CELEX: 32002D0758(01)
Language: el
Date: 2001-10-10 00:00:00
Title: 2002/758/ΕΚ: Απόφαση της Επιτροπής, της 10ης Οκτωβρίου 2001, σε διαδικασία σύμφωνα με το άρθρο 81 της συνθήκης ΕΚ (Υπόθεση COMP/36.264 — Mercedes-Benz) [κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό Ε(2001) 3028] (Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ.)

Avis juridique important

|

32002D0758(01)

2002/758/ΕΚ: Απόφαση της Επιτροπής, της 10ης Οκτωβρίου 2001, σε διαδικασία σύμφωνα με το άρθρο 81 της συνθήκης ΕΚ (Υπόθεση COMP/36.264 — Mercedes-Benz) [κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό Ε(2001) 3028] (Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ.)  

Επίσημη Εφημερίδα αριθ. L 257 της 25/09/2002 σ. 0001 - 0047

Απόφαση της Επιτροπήςτης 10ης Οκτωβρίου 2001σε διαδικασία σύμφωνα με το άρθρο 81 της συνθήκης ΕΚ(Υπόθεση COMP/36.264 - Mercedes-Benz)[κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό Ε(2001) 3028](Το κείμενο στη γερμανική γλώσσα είναι το μόνο αυθεντικό)(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)(2002/758/EK)Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,Έχοντας υπόψη:τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,τον κανονισμό αριθ. 17 του Συμβουλίου, της 6ης Φεβρουαρίου 1962, πρώτος κανονισμός εφαρμογής για τα άρθρα 85 και 86 της συνθήκης(1), όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1216/1999(2), και ιδίως το άρθρο 3, το άρθρο 15 παράγραφος 2 και το άρθρο 16 παράγραφος 1,την απόφαση της Επιτροπής της 30ής Μαρτίου 1999, να κινήσει τη διαδικασία στην εν λόγω υπόθεση,Αφού έδωσε την ευκαιρία στην ενδιαφερόμενη επιχείρηση, κατά το άρθρο 19 παράγραφος 1 του κανονισμού αριθ. 17 και του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2842/98 της Επιτροπής, της 22ας Δεκεμβρίου 1998, σχετικά με την ακρόαση σε ορισμένες διαδικασίες βάσει των άρθρων 85 και 86 της συνθήκης ΕΚ(3), να υποβάλει τις παρατηρήσεις της επί των αιτιάσεων, τις οποίες έλαβε υπόψη της η Επιτροπή,Αφού ζήτησε τη γνώμη της συμβουλευτικής επιτροπής συμπράξεων και δεσποζουσών θέσεων,Έχοντας γνώση της τελικής έκθεσης του αρμοδίου για την ακρόαση,Εκτιμώντας τα ακόλουθα:1. ΤΑ ΠΡΑΓΜΑΤΙΚΑ ΠΕΡΙΣΤΑΤΙΚΑ1.1. ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ(1) Η Επιτροπή ελάμβανε από τις αρχές του 1995 επιστολές καταναλωτών, με τις οποίες διατύπωναν παράπονα για περιορισμούς στην εξαγωγή καινούργιων αυτοκινήτων του σήματος Mercedes-Benz από επιχειρήσεις του ομίλου Daimler-Benz AG σε διάφορα κράτη μέλη. Η Επιτροπή διέθετε με τον τρόπο αυτό ενδείξεις για το ότι οι επιχειρήσεις του ομίλου Daimler-Benz προβαίνουν σε στεγανοποίηση της αγοράς, πράξη που αποτελεί παράβαση του άρθρου 81 παράγραφος 1 της συνθήκης ΕΚ.(2) Στις 4 Δεκεμβρίου 1996 η Επιτροπή εξέδωσε αποφάσεις σχετικά με τη διεξαγωγή εκ των υστέρων ελέγχων σύμφωνα με το άρθρο 14 του κανονισμού αριθ. 17. Οι έλεγχοι διενεργήθηκαν στις 11 και 12 Δεκεμβρίου 1996 στις ακόλουθες επιχειρήσεις:- Γερμανία: Daimler-Benz AG, Στουτγάρδη· Mercedes-Benz AG, Στουτγάρδη·- Βέλγιο: Mercedes-Benz Belgium SA/NV· Van Steen SA/NV, Mechelen·- Κάτω Χώρες: Mercedes-Benz Nederland NV, Ουτρέχτη· Autocentrum Pordon BV, Ουτρέχτη· Van Kooy B.V, Hilversum·- Ισπανία: Mercedes-Benz España SA, Μαδρίτη· Itarsa, Μαδρίτη· Itra S.L., Μαδρίτη.(3) Στις 21 Οκτωβρίου 1998 η Επιτροπή απηύθυνε αίτημα παροχής πληροφοριών σύμφωνα με το άρθρο 11 του κανονισμού αριθ. 17, προς την Daimler-Benz AG, στο οποίο έλαβε απάντηση στις 10 Νοεμβρίου 1998. Στις 15 Ιουνίου 2001 η Επιτροπή απηύθυνε περαιτέρω αίτημα παροχής πληροφοριών προς την DaimlerChrysler AG, στο οποίο έλαβε απάντηση στις 9 Ιουλίου 2001.(4) Στις 31 Μαρτίου 1999 η Επιτροπή απέστειλε προς την DaimlerChrysler AG, κοινοποίηση των αιτιάσεων.(5) Η DaimlerChrysler AG, έλαβε θέση επί των αιτιάσεων τόσο γραπτώς, με επιστολή της 14ης Ιουνίου 1999, όσο και προφορικώς, στις 29 Ιουνίου 1999, στο πλαίσιο ακρόασης. Στη συνέχεια υπέβαλε, στις 7 Δεκεμβρίου 1999, γνωμοδότηση του καθηγητή κ. Ulmer, σχετικά με την αξιολόγηση της διανομής αυτοκινήτων μέσω εμπορικών αντιπροσώπων στη Γερμανία, σύμφωνα με το άρθρο 88 παράγραφος 1. Στις 4 Σεπτεμβρίου 2000 η DaimlerChrysler υπέβαλε μία ακόμα επιστολή ως προς την αξιολόγηση των στοιχείων, η οποία παραπέμπει στην εκτίμηση του Πρωτοδικείου των ΕΚ στην απόφαση της 6ης Ιουλίου 2000, στην υπόθεση T-62/98 Volkswagen/Επιτροπής (Συλλογή, 2000, ΙΙ-2707).(6) Η παρούσα απόφαση βασίζεται στα έγγραφα που συγκεντρώθηκαν κατά τους ελέγχους, στις απαντήσεις που παρασχέθηκαν στα αιτήματα παροχής πληροφοριών και στις παρατηρήσεις της DaimlerChrysler AG.1.2. ΟΙ ΕΜΠΛΕΚΟΜΕΝΕΣ ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΕΙΣ ΚΑΙ ΤΟ ΔΙΚΤΥΟ ΔΙΑΝΟΜΗΣ ΤΟΥΣ1.2.1. DAIMLERCHRYSLER AG(7) Η Daimler-Benz AG συγχωνεύτηκε στις 21 Δεκεμβρίου 1998 με την DaimlerChrysler AG με βάση το "Business combination agreement" της 7ης Μαΐου 1998. Με τον τρόπο αυτό η DaimlerChrysler AG κατέστη νόμιμη διάδοχος της Daimler-Benz AG. Όλα τα δικαιώματα, περιουσιακά στοιχεία, οφειλές και υποχρεώσεις της τελευταίας, μεταβιβάστηκαν, κατά συνέπεια, σύμφωνα με το άρθρο 20, σημείο 1, του νόμου περί μετατροπής της νομικής μορφής επιχειρήσεων (UmwG)(4), στην DaimlerChrysler AG(5). Ο παγκόσμιος κύκλος εργασιών της DaimlerChrysler ανερχόταν το 2000 σε 162384 δισ. ευρώ, ενώ στην Ευρωπαϊκή Ένωση ανερχόταν σε 50348 δισ. ευρώ.(8) Με παγκόσμιες πωλήσεις 1052742 επιβατικών αυτοκινήτων του σήματος Mercedes-Benz επιτεύχθηκε το 2000 κύκλος εργασιών ύψους 43133 δισ. ευρώ. Στην ΕΕ πωλήθηκαν το 2000, 666198 επιβατικά οχήματα Mercedes-Benz και κατά συνέπεια ο κύκλος εργασιών ανήλθε σε 25050 δισ. ευρώ(6).1.2.2. DAIMLER-BENZ AG ΚΑΙ MERCEDES-BENZ AG(9) Η Daimler-Benz AG ήταν μέχρι τις 21 Δεκεμβρίου 1998 η ελέγχουσα εταιρεία του ομίλου Daimler-Benz. Ο όμιλος αυτός δραστηριοποιείτο παγκοσμίως με θυγατρικές εταιρείες στους τομείς κατασκευής και διανομής αυτοκινήτων, ηλεκτρονικής τεχνολογίας αυτοκινήτων, σιδηροδρομικών οχημάτων, ντιζελοκινητήρων, αεροδιαστημικής τεχνολογίας, καθώς και αμυντικών συστημάτων, παροχής χρηματοοικονομικών υπηρεσιών, πρακτόρευσης ασφαλειών, τεχνολογίας της πληροφορίας, τηλεπικοινωνιών, εμπορίου και υπηρεσιών διαχείρισης ακινήτων.(10) Ο ενοποιημένος κύκλος εργασιών του ομίλου Daimler-Benz AG σε παγκόσμιο επίπεδο, ανήλθε το 1997 σε ποσό 64963 εκατ. ecu και ο κύκλος εργασιών στην Ευρωπαϊκή Ένωση σε 37995 εκατ. ecu. Ο παγκόσμιος κύκλος εργασιών του ομίλου στα επιβατικά αυτοκίνητα ανήλθε το 1997 σε 21955 εκατ. ecu.(11) Η κατασκευή και διανομή επιβατικών αυτοκινήτων και οχημάτων επαγγελματικής χρήσης υπό το σήμα της Mercedes-Benz διενεργείτο έως το 1989 μέσω της Daimler-Benz AG, και των θυγατρικών της εταιρειών. Από το 1989 έως τις 26 Μαΐου 1997, η κατασκευή των επιβατικών αυτοκινήτων γινόταν από τη θυγατρική εταιρεία της Daimler-Benz AG, Mercedes-Benz AG. Στη Γερμανία η διανομή γινόταν απευθείας από την Mercedes-Benz AG. Στο Βέλγιο και την Ισπανία η διανομή γινόταν μέσω των θυγατρικών εταιρειών της Daimler-Benz AG, Mercedes-Benz Belgium SA/NV και Mercedes-Benz España SA.(12) Η Mercedes-Benz AG μεταβιβάστηκε στις 26 Μαΐου 1997, κατόπιν συγχώνευσης, στην Daimler-Benz AG. Η Mercedes-Benz από την ημερομηνία αυτή είναι ο αρμόδιος για την εμπορία αυτοκινήτων, επιχειρηματικός τομέας εντός της Daimler-Benz AG, σήμερα DaimlerChrysler AG. Για λόγους απλούστευσης, εφεξής θα γίνεται λόγος για την "Mercedes-Benz", ανεξάρτητα εάν πρόκειται για την Daimler-Benz AG (έως το 1989), την Mercedes-Benz AG (έως το 1997), την Daimler-Benz AG (1997/98) ή την DaimlerChrysler AG (από το 1998).(13) Ο κύκλος εργασιών στα επιβατικά αυτοκίνητα Mercedes-Benz, συμπεριλαμβανομένων και των πωλήσεων προς το προσωπικό της εταιρείας, ανήλθε στην Γερμανία το 2000 σε 15494 δισ. ευρώ(7).(14) Η αγορά επιβατικών αυτοκινήτων στη Γερμανία, έχει ως ακολούθως(8):>ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ>>ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ>(15) Η διανομή(9) των επιβατικών αυτοκινήτων Mercedes-Benz διενεργείται στη Γερμανία κατ' ουσίαν μέσω 43 (1996), 41 (1998) και 35 (2000) υπαγομένων στον όμιλο υποκαταστημάτων, μέσω 237 (1996), 208 (1998) και 110 (2000) αντιπροσώπων (που αποκαλούνται και συμβεβλημένα μέρη), οι οποίοι σύμφωνα με το γερμανικό εμπορικό δίκαιο υπέχουν θέση εμπορικού αντιπροσώπου με τη μορφή ενός μεσολαβητή εμπορικής συναλλαγής [άρθρο 84 παράγραφος 1 πρώτη φράση πρώτη περίπτωση εμπορικός κώδικας (HGB)], καθώς και μέσω τριών παραγγελιοδόχων (αποκαλούμενοι αντιπρόσωποι χονδρικής)(10), εκ των οποίων ένας αποτελεί επιχείρηση του ομίλου Mercedes-Benz(11). Οι αντιπρόσωποι χονδρικής δραστηριοποιούνται στην αγορά με τη δική τους επωνυμία, έναντι όμως της Mercedes-Benz είναι εξομοιωμένοι με τους άλλους αντιπροσώπους(12). Δεδομένου ότι οι συμβάσεις των αντιπροσώπων χονδρικής είναι ως προς το περιεχόμενο απόλυτα όμοιες με αυτές των αντιπροσώπων, οι ακόλουθες απόψεις ως προς τους αντιπροσώπους ισχύουν αντιστοίχως και για τους μη ανήκοντες στον όμιλο αντιπροσώπους χονδρικής, εφόσον δεν σημειώνεται κάτι διαφορετικό. Επιπλέον, στη Γερμανία υπάρχουν περίπου 500 συμβεβλημένα συνεργεία. Τα συνεργεία αυτά μπορούν να μεσολαβούν ως εμπορικοί αντιπρόσωποι, ως δευτερεύουσα δραστηριότητα, σύμφωνα με το άρθρο 92 β του εμπορικού κώδικα, στις πωλήσεις καινούργιων αυτοκινήτων προς τον αρμόδιο για την περιοχή τους αντιπρόσωπο ή το αρμόδιο υποκατάστημα της Mercedes-Benz.Από τα πωληθέντα στη Γερμανία επιβατικά αυτοκίνητα Mercedes-Benz, και λαμβάνοντας το μέσο όρο της περιόδου 1996 έως 2000, πωλήθηκαν [...] % μέσω υποκαταστημάτων της Mercedes-Benz και περίπου [...] % μέσω των λειτουργούντων ως εμπορικοί εκπρόσωποι συμβεβλημένων μερών (στο εξής: "αντιπρόσωποι"). Τα ποσοστά αυτά, προκύπτουν ακόμα και στην περίπτωση που το ύψος των πωλήσεων των καινούργιων αυτοκινήτων, που διενεργούνται μέσω των εν λόγω επιχειρήσεων διανομής, δεν είναι απόλυτα σαφές(13). Οι πωλήσεις/κύκλος εργασιών των γερμανικών συμβεβλημένων συνεργείων, τα οποία μεσολαβούν στη σύναψη συμβάσεων πώλησης καινούργιων αυτοκινήτων είτε για λογαριασμό υποκαταστήματος είτε για λογαριασμό αντιπροσώπου, περιλαμβάνονται στα προαναφερθέντα ποσοστά και αντιπροσωπεύουν συνολικά περίπου [...] %.(16) Οι Γερμανοί αντιπρόσωποι (κύρια επαγγελματική δραστηριότητα) της Mercedes-Benz, αναλαμβάνουν σύμφωνα με τη σύμβαση αντιπροσωπείας(14) μία σειρά κινδύνων, οι οποίοι είναι άρρηκτα συνδεδεμένοι με τη διαμεσολάβησή τους κατά τη σύναψη συμβάσεων πώλησης καινούργιων επιβατικών αυτοκινήτων. Οι κίνδυνοι αυτοί αναφέρονται διεξοδικά στην αιτιολογική σκέψη 153 και επόμενες της παρούσας απόφασης.1.2.3. MERCEDES-BENZ BELGIUM SA/NV(17) Η Mercedes-Benz Belgium SA/NV (στο εξής: MBBel) ήταν θυγατρική της Daimler-Benz Holding Belgium S.A., η οποία με τη σειρά της ήταν υπό τον άμεσο ή έμμεσο έλεγχο της Daimler-Benz AG. Σε κάποια χρονική στιγμή η MBBel, η οποία δεν γνωστοποιήθηκε, κατέστη πλήρης (100 %) θυγατρική εταιρεία της Daimler-Benz AG. Στις 21 Δεκεμβρίου 1998 η MBBel περιήλθε εξ ολοκλήρου στην DaimlerChrysler AG.(18)&gt;ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ&gt;>ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ>(19) Το δίκτυο διανομής επιβατικών αυτοκινήτων στο Βέλγιο αποτελείται αφενός από τον εισαγωγέα, την MBBel, η οποία κατά την υπό εξέταση περίοδο πωλούσε και η ίδια καινούργια αυτοκίνητα μέσω δύο υποκαταστημάτων(15), και αφετέρου από περίπου 45 διανομείς(16). Πέραν αυτών, στο Βέλγιο υπάρχουν περίπου 44 πρακτορεία/συνεργεία. Τα τελευταία, μεσολαβούν επίσης και στη σύναψη συμβάσεων πώλησης καινούργιων αυτοκινήτων.1.2.4. MERCEDES-BENZ ESPAÑA SA(20) Η Mercedes-Benz España SA (στο εξής: MBE) αποτελεί 100 % θυγατρική εταιρεία της ισπανικής εταιρείας χαρτοφυλακίου Daimler-Benz España, SA, θυγατρικής κατά 99,88 % της Daimler-Benz AG. Στις 21 Δεκεμβρίου 1998 η εν λόγω εταιρεία χαρτοφυλακίου περιήλθε εξ ολοκλήρου στην DaimlerChrysler AG. Η MBE λειτουργεί εργοστάσιο κατασκευής αμαξωμάτων και συναρμολόγησης ημιφορτηγών και οχημάτων της V-Klasse (επιβατικών αυτοκινήτων μεγάλου χώρου), κατασκευής κινητήρων και διαφορικών, καθώς και εξαρτημάτων αξόνων για ημιφορτηγά, ενώ ασχολείται και με τη διανομή αυτοκινήτων Mercedes-Benz και προϊόντων της Daimler-Benz.(21) Η διανομή επιβατικών αυτοκινήτων, πραγματοποιείται στην Ισπανία μέσω τριών υποκαταστημάτων της MBE, καθώς και περίπου 70 διανομέων. Επιπλέον, στην Ισπανία υπάρχουν συμβεβλημένα συνεργεία(17), τα οποία ωστόσο δεν πωλούν αυτοκίνητα, αλλά απλώς μεσολαβούν στη σύναψη συμβάσεων πώλησης.(22)>ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ>>ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ>1.3. ΣΠΟΥΔΑΙΟΤΗΤΑ ΤΩΝ ΕΜΠΛΕΚΟΜΕΝΩΝ ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΕΩΝ ΣΤΟΝ ΤΟΜΕΑ ΤΩΝ ΕΠΙΒΑΤΙΚΩΝ ΑΥΤΟΚΙΝΗΤΩΝ(23) Η αγορά επιβατικών αυτοκινήτων μπορεί να διαιρεθεί σε μία πλειάδα κατηγοριών. Καθοριστικοί παράγοντες είναι η τιμή πώλησης και το μήκος του αυτοκινήτου. Άλλοι παράγοντες, όπως το μέγεθος του κινητήρα, η ποιότητα, καθώς και το γόητρο διαδραματίζουν σχετικά μικρότερο ρόλο στην ταξινόμηση των αυτοκινήτων στις διάφορες κατηγορίες. Συνήθως διακρίνονται οι ακόλουθες κατηγορίες: A: μίνι, B: μικρά, Γ: μεσαία, Δ: μεγάλα μεσαία, E: μεγάλα, ΣΤ: πολυτελείας, Ζ: οχήματα πολλαπλών χρήσεων και σπορ αυτοκίνητα, ενώ η κατηγορία Ζ έχει και περαιτέρω υποδιαιρέσεις. Στους πίνακες που ακολουθούν αναφέρονται τα ποσοστά της Mercedes-Benz στην Κοινότητα και στα κράτη μέλη, με βάση τον αριθμό των πωληθέντων αυτοκινήτων. Υπάρχουν πολλές και σοβαρές ενδείξεις ότι στην περίπτωση υπολογισμού των ποσοστών με βάση τις τιμές πώλησης των αυτοκινήτων, το μερίδιο της Mercedes-Benz, η οποία κατά κύριο λόγο προσφέρει ακριβά αυτοκίνητα, θα ήταν ακόμα υψηλότερο.(24)>ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ>(25)>ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ>(26)>ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ>(27)>ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ>(28)>ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ>(29)>ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ>1.4. ΠΑΡΑΛΛΗΛΟ ΕΜΠΟΡΙΟ ΣΕ ΕΠΙΒΑΤΙΚΑ ΑΥΤΟΚΙΝΗΤΑ MERCEDES-BENZ ΣΤΗ ΓΕΡΜΑΝΙΑ, ΤΟ ΒΕΛΓΙΟ ΚΑΙ ΤΗΝ ΙΣΠΑΝΙΑ ΚΑΘΩΣ ΚΑΙ ΤΑ ΑΙΤΙΑ ΚΑΙ Η ΕΚΤΑΣΗ ΤΟΥ ΠΑΡΑΛΛΗΛΟΥ ΕΜΠΟΡΙΟΥ1.4.1. ΔΙΑΦΟΡΕΣ ΤΙΜΩΝ ΜΕΤΑΞΥ ΚΡΑΤΩΝ ΜΕΛΩΝ(30) Η Επιτροπή δημοσιεύει δύο φορές το χρόνο κατάσταση που περιλαμβάνει τις τιμές των αυτοκινήτων στην Κοινότητα(18). Τα στοιχεία διατίθενται από τους κατασκευαστές. Ένας από τους στόχους που επιδιώκει η Επιτροπή με τη δημοσίευση αυτών των καταστάσεων συνίσταται στην αύξηση της διαφάνειας των τιμών. Οι τελικοί καταναλωτές θα πρέπει να διευκολύνονται ως προς τη δυνατότητά τους να αγοράσουν το αυτοκίνητο της επιλογής τους στο κράτος μέλος με την πλέον συμφέρουσα τιμή και λοιπούς όρους αγοράς. Η Επιτροπή αντιθέτως δεν επιδιώκει να επιβάλει εξομοίωση των τιμών στο εσωτερικό της Κοινότητας. Αυτό που επιδιώκει πολύ περισσότερο είναι, μέσω της μεγαλύτερης διαφάνειας των τιμών, να αναπτυχθούν δυνάμεις στην αγορά, οι οποίες θα οδηγήσουν στον περιορισμό των τιμολογιακών διαφορών.(31) Με βάση τους εν λόγω πίνακες τιμών, οι διαφορές τιμών μεταξύ των διαφόρων κρατών μελών, για τα πλέον δημοφιλή μοντέλα (η τιμή προ φόρου στο κράτος με την πιο συμφέρουσα τιμή ισοδυναμεί με 100) έχει ως εξής:(32)>ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ>(33)>ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ>(34)>ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ>1.4.2. ΑΙΤΙΑ ΚΑΙ ΕΚΤΑΣΗ ΤΟΥ ΠΑΡΑΛΛΗΛΟΥ ΕΜΠΟΡΙΟΥ ΣΕ ΕΠΙΒΑΤΙΚΑ ΑΥΤΟΚΙΝΗΤΑ MERCEDES-BENZ ΣΤΗΝ ΕΥΡΩΠΗ ΚΑΙ ΙΔΙΑΙΤΕΡΑ ΣΤΗ ΓΕΡΜΑΝΙΑ, ΤΟ ΒΕΛΓΙΟ ΚΑΙ ΤΗΝ ΙΣΠΑΝΙΑ1.4.2.1. Γερμανία(35) Από τα ευρεθέντα στους ελέγχους έγγραφα, προκύπτει ότι κατά τα έτη 1995 και 1996 πωλήθηκε ένας μεγάλος αριθμός από καινούργια, και ίσης αξίας με τα καινούργια, αυτοκίνητα, απευθείας από τα γερμανικά υποκαταστήματα Mercedes ή μέσω των γερμανών εμπορικών αντιπροσώπων σε μη ανήκοντες στο επίσημο δίκτυο διανομής, ανεξάρτητους διανομείς και σε μερικές περιπτώσεις ακόμη και σε τελικούς καταναλωτές, ιδίως από το Βέλγιο και την Ισπανία.(36) Από τη Γερμανία παραδόθηκαν το έτος 1992 συνολικά [...], το 1993 συνολικά [...], το 1994 συνολικά [...], το 1995 συνολικά [...](19) και κατά τους 6 πρώτους μήνες του έτους 1996 συνολικά [...] καινούργια αυτοκίνητα Mercedes στο Βέλγιο(20). Τα αυτοκίνητα αυτά δεν παραδόθηκαν στο Βέλγιο μέσω του επίσημου εισαγωγέα MBBel, αλλά πωλήθηκαν από τα γερμανικά υποκαταστήματα/αντιπροσώπους σε Βέλγους τελικούς καταναλωτές ή παράλληλους διανομείς. Οι εκτεταμένες παράλληλες εισαγωγές, τις οποίες η MBBel το 1996 χαρακτηρίζει ως "αποτρόπαιο τέρας, το οποίο αναστήθηκε και αποσπά εκ νέου το 15 % της βελγικής αγοράς"(21), αποδίδονται από την MBBel και τους βελγικούς διανομείς στα ακόλουθα περιστατικά:(37) Κατά την άποψη της MBBel, που διατυπώθηκε στις 17 Οκτωβρίου 1995, υπεύθυνη για το εκτεταμένο παράλληλο εμπόριο είναι η τιμολογιακή πολιτική της Mercedes-Benz στο Βέλγιο, με δείκτη 103, έναντι της Γερμανίας, με δείκτη 100. Αυτό οδηγεί σε μία διαφορά τιμών ύψους +- 7 % έναντι της παράλληλης αγοράς στο Βέλγιο(22). Οι διαφορές τιμών θεωρήθηκαν και κατά το παρελθόν ως αίτιο για το παράλληλο εμπόριο: ήδη το 1992 η MBBel επισήμανε στη Mercedes-Benz, ότι ο προγραμματισμός πωλήσεων της Mercedes-Benz για τη βελγική αγορά δεν θα μπορούσε να επιτευχθεί, εάν δεν εξασφαλιζόταν ο δραστικός περιορισμός της γκρίζας αγοράς με την εξίσωση των τιμών. Η MBBel θεωρούσε ότι "αυτό θα μπορούσε να επιτευχθεί με έναν περαιτέρω υποχρεωτικό εναρμονισμό των τιμών, ώστε η διαφορά των ημεδαπών τιμών για όλους τους τύπους, συμπεριλαμβανομένου και του ειδικού εξοπλισμού, έναντι των αντιστοίχων της Γερμανίας, να περιοριστεί μέχρι το 2 %"(23). Πέρα από τις διαφορές τιμών, στην εκτεταμένη αλληλογραφία μεταξύ MBBel και Mercedes-Benz κατονομάζονται και περαιτέρω αιτίες για το αυξημένο παράλληλο εμπόριο καινούργιων αυτοκινήτων, ειδικότερα της κατηγορίας W 210 (καινούργια Ε-Klasse), όπου η MBBel κάνει λόγο για "μία εισβολή W 210 προελεύσεως Γερμανίας". Αιτία για αυτό είναι σύμφωνα με την άποψη της MBBel, το ότι ορισμένα υποκαταστήματα της Mercedes δεν μπορούν πλέον να πωλήσουν τα μοντέλα W 124 (παλαιά Ε-Klasse) και τα προσφέρουν σε ένα συνολικό πακέτο με το καινούργιο W 210, με έκπτωση 30 % για το W 124 και 10 % για το W 210. Επίσης, οι βέλγοι διανομείς της γκρίζας αγοράς είχαν αποθέματα του μοντέλου W 210 και ήταν σε θέση να κάνουν παραδόσεις εντός έξι έως οκτώ εβδομάδων, τη στιγμή που οι προθεσμίες παράδοσης της επίσημης βελγικής οργάνωσης διανομής υπερέβαιναν τις 18 εβδομάδες(24). Τον Απρίλιο 1996 η κατάσταση όσον αφορά το μοντέλο W 210 κατά την εκτίμηση της MBBel επιδεινώθηκε περισσότερο: για το αυτοκίνητο αυτό, το βελγικό δίκτυο διανομής είχε προθεσμίες παράδοσης έξι μηνών, ενώ οι διανομείς της παράλληλης αγοράς ήταν σε θέση να παραδίδουν αυτοκίνητα με τον εκάστοτε ζητούμενο εξοπλισμό εντός τεσσάρων εβδομάδων. Αυτό εξηγεί πως μεταξύ Ιουνίου 1995 και τελών Μαρτίου 1996 παραδόθηκαν συνολικά 411 W 210 στο Βέλγιο από το γερμανικό δίκτυο διανομής(25).(38) Παράπονα διατύπωσε και η ένωση βέλγων διανομέων Mercedes για τις "εδώ και χρόνια εμφανιζόμενες βλαβερές και παρασιτικές επιπτώσεις της παράλληλης αγοράς στο Βέλγιο". Στο σχέδιο της επιστολής, την οποία η MBBel διαβίβασε στη Mercedes-Benz στις 25 Ιανουαρίου 1993, τονίζεται πως είναι απογοητευτικό το γεγονός ότι το έτος 1992 παραδόθηκαν στο Βέλγιο και πάλι 2000 οχήματα, εκ των οποίων τα 800 από το γερμανικό δίκτυο διανομής. Η Mercedes-Benz καλείται να εξετάσει εάν από την πλευρά του γερμανικού δικτύου διανομής έχουν ληφθεί τα μέτρα για τη διασφάλιση της βιωσιμότητας του βελγικού δικτύου διανομέων. Η ένωση βέλγων διανομέων διαμαρτυρήθηκε με πολλές επιστολές της προς την MBBel για τις πολυάριθμες γκρίζες εισαγωγές, καθώς και για το γεγονός ότι οι προθεσμίες παράδοσης στους διανομείς της Mercedes, εξαιτίας των περιορισμένων ποσοστώσεων έφθαναν τους δώδεκα μήνες, κάτι που ωφελούσε τους "κυνηγούς της γκρίζας αγοράς". Αυτές οι προθεσμίες παράδοσης ήταν πολύ μεγαλύτερες από ότι στη Γερμανία. Επιπλέον οι παράλληλοι εισαγωγείς μπορούσαν να "κομπάζουν" με αφορμή τη δυνατότητα διάθεσης ενός νέου μοντέλου (στην περίπτωση αυτή επρόκειτο για το Mercedes 300 S D), το οποίο δεν είχαν καν παραλάβει όλοι οι βέλγοι διανομείς(26).(39) Πρέπει να υποθέσει κανείς ότι αυτές οι συνθήκες αποτελούν και την αιτία για το ότι γερμανοί πελάτες αγόραζαν καινούργια αυτοκίνητα στη Γερμανία και τα μεταπωλούσαν αμέσως στο Βέλγιο. Αυτό προκύπτει και από μία πλειάδα επιστολών από τα έτη 1995 και 1996, που αφορούν αυτοκίνητα που πωλήθηκαν στη Γερμανία και έλαβαν άδεια κυκλοφορίας στο Βέλγιο(27). Στην περίπτωση εκείνη επρόκειτο εν μέρει για πελάτες, οι οποίοι μεταπώλησαν ένα μόνον αυτοκίνητο, και εν μέρει για πελάτες οι οποίοι μεταπωλούσαν αυτοκίνητα στο Βέλγιο σε τακτική βάση(28). Όσον αφορά τα οχήματα, επρόκειτο βέβαια εν μέρει για αυτοκίνητα επίδειξης. Στις έρευνες αυτές, ωστόσο, αποκαλύφθηκαν και ορισμένες πωλήσεις προς τελικούς καταναλωτές(29).(40) Υποκαταστήματα της Mercedes στη Γερμανία πώλησαν επίσης καινούργια αυτοκίνητα και σε iσπανούς τελικούς καταναλωτές. Σύμφωνα με στοιχεία της MBE αυτό έγινε το 1994 σε "αρκετές περιπτώσεις", οι οποίες ήταν γνωστές στη Mercedes-Benz, με όρους τους οποίους το ισπανικό δίκτυο διανομής αδυνατούσε να προσφέρει(30). Καινούργια αυτοκίνητα παραδόθηκαν και τα επόμενα χρόνια απευθείας σε ισπανούς τελικούς καταναλωτές, όπως για παράδειγμα το 1996 ένα Ε 50 AMG μέσω του υποκαταστήματος Μονάχου(31) και αυτοκίνητα Mercedes E 300 D μέσω του αντιπροσώπου της Mercedes-Benz, Hirschvogel(32).(41) Σε επιστολή προς τον ισπανό διανομέα Ιtra SL, της 2ας Σεπτεμβρίου 1996(33), η MBE εκφράζει τη λύπη της για το ότι το υποκατάστημα Βερολίνου της Mercedes-Benz προσέφερε στην εφημερίδα Εl País, την ισπανική ημερήσια εφημερίδα με τη μεγαλύτερη κυκλοφορία, αυτοκίνητα στην Ισπανία, έχοντας μάλιστα εγκαταστήσει και μία "export-service hotline" (γραμμή άμεσης επικοινωνίας για θέματα εξαγωγών), όπου είναι δυνατή η επικοινωνία στα ισπανικά.(42) Γενικά η MBE θεωρεί ότι το 85 % των αυτοκινήτων που εισάγονται παράλληλα στην Ισπανία προέρχονται από τη Γερμανία(34). Για τις εισαγωγές νέων αυτοκινήτων στην Ισπανία (βλέπε επίσης σχετικά τα αναφερόμενα στην αιτιολογική σκέψη 52), αυτή η εκτίμηση θα σήμαινε ότι στην Ισπανία εισήχθησαν παράλληλα από τη Γερμανία το 1993 περίπου [...], το 1994 περίπου [...], το 1995 περίπου [...] και τους πρώτους 10 μήνες του έτους 1996 περίπου [...] καινούργια αυτοκίνητα.1.4.2.2. Βέλγιο(43) Σύμφωνα με τα διαθέσιμα έγγραφα, ο αριθμός των εξαγωγών αυτοκινήτων προς τη Γερμανία ήταν μικρός. Το 1996, για παράδειγμα, εμφανίστηκε σε έναν παράλληλο διανομέα στο Sörup ένα Mercedes 290 TD Kombi, το οποίο πωλήθηκε από το Βέλγιο στη Γερμανία(35). Ήδη το 1993 είχαν έλθει δύο Mercedes 190 D από το Βέλγιο στη Γερμανία(36). Η DaimlerChrysler(37) δεν αποκλείει να παραδόθηκαν ακόμη περισσότερα αυτοκίνητα στη Γερμανία.(44) Εκτός αυτού, παραδίδονταν αυτοκίνητα από το Βέλγιο στην Ισπανία. Η Garage Etoile στην Wavre, για παράδειγμα, κατά τους πρώτους επτά μήνες του έτους 1995, παρέδωσε τουλάχιστον δέκα αυτοκίνητα, σύμφωνα με δικά της στοιχεία, σε Ισπανούς τελικούς καταναλωτές(38).(45) Όπως προαναφέρθηκε, στο Βέλγιο εισήχθη ένας μεγάλος αριθμός καινούργιων αυτοκινήτων. Για το θέμα αυτό η MBBel ετοίμαζε σε μηνιαία βάση καταλόγους, στους οποίους καταγράφονταν τα παράλληλα εισαχθέντα αυτοκίνητα με ονοματεπώνυμο κατόχου, διεύθυνση, τύπο, αριθμό πλαισίου και χώρα προέλευσης(39). Σε χωριστό κατάλογο κατέγραφε μέσω ποιας επιχείρησης διανομής στη Γερμανία, και για τις υπόλοιπες χώρες, από ποιο κράτος παραδόθηκε αυτοκίνητο στο Βέλγιο. Το έτος 1995, για παράδειγμα, ήταν 1314 οχήματα, εκ των οποίων 599 προέρχονταν από τη Γερμανία, 327 από την Ιταλία, 119 από τις Κάτω Χώρες, 105 από τη Γαλλία, 97 από το Λουξεμβούργο, 6 από την Ισπανία και από 2 από Αυστρία και Σουηδία(40). Κατά τους πρώτους έξι μήνες του έτους 1996 εισήχθησαν συνολικά 1003 καινούργια αυτοκίνητα στο Βέλγιο, εκ των οποίων 827 από τη Γερμανία, 120 από την Ιταλία, 83 από τις Κάτω Χώρες, 102 από τη Γαλλία, 45 από το Λουξεμβούργο, 2 από την Ισπανία και ένα αυτοκίνητο από την Αυστρία(41). Η DaimlerChrysler(42) επιβεβαιώνει τα στοιχεία αυτά. Τα στοιχεία τεκμηρίωναν με εντυπωσιακό τρόπο την έκταση της δραστηριότητας των περίπου 45, δραστηριοποιούμενων στο Βέλγιο, μη εξουσιοδοτημένων μεταπωλητών οι οποίοι εμπορεύοντο καινούργια αυτοκίνητα Mercedes-Benz.(46) Από τα εν λόγω έγγραφα προκύπτει ότι από τις Κάτω Χώρες παραδίδονταν σε συνεχή βάση καινούργια αυτοκίνητα στο Βέλγιο. Κατά τους πρώτους έξι μήνες του έτους 1996 ήταν [...], το 1995 [...], το 1994 [...], το 1993 [...] και το 1992 [...] αυτοκίνητα(43).(47) Αιτία τούτου είναι το γεγονός ότι οι τιμές στο Βέλγιο είναι περίπου 3 % έως 6 % υψηλότερες σε σχέση με τις Κάτω Χώρες(44).1.4.2.3. Ισπανία(48) Η MBE συμπεριέλαβε σε μία κατάσταση όλα τα αυτοκίνητα που εξήχθησαν το 1994 και το 1995 στο εξωτερικό, ενώ για το 1995 υπήρχαν μάλιστα στοιχεία για τις από τους διανομείς δηλωθείσες (78 αυτοκίνητα) και μη δηλωθείσες (67 αυτοκίνητα) εξαγωγές. Το έτος 1995 (1994) εξήχθησαν, σύμφωνα με την παραπάνω κατάσταση, 145 (243) αυτοκίνητα, εκ των οποίων 51 (169) στην Πορτογαλία. Το 1995 εξήχθησαν επιπλέον 76 αυτοκίνητα στις Κάτω Χώρες, 10 στην Αυστρία και 2 στη Γαλλία(45).(49) Μετά την έναρξη του ελέγχου στις 11 Δεκεμβρίου 1996, ο ισπανός διανομέας της Mercedes, Louzao, γνωστοποίησε με φαξ της 11ης Δεκεμβρίου 1996(46) στην MBE, ότι πώλησε συνολικά οκτώ αυτοκίνητα σε Πορτογάλους τελικούς καταναλωτές. Ο Ισπανός διανομέας της Mercedes, Garza Automoción, γνωστοποίησε επίσης με φαξ της 11ης Δεκεμβρίου 1996 στην MBE, την πώληση τεσσάρων αυτοκινήτων στην Πορτογαλία(47). Στο τέλος της επιστολής αυτής, ο διανομέας εξηγεί ότι κατά κανένα τρόπο η Mercedes-Benz δεν έθεσε περιορισμούς σε τέτοιου είδους συναλλαγές.(50) Πέραν αυτού, το 1995 παραδόθηκαν από την Ισπανία στο Βέλγιο συνολικά 6 καινούργια αυτοκίνητα, το 1994 συνολικά 13, και το 1993 και 1992 από ένα καινούργιο αυτοκίνητο.