CELEX: 62007CJ0552
Language: lv
Date: 2009-02-17 00:00:00
Title: Tiesas spriedums (ceturtā palāta) 2009. gada 17.februārī.#Commune de Sausheim pret Pierre Azelvandre.#Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu: Conseil d'État - Francija.#Direktīva 2001/18/EK - Ģenētiski modificētu organismu apzināta izplatīšana vidē - Izplatīšanas vieta - Konfidencialitāte.#Lieta C-552/07.

Lieta C‑552/07
      Commune de Sausheim
      pret
      Pierre Azelvandre
      (Conseil d’État (Francija) lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu)
      
      Direktīva 2001/18/EK – Ģenētiski modificētu organismu apzināta izplatīšana – Izplatīšanas vieta – Konfidencialitāte
      Sprieduma kopsavilkums
      1.        Vide – Ģenētiski modificētu organismu apzināta izplatīšana – Direktīva 2001/18
      (Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvas 2001/18 25. panta 4. punkts)
      2.        Vide – Ģenētiski modificētu organismu apzināta izplatīšana – Direktīva 2001/18
      (Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvas 2001/18 25. panta 4. punkts)
      1.        Pārskatāmības režīms, kuru ieviesa Direktīva 2001/18 par ģenētiski modificētu organismu apzinātu izplatīšanu vidē un Padomes
         Direktīvas 90/220 atcelšanu, it īpaši atspoguļojas tās 9. pantā, kā arī 25. panta 4. punktā un 31. panta 3. punktā. Ar šiem
         noteikumiem Kopienu likumdevējs centās ieviest ne tikai vispārējo sabiedriskās apspriešanas mehānismu un vajadzības gadījumā
         apspriešanos ar konkrētām grupām jautājumā par paredzēto ģenētiski modificētu organismu (ĢMO) apzinātu izplatīšanu, bet arī
         sabiedrības piekļuves tiesības informācijai par šādām darbībām, kā arī publisko reģistru izveidi, kuros ir jābūt norādītai
         katras ĢMO izplatīšanas vietai.
      
      No šiem noteikumiem izriet arī tas, ka tajos noteiktās tiesības tieši attiecas uz informāciju, kas sniedzama paziņošanas procedūras
         ietvaros, kura ir jāveic attiecībā uz katru ĢMO apzinātu izplatīšanu, ko veic kādam mērķim, kas nav ĢMO laišana tirgū, saskaņā
         ar Direktīvas 2001/18 5.–8. pantu.
      
      No šādi konstatētas saistības starp paziņošanas procedūru un piekļuvi datiem par paredzēto ĢMO apzinātu izplatīšanu izriet,
         ka, izņemot šajā direktīvā paredzēto atkāpi, ieinteresētie sabiedrības locekļi var lūgt sniegt jebkuru informāciju, kuru ir
         iesniedzis paziņotājs šādas izplatīšanas atļaujas saņemšanas procesa ietvaros.
      
      Dalībvalstīm ir pienākums atbilstoši Direktīvas 2001/18 4. panta 1. un 2. punktam nodrošināt atbilstīgus pasākumus, lai novērstu
         nelabvēlīgu iedarbību uz cilvēku veselību un vidi, ko varētu izraisīt apzināta ĢMO izplatīšana vai laišana tirgū, un veikt
         atbilstošu iespējamo vides risku novērtējumu, kas izriet no šādas darbības.
      
      Attiecībā uz sniedzamo datu precizitāti jānorāda, kā ir norādīts arī šīs direktīvas III pielikumā, ka tā atšķiras atkarībā
         no paredzētās ĢMO apzinātās izplatīšanas īpašībām.
      
      Tādējādi dati par ĢMO apzinātas izplatīšanas ģeogrāfisko stāvokli, kuriem ir jābūt ietvertiem tās paziņojumā, atbilst prasībām
         noteikt konkrētu šādas darbības ietekmi uz vidi. Norādes par šādas izplatīšanas vietu ir jādefinē saistībā ar katras darbības
         īpašībām un tās iespējamo ietekmi uz vidi.
      
      Līdz ar to “izplatīšanas vieta” Direktīvas 2001/18 25. panta 4. punkta pirmā ievilkuma izpratnē tiek noteikta, izmantojot
         visu atbilstošo informāciju par minētās izplatīšanas vietu, ko paziņojuma iesniedzējs ir sniedzis tās dalībvalsts kompetentajām
         iestādēm, kuras teritorijā notiks izplatīšana atbilstoši šīs pašas direktīvas 6.–8., 13., 17., 20. vai 23. pantā paredzētajai
         procedūrai.
      
      (sal. ar 30.–32., 34., 35., 38. un 39. punktu un rezolutīvās daļas 1) punktu)
      2.        Nevar atsaukties uz apsvērumiem par sabiedriskās kārtības aizsargāšanu un citiem likuma aizsargātajiem noslēpumiem, lai neizpaustu
         informāciju, kas ir norādīta Direktīvas 2001/18 par ģenētiski modificētu organismu apzinātu izplatīšanu vidē un Padomes Direktīvas
         90/220/EEK atcelšanu 25. panta 4. punktā, tostarp datus saistībā ar izplatīšanas vietu.
      
