CELEX: 52010PC0054
Language: cs
Date: 2010-02-22
Title: 2010/0036 (COD)  Návrh nařízení Evropského Parlamentu a Rady kterým se mění nařízení Rady (ES) č. 1215/2009, kterým se zavádějí mimořádná obchodní opatření pro země a území účastnící se procesu stabilizace a přidružení zavedeného Evropskou unií či s tímto procesem spjaté

Důležité právní upozornění

|

52010PC0054

2010/0036 (COD)  Návrh nařízení Evropského Parlamentu a Rady kterým se mění nařízení Rady (ES) č. 1215/2009, kterým se zavádějí mimořádná obchodní opatření pro země a území účastnící se procesu stabilizace a přidružení zavedeného Evropskou unií či s tímto procesem spjaté  /* KOM/2010/0054 konecném znení - COD 2010/0036 */  

	[pic] | EVROPSKÁ KOMISE |V Bruselu dne 22.2.2010KOM(2010)54 v konečném znění2010/0036 (COD)NávrhNAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADYkterým se mění nařízení Rady (ES) č. 1215/2009, kterým se zavádějí mimořádná obchodní opatření pro země a území účastnící se procesu stabilizace a přidružení zavedeného Evropskou unií či s tímto procesem spjatéDŮVODOVÁ ZPRÁVA1.  Nařízením (ES) č. 2007/2000[1] Evropská unie udělila mimořádný neomezený bezcelní přístup na trh EU téměř pro všechny produkty pocházející ze zemí a území využívajících výhod procesu stabilizace a přidružení. Klíčovým cílem těchto opatření je oživit hospodářství zemí západního Balkánu pomocí zvýhodněného přístupu na trh EU. Hospodářský rozvoj by měl zase posílit politickou stabilitu v celém regionu.2.  Jelikož nařízení Rady (ES) č. 2007/2000 bylo několikrát podstatně změněno, bylo kodifikováno nařízením Rady (ES) č. 1215/2009 ze dne 30. listopadu 2009[2].3.  Tyto obchodní preference byly uděleny na období do 31. prosince 2010 a v současné době se vztahují na Bosnu a Hercegovinu, Srbsko a Kosovo[3] pro všechny produkty v oblasti působnosti nařízení (ES) č. 1215/2009. Na produkty pocházející z Albánie, Chorvatské republiky, Bývalé jugoslávské republiky Makedonie nebo z Černé Hory se nadále vztahují ustanovení nařízení (ES) č. 1215/2009, ve kterém je to výslovně stanoveno, nebo opatření stanovená v nařízení (ES) č. 1215/2009, která jsou výhodnější než obchodní úlevy udělené v rámci dvoustranných dohod mezi Evropskou unií a uvedenými zeměmi.4.  Dne 16. června 2008 byla podepsána dohoda o stabilizaci a přidružení mezi Evropskou unií a Bosnou a Hercegovinou. Pro období, než budou dokončeny ratifikační postupy, dne 1. července 2008 vstoupila v platnost prozatímní dohoda o obchodu a obchodních záležitostech mezi Evropskou unií a Bosnou a Hercegovinou.5.  Dne 29. dubna 2008 byla podepsána dohoda o stabilizaci a přidružení mezi Evropskou unií a Srbskem. Do jejího vstupu platnost se od 8. prosince 2009 provádí prozatímní dohoda o obchodu a obchodních záležitostech mezi Evropskou unií a Srbskem, která vstoupila v platnost dne 1. února 2010.6.  Jelikož prozatímní dohody / dohody o stabilizaci a přidružení udělují obchodní úlevy Bosně a Hercegovině a Srbsku na stejné produkty, jaké jsou uvedeny v autonomních obchodních preferencích, je třeba tyto úlevy vyjmout z nařízení Rady (ES) č. 1215/2009. Vztahují se na preferenční celní kvóty na produkty typu „baby beef“, cukr a produkty odvětví cukru, určitá vína, jakož i některé produkty rybolovu.7.  