CELEX: 21992A1030(01)
Language: lt
Date: 697075200000
Title: Bendrasis susitarimas dėl bendradarbiavimo tarp Europos ekonominės bendrijos ir Paragvajaus Respublikos

Svarbus teisinis pranešimas

|

21992A1030(01)

Oficialusis leidinys L 313 , 30/10/1992 p. 0072 - 0081

		Bendrasis susitarimas dėl bendradarbiavimo tarp Europos ekonominės bendrijos ir Paragvajaus RespublikosEUROPOS BENDRIJŲ TARYBA,PARAGVAJAUS RESPUBLIKOS VYRIAUSYBĖ,ATSIŽVELGDAMOS į Europos ekonominės bendrijos (toliau – Bendrijos) valstybių narių ir Paragvajaus Respublikos (toliau – Paragvajaus) draugiškus ryšius,DAR KARTĄ PATVIRTINDAMOS, kad joms yra svarbūs Jungtinių Tautų Chartijos principai, demokratinės vertybės ir pagarba žmogaus teisėms,ATSIŽVELGDAMOS į punktus, įtvirtintus 1990 m. gruodžio 20 d. Romos deklaracijoje ir Liuksemburgo komunikate, kurį 1991 m. balandžio 27 d. sudarė Bendrija, jos valstybės narės ir Rio grupės šalys,ATSIŽVELGDAMOS į Bendrijos ir jos valstybių narių pasirengimą padėti spręsti socialines ir ekonomikos problemas, su kuriomis susiduria Paragvajus, grįždamas prie demokratinės santvarkos,ATSIŽVELGDAMOS į tai, kad joms abiems yra svarbu užmegzti sutartinius ryšius, kurie leistų plėtoti intensyvų bendradarbiavimą tose srityse, kurios yra itin svarbios socialinei ir ekonominei pažangai, didinti ir įvairinti prekybą bei skatinti investicijų srautą,ATSIŽVELGDAMOS į naują Bendrijos bendradarbiavimo su Lotynų Amerikos besivystančiomis šalimis politiką,ATMINDAMOS, kad svarbu pasirūpinti, jog bendradarbiaujant dalyvautų tiesiogiai šiuo klausimu suinteresuoti asmenys ir įstaigos, ypač ūkio subjektai ir jiems atstovaujančios įstaigos,KADANGI Paragvajus kartu su Argentina, Brazilija ir Urugvajumi dalyvauja didelio masto regionų integracijos procese, kuris vyksta Pietų Amerikos bendrojoje rinkoje (toliau – MERCOSUR), ir kadangi Bendrija nori su kiekviena šių šalių ir nauju regiono subjektu pradėti bendradarbiavimą, kuris padėtų minėtam integracijos procesui,ATSIŽVELGDAMOS į tai, kad jos priklauso ar ateityje priklausys Bendrajam susitarimui dėl muitų tarifų ir prekybos (GATT), ir į būtinybę taikyti laisvos ir nevaržomos tarptautinės prekybos taisykles bei tobulinti jas,NUSPRENDĖ sudaryti šį Susitarimą ir tam tikslui paskyrė savo įgaliotuosius atstovus:EUROPOS BENDRIJŲ TARYBA:João de Deus Pinheiro,Portugalijos Respublikos užsienio reikalų ministras, einantis Europos Bendrijų Tarybos pirmininko pareigas,Abel Matutes,Europos Bendrijų Komisijos narys,PARAGVAJAUS RESPUBLIKA:Alexis Frutos Vaesken,užsienio reikalų ministras,tinkamai pasikeitę visais įgaliojimais,SUSITARE:1 straipsnisDemokratinis bendradarbiavimo pagrindasBendrijos ir Paragvajaus bendradarbiavimo ryšiai bei visas šis Susitarimas remiasi pagarba demokratiniams principams ir žmogaus teisėms, kuriais vadovaujamasi Bendrijos bei Paragvajaus vidaus ir užsienio politikose.2 straipsnisParama demokratiniam procesui1. Susitariančiųjų Šalių manymu, parama, kurią Bendrija gali pasiūlyti Paragvajuje vykstančiam demokratiniam procesui stiprinti, yra itin svarbi. Todėl Bendrija dar kartą patvirtina, kad yra pasirengusi savo įgaliojimų ribose ir pagal galimybes padėti stiprinti Paragvajaus demokratines institucijas.2. Šalys taip pat susitaria ypatingą dėmesį skirti tam, kad atitinkamomis priemonėmis būtų skatinamas asmenų, turėjusių išvykti iš Paragvajaus dėl politinių priežasčių, grįžimas.3 straipsnisEkonominis