CELEX: 22001A1227(03)
Language: nl
Date: 2001-12-18 00:00:00
Title: Overeenkomst tussen de Europese Gemeenschap en de Voormalige Joegoslavische Republiek Macedonië betreffende de wederzijdse erkenning, bescherming en controle van wijnbenamingen

Avis juridique important

|

22001A1227(03)

Overeenkomst tussen de Europese Gemeenschap en de Voormalige Joegoslavische Republiek Macedonië betreffende de wederzijdse erkenning, bescherming en controle van wijnbenamingen  

Publicatieblad Nr. L 342 van 27/12/2001 blz. 0013 - 0017

OVEREENKOMSTtussen de Europese Gemeenschap en de Voormalige Joegoslavische Republiek Macedonië betreffende de wederzijdse erkenning, bescherming en controle van wijnbenamingenArtikel 1Doelstellingen1. De overeenkomstsluitende partijen komen overeen om, volgens de beginselen van niet-discriminatie en wederkerigheid, de benamingen van wijnen van oorsprong uit hun grondgebied op de in deze overeenkomst vastgestelde voorwaarden te erkennen, te beschermen en te controleren.2. De overeenkomstsluitende partijen nemen alle algemene en specifieke maatregelen die nodig zijn om ervoor te zorgen dat de in deze overeenkomst vastgestelde verplichtingen worden nagekomen en dat de doelstellingen van deze overeenkomst worden bereikt.Artikel 2Werkingssfeer en betrokken productenDeze overeenkomst is van toepassing op wijn die valt onder code 2204 van het op 14 juni 1983 in Brussel ondertekende Internationaal Verdrag betreffende het geharmoniseerde systeem inzake de omschrijving en de codering van goederen ("Geharmoniseerd Systeem").Artikel 3DefinitiesVoor de toepassing van deze overeenkomst en tenzij uitdrukkelijk anders is vermeld, wordt verstaan onder:a) "wijn van oorsprong uit", gevolgd door de naam van een van de overeenkomstsluitende partijen: wijn die op het grondgebied van de betrokken partij is geproduceerd uit druiven die uitsluitend op haar grondgebied zijn geoogst;b) "geografische benaming": elke benaming, met inbegrip van oorsprongsbenamingen, in de zin van artikel 22, lid 1, van de Overeenkomst inzake de handelsaspecten van de intellectuele eigendom (hierna "de TRIPS-overeenkomst" genoemd), die door de wetten of de regelgeving van een overeenkomstsluitende partij is erkend voor de omschrijving en de presentatie van wijn van oorsprong uit haar grondgebied;c) "traditionele uitdrukking": een van oudsher gebruikte benaming, zoals in de bijlage nader aangegeven, die vooral betrekking heeft op de productiemethode of de kwaliteit, de kleur of het type van de wijn, die voldoende kenmerkend is en/of een gevestigde faam bezit, en die in de wetgeving of de regelgeving van een overeenkomstsluitende partij is erkend voor de omschrijving en de presentatie van die wijn van oorsprong uit het grondgebied van die partij;d) "beschermde benaming": een geografische benaming of een traditionele uitdrukking als bedoeld onder respectievelijk b) en c), die krachtens deze overeenkomst beschermd is;e) "gelijkluidend": wanneer voor verschillende plaatsen van oorsprong, of voor verschillende wijnen van oorsprong uit de respectieve grondgebieden van de overeenkomstsluitende partijen identieke beschermde benamingen worden gebruikt, of beschermde benamingen die zo sterk op elkaar lijken dat verwarring kan ontstaan;f) "omschrijving": de bewoordingen die voor de beschrijving van een wijn worden gebruikt in de etikettering ervan, in de documenten die die wijn tijdens het vervoer vergezellen, in handelsdocumenten en met name in facturen en leveringsbonnen, alsmede in reclame;g) "etikettering": alle omschrijvingen en andere verwijzingen, tekens, beeldmerken