Dne 14. října 2009 přijala Evropská komise sdělení s názvem Kosovo∗ – naplňování evropské perspektivy a doporučila prodloužit platnost autonomních obchodních opatření.8.  Rada pro obecné záležitosti ve svých závěrech ze dne 8. prosince 2009 uvedla, že pokud jde o vztahy EU s Kosovem, považuje za důležité zejména opatření týkající se obchodu, aniž je tím dotčen postoj členských států k otázce statusu.9.  Evropský parlament ve svém usnesení ze dne 26. listopadu 2009 ke strategii rozšíření v roce 2009 týkající se zemí západního Balkánu, Islandu a Turecka vyzývá Komisi, aby co nejintenzivněji usilovala o zmírnění dopadů hospodářské krize na země západního Balkánu.10.  Ukončení stávajících obchodních preferencí by připravilo zvýhodněné země a území o objektivní hospodářskou výhodu při jejich obchodování s EU. To by mohlo mít velmi negativní dopad na celkový hospodářský výkon těchto zemí, s negativními důsledky pro jejich vnitřní reformní a transformační a procesy. Navíc by to mohlo vážně ohrozit jejich hospodářskou obnovu.11.  Tento návrh mění některé prvky nařízení (ES) č. 1215/2009 tak, aby bylo možné prodloužit jeho platnost do 31. prosince 2015 a provést určité úpravy v důsledku vstupu v platnost dvoustranných dohod s Bosnou a Hercegovinou a se Srbskem. Nařízení (ES) č. 1215/2009 rovněž obsahuje, v článcích 2 a 10, určité pravomoci vyhrazené Radě, které se nezakládají na rozhodnutí Rady 1999/468/ES o postupech pro výkon prováděcích pravomocí svěřených Komisi. Komise předloží návrh, který bude revidovat všechny takové postupy v oblasti společné obchodní politiky z hlediska systému prováděcích aktů stanoveného v článku 291 Smlouvy o fungování Evropské unie a nařízení, kterým se stanoví pravidla a obecné zásady týkající se výkonu prováděcích pravomocí svěřených Komisi, přijatém na základě čl. 291 odst. 3. Uvedený návrh se bude týkat též článků 2 a 10 nařízení (ES) č. 1215/2009. Uvedený návrh bude předložen co možná nejdříve poté, co Komise přijme návrh o pravidlech a obecných zásadách týkajících se výkonu prováděcích pravomocí svěřených Komisi.12.  Nařízení nepředstavuje náklady pro rozpočet ES. Jeho uplatňování nepovede ani k žádným ztrátám z celních příjmů ve srovnání se stávající situací.13.  Vzhledem k výše uvedenému je účelem současného návrhu prodloužit platnost nařízení Rady (ES) č. 1215/2009 do 31. prosince 2015. Tímto návrhem se mění nařízení Rady (ES) č. 1215/2009, aby se zohlednily změny týkající se rozsahu zahrnutých produktů.14.  