CELEX: 62004TO0303(01)
Language: hu
Date: 2004-12-22 00:00:00
Title: Az Elsőfokú Bíróság elnökének 2004. december 22-i végzése. # European Dynamics SA kontra az Európai Közösségek Bizottsága. # Szolgáltatásnyújtásra irányuló közbeszerzési szerződések - Közösségi közbeszerzési eljárás - Ideiglenes intézkedés iránti kérelem - A végrehajtás felfüggesztése iránti kérelem - Sürgősség - Új kérelem - Új tények - Hiány. # T-303/04. R. II. sz. ügy

T‑303/04. R. II. sz. ügy
      European Dynamics SA
      kontra
      az Európai Közösségek Bizottsága
      „Szolgáltatásnyújtásra irányuló közbeszerzési szerződések – Közösségi közbeszerzési eljárás – Ideiglenes intézkedés iránti kérelem – A végrehajtás felfüggesztése iránti kérelem – Sürgősség – Új kérelem – Új tények – Hiány”
      Az Elsőfokú Bíróság elnökének végzése, 2004. december 22. 
      A végzés összefoglalása
      1.     Ideiglenes intézkedés iránti kérelem — A végrehajtás felfüggesztése — Ideiglenes intézkedések — Az elrendelés feltételei —
            „Fumus boni iuris” — Kumulatív jelleg — Az intézkedés ideiglenes jellege — Az ügyben szereplő érdekek összességének mérlegelése
            — Az ideiglenes intézkedésről határozó bíró mérlegelési jogköre
      (EK 225. cikk, (1) bekezdés, EK 242. és EK 243. cikk; az Elsőfokú Bíróság eljárási szabályzata, 104. cikk, 2. §)
      2.     Ideiglenes intézkedés iránti kérelem — A végrehajtás felfüggesztése — Ideiglenes intézkedések — Módosítás vagy visszavonás
            — Feltétel — A körülmények megváltozása — Módosítás vagy visszavonás a kérelem elutasítása esetén — Kizártság
      (Az Elsőfokú Bíróság eljárási szabályzata, 108. cikk)
      3.     Ideiglenes intézkedés iránti kérelem — A végrehajtás felfüggesztése — A kérelem elutasítása — Másik kérelem benyújtásának
            lehetősége — Feltétel — Új tények — Fogalom
      (Az Elsőfokú Bíróság eljárási szabályzata, 109. cikk)
      1.     Az ideiglenes intézkedés iránti kérelmeknek meg kell jelölniük a jogvita tárgyát, a sürgősségre okot adó körülményeket, valamint
         azokat a ténybeli és jogi alapokat, amelyek valószínűsítik (fumus boni iuris) a kért ideiglenes intézkedés szükségességét. Ezek a feltételek konjunktívak, tehát amennyiben egy is hiányzik közülük, az
         említett kérelmeket el kell utasítani. Emellett a kért intézkedéseknek ideiglenes jellegűeknek kell lenniük olyan értelemben,
         hogy ne döntsenek előre a jogvita jogi vagy ténybeli kérdéseiben, és ne semlegesítsék előre a később, az alapügyben hozandó
         döntés következményeit.
      
      Ezen együttes vizsgálat keretében az ideiglenes intézkedésről határozó bírónak adott esetben mérlegelnie kell az érintett
         érdekeket. Az ideiglenes intézkedésről határozó bíró széles mérlegelési jogkörrel rendelkezik, és az ügy jellegzetességeire
         tekintettel szabadon határozza meg, hogy milyen módon kell vizsgálni ezeket a különböző feltételeket, valamint e vizsgálat
         rendjét, minthogy semmilyen közösségi szabály nem ír elő számára előre meghatározott vizsgálati módot az ideiglenes intézkedés
         szükségességének értékeléséhez.
      
      (vö. 29–31. pont)
      2.     Az Elsőfokú Bíróság eljárási szabályzatának 108. cikke, amely szerint a fél kérésére az ideiglenes intézkedésről határozó
         végzés bármikor módosítható vagy visszavonható a körülmények megváltozása esetén, akkor alkalmazható, ha a végzés ideiglenes
         intézkedést írt elő. Nem alkalmazható olyan esetekben, amikor az ideiglenes intézkedés iránti kérelmet elutasították, mivel
         ezen utóbbi eshetőségeket az eljárási szabályzat 109. cikke szabályozza.
      
      (vö. 54. pont)
      3.     Az Elsőfokú Bíróság eljárási szabályzatának 109. cikke szerint az ideiglenes intézkedés iránti kérelem elutasítása nem akadályozza
         meg az azt előterjesztő felet abban, hogy új tények alapján újabb kérelmet terjesszen elő. A felperest terheli annak bizonyítása,
         hogy fennállnak az eljárási szabályzat 109. cikkében meghatározott azon feltételek, amelyek lehetővé teszik további kérelem
         benyújtását. Az e rendelkezés szerinti „új tények” alatt olyan tényeket kell érteni, amelyek az első ideiglenes intézkedés
         iránti kérelmet elutasító végzés kihirdetését követően vagy az első végzés meghozatalához vezető eljárás során keletkeztek,
         vagy amelyekre a felperes az első kérelmében nem hivatkozhatott, és amelyek lényegesek a kérdéses ügy elbírálásához.
      
      (vö. 55., 57., 60. pont)
AZ ELSŐFOKÚ BÍRÓSÁG ELNŐKÉNEK VÉGZÉSE
      2004. december 22.(*)
      
      „Szolgáltatásnyújtásra irányuló közbeszerzési szerződések – Közösségi közbeszerzési eljárás – Ideiglenes intézkedés iránti kérelem – A végrehajtás felfüggesztése iránti kérelem – Sürgősség – Új kérelem – Új tények – Hiány”
      A T‑303/04. R. II. sz. ügyben,
      a European Dynamics SA (székhelye: Athén [Görögország], képviseli: S. Pappas ügyvéd)
      
      felperesnek
      az Európai Közösségek Bizottsága (képviselik: L. Parpala és E. Manhaeve, meghatalmazotti minőségben, segítőjük: J. Stuyck ügyvéd, kézbesítési cím: Luxembourg)
      
      alperes ellen
      egyfelől a Bizottság 2004. június 4‑i, a felperest is magában foglaló konzorcium által informatikai szolgáltatások nyújtására
         kiírt ajánlati felhívásra benyújtott ajánlatot csak a második helyre soroló [DIGIT/R2/CTR/mas D (2004) 811] határozata, másfelől
         a Bizottság 2004. július 14‑i, a felperes által 2004. június 21‑én, július 1‑én, 5‑én és 8‑án a szolgáltatásnak egy másik
         konzorcium részére történő odaítélése ellen benyújtott kifogásait elutasító [DIGIT/R2/CTR/mas D (2004) 811] határozata végrehajtásának
         felfüggesztése iránti kérelme tárgyában,
      
      AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK
      ELSŐFOKÚ BÍRÓSÁGÁNAK ELNÖKE
      meghozta a következő
      Végzést
       A jogvita alapját képező tényállás, az eljárás és a felek kérelmei
      1       A European Dynamics SA az informatika és a távközlés területén nyújt szolgáltatásokat, többek között európai intézmények számára.
      2       A 2001. március 16‑i ADMIN/DI/0005 ESP (External Service Providers) pályázati felhívást követően a több ajánlattevővel megköthető
         szerződések esetére az 1998. június 11‑én közzétett, az informatikai szerződésekre vonatkozó általános feltételek (a továbbiakban:
         a lépcsőzetes pályázati rend) 1.4. bekezdésében előírt odaítélési rendszert alkalmazva a Bizottság több keretszerződést kötött
         az informatikai rendszerek külső szolgáltatásai vonatkozásában. A teljes beszerzést kilenc részre osztotta, amelyek közül
         a 4. sz. rész az informatikai rendszerekkel és adatkezeléssel kapcsolatos alkalmazásokhoz kötődő külső szolgáltatásnyújtásra
         (a továbbiakban: 4. ESP‑rész), az 5. sz. rész pedig az intranet‑ és internet‑alkalmazásokhoz kötődő szolgáltatásnyújtásra
         (a továbbiakban: az 5. ESP‑rész) vonatkozik.
      
      3       A Bizottság 2001. november 5‑én megkötötte a DI‑02432‑00 hivatkozási számú keretszerződést a lépcsőzetes pályázati rendben
         az 5. ESP‑rész vonatkozásában elsőként kiválasztott szerződő féllel, azaz a European Dynamicsból az IRIS SA‑ból, a Datacep
         SA‑ból, a Primesphere SA‑ból és a Reggiani SpA‑ból álló konzorciummal (a továbbiakban: az 5. ESP‑konzorcium).
      
      4       A Bizottság 2001. október 16‑án megkötötte a DI‑02432‑00 hivatkozási számú keretszerződést a lépcsőzetes pályázati rendben
         a 4. ESP‑rész tekintetében elsőként kiválasztott szerződő féllel, tudniillik a Trasys SA‑t és a Cronos Luxembourg SA‑t – a
         jelenlegi Sword Technologies SA‑t – magában foglaló konzorciummal (a továbbiakban: a 4. ESP‑konzorcium).
      
      5       A Bizottság 2003. december 27‑én ADMIN/DI2/PO/2003/192 ESP‑DIMA hivatkozási számon pályázati felhívást tett közzé „az Európai
         Bizottság informatikai rendszereihez és adatkezelő rendszereihez kapcsolódó honlapon és honlapon kívüli szolgáltatások nyújtására,
         ezen belül ezek fejlesztésére, fenntartására és kapcsolódó tevékenységekre” (a továbbiakban: az ESP‑DIMA pályázati felhívás).
      
      6       E pályázati felhívás nyomán a Bizottság szervezeti egységei és a felperes között levélváltásra és megbeszélésekre került sor
         az ESP‑DIMA pályázati felhívási eljárás ellen a felperes által benyújtott megsemmisítési kérelemről, valamint ez utóbbi félnek
         azon, az 5. ESP‑rész és a 4. ESP‑rész megvalósításával kapcsolatos aggodalmairól, amelyek szerint a felperes valójában úgy
         véli, hogy az 5. ESP‑részt alulalkalmazzák a 4. ESP‑rész javára. A felperes azon a véleményen volt, hogy ez az eljárás felesleges,
         mivel ahelyett, hogy az ESP‑DIMA pályázati felhívással helyettesítik a 4. ESP‑részt, amelynek költségvetési előirányzatát
         már elérték, a Bizottságnak az 5. ESP‑részhez kellett volna visszatérnie.
      
      7       A Bizottság és a felperes között az ESP‑DIMA pályázati felhívás és a 4. és az 5. ESP‑rész megvalósításával kapcsolatos jogvita
         alapját képező tényállás részletesebb ismertetése megtalálható az Elsőfokú Bíróság elnöke T‑303/04. R. sz., European Dynamics
         kontra Bizottság ügyben 2004. november 10‑én hozott végzésében (EBHT 2004., II‑3892. o., a továbbiakban: a november 10‑i végzés),
         amely elutasította a jelen ügyben benyújtott ideiglenes intézkedések iránti első kérelmet.
      
      8       A European Dynamics, az IRIS, a Datacep és a Reggiani társaságok (azaz a Primesphere társaság kivételével az 5. ESP‑konzorciumot
         alkotó társaságok, a továbbiakban: az ED‑konzorcium) 2004. február 20‑án az ESP‑DIMA pályázati felhívásra közös ajánlatot
         nyújtottak be.
      
      9       A Bizottság 2004. június 2‑án ítélte oda az ESP‑DIMA szerződéseket. Sikeres ajánlattevőként a lépcsőzetes pályázati rend első
         helyére a Trasys és a Sword Technologies társaságokból, valamint az Intrasoft International SA‑ból és a TXT Spa‑ból álló konzorciumot
         (azaz a 4. ESP‑konzorciumot és két további üzlettársukat, a továbbiakban: az ESP‑DIMA-konzorcium) sorolta. Az ED‑konzorciumot
         a lépcsőzetes pályázati rend második szerződő feleként sorolták be, ez utóbbi konzorciumot pedig további ajánlattevők követték
         a lépcsőzetes pályázati rend harmadik és negyedik helyén.
      
      10     Ezekről az eredményekről valamennyi ajánlattevőt – beleértve az ED‑konzorciumot is – a 2004. június 4‑én kelt levélben értesítették
         (a továbbiakban: az odaítélő határozat).
      
      11     A European Dynamics 2004. június 8‑i faxüzenetében további részleteket kért az odaítélő határozattal kapcsolatban. A Bizottság
         2004. június 9‑i levelében válaszolt, amelyben valamennyi lényeges szempontra nézve részletes tájékoztatást adott a technikai
         értékelés eredményeiről.
      
      12     A Bizottság 2004. július 14‑i levelében (a továbbiakban: az indokolást tartalmazó levél) válaszolt a European Dynamics fent
         említett leveleiben felvetett kérdéseire, és visszautasította az értékelési jelentés másolatának továbbítását, kijelentve,
         hogy ez a többi ajánlattevő üzleti titkainak közlésével járna. Az ESP‑DIMA pályázati felhívás kiírásának szükségességével
         kapcsolatos kételyek és az 5. ESP‑résznek a 4. ESP‑részhez kapcsolódó szolgáltatásokra történő felhasználására vonatkozó javaslat
         kapcsán a Bizottság jelezte, hogy az Informatikai Főigazgatóság 2004. január 30‑i levelében úgy érvelt, hogy mivel a két rész
         különböző, elkülönült és egymástól elváló szerződést képez, nem lehetséges az egyikről a másikra való áttérés önmagában azon
         okból, hogy a két rész egyike még nem merítette ki a számára megítélt költségvetési előirányzatot. Ennélfogva olyan részre,
         amelynek költségvetési előirányzata további növelése nem volt lehetséges, az egyetlen megfelelő megoldás a pályázati felhívás
         kiírása volt, ami összhangban áll az Európai Közösségek általános költségvetésére alkalmazandó költségvetési rendeletről szóló,
         2002. június 25‑i 1605/2002/EK, Euratom tanácsi rendelettel (HL L 248., 1. o.; magyar nyelvű különkiadás 1. fejezet, 4. kötet,
         74. o.).
      
