CELEX: 21996A0219(01)
Language: fi
Date: 1995-12-22 00:00:00
Title: Pöytäkirja Euroopan yhteisön ja Slovenian tasavallan välisestä tekstiilituotteiden kaupasta

Avis juridique important

|

21996A0219(01)

Pöytäkirja Euroopan yhteisön ja Slovenian tasavallan välisestä tekstiilituotteiden kaupasta  

Virallinen lehti nro L 041 , 19/02/1996 s. 0002 - 0048

PÖYTÄKIRJA Euroopan yhteisön ja Slovenian tasavallan välisestä tekstiilituotteiden kaupastaEUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO,jaSLOVENIAN TASAVALLAN HALLITUS,jotkaHALUAVAT edistää Euroopan yhteisön (jäljempänä 'yhteisö') ja Slovenian tasavallan (jäljempänä "Slovenia') välisen tekstiilituotteiden kaupan tasaista ja tasapuolista kehitystä, tavoitteenaan pysyvä yhteistyö ja kaupankäynnin turvallisuuden varmistavat edellytykset,OVAT PÄÄTTÄNEET ottaa mahdollisimman hyvin huomioon ne vakavat taloudelliset ja sosiaaliset ongelmat, jotka tällä hetkellä vaikuttavat sekä tuoja- että viejämaiden tekstiiliteollisuuteen, erityisesti poistaakseen sekä yhteisön että Slovenian tekstiilituotteiden markkinoita tosiasiallisesti uhkaavat häiriöt,OVAT PÄÄTTÄNEET tehdä tämän pöytäkirjan ja ovat tätä varten nimenneet täysivaltaisiksi edustajikseen:EUROOPAN YHTEISÖJEN NEUVOSTO:SLOVENIAN TASAVALLAN HALLITUS:JOTKA OVAT SOPINEET SEURAAVAA:1 artikla1. Tekstiili- ja vaatetusteollisuuden välisen kaupallisen ja teollisen yhteistyön kehittämisen lujittaminen yhteisössä ja Slovenian tasavallassa on perusperiaatteena tälle pöytäkirjalle, jossa vahvistetaan Sloveniasta ja yhteisöstä peräisin olevien, tämän pöytäkirjan liitteessä I lueteltujen tekstiili- ja vaatetustuotteiden, jäljempänä 'tekstiilituotteet', kaupassa sovellettavat määrälliset järjestelyt.2. Tämän pöytäkirjan mukaisesti kumpikin osapuoli poistaa kaikki määrälliset tuontirajoitukset ja vaikutukseltaan vastaavat toimenpiteet toisen osapuolen alueelta peräisin olevilta tekstiilituotteilta tämän pöytäkirjan voimaantulopäivänä, jollei sen määräyksistä muuta johdu.2 artikla1. Niiden yhteisöön tuotavien tuotteiden luokitus, joita tämä pöytäkirja koskee, perustuu yhteisön tariffi- ja tilastonimikkeistöön, jäljempänä 'yhdistetty nimikkeistö' tai lyhennettynä 'CN', kaikkine siihen tehtyine muutoksineen.2. Osapuolet sopivat siitä, että muutokset tämän pöytäkirjan mukaisesti sovellettavien rajoitusten hallinnoinnissa tai toteuttamisessa, kuten käytäntöjä, sääntöjä, menettelyjä ja tekstiilituotteiden luokkia koskevat muutokset, mukaan lukien harmonoituun järjestelmään ja yhdistettyyn nimikkeistöön liittyvät muutokset, eivät saa vaikuttaa osapuolten väliseen, tähän pöytäkirjaan perustuvaan oikeuksien ja velvoitteiden tasapainoon, eivätkä vaikuttaa kielteisesti toisen osapuolen markkinoille pääsyn mahdollisuuksiin, eivätkä haitata näiden mahdollisuuksien täyttä hyödyntämistä, eivätkä häiritä tämän pöytäkirjan soveltamisalaan kuuluvaa kauppaa. Osapuoli, joka aikoo tehdä tällaisia muutoksia, ilmoittaa siitä toiselle osapuolelle ennen muutosten voimaantuloa.Luokitukseen tehtäviä muutoksia koskevat menettelyt määritetään lisäyksessä A.3. Niiden tuotteiden alkuperä, joita tämä pöytäkirja koskee, määritellään yhteisössä voimassa olevien alkuperäsääntöjen mukaisesti.Slovenialle ilmoitetaan näihin alkuperäsääntöihin tehtävistä mahdollisista muutoksista, jotka eivät vähennä tämän pöytäkirjan nojalla vahvistettuja määrällisiä rajoituksia.Yksityiskohtaiset säännöt tekstiilituotteiden alkuperän valvomiseksi määritellään lisäyksessä A.3 artikla1. Ellei tämän pöytäkirjan määräyksistä muuta johdu, liitteessä I lueteltuihin, Sloveniasta peräisin oleviin yhteisöön vietäviin tuotteisiin ei tämän sopimuksen voimaan tullessa sovelleta määrällisiä rajoituksia tai vaikutukseltaan vastaavia toimenpiteitä. Määrällisiä rajoituksia voidaan myöhemmin ottaa käyttöön 8 artiklassa eriteltyjen edellytysten mukaisesti.2. Jos määrällisiä rajoituksia otetaan käyttöön, sovelletaan niiden alaisten tekstiilituotteiden vientiin kaksoisvalvontajärjestelmää, joka määritellään lisäyksessä A.3. Tämän pöytäkirjan tullessa voimaan sovelletaan liitteessä II lueteltujen sellaisten tuotteiden vientiin, joihin ei sovelleta määrällisiä rajoituksia, edellä 2 kohdassa tarkoitettua kaksoisvalvontajärjestelmää.4. Jäljempänä 13 artiklassa määrättyjen menettelyjen mukaisesti käytyjen neuvottelujen mukaan voidaan liitteessä I lueteltujen tuotteiden, muiden kuin liitteessä II lueteltujen, vientiin soveltaa tämän sopimuksen voimaantulon jälkeen edellä 2 kohdassa tarkoitettua kaksoisvalvontajärjestelmää tai ennakkovalvontajärjestelmää.4 artiklaYhteisö ja Slovenia tunnustavat Sloveniassa jalostettujen, valmistettujen tai käsiteltyjen tekstiilituotteiden yhteisöön jälleentuonnin erityisen ja eriytyneen luonteen teollisen ja kaupallisen yhteistyön erityisenä muotona.Jos määrällisiä rajoituksia otetaan käyttöön 8 artiklan mukaisesti ja jos ne toteutetaan yhteisössä voimassa olevien taloudellisesti vaikuttavaa ulkoista jalostusmenettelyä koskevien säännösten mukaisesti, ei kyseiseen jälleentuontiin sovelleta näitä määrällisiä rajoituksia, kun niihin sovelletaan liitteessä III esitettyjä erityisiä järjestelyjä.Rajoituksia ei sovelleta sellaisten yhteisöstä peräisin olevien tekstiilituotteiden tuonnissa Sloveniaan, jotka on tarkoitettu jälleenvietäviksi Sloveniassa tapahtuvan sisäisen jalostuksen jälkeen.5 artiklaKäsi- tai jalkakäyttöisillä kangaspuilla kudottujen kotiteollisuuskankaiden, tällaisista kankaista käsin valmistettujen vaatteiden tai muiden sovitettujen tuotteiden