CELEX: 62022CN0348
Language: sv
Date: 2022-05-30 00:00:00
Title: Mål C-348/22: Begäran om förhandsavgörande framställd av Tribunale Amministrativo Regionale per la Puglia (Italien) den 30 maj 2022 – Autorità Garante della Concorrenza e del Mercato mot Comune di Ginosa

22.8.2022   
            
            
               SV
            
            
               Europeiska unionens officiella tidning
            
            
               C 318/29
            
         
      Begäran om förhandsavgörande framställd av Tribunale Amministrativo Regionale per la Puglia (Italien) den 30 maj 2022 – Autorità Garante della Concorrenza e del Mercato mot Comune di Ginosa
      (Mål C-348/22)
      (2022/C 318/41)
      Rättegångsspråk: italienska
      
         Hänskjutande domstol
      
      Tribunale Amministrativo Regionale per la Puglia
      
         Parter i det nationella målet
      
      
         Klagande: Autorità Garante della Concorrenza e del Mercato
      
         Motpart: Comune di Ginosa
      
         Tolkningsfrågor
      
      
                  1)
               
               
                  Är direktiv 2006/123 (1) giltigt och bindande för medlemsstaterna eller är det tvärtom ogiltigt eftersom det är ett harmoniseringsdirektiv som har antagits med bara majoritetsbeslut i stället för med enhällighet, i strid med artikel 115 [i fördraget om Europeiska unionens funktionssätt]?
               
            
                  2)
               
               
                  Uppfyller direktiv 2006/123, det så kallade Bolkestein-direktivet, på ett objektivt och abstrakt sätt minimikraven på att lagstiftningen ska vara tillräckligt detaljerad och att den nationella lagstiftaren följaktligen inte ska ha något utrymme för skönsmässig bedömning, så att direktivet kan anses vara direkt verkställbart och omedelbart tillämpligt?
               
            
                  3)
               
               
                  
                     För det fall direktiv 2006/123 inte anses vara direkt verkställbart, är den rena uteslutningseffekten eller underlåtelsen att tillämpa den nationella lagen förenlig med rättssäkerhetsprincipen även i fall där den nationella domstolen inte kan göra någon direktivkonform tolkning eller ska eller kan den nationella lagen tvärtom inte tillämpas i ett sådant fall, utan att det påverkar de särskilda sanktioner som föreskrivs i [Europeiska unionens] lagstiftning för underlåtenhet från medlemsstatens sida att fullgöra de skyldigheter som den har som part i fördraget (artikel 49) eller som följer av en underlåtenhet att genomföra direktivet (fördragsbrottsförfarande)?
               
            
                  4)
               
               
                  Utgör den direkta effekten av artikel 12.1, 12.2 och 12.3 i direktiv 2006/123 ett erkännande av det direktivets direkt verkställbara eller omedelbart tillämpliga karaktär eller ska den anses utgöra en bestämmelse om att medlemsstaten ska vidta harmoniseringsåtgärder som inte är av allmän karaktär utan bindande till sitt innehåll, inom ramen för ett harmoniseringsdirektiv som det som är aktuellt här (det ”konstateras att artiklarna 9–13 i direktivet utgör en uttömmande harmonisering …” i den tidigare så kallade Promoimpresa-domen)?
               
            
                  5)
               
               
                  Kan eller ska det enbart anses falla inom ramen för den nationella domstolens exklusiva behörighet (vilken för detta ändamål har tilldelats särskilda tolkningshjälpmedel som möjligheten att inge en begäran om förhandsavgörande till EU-domstolen eller hänskjuta en fråga om grundlagsenlighet) eller även inom ramen för enskilda tjänstemäns eller kommunchefers exklusiva behörighet att kvalificera ett direktiv som direkt verkställbart eller icke direkt verkställbart och att i det förstnämnda fallet underlåta att tillämpa den nationella lagen?
               
            
                  6)
               
               
                  Om direktiv 2006/123 däremot anses vara direkt verkställbart, förutsatt att artikel 49 [i fördraget om Europeiska unionens funktionssätt] utgör hinder för en automatisk förlängning av koncessioner/tillstånd avseende offentlig egendom på havsområdet som är avsedd för turist- och rekreationsverksamhet endast ”i den mån dessa har ett bestämt gränsöverskridande intresse”, måste detta krav vara uppfyllt även med hänvisning till artikel 12.1 och 12.2 i Bolkestein-direktivet?
               
            
                  7)
               
               
                  Är det förenligt med de mål som eftersträvas i direktiv 2006/123 och i artikel 49 [i fördraget om Europeiska unionens funktionssätt] att den nationella domstolen fastställer att kravet på ett bestämt gränsöverskridande intresse är uppfyllt, på ett allmänt och abstrakt sätt, med avseende på kort och gott hela det nationella territoriet eller ska denna bedömning tvärtom inte anses avse varje kommuns kustområde och således enbart omfattas av kommunernas behörighet, med hänsyn till de enskilda kommunernas behörighet i Italien?
               
            
                  8)
               
               
                  Är det förenligt med de mål som eftersträvas i direktiv 2006/123 och i artikel 49 [i fördraget om Europeiska unionens funktionssätt] att den nationella domstolen fastställer att kravet på att resurserna och tillstånden är begränsade med avseende på kort och gott hela det nationella territoriet är uppfyllt, på ett allmänt eller abstrakt sätt, eller ska denna bedömning tvärtom inte anses avse varje kommuns kustområde och således enbart omfattas av de enskilda kommunernas behörighet, med hänsyn till de enskilda kommunernas behörighet i Italien?
               
            
                  9)
               
               
                  Om direktiv 2006/123 på ett abstrakt sätt anses vara direkt verkställbart, ska denna omedelbara tillämplighet även anses föreligga i praktiken i ett regelverk – såsom det italienska – i vilket artikel 49 i sjölagen är tillämplig (där det föreskrivs att när koncessionen löper ut ”ska alla fasta anläggningar tillfalla staten utan någon kompensation eller ersättning”) och är denna konsekvens av det aktuella direktivets uppfattade direkt verkställbara eller omedelbart tillämpliga karaktär (särskilt när det gäller vederbörligen godkända murverk eller koncessioner avseende offentlig egendom som är funktionellt knutna till inkvarteringsverksamhet inom turistnäringen, såsom hotell eller turistanläggningar) förenlig med skyddet för de grundläggande rättigheterna, exempelvis äganderätten, vilka är rättigheter som förtjänar ett privilegierat skydd enligt unionsrätten och Europeiska unionens stadga om de grundläggande rättigheterna?
               
            
         (1)  Europaparlamentets och rådets direktiv 2006/123/EG av den 12 december 2006 om tjänster på den inre marknaden (EUT L 376, 2006, s. 36).