CELEX: C1996/233/08
Language: it
Date: 1996-08-10 00:00:00
Title: Ricorso della Commissione delle Comunità europee contro la Repubblica francese, presentato il 10 giugno 1996 (Causa C-197/96)

10. 8 . 96              Uni                     Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                       N. C 233 /5
       senso lato, menzionati nell'allegato II del regolamento ,               b ) Se al riguardo rilevi il fatto che l'altro genitore, il
       ma anche da vari altri rifiuti menzionati nel medesimo                       quale si era trasferito col figlio in un altro Stato
       allegato nonché da una limitata quantità di materiali                        membro, svolgeva ivi fino alla sua morte un'attività
       non elencati nel detto allegato .                                            come lavoratore dipendente o autonomo .
2 ) a ) In caso di soluzione affermativa della prima que­                2 ) In caso di soluzione affermativa della prima que­
            stione, se la frase « Messa in riserva di materiali per            stione :
            sottoporli ad una delle operazioni che figurano nel
            presente allegato » di cui all'allegato II B della                  se anche un funzionario di polizia in pensione sia un
            direttiva ( CEE ) del Consiglio 15 luglio 1975 ( 2 ),               « impiegato pubblico » ai sensi dell'art. 2 , n . 3 , del
            75/442/CEE, relativa ai rifiuti ( GU 1975 , L 194/47 ),             regolamento ( CEE ) n . 1408/71 .
            come successivamente modificata, debba essere
            interpretata nel senso che in essa non viene consi­
            derato solo il caso in cui il deposito ha luogo               (>) GU n . L 149 del 1971 , pag . 2 .
             nell'impresa presso la quale viene effettuata una
             delle restanti operazioni menzionate nel detto alle­
            gato, ma anche il caso di deposito di materiali in
            vista di un trasferimento verso una siffatta impresa ,
             indipendentemente dal fatto che la detta impresa sia
             ubicata all'interno o all'esterno della Comunità .
        b ) In caso di soluzione affermativa della prima parte            Ricorso della Commissione delle Comunità europee contro
             della presente questione, quali siano, qualora man­              la Repubblica francese, presentato il 10 giugno 1996
             chi la notifica , i dati minimi che devono essere
                                                                                                   ( Causa C-197/96 )
             disponibili per potersi ritenere che effettivamente di
             un recupero si tratti .                                                                  ( 96/C 233/08 )
 3 ) In caso di soluzione affermativa delle questioni sub 1 ) e
        2a ), se dal terzo comma dell'art. 26 , n . 2, del regola­         Il 10 giugno 1996 la Commissione delle Comunità europee ,
        mento si debba dedurre che , nei casi in cui tale                  rappresentata dalla signora Marie Wolfcarius, in qualità di
        disposizione trova applicazione , anche l'autorità com­            agente, con domicilio eletto in Lussemburgo presso il signor
        petente di destinazione sia tenuta, e quindi legittimata ,         Carlos Gómez de la Cruz, Centre Wagner, Kirchberg, ha
        ad eseguire quegli adempimenti che, sulla base del primo           proposto alla Corte di giustizia delle Comunità europee un
        comma della detta disposizione, devono essere espletati            ricorso contro la Repubblica francese .
        dall'autorità competente di spedizione .
                                                                           La ricorrente conclude che la Corte voglia :
 C ) GU n . L 30 del 1993 , pag. 1 .
 ( 2 ) GU n . L 194 del 1975 , pag. 47 .
                                                                           — dichiarare che la Repubblica francese , mantenendo in
                                                                                vigore, nell'art. L 213-1 del codice francese del lavoro, il
                                                                                divieto di lavoro notturno delle donne nell'industria ,
                                                                                mentre un divieto del genere non riguarda gli uomini , è
                                                                                venuta meno agli obblighi che le incombono in forza
                                                                                 dell'art. 5 , n . 1 , della direttiva 9 febbraio 1976 ,
 Domanda di pronuncia pregiudiziale proposta dal Bundes­                         76/207/CEE(M ;
 sozialgericht, con ordinanza 30 aprile 1996, nella causa
                Hilmar Kulzer contro Freistaat Bayern
                                                                            — condannare la Repubblica francese alle spese .
                            ( Causa C-194/ 96 )
                               ( 96/C 233 /07 )
                                                                            Motivi e principali argomenti
  Con ordinanza 30 aprile 1996 , pervenuta nella concelleria
  della Corte di giustizia il 10 giugno 1996 , nella causa Hilmar           A seguito della denuncia , da parte del governo francese ,
  Kulzer contro Freistaat Bayern, il Bundessozialgericht —                  della convenzione OIL n . 89 , gli obblighi derivanti da tale
  X Sezione — ha sottoposto alla Corte di giustizia delle                   convenzione per la Francia nei confronti dei paesi terzi ,
   Comunità europee le seguenti questioni pregiudiziali :                   riconosciuti dalla Corte di giustizia nella sentenza Levy ( 2 ),
                                                                            hanno avuto termine dal febbraio 1993 . Mantenere inva­
   1 ) a ) Se il regolamento ( CEE ) n . 1408/71 ( ] ) — in parti­          riato il testo legislativo di cui alle conclusioni dà luogo ad
              colare il suo art. 73 — si applichi anche qualora             una situazione di fatto ambigua . Una risposta ministeriale a
              l'avente diritto alla prestazione ( segnatamente un           un'interrogazione parlamentare ( 3 ), non rivestendo carat­
              lavoratore dipendente od autonomo ) non si sia                tere vincolante, non costituisce un corretto adeguamento
              avvalso egli stesso del suo diritto alla libera circola­       delle disposizioni vigenti in Francia . Infine, l'esistenza di
              zione all'interno della Comunità europea, bensì lo             contratti collettivi negoziati in taluni settori non è sufficiente
              abbia fatto il figlio per il quale vengono chieste le          a porre fine all'infrazione , laddove il testo dell'art . 213-1 ,
              prestazioni familiari .                                        che permane nel codice francese del lavoro , vieta puramente
 ---pagebreak--- N. C 233/6                 IT                       Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                       10 . 8 . 96
e semplicemente il lavoro notturno delle donne in tutta                      Thérapeutique Moderne ( L.T.M. ) contro Fonds d'Interven­
l'industria .                                                                tion et de Régularisation du marché du Sucre ( F. I. R. S. ) il
                                                                             Tribunal administratif di Parigi ha sottoposto alla Corte di
(') Relativa all'attuazione del principio della parità di trattamento        giustizia delle Comunità europee la seguente questione
      fra gli uomini e le donne per quanto riguarda l'accesso al lavoro ,    pregiudiziale:
      alla formazione e alla promozione professionali e le condizioni
      di lavoro ( GU n . L 39 , pag. 40 ).