ja kansanperinnetuotteiden vientiin kumpikaan osapuoli ei sovella tässä pöytäkirjassa vahvistettuja määrällisiä rajoituksia, jos tuotteet ovat peräisin Sloveniasta ja täyttävät lisäyksessä B määrätyt edellytykset.6 artikla1. Tässä pöytäkirjassa vahvistettuja määrällisiä rajoituksia ei sovelleta tämän pöytäkirjan soveltamisalaan kuuluvien tekstiilituotteiden tuonnissa kummankaan osapuolen alueelle, jos nämä tuotteet ilmoitetaan osapuolten olemassa olevan hallinnollisen valvontajärjestelmän mukaisesti tuojaosapuolen alueelta jälleenvietäviksi joko sellaisenaan tai jalostuksen jälkeen.Edellä mainittujen edellytysten mukaisesti yhteisöön tuotujen tuotteiden luovutus kulutukseen edellyttää kuitenkin Slovenian toimivaltaisten viranomaisten antaman vientilisenssin esittämistä ja alkuperäselvitystä lisäyksen A mukaisesti.2. Jos toisen osapuolen toimivaltaisilla viranomaisilla on todiste siitä, että maahantuodut tekstiilituotteet on luettu tämän pöytäkirjan mukaisesti vahvistettuihin määrällisiin rajoituksiin, mutta osapuoli on sen jälkeen jälleenvienyt nämä tuotteet, ne ilmoittavat kyseiset määrät neljän viikon kuluessa toisen osapuolen toimivaltaisille viranomaisille ja myöntävät luvan tuoda maahan saman määrän samaa tuotetta, ilman että sitä luetaan tämän pöytäkirjan mukaisesti vahvistettuun kuluvaa tai sitä seuraavaa vuotta koskevaan määrälliseen rajoitukseen.7 artiklaJos määrällisiä rajoituksia otetaan käyttöön 8 artiklan mukaisesti, sovelletaan seuraavia määräyksiä:1. Kunakin pöytäkirjan soveltamisvuonna saadaan kunkin tuoteluokan osalta käyttää ennakkoon osa seuraavaksi pöytäkirjan soveltamisvuodeksi vahvistetusta määrällisestä rajoituksesta, joka on enintään kuusi prosenttia kuluvan vuoden määrällisestä rajoituksesta.Ennakkoon tehdyt toimitukset vähennetään seuraavaksi pöytäkirjan soveltamisvuodeksi vahvistetuista vastaavista määrällisistä rajoituksista.2. Kunakin pöytäkirjan soveltamisvuonna käyttämättä jääneitä määriä voidaan siirtää seuraavan vuoden vastaavaan määrälliseen rajoitukseen enintään kymmenen prosenttia kuluvana pöytäkirjan soveltamisvuonna kunkin tuoteluokan käyttämättä jääneestä määrästä.3. Ryhmän I osalta siirrot sallitaan ainoastaan seuraavissa luokissa:- luokkien 1, 2 ja 3 välillä voidaan tehdä siirtoja seitsemän prosentin rajoissa sille luokalle vahvistetusta määrällisestä rajoituksesta, johon siirto tehdään,- luokkien 4, 5, 6, 7 ja 8 välillä voidaan tehdä siirtoja seitsemän prosentin rajoissa sille luokalle vahvistetusta määrällisestä rajoituksesta, johon siirto tehdään.Mistä luokasta tahansa tai ryhmien I, II ja III kustakin luokasta voidaan tehdä siirtoja ryhmien II ja III jokaiseen luokkaan kymmenen prosentin rajoissa sille luokalle vahvistetusta määrällisestä rajoituksesta, johon siirto suoritetaan.4. Edellä tarkoitettuihin siirtoihin sovellettava vastaavuustaulukko esitetään tämän pöytäkirjan liitteessä I.5. Missä tahansa tuoteluokassa todettu lisäys, joka johtuu 1, 2 ja 3 kohdan määräysten samanaikaisesta soveltamisesta pöytäkirjan soveltamisvuoden aikana, ei saa olla suurempi kuin 17 prosenttia.6. Viejäosapuoli antaa toiselle osapuolelle tiedon 1, 2 ja 3 kohdan määräysten soveltamisesta vähintään 15 päivää edeltäpäin.8 artikla1. Vietäessä tekstiilituotteita kummalle tahansa osapuolelle voidaan määrällisiä rajoituksia asettaa seuraavien kohtien mukaisesti.2. Jos osapuoli katsoo, että toisen osapuolen alkuperätekstiilejä, joita tämä pöytäkirja koskee, tuodaan sellaisia määriä ja sellaisissa olosuhteissa, että se aiheuttaa tai tosiasiallisesti uhkaa aiheuttaa vakavaa haittaa tuojaosapuolen samankaltaisten tai suoraan niiden kanssa kilpailevien tuotteiden tuotannolle, se voi vaatia neuvottelujen aloittamista tämän pöytäkirjan 13 artiklan mukaisesti sopiakseen kyseistä tekstiilituoteluokkaa koskevasta asianmukaisesta määrällisestä rajoituksesta.Sovittujen määrällisten rajoitusten on oltava vähintään 110 prosenttia tuojaosapuolen tähän luokkaan kuuluvien, toisen osapuolen alkuperätuotteiden tuonnin tasosta neuvottelupyynnön esittämistä edeltävien kahden kuukauden ja, jos tietoja ei ole saatavissa, kolmen kuukauden kuluessa päättyneen kahdentoista kuukauden aikana.3. Arveluttavissa olosuhteissa, joissa viivästyminen voisi aiheuttaa vaikeasti korjattavissa olevaa vahinkoa, tuojaosapuoli voi toteuttaa väliaikaisia toimenpiteitä, jos se esittää välittömästi neuvottelupyynnön. Nämä toimenpiteet muodostuvat Sloveniasta yhteisöön vietävien ja Sloveniaan yhteisöstä tuotavien määrien väliaikaisista rajoituksista, joita sovelletaan kolme kuukautta pyynnön esittämispäivästä. Tällaisen väliaikaisen rajoituksen on oltava vähintään 25 prosenttia neuvottelupyynnön esittämiskuukautta edeltävien kahden tai, jos tietoja ei ole saatavissa, kolmen kuukauden aikana päättyvän kahdentoista kuukauden jakson tuonnista tai viennistä.4. Siinä tapauksessa, että neuvotteluissa ei päästä tyydyttävään tulokseen yhden kuukauden kuluessa, 3 kohdassa tarkoitetun väliaikaisen rajoituksen asettanut osapuoli voi joko jatkaa sitä toiseksi kolmen kuukauden jaksoksi odottaessaan neuvottelujen jatkamista tai tehdä siitä pysyvän, vuositason määrällisen rajoituksen, joka on vähintään 110 prosenttia neuvottelupyynnön esittämistä edeltävien kahden kuukauden ja, jos tietoja ei ole saatavissa, kolmen kuukauden kuluessa päättyneen kahdentoista kuukauden tuonnista.5. Siinä tapauksessa, että 2, 3 tai 4 kohdan määräyksiä sovelletaan, molemmat osapuolet sallivat sellaisten kyseiseen luokkaan kuuluvien tekstiilituotteiden