CELEX: 31988R3190
Language: da
Date: 1988-10-18
Title: Kommissionens forordning (EØF) nr. 3190/88 af 18. oktober 1988 om levering af forskellige partier skummetmælkspulver som fødevarehjælp

19 . 10 . 88                                 De Europæiske Fællesskabers Tidende                                Nr. L 284/ 1
                                                                I
                                        (Retsakter hvis offentliggørelse er obligatorisk)
                                KOMMISSIONENS FORORDNING (EØF) Nr. 3190/88
                                                         18 . oktober 1988
                    om levering af forskellige partier skummetmælkspulver som fødevarehjælp
KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE                                      nr. 2200/87 af 8 . juli 1987 om almindelige bestemmelser
FÆLLESSKABER HAR —                                                  for tilvejebringelse i Fællesskabet af produkter, der skal
                                                                    leveres som led i Fællesskabets fødevarehjælp (4) ; det er
under henvisning til Traktaten om Oprettelse af Det                 blandt andet nødvendigt at præcisere frister og leverings­
Europæiske Økonomiske Fællesskab,                                   betingelser samt den fremgangsmåde, der skal følges ved
under henvisning til Rådets forordning (EØF) nr. 3972/86            bestemmelsen af de heraf følgende omkostninger —
af 22. december 1986 om politikken med hensyn til føde­
varehjælp og forvaltning af denne hjælp ('), senest ændret
ved forordning (EØF) nr. 1870/88 (2), særlig artikel 6, stk.
                                                                    UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING :
 1 , litra c), og
 ud fra følgende betragtninger :
                                                                                              Artikel 1
 Rådets forordning (EØF) nr. 1420/87 af 21 . maj 1987 om
 gennemførelsesbestemmelser til forordning (EØF) nr.
 3972/86 om politikken med hensyn til fødevarehjælp og              Med henblik på levering som fødevarehjælp til de i bila­
 forvaltning af denne hjælp (3) indeholder en liste over de         gene anførte modtagere skal der i Fællesskabet tilveje­
 lande og organisationer, der kan modtage fødevarehjælp,             bringes mejeriprodukter efter bestemmelserne i forord­
 og fastsætter de generelle kriterier for transport af fødeva­       ning (EØF) nr. 2200/87 og på de i bilagene anførte betin­
 rehjælpen ud over fob-stadiet ;                                     gelser. Tildeling af leveringerne sker ved licitation.
 som følge af flere afgørelser vedrørende tildeling af føde­
 varehjælp har Kommissionen tildelt visse organisationer                                      Artikel 2
 3 047 tons skummetmælkspulver, som skal leveres ;
 disse leveringer bør foretages i overensstemmelse med de            Denne 1 forordning træder i kraft dagen efter offentliggø­
 regler, der er fastsat i Kommissionens forordning (EØF)             relsen i De Europæiske Fællesskabers Tidende.
                   Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlems­
                   stat.
                   Udfærdiget i Bruxelles, den 18. oktober 1988.
                                                                             På Kommissionens vegne
                                                                                Frans ANDRIESSEN
                                                                                   Næstformand
   (>) EFT nr. L 370 af 30. 12. 1986, s. 1 .
   O EFT nr. L 168 af 1 . 7. 1988, s. 7.                              O EFT nr. L 204 af 25. 7. 1987, s. 1 .
   (3) EFT nr. L 136 af 26. 5. 1987, s. 1 .
 ---pagebreak--- Nf, L 284/2                                     De Europæiske Fællesskabers Tidende                                     19 . 10 . 88
                                                                BILAG I
                                                                 PARTI A
              1 . Aktion nr. ('): 1018/88 til 1023/88 — Kommissionens afgørelse af 16. marts 1988 : 941 tons ; 26. juli
                  1988 : 616 tons .
