CELEX: C1995/248/09
Language: es
Date: 1995-09-23 00:00:00
Title: Petición de decisión prejudicial presentada mediante resolución del Consejo de Estado del Reino de Bélgica (Sala Sexta), de fecha 14 de junio de 1995, en el asunto entre Myrianne Coen y Estado Belga (Asunto C-246/95)

23 . 9. 95           I ES                     Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                 N° C 248/5
2 ) Condene en costas a la República Helénica .                        4 ) ¿ Afecta una posible incompatibilidad con el Tratado
                                                                           CEE a la totalidad del recargo especial percibido tras la
Motivos y principales alegaciones                                          adhesión del Estado miembro al Tratado CEE o
Conforme al artículo 5 de la Directiva 89/665/CEE, los                     únicamente al aumento de este recargo posterior a dicha
Estados miembros debían haber adoptado las disposiciones                   fecha ?
legales, reglamentarias y administrativas necesarias para dar          5 ) ¿ Establece el Derecho comunitario requisitos especiales
cumplimiento a la Directiva antes del 21 de diciembre de                   en relación con las normas nacionales relativas a la carga
1991 y debían haber informado al respecto a la Comi­                       de la prueba del cumplimiento de lo dispuesto en el
sión .                                                                     artículo 86 del Tratado CEE ?
La Comisión considera que la República Helénica ha                     6 ) Si se considera una empresa pública , titular de la
adaptado su ordenamiento jurídico a la citada Directiva sólo               propiedad y explotación de un puerto comercial, ocupa
parcialmente, por lo que se refiere a la adjudicación de los               una posición dominante, ¿ podría, en tal caso, conside­
contratos públicos de obras , pero no ha adoptado ninguna                  rarse una explotación abusiva de dicha posición, con­
medida en relación con la adjudicación de los contratos                    traria al artículo 86 del Tratado, el hecho de que el
públicos de suministro . En respuesta al dictamen motivado                 puerto comercial perciba las tasas antes mencionadas,
de la Comisión, las autoridades helénicas reconocieron que                 establecidas por el Trafikminister, por la utilización de
se ha elaborado un proyecto de decreto presidencial con el                 los puertos comerciales públicos y privados ?
fin de adaptar el ordenamiento jurídico helénico a la
totalidad de la Directiva . Sin embargo, puesto que tal                7 ) Si la respuesta a la sexta pregunta es afirmativa ¿ pueden
decreto presidencial aún no ha sido aprobado, la Comisión                  las personas o empresas que hayan abonado la tasa
ha decidido interponer el presente recurso .                               exigir su reembolso o una indemnización conforme a las
                                                                           normas comunitarias ?
(') DO n° L 395 de 30 . 12 . 1989 , p . 33 .
                                                                       8 ) Si se considera que una empresa pública, titular de la
                                                                           propiedad y explotación de un puerto comercial , ocupa
                                                                           una posición dominante, ¿ constituiría, en tal caso, una
Petición de decisión prejudicial presentada mediante reso­                 explotación abusiva de dicha posición, contraria al
lución del 0stre Landsret, de fecha 30 de junio de 1995 , en el            artículo 86 del Tratado, el hecho de que el puerto
  asunto entre GT-Link A/S y De Danske Statsbaner DSB                      comercial no exija en su propia línea de transbordado­
                       ( Asunto C-242/95 )                                 res, o en la de su asociada , las tasas portuarias que se
                                                                           describen en la resolución de remisión ?
                          ( 95/C 248/08 )
                                                                       9 ) Si la respuesta a las preguntas primera , segunda, cuarta,
Al Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas le ha                  sexta y/o octava es afirmativa , ¿ pueden las obligaciones
sido sometida una petición de decisión prejudicial mediante                y tareas especiales confiadas a la demandada justificar,
resolución del 0stre Landsret dictada el 30 de junio de 1995               no obstante, su actuación con arreglo al apartado 2 del
en el asunto entre GT-Link A/S y De Danske Statsbaner                      artículo 90 del Tratado ?
DSB, y recibida en la Secretaría del Tribunal de Justicia el 1 1
de julio de 1995 .
