CELEX: 
Language: lt
Date: 2020-07-14 00:00:00
Title: KOMISIJOS DELEGUOTASIS REGLAMENTAS (ES) …/... kuriuo Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 648/2012 papildomas nuostatomis dėl būtiniausių elementų, kuriuos turi įvertinti ESMA vertindama trečiųjų šalių PSŠ prašymus įvertinti, ar laikomasi palyginamų reikalavimų, ir to vertinimo aspektų ir sąlygų

EUROPOS
                             KOMISIJA

                                                       Briuselis, 2020 07 14
                                                       C(2020) 4895 final

                 KOMISIJOS DELEGUOTASIS REGLAMENTAS (ES) …/...

                                          2020 07 14

       kuriuo Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 648/2012 papildomas
     nuostatomis dėl būtiniausių elementų, kuriuos turi įvertinti ESMA vertindama trečiųjų
       šalių PSŠ prašymus įvertinti, ar laikomasi palyginamų reikalavimų, ir to vertinimo
                                         aspektų ir sąlygų

                                     (Tekstas svarbus EEE)

LT                                                                                           LT
 ---pagebreak---                                   AIŠKINAMASIS MEMORANDUMAS

     1.      DELEGUOTOJO AKTO BENDROSIOS APLINKYBĖS
     Reglamento (ES) Nr. 648/2012 (Europos rinkos infrastruktūros reglamento, ERIR) 25a
     straipsnyje nustatyta, kad trečiosios šalies pagrindinė sandorio šalis (PSŠ), kuri yra laikoma
     arba gali tapti sisteminės svarbos Sąjungos arba vienos ar kelių jos valstybių narių
     finansiniam stabilumui (2 lygio PSŠ), gali prašyti Europos vertybinių popierių ir rinkų
     institucijos (ESMA) įvertinti jos palyginamų reikalavimų laikymąsi, t. y. tai, ar ta PSŠ gali
     atitikti ERIR reikalavimus dėl to, kad laikosi savo nacionalinės teisės.
     ERIR 25a straipsnio 3 dalyje Komisija įgaliojama priimti deleguotąjį aktą, kuriame
     nurodoma: a) būtiniausi elementai, kuriuos ESMA turi įvertinti palyginamų reikalavimų
     laikymosi tikslu, ir b) to ESMA vertinimo atlikimo aspektai ir sąlygos.
     Šis deleguotasis aktas priimamas pagal ERIR 82 straipsnio 2 dalį, kurioje nustatyta, kad prieš
     priimdama tokį aktą Komisija stengiasi konsultuotis su ESMA.

     2.      KONSULTACIJOS PRIEŠ PRIIMANT AKTĄ
     Procedūriniai aspektai
     2019 m. gegužės mėn. Komisija paprašė ESMA pateikti nuomonę (technines rekomendacijas)
     dėl Komisijos deleguotojo akto dėl palyginamų reikalavimų laikymosi, kuriuo nustatomi
     būtiniausi elementai, kuriuos ESMA turi įvertinti palyginamų reikalavimų laikymosi tikslu, ir
     to ESMA vertinimo atlikimo aspektai ir sąlygos. Dėl savo techninių rekomendacijų dėl
     palyginamų reikalavimų laikymosi projekto ESMA surengė viešas konsultacijas, kurios truko
     nuo 2019 m. gegužės 29 d. iki 2019 m. liepos 29 d. 11 viešų konsultacijų dalyvių grįžtamąją
     informaciją pateikė viešai, kiti atsakymus pateikė konfidencialiai. Nekonfidencialūs
     konsultacijų atsakymai skelbiami ESMA interneto svetainėje. Savo technines rekomendacijas
     Komisijai ESMA pateikė 2019 m. lapkričio 11 d. Tos rekomendacijos nėra privalomos ir
     nedaro poveikio galutiniam Komisijos sprendimui.
     2019 m. spalio 21 d. dėl preliminaraus šio deleguotojo akto turinio Komisija konsultavosi su
     Europos vertybinių popierių komiteto ekspertų grupe. Europos vertybinių popierių komiteto
     ekspertų grupę sudaro valstybių narių, Europos Centrinio Banko (ECB), Europos Parlamento
     Ekonomikos ir pinigų politikos komiteto sekretoriato ir ESMA atstovai.
     Pagal Geresnio reglamentavimo gaires deleguotojo akto projektas 2020 m. birželio 11 d. –
     liepos 9 d. keturias savaites buvo skelbiamas geresnio reglamentavimo portale viešai
     kviečiant teikti grįžtamąją informaciją. Gauti 8 atsiliepimai. Šiuos atsiliepimus galima rasti
     geresnio reglamentavimo portale1. Be atsiliepimų, gautų per geresnio reglamentavimo portalą,
     Komisija gavo keletą konfidencialių atsakymų. ESMA taip pat pateikė papildomų techninių
     pastabų.
     Suinteresuotųjų šalių nuomonės
     Per pirmiau minėtas konsultacijas, taip pat ad hoc pagrindu Komisija gavo daug įvairių
     nuomonių apie deleguotojo akto turinį. Gautos nuomonės daugiausiai susijusios su toliau
     nurodytais aspektais.
     Poreikis pabrėžti palyginamų reikalavimų laikymosi naudą

     1
            https://ec.europa.eu/info/law/better-regulation/have-your-say/initiatives/12023-Financial-market-
            regulation-compliance-of-non-EU-clearing-houses/feedback?p_id=8001699

LT                                                        1                                                     LT
 ---pagebreak---      Daug suinteresuotųjų šalių suabejojo palyginamų reikalavimų laikymosi nauda 2 lygio PSŠ.
     Pirma, daug suinteresuotųjų šalių išreiškė susirūpinimą dėl trečiosios šalies PSŠ reikalavimų
     palyginamumo su ERIR 16 straipsnio, IV antraštinės dalies ir V antraštinės dalies
     reikalavimais, įskaitant techninius standartus, kai lyginamas kiekvienas konkretus
     reikalavimas. Suinteresuotosios šalys nurodė, kad toks išsamus požiūris, nors ir galėtų būti
     naudingas apibrėžiant, kaip ESMA atlieka vertinimą, reiškia griežtą vertinimą papunkčiui. Jos
     atkreipė dėmesį į galinčią kilti riziką, kad trečiosios šalies PSŠ taikomų taisyklių nebus
     galima pakankamai gerai palyginti su ERIR taisyklėmis, nes jos veikiausiai nebus identiškos,
     nepaisant to, kad jas taikant pasiekiama tokių pačių rezultatų kaip taikant ERIR.
     Antra, suinteresuotosios šalys taip pat išreiškė susirūpinimą dėl ERIR nuostatų skirstymo į
     pagrindines, apimančias susijusius techninius standartus, ir nepagrindines, taip pat dėl
     atitinkamo skirtingų lyginamųjų kriterijų nustatymo vertinant palyginamų reikalavimų
     laikymąsi. Suinteresuotosios šalys nurodė, kad laikantis tokio požiūrio:
             vertinimas gali būti atliekamas tokiu būdu, kad ESMA būtų sunku padaryti teigiamą
              išvadą dėl bet kurios trečiosios šalies PSŠ palyginamų reikalavimų laikymosi;
             ERIR reikalavimai gali būti vertinami nenuosekliai, atsižvelgiant į pasirenkamą
              ERIR nuostatų skirstymą į pagrindines ir visas kitas;
             reikalavimų laikymosi tvarka galėtų tapti per daug sudėtinga ir neskaidri;
             gali būti nustatyti su ERIR nesuderinti politikos tikslai;
             ESMA gali pradėti taikyti ERIR 2 lygio PSŠ, o dėl to 2 lygio PSŠ veiklą prižiūrėtų
              dvi reguliavimo institucijos ir jos turėtų laikytis reikalavimų, kurie būtų netinkami
              arba nesuderinami su jų šalies teisine tvarka, galbūt pakeistų jų vietinę reguliavimo
              tvarką ir keltų grėsmę finansiniam stabilumui;
             gali padidėti prieštaravimų tarp trečiosios šalies įstatymų ir ERIR taisyklių rizika;
             gali būti užkirstas kelias laikytis reikalavimų alternatyviais būdais, nes tam tikrai 2
              lygio PSŠ ERIR reikalavimų teisiškai būtų neįmanoma laikytis arba dėl to jai kiltų
              teisinė rizika, ir
             gali būti prieštaraujama G 20 įsipareigojimui užtikrinti, kad „jurisdikciją turintys
              subjektai ir reguliavimo institucijos turėtų turėti galimybę pasikliauti vieni kitais, kai
              tai yra pagrįsta, atsižvelgiant į jų atitinkamų reguliavimo ir vykdymo užtikrinimo
              sistemų kokybę, remdamiesi panašiais rezultatais“2, o tai gali lemti pasaulinių rinkų
              fragmentaciją.
     Todėl suinteresuotosios šalys iš esmės paragino užtikrinti, kad vertinant, kaip laikomasi
     palyginamų reikalavimų, daugiausiai dėmesio būtų skiriama tam, ar trečiosios šalies tvarkos
     reikalavimų laikymąsi iš tiesų galima palyginti su tam tikrų ERIR nuostatų laikymusi.
     Europos vertybinių popierių komiteto ekspertų grupės nariai taip pat paragino užtikrinti, kad
     vertinant, kaip laikomasi palyginamų reikalavimų, būtų užtikrinama, kad laikantis trečiosios
     šalies taisyklių būtų laikomasi ERIR. Kai kurios suinteresuotosios šalys taip pat pasiūlė atlikti
     holistinį vertinimą: nukrypimą nuo vieno iš ERIR reikalavimų galėtų atsverti kitos nuostatos,
     atitinkančios kitą ERIR reikalavimą, laikymasis, kad laikydamasi taikomos trečiosios šalies
     sistemos 2 lygio PSŠ apskritai galėtų pasiekti tokių pačių praktinių rezultatų atitinkamoje
     srityje, kaip laikydamasi ERIR. Kitos suinteresuotosios šalys siūlė atliekant vertinimą remtis
     ne ERIR nuostatomis, o atitinkamais finansų rinkos infrastruktūrų principų elementais.
     2
            G 20     šalių  vadovų     deklaracija,  Sankt     Peterburgas,   2013 m.   Pateikiama   adresu
            http://www.g20.utoronto.ca/2013/2013-0906-declaration.html

LT                                                      2                                                     LT
 ---pagebreak---      Galiausiai, kai kurios suinteresuotosios šalys taip pat pastebėjo, kad atlikdama palyginamų
     reikalavimų laikymosi vertinimą ESMA turėtų bendradarbiauti su trečiųjų šalių reguliavimo
     institucijomis, kad susidarytų išsamų taikomos trečiosios šalies sistemos vaizdą ir gerai ją
     suprastų. Be to, suinteresuotosios šalys ragino ESMA konsultuotis su trečiųjų šalių valdžios
     institucijomis tuo atveju, kai ji ketina nepripažinti, kad laikomasi palyginamų reikalavimų,
     prieš prieinant prie išvados.
     Poreikis atsižvelgti į Komisijos sprendimą dėl lygiavertiškumo
     Daugelis suinteresuotųjų šalių prašė deleguotajame akte paaiškinti sąsają tarp Europos
     Komisijos atliekamo trečiosios šalies jurisdikcijos reguliavimo ir priežiūros tvarkos
     lygiavertiškumo vertinimo ir ESMA atliekamo palyginamų reikalavimų laikymosi vertinimo.
     Panašiai Europos vertybinių popierių komiteto ekspertų grupės nariai taip pat ragino išsamiau
     paaiškinti Komisijos sprendimo dėl lygiavertiškumo vaidmenį vertinant palyginamų
     reikalavimų laikymąsi.
     Visų pirma suinteresuotosios šalys argumentavo, kad palyginamų reikalavimų laikymosi
     tikslu vertinant trečiosios šalies PSŠ taikomus reikalavimus būtų neatsižvelgiama į ES jau
     nustatytą faktą, kad tai PSŠ taikoma reguliavimo ir priežiūros tvarka yra lygiavertė. Be to, jos
     teigė, kad toks požiūris neatspindėtų ERIR reikalavimo, kad atlikdama vertinimą ESMA
     atsižvelgtų į sprendimus dėl lygiavertiškumo. Suinteresuotosios šalys nurodė, kad tuo atveju,
     jei Europos Komisija jau yra nustačiusi lygiavertiškumą, pakartotinis atitinkamų trečiosios
     šalies taisyklių vertinimas galėtų būti dubliuojamas ir nereikalingas veiksmas, o dėl to
     Europos Komisijos atliekamas lygiavertiškumo vertinimas galėtų tapti niekinis ir būti
     pakeistas pačios ESMA atliekamu vertinimu.
     Todėl dauguma suinteresuotųjų šalių tvirtai rėmė idėją ESMA vertinant palyginamų
     reikalavimų laikymąsi labiau atsižvelgti į Komisijos atliekamą lygiavertiškumo vertinimą, o
     kai kurios suinteresuotosios šalys ragino ESMA paprasčiausiai priimti Komisijos sprendimo
     dėl lygiavertiškumo išvadas.
     Pernelyg didelę naštą lemiantis procesas
     Suinteresuotosios šalys pabrėžė, kad, vertinant reikalavimų laikymąsi papunkčiui, dėl
     reikalaujamos pateikti informacijos išsamumo kiekviena 2 lygio PSŠ, prašanti įvertinti
     palyginamų reikalavimų laikymąsi, patirtų daug išlaidų ir turėtų skirti daug išteklių. Dėl to kai
     kurios trečiųjų šalių PSŠ gali pasitraukti iš ES rinkos ES klientų nenaudai.
     Dauguma suinteresuotųjų šalių taip pat išreiškė susirūpinimą dėl reikalavimo 2 lygio PSŠ į
     prašymą įvertinti, ar laikomasi palyginamų reikalavimų, įtraukti trečiosios šalies priežiūros
     institucijos nuomonę dėl trečiojoje šalyje taikomų reikalavimų pateikimo tikslumo, teisinę
     nuomonę, kuria patvirtinamas atitinkamų reikalavimų susiejimo tikslumas, ir prireikus
     patvirtintą atitinkamų trečiosios šalies reikalavimų vertimą. Suinteresuotosios šalys nurodė,
     kad tos nuomonės ir jų vertimas taptų didele reikalavimų laikymosi ir išlaidų našta 2 lygio
     PSŠ. Be to, dėl teisinės nuomonės suinteresuotosios šalys taip pat abejoja, ar lyginamoji
     teisinė analizė iš viso būtų įmanoma arba aktuali. Suinteresuotosios šalys siūlė, kad siekdama
     išspręsti visus susirūpinimą keliančius klausimus ESMA turėtų bendradarbiauti su atitinkama
     trečiosios šalies valdžios institucija. Suinteresuotosios šalys taip pat paragino nustatyti
     terminus, per kuriuos ESMA turi atlikti palyginamumo vertinimą, taip pat 2 lygio PSŠ
     numatyti lengvatinį laikotarpį, per kurį neigiamo įvertinimo atveju jos galėtų prašyti
     pakartotinai atlikti vertinimą.

