CELEX: 62005CC0282
Language: cs
Date: 2007-01-11 00:00:00
Title: Stanovisko generálního advokáta - Mengozzi - 11 ledna 2007. # Holcim (Deutschland) AG proti Komisi Evropských společenství. # Kasační opravný prostředek - Mimosmluvní odpovědnost Společenství - Článek 85 Smlouvy o ES (nyní článek 81 ES) - Náhrada nákladů na bankovní záruku. # Věc C-282/05 P.

STANOVISKO GENERÁLNÍHO ADVOKÁTA
      PAOLA MENGOZZIHO
      přednesené dne 11. ledna 2007 (1)
      
      Věc C‑282/05 P
      Holcim (Deutschland) AG
      proti
      Komisi Evropských společenství
      „Kasační opravný prostředek podaný proti rozsudku Soudu prvního stupně – Mimosmluvní odpovědnost Společenství – Náklady na bankovní záruku zřízenou za účelem odložení platby pokuty – Promlčení – Dostatečně závažné porušení – Příčinná souvislost mezi protiprávním jednáním a škodou“1.        Rozsudkem ze dne 21. dubna 2005(2) (dále jen „napadený rozsudek“) Soud prvního stupně (dále jen „Soud“) zamítl žalobu podanou společností Holcim (Deutschland) AG
         proti Komisi, jíž se domáhala náhrady nákladů na bankovní záruku, které vynaložila na to, aby směla odložit platbu pokut,
         které jí byly uloženy rozhodnutím, jež bylo později tímto Soudem zrušeno pro porušení článku 85 Smlouvy o ES (nyní článku
         81 ES).
      
      2.        Tímto kasačním opravným prostředkem žalobkyně navrhuje, aby Soudní dvůr, zrušil napadený rozsudek a uložil Komisi náhradu
         uvedených nákladů navýšených o úroky z prodlení.
      
       Skutečnosti
      3.        Rozhodnutím Komise ze dne 30. listopadu 1994 (dále jen „rozhodnutí Cement“)(3) bylo společnostem Alsen Breitenburg Zement und Kalkwerke GmbH (dále jen „ABZK“) a Nordcement AG uloženo zaplatit pokuty ve
         výši 3,841 milionů eur a 1,85 milionů eur za porušení článku 85 Smlouvy o ES.
      
      4.        Společnosti ABZK a Nordcement napadly toto rozhodnutí u Soudu, přičemž obě využily možnost nabízenou Komisí, a rozhodly se
         zřídit a poskytnout tomuto orgánu bankovní záruku a vyhnout se tak nutnosti zaplatit pokuty okamžitě.
      
      5.        Rozsudkem ze dne 15. března 2000 (dále jen „rozsudek Cement“)(4) Soud zejména zrušil rozhodnutí Cement, pokud jde o společnost Alsen AG, do níž se mezitím spojily společnosti ABZK a Nordcement,
         z níž se později stala společnost Holcim (Deutschland) AG (dále jen „žalobkyně“).
      
      6.        Žalobkyně tedy žádala Komisi, aby jí nahradila výdaje spojené se zřízením výše uvedených bankovních záruk, které dosáhly celkové
         výše 139 002,21 eur. Komise odmítla poskytnout tuto náhradu.
      
       Řízení před Soudem a napadený rozsudek
      7.        Žalobou podanou v kanceláři Soudu dne 31. ledna 2003 žalobkyně navrhla, aby Komisi byla uložena povinnost zaplatit částky
         uvedené v předcházejícím odstavci navýšené o úroky z prodlení ve výši 5,75 % p.a. od 15. dubna 2000, jakož i nákladů řízení.
      
      8.        Napadeným rozsudkem Soud žalobu zamítl a uložil žalobkyni úhradu nákladů řízení.
      
      9.        Úvodem je třeba poznamenat, že Soud měl za to, že žaloba je nepřípustná v rozsahu, v němž je založena na článku 233 ES(5), a odmítl jako nepřípustný návrh, kterým žalobkyně podpůrně usilovala o to, aby její žaloba byla považována za žalobu na
         neplatnost nebo pro nečinnost v rozsahu, v němž je založena na článku 233 ES(6).
      
      10.      Soud kromě toho konstatoval, že žaloba obsahovala návrh na náhradu škody podle článku 235 ES a čl. 288 druhého pododstavce ES(7). Uvedený návrh však byl podle Soudu nepřípustný z důvodu promlčení ve smyslu článku 46 statutu Soudního dvora, neboť se týkal
         nákladů na bankovní záruku, které žalobkyně vynaložila více než pět let před podáním žaloby(8). 
      
      11.      V tomto ohledu Soud připomněl, že podle judikatury promlčecí lhůta žaloby na určení mimosmluvní odpovědnosti Společenství
         nezačne běžet, dokud nejsou splněny všechny podmínky, na které je vázána povinnost náhrady škody. Podle Soudu se v projednávané
         věci objevila údajná škoda v okamžiku zřízení bankovních záruk (tj. dne 3. května 1995 u záruky zřízené společností ABZK a dne
         18. dubna 1995 u záruky společnosti Nordcement) a od tohoto okamžiku mohla žalobkyně uplatnit mimosmluvní odpovědnost Společenství
         a uplatnit existenci budoucí, ale jisté a stanovitelné škody, neboť ji bylo možno dostatečně předvídat. Soud mimoto uvedl,
         že údajná škoda měla průběžnou povahu, neboť náklady spojené s výše uvedenými zárukami byly vypočteny v poměrné výši odpovídající počtu
         dní, během kterých byly bankovní záruky v účinnosti. Soud měl tedy za to, že promlčení se vztahuje, v závislosti na datu aktu,
         který přerušuje běh promlčecí lhůty, na období předcházející o více než pět let toto datum, aniž by byla dotčena práva založená
         v průběhu následujících období, a že běh promlčecí lhůty byl přerušen až podáním žaloby(9).
      
      12.      Ve věci samé měl Soud, pokud jde o návrh, kterým je uplatňován dosud nepromlčený nárok na náhradu škody, za to, že žaloba
         je neodůvodněná, neboť chybí dva předpoklady pro vznik mimosmluvní odpovědnosti Společenství.
      
      13.      Soud zaprvé vyloučil, že porušení práva Společenství zjištěné v rozsudku Cement, pokud jde o ABZK a Nordcement bylo podle
         judikatury Společenství dostatečně závažné. V tomto ohledu Soud konstatoval, že v projednávaném případě byla posuzovací pravomoc
         Komise jistě „omezena“, avšak věc, která je předmětem rozhodnutí Cement a rozsudku Cement je mimořádně složitá, a Komise se
         tedy musela vypořádat se složitými situacemi, a to i vzhledem k obtížnosti použití ustanovení Smlouvy o ES o zakázaných dohodách,
         které bylo ještě ztíženo mnoha skutkovými okolnostmi věci(10).
      
      14.      Soud zadruhé vyloučil, že by příčinná souvislost mezi jednáním přičítaným žalované a údajnou škodou mohla být podle judikatury
         Společenství kvalifikována jako dostatečně přímá. Podle Soudu(11) vyplývaly náklady žalobkyně na zřízení bankovní záruky z jejího svobodného rozhodnutí nesplnit povinnost spočívající v zaplacení
         pokut ve lhůtě stanovené rozhodnutím Cement a odchýlit se zřízením bankovní záruky od ustanovení Smlouvy, která jednak stanoví
         vykonatelnost rozhodnutí Komise o finančních povinnostech uložených jiným subjektům než členským státům(12), a jednak vylučují odkladný účinek žalob podaných k soudu Společenství(13).
      
       Řízení před Soudním dvorem a návrhová žádání účastníků řízení
      15.      Návrhem došlým kanceláři Soudu dne 13. července 2005 žalobkyně podala kasační opravný prostředek proti výše uvedenému rozsudku.
      
      16.      Žalobkyně navrhuje, aby Soudní dvůr:
      
      –        zrušil napadený rozsudek;
      –        uložil Komisi povinnost uhradit jí částku 139 002,21 eur navýšenou o úroky z prodlení ve výši 5,75 % ročně, počítané od 15. dubna
         2000, nebo, podpůrně, aby vrátil věc Soudu k novému projednání;
      
      –        uložil Komisi náhradu nákladů řízení.
      17.      Komise navrhuje, aby Soudní dvůr:
      
      –        kasační opravný prostředek zamítl;
      –        uložil žalobkyni náhradu nákladů řízení.
       Právní posouzení
       K prvnímu důvodu kasačního opravného prostředku týkajícímu se částečného promlčení práva na náhradu škody
       Argumenty zúčastněných
      18.      Žalobkyně tvrdí, že Soud chybně vyložil pravidla, jimiž se řídí promlčení, stanovená článkem 46 statutu Soudního dvora. Připomíná,
         že podle judikatury Soudního dvora nemůže promlčecí lhůta žaloby na určení mimosmluvní odpovědnosti Společenství začít běžet
         dříve, než jsou splněny všechny podmínky, jimž podléhá povinnost náhrady škody(14). Vzhledem k tomu, že podle názoru žalobkyně bylo zrušení rozhodnutí Cement v projednávaném případě podmínkou pro vznik povinnosti
         Komise nahradit náklady na bankovní záruku, promlčecí lhůta u nároku na náhradu škody by začala běžet až po vynesení rozsudku
         Cement. Žalobkyně zdůrazňuje, že ve své žalobě na náhradu škody v důsledku nezákonného rozhodnutí, které ukládá pokuty, nemůže
         mít úspěch bez předchozího úspěšného pokusu podat žalobu na neplatnost proti takovému rozhodnutí. 
      
