CELEX: 32005D0244
Language: sl
Date: 2005-03-03 00:00:00
Title: 2005/244/ES: Sklep Sveta z dne 3. marca 2005 o sklenitvi Sporazuma med Evropsko skupnostjo in Vlado Socialistične republike Vietnam o dostopu na trg

22.3.2005   
            
            
               SL
            
            
               Uradni list Evropske unije
            
            
               L 75/35
            
         SKLEP SVETA
   z dne 3. marca 2005
   o sklenitvi Sporazuma med Evropsko skupnostjo in Vlado Socialistične republike Vietnam o dostopu na trg
   (2005/244/ES)
   SVET EVROPSKE UNIJE JE –
   ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti in zlasti člena 133 v povezavi s prvim pododstavkom člena 300(2) Pogodbe,
   ob upoštevanju predloga Komisije,
   ob upoštevanju naslednjega:
   
               (1)
            
            
               Komisija se je v imenu Skupnosti pogajala o dvostranskem Sporazumu o predčasnem izvajanju obveznosti v zvezi z dostopom na trg, ki so povezane s pristopom Vietnama k STO.
            
         
               (2)
            
            
               Sporazum je bil parafiran 3. decembra 2004.
            
         
               (3)
            
            
               Potrebno je, da ta začasen in sui generis sporazum, če naj bo učinkovit, začne veljati čim prej. Sklenitev sporazuma ne vpliva na delitev pristojnosti med Skupnostjo in njenimi državami članicami v skladu s pravom Skupnosti, kakor to razlaga Sodišče.
            
         
               (4)
            
            
               Sporazum je treba v imenu Skupnosti odobriti –
            
         SKLENIL:
   Člen 1
   Sporazum med Evropsko skupnostjo in Vlado Socialistične republike Vietnam o dostopu na trg se odobri v imenu Skupnosti.
   Besedilo Sporazuma je priloženo k temu sklepu.
   Člen 2
   Predsednik Sveta je pooblaščen za imenovanje osebe pooblaščene za podpis Sporazuma, ki je za Skupnost zavezujoč.
   Člen 3
   Komisija v skladu s postopkom iz člena 17 Uredbe Sveta (EGS) št. 3030/93 z dne 12. oktobra 1993 o skupnih pravilih za uvoz nekaterih tekstilnih izdelkov po poreklu iz tretjih držav (1) sprejme ukrep iz prvega odstavka člena 5 Sporazuma o ponovni uvedbi kvot za tekstil in oblačila v primeru, če Vietnam ne izpolnjuje obveznosti iz členov 2, 3 in 4 Sporazuma ter odstavka 9 Sporazuma v obliki izmenjave pisem, parafiranega 15. februarja 2003.
   Določbe iz tega sklepa o odobritvi Sporazuma prevladajo nad Uredbo (EGS) št. 3030/93, kolikor se nanašajo na isto vsebino.
   
      V Bruslju, 3. marca 2005
      
         
            Za Svet
         
         
            Predsednik
         
         F. BILTGEN
      
   
   
      (1)  UL L 275, 8.11.1993, str. 1. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 2200/2004 (UL L 374, 22.12.2004, str. 1).
   SPORAZUM
   med Evropsko skupnostjo in Vlado Socialistične republike Vietnam o dostopu na trg
   EVROPSKA SKUPNOST
   in
   VLADA SOCIALISTIČNE REPUBLIKE VIETNAM
   v nadaljnjem besedilu „stranki“ ali „stranka“ –
   OB PRIZNAVANJU pomembnosti usklajevanja in krepitve prijateljstva, sodelovanja in medsebojne povezanosti med Socialistično republiko Vietnam in Evropsko skupnostjo;
   Z ŽELJO, da bi razvijali in širili trgovinske in naložbene odnose med Socialistično republiko Vietnam in Evropsko skupnostjo –
   STA SE DOGOVORILI O NASLEDNJEM:
   Člen 1
   Evropska skupnost s 1. januarjem 2005 opusti kvote za tekstil in oblačila, ki veljajo za Socialistično republiko Vietnam, z namenom njihove odprave.
   Člen 2
   S 1. januarjem 2005 Socialistična republika Vietnam:
   
               —
            
            
               uporablja tarife za oblačila, tkanine in gotove tekstilne izdelke ter vlakna po stopnjah, za katere se je Vietnam obvezal v Sporazumu o trgovanju s tekstilom in oblačili ter drugih ukrepih za odpiranje trga, parafiranem v Hanoju dne 15. februarja 2003 (1),
            
