CELEX: 62005CC0334
Language: lv
Date: 2007-03-08 00:00:00
Title: Ģenerāladvokātes Kokott secinājumi, sniegti 2007. gada 8.martā. # Iekšējā tirgus saskaņošanas birojs (preču zīmes, paraugi un modeļi) (ITSB) pret Shaker di L. Laudato & C. Sas. # Apelācija - Kopienas preču zīme - Regula (EK) Nr. 40/94 - 8. panta 1. punkta b) apakšpunkts - Sajaukšanas iespēja - Kopienas grafiskas preču zīmes, kas ietver vārdiskus elementus "Limoncello della Costiera Amalfitana" un "shaker", reģistrācijas pieteikums - Valsts vārdiskas preču zīmes "LIMONCHELO" īpašnieka iebildums. # Lieta C-334/05 P.

ĢENERĀLADVOKĀTES JULIANAS KOKOTES [JULIANE KOKOTT] SECINĀJUMI,
      
      sniegti 2007. gada 8. martā (1)
      
      Lieta C‑334/05 P
      Iekšējā tirgus saskaņošanas birojs (preču zīmes, paraugi un modeļi)
      pret
      Shaker di L. Laudato & C. Sas
      Apelācija – Kopienas preču zīme – Kombinēta vārdiska un grafiska preču zīme “Limoncello della Costiera Amalfitana” – Spānijas vārdiskas preču zīmes “LIMONCHELO” īpašnieka iebildumi – Reģistrācijas atteikums
      I –    Ievads
      1.     Ar šo apelācijas sūdzību Iekšējā tirgus saskaņošanas birojs (preču zīmes, paraugi un modeļi) (turpmāk tekstā – “ITSB”) vēršas
         pret Pirmās instances tiesas 2005. gada 15. jūnija spriedumu lietā Shaker/ITSB (2). Strīds ir galvenokārt par to, kā ir jānovērtē sajaukšanas iespēja starp vārdisku un kombinētu vārdisku un grafisku preču
         zīmi.
      
      2.     Pirmās instances tiesa konstatēja, ka starp abām attiecīgajām preču zīmēm nepastāv sajaukšanas iespēja, jo kombinētas preču
         zīmes dominējošais elements ir attēls un tādēļ tam neesot pietiekamas līdzības ar vārdisko preču zīmi. ITSB turpretī uzskatīja,
         ka, pamatojoties uz visaptverošu vērtējumu, ņemot vērā fonētisko un konceptuālo aspektu, pastāv sajaukšanas iespēja.
      
      II – Atbilstošās tiesību normas
      3.     Padomes 1993. gada 20. decembra Regulas (EK) Nr. 40/94 par Kopienas preču zīmi (3) (turpmāk tekstā – Regula Nr. 40/94) 8. panta 1. punkta b) apakšpunkts regulē relatīvo atteikuma pamatojumu sakarā ar sajaukšanas
         iespēju:
      
      “Ja agrākas preču zīmes īpašnieks iebilst, pieprasīto preču zīmi nereģistrē:
      a)      [..]
      b)      ja tās identiskuma vai līdzības dēļ ar agrāko preču zīmi un preču vai pakalpojumu, ko aptver preču zīmes, identiskuma vai
         līdzības dēļ pastāv iespēja maldināt sabiedrību tajā teritorijā, kur ir aizsargāta agrākā preču zīme; iespēja maldināt ir
         asociāciju iespēja ar agrāko preču zīmi [b) ja tās identiskuma vai līdzības dēļ ar agrāko preču zīmi un preču vai pakalpojumu,
         ko aptver preču zīmes, identiskuma vai līdzības dēļ sabiedrībai tajā teritorijā, kur ir aizsargāta agrākā preču zīme, pastāv
         to sajaukšanas iespēja; sajaukšanas iespēja ietver asociāciju iespēju ar agrāko preču zīmi].”
      
      4.     Septītajā apsvērumā ir izklāstīts sajaukšanas iespējas jēdziens preču un pakalpojumu līdzības gadījumā, proti, “iespēja radīt
         neskaidrību [sajaukšanas iespēja], kuras novērtējums ir atkarīgs no vairākiem elementiem [apstākļiem] un jo īpaši no preču
         zīmes atpazīstamības tirgū, no asociācijām, ko var saistīt ar izmantoto vai reģistrēto apzīmējumu, līdzības pakāpe starp preču
         zīmi un apzīmējumu un starp norādītajām precēm vai pakalpojumiem, ir īpašs šīs aizsardzības priekšnosacījums.”
      
