CELEX: 22007A0807(01)
Language: sl
Date: 2008-04-28 00:00:00
Title: Sporazum o partnerstvu v ribiškem sektorju med Evropsko skupnostjo na eni strani in Republiko Kiribati na drugi strani

Pomembno pravno obvestilo

|

22007A0807(01)

Sporazum o partnerstvu v ribiškem sektorju med Evropsko skupnostjo na eni strani in Republiko Kiribati na drugi strani  

Uradni list L 205 , 07/08/2007 str. 0003 - 0007

		20070723Sporazum o partnerstvu v ribiškem sektorjumed Evropsko skupnostjo na eni strani in Republiko Kiribati na drugi straniEVROPSKA SKUPNOST, v nadaljnjem besedilu "Skupnost",na eni straniinRepublika Kiribati, v nadaljnjem besedilu "Kiribati",na drugi straniv nadaljnjem besedilu "pogodbenici", STA SE –UPOŠTEVAJOČ tesno sodelovanje med Skupnostjo in Kiribatijem, zlasti v okviru Sporazuma iz Cotonouja, in njuno skupno željo po okrepitvi tega sodelovanja;UPOŠTEVAJOČ željo pogodbenic, da s sodelovanjem spodbudita odgovorno izkoriščanje ribolovnih virov;UPOŠTEVAJOČ določbe Konvencije Združenih narodov o pomorskem pravu in Sporazuma Združenih narodov o staležu rib;OB SPOZNANJU, da Kiribati izvaja svoje suverene pravice ali jurisdikcijo nad območjem, ki se razteza do 200 navtičnih milj od temeljnih črt v skladu s Konvencijo Združenih narodov o pomorskem pravu;ZAVEDAJOČ SE pomembnosti načel Kodeksa odgovornega ribištva, sprejetega na Konferenci FAO leta 1995;ODLOČENI, da zaradi skupnega interesa sodelujeta pri uvedbi odgovornega ribolova, da zagotovita dolgoročno ohranjanje in trajnostno izkoriščanje živih morskih virov;V PREPRIČANJU, da mora takšno sodelovanje temeljiti na medsebojnem dopolnjevanju pobud in ukrepov, ki jih pogodbenici lahko izvajata skupaj ali posamično in ki zagotavljajo usklajenost politik in sinergijo naporov;ODLOČENI, da za dosego teh ciljev vzpostavita dialog o sektorski ribiški politiki, ki jo je sprejela vlada Kiribatija, in določita primerna sredstva za zagotovitev učinkovitega izvajanja te politike in vključitve gospodarskih subjektov in civilne družbe v proces;V ŽELJI, da določita načine in pogoje, ki bodo urejali ribolovne dejavnosti plovil Skupnosti v vodah Kiribatija, ter načine in pogoje za podporo Skupnosti za uvedbo odgovornega ribolova v teh vodah;TRDNO ODLOČENI, da si bosta prizadevali za tesnejše gospodarsko sodelovanje v ribiški industriji in z njo povezanih dejavnostih z ustanovitvijo in razvojem skupnih podjetij, ki bodo vključevala podjetja obeh pogodbenic –DOGOVORILI O NASLEDNJEM:Člen 1PredmetTa sporazum določa načela, pravila in postopke, ki urejajo:(a) gospodarsko, finančno, tehnično in znanstveno sodelovanje v ribiškem sektorju za spodbujanje odgovornega ribolova v vodah Kiribatija za ohranjanje in trajnostno izkoriščanje ribolovnih virov ter za razvoj ribiškega sektorja Kiribatija;(b) pogoje za dostop ribiških plovil Skupnosti do voda Kiribatija;(c) sodelovanje glede podrobnih pravil za nadzor ribolova v vodah Kiribatija, da se zagotovi izpolnjevanje zgoraj navedenih pravil in pogojev, učinkovitost ukrepov za ohranjanje in upravljanje ribolovnih virov ter preprečevanje nezakonitega, neprijavljenega in nereguliranega ribolova;(d) partnerstva med podjetji za razvoj gospodarskih dejavnosti v ribiškem sektorju in z njimi povezanih dejavnosti v skupnem interesu.Člen 2Opredelitve pojmovV tem sporazumu:(a) "organi Kiribatija" pomenijo vlado Kiribatija;(b) "organi Skupnosti" pomenijo Evropsko komisijo;(c) "vode Kiribatija" pomenijo vode, ki so glede ribištva pod suverenostjo ali jurisdikcijo Kiribatija;(d) "ribolov" pomeni dejanski ribolov ali poskus ribolova, lov, nabiranje, uplenitev ali pobiranje rib in vključuje vse druge dejavnosti, pri katerih se lahko logično pričakuje, da bodo vodile v dejanski ribolov ali poskus ribolova, lov, nabiranje, uplenitev ali pobiranje rib, ter katere koli dejavnosti, povezane s podporo ali pripravo zgoraj