CELEX: 31996R1555
Language: cs
Date: 1996-07-30 00:00:00
Title: Nařízení Komise (ES) č. 1555/96 ze dne 30. července 1996 o prováděcích pravidlech k dodatečným dovozním clům na ovoce a zeleninu

Důležité právní upozornění

|

31996R1555

Úřední věstník L 193 , 03/08/1996 S. 0001 - 0004

		Nařízení Komise (ES) č. 1555/96ze dne 30. července 1996o prováděcích pravidlech k dodatečným dovozním clům na ovoce a zeleninuKOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,s ohledem na nařízení Rady (EHS) č. 1035/72 ze dne 18. května 1972 o společné organizaci trhu s ovocem a zeleninou [1], naposledy pozměněné nařízením Komise (ES) č. 1363/95 [2], a zejména na čl. 24 odst. 4 uvedeného nařízení,vzhledem k tomu, že nařízení (EHS) č. 1035/72 umožňuje, aby bylo na dovoz některých produktů, na které se uvedené nařízení vztahuje a z něhož se platí dovozní clo podle společného celního sazebníku, uvaleno dodatečné dovozní clo (dále jen "dodatečné clo"), jsou-li splněny podmínky vyplývající z článku 5 Dohody o zemědělství [3], s výjimkou případů, kdy neexistuje nebezpečí, že by dovoz zboží mohl narušit trh Společenství, nebo kdyby dopad tohoto opatření byl v nepoměru k jeho cíli;vzhledem k tomu, že dodatečná cla mohou být uvalena především v případě, že dovážené množství daných produktů, určené na základě dovozních licencí udělených členskými státy nebo postupy zavedenými v rámci preferenční dohody, překročí spouštěcí objem stanovený na produkt a na dobu platnosti v souladu s čl. 5 odst. 2 Dohody o zemědělství;vzhledem k tomu, že dodatečné clo lze uložit pouze na produkty dovezené mimo celní kvóty stanovené Světovou obchodní organizací nebo na dovezené produkty, z jejichž sazebního zařazení určeného v souladu s článkem 5 nařízení Komise (ES) č. 3223/94 [4] naposledy pozměněného nařízením (ES) č. 2922/95 [5] vyplývá uložení nejvyššího specifického cla; že dodatečné clo nesmí být uloženo na produkty s preferencemi týkajícími se vstupních cen, pokud z jejich sazebního zařazení nevyplývá uložení nejvyššího specifického cla;vzhledem k tomu, že u dovozů s celními preferencemi, které se týkají valorického cla, se musí při výpočtu dodatečného cla vycházet i z těchto preferencí;vzhledem k tomu, že dodatečné clo nelze uložit ani na produkty již dopravované do Společenství; že je proto vhodné stanovit zvláštní ustanovení pro tyto produkty;vzhledem k tomu, že zavedení režimu dovozních licencí neznamená, že nedojde k jeho nahrazení novým, rychlým a počítačově zpracovaným způsobem evidence dovozu, jakmile jej bude možno právně zakotvit a skutečně zavést do praxe; že ke zhodnocení situace v tomto ohledu dojde dne 31. prosince 1997;vzhledem k tomu, že Řídící výbor pro čerstvé ovoce a zeleninu nezaujal stanovisko ve lhůtě stanovené předsedou,PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:Článek 1Dodatečná dovozní cla uvedená ve čl. 24 odst. 1 nařízení (EHS) č. 1035/72 (dále jen "dodatečná cla") mohou být předepsána na produkty uvedené v příloze za podmínek stanovených v tomto nařízení.Článek 2Spouštěcí objemy produktů a doby platnosti pro každý z produktů uvedených v příloze se stanovují na každý rok zvlášť.Článek 31. Jakmile je zjištěno, že dovezené množství některého z produktů, na které byla uvalena zvláštní ochranná opatření, během určitého období překročilo spouštěcí objem stanovený podle článku 2, přičemž dovezené množství se stanoví na základě dovozních licencí udělených v souladu s čl. 22 odst. 2 nařízení (EHS) č. 1035/72 nebo s postupem zavedeným v rámci preferenční dohody, uloží Komise na tyto produkty dodatečné clo.2. Dodatečné clo se použije na dovezené produkty, na které se vztahují dovozní licence vydané po dni zavedení daného cla, a na produkty dovezené po uvedeném datu v případě, že byly použit postup ve smyslu odstavce 1 v rámci preferenční dohody, za podmínky, že- z jejich sazebního zařazení určeného v souladu s článkem 5 nařízení (ES) č. 3223/94 vyplývá uložení nejvyšších specifických cel, která se vztahují na dovážené produkty daného původu,- produkty jsou dovezeny v době platnosti dodatečného cla.