CELEX: 32016R0100
Language: hr
Date: 2015-10-16 00:00:00
Title: Provedbena uredba Komisije (EU) 2016/100 оd 16. listopada 2015. o utvrđivanju provedbenih tehničkih standarda kojima se pobliže određuje proces zajedničkog odlučivanja u vezi sa zahtjevom za izdavanje određenih bonitetnih odobrenja na temelju Uredbe (EU) br. 575/2013 Europskog parlamenta i Vijeća (Tekst značajan za EGP)

28.1.2016   
            
            
               HR
            
            
               Službeni list Europske unije
            
            
               L 21/45
            
         PROVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2016/100
   оd 16. listopada 2015.
   o utvrđivanju provedbenih tehničkih standarda kojima se pobliže određuje proces zajedničkog odlučivanja u vezi sa zahtjevom za izdavanje određenih bonitetnih odobrenja na temelju Uredbe (EU) br. 575/2013 Europskog parlamenta i Vijeća
   (Tekst značajan za EGP)
   EUROPSKA KOMISIJA,
   uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,
   uzimajući u obzir Uredbu (EU) br. 575/2013 Europskog parlamenta i Vijeća od 26. lipnja 2013. o bonitetnim zahtjevima za kreditne institucije i investicijska društva i o izmjeni Uredbe (EU) br. 648/2012 (1), a posebno njezin članak 20. stavak 8.,
   budući da:
   
               (1)
            
            
               Pri ocjeni potpunosti zahtjeva za izdavanje određenih bonitetnih odobrenja, a prije donošenja odluke o izdavanju odobrenja iz članka 20. stavka 1. točke (a) Uredbe (EU) br. 575/2013, konsolidirajuće nadzorno tijelo i relevantna nadležna tijela trebala bi ostvariti pravodobnu i učinkovitu suradnju te postići suglasnost o primitku potpunog zahtjeva odnosno o dijelovima zahtjeva koji se smatraju nepotpunima.
            
         
               (2)
            
            
               Konsolidirajuće nadzorno tijelo trebalo bi podnositelju zahtjeva i relevantnim nadležnim tijelima potvrditi datum primitka potpunog zahtjeva kako bi se osigurala jasnoća u pogledu točnog datuma početka roka od šest mjeseci za donošenje zajedničke odluke i smanjio rizik mogućih sporova o tom početnom datumu.
            
         
               (3)
            
            
               Ocjena potpunosti zahtjeva trebala bi se temeljiti na elementima koje nadležna tijela ocjenjuju pri donošenju odluke o izdavanju traženog odobrenja. Jasnom vezom između ocjene nadležnih tijela i informacija koje se zahtijevaju u podnesenim zahtjevima pridonosi se poboljšanju kvalitete zahtjeva te osigurava dosljednost sadržaja zahtjeva i ocjena potpunosti među kolegijima nadzornih tijela.
            
         
               (4)
            
            
               Važno je dobro definirati svaki korak kako bi se osigurala dosljedna primjena procesa donošenja zajedničke odluke. Jasno definiranim procesom olakšava se pravodobna razmjena informacija, osigurava razmjerna dodjela nadzornih resursa i učinkovito upravljanje njima, promiče međusobno razumijevanje, razvija povjerenje među nadzornim tijelima i promiče djelotvoran nadzor.
            
         
               (5)
            
            
               Ocjena potpunosti zahtjeva trebala bi biti odvojena od ocjene zahtjeva koju nadležna tijela provode za potrebe mišljenja o izdavanju zahtjeva. Vrijeme predviđeno za svaki korak u procesu zajedničkog odlučivanja trebalo bi biti razmjerno složenosti i opsegu tog koraka, uzimajući u obzir činjenicu da se rok za donošenje zajedničke odluke ne može produljiti niti odgoditi.
            
         
               (6)
            
            
               Konsolidirajuće nadzorno tijelo trebalo bi biti u mogućnosti ocijeniti jesu li modelom za koji se traži odobrenje obuhvaćene izloženosti u područjima sudske nadležnosti izvan Unije i, ako jesu, na koji način. U tom kontekstu, trebalo bi promicati interakciju između nadležnih tijela i nadzornih tijela u trećim zemljama kako bi se nadležnim tijelima omogućilo da u potpunosti ocijene učinkovitost modela.
            
