CELEX: 61999CJ0414
Language: hu
Date: 2001-11-20
Title: A Bíróság 2001. november 20-i ítélete.#Zino Davidoff SA kontra A & G Imports Ltd és Levi Strauss & Co. és társai kontra Tesco Stores Ltd és társai.#Előzetes döntéshozatal iránti kérelem: High Court of Justice (England & Wales), Chancery Division (Patent Court) - Egyesült Királyság.#89/104/EGK irányelv.#C-414/99-C-416/99. sz. egyesített ügyek.

A BÍRÓSÁG ÍTÉLETE
      2001. november 20.(*)
      
      „Védjegyek ─ 89/104/EGK irányelv ─ A 7. cikk (1) bekezdése ─ A védjegyoltalom kimerülése ─ Az EGT‑n kívüli forgalomba hozatal ─ Az EGT‑be történő behozatal ─ A védjegyjogosult hozzájárulása ─ Kifejezett vagy hallgatólagos hozzájárulás szükségessége ─ A szerződésre alkalmazandó jog ─ A hozzájárulás vélelme ─ Alkalmazhatatlanság”
      A C‑414/99–C‑416/99. sz. egyesített ügyekben,
      a Bírósághoz a High Court of Justice (England & Wales), Chancery Division (Patent Court) (Egyesült Királyság) által az EK 234. cikk
         alapján benyújtott, az e bíróság előtt
      
      a Zino Davidoff SA
      és
      az A & G Imports Ltd (C‑414/99. sz. ügy)
      
      között,
      a Levi Strauss & Co.,
      
      a Levi Strauss (UK) Ltd
      és
      a Tesco Stores Ltd,
      
      a Tesco plc (C‑415/99. sz. ügy)
      
      között, valamint
      a Levi Strauss & Co.,
      
      a Levi Strauss (UK) Ltd
      és
      a Costco Wholesale UK Ltd (korábban: Costco UK Ltd) (C‑416/99. sz. ügy)
      
      között
      folyamatban lévő eljárásban, az Európai Gazdasági Térségről szóló, 1992. május 2‑i megállapodással (HL 1994. L 1., 3. o.)
         módosított, a védjegyekre vonatkozó tagállami jogszabályok közelítéséről szóló, 1988. december 21‑i 89/104/EGK első tanácsi
         irányelv (HL 1989. L 40., 1. o.; magyar nyelvű különkiadás 17. fejezet, 1. kötet, 92. o.) 7. cikke (1) és (2) bekezdésének
         értelmezésére vonatkozó előzetes döntéshozatal iránti kérelem tárgyában,
      
      A BÍRÓSÁG,
      tagjai: G. C. Rodríguez Iglesias elnök, P. Jann, N. Colneric, S. von Bahr, tanácselnökök, C. Gulmann (előadó), D. A. O. Edward,
         A. La Pergola, J.‑P. Puissochet, L. Sevón, V. Skouris és C. W. A. Timmermans bírák,
      
      főtanácsnok: C. Stix‑Hackl,
      hivatalvezető: L. Hewlett tanácsos,
      figyelembe véve a következők által benyújtott írásbeli észrevételeket:
      –       a Zino Davidoff SA képviseletében M. Silverleaf QC, és R. Hacon barrister, R. Swift solicitor megbízásából,
      –       a Levi Strauss & Co. és Levi Strauss (UK) Ltd képviseletében H. Carr és D. Anderson QC, a Baker & MacKenzie solicitors megbízásából,
         
      
      –       az A & G Imports Ltd képviseletében G. Hobbs QC, és C. May barrister, A. Millmore és I. Mackie solicitors megbízásából,
      –       a Tesco Stores Ltd és Tesco plc képviseletében G. Hobbs és D. Alexander barrister, C. Turner és E. Powell solicitors megbízásából,
      –       a Costco Wholesale UK Ltd képviseletében G. Hobbs és D. Alexander, G. Heath és G. Williams solicitors megbízásából,
      –       a német kormány képviseletében W.‑D. Plessing, A. Dittrich és B. Muttelsee‑Schön, meghatalmazotti minőségben,
      –       a francia kormány képviseletében K. Rispal‑Bellanger és A. Maitrepierre, meghatalmazotti minőségben,
      –       az olasz kormány képviseletében U. Leanza, meghatalmazotti minőségben, segítője: O. Fiumara vice avvocato generale dello Stato,
      –       a finn kormány képviseletében E. Bygglin, meghatalmazotti minőségben,
      –       a svéd kormány képviseletében A. Kruse, meghatalmazotti minőségben,
      –       az Európai Közösségek Bizottsága képviseletében K. Banks, meghatalmazotti minőségben,
      –       az EFTA Felügyeleti Hatóság képviseletében A.‑L. H. Rolland, meghatalmazotti minőségben,
      tekintettel a tárgyalásra készített jelentésre,
      a Zino Davidoff SA (képviseli: M. Silverleaf), a Levi Strauss & Co. és a Levi Strauss (UK) Ltd (képviselik őket: H. Carr és
         D. Anderson), az A & G Imports Ltd (képviselik: G. Hobbs és C. May), a Tesco Stores Ltd, a Tesco plc és a Costco Wholesale
         UK Ltd (képviselik őket: G. Hobbs és D. Alexander), a német kormány (képviseli: H. Heitland, meghatalmazotti minőségben),
         a francia kormány (képviseli: A. Maitrepierre), a Bizottság (képviseli: K. Banks), valamint az EFTA Felügyeleti Hatóság (képviselik:
         P. Dyrberg és D. Sif Tynes, meghatalmazotti minőségben) szóbeli észrevételeinek a 2001. január 16‑i tárgyaláson történt meghallgatását
         követően,
      
      a főtanácsnok indítványának a 2001. április 5‑i tárgyaláson történt meghallgatását követően,
      meghozta a következő
      Ítéletet
      1       1999. június 24‑i végzésével (C‑414/99. sz. ügy) és 1999. július 22‑i két végzésével (C‑415/99. és C‑416/99. sz. ügy), amelyek
         1999. október 29‑én érkeztek a Bírósághoz, a High Court of Justice (England & Wales), Chancery Division (Patent Court) az
         EK 234. cikk alapján az első ügyben hat, és a másik két ügyben három azonos előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdést
         tett fel az Európai Gazdasági Térségről szóló, 1992. május 2‑i megállapodással (HL 1994. L 1., 3. o.) módosított, a védjegyekre
         vonatkozó tagállami jogszabályok közelítéséről szóló, 1988. december 21‑i 89/104/EGK első tanácsi irányelv (HL 1989. L 40.,
         1. o.; magyar nyelvű különkiadás 17. fejezet, 1. kötet, 92. o.; a továbbiakban: irányelv) 7. cikke (1) és (2) bekezdésének
         értelmezésére vonatkozóan.
      