      13     A Bizottság 2004. július 15‑én egyszerre küldte meg az odaítélő határozat nyomán kötendő szerződéseket a négy kiválasztott
         konzorciumnak, köztük az ED‑konzorciumnak mint második szerződő félnek (DIGIT‑04551‑00 keretszerződés), és jelezte, hogy az
         aláírt szerződéseket 2004. július 30. előtt kell visszaküldeni.
      
      14     Az Elsőfokú Bíróság Hivatalába 2004. július 29‑én érkezett keresetével a felperes az EK 230. cikk negyedik bekezdése értelmében
         fordult az Elsőfokú Bírósághoz, kereseti kérelme egyrészt az ESP‑DIMA közbeszerzési eljárás, azaz a 2003/S249‑221337 ESP‑DIMA
         számú ajánlati felhívás és az ESP‑DIMA pályázati felhívás megsemmisítésére, másrészt a Bizottságnak az ajánlatokat besoroló,
         azaz odaítélő határozatának és az indokolást tartalmazó levélnek a megsemmisítésére irányult.
      
      15     Az Elsőfokú Bíróság Hivatalába ugyanazon a napon érkezett elkülönült nyilatkozatában a felperes arra irányuló kérelmet nyújtott
         be, hogy az Elsőfokú Bíróság az Elsőfokú Bíróság eljárási szabályzatának 76a. cikke értelmében gyorsított eljárásban határozzon.
      
      16     Az Elsőfokú Bíróság Hivatalába ugyanazon a napon érkezett elkülönült nyilatkozatában a felperes ideiglenes intézkedés iránti
         kérelmet nyújtott be, amely arra irányult, hogy függesszék fel az odaítélő határozat és az indokolást tartalmazó levél végrehajtását
         oly módon, hogy megakadályozzák az ESP‑DIMA szerződések megkötését mindaddig, amíg az Elsőfokú Bíróság az alapügyben határozatot
         nem hoz (a továbbiakban: az első kérelem).
      
      17     A Bizottság 2004. július 30‑án kapta meg az ED‑konzorciumtól aláírva a szerződéseket. Néhány hiányzó meghatalmazást 2004.
         augusztus 4‑én küldtek meg a Bizottságnak. Ettől az időponttól az ESP‑DIMA közbeszerzési eljárással kapcsolatos valamennyi,
         minden szerződő fél által aláírt szerződés eredeti példánya a Bizottság birtokában volt.
      
      18     Mivel azonban a felperes az odaítélő határozat végrehajtásának felfüggesztésére irányuló ideiglenes intézkedés meghozatalát
         kérte, a Bizottság 2004. augusztus 4‑én úgy határozott, hogy az ESP‑DIMA közbeszerzési eljáráshoz kapcsolódó négy szerződés
         aláírását elhalasztja.
      
      19     Az első kérelmet követően a Bizottság 2004. augusztus 26‑án tette meg észrevételeit. A felperes és a Bizottság számára lehetőséget
         láttak újabb beadványok benyújtásához, és észrevételeiket 2004. szeptember 23‑án, illetve október 15‑én nyújtották be.
      
      20     A felperes 2004. szeptember 23‑án tett észrevételeiben kérte, hogy szólítsák fel a Bizottságot bizonyos iratok, azaz az árajánlat-igénylések
         és a 4. ESP‑rész végrehajtásával kapcsolatos statisztikák (a továbbiakban: a vitatott iratok) bemutatására.
      
      21     Az Elsőfokú Bíróság Hivatalához 2004. november 2‑án eljutatott levelében a felperes további észrevételeket tett a Bizottság
         2004. október 15‑i észrevételeivel kapcsolatban, és kérte az Elsőfokú Bíróság elnökét, hogy mérlegelése során ezeket is vegye
         figyelembe. A felperes többek között úgy nyilatkozott, hogy a Bizottság 2004. október 15‑i észrevételeihez mellékelt, pénzügyi
         helyzetével kapcsolatos két jelentés, amelyek közül az egyiket 2004. március 22‑i dátummal az EuroDB iroda, a másikat 2004.
         július 26‑i dátummal a Dun & Bradstreet iroda készítette, „téves és homályos”. E levelet az eljárási szabályzat 105. cikkének
         1. §‑ával összhangban az iratokhoz csatolták, és továbbították a Bizottságnak.
      
      22     Az Elsőfokú Bíróság hivatalvezetője 2004. november 9‑i levelében értesítette a felperest, hogy az Elsőfokú Bíróság úgy döntött,
         nem ad helyt a gyorsított eljárásra vonatkozó kérelmének.
      
      23     Az Elsőfokú Bíróság elnöke november 10‑i végzésével elutasította az első kérelmet azzal az indokkal, hogy a felperes által
         szolgáltatott bizonyítékok nem teszik lehetővé, hogy jogilag kielégítő módon megállapítható legyen, hogy a kért ideiglenes
         intézkedések hiányában súlyos és helyrehozhatatlan kárt szenvedne el, márpedig ennélfogva a felperes nem igazolta, hogy a
         sürgősséghez kapcsolódó feltétel fennáll, így az ideiglenes intézkedés iránti kérelmet el kell utasítani, anélkül hogy szükséges
         lenne megítélni annak elfogadható voltát, vagy megvizsgálni, hogy az ideiglenes intézkedés alkalmazásának egyéb feltételei
         fennállnak‑e.
      
      24     Az Elsőfokú Bíróság elnöke ugyanezen végzésével szintén elutasította a felperesnek a vitatott iratokhoz kapcsolódó kérelmét,
         mivel úgy ítélte meg, hogy azok az ideiglenes intézkedés iránti kérelem vizsgálatánál semmilyen jelentőséggel nem bírnak,
         és így nem kell a felperes által kért, vitatott iratokkal kapcsolatos intézkedéseket hozni.
      
      25     A Bizottság 2004. november 18‑án aláírta a szerződést az ESP‑DIMA‑konzorciummal.
      26     Ilyen körülmények között a felperes az Elsőfokú Bíróság Hivatalánál 2004. november 22‑én nyilvántartásba vett elkülönült beadványában
         benyújtotta az EK 242. cikk és az eljárási szabályzat 104., 108. és 109. cikke alapján jelen ideiglenes intézkedés iránti
         kérelmét, amelyben az odaítélő határozat és az indokolást tartalmazó levél végrehajtásának felfüggesztését kérte. A felperes
         újra felhozta arra irányuló kérelmét, hogy az Elsőfokú Bíróság elnöke kötelezze a Bizottságot a vitatott iratok bemutatására.
      
