CELEX: C1995/087/10
Language: el
Date: 1995-04-08 00:00:00
Title: Αίτηση αναιρέσεως της Επιτροπής των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων που ασκήθηκε στις 10 Φεβρουαρίου 1995 κατά της αποφάσεως της 6ης Δεκεμβρίου 1994, την οποία εξέδωσε το Πρωτοδικείο των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων (πρώτο τμήμα) στην υπόθεση T-450/93, Lisrestal - Organizaηγo e Gestγo de Restaurantes Colectivos, Lda., GTI - Gabinete Tιcnico de Informαtica, Lda., Lisnico - Serviηo Marνtimo Internacional, Lda., Rebocalis - Rebocagem e Assistκncia Marνtima, Lda., και Gaslimpo - Sociedade de Desgasficaηao de Navios, SA, κατά Επιτροπής των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων (Υπόθεση C-32/95 P)

8. 4 . 95           I EL I             Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                             Αριθ . C 87/5
στις 8 Φεβρουάριου 1995, το rechtbank van eerste aanleg te     2, να κάνει δεκτά τα πρωτοδίκως υποβληθέντα αιτήματα,
Antwerpen, στο πλαίσιο της διαφοράς μεταξύ 1 . E. Pastoors,        όπως αυτά διατυπώνονται στο εισαγωγικό έγγραφο της
2. Trans-Cap GmbH και Βελγικού Δημοσίου που εκκρεμεί               δίκης που κατατέθηκε στη Γραμματεία του Πρωτοδικείου
ενώπιον του , ζητεί από το Δικαστήριο την έκδοση προδικα­          στις 27 Ιουνίου 1994 και συμπληρώθηκαν με υπόμνημα
στικής αποφάσεως επί των ακόλουθων ερωτημάτων:                     της 8ης Σεπτεμβρίου 1994, τα οποία επαναλαμβάνονται εξ
                                                                   ολοκλήρου και στην παρούσα δίκη ,
«Έχει την έννοια η απαγόρευση των διακρίσεων που περιέ­
χεται στο άρθρο 6 της συνθήκης ΕΚ ή η γενική αρχή της          3, να καταδικάσει την αναιρεσίβλητη στα δικαστικά έξο­
ισότητας που ενυπάρχει στο κοινοτικό δίκαιο ότι αντιτίθενται       δα .
στο να προβλέπονται σε εθνική ρύθμιση κράτους μέλους,
θεσπισθείσα κατ' εφαρμογήν των κανονισμών (ΕΟΚ)                Λόγοι και κύρια επιχειρήματα
αριθ . 3820/85 και (ΕΟΚ) αριθ . 3821 /85 του Συμβουλίου ,
κυρώσεις στο πλαίσιο των οποίων αφήνεται στα φυσικά ή
νομικά πρόσωπα, στα οποία προσάπτονται παραβάσεις της          — Τυχόν διαδικαστική πλημμέλεια υπόκειται σε αντικειμε­
ρυθμίσεως αυτής, η επιλογή μεταξύ :                                νικό έλεγχο νομιμότητας, ενδέχεται δε να έχει επιπτώσεις
                                                                   και έναντι άλλων υποψηφίων που βρίσκονται στην ίδια
α) της άμεσης καταβολής ενός ποσού , εν προκειμένω 10 000          νομική κατάσταση . H διαδικαστική πλημμέλεια ενδέχεται
      βελγικών φράγκων, για κάθε παράβαση , οπότε κατά             να επεκτείνεται και έναντι του αναιρεσείοντος σε σχέση με
     κανόνα παύει η ποινική δίωξη ή                                την εκ νέου έναρξη προθεσμίας. Το βάσιμο της υποθέσεως
                                                                   αυτής μπορεί αναμφίβολα να επιβεβαιωθεί μόνο με την
β) της συνεχίσεως της συνήθους ποινικής διαδικασίας κατ'           εξέταση της ουσίας, o αποκλεισμός της οποίας, λόγω της
     αυτών υπό την προϋπόθεση πάντως ότι, όταν o παραβά­           αμφισβητουμένης προβληθείσας ενστάσεως απαραδέ­
     της επιλέγει τη δεύτερη λύση , μόνον αυτός o οποίος δεν       κτου , ισοδυναμεί απλούστατα με αρνησιδικία, βλάπτο­
     έχει κατοικία ή μόνιμη διαμονή στο Βέλγιο, έστω και αν        ντας σοβαρά τη νομική κατάσταση του αναιρεσείοντος
      είναι υπήκοος άλλου κράτους μέλους, υποχρεούται να           όσον αφορά τα δικαιώματα άμυνάς του .
