CELEX: 21979A0615(03)
Language: da
Date: 1979-06-15 00:00:00
Title: Protokol mellem Det europæiske økonomiske Fællesskab og regeringen for republikken Senegal

Nr. L 226/28                          De Europæiske Fællesskabers Tidende                             29 . 8 . 80
                                                   PROTOKOL
              mellem Det europæiske økonomiske Fællesskab og regeringen for republikken Senegal
           PARTERNE I DENNE PROTOKOL ER
           under henvisning til aftalen mellem Det europæiske økonomiske Fællesskab og rege­
          ringen for republikken Senegal om fiskeri ud for Senegals kyst, undertegnet den
           15 . juni 1979 —
           BLEVET ENIGE OM FØLGENDE :
                                                        Artikel 1
           De lofter, der er omhandlet i artikel 4, i nævnte aftale fastsættes for de to første år, i
           hvilke aftalen finder anvendelse , således :
           1 . For tunfiskerfartøjer, der har pligt til
                at lande hele fangsten i Senegal                                            3 300 BRT
          2 . For trawlere, der har pligt til
                at lande hele fangsten i Senegal                                            1 600 BRT
          3 . For tunfiskerfartøjer, der ikke har pligt til
                at lande hele fangsten i Senegal                                          23 300 BRT
          4. For trawlere, der ikke har pligt til
                at lande hele fangsten i Senegal                                           12 300 BRT
                                                        Artikel 2
           Den finansielle godtgørelse, der er omhandlet i artikel 9 i aftalen , fastsættes for de to
           første år, i hvilke aftalen finder anvendelse, til to milliarder fem hundrede millioner
           CFA-francs .
                                                        Artikel 3
            1 . Anvendelsen af den i artikel 2 fastsatte godtgørelse henhører udelukkende under
           den senegalesiske regerings kompetence .
           2 . Senegals regering underretter det europæiske økonomiske Fællesskab om pro­
           grammet for anvendelsen af nævnte godtgørelse .
                                                        Artikel 4
            1 . Den i artikel 2 fastsatte godtgørelse tilvejebringes ved en procedure, hvis nærmere
           enkeltheder fastsættes ved brevveksling .
           2 . Godtgørelsesbeløbene indbetales på en konto, der åbnes i et senegalesisk finans­
           institut efter den senegalesiske regerings valg, eller til Senegals finansministerium .
 ---pagebreak--- 29 . 8 . 80                           De Europæiske Fællesskabers Tidende                         Nr. L 226/29
                                                     Artikel 5
            Såfremt Det europæiske økonomiske Fællesskab ikke foretager de i denne protokol
            fastsatte indbetalinger, suspenderes fiskeriaftalen .
                                                     Artikel 6
            Denne protokol træder i kraft på den dato, på hvilken parterne giver hinanden notifi­
            kation om afslutningen af de procedurer, der er nødvendige i så henseende .
 ---pagebreak--- Nr. L 226/30                           De Europæiske Fællesskabers Tidende                                29 . 8 . 80
                                 A. Brevfra regeringen for republikken Senegal
          Hr. formand ,
          Under henvisning til aftalen mellem regeringen for republikken Senegal og Det euro­
          pæiske økonomiske Fællesskab, undertegnet dags dato, har jeg den ære hermed at med­
          dele Dem , at min regering forbeholder sig ret til at gøre meddelelsen af fiskerilicenser
          til fartøjer, der sejler under en EF-medlemsstats flag, og som fisker i medfør af den
          mellem os forhandlede fiskeriaftale, betinget af, at der påmønstres senegalesiske stats­
          borgere efter følgende regler :
           1 . Fartøjer, der har tilladelse til at fiske i Senegals farvande i medfør af fiskeriaftalen ,
               skal påmønstre mandskab indregistreret under den senegalesiske flåde i et omfang
               på indtil 33 % af deres besætning . Det på nuværende tidspunkt disponible mand­
               skab har følgende faglige kvalifikationer :
               a) styrmand på fartøjer på indtil 300 BRT,
               b) andenmaskinmester på fartøjer på indtil 800 HK-maskinkraft,
               c) dækskvartermester på fartøjer på indtil 500 BRT,
               d) maskinkvartermester på fartøjer på indtil 3 500 HK-maskinkraft,
               e) bedstemand på fartøjer på indtil 300 BRT,
               f) matros,
               g) smører,
               h) ungmand og kok.
               Hvis et fartøj, der har tilladelse til at fiske i Senegals farvande, har mindst tre offi­
               cerer på broen eller i maskinrummet, skal besætningen indbefatte mindst én sene­
               galesisk statsborger, der har en af de under litra a) og b) nævnte kvalifikationer.
          2 . For tunfiskerfartøjer med fryseanlæg fastsættes forpligtelsen til påmønstring af
               søfolk samlet under hensyntagen til omfanget af deres virksomhed i Senegals fiske­
               rizone og til anvendelsen af mandskab af andre nationaliteter fra lande, i hvis
               zoner denne flåde også fisker.
          Jeg anmoder Dem venligst om over for mig at anerkende modtagelsen af denne skri­
          velse .
           Modtag, hr. formand , forsikringen om min mest udmærkede højagtelse .
