CELEX: 32010D0240
Language: sk
Date: 2009-10-09 00:00:00
Title: Rozhodnutie Rady z  9. októbra 2009 o podpísaní a uzavretí Dohody vo forme výmeny listov medzi Európskym spoločenstvom a Egyptskou arabskou republikou o recipročných liberalizačných opatreniach pre poľnohospodárske výrobky, spracované poľnohospodárske výrobky, ryby a výrobky rybolovu, o nahradení protokolov 1 a 2 a ich príloh a o zmene a doplnení Euro-stredomorskej dohody o pridružení medzi Európskymi spoločenstvami a ich členskými štátmi na jednej strane a Egyptskou arabskou republikou na strane druhej

28.4.2010   
            
            
               SK
            
            
               Úradný vestník Európskej únie
            
            
               L 106/39
            
         ROZHODNUTIE RADY
   z 9. októbra 2009
   o podpísaní a uzavretí Dohody vo forme výmeny listov medzi Európskym spoločenstvom a Egyptskou arabskou republikou o recipročných liberalizačných opatreniach pre poľnohospodárske výrobky, spracované poľnohospodárske výrobky, ryby a výrobky rybolovu, o nahradení protokolov 1 a 2 a ich príloh a o zmene a doplnení Euro-stredomorskej dohody o pridružení medzi Európskymi spoločenstvami a ich členskými štátmi na jednej strane a Egyptskou arabskou republikou na strane druhej
   (2010/240/ES)
   RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,
   so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva, a najmä na jej článok 133 v spojení s jej článkom 300 ods. 2 prvým pododsekom prvou vetou,
   so zreteľom na návrh Komisie,
   keďže:
   
               (1)
            
            
               V článku 13 Euro-stredomorskej dohody o pridružení medzi Európskymi spoločenstvami a ich členskými štátmi na jednej strane a Egyptskou arabskou republikou na strane druhej (1) (ďalej len „dohoda o pridružení“), ktorá nadobudla platnosť 1. júna 2004, ktorej ustanovenia o obchode a obchodných záležitostiach nadobudli platnosť 1. januára 2004, sa stanovuje, že Spoločenstvo a Egypt budú postupne do väčšej miery liberalizovať recipročný obchod s poľnohospodárskymi výrobkami, spracovanými poľnohospodárskymi výrobkami, ako aj s rybami a výrobkami rybolovu.
            
         
               (2)
            
            
               Asociačná rada EÚ – Egypt prijala 6. marca 2007 akčný plán európskej susedskej politiky, ktorý obsahuje osobitné ustanovenie o ďalšej liberalizácii obchodu s poľnohospodárskymi výrobkami, spracovanými poľnohospodárskymi výrobkami, ako aj s rybami a výrobkami rybolovu.
            
         
               (3)
            
            
               Rada poverila 14. novembra 2005 Komisiu, aby uskutočnila rokovania s Egyptskou arabskou republikou v rámci dohody o pridružení s cieľom dosiahnuť väčšiu liberalizáciu recipročného obchodu s poľnohospodárskymi výrobkami, spracovanými poľnohospodárskymi výrobkami, ako aj s rybami a výrobkami rybolovu.
            
         
               (4)
            
            
               Komisia 19. júna 2008 v mene Spoločenstva uzavrela rokovania o dohode vo forme výmeny listov s cieľom zmeniť a doplniť dohodu o pridružení.
            
         
               (5)
            
            
               Opatrenia potrebné na uplatňovanie tohto rozhodnutia by sa mali prijať v súlade s rozhodnutím Rady 1999/468/ES z 28. júna 1999, ktorým sa ustanovujú postupy pre výkon vykonávacích právomocí prenesených na Komisiu (2).
            
         
               (6)
            
            
               Dohoda vo forme výmeny listov by sa mala schváliť,
            
         ROZHODLA TAKTO:
   Článok 1
   Týmto sa v mene Spoločenstva schvaľuje Dohoda vo forme výmeny listov medzi Európskym spoločenstvom a Egyptskou arabskou republikou o recipročných liberalizačných opatreniach pre poľnohospodárske výrobky, spracované poľnohospodárske výrobky, ryby a výrobky rybolovu, ktorou sa mení a dopĺňa dohoda o pridružení, a najmä sa nahrádzajú protokoly 1 a 2 uvedenej dohody a ich prílohy.
   Text dohody vo forme výmeny listov je pripojený k tomuto rozhodnutiu.
   Článok 2
   1.   Komisia prijme potrebné vykonávacie opatrenia pre protokoly 1 a 2 v súlade s rozhodnutím 1999/468/ES.
   2.   Komisii bude pomáhať Riadiaci výbor pre spoločnú organizáciu poľnohospodárskych trhov založený na základe článku 195 nariadenia Rady (ES) č. 1234/2007 z 22. októbra 2007 o vytvorení spoločnej organizácie poľnohospodárskych trhov a o osobitných ustanoveniach pre určité poľnohospodárske výrobky (nariadenie o jednotnej spoločnej organizácii trhov) (3), Riadiaci výbor pre výrobky rybolovu zriadený na základe článku 38 nariadenia Rady (ES) č. 104/2000 zo 17. decembra 1999 o spoločnej organizácii trhov s výrobkami rybolovu a akvakultúry (4) alebo v prípade potreby výbory zriadené na základe príslušných ustanovení iných právnych predpisov o spoločnej organizácii trhov, alebo Výbor pre Colný kódex zriadený na základe článku 248a nariadenia Rady (EHS) č. 2913/92 z 12. októbra 1992, ktorým sa ustanovuje Colný kódex Spoločenstva (5).
   Článok 3
   Ak musí Spoločenstvo prijať ochranné opatrenie týkajúce sa poľnohospodárskych výrobkov a rýb a výrobkov rybolovu, ako sa ustanovuje v dohode o pridružení, toto opatrenie sa prijme v súlade s postupmi ustanovenými v článku 159 ods. 2 nariadenia o jednotnej spoločnej organizácii trhov pre poľnohospodárske výrobky alebo v súlade s článkom 30 nariadenia (ES) č. 104/2000 o spoločnej organizácii trhov s výrobkami rybolovu a akvakultúry. V prípade výrobkov, ktoré sú výsledkom spracovania poľnohospodárskych výrobkov a výrobkov rybolovu, sa tieto opatrenia prijmú za predpokladu, že sa dodržia podmienky ustanovené v príslušných ustanoveniach dohody o pridružení, v súlade s príslušnými ustanoveniami nariadenia Rady (EHS) č. 2783/75 z 29. októbra 1975 o spoločnom systéme obchodovania s ovalbumínom a laktalbumínom (6), nariadenia Rady (ES) č. 3448/93 zo 6. decembra 1993 stanovujúceho obchodné opatrenia uplatňované na niektoré tovary vznikajúce spracovaním poľnohospodárskych výrobkov (7) a nariadenia Rady (ES) č. 1667/2006 zo 7. novembra 2006 o glukóze a laktóze (8).
   Článok 4
   Predseda Rady sa týmto oprávňuje určiť osobu(-y) splnomocnenú(-é) podpísať dohodu s cieľom zaviazať Spoločenstvo.
   Článok 5
   Toto rozhodnutie sa uverejní v Úradnom vestníku Európskej únie.
   