LT                                                  3                                                    LT
 ---pagebreak---      3.       POVEIKIO VERTINIMAS
     Pagal ERIR 25a straipsnio 3 dalį Komisija turi nurodyti būtiniausius elementus, kuriuos turi
     įvertinti ESMA, ir palyginamų reikalavimų laikymosi vertinimo aspektus ir sąlygas.
     Pagal 25a straipsnio 1 ir 2 dalis, jeigu 2 lygio PSŠ pateikia pagrįstą prašymą įvertinti, ar
     laikomasi palyginamų reikalavimų, ESMA įvertina, ar ta PSŠ gali atitikti ERIR 16 straipsnio
     ir IV bei V antraštinių dalių reikalavimus laikydamasi taikomos trečiosios šalies sistemos,
     atsižvelgdama į susijusio pagal ERIR 25 straipsnio 6 dalį priimto Komisijos sprendimo dėl
     lygiavertiškumo nuostatas. 2 lygio PSŠ prašyme pateikiamas faktinis pagrindas, kuriuo
     remiantis daroma išvada dėl palyginamumo, ir priežastys, dėl kurių laikantis trečiojoje šalyje
     taikomų reikalavimų yra įvykdomi atitinkami ERIR reikalavimai.

     ESMA techninės rekomendacijos
     Savo techninėse rekomendacijose ESMA pasiūlė nustatyti būtiniausius kiekvienos ERIR
     nuostatos elementus kiekvieno konkretaus reikalavimo atveju. Būtiniausius elementus ESMA
     suskirstė į: i) „pagrindines nuostatas“, kurių laikomasi taikant „vienodus arba bent ne mažiau
     griežtus ar konservatyvius atitinkamus reikalavimus“ trečiojoje šalyje, ir ii) „kitas ERIR
     nuostatas“, kurių galima laikytis taikant panašius atitinkamus trečiosios šalies reikalavimus,
     kuriais iš esmės pasiekiami atitinkami tikslai. Vertinimas būtų grindžiamas PSŠ prašyme
     įvertinti, ar laikomasi palyginamų reikalavimų, pateikta informacija, ją galėtų papildyti
     daugiau dokumentų, įskaitant trečiosios šalies valdžios institucijos nuomonę dėl trečiosios
     šalies taisyklių pateikimo tikslumo, patvirtintą trečiosios šalies taisyklių vertimą ir teisinę
     nuomonę dėl konkrečių trečiosios šalies taisyklių elementų.
     Komisija visapusiškai apsvarstė visas gautas pastabas, įskaitant ESMA pateiktas technines
     rekomendacijas ir ESMA surengtų viešų konsultacijų atsakymus, iš Europos vertybinių
     popierių komiteto ekspertų grupės gautą grįžtamąją informaciją, taip pat kitą suinteresuotųjų
     šalių Komisijai pateiktą informaciją. Šiuo pagrindu Komisija siūlo pagal ERIR 25a straipsnio
     3 dalį priimti šį deleguotąjį aktą, kuriame nurodomi būtiniausi elementai, kuriuos turi įvertinti
     ESMA, ir palyginamų reikalavimų laikymosi vertinimo aspektai ir sąlygos.
     Vis dėlto šiuo deleguotuoju aktu nukrypstama nuo ESMA techninių rekomendacijų siekiant
     užtikrinti: kad vertinant palyginamų reikalavimų laikymąsi daugiausiai dėmesio būtų skiriama
     tam, ar laikantis trečiosios šalies sistemos galima užtikrinti atitiktį ERIR; kad būtų
     atsižvelgiama į sprendimus dėl lygiavertiškumo ir kad 2 lygio PSŠ nebūtų užkrauta
     nereikalinga našta. Šie aspektai toliau nagrinėjami išsamiau.
     Kartu su ESMA techninėmis rekomendacijomis pateikiamas poveikio vertinimas.
     Atsižvelgiant į šias aplinkybes ir į tai, kad nuo ESMA techninių rekomendacijų
     nukrypstančiomis Komisijos nuostatomis siekiama dar sumažinti trečiųjų šalių PSŠ
     administracinę naštą ir išlaidas, atskiro poveikio vertinimo Komisija neparengė. Nepaisant to,
     toliau pateiktame 3 skirsnyje įvertinamas teigiamas ir neigiamas Komisijos nustatytų
     pakeitimų poveikis ir analizuojamos siūlomų priemonių sąnaudos ir nauda.
     Dėl tam tikrų priežasčių sąnaudų ir naudos skirsnyje pateikti kiekybiniai duomenys yra riboti.
     Pirma, dauguma Komisijos turimų duomenų yra konfidencialūs ir jų atgaminti negalima.
     Antra, ESMA kiekybinių duomenų prašė per savo viešas konsultacijas, tačiau grįžtamosios
     informacijos gavo labai nedaug. Trečia, tarp trečiųjų šalių PSŠ yra didelių skirtumų, todėl
     pakeitimų sąnaudos (ir nauda) labai skirsis, pavyzdžiui, priklausomai nuo to, kiek
     informacijos jau yra pateikta viešai ar pateikta ESMA, arba priklausomai nuo trečiosios šalies
     PSŠ dydžio ir sudėtingumo.

LT                                                  4                                                    LT
 ---pagebreak---      Remiantis Komisijai pateiktomis nuomonėmis, nustatytos toliau pateiktos politikos
     galimybės.

     1 politikos galimybė     Įvertinti palyginamų reikalavimų laikymąsi analizuojant kiekvieną
                              konkretų trečiosios šalies taisyklių, atitinkančių tuos ERIR
                              reikalavimus, kurie yra taikomi 2 lygio PSŠ, reikalavimą, įskaitant
                              reikalavimus, kurie jau buvo Komisijos įvertinti atitinkamo
                              sprendimo dėl lygiavertiškumo tikslu.

     2 politikos galimybė     Įvertinti palyginamų reikalavimų laikymąsi analizuojant, ar laikantis
                              trečiosios šalies taisyklių gali būti laikomasi ERIR reikalavimų,
                              taikomų 2 lygio PSŠ, atsižvelgiant į ankstesnį Komisijos atliktą tam
                              tikrų iš tų reikalavimų vertinimą atitinkamo sprendimo dėl
                              lygiavertiškumo tikslu.

     3 politikos galimybė     Įvertinti palyginamų reikalavimų laikymąsi remiantis finansų rinkos
                              infrastruktūrų principais, automatiškai pripažįstant Komisijos
                              sprendimo dėl lygiavertiškumo išvadas, susijusias su tais ERIR
                              reikalavimais, kuriems taikomas sprendimas dėl lygiavertiškumo.

     Svarbu, kad šiuo deleguotuoju aktu būtų užtikrintos vienodos sąlygos ES PSŠ ir 2 lygio PSŠ,
     teikiančioms paslaugas ES įmonėms, ir 2 lygio PSŠ atsparumo lygis pagal ERIR
     reikalavimus. Nepaisant to, Komisija siekia išspręsti susirūpinimą keliančius klausimus dėl
     ERIR reikalavimų taikymo kaip žemiausios ribos ir dėl to, kad jie gali pakeisti nacionalinę
     trečiosios šalies tvarką, taip pat dėl poreikio atsižvelgti į Komisijos lygiavertiškumo
     vertinimą.
     Šiuo atžvilgiu Komisija teikia pirmenybę 2 galimybei, pagal kurią vertinant palyginamų
     reikalavimų laikymąsi daugiausiai dėmesio galima skirti tam, ar laikantis trečiosios šalies
     taisyklių gali būti užtikrinama atitiktis ERIR, atsižvelgiant į lygiavertiškumo vertinimą ir
     sumažinant 2 lygio PSŠ tenkančią naštą, nedarant poveikio ESMA vertinimui ar nekeliant
     rizikos ES finansų sistemos stabilumui.
     Kai kurios suinteresuotosios šalys pirmenybę teikė 3 galimybei: jos ragino automatiškai
     patvirtinti, kad laikomasi su ERIR nuostatomis palyginamų nuostatų, kurios buvo įvertintos
     kaip lygiavertės arba laikomos atitinkančiomis finansų rinkos infrastruktūrų principus. Tačiau
     taip būtų nesilaikoma ERIR reikalavimų, pagal kuriuos nacionalinių taisyklių laikymosi
     vertinimas: i) yra lyginamas su tam tikrų ERIR reikalavimų laikymusi ir ii) yra taikomas
     ERIR nuostatoms, kurias Komisija taip pat vertina lygiavertiškumo tikslu.
     ERIR laikymosi užtikrinimas laikantis trečiosios šalies taisyklių
     Šiame deleguotajame akte Komisija patikslina ERIR 25a straipsnio 3 dalies reikalavimą:
     siekiant pripažinti, kad laikomasi palyginamų reikalavimų, laikydamasi savo nacionalinės
     sistemos 2 lygio PSŠ turėtų veiksmingai atitikti ERIR 16 straipsnio ir IV bei V antraštinių
     dalių reikalavimus. Komisija siūlo aiškiai nurodyti būtiniausius elementus, kurie turi būti
     patikrinti siekiant užtikrinti ERIR laikymąsi dėl to, kad laikomasi trečiosios šalies taisyklių.
     Laikantis šio požiūrio pabrėžiama palyginamų reikalavimų laikymosi nauda 2 lygio PSŠ,
     atsiliepiant į suinteresuotųjų šalių iškeltus susirūpinimą keliančius klausimus ir paaiškinant,
     kad nustačius palyginamą reikalavimų laikymąsi bus laikoma, kad 2 lygio PSŠ laikosi ERIR
     ir gali patekti į ES bendrąją rinką, jei ir toliau laikysis savo nacionalinių taisyklių. Pagal šį
     požiūrį taip pat paaiškinama, kad vertinant palyginamų reikalavimų laikymąsi siekiama ne

