CELEX: 32009R0692
Language: cs
Date: 2009-07-30 00:00:00
Title: Nařízení Komise (ES) č. 692/2009 ze dne 30. července 2009 , kterým se zahajuje přezkum pro nového vývozce nařízení Rady (ES) č. 1001/2008 o uložení konečného antidumpingového cla z dovozu některých potrubních tvarovek ze železa nebo oceli pocházejících mimo jiné z Malajsie, zrušuje se clo z dovozu jednoho vývozce z této země a zavádí se celní evidence tohoto dovozu

31.7.2009   
            
            
               CS
            
            
               Úřední věstník Evropské unie
            
            
               L 199/9
            
         
      NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 692/2009
   ze dne 30. července 2009,
   kterým se zahajuje přezkum pro „nového vývozce“ nařízení Rady (ES) č. 1001/2008 o uložení konečného antidumpingového cla z dovozu některých potrubních tvarovek ze železa nebo oceli pocházejících mimo jiné z Malajsie, zrušuje se clo z dovozu jednoho vývozce z této země a zavádí se celní evidence tohoto dovozu
   KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
   s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,
   s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 384/96 ze dne 22. prosince 1995 o ochraně před dumpingovými dovozy ze zemí, které nejsou členy Evropského společenství (1) (dále jen „základní nařízení“), a zejména na čl. 11 odst. 4 uvedeného nařízení,
   po konzultaci s poradním výborem,
   vzhledem k těmto důvodům:
   A.   ŽÁDOST O PŘEZKUM
   
   
               (1)
            
            
               Komise obdržela žádost o přezkum pro „nového vývozce“ podle čl. 11 odst. 4 základního nařízení. Žádost předložila společnost Pantech Steel Industries SDN. BHD. (dále jen „žadatel“), vyvážející výrobce v Malajsii (dále jen „dotčená země“).
            
         B.   VÝROBEK
   
   
               (2)
            
            
               Přezkoumávaným výrobkem jsou potrubní tvarovky (jiné nežli lité tvarovky, příruby a tvarovky se závitem) ze železa nebo oceli (nikoliv však nerezavějící oceli) o maximálním vnějším průměru nepřesahujícím 609,6 mm, používané ke svařování natupo a jiným účelům, pocházející z Malajsie (dále jen „dotčený výrobek“), v současnosti kódů KN ex 7307 93 11, ex 7307 93 19, ex 7307 99 30 a ex 7307 99 90.
            
         C.   STÁVAJÍCÍ OPATŘENÍ
   
   
               (3)
            
            
               Současným platným opatřením je konečné antidumpingové clo uložené nařízením Rady (ES) č. 1001/2008 (2), podle něhož dovoz dotčeného výrobku pocházejícího z Malajsie do Společenství, včetně dotčeného výrobku vyrobeného žadatelem, podléhá konečnému antidumpingovému clu ve výši 75 %, s výjimkou jedné výslovně uvedené společnosti, pro kterou platí individuální celní sazba.
            
         D.   ODŮVODNĚNÍ PŘEZKUMU
   
   
               (4)
            
            
               Žadatel tvrdí, že nevyvážel dotčený výrobek do Společenství v období šetření, na němž se antidumpingová opatření zakládala, tj. v období od 1. dubna 2000 do 31. března 2001 (dále jen „období původního šetření“), a že není ve spojení se žádným z vyvážejících výrobců dotčeného výrobku, na které se vztahují výše uvedená antidumpingová opatření.
            
         
               (5)
            
            
               Žadatel dále tvrdí, že uzavřel neodvolatelný smluvní závazek vyvézt v blízké budoucnosti dotčený produkt do Společenství.
            
         E.   POSTUP
   
   
               (6)
            
            
               Výrobci ve Společenství, o nichž bylo známo, že se jich tato záležitost týká, byli o výše uvedené žádosti informováni a byla jim dána příležitost k vyjádření. Žádné připomínky však nebyly obdrženy.
            
         
               (7)
            
            
               Po posouzení dostupných důkazů dospěla Komise k závěru, že existují dostatečné důkazy odůvodňující zahájení přezkumu pro „nového vývozce“ podle č. 11 odst. 4 základního nařízení za účelem stanovení individuálního dumpingového rozpětí pro žadatele a, v případě zjištění dumpingu, celní sazby, která by měla platit pro jeho dovoz dotčeného výrobku do Společenství.
            