      V Luxemburgu 9. októbra 2009
      
         
            Za Radu
         
         
            predsedníčka
         
         Å. TORSTENSSON
      
   
   
      (1)  Ú. v. EÚ L 304, 30.9.2004, s. 39.
   
      (2)  Ú. v. ES L 184, 17.7.1999, s. 23.
   
      (3)  Ú. v. EÚ L 299, 16.11.2007, s. 1.
   
      (4)  Ú. v. ES L 17, 21.1.2000, s. 22.
   
      (5)  Ú. v. ES L 302, 19.10.1992, s. 1.
   
      (6)  Ú. v. ES L 282, 1.11.1975, s. 104.
   
      (7)  Ú. v. ES L 318, 20.12.1993, s. 18.
   
      (8)  Ú. v. EÚ L 312, 11.11.2006, s. 1.
    ---documentbreak--- 
   
               28.4.2010   
            
            
               SK
            
            
               Úradný vestník Európskej únie
            
            
               L 106/41
            
         DOHODA
   vo forme výmeny listov medzi Európskym spoločenstvom a Egyptskou arabskou republikou o recipročných liberalizačných opatreniach pre poľnohospodárske výrobky, spracované poľnohospodárske výrobky, ryby a výrobky rybolovu, o nahradení protokolov 1 a 2 a ich príloh a o zmene a doplnení Euro-stredomorskej dohody o pridružení medzi Európskymi spoločenstvami a ich členskými štátmi na jednej strane a Egyptskou arabskou republikou na strane druhej
   Vážený pán/vážená pani,
   mám česť informovať o rokovaniach, ktoré sa uskutočnili na základe euro-stredomorského plánu pre poľnohospodárstvo (časový plán z Rabatu) prijatého euro-stredomorskými ministrami zahraničných vecí 28. novembra 2005 na urýchlenie liberalizácie obchodu s poľnohospodárskymi výrobkami, spracovanými poľnohospodárskymi výrobkami, ako aj s rybami a výrobkami rybolovu, a na základe článkov 13 a 15 Euro-stredomorskej dohody o pridružení medzi Európskymi spoločenstvami a ich členskými štátmi na jednej strane a Egyptskou arabskou republikou na strane druhej (1) (ďalej len „dohoda o pridružení“), ktorá nadobudla platnosť 1. júna 2004, ktorej ustanovenia o obchode a obchodných záležitostiach nadobudli platnosť 1. januára 2004 a stanovujú, že Spoločenstvo a Egyptská arabská republika budú postupne do väčšej miery liberalizovať obchod s poľnohospodárskymi výrobkami, spracovanými poľnohospodárskymi výrobkami, rybami a výrobkami rybolovu.
   Na záver rokovaní sa obidve strany dohodli na týchto zmenách a doplneniach dohody o pridružení:
   
               1.
            
            
               Názov kapitoly 2 sa nahrádza takto:
            
         
               2.
            
            
               V článku 14 sa odsek 1 nahrádza takto:
               „1.   Poľnohospodárske výrobky, spracované poľnohospodárske výrobky, ryby a výrobky rybolovu s pôvodom v Egypte a uvedené v protokole 1 o dovoze do Spoločenstva podliehajú úpravám stanoveným v tomto protokole.“
            
         
               3.
            
            
               V článku 14 sa odsek 2 nahrádza takto:
               „2.   Poľnohospodárske výrobky, spracované poľnohospodárske výrobky, ryby a výrobky rybolovu s pôvodom v Spoločenstve a uvedené v protokole 2 o dovoze do Egypta podliehajú úpravám stanoveným v tomto protokole.“
            
         
               4.
            
            
               V článku 14 sa odsek 3 vypúšťa.
            
         
               5.
            
            
               Do článku 15 sa vkladá tento odsek:
               „3.   Zmluvné strany sa stretnú dva roky od dátumu nadobudnutia platnosti dohody o pridružení vo forme výmeny listov podpísanej v Bruseli 28. októbra 2009 s cieľom zvážiť možnosť vzájomného poskytnutia ďalších obchodných koncesií na poľnohospodárske výrobky, spracované poľnohospodárske výrobky, ryby a výrobky rybolovu podľa článku 13 tejto dohody. Tieto stretnutia sa potom budú konať pravidelne každé dva roky.“
            
         
               6.
            
            
               Protokoly 1 a 2 a ich prílohy sa nahrádzajú protokolmi uvedenými v prílohách I a II k tejto dohode vo forme výmeny listov.
            
         
               7.
            
            
               Protokol 3 sa vypúšťa.
            
         
               8.
            
            
               K dohode o pridružení sa pridáva spoločné vyhlásenie o sanitárnych a fytosanitárnych opatreniach a technických prekážkach obchodu uvedené v prílohe III k tejto dohode vo forme výmeny listov.
            
         Táto dohoda vo forme výmeny listov nadobúda platnosť prvý deň druhého mesiaca nasledujúceho po dni uloženia poslednej schvaľovacej listiny.
   Budem Vám zaviazaný, ak potvrdíte súhlas Vašej vlády s vyššie uvedeným znením.
   Prijmite, prosím, prejav mojej najhlbšej úcty.
   
      Съставено в Брюксел на
      Hecho en Bruselas, el
      V Bruselu dne
      Udfærdiget i Bruxelles, den
      Geschehen zu Brüssel am
      Brüssel,
      Έγινε στις Βρυξέλλες, στις
      Done at Brussels,
      Fait à Bruxelles, le
      Fatto a Bruxelles, addì
      Briselē,
      Priimta Briuselyje
      Kelt Brüsszelben,
      Magħmula fi Brussell,
      Gedaan te Brussel,
      Sporządzono w Brukseli dnia
      Feito em Bruxelas,
      Încheiat la Bruxelles,
      V Bruseli
      V Bruslju,
      Tehty Brysselissä
      Utfärdat i Bryssel den
      
         
      
         
      
         За Европейската общност
         Por la Comunidad Europea
         Za Evropské společenství
         For Det Europæiske Fællesskab
         Für die Europäische Gemeinschaft
         Euroopa Ühenduse nimel
         Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα
         For the European Community
         Pour la Communauté européenne
         Per la Comunità europea
         Eiropas Kopienas vārdā
         Europos bendrijos vardu
         Az Európai Közösség részéről
         Għall-Komunità Ewropea
         Voor de Europese Gemeenschap
         W imieniu Wspólnoty Europejskiej
         Pela Comunidade Europeia
         Pentru Comunitatea Europeană
         Za Európske spoločenstvo
         Za Evropsko skupnost
         Euroopan yhteisön puolesta
         För Europeiska gemenskapen
         
            
         
            
      
   
   
       
   
   
      PRÍLOHA I
      
         
            PROTOKOL 1
            O úpravách týkajúcich sa dovozu poľnohospodárskych výrobkov, spracovaných poľnohospodárskych výrobkov, rýb a výrobkov rybolovu s pôvodom v Egyptskej arabskej republike do Európskeho spoločenstva
            
                        1.
                     
