CELEX: C1997/357/13
Language: el
Date: 1997-11-22 00:00:00
Title: ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ (έκτο τμήμα) της 9ης Οκτωβρίου 1997 στην υπόθεση C-163/95 (αίτηση του House of Lords για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως): Elsbeth Freifrau von Horn κατά Kevin Cinnamond (Σύμβαση των Βρυξελλών - Άρθρο 21 - Εκκρεμοδικία - Σύμβαση προσχωρήσεως του Σαν Σεμπαστιάν - Άρθρο 29 - Μεταβατικές διατάξεις)

22. 11 . 97           1 EL                Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκων Κοινοτήτων                                  C 357/7
              ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ                                           ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ
                          (δεύτερο τμήμα)                                                  (έκτο τμήμα)
                     της 9ης Οκτωβρίου 1997                                           της 9ης Οκτωβρίου 1997
στην υπόθεση C-152/95 (αίτηση του tribunal administratif           στην υπόθεση C-163/95 (αίτηση του House of Lords για την
d'Amiens για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως):                  έκδοση προδικαστικής αποφάσεως): Elsbeth Freifrau von
          Michel Maçon κ.λπ. κατά Préfet de l'Aisne (')                           Horn κατά Kevin Cinnamond (')
(Συμπληρωματική εισφορά επί του γάλακτος — Ποσότητα                (Σύμβαση των Βρυξελλών — Άρθρο 21 — Εκκρεμοδικία —
αναφοράς — Αίτηση καταβολής αποζημιώσεως λόγω ορι­                 Σύμβαση προσχωρήσεως του Σαν Σεμπαστιάν — Αρθρο 29
στικής εγκαταλείψεως της γαλακτοπαραγωγής — Απόρ­                                   — Μεταβατικές διατάξεις)
                                  ριψη)
                                                                                            (97/C 357/13)
                            (97/C 357/12)
               (Γλώσσα διαδικασίας: η γαλλική)                                   (Γλωσσά διαδικασίας: η αγγλική)
   (Προσωρινή μετάφραση- η οριστική μετάφραση θα δημο­                (Προσωρινή μετάφραση· η οριστική μετάφραση θα δημο­
   σιευθεί στη «Συλλογή της Νομολογίας του Δικαστηρίου»)             σιευθεί στη «Συλλογή της Νομολογίας του Δικαστηρίου»)
Στην υπόθεση C-152/95 , με αντικείμενο αίτηση του tribunal         Στην υπόθεση C-163/95 , με αντικείμενο αίτηση του House of
administratif d'Amiens (Γαλλία) προς το Δικαστήριο, κατ'           Lords προς το Δικαστήριο, δυνάμει του πρωτοκόλλου της
εφαρμογή του άρθρου 177 της συνθήκης ΕΚ, με την οποία              3ης Ιουνίου 1971 , για την ερμηνεία από το Δικαστήριο των
ζητήθηκε, στο πλαίσιο της διαφοράς που εκκρεμεί ενώπιον            Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων της συμβάσεως της 27ης Σεπτεμ­
του εθνικού δικαστηρίου μεταξύ Michel Maçon κ.λπ. και Pré­         βρίου 1968 για τη διεθνή δικαιοδοσία και την εκτέλεση
fet de l'Aisne, η έκδοση προδικαστικής αποφάσεως ως προς           αποφάσεων σε αστικές και εμπορικές υποθέσεις, με την
την ερμηνεία του άρθρου 2 του κανονισμού (ΕΟΚ)                     οποία ζητήθηκε, στο πλαίσιο της διαφοράς που εκκρεμεί
αριθ. 1637/91 του Συμβουλίου , της 13ης Ιουνίου 1991 , περί        ενώπιον του εθνικού δικαστηρίου μεταξύ Elsbeth Freifrau