LT                                                  5                                                    LT
 ---pagebreak---      vertinti trečiosios šalies taisykles, o daugiausiai dėmesio skiriama ESMA vertinimui, kaip
     laikydamasi tų taisyklių 2 lygio PSŠ gali veiksmingai atitikti ERIR 16 straipsnyje ir IV bei V
     antraštinėse dalyse išdėstytus reikalavimus.
     Be to, Komisija siūlo atliekant vertinimą daugiausiai dėmesio skirti tiems ERIR PSŠ
     reikalavimams, kurie yra itin svarbūs siekiant užtikrinti 2 lygio PSŠ, galinčių patekti į
     bendrąją rinką, atsparumą ir vienodas jų ir ES PSŠ veiklos sąlygas, remiantis tarptautiniu
     mastu sutartais principais. Todėl ERIR reikalavimai, taikomi kompetentingoms institucijoms
     ir konkrečiai susiję su ES rinka ir priežiūros struktūra, į palyginamų reikalavimų laikymosi
     sritį nepatenka.
     Laikantis šio požiūrio užtikrinama daugiau lankstumo tais atvejais, kai 2 lygio PSŠ laikantis
     tam tikro ERIR reikalavimo gali būti prieštaraujama taikomai nacionalinei teisei ar
     užkertamas kelias jos laikytis. Tais atvejais, kai laikydamasi savo nacionalinių taisyklių 2
     lygio PSŠ laikosi ERIR, turėtų būti pripažinta, kad laikomasi palyginamų reikalavimų. Tai
     visiškai atitinka dabartinę ES pagarbos praktiką, atsižvelgiant į G 20 tarptautinius
     įsipareigojimus, kartu užtikrinant vienodas sąlygas ES ir 2 lygio PSŠ ir būtiną ES finansų
     sistemos stabilumą, laikantis pagrindinio ERIR tikslo. Užtikrinus šią pusiausvyrą
     išsprendžiami tam tikrų trečiųjų šalių reguliavimo institucijų išreikšti susirūpinimą keliantys
     klausimai dėl galimai besidubliuojančių priežiūros reikalavimų.
     Galiausiai, deleguotuoju aktu nereikalaujama, kad 2 lygio PSŠ taikytų ERIR reikalavimą kaip
     minimalų reikalavimą arba žemiausią ribą, kai atitinkamas reikalavimas trečiojoje šalyje nėra
     identiškas, kad būtų galima pripažinti su tuo reikalavimu palyginamų reikalavimų laikymąsi.
     Laikantis šio požiūrio išsprendžiami susirūpinimą keliantys klausimai apie suvokiamą riziką,
     kad palyginamų reikalavimų laikymasis galėtų lemti 2 lygio PSŠ vietinės reguliavimo tvarkos
     nuvertinimą, o 2 lygio PSŠ reikalaujama netaikyti nacionalinių taisyklių, taip keliant pavojų
     finansiniam stabilumui.
     Atsižvelgimas į sprendimą dėl lygiavertiškumo
     Šiame deleguotajame akte Komisija paaiškina ERIR 25a straipsnio 1 dalyje nustatytą
     reikalavimą, kad vertindama, ar laikomasi su ERIR IV antraštine dalimi palyginamų
     reikalavimų (organizaciniai reikalavimai, verslo etikos taisyklės, rizikos ribojimo
     reikalavimai), ESMA turėtų atsižvelgti į atitinkamą sprendimą dėl lygiavertiškumo, turint
     omenyje, kad visi tie reikalavimai jau buvo įvertinti Komisijos sprendimo dėl lygiavertiškumo
     tikslu.
     Sprendimas dėl lygiavertiškumo taikomas jurisdikcijai (ir taip pat atitinkamoms 1 lygio ir 2
     lygio PSŠ) ir apima visų pirma ERIR IV antraštinę dalį, o palyginamų reikalavimų laikymosi
     vertinimas taikomas konkrečiai 2 lygio PSŠ ir gali būti atliktas dėl ERIR IV antraštinės dalies,
     16 straipsnio (kapitalo poreikis) ir V antraštinės dalies (sąveikos reikalavimai).
     Dėl šios priežasties siekiant užtikrinti, kad vertinant palyginamų reikalavimų laikymąsi būtų
     atsižvelgiama į atitinkamo Komisijos sprendimo dėl lygiavertiškumo išvadas, deleguotuoju
     aktu nustatomi konkretūs ERIR IV antraštinės dalies ESMA vertinimo aspektai. Pirma,
     deleguotojo akto priede nustatomi būtiniausi elementai, kuriuos ESMA turėtų patikrinti, kad
     nustatytų, ar PSŠ taikomos trečiosios šalies sistemos reikalavimų laikymasis yra palyginamas
     su ERIR IV antraštinės dalies reikalavimų laikymusi, daugiausiai dėmesio skiriant aspektams,
     kurie yra labai svarbūs vienodoms veiklos vykdytojų sąlygoms užtikrinti. Antra, jeigu į
     sprendimą dėl lygiavertiškumo įtrauktos sąlygos, ESMA turėtų patikrinti, ar 2 lygio PSŠ
     faktiškai atitinka tas specialias sąlygas. Trečia, ESMA turėtų pasikonsultuoti su atitinkamomis
     trečiųjų šalių valdžios institucijomis, kad patvirtintų, ar gerai supranta 2 lygio PSŠ
     nacionalinės teisės laikymosi rezultatus. Ketvirta, atsižvelgiant į tai, kad sprendimus dėl

LT                                                   6                                                  LT
 ---pagebreak---      lygiavertiškumo priima Komisija, ESMA taip pat turėtų informuoti Komisiją apie atvejus, kai
     ji ketina nepripažinti, kad laikomasi palyginamų reikalavimų, nes tai gali turėti įtakos
     lygiavertiškumo vertinimui, už kurį atsakinga Komisija.
     To požiūrio privalumas yra tai, kad užtikrinant sąveiką tarp lygiavertiškumo vertinimo ir
     palyginamų reikalavimų vertinimo išlaikomas ir racionalizuojamas bendras ERIR trečiųjų
     šalių tvarkos nuoseklumas siekiant užtikrinti bendradarbiavimą su trečiųjų šalių valdžios
     institucijomis ir finansinį stabilumą.
     Ribota našta 2 lygio PSŠ
     Šiuo deleguotuoju aktu užtikrinama, kad palyginamų reikalavimų laikymasis labai
     palengvintų 2 lygio PSŠ administracinę ir reguliavimo naštą. Palyginamų reikalavimų
     besilaikanti 2 lygio PSŠ galės patekti į ES bendrąją rinką laikydamasi savo nacionalinių
     taisyklių: tai bus naudinga ES įmonėms, kurioms tos PSŠ teikia paslaugas.
     Nurodant elementus, vertintinus palyginamų reikalavimų laikymosi tikslu, suteikiama ex ante
     aiškumo 2 lygio PSŠ, iš anksto nustatant palyginamų reikalavimų laikymosi ribą, nedarant
     poveikio ESMA vertinimui.
     3.1. Sąnaudų ir naudos analizė
     Užtikrinus, kad vertinant palyginamų reikalavimų laikymąsi daugiausiai dėmesio būtų
     skiriama tam, kaip laikydamasi trečiosios šalies taisyklių 2 lygio PSŠ gali veiksmingai laikytis
     ERIR, ir būtų atsižvelgiama į jau priimtą sprendimą dėl lygiavertiškumo, siūlomi aspektai
     atitinka tikslus, kurių jais siekiama. Vertinamos trečiosios šalies PSŠ išlaidos ir ESMA
     išlaidos sumažėja, kartu užtikrinamos vienodos sąlygos ES ir 2 lygio PSŠ ir finansinis
     stabilumas.
     Trečiųjų šalių PSŠ išlaidos sumažinamos tiek, kiek įmanoma. Pirma, jei nustatoma, kad
     palyginamų reikalavimų laikomasi, iš principo 2 lygio PSŠ neturi jokių papildomų
     reikalavimų laikymosi išlaidų, nes PSŠ gali laikytis ERIR laikydamasi savo nacionalinių
     taisyklių. Antra, sumažėja pagrįsto prašymo parengimo išlaidos, nes deleguotuoju aktu iš
     anksto nustatomi esminiai elementai, kuriais pagrindžiamas palyginamų reikalavimų
     laikymasis, o 2 lygio PSŠ tampa lengviau paaiškinti, kodėl laikydamasi savo nacionalinės
     teisės ji veiksmingai laikosi ERIR.
     Kiek tai susiję su ESMA, viena vertus, išlaidos gali išaugti, nes ESMA, bendradarbiaudama
     su atitinkamomis trečiųjų šalių valdžios institucijomis, turi užtikrinti, kad ji tiksliai ir išsamiai
     supranta, kaip 2 lygio PSŠ laikosi savo nacionalinės teisės. Be to, ESMA patirs išlaidų
     siekdama įvertinti su ERIR IV antraštine dalimi palyginamų reikalavimų laikymąsi, nes prieš
     atsisakydama pripažinti, kad laikomasi palyginamų reikalavimų, ji turės konsultuotis su
     atitinkamomis trečiųjų šalių valdžios institucijomis ir apie tai informuoti Komisiją.
     Kita vertus, ESMA vertinimo atlikimo išlaidos gali sumažėti, nes palyginamų reikalavimų
     laikymosi vertinimas supaprastinamas nebenustatant skirtingo pagrindinių ERIR nuostatų
     vertinimo proceso. Be to, elementai vertinami nebesilaikant griežto požiūrio, pagal kurį
     vertinamas kiekvienas konkretus reikalavimas, todėl vertinimas tampa paprastesnis. Todėl
     ESMA patiriamas to vertinimo atlikimo išlaidas galima sumažinti nedarant poveikio
     išlaidoms, susijusioms su nuolatine 2 lygio PSŠ priežiūra, kaip nustatyta ERIR 25b
     straipsnyje.
     3.2. Proporcingumo principas
     Šiuo deleguotuoju aktu nustatomi būtiniausi elementai, kuriuos reikia įvertinti, ir vertinimo, ar
     2 lygio PSŠ gali pasinaudoti palyginamų reikalavimų laikymosi galimybe, aspektai ir sąlygos
     tiek pripažinimo procese, tiek bet kuriuo metu vėliau. Šiuo deleguotuoju aktu sudaromos

LT                                                    7                                                      LT
 ---pagebreak---      palankesnės sąlygos 2 lygio PSŠ teikti prašymą įvertinti, ar laikomasi palyginamų
     reikalavimų, nes jai iš anksto suteikiama daugiau aiškumo dėl to, ko reikia, kad palyginamų
     reikalavimų laikymosi vertinimas būtų teigiamas, taip suteikiant jai galimybę atitinkamai
     pritaikyti savo prašymą. Šis tikslas pasiekiamas vertinant tik tuos reikalavimus, kurie yra itin
     svarbūs siekiant užtikrinti vienodas veiklos vykdytojų sąlygas ir apsaugoti ES finansų
     sistemos stabilumą.
     3.3. Subsidiarumo principas
     Šio reglamento tikslas – nustatyti būtiniausius elementus, kurie turi būti įvertinti, ir aspektus ir
     sąlygas, į kuriuos ESMA turėtų atsižvelgti vertindama, ar 2 lygio PSŠ gali atitikti ERIR
     reikalavimus laikydamasi savo nacionalinės teisės.
     Pagal ERIR ESMA yra atsakinga už 2 lygio PSŠ, kurios gali patekti į ES bendrąją rinką,
     priežiūrą. Todėl valstybės narės ir nacionalinės priežiūros institucijos negali vertinti
     palyginamų reikalavimų laikymosi, nes 2 lygio PSŠ jų kompetencijai nepriklauso.
     Šio deleguotojo akto tikslo, t. y. įvertinti palyginamų reikalavimų laikymąsi, valstybės narės
     negali pasiekti ir todėl dėl veiksmų masto to tikslo būtų geriau siekti ES lygiu, laikantis
     Europos Sąjungos sutarties 5 straipsnyje nustatyto subsidiarumo principo.

     4.       DELEGUOTOJO AKTO TEISINIAI ASPEKTAI
     4.1. 1 straipsnis
     Šia nuostata nustatoma 2 lygio PSŠ prašymo įvertinti, ar laikomasi palyginamų reikalavimų,
     pateikimo procedūra, įskaitant terminus, per kuriuos ta PSŠ turi pateikti išsamią informaciją
     ESMA, o ESMA – atlikti savo vertinimą.
     4.2. 2 straipsnis
     Šia nuostata nustatomi aspektai, kurių laikydamasi ESMA turi įvertinti, ar 2 lygio PSŠ,
     laikydamasi taikomos trečiosios šalies sistemos, atitinka ERIR 16 straipsnio reikalavimus
     (kapitalo poreikis).
     4.3. 3 straipsnis
     Šia nuostata nustatomi aspektai, kurių laikydamasi ESMA, atlikusi išsamų tam tikrų elementų
     vertinimą, turi įvertinti, ar 2 lygio PSŠ, laikydamasi taikomų trečiosios šalies sistemos
     reikalavimų, atitinka ERIR IV antraštinės dalies reikalavimus (organizaciniai reikalavimai,
     verslo etikos taisyklės, rizikos ribojimo reikalavimai).
     4.4. 4 straipsnis
     Šia nuostata nustatomi aspektai, kurių laikydamasi ESMA, atlikusi išsamų tam tikrų elementų
     vertinimą, turi įvertinti, ar 2 lygio PSŠ, laikydamasi taikomos trečiosios šalies sistemos,
     atitinka ERIR V antraštinės dalies reikalavimus (sąveikos susitarimai).
     4.5. 5 straipsnis
     Šia nuostata nustatomos konkrečios vertinimo, ar laikomasi palyginamų reikalavimų, atlikimo
     sąlygos. Nustatoma, kad ESMA neturėtų atsisakyti pripažinti, kad laikomasi palyginamų
     reikalavimų, vien dėl to, kad 2 lygio PSŠ pagal savo šalies taisykles taiko išimtį, palyginamą
     su bet kuriomis ERIR nustatytomis išimtimis. Taip pat nustatoma, kad tuo atveju, kai 2 lygio
     PSŠ, laikydamasi konkretaus ERIR reikalavimo, pažeidžia taikomą trečiosios šalies sistemą,
     ESMA turėtų pripažinti, kad palyginamų reikalavimų laikomasi, tik jei įvykdomos tam tikros
     sąlygos.