                     
                        Na dovoz výrobkov s pôvodom v Egypte, ktoré sú uvedené v prílohe k tomuto protokolu, do Európskeho spoločenstva sa vzťahujú podmienky stanovené nižšie.
                     
                  
                        2.
                     
                     
                        Ak nie je v tabuľke č. 1 prílohy stanovené inak, dňom nadobudnutia platnosti tejto dohody vo forme výmeny listov podpísanej v Bruseli 28. októbra 2009 (ďalej len „dohoda vo forme výmeny listov“) sa odstraňujú clá, ktoré sa vzťahujú na dovoz poľnohospodárskych výrobkov, spracovaných poľnohospodárskych výrobkov, rýb a výrobkov rybolovu s pôvodom v Egypte do Európskeho spoločenstva.
                     
                  
                        3.
                     
                     
                        V prípade výrobkov s pôvodom v Egypte, ktoré sú uvedené v tabuľke č. 2 prílohy, sa clá odstraňujú alebo znižujú v rámci limitu colných kvót uvedených v stĺpci b.
                        Clá na množstvá prekračujúce kvóty sa znižujú o percento uvedené v stĺpci c.
                        Prvý rok po nadobudnutí platnosti dohody vo forme výmeny listov sa objem colných kvót vypočíta pomerne zo základného objemu, pričom sa zohľadní časť obdobia uplynutého pred dňom nadobudnutia platnosti uvedenej dohody.
                     
                  
                        4.
                     
                     
                        V prípade výrobkov, na ktoré sa vzťahujú kódy KN 0703 20 00 a 0707 00 05, sa objem colných kvót uvedený v stĺpci b každoročne zvýši o 3 % objemu za predchádzajúci rok, pričom prvé zvýšenie sa uskutoční rok po nadobudnutí platnosti dohody vo forme výmeny listov.
                     
                  
                        5.
                     
                     
                        V prípade výrobkov, na ktoré sa vzťahujú kódy KN 0810 10 00, 1006 20, 1006 30 a 1006 40, sa objem colných kvót uvedený v stĺpci b bude v období piatich rokov každoročne zvyšovať o 3 % objemu za predchádzajúci rok, pričom prvé zvýšenie sa uskutoční rok po nadobudnutí platnosti dohody vo forme výmeny listov.
                     
                  
                        6.
                     
                     
                        V prípade výrobkov, na ktoré sa vzťahujú kódy KN 1806 10 30, 1806 10 90, 1806 20 95, 2101 20 98 a 2106 90 59, sa objem colných kvót uvedený v stĺpci b bude v období piatich rokov každoročne zvyšovať o 5 % objemu za predchádzajúci rok, pričom prvé zvýšenie sa uskutoční rok po nadobudnutí platnosti dohody vo forme výmeny listov.
                     
                  
                        7.
                     
                     
                        V prípade výrobkov, na ktoré sa vzťahujú kódy KN 1704 90 99, 1901 90 99, 2101 12 98, 2106 90 98 a 3302 10 29, sa objem colných kvót uvedený v stĺpci b bude v období piatich rokov každoročne zvyšovať o 10 % objemu za predchádzajúci rok, pričom prvé zvýšenie sa uskutoční rok po nadobudnutí platnosti dohody vo forme výmeny listov.
                     
                  
                        8.
                     
                     
                        
                                    a)
                                 
                                 
                                    Bez ohľadu na podmienky bodu 2 tohto protokolu v prípade výrobkov, na ktoré sa uplatňuje vstupná cena v súlade s článkom 140a nariadenia Rady (ES) č. 1234/2007 (2 4 9) a pri ktorých Spoločný colný sadzobník ustanovuje uplatňovanie ciel ad valorem a špecifického cla, bude sa odstránenie týkať iba časti cla stanoveného ad valorem.
                                 
                              
                                    b)
                                 
                                 
                                    V prípade sladkých čerstvých pomarančov, na ktoré sa vzťahuje kód KN 0805 10 20 (3 5 10), bude dohodnutá vstupná cena medzi Európskym spoločenstvom a Egyptom v rámci limitu colných kvót v množstve 36 300 ton, na ktoré sa vzťahuje koncesia na clá ad valorem, z ktorej sa špecifické clo uvedené na zozname koncesií Spoločenstva pre Svetovú obchodnú organizáciu znižuje na nulu, 264 EUR za tonu za každé obdobie od 1. decembra do 31. mája.
                                 
                              Ak je vstupná cena zásielky o 2, 4, 6 alebo 8 % nižšia ako dohodnutá vstupná cena, špecifické clo sa bude rovnať 2, 4, 6 alebo 8 % dohodnutej vstupnej ceny. Ak je vstupná cena zásielky menšia ako 92 % dohodnutej vstupnej ceny, uplatní sa špecifické clo záväzné v rámci Svetovej obchodnej organizácie.
                     
                  
         
            PRÍLOHA K PROTOKOLU 1
            O úpravách týkajúcich sa dovozu poľnohospodárskych výrobkov, spracovaných poľnohospodárskych výrobkov, rýb a výrobkov rybolovu s pôvodom v Egyptskej arabskej republike do Európskeho spoločenstva
            Dovoz nasledujúcich výrobkov s pôvodom v Egypte do Európskeho spoločenstva podlieha podmienkam stanoveným nižšie.
            
               Tabuľka č. 1
            
            Výrobky, ktoré nie sú uvedené v tejto tabuľke, sú oslobodené od cla. Pre niektoré výrobky uvedené nižšie sa v tabuľke č. 2 uvádza preferenčné zaobchádzanie.
            
