CELEX: 32015D1097
Language: cs
Date: 2015-04-08 00:00:00
Title: Rozhodnutí Komise (EU) 2015/1097 ze dne 8. dubna 2015 o slučitelnosti opatření, která Dánsko zamýšlí přijmout podle článku 14 směrnice 2010/13/EU o koordinaci některých právních a správních předpisů členských států upravujících poskytování audiovizuálních mediálních služeb (směrnice o audiovizuálních mediálních službách), s právem Unie

8.7.2015   
            
            
               CS
            
            
               Úřední věstník Evropské unie
            
            
               L 177/54
            
         ROZHODNUTÍ KOMISE (EU) 2015/1097
   ze dne 8. dubna 2015
   o slučitelnosti opatření, která Dánsko zamýšlí přijmout podle článku 14 směrnice 2010/13/EU o koordinaci některých právních a správních předpisů členských států upravujících poskytování audiovizuálních mediálních služeb (směrnice o audiovizuálních mediálních službách), s právem Unie
   EVROPSKÁ KOMISE,
   s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
   s ohledem na směrnici Evropského parlamentu a Rady 2010/13/EU ze dne 10. března 2010 o koordinaci některých právních a správních předpisů členských států upravujících poskytování audiovizuálních mediálních služeb (směrnice o audiovizuálních mediálních službách) (1), a zejména na čl. 14 odst. 2 uvedené směrnice,
   s ohledem na stanovisko výboru zřízeného podle článku 29 směrnice 2010/13/EU,
   vzhledem k těmto důvodům:
   
               (1)
            
            
               Dopisem ze dne 6. ledna 2015 oznámilo Dánsko Komisi určitá opatření, která zamýšlí přijmout v souladu s čl. 14 odst. 1 směrnice 2010/13/EU.
            
         
               (2)
            
            
               Komise ve lhůtě tří měsíců od doručení uvedeného oznámení ověřila slučitelnost těchto opatření s právem Unie, zejména pokud jde o proporcionalitu opatření a transparentnost vnitrostátního konzultačního postupu.
            
         
               (3)
            
            
               Při posuzování těchto opatření Komise vzala v úvahu dostupné údaje o dánském audiovizuálním trhu, zejména pokud jde o dopad na televizní trh.
            
         
               (4)
            
            
               Seznam událostí zásadního společenského významu Dánsko vypracovalo jasným a transparentním způsobem na základě rozsáhlé veřejné konzultace.
            
         
               (5)
            
            
               Na základě podrobných důkazů a údajů o sledovanosti poskytnutých dánskými orgány Komise ověřila, že seznam určených událostí vypracovaný podle čl. 14 odst. 1 směrnice 2010/13/EU splňuje nejméně dvě z následujících kritérií, která se považují za spolehlivé ukazatele společenského významu událostí: i) událost má v určitém členském státě mimořádný celkový ohlas a nemá význam pouze pro veřejnost, která příslušnou sportovní či jinou činnost zpravidla sleduje; ii) událost je všeobecně uznávaná a pro obyvatelstvo daného členského státu má zvláštní kulturní význam, neboť především posiluje kulturní identitu; iii) příslušné události se účastní národní tým v rámci soutěže nebo turnaje mezinárodního významu a iv) událost je tradičně vysílána ve volně dostupném televizním vysílání a mívá vysokou sledovanost.
            
         
               (6)
            
            
               Oznámený seznam událostí zásadního společenského významu obsahuje řadu určených událostí, jež jsou považovány za události zásadního společenského významu, kupříkladu letní a zimní olympijské hry. Jak prokázaly dánské orgány, letní a zimní olympijské hry mají vysokou sledovanost a tradičně se vysílají ve volně dostupném televizním vysílání. Navíc mají v Dánsku mimořádný celkový ohlas, neboť jsou velmi oblíbené u široké veřejnosti, a nikoli pouze u veřejnosti, která sportovní události zpravidla sleduje.
            