         
               (7)
            
            
               Pravodobno i realno planiranje ključno je za proces zajedničkog odlučivanja. Svako uključeno nadležno tijelo trebalo bi konsolidirajućem nadzornom tijelu dostaviti svoj doprinos zajedničkoj odluci pravodobno i učinkovito.
            
         
               (8)
            
            
               Kako bi se osigurala ujednačenost zahtjeva, trebalo bi utvrditi korake u provedbi ocjenjivanja i donošenju zajedničke odluke, imajući na umu da se neke zadaće u procesu mogu obavljati usporedno, dok se druge moraju obavljati sukcesivno.
            
         
               (9)
            
            
               Kako bi se olakšalo donošenje zajedničkih odluka, nadležna tijela koja su uključena u proces odlučivanja vode dijalog, osobito prije donošenja konačne zajedničke odluke.
            
         
               (10)
            
            
               Kako bi uspostavljeni proces bio djelotvoran, konsolidirajuće nadzorno tijelo trebalo bi imati krajnju odgovornost za utvrđivanje koraka u donošenju zajedničke odluke o odobrenju internih modela.
            
         
               (11)
            
            
               Trebalo bi utvrditi jasne odredbe o sadržaju zajedničkih odluka kojima se osigurava da su zajedničke odluke u potpunosti obrazložene i pridonose učinkovitom praćenju uvjeta odobrenja.
            
         
               (12)
            
            
               Trebalo bi utvrditi standarde u pogledu priopćivanja zajedničke odluke kako bi se razjasnio tijek procesa nakon donošenja zajedničke odluke, osigurala transparentnost u pogledu postupanja u vezi s ishodom odluke i, prema potrebi, olakšale prateće mjere.
            
         
               (13)
            
            
               Vremenski okvir procesa za donošenje zajedničke odluke o zahtjevima za izdavanje odobrenja koji se odnose na značajna proširenja ili promjene modela i podjela posla između konsolidirajućeg nadzornog tijela i relevantnih nadležnih tijela trebali bi biti razmjerni opsegu tih značajnih proširenja odnosno promjena modela.
            
         
               (14)
            
            
               Proces zajedničkog odlučivanja iz članka 20. Uredbe (EU) br. 575/2013 sadržava i postupak u slučaju da se ne donese zajednička odluka. Kako bi se osigurali ujednačeni uvjeti primjene tog dijela procesa, a posebno kako bi se osiguralo donošenje potpuno obrazloženih odluka i razjasnilo postupanje u pogledu mišljenja i ograda koje su iznijela relevantna nadležna tijela, trebalo bi utvrditi standarde kojima se utvrđuje vremenski okvir za donošenje odluka u slučaju da se ne donese zajednička odluka i priopćivanje tih odluka.
            
         
               (15)
            
            
               Ova se Uredba temelji na nacrtu provedbenih tehničkih standarda koji je Europskoj komisiji dostavilo europsko nadzorno tijelo (Europsko nadzorno tijelo za bankarstvo, EBA).
            
         
               (16)
            
            
               EBA je provela otvoreno javno savjetovanje o nacrtu provedbenih tehničkih standarda na kojem se temelji ova Uredba, analizirala je moguće povezane troškove i koristi te zatražila mišljenje Interesne skupine za bankarstvo osnovane u skladu s člankom 37. Uredbe (EU) br. 1093/2010 Europskog parlamenta i Vijeća (2),
            
         DONIJELA JE OVU UREDBU:
   POGLAVLJE I.
   
      PREDMET I DEFINICIJE
   
   Članak 1.
   Predmet
   Ovom se Uredbom pobliže određuje proces zajedničkog odlučivanja iz članka 20. stavka 1. točke (a) Uredbe (EU) br. 575/2013 u vezi sa zahtjevima za izdavanje odobrenja iz članka 143. stavka 1., članka 151. stavaka 4. i 9., članka 283., članka 312. stavka 2. i članka 363. te Uredbe u cilju lakšeg donošenja zajedničkih odluka.
   Članak 2.
   Definicije
   Za potrebe ove Uredbe primjenjuju se sljedeće definicije:
   
               1.
            
