CELEX: 32009D0602
Language: bg
Date: 2009-03-10 00:00:00
Title: 2009/602/ЕО: Решение на Комисията от 10 март 2009 година относно подписване на Споразумение под формата на размяна на писма между Европейската общност и Конфедерация Швейцария по отношение на някои технически изменения на приложения I и II към Споразумението между Европейската общност и Конфедерация Швейцария за предвиждане на мерки, еквивалентни на тези, определени в Директива 2003/48/ЕО на Съвета относно данъчното облагане на доходите от спестявания под формата на лихвени плащания поради присъединяването на Република България и Румъния

7.8.2009   
            
            
               BG
            
            
               Официален вестник на Европейския съюз
            
            
               L 205/21
            
         РЕШЕНИЕ НА КОМИСИЯТА
   от 10 март 2009 година
   относно подписване на Споразумение под формата на размяна на писма между Европейската общност и Конфедерация Швейцария по отношение на някои технически изменения на приложения I и II към Споразумението между Европейската общност и Конфедерация Швейцария за предвиждане на мерки, еквивалентни на тези, определени в Директива 2003/48/ЕО на Съвета относно данъчното облагане на доходите от спестявания под формата на лихвени плащания поради присъединяването на Република България и Румъния
   (2009/602/ЕО)
   КОМИСИЯТА НА ЕВРОПЕЙСКИТЕ ОБЩНОСТИ,
   като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност, и по-специално член 94 във връзка с член 300 от него,
   като взе предвид Решение 2004/911/ЕО на Съвета от 2 юни 2004 г. относно подписването и сключването на Споразумение между Европейската общност и Конфедерация Швейцария, предвиждащо мерки, еквивалентни на тези, определени в Директива 2003/48/ЕО на Съвета относно данъчното облагане на доходите от спестявания под формата на лихвени плащания и придружаващия го Меморандум за разбирателство (1), и по-специално член 2 от него,
   като има предвид, че:
   
               (1)
            
            
               Поради присъединяването на България и Румъния от технически изменения се нуждаят както приложение I (Списък на компетентните органи), така и приложение II (Списък на свързани субекти) към Споразумението между Европейската общност и Конфедерация Швейцария за предвиждане на мерки, еквивалентни на тези, определени в Директива 2003/48/ЕО на Съвета относно данъчното облагане на доходите от спестявания под формата на лихвени плащания.
            
         
               (2)
            
            
               България и Румъния посочиха своите съответни компетентни органи чрез официална нотификация на генералния секретариат на Комисията, съответно на 28 януари 2008 г. и на 17 юли 2007 г. Тези данни трябва да бъдат съобщени от Комисията на швейцарските власти посредством обикновена нотификация.
            
         
               (3)
            
            
               Списъкът на свързани субекти от приложението към Директива 2003/48/ЕО на Съвета (2) бе изменен с Директива 2006/98/ЕО на Съвета (3), която адаптира някои директиви в областта на данъчното облагане поради присъединяването на България и Румъния. С оглед да осигури отразяването на тези промени в Споразумението с Швейцария, Комисията трябва да упражни абсолютните си правомощия, предоставени ѝ от Съвета, и да направи съответните изменения на приложение II към Споразумението при взаимно съгласие с Швейцария,
            
         РЕШИ:
   Член 1
   Споразумението под формата на размяна на писма между Европейската общност и Конфедерация Швейцария по отношение на някои технически изменения на приложения I и II към Споразумението между Европейската общност и Конфедерация Швейцария за предвиждане на мерки, еквивалентни на тези, определени в Директива 2003/48/ЕО на Съвета относно данъчното облагане на доходите от спестявания под формата на лихвени плащания поради присъединяването на Република България и Румъния, се одобрява от страна на Общността.
   Текстът на размяната на писма е приложен към настоящото решение.
   Член 2
   Председателят на Комисията е оправомощен да посочи лице/лица, упълномощено(и) да подпише(ат) размяната на писма, с която Общността да бъде правно обвързана.
   Член 3
   Настоящото решение се публикува в Официален вестник на Европейския съюз.
   
      Съставено в Брюксел на 10 март 2009 година.
      
         
            За Комисията:
         
         László KOVÁCS
         
            Член на Комисията
         
      
   
   
      (1)  ОВ L 385, 29.12.2004 г., стр. 28.
   
      (2)  ОВ L 157, 26.6.2003 г., стр. 38.
   
      (3)  ОВ L 363, 20.12.2006 г., стр. 129.
   ПРИЛОЖЕНИЕ
   
      
         Споразумение под формата на размяна на писма между Европейската общност и Конфедерация Швейцария по отношение на някои технически изменения на приложения I и II към Споразумението между Европейската общност и Конфедерация Швейцария за предвиждане на мерки, еквивалентни на тези, определени в Директива 2003/48/ЕО на Съвета относно данъчното облагане на доходите от спестявания под формата на лихвени плащания поради присъединяването на Република България и Румъния
         Уважаеми господине,
         Имам честта да се позова на Споразумението между Европейската общност и Конфедерация Швейцария за предвиждане на мерки, еквивалентни на тези, определени в Директива 2003/48/ЕО на Съвета относно данъчното облагане на доходи от спестявания под формата на лихвени плащания.
         Поради присъединяването на Република България и Румъния, приложенията към Споразумението между Европейската общност и Конфедерация Швейцария за предвиждане на мерки, еквивалентни на тези, определени в Директива 2003/48/ЕО на Съвета относно данъчното облагане на доходите от спестявания под формата на лихвени плащания, имат нужда от технически изменения съгласно разпоредбите на член 21, параграф 2.
         В член 21, параграф 2 от посоченото споразумение се предвижда списъкът на компетентните органи в приложение I да може да бъде променян само чрез нотифициране на другата договаряща страна от Швейцария — за органа, предвиден в буква а) от него, и от Общността — за другите органи.
         От името на Общността Ви нотифицирам, че компетентните органи за Република България и Румъния са:
         