         
               (8)
            
            
               Bude-li stanoveno, že žadatel splňuje kritéria pro stanovení individuálního cla, může být nezbytné změnit celní sazbu, která se v současnosti uplatňuje na dovoz dotčeného výrobku společnostmi, které nejsou jednotlivě uvedeny v článku 1 nařízení (ES) č. 1001/2008.
            
         a)   Dotazníky
   
   S cílem získat informace, které pro své šetření považuje za nezbytné, zašle Komise žadateli dotazník.
   b)   Shromažďování informací a pořádání slyšení
   
   Všechny zúčastněné strany se vyzývají, aby písemně oznámily svá stanoviska a poskytly příslušné důkazy.
   Komise může kromě toho zúčastněné strany vyslechnout, pokud o to písemně požádají a doloží konkrétní důvody pro takové slyšení.
   Je třeba věnovat pozornost skutečnosti, že výkon většiny procesních práv uvedených v základním nařízení závisí na tom, zda se strany přihlásí ve lhůtě stanovené tímto nařízením.
   F.   ZRUŠENÍ PLATNÉHO CLA A CELNÍ EVIDENCE DOVOZU
   
   
               (9)
            
            
               Podle čl. 11 odst. 4 základního nařízení by mělo být zrušeno platné antidumpingové clo, pokud jde o dovoz dotčeného výrobku, který žadatel vyrábí a prodává na vývoz do Společenství. Zároveň by takový dovoz měl podléhat celní evidenci podle čl. 14 odst. 5 základního nařízení, aby se zajistilo, že antidumpingové clo může být uloženo se zpětnou platností od data zahájení přezkumu, pokud bude jeho výsledkem zjištění existence dumpingu u žadatele. Výši možného budoucího celního dluhu žadatele nelze v tomto stadiu šetření odhadnout.
            
         G.   LHŮTY
   
   
               (10)
            
            
               V zájmu řádné správy by měly být stanoveny lhůty, během nichž:
               
                           a)
                        
                        
                           se mohou zúčastněné strany přihlásit Komisi, předložit písemně svá stanoviska a odpovědi na dotazník zmíněný v 8. bodě písm. a) odůvodnění tohoto nařízení nebo jakékoli jiné informace, které by měly být při šetření vzaty v úvahu;
                        
                     
                           b)
                        
                        
                           mohou zúčastněné strany písemně požádat Komisi o slyšení.
                        
                     
         H.   NEDOSTATEČNÁ SPOLUPRÁCE
   
   
               (11)
            
            
               Pokud účastník řízení odmítne umožnit přístup k nezbytným informacím nebo je neposkytne v příslušné lhůtě nebo pokud klade závažným způsobem překážky šetření, mohou podle článku 18 základního nařízení pozitivní nebo negativní zjištění vycházet z dostupných údajů.
            
         
               (12)
            
            
               Pokud se zjistí, že účastník řízení předložil nepravdivé nebo zavádějící informace, nepřihlédne se k nim a podle článku 18 základního nařízení se může vycházet z dostupných údajů. Pokud účastník řízení nespolupracuje nebo spolupracuje pouze částečně, a zjištění se proto podle článku 18 základního nařízení zakládají na dostupných údajích, může být pro něj výsledek méně příznivý, než kdyby spolupracoval.
            
         I.   ZPRACOVÁNÍ OSOBNÍCH ÚDAJŮ
   
   
               (13)
            
            
               S veškerými osobními údaji shromážděnými v rámci tohoto šetření bude nakládáno v souladu s nařízením Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 45/2001 ze dne 18. prosince 2000 o ochraně fyzických osob v souvislosti se zpracováním osobních údajů orgány a institucemi Společenství a o volném pohybu těchto údajů (3).
            