      Direktīvas 2001/18 25. panta 1.–3. punkts ievieš režīmu, kas precīzi definē konfidencialitāti, ko var piemērot dažādiem datiem,
         kuri ir darīti zināmi šajā pašā direktīvā paredzētās paziņošanas procedūras un informācijas apmaiņas ietvaros.
      
      Tādējādi ar visiem šiem noteikumiem kopā Direktīva 2001/18 ir ieviesusi izsmeļošu tiesisku regulējumu par sabiedrības piekļuves
         tiesībām informācijai attiecīgajā jomā un iespējamām atkāpēm no šīm tiesībām.
      
      Attiecībā uz informāciju par izplatīšanas vietu ir jāuzsver, ka atbilstoši minētās direktīvas 25. panta 4. punkta pirmajam
         ievilkumam tā nekādā gadījumā nevar būt konfidenciāla.
      
       Šo Direktīvas 2001/18 interpretāciju atbalsta prasība tās 25. panta 4. punkta trešajā ievilkumā, saskaņā ar kuru dati par
         vides risku novērtējumu nevar būt konfidenciāli. Šāds novērtējums ir veicams tikai, ja ir pilnīga informācija par paredzēto
         izplatīšanu, jo, ja šādas norādes nav, tad nevar lietderīgi novērtēt iespējamo no ĢMO apzinātas izplatīšanas izrietošo ietekmi
         uz cilvēku veselību un vidi.
      
      (sal. ar 45., 47.–49., 51., 55. punktu un rezolutīvās daļas 2) punktu)
TIESAS SPRIEDUMS (ceturtā palāta)
      2009. gada 17. februārī (*)
      
      Direktīva 2001/18/EK – Ģenētiski modificētu organismu apzināta izplatīšana vidē – Izplatīšanas vieta – Konfidencialitāte
      Lieta C‑552/07
      par lūgumu sniegt prejudiciālu nolēmumu atbilstoši EKL 234. pantam, ko Conseil d’État (Francija) iesniedza ar lēmumu, kas pieņemts 2007. gada 21. novembrī un kas Tiesā reģistrēts 2007. gada 11. decembrī, tiesvedībā
      
      Commune de Sausheim
      pret
      Pierre Azelvandre.
      
      TIESA (ceturtā palāta)
      šādā sastāvā: palātas priekšsēdētājs K. Lēnartss [K. Lenaerts], tiesneši T. fon Danvics [T. von Danwitz], R. Silva de Lapuerta [R. Silva de Lapuerta] (referente), E. Juhāss [E. Juhász] un J. Malenovskis [J. Malenovský],
      
      ģenerāladvokāte E. Šarpstone [E. Sharpston],
      
      sekretāre R. Šereša [R. Şereş], administratore,
      
      ņemot vērā rakstveida procesu un 2008. gada 14. oktobra tiesas sēdi,
      ņemot vērā apsvērumus, ko sniedza:
      –        Soseimas [Sausheim] pašvaldības vārdā – D. Le Prado [D. Le Prado], avocat,
      
      –        Francijas valdības vārdā – Ž. de Bergess [G. de Bergues] un A. L. Dirēna [A.‑L. During], pārstāvji,
      
      –        Grieķijas valdības vārdā – S. Papajoanu [S. Papaioannou] un V. Karra [V. Karra], kā arī I. Halkiass [I. Chalkias], pārstāvji,
      
      –        Nīderlandes valdības vārdā – K. Viselsa [C. Wissels] un M. de Mola [M. de Mol], kā arī M. de Hrāfe [M. de Grave], pārstāvji,
      
      –        Polijas valdības vārdā – M. Dovģelevičs [M. Dowgielewicz] un B. Majčina [B. Majczyna], pārstāvji,
      
      –        Eiropas Kopienu Komisijas vārdā – K. Zadra [C. Zadra] un Ž.‑B. Leņelots [J.‑B. Laignelot], pārstāvji,
      
      noklausījusies ģenerāladvokātes secinājumus 2008. gada 22. decembra tiesas sēdē,
      pasludina šo spriedumu.
      Spriedums
      1        Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu, kuru iesniedza iesniedzējtiesa, ir par Padomes 1990. gada 23. aprīļa Direktīvas 90/220/EEK
         par ģenētiski modificētu organismu apzinātu izplatīšanu vidē (OV L 117, 15. lpp.) 19. panta interpretāciju.
      
      2        Pamata prāvā ir apstrīdēts 2004. gada laikā pieņemtais administratīvais lēmums. Atbilstoši Eiropas Parlamenta un Padomes 2001. gada
         12. marta Direktīvai 2001/18/EK par ģenētiski modificētu organismu apzinātu izplatīšanu vidē un Padomes Direktīvas 90/220
         atcelšanu (OV L 106, 1. lpp.) dalībvalstīs līdz 2002. gada 17. oktobrim stājas spēkā normatīvi un administratīvi akti, kas
         vajadzīgi, lai izpildītu šīs direktīvas prasības. Saskaņā ar Direktīvas 2001/18 36. panta 1. punktu sākot no šī paša datuma
         tika atcelta Direktīva 90/220. Šajos apstākļos lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu ir jāaplūko atbilstoši Direktīvas 2001/18
         noteikumiem.
      