         
               (7)
            
            
               Finále a semifinále mistrovství světa v kopané (muži) a mistrovství Evropy v kopané (muži) jsou rovněž považovány za události zásadního společenského významu. Seznam rovněž obsahuje všechny zápasy, jichž se v rámci uvedených událostí účastní dánský národní tým, jakož i kvalifikační zápasy dánského národního týmu. Jak prokázaly dánské orgány, tyto události mají vysokou sledovanost a tradičně se vysílají ve volně dostupném televizním vysílání. Navíc mají v Dánsku mimořádný celkový ohlas, neboť jsou velmi oblíbené u široké veřejnosti, a nikoli pouze u veřejnosti, která sportovní události zpravidla sleduje. Zahrnují účast národního týmu na mezinárodním turnaji zásadního významu.
            
         
               (8)
            
            
               Finálové a semifinálové zápasy, všechny zápasy dánského národního týmu, jakož i kvalifikační zápasy dánského národního týmu mistrovství světa v házené (ženy) a mistrovství Evropy v házené (ženy) mají vysokou sledovanost a jsou tradičně vysílány ve volně dostupném televizním vysílání. Budí nadto v Dánsku nevšední a široký zájem, a to i u veřejnosti, jež tento sport obvykle nesleduje. Národní tým se při nich účastní mezinárodního turnaje zásadního významu. Tento nevšední a široký zájem je o to větší, že dánský národní tým dosáhl na těchto turnajích významných úspěchů.
            
         
               (9)
            
            
               Finálové a semifinálové zápasy, všechny zápasy dánského národního týmu, jakož i kvalifikační zápasy dánského národního týmu mistrovství světa v házené (muži) a mistrovství Evropy v házené (muži) mají vysokou sledovanost a jsou tradičně vysílány ve volně dostupném televizním vysílání. Budí nadto v Dánsku nevšední a široký zájem, a to i u veřejnosti, jež tento sport obvykle nesleduje. Národní tým se při nich účastní mezinárodního turnaje zásadního významu. Tento nevšední a široký zájem je o to větší, že dánský národní tým dosáhl na těchto turnajích významných úspěchů.
            
         
               (10)
            
            
               Určená opatření nepřekračují rámec toho, co je nezbytné k dosažení sledovaného cíle, a sice ochrany práva na informace a širokého přístupu veřejnosti k televizním přenosům událostí zásadního společenského významu. Tento závěr zohledňuje podmínky, za nichž se předmětné události budou vysílat, definici „oprávněného subjektu televizního vysílání“, úlohu rozhodčího řízení při řešení sporů vzniklých při provádění opatření a skutečnost, že dekret obsahující seznam událostí se bude vztahovat na události, u kterých dojde k uzavření smluv o výlučných právech poté, co dekret vstoupí v platnost. Lze proto učinit závěr, že účinky na právo na vlastnictví zakotvené v článku 17 Listiny základních práv Evropské unie nejdou nad rámec účinků, které jsou neoddělitelně spojeny se zahrnutím událostí na seznam stanovený v čl. 14 odst. 1 směrnice 2010/13/EU.
            
         
               (11)
            
            
               Ze stejných důvodů se dánská opatření jeví jako přiměřená k odůvodnění výjimky ze základní svobody volného pohybu služeb stanovené v článku 56 Smlouvy o fungování Evropské unie. Převažujícím veřejným zájmem je zajistit přístup široké veřejnosti k vysílání událostí zásadního společenského významu. Dánská opatření kromě toho nepředstavují diskriminaci ani uzavření trhu vůči subjektům televizního vysílání, držitelům práv nebo jiným hospodářským subjektům z jiných členských států.
            
         
               (12)
            
            
               Určená opatření jsou nadto slučitelná s pravidly hospodářské soutěže Unie. Definice oprávněných subjektů, jež mohou vysílat události uvedené na seznamu, je založena na objektivních kritériích, která umožňují skutečnou a potenciální hospodářskou soutěž při získávání vysílacích práv na tyto události. Kromě toho není počet určených událostí nepřiměřený v rozsahu, jaký by narušil hospodářskou soutěž na navazujících trzích s volně dostupným televizním vysíláním a placeným televizním vysíláním. Lze proto zaujmout stanovisko, že účinky na volnou hospodářskou soutěž nejdou nad rámec účinků, které jsou neoddělitelně spojeny se zahrnutím událostí na seznam stanovený v čl. 14 odst. 1 směrnice 2010/13/EU.
            