     παράσχει ως εγγύηση ένα ποσό — εν προκειμένω 15 000
      βελγικά φράγκα — για κάθε παράβαση προς κάλυψη           — Λόγοι και κύρια επιχειρήματα: εκείνα που προβλήθηκαν
     ενδεχομένων προστίμων και δικαστικών εξόδων, το δε            στην υπόθεση Τ-242/94 ί 1 ).
     όχημα το οποίο οδηγούσε o παραβάτης ακινητοποιείται
     μέχρις ότου παρασχεθεί η εγγύηση.»                        (!) ΕΕ αριθ. C 275 της 1 . 10. 1994, σ. 26.
Αίτηση αναιρέσεως που άσκησε στις 9 Φεβρουαρίου 1995 o
Sergio Del Plato κατά της από 7 Δεκεμβρίου 1994 διατάξεως      Αίτηση αναιρέσεως της Επιτροπής των Ευρωπαϊκών Κοι­
περί απαραδέκτου του Πρωτοδικείου των Ευρωπαϊκών               νοτήτων που ασκήθηκε στις 10 Φεβρουαρίου 1995 κατά της
Κοινοτήτων (πρώτο τμήμα) στην υπόθεση Τ-242/94, μεταξύ         αποφάσεως της 6ης Δεκεμβρίου 1994, την οποία εξέδωσε το
Sergio Del Plato και Επιτροπής των Ευρωπαϊκών Κοινοτή­         Πρωτοδικείο των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων (πρώτο τμήμα)
                             των                               στην υπόθεση Τ-450/93, Lisrestal — Organizaçâo e Gestão de
                     (Υπόθεση C-31/95 P)                       Restaurantes Colectivos, Lda., GTI — Gabinete Técnico de
                                                               Informática, Lda., Lisnico — Serviço Maritimo Internacional,
                         (95/C 87/09)                          Lda., Rebocalis — Rebocagem e Assistência Maritima, Lda.,
                                                               και Gaslimpo — Sociedade de Desgasfïcaçao de Navios, SA,
O Sergio Del Plato, εκπροσωπούμενος απο τον δικηγόρο                  κατά Επιτροπής των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων
Luigi Bonomi, με τόπο επιδόσεων το δικηγορικό γραφείο του                           (Υπόθεση C-32/95 P)
τελευταίου στο Varese , via Orrigoni, 6, άσκησε ενώπιον του
Δικαστηρίου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων στις 9 Φεβρουα­                                      (95/C 87/10)
ρίου 1995 αναίρεση κατά της διατάξεως που εξέδωσε στις
7 Δεκεμβρίου 1994 το πρώτο τμήμα του Πρωτοδικείου των          H Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, εκπροσωπούμε­
Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων στην υπόθεση Τ-242/94 μεταξύ του         νη από την Ana Maria Alves Vieira και τον Nicholas Khan,
Sergio Del Plato και της Επιτροπής των Ευρωπαϊκών Κοινο­       νομική υπηρεσία, με αντίκλητο στο Λουξεμβούργο τον
τήτων.                                                         Γεώργιο Κρεμλή , Centre Wagner, Kirchberg, άσκησε ενώπιον
                                                               του Δικαστηρίου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων στις 10 Φε­
O αναιρεσεíων ζητεί απο το Δικαστήριο:                         βρουαρίου 1995 αίτηση αναιρέσεως κατά της αποφάσεως της
                                                               6ης Δεκεμβρίου 1994, την οποία εξέδωσε το Πρωτοδικείο των
1 , να ακυρώσει την απο 7 Δεκεμβρίου 1994 διάταξη του          Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων (πρώτο τμήμα) στην υπόθεση
    Πρωτοδικείου στην υπόθεση Τ-242/94, η οποία κοινοποι­      Τ-450/93 , Lisrestal — Organizaçao e Gestão de Restaurantes
    ήθηκε στον προσφεύγοντα-αναιρεσείοντα στις 12 Δεκεμ­       Colectivos, Lda., GTI — Gabinete Técnico de Informática,
    βρίου 1994 και η οποία απέρριψε ως απαράδεκτη την          Lda., Lisnico — Serviço Maritimo International, Lda., Rebo­
    κατατεθείσα στη Γραμματεία του Πρωτοδικείου στις           calis — Rebocagem e Assistência Maritima, Lda., και Gas­
    27 Ιουνίου 1994 προσφυγή , προβαίνοντας σε κατ' ουσίαν     limpo — Sociedade de Desgasficação de Navios, SA, κατά
    έλεγχο-                                                    Επιτροπής των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων.