( 2 ) Sentenza 2 agosto 1993 , causa C-158/91 , Racc . pag . 1-4300 .        Se, tenuto conto della loro composizione , della loro
C ) In risposta alla lettera di diffida e al parere motivato, il governo     presentazione e della loro funzione, ai prodotti « Alvityl 50
      francese si è richiamato a un testo pubblicato nella Gazzetta          Dragées » e « Strongenol 20 Ampoules » vada applicato il
      ufficiale della Repubblica francese del 13 dicembre 1993 ,             regolamento del Consiglio 25 marzo 1986 ('), n . 1010,
      pagg . 4517 e seguenti .                                               relativo alla classificazione di merci nella sottovoce 21 o 30
                                                                             della tariffa doganale comune .
                                                                             (') GU n . L 94 del 9 . 4 . 1986 , pag . 9 .
Domanda di pronuncia pregiudiziale proposta dal Land­
gericht di Colonia con ordinanza 18 aprile 1996 nel proce­
dimento sommario Metronome Musile GmbH contro
                    Music Point Hokamp GmbH
                             Causa C-200/96 )
                               ( 96/C 233/09 )
                                                                             Domanda di pronuncia pregiudiziale proposta dal Tribunal
Con ordinanza 18 aprile 1996 , pervenuta nella cancelleria                   administratif di Parigi con ordinanza 3 aprile 1996, nella
                                                                             causa Laboratoires Valda contro Fonds d'Intervention et de
della Corte il 13 giugno 1996 , nel procedimento sommario
Metronome Musik GmbH contro Music Point Hokamp                                         Régularisation du marché du Sucre ( F.I.R.S. )
GmbH, il Landgericht di Colonia ( 28 a Sezione civile ) ha                                             Causa C-202/96
sottoposto alla Corte di giustizia delle Comunità europee la                                             ( 96/C 233/ 1 1 )
seguente questione pregiudiziale :
Se l'introduzione di un diritto esclusivo di noleggio in                      Con ordinanza 3 aprile 1996 , pervenuta nella cancelleria
violazione del principio dell'esaurimento del diritto di                     della Corte il 12 giugno 19 96 , nella causa Laboratoires
distribuzione, operata dall'art. 1 , n. 1 , della direttiva del              Valda contro Fonds d'Intervention et de Régularisation du
Consiglio 19 novembre 1992 , 92/100/CEE ( 1 ), concernente                   marché du Sucre ( F.I. R. S. ) il Tribunal administratif di Parigi
il diritto di noleggio, il diritto di prestito e taluni diritti               ha sottoposto alla Corte di giustizia delle Comunità europee
connessi al diritto d'autore in materia di proprietà intellet­                le seguenti questioni pregiudiziali :
tuale , sia compatibile con il diritto comunitario, in partico­
lare con i diritti fondamentali della Comunità .
                                                                             — Se il regolamento della Commissione 19 marzo 1985 i 1 ),
 (') GU n . L 346 del 1992 , pag . 61 .                                            n . 717, relativo alla classificazione di merci nella
                                                                                   sottovoce 17.04 della tariffa doganale comune possa
                                                                                   essere interpretato nel senso che si applica a merci la cui
                                                                                   composizione ( percentuale in peso ) differisce da quella
                                                                                   stabilita nel primo articolo di tale atto normativo .
 Domanda di pronuncia pregiudiziale proposta dal Tribunal
 administratif di Parigi con ordinanza 3 aprile 1996, nella                   — In caso di soluzione negativa, se il capitolo 30.04 della
 causa Laboratoires de Thérapeutique Moderne (L.T.M. )                             nomenclatura doganale, che riguarda i prodotti farma­
 contro Fonds d'Intervention et de Régularisation du marché                        ceutici, debba interpretarsi nel senso che in esso sia
                            du Sucre ( F.I.R.S. )                                  ricompreso un prodotto composto da zucchero ma
                            ( Causa C-201 /96 )                                    soprattutto da agenti aromatizzanti attivi che* hanno
                                                                                   proprietà medicinali in misura tale da comportarne l'uso
                                ( 96/C 233/ 10
                                                                                   soprattutto a scopi terapeutici e profilattici .
 Con ordinanza 3 aprile 1996 , pervenuta nella cancelleria
 della Corte il 12 giugno 1996 , nella causa Laboratoires de                   (') GU n . L 78 del 21 . 3 . 1985 , pag. 13 .