navedenih dejavnosti;(e) "ribiško plovilo" pomeni katero koli plovilo, ki se uporablja za komercialni ribolov ali je prilagojeno za takšno uporabo, vključno s čolni, spremljevalnimi plovili, helikopterji in lahkimi zrakoplovi, ki se uporabljajo pri ribolovnih dejavnostih;(f) "plovilo Skupnosti" pomeni ribiško plovilo, ki plove pod zastavo države članice Skupnosti in je registrirano v Skupnosti;(g) "skupno podjetje" pomeni gospodarsko podjetje, ki ga lastniki plovil ali nacionalna podjetja pogodbenic ustanovijo v Kiribatiju za izvajanje ribolova ali z njim povezanih dejavnosti;(h) "skupni odbor" pomeni odbor, ki ga sestavljajo predstavniki Skupnosti in Kiribatija, katerih naloge so opisane v členu 9 tega sporazuma;(i) "pretovarjanje" pomeni prenos dela ulova ali celotnega ulova z enega ribiškega plovila na drugo ribiško plovilo v pristanišču;(j) "lastnik plovila" pomeni osebo, ki je pravno odgovorna za ribiško plovilo, zanj skrbi in ga nadzoruje;(k) "mornarji iz držav AKP" pomeni mornarje, ki so državljani neevropske države, podpisnice Sporazuma iz Cotonouja. Zato je mornar Kiribatija mornar iz držav AKP.Člen 3Načela in cilji, v skladu s katerimi se izvaja ta sporazum1. Pogodbenici se obvezujeta, da bosta spodbujali odgovoren ribolov v vodah Kiribatija po načelih Kodeksa odgovornega ribištva FAO in po načelu nediskriminacije med različnimi ribiškimi ladjevji, ki lovijo v teh vodah, brez poseganja v sporazume, sklenjene med državami v razvoju znotraj geografske regije, vključno z vzajemnimi ribiškimi sporazumi.2. Pogodbenici sodelujeta, da bi zagotovili spremljanje rezultatov izvajanja sektorske ribiške politike, ki jo je sprejela vlada Kiribatija, in vzpostavita politični dialog o potrebnih reformah. Pogodbenici se posvetujeta o morebitnem sprejetju ukrepov na tem področju.3. Pogodbenici sodelujeta tudi pri izvajanju vrednotenj ukrepov, programov in dejavnosti, ki se izvajajo na podlagi določb tega sporazuma. Rezultate vrednotenj analizira skupni odbor iz člena 9.4. Pogodbenici se obvezujeta, da bosta zagotovili izvajanje tega sporazuma v skladu z načeli dobrega gospodarskega in družbenega upravljanja ter ob upoštevanju stanja staležev rib.5. Zaposlovanje mornarjev iz Kiribatija in/ali mornarjev iz držav AKP na plovilih Skupnosti ureja Deklaracija Mednarodne organizacije dela (ILO) o temeljnih načelih in pravicah pri delu, ki se neposredno po pravu uporablja pri ustreznih pogodbah in splošnih pogojih zaposlovanja. To zadeva zlasti svobodo združevanja in dejansko priznanje pravice do pogajanj za sklenitev kolektivnih pogodb ter odpravo diskriminacije pri zaposlovanju in opravljanju poklica.Člen 4Sodelovanje na področju znanosti1. Skupnost in Kiribati v obdobju veljavnosti tega sporazuma spremljata stanje virov v ribolovnem območju Kiribatija.2. Pogodbenici se na podlagi najboljših razpoložljivih znanstvenih mnenj posvetujeta v skupnem odboru iz člena 9, da bi po potrebi in sporazumno sprejeli ukrepe za trajnostno upravljanje ribolovnih virov.3. Pogodbenici se medsebojno posvetujeta, bodisi neposredno bodisi v okviru pristojnih regionalnih in mednarodnih organizacij, da zagotovita upravljanje in ohranjanje izrazito selivskih vrst v regiji ter sodelujeta v ustreznih znanstvenih raziskavah.Člen 5Dostop plovil Skupnosti do ribolovnega območja Kiribatija1. Kiribati se obvezuje, da bo plovilom Skupnosti dovolil opravljanje ribolovnih dejavnosti v svojem ribolovnem območju v skladu s tem sporazumom ter Protokolom in Prilogo k Sporazumu.2. Za ribolovne dejavnosti, ki jih ureja ta sporazum, veljajo veljavni zakoni in predpisi Kiribatija. Organi Kiribatija obvestijo Komisijo o vseh spremembah navedene zakonodaje ali katere koli druge zakonodaje, ki bi lahko vplivale na ribiško zakonodajo.3. Kiribati prevzema odgovornost za učinkovito izvajanje določb v zvezi z nadzorom