      2       A kérdések három, egyrészről két, az Egyesült Királyságban lajstromozott védjegy jogosultja és egy licencjogosult másrészről
         négy, angol jog szerint bejegyzett társaság közötti jogvita során merültek fel, a korábban az Európai Gazdasági Térségen (a
         továbbiakban: EGT) kívül forgalomba hozott áruk Egyesült Királyságban történő forgalomba hozatalával kapcsolatban.
      
       Jogi háttér
      3       A 89/104 irányelvnek „A védjegyoltalom tartalma” című 5. cikke a következőképpen rendelkezik:
      „(1) A védjegyoltalom a jogosult számára kizárólagos jogokat biztosít. A kizárólagos jogok alapján a jogosult bárkivel szemben
         felléphet, aki engedélye nélkül gazdasági tevékenység körében használ:
      
      a) a védjeggyel azonos megjelölést olyan árukkal, illetve szolgáltatásokkal kapcsolatban, amelyek azonosak a védjegy árujegyzékében
         szereplő árukkal, illetve szolgáltatásokkal;
      
      [...]
      (3) A[z (1) bekezdésben] szabályozott feltételek megvalósulása esetén tilos különösen:
      [...]
      c) a megjelölést hordozó áruk behozatala vagy kivitele;
      [...]”
      4       A 89/104 irányelvnek „A védjegyoltalom kimerülése” című 7. cikke az alábbiak szerint rendelkezik:
      „(1)      A védjegyoltalom alapján a jogosult nem tilthatja meg a védjegy használatát olyan árukkal kapcsolatban, amelyeket ő hozott
         forgalomba, vagy amelyeket kifejezett hozzájárulásával hoztak forgalomba a Közösségben.
      
      (2)      Az (1) bekezdés nem alkalmazható, ha a jogosultnak jogos érdeke fűződik ahhoz, hogy az áruk további forgalomba hozatalát ellenezze,
         különösen, ha az áru állagát, állapotát – a forgalomba hozatalt követően – megváltoztatták, illetve károsították.”
      
      5       Az Európai Gazdasági Térségről szóló megállapodás 65. cikkének (2) bekezdésével összhangban, amely e megállapodás XVII. mellékletének
         4. pontjával együttesen értelmezendő, az irányelv 7. cikke (1) bekezdésének eredeti változatát az említett megállapodás célkitűzéseinek
         megfelelően módosították, és a „Közösségben” kifejezést a „valamely szerződő tagállam területén” fordulat váltotta fel.
      
      6       Az irányelvet az 1994. október 31‑én hatályba lépett Trade Marks Act 1994 (a védjegyekről szóló 1994. évi törvény) elfogadásával
         ültették át az Egyesült Királyság jogrendszerébe.
      
       Az alapeljárások
       A C‑414/99. sz. ügy
      7       A Zino Davidoff SA (a továbbiakban: Davidoff) jogosultja az Egyesült Királyságban lajstromozott és kozmetikai, illetve piperecikkek
         széles skálája tekintetében használt Cool Water és Davidoff Cool Water két védjegynek. A Davidoff által, illetve nevében előállított,
         az ő hozzájárulásával az említett védjegyekkel ellátott árukat ő maga, illetve nevében más hozza forgalomba egy időben az
         EGT‑n belül és azon kívül.
      
      8       Az áruk gyártási tételszámmal vannak ellátva. Ezen jelzés feltüntetése a kozmetikai termékekre vonatkozó tagállami jogszabályok
         közelítéséről szóló, 1976. július 27‑i 76/768 tanácsi irányelv (HL L 262., 169. o.; magyar nyelvű különkiadás 13. fejezet,
         3. kötet, 285. o.) rendelkezései tiszteletben tartása végett történik, amelyet az Egyesült Királyságban a Cosmetic Products
         (Safety) Regulations 1996 (1996. évi rendelet a kozmetikai áruek biztonságáról) (SI 2925/1996) ültetett át. A kérdést előterjesztő
         bíróság nem nyilatkozott arról, hogy vajon az áruk gyártási tételszámai a 76/768 irányelv, illetve az átültető nemzeti jogszabályok
         tiszteletben tartásán kívül más célt is szolgálnak‑e.
      
      9       1996‑ban a Davidoff kizárólagos forgalmazási szerződést kötött egy szingapúri kereskedővel. Ezen szerződés értelmében a forgalmazó
         kötelezettséget vállal arra, hogy egyrészről a Davidoff áruit kizárólag az EGT‑n kívüli, meghatározott területen értékesíti
         helyi forgalmazóknak, ügynököknek és kiskereskedőknek, és másrészről a szerződő felei vonatkozásában maga is kiköti az adott
         területen kívüli továbbértékesítés tilalmát. A felek a kizárólagos forgalmazási szerződésben kifejezetten a német jog alkalmazását
         kötötték ki.
      
      10     Az A & G Imports Ltd (a továbbiakban: A & G) az EGT‑ben gyártott olyan Davidoff árukészletekhez jutott hozzá, amelyeket eredetileg
         Szingapúrban a Davidoff által vagy az ő hozzájárulásával hoztak forgalomba.
      
      11     Az A & G ezen árukat az Egyesült Királyságba importálta, és kínálta fel értékesítésre. Az áruk gyártási tételszámát ő maga
         vagy a forgalmazási láncolatban részt vevő másik kereskedő egészben vagy részben eltávolította vagy törölte.
      
      12     1998‑ban a Davidoff a High Court of Justice (England & Wales), Chancery Division (Patent Court) elé idézte az A & G‑t, arra
         való hivatkozással, hogy az említett áruk Egyesült Királyságba történő behozatala és értékesítése sérti a védjegyéhez fűződő
         jogait.
      
      13     Az A & G az irányelv 5. cikkének (1) bekezdése és 7. cikkének (1) bekezdése rendelkezéseire hivatkozott, amikor az állította,
         hogy a behozatal és az értékesítés a Davidoff hozzájárulásával történt, illetve vélelmezhető, hogy ilyen hozzájárulás létezett,
         figyelembe véve azokat a körülményeket, amelyek között az árukat Szingapúrban forgalomba hozták.
      
      14     Ami az áruk EGT‑be történő behozatalát illeti, a Davidoff cáfolta hozzájárulásának tényét, illetve annak vélelmezhetőségét.
         Továbbá az irányelv 7. cikke (2) bekezdésében foglalt alapos okokra hivatkozott, amikor ellenezte az áruk behozatalát és forgalomba
         hozatalát. Ezen okok az áruk gyártási tételszámának egészben vagy részben való eltávolításán és törlésén alapultak.
      
      15     1999. május 18‑i határozatával a kérdést előterjesztő bíróság elutasította a Davidoff ideiglenes intézkedés iránti kérelmét,
         úgy ítélve meg, hogy a jogvitát rendes bírósági eljárásban kell eldönteni. Mindazonáltal úgy ítélte meg, hogy ezen eljárás
         céljából tisztázni kell az irányelv 7. cikke (1) és (2) bekezdésének hatályát és hatását.
      
