CELEX: 51998PC0262
Language: fi
Date: 1998-04-24
Title: Muutettu ehdotus neuvoston asetukseksi (EY) lopullisen polkumyyntitullin käyttöön ottamisesta Kiinan kansantasavallasta, Japanista, Korean tasavallasta, Malesiasta, Singaporesta, Taiwanista ja Thaimaasta peräisin olevien yksityiskäyttöön tarkoitettujen telekopiolaitteiden tuonnissa

EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO
                                                  Bryssel, 24.04.1998
                                                  KOM(1998)2621opull.
                                  Muutettu ehdotus
                      NEUVOSTON ASETUKSEKSI (EY)
   lopullisen polkumyyntitullin käyttöön ottamisesta Kiinan kansantasavallasta,
Japanista, Korean tasavallasta, Malesiasta, Singaporesta, Taiwanista ja Thaimaasta
    peräisin olevien yksityiskäyttöön tarkoitettujen telekopiolaitteiden tuonnissa
     (komission EY:n perustamissopimuksen 189 A (2) artiklan nojalla esittämä)
 ---pagebreak---  ---pagebreak---                                PERUSTELUT
Asia : Kiinan kansantasavallasta, Japanista, Korean tasavallasta, Malesiasta,
        Taiwanista ja Thaimaasta peräisin olevien yksityiskäyttöön tarkoitettujen
        telekopiolaitteiden tuontia koskeva polkumyyntimenettely.
 1. Tämän asian pääkohdat on kerrottu komission ehdotuksessa COM (1998) 193.
2. Neuvostossa käytyjen keskustelujen mukaisesti komissio ehdottaa nyt, että yllä
mainitun ehdotuksen artikla 2 muutetaan ja hyväksyy ilmoituksen välivaiheen
tarkastelusta.
3. Täten ehdotetaan, että neuvosto hyväksyy oheisen asetuksen korjatussa muodossaan, jolla
otetaan käyttöön lopulliset polkumyyntitullit maahan tuotaessa yksityiskäyttöön tarkoitettuja
telekopiolaitteita ja että komission ilmoitus merkitään neuvoston pöytäkirjaan.
 ---pagebreak---                                     Muutettu ehdotus :
                               NEUVOSTON ASETUS (EY) N:o
                                           annettu
    lopullisen polkumyyntitullin käyttöön ottamisesta Kiinan kansantasavallasta,
Japanista, Korean tasavallasta, Malesiasta, Singaporesta, Taiwanista ja Thaimaasta
     peräisin olevien yksityiskäyttöön tarkoitettujen telekopiolaitteiden tuonnissa
EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon polkumyynnillä muista kuin Euroopan yhteisön jäsenvaltioista
tapahtuvalta tuonnilta suojautumisesta 22 päivänä joulukuuta 1995 annetun neuvoston
asetuksen (EY) N:o 384/961 , sellaisena kuin se on muutettuna asetuksella (EY) N:o
2331/962, ja erityisesti sen 9 artiklan 4 kohdan,
ottaa huomioon komission ehdotuksen, jonka se on tehnyt kuultuaan neuvoa-antavaa
komiteaa,
sekä katsoo seuraavaa:
                                   A.      MENETTELY
(1)   Väliaikaiset polkumyyntitullit otettiin käyttöön 1 päivänä marraskuuta 1997
      annetulla komission asetuksella (EY) N:o 2140/973 (J ä li e m P ä n ä 'väliaikainen
      asetus').
      Väliaikaisten polkumyyntitullien käyttöön ottamisen jälkeen yhteisön tuotannonala,
      kaksi viejien järjestöä sekä jotkin tuottajat/viejät ja tuojat esittivät kirjallisia
      huomautuksia. Kaikille kuulemista pyytäneille osapuolille annettiin tilaisuus tulla
      kuulluksi.
(2)   Komissio jatkoi lopullisia päätelmiä varten tarpeellisiksi katsomiensa tietojen
      etsimistä ja tarkastamista ja teki tarkastuskäyntejä joidenkin kyseisten maiden
      viejiin etuyhteydessä olevien tuojien toimitiloissa. Osapuolille ilmoitettiin
      olennaisista tosiasioista ja huomioista, joiden perusteella aiottiin suositella
      lopullisen polkumyyntitullin käyttöönottoa ja väliaikaisen tullin vakuutena olevien
      määrien lopullista kantamista. Lisäksi osapuolille annettiin kohtuullinen määräaika,
      jonka kuluessa ne voivat esittää kantansa ilmoitetuista tiedoista.
B.     TARKASTELTAVANA OLEVA TUOTE JA SAMANKALTAINEN TUOTE
1
     EYVL L 56, 6.3.1996, s. 1
2
     EYVL L 317, 6.12.1996, s. 1
3
    EYVL L 297, 31.10.1997, s. 61.
                                                -I-
 ---pagebreak--- (3)  Menettely koskee yksityiskäyttöön tarkoitettuja telekopiolaitteita (jäljempänä
     'telekopiolaitteet' tai 'tarkasteltavana olevat tuotteet'). Nämä laitteet on pääasiassa
    tarkoitettu paperille laadittujen asiakirjojen siirtoon ja vastaanottamiseen
     puhelinsignaalin avulla, niitä käytetään usein kotona tai henkilökohtaisessa
     käytössä pöytämalleina ja niissä on tavallisesti lisälaitteita viestintään. Telekopio-
    ja puhelintoimintojen ja/tai puhelimeen, myös langattomaan käsipuhelimeen,
     kytkennän lisäksi niissä voi olla paperinsyöttölaite ja yksi tai useampia seuraavista
     toiminnoista: kasettikäyttöinen tai digitaalinen puhelinvastaaja, kopiointitoiminto
     tai sisäpuhelintoiminto (intercom). Tämä luettelo ei ole tyhjentävä.
(4)  Yksityiskäyttöön tarkoitetut telekopiolaitteet on väliaikaisten päätelmien tekemistä
    varten erotettu ammattikäyttöön tarkoitetuista telekopiolaitteista painon ja koon
    perusteella. Yksityiskäyttöön tarkoitetuiksi telekopiolaitteiksi katsotaan tässä
     tutkimuksessa ainoastaan sellaiset telekopiolaitteet, joiden paino on enintään 5
     kilogrammaa ja joiden runko-osan enimmäismitat (leveys x syvyys * korkeus) ovat
    470 mm x 450 mm x 170 mm. Painoa ja mittoja määriteltäessä ei oteta huomioon
     paperimäärää ja muita oheisvarusteita eikä langatonta käsipuhelinta. Lisäksi
     katsottiin, että mustesuihku- ja lasertulostustekniikkaa käyttävät telekopiolaitteet on
    tällä hetkellä tarkoitettu yksinomaan ammattikäyttöön, minkä vuoksi näihin
     laitteisiin ei sovellettu väliaikaista polkumyyntitullia.
(5)  Yksityiskäyttöön tarkoitetut telekopiolaitteet kuuluvat nykyisin CN-koodiin 8517
    21 00.
1.    Ammattikäyttöön tarkoitetut telekopiolaitteet
(6) Viejät väittivät väliaikaisten polkumyyntitullien käyttöön ottamisen jälkeen, että
    tuotteen määritelmä sekä paino- ja kokokriteerit olivat epäkelpoja, koska ne
    johtaisivat pian siihen, että polkumyyntitulleja sovellettaisiin myös
    ammattikäyttöön (toimistoihin) tarkoitettuihin telekopiolaitteisiin.
(7) Tutkimuksesta ilmeni kuitenkin, että painoon ja kokoon perustuva tuotemääritelmä
    ei tutkimusajanjakson osalta johtanut tutkimuksen ulottamiseen myös
    ammattikäyttöön tarkoitettuihin telekopiolaitteisiin. Myöskään yksikään
    asianomainen osapuoli ei tutkimusajanjakson lopun ja joulukuun 1997 välillä
    esittänyt, että yhteisön markkinoilla olisi sellaisia ammattikäyttöön tarkoitettuja
    telekopiolaitteita, jotka täyttäisivät tarkasteltavana olevien tuotteiden paino- ja
    kokokriteerit. Asianomaiset osapuolet eivät esittäneet myöskään laitteiden tulevan
    kehityksen osalta yhtään perusteltua väitettä, josta voitaisiin päätellä, että tällaisia
    ammattikäyttöön           tarkoitettuja     telekopiolaitteita  tulisi      markkinoille
    polkumyyntitullien soveltamisajanjakson aikana. Tämän vuoksi katsotaan, että
    paino- ja kokokriteeri ei lähitulevaisuudessakaan johda siihen, että menettelyssä
    tarkasteltaisiin myös ammattikäyttöön tarkoitettuja telekopiolaitteita.
       Jos sellaisia ammattikäyttöön tarkoitettuja telekopiolaitteita tulee yhteisön
    markkinoille, komissio esittää käsityksensä neuvostolle, mikäli tarpeellista, ruote-
    ja mallikohtaisesti, selvittääkseen että nämä telekopiolaitteet eivät kuulu tämän
    asetuksen piiriin.
2.  Tulostustekniikat
                                                  -i-
 ---pagebreak--- (8)   Lisäksi väitettiin, että menettelyn ulkopuolelle olisi jätettävä ne yksityiskäyttöön
      tarkoitetut telekopiolaitteet, joissa käytetään muuta kuin lämpöherkkää
      tulostustekniikkaa (esim. lämpösiirto-, mustesuihku-, laser- ja LED-
      telekopiolaitteet).
2.1 Lämpösiirtotelekopiolaitteet
(9)   Esitetyn väitteen osalta tutkimuksesta ilmeni seuraavaa:
     Fyysiset ja tekniset ominaisuudet
(10) Lämpösiirtotelekopiolaitteet       ovat painoltaan, kooltaan ja olennaisilta
      ominaisuuksiltaan samankaltaisia tai samanlaisia kuin lämpöpaperimallit. Ainoat
      erot ovat tulostustekniikassa ja käytetyssä paperissa. Sekä lämpösiirto- että
      lämpöpaperitekniikassa käytetään hyväksi lämpöä siirrettäessä tietoa paperille
      yhden kirjoituspään avulla. Molemmat kirjoituspäät ovat lähes samanlaisia, ja
      lämpöpaperia voitaisiinkin tulostaa lämpösiirtokirjoituspään avulla. Lisäksi
      kirjoituspäitä      ohjaavat     sähköiset     komponentit       ovat      samanlaisia.
      Lämpötulostustekniikan olennaisia tekijöitä käytetään siis myös uudemman
      lämpösiirtotulostustekniikan perustana. Todettiin, että lämpösiirtotekniikka on
      syntynyt lämpöpaperitulostustekniikan normaalin kehityksen tuloksena.
Käyttötarkoitus ja laitteista kuluttajalle muodostuva käsitys
(11) Molempien laitetyypit ovat yleensä muotoilultaan ja ulkonäöltään samankaltaisia ja
      molempien käyttäminen on yksinkertaista. On osoitettu, että yksityiset käyttäjät ja
      pienet/kotitoimistot käyttävät sekä lämpöpaperi- että lämpösiirtotelekopiolaitteita.
      Kuluttajat pitävät tulostustekniikan eroja eli lämpösiirtotelekopiolaitteiden
      parempaa tulostuslaatua ja tavallisen paperin käytön tuomaa etua ainoastaan yhtenä
      seikkana muiden teknisten piirteiden joukossa. Kuluttajan pääasiallisena
     tarkoituksena on edelleen hankkia käyttöönsä laite, jolla voidaan lähettää ja
      vastaanottaa telekopio viestejä. Laitteissa käytetty tulostustekniikka ei siis suinkaan
      ole kuluttajalle tärkein tekijä.