      27     A Bizottság 2004. december 1‑jén benyújtotta a jelen kérelemmel kapcsolatos észrevételeit. Azt kéri, hogy az elnök utasítsa
         el a kérelmet mint elfogadhatatlant, másodlagosan pedig mint megalapozatlant. A vitatott iratok bemutatása iránti kérelemmel
         kapcsolatban a Bizottság azt kéri, hogy azt utasítsák el azzal az indokkal, hogy a felperes nem szolgált olyan információval,
         amely alátámasztaná e dokumentumok jelen eljárás szempontjából lényeges jellegét.
      
       A jogkérdésről
       Az ideiglenes intézkedés iránti kérelemről
      28     Az Elsőfokú Bíróság egyrészt az EK 242. és az EK 243. cikk egymással összefüggő rendelkezései, másrészt az EK 225. cikk (1) bekezdése
         alapján végzéssel rendelkezhet a megtámadott jogi aktus végrehajtásának felfüggesztéséről vagy a szükséges ideiglenes intézkedések
         elrendeléséről, ha úgy ítéli meg, hogy a körülmények ezt megkövetelik.
      
      29     Az eljárási szabályzat 104. cikkének 2. §‑a úgy rendelkezik, hogy az ideiglenes intézkedés iránti kérelmeknek meg kell jelölniük
         a jogvita tárgyát, a sürgősségre okot adó körülményeket, valamint azokat a ténybeli és jogi alapokat, amelyek valószínűsítik
         (fumus boni iuris) a kért ideiglenes intézkedés szükségességét. Ezek a feltételek konjunktívak, tehát amennyiben egy is hiányzik közülük, az
         ideiglenes intézkedés iránti kérelmet el kell utasítani (a Bíróság elnöke C‑268/96. P. (R) sz., SCK és FNK kontra Bizottság
         ügyben 1996. október 14‑én hozott végzésének [EBHT 1996., I‑4971. o.] 30. pontja). Az ideiglenes intézkedésről határozó bírónak
         adott esetben mérlegelnie kell továbbá az érintett érdekeket (a Bíróság elnöke C‑107/99. R. sz., Olaszország kontra Bizottság
         ügyben 1999. június 29‑én hozott végzésének [EBHT 1999., I‑4011. o.] 59. pontja).
      
      30     Emellett a kért intézkedéseknek ideiglenes jellegűeknek kell lenniük olyan értelemben, hogy ne döntsenek előre a jogvita jogi
         vagy ténybeli kérdéseiben, és ne semlegesítsék előre a később, az alapügyben hozandó döntés joghatásait (a Bíróság elnöke
         C‑149/95. P. (R) sz., Bizottság kontra Atlantic Container Line és társai ügyben 1995. július 19‑én hozott végzésének [EBHT 1995.,
         I‑2165. o.] 22. pontja).
      
      31     Egyebekben ezen együttes vizsgálat során az ideiglenes intézkedésről határozó bíró széles mérlegelési jogkörrel rendelkezik,
         és az ügy jellegzetességeire tekintettel szabadon határozza meg, hogy milyen módon kell vizsgálni ezeket a különböző feltételeket,
         valamint e vizsgálat rendjét, minthogy semmilyen közösségi szabály nem ír elő számára előre meghatározott vizsgálati módot
         az ideiglenes intézkedés szükségességének értékeléséhez (a fent hivatkozott Bizottság kontra Atlantic Container Line és társai
         ügyben hozott végzés 23. pontja).
      
      32     Az eljárási szabályzat 109. cikke alapján „az ideiglenes intézkedés iránti kérelem elutasítása nem akadályozza meg az azt
         előterjesztő felet abban, hogy új tények alapján újabb kérelmet terjesszen elő”.
      
      33     Tekintettel az iratok tartalmára, az ideiglenes intézkedésről határozó bíró úgy véli, minden szükséges adattal rendelkezik
         ahhoz, hogy határozzon a jelen ideiglenes intézkedés iránti kérelemről, anélkül hogy hasznosnak látná a felek szóbeli érveléseinek
         előzetes meghallgatását.
      
       A felek érvei
      34     A felperes kéri az Elsőfokú Bíróság elnökét, hogy állapítsa meg kérelme megalapozottságát, amennyiben új tények támasztják
         alá az első kérelmében előadott érvelést.
      
      35     A felperes érvelése szerint a november 10‑i végzés – különösen a Bizottság az első kérelemmel kapcsolatos eljárás keretében
         bemutatott, a EuroDB és a Dun & Bradstreet irodák 2004. március 22‑én, illetve július 26‑án kelt két jelentésének (a továbbiakban:
         a régi jelentések) pontatlanságaira tekintettel – téves adatokon alapszik, miközben maga a Bizottság is birtokában volt a
         fent nevezett jelentések javított változatainak, amelyekről nem tájékoztatta az Elsőfokú Bíróságot.
      
      36     A Bizottság magatartásával kapcsolatban a felperes általánosabb módon azt állítja, hogy ez utóbbi intézmény „hadüzenet nélküli
         háborút” folytat ellene oly módon, hogy felírta az alperes közbeszerzési eljárásain ajánlatot tevők feketelistájára. A felperes
         e tekintetben azt állítja, hogy a Bizottság által a 2., 4. és 7. ESP‑részekre a Bizottság által kifizetett összegekkel kapcsolatos
         számadatok bizonyítják, hogy valamennyi, a Trasys SA vagy a Sword Technologies SA (mindketten a 4. ESP‑konzorcium tagjai)
         részvételével alakult konzorcium által ellenőrzött rész szokatlanul magas fogyasztási szintet mutat. A felperes szerint e
         szokatlanul magas fogyasztási szintek a Bizottság által az ESP közbeszerzési eljárás keretében kiadott árigénylésekből következhetnek,
         amelyek nyilvánosságra hozatalát kéri.
      
      37     A felperes végül fenntartja, hogy az ESP‑DIMA közbeszerzési eljárás lebonyolítása valójában az 5. ESP‑rész végével jár, mivel
         az ESP‑DIMA közbeszerzési eljárás a 4. ESP‑rész folytatása, amelyet szerinte a Bizottság helytelenül használt az 5. ESP‑rész
         kárára.
      
      38     Tekintettel ezekre a tényekre és jelenlegi pénzügyi helyzetére, a felperes azt állítja, hogy helyrehozhatatlan kára merülne
         fel, amennyiben a kért ideiglenes intézkedéseket nem rendelnék el.
      