      16     E körülmények között a High Court of Justice (England & Wales), Chancery Division (Patent Court) úgy döntött, hogy felfüggeszti
         az eljárást, és előzetes döntéshozatal céljából a következő kérdéseket terjeszti a Bíróság elé:
      
      „1)      Úgy kell‑e értelmezni a védjegyekre vonatkozó tagállami jogszabályok közelítéséről szóló, 1988. december 21‑i 89/104/EGK első
         tanácsi irányelv (HL L 40., 1989., 1. o.; magyar nyelvű különkiadás 17. fejezet, 1. kötet, 92. o.) értelmében a Közösségben,
         a védjegyjogosult hozzájárulásával történő forgalombahozatal fogalmát, hogy az magában foglalja mind a kifejezett, mind a
         hallgatólagos, illetve mind a közvetlen, mind a közvetett hozzájárulást?
      
      2)      Amikor:
      a)      a védjegyjogosult valamely áruk harmadik személy részére történő átadásába olyan feltételek mellett járult hozzá vagy egyezett
         bele, hogy az átvevő fél további forgalomba hozatali jogát abban a szerződésben kikötött jogrendszer szabályozza, amely szerződés
         alapján az adott árukat vásárolta, és
      
      b)      e jog megengedi az eladó számára, hogy korlátozásokat vezessen be az áruk további forgalomba hozatalával vagy a vevő általi
         használatával kapcsolatban, de előirja azt is, hogy amennyiben a jogosult vagy az ő nevében eljáró fél a gyakorlatban nem
         korlátozza a vevő azon jogát, hogy az árut továbbértékesítse, a harmadik fél jogosult az árut forgalmazni bármely ország területén,
         ideértve a Közösséget is,
      
      akkor abban az esetben, ha az áruk harmadik személyek általi forgalomba hozatalával kapcsolatban e jognak megfelelően tényleges
         korlátozás megszabására nem került sor, lehet‑e az irányelvet oly módon értelmezni, miszerint vélelmezni kell a védjegyjogosult
         hozzájárulását ahhoz az így megszerzett jogosultsághoz, hogy harmadik személy az árukat a Közösségben forgalmazhatja?
      
      3)      Ha a[z előző] kérdésre a válasz igenlő, feladata‑e a nemzeti bíróságoknak annak meghatározása, hogy tekintettel a körülményekre,
         megszabtak‑e tényleges korlátozásokat harmadik személyek vonatkozásában?
      
      4)      Az irányelv 7. cikkének (2) bekezdését úgy kell‑e értelmezni, hogy harmadik személy bármely cselekménye, amely jelentősen
         befolyásolja a védjegy vagy a védjeggyel ellátott áruk értékét, kinézetét vagy megjelenését, olyan jogszerű indokot képez,
         amelyre a jogosult hivatkozhat, amikor fellép áruinak további forgalomba hozatalával szemben?
      
      5)      Az irányelv 7. cikkének (2) bekezdését úgy kell‑e értelmezni, hogy az árun szereplő bármilyen jelzés harmadik személy általi
         (teljes vagy részleges) eltávolítása vagy törlése olyan jogszerű indokot képez, amelyre a védjegyjogosult hivatkozhat, ha
         fel kíván lépni árui további forgalomba hozatalával szemben, abban az esetben is, ha az említett eltávolítás vagy törlés súlyosan
         vagy jelentős mértékben nyilvánvalóan nem károsítja a védjegy vagy a védjeggyel ellátott áru hírnevét?
      
      6)      Az irányelv 7. cikkének (2) bekezdését úgy kell‑e értelmezni, hogy az áruk gyártási tételszámának harmadik személy általi
         (teljes vagy részleges) eltávolítása vagy törlése olyan jogszerű indokot képez, amelyre a védjegyjogosult hivatkozhat, ha
         fel kíván lépni árui további forgalomba hozatalával szemben, amikor az említett eltávolításból és törlésből az következik,
         hogy az érintett áruk
      
      a)      sértik valamely tagállam büntető törvénykönyvének bármely (nem védjegyekre vonatkozó) részét; vagy
      b)      sértik a kozmetikai termékekre vonatkozó tagállami jogszabályok közelítéséről szóló, 1976. július 27‑i 76/768 tanácsi irányelv
         (HL L 262., 169. o.; magyar nyelvű különkiadás 13. fejezet, 3. kötet, 285. o.) rendelkezéseit?”
      
       A C‑415/99. és C‑416/99. sz. ügyek
      17     A Levi Strauss & Co., Delaware állam (Egyesült Államok) jogszabályai alapján alapított társaság, jogosultja az Egyesült Királyságban
         farmernadrágok vonatkozásában lajstromozott és használt Levi's és 501 védjegyeknek.
      
      18     A Levi Strauss (UK) Ltd, angol jog alapján bejegyzett társaság, jogosult az Egyesült Királyságban a Levi Strauss & Co. által
         biztosított védjegylicenc alapján többek között Levi's 501 farmernadrágokat gyártani, eladni és forgalmazni. Az Egyesült Királyságban
         ő maga értékesíti ezen árukat, illetve a szelektív forgalmazás keretében maga is licencjogokat ad különböző kiskereskedőknek.
      
      19     A Tesco Stores Ltd és Tesco plc (a továbbiakban együttesen: Tesco) két, angol jog alapján bejegyzett társaság, ahol ez utóbbi
         az anyavállalata az előzőnek. A Tesco az Egyesült Királyságban az egyik legjelentősebb bevásárlóközpont‑hálózat. Többek között
         ruhaneműket értékesít.
      
      20     A Costco Wholesale UK Ltd (a továbbiakban: Costco), angol jog alapján bejegyzett társaság, az Egyesült Királyságban márkás
         áruk széles skáláját értékesíti, többek között ruhaneműket.
      
      21     A Levi Strauss & Co. és a Levi Strauss (UK) Ltd (a továbbiakban együttesen: Levi's) következetesen megtagadták a Levi's 501
         farmernadrágok értékesítését a Tesco és a Costco részére, és nem járultak ahhoz hozzá, hogy a Tesco és a Costco jogosított
         forgalmazói legyenek ezen áruknak.
      
      22     A Tesco és a Costco Levi's 501 farmernadrágokhoz jutott hozzá – olyan eredeti árukhoz, amelyet eredetileg a Levi's vagy az
         ő nevében harmadik személy értékesített – olyan kereskedőktől, akik ezen árukat az EGT‑n kívülről hozták be. Azon szerződések,
         amelyek révén ezen árukat megszerezték, nem tartalmaztak semmilyen olyan korlátozást, amely arra vonatkozott volna, hogy egy
         adott területen lehet‑e értékesíteni azokat, vagy sem. A Tesco által vásárolt farmernadrágokat a Levi’s vagy harmadik személy
         az ő nevében az Egyesült Államokban, Mexikóban vagy Kanadában gyártotta. A Costco által vásárolt farmernadrágokat ugyanilyen
         feltételek mellett gyártották az Egyesült Államokban vagy Mexikóban.
      