of handelsmerken die ter identificatie van een wijn op de recipiënt worden aangebracht, inclusief op de verzegeling of het eraan gehechte label en het omhulsel van de hals van flessen;h) "presentatie": de op recipiënten, inclusief de sluiting, de etikettering en de verpakking gebruikte woorden en tekens;i) "verpakking": het beschermende omhulsel, zoals papier, allerhande omhulsels van stro, kartons en kisten, die worden gebruikt bij het vervoer van een of meer recipiënten en/of voor de presentatie ervan met het oog op de verkoop aan de eindverbruiker;j) "handelsmerk":- een overeenkomstig de wetgeving van een overeenkomstsluitende partij geregistreerd handelsmerk,- een bij de wetgeving van een overeenkomstsluitende partij erkend handelsmerk van gewoonterecht, en- een genoegzaam bekend handelsmerk als bedoeld in artikel 6 bis van het Verdrag van Parijs tot bescherming van de industriële eigendom (1967).TITEL IWEDERZIJDSE BESCHERMING VAN WIJNBENAMINGENArtikel 4Beginselen1. Onverminderd de artikelen 22 en 23 van de in bijlage 1 C bij de Overeenkomst tot oprichting van de Wereldhandelsorganisatie opgenomen TRIPS-overeenkomst, nemen de overeenkomstsluitende partijen overeenkomstig deze overeenkomst alle nodige maatregelen om ervoor te zorgen dat de in artikel 5 bedoelde benamingen die worden gebruikt voor de omschrijving en presentatie van wijnen van oorsprong uit het grondgebied van de overeenkomstsluitende partijen, wederzijds worden beschermd. Daartoe stelt elke overeenkomstsluitende partij de passende rechtsmiddelen ter beschikking van de belanghebbenden om een doeltreffende bescherming te garanderen en te voorkomen dat een geografische benaming of traditionele uitdrukking wordt gebruikt voor wijnen die geen recht hebben op deze benaming of uitdrukking.2. In de Voormalige Joegoslavische Republiek Macedonië worden de beschermde benamingen van de Gemeenschap:a) uitsluitend gebruikt voor de wijnen van oorsprong uit de Gemeenschap waarop zij van toepassing zijn, enb) alleen gebruikt onder de in de wet- en regelgeving van de Gemeenschap vastgestelde voorwaarden.3. In de Gemeenschap worden de beschermde benamingen van de Voormalige Joegoslavische Republiek Macedonië:a) uitsluitend gebruikt voor de wijnen van oorsprong uit de Voormalige Joegoslavische Republiek Macedonië waarop zij van toepassing zijn, enb) alleen gebruikt onder de in de wet- en regelgeving van de Voormalige Joegoslavische Republiek Macedonië vastgestelde voorwaarden.4. De bescherming waarin bij deze overeenkomst wordt voorzien, behelst met name het verbod beschermde benamingen te gebruiken voor wijnen die niet van oorsprong zijn uit het aangegeven geografische gebied of uit de plaats waar de traditionele uitdrukking wordt gebruikt, zelfs wanneer:- de werkelijke oorsprong van de wijnen is aangegeven;- de betrokken geografische benaming in een andere taal is vertaald;- deze benaming vergezeld gaat van uitdrukkingen als "genre", "type", "wijze", "imitatie", "methode" of soortgelijke uitdrukkingen.5. Bij gelijkluidende geografische benamingen geldt het volgende:a) wanneer op grond van deze overeenkomst beschermde benamingen gelijkluidend zijn, wordt elke benaming beschermd, voor zover ze van oudsher en constant is gebruikt en de consument niet wordt misleid ten aanzien van de werkelijke oorsprong van de wijn;b) wanneer een op grond van deze overeenkomst beschermde benaming gelijkluidend is met de naam van een geografisch gebied dat buiten het grondgebied van de partijen is gelegen, mag die naam worden gebruikt om een wijn die is geproduceerd in het geografisch gebied