                        Kód KN (2 4 9)
                        
                     
                     
                        Opis (3 5 10)
                        
                     
                  
                        0702 00 00
                     
                     
                        Rajčiny, čerstvé alebo chladené
                     
                  
                        0703 20 00
                     
                     
                        Cesnak, čerstvý alebo chladený
                     
                  
                        0707 00 05
                     
                     
                        Uhorky, čerstvé alebo chladené
                     
                  
                        0709 90 70
                     
                     
                        Cukety, čerstvé alebo chladené
                     
                  
                        0709 90 80
                     
                     
                        Pravé artičoky, čerstvé alebo chladené
                     
                  
                        0806 10 10
                     
                     
                        Stolové hrozno, čerstvé
                     
                  
                        0810 10 00
                     
                     
                        Jahody, čerstvé
                     
                  
                        1006
                     
                     
                        Ryža
                     
                  
                        1604 13
                     
                     
                        Spracované alebo konzervované sardinky, malé sardinky a šproty, celé alebo v kusoch, ale nie mleté
                     
                  
                        1604 14
                     
                     
                        Spracovaný alebo konzervovaný tuniak, ostatné makrelovité ryby a bonito atlantický (druh Sarda), celé alebo v kusoch, ale nie mleté
                     
                  
                        1701
                     
                     
                        Trstinový alebo repný cukor a chemicky čistá sacharóza, v pevnom stave
                     
                  
                        1702 okrem 1702 90 10
                     
                     
                        Ostatné cukry vrátane chemicky čistej laktózy, glukózy a fruktózy, v pevnom stave; cukrové sirupy neobsahujúce pridané ochucujúce látky ani farbivá; umelý med zmiešaný alebo nezmiešaný s prírodným medom; karamel
                     
                  
                        1702 50 00
                     
                     
                        Chemicky čistá fruktóza, v pevnom stave
                     
                  
                        ex17049099
                     
                     
                        Ostatné cukrovinky neobsahujúce kakao a obsahujúce: 70 % alebo viac hmotnosti sacharózy
                     
                  
                        ex18061030
                     
                     
                        Sladený kakaový prášok obsahujúci: 70 % alebo viac, maximálne však 80 %, hmotnosti sacharózy
                     
                  
                        1806 10 90
                     
                     
                        Sladený kakaový prášok obsahujúci: 80 % alebo viac hmotnosti sacharózy
                     
                  
                        ex18062095
                     
                     
                        Čokoláda a ostatné potravinové prípravky obsahujúce kakao, v kockách, tabuľkách alebo tyčinkách vážiace viac ako 2 kg alebo v roztoku, paste, prášku, granulované alebo v ostatných voľne ložených formách, v nádobách alebo bezprostrednom obale, s hmotnosťou obsahu presahujúcou 2 kg a obsahujúce menej než 18 % hmotnosti kakaového masla, obsahujúce: 70 % alebo viac hmotnosti sacharózy
                     
                  
                        ex19019099
                     
                     
                        Ostatné potravinové prípravky z múky, krúp, krupice, škrobu alebo zo sladových výťažkov neobsahujúce kakao alebo obsahujúce menej než 40 % hmotnosti kakaa v úplne odtučnenom základe, inde nešpecifikované ani nezahrnuté; potravinové prípravky z tovaru položiek 0401 až 0404 neobsahujúce kakao alebo obsahujúce menej než 5 % hmotnosti kakaa v úplne odtučnenom základe, inde nešpecifikované ani nezahrnuté, obsahujúce: 70 % alebo viac hmotnosti sacharózy/izoglukózy
                     
                  
                        ex21011298
                     
                     
                        Prípravky na základe kávy obsahujúce: 70 % alebo viac hmotnosti sacharózy/izoglukózy
                     
                  
                        ex21012098
                     
                     
                        Prípravky na základe čaju alebo maté obsahujúce: 70 % alebo viac hmotnosti sacharózy/izoglukózy
                     
                  
                        ex21069059
                     
                     
                        Ostatné ochutené alebo farbené cukrové sirupy (okrem sirupov s izoglukózou, laktózou, glukózou a maltodextrínom) obsahujúce: 70 % alebo viac hmotnosti sacharózy/izoglukózy
                     
                  
                        ex21069098
                     
                     
                        Ostatné potravinové prípravky inde nešpecifikované ani nezahrnuté, druhy používané v nápojovom priemysle obsahujúce: 70 % alebo viac hmotnosti sacharózy/izoglukózy
                     
                  
                        ex33021029
                     
                     
                        Ostatné prípravky používané v nápojovom priemysle obsahujúce všetky ochucujúce prísady charakterizujúce nápoj so skutočným alkoholometrickým titrom presahujúcim 0,5 %, obsahujúce: 70 % alebo viac hmotnosti sacharózy/izoglukózy
                     
                  
               Tabuľka č. 2
            
            V prípade nasledujúcich výrobkov sa uvádza preferenčné zaobchádzanie vo forme colných kvót, zníženého cla po prekročení colných kvót a časových plánov, ako je uvedené nižšie:
            
                        Kód KN (6 11)
                        
                     
                     
                        Opis (7 12)
                        
                     
                     
                        a
                     
                     
                        b
                     
                     
                        c
                     
                  
                        Zníženie cla podľa DNV v
                        %
                     
                     
                        Colná kvóta (v tonách netto)
                     
                     
                        Zníženie cla po prekročení colnej kvóty v %
                     
                  
                        0702 00 00
                     
                     
                        Rajčiny, čerstvé alebo chladené, od 1. novembra do 30. júna
                     
                     
                        100 %
                     
                     
                        neobmedzená
                     
                     
                        —
                     
                  
                        0703 20 00
                     
                     
                        Cesnak, čerstvý alebo chladený, od 15. januára do 30. júna
                     
                     
                        100 %
                     
                     
                        4 000
                     
                     
                        50 %
                     
                  
                        0707 00 05
                     
                     
                        Uhorky, čerstvé alebo chladené, od 15. novembra do 15. mája
                     
                     
                        100 %
                     
                     
                        3 000
                     
                     
                        —
                     
                  
                        0709 90 70
                     
                     
                        Cukety, čerstvé alebo chladené, od 1. októbra do 30. apríla
                     
                     
                        100 %
                     
                     
                        neobmedzená
                     
                     
                        —
                     
                  
                        0709 90 80
                     
                     
                        Pravé artičoky, čerstvé alebo chladené, od 1. novembra do 31. marca
                     
                     
                        100 %
                     
                     
                        neobmedzená
                     
                     
                        —
                     
                  
                        0806 10 10
                     
                     
                        Stolové hrozno, čerstvé, od 1. februára do 31. júla
                     
                     
                        100 %
                     
                     
                        neobmedzená
                     
                     
                        —
                     
                  
                        0810 10 00
                     
                     
                        Čerstvé jahody, od 1. októbra do 30. apríla
                     
                     
                        100 %
                     
                     
                        10 000
                     
                     
                        —
                     
                  
                        1006 20
                     
                     
                        Ryža lúpaná (hnedá)
                     