             2. Program : 1988 .
             3. Modtager : World Food Programme, Via Cristoforo Colombo 426, 1-00145 Rome, (telex 626675 WFP I).
             4. Modtagerens repræsentant (3) : se EFT nr. C 103 af 16. 4. 1987.
              5. Bestemmelsessted eller -land : se bilag II.
             6. Produkt, der skal tilvejebringes : vitaminiseret skummetmælkspulver.
             7. Nærmere beskrivelse af varen og dennes kvalitet (2) (6) fl (8) : se EFT nr. C 216 af 14. 8 . 1987, s. 4
                  (I 1 B 1 til I 1 B 3).
              8 . Samlet mængde : 1 557 tons.
              9. Antal partier : 1 (6 delpartier : A 1 tu A 6).
            10. Emballering og mærkning : 25 kg (se EFT nr. C 216 af 14. 8. 1987, s. 4 og 6 (I 1 B 4 og I 1 B 4 3)).
                  Yderligere bemærkninger : se bilag II og EFT nr. C 216 af 14. 8. 1987, s. 6 (I 1 B 5).
            1 1 . Den måde, produktet tilvejebringes på : Fællesskabets marked.
                  Fremstillingen af skummetmælkspulveret og vitaminiseringen skal ske efter tilslaget for leveringen.
            12. Leveringsstadium : frit afskibningshavn.
            13. Afskibningshavn : —
            14. Lossehavn angivet af modtageren : —
            1 5. Lossehavn : —
            16. Adresse på lageret og eventuelt lossehavn : —
            17. Periode, i hvilken Varen stilles til rådighed i afskibningshavnen : 25. november til 10. december
                   1988 .
            18 . Sidste frist for leveringen : —
            19. Procedure til bestemmelse af leveringsomkostningerne : licitation.
            20. I tilfælde af licitation sidste frist for indgivelse af bud (4): 7. november 1988, kl. 12.00.
            21 . I tilfælde af fornyet licitation :
                   a) sidste frist for indgivelse af bud : 14. november 1988, kl. 12.00
                   b) periode, i hvilken varen stilles til rådighed i afskibningshavnen : 2. til 17. december 1988
                   c) sidste frist for leveringen : —
             22. Licitationssikkerhedens størrelse : 20 ECU/ton.
             23. Leveringssikkerhedens størrelse : 10 % af det i ECU udtrykte bud.
             24. Adresse for indsendelse af bud : bureau de l'aide alimentaire, à l'attention de Monsieur N. Arend,
                   Bâtiment Loi 120, bureau 7/58, Rue de la Loi 200, B-1049 Bruxelles (telex AGREC 22037 B).
             25. Restitution, der finder anvendelse efter ansøgning fra tilslagsmodtageren (*) : restitution anven­
                   delig fra den 16. september 1988, fastsat ved Kommissionens forordning (EØF) nr. 2844/88 (EFT nr. L
                   256 af 16. 9 . 1988, s. 8).
 ---pagebreak--- 19. 10. 88                                    De Europæiske Fællesskabers Tidende                                     Nr. L 284/3
                                                              PARTI B
            1 . Aktion nr. ('): 1015/88 til 1017/88 — Kommissionens afgørelse af 16. marts 1988.
            2. Program : 1988.
            3. Modtager : World Food Programme, Via Cristoforo Colombo 426, I-00145 Rome, (telex 626675 WFP I).
            4. Modtagerens repræsentant (3) : se EFT nr. C 103 af 16. 4. 1987.
            5. Bestemmelsessted eller -land : se bilag II.
            6. Produkt, der skal tilvejebringes : vitaminiseret skummetmælkspulver.
            7. Nærmere beskrivelse af varen og dennes kvalitet (2) (4) f) (*) : se EFT nr. C 216 af 14. 8. 1987, s. 4
                (1 1 B 1 til 1 1 B 3).
            8. Samlet mængde : 1 460 tons.
            9. Antal partier : 1 (3 delpartier : B 1 til B 3).
           10. Emballering og mærkning : 25 kg (se EFT nr. C 216 af 14. 8 . 1987, s. 4 og 6 (1 1 B 4 og 1 1 B 4 3)) —
                delparti B 1 og B 2 (*).
                Yderligere bemærkninger : se bilag II og EFT nr. C 216 af 14. 8. 1987, s. 6 (I 1 B 5).