waarnaar de naam verwijst, te omschrijven en te presenteren, op voorwaarde dat de naam van oudsher en constant voor dit product is gebruikt, dat het gebruik ervan voor dat doel door het land van oorsprong is gereglementeerd en dat aan de consument niet ten onrechte de indruk wordt gegeven dat de wijn van oorsprong is uit het grondgebied van de betrokken partij.6. Bij gelijkluidende traditionele uitdrukkingen geldt het volgende:a) wanneer op grond van deze overeenkomst beschermde uitdrukkingen gelijkluidend zijn, wordt elke uitdrukking beschermd, voor zover deze van oudsher en constant is gebruikt en de consument niet wordt misleid ten aanzien van de werkelijke oorsprong van de wijn;b) wanneer een op grond van deze overeenkomst beschermde uitdrukking gelijkluidend is met de naam die wordt gebruikt voor een wijn die niet van oorsprong is uit het grondgebied van de partijen, mag die naam worden gebruikt om deze wijn te omschrijven en te presenteren, op voorwaarde dat de naam hiervoor van oudsher en constant is gebruikt, dat het gebruik ervan voor dit doel door het land van oorsprong is gereglementeerd en dat aan de consument niet ten onrechte de indruk wordt gegeven dat de wijn van oorsprong is uit het grondgebied van de betrokken partij.7. Het Stabilisatie- en Associatiecomité kan bij besluit praktische regels vaststellen voor het gebruik waardoor de in de leden 5 en 6 bedoelde gelijkluidende benamingen of uitdrukkingen van elkaar kunnen worden onderscheiden, waarbij zij er rekening mee houden dat de betrokken producenten billijk moeten worden behandeld en de consumenten niet mogen worden misleid.8. De bepalingen van deze overeenkomst mogen in geen geval afbreuk doen aan het recht van personen om in de handel hun naam of de naam van de bedrijfsvoorganger te gebruiken, tenzij dat op een zodanige manier gebeurt dat de consumenten worden misleid.9. Geen enkele bepaling van deze overeenkomst verplicht een overeenkomstsluitende partij ertoe een geografische benaming of traditionele uitdrukking van de andere overeenkomstsluitende partij die in het land van oorsprong niet of niet meer beschermd wordt of die in dat land in onbruik is geraakt, te beschermen.10. De overeenkomstsluitende partijen zien ervan af zich te beroepen op het bepaalde in artikel 24, leden 4 tot en met 7, van de TRIPS-overeenkomst om de bescherming van een benaming van de andere partij voor een onder deze overeenkomst vallend product te weigeren.Artikel 5Beschermde benamingenVoor wijn van oorsprong uit de Gemeenschap en de Voormalige Joegoslavische Republiek Macedonië worden de benamingen in de lijsten die overeenkomstig artikel 14, lid 2, onder a), zijn opgesteld, beschermd.Artikel 6Handelsmerken1. Registratie van een handelsmerk voor wijn dat een op grond van deze overeenkomst beschermde benaming is of bevat wordt geweigerd of, op verzoek van een betrokken partij, ongeldig verklaard indien:- de betrokken wijn niet van oorsprong is uit de plaats waarnaar de geografische benaming verwijst, of, eventueel,- de betrokken wijn geen wijn is waarvoor de traditionele uitdrukking mag worden gebruikt.2. Een handelsmerk dat uiterlijk op 31 december 1995 te goeder trouw was geregistreerd mag evenwel worden gebruikt tot en met 31 december 2005, op voorwaarde dat het sinds de registratie daadwerkelijk zonder onderbreking is gebruikt.Artikel 7UitvoerDe overeenkomstsluitende partijen nemen alle maatregelen die nodig zijn om ervoor te zorgen dat, wanneer wijnen van oorsprong uit hun grondgebied worden uitgevoerd en buiten dat grondgebied worden afgezet, de in artikel 5 bedoelde beschermde