bendradarbiavimas1. Susitariančiosios Šalys, atsižvelgdamos į viena kitos interesus ir ilgalaikius bei vidutinės trukmės ekonominius tikslus, įsipareigoja pradėti kuo platesnį ekonominį bendradarbiavimą. Pirmiausia šiuo bendradarbiavimu siekiama:a) skatinti Paragvajaus ekonomikos įvairinimą;b) stiprinti ir įvairinti Susitariančiųjų Šalių ekonominius ryšius;c) padėti plėtoti savo ekonomikas ir gerinti atitinkamus gyvenimo lygius;d) pradėti naudotis naujais tiekimo šaltiniais ir atverti naujas rinkas;e) sukurti užimtumo plėtrai palankias sąlygas;f) skatinti bendradarbiavimą pramonės ir prekybos srityse, ypač tarp mažųjų ir vidutinių įmonių;g) padėti Paragvajaus ekonomikai integruotis į MERCOSUR.2. Iš anksto neišskirdamos nė vienos srities, Susitariančiosios Šalys, atsižvelgdamos į savo atitinkamus tikslus, viena kitos interesus ir savo galimybes, nustato, kuriose srityse vyks jų ekonominis ir pramoninis bendradarbiavimas.Atsižvelgiant į tai, kas išdėstyta pirmiau, bendradarbiavimas bus orientuojamas į:a) paslaugas, įskaitant finansines paslaugas ir turizmą, transportą bei telekomunikacijas;b) intelektinę ir pramoninę nuosavybę, taisykles ir standartus;c) gamtinių išteklių tvarkymą, ir ypač miško išteklių apsaugą bei efektyvų naudojimą, įskaitant miško atželdinimą;d) aplinkos apsaugą;e) žemės ūkį;f) pramonę, kasybą ir energiją;g) ekonominius ir pinigų klausimus.3. Visų pirma turi būti numatyta:a) konferencijos ir seminarai;b) prekybos ir pramonės misijos;c) tiriamosios misijos ir misijos, susijusios su investicijomis ir bendrų įmonių steigimo skatinimu;d) vienų ūkio subjektų vizitai pas kitus ūkio subjektus ir jų susitikimai;e) verslo savaičių ir bendro pobūdžio bei konkrečiam sektoriui skirtų mugių rengimas;f) ekspertų paslaugos;g) specifinės studijos;h) konsultavimo ir techninės pagalbos paslaugos;i) finansų įstaigų bendradarbiavimas;j) susitarimų dėl dvigubo apmokestinimo sudarymas tarp Bendrijos valstybių narių ir Paragvajaus;k) keitimasis atitinkama informacija, ypač prieiga prie esamų duomenų bazių ar duomenų bazių, kurios bus sudarytos ateityje;l) ūkio subjektų, ypač pramonininkų, tinklų kūrimas.4 straipsnisBendradarbiavimas žemės ūkio srityje1. Paragvajus ir Bendrija pradeda bendradarbiavimą žemės ūkio srityje. Šiam tikslui jie, remdamiesi bendradarbiavimo ir geranoriškumo principais, apsvarsto:a) galimybes didinti tarpusavio prekybą žemės ūkio produktais;b) sveikatos, augalų sveikatos ir aplinkos apsaugos priemones bei jų poveikį, kad nebūtų trukdoma prekybai, atsižvelgdami į abiejų Šalių teisės aktus šioje srityje.2. Bendrija padeda Paragvajui paįvairinti jo žemės ūkio produktų eksportą.5 straipsnisPramoninis bendradarbiavimas1. Susitariančiosios Šalys susitaria skatinti Paragvajaus gamybos pramonės ir paslaugų sektoriuose plėtrą ir įvairinimą, ypač orientuodamos bendradarbiavimo veiklą į mažąsias ir vidutines įmones ir skatindamos imtis veiksmų, kurie sudarytų toms įmonėms palankias sąlygas naudotis kapitalo šaltiniais, rinkomis ir atitinkamomis technologijomis. Šie veiksmai gali apimti bendrą tinkamų įrenginių ir institucijų kūrimą.2. Susitariančiosios Šalys taip pat susitaria apsvarstyti galimybę skatinti tokius projektus, kurie padėtų Paragvajaus pramonei sklandžiai integruotis į MERCOSUR.6 straipsnisBendradarbiavimas aplinkos klausimais1. Susitariančiosios Šalys įsipareigoja bendradarbiauti aplinkos apsaugos ir jos gerinimo srityje, kad galėtų spręsti