      19.      Podle žalobkyně se Soud chybně opíral o autonomii žaloby na náhradu škody ve vztahu k žalobě na neplatnost, aby zamítl tezi
         žalobkyně o dies a quo promlčecí lhůty. Žalobkyně v tomto ohledu poznamenává, že v tomto případě nelze hovořit o úplné autonomii mezi dvěma typy
         žalob, neboť vznik škody byl přímo spojen s podáním žaloby na neplatnost. Zřízení bankovních záruk bylo tedy nezbytné právě
         pro podání takové žaloby proti rozhodnutí.
      
      20.      Soud kromě toho neuvážil, že v okamžiku zřízení bankovních záruk se škoda ještě konkretizovala. V tu dobu, na rozdíl od toho,
         k čemu dospěl Soud, nebyla podle žalobkyně škoda ani určitá ani určitelná, neboť závisela na délce trvání řízení o žalobě
         na neplatnost před soudem Společenství. 
      
      21.      Žalobkyně kromě toho tvrdí, že Soud se dopustil nesprávného právního posouzení, když měl za to, že škoda je průběžná. Šlo
         naopak o jedinou škodu spočívající ve zřízení bankovní záruky jedinou smlouvou a v poplatcích následně fakturovaných bankami.
         Skutečnost, že tato škoda závisí na délce trvání věci týkající se neplatnosti, nečiní z takové škody škodu vzniklou opakovaně
         a postupně. Soud ostatně popřel sám sebe, když tvrdil v bodě 63 napadeného rozsudku, že se v daném případě jedná o škodu budoucí,
         a v bodě 69 téhož rozsudku došel k závěru o postupném vzniku škody.
      
      22.      Podpůrně žalobkyně vytýká Soudu, že alespoň neuznal, že běh promlčecí lhůty u nároku na náhradu nákladů na bankovní záruku
         byl přerušen již před podáním žaloby na náhradu škody, a to podáním žaloby na neplatnost proti rozhodnutí Cement.
      
      23.      Komise uvádí, že hlavní argumentace žalobkyně nakonec spatřuje právní skutečnost, kterou byla založena uplatňovaná mimosmluvní
         odpovědnost, v rozsudku Cement, což je absurdní. Ve skutečnosti je tuto právní skutečnost třeba hledat v rozhodnutí Cement
         nebo ve zřízení bankovních záruk. Ukazuje mimo jiné, že v okamžiku zřízení bankovních záruk byla škoda určitá nebo alespoň
         určitelná, neboť bylo možno vypočítat výši poplatků, které má platit žalobkyně bankám na základě sazeb stanovených za tímto
         účelem ve smlouvách o bankovní záruce; Soud se tedy nedopustil nesprávného právního posouzení, když měl za to, že uplatňovaná
         škoda byla v té chvíli dostatečně závažná. Argument žalobkyně, pokud jde o neprůběžný charakter uplatňované škody, může pouze
         potvrdit, že škoda samotná vznikla v okamžiku zřízení bankovních záruk, nikoli k datu vynesení rozsudku. Konečně, i argumentace
         uváděná podpůrně žalobkyní je neodůvodněná, neboť ze znění článku 46 statutu Soudního dvora jasně vyplývá, že běh promlčecí
         lhůty byl přerušen podáním žaloby na náhradu škody, nikoli žaloby na neplatnost. 
      
       Posouzení
      24.      Podle článku 46 statutu Soudního dvora „nároky vůči Společenství z mimosmluvní odpovědnosti se promlčují za pět let ode dne,
         kdy nastala skutečnost, na níž se zakládají“.
      
      25.      Jak Soudní dvůr měl již možnost konstatovat, funkcí promlčení je uvést v soulad ochranu práv jednotlivce a zásady právní jistoty(15). Podle ustálené judikatury promlčecí lhůta u žaloby na určení mimosmluvní odpovědnosti proti Společenství nemůže začít běžet,
         dokud nejsou splněny všechny podmínky, jimž podléhá povinnost náhrady škody a zejména ne dříve, než je konkretizována škoda,
         která má být nahrazena(16).
      
      26.      Žalobkyně má za to, že v projednávaném případě je jednou z podmínek pro vznik mimosmluvní odpovědnosti zrušení rozhodnutí
         Cement.
      
      27.      Toto tvrzení se mi zdá neodůvodněné. 
      
      28.      Připomínám, že vznik mimosmluvní odpovědnosti Společenství a uplatnění práva na náhradu způsobené škody závisí na souhrnu
         podmínek týkajících se protiprávního jednání orgánů Společenství, skutečné škody a příčinné souvislosti mezi nimi(17).
      
      29.      Zaprvé tedy z judikatury Společenství v žádném případě nevyplývá, že podmínka týkající se protiprávnosti jednání dotyčného
         orgánu je splněna až v okamžiku, kdy je tato protiprávnost určena soudní cestou. Určení takové protiprávnosti soudem je samozřejmě
         nutným předpokladem pro určení mimosmluvní odpovědnosti Společenství, avšak vůbec není podmínkou vzniku takové odpovědnosti
         ani od něj neběží promlčecí lhůta u žaloby na náhradu škody.
      
      30.      Pokud bychom uvažovali jinak, dojdeme k tomu, že věřiteli samému bude ponechána možnost vyvolat, či nikoli běh promlčecí lhůty.
         Lhůta totiž nepoběží, dokud věřitel nepodá žalobu (na neplatnost nebo na určení mimosmluvní odpovědnosti) a nebude určena
         protiprávnost jednání orgánu.
      
      31.      Zdá se mi zřejmé, že právní úprava promlčení činí žalobkyni zodpovědnou za to, že sama, s případnou pomocí právních poradců,
         zhodnotí legalitu jednání orgánu. Soud tak správně uvedl v bodě 65 napadeného rozsudku, a měl za to, že již od přijetí rozhodnutí
         Cement má žalobkyně možnost dovolávat se porušení práva Společenství. Soud však již dříve objasnil v rozsudcích Hartmann v. Rada
         a Komise(18) a Bühring v. Rada a Komise(19), že počátek běhu promlčecí lhůty vyžaduje od poškozeného znalost skutečnosti, která způsobila škodu, nikoli její protiprávnosti. 
      
      32.      Zadruhé, v rozporu s tím, co tvrdí žalobkyně, předchozí zrušení rozhodnutí Cement nebylo nezbytné ani k tomu, aby bylo v projednávaném
         případě možné považovat škodu, která má být nahrazena, za konkretizovanou. 
      
      33.      V tomto ohledu Soud v napadeném rozsudku uvedl, že v okamžiku zřízení bankovních záruk byla škoda uplatňovaná žalobkyní škodou
         sice budoucí, avšak již jistou a určitelnou, neboť dostatečně předvídatelnou. Z tohoto důvodu měl Soud za to, že žalobkyně
         mohla od téhož okamžiku uplatnit mimosmluvní odpovědnost Společenství a že od toho okamžiku začala v projednávaném případě
         běžet promlčecí lhůta(20). 
      
      34.      Budu-li uvažovat takto, zdá se, že Soud má za to, že promlčecí lhůta u žaloby na určení mimosmluvní odpovědnosti Společenství
         začíná nutně běžet od okamžiku, kdy je možno uplatnit žalobu samou. V tomto smyslu se ostatně jasně vyjádřil generální advokát
         Capotorti(21), který v této souvislosti uvedl, že „každá promlčecí lhůta pro podání žaloby začíná běžet od okamžiku, kdy může být žaloba
         uplatněna“, a že „za podmínky, že žaloba založená na článcích 215 a 178 Smlouvy o EHS [nyní články 288 ES a 235 ES] je považována
         za žalobu, kterou je možno podat i na náhradu škody budoucí, okamžik, od něhož může být žaloba podána, představuje okamžik
         a quo promlčení“.
      
      35.      Toto tvrzení mne však nepřesvědčuje, neboť se mi nezdá, že by odpovídalo tomu, co je možné vyvodit z judikatury Soudního dvora.
         I mně se zdá, stejně jako žalobkyni, že toto tvrzení nesprávně směšuje otázku začátku běhu promlčecí lhůty s otázkou přípustnosti
         žaloby na náhradu škody.
      
      36.      Na jedné straně vyplývá z judikatury Soudního dvora, že článek 288 ES nezakazuje obrátit se na soud Společenství s tím, aby
         určil odpovědnost Společenství za bezprostředně hrozící a s určitou jistotou předvídatelnou škodu, i když škoda ještě nemůže
         být přesně vyčíslena. Podle Soudního dvora totiž může být nezbytné, aby bylo možno vyhnout se větším škodám, obrátit se na
         soud, jakmile je jistá příčina škody(22).
      
      37.      Na druhé straně z judikatury Soudního dvora vyplývá, že promlčecí lhůta u žaloby na určení mimosmluvní odpovědnosti proti
         Společenství nemůže začít běžet dříve, než se konkretizuje škoda, která má být nahrazena, nebo dříve, než se projeví škodlivé
         účinky protiprávního jednání Společenství(23).
      
      38.      Z toho podle mne vyplývá, že je možné podat žalobu na náhradu škody podle článku 235 ES, i když se škoda ještě nekonkretizovala
         (postačuje, když bezprostředně hrozí a je s určitou jistotou předvídatelná), avšak promlčecí lhůta nezačne v žádném případě
         běžet dříve, než se škoda konkretizuje. 
      
      39.      V zásadě má judikatura uvedená výše v bodě 36 za cíl umožnit podání žaloby na určení odpovědnosti, která by jinak byla považována
         za předčasnou, jakožto nástroje předběžné ochrany, který má sloužit k ohraničení rozsahu škodlivých následků protiprávního
         jednání Společenství. Možnost této předběžné ochrany však nemá žádný vliv na dies a quo promlčecí lhůty a odpovídá ostatně i zájmu Společenství. Může totiž vést k omezení výše náhrady, k níž je Společenství povinno
         v případě, že jsou naplněny podmínky jeho mimosmluvní odpovědnosti.
      