benamingen van de ene overeenkomstsluitende partij niet gebruikt worden voor de omschrijving en de presentatie van een wijn van oorsprong uit het grondgebied van de andere overeenkomstsluitende partij.Artikel 8Uitbreiding van de beschermingVoorzover de wetgeving van de overeenkomstsluitende partijen zulks toestaat, wordt de bij deze overeenkomst geboden bescherming ook verleend aan natuurlijke personen en rechtspersonen, alsmede aan overkoepelende organisaties, verenigingen en groeperingen van producenten, handelaren of consumenten, die hun zetel op het grondgebied van de andere overeenkomstsluitende partij hebben.Artikel 9Toepassing1. Wanneer de overeenkomstig artikel 11 aangewezen bevoegde autoriteit constateert dat de omschrijving of de presentatie van een wijn, met name op de etikettering of in officiële documenten of handelsdocumenten of in reclame, in strijd is met deze overeenkomst, nemen de overeenkomstsluitende partijen de vereiste administratieve en/of gerechtelijke maatregelen om oneerlijke concurrentie tegen te gaan of om onrechtmatig gebruik van de beschermde benaming op enigerlei andere wijze te voorkomen.2. De in lid 1 bedoelde maatregelen worden met name in de volgende gevallen genomen:a) wanneer de vertaling van in de wetgeving van de Gemeenschap of de Voormalige Joegoslavische Republiek Macedonië vastgestelde omschrijvingen in de taal of talen van de andere overeenkomstsluitende partij een term oplevert die aanleiding kan geven tot misverstand ten aanzien van de oorsprong, de aard of de kwaliteit van de aldus omschreven of gepresenteerde wijn;b) wanneer bij wijnen waarvan de benaming op grond van deze overeenkomst wordt beschermd, op de recipiënt of de verpakking, dan wel in reclame of in officiële documenten of handelsdocumenten beschrijvingen, handelsmerken, namen, opschriften of afbeeldingen zijn aangebracht die direct of indirect verkeerde of bedrieglijke informatie verschaffen omtrent de herkomst, de oorsprong, de aard, het wijnstokras of de eigenschappen van de wijn;c) wanneer voor de verpakking recipiënten worden gebruikt die, wat de oorsprong van de wijn betreft, misleidend zijn.3. Toepassing van de leden 1 en 2 belet niet dat de in artikel 8 bedoelde personen en organisaties op het grondgebied van de overeenkomstsluitende partijen de nodige stappen doen en onder meer een rechtszaak aanspannen.Artikel 10Andere interne wetgeving en internationale overeenkomstenTenzij de overeenkomstsluitende partijen anders overeenkomen, belet deze overeenkomst niet dat de overeenkomstsluitende partijen nu of in de toekomst aan de bij deze overeenkomst beschermde benamingen een ruimere bescherming verlenen op grond van hun interne wetgeving of op grond van andere internationale overeenkomsten.TITEL IICONTROLE EN WEDERZIJDSE BIJSTAND VAN DE BEVOEGDE AUTORITEITENArtikel 11Met de toepassing belaste autoriteiten1. Elke overeenkomstsluitende partij wijst de autoriteiten aan die verantwoordelijk zijn voor de toepassing van deze overeenkomst. Als een overeenkomstsluitende partij meer dan één bevoegde autoriteit aanwijst, zorgt die partij voor de coördinatie van de werkzaamheden van die verschillende autoriteiten. Daarvoor wordt één enkele autoriteit aangewezen.2. De overeenkomstsluitende partijen delen elkaar uiterlijk twee maanden na de inwerkingtreding van deze overeenkomst de namen en adressen van de betrokken autoriteiten mee. Deze autoriteiten werken nauw en rechtstreeks met elkaar samen.Artikel 12Inbreuken1. Indien een van de in artikel 11 bedoelde autoriteiten redenen heeft om te vermoeden:a) dat een wijn die tussen de