problemas, susijusias su vandens, dirvožemio ir oro tarša, erozija, dykumų susidarymu, miškų naikinimu ir pernelyg dideliu gamtinių išteklių naudojimu. Jos taip pat skatina produktyvią miško ir vandens floros bei faunos, vandentakių apsaugą ir atogrąžų miškų bei nacionalinių parkų apsaugą.2. Tam tikslui Susitariančiosios Šalys savo veiksmus aplinkos srityje orientuoja visų pirma į:a) aplinkos apsaugos struktūrų valstybiniame ir privačiame sektoriuose kūrimą ir stiprinimą;b) įstatymų, taisyklių ir standartų kūrimą bei tobulinimą;c) mokslo tyrimus, mokymą ir informavimą bei viešosios nuomonės skatinimą;d) studijų ir projektų įgyvendinimą bei techninės pagalbos teikimą;e) valstybės tarnautojų, specialistų, inžinierių, verslininkų ir kitų asmenų, atliekančių su aplinkos apsauga susijusias funkcijas, susitikimų, seminarų, praktinių seminarų, konferencijų ir vizitų rengimą.7 straipsnisInvesticijosSusitariančiosios Šalys susitaria:a) skatinti abiems Šalims naudingų investicijų augimą savo įgaliojimų ribose ir laikydamosi savo taisyklių, nuostatų bei politikos sričių;b) gerinti sąlygas Bendrijos valstybių narių ir Paragvajaus investicijoms, ypač sudarydamos susitarimus dėl tokių investicijų skatinimo pagal nediskriminavimo ir abipusiškumo principus.8 straipsnisBendradarbiavimas mokslo ir technologijų srityje1. Susitariančiosios Šalys susitaria remti Paragvajaus mokslinių ir technologinių gebėjimų skatinimą ir plėtojimą.Šio tikslo bus siekiama skatinant kuo platesnį bendradarbiavimą tarp Susitariančiųjų Šalių specializuotų įstaigų ar firmų, ypač užmezgant ryšius tarp abiejų Šalių tyrimų centrų, kad Šalys galėtų kartu spręsti joms abiem rūpimas problemas.2. Iš anksto neišskirdamos nė vienos srities, Susitariančiosios Šalys kartu nustato savo bendradarbiavimo sritis. Visų pirma jos apima:a) mokslo tyrimų gebėjimų stiprinimą;b) mokslo ir technologijų politikos formavimą ir administravimą;c) aplinkos apsaugą ir gerinimą;d) efektyvaus gamtinių išteklių, ypač miško išteklių, naudojimo skatinimą;e) regionų integracijos ir bendradarbiavimo mokslo ir technologijų srityje skatinimą;f) informacijos ir patirties mokslo ir technologijų srityje perdavimą.3. Susitariančiosios Šalys sudarys palankias sąlygas ir skatins, kad būtų pradėtos taikyti priemonės jų bendradarbiavimo tikslams pasiekti, būtent:a) bendri Šalių tyrimų centrų ir kitų atitinkamų institucijų mokslo tyrimų projektai;b) keitimasis moksline informacija, ypač rengiant seminarus, praktinius seminarus, konferencijas ir pan.;c) parama mokslininkų, inžinierių ir specialistų reintegravimui į Paragvajų.9 straipsnisDidžiausio palankumo režimasVadovaudamosi Bendruoju susitarimu dėl muitų tarifų ir prekybos Susitariančiosios Šalys suteikia viena kitai didžiausio palankumo režimą jų prekių importo ir eksporto srityje.10 straipsnisLaikinas prekių importavimasSusitariančiosios Šalys įsipareigoja apsvarstyti atleidimą nuo muitų ir mokesčių, nustatytų laikinai importuojamoms į jų teritoriją prekėms, kurioms taikomi atitinkami tarptautiniai susitarimai ir kurios skirtos reeksportuoti.11 straipsnisPrekybinis bendradarbiavimas1. Susitariančiosios Šalys susitaria kuo labiau plėtoti ir įvairinti prekybą, atsižvelgdamos į kiekvienos Šalies ekonominę padėtį ir sudarydamos kuo palankesnes sąlygas tarpusavio prekybos sandoriams.2. Susitariančiosios Šalys susitaria apsvarstyti netarifinių ir panašių kliūčių pašalinimo būdus bei