      40.      Proto, i když je pravda, že promlčecí lhůta nemůže začít běžet, dokud není možné podat žalobu na náhradu škody, neznamená
         to nutně, že začíná běžet v okamžiku, kdy lze takovou žalobu očekávat.
      
      41.      Přičemž v projednávaném případě je časový odstup mezi okamžikem, kdy je škoda s určitou jistotou předvídatelná, a okamžikem, kdy se konkretizovala, minimální. Jak Soud správně uvedl, první okamžik se shoduje se zřízením bankovních záruk. Druhý okamžik, který je okamžikem,
         od něhož začíná běžet promlčecí lhůta, je určitelný od následujícího dne, neboť, jak konstatoval Soud(24), náklady na bankovní záruku narůstaly každým dnem.
      
      42.      V každém případě zbývá skutečnost, že žalobkyně netvrdí, že promlčecí lhůta začala běžet ode dne následujícího po zřízení
         bankovních záruk. Naopak, vytýká Soudu, že nevzal v potaz, že škoda se konkretizovala až zrušením rozhodnutí Cement. Zdá se
         tedy, že tato námitka je jasně neodůvodněná, neboť náklady na bankovní záruku, které představují uplatňovanou škodu, začaly
         vznikat, jak jsem právě uvedl, následující den po zřízení bankovních záruk, tedy dlouhou dobu před rozsudkem Cement.
      
      43.      Uvedený rozsudek skutečně odstranil povinnost žalobkyně platit pokuty uložené společnostem ABZK a Nordcement rozhodnutím Cement
         a ukončil tak nabíhání nákladů žalobkyně za bankovní záruku. Tím se konečná výše těchto nákladů, a tedy uplatňované škody
         stala v celé výši vyčíslitelnou.
      
      44.      Nelze však mít za to, že promlčecí lhůta se nerozběhla před tímto okamžikem. Judikatura týkající se začátku běhu promlčecí
         lhůty vyžaduje, aby se škoda konkretizovala, ale nikoli, aby se rovněž vyčerpala. Z judikatury ostatně v žádném případě nevyplývá,
         že žalobu na náhradu škody podle článku 235 ES lze použít pouze za podmínky, že uplatňovanou škodu lze přesně vyčíslit v celém rozsahu v okamžiku podání žaloby.
      
      45.      Mám tedy za to, že Soud dospěl k nesprávnému právnímu závěru, že promlčecí lhůta začíná v projednávaném případě běžet ode
         dne (den zřízení bankovních záruk), kdy, vzhledem k tomu, že se škoda stala dostatečně předvídatelnou, mohla být již podána
         žaloba na určení odpovědnosti, spíše než ode dne, kdy se škoda skutečně konkretizovala. Mám tedy za to, že nyní přezkoumávaná
         námitka žalobkyně musí být v každém případě zamítnuta, pokud nebudou uvedeny jiné důvody, neboť, v rozporu s tím, co žalobkyně
         tvrdila, k takové konkretizaci nedošlo rozsudkem Cement, ale splatností prvních poplatků za bankovní záruku následujícího
         dne po zřízení uvedených záruk.
      
      46.      Pokud jde o další námitky žalobkyně týkající se okamžitého, nikoli postupného vzniku škody a přerušení promlčecí lhůty v důsledku
         podání žaloby na neplatnost proti rozhodnutí Cement, připadá mi zjevné, že by neměly být přijaty. 
      
      47.      Argument ohledně okamžitého vzniku škody nemůže v žádném případě svědčit ve prospěch žalobkyně, neboť i kdyby byl odůvodněný,
         promlčecí lhůta žaloby na určení mimosmluvní odpovědnosti by se vztahovala na celou uplatňovanou škodu, a nikoli, jak bylo
         konstatováno v napadeném rozsudku, pouze jeho část.
      
      48.      Podpůrně uvedený argument týkající se přerušení promlčecí lhůty se střetává s jasným zněním článku 46 statutu Soudního dvora,
         který taxativně uvádí akty, které mohou přerušit jím upravenou promlčecí lhůtu. Mimoto, podání žaloby na neplatnost není svou
         vlastní povahou schopno vyvolat takové účinky, které by přerušily promlčecí lhůtu žaloby na náhradu škody, neboť sama o sobě
         nevyjadřuje vůli vykonávat právo na náhradu škod způsobených jednáním, proti němuž směřuje sama žaloba.
      
      49.      Jsem tedy toho názoru, že první důvod kasačního opravného prostředku musí být zamítnut.
      
       K druhému důvodu kasačního opravného prostředku týkajícímu se protiprávnosti jednání Společenství
       Argumenty účastníků
      50.      Žalobkyně předně tvrdí, že Soud se dopustil nesprávného právního posouzení, když měl za to, že mimosmluvní odpovědnost Společenství
         předpokládá i v projednávaném případě existenci dostatečně závažného porušení práva Společenství. Podle jejího názoru je tato
         podmínka judikaturou vyžadována, pouze pokud jde o mimosmluvní odpovědnost Společenství vyplývající z legislativních aktů,
         nikoli u mimosmluvní odpovědnosti vyplývající z rozhodnutí, jimiž se ukládají pokuty za porušení soutěžního práva, tj. rozhodnutí,
         u nichž podle ní ke vzniku uvedené odpovědnosti postačuje nezákonnost.
      
      51.      Žalobkyně podpůrně uplatňuje, že v tomto případě se Komise ostatně dopustila dostatečně závažného porušení a že Soud mylně
         dospěl k opačnému závěru.
      
      52.      V tomto ohledu žalobkyně Soudu především vytýká, že se při posuzování toho, zda porušení práva Společenství, jehož se dopustila
         Komise, bylo dostatečně závažné, neomezil na to, že by vzal v úvahu skutečnost, že v rozhodnutí Cement orgán neměl žádný prostor
         pro uvážení. Tím, že Soud vzal v úvahu složitost skutečností a obtížnost použití právních předpisů Společenství na zakázané
         dohody coby další posuzovací kritérium, odchýlil se neprávem od judikatury, která činí z prostoru pro volné uvážení, jímž
         disponuje zúčastněná instituce, rozhodující kritérium pro účely určení existence dostatečně závažného porušení.
      
      53.      Zadruhé má žalobkyně v každém případě za to, že skutečnosti vytýkané společnostem ABZK a Nordcement v rozhodnutí Cement a jejich
         právní posouzení nebylo tak složité, aby mohlo odůvodnit vyloučení uplatňované odpovědnosti Společenství. Pokud jde  totiž
         o Komisi, ta měla pouze ověřit, zda účast uvedených společností na výměně informací o vývozních trzích, která proběhla v rámci
         European Cement Export Commitee (dále jen „ECEC“), může znamenat porušení práva Společenství v oblasti kartelů. Podle žalobkyně
         Soud proti ní mylně uplatnil – aby došel k závěru o složité povaze skutečností a právních otázek, jež jsou předmětem rozhodnutí
         Cement – okolnosti netýkající se společností ABZK a Nordcement, jakož i obtíže vyplývající z rozhodnutí Komise zabývat se
         v rámci jednoho řízení a jednoho rozhodnutí skutečnostmi a postavením uvedených podniků a třetích podniků.
      
      54.      Komise je toho názoru, že Soud se nedopustil nesprávného právního posouzení tím, že vyloučil, že přijetí rozhodnutí Cement
         vůči ABZK a Nordcement představuje dostatečně závažné porušení, a tím, že z téhož důvodu měl za to, že není založena mimosmluvní
         odpovědnost Společenství.
      
      55.      Komise popírá vhodnost rozlišování používaného žalobkyní mezi normativními akty a individuálními rozhodnutími, které na základě
         nejnovější judikatury není určující pro účely stanovení omezení posuzovací pravomoci, jíž disponuje dotyčný orgán. Má kromě
         toho za to, že Soud oprávněně bral v úvahu i složitost skutečností, které měla Komise posuzovat. Konečně, argument žalobkyně,
         podle něhož tyto skutečnosti nebyly složité, není v rámci kasačního opravného prostředku přípustný, a je tedy neodůvodněný,
         neboť je třeba vzít v úvahu, jak to učinil Soud, nejen situaci společností ABZK a Nordcement, ale celkovou situaci v odvětví
         cementu v rozhodné době z hlediska skutkového stavu, kterou rozsudek Cement definoval jako velmi složitou.
      
       Posouzení
      56.      V napadeném rozhodnutí Soud poté, co připomněl, že mimosmluvní odpovědnost Společenství závisí na celém souboru podmínek,
         mimo jiné na protiprávním jednání vytýkaném orgánu(25), správně uvedl, s odkazem na tuto podmínku, že judikatura Soudního dvora vyžaduje, aby bylo zjištěno dostatečně závažné porušení
         právního předpisu, který přiznává práva jednotlivcům(26).
      
      57.      Na rozdíl od toho, co tvrdí žalobkyně, která se za tímto účelem opírá o starší judikaturu(27), podmínka dostatečně závažného porušení platí nejen pro případy, kdy protiprávní jednání připisované dotyčnému orgánu spočívá
         v přijetí normativního aktu. Judikatura Soudního dvora citovaná Soudem, jakož i judikatura po ní následující(28), v tomto smyslu nijak neomezuje rozsah použití této podmínky, která je naopak obecné povahy(29).
      
      58.      Soud se tedy nedopustil žádného nesprávného právního posouzení, pokud měl za to, že mimosmluvní odpovědnost Společenství za
         škodu, která byla žalobkyni údajně způsobena v důsledku přijetí rozhodnutí Cement předpokládá zjištění dostatečně závažného
         porušení právního předpisu, který přiznává práva jednotlivcům.
      