            
               „relevantno nadležno tijelo” znači nadležno tijelo različito od konsolidirajućeg nadzornog tijela koje je odgovorno za nadzor društava kćeri koja sudjeluju u podnošenju zajedničkog zahtjeva matične institucije iz EU-a ili matičnog financijskog holdinga iz EU-a ili matičnog mješovitog financijskog holdinga iz EU-a u državi članici, a koje je zaduženo za donošenje zajedničke odluke u skladu s člankom 20. stavkom 2. Uredbe (EU) br. 575/2013 o zahtjevu iz članka 20. stavka 1. točke (a) te Uredbe;
            
         
               2.
            
            
               „podnositelj zahtjeva” znači matična institucija iz EU-a i njezina društva kćeri ili društva kćeri matičnog financijskog holdinga iz EU-a ili matičnog mješovitog financijskog holdinga iz EU-a koji podnose zahtjev;
            
         
               3.
            
            
               „izvješće o ocjeni” znači izvješće koje sadržava ocjenu zahtjeva u skladu s člankom 6.
            
         POGLAVLJE II.
   
      PROCES ZAJEDNIČKOG ODLUČIVANJA
   
   Članak 3.
   Uključivanje nadzornih tijela iz trećih zemalja u proces ocjenjivanja
   1.   Konsolidirajuće nadzorno tijelo može u ocjenjivanje zahtjeva podnesenih u skladu s člankom 20. stavkom 1. točkom (a) Uredbe (EU) br. 575/2013 uključiti nadzorna tijela iz trećih zemalja koja sudjeluju u kolegiju nadzornih tijela u skladu s člankom 3. stavkom 3. Delegirane uredbe Komisije (EU) 2016/98 (3) ako podnositelj zahtjeva posluje u toj trećoj zemlji i namjerava predmetne metodologije primjenjivati na izloženosti u toj trećoj zemlji. U tom slučaju konsolidirajuće nadzorno tijelo i ta nadležna tijela postižu suglasnost o opsegu uključivanja nadzornih tijela iz treće zemlje u svrhu:
   
               (a)
            
            
               osiguravanja doprinosa za izvješće o ocjeni koje sastavlja konsolidirajuće nadzorno tijelo;
            
         
               (b)
            
            
               uključivanja doprinosa iz točke (a), u obliku priloga, u izvješće o ocjeni koje sastavlja konsolidirajuće nadzorno tijelo.
            
