CELEX: 21973A0514(02)
Language: da
Date: 1973-05-14 00:00:00
Title: Overenskomst mellem medlemsstaterne i Det Europæiske Kul- og Stålfællesskab og Det Europæiske Kul- og Stålfællesskab på den ene side, og Kongeriget Norge på den anden side - Protokol vedrørende ordninger, der skal anvendes for visse varer - Slutakt - Erklæringer

Avis juridique important

|

21973A0514(02)

Overenskomst mellem medlemsstaterne i Det Europæiske Kul- og Stålfællesskab og Det Europæiske Kul- og Stålfællesskab på den ene side, og Kongeriget Norge på den anden side - Protokol vedrørende ordninger, der skal anvendes for visse varer - Slutakt - Erklæringer  

EF-Tidende nr. L 348 af 27/12/1974 s. 0017 - 0035 den græske specialudgave: Kapitel 11 bind 6 s. 0203  den spanske specialudgave: Kapitel 11 bind 5 s. 0136  den portugisiske specialudgave: Kapitel 11 bind 5 s. 0136 

OVERENSKOMST  mellem medlemsstaterne i Det europaeiske Kul- og Staalfaellesskab  og Det europaeiske Kul- og Staalfaellesskab  paa den ene side,  og kongeriget Norge  paa den anden side  KONGERIGET BELGIEN  KONGERIGET DANMARK  FORBUNDSREPUBLIKKEN TYSKLAND  DEN FRANSKE REPUBLIK  IRLAND  DEN ITALIENSKE REPUBLIK  STORHERTUGDOEMMET LUXEMBOURG  KONGERIGET NEDERLANDENE  DET FORENEDE KONGERIGE STORBRITANNIEN OG NORDIRLAND,  medlemsstater i Det europaeiske Kul- og Staalfaellesskab,  og  DET EUROPAEISKE KUL- OG STAALFAELLESSKAB,  paa den ene side,  og  KONGERIGET NORGE  paa den anden side,  har  I BETRAGTNING AF, at Det europaeiske oekonomiske Faellesskab og kongeriget Norge indgaar en overenskomst vedroerende de sektorer, dette Faellesskab omfatter,  MED DE SAMME MAALSAETNINGER FOR OEJE, og i oensket om at finde lignende loesninger for den sektor, der omfattes af Det europaeiske Kul- og Staalfaellesskab,  VEDTAGET, til virkeliggoerelse af disse maalsaetninger, og i betragtning af, at ingen bestemmelser i denne overenskomst kan fortolkes saaledes, at de kontraherende parter fritages for de forpligtelser, som paahviler dem ved andre internationale overenskomster, at indgaa denne overenskomst:    Artikel 1 Denne overenskomst anvendes paa de varer, som henhoerer under Det europaeiske Kul- og Staalfaellesskab, og som er anfoert i bilaget, og som har oprindelse i dette Faellesskab og i kongeriget Norge.   Artikel 2 1. Ingen ny importtold indfoeres i samhandelen mellem Faellesskabet og Norge.  2. Importtolden afskaffes gradvis i foelgende tempo:     - paa datoen for overenskomstens ikrafttraeden nedsaettes alle toldsatser til 80 % af basistolden       - de oevrige fire nedsaettelser, paa hver 20 %, gennemfoeres:  1. januar 1974  1. januar 1975  1. januar 1976  1. juli 1977.   Artikel 3 1. Bestemmelserne om den gradvise afskaffelse af importtold finder ogsaa anvendelse paa finanstold.  De kontraherende parter kan erstatte en finanstold eller det fiskale element i en told med en intern afgift.  2. Danmark, Irland og Det forenede Kongerige kan indtil 1. januar 1976 opretholde en finanstold eller det fiskale element i en told, saafremt artikel 38 i »Akt vedroerende tiltraedelsesvilkaarene og tilpasningerne af Traktaterne« anvendes.   Artikel 4 1. For enhver vare udgoer basistolden, ud fra hvilken den gradvise nedsaettelse, der er fastsat i artikel 2 og i protokollen, skal foretages, den told, der faktisk blev anvendt 1. januar 1972.  2. De nedsatte toldsatser beregnes i overensstemmelse med artikel 2 og protokollen og anvendes ved afrunding af foerste decimal.  Med forbehold af den anvendelse, Faellesskabet vil goere af artikel 39, stk. 5 i »Akt vedroerende tiltraedelsesvilkaarene og tilpasningerne af Traktaterne«, anvendes med hensyn til de specifikke toldsatser eller den specifikke del af de blandede toldsatser i den irske toldtarif, artikel 2 og protokollen ved afrunding af fjerde decimal.   Artikel 5 1. Ingen ny afgift med tilsvarende virkning som importtold indfoeres i samhandelen mellem Faellesskabet og Norge.  2. Afgifter med tilsvarende virkning som importtold, der er indfoert den 1. januar 1972 eller senere i samhandelen mellem Faellesskabet og Norge, afskaffes, naar overenskomsten traeder i kraft.  Enhver afgift med tilsvarende virkning som importtold, for hvilken satsen 31. december 1972 maatte vaere hoejere end den sats, der faktisk blev anvendt 1. januar 1972, nedsaettes til sidstnaevnte sats, naar overenskomsten traeder i kraft.  3. Afgifter med tilsvarende virkning som importtold afskaffes gradvis i foelgende tempo:    - senest 1. januar 1974 nedsaettes enhver afgift til 60 % af den toldsats, der anvendtes 1. januar 1972;       - de tre andre nedsaettelser paa hver 20 % sker:   1. januar 1975  1. januar 1976  1. juli 1977.       Artikel 6 Ingen eksporttold eller afgift med tilsvarende virkning indfoeres i samhandelen mellem Faellesskabet og Norge.  Eksporttold og afgifter med tilsvarende virkning afskaffes senest 1. januar 1974.   