(51) Για την αποσαφήνιση της μεγάλης σημασίας των παράλληλων εισαγωγών αυτοκινήτων στην Ισπανία, η MBE(48) κατέγραψε για την περιοχή του Cádiz και για τους πρώτους εννέα μήνες του έτους 1996, τον αριθμό νέων αδειών κυκλοφορίας. Σύμφωνα με την καταγραφή αυτή, ενεγράφησαν στο μητρώο κυκλοφορίας του Cádiz:&gt;ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ&gt;(52) Σύμφωνα με έγγραφα που βρέθηκαν κατά τον έλεγχο, από τον Ιανουάριο του 1993 έως τον Οκτώβριο του 1996, πωλήθηκε στην Ισπανία ο ακόλουθος αριθμός καινούργιων αυτοκινήτων σήματος Mercedes(49):&gt;ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ&gt;(53) Γενικά η MBE θεωρεί ότι το 85 % των παράλληλα εισαχθέντων στην Ισπανία αυτοκινήτων, προέρχεται από τη Γερμανία(50). Από τα έγγραφα δεν προκύπτει η χώρα προέλευσης των υπόλοιπων αυτοκινήτων.1.5. ΟΡΟΙ ΓΙΑ ΔΙΑΣΥΝΟΡΙΑΚΕΣ ΠΩΛΗΣΕΙΣ ΟΧΗΜΑΤΩΝ(54) Στο κεφάλαιο αυτό θα παρουσιαστούν οι όροι που χρησιμοποιούνται για το χαρακτηρισμό της πώλησης αυτοκινήτων σε αλλοδαπούς πελάτες, και μάλιστα σε μεταπωλητές και τελικούς καταναλωτές, τους οποίους χρησιμοποιεί ο όμιλος Mercedes-Benz στα υπηρεσιακά σημειώματα που αποστέλλει προς συνεργαζόμενους διανομείς ή προς το σύνολο του δικτύου διανομής ενός κράτους μέλους. Από έγγραφα που συγκεντρώθηκαν στο πλαίσιο των ελέγχων, προκύπτει ότι όσον αφορά τις συναλλαγές αυτές, υπήρχαν τρεις διαφορετικοί όροι: γκρίζα αγορά, παράλληλη αγορά, και παράδοση. Όσον αφορά τις πωλήσεις σε αλλοδαπούς πελάτες προερχόμενους από ένα κράτος του Ευρωπαϊκού Οικονομικού Χώρου (ΕΟΧ), στα έγγραφα χρησιμοποιείται επίσης ο όρος "πελάτες από άλλες χώρες"(51).1.5.1. ΟΡΟΣ ΓΚΡΙΖΑ ΑΓΟΡΑ(55) Σε εισήγηση του κ. E. Herzog της 17ης Φεβρουαρίου 1989(52) στο πλαίσιο της συνεδρίασης του GBP (εμπορικός τομέας επιβατικών αυτοκινήτων), προσδιορίζεται ο όρος δραστηριότητες στη γκρίζα αγορά. Συγκεκριμένα αναφέρονται τα ακόλουθα: "Κατά την αντίληψή μας οι δραστηριότητες στη γκρίζα αγορά χαρακτηρίζονται από το γεγονός ότι ανεξάρτητοι πωλητές (λέω συνειδητά πωλητές και όχι διανομείς, καθώς στην περίπτωση αυτή μπορεί κάλλιστα να πρόκειται και για ιδιώτες: ένας διπλωμάτης, αλλά και κάποιος μικρός προμηθευτής εξασφαλίζει ένα όχι ευκαταφρόνητο συμπληρωματικό εισόδημα, με δεδομένη μάλιστα την ύφεση στην πορεία της οικονομίας), από το ότι ανεξάρτητοι πωλητές, λοιπόν, πωλούν στο εξωτερικό αυτοκίνητα εκτός του επισήμου δικτύου διανομέων του κατασκευαστή για την επίτευξη κέρδους. Το τμήμα της αγοράς που αποσπούν αυτοί οι πωλητές, αποτελεί τη 'γκρίζα αγορά'"(53). Στην εισήγηση παρουσιάζονται επιπλέον οι αιτίες για τη γκρίζα αγορά (διαφορές στις τιμές και στη διαθεσιμότητα), το μέγεθος της γκρίζας αγοράς, που ανέρχεται περίπου στις 30000 μονάδες, εκ των οποίων 14000 αφορούν στην Ιταλία και 8000 στην Ιαπωνία· επίσης, επισημαίνεται και το εξής: στην πλευρά των προμηθευτών "κυριαρχεί κατηγορηματικά η VOI(54) με συμπτωματικά επίσης περίπου 22000 μονάδες ετησίως". Τέλος, στην ομιλία του κ. Herzog γίνεται και μία αξιολόγηση με βάση την πολιτική της διανομής και τονίζεται ότι "η αυστηρή απαγόρευση των συναλλαγών γκρίζας αγοράς οποιουδήποτε είδους, με την απειλή επιβολής ευρύτερων κυρώσεων δεν μου φαίνεται ούτε εφικτή, ούτε και αρμόζουσα: αφενός θα έπρεπε κάθε περίπτωση να αποδειχτεί τεκμηριωμένα, πράγμα το οποίο κατά κανόνα θα απαιτούσε αστυνομικές ενέργειες. Αφετέρου, λαμβάνοντας ακριβώς υπόψη την τρέχουσα κατάσταση εξάντλησης της παραγωγικής μας ικανότητας, θα πρέπει να δώσουμε προτεραιότητα σε μία πανευρωπαϊκή λεπτή εξισορρόπηση των δεδομένων (κωδικός εναρμόνιση τιμών). Αυτό που μπορούμε εμείς πολύ δύσκολα να επηρεάσουμε είναι η περίπτωση κατά την οποία μεμονωμένα άτομα εμφανίζονται ως 'αχυράνθρωποι' αγνοώντας τη δομή της οργάνωσής μας, ως ενδιάμεσοι δηλαδή αγοραστές. Στην περίπτωση αυτή είμαστε κατά κανόνα υποχρεωμένοι να προμηθεύσουμε. Μπορούμε να αρνηθούμε την παράδοση μόνο εάν στο πλαίσιο συνήθως χρονοβόρων ερευνών εξασφαλίσουμε την απόδειξη ότι στην περίπτωση του συγκεκριμένου αγοραστή πρόκειται για έναν μεταπωλητή. Σε αντίθεση με το παρελθόν, η προστασία των προσωπικών δεδομένων, μας θέτει εδώ πολύ στενά περιθώρια".(56) Σε εσωτερική επιστολή του τμήματος VP/VEV1(55) προς τον κ. Rau, σχετικά με τις συζητήσεις για τη γκρίζα αγορά στο Βέλγιο στις 26 Ιουνίου 1992, αναφέρεται ότι συζητήθηκαν και οι πωλήσεις προς τελικούς καταναλωτές. Στο πλαίσιο αυτών των συζητήσεων διαπιστώθηκε, μεταξύ άλλων, ότι η MBNL(56) πώλησε αυτοκίνητα σε ολλανδούς τελικούς καταναλωτές, οι οποίοι κατοικούν στο Βέλγιο. Επιπλέον, στη συζήτηση αυτή διαπιστώθηκε ότι ο διανομέας της Mercedes-Benz στο Λουξεμβούργο, η εταιρεία Meris, πώλησε αυτοκίνητα σε διαμεθοριακούς εργαζόμενους, οι οποίοι εργάζονται στο Λουξεμβούργο, σε υπαλλήλους εργαζόμενους σε ευρωπαϊκές υπηρεσίες με δύο τόπους διαμονής και σε εταιρείες ενοικίασης αυτοκινήτων με έδρα το Λουξεμβούργο και τις Βρυξέλες(57).(57) Σε ένα εσωτερικό υπηρεσιακό σημείωμα της 16ης Ιανουαρίου 1996(58) ο Dr. Schütz του νομικού τμήματος της Mercedes-Benz AG, σημειώνει ότι στο πλαίσιο της μελέτης των φακέλων του VP/M2 "(απλώς) παρατήρησα ότι ο όρος γκρίζα αγορά χρησιμοποιείται χωρίς ιδιαίτερα επικριτική χροιά και επίσης δεν γίνεται σαφής διαχωρισμός μεταξύ ελεύθερων μεταπωλητών και τελικών καταναλωτών". Στο τέλος του σημειώματος, ωστόσο, τονίζεται ότι "στις χώρες παράδοσης, και ιδιαίτερα στην Ιταλία, στις σχετικές εγκύκλιες επιστολές και οδηγίες, γίνεται προσεκτικός διαχωρισμός μεταξύ ελεύθερων μεταπωλητών και τελικών καταναλωτών".(58) Η διαπίστωση ότι στον όμιλο Mercedes-Benz δεν γινόταν πάντοτε σαφής διαχωρισμός μεταξύ πωλήσεων προς μεταπωλητές και πωλήσεων προς τελικούς καταναλωτές, προκύπτει, σύμφωνα με το σκεπτικό της Επιτροπής, και από το ακόλουθο: Αφενός, σε δύο σχεδόν όμοιου περιεχομένου χειρόγραφα υπηρεσιακά σημειώματα(59) του κ. Stolberg του τμήματος VP/EM1 της Mercedes-Benz προς την MBBel, γίνεται διαχωρισμός μεταξύ συναλλαγών γκρίζας αγοράς και λοιπών συναλλαγών με τελικούς καταναλωτές: στο πρώτο υπηρεσιακό σημείωμα της 14ης Μαΐου 1995, η MBBel καλείται να εξετάσει "εάν ένα αυτοκίνητο που εισήχθη παράλληλα στην Ισπανία αποτελεί ενδεχομένως 'συναλλαγή γκρίζας αγοράς' από την πλευρά διανομέων MB στη Wavre". Στο δεύτερο υπηρεσιακό σημείωμα της 3ης Ιουλίου 1995 ζητείται από την MBBel να εξετάσει, στην περίπτωση του συνημμένου στο πρώτο υπηρεσιακό σημείωμα "εάν πρόκειται καθαρά για συναλλαγές τουριστών ή όντως για 'επανεξαγωγές γκρίζας αγοράς'. Με τον τρόπο αυτό ίσως έχετε τη δυνατότητα να κλείσετε ένα κανάλι της γκρίζας αγοράς, το οποίο δεν έχει ενδεχομένως ακόμη αποκαλυφθεί". Η επιλογή των λέξεων σε αμφότερες τις επιστολές υποδηλώνει ότι έγινε διάκριση μεταξύ "συναλλαγών γκρίζας αγοράς" και άλλων συναλλαγών με τελικούς καταναλωτές. Ωστόσο, σε μία επιστολή της MBBel προς τον κ. Roth της Mercedes-Benz, της 19ης Ιουλίου 1995, που αφορούσε την πώληση ενός μεταχειρισμένου Mercedes στη Γερμανία προς ένα μέλος του ομίλου Ροταριανών στο Βέλγιο, δηλαδή μία συναλλαγή με έναν τελικό καταναλωτή, στο θέμα της επιστολής αυτής η συναλλαγή χαρακτηρίζεται ως "grey import"(60).(59) Συμπερασματικά, διαπιστώνουμε από τα παραπάνω ότι ο όρος "γκρίζα αγορά" χρησιμοποιείτο στον όμιλο Mercedes-Benz, αφενός, για το χαρακτηρισμό των πωλήσεων προς μη εξουσιοδοτημένους μεταπωλητές και, αφετέρου, για τον χαρακτηρισμό των διασυνοριακών συναλλαγών και με τελικούς καταναλωτές. Σε κάθε περίπτωση, στο μέτρο που η έννοια αυτή χρησιμοποιείτο με τον τρόπο αυτόν, έπεται ότι για την Mercedes επρόκειτο και για συναλλαγές με τελικούς καταναλωτές.(60) Ως προς τον όρο "γκρίζα αγορά", μάλιστα, η DaimlerChrysler υποστηρίζει ότι στην οργάνωση της Mercedes-Benz δεν υπήρχε κάποια ενιαία ορολογία και κάποιοι δεσμευτικοί ορισμοί όρων. Ο όρος, κατά τα λεγόμενά τους, έχει στα επιμέρους έγγραφα, πότε μία στενότερη και πότε μία ευρύτερη έννοια. Η αβεβαιότητα ως προς την ορολογία επιτεινόταν επιπλέον από τη χρήση διαφόρων γλωσσών. Η σημασία αυτού του όρου μπορεί να διαπιστωθεί μόνο από τη συνολική θεώρηση και συνάρτηση των εγγράφων, λαμβάνοντας ταυτόχρονα υπόψη την όλη πορεία των πραγμάτων. Έτσι, λοιπόν, ο όρος "γκρίζα αγορά" χρησιμοποιήθηκε για τον χαρακτηρισμό πωλήσεων σε μεταπωλητές ή σε συνάρτηση με τη διαλεύκανση διασυνοριακών συναλλαγών, στην περίπτωση των οποίων δεν γνώριζε κανείς εάν ήταν "λευκές" (επιτρεπόμενες) ή "μαύρες" (ανεπίτρεπτες)(61). Επίσης, ο όρος δεν χρησιμοποιούνταν στις χώρες που προμήθευαν, για τις οποίες αποκλειστικά είχε σημασία, αλλά μόνο στις χώρες αποδέκτες, αυτό σημαίνει εκεί όπου δεν γνώριζε κανείς εάν επρόκειτο για μία επιτρεπόμενη ή ανεπίτρεπτη συναλλαγή. Από πλευράς ανταγωνισμού, εκείνο ωστόσο που έχει αποκλειστικά σημασία, είναι ποιοι όροι χρησιμοποιούνταν στην προμηθεύτρια χώρα.(61) Το τελευταίο επιχείρημα δεν είναι αποδεκτό. Στην επιστολή της 14ης Σεπτεμβρίου 1994(62) η Mercedes-Benz επιβεβαιώνει, "φυσικά είμαστε απολύτως διατεθειμένοι να ακολουθήσουμε όλες τις ενδείξεις οι οποίες συνάδουν με επαγγελματικές συναλλαγές γκρίζας αγοράς"· αυτό σημαίνει ότι ο όρος γκρίζα αγορά χρησιμοποιείται στην περίπτωση αυτή στην προμηθεύτρια χώρα για τον χαρακτηρισμό πωλήσεων προς ανεξάρτητους μεταπωλητές. Στην τηλετυπία της Mercedes-Benz προς την MBE της 29ης Ιουλίου 1994(63), ο όρος "εισαγωγή γκρίζας αγοράς" χρησιμοποιείται αντιθέτως για τον χαρακτηρισμό δύο αγοραπωλησιών αυτοκινήτων με τον ποδοσφαιριστή R.. Η πρώτη αφορούσε ένα Mercedes 600 SEC, το οποίο πωλήθηκε στον πελάτη αυτόν από την Mercedes-Benz στη Γερμανία με παράδοση στο εργοστάσιο, ενώ στην περίπτωση του δεύτερου αυτοκινήτου επρόκειτο για ένα μεταχειρισμένο SL 600, το οποίο μεταπωλήθηκε στον ποδοσφαιριστή αυτό από ένα γερμανό πελάτη, ο οποίος το χρησιμοποιούσε στον δεύτερο τόπο διαμονής του, την Ισπανία. Τα έγγραφα αυτά επιβεβαιώνουν ότι ο όρος "γκρίζα αγορά" χρησιμοποιείτο και στις προμηθεύτριες χώρες (το Mercedes 600 SEC πωλήθηκε στη Γερμανία σε ισπανό πελάτη) από την ίδια την Mercedes-Benz, για το χαρακτηρισμό διασυνοριακών συναλλαγών με τελικούς καταναλωτές.1.5.2. ΟΡΟΣ ΠΑΡΑΔΟΣΗ(62) Σε πολλά έγγραφα η διασυνοριακή πώληση αυτοκινήτων χαρακτηρίζεται ως "παραδόσεις" ή "παραδόσεις αυτοκινήτων"(64), στη χώρα εισαγωγής. Ο όρος αυτός χρησιμοποιείται στο πλαίσιο των ερευνών για την κατάληξη των αυτοκινήτων, τα οποία παραδόθηκαν στη Γερμανία ή σε άλλο κράτος μέλος σε αλλοδαπούς τελικούς καταναλωτές, σε μη εξουσιοδοτημένους μεταπωλητές ή σε ημεδαπούς τελικούς καταναλωτές, οι οποίοι στη συνέχεια πώλησαν το αυτοκίνητο στο εξωτερικό (οι αποκαλούμενες μεταβιβάσεις πελατών)(65). Στην κατάσταση "Παραδόσεις αυτοκινήτων στο Βέλγιο, Σεπτέμβριος 1995"(66), γνωστοποιείται για τις επιμέρους περιοχές/υποκαταστήματα, πόσα καινούργια αυτοκίνητα και πόσες παραδόσεις αυτοκινήτων επίδειξης πραγματοποιήθηκαν προς "πελάτες από άλλες χώρες" καθώς και στη "γκρίζα αγορά", κατά τους πρώτους εννέα μήνες του έτους 1995. Αυτή η ορολογία χρησιμοποιήθηκε σε ένα υπηρεσιακό σημείωμα της Region Süd VP προς το τμήμα MBVD(67)/VP της Mercedes-Benz AG από τις 23 Απριλίου 1996. Στο υπηρεσιακό σημείωμα με τον τίτλο "Παραδόσεις αυτοκινήτων W 210 στο Βέλγιο κατά τους μήνες Ιανουάριο/Φεβρουάριο 1996", επισημαίνεται ότι όσον αφορά τις παραδόσεις αυτοκινήτων από την Region Süd στο Βέλγιο, πρόκειται κατά τα 2/3 για μεταβιβάσεις πελατών και κατά 1/3 περίπου για παραδόσεις αυτοκινήτων επίδειξης, για τα οποία είχε παρέλθει ο χρόνος διατήρησης. Στη συνέχεια αναφέρεται: "Μόνο τέσσερα αυτοκίνητα πωλήθηκαν συνολικά σε 'πελάτες από άλλες χώρες' απευθείας στο Βέλγιο"(68).(63) Κατά συνέπεια, διαπιστώνεται ότι με τον όρο της "παράδοσης" χαρακτηρίζοντο όλα τα είδη διασυνοριακών συναλλαγών, συμπεριλαμβανομένων και των πωλήσεων σε αλλοδαπούς τελικούς καταναλωτές από μία χώρα του ΕΟΧ, τους αποκαλούμενους "πελάτες από άλλες χώρες" (βλέπε σχετικά τα αναφερόμενα στην αιτιολογική σκέψη 68).(64) Στην υποβολή παρατηρήσεων επί των αιτιάσεων(69), η DaimlerChrysler επιβεβαιώνει ότι ο όρος αυτός χρησιμοποιείτο αδιακρίτως για όλες τις μορφές διασυνοριακού εμπορίου.1.5.3. ΠΑΡΑΛΛΗΛΗ ΕΙΣΑΓΩΓΗ(65) Ο όρος της παράλληλης εισαγωγής χρησιμοποιείται για παράδειγμα σε ένα πληροφοριακό σημείωμα σχετικό με τη διαδικασία επιβολής προστίμου από την πλευρά της Επιτροπής στην υπόθεση ΙV/35.733-VW, η οποία μεταξύ άλλων αφορούσε στο ότι οι Volkswagen και Αudi απαγόρευσαν στους ιταλούς διανομείς τους να πωλούν καινούργια αυτοκίνητα σε τελικούς καταναλωτές, προερχόμενους από άλλα κράτη μέλη. Ο όρος χρησιμοποιείται επίσης και σε μία επιστολή της MBBel προς την MBF(70) σε συνάρτηση με την πώληση αυτοκινήτων από γάλλους διανομείς σε βέλγους πελάτες(71).(66) Ο όρος παράλληλη εισαγωγή χρησιμοποιείται σύμφωνα με τα παραπάνω από τις επιχειρήσεις του ομίλου Mercedes-Benz τουλάχιστον και για το χαρακτηρισμό διασυνοριακών συναλλαγών με τελικούς καταναλωτές.(67) Στην υποβολή παρατηρήσεων επί των αιτιάσεων(72), η DaimlerChrysler επιβεβαιώνει ότι ο όρος αυτός χρησιμοποιείτο αδιακρίτως για όλες τις μορφές διασυνοριακού εμπορίου.1.5.4. "ΠΕΛΑΤΕΣ ΑΠΟ ΑΛΛΕΣ ΧΩΡΕΣ"(68) Σε ένα εσωτερικό έγγραφο του νομικού τμήματος της Daimler-Benz προς το τμήμα PR/P της 8ης Αυγούστου 1995(73), συντάχθηκε για ένα "επίσημο έγγραφο" ένα κείμενο στο οποίο αναφέρεται ότι στην περίπτωση των "πελατών από άλλες χώρες" πρόκειται για αλλοδαπούς πελάτες προερχόμενους από τον ΕΟΧ, οι οποίοι με δική τους πρωτοβουλία απευθύνονται σε έναν διανομέα. Από την επιστολή της Mercedes-Benz AG της 23ης Οκτωβρίου 1992 προς την MBNl(74), καθώς επίσης και από την εγκύκλιο αριθ. 76/92 της 9ης Νοεμβρίου 1992(75), προκύπτει ότι ο όρος "πελάτες από άλλες χώρες" χρησιμοποιείτο για περιπτώσεις διασυνοριακών πωλήσεων προς τελικούς καταναλωτές από άλλο κράτος μέλος της Κοινότητας.1.5.5. ΣΥΜΠΕΡΑΣΜΑ(69) Κατά συνέπεια διαπιστώνεται ότι οι όροι παραδόσεις και παράλληλες εισαγωγές χρησιμοποιούντο εντός του ομίλου Mercedes-Benz για το χαρακτηρισμό των πωλήσεων προς όλες τις κατηγορίες αλλοδαπών πελατών, δηλαδή για το χαρακτηρισμό πωλήσεων προς μη ανήκοντες στο δίκτυο διανομείς, προς μη εξουσιοδοτημένους μεταπωλητές αλλά επίσης και προς τελικούς καταναλωτές. Η έννοια της γκρίζας αγοράς μπορεί να είχε επίσης την ευρύτερη αυτή έννοια. Σε αντιδιαστολή με τα παραπάνω, ο όρος "πελάτες από άλλες χώρες" χρησιμοποιήθηκε προφανώς μόνο σε συνάρτηση με την πώληση αυτοκινήτων σε ξένους προς τη συμφωνημένη περιοχή τελικούς καταναλωτές προερχόμενους από άλλα κράτη μέλη της Κοινότητας και του ΕΟΧ.1.6. ΤΑ ΕΠΙΜΕΡΟΥΣ ΜΕΤΡΑ ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΟΥ ΤΟΥ ΑΝΤΑΓΩΝΙΣΜΟΥ1.6.1. ΠΑΡΕΜΠΟΔΙΣΗ ΤΩΝ ΕΞΑΓΩΓΩΝ (ΓΕΡΜΑΝΙΑ)1.6.1.1. Σύσταση προς τους Γερμανούς συμβεβλημένους διανομείς να μην πωλούν σε πελάτες εκτός της συμφωνημένης περιοχής τους(70) Από έγγραφα που διαθέτει η Επιτροπή, προκύπτει ότι στην Mercedes-Benz υπήρχε εδώ και πολύ καιρό μία τάση για τον περιορισμό του παράλληλου εμπορίου.(71) Ήδη σε ένα υπόμνημα του τμήματος VOI/VNM της 28ης Οκτωβρίου 1985, με θέμα "Πωλήσεις αυτοκινήτων με δεξί τιμόνι στην Ομοσπονδιακή Δημοκρατία της Γερμανίας"(76), λαμβάνεται θέση επί μίας παρατηρήσεως του νομικού τμήματος. Στο υπόμνημα αυτό αναφέρεται: "Δεδομένου ότι δεν μας επιτρέπεται να απαγορεύσουμε στα συμβαλλόμενα μέρη μας να πωλούν αυτοκίνητα με δεξί τιμόνι διεύθυνσης σε Βρετανούς 'πελάτες από άλλες χώρες', δεν θα πρέπει να απευθύνουμε σχετική επίσημη απαγόρευση προς τα υποκαταστήματά μας. Ωστόσο, θα πρέπει να επισημάνουμε με σαφήνεια στα υποκαταστήματα και στα συμβαλλόμενα μέρη, ότι έχουν μεν το δικαίωμα, όχι όμως και την υποχρέωση να μεσολαβούν στη σύναψη σύμβασης πώλησης, καθώς και να πωλούν αυτοκίνητα με δεξί τιμόνι. Πέραν αυτού, πρέπει να καταστήσουμε σαφές ότι, σε τελική ανάλυση, είναι προς το συμφέρον κάθε υποκαταστήματος και συμβεβλημένου διανομέα να εξυπηρετεί από την ποσόστωσή του αποκλειστικά πελάτες και ενδιαφερόμενους από τη δική του συμφωνημένη περιοχή. Στο σημείο αυτό πρέπει να τονίσουμε ιδιαίτερα τα ακόλουθα σημεία:- ποιότητα εξυπηρέτησης,- δυναμικό συνεργείου και- διείσδυση αγοράς.Εφόσον από την πλευρά του νομικού τμήματος δεν υφίστανται αντιρρήσεις, οι συστάσεις αυτές πρέπει να αποσταλούν γραπτώς, ειδάλλως θα πρέπει να χρησιμεύσουν προς τούτο οι επερχόμενες συναντήσεις με τους προϊστάμενους υποκαταστημάτων, τμημάτων πώλησης και περιφερειών.Klein Dr. Fahr"(72) Στο μνημόνιο συνομιλίας της 28ης Ιουλίου 1995(77) του τμήματος MBVD(78), με θέμα τη σύναψη συμβάσεων για αυτοκίνητα επίδειξης υπό τον τίτλο "Σύναψη συμβάσεων για αυτοκίνητα επίδειξης" αναφέρεται ότι "υφίστανται σαφείς κανόνες ως προς την υποχρέωση ότι μόνο σε εξαιρετικές περιπτώσεις επιτρέπεται η πώληση πριν την παρέλευση του χρόνου διατήρησης και, στην περίπτωση αυτή, μόνον στη συμφωνημένη περιοχή. Αυτός ο κανόνας θα πρέπει να ακολουθείται αυστηρότατα. Στις περιπτώσεις εξαιρέσεων θα πρέπει να ισχύουν οι κανόνες που αφορούν στις συναλλαγές σε καινούργια αυτοκίνητα". Αυτό το μνημόνιο αποδεικνύει ότι ακόμη και πριν από την 28η Ιουλίου 1995 υπήρχε ένας σαφής κανόνας για τη διανομή στη Γερμανία, σύμφωνα με την οποία επιτρεπόταν η πώληση αυτοκινήτων επίδειξης πριν την παρέλευση του χρόνου διατήρησης και, κατ' εξαίρεση, καινούργιων αυτοκινήτων μόνο στην συμφωνημένη περιοχή του εκάστοτε διανομέα.(73) Το ακόλουθο γεγονός επιβεβαιώνει ότι η Mercedes-Benz παρεμπόδιζε άμεσα την πώληση καινούργιων αυτοκινήτων σε τελικούς καταναλωτές από άλλα κράτη μέλη ήδη σε πρώιμο στάδιο, τουλάχιστον σε μεμονωμένες περιπτώσεις: στο φαξ της Mercedes-Benz, Region West, της 10ης Νοεμβρίου 1995, αναφέρθηκε στο τμήμα MBVD/VP της Mercedes-Benz AG μία πώληση αυτοκινήτου από τον αντιπρόσωπο της Mercedes-Benz στο Trierer, Hess, προς έναν βέλγο "πελάτη από άλλη χώρα", δηλαδή σε τελικό καταναλωτή(79). Παρακάτω αναφέρεται στο ίδιο φαξ: "Η αρμόδια για την περιοχή διεύθυνση θα ζητήσει από την εταιρεία Ηess να σταματήσει την πρακτική αυτή στο μέλλον".(74) Σαφής αρνητική θέση έναντι της πώλησης καινούργιων αυτοκινήτων προς αλλοδαπούς πελάτες, εκφράζεται και στην επιστολή της Mercedes-Benz AG, οργανισμός διανομής Γερμανίας, Region West, της 17ης Νοεμβρίου 1995(80), προς τον αντιπρόσωπο της Mercedes-Benz στο Trierer, Hess. Αναφέρονται τα ακόλουθα: "Εμπορικές συναλλαγές στο ΒέλγιοΑξιότιμοι κύριοι,τα κεντρικά γραφεία μάς πληροφόρησαν ότι τον Σεπτέμβριο του τρέχοντος έτους παραδόθηκε ένα αυτοκίνητο τύπου Ε 300 D (W 210) από την εταιρεία σας σε βέλγο υπήκοο με τόπο διαμονής το Βέλγιο.Η περίπτωση αφορά στον αριθμό παραγγελίας 05 231 05231.Είμαστε αναγκασμένοι να διαφωνήσουμε κατηγορηματικά με την άποψή σας, την οποία ο κ. Premm εξέφρασε ήδη τηλεφωνικώς, ότι δηλαδή επρόκειτο για μία εμπορική συναλλαγή με 'πελάτες από άλλες χώρες'.Ο όρος 'πελάτες από άλλες χώρες' είναι με σαφήνεια ορισμένος για τον τομέα του MBVD, όχι όμως και για άλλα κράτη. Για άτομα από άλλα κράτη εξακολουθεί να προβλέπεται η σύμβαση για τουρίστες, όταν πρόκειται για ένα καινούργιο αυτοκίνητο.Σας καλούμε να εφαρμόσετε αυτόν τον τρόπο χειρισμού.Σε ότι αφορά ιδιαίτερα το W 210 ο από μέρους σας χειρισμός μας εξέπληξε, δεδομένου ότι πάντοτε υποστηρίζατε ότι διαθέτατε πολύ λίγα αυτοκίνητα για τους πελάτες της περιοχή σας.Με φιλικούς χαιρετισμούςMercedes-Benz AktiengesellschaftRegion West - Γραφείο MannheimNiedorff Scheele"(75) Η υπόδειξη που περιέχεται στην επιστολή αυτή, αντί του προβλεπόμενου για την πώληση καινούργιων αυτοκινήτων προς πελάτες από την Ευρωπαϊκή Ένωση, κανόνα για "πελάτες από άλλες χώρες", να χρησιμοποιείται ο αποκαλούμενος κανόνας για τουρίστες, στην ουσία σημαίνει την παρεμβολή ενός σημαντικού εμποδίου στην πώληση αυτοκινήτων προς πελάτες από την Ευρωπαϊκή Ένωση. Από μία εγκύκλιο της Mercedes AG προς το σύνολο του γερμανικού δικτύου διανομής το 1985(81), προκύπτει ότι ένας τουρίστας πρέπει να δώσει προσωπικά εντολή αγοράς ενός καινούργιου αυτοκινήτου και ότι πρέπει επίσης να παραλάβει αυτοπροσώπως το αυτοκίνητο που παρήγγειλε. Επίσης, στις συναλλαγές αυτές αφαιρείτε μία προμήθεια εξυπηρέτησης πελατών μετά την πώληση ύψους 3 %(82), από τον αντιπρόσωπο ή το υποκατάστημα που διενεργεί την πώληση. Για πελάτες από την Ευρωπαϊκή Ένωση ισχύει αντιστοίχως ο πολύ βολικότερος κανόνας σχετικά με τους "πελάτες από άλλες χώρες" (βλέπε παραπάνω την αιτιολογική σκέψη 68): Μπορείτε να παραγγείλετε και να παραλάβετε ένα αυτοκίνητο μέσω ενός γραπτώς εξουσιοδοτημένου μεσάζοντος. Επίσης, στην περίπτωση αυτή δεν πρέπει να αφαιρεθεί προμήθεια εξυπηρέτησης πελατών μετά την πώληση από τον αντιπρόσωπο/υποκατάστημα που διενεργεί την πώληση, εάν ένα αυτοκίνητο έρθει εντός έξι μηνών από την πώληση στη συμφωνημένη περιοχή ενός άλλου διανομέα.(76) Η DaimlerChrysler διευκρίνισε στις παρατηρήσεις που υπέβαλε επί των αιτιάσεων(83), ότι η οδηγία, στην περίπτωση πώλησης σε τελικούς καταναλωτές από άλλα κράτη μέλη της Κοινότητας, να χρησιμοποιείται ο κανόνας σχετικά με τους τουρίστες αντί του κανόνα σχετικά με τους "πελάτες από άλλες χώρες", δεν ήταν ενδεδειγμένη.(77) Σε ένα φαξ της Mercedes-Benz AG, Region West, της 24ης Νοεμβρίου 1995, προς το τμήμα MBVD/VP, γνωστοποιούνται σχετικά με την πώληση ενός άλλου καινούργιου αυτοκινήτου μέσω της εταιρείας Ηess, στο Trier, προς έναν βέλγο, τα ακόλουθα: "Πρόκειται κατηγορηματικά για μία οδηγική συμπεριφορά (σημείωση της Επιτροπής: το ορθό θα πρέπει να είναι 'εσφαλμένη συμπεριφορά') της αντιπροσωπείας Ηess στο Trier. Το αυτοκίνητο παραδόθηκε απευθείας σε έναν βέλγο. Συνημμένη θα βρείτε μία επιστολή της Region West προς τη διεύθυνση πωλήσεων της εταιρείας Ηess, στην οποία για μία ακόμα φορά εξηγούνται στην εταιρεία Ηess χωρίς κανένα περιθώριο παρερμηνείας οι κανόνες του παιχνιδιού"(84). Στον έλεγχο δεν βρέθηκε το συνημμένο αυτό έγγραφο. Στην αιτιολογική σκέψη 74 έγινε ήδη λόγος για μία παρόμοια προειδοποιητική επιστολή της Region West της 17ης Νοεμβρίου 1995 προς την εταιρεία Ηess, η οποία ωστόσο αφορούσε σε άλλη εμπορική συναλλαγή με βέλγο πελάτη.(78) Στις 6 Φεβρουαρίου 1996 η Mercedes-Benz αποφάσισε σχετικά να ζητήσει από όλους ανεξαιρέτως τους συμβεβλημένους διανομείς στη Γερμανία, να μην προβαίνουν σε πωλήσεις εκτός της συμφωνημένης περιοχής τους. Με το υπηρεσιακό σημείωμα του τμήματος MBVD/VP της Mercedes-Benz AG, που συνέταξαν οι κκ. Panka και Dr. Fahr, στις 6 Φεβρουαρίου 1996, το οποίο απευθυνόταν σε προϊσταμένους υποκαταστημάτων/ιδιοκτήτες/γενικούς διευθυντές, αντιπροσώπους/αντιπροσώπους χονδρικής, κοινοποιήθηκαν τα ακόλουθα σε ολόκληρο το γερμανικό δίκτυο διανομής(85): "Αξιότιμες κυρίες και αξιότιμοι κύριοι,η ζήτηση για τη σειρά W 210 κινείται από την εισαγωγή του μοντέλου στην αγορά σε υψηλό και σταθερό επίπεδο. Το 1995 να καταχωρούσαμε 390 παραγγελίες ανά εργάσιμη ημέρα για τη νέα Ε-Klasse. Στο τρέχον έτος έχουμε ξεκινήσει καλά με 326 παραγγελίες ανά εργάσιμη ημέρα.Διεθνώς παρουσιάζεται παρόμοια εικόνα, με συνέπεια, ιδιαίτερα στο πρώτο εξάμηνο του 1996, να διαθέτουμε σημαντικά περιορισμένη παραγωγή και να παρουσιάζονται ορισμένα έντονα προβλήματα με το χρόνο παράδοσης.Λαμβάνοντας υπόψη τα δεδομένα αυτά, θεωρούμε ότι δεν επιτρέπεται οι επιχειρήσεις λιανικής, κατά την πώληση της καταμερισμένης σε αυτές παραγωγής της σειράς W 210, να μην επικεντρώνουν τις δραστηριότητές τους αποκλειστικά στη δική τους περιοχή, και ο ανταγωνισμός τους όσον αφορά την πελατεία να περιστρέφεται γύρω από την τιμή και τους όρους πώλησης και όχι ως προς την απόδοση.Για τον λόγο αυτόν σας παρακαλούμε να θεωρήσετε τις τιμές που καθορίστηκαν στο πλαίσιο των συμφωνιών για τους στόχους του 1996 ως δεσμευτικές και για τις αποφάσεις που λαμβάνετε στο πλαίσιο των καθημερινών δραστηριοτήτων σας.Είμαστε πεπεισμένοι ότι με τη συνεπή εφαρμογή της πολιτικής αυτής, θα καταπολεμήσουμε αποτελεσματικά τον εσωτερικό ανταγωνισμό όχι μόνο ως προς τη σειρά W 210, αλλά και ως προς άλλες σειρές. Για τον λόγο αυτό υπολογίζουμε στην ανεπιφύλακτη υποστήριξή σας.Όσον αφορά τη σειρά W 210, θα θέλαμε επίσης να σας ευαισθητοποιήσουμε ως προς τις αυξανόμενες δραστηριότητες μεταπώλησης. Ήδη το περασμένο έτος κατεγράφησαν γκρίζες εξαγωγές, ιδιαίτερα προς το Βέλγιο και την Τουρκία, οι οποίες ενόχλησαν ιδιαιτέρως τους εκεί διανομείς, επειδή οι ίδιοι διαθέτουν ιδιαίτερα περιορισμένο μερίδιο στην παραγωγή αυτοκινήτων της σειράς W 210. Το ίδιο συμβαίνει και κατά το τρέχον έτος. Για τον λόγο αυτό σας παρακαλούμε να καταβάλετε κάθε προσπάθεια για τη διακοπή των συναλλαγών με μεταπωλητές, ιδίως ως προς τη σειρά W 210. Επιφυλασσόμεθα, στην περίπτωση προφανών παραβιάσεων της απαγόρευσης της προμήθειας μεταπωλητών, να περιορίσουμε τον αριθμό των αναλογούντων αυτοκινήτων W 210 των επιχειρήσεων λιανικής, κατά τον αριθμό των τεμαχίων, που παραδόθηκαν μέσω μεταπωλητών στο εξωτερικό και τα οποία θα έπρεπε να είχαν αναγνωριστεί ως περιπτώσεις μεταπώλησης, εάν κατεβάλετο από πλευράς σας η δέουσα προσπάθεια.Θα ήταν ιδιαίτερα ικανοποιητικό, εάν όλες οι επιχειρήσεις μπορέσουν να διατηρήσουν χωρίς περιορισμό το ποσοστό της παραγωγής που τους κατανέμεται. Από πλευράς μας, όμως, δεν θα διστάσουμε να ακυρώσουμε τον προγραμματισμό που αφορά στα αυτοκίνητα της σειράς W 210, εάν αντιληφθούμε ότι η ικανότητα απορρόφησης των επιμέρους περιοχών δεν δικαιολογεί το κατανεμηθέν μερίδιο παραγωγής. Είναι αποκλειστικά στα χέρια σας να μην αφήσετε να συμβεί αυτό.Με φιλικούς χαιρετισμούςMercedes Benz AktiengesellschaftPanka Dr. Fahr"(79) Η DaimlerChrysler υποστηρίζει σχετικά ότι οι πρώτες πέντε παράγραφοι αυτού του υπηρεσιακού σημειώματος, το οποίο απευθυνόταν αποκλειστικά στο γερμανικό δίκτυο διανομής, αφορούσε μόνο τον ανταγωνισμό εντός Γερμανίας. Μόλις η έκτη παράγραφος αναφέρεται στις δραστηριότητες μεταπώλησης, μεταξύ άλλων, και στο Βέλγιο. Η εμπεριεχόμενη στην τελευταία παράγραφο εντολή της διακοπής τέτοιου είδους πωλήσεων, καθώς και η απειλή της ανάκλησης του προγραμματισμού για τα αυτοκίνητα της σειράς W 210, στην περίπτωση που η καταμερισθείσα παραγωγή δεν θεμελιώνεται από την ικανότητα απορρόφησης των επιμέρους συμφωνημένων περιοχών, αφορά σε δραστηριότητες μεταπώλησης και κατά συνέπεια δεν μπορούν να διατυπωθούν επιφυλάξεις ως προς αυτήν(86).(80) Ως προς την επισήμανση της DaimlerChrysler, ότι το κείμενο στην έκτη παράγραφο ("Σε συνάρτηση ... δέουσα προσπάθεια.") αφορά συναλλαγές με μεταπωλητές, η Επιτροπή δεν προβάλλει αντίρρηση (βλέπε αιτιολογική σκέψη 82, παράγραφο 4, των αιτιάσεων).(81) Η Επιτροπή, όμως, δεν δύναται να συμφωνήσει με την ερμηνεία της DaimlerChrysler: Στη δεύτερη παράγραφο του σημειώματος, επισημαίνεται η ζήτηση για το W 210 "διεθνώς" και όχι π.χ. η πορεία των πωλήσεων στη Γερμανία. Η τρίτη παράγραφος του σημειώματος συνδέεται με τη διαπίστωση αυτή ("Λαμβάνοντας υπόψη τα δεδομένα αυτά, θεωρούμε απαράδεκτο ...") και ζητά από τους συμβαλλόμενους διανομής στη Γερμανία να επικεντρωθούν στη δική τους περιοχή και να μην προσελκύουν με πιο συμφέροντες όρους πελάτες εκτός της δικής τους συμφωνημένης περιοχής. Και στην τέταρτη παράγραφο, επίσης, επισημαίνεται ότι συμφωνίες σχετικά με τους στόχους(87), δηλαδή οι συμφωνίες που αφορούν στα οχήματα που θα πρέπει να πωληθούν μέσω των υποκαταστημάτων στη συμφωνημένη περιοχή τους, θα πρέπει να καθορίζουν τις καθημερινές εμπορικές συναλλαγές. Με τον τρόπο αυτό θα μπορούσε να εξασφαλιστεί, όπως αναφέρεται στην πέμπτη παράγραφο ότι "θα καταπολεμήσουμε αποτελεσματικά τον εσωτερικό ανταγωνισμό όχι μόνο ως προς τη σειρά W 210, αλλά και ως προς άλλες σειρές". Με το κείμενο των πρώτων πέντε παραγράφων του σημειώματος, κατά συνέπεια, επισημαίνεται στους συμβαλλόμενους διανομείς στη Γερμανία να περιοριστούν στη δική τους συμφωνημένη περιοχή. Αυτό έχει αναπόφευκτα ως συνέπεια ότι τους επιβάλλεται επίσης να πωλούν αυτοκίνητα της σειράς W 210, αλλά και των άλλων σειρών, μόνο σε πελάτες προερχόμενους από τη δική τους συμφωνημένη περιοχή και όχι σε πελάτες από άλλες περιοχές του εσωτερικού ή του εξωτερικού. Το αναφερόμενο στην αιτιολογική σκέψη 84 έγγραφο της 26ης Φεβρουαρίου 1996 το επιβεβαιώνει.(82) Και η έβδομη παράγραφος αυτού του σημειώματος δεν μπορεί σε καμία περίπτωση να συνδεθεί μόνο με την έκτη παράγραφο, στην οποία επικρίνονται οι δοσοληψίες με μεταπωλητές, κάτι στο οποίο η Επιτροπή δεν προβάλει αντίρρηση.(83) Στην τελευταία παράγραφο, μάλιστα, απειλείται γενικά, η ακύρωση του προγραμματισμού κατανομής της παραγωγής του W 210 σε περίπτωση που διαπιστωθεί ότι η ικανότητα απορρόφησης των επιμέρους περιοχών δεν δικαιολογεί τον αριθμό αυτοκινήτων W 210 που αναλογεί στον εκάστοτε αντιπρόσωπο από την παραγωγή. Η παράγραφος αυτή δεν αναφέρεται ούτε ως προς τη διατύπωση, ούτε ως προς το περιεχόμενό της αποκλειστικά στις αναφερόμενες στην έκτη παράγραφο συναλλαγές με μεταπωλητές, αλλά σε όλα τα προηγούμενα αναφερθέντα, δηλαδή και στις παραγράφους ένα έως πέντε, στις οποίες ζητείται από τους συμβαλλόμενους διανομείς να επικεντρωθούν στη συμφωνημένη τους περιοχή και να πωλήσουν εκεί τα αυτοκίνητα όλων των σειρών που τους καταμερίζονται. Έτσι, το υπηρεσιακό σημείωμα εμπεριέχει τουλάχιστον και την παρότρυνση ότι οι συμβαλλόμενοι διανομείς, για να αποφύγουν τη μείωση του εφοδιασμού τους με καινούργια αυτοκίνητα της σειράς W 210, θα πρέπει να πωλούν στη συμφωνημένη περιοχή, δηλαδή να μην πωλούν σε πελάτες οι οποίοι δεν έχουν τόπο διαμονής ή έδρα επιχείρησης στη συμφωνημένη περιοχή του συμβαλλόμενου διανομέα. Το παρακάτω έγγραφο, το οποίο αναφέρεται ρητά στο (αναφερόμενο στην αιτιολογική σκέψη 78) υπηρεσιακό σημείωμα της 6ης Φεβρουαρίου 1996, επιβεβαιώνει το σκεπτικό της Επιτροπής.(84) Στα πρακτικά του συνεδρίου LVP(88) της 26ης Φεβρουαρίου 1996, τονίστηκε για μία ακόμα φορά η σημασία της συμμόρφωσης προς εν λόγω υπηρεσιακό σημείωμα της 6ης Φεβρουαρίου 1996: Στα πρακτικά αναφέρονται τα ακόλουθα, στο σημείο TOP 4γ) "Παραδόσεις στο Βέλγιο": "Ο κύριος Bruhn μοιράζει τον κατάλογο των παραδόσεων με προορισμό το Βέλγιο τον Ιανουάριο 96 (περισσότερες από 100 μονάδες W 210) και ενημερώνει σχετικά με την επιθυμία να δοθούν 200 μονάδες W 210 στην MB Bel για τη μείωση των χρόνων παράδοσης. Στην περίπτωση που επιτευχθεί η μείωση, θα γίνει ο επιμερισμός στις περιοχές, σύμφωνα με την έκθεση της MBBel. Η περιφερειακή διεύθυνση επιμερίζει τις μειώσεις στα εκάστοτε ΝDL (σημείωση της Επιτροπής: υποκαταστήματα).