           11 . Den måde, produktet tilvejebringes på : Fællesskabets marked.
                Fremstillingen af skummetmælkspulveret og vitaminiseringen skal ske efter tilslaget for leveringen.
           12. Leveringsstadium : frit afskibningshavn.
           13. Afskibningshavn : —
           14. Lossehavn angivet af modtageren : —
           15. Lossehavn : —
           16. Adresse på lageret og eventuelt lossehavn : —
           17. Periode, i hvilken varen stilles til rådighed i afskibningshavnen : 25. november til 10. december
                 1988 .
           18. Sidste frist for leveringen : —
           19. Procedure til bestemmelse af leveringsomkostningerne : licitation.
           20. I tilfælde af licitation sidste frist for indgivelse af bud (4): 7. november 1988, kl. 12.00.
           21 . I tilfælde af fornyet licitation :
                a) sidste frist for indgivelse af bud : 14. november 1988, kl. 12.00
                b) periode, i hvilken varen stilles til rådighed i afskibningshavnen : 2. til 17. december 1988
                c) sidste frist for leveringen : —
           22. Licitationssikkerhedens størrelse : 20 ECU/ton .
           23. Leveringssikkerhedens størrelse : 10 % af det i ECU udtrykte bud.
           24. Adresse for indsendelse af bud : bureau de l'aide alimentaire, å 1 attention de Monsieur N. Arend,
                 Båtiment Loi 120, bureau 7/58, Rue de la Loi 200, B-1049 Bruxelles (telex AGREC 22037 B).
           25. Restitution, der finder anvendelse efter ansøgning fra tilslagsmodtageren (*) : restitution anven­
                 delig fra den 16. september 1988, fastsat ved Kommissionens forordning (EØF) nr. 2844/88 (EFT nr. L
                 256 af 16. 9. 1988, s. 8).
 ---pagebreak--- Nr. L 284/4                                     De Europæiske Fællesskabers Tidende                                               19 . 10 . 88
                                                                  PARTI C
              1 . Aktion nr. ('): 782/88 — Kommissionens afgørelse af 19. maj 1988.
             2. Program : 1987.                                                                                                *
             3. Modtager (10) : League of Red Cross and Red Crescent Societies, Logistic Service, PO Box 372,
                  CH-1211 , Geneve 19 (telex 22555 LPCS CH ; tlf. 34 55 80).
             4. Modtagerens repræsentant (l3) : The Sri Lanka Red Cross Society, 106 Dharmapala Mawatha, Colombo
                  7, Sri Lanka, (tlf. 9 10 95 / 51 54 34 ; telex 21201 OBHTEL CE).
              5 . Bestemmelsessted eller -land : Sri Lanka .
              6. Produkt, der skal tilvejebringes : vitaminiseret skummetmælkspulver.
              7. Nærmere beskrivelse af varen og dennes kvalitet (2) : se EFT nr. C 216 af 14. 8. 1987, s. 4 (I 1 B 1 til
                  I 1 B 3).
              8 . Samlet mængde : 30 tons.
              9. Antal partier : 1 .
            10. Emballering og mærkning (")(12) : 25 kg, i containere på 20 fod (EFT nr. C 216 af 14. 8. 1987, s. 4 og
                  5 (I 1 B 4 og 1 1 B 4 2)).
                  Yderligere påskrifter :
                  »ACTION No 782/88 / et rødt kors / VIT. SMP. / GIFT OF THE EUROPEAN ECONOMIC COMMU­
                  NITY / ACTION OF THE LEAGUE OF RED CROSS SOCIETIES (LICROSS) / FOR FREE DISTRI­
                  BUTION / COLOMBO« (se EFT nr. C 216 af 14. 8. 1987 (s. 6 I I B 5)).
            1 1 . Den måde, produktet tilvejebringes pa : Fællesskabets marked.
                  Fremstillingen af skummetmælkspulveret og tilsætning af vitaminerne skal ske efter tilslaget for leverin­
                  gen .