                     
                        100 %
                     
                     
                        20 000
                     
                     
                        —
                     
                  
                        1006 30
                     
                     
                        Polobielená a bielená ryža, hladená alebo leštená
                     
                     
                        100 %
                     
                     
                        70 000
                     
                     
                        —
                     
                  
                        1006 40 00
                     
                     
                        Zlomková ryža
                     
                     
                        100 %
                     
                     
                        80 000
                     
                     
                        —
                     
                  
                        1702 50 00
                     
                     
                        Chemicky čistá fruktóza, v pevnom stave
                     
                     
                        100 %
                     
                     
                        1 000
                     
                     
                        100 % z cla ad valorem + 30 % z hodnoty EA (8)
                        
                     
                  
                        ex17049099
                     
                     
                        Ostatné cukrovinky neobsahujúce kakao a obsahujúce: 70 % alebo viac hmotnosti sacharózy
                     
                     
                        100 %
                     
                     
                        1 000
                     
                     
                        —
                     
                  
                        ex18061030
                     
                     
                        Sladený kakaový prášok obsahujúci: 70 % alebo viac, ale menej ako 80 % sacharózy (cukru)
                     
                     
                        100 %
                     
                     
                        500
                     
                     
                        —
                     
                  
                        1806 10 90
                     
                     
                        Sladený kakaový prášok obsahujúci: 80 % alebo viac hmotnosti sacharózy (cukru)
                     
                     
                        100 %
                     
                     
                        500
                     
                     
                        —
                     
                  
                        ex18062095
                     
                     
                        Čokoláda a ostané potravinové prípravky obsahujúce kakao, v kockách, tabuľkách alebo tyčinkách vážiace viac ako 2 kg alebo v roztoku, paste, prášku, granulované alebo v ostatných voľne ložených formách, v nádobách alebo bezprostrednom obale, s hmotnosťou obsahu presahujúcou 2 kg a obsahujúce menej než 18 % hmotnosti kakaového masla, obsahujúce: 70 % alebo viac hmotnosti sacharózy
                     
                     
                        100 %
                     
                     
                        500
                     
                     
                        —
                     
                  
                        ex19019099
                     
                     
                        Ostatné potravinové prípravky z múky, krúp, krupice, škrobu alebo zo sladových výťažkov neobsahujúce kakao alebo obsahujúce menej než 40 % hmotnosti kakaa v úplne odtučnenom základe, inde nešpecifikované ani nezahrnuté; potravinové prípravky z tovaru položiek 0401 až 0404 neobsahujúce kakao alebo obsahujúce menej než 5 % hmotnosti kakaa v úplne odtučnenom základe, inde nešpecifikované ani nezahrnuté, obsahujúce: 70 % alebo viac hmotnosti sacharózy/izoglukózy
                     
                     
                        100 %
                     
                     
                        1 000
                     
                     
                        —
                     
                  
                        ex21011298
                     
                     
                        Prípravky na základe kávy obsahujúce: 70 % alebo viac hmotnosti sacharózy/izoglukózy
                     
                     
                        100 %
                     
                     
                        1 000
                     
                     
                        —
                     
                  
                        ex21012098
                     
                     
                        Prípravky na základe čaju alebo maté obsahujúce: 70 % alebo viac hmotnosti sacharózy/izoglukózy
                     
                     
                        100 %
                     
                     
                        500
                     
                     
                        —
                     
                  
                        ex21069059
                     
                     
                        Ostatné ochutené alebo farbené cukrové sirupy (okrem sirupov s izoglukózou, laktózou, glukózou a maltodextrínom) obsahujúce: 70 % alebo viac hmotnosti sacharózy/izoglukózy
                     
                     
                        100 %
                     
                     
                        500
                     
                     
                        —
                     
                  
                        ex21069098
                     
                     
                        Ostatné potravinové prípravky inde nešpecifikované ani nezahrnuté, druhy používané v nápojovom priemysle obsahujúce: 70 % alebo viac hmotnosti sacharózy/izoglukózy
                     
                     
                        100 %
                     
                     
                        1 000
                     
                     
                        —
                     
                  
                        ex33021029
                     
                     
                        Ostatné prípravky používané v nápojovom priemysle obsahujúce všetky ochucujúce prísady charakterizujúce nápoj so skutočným alkoholometrickým titrom presahujúcim 0,5 %, obsahujúce: 70 % alebo viac hmotnosti sacharózy/izoglukózy
                     
                     
                        100 %
                     
                     
                        1 000
                     
                     
                        —
                     
                  
      
   
   
      PRÍLOHA II
      
         
            PROTOKOL 2
            O úpravách týkajúcich sa dovozu poľnohospodárskych výrobkov, spracovaných poľnohospodárskych výrobkov, rýb a výrobkov rybolovu s pôvodom v Európskom spoločenstve do Egyptskej arabskej republiky
            
                        1.
                     
                     
                        Dovozy výrobkov uvedených v prílohe k tomuto protokolu s pôvodom v Európskom spoločenstve do Egyptskej arabskej republiky podliehajú podmienkam stanoveným nižšie.
                     
                  
                        2.
                     
                     
                        Dňom nadobudnutia platnosti tejto dohody vo forme výmeny listov podpísanej v Bruseli 28. októbra 2009 (ďalej len „dohoda vo forme výmeny listov“) sa odstraňujú clá, ktoré sa vzťahujú na dovoz poľnohospodárskych výrobkov, spracovaných poľnohospodárskych výrobkov, rýb a výrobkov rybolovu s pôvodom v Európskom spoločenstve do Egyptskej arabskej republiky, s výnimkou výrobkov uvedených v tabuľke č. 1 prílohy.
                     
                  
                        3.
                     
                     
                        V prípade výrobkov s pôvodom v Európskom spoločenstve, ktoré sú uvedené v tabuľke č. 2 prílohy, sa clá odstraňujú alebo znižujú v rámci limitov colných kvót uvedených v stĺpci b.
                        Prvý rok po nadobudnutí platnosti dohody vo forme výmeny listov sa objem colných kvót vypočíta pomerne zo základného objemu, pričom sa zohľadní časť obdobia uplynutého pred dňom nadobudnutia platnosti uvedenej dohody.
                     
                  
         
            PRÍLOHA K PROTOKOLU 2
            
               O úpravách týkajúcich sa dovozu poľnohospodárskych výrobkov, spracovaných poľnohospodárskych výrobkov, rýb a výrobkov rybolovu s pôvodom v Európskom spoločenstve do Egyptskej arabskej republiky
            
            Dovozy nasledujúcich výrobkov s pôvodom v Európskom spoločenstve do Egyptskej arabskej republiky podliehajú podmienkam stanoveným nižšie.
            