El 0stre Landsret solicita al Tribunal de Justicia que se              Petición de decisión prejudicial presentada mediante reso­
pronuncie sobre las siguientes cuestiones:                             lución del Consejo de Estado del Reino de Bélgica ( Sala
                                                                       Sexta), de fecha 14 de junio de 1995 , en el asunto entre
 1 ) ¿ Debe considerarse que el recargo especial equivalente
     al 40 % de la tasa percibida con carácter general sobre                          Myrianne Coen y Estado Belga
     las mercancías, tal cómase describe en la resolución de                                 ( Asunto C-246/95 )
     remisión, por la utilización de los puertos que están                                      ( 95/C 248/09 )
     autorizados por el Trafikminister para operar como
     puertos comerciales, está comprendido en las normas               Al Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas le ha
     del Tratado CEE relativas a la unión aduanera, entre              sido sometida una petición de decisión prejudicial mediante
     ellas, los artículos 9 a 13 o el artículo 95 de dicho             resolución del Consejo de Estado del Reino de Bélgica ( Sala
     Tratado ?                                                         Sexta ) dictada el 14 de junio de 1995 , en el asunto entre
                                                                       Myrianne Coen y Estado Belga , y recibida en la Secretaría
2 ) ¿ Procede interpretar las normas del Tratado CEE                   del Tribunal de Justicia el 17 de julio de 1995 .
     relativas a la unión aduanera, entre ellas los artículos 9 a
     13 , o el artículo 95 , en el sentido de que es incompatible      El Consejo de Estado del Reino de Bélgica ( Sala Sexta )
     con tales disposiciones el exigir un recargo especial             solicita al Tribunal de Justicia que se pronuncie sobre las
     equivalente al 40 % de la tasa general percibida sobre las        siguientes cuestiones :
     mercancías, cuando dicho recargo a la importación sólo
                                                                       ¿ Debe interpretarse el párrafo quinto del artículo 173 del
     se exige para las mercancías procedentes del extran­
                                                                       Tratado de Roma en el sentido de que el plazo de dos meses
     jero ?
                                                                       que establece para impugnar una Decisión de la Comisión
 3 ) En caso de respuesta afirmativa a la segunda cuestión,            puede abrirse de nuevo como consecuencia de una resolu­
     ¿ en qué circunstancias puede estar justificada dicha tasa        ción judicial dictada por un órgano jurisdiccional de un
     por razones de remuneración de un servicio o de política          Estado miembro, de la que resulta que sería ilegal un acto de
     de transportes con arreglo al Título del Tratado CEE              dicho Estado, cuando dicho acto haya podido influir sobre
     relativo a los transportes ?                                      la Decisión de la Comisión que va a impugnarse ?
 ---pagebreak--- N° C 248/6              ES                    Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                     23 . 9 . 95
En el supuesto de que se dé una respuesta afirmativa a la              Petición de decisión prejudicial presentada mediante reso­
cuestión planteada :                                                   lución del Conseil d'État du Grand-Duché de Luxembourg,
                                                                       comité du contentieux, de fecha 12 de julio de 1995 , en el
¿ Es válida, en particular por lo que respecta a las normas            asunto entre Futura Participations SA y Singer, por una
reguladoras del procedimiento de selección de los agentes y            parte, y Administration des contributions, por otra parte
funcionarios de la Comisión, la solicitud de presentación de
candidatos para ocupar puestos en la Administración de la                                   ( Asunto C-250/95 )
Comisión de las Comunidades Europeas, formulada en el                                          ( 95/C 248/ 11 )
transcurso de una reunión de los Representantes Permanen­
tes y el Secretario General de la Comisión, y dirigida                 Al Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas le ha
directamente a los Estados miembros, sin otra forma de                 sido sometida una petición de decisión prejudicial mediante
                                                                       resolución del Conseil d'État du Grand-Duché de Luxem­
publicidad, o sin seguir un procedimiento de selección
anunciado en el Diario Oficial de las Comunidades Euro­                bourg, comité du contentieux, dictada el 12 de julio de
peas ?                                                                 1995 , en el asunto entre Futura Participations SA y Singer,
                                                                       por una parte, y Administration des contributions, por otra
                                                                       parte, y recibida en la Secretaría del Tribunal de Justicia el
                                                                       19 de julio de 1995 .