      3        Šis lūgums tika iesniegts tiesvedībā starp Soseimas pašvaldību un Azelvandri [Azelvandre] jautājumā par viņam izsniegto atteikumu paziņot ar ģenētiski modificētu organismu (turpmāk tekstā – “ĢMO”) apzinātas izplatīšanas
         mēģinājumiem saistītas prefektūras vēstules un stādīšanas reģistrus.
      
       Atbilstošās Kopienu tiesību normas
      4        Direktīvas 2001/18 1. pantā ir noteikts:
      
      “Saskaņā ar piesardzības principu šīs direktīvas mērķis ir tuvināt dalībvalstu normatīvos un administratīvos aktus, lai aizsargātu
         cilvēku veselību un vidi:
      
      –        apzināti izplatot vidē ģenētiski modificētus organismus tādos nolūkos, kas nav laišana tirgū Kopienā,
      –        laižot tirgū Kopienā produktus, kas satur ģenētiski modificētus organismus vai sastāv no tiem.”
      5        Saskaņā ar šīs direktīvas 2. panta 3. punktu [šajā direktīvā] “apzināta izplatīšana” ir jebkura ĢMO vai ĢMO kombinācijas ievadīšana
         vidē ar nodomu, neveicot īpašus lokalizācijas pasākumus, lai ierobežotu to saskari ar vispārējo populāciju un vidi un nodrošinātu
         abu pēdējo augsta līmeņa drošību.
      
      6        Šīs pašas direktīvas 4. panta 1. un 2. punktā šādi ir definēti vispārējie dalībvalstu pienākumi šajā jomā:
      
      “1.      Dalībvalstis saskaņā ar piesardzības principu nodrošina atbilstīgus pasākumus, lai novērstu nelabvēlīgu iedarbību uz cilvēku
         veselību un vidi, ko varētu izraisīt apzināta ĢMO izplatīšana vai laišana tirgū. ĢMO var apzināti izplatīt vai laist tirgū
         tikai tad, ja tie atbilst attiecīgi B vai C daļai.
      
      2.      Jebkura persona, pirms tā iesniedz paziņojumu saskaņā ar B vai C daļu, novērtē vides riskus. Informācija, kas var būt vajadzīga
         vides risku novērtēšanai, ir izklāstīta III pielikumā. [..]”
      
      7        Attiecībā uz “atļauju piešķiršanas standartprocedūru” Direktīvas 2001/18 6. panta 1. punktā un 2. punkta a) apakšpunktā ir
         paredzēts:
      
      “1.      Neierobežojot 5. pantu, visām personām pirms ĢMO vai ĢMO kombinācijas apzinātas izplatīšanas jāiesniedz paziņojums tās dalībvalsts
         kompetentajai iestādei, kuras teritorijā ir paredzēta izplatīšana.
      
      2.      Šā panta 1. punktā minētajā paziņojumā iekļauj:
      a)      tehnisko dokumentāciju, kurā ir III pielikumā norādītā informācija, kas vajadzīga, lai novērtētu vides riskus, ko rada ĢMO
         vai ĢMO kombinācijas apzināta izplatīšana [..].”
      
      8        Direktīvas 9. pantā ir noteikts:
      
      “1.      Dalībvalstis, neierobežojot 7. un 25. panta noteikumus, apspriežas ar sabiedrību un vajadzības gadījumā ar grupām par iecerēto
         apzināto izplatīšanu. To darot, dalībvalstis nosaka šādas apspriešanās kārtību, iekļaujot saprātīgi noteiktu laika ierobežojumu,
         lai dotu sabiedrībai vai grupām iespēju izteikt viedokli.
      
      2.      Neierobežojot 25. panta noteikumus:
      –        dalībvalstis dara sabiedrībai pieejamu informāciju par visiem B daļas ĢMO izplatīšanas gadījumiem to teritorijā,
      [..].”
      9        Attiecībā uz “paziņošanas kārtību” šīs pašas direktīvas 13. panta 2. punkta a) apakšpunktā ir noteikts:
      
      “Šajā paziņojumā iekļauj:
      a)      informāciju, kas prasīta III un IV pielikumā. Šajā informācijā ņem vērā to vietu dažādību, kurās lieto produktus, kas satur
         ĢMO vai sastāv no tiem, un informāciju par datiem un rezultātiem, kuri iegūti izpētē, un attīstības mērķiem, kas attiecas
         uz izplatīšanas ietekmi uz cilvēku veselību un vidi.”
      
      10      Minētās direktīvas 25. pantā ir noteikts:
      
      “1.      Komisija un kompetentās iestādes neizpauž trešām personām nekādu konfidenciālu informāciju, ko tās saskaņā ar šo direktīvu
         ir saņēmušas paziņojumā vai apmaiņas ceļā, un aizsargā intelektuālā īpašuma tiesības uz saņemtajiem datiem.
      
      2.      Saskaņā ar šo direktīvu iesniegtajā paziņojumā tā iesniedzējs var norādīt, kuras informācijas izpaušana varētu kaitēt viņa
         konkurētspējai un kura tādēļ būtu uzskatāma par konfidenciālu. Šādos gadījumos jāsniedz pamatojums.
      
      3.      Kompetentā iestāde pēc apspriešanās ar paziņojuma iesniedzēju lemj, kura informācija ir glabājama konfidenciāli, un informē
         par savu lēmumu paziņojuma iesniedzēju.
      