               Tabuľka č. 1
            
            Výrobky, ktoré nie sú uvedené v tejto tabuľke, sú oslobodené od cla. Pre niektoré výrobky uvedené nižšie sa v tabuľke č. 2 uvádza preferenčné zaobchádzanie.
            
                        Kód HS alebo egyptský kód (2 4 9)
                        
                     
                     
                        Opis (3 5 10)
                        
                     
                  
                        0203
                     
                     
                        Bravčové mäso, čerstvé, chladené alebo mrazené
                     
                  
                        ex 0206
                     
                     
                        Jedlé droby z hovädzieho dobytka, ošípaných, oviec, kôz, koní, somárov, múl alebo mulíc, čerstvé, chladené alebo mrazené:
                     
                  
                        0206 30
                     
                     
                        
                                    –
                                 
                                 
                                    z ošípaných, čerstvé alebo chladené
                                 
                              
                  
                        0206 41
                     
                     
                        
                                    –
                                 
                                 
                                    z pečene ošípaných, mrazené
                                 
                              
                  
                        0206 49
                     
                     
                        
                                    – –
                                 
                                 
                                    ostatné
                                 
                              
                  
                        ex 0207
                     
                     
                        Mäso a jedlé droby, z hydiny položky 0105, čerstvé, chladené alebo mrazené:
                     
                  
                         
                     
                     
                        
                                    –
                                 
                                 
                                    z hydiny druhu Gallus domesticus:
                                 
                              
                  
                        0207 11
                     
                     
                        
                                    – –
                                 
                                 
                                    v celku, čerstvé alebo chladené
                                 
                              
                  
                        0207 12
                     
                     
                        
                                    – –
                                 
                                 
                                    v celku, mrazené
                                 
                              
                  
                        0209
                     
                     
                        Bravčový tuk neprerastaný chudým mäsom a hydinový tuk, nie vyškvarený alebo inak extrahovaný, čerstvý, chladený, mrazený, solený, v slanom náleve, sušený alebo údený
                     
                  
                        ex 0210
                     
                     
                        Mäso a jedlé droby, solené, v slanom náleve, sušené alebo údené; jedlé múčky a prášky z mäsa alebo drobov:
                     
                  
                         
                     
                     
                        
                                    –
                                 
                                 
                                    bravčové mäso:
                                 
                              
                  
                        0210 11
                     
                     
                        
                                    – –
                                 
                                 
                                    stehná, pliecka a kusy z nich, nevykostené
                                 
                              
                  
                        0210 12
                     
                     
                        
                                    – –
                                 
                                 
                                    bôčiky a kusy z nich
                                 
                              
                  
                        0210 19
                     
                     
                        
                                    – –
                                 
                                 
                                    ostatné
                                 
                              
                  
                        ex 0406 10
                     
                     
                        Čerstvé (nevyzreté alebo nekonzervované) syry vrátane srvátkového syra a tvarohu (do 20 kg)
                     
                  
                        1501
                     
                     
                        Bravčový tuk (vrátane sadla) a hydinový tuk, iné ako položky 0209 alebo 1503
                     
                  
                        ex 1602
                     
                     
                        Ostatné pripravené alebo konzervované mäso, droby alebo krv:
                     
                  
                        1602 10
                     
                     
                        
                                    –
                                 
                                 
                                    homogenizované prípravky
                                 
                              
                  
                        1602 20
                     
                     
                        
                                    –
                                 
                                 
                                    z pečene všetkých zvierat
                                 
                              
                  
                         
                     
                     
                        
                                    –
                                 
                                 
                                    z ošípaných:
                                 
                              
                  
                        1602 41
                     
                     
                        
                                    –
                                 
                                 
                                    stehná a ich časti
                                 
                              
                  
                        1602 42
                     
                     
                        
                                    –
                                 
                                 
                                    pliecko a jeho časti
                                 
                              
                  
                        1602 49
                     
                     
                        
                                    –
                                 
                                 
                                    ostatné vrátane zmesí
                                 
                              
                  
                         
                     
                     
                        
                                    –
                                 
                                 
                                    ostatné vrátane prípravkov z krvi zvierat:
                                 
                              
                  
                        1602 90 10
                     
                     
                        
                                    –
                                 
                                 
                                    z ošípaných
                                 
                              
                  
                        1704
                     
                     
                        Cukrovinky (vrátane bielej čokolády) neobsahujúce kakao
                     
                  
                        1806
                     
                     
                        Čokoláda a ostatné potravinové prípravky obsahujúce kakao
                     
                  
                        1902
                     
                     
                        Cestoviny, tiež varené alebo plnené (mäsom alebo ostatnými plnkami) alebo inak upravené ako špagety, makaróny, rezance, široké rezance, halušky, ravioli, canneloni, kuskus, tiež pripravený
                     
                  
                        1905
                     
                     
                        Chlieb, sladké pečivo, koláče, sušienky a ostatné pekárske výrobky, tiež obsahujúce kakao; hostie, prázdne oplátky používané na farmaceutické účely, oblátky na pečenie, ryžové „papierové“ cesto a podobné výrobky
                     
                  
                        2004
                     
                     
                        Ostatná zelenina pripravená alebo konzervovaná inak ako v octe alebo v kyseline octovej, mrazená, iná ako výrobky položky 2006
                     
                  
                        ex 2106
                     
                     
                        Potravinárske prípravky inde nešpecifikované ani nezahrnuté:
                     
                  
                        2106 90 20
                     
                     
                        
                                    – –
                                 
                                 
                                    zložené alkoholické prípravky, iné ako na základe vonných látok, druhov používaných na výrobu nápojov
                                 
                              
                  
                        2203
                     
                     
                        Pivo vyrobené zo sladu
                     
                  
                        2204
                     
                     
                        Vína z čerstvého hrozna vrátane vína obohateného alkoholom; hrozno musí byť iné ako hrozno z položky 2009
                     
                  
                        2205
                     
                     
                        Vermút a ostatné vína z čerstvého hrozna ochutené bylinami alebo aromatickými látkami
                     
                  
                        2206
                     
                     
                        Ostatné kvasené nápoje (napríklad jablčné, hruškové, medovina); zmesi kvasených nápojov a zmesi kvasených nápojov a nealkoholických nápojov, inde nešpecifikované ani nezahrnuté
                     
                  
                        2207
                     
                     
                        Etylalkohol nedenaturovaný s objemovým alkoholometrickým titrom 80 % vol. alebo vyšším; etylalkohol a iné destiláty, denaturované, s akýmkoľvek alkoholometrickým titrom
                     
                  
                        2208
                     
                     
                        Etylalkohol nedenaturovaný s objemovým alkoholometrickým titrom nižším ako 80 % vol.; destiláty, likéry a ostatné liehové nápoje
                     