     Myyntikanavat
(12) Lämpöpaperi- ja lämpösiirtotelekopiolaitteita myytiin tutkimusajanjakson aikana
      samojen kanavien välityksellä.
     Päätelmät
(13) Edellä       esitetyn      perusteella     katsotaan,      että     lämpöpaperi-      ja
      lämpösiirtotelekopiolaitteet muodostavat saman tuotteen.
2.2  Mustesuihku-, laser-ja LED-tulostustekniikat ja kannettavat telekopiolaitteet
(14) Lopullisissa määrittelyissä on vahvistunut, että mustesuihku-, laser- ja LED-
     tulostustekniikkaa käyttävät telekopiolaitteet eroavat yleensä olennaisesti
     yksityiskäyttöön tarkoitetuista telekopiolaitteista sekä fyysisiltä että teknisiltä
     ominaisuuksiltaan (erityisesti painon, koon ja suorituskyvyn suhteen) ja että ne on
                                                 •L-
 ---pagebreak---       tarkoitettu pikemminkin ammatti- kuin yksityiskäyttöön. Lisäksi huomattava osa
      näistä laitteista myydään eri myyntikanavien välityksellä.
 (15) Koska eroja on havaittu, mustesuihku-, laser- ja LED-tulostustekniikkaa käyttäviä
      telekopiolaitteita ei voida pitää tarkasteltavana olevien tuotteiden kanssa
      samanlaisina tuotteina.
 (16) Jotkut asianomaiset osapuolet väittivät, että tietyt uudentyyppiset kannettavat
      telekopiolaitteet, joita voidaan käyttää yhdessä matkapuhelimen kanssa mutta joita
      ei vielä tutkimusajanjakson aikana ollut myynnissä yhteisön markkinoilla, olivat
      ainoastaan ammattikäyttöön tarkoitettuja, minkä vuoksi ne olisi jätettävä
      menettelyn ulkopuolelle.
 (17) Käytettävissä olevien tietojen perusteella katsotaan, että kannettavilla
      telekopiolaitteilla, joita käytetään yhdessä matkapuhelinten kanssa, on erilaiset
      fyysiset ja tekniset ominaisuudet ja että ne ovatkin ainoastaan ammattikäyttöön
      tarkoitettuja. Näiden laitteiden ei siis katsota vastaavan tarkasteltavina olevien
      tuotteiden määritelmää.             Jos sellaisia ammattikäyttöön tarkoitettuja
      telekopiolaitteita tulee yhteisön markkinoille, komissio esittää käsityksensä
      neuvostolle, mikäli tarpeellista, tuote- ja mallikohtaisesti, selvittääkseen että nämä
      telekopiolaitteet eivät kuulu tämän asetuksen piiriin.
3.     Päätelmä
(18) Väliaikaiset toteamukset vahvistetaan, ja tuotteen määritelmän perustaksi otetaan
     siis väliaikaisen asetuksen mukaisesti laitteiden paino ja koko.
(19) Lisäksi          vahvistetaan,        että       lämpöpaperitelekopiolaitteet         ja
     lämpösiirtotelekopiolaitteet muodostavat perusasetuksen 1 artiklan 4 kohdassa
     tarkoitetun tarkasteltavana olevan tuotteen.
(20) Menettelyn ulkopuolelle jätetään mustesuihku-, laser tai LED-tulostustekniikkaa
     käyttävät telekopiolaitteet sekä ainoastaan yhdessä matkapuhelimen kanssa
     käytettävät kannettavat telekopiolaitteet.
                                  C.    POLKUMYYNTI
 1.   Yhteistyön taso
 (21) Tuottajien/viejien osallistuminen yhteistyöhön oli erityisen vähäistä Malesiassa,
      Thaimaassa, Taiwanissa, Japanissa ja Kiinassa, sillä yhteistyöhön osallistuneiden
      tuottajien/viejien yhteisöön viemä määrä edusti vain murto-osaa kyseisten maiden
      kokonaisviennistä.
 (22) Yhteistyöhön osallistuneiden tuottajien/viejien antamat tiedot tarkisteltiin ja otettiin
       useimmissa tapauksissa huomioon. Joissakin tapauksissa ilmeni kuitenkin, että osa
      annetuista tiedoista oli virheellisiä, perusteettomia tai riittämättömiä, minkä vuoksi
       ne oli jätettävä huomioon ottamatta. Näissä tapauksissa komissio perusti lopulliset
      toteamuksensa käytettävissä oleviin tietoihin perusasetuksen 18 artiklan mukaisesti.
 2. Markkinatalousmaat
                                                 -ç
 ---pagebreak--- 2.1. Normaaliarvo
Perusasetuksen 18 artiklan 1 kohdan soveltaminen
(23) Singaporelainen tuottaja/viejä kiisti komission päätöksen siitä, että kyseisen
       yrityksen normaaliarvo arvioitiin perusasetuksen 18 artiklan 1 kohdan mukaisesti
       käytettävissä olevien tietojen perusteella (ks. väliaikaisen asetuksen johdanto-osan
       66 kappale). Yritys väitti, että ilmoittamatta jääneet kotimaan markkinoiden
       liiketoimet koskivat uudelleenvientiä kolmanteen maahan. Lisäksi yritys väitti, että
       komission olisi perusasetuksen 18 artiklan 4 kohdan mukaisesti pitänyt ilmoittaa
       sille päätöksestään, koska yritykselle ei annettu mahdollisuutta toimittaa
       lisäselvityksiä. Yritys vastusti myös menetelmää, joka komissio oli käyttänyt
       määrittääkseen normaaliarvon käytettävissä olevien tietojen perusteella, koska se
       katsoi, että suurimman ilmoitetun jälleenmyyntihinnan sijasta olisi pitänyt käyttää
       sen toimitiloissa tehdyn tarkastuksen yhteydessä saatuja todisteita (ilmoittamatta
      jätettyjä liiketoimia koskevia laskuja).
       Tutkimuksesta ilmeni, että kyseiset myyntitapahtumat oli tosiasiallisesti toteutettu
       kotimaan markkinoilla ja että yritys oli jättänyt ne ilmoittamatta. Yritystä
       pyydettiin hankkimaan todisteita, jotka osoittaisivat, että kyseisiä
       myyntitapahtumia ei ollut suunnattu kotimaan kulutukseen vaan että ne oli
       tosiasialliset viety pois Singaporesta. Yritys ei kuitenkaan edes toistuvien
       pyyntöjen jälkeen esittänyt yhtään todistetta tavaroiden jälleenviennistä johonkin
       kolmanteen maahan. Yritys pyysi tarkastuskäynnin jälkeen kuulemista, mutta ei
       tässäkään tilaisuudessa antanut asialle tyydyttävää selitystä.
(24) Menetelmästä, jota komissio käytti näiden liiketoimien normaaliarvon
       määrittämisessä, voidaan todeta, että normaaliarvon arvioimisessa käytetyt tiedot
      tarkastettiin     ja    niitä   pidettiin     kohtuullisina     yrityksen   osittaisen
      yhteistyöhaluttomuuden perusteella. Väliaikaisen asetuksen johdanto-osan 66
      kappaleessa esitetyt komission väliaikaiset päätelmät voidaan siis vahvistaa.
(25) Yksi korealainen tuottaja/viejä, jonka materiaalikustannusten arvioinnissa
      käytettiin perusasetuksen 18 artiklan 1 kohdassa tarkoitettuja käytettävissä olevia
      tietoja (ks. väliaikaisen asetuksen johdanto-osan 32 kappale), väitti, että päätös oli
      perusteeton ja että arvioinnissa olisi pitänyt käyttää materiaalikustannuksia, jotka
      yritys oli ilmoittanut kyselyyn vastatessaan. Lisäksi yritys katsoi, että komission
      menetelmä, jolla se oikaisi yrityksen normaaliarvoa sen osittaisen
      yhteistyöhaluttomuuden vuoksi, oli puutteellinen.
(26) Tutkimuksessa ilmeni, että ilmoitetuissa materiaalikustannuksissa oli vakavia
      epäjohdonmukaisuuksia, joiden vuoksi niitä ei voitu hyväksyä. Yritys ei kuitenkaan
      toimittanut lisäselvityksiä epäjohdonmukaisuuksien syistä. Käytettävissä olevien
      tietojen vahvistamisessa käytetyn menetelmän osalta on todettava, että
      materiaalikustannusten oikaisussa turvauduttiin konservatiiviseen lähestymistapaan
      ja käytettiin alhaisimpien ja keskimääräisten materiaalihintojen pienintä
      mahdollista eroa.
Laskennallinen normaaliarvo (myynti-, hallinto- ja yleiskustannukset)
                                                 -C
 ---pagebreak--- (27) Ainoa yhteistyöhön osallistunut thaimaalainen tuottaja/viejä, jolla ei ollut
      kotimaista myyntiä, kiisti menetelmän, jolla määritettiin myynti-, hallinto- ja
      yleiskustannukset sekä voitto muodostettaessa laskennallista normaaliarvoa. Kuten
      väliaikaisen asetuksen johdanto-osan 77 kappaleessa esitetään perusasetuksen 2
      artiklan 6 kohdan c alakohdan mukaisesti, komissio päätti kotimaisen myynnin
      puuttumisen vuoksi muodostaa normaaliarvon laskemalla yhteen yrityksen
      valmistuskustannukset sekä painotetut keskimääräiset myynti-, hallinto- ja
      yleiskustannukset ja voitot, joita yhteistyöhön osallistuneet viejät saivat Thaimaan
      kannattavassa myynnissä. Yritys väitti kuuluvansa samaan kokonaisuuteen
      yhteistyöhön osallistuneen taiwanilaisen tuottajan/viejän kanssa, minkä vuoksi
      myynti-, hallinto-ja yleiskustannukset sekä voitto olisi määritettävä perusasetuksen
      2 artiklan 6 kohdan ensimmäisen menetelmän mukaisesti eli kyseistä taiwanilaista
      yritystä tosiasiassa koskevien tietojen perusteella.
      Vaihtoehdoksi yritys esitti, että mikäli sovellettaisiin perusasetuksen 2 artiklan 6
      kohdan c alakohtaa, laskelmissa olisi käytettävä ainoastaan siihen etuyhteydessä
      olevan taiwanilaisen yrityksen myynti-, hallinto- ja yleiskustannuksia, koska
      yritykset olivat toisiinsa kiinteässä yhteydessä.
(28) On huomattava, että perusasetuksen 2 artiklan 6 kohdan mukaisesti laskennallista
      arvoa muodotettaessa käytettävät myynti-, hallinto- ja yleiskustannukset sekä
      voittomarginaali perustuvat viejämaan eli Thaimaan kotimaan markkinoilla
      aiheutuneisiin kustannuksiin ja saatuun voittoon. Koska käytettävissä ei kuitenkaan
      ollut tietoja kyseisen yrityksen tai jonkin muun yrityksen kotimaan
      telekopiolaitemyynnistä Thaimaassa eikä perusasetuksen 2 artiklan 6 kohdan a tai b
      alakohdan mukaisia tietoja samaan luokkaan kuuluvien tuotteiden myynti-,
      hallinto- ja yleiskustannuksista ja voitosta, laskelmissa oli turvauduttava 2 artiklan
      6 kohdan c alakohtaan eli määritettävä kyseiset kustannukset ja voitto millä tahansa
      muulla hyväksyttävällä menetelmällä. Tältä osin katsottiin, että perustaksi voitiin
      ottaa kaikkien yhteistyöhön osallistuneiden viejien Taiwanin markkinoiden
     painotetut keskimääräiset myynti-, hallinto- ja yleiskustannukset sekä voitot, sillä
     Taiwanin markkinat, joilla toimii huomattava määrä yrityksiä, ovat kilpailukykyiset
     ja antoivat komissiolle parhaimman saatavilla olevan vertailukohteen suhteessa
     tarkasteltavana olevien tuotteiden myynnin edellytyksiin Thaimaan markkinoilla.