ribolova, določenih v Protokolu. Plovila Skupnosti sodelujejo z organi Kiribatija, pristojnimi za izvajanje takega nadzora. Ukrepi Kiribatija za urejanje ribištva v interesu ohranjanja ribolovnih virov temeljijo na objektivnih in znanstvenih merilih, vključno s previdnostnim pristopom. Brez diskriminacije veljajo tako za plovila Skupnosti in Kiribatija kot za tuja plovila, brez poseganja v sporazume, sklenjene med državami v razvoju znotraj enotne geografske regije, vključno z vzajemnimi ribiškimi sporazumi.4. Skupnost se zavezuje, da bo sprejela vse potrebne ukrepe za zagotovitev skladnosti njenih plovil s tem sporazumom in zakonodajo, ki ureja ribolov v vodah pod jurisdikcijo Kiribatija.Člen 6Dovoljenja1. Plovila Skupnosti lahko lovijo v ribolovnem območju Kiribatija samo, če imajo veljavno ribolovno dovoljenje, izdano v skladu s tem sporazumom.2. Postopek za pridobitev ribolovnega dovoljenja za plovilo, veljavne takse in način plačila s strani lastnikov plovil so določeni v Prilogi k Protokolu.Člen 7Finančni prispevek1. Skupnost izplača Kiribatiju finančni prispevek v skladu s pogoji, določenimi v Protokolu in prilogah. Navedeni enkratni prispevek se določi glede na:(a) dostop plovil Skupnosti do ribolovnega območja Kiribatija in(b) finančno podporo Skupnosti za spodbujanje odgovornega ribolova in trajnostnega izkoriščanja ribolovnih virov v vodah Kiribatija.2. Del finančnega prispevka iz prejšnjega odstavka se določi in upravlja glede na cilje, ki jih pogodbenici opredelita sporazumno in v skladu s Protokolom ter jih je treba doseči v okviru sektorske ribiške politike, ki jo določi vlada Kiribatija, in v skladu z letnim in večletnim programom za njeno izvajanje.3. Finančni prispevek Skupnosti se izplača vsako leto v skladu s Protokolom ter ob upoštevanju določb tega sporazuma in Protokola v primeru kakršne koli spremembe njegove višine zaradi:(a) neobičajnih okoliščin, ki niso naravni pojavi in ki onemogočajo opravljanje ribolovnih dejavnosti v vodah Kiribatija;(b) sporazumnega zmanjšanja ribolovnih možnosti, dodeljenih plovilom Skupnosti, zaradi upravljanja zadevnih staležev, če je to na podlagi najboljšega razpoložljivega znanstvenega mnenja potrebno za ohranjanje in trajnostno izkoriščanje virov;(c) sporazumnega povečanja ribolovnih možnosti, dodeljenih plovilom Skupnosti, če najboljše razpoložljivo znanstveno mnenje potrdi, da stanje virov to dopušča;(d) ponovne ocene pogojev finančne podpore Skupnosti za izvajanje sektorske ribiške politike v Kiribatiju, če to upravičujejo rezultati letnega in večletnega programa, ki jih ugotovita pogodbenici;(e) odpovedi tega sporazuma na podlagi člena 12 Sporazuma;(f) začasne prekinitve izvajanja tega sporazuma na podlagi člena 13 Sporazuma.Člen 8Spodbujanje sodelovanja na ravni gospodarskih subjektov in civilne družbe1. Pogodbenici spodbujata gospodarsko, znanstveno in tehnično sodelovanje v ribiškem in z njim povezanih sektorjih. Med seboj se posvetujeta za uskladitev različnih ukrepov, ki se lahko sprejmejo v ta namen.2. Pogodbenici spodbujata izmenjavo informacij o ribolovnih tehnikah in orodjih, metodah konzerviranja in postopkih industrijske predelave ribiških proizvodov.3. Pogodbenici si prizadevata ustvariti ugodne pogoje za spodbujanje odnosov med njunimi podjetji na tehničnem, gospodarskem in trgovskem področju, in sicer s spodbujanjem vzpostavitve okolja, naklonjenega razvijanju poslovanja in naložb.4. Pogodbenici se zavezujeta, da bosta s sodelovanjem med gospodarskimi subjekti Kiribatija in Skupnosti izvedli akcijski načrt, katerega namen je spodbuditi raztovarjanje plovil Skupnosti v pristaniščih Kiribatija.5. Pogodbenici spodbujata zlasti ustanavljanje skupnih podjetij, ki so v obojestranskem interesu, ob sistematičnem upoštevanju veljavne zakonodaje Kiribatija in Skupnosti.