                     —
                  
                  
                     в България: изпълнителният директор на Националната агенция за приходите или негов упълномощен представител,
                  
               
                     —
                  
                  
                     в Румъния: Președintele Agenției Naționale de Administrare Fiscală или негов упълномощен представител,
                  
               и те трябва да бъдат добавени в приложение I съответно под букви аа) и аб), след компетентните органи, упоменати в буква щ).
         Освен това в член 21, параграф 2 е посочено, че списъкът на свързаните субекти в приложение II може да бъде изменен по взаимно съгласие.
         Ето защо, с оглед включване на свързаните български и румънски субекти, Ви моля най-любезно за Вашето съгласие приложение II да бъде изменено чрез добавяне на следното:
         
                     —
                  
                  
                     между вписванията за Белгия и Испания: „България Общините Социалноосигурителни фондове“, и
                  
               
                     —
                  
                  
                     между вписванията за Португалия и Словакия: „Румъния autoritățile administrației publice locale (Местни публично-административни органи)“.
                  
               Споразумението под формата на размяна на писма влиза в сила на датата на получаване на отговор. Разпоредбите на настоящата размяна на писма ще се прилагат с обратно действие, считано от 1 януари 2007 г.
         Моля, приемете, уважаеми господине, моите най-дълбоки почитания.
         
            
               За Европейската общност
            
            Robert VERRUE
         
         Уважаеми господине,
         Имам честта да потвърдя получаването на Вашето писмо от 19 май 2009 г. със следното съдържание:
         „Господине,
         Имам честта да се позова на Споразумението между Европейската общност и Конфедерация Швейцария за предвиждане на мерки, еквивалентни на тези, определени в Директива 2003/48/ЕО на Съвета относно данъчното облагане на доходи от спестявания под формата на лихвени плащания.
         Поради присъединяването на Република България и Румъния, приложенията към Споразумението между Европейската общност и Конфедерация Швейцария за предвиждане на мерки, еквивалентни на тези, определени в Директива 2003/48/ЕО на Съвета относно данъчното облагане на доходите от спестявания под формата на лихвени плащания, имат нужда от технически изменения съгласно разпоредбите на член 21, параграф 2.
         В член 21, параграф 2 от посоченото споразумение се предвижда списъкът на компетентните органи в приложение I да може да бъде променян само чрез нотифициране на другата договаряща страна от Швейцария — за органа, предвиден в буква а) от него, и от Общността — за другите органи.
         От името на Общността с настоящото Ви нотифицирам, че компетентните органи за Република България и Румъния са:
         
                     —
                  
                  
                     в България: изпълнителният директор на Националната агенция за приходите или негов упълномощен представител,
                  
               
                     —
                  
                  
                     в Румъния: Președintele Agenției Naționale de Administrare Fiscală или негов упълномощен представител,
                  
               и те трябва да бъдат добавени в приложение I съответно под букви аа) и аб), след компетентните органи, упоменати в буква щ).
         Освен това в член 21, параграф 2 е посочено, че списъкът на свързаните субекти в приложение II може да бъде променен по взаимно съгласие.
         Ето защо, с оглед включване на свързаните български и румънски субекти, Ви моля най-любезно за Вашето съгласие приложение II да бъде изменено чрез добавяне на следното:
         
                     —
                  
                  
                     между вписванията за Белгия и Испания: „България Общините Социалноосигурителни фондове“, и
                  
               
                     —
                  
                  
                     между вписванията за Португалия и Словакия: „Румъния autoritățile administrației publice locale (Местни публично-административни органи)“.
                  
               Споразумението под формата на размяна на писма влиза в сила на датата на получаване на отговор. Разпоредбите на настоящата размяна на писма ще се прилагат с обратно действие, считано от 1 януари 2007 г.
         Моля, приемете, уважаеми господине, моите най-дълбоки почитания.
         
            
               От името на Европейската общност
            
            Robert VERRUE“
         
         С настоящото изразявам своето съгласие за изменение на приложение II съгласно предложеното във Вашето писмо и потвърждавам, че настоящото споразумение под формата на размяна на писма ще влезе в сила на датата на получаване на отговор и че неговите разпоредби ще бъдат прилагани с обратно действие, считано от 1 януари 2007 г.
         Моля, приемете, уважаеми господине, моите най-дълбоки почитания.
         
            
               За Конфедерация Швейцария
            
            
               Ръководителят на Мисията на Швейцария към Европейския съюз
            
            Jacques DE WATTEVILLE