(29) Tämä menetelmä oli asianmukaisempi kuin se, että kyseisen yrityksen
     normaaliarvon perustana olisi sen oman ehdotuksen mukaisesti käytetty ainoastaan
     siihen etuyhteydessä olevan taiwanilaisen yrityksen myynti-, hallinto- ja
     yleiskustannuksia sekä voittoa. Etuyhteydessä olevan taiwanilaisen yrityksen
      myynti edustikin erikseen tarkasteltuna ainoastaan suhteellisen pientä osaa
     Taiwanin markkinoista.
Vertailu
Tuontimaksut
(30) Väliaikaisen asetuksen johdanto-osan 37 kappaleessa todettiin, että korealaisten
     tuottajien/viejien esittämiä tuontimaksujen huomioimista koskevat oikaisupyynnöt
     hylättiin, koska pyynnöt perustuivat kaikkien tuotteiden keskiarvon perusteella
      laskettuun määrään eivätkä yritykset osoittaneet maksetun tullin ja tietyn
                                                 -*
 ---pagebreak---       telekopiolaitemallin välistä yhteyttä. Kolme korealaisten tuottajaa/viejää piti tätä
      päätöstä kohtuuttomana. Niiden mielestä komission yksiköiden ei pitäisi käyttää
      tarkkoja mallikohtaisia laskelmia vaan soveltaa maksettuja tulleja koskevaa
      yleisluontoista oikaisua. Yritysten mukaan maksettuja tulleja koskeva oikaisu olisi
      pitänyt myöntää riippumatta siitä, oliko kotimaan malleissa paikallisesti ostettuja
      osia.
(31) On korostettava, että tällaisen oikaisun myöntämisen olennaisena edellytyksenä on
      sen osoittaminen, että osia ei ole ostettu paikallisesti, sillä tällöin osista ei ole
      maksettu myöskään tuontitulleja. Yhdessä tapauksessa viejä kykeni ainakin osittain
      todistamaan komissiolle, että oikaisun myöntäminen olisi aiheellista. Oikaisu
      myönnettiin vain siltä osin kuin sen aiheellisuus oli osoitettu.
Kaupan porras
      a) Toimintojen erot
(32) Kaksi japanilaista tuottajaa/viejää, singaporelaiset tuottajat/viejät sekä eräs
      korealainen yritys pyysivät perusasetuksen 2 artiklan 10 kohdan d alakohdan
      mukaista kotimaan markkinoiden kaupan portaiden erojen oikaisua, jota komissio
      ei kuitenkaan myöntänyt väliaikaisen asetuksen johdanto-osan 49 ja 71 kappaleessa
      täsmennetyistä syistä. Yritykset vastustivat tätä ratkaisua ja väittivät edelleen, että
      kotimaassa ja viennissä toteutettujen toimintojen ero olisi automaattisesti
      rinnastettavissa kaupan portaiden eroon, minkä vuoksi oikaisu olisi myönnettävä
      normaaliarvon ja vientihinnan asiamukaisen vertailun varmistamiseksi. Väitteensä
      tueksi yritykset esittivät, että yhteisöjen toimielimillä on perusasetuksen 2 artiklan
      9 kohdan mukaista vientihintaa laskiessaan tapana vähentää kaikki etuyhteydessä
      oleville    tuojille    yhteisössä      aiheutuneet    kustannukset     ensimmäiselle
      riippumattomalle asiakkaalle maksetusta hinnasta ja siten saattaa vientihinta
      vapaasti tehtaalla -tasolle. Ne väittävät siis, että normaaliarvon laskeminen
     verrattavissa olevassa kaupan portaassa edellyttää, että ulkopuolelle olisi
     peruasetuksen 2 artiklan 10 kohdan d alakohdan nojalla jätettävä myös kotimaan
     markkinoilla aiheutuneet samaan luokkaan kuuluvat kustannukset sekä kotimaan
     myynnistä saatua voittoa vastaava voitto.
(33) Tätä väitettä ei voida hyväksyä, koska siinä ei oteta huomioon perusasetuksessa
     tältä osin asetettua olennaista edellytystä eli sitä, että oikaisun pyytäjän on
     määritettävä kaupan portaat, joilla myynti toteutuu kotimaassa ja
     vientimarkkinoilla, ja erityisesti se, miten tämä mahdollinen ero vaikuttaa hintojen
     vertailtavuuteen.
(34) On muistettava, että toimielinten käytäntö, jossa vientihinta muodostetaan
     vähentämällä etuyhteydessä oleville tuojille aiheutuneet kustannukset etuyhteyttä
     vailla olevilta tuojilta peritystä hinnasta, saattaa yhteisön rajalla -hinnan tasolle,
     joka vastaa myyntiä riippumattomalle asiakkaalle. Koska tässä tapauksessa
     todettiin, että jälleenmyyntihinta etuyhteydessä olevilta tuojilta riippumattomille
     asiakkaille vastasi pääasiassa suurilta vähittäismyyjiltä ja jakelijoilta perittyjen
     hintojen tasoa, tuojien kustannusten vähentäminen tällaisissa myyntitapahtumissa
     johtaa hintaan, joka on myyntiketjun ylemmässä portaassa. Näin ollen on
                                                  4-
 ---pagebreak---      johdonmukaista katsoa, että laskennallisesti muodostettu vientihinta vastaa
     jakelijalta perittyä hintaa.
(35) Yritysten väite, jonka mukaan kotimaan hintaa olisi pienettävä, koska kustannuksia
     vähennettiin vientihinnan muodostamista varten, on jo itsessään perusteeton.
     Tässähän tapauksessa vientihinnan uudelleenlaskeminen johti jakelijan porrasta
     vastaavaan kaupan portaaseen, joka vastasi kotimaan kaupan porrasta. Se, että
     kotimaan markkinoilla voi syntyä jakelijoille suunnatun myynnin yhteydessä
     tiettyjä sellaisia kustannuksia, joita ei synny vastaavassa vientiportaassa, liittyy
     tarkasteltavina olevien markkinoiden erityisrakenteeseen tai -olosuhteisiin, mutta
     tämä seikka ei itsessään johda oikaisun myöntämiseen, kun on selvää, että hinnat
     koskevat samankaltaisia asiakkaita eli jakelijoita.
(36) Japanilaiset ja korealaiset yritykset väittivät, että keskimääräistä kotimaan hintaa ei
     voida käyttää normaaliarvona, koska myyntitapahtumat suoritettiin useissa eri
     kaupan portaissa, joista vain yksi vastasi vientiporrasta. Komissio tutki tilanteen
     yksityiskohtaisesti, mutta ei pitänyt viejien väitettä perusteltuna, koska yritykset
     eivät kyenneet hankkimaan todisteita selvästi toisistaan poikkeavista
     kustannuksista tai hinnoista, jotka olisivat ilmentäneet kotimaan kaupan portaiden
     eroja. Komissio pystyi sitä vastoin osoittamaan, että eri asiakasryhmiltä perittiin
     kotimaassa kutakuinkin samat hinnat, mikä puolestaan viittaa siihen, että kaupan
     portaat eivät poikenneet toisistaan. Koska kotimaan hinnat olivat samankaltaiset
     kaikille asiakasryhmille ja koska yksi näistä asiakasryhmistä (jakelijat) oli
     vientiasiakkaiden kanssa samassa kaupan portaassa, oikaisua ei voitu myöntää
     kaupan portaiden erojen perusteella. Normaaliarvo on sama riippumatta siitä,
     perustuuko se yhden asiakasryhmän vai kaikkien asiakkaiden kanssa toteutettuihin
     myyntitapahtumiin.
(37) Singaporen tapauksessa väitettiin, että sen kotimaan myynti oli kokonaisuudessaan
     toteutunut yhdessä ainoassa kaupan portaassa eli jakeluportaassa. On huomattava,
     että normaaliarvo muodostettiin perusasetuksen 18 artiklan 1 kohdan mukaisesti,
     sillä kyseinen yritys jätti ilmoittamatta huomattavan osan tarkasteltavana olevien
     tuotteiden kotimaan myyntitapahtumista, mikä esti kotimaan kaupan portaiden
     yksityiskohtaisemman tarkastelun. Komissio ei käytettävissään olevien tietojen
     perusteella havainnut eroa kotimaan ja viennin kaupan portaissa.
(38) Edellä esitettyjen syiden vuoksi katsottiin, että normaaliarvo oli määritettävä
     kaikkien kotimaan myyntitapahtumien perusteella ja että japanilaisten,
     singaporelaisten ja korealaisten tuottajien/viejien esittämät pyynnön oikaisujen
     myöntämisestä kaupan portaiden erojen vuoksi eivät olleet perusteltuja.
(39) Tästä huolimatta perusasetuksen 2 artiklan 10 kohdan d alakohdan ii alakohdassa
     mahdollistetaan oikaisun myöntäminen, kun kyseisen d alakohdan i alakohdan
     olosuhteet kaupan portaiden erojen osalta eivät täyty ja kun tiettyjen toimintojen
     osoitetaan kuuluvan muihin kuin verrattavana olevaan kaupan portaaseen.
     Tutkimuksesta ilmeni, että kaupan portaiden eroa koskevaa oikaisua ei voitu
     myöntää mutta että mainostamiseen olisi 2 artiklan 10 kohdan d alakohdan ii
     alakohdan mukaisesti kiinnitettävä erityistä huomiota. Komissio tarkasteli
     erityisesti, aiheutuiko kyseisille yrityksille mainoskuluja siitä, että ne pyrkivät
      lisäämään myyntiä muussa kuin verrattavana olevassa kaupan portaassa. Todettiin,
                                                 -1-
 ---pagebreak---       että tietyt yritysten mainoskulut koskivatkin tässä tapauksessa muuta kuin
      verrattavana olevaa kaupan porrasta. Tämän vuoksi päätettiin perusasetuksen 2
      artiklan 10 kohdan d alakohdan ii alakohdan mukaisesti, että normaaliarvon
      laskemisessa ei oteta huomioon niitä mainoskuluja, jotka ovat aiheutuneet muussa
      kuin jakelijoiden portaaseen liittyvässä kotimaan myynnissä.
      b) OEM-myynti
 (40) Yksi taiwanilainen, yksi thaimaalainen ja kaksi korealaista tuottajaa/viejää eivät
      hyväksyneet sitä, että komissio hylkäsi heidän pyyntönsä, joka koski kaupan
      portaiden erojen mukaisen oikaisun myöntämistä OEM-myynnin perusteella.
 (41) Pyydettyä kaupan portaiden eroa koskevaa oikaisua ei voitu myöntää, koska
      väitettyjen myyntikanavien välillä ei voitu osoittaa olevan selvää hintarakennetta.
      Todettiin, että tietyissä tapauksissa OEM-mallien hinnat olivat omien merkkien
      mallien hintoja korkeammat. Lisäksi todettiin, että yhden korealaisen yrityksen
      asiakasluokittelu oli virheellinen, minkä vuoksi sitä ei voitu ottaa huomioon.