         J.   ÚŘEDNÍK PRO SLYŠENÍ
   
   
               (14)
            
            
               Domnívají-li se zúčastněné strany, že se při uplatňování svých práv na obhajobu setkávají s obtížemi, mohou požádat o intervenci úředníka pro slyšení z GŘ pro obchod. Úředník slouží jako prostředník mezi zúčastněnými stranami a útvary Komise a v případě nutnosti nabízí zprostředkování při procesních záležitostech ovlivňujících ochranu jejich zájmů v tomto šetření, zejména co se týče otázek přístupu ke spisu, důvěrnosti, prodloužení lhůt a nakládání se stanovisky podanými písemně a/nebo ústně. Další informace a kontaktní údaje naleznou zúčastněné strany na internetových stránkách úředníka pro slyšení na internetové stránce GŘ pro obchod (http://ec.europa.eu/trade),
            
         PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
   Článek 1
   Podle čl. 11 odst. 4 nařízení Rady (ES) č. 384/96 se zahajuje přezkum nařízení Rady (ES) č. 1001/2008 s cílem zjistit, zda a do jaké míry by měl dovoz potrubních tvarovek (jiných nežli litých tvarovek, přírub a tvarovek se závitem) ze železa nebo oceli (nikoliv však nerezavějící oceli) o maximálním vnějším průměru nepřesahujícím 609,6 mm, používaných ke svařování natupo a jiným účelům, pocházejících z Malajsie, v současnosti kódů KN ex 7307 93 11, ex 7307 93 19, ex 7307 99 30 a ex 7307 99 90 a vyráběných a prodávaných na vývoz do Společenství společností Pantech Steel Industries SDN. BHD. (doplňkový kód TARIC: A961), podléhat antidumpingovému clu uloženému nařízením (ES) č. 1001/2008.
   Článek 2
   Antidumpingové clo uložené nařízením (ES) č. 1001/2008 se pro dovoz uvedený v článku 1 zrušuje.
   Článek 3
   Celním orgánům se podle čl. 14 odst. 5 nařízení (ES) č. 384/96 ukládá, aby přijaly vhodná opatření k zavedení celní evidence dovozu uvedeného v článku 1. Celní evidence končí uplynutím devíti měsíců ode dne vstupu tohoto nařízení v platnost.
   Článek 4
   1.   Mají-li být stanoviska zúčastněných stran při šetření zohledněna, musí se strany přihlásit Komisi, písemně předložit svá stanoviska a odpovědi na dotazník zmíněný v 8. bodě písm. a) odůvodnění tohoto nařízení nebo jakékoli další informace do 40 dnů ode dne vstupu tohoto nařízení v platnost, není-li stanoveno jinak. Zúčastněné strany rovněž mohou Komisi v téže lhůtě 40 dnů písemně požádat o slyšení.
   2.   Veškerá podání a žádosti zúčastněných stran musí být předloženy písemně (nikoli v elektronické podobě, není-li stanoveno jinak) a musí v nich být uveden název, poštovní a e-mailová adresa a telefonní a faxová čísla zúčastněné strany. Veškerá písemná podání, včetně informací vyžadovaných tímto nařízením, odpovědí na dotazník a korespondence, jež zúčastněné strany poskytují jako důvěrné, se označí poznámkou „Limited“ (4) a v souladu s čl. 19 odst. 2 nařízení (ES) č. 384/96 se k nim přiloží verze, která není důvěrná, a je označena poznámkou „For inspection by interested parties“.
   Veškeré informace související s touto záležitostí a/nebo žádost o slyšení je třeba zaslat na následující adresu:
   
               European Commission
            
         
               Directorate General for Trade
            
         
               Directorate H
            
         
               Office: N105 4/92
            
         
               1049 Brussels
            
         
               BELGIUM
            
         
               Fax: +32 2295 65 05
            
         Článek 5
   Toto nařízení vstupuje v platnost prvním dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
   
      Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
      V Bruselu dne 30. července 2009.
      
         
            Za Komisi
         
         Catherine ASHTON
         
         
            členka Komise
         
      
   
   
      (1)  Úř. věst. L 56, 6.3.1996, s. 1.
   
      (2)  Úř. věst. L 275, 16.10.2008, s. 1.
   
      (3)  Úř. věst. L 8, 12.1.2001, s. 1.
   
      (4)  Rozumí se tím, že dokument je určen pouze pro interní použití. Je chráněn podle článku 4 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1049/2001 (Úř. věst. L 145, 31.5.2001, s. 43). Jde o důvěrný dokument podle článku 19 nařízení Rady (ES) č. 384/96 (Úř. věst. L 56, 6.3.1996, s. 1) a článku 6 Dohody WTO o provádění článku VI dohody GATT z roku 1994 (antidumpingová dohoda).