      39     A felperes kifejezetten úgy ítéli meg, hogy a november 10‑i végzés különösen a pénzügyi helyzetére vonatkozó téves információkon
         alapul, tudniillik azon, hogy jelentős számú ügyféllel, köztük európai intézményekkel, nemzeti közintézményekkel és nemzetközi
         cégekkel áll kapcsolatban, és hogy pénzügyi helyzete „jónak” minősül, pozitív minősítéssel az eladások, a jövedelmezőség és
         a vagyon tekintetében (a november 10‑i végzés 79. pontja).
      
      40     A felperes érvelése szerint a jelentések új változatai, a Dun & Bradstreet iroda 2004. november 2‑án kelt jelentése és a EuroDB
         iroda jelentése (a továbbiakban: az új jelentések) – amelyeket mellékletként csatoltak a jelen kérelemhez – azt mutatják,
         hogy a 2003 decemberében megállapított számadatok alapján az éves forgalma a 2001‑es 16 millió euróról 2002‑re 14 millió euróra
         és 2003‑ra 10 millió euróra csökkent. Az új jelentések egyébként azt is igazolják, hogy számos, a régi jelentésekben szereplő
         vállalkozás már nem szerepel a felperes szállítói vagy ügyfelei között. A felperes e tekintetben hangsúlyozza, hogy ügyfelei
         száma 200‑ról 15‑re csökkent, a Bizottságot érintőeket kivéve – mint az ESEM, az 5. ESP‑rész és a Költségvetési Főigazgatóság
         keretszerződései – nem vesz részt „nagyléptékű projektekben”, és nem rendelkezik semmilyen ingatlannal.
      
      41     A felperes továbbá azt állítja, hogy az a mód, ahogyan a Bizottság az 5. ESP‑részt és az egyéb vele aláírt szerződéseket végrehajtotta,
         arra kényszeríti, hogy munkavállalói 30%‑át az év vége előtt elbocsássa.
      
      42     A bevétele csökkenésével és az 5. ESP‑rész helytelen végrehajtásából eredő elbocsátásokkal kapcsolatban a felperes azt állítja,
         hogy a bevételek ilyen csökkenése nem orvosolható könnyedén, legalábbis ha pénzügyi helyzete nem javul. Mindenesetre az elszenvedett
         kár, amely nem csupán anyagi jellegű, helyrehozhatatlan. Ez pedig a kérdéses kár nagyságából, a felperes által az 5. ESP‑rész
         szolgáltatásainak biztosításához vállalt jelentős költségekből, valamint abból a tényből származik, hogy ez a rész jelenti
         projektjeinek és lecsökkent költségvetésének nagyobbik részét.
      
      43     A Bizottság egyértelműen visszautasítja a részrehajlóságával kapcsolatos felperesi állításokat, és azokat a célzásokat, amelyek
         szerint szándékosan téves tényekre hivatkozott volna bizonyítékként az első kérelem kapcsán. A Bizottság szerint ezek az állítások,
         amelyek rendkívül súlyosak, és rágalmazásként is értelmezhetőek, minden alapot nélkülöznek, és pontatlanok. Különösen élénken
         vitatja a Bizottság, hogy az új jelentések a birtokában voltak akkor, amikor a régi jelentéseket mutatta be az Elsőfokú Bíróság
         előtt. Valójában az új jelentéseket csak akkor kapta meg, amikor a jelen kérelmet számára 2004. november 24‑én továbbították.
         Abszurd a felperes részéről azt állítani, hogy a régi jelentések pontatlan vagy homályos adatokat tartalmaznak, hiszen azok
         a felperes képviselőivel folytatott megbeszéléseken alapulnak, és ez utóbbi pénzügyi képességének bizonyítékaként készültek
         az ESP‑DIMA közbeszerzési eljárási pályázatok keretében.
      
      44     A Bizottság szerint a jelen kérelem nyilvánvalóan elfogadhatatlan.
      45     Először is, a kérelemnek hiányzik a tárgya, hiszen a felperes nem igyekszik az ESP‑DIMA‑konzorciummal kötött szerződés végrehajtásának
         felfüggesztését elérni.
      
      46     Másodsorban a jelen kérelem gyakorlatilag a november 10‑i végzés elleni fellebbezésként, és nem új ideiglenes intézkedések
         iráni kérelemként értelmezhető.
      
      47     Harmadsorban a kérelem nem felel meg az eljárási szabályzat 104. cikke szerinti – nevezetesen az ideiglenes intézkedés szükségességéhez,
         tudniillik a sürgősséghez, a szükségesség valószínűsítéséhez (fumus boni iuris) és a felperes javára hajló érdekvizsgálathoz kapcsolódó – feltételeknek.
      
      48     Negyedsorban, jóllehet a kérelmet az eljárási szabályzat 108. és 109. cikkére alapították, nem tartalmaz semmilyen, e rendelkezések
         értelmében vett új tényt vagy a körülmények olyan megváltoztatását, amely megalapozhatná a kérelem elfogadhatóságát. A Bizottság
         észrevételezi, hogy az új jelentések nem jelentenek az eljárási szabályzat 108. és 109. cikkének értelmében vett „új tényeket”
         vagy a „körülmények megváltozását”. Ha ez így van, és amennyiben a jelentéseket „valós időben” készítették, tudniillik az
         ügyfél kérésére, úgy a felek új eljárást kezdeményezhetnének egyszerűen ilyen fajta új jelentések elkészítését kérelmezve.
      
      49     A Bizottság hangsúlyozza, hogy a jelentések semmi esetre sem jelenthetnek új tényeket, amennyiben azok a november 10‑i végzést
         megelőzően készültek (a Dun & Bradstreet jelentése 2004. november 2‑án kelt, a EuroDB jelentése keltezetlen), a 2003‑as év
         végén megállapított pénzügyi adatokon alapszanak, és semmi esetre sem tartalmaznak olyan új tényeket, amelyek változtatnának
         a sürgősséggel kapcsolatban az Elsőfokú Bíróság elnöke által a november 10‑i végzésben elvégzett mérlegelésen. A Bizottság
         észrevételezi, hogy ezzel szemben az új jelentések is azt mutatják, hogy a felperes pénzügyi helyzete nem alkalmas arra, hogy
         magát a fennmaradását veszélyeztesse. Az a körülmény, hogy az új jelentések ügyfelei számának csökkenését mutatják, semmit
         sem változtat azon a tényen, hogy a felperesnek továbbra is számos ügyfele van, ahogyan azt honlapján is jelzi. Végezetül
         a felperesnek a munkavállalói elbocsátásával kapcsolatos feltevése közvetlen ellentmondásban áll azzal a ténnyel, hogy a honlapja
         azt mutatja, jelenleg is jelentős számú munkavállalót igyekszik felvenni „az Európai Bizottság legutóbbi projektjeivel kapcsolatos
         munkára”.
      
      50     A Bizottság másodlagosan úgy véli, hogy még ha az Elsőfokú Bíróság elfogadhatónak is találja a kérelmet, a fent kifejtett
         tények világosan mutatják, hogy továbbra sem áll fenn sürgősség, ahogyan azt az Elsőfokú Bíróság elnöke november 10‑i végzésében
         jogosan kimondta.
      