priemones ir, atsižvelgdamos į tarptautinių organizacijų atliktą darbą, įsipareigoja laikytis politikos, kuria siekiama:a) sudaryti kuo palankesnes sąlygas tarpusavio prekybos sandoriams atlikti;b) dvišalio ir daugiašalio bendradarbiavimo abi Šalis dominančiais klausimais, įskaitant klausimus, susijusius su intelektine ir pramonine nuosavybe, kilmės vietos nuorodomis, prekėmis, gatavais gaminiais ir pusgaminiais;c) sudaryti palankias sąlygas jų muitinių bendradarbiavimui tokiose srityse kaip profesinis mokymas, procedūrų supaprastinimas ir muitinės taisyklių pažeidimų nustatymas;d) atsižvelgti į viena kitos interesus išteklių naudojimo, jų perdirbimo ir rinkos prieinamumo Susitariančiųjų Šalių produktams srityse;e) užmegzti glaudesnius ūkio subjektų ryšius, siekiant paįvairinti esamus prekybos srautus ir juos padidinti;f) išanalizuoti, rekomenduoti ir įgyvendinti prekybos skatinimo priemones importui ir eksportui padidinti;g) kuo labiau atsižvelgti į viena kitos nuomonę dėl priemonių, kurios gali padaryti neigiamą poveikį jų tarpusavio prekybai.12 straipsnisBendradarbiavimas valstybės tarnybos srityje1. Susitariančiosios Šalys bendradarbiauja valstybės tarnybos srityje, siekdamos ją modernizuoti ir racionalizuoti šalies ir regionų mastu, ypač pertvarkyti centrinę valdžią.2. Siekdamos šių tikslų Susitariančiosios Šalys stengiasi, inter alia:- rengti seminarus, mokymo kursus valstybės tarnautojams ir viešųjų bei Vyriausybinių įstaigų darbuotojams ir skirti jiems stipendijas,- gerinti viešųjų ir Vyriausybinių įstaigų įrangą.13 straipsnisBendradarbiavimas informacijos, ryšių ir kultūros srityje1. Susitariančiųjų Šalių bendradarbiavimas apima informacijos ir ryšių sritį, įvertinant jų santykių kultūrinę dimensiją.2. Toks bendradarbiavimas apima istorijos ir kultūros objektų išsaugojimą.14 straipsnisMokymas1. Susitarimu numatytas bendradarbiavimas gali apimti būtino mokymo elementus.2. Mokymas pirmiausia bus skirtas mokytojams ir dėstytojams arba priežiūrą atliekantiems darbuotojams, užimantiems atsakingas pareigas firmose, Vyriausybinėse įstaigose, viešosiose tarnybose ir kitose organizacijose, vykdančiose ekonominę bei socialinę veiklą.3. Susitariančiosios Šalys apsvarsto galimybę taikyti specifines mokymo programas, kurios padėtų sustiprinti Paragvajaus demokratines institucijas.15 straipsnisBendradarbiavimas visuomenės sveikatos sektoriujeSusitariančiosios Šalys susitaria bendradarbiauti visuomenės sveikatos srityje, kad pakeltų gyvenimo ir gyvenimo kokybės lygį, ypač sektoriuose, kuriuose situacija yra blogiausia.Siekdamos šių tikslų Šalys įsipareigoja vykdyti bendrus mokslinius tyrimus, perduoti technologijas, keistis patirtimi ir teikti techninę pagalbą, ypač taikyti priemones, susijusias su:- už šią sritį atsakingų tarnybų valdymu ir administravimu,- mokslinių susitikimų rengimu ir specialistų mainais,- profesinio mokymo programų įgyvendinimu,- sveikatos bei globos ir rūpybos miestuose bei kaimo vietovėse gerinimo programomis ir projektais.16 straipsnisBendradarbiavimas piktnaudžiavimo narkotikais kontrolės srityje1. Susitariančiosios Šalys įsipareigoja laikydamosi savo atitinkamų įstatymų koordinuoti ir imtis aktyvesnės veiklos, kad būtų užkirstas kelias narkotikų gamybai, prekybai bei vartojimui ir ta gamyba, prekyba bei vartojimas sumažėtų.2. Toks bendradarbiavimas apima:- projektus, skirtus narkomanų mokymui, švietimui, gydymui ir reabilitacijai, įskaitant