         
               —
            
            
               uporablja tarifno stopnjo 5 % za preje,
            
         
               —
            
            
               uporablja tarifno stopnjo 65 % za vina in alkoholne pijače,
            
         
               —
            
            
               investitorjem in ponudnikom storitev iz Evropske skupnosti zagotavlja obravnavo, ki ni manj ugodna od tiste, ki jo imajo investitorji in ponudniki storitev iz ZDA na podlagi poglavij o naložbah in trgovanju s storitvami iz Dvostranskega trgovinskega sporazuma med Socialistično republiko Vietnam in Združenimi državami Amerike ter njegovih ustreznih prilog,
            
         
               —
            
            
               dovoli subjektom iz Evropske skupnosti naložbe v proizvodnjo cementa in klinkerja, ob upoštevanju predpisov, ki se za to področje uporabljajo v Vietnamu. Ti predpisi niso diskriminatorni,
            
         
               —
            
            
               dovoli investitorjem Evropske skupnosti v sektorju telekomunikacij, ki trenutno delujejo skladno s pogodbami o poslovnem sodelovanju z vietnamskimi operaterji možnost, da obnovijo veljavne dogovore, ali da jih spremenijo v drugačno obliko, pod pogoji, ki niso slabši od pogojev, ki jih imajo zdaj, v skladu s Sporazumom STO, ki sta ga Vietnam in Evropska skupnost parafirala 9. oktobra 2004,
            
         
               —
            
            
               odpravi omejitve za stranke, ki jim te storitve zagotavljajo dobavitelji iz Evropske skupnosti za računalniške storitve, storitve v gradbeništvu, inženiringu, integriranem inženiringu, arhitekturne storitve in storitve urbanističnega načrtovanja, ki trenutno delujejo v Vietnamu,
            
         
               —
            
            
               od primera do primera preuči možnost, da se pod pogoji iz Sporazuma STO, ki sta ga 9. oktobra 2004 parafirala Vietnam in Evropska skupnost, subjektom iz Evropske skupnosti izdajo dovoljenja za ustanovitev podjetij v 100 % lasti Evropske skupnosti v Vietnamu, za opravljanje računalniških storitev, storitev v gradbeništvu, inženiringu, integriranem inženiringu, arhitekturnih storitev in storitev urbanističnega načrtovanja, brez omejitev glede strank, katerim se te storitve zagotavljajo,
            
         
               —
            
            
               dovoli 04 (štirim) farmacevtskim podjetjem Evropske skupnosti izvajanje proizvodnje po receptu tretjih v Vietnamu brez zahteve po prenosu dovoljenj, hkrati pa lahko navedena podjetja obdržijo dovoljenja za trženje uvoženih proizvodov,
            
         
               —
            
            
               dovoli družbam Evropske skupnosti, da ustanovijo skupna podjetja z vietnamskimi partnerji, brez omejitve kapitalske udeležbe Evropske skupnosti za naložbe v gradnjo poslovnih stavb in stanovanj za prodajo in najem, ob upoštevanju vietnamskih zakonov in predpisov o prodaji nepremičnin in njihovi oddaji v najem.
            
         Člen 3
   Socialistična republika Vietnam najkasneje do 31. marca 2005:
   
               —
            
            
               izda 01 (enemu) distributerju iz Evropske skupnosti dovoljenje za ustanovitev podjetja v 100 % lasti Evropske skupnosti v Vietnamu, ob upoštevanju pogojev iz Sporazuma STO, ki sta ga 9. oktobra 2004 parafirala Vietnam in Evropska skupnost,
            
         
               —
            
            
               izda 01 (enemu) zavarovatelju iz Evropske skupnosti dovoljenje za delovanje na področju življenjskega zavarovanja v Vietnamu,
            
         
               —
            
            
               dovoli skupna podjetja z 51 % kapitalsko udeležbo linijskim družbam iz Evropske skupnosti in 01 (eni) linijski družbi dovoli ustanovitev podjetja s 100 % naložbo Evropske skupnosti v Vietnamu, za izvajanje dejavnosti svoje lastne linijske družbe, ob upoštevanju pogojev iz Sporazuma STO, ki sta ga 9. oktobra 2004 parafirala Vietnam in Evropska skupnost,
            
         
               —
            
            
               izda 01 (enemu) ponudniku storitev iz Evropske skupnosti dovoljenje za zagotavljanje storitev računalniškega rezervacijskega sistema v Vietnamu, ob upoštevanju pogojev iz Sporazuma STO, ki sta ga 9. oktobra 2004 parafirala Vietnam in Evropska skupnost,
            
         
               —
            
            
               odobri tarifno kvoto za uvoz 3 500 enot Popolnoma zgrajenih enot (CBU) motornih koles ali mopedov s poreklom iz Evropske skupnosti v višini 70 % od obstoječe tarifne stopnje. Najmanj 50 % teh kvot se dodeli vietnamskim zastopnikom in distributerjem, ki so jih proizvajalci Evropske skupnosti uradno pooblastili.
            