      59.      Pokud jde o posouzení argumentace, kterou žalobkyně uplatňuje jako podpůrnou, poukáži především na to, že žalobkyně Soudu
         neoprávněně vytýká, že poté, co připustil, že posuzovací pravomoc Komise byla v projednávaném případě „omezena“, nerozhodl
         právě z tohoto důvodu o existenci takového porušení.
      
      60.      Je pravda, jak uvádí žalobkyně, že podle judikatury Soudního dvora je rozhodujícím kritériem pro posouzení porušení práva
         Společenství jako dostatečně závažného porušení zjevné a závažné porušení mezí stanovených pro posuzovací pravomoc orgánu
         Společenství, a že určujícím kritériem pro stanovení, zda jde o porušení tohoto druhu, je prostor pro uvážení, jímž dotčený
         orgán disponuje(30).
      
      61.      Z téže judikatury ovšem také vyplývá, že režim vyvozovaný Soudním dvorem z čl. 288 druhé odrážky ES bere zejména v úvahu složitost
         situací, které mají být právně upraveny, obtížnost použití nebo výkladu textů a zejména prostor pro uvážení, jímž disponuje
         tvůrce sporného aktu(31).
      
      62.      Soud se tedy nedopustil žádného nesprávného právního posouzení tím, že pro účely posouzení toho, zda v projednávaném případě
         existuje dostatečně závažné porušení, zohlednil i složitost situací, k nimž se Komise musela vyjádřit, a obtížnost použití
         příslušných ustanovení Smlouvy.
      
      63.      Pokud jde pak o námitku směřující proti posouzení Soudu ohledně složitosti jak situací, k nimž se Komise musela vyjádřit,
         tak jejich právní kvalifikace, mám za to, že je přípustná pouze v části, v níž vytýká Soudu, že v rámci tohoto posouzení bral
         v úvahu skutečnosti, které se společností ABZK a Nordcement netýkají.
      
      64.      Jsem tedy toho názoru, že ani posouzení složitosti skutkového základu, ani posouzení složitosti jeho právní kvalifikace nejsou
         právními otázkami, naopak mělo by se na ně pohlížet jako na posuzování skutkových okolností, což, jak je známo, nepodléhá
         přezkumu Soudního dvora v rámci kasačního opravného prostředku proti rozsudku Soudu, kromě případu zkreslení důkazů předložených
         Soudu (32), zkreslení, které není v projednávaném případě uplatňováno.
      
      65.      Naopak právní otázkou, kterou lze zkoumat v tomto stádiu, je otázka, zda, v rámci uvedeného posouzení provedeného k tomu,
         aby bylo ověřeno, zda porušení práva Společenství, kterým byl podnik poškozen, je dostatečně závažné, je či není přípustné
         brát v úvahu i skutkové okolnosti a postavení jiných podniků.
      
      66.      Pokud jde o tuto otázku, úvodem poznamenávám, že vzhledem k tomu, že se v projednávaném případě jedná o použití čl. 81 odst. 1 ES
         na předpokládané dohody a jednání ve vzájemné shodě, tj. protiprávní jednání, která pojmově předpokládají účast dvou nebo
         více podniků, je naprosto zřejmé, že Komise nemohla ověřit, zda došlo k porušení tohoto ustanovení ze strany jediného podniku,
         a omezit se přitom na zjištění a posouzení skutečností týkajících se výhradně uvedeného podniku. Na rozdíl od toho, co tvrdí
         žalobkyně, však Komise nemohla přijmout zvláštní rozhodnutí týkající se pouze ABZK nebo Nordcement(33).
      
      67.      Ve svém žalobním důvodu se žalobkyně zaměřuje především na skutečnost, že Soud uvedl délku rozsudku Cement jako důkaz složitosti
         věci týkající se ABZK nebo Nordcement, avšak podle žalobkyně je uvedená délka pouze důsledkem volby Komise a poté Soudu zabývat
         se několika spojenými věcmi v rámci jednoho rozhodnutí(34).
      
      68.       Z napadeného rozhodnutí však vůbec nevyplývá, že Soud vyvodil složitost skutkového stavu a jeho právního posouzení z délky
         rozsudku Cement.
      
      69.      Je zajisté pravda, že v první části svých úvah(35) Soud zřejmě posuzuje nikoli složitost konkrétních skutečností, které Komise vytýkala společnostem ABZK a Nordcement, jakož
         i dalším podnikům, které byly považovány za odpovědné za dvě porušení přičítaná těmto společnostem, nýbrž složitost celé věci,
         která je předmětem rozhodnutí Cement (dále jen „věc Cement“).
      
      70.      V tomto ohledu je třeba připomenout, že v rozhodnutí Cement Komise konstatovala existenci celé řady porušení čl. 85 odst. 1
         Smlouvy o ES(36). Ovšem pouze dvě z těchto porušení byla konstatována u ABZK a Nordcement: porušení podle článku 1 rozhodnutí Cement, neboli
         „dohoda, jejímž předmětem je dodržování hranic domácích trhů a předpisy týkající se převozů cementu z jedné země do druhé“,
         a porušení článku 5 téhož rozhodnutí, a sice výměny informací v rámci ECEC „o situaci poptávky a nabídky ve třetích dovážejících
         zemích, o cenách uplatňovaných při vývozu, o situaci dovozu do členských zemí a o situaci poptávky a nabídky na vnitřních
         trzích, za účelem zabránění případného pronikání konkurentů na příslušné vnitrostátní trhy uvnitř Společenství“.
      
      71.      Vzhledem k tomu, že Soud měl v napadeném rozsudku posoudit složitost situací, které vyžadovaly řešení, nikoli za účelem ověření,
         zda délka správního řízení byla přiměřená(37), ale za účelem ověření toho, zda porušení práva Společenství, jehož se Komise dopustila v neprospěch společností ABZK a Nordcement,
         bylo dostatečně závažné, jsem toho názoru, že Soud se neměl, bez dalších upřesnění, která se v napadeném rozsudku ovšem neobjevují, odvolávat na věc Cement jako takovou, ale pouze na protiprávní jednání přičítaná
         těmto společnostem.
      
      72.      Povšimněme si jednak, že Soud v odkazu na věc Cement jako takovou zejména zdůraznil, že se týká velmi značného počtu společností
         a zejména téměř celého evropského průmyslového odvětví cementu(38). Přičemž ze samotné výrokové části rozhodnutí Cement vyplývá, že každý z dalších podniků, které byly shledány odpovědnými
         za porušení čl. 85 odst. 1 Smlouvy o ES, se podílel společně s ABZK a Nordcement na protiprávním jednání konstatovaném v článku
         1 tohoto rozhodnutí. Z toho vyplývá, že počet podniků zapojených do tohoto údajného protiprávního jednání přesně odpovídá
         počtu podniků zapojených do případu Cement, a že potíže vyplývající z množství zúčastněných podniků, které uváděl Soud, existovaly
         tedy nejméně u jednoho z obou protiprávních jednání vytýkaných výše uvedeným společnostem.
      
      73.      V další části svých úvah Soud kromě toho uvedl, že složitost situací, které mají být upraveny předpisy, vyplývá zejména:
      
      –        ze skutečnosti, že podniky dotčené vyšetřováním Komise byly členy Cembureau (evropského sdružení cementu) přímo nebo i jen nepřímo (pokud v něm byly zastoupeny prostřednictvím svých příslušných sdružení), a že toto byl právě případ společností ABZK a Nordcement(39); 
      
      –        ze skutečnosti, že pokud jde o část rozhodnutí Cement, která se týká konkrétně těchto dvou společností, Komise se musela vypořádat
         se souborem důkazních dokumentů, jejichž výklad nebyl zřejmý(40), a musela posoudit značný počet dokumentů(41);
      
      –        zejména ze skutečnosti, že i když Soud zrušil rozhodnutí Cement v rozsahu, v němž se týká žalobkyně, shledal nicméně, že Komise
         disponovala řadou nepřímých důkazů propůjčujících hodnověrnost její tezi, podle které spolupráce v rámci ECEC měla za cíl
         a účinek posílit pravidlo respektování domácích trhů(42). 
      
      74.      Žalobkyně nezmiňuje, ani nijak nepopírá tato zjištění Soudu, která, jak jasně vyplývá z bodu 114 napadeného rozsudku, byla
         spolu s vysokým počtem zúčastněných podniků zjištěními, o něž nakonec opřel svůj závěr ohledně složitosti situací, které Komise
         musela vyřešit.
      
      75.      Za takových okolností, i kdyby Soud pochybil v tom, že odkázal v první části svých úvah týkajících se složitosti řešených
         situací na věc Cement jako celek, místo toho, aby odkázal na konkrétní protiprávní jednání vytýkaná společnostem ABZK a Nordcement,
         nemělo takové pochybení podle mého názoru žádný vliv na závěr uvedený v předcházejícím bodě, k němuž dospěl Soud.
      
      76.      Dále pokud jde o obtížnost použití příslušných normativních textů, není v napadeném rozsudku nic, co by nedovolovalo tvrdit,
         že ji Soud neposoudil ve vztahu ke konkrétním protiprávním jednáním vytýkaným společnostem ABZK a Nordcement. Naopak, z bodu
         115 napadeného rozsudku výslovně vyplývá, že obtíže použití ustanovení Smlouvy o ES v oblasti kartelových dohod, která je těmto
         ustanovením vlastní, „byly o to významnější, že skutkové prvky byly v dotčené věci, včetně části rozhodnutí týkající se žalobkyně [ABZK a Nordcement], velmi početné“(43).
      
      77.      Ani právě přezkoumaný důvod kasačního opravného prostředku by tedy podle mého názoru neměl být přijat.
      
      78.      Konečně je třeba uvést, za současného připomenutí legitimity zohlednění diskreční pravomoci Komise, složitosti skutkového
         stavu a obtíže při použití právních předpisů, že kasační opravný prostředek neobsahuje žádný konkrétní důvod týkající se hodnocení
         Soudu týkající se těchto okolností, které vedlo Soud k závěru ve smyslu, že porušení práva Společenství, jehož se dopustila
         Komise, není dostatečně závažné, Soudní dvůr tedy není povinen o tom rozhodnout.
      
