CELEX: 41992A0529
Language: mt
Date: 1992-05-18 00:00:00
Title: Konvenzjoni dwar l-adeżjoni tar-Renju ta' Spanja u r-Repubblika Portugiża għall-Konvenzjoni dwar il-Liġi applikabbli għal Obbligi Kuntrattwali, miftuħa għall-firma f'Ruma fid- 19 ta' Ġunju 1980

8.7.2005   
            
            
               MT
            
            
               Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea
            
            
               C NaN/26
            
         
      KONVENZJONI
   
   dwar l-adeżjoni tar-Renju ta' Spanja u r-Repubblika Portugiża għall-Konvenzjoni dwar il-Liġi applikabbli għal Obbligi Kuntrattwali, miftuħa għall-firma f'Ruma fid-19 ta' Ġunju 1980
   IL-PARTIJIET KONTRAENTI GĦOLJA GĦAT-TRATTAT LI JISTABBILIXXI L-KOMUNITÀ EKONOMIKA EWROPEA,
   WARA LI KKUNSIDRAW li r-Renju ta' Spanja u r-Repubblika Portugiża, ladarba saru Membri tal-Komunità, intrabtu li jaderixxu għall-Konvenzjoni dwar il-Liġi applikabbli għal Obbligi Kuntrattwali, miftuħa għall-firma f'Ruma fid-19 ta' Ġunju 1980,
   IL-MAESTÀ TIEGĦU R-RE TAL-BELĠJANI:
   Melchior WATHELET,
   Deputat Prim Ministru, Ministru għall-Ġustizzja u l-Affarijiet Ekonomiċi
   IL-MAESTÀ TAGĦHA R-REĠINA TAD-DANIMARKA:
   Michael BENDIK,
   Ministru għall-Ġustizzja
   IL-PRESIDENT TAR-REPUBBLIKA FEDERALI TAL-ĠERMANJA:
   Wolfgang HEYDE,
   Direttur Ministerjali fil-Ministeru Federali għall-Ġustizzja
   IL-PRESIDENT TAR-REPUBBLIKA ELLENIKA:
   Michalis PAPACONSTANTINOU,
   Ministru għall-Ġustizzja
   IL-MAESTÀ TIEGĦU R-RE TA' SPANJA:
   Tomás DE LA QUADRA-SALCEDO y Fernández DEL CASTILLO,
   Ministru għall-Ġustizzja
   IL-PRESIDENT TAR-REPUBBLIKA FRANĊIŻA:
   Michel VAUZELLE,
   Gwardjan tas-Siġilli, Ministru għall-Ġustizzja
   IL-PRESIDENT TA' L-IRLANDA:
   Pádraig FLYNN,
   Ministru għall-Ġustizzja
   IL-PRESIDENT TAR-REPUBBLIKA TALJANA:
   Giovanni BATTISTINI,
   Ambaxxatur f'Liżbona
   L-ALTEZZA RJALI TIEGĦU L-GRAN DUKA TAL-LUSSEMBURGU:
   Charles ELSEN,
   L-Ewwel Kunsillier tal-Gvern
   IL- MAESTÀ TAGĦHA R-REĠINA TA' L-OLANDA:
   E. M. H. HIRSCH BALLIN,
   Ministru għall-Ġustizzja
   IL-PRESIDENT TAR-REPUBBLIKA PORTUGIŻA:
   Álvaro José BRILHANTE LABORINHO LÚCIO,
   Ministru għall-Ġustizzja
   IL-MAESTÀ TAGĦHA R-REĠINA TAR-RENJU UNIT TAL-GRAN BRITTANJA U L-IRLANDA TA' FUQ:
   John Mark TAYLOR,
   Sotto-Segretarju Parlamentari ta' l-Istat għad-Dipartiment tal-Lord Kanċillier
   FTIEHMU KIF ĠEJ:
   L-Artikolu 1
   Ir-Renju ta' Spanja u r-Repubblika Portugiża b'dan jaderixxu għall-Konvenzjoni dwar il-Liġi applikabbli għal Obbligi Kuntrattwali, miftuħa għall-firma f'Ruma fid-19 ta' Ġunju 1980.
   L-Artikolu 2
   Il-Konvenzjoni dwar il-Liġi applikabbli għal Obbligi Kuntrattwali hija b'dan emendata kif ġej:
   
               1.
            