Člen 9Skupni odbor1. Ustanovi se skupni odbor, ki je odgovoren za nadzor uporabe tega sporazuma. Skupni odbor opravlja naslednje naloge:(a) nadzira izpolnjevanje, razlago in uporabo tega sporazuma ter zlasti določitev letnega in večletnega programa iz člena 7(2) in vrednotenje njunega izvajanja;(b) zagotavlja potrebne povezave za zadeve skupnega interesa na področju ribolova;(c) deluje kot forum za mirno reševanje sporov, ki lahko nastanejo zaradi razlage ali uporabe Sporazuma;(d) kjer je potrebno, ponovno oceni stopnjo ribolovnih možnosti in posledično raven finančnega prispevka;(e) opravlja katero koli drugo nalogo, ki jo pogodbenici sporazumno določita.2. Skupni odbor se načeloma sestane enkrat letno, izmenično v Skupnosti in Kiribatiju ali na kaki drugi lokaciji, ki jo skupaj določita pogodbenici, predseduje pa mu pogodbenica, ki gosti zasedanje. Na zahtevo ene od pogodbenic se lahko skliče tudi izredno zasedanje.Člen 10Geografsko območje, na katerem se uporablja SporazumTa sporazum se na eni strani uporablja na ozemljih, na katerih se uporablja Pogodba o ustanovitvi Evropske skupnosti, pod pogoji, določenimi v navedeni pogodbi, in na drugi strani na ozemlju Kiribatija.Člen 11TrajanjeTa sporazum se uporablja za obdobje šestih let od datuma začetka njegove veljavnosti; s tihim soglasjem pogodbenic se podaljšuje za dodatna obdobja šestih let, razen če se Sporazum odpove v skladu s členom 12 Sporazuma.Člen 12Odpoved1. Vsaka izmed pogodbenic lahko ta sporazum odpove v primeru neobičajnih dogodkov, kot so zmanjšanje zadevnih staležev, ugotovljeno znižanje ravni izkoriščanja ribolovnih možnosti, dodeljenih plovilom Skupnosti, ali neupoštevanje obvez, ki sta jih pogodbenici sprejeli glede boja proti nezakonitemu, neprijavljenemu in nereguliranemu ribolovu.2. Zadevna pogodbenica pisno obvesti drugo pogodbenico o svoji nameri, da odpoveduje Sporazum, vsaj šest mesecev pred dnevom izteka začetnega obdobja ali vsakega dodatnega obdobja.3. Po uradnem obvestilu iz prejšnjega odstavka pogodbenici začneta posvetovanja.4. Plačilo finančnega prispevka iz člena 7 za leto, v katerem začne odpoved veljati, se zmanjša sorazmerno in po načelu časovne porazdelitve.Člen 13Začasna prekinitev1. Uporaba tega sporazuma se lahko na pobudo ene izmed pogodbenic začasno prekine v primeru velikega nesoglasja glede uporabe določb Sporazuma. Pri začasni prekinitvi uporabe Sporazuma mora zadevna pogodbenica poslati pisno uradno obvestilo o svoji nameri vsaj tri mesece pred začetkom veljavnosti prekinitve. Po prejemu uradnega obvestila pogodbenici začneta posvetovanja za mirno rešitev nesoglasij.2. Plačilo finančnega prispevka iz člena 7 se zmanjša sorazmerno in po načelu časovne porazdelitve glede na trajanje prekinitve.Člen 14Protokol in PrilogaProtokol in Priloga sta sestavna dela tega sporazuma.Člen 15Nacionalna zakonodajaDejavnosti plovil Skupnosti v vodah Kiribatija ureja veljavna zakonodaja Kiribatija, razen če ta sporazum, Protokol, Priloga in dodatki določajo drugače.Člen 16Klavzula o pregleduPogodbenici lahko v tretjem letu uporabe tega sporazuma pregledata določbe Sporazuma in po potrebi vneseta spremembe.Člen 17RazveljavitevTa sporazum z dnem začetka svoje veljavnosti razveljavi in nadomesti Sporazum med Evropsko gospodarsko skupnostjo in Republiko Kiribati o ribolovu v obalnih vodah Kiribatija z dne 16. septembra 2003.Člen 18Začetek veljavnostiTa sporazum, sestavljen v dveh izvodih v angleškem, bolgarskem, češkem, danskem, estonskem, finskem, francoskem, grškem, italijanskem, latvijskem, litovskem, madžarskem, malteškem, nemškem, nizozemskem, poljskem, portugalskem, romunskem, slovaškem, slovenskem, španskem in švedskem jeziku, pri čemer je vsako od teh besedil enako verodostojno, začne veljati na dan, ko pogodbenici druga drugo uradno obvestita, da so bili njuni postopki zaključeni.--------------------------------------------------