            12. Leveringsstadium : frit lossehavn, losset.
            13. Afskibningshavn : —
            14. Lossehavn angivet af modtageren : —
            15 . Lossehavn : Colombo.
            16. Adresse på lageret og eventuelt lossehavn : —
            17. Periode, i hvilken varen stilles til rådighed i afskibningshavnen, såfremt der gives tilslag for
                   levering i afskibningshavn : 15. til 30. november 1988.
            18. Sidste frist for leveringen : 15. januar 1989.
             19. Procedure til bestemmelse af leveringsomkostningerne : licitation.
            20. I tilfælde af licitation sidste frist for indgivelse af bud (4) : 7. november 1988, kl. 12.00.
            21 . I tilfælde af fornyet licitation :
                   a) sidste frist for indgivelse af bud : 14. november 1988, kl. 12.00
                   b) periode, i hvilken varen stilles til rådighed i afskibningshavnen, såfremt der gives tilslag for levering i
                       afskibningshavn : 22. november til 7. december 1988
                   c) sidste frist for leveringen : 22. januar 1989.
             22. Licitationssikkerhedens størrelse : 20 ECU/ton.
             23. Leveringssikkerhedens størrelse : 10 % af det i ECU udtrykte bud.
             24. Adresse for indsendelse af bud : bureau de l'aide alimentaire, à l'attention de Monsieur N. Arend,
                    Bâtiment Loi 120, bureau 7/58, Rue de la Loi 200, B- 1 049 Bruxelles (telex AGREC 22037 B).
             25. Restitution, der finder anvendelse efter ansøgning fra tilslagsmodtageren (*) : restitution anven­
                    delig fra den 16. september 1988, fastsat ved Kommissionens forordning (EØF) nr. 2844/88 (EFT nr. L
                    256 af 16. 9. 1988 , s. 8).
 ---pagebreak--- 19 . 10 . 88                                       De Europæiske Fællesskabers Tidende                                                   Nr. L 284/5
              Noter :
                                                 i
               (') Aktionens nummer skal anføres i al korrespondance.
               (2) På anmodning af modtageren overdrager tilslagsmodtageren ham en attest fra en officiel instans, hvori
                   det for det leverede produkts vedkommende attesteres, at de gældende normer vedrørende nuklear strå­
                   ling i den pågældende medlemsstat ikke er blevet overtrådt.
               (3) Kommissionens delegerede, der skal kontaktes af tilslagsmodtageren : se listen offentliggjort i EFT nr. C
                   227 af 7. 9. 1985, s. 4.
               (4) For ikke at overbelaste telexen anmodes de bydende om inden den dato og det klokkeslæt, der er fastsat i
                   punkt 20 i dette bilag, fortrinsvis at fremlægge bevis for stillelsen af den i artikel 7, stk. 4, litra a), i forord­
                   ning (EØF) nr. 2200/87 omhandlede licitationssikkerhed
                   — enten ved aflevering på det kontor, der er angivet i punkt 24 i dette bilag
                   — eller pr. telefax til et af følgende numre i Bruxelles : 235 01 32, 236 10 97, 235 01 30, 236 20 05.
               O Kommissionens forordning (EØF) nr. 2330/87 (EFT nr. L 210 af 1 . 8. 1987, s. 56) er gældende for
                   eksportrestitutionen og i givet fald -for de monetære udligningsbeløb og tiltrædelsesudligningsbeløbene,
                   den repræsentative kurs og den monetære koefficient. Den i artikel 2 i ovennævnte forordning anførte
                   dato er den, der omhandles i punkt 25 i dette bilag.
              (6) Ved levering fremsender tilslagsmodtageren til modtagerens repræsentanter et sundhedscertifikat.
              O Veterinærcertifikat, der er udstedt af en officiel instans, og som attesterer, at produktet blev fremstillet af
                   pasteuriseret mælk fra sunde dyr og under fortrinlige vilkår, som overvåges af et kvalificeret teknisk
                   personale, og at der i det område, hvor den rå mælk er produceret, ikke er konstateret mund- eller klove­
                   syge eller andre anmeldelsespligtige smitsomme sygdomme i de seneste 90 dage før forarbejdningen.