tuonnin, jotka toinen osapuoli on lähettänyt ennen neuvottelupyynnön esittämistä.Siinä tapauksessa, että 2, 3 tai 4 kohdan määräyksiä sovelletaan, asianomainen osapuoli sitoutuu antamaan vienti- tai tuontilisenssit tuotteille, joita koskevat sopimukset on tehty ennen määrällisen rajoituksen käyttöönottoa, kuitenkin vain vahvistetun määrällisen rajoituksen rajoissa.6. Tämän toimenpiteen soveltamisaika ja tämän artiklan mukaisesti käyttöön otettuihin määrällisiin rajoituksiin sovellettava vuotuinen lisäys vahvistetaan otettaessa kyseinen toimenpide käyttöön.7. Tämän pöytäkirjan määräyksiä, jotka koskevat liitteissä II ja III valmisteltujen määrällisten rajoitusten alaisten tuotteiden vientiä, sovelletaan myös niiden tuotteiden vientiin, joiden osalta määrällisiä rajoituksia otetaan käyttöön tämän artiklan mukaisesti.8. Tämän artiklan määräyksien mukaisesti toteutetut toimenpiteet eivät missään tapauksessa voi jäädä voimaan sen ajan päätyttyä, joka on tässä pöytäkirjassa määrätty kaikkien määrällisten rajoitusten ja vaikutukseltaan vastaavien toimenpiteiden poistamiselle.9 artikla1. Slovenia sitoutuu toimittamaan yhteisölle tarkkoja tilastotietoja kaikista tuonti- ja vientilisensseistä, joita Slovenian viranomaiset ovat antaneet mille tahansa sellaiselle tekstiilituotteiden luokalle, johon sovelletaan tämän pöytäkirjan mukaisesti vahvistettuja määrällisiä rajoituksia tai kaksoisvalvontajärjestelmää, paljouksina ja arvoina ilmaistuina ja yhteisön jäsenvaltioittain eriteltyinä, sekä kaikista todistuksista, joita Slovenian viranomaiset ovat antaneet mille tahansa 5 artiklan ja tämän pöytäkirjan lisäyksen B määräysten alaiselle tuotteelle.Yhteisö toimittaa samalla tavoin Slovenian viranomaisille tarkkoja tilastotietoja tuontiluvista, joita yhteisön viranomaiset ovat antaneet Slovenian antamien vientilisenssien ja todistusten yhteydessä.2. Edellä 1 kohdassa tarkoitetut tiedot toimitetaan kaikkien tuoteluokkien osalta viimeistään sitä kuukautta seuraavan kuukauden lopussa, jota tilastotiedot koskevat.3. Osapuolet sitoutuvat toimittamaan toisen osapuolen viranomaisille ennen kunkin kalenterivuoden huhtikuun 15 päivää edellisen vuoden tilastotiedot kaikkien niiden tekstiilituotteiden tuonnista, joita tämä pöytäkirja koskee.Kumpikin osapuoli toimittaa toisen osapuolen pyynnöstä saatavissa olevat tilastotiedot kaikkien niiden tekstiilituotteiden viennistä, joita tämä pöytäkirja koskee.Osapuolet toimittavat toisen osapuolen viranomaisille tilastotiedot tuotteista, joita 5 artikla koskee.4. Edellä 3 kohdassa tarkoitetut tiedot toimitetaan kaikkien tuoteluokkien osalta viimeistään sitä vuosineljännestä seuraavan kolmannen kuukauden loppuun mennessä, jota tilastotiedot koskevat.5. Jos vaihdettuja tietoja tarkasteltaessa ilmenee, että viennin ja tuonnin tilastotiedoissa on merkittäviä eroja, asiasta voidaan käynnistää neuvottelut tämän pöytäkirjan 13 artiklassa määritellyn menettelyn mukaisesti.10 artikla1. Tämän pöytäkirjan moitteettoman toiminnan varmistamiseksi yhteisö ja Slovenia sopivat, että ne toimivat kaikilta osin yhteistyössä sekä tutkivat ja toteuttavat oikeudelliset ja hallinnolliset toimet sen estämiseksi, että tämän pöytäkirjan määräyksiä kierretään uudelleenlastaamalla, uudelleenreitittämällä, tekemällä väärän alkuperämaata tai -paikkaa koskevan ilmoituksen, asiakirjoja väärentämällä, tekemällä väärän tavaroiden kuitusisältöä, määrää, kuvausta tai luokitusta koskevan ilmoituksen tai millä tahansa muulla tavalla. Tämän johdosta Slovenia ja yhteisö sopivat toteuttavansa tarvittavat oikeudelliset toimenpiteet ja ottavansa käyttöön hallintomenettelyt, jotka mahdollistavat tällaisen kiertämisen tehokkaan estämisen, ja toteuttavansa oikeudellisesti sitovia, rikkomuksia ehkäiseviä toimenpiteitä kyseisten viejien ja/tai tuojien osalta.2. Jos jompikumpi osapuoli katsoo käytettävissä olevien tietojen perusteella, että tämän pöytäkirjan määräyksiä kierretään, se neuvottelee toisen osapuolen kanssa molempia tyydyttävään ratkaisuun pääsemiseksi. Nämä neuvottelut aloitetaan mahdollisimman nopeasti ja viimeistään 30 päivän kuluessa neuvottelupyynnön esittämisestä.3. Siihen saakka kunnes 2 kohdassa tarkoitettujen neuvottelujen tulokset on saatu, kumpikin osapuoli voi toisen osapuolen pyynnöstä varotoimenpiteinä toteuttaa tarvittavat toimenpiteet sen varmistamiseksi, että sen kiintiövuoden osalta, jonka aikana neuvottelupyyntö on esitetty 2 kohdan mukaisesti tai seuraavan vuoden osalta, jos kuluvan vuoden kiintiö on jo täyttynyt, voidaan tehdä sellaisia 8 artiklan mukaisesti käyttöön otettujen määrällisten rajoitusten tarkistuksia, joista oletettavasti sovitaan 2 kohdassa tarkoitettujen neuvottelujen yhteydessä, siinä tapauksessa, että kiertämisen osoitetaan selvästi tapahtuneen.4. Jos 2 kohdassa tarkoitetuissa neuvotteluissa ei päästä molempia osapuolia tyydyttävään ratkaisuun, molemmilla osapuolilla on oikeus:a) lukea kyseiset määrät 8 artiklan mukaisesti vahvistettuihin määrällisiin rajoituksiin, jos on selvästi osoitettu, että toisen osapuolen alkuperätuotteiden tuonnissa on kierretty tämän pöytäkirjan määräyksiä,b) kieltää kyseisten tuotteiden tuonti, jos on selvästi osoitettu, että toisen osapuolen alkuperätuotteiden kuitusisällöstä, määrästä, kuvauksesta tai luokituksesta on tehty väärä ilmoitus,c) ottaa käyttöön toisen osapuolen alkuperätuotteisiin sovellettavia määrällisiä rajoituksia, jos määrälliset rajoitukset eivät niitä vielä koske, tai toteuttaa muita sopivina pitämiään toimenpiteitä, jos ilmenee