      23     A Tesco és a Costco beszállítói az árukat közvetlenül vagy közvetve az Egyesült Államokban, Kanadában és Mexikóban jogosított
         viszonteladóktól vagy nagykereskedőktől szerezték be, akik azokat „halmozóktól” vették meg, azaz olyan személyektől, akik
         több jogosított üzletben kis mennyiségben farmernadrágokat vásárolnak, többek között az Egyesült Államokban és Kanadában.
      
      24     1988‑ban a Levi's keresetet nyújtott be a High Court of Justice (England & Wales), Chancery Division (Patent Court) előtt
         a Tesco és a Costco ellen. Előadta, hogy a Levi’s farmernadrágok általuk történő behozatala és értékesítése védjegybitorlást
         valósít meg.
      
      25     Megjegyezte, hogy az Egyesült Államokban és Kanadában levélben vagy szóban tájékoztatta a jogosított viszonteladókat azon
         iránymutatásairól, amelyek magukban foglalják a nagybani továbbértékesítés tilalmát, amely értelmében az árukat csak végső
         fogyasztók részére lehet értékesíteni. Írásban történt megrendelésre vonatkozó visszaigazolásában fenntartotta arra a jogot
         – amellyel többször is élt –, hogy felhagyjon az olyan viszonteladó részére történő áruszállítással, aki a fenti tilalmat
         megszegi. Megkérte a jogosított viszonteladókat, hogy korlátozzák az egy fogyasztóra jutó ruhaneműk értékesítésének számát
         (ami általában hatnak felelt meg), továbbá kérte, hogy olyan tájékoztatót tegyenek ki az üzletekben, miszerint a Levi’s ellenzi
         a nagybani kereskedelmet, továbbá tájékoztassa a vevőket az említett korlátozásról. Mexikóban áruit jogosított nagykereskedők
         részére értékesítette. Arra vonatkozó szabályáról, miszerint az áruk nem értékesíthetők export céljából, a Levi’s elsősorban
         ismételt írásbeli tájékoztatók útján tájékoztatta a nagykereskedőket.
      
      26     A Tesco elismerte, hogy tudomása volt arról, hogy az adott időszakban a Levi’s csak jogosított kereskedők révén kívánta az
         EGT‑ben értékesíteni farmernadrágjait. A Costco ezzel szemben fenntartotta, hogy neki erről nem volt tudomása.
      
      27     A Tesco és a Costco jelezte, hogy őket semmilyen szerződéses korlátozás nem köti. Álláspontjuk szerint a Levi’s nem próbált
         az árukkal kapcsolatban semmilyen korlátozást előírni, illetve az ilyen korlátozásról értesítést nem küldött, továbbá nem
         élt jogfenntartással. Következésképpen álláspontjuk szerint a vitatott farmernadrágokat megszerző kereskedő szabadon rendelkezhetett
         felettük.
      
      28     E körülmények között a High Court of Justice (England & Wales), Chancery Division (Patent Court) úgy döntött, hogy felfüggeszti
         az eljárást, és előzetes döntéshozatal céljából a következő kérdéseket terjeszti a Bíróság elé:
      
       „1)   Amikor lajstromozott védjeggyel ellátott árukat a védjegyjogosult által vagy az ő hozzájárulásával olyan ország piacán hoztak
         forgalomba, amely nem részese az Európai Gazdasági Térségnek, és ezen szállítmány behozatala, illetve értékesítése az Európai
         Gazdasági Térségben harmadik személy által történt, megengedi‑e a 89/104/EGK irányelv (»irányelv«) a védjegyjogosult számára
         azt, hogy megtiltsa az ilyen behozatalt vagy értékesítést, ha ahhoz kifejezetten nem járult hozzá, vagy pedig az ilyen hozzájárulás
         hallgatólagos is lehet?
      
      2)      Ha az első kérdésre az a válasz, hogy a hozzájárulás hallgatólagos is lehet, lehet‑e erre következtetni abból a tényből, hogy
         a jogosult által, vagy az ő nevében kerültek az áruk értékesítésre olyan szerződéses kikötés hiányában, amely megtiltja az
         Európai Gazdasági Térségban a továbbértékesítést, és amely minden első és további vásárlót köt?
      
      3)      Amikor a lajstromozott védjeggyel ellátott árukat a védjegyjogosult hozta forgalomba olyan ország piacán, amely nem részese
         az Európai Gazdasági Térségnek:
      
      a)      azon kérdés szempontjából, hogy a jogosult az irányelv értelmében hozzájárult‑e ahhoz, hogy az árukat forgalomba hozzák az
         Európai Gazdasági Térségen belül, mennyiben releváns vagy meghatározó:
      
      i.      hogy az a személy, aki bár nem jogosított viszonteladó, annak tudatában hozza forgalomba az árukat, hogy jogszerű tulajdonosa
         az áruknak, és ezen árukon semmi olyan jelzés nem szerepel, amely tiltaná forgalomba hozatalukat az Európai Gazdasági Térség
         piacán; és/vagy
      
      ii.      hogy az a személy, aki bár nem jogosított viszonteladó, annak tudatában hozza forgalomba az árukat, hogy a védjegy jogosultja
         ellenzi ezen áruknak az Európai Gazdasági Térségben való forgalomba hozatalát; és/vagy
      
      iii.      hogy az a személy, aki bár nem jogosított viszonteladó, annak tudatában hozza forgalomba az árukat, hogy a védjegy jogosultja
         ellenzi ezen áruknak az Európai Gazdasági Térségben a jogosított viszonteladón kívüli más személy által történő forgalomba
         hozatalát; és/vagy
      
      iv.      hogy az áruk jogosított viszonteladóktól kerültek beszerzésre olyan országban, amely nem részese az Európai Gazdasági Térségnek,
         és hogy e viszonteladók tájékoztatást kaptak a védjegyjogosulttól arról, hogy ez utóbbi ellenzi ezen áruk továbbértékesítés
         céljából történő eladását, e viszonteladók azonban a saját vevőikre nézve szerződéses korlátozást nem kötöttek ki arra vonatkozóan,
         hogy miként rendelkezhetnek az árukkal; és/vagy
      
      v.      hogy az áruk jogosított nagykereskedőktől kerültek beszerzésre olyan országban, amely nem részese az Európai Gazdasági Térségnek,
         és hogy e nagykereskedők tájékoztatást kaptak a védjegyjogosulttól arról, hogy az árukat a kiskereskedők részére ebben, az
         Európai Gazdasági Térségen kívüli országban kell értékesíteni, és kivitel céljából az áruk nem értékesíthetők, e nagykereskedők
         azonban a saját vevőikre nézve szerződéses korlátozást nem kötöttek ki arra vonatkozóan, hogy miként rendelkezhetnek az árukkal;
         és/vagy
      
      vi.      hogy a védjegyjogosult az áruk minden további vevőjével (azaz akik az áruk első, a tulajdonostól vásárló vevője és az árukat
         az Európai Gazdasági Térségben forgalomba hozó személy között találhatók) közölte‑e, vagy nem arra vonatkozó kifogását, hogy
         az árukat továbbértékesítés céljából eladják; és/vagy
      
      vii.      hogy a védjegyjogosult kikötött‑e, vagy nem olyan szerződéses korlátozást, amelynek értelmében az első vásárlónak a továbbértékesítés
         során jogilag tiltott a végsőfogyasztókon kívüli más személyeknek értékesítenie az árukat;
      
      b)      az a kérdés, hogy a védjegyjogosult hozzájárult‑e, vagy nem ahhoz, hogy ezen árukat forgalomba hozzák az Európai Gazdasági
         Térségen belül, az irányelv értelmében függ‑e más tényezőktől, és ha igen, melyektől?” 
      