              (8) Ved levering fremsender tilslagsmodtageren til modtagerens repræsentanter et oprindelsescertifikat.
              (') Lastning af skummetmælkspulver på paller : sække å 25 kg leveres på en todækket, ikke vendbar palle
                   med vinger, jf. tegningen, med følgende dimensioner :
                   1 m x 1,2 m (ca. en tredjedel pi pallens underside skal være af træ):
                   — dækflade                         22 mm tykkelse
                   —- bundplan                        22 mm tykkelse
                   — afstandsstykker                  95 x 95 mm. '
                   40 sække anbringes på pallerne, bundtes og omvikles med krympefolie med en tykkelse på 1 50 micron
                   og med tre udvendige nylonstropper i hver retning til at sikre enhedslasten med.
             (,0) Tilslagsmodtageren retter så hurtigt som muligt henvendelse til modtageren for at aftale, hvilke forsen­
                   delsesdokumenter der er nødvendige, samt deres distribution.
 ---pagebreak--- Nr. L 284/6                                   De Europæiske Fællesskabers Tidende                                                 19 . 10 . 88
            (") Levering frit terminal, der er fastsat i artikel 14, nr. 5, litra- a), i forordning (EØF) nr. 2200/87, indebærer,
                 at tilslagsmodtageren definitivt finansierer følgende udgifter i bestemmelseshavnen : .
                 — for forsendelser i containere i henhold til ordningen FCL/FCL og LCL/FCL, alle losse- og trans­
                     portomkostninger for containerne indtil »stack«-stadiet i terminalen, altså med undtagelse af følgende
                     udgifter i følgende orden : THC (terminal) handling charges eller tilsvarende), omkostninger ved
                     varernes aflæsning fra containerne, lokale omkostninger, der opstår efter disse stadier, samt omkost­
                     ninger som følge af forsinkelse af frigivelsen eller returneringer af containerne
                 — for forsendelser i containere i henhold til ordningen LCL/LCL eller FCL/LCL, alle losse- og trans­
                     portomkostninger for containerne inklusive »LCL-omkostningerne« (varernes aflæsning) uanset oven­
                     nævnte artikel 14, nr. 5, litra a), altså med undtagelse af de lokale omkostninger, der opstår efter
                     varernes aflæsning fra containerne.
            (12) Skal containerne anvendes på stadiet levering frit afskibningshavn på FCL/FC eller FCL/LCL-basis,
                 bærer leverandøren alle omkostningerne ved brug af sådanne containere indtil endestadiet, inkl. THC
                 (terminal handling charges). Leverandøren skal dog ikke bære lejeomkostningerne.
                 Såfremt leverandøren på basis af artikel 13, nr. 2, andet led, i forordning (EØF) nr. 2200/87 er ansvarlig
                 for containernes lastning på det fartøj, som modtageren har udpeget, refunderer Kommissionen de dertil
                 knyttede omkostninger undtagen terminal handling charges.
                 Skal containerne anvendes på LCL/FCL eller LCL/LCL-basis, skal leverandøren levere varerne til termi­
                 nalen på et stadie, hvor containerne straks kan stuves på modtagerens regning. Leverandøren bærer ikke
                 omkostningerne ved brug af containerne.
            (13) Kommissionens delegerede, der skal kontaktes af tilslagsmodtageren : YMCA, Cultural Center Building,
                 Jai Singh Road, New Delhi 110001 , tlf. 34 42 22/35 04 30 ; telex 3161315).
