CELEX: 21997A0423(01)
Language: pt
Date: 1997-04-10 00:00:00
Title: Acordo de cooperação aduaneira sob a forma de troca de cartas entre a Comunidade Europeia e o Reino da Noruega

Avis juridique important

|

21997A0423(01)

Acordo de cooperação aduaneira sob a forma de troca de cartas entre a Comunidade Europeia e o Reino da Noruega  

Jornal Oficial nº L 105 de 23/04/1997 p. 0015 - 0016

ACORDO de cooperação aduaneira sob a forma de troca de cartas entre a Comunidade Europeia e o Reino da NoruegaA. Carta da Comunidade Europeia Excelentíssimos Senhores:Figura em anexo o texto do Acordo de cooperação aduaneira entre a Comunidade Europeia e o Reino da Noruega. Temos a honra de confirmar que a Comunidade Europeia aceita o acordo.Muito agradeceríamos a Vossas Excelências se dignassem confirmar se o Reino da Noruega aceita o acordo. O acordo entre a Comunidade Europeia e o Reino da Noruega será concluído em conformidade com o disposto no texto em anexo.Queiram aceitar, Excelentíssimos Senhores, os protestos da nossa mais elevada consideração.Em nome da Comunidade EuropeiaB. Carta do Reino da Noruega Excelentíssimos Senhores:Temos a honra de acusar a recepção da carta de Vossas Excelências do Acordo de cooperação aduaneira entre a Comunidade Europeia e o Reino da Noruega, do seguinte teor:«Figura em anexo o texto do Acordo de cooperação aduaneira entre a Comunidade Europeia e o Reino da Noruega. Temos a honra de confirmar que a Comunidade Europeia aceita o acordo.Muito agradeceríamos a Vossas Excelências se dignassem confirmar se o Reino da Noruega aceita o acordo. O acordo entre a Comunidade Europeia e o Reino da Noruega será concluído em conformidade com o disposto no texto em anexo.»Temos a honra de confirmar que o Reino da Noruega aceita o acordo.Queiram aceitar, Excelentíssimos Senhores, os protestos da nossa mais elevada consideração.Em nome do Reino da NoruegaHecho en Bruselas, el diez de abril de mil novecientos noventa y siete.Udfærdiget i Bruxelles den tiende april nitten hundrede og syv og halvfems.Geschehen zu Brüssel am zehnten April neunzehnhundertsiebenundneunzig.¸ãéíå óôéò ÂñõîÝëëåò, óôéò äÝêá Áðñéëßïõ ÷ßëéá åííéáêüóéá åíåíÞíôá åðôÜ.Done at Brussels on the tenth day of April in the year one thousand nine hundred and ninety-seven.Fait à Bruxelles, le dix avril mil neuf cent quatre-vingt-dix-sept.Fatto a Bruxelles, addì dieci aprile millenovecentonovantasette.Gedaan te Brussel, de tiende april negentienhonderd zevenennegentig.Feito em Bruxelas, em dez de Abril de mil novecentos e noventa e sete.Tehty Brysselissä kymmenentenä päivänä huhtikuuta vuonna tuhatyhdeksänsataayhdeksänkymmentäseitsemän.Som skedde i Bryssel den tionde april nittonhundranittiosju.Utferdiget i Brussel den tiende april nittenhundreognittisyv.En nombre de la Comunidad EuropeaPå vegne af Det Europæiske FællesskabIm Namen der Europäischen GemeinschaftÅî ïíüìáôïò ôçò ÅõñùðáúêÞò Êïéíüôçôáò.On behalf of the European CommunityAu nom de la Communauté européenneA nome della Comunità europeaNamens de Europese GemeenschapEm nome da Comunidade EuropeiaEuroopan yhteisön puolestaPå Europeiska gemenskapens vägnar>REFERÊNCIA A UMA IMAGEN>På vegne av Kongeriket Norge>REFERÊNCIA A UMA IMAGEN>