      51     A Bizottság végezetül azt állítja, hogy az érdekvizsgálat világosan az ő javára hajlik, amennyiben a végrehajtás felfüggesztése
         a többi ajánlattevő érdekét sértené, akikkel szerződéseket kötött.
      
       Az ideiglenes intézkedésről határozó bíró álláspontja
      52     A jelen kérelemmel kapcsolatban – amely újabb ideiglenes intézkedés iránti kérelmet képez ugyanazon alapeljárás keretében,
         mint amelyben az első kérelmet benyújtották – először is azt kell megállapítani, hogy az eljárási szabályzat 108. és 109. cikkére
         hivatkozik, és az első kérelemben kért ideiglenes intézkedésekkel azonos intézkedéseket igyekszik elérni, tudniillik azt,
         hogy az odaítélő határozat és az indokolást tartalmazó levél végrehajtását felfüggesszék.
      
      53     Az első kérelmet a november 10‑i végzés elutasította.
      54     Mivel a felperes a jelen ügyben az eljárási szabályzat 108. cikkére hivatkozik, anélkül hogy ennek okait kifejtené, meg kell
         jegyezni, hogy e rendelkezés szerint a fél kérésére az ideiglenes intézkedésről határozó végzés bármikor módosítható vagy
         visszavonható a körülmények megváltozása esetén. E rendelkezés azonban kizárólag akkor alkalmazható, ha a végzés ideiglenes
         intézkedést írt elő. Nem alkalmazható olyan esetekben, amikor az ideiglenes intézkedés iránti kérelmet elutasították, mivel
         ezen utóbbi eshetőségeket az eljárási szabályzat 109. cikke szabályozza (lásd ebben az értelemben a Bíróság C‑440/01. P. (R) sz.,
         Bizottság kontra Artedogan ügyben 2002 február 14‑én hozott végzésének [EBHT 2002., I‑1489. o.] 62–64. pontját).
      
      55     Az eljárási szabályzat 109. cikke szerint „az ideiglenes intézkedés iránti kérelem elutasítása nem akadályozza meg az azt
         előterjesztő felet abban, hogy új tények alapján újabb kérelmet terjesszen elő”.
      
      56     Mivel az első kérelmet elutasították, és a jelen kérelem új tények állítólagos létezésén alapszik, az csak akkor tekinthető
         elfogadhatónak, ha az eljárási szabályzat 109. cikkében előírt feltételeknek megfelel (lásd ebben az értelemben az Elsőfokú
         Bíróság elnöke T‑236/00. R. II. sz., Stauner és társai kontra Parlament és Bizottság ügyben 2001. október 8‑án hozott végzésének
         [EBHT 2001., II‑2943. o.] 46. pontját).
      
      57     A felperest terheli annak bizonyítása, hogy fennállnak az eljárási szabályzat 109. cikkében meghatározott azon feltételek,
         amelyek lehetővé teszik további kérelem benyújtását.
      
      58     A felperes azonban nem bizonyította, hogy ezek a feltételek a jelen ügyben fennállnak.
      59     Előzetesen jelezni kell, hogy a felperes nem igyekszik világosan bizonyítani, hogy a jelen kérelmében hivatkozott tényeket
         mennyiben kellene az eljárási szabályzat 109. cikkének értelmében vett „új tényeknek” tekinteni.
      
      60     Az eljárási szabályzat 109. cikke szerinti „új tények” alatt olyan tényeket kell érteni, amelyek az első ideiglenes intézkedés
         iránti kérelmet elutasító végzés kihirdetését követően keletkeztek, vagy amelyekre a felperes az első kérelmében vagy az első
         végzést megelőző eljárás során nem hivatkozhatott, és amelyek lényegesek a kérdéses ügy elbírálásához (lásd ebben az értelemben
         a fent hivatkozott Stauner és társai kontra Parlament és Bizottság ügyben hozott végzés 49. pontját; lásd hasonlóképpen „a
         körülmények megváltozásának” az eljárási szabályzat 108. cikke értelmében vett fogalmával kapcsolatban a fent hivatkozott
         Bizottság kontra Artedogan ügyben hozott végzés 63. és 64. pontját, az Elsőfokú Bíróság elnöke T‑198/01. R. sz., Technische
         Glaswerke Ilmenau kontra Bizottság ügyben 2002. április 4‑én hozott végzésének [EBHT 2002., II‑2153. o.] 123. pontját és a
         T‑245/03. R. sz., FNSEA és társai kontra Bizottság ügyben 2004. január 21‑én hozott végzésének [az EBHT‑ban nem tették közzé]
         129. pontját).
      
      61     A felperes által a jelen kérelemben hivatkozott egyik tényelem sem tekinthető az eljárási szabályzat 109. cikke értelmében
         vett új ténynek.
      
      62     Tartalmilag a felperes az új jelentésekre támaszkodik, és ezenkívül újra felhoz néhány, már az első kérelemben kifejtett érvet
         az 5. ESP‑rész által a tevékenységének és a költségvetésének összességére gyakorolt jelentős hatásáról, és azokkal a hatásokkal
         kapcsolatban, amelyeket az 5. ESP‑rész állítólag helytelen felhasználása a tevékenységeire, a munkavállalóira és a költségvetésére
         képes kifejteni.
      
      63     A jelen kérelem 3. pontjában kifejtett érvek, amelyek szerint a felperes bevétele a 2001‑es 16 millió euróról 2003‑ra 10 millió
         euróra csökkent, már az első kérelemben szerepeltek, és a november 10‑i végzés kifejezetten úgy tekintette, hogy azok nem
         bizonyítják azt az állítást, hogy a felperes fennmaradása veszélybe került (51., 75. és 76. pont). Eltekintve attól a körülménytől,
         hogy akárcsak az első kérelemben, a felperes még csak nem is igyekszik azt bizonyítani, hogy az ilyen bevételcsökkenés hogyan
         veszélyeztetné fennmaradását, az első kérelemben már bemutatott 2003‑as pénzügyi adatok nyilvánvalóan nem jelentenek az eljárási
         szabályzat 109. cikke értelmében vett új tényeket.
      
      64     Ezek a megfontolások szintén érvényesek a jelen kérelem 3., 5. és 6. pontjában az 5. ESP‑rész felhasználásáról és annak a
         felperes tevékenységeire, munkavállalóira és költségvetésére gyakorolt következményeiről, különösen a jelentős számú munkavállaló
         esetleges elbocsátásáról szóló érvekre. Ezek az érvek nem fednek fel új tényeket. Valójában már az első kérelem kifejtette,
         és a november 10‑i végzés kifejezetten elutasította azokat (49–52. és 81. pont).
      