      4.      Nekādā gadījumā konfidenciāli nedrīkst glabāt šādu informāciju, ja tā ir iesniegta saskaņā ar 6., 7., 8., 13., 17., 20. vai
         23. pantu:
      
      –        viena vai vairāku ĢMO aprakstu, paziņojuma iesniedzēja vārdu (nosaukumu) un adresi, izplatīšanas mērķi, vietu un paredzētos
         lietojumus,
      
      –        [..]
      –        vides risku novērtējumu.”
      11      Šīs pašas direktīvas 31. panta par informācijas apmaiņu un ziņošanu 3. punktā ir paredzēts:
      
      “Neierobežojot 2. punktu un IV pielikuma A punkta Nr. 7:
      a)      dalībvalstis izveido valsts reģistrus, kuros reģistrē ĢMO izplatīšanas vietu saskaņā ar B daļu;
      b)      dalībvalstis izveido arī reģistrus, kuros reģistrē to ĢMO atrašanās vietu, ko audzē saskaņā ar C daļu, inter alia, lai [..] var pārraudzīt šo ĢMO ietekmi uz vidi. Neierobežojot šos [..] noteikumus, minētās vietas:
      
      –        paziņo kompetentajām iestādēm, un
      –        dara zināmas sabiedrībai
      tā, kā kompetentās iestādes uzskata par pareizu, un saskaņā ar valsts noteikumiem.”
      12      Direktīvas 2001/18 III pielikumā ir precizēta informācija, kurai ir jābūt paziņojumos, kas ir minēti šīs direktīvas B un C daļā,
         proti, tās 5.–24. punktā.
      
      13      Padomes 1990. gada 7. jūnija Direktīvas 90/313/EEK par brīvu piekļuvi vides informācijai (OV L 158, 56. lpp.) 3. panta 2. punktā
         ir paredzēts, ka:
      
      “2.      Dalībvalstis var paredzēt, ka šādas informācijas pieprasījums tiek noraidīts, ja tā ietekmē:
      –        noslēpumus saistībā ar valsts iestāžu procedūrām, starptautiskajām attiecībām un valsts aizsardzību,
      –        valsts drošību,
      [..]
      –        uzņēmējdarbības un rūpnieciskus noslēpumus, arī intelektuālo īpašumu,
      [..]
      –        datus, kuru izpaušana drīzāk varētu kaitēt tai videi, uz kuru šie dati attiecas.
      [..]”
      14      Eiropas Parlamenta un Padomes 2003. gada 28. janvāra Direktīvas 2003/4/EK par vides informācijas pieejamību sabiedrībai un
         par Padomes Direktīvas 90/313 atcelšanu (OV L 41, 26. lpp.), kuru saskaņā ar tās 10. panta pirmo daļu jāievieš līdz 2005. gada
         14. februārim, 4. panta 2. punkta pirmajā daļā b), e) un h) apakšpunktā ir paredzēts, ka dalībvalstis var paredzēt, ka vides
         informācijas pieprasījumu noraida, ja informācijas izpaušana cita starpā var kaitēt sabiedrības drošībai vai valsts drošībai,
         intelektuālā īpašuma tiesībām, kā arī vides aizsardzībai, uz kuru attiecas šī informācija.
      
       Pamata prāva un prejudiciālie jautājumi
      15      Ar 2004. gada 21. aprīļa vēstuli Azelvandre lūdza Soseimas mēram izsniegt publisko paziņojumu, stādīšanas reģistru, kas ļauj
         lokalizēt līdzapstādīto lauku, un šo dokumentu prefektūras pavadvēstules par katru ĢMO lauka izmēģinājumu, kas veikti šīs
         pašvaldības teritorijā. Viņš tāpat lūdza nosūtīt informatīvu dokumentāciju par katru jaunu 2004. gadā veiktu ĢMO lauka izmēģinājumu.
      
      16      Tā kā uz šo lūgumu netika atbildēts, Azelvandre ar 2004. gada 1. jūnija vēstuli iesniedza lūgumu Piekļuves administratīvajiem
         dokumentiem komisijai (CADA) izsniegt 2004. gada 21. aprīļa vēstulē pieprasītos dokumentus. 2004. gada 24. jūnijā šī komisija sniedza labvēlīgu atzinumu
         par publiskā paziņojuma un prefektūras pavadvēstules pirmās lapas izsniegšanu. Savukārt tā sniedza nelabvēlīgu atzinumu par
         stādīšanas reģistra kopijas un kartes ar norādītām vietām, kur notikuši lauka izmēģinājumi, izsniegšanu, pamatojoties uz to,
         ka šāda izpaušana ietekmētu attiecīgo lauksaimnieku privāto dzīvi un drošību. Minētā komisija atzina par nepieņemamu lūgumu
         izsniegt informatīvu dokumentāciju par jauno notikušo izplatīšanu.
      
      17      Pēc šī atzinuma Soseimas mērs 2004. gada 24. maijā un 4. augustā izsniedza Azelvandrem publiskos paziņojumus par pieciem šīs
         pašvaldības teritorijā notikušiem ĢMO lauka izmēģinājumiem un prefektūras pavadvēstules attiecībā uz diviem no tiem.
      