Aby nebyl narušen obchod, musí být toto nařízení přijato a vyhlášeno v Úředním věstníku Evropské unie před 31. prosincem 2010. V případě, že to nebude možné, měly by být 8. bod odůvodnění a druhý odstavec článku 3, které jsou v tomto návrhu uvedeny v hranatých závorkách, vloženy v plném znění do uvedeného nařízení, aby bylo zajištěno výjimečné retroaktivní uplatňování.2010/0036 (COD)NávrhNAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADYkterým se mění nařízení Rady (ES) č. 1215/2009, kterým se zavádějí mimořádná obchodní opatření pro země a území účastnící se procesu stabilizace a přidružení zavedeného Evropskou unií či s tímto procesem spjatéEVROPSKÝ PARLAMENT A RADA EVROPSKÉ UNIE,s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na čl. 207 odst. 2 této smlouvy,s ohledem na návrh Komise,poté, co postoupily návrh vnitrostátním parlamentům,v souladu s řádným legislativním postupem,vzhledem k těmto důvodům:(1) Nařízení Rady (ES) č. 2007/2000 ze dne 18. září 2000[4] zavedlo mimořádná obchodní opatření pro země a území účastnící se procesu stabilizace a přidružení zavedeného Evropskou unií či s tímto procesem spjaté, která stanoví neomezený bezcelní přístup na trh Unie téměř pro všechny produkty pocházející ze zemí a celních území, které využívají výhod procesu stabilizace a přidružení. Jelikož nařízení Rady (ES) č. 2007/2000 bylo několikrát podstatně změněno, bylo kodifikováno nařízením Rady (ES) č. 1215/2009 ze dne 30. listopadu 2009[5] .(2) Dne 16. června 2008 byla v Lucemburku podepsána Dohoda o stabilizaci a přidružení mezi Evropskými společenstvími a jejich členskými státy na jedné straně a Bosnou a Hercegovinou na straně druhé. Pro období, než budou dokončeny všechny postupy potřebné pro vstup uvedené dohody v platnost, byla podepsána a uzavřena Prozatímní dohoda o obchodu a obchodních záležitostech mezi Evropským společenstvím na jedné straně a Bosnou a Hercegovinou na straně druhé. Prozatímní dohoda vstoupila v platnost dnem 1. července 2008[6].(3) Dne 29. dubna 2008 byla v Lucemburku podepsána Dohoda o stabilizaci a přidružení mezi Evropskými společenstvími a jejich členskými státy na jedné straně a Republikou Srbsko na straně druhé. Pro období, než budou dokončeny všechny postupy potřebné pro vstup uvedené dohody v platnost, byla podepsána a uzavřena Prozatímní dohoda o obchodu a obchodních záležitostech mezi Evropským společenstvím na jedné straně a Republikou Srbsko na straně druhé. Prozatímní dohoda vstoupila v platnost dnem 1. února 2010[7].(4) Dohody o stabilizaci a přidružení a prozatímní dohody zakládají smluvní obchodní režim mezi Evropskou unií a Bosnou a Hercegovinou a mezi Evropskou unií a Srbskem. Je proto nezbytné pozměnit nařízení (ES) č. 1215/2009 vypuštěním Bosny a Hercegoviny a Srbska ze seznamu zvýhodněných zemí a území, na něž se vztahují celní úlevy udělené na stejné produkty v rámci smluvního režimu a upravit objemy celkových celních kvót u některých produktů, pro něž smluvní režimy stanoví celní kvóty. Na Bosnu a Hercegovinu a Srbsko by se však měly nadále vztahovat úlevy podle nařízení (ES) č. 1215/2009, pokud jsou tyto úlevy výhodnější než úlevy poskytnuté smluvními režimy. Platnost nařízení Rady (ES) č. 1215/2009 končí dnem 31. prosince 2010. Nařízení Rady (ES) č. 1215/2009 zůstává hlavním nástrojem upravujícím obchodní vztahy s Kosovem[8]. Nepřerušený přístup na trh Evropské unie má pro hospodářskou obnovu Kosova a celého regionu zásadní význam. Zároveň to nebude mít žádné nepříznivé důsledky pro Evropskou unii.