LT                                                    8                                                     LT
 ---pagebreak---      4.6. 6 straipsnis
     Šia nuostata nustatoma, kad 2 lygio PSŠ, pripažinta besilaikančia palyginamų reikalavimų,
     turėtų informuoti ESMA apie visus taikomos trečiosios šalies sistemos pakeitimus.
     4.7. Priedai

     I priede nustatomi elementai, kurie turi būti įvertinti siekiant nustatyti, ar laikomasi su ERIR
     IV antraštine dalimi palyginamų reikalavimų.
     II priede nustatomi elementai, kurie turi būti įvertinti siekiant nustatyti, ar laikomasi su ERIR
     V antraštine dalimi palyginamų reikalavimų.

LT                                                  9                                                    LT
 ---pagebreak---                       KOMISIJOS DELEGUOTASIS REGLAMENTAS (ES) …/...

                                                 2020 07 14

           kuriuo Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 648/2012 papildomas
         nuostatomis dėl būtiniausių elementų, kuriuos turi įvertinti ESMA vertindama trečiųjų
           šalių PSŠ prašymus įvertinti, ar laikomasi palyginamų reikalavimų, ir to vertinimo
                                             aspektų ir sąlygų

                                           (Tekstas svarbus EEE)

     EUROPOS KOMISIJA,
     atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
     atsižvelgdama į 2012 m. liepos 4 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES)
     Nr. 648/2012 dėl ne biržos išvestinių finansinių priemonių, pagrindinių sandorio šalių ir
     sandorių duomenų saugyklų3, ypač į jo 25a straipsnio 3 dalį,
     kadangi:
     (1)       pagal Reglamento (ES) Nr. 648/2012 25a straipsnį trečiosios šalies pagrindinė
               sandorio šalis (PSŠ), kuri yra arba gali tapti sisteminės svarbos Sąjungos arba vienos
               ar kelių jos valstybių narių finansiniam stabilumui (2 lygio PSŠ), gali prašyti Europos
               vertybinių popierių ir rinkų institucijos (ESMA) įvertinti, ar tai 2 lygio PSŠ laikantis
               taikomos trečiosios šalies sistemos galima laikyti, kad ji atitinka Reglamento (ES)
               Nr. 648/2012 16 straipsnyje ir IV bei V antraštinėse dalyse išdėstytus reikalavimus
               (palyginamų reikalavimų laikymasis), ir atitinkamai priimti sprendimą;
     (2)       laikantis palyginamų reikalavimų užtikrinamas Sąjungos finansinis stabilumas ir
               vienodos sąlygos 2 lygio PSŠ ir Sąjungoje leidimus gavusioms PSŠ, kartu toms 2
               lygio PSŠ sumažinant administracinę ir reguliavimo naštą. Todėl vertinant, ar
               laikomasi palyginamų reikalavimų, reikėtų patikrinti, ar 2 lygio PSŠ, laikydamasi
               trečiosios šalies sistemos, veiksmingai laikosi kai kurių arba visų Reglamento (ES)
               Nr. 648/2012 16 straipsnyje ir IV ir V antraštinėse dalyse išdėstytų reikalavimų. Todėl
               šiame reglamente turėtų būti nurodyti elementai, kuriuos ESMA turi įvertinti
               atsižvelgdama į 2 lygio PSŠ prašymą įvertinti, ar laikomasi palyginamų reikalavimų.
               Atlikdama tą vertinimą ESMA taip pat turėtų atsižvelgti į tai, kaip ta PSŠ laikosi
               deleguotųjų arba įgyvendinimo aktų reikalavimų, kuriais išsamiau patikslinami tie
               elementai, įskaitant reikalavimus, susijusius su garantinės įmokos reikalavimais,
               likvidumo rizikos valdymo priemonėmis ir įkaito reikalavimais;
     (3)       vertindama, ar laikantis taikomos trečiosios šalies sistemos laikomasi Reglamento
               (ES) Nr. 648/2012 16 straipsnyje ir IV ir V antraštinėse dalyse išdėstytų reikalavimų,
               ESMA taip pat gali atsižvelgti į Mokėjimo ir rinkos infrastruktūrų komiteto ir
               Tarptautinės vertybinių popierių komisijų organizacijos rekomendacijas;
     (4)       ESMA turėtų atlikti išsamų vertinimą siekdama nuspręsti, ar pripažinti, kad 2 lygio
               PSŠ laikosi su Reglamento (ES) Nr. 648/2012 IV antraštine dalimi palyginamų
               reikalavimų. Bet koks atsisakymas pripažinti, kad laikomasi su ta IV antraštine dalimi

     3
             OL L 201, 2012 7 27, p. 1.

LT                                                    10                                                  LT
 ---pagebreak---             palyginamų reikalavimų, gali turėti įtakos pagal to reglamento 25 straipsnio 6 dalį
            Komisijos atliekamam lygiavertiškumo vertinimui. Todėl ESMA turėtų informuoti
            Komisiją apie tai, ar ji ketina nepripažinti, kad laikomasi su ta antraštine dalimi
            palyginamų reikalavimų;
     (5)    jeigu 2 lygio PSŠ sudarė sąveikos susitarimą su PSŠ, kuriai suteiktas leidimas pagal
            Reglamento (ES) Nr. 648/2012 14 straipsnį, tas susitarimas yra tiesioginė sąsaja, taigi
            ir tiesioginis rizikos plitimo Sąjungos PSŠ šaltinis. Tokių susitarimų atveju ESMA
            turėtų atlikti išsamų vertinimą siekdama nustatyti, ar pripažinti, kad laikomasi su to
            reglamento V antraštine dalimi palyginamų reikalavimų. Sąveikos susitarimas tarp 2
            lygio PSŠ ir kitos trečiosios šalies PSŠ nėra laikomas tiesiogine sąsaja su Sąjungos
            PSŠ, tačiau tam tikromis aplinkybėmis gali būti netiesioginis rizikos plitimo šaltinis.
            Tokių susitarimų atveju išsamų vertinimą ESMA turėtų atlikti tik tuo atveju, jei tai
            pagrįsta atsižvelgiant į susitarimo poveikį Sąjungos ar vienos arba daugiau jos
            valstybių narių finansiniam stabilumui;
     (6)    kadangi vienas iš palyginamų reikalavimų laikymosi procedūros tikslų yra sumažinti 2
            lygio PSŠ tenkančią administracinę ir reguliavimo naštą, palyginamų reikalavimų
            laikymąsi pripažinti neturėtų būti atsisakoma vien dėl to, kad 2 lygio PSŠ pagal
            taikomą trečiosios šalies sistemą taiko išimtis, palyginamas su išimtimis, nustatytomis
            Reglamento (ES) Nr. 648/2012 1 straipsnio 4 ir 5 dalyse. Vertinant palyginamų
            reikalavimų laikymąsi taip pat turėtų būti atsižvelgiama į tai, kokiu mastu jo
            nepripažinus 2 lygio PSŠ gali neturėti galimybės tuo pačiu metu laikytis tiek Sąjungos,
            tiek trečiosios šalies reikalavimų;
     (7)    ESMA sprendimas, ar pripažinti, kad laikomasi palyginamų reikalavimų, turėtų būti
            pagrįstas priimant tą sprendimą atliktu vertinimu. Kad ESMA galėtų iš naujo įvertinti
            savo sprendimą tuo atveju, jei būtų svarbių pakeitimų, įskaitant PSŠ vidaus taisyklių ir
            procedūrų pakeitimus, 2 lygio PSŠ apie tokius pakeitimus turėtų pranešti ESMA;
     (8)    Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2019/20994, kuriuo į Reglamentą
            (ES) Nr. 648/2012 įterptas 25a straipsnis, pradėtas taikyti 2020 m. sausio 1 d. Siekiant
            užtikrinti, kad tas straipsnis būtų visapusiškai taikomas, šis reglamentas turėtų
            įsigalioti skubos tvarka,
     PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

                                                  1 straipsnis

           Prašymo įvertinti, ar laikomasi palyginamų reikalavimų, pateikimo procedūra
     1.       Reglamento (ES) Nr. 648/2012 25a straipsnio 1 dalyje nurodytas pagrįstas prašymas
              pateikiamas arba iki ESMA pranešime, kuriuo trečiosios šalies PSŠ informuojama,
              kad ji nėra laikoma 1 lygio PSŠ, nustatyto termino, arba bet kuriuo momentu po to,
              kai trečiosios šalies PSŠ buvo ESMA pripažinta 2 lygio PSŠ pagal 25 straipsnio 2b
              dalį.
              2 lygio PSŠ informuoja kompetentingą instituciją apie pirmoje pastraipoje nurodyto
              prašymo pateikimą.

     4
            2019 m. spalio 23 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2019/2099, kuriuo iš dalies
            keičiamos Reglamento (ES) Nr. 648/2012 nuostatos dėl leidimų pagrindinėms sandorio šalims
            suteikimo procedūrų bei jose dalyvaujančių institucijų ir trečiųjų šalių pagrindinių sandorio šalių
            pripažinimo reikalavimų (OL L 322, 2019 12 12, p. 1).

LT                                                     11                                                         LT
 ---pagebreak---      2.        1 dalyje nurodytame pagrįstame prašyme pateikiama:
               (a)   palyginami reikalavimai, kurių laikymąsi 2 lygio PSŠ prašo įvertinti;
               (b)   priežastys, kodėl 2 lygio PSŠ, laikydamasi taikomos trečiosios šalies sistemos,
                     laikosi atitinkamų Reglamento (ES) Nr. 648/2012 16 straipsnyje ir IV bei V
                     antraštinėse dalyse išdėstytų reikalavimų;
               (c)   kokiu būdu 2 lygio PSŠ laikosi bet kurių įgyvendinimo akto, nurodyto
                     Reglamento (ES) Nr. 648/2012 25 straipsnio 6 dalyje, taikymo sąlygų.
               Taikydama b punktą 2 lygio PSŠ prireikus pateikia 5 straipsnyje nurodytus
               įrodymus.
     3.        ESMA prašymu 2 lygio PSŠ į 1 dalyje nurodytą pagrįstą prašymą įtraukia:
               (a)   savo kompetentingos institucijos pareiškimą, kuriuo patvirtinama, kad 2 lygio
                     PSŠ yra nepriekaištingos reputacijos ir būklės;
               (b)   kai reikia, kiek tai susiję su Reglamento (ES) Nr. 648/2012 16 straipsnyje ir V
                     antraštinėje dalyje nustatytais reikalavimais, atitinkamos taikomos trečiosios
                     šalies sistemos vertimą į finansų srityje įprastai vartojamą kalbą.
     4.        Per 30 darbo dienų nuo pagrįsto prašymo, pateikto pagal 1 dalį, gavimo ESMA
               įvertina, ar tas pagrįstas prašymas yra išsamus. ESMA nustato terminą, iki kurio 2
               lygio PSŠ turi pateikti papildomos informacijos, jeigu prašymas neišsamus.
     5.        Per 90 darbo dienų nuo išsamaus pagrįsto prašymo, pateikto pagal šio straipsnio 4
               dalį, gavimo dienos ESMA nusprendžia, ar pripažinti į pagrįstą prašymą įtrauktų
               palyginamų reikalavimų laikymąsi.
               Tą sprendimą ESMA gali atidėti, jeigu pagrįstas prašymas arba papildoma
               informacija, nurodyta 4 dalyje, nepateikiami laiku ir todėl dėl to prašymo vertinimo
               ESMA sprendimas dėl trečiosios šalies PSŠ pripažinimo arba pripažinimo peržiūros
               gali būti priimtas vėliau.
     6.        2 lygio PSŠ, kurios vieno ar daugiau palyginamų reikalavimų laikymosi ESMA
               nepripažino, dėl tų reikalavimų naujo pagrįsto prašymo, nurodyto 1 dalyje, pateikti
               negali, nebent taikoma trečiosios šalies sistema arba būdas, kaip ta PSŠ tos sistemos
               laikosi, iš esmės pasikeitė.