      18      2004. gada 16. septembrī Azelvandre iesniedza prasības pieteikumu Strasbūras Administratīvajā tiesā, lūdzot, pirmkārt, atcelt
         netiešo lēmumu, ar kuru Soseimas mērs ir noraidījis viņa lūgumu izsniegt prefektūras vēstules un stādīšanas reģistrus attiecībā
         uz visiem šīs pašvaldības teritorijā notikušajiem ĢMO lauka izmēģinājumiem, un, otrkārt, izdot rīkojumu mēram izsniegt šos
         dokumentus.
      
      19      Ar 2005. gada 10. marta spriedumu Strasbūras Administratīvā tiesa, pirmkārt, atcēla mēra netiešo lēmumu, ar kuru Soseimas
         mērs atteica izsniegt Azelvandrem prefektūras vēstules attiecībā uz pārējiem ĢMO izmēģinājumiem un stādīšanas reģistrus attiecībā
         uz pieciem lauka izmēģinājumiem, izņemot informāciju par personu vārdiem, un, otrkārt, izdeva rīkojumu šīs pašvaldības mēram
         izsniegt šos dokumentus Azelvandrem.
      
      20      2005. gada 30. maijā Soseimas pašvaldība iesniedza apelācijas sūdzību Conseil d’État par minēto lēmumu, lūdzot to atcelt.
      
      21      Conseil d’État apšauba veidu, kā tiek interpretēti no Direktīvas 90/220 19. panta izrietošie pienākumi informēt sabiedrību par ĢMO apzinātu
         izplatīšanu.
      
      22      Šajos apstākļos Conseil d’État nolēma apturēt lietas izskatīšanu un uzdot Tiesai šādus prejudiciālos jautājumus:
      
      “1)      Vai ar “vietu, kurā notiek ģenētiski modificētu organismu izplatīšana”, kuru saskaņā ar [..] Direktīvas 90/220 [..] 19. pantu
         nevar uzskatīt par konfidenciālu, ir jāsaprot zemes gabals ar kadastra numuru vai lielāka ģeogrāfiska teritorija, kas atbilst
         pašvaldībai, kurā notiek izmantošana, vai vēl lielākai ģeogrāfiskai teritorijai (kantonam, departamentam)?
      
      2)      Vai kadastra informācijas par izmantošanas atrašanās vietu izpaušana, ja ar to saprot zemes gabala ar kadastra numuru izpaušanu,
         ir pretrunā atkāpei par sabiedriskās kārtības vai citu likumā aizsargātu noslēpumu aizsardzību, pamatojoties uz [EKL 95.] pantu
         vai [..] Direktīvu 2003/4 par vides informācijas pieejamību sabiedrībai vai pamatojoties uz Kopienu tiesību vispārīgajiem
         principiem?”
      
       Par prejudiciālajiem jautājumiem
       Par pirmo jautājumu
      Tiesā iesniegtie apsvērumi
      23      Soseimas pašvaldība uzskata, ka jēdzienam “izplatīšanas vieta” Direktīvas 2001/18 25. panta 4. punkta pirmā ievilkuma izpratnē
         esot jāattiecas uz pašvaldības teritoriju, kurā tiek veikti izmēģinājumi.
      
      24      Francijas valdība uzskata, ka izplatīšanas vieta varot būt plašāka ģeogrāfiska zona par kadastrā reģistrētu zemes gabalu,
         šāda zona varot būt pašvaldība vai kantons.
      
      25      Grieķijas valdība uzskata, ka izplatīšanas vieta būtu jādefinē kā kadastrā reģistrēts zemes gabals un jāidentificē kā tāda
         vai kadastra neesamības gadījumā – kā noteikts un precīzi lokalizēts zemes gabals, ko valsts zemes gabalu identifikācijas
         sistēmā nosaka ar ģeogrāfiskas informācijas sistēmas palīdzību.
      
      26      Nīderlandes valdība apgalvo, ka izplatīšanas vietas jēdziens būtu jāattiecina uz kadastrā ierakstītiem zemes gabaliem tikai
         noteiktos gadījumos. Lai noteiktu šī jēdziena saturu, dalībvalstu administratīvajām un tiesu iestādēm ir noteikta rīcības
         brīvība.
      
      27      Polijas valdība norāda, ka ar izplatīšanas vietu ir jāsaprot nevis kadastrā ierakstīts zemes gabals, bet plašāka ģeogrāfiska
         zona, kuru nosaka tādā veidā, kas garantē sabiedrības atbilstošu piekļuvi informācijai par ĢMO izplatīšanu vidē, vienlaikus
         aizsargājot to uzņēmēju ekonomiskās intereses, kas veic šādas darbības.
      
      28      Eiropas Kopienu Komisija norāda, ka izplatīšanas vieta jānosaka, izmantojot personas, kas par to paziņo, valsts iestādēm katrā
         atsevišķā gadījumā iesniegtos datus atbilstoši Direktīvas 2001/18 B un C daļā paredzētajai procedūrai.
      