Artikel 7 Protokollen fastsaetter ordningen med hensyn til told og de naermere bestemmelser, der anvendes for visse varer.   Artikel 8 Bestemmelserne, der fastlaegger oprindelsesreglerne for anvendelsen af overenskomsten mellem Det europaeiske oekonomiske Faellesskab og kongeriget Norge, der er underskrevet samme dag, gaelder ogsaa for naervaerende overenskomst.   Artikel 9 En kontraherende part, der overvejer at saenke det faktiske trin for sine toldsatser eller afgifter med tilsvarende virkning, som anvendes over for tredjelande, der har fordel af mestbegunstigelsesklausulen, eller at suspendere anvendelsen heraf, meddeler Den blandede Komité denne nedsaettelse eller suspension senest 30 dage, foer den traeder i kraft, for saa vidt som dette er muligt. Den kontraherende part tager til efterretning enhver bemaerkning fra den anden kontraherende part angaaende de fordrejninger, som dette vil kunne medfoere.    Artikel 10 1. Ingen nye kvantitative importrestriktioner eller foranstaltninger med tilsvarende virkning indfoeres i samhandelen mellem Faellesskabet og Norge.  2. De kvantitative importrestriktioner afskaffes paa datoen for overenskomstens ikrafttraeden og foranstaltninger med tilsvarende virkning som kvantitative importrestriktioner senest 1. januar 1975.   Artikel 11 Fra 1. juli 1977 kan varer, som har oprindelse i Norge, ved indfoersel i Faellesskabet ikke faa fordel af en mere gunstig behandling end den, som dets medlemsstater indbyrdes yder hinanden.   Artikel 12 Overenskomsten aendrer ikke bestemmelserne i Traktaten om oprettelse af Det europaeiske Kul- og Staalfaellesskab, ej heller de befoejelser og den kompetence, der foelger af bestemmelserne i denne traktat.   Artikel 13 Overenskomsten forhindrer ikke opretholdelsen eller oprettelsen af toldunioner, frihandelsomraader eller af graensetrafikordninger, for saa vidt som disse ikke medfoerer aendring af den samhandelsordning, der er fastlagt i overenskomsten, og navnlig bestemmelserne om oprindelsesreglerne.   Artikel 14 Parterne afholder sig fra enhver foranstaltning eller intern afgiftspraksis af fiskal art, der direkte eller indirekte bevirker en forskelsbehandling mellem varer fra én af de kontraherende parter og lignende varer, der har oprindelse hos den anden kontraherende part.  Varer, der udfoeres til en kontraherende parts omraade, kan ikke faa fordele af en intern afgiftsgodtgoerelse, der er hoejere end den afgift, de direkte eller indirekte er blevet ramt af.   Artikel 15 Betalinger i forbindelse med varesamhandelen saavel som overfoersler af disse beloeb til den medlemsstat i Faellesskabet, hvor kreditor har bopael, eller til Norge, er fritaget for enhver restriktion.  De kontraherende parter afholder sig fra valutarestriktioner eller restriktioner af administrativ art med hensyn til ydelse, tilbagebetaling og accept af kortfristede laan samt laan med mellemlang frist til daekning af handelstransaktioner, som en valutaindlaending i det paagaeldende land deltager i.   Artikel 16 Overenskomsten er ikke til hinder for forbud og restriktioner vedroerende indfoersel, udfoersel eller transit, som er begrundet i hensynet til den offentlige saedelighed, orden og sikkerhed, beskyttelse af menneskers og dyrs liv og sundhed, beskyttelse af planter, beskyttelse af nationale skatte af kunstnerisk, historisk eller arkaeologisk vaerdi, eller beskyttelse af industriel og kommerciel ejendomsret. Disse forbud eller restriktioner maa dog hverken udgoere et middel til vilkaarlig forskelsbehandling eller en skjult begraensning af samhandelen mellem de kontraherende parter.   Artikel 17 Ingen bestemmelse i overenskomsten forhindrer en kontraherende part i at traeffe foranstaltninger, som    a) den finder noedvendige for at forhindre udbredelsen af oplysninger, der kan skade dens vaesentlige sikkerhedsinteresser;       b) vedroerer handel med vaaben, ammunition og krigsmateriel, eller forskning, udvikling og produktion, der er uundvaerlig i forsvarsoejemed, saafremt disse foranstaltninger ikke aendrer konkurrencevilkaarene med hensyn til de varer, der ikke er beregnet til specifikt militaere formaal;       c) den anser for vaesentlige for sin sikkerhed i tilfaelde af krig eller alvorlig international spaending.          Artikel 18 1. De kontraherende parter afholder sig fra alle foranstaltninger, der maatte bringe virkeliggoerelsen af overenskomstens maalsaetninger i fare.  2. De traeffer alle generelle eller saerlige foranstaltninger, der er egnede til at sikre gennemfoerelsen af forpligtelserne i medfoer af overenskomsten.  Saafremt en kontraherende part finder, at den anden kontraherende part har forsoemt en forpligtelse i overenskomsten, kan den traeffe passende foranstaltninger paa de betingelser og ifoelge de fremgangsmaader, der er fastsat i artikel 24.    