      Taiwanin markkinoilla kotimaan OEM-myynnissä ei voitu havaita selvää hintaeroa
      verrattuna omien merkkien myyntiin.
 (42) Thaimaalaisen tuottajan - jolla ei ollut kotimaan myyntiä ja joka harjoitti
      ainoastaan OEM-vientiä - normaaliarvo oli laskettava käyttämällä keskimääräisiä
      myynti-, hallinto- ja yleiskustannuksia sekä voittoa Taiwanin markkinoilla, joiden
      osalta, kuten edellä esitettiin, ei tarvittu tämän tyyppistä oikaisua. Pyyntöön ei näin
      ollen suostuttu.
Palkkiot
 (43) Thaimaalainen yritys kiisti sen, että sen hinnasta ensimmäiselle riippumattomalle
      ostajalle yhteisössä oli vähennetty viiden prosentin palkkio, jonka vastasi
      yritykseen etuyhteydessä olevan taiwanilaisen yrityksen osuutta kyseisissä
      liiketoimissa. Yritysten mukaan ainoastaan liiketoimiin suoraan yhteydessä olevat
      myyntikulut oli vähennettävä, minkä vuoksi tämä viiden prosentin palkkion, jota ei
      tosiasiallisesti edes ollut olemassa, vähentäminen ei ollut oikeudellisesti
      perusteltua.
(44) Tutkimuksessa vahvistui, että thaimaalaisen tuottajan/viejän vienti tapahtui
      kokonaisuudessaan siihen etuyhteydessä olevan taiwanilaisen yrityksen
      välityksellä. Lisäksi osoitettiin, että thaimaalaisen tuottajan taiwanilaiselta yhtiöltä
      perimät siirtohinnat eivät olleet luotettavia näiden kahden yhtiön välisen suhteen
      vuoksi. Yritysten toimitiloissa suoritetussa tarkastuksessa ilmeni, että siirtohinta ja
      yhteisön ensimmäisen riippumattoman asiakkaan maksama hinta erosivat toisistaan
      selvästi. Tällä erolla pyrittiin ainakin osittain kattamaan kustannukset, joita
      etuyhteydessä olevalle yritykselle syntyi kyseisten tuotteiden vientiin liittyvissä
      toiminnoissa. Koska etuyhteydessä olevan taiwanilaisen yrityksen toimintaa
      voidaan pitää kauppiaan toiminnan kaltaisena, tehtiin oikaisu, jonka mukaisesti
      ensimmäiseltä riippumattomalta yhteisön asiakkaalta peritystä hinnasta
      vähennettiin 5 prosenttia. Tätä määrää pidetään kohtuullisena, kun otetaan
      huomioon etuyhteydessä olevan yrityksen osuus thaimaalaisen tuottajan/viejän
      myyntitoimissa.
                                                   Ao
 ---pagebreak--- (45) Yksi singaporelainen yritys pyysi oikaisua palkkioihin, joita se maksoi Japanissa
        sijaitseville etuyhteydessä oleville yrityksille.       Tämä pyyntö hylättiin      jo
        väliaikaisen asetuksen johdanto-osan 73 kappaleessa esitetyistä syistä. Yritys
        kuitenkin vastusti tätä kantaa ja väitti edelleen, että oikaisu olisi myönnettävä sen
        vuoksi, että näillä kahdella japanilaisella etuyhteydessä olevalla yrityksellä oli
       merkittävä osa telekopiolaitteiden tuotannossa ja markkinoinnissa Singaporessa.
 (46) Asiaa tarkasteltiin uudelleen, ja tutkimuksesta ilmeni, että pyydetty oikaisumäärä
        liittyi itse asiassa näiden kahden japanilaisen etuyhteydessä olevan yrityksen
        saamiin rojalteihin ja voittoihin.        Tällaisia rahasuorituksia ei voida pitää
       perusasetuksen 2 artiklan 10 kohdan i alakohdassa tarkoitettuina palkkioina.
       Oikaisupyyntö oli siis hylättävä.
 (47) Vientimyynnin osalta sen sijaan todettiin, että japanilaiset yritykset hoitivat
       vientimyynnin kokonaisuudessaan itse ja että singaporelainen yritys huolehti
       ainoastaan tavaroiden laskutuksesta ja laivauksesta. Koska etuyhteydessä olevien
       yritysten toiminta voidaan rinnastaa kauppiaan toimintaan, yhteisön ensimmäiseltä
       riippumattomalta asiakkaalta peritystä hinnasta vähennettiin viiden prosentin
       oikaisu, joka kattoi myynnin ja hallinnolliset toimet, joista singaporelainen tuottaja
       vastasi. Oikaisu määritettiin viideksi prosentiksi, koska kustannuksia, joita
      japanilaisille etuyhteydessä oleville yrityksille tosiasiassa oli aiheutunut, ei
       nimenomaisesta       pyynnöstä huolimatta ilmoitettu kyselyvastauksessa, minkä
       vuoksi näitä kustannuksia ei myöskään voitu todentaa yritysten toimitiloissa
       tehdyissä tarkastuksissa.
Luottokustannukset
(48) Väliaikaisen asetuksen johdanto-osan 39 kappaleessa todettiin, että kaikkien
       korealaisten yritysten esittämä luottokustannusten huomioon ottamista koskeva
       oikaisupyyntö hylättiin, koska pyynnöissä vedottiin avoimeen ja uudistuvaan
       luottoon perustuvaan maksujärjestelmään esittämättä kuitenkaan todisteita tuotteen
      toimittajan ja ostajan myyntihetkellä tekemästä sopimuksesta. Kolme korealaista
      tuottajaa/viejää väitti, että tämä olisi vastoin komission vakiintunutta käytäntöä.
      Niiden mukaan komission olisi pitänyt käytäntönsä mukaisesti myöntää vähintään
      30 päivän luottoaikaa vastaava normaaliarvon oikaisu.
(49) Toimielimillä on käytäntönä, että luottokustannuksia koskeva oikaisu hyväksytään,
      jos viejä osoittaa, että maksuehdot otettiin perusasetuksen 2 artiklan 10 kohdan g
      alakohdan mukaisesti huomioon käytettäviä hintoja määritettäessä.              Oikaisu
      voidaan siis tehdä ainoastaan myyntihetkellä sovittujen päivien osalta, sillä vain
      näihin päiviin liittyvien kustannusten voidaan katsoa vaikuttaneen hinnan
      määräytymiseen. Päivistä ei ole sovittu, jos maksut suoritetaan avoimen
      maksujärjestelmän mukaisesti, eikä väitettäkään näin ollen voida hyväksyä.
Takuukustannukset
(50) Eräs korealainen tuottaja/viejä väitti, että takuiden erojen mukaista oikaisua
      koskeva arvio olisi aiheellisempaa tehdä ottamalla huomioon myös tiettyjä
      kustannuksia, jotka liittyivät riippumattomille edustajille ja korjausmiehille
      maksettuihin palkkioihin ja palkkoihin.
                                                 A4
 ---pagebreak--- (51) Tutkimuksessa ilmeni, että kotimaan markkinoiden takuukustannukset oli
       ilmoitettu todellista suuremmiksi, minkä vuoksi oikaisun määrää ei voitu arvioida
       niiden perusteella.             Väliaikaista määrittelyä varten päätettiin, että
       takuukustannuksia koskevan oikaisun perustaksi otettiin ainoastaan ne
       kustannukset, joita oli tosiasiassa aiheutunut, kun asiakkaille annettiin ilmaisia
       varaosia. Koska komissiolle ei ole annettu todisteita, joiden perusteella
       takuukustannuksia koskevan oikaisun määrää olisi suurennettava, väliaikaiset
       päätelmät vahvistetaan.
Muut tekijät
(52) Yksi taiwanilaisista yrityksistä toisti pyyntönsä, joka koski perusasetuksen 2
       artiklan 10 kohdan k alakohdan mukaisen oikaisun myöntämistä ja myyjien
       palkkojen, mainoskustannusten ja vuokran vähentämistä normaaliarvosta sillä
       perusteella, että suurin osa näihin toimintoihin liittyvistä kuluista liittyi kotimaan
       myyntiin.
(53) Japanilaiset ja singaporelaiset tuottajat/viejät pyysivät myös - mikäli kaupan
       portaan eroja koskeva oikaisupyyntö (ks. edellä) hylättäisiin - että normaaliarvoa
       oikaistaisiin vähentämällä siitä muita tekijöitä, esimerkiksi myyjien palkat ja
       mainoskustannukset. Singaporelainen yritys vastusti oikaisupyynnön hylkäämistä
       (ks. väliaikaisen asetuksen johdanto-osan 72 kappale) ja väitti, että 2 artiklan 10
       kohdan k alakohdassa esitetty edellytys siitä, että asiakkaat maksavat eri hintoja
       kotimarkkinoilla, on ainoastaan esimerkinomainen eikä suinkaan pakottava.
(54) Yksikään yritys, joka pyysi oikaisua perusasetuksen 2 artiklan 10 kohdan k
       alakohdan perusteella, ei esittänyt todisteita kyseisessä säännöksessä vaadituista
       merkittävistä ja pysyvistä hintojen eroista. Hintojen vertailtavuuden eroja ja
       varsinkaan hintoihin kohdistuvaa vaikutusta koskevaa väitettä ei voida perustaa
       ainoastaan siihen, että yrityksen vienti- ja kotimaan osastojen kustannukset ovat
       erilaiset. Lisäksi oletus hintaeroja koskevan vaatimuksen esimerkinomaisuudesta
       on väärä, sillä k alakohdassa vahvistetaan kaksi perusasetuksen 2 artiklan 10
       kohdassa asetettua edellytystä, joiden mukaan a - k alakohdassa luetellut oikaisut
       voidaan myöntää ainoastaan, jos kyseiset tekijät osoitetusti vaikuttavat hintoihin ja
       niiden vertailukelpoisuuteen. Koska näiden edellytysten ei ole osoitettu täyttyvän
       käsiteltävänä olevassa tapauksessa, oikaisupyyntö on hylättävä.
3. (a) Muut kuin markkinatalousmaat
3.1      Yksilöllinen kohtelu
(55) Yritykset, joille ei myönnetty yksilöllistä kohtelua, katsoivat, että väliaikainen
       asetus ei tältä osin ollut asianmukaisesti perusteltu. Lisäksi ne toistivat yksilöllistä
       kohtelua koskevan pyyntönsä sillä perusteella, että ne olivat riippumattomia
       Kiinan valtiosta.
(56) On otettava huomioon, että perusasetuksen 9 artiklan 5 kohdan mukaan muille kuin
       markkinatalousmaille vahvistetaan yksi maanlaajuinen tulli ja että yksilöllisen
       kohtelun myöntäminen joillekin viejille on poikkeus tästä säännöstä. Jokaisen
       yksiköllisen kohtelun haluavan tuottajan/viejän on osoitettava toimivansa valtiosta
                                                  Ai
 ---pagebreak---      riippumattomasti.      Kaksi kiinalaista tuottajaa pystyi osoittamaan täyttävänsä
     yksilöllisen kohtelun myöntämisen edellytykset. Kolme muuta kiinalaista tuottajaa
     eivät sen sijaan pystyneet osoittamaan riippumattomuuttaan, minkä vuoksi
     toimielinten oli sovellettava niihin maanlaajuista tullia.
3.2  Mallien vertailu
(57) Kiinalaiset tuottajat/viejät vastustivat sitä, että normaaliarvo perustui osaksi
      malleihin, joita valmisti korealainen tuottaja, johon sovellettiin perusasetuksen 18
     artiklaa. Viejät väittivät, että yhteistyöhön osallistumattomalle yritykselle
     määritellyn normaaliarvon käyttäminen johtaisi heidän kannaltaan epäsuotuiseen
      lopputulokseen.