      Tiesas atbilde
      29      Lai atbildētu uz šo jautājumu, vispirms jānorāda, ka Direktīvas 2001/18 25. panta 4. punkts, kurā ir paredzēts, ka konkrēts
         informācijas daudzums par ĢMO apzinātu izplatīšanu vidē nevar būt konfidenciāls, ir ietverams to normu kopumā, kuras attiecas
         uz šādai izplatīšanai piemērojamām dažādām procedūrām. Šīs normas ietekmē šīs direktīvas izvirzītie mērķi, kas ir tieši izteikti
         direktīvas piektajā, sestajā, astotajā un desmitajā apsvērumā, proti, aizsargāt cilvēku veselību, preventīvas darbības un
         piesardzības princips, kā arī to pasākumu, kuri attiecas uz minētās izplatīšanas sagatavošanu un īstenošanu, pārskatāmība.
      
      30      Attiecībā uz pēdējo no iepriekš minētajiem mērķiem ir jāuzsver, ka pārskatāmības režīms, kuru ieviesa šī direktīva, it īpaši
         atspoguļojas tās 9. pantā, kā arī 25. panta 4. punktā un 31. panta 3. punktā. Ar šiem noteikumiem Kopienu likumdevējs centās
         ieviest ne tikai vispārējo sabiedriskās apspriešanas mehānismu un vajadzības gadījumā apspriešanos ar konkrētām grupām jautājumā
         par paredzēto ĢMO apzinātu izplatīšanu, bet arī sabiedrības piekļuves tiesības informācijai par šādām darbībām, kā arī publisko
         reģistru izveidi, kuros ir jābūt norādītai katras ĢMO izplatīšanas vietai.
      
      31      Kā norādīja arī ģenerāladvokāte savu secinājumu 45. un 48. punktā, no šiem noteikumiem izriet arī tas, ka tajos noteiktās
         tiesības tieši attiecas uz informāciju, kas sniedzama paziņošanas procedūras ietvaros, kas ir jāveic attiecībā uz katru ĢMO
         apzinātu izplatīšanu, ko veic kādam mērķim, kas nav ĢMO laišana tirgū, saskaņā ar Direktīvas 2001/18 5.–8. pantu.
      
      32      No šādi konstatētas saistības starp paziņošanas procedūru un piekļuvi datiem par paredzēto ĢMO apzinātu izplatīšanu izriet,
         ka, izņemot šajā direktīvā paredzēto atkāpi, ieinteresētie sabiedrības locekļi var lūgt sniegt jebkuru informāciju, kuru ir
         iesniedzis paziņotājs šādas izplatīšanas atļaujas saņemšanas procesa ietvaros.
      
      33      Attiecībā uz šo datu veidu Direktīvas 2001/18 6. panta 1. un 2. punktā ir paredzēts, ka visām personām, kas vēlas veikt ĢMO
         apzinātu izplatīšanu, ir jāiesniedz paziņojums tās dalībvalsts kompetentajai iestādei, kuras teritorijā ir paredzēta izplatīšana,
         minētajā paziņojumā iekļaujot tehnisko dokumentāciju ar šīs direktīvas III pielikumā norādīto informāciju. Turklāt atbilstoši
         šīs pašas direktīvas 13. panta 2. punkta a) apakšpunktam šajā informācijā jāņem vērā ĢMO izplatīšanas vietu dažādība.
      
      34      Ņemot vērā visus šos elementus, dalībvalstīm ir pienākums atbilstoši Direktīvas 2001/18 4. panta 1. un 2. punktam nodrošināt
         atbilstīgus pasākumus, lai novērstu nelabvēlīgu iedarbību uz cilvēku veselību un vidi, ko varētu izraisīt apzināta ĢMO izplatīšana
         vai laišana tirgū, un veikt atbilstošu iespējamo vides risku novērtējumu, kas izriet no šādas darbības.
      
      35      Attiecībā uz sniedzamo datu precizitāti jānorāda, kā ir norādīts arī Direktīvas 2001/18 III pielikumā, ka tā atšķiras atkarībā
         no paredzētās ĢMO apzinātās izplatīšanas īpašībām. Šajā sakarā šīs direktīvas III B pielikums, kas attiecas uz ģenētiski modificēto
         augstāko augu izplatīšanas projektiem, iever detalizētus noteikumus par paziņojuma iesniedzēja sniedzamo informāciju.
      
      36      Tehniskajos dokumentos, kas ir iesniedzami kopā ar paziņojumu, atbilstoši minētās direktīvas III B pielikuma E daļai ir jānorāda
         tostarp izplatīšanas vietas novietojums un lielums, kā arī izplatīšanas vietas ekosistēmas, to skaitā klimata, floras un faunas,
         apraksts un saistība ar oficiāli atzītiem biotopiem vai aizsargātiem apgabaliem, kurus izplatīšana var skart.
      
      37      Attiecībā uz ģenētiski modificēto organismu, kas nav augstākie augi, izplatīšanu III A pielikuma III punkta B apakšpunktā
         ir noteikts, ka tehniskajos dokumentos, ko pievieno paziņojumiem, ir jāpiemin arī izplatīšanas ģeogrāfiskais stāvoklis un
         vietas(‑u) koordinātes, kā arī to mērķa ekosistēmu un blakus ekosistēmu apraksts, kuras izplatīšana var ietekmēt.
      