 ---pagebreak--- 19. 10. 88                                                     De Europæiske Fællesskabers Tidende                                             Nr. L 284/7
ANEXO II — BILAG II — ANHANG II — ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II — ANNEX II — ANNEXE II — ALLEGATO II — BIJLAGE II —
                                                                               ANEXO II
      Designación     Cantidad total del lote Cantidades parciales      Beneficiário  Pais destinatario
         del lote         (en toneladas)         (en toneladas)                                                      Inscripción en el embalaje
           Parti          Totalmængde              Delmængde
                                 (tons)                (tons)             Modtager     Modtagerland                     Emballagens påtegning
     Bezeichnung          Gesamtmenge             Teilmengen
                             der Partie                                  Empfänger    Bestimmungsland
        der Partie                                (in Tonnen)                                                      Aufschrift auf der Verpackung
                           (in Tonnen)
 Χαρακτηρισμός Συνολική ποσότητα Μερικές ποσότητες                                         Χώρα
  της παρτίδας            της παρτίδας            (σε τόνους)           Δικαιούχος                                 Ένδειξη επί της συσκευασίας
                           (σε τόνους)                                                  προορισμού
           Lot           Total quantity        Partial quantities
                            (in tonnes)            (in tonnes)          Beneficiary  Recipient country              Markings on the packaging
      Désignation     Quantité totale du lot Quantités partielles
                                                                        Bénéficiaire
          du lot            (en tonnes)            (en tonnes)                        Pays destinataire              Inscription sur l'emballage
                         Quantità totale
    Designazione           della partita      Quantitativi    parziali  Beneficiario Paese destinatario
     della partita                              (in tonnellate)                                                       Iscrizione sull'imballaggio
                         (in tonnellate)
                       Totale hoeveelheid
      Aanduiding          van de partij
                                               Deelhoeveelheden
    ran de partij                                    (in ton)           Begunstigde   Bestemmingsland              Aanduiding op de verpakking
                              (in ton)
      Designação        Quantidade total      Quantidades parciais      Beneficiário  País destinatário
         do lote         (em toneladas)         (em toneladas)                                                         Inscrição na embalagem
            A                   1 557             Al :      534        WFP           Niger              Action n0 1018/88 — Niger 0207202 / Action
                                                                                                        du programme alimentaire mondial / Apapa en
                                                                                                        transit au Niger
                                                  A2 :      176        WFP           Niger              Action n0 1019/88 — Niger 0357900 / Action
                                                                                                        du programme alimentaire mondial / Apapa en
                                                                                                        transit au Niger                             1
                                                  A3 :      713        WFP           Tchad              Action n0 1020/88 — Tchad 0349900 / Action
                                                                                                        du programme alimentaire mondial / Douala en
                                                                                                        transit au Tchad
                                                  A4 :        59       WFP           Ghana              Action No 1021 /88 — Ghana 0207502 / Action
                                                                                                        of the world food programme / Tema
  '
                                                  A5 :        30       WFP           Ghana              Action No 1022/88 — Ghana 0225802 / Action
                                                                                                        of the world food programme / Tema
                                                  A6 :        45       WFP           Ghana              Action No 1023/88 — Ghana 0225802 / Action
                                                                                                        of the world food programme / Takoradi
            B                  1 460              BI :        60       WFP           Burundi            Action n0 1015/88 — Burundi 0304700 / Action
                                                                                                        du programme alimentaire mondial / Dar-Es-Sa­
                                                                                                        laam en transit à Bujumbura — et un ' point noir
                                                                                                        d'au moins 30 cm de diamètre (*)
                                                  B2 :     250         WFP           Sudan              Action No 1016/88 — Sudan 0053102 / Action
                                                                                                        of the world food programme / Port Sudan
                                                  B3 : 1 150           WFP           Colombia           Acción n0 1017/88 — Colombia 0236801 /
                                                                                                        Despachado por el programa mundial de
                                                                                                        alimentos / Barranquila
Q . . . y un punto negro de un diámetro minimo de 30 coi
    ... og, en sort plet pi mindst 30 cm i diameter
    . . . und ein schwarzer Punkt mit einem Durchmesser von mindestens 30 cm
    . ., και μαύρο σημείο διαμέτρου το λιγότερο 30 cm
    . . . and a black dot at least 30 cm in diameter
    . .. e un punto nero di almeno 30 cm di diametro
    . . . en een zwarte stip van ten minste 30 cm diameter
    ... um ponto negro de pelo menos 30 cm de diâmetro.