                                                2 straipsnis

          Su Reglamento (ES) Nr. 648/2012 16 straipsniu palyginamų reikalavimų laikymasis
     1.        ESMA pripažįsta, kad 2 lygio PSŠ laikosi su Reglamento (ES) Nr. 648/2012 16
               straipsnio 1 dalimi palyginamų reikalavimų, jei ji turi nuolatinį ir prieinamą
               mažiausiai 7,5 mln. EUR sumą atitinkantį pradinį kapitalą, įskaitant nepaskirstytąjį
               pelną ir rezervus.
     2.        ESMA pripažįsta, kad 2 lygio PSŠ laikosi su Reglamento (ES) Nr. 648/2012 16
               straipsnio 2 dalimi palyginamų reikalavimų, jei jos kapitalas, įskaitant nepaskirstytąjį
               pelną ir rezervus, nuolat yra lygus toliau nurodytų elementų sumai arba už ją
               didesnis:
               (a)   PSŠ kapitalo reikalavimų jos veiklos laipsniškam likvidavimui arba
                     restruktūrizavimui užtikrinti;

LT                                                   12                                                   LT
 ---pagebreak---              (b)   PSŠ kapitalo reikalavimų operacinei ir teisinei rizikai padengti;
             (c)   PSŠ kapitalo reikalavimų kredito, sandorio šalies ir rinkos rizikai, dar
                   nepadengtai konkrečiais finansiniais ištekliais, nurodytais Reglamento (ES)
                   Nr. 648/2012 41–44 straipsniuose, arba palyginamais konkrečiais finansiniais
                   ištekliais, kurių reikalaujama pagal PSŠ buveinės jurisdikcijos teisinę tvarką,
                   padengti;
             (d)   PSŠ kapitalo reikalavimų verslo rizikai padengti.
             Pirmos pastraipos tikslais kapitalo reikalavimus ESMA apskaičiuoja pagal
             konkrečius kapitalo reikalavimus, nustatytus taikomoje trečiosios šalies sistemoje,
             arba, jei toje sistemoje jokie tokie kapitalo reikalavimai nenumatyti, pagal
             atitinkamus reikalavimus, nustatytus Komisijos deleguotojo reglamento (ES)
             Nr. 152/20135 2–5 straipsniuose.

                                                 3 straipsnis

          Su Reglamento (ES) Nr. 648/2012 IV antraštine dalimi palyginamų reikalavimų
                                          laikymasis
     1.      ESMA pripažįsta, kad 2 lygio PSŠ laikosi su Reglamento (ES) Nr. 648/2012 IV
             antraštine dalimi palyginamų reikalavimų, jeigu:
             (a)   2 lygio PSŠ laikosi reikalavimų, nurodytų įgyvendinimo akte, nurodytame to
                   reglamento 25 straipsnio 6 dalyje, jei jų yra;
             (b)   2 lygio PSŠ laikosi visų atitinkamų šio reglamento I priede nustatytų elementų.
     2.      Prieš priimdama sprendimą palyginamų reikalavimų laikymosi nepripažinti, ESMA:
             (a)   bendradarbiaudama su 2 lygio PSŠ kompetentinga institucija pasitikrina, ar
                   gerai supranta taikomą trečiosios šalies sistemą ir būdą, kaip ta PSŠ jos laikosi;
             (b)   apie tai informuoja Komisiją.

                                                 4 straipsnis

          Su Reglamento (ES) Nr. 648/2012 V antraštine dalimi palyginamų reikalavimų
                                          laikymasis
     1.      Jeigu 2 lygio PSŠ yra sudariusi sąveikos susitarimą su PSŠ, kuriai suteiktas leidimas
             pagal Reglamento (ES) Nr. 648/2012 14 straipsnį, ESMA pripažįsta, kad ji laikosi su
             to reglamento V antraštinėje dalyje nustatytais reikalavimais palyginamų reikalavimų
             tuo atveju, jeigu 2 lygio PSŠ laikosi visų atitinkamų šio reglamento II priede
             nustatytų elementų.
     2.      Jeigu 2 lygio PSŠ yra sudariusi sąveikos susitarimą su trečiosios šalies PSŠ, ESMA
             pripažįsta, kad ji laikosi su Reglamento (ES) Nr. 648/2012 V antraštinėje dalyje
             nustatytais reikalavimais palyginamų reikalavimų, nebent atsižvelgiant į to
             susitarimo poveikį Sąjungos arba vienos ar daugiau jos valstybių narių finansiniam

     5
          2012 m. gruodžio 19 d. Komisijos deleguotasis reglamentas (ES) Nr. 152/2013, kuriuo Europos
          Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 648/2012 papildomas nuostatomis dėl pagrindinių sandorio
          šalių kapitalo poreikio techninių reguliavimo standartų (OL L 52, 2013 2 23, p. 37).

LT                                                    13                                                        LT
 ---pagebreak---              stabilumui yra pagrįsta pagal 1 dalį įvertinti, ar pripažinti palyginamų reikalavimų
             laikymąsi.

                                               5 straipsnis

                                Išimtys ir nesuderinami reikalavimai
     1.      ESMA neatsisako pripažinti reikalavimų, palyginamų su Reglamento (ES)
             Nr. 648/2012 16 straipsnyje ir IV ir V antraštinėse dalyse nustatytais reikalavimais,
             laikymąsi vien dėl tos priežasties, kad 2 lygio PSŠ taiko išimtį pagal taikomą
             trečiosios šalies sistemą, palyginamą su bet kuria to reglamento 1 straipsnio 4 ir 5
             dalyse nustatyta išimtimi. 2 lygio PSŠ pateikia įrodymų, kad Sąjungos ir trečiosios
             šalies išimtis yra palyginama.
     2.      Jeigu konkretaus reikalavimo, nustatyto Reglamento (ES) Nr. 648/2012 16
             straipsnyje arba IV ar V antraštinėje dalyje, laikymasis reiškia, kad būtų pažeidžiami
             taikomos trečiosios šalies sistemos reikalavimai, ESMA su tuo reikalavimu
             palyginamo reikalavimo laikymąsi pripažįsta tik jei 2 lygio PSŠ pateikia įrodymų,
             kad:
             (a)   to reikalavimo neįmanoma laikytis nepažeidžiant taikomos trečiosios šalies
                   sistemos privalomos nuostatos;
             (b)   taikoma trečiosios šalies sistema veiksmingai pasiekiama tų pačių tikslų kaip ir
                   Reglamento (ES) Nr. 648/2012 16 straipsniu ir IV ir V antraštinėmis dalimis;
             (c)   ji laikosi taikomos trečiosios šalies sistemos.

                                               6 straipsnis

                            Taikomos trečiosios šalies sistemos pakeitimai
     2 lygio PSŠ, pripažinta besilaikančia palyginamų reikalavimų, praneša ESMA apie bet kokius
     jai taikomos trečiosios šalies sistemos ir vidaus taisyklių bei procedūrų pakeitimus. Apie tuos
     pranešimus ESMA informuoja Komisiją.

                                               7 straipsnis

                                              Įsigaliojimas
     Šis reglamentas įsigalioja kitą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame
     leidinyje.

     Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
     Priimta Briuselyje 2020 07 14

                                                  Komisijos vardu
                                                  Pirmininkė
                                                  Ursula VON DER LEYEN

LT                                                 14                                                  LT
 ---documentbreak---                              EUROPOS
                             KOMISIJA

                                                     Briuselis, 2020 07 14
                                                     C(2020) 4895 final

                                                     ANNEXES 1 to 2

                                          PRIEDAI

                                             prie

                  KOMISIJOS DELEGUOTOJO REGLAMENTO (ES) …/...

                                             XXX

       kuriuo Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 648/2012 papildomas
     nuostatomis dėl būtiniausių elementų, kuriuos turi įvertinti ESMA vertindama trečiųjų
       šalių PSŠ prašymus įvertinti, ar laikomasi palyginamų reikalavimų, ir to vertinimo
                                         aspektų ir sąlygų

                                    (Tekstas svarbus EEE)

                                             [...]

LT                                                                                           LT
 ---pagebreak---                                                I PRIEDAS
                          3 STRAIPSNIO 1 DALYJE NURODYTI ELEMENTAI

       Sąjungos teisės                     3 straipsnio 1 dalyje nurodyti elementai
          nuostatos
     1 skyrius. Organizaciniai reikalavimai
                         Trečiosios šalies PSŠ turi:
     Bendrosios
     nuostatos           a) tvirtą valdymo tvarką, įskaitant aiškią organizacinę struktūrą su tiksliai
                         apibrėžta, skaidria ir nuoseklia atsakomybe;
     Reglamento (ES)
     Nr. 648/2012 26     b) veiksmingus rizikos, su kuria ji susiduria arba gali susidurti, nustatymo,
     straipsnio 1 dalis  valdymo, stebėjimo ir pranešimo apie tokią riziką procesus;
                         c) tinkamus vidaus kontrolės mechanizmus, įskaitant patikimas
                         administracines ir apskaitos procedūras.
     Reglamento (ES)     Trečiosios šalies PSŠ yra nustačiusi politiką ir procedūras, kurios yra
     Nr. 648/2012 26     pakankamai veiksmingos norint užtikrinti atitiktį atitinkamai trečiosios
     straipsnio 2 dalis  šalies sistemai, įskaitant jos vadovų ir darbuotojų atitiktį tai sistemai.

     Reglamento (ES)        Trečiosios šalies PSŠ:
     Nr. 648/2012 26        a) išlaiko ir naudoja organizacinę struktūrą, kuria užtikrinamas tęstinumas
     straipsnio 3 ir 4      ir sklandus veikimas teikiant paslaugas ir vykdant veiklą;
     dalys                  b) naudoja tinkamas ir proporcingas sistemas, išteklius ir procedūras;
                            c) aiškiai atskiria rizikos valdymo ir kitos pagrindinės sandorio šalies
                            veiklos atskaitomybės linijas.
     Reglamento (ES)        Trečiosios šalies PSŠ įgyvendina ir išlaiko atlyginimo politiką, kuria
     Nr. 648/2012 26        skatinamas patikimas ir veiksmingas rizikos valdymas ir kuria
     straipsnio 5 dalis     nesukuriamos paskatos laikytis ne tokių griežtų rizikos valdymo
                            standartų.

     Reglamento (ES)        Trečiosios šalies PSŠ:
     Nr. 648/2012 26        a) naudoja informacinių technologijų sistemas, kurios yra tinkamos
     straipsnio 6, 7 ir 8   atsižvelgiant į teikiamų paslaugų ir vykdomos veiklos sudėtingumą,
     dalys                  įvairovę ir rūšis, siekiant užtikrinti griežtus apsaugos standartus ir
                            saugomos informacijos vientisumą ir konfidencialumą;
                            b) savo valdymo tvarką, savo veiklą reglamentuojančias taisykles ir savo
                            taikomus priėmimo į tarpuskaitos narius kriterijus skelbia viešai;
                            c) jos nepriklausomas auditas atliekamas dažnai, o jo rezultatai
                            perduodami jos valdybai ir jais leidžiama naudotis kompetentingai
                            institucijai.
                            Trečiosios šalies PSŠ vyresnioji vadovybė turi pakankamai gerą
     Vyresnioji
     vadovybė ir            reputaciją ir pakankamai patirties, kad galėtų užtikrinti patikimą ir rizikos
     valdyba                ribojimo principais pagrįstą PSŠ valdymą.
     Reglamento (ES)
     Nr. 648/2012 27

LT                                                   1                                                      LT
 ---pagebreak---      straipsnio 1 dalis

     Reglamento (ES)      Trečiosios šalies PSŠ turi valdybą, kurios pakankama dalis narių yra
     Nr. 648/2012 27      nepriklausomi ir turi aiškius vaidmenis ir atsakomybę, joje užtikrinamas
     straipsnio 2 ir 3    tinkamas tarpuskaitos narių ir klientų atstovavimas, PSŠ taip pat yra
     dalys                nustačiusi mechanizmus bet kokiems PSŠ viduje galintiems kilti interesų
                          konfliktams valdyti, kad būtų užtikrintas patikimas ir rizikos ribojimo
                          principais pagrįstas PSŠ valdymas.
                          Trečiosios šalies PSŠ:
     Rizikos komitetas
                          a) turi organą, kuris nepriklausomai nuo tos PSŠ vadovybės bet kokios
     Reglamento (ES)
                          tiesioginės įtakos pataria valdybai dėl įvykių, turinčių poveikį PSŠ rizikos
     Nr. 648/2012 28
     straipsnis           valdymui, ir kuriame užtikrinamas jos tarpuskaitos narių, nepriklausomų
                          valdybos narių bei klientų atstovavimas;
                          b) turi mechanizmus, kurių paskirtis – nedelsiant informuoti atitinkamą
                          trečiosios šalies kompetentingą instituciją apie bet kokį sprendimą, kai
                          valdyba nusprendžia nesivadovauti to organo patarimu.
                          Mažiausiai dešimt metų trečiosios šalies PSŠ saugo visus įrašus apie
     Įrašų saugojimas
                          suteiktas paslaugas ir vykdytą veiklą, kad jos kompetentinga institucija
     Reglamento (ES)
                          galėtų tikrinti pagrindinės sandorio šalies atitiktį atitinkamai trečiosios
     Nr. 648/2012 29
     straipsnio 1 dalis   šalies sistemai.

