CELEX: 62013CA0250
Language: cs
Date: 2014-04-30 00:00:00
Title: Věc C-250/13: Rozsudek Soudního dvora (devátého senátu) ze dne 30. dubna 2014 (žádost o rozhodnutí o předběžné otázce Finanzgericht Baden-Württemberg – Německo) – Birgit Wagener v. Bundesagentur für Arbeit – Familienkasse Villingen-Schwenningen „Řízení o předběžné otázce — Sociální zabezpečení — Dohoda mezi Evropským společenstvím a Švýcarskou konfederací — Nařízení (EHS) č. 574/72 — Článek 107 odst. 1 a 6 — Nařízení (ES) č. 987/2009 — Článek 90 — Migrující pracovníci — Přepočet měn — Zohlednění rodinných dávek pobíraných ve Švýcarsku při výpočtu přídavků na nezaopatřené dítě prováděném členským státem — Vyrovnávací doplatek — Rozhodný den pro přepočet švýcarských rodinných dávek na eura“

24.6.2014   
            
            
               CS
            
            
               Úřední věstník Evropské unie
            
            
               C 194/7
            
         Rozsudek Soudního dvora (devátého senátu) ze dne 30. dubna 2014 (žádost o rozhodnutí o předběžné otázce Finanzgericht Baden-Württemberg – Německo) – Birgit Wagener v. Bundesagentur für Arbeit – Familienkasse Villingen-Schwenningen
   (Věc C-250/13) (1)
   
   („Řízení o předběžné otázce - Sociální zabezpečení - Dohoda mezi Evropským společenstvím a Švýcarskou konfederací - Nařízení (EHS) č. 574/72 - Článek 107 odst. 1 a 6 - Nařízení (ES) č. 987/2009 - Článek 90 - Migrující pracovníci - Přepočet měn - Zohlednění rodinných dávek pobíraných ve Švýcarsku při výpočtu přídavků na nezaopatřené dítě prováděném členským státem - Vyrovnávací doplatek - Rozhodný den pro přepočet švýcarských rodinných dávek na eura“)
   2014/C 194/07
   Jednací jazyk: němčina
   
      Předkládající soud
   
   Finanzgericht Baden-Württemberg
   
      Účastníci původního řízení
   
   
      Žalobkyně: Birgit Wagener
   
      Žalovaný: Bundesagentur für Arbeit – Familienkasse Villingen-Schwenningen
   
      Předmět věci
   
   Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce – Finanzgericht Baden-Württemberg – Výklad čl. 10 odst. 1 písm. a) a čl. 107 odst. 1, 2, 4 a 6 nařízení Rady (EHS) č. 574/72 ze dne 21. března 1972, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení (EHS) č. 1408/71 (Úř. věst. L 74, s. 1; Zvl. vyd. 05/01 s. 83), článku 90 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 987/2009 ze dne 16. září 2009, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení (ES) č. 883/2004 o koordinaci systémů sociálního zabezpečení (Úř. věst. L 284, s. 1), jakož i rozhodnutí č. H3 ze dne 15. října 2009 o datu, ke kterému je třeba stanovit směnné kurzy podle článku 90 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 987/2009 (Úř. věst. 2010, C 106, s. 56) – Státní příslušník členského státu pobývající se svou rodinou ve svém státě původu a pracující ve Švýcarské konfederaci – Souběh nároků na rodinné dávky – Zohlednění rodinných dávek pobíraných ve Švýcarsku při výpočtu přídavků členským státem bydliště („Differenzkindergeld“) – Použitelný směnný kurz
   
      Výrok
   
   
               1)
            
            
               Za takových okolností, jako jsou okolnosti ve věci v původním řízení, musí být měnový přepočet rodinných přídavků proveden podle čl. 107 odst. 6 nařízení Rady (EHS) č. 574/72 ze dne 21. března 1972, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení (EHS) č. 1408/71 o uplatňování systémů sociálního zabezpečení na zaměstnané osoby, osoby samostatně výdělečně činné a jejich rodinné příslušníky pohybující se v rámci Společenství, ve znění pozměněném a aktualizovaném nařízením Rady (ES) č. 118/97 ze dne 2. prosince 1996, ve znění nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1386/2001 ze dne 5. června 2001.
            
         
               2)
            
            
               Článek 107 odst. 6 nařízení č. 574/72, ve znění pozměněném a aktualizovaném nařízením č. 118/97, ve znění nařízení č. 1386/2001, musí být vykládán v tom smyslu, že měnový přepočet takových rodinných přídavků, jako jsou rodinné přídavky ve věci v původním řízení, pro účely výpočtu vyrovnávacího doplatku rodinných přídavků podle čl. 10 odst. 1 písm. a) tohoto nařízení musí být proveden za použití úředního směnného kurzu v den výplaty těchto přídavků členským státem, na jehož území je dotyčný pracovník zaměstnán.
            
         
      (1)  Úř. věst. C 260, 7.9.2013.