että toisen osapuolen aluetta käytetään sellaisten tuotteiden uudelleenlastaukseen tai uudelleenreititykseen, jotka eivät ole tämän osapuolen alkuperätuotteita.5. Osapuolet sopivat ottavansa käyttöön hallinnollisen yhteistyöjärjestelmän estääkseen ja ratkaistakseen tehokkaasti kaikki tämän kyseessä olevan pöytäkirjan kiertämiseen liittyvät ongelmat tämän pöytäkirjan lisäyksen A määräysten mukaisesti, sanotun kuitenkaan rajoittamatta keskinäistä avunantoa tulliasioissa koskevan pöytäkirjan soveltamista.11 artikla1. Yhteisö ei jaa aluekohtaisiin osiin tämän pöytäkirjan mukaisesti vahvistettuja, Slovenian alkuperätekstiilien yhteisöön tuontia koskevia määrällisiä rajoituksia.2. Osapuolet toimivat yhteistyössä estääkseen kaikki perinteisten kauppavirtojen äkilliset ja vahingolliset muutokset, jotka aiheutuvat yhteisöön tapahtuvan suoran tuonnin alueellisesta keskittymisestä.3. Slovenia tarkkailee valvonnan tai rajoitusten alaisten tuotteiden vientiä yhteisöön. Jos perinteisissä kauppavirroissa tapahtuu äkillisiä ja vahingollisia muutoksia, yhteisöllä on oikeus pyytää neuvotteluja asiasta tyydyttävän ratkaisun löytämiseksi näihin ongelmiin. Nämä neuvottelut aloitetaan viidentoista työpäivän kuluessa yhteisön esittämästä neuvottelupyynnöstä.4. Slovenia pyrkii varmistamaan, että sellaisten tuotteiden tuonti yhteisöön, joihin sovelletaan määrällisiä rajoituksia, jakautuu mahdollisimman tasaisesti koko vuodelle ottaen erityisesti huomioon kausiluontoiset tekijät.12 artikla1. Slovenia ja yhteisö pidättäytyvät kaikesta syrjinnästä vientilisenssejä ja tuontilupia tai lisäyksissä A ja B tarkoitettuja asiakirjoja myöntäessään.2. Jos jompikumpi osapuoli katsoo, että tämän pöytäkirjan soveltaminen tai toisen osapuolen kaupalliset toimet häiritsevät yhteisön ja Slovenian välisiä kaupallisia suhteita, asiasta ryhdytään pikaisesti neuvotteluihin tilanteen korjaamiseksi 13 artiklassa määritellyn menettelyn mukaisesti.13 artikla1. Jollei tässä pöytäkirjassa toisin määrätä, tässä pöytäkirjassa tarkoitettuja erityisiä neuvottelumenettelyjä koskevat seuraavat määräykset:- kaikki neuvottelupyynnöt tehdään kirjallisesti asianomaiselle sopimuspuolelle,- kohtuullisessa ajassa tai viimeistään viidentoista päivän kuluessa neuvottelupyynnön esittämisestä on tehtävä ilmoitus, jossa esitetään pyynnön esittäneen osapuolen syyt ja olosuhteet, joilla pyyntö perustellaan,- osapuolet ryhtyvät neuvotteluihin viimeistään kuukauden kuluttua ilmoituksen tekemisestä, jotta päästäisiin sopimukseen tai molempien hyväksyttävissä olevaan lopputulokseen viimeistään kuukauden kuluessa,- edellä tarkoitettua yhden kuukauden määräaikaa voidaan pidentää yhteisellä päätöksellä, jotta päästäisiin sopimukseen tai molempien hyväksyttävissä olevaan lopputulokseen.2. Tarvittaessa voidaan jommankumman sopimuspuolen pyynnöstä aloittaa neuvottelut mistä tahansa tämän pöytäkirjan soveltamisen aiheuttamasta ongelmasta. Tämän artiklan mukaiset neuvottelut pidetään yhteistyön hengessä ja sopimuspuolet pyrkivät sopimaan keskinäiset erimielisyytensä.14 artikla1. Jos toinen osapuoli katsoo, että toisen osapuolen alueelta peräisin olevia tekstiilituotteita, joihin ei sovelleta määrällisiä rajoituksia ja jotka kuuluvat tämän pöytäkirjan soveltamisalaan, tuodaan sellaisina ehdottomasti tai suhteellisesti lisääntyneinä määrinä tai sellaisin edellytyksin, että se uhkaa aiheuttaa- haittaa tuojaosapuolen samankaltaisten tai suoraan niiden kanssa kilpailevien tuotteiden tuotannolle, tai- jos tuojaosapuolen taloudellinen etu sitä vaatii,se voi soveltaa kyseisiin tuoteluokkiin ennakko- tai jälkivalvontajärjestelmää sopivana pitämänään aikana.2. Osapuoli, joka aikoo 1 kohdan mukaisesti ottaa käyttöön valvontajärjestelmän, ilmoittaa siitä toiselle osapuolelle vähintään yhtä työpäivää ennen sen käyttöönottoa, ja kumpikin osapuoli voi vaatia neuvottelujen aloittamista tämän pöytäkirjan 13 artiklan mukaisesti.3. Jos yhteisö ottaa käyttöön valvontajärjestelmän tämän artiklan mukaisesti, Slovenia soveltaa tarvittaessa lisäyksen A asiaa koskevia määräyksiä kaksoisvalvonnasta, luokituksesta ja alkuperätodistuksista.15 artiklaTätä sopimusta sovelletaan alueilla, joilla sovelletaan Euroopan yhteisön perustamissopimusta kyseisessä perustamissopimuksessa määrätyin edellytyksin, sekä Slovenian tasavallan alueella.16 artikla1. Tämä pöytäkirja tulee voimaan sitä päivää seuraavan kuukauden ensimmäisenä päivänä, jona osapuolet ilmoittavat toisilleen sen voimaantulon edellyttämien menettelyjen täyttymisestä.Tätä pöytäkirjaa sovelletaan 1 päivästa tammikuuta 1996. Sitä sovelletaan 31 päivään joulukuuta 1997.2. Kumpikin osapuoli voi milloin tahansa ehdottaa 13 artiklan mukaisesti tämän pöytäkirjan muuttamista koskevien neuvottelujen aloittamista.3. Kumpikin osapuoli voi milloin tahansa sanoa irti tämän pöytäkirjan ilmoittamalla siitä toiselle osapuolelle. Tämän pöytäkirjan voimassaolo päättyy kuusi kuukautta kyseisen ilmoituksen tekemisestä ja tämän pöytäkirjan mukaisesti vahvistettuja määrällisiä rajoituksia vähennetään vastaavasti.4. Tämän pöytäkirjan liitteet, lisäykset, pöytäkirjat ja vaihdetut tai liitteenä olevat nootit ovat sen erottamaton osa.17 artiklaTämä pöytäkirja laaditaan kahtena kappaleena englannin, espanjan, hollannin, italian, kreikan, portugalin, ranskan, ruotsin, saksan, suomen, tanskan ja slovenian kielellä jokaisen tekstin ollessa yhtä todistusvoimainen.Slovenian tasavallan hallituksen puolesta puolestaEuroopan unionin neuvoston puolestaLIITE I LUETTELO 1 ARTIKLASSA SÄÄDETYISTÄ TUOTTEISTA1. Kun luokkien 1-114 tuotteiden perusmateriaalia ei ole erikseen mainittu, nämä tavarat katsotaan tehdyiksi ainoastaan villasta tai hienosta karvasta, puuvillasta tai tekokuiduista.2. Vaatteet, joita ei voida tunnistaa miesten tai poikien eikä naisten tai tyttöjen vaatteiksi, on luokiteltava naisten ja tyttöjen vaatteina.3. Ilmaisulla 'vauvanvaatteet' tarkoitetaan enintään myyntikokoa 86 cm olevia vaatteita.