      79.      Ve světle výše uvedených úvah, mám za to, že i druhý důvod kasačního opravného prostředku musí být odmítnut.
      
       Ke třetímu důvodu kasačního opravného prostředku týkajícímu se příčinné souvislosti mezi protiprávním jednáním a uplatňovanou
            škodou
      80.      Pokud Soudní dvůr odmítne, jak bylo navrženo, druhý důvod kasačního opravného prostředku, není potřeba přezkoumávat ani třetí
         důvod kasačního opravného prostředku týkající se existence příčinné souvislosti mezi protiprávním jednáním a uplatňovanou
         škodou.
      
      81.      Podle ustálené judikatury, vzhledem ke kumulativní povaze třech podmínek pro vznik mimosmluvní odpovědnosti Společenství,
         a sice protiprávního jednání vytýkaného orgánům Společenství, existence škody a existence příčinné souvislosti mezi chováním
         orgánu a uplatňovanou škodou, je totiž neexistence jedné z nich dostatečná pro zamítnutí žaloby na náhradu škody(44). 
      
      82.      Vzhledem k tomu, že žalobkyně neprokázala existenci nesprávného právního posouzení, které by mohlo zpochybnit platnost závěru
         Soudu ohledně neexistence dostatečně závažného porušení práva Společenství v projednávané věci, a vzhledem k tomu, že tento
         závěr sám o sobě opravňuje zamítnutí návrhu o náhradu škody podané žalobkyní je, přezkum třetího důvodu kasačního opravného
         prostředku nadbytečný, neboť za daných okolností by jeho případná opodstatněnost nemoha způsobit vadu výrokové části napadeného rozsudku(45).
      
      83.      Proto přistupuji k posuzování třetího důvodu kasačního opravného prostředku pouze pro případ, že by Soudní dvůr přijal druhý
         důvod kasačního opravného prostředku nebo by se rozhodl přezkoumat třetí důvod dříve než důvod druhý.
      
       Argumenty účastníků řízení
      84.      Žalobkyně má za to, že Soud v projednávaném případě chybně použil judikaturu Soudního dvora, podle níž Společenství může odpovídat
         pouze za škodu, která vyplývá dostatečně přímo z protiprávního jednání dotčeného orgánu(46). 
      
      85.      Žalobkyně zaprvé tvrdí, že uplatňovaná škoda vyplývá dostatečně přímo z rozhodnutí Cement, neboť pokud by Komise nepřijala
         vůči ní uvedené rozhodnutí, žalobkyně by nemusela podávat žalobu na neplatnost a zřizovat bankovní záruky. 
      
      86.      Zadruhé, žalobkyně uplatňuje, že rozhodnutí zřídit uvedené záruky místo provedení okamžité platby uložené pokuty neruší příčinnou
         souvislost, neboť výroková část rozhodnutí Cement a neexistence odkladného účinku žaloby na neplatnost zavazovala pokutované
         podniky, aby splnily požadavek Komise zaručit, že pokuty budou zaplaceny. Z tohoto hlediska podle ní není přípustné zacházet
         s oběma formami záruk, které mohly být Komisi nabídnuty, a sice zřízení bankovních záruk nebo okamžité zaplacení pokuty, odlišně
         co do jejich právních následků.
      
      87.      Žalobkyně zatřetí zdůrazňuje, že zřízení bankovních záruk bylo v souladu s „povinností snížit škodu“, která jí příslušela
         jako oběti protiprávního jednání a jejímž účinkem bylo zmírnění škody, kterou by Komise jinak musela nahradit. Uvádí totiž,
         že pokud by si musela vzít půjčku, aby obdržela od bank prostředky, jimiž by zaplatila pokutu, úrokové náklady, které by musela
         zaplatit, a které by jí Komise musela nahradit z titulu náhrady škody, by byly vyšší, i kdyby byly snížené o úrokové výnosy,
         které by částka pokuty Komisi vynesla, než poplatky za bankovní záruky. Soud měl tedy nesprávně za to, že uplatňovanou škodu
         nelze nahradit, neboť jinak by Komise byla penalizována povinností nahradit částky, z nichž nikdy neměla užitek. Žalobkyně
         zdůrazňuje, že účelem povinnosti nahradit škodu podle čl. 288 druhého pododstavce ES je právě učinit orgány odpovědnými za
         škody, které způsobí třetím stranám přijetím nezákonných rozhodnutí.
      
      88.      Komise však poukazuje na to, že chybí jakákoli přímá příčinná souvislost mezi jejím chováním a vznikem uplatňované škody,
         která podle ní závisí pouze na svobodném rozhodnutí žalobkyně zřídit bankovní záruky místo prozatímního zaplacení pokuty.
         Uvádí mimo jiné, že náklady na bankovní záruku by vznikly, i kdyby Soud nevyhověl žalobě žalobkyně, kterou napadla rozhodnutí
         Cement.
      
       Posouzení
      89.      Pokud jde o mimosmluvní odpovědnost podle čl. 288, druhého pododstavce ES, soudy Společenství vždy potvrdily, že Společenství
         může být činěno odpovědným pouze za škodu, která vyplývá dostatečně přímým způsobem z protiprávního jednání dotyčného orgánu(47), nebo, jinak řečeno, že uvedená odpovědnost předpokládá existenci přímé příčinné souvislosti(48) (nebo bezprostřední(49)) mezi protiprávním jednáním a škodou(50).
      
      90.      Žalobkyně se nijak kriticky nevyjadřuje o této judikatuře, na niž se napadený rozsudek odvolává, a na niž odkazuje sama žalobkyně.
         Vytýká však Soudu, že ji v projednávaném případě chybně použil.
      
      91.      Při bližším pohledu se mi nicméně zdá, že pokud má žalobkyně v první části tohoto důvodu za to (viz výše uvedený bod 85),
         že v daném případě existuje požadovaná příčinná souvislost již z toho důvodu, že pokud by Komise nebyla přijala ohledně ABZK
         a Nordcement rozhodnutí Cement, nebyly by tyto společnosti musely zřizovat bankovní záruky, uplatňuje ve skutečnosti pojetí
         příčinné souvislosti, které je odlišné od pojetí, která lze vysledovat v judikatuře Společenství. Takový argument – přípustný,
         neboť nastoluje právní otázku – totiž patrně vyjadřuje pojetí, podle něhož postačuje k existenci uvedené souvislosti, že protiprávní jednání tvořilo nezbytnou podmínku (condicio sine qua non) pro vznik škody v tom smyslu, že škoda by nevznikla, nedošlo-li by k takovému jednání.
      
      92.      Je tedy naprosto zřejmé, že tak široké pojetí příčinné souvislosti, které nachází určitou odezvu v právu mimosmluvní odpovědnosti
         omezeného počtu členských států, není přijímáno judikaturou Společenství týkající se čl. 288, druhého pododstavce ES. Tato
         judikatura, jak je uvedeno výše v bodě 89, omezuje odpovědnost Společenství na škody, které vyplývají přímo či dokonce dostatečně přímo z protiprávního jednání dotyčného orgánu, a vylučuje zejména, aby se uvedená odpovědnost vztahovala i na škody, které
         jsou pouze vzdáleným následkem takového protiprávního jednání(51).
      
      93.      První část tohoto důvodu kasačního opravného prostředku musí být tedy podle mého názoru odmítnuta.
      
      94.      V rámci téhož důvodu však žalobkyně uvádí i jiné argumenty (viz výše body 86 a 87), které nutně nepředpokládají pojetí příčinné
         souvislosti založené pouze na myšlence condicio sine qua non a nezdají se být logicky v rozporu s restriktivnějším pojetím příčinné souvislosti. Uvedené argumenty mají prokázat, že rozhodnutí
         žalobkyně zřídit bankovní záruky nepřerušilo (přímou) příčinnou souvislost mezi rozhodnutím Cement a škodami spojenými se
         zřízením uvedených záruk.
      
      95.      Připomínám, že Soud v této věci vyloučil existenci podobné souvislosti hlavně z důvodu, že řešení spočívající ve zřízení bankovních
         záruk místo okamžitého zaplacení pokuty bylo ponecháno na „volném posouzení podniků“ a „neměl[o] tedy závaznou povahu vyplývající
         z rozhodnutí Cement“(52).
      
      96.      Zdá se, že tento důvod vyjadřuje pojetí, podle kterého okolnost na straně toho, kdo uplatňuje škodu, která nastala následně
         po protiprávním jednání orgánu, je spolupříčinou vzniku uplatňované škody, přičemž taková okolnost přerušuje příčinnou souvislost
         mezi uvedeným chováním a škodou, pokud není nutným následkem jednání orgánu, ale výsledkem svobodné volby, ve smyslu neexistence povinnosti toho, kdo utrpěl škodu. Taková volba
         by vstoupila mezi jednání orgánu a škodu tak, že škoda je pouze nepřímým a vzdáleným důsledkem jednání.
      
      97.      Žalobkyně tedy ve druhé a třetí části tohoto důvodu především uplatňuje, že v projednávané věci nebylo rozhodnutí zřídit bankovní
         záruky vůbec svobodné, jak předpokládal Soud, nýbrž povinné. V tomto ohledu žalobkyně uvádí, že zřízení bankovních záruk odpovídalo
         na jednu stranu povinnosti vyhovět požadavku Komise mít zajištěno zaplacení pokuty, a na druhou stranu údajné „povinnosti
         snížit škodu“, které má poškozený protiprávním jednáním.
      