projektus, skirtus narkomanams reintegruoti į darbinę veiklą ir visuomenę,- mokslo tyrimų programas ir projektus,- priemones, skirtas alternatyvioms ekonominėms galimybėms skatinti,- visos būtinos informacijos, įskaitant su pinigų plovimu susijusios informacijos, mainus.3. Nurodytoms operacijoms finansavimą gali teikti viešosios ir privačios įstaigos bei nacionalinės, regioninės arba tarptautinės organizacijos, pasikonsultavusios su Paragvajaus Respublikos Vyriausybe ir kompetentingomis Bendrijos bei jos valstybių narių institucijomis.17 straipsnisTurizmasSusitariančiosios Šalys, laikydamosi savo įstatymų, skatina bendradarbiavimą turizmo srityje, taikydamos konkrečias priemones, orientuotas į:- pareigūnų ir ekspertų, dirbančių turizmo srityje, mainus, keitimąsi su šia sritimi susijusia informacija bei statistiniais duomenimis ir technologijų perdavimą,- tokių veiksmų, kurie paskatintų turistų judėjimą ir padidintų investicijas į šią sritį, plėtrą,- mokymo programų, kurios pirmiausia būtų skirtos padėti valdyti viešbučius, skatinimą,- bendrą dalyvavimą mugėse ir parodose, skatinančiose turistų srautų didėjimą.18 straipsnisRegionų bendradarbiavimas ir integracija1. Susitariančiųjų Šalių bendradarbiavimas gali apimti veiksmus, atliekamus pagal bendradarbiavimo ar integracijos susitarimus su to paties regiono trečiosiomis šalimis.2. Nors neišskiriama nė viena sritis, daugiausia dėmesio skiriama:a) bendradarbiavimui aplinkos apsaugos klausimais regiono mastu;b) prekybos regiono viduje skatinimui;c) regionų institucijų stiprinimui ir paramai kuriant bendras politikas ir imantis veiksmų;d) regionų susisiekimui, ypač vandenų keliais.19 straipsnisBendradarbiavimas vystymosi labui1. Siekdama sutvirtinti ir pagreitinti Paragvajaus ekonominę ir socialinę plėtrą, Bendrija teikia paramą pagal Bendrijos programas besivystančioms šalims.2. Ypatingas dėmesys skiriamas kaimo plėtrai, ypač integruotai kaimo plėtrai, bendroms mokymo programoms, veiksmams, skirtiems aprūpinimui maistu pagerinti, užimtumui padidinti, aprūpinimui būstu miestuose ir kaimo vietovėse pagerinti bei pagrindinių organizacijų kūrimui skatinti.20 straipsnisIštekliai bendradarbiavimui vykdytiSiekdamos sudaryti palankias sąlygas šiame Susitarime išdėstytiems tikslams pasiekti Susitariančiosios Šalys pagal savo galimybes ir per savo atitinkamus kanalus apsirūpina reikiamais ištekliais, įskaitant finansinius išteklius.21 straipsnisJungtinis bendradarbiavimo komitetas1. Įsteigiamas Jungtinis bendradarbiavimo komitetas, kurį sudaro Bendrijos ir Paragvajaus atstovai. Jis posėdžiauja pakaitomis Briuselyje ir Asunsjone kartą per metus, bendru sutarimu nustatytą dieną ir laikydamasis bendru sutarimu nustatytos darbotvarkės. Neeiliniai posėdžiai gali būti šaukiami gavus abiejų Šalių sutikimą.2. Jungtinis komitetas prižiūri, kad Susitarimas tinkamai veiktų ir svarsto visus su jo taikymu susijusius klausimus. Atliekant šį vaidmenį pagrindinės jo funkcijos yra:a) svarstyti prekybos plėtros ir įvairinimo priemones, laikantis šio Susitarimo tikslų;b) keistis nuomonėmis dėl bet kurių abiem Šalims svarbių klausimų, susijusių su prekyba ir bendradarbiavimu, įskaitant programas, kurios bus parengtos ateityje ir joms būtinus išteklius;c) teikti rekomendacijas, kurios padėtų didinti prekybą ir skatintų intensyvesnį bendradarbiavimą, kartu atsižvelgiant į būtinybę koordinuoti planuojamas priemones;d) bendrąja