         Člen 4
   Socialistična republika Vietnam:
   
               —
            
            
               zagotovi investitorjem iz Evropske skupnosti obravnavo, ki ni manj ugodna od tiste, ki velja za japonske investitorje na podlagi Dvostranskega sporazuma o naložbah (BIT) med Socialistično republiko Vietnam in Japonsko, ob začetku veljavnosti omenjenega sporazuma,
            
         
               —
            
            
               v letih 2005 in 2006 izda 03 (tri) dovoljenja dobaviteljem iz Evropske skupnosti za okoljske storitve za delovanje v Vietnamu kot podjetjem v 100 % lasti Evropske skupnosti, razen za storitve presoje vpliva na okolje, ki je predmet področja dejavnosti in pogojev iz Sporazuma STO, ki sta ga parafirala Vietnam in Evropska skupnost 9. oktobra 2004,
            
         
               —
            
            
               dovoli tistim distributerjem iz Evropske skupnosti, ki zakonito delujejo v Vietnamu, da odprejo še 04 (štiri) trgovine v letu 2005 in 02 (dve) dodatni trgovini v letu 2006,
            
         
               —
            
            
               izda 01 (enemu) distributerju iz Evropske skupnosti dovoljenje za ustanovitev podjetja v 100 % lasti Evropske skupnosti v Vietnamu, ob upoštevanju pogojev iz Sporazuma STO, ki sta ga 9. oktobra 2004 parafirala Vietnam in Evropska skupnost,
            
         
               —
            
            
               skrajša seznam prepovedanih molekul na 5–7 molekul najpozneje do decembra 2004 in najpozneje do 31. decembra 2005 ta seznam za Evropsko skupnost odpravi.
            
         Člen 5
   Evropska skupnost lahko ponovno uvede kvote za tekstil in oblačila na ravni skupne količine kvot za tekstil in oblačila, ki jih je Evropska skupnost dodelila Vietnamu v letu 2004, povečane za letno stopnjo rasti, določeno v Sporazumu o trgovanju s tekstilom in oblačili in drugimi ukrepi za odpiranje trga, parafiranem v Hanoju 15. februarja 2003, če Vietnam ne izpolni katere od obveznosti iz členov 2, 3 in 4 tega sporazuma ali odstavka 9 Sporazuma iz leta 2003.
   Če Evropska skupnost ne izpolni svojih obveznosti iz člena 1 tega sporazuma ali iz odstavka 9 Sporazuma o trgovanju s tekstilom in oblačili in drugimi ukrepi za odpiranje trga, parafiranega v Hanoju 15. februarja 2003, lahko Vietnam opusti uporabo obveznosti iz členov 2, 3 in 4 tega sporazuma.
   Člen 6
   Ta sporazum začne veljati po izmenjavi pisnih uradnih obvestil pogodbenic o koncu njunih notranjih postopkov za navedeni namen.
   Vsaka od pogodbenic lahko kadar koli predlaga spremembe tega sporazuma ali pa se mu odpove, pod pogojem, da o tem šest mesecev vnaprej obvesti drugo pogodbenico. V primeru odpovedi ta sporazum preneha veljati ob izteku odpovednega roka.
   Ta sporazum preneha veljati na dan pristopa Vietnama k STO.
   Pogodbenici si prizadevata dokončati svoje notranje postopke, z namenom da bi se ta sporazum začel izvajati do 31. decembra 2004.
   Člen 7
   Ta sporazum je sestavljen v dveh izvodih, in sicer v angleškem, češkem, danskem, estonskem, finskem, francoskem, grškem, italijanskem, latvijskem, litovskem, madžarskem, malteškem, nemškem, nizozemskem, poljskem, portugalskem, slovaškem, slovenskem, španskem, švedskem in vietnamskem jeziku, pri čemer je vsako od teh besedil enako verodostojno.
   
      
         
            Za Evropsko skupnost
         
      
      
         
            Za Vlado Socialistične republike Vietnam
         
      
   
   
      (1)  Objavljen v 
         Uradnem listu Evropske unije L 152, 26.6.2003, str. 42, kot „Sporazum v obliki izmenjave pisem, ki spreminja Sporazum med Evropsko skupnostjo in Socialistično republiko Vietnam o trgovini s tekstilnimi in oblačilnimi izdelki ter drugih ukrepih za odpiranje trga, kakor je bil nazadnje spremenjen s Sporazumom v obliki izmenjave pisem, parafiranim 31. marca 2000“.