      29     1999. december 15‑i végzésével a Bíróság az eljárási szabályzat 43. cikke alapján a C‑414/99–C‑416/99. sz. ügyeket az írásbeli
         és a szóbeli szakasz, valamint az ítélethozatal céljából egyesítette.
      
       Az irányelv 7. cikkének (1) bekezdésével kapcsolatos kérdésekről
       Előzetes észrevételek
      30     Meg kell jegyezni, hogy a C‑414/99. sz. ügyben a kérdések olyan árukra vonatkoznak, amelyeket a Közösségben hoztak forgalomba,
         míg a C‑415/99. és a C‑416/99. sz. ügyekben az EGT‑ben forgalomba hozott árukra hivatkoznak, azaz figyelembe véve a 89/104
         irányelv 7. cikkének (1) bekezdésében az EGT‑megállapodás által bevezetett módosításokat.
      
      31     Mivel a Közösség tagállamai vonatkozásában a kérdésekre adandó válaszok tartalma nem tér el aszerint, hogy az egyik vagy a
         másik helyzetről van‑e szó, a jelen ítélet további részében hivatkozás az EGT területén történő forgalomba hozatalra történik.
      
      32     Emlékeztetni kell továbbá arra, hogy az irányelv 5. és 7. cikkében a közösségi jogalkotó a közösségi jogkimerülés elvét fektette
         le, azaz a védjegyoltalom alapján a jogosult nem tilthatja meg a védjegy használatát olyan árukkal kapcsolatban, amelyeket
         ő hozott forgalomba, vagy amelyeket kifejezett hozzájárulásával hoztak forgalomba a Közösségben. E rendelkezések elfogadásával
         a közösségi jogalkotó nem hagyta meg a tagállamoknak azt a lehetőséget, hogy maguk rendelkezzenek nemzeti jogukban a jogkimerülésről
         olyan esetekben, amikor az árukat harmadik országokban hozzák forgalomba (a C‑355/96. sz., Silhouette International Schmied
         ügyben 1998. július 16‑án hozott ítélet [EBHT 1998., I‑4799. o.] 26. pontja).
      
      33     Az irányelv hatása tehát az, hogy kizárólag azokra az esetekre korlátozza a védjegyjogosult jogainak kimerülését, amikor az
         árukat az EGT területén hozták forgalomba, és lehetővé tegye a jogosultnak, hogy áruit e területen kívül anélkül hozza forgalomba,
         hogy e forgalomba hozatal révén az EGT‑n belül jogai kimerülnének. Annak pontosításával, hogy az EGT‑n kívüli forgalomba hozatal
         nem meríti ki a védjegyjogosult jogát arra, hogy fellépjen ezeknek az áruknak a hozzájárulása nélkül történő behozatalával
         szemben, a közösségi jogalkotó megengedte a védjegyjogosultnak, hogy ellenőrizze a védjeggyel ellátott áruk EGT‑n belüli első
         forgalomba hozatalát (a C‑173/98. sz., Sebago és Maison Dubois ügyben 1999. július 1‑jén hozott ítélet [EBHT 1999., I‑4103. o.]
         21. pontja).
      
      34     Előzetes döntéshozatali kérdéseivel a kérdést előterjesztő bíróság lényegében arra kíván választ kapni, hogy milyen körülmények
         fennállása esetén tekinthető úgy, hogy a védjegyjogosult közvetve vagy közvetlenül hozzájárult ahhoz, hogy harmadik személyek
         – a védjeggyel ellátott és az EGT‑n kívül a jogosult által vagy hozzájárulásával forgalomba hozott áruk jelenlegi tulajdonosai –
         az említett árukat behozzák és forgalomba hozzák az EGT‑n belül.
      
       Annak lehetőségéről, hogy a védjegyjogosult hallgatólagosan hozzájárult az EGT‑n belüli forgalomba hozatalhoz
      35     A C‑414/99–C‑416/99. sz. ügyeken feltett első kérdésével a kérdést előterjesztő bíróság lényegében arra vár választ, hogy
         az irányelv 7. cikkének (1) bekezdését úgy kell‑e értelmezni, miszerint a védjegyjogosultnak az e védjeggyel ellátott, korábban
         az EGT‑n kívül a jogosult által vagy hozzájárulásával forgalomba hozott áruk EGT‑n belüli forgalomba hozatalához való hozzájárulásának
         kifejezettnek kell lennie, vagy az hallgatólagos is lehet.
      
      36     E kérdés tehát arra irányul, hogy pontosításra kerüljön az EGT‑ben történő forgalombahozatal védjegyjogosulti hozzájárulásának
         fogalma.
      
      37     Egy ilyen kérdésre történő válasz feltételezi, hogy előzetesen meghatározásra kerüljön az, hogy az alapeljárásbeliekhez hasonló
         helyzetekben az irányelv 7. cikkének (1) bekezdésében foglalt „hozzájárulás” fogalmát egységesen kell‑e értelmezni a közösségi
         jogrendben.
      
      38     Az olasz kormány úgy ítéli meg, hogy amikor az árukat az EGT‑n kívül forgalmazzák, akkor közösségi rendelkezés eredményeképpen
         a védjegyhez fűződő jogok sohasem merülnek ki, mivel ilyen kimerülésről az irányelv nem rendelkezik. Az a kérdés, hogy fennáll‑e
         a kifejezett vagy a hallgatólagos hozzájárulás az EGT‑be történő újrabehozatal vonatkozásában nem az irányelv 7. cikkének
         (1) bekezdésében foglalt jogkimerüléshez való hozzájárulás tárgykörébe tartozik, hanem a védjegyjogosultságról való rendelkezés
         aktusához kapcsolódik, ami az adott nemzeti jog körébe tartozik.
      
      39     Ebben a vonatkozásban emlékeztetni kell arra, hogy az irányelv 5–7. cikke a védjegyoltalmi jogra vonatkozó szabályok teljes
         harmonizációjáról rendelkezik, és meghatározza a védjegyjogosultat a Közösségen belül megillető jogosultságokat (a fent hivatkozott
         Silhouette International Schmied ügyben hozott ítélet 25–29. pontja).
      