      98.      V tomto ohledu je nejprve třeba prověřit, zda takové argumenty mohou být přezkoumávány v rámci kasačního opravného prostředku,
         nebo zda jsou naopak nepřípustné, neboť mají zpochybnit zjištění nebo posouzení skutkových okolností uvedených v napadeném
         rozsudku. 
      
      99.      Podotýkám, že se nezdá, že by žalobkyně tyto argumenty uváděla ohledně správnosti výkladového postupu, kterým se řídil Soud
         – který se mi zdá dosti restriktivní – u něhož škoda vyplývá dostatečně přímo z jednání orgánu pouze tehdy, je-li nutně jeho
         důsledkem. Žalobkyně, která dále nenavrhuje jiné pojetí příčinné souvislosti, Soudu patrně pouze vytýká, že kvalifikoval rozhodnutí
         zřídit bankovní záruku učiněné podnikem, jemuž je uloženo zaplacení pokuty, jako svobodné, a nikoli povinné.
      
      100. Je třeba tuto kvalifikaci považovat za výsledek posouzení skutkového stavu Soudem, které jako takové nepodléhá přezkumu Soudního dvora, nebo spíše za právní kvalifikaci skutkového stavu, kterou lze u Soudního dvora napadnout?
      
      101. Kloním se spíše k názoru, že i když je zásadní pro prověření konkrétní existence příčinné souvislosti, jde ještě o právní
         kvalifikaci skutkového stavu, což znamená přípustnost uvedených argumentů žalobkyně. Zdá se mi však, že ve věci samé by tyto
         argumenty neměly být přijaty.
      
      102. Jednak podle mého názoru zřízení bankovní záruky skutečně nelze považovat za předmět alternativní povinnosti, kterou má pokutovaný
         podnik. Jak správně uvedl Soud, podnik, jemuž je uloženo zaplacení pokuty rozhodnutím Komise, je z právního hlediska povinen
         zajistit zaplacení pokuty ve lhůtě stanovené v rozhodnutí, pokud nedojde k odkladu účinků rozhodnutí nařízenému Soudem. Zřízení
         bankovní záruky je naopak pouze možnost nabízená Komisí pokutovanému podniku, aby mohl dočasně odložit, a sice po dobu trvání
         soudního přezkumu rozhodnutí, jímž se ukládá pokuta, splnění této povinnosti.
      
      103. Zaplacení pokuty a zřízení bankovní záruky tedy nemohou být pro účely, které nás zajímají, kladeny na roveň v kontextu – jak
         je třeba upřesnit – výkladového postupu, jako je postup, který jsem popsal výše v bodě 96, a který zkoumané argumenty žalobkyně
         nezpochybňují, a jehož správnost proto není třeba v tomto rámci posuzovat.
      
      104. A jednak, i když je pravda, že v souladu s obecnou zásadou společnou právním řádům členských států musí poškozená osoba, aby
         se vyhnula tomu, že bude muset sama nést škodu, prokázat, že projevila přiměřenou snahu o omezení rozsahu škody(53), je podle mého názoru přehnané tvrdit, že podnik, jemuž je nezákonně uloženo zaplatit pokutu, má přímo povinnost zřídit bankovní
         záruku tam, kde se ex ante ukáže, že z této záruky vyplynou náklady nižší než škoda, kterou by měla Komise případně nahradit. 
      
      105. Doporučuji proto, aby Soudní dvůr odmítl argumenty předložené žalobkyní, kterými se snaží dokázat, na rozdíl od názoru zastávaného,
         Soudem v napadeném rozsudku, že rozhodnutí zřídit bankovní záruky v projednávaném případě bylo povinné a jako takové nemohlo přerušit příčinnou souvislost mezi rozhodnutím Cement a uplatňovanou škodou.
      
      106. Ve třetí části tohoto důvodu (viz výše bod 87) se ovšem objevuje další námitka založená nikoli na údajné „povinnosti omezit
         škodu“, kterou má ten, kdo byl poškozen protiprávním jednáním, ale na zmírnění škodlivých následků rozhodnutí Cement z důvodu
         zřízení bankovních záruk(54). 
      
      107. Je třeba si povšimnout, že tato námitka má vyvrátit argumentaci, jíž Soud, v části napadeného rozsudku týkající se existence
         příčinné souvislosti, vyloučil, že by žalobkyně mohla ve svůj prospěch využít zásadu zákazu bezdůvodného obohacení, aby obdržela
         náhradu nákladů na bankovní záruku. Zmíněná argumentace je uvedena v bodě 130 napadeného rozsudku v následujícím znění:
      
      „[…] je třeba uvést, že […] skutečnost, že Komise neuhradí náklady týkající se zřízení bankovní záruky nevede k bezdůvodnému
         obohacení Společenství, protože náklady na zřízení uvedené bankovní záruky nebyly zaplaceny Komisi, ale třetí osobě. Respektování
         obecné zásady zakazující bezdůvodné obohacení tedy v žádném případě neodůvodňuje takové vrácení. Zcela naopak, pokud by Komise
         musela hradit náklady týkající se zřízení bankovní záruky, umožnilo by to postavit dotyčný podnik opět do situace, ve které
         byl před přijetím sporného rozhodnutí, ale Komise by naopak byla penalizována, protože by musela tomuto podniku vrátit částky,
         kterými nedisponovala“(55).
      
      108. Je třeba zdůraznit, že zákaz bezdůvodného obohacení, který představuje obecnou zásadu práva Společenství a platí i ve vztahu
         vůči Společenství(56), nepřichází v tomto řízení v úvahu jakožto samostatný základ návrhu žalobkyně, aby Komisi byla uložena náhrada nákladů na
         bankovní záruku. Tento návrh, jak bylo zdůrazněno v napadeném rozsudku a jak jasně vyplývá i z kasačního opravného prostředku,
         je návrhem na náhradu škody, který se opírá o mimosmluvní odpovědnost Společenství podle čl. 288, druhého pododstavce ES.
         Obecná zásada zákazu bezdůvodného obohacení má však v projednávaném případě význam jako parametr výkladu podmínky pro vznik
         uvedené odpovědnosti týkající se příčinné souvislosti. Jak již bylo uvedeno výše, Soud v rámci zkoumání uvedené podmínky vlastně
         uvedl úvahy vztahující se k předcházejícímu bodu, které žalobkyně zpochybňuje před Soudním dvorem v rámci třetího důvodu kasačního
         opravného prostředku, který se existence této podmínky rovněž týká.
      
      109. Podle mého názoru musí být zde přezkoumávaná námitka žalobkyně, která se pojí s analýzou, na jejímž základě Soud vyloučil,
         že by mohla ve svůj prospěch využít obecnou zásadu zákazu bezdůvodného obohacení, v zásadě chápána tak, že jejím cílem je
         dosáhnout toho, že bude uznáno, že rozhodnutí o zřízení bankovních záruk vzhledem k tomu, že zmírnilo rozsah škody vyplývající z protiprávního jednání Komise nelze, aniž by byla porušena výše uvedená obecná zásada, považovat za rozhodnutí,
         které může přerušit přímou příčinnou souvislost mezi protiprávním jednáním a škodou, a to bez ohledu na to, zda je svojí povahou
         svodné či učiněné z povinnosti.
      
      110. Jsem toho názoru, že tato námitka, která nastoluje právní otázku, a je tedy přípustná v rámci kasačního opravného prostředku,
         si zaslouží, abychom se jí vážně zabývali.
      
      111. Žalobkyně konkrétně tvrdí, že společnosti ABZK a Nordcement se zřízením bankovních záruk namísto zaplacení pokuty dokázaly
         vyhnout uzavření smlouvy o půjčce s bankami k tomu, aby si obstaraly prostředky nezbytné pro tuto platbu. Kdyby však byly
         uzavřely smlouvu o půjčce, Komise by byla musela nahradit žalobkyni z titulu náhrady škody podle čl. 288, druhého pododstavce ES
         úrokové náklady snížené o úroky, které by orgánu vynesly částky přijaté z titulu pokuty. Tento rozdíl by byl podle žalobkyně
         ostatně vyšší než náklady na bankovní záruku, které skutečně vznikly.
      
      112. Stejně jako žalobkyně mám i já za to, že Soud neprávem vyloučil jakékoli bezdůvodné obohacení Komise, když poukazoval na okolnost,
         že uvedené náklady byly zaplaceny nikoli Společenství, ale třetím osobám (bankám), a podtrhl, že náhrada uvedených nákladů
         Komisí ji neprávem penalizuje, neboť musí nahradit částky, z nichž neměla užitek.
      
      113. Tím, že Soud uvažoval tímto způsobem, ztratil ze zřetele skutečnost, že k „obohacení“ může dojít, nejen pokud se dotyčné osobě
         zvětší majetek, ale i v případě, že se zmenší její odpovědnost (dluhy). Soud se mylně soustředil na skutečnost, že Komise
         nepřijala žádnou platbu, zatímco se podle mne měl zaměřit na dluh (nahraditelnou škodu), který by Společenství vznikl v případě,
         že by neoprávněně uložená pokuta byla zaplacena.
      
      114. Podle mého názoru, bylo-li by prokázáno, že jednak situace na finančních trzích a situace pokutovaných podniků byla skutečně
         taková, že zřízením bankovních záruk bylo možné předejít vzniku škody (nepokryté pouhým zaplacením úroků z prodlení z částky
         pokuty, k němuž by Komise byla povinna(57)) vyšší, než byly vynaložené náklady na bankovní záruku, a jednak, že za tuto škodu mělo Společenství odpovídat na základě
         odpovědnosti za protiprávní jednání podle čl. 288, druhého pododstavce ES, měla by mít žalobkyně na základě tohoto ustanovení
         nárok, aby jí Společenství tyto náklady nahradilo.
      
