CELEX: E2021J0001
Language: cs
Date: 2021-12-14 00:00:00
Title: Rozsudek Soudního dvora ze dne 14. prosince 2021 ve věci E-1/21 ISTM International Shipping & Trucking Management GmbH v. Liechtensteinische Alters- und Hinterlassenenversicherung, Liechtensteinische Invalidenversicherung a Liechtensteinische Familienausgleichskasse (Sociální zabezpečení – Nařízení (ES) č. 883/2004 – Nařízení (ES) č. 987/2009 – Sídlo nebo místo podnikání – Prozatímní určení (použitelných právních předpisů) – Článek 3 Dohody o EHP – Zásada loajální spolupráce) 2022/C 153/09

7.4.2022   
            
            
               CS
            
            
               Úřední věstník Evropské unie
            
            
               C 153/15
            
         
      ROZSUDEK SOUDNÍHO DVORA
      ze dne 14. prosince 2021
      ve věci E-1/21
      ISTM International Shipping & Trucking Management GmbH v. Liechtensteinische Alters- und Hinterlassenenversicherung, Liechtensteinische Invalidenversicherung a Liechtensteinische Familienausgleichskasse
      
         
            (Sociální zabezpečení – Nařízení (ES) č. 883/2004 – Nařízení (ES) č. 987/2009 – Sídlo nebo místo podnikání – Prozatímní určení (použitelných právních předpisů) – Článek 3 Dohody o EHP – Zásada loajální spolupráce)
         
      
      (2022/C 153/09)
      Ve věci I-1/21 ISTM International Shipping & Trucking Management GmbH v. Liechtensteinische Alters- und Hinterlassenenversicherung, Liechtensteinische Invalidenversicherung a Liechtensteinische Familienausgleichskasse – ŽÁDOST podle článku 34 Dohody mezi státy ESVO o zřízení Kontrolního úřadu a Soudního dvora podaná k Soudnímu dvoru Knížecím odvolacím soudem (Fürstliches Obergericht) ohledně výkladu nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 883/2004 ze dne 29. dubna 2004 o koordinaci systémů sociálního zabezpečení a nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 987/2009 ze dne 16. září 2009, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení (ES) č. 883/2004 o koordinaci systémů sociálního zabezpečení, vydal Soudní dvůr ESVO ve složení Páll Hreinsson, předseda (soudce-zpravodaj), Per Christiansen a Bernd Hammermann, soudci, dne 14. prosince 2021 rozsudek, jehož výrok zní:
      
         1.   
         
            Ustanovení čl. 13 odst. 1 písm. b) bod i) nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 883/2004 ze dne 29. dubna 2004 o koordinaci systémů sociálního zabezpečení ve spojení s čl. 14 odst. 5a nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 987/2009 ze dne 16. září 2009, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení (ES) č. 883/2004 o koordinaci systémů sociálního zabezpečení, musí být vykládána v tom smyslu, že pouhá existence sídla podniku není ve smyslu tohoto ustanovení dostatečná. Při určování, kde jsou přijímána zásadní rozhodnutí podniku a kde jsou vykonávány funkce jeho ústřední správy v souladu s čl. 14 odst. 5a nařízení (ES) č. 987/2009, je třeba vzít v úvahu řadu faktorů. Mezi tyto faktory patří sídlo podniku, místo jeho ústřední správy, místo, kde se scházejí členové představenstva, a místo, obvykle totožné, kde se rozhoduje o obecné podnikové politice. Další prvky, jako je bydliště hlavních řídících osob, místo konání valných hromad, místo uložení správních a účetních dokumentů a místo hlavního chodu finančních činností, zejména bankovních činností, mohou rovněž být zohledněny.
         
      
      
         2.   
         
            Aby se prozatímní určení stalo konečným v souladu s čl. 16 odst. 2 a 3 nařízení (ES) č. 987/2009, musí určená instituce členského státu bydliště informovat určené instituce každého státu EHP, v němž je činnost vykonávána. Pro účely čl. 16 odst. 2 a 3 nařízení (ES) č. 987/2009 nepostačuje, pokud prozatímní určení obdrží určená instituce státu EHP, v němž je činnost vykonávána v jakékoli formě, například prostřednictvím dotčeného podniku nebo osoby.
         
      
      
         3.   
         
            Ustanovení čl. 16 odst. 4 nařízení (ES) č. 987/2009 musí být vykládána v tom smyslu, že určená instituce státu EHP může napadnout prozatímní určení, které se v souladu s čl. 16 odst. 3 uvedeného nařízení stalo konečným z důvodu, že lhůta dvou měsíců uplynula, aniž bylo použito. Použití postupu stanoveného v čl. 16 odst. 4 může vést ke zpětnému zrušení určení, které se stalo konečným v souladu s čl. 16 odst. 3 uvedeného nařízení.