CELEX: 22016A1221(01)
Language: sv
Date: 2014-11-19 00:00:00
Title: Protokoll till ramavtalet om ett vittomspännande partnerskap och samarbete mellan Europeiska unionen och dess medlemsstater, å ena sidan, och Socialistiska republiken Vietnam, å andra sidan, för att beakta Republiken Kroatiens anslutning till Europeiska unionen

21.12.2016   
            
            
               SV
            
            
               Europeiska unionens officiella tidning
            
            
               L 348/3
            
         PROTOKOLL
   till ramavtalet om ett vittomspännande partnerskap och samarbete mellan Europeiska unionen och dess medlemsstater, å ena sidan, och Socialistiska republiken Vietnam, å andra sidan, för att beakta Republiken Kroatiens anslutning till Europeiska unionen
   KONUNGARIKET BELGIEN,
   REPUBLIKEN BULGARIEN,
   REPUBLIKEN TJECKIEN,
   KONUNGARIKET DANMARK,
   FÖRBUNDSREPUBLIKEN TYSKLAND,
   REPUBLIKEN ESTLAND,
   IRLAND,
   REPUBLIKEN GREKLAND,
   KONUNGARIKET SPANIEN,
   REPUBLIKEN FRANKRIKE,
   REPUBLIKEN KROATIEN,
   REPUBLIKEN ITALIEN,
   REPUBLIKEN CYPERN,
   REPUBLIKEN LETTLAND,
   REPUBLIKEN LITAUEN,
   STORHERTIGDÖMET LUXEMBURG,
   UNGERN,
   REPUBLIKEN MALTA,
   KONUNGARIKET NEDERLÄNDERNA,
   REPUBLIKEN ÖSTERRIKE,
   REPUBLIKEN POLEN,
   REPUBLIKEN PORTUGAL,
   RUMÄNIEN,
   REPUBLIKEN SLOVENIEN,
   REPUBLIKEN SLOVAKIEN,
   REPUBLIKEN FINLAND,
   KONUNGARIKET SVERIGE,
   FÖRENADE KONUNGARIKET STORBRITANNIEN OCH NORDIRLAND,
   fördragsslutande parter i fördraget om Europeiska unionen och fördraget om Europeiska unionens funktionssätt, nedan kallade medlemsstaterna, företrädda av Europeiska unionens råd, och
   EUROPEISKA UNIONEN, nedan kallad Europeiska Unionen,
   
   å ena sidan,
   OCH
   SOCIALISTISKA REPUBLIKEN VIETNAM, nedan kallad Vietnam,
   å andra sidan,
   nedan gemensamt för detta protokolls syften kallade de avtalsslutande parterna,
   SOM BEAKTAR Republiken Kroatiens anslutning till Europeiska unionen den 1 juli 2013,
   SOM BEAKTAR att ramavtalet om ett vittomspännande partnerskap och samarbete mellan Europeiska unionen och dess medlemsstater, å ena sidan, och Socialistiska republiken Vietnam, å andra sidan, nedan även kallat avtalet, undertecknades i Bryssel den 27 juni 2012,
   SOM BEAKTAR att fördraget om Republiken Kroatiens anslutning till Europeiska unionen undertecknades i Bryssel den 9 december 2011,
   SOM BEAKTAR att Republiken Kroatiens anslutning till avtalet i enlighet med artikel 6.2 i anslutningsakten för Kroatien ska godkännas genom ingående av ett protokoll till avtalet,
   HAR ENATS OM FÖLJANDE.
   Artikel 1
   Republiken Kroatien ansluter sig härmed som part i ramavtalet om ett vittomspännande partnerskap och samarbete mellan Europeiska unionen och dess medlemsstater, å ena sidan, och Socialistiska republiken Vietnam, å andra sidan, som undertecknades i Bryssel den 27 juni 2012, och ska på samma sätt som övriga medlemsstater i Europeiska unionen anta och beakta texten till avtalet samt förklaringarna till detta.
   Artikel 2
   Europeiska unionen ska i god tid efter paraferingen av detta protokoll översända den kroatiska språkversionen av avtalet till sina medlemsstater och Socialistiska republiken Vietnam. Med förbehåll för detta protokolls ikraftträdande ska den språkversion som avses i första meningen vara giltig på samma villkor som de bulgariska, danska, engelska, estniska, finska, franska, grekiska, italienska, lettiska, litauiska, maltesiska, nederländska, polska, portugisiska, rumänska, slovakiska, slovenska, spanska, svenska, tjeckiska, tyska, ungerska och vietnamesiska språkversionerna av avtalet.
   Artikel 3
   Detta protokoll ska utgöra en integrerad del av avtalet.
   Artikel 4
   1.   Detta protokoll skall godkännas av Europeiska unionen, av Europeiska unionens råd på medlemsstaternas vägnar och av Vietnam, i enlighet med deras egna förfaranden. De avtalsslutande parterna ska till varandra anmäla avslutandet av dessa förfaranden. Godkännandeinstrumenten ska deponeras hos Europeiska unionens råds generalsekretariat.
   2.   Detta protokoll träder i kraft den första dagen i den första månaden efter deponeringen av det sista godkännandeinstrumentet, dock inte före dagen för avtalets ikraftträdande.
   Artikel 5
   Detta protokoll är upprättat i två exemplar på bulgariska, danska, engelska, estniska, finska, franska, grekiska, italienska, kroatiska, lettiska, litauiska, maltesiska, nederländska, polska, portugisiska, rumänska, slovakiska, slovenska, spanska, svenska, tjeckiska, tyska, ungerska och vietnamesiska språken, vilka alla texter är lika giltiga.
   TILL BEVIS HÄRPÅ har undertecknade befullmäktigade undertecknat detta protokoll.
   