      40     Az irányelv 5. cikke olyan kizárólagos jogot biztosít a védjegyjogosultnak, amely alapján többek között az bármely harmadik
         személynek megtilthatja, hogy „hozzájárulás hiányában” a védjeggyel ellátott árukat importálja. A 7. cikk (1) bekezdése kivételt
         állít fel e szabály vonatkozásában, amikor kimondja, hogy a védjegyjogosult joga kimerül, amennyiben az áruk általa, illetve
         „az ő hozzájárulásával” kerültek forgalomba hozatalra az EGT‑ben.
      
      41     Úgy tűnik tehát, hogy a hozzájárulás – amely megfelel a jogosult arra vonatkozó kizárólagos jogáról való lemondásának, amely
         az irányelv 5. cikke szerint őt megilleti, miszerint megtilthatja bármely harmadik személynek a védjegyével ellátott áruk
         behozatalát – meghatározó eleme a jog megszűnésének.
      
      42     Márpedig, ha a hozzájárulás fogalma a tagállamok nemzeti joga körébe tartozna, az azzal a következménnyel járna a védjegyjogosultak
         számára, hogy különböző védelemben részesülnének az érintett jogszabálytól függően. A 89/104 irányelv kilencedik preambulumbekezdésében
         foglalt, „valamennyi tagállam jogrendszerében azonos oltalom” célkitűzése, melyet az „alapvetőnek” minősít, nem valósulna
         meg.
      
      43     A Bíróság feladata tehát, hogy egységes értelmezést adjon az EGT‑ben történő forgalomba hozatalhoz való „hozzájárulás” fogalmának,
         ahogyan az az irányelv 7. cikkének (1) bekezdésében szerepel.
      
      44     Az alapeljárás felei, a német, a finn és a svéd kormány, továbbá az EFTA Felügyeleti Hatóság elismerik, akár kifejezetten,
         akár lényegében, hogy a korábban az EGT‑n kívül forgalmazott áruk EGT‑ben való forgalomba hozatalához való hozzájárulás lehet
         kifejezett vagy hallgatólagos. Ezzel szemben a francia kormány fenntartja, hogy a hozzájárulásnak kifejezettnek kell lennie.
         A Bizottság úgy véli, hogy a jelen esetben nem arról van szó, hogy a hozzájárulásnak kifejezettnek vagy hallgatólagosnak kell
         lennie, hanem arról, hogy a védjegyjogosultnak volt‑e arra elsődleges lehetősége, hogy éljen az EGT‑ben fennálló kizárólagos
         jogaival.
      
      45     Meg kell állapítani, hogy tekintettel a védjegyjogosultak azon kizárólagos joga megszűnése hatásának jelentőségére, amely
         az alapeljárás ügyeinek tárgya, és amely jog lehetővé teszi a védjegyjogosultak számára, hogy az EGT‑ben az első forgalomba
         hozatalt felügyeljék, a hozzájárulást oly módon kell kifejezésre juttatni, hogy abból egyértelműen kiderüljon e jogról való
         lemondás szándéka.
      
      46     Ilyen akarat különösen a hozzájárulásnak kifejezett nyilatkozat formájában való közlésével valósul meg. Mindazonáltal, nem
         zárható ki, hogy bizonyos esetekben a hozzájárulásra hallgatólagosan lehet következtetni olyan tényezők vagy körülmények alapján,
         amelyek vagy az EGT‑n kívüli forgalomba hozatalt megelőzően, azzal egyidejűleg vagy azt követően állnak fenn, és amelyek a
         nemzeti bíróság álláspontja szerint is egyértelműen arra utalnak, hogy a jogosult jogáról lemondott.
      
      47     A C‑414/99–C‑416/99. sz. ügyekben feltett első kérdésre tehát azt a választ kell adni, hogy az irányelv 7. cikkének (1) bekezdését
         úgy kell értelmezni, miszerint a korábban az EGT‑n kívül a jogosult által vagy az ő hozzájárulásával forgalomba hozott, e
         védjeggyel ellátott áruk EGT‑ben történő forgalomba hozatalához való védjegyjogosulti hozzájárulás lehet hallgatólagos, amikor
         az az EGT‑n kívüli forgalomba hozatalt megelőzően, azzal egyidejűleg vagy azt követően fennálló olyan tényezőkből vagy körülményekből
         következik, amelyek a nemzeti bíróság álláspontja szerint egyértelműen arra utalnak, hogy a jogosult lemondott azon jogáról,
         hogy fellépjen az EGT‑ben történő forgalomba hozatallal szemben.
      
       A védjegyjogosult puszta hallgatásából következő hallgatólagos hozzájárulás lehetőségéről
      48     A C‑415/99. és C‑416/99. sz. ügyben második és harmadik kérdésével, az a) pont i., vi. és vii. alpontja alatt, valamint a
         C‑414/99. sz. ügyben második kérdésével a kérdést előterjesztő bíróság – tekintettel az alapeljárásokban szereplő jogvitákra –lényegében
         arra vár választ, hogy következhet‑e hallgatólagos hozzájárulás:
      
      –       abból, hogy a védjegyjogosult nem közölte az EGT‑n kívül forgalomba hozott áru minden további vevőjével, hogy ellenzi az EGT‑n
         belüli forgalomba hozatalt;
      
      –       abból, hogy az áruk nincsenek ellátva az EGT‑ben történő forgalomba hozatal tilalmára vonatkozó jelzéssel;
      –       abból a körülményből, hogy a védjegyjogosult a védjeggyel ellátott áruk tulajdonjogát anélkül ruházta át, hogy szerződéses
         tilalmat kötött volna ki, és hogy a szerződésre alkalmazandó jog szerint az átruházott tulajdonjog – szerződéses tilalom hiányában –
         korlátlan továbbértékesítésre vonatkozó jogot foglal magában, vagy legalábbis arra vonatkozó jogot, hogy az árukat később
         az EGT‑ben forgalmazni lehet.
      
      49     Hivatkozva többek között a Silhouette International Schmied és a Sebago és Maison Dubois ítéletekre, az A & G, a Tesco és
         a Costco azt állítják, hogy feltételezhető, hogy a védjegybitorlási eljárás alperese a védjegyjogosult hozzájárulásával járt
         el, kivéve ha ez utóbbi az ellenkezőjét bizonyítja.
      