Voormalige Joegoslavische Republiek Macedonië en de Gemeenschap wordt of is verhandeld, niet beantwoordt aan de bepalingen van deze overeenkomst of van de wetten en regelingen van de overeenkomstsluitende partijen, enb) dat die inbreuk voor de andere overeenkomstsluitende partij van bijzonder belang is en aanleiding kan geven tot administratieve en/of gerechtelijke maatregelen,stelt die autoriteit de Commissie en de betrokken autoriteit of autoriteiten van de andere overeenkomstsluitende partij hiervan onmiddellijk in kennis.2. De overeenkomstig lid 1 te verstrekken informatie dient vergezeld te gaan van officiële documenten, handelsdocumenten of andere bescheiden, waarbij nader wordt aangegeven welke administratieve of gerechtelijke maatregelen zo nodig zullen worden genomen. Over de betrokken wijn moeten met name de volgende gegevens worden vermeld:a) de producent en degene die het beschikkingsrecht heeft over de betrokken wijn;b) de samenstelling en de organoleptische kenmerken van de betrokken wijn;c) de omschrijving en de presentatie ervan;d) bijzonderheden over de inbreuk op de bepalingen inzake de productie en het in het verkeer brengen.TITEL IIIBEHEER VAN DE OVEREENKOMSTArtikel 13Werkgroep1. Er wordt een werkgroep opgericht, die functioneert onder auspiciën van een overeenkomstig artikel 113 van de Stabilisatie- en Associatieovereenkomst in te stellen speciaal Landbouwcomité.2. De werkgroep ziet erop toe dat deze overeenkomst goed functioneert en onderzoekt alle vraagstukken die zich bij de toepassing ervan kunnen voordoen. De werkgroep kan met name aanbevelingen doen die bijdragen tot het bereiken van de doelstellingen van deze overeenkomst.Artikel 14Taken van de overeenkomstsluitende partijen1. De overeenkomstsluitende partijen houden rechtstreeks of via de in artikel 13 genoemde werkgroep contact over alle aangelegenheden in verband met de uitvoering en het functioneren van deze overeenkomst.2. De overeenkomstsluitende partijen moeten met name:a) bij besluit van het Stabilisatie- en Associatiecomité de in artikel 5 bedoelde lijsten en het Protocol bij deze overeenkomst opstellen en wijzigen om rekening te houden met wijzigingen in de wetten en de regelgeving van de overeenkomstsluitende partijen;b) elkaar op de hoogte brengen van het voornemen nieuwe regelingen vast te stellen of bestaande regelingen te wijzigen op terreinen van openbaar belang, zoals volksgezondheid en consumentenbescherming, wanneer dit gevolgen heeft voor de wijnmarkt;c) elkaar op de hoogte brengen van gerechtelijke besluiten betreffende de toepassing van deze overeenkomst en elkaar op de hoogte houden van maatregelen die op grond van dergelijke besluiten worden goedgekeurd.3. Op grond van de bij de toepassing van de overeenkomst opgedane ervaring kan elke overeenkomstsluitende partij voorstellen doen om de werkingssfeer van de samenwerking in de wijnbouwsector uit te breiden.4. De op basis van lid 2, onder a), genomen besluiten zijn verbindend voor de partijen, die gehouden zijn de maatregelen te nemen die nodig zijn voor de uitvoering ervan.TITEL IVALGEMENE BEPALINGENArtikel 15Doorvoer en kleine hoeveelhedenDeze overeenkomst is niet van toepassing op wijnen die:a) in transitoverkeer op het grondgebied van een van de overeenkomstsluitende partijen passeren, ofb) van oorsprong zijn uit het grondgebied van een van de overeenkomstsluitende partijen en in kleine hoeveelheden tussen de overeenkomstsluitende partijen worden verzonden overeenkomstig de voorwaarden en de procedures van het Protocol.Artikel 16Territoriale toepassingDeze overeenkomst is van