            
               L-Artikolu 22(2), l-Artikolu 27 u t-tieni sentenza ta' l-Artikolu 30(3) għandhom jitħassru;
            
         
               2.
            
            
               dan li ġej għandu jissostitwixxi l-Artikolu 31(d):
               
                           “(d)
                        
                        
                           komunikazzjonijiet magħmula bis-saħħa ta' l-Artikoli 23, 24, 25, 26 u 30”
                        
                     .
            
         L-Artikolu 3
   Is-Segretarju Ġenerali tal-Kunsill tal-Komunitajiet Ewropej għandu jibgħat kopja ċertifikata tal-Konvenzjoni dwar il-Liġi applikabbli għal Obbligi Kuntrattwali bil-lingwa Daniża, Olandiża, Ingliża, Franċiża, Ġermaniża, Griega, Irlandiża u Taljana lill-Gvernijiet tar-Renju ta' Spanja u r-Repubblika Portugiża.
   It-test tal-Konvenzjoni dwar il-Liġi applikabbli għal Obbligi Kuntrattwali bil-lingwa Portugiża u Spanjola jinsab fl-Annessi I u II ta' din il-Konvenzjoni. It-testi mfassla bil-lingwa Portugiża u Spanjola għandhom ikunu awtentiċi taħt l-istess kondizzjonijiet bħat-testi l-oħra tal-Konvenzjoni dwar il-Liġi applikabbli għal Obbligi Kuntrattwali.
   L-Artikolu 4
   Din il-Konvenzjoni għandha tiġi ratifikata mill-Istati Firmatarji. L-istrumenti ta' ratifika għandhom jiġu depożitati mas-Segretarju Ġenerali tal-Kunsill tal-Komunitajiet Ewropej.
   L-Artikolu 5
   Din il-Konvenzjoni għandha tidħol fis-seħħ, fir-relazzjonijiet bejn l-Istati li rratifikawha, fl-ewwel jum tat-tielet xahar wara d-depożitu ta' l-aħħar strument ta' ratifika mir-Renju ta' Spanja jew ir-Repubblika Portugiża u minn Stat wieħed li rratifika l-Konvenzjoni dwar il-Liġi applikabbli għal Obbligi Kuntrattwali.
   Din il-Konvenzjoni għandha tidħol fis-seħħ għal kull Stat Kontraenti li sussegwentement jirratifikaha fl-ewwel jum tat-tielet xahar wara d-depożitu ta' l-istrument ta' ratifika tiegħu.
   L-Artikolu 6
   Is-Segretarju-Ġenerali tal-Kunsill tal-Komunitajiet Ewropej għandu jinnotifika lill-Istati firmatarji dwar:
   
               (a)
            
            
               id-depożitu ta' kull strument ta' ratifika
            
         
               (b)
            
            
               id-dati tad-dħul fis-seħħ ta' din il-Konvenzjoni għall-Istati Kontraenti.
            
         L-Artikolu 7
   Din il-Konvenzjoni, imfassla f'oriġinal uniku bil-lingwa Daniża, Olandiża, Ingliża, Franċiża, Ġermaniża, Griega, Irlandiża, Taljana, Portugiża u Spanjola, bit-testi kollha jkunu ugwalment awtentiċi, għandha tiġi depożitata fl-arkivji tas-Segretarjat Ġenerali tal-Kunsill tal-Komunitajiet Ewropej. Is-Segretarju Ġenerali għandu jibgħat kopja ċertifikata lill-Gvern ta' kull Stat Firmatarju.