      50     Álláspontjuk szerint, ha a védjegyjogosult szeretné, hogy kizárólagos joga az EGT-ben fennmaradjon, gondoskodnia kell arról,
         hogy:
      
      –       a védjeggyel ellátott áruk egyértelmű, a fenntartásra vonatkozó jelzéssel legyenek ellátva; és
      –       hogy e fenntartások az árukra vonatkozó értékesítési és továbbértékesítési szerződésekben szerepeljenek.
      51     Az A & G álláspontja szerint a Davidoff és a szingapúri forgalmazója közötti szerződés azon kikötése szerint, amellyel ez
         utóbbi kötelezettséget vállal arra, hogy a helyi forgalmazóknak, ügynököknek és/vagy kiskereskedőknek maga tiltja meg a meghatározott
         területen túli továbbértékesítést, nem akadályozta meg azt, hogy a forgalmazó, a helyi forgalmazók, ügynökök és/vagy kiskereskedők
         az árukat korlátlan továbbértékesítési joggal harmadik személy részére értékesítsék az adott területen belül. Márpedig, az
         alapeljárás irataiban nem található semmilyen bizonyíték arra vonatkozóan, hogy a vitatott árukat a forgalmazó, a helyi forgalmazók,
         ügynökök és/vagy kiskereskedők a meghatározott területen kívül értékesítették volna. Ezenfelül, semmilyen jelzés nem szerepelt
         az árukon vagy azok csomagolásán, ami a továbbértékesítés tilalmára vonatkozott volna, és ezen árukat vételüket követően az
         A & G részére adták el ilyen típusú korlátozás nélkül.
      
      52     A Tesco és a Costco úgy ítélik meg, hogy mivel a továbbértékesítés vonatkozásában nem tartalmaznak korlátozást azok a szerződések,
         amelyek az EGT‑n kívül forgalomba hozott áruk megszerzéséről rendelkeznek, nem bír jelentőséggel az a tény, hogy a védjegyjogosult
         – értesítés útján vagy egyéb formában – esetleg tudatta, hogy nem szeretné, ha áruit az adott kereskedő az EGT‑ben értékesítené.
      
      53     Mindazonáltal meg kell állapítani, hogy a C‑414/99–C‑416/99. sz. ügyekben az első kérdésre adott válaszból következik, hogy
         a hozzájárulásnak kifejezettnek kell lennie, és azon tényezőknek, amelyeket a hallgatólagos hozzájárulás megállapítása során
         vesznek figyelembe, egyértelműen utalniuk kell arra, hogy a védjegyjogosult lemondott kizárólagos jogának érvényesítéséről.
      
      54     A fentiekből következik, hogy a hozzájárulás meglétére hivatkozó kereskedőkre hárul ennek bizonyítása, nem pedig a védjegyjogosultra
         a hozzájárulás hiányának kimutatása.
      
      55     Következésképpen, az EGT‑n kívül forgalomba hozott áruk EGT‑ben történő forgalomba hozatalára vonatkozó hallgatólagos hozzájárulás
         nem következhet a védjegyjogosult puszta hallgatásából.
      
      56     Ugyanígy, nem lehet következtetni a hallgatólagos hozzájárulásra abból a tényből, hogy a védjegyjogosult nem közölte ellenvetését
         az EGT‑n belüli forgalomba hozatallal kapcsolatban, sem abból a tényből, hogy az áruk nincsenek arra utaló jelzéssel ellátva,
         miszerint az árut az EGT‑ben tilos forgalomba hozni.
      
      57     Végül, egy ilyen hozzájárulás nem következhet abból a körülményből sem, hogy a védjegyjogosult anélkül ruházta át a védjeggyel
         ellátott áruk tulajdonjogát, hogy szerződéses tilalmat kötött volna ki, és hogy a szerződésre alkalmazandó jog szerint az
         átruházott tulajdonjog – szerződéses tilalom hiányában – korlátlan továbbértékesítésre vonatkozó jogot foglal magában, vagy
         legalábbis arra vonatkozó jogot, hogy az árukat később az EGT‑ben forgalmazni lehet.
      
      58     Ugyanis a védjegyjogosult puszta hallgatását figyelembe vevő nemzeti jogszabály nem a hallgatólagos hozzájárulást fogadná
         el, hanem hozzájárulási vélelmet állítana fel. Ez figyelmen kívül hagyná a kifejezett hozzájárulás követelményét, amelyet
         a közösségi jog előír.
      
      59     Márpedig, mivel a közösségi jogalkotó hatáskörébe tartozik a Közösség tagállamaiban a védjegyjogosult jogainak meghatározása,
         nem fogadható el, hogy az EGT‑n kívüli forgalomba hozatalra vonatkozó szerződés alkalmazandó jog szerint olyan jogszabályi
         rendelkezések kerüljenek alkalmazásra, amelyek korlátozzák a védjegyjogosultakat az irányelv 5. cikkének (1) bekezdése és
         7. cikkének (1) bekezdése szerint megillető oltalmat.
      
      60     A C‑415/99. és C‑416/99. sz. ügyben a második és harmadik kérdésre, az a) pont i., vi. és vii. alpontjai alatt, valamint a
         C‑414/99. sz. ügyben a második kérdésre tehát azt a választ kell adni, hogy nem következhet hallgatólagos hozzájárulás:
      
      –       abból, hogy a védjegyjogosult nem közölte az EGT‑n kívül forgalomba hozott áru minden további vevőjével, hogy ellenzi az EGT‑n
         belüli forgalomba hozatalt;
      
      –       abból, hogy az áruk nincsenek ellátva az EGT‑ben történő forgalomba hozatal tilalmára vonatkozó jelzéssel;
      –       abból a körülményből, hogy a védjegyjogosult a védjeggyel ellátott áruk tulajdonjogát anélkül ruházta át, hogy szerződéses
         tilalmat kötött volna ki, és hogy a szerződésre alkalmazandó jog szerint az átruházott tulajdonjog – szerződéses tilalom hiányában –
         korlátlan továbbértékesítésre vonatkozó jogot foglal magában, vagy legalábbis arra vonatkozó jogot, hogy az árukat később
         az EGT‑ben forgalmazni lehet.
      
      61     Tekintettel a fenti válaszra, a C‑414/99. sz. ügyben feltett harmadik kérdésre nem szükséges válaszolni.
       A védjeggyel ellátott árukat az EGT‑be importáló forgalmazónak az ezen importtal szemben e védjegy jogosultja által kifejtett
            ellenvetésről való tudomása hiányának következménye
      62     A C‑415/99. és C‑416/99. sz. ügyekben a harmadik kérdésével az a) pont ii–v. alpontja alatt a kérdést előterjesztő bíróság
         lényegében azt kívánja megtudni, hogy a védjegyjogosult kizárólagos jogának kimerülését illetően releváns‑e, hogy:
      
      –       a védjeggyel ellátott árukat importáló kereskedő nem bír tudomással arról, hogy a jogosult ellenzi azoknak az EGT‑ben történő
         forgalomba hozatalát, illetve azoknak az e piacon a jogosított viszonteladókon kívüli más kereskedők általi forgalomba hozatalát;
         vagy hogy
      
      –       a jogosított viszonteladók és nagykereskedők annak ellenére nem alkalmaztak ezt a tilalmat átvevő szerződéses kikötést saját
         vásárlóikkal szemben, hogy a védjegyjogosult ezen ellenvetésről értesítette őket.
      