>TAULUKON PAIKKA> >TAULUKON PAIKKA>>TAULUKON PAIKKA>>TAULUKON PAIKKA>>TAULUKON PAIKKA>>TAULUKON PAIKKA>LIITE II Tuotteet, joihin ei sovelleta määrällisiä rajoituksia, ja joihin sovelletaan kaksoisvalvontajärjestelmää tämän pöytäkirjan 3 artiklan 3 kohdan mukaisesti. (Tässä liitteessä lueteltujen luokkien täydelliset tavaran kuvaukset ovat pöytäkirjan liitteessä I) Luokat: 5, 6, 7, 8, 9.LIITE III Liitteessä IV lueteltujen tuotteiden tämän pöytäkirjan 4 artiklan mukaisessa jälleentuonnissa yhteisöön sovelletaan tämän pöytäkirjan määräyksiä, jollei seuraavissa erityismääräyksissä toisin määrätä:1. Ainoastaan liitteessä IV määriteltyjen erityisten määrällisten rajoitusten alaisten tuotteiden jälleentuontia yhteisöön pidetään pöytäkirjassa olevassa 4 artiklassa tarkoitettuna jälleentuontina, sanotun kuitenkaan rajoittamatta 2 kohdan soveltamista.2. Sellaisten tuotteiden jälleentuontiin, jotka eivät kuulu liitteen IV soveltamisalaan, voidaan soveltaa erityisiä määrällisiä rajoituksia pöytäkirjassa olevassa 13 artiklassa määrättyjen menettelyjen mukaisesti käytyjen neuvottelujen jälkeen, jos kyseessä oleviin tuotteisiin sovelletaan pöytäkirjan mukaisia määrällisiä rajoituksia taikka kaksoisvalvontajärjestelmää tai valvontatoimenpiteitä.3. Yhteisö voi harkintansa mukaan ja kummankin osapuolen etujen mukaisesti tai vastauksena pöytäkirjassa olevan 13 artiklan mukaiseen pyyntöön:a) tarkastella mahdollisuutta siirtää luokasta toiseen, käyttää etukäteen tai siirtää seuraavaan vuoteen erityisten määrällisten rajoitusten osia;b) harkita mahdollisuutta lisätä erityisiä määrällisiä rajoituksia.4. Yhteisö voi kuitenkin ilman eri toimenpiteitä soveltaa 3 kohdassa määriteltyjä joustavuussääntöjä ainoastaan seuraavin rajoituksin:a) siirrot luokkien välillä eivät saa olla suuremmat kuin 25 prosenttia sille luokalle vahvistetusta määrästä, johon siirto tehdään;b) erityisiä määrällisiä rajoituksia ei saa siirtää vuodelta toiselle enempää kuin 13,5 prosenttia tosiasialliselle käyttövuodelle vahvistetusta määrästä;c) seuraavan vuoden erityisiä määrällisiä rajoituksia ei saa käyttää etukäteen enempää kuin 7,5 prosenttia tosiasialliselle käyttövuodelle vahvistetusta määrästä.5. Yhteisö ilmoittaa Slovenialle kaikista toimista, jotka toteutetaan edellä mainittujen kohtien mukaisesti.6. Yhteisön toimivaltaiset viranomaiset suorittavat 1 kohdassa tarkoitettuihin erityisiin määrällisiin rajoituksiin lukemisen antaessaan taloudellisesti vaikuttavia jalostusmenettelyjä koskevassa neuvoston asetuksessa (EY) N:o 3036/94 edellytetyn ennakkoluvan. Lukeminen erityiseen määrälliseen rajoitukseen tehdään sille vuodelle, jona ennakkolupa on annettu.7. Slovenian lainsäädännön mukaisesti valtuutetut toimielimet myöntävät alkuperätodistuksen kaikille tuotteille, joita tämä liite koskee, pöytäkirjan lisäyksen A mukaisesti. Todistuksessa viitataan edellä 6 kohdassa tarkoitettuun ennakkolupaan todisteena siitä, että siinä kuvattu jalostustoimi on suoritettu Sloveniassa.8. Yhteisö toimittaa Slovenialle niiden yhteisön toimivaltaisten viranomaisten nimet ja osoitteet, jotka myöntävät 6 kohdassa tarkoitettuja ennakkolupia, sekä näytteet näiden viranomaisten käyttämistä leimoista.LIITE IV (Tässä liitteessä lueteltujen luokkien tavaran kuvaukset ovat pöytäkirjan liitteessä I) >TAULUKON PAIKKA>Lisäys A I OSASTO LUOKITUS 1 artikla1. Yhteisön toimivaltaiset viranomaiset sitoutuvat ilmoittamaan Slovenialle kaikista yhdistetyn nimikkeistön (CN) muutoksista ennen niiden voimaantuloa yhteisössä.2. Yhteisön toimivaltaiset viranomaiset ilmoittavat Slovenian toimivaltaisille viranomaisille kaikista niiden tuotteiden luokitukseen liittyvistä päätöksistä, joita tämä pöytäkirja koskee, viimeistään kuukauden kuluessa tällaisen päätöksen tekemisestä. Tämä ilmoitus sisältää:a) kyseisten tuotteiden kuvauksen,b) asianmukaisen luokan ja siihen liittyvät CN-koodit,c) päätökseen johtaneet syyt.3. Jos luokituspäätöksestä aiheutuu luokituskäytännön muutos tai minkä tahansa sellaisen tuotteen luokan muutos, jota tämä pöytäkirja koskee, kyseisten tuotteiden osalta noudatetaan tämän pöytäkirjan määräysten mukaisesti sitä kauppajärjestelmää, jota sovelletaan siihen luokitukseen tai luokkaan, johon ne tämän muutoksen johdosta kuuluvat. Tällainen päätös tulee voimaan 30 päivää sen jälkeen, kun siitä on ilmoitettu toiselle osapuolelle.Sopimuspuolet sopivat aloittavansa neuvottelut tämän pöytäkirjan 13 artiklassa kuvatun menettelyn mukaisesti tämän pöytäkirjan 2 artiklan 2 kohdassa määrätyn velvoitteen täyttämiseksi.Ennen päätöksen voimaantulopäivää lähetettyihin tuotteisiin sovelletaan aikaisempaa luokituskäytäntöä, jos kyseiset tavarat esitetään yhteisöön tuontia varten 60 päivän kuluessa tästä päivästä.4. Siinä tapauksessa, että Slovenian tasavallan ja yhteisöön tulopaikan toimivaltaiset viranomaiset ovat eri mieltä niiden tuotteiden luokituksesta, joita tämä pöytäkirja koskee, luokitus perustuu väliaikaisesti tuojaosapuolen toimittamiin tietoihin, kunnes 13 artiklan mukaiset neuvottelut on käyty kyseisestä luokituksesta sopimiseksi. Jos sopimukseen ei