CELEX: 21986A1122(01)
Language: es
Date: 1986-09-15 00:00:00
Title: Acuerdo en forma de Canje de Notas en relación con los productos no agrícolas y los productos agrícolas transformados no incluidos en el acuerdo entre la Comunidad Económica Europea y la República de Austria

Avis juridique important

|

21986A1122(01)

Acuerdo en forma de Canje de Notas en relación con los productos no agrícolas y los productos agrícolas transformados no incluidos en el acuerdo entre la Comunidad Económica Europea y la República de Austria  

Diario Oficial n° L 328 de 22/11/1986 p. 0002

ACUERDOen forma de Canje de Notas en relación con los  productos no agrícolas y los productos agrícolas transformados no incluidos en el acuerdo entre la  Comunidad Económica Europea y la República de AustriaBruselas, 14 de julio de 1986. Señor . . . . . ., Tengo el honor de referirme al Protocolo adicional del Acuerdo entre la Comunidad Económica Europea  y la República de Austria como consecuencia de la adhesión del Reino de España y de la República  Portuguesa a la Comunidad, firmado en el día de hoy, y a las negociaciones que han tenido lugar  entre la Comunidad y la República de Austria sobre los acuerdos arancelarios transitorios que se  deberán aplicar al comercio entre España y Portugal, por una parte, y Austria, por otra, en  relación con los productos no agrícolas y los productos agrícolas transformados no incluidos en el  Acuerdo anteriormente citado. En lo que se refiere a los productos que se mencionan en los Anexos I y II, debo confirmarle que el  Reino de España y la República Portuguesa eliminarán gradualmente la diferencia que existe entre el  derecho de base, según lo dispuesto en los artículos 4 y 10 del Protocolo adicional, y el arancel  aduanero común para llegar el 1 de enero de 1993 al derecho establecido en este arancel. En el caso  de España esta eliminación se efectuará en reducciones de 10 %, 12,5 %, 15 %, 15 %, 12,5 %, 12,5 %,  12,5 % y 10 % respectivamente. Para Portugal la eliminación de la diferencia se efectuará en  reducciones de 10 %, 10 %, 15 %, 15 %, 10 %, 10 %, 15 % y 15 %, respectivamente. A partir del 1 de marzo de 1986, para las partidas arancelarias respecto de las cuales los derechos  de base no difieran en más de un 15 % por encima o por debajo de los derechos del arancel aduanero  común o los del arancel unificado CECA, el Reino de España aplicará estos últimos derechos. A partir del 1 de marzo de 1986, la República Portuguesa aplicará un derecho que reduzca en un 10 %  la diferencia entre el derecho de base y el del arancel aduanero común o del arancel unificado  CECA. A partir del 1 de enero de 1987, para las partidas arancelarias respecto de las cuales los  derechos de base no difieren en más de un 15 % por encima o por debajo de los derechos del arancel  aduanero común o del arancel unificado CECA, Portugal aplicará estos últimos derechos. La República de Austria procederá de igual manera en relación con los productos de los Anexos III y  IV y originarios de España y de Portugal, respectivamente, para alcanzar el 1 de enero de 1993 los  derechos que se fijan en el arancel aduanero austriaco. El presente Canje de Notas será aprobado según los procedimientos propios de las Partes  Contratantes. Le agradecería tuviera a bien confirmarme el acuerdo del gobierno de la República de Austria  respecto de lo que precede. Le ruego acepte, Señor. . . . . ., el testimonio de mi más alta consideración. En nombre del Consejode las Comunidades EuropeasBruselas, 14 de julio de 1986. Señor . . . . . ., Tengo el honor de acusar recibo de su Nota con fecha de hoy, redactada en los siguientes términos: «Tengo el honor de referirme al Protocolo adicional del Acuerdo entre la Comunidad Económica  Europea y la República de Austria como consecuencia de la adhesión del Reino de España y de la  República Portuguesa a la Comunidad, firmado en el día de hoy, y a las negociaciones que han tenido  lugar entre la Comunidad y la República de Austria sobre los acuerdos arancelarios transitorios que  se deberán aplicar al comercio entre España y Portugal, por una parte, y Austria, por otra, en  relación con los productos no agrícolas y los productos agrícolas transformados no incluidos en el  Acuerdo anteriormente citado. En lo que se refiere a los productos que se mencionan en los Anexos I y II, debo confirmarle que el  Reino de España y la República Portuguesa eliminarán gradualmente la diferencia que existe entre el  derecho de base, según lo dispuesto en los