      63     E kérdések azt a problémát vetik fel, hogy az árukkal való szabad rendelkezésre vonatkozó jognak az első eladó által az első
         vásárló tekintetében előírt, illetve az adásvételi szerződést kötő két fél közötti megállapodás tárgyát képező korlátozására
         hivatkozni lehet‑e azon harmadik személlyel szemben, aki az árukat különleges jogcím alapján szerezte meg.
      
      64     E kérdések különböznek attól a kérdéstől, amely az EGT‑ben történő forgalomba hozatalhoz történő hozzájárulásnak a védjegyre
         gyakorolt hatására vonatkozik. Ugyanis ha ilyen hozzájárulás nem következik a védjegyjogosult hallgatásából, az EGT‑ben történő
         forgalomba hozatal tilalmának esetleges kikötése, amelyre a jogosult nem köteles, és még inkább e tilalom megismétlése a forgalmazási
         láncolatban résztvevőkkel kötött egy vagy több szerződésben nem feltétele annak, hogy a jogosult kizárólagos jogát fenntartsa.
      
      65     Azon nemzeti rendelkezések, amelyek az eladási korlátozásoknak a harmadik személyekkel szembeni érvényesíthetőségére vonatkoznak,
         nem relevánsak tehát a védjegyjogosult és a forgalmazási láncolatban található további kereskedő közötti olyan jogvita megoldása
         szempontjából, amelynek tárgya a védjegyjogosultság fenntartása vagy megszűnése.
      
      66     A C‑415/99. és C‑416/99. sz. ügyekben az a) pont ii–v. alpontja alatt feltett harmadik kérdésre tehát azt kell válaszolni,
         hogy a védjegyjogosult kizárólagos jogának kimerülését illetően nem releváns, hogy:
      
      –       a védjeggyel ellátott árukat importáló kereskedő nem bír tudomással arról, hogy a jogosult ellenzi azoknak az EGT‑ben történő
         forgalomba hozatalát, illetve azoknak az e piacon a jogosított viszonteladókon kívüli más kereskedők általi forgalomba hozatalát;
         vagy hogy
      
      –       a jogosított viszonteladók és nagykereskedők annak ellenére nem alkalmaztak ezt a tilalmat átvevő szerződéses kikötést saját
         vásárlóikkal szemben, hogy a védjegyjogosult ezen ellenvetésről értesítette őket.
      
      67     Tekintettel a fenti válaszra és az előzőekben adott válaszokra, a C‑415/99. és C‑416/99. sz. ügyekben feltett harmadik kérdés
         b) pontjára nem szükséges válaszolni.
      
       Az irányelv 7. cikkének (2) pontjával kapcsolatos kérdésekről
      68     Tekintettel a fent megvizsgált kérdésekre adott válaszokra, az alapeljárásbeli jogviták megoldása szempontjából nem szükséges
         a C‑414/99. sz. ügyben feltett negyedik, ötödik és hatodik kérdésre válaszolni.
      
       A költségekről
      69     A Bíróságnál észrevételt előterjesztő német, francia, olasz, finn és svéd kormány, valamint az Európai Közösségek Bizottsága,
         illetve az EFTA Felügyeleti Hatóság részéről felmerült költségek nem téríthetők meg. Mivel ez az eljárás az alapeljárásban
         részt vevő felek számára a kérdést előterjesztő bíróság előtt folyamatban lévő eljárás egy szakaszát képezi, ez a bíróság
         dönt a költségekről.
      
      A fenti indokok alapján
      A BÍRÓSÁG
      a High Court of Justice (England & Wales), Chancery Division (Patent Court) 1999. június 24‑i és július 22‑i határozataival
         hozzá intézett kérdésekre válaszolva a következőképpen határozott:
      
      1)      Az Európai Gazdasági Térségről szóló 1992. május 2‑i megállapodással módosított, a védjegyekre vonatkozó tagállami jogszabályok
            közelítéséről szóló, 1988. december 21‑i 89/104/EGK első tanácsi irányelv 7. cikkének (1) bekezdését úgy kell értelmezni,
            hogy a korábban az Európai Gazdasági Térségen kívül a jogosult által vagy az ő hozzájárulásával forgalomba hozott, e védjeggyel
            ellátott áruk Európai Gazdasági Térségben történő forgalomba hozatalához való védjegyjogosulti hozzájárulás lehet hallgatólagos,
            amikor az az Európai Gazdasági Térségen kívüli forgalomba hozatalt megelőzően, azzal egyidejűleg vagy azt követően fennálló
            olyan tényezőkből vagy körülményekből következik, amelyek a nemzeti bíróság álláspontja szerint egyértelműen arra utalnak,
            hogy a jogosult lemondott azon jogáról, hogy fellépjen az Európai Gazdasági Térségben történő forgalomba hozatallal szemben.
      2)      Nem következhet hallgatólagos hozzájárulás:
      –       abból, hogy a védjegyjogosult nem közölte az EGT‑n kívül forgalomba hozott áru minden további vevőjével, hogy ellenzi az EGT‑n
            belüli forgalomba hozatalt;
      –       abból, hogy az áruk nincsenek ellátva az EGT‑ben történő forgalomba hozatal tilalmára vonatkozó jelzéssel;
      –       abból a körülményből, hogy a védjegyjogosult a védjeggyel ellátott áruk tulajdonjogát anélkül ruházta át, hogy szerződéses
            tilalmat kötött volna ki, és hogy a szerződésre alkalmazandó jog szerint az átruházott tulajdonjog – szerződéses tilalom hiányában –
            korlátlan továbbértékesítésre vonatkozó jogot foglal magában, vagy legalábbis arra vonatkozó jogot, hogy az árukat később
            az EGT‑ben forgalmazni lehet.
      3)      A védjegyjogosult kizárólagos jogának kimerülését illetően nem releváns, hogy:
      –       a védjeggyel ellátott árukat importáló kereskedő nem bír tudomással arról, hogy a jogosult ellenzi azoknak az EGT‑ben történő
            forgalomba hozatalát, illetve azoknak az e piacon a jogosított viszonteladókon kívüli más kereskedők általi forgalomba hozatalát,
            vagy hogy
      –       a jogosított viszonteladók és nagykereskedők annak ellenére nem alkalmaztak ezt a tilalmat átvevő szerződéses kikötést saját
            vásárlóikkal szemben, hogy a védjegyjogosult ezen ellenvetésről értesítette őket.
      
               Rodríguez Iglesias
            
            
               Jann
            
            
               Colneric
            
         
               von Bahr
            
            
               Gulmann
            
            
               Edward
            
         
               La Pergola
            
            
               Puissochet
            
            
               Sevón
            
         
               Skouris
            
             
            
                     Timmermans
            
         Kihirdetve Luxembourgban, a 2001. november 20‑i nyilvános ülésen.
      
               R. Grass
            
             
            
                     G. C. Rodríguez Iglesias
            
         
               hivatalvezető
            
             
            
                     elnök
            
         * Az eljárás nyelve: angol