CELEX: 21995A1230(15)
Language: el
Date: 1996-01-12 00:00:00
Title: Συμφωνία υπό μορφή ανταλλαγής επιστολών μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Δημοκρατίας της Ισλανδίας σχετικά με ορισμένα γεωργικά προϊόντα

Avis juridique important

|

21995A1230(15)

Συμφωνία υπό μορφή ανταλλαγής επιστολών μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Δημοκρατίας της Ισλανδίας σχετικά με ορισμένα γεωργικά προϊόντα  

Επίσημη Εφημερίδα αριθ. L 327 της 30/12/1995 σ. 0018 - 0020

ΣΥΜΦΩΝΙΑ υπό μορφή ανταλλαγής επιστολών μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Δημοκρατίας της Ισλανδίας σχετικά με ορισμένα γεωργικά προϊόνταΕπιστολή αριθ. 1 Βρυξέλλες, . . . . . .Κύριε, . . . . . .Έχω την τιμή να αναφερθώ στη συμφωνία υπό μορφή ανταλλαγής επιστολών της 2ας Μαΐου 1992 μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και της Δημοκρατίας της Ισλανδίας σχετικά με ορισμένα γεωργικά προϊόντα, καθώς και στις διαπραγματεύσεις που διεξήχθησαν ανάμεσα στα δύο μέρη προκειμένου να αναπροσαρμοστεί η εν λόγω συμφωνία και να προσδιοριστεί, σύμφωνα με το πνεύμα του άρθρου 15 της συμφωνίας ελευθέρων συναλλαγών EOK/Ισλανδίας, το καθεστώς συναλλαγών ορισμένων γεωργικών προϊόντων, κατόπιν της προσχώρησης της Δημοκρατίας της Αυστρίας, της Δημοκρατίας της Φινλανδίας και του Βασιλείου της Σουηδίας στην Ευρωπαϊκή Ένωση.Σας επιβεβαιώνω ότι τα αποτελέσματα των διαπραγματεύσεων αυτών ήταν τα ακόλουθα:1. Η Ισλανδία και η Κοινότητα συμφωνούν ότι, από την 1η Ιανουαρίου 1995, οι παραχωρήσεις που έγιναν από τη Δημοκρατία της Ισλανδίας βάσει της προαναφερθείσας ανταλλαγής επιστολών επεκτείνονται στη διευρυμένη Κοινότητα.2. Η Κοινότητα ανοίγει υπέρ της Ισλανδίας, από 1ης Ιανουαρίου 1995, τις ετήσιες δασμολογικές ποσοστώσεις που περιλαμβάνονται στο παράρτημα I της παρούσας επιστολής.3. Οι κανόνες καταγωγής για την εφαρμογή των ποσοστώσεων που αναφέρονται στο ανωτέρω σημείο 2 περιλαμβάνονται στο παράρτημα II της παρούσας επιστολής.Η παρούσα ανταλλαγή εγκρίνεται από τα συμβαλλόμενα μέρη σύμφωνα με τις οικείες αυτών διαδικασίες.Παρακαλώ να μου επιβεβαιώσετε ότι συμφωνείτε με το περιεχόμενο της παρούσας επιστολής.Με εξαιρετική εκτίμηση,Για την κυβέρνηση της Δημοκρατίας της ΙσλανδίαςΕπιστολή αριθ. 2 Βρυξέλλες, . . . . . .Κύριε, . . . . . .Έχω την τιμή να σας γνωρίσω ότι έλαβα σημερινή επιστολή σας η οποία έχει ως εξής:«Έχω την τιμή να αναφερθώ στη συμφωνία υπό μορφή ανταλλαγής επιστολών της 2ας Μαΐου 1992 μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και της Δημοκρατίας της Ισλανδίας σχετικά με ορισμένα γεωργικά προϊόντα, καθώς και στις διαπραγματεύσεις που διεξήχθησαν ανάμεσα στα δύο μέρη προκειμένου να αναπροσαρμοστεί η εν λόγω συμφωνία και να προσδιοριστεί, σύμφωνα με το πνεύμα του άρθρου 15 της συμφωνίας ελευθέρων συναλλαγών EOK/Ισλανδίας, το καθεστώς συναλλαγών ορισμένων γεωργικών προϊόντων, κατόπιν της προσχώρησης της Δημοκρατίας της Αυστρίας, της Δημοκρατίας της Φινλανδίας και του Βασιλείου της Σουηδίας στην Ευρωπαϊκή Ένωση.Σας επιβεβαιώνω ότι τα αποτελέσματα των διαπραγματεύσεων αυτών ήταν τα ακόλουθα:1. Η Ισλανδία και η Κοινότητα συμφωνούν ότι, από την 1η Ιανουαρίου 1995, οι παραχωρήσεις που έγιναν από τη Δημοκρατία της Ισλανδίας βάσει της προαναφερθείσας ανταλλαγής επιστολών επεκτείνονται στη διευρυμένη Κοινότητα.2. Η Κοινότητα ανοίγει υπέρ της Ισλανδίας, από 1ης Ιανουαρίου 1995, τις ετήσιες δασμολογικές ποσοστώσεις που περιλαμβάνονται στο παράρτημα I της παρούσας επιστολής.3. Οι κανόνες καταγωγής για την εφαρμογή των ποσοστώσεων που αναφέρονται στο ανωτέρω σημείο 2 περιλαμβάνονται στο παράρτημα II της παρούσας επιστολής.Η παρούσα ανταλλαγή επιστολών εγκρίνεται από τα συμβαλλόμενα μέρη σύμφωνα με τις οικείες αυτών διαδικασίες.Παρακαλώ να μου επιβεβαιώσετε ότι συμφωνείτε με το περιεχόμενο της παρούσας επιστολής.»Έχω την τιμή να σας επιβεβαιώσω ότι η Κοινότητα συμφωνεί με το περιεχόμενο της επιστολής σας.Με εξαιρετική εκτίμηση,Εξ ονόματος του Συμβουλίου της Ευρωπαϊκής ΈνωσηςΠΑΡΑΡΤΗΜΑ Ι >ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ>ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΙΙ Κανόνες καταγωγής 1. Οι διατάξεις του πρωτοκόλλου 3 της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και της Δημοκρατίας της Ισλανδίας σχετικά με τον ορισμό της έννοιας «προϊόντα καταγωγής» ή «καταγόμενα προϊόντα» και τις μεθόδους διοικητικής συνεργασίας, όπως τροποποιήθηκε τελευταία από την απόφαση αριθ. 1/94 της μεκτής επιτροπής ΕΚ-Ισλανδίας (1), ισχύουν mutatis mutandis για τα προϊόντα που αναφέρονται στο παράρτημα Ι.2. Οι ειδικοί κανόνες για τις επεξεργασίες ή μεταποιήσεις τις οποίες πρέπει να υποστούν μη καταγόμενα υλικά που χρησιμοποιούνται στην παραγωγή των εν λόγω προϊόντων ώστε να αποκτήσουν την ιδιότητα καταγόμενου προϊόντος και που δεν αναφέρονται ακόμη στο παράρτημα ΙΙ του εν λόγω πρωτοκόλλου 3 είναι οι εξής:>ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ>(1) ΕΕ αριθ. L 204 της 6. 8. 1994, σ. 62.