(58) Asiaa tarkasteltiin uudelleen, ja koska normaaliarvo oli määritetty perusasetuksen
      18 artiklaa soveltaen, kyseisiä malleja ei otettu huomioon laskelmassa.
(59) Yksi korealaisista yrityksistä, jolla oli tuotantoa sekä Kiinassa että Koreassa, esitti,
     että erään sen Kiinassa tuotetun mallin normaaliarvo olisi pitänyt määrittää
     kyseisen Koreassa tuotetun mallin perusteella.
(60) Pyyntö hylättiin, koska käytettävissä olevia tietoja käytettiin perusasetuksen 18
     artiklan nojalla etuyhteydessä olevan korealaisen tuottajan/viejän normaaliarvon
     määrittämiseksi ja koska, kuten edellä esitettiin, kyseiset mallit on suljettu pois
     kiinalaisten tuottajien normaaliarvon määrityksestä. Lisäksi on korostettava, että
     normaaliarvon olisi mahdollisuuksien mukaan perustuttava koko vertailumaata eikä
     ainoastaan yhden tuottajan myyntiä koskeviin tietoihin.
3.3 Vertailu
Kaupan porras
(61) Kiinalaiset tuottajat/viejät pyysivät edelleen kaupan portaiden eroja koskevaa
     oikaisua sillä perusteella, että niiden vienti perustui OEM-myyntiin.
(62) Kuten edellä esitettiin, OEM-merkkien ja omien merkkien kotimaan myynnin
     vertailu Korean markkinoilla osoitti, että mahdolliset kaupan portaiden erot eivät
     ilmenneet vakiintuneina ja selvinä hintaeroina. Oikaisun myöntämiselle ei ole
     perusteita, koska OEM-merkkien ja omien merkkien myynnissä ei ollut hintaeroja
     Korean markkinoilla ja koska kiinalaisten tuotteiden normaaliarvo määritettiin
     Korean kotimarkkinoiden perusteella.
Palkkiot
(63) Menettelyssä on mukana myös kolme japanilaista yritystä, koska ne veivät Kiinasta
     peräisin olevia telekopiolaitteita yhteisöön.            Yritysten hongkongilaisilla
     tytäryhtiöillä näytti olevan joko Kiinassa tapahtuvaa tuotantoa (tai kokoonpanoa)
     koskeva alihankintasopimus jonkin kiinalaisen yrityksen kanssa tai sitten
     tytäryhtiöt olivat perustaneet erillisen yrityksen (oikeushenkilön) Kiinaan.
     Hongkongissa ja Japanissa suoritetuista toiminnoista saatu voitto vähennettiin
     väliaikaisessa laskemassa palkkion muodossa. Kiinalaiset tuottajat/viejät väittivät.
                                                AI
 ---pagebreak---        että kyseinen viiden prosentin vähennys vientihinnasta oli virheellinen, koska se ei
       ollut yhteydessä tosiasialliseen palkkion maksamiseen.
(64) Koska etuyhteydessä olevien japanilaisten yritysten toimintaa voidaan pitää
       palkkioperusteisten yritysten toiminnan kaltaisena, ensimmäiseltä riippumattomalta
       yhteisön asiakkaalta peritystä hinnasta vähennettiin viiden prosentin oikaisu. Tätä
       määrää pidetään kohtuullisena, kun otetaan huomioon etuyhteydessä olevien
       yritysten osuus kiinalaisten tuottajien myynnissä ja hallinnossa.
(65) Perusasetuksen 2 artiklan 10 kohdan i alakohdassa todetaan, että oikaisu on tehtävä
       kyseessä olevan myynnin osalta maksettujen palkkioiden erojen mukaisesti. Tältä
       osin on korostettava, että ei ole eroa sillä, laskuttaako tuottaja/viejä suoraan
       asiakastaan yhteisössä ja maksaa palkkion myyntitapahtumasta vastaavilla tahoille
       vai laskuttaako tuottaja/viejä ensin välittäjää, joka vuorostaan laskuttaa asiakasta
       yhteisössä. Jälkimmäinen järjestely on vain yksi erilainen tapa varmistaa se, että
       välittäjä saa palkkionsa. Neuvoston ja komission vakiintuneen käytännön
       mukaisesti oli katsottava, että väitettä ei tämän vuoksi voitu hyväksyä.
4. Tutkittujen yritysten polkumyyntimarginaali
4.1 Yhteistyöhön osallistuneiden yritysten polkumyyntimarginaali
(66) Polkumyyntimarginaali määritettiin perusasetuksen 2 artiklan 11 kohdan
       mukaisesti normaaliarvon painotetun keskiarvon ja kaiken yhteisöön suuntautuvan
       viennin hintojen painotetun keskiarvon välisellä vertailulla.
4.2       Yhteistyöhön       osallistumattomien        yritysten     polkumyyntimarginaali
(jään nös marginaali)
(67) Koska asianomaiset osapuolet eivät ole esittäneet huomautuksia, päätetään soveltaa
      väliaikaisen asetuksen johdanto-osan 28 kappaleessa esitettyä menetelmää, jonka
      mukaisesti jokaisesta viejämaasta valittiin se yritys, jonka polkumyyntimarginaali
      oli korkein, minkä jälkeen kyseisen yrityksen merkittävinä määrinä valmistamista
      ja myymistä malleista yksilöitiin se, jonka polkumyynti oli suurinta. Polkumyynnin
      jäännösmarginaali perustui tämän mallin keskimääräiseen painotettuun
      marginaaliin, joka ilmaistiin prosentteina CIF-tuontihinnasta yhteisön rajalla.
4.3. Polkumyyntimarginaalit
Korean tasavalta
(68) Yhteistyöhön osallistuneiden tuottajien/viejien lopulliset polkumyyntimarginaalit
      ilmaistuina prosentteina CIF-tuontihinnasta yhteisön rajalla ovat seuraavat:
        Samsung Electronics Co. Ltd, Söul                       19,8 %
        Daewoo Telecom Ltd, Söul                                11,6 %
        Nixxo Telecom Co., Ltd, Söul                             7,5 %
         Tae II Media Co., Ltd, Söul                             9,2 %.
                                                 4^
 ---pagebreak--- (69) Koreasta tulevan tuonnin polkumyynnin jäännösmarginaali ilmaistuna prosentteina
      CIF-tuontihinnasta yhteisön rajalla on 25,1 prosenttia.
Japani
(70) Yhteistyöhön osallistuneiden tuottajien/viejien lopulliset polkumyyntimarginaalit
      ilmaistuina prosentteina CIF-tuontihinnasta yhteisön rajalla ovat seuraavat:
        Brother Industries, Ltd, Nagoya                        49,2 %
        Tottori Sanyo Electric Co., Ltd, Tottori              124,2 %
(71 ) Japanista tulevan tuonnin polkumyynnin jäännösmarginaali ilmaistuna prosentteina
      CIF-tuontihinnasta yhteisön rajalla on 130,2 prosenttia.
Taiwan
(72) Yhteistyöhön osallistuneiden tuottajien/viejien lopulliset polkumyyntimarginaalit
      ilmaistuina prosentteina CIF-tuontihinnasta yhteisön rajalla ovat seuraavat:
        Kinpo Electronics, Inc., Taipei                        6,0 %
        Sampo Corporation, Taipei                             56,2 %.
(73) Taiwanista tulevan tuonnin polkumyynnin jäännösmarginaali                  ilmaistuna
      prosentteina CIF-tuontihinnasta yhteisön rajalla on 60,8 prosenttia.
Singapore
(74) Yhteistyöhön osallistuneen tuottajan/viejän lopullinen polkumyyntimarginaali
      ilmaistuna prosentteina CIF-tuontihinnasta yhteisön rajalla on seuraava:
        Matsushita Graphic Communication Systems (S) Pte., Ltd, Singapore          30,1 %.
(75) Singaporesta tulevan tuonnin polkumyynnin jäännösmarginaali                ilmaistuna
      prosentteina CIF-tuontihinnasta yhteisön rajalla on 68,2 prosenttia.
Thaimaa
(76) Yhteistyöhön osallistuneen tuottajan/viejän lopullinen polkumyyntimarginaali
      ilmaistuna prosentteina CIF-tuontihinnasta yhteisön rajalla on seuraava:
        Cal-Comp Electronics (Thailand) Co. Ltd., Bangkok                   10,4 %.
(77) Thaimaasta tulevan tuonnin polkumyynnin jäännösmarginaali                  ilmaistuna
      prosentteina CIF-tuontihinnasta yhteisön rajalla on 22,6 prosenttia.
Malesia
(78) Malesiasta tulevan tuonnin polkumyynnin jäännösmarginaali                  ilmaistuna
      prosentteina CIF-tuontihinnasta yhteisön rajalla on 124,2 prosenttia.
Kiinan kansantasavalta
 ---pagebreak--- (79) Kiinan lopullinen polkumyyntimarginaali ilmaistuna                 prosentteina   CIF-
      tuontihinnasta yhteisön rajalla on 51,6 prosenttia.
(80) Yksilöllisen kohtelun saaneiden yritysten lopulliset polkumyyntimarginaalit
      ilmaistuina prosentteina CIF-tuontihinnasta yhteisön rajalla ovat seuraavat:
      Murata Machinery (H.K.) Ltd, Hongkong, (Kiinasta peräisin olevat tuotteet) 21,2
      %;
      Highsonic Industrial Ltd, Hongkong, (Kiinasta peräisin olevat tuotteet)        23,2
      %.
                         D.    YHTEISÖN TUOTANNONALA
(81) Väliaikaisten polkumyyntitullien käyttöön ottamisen jälkeen tietyn asianomaiset
      osapuolet väittivät, että valituksen tehnyttä yhteisön tuottajaa ei toisen suuren
      yhteisön tuottajan yhteistyöhaluttomuuden vuoksi pitäisi samastaa "yhteisön
      tuotannonalaan". Tutkimuksessa kuitenkin vahvistui, että valituksen tehnyt
      yhteisön tuottaja edustaa peruasetuksen 4 artiklan 1 kohdan mukaista pääosaa
      kyseisten tuotteiden koko yhteisön tuotannosta. Kyseinen tuottaja samastetaan siis
     tässä menettelyssä yhteisön tuotannonalaan.
                                     E.    VAHINKO
1.   Polkumyynnillä tapahtuneen tuonnin vaikutusten kumulatiivinen arviointi
(82) Japanilaiset viejät väittivät, että komission ei pitäisi olettaa, että kymmenkunta
     japanilaista telekopiolaitteiden tuottajaa, jotka eivät olleet toimineet menettelyssä
     yhteistyössä komission kanssa ja jotka eivät olleet vastanneet komission yksiköiden
     niille lähettämiin kyselylomakkeisiin, olivat haluttomia osallistumaan
     yhteistyöhön. Viejien mukaan nämä tuottajat olivat lopettaneet laitteiden viennin
     yhteisöön ennen tutkimusajanjaksoa. Japania koskevien tuonnin suuntausten
     perusteeksi olisi viejien mukaan otettava tiedot, joita Japanin tuottajajärjestö OAJ
     hankki yhteistyöhön osallistumattomista tuottajista menettelyn aikana, sekä tiedot,
     joita yhteistyöhön osallistuneet kaksi japanilaista viejää hankkivat. Kyseistä
     tiedoista ilmenisi, että Japanista tuleva tuonti oli merkittävästä vähentynyt vuosina
      1993-1996, minkä vuoksi tämän tuonnin vaikutuksia ei pitäisi arvioida
     kumulatiivisesti.