Για μία ακόμα φορά τονίστηκε κατηγορηματικά η αναγκαιότητα της τήρησης των αναφερόμενων στο υπηρεσιακό σημείωμα των κυρίων Panka/Dr. Fahr"(89).(85) Όπως αναφέρθηκε και παραπάνω στην αιτιολογική σκέψη 63, ο όρος "παράδοση" περιλαμβάνει όλα τα είδη διασυνοριακών πωλήσεων, περιλαμβανομένων των πωλήσεων σε τελικούς καταναλωτές. Σε ένα υπηρεσιακό σημείωμα του τμήματος MBVD/RNP της 15ης Μαρτίου 1996 προς όλους τους VLP (προϊστάμενους τμημάτων διανομής επιβατικών αυτοκινήτων) και GBL-P (περιφερειακούς διευθυντές διανομής επιβατικών αυτοκινήτων) της Region Nord με τα υποκαταστήματα Bielefeld, Braunschweig, Βρέμη, Dortmund, Emden, Αμβούργου, Ανοβέρου, Kassel, Κίελου και Lübeck(90), σημειώνεται στο παράρτημα (τίτλος παραρτήματος: "Ταξινομήσεις γκρίζας αγοράς (καινούργια αυτοκίνητα) παραδόσεις στο Βέλγιο 2/96") ότι εκ νέου παραδόθηκαν στο Βέλγιο συνολικά 23 αυτοκίνητα τον Ιανουάριο και τον Φεβρουάριο του 1996. Ακολούθως αναφέρεται: "Σας ζητούμε για μία ακόμη φορά επισταμένως να κάνετε οτιδήποτε περνά από το χέρι σας για την αποτροπή τέτοιου είδους παραδόσεων. Σε περίπτωση που μελλοντικώς διαπιστωθούν ευθύνες για παραδόσεις μέσω υποκαταστημάτων της Region Nord, οι παραβάσεις αυτές θα τιμωρηθούν αυστηρά."(86) Παρόλο που το υπηρεσιακό σημείωμα αυτό απευθύνεται μόνο στα υποκαταστήματα της Region Nord, από τη διατύπωση προκύπτει ότι δεν θα πρέπει να παρεμποδιστούν οι εμπορικές συναλλαγές των υποκαταστημάτων μόνον με το Βέλγιο, κάτι για το οποίο δεν θα υπήρχε αντίρρηση από πλευράς νομοθεσίας για τις δεσπόζουσες θέσεις, καθώς στην περίπτωση αυτή πρόκειται για μία εσωτερική διαδικασία του ομίλου. Αντίθετα από τη φράση "ευθύνες για παραδόσεις μέσω υποκαταστημάτων της Region Nord", προκύπτει ότι τα υποκαταστήματα θα έπρεπε να διακόψουν και τις εμπορικές συναλλαγές των συμβεβλημένων διανομέων/αντιπροσώπων με όλους τους βέλγους πελάτες, δηλαδή και με βέλγους τελικούς καταναλωτές.(87) Τη δυνατότητα αυτή την έχουν τα υποκαταστήματα, καθώς οι παραγγελίες των πελατών για ένα καινούργιο αυτοκίνητο, που απευθύνονται προς τους συμβεβλημένους διανομείς/αντιπροσώπους, υποβάλλονται υποχρεωτικά από τους τελευταίους στα υποκαταστήματα, τα οποία τις ελέγχουν και τις επιβεβαιώνουν αποστέλλοντας στον αγοραστή μία επιβεβαίωση της παραγγελίας(91). Το υπηρεσιακό σημείωμα επικεντρώνεται σε αυτές τις επιβεβαιώσεις παραγγελίας που αποστέλλονται από τα υποκαταστήματα και θέλει να πετύχει να μην επιβεβαιώνονται οι υποβαλλόμενες από τους αντιπροσώπους παραγγελίες αλλοδαπών τελικών καταναλωτών (των αποκαλούμενων "πελατών από άλλες χώρες") από τα υποκαταστήματα.(88) Αυτό δεν αμφισβητείται ούτε από την DaimlerChrysler στην υποβολή παρατηρήσεων επί των αιτιάσεων(92). Η εταιρεία, ωστόσο, σημειώνει ότι με τον όρο "παραδόσεις", ο οποίος χρησιμοποιείται αδιακρίτως σε αμφότερα τα έγγραφα, νοούνται μόνο οι πωλήσεις σε μεταπωλητές. Και στο υπηρεσιακό σημείωμα προς τα υποκαταστήματα της Region Nord λόγος γινόταν μόνο για πωλήσεις προς βέλγους μεταπωλητές. Τα υποκαταστήματα αυτά, σύμφωνα με τους ισχυρισμούς της, εφοδίαζαν σε μεγάλη έκταση βέλγους μεταπωλητές. Δεν υπήρχε κανένας λόγος για λήψη των οποιωνδήποτε μέτρων εναντίον των πωλήσεων σε τελικούς καταναλωτές.(89) Η Επιτροπή επισημαίνει σχετικά ότι στο συνέδριο LVP της 26ης Φεβρουαρίου 1996, γίνεται αναφορά στο υπηρεσιακό σημείωμα της 6ης Φεβρουαρίου 1996 (βλέπε την παραπάνω αιτιολογική σκέψη 84) προς το γερμανικό δίκτυο διανομής. Όπως παρουσιάζεται παραπάνω στην αιτιολογική σκέψη 81, το υπηρεσιακό σημείωμα της 6ης Φεβρουαρίου 1996, που ανέφερε ότι "επαναλαμβάνεται για ακόμα μια φορά ... η αναγκαιότητα της τήρησής τους", κάλυπτε κάθε είδους διασυνοριακές εμπορικές συναλλαγές. Η σημασία του σημειώματος της 6ης Φεβρουαρίου 1996 τονίζεται κατά συνέπεια για μία ακόμα φορά με την σύσταση της 26ης Φεβρουαρίου 1996.(90) Επίσης, η σύσταση που εμπεριέχεται στο υπηρεσιακό σημείωμα της 15ης Μαρτίου 1996 για "αποφυγή παραδόσεων στο Βέλγιο", σημαίνει ότι έπρεπε να διακοπεί κάθε είδους εμπορική συναλλαγή με την αλλοδαπή. Το ερώτημα, εάν υφίστατο ή όχι κάποιος συγκεκριμένος λόγος για μία τέτοιου είδους αίτηση, δεν είναι ουσιώδες για την ερμηνεία του περιεχομένου ενός τέτοιου σημειώματος. Το τελευταίο απευθυνόταν σε ένα μεγάλο κύκλο αποδεκτών, στους οποίους το παρασκήνιο πίσω από το εν λόγω υπηρεσιακό σημείωμα ήταν, χωρίς αμφιβολία, γνωστό. Επίσης, το υπηρεσιακό σημείωμα δεν περιέχει καμία εξήγηση σχετικά με το παρασκήνιο αυτό, ούτε διευκρινίζει ρητά αν με τη διατύπωση παραδόσεις στο Βέλγιο εννοούνταν μόνο οι πωλήσεις σε ανεξάρτητους μεταπωλητές.(91) Κατά την άποψη της Επιτροπής, ένα υπηρεσιακό σημείωμα, το οποίο στρέφεται κατά του εφοδιασμού ανεξάρτητων μεταπωλητών, θα πρέπει να είναι διατυπωμένο ρητά και καθαρά. Μόνον έτσι μπορεί ο αποδέκτης του αμέσως και με την απαιτούμενη σαφήνεια να γνωρίζει αν πρέπει να σταματήσει αμέσως και τι του επιτρέπεται να κάνει. Η Επιτροπή λαμβάνει υπόψη ότι ακόμη και η DaimlerChrysler(93) ξεκαθαρίζει ότι υπήρχε πιθανότητα, τα μέτρα τα οποία στρέφονταν κατά των πωλήσεων προς μεταπωλητές, ως προς τη διατύπωσή τους "να υπερέβησαν το στόχο τους" και σε κάθε περίπτωση εκ των υστέρων να μπορούν να ερμηνεύονται ότι περιελάμβαναν και τις επιτρεπόμενες πωλήσεις προς τελικούς καταναλωτές.(92) Από τα διαθέσιμα έγγραφα προκύπτει, περαιτέρω, ότι η Mercedes-Benz επανέλαβε πολλές φορές τις στρεφόμενες εναντίον των παράλληλων εξαγωγών οδηγίες προς τους γερμανούς αντιπροσώπους, μέσω συστάσεων προς το γερμανικό δίκτυο διανομής, συμπεριλαμβανομένων και των αντιπροσώπων, να αποφεύγεται κατά το δυνατόν ο "εσωτερικός ανταγωνισμός" μεταξύ των συμβεβλημένων διανομέων.Έτσι, στο υπηρεσιακό σημείωμα (βλέπε την παραπάνω αιτιολογική σκέψη 78) της Mercedes-Benz AG, τμήμα MBVD/VP της 6ης Φεβρουαρίου 1996(94), το οποίο παρατίθεται αυτούσιο, προς προϊστάμενους υποκαταστημάτων/ιδιοκτήτες/γενικούς διευθυντές αντιπροσώπους/αντιπροσώπους χονδρικής, τους επισημαίνεται ότι "είναι απαράδεκτο να μην συγκεντρώνουν οι λιανικές επιχειρήσεις τις προσπάθειές τους στη δική τους συμφωνημένη περιοχή, και ο ανταγωνισμός για την πελατεία να περιστρέφεται γύρω από την τιμή και τους όρους πώλησης και όχι γύρω από την απόδοση". Στη συνέχεια αναφέρεται στο υπηρεσιακό σημείωμα: "Είμαστε πεπεισμένοι ότι με τη συνεπή εφαρμογή της πολιτικής αυτής, θα καταπολεμήσουμε αποτελεσματικά τον εσωτερικό ανταγωνισμό όχι μόνο ως προς τη σειρά W 210, αλλά και ως προς άλλες σειρές. Για τον λόγο αυτό υπολογίζουμε στην ανεπιφύλακτη υποστήριξή σας".(93) Στον προαναφερθέντα, στην αιτιολογική σκέψη 72, κανόνα σχετικά με τη σύναψη συμβάσεων πώλησης αυτοκινήτων επίδειξης, αναφέρεται επιστολή του BVMB eV (Ομοσπονδιακή Ένωση Αντιπροσώπων Mercedes-Benz AG) της 26ης Ιουνίου 1996(95) προς την Mercedes-Benz AG. Σε αυτήν, σε συνάρτηση με την πώληση ενός αυτοκινήτου επίδειξης S 500 με έκπτωση 31,5 % (όπου σε παρόμοιες περιπτώσεις χορηγούνται κατά τα φαινόμενα εκπτώσεις έως και 38 %) μέσω του υποκαταστήματος Regensburg προς έναν πελάτη από τη συμφωνημένη περιοχή ενός αντιπροσώπου Mercedes, επισημαίνονται τα ακόλουθα: τέτοιου είδους εκπτώσεις περιορίζουν ή εξαλείφουν τις δυνατότητες των αντιπροσώπων να χρησιμοποιούν αυτοκίνητα S-Klasse ως εταιρικά αυτοκίνητα ή αυτοκίνητα επίδειξης. Σύμφωνα με τα αναφερόμενα, αυτό επηρεάζει επίσης τις δυνατότητες της σύναψης συμφωνιών πώλησης στην ίδια συμφωνημένη περιοχή. Προς όφελος της σφαιρικής προβολής και παρουσίασης της S-Klasse και της εξ αυτών συνεπαγόμενης διασφάλισης των πωλήσεων, ζητείται από τη Mercedes-Benz AG "να δραστηριοποιηθεί ενεργητικά για την τήρηση των συμφωνηθέντων 'κανόνων του παιχνιδιού' ούτως ώστε να υποχωρήσει το φαινόμενο του εσωτερικού ανταγωνισμού στο σύνολο του δικτύου λιανικής".Στη συνέχεια αναφέρεται στην επιστολή: "Θέλουμε για μία ακόμα φορά να τονίσουμε ότι η επιτροπή των αντιπροσώπων υποστήριζε πάντοτε τη λήψη μέτρων για τον περιορισμό του εσωτερικού ανταγωνισμού και τη δρομολόγηση των κατάλληλων ενεργειών έναντι των επιχειρήσεων λιανικής, ανεξάρτητα εάν πρόκειται για ΝDL (σημείωση της Επιτροπής: υποκαταστήματα) ή αντιπροσώπους οι οποίοι έχουν άλλους στόχους και ασκώντας εκτοπιστικό ανταγωνισμό υποσκάπτουν από οικονομικής πλευράς το δικαίωμα αποκλειστικής διανομής."(94) Στην απαντητική επιστολή της Mercedes-Benz AG της 22ας Ιουλίου 1996(96) γνωστοποιείται στην BVMB eV, ότι πωλήσεις αυτοκινήτων επίδειξης με υψηλούς ή αυξημένους όρους, πρέπει να πραγματοποιούνται μόνο σε μεμονωμένες περιπτώσεις και να επικεντρώνονται αποκλειστικά στην ίδια συμφωνημένη περιοχή. "Σε αντίθετη περίπτωση δημιουργείται στην πράξη εσωτερικός ανταγωνισμός, τον οποίο και εμείς απορρίπτουμε και καταπολεμούμε με αποφασιστικότητα, όπως και εσείς. Πιστεύουμε ότι αυτό το έχουμε ήδη αποδείξει πολλές φορές κατά το παρελθόν".(95) Στην υποβολή παρατηρήσεων επί των αιτιάσεων(97), η DaimlerChrysler ισχυρίζεται ότι οι αναφερόμενοι περιορισμοί αφορούσαν μόνο την ημεδαπή και όχι πωλήσεις στην αλλοδαπή. Κατά συνέπεια, το θέμα αυτό δεν έχει σχέση με τους από την Επιτροπή εξεταζόμενους περιορισμούς των εξαγωγών.(96) Η Επιτροπή δεν μπορεί να συμφωνήσει με τους παραπάνω ισχυρισμούς. Στόχος της σύστασης προς τους αντιπροσώπους να πωλούν αυτοκίνητα μόνο στη δική τους συμφωνημένη περιοχή, είναι οι πελάτες, οι οποίοι δεν έχουν τον τόπο κατοικίας τους στη συμφωνημένη περιοχή του αντιπροσώπου, δηλαδή και οι αλλοδαποί πελάτες, να μην μπορούν να αποκτήσουν τέτοιου είδους αυτοκίνητα σε συμφέρουσα τιμή· αυτό σημαίνει ότι η Mercedes-Benz θέλει να αποτρέψει την προσέλκυση πελατών με ελκυστικές τιμές και όρους αγοράς, από συμβεβλημένο διανομέα διαφορετικό από εκείνον στην συμφωνημένη περιοχή του οποίου υπάγονται. Όπως προκύπτει από το κείμενο της απαντητικής επιστολής της Mercedes-Benz της 22ας Ιουλίου 1996, ο "εσωτερικός" ανταγωνισμός δεν ήταν αποδεκτός και καταπολεμείτο αποφασιστικά, ενώ το ίδιο επισημαίνεται και στο υπηρεσιακό σημείωμα της 6ης Φεβρουαρίου 1996(98), πέμπτη παράγραφος.(97) Για να τονίσει ακόμα περισσότερο την παραπάνω περιγραφόμενη αίτηση προς τους γερμανούς συμβαλλόμενους διανομείς, η Mercedes-Benz περιόρισε ή τουλάχιστον απείλησε με περιορισμό και τις παραδόσεις αυτοκινήτων προς τους γερμανικούς συμβαλλόμενους διανομείς, όπως προκύπτει από τα ακόλουθα:(98) Το υπηρεσιακό σημείωμα της Mercedes-Benz, τμήμα MBVD, της 5ης Μαρτίου 1996(99), προς όλες τις περιφέρειες και LVP έχει ως εξής: "Μείωση των W 210προς όφελος της M.B. ΒελγίουΌπως συμφωνήθηκε στο συνέδριο LVP στις 26 Φεβρουαρίου 1996, θα μειωθεί ο αριθμός κατανεμημένων αυτοκινήτων της σειράς W 210 για διάφορα υποκαταστήματα.Αυτό θα βασισθεί στις παραδόσεις αυτοκινήτων στο Βέλγιο κατά τον Ιανουάριο.Συνημμένη σας αποστέλλεται κατάσταση σχετικά με τις μειώσεις για τον Ιούνιο και τον Ιούλιο.Σε περίπτωση που δεν υποχωρήσουν οι παραδόσεις στο Βέλγιο, οι μειώσεις θα επεκταθούν και στις καινούργιες σειρές."(99) Στις παρατηρήσεις επί των αιτιάσεων η DaimlerChrysler επισημαίνει ότι το υπηρεσιακό σημείωμα αυτό απευθυνόταν μόνο στα υποκαταστήματα, κάτι το οποίο δεν συνεπάγεται κανένα απολύτως νομικό πρόβλημα(100). Οι παραδόσεις στο Βέλγιο αποτελούσαν σχεδόν χωρίς εξαίρεση πωλήσεις σε μη εξουσιοδοτημένους μεταπωλητές. Οι μειώσεις έγιναν μόνον όσον αφορά τα υποκαταστήματα τα οποία είχαν δοσοληψίες με μεταπωλητές. Μέτρα κατά αντιπροσώπων δεν υπήρξαν, όπως υποστηρίζεται από την Επιτροπή στο σημείο 114 των αιτιάσεων.(100) Η Επιτροπή επισημαίνει σχετικώς το εξής: το υποκατάστημα Regensburg, όπως αναπτύσσεται στο σημείο 102 των αιτιάσεων, γνωστοποίησε, στο υπηρεσιακό σημείωμα προς την Region Süd της 12ης Μαρτίου 1996, ότι στην περίπτωση του αυτοκινήτου που κατέληξε στο Βέλγιο επρόκειτο για μεταβίβαση από πλευράς ενός γερμανού πελάτη. Ο πελάτης αυτός μέχρι τότε δεν είχε μεταβιβάσει ποτέ του αυτοκίνητο. Το υποκατάστημα για τον λόγο αυτό εναντιώνεται στη μείωση(101). Το έγγραφο αυτό καταδεικνύει το ότι η Mercedes-Benz μείωσε τον αριθμό των καινούργιων αυτοκινήτων με τα οποία θα εφοδίαζε τις αντιπροσωπείες εξαιτίας των εξαγωγών προς το Βέλγιο, συνολικά και μονομιάς, χωρίς να διερευνήσει τις περιστάσεις, όχι μόνο στις περιπτώσεις στις οποίες αποδεδειγμένα πωλήθηκαν καινούργια αυτοκίνητα σε μεταπωλητές.(101) Ο ισχυρισμός της DaimlerChrysler, ότι δεν ελήφθησαν μέτρα εις βάρος των αντιπροσώπων(102), δεν ευσταθεί. Εξαιτίας των εμπλεκόμενων συμφερόντων δεν μπορεί να εννοηθεί ότι οι εξαγωγές αυτοκινήτων συνεπάγονταν μειώσεις στα υποκαταστήματα αλλά όχι στους αντιπροσώπους. Τα παρακάτω έγγραφα το επιβεβαιώνουν. Στα έγγραφα που βρέθηκαν στο πλαίσιο του ελέγχου χαρακτηρίζονται ως "υποκαταστήματα" και οι έμποροι χονδρικής Μονάχου (Auto Henne) και Καρλσρούης (Schönperlen), οι οποίοι παρέδωσαν αυτοκίνητα στο Βέλγιο(103). Επιπλέον, από τη σύγκριση των αριθμών παραγγελίας των αυτοκινήτων, τα οποία ο αντιπρόσωπος Ηirschvogel στο Straubing παρέδωσε στο Βέλγιο(104), σε συνάρτηση με τους καταλόγους που ετοίμασε η MBBel, προκύπτει ότι τα αυτοκίνητα της MBBel που παραδόθηκαν από αντιπροσώπους, ήταν καταμερισμένα, με βάση τους αριθμούς παραγγελίας, στα υποκαταστήματα ακόμα και εάν ένα αυτοκίνητο είχε πωληθεί με τη μεσολάβηση ενός συμβεβλημένου διανομέα(105). Το χειρόγραφο σημείωμα του κυρίου Bruhn της 4ης Μαρτίου 1996(106) επισημαίνει, τέλος, ότι έπρεπε να παραδοθούν στο Βέλγιο άλλα 200 αυτοκίνητα W 210, τα οποία θα έπρεπε να αφαιρεθούν από τα υποκαταστήματα (NDL) ή τους συμβεβλημένους διανομείς (VP): "Η μείωση πρέπει να επέλθει μετά από συμφωνία με τον LVP στα ΝDL/VP, τα οποία πραγματοποιούν παραδόσεις στο Βέλγιο!" Κατά συνέπεια, καταρρίπτεται το αντεπιχείρημα της DaimlerChrysler ότι οι μειώσεις αφορούσαν τα υποκαταστήματα και όχι τους αντιπροσώπους.1.6.1.2. Οδηγία προς τους αντιπροσώπους να απαιτούν προκαταβολή 15 % σε περίπτωση παράλληλων εξαγωγών(102) Η οδηγία, επίσης, προς τους αντιπροσώπους, στην περίπτωση των παράλληλων εξαγωγών, στις αποκαλούμενες συναλλαγές με "πελάτες από άλλες χώρες" να απαιτούν προκαταβολή ύψους 15 %, αποτελεί ένα μέτρο το οποίο δυσχεραίνει τις επιτρεπόμενες παράλληλες εξαγωγές.(103) Από την εγκύκλιο της Mercedes-Benz αριθ. 52/85 της 12ης Σεπτεμβρίου 1985, μεταξύ άλλων, προς τους αντιπροσώπους χονδρικής και αντιπροσώπους, καθώς και τα συμβεβλημένα συνεργεία, που αφορούσε στις επιπτώσεις του κανονισμού απαλλαγής κατά κατηγορίες της ΕΚ στον ημεδαπό φορέα διανομής(107), προκύπτει ότι στην περίπτωση εμπορικής συναλλαγής με έναν "πελάτη από άλλη περιοχή" από την Κοινότητα ή τον ΕΟΧ, θα έπρεπε να απαιτείται προκαταβολή 15 % επί της τιμής αγοράς. Αυτό ισχύει για σχεδόν όλες τις συναλλαγές με "πελάτες από άλλες χώρες", όπως προκύπτει από το κείμενο της εγκυκλίου, όπου αναφέρεται: "...Σε πελάτες ΕΚ, σύμφωνα με τις νέες συμβάσεις αντιπροσωπείας, και σε συμφωνία με τις διατάξεις του κανονισμού για εξαίρεση κατά κατηγορίες της ΕΚ, ισχύουν οι ακόλουθοι κανόνες:......Προκαταβολές για συναλλαγές με πελάτες ΕΚΌπως συνηθίζεται σήμερα παγκοσμίως σε συναλλαγές με τουρίστες, πρέπει να ζητείται προκαταβολή στις ακόλουθες περιπτώσεις, συμπεριλαμβανομένων και των πελατών από την ΕΚ:1. Παραγγελίες με εξοπλισμό διαφορετικό απ' αυτόν της χώρας, εξαιτίας των δυσχερών δυνατοτήτων διάθεσης στην ημεδαπή, στην περίπτωση μη αγοράς από τον πελάτη.2. Πολλαπλές παραγγελίες ενός πελάτη ΕΚ στο πλαίσιο της επαγγελματικής του ιδιόχρησης.3. Για αυτοκίνητα με πλούσιο ειδικό εξοπλισμό, τα οποία στην περίπτωση μη πώλησης πιθανότατα θα απαιτήσουν έκπτωση για την πώλησή τους. Αυτό αντιστοιχεί και στην ήδη σήμερα ακολουθούμενη πρακτική ως προς πελάτες ημεδαπής.4. Επιπλέον, θεωρούμε αναγκαία την προκαταβολή ακόμα και από πελάτες ΕΚ, στις περιπτώσεις κατά τις οποίες ο πελάτης παραγγέλνει αυτοκίνητα σε ημεδαπή έκδοση. Αυτό μας φαίνεται ενδεδειγμένο, καθώς μας είναι αναγκαίο να υπάρχει απόδειξη της σοβαρότητας της επιθυμίας ενός αλλοδαπού πελάτη να αγοράσει αυτοκίνητο. Επιπλέον, ανάλογα με τον τόπο κατοικίας του πελάτη στην αλλοδαπή, υφίσταται αυξημένος κίνδυνος σε περίπτωση που εμφανισθούν προβλήματα, π.χ. κατά την παραλαβή του αυτοκινήτου και την πληρωμή του, που θα μπορούσαν να συνεπάγονται εκτενείς διοικητικές διαδικασίες και όχληση για μας.Σε όλες τις προαναφερόμενες περιπτώσεις, θα πρέπει να απαιτείται προκαταβολή 15 % επί της τιμής αγοράς (αντίστοιχη προς το τέλος μη παραλαβής που περιλαμβάνεται στους όρους πώλησης καινούργιων αυτοκινήτων)....Σας παρακαλούμε να ενημερώσετε λεπτομερειακά όλο το προσωπικό πωλήσεων σχετικά με τις νέες οδηγίες. Σε περίπτωση που υπάρξουν πρόσθετες ερωτήσεις, σας παρακαλούμε να απευθυνθείτε οπωσδήποτε σε εμάς."(104) Η DaimlerChrysler επιβεβαιώνει την ορθότητα των παραπάνω, ως προς το περιεχόμενο της εγκυκλίου, στο σημείο 103 των παρατηρήσεών της(108).1.6.2. ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΟΙ ΩΣ ΠΡΟΣ ΤΟΝ ΕΦΟΔΙΑΣΜΟ ΕΤΑΙΡΕΙΩΝ ΧΡΗΜΑΤΟΔΟΤΙΚΗΣ ΜΙΣΘΩΣΗΣ (ΓΕΡΜΑΝΙΑ ΚΑΙ ΙΣΠΑΝΙΑ)(105) Η γερμανική σύμβαση αντιπροσωπείας της Mercedes-Benz AG στην έκδοση 7/87(109), περιελάμβανε στο άρθρο 2 παράγραφος 1 στοιχείο δ), τον ακόλουθο κανόνα για τη σύναψη συμβάσεων πώλησης αυτοκινήτων με επιχειρήσεις χρηματοδοτικής μίσθωσης(110): "Ο αντιπρόσωπος δεν έχει δικαίωμα σύναψης εμπορικών συναλλαγών με...δ) επιχειρήσεις χρηματοδοτικής μίσθωσης, με εξαίρεση τις ακόλουθες περιπτώσεις:- το αυτοκίνητο προορίζεται για τις ίδιες ανάγκες της επιχείρησης χρηματοδοτικής μίσθωσης,- το αυτοκίνητο προορίζεται για λήπτη χρηματοδοτικής μίσθωσης (τελικό καταναλωτή) προερχόμενο από τη συμφωνημένη περιοχή,- μία σύμβαση πώλησης με έναν τελικό καταναλωτή, που ολοκληρώνεται με τη μεσολάβηση του αντιπροσώπου στη συμφωνημένη περιοχή, μετατρέπεται εκ των υστέρων σε χρηματοδοτική μίσθωση,- ο λήπτης χρηματοδοτικής μίσθωσης απευθύνθηκε από μόνος του προς το ΝDL (σημείωση της Επιτροπής: υποκατάστημα)/τον αντιπρόσωπο."(106) Στις 6 Αυγούστου 1996 η Mercedes-Benz, τμήμα MBVD/VP, απέστειλε υπηρεσιακό σημείωμα προς τους προϊσταμένους υποκαταστημάτων/ιδιοκτήτες και γενικούς διευθυντές όλων των αντιπροσωπειών, με θέμα τις ξένες εταιρείες χρηματοδοτικής μίσθωσης(111). Οι ξένες εταιρείες χρηματοδοτικής μίσθωσης δεν εξαρτώνται από τον όμιλο Daimler-Benz. Το υπηρεσιακό σημείωμα έχει ως εξής: "Ξένες εταιρείες χρηματοδοτικής μίσθωσηςΑξιότιμες κυρίες, αξιότιμοι κύριοι,δυστυχώς συχνά διαπιστώνουμε ότι ξένες εταιρείες χρηματοδοτικής μίσθωσης διαδίδουν σε πελάτες και ενδιαφερόμενους προσφορές χρηματοδοτικής μίσθωσης της Mercedes-Benz, οι οποίες ακόμα και σε μεμονωμένη εμπορική συναλλαγή περιλαμβάνουν εκπτώσεις, τις οποίες από πλευράς μας δεν είμαστε διατεθειμένοι να χορηγήσουμε. Διαθέτουμε στοιχεία και συγκεκριμένα παραδείγματα, για το ότι αυτές οι προσφορές χρηματοδοτικής μίσθωσης παρέχονται υπό την προϋπόθεση ότι ο πελάτης δεν θα αγοράσει το αυτοκίνητο μέσω του μεσάζοντα πώλησης, αλλά μέσω της εταιρείας χρηματοδοτικής μίσθωσης.Η ελκυστικότητα των προσφορών των ξένων εταιρειών χρηματοδοτικής μίσθωσης, κατά συνέπεια, δεν έγκειται στο ότι εκφράζεται μέσα από τους όρους οι οποίοι συμφωνήθηκαν μεταξύ μεσολαβητή πώλησης και πελάτη, ενώ πέραν αυτού, μέσω υψηλών υπολειπόμενων αξιών και χαμηλών ίδιων περιθωρίων κέρδους, συνεπάγονται πλεονεκτήματα έναντι των MBLF ή των επιχειρήσεων χρηματοδοτικής μίσθωσης του ίδιου του αντιπροσώπου. Η ελκυστικότητα αυτή πρέπει να αποδοθεί περισσότερο στο ότι οι ξένες εταιρείες χρηματοδοτικής μίσθωσης δημιουργούν ένα απόθεμα αυτοκινήτων ή διατηρούν γενικές συμφωνίες παράδοσης με μεσάζοντες πώλησης του δικτύου μας, στο πλαίσιο των οποίων παρέχονται και οι αντίστοιχες εκπτώσεις.Με τα δεδομένα αυτά, επισημαίνουμε για μία ακόμα φορά ότι ο εφοδιασμός των εταιρειών χρηματοδοτικής μίσθωσης είναι επιτρεπτός μόνο στις ακόλουθες περιπτώσεις:- το αυτοκίνητο προορίζεται για τις ίδιες ανάγκες της επιχείρησης χρηματοδοτικής μίσθωσης,- το αυτοκίνητο προορίζεται για έναν λήπτη χρηματοδοτικής μίσθωσης (τελικό καταναλωτή) στη συμφωνημένη περιοχή,- μία σύμβαση πώλησης, η οποία ολοκληρώνεται μέσω εντολής του ΝDL (υπόδειξη της Επιτροπής: NDL = υποκατάστημα) ή τη μεσολάβηση του αντιπροσώπου, με έναν τελικό καταναλωτή στη συμφωνημένη περιοχή, μετατρέπεται εκ των υστέρων σε συναλλαγή χρηματοδοτικής μίσθωσης,- ο λήπτης χρηματοδοτικής μίσθωσης απευθύνθηκε από μόνος του προς το ΝDL/τον αντιπρόσωπο.Στις περιπτώσει που δεν πληρούν τις προϋποθέσεις αυτές, θα χρεώνουμε το πλήρες ποσό της προμήθειας του αυτοκινήτου στο ΝDL ή στον αντιπρόσωπο· πέραν αυτού επιφυλασσόμαστε ως προς τις συνέπειες τόσο σε προσωπικό επίπεδο, όσο και σε επίπεδο σύμβασης.Είμαστε πεπεισμένοι ότι θα υιοθετήσετε το σκεπτικό μας και ότι θα μας υποστηρίξετε ανεπιφύλακτα στην εφαρμογή του στην αγορά."(107) Η ισπανική σύμβαση διανομής περιέχει επίσης, τουλάχιστον από την 1η Οκτωβρίου 1996, στο άρθρο 4 στοιχείο δ)(112), έναν αντίστοιχο κανόνα για την πώληση αυτοκινήτων σε ξένες εταιρείες χρηματοδοτικής μίσθωσης.(108) Οι κανόνες αυτοί περιλαμβάνονται επίσης και στην καινούργια έκδοση της γερμανικής σύμβασης αντιπροσωπείας της Daimler-Benz AG (έκδοση Ιουλίου 1997), ωστόσο έχουν συμπληρωθεί τα ακόλουθα: ο αντιπρόσωπος επιτρέπεται να συνάψει σύμβαση πώλησης ενός αυτοκινήτου με εταιρεία χρηματοδοτικής μίσθωσης και στην ακόλουθη περίπτωση: "- η εταιρεία χρηματοδοτικής μίσθωσης απευθύνθηκε από μόνη της σε αντιπρόσωπο για λογαριασμό ενός συγκεκριμένου τελικού καταναλωτή."(109) Η σύμβαση αντιπροσωπείας χονδρικής περιλαμβάνει στο άρθρο 2, παράγραφος 1, στοιχείο δ), έναν όμοια διατυπωμένο κανόνα(113).(110) Καταρχήν επισημαίνεται ότι αυτές οι συμβατικές διατάξεις σχετικά με τον εφοδιασμό εταιρειών χρηματοδοτικής μίσθωσης, δεν λαμβάνουν υπόψη αν το αυτοκίνητο, με βάση τις συμβάσεις χρηματοδοτικής μίσθωσης, τις οποίες χρησιμοποιεί η επιχείρηση χρηματοδοτικής μίσθωσης, μπορεί να αγοραστεί από τον λήπτη χρηματοδοτικής μίσθωσης αμέσως ή μόνο μετά από παρέλευση της διάρκειας ισχύος της σύμβασης.(111) Οι κανόνες σχετικά με τον εφοδιασμό εταιρειών χρηματοδοτικής μίσθωσης έχουν μεταξύ άλλων ως συνέπεια ότι πρέπει να αποκλείονται οι αποθεματικές παραδόσεις σε εταιρείες χρηματοδοτικής μίσθωσης. Κατ' αυτόν τον τρόπο αποκλείεται, οι εταιρείες χρηματοδοτικής μίσθωσης να μπορούν να προσφέρουν βραχυπρόθεσμα σε έναν πελάτη, ο οποίος χρειάζεται ένα αυτοκίνητο με χρηματοδοτική μίσθωση, για το οποίο ήδη έχει γίνει παραγγελία (και έχει ή δεν έχει ήδη παραδοθεί).(112) Πέραν αυτού, όπως επισημαίνεται με έμφαση και στο υπηρεσιακό σημείωμα της 6ης Αυγούστου 1996, οι κανόνες αυτοί οδηγούν, στο ότι δεν επιτρέπεται η χορήγηση ποσοτικών εκπτώσεων στις εταιρείες χρηματοδοτικής μίσθωσης, καθώς δεν θεωρούνται οι ίδιες τελικοί καταναλωτές, αλλά οι λήπτες χρηματοδοτικής μίσθωσης της Mercedes-Benz. Κατά συνέπεια, η ποσοτική έκπτωση προσαρμόζεται με βάση τον αριθμό των οχημάτων που έχει ανάγκη ο μεμονωμένος λήπτης χρηματοδοτικής μίσθωσης, αριθμός ο οποίος είναι πολύ μικρότερος από τον αριθμό των αυτοκινήτων που προμηθεύεται μια εταιρεία χρηματοδοτικής μίσθωσης στο πλαίσιο μεμονωμένης εμπορικής συναλλαγής από τη Mercedes-Benz.1.6.3. ΚΑΘΟΡΙΣΜΟΣ ΤΩΝ ΤΙΜΩΝ ΠΩΛΗΣΗΣ ΣΤΟ ΒΕΛΓΙΟ(113) Στις 20 Απριλίου 1995 συναντήθηκαν εννέα μέλη της ένωσης διανομέων Mercedes-Benz στο Βέλγιο (Amicale des Concessionnaires Mercedes-Benz) με τη διοίκηση της MBBel, η οποία εκπροσωπούνταν μεταξύ άλλων από τον κ. Dr. Pfahls, διευθύνοντα σύμβουλο/πρόεδρο, τον κ. Uyttenhoven, διευθυντή τομέα επιβατικών αυτοκινήτων, καθώς και οκτώ ακόμη συνεργάτες της διοίκησης της MBBel(114). Στη συνεδρίαση έγινε λόγος για τη "δράση κατά των φθηνών εισαγωγών". Ένας από τους παρευρισκόμενους διανομείς ανέφερε ότι χάρη στη δράση αυτή βελτιώθηκαν οι σχέσεις μεταξύ των διανομέων, ένας άλλος ωστόσο παραπονέθηκε για τις φθηνές εισαγωγές από την πλευρά των υποκαταστημάτων της Mercedes στις Βρυξέλλες. Ως αποτέλεσμα της συνεδρίασης συμφωνήθηκε να γίνουν δοκιμαστικές αγορές ("ghost shopping") από ανεξάρτητο πρακτορείο, έτσι ώστε να ελεγχθεί το ύψος των εκπτώσεων για το W 210. Στην περίπτωση που διαπιστωνόταν έκπτωση μεγαλύτερη του 3 %, θα μειωνόταν ο αριθμός των αναλογούντων αυτοκινήτων έως τα τέλη 1995.(115).(114) Η DaimlerChrysler ισχυρίζεται σχετικά, ότι στην περίπτωση της δράσης αυτής πρόκειται για πρωτοβουλία των διανομέων. Η MBBel απέκρουε πάντοτε τις προτάσεις της Αmicale για καθορισμό των τιμών πώλησης. Επίσης, όσον αφορά την πρόταση της ανάθεσης σε εξωτερικό πρακτορείο της διενέργειας δοκιμαστικών αγορών, και στην περίπτωση διαπίστωσης εκπτώσεων μεγαλύτερων του 3 %, της μείωσης του αριθμού των αναλογούντων αυτοκινήτων έως τα τέλη 1995, επρόκειτο για πρόταση των διανομέων η οποία δεν εφαρμόστηκε.(115) Η Επιτροπή επισημαίνει σχετικά τα ακόλουθα: στην εν λόγω συνεδρίαση συμμετείχαν πολλά στελέχη της MBBel, η οποία, όπως αποδεικνύεται από τα πρακτικά διαθέτει υποκαταστήματα στις Βρυξέλλες(116) και στην Αμβέρσα(117) υπό την επωνυμία Mercedes Europa(118). Στα πρακτικά της συνάντησης μεταξύ MBBel και Ένωσης Βέλγων Διανομέων στις 20 Απριλίου 1995, που συντάχθηκαν από τον αρμόδιο για του διανομείς στέλεχος της MBBel(119), κ. Rauw, καταγράφηκε ότι πρέπει να εξουσιοδοτηθεί ένα ανεξάρτητο πρακτορείο για τη διενέργεια δοκιμαστικών αγορών. Επιπλέον, ο κ. Rauw σημείωσε στα πρακτικά ότι στην περίπτωση που διαπιστώνονταν εκπτώσεις μεγαλύτερες του 3 % θα μειωνόταν ο αριθμός των αναλογούντων αυτοκινήτων. Όπως αποδεικνύεται από τα πρακτικά, στη συνάντηση αυτή αποφασίστηκε να εξουσιοδοτηθεί ένα πρακτορείο για τη διενέργεια δοκιμαστικών πωλήσεων. Σε αυτό συναίνεσε και η MBBel που συμμετείχε στη συνάντηση τόσο ως εισαγωγέας όσο και ως ιδιοκτήτρια δύο υποκαταστημάτων, δηλαδή ως επιχείρηση, η οποία στον τομέα αυτό προασπίζει και τα συμφέροντά της ως διανομέας. Η ενεργητική συμμετοχή της Mercedes προκύπτει και από το γεγονός ότι η αναφερόμενη στην απόφαση κύρωση, δηλαδή η μείωση του αριθμού των αναλογούντων καινούργιων αυτοκινήτων, μπορεί να εφαρμοσθεί μόνο από την MBBel ως προμηθεύτρια των διανομέων. Το στοιχείο αυτό συνηγορεί υπέρ του ότι η MBBel ήταν πρόθυμη να υποστηρίξει ενεργά τον καθορισμό αυτό τον τιμών, τον έλεγχο της συμπεριφοράς των τιμών και επίσης την επιβολή κυρώσεων σε περίπτωση μη συμμόρφωσης ενώ σε καμία περίπτωση, όπως εκ των υστέρων ισχυρίζεται η DaimlerChrysler, δεν απέρριψε την εν λόγω δράση.(116) Οι αντιρρήσεις της DaimlerChrysler, ότι στην περίπτωση αυτή επρόκειτο απλώς για μία πρόταση της ένωσης διανομέων, οπωσδήποτε δεν είναι πειστική. Στα πρακτικά ο κ. Rauw κάνει σαφέστατο διαχωρισμό μεταξύ δηλώσεων των επιμέρους παρόντων ατόμων και αποφάσεων ή πορισμάτων της συνεδρίασης. Στην περίπτωση του συγκεκριμένου αμφισβητούμενου σημείου, δεν σημείωσε ότι επρόκειτο για πρόταση της ένωσης διανομέων. Το ότι τα πρακτικά τηρήθηκαν με μεγάλη ακρίβεια φαίνεται και από τον τρόπο της καταγραφής των δηλώσεων που προηγήθηκαν, στις οποίες έχει σημειωθεί και το ονοματεπώνυμο του εκάστοτε εισηγητή.(117) Από διάφορα έγγραφα προκύπτει ότι οι δοκιμαστικές αγορές ανήκαν κάλλιστα στις συνήθεις πρακτικές της MBBel και ότι, συνεπώς. η αντίστοιχη ανακοίνωση έπρεπε να ληφθεί σοβαρά υπόψη. Σύμφωνα με τα πρακτικά της συνάντησης των διανομέων της Mercedes στην Αμβέρσα στις 27 Μαρτίου 1996(120), στην οποία έλαβε μέρος και ο Distriktmanager MBBel για την περιοχή Αμβέρσας, Koen Van Hout, πέντε διανομείς της Mercedes της περιοχής της Αμβέρσας και ένας παράλληλος διανομέας, δέχτηκαν την επίσκεψη ενός δοκιμαστικού αγοραστή πριν από τις 27 Μαρτίου 1996. Στο πλαίσιο της επίσκεψης αυτής έγινε έλεγχος στην πολιτική εκπτώσεων από τον οποίο προέκυψε ότι οι διανομείς χορηγούσαν εκπτώσεις ύψους 5 % έως 7 % για το W 210 (Mercedes E 290 TD).