     Reglamento (ES)      Trečiosios šalies PSŠ mažiausiai dešimt metų po sutarties nutraukimo
     Nr. 648/2012 29      saugo visą informaciją apie visas savo tvarkytas sutartis, kad sudarytų
     straipsnio 2 dalis   sąlygas nustatyti pirmines sandorio sąlygas, buvusias prieš tai PSŠ
                          atliekant tarpuskaitą.

     Reglamento (ES)      Gavusi prašymą trečiosios šalies PSŠ bet kuriai atitinkamai trečiosios
     Nr. 648/2012 29      šalies valdžios institucijai pateikia įrašus apie suteiktas paslaugas ir
     straipsnio 3 dalis   vykdytą veiklą, informaciją apie visas savo tvarkytas sutartis ir visą
                          informaciją apie sutarčių, kurių tarpuskaitą ji atliko, pozicijas,
                          neatsižvelgiant į tai, kur atlikti tie sandoriai.
                          Trečiosios šalies PSŠ informuoja savo kompetentingą instituciją apie
     Akcininkai ir
     nariai, turintys     akcininkų arba narių, kurie turi kvalifikuotuosius akcijų paketus, tapatybę
     kvalifikuotąjį       ir tų paketų dydžius.
     akcijų paketą
     Reglamento (ES)
     Nr. 648/2012 30
     straipsnio 1 dalis

     Reglamento (ES)      Akcininkai ar nariai, turintys trečiosios šalies PSŠ kvalifikuotąjį akcijų
     Nr. 648/2012 30      paketą:
     straipsnio 2 ir 4    a) yra tinkami, atsižvelgiant į poreikį užtikrinti patikimą ir rizikos
     dalys                ribojimo principais pagrįstą tos PSŠ valdymą;
                          b) neturi įtakos, kuri gali daryti neigiamą poveikį patikimam ir rizikos
                          ribojimo principais pagrįstam PSŠ valdymui.

LT                                                 2                                                     LT
 ---pagebreak---      Reglamento (ES)      Glaudūs trečiosios šalies PSŠ ir kitų fizinių ar juridinių asmenų ryšiai
     Nr. 648/2012 30      netrukdo trečiosios šalies kompetentingai institucijai veiksmingai vykdyti
     straipsnio 3 dalis   priežiūros funkcijų.

     Reglamento (ES)      Trečiosios šalies įstatymai ar kiti teisės aktai, taikomi vienam ar keletui
     Nr. 648/2012 30      fizinių ar juridinių asmenų, su kuriais pagrindinė sandorio šalis susijusi
     straipsnio 5 dalis   glaudžiais ryšiais, arba su jų vykdymo užtikrinimu susiję sunkumai
                          kompetentingai institucijai netrukdo veiksmingai vykdyti priežiūros
                          funkcijų.
     Reglamento (ES)      Trečiosios šalies PSŠ praneša savo kompetentingai institucijai apie bet
     Nr. 648/2012 31      kokius savo vadovybės pasikeitimus, o trečiosios šalies sistema
     straipsnio 1 dalis   užtrinama, kad tuo atveju, jei manoma, kad trečiosios šalies PSŠ valdybos
                          nario elgesys gali daryti neigiamą įtaką patikimam ir rizikos ribojimo
                          principais pagrįstam PSŠ valdymui, būtų imtasi reikiamų priemonių.
                          Trečiosios šalies PSŠ nustato ir taiko veiksmingas priemones, kad būtų
     Interesų
     konfliktas           galima nustatyti, valdyti ir išspręsti bet kokius galimus interesų
                          konfliktus, kylančius tarp jos pačios (įskaitant jos vadovus, darbuotojus
     Reglamento (ES)
     Nr. 648/2012 33      arba bet kuriuos asmenis, kurie su ja tiesiogiai ar netiesiogiai susiję
     straipsnio 1 dalis   kontrolės arba glaudžiais ryšiais) ir jos tarpuskaitos narių arba PSŠ
                          žinomų jų klientų.
     Reglamento (ES)      Jeigu trečiosios šalies PSŠ priemonių, skirtų interesų konfliktams valdyti,
     Nr. 648/2012 33      nepakanka norint patikimai užtikrinti, kad būtų išvengta rizikos padaryti
     straipsnio 2 dalis   žalą tarpuskaitos nario arba kliento interesams, ta PSŠ, prieš priimdama
                          naujus tų tarpuskaitos narių sandorius, tarpuskaitos narius ir tuos klientus,
                          kurie yra žinomi tai PSŠ, aiškiai informuoja apie bendrą interesų konflikto
                          pobūdį ar priežastis.
     Reglamento (ES)      Jeigu trečiosios šalies PSŠ yra patronuojančioji arba patronuojamoji
     Nr. 648/2012 33      įmonė, tos PSŠ interesų konfliktų valdymo priemonėmis atsižvelgiama į
     straipsnio 3 dalis   visas aplinkybes, apie kurias žino arba turėtų žinoti PSŠ ir kurios gali
                          sukelti interesų konfliktą dėl kitų įmonių, kurių patronuojančioji arba
                          patronuojamoji įmonė ji yra, struktūros ir veiklos.
     Reglamento (ES)      Trečiosios šalies PSŠ imasi visų pagrįstų veiksmų, kad užkirstų kelią
     Nr. 648/2012 33      piktnaudžiavimui informacija, esančia jos sistemose, ir naudojimuisi ta
     straipsnio 5 dalis   informacija kitai verslo veiklai vykdyti.
                          Trečiosios šalies PSŠ įdiegia ir taiko tinkamą veiklos tęstinumo politiką ir
     Veiklos
     tęstinumas           veiklos atkūrimo planą, kurių tikslas – užtikrinti, kad būtų išsaugotos
                          pagrindinės sandorio šalies funkcijos, laiku atkurta veikla ir kad būtų
     Reglamento (ES)
     Nr. 648/2012 34      vykdomi pagrindinės sandorio šalies įsipareigojimai, įskaitant galimybę
     straipsnio 1 dalis   esant sutrikimams atkurti visus duomenis apie sandorius, kad pagrindinė
                          sandorio šalis galėtų patikimai tęsti savo veiklą ir numatytą datą atlikti
                          atsiskaitymus.
     Reglamento (ES)      Trečiosios šalies PSŠ įgyvendina ir taiko tinkamą procedūrą, kuria
     Nr. 648/2012 34      užtikrinama, jog tuo atveju, kai panaikinamas leidimas, būtų laiku ir
                          tvarkingai atsiskaitoma už klientų ir tarpuskaitos narių turtą ir pozicijas ar

LT                                                 3                                                       LT
 ---pagebreak---      straipsnio 2 dalis   tas turtas ir pozicijos būtų laiku ir tvarkingai perduoti.

                          Jeigu trečiosios šalies PSŠ perduoda išorės paslaugų teikėjui savo veiklos
     Užsakomosios
     paslaugos            funkcijas, paslaugas ar veiklą, ji ir užtikrina, kad bet kuriuo metu:
                          a) išorės paslaugų teikėjui perduodama funkcijas, pagrindinė sandorio
     Reglamento (ES)
     Nr. 648/2012 35      šalis neperduotų savo atsakomybės;
     straipsnis           b) tos PSŠ santykiai su jos tarpuskaitos nariais arba, jei taikoma, jų
                          klientais ir įsipareigojimai jiems nesikeistų;
                          c) užsakomosios paslaugos netrukdytų vykdyti kontrolės ir priežiūros
                          funkcijų;
                          d) dėl užsakomųjų paslaugų iš pagrindinės sandorio šalies nebūtų
                          atimama galimybė naudoti būtinas sistemas ir kontrolės priemones, kad ji
                          galėtų valdyti riziką, su kuria susiduria;
                          e) paslaugų teikėjas taikytų veiklos tęstinumo reikalavimus, atitinkančius
                          tuos reikalavimus, kurių privalo laikytis pagrindinė sandorio šalis;
                          f) PSŠ išlaikytų kompetenciją ir išteklius, reikalingus siekiant įvertinti
                          suteiktų paslaugų kokybę, taip pat paslaugų teikėjo organizacinį
                          tinkamumą ir kapitalo pakankamumą ir veiksmingai prižiūrėti išorės
                          paslaugų teikėjui perduotų funkcijų vykdymą bei valdyti riziką, kuri
                          siejama su užsakomosiomis paslaugomis, be to, nuolat prižiūrėtų tų
                          funkcijų vykdymą ir valdytų tą riziką;
                          g) PSŠ galėtų tiesiogiai naudotis svarbia informacija apie perduotas
                          funkcijas;
                          h) paslaugų teikėjas saugotų visą konfidencialią informaciją, susijusią su
                          PSŠ ir jos tarpuskaitos nariais bei klientais.
     2 skyrius. Verslo etikos taisyklės
                          Trečiosios šalies PSŠ, teikdama paslaugas savo tarpuskaitos nariams ir,
     Bendrosios
     nuostatos            kai tinka, jų klientams, veikia sąžiningai ir profesionaliai, nepažeisdama
                          šių tarpuskaitos narių ir klientų interesų bei patikimo rizikos valdymo
     Reglamento (ES)
     Nr. 648/2012 36      principų.
     straipsnio 1 dalis

     Reglamento (ES)      Trečiosios šalies PSŠ nusistato prieinamas, aiškias ir teisingas skubaus
     Nr. 648/2012 36      skundų nagrinėjimo taisykles.
     straipsnio 2 dalis
                          Trečiosios šalies PSŠ nustato priimtinų tarpuskaitos narių kategorijas ir
     Dalyvavimo
     reikalavimai         nediskriminacinius, skaidrius ir objektyvius priėmimo kriterijus, siekdama
                          užtikrinti sąžiningą ir atvirą prieigą prie PSŠ ir pakankamus tarpuskaitos
     Reglamento (ES)
     Nr. 648/2012 37      narių finansinius išteklius ir veiklos pajėgumą, kad PSŠ galėtų
     straipsnio 1 ir 2    kontroliuoti jai kylančią riziką, ir nuolat stebi, kad tų kriterijų būtų
     dalys                laikomasi.

     Reglamento (ES)      Trečiosios šalies PSŠ taisyklės, taikomos tarpuskaitos nariams, suteikia

LT                                                  4                                                  LT
 ---pagebreak---      Nr. 648/2012 37      jai galimybę surinkti pagrindinę svarbią informaciją, reikalingą
     straipsnio 3 dalis   atitinkamai rizikos, susijusios su paslaugų teikimu klientams,
                          koncentracijai nustatyti, stebėti ir valdyti.
     Reglamento (ES)      Trečiosios šalies PSŠ nustato objektyvias ir skaidrias priėmimo kriterijų
     Nr. 648/2012 37      nebeatitinkančių tarpuskaitos narių dalyvavimo sustabdymo ir tinkamo
     straipsnio 4 ir 5    pasitraukimo procedūras ir gali atsisakyti suteikti prieigą priėmimo
     dalys                kriterijus atitinkantiems tarpuskaitos nariams tik tokiu atveju, jeigu tai
                          tinkamai pagrindžiama raštu ir paremiama išsamia rizikos analize.
     Reglamento (ES)      Konkrečios papildomos prievolės, įskaitant dalyvavimą įsipareigojimų
     Nr. 648/2012 37      neįvykdžiusių tarpuskaitos narių pozicijos aukcionuose, yra proporcingos
     straipsnio 6 dalis   tarpuskaitos nario keliamai rizikai ir jomis nevaržomas tam tikrų
                          kategorijų tarpuskaitos narių dalyvavimas.
                          Trečiosios šalies PSŠ viešai atskleidžia kiekvienos teikiamos paslaugos
     Skaidrumas
                          kainas ir mokesčius, įskaitant nuolaidas ir permokos grąžinimą bei
     Reglamento (ES)
                          sąlygas, kuriomis jos taikomos, ir savo tarpuskaitos nariams ir,
     Nr. 648/2012 38
     straipsnio 1 dalis   atitinkamais atvejais, jų klientams suteikia atskirą prieigą prie konkrečių
                          teikiamų paslaugų.
     Reglamento (ES)      Trečiosios šalies PSŠ tarpuskaitos nariams ir klientams atskleidžia su
     Nr. 648/2012 38      teikiamomis paslaugomis susijusią riziką.
     straipsnio 2 dalis