      115. I když nedbalé jednání poškozeného protiprávním jednáním, které přispělo ke vzniku škody, kterou utrpěl, může za určitých
         podmínek přerušit příčinnou souvislost mezi protiprávním jednáním a škodou, je třeba podotknout, že totéž neplatí pro jednání
         téže osoby, které naopak splňuje kritéria snahy o odvrácení škody a které, pozměněním příčinné posloupnosti vyvolané protiprávním
         jednáním, mělo za následek vznik jiné a menší škody místo škody nahraditelné, která by jinak vyplývala z protiprávního jednání(58).
      
      116. Položíme-li otázku jinak, lze říci, že v případě řádné snahy poškozeného protiprávním jednáním, kterou předešel škodě a omezil
         její rozsah, je u odpovědnosti (za protiprávní jednání) Společenství za náklady nebo jiné ztráty způsobené poškozenému při
         realizaci tohoto jednání zkoumána existence přímé příčinné souvislosti nikoli mezi protiprávním jednáním a uvedenými náklady
         nebo ztrátami, ale mezi protiprávním jednáním a odvrácenou nahraditelnou škodou. 
      
      117. Považuji ostatně za vhodné dodat, že nárok na náhradu nákladů nebo ztrát způsobených poškozenému protiprávním jednáním v rámci
         jeho řádné snahy o odvrácení škody existuje – alespoň v mezích částky nahraditelné škody, které se podařilo vyhnout – dokonce
         i v případě, v němž jsou náklady nebo ztráty stejné nebo vyšší než uvedená částka.
      
      118. Kritika, kterou žalobkyně míří na argumentaci Soudu uvedenou výše v bodě 107, se mi tedy zdá odůvodněná. 
      
      119. Pokud by Soudní dvůr v rozporu s tím, co navrhuji, druhý důvod kasačního opravného prostředku přeci přijal, měl by být i třetí
         důvod podle mého názoru přijat v právě uvedených mezích.
      
       K meritu žaloby na náhradu škody
      120. Podle článku 61 Statutu Soudního dvora, „[j]e-li opravný prostředek opodstatněný, zruší Soudní dvůr rozhodnutí Soudu. Soudní
         dvůr může vydat sám konečné rozhodnutí ve věci, pokud to soudní řízení dovoluje, nebo věc vrátit zpět Soudu k rozhodnutí“.
      
      121. S přihlédnutím k závěru, k němuž jsem došel v rámci přezkumu druhého důvodu kasačního opravného prostředku, který by stačil
         k zamítnutí návrhů žalobkyně, se omezím, s ohledem na případné použití výše uvedeného ustanovení Soudním dvorem pro případ,
         že přijme druhý a třetí důvodu kasačního opravného prostředku, na jedinou a jednoduchou poznámku. 
      
      122. Žalobkyně, i když žádá, aby se Soudní dvůr s konečnou platností vyjádřil k věci samé a uložil Komisi náhradu nákladů na bankovní
         záruku navýšenou o úroky z prodlení, neprokázala, ani v řízení před Soudem, ani v řízení před Soudním dvorem, skutečnost,
         že zaplacení pokuty místo zřízení bankovních záruk by způsobilo nahraditelnou škodu, která by ze strany Komise nebyla pokryta
         zaplacením úroků z prodlení z částky pokuty. Zejména nepředložila podrobné informace a důkazy o tom, že bylo nezbytné, aby
         ABZK a Nordcement uzavřely smlouvy o půjčce za účelem zaplacení uložené pokuty, ani o výši sazeb u úrokových nákladů, které
         by byly u těchto půjček použity.
      
      123. Tato poznámka, která podle mne neodůvodňuje nahrazení důvodů napadeného rozsudku a umožňuje vyhnout se jeho zrušení na základě
         třetího důvodu kasačního opravného prostředku(59), opravňuje podle mého názoru Soudní dvůr, pokud ke zrušení přikročí, aby s konečnou platností rozhodl o sporu a zamítl žalobu
         na náhradu škody žalobkyně.
      
       K nákladům řízení
      124. Podle čl. 122 prvního odstavce jednacího řádu, pokud je kasační opravný prostředek zamítnut, rozhodne o nákladech Soudní dvůr.
         Podle čl. 69 odst. 2 téhož řádu se účastníku řízení, který neměl úspěch ve věci, uloží náhrada nákladů řízení, pokud tak bylo
         požadováno.
      
      125. Jelikož navrhuji, aby Soudní dvůr zamítl kasační opravný prostředek, a jelikož Komise žádala, aby žalobkyni byla uložena náhrada
         nákladů řízení, mám za to, že náhrada nákladů řízení by měla být uložena žalobkyni.
      
       Závěry
      126. Ve světle výše uvedených úvah navrhuji, aby Soudní dvůr rozhodl takto:
      
      „Kasační opravný prostředek se zamítá.
      Žalobkyni je uložena náhrada nákladů řízení.“
      1 –	Původní jazyk: italština.
      
      2 –	Rozsudek Holcim (Deutschland) v. Komise (T‑28/03, Recueil, s. II‑1357).
      
      3 –	Rozhodnutí 94/815/ES o řízení podle článku 85 Smlouvy o ES (případ IV/33.126 a 33.322 – Cement; Úř. věst. L 343, s. 1).
      
      4 –	Rozsudek Cimenteries CBR a další v. Komise, zvaný „Cement“ (T‑25/95, T‑26/95, T‑30/95 až T‑32/95, T‑34/95 až T‑39/95, T‑42/95
         až T‑46/95, T‑48/95, T‑50/95 až T‑65/95, T‑68/95 až T‑71/95, T‑87/95, T‑88/95, T‑103/95 a T‑104/95, Recueil, s. II‑491).
      
      5 –	Napadený rozsudek, body 27 až 40 odůvodnění a bod 1) výroku.
      
      6 –	Tamtéž, body 41 až 46 odůvodnění a bod 2) výroku.
      
      7 –	Tamtéž, body 41 a 46.
      
      8 –	Tamtéž, bod 74 odůvodnění a bod 3) výroku.
      
      9 –	Tamtéž, body 59, 60, 63, 68–70 a 74.
      
      10 –	Tamtéž, body 100, 102, 114 a 115.
      
      11 –	Tamtéž, body 123 a 124.
      
      12 –	Článek 192, první odstavec Smlouvy o ES (nyní čl. 256 první odstavec ES).
      
      13 –	Článek 185 věta první Smlouvy o ES (nyní čl. 242 věta první ES).
      
      14 –	Rozsudek ze dne 27. ledna 1982, Birra Wührer a další v. Rada a Komise (256/80, 257/80, 265/80, 267/80 a 5/81, Recueil,
         s. 85, bod 10).
      
      15 –	Usnesení ze dne 18. července 2002, Autosalone Ispra dei Fratelli Rossi v. Komise (C‑136/01 P, Recueil, s. I‑6565, bod 28).
      
      16 –	Výše uvedený rozsudek Birra Wührer a další v. Rada a Komise, bod 10, a výše uvedené usnesení Autosalone Ispra dei Fratelli
         Rossi v. Komise, bod 30.
      
      17 –	Výše uvedený rozsudek Birra Wührer a další v. Rada a Komise, bod 9, a rozsudek ze dne 14. října 1999, Atlanta v. Evropské
         společenství (C‑104/97 P, Recueil, s. I‑6983, bod 65); výše uvedené usnesení Autosalone Ispra dei Fratelli Rossi v. Komise,
         bod 29.
      
      18 –	Rozsudek ze dne 16. dubna 1997 (T‑20/94, Recueil, s. II‑595, bod 112). 
      
      19 –	Rozsudek ze dne 4. února 1998 (T‑246/93, Recueil, s. II‑171, bod 68).
      
      20 –	Viz napadený rozsudek, body 60–63 a 68.
      
      21 –	Stanovisko přednesené dne 13. října 1981 ve výše uvedené věci Birra Wührer a další v. Rada a Komise, a ve věci De Franceschi
         v. Rada a Komise (51/81, Recueil 1982, s. 108, bod 4). 
      
      22 –	Rozsudky ze dne 2. června 1976, Kampffmeyer a další v. Komise a Rada (spojené věci 56/74 až 60/74, Recueil, s. 711, bod
         6), a ze dne 14. ledna 1987, Zuckerfabrik Bedburg a další v. Rada a Komise (281/84, Recueil, s. 49, bod 14).
      
      23 –	Výše uvedený rozsudek Birra Wührer a další v. Rada a Komise, body 10 a 11, a rozsudek ze dne 27. ledna 1982, De Franceschi
         v. Rada a Komise (51/81, Recueil, s. 117, body 10 a 11).
      
      24 –	Napadený rozsudek, bod 61. 
      
      25 –	Napadený rozsudek, bod 86.
      
      26 –	Tamtéž, bod 87. Soud v tomto ohledu uvádí rozsudky ze dne 4. července 2000, Bergaderm a Goupil v. Komise (C‑352/98 P, Recueil,
         s. I‑5291, body 40 a 42–44); ze dne 10. prosince 2002, Komise v. Camar a Tico (C‑312/00 P, Recueil, s. I‑11355, body 52–55),
         a ze dne 10. července 2003, Komise v. Fresh Marine (C‑472/00 P, Recueil, s. I‑7541, body 24–26).
      
      27 –	Rozsudek ze dne 2. prosince 1971, Aktien-Zuckerfabrik Schöppenstedt v. Rada (5/71, Recueil, s. 975, bod 11), který podmiňoval
         mimosmluvní odpovědnost Společenství za škody způsobené normativním aktem předpokládajícím výběr hospodářské politiky existencí
         závažného porušení právního předpisu vyšší právní síly určeného k ochraně jednotlivců.
      