      Съставено в Брюксел на деветнадесети ноември две хиляди и четиринадесета година.
      Hecho en Bruselas, el diecinueve de noviembre de dos mil catorce.
      V Bruselu dne devatenáctého listopadu dva tisíce čtrnáct.
      Udfærdiget i Bruxelles den nittende november to tusind og fjorten.
      Geschehen zu Brüssel am neunzehnten November zweitausendvierzehn.
      Kahe tuhande neljateistkümnenda aasta novembrikuu üheksateistkümnendal päeval Brüsselis.
      Έγινε στις Βρυξέλλες, στις δέκα εννέα Νοεμβρίου δύο χιλιάδες δεκατέσσερα.
      Done at Brussels on the nineteenth day of November in the year two thousand and fourteen.
      Fait à Bruxelles, le dix-neuf novembre deux mille quatorze.
      Sastavljeno u Bruxellesu devetnaestog studenoga dvije tisuće četrnaeste.
      Fatto a Bruxelles, addì diciannove novembre duemilaquattordici.
      Briselē, divi tūkstoši četrpadsmitā gada deviņpadsmitajā novembrī.
      Priimta du tūkstančiai keturioliktų metų lapkričio devynioliktą dieną Briuselyje.
      Kelt Brüsszelben, a kétezer-tizennegyedik év november havának tizenkilencedik napján.
      Magħmul fi Brussell, fid-dsatax-il jum ta’ Novembru tas-sena elfejn u erbatax.
      Gedaan te Brussel, de negentiende november tweeduizend veertien.
      Sporządzono w Brukseli dnia dziewiętnastego listopada roku dwa tysiące czternastego.
      Feito em Bruxelas, em dezanove de novembro de dois mil e catorze.
      Întocmit la Bruxelles la nouăsprezece noiembrie două mii paisprezece.
      V Bruseli devätnásteho novembra dvetisícštrnásť.
      V Bruslju, dne devetnajstega novembra leta dva tisoč štirinajst.
      Tehty Brysselissä yhdeksäntenätoista päivänä marraskuuta vuonna kaksituhattaneljätoista.
      Som skedde i Bryssel den nittonde november tjugohundrafjorton.
      
         
      
         За държавите-членки
         Por los Estados miembros
         Za členské státy
         For medlemsstaterne
         Für die Mitgliedstaaten
         Liikmesriikide nimel
         Για τα κράτη μέλη
         For the Member States
         Pour les États membres
         Za države članice
         Per gli Stati membri
         Dalībvalstu vārdā –
         Valstybių narių vardu
         A tagállamok részéről
         Għall-Istati Membri
         Voor de lidstaten
         W imieniu Państw Członkowskich
         Pelos Estados-Membros
         Pentru statele membre
         Za členské štáty
         Za države članice
         Jäsenvaltioiden puolesta
         För medlemsstaterna
         
            
         
            
      
      
         За Европейския съюз
         Рог la Unión Europea
         Za Evropskou unii
         For Den Europæiske Union
         Für die Europäische Union
         Euroopa Liidu nimel
         Για την Ευρωπαϊκή Ένωση
         For the European Union
         Pour l'Union européenne
         Za Europsku uniju
         Per l'Unione europea
         Eiropas Savienības vārdā –
         Europos Sąjungos vardu
         Az Európai Unió részéről
         Għall-Unjoni Ewropea
         Voor de Europese Unie
         W imieniu Unii Europejskiej
         Pela União Europeia
         Pentru Uniunea Europeană
         Za Európsku úniu
         Za Evropsko unijo
         Euroopan unionin puolesta
         För Europeiska unionen
         
            
         
            
      
      
         За Социалистическа Република Виетнам
         Por la República Socialista de Vietnam
         Za Vietnamskou Socialistickou Republiku
         For den Socialistiske Republik Vietnam
         Für die Sozialistische Republik Vietnam
         Vietnami Sotsialistliku Vabariigi nimel
         Για τη Σοσιαλιστική Δημοκρατία του Βιετνάμ
         For the Socialist Republic of Viet Nam
         Pour la République socialiste du Viêt Nam
         Za Socijalističku Republiku Vijetnam
         Per la Repubblica Socialista del Vietnam
         Vjetnamas Sociālistiskās Republikas vārdā –
         Vietnamo Socialistinės Respublikos vardu
         A Vietnami Szocialista Köztársaság részéről
         Għar-Repubblika Soċjalista tal-Vjetnam
         Voor de Socialistische Republiek Vietnam
         W imieniu Socjalistycznej Republiki Wietnamu
         Pela República Socialista do Vietname
         Pentru Republica Socialistă Vietnam
         Za Vietnamskú Socialistickú Republiku
         Za Socialistično Republiko Vietnam
         Vietnamin Sosialistisen Tasavallan puolesta
         För Socialistiska Republiken Vietnam