      III – Prāvas priekšvēsture un Pirmās instances tiesas spriedums
      5.     Apstrīdētā sprieduma 1.–13. punktā Pirmās instances tiesa prāvas priekšvēsturi apraksta šādi (4):
      
      “1.      1999. gada 20. oktobrī prasītāja [Shaker di L. Laudato & C. Sas (turpmāk tekstā – “Shaker”)] Iekšējā tirgus saskaņošanas birojam (preču zīmes, paraugi un modeļi) (ITSB) iesniedza Kopienas preču zīmes reģistrācijas
         pieteikumu, pamatojoties uz grozīto Padomes 1993. gada 20. decembra Regulu (EK) Nr. 40/94 par Kopienas preču zīmi (OV 1994,
         L 11, 1. lpp.; turpmāk tekstā – “Regula Nr. 40/94”).
      
      2.      Reģistrācijai pieteiktā preču zīme ir grafisks apzīmējums, kas attēlots šādi:
      
      3.      Preces, attiecībā uz kurām tika pieteikta preču zīmes reģistrācija, ietilpst 29., 32. un 33. klasē atbilstoši pārskatītajam
         un grozītajam 1957. gada 15. jūnija Nicas Nolīgumam par preču un pakalpojumu starptautisko klasifikāciju preču zīmju reģistrācijas
         vajadzībām (turpmāk tekstā – “Nicas nolīgums”) un atbilst šādam aprakstam:
      
      –      29. klase: “Gaļa, zivis, mājputni un medījumi; gaļas ekstrakti; konservēti, žāvēti (kaltēti) un termiski apstrādāti augļi
         un dārzeņi; želejas, ievārījumi, kompoti; olas, piens un piena produkti; pārtikas eļļas un tauki”;
      
      –      32. klase: “Alus; minerālūdeņi, gāzēti ūdeņi un citi bezalkoholiskie dzērieni; augļu dzērieni un augļu sulas; sīrupi un citas
         sastāvdaļas dzērienu pagatavošanai”;
      
      –      33. klase: “Alkoholiskie dzērieni (izņemot alu)”.
      4.      [..]
      5.      [..]
      6.      Pēc šī ITSB [..] [lūguma] prasītāja ierobežoja savu pieteikumu, ciktāl tas attiecas uz precēm, kuras ietilpst 33. klasē, sašaurinot
         sarakstu līdz Amalfi piekrastē ražotam citronu liķierim [un atsauca pieteikumu attiecībā uz 32. klasi].
      
      7.      2000. gada 17. aprīlī preču zīmes reģistrācijas pieteikums tika publicēts Bulletin des marques communautaires [Kopienas Preču Zīmju Biļetenā] Nr. 30/00.
      
      8.      2000. gada 1. jūnijā Limiñana y Botella SL (turpmāk tekstā – “iebildumu iesniedzēja”), pamatojoties uz Regulas Nr. 40/94 42. panta 1. punktu, iesniedza iebildumu pret
         pieteiktās preču zīmes reģistrāciju.
      
      9.      Šis iebildums balstīts uz to, ka pastāv sajaukšanas iespēja Regulas Nr. 40/94 8. panta 1. punkta b) apakšpunkta izpratnē starp
         pieprasīto preču zīmi, ciktāl tā attiecas uz precēm, kuras ietilpst Nicas nolīguma 33. klasē, no vienas puses, un, no otras
         puses, iebildumu iesniedzējai piederošu vārdisku preču zīmi, kas arī attiecas uz precēm, kuras ietilpst 33. klasē, un kas
         1996. gadā reģistrēta Oficina Española de Patentes y Marcas du Ministerio de cienca y tecnología (Spānijas Patentu un preču zīmju birojā) ar nosaukumu:
      
      “LIMONCHELO”.
      10.      Ar 2002. gada 9. septembra lēmumu ITSB Iebildumu nodaļa iebildumu apmierināja un sekojoši noraidīja pieteiktās preču zīmes
         reģistrācijas pieteikumu [attiecībā uz 33. klasi].
      