(5) Z těchto důvodů je vhodné prodloužit platnost nařízení Rady (ES) č. 1215/2009 do 31. prosince 2015.(6) Aby bylo zajištěno dodržování mezinárodních závazků Unie, preference obsažené v tomto nařízení by měly být podmíněny zachováním nebo obnovením stávajících výjimek ze závazků podle WTO ve prospěch Evropské unie.(7) V zájmu ochrany ekonomických zájmů hospodářských subjektů je nezbytné stanovit přechodná opatření pro produkty, které se v den vstupu tohoto nařízení v platnost nacházejí v tranzitu nebo jsou dočasně uskladněny v celních skladech.(8) [Aby nebyl narušen obchod, je nezbytné, aby se toto nařízení použilo ode dne 1. ledna 2011, jelikož použitelnost nařízení Rady (ES) č. 1215/2009 končí dnem 31. prosince 2010,]PŘIJALY TOTO NAŘÍZENÍ:Článek 1Nařízení (ES) č. 1215/2009 se mění takto:(1) Článek 1 se nahrazuje tímto:„Článek 1Preferenční zacházení1. S výhradou zvláštních ustanovení uvedených v článku 3 mohou být produkty, které pocházejí z celního území Kosova, jiné než produkty čísel 0102, 0201, 0202, 0301, 0302, 0303, 0304, 0305, 1604, 1701, 1702 a 2204 kombinované nomenklatury, dováženy do Unie bez množstevních omezení a opatření s rovnocenným účinkem a s osvobozením od cel a poplatků s rovnocenným účinkem.2. Na produkty pocházející z Albánie, Bosny a Hercegoviny, Chorvatska, Bývalé jugoslávské republiky Makedonie, Černé Hory nebo Srbska se nadále vztahují ustanovení tohoto nařízení, ve kterých je to výslovně stanoveno. Rovněž se na ně vztahuje jakákoli úleva stanovená v tomto nařízení, která je výhodnější než úleva udělená v rámci dvoustranných dohod mezi Evropskou unií a uvedenými zeměmi.“(2) V čl. 2 odst. 1 se písmeno a) nahrazuje tímto:„a) definici pojmu „původní produkty“ podle části I hlavy IV kapitoly 2 oddílu 2 nařízení (EHS) č. 2454/93;“(3) V článku 3 se odstavec 2 nahrazuje tímto:„2. Cla platná pro dovoz produktů typu „baby beef“ do Unie, uvedených v příloze II a pocházejících z celního území Kosova, činí 20 % valorického cla a 20 % specifického cla stanoveného ve společném celním sazebníku, v mezích roční celní kvóty 475 tun vyjádřených v hmotnosti jatečně upraveného těla.Ke každé žádosti o dovoz v rámci uvedené kvóty je třeba přiložit osvědčení o pravosti vydané příslušnými orgány vyvážejícího území a potvrzující, že produkty pocházejí z daného území a že odpovídají definici uvedené v příloze II tohoto nařízení. Uvedené osvědčení vystavuje Komise postupem podle č. 195 odst. 2 nařízení Rady (ES) č. 1234/2007, kterým se stanoví společná organizace zemědělských trhů a zvláštní ustanovení pro některé zemědělské produkty (jednotné nařízení o společné organizaci trhů)[9].“(4) V článku 3 se zrušuje odstavec 3.(5) Článek 4 se nahrazuje tímto:„Článek 4Zavedení celní kvóty pro produkty typu „baby beef“Prováděcí pravidla pro zavedení celní kvóty pro produkty typu „baby beef“ stanoví Komise postupem podle čl. 195 odst. 2 nařízení (ES) č. 1234/2007, kterým se stanoví společná organizace zemědělských trhů a zvláštní ustanovení pro některé zemědělské produkty (jednotné nařízení o společné organizaci trhů).