         
               (13)
            
            
               Komise sdělila opatření, jež Dánsko zamýšlí přijmout, ostatním členským státům a předložila výsledky ověřování výboru zřízenému podle článku 29 směrnice 2010/13/EU. Výbor přijal kladné stanovisko,
            
         ROZHODLA TAKTO:
   Jediný článek
   1.   Opatření, která Dánsko zamýšlí přijmout podle čl. 14 odst. 1 směrnice 2010/13/EU a která byla oznámena Komisi podle čl. 14 odst. 2 uvedené směrnice, jsou slučitelná s právem Unie.
   2.   Opatření přijatá Dánskem se zveřejní v Úředním věstníku Evropské unie.
   
      V Bruselu dne 8. dubna 2015.
      
         
            Za Komisi
         
         Günther OETTINGER
         
            člen Komise
         
      
   
   
      (1)  Úř. věst. L 95, 15.4.2010, s. 1.
   
      PŘÍLOHA
      
         VYHLÁŠKA O VYUŽÍVÁNÍ TELEVIZNÍCH PRÁV NA UDÁLOSTI ZÁSADNÍHO SPOLEČENSKÉHO VÝZNAMU
      
      V souladu s § 90 odst. 1 a § 93 odst. 2 zákona o provozování rozhlasového a televizního vysílání, viz úplné znění č. 255 ze dne 20. března 2014, se stanoví toto:
      OBLAST PŮSOBNOSTI
      
                  
                     § 1
                  
               
               
                  
                              (1)
                           
                           
                              Tato vyhláška upravuje využívání výhradních práv na události zásadního společenského významu provozovateli televizního vysílání. Pojmem „provozovatel televizního vysílání“ se rozumí podnik poskytující služby televizních programů podle § 1 a 2 zákona o provozování rozhlasového a televizního vysílání.
                           
                        
                              (2)
                           
                           
                              Výhradní práva na takové události nesmí být využity tak, aby se podstatné části veřejnosti znemožnilo sledovat události v přímém přenosu nebo ze záznamu ve volně dostupném televizním vysílání.
                           
                        
            UDÁLOSTI ZÁSADNÍHO SPOLEČENSKÉHO VÝZNAMU
      
                  
                     § 2
                  
               
               
                  V této vyhlášce se pojmem „událost zásadního společenského významu“ rozumí sportovní událost splňující alespoň dvě z těchto podmínek:
                  
                              (1)
                           
                           
                              o událost se zajímají jiné osoby, než které obvykle v televizním vysílání sledují daný sport nebo dané sporty;
                           
                        
                              (2)
                           
                           
                              událost se týká druhu sportu, který tradičně zaujímá ústřední místo v dánské sportovní kultuře;
                           
                        
                              (3)
                           
                           
                              událost většinou sleduje mnoho televizních diváků.
                           
                        
            
                  
                     § 3
                  
               
               
                  Za události zásadního společenského významu se považují tyto události:
                  
                              (1)
                           
                           
                              (letní a zimní) olympijské hry: celé hry včetně zahajovacího a závěrečného ceremoniálu s výhradou § 7 odst. 2;
                           
                        
                              (2)
                           
                           
                              finálové zápasy mistrovství světa a Evropy ve fotbale (muži): všechny zápasy, jichž se účastní Dánsko, včetně semifinále a finále;
                           
                        
                              (3)
                           
                           
                              finálové zápasy mistrovství světa a Evropy v házené (muži a ženy): všechny zápasy, jichž se účastní Dánsko, včetně semifinále a finále;
                           
                        
                              (4)
                           
                           
                              kvalifikační zápasy na mistrovství světa a Evropy ve fotbale, jichž se účastní Dánsko (muži);
                           
                        
                              (5)
                           
                           
                              kvalifikační zápasy na mistrovství světa a Evropy v házené, jichž se účastní Dánsko (muži a ženy).
                           