päästä, tavaroiden luokitus jätetään tullikoodeksikomitean tariffi- ja tilastonimikkeistöjaostolle, jonka tehtävänä on osoittaa niiden lopullinen luokitus yhdistetyssä nimikkeistössä.II OSASTO ALKUPERÄ 2 artikla1. Sloveniasta peräisin olevien tuotteiden, jotka on tarkoitettu vietäviksi yhteisöön tämän pöytäkirjan I osaston menettelyjen mukaisesti, mukana seuraa tämän pöytäkirjan liitteenä olevan mallin mukainen todistus Slovenian alkuperäasemasta.2. Ryhmän III tuotteet voidaan kuitenkin tuoda yhteisöön tämän pöytäkirjan menettelyjen mukaisesti esittämällä kauppalaskussa tai muussa kaupallisessa asiakirjassa viejän ilmoitus, jossa todistetaan kyseisten tuotteiden olevan peräisin Sloveniasta yhteisössä voimassa olevien asiaa koskevien määräysten mukaisesti.3. Edellä 1 kohdassa tarkoitettua alkuperätodistusta ei vaadita tuotaessa tuotteita, joita koskee Eurooppa-sopimuksen pöytäkirjan n:o 4 mukaisesti annettu EUR.1-tavaratodistus tai EUR.2-lomake.3 artiklaAlkuperätodistus annetaan ainoastaan viejän tekemästä tai viejän vastuulla tämän valtuuttaman edustajan tekemästä kirjallisesta hakemuksesta. Slovenian toimivaltaiset viranomaiset huolehtivat siitä, että alkuperätodistukset täytetään asianmukaisesti, ja tätä varten ne vaativat kaikki tarvittavat kirjalliset selvitykset tai suorittavat mitä tahansa tarpeellisina pitämiään tarkastuksia.4 artiklaJos samaan luokkaan kuuluville tuotteille on vahvistettu erilaisia perusteita alkuperän määrittämiseksi, alkuperätodistuksissa tai -ilmoituksissa on oltava riittävän yksityiskohtainen tavaran kuvaus, jotta voidaan määrittää millä perusteella todistus on annettu tai ilmoitus laadittu.5 artiklaPienten poikkeavuuksien toteaminen alkuperätodistuksen ja tullitoimipaikassa tuotteiden tuontimuodollisuuksien suorittamiseksi esitettyjen asiakirjojen mainintojen välillä ei sinänsä tee alkuperätodistuksen tietoja epäilyksenalaisiksi.III OSASTO KAKSOISVALVONTAJÄRJESTELMÄ I osa Vienti 6 artiklaSlovenian toimivaltaiset viranomaiset antavat vientilisenssin kaikille Sloveniasta peräisin olevien sellaisten tekstiilituotteiden lähetyksille, joita koskevat tämän pöytäkirjan 8 artiklan määräysten mukaiset lopulliset tai väliaikaiset määrälliset rajoitukset, asianomaisiin määrällisiin rajoituksiin saakka, joita voidaan muuttaa tämän pöytäkirjan 7, 10 ja 16 artiklalla, sekä sellaisten tekstiilituotteiden lähetyksille, joihin sovelletaan tämän pöytäkirjan 3 artiklan 3 ja 4 kohdan mukaista kaksoisvalvontajärjestelmää ilman määrällisiä rajoituksia.7 artikla1. Sellaisten tuotteiden, joihin sovelletaan määrällisiä rajoituksia, vientilisenssin on oltava tähän lisäykseen liitetyn mallin mukainen ja sen on oltava voimassa viennin osalta koko sillä tullialueella, jolla sovelletaan Euroopan yhteisön perustamissopimusta.2. Jos määrälliset rajoitukset on otettu käyttöön tämän pöytäkirjan nojalla, on jokaisessa vientilisenssissä muun muassa todistettava, että kyseisten tuotteiden määrä on luettu kyseisen tuotteen luokalle vahvistettuun määrälliseen rajoitukseen ja se saa koskea ainoastaan yhtä tuoteluokkaa, johon määrällistä rajoitusta sovelletaan. Sitä voidaan käyttää yhteen tai useampaan kyseistä tuotetta sisältävään lähetykseen.3. Tuotteiden osalta, joihin sovelletaan kaksoisvalvontajärjestelmää ilman määrällisiä rajoituksia, vientilisenssi laaditaan tähän lisäykseen liitetyn mallin 2 mukaisesti. Se voi koskea ainoastaan yhtä tuoteluokkaa ja sitä voidaan käyttää yhteen tai useampaan kyseistä tuotetta sisältävään lähetykseen.8 artiklaYhteisön toimivaltaisille viranomaisille on välittömästi ilmoitettava jo annetun vientilisenssin peruuttamisesta tai muuttamisesta.9 artikla1. Tämän pöytäkirjan mukaisten määrällisten rajoitusten alaisten tekstiilituotteiden vienti luetaan sen vuoden määrällisiin rajoituksiin, jona tavarat on lähetetty, vaikka tämän pöytäkirjan mukainen vientilisenssi annetaan lähettämisen jälkeen.2. Edellä olevan 1 kohdan soveltamisen osalta tavaroiden lähettämisen katsotaan tapahtuneen päivänä, jona ne on lastattu lentokoneeseen, ajoneuvoon tai laivaan, jolla ne viedään maasta.10 artiklaVientilisenssi on jäljempänä olevan 12 artiklan mukaisesti esitettävä viimeistään lisenssiin merkittyjen tavaroiden lähettämistä seuraavan vuoden maaliskuun 31 päivään mennessä.II osa Tuonti 11 artiklaTämän pöytäkirjan mukaisten määrällisten rajoitusten tai kaksoisvalvontajärjestelmän alaisten tekstiilituotteiden tuonnissa yhteisöön edellytetään tuontiluvan esittämistä.12 artikla1. Yhteisön toimivaltaiset viranomaiset antavat edellä 11 artiklassa tarkoitetun tuontiluvan viimeistään viiden työpäivän kuluessa siitä, kun tuoja on esittänyt vastaavan vientilisenssin alkuperäiskappaleen.2. Tuontilupa on voimassa kuusi kuukautta sen antopäivästä tuonnin osalta koko sillä tullialueella, jossa sovelletaan Euroopan yhteisön perustamissopimusta.3. Yhteisön toimivaltaiset viranomaiset mitätöivät jo annetun tuontiluvan, jos vastaava vientilisenssi on peruutettu.Jos yhteisön toimivaltaisille viranomaisille ilmoitetaan vientiluvan peruuttamisesta tai mitätöimisestä kuitenkin vasta sen jälkeen, kun tuotteet on tuotu yhteisöön, kyseiset määrät luetaan kyseiselle luokalle ja kiintiövuodelle vahvistettuihin määrällisiin rajoituksiin, sanotun kuitenkaan rajoittamatta tämän pöytäkirjan 10 artiklan määräysten soveltamista.13 artikla1. Jos yhteisön toimivaltaiset viranomaiset toteavat, että niiden tuotteiden kokonaismäärät, joita Slovenian toimivaltaisten viranomaisten jonakin vuonna tiettyä luokkaa varten myöntämät