 ---pagebreak--- Αριθ. C 87/6         I EL I                   Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                  8 . 4 . 95
H αναιρεσείουσα ζητεί από το Δικαστήριο:                              σμού (ΕΟΚ) αριθ . 3821/85 του Συμβουλίου της 20ής Δεκεμ­
                                                                       βρίου 1985 σχετικά με τη συσκευή ελέγχου στον τομέα των
1 , Να αναιρέσει τα σημεία 1 και 2 του διατακτικού της                οδικών μεταφορών (2) τα οχήματα ιδιωτικών εταιρειών
    αποφάσεως του Πρωτοδικείου (')·                                   περισυλλογής και επεξεργασίας απορριμμάτων που μεταφέ­
                                                                      ρουν κάδους απορριμμάτων ή βιομηχανικά απόβλητα και
2, να αναπέμψει την υπόθεση στο Πρωτοδικείο, προκειμέ­                όταν οι μεταφορές αυτές πραγματοποιούνται σε μεγάλες
    νου αυτό να αποφανθεί επί του τετάρτου λόγου της                  αποστάσεις;
    προσφυγής των προσφευγουσών στην υπόθεση Τ-450/
    93·
                                                                       (!) ΕΕ αριθ. L 370 της 31 . 12. 1985 , σ. 1 .
                                                                       (2) ΕΕ αριθ. L 370 της 31 . 12. 1985 , σ. 8.
3 , να επιφυλαχθεί ως προς τα δικαστικά έξοδα.
Λόγοι αναιρέσεως και κύρια επιχειρήματα
Παράβαση του κοινοτικού δικαίου                                       Προσφυγή που άσκησε στις 17 Φεβρουάριου 1995 το
                                                                      Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής Ενώσεως κατά του Ευρωπαϊ­
— H προϋπόθεση , την οποία το Πρωτοδικείο έθεσε στην                                         κού Κοινοβουλίου
    προσβαλλομένη απόφαση , ότι η Επιτροπή έπρεπε να έχει                                    (Υπόθεση C-41/95)
    προηγουμένως διαβουλευθεί τις προσφεύγουσες στο
                                                                                                   (95/C 87/12 )
    πλαίσιο της παρούσας υποθέσεως, μεταβάλλει το σύστη­
    μα που ισχύει για τη διοίκηση του Ευρωπαϊκού Κοινωνι­             Στις 17 Φεβρουάριου 1995 , το Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής
    κού Ταμείου (ΕΚΤ), όπως αυτό προβλέπεται στον κανο­                Ενώσεως, εκπροσωπούμενο από τους Jean-Paul Jacqué , Félix
    νισμό (ΕΟΚ) αριθ . 2950/83 του Συμβουλίου (2). O μόνος             Van Craeyenest και Yves Crétien , με αντίκλητο στο Λουξεμ­
    συνομιλητής του ΕΚΤ είναι το κράτος μέλος. Οι άμεσες               βούργο τον Bruno Eynard, Ευρωπαϊκή Τράπεζα Επενδύσε­
    σχέσεις των προσφευγουσών υφίστανται ως προς το                    ων, 100, boulevard Konrad Adenauer, άσκησε ενώπιον του
    οικείο κράτος μέλος. Επομένως, σύμφωνα με τις διατάξεις            Δικαστηρίου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων προσφυγή κατά
    του κανονισμού , η Επιτροπή υποχρεούται μόνο να δια­               του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου .
    βουλευθεί το κράτος μέλος πριν από την έκδοση της
    οριστικής αποφάσεως σχετικά με τη μείωση της επιχορη­              Το προσφεύγον ζητεί από το Δικαστήριο :
    γήσεως. H τεθείσα από το Πρωτοδικείο προϋπόθεση
    είναι, επίσης, ασυμβίβαστη προς την αρχή της επικουρι­             1 , να ακυρώσει την πράξη του Προέδρου του Ευρωπαϊκού
    κότητας.                                                               Κοινοβουλίου της 15ης Δεκεμβρίου 1994 με την οποία
                                                                           διαπίστωσε την οριστική έγκριση του προϋπολογισμού
— Όσον αφορά τη διαπίστωση ανεπαρκούς αιτιολογίας, το                      για το οικονομικό έτος 1995 ( ] ) -
    Πρωτοδικείο δεν έλαβε υπόψη ότι οι προσφεύγουσες
    εγνώριζαν από την αρχή τις βάσιμες αμφιβολίες και                  2, κατά συνέπεια, να κηρύξει άκυρο τον προϋπολογισμό
    υποψίες της Επιτροπής σχετικά με το ότι αυτές δεν                      αυτό όπως εγκρίθηκε από το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο
    πληρούσαν τις προϋποθέσεις για την έκδοση της προ­                     την ίδια ημέρα-
    σβαλλομένης αποφάσεως.                                             3, να αποφανθεί ότι οι διενεργηθείσες μέχρι την ημέρα
                                                                           εκδόσεως της αποφάσεως πράξεις εκτελέσεως του προϋ­
(') Απόφαση της 6ης Δεκεμβρίου 1994 στην υπόθεση Τ-450/93.                 πολογισμού παραμένουν καθόλα έγκυρες·
(2) ΕΕ αριθ . L 289 της 22. 10. 1983 , σ. 1 .
                                                                       4, να καταδικάσει το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο στα δικαστι­
                                                                           κά έξοδα.
                                                                      Λόγοι και κύρια επιχειρήματα
Αίτηση για την έκδοση προδικαστικής αποφασεως που                      — Παράβαση του άρθρου 203 της συνθήκης ΕΚ: το Κοινο­
υπέβαλε το tribunal de police de la Rochelle με απόφαση της                βούλιο ενέκρινε «τροπολογίες» που αφορούν κονδύλια
31ης Ιανουαρίου 1995 στην υπόθεση Ministère public κατά                    του προϋπολογισμού που υπάγονται στις υποχρεωτικές
                          Pierre Goupil                                    δαπάνες, ήτοι ορισμένες δαπάνες του τμήματος εγγυήσε­
                       (Υπόθεση C-39/95)                                   ων του γεωργικού ταμείου . Κατ ' αυτόν τον τρόπο, έθεσε
                            (95/C 87/11 )                                  υπό αμφισβήτηση την κατανομή των αρμοδιοτήτων
                                                                           μεταξύ των δύο σκελών της αρμόδιας για τον προϋπολο­
                                                                           γισμό αρχής, όπως αυτή προκύπτει από τις παραγράφο­
Με απόφαση της 31ης Ιανουαρίου 1995 , η οποία περιήλθε στη                 υς 4, 5 και 6 του άρθρου 203 της συνθήκης ΕΚ.
Γραμματεία του Δικαστηρίου στις 17 Φεβρουαρίου 1995 , το
tribunal de police de La Rochelle , στο πλαίσιο της διαφοράς           — Παράβαση των υποχρεώσεων που απεδέχθη το Ευρωπαϊ­
μεταξύ του Ministère Public και του Pierre Goupil, ζητεί από               κό Κοινοβούλιο στο πλαίσιο της κοινής δηλώσεως της
το Δικαστήριο την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως. Το                       30ής Ιουνίου 1982 όσον αφορά διάφορα μέτρα προκειμέ­
tribunal de police de La Rochelle ζητεί από το Δικαστήριο να               νου να διασφαλιστεί καλύτερη λειτουργία της διαδικασί­
αποφανθεί επί του ακόλουθου ερωτήματος:                                    ας του προϋπολογισμού (2) και της διοργανικής συμφω­
                                                                           νίας της 29ης Οκτωβρίου 1993 για τη δημοσιονομική
Αποκλείει το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ . 3820/85                   πειθαρχία και τη βελτίωση της διαδικασίας του προϋπο­
του Συμβουλίου της 20ής Δεκεμβρίου 1985 για την εναρμό­                    λογισμού (3), και επομένως του καθήκοντος καλόπιστης
νιση ορισμένων κοινωνικών διατάξεων στον τομέα των                         συνεργασίας μεταξύ των οργάνων: προβαίνοντας σε
οδικών μεταφορών (] ) από το πεδίο εφαρμογής του κανόνι­                   κατάταξη των ήδη υπαρχόντων κονδυλίων του προϋπο­