(118) Ένας περαιτέρω έλεγχος της συμπεριφοράς ως προς τις εκπτώσεις, αφορούσε την C-Klasse: στις 26 Νοεμβρίου 1996 δόθηκε από την MBBel εντολή προς την Tokata SA να προβεί σε δοκιμαστικές αγορές και στους 47 βέλγους διανομείς(121). Σκοπός ήταν να διαπιστωθεί η συμπεριφορά ως προς τις εκπτώσεις στα μοντέλα Break 220 Diesel και Break 250 Turbodiesel της C-Klasse. Ο δοκιμαστικός αγοραστής έπρεπε στο πλαίσιο του ελέγχου να προσπαθήσει να εξασφαλίσει τουλάχιστον 7 % έκπτωση, ενώ η προθεσμία παράδοσης δεν είχε καμία σημασία.(119) Και το ακόλουθο γεγονός απεικονίζει το έντονο ενδιαφέρον της MBBel για συγκρατημένη χορήγηση εκπτώσεων από την πλευρά των βέλγων διανομέων Mercedes. Σε μία δήλωση της 17ης Οκτωβρίου 1995 της MBBel προς την Mercedes-Benz τονίζεται: "κάνουμε ότι μας είναι δυνατόν για να διεκπεραιώσουμε το έργο μας σωστά (παραιτούμαστε από τις εξαγωγές), προσπαθούμε να κρατήσουμε τις μέσες τιμές μας σε υψηλό επίπεδο ..."(122). Μία επιστολή της MBBel προς τον βέλγο διανομέα Ηändler Garage de l'Avenue στο Charleroi της 14ης Μαρτίου 1996(123), αφορούσε σε ένα μοντέλο W 210 της Mercedes, τύπου E 200 που πωλήθηκε κατά τη διάρκεια του Σαλονιού Αυτοκινήτου στις Βρυξέλες. Στην επιστολή αρχικώς επικρίνεται η συμπεριφορά του πωλητή του διανομέα αυτού. Το άτομο αυτό παρουσιάστηκε ως πωλητής για την περιοχή της Νamur, κάτι που παρακίνησε τον πελάτη να αγοράσει το αυτοκίνητο από αυτόν. Όταν στη συνέχεια προέκυψε ότι η σύμβαση πώλησης συνάφθηκε με τον διανομέα του Charleroi, ο πελάτης διαμαρτυρήθηκε στην MBBel. Στην προαναφερόμενη επιστολή η MBBel δεν μέμφεται μόνον αυτό το συμβάν, αλλά το λαμβάνει ως αφορμή για να επισημάνει την έκπτωση 6 % επί της τιμής του καινούργιου αυτοκινήτου. Ως εκ τούτου το λογικό συμπέρασμα είναι ότι η MBBel θεωρεί την έκπτωση αυτή πολύ μεγάλη.(120) Η DaimlerChrysler επιβεβαιώνει κατά τα λοιπά στις παρατηρήσεις επί των αιτιάσεων(124), ότι η έκπτωση αυτή ήταν πράγματι κατά μέσο όρο υψηλή και ότι ο αρμόδιος διανομέας για την περιοχή της Νamur υποχρεώθηκε να δεχθεί την μειονεκτική αυτή σύμβαση.Συμπερασματικά, η Επιτροπή θεωρεί ως δεδομένα τα ακόλουθα: στη συνεδρίαση της 20ης Απριλίου 1995, στην οποία έλαβαν μέρος η MBBel και η ένωση βέλγων διανομέων, εκπροσωπούμενη από εννέα αντιπροσώπους(125), αποφασίστηκε η παρακολούθηση της χορήγησης εκπτώσεων από βέλγους διανομείς Mercedes για τη σειρά W 210 με την πραγματοποίηση δοκιμαστικών αγορών. Υψηλότερες του 3 % εκπτώσεις δεν έπρεπε να χορηγούνται και στην αντίθετη περίπτωση θα ακολουθούσε μείωση του αριθμού αναλογούντων αυτοκινήτων(126). Όπως προκύπτει από τα πρακτικά η MBBel συγκατατέθηκε σε αυτόν τον τρόπο χειρισμού, συμπεριλαμβανομένης και της απειλής περί επιβολής κυρώσεων.2. ΝΟΜΙΚΗ ΕΚΤΙΜΗΣΗ2.1. ΑΡΘΡΟ 81, ΠΑΡΑΓΡΑΦΟΣ 12.1.1. ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΕΙΣ2.1.1.1. DaimlerChrysler και οι διανομείς της Mercedes σε Βέλγιο και Ισπανία(121) Η DaimlerChrysler AG, καθώς και οι προκάτοχοί της, Daimler-Benz AG/Mercedes-Benz AG και οι εταιρείες του ομίλου MBBel, MBNL και MBE αφενός, και οι διανομείς Mercedes-Benz στο Βέλγιο και την Ισπανία, αφετέρου, αποτελούν επιχειρήσεις υπό την έννοια του άρθρου 81 παράγραφος 1.2.1.1.2. Οι αντιπρόσωποι της Mercedes-Benz στη Γερμανία(122) Η Mercedes-Benz διανέμει επιβατικά αυτοκίνητα στη Γερμανία μέσω δικών της υποκαταστημάτων, καθώς και μέσω εμπορικών αντιπροσώπων υπό τη μορφή μεσολαβητών, υπό την έννοια του άρθρου 84 παράγραφος 1 πρώτο εδάφιο πρώτη περίπτωση του Εμπορικού Κώδικα.(123) Οι αντιπρόσωποι Mercedes-Benz είναι επιχειρήσεις υπό την έννοια του άρθρου 81 παράγραφος 1. Επιχείρηση αποτελεί σε κάθε περίπτωση κάθε νομικό πρόσωπο το οποίο ασκεί ανεξάρτητα μία εμπορική ή οικονομική δραστηριότητα και αναλαμβάνει τους με αυτή συνυφασμένους οικονομικούς κινδύνους(127). Ένας μεσολαβητής θεωρείται, σύμφωνα με το άρθρο 1 παράγραφος 2 σημείο 7 και άρθρο 84 παράγραφος 1 πρώτο εδάφιο πρώτη περίπτωση του εμπορικού κώδικα, έμπορος ασκών οικονομική δραστηριότητα. Οι μεσολαβητές της Mercedes-Benz ασκούν και αυτοί τη δραστηριότητά τους αυτόνομα. Η DaimlerChrysler συμμερίζεται την άποψη ότι στην περίπτωση των αντιπροσώπων πρόκειται για αυτόνομους ελεύθερους επαγγελματίες(128).2.1.2. ΣΥΜΦΩΝΙΑ ΜΕΤΑΞΥ ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΕΩΝ(124) Οι μεταξύ Mercedes-Benz και των αντιπροσώπων στη Γερμανία συμβάσεις, αποτελούν συμφωνίες μεταξύ επιχειρήσεων. Το ίδιο ισχύει και για τις συμβάσεις διανομής που έχουν συναφθεί μεταξύ της συνδεδεμένης με τη Mercedes-Benz θυγατρικής εταιρείας MBE, αφενός, και των συμβεβλημένων διανομέων της Mercedes-Benz, αφετέρου.(125) Επιπλέον, πρέπει να ληφθεί υπόψη ότι οι συμβάσεις αντιπροσωπείας ή διανομής μεταξύ των εταιρειών που ανήκουν στον όμιλο Mercedes-Benz, αφενός, και των αντιπροσώπων και διανομέων, αφετέρου, αποτελούν τμήμα ενός αποκλειστικού και επιλεκτικού συστήματος διανομής, οι οποίες ως σχέσεις διαρκούς ενοχής υφίστανται συχνά για πολλές δεκαετίες. Καθώς για παράδειγμα η ανάπτυξη του φάσματος των μοντέλων ή των μεθόδων συντήρησης, αλλά και η ανάπτυξη της στρατηγικής μάρκετινγκ δεν είναι προβλέψιμα κατά τη σύναψη μίας σύμβασης εμπορικής αντιπροσώπευσης ή διανομής, ορισμένοι επιμέρους κανόνες των συμφωνιών αυτών διαμορφώνονται αναγκαστικά βάσει μεταγενέστερων αποφάσεων του κατασκευαστή. Η έγκριση ενός αντιπροσώπου ή διανομέα ως συμβεβλημένου διανομέα, προϋποθέτει ότι κάθε συμβεβλημένος διανομέας συμφωνεί με την κατά την πάροδο του χρόνου μεταβαλλόμενη διανεμητική πολιτική του κατασκευαστή(129). Αυτό ισχύει για αλλαγές στο πρόγραμμα μοντέλων αυτοκινήτων που παραδίδονται στον διανομέα ή αντιπρόσωπο, αλλά και για άλλες αλλαγές της διανεμητικής πολιτικής του κατασκευαστή, οι οποίες έχουν επιπτώσεις στις διανεμητικές δυνατότητες του διανομέα ή αντιπροσώπου και συνήθως γνωστοποιούνται από τον κατασκευαστή στους συμβαλλόμενους διανομείς με εγκυκλίους ή εντολές οι οποίες γίνονται δεκτές ρητά ή σιωπηρά. Για τον λόγο αυτόν, οι εγκύκλιοι και οι εντολές έχουν καταστεί μέρος των συμφωνιών που συνάπτει η Mercedes-Benz με τους αντιπροσώπους της, δεδομένου ότι αποτελούν τμήμα μίας συνεχούς επιχειρηματικής σχέσης η οποία αναπτύσσεται στο πλαίσιο μίας υφιστάμενης γενικής συμφωνίας (σύμβαση αντιπροσωπείας).(126) Η ίδια η DaimlerChrysler θεωρεί ότι οι απευθυνόμενες προς τους συμβαλλόμενους διανομείς εγκύκλιοι έχουν καταστεί μέρος των συμβάσεων διανομής. Αυτό προκύπτει από τα ακόλουθα: σύμφωνα με το άρθρο 15 παράγραφος 3 των συμβάσεων εμπορικής αντιπροσωπείας(130) και της σύμβασης αντιπροσωπείας χονδρικής(131) στις εκδόσεις Ιουλίου 1997, δεν θα πρέπει να πωλούνται αυθεντικά ανταλλακτικά εξαρτήματα σε μεταπωλητές, οι οποίοι έχουν την έδρα τους εκτός της συμφωνημένης περιοχής του αντιπροσώπου, ακόμα και εάν τα εν λόγω ανταλλακτικά εξαρτήματα απαιτούνται για την επισκευή ή συντήρηση αυτοκινήτων. Τη διατύπωση αυτή επέκρινε η Επιτροπή στις αιτιάσεις της 31ης Μαρτίου 1999(132).(127) Η DaimlerChrysler γνωστοποίησε σχετικά(133), ότι η δυνατότητα παρερμηνείας της ρήτρας αυτής αναγνωρίστηκε ήδη από το 1988. Για το λόγο αυτό με την επιστολή της 10ης Οκτωβρίου 1988 προς τους γερμανούς αντιπροσώπους και την επιστολή της 31ης Αυγούστου 1988 προς τους γενικούς αντιπροσώπους, διευκρινίσθηκε ότι η διατύπωση στη σύμβαση ήταν δυνατό να παρερμηνευθεί και ότι επιτρεπόταν η παράδοση πρωτότυπων ανταλλακτικών εξαρτημάτων σε όλους τους μεταπωλητές εντός της Κοινότητας και των συνδεδεμένων κρατών. Με τον τρόπο αυτό, δημιουργήθηκε μία αντίστοιχη κατάσταση με αυτήν του άρθρου 3 σημείο 10 στοιχείο β) του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 123/85 της Επιτροπής της 12ης Δεκεμβρίου 1984 σχετικά με την εφαρμογή του άρθρου 85 παράγραφος 3 της συνθήκης ΕΟΚ, σε ορισμένες κατηγορίες συμφωνιών διανομής και εξυπηρέτησης των πελατών πριν και μετά την πώληση αυτοκινήτων οχημάτων(134) και του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1475/95 της Επιτροπής, της 28ης Ιουνίου 1995, σχετικά με την εφαρμογή του άρθρου 85 παράγραφος 3 της συνθήκης σε ορισμένες κατηγορίες συμφωνιών διανομής, πώλησης και εξυπηρέτησης μετά την πώληση αυτοκινήτων οχημάτων(135) μέσω της αποστολής των αναφερόμενων επιστολών προς το γερμανικό δίκτυο διανομής.(128) Η Επιτροπή συμφωνεί με αυτή την επιχειρηματολογία και θεωρεί ότι μέσω των παραπάνω επιστολών, από πλευράς ουσιαστικού δικαίου διαμορφώθηκε μία συμβατή με το άρθρο 81 παράγραφος 1, διαρκής κατάσταση από τη στιγμή που οι επιχειρήσεις διανομής παρέλαβαν την εγκύκλιο.(129) Το ότι εγκύκλιοι και εντολές καθίστανται τμήμα των συμβατικών σχέσεων, προκύπτει επίσης από το γεγονός ότι η παράβλεψή τους, όπως αποδείχθηκε, μπορεί να έχει ως συνέπεια σοβαρές κυρώσεις έως και τη μείωση του εφοδιασμού με καινούργια αυτοκίνητα.(130) Λαμβάνοντας υπόψη τις βασικές αυτές αρχές, όλοι οι τρόποι συμπεριφοράς τους οποίους αφορά η παρούσα υπόθεση πρέπει να αντιμετωπιστούν ως συμφωνίες, όπως παρουσιάζεται διεξοδικότερα παρακάτω.2.1.2.1. Παρεμπόδιση εξαγωγών (Γερμανία)(131) Το απευθυνόμενο και προς τους γερμανούς αντιπροσώπους υπηρεσιακό σημείωμα της 6ης Φεβρουαρίου 1996, με τη σύσταση να επικεντρωθούν στη δική τους συμφωνημένη περιοχή και να μην πωλούν αυτοκίνητα σε πελάτες που δεν ανήκουν στη συμφωνημένη περιοχή τους, εάν δεν ήθελαν να θέσουν σε κίνδυνο τον καταμερισμό των αυτοκινήτων (βλέπε παραπάνω αιτιολογική σκέψη 78), η οποία επαναλήφθηκε στην ουσία για μία ακόμα φορά με το υπηρεσιακό σημείωμα της 15ης Μαρτίου 1996 για τον τομέα της Region Nord και συμπληρώθηκε με την απειλή ότι οι παραβάσεις "θα τιμωρηθούν αυστηρά" (βλέπε παραπάνω αιτιολογική σκέψη 85), καθώς και οι διάφορες οδηγίες ότι θα έπρεπε να αποφευχθεί ο εσωτερικός ανταγωνισμός, συγκεκριμενοποιούν την πολιτική διανομής στη Γερμανία, με την οποία οι αντιπρόσωποι συμφώνησαν ήδη κατά τη σύναψη της σύμβασης αντιπροσωπείας τους. Αυτά τα σημειώματα έχουν καταστεί για το λόγο αυτό μέρος των συμφωνιών μεταξύ Mercedes-Benz και αντιπροσώπων.(132) Η Mercedes-Benz, στην επιστολή της τής 22ας Ιουλίου 1996 προς την ομοσπονδιακή ένωση αντιπροσώπων της Mercedes-Benz AG, δεν έλαβε θέση μόνο ως προς τις πωλήσεις αυτοκινήτων επίδειξης. Επιβεβαίωσε επίσης ότι "δημιουργείται στην πράξη εσωτερικός ανταγωνισμός, τον οποίο και εμείς απορρίπτουμε και καταπολεμούμε με αποφασιστικότητα, όπως και εσείς. Πιστεύουμε ότι αυτό το έχουμε ήδη αποδείξει πολλές φορές κατά το παρελθόν" (βλέπε παραπάνω αιτιολογική σκέψη 94). Η επιστολή αυτή επιβεβαιώνει σε γενικές γραμμές την κοινοποιηθείσα στις 6 Φεβρουαρίου 1996 πρόθεση της εξάλειψης του "εσωτερικού ανταγωνισμού". Η επιστολή αυτή ανανεώνει τη συμφωνία της ημερομηνίας εκείνης, τουλάχιστον έναντι εκείνων των αντιπροσώπων, οι οποίοι έλαβαν γνώση αυτής.(133) Το γεγονός ότι σύμφωνα με την εγκύκλιο 52/85 της 12ης Σεπτεμβρίου 1985 (βλέπε παραπάνω αιτιολογική σκέψη 103), η οποία μεταξύ άλλων απευθυνόταν στις αντιπροσωπείες, στα υποκαταστήματα, τους αντιπρόσωπους χονδρικής και αντιπροσώπους στη Γερμανία, σε όλες ουσιαστικά τις περιπτώσεις συναλλαγών με "πελάτες από άλλες χώρες" θα έπρεπε να απαιτείται προκαταβολή ύψους 15 %, συγκεκριμενοποιούσε την εμπορική πολιτική στον τομέα της πώλησης αυτοκινήτων σε τελικούς καταναλωτές από άλλα κράτη μέλη της Κοινότητας. Ο κανόνας αυτός αποτελεί κατά συνέπεια τμήμα των συμβάσεων μεταξύ Mercedes-Benz και γερμανών αντιπροσώπων.(134) Αυτό προκύπτει επίσης από την τέταρτη παράγραφο της εγκυκλίου. Εκεί επισημαίνονται διεξοδικά οι μετά την έναρξη ισχύος του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 123/85 τροποποιηθέντες όροι παράδοσης για παράλληλες εξαγωγές στην Κοινότητα, οι οποίοι υιοθετήθηκαν στις συμβάσεις αντιπροσωπείας και παρουσιάζονται για μία ακόμα φορά στην εγκύκλιο. Σε αυτήν αναφέρονται τα εξής: "Ως προς τους πελάτες ΕΚ, ισχύουν, βάσει των νέων συμβάσεων αντιπροσωπείας και σύμφωνα με τις διατάξεις του κανονισμού περί απαλλαγής κατά κατηγορίες της ΕΚ, οι ακόλουθοι κανόνες: ...". Αμέσως μετά την παράθεση των νέων συμφωνιών στη σύμβαση αντιπροσωπείας, επισημαίνεται η αναγκαιότητα καταβολής μιας προκαταβολής ύψους 15 % επί της τιμής αγοράς. Τέλος, από την προτελευταία πρόταση της εγκυκλίου, προκύπτει ότι, κατά την άποψη της Mercedes-Benz, το περιεχόμενό της καθίσταται δεσμευτικό μέρος των συμφωνιών διανομής, καθώς εκεί γνωστοποιείται ότι όσον αφορά το περιεχόμενο των σημειώσεων επρόκειτο για "διατάξεις". Η πρόταση αυτή έχει ως εξής: "Σας παρακαλούμε να ενημερώσετε διεξοδικά την ομάδα σας πωλήσεων σχετικά με τις νέες διατάξεις".(135) Η DaimlerChrysler είναι της άποψης ότι τα υπόψη μέτρα ήταν μονομερή και δεν αποτελούσαν μέρος των συμφωνιών διανομής μεταξύ Mercedes-Benz και των συμβαλλομένων μερών. Επίσης, δεν μπορούσαν να ενσωματωθούν στις συμβάσεις διανομής, επειδή θα έρχονταν σε αντίφαση με τους κανόνες στις συμβάσεις(136). Επίσης, η Mercedes-Benz δεν επιφυλάχτηκε του δικαιώματός της για αλλαγή της σύμβασης διανομής με μονομερείς δηλώσεις. Σε αυτό το σημείο διαφέρει, κατά τους ισχυρισμούς της, η προκείμενη περίπτωση από τη σύμβαση διανομής η οποία κατέστη αντικείμενο διαφοράς στην υπόθεση Ford/Επιτροπή(137). Στη σύμβαση διανομής της Ford, ο κατασκευαστής αυτός επιφυλάχθηκε ρητά του δικαιώματός του να προσδιορίζει τα προς παράδοση μοντέλα αυτοκινήτων. Η Mercedes-Benz, αντιθέτως, δεν επιφυλάχτηκε του δικαιώματος αυτού.(136) Το Πρωτοδικείο των ΕΚ, στην απόφασή του στη νομική υπόθεση "Volkswagen" αποσαφήνισε, υπό ρητή αναφορά των αποφάσεων στις υποθέσεις "Ford" και "BMW", ότι οι προς συμβατικούς διανομείς απευθυνόμενες συστάσεις του κατασκευαστή, συνιστούν ήδη συμφωνία από τη στιγμή που "(έχουν ως σκοπό), να επηρεάσουν τους συμβεβλημένους διανομείς κατά την εκπλήρωση της σύμβασης με (τον κατασκευαστή ή εισαγωγέα)"(138). Στην προκειμένη περίπτωση η προϋπόθεση αυτή επληρούτο απολύτως. Ως εκ τούτου δεν έχει σημασία αν η σύμβαση περιείχε ειδική ρήτρα, την οποία αφορούσε η επίμαχη σύσταση της Mercedes-Benz ή αν η εν λόγω σύσταση ερχόταν σε αντίφαση με άλλη ρήτρα.(137) Οι συμβάσεις αντιπροσωπείας της Mercedes-Benz, ωστόσο, περιλαμβάνουν κανόνα βάσει του οποίου οι οδηγίες είναι δεσμευτικές για τους αντιπροσώπους: στο άρθρο 4 παράγραφος 1 της σύμβασης αντιπροσωπείας(139) και της σύμβασης αντιπροσωπείας χονδρικής(140), αναφέρεται, σύμφωνα με τα παραπάνω, ότι ο αντιπρόσωπος είναι υποχρεωμένος "να συνάπτει" τις εμπορικές συναλλαγές για αυτοκίνητα, με βάση τις από τη Mercedes-Benz εκάστοτε καθοριζόμενες τιμές "σύμφωνα με τις οδηγίες της". Βάσει των συμβατικών αυτών διατάξεων, διαμορφώθηκαν από τη Mercedes-Benz, όπως προκύπτει και από τα σημειώματα που αναφέρονται στις αιτιολογικές σκέψεις 78, 103 και 106, καινούργια δικαιώματα(141) και υποχρεώσεις(142) για τους συμβεβλημένους διανομείς και με τον τρόπο αυτό συμπληρώθηκε η σύμβαση αντιπροσωπείας. Στις συμβάσεις αντιπροσωπείας της Mercedes-Benz, κατά συνέπεια, όπως και στις συμβάσεις αντιπροσωπείας της Ford, προβλέπεται ρητά η προσαρμογή της σύμβασης στις μεταβολές των δεδομένων με την έκδοση εγκυκλίων και οδηγιών από την πλευρά του κατασκευαστή ή του εισαγωγέα.2.1.2.2. Περιορισμοί ως προς τον εφοδιασμό εταιρειών χρηματοδοτικής μίσθωσης (Γερμανία και Ισπανία)(138) Η απαγόρευση του εφοδιασμού εταιρειών χρηματοδοτικής μίσθωσης, εφόσον δεν υπάρχει κάποιος λήπτης χρηματοδοτικής μίσθωσης, περιλαμβάνεται στις συμβάσεις αντιπροσωπείας [άρθρο 2 παράγραφος 1 στοιχείο δ)](143) και στις ισπανικές συμβάσεις εμπορίας [άρθρο 4 στοιχείο δ)](144), και αποτελεί κατά συνέπεια τμήμα των συμφωνιών μεταξύ Mercedes-Benz και των συμβαλλόμενων διανομέων της. Το υπηρεσιακό σημείωμα της 6ης Αυγούστου 1996 υπενθυμίζει μία ακόμα φορά τις συμφωνίες αυτές στους γερμανούς αντιπροσώπους. Η εγκύκλιος περιλαμβάνει, εκτός αυτού, στην προτελευταία παράγραφο την ακόλουθη φράση "Στις περιπτώσεις στις οποίες δεν ισχύουν οι προϋποθέσεις αυτές, θα χρεώσουμε εκ νέου την προμήθεια αυτοκινήτου του ΝDL (σημείωση της Επιτροπής: υποκαταστήματος) ή και του αντιπροσώπου στο πλήρες ύψος της και πέραν αυτού θα επιφυλαχθούμε του δικαιώματος για προσωπικές ή και συμβατικές νομικές συνέπειες".(Η υπογράμμιση είναι μεταγενέστερη). Η απειλή με συμβατικές νομικές συνέπειες, επιβεβαιώνει ότι και η εγκύκλιος αυτή είχε καταστεί μέρος των συμβατικών σχέσεων και ότι δεν ήταν δυνατή π.χ. μία μονομερής και κατά συνέπεια μη δεσμευτική αίτηση για αλλαγή των εμπορικών πρακτικών, μεταξύ άλλων, των αντιπροσώπων.2.1.2.3. Καθορισμός των τιμών πώλησης στο Βέλγιο(139) Στις 20 Απριλίου 1995 συναντήθηκαν εννέα εκπρόσωποι της ένωσης βέλγων διανομέων της Mercedes-Benz με τη διοίκηση της MBBel και συζήτησαν σχετικά με τη "δράση κατά των φθηνών εισαγωγών" (βλέπε παραπάνω αιτιολογική σκέψη 113). Στο πλαίσιο της συνάντησης αυτής, η πλευρά των διανομέων εμφανίσθηκε ικανοποιημένη με το αποτέλεσμα της δράσης. Μέσω αυτής βελτιώθηκαν, σύμφωνα με τα αναφερθέντα, οι σχέσεις μεταξύ διανομέων. Από την παρατήρηση αυτή προκύπτει ότι η διενέργεια της δράσης αυτής είχε συμφωνηθεί σε μία προγενέστερη χρονική στιγμή. Στη συνεδρίαση της 20ής Απριλίου 1995, η MBBel προσχώρησε στη συμφωνία αυτή και συμφωνήθηκε ένα μέγιστο ποσοστό έκπτωσης ύψους 3 %. Για την περαιτέρω επιβολή της δράσης, συμφωνήθηκε ότι θα έπρεπε να γίνει έλεγχος της συμπεριφοράς ως προς τις εκπτώσεις στη νέα Ε-Klasse, στο μοντέλο W 210, μέσω ενός δοκιμαστικού αγοραστή, καθώς και ότι στην περίπτωση μεγαλύτερης από 3 % έκπτωσης θα μειωνόταν ο αριθμός των αναλογούντων στον διανομέα αυτοκινήτων έως τα τέλη 1995.(140) Η ληφθείσα στις 20 Απριλίου 1995 απόφαση, αποτελεί μία συμφωνία μεταξύ MBBel και των διανομέων που εκπροσωπούν την ένωση διανομέων.(141) Στην περίπτωση αυτή, η MBBel εμφανίστηκε τόσο ως ανταγωνιστής των διανομέων, δηλαδή ως διαχειριστής δύο υποκαταστημάτων, αλλά και ως προμηθευτής των διανομέων. Στην τελευταία αναφερόμενη κάθετη πλευρά του ζητήματος, βρισκόταν σαφώς το επίκεντρο της συμφωνίας, κάτι που αποσαφηνίζεται μέσα από πολλά στοιχεία. Στη συνάντηση η MBBel εκπροσωπείτο, αφενός, από διοικητικά στελέχη ενώ, αφετέρου, συμφώνησε να υποστηρίξει και να επιβάλει την αποσκοπούσα στη μείωση των εκπτώσεων πολιτική, ενδεχομένως και μέσω της μείωσης των παραδόσεων αυτοκινήτων προς όλους τους διανομείς (και όχι μόνο προς τα εννέα, στη συνάντηση παρευρισκόμενα, μέλη της ένωσης). Υπό την ίδια έννοια κινήθηκε και η επιβεβαίωση της MBBel στις 17 Οκτωβρίου 1995 έναντι της Mercedes-Benz AG (βλέπε παραπάνω αιτιολογική σκέψη 119 "... προσπαθούμε να κρατήσουμε τις μέσες τιμές μας σε υψηλό επίπεδο").(142) Οι ρητές αυτές συμφωνίες συνδέουν επίσης όλους τους βέλγους διανομείς πέραν της την ιδιότητάς τους ως παραλήπτες αυτοκινήτων Mercedes-Benz, και ως ανταγωνιστές των υποκαταστημάτων της MBBel.2.1.3. ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΟΣ ΑΝΤΑΓΩΝΙΣΜΟΥ2.1.3.1. Ορισμός της αγοράς2.1.3.1.1. Σχετική αγορά προϊόντος(143) Τα διαπιστωθέντα στην προκειμένη περίπτωση μέτρα αφορούν το λιανικό εμπόριο επιβατικών αυτοκινήτων Mercedes.(144) Ως ευρύτερη σχετική αγορά προϊόντος θα μπορούσε να ληφθεί η αγορά κάθε είδους επιβατικών αυτοκινήτων. Με τον τρόπο αυτό η σχετική αγορά θα εκτεινόταν από τα αυτοκίνητα μίνι μέχρι τα αυτοκίνητα πολυτελείας και τα σπορ αυτοκίνητα. Αυτό δεν μπορεί να γίνει δεκτό. Είναι προφανές ότι από την πλευρά της ζήτησης π.χ. τα πολύ μικρά αυτοκίνητα δεν είναι υποκαταστήσιμα με αυτοκίνητα μεσαίας κατηγορίας ή πολυτελείας: από πλευράς των ενδιαφερομένων (ιδιωτικών πελατών, εμπορικών χρηστών επιβατικών αυτοκινήτων), δεν αλληλοϋποκαθίστανται μεταξύ τους τα αυτοκίνητα των διαφόρων κατηγοριών, όταν λαμβάνονται υπόψη τα χαρακτηριστικά τους κατά την επιλογή ενός αυτοκινήτου. Χαρακτηριστικά των αυτοκινήτων μίνι είναι οι μικρές εξωτερικές διαστάσεις, ο μικρός κινητήρας, η σχετικά χαμηλή τιμή αγοράς, το χαμηλό γόητρο και το γεγονός ότι συχνά προορίζονται ως δεύτερο αυτοκίνητο ή για την κάλυψη μικρών αποστάσεων. Αντίθετα, τα μικρά αυτοκίνητα έχουν μεγαλύτερες διαστάσεις και ισχυρότερο κινητήρα ενώ η τιμή αγοράς τους όπως και η άνεση που προσφέρουν στην οδήγηση είναι μεγαλύτερη. Για τις αμέσως ανώτερες κατηγορίες ισχύουν ανάλογα κριτήρια. Αυτοκίνητα ανώτερης κατηγορίας ή πολυτελείας αγοράζονται από οδηγούς οι οποίοι θέλουν να καλύπτουν πολλές και μεγάλες αποστάσεις με άνεση. Η τιμή, το γόητρο και η άνεση που προσφέρουν τα αυτοκίνητα αυτά είναι σε κάθε περίπτωση ανώτερα σε σχέση με τις κατώτερες κατηγορίες αυτοκινήτων. Τα σπορ αυτοκίνητα, είτε πρόκειται για coupé είτε για cabriolet, διαφέρουν από τα επιβατικά, πρώτον, εξαιτίας του σχεδιασμού του αμαξώματος και, δεύτερον, εξαιτίας του ότι διαθέτουν μόνον δύο πόρτες. Συνεπώς, από πλευράς πελάτη, η σχετική αγορά προϊόντος δεν καλύπτει το σύνολο της αγοράς των επιβατικών αυτοκινήτων.(145) Από την αυτοκινητοβιομηχανία και τους αναλυτές της αγοράς, τα επιβατικά αυτοκίνητα διαιρούνται παραδοσιακά σε κατηγορίες βάσει αντικειμενικών κριτηρίων όπως μήκος, τιμή, τύπος αμαξώματος, ισχύς (ιδίως του κινητήρα), και γόητρο(145). Συνήθως οι κατηγορίες έχουν ως εξής: A: μίνι, B: μικρά, Γ: μεσαία, Δ: μεγάλα μεσαία, Ε: μεγάλα, ΣΤ: πολυτελείας, Ζ: οχήματα πολλαπλών χρήσεων και σπορ αυτοκίνητα, όπου η τελευταία κατηγορία Ζ πολλές φορές υπόκειται και σε περαιτέρω υποδιαιρέσεις: πότε υποδιαιρείται στις κατηγορίες οικονομικά σπορ αυτοκίνητα, ακριβά σπορ αυτοκίνητα, οχήματα πολλαπλών χρήσεων και οχήματα παντός εδάφους(146), και πότε στις κατηγορίες οχήματα πολλαπλών χρήσεων, coupé, cabriolet και οχήματα παντός εδάφους(147). Η εξαμηνιαία κατάσταση που εκδίδει η Επιτροπή με τις τιμές των αυτοκινήτων στην Κοινότητα, βασίζεται επίσης στη διαίρεση αυτή και περιλαμβάνει στοιχεία σχετικά με την τιμή των μοντέλων επιβατικών αυτοκινήτων ταξινομημένα στις παραπάνω επτά κατηγορίες A έως Ζ, ούτως ώστε να παρουσιάζονται μαζί τα συγκρίσιμα, από πλευράς καταναλωτή, μοντέλα.(146) Στην απάντησή της στο αίτημα παροχής πληροφοριών της Επιτροπής της 21ης Οκτωβρίου 1998, η Daimler-Benz AG ανέφερε ότι δεν συμφωνεί με τη διαίρεση της αγοράς επιβατικών αυτοκινήτων σε κατηγορίες.(147) Ως προς τούτο, επισημαίνεται ότι στο ενημερωτικό φυλλάδιο για τη συγχώνευση DaimlerChrysler "Expect the extraordinary"(148) που εστάλη από τη Mercedes-Benz στις 17 Νοεμβρίου 1998, παρουσιάζεται το ευρύ φάσμα προσφερόμενων προϊόντων της νέας επιχείρησης ταξινομημένο στις υπόψη επιμέρους κατηγορίες, όπου μάλιστα γίνεται και περαιτέρω επιμερισμός των αυτοκινήτων στις επιμέρους κατηγορίες ανάλογα με την τιμή τους (μεταξύ Premium, Mid-Price και Εconomy). Επίσης, τα ευρεθέντα στο πλαίσιο του ελέγχου έγγραφα της MBE, δείχνουν ότι εντός του ομίλου και σε συνάρτηση με την ταξινόμηση των μοντέλων των σειρών C, E και S σε σύγκριση με τον ανταγωνισμό, θεωρείται ότι υφίστανται συγκεκριμένες κατηγορίες συγκρίσιμων οχημάτων. Η MBE διαχωρίζει το 1996, στο πλαίσιο μίας σύγκρισης των μεγάλου χώρου μοντέλων της Mercedes (το 1996 δεν προσφερόταν ακόμα η σειρά A), σε τρεις διαφορετικές κατηγορίες: στη χαμηλότερη κατηγορία της MBE ανήκουν οχήματα της σειράς C, τα Αudi A4, η σειρά 3 της BMW και η σειρά 400 της Volvo, στην αμέσως επόμενη κατηγορία τα αυτοκίνητα της σειράς E, το Αudi A6, η σειρά 5 της BMW και το Volvo 800/900· στην αμέσως επόμενη κατηγορία ανήκουν τα Mercedes σειράς S, το Α8 καθώς και τα BMW της σειράς 7 και 8(149). Επίσης, σε μία σύγκριση τιμών, την οποία ετοίμασε η MBE για τα μεγάλα μοντέλα και για τις τιμές σε Ισπανία, Γερμανία και Ιταλία, τα αυτοκίνητα χωρίζονται σε τρεις κατηγορίες. Η πρώτη κατηγορία αποτελείται από τα μοντέλα Mercedes C 180, Audi A 4 και BMW 316, η δεύτερη από τα μοντέλα Mercedes E 200, Audi A 6 και BMW 520 i και η τρίτη από τα μοντέλα Mercedes S 320, BMW 730 i και Volvo 960(150). Επιπλέον γίνεται επίσης παραπομπή στην 23η επιλογή των αναγνωστών του περιοδικού "Auto Motor und Sport"(151) για το καλύτερο αυτοκίνητο. Η δημοσκόπηση δείχνει ότι η διαίρεση της αγοράς επιβατικών αυτοκινήτων σε κατηγορίες είναι σημαντική για τον καταναλωτή. Στη δημοσκόπηση 277 μοντέλα επιβατικών αυτοκινήτων διαιρούνται σε συνολικά δέκα κατηγορίες(152). Οι έξι κατηγορίες Α: μίνι, B: μικρά, Γ: μικρομεσαία, Δ: μεσαία, E: μεγάλα μεσαία, ΣΤ: πολυτελείας, αντιστοιχούν, στις πρώτες έξι κατηγορίες που αναφέρονται παραπάνω στην αιτιολογική σκέψη 144. Τα coupé, τα cabrio, τα οχήματα παντός εδάφους και τα νan κατατάσσονται χωριστά σε διαφορετικές κατηγορίες.(148) Το γεγονός ότι στα όρια των κατηγοριών μπορούν να παρουσιαστούν κάποιες αλληλοεπικαλύψεις ή δυσχέρειες διαχωρισμού σε σχέση με τις αμέσως προηγούμενες ή επόμενες κατηγορίες και ότι η ταξινόμηση των αυτοκινήτων πρέπει να γίνεται κατ' αναλογία, συμπεριλαμβάνοντας παρόμοιους τύπους αυτοκινήτων, όπως υποστηρίζει η Daimler-Benz στην επιστολή της 8ης Δεκεμβρίου 1998, δεν αντιτίθεται στην παραδοχή ότι τα ταξινομημένα σε μία κατηγορία μοντέλα επιβατικών αυτοκινήτων σχηματίζουν μία σχετική αγορά προϊόντος.(149) Στην προκειμένη περίπτωση δεν απαιτείται η έκδοση τελικής απόφασης σχετικά με το ποια ακριβώς κατηγοριοποίηση θα πρέπει να ληφθεί ως βάση για τον ορισμό της αγοράς. Όπως αναπτύσσεται παρακάτω, ο περιορισμός του ανταγωνισμού δεν είναι αισθητός μόνον όταν λαμβάνεται υπόψη η θέση που κατέχει η Mercedes-Benz στις επιμέρους κατηγορίες. Είναι επίσης αισθητός όταν λαμβάνεται υπόψη ότι κάθε κατηγορία ανταγωνίζεται μία ή και τις δύο όμορες κατηγορίες ιδίως, μάλιστα, στις οριακές περιπτώσεις ή όταν μια κατηγορία συναποτελεί με αμφότερες τις όμορες κατηγορίες μία ενιαία σχετική αγορά προϊόντος.2.1.3.1.2. Προσδιορισμός της σχετικής γεωγραφικής αγοράς(150) Υπάρχουν ενδείξεις ότι η σχετική αγορά προϊόντων θα μπορούσε να καλύπτει ολόκληρη την Κοινότητα. Οι τεχνικοί φραγμοί π.χ. μεταξύ κρατών μελών έπαυσαν να υφίστανται μετά την εισαγωγή του κοινοτικού πιστοποιητικού συμμόρφωσης. Κάθε αγορασμένο στην Κοινότητα αυτοκίνητο μπορεί πλέον να λάβει άδεια κυκλοφορίας σε όλα τα κράτη μέλη χωρίς νέο τεχνικό έλεγχο.(151) Ωστόσο, συνηγορούν πολλά υπέρ του γεγονότος ότι, από γεωγραφική άποψη, κάθε κράτος μέλος αποτελεί χωριστή σχετική γεωγραφική αγορά: εξακολουθούν να υφίστανται μεγάλες διαφορές μεταξύ κρατών μελών όσον αφορά τα ανταγωνιστικά και υλικά χαρακτηριστικά της προσφοράς επιβατικών αυτοκινήτων. Αυτό προκύπτει από τις καταστάσεις που εκδίδει η Επιτροπή σε εξαμηνιαία βάση με τις τιμές, στις οποίες συγκρίνονται μεταξύ τους οι τιμές των αυτοκινήτων χωρίς εξοπλισμό. Οι διαφορές των τιμών έχουν υποχωρήσει τα τελευταία χρόνια, όπως προκύπτει από τις προαναφερόμενες στις αιτιολογικές σκέψεις 32 έως 34 συγκρίσεις τιμών για τρία μοντέλα Mercedes. Ωστόσο, οι διαφορές τιμών εξακολουθούν να είναι έντονες. Αυτό αποτελεί εν μέρει συνέπεια κρατικών κανόνων, όπως είναι για παράδειγμα οι αυξημένοι σε μερικά κράτη μέλη φόροι εγγραφής, πολυτελείας και περιβάλλοντος. Εν μέρει οι διαφορές βασίζονται στο ότι στην περίπτωση νομισματικών διακυμάνσεων μεταξύ των κρατών μελών, οι κατασκευαστές είτε δεν προβαίνουν είτε προβαίνουν σε ανεπαρκή προσαρμογή των τιμών. Επίσης, οφείλονται και στις στρατηγικές μάρκετινγκ των κατασκευαστών, σε συνάρτηση με τη αγοραστική δύναμη των πελατών η οποία ποικίλλει. Σε αυτό προστίθεται το γεγονός ότι οι κατασκευαστές προσφέρουν πολύ διαφορετικούς βασικούς εξοπλισμούς και πακέτα εξοπλισμού για καινούργια αυτοκίνητα ανάλογα με το κράτος μέλος. Επίσης η αγορά ενός καινούργιου αυτοκινήτου από τελικούς καταναλωτές ή από εξουσιοδοτημένους μεσάζοντες, εξακολουθεί να είναι προβληματική σε διαφορετικό κράτος μέλος από αυτό της χώρας διαμονής ή εγκατάστασης του πελάτη. Η διαδικασία αυτή συνεπάγεται πολύ μεγαλύτερο φόρτο σε σχέση με την αγορά από διανομέα του εγχώριου δικτύου. Εξάλλου, πολλοί αντιπρόσωποι και διανομείς προτιμούν να εξυπηρετούν τοπικούς αγοραστές ιδιαίτερα εάν θεωρούν πιθανή την πώληση και κυρίως όταν πρόκειται για μοντέλα που έχουν ζήτηση. Επίσης, από αλλοδαπούς πελάτες απαιτούν συχνά υψηλές προκαταβολές. Αυτό προκύπτει από τις πλείστες όσες διαμαρτυρίες καταναλωτών που επιθυμούν να αγοράσουν αυτοκίνητο στο εξωτερικό, τις οποίες έλαβε η Επιτροπή. Από τα παραπάνω συνάγεται οι σχετικές γεωγραφικές αγορές επιβατικών αυτοκινήτων εξακολουθούν να έχουν εθνικό χαρακτήρα.