(83) Eräs kiinalaisten tuotteiden viejä väitti, että kiinalaisten tuotteiden viennin
     vaikutuksia ei pitäisi arvioida kumulatiivisesti, koska Kiinasta tuleva vienti
     keskittyi     OEM-asiakkaisiin        kun     taas    muut      viejämaat      pyrkivät
     kuluttajamarkkinoille. Viejä väitti myös, että vahinkomarginaalit oli todettu
     erilaisiksi ja että eri maiden viejät olivat noudattaneet erilaisia
     hinnoittelustrategioita. Kumulaatiota ei tämän vuoksi pitäisi soveltaa, sillä se olisi
     osoitus tuotteiden välisen kilpailun puuttumisesta.
(84) Lisäksi viejät väittivät, että japanilaisten ja singaporelaisten tuotteiden
     keskimääräiset hinnat olivat 40-48 prosenttia kaikkien kyseessä olevien
                                               AC
 ---pagebreak---       viejämaiden keskimääräisiä hintoja korkeammat. Kumulaatiota ei siis pitäisi tehdä,
      sillä se osoittaisi, etteivät tuotteet kilpailleet muiden kyseessä olevien viejämaiden
      tuotteiden kanssa.
(85) Perusasetuksen 3 artiklan 4 kohdan mukaisesti tuonnin vaikutuksia voidaan
      vahingon määrittämistä varten arvioida kumulatiivisesti, jos:
      (a) kustakin maasta tapahtuvan tuonnin suhteen osoitettu polkumyyntimarginaali
           on 9 artiklan 3 kohdassa tarkoitettua vähimmäistasoa suurempi;
      (b) yhdestäkään maasta tapahtuvan tuonnin määrä ei ole vähäpätöinen; ja
      (c) tuonnin vaikutusten kumulatiivinen arviointi on asianmukaista ottaen huomioon
           tuotavien tuotteiden väliset kilpailuedellytykset sekä tuotavien tuotteiden ja
           yhteisön samankaltaisen tuotteen väliset kilpailuedellytykset.
/./     Polkumyyntimarginaalit
(86) Kuten edellä todettiin, kustakin maasta tapahtuvan tuonnin polkumyyntimarginaalit
      olivat 9 artiklan 3 kohdassa tarkoitettua vähimmäistasoa suuremmat.
1.2   Tuonnin määrä
(87) Japanista tulevan tuonnin määrä vahvistetaan lopullisia päätelmiä varten Eurostatin
      tietojen perusteella, koska japanilaisilta viejiltä ei saatu luotettavia ja tarkastettuja
      tietoja.     Koska Eurostatin tiedoissa ei eroteta toisistaan ammatti- ja
      yksityiskäyttöön tarkoitettuja telekopiolaitteita, yksityiskäyttöön tarkoitettujen
     telekopiolaitteiden tuonnin määrä vahvistettiin soveltamalla Japanista peräisin
     olevien ammatti- ja yksityiskäyttöön tarkoitettujen telekopiolaitteiden välistä
      suhdelukua, joka määritettiin tutkimusajanjakson aikana                    yhteistyöhön
     osallistuneiden etuyhteyttä vailla olevien tuojien ja japanilaisiin viejiin
     etuyhteydessä olevien tuojien osalta.            Suhdeluku osoitti, että asianomaisten
     osapuolten tapauksessa 41,1 prosenttia Japanista peräisin olevista ja
     tutkimusajanjakson aikana yhteisössä myydyistä telekopiolaitteista (yksikköinä) oli
     yksityiskäyttöön tarkoitettuja telekopiolaitteita. Japanista tarkastellun ajanjakson
     aikana tulleen tuonnin määrä määritettiin siis 41,1 prosentiksi Eurostatin
      ilmoittamasta kokonaistuonnista.
(88) Japanista tulevan tuonnin määrän perustaksi ei voida ottaa CIAJ:n ilmoittamia
     tietoja, koska huomattava osa näistä tiedoista koskee japanilaisia yhteistyöhön
     osallistumattomia viejiä, jotka kieltäytyivät vastaamasta komission yksiköiden
     niille lähettämiin kyselylomakkeisiin ja jotka siten estivät komissiota saamasta ja
     tarkastamasta asian kannalta merkityksellisiä tietoja. Ei myöskään ole esitetty
     todisteita, joista ilmenisi, että ainoastaan kaksi yhteistyöhön osallistunutta
     japanilaista viejää olisi tuonut yksityiskäyttöön tarkoitettuja telekopiolaitteita
     tutkimusajanjakson aikana Viejät eivät siis ole kyenneet osoittamaan todeksi
     väittämäänsä viennin vahvaa laskusuuntausta.
                                                 A*
 ---pagebreak--- (89) Näin ollen siis vahvistetaan väliaikaiset päätelmät, joiden mukaan Japanista tulevan
     tuonnin määrä on vahvistettava perusasetuksen 18 artiklan mukaisesti käytettävissä
     olevien tietojen perusteella.
     Japanista tulevan tuonnin määrä pysyy siis merkittävänä.
1.3 Kilpailuedellytykset
Myyntikanavat
(90) Kiinalaiset tuottajat olivat huomattavan yhteistyöhaluttomia, kun käsiteltiin
     väitettä,     jonka mukaan ne keskittyivät OEM-myyntiin, minkä vuoksi
     myyntikanavia olisi pidettävä erilaisina. Ainoastaan yhteistyöhön osallistuneiden
     viejien tilanteen perusteella ei tämän vuoksi voida tehdä yleistä päätelmää
     kiinalaisten tuotteiden viennistä. Komissio osoitti myös, että suurin osa kaikista
     kyseessä olevien viejämaiden asianomaisista osapuolista myi tarkasteltavana olevia
     tuotteita EU:hun useille asiakasryhmille, OEM-asiakkaat mukaan lukien.
(91) Tämä pätee myös yhteisön tuotannonalaan. Eri asiakasryhmille suunnattujen
     myyntitapahtumien osuudet ovat luonnollisestikin erilaiset, mutta tämä ei
     mitenkään muuta sitä, että osapuolet kilpailevat keskenään. Kiinalaisten tuotteiden
     viennin kumulaation poistaminen ei siis olisi perusteltua, vaikka kaikki viejät
     olisivat olleet yhteistyöhalukkaita.
Hinnat
(92) Japanista ja Singaporesta tuotujen tuotteiden korkeampia hintoja koskevan väitteen
     osalta komissio on osoittanut, että japanilaisissa ja singaporelaisissa yhteisöön
     tuoduissa yksityiskäyttöön tarkoitetuissa telekopiolaitteissa on yleensä enemmän
     teknisiä ominaisuuksia kuin muiden viejämaiden laitteissa ja että ne ovat näitä
     laitteita useammin tuotevalikoiman yläpäässä. On siis normaalia, että kyseistä
     kahta maata koskevat keskimääräiset tuontihinnat ovat korkeampia. Tästä
     huolimatta japanilaiset ja singaporelaiset tuotteet kilpailivat tuotteiden kanssa, jotka
     olivat peräisin muista viejämaista, jotka vievät myös - tosin vähemmässä määrin -
     tuotevalikoiman yläpään tuotteita. Tuotteet kilpailivat myös yhteisön tuotannonalan
     tuotteiden kanssa, mikä ilmenee, siitä, että niillä on samanlaiset tai samankaltaiset
     fyysiset ja tekniset ominaisuudet ja sama käyttötarkoitus ja että niitä myytiin
     samojen tai samankaltaisten myyntikanavien välityksellä.
     Vaikka singaporelaiset ja japanilaiset viejät eivät yleisesti ottaen tai ainakaan
     merkittävässä määrin ole alittaneet yhteisön tuotannonalan hintoja (ks. jäljempänä
     kohta 2 (a) Hinnan alittavuus), Singaporesta ja Japanista peräisin olevien tuotteiden
     laskevat vientihinnat aiheuttivat hintoihin kohdistuvan paineen, jonka vuoksi
     yhteisön tuotannonala ei voinut nostaa hintojaan kannattavalle tasolle.
     Kilpailuedellytykset ovat näin ollen samankaltaiset.
1.4 Päätelmät
                                               AÎ
 ---pagebreak---  (93) Edellä esitetyn perusteella vahvistetaan väliaikaiset päätelmät, joiden mukaan tässä
       tapauksessa täyttyvät perusasetuksen 3 artiklan 4 kohdassa esitetyt edellytykset
       tuonnin vaikutusten kumuloimiseksi vahingon määrittämistä varten.
          Yleiset vahinkoa koskevat tekijät
      Yleinen huomio
(94) Lopullisesti vahvistettu väliaikaisten toimenpiteiden käyttöön ottamisen jälkeen
       esitettyjen näkökantojen ja lisätutkimusten perusteella on voitu määrittää useita
       vahinkoa koskevia yleisiä tekijöitä.
     Kulutus
(95) Väliaikaisten polkumyyntitullien käyttöön ottamisen jälkeen kulutus yhteisössä
       vahvistetaan seuraavaksi:
(96) Kulutus oli vuonna 1993 noin 1,1 miljoonaa yksikköä ja vuonna 1996
       (tutkimusajanjaksona) 2,5 miljoonaa yksikköä, eli kasvua oli noin 130 prosenttia.
Kumuloitu määrä ja markkinaosuudet
(97) Lisäksi kyseisistä maista tulevan tuonnin kumuloitu määrä muuttui seuraavasti:
       (i) Vuosina 1993-1994 viejämaat kasvattivat myyntiään 33,7 prosentilla, mutta
            samalla niiden markkinaosuus pieneni 11,4 prosenttiyksikköä (62,5 prosentista
            51,1 prosenttiin).
       (ii) Vuosina 1994-1996 viejämaista tulevan tuonnin määrä kasvoi 76,9 prosenttia
            ja tuonnin markkinaosuus kasvoi 51,1 prosentista 64,3 prosenttiin (13.2
            prosenttiyksiköä).
Hinnat
(a)      Hinnan alittavuus
(98) Väliaikaisten polkumyyntitullien käyttöön ottamisen jälkeen vahvistui, että
      (ainoan) singaporelaisen viejän osalta ei voitu todeta hinnan alittavuutta.
(99) Vahvistettiin yhteistyöhön osallistuneita viejiä koskevat väliaikaiset toteamukset,
      joiden mukaan hinnan alittavuus oli todettavissa malliryhmässä, johon määrittely
      perustui.      Malliryhmittäin vahvistetut alittavuusmarginaalit olivat 1,3-41.8
      prosenttia.       Kokonaistuontia       koskevat       painotetut      keskimääräiset
      alittavuusmarginaalit vahvistetaan lopullisesti maittain seuraavasti:         Kiinan
      kansantasavalta 18,5 prosenttia, Japani 0,3 prosenttia, Taiwan 4,5 prosenttia,
      Singapore 0,0 prosenttia, Korea 9,2 prosenttia, Thaimaa 10,9 prosenttia ja Malesia
      41,8 prosenttia. Kaikkien kyseessä olevien maiden painotettu keskimääräinen
      alittavuusmarginaali on 8,4 prosenttia.
(h)    Myyntihinnat
                                               AI
 ---pagebreak--- (100) Yhteistyöhön osallistuneiden viejien myyntihinnat laskivat vuosina 1993-1994
       keskimäärin 11 prosenttia ja vuosina 1994-1996 keksimäärin26,l prosenttia. Myös
      japanilaisten ja singaporelaisten viejien hinnoissa voitiin havaita laskusuuntaus
       kyseisinä vuosina.