      65     A jelen kérelem 4. pontjában kifejtett adatok nem relevánsak a sürgősségre vonatkozó feltétel elemzése szempontjából, és nem
         teszik kétségessé a november 10‑i végzés következtetéseit. Ezek az adatok minden esetben az ESP közbeszerzési eljárás különböző
         részeihez kapcsolódó fogyasztás múltbeli szintjeire vonatkoznak. A felperes nem állítja, és az iratokból sem tűnik ki, hogy
         ezek az adatok olyan új tényeket tartalmaznának, amelyek a november 10‑i végzést követően keletkeztek, vagy amelyekre a felperes
         az első végzést megelőző eljárás során nem hivatkozhatott. Ezek az adatok tehát nem jelenthetnek az eljárási szabályzat 109. cikkének
         értelmében vett új tényeket.
      
      66     A jelen kérelemhez csatolt új jelentések kapcsán a felperes azt állítja, hogy e jelentések bizonyítják, hogy pénzügyi helyzete
         rosszabb a régi jelentésekben kifejtetteknél, nevezetesen, hogy bevételei 2003‑ig csökkentek, szállítóinak és ügyfeleinek
         a régi jelentésben kifejtett listája téves, és nem rendelkezik ingatlannal.
      
      67     Ahogyan azonban azt a Bizottság észrevételeiben jogosan megjegyezte, az új jelentések sem az eljárási szabályzat 109. cikkének
         értelmében vett „új tényeknek”, sem a körülmények megváltozásának nem tekinthetőek.
      
      68     Először is ki kell emelni, hogy a jelentések nem újak, azokra a felperes a november 10‑i végzést megelőző eljárás során is
         hivatkozhatott volna. A 2004. november 2‑án kelt Dun & Bradstreet jelentés a november 10‑i végzést megelőzően készült, míg
         a EuroDB jelentésén nem szerepel keltezés. Egyébként mindkét dokumentum november 10‑e előtti adatokon, elsősorban a felperes
         igazgatósági tagjaival 2004. november 1‑jén folytatott beszélgetéseken (Dun & Bradstreet jelentés, 2. o.), és a társaság 2003‑as
         év végi helyzetét bemutató pénzügyi információkon alapszik (Dun & Bradstreet jelentés, 4. o. és EuroDB jelentés, 3. o.). A
         felperes tehát hivatkozhatott volna az új jelentésekre az Elsőfokú Bírósághoz írt 2004. november 2‑i levelében. Emlékeztetni
         kell arra, hogy az Elsőfokú Bíróság a felperes kérésére figyelembe vette annak 2004. november 2‑i levelét.
      
      69     Másodsorban az új jelentések nem tartalmaznak olyan adatokat, amelyekre a felperes a november 10‑i végzést megelőző eljárás
         során nem hivatkozhatott volna. A pénzügyi jelentések, akárcsak a kérdéses jelentések csupán a társaság pénzügyi helyzetét
         vizsgálják a készítői által szerzett információk alapján. Ezek a jelentések alkalmasak arra, hogy kiegészítő bizonyítékként
         szolgáljanak a felperes pénzügyi helyzetéről, de nem változtatnak az ehhez a helyzethez kapcsolódó valós tényeken. Ahogyan
         azt a Bizottság észrevételeiben jogosan kiemeli, ha ezeknek az ügyfél kérésére, nagyrészt az általa szolgáltatott adatokon
         alapuló, „valós időben” készített jelentéseknek a puszta létezése (ellentétben az általuk vizsgált valós pénzügyi helyzettel)
         az eljárási szabályzat 109. cikkének értelmében vett új ténynek tekinthető, a felek végtelen sorban hivatkozhatnának új tényekre
         egyszerűen egy új jelentés megrendelésével, anélkül hogy pénzügyi helyzetük valójában megváltozott volna.
      
      70     A felperesnek minden lehetősége megvolt arra, hogy az első kérelmében vagy a Bizottságnak erre a kérelemre tett észrevételeire
         adott válaszában a saját pénzügyi helyzetének valós állapotával kapcsolatos adatokat mutasson be. Nem volt szüksége külső
         pénzügyi jelentésekre ahhoz, hogy ügyfeleinek számát vagy azt bizonyítsa, hogy nem rendelkezik ingatlannal. Ráadásul, amennyiben
         a kérdéses jelentéseket az ügyfél kérésére valós időben készíthették el, nem tekinthető úgy, hogy a felperes nem hivatkozhatott
         naprakész jelentésekre azért, hogy az első kérelmében szereplő sürgősséggel kapcsolatos állításait alátámassza.
      
      71     Ahogyan azt a november 10‑i végzés jelzi, a felperes az első kérelmében semmi esetre sem szolgáltatott olyan adatokat, amelyek
         alátámasztották volna azt az érvét, amely szerint a kért ideiglenes intézkedések hiányában a pénzügyi helyzete olyan lenne,
         hogy magát a fennmaradását veszélyeztetné. Az új jelentések puszta létezése nem változtat a felperesnek az első keresete benyújtásakor
         vagy a november 10‑i végzés aláírásának napján fennálló pénzügyi helyzetén. E tekintetben nehéz azt képzelni, hogy a felperes
         pénzügyi helyzete kellőképpen megváltozott volna a november 10‑i végzés és a jelen ideiglenes intézkedés iránti kérelem benyújtása
         közötti rövid, kéthetes vagy akár az első kérelmet követő időszakban. Egyébként a felperes nem állítja, hogy erről lenne szó.
      
      72     Az előzőek fényében arra kell következtetni, hogy a két jelentés nem tekinthető az eljárási szabályzat 109. cikkének értelmében
         vett új ténynek.
      
      73     Másfelől meg kell állapítani, hogy a felperes pénzügyi helyzetét a 2004. november 10. előtti időszakban elemző új jelentések
         vizsgálata minden esetben azt mutatja – és erre emlékeztetni kell –, hogy a felperes pénzügyi helyzetének általános értékelése
         tartalmában nem különbözik a régi jelentésekben leírtaktól. Ezek a jelentések tehát nem olyan jellegűek, amelyek megkérdőjeleznék
         a november 10‑i végzés következtetéseit, amelyek szerint a felperes nem bizonyította, hogy a kért ideiglenes intézkedések
         hiányában a felperes olyan helyzetbe kerülne, amely alkalmas arra, hogy magát a fennmaradását veszélyeztesse, vagy visszafordíthatatlanul
         megváltoztassa piaci helyzetét (a november 10‑i végzés 73. pontja).
      