                        
            VYUŽÍVÁNÍ TELEVIZNÍCH PRÁV
      
                  
                     § 4
                  
               
               
                  Ke znemožnění sledování události podstatnou částí veřejnosti ve volně dostupném televizním vysílání nedochází, pokud:
                  
                              (1)
                           
                           
                              je tato událost vysílána na televizním kanále nebo kanálech, k nimž má v době vysílání celkem 90 procent všech domácností přístup na svých televizních přijímačích prostřednictvím antény, satelitu, kabelu nebo IP TV/TV přes internetový protokol a
                           
                        
                              (2)
                           
                           
                              přístup domácnosti k události je bezplatný s výjimkou:
                              
                                          a)
                                       
                                       
                                          koncesionářských poplatků za televizní vysílání a
                                       
                                    
                                          b)
                                       
                                       
                                          předplatného hrazeného televizním provozovatelům poskytujícím televizní kanál, jenž je k dispozici v základním balíčku, nebo
                                       
                                    
                                          c)
                                       
                                       
                                          předplatného, na jehož základě je poskytován pouze tento kanál, v případě že se nevyžaduje předplacení balíčku.
                                       
                                    
                        
            
                  
                     § 5
                  
               
               
                  
                              (1)
                           
                           
                              Provozovatelé televizního vysílání, kteří nejsou schopni využívat výhradní práva na událost zásadního společenského významu v souladu s omezením práva na využívání uvedeným v § 1 odst. 2, viz § 4, a kteří získali výhradní práva na vysílání této události, viz § 3, mohou tyto práva využívat pouze v případě, že mohou na základě dohody s provozovatelem televizního vysílání zajistit, že podstatné části veřejnosti nebude znemožněno tuto událost sledovat v přímém přenosu nebo ze záznamu ve volně dostupném televizním vysílání.
                           
                        
                              (2)
                           
                           
                              Provozovatelé televizního vysílání, kteří nejsou schopni využívat výhradní práva na událost zásadního společenského významu v souladu s omezením práva na využívání uvedeným v § 1 odst. 2, viz § 4, a kteří získali výhradní práva na vysílání této události, viz § 3, včas, a pokud je to s ohledem na dobu nabytí těchto práv možné, nejpozději šest měsíců před začátkem události, nabídnou práva provozovatelům televizního vysílání (skupině provozovatelů), kteří (které) jsou schopni(y) využívat výhradní práva na tuto událost v souladu s omezením práva na využívání uvedeným v § 1 odst. 2, viz § 4, aby se zjistilo, zda existují provozovatelé televizního vysílání (skupiny provozovatelů), kteří (které) si přejí uzavřít spravedlivou obchodní dohodu o televizním vysílání této události, viz odstavce 3 a 4 a § 8. V případech, kdy je podle § 6 odst. 1 bodu 1 možné vysílat událost ze záznamu, zahrnuje dohoda nabídnutá provozovatelem televizního vysílání nebo poskytovatelem služeb, který není schopen využívat výhradní práva na tuto událost v souladu s omezením práva na využívání uvedeným v § 1 odst. 2, viz § 4, oprávnění vysílat v přímém přenosu i ze záznamu.
                           
                        
                              (3)
                           
                           
                              Provozovatelé televizního vysílání, kterým byla podle odstavce 1 nabídnuta dohoda o vysílání události zásadního společenského významu, viz § 3, musí písemně projevit zájem o uzavření takovéto dohody do 14 dnů od obdržení písemné nabídky obsahující kromě navrhované ceny a dalších smluvních podmínek konkrétní informace o události, včetně informací o tom, kde a kdy se bude konat.
                           
                        
                              (4)
                           
                           
                              Ustanovení výše uvedeného odstavce 1 neplatí v případech, kdy provozovatel televizního vysílání nebo poskytovatel služeb prokáže, že žádný provozovatel nebo skupina provozovatelů televizního vysílání, který (kteří) je schopen (jsou schopni) využívat výhradní práva na událost zásadního společenského významu v souladu s omezením práva na využívání uvedeným v § 1 odst. 2, viz § 4, si nepřeje uzavřít spravedlivou obchodní dohodu o vysílání této události.
                           