         2.   Ako konsolidirajuće nadzorno tijelo uključi nadzorna tijela iz trećih zemalja, ono nadzornim tijelima iz trećih zemalja ne prosljeđuje izvješća o ocjeni relevantnih nadležnih tijela bez izričite suglasnosti tih nadležnih tijela.
   3.   Konsolidirajuće nadzorno tijelo dostavlja relevantnim nadležnim tijelima potpune informacije o opsegu, razini i prirodi uključivanja nadzornih tijela iz trećih zemalja u proces ocjenjivanja te u kojoj je mjeri njihov doprinos upotrijebljen pri sastavljanju njegova izvješća.
   Članak 4.
   Ocjena potpunosti zahtjeva
   1.   Zahtjev koji je podnio podnositelj zahtjeva u vezi s odobrenjem iz članka 143. stavka 1., članka 151. stavaka 4. i 9., članka 283., članka 312. stavka 2. ili članka 363. Uredbe (EU) br. 575/2013 konsolidirajuće nadzorno tijelo bez odgode prosljeđuje relevantnim nadležnim tijelima, a u svakom slučaju u roku od 10 dana.
   2.   Konsolidirajuće nadzorno tijelo i relevantna nadležna tijela ocjenjuju potpunost zahtjeva u roku od šest tjedana nakon što je konsolidirajuće nadzorno tijelo primilo zahtjev.
   3.   Zahtjev se smatra potpunim ako sadržava sve informacije koje su nadležnim tijelima potrebne za ocjenu zahtjeva u skladu sa zahtjevima navedenima u Uredbi (EU) br. 575/2013, a posebno u njezinim člancima 143., 144., 151., 283., 312. i 363.
   4.   Relevantna nadležna tijela svoju ocjenu potpunosti zahtjeva dostavljaju konsolidirajućem nadzornom tijelu.
   5.   U ocjeni iz stavka 4. navode se elementi zahtjeva koji su ocijenjeni kao nepotpuni ili nedostajući.
   6.   Ako relevantno nadležno tijelo konsolidirajućem nadzornom tijelu ne dostavi ocjenu potpunosti zahtjeva u roku utvrđenom u stavku 2., smatra se da relevantno nadležno tijelo zahtjev smatra potpunim.
   7.   Ako konsolidirajuće nadzorno tijelo ili bilo koje relevantno nadležno tijelo smatra da su informacije navedene u zahtjevu nepotpune, konsolidirajuće nadzorno tijelo obavješćuje podnositelja zahtjeva o tome koji se dijelovi zahtjeva smatraju nepotpunima ili nedostajućima te podnositelju zahtjeva pruža mogućnost da dostavi nedostajuće informacije.
   8.   Ako podnositelj zahtjeva dostavi nedostajuće informacije iz stavka 7., konsolidirajuće nadzorno tijelo te informacije prosljeđuje relevantnim nadležnim tijelima bez odgode, a u svakom slučaju u roku od 10 dana od primitka tih informacija.
   9.   Konsolidirajuće nadzorno tijelo i relevantna nadležna tijela ocjenjuju potpunost zahtjeva, uzimajući u obzir dodatne informacije, u roku od šest tjedana nakon što je konsolidirajuće nadzorno tijelo primilo te informacije u skladu s postupkom iz stavaka 3. do 6.
   10.   Ako je potpun zahtjev prethodno ocijenjen kao nepotpun, smatra se da rok od šest mjeseci iz članka 20. stavka 2. točke (a) Uredbe (EU) br. 575/2013 počinje teći na dan kada je konsolidirajuće nadzorno tijelo primilo informacije kojima je upotpunjen zahtjev.
   11.   Kada se zahtjev ocijeni potpunim, konsolidirajuće nadzorno tijelo o tome obavješćuje podnositelja zahtjeva i relevantna nadležna tijela navodeći datum primitka potpunog zahtjeva ili datum primitka informacija kojima je upotpunjen zahtjev.
   12.   U svakom slučaju konsolidirajuće nadzorno tijelo ili bilo koje relevantno nadležno tijelo može od podnositelja zahtjeva zahtijevati dodatne informacije za potrebe ocjenjivanja zahtjeva i donošenja zajedničke odluke o zahtjevu.
   Članak 5.
   Planiranje koraka u procesu zajedničkog odlučivanja
   1.   Prije početka procesa zajedničkog odlučivanja konsolidirajuće nadzorno tijelo i relevantna nadležna tijela dogovaraju vremenski raspored koraka u procesu zajedničkog odlučivanja i podjelu posla. U slučaju neslaganja, konsolidirajuće nadzorno tijelo utvrđuje vremenski raspored uzimajući u obzir mišljenja i ograde relevantnih nadležnih tijela. Vremenski raspored utvrđuje se u roku od šest tjedana od primitka potpunog zahtjeva. Konsolidirajuće nadzorno tijelo konačni raspored prosljeđuje relevantnim nadležnim tijelima.
   2.   Vremenski raspored sadržava datum primitka potpunog zahtjeva u skladu s člankom 4. stavkom 9. i barem sljedeće korake:
   
               (a)
            
            
               suglasnost u pogledu vremenskog rasporeda i podjele posla između konsolidirajućeg nadzornog tijela i relevantnih nadležnih tijela;
            
         
               (b)
            
            
               suglasnost u pogledu opsega uključivanja nadzornih tijela iz trećih zemalja u skladu s člankom 3.;
            
         
               (c)
            
            
               dijalog između konsolidirajućeg nadzornog tijela, relevantnih nadležnih tijela i podnositelja zahtjeva o pojedinostima zahtjeva, ako konsolidirajuće nadzorno tijelo i relevantna nadležna tijela to smatraju potrebnim;
            
         
               (d)
            
            
               podnošenje izvješća o ocjeni relevantnih nadležnih tijela konsolidirajućem nadzornom tijelu u skladu s člankom 6. stavkom 2.;
            
         
               (e)
            