“(6) V článku 12 se druhý pododstavec nahrazuje tímto:„Použije se do 31. prosince 2015. Preference stanovené v tomto nařízení pozbudou platnosti zcela nebo zčásti, pokud preference stanovené v tomto nařízení nebudou povolena v rámci výjimky udělené Světovou obchodní organizací. Takové pozbytí platnosti se uplatní od dne, kdy výjimka již nebude v platnosti. Komise v dostatečném předstihu před tímto datem zveřejní v Úředním věstníku Evropské unie oznámení, kterým uvědomí hospodářské subjekty a příslušné orgány. V oznámení se uvede, které preference stanovené v tomto nařízení již nejsou v platnosti, a datum, od kterého uvedené preference již nejsou v platnosti.“(7) Příloha I se nahrazuje přílohou tohoto nařízení.Článek 2Na produkty, které se dne 1. ledna 2011 nacházejí v tranzitu nebo jsou v Unii dočasně uskladněny v celních skladech nebo ve svobodných pásmech a na které byly před uvedeným datem řádně vystaveny doklady o tom, že pocházejí z Bosny a Hercegoviny nebo Srbska, v souladu s hlavou IV kapitolou 2 oddílem 2 nařízení Komise (EHS) 2454/93[10], se nadále vztahují ustanovení nařízení (ES) č. 1215/2009 až do l. května 2011.Článek 3Toto nařízení vstupuje v platnost třetím dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie .[Toto nařízení se použije ode dne 1. ledna 2011].Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.V Bruselu dneZa Evropský parlament Za Radupředseda předsedaPŘÍLOHAPŘÍLOHA ITÝKAJÍCÍ SE CELNÍCH KVÓT UVEDENÝCH V ČLÁNKU 4Bez ohledu na pravidla pro výklad kombinované nomenklatury se popis zboží považuje pouze za orientační a působnost preferenčního zacházení se v rámci této přílohy určuje rozsahem kódů KN. Je-li před kódem KN uvedeno „ex“, určuje se působnost preferenčního režimu současně rozsahem kódu KN a odpovídajícím popisem.Pořadové číslo | Kód KN | Popis zboží | Objem kvóty na rok 1 | Zvýhodněné země a území | Celní sazba |09.1571 | 0301 91 10 | Pstruzi (Salmo trutta, Oncorhynchus mykiss, Oncorhynchus clarki, Oncorhynchus aguabonita, Oncorhynchus gilae, Oncorhynchus apache a Onchorhynchus chrysogaster): živí; čerství nebo chlazení; zmrazení; sušení, solení nebo ve slaném nálevu, uzení; filé a jiné rybí maso; rybí moučky, prášky a pelety, vhodné k lidské spotřebě | 15 tun | celní území Kosova | 0 % |0301 91 90 |0302 11 10 |0302 11 20 |0302 11 80 |0303 21 10 |0303 21 20 |0303 21 80 |0304 19 15 |0304 19 17 |ex 0304 19 18 |ex 0304 19 91 |0304 29 15 |0304 29 17 |ex 0304 29 18 |ex 0304 99 21 |ex 0305 10 00 |ex 0305 30 90 |0305 49 45 |ex 0305 59 80 |ex 0305 69 80 |09.1573 | 0301 93 00 | Kapři: živí; čerství nebo chlazení; zmrazení; sušení, solení nebo ve slaném nálevu, uzení; filé a jiné rybí maso; rybí moučky, prášky a pelety, vhodné k lidské spotřebě | 20 tun | celní území Kosova | 0 % |0302 69 11 |0303 79 11 |ex 0304 19 18 |ex 0304 19 91 |ex 0304 29 18 ex 0304 99 21 ex 0305 10 00 ex 0505 30 90 ex 0305 49 80 ex 0305 59 80 ex 0305 69 80 |09.1575 | ex 0301 99 80 | Zubatec obecný (Dentex dentex) a růžichy rodu Pagellus: živí; čerství nebo chlazení; zmrazení; sušení, solení nebo ve slaném nálevu, uzení; filé a jiné rybí maso; rybí