artículos 4 y 10 del Protocolo adicional, y el arancel  aduanero común para llegar el 1 de enero de 1993 al derecho establecido en este arancel. En el caso  de España esta eliminación se efectuará en reducciones de 10 %, 12,5 %, 15 %, 15 %, 12,5 %, 12,5 %,  12,5 % y 10 % respectivamente. Para Portugal la eliminación de la diferencia se efectuará en  reducciones de 10 %, 10 %, 15 %, 15 %, 10 %, 10 %, 15 % y 15 %, respectivamente. A partir del 1 de marzo de 1986, para las partidas arancelarias respecto de las cuales los derechos  de base no difieran en más de un 15 % por encima o por debajo de los derechos del arancel aduanero  común o los del arancel unificado CECA, el Reino de España aplicará estos últimos derechos. A partir del 1 de marzo de 1986, la República Portuguesa aplicará un derecho que reduzca en un 10 %  la diferencia entre el derecho de base y el del arancel aduanero común o del arancel unificado  CECA. A partir del 1 de enero de 1987, para las partidas arancelarias respecto de las cuales los  derechos de base no difieran en más de un 15 % por encima o por debajo de los derechos del arancel  aduanero común o del arancel unificado CECA, Portugal aplicará estos últimos derechos. La República de Austria procederá de igual manera en relación con los productos de los Anexos III y  IV y originarios de España y de Portugal, respectivamente, para alcanzar el 1 de enero de 1993 los  derechos que si fijan en el arancel aduanero austriaco. El presente Canje de Notas será aprobado según los procedimientos propios de las Partes  Contratantes. Le agradecería tuviera a bien confirmarme el acuerdo del gobierno de la República de Austria  respecto de lo que precede.». Tengo el honor de confirmarle el acuerdo de mi gobierno con el contenido de su nota. Le ruego acepte, Señor . . . . . ., el testimonio de mi más alta consideración. Por el Gobiernode la República de AustriaSPA:L666UMBS01.95FF: 6USP;   SETUP: 01;   Hoehe: 508 mm;    78 Zeilen;   6038 Zeichen; Bediener: MARK   Pr.: C; Kunde: 37761 Montan Spanien             ANEXO I ESPAÑA >SITIO PARA UN CUADRO> ANEXO II PORTUGAL >SITIO PARA UN CUADRO> ANEXO III ESPAÑA >SITIO PARA UN CUADRO>22. 11. 86Diario Oficial de las Comunidades  Europeas1. En caso de modificación de la nomenclatura del arancel aduanero austríaco, Austria  adaptará la lista de los productos antes citados a las nuevas designaciones arancelarias,  manteniendo las ventajas que deriven del presente Canje de Notas, y comunicará la lista modificada  al Comité mixto. 2. Los derechos de aduana específicos, mencionados en el presente Canje de Notas serán aplicados a  la importación en Austria de mercancías que sean productos originarios de España de conformidad con  elartículo 4 del Protocolo N° 3 del Acuerdo de libre cambio entre la República de Austria y la  ComunidadEconómica Europea. 3. A tal fin, los certificados de origen establecidos con arreglo a las disposiciones del Protocolo  N° 3 del Acuerdo de libre cambio entre la República de Austria y la Comunidad Económica Europea  deberán incluir la nota siguiente en la casilla 7 «observaciones»: «Entièrement obtenus en Espagne»    «vollstaendig erzeugt in Spanien»   «Wholly obtained in Spain».SPA:L666UMBS04.95FF: 6USP;    SETUP: 01;   Hoehe: 514 mm;   76 Zeilen;   3195 Zeichen; Bediener: MARK   Pr.: C; Kunde: Tab Spa 04                       ANEXO IV PORTUGAL >SITIO PARA UN CUADRO>1. En caso de modificación de la nomenclatura  del arancel aduanero austríaco, Austria adaptará la lista de los productos antes citados a las  nuevas designaciones arancelarias, manteniendo las ventajas que deriven del presente Canje de  Notas, y comunicará la lista modificada al Comité mixto. 2. Los derechos de aduana específicos, mencionados en el presente Canje de Notas serán aplicados a  la importación en Austria de mercancías que sean productos originarios de Portugal de conformidad  con el artículo 4 del Protocolo N° 3 del Acuerdo de libre cambio entre la República de Austria y la  Comunidad Económica Europa. 3. A tal fin, los certificados de origen establecidos con arreglo a las disposiciones del Protocolo  N° 3 del Acuerdo de libre cambio entre la República de Austria y la Comunidad Económica Europea  deberán incluir la nota siguiente en la casilla 7 «observaciones»: «vollstaendig erzeugt in  Portugal» - «entièrement obtenus au Portugal» - «Wholly obtained in Portugal». SPA:L666UMBS05.96FF: 6USP;   SETUP: 01;   Hoehe: 517 mm;   97 Zeilen;   3849 Zeichen; Bediener:  MARK   Pr.: C; Kunde: 37761 Montan Spanien