         Yhteisön tuotannonalan tilanne
(101) Väliaikaisten polkumyyntitullien käyttöön ottamisen ja lisätutkimusten jälkeen
       esitettyjen huomautusten perusteella voidaan todeta seuraavaa:
(102) Vuosina 1994-1993 yhteisön tuotannonalan myynnin määrä kasvoi 140 prosenttia
      ja markkinaosuus 7,7 prosenttiyksikköä (16,3 prosentista 24 prosenttiin). Vuonna
       1993 tehdyt investoinnit mahdollistivat tämän myönteisen kehityksen.
(103) Toisaalta yhteisön tuotannonalan myynti väheni vuosina 1994-1996 14,7 prosenttia
      ja sen markkinaosuus pieneni 24,0 prosentista 14,5 prosenttiin eli 9,5
       prosenttiyksikköä.
(104) Myynnin määrän pienennyttyä myös tuotetut määrät ja tuotantokapasiteetin käyttö
      pienenivät huomattavasti vuosina 1994-1996, ja myyntihinnat laskivat 17,5
      prosenttia.     Samanaikaisesti työllisyys heikkeni 21,7 prosenttia. Lisäksi
      taloudelliset tulokset heikkenivät siten, että tutkimusajanjakson aikana tappiot
      olivat yli kymmenen prosentin luokkaa. Koska hintoihin kohdistui
      alentamispaineita yhteisön markkinoilla, yhteisön tuotannonala ei kyennyt
      nostamaan hintojaan kannattavalle tasolle.
     4. Päätelmät
(105) Edellä esitetyn perusteella päätellään, että yhteisön tuotannonalalle on aiheutunut
      merkittävää vahinkoa.
                           F.    VAHINGON SYY-YHTEYS
1.    Polkumyynnillä tapahtuva tuonti
(106) Samojen myyntikanavien kautta samoille (avoimille) markkinoille myytävien ja
      polkumyyntihintaan tuotujen tuotteiden tulo yhteisön markkinoille tapahtui
      samanaikaisesti yhteisön tuotannonalan markkinaosuuden ja taloudellisen tilanteen
      heikkenemisen kanssa. Yhteisön tuotannonala myi koko tutkimusajanjakson ajan
      tuotteitaan huomattavasti alle tuotantokustannushintojen. Koska markkinoilla oli
      hintojen alentamispaineita, tuotannonala ei kyennyt nostamaan hintojaan
      kannattavalle tasolle. Nämä alentamispaineet johtuivat sekä alihinnoittelevista
      viejistä että kokonaisuutena japanilaisista ja singaporelaisista viejistä, joiden
      vientihinnat laskivat jatkuvasti. Yhteisön tuotannonala joutui siis samanaikaisesti
      kohtaamaan yleisesti ottaen.ylemmässä markkinalohkossa Japanista ja Singaporesta
      polkumyynnillä tapahtuvan tuonnin ja alemmassa, pääosiin hintakilpailuun
      perustuvassa markkinalohkossa muista viejämaista polkumyynnillä tapahtuvan
      tuonnin.
2.    Muut tekijät
                                               to
 ---pagebreak---  (107) Väliaikaisten polkumyyntitullien käyttöön ottamisen jälkeen väitettiin, että Sagem,
       joka on yhteisön toiseksi suurin tuottaja, olisi ollut syynä yhteisön tuotannonalalle
        aiheutuneeseen vahinkoon.
 (108) Tutkimuksen aikana saaduista tiedoista ilmenee, että Sagemin markkinaosuus, joka
        kasvoi vuosina 1993-1994, pieneni merkittävästi vuoden 1994 ja
        tutkimusajanjakson välillä. Lisäksi tilastotiedot osoittavat, että pääasiallisilla
        markkinoillaan (Ranskassa) Sagemin hinnat olivat korkeimmat koko verrattavissa
        olevien mallien ryhmästä. Tämän vuoksi katsotaan olevan epätodennäköistä, että
        Sagem olisi merkittävästi vaikuttanut yhteisön tuotannonalalle aiheutuneeseen
        vahinkoon.
 (109) Väliaikaisissa päätelmissä todettiin, että tutkimuksen ulkopuolella olevista maista
       tuleva vienti oli vähäistä tutkimusajanjakson aikana. Tältä osin ei esitetty
       perusteltuja huomautuksia.
 3.     Päätelmät
 (110) Edellä esitetyn perusteella päätellään, että kyseisistä viejämaista peräisin oleva
       polkumyynnillä tapahtunut tuonti on aiheuttanut huomattavaa vahinkoa yhteisön
       tuotannonalalle.
                                  G.     YHTEISÖNETU
(111) Väliaikaisten polkumyyntitullien käyttöön ottamisen jälkeen väitettiin, että
       polkumyyntitullit aiheuttaisivat suhteettoman taakan kuluttajille ja olisivat siten
       yhteisön edun vastaisia. Väitteen johdosta tehtiin lisätutkimuksia, joissa
       vahvistettiin seuraavat toteamukset:
4.     Yhteisön tuotannonala ja muut yhteisön tuottajat
(112) Tutkimus osoitti yhteisön tuotannonalan elinkelpoisuuden, joka ilmeni muun
      muassa jatkuvista investoinneista ja piakkoin markkinoille tuotavien
       lämpösiirtotelekopiolaitteiden kehittämisestä. Polkumyynnillä tapahtuvasta
      tuonnista johtuvien taloudellisten tappioiden laajuuden ja keston perusteella
      voidaan olettaa, että tuotannonala lopettaisi toimintansa yhteisössä, ellei
      polkumyyntitoimenpiteitä otettaisi käyttöön. Ilman toimenpiteitä polkumyynnillä
      tapahtuvan tuonnin aiheuttama hintapaine jatkuisi edelleen ja tekisi tyhjäksi
      yhteisön tuotannonalan pyrkimykset saada toimintansa kannattavaksi. Mikäli näin
      kävisi, yhteisöstä katoaisi noin 370 suoraan telekopiolaitteisiin liittyvää työpaikkaa.
      Sen sijaan toimenpiteiden käyttöön ottamisen ansiosta tuontannonala voisi jatkaa ja
      kehittää toimintaansa EU:ssa.
(113) Lisäksi katsotaan, että polkumyyntitullien käyttöön ottamisella on välitön ja
      välillinen suotuisa vaikutus noin 4000 työpaikkaan eli noin tuhanteen yhteisön
      tuottajien työntekijään (Philips, Sagem ja tehtaat Japanissa) ja kolmeen tuhanteen
      työpaikkaan liitännäispalvelujen ja toimitusten alalla (arvion mukaan yksi
      teollisuustyöpaikka tällä alalla synnyttää vähintään kolme muuta työpaikkaa).
                                                ti
 ---pagebreak--- 5.    Etuyhteyttä vailla olevat tuojat/kauppiaat
(114) Tutkimuksesta ilmeni, että tarkasteltavana olevat laitteet edustivat etuyhteyttä
      vailla olevien tuojien ja kauppiaiden kokonaistoiminnoista yleensä vain pientä
      osaa, keskimäärin yhtä prosenttia liikevaihdosta. Yhteistyöhön osallistuneiden
      tuojien osalta tarkasteltavana oleviin tuotteisiin ei suoranaisesti liittynyt
      työllisyysvaikutusta eikä merkittäviä investointeja. Kaikki nämä yritykset, yhtä
      poikkeusta lukuun ottamatta, totesivat, että polkumyyntitulleilla ei olisi merkittävää
      vaikutusta kokonaismyyntiin, voittoon ja työllisyyteen.
6.    Kuluttajat
(115) Lopullisten polkumyyntitullien käyttöön ottamisen seurauksena kyseisistä mais:
      tuotujen tuotteiden keskimääräiset kuluttajahinnat nousisivat noin 12 prosenttia,
      kun oletetaan, että korkeiden polkumyyntitullien (40-89 prosenttia) alaiset vie; it
      lopettaisivat laitteiden viennin yhteisön markkinoille ja että muut viejät edellee
      myisivät laitteita yhteisön markkinoilla. Keskimääräistä matalamp jn
      polkumyyntitullien kohteena olevien viejien - joiden osuus kyseisistä maista
      tulevasta viennistä on noin 70 prosenttia - yksittäiset hinnankorotukset olisivat
      alhaisempia, noin 3-9 prosenttia. Kun telekopiolaitteen keskimääräinen käyttöikä
      on noin viisi vuotta, polkumyyntitullit nostavat laitteen vuosikustannuksia noin
      kuudella eculla. Suhteellisen pieniä kustannuksia lieventäisi osittain vielä
      telekopiolaitteiden normaali hintojen aleneminen.
(116) Tuotujen tuotteiden hinnannoususta riippumatta kuluttajat voivat edelleen luottaa
      siihen, että kaikki yhteisön tuottajat saattavat laitteita markkinoille yhä enenevässä
      määrin. On odotettavissa, että polkumyyntitullien käyttöön ottamisen jälkeen
      yhteisön tuottajien markkinaosuus kasvaa vuoden 1996 35 prosentista noin 50
      prosenttiin. Yhteisön tuottajat pitänevät hintansa vakaina hyötyäkseen suuremmista
      markkinaosuuksista       ja    myyntimääristä,       jotka    puolestaan     johtanevat
      yksikkökustannusten alenemiseen ja parempiin taloudellisiin tuloksiin.
(117) Euroopan kuluttajajärjestö BEUC ei             pyynnöistä     huolimatta    osallistunut
      menettelyyn eikä esittänyt huomautuksia.
(118) Edellä esitetyn perusteella katsotaan, että taakka, joka kuluttajille aiheutuu
      yksityiskäyttöön tarkoitettujen telekopiolaitteiden tuonnissa käyttöön otetuista
      polkumyyntitulleista, on kohtuullinen verrattuna hyötyyn, joka saadaan teollisen
      toiminnan jatkumisesta ja korkeaa ammattitaitoa vaativien työpaikkojen
      säilymisestä yhteisössä.
7.    Tietoyhteiskunta
(119) Väitettiin, että polkumyyntitullien käyttöön ottaminen vaikuttaisi haitallisesti
      tietoyhteiskunnan kehitykseen.
(120) Singaporessa vuonna 1996 tehdyssä tietotekniikkatuotteita koskevassa
      sopimuksessa todetaan nimenomaisesti, että sopimuksessa ei millään tavoin
      puututa tarvittavien polkumyyntitoimenpiteiden käyttöön ottamiseen. Lisäksi
      katsotaan, että edellä mainittu kuluttajiin kohdistuva kohtuullinen vaikutus ei
      heikennä tarkasteltavana olevien tuotteiden kysyntää.
                                                li
 ---pagebreak---  8.    Polkumyyntitoimenpiteiden vaikutus kilpailuun
 (121) Niiden viejien osalta, joille vahvistettiin korkeat polkumyynti- ja
       vahinkomarginaalit ja joiden harjoittamaan vientiin kohdistettaisiin korkeat
       polkumyyntitullit, polkumyyntitullien käyttöön ottaminen johtanee viejien
       myynnin määrän ja markkinaosuuden laskuun. Polkumyyntitullien vaikutus säilyy
       kuitenkin lievänä useimpien viejien tapauksessa, eikä ole odotettavissa, että näiden
       viejien kilpailutilanne heikkenisi merkittävästi. Näin ollen markkinoilla tulee yhä
       olemaan huomattavan useita yhteisön tuottajien vahvoja kilpailijoita.