Peticiones de decisión prejudicial presentadas mediante                El Conseil d'État du Grand-Duché de Luxembourg, comité
resoluciones del Oberverwaltungsgericht für das Land                   du contentieux, solicita al Tribunal de Justicia que se
Nordrhein-Westalen, de fecha 29 de mayo de 1995 , en los               pronuncie sobre la siguiente cuestión :
asuntos entre SAM Schiffahrt GmbH y República Federal de
Alemania, por una parte, y Heinz Stapf y República Federal             Las normas del artículo 157 de la Ley del Impuesto sobre la
                      de Alemania, por otra                            Renta , y en la medida en que fuere necesario, el artículo 4 y el
                                                                       párrafo segundo del apartado 2 del artículo 24 del Convenio
                (Asuntos C-248/95 y C-249/95 )                         franco-luxemburgués contra la doble imposición, ¿ son
                           ( 95/C 248/10 )                             compatibles con las disposiciones del artículo 52 del
                                                                       Tratado CEE, en la medida en que subordinan la aplicación
Al Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas le han             de las disposiciones relativas al traslado de las pérdidas a los
sido sometidas dos peticiones de decisión prejudicial                  contribuyentes no residentes que tengan un establecimiento
mediante resoluciones del Oberverwaltungsgericht für das               permanente en Luxemburgo a la condición de que las
Land Nordrhein-Westfalen, dictadas el 29 de mayo de                    pérdidas guarden relación con rentas obtenidas en el interior
1995 , en los asuntos entre SAM Schiffahrt GmbH y la                   del país y que la contabilidad se lleve con regularidad y se
República Federal de Alemania y Heinz Stapf y la República             conserve dentro del mismo país ?
Federal de Alemania , y recibidas en la Secretaría del
Tribunal de Justicia el 19 de julio de 1995 .
El Oberverwaltungsgericht für das Land Nordhrein-West­                 Petición de decisión prejudicial presentada mediante reso­
falen ( Sala Cuarta ) solicita al Tribunal de Justicia que se          lución del Bundesgerichtshof, de fecha 29 de junio de 1995 ,
pronuncie sobre las siguientes cuestiones :                                      en el asunto entre Sabel BV y Puma AG
                                                                                            ( Asunto C-251 /95 )
1 ) ¿ La adopción de los Reglamentos ( CEE ) nos 1 1 0 1 /8 9 del
      Consejo ('), 1102/89 ( 2 ) y 3685/89 ( 3 ) de la Comisión,                               ( 95 /C 248/ 12 )
      es oportuna en el sentido de la letra c ) del apartado 1 del     Al Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas le ha
      artículo 75 del Tratado CEE ?                                    sido sometida una petición de decisión prejudicial mediante
2 ) En la medida en que se dé una respuesta afirmativa a la            resolución de la Sala I de lo Civil del Bundesgerichtshof
      primera cuestión : ¿ pueden llegar a ser inválidos los           dictada el 29 de junio de 1995 en el asunto entre Sabel BV y
      mencionados Reglamentos si, después de su adopción,              Puma AG, y recibida en la Secretaría del Tribunal de Justicia
      desaparece la oportunidad a que se refiere la letra c ) del      el 20 de julio de 1995 .
      apartado 1 del artículo 75 del Tratado CEE ?                     El Bundesgerichtshof solicita al Tribunal de Justicia que se
3 ) En la medida en que se dé una respuesta afirmativa a la            pronuncie sobre las siguientes cuestiones relativas a la
      segunda cuestión: ¿ eran oportunos los Reglamentos en            interpretación de la letra b ) del apartado 1 del artículo 4 de
      el momento relevante para la recaudación de la contri­           la primera Directiva 89/ 104/CEE del Consejo , de 21 de
      bución en 1990 ?                                                 diciembre de 1988 , relativa a la aproximación de las
                                                                       legislaciones de los Estados miembros en materia de
4 ) ¿ Mediante la obligación de pago de contribuciones para            marcas ( ] ):
      el año 1990 regulada en estos Reglamentos se infringen           — ¿ Es suficiente para afirmar la existencia de un riesgo de
      los principios fundamentales del Derecho comunitario u               confusión entre, por una parte, un signo compuesto por
      otros aspectos del Derecho comunitario , en particular el
                                                                           un vocablo y una imagen y, por otra , un signo, registrado
      derecho de propiedad, el derecho al libre ejercicio de la            para productos idénticos y similares, compuesto sólo
      profesión, el principio de igualdad y el principio de
                                                                           por una imagen y que no disfruta de notoriedad en el
      proporcionalidad ?
                                                                           mercado, el hecho de que exista entre ambas imágenes
(') DO n° L 116 de 28 . 4 . 1989 , p . 25 .                                una semejanza conceptual (en este caso , un felino
( 2 ) DO n° L 116 do 28 . 4 . 1989 , p . 30 .                              saltando )?
(■') DO n° L 360 de 9 . 12 . 1989 , p . 20 .                           — ¿ Qué importancia tiene a este respecto el tenor literal de
                                                                           la Directiva, según el cual el riesgo de confusión