αποζημιώσεως της μείωσης των ποσοτήτων αναφοράς που                von Horn και Kevin Cinnamond, η έκδοση προδικαστικής
αναφέρονται στο άρθρο 5γ του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ                 αποφάσεως ως προς την ερμηνεία του άρθρου 21 της προπα­
804/68 και της οριστικής εγκατάλειψης της γαλακτοπα­               ρατεθείσας συμβάσεως της 27ης Σεπτεμβρίου 1968 (2), όπως
ραγωγής (2), το Δικαστήριο (δεύτερο τμήμα), συγκείμενο από         τροποποιήθηκε από τη σύμβαση της 9ης Οκτωβρίου 1978 για
τους R. Schintgen, πρόεδρο τμήματος, G. F. Mancini και G.          την προσχώρηση του Βασιλείου της Δανίας, της Ιρλανδίας
Hirsch (εισηγητή), δικαστές, γενικός εισαγγελέας: D. Ruiz          και του Ηνωμένου Βασιλείου της Μεγάλης Βρετανίας και
Jarabo Colomer, γραμματέας: R. Grass, εξέδωσε στις                 της Βόρειας Ιρλανδίας (3), με τη σύμβαση της 25ης Οκτω­
9 Οκτωβρίου 1997 απόφαση με το ακόλουθο διατακτικό:                βρίου 1982 για την προσχώρηση της Ελληνικής Δημοκρα­
                                                                   τίας (4) και με τη σύμβαση της 26ης Μαΐου 1989 για την
                                                                   προσχώρηση του Βασιλείου της Ισπανίας και της Πορτογα­
Το άρθρο 2 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1637/91 του                  λικής Δημοκρατίας (5), καθώς και του άρθρου 29 της εν
Συμβουλίου, της 13ης Ιουνίου 1991, περί αποζημιώσεως της           λόγω συμβάσεως της 26ης Μαΐου 1989, το Δικαστήριο (έκτο
μείωσης των ποσοτήτων αναφοράς που αναφέρονται στο                 τμήμα), συγκείμενο από τους H. Ragnemalm, πρόεδρο
άρθρο 5γ του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 804/68 και της ορι­            τμήματος, G. C. Mancini (εισηγητή), P. J. G. Kapteyn, J. L.
στικής εγκατάλειψης της γαλακτοπαραγωγής, έχει την                 Murray και G. Hirsch, δικαστές, γενικός εισαγγελέας: F. G.
έννοια ότι η αποζημίωση λόγω πλήρους και οριστικής εγκα­           Jacobs, γραμματέας: D. Louterman-Hubeau , κύρια υπάλ­
ταλείψεως της γαλακτοπαραγωγής μπορεί να χορηγείται                ληλος διοικήσεως, εξέδωσε, στις 9 Οκτωβρίου 1997, απόφαση
στον κάτοχο γεωργικής εκμεταλλεύσεως μόνον εφόσον αυτός            με το ακόλουθο διατακτικό:
παράγει, κατά το χρόνο υποβολής της αιτήσεως, γάλα ως
παραγωγός υπό την έννοια του άρθρου 12 στοιχείο γ) του
κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 857/84 του Συμβουλίου, της 31ης
Μαρτίου 1984, περί γενικών κανόνων για την εφαρμογή της            Το άρθρο 29 παράγραφος 1 της συμβάσεως της 26ης Μαΐου
εισφοράς που αναφέρεται στο άρθρο 5γ του κανονισμού                1989 για την προσχώρηση του Βασιλείου της Ισπανίας και
(ΕΟΚ) αριθ. 804/68 στον τομέα του γάλακτος και των                 της Πορτογαλικής Δημοκρατίας στη σύμβαση για τη διεθνή
γαλακτοκομικών προϊόντων, και διαθέτει προς τούτο ατο­             δικαιοδοσία και την εκτέλεση αποφάσεων σε αστικές και
μική ποσότητα αναφοράς για απευθείας πωλήσεις.                     εμπορικές υποθέσεις πρέπει να ερμηνευθεί από την έννοια
                                                                   ότι, όταν εντός δύο συμβαλλομένων κρατών έχουν ασκηθεί