      74     Ahogyan azt a Bizottság észrevételeiben jogosan kiemeli, a Dun & Bradstreet 2004. július 26‑i jelentése és ugyanennek az irodának
         a 2004. november 2‑i új jelentése a felperes általános pénzügyi helyzetét ugyanazokkal a kifejezésekkel, „2A3” pénzügyi minősítéssel
         „elég jónak” (fair) értékeli. A EuroDB régi jelentése a felperes pénzügyi helyzetét „jónak” (good) értékeli, míg ugyanezen iroda új jelentése nem tartalmaz semmiféle ilyen jellegű megjelölést. A 2004. november 2‑i, új Dun & Bradstreet
         jelentés hozzáteszi, hogy a felperes „úgy jellemezhető, mint aki elégséges szinten önfinanszírozott”. E jelentés tartalma
         sem változtat a november 10‑i végzésben szereplő azon megállapításon, hogy a felperesnek jelentős számú ügyfele van, és különböző
         projektekben vesz részt. Jóllehet az új jelentések kisebb számú ügyfélre utalnak, mégis azt jelzik, hogy a felperesnek 27 ügyfélből
         álló ügyfélköre van (új Dun & Bradstreet jelentés, 3. o.), amelyben olyan nagyobb ügyfelek is szerepelnek, mint a Bizottság,
         az Európai Közösségek Statisztikai Hivatala (Eurostat), az Európai Közösségek Hivatalos Kiadványainak Hivatala és az Európai
         Szakképzés-fejlesztési Központ (Cedefop) (EuroDB jelentés, 2. o.). A felperes maga is elismeri, hogy a Bizottság számára készülő
         nagyobb projektekben is részt vesz. Ahogyan azt a Bizottság észrevételeiben kiemeli, ezeket a tényelemeket a felperes saját
         honlapja is megerősíti.
      
      75     Végezetül meg kell állapítani, hogy az új jelentések léte és azok tartalma semmi esetre sem alkalmas arra, hogy a november
         10‑i végzés következtetéseire kihasson.
      
      76     Az új jelentések léte nem vonja kétségbe a november 10‑i végzésben szereplő következtetést, amely szerint a felperes nem bizonyította
         jogilag kielégítő módon, hogy az állítólagos kár a vitatott jogi aktusokból származna, vagy hogy ez a kár súlyosnak vagy helyrehozhatatlannak
         tekinthető (lásd ebben az értelemben az Elsőfokú Bíróság elnöke T‑169/00. R. sz., Esedra kontra Bizottság ügyben 2000. július
         20‑án hozott végzésének [EBHT 2000., II‑2951. o.] 43. pontját és a T‑148/04. R. sz., TQ3 Travel Solutions Belgium kontra Bizottság
         ügyben 2004. július 27‑én hozott végzésének [EBHT 2004., II‑3027. o.] 41. pontját, valamint az ott hivatkozott ítélkezési
         gyakorlatot). Ez a végzés nem a régi jelentések tartalmán alapszik, hanem elsősorban és leginkább azon a tényen, hogy a felperes
         nem bizonyította az állítólagos kár és a végrehajtásukban felfüggeszteni kért jogi aktusok közötti okozati összefüggést (a
         november 10‑i végzés 66–70. pontja), továbbá azon a tényen, hogy a felperes nem mutatott be a pénzügyi helyzetére vonatkozó
         olyan tényadatokat, amelyek az ideiglenes intézkedésről határozó bírót arra a megállapításra vezetnék, hogy a felperes léte
         veszélybe kerülne mindaddig, amíg az Elsőfokú Bíróság nem dönt az alapügyben (75. és 76. pont), és a felperes nem szolgáltatott
         bizonyítékokat arra nézve, hogy piaci helyzete visszafordíthatatlan módon megváltozna (81. pont).
      
      77     A fentiek alapján nem tekinthető úgy, hogy a jelen kérelem az eljárási szabályzat 109. cikkének értelmében vett új tények,
         vagy legalábbis olyan jellegű tények meglétét tárná fel, amelyek kétségbe vonnák a november 10‑i végzésben szereplő következtetéseket.
      
      78     Ebből az következik, hogy új tények hiányában a jelen kérelmet, mint elfogadhatatlant, el kell utasítani.
       A Bizottság általi iratbemutatására irányuló bizonyításfelvétel iránti kérelemről
       A felek érvei
      79     A felperes újra felhozza azt a kérelmét, amelyet az első kérelem keretében 2004. szeptember 23‑án benyújtott észrevételeiben
         terjesztett elő, hogy tudniillik az Elsőfokú Bíróság elnöke kötelezze a Bizottságot a vitatott iratok bemutatására azzal az
         indokkal, hogy ezek bizonyíthatnák, hogy a 4. ESP‑rész és az 5. ESP‑rész végrehajtása szabálytalan, és a 4. ESP‑konzorcium
         felé részrehajló volt, és ezért ezek az iratok lényegesek a védelem jogainak tiszteletben tartásához, és segítenék az Elsőfokú
         Bíróságot. Sőt, döntő jelentőségű lenne az Elsőfokú Bíróság ítéletének meghozatalához, hogy ezen iratok rendelkezésére álljanak.
      
      80     A Bizottság álláspontja szerint a bizonyításfelvétel iránti kérelmet el kell utasítani azzal az indokkal, hogy a felperes
         a Bíróság ítélkezési gyakorlatának követelményeivel ellentétben semmilyen módon nem igazolta a vitatott iratok bemutatásának
         hasznosságát.
      
       Az ideiglenes intézkedésről határozó bíró álláspontja
      81     Ahogyan azt már a november 10‑i végzés is jelezte, a felperesnek a vitatott iratok bemutatásához kapcsolódó kérelme kizárólag
         bizonyításfelvétel vagy pervezető intézkedés iránti kérelemként értelmezhető.
      
      82     Az eljárási szabályzat 105. cikkének 2. §‑a szerint az Elsőfokú Bíróság elnöke dönt arról, hogy szükséges‑e bizonyításfelvételt
         elrendelni. Az eljárási szabályzat 65. cikke kimondja, hogy a bizonyítási eszközök közé tartozik, többek között, a dokumentumok
         bemutatása is. Az eljárási szabályzat 64. cikke lehetővé teszi az Elsőfokú Bíróság számára, hogy pervezető intézkedéseket
         hozzon, ideértve dokumentumok vagy az ügyhöz kapcsolódó egyéb iratok benyújtását.
      
      83     Mivel az ideiglenes intézkedés iránti kérelmet el kell utasítani azzal az indokkal, hogy nem felel meg az eljárási szabályzat
         109. cikke feltételeinek, az ideiglenes intézkedésről határozó bíró úgy ítéli meg, hogy a vitatott iratok a jelen ideiglenes
         intézkedés iránti kérelem vizsgálata szempontjából érdektelenek, ezért pedig nincs helye a felperes által kért, a vitatott
         iratokkal kapcsolatos intézkedések megtételének.
      
      A fenti indokok alapján
      AZ ELSŐFOKÓ BÍRÓSÁG ELNÖKE
      meghozta a következő végzést:
      1)      Az ideiglenes intézkedés iránti kérelmet elutasítja.
      2)      A költségekről jelenleg nem határoz.
      Luxembourg, 2004. december 22.
      
               H. Jung
            
             
            
                     B. Vesterdorf
            
         
               hivatalvezető
            
             
            
                     elnök
            
         * Az eljárás nyelve: angol.