      38      Tādējādi datiem par ĢMO apzinātas izplatīšanas ģeogrāfisko stāvokli ir jābūt ietvertiem tās paziņojumā, kas atbilst prasībām
         noteikt konkrētu šādas darbības ietekmi uz vidi. Norādes par šādas izplatīšanas vietu tātad ir jādefinē saistībā ar katras
         darbības īpašībām un tās iespējamo ietekmi uz vidi, kas izriet arī no diviem iepriekšējiem šī sprieduma punktiem.
      
      39      Līdz ar to uz pirmo jautājumu ir jāatbild, ka “izplatīšanas vieta” Direktīvas 2001/18 25. panta 4. punkta pirmā ievilkuma
         izpratnē tiek noteikta, izmantojot visu atbilstošo informāciju par minētās izplatīšanas vietu, ko paziņojuma iesniedzējs ir
         sniedzis tās dalībvalsts kompetentajām iestādēm, kuras teritorijā notiks izplatīšana atbilstoši šīs pašas direktīvas 6., 7.,
         8., 13., 17., 20. vai 23. pantā paredzētajai procedūrai.
      
       Par otro jautājumu
      Tiesai iesniegtie apsvērumi
      40      Soseimas pašvaldība uzskata, ka EKL 95. pants un Direktīva 2003/4/EK atļauj valsts iestādēm nolemt, ka informācija par ĢMO
         apzinātas izplatīšanas izmēģinājumu vieta var būt konfidenciāla tādu iemeslu dēļ, kas ir pamatoti ar sabiedriskās kārtības
         un valsts drošības aizsardzības apsvērumiem.
      
      41      Francijas valdība norāda, ka gadījumā, ja Tiesa uzskatītu, ka izplatīšanas vieta nozīmē kadastrā ierakstītu zemes gabalu,
         Direktīvas 2003/4 4. panta 2. punkts būtu jāinterpretē tādējādi, ka tas atļauj kompetentām iestādēm katrā gadījumā pārbaudīt,
         vai neatkarīgi no paziņotāja interesēm valsts drošības intereses neatļauj izpaust informāciju par minēto vietu.
      
      42      Grieķijas valdība uzskata, ka gadījumā, ja ar “izplatīšanas vietu” ir jāsaprot kadastrā reģistrēts zemes gabals, atrunu par
         sabiedriskās kārtības aizsardzību vai par citu likuma aizsargātu noslēpumu var norādīt tikai izņēmuma kārtā, paziņojot izplatīšanas
         vietas kadastra numuru, un ar nosacījumu, ka tā netiek formulēta vispārīgā veidā, bet gan, tieši pretēji, pietiekoši pamatotā
         veidā.
      
      43      Polijas valdība uzskata, ka gadījumā, ja izplatīšanas vietas jēdziens nozīmētu kadastrā ierakstītu zemes gabalu, atruna par
         sabiedriskās kārtības aizsardzību principā var neļaut paziņot kadastra numuru, pamatojoties uz Direktīvu 2003/4 un EKL 95. pantu.
      
      44      Komisija norāda, ka Kopienu tiesībās nav paredzēta neviena atruna par sabiedrisko kārtību vai cita veida atruna, ko varētu
         pretstatīt Direktīvas 2001/18 25. panta 4. punkta pirmajā ievilkumā norādītajai normai.
      
      Tiesas atbilde
      45      Lai atbildētu uz otro iesniedzējtiesas uzdoto jautājumu, jāatgādina, ka Direktīvas 2001/18 25. panta 1.–3. punkts ievieš režīmu,
         kas precīzi definē konfidencialitāti, ko var piemērot dažādiem datiem, kuri ir darīti zināmi šajā pašā direktīvā paredzētās
         paziņošanas procedūras un informācijas apmaiņas ietvaros.
      
      46      No šiem noteikumiem izriet, ka nevar izpaust Komisijai un kompetentajai iestādei paziņoto konfidenciālo informāciju vai saskaņā
         ar šo direktīvu sniegto informāciju, kā arī tādu informāciju, kas var kaitēt konkurences stāvoklim un kuru aizsargā ar šo
         informāciju saistītās intelektuālā īpašuma tiesības. Turklāt atbilstoši minētā 25. panta 2. un 3. punktam kompetentā iestāde
         pēc apspriešanās ar paziņotāju izlemj, kuru informāciju jāuzskata par konfidenciālu, ņemot vērā paziņotāja, kurš ir informēts
         par minētās iestādes šajā sakarā pieņemto lēmumu, sniegto “ticamo pamatojumu”.
      
      47      Tādējādi ar visiem šiem noteikumiem kopā Direktīva 2001/18 ir ieviesusi izsmeļošu tiesisku regulējumu par sabiedrības piekļuves
         tiesībām informācijai attiecīgajā jomā un iespējamām atkāpēm no šīm tiesībām.
      
      48      Attiecībā uz informāciju par izplatīšanas vietu ir jāuzsver, ka atbilstoši minētās direktīvas 25. panta 4. punkta pirmajam
         ievilkumam tā nekādā gadījumā nevar būt konfidenciāla.
      