moučky, prášky a pelety, vhodné k lidské spotřebě | 45 tun | celní území Kosova | 0 % |0302 69 61 |0303 79 71 |ex 0304 19 39 |ex 0304 19 99 |ex 0304 29 99 |ex 0304 99 99 |ex 0305 10 00 |ex 0305 30 90 |ex 0305 49 80 |ex 0305 59 80 |ex 0305 69 80 |09.1577 | ex 0301 99 80 | Mořčák evropský (Dicentrarchus labrax): živý; čerstvý nebo chlazený; zmrazený; sušený; solený nebo ve slaném nálevu, uzený; filé a jiné rybí maso; rybí moučky, prášky a pelety, vhodné k lidské spotřebě | 30 tun | celní území Kosova | 0 % |0302 69 94 |ex 0303 77 00 |ex 0304 19 39 |ex 0304 19 99 |ex 0304 29 99 |ex 0304 99 99 |ex 0305 10 00 |ex 0305 30 90 |ex 0305 49 80 |ex 0305 59 80 |ex 0305 69 80 |09.1515 | ex 2204 21 93 | Víno z čerstvých hroznů, o skutečném obsahu alkoholu v % objemových nejvýše 15 % obj., jiné než šumivé víno | 50 000 hl2 | Albánie5, Bosna a Hercegovina7, Chorvatsko3, Bývalá jugoslávská republika Makedonie4, Černá Hora6, Srbsko8 nebo celní území Kosova | Osvobození |ex 2204 21 94 |ex 2204 21 95 |ex 2204 21 96 |ex 2204 21 97 |ex 2204 21 98 |ex 2204 29 93 |ex 2204 29 94 ex 2204 29 95 ex 2204 29 96 ex 2204 29 97 ex 2204 29 98 |1 Jediný celkový objem na celní kvótu, k němuž mohou být přičteny dovozy pocházející ze zvýhodněných zemí a území.2 Objem této celkové celní kvóty se sníží, jestliže se zvýší objem jednotlivých celních kvót majících pořadová čísla 09.1588 pro některá vína pocházející z Chorvatska.3 Přístup k této celkové celní kvótě, pokud jde o vína pocházející z Chorvatské republiky, závisí na předchozím vyčerpání obou jednotlivých celních kvót stanovených v dodatkovém protokolu o víně uzavřeném s Chorvatskem. Tyto jednotlivé celní kvóty jsou otevřeny pod pořadovými čísly 09.1588 a 09.1589.4 Přístup k této celkové celní kvótě, pokud jde o vína pocházející z Bývalé jugoslávské republiky Makedonie, závisí na předchozím vyčerpání obou jednotlivých celních kvót stanovených v dodatkovém protokolu o víně uzavřeném s Bývalou jugoslávskou republikou Makedonií. Tyto jednotlivé celní kvóty jsou otevřeny pod pořadovými čísly 09.1558 a 09.1559.5 Přístup k této celkové celní kvótě, pokud jde o vína pocházející z Albánské republiky, závisí na předchozím vyčerpání obou jednotlivých celních kvót stanovených v dodatkovém protokolu o víně uzavřeném s Albánií. Tyto jednotlivé celní kvóty jsou otevřeny pod pořadovými čísly 09.1512 a 09.1513.6 Přístup k této celkové celní kvótě, pokud jde o vína pocházející z Černé Hory, závisí na předchozím vyčerpání jednotlivých celních kvót stanovených v dodatkovém protokolu o víně uzavřeném s Černou Horou. Tato individuální kvóta byla otevřena pod pořadovým číslem 09.1514.7 Přístup k této celkové celní kvótě, pokud jde o vína pocházející z Bosny a Hercegoviny, závisí na předchozím vyčerpání obou jednotlivých celních kvót stanovených v dodatkovém protokolu o víně uzavřeném s Bosnou a Hercegovinou. Tyto jednotlivé kvóty jsou otevřeny pod pořadovými čísly 09.1528 a 09.1529.8 Přístup k této celkové celní kvótě, pokud jde o vína pocházející ze Srbska, závisí na předchozím vyčerpání obou jednotlivých celních kvót stanovených v dodatkovém