Artikel 19 1. Uforenelig med, at overenskomsten kan virke paa rette maade, for saa vidt dette vil kunne paavirke samhandelen mellem Faellesskabet og Norge, er:    i) alle aftaler mellem virksomheder, alle vedtagelser inden for sammenslutninger af virksomheder og alle former for samordnet praksis mellem virksomheder, som har til formaal eller til foelge at hindre, begraense eller fordreje konkurrencen, hvad angaar produktion af og samhandel med varer;       ii) en eller flere virksomheders misbrug af en dominerende stilling paa hele de kontraherende parters omraade eller paa en vaesentlig del heraf;       iii) enhver offentlig stoette, som fordrejer, eller truer med at fordreje, konkurrencevilkaarene ved at begunstige visse virksomheder eller visse produktioner.         2. Saafremt en kontraherende part finder, at en given praksis er uforenelig med denne artikel, kan den traeffe passende foranstaltninger paa de betingelser og ifoelge de fremgangsmaader, der er fastsat i artikel 24.   Artikel 20 1. For varer under kapitel 73 i Bruxelles-nomenklaturen, der omfattes af overenskomsten, udstraekker Faellesskabet anvendelsen af artikel 60 i Traktaten om oprettelse af Det europaeiske Kul- og Staalfaellesskab og af dets gennemfoerelsesbeslutninger til salg fra virksomheder, der hoerer under dets kompetenceomraade, til norsk omraade og sikrer med henblik herpaa en tilstraekkelig klarhed over transportpriserne for leverancer til norsk omraade.  2. I prisspoergsmaal garanterer Norge med hensyn til leverancer, saavel paa norsk omraade som til Faellesmarkedet, af varer, som henhoerer under kapitel 73 i Bruxelles-nomenklaturen, og som henhoerer under overenskomsten gennem de virksomheder, der er underlagt dets kompetenceomraade:    a) at forbud mod illoyal konkurrence iagttages,       b) at princippet om ikke-forskelsbehandling iagttages,       c) at priserne, med udgangspunkt i det valgte paritetspunkt, og salgsvilkaarene offentliggoeres,       d) at reglerne om pristilpasning iagttages,         og giver tilstraekkelig klarhed over transportpriserne.  Norge traeffer de noedvendige foranstaltninger for til stadighed at opnaa de samme virkninger som dem, der er opnaaet ved de gennemfoerelsesbeslutninger, som Faellesskabet vedtager paa dette omraade.  Hvad angaar leverancerne til Faellesmarkedet, garanterer Norge ligeledes, at beslutningerne i Faellesskabet om forbud mod pristilpasning for tilbud fra visse tredjelande bliver iagttaget, under hensyntagen til overgangsbestemmelserne vedroerende Danmarks tiltraedelse af Faellesskabet.  Hvad angaar leverancerne til det irske marked, garanterer Norge i oevrigt, at overgangsbestemmelserne vedroerende Irlands tiltraedelse af Faellesskabet, der saetter en graense for pristilpasningsmulighederne paa dette marked, iagttages.  Faellesskabet har overgivet Norge en liste over gennemfoerelsesbeslutningerne til artikel 60, over ad hoc-bestemmelser vedroerende forbudet mod pristilpasning saavel som over overgangsbestemmelserne vedroerende det danske og irske marked. Det vil ligeledes give meddelelse om alle eventuelle aendringer af de beslutninger, der omhandles ovenfor, saa snart de er vedtaget.  3.    a) For saa vidt angaar pkt. c) i stykke 2 kan Norge - med hensyn til leveringer til norsk omraade - bemyndige de jern- og staalvirksomheder, der falder under norsk jurisdiktion, til at fastsaette priser paa leveringsstedet efter bestemmelsessted uden hensyntagen til det valgte paritetspunkt. I saa fald paahviler det Norge at drage omsorg for, at disse virksomheder offentliggoer salgspriserne efter bestemmelsessted samt salgsvilkaar.       b) For at det i pkt. b) i stykke 2 fastsatte princip om ikke-forskelsbehandling kan iagttages, maa priserne paa leveringsstedet efter bestemmelsessted vaere forenelig med og staa i passende forhold til priserne med udgangspunkt i det valgte paritetspunkt for leverancer til Det europaeiske Kul- og Staalfaellesskabs omraade.        4. Hvis tilbud fra norske virksomheder skader eller truer med at skade faellesskabsmarkedets rette gennemfoerelse, eller saafremt tilbud fra virksomheder, der henhoerer under Faellesskabet, skader eller truer med at skade det norske markeds rette gennemfoerelse, og saafremt denne skade skyldes en divergerende anvendelse af de regler, der er fastsat i medfoer af stykke 1, 2 og 3, eller skyldes en overtraedelse af disse regler fra de paagaeldende virksomheders side, kan den beroerte kontraherende part traeffe passende foranstaltninger paa de betingelser og ifoelge de fremgangsmaader, der er fastsat i artikel 24.    