            
               dijalog o izvješćima o ocjeni između konsolidirajućeg nadzornog tijela i relevantnih nadležnih tijela u skladu s člankom 7. stavkom 2.;
            
         
               (f)
            
            
               izradu nacrta zajedničke odluke konsolidirajućeg nadzornog tijela i njegovu dostavu relevantnim nadležnim tijelima u skladu s člankom 7. stavcima 3. i 4.;
            
         
               (g)
            
            
               konzultacije s podnositeljem zahtjeva o nacrtu zajedničke odluke ako se to zahtijeva zakonodavstvom države članice;
            
         
               (h)
            
            
               dijalog između konsolidirajućeg nadzornog tijela i relevantnih nadležnih tijela o nacrtu zajedničke odluke u skladu s člankom 7. stavkom 4.;
            
         
               (i)
            
            
               dostavu nacrta zajedničke odluke konsolidirajućeg nadzornog tijela relevantnim nadležnim tijelima radi davanja suglasnosti i donošenja zajedničke odluke u skladu s člankom 8.;
            
         
               (j)
            
            
               priopćivanje zajedničke odluke podnositelju zahtjeva u skladu s člankom 9.
            
         3.   Vremenski raspored mora ispunjavati sve sljedeće zahtjeve:
   
               (a)
            
            
               razmjeran je opsegu zahtjeva;
            
         
               (b)
            
            
               odražava opseg i složenost svake zadaće koju obavljaju relevantna nadležna tijela i konsolidirajuće nadzorno tijelo te složenost institucija u grupi na koju se primjenjuje zajednička odluka;
            
         
               (c)
            
            
               njime se uzimaju u obzir, u mjeri u kojoj je to moguće, ostale aktivnosti konsolidirajućeg nadzornog tijela i relevantnih nadležnih tijela u okviru plana nadzora kolegija iz članka 16. Delegirane uredbe (EU) 2016/98.
            
         4.   Pri podjeli posla uzima se u obzir sljedeće:
   
               (a)
            
            
               opseg i složenost zahtjeva;
            
         
               (b)
            
            
               značaj opsega zahtjeva za svaku instituciju;
            
         
               (c)
            
            
               vrsta i područje izloženosti ili rizika na koje se odnosi zahtjev;
            
         
               (d)
            
            
               mjera u kojoj izloženosti ili preuzeti rizici u određenom području sudske nadležnosti pridonose značaju promjena ili proširenja modela kada se ocjenjuju na konsolidiranoj razini;
            
         
               (e)
            
            
               sposobnost konsolidirajućeg nadzornog tijela i svakog relevantnog nadležnog tijela da izvrši potrebne zadaće povezane s ocjenjivanjem i davanjem potpuno obrazloženog mišljenja.
            
         Za potrebe prvog podstavka točke (c), ako je zemljopisno područje izloženosti ili rizika različito od područja u kojem se njima upravlja ili u kojem se knjiže ili se njima trguje, podjelom posla utvrđuju se zasebne nadležnosti za nadležna tijela države članice u kojoj se te izloženosti ili rizici nalaze i za nadležna tijela države članice u kojoj se njima upravlja odnosno u kojoj se knjiže ili se njima trguje.
   5.   Konsolidirajuće nadzorno tijelo podnositelju zahtjeva priopćuje okvirni rok za dijalog iz stavka 2. točke (c) i procijenjeni rok za priopćenje iz stavka 2. točke (i).
   6.   Ako je potrebno ažurirati vremenski raspored ili podjelu posla, konsolidirajuće nadzorno tijelo to čini nakon konzultacija s relevantnim nadležnim tijelima.
   Članak 6.
   Sastavljanje izvješća o ocjeni
   1.   Relevantna nadležna tijela i konsolidirajuće nadzorno tijelo ocjenjuju zahtjev na temelju podjele posla utvrđene u skladu s člankom 5. stavkom 1. Te se ocjene iskazuju u obliku izvješća o ocjeni.
   2.   Svako relevantno nadležno tijelo dostavlja svoje izvješće o ocjeni konsolidirajućem nadzornom tijelu do datuma navedenog u vremenskom rasporedu na temelju članka 5. stavka 2. točke (d).
   3.   Svako izvješće o ocjeni sadržava barem sve sljedeće elemente:
   