      28 –	Rozsudky ze dne 23. března 2004, Veřejný ochránce práv v. Lamberts (C‑234/02 P, Recueil, s. I‑2803, bod 49), a ze dne 12. července
         2005, Komise v. CEVA a Pfizer (C‑198/03 P, Recueil, s. I‑6357, bod 63).
      
      29 –	Žalobkyně se ostatně mýlí, když zdůrazňuje, že všechny rozsudky Soudního dvora, na něž se odvolává Soud v bodě 87 napadeného
         rozsudku se týkaly odpovědnosti v důsledku normativních aktů. Výše uvedený rozsudek Komise v. Camar a Tico se skutečně týká
         mimosmluvní odpovědnosti vyplývající z rozhodnutí Komise, jímž byla zamítnuta žádost o přechodná opatření podle článku 30 nařízení
         Rady (EHS) č. 404/93 ze dne 13. února 1993 o společné organizaci trhu s banány (Úř. věst. L 47, s. 1; Zvl. vyd. 03/13, s. 388).
      
      30 –	Výše uvedené rozsudky Bergaderm a Goupil v. Komise, body 43 a 46; Komise v. Camar a Tico, body 54 a 55; Komise v. Fresh
         Marine, body 26 a 27, a Komise v. CEVA a Pfizer, body 64 a 66.
      
      31 –	Výše uvedené rozsudky Bergaderm a Goupil v. Komise, bod 40; Komise v. Camar a Tico, bod 52; Komise v. Fresh Marine, bod
         24, a Komise v. CEVA a Pfizer, bod 62.
      
      32 –	Mimo jiné rozsudky ze dne 11. února 1999, Antillean Rice Mills a další v. Komise (C‑390/95 P, Recueil, s. I‑769, bod 29)
         a ze dne 8. května 2003, T. Port v. Komise (C‑122/01 P, Recueil, s. I‑4261, bod 27).
      
      33 –	Viz kasační opravný prostředek, bod 52, na konci.
      
      34 –	Tamtéž.
      
      35 –	Viz napadený rozsudek, body 103–106.
      
      36 –	Viz rozhodnutí Cement, články 1–7.
      
      37 –	V bodech 104–105 napadeného rozsudku Soud připomněl některá tvrzení týkající se složitosti předmětného případu rozhodnutí
         Cement, která byla uvedena v rozsudku Cement, ovšem v rámci ověření přiměřenosti délky správního řízení.
      
      38 –	Viz napadený rozsudek, body 103, 105 a zejména 114.
      
      39 –	Napadený rozsudek, bod 107.
      
      40 –	Tamtéž, bod 108.
      
      41 –	Tamtéž, bod 114.
      
      42 –	Tamtéž, bod 113.
      
      43 –	Kurziva provedena autorem tohoto stanoviska.
      
      44 –	Viz mimo jiné rozsudky ze dne 15. ledna 1987, GAEC de la Ségaude v. Rada a Komise (253/84, Recueil, s. 123, body 9 a 21);
         ze dne 9. září 1999, Lucaccioni v. Komise (C‑257/98 P, Recueil, s. I‑5251, bod 14), a výše uvedený rozsudek Atlanta v. Evropské
         společenství, bod 65.
      
      45 –	Jinak řečeno, třetí důvod kasačního opravného prostředku je namířen proti obiter dictu odůvodnění rozsudku Soudu, a musí být tedy zamítnut jako irelevantní, neboť výroková část rozsudku se zakládá na jiném odůvodnění,
         které vzhledem k žalobním důvodůmobstojí.
      
      46 –	Rozsudek ze dne 4. října 1979, Dumortier a další v. Rada (64/76 a 113/76, 167/78 a 239/78, 27/79, 28/79 a 45/79, Recueil,
         s. 3091, bod 21). 
      
      47 –	Výše uvedený rozsudek Soudního dvora Dumortier a další v. Rada, bod 21; rozsudky Soudu ze dne 11. července 1996, International
         Procurement Services v. Komise (T‑175/94, Recueil, s. II‑729, bod 55); ze dne 25. června 1997, Perillo v. Komise (T‑7/96,
         Recueil, s. II‑1061, bod 41), a ze dne 29. října 1998, TEAM v. Komise (T‑13/96, Recueil, s. II‑4073, bod 68). 
      
      48 –	Rozsudek ze dne 30. ledna 1992, Finsider a další v. Komise (C‑363/88 a C‑364/88, Recueil, s. I‑359, body 28 a 50), (týkající
         se však mimosmluvní odpovědnosti ESUO), a výše uvedený rozsudek Bergaderm a Goupil v. Komise, body 41 a 42, a usnesení ze
         dne 12. dubna 2005, DLD Trading Company Import‑Export v. Rada (C‑80/04 P, nezveřejněný ve Sbírce rozhodnutí, bod 45); rozsudky
         Soudu ze dne 18. září 1995, Blackspur DIY a další v. Rada a Komise (T‑168/94, Recueil, s. II‑2627, bod 40), a ze dne 13. září
         2006, CAS Succhi di Frutta v. Komise (T‑226/01, Sb. rozh. s. II‑2763, bod 37). 
      
      49 –	Výše uvedený rozsudek Finsider a další v. Komise, bod 25.
      
      50 –	Existence příčinné souvislosti je ostatně vyžadována judikaturou Společenství i pro účely tvrzení mimosmluvní odpovědnosti
         členského státu za škody způsobené porušením práva Společenství, které je možno členskému státu přičíst. Viz rozsudky ze dne
         5. března 1996, Brasserie du pêcheur a Factortame (C‑46/93 a C‑48/93, Recueil, s. I‑1029, body 51 a 65); ze dne 23. května
         1996, Hedley Lomas (C‑5/94, Recueil, s. I‑2553, body 25 a 32), a ze dne 15. června 1999, Rechberger a další (C‑140/97, Recueil,
         s. I‑3499, bod 72).  
      
      51 –	Viz výše uvedený rozsudek Dumortier a další v. Rada, bod 21.
      
      52 –	Napadený rozsudek, body 123 a 124.
      
      53 –	Rozsudek ze dne 19. května 1992, Mulder a další v. Rada a Komise (C‑104/89 a C‑37/90, Recueil, s. I‑3061, bod 33); výše
         uvedený rozsudek Brasserie du pêcheur a Factortame (bod 85), a ze dne 16. března 2000, Parlament v. Bieber (C‑284/98 P, Recueil,
         s. I‑1527, bod 57).
      
      54 –	Viz kasační opravný prostředek, bod 63, na konci.
      
      55 –      Žalobkyně se v bodě 20 žaloby podané Soudu výslovně odvolala na zásadu zákazu bezdůvodného obohacení a na její použití Soudem
         a tvrdila, že Komise má povinnost zaplatit úroky z prodlení z pokuty protiprávně uložené a vybrané, v rozsudku ze dne 10. října
         2001, Corus UK v. Komise (T‑171/99, Recueil, s. II‑2967).
      
      56 –	Rozsudek ze dne 10. července 1990, Řecko v. Komise (C‑259/87, Recueil, s. I‑2845, zveřejněné shrnutí, bod 26). Viz rovněž
         výše uvedený rozsudek Soudu Corus UK v. Komise, bod 55, a ze dne 23. listopadu 2004, Cantina sociale di Dolianova a další
         v. Komise (T‑166/98, Sb. rozh. s. II‑3991, bod 160).
      
      57 –	Tato platba společně s vrácením základní částky pokuty, která byla bezdůvodně zaplacena, je povinností Komise podle článku 233 ES
         při výkonu rozsudku, který ruší nebo snižuje pokutu uloženou za porušení ustanovení Smlouvy v oblasti hospodářské soutěže.
         Viz v tom smyslu rozsudek ze dne 8. července 2004, Corus UK v. Komise (T‑48/00, Recueil, s. II‑2325, bod 223) a usnesení ze
         dne 4. května 2005, Holcim (France) v. Komise (T‑86/03, Recueil, s. II‑1539, bod 30).
      
      58 –	V tomto ohledu se mi zdá významné upozornit na to, že ve dvou z nejznámějších současných pokusů o kodifikaci zásad evropského
         práva odpovědnosti za škodu učiněných odborníky na tuto oblast (pokusy na základě srovnávacího studia vnitrostátních systémů
         zaměřené na reflexi a přípravu terénu pro budoucí případné sblížení nebo sjednocení těchto systémů) – pokus European Group
         on Tort Law (Evropská skupina pro právo torts; dále jen „EGTL“) z Vídně (viz http://www.egtl.org) a pokus Study Group on a European
         Civil Code (Studijní skupina pro evropský občanský zákoník; dále jen „SGECC“) z Osnabrücku (viz http://www.sgecc.net) – se
         objevuje článek, který stanoví, že se nahrazují náklady vzniklé při přiměřeném úsilí k odvrácení hrozící škody nebo pro zmírnění
         její závažnosti. Viz článek 2:104 zásad evropského práva občanské odpovědnosti vypracovaných EGTL (verze z května 2005) a článku 6:302
         zásad evropského práva občanské odpovědnosti vypracovaných SGECC (verze z listopadu 2006). 
      
      59 –	Připomínám totiž, že podle judikatury Společenství nemohou nesprávná právní posouzení Soudu způsobit neplatnost napadeného
         rozsudku, pokud se výroková část jeví odůvodněná z jiných právních důvodů (viz v tomto smyslu rozsudek ze dne 2. dubna 1998, Komise v. Sytraval a Brink‘s France, C‑367/95 P, Recueil, s. I‑1719,
         bod 47; výše uvedený rozsudek Komise v. Camar a Tico, bod 57, a ze dne 30. září 2003, Biret International v. Rada, C‑93/02 P,
         Recueil, s. I‑10497, bod 60). Poznámka, kterou jsem učinil v textu, však platí pro zjištění skutkového stavu a posouzení příslušných
         důkazů, nikoli pokud jde o právní posouzení skutkového stavu konstatovaného Soudem.