Artikel 21 Naar en stigning i indfoerselen af en bestemt vare er til alvorlig skade for, eller truer med at vaere til alvorlig skade for, en produktionsvirksomhed, der udoeves paa en af de kontraherende parters omraade, og saafremt denne stigning skyldes    - en delvis eller fuldstaendig nedsaettelse, som fastsat i overenskomsten, af told og afgifter med tilsvarende virkning paa denne vare hos den indfoerende kontraherende part,       - og den kendsgerning, at told og afgifter med tilsvarende virkning, der opkraeves af den udfoerende kontraherende part paa indfoerselen af raastoffer, eller halvfabrikata, som anvendes i fremstillingen af den paagaeldende vare, er betydeligt ringere end told og afgifter af tilsvarende art hos den indfoerende kontraherende part,         kan vedkommende kontraherende part traeffe passende foranstaltninger paa de betingelser og ifoelge de fremgangsmaader, der er fastsat i artikel 24.   Artikel 22 Saafremt en af de kontraherende parter fastslaar, at der finder dumping sted i forholdet til den anden kontraherende part, kan den traeffe passende foranstaltninger mod saadanne former for praksis, i overensstemmelse med overenskomsten angaaende anvendelsen af artikel VI i Den almindelige Overenskomst om Told og Udenrigshandel, paa de betingelser og ifoelge de fremgangsmaader, der er fastsat i artikel 24.   Artikel 23 I tilfaelde af alvorlige forstyrrelser inden for en sektor af den oekonomiske virksomhed eller vanskeligheder, der kan give sig udtryk i en alvorlig aendring af den oekonomiske situation i en region, kan vedkommende kontraherende part traeffe passende foranstaltninger paa de betingelser og ifoelge de fremgangsmaader, der er fastsat i artikel 24.   Artikel 24 1. Saafremt en kontraherende part undergiver indfoerselen af varer, der vil kunne medfoere de vanskeligheder, hvortil der henvises i artiklerne 21 og 23, en administrativ fremgangsmaade med henblik paa hurtigt at skaffe oplysninger om udviklingen i handelens bevaegelser, underretter den den anden kontraherende part herom.  2. I de tilfaelde, der omhandles i artiklerne 18-23, giver den paagaeldende kontraherende part, foerend den traeffer de foranstaltninger, der er fastsat heri, eller hurtigst muligt i de tilfaelde, der omfattes af stykke 3, litra e), Den blandede Komité alle oplysninger, der er noedvendige for at muliggoere en dybtgaaende undersoegelse af situationen, med henblik paa at naa en loesning, der kan godkendes af de kontraherende parter.  De foranstaltninger, der vil medfoere faerrest forstyrrelser i udfoerelsen af overenskomsten, boer foretraekkes.  Beskyttelsesforanstaltningerne meddeles straks til Den blandede Komité og er dér genstand for periodiske droeftelser, navnlig med henblik paa at afskaffe dem, saa snart omstaendighederne tillader det.  3. For anvendelsen af stykke 2 gaelder foelgende bestemmelser:    a) Med hensyn til artikel 19 kan enhver af de kontraherende parter indbringe sagen for Den blandede Komité, saafremt den finder, at en bestemt praksis er uforenelig med den rette udfoerelse af overenskomsten, som fastlagt i artikel 19, stk. 1.  De kontraherende parter giver Den blandede Komité meddelelse om enhver formaalstjenlig oplysning og bistaar den i noedvendigt omfang med henblik paa undersoegelse af sagsakterne og, i givet fald, ved afskaffelse af den paatalte praksis.  Saafremt den paagaeldende kontraherende part ikke er ophoert med den paatalte praksis inden for den frist, der er fastsat i Den blandede Komité, eller saafremt denne ikke er naaet til enighed inden for en frist af tre maaneder efter dagen for sagens indbringelse, kan vedkommende kontraherende part vedtage de beskyttelsesforanstaltninger, den anser for noedvendige for at afhjaelpe de alvorlige vanskeligheder, den omhandlede praksis medfoerer, og navnlig tilbagekalde toldindroemmelser.       b) For saa vidt angaar artikel 20, underretter de kontraherende parter Den blandede Komité om alle formaalstjenlige oplysninger og bistaar den i noedvendigt omfang til undersoegelse af sagsakterne, saavel som, i givet fald, til en passende sanktion mod den omtalte praksis.  Saafremt Den blandede Komité ikke naar til enighed, eller i tilfaelde af, at sanktionerne mod den skyldige virksomhed ikke er tilfredsstillende, kan den beroerte kontraherende part vedtage de foranstaltninger, den anser for noedvendige for at afhjaelpe de vanskeligheder, der skyldes divergerende anvendelse, eller overtraedelse, og for  at afhjaelpe risikoen for fordrejninger af konkurrencen. Disse foranstaltninger kan navnlig bestaa i en tilbagekaldelse af toldindroemmelserne og i at befri virksomhederne fra forpligtelsen til at foelge prisreglerne under deres transaktioner paa den anden kontraherende parts marked.  Beskyttelsesforanstaltningerne meddeles straks til Den blandede Komité og er her genstand for periodiske konsultationer, saerlig med henblik paa at afskaffe dem, saa snart omstaendighederne tillader det.  I hastende tilfaelde kan den beroerte kontraherende part direkte over for den anden kontraherende part begaere:      - at den paatalte praksis oejeblikkeligt bringes til ophoer,           - at en sanktionsprocedure paabegyndes over for den skyldige virksomhed.             