, ha dictado el 4 de febrero de 1999 una sentencia cuyo
y la presentación de los vinos espumosos y de los vinos
                                                                   fallo es el siguiente:
espumosos gasificados, debe interpretarse en el sentido de
que, para que la prohibición impuesta en esta disposición
se aplique, no basta con comprobar que una marca que
contiene una palabra que figura en la designación de uno           Los requisitos recogidos en el apartado 8 del artículo 2 de
de los productos mencionados en dicha disposición puede,           la Directiva 89/665/CEE del Consejo, de 21 de diciembre
por sí misma, ser confundida con esta designación. Es pre-         de 1989, relativa a la coordinación de las disposiciones
ciso, ademaÂs, demostrar que, de hecho, la utilización de la       legales, reglamentarias y administrativas referentes a la
marca puede inducir a error a los consumidores de que se           aplicación de los procedimientos de recurso en materia de
trate y, por consiguiente, puede afectar a su comporta-            adjudicación de los contratos puÂblicos de suministros y de
miento económico. A este respecto, el Juez nacional debe           obras, no se aplican a disposiciones como las que regulan
atenerse a la presunta expectativa que, sobre esta indica-         la composición y el funcionamiento del Tiroler Landesver-
ción, tenga el consumidor medio, normalmente informado             gabeamt.
y razonablemente atento y perspicaz.
                                                                   (1) DO C 142 de 10.5.1997.
(1) DO C 318 de 18.10.1997.