(152) Ωστόσο, στην προκειμένη περίπτωση το ερώτημα εάν οι αγορές για επιβατικά αυτοκίνητα περιλαμβάνουν την ΕΕ ή εάν κάθε κράτος μέλος αποτελεί χωριστή σχετική γεωγραφική αγορά, δεν απαιτεί οριστική απόφαση, δεδομένου ότι ο περιορισμός του ανταγωνισμού είναι αισθητός ανεξάρτητα από τον γεωγραφικό ορισμό της αγοράς.2.1.3.2. Ως προς το εφαρμόσιμο του άρθρου 81 στους περιορισμούς που συμφωνήθηκαν με τους αντιπροσώπους της Mercedes-Benz(153) Στις αιτιάσεις (αιτιολογική σκέψη 152), η Επιτροπή επισήμανε ότι οι αντιπρόσωποι της Mercedes-Benz είναι αναγκασμένοι να αναλαμβάνουν μία σειρά επιχειρηματικών κινδύνων(153), οι οποίοι είναι άρρηκτα συνυφασμένοι με τη διαμεσολαβητική τους δραστηριότητα εξ ονόματος της Mercedes-Benz και οδηγούν στο συμπέρασμα ότι το άρθρο 81 μπορεί να εφαρμοστεί στις συμφωνίες μεταξύ Mercedes-Benz και αντιπροσώπων με τον ίδιο τρόπο όπως και στην περίπτωση ελεύθερων διανομέων.(154) Κατά τη DaimlerChrysler, ακόμη και εάν ληφθεί υπόψη η κατανομή του κινδύνου(154), οι αντιπρόσωποι της Mercedes-Benz δεν μπορούν να εξομοιωθούν με ελεύθερους διανομείς. Ο αντιπρόσωπος, κατά την εταιρεία, δεν αναλαμβάνει κανένα συμβατικό κίνδυνο συνυφασμένο με το εμπόριο καινούργιων αυτοκινήτων, όπως είναι π.χ. ο κίνδυνος πώλησης, μεταφοράς, τήρησης αποθεμάτων, τιμών, εγγυήσεων και ζημιών. Όταν τα συμβαλλόμενα μέρη κάνουν στον πελάτη παραχωρήσεις όπως μεταβίβαση προμήθειας ή αγοράς του μεταχειρισμένου αυτοκινήτου του σε υψηλή τιμή, τότε αυτό συμβαίνει στο πλαίσιο της παραχωρηθείσας προς αυτούς ελευθερίας διάθεσης της προμήθειάς τους. Οι αντιπρόσωποι, κατά συνέπεια, φέρουν μόνον τον κίνδυνο της προμήθειας, κανένα όμως άλλο άμεσα συνυφασμένο με τη διανομή καινούργιων αυτοκινήτων τιμολογιακό κίνδυνο, τον οποίο είναι υποχρεωμένος να φέρει ο ελεύθερος διανομέας. Επίσης, δεν χρειάζεται να φέρουν ούτε τον κίνδυνο εγγύησης, καθώς οι αξιώσεις των αγοραστών αυτοκινήτων υφίστανται μόνο έναντι της Mercedes-Benz και όχι έναντι του συμβαλλόμενου μέρους. Το γεγονός, επίσης, ότι το συμβαλλόμενο μέρος πρέπει να αγοράζει και να πωλεί με δικά του έξοδα και δικό του κίνδυνο αυτοκίνητα επίδειξης και εταιρικά, δεν συνιστά συμβατικό κίνδυνο συνυφασμένο με τη σύναψη συμβάσεων πώλησης καινούργιων αυτοκινήτων, αλλά μέρος των υποχρεώσεων που έχει αναλάβει σύμφωνα με το άρθρο 4 παράγραφος 7(155) της σύμβασης αντιπροσωπείας(156). Περιλαμβάνεται στις δραστηριότητες διαφήμισης και αγοράς περιουσιακών στοιχείων, τους κινδύνους των οποίων φέρει ο ίδιος ο αντιπρόσωπος. Αυτό ισχύει και για τα εταιρικά αυτοκίνητα που χρησιμοποιεί το προσωπικό του αντιπροσώπου διανομής για επαγγελματικούς σκοπούς. Το γεγονός ότι το 21,66 % του κύκλου εργασιών των υποκαταστημάτων και αντιπροσώπων απορρέει από αυτοκίνητα επίδειξης και εταιρικά - κατά την DaimlerChrysler το ποσοστό αυτό είναι ακόμα υψηλότερο στους αντιπροσώπους - σημαίνει ότι ένας αντιπρόσωπος με ετήσιο κύκλο εργασιών 500 αυτοκινήτων προμηθεύεται 70-80 αυτοκίνητα κατ' έτος και ότι, λαμβάνοντας υπόψη το χρόνο διατήρησης των αυτοκινήτων επίδειξης επί τρεις μήνες και τη δυνατότητα κάλυψης απόστασης 3000 χιλιομέτρων, διαθέτει σε μόνιμη βάση περίπου 20 αυτοκίνητα τα οποία διαθέτει σε πελάτες προς επίδειξη σε ωριαία ή σε ημερήσια βάση. Τα αυτοκίνητα αυτά αποτελούν τμήμα του επαγγελματικού του εξοπλισμού και ανήκουν στις επενδύσεις που πρέπει να πραγματοποιεί ως ανεξάρτητος ελεύθερος επαγγελματίας. Κατά την DaimlerChrysler, οι σχετικοί κίνδυνοι πρέπει να αναλαμβάνονται από τους συμβαλλομένους, παρά το γεγονός ότι τα εν λόγω αυτοκίνητα εξυπηρετούν τη σύναψη πωλήσεων και την παροχή επισκευαστικών υπηρεσιών(157).(155) Το επιχείρημα αυτό δεν γίνεται δεκτό. Ο αντιπρόσωπος της Mercedes-Benz συμμετέχει ήδη σε μεγάλο βαθμό στον τιμολογιακό κίνδυνο για τα αυτοκίνητα που πωλεί ο ίδιος.α) Όταν ένας αντιπρόσωπος κάνει παραχωρήσεις στις τιμές κατά την πώληση καινούργιου αυτοκινήτου, τις οποίες δέχεται η Mercedes-Benz, οι παραχωρήσεις αυτές γίνονται εντελώς σε βάρος της προμήθειας του αντιπροσώπου (βλέπε κατάλογο προμηθειών στη σύμβαση αντιπροσωπείας(158). Το ίδιο ισχύει όταν αυτός χρησιμοποιεί την προμήθειά του για συμψηφισμό στο πλαίσιο της πώλησης ενός καινούργιου αυτοκινήτου, όταν κοστολογεί ένα μεταχειρισμένο αυτοκίνητο σε υψηλότερη τιμή από τη συνήθη(159).β) Οι εκπτώσεις λόγω ποσότητας ή αξιοποίησης, οι οποίες παρέχονται στο πλαίσιο σχετικών συμφωνιών σε μεγάλους πελάτες και άλλους ειδικούς πελάτες όπως οι εταιρείες ενοικίασης αυτοκινήτων, οι εταιρείες ταξί ή δημοσιογράφοι, ανέρχονται έως το 6 % συν τα πρόσθετα, υπολογίζονται σε βάρος της προμήθειας του αντιπροσώπου (βλέπε κατάλογο προμηθειών στη σύμβαση αντιπροσωπείας(160).(156) Με βάση αυτούς τους κανόνες, ο αντιπρόσωπος συμμετέχει στην πρώτη φάση πλήρως και στη δεύτερη φάση σε πολύ μεγάλο βαθμό στον κίνδυνο ότι η τιμή καταλόγου που έχει καθορίσει η Mercedes-Benz μπορεί να μην ισχύσει για τον πελάτη. Ακόμα και εάν ο αντιπρόσωπος δεν υποχρεούται να τηρεί απόθεμα καινούργιων αυτοκινήτων, με τους υπόψη κανόνες αμοιβής εξομοιούται από οικονομική άποψη με διανομέα αυτοκινήτων, ο οποίος λαμβάνει από τον κατασκευαστή ως αμοιβή ένα περιθώριο κέρδους(161), το οποίο δεν χρησιμοποιεί μόνο γενικά για τη χρηματοδότηση της επιχείρησής, αλλά κυρίως για να παρέχει εκπτώσεις σε πελάτες.(157) Ο αντιπρόσωπος αναλαμβάνει επίσης τον κίνδυνο για τη μεταφορά και τις δαπάνες μεταφοράς καινούργιων αυτοκινήτων. Σύμφωνα με το άρθρο 4 παράγραφος 4 της σύμβασης αντιπροσωπείας, οφείλει να παραδώσει στον πελάτη αυτοκίνητο το οποίο, ωστόσο, ο πελάτης δεν παραλαμβάνει από το εργοστάσιο. Σε ότι αφορά στις δαπάνες που προκύπτουν σε συνάρτηση με την παράδοση, και ιδιαίτερα τα μεταφορικά έξοδα, ο αντιπρόσωπος πρέπει να συμφωνήσει με τον πελάτη την αμοιβή που θα καταβάλει ο τελευταίος για τον σκοπό αυτό. Σύμφωνα με τη σύμβαση αντιπροσωπείας, κατά συνέπεια, δεν αναλαμβάνει η Mercedes-Benz τον κίνδυνο για τη μεταφορά και τις δαπάνες μεταφοράς, αλλά ο αντιπρόσωπος. Όπως και ένας ανεξάρτητος διανομέας, ο αντιπρόσωπος αναγκάζεται να μετακυλίσει τις δαπάνες και τον κίνδυνο μεταφοράς στον πελάτη.(158) Ο αντιπρόσωπος, εξάλλου, είναι αναγκασμένος να δαπανήσει σε πολύ μεγάλο βαθμό ίδιους πόρους για την προώθηση των πωλήσεων. Ειδικότερα, πρέπει να προμηθευτεί ιδίαις δαπάναις αυτοκίνητα επίδειξης (άρθρο 4 παράγραφος 7 της σύμβασης αντιπροσωπείας). Όσον αφορά τον αριθμό και το είδος των αυτοκινήτων επίδειξης, είτε συμφωνούνται από κοινού με τη Mercedes-Benz, είτε η τελευταία καθορίζει τον αριθμό τους. Στην περίπτωση αυτή η εταιρεία λαμβάνει υπόψη της ποιος αριθμός, σύμφωνα με την εμπειρία της, είναι ενδεδειγμένος και τι είναι εφικτό για τον αντιπρόσωπο από οικονομικής πλευράς (άρθρο 4 παράγραφος 7 της σύμβασης αντιπροσωπείας). Μαζί με τα εταιρικά αυτοκίνητα του αντιπροσώπου, που πρέπει να είναι αποκλειστικά Mercedes-Benz, τα οποία χρησιμεύουν και ως αυτοκίνητα επίδειξης, δαπανήθηκε το έτος 1998 κατά μέσο όρο ποσό μεγαλύτερο από το [...] %(162) του κύκλου εργασιών των αντιπροσωπειών σε αυτοκίνητα επίδειξης και εταιρικά αυτοκίνητα, ενώ το ποσοστό αυτό, σύμφωνα με τα στοιχεία της DaimlerChrysler, είναι ακόμα υψηλότερο στους αντιπροσώπους. Η Mercedes-Benz προσφέρει ειδικούς όρους για την αγορά αυτοκινήτων επίδειξης και εταιρικών αυτοκινήτων. Για τον λόγο αυτόν ισχύουν για τα αυτοκίνητα αυτά ελάχιστος χρόνος διατήρησης, τρεις έως έξι μήνες, και ελάχιστος αριθμός διανυθέντων χιλιομέτρων, 3000 χιλιόμετρα. Στη συνέχεια ο αντιπρόσωπος μπορεί να διαθέσει τα αυτοκίνητα αυτά ως μεταχειρισμένα και από την άποψη αυτή αναλαμβάνει επίσης και τον κίνδυνο πώλησης για αυτόν τον μη ευκαταφρόνητο αριθμό αυτοκινήτων.(159) Η δραστηριότητα ενός αντιπροσώπου Mercedes-Benz είναι πέραν αυτού αναγκαστικά συνυφασμένη με μία σειρά περαιτέρω επιχειρηματικών κινδύνων, η ανάληψη των οποίων αποτελεί προϋπόθεση ώστε να μπορεί μία επιχείρηση να γίνει αντιπρόσωπος της Mercedes-Benz.α) Τέτοιου είδους συμβατικοί κίνδυνοι προκύπτουν από τους κανόνες σχετικά με την εγγύηση του κατασκευαστή για καινούργια αυτοκίνητα Mercedes-Benz (ανεξάρτητα εάν η πώλησή τους διεκπεραιώθηκε από τον εμπορικό αντιπρόσωπο ή εάν το αυτοκίνητο αγοράστηκε από μία άλλη επιχείρηση διανομής). Σύμφωνα με τους κανόνες αυτούς, ο αντιπρόσωπος (όπως και οι διανομείς της Mercedes-Benz εκτός Γερμανίας) δεν είναι υπόλογος για τις αξιώσεις που απορρέουν από την εγγύηση, που παρέχεται στους αγοραστές καινούργιων αυτοκινήτων. Σύμφωνα με το γενικό αστικό δίκαιο, τέτοιου είδους αξιώσεις υφίστανται έναντι της Mercedes-Benz, η οποία παρέχει την εγγύηση. Ωστόσο, από τους γενικούς εμπορικούς όρους για την πώληση καινούργιων αυτοκινήτων της Mercedes-Benz, σημείο VII.2.α)(163), προκύπτει κάτι άλλο. Βάσει των όρων αυτών, η Mercedes-Benz παρέχει στους αγοραστές καινούργιων αυτοκινήτων κατά το χρονικό διάστημα του ενός έτους από την παράδοση του αυτοκινήτου κατά το οποίο ισχύει η εγγύηση, δικαίωμα διόρθωσης των ελαττωμάτων (στους εμπορικούς όρους ονομάζεται "επιγενόμενη βελτίωση"). Αυτό ο πελάτης μπορεί να το ζητήσει "από τον πωλητή (σημείωση της Επιτροπής: στην προκειμένη περίπτωση η DaimlerChrysler) ή από άλλες, επιχειρήσεις, εξουσιοδοτημένες από τον κατασκευαστή για τη φροντίδα του αντικειμένου πώλησης ...". Σε αυτόν τον κανόνα της σύμβασης πωλήσεων, αντιστοιχεί η υποχρέωση του αντιπροσώπου στο άρθρο 13 παράγραφος 1 της σύμβασης αντιπροσωπείας "Να εκτελούνται εργασίες στο πλαίσιο της εγγύησης σε αυτοκίνητα που έχουν παραδοθεί από την Daimler-Benz, ... ανεξάρτητα από το πού και μέσω ποιου αυτά έχουν πωληθεί". Αυτού του είδους η επιγενόμενη βελτίωση θα πρέπει να παρασχεθεί από τον αντιπρόσωπο προς τον πελάτη "χωρίς να υπολογιστούν οι δαπάνες, οι οποίες είναι αναγκαίες για την παροχή της επιγενόμενης βελτίωσης" (βλέπε άρθρο 13 παράγραφος 2 της σύμβασης αντιπροσωπείας). Όταν ένας αντιπρόσωπος εκτελέσει τέτοιου είδους εργασίες επιγενόμενης βελτίωσης, λαμβάνει μία αποκαλούμενη αμοιβή εγγυοδοσίας, η οποία υπολογίζεται σε συνάρτηση με την αμοιβή με το μέσο συμψηφιστικό συντελεστή του αντιπροσώπου, που καθορίζεται με βάση το μερίδιο του κύκλου εργασιών αυτού και τον οποίο η Mercedes-Benz κοινοποιεί ανά εξάμηνο εκ των προτέρων, καθώς επίσης και με βάση την τιμή κτήσεως των υλικών του αντιπροσώπου συν μια προσαύξηση επί του κόστους των υλικών(164). Συνεπώς, ο αντιπρόσωπος είναι υποχρεωμένος να εξασφαλίζει στο πλαίσιο της εγγυοδοσίας, τις απαιτούμενες προϋποθέσεις από πλευράς υλικών και προσωπικού με δικά του έξοδα και δικό του κίνδυνο και να παρέχει τις εργασίες αυτές αρχικώς με δικά του έξοδα. Ο αντιπρόσωπος, επίσης, δεν απαλλάσσεται πλήρως του συνυφασμένου με τα παραπάνω κινδύνου: για εργασίες επιγενόμενης βελτίωσης που παρείχε, λαμβάνει μία αμοιβή βασιζόμενη σε κατ' αποκοπή συμψηφιστικούς συντελεστές, η οποία μπορεί να απέχει και, ως εκ τούτου, να μην καλύπτει, τους ισχύοντες μισθούς για κανονικές επισκευές, ούτε και τις ισχύουσες για κανονικές επισκευές τιμές ανταλλακτικών που καθορίζει ο ίδιος ο αντιπρόσωπος με βάση των τα οικονομικά δεδομένα της επιχείρησής του και τα δεδομένα του ανταγωνισμού.β) Οι αντιπρόσωποι είναι υποχρεωμένοι να εξοπλίζουν ένα συνεργείο ιδίαις δαπάναις και να παρέχουν υπηρεσίες μετά την πώληση καθώς και υπηρεσίες στο πλαίσιο της εγγύησης ενώ πρέπει να συμμετέχουν, εφόσον τους ζητηθεί, στην υπηρεσία ετοιμότητας και έκτακτης ανάγκης. Το συνεργείο θα πρέπει να αντιστοιχεί από άποψη μεγέθους, προσωπικού και εξοπλισμού που απαιτούνται για την εκπλήρωση των υποχρεώσεων που απορρέουν από τη σύμβαση. Ο εμπορικός αντιπρόσωπος πρέπει επίσης να διαθέτει τα σχετικά ειδικά εργαλεία και να προσαρμόζεται στο εκάστοτε επίπεδο της τεχνολογίας παραγωγής του κατασκευαστή (άρθρο 12 παράγραφος 1 της σύμβασης αντιπροσωπείας). Ο αντιπρόσωπος πρέπει να παρέχει επισκευαστικές υπηρεσίες και ανταλλακτικά, όχι μόνο για τα οχήματα τα οποία έχουν πωληθεί από τον ίδιο, αλλά για όλα τα οχήματα που ανήκουν στο καθοριζόμενο από τη σύμβαση αντιπροσωπείας πρόγραμμα αυτοκίνητων, πελατών προερχόμενων από τη δική του συμφωνημένη περιοχή (βλέπε άρθρο 12 παράγραφος 1 της σύμβασης αντιπροσωπείας) ή από περιοχή εκτός της συμφωνημένης περιοχής του (άρθρο 12 παράγραφος 2 της σύμβασης αντιπροσωπείας).γ) Οι αντιπρόσωποι πρέπει επιπλέον να τηρούν αποθήκη ανταλλακτικών, ιδίαις δαπάναις (άρθρο 14 της σύμβασης αντιπροσωπείας). Τα ανταλλακτικά χρησιμεύουν για την επισκευή των αυτοκινήτων στο συνεργείο του. Επιπλέον, ο αντιπρόσωπος δύναται να τα πωλεί σε μεταπωλητές, σύμφωνα με το άρθρο 15 της σύμβασης αντιπροσωπείας.δ) Τέλος, επισημαίνεται ότι από οικονομικής πλευράς ο κύκλος εργασιών του αντιπροσώπου από τις δραστηριότητες που ασκεί για ίδιο λογαριασμό είναι πολλαπλάσιος εκείνου που προέρχεται από τη μεσολάβηση για τη σύναψη συμβάσεων πώλησης καινούργιων αυτοκινήτων. Αυτό προκύπτει από τα ακόλουθα: για τη μεσολαβητική του δραστηριότητα, ο αντιπρόσωπος λαμβάνει προμήθεια, η οποία στην περίπτωση επιβατικών αυτοκινήτων αποτελείται από μία βασική προμήθεια [...] %(165), και από μία προμήθεια αποδοτικότητας που φθάνει έως το [...] %. Αυτά τα έσοδα από προμήθειες που ανέρχονται το πολύ σε [...] %, αποτελούν τον κύκλο εργασιών από τη δραστηριότητα αντιπροσώπευσης. Από την προμήθεια αυτή ο αντιπρόσωπος πρέπει να χρηματοδοτήσει τις εκπτώσεις τις οποίες παρέχει στους αγοραστές αυτοκινήτων. Ο πραγματικός κύκλος εργασιών από τις δραστηριότητες αντιπροσώπευσης είναι κατά συνέπεια μικρότερος από το αναφερόμενο [...] %.Σύμφωνα με τα λεγόμενα της Mercedes-Benz στο πλαίσιο της ακρόασης της 29ης Ιουνίου 1999, ο κύκλος εργασιών από τη σύναψη συμβάσεων πώλησης, ανέρχεται περίπου στο 50 % εάν οι τιμές των αυτοκινήτων ληφθούν ως τμήμα του κύκλου εργασιών. Ωστόσο ο πραγματικός κύκλος εργασιών του αντιπροσώπου από τις εργασίες αντιπροσώπευσης προέρχεται από την προαναφερόμενη προμήθεια. Εάν συγκριθεί με τον κύκλο εργασιών του αντιπροσώπου από δραστηριότητες που απορρέουν από τις συμβατικές υποχρεώσεις του, τους κινδύνους των οποίων αναλαμβάνει πλήρως ο ίδιος, τότε προκύπτει ότι μόνο περίπου [...] του συνολικού κύκλου εργασιών αντιστοιχεί στην πραγματική δραστηριότητα αντιπροσώπευσης.(160) Λαμβάνοντας υπόψη τον αριθμό και την έκταση των κινδύνων τους οποίους αναλαμβάνουν οι αντιπρόσωποι της Mercedes-Benz, ο ισχυρισμός της DaimlerChrysler, ότι οι κίνδυνοι που καλούνται να αναλάβουν οι αντιπρόσωποι είναι τυπικοί για ένα πραγματικό εμπορικό αντιπρόσωπο δεν μπορεί να γίνει δεκτός(166). Κάτι διαφορετικό θα μπορούσε να ισχύει μόνον εφόσον ο αντιπρόσωπος είχε τη δυνατότητα να επιλέξει αν θα αναλάβει τους εκτεταμένους κινδύνους στον τομέα των αυτοκινήτων επίδειξης και των εταιρικών αυτοκινήτων, της παροχής υπηρεσιών εγγύησης, της διαμόρφωσης ενός συνεργείου για εργασίες συντήρησης και επισκευής και της αγοραπωλησίας ανταλλακτικών ή αν θα περιοριστεί απλώς στη σύναψη συμβάσεων πώλησης καινούργιων αυτοκινήτων. Αυτό ωστόσο δεν συμβαίνει.(161) Κατά την άποψη της DaimlerChrysler, οι αντιπρόσωποι είναι ενταγμένοι στην επιχείρηση της DaimlerChrysler AG, και γι' αυτό πραγματικοί εμπορικοί αντιπρόσωποι.(162) Αυτό απορρέει και από τις απαιτήσεις στις οποίες καλείται να ανταποκριθεί ο αντιπρόσωπος τόσο προσωπικά όσο και σε συνάρτηση με την εμπορική του δραστηριότητα (κατά κανόνα αποκλειστική διανομή αυτοκινήτων Mercedes-Benz, ομοιογενής αντιμετώπιση ως "αντιπρόσωπος Mercedes-Benz", ως προς τη διαμόρφωση και τον εξοπλισμό των εγκαταστάσεων διανομής από πλευράς υλικού και προσωπικού, τη διαφήμιση, την εικόνα που προβάλλει, την υποχρέωση για διασφάλιση των συμφερόντων της DaimlerChrysler και τήρηση των γενικών κατευθυντήριων γραμμών αναγνώρισης της Mercedes-Benz). Στη γνωμοδότηση του καθηγητή κ. Ulmer τονίζεται ότι, εκτός αυτού, ένταξη υφίσταται επειδή ο συμβαλλόμενος, βάσει της σύμβασης αντιπροσωπείας(167), επιτρέπεται η πώληση μόνον αυτοκινήτων Mercedes-Benz, όχι όμως και ανταγωνιστικών προϊόντων(168), άρα πρόκειται για αντιπρόσωπο εταιρείας(169).(163) Ο ισχυρισμός αυτός απορρίπτεται. Το χαρακτηριστικό της ένταξης, πέρα από την κατανομή των κινδύνων, δεν αποτελεί ένα αυτούσιο γνώρισμα που επιτρέπει τη διάκριση του εμπορικού αντιπροσώπου από έναν ανεξάρτητο έμπορο(170).(164) Κατά τα λοιπά, οι συμβατικοί κανόνες που επικαλείται η DaimlerChrysler, από τους οποίους θα έπρεπε να προκύπτει η "ένταξη" των αντιπροσώπων της, συμπίπτουν, τουλάχιστον από πλευράς περιεχομένου και, εν μέρει, από πλευράς διατύπωσης, με παράλληλους κανόνες στις συμβάσεις των συμβεβλημένων διανομέων της Mercedes-Benz και άλλων κατασκευαστών αυτοκινήτων. Έτσι, το άρθρο 9 παράγραφος 3 στοιχείο γ) της σύμβασης αντιπροσωπείας(171) περιέχει διατάξεις σχετικά με την αποκλειστικότητα του σήματος που συναντώνται αυτολεξεί π.χ. και στη σύμβαση βέλγων διανομέων της MBBel στο άρθρο 6 παράγραφος 2 στοιχείο β)(172) και βασίζονται στο άρθρο 3 σημείο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1475/95. Το ίδιο ισχύει και για την υποχρέωση του εμπορικού αντιπροσώπου, σύμφωνα με το άρθρο 9 παράγραφος 1 πρώτο εδάφιο της σύμβασης αντιπροσωπείας, να καταβάλει κάθε προσπάθεια για τη διανομή αυτοκινήτων Mercedes-Benz που αντιστοιχεί στο άρθρο 2 παράγραφος 1 δεύτερο εδάφιο της σύμβασης διανομής της MBBel. Σύμφωνα με το άρθρο 9 παράγραφος 1 πρώτο εδάφιο της σύμβασης αντιπροσωπείας, ο διανομέας θα πρέπει να λαμβάνει υπόψη του τα συμφέροντα της Mercedes-Benz. Μία τέτοια υποχρέωση δεν περιλαμβάνεται μεν ρητά στη σύμβαση διανομής της MBBel, περιλαμβάνεται όμως, για παράδειγμα, στις συμβάσεις διανομής της VW(173). Σύμφωνα με το άρθρο 8 της σύμβασης αντιπροσωπείας, ο αντιπρόσωπος πρέπει προς τα έξω, και σε όλα τα έγγραφά του, καθώς και στη διαφήμιση, να χαρακτηρίζεται ως αντιπρόσωπος της Mercedes-Benz και να εκπροσωπεί το σήμα Mercedes. Η σύμβαση της MBBel περιλαμβάνει στο άρθρο 12 παράγραφος 2 και στο άρθρο 10 όμοια διατυπωμένες υποχρεώσεις. Επίσης, οι αναφερόμενες υπό την επικεφαλίδα "ένταξη" στο άρθρο 10 παράγραφοι 1 και 4 της σύμβασης αντιπροσωπείας, υποχρεώσεις του διανομέα ως προς τη διαμόρφωση των εμπορικών χώρων, τον εφοδιασμό με τεχνικό εξοπλισμό και την επάνδρωση με προσωπικό της εμπορικής επιχείρησης και της χρήσης ηλεκτρονικών συστημάτων μηχανογράφησης, σύμφωνα με τις κατευθύνσεις και τα πρότυπα της DaimlerChrysler, περιλαμβάνονται με την ίδια έκταση στη σύμβαση διανομέων της MBBel στο παράρτημα III άρθρα 2, 3, και 4. Οι περιλαμβανόμενες στο άρθρο 10 παράγραφοι 2 και 3 της σύμβασης αντιπροσωπείας υποχρεώσεις πληροφόρησης ως προς τις επιμέρους εμπορικές συναλλαγές, τις περιπτώσεις εγγύησης και τον ετήσιο ισολογισμό του αντιπροσώπου, αποτελούν επίσης αντικείμενο του παραρτήματος III άρθρο 5 της σύμβασης διανομής της MBBel. Η περιλαμβανόμενη στο άρθρο 10 παράγραφος 5 της σύμβασης αντιπροσωπείας απαγόρευση περί δημιουργίας υποκαταστημάτων και εκθεσιακών χώρων εκτός των χώρων του εμπορικού αντιπροσώπου, χωρίς προηγούμενη έγγραφη συγκατάθεση της DaimlerChrysler, επαναλαμβάνεται στο άρθρο 5 παράγραφος 2 της σύμβασης διανομής της MBBel. Από τα παραπάνω συνάγεται ότι οι διατάξεις του άρθρου 10 της σύμβασης αντιπροσωπείας, περιλαμβάνονται στο σύνολό τους στις συμβάσεις διανομής της DaimlerChrysler ή στις συμβάσεις διανομής άλλων κατασκευαστών. Για το λόγο αυτό δεν μπορεί να αποδειχθεί ότι οι γερμανοί αντιπρόσωποι της Mercedes-Benz είναι εντεταγμένοι στην επιχείρηση. Τέλος, ακόμα και η περιλαμβανόμενη στο άρθρο 16 της σύμβασης αντιπροσωπείας υποχρέωση του αντιπροσώπου να υποστηρίζει τα διαφημιστικά μέτρα της Mercedes-Benz, να χειρίζεται με προσοχή και να χρησιμοποιεί ορθά τα διαφημιστικά μέσα που του παρέχονται, το δικαίωμα της DaimlerChrysler να θεσπίζει ελάχιστες απαιτήσεις για διαφημιστικά μέτρα του αντιπροσώπου ή για τη συμμετοχή σε εκθέσεις και διαγωνισμούς, ρυθμίζεται από πλευράς ουσίας τουλάχιστον στον ίδιο βαθμό και στο παράρτημα III άρθρα 10 και 11 της σύμβασης διανομής της MBBel. Ιδιαίτερα η φράση στο άρθρο 16 παράγραφος 3 της σύμβασης αντιπροσωπείας: "Αποτελεί κοινό συμφέρον της Daimler-Benz και του αντιπροσώπου, το όλο δίκτυο διανομής να παρουσιάζει μία ενιαία εικόνα" περιλαμβάνεται σε κατά λέξη μετάφραση και στο προσάρτημα III άρθρο 10 παράγραφος 1 πρώτο εδάφιο της σύμβασης διανομής της MBBel. Αυτό ισχύει, επίσης, και για το υπόλοιπο κείμενο της παραγράφου αυτής.(165) Συνεπώς, από τη σύγκριση των διατάξεων των συμβάσεων αντιπροσωπείας με τις διατάξεις των συμβάσεων διανομής, προκύπτει ότι οι υποχρεώσεις που επιβάλλονται στους αντιπροσώπους είναι όμοιες με αυτές που επιβάλλονται στους συμβεβλημένους διανομείς και ότι αμφότεροι είναι εξίσου "εντεταγμένοι" στο δίκτυο διανομής της Mercedes-Benz. Τα γνωρίσματα αυτά, κατά συνέπεια, δεν αποτελούν το κατάλληλο κριτήριο για το διαχωρισμό ενός εμπορικού αντιπροσώπου από έναν ανεξάρτητο διανομέα.(166) Τέλος, η DaimlerChrysler επισημαίνει ότι(174): το γεγονός ότι οι αντιπρόσωποι οφείλουν να παρέχουν υπηρεσίες εξυπηρέτησης στον πελάτη πριν και μετά από την πώληση με δικά τους έξοδα και δικό τους κίνδυνο και να πωλούν ανταλλακτικά εξαρτήματα, δεν αντιτίθεται στην έννοια της ένταξης, επειδή στην περίπτωση αυτή πρόκειται σαφώς για συμπληρωματικές ή υποστηρικτικές δραστηριότητες, οι οποίες είναι στενά συνυφασμένες με το κύριο καθήκον του αντιπροσώπου, ενώ εκτελούνται ανεξάρτητα από αυτό.(167) Κατά την άποψη της Επιτροπής, ακριβώς αυτή η συμβατική αλληλεξάρτηση μεταξύ σύναψης συμβάσεων πώλησης αυτοκινήτων, αφενός, και παροχής υπηρεσιών εξυπηρέτησης του πελάτη και πώλησης ανταλλακτικών, αφετέρου, συμβάλλει στο ότι η δραστηριότητα εμπορικής αντιπροσώπευσης, η οποία κατά κανόνα περιέχει περιορισμένης μόνον έκτασης κινδύνους (ιδιαίτερα τον κίνδυνο της προμήθειας σε περίπτωση αποτυχίας της μεσολαβητικής δραστηριότητας), συνδέεται με τους ασυνήθεις για έναν εμπορικό αντιπρόσωπο κινδύνους που κατά κανόνα αναλαμβάνει η κύρια επιχείρηση. Κατά συνέπεια, το επιχείρημα της DaimlerChrysler απορρίπτεται.(168) Επομένως, το άρθρο 81 παράγραφος 1 ισχύει τόσο για τις συμβάσεις μεταξύ Mercedes-Benz και γερμανών αντιπροσώπων στο ίδιο εύρος όσο και για τις συμβάσεις με διανομείς. Κατά συνέπεια, οι περιορισμοί που επιβάλλονται στους αντιπροσώπους πρέπει να αξιολογηθούν ωσάν να ήταν ανεξάρτητος διανομέας.2.1.3.3. Περιοριστικός ως προς τον ανταγωνισμό σκοπός των μέτρων2.1.3.3.1. Εμπόδια στις εξαγωγές (Γερμανία)(169) Από τα διαθέσιμα έγγραφα απορρέει ότι η Mercedes-Benz ήδη πριν το 1996 ενδιαφερόταν για τον περιορισμό ή την αποφυγή του "εσωτερικού" ανταγωνισμού(175). Παλαιότερα, μάλιστα, η Mercedes-Benz, επίσης ζητούσε με διάφορους τρόπους από τους αντιπροσώπους της να μην πωλούν αυτοκίνητα εκτός της συμφωνημένης περιοχής τους(176) ή προσπαθούσε να δυσχεράνει τις παράλληλες εξαγωγές τους(177).(170) Στο πλαίσιο της εισαγωγής του νέου μοντέλου W 210 (νέα Ε-Klasse) απεστάλησαν από τις 6 Φεβρουαρίου 1996 και μετά σαφείς συστάσεις προς ολόκληρο το γερμανικό δίκτυο διανομής και ιδιαίτερα προς τους γερμανούς αντιπροσώπους. Οι συστάσεις δεν αφορούσαν μόνο τη συγκεκριμένη σειρά, αλλά το σύνολο των συναλλαγών επί καινουργών αυτοκινήτων. Όπως προκύπτει από το υπηρεσιακό σημείωμα της 6ης Φεβρουαρίου 1996, οι αντιπρόσωποι κλήθηκαν να περιορισθούν στη συμφωνημένη περιοχή τους. Σε αυτήν αναφέρονται τα εξής: "Λαμβάνοντας υπόψη τα δεδομένα αυτά, θεωρούμε ότι δεν επιτρέπεται οι επιχειρήσεις λιανικής, κατά την πώληση της καταμερισμένης σε αυτές παραγωγής της σειράς W 210, να μην επικεντρώνουν τις δραστηριότητές τους αποκλειστικά στη δική τους περιοχή, και ...Για το λόγο αυτό σας παρακαλούμε να θεωρήσετε τις τιμές που καθορίστηκαν στο πλαίσιο των συμφωνιών για τους στόχους του 1996 ως δεσμευτικές και για τις αποφάσεις που λαμβάνετε στο πλαίσιο των καθημερινών δραστηριοτήτων σας.Είμαστε πεπεισμένοι ότι με τη συνεπή εφαρμογή της πολιτικής αυτής, θα καταπολεμήσουμε αποτελεσματικά τον εσωτερικό ανταγωνισμό όχι μόνο ως προς τη σειρά W 210, αλλά και ως προς άλλες σειρές. Για το λόγο αυτό, υπολογίζουμε στην ανεπιφύλακτη υποστήριξή σας."Στο τέλος του σημειώματος της 6ης Φεβρουαρίου 1996, η Mercedes-Benz απειλούσε με τη φράση, "δεν θα διστάσουμε να ανακαλέσουμε τον προγραμματισμό όσον αφορά τη σειρά W 210, εάν αντιληφθούμε ότι η ικανότητα απορρόφησης των επιμέρους περιοχών δεν δικαιολογεί το κατανεμηθέν μερίδιο παραγωγής". Με αυτό δόθηκε ιδιαίτερη έμφαση στην προαναφερόμενη αίτηση.(171) Σκοπός αυτής της αίτησης ήταν να επιτευχθεί, τα καταμερισμένα στους συμβαλλόμενους διανομής αυτοκίνητα της σειράς W 210, καθώς και των άλλων σειρών, να πωλούνται μόνο εντός της συμφωνημένης περιοχής τους. Σε "πελάτες από άλλες χώρες", αντιθέτως, οι οποίοι δεν ανήκουν στους πελάτες της συμφωνημένης περιοχής του αντιπροσώπου, δεν θα έπρεπε να γίνονται παραδόσεις. Με τον τρόπο αυτόν θα περιοριζόταν, όπως δηλώνει και το ίδιο το υπηρεσιακό σημείωμα, ο "εσωτερικός ανταγωνισμός", δηλαδή ο ανταγωνισμός μεταξύ γερμανών αντιπροσώπων, καθώς και μεταξύ αυτών και των γερμανικών και αλλοδαπών υποκαταστημάτων και αλλοδαπών διανομέων του ιδίου εμπορικού σήματος. Το υπηρεσιακό σημείωμα της 6ης Φεβρουαρίου 1996 είχε ως σκοπό, κατά συνέπεια, τον περιορισμό του εσωτερικού ανταγωνισμού.(172) Η μείωση παραδόσεων με την οποία απειλούσε το σημείωμα της 6ης Φεβρουαρίου 1996 και η οποία αποφασίσθηκε στη συνάντηση των LVP στις 26 Φεβρουαρίου 1996 (παραπάνω αιτιολογική σκέψη 98) όσον αφορά το μοντέλο W 210 προς τα υποκαταστήματα στη Γερμανία, η οποία επίσης περιόρισε τις δυνατότητες εφοδιασμού των αντιπροσώπων, εξυπηρετούσε την επιβολή αυτού του περιορισμού του ανταγωνισμού. Το ίδιο ισχύει για την απειλή επανάληψης της ενέργειας αυτής και ως προς (άλλες) καινούριες σειρές.(173) Η σύσταση ότι από "πελάτες από άλλες χώρες" από άλλα κράτη μέλη, θα πρέπει σχεδόν πάντοτε να απαιτείται προκαταβολή 15 % επί της τιμής αγοράς (βλέπε παραπάνω αιτιολογική σκέψη 102 και επόμενες), έχει ως αποτέλεσμα περαιτέρω δυσχέρανση του παράλληλου εμπορίου, καθώς περιορίζει την ελευθερία των αντιπροσώπων να ασκούν τη δική τους πολιτική μάρκετινγκ και να παραιτούνται από την προκαταβολή, π.χ. στους γνωστούς τους "πελάτες από άλλες χώρες".(174) Η DaimlerChrysler επισημαίνει σχετικά(178) ότι, στην περίπτωση της προκαταβολής 15 %, επρόκειτο απλώς για μία "απαίτηση", η οποία δεν έπρεπε να επιβάλλεται σε κάθε περίπτωση. Η προκαταβολή ήταν απαραίτητη για τη μείωση του κινδύνου και ιδιαίτερα για την αντιστάθμιση πιθανών αξιώσεων αποζημίωσης εξαιτίας μη παραλαβής, οι οποίες δύσκολα μπορούν να επιβληθούν στην περίπτωση αλλοδαπών πελατών, αλλά και ως απόδειξη του σοβαρού ενδιαφέροντος από πλευράς αγοραστή και της μετέπειτα προθυμίας παραλαβής. Το ύψος της προκαταβολής βασίστηκε στην προβλεπόμενη στους γερμανικούς όρους πώλησης εφάπαξ καταβολή ποσοστού 15 %, σε περίπτωση μη παραλαβής. Η προκαταβολή αυτή βασίζεται σε συνετές εμπορικές παραδοχές, και ειδικότερα στο ότι οι κίνδυνοι στην περίπτωση πωλήσεων σε αλλοδαπούς πελάτες, ιδιαίτερα όσον αφορά την προσφυγή στη δικαιοσύνη, είναι υψηλότεροι. Η ρύθμιση αυτή, κατά συνέπεια, είναι αναμφίβολα σύννομος. Επίσης, δεν δύναται η DaimlerChrysler να αξιώνει από τους αντιπροσώπους να αναλάβουν οικονομικές απώλειες, οι οποίες θα μπορούσαν να είχαν αποφευχθεί με την πληρωμή μίας προκαταβολής. Αυτή η γενική οδηγία ισχύει μόνο για την πώληση αυτοκινήτων σε αλλοδαπούς πελάτες. Ακόμα και εάν τέτοιου είδους προκαταβολές είναι επιτρεπτές από εμπορική άποψη σε ορισμένες περιπτώσεις, το γεγονός είναι ότι ανάλογη σύσταση δεν έγινε όσον αφορά τις ημεδαπές συναλλαγές, παρότι πρέπει και σε αυτές να υπάρχουν παρόμοια συμφέροντα εξασφάλισης, ανάλογα με την περίπτωση. Κατά συνέπεια, η εν λόγω ρύθμιση εισάγει διάκριση μεταξύ συναλλαγών παράλληλου εμπορίου και πωλήσεων στη Γερμανία.