CELEX: 32001D0632
Language: sl
Date: 2001-08-16 00:00:00
Title: Odločba Komisije z dne 16. avgusta 2001 o posebnih pogojih za uvoz ribiških proizvodov s poreklom iz Nikaragve (notificirano pod dokumentarno številko K(2001)2523)Besedilo velja za EGP

Pomembno pravno obvestilo

|

32001D0632

Uradni list L 221 , 17/08/2001 str. 0040 - 0044

		Odločba Komisijez dne 16. avgusta 2001o posebnih pogojih za uvoz ribiških proizvodov s poreklom iz Nikaragve(notificirano pod dokumentarno številko K(2001)2523)(Besedilo velja za EGP)(2001/632/ES)KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,ob upoštevanju Direktive Sveta 91/493/EGS z dne 22. julija 1991 o zdravstvenih pogojih za proizvodnjo in dajanje na trg ribiških proizvodov [1], kakor je bila nazadnje spremenjena z Direktivo 97/79/ES [2], in zlasti člena 11 Direktive,ob upoštevanju naslednjega:(1) Strokovnjak Komisije je opravil inšpekcijski obisk v Nikaragvi, da bi preveril pogoje, v katerih se ribiški proizvodi proizvajajo, skladiščijo in odpremijo v Skupnost.(2) Določbe zakonodaje Nikaragve o zdravstvenem inšpekcijskem nadzoru in spremljanju ribiških proizvodov lahko veljajo za enakovredne določbam Direktive 91/493/EGS.(3) Zlasti je "Dirección General de Protección y Sanidad Agropecuaria (DGPSA) na Ministerio Agropecuario y Forestal" sposoben učinkovito preverjati uporabo veljavnih zakonov.(4) Postopek za pridobitev zdravstvenega spričevala iz člena 11(4)(a) Direktive 91/493/EGS mora vključevati tudi opredelitev vzorca spričevala, minimalne zahteve glede jezika(-ov), v katerem(-ih) mora biti napisano, in položaj osebe, pooblaščene za podpis tega spričevala.(5) V skladu s členom 11(4)(b) Direktive 91/493/EGS je treba na pakiranja ribiških proizvodov pritrditi oznako, na kateri je navedeno ime države nečlanice in številka odobritve/registrska številka obrata izvora, predelovalnega plovila, hladilnice ali zamrzovalnega plovila, razen za nekatere zamrznjene proizvode.(6) V skladu s členom 11(4)(c) Direktive 91/493/EEC je treba sestaviti seznam odobrenih obratov, predelovalnih plovil ali hladilnic ter seznam zamrzovalnih plovil, opremljenih v skladu s točkami 1 do 7 Priloge II k Direktivi Sveta 92/48/EGS [3]. Navedene sezname je treba sestaviti na podlagi sporočil DGPSA Komisiji. Zato mora DGPSA zagotoviti skladnost z določbami, ki so za ta namen opredeljene v členu 11(4) Direktive 91/493/EGS.(7) DGPSA je dal uradna zagotovila v zvezi s skladnostjo s pravili, določenimi v poglavju V Priloge k Direktivi 91/493/EGS, in v zvezi z izpolnjevanjem higienskih zahtev, enakovrednih zahtevam, ki jih določa navedena Direktiva.(8) Ukrepi, predvideni s to odločbo, so v skladu z mnenjem Stalnega veterinarskega odbora –SPREJELA NASLEDNJO ODLOČBO:Člen 1"Dirección General de Protección y Sanidad Agropecuaria (DGPSA) na Ministerio Agropecuario y Forestal" je pristojni organ v Nikaragvi za preverjanje in potrjevanje skladnosti ribiških proizvodov in proizvodov iz ribogojstva z zahtevami Direktive 91/493/EGS.Člen 2Ribiški proizvodi in proizvodi iz ribogojstva s poreklom iz Nikaragve morajo izpolnjevati naslednje pogoje:1. vsako pošiljko mora spremljati oštevilčeno originalno zdravstveno spričevalo, pravilno izpolnjeno, podpisano, z datumom, ki obsega en sam list, v skladu z vzorcem iz Priloge A tej odločbi;2. proizvodi morajo izvirati iz odobrenih obratov, predelovalnih plovil, hladilnic ali registriranih zamrzovalnih plovil, naštetih v Prilogi B k tej odločbi;3. razen v primeru zamrznjenih ribiških proizvodov v razsutem stanju, namenjenih za proizvodnjo konzervirane hrane, mora biti na vseh pakiranjih z neizbrisnimi črkami zapisana beseda "NIKARAGVA" in številka odobritve/registrska številka obrata izvora, predelovalnega plovila, hladilnice ali zamrzovalnega plovila.Člen 31. Spričevala iz člena 2(1) morajo biti napisana v vsaj enem uradnem jeziku države članice, kjer se opravijo pregledi.2. V spričevalih mora biti navedeno ime, položaj in podpis predstavnika DGPSA in njegov uradni žig, ki je drugačne barve od drugih zaznamkov na spričevalu.Člen 4Ta odločba začne veljati 60 dni po objavi v Uradnem listu Evropskih skupnosti.Člen 5Ta odločba je naslovljena na države članice.V Bruslju, 16. januarja 2001Za KomisijoDavid ByrneČlan Komisije[1] UL L 268, 24.9.1991, str. 15.[2] UL L 24, 30.1.1998, str. 31.[3] UL L 187, 7.7.1992, str. 41.--------------------------------------------------PRILOGA A+++++ TIFF ++++++++++ TIFF +++++--------------------------------------------------PRILOGA BSEZNAM OBRATOV IN PLOVILPP : predelovalni obrat.ZV : zamrzovalno plovilo.Št. odobritve | Ime | Mesto/Regija | Kategorija |505-3 | Pescafresca | ANDEN BLUEFIELDS REGION DEL ATLANTICO SUR | PP |505-4 | Promarnic | PUERTO CABEZAS REGION DEL ATLANTICO NORTE | PP |505-8 | Central American Fisheries | CORN ISLAND REGION DEL ATLANTICO SUR | PP |505-10 | Camanica | KM.130 CARRETERA LEÓN CHINANDEGA | PP |505-13 | San Gabriel | CASARES CARAZO | PP |505-15 | Sahlman Seafoods of Nic. | CIUDAD EL VIEJO CHINANDEGA | PP |505-18 | Promasa | CORINTO CHINANDEGA | PP |505-19 | Pasenic | CORN ISLAND REGION DEL ATLANTICO SUR | PP |505-20 | Mariscos Cuatro Estaciones | MANAGUA | PP |505-24 | Carodi Seafoods de Nic. | PUERTO CABEZAS REGION DEL ATLANTICO NORTE | PP |505-27 | Pamela Ann (Pesquera Jorge de Nicaragua, SA) | CORINTO CHINANDEGA | ZV |505-29 | Procesadora de Mariscos Lat, SA | MANAGUA | PP |--------------------------------------------------