     Reglamento (ES)      Trečiosios šalies PSŠ atskleidžia savo tarpuskaitos nariams kainų
     Nr. 648/2012 38      informaciją, naudojamą apskaičiuojant jos tarpuskaitos narių pozicijas
     straipsnio 3 dalis   dienos pabaigoje, ir viešai atskleidžia kiekvienos klasės priemonių
                          sandorių, kurių tarpuskaitą apibendrintai atlieka PSŠ, skaičių.
     Reglamento (ES)      Trečiosios šalies PSŠ viešai atskleidžia veiklos ir techninius reikalavimus,
     Nr. 648/2012 38      susijusius su ryšių protokolais, aprėpiančiais turinį ir pranešimo formatus,
     straipsnio 4 dalis   kuriuos ji naudoja bendraudama su trečiosiomis šalimis, įskaitant veiklos
                          ir techninius reikalavimus, susijusius su prekybos vietų prieiga prie PSŠ.
     Reglamento (ES)      Trečiosios šalies PSŠ suteikia savo tarpuskaitos nariams informacijos apie
     Nr. 648/2012 38      naudojamus pradinių garantinių įmokų modelius, paaiškindama, kaip
     straipsnio 6 ir 7    modeliai veikia, ir aprašydama tų modelių pagrindines prielaidas ir
     dalys                apribojimus.
                          Trečiosios šalies PSŠ atskirai registruoja kiekvieno tarpuskaitos nario
     Atskyrimas ir
     perkeliamumas        duomenis ir atskirai tvarko apskaitą, atskiria tarpuskaitos nario turtą ir
                          pozicijas nuo tarpuskaitos nario klientų turto ir pozicijų ir užtikrina
     Reglamento (ES)
     Nr. 648/2012 39      pakankamą kiekvieno tarpuskaitos nario ir kiekvieno kliento turto ir
     straipsnis           pozicijų apsaugą, taip pat pozicijų ir turto atskyrimo pasirinkimą ir
                          perkeliamumo galimybes kiekvienam klientui, įskaitant atskiro kliento
                          atskyrimą.
     3 skyrius. Rizikos ribojimo reikalavimai
                          Trečiosios šalies PSŠ taiko tinkamą politiką ir mechanizmus, kuriais
     Pozicijų valdymas
                          siekiama beveik realiu laiku valdyti vienos dienos pozicijas, susijusias su
     Reglamento (ES)

LT                                                 5                                                     LT
 ---pagebreak---      Nr. 648/2012 40      staigiais rinkos sąlygų ir pozicijų pokyčiais.
     straipsnis
                          Trečiosios šalies PSŠ nustato, reikalauja pateikti ir iš savo tarpuskaitos
     Garantinės
     įmokos               narių bei, kai tinka, iš PSŠ, su kuriomis ji yra sudariusi sąveikos
     reikalavimai         susitarimus, surenka garantines įmokas, kuriomis siekia riboti savo
     Reglamento (ES)      kredito riziką, ta PSŠ taip pat nuolat stebi ir, esant reikalui, peržiūri savo
     Nr. 648/2012 41      garantinių įmokų dydį, kad jos atspindėtų esamas rinkos sąlygas,
     straipsnio 1 dalis   atsižvelgdama į tokios peržiūros galimą prociklinį poveikį. Tokių
                          garantinių įmokų pakanka:
                          a) galimai rizikai, kuri gali kilti iki susijusių pozicijų likvidavimo,
                          padengti;
                          b) nuostoliams, kurie per atitinkamą laikotarpį patiriami mažiausiai 99 %
                          rizikos kitimo atvejų, padengti.
                          Tomis garantinėmis įmokomis užtikrinama, kad PSŠ bent kartą per dieną
                          visiškai užtikrintų savo pozicijas visiems savo tarpuskaitos nariams ir, kai
                          tinka, pagrindinėms sandorio šalims, su kuriomis ji yra sudariusi sąveikos
                          susitarimus.
     Reglamento (ES)      Nustatydama garantinės įmokos reikalavimus, trečiosios šalies PSŠ taiko
     Nr. 648/2012 41      modelius ir parametrus, kuriais atsižvelgiama į priemonių, kurių
     straipsnio 2 dalis   tarpuskaita atliekama, rizikos ypatybes ir į laikotarpį tarp garantinių
                          įmokų surinkimo, rinkos likvidumą ir galimybę daryti pakeitimus
                          sandorio laikotarpiu.
     Reglamento (ES)      Trečiosios šalies PSŠ kasdien reikalauja garantinių įmokų ir jas surenka,
     Nr. 648/2012 41      bent jau kai viršijamos iš anksto nustatytos ribos.
     straipsnio 3 dalis

     Reglamento (ES)      Trečiosios šalies PSŠ apskaičiuoja, reikalauja pateikti ir surenka
     Nr. 648/2012 41      garantines įmokas, kurių pakanka padengti rizikai, susijusiai su
     straipsnio 4 dalis   kiekvienoje sąskaitoje užregistruotomis pozicijoms, susijusioms su
                          konkrečiomis finansinėmis priemonėmis, arba susijusiai su tam tikru
                          finansinių priemonių portfeliu, jeigu naudojama riziką ribojanti ir
                          patikima metodika.
                          Trečiosios šalies PSŠ:
     Įsipareigojimų
     neįvykdymo           a) turi vieną ar kelis iš anksto finansuojamus įsipareigojimų neįvykdymo
     fondas ir kiti       fondus, skirtus padengti nuostoliams, kurie viršija nuostolius,
     finansiniai          padengiamus garantinėmis įmokomis, ir kurių patiriama dėl
     ištekliai            įsipareigojimų neįvykdymo, įskaitant vieno arba daugiau tarpuskaitos
     Reglamento (ES)      narių bankroto procedūros pradėjimą;
     Nr. 648/2012 42      b) nustato mažiausią sumą, kuri bet kokiomis aplinkybėmis turi būti
     straipsnio 1 ir 4    įsipareigojimų neįvykdymo fonde.
     dalys

LT                                                  6                                                      LT
 ---pagebreak---      Reglamento (ES)         Trečiosios šalies PSŠ nustato mažiausią į įsipareigojimų neįvykdymo
     Nr. 648/2012 42         fondą mokamų įmokų dydį ir kriterijus, kuriais remiantis apskaičiuojamos
     straipsnio 2 dalis      atskirų tarpuskaitos narių mokėtinos įmokos. Įmokos yra proporcingos
                             kiekvieno tarpuskaitos nario pozicijoms.

     Reglamento (ES)         Trečiosios šalies PSŠ parengia scenarijus tokiems atvejams, kai rinkoje
     Nr. 648/2012 42         susidaro ekstremalios, bet tikėtinos sąlygos, apimančius pačius
     straipsnio 3 dalis ir   nestabiliausius laikotarpius, kada nors buvusius rinkose, kuriose ta PSŠ
     43 straipsnio 2         teikia savo paslaugas, ir keletą ateityje galimų scenarijų, atsižvelgdama į
     dalis                   staigius finansinių išteklių išpardavimus ir staigų rinkos likvidumo
                             sumažėjimą; tos PSŠ įsipareigojimų neįvykdymo fondas jai visada leidžia
                             apsisaugoti nuo bent dviejų tarpuskaitos narių, kurių pozicijos
                             didžiausios, įsipareigojimų neįvykdymo susidarius ekstremalioms, bet
                             tikėtinoms rinkos sąlygoms.
     Reglamento (ES)         Trečiosios šalies PSŠ įsipareigojimų neįvykdymo fonde yra pakankamai
     Nr. 648/2012 43         prieinamų iš anksto finansuojamų finansinių išteklių, kad būtų galima
     straipsnio 1 dalis      padengti galimus nuostolius, viršijančius nuostolius, kurie padengiami iš
                             garantinių įmokų. Tie prieinami iš anksto finansuojami finansiniai
                             ištekliai apima PSŠ tam skiriamus išteklius, PSŠ gali laisvai jais naudotis
                             ir jie nenaudojami kapitalo reikalavimams tenkinti.
     Reglamento (ES)         Trečiosios šalies PSŠ užtikrina, kad tarpuskaitos narių pozicijos tos PSŠ
     Nr. 648/2012 43         atžvilgiu būtų ribotos.
     straipsnio 3 dalis
                             Trečiosios šalies PSŠ:
     Likvidumo
     rizikos valdymo         a) visada turi pakankamas likvidumo galimybes, kurios kasdien
     priemonės               vertinamos siekiant patenkinti jos likvidumo poreikius ir atsižvelgiant į
     Reglamento (ES)         likvidumo riziką, kylančią dėl bent dviejų tarpuskaitos narių, kurių
     Nr. 648/2012 44         atžvilgiu jos pozicijos didžiausios, įsipareigojimų neįvykdymo;
     straipsnio 1 dalis      b) pasirūpina reikiamomis kredito linijomis arba panašiais susitarimais,
                             kad galėtų patenkinti savo likvidumo poreikius, jeigu jos turimų
                             finansinių išteklių nebūtų galima nedelsiant panaudoti;
                             c) užtikrina, kad tarpuskaitos narys, to tarpuskaitos nario patronuojančioji
                             arba patronuojamoji įmonė kartu suteiktų ne daugiau kaip 25 % kredito
                             linijų, kurių reikia tai PSŠ.
                             Prieš panaudodama kitus finansinius išteklius nuostoliams padengti,
     Įsipareigojimų
     neįvykdymo              trečiosios šalies PSŠ pirmiausia naudoja įsipareigojimų neįvykdžiusio
     srautas                 tarpuskaitos nario garantines įmokas, o vėliau, jeigu to tarpuskaitos nario
     Reglamento (ES)         pateiktų garantinių įmokų nepakanka PSŠ patirtiems nuostoliams
     Nr. 648/2012 45         padengti, tiems nuostoliams padengti naudojamos to tarpuskaitos nario
     straipsnio 1 ir 2       įmokos į įsipareigojimų neįvykdymo fondą.
     dalys

     Reglamento (ES)         Trečiosios šalies PSŠ:

LT                                                    7                                                     LT
 ---pagebreak---      Nr. 648/2012 45      a) naudoja įsipareigojimus vykdančių tarpuskaitos narių įmokas į
     straipsnio 3 ir 4    įsipareigojimų neįvykdymo fondą ir bet kuriuos kitus finansinius išteklius,
     dalys                kurie yra įsipareigojimų neįvykdymo srauto dalis, tik po to, kai
                          išnaudojamos įsipareigojimų neįvykdžiusio tarpuskaitos nario įmokos ir
                          jos pačios skiriami ištekliai;
                          b) negali naudoti įsipareigojimus vykdančių tarpuskaitos narių garantinių
                          įmokų nuostoliams, kurie patirti dėl kito tarpuskaitos nario įsipareigojimų
                          neįvykdymo, padengti.
                          Trečiosios šalies PSŠ priima tik labai likvidžius įkaitus su minimalia
     Įkaito
     reikalavimai         kredito ir rinkos rizika, kad galėtų apdrausti savo pradinę ir nuolatinę
                          poziciją tarpuskaitos narių atžvilgiu, ir taiko reikiamą turto vertės
     Reglamento (ES)
     Nr. 648/2012 46      mažinimą, kuris parodo, kad turto vertė gali sumažėti per laikotarpį nuo
     straipsnis           paskutinio jo perkainojimo iki tada, kai pagrįstai galima manyti, kad jį
                          galima likviduoti, atsižvelgdama į likvidumo riziką, kuri atsiranda dėl
                          rinkos dalyvio įsipareigojimų neįvykdymo, ir tam tikro turto
                          koncentracijos riziką, kuri gali lemti priimtino įkaito dydžio nustatymą ir
                          susijusius vertės mažinimus.
                          Trečiosios šalies PSŠ savo finansinius išteklius investuoja tik į grynuosius
     Investavimo
     politika             pinigus arba į labai likvidžias finansines priemones, kurių rinkos ir kredito
                          rizika labai maža, ir jos investicijas galima greitai likviduoti, patiriant
     Reglamento (ES)
     Nr. 648/2012 47      minimalų neigiamą kainos poveikį.
     straipsnio 1 dalis

     Reglamento (ES)      Trečiosios šalies PSŠ finansines priemones, pateiktas kaip garantinės
     Nr. 648/2012 47      įmokos arba įmokos į įsipareigojimų neįvykdymo fondą, atiduoda saugoti
     straipsnio 3 dalis   tiems vertybinių popierių atsiskaitymų sistemos operatoriams, kurie
                          užtikrina visišką tų finansinių priemonių apsaugą, jei jų yra, arba kitoms
                          leidimą gavusioms finansų įstaigoms, taikančioms kitus labai saugius
                          būdus.
     Reglamento (ES)      Trečiosios šalies PSŠ grynųjų pinigų deponavimas atliekamas taikant
     Nr. 648/2012 47      labai saugius būdus pagal susitarimus su leidimą gavusiomis finansų
     straipsnio 4 dalis   įstaigomis arba naudojant centrinių bankų nuolatinių indėlių priemones
                          arba kitas palyginamas centrinių bankų priemones.