                  
                        2401
                     
                     
                        Nespracovaný tabak; tabakový zvyšok
                     
                  
                        2402
                     
                     
                        Cigary, cigary s odrezanými koncami, cigarily a cigarety z tabaku alebo z tabakových náhradiek
                     
                  
                        2403
                     
                     
                        Ostatný spracovaný tabak a spracované tabakové náhradky; „homogenizovaný“ alebo „rekonštituovaný“ tabak; tabakové výťažky a esencie
                     
                  
                        ex 3302
                     
                     
                        Zmesi vonných látok a zmesi (vrátane alkoholových roztokov) na základe jednej alebo niekoľkých týchto látok druhov používaných ako surovina v priemysle; ostatné prípravky na základe vonných látok, druhov používaných na výrobu nápojov:
                        druhy používané v potravinárskom a nápojovom priemysle:
                     
                  
                        3302 10 10
                     
                     
                        zložené alkoholické prípravky podľa druhu použitia na výrobu nápojov
                     
                  
               Tabuľka č. 2
            
            V prípade nasledujúcich výrobkov sa uvádza preferenčné zaobchádzanie vo forme colných kvót a zníženého cla, ako je uvedené nižšie:
            
                        Kód HS alebo egyptský kód (6 11)
                        
                     
                     
                        Opis (7 12)
                        
                     
                     
                        a
                     
                     
                        b
                     
                  
                        Zníženie cla podľa DNV v
                        %
                     
                     
                        Colná kvóta (v tonách netto)
                     
                  
                        ex 0207
                     
                     
                        Mäso a jedlé droby, z hydiny položky 0105, čerstvé, chladené alebo mrazené:
                     
                     
                        35 %
                     
                     
                        5 000
                     
                  
                        
                                    –
                                 
                                 
                                    z hydiny druhu Gallus domesticus:
                                 
                              
                  
                        0207 11
                     
                     
                        
                                    – –
                                 
                                 
                                    v celku, čerstvé alebo chladené
                                 
                              
                  
                        0207 12
                     
                     
                        
                                    – –
                                 
                                 
                                    v celku, mrazené
                                 
                              
                  
                        ex 0406 10
                     
                     
                        Čerstvé (nevyzreté alebo nekonzervované) syry vrátane srvátkového syra a tvarohu (do 20 kg)
                     
                     
                        50 %
                     
                     
                        1 000
                     
                  
                        1704
                     
                     
                        Cukrovinky (vrátane bielej čokolády) neobsahujúce kakao
                     
                     
                        50 %
                     
                     
                        neobmedzená
                     
                  
                        1806
                     
                     
                        Čokoláda a ostatné potravinové prípravky obsahujúce kakao
                     
                     
                        50 %
                     
                     
                        neobmedzená
                     
                  
                        1902
                     
                     
                        Cestoviny, tiež varené alebo plnené (mäsom alebo ostatnými plnkami) alebo inak upravené ako špagety, makaróny, rezance, široké rezance, halušky, ravioli, canneloni, kuskus, tiež pripravený
                     
                     
                        50 %
                     
                     
                        neobmedzená
                     
                  
                        1905
                     
                     
                        Chlieb, sladké pečivo, koláče, sušienky a ostatné pekárske výrobky, tiež obsahujúce kakao; hostie, prázdne oplátky používané na farmaceutické účely, oblátky na pečenie, ryžové „papierové“ cesto a podobné výrobky
                     
                     
                        50 %
                     
                     
                        neobmedzená
                     
                  
                        2004
                     
                     
                        Ostatná zelenina pripravená alebo konzervovaná inak ako v octe alebo v kyseline octovej, mrazená, iná ako výrobky položky 2006
                     
                     
                        50 %
                     
                     
                        neobmedzená
                     
                  
                        ex 3302
                     
                     
                        Zmesi vonných látok a zmesi (vrátane alkoholových roztokov) na základe jednej alebo niekoľkých týchto látok druhov používaných ako surovina v priemysle; ostatné prípravky na základe vonných látok, druhov používaných na výrobu nápojov:
                     
                     
                        35 %
                     
                     
                        neobmedzená
                     
                  
                        3302 10 10
                     
                     
                        druhy používané v potravinárskom a nápojovom priemysle:
                     
                  
                        
                                    – – –
                                 
                                 
                                    zložené alkoholické prípravky podľa druhu použitia na výrobu nápojov
                                 
                              
                  
      
   
   
      PRÍLOHA III
      
         
            SPOLOČNÉ VYHLÁSENIE O OTÁZKACH SANITÁRNYCH A FYTOSANITÁRNYCH OPATRENÍ ALEBO TECHNICKÝCH PREKÁŽKACH OBCHODU
            Strany vyriešia všetky problémy, najmä sanitárne a fytosanitárne problémy, ako aj problémy technických prekážok obchodu, ktoré by mohli brzdiť vykonávanie tejto dohody, prostredníctvom administratívnych úprav. Výsledky sa potom odošlú podvýboru pre poľnohospodárstvo a podvýboru pre rybolov, ako aj podvýboru pre priemysel, obchod, služby a investície a asociačnému výboru. Strany sa zaväzujú, že v takýchto prípadoch budú konať s najkratším možným zdržaním a v priateľskom duchu, pričom budú dodržiavať ich platné právne predpisy.
         
      
   
   Vážený pán/vážená pani,
   mám česť potvrdiť dnešným dátumom prijatie Vášho listu tohto znenia:
   Vážený pán/vážená pani,
   mám česť informovať o rokovaniach, ktoré sa uskutočnili na základe euro-stredomorského plánu pre poľnohospodárstvo (časový plán z Rabatu) prijatého euro-stredomorskými ministrami zahraničných vecí 28. novembra 2005 na urýchlenie liberalizácie obchodu s poľnohospodárskymi výrobkami, spracovanými poľnohospodárskymi výrobkami, ako aj s rybami a výrobkami rybolovu, a na základe článkov 13 a 15 Euro-stredomorskej dohody o pridružení medzi Európskymi spoločenstvami a ich členskými štátmi na jednej strane a Egyptskou arabskou republikou na strane druhej (13) (ďalej len „dohoda o pridružení“), ktorá nadobudla platnosť 1. júna 2004, ktorej ustanovenia o obchode a obchodných záležitostiach nadobudli platnosť 1. januára 2004 a stanovujú, že Spoločenstvo a Egyptská arabská republika budú postupne do väčšej miery liberalizovať obchod s poľnohospodárskymi výrobkami, spracovanými poľnohospodárskymi výrobkami a rybami a výrobkami rybolovu.
   Na záver rokovaní sa obidve strany dohodli na týchto zmenách a doplneniach dohody o pridružení:
   
               1.
            