Hvis den beroerte kontraherende part ikke anser sagen for at vaere afgjort paa en for den tilfredsstillende maade, ivaerksaetter den den fremgangsmaade, der er fastsat af Den blandede Komité.       c) For saa vidt angaar artikel 21, forelaegges vanskeligheder, som opstaar i den situation, der omhandles i denne artikel, for Den blandede Komité, som kan traeffe enhver formaalstjenlig beslutning for at bringe dem til ophoer.  Saafremt Den blandede Komité eller den udfoerende kontraherende part ikke inden 30 dage efter meddelelsen har truffet nogen beslutning, der bringer vanskelighederne til ophoer, har den indfoerende kontraherende part ret til at opkraeve en udlignende afgift paa den indfoerte vare.  Denne udlignende afgift beregnes paa grundlag af virkningen paa de paagaeldende varers vaerdi af de konstaterede uligheder i toldsatserne for de medgaaede raastoffer og halvfabrikata, der indgaar i varerne.       d) Med hensyn til artikel 22 foretages der hoering af Den blandede Komité foerend vedkommende kontraherende part traeffer passende foranstaltninger.       e) Naar ekstraordinaere omstaendigheder, der noedvendiggoer et oejeblikkeligt indgreb, udelukker en forudgaaende undersoegelse, kan vedkommende kontraherende part, i de situationer, der omhandles i artiklerne 21, 22 og 23, saavel som i tilfaelde af stoette til udfoersel med direkte og umiddelbar virkning paa samhandelen, uden ophold indfoere de forebyggende foranstaltninger, der er strengt noedvendige for at afhjaelpe situationen.          Artikel 25 I tilfaelde af betalingsbalancevanskeligheder, eller alvorlig trussel herom i en eller flere af Faellesskabets medlemsstater eller i Norge, kan vedkommende kontraherende part traeffe de noedvendige beskyttelsesforanstaltninger. Den underretter straks den anden kontraherende part herom.   Artikel 26 1. Der nedsaettes en blandet komité, hvem administrationen af overenskomsten paahviler, og som overvaager, at den efterleves paa rette vis. Med henblik herpaa formulerer den henstillinger. Den traeffer afgoerelser i de tilfaelde, det er fastlagt i overenskomsten. Disse afgoerelser gennemfoeres af de kontraherende parter i henhold til deres egne bestemmelser.  2. For at overenskomsten kan gennemfoeres paa rette vis, udveksler de kontraherende parter oplysninger og konsulterer hinanden paa en af de kontraherende parters foranledning, i Den blandede Komité.  3. Den blandede Komité fastsaetter selv sin forretningsorden.   Artikel 27 1. Den blandede Komité bestaar af repraesentanter for de kontraherende parter.  2. Den blandede Komité udtaler sig i gensidig forstaaelse.   Artikel 28 1. Formandsposten i Den blandede Komité varetages efter tur af hver af de kontraherende parter ifoelge de naermere bestemmelser, der fastsaettes i dens forretningsorden.  2. Den blandede Komité traeder sammen mindst én gang om aaret paa formandens initiativ for at undersoege overenskomstens udfoerelse i almindelighed.  I oevrigt traeder den sammen, hver gang der er saerligt behov for det, paa begaering af en af de kontraherende parter og paa de betingelser, som fastsaettes i dens forretningsorden.  3. Den blandede Komité kan traeffe beslutning om nedsaettelse af arbejdsgrupper, der vil kunne bistaa den i udfoerelsen af dens hverv.    Artikel 29 1. Naar en kontraherende part finder, at det i de kontraherende parters faelles interesse ville vaere formaalstjenligt at udvikle de forbindelser, der omfattes af overenskomsten, ved at udstraekke dem til omraader, der ikke daekkes af denne, forelaegger den en motiveret begaering herom for den anden kontraherende part.  De kontraherende parter kan overlade til Den blandede Komité at undersoege denne begaering, og, i givet fald, at udforme henstillinger, navnlig med henblik paa optagelse af forhandlinger. Disse henstillinger kan, i givet fald om fornoedent, tage sigte paa en samordnet harmonisering under forudsaetning af, at hver af de kontraherende parters selvstaendige beslutningsret ikke beroeres heraf.  2. Overenskomster, der foelger af de forhandlinger, der omhandles i stykke 1, undergives ratifikation eller godkendelse af de kontraherende parter i henhold til deres egne fremgangsmaader herfor.   Artikel 30 Bilag og protokollen til denne overenskomst udgoer en integrerende del af denne.   Artikel 31 Hver af de kontraherende parter kan opsige overenskomsten ved meddelelse herom til den anden kontraherende part. Overenskomsten ophoerer at vaere i kraft tolv maaneder efter tidspunktet for denne meddelelse.   Artikel 32 Overenskomsten anvendes paa den ene side paa de omraader, hvor Traktaten om oprettelse af Det europaeiske Kul- og Staalfaellesskab er gaeldende paa de betingelser, som er fastsat i denne traktat, og paa den anden side paa kongeriget Norges omraade.   Artikel 33 Denne overenskomst er affattet i to eksemplarer paa dansk, engelsk, fransk, italiensk, nederlandsk, norsk og tysk, og hver af disse tekster har samme gyldighed.  