                                                                                 For regeringen
                                                                            for republikken Senegal
 ---pagebreak--- 29 . 8 . 80                             De Europæiske Fællesskabers Tidende                               Nr. L 226/31
                                 B. Brevfra Det europæiske økonomiske Fællesskab
            Hr. formand ,
            Jeg har modtaget Deres skrivelse af dags dato med følgende ordlyd :
                » Under henvisning til aftalen mellem regeringen for republikken Senegal og Det
                europæiske økonomiske Fællesskab, undertegnet dags dato, har jeg den ære her­
               med at meddele Dem , at min regering forbeholder sig ret til at gøre meddelelsen af
               fiskerilicenser til fartøjer, der sejler under en EF-medlemsstats flag, og som fisker i
               medfør af den mellem os forhandlede fiskeriaftale , betinget af, at der påmønstres
               senegalesiske statsborgere efter følgende regler :
                1 . Fartøjer, der har tilladelse til at fiske i Senegals farvande i medfør af fiskeriafta­
                    len , skal påmønstre mandskab indregistreret under den senegalesiske flåde i et
                    omfang på indtil 33 % af deres besætning. Det på nuværende tidspunkt dispo­
                    nible mandskab har følgende faglige kvalifikationer :
                    a) styrmand på fartøjer på indtil 300 BRT,
                    b) andenmaskinmester på fartøjer på indtil 800 HK-maskinkraft,
                    c) dækskvartermester på fartøjer på indtil 500 BRT,
                    d) maskinkvartermester på fartøjer på indtil 3 500 HK-maskinkraft,
                    e) bedstemand på fartøjer på indtil 300 BRT,
                    f) matros,
                    g) smører,
                    h) ungmand og kok.
                    Hvis et fartøj , der har tilladelse til at fiske i Senegals farvande, har mindst tre
                    officerer på broen eller i maskinrummet, skal besætningen indbefatte mindst én
                    senegalesisk statsborger, der har en af de under litra a) og b) nævnte kvalifikati­
                    oner .
                2 . For tunfiskerfartøjer med fryseanlæg fastsættes forpligtelsen til påmønstring af
                    søfolk samlet under hensyntagen til omfanget af deres virksomhed i Senegals
                    fiskerizone og til anvendelsen af mandskab af andre nationaliteter fra lande, i
                    hvis zoner denne flåde også fisker.
                Jeg anmoder Dem venligst om over for mig at anerkende modtagelsen af denne
                skrivelse .«.
             Jeg har den ære hermed at meddele Dem , at Fællesskabet vil foranstalte offentlig­
             gørelsen af skrivelsen , således at dens indhold kommer til de pågældende rederes
             kendskab .
             Modtag, hr. formand, forsikringen om min mest udmærkede højagtelse .
                                                                                 Pa vegne
                                                                   Rådet for De europæiske Fællesskaber
 ---pagebreak--- Nr. L 226/32                          De Europæiske Fællesskabers Tidende                              29 . 8 . 80
                               A. Brev fra Det europæiske økonomiske Fællesskab
          Hr. formand ,
          Under henvisning til protokollen mellem Det europæiske økonomiske Fællesskab og
          regeringen for republikken Senegal , der er knyttet til den dags dato undertegnede
          fiskeriaftale, har jeg den ære hermed over for Dem at bekræfte, at størrelsen af den
          godtgørelse , der ved protokollen er fastsat for de to første år, i hvilke fiskeriaftalen
          finder anvendelse, har karakter af et anslået beløb og foregriber ikke, hvad der eventu­
          elt kan opnås enighed om for de følgende år på grundlag af præcise statistiske og øko­
          nomiske oplysninger vedrørende fangster taget af de forskellige kategorier af fartøjer i
          Senegals fiskerizone .
          Jeg anmoder Dem venligst om over for mig at bekræfte, at Deres regering er ind­
          forstået med denne fortolkning.
          Modtag, hr. formand, forsikringen om min mest udmærkede højagtelse .
                                                                            Pa vegne
                                                              Rådet for De europæiske Fællesskaber
                                  B. Brevfra regeringen for republikken Senegal
          Hr. formand ,
          Jeg har modtaget Deres skrivelse af dags dato med følgende ordlyd :
              » Under henvisning til protokollen mellem Det europæiske økonomiske Fællesskab
              og regeringen for republikken Senegal, der er knyttet til den dags dato underteg­
              nede fiskeriaftale, har jeg den ære hermed over for Dem at bekræfte, at størrelsen af
              den godtgørelse, der ved protokollen er fastsat for de to første år, i hvilke fiskeriaf­
              talen finder anvendelse, har karakter at et anslået beløb og foregriber ikke, hvad
              der eventuelt kan opnås enighed om for de følgende år på grundlag af præcise stati­
              stiske og økonomiske oplysninger vedrørende fangster taget af de forskellige kate­
              gorier af fartøjer i Senegals fiskerizone.
              Jeg anmoder Dem venligst om over for mig at bekræfte, at Deres regering er ind­
              forstået med denne fortolkning.«.
          Jeg har den ære hermed at meddele Dem, at regeringen for republikken Senegal er
          indforstået med den anførte fortolkning.
          Modtag, hr. formand, forsikringen om min mest udmærkede højagtelse.
                                                                               For regeringen
                                                                          for republikken Senegal