                                                                   αγωγές μεταξύ των ιδίων διαδίκων με το ίδιο αντικείμενο
(') ΕΕ C 189 της 22. 7. 1995 .                                     και την ίδια αιτία, εκ των οποίων η πρώτη ασκήθηκε πριν
 2 ΕΕ L 150 της 15 . 6. 1991 , σ. 30.                              από την ημερομηνία θέσεως σε ισχύ της εν λόγω συμβάσεως
                                                                   για τη διεθνή δικαιοδοσία και την εκτέλεση αποφάσεων σε
                                                                   αστικές και εμπορικές διαφορές μεταξύ αυτών των κρατών
                                                                   και η δεύτερη ύστερα από την ημερομηνία αυτή, το δεύτερο
 ---pagebreak--- C 357/8               EL                       Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαικων Κοινοτήτων                                   22. 11 . 97
επιληφθέν δικαστήριο οφείλει να εφαρμόσει το άρθρο 21 της               Ragnemalm, πρόεδρο τμήματος, G. F. Mancini, P. J. G. Kap­
τελευταίας αυτής συμβάσεως αν το πρώτο επιληφθέν                        teyn (εισηγητή ), J. L. Murray και G. Hirsch, δικαστές, γενικός
δικαστήριο έχει διαπιστώσει την ύπαρξη διεθνούς του δικαιο­             εισαγγελέας: A. La Pergola, γραμματέας: L. Hewlett, υπάλ­
δοσίας βάσει κανόνα σύμφωνου προς τις διατάξεις του                     ληλος διοικήσεως, εξέδωσε στις 9 Οκτωβρίου 1997 απόφαση
τίτλου II της ιδίας συμβάσεως ή προς τις διατάξεις που                  με το ακόλουθο διατακτικό:
προβλέπονται από σύμβαση που ίσχυε μεταξύ των δύο
οικείων κρατών όταν ασκήθηκε η αγωγή και, προσωρινώς,
αν το πρώτο επιληφθέν δικαστήριο δεν έχει εισέτι αποφανθεί              1.     Το Βασίλειο της Ισπανίας, μη θεσπίζοντας εντός των τα­
επί της δικής του διεθνούς δικαιοδοσίας. Αντιθέτως, το                         χθεισών προθεσμιών όλες τις αναγκαίες διατάξεις προ­
δεύτερο επιληφθέν δικαστήριο δεν πρέπει να εφαρμόσει το                        κειμένου να τεθούν σε εφαρμογή τα άρθρα 3, 4 και 5 της
άρθρο 21 της συμβάσεως για τη διεθνή δικαιοδοσία και την                       οδηγίας 84/466/Ευρατόμ του Συμβουλίου, της 3ης Σε­
εκτέλεση αποφάσεων σε αστικές και εμπορικές υποθέσεις αν                       πτεμβρίου 1984, για τον καθορισμό των θεμελιωδών
το πρώτο επιληφθέν δικαστήριο έχει διαπιστώσει την ύπαρξη                      μέτρων σχετικά με την προστασία από τις ακτινοβολίες
διεθνούς δικαιοδοσίας τον βάσει κανόνα μη συμφώνου προς                        όσων υποβάλλονται σε ιατρικές εξετάσεις και θερα­
τις διατάξεις του τίτλου II της ιδίας συμβάσεως ή προς τις                     πευτική αγωγή, παρέβη τις υποχρεώσεις περί μεταφοράς
διατάξεις που προβλέπονται από σύμβαση που ίσχυε μεταξύ                        που υπέχει από τη συνθήκη ΕΚA E.
αυτών των δύο κρατών όταν ασκήθηκε η αγωγή.
(') ΕΕ C 189 της 22. 7 . 1995 .                                         2. Καταδικαζει το Βασίλειο της Ισπανίας στα δικαστικά
  2 ΕΕ L 299 της 31 . 12. 1972, σ. 32 .                                        έξοδα.
(■ ) ΕΕ L 304 της 30. 10. 1978, σ. 1 και τροποποιημένο κείμενο σ. 77.
(4) ΕΕ L 388 της 31 . 12 . 1982 , σ. 1 .
C ) ΕΕ L 285 της 3 . 10. 1989 . σ. 1 .                                  (') ΕΕ C 133 της 4. 5 . 1996.