Denne overenskomst bliver godkendt af de kontraherende parter i henhold til deres egne fremgangsmaader herfor.  Den traeder i kraft 1. juli 1973, saafremt de kontraherende parter inden dette tidspunkt har meddelt hinanden, at de dertil noedvendige fremgangsmaader er gennemfoert.  Efter denne dato traeder denne overenskomst i kraft den foerste dag i den anden maaned efter den naevnte meddelelse. Sidste frist for denne meddelelse er 30. november 1974.     Udfaerdiget i Bruxelles, den fjortende maj nitten hundrede og treoghalvfjerds.  Geschehen zu Bruessel am vierzehnten Mai neunzehnhundertdreiundsiebzig.  Done at Brussels on this fourteenth day of May in the year one thousand nine hundred and seventy-three.  Fait à Bruxelles, le quatorze mai mil neuf cent soixante-treize.  Fatto a Bruxelles, addì quattordici maggio millenovecentosettantatré.  Gedaan te Brussel, de veertien mei negentienhonderd drieënzeventig.  Utferdiget i Brussel, fjortende mai nitten hundre og syttitre.   >PIC FILE= "T0005292">    >PIC FILE= "T0005293">       BILAG  Liste over varer, der omhandles i artikel 1 i overenskomsten  >PIC FILE= "T0005294">    >PIC FILE= "T0005295">    >PIC FILE= "T0005296">    >PIC FILE= "T0005297">      PROTOKOL  vedroerende ordningen, der skal anvendes for visse varer   Artikel 1 Tolden ved indfoersel i Faellesskabet i dets oprindelige udstraekning og Irland af foelgende varer: >PIC FILE= "T0005298">   nedsaettes gradvis til nedenanfoerte trin og efter foelgende tidsplan: >PIC FILE= "T0005299">    Artikel 2 1. For de varer, som er naevnt i artikel 1, forbeholder Faellesskabet og medlemsstaterne sig ret til at indfoere aarlige indikative lofter, ud over hvilke de toldsatser, der gaelder over for tredjelande, kan genindfoeres.  2. Foelgende bestemmelser er gaeldende i forbindelse med den eventuelle indfoerelse af saadanne lofter:    a) Loftets hoejde skal svare til gennemsnittet af importmaengden til Faellesskabet i loebet af de sidste fire aar, for hvilke der foreligger statistik, med tillaeg af 5 % ; for de foelgende aar foroeges loftets hoejde med 5 % om aaret.       b) I tilfaelde af, at indfoerselen af en vare, der er undergivet et loft, i loebet af to paa hinanden foelgende aar er under 90 % af den fastsatte stoerrelse, udsaetter Faellesskabet og dets medlemsstater anvendelsen af dette loft.        c) I tilfaelde af konjunkturvanskeligheder forbeholder Faellesskabet og dets medlemsstater sig muligheden for, efter hoering af Den blandede Komité, at overfoere den fastsatte stoerrelse uaendret fra et aar til det naeste.       d) Faellesskabet og dets medlemsstater overgiver hvert aar den 1. december til Den blandede Komité listen over de varer, der er undergivet lofter det efterfoelgende aar, og disses hoejde.       e) Uanset artikel 2 i overenskomsten og artikel 1 i denne protokol kan opkraevning af told ifoelge den faelles toldtarif, saa snart det fastsatte loft for indfoerselen af en vare henhoerende under denne protokol er naaet, genindfoeres ved indfoerselen af den paagaeldende vare indtil udgangen af kalenderaaret.  I dette tilfaelde, foer 1. juli 1977:      - genindfoerer Danmark og Det forenede Kongerige opkraevning af told efter nedenstaaende satser: >PIC FILE= "T0005300">            - genindfoerer Irland opkraevning af den told, der gaelder over for tredjelande.             De toldsatser, der foelger af artikel 1 i denne protokol, genindfoeres den foelgende 1. januar.       f) Efter 1. juli 1977 undersoeger de kontraherende parter i Den blandede Komité mulighederne for at aendre den procentvise stigning i lofternes hoejde under hensyntagen til udviklingen i forbrug og indfoersel i Faellesskabet saavel som til den erfaring, anvendelsen af denne artikel vil have givet.       g) Lofterne afskaffes ved udgangen af den toldnedsaettelsesperiode, der er fastsat i artikel 1 i denne protokol.             SLUTAKT Repraesentanterne for  KONGERIGET BELGIEN,  KONGERIGET DANMARK,  FORBUNDSREPUBLIKKEN TYSKLAND,  DEN FRANSKE REPUBLIK,  IRLAND,  DEN ITALIENSKE REPUBLIK, STORHERTUGDOEMMET LUXEMBOURG,  KONGERIGET NEDERLANDENE,  DET FORENEDE KONGERIGE STORBRITANNIEN og NORDIRLAND,  medlemsstater i Det europaeiske Kul- og Staalfaellesskab,  DET EUROPAEISKE KUL- OG STAALFAELLESSKAB  og  KONGERIGET NORGE,  forsamlede i Bruxelles den fjortende maj nitten hundrede og treoghalvfjerds,  for at undertegne overenskomsten mellem medlemsstaterne i Det europaeiske Kul- og Staalfaellesskab og Det europaeiske Kul- og Staalfaellesskab paa den ene side og kongeriget Norge paa den anden side,  har ved undertegnelsen af denne overenskomst     - tilsluttet sig foelgende erklaering, der er knyttet til denne akt:   Erklaering om fortolkning af definitionen af begrebet »kontraherende parter«, der er anfoert i overenskomsten,    - taget foelgende erklaeringer, der er knyttet til denne akt, til efterretning:     1. Erklaering fra Det europaeiske Kul- og Staalfaellesskab, vedroerende artikel 19, stk. 1 i overenskomsten,       2. Erklaering fra regeringen for forbundsrepublikken Tyskland vedroerende anvendelsen af overenskomsten paa Berlin.     