      11.      Iebildumu nodaļa savu lēmumu būtībā pamatoja, norādīdama, ka, ievērojot preču identiskumu un līdzību starp preču zīmēm, Spānijas
         tirgū pastāv šīs preču zīmes un agrākās preču zīmes sajaukšanas iespēja Regulas Nr. 40/94 8. panta 1. punkta b) apakšpunkta
         izpratnē. Kas attiecas uz šo pēdējo elementu, Iebildumu nodaļa ir nonākusi pie šāda secinājuma pēc attiecīgo preču zīmju vizuālās,
         fonētiskās un konceptuālās līdzības izvērtēšanas, no kā, uzskata ITSB, izriet, ka pastāv vizuāla un fonētiska līdzība starp
         pieteiktās preču zīmes dominējošo elementu, terminu [vārdu] “limoncello”, un agrāko preču zīmi.
      
      12.      2002. gada 7. novembrī iebildumu iesniedzēja par Iebildumu nodaļas lēmumu iesniedza apelāciju ITSB saskaņā ar Regulas Nr. 40/94
         57.–62. pantu.
      
      13.      Ar 2003. gada 24. oktobra lēmumu (turpmāk tekstā – “Apstrīdētais lēmums”) Apelāciju otrā padome prasītājas apelāciju noraidīja.
         Būtībā Apelāciju padome pēc tam, kad bija noskaidrojusi, ka preces, uz kurām attiecas agrākā preču zīme, aptver preces, uz
         kurām attiecas pieteiktā preču zīme, uzskatīja, ka pieteiktās preču zīmes dominējošais elements ir termins [vārds] “limoncello”
         un ka pieteiktā preču zīme un agrākā preču zīme vizuāli un fonētiski ir ļoti tuvas, kādēļ pastāv šo preču zīmju sajaukšanas
         iespēja.”
      
      6.     Pirmās instances tiesa ITSB Apelāciju otrās padomes 2003. gada 24. oktobra lēmumu atcēla un grozīja to tā, ka prasītājas Apelāciju
         padomē iesniegtā apelācija ir pamatota un ka iebildums līdz ar to ir noraidāms.
      
      7.     Pirmās instances tiesa uzskatīja, ka attiecīgās preces ir identiskas.
      8.     Attiecībā uz jautājumu par preču zīmju līdzību Pirmās instances tiesa norādīja, ka šajā gadījumā ir jāņem vērā tāda īpatnība,
         ka pretstatīta tiek kombinēta vārdiska un grafiska preču zīme vārdiskai preču zīmei. Kombinētu preču zīmi, kuras viens elements
         ir identisks vai līdzīgs citas preču zīmes elementam, var uzskatīt par līdzīgu šai citai preču zīmei tikai tad, ja konkrētais
         elements ir dominējošais kombinētās preču zīmes radītajā kopējā iespaidā.
      
      9.     Reģistrācijā pieteiktajā preču zīmē apaļā, citroniem ornamentētā šķīvja atveidojums ir acīmredzami jāuzskata par dominējošo
         sastāvdaļu. Tam neesot nekā kopīga ar agrāko preču zīmi. Tādēļ no Spānijas attiecīgās sabiedrības daļas viedokļa starp abām
         preču zīmēm sajaukšanas iespēja nepastāvot. Preču zīmē ietverto vārdu “limoncello” un, attiecīgi, “limonchelo” vizuālā un
         fonētiskā līdzība šajā gadījumā neko negroza.
      
      10.   Tā kā starp preču zīmēm nepastāvot sajaukšanas iespēja, pārējā daļā agrākās preču zīmes atšķirtspējas vērtējums nav vajadzīgs.
      IV – Apelācija
      11.   ITSB savu apelāciju sākotnēji balstīja uz diviem pamatiem:
      12.   No vienas puses, tas iebilst, ka Pirmās instances tiesa ir kļūdaini interpretējusi un piemērojusi Regulas Nr. 40/94 8. panta
         1. punkta b) apakšpunktu, jo tā ir noliegusi sajaukšanas iespēju vienīgi no reģistrācijai pieteiktās preču zīmes grafiskās
         pārbaudes viedokļa.
      
      13.   Turklāt kā otrs apelācijas pamats tiek izvirzīta acīmredzama nekonsekvence un “neloģiskums” spriedumā. Šis pārmetums attiecās
         uz sprieduma redakciju itāļu valodā, kurā sakarā ar kļūdu tulkojumā bija ietverts nekonsekvents formulējums. Pēc 2006. gada
         26. janvāra rīkojuma saskaņā ar Pirmās instances tiesas Reglamenta 84. pantu “acīmredzamā kļūda” sprieduma punktā tika labota,
         un pēc Tiesas lūguma ITSB atsauca apelācijas otro pamatu.
      