            
               Názov kapitoly 2 sa nahrádza takto:
            
         
               2.
            
            
               V článku 14 sa odsek 1 nahrádza takto:
               „1.   Poľnohospodárske výrobky, spracované poľnohospodárske výrobky, ryby a výrobky rybolovu s pôvodom v Egypte a uvedené v protokole 1 o dovoze do Spoločenstva podliehajú úpravám stanoveným v tomto protokole.“
            
         
               3.
            
            
               V článku 14 sa odsek 2 nahrádza takto:
               „2.   Poľnohospodárske výrobky, spracované poľnohospodárske výrobky, ryby a výrobky rybolovu s pôvodom v Spoločenstve a uvedené v protokole 2 o dovoze do Egypta podliehajú úpravám stanoveným v tomto protokole.“
            
         
               4.
            
            
               V článku 14 sa odsek 3 vypúšťa.
            
         
               5.
            
            
               Do článku 15 sa vkladá tento odsek:
               „3.   Zmluvné strany sa stretnú dva roky od dátumu nadobudnutia platnosti dohody o pridružení vo forme výmeny listov podpísanej v Bruseli 28. októbra 2009 s cieľom zvážiť možnosť vzájomného poskytnutia ďalších obchodných koncesií na poľnohospodárske výrobky, spracované poľnohospodárske výrobky, ryby a výrobky rybolovu podľa článku 13 tejto dohody. Tieto stretnutia sa potom budú konať pravidelne každé dva roky.“
            
         
               6.
            
            
               Protokoly 1 a 2 a ich prílohy sa nahrádzajú protokolmi uvedenými v prílohách I a II k tejto dohode vo forme výmeny listov.
            
         
               7.
            
            
               Protokol 3 sa vypúšťa.
            
         
               8.
            
            
               K dohode o pridružení sa pridáva spoločné vyhlásenie o sanitárnych a fytosanitárnych opatreniach a technických prekážkach obchodu uvedené v prílohe III k tejto dohode vo forme výmeny listov.
            
         Táto dohoda vo forme výmeny listov nadobúda platnosť prvý deň druhého mesiaca nasledujúceho po dni uloženia poslednej schvaľovacej listiny.
   Egyptská arabská republika má česť potvrdiť súhlas s obsahom tohto listu.
   Prijmite, prosím, prejav mojej najhlbšej úcty.
   
      Съставено в Брюксел на
      Hecho en Bruselas, el
      V Bruselu dne
      Udfærdiget i Bruxelles, den
      Geschehen zu Brüssel am
      Brüssel,
      Έγινε στις Βρυξέλλες, στις
      Done at Brussels,
      Fait à Bruxelles, le
      Fatto a Bruxelles, addì
      Briselē,
      Priimta Briuselyje
      Kelt Brüsszelben,
      Magħmula fi Brussell,
      Gedaan te Brussel,
      Sporządzono w Brukseli dnia
      Feito em Bruxelas,
      Încheiat la Bruxelles,
      V Bruseli
      V Bruslju,
      Tehty Brysselissä
      Utfärdat i Bryssel den
      
         
      
         
      
         За Арабска република Египет
         Por la República Arabe de Egipto
         Za Egyptskou arabskou republiku
         For Den Arabiske Republik Egypten
         Für die Arabische Republik Ägypten
         Egiptuse Araabia Vabariigi nimel
         Για την Αραβική Δημοκρατία της Αιγύπτου
         For the Arab Republic of Egypt
         Pour la République arabe d'Égypte
         Per la Repubblica araba d'Egitto
         Eğiptes Arābu Republikas vārdā
         Egipto Arabų Respublikos vardu
         Az Egyiptomi Arab Köztársaság részéről
         Għar-Repubblika Għarbija tal-Eġittu
         Voor de Arabische Republiek Egypte
         W imieniu Arabskiej Republiki Egiptu
         Pela República Árabe do Egipto
         Pentru Republica Arabă Egipt
         Za Egyptskú arabskú republiku
         Za Arabsko republiko Egipt
         Egyptin arabitasavallan puolesta
         På Arabrepubliken Egyptens vägnar
         
            
         
            
      
   
   
       
   
   
      (1)  Ú. v. EÚ L 304, 30.9.2004, s. 39.
   
      (2)  Ú. v. EÚ L 299, 16.11.2007, s. 1.
   
      (3)  Kód KN podľa nariadenia (ES) č. 1214/2007 (Ú. v. EÚ L 286, 31.10.2007, s. 1).
   
      (4)  Kódy KN podľa nariadenia (ES) č. 1214/2007 (Ú. v. EÚ L 286, 31.10.2007, s. 1).
   
      (5)  Bez ohľadu na pravidlá interpretácie kombinovanej nomenklatúry treba znenie opisu výrobkov považovať za znenie, ktoré má iba orientačnú hodnotu, pričom preferenčný režim bude stanovený v kontexte tejto prílohy rozsahom kódov KN. Tam, kde sú uvedené kódy ex KN, musí sa preferenčný režim stanoviť spoločným uplatňovaním kódu KN a zodpovedajúceho opisu.
   
      (6)  Kódy KN podľa nariadenia (ES) č. 1214/2007 (Ú. v. EÚ L 286, 31.10.2007, s. 1).
   
      (7)  Bez ohľadu na pravidlá interpretácie kombinovanej nomenklatúry treba znenie opisu výrobkov považovať za znenie, ktoré má iba orientačnú hodnotu, pričom preferenčný režim bude stanovený v kontexte tejto prílohy rozsahom kódov KN. Tam, kde sú uvedené kódy ex KN, musí sa preferenčný režim stanoviť spoločným uplatňovaním kódu KN a zodpovedajúceho opisu.
   
      (8)  EA: poľnohospodárska zložka podľa nariadenia (EHS) č. 3448/93 v znení zmien a doplnení.
   
      (9)  Egyptské kódy zodpovedajú egyptskému colnému sadzobníku zverejnenému 5. februára 2007.
   
      (10)  Bez ohľadu na pravidlá interpretácie harmonizovaného systému (HS) alebo egyptskej sadzobnej nomenklatúry treba znenie opisu výrobkov považovať za znenie, ktoré má iba orientačnú hodnotu.
   
      (11)  Egyptské kódy zodpovedajú egyptskému colnému sadzobníku zverejnenému 5. februára 2007.
   
      (12)  Bez ohľadu na pravidlá interpretácie harmonizovaného systému (HS) alebo egyptskej sadzobnej nomenklatúry treba znenie opisu výrobkov považovať za znenie, ktoré má iba orientačnú hodnotu.
   
      (13)  Ú. v. EÚ L 304, 30.9.2004, s. 39.