Udfaerdiget i Bruxelles, den fjortende maj nitten hundrede og treoghalvfjerds.  Geschehen zu Bruessel am vierzehnten Mai neunzehnhundertdreiundsiebzig.  Done at Brussels on this fourteenth day of May in the year one thousand nine hundred and seventy-three.   Fait à Bruxelles, le quatorze mai mil neuf cent soixante-treize.  Fatto a Bruxelles, addì quattordici maggio millenovecentosettantatré.  Gedaan te Brussel, de veertien mei negentienhonderd drieënzeventig.  Utferdiget i Brussel, fjortende mai nitten hundre og syttitre. >PIC FILE= "T0005301">    >PIC FILE= "T0005302">        ERKLAERINGER  Erklaering om fortolkning af definitionen af begrebet »kontraherende parter«, der er anfoert i overenskomsten  De kontraherende parter aftaler at fortolke overenskomsten, saaledes at udtrykket »kontraherende parter«, der er anfoert i denne overenskomst, betyder paa den ene side Faellesskabet og medlemsstaterne eller kun enten medlemsstaterne eller Faellesskabet og paa den anden side Norge. Den betydning, der i hvert enkelt tilfaelde skal laegges i dette udtryk, udledes af de paagaeldende bestemmelser i overenskomsten saavel som af de tilsvarende bestemmelser i Traktaten om oprettelse af Det europaeiske Kul- og Staalfaellesskab.     Erklaering fra Det europaeiske Kul- og Staalfaellesskab vedroerende artikel 19, stk. 1, i overenskomsten   Det europaeiske Kul- og Staalfaellesskab erklaerer, at en praksis i modstrid med denne artikels bestemmelser, inden for rammerne af den selvstaendige ivaerksaettelse af artikel 19, stk. 1, i overenskomsten, vil blive bedoemt paa grundlag af de kriterier, der foelger af anvendelsen af bestemmelserne i artikel 4, litra c), artikel 65 og artikel 66, stk. 7 i Traktaten om oprettelse af Det europaeiske Kul- og Staalfaellesskab.      Erklaering fra regeringen for forbundsrepublikken Tyskland vedroerende anvendelsen af overenskomsten paa Berlin   Overenskomsten er ligeledes gaeldende for Land Berlin, saafremt forbundsrepublikken Tyskland ikke inden for tre maaneder efter overenskomstens ikrafttraedelse har erklaeret det modsatte.     Meddelelse om ikrafttraedelsesdagen for Aftalen mellem medlemsstaterne i Det europaeiske Kul- og Staalfaellesskab og Det europaeiske Kul- og Staalfaellesskab paa den ene side, og kongeriget Norge paa den anden side  Da udvekslingen af instrumenterne om meddelelse af gennemfoerelsen af de noedvendige procedurer til ikrafttraeden er aftalen mellem medlemsstaterne i Det europaeiske Kul- og Staalfaellesskab og Det europaeiske Kul- og Staalfaellesskab paa den ene side og kongeriget Norge paa den anden side, undertegnet i Bruxelles, den 14. maj 1973, har fundet sted den 29. november 1974, traeder aftalen, i overensstemmelse med artikel 33 deri, i kraft den 1. januar 1975. BILAG  Liste over varer, der omhandles i artikel 1 i overenskomsten  >PIC FILE= "T0005294">    >PIC FILE= "T0005295">    >PIC FILE= "T0005296">    >PIC FILE= "T0005297">      PROTOKOL  vedroerende ordningen, der skal anvendes for visse varer   Artikel 1 Tolden ved indfoersel i Faellesskabet i dets oprindelige udstraekning og Irland af foelgende varer: >PIC FILE= "T0005298">   nedsaettes gradvis til nedenanfoerte trin og efter foelgende tidsplan: >PIC FILE= "T0005299">    Artikel 2 1. For de varer, som er naevnt i artikel 1, forbeholder Faellesskabet og medlemsstaterne sig ret til at indfoere aarlige indikative lofter, ud over hvilke de toldsatser, der gaelder over for tredjelande, kan genindfoeres.  2. Foelgende bestemmelser er gaeldende i forbindelse med den eventuelle indfoerelse af saadanne lofter:    a) Loftets hoejde skal svare til gennemsnittet af importmaengden til Faellesskabet i loebet af de sidste fire aar, for hvilke der foreligger statistik, med tillaeg af 5 % ; for de foelgende aar foroeges loftets hoejde med 5 % om aaret.       b) I tilfaelde af, at indfoerselen af en vare, der er undergivet et loft, i loebet af to paa hinanden foelgende aar er under 90 % af den fastsatte stoerrelse, udsaetter Faellesskabet og dets medlemsstater anvendelsen af dette loft.        c) I tilfaelde af konjunkturvanskeligheder forbeholder Faellesskabet og dets medlemsstater sig muligheden for, efter hoering af Den blandede Komité, at overfoere den fastsatte stoerrelse uaendret fra et aar til det naeste.       d) Faellesskabet og dets medlemsstater overgiver hvert aar den 1. december til Den blandede Komité listen over de varer, der er undergivet lofter det efterfoelgende aar, og disses hoejde.       e) Uanset artikel 2 i overenskomsten og artikel 1 i denne protokol kan opkraevning af told ifoelge den faelles toldtarif, saa snart det fastsatte loft for indfoerselen af en vare henhoerende under denne protokol er naaet, genindfoeres ved indfoerselen af den paagaeldende vare indtil udgangen af kalenderaaret.  