prasme, rekomenduoti sprendimus, kurie turėtų padėti pasiekti šio Susitarimo tikslus.3. Jungtinis komitetas gali steigti specializuotus pakomitečius ir darbo grupes, kurios padėtų jam atlikti savo pareigas.22 straipsnisKiti susitarimai1. Nepažeidžiant Europos Bendrijų steigimo sutarčių nuostatų, nei šis Susitarimas, nei bet koks veiksmas, kurio imamasi pagal jį, neturi jokios įtakos Bendrijų valstybių narių įgaliojimams vykdyti su Paragvajumi dvišalę veiklą ekonominio bendradarbiavimo srityje arba, tam tikrais atvejais, sudaryti su Paragvajumi naujus ekonominio bendradarbiavimo susitarimus.2. Vadovaujantis šio straipsnio 1 dalies nuostatomis dėl ekonominio bendradarbiavimo, šio Susitarimo nuostatos pakeičia Bendrijų valstybių narių ir Paragvajaus susitarimų nuostatas, jei šios nuostatos yra nesuderinamos su šio Susitarimo nuostatomis arba joms identiškos.23 straipsnisTaikymas teritorijomsŠis Susitarimas taikomas teritorijoms, kuriose taikoma Europos ekonominės bendrijos steigimo sutartis, laikantis joje nustatytų sąlygų, ir Paragvajaus Respublikos teritorijai.24 straipsnisIšlyga dėl tolesnės raidos1. Siekdamos padidinti bendradarbiavimo lygį ir papildyti jį Susitariančiosios Šalys, gavusios viena kitos pritarimą, gali, laikydamosi savo įstatymų, išplėsti šį Susitarimą, sudarydamos susitarimus dėl konkrečių sektorių ar veiklos.2. Atsižvelgiant į šio Susitarimo taikymą, bet kuri Susitariančioji Šalis gali teikti pasiūlymus išplėsti tarpusavio bendradarbiavimo sritį, atsižvelgdama į patirtį, įgytą taikant šį Susitarimą.25 straipsnisĮsigaliojimas ir galiojimo trukmė1. Šis Susitarimas įsigalioja pirmą mėnesio dieną, praėjus mėnesiui nuo dienos, kai Susitariančiosios Šalys praneša viena kitai apie būtinų procedūrų užbaigimą.2. Šis Susitarimas sudaromas penkerių metų laikotarpiui. Jo galiojimas pratęsiamas kiekvienais metais, jei viena Susitariančiųjų Šalių nedenonsuoja jo likus šešiems mėnesiams iki galiojimo trukmės pabaigos.26 straipsnisPriedaiPriedai sudaro neatskiriamą šio Susitarimo dalį.27 straipsnisAutentiškos kalbosŠis Susitarimas sudarytas dviem egzemplioriais anglų, danų, graikų, ispanų, italų, olandų, portugalų, prancūzų ir vokiečių kalbomis. Visi tekstai yra autentiški.En fe de lo cual, los plenipotenciarios abajo firmantes suscriben el presente Acuerdo.Til bekræftelse heraf har undertegnede befuldmægtigede underskrevet denne aftale.Zu Urkund dessen haben die unterzeichneten Bevollmächtigten ihre Unterschriften unter dieses Abkommen gesetzt.Εις πίστωση των ανωτέρω, οι υπογεγραμμένοι πληρεξούσιοι έθεσαν τις υπογραφές τους στην παρούσα συμφωνία.In witness whereof the undersigned Plenipotentiaries have signed this Agreement.En foi de quoi, les plénipotentiaires soussignés ont apposé leurs signatures au bas du présent accord.In fede di che, i plenipotenziari sottoscritti hanno apposto le loro firme in calce al presente accordo.Ten blijke waarvan de ondergetekende gevolmachtigden hun handtekening onder deze Overeenkomst hebben gesteld.Em fé do que, os plenipotenciários abaixo assinados apuseram as suas assinaturas no final do presente acordo.Hecho en Bruselas, el tres de febrero de mil novecientos noventa y dos.Udfærdiget i Bruxelles, den tredje februar nitten hundrede og tooghalvfems.Geschehen zu Brüssel am dritten Februar neunzehnhundertzweiundneunzig.