 9.    Päätelmä
(122) Edeltävän perusteella katsotaan, että ei ole pakottavia syitä olla ottamatta käyttöön
       polkumyyntitulleja.
                               H.     LOPULLINEN TULLI
 1.    Vahinkomarginaalit
(123) Jotta voitaisiin määritellä, minkä tasoinen tulli poistaisi polkumyynnillä tapahtuvan
      tuonnin yhteisön tuotannonalalle aiheuttaman vahingon, katsottiin, että olisi
       laskettava hintataso, joka perustuisi yhteisön tuotannonalan tuotantokustannuksiin
      ja kohtuulliseen voittoon. Asianmukaisena voittomarginaalin vähimmäistasona
      pidettiin 10,7 prosenttia liikevaihdosta.           Lisäksi katsotaan, että nyt ja
      tulevaisuudessa tarvitaan tehokasta ja lisääntyvää tutkimusta ja kehitystä, kun
      otetaan huomioon erityisesti laitteiden koon pieneneminen ja tietoliikennetekniikan
      kehitystä seuraavat uudet laitesukupolvet. Edellä mainittu voittomarginaali on
      riittävä varmistamaan varoja uusiin tuotetyyppeihin tarvittaviin investointeihin ja
      antamaan jo tehdyille investoinneille kohtuullisen tuoton.
(124) Lisäksi katsotaan, että tämä voittomarginaali vastaa tarkasteltujen viejien
      kotimarkkinoiden myynnistä saamia marginaaleja ja että se vastaa myös niitä
      voittomarginaaleja, joita on aiemmin käytetty samankaltaisia tuotannonaloja
      koskeneissa polkumyyntitapauksissa (näissä tapauksissa, jotka koskivat muun
      muassa pienikuvaruutuisia väritelevisioita, äänikasetteja, videokasetteja,
      magneettilevyjä,                alumiinielektrolyyttikondensaattoreita             ja
      televisiokamerajärjestelmiä, käytettiin voittomarginaalina 10-12 prosenttia
      liikevaihdosta).
(125) Vahingon poistamiseksi tarvittava taso laskettiin vertaamalla painotettua
      keskimääräistä tuontihintaa, jota oli asianmukaisesti oikaistu maksu- ja
      toimitusehtojen erojen mukaiseksi samassa kaupan portaassa, sekä edellä esitetyn
      mukaisesti määritettyä yhteisön tuotannonalan vahinkoa aiheuttamatonta hintaa.
      Laskelman tulokset ilmaistiin prosentteina tuotujen tuotteiden painotetusta
      keskimääräisestä arvosta vapaasti yhteisön rajalla. Tällä perusteella määritetyt
      vahinkomarginaalit ovat seuraavat:
                                                ib
 ---pagebreak---        MAA                             YRITYS                           VAHINKO-
                                                                     MARGINAALI %
Japani                Brother Industries, Ltd.                               7,0
                      Tottori Sanyo Electric Co., Ltd. Ltd.                 28,1
                      Muut                                                  34,9
Kiinan                Highsonic Industrial Ltd., Hongkong                   59,3
kansantasavalta
                      Murata Machinery Ltd.                                 23,5
                      Muut                                                  74,2
Korea                 Daewoo Telecom Ltd.                                   61,6
                      Tae II Media Co., Ltd.                                50,8
                       Samsung Electronics Co. Ltd.                         17,4
                      Nixxo Telecom Ltd.                                    54,8
                      Muut                                                  73,1
Singapore             Matsushita Graphic Communication                       7,7
                      Systems (S) Pte. Ltd.
                      Muut                                                  39,5
Taiwan                Kinpo Electronics Inc.                                32,4
                      Sampo Corporation                                     35,8
                      Muut                                                  36,6
Thaimaa               Cal-Comp Electronics (Thailand) Co. Ltd.              40,7
                      Muut                                                  47,3
Malesia               Kaikki (yhteistyön puuttuminen)                       89,9
2.     Lopulliset tullit
(126) Lopulliset polkumyyntitullit asetetaan todettujen polkumyyntimarginaalien tai, jos
      vahinkomarginaalit ovat alhaisemmat, vahinkomarginaalien tasolle. Prosentteina
      vapaasti yhteisön rajalla -hinnoista ilmaistut tullit ovat seuraavat:
                                                  ik
 ---pagebreak---      MAA                             YRITYS                     LOPULLINEN TULLI
Japani             Brother Industries Ltd.                              7,0 %
                   Tottori Sanyo Electric Co. Ltd.                    28,1 %
                   Muut                                               34,9 %
Kiinan             Highsonic Industrial Ltd., Hongkong                23,2%
kansantasavalta
                   Murata Machinery Ltd.                              21,2%
                   Muut                                               51,6%
Korea              Daewoo Telecom Ltd.                                11,6 %
                   Tae II Media Co. Ltd.                               9,2 %
                   Samsung Electronics Co. Ltd.                       17,4 %
                   Nixxo Telecom Ltd.                                  7,5 %
                   Muut                                              25,1 %
Singapore        Matsushita Graphic Communication Systems             7,7 %
                 (S)Pte.Ltd.
                 Muut                                                39,5 %
Taiwan           Kinpo Electronics Inc.                               6,0 %
                 Sampo Corporation                                   35,8 %
                 Muut                                                36,6 %
Thaimaa          Cal-Comp Electronics (Thailand) Co. Ltd.            10,4%
                 Muut                                                22,6 %
Malesia          Kaikki                                              89,9 %
                I.        VÄLIAIKAISTEN TULLIEN KANTAMINEN
(127)   Vievien tuottajien ja maiden osalta todettujen polkumyyntimarginaalien suuruus
      ja yhteisön tuotannonalalle aiheutuneen vahingon vakavuus huomioon ottaen
      pidetään tarpeellisena, että väliaikaisten polkumyyntitullien vakuutena olevat
      määrät kannetaan lopullisesti lopullisten tullien määräisinä.
ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:
                                                  ti
 ---pagebreak---                                             1 artikla
         1.      Otetaan käyttöön lopullinen polkumyyntitulli tuotaessa CN-koodiin 8517
         21 00 (Taric-koodi 8517 21 0010) kuuluvia Kiinan kansantasavallasta, Japanista,
         Korean tasavallasta, Malesiasta, Singaporesta, Taiwanista ja Thaimaasta peräisin
        olevia telekopiolaitteita, joiden paino on enintään 5 kilogrammaa ja joiden runko-
        osan enimmäismitat (leveys x syvyys x korkeus) ovat 470 mm x 450 mm x 170
        mm, lukuunottamatta telekopiolaitteita, jotka käyttävät mustesuihku-, laser- tai
        LED-(valodiodi) tulostustekniikkaa.
        2.       Lopullinen polkumyyntitulli vapaasti yhteisön rajalla tullaamattomana -
        nettohinnasta on tuotteiden alkuperämaan mukaan seuraava:
                          M^                  I Lopullinen tulli    I   Taric-lisakoodi
                                                      (%)
          Kiinan kansantasavalta                      51,6                     8900
          Japani                                      34,9                     8900
          Korean tasavalta                            25,1                     8900
          Malesia                                     89,8
          Singapore                                   39,5                     8900
          Taiwan                                      36,6                     8900
          Thaimaa                                     22,6                     8900
Edellä säädettyjä tulleja ei sovelleta seuraavassa lueteltujen yritysten valmistamiin
tuotteisiin, joihin sovelletaan sen sijaan seuraavia polkumyyntitulleja:
        Maa                             Yritys                       Lopul linen       Tarie-
                                                                        tulli
                                                                                     lisakoodi
    Kiinan              -Murata Machinery (U.K.) Ltd.                    21,2             8458
    kansan-              (Hongkong)
    tasavalta
                      - Highsonic Industrial Ltd. (Hongkong)             23,2             8459
      Japani       - Brother Industries Ltd.                              7,0             8430
                   - Tottori Sanyo Electric Co. Ltd.                     28,1             8431
                                                 té
 ---pagebreak---      Korean       - Daewoo Telecom Ltd.                               11,6             8434
     tasavalta    - Tae 11 Media Co. Ltd.                              9,2             8435
                  - Samsung Electronics Co. Ltd.                      17,4             8436
                  - Nixxo Telecom Co. Ltd.                            7,5              8437
    Singapore     - Matsushita Graphic Communication                  7,7              8438
                  Systems (S) Pte. Ltd.
      Taiwan      Kinpo Electronics Inc.                               6,0             8439
                  - Sampo Corporation                                35,8              8442
      Thaima      - Cal-Comp Electronics (Thailand) Co.               10,4             8457
              a   Ltd.
 3.     Ellei toisin säädetä, sovelletaan voimassa olevia tulleja koskevia säännöksiä ja
         määräyksiä.
                                          2 artikla
 1. Mikäli tarpeellista, neuvosto selvittää tuote- ja mallikohtaisesti komission
    ehdotuksesta, mitkä ammattikäyttöön tarkoitetut telekopiolaitteet, jotka täyttävät
    tämän asetuksen artikla l:ssä mainitut paino- ja kokokriteerit tai ovat vain
    matkapuhelinten kanssa käytettäviä kannettavia telekopiolaitteita, eivät kuulu tämän
    asetuksenpiiriin.
                                         3 artikla
 1. Kannetaan lopullisesti asetuksen (EY) N:o 2140/97 mukaisesti väliaikaisen
    polkumyyntitullin vakuutena olevat määrät lopullisesti käyttöön otetun tullin määrän
    mukaisesti.
2. Vapautetaan lopullisen polkumyyntitullin ylittävät vakuutena olevat määrät.
                                         4 artikla
 Tämä asetus tulee voimaan päivänä, jona se julkaistaan Euroopan yhteisöjen virallisessa
lehdessä.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa
jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä
                                                           Neuvoston puolesta
                                               #
 ---pagebreak--- Luonnos komission ilmoitukseksi neuvoston pöytäkirjaan
Kyseessä olevaan tutkimukseen liittyen komissio on tullut siihen tulokseen, että ei ole
mitään pakottavia syitä puolustamaan sitä, että toimenpiteitä ei oteta käyttöön
perusasetuksen artiklan 21 mukaisesti. Tämä lopputulos perustuu moninaisten
taloudellisten tapahtumasarjojen ja mittareiden arviointiin ja osoittaa todennäköisintä
tilannetta liittyen tutkimuksessa tehtyihin päätelmiin.
Komissio seuraa hyvin tarkasti markkinatilanteen kehitystä polkumyyntitullien
käyttöönoton jälkeen ja jos tietoon tulee seikkoja, jotka asettavat kyseenalaiseksi
tämän päätelmän taustalla olevien olettamusten oikeellisuuden, koskien erityisesti
kuluttajien ja isojen jälleenmyyjien (telekommunikaatio yhtiöt) hintakehitystä, se
aloittaisi välivaiheen tarkastelun perusasetuksen artiklan 11(3) mukaisesti. Joka
tapauksessa on syytä aloittaa välivaiheen tarkastelu 2 Vi vuoden kuluttua lopullisten
polkumyyntitoimenpiteiden käyttöön oton jaikeen.
                                           u
 ---pagebreak---  ---pagebreak---                                                                ISSN 1024-4492
                                                     KOM(98) 262 lopullinen
                                                 ASIAKIRJAT
FI                                                         02  11 10 15
                                        Luettelonumero : CB-C0-98-278-FI-C
                                                          ISBN 92-78-35412-0
Euroopan yhteisöjen virallisten julkaisujen toimisto
L-2985 Luxemburg
                                                 i