toepassing op enerzijds het grondgebied waarop het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap van toepassing is, onder de daarin vastgestelde voorwaarden, en anderzijds het grondgebied van de Voormalige Joegoslavische Republiek Macedonië.Artikel 17Niet-inachtneming1. De overeenkomstsluitende partijen plegen overleg indien een van hen van mening is dat de andere overeenkomstsluitende partij een uit deze overeenkomst voortvloeiende verplichting niet is nagekomen.2. De overeenkomstsluitende partij die het overleg vraagt, verstrekt de andere alle gegevens die nodig zijn voor een grondig onderzoek van het betrokken geval.3. In gevallen waarin uitstel de volksgezondheid in gevaar zou kunnen brengen of afbreuk zou kunnen doen aan de doeltreffendheid van de maatregelen om fraude te voorkomen, mogen zonder voorafgaand overleg tijdelijke beschermende maatregelen worden genomen, op voorwaarde dat onmiddellijk nadat die maatregelen zijn genomen, overleg plaatsvindt.4. Wanneer de overeenkomstsluitende partijen tijdens het in de leden 1 en 3 bedoelde overleg niet tot overeenstemming zijn gekomen, kan de overeenkomstsluitende partij die om het overleg heeft verzocht of de in lid 3 bedoelde maatregelen heeft genomen, passende beschermende maatregelen nemen om een correcte toepassing van deze overeenkomst mogelijk te maken.Artikel 18Verkoop van de bestaande voorraad1. Wijnen die bij de inwerkingtreding van deze overeenkomst reeds waren geproduceerd, bereid, omschreven en gepresenteerd op een wijze die in overeenstemming was met de interne wetgeving of regelgeving van de overeenkomstsluitende partijen, maar die bij deze overeenkomst wordt verboden, mogen in de handel worden gebracht zolang de voorraad strekt.2. Wijnen die zijn geproduceerd, bereid, omschreven en gepresenteerd in overeenstemming met deze overeenkomst, maar waarvan de productie, bereiding, omschrijving en presentatie als gevolg van een wijziging van de overeenkomst niet langer in overeenstemming zijn met deze overeenkomst, mogen worden afgezet zolang de voorraad strekt, tenzij de overeenkomstsluitende partijen een ander besluit nemen.Protocol bij de overeenkomst tussen de Europese Gemeenschap en de Voormalige Joegoslavische Republiek Macedonië betreffende de wederzijdse erkenning, bescherming en controle van wijnbenamingenDE OVEREENKOMSTSLUITENDE PARTIJEN KOMEN HIERBIJ HET VOLGENDE OVEREEN:Overeenkomstig artikel 15, onder b), van de overeenkomst, worden als kleine hoeveelheden wijn beschouwd:1. hoeveelheden in geëtiketteerde recipiënten van ten hoogste 5 liter, die zijn voorzien van een sluiting welke niet opnieuw kan worden gebruikt, voor zover de totale vervoerde hoeveelheid, ook wanneer deze uit verscheidene afzonderlijke partijen bestaat, niet meer dan 50 liter bedraagt;2. a) hoeveelheden van ten hoogste 30 liter die deel uitmaken van de persoonlijke bagage van reizigers;b) hoeveelheden van ten hoogste 30 liter die door een particulier worden verzonden naar een andere particulier;c) hoeveelheden die tot de verhuisboedel van particulieren behoren;d) hoeveelheden die worden ingevoerd voor wetenschappelijke of technische experimenten, tot een maximumhoeveelheid van 1 hectoliter;e) hoeveelheden die worden ingevoerd voor diplomatieke vertegenwoordigingen, consulaten en daarmee gelijkgestelde instanties, en die onder de daarvoor geldende douanevrijstellingsregeling vallen;f) hoeveelheden die op internationale vervoermiddelen als boordprovisie worden gehouden.De in punt 1 genoemde vrijstelling mag niet worden gecumuleerd met één of meer van de in punt 2 genoemde vrijstellingen.