Έγινε στις Βρυξέλλες, στις τρεις Φεβρουαρίου χίλια εννιακόσια εννενήντα δύο.Done at Brussels on the third day of February in the year one thousand nine hundred and ninety-two.Fait à Bruxelles, le trois février mil neuf cent quatre-vingt-douze.Fatto a Bruxelles, addì tre febbraio millenovecentonovantadue.Gedaan te Brussel, de derde februari negentienhonderd tweeënnegentig.Feito em Bruxelas, em três de Fevereiro de mil novecentos e noventa e dois.Por el Consejo de las Comunidades EuropeasFor Rådet for De Europæiske FællesskaberFür den Rat der Europäischen GemeinschaftenΓια το Συμβούλιο των Ευρωπαϊκών ΚοινοτήτωνFor the Council of the European CommunitiesPour le Conseil des Communautés européennesPer il Consiglio delle Comunità europeeVoor de Raad van de Europese GemeenschappenPelo Conselho das Comunidades Europeias+++++ TIFF +++++Por el Gobierno de la República del ParaguayFor regeringen for Republikken ParaguayFür die Regierung der Republik ParaguayΓια την κυβέρνηση της Δημοκρατίας της ΠαραγουάηςFor the Government of the Republic of ParaguayPour le gouvernement de la république du ParaguayPer il governo della Repubblica del ParaguayVoor de Regering van de Republiek ParaguayPelo Governo da República do Paraguai+++++ TIFF +++++--------------------------------------------------I PRIEDASPasikeitimas laiškais dėl jūrų transporto1 laiškasGerbiamasis Pone,Pasirašydamos Europos ekonominės bendrijos ir Paragvajaus bendradarbiavimo susitarimą Šalys įsipareigojo tinkamai spręsti klausimus, susijusius su laivybos veikla, ypač tais atvejais, kai gali atsirasti kliūčių prekybos plėtrai. Bus ieškoma abiems pusėms priimtinų sprendimų laivybos srityje, laikantis laisvos ir sąžiningos konkurencijos principo komerciniais pagrindais.Taip pat buvo susitarta, kad tokius klausimus turėtų svarstyti Jungtinis komitetas.Būčiau dėkingas, jei informuotumėte mane, ar Jūsų Vyriausybė sutinka su tuo, kas pirmiau išdėstyta.Reiškiu Jums savo didžią pagarbą.Europos Bendrijų Tarybos vardu2 laiškasGerbiamasis Pone,Turiu garbę pranešti, kad gavau Jūsų šios dienos laišką, kuriame rašoma:"Pasirašydamos Europos ekonominės bendrijos ir Paragvajaus bendradarbiavimo susitarimą Šalys įsipareigojo tinkamai spręsti klausimus, susijusius su laivybos veikla, ypač tais atvejais, kai gali atsirasti kliūčių prekybos plėtrai. Bus ieškoma abiems pusėms priimtinų sprendimų laivybos srityje, laikantis laisvos ir sąžiningos konkurencijos principo komerciniais pagrindais.Taip pat buvo susitarta, kad tokius klausimus turėtų svarstyti Jungtinis komitetas.Turiu garbę patvirtinti, kad mano Vyriausybė pritaria Jūsų laiško turiniui."Reiškiu Jums savo didžią pagarbą.Paragvajaus Respublikos Vyriausybės vardu--------------------------------------------------II PRIEDASBendrijos vienašalė deklaracija dėl bendrosios preferencijų sistemosEuropos ekonominė bendrija dar kartą patvirtina, kad jai yra svarbi bendroji preferencijų sistema, nustatyta antrosios Jungtinių Tautų prekybos ir plėtros konferencijos 21 rezoliucija (II).Europos bendrija, siekdama užtikrinti, kad Paragvajus galėtų pasinaudoti visomis bendrosios preferencijų sistemos, kurią Bendrija įgyvendino laikantis minėtos rezoliucijos, teikiamomis galimybėmis, yra pasirengusi apsvarstyti visus Paragvajaus jai pateiktus pasiūlymus.Be to, siekdama užtikrinti, kad Paragvajaus pareigūnai ir ekonominiai tarpininkai bus tinkamai supažindinti su Bendrijos sistema, Bendrija rengs Paragvajuje informacijos seminarus.--------------------------------------------------