      49      Šajos apstākļos apsvērumi par sabiedriskās kārtības aizsargāšanu un citiem likuma aizsargātajiem noslēpumiem, kurus iesniedzējtiesa
         norāda otrajā jautājumā, nevar būt iemesli, pamatojoties uz kuriem var ierobežot piekļuvi Direktīvas 2001/18 25. panta 4. punktā
         minētajiem datiem, tostarp datiem saistībā ar izplatīšanas vietu.
      
      50      Tiesai jau ir nospriedusi, ka bažas par iekšējām grūtībām nevar pamatot to, ka dalībvalsts ir atturējusies pareizi piemērot
         Kopienu tiesības (skat. it īpaši 1997. gada 9. decembra spriedumu lietā C‑265/95 Komisija/Francija, Recueil, I‑6959. lpp., 55. punkts). It īpaši attiecībā uz ĢMO apzinātu izplatīšanu vidē Tiesa 2008. gada 9. decembra sprieduma lietā
         C‑121/07 Komisija/Francija (Krājums, I‑0000. lpp.) 72. punktā nosprieda, ka, pat pieņemot, ka Francijas Republikas minēto
         problēmu cēlonis daļēji ir saistīts ar Kopienu tiesību noteikumu īstenošanu, dalībvalsts, lai pamatotu Kopienu tiesībās paredzētu
         saistību un termiņu neievērošanu, nevar pamatoties uz piemērošanas grūtībām, kuras radušās Kopienu akta izpildes laikā, tostarp,
         ja šīs grūtības ir saistītas ar privātpersonu pretošanos.
      
      51      Šo Direktīvas 2001/18 interpretāciju atbalsta prasība tās 25. panta 4. punkta trešajā ievilkumā, saskaņā ar kuru dati par
         vides risku novērtējumu nevar būt konfidenciāli. Šāds novērtējums ir veicams tikai attiecībā uz visu informāciju par paredzēto
         izplatīšanu, jo, ja šādas norādes nav, tad nevar lietderīgi novērtēt iespējamo no ĢMO apzinātas izplatīšanas izrietošo ietekmi
         uz cilvēku veselību un vidi (skat. šajā nozīmē iepriekš minēto 2008. gada 9. decembra spriedumu lietā Komisija/Francija, 75. un
         77. punkts).
      
      52      Runājot par Direktīvu 90/313 un 2003/4, ir jāpiebilst, kā norādīja ģenerāladvokāte savu secinājumu 56. punktā, ka dalībvalsts
         nevar pamatoties uz atkāpes saturošu noteikumu šajās direktīvās, lai atteiktu piekļuvi informācijai, kas ir publiska atbilstoši
         Direktīvu 90/220 un 2001/18 noteikumiem.
      
      53      Visbeidzot, tā kā iesniedzējtiesa ir pamatojusies uz EKL 95. pantu, pietiek norādīt, ka dalībvalsts nav izmantojusi šajā pantā
         paredzētās tiesības.
      
      54      No iepriekš minētajiem apsvērumiem izriet, ka, lai atkāptos no Direktīvas 2001/18 25. panta 4. punktā minētajām pārskatāmības
         prasībām, nevar pamatoties uz Direktīvas 90/313 3. panta 2. punkta noteikumiem, kā arī Direktīvas 2003/4 4. panta 2. punkta
         noteikumiem, saskaņā ar kuriem lūgumu sniegt vides informāciju var noraidīt, ja lūgtās informācijas izpaušana var radīt kaitējumu
         konkrētām interesēm, to skaitā sabiedrības drošības interesēm.
      
      55      Līdz ar to uz otro jautājumu ir jāatbild tādējādi, ka, lai neizpaustu informāciju, kas ir norādīta Direktīvas 2001/18 25. panta
         4. punktā, nevar atsaukties uz atrunu par sabiedrisko kārtību vai citām likuma aizsargātām interesēm.
      
       Par tiesāšanās izdevumiem
      56      Attiecībā uz pamata lietas dalībniekiem šī tiesvedība ir stadija procesā, kuru izskata iesniedzējtiesa, un tā lemj par tiesāšanās
         izdevumiem. Tiesāšanās izdevumi, kas radušies, iesniedzot apsvērumus Tiesai, un kas nav minēto lietas dalībnieku tiesāšanās
         izdevumi, nav atlīdzināmi.
      
      Ar šādu pamatojumu Tiesa (ceturtā palāta) nospriež:
      1)      “izplatīšanas vieta” Eiropas Parlamenta un Padomes 2001. gada 12. marta Direktīvas 2001/18/EK par ģenētiski modificētu organismu
            apzinātu izplatīšanu vidē un Padomes Direktīvas 90/220/EEK atcelšanu 25. panta 4. punkta pirmā ievilkuma izpratnē tiek noteikta,
            izmantojot visu atbilstošo informāciju par minētās izplatīšanas vietu, ko paziņojuma iesniedzējs ir sniedzis tās dalībvalsts
            kompetentajām iestādēm, kuras teritorijā notiks izplatīšana atbilstoši šīs pašas direktīvas 6.–8., 13., 17., 20. vai 23. pantā
            paredzētajai procedūrai;
      2)      lai neizpaustu informāciju, kas ir norādīta Direktīvas 2001/18 25. panta 4. punktā, nevar atsaukties uz atrunu par sabiedrisko
            kārtību vai citām likuma aizsargātām interesēm.
      [Paraksti]
      * Tiesvedības valoda – franču.