                        
            
                  
                     § 6
                  
               
               
                  
                              (1)
                           
                           
                              Události zásadního společenského významu definované v § 3 jsou obecně vysílány v přímém přenosu. Tyto události však mohou být vysílány ze záznamu, pokud je odklad vysílání dán objektivními okolnostmi, např. pokud:
                              
                                          1.
                                       
                                       
                                          událost probíhá v noci (00:00–06:00 hodin dánského času);
                                       
                                    
                                          2.
                                       
                                       
                                          událost tvoří řada souběžných událostí, jako jsou například olympijské hry, nebo
                                       
                                    
                                          3.
                                       
                                       
                                          by živé vysílání vyžadovalo časovou úpravu vysílání jiných událostí zásadního společenského významu než událostí uvedených v § 3.
                                       
                                    
                        
                              (2)
                           
                           
                              Vysílání události zásadního společenského významu nesmí být obecně odloženo o více než 24 hodin.
                           
                        
                              (3)
                           
                           
                              Ustanovení výše uvedených odstavců 1 a 2 neplatí pro vysílání událostí podle § 5 odst. 4.
                           
                        
            
                  
                     § 7
                  
               
               
                  
                              (1)
                           
                           
                              Události zásadního společenského významu definované v § 3 jsou vysílány v celém rozsahu, s výhradou níže uvedeného odstavce 2.
                           
                        
                              (2)
                           
                           
                              Vysílání letních a zimních olympijských her, viz § 3 bod 1, může být omezeno na širší a reprezentativní výběr pokrytí celé události, jež trvá významně dlouhou dobu, ve formě výňatků, které podávají adekvátní přehled o všech sportech a zúčastněných zemích. Důraz se klade rovněž na pokrytí účasti Dánska a na podmínky stanovené v § 2. Zahajovací a závěrečný ceremoniál musí být vysílán v přímém přenosu a v nezkrácené podobě, s výhradou § 6. Části olympijských her, které nejsou vysílány podle odstavců 1 a 2, mohou být vysílány na kanálech, které nesplňují požadavky § 4.
                           
                        
                              (3)
                           
                           
                              Ustanovení výše uvedených odstavců 1 a 2 neplatí pro vysílání událostí podle § 5 odst. 4.
                           
                        
            OSTATNÍ USTANOVENÍ
      
                  
                     § 8
                  
               
               
                  Spory týkající se dohody podle § 5 odst. 1–3 o vysílání události zásadního společenského významu, včetně sporů v souvislosti s cenou, musí být řešeny v rozhodčím řízení, viz zákon o rozhodčím řízení.
               
            
                  
                     § 9
                  
               
               
                  Ministerstvo kultury posoudí vyhlášku do tří let od jejího vstupu v platnost. Posouzení bude zahrnovat vývoj situace z hlediska forem rozšíření a diskuse se zúčastněnými stranami.
               
            PORUŠENÍ PŘEDPISU
      
                  
                     § 10
                  
               
               
                  
                              (1)
                           
                           
                              Za porušení § 1 odst. 2, § 5 odst. 1 a 2, § 6 odst. 1 a 2 a § 7 odst. 1 a 2 lze uložit pokutu.
                           
                        
                              (2)
                           
                           
                              Společnosti atd. (právní subjekty) mohou být povolány k odpovědnosti podle ustanovení kapitoly 5 trestního zákoníku.
                           
                        
            
                  
                     § 11
                  
               
               
                  
                              (1)
                           
                           
                              Podle § 50 odst. 1 bodu 1 zákona o provozování rozhlasového a televizního vysílání může být licence na program vydaná podle § 45 uvedeného zákona dočasně nebo trvale odejmuta, pokud držitel hrubě nebo opakovaně poruší uvedený zákon nebo ustanovení stanovená na jeho základě.
                           
                        
                              (2)
                           
                           
                              Podle § 50 odst. 2 bodu 1 zákona o provozování rozhlasového a televizního vysílání může Rada pro televizní a rozhlasové vysílání rozhodnout o dočasném nebo trvalém ukončení poskytování programových služeb podle § 47 uvedeného zákona, pokud zapsaný podnik hrubě nebo opakovaně poruší uvedený zákon nebo ustanovení stanovená na jeho základě.
                           
                        
            VSTUP V PLATNOST
      
                  
                     § 12
                  
               
               
                  Tato vyhláška vstupuje v platnost dnem 1. května 2015 a použije se na události, v jejichž případě se dohoda o využívání výhradních práv uzavře po tomto datu.
               
            Ministerstvo kultury, dne 19. dubna 2015.
      Marianne JELVED/Lars M. BANKE