I dette tilfaelde, foer 1. juli 1977:      - genindfoerer Danmark og Det forenede Kongerige opkraevning af told efter nedenstaaende satser: >PIC FILE= "T0005300">            - genindfoerer Irland opkraevning af den told, der gaelder over for tredjelande.             De toldsatser, der foelger af artikel 1 i denne protokol, genindfoeres den foelgende 1. januar.       f) Efter 1. juli 1977 undersoeger de kontraherende parter i Den blandede Komité mulighederne for at aendre den procentvise stigning i lofternes hoejde under hensyntagen til udviklingen i forbrug og indfoersel i Faellesskabet saavel som til den erfaring, anvendelsen af denne artikel vil have givet.       g) Lofterne afskaffes ved udgangen af den toldnedsaettelsesperiode, der er fastsat i artikel 1 i denne protokol.             SLUTAKT Repraesentanterne for  KONGERIGET BELGIEN,  KONGERIGET DANMARK,  FORBUNDSREPUBLIKKEN TYSKLAND,  DEN FRANSKE REPUBLIK,  IRLAND,  DEN ITALIENSKE REPUBLIK,  STORHERTUGDOEMMET LUXEMBOURG,  KONGERIGET NEDERLANDENE,  DET FORENEDE KONGERIGE STORBRITANNIEN og NORDIRLAND,  medlemsstater i Det europaeiske Kul- og Staalfaellesskab,  DET EUROPAEISKE KUL- OG STAALFAELLESSKAB  og  KONGERIGET NORGE,  forsamlede i Bruxelles den fjortende maj nitten hundrede og treoghalvfjerds,  for at undertegne overenskomsten mellem medlemsstaterne i Det europaeiske Kul- og Staalfaellesskab og Det europaeiske Kul- og Staalfaellesskab paa den ene side og kongeriget Norge paa den anden side,  har ved undertegnelsen af denne overenskomst     - tilsluttet sig foelgende erklaering, der er knyttet til denne akt:   Erklaering om fortolkning af definitionen af begrebet »kontraherende parter«, der er anfoert i overenskomsten,    - taget foelgende erklaeringer, der er knyttet til denne akt, til efterretning:     1. Erklaering fra Det europaeiske Kul- og Staalfaellesskab, vedroerende artikel 19, stk. 1 i overenskomsten,       2. Erklaering fra regeringen for forbundsrepublikken Tyskland vedroerende anvendelsen af overenskomsten paa Berlin.     Udfaerdiget i Bruxelles, den fjortende maj nitten hundrede og treoghalvfjerds.  Geschehen zu Bruessel am vierzehnten Mai neunzehnhundertdreiundsiebzig.  Done at Brussels on this fourteenth day of May in the year one thousand nine hundred and seventy-three.   Fait à Bruxelles, le quatorze mai mil neuf cent soixante-treize.  Fatto a Bruxelles, addì quattordici maggio millenovecentosettantatré.  Gedaan te Brussel, de veertien mei negentienhonderd drieënzeventig.  Utferdiget i Brussel, fjortende mai nitten hundre og syttitre. >PIC FILE= "T0005301">    >PIC FILE= "T0005302">        ERKLAERINGER  Erklaering om fortolkning af definitionen af begrebet »kontraherende parter«, der er anfoert i overenskomsten  De kontraherende parter aftaler at fortolke overenskomsten, saaledes at udtrykket »kontraherende parter«, der er anfoert i denne overenskomst, betyder paa den ene side Faellesskabet og medlemsstaterne eller kun enten medlemsstaterne eller Faellesskabet og paa den anden side Norge. Den betydning, der i hvert enkelt tilfaelde skal laegges i dette udtryk, udledes af de paagaeldende bestemmelser i overenskomsten saavel som af de tilsvarende bestemmelser i Traktaten om oprettelse af Det europaeiske Kul- og Staalfaellesskab.     Erklaering fra Det europaeiske Kul- og Staalfaellesskab vedroerende artikel 19, stk. 1, i overenskomsten   Det europaeiske Kul- og Staalfaellesskab erklaerer, at en praksis i modstrid med denne artikels bestemmelser, inden for rammerne af den selvstaendige ivaerksaettelse af artikel 19, stk. 1, i overenskomsten, vil blive bedoemt paa grundlag af de kriterier, der foelger af anvendelsen af bestemmelserne i artikel 4, litra c), artikel 65 og artikel 66, stk. 7 i Traktaten om oprettelse af Det europaeiske Kul- og Staalfaellesskab.      Erklaering fra regeringen for forbundsrepublikken Tyskland vedroerende anvendelsen af overenskomsten paa Berlin   Overenskomsten er ligeledes gaeldende for Land Berlin, saafremt forbundsrepublikken Tyskland ikke inden for tre maaneder efter overenskomstens ikrafttraedelse har erklaeret det modsatte.     Meddelelse om ikrafttraedelsesdagen for Aftalen mellem medlemsstaterne i Det europaeiske Kul- og Staalfaellesskab og Det europaeiske Kul- og Staalfaellesskab paa den ene side, og kongeriget Norge paa den anden side  Da udvekslingen af instrumenterne om meddelelse af gennemfoerelsen af de noedvendige procedurer til ikrafttraeden er aftalen mellem medlemsstaterne i Det europaeiske Kul- og Staalfaellesskab og Det europaeiske Kul- og Staalfaellesskab paa den ene side og kongeriget Norge paa den anden side, undertegnet i Bruxelles, den 14. maj 1973, har fundet sted den 29. november 1974, traeder aftalen, i overensstemmelse med artikel 33 deri, i kraft den 1. januar 1975.