               (a)
            
            
               mišljenje o izdavanju traženog odobrenje na temelju zahtjeva iz članka 143. stavka 1., članka 151. stavaka 4. i 9., članka 283., članka 312. stavka 2. ili članka 363. Uredbe (EU) br. 575/2013, uz obrazloženje tog mišljenja;
            
         
               (b)
            
            
               uvjete, ako oni postoje, koji se trebaju primjenjivati u vezi s tim odobrenjem, uključujući odgovarajuće obrazloženje i vremenski raspored za njihovo ispunjenje;
            
         
               (c)
            
            
               ocjene elemenata koje nadležna tijela ocjenjuju u skladu sa zahtjevima iz Uredbe (EU) br. 575/2013 u vezi s odobrenjima iz članaka 143., 144., 151., 283., 312. i 363. te Uredbe;
            
         
               (d)
            
            
               preporuke, ako one postoje, za ispravljanje nedostataka utvrđenih tijekom ocjenjivanja zahtjeva i donošenja zajedničke odluke o zahtjevu.
            
         Članak 7.
   Izrada nacrta zajedničke odluke
   1.   Konsolidirajuće nadzorno tijelo relevantnim nadležnim tijelima dostavlja sva izvješća o ocjeni iz članka 6. koja su relevantna za njihovu ocjenu.
   2.   Konsolidirajuće nadzorno tijelo vodi dijalog s relevantnim nadležnim tijelima, kako je navedeno u vremenskom rasporedu iz članka 5. stavka 2. točke (e), na temelju izvješća o ocjeni koja su sastavili konsolidirajuće nadzorno tijelo i relevantna nadležna tijela u cilju izrade nacrta zajedničke odluke.
   3.   Konsolidirajuće nadzorno tijelo izrađuje u potpunosti obrazložen nacrt zajedničke odluke. U nacrtu zajedničke odluke navodi se sljedeće:
   
               (a)
            
            
               nazivi konsolidirajućeg nadzornog tijela i relevantnih nadležnih tijela koja su bila uključena u izradu nacrta zajedničke odluke;
            
         
               (b)
            
            
               naziv grupe institucija i popis svih institucija unutar grupe na koje se odnosi i primjenjuje nacrt zajedničke odluke, uključujući podatke o području primjene nacrta zajedničke odluke;
            
         
               (c)
            
            
               upućivanja na primjenjivo zakonodavstvo Unije i nacionalno zakonodavstvo povezano s pripremom, dovršenjem i primjenom nacrta zajedničke odluke;
            
         
               (d)
            
            
               datum nacrta zajedničke odluke i svih relevantnih ažuriranja nacrta u slučaju značajnih proširenja ili promjena iz članka 13.;
            
         
               (e)
            
            
               mišljenje o izdavanju traženog odobrenja na temelju izvješća o ocjeni iz članka 6.;
            
         
               (f)
            
            
               u slučaju pozitivnog mišljenja o izdavanju odobrenja iz točke (e), datum od kojeg se izdaje odobrenje;
            
         
               (g)
            
            
               kratak opis rezultata ocjenjivanja za svaku instituciju unutar grupe;
            
         
               (h)
            
            
               moguće preporuke o ispravljanju nedostataka utvrđenih tijekom ocjenjivanja zahtjeva i donošenja zajedničke odluke o zahtjevu;
            
         
               (i)
            
            
               ako je primjenjivo, uvjeti koje podnositelj zahtjeva treba ispuniti prije uporabe odobrenja iz članka 143. stavka 1., članka 151. stavaka 4. i 9., članka 283., članka 312. stavka 2. ili članka 363. Uredbe (EU) br. 575/2013, uključujući odgovarajuće obrazloženje;
            
         
               (j)
            
            
               referentni datum na koji se odnose točke (g), (h) i (i);
            
         
               (k)
            
            
               ako je primjenjivo, vremenski okvir za ispunjenje uvjeta iz točke (i) ili za provedbu preporuka iz točke (h);
            
         
               (l)
            
            
               ako je primjenjivo, vremenski okvir za provedbu nacrta zajedničke odluke u okviru odgovarajućih nacionalnih odobrenja.
            