Článek 41. Dodatečné clo uložené podle článku 3 se rovná jedné třetině cla, které pro daný produkt stanoví společný celní sazebník.2. U dovážených produktů, na něž se vztahují celní preference spojené s valorickým clem, se dodatečné clo rovná jedné třetině specifického cla pro dané produkty, pokud se použije čl. 3 odst. 2.Článek 51. Dodatečné clo se neuloží na produkty:a) dovezené v rámci celních kvót uvedených v příloze 7 kombinované nomenklatury;b) které jsou dopravovány do Společenství ve smyslu odstavce 2.2. Za produkty dopravované do Společenství se považují produkty, které:- opustily zemi původu před rozhodnutím o uložení dodatečného cla a- převážejí se s přepravním dokladem platným pro přepravu z místa nakládky v zemi původu do místa vykládky ve Společenství, který byl vystaven ještě před uložením uvedeného dodatečného cla.3. Zúčastněné osoby prokážou ke spokojenosti celních orgánů, že podmínky uvedené v odstavci 2 byly splněny.Celní orgány však mohou mít za to, že vyvážené produkty opustily zemi původu přede dnem uložení dodatečného cla, pokud je předložen některý z těchto dokladů:- u lodní přepravy lodní náložný list, z něhož vyplývá, že nakládka byla provedena před tímto dnem,- u železniční přepravy náložný list, který byl orgánem železnice země původu přijat před tímto dnem,- u silniční přepravy přepravní smlouva (CMR) nebo jiný tranzitní dokument vystavený v zemi původu před tímto dnem, pokud jsou dodrženy podmínky stanovené dvoustrannými nebo mnohostrannými dohodami o tranzitu Společenství nebo o společném tranzitu,- u letecké přepravy letecký náložný list, z něhož vyplývá, že letecká společnost přijala vyvážené produkty před tímto dnem.Článek 6Toto nařízení vstupuje v platnost třetím dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropských společenství.Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.V Bruselu dne 30. července 1996.Za KomisiFranz Fischlerčlen Komise[1] Úř. věst. L 118, 20.5.1972, s. 1.[2] Úř. věst. L 132, 16.6.1995, s. 8.[3] Úř. věst. L 336, 23.12.1994, s. 22.[4] Úř. věst. L 337, 24.12.1994, s. 66.[5] Úř. věst. L 307, 20.12.1995, s. 21.--------------------------------------------------PŘÍLOHAKód KN | Popis zboží |070200 | Rajčata |07070010 | Okurky |07070015 | |07070020 | |07070025 | |07070030 | |07070035 | |07070040 | |07091040 | Artyčoky |07091010 | |07091020 | |07099071 | Tykve |07099073 | |07099075 | |07099077 | |07099079 | |08051061 | Pomeranče sladké, čerstvé |08051065 | |08051069 | |08051001 | |08051005 | |08051009 | |08051011 | |08051015 | |08051019 | |08051021 | |08051025 | |08051029 | |08051031 | |08051033 | |08051035 | |08052031 | Klementinky |08052011 | |08052033 | Mandarinky (včetně tangerinek a satsum), wilkingy a podobné citrusové hybridy |08052035 | |08052037 | |08052039 | |08052013 | |08052015 | |08052017 | |08052019 | |08053030 | Citrony |08053040 | |08053020 | |08061040 | Vinné hrozny |08061050 | |08081071 | Jablka |08081073 | |08081079 | |08081092 | |08081094 | |08081098 | |08081051 | |08081053 | |08081059 | |08081061 | |08081063 | |08081069 | |08082047 | Hrušky |08082051 | |08082057 | |08082067 | |08082031 | |08082037 | |08091020 | Meruňky |08091030 | |08091040 | |08092031 | Třešně, višně |08092039 | |08092041 | |08092049 | |08092051 | |08092059 | |08092061 | |08092069 | |08093021 | Broskve, včetně nektarinek |08093029 | |08093031 | |08093039 | |08093041 | |08093049 | |08094020 | Švestky |08094030 | |--------------------------------------------------