(175) Όλα αυτά τα μέτρα έχουν ως σκοπό τον ασυμβίβαστο με το άρθρο 81 παράγραφος 1 καταμερισμό της αγοράς.2.1.3.3.2. Περιορισμοί ως προς τον εφοδιασμό εταιρειών χρηματοδοτικής μίσθωσης (Γερμανία και Ισπανία)(176) Η απαγόρευση του εφοδιασμού ξένων εταιρειών χρηματοδοτικής μίσθωσης, εφόσον δεν υφίσταται κάποιος συγκεκριμένος λήπτης χρηματοδοτικής μίσθωσης, έχει ως σκοπό να περιορίσει τον ανταγωνισμό μεταξύ των εταιρειών χρηματοδοτικής μίσθωσης του ομίλου Mercedes-Benz(179) και των ξένων εταιρειών χρηματοδοτικής μίσθωσης σε Γερμανία και Ισπανία. Οι τελευταίες θα πρέπει να μπορούν να αποκτούν αυτοκίνητα Mercedes μόνο κατά περίπτωση, δηλαδή όταν υπάρχει ήδη ένας συγκεκριμένος λήπτης χρηματοδοτικής μίσθωσης και όχι, αντιθέτως, για "απόθεμα". Με τον τρόπο αυτό καθίσταται αδύνατη στις θιγόμενες εταιρείες χρηματοδοτικής μίσθωσης η ταχεία διάθεση ενός αυτοκινήτου σε έναν πελάτη. Από τους κανόνες διανομής στο πεδίο του εφοδιασμού των εταιρειών χρηματοδοτικής μίσθωσης απορρέει επίσης ότι στις ξένες εταιρείες χρηματοδοτικής μίσθωσης δεν παρέχονται τα ίδια πλεονεκτήματα τιμής στην αγορά αυτοκινήτων χρηματοδοτικής μίσθωσης, όπως σε άλλους ιδιοκτήτες στόλων αυτοκινήτων. Με τον τρόπο αυτόν περιορίζονται αυτομάτως και οι εκπτώσεις υπέρ των ξένων εταιρειών χρηματοδοτικής μίσθωσης. Στο πλαίσιο των ενιαίων συναλλαγών, οι εταιρείες δεν μπορούν ποτέ να αποκτήσουν περισσότερα αυτοκίνητα από αυτά που αντιστοιχούν σε ένα συγκεκριμένο πελάτη τους. Συνολικά, οι σχετικοί όροι επιδεινώνουν τις προϋποθέσεις υπό τις οποίες οι ξένες εταιρείες χρηματοδοτικής μίσθωσης μπορούν να καλύψουν τις ανάγκες τους με αυτοκίνητα Mercedes και κατά συνέπεια να αντεπεξέλθουν στον ανταγωνισμό με τις εταιρείες χρηματοδοτικής μίσθωσης του ομίλου Mercedes-Benz. Οι κανόνες που διέπουν τη συμπεριφορά των διανομέων και αντιπροσώπων στον τομέα της χρηματοδοτικής μίσθωσης, αποσκοπούν στον περιορισμό του ανταγωνισμού επί των τιμών και των όρων παράδοσης ως προς τα αυτοκίνητα που προορίζονται για χρηματοδοτική μίσθωση.2.1.3.3.3. Καθορισμός των τιμών πώλησης στο Βέλγιο(177) Στο σημείο αυτό πρέπει να αξιολογηθεί η συναφθείσα στις 20 Απριλίου 1995 μεταξύ της MBBel και της ένωσης διανομέων συμφωνία, σχετικά με τον περιορισμό των εκπτώσεων σε 3 % και τον έλεγχο της συμπεριφοράς ως προς τις εκπτώσεις για την Ε-Klasse μέσω ενός δοκιμαστικού αγοραστή, όπου η διαπίστωση της χορήγησης υψηλότερων εκπτώσεων θα είχε ως συνέπεια τη μείωση του αριθμού των αναλογούντων αυτοκινήτων από τη νέα Ε-Klasse (βλέπε παραπάνω αιτιολογική σκέψη 113 και επόμενες). Η συμφωνία αυτή αποσκοπούσε στον περιορισμό του ανταγωνισμού ως προς τις τιμές στο Βέλγιο.2.1.3.4. Περιοριστική ως προς τον ανταγωνισμό επίδραση των μέτρων(178) Σύμφωνα με την πάγια νομολογία, επαρκεί για την εφαρμογή του άρθρου 81 παράγραφος 1 το ότι το εν λόγω μέτρο, όπως έχει στην προκείμενη περίπτωση, αποσκοπεί στον περιορισμό του ανταγωνισμού. Αντιθέτως, δεν είναι αναγκαίο να αποδειχθεί ότι επιφέρει τον περιορισμό αυτόν(180).2.1.3.5. Αισθητός περιορισμός του ανταγωνισμού(179) Οι παραπάνω περιγραφόμενοι περιορισμοί είχαν ως στόχο την εξάλειψη σημαντικών παραμέτρων του ανταγωνισμού.(180) Κατ' αρχήν αυτό ισχύει για το σύνολο των μέτρων που παρεμποδίζουν τις εξαγωγές. Σκοπός τους ήταν να περιορίσουν τη διασυνοριακή πώληση καινούργιων επιβατικών αυτοκινήτων προς τελικούς καταναλωτές με εξαγωγή από τη Γερμανία και με τον τρόπο αυτό να εξασφαλίσουν στις επιχειρήσεις διανομής στα άλλα κράτη μέλη (στην περίπτωση της σύστασης να μην πραγματοποιούνται πωλήσεις εκτός συμβατικής περιοχής, και στους άλλους γερμανούς συμβεβλημένους διανομείς) εδαφική προστασία.(181) Επίσηςα) οι περιορισμοί της πώλησης καινούργιων αυτοκινήτων σε εταιρείες χρηματοδοτικής μίσθωσης καιβ) ο καθορισμός των τιμών πώλησης στο Βέλγιο,είχαν ως στόχο να εξουδετερώσουν σημαντικές παραμέτρους του ανταγωνισμού(181). Οι τιμές πώλησης, οι οποίες καθορίστηκαν στο Βέλγιο, συνιστούν για τους τελικούς καταναλωτές αποφασιστικούς παράγοντες κατά την επιλογή. Παρόμοια ισχύουν και για τους περιορισμούς που αφορούν στις εταιρείες χρηματοδοτικής μίσθωσης. Έπρεπε να τους αφαιρεθεί κάθε δυνατότητα να ασκήσουν ανταγωνισμό ως προς τις τιμές στις εταιρείες χρηματοδοτικής μίσθωσης του ομίλου Mercedes-Benz και να χορηγούν αυτοκίνητα γρήγορα (βλέπε παραπάνω αιτιολογική σκέψη 111 και επόμενα).(182) Όσον αφορά τα ποσοτικά κριτήρια επισημαίνονται τα ακόλουθα:(183) Το μερίδιο αγοράς της Mercedes-Benz στις ιδιαίτερα σημαντικές για την προκείμενη περίπτωση, κατηγορίες E και ΣΤ, ήταν εντός της Κοινότητας [20-30] % (βλέπε παραπάνω πίνακες στην αιτιολογική σκέψη 24 και επόμενα). Ακόμα και στην περίπτωση που οι δύο αυτές κατηγορίες συγχωνεύονταν σε μία, το μερίδιο αγοράς θα ανερχόταν στο ίδιο ύψος. Εάν προστίθετο και η κατηγορία Δ, το μερίδιο αγοράς της Mercedes-Benz στην Κοινότητα θα εξακολουθούσε να υπερβαίνει το [10-20] % και θα ήταν κατά συνέπεια υψηλό.(184) Επίσης, θα πρέπει ακόμα να ληφθεί υπόψη ότι η Mercedes-Benz είναι ένας πολύ φημισμένος κατασκευαστής επιβατικών αυτοκινήτων, ο οποίος από το 1995 έως το 1997 ήταν, στα περισσότερα κράτη μέλη και στο σύνολο της Κοινότητας, ο πρώτος και δεύτερος μεγαλύτερος προμηθευτής αυτοκινήτων στις κατηγορίες E και ΣΤ(182). Στην κατηγορία Δ η Mercedes-Benz ήταν ένας από τους δέκα σημαντικότερους προμηθευτές επιβατικών αυτοκινήτων στα περισσότερα κράτη μέλη, ενώ κατείχε την πέμπτη θέση για το σύνολο της Κοινότητας στην κατηγορία αυτή κατά την ίδια τριετία. Με δεδομένα τα μερίδια αγοράς της Mercedes-Benz και τη θέση που κατείχε στις διάφορες κατηγορίες, οι διαπιστωθέντες στην προκειμένη περίπτωση περιορισμοί του ανταγωνισμού στη κατηγορία των μεγάλων μεσαίων, μεγάλων και πολυτελών αυτοκινήτων, είναι αισθητοί.(185) Εξετάζοντας, επίσης, την κατάσταση της αγοράς στα τρία κράτη μέλη, τα οποία αφορούσαν τα μέτρα, όπου είτε παρεμπόδιζαν την εξαγωγή σε άλλα κράτη μέλη είτε με άλλο τρόπο περιόριζαν τον ανταγωνισμό (βλέπε παραπάνω αιτιολογική σκέψη 181), προκύπτει ότι η Mercedes-Benz κατείχε δεσπόζουσα θέση: το μερίδιο αγοράς της Mercedes-Benz στη Γερμανία, στις ιδιαίτερα σημαντικές για την προκείμενη διαδικασία κατηγορίες E και ΣΤ, υπερέβαινε από 1995 και μετά πάντοτε το [10-20] % και έφθανε σχεδόν έως το [50-60] % (βλέπε παραπάνω αιτιολογική σκέψη 24 έως 29) ενώ στην κατηγορία Δ υπερέβαινε το [10-20] %. Στην Ισπανία το μερίδιο από το 1995 και έπειτα ανερχόταν, στις κατηγορίες Ε και ΣΤ, κατά κανόνα περίπου σε [20-30] %, ενώ στην κατηγορία Δ περίπου σε [0-10] %. Στο Βέλγιο το μερίδιό της υπερέβαινε από το 1995 και μετά, στην κατηγορία E, το [20-30] % ενώ στην κατηγορία ΣΤ κυμαινόταν μεταξύ [20-30] % και [40-50] %, και στην κατηγορία Δ, κατά κανόνα, σε [0-10] %. Το 2000 ήταν υπερδιπλάσιο και ανερχόταν περίπου σε [10-20] %. Ακόμα και στην περίπτωση συνένωσης των κατηγοριών E και ΣΤ, το μερίδιο αγοράς στα κράτη αυτά θα εξακολουθούσε να υπερβαίνει κατά πολύ το [10-20] %. Εάν στα υπό εξέταση μερίδια αγοράς περιλαμβανόταν και αυτό της κατηγορίας Δ, το μερίδιο αγοράς στη Γερμανία θα ανερχόταν περίπου σε [20-30] %, ενώ στην Ισπανία και το Βέλγιο σε [0-10] %.(186) Η Mercedes κατείχε δεσπόζουσα θέση και στα κράτη μέλη, προς τα οποία πραγματοποιούντο παράλληλες εξαγωγές καινούργιων αυτοκινήτων, ιδίως στο Βέλγιο και την Ισπανία, όπως προκύπτει από την αιτιολογική σκέψη 185.(187) Το παράλληλο εμπόριο από τη Γερμανία προς το Βέλγιο βασιζόταν, όπως προκύπτει από τα πραγματικά περιστατικά, κυρίως στις μικρότερες προθεσμίες παράδοσης (βλέπε π.χ. παραπάνω, αιτιολογική σκέψη 37), αλλά και στις ιδιαίτερα χαμηλές τιμές πώλησης(183) που ίσχυαν στη Γερμανία.(188) Το παράλληλο εμπόριο ήταν εκτεταμένο και εθεωρείτο, στο βαθμό που ήταν νόμιμο, από τις επιχειρήσεις του ομίλου Mercedes-Benz ως σοβαρή διαταραχή του συστήματος διανομής, όπως προκύπτει από πολλά έγγραφα που συγκεντρώθηκαν κατά τον έλεγχο: Έτσι η MBBel, για παράδειγμα, διαμαρτυρόταν μονίμως επί πολλά χρόνια για το "αποτρόπαιο τέρας" των παράλληλων εισαγωγών από τη Γερμανία (βλέπε παραπάνω αιτιολογική σκέψη 37 και επόμενα). Η MBE δήλωνε ότι η Ισπανία από καιρό υπέφερε από τις παράλληλες εισαγωγές τις οποίες πάντοτε αποδοκίμαζε η MBE(184).(189) Αισθητοί ήταν και οι περιορισμοί του ανταγωνισμού στο πεδίο της χρηματοδοτικής μίσθωσης. Όπως προκύπτει από την κατάσταση που αναφέρεται παραπάνω στην αιτιολογική σκέψη 14, στη Γερμανία, κατά την υπό εξέταση περίοδο 1996 - 2000, από το σύνολο των ετησίως πωλούμενων από τα υποκαταστήματα και τους αντιπροσώπους καινούργιων επιβατικών αυτοκινήτων Mercedes-Benz περίπου το [...] % πωλείτο προς εταιρείες χρηματοδοτικής μίσθωσης, και εξ αυτού ποσοστό μεταξύ [...] %(185) (1996) και [...] %(186) (2000) προς ξένες εταιρείες χρηματοδοτικής μίσθωσης. Ενώ το 1996 πάνω από το [...] % των παραδόσεων αυτοκινήτων από αντιπροσώπους αφορούσε ξένες εταιρείες χρηματοδοτικής μίσθωσης, το ποσοστό αυτό μειώθηκε περίπου σε [...] % το 1999 ενώ το 2000 ήταν [...] %· πρέπει ωστόσο να ληφθεί υπόψη ότι ο αριθμός των αντιπροσώπων μέχρι το 1998 εξακολουθούσε να είναι μεγαλύτερος από 200, ενώ κατά μέσο όρο το 2000 υπήρχαν πλέον μόνο 110 αντιπρόσωποι στη Γερμανία (βλέπε παραπάνω αιτιολογική σκέψη 15). Οι γερμανοί αντιπρόσωποι Mercedes-Benz κατά συνέπεια, αποτελούν σημαντική πηγή εφοδιασμού επιβατικών αυτοκινήτων Mercedes για τις ξένες εταιρείες χρηματοδοτικής μίσθωσης στη Γερμανία. Και στην Ισπανία ο περιορισμός του ανταγωνισμού ήταν εκτεταμένος από ποσοτική άποψη, δεδομένου ότι εκεί ετησίως ποσοστό [...] % (1997) έως και [...] % (2000) επί των πωλήσεων νέων αυτοκινήτων αφορούσε εταιρείες χρηματοδοτικής μίσθωσης, ενώ περίπου ποσοστό [...] % παραδόθηκε από το αποτελούμενο σε μεγάλο βαθμό από διανομείς, ισπανικό δίκτυο διανομής, σε ξένες εταιρείες χρηματοδοτικής μίσθωσης (βλέπε παραπάνω αιτιολογικές σκέψεις 21 και 22).(190) Οι περιορισμοί του ανταγωνισμού, κατά συνέπεια, ήταν σε κάθε περίπτωση αισθητοί(187).2.1.4. ΚΑΤΑΛΛΗΛΟΤΗΤΑ ΤΩΝ ΜΕΤΡΩΝ ΓΙΑ ΤΟΝ ΑΙΣΘΗΤΟ ΕΠΗΡΕΑΣΜΟ ΤΟΥ ΕΜΠΟΡΙΟΥ ΜΕΤΑΞΥ ΚΡΑΤΩΝ ΜΕΛΩΝ(191) Άλλη προϋπόθεση για το εφαρμόσιμο του άρθρου 81 παράγραφος 1 είναι τα επίμαχα μέτρα να είναι κατάλληλα να επηρεάσουν αισθητά το εμπόριο μεταξύ κρατών μελών.(192) Αυτό συμβαίνει όταν, με βάση ένα σύνολο αντικειμενικών νομικών ή πραγματικών συνθηκών, μπορεί να προβλεφθεί με επαρκή πιθανότητα ότι τα εν λόγω μέτρα δύνανται να επηρεάσουν αρνητικά τις εμπορικές συναλλαγές μεταξύ κρατών μελών άμεσα ή έμμεσα, πραγματικά ή δυνητικά ως προς την επίτευξη των στόχων μίας διακρατικής αγοράς(188).(193) Τα αναφερόμενα στην αιτιολογική σκέψη 180 μέτρα, ήταν κατάλληλα να παρεμποδίσουν αισθητά το διασυνοριακό εμπόριο καινούργιων αυτοκινήτων. Έχουν ως σκοπό να παύσουν ει δυνατόν εντελώς ή να περιορίσουν το εμπόριο αυτό από τη Γερμανία προς άλλα κράτη μέλη της ΕΕ με υψηλότερο επίπεδο τιμών ή/και δυσμενέστερους όρους παράδοσης (π.χ. μεγαλύτερες προθεσμίες παράδοσης). Η επιβάρυνση, επίσης, των παράλληλων εξαγωγών με μία προκαταβολή σε ποσοστό 15 %, η οποία δεν απαιτείται σε ομοειδείς εθνικές εμπορικές συναλλαγές, είχε ως στόχο τον περιορισμό αυτών των εμπορικών συναλλαγών. Συνεπώς, τα μέτρα αυτά, επηρεάζουν καθεαυτά το διακρατικό εμπόριο καινούργιων επιβατικών αυτοκινήτων Mercedes. Όπως αναπτύσσεται παραπάνω στην αιτιολογική σκέψη 35 και επόμενα, υπήρχε αισθητό πραγματικό παράλληλο εμπόριο, το οποίο μεταξύ άλλων οφειλόταν στην ύπαρξη διαφορών στις τιμές και στο χρόνο παράδοσης, καθώς επίσης και σε άλλα σημαντικά κίνητρα.(194) Ακόμα και εάν ένα μέρος του πραγματικού παράλληλου εμπορίου αφορούσε την πώληση αυτοκινήτων σε μη εξουσιοδοτημένους μεταπωλητές (βλέπε παραπάνω αιτιολογική σκέψη 36 και επόμενα), τα μέτρα αυτά προορίζονταν για την καταστολή κάθε μορφής παράλληλου εμπορίου, το οποίο, με δεδομένες τις διαφορές τιμών και χρόνου παράδοσης, δεν παρουσίαζε ενδιαφέρον μόνον για μη εξουσιοδοτημένους μεταπωλητές αλλά και για τελικούς καταναλωτές. Τελικά η μόνη δυνατότητα της Mercedes-Benz ήταν να στραφεί κατά των απαγορευμένων για τους αντιπροσώπους και διανομείς πωλήσεων (προς μη εξουσιοδοτημένους μεταπωλητές), κάτι που θα μετέθετε την εξαγωγική ζήτηση, τουλάχιστον έως ένα βαθμό, σε νόμιμους διαύλους. Επίσης, οι διαμαρτυρίες διανομέων από άλλα κράτη μέλη της ΕΕ, και ιδίως των βελγικών και ισπανικών γενικών εισαγωγέων της Mercedes-Benz, MBBel και MBE, κατά του παράλληλου εμπορίου από τη Γερμανία δείχνουν ότι το παράλληλο εμπόριο επηρέαζε καθοριστικά την ανάπτυξη του κύκλου εργασιών τους και την εφαρμογή διαφορετικών στρατηγικών ως προς τις τιμές και τους όρους παράδοσης. Τα μέτρα, που αποσκοπούσαν στην καταστολή του παράλληλου εμπορίου, είναι κατάλληλα να επηρεάσουν αισθητά τις ενδοκοινοτικές συναλλαγές.(195) Τα αναφερόμενα στην αιτιολογική σκέψη 181 μέτρα, έχουν ως στόχο και προκαλούν τον περιορισμό του ανταγωνισμού ως προς τις τιμές και τους όρους παράδοσης. Τα μέτρα αυτά βρίσκουν εφαρμογή στο σύνολο ή σε ένα σημαντικό τμήμα της αποκλειστικής και επιλεκτικής διανομής των επιβατικών αυτοκινήτων Mercedes σε ένα ή δύο κράτη μέλη.(196) Ο περιορισμός του εφοδιασμού ξένων εταιρειών χρηματοδοτικής μίσθωσης στρέφεται συγκεκριμένα εναντίον των εταιρειών χρηματοδοτικής μίσθωσης, οι οποίες επιθυμούν να αποκτήσουν έναν μεγαλύτερο αριθμό οχημάτων ή και ολόκληρους "στόλους" αυτοκινήτων για χρηματοδοτική μίσθωση, για τα οποία δεν έχουν ακόμα πελάτες. Περισσότερο ακόμη από τις εξαγωγικές συναλλαγές με (ιδιωτικούς) αγοραστές μεμονωμένων αυτοκινήτων, στις οποίες η Γερμανία και η Ισπανία εμφανίζονται πραγματικά και δυνητικά ως εξαγωγικές χώρες (βλέπε παραπάνω αιτιολογικές σκέψεις 35 και επόμενες και 48 και επόμενες), οι εν λόγω συναλλαγές μεγάλου όγκου δύνανται, εξαιτίας της φύσης τους, να οδηγήσουν σε διασυνοριακό παράλληλο εμπόριο. Οι επίμαχες συμβατικές ρυθμίσεις απαγορεύουν σε όλους τους συμβεβλημένους ανεξάρτητους διανομείς Mercedes-Benz δύο μεγάλων κρατών μελών τη συστηματική σύναψη τέτοιων συναλλαγών και, κατά συνέπεια, μπορούν να επηρεάσουν αισθητά το εμπόριο μεταξύ των κρατών μελών.(197) Η συμφωνία σχετικά με τον καθορισμό των τιμών των βέλγων συμβεβλημένων διανομέων, έχει ως συνέπεια τη διατήρηση των τιμών σε υψηλά επίπεδα σε όλο το Βέλγιο. Όπως φαίνεται και από τον μεγάλο αριθμό των εισαγόμενων από τη Γερμανία στο Βέλγιο καινούριων αυτοκινήτων (εν μέρει φυσικά μέσω μη εξουσιοδοτημένων πωλητών), ένα μέτρο το οποίο αποσκοπεί στην εδραίωση του υψηλού επιπέδου τιμών στο Βέλγιο, επιδρά αισθητά στις ενδοκοινοτικές εμπορικές συναλλαγές. Όπως αναφέρθηκε, η τιμή στο πεδίο του λιανικού εμπορίου των αυτοκινήτων είναι ένας από τους σημαντικότερους παράγοντες ανταγωνισμού. Το Δικαστήριο των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων αποφάσισε ότι το ενδοκοινοτικό εμπόριο δεν επηρεάζεται μόνον όταν τα μέτρα περιορίζουν τις διακρατικές εμπορικές ανταλλαγές ή, πολύ περισσότερο, όταν στεγανοποιούν τις αγορές μεταξύ τους, αλλά και όταν η συμφωνία οδηγεί σε μια εκτεταμένη διεύρυνση του όγκου εμπορικών συναλλαγών μεταξύ κρατών μελών(189). Σύμφωνα με αυτό, θα πρέπει απλώς να καταδειχθεί ότι μία συμφωνία μπορεί να επηρεάσει το ενδοκοινοτικό εμπόριο(190), κάτι που στην περίπτωση αυτή είναι προφανές.(198) Κατά συνέπεια, το συμπέρασμα είναι ότι όλα τα προαναφερόμενα μέτρα επηρεάζουν αισθητά το ενδοκοινοτικό εμπόριο(191).2.2. Άρθρο 81 παράγραφος 32.2.1. ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΙ ΑΠΑΛΛΑΓΗΣ ΚΑΤΑ ΚΑΤΗΓΟΡΙΕΣ (ΕΟΚ) ΑΡΙΘ. 123/85 ΚΑΙ (ΕΟΚ) ΑΡΙΘ. 1475/95(199) Ο κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 123/85 της Επιτροπής (EE L 15 της 18.1.1985, σ. 16) ίσχυε από την 1η Ιουλίου 1985 έως τις 30 Ιουνίου 1995. Ο κανονισμός αυτός αντικαταστάθηκε την 1η Ιουλίου 1995 από το νέο κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1475/95. Το άρθρο 7 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1475/95 όριζε ότι οι διατάξεις του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 123/85 εξακολουθούσαν να ισχύουν έως και τις 30 Σεπτεμβρίου 1996 για τις συμβάσεις διανομής, οι οποίες ήταν ήδη σε ισχύ την 1η Οκτωβρίου 1995 και πληρούσαν τις προϋποθέσεις του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 123/85. Η ακριβής οριοθέτηση των χρονικών πεδίων εφαρμογής των δύο κανονισμών μπορεί στην προκειμένη περίπτωση να μείνει ανοικτή, καθώς η αξιολόγηση της παρούσας υπόθεσης δεν εξαρτάται από αυτήν.2.2.1.1. Παρεμπόδιση των εξαγωγών και απαγόρευση πώλησης σε εταιρείες χρηματοδοτικής μίσθωσης: άρθρο 3 σημείο 10 στοιχείο α) του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 123/85 και του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1475/95(200) Το άρθρο 3 σημείο 10 στοιχείο α) των αναφερόμενων κανονισμών επιτρέπει στη Mercedes-Benz να απαγορεύσει στους συμβεβλημένους διανομείς της να παραδίδουν συμβατικά προϊόντα ή αντίστοιχα αυτών προϊόντα σε μεταπωλητές, οι οποίοι δεν ανήκουν στο δίκτυο διανομής τους. Αντιθέτως, οι περιστασιακές πωλήσεις προς τελικούς καταναλωτές μέσω εξουσιοδοτημένων από αυτούς μεσαζόντων, καθώς και προς άλλα μέλη του δικτύου διανομής, δεν επιτρέπεται να απαγορευθούν ή κατ' άλλο τρόπο να παρεμποδιστούν ή να δυσχερανθούν. Τούτο σημαίνει ότι δεν επιτρέπεται κανένας περιορισμός των εξαγωγικών συναλλαγών με τέτοιου είδους παραλήπτες, όπως συνέβη εν προκειμένω στη Γερμανία.(201) Οι πωλήσεις αυτοκινήτων προς εταιρείες χρηματοδοτικής μίσθωσης επίσης δεν επιτρέπεται να δυσχερανθούν, καθόσον οι εταιρείες χρηματοδοτικής μίσθωσης πρέπει να θεωρηθεί ότι αποτελούν τελικούς καταναλωτές.(202) Στην προκειμένη περίπτωση, η Επιτροπή εξετάζει το ερώτημα εάν οι εταιρείες χρηματοδοτικής μίσθωσης πρέπει να θεωρηθούν ως τελικοί καταναλωτές ή ως "μεταπωλητές", με βάση τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1475/95. Όσον αφορά τις συμφωνίες που αφορούν στις εταιρείες αυτές, η παρούσα απόφαση λαμβάνει υπόψη μόνον το χρονικό διάστημα από την 1η Οκτωβρίου 1996 έως σήμερα ως χρονικό διάστημα παραβίασης [βλέπε παρακάτω αιτιολογική σκέψη 222 και άρθρα 7 και 13 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1475/95].(203) Γενικά, οι εταιρείες χρηματοδοτικής μίσθωσης καθίστανται ιδιοκτήτες των αυτοκινήτων και παραμένουν ιδιοκτήτες καθ' όλη τη διάρκεια της σύμβασης χρηματοδοτικής μίσθωσης. Στη συνέχεια, μετά την παρέλευση (ή πρόωρο τερματισμό) της σύμβασης χρηματοδοτικής μίσθωσης μεταπωλούν τα αυτοκίνητα αυτά ως μεταχειρισμένα. Η πώληση μεταχειρισμένου αυτοκινήτου δεν συνιστά μεταπώληση (μέσω ενός "μεταπωλητή") κατά την έννοια του άρθρου 3 σημείο 10 στοιχείο α) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1475/95. Αυτό προκύπτει κατηγορηματικά από το άρθρο 10 σημείο 4 και σημείο 12 πρώτο εδάφιο του κανονισμού αυτού.(204) Όσον αφορά τη "σύμβαση χρηματοδοτικής μίσθωσης" καθεαυτή (δηλαδή τη σύμβαση μεταξύ της επιχείρησης χρηματοδοτικής μίσθωσης η οποία απέκτησε το αυτοκίνητο από ένα μέλος του δικτύου διανομής και ενός λήπτη χρηματοδοτικής μίσθωσης), ισχύει το άρθρο 10 σημείο 12 δεύτερο εδάφιο του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1475/95. Μια τέτοιου είδους σύμβαση υπέχει θέση "μεταπώλησης" μόνον όταν "προβλέπει τη μεταβίβαση της κυριότητας ή δικαίωμα απόκτησης της κυριότητας πριν την παρέλευση της διάρκειας ισχύος της σύμβασης". Στην αντίθετη περίπτωση, δεν μπορεί στην πραγματικότητα να γίνει λόγος για "μεταπώληση". Ο λήπτης χρηματοδοτικής μίσθωσης δεν αποκτά την ιδιοκτησία ενός καινούριου αυτοκινήτου· το αυτοκίνητο του διατίθεται προς χρήση για ορισμένο χρόνο, έναντι αμοιβής.(205) Οι εν λόγω συμβατικές ρήτρες κάνουν, ωστόσο, διάκριση, ανάλογα με το εάν το αυτοκίνητο αγοράσθηκε ως απόθεμα ή όχι. Εφόσον συμβαίνει αυτό, η απαγόρευση ισχύει ακόμη και όταν η σύμβαση χρηματοδοτικής σύμβασης δεν προβλέπει μεταβίβαση της κυριότητας ή δικαίωμα απόκτησης της κυριότητας πριν τη λήξη της σύμβασης.(206) Για τους σκοπούς του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1475/95, δεν έχει σημασία αν η επιχείρηση χρηματοδοτικής μίσθωσης αγόρασε το εν λόγω αυτοκίνητο "ως απόθεμα" ή για συγκεκριμένο λήπτη χρηματοδοτικής μίσθωσης. Συνεπώς, το χρησιμοποιούμενο στις συμβάσεις με γερμανούς και ισπανούς συμβεβλημένους διανομείς κριτήριο, δεν δικαιολογείται από την αναγκαιότητα της παρεμπόδισης των πωλήσεων προς μη ανήκοντες στο δίκτυο διανομής "μεταπωλητές".(207) Από το άρθρο 10 σημείο 13, του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1475/95, δεν προκύπτει κάτι διαφορετικό: Εδώ αποσαφηνίζεται ότι "η 'διανομή' και 'πώληση' περιλαμβάνει και κάθε άλλη μορφή διάθεσης μέσω του διανομέα, όπως για παράδειγμα τη χρηματοδοτική μίσθωση". Η DaimlerChrysler ορθά επισημαίνει ότι αυτός ο ορισμός αφορά αποκλειστικά τη σχέση μεταξύ κατασκευαστή και διανομέα. Έχει ως στόχο να παρεμποδίσει τους διανομείς να παρακάμψουν με αυτόν τον τρόπο ορισμένες συμβατικές υποχρεώσεις επωφελούμενοι από τη χρηματοδοτική μίσθωση.(208) Το επιχείρημα της DaimlerChrysler, ότι μία εταιρεία χρηματοδοτικής μίσθωσης δεν φέρει, όπως ένας καταναλωτής, τον επενδυτικό κίνδυνο, για το αποκτηθέν αυτοκίνητο, και για το λόγο αυτόν, από οικονομικής πλευράς, δεν αποτελεί τελικό καταναλωτή, απορρίπτεται. Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1475/95 αναφέρει ότι δεν υφίσταται "επενδυτικός κίνδυνος" παρά μόνον εφόσον ο εν λόγω εμπλεκόμενος πωλεί ένα αυτοκίνητο σε καινούρια κατάσταση που αποκτήθηκε στο δικό του όνομα και για δικό του λογαριασμό (βλέπε αιτιολογική σκέψη 203). Εκτός αυτού, κάθε πωλητής φέρει έναν "επενδυτικό κίνδυνο", ανεξάρτητα εάν πρόκειται για ιδιώτη τελικό καταναλωτή, εμπορικό τελικό καταναλωτή ή για μεταπωλητή. Και για τις επιχειρήσεις χρηματοδοτικής μίσθωσης ισχύει το ίδιο. Ως ιδιοκτήτες του διατιθέμενου προς χρηματοδοτική μίσθωση αντικειμένου, φέρουν τον επενδυτικό κίνδυνο από την ημερομηνία απόκτησης του αυτοκινήτου, για ολόκληρη τη διάρκεια ισχύος της χρηματοδοτικής μίσθωσης μέχρι την πώλησή του ως μεταχειρισμένο αυτοκίνητο. Έτσι, στην περίπτωση ανικανότητας πληρωμής του λήπτη χρηματοδοτικής μίσθωσης, αλλά επίσης και στο τέλος της σύμβασης χρηματοδοτικής μίσθωσης, οι εταιρείες πρέπει να ανακτήσουν το αυτοκίνητο και είτε να συνεχίσουν να το μισθώνουν, είτε να το μεταπωλήσουν ως μεταχειρισμένο αυτοκίνητο. Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1475/95 δεν κάνει ουσιαστική διάκριση μεταξύ επιχειρήσεων χρηματοδοτικής μίσθωσης και εταιρειών ενοικίασης αυτοκινήτων ως προς τις οποίες η ιδιότητα του τελικού καταναλωτή δεν αμφισβητείται ούτε και από την DaimlerChrysler(192).(209) Το ίδιο επουσιώδες είναι για τους σκοπούς του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1475/95, το ότι οι πάροχοι χρηματοδοτικής μίσθωσης μετακυλίουν γενικά τις επιβαρύνσεις (ιδίως τις ασφαλιστικές) στους λήπτες χρηματοδοτικής μίσθωσης. Όπως προκύπτει με σαφήνεια από το άρθρο 10 σημείο 12 του κανονισμού αυτού, το γεγονός αυτό δεν καθιστά τον πάροχο χρηματοδοτικής μίσθωσης μεταπωλητή [όπως άλλωστε συμβαίνει με έναν εκμισθωτή, ο οποίος για παράδειγμα μετακυλίει συγκεκριμένες (ασφαλιστικές) επιβαρύνσεις στους μισθωτές]. Κατά τα λοιπά, αυτό το γενικό χαρακτηριστικό των συμβάσεων χρηματοδοτικής μίσθωσης δεν έχει να κάνει τίποτα με το κατά πόσο η εταιρεία χρηματοδοτικής μίσθωσης αποκτά ένα αυτοκίνητο "για απόθεμα" ή για έναν εκ των προτέρων καθορισμένο πελάτη.(210) Και σήμερα, σε πολλές περιπτώσεις, ο λήπτης χρηματοδοτικής μίσθωσης μπορεί να καθορίσει ποιον τύπο αυτοκινήτου και με τι είδους κινητήρα επιθυμεί να μισθώσει. Ωστόσο, μπορεί να υπάρχουν και λήπτες χρηματοδοτικής μίσθωσης, οι οποίοι είναι πρόθυμοι να περιορίσουν την επιλογή τους σε ένα από τα αυτοκίνητα που ήδη διαθέτει η εταιρεία χρηματοδοτικής μίσθωσης. Στην περίπτωση αυτή πρόκειται, ιδίως, για πελάτες οι οποίοι ενδιαφέρονται για την ταχεία διαθεσιμότητα του αυτοκινήτου. Μια πολιτική, η οποία έχει ως στόχο να παρεμποδίσει τέτοιου είδους προσφορές από την πλευρά των ξένων εταιρειών χρηματοδοτικής μίσθωσης, δεν δικαιολογείται από το άρθρο 10 σημείο 12 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1475/95, ούτε και από την προσπάθεια να παρεμποδιστεί η μεταπώληση καινούριων αυτοκινήτων από μη ανήκοντες στο δίκτυο διανομής μεταπωλητές.(211) Όσον αφορά τη διαφήμιση των εταιρειών χρηματοδοτικής μίσθωσης, αυτή κατά πρώτο λόγο αναφέρεται στους όρους χρηματοδοτικής μίσθωσης. Οι όροι αυτοί κατά κανόνα αναφέρονται πάντοτε σε συγκεκριμένο μοντέλο αυτοκινήτου. Συνεπώς, από την άποψη αυτή η διαφήμιση που αφορά στους όρους δεν μπορεί να διαχωριστεί από αυτή που αφορά στο μοντέλο. Επίσης, από τη σαφή διατύπωση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1475/95, προκύπτει ότι τέτοιου είδους πρακτικές που συνηθίζονται από τις εταιρείες χρηματοδοτικής μίσθωσης δεν καθιστούν τον πάροχο χρηματοδοτικής μίσθωσης μεταπωλητή.(212) Επίσης θα πρέπει να διερευνηθεί το επιχείρημα ότι από τη νομολογία του Δικαστηρίου(193), απορρέει ότι μία εταιρεία χρηματοδοτικής μίσθωσης καθίσταται μεταπωλητής όταν αποκτά αυτοκίνητα για να δημιουργήσει αποθέματα(194). Στην περίπτωση αυτή, οι διαφημιστικές της δραστηριότητες δεν εκτείνονται μόνο στην παροχή υπηρεσιών χρηματοδοτικής μίσθωσης αλλά, κατά το σκεπτικό της DaimlerChrysler, και στο ίδιο το αυτοκίνητο, με αποτέλεσμα η εταιρεία να καθίσταται μεταπωλητής(195). Για το λόγο αυτό θα μπορούσαν να απαγορευτούν στους συμβεβλημένους διανομείς τέτοιου είδους εμπορικές συναλλαγές.(213) Η επιχειρηματολογία αυτή δεν ευσταθεί. Το Δικαστήριο, στις αποφάσεις τις οποίες επικαλείται η DaimlerChrysler, τόνισε ρητά ότι οι περιεχόμενες σε έναν κανονισμό απαλλαγής κατά κατηγορίες διατάξεις δεν επιδέχονται διασταλτική ερμηνεία(196). Στην προκειμένη περίπτωση, ωστόσο, η ερμηνεία της DaimlerChrysler υπερβαίνει τη σαφή διατύπωση του άρθρου 10 σημείο 12 δεύτερο εδάφιο του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1475/95. Στο πλαίσιο αυτό επισημαίνεται ότι οι εκτιμήσεις του Δικαστηρίου των ΕΚ αναφορικά με το σχηματισμό "αποθεμάτων" αφορούσαν μόνο το νομικό καθεστώς του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 123/85 στον οποίο, ωστόσο, δεν υπάρχει παρόμοια σαφής διάταξη(197).2.2.1.2. Εξέταση των υπόλοιπων συμφωνιών με βάση τον κανονισμό αριθ. 123/85 και τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1475/95(214) Οι άλλοι περιορισμοί του ανταγωνισμού που αναφέρονται στις αιτιολογικές σκέψεις 180 και 181, δεν απαλλάσσονται σύμφωνα με καμία διάταξη των ισχυόντων για τη διανομή αυτοκινήτων κανονισμών απαλλαγής κατά κατηγορίες.2.2.2. ΑΤΟΜΙΚΗ ΕΞΑΙΡΕΣΗ(215) Δεν αντιμετωπίζεται η περίπτωση ατομικής απαλλαγής των επίμαχων συμφωνιών.(216) Όσον αφορά τους περιορισμούς των εξαγωγών στην περίπτωση καινούριων αυτοκινήτων, αυτό προκύπτει από τα ακόλουθα: Ακόμα και εάν υπέθετε κανείς ότι ο περιορισμός της εξαγωγής θα συνεισέφερε στη βελτίωση της κατανομής των εμπορευμάτων εντός των εκάστοτε κρατών μελών, οι καταναλωτές δεν συμμετέχουν στο κέρδος που προκύπτει από αυτό. Οι καταναλωτές στερούνται της δυνατότητας να επωφεληθούν των πλεονεκτημάτων της εσωτερικής αγοράς και να αποκτήσουν αυτοκίνητα σε ένα άλλο κράτος μέλος με πιο συμφέροντες όρους.(217) Η υποχρέωση, επίσης, των διανομέων, σε σχεδόν όλες τις περιπτώσεις παράλληλων εξαγωγών, να απαιτούν προκαταβολή ύψους 15 %, δεν οδηγεί σε καμία περίπτωση στη βελτίωση της κατανομής των εμπορευμάτων. Ειδικότερα, εάν ο πελάτης είναι γνωστός του διανομέα ή για πολλοστή φορά αγοράζει αυτοκίνητο από αυτόν, ακριβώς όπως και σε μία εθνική αγορά, δεν υφίσταται κάποιος οικονομικός λόγος για την απαίτηση προκαταβολής. Η συστηματική απαίτηση προκαταβολής, κατά συνέπεια, δεν είναι απαραίτητη ως ασφάλεια για την αγορά του αυτοκινήτου έναντι καταβολής της πλήρους τιμής πώλησης.(218) Οι περιορισμοί στην πώληση καινούριων αυτοκινήτων προς εταιρείες χρηματοδοτικής μίσθωσης, όπως και ο καθορισμός των τιμών στο Βέλγιο, έχουν ως αντικείμενο τον περιορισμό του ανταγωνισμού των τιμών και των όρων πώλησης και προσβάλλουν σοβαρότατα τη συμβατική ελευθερία των αντιπροσώπων και διανομέων. Δεν είναι προφανές ότι οι περιορισμοί αυτοί θα συνέβαλαν στη βελτίωση της κατανομής των εμπορευμάτων και ότι οι καταναλωτές θα είχαν δίκαιο μερίδιο επί των οφελών που απορρέουν από τις συμφωνίες.2.3. ΧΡΟΝΙΚΗ ΔΙΑΡΚΕΙΑ ΤΩΝ ΠΑΡΑΒΑΣΕΩΝ(219) Τα διαπιστωθέντα στην προκειμένη περίπτωση μέτρα ήταν διαφορετικής χρονικής διάρκειας. Οι παραβάσεις εν μέρει έχουν ήδη τερματιστεί και εν μέρει συνεχίζουν να υφίστανται.