         4.   Konsolidirajuće nadzorno tijelo dostavlja nacrt zajedničke odluke relevantnim nadležnim tijelima za potrebe dijaloga iz članka 5. stavka 2. točke (h), prema potrebi.
   Članak 8.
   Donošenje zajedničke odluke
   1.   Konsolidirajuće nadzorno tijelo revidira nacrt zajedničke odluke, prema potrebi, u skladu sa zaključcima dijaloga iz članka 7. stavka 4. i sastavlja konačni nacrt zajedničke odluke.
   2.   Konsolidirajuće nadzorno tijelo konačni nacrt zajedničke odluke šalje relevantnim nadležnim tijelima bez odgode, a u svakom slučaju do roka utvrđenog u vremenskom rasporedu u skladu s člankom 5. stavkom 2. točkom (i), navodeći rok u kojem je potrebno dostaviti pisanu suglasnost, koja se može poslati elektroničkim putem.
   3.   Relevantna nadležna tijela koja se slažu s primljenim konačnim nacrtom zajedničke odluke konsolidirajućem nadzornom tijelu dostavljaju pisanu suglasnost u navedenom roku.
   4.   Zajednička odluka smatra se donesenom samo ako su sva relevantna nadležna tijela dostavila pisanu suglasnost.
   5.   Zajednička odluka sastoji se od zajedničke odluke i pisanih suglasnosti koje su joj priložene. Konsolidirajuće nadzorno tijelo dostavlja zajedničku odluku svim relevantnim nadležnim tijelima.
   Članak 9.
   Priopćivanje zajedničke odluke
   1.   Konsolidirajuće nadzorno tijelo priopćuje zajedničku odluku iz članka 8. stavka 5. podnositelju zahtjeva u skladu s člankom 20. stavkom 2. Uredbe (EU) br. 575/2013, prema potrebi s informacijama o provedbi zajedničke odluke u okviru odgovarajućih nacionalnih odobrenja, do roka utvrđenog u vremenskom rasporedu iz članka 5. stavka 2. točke (j).
   2.   Konsolidirajuće nadzorno tijelo relevantnim nadležnim tijelima potvrđuje da je podnositelju zahtjeva priopćilo zajedničku odluku.
   3.   Konsolidirajuće nadzorno tijelo i relevantna nadležna tijela prema potrebi raspravljaju o zajedničkoj odluci s institucijama s poslovnim nastanom na njihovu području sudske nadležnosti na koje se primjenjuje zajednička odluka u cilju razjašnjenja pojedinosti odluke i njezine primjene.
   POGLAVLJE III.
   
      NESLAGANJA I ODLUKE U SLUČAJU KADA NIJE DONESENA ZAJEDNIČKA ODLUKA
   
   Članak 10.
   Proces odlučivanja ako nije donesena zajednička odluka
   1.   Ako se ne postigne suglasnost u roku iz članka 20. stavka 2. točke (a) Uredbe (EU) br. 575/2013, konsolidirajuće nadzorno tijelo konzultira se na zahtjev bilo kojeg relevantnog nadležnog tijela s Europskim nadzornim tijelom za bankarstvo (EBA). Konsolidirajuće nadzorno tijelo može se konzultirati s EBA-om i na vlastitu inicijativu.
   2.   Ako se u roku iz članka 20. stavka 2. točke (a) Uredbe (EU) br. 575/2013 ne donese zajednička odluka, odluka konsolidirajućeg nadzornog tijela iz članka 20. stavka 4. prvog podstavka te Uredbe utvrđuje se u pisanom obliku i donosi do najkasnijeg od sljedećih datuma:
   
               (a)
            
            
               jedan mjesec nakon isteka roka iz članka 20. stavka 2. točke (a) Uredbe (EU) br. 575/2013 ako ni jedno od dotičnih nadležnih tijela nije uputilo predmet EBA-i u skladu s člankom 20. stavkom 4. četvrtim podstavkom te Uredbe;
            
         
               (b)
            
            
               jedan mjesec nakon dostave savjeta EBA-e na temelju stavka 1. ovog članka ako se konsolidirajuće nadzorno tijelo konzultiralo s EBA-om u roku iz članka 20. stavka 2. točke (a) Uredbe (EU) br. 575/2013;
            
         
               (c)
            
            
               jedan mjesec nakon donošenja odluke EBA-e u skladu s člankom 20. stavkom 4. četvrtim podstavkom Uredbe (EU) br. 575/2013.
            