vientilisenssit koskevat, ovat suuremmat kuin tätä luokkaa varten 8 artiklan mukaisesti vahvistettu, tämän pöytäkirjan 7, 10 ja 16 artiklan määräysten mukaisesti mahdollisesti muutettu määrällinen rajoitus, ne voivat keskeyttää tuontilupien antamisen. Yhteisön toimivaltaiset viranomaiset ilmoittavat tällöin välittömästi asiasta Slovenian viranomaiselle ja tämän pöytäkirjan 13 artiklassa määrätty erityinen neuvottelumenettely aloitetaan heti.2. Yhteisön toimivaltaiset viranomaiset voivat kieltäytyä antamasta tuontilupia sellaisille Sloveniasta peräisin oleville, määrällisten rajoitusten tai kaksoisvalvontajärjestelmän alaisille tuotteille, joille ei ole annettu tämän pöytäkirjan mukaisia Slovenian vientilisenssejä.Jos yhteisön toimivaltaiset viranomaiset antavat luvan tuoda tällaisia tuotteita yhteisöön, kyseisiä määriä ei kuitenkaan lueta tämän pöytäkirjan nojalla vahvistettuihin määrällisiin rajoituksiin ilman Slovenian toimivaltaisten viranomaisten nimenomaista suostumusta.IV OSASTO VIENTILISENSSIEN JA ALKUPERÄTODISTUSTEN MUOTO JA ESITTÄMINEN SEKÄ YHTEISÖÖN VIENTIÄ KOSKEVAT YHTEISET MÄÄRÄYKSET 14 artikla1. Vientilisenssistä ja alkuperätodistuksesta voidaan tehdä lisäkappaleita, kun ne merkitään selvästi lisäkappaleiksi. Ne on tehtävä englanniksi tai ranskaksi. Jos ne täytetään käsin, se on tehtävä musteella painokirjaimin.Asiakirjojen koon on oltava 210 x 297 millimetriä. Käytetyn paperin on oltava valkoista, liimakäsiteltyä, hiokkeetonta kirjoituspaperia, joka painaa vähintään 25 grammaa neliömetriltä. Jos asiakirja tehdään monena kappaleena, ainoastaan päällimmäiseen, joka on alkuperäinen, painetaan aaltomainen taustakuvio. Tähän kappaleeseen merkitään selvästi sana `alkuperäinen` ja muihin kappaleisiin maininta `jäljennös`. Yhteisön toimivaltaiset viranomaiset hyväksyvät ainoastaan alkuperäiskappaleen tämän pöytäkirjan määräysten mukaisessa viennissä yhteisöön.2. Kussakin asiakirjassa on oltava painettu tai muulla tavoin tehty vakiosarjanumero, jonka avulla se voidaan tunnistaa.Tämä numero muodostuu seuraavista osista:- kaksi viejämaan yksilöivää kirjainta seuraavasti: SI Slovenian osalta,- kaksi tulliselvityksen suorittavan jäsenvaltion yksilöivää kirjainta seuraavasti:AT = ItävaltaBL = Benelux-maatDE = Saksan liittotasavaltaDK = TanskaEL = KreikkaES = EspanjaFI = SuomiFR = RanskaGB = Yhdistynyt kuningaskuntaIE = IrlantiIT = ItaliaPT = PortugaliSE = Ruotsi- kiintiövuoden osoittava yksinumeroinen luku kyseisen vuoden viimeisen numeron mukaan, esimerkiksi 6 osoittaa vuotta 1996,- kaksinumeroinen luku 01:stä 99:ään, jolla yksilöidään kyseinen vientimaan asiakirjoja antava toimipaikka,- jäsenvaltiolle, jossa tulliselvitys aiotaan suorittaa, annettu viisinumeroinen juokseva luku 00001:stä 99999:ään.15 artiklaVientilisenssi ja alkuperätodistus voidaan antaa niihin merkittyjen tuotteiden lähettämisen jälkeen. Tällaisessa tapauksessa niissä täytyy olla merkintä `délivré a posteriori` tai `issued retrospectively`.16 artikla1. Jos vientilisenssi tai alkuperätodistus varastetaan, katoaa tai tuhoutuu, viejä voi pyytää sen antaneilta toimivaltaisilta Slovenian viranomaisilta kaksoiskappaleen, joka tehdään niiden hallussa olevien vientiasiakirjojen perusteella. Tällä tavoin annetun todistuksen tai lisenssin kaksoiskappaleessa on oltava merkintä `duplicata` tai `duplicate`.2. Kaksoiskappaleessa on oltava alkuperäisen vientilisenssin tai alkuperätodistuksen päivämäärä.V OSASTO MÄÄRÄYKSIÄ YHTEISÖN VIENNISTÄ SLOVENIAAN 17 artiklaKumpikin osapuoli voi tarvittaessa pyytää neuvottelujen aloittamista tämän pöytäkirjan 13 artiklan mukaisesti erityisten hallinnollisten määräysten antamiseksi yhteisön viennistä Sloveniaan.Näillä määräyksillä taataan yhteisön viejille sama tai vastaava suoja, joka annetaan Slovenian viejille tässä pöytäkirjassa.VI OSASTO HALLINNOLLINEN YHTEISTYÖ 18 artiklaYhteisö ja Slovenia toimivat läheisessä yhteistyössä tämän pöytäkirjan määräysten täytäntöönpanossa. Tässä tarkoituksessa molemmat osapuolet edistävät yhteydenpitoa ja keskustelua, myös teknisissä kysymyksissä.19 artiklaVarmistaakseen tämän lisäyksen asianmukaisen soveltamisen yhteisö ja Slovenia avustavat toisiaan tämän lisäyksen määräysten mukaisesti annettujen vientilisenssien ja alkuperätodistusten tai tämän lisäyksen mukaisesti tehtyjen ilmoitusten aitouden ja oikeellisuuden tarkastamisessa.20 artiklaSlovenia antaa Euroopan yhteisöjen komissiolle niiden viranomaisten nimet ja osoitteet, jotka ovat toimivaltaiset myöntämään ja tarkastamaan vientilisenssejä ja alkuperätodistuksia, sekä näytteet näiden viranomaisten käyttämistä leimoista ja vientilisenssejä allekirjoittavien virkamiesten nimikirjoitusnäytteet. Slovenia ilmoittaa yhteisölle myös näiden tietojen muutoksista.21 artikla1. Alkuperätodistusten tai vientilisenssien jälkitarkastus suoritetaan pistokokein tai kun toimivaltaisilla yhteisön viranomaisilla on perusteltua syytä epäillä todistuksen tai lisenssin aitoutta tai kyseisten tuotteiden tosiasiallisesta alkuperästä annettujen tietojen oikeellisuutta.2. Tällaisissa tapauksissa yhteisön toimivaltaiset viranomaiset palauttavat alkuperätodistuksen tai vientilisenssin tai niiden jäljennöksen Slovenian toimivaltaisille viranomaisille ja esittävät tarvittaessa tiedustelun sisältöä tai muotoa koskevat perustelut. Jos kauppalasku on esitetty, liitetään kauppalasku tai sen jäljennös todistukseen tai lisenssiin tai niiden jäljennökseen. Viranomaiset antavat myös käytettäväksi kaiken tiedon, joka on saatu ja jonka perusteella