(220) Τα άμεσα εμπόδια στις εξαγωγές(198) τέθηκαν σε ισχύ στις 6 Φεβρουαρίου 1996 με αποστολή του υπηρεσιακού σημειώματος προς το σύνολο του γερμανικού δικτύου διανομής. Σκοπός της μείωσης του εφοδιασμού που αποφασίσθηκε στις 26 Φεβρουαρίου 1996 στο πλαίσιο της συνάντησης των LVP και γνωστοποιήθηκε στις 5 Μαρτίου 1996 στις περιφέρειες και τους προϊστάμενους της διανομής επιβατικών αυτοκινήτων ήταν να επιβληθούν οι περιορισμοί αυτοί. Η αλληλογραφία, επίσης, της Mercedes-Benz με την Ομοσπονδιακή Ένωση Αντιπροσώπων της Mercedes-Benz AG (BVMB eV) της 26ης Ιουνίου 1996, με την απάντηση της 22ας Ιουλίου 1996, επιβεβαιώνει τα εν λόγω εμπόδια στις εξαγωγές. Τα μέτρα αυτά τερματίστηκαν κατ' ουσίαν με την αποστολή του υπηρεσιακού σημειώματος της 10ης Ιουνίου 1999.(221) Ο κανόνας που επίσης εμπόδιζε τις παράλληλες εξαγωγές, σχετικά με την πληρωμή προκαταβολής από πλευράς "πελατών από άλλες χώρες" με βάση την εγκύκλιο αριθ. 52/85 της 12ης Σεπτεμβρίου 1985 (βλέπε παραπάνω αιτιολογική σκέψη 103), ανάγεται επίσης στην ημερομηνία αυτή. Το εν λόγω μέτρο αυτό δεν έχει αρθεί μέχρι σήμερα.(222) Οι γερμανικές συμβάσεις αντιπροσωπείας περιλάμβαναν από την 1η Αυγούστου 1987 και οι ισπανικές συμβάσεις διανομής από την 1η Οκτωβρίου 1996 όρους οι οποίοι απέκλειαν τον εφοδιασμό των εταιρειών χρηματοδοτικής μίσθωσης προς τον σκοπό της δημιουργίας αποθεμάτων. Το αργότερο από την 1η Οκτωβρίου 1996 οι υπαγόμενες στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1475/95 συμβάσεις διανομής δεν επιτρέπεται να περιλαμβάνουν τέτοιου είδους περιορισμούς. Η παράβαση, κατά συνέπεια, άρχισε το αργότερο την 1η Οκτωβρίου 1996. Μέχρι σήμερα δεν έχει τερματιστεί.(223) Ο καθορισμός των τιμών πώλησης στο Βέλγιο μπορεί να αποδειχθεί ότι τέθηκε σε εφαρμογή από τις 20 Απριλίου 1995. Τερματίστηκε μόνον με την εγκύκλιο της 10ης Ιουνίου 1999.(224) Ως προς τη διάρκεια των παραβάσεων, η DaimlerChrysler επισημαίνει την επιστολή της διοίκησης της 7ης Μαΐου 1998 προς τον επίτροπο κ. Van Miert, σχετικά με την εγκατάσταση γραμμής άμεσης επικοινωνίας ("hotline") για τις διαμαρτυρίες τελικών πελατών(199). Μετά το χρονικό αυτό σημείο, η Επιτροπή δεν μπορεί πλέον να επικαλεστεί άλλες παραβάσεις. Το επιχείρημα αυτό απορρίπτεται. Η γραμμή άμεσης επικοινωνίας αποτελεί μεν ένα είδος υπηρεσίας παραπόνων, δεν δικαιούται, όμως, ούτε να ασκεί εποπτεία ούτε και να κάνει συστάσεις στους αντιπροσώπους ή τους διανομείς του δικτύου της Mercedes-Benz. Υπό την έννοια αυτή, η εγκατάσταση "hotline" της Mercedes-Benz δεν οδήγησε σε τερματισμό των παραβάσεων.(225) Στον ακόλουθο πίνακα συνοψίζεται για μία ακόμα φορά η χρονική διάρκεια των εκάστοτε αποδεδειγμένων επιμέρους παραβάσεων:>ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ>2.4. ΑΠΟΔΕΚΤΗΣ ΤΗΣ ΑΠΟΦΑΣΗΣ(226) Η απόφαση απευθύνεται προς την DaimlerChrysler AG.(227) Η εταιρεία αυτή κατέστη στις 21 Δεκεμβρίου 1998, με βάση την παραπάνω αναφερθείσα συγχώνευση, νόμιμη διάδοχος των δικαιωμάτων και υποχρεώσεων της Daimler-Benz AG. Η Daimler-Benz AG κατέστη στις 26 Μαΐου 1997, στην πορεία της συγχώνευσης με μεταβίβαση κυριότητας, νόμιμη διάδοχος της Mercedes-Benz AG. Οι δύο αυτές συγχωνεύσεις είχαν, σύμφωνα με το άρθρο 20 σημείο 1 του νόμου περί μετατροπής της νομικής μορφής επιχειρήσεων (UmwG)(200), ως συνέπεια τη μεταβίβαση όλων των δικαιωμάτων, περιουσιακών στοιχείων, οφειλών και υποχρεώσεών της, με την συγχώνευση, καταλυόμενης επιχείρησης, στη νόμιμη διάδοχό της.(228) Η Daimler-Benz AG ήταν υπεύθυνη για τη συμπεριφορά της κατά 100 % θυγατρικής της εταιρείας, της Mercedes-Benz AG, καθώς αυτή, εξαιτίας της νομικής της εξάρτησης, δεν μπορούσε να ακολουθήσει αυτόνομη πολιτική διανομής. Η Daimler-Benz AG ήταν, πέραν αυτού, υπεύθυνη για τη συμπεριφορά των θυγατρικών της στο Βέλγιο (MBBel) και στην Ισπανία (MBE), καθώς κατείχε τουλάχιστον το 99,88 % των εταιρειών αυτών(201). Εκτός αυτού, στις Daimler-Benz AG/Mercedes-Benz AG ήταν γνωστές οι δραστηριότητες των αναφερόμενων θυγατρικών εταιρειών της Daimler-Benz, τις οποίες μάλιστα σε μεγάλο βαθμό προήγαγαν ενεργά.2.5. ΑΡΘΡΟ 3 ΠΑΡΑΓΡΑΦΟΣ 1 ΤΟΥ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΥ ΑΡΙΘ. 17(229) Σύμφωνα με το άρθρο 3 παράγραφος 1 του κανονισμού αριθ. 17, η Επιτροπή δύναται, στην περίπτωση διαπίστωσης παραβάσεων του άρθρου 81 παράγραφος 1, να υποχρεώσει τις εμπλεκόμενες επιχειρήσεις με απόφασή της να παύσουν τις συνεχιζόμενες παραβάσεις. Όπως αναλύθηκε διεξοδικά, η DaimlerChrysler απέστειλε στις 10 Ιουνίου 1999 εγκύκλιο προς τους διανομείς της, με την οποία τερματίστηκε ένα μέρος των παραβάσεων που διαπιστώνονται στην παρούσα απόφαση. Ωστόσο, οι από την Επιτροπή επικρινόμενες συμφωνίες σχετικά με την αναγκαιότητα καταβολής προκαταβολών στην περίπτωση συναλλαγών παράλληλης εξαγωγής ύψους 15 %, καθώς και οι περιορισμοί ως προς τον εφοδιασμό εταιρειών χρηματοδοτικής μίσθωσης, συνεχίζουν να υφίστανται. Συνεπώς οι παραβάσεις συνεχίζουν να υφίστανται μέχρι σήμερα. Κατά συνέπεια, η DaimlerChrysler πρέπει να υποχρεωθεί να άρει αμέσως τα εν λόγω μέτρα και να μην τα αντικαταστήσει με παρόμοιους περιορισμούς.(230) Λαμβάνοντας υπόψη τη σοβαρότητα των συνεχιζόμενων παραβάσεων και για να είναι αποτελεσματικά τα μέτρα που πρέπει να ληφθούν πρέπει να απειληθεί η εταιρεία με την επιβολή προστίμου.2.6. ΑΡΘΡΟ 15 ΠΑΡΑΓΡΑΦΟΣ 2 ΤΟΥ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΥ ΑΡΙΘ. 17(231) Σύμφωνα με το άρθρο 15 παράγραφος 2 του κανονισμού αριθ. 17, η Επιτροπή δύναται να καθορίσει πρόστιμα σε περίπτωση που οι επιχειρήσεις σκοπίμως ή εξ αμελείας παραβούν τις διατάξεις του άρθρου 81 παράγραφος 1.(232) Στην προκειμένη περίπτωση, η Επιτροπή θεωρεί απαραίτητο τον καθορισμό ενός προστίμου κατά της DaimlerChrysler AG. Η DaimlerChrysler AG είναι άμεση νόμιμη διάδοχος της Daimler-Benz AG, η οποία είναι άμεση νόμιμη διάδοχος της Mercedes-Benz AG. Η DaimlerChrysler AG, κατά συνέπεια, ευθύνεται για όλες τις παραβάσεις των αρχών του ανταγωνισμού από την ίδια την Daimler-Benz AG και τη Mercedes-Benz AG, ή από τις θυγατρικές εταιρείες της Daimler-Benz, MBBel και MBE.(233) Τα μέλη του δικτύου διανομής της Mercedes-Benz (δηλαδή οι γερμανοί αντιπρόσωποι και οι βέλγοι και ισπανοί διανομείς), συμμετείχαν στις αντίθετες προς τις αρχές του ανταγωνισμού συμφωνίες. Ωστόσο, δεν φαίνεται ενδεδειγμένο να επιβληθούν χρηματικά πρόστιμα και στις επιχειρήσεις αυτές. Την πρωτοβουλία για την παρεμπόδιση των εξαγωγών και τους περιορισμούς του εφοδιασμού προς τις εταιρείες χρηματοδοτικής μίσθωσης ανέλαβε η Mercedes-Benz· πέραν αυτού, υπήρξαν επανειλημμένες συστάσεις για την τήρηση αυτών των περιοριστικών για τον ανταγωνισμό συμφωνιών προς τους γερμανούς αντιπροσώπους. Ο καθορισμός των τιμών στο Βέλγιο υποστηρίχτηκε ενεργά από τη Mercedes-Benz, δεδομένου ότι απειλήθηκε ως κύρωση η μείωση των παραδόσεων αυτοκινήτων, στην περίπτωση που διαπιστωνόταν, στο πλαίσιο δοκιμαστικών αγορών, ότι οι βέλγοι διανομείς χορηγούν κατά την αγορά ενός Mercedes της Ε-Klasse έκπτωση μεγαλύτερη από 3 %. Αυτό καταδεικνύει ότι χωρίς την πρωτοβουλία και την ενεργή σύμπραξη της Mercedes-Benz έναντι των οικονομικά ασθενέστερων συμβεβλημένων διανομέων, δεν θα είχαν παρουσιαστεί οι εν λόγω παραβάσεις, ή ότι οι παραβάσεις αυτές θα είχαν μείνει τουλάχιστον χωρίς καμία απολύτως επίδραση. Το συμπέρασμα αυτό δεν επηρεάζεται από το γεγονός ότι η γερμανική ομοσπονδιακή ένωση αντιπροσώπων της Mercedes-Benz AG, γενικά ενέκρινε τα μέτρα για τον περιορισμό του εσωτερικού ανταγωνισμού. Σε ότι αφορά στους βέλγους διανομείς, στο πλαίσιο της συνεδρίασης της 20ής Απριλίου 1995, κατά τα φαινόμενα υπήρξε μεν σχετική πρωτοβουλία από πλευράς τους, η MBBel, ωστόσο, κατά την ημερομηνία αυτή ανέλαβε σαφώς την ηγεσία και συμφώνησε επιπρόσθετες κυρώσεις, τις οποίες μόνο εκείνη μπορούσε να επιβάλει.(234) Κατά τον καθορισμό του ύψους του προστίμου, σύμφωνα με το άρθρο 15 παράγραφος 2 του κανονισμού αριθ. 17, η Επιτροπή πρέπει να λάβει υπόψη όλες τις σχετικές περιστάσεις, και ιδιαίτερα τη σοβαρότητα και διάρκεια της παράβασης.(235) Σε συνάρτηση με τη σοβαρότητα της παράβασης, η Επιτροπή λαμβάνει υπόψη το είδος της παράβασης, τις πραγματικές επιπτώσεις της στην αγορά, στο βαθμό που μπορούν να μετρηθούν, καθώς και το μέγεθος της σχετικής αγοράς. Ως προς τη χρονική διάρκεια, πρέπει να επιβληθούν προσαυξήσεις, κατά περίπτωση, στο βασικό πρόστιμο που θα καθοριστεί για τη σοβαρότητα παράβασης. Παρακάτω ακολουθούν τα συμπεράσματα της Επιτροπής για καθεμία από τις τρεις παραβάσεις με βάση τα εν λόγω κριτήρια.(236) Η Επιτροπή είναι της άποψης ότι τα μέτρα που αποσκοπούν στην παρεμπόδιση των εξαγωγών, συνιστούν ενιαία παράβαση η οποία συντίθεται από δύο στοιχεία (τις εντολές για μη δραστηριοποίηση εκτός συμφωνημένης περιοχής και της απαίτησης προκαταβολής 15 %), τα οποία υφίσταντο σωρευτικά για δεδομένο χρονικό διάστημα. Τα δύο μέτρα είχαν ως βάση το κοινό σκεπτικό, ότι ο αντιπρόσωπος θα έπρεπε να περιορίζει τις δραστηριότητες πώλησής του κατά το δυνατόν στη συμφωνημένη του περιοχή και δεν θα έπρεπε να προκαλεί ανταγωνισμό με τους άλλους συμβεβλημένους διανομείς στη Γερμανία, με τα υποκαταστήματα, καθώς και με τους συμβεβλημένους διανομείς σε άλλα κράτη μέλη της Κοινότητας. Τα μέτρα αποσκοπούσαν στον περιορισμό του παράλληλου εμπορίου. Η παράβαση αυτή πρέπει να θεωρηθεί πολύ σοβαρή, δεδομένου ότι τα μέτρα αυτά προσβάλουν μια θεμελιώδη αρχή της εσωτερικής αγοράς. Το υπηρεσιακό σημείωμα της 6ης Φεβρουαρίου 1996 (παραπάνω αιτιολογική σκέψη 78), αναφερόταν τόσο στη σειρά W 210 όσο και στις άλλες σειρές. Αυτό ισχύει, επίσης, και για το υπηρεσιακό σημείωμα της 15ης Μαρτίου 1996, το οποίο, πέρα από τις μειώσεις των παραδόσεων που αφορούσαν στη σειρά W 210, περιείχε απειλές και για μειώσεις σε άλλες σειρές. Η ιδιάζουσα σημασία του σημειώματος αυτού τονίστηκε για και στη συνάντηση των LVP στις 26 Φεβρουαρίου 1996. Επιπλέον, η Region Nord κλήθηκε χωριστά, στις 15 Μαρτίου 1996, να καταβάλει κάθε προσπάθεια ούτως ώστε να αποφευχθούν οι παραδόσεις στο Βέλγιο. Το μέτρο κάλυπτε ολόκληρη την επικράτεια ενός μεγάλου κράτους μέλους, όπου το ήμισυ των καινούριων αυτοκινήτων πωλείται μέσω συμβεβλημένων διανομέων της DaimlerChrysler, οι οποίοι είναι αντιπρόσωποί της. Στους συμβεβλημένους διανομείς της που ευρίσκοντο εκτός της συμφωνημένης περιοχής ενός αντιπροσώπου, ιδίως στα δυνητικά κράτη-στόχους των εξαγωγών, παρασχέθηκε εδαφική προστασία.(237) Παρόμοια ισχύουν ως προς τον κανόνα που επέβαλε την πληρωμή προκαταβολής ύψους 15 % από τους πελάτες σε περίπτωση παράλληλων εξαγωγών. Και αυτός ο κανόνας οδηγεί στη διάκριση των παράλληλων εξαγωγών έναντι των ημεδαπών συναλλαγών, και δη για όλα τα μοντέλα.(238) Το μερίδιο της Mercedes-Benz στις σχετικές για την παρούσα υπόθεση κατηγορίες Δ (μεγάλα μεσαία), Ε (μεγάλα), αλλά και ΣΤ (πολυτελείας), κατά τα έτη 1995-1997, κυμαινόταν μεταξύ 13 % και 36 % περίπου (για λεπτομέρειες βλέπε παραπάνω αιτιολογική σκέψη 23 και επόμενες και αιτιολογική σκέψη 183 και επόμενες).(239) Η παράβαση διαπράχθηκε σκόπιμα, καθώς η Mercedes-Benz δεν μπορούσε να μην είχε επίγνωση του γεγονότος οι εν λόγω συμφωνίες από τη φύση τους αποσκοπούσαν στον περιορισμό του ανταγωνισμού(202).(240) Πέραν αυτού, μια πλειάδα εγγράφων αποδεικνύει το ότι η Mercedes-Benz γνώριζε ότι η πώληση καινούριων αυτοκινήτων προς τελικούς καταναλωτές από άλλα κράτη μέλη, δεν επιτρεπόταν να παρεμποδιστεί αμέσως ή εμμέσως. Για το λόγο αυτό, έπαυσε να ισχύει ήδη από τα μέσα της δεκαετίας του '70 η επιβάρυνση ενός διανομέα ή εμπορικού αντιπροσώπου, ο οποίος είχε πωλήσει ένα αυτοκίνητο σε πελάτη της ΕΕ, με την αποκαλούμενη προμήθεια της εξυπηρέτησης του πελάτη μετά την πώληση(203). Η Mercedes-Benz AG γνώριζε, επίσης, ιδιαίτερα σε συνάρτηση με τους Γερμανούς αντιπροσώπους, "ότι από την πλευρά της Επιτροπής θα μπορούσε να ανακληθεί η απαλλαγή της MB, εάν ακόμη και ένας συμβεβλημένος διανομέας δυσχεράνει διαρκώς ή συστηματικά την αγορά αυτοκινήτων από πελάτες προερχόμενους από κράτη μέλη της ΕΚ, καθώς και από συνδεδεμένα κράτη"(204). Στο πλαίσιο αυτό επισημαίνεται και η μακρόχρονη πρακτική αποφάσεων για την παρεμπόδιση των εξαγωγών(205).(241) Συνολικά, η Επιτροπή θεωρεί την παράβαση ως ιδιαίτερα σοβαρή. Η Επιτροπή θεωρεί ως ενδεδειγμένο ένα βασικό ποσό ύψους 33 εκατ. ευρώ.(242) Ως προς τη διάρκεια της παράβασης επισημαίνεται ότι, εάν συνενωθούν τα δύο στοιχεία της υπόψη παράβασης, τότε η παράβαση τέθηκε σε εφαρμογή στις 12 Σεπτεμβρίου 1985 και συνεχίζεται μέχρι σήμερα. Πρόκειται, κατά συνέπεια, για παράβαση μεγάλης διάρκειας. Οι δυνητικές επιπτώσεις του κανόνα περί προκαταβολής, ωστόσο, ήταν σαφώς μικρότερες από ότι οι άμεσα κατά των εξαγωγών στρεφόμενες εντολές. Οι τελευταίες ήταν σε ισχύ μόνο για το διάστημα από τις 6 Φεβρουαρίου 1996 έως τις 10 Ιουνίου 1999, δηλαδή για διάρκεια τριών ετών και τεσσάρων μηνών. Η Επιτροπή θεωρεί για το λόγο αυτό ως ενδεδειγμένη την αύξηση του βασικού ποσού κατά 42,5 %, δηλαδή 14,025 εκατ. ευρώ. Το βασικό ποσό ανέρχεται κατά συνέπεια σε 47,025 εκατ. ευρώ.(243) Η απαγόρευση της πώλησης αυτοκινήτων προς εταιρείες χρηματοδοτικής μίσθωσης για τη δημιουργία αποθεμάτων, στη γερμανική σύμβαση αντιπροσωπείας και στην ισπανική σύμβαση διανομής, η οποία αφορά όλες τις σειρές και της οποίας την εφαρμογή η DaimlerChrysler θεωρεί έως σήμερα θεμιτή, περιορίζει τις δυνατότητες εφοδιασμού των εταιρειών χρηματοδοτικής μίσθωσης. Το μέτρο αυτό έχει ως σκοπό και αποτέλεσμα ότι οι εταιρείες χρηματοδοτικής μίσθωσης δεν μπορούν να εξυπηρετήσουν τους πελάτες τους με άμεσα διαθέσιμα αυτοκίνητα και ότι δεν μπορούν να λάβουν εκπτώσεις με την παραγγελία περισσότερων αυτοκινήτων, όπως προκύπτει από το υπηρεσιακό σημείωμα της 6ης Αυγούστου 1996. Το μέτρο οδηγούσε επίσης και στον περιορισμό του ανταγωνισμού ως προς τις τιμές, τόσο για τους αντιπροσώπους και διανομείς της Mercedes-Benz όσο και για τις επιχειρήσεις χρηματοδοτικής μίσθωσης. Το μέτρο αυτό αφορούσε μεν την πώληση καινούριων αυτοκινήτων σε δύο μεγάλα κράτη μέλη, περιοριζόταν, όμως, στα προοριζόμενα για τις "ξένες εταιρείες χρηματοδοτικής μίσθωσης" αυτοκίνητα(206). Ως προς τη σημασία της Mercedes Benz στην αγορά, γίνεται παραπομπή στις αιτιολογικές σκέψεις 23 και επόμενες και 183. Για τους σκοπούς της παρούσας απόφασης, η Mercedes Benz λειτούργησε σκοπίμως στη παράβαση αυτή. Για να υπάρξει καλύτερη επεξήγηση με βάση ένα παράδειγμα, επισημαίνεται το υπηρεσιακό σημείωμα της 6ης Αυγούστου 1996, όπου αναφέρεται ότι: Η μη συμμόρφωση με τους συμβατικούς κανόνες, οδηγεί στο ότι οι ξένες εταιρείες χρηματοδοτικής μίσθωσης έχουν "συνυπολογίσει στις μεμονωμένες συναλλαγές τους εκπτώσεις, τις οποίες εμείς δεν είμαστε διατεθειμένοι να χορηγήσουμε". Συνολικά η παράβαση αυτή θα πρέπει να χαρακτηρισθεί σοβαρή. Ως βασικό πρόστιμο η Επιτροπή θεωρεί ενδεδειγμένο ποσό ύψους 10 εκατ. ευρώ.(244) Η παράβαση του άρθρου 81 άρχισε την 1η Οκτωβρίου 1996 και μέχρι σήμερα δεν έχει τερματιστεί. Η διάρκειά της, κατά συνέπεια, ανέρχεται σε πέντε έτη, κάτι που αντιστοιχεί σε μία μέση διάρκεια. Η Επιτροπή θεωρεί, κατά συνέπεια, ως ενδεδειγμένη την αύξηση του βασικού προστίμου, λαμβάνοντας υπόψη τη διάρκεια της παράβασης, κατά 50 %, δηλαδή κατά 5 εκατ. ευρώ, στο βασικό ποσό των 15 εκατ. ευρώ.(245) Τα μέτρα που αποφασίσθηκαν με την ενεργή συμμετοχή της MBBel και αφορούσαν τον καθορισμό των τιμών πώλησης στο Βέλγιο αποτελούν από τη φύση τους ιδιαζόντως σοβαρή παράβαση των κανόνων ανταγωνισμού. Πρέπει, επιπλέον, να ληφθεί υπόψη το γεγονός ότι επρόκειτο για μέτρο, το οποίο αποδεδειγμένα αφορούσε αρχικώς μόνον το μοντέλο W 210, και ότι αργότερα εξετάστηκε η συμπεριφορά ως προς τις εκπτώσεις και ως προς άλλες σειρές. Επιπλέον, το μέτρο αυτό εφαρμόστηκε σε ένα ολόκληρο κράτος μέλος της Κοινότητας, το Βέλγιο, το οποίο, ωστόσο, δεν αποτελεί μεγάλο κράτος μέλος. Ως προς τη σημασία της Mercedes-Benz στις αγορές, βλέπε τις παραπάνω αιτιολογικές σκέψεις 23 και επόμενες και 183 και επόμενες. Για τους σκοπούς της παρούσας απόφασης, η Mercedes-Benz λειτούργησε σκοπίμως και ως προς την παράβαση αυτή. Η Επιτροπή θεωρεί ως εκ τούτου την παράβαση αυτή συνολικά σοβαρή. Για αυτό, η Επιτροπή θεωρεί ως ενδεδειγμένο ένα βασικό πρόστιμο ύψους 7 εκατ. ευρώ.(246) Τα εν λόγω μέτρα ίσχυσαν από τις 20 Απριλίου 1995 έως τις 10 Ιουνίου 1999, δηλαδή για ένα χρονικό διάστημα μέσης διάρκειας. Η Επιτροπή θεωρεί για το λόγο αυτό ως ενδεδειγμένη την αύξηση του ποσού αναφοράς κατά 40 %, δηλαδή κατά 2,8 εκατ. ευρώ, στο ποσό των 9,8 εκατ. ευρώ.(247) Επιπλέον, κατά την εκτίμηση του προστίμου, πρέπει να ληφθούν υπόψη τα επιβαρυντικά και ελαφρυντικά στοιχεία.(248) Επιβαρυντικά στοιχεία δεν διαπιστώθηκαν.(249) Η DaimlerChrysler υποστηρίζει ότι ελαφρυντικό στοιχείο αποτελεί το γεγονός ότι τα ανώτερα διοικητικά στελέχη της κεντρικής εταιρείας και των θυγατρικών της εταιρειών, δεν εμπλέχθηκαν απευθείας στις κρίσιμες περιπτώσεις. Για τις ενέργειες ευθύνονταν υπάλληλοι σε χαμηλότερες θέσεις. Το τμήμα διανομής, το νομικό τμήμα και το τμήμα σύναψης συμβάσεων, έκαναν συχνά προσπάθειες να αποφευχθούν οι νομικές παραβάσεις.(250) Η Επιτροπή απορρίπτει το επιχείρημα αυτό. Όταν συνεργάτες της Mercedes-Benz ή των θυγατρικών εταιρειών, στο πλαίσιο των αρμοδιοτήτων τους, αποστέλλουν εγκυκλίους ή επιστολές προς τους αντιπροσώπους ή διανομείς ή και προς άλλες εταιρείες διανομής, τότε ο κατασκευαστής πρέπει να αναλάβει την ευθύνη. Άρα, από την άποψη αυτή, δεν αναγνωρίζεται η ύπαρξη ελαφρυντικού στοιχείου.(251) Επιπλέον, η DaimlerChrysler υποστηρίζει ότι από το 1995 έως το 1998 απεστάλησαν από την Επιτροπή προς την DaimlerChrysler μόνο 27 διαμαρτυρίες καταναλωτών. Εξ αυτών οι 4 δεν μπορούσαν να εξεταστούν λόγω ανεπαρκών στοιχείων, 16 ήταν αδικαιολόγητες και μόνο 7 ολικώς ή μερικώς δικαιολογημένες(207).(252) Για τον υπολογισμό ενός προστίμου σημασία έχουν οι παρουσιαζόμενες στις αιτιολογικές σκέψεις 232 και επόμενες απόψεις, ειδικότερα εάν από μία επιχείρηση ελήφθησαν μέτρα, τα οποία αποσκοπούσαν στον περιορισμό του ανταγωνισμού. Το ότι πιθανώς να μην έγιναν αντιληπτά από τους ενδιαφερόμενους τελικούς καταναλωτές και το ότι οι ενδιαφερόμενοι δεν διαμαρτυρήθηκαν στην Επιτροπή, δεν αποτελεί ελαφρυντικό για την εκτίμηση του προστίμου.(253) Τα προαναφερόμενα ποσά οδηγούν σε ένα συνολικό πρόστιμο ύψους 71,825 εκατ. ευρώ,ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΑΚΟΛΟΥΘΗ ΑΠΟΦΑΣΗ:Άρθρο 1Η DaimlerChrysler AG, καθώς και οι νόμιμες προκάτοχοι αυτής, η Daimler-Benz AG και η Mercedes-Benz AG, διέπραξαν οι ίδιες ή μέσω των θυγατρικών τους εταιρειών, της Mercedes-Benz España SA και της Mercedes-Benz Belgium SA/NV, παραβάσεις του άρθρου 81 παράγραφος 1 της συνθήκης ΕΚ. Συγκεκριμένα, έλαβαν τα ακόλουθα μέτρα για τον περιορισμό του παράλληλου εμπορίου:- από τις 6 Φεβρουαρίου 1996 δόθηκαν οδηγίες σε όλους τους αντιπροσώπους στη Γερμανία να πωλούν τα παραδοθέντα σε αυτούς καινούρια αυτοκίνητα, ιδίως της σειράς W 210, ει δυνατόν, μόνον σε πελάτες της δικής τους συμφωνημένης περιοχής και να αποφεύγουν τον εσωτερικό ανταγωνισμό· τα μέτρα αυτά ήταν σε ισχύ έως τις 10 Ιουνίου 1999,- από τις 12 Σεπτεμβρίου 1985 οι αντιπρόσωποί της στη Γερμανία έλαβαν οδηγίες να απαιτούν, στην περίπτωση παραγγελιών καινούριων αυτοκινήτων από "πελάτες από άλλες χώρες", προκαταβολή ύψους 15 % επί της τιμής του αυτοκινήτου· ισχύει μέχρι σήμερα,- έθεσαν, από την 1η Οκτωβρίου 1996, περιορισμούς στον εφοδιασμό των εταιρειών χρηματοδοτικής μίσθωσης με επιβατικά αυτοκίνητα για τη δημιουργία αποθεμάτων οι οποίοι ισχύουν μέχρι σήμερα,- συμμετείχαν σε συμφωνίες για τον περιορισμό της χορήγησης εκπτώσεων στο Βέλγιο, οι οποίες αποφασίστηκαν στις 20 Απριλίου 1995 και καταργήθηκαν στις 10 Ιουνίου 1999.Άρθρο 2Η DaimlerChrysler AG οφείλει αμέσως μετά τη γνωστοποίηση της παρούσας απόφασης να παύσει τις αναφερόμενες στο άρθρο 1 παραβάσεις, εφόσον συνεχίζονται, και δεν επιτρέπεται να τις αντικαταστήσει με περιορισμούς που έχουν τον ίδιο σκοπό ή τα ίδια αποτελέσματα· ειδικότερα, το αργότερο εντός δύο μηνών μετά από τη λήψη της απόφασης αυτής πρέπει:- να ανακαλέσει, με εγκύκλιο προς τους γερμανούς αντιπροσώπους και αντιπροσώπους χονδρικής, την εγκύκλιο αριθ. 52/85, της 12ης Σεπτεμβρίου 1985, δεδομένου ότι αυτή περιλαμβάνει οδηγία να απαιτείται από "πελάτες από άλλες χώρες" προκαταβολή 15 % κατά την παραγγελία αυτοκινήτου,- να διαγράψει από τις γερμανικές συμβάσεις αντιπροσωπείας και από τις ισπανικές συμβάσεις διανομής τους κανόνες που απαγορεύουν την πώληση καινούριων αυτοκινήτων για τη δημιουργία αποθεμάτων προς εταιρείες χρηματοδοτικής μίσθωσης. Επίσης, οφείλει να άρει το υπηρεσιακό σημείωμα, της 6ης Αυγούστου 1996, με σχετική κοινοποίηση προς τους γερμανούς αντιπροσώπους της.Άρθρο 3Εξαιτίας των αναφερόμενων στο άρθρο 1 παραβάσεων, επιβάλλεται στην DaimlerChrysler AG πρόστιμο ύψους 71,825 εκατ. ευρώ.Άρθρο 4Το καθοριζόμενο στο άρθρο 3 πρόστιμο, πρέπει να καταβληθεί εντός τριών μηνών από την ημερομηνία γνωστοποίησης της απόφασης αυτής σε ευρώ στον ακόλουθο τραπεζικό λογαριασμό της Επιτροπής των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων:642-0029000-95 (Code IBAN: BE76 6420 0290 0095)Banco Bilbao Vizcaya Argentaria (BBVA) (Code SWIFT: BBVABEBB) Avenue des Arts, 43 B - 1040   ΒρυξέλλεςΜετά την παρέλευση της ημερομηνίας αυτής, καθίστανται απαιτητοί τόκοι υπερημερίας. Ως επιτόκιο λαμβάνεται το επιτόκιο που χρησιμοποιεί η Ευρωπαϊκή Κεντρική Τράπεζα για τις κύριες δραστηριότητες αναχρηματοδότησης. Ημέρα εκκίνησης είναι η πρώτη εργάσιμη ημέρα του μήνα, κατά την οποία δημοσιεύτηκε η απόφαση. Σε αυτό προστίθεται προσαύξηση 3,5 %. Κατά συνέπεια, το συνολικό επιτόκιο ανέρχεται σε 7,26 %.Άρθρο 5Όσον αφορά τις κατονομαζόμενες στο άρθρο 2 υποχρεώσεις, θα επιβληθεί στην DaimlerChrysler AG πρόστιμο 1000 ευρώ για κάθε ημέρα καθυστέρησης στην εφαρμογή της απόφασης. Η καθυστέρηση λογίζεται από την παρέλευση της προβλεπόμενης για την εφαρμογή δίμηνης προθεσμίας.Άρθρο 6Η παρούσα απόφαση απευθύνεται προς την DaimlerChrysler AG, D-70546 Stuttgart.Η παρούσα απόφαση ισχύει βάσει του άρθρου 256 της συνθήκης ΕΚ.Βρυξέλλες, 10 Οκτωβρίου 2001.Για την ΕπιτροπήMario MontiΜέλος της Επιτροπής(1) ΕΕ 13 της 21.12.1962, σ. 204/62.(2) ΕΕ L 148 της 15.6.1999, σ. 5.(3) ΕΕ L 354 της 30.12.1998, σ. 18.(4) Νόμος περί μετατροπής της νομικής μορφής των επιχειρήσεων της 28ης Οκτωβρίου 1994, Εφημερίδα Ομοσπονδιακής Νομοθεσίας I 1994, σ. 3210, διορθωμένη Εφημερίδα Ομοσπονδιακής Νομοθεσίας I 1995, σ. 428.(5) Βλέπε σχετικά επίσης απόφαση της Επιτροπής της 22ας Ιουλίου 1998 στην υπόθεση ΙV/M.1204 Daimler-Benz/Chrysler (ΕΕ C 252 της 11.8.1998, σ. 8).(6) Απάντηση της DaimlerChrysler AG στο ερώτημα 1.3 της αίτησης πληροφοριών της 15ης Ιουνίου 2001.(7) Πληροφορία της DaimlerChrysler της 13ης Ιουλίου 2001.(8) Πληροφορία της DaimlerChrysler της 13ης Ιουλίου 2001.(9) Βλέπε σχετικά επίσης το μνημόνιο του νομικού τμήματος της Mercedes-Benz AG, φύλλο 594.(10) Απάντηση της Daimler-Benz AG της 10ης Νοεμβρίου 1998 στο ερώτημα 1.6.(11) Απάντηση της Daimler-Benz AG της 10ης Νοεμβρίου 1998 στο ερώτημα 1.6, φύλλο 3253.(12) Απάντηση της Daimler-Benz AG της 10ης Νοεμβρίου 1998 στο ερώτημα 1.6, φύλλο 3253.(13) Απάντηση της DaimlerChrysler AG στην αίτηση πληροφοριών της 15ης Ιουνίου 2001.(14) Φύλλο 3360.(15) Τα υποκαταστήματα MB Europa στις Βρυξέλλες και το Άντερλεχτ, ήταν πάντοτε στην ιδιοκτησία της MBBel. Κατά το έτος 1994 πωλήθηκαν τα μέχρι τότε στην ιδιοκτησία της MBBel ευρισκόμενα υποκαταστήματα στις πόλεις Αntwerpen, Gent και Waterloo και την 1η Φεβρουαρίου 1995 το υποκατάστημα στο Charleroi. Την 1η Φεβρουαρίου 1998 η MBBel απέκτησε το διανομέα Dean Auto Brüssel, στις 23 Οκτωβρίου 1999 το διανομέα MB στο Mechelen και στις 31 Μαρτίου 2000 το διανομέα MB στο Gent. Από τότε οι επιχειρήσεις αυτές λειτουργούν ως υποκαταστήματα.(16) Φύλλο 3004: Επιστολή της MBBel προς το Parket bij het Hof Beroep te Brussel, χωρίς ημερομηνία· δεδομένου, ωστόσο, ότι αναφέρεται ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1475/95 της Επιτροπής (EE L 145 της 29.6.1995, σ. 25), η επιστολή θα πρέπει να έχει συνταχθεί το έτος 1995 ή αργότερα· απάντηση της Daimler-Benz AG της 10ης Νοεμβρίου 1998 στο ερώτημα 1.6· απάντηση της DaimlerChrysler AG στην αίτηση πληροφοριών της 15ης Ιουνίου 2001.(17) Το 1996 υπήρχαν 58, το 1998 63 και το έτος 2000 118 συμβεβλημένα συνεργεία· βλέπε απάντηση της DaimlerChrysler AG στο ερώτημα 1.3 της αίτησης πληροφοριών της 15ης Ιουνίου 2001.(18) Τιμές αυτοκινήτων στην Ευρωπαϊκή Ένωση, Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, Γενική Διεύθυνση Ανταγωνισμού, διάφορες εκδόσεις.(19) Φύλλο 2832, 2569· ταξινομήσεις στη γκρίζα αγορά Mercedes-Benz (μόνο καινούργια αυτοκίνητα).(20) Φύλλο 2663: Voitures Mercedes immatriculées dans la rubrique "voitures neuves" et non importées par MBBel.(21) Φύλλο 3031· στην πρωτότυπη διατύπωση: "the ugly monster came back to life and represents 15 % of the Belgian market".(22) Φύλλα 3000 και 3001: επιστολή της MBBel προς τη Mercedes-Benz AG της 17ης Οκτωβρίου 1995.(23) Φύλλο 529· σημείωμα του τμήματος VP/VEV1 προς τον κύριο Rau της Mercedes-Benz σχετικά με την προετοιμασία των συνομιλιών για τη γκρίζα αγορά με την MBBel στις 26 Ιουνίου 92.(24) Φύλλα 3000 και 3001: επιστολή της MBBel προς τη Mercedes-Benz AG της 17ης Οκτωβρίου 1995.(25) Φύλλο 3032: φαξ της MBBel προς τη Mercedes-Benz AG της 26ης Απριλίου 1996.(26) Φύλλα 2471 και 2472: δύο μη χρονολογημένες επιστολές της Αmicale des Concessionnaires Mercedes-Benz.(27) Φύλλο 2899: υπηρεσιακό σημείωμα του MBVD/VPP προς στο VP/M1 VP της 10ης Νοεμβρίου 1995, με θέμα "Βέλγιο - Παραδόσεις W 210 τον Οκτώβριο 1995"· φύλλο 2901: υπηρεσιακό σημείωμα του LdB προς υπηρεσίες πωλήσεων, με θέμα "Έντυπο - Παραδόσεις αυτοκινήτων, Χώρα παράδοσης: Βέλγιο"· φύλλο 2902: φαξ της Mercedes-Benz στη Νürnberg προς τη Region Süd VP της 16ης Νοεμβρίου 1995 με θέμα: "Παραδόσεις αυτοκινήτων στο Βέλγιο κατά το μήνα Οκτώβριο 1995"· φύλλο 2903: φαξ της Mercedes-Benz, Region Süd προς τη Mercedes-Benz της 17ης Νοεμβρίου 1995 με θέμα παραδόσεις αυτοκινήτων στο Βέλγιο τον Οκτώβριο 1995· φύλλο 2904: υπηρεσιακό σημείωμα του υποκαταστήματος Μονάχου προς τη Region Süd με θέμα τις παραδόσεις αυτοκινήτων προς το Βέλγιο τον Οκτώβριο 1995· φύλλο 2905: επιστολή του Ιng. Karl Ahrendt, αντιπροσώπου της Mercedes-Benz AG, προς τη Mercedes-Benz, Region Nord, της 22ας Νοεμβρίου 1995· φύλλο 2906: υπηρεσιακό σημείωμα του υποκαταστήματος Βρέμης της 27ης Νοεμβρίου 1995 με θέμα παραδόσεις αυτοκινήτων προς το Βέλγιο τον Οκτώβριο 1995, στο οποίο, ωστόσο, επιβεβαιώνεται ότι ένα αυτοκίνητο πωλήθηκε στο Άμστερνταμ, Κάτω Χώρες· φύλλο 2907: υπηρεσιακό σημείωμα του ΝDL (υποκαταστήματος) Βερολίνου και MBVD/Region Ost της 27ης Νοεμβρίου 1995 με θέμα παραδόσεις W 210 στο Βέλγιο· για περαιτέρω παρόμοιες επιστολές, βλέπε φύλλα 2909, 2910, 2913, 2914, 2915, 2916, 2919, για το 1996: υπηρεσιακό σημείωμα του υποκαταστήματος Αugsburg προς τη Region Süd της 29ης Ιανουαρίου 1996 με θέμα παραδόσεις στο Βέλγιο· φύλλο 2930: επιστολή της εταιρείας Αnton Hirschvogel, αντιπροσώπου της Mercedes-Benz AG προς τη Mercedes-Benz AG, οργάνωση διανομής Region Süd της 1ης Απριλίου 1996 με θέμα παραδόσεις αυτοκινήτων στο Βέλγιο· φύλλο 2954: υπηρεσιακό σημείωμα του υποκαταστήματος Regensburg προς τη Region Süd της 12ης Μαρτίου 1996 σχετικά με παραδόσεις αυτοκινήτων στο Βέλγιο κατά το μήνα Ιανουάριο 1996.(28) Βλέπε τα αυτοκίνητα, τα οποία αρχικώς πωλήθηκαν στην εταιρεία Südfleisch, στη συνέχεια όμως έλαβαν άδεια κυκλοφορίας στο Βέλγιο: φύλλο 2918: ένα αυτοκίνητο, φύλλο 2931: επτά αυτοκίνητα· φύλλο 2950: τέσσερα αυτοκίνητα, φύλλο 2951: πέντε αυτοκίνητα. Φύλλο 2961 και επόμενα: εννέα αυτοκίνητα, τα οποία πωλήθηκαν τον Ιανουάριο 1996 από τον αντιπρόσωπο χονδρικής της Mercedes, Auto-Henne στο Μόναχο προς την εταιρεία Südfleisch, τον Μάιο 1996 έλαβαν για πρώτη φορά άδεια κυκλοφορίας και τον Μάιο 1996 εμφανίστηκαν επίσης και στο Βέλγιο· φύλλο 2963 και 2964: 37 αυτοκίνητα, τα οποία παρέδωσε το υποκατάστημα Μονάχου στην εταιρεία Südfleisch και τα οποία επίσης το μήνα Μάιο παραδόθηκαν στο Βέλγιο· φύλλο 2955: εταιρεία Αttinger στο Ladenbau, 11 αυτοκίνητα, τα οποία στη συνέχεια προωθήθηκαν στο Βέλγιο.