         3.   U slučaju konzultacija s EBA-om u skladu sa stavkom 1., odluka konsolidirajućeg nadzornog tijela iz stavka 2. sadržava objašnjenje mogućih odstupanja od savjeta EBA-e.
   Članak 11.
   Sastavljanje odluka koje se donose u slučaju kada nije donesena zajednička odluka
   Odluka koju konsolidirajuće nadzorno tijelo donosi u slučaju kada nije donesena zajednička odluka sadržava sve točke iz članka 7. stavka 3. koje su potrebne.
   Članak 12.
   Priopćivanje odluka donesenih u slučaju kada nije donesena zajednička odluka
   Konsolidirajuće nadzorno tijelo priopćuje svoju odluku podnositelju zahtjeva i relevantnim nadležnim tijelima bez odgode u skladu s člankom 20. stavkom 4. trećim podstavkom Uredbe (EU) br. 575/2013.
   POGLAVLJE IV.
   
      AŽURIRANJE ODLUKA U SLUČAJU ZNAČAJNIH PROŠIRENJA ILI PROMJENA MODELA I STUPANJE NA SNAGU
   
   Članak 13.
   Značajna proširenja ili promjene modela
   1.   Ako se zahtjev za izdavanje odobrenja odnosi na značajna proširenja ili promjene modela u skladu s člankom 143. stavkom 3., člankom 151. stavcima 4. i 9., člankom 283., člankom 312. stavkom 2. ili člankom 363. Uredbe (EU) br. 575/2013, konsolidirajuće nadzorno tijelo i nadležna tijela odgovorna za nadzor institucija na koje utječu ta značajna proširenja ili promjene modela zajednički djeluju i konzultiraju se kako bi donijeli odluku o izdavanju traženog odobrenja u skladu s člankom 20. Uredbe (EU) br. 575/2013 slijedeći postupak iz članaka 3. do 9. ove Uredbe.
   2.   Vremenski raspored procesa zajedničkog odlučivanja o izdavanju odobrenja za značajna proširenja i promjene ispunjava sve sljedeće zahtjeve:
   
               (a)
            
            
               razmjeran je opsegu značajnih proširenja ili promjena modela;
            
         
               (b)
            
            
               razmjeran je zadaćama i podjeli posla između konsolidirajućeg nadzornog tijela i relevantnih nadležnih tijela odgovornih za nadzor institucija na koje utječu ta značajna proširenja ili promjene modela.
            
         Za potrebe prvog podstavka točke (b), ako se zahtjev odnosi na značajno proširenje ili promjenu modela koja utječe na institucije koje imaju poslovni nastan samo u jednoj državi članici, vrijeme koje konsolidirajuće nadzorno tijelo ima na raspolaganju u svim dijelovima procesa iz članaka 3. do 9. mora se svesti na najmanju moguću mjeru.
   Članak 14.
   Stupanje na snagu
   Ova Uredba stupa na snagu dvadesetog dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.
   
      Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.
      Sastavljeno u Bruxellesu 16. listopada 2015.
      
         
            Za Komisiju
         
         
            Predsjednik
         
         Jean-Claude JUNCKER
      
   
   
      (1)  SL L 176, 27.6.2013., str. 1.
   
   
      (2)  Uredba (EU) br. 1093/2010 Europskog parlamenta i Vijeća od 24. studenoga 2010. o osnivanju europskog nadzornog tijela (Europskog nadzornog tijela za bankarstvo), kojom se izmjenjuje Odluka br. 716/2009/EZ i stavlja izvan snage Odluka Komisije 2009/78/EZ (SL L 331, 15.12.2010., str. 12.).
   
      (3)  Delegirana uredba Komisije (EU) 2016/98 od 16. listopada 2015. o dopuni Direktive 2013/36/EU Europskog parlamenta i Vijeća u odnosu na regulatorne tehničke standarde kojima se pobliže određuju opći uvjeti za funkcioniranje kolegija nadzornih tijela (vidjeti str. 2. ovog Službenog lista).