kyseisessä todistuksessa tai lisenssissä olevat tiedot voidaan olettaa virheellisiksi.3. Edellä olevan 1 kohdan määräyksiä sovelletaan tämän lisäyksen 2 artiklassa määrättyjen alkuperäilmoitusten jälkitarkastukseen.4. Edellä olevan 1 ja 2 kohdan mukaisesti suoritetun jälkitarkastuksen tuloksista ilmoitetaan yhteisön toimivaltaisille viranomaisille viimeistään kolmen kuukauden kuluessa. Ilmoituksesta ilmenee, koskeeko kiistanalainen todistus, lisenssi tai ilmoitus tosiasiallisesti vietyjä tuotteita ja voidaanko kyseessä olevat tuotteet hyväksyä vientiin tässä pöytäkirjassa määrättyjen järjestelyjen mukaisesti. Yhteisön pyynnöstä ilmoitukseen liitetään myös jäljennökset kaikista asiakirjoista, joita tarvitaan tosiasioiden selville saamiseksi, erityisesti tuotteiden tosiasiallisen alkuperän osalta.Jos tarkastuksessa ilmenee järjestelmällisiä rikkomuksia alkuperäilmoitusten käytössä, yhteisö voi määrätä, että kyseessä olevien tuotteiden tuontiin sovelletaan tämän lisäyksen 2 artiklan 1 kohdan määräyksiä.5. Alkuperätodistusten tai vientilisenssien jälkitarkastusta varten on Slovenian toimivaltaisten viranomaisten säilytettävä todistusten ja niihin liittyvien vientiasiakirjojen jäljennökset vähintään kolme vuotta.6. Tässä artiklassa mainittujen pistokokeiden suorittaminen ei saa estää kyseessä olevien tuotteiden luovutusta kulutukseen.22 artikla1. Jos 21 artiklassa tarkoitettu tarkastusmenettely tai yhteisön tai Slovenian toimivaltaisen viranomaisen saama tieto osoittaa tai näyttää osoittavan, että tämän pöytäkirjan määräyksiä on kierretty tai rikottu, sopimuspuolet toimivat läheisessä yhteistyössä ja riittävän nopeasti estääkseen tällaiset kiertämiset ja rikkomukset.2. Tätä tarkoitusta varten Slovenian toimivaltaiset viranomaiset toteuttavat joko oma-aloitteisesti tai yhteisön pyynnöstä asianmukaiset tutkimukset, tai järjestävät tällaisten tutkimusten toteuttamisen, sellaisten toimien suhteen, joilla kierretään tai rikotaan sopimusta tai jotka yhteisöstä näyttävät siltä. Slovenia ilmoittaa yhteisölle tutkimusten tulokset ja muut sellaiset tiedot, joiden perusteella voidaan määritellä kiertämisen tai rikkomisen syyt sekä tuotteiden tosiasiallinen alkuperä.3. Yhteisön ja Slovenian välisen sopimuksen mukaan 2 kohdassa tarkoitetuissa tutkimuksissa voi olla mukana yhteisön nimeämiä virkamiehiä.4. Edellä 1 kohdassa tarkoitetun yhteistyön mukaisesti yhteisön ja Slovenian toimivaltaiset viranomaiset vaihtavat sellaisia tietoja, joita jompikumpi osapuoli pitää hyödyllisinä tämän pöytäkirjan määräysten kiertämisen tai rikkomisen estämiseksi. Vaihdettavat tiedot voivat koskea Slovenian tekstiilituotantoa ja sopimuksen soveltamisalaan kuuluvien tuotteiden kauppaa Slovenian ja kolmansien maiden välillä, erityisesti jos yhteisöllä on perusteltua syytä otaksua, että kyseiset tuotteet saatetaan kuljettaa Slovenian alueen kautta ennen niiden tuontia yhteisöön. Yhteisön pyynnöstä tällainen tieto voi sisältää jäljennöksiä saatavilla olevista asiaan liittyvistä asiakirjoista.5. Jos sopimuksen määräysten kiertämisestä tai rikkomisesta on riittävää näyttöä, Slovenian ja yhteisön toimivaltaiset viranomaiset voivat sopia pöytäkirjassa olevan 10 artiklan 4 kohdan mukaisten toimenpiteiden tai minkä tahansa tarpeellisten toimenpiteiden toteuttamisesta estääkseen tällaisen kiertämisen tai rikkomisen toistumisen.>VIITTAUS FILMIIN>>VIITTAUS FILMIIN>>VIITTAUS FILMIIN>Lisäys B jota tarkoitetaan 5 artiklassa Sloveniasta peräisin olevat kotiteollisuus- ja kansanperinnetuotteet 1. Pöytäkirjan 5 artiklassa määrättyä kotiteollisuustuotteita koskevaa vapautusta sovelletaan vain seuraaviin tuotteisiin:a) yksinomaan käsi- tai jalkakäyttöisillä kangaspuilla kudotut kankaat, joita Slovenian kotiteollisuudessa perinteisesti valmistetaan;b) Slovenian kotiteollisuudessa perinteisesti valmistetut vaatteet tai muut tekstiilituotteet, jotka valmistetaan käsin edellä tarkoitetuista kankaista ja jotka on ommeltu yksinomaan käsin käyttämättä minkäänlaista konetta;c) käsin valmistetut Slovenian kansanperinnetuotteet, yhteisön ja Slovenian kesken sovittavan luettelon mukaan.Vapautus myönnetään ainoastaan tuotteille, joille on annettu lähettäjäosapuolen toimivaltaisten viranomaisten tähän lisäykseen liitetyn mallin mukainen todistus. Tällaisissa todistuksissa on mainittava niiden antoperusteet. Tuojaosapuolen toimivaltaiset viranomaiset hyväksyvät todistukset todettuaan, että kyseiset tuotteet ovat tässä lisäyksessä määriteltyjen edellytysten mukaiset. Edellä c alakohdassa tarkoitetuille tuotteille annetuissa todistuksissa on oltava selvä leima: 'FOLKLORE'. Jos osapuolet ovat eri mieltä näiden tuotteiden luonteesta, neuvottelut tällaisten erimielisyyksien ratkaisemiseksi aloitetaan yhden kuukauden kuluessa.Jos minkä tahansa tässä lisäyksessä tarkoitetun tuotteen tuonti saavuttaa sellaiset mittasuhteet, että yhteisölle aiheutuu siitä ongelmia, Slovenian kanssa aloitetaan viivytyksettä tämän pöytäkirjan 13 artiklassa määrätyn menettelyn mukaiset neuvottelut ratkaisun löytämiseksi ongelmaan, ottamalla tarvittaessa käyttöön määrällinen rajoitus.2. Lisäyksessä A olevan IV ja VI osaston määräyksiä sovelletaan soveltuvin osin tämän lisäyksen 1 kohdassa tarkoitettuihin tuotteisiin.Lisäys C Tämän pöytäkirjan 8 artiklan mukaisesti käyttöön otettavien määrällisten rajoitusten vuosittainen lisäys tuotteiden osalta, joita tämä pöytäkirja koskee, vahvistetaan osapuolten välisellä sopimuksella pöytäkirjan 13 artiklassa määrättyjen neuvottelumenettelyjen mukaisesti.