(29) Φύλλο 2976: φαξ της Region West προς τη Mercedes-Benz AG της 10ης Νοεμβρίου 1995, στην οποία επιβεβαιώνεται η πώληση ενός αυτοκινήτου σε έναν βέλγο πελάτη· φύλλο 2956: υπηρεσιακό σημείωμα της Region Süd σχετικά με παραδόσεις αυτοκινήτων W 210 στο Βέλγιο τον Ιανουάριο/Φεβρουάριο 1996: τέσσερα αυτοκίνητα παραδόθηκαν σε τελικούς καταναλωτές στο Βέλγιο.(30) Φύλλο 1316: φαξ της MBE προς τη Mercedes-Benz AG της 19ης Μαΐου 1994.(31) Φύλλο 1239: φαξ του τμήματος VP/M προς το τμήμα MBVD/VPP της Mercedes-Benz AG της 9ης Οκτωβρίου 1996.(32) Φύλλο 1255: τιμολόγιο της εταιρείας Αnton Hirschvogel, αντιπροσώπου της Mercedes-Benz AG προς τον ισπανό πελάτη σχετικά με ένα καινούριο αυτοκίνητο MB E 300 D· φύλλο 1257 και επόμενα: μνημόνιο της Mercedes-Benz AG, τμήμα VP/M2, φαξ της MBE προς την Mercedes-Benz AG, τιμολόγιο της εταιρείας Αnton Hirschvogel.(33) Φύλλο 1512.(34) Φύλλο 1316: φαξ της MBE προς τη Mercedes-Benz AG της 19ης Μαΐου 1994.(35) Φύλλο 2128: Mercedes-Benz AG, οργάνωση διανομής Γερμανίας, διεύθυνση τομέα διανομής επιβατικών αυτοκινήτων, Βόρειο Αμβούργο προς την MBVD/VP της 6ης Νοεμβρίου 1996.(36) Φύλλο 1027: φαξ της Mercedes-Benz προς την MBBel της 5ης Μαΐου 1993.(37) Αιτιολογική σκέψη 103, υποβολή παρατηρήσεων επί των αιτιάσεων.(38) Φύλλο 997 και φύλλο 2879: επιστολή της Garage de l'Etoile στο Wavre προς την MBBel της 11ης Ιουλίου 1995, στην οποία επιβεβαιώνεται ότι πρόκειται για εμπορικές συναλλαγές με τελικούς καταναλωτές· φύλλο 2878: φαξ της MBBel προς τη Mercedes-Benz AG της 12ης Ιουλίου 1995, βλέπε επίσης φύλλο 981: φαξ της MBE προς τη Mercedes-Benz AG, η οποία προωθήθηκε στην MBBel και με την οποία ζητήθηκαν έρευνες σχετικά με ένα αυτοκίνητο· φύλλο 1222: υπηρεσιακό σημείωμα της MBE προς τη Mercedes-Benz AG της 28ης Νοεμβρίου 1995.(39) Π.χ. Φύλλο 2735 και επόμενα.(40) Φύλλο 2569: ταξινομήσεις στην γκρίζα αγορά Mercedes-Benz (μόνο καινούργια αυτοκίνητα) 1.1.95 έως 31.12.95, Division vente voitures Qui à Qui M.B.Bel Woluwé.(41) Φύλλο 2662: ταξινομήσεις στην γκρίζα αγορά Mercedes-Benz (μόνο καινούργια αυτοκίνητα) 1.1.96 έως 30.6.96.(42) Αιτιολογική σκέψη 105, υποβολή παρατηρήσεων επί των αιτιάσεων.(43) Φύλλο 2569: ταξινομήσεις στην γκρίζα αγορά Mercedes-Benz (μόνο καινούργια αυτοκίνητα) 1.1.95 έως 31.12.95.(44) Φύλλα 3031 και 3032: φαξ της MBBel προς τη Mercedes-Benz AG "Grey market".(45) Φύλλο 1447: μνημόνιο της MBE σχετικά με τις εξαγωγές το 1994 και 1995· φύλλο 1159: φαξ της MBE προς τη MBP της 23ης Μαΐου 1996.(46) Φύλλο 1618.(47) Φύλλο 1814.(48) Φύλλο 1409: φαξ της MBE προς τη Mercedes-Benz AG της 29ης Οκτωβρίου 1996.(49) Φύλλο 1717: κατάσταση Mercado Parallelo.(50) Φύλλο 1316: φαξ της MBE προς τη Mercedes-Benz AG της 19ης Μαΐου 1994.(51) Φύλλο 2318: μνημόνιο του νομικού τμήματος της DBAG και PR/P της 8ης Αυγούστου 1995.(52) Φύλλο 2105 και επόμενα: διάλεξη "Για την κατανόηση και για την αξιολόγηση από πλευράς πολιτικής διανομής των δραστηριοτήτων στην γκρίζα αγορά".(53) Φύλλο 2106.(54) Σημείωση της Επιτροπής: VOI = οργάνωση διανομής εσωτερικού.(55) VP/VEV σημαίνει εταιρείες διανομής Ευρώπης στο πλαίσιο της διεύθυνσης "Πωλήσεις και λειτουργικό μάρκετινγκ". Αρμοδιότητα αυτών και των γειτονικών τμημάτων, ήταν ο έλεγχος της διανομής· βλέπε απάντηση της Daimler-Benz AG της 10ης Νοεμβρίου 1998 στο ερώτημα 1.5.(56) MBNL = Mercedes-Benz nederland BV.(57) Φύλλα 528 και επόμενα, 531: μνημόνια συνομιλιών σχετικά για τις συζητήσεις με την MBBel σχετικά με τη γκρίζα αγορά στις 26 Ιουνίου 1992.(58) Σημείωση φακέλου του νομικού τμήματος της 16ης Ιανουαρίου 1996, υπογεγραμμένη από τον κ. Dr. Schütz, φύλλο 2309.(59) Φύλλο 3103: χειρόγραφες παρατηρήσεις του κ. Stolberg σε μία μετάφραση μίας επιστολής της MBE προς την MBD της 14ης Μαΐου 1995, η οποία προωθήθηκε στην MBBel. Ο κ. Stolberg διαβίβασε την επιστολή αυτή στον κ. Uyttenhoven της MBBel. Βλέπε επίσης φύλλο 3107: χειρόγραφη παρατήρηση του κ. Stolberg σε μία εσωτερική επιστολή του κ. Roth VP/EM1 της 3ης Ιουλίου 1995 προς τον κ. Stolberg, το οποίο ο τελευταίος προώθησε στον κ. Uyttenhoven της MBBel.(60) Φύλλο 3098: φαξ της MBBel προς τον κ. Roth του τμήματος VP/M1 (επεξεργασία αγοράς Βόρειας Ευρώπης) της 19ης Ιουλίου 1995 με θέμα "Grey Import - H. Ludo Reynaert (Rotary)".(61) Αιτιολογικές σκέψεις 43 έως 47.(62) Συνημμένο στην αιτιολογική σκέψη 48/2, υποβολή παρατηρήσεων επί των αιτιάσεων και φύλλο 1301 και 1302.(63) Συνημμένη αιτιολογική σκέψη 48/2, υποβολή παρατηρήσεων επί των αιτιάσεων και φύλλο 1305.(64) Φύλλο 3107: εσωτερική επιστολή της MBD VP/EM1 εξαιτίας παραδόσεων αυτοκινήτων σε χώρες εκτός Ευρώπης της 3ης Ιουλίου 1995· φύλλο 2968: φαξ της MBVD/VP προς τη Mercedes-Benz AG, Region West, με θέμα παραδόσεις στο Βέλγιο της 30ής Νοεμβρίου 95· φύλλο 2929: επιστολή της Mecedes-Benz AG, Περιφερειακή Διεύθυνση Νürnberg, προς την εταιρεία Αnton Hirschvogel της 29ης Μαρτίου 1996 - παραδόσεις στο Βέλγιο κατά το μήνα Φεβρουάριο 1996 από την εταιρεία Ηirschvogel· φύλλο 2930: υπηρεσιακό σημείωμα της GBL-VP προς το VP με θέμα τις παραδόσεις αυτοκινήτων στο Βέλγιο το μήνα Φεβρουάριο 1996 της 29ης Μαρτίου 1996· φύλλο 2947: υπηρεσιακά σημειώματα του υποκαταστήματος Freiburg προς τη Region Süd/VP της 18ης Μαρτίου 1996 με θέμα παραδόσεις αυτοκινήτων στο Βέλγιο, της 27ης Μαρτίου 1996· φύλλο 2948: υπηρεσιακό σημείωμα του υποκαταστήματος Würzburg προς την κ. Ohlert, Region Süd/VP με θέμα την ανακοίνωση παραδόσεων αυτοκινήτων στο Βέλγιο, της 1ης Απριλίου 96· φύλλο 2951: υπηρεσιακό σημείωμα του υποκαταστήματος Μονάχου προς τη Region Süd VP με θέμα παραδόσεις αυτοκινήτων στο Βέλγιο τον Ιανουάριο 1996· φύλλο 2961: φαξ του αντιπροσώπου χονδρικής της Mercedes-Benz AG, Auto-Henne στο Μόναχο, προς τη Region Süd με θέμα παραδόσεις αυτοκινήτων στο Βέλγιο το μήνα Μάιο 1996, της 19ης Ιουλίου 1996.(65) Φύλλο 2956: υπηρεσιακό σημείωμα της Region Süd προς τη Mercedes-Benz AG, τμήμα MBVD/VP της 23ης Απριλίου 1996.(66) Φύλλο 434: παραδόσεις αυτοκινήτων στο Βέλγιο έως το Σεπτέμβριο 1995.(67) MBVD=οργάνωση διανομής Γερμανίας της Mercedes-Benz· βλέπε απάντηση της Daimler-Benz AG της 10ης Νοεμβρίου 1998 στο ερώτημα 1.5.(68) Φύλλο 2982 και 2983: υπηρεσιακό σημείωμα της Mercedes-Benz AG, τμήμα MBVD/RNP, προς όλους τους κυρίους VLP σχετικά με υποκαταστήματα, καθώς και προς GBL-P της Region Nord της 15ης Μαρτίου 1996.(69) Αιτιολογική σκέψη 48.(70) MBF = Mercedes-Benz France.(71) Φύλλο 3052: επιστολή της MBBel και Mercedes-Benz France της 21ης Ιουνίου 1996.(72) Αιτιολογική σκέψη 48.(73) Φύλλο 2318: μνημόνιο του νομικού τμήματος της Daimler-Benz AG προς τον κ. Dr. Riecks, τμήμα PR/P της 8ης Αυγούστου 1995.(74) Φύλλα 2314 και 2315: επιστολή της Mercedes Benz προς την MBNL της 23ης Οκτωβρίου 1992.(75) Φύλλα 2312 και 2313.(76) Φύλλο 616.(77) Φύλλο 377: μνημόνιο συνομιλίας της 28ης Ιουλίου 1995, της Mercedes-Benz AG, τμήμα MBVD/VPP.(78) MBVD = δίκτυο διανομής Γερμανίας της Mercedes-Benz.(79) Φύλλο 2976: φαξ της Mercedes-Benz AG, τμήμα MBVD/VP, προς της Mercedes-Benz AG, Region West, της 10ης Νοεμβρίου 1995.(80) Φύλλο 2909.(81) Το δίκτυο, το οποίο υφίσταται από την 1η Ιουλίου 1985, παρουσιάζεται συνοπτικά στην εγκύκλιο της Daimler-Benz AG αριθ. 52/85 της 12ης Σεπτεμβρίου 1985· βλέπε φύλλο 582 και επόμενα.(82) Ως προς το ύψος της προμήθειας βλέπε φύλλο 671.(83) Σημείο 62.(84) Φύλλο 2911, βλέπε επίσης φύλλο 2966.(85) Φύλλο 395 και επόμενα.(86) Σημείο 59, παρατηρήσεις επί των αιτιάσεων.(87) Στην απάντηση 2.3 στο αίτημα παροχής πληροφοριών της Επιτροπής, η DaimlerChrysler γνωστοποίησε στις 10 Νοεμβρίου 1998, ότι υπάρχουν συμφωνίες ως προς τους στόχους, μόνο σε συνάρτηση με τα υποκαταστήματα. Σε σχέση με τους αντιπροσώπους δεν υπάρχουν κάποιοι κεντρικώς προκαθορισμένοι στόχοι. Ωστόσο, είναι οι αντιπρόσωποι εκείνοι οι οποίοι υπέχουν υποχρέωση να αξιοποιήσουν με συστηματική εργασία τη συμφωνημένη περιοχή τους και παράλληλα πρέπει να προστατεύσουν τα συμφέροντα της Mercedes-Benz, τα οποία είναι ενσωματωμένα στο σχεδιασμό διανομής και παραγωγής.(88) LVP = προϊστάμενος διανομής επιβατικών αυτοκινήτων.(89) Φύλλο 3534.(90) Φύλλο 2982.(91) Φύλλο 2954: υπηρεσιακό σημείωμα του υποκαταστήματος Regensburg προς τη Region Süd της 12ης Μαρτίου 1996, με θέμα παραδόσεις αυτοκινήτων στο Βέλγιο, τελευταία παράγραφος. Βλέπε επίσης σχετικά και την αλληλογραφία της Mercedes-Benz με τα γερμανικά υποκαταστήματα· σύμφωνα με αυτήν, μόνο τα υποκαταστήματα μπορούν να διαπιστώσουν σε ποιον πελάτη παραδόθηκε ένα συγκεκριμένο αυτοκίνητο, του οποίου ο αριθμός παραγγελίας είναι γνωστός. Εάν τα ονόματα των πελατών ήταν γνωστά στη Mercedes-Benz, επειδή αυτή επιβεβαίωσε προς αυτούς τις παραγγελίες, τότε η έρευνα αυτή στα υποκαταστήματα δεν θα είχε κανένα νόημα. Βλέπε π.χ., επίσης τις επιστολές των υποκαταστημάτων φύλλο 2954, φύλλο 2955, φύλλο 2960 και επόμενα, φύλλο 2963, φύλλο 2965, φύλλο 2968, φύλλο 2980 εσωτερική αλληλογραφία μεταξύ Mercedes-Benz και των υποκαταστημάτων ή περιφερειών, σχετικά με την ταυτότητα των αγοραστών των αυτοκινήτων.(92) Αιτιολογική σκέψη 60, υποβολή παρατηρήσεων επί των αιτιάσεων.(93) Αιτιολογική σκέψη 27, υποβολή παρατηρήσεων επί των αιτιάσεων.(94) Φύλλο 395: μνημόνιο της Mercedes-Benz AG, τμήμα MBVD/VP προς τους προϊσταμένους των υποκαταστημάτων/ιδιοκτήτες/γενικούς διευθυντές, αντιπροσώπους/αντιπροσώπους χονδρικής της 6ης Φεβρουαρίου 1996.(95) Φύλλα 409 και 410: επιστολή της ομοσπονδιακής ένωσης αντιπροσώπων της Mecedes-Benz AG eV προς την Mercedes-Benz AG της 26ης Ιουνίου 1996, με θέμα τον εσωτερικό ανταγωνισμό· προσφορά/εφοδιασμός μη εξουσιοδοτημένων μεταπωλητών με καινούργια αυτοκίνητα MB· τα αναφερόμενα αποσπάσματα αφορούν στον εσωτερικό ανταγωνισμό. Μόνο η τελευταία παράγραφος της επιστολής του BVMD eV ασχολείται με μία προσφορά καινούργιων αυτοκινήτων με εξαιρετικές εκπτώσεις προς έναν έμπορο μεταχειρισμένων αυτοκινήτων από την πλευρά του υποκαταστήματος Regensburg.(96) Φύλλα 404 και 405.(97) Σημείο 68.(98) Βλέπε παραπάνω αιτιολογική σκέψη 78.(99) Φύλλο 2953.(100) Σημείο 64, παρατηρήσεις επί των αιτιάσεων.(101) Φύλλο 2954.(102) Σημείο 64 στο τέλος, παρατηρήσεις επί των αιτιάσεων.(103) Φύλλα 2970, 3034, 3058, όπου υπό τον τίτλο "υποκαταστήματα" αναφέρονται και 2 αντιπρόσωποι χονδρικής στη Γερμανία· επιπλέον, φύλλο 2929, όπου καταγράφονται οι αριθμοί παραγγελίας τεσσάρων αυτοκινήτων με τους αριθμούς παραγγελίας xx 203 xxxx. Οι παραγγελίες αυτές καταχωρήθηκαν στις καταστάσεις σχετικά με τα παραδοθέντα στο Βέλγιο αυτοκίνητα, φύλλο 2984 του υποκαταστήματος Regensburg (βλέπε πρώτα τέσσερα αυτοκίνητα στο φύλλο 2984), παρόλο που αυτά τα τέσσερα καινούργια αυτοκίνητα είχαν πωληθεί μέσω του αντιπροσώπου της Mercedes, Hirschvogel στο Straubing. Βλέπε επίσης την κατάσταση στο φύλλο 2918.(104) Βλέπε φύλλο 2929.(105) Βλέπε π.χ. κατάσταση φύλλο 2918.(106) Φύλλο 2912.(107) Φύλλα 582, 585 και 2088.(108) Σημείο 73 και επόμενα, παρατηρήσεις επί των αιτιάσεων.(109) Φύλλο 1099.(110) Φύλλο 1099 (σύμβαση αντιπροσωπείας της Mercedes-Benz AG)· φύλλο 3360 (σύμβαση αντιπροσωπείας της Daimler-Benz AG).(111) Φύλλα 2882 και 2883.(112) Φύλλο 1748.(113) Φύλλο 3411.(114) Φύλλα 2449 και 2450.(115) Το πρωτότυπο κείμενο έχει ως εξής: "Action Anti-BradageMonsieur Kalscheuer estime que les relations entre concessionnaires se sont améliorées grâce à cette action.Monsieur Goosens accuse les succursales de Bruxelles de bradage.Il sera fait appel à une agence extérieure pour faire du 'ghost shopping' pour tester les niveaux des remises sur la W 210. S'il y a plus de 3 % de remise accordée, la quantité de véhicules attribués jusqu'à fin '95 sera diminuée."(116) Φύλλο 2450, όπου αναφέρεται: "Monsieur Goossens accuse les succursales de Bruxelles de bradage".(117) Βλέπε φύλλο 3106: φαξ MBBel και Mercedes-Benz της 12ης Ιουλίου 1995.(118) Βλέπε φύλλα 2406 και 2449: παρόντες ήταν ο πρόεδρος (Président Administrateur Délégué) της MBBel Dr. Pfahls, ο υπεύθυνος για τις πωλήσεις και το μάρκετινγκ επιβατικών αυτοκινήτων (Vente &  Marketing PKW) Uyttenhoven, κ. D. Coppens, ο υπεύθυνος οικονομικών, ελέγχου και διαχείρισης (Finance, controlling et administration) Dr. Schneider, ο κ. S. Geurts, ο υπεύθυνος ανταλλακτικών εξαρτημάτων (pièces détachés) Urbain, ο υπεύθυνος επικοινωνίας και ανάπτυξης διανομέων (communication &  dealer development) καθώς και διαφήμισης και προώθησης πωλήσεων (publicité et promotion) Baddé, ο υπεύθυνος για την οργάνωση και πληροφορική Salamon, ο υπεύθυνος για την τεχνολογία (technique) Ambrosi καθώς και ο κ. Rauw, υπεύθυνος για την ανάπτυξη των διανομέων (dealer development).(119) Φύλλο 2406.(120) Φύλλο 3187.(121) Φύλλο 2576.(122) Φύλλο 3061 και 3062.(123) Φύλλο 2755.(124) Σημείο 130, παρατηρήσεις επί των αιτιάσεων.(125) Ως προς τη θέση τους στο φορέα εμπόρων, βλέπε φύλλο 3125.(126) Το πρωτότυπο κείμενο του αποσπάσματος αυτού, έχει ως εξής: "Action Anti-BradageMonsieur Kalscheuer estime que les relations entre concessionnaires se sont améliorées grâce à cette action.Monsieur Goosens accuse les succursales de Bruxelles de bradage.Il sera fait appel à une agence extérieure pour faire du 'ghost shopping' pour tester les niveaux des remises sur la W 210. S'il y a plus de 3 % de remise accordée, la quantité de véhicules attribués jusqu'à fin '95 sera diminuée."(127) Βλέπε επίσης σχετικά απόφαση του Δικαστηρίου των ΕΚ της 24ης Οκτωβρίου 1995, υπόθεση C-266/93, Volkswagen AG και VAG Leasing GmbH, Συλλογή 1995, σ. I-3477 και επόμενα· σκέψη 19.(128) Βλέπε νομική γνωμοδότηση του Prof. Ulmer, σ. 12, με παραπομπή στην οδηγία 86/653/ΕΟΚ του Συμβουλίου της 18ης Δεκεμβρίου 1986 για το συντονισμό των νομικών διατάξεων των κρατών μελών, που αφορούν τους ελεύθερους εμπορικούς αντιπροσώπους, ΕΕ L 382 της 31.12.1986, σ. 17.(129) Απόφαση του Δικαστηρίου των ΕΚ της 25ης Οκτωβρίου 1983, στην υπόθεση107/82, AEG/Επιτροπή, Συλλογή 1983, 3151 και επόμενα, 3195· απόφαση του Δικαστηρίου των ΕΚ της 17ης Σεπτεμβρίου 1985 στις κοινές υποθέσεις 25 και 26/84 Ford κατά Επιτροπής, Συλλογή 1985, 2725 και επόμενα, 2743.(130) Για τη σύμβαση αντιπροσωπείας με δικαίωμα αποκλειστικής αντιπροσωπείας: φύλλο 3367· για τη σύμβαση αντιπροσωπείας με δικαίωμα συνδιάθεσης, φύλλο 3405.(131) Φύλλο 3427.(132) Βλέπε ειδικότερα σημεία 136, 183, 219, 241.(133) Σημείο 76, παρατηρήσεις επί των αιτιάσεων.(134) ΕΕ L 15 της 18.1.1985, σ. 16.(135) ΕΕ L 145 της 26.6.1995, σ. 25.(136) Σημείο 50, παρατηρήσεις επί των αιτιάσεων.(137) Απόφαση του Δικαστηρίου των ΕΚ της 17ης Σεπτεμβρίου 1985, υποθέσεις 25 και 26/84 Ford κατά Επιτροπής, Συλλογή 1985, 2725, 2743.(138) Απόφαση του Πρωτοδικείου των ΕΚ της 6ης Ιουλίου 2000, υπόθεση T-62/98, Volkswagen/Επιτροπή, Συλλογή 2000, ΙΙ-2707, σημείο 236.(139) Φύλλο 3362.(140) Φύλλο 3414.(141) Έτσι, για παράδειγμα, ένας αντιπρόσωπος δεν έχει το δικαίωμα, σύμφωνα με το άρθρο 2 παράγραφος 1 στοιχείο α) της σύμβασης αντιπροσωπείας, να πωλεί αυτοκίνητα σε τουρίστες, δηλαδή αλλοδαπούς, που δεν έχουν τόπο διαμονής στην Κοινότητα. Το δικαίωμα αυτό, παρόλα αυτά, παρασχέθηκε στο εγχειρίδιο πληροφοριών αντιπροσώπου και διαλευκάνθηκε π.χ. με την εγκύκλιο αριθ. 112α/85 της 1ης Αυγούστου 1985.(142) Για παράδειγμα η υποχρέωση, ότι οι ενεργούντες εξ ονόματος πελάτη από την ΕΕ μεσάζοντες πρέπει να υποβάλλουν στον αντιπρόσωπο γραπτή εξουσιοδότηση από τον τελικό καταναλωτή· βλέπε εγκύκλιο αριθ. 112α/85 της 1ης Αυγούστου 1985.(143) Φύλλο 3361.(144) Φύλλο 1748.(145) Βλέπε απόφαση της Επιτροπής της 24ης Μαΐου 1996 στην υπόθεση ΙV/M.741 - Ford/Mazda (ΕΕ C 179 της 22.6.1996, σ. 3)· απόφαση της Επιτροπής της 14ης Μαρτίου 1994 στην υπόθεση ΙV/M.416 - BMW/Rover (ΕΕ C 93 της 30.4.1994)· Intra-EC Car Price Differential Report, 1992, σ. 29.(146) Intra-EC Car Price Differential Report, 1992, σ. 29.(147) Auto, Motor und Sport, τεύχος 22 της 21ης Οκτωβρίου 1998, σ. 126 και επόμενα.(148) Βλέπε 16 και 17.(149) Φύλλο 1492.(150) Φύλλο 1716, Estudio Precios CE.(151) Τεύχος 22 της 21ης Οκτωβρίου 1998, σ. 126 και επόμενες.(152) Μίνι, μικρά, μικρομεσαία, μεσαία, μεγάλη, πολυτελείας, σπορ, cabrio, οχήματα εκτός δρόμου, van.(153) Βλέπε επίσης σχετική απόφαση του Δικαστηρίου των ΕΚ της 24ης Οκτωβρίου 1995, υπόθεση C-266/93, γερμανική επιτροπή ελέγχου των καρτέλ κατά Volkswagen AG και VAG Leasing GmbH, Συλλογή 1995, σ. I-3477 και επόμενα, σκέψη 19· κοινοποίηση της Επιτροπής, κατευθυντήριες γραμμές ως προς τους κατακόρυφους περιορισμούς (ΕΕ C 291 της 13.10.2000, σ. 1, 4 και επόμενα, αιτιολογική σκέψη 12 και επόμενες).(154) Σημείο 89, παρατηρήσεις επί των αιτιάσεων.(155) Το άρθρο 4 παράγραφος 7 έχει ως εξής: "Ο αντιπρόσωπος είναι υποχρεωμένος, να διατηρεί ο ίδιος και για δικό του λογαριασμό αυτοκίνητα επίδειξης. Στην περίπτωση που τα συμβαλλόμενα μέρη δεν συμφωνήσουν σχετικά με τα αναγκαία αυτοκίνητα επίδειξης, η Mercedes-Benz, δύναται να καθορίσει τα αυτοκίνητα επίδειξης, τα οποία με βάση την εμπειρία της κρίνει αναγκαία ανάλογα με τις πωλήσεις καινούργιων αυτοκινήτων του αντιπροσώπου και λαμβάνοντας υπόψη τις οικονομικές του δυνατότητες. Ο αντιπρόσωπος είναι υποχρεωμένος να χρησιμοποιεί ως εταιρικά αυτοκίνητα αποκλειστικά αυτοκίνητα Mercedes-Benz, εκτός εάν στον αντιπρόσωπο έχει δοθεί η άδεια της συνδιανομής και ενός άλλου σήματος".(156) Σημείο 92, παρατηρήσεις επί των αιτιάσεων.(157) Σημείο 39 της γνωμοδότησης.(158) Φύλλο 3374.(159) Σημείο 89, παρατηρήσεις επί των αιτιάσεων.(160) Φύλλο 3374.(161) Στη διανομή αυτοκινήτων είναι σύνηθες να παρέχεται στους διανομείς περιθώριο, το οποίο αντιστοιχεί σε ένα συγκεκριμένο ποσοστό της τιμής καταλόγου και το οποίο, ανάλογα με το μοντέλο, μπορεί να είναι διαφορετικού ύψους. Παράλληλα, παρέχεται συχνά στους διανομείς και ένα αποκαλούμενο μεταβλητό περιθώριο, του οποίου το ύψος εξαρτάται από το ύψος του κύκλου εργασιών, την ικανοποίηση των πελατών ή την τήρηση των προτύπων απόδοσης του κατασκευαστή ή από κάτι παρόμοιο. Βλέπε επίσης π.χ. Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, έκθεση σχετικά με τον τρόπο λειτουργίας του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1475/95, σχετικά με την εφαρμογή του άρθρου 85 παράγραφος 3 της συνθήκης σε ορισμένες κατηγορίες συμφωνιών διανομής, πώλησης και εξυπηρέτησης μετά την πώληση αυτοκινήτων οχημάτων, COM(2000) 743 τελικό, δημοσιευμένη στο Ιnternet, στη διεύθυνση http://europa.eu.int/comm/competition/car_sector/distribution/eval_reg_1475_95/report/.(162) Βλέπε επίσης φύλλο 641 και επόμενα: σύμφωνα με την εγκύκλιο 5/91 της 11ης Ιανουαρίου 1991, το μερίδιο σε αυτοκίνητα επίδειξης, για αντιπροσώπους με δικαίωμα διανομής επιβατικών αυτοκινήτων, μπορεί να ανέρχεται από την 1η Ιανουαρίου 1991 το μέγιστο στο [...] % των ετήσιων παραδόσεων.(163) Φύλλο 3447.(164) Βλέπε άρθρο 13 της σύμβασης αντιπροσωπείας, φύλλο 3366.(165) Έκδοση Ιουλίου 1997, βλέπε φύλλο 3378 και 3379.(166) Σημείο 89, παρατηρήσεις επί των αιτιάσεων.(167) Άρθρο 9 παράγραφος 3 στοιχείο γ).(168) Σύμφωνα με το άρθρο 9 παράγραφος 3 στοιχείο γ) ο αντιπρόσωπος επιτρέπεται 'να διανέμει διαφορετικά από της Mercedes-Benz προσφερόμενα καινούργια αυτοκίνητα και αμαξώματα, μόνον όταν πληρούνται όλες οι ακόλουθες προϋποθέσεις:- διανομή των άλλων αυτοκινήτων και αμαξωμάτων σε ξεχωριστούς χώρους πωλήσεων,- επιχειρήσεις με χωριστό νομικό πρόσωπο,- με ούτε πλήρως, ούτε και εν μέρει όμοια διοίκηση,- κατά τρόπο που να αποκλείεται η σύγχυση μεταξύ των σημάτων.- Η υποχρέωση διαφύλαξης συμφερόντων σύμφωνα με το άρθρο 86 παράγραφος 1 του εμπορικού κώδικα, δεν επιτρέπεται να επηρεάζεται.Η Mercedes απαλλάσσει τον αντιπρόσωπο από την υποχρέωση αυτή, εάν ο αντιπρόσωπος αποδείξει ότι υφίστανται ουσιώδεις λόγοι προς τούτο. Παράλληλα, πρέπει να ληφθεί υπόψη η νομική του κατάσταση ως εμπορικός αντιπρόσωπος.'(169) Βλέπε σημείο 87 και επόμενα, παρατηρήσεις επί των αιτιάσεων· επιπλέον σ. 5 και επόμενα, 27 και επόμενα, 43 και επόμενα της γνωμοδότησης Ulmer.(170) Βλέπε σχετικά απόφαση του Δικαστηρίου των ΕΚ, της 24ης Οκτωβρίου 1995, υπόθεση C-266/93, γερμανική επιτροπή ελέγχου των καρτέλ κατά Volkswagen AG και VAG Leasing GmbH, Συλλογή 1995, σ. I-3477 και επόμενες αιτιολογικές σκέψεις 4 και 19.(171) Φύλλο 3364.(172) Φύλλο 3668.(173) Βλέπε απόφαση του Δικαστηρίου των ΕΚ, της 24ης Οκτωβρίου 1995, υπόθεση C 266/93, Volkswagen και VAG Leasing, Συλλογή 1995, σ. I-3509, 3517, αιτιολογική σκέψη 21.(174) Παρατηρήσεις επί των αιτιάσεων, σημεία 87 και 88· γνωμοδότηση του Prof. Ulmer, σ. 27 και επόμενες, 39, 40 και 46.(175) Βλέπε παραπάνω αιτιολογική σκέψη 71 και επόμενες, παρατήρηση του τμήματος VOI/VNM της 28ης Οκτωβρίου 1985.(176) Βλέπε παραπάνω αιτιολογικές σκέψεις 72 και 73.(177) Βλέπε παραπάνω αιτιολογική σκέψη 74.(178) Σημείο 73 και επόμενα, παρατηρήσεις επί των αιτιάσεων.(179) Για παράδειγμα MBL Mercedes-Benz Leasing GmbH& Co. oHG, Hennigsdorf ή Mercedes-Benz Leasing Nederland BV, Nieuwegen.(180) Βλέπε π.χ. απόφαση του Πρωτοδικείου των ΕΚ της 6ης Απριλίου 1995, υπόθεση T-143/89, Ferriere Nord/Επιτροπή, Συλλογή 1995, II-917· απόφαση του Πρωτοδικείου των ΕΚ της 6ης Ιουλίου 2000, υπόθεση T-62/98, Volkswagen/Επιτροπή, Συλλογή 2000, II-2707, σκέψη 178· απόφαση του Πρωτοδικείου των ΕΚ της 19ης Μαΐου 1999, Accinauto/Επιτροπή, υπόθεση T-176/95, Συλλογή 1999, σ. II-1635, σκέψη 106· κοινοποίηση της Επιτροπής, κατευθυντήριες γραμμές για κατακόρυφους περιορισμούς (ΕΕ C 291 της 13.10.2000, σ. 1 και επόμενα, αιτιολογική σκέψη 7).(181) Βλέπε σχετικά μελέτη των Taylor Nelson Sofres, Perception de la distribution automobile en Europe, Rapport Europe, Phase Quantitative, Décembre 2000, Kapitel: Concurrence et prix dans le secteur automobile: b. Les pratiques de mise en concurrence, απάντηση στο ερώτημα 44: 65 % όλων των ευρωπαίων καταναλωτών, οι οποίοι πριν από την αγορά ενός καινούργιου αυτοκινήτου επισκέφτηκαν πολλούς διανομείς, κατονόμασαν ως λόγο για αυτό τις συγκρίσεις τιμών ή τις συγκρίσεις των εκπτώσεων.(182) Βλέπε πίνακες φύλλο 3645 και επόμενα.(183) Βλέπε επίσης σχετικά παραπάνω τους πίνακες, αιτιολογική σκέψη 32 και επόμενες· οι πραγματικές διαφορές τιμής ήταν, ωστόσο, σύμφωνα με τα ευρεθέντα στους ελέγχους έγγραφα, εν μέρει πολύ υψηλότερες (βλέπε παραπάνω αιτιολογική σκέψη 37).(184) Φύλλο 1339: στο πρωτότυπο κείμενο: "... Por ello, consideramos que tampoco la Red Oficial debe hacer estas operaciones en Portugal. Por otra parte, exportar vehiculos de la clase C cuando existe una fuerte demanda en el mercado nacional nos parece aún más inconveniente. Los informamos por el presente que, a partir de la próxima programación mensual recibirán únicamente 4 vehicluos de la clase C, conforme a nuestro escrito de 4 de novembre de 93, y les rogamos su utilización exclusiva para clientes pertenecientes a su zona contractual, absteniéndose de vender vehículos a empresas o ciudadanos portugueses".(185) [...] αυτοκίνητα.(186) [...] αυτοκίνητα.(187) Βλέπε επίσης σχετικά απόφαση του Δικαστηρίου των ΕΚ της 9ης Ιουλίου 1978, υπόθεση 19/77 Miller International Schallplatten GmbH/Επιτροπή, Συλλογή 1978, σ. 131, 148, σκέψη 9 και επόμενες· απόφαση του Δικαστηρίου των ΕΚ της 25ης Οκτωβρίου 1983 στην υπόθεση ΑΕG/Επιτροπή, Συλλογή 1983, σ. 3151, 3201.(188) Πάγια νομολογία, βλέπε ιδίως απόφαση του Δικαστηρίου των ΕΚ της 21ης Ιανουαρίου 1999, συνδεδεμένες υποθέσεις C-215/96 και C-216/96, Bagnasco, Συλλογή 1999, I-135, σκέψη 47· Απόφαση του Πρωτοδικείου των ΕΚ της 6ης Ιουλίου 2000, στην υπόθεση T-62/98, Volkswagen/Επιτροπή, συλλογή 2000 σκέψη 179 και η εκεί αναφερόμενη δικαστική απόφαση.(189) Απόφαση του Δικαστηρίου, της 13ης Ιουλίου 1966, στις υποθέσεις 56 και 58/64, Grundig/Consten, Συλλογή 1966, σ. 321, 389 και 390· απόφαση 88/518/ΕΟΚ της Επιτροπής, της 18ης Ιουλίου 1988, υπόθεση ΙV/30.178 - Napier Brown/British Sugar (ΕΕ L 284 της 19.10.1988, σ. 41 έως 57, αιτιολογική σκέψη 80).(190) Απόφαση του Πρωτοδικείου, της 6ης Ιουλίου 2000, στην υπόθεση T-62/98, Volkswagen/Επιτροπή, Συλλογή 2000, ΙΙ-2707, αιτιολογική σκέψη 179, και η εκεί αναφερόμενη δικαστική απόφαση.(191) Απόφαση του Δικαστηρίου, της 7ης Ιουνίου 1983, υποθέσεις 100 έως 103/80, SA Musique Diffusion Française (Pioneer)/Επιτροπή, Συλλογή 1983, σ. 1825 και επόμενες, αιτιολογική σκέψη 86.(192) Επίσης, γενικός εισαγγελέας Tesauro στη δευτερολογία του, της 8ης Ιουνίου 1995, στην υπόθεση C-70/93, BMW/ALD Auto-Leasing, Συλλογή 1995, σ. I-3439, 3452, αιτιολογικές σκέψεις 27 και 28· βλέπε επίσης και αιτιολογικές σκέψεις 41 και 42.(193) Απόφαση του Δικαστηρίου, της 24ης Οκτωβρίου 1995, στην υπόθεση C-70/93, Bayerische Motorwerke, Συλλογή 1995, Ι-3459, 3471, αιτιολογική σκέψη 29, και απόφαση του Δικαστηρίου, της 24ης Οκτωβρίου 1995, στην υπόθεση C-266/93, Volkswagen και VAG Leasing, Συλλογή 1995, σ. I-3508, 3520, αιτιολογική σκέψη 34.(194) Σημεία 165 και 166, παρατηρήσεις επί των αιτιάσεων, αμφότερα στο τέλος.(195) Σημείο 165, παρατηρήσεις επί των αιτιάσεων, στο τέλος.(196) Απόφαση του Δικαστηρίου, της 24ης Οκτωβρίου 1995, υπόθεση C-70/93, Bayerische Motorwerke, Συλλογή 1995, σ. I-3459, αιτιολογική σκέψη 28, και απόφαση του Δικαστηρίου, της 24ης Οκτωβρίου 1995, στην υπόθεση C-266/93, Volkswagen και VAG Leasing, Συλλογή 1995, σ. I-3477, 3520, αιτιολογική σκέψη 33.(197) Βλέπε τις ρητές επισημάνσεις στις αναφερόμενες αποφάσεις του Δικαστηρίου, της 24ης Οκτωβρίου 1995, υπόθεση C-70/93, Bayerische Motorwerke, Συλλογή 1995, σ. I-3459, αιτιολογικές σκέψεις 25 και 30, καθώς και απόφαση του Δικαστηρίου, της 24ης Οκτωβρίου 1995, υπόθεση C-266/93, Volkswagen και VAG Leasing GmbH, Συλλογή 1995, σ. I-3477, 3520, αιτιολογικές σκέψεις 30 και 35.(198) Βλέπε παραπάνω αιτιολογική σκέψη 70 και επόμενες.(199) Σημείο 174, παρατηρήσεις επί των αιτιάσεων, καθώς και συνημμένο στο σημείο 174.(200) Νόμος περί μετατροπής της νομικής μορφής των επιχειρήσεων, της 28ης Οκτωβρίου 1994, Εφημερίδα Ομοσπονδιακής Νομοθεσίας I 1994, σ. 3210, διορθωμένη Εφημερίδα Ομοσπονδιακής Νομοθεσίας I 1995, σ. 428.(201) Απόφαση του Δικαστηρίου, της 25ης Οκτωβρίου 1983, υπόθεση 107/82, AEG/Επιτροπή, Συλλογή 1983, σ. 3151, 3199, αιτιολογική σκέψη 50· απόφαση του Δικαστηρίου, της 14ης Ιουλίου 1972, υπόθεση 48/69, ICI/Επιτροπή, Συλλογή 1972, σ. 619, αιτιολογικές σκέψεις 132/135· Emmerich στο Ιmmenga/Mestmäcker, Ευρωπαϊκό Δίκαιο Ανταγωνισμού, άρθρο 85 παράγραφος 1, αιτιολογική σκέψη 59 με περαιτέρω στοιχεία στην υποσημείωση της σελίδας 120.(202) Απόφαση του Δικαστηρίου, της 1ης Φεβρουαρίου 1978, υπόθεση 78/77, Miller/Επιτροπή, Συλλογή 1978, σ. 131, αιτιολογική σκέψη 18.(203) Φύλλο 1183· μνημόνιο του τμήματος VP/A2 προς τον κ. Schmitt, σχετικά με "τη συνομιλία περί γκρίζας αγοράς εχθές στο γραφείο σας". Το μνημόνιο φέρει τη σφραγίδα πρωτοκόλλησης του τμήματος VP/M-4 από τις 16 Νοεμβρίου 1995· παρόμοια και η επιστολή του τμήματος VMC από τις 16 Οκτωβρίου 1995 με θέμα συναλλαγές με "πελάτες από άλλες χώρες", φύλλο 375.(204) Βλέπε υποσημείωση 205.(205) Απόφαση 83/367/ΕΟΚ της Επιτροπής, της 2ας Δεκεμβρίου 1981, στην υπόθεση ΙV/25.757 - Hasselblad (ΕΕ L 161 της 12.6.1982, σ. 18), επικυρωμένη από την απόφαση του Δικαστηρίου, της 21ης Φεβρουαρίου 1984, στην υπόθεση 86/82, Hasselblad (GB) Limited/Επιτροπή, Συλλογή 1984, σ. 883, αιτιολογική σκέψη 35· απόφαση 85/79/ΕΟΚ της Επιτροπής, της 14ης Δεκεμβρίου 1984, στην υπόθεση ΙV/30.809 - John Deere (ΕΕ L 35 της 7.2.1985, σ. 58)· απόφαση της Επιτροπής, της 16ης Δεκεμβρίου 1985, στην υπόθεση ΙV/30.839 - Sperry New Holland (ΕΕ L 376 της 31.12.1985, σ. 21)· απόφαση 87/409/EOK της Επιτροπής, της 17ης Ιουλίου 1987, στην υπόθεση ΙV/31.741 - Sandoz (ΕΕ L 222 της 10.8.1987, σ. 28)· απόφαση 98/273/ΕΚ της Επιτροπής, της 28ης Ιανουαρίου 1998, στην υπόθεση ΙV/35.733 - VW (ΕΕ L 124 της 25.4.1998, σ. 60).(206) Στη Γερμανία το 7 % περίπου των διατιθέμενων μέσω αντιπροσώπων αυτοκινήτων πωλείται προς ξένες εταιρείες χρηματοδοτικής μίσθωσης. Στην Ισπανία οι διανομείς πωλούν περίπου 10 % των αυτοκινήτων σε ξένες εταιρείες χρηματοδοτικής μίσθωσης.(207) Σημείο 178, παρατηρήσεις επί των αιτιάσεων, στο τέλος.