protokolu o víně uzavřeném se Srbskem. Tyto jednotlivé celní kvóty jsou otevřeny pod pořadovými čísly 09.1526 a 09.1527.LEGISLATIVNÍ FINANČNÍ VÝKAZ PRO NÁVRH S ROZPOČTOVÝM DOPADEM VÝLUČNĚ NA STRANĚ PŘÍJMŮ1. NÁZEV NÁVRHU:Nařízení Evropského parlamentu a Rady, kterým se mění nařízení Rady (ES) č. 1215/2009, kterým se zavádějí mimořádná obchodní opatření pro země a území účastnící se procesu stabilizace a přidružení zavedeného Evropskou unií či s tímto procesem spjaté2. ROZPOČTOVÉ LINIEKapitola a článek: 120Částka vyčleněná v rozpočtu na příslušný rok (2010): 14 079 700 000 EUR3. FINANČNÍ DOPAD( Návrh nemá žádné finanční dopadyX Návrh nemá žádné finanční dopady na výdaje, má však finanční dopady na příjmy s následujícím účinkem:v milionech EUR (zaokrouhleno na 1 desetinné místo)Rozpočtová linie | Příjem[11] | Období 12 měsíců ode dne 1. 1. 2011 | [Rok n] |Článek 120 | Dopad na vlastní zdroje | 0,3 |Situace po akci |[n+1] | [n+2] | [n+3] | [n+4] | [n+5] |Článek … |Článek … |4. OPATŘENÍ PROTI PODVODŮMV případě podvodu nebo neplnění povinnosti poskytovat nezbytnou správní spolupráci za účelem ověření důkazu o původu nebo v případě nedodržení podmínek pro poskytnutí preferenčního zacházení může Komise přijmout opatření k celkovému nebo částečnému pozastavení takového zacházení stanoveného v nařízení Rady (ES) č. 1215/2009.5. DALŠÍ POZNÁMKYVýpočet finančního dopadu vychází z obchodem vážených celních sazeb podle doložky nejvyšších výhod na úrovni HS2. Výpočet byl proveden na základě údajů z roku 2008.Dopad na vlastní zdroje je vyjádřen jako čistá částka (tj. vypočtená odečtením 25 % nákladů na výběr z hrubé částky).Pokud jde o preferenční zacházení pro ovoce a zeleninu, výpočet je založen na úplném zrušení cla. Skutečná ztráta je však jen zlomkem uvedených částek, jelikož preferenční zacházení se týká jen specifických prvků celkové hodnoty podle doložky nejvyšších výhod.Tabulka 2: Hlavní kategorie dovozu z Kosova do EU podle dovozního režimu a odhadovaná „ztráta“ celních příjmů EU v roce 2008 (v milionech EUR a %)HS2 | Dovoz EU* | Preferenční dovoz | Dovoz MFN-0 | Sazba MFN** | „Tarifní ztráta“ |v milionech EUR | v milionech EUR | v milionech EUR | % | v milionech EUR |Mezisoučet | 64,2 | 8,7 | 54,8 | neuplatňuje se | 0,4 |Ostatní dovoz HS2 | 13,9 | 0,4 | 13,3 | neuplatňuje se | neuplatňuje se |VŠECHNY PRODUKTY | 78,1 | 9,2 | 68,1 | neuplatňuje se | neuplatňuje se |Zdroj: COMEXT a TRAINS. Poznámka: * Bez dovozu v „neznámém“ režimu. ** Vážená obchodem[1] Úř. věst. L 240, 23.9.2000, s. 1.[2] Úř. věst. L 328, 15.12.2009, s. 1.[3] Jak bylo vymezeno rezolucí Rady bezpečnosti OSN č. 1244 (1999).[4] Úř. věst. L 240, 23.9.2000, s. 1.[5] Úř. věst. L 328, 15.12.2009, s. 1.[6] Úř. věst. L 233, 30.8.2008, s. 6.[7] Úř. věst. L 28, 30.1.2010, s. 2.[8] Jak bylo vymezeno rezolucí Rady bezpečnosti OSN č. 1244 (1999).[9] Úř. věst. L 299, 16.11.2007, s. 1.[10] Úř. věst. L 253, 11.10.1993, s. 1.[11] Pokud jde o tradiční vlastní zdroje (zemědělské poplatky, dávky z cukru, cla), je třeba uvést čisté částky, tj. hrubé částky po odečtení 25 % nákladů na výběr.