                                                                        ( : ) ΕΕ L 265 της 5 . 10. 1984, σ. 1 .
               ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ
                                                                                        ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ
                             (έκτο τμήμα)                                                            (πέμπτο τμήμα)
                      της 9ης Οκτωβρίου 1997                                                    της 9ης Οκτωβρίου 1997
στην υπόθεση C-21/96: Επιτροπή των Ευρωπαικων Κοι­                      στις συνεκδικαζóμενες υποθέσεις C-31/96, C-32/96 και C-33/
            νοτήτων κατά Βασιλείου της Ισπανίας (')                     96 (αιτήσεις του Tribunal Superior de Justicia de la Comuni­
 (Παράβαση κράτους μέλους — Οδηγία 84/466/Ευρατόμ του                   dad de Extremadura, Cáceres, για την έκδοση προδικα­
                              Συμβουλίου)                               στικής αποφάσεως): Antonio Naranjo Arjona κατά Institutio
                                                                        Nacional de la Seguridad Social (INSS), Francisco Vicente
                              (97/C 357/ 14)                            Mateos κατά Instituto Nacional de la Seguridad Social
                                                                         (INSS) και Tesorería General de la Seguridad Social (TGSS),
                                                                        και Instituto Nacional de la Seguridad Social (INSS) κατά
                (Γλωσσά διαδικασίας: η ισπανική)                                                Laura García Lázaro (')
                                                                         (Κοινωνική ασφάλιση — Αναπηρία — Συντάξεις γήρατος
                                                                         — Αρθρο 47 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΟΚ)
    (Προσωρινή μετάφραση · η οριστική μετάφραση θα δημο­                            αριθ. 1408/71 — Υπολογισμός των παροχών)
    σιευθεί στη «Συλλογή της Νομολογίας του Δικαστηρίου»)                                              (97/C 357/ 15 )
Στην υπόθεση C-21 /96, Επιτροπή των Ευρωπαικων Κοι­                                       (Γλωσσά διαδικασίας: η ισπανική)
νοτήτων (εκπρόσωποι: Thomas F. Cusack και Isabel Martinez
del Peral ) κατά Βασιλείου της Ισπανίας (εκπρόσωποι: Albert
José Navarro Gonzalez και Rosario Silva de Lapuerta), με
 αντικείμενο να διαπιστωθεί ότι το Βασίλειο της Ισπανίας, μη                  (Προσωρινή μετάφραση · η οριστική μετάφραση θα δημο­
 θεσπίζοντας τις αναγκαίες νομοθετικές, κανονιστικές και                     σιευθεί στη «Συλλογή της Νομολογίας τον Δικαστηρίου»)
 διοικητικές διατάξεις προκειμένου να συμμορφωθεί προς τα
 άρθρα 3 , 4 και 5 της οδηγίας 84/466/Ευρατόμ του Συμβου­
 λίου, της 3ης Σεπτεμβρίου 1984, για τον καθορισμό των θεμε­             Στις συνεκδικασθεισες υποθέσεις C-31/96, C-32/96 και C-33/
 λιωδών μέτρων σχετικά με την προστασία από τις ακτινοβο­                96, με αντικείμενο τρεις αιτήσεις του Tribunal Superior de
 λίες όσων υποβάλλονται σε ιατρικές εξετάσεις και θερα­                  Justicia de la Comunidad de Extremadura, Câceres (Ισπανία),
 πευτική αγωγή (2), ή μη ανακοινώνοντας στην Επιτροπή τα                 προς το Δικαστήριο, κατ' εφαρμογή του άρθρου 177 της
 μέτρα που θέσπισε για να συμμορφωθεί προς την οδηγία                    συνθήκης ΕΚ, με τις οποίες τητήθηκε, στο πλαίσιο των
 αυτή, παρέβη τις υποχρεώσεις που υπέχει από τη συνθήκη                  διαφορών που εκκρεμούν ενώπιον του εθνικού δικαστηρίου
 ΕΚΑΕ, το Δικαστήριο (έκτο τμήμα), συγκείμενο από τους H.                μεταξύ Antonio Naranjo Arjona και Instituto Nacional de la