     Reglamento (ES)      Kai trečiosios šalies PSŠ deponuoja turtą trečiajame subjekte, ji:
     Nr. 648/2012 47      a) užtikrina, kad tarpuskaitos nariams priklausantis turtas būtų
     straipsnio 5 dalis   identifikuojamas atskirai nuo tos PSŠ turto ir to trečiojo subjekto turto,
                          trečiojo subjekto apskaitos knygose sąskaitas nurodant skirtingais
                          pavadinimais arba kitomis lygiavertėmis priemonėmis, kuriomis
                          užtikrinamas toks pat apsaugos lygis;
                          b) kai reikia, turi galimybę greitai pasinaudoti finansinėmis priemonėmis.
     Reglamento (ES)      Trečiosios šalies PSŠ neinvestuoja savo kapitalo arba sumų, susidariusių
     Nr. 648/2012 47      dėl garantinių įmokų, įmokų į įsipareigojimų neįvykdymo fondą,

LT                                                 8                                                      LT
 ---pagebreak---      straipsnio 6 dalis     likvidumo ar kitų finansinių išteklių, į savo arba savo patronuojančiosios
                            arba patronuojamosios įmonės vertybinius popierius.

     Reglamento (ES)        Trečiosios šalies PSŠ, priimdama sprendimus dėl investicijų, atsižvelgia į
     Nr. 648/2012 47        bendras kredito rizikos pozicijas atskirų įsipareigojančių asmenų atžvilgiu
     straipsnio 7 dalis     ir užtikrina, kad jos bendra rizika bet kurio atskiro įsipareigojančio
                            asmens atžvilgiu neviršytų priimtinų koncentracijos ribų.

                            Trečiosios šalies PSŠ nustato procedūras, kurių reikia laikytis, kai
     Įsipareigojimų
     neįvykdymo             tarpuskaitos narys neįvykdo PSŠ taikomų dalyvavimo reikalavimų arba
     atveju taikomos        kai PSŠ arba trečiasis subjektas paskelbia apie tarpuskaitos nario
     procedūros             įsipareigojimų neįvykdymą.
     Reglamento (ES)
     Nr. 648/2012 48
     straipsnio 1 dalis

     Reglamento (ES)        Trečiosios šalies PSŠ nedelsdama imasi veiksmų, kad suvaldytų
     Nr. 648/2012 48        nuostolius ir likvidumo problemas dėl įsipareigojimų neįvykdymo, ir
     straipsnio 2 dalis     užtikrina, kad kurio nors tarpuskaitos nario pozicijų panaikinimas
                            nenutrauktų jos veiklos ir įsipareigojimus vykdantiems tarpuskaitos
                            nariams nesukeltų pavojaus patirti nenumatytų ir nekontroliuojamų
                            nuostolių.
     Reglamento (ES)        Trečiosios šalies sistema užtikrinama, kad trečiosios šalies PSŠ skubiai
     Nr. 648/2012 48        informuotų savo kompetentingą instituciją prieš įsipareigojimų
     straipsnio 3 dalis     neįvykdymo procedūros paskelbimą ar pradėjimą.

     Reglamento (ES)        Trečiosios šalies PSŠ patikrina, ar jos įsipareigojimų neįvykdymo atveju
     Nr. 648/2012 48        taikomos procedūros gali būti įvykdytos.
     straipsnio 4 dalis

     Reglamento (ES)        Trečiosios šalies PSŠ:
     Nr. 648/2012 48        a) veikia laikydamasi įkaito ir klientų sąskaitų pozicijų apsaugos taisyklių,
     straipsnio 5, 6 ir 7   taikomų trečiojoje šalyje;
     dalys                  b) įgyvendina procedūras, kuriomis palengvinamas klientų pozicijų ir
                            įkaito perkėlimas pagal trečiojoje šalyje taikomas taisykles.
                            Trečiosios šalies PSŠ:
     Modelių peržiūra,
     testavimas             a) reguliariai peržiūri modelius ir parametrus, taikomus apskaičiuojant
     nepalankiausiomi       garantinės įmokos reikalavimus, įmokas į įsipareigojimų neįvykdymo
     s sąlygomis ir         fondą, įkaito reikalavimus ir kitas rizikos valdymo priemones;
     grįžtamasis            b) taiko tiems modeliams griežtus ir dažnus testavimus nepalankiausiomis
     patikrinimas           sąlygomis, kad įvertintų jų atsparumą ekstremaliomis, bet tikėtinomis
     Reglamento (ES)        rinkos sąlygomis;
     Nr. 648/2012 49        c) atlieka grįžtamąjį patikrinimą, kad įvertintų taikomos metodikos
     straipsnio 1 dalis     patikimumą;
                            d) gauna tų modelių ir bet kokių reikšmingų jų pakeitimų nepriklausomą
                            patvirtinimą arba savo kompetentingos institucijos patvirtinimą.

LT                                                   9                                                      LT
 ---pagebreak---      Reglamento (ES)      Trečiosios šalies PSŠ reguliariai testuoja pagrindinius savo įsipareigojimų
     Nr. 648/2012 49      neįvykdymo procedūrų aspektus ir imasi visų pagrįstų veiksmų siekdama
     straipsnio 2 dalis   užtikrinti, kad visi tarpuskaitos nariai juos suprastų ir būtų tinkamai
                          pasirengę reaguoti į įsipareigojimų neįvykdymą.

     Reglamento (ES)      Trečiosios šalies PSŠ viešai paskelbia pagrindinę informaciją apie savo
     Nr. 648/2012 49      taikomą rizikos valdymo modelį ir prielaidas, kurių laikomasi atliekant
     straipsnio 3 dalis   modelių ir parametrų, taikomų apskaičiuojant garantinės įmokos
                          reikalavimus, įmokas į įsipareigojimų neįvykdymo fondą, įkaito
                          reikalavimus ir kitas rizikos valdymo priemones, testavimą
                          nepalankiausiomis sąlygomis.
                          Kai praktiškai tikslinga ir įmanoma, sandoriams apmokėti trečiosios šalies
     Atsiskaitymas
                          PSŠ naudoja centrinio banko lėšas arba, jeigu centrinio banko lėšos
     Reglamento (ES)
                          nenaudojamos, imasi veiksmų, siekdama griežtai apriboti atsiskaitymo
     Nr. 648/2012 50
     straipsnio 1 dalis   grynaisiais pinigais riziką.

     Reglamento (ES)      Trečiosios šalies PSŠ aiškiai išdėsto įsipareigojimus, susijusius su
     Nr. 648/2012 50      finansinių priemonių pristatymu, įskaitant tai, ar ji įsipareigojusi pristatyti
     straipsnio 2 dalis   finansinę priemonę ar ją gauti, ir ar ji dalyviams kompensuoja nuostolius,
                          patirtus pristatymo metu.
     Reglamento (ES)      Jeigu trečiosios šalies PSŠ yra įpareigota pristatyti finansines priemones
     Nr. 648/2012 50      ar jas gauti, ta PSŠ pašalina svarbiausią riziką kuo dažniau taikydama
     straipsnio 3 dalis   vienalaikio pristatymo ir apmokėjimo mechanizmus.

     4 skyrius. Apskaičiavimai ir ataskaitų teikimas Europos Parlamento ir Tarybos
     reglamento (ES) Nr. 575/20131 tikslais
                        Trečiosios šalies PSŠ taiko kapitalo reikalavimų apskaičiavimo ataskaitų
     Apskaičiavimai ir
     ataskaitų teikimas teikimo reikalavimus pagal atitinkamą trečiosios šalies sistemą, taikomą
                        apskaitos ir kapitalo reikalavimų taisyklėms.
     Reglamento (ES)
     Nr. 648/2012 50a–
     50d straipsniai

     1
            2013 m. birželio 26 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 575/2013
     dėl prudencinių reikalavimų kredito įstaigoms ir investicinėms įmonėms ir kuriuo iš dalies
     keičiamas Reglamentas (ES) Nr. 648/2012 (OL L 176, 2013 6 27, p. 1).

LT                                                 10                                                       LT
 ---pagebreak---                                                II PRIEDAS
                          4 STRAIPSNIO 1 DALYJE NURODYTI ELEMENTAI

      Sąjungos teisės                       4 straipsnio 1 dalyje nurodyti elementai
        nuostatos
     Sąveikos               Jeigu sudarytas sąveikos susitarimas dėl paslaugų teikimo tam tikrai
     susitarimai            prekybos vietai, trečiosios šalies PSŠ turi nediskriminacinę prieigą prie
                            duomenų, kurių jai reikia savo funkcijoms atlikti toje konkrečioje
     Reglamento (ES)
                            prekybos vietoje, ir prie atitinkamos atsiskaitymo sistemos.
     Nr. 648/2012 51
     straipsnio 2 dalis

     Reglamento (ES)        Trečiosios šalies PSŠ atsisako sudaryti sąveikos susitarimą arba leisti
     Nr. 648/2012 51        naudotis duomenimis arba atsiskaitymo sistema arba tai riboja (tiesiogiai
     straipsnio 3 dalis     ar netiesiogiai) tik siekdama valdyti riziką, kuri atsiranda dėl to susitarimo
                            ar prieigos.

     Rizikos valdymas       PSŠ, sudariusios sąveikos susitarimą:
     Reglamento (ES)        a) taiko atitinkamą politiką, procedūras ir sistemas, kuriomis siekiama
     Nr. 648/2012 52        veiksmingai nustatyti, stebėti ir valdyti riziką, kylančią dėl to sąveikos
     straipsnio 1 ir 2      susitarimo, kad galėtų laiku įvykdyti įsipareigojimus;
     dalys                  b) susitaria dėl savo atitinkamų teisių ir pareigų, įskaitant taikytinus jų
                            santykius reglamentuojančius teisės aktus;
                            c) nustato, stebi ir veiksmingai valdo kredito ir likvidumo riziką, kad
                            vienos PSŠ tarpuskaitos nario įsipareigojimų neįvykdymas nepaveiktų
                            sąveikios PSŠ;
                            d) nustato, stebi ir sprendžia galimus tarpusavio priklausomybės ir sąsajų
                            klausimus, kylančius dėl sąveikos susitarimo, kurie galėtų daryti poveikį
                            kredito ir likvidumo rizikai, susijusiai su tarpuskaitos narių koncentracija
                            ir sujungtais finansiniais ištekliais;
                            e) jeigu rizikos valdymo modeliai, kuriuos naudoja sąveikios PSŠ,
                            siekdamos apdrausti savo poziciją tarpuskaitos narių atžvilgiu arba jų
                            abipuses pozicijas, skiriasi, tos PSŠ nustato tuos skirtumus, įvertina dėl to
                            galinčią kilti riziką ir imasi priemonių, įskaitant papildomų finansinių
                            išteklių užtikrinimą, kuriuo ribojamas jų poveikis sąveikos susitarimui bei
                            jų galimos pasekmės rizikos plitimo atžvilgiu, ir užtikrina, kad šie
                            skirtumai nepaveiktų visų pagrindinių sandorio šalių gebėjimo valdyti
                            tarpuskaitos nario įsipareigojimų neįvykdymo pasekmes.

     Pagrindinių            Trečiosios šalies pagrindinė sandorio šalis sąskaitose atskiria PSŠ, su
     sandorio šalių         kuriomis ji yra sudariusi sąveikos susitarimą, vardu laikomą turtą ir
     garantinių įmokų       pozicijas.
     teikimas               Trečiosios šalies pagrindinė sandorio šalis pateikia pradines garantines
     tarpusavyje            įmokas tai PSŠ tik pagal susitarimą dėl finansinio įkaito, pagal kurį
     Reglamento (ES)        gaunančioji PSŠ neturi teisės naudoti kitos PSŠ pateiktų garantinių
     Nr. 648/2012 53        įmokų.
     straipsnis             Įkaitas, gautas kaip finansinės priemonės, apsaugomas vienu iš šių būdų:

LT                                                   11                                                      LT
 ---pagebreak---           i)        yra atiduodamas saugoti tiems vertybinių popierių
                    atsiskaitymų sistemos operatoriams, kurie užtikrina visišką
                    minėtų finansinių priemonių apsaugą;
          ii)       taikomas kitas labai saugus būdas pagal susitarimus su
                    leidimą gavusiomis finansų įstaigomis.
     Turtu gaunančioji PSŠ gali naudotis tik tuo atveju, jei PSŠ, pateikusi
     įkaitą pagal sąveikos susitarimą, neįvykdo savo įsipareigojimų.
     Jei PSŠ, kuri gavo įkaitą pagal sąveikos susitarimą, neįvykdo savo
     įsipareigojimų, pateiktas įkaitas be kliūčių grąžinamas jį pateikusiai PSŠ.

LT                           12                                                    LT