      14.   ITSB prasījumi ir šādi:
      1)      atcelt apstrīdēto lēmumu;
      2)      piespriest sabiedrībai Shaker di L. Laudato & C. Sas atlīdzināt tiesāšanās izdevumus.
      
      15.   Turpretī Shaker norāda uz to, ka faktu vērtējums ir Pirmās instances tiesas ziņā, kas ir veikusi pareizu novērtējumu. Tādējādi Shaker prasījumi ir šādi:
      
      1)      apelācijas sūdzību noraidīt;
      2)      piespriest apelācijas sūdzības iesniedzējam atlīdzināt tiesāšanās izdevumus.
      V –    Vērtējums
      16.   ITSB izvirza virkni iebildumu par apstrīdēto spriedumu. Tomēr izšķiroša man šķiet kritika par Pirmās instances tiesas veikto
         abu preču zīmju salīdzinājumu.
      
      17.   No Regulas Nr. 40/94 septītā apsvēruma izriet, ka sajaukšanas iespējas esamība “ir atkarīg[a] no vairākiem elementiem [apstākļiem]
         un jo īpaši no preču zīmes atpazīstamības tirgū, no asociācijām, ko var saistīt ar izmantoto vai reģistrēto apzīmējumu, līdzības
         pakāpe[s] starp preču zīmi un apzīmējumu un starp norādītajām precēm vai pakalpojumiem”. Sajaukšanas iespēja tātad ir jāvērtē,
         ņemot vērā visus uz konkrēto lietu attiecināmos faktorus (5).
      
      18.   Pirmās instances tiesa atzina visaptveroša abu preču zīmju vērtējuma vajadzību apstrīdētā lēmuma 49. punktā, tomēr 50. punktā
         tā norādīja, ka:
      
      “Kombinētu preču zīmi, kuras viens elements ir identisks vai līdzīgs citas preču zīmes elementam, tādējādi var uzskatīt par
         līdzīgu šai citai preču zīmei tikai tad, ja konkrētais elements ir dominējošais kombinētās preču zīmes radītajā kopējā iespaidā.”
      
      19.   Šo premisu Pirmās instances tiesa ieviesa spriedumā lietā MATRATZEN (6) un piemēroja to kopš tā laika virknē nolēmumu (7). Tomēr tā šaubās par to, kā rīkoties, ja preču zīmei nav dominējošā elementa vai, attiecīgi, ir vairākas sastāvdaļas, kas
         rada būtisku iespaidu.
      
      20.   Tādēļ Pirmās instances tiesa savu premisu ierobežoja jau spriedumā lietā Matratzen. Tas nenozīmē, ka ir jāņem vērā tikai viens kombinētas preču zīmes elements un jāsalīdzina ar citu preču zīmi. Tieši otrādi,
         salīdzinājums ir jāveic, analizējot apskatāmās preču zīmes, ņemot tās vērā to kopumā. Tomēr tas neizslēdz iespēju, ka zināmos
         apstākļos kombinētas preču zīmes konkrētajai sabiedrības daļai radītajā kopējā iespaidā dominē viens vai vairāki tās elementi (8).
      
      21.   Uz šīm ierobežojošām norādēm Tiesa pamatojās arī tad, kad tā noraidīja apelācijas sūdzību par spriedumu lietā Matratzen (9). Premisa, atbilstoši kurai preču zīmju līdzību var ņemt vērā tikai tad, ja sakrīt dominējošā sastāvdaļa, līdz ar to apraksta
         tikai konkrētu lietu kategoriju (10). Šī lietu kategorija tiek konkretizēta ar dominējošās preču zīmes sastāvdaļas definīciju apstrīdētā lēmuma 50. punktā. Šim
         elementam “pašam par sevi [..] ir jāvar dominēt iespaidā, ko šī preču zīme atstāj uz konkrēto sabiedrības daļu tā, ka visām
         pārējām preču zīmes sastāvdaļām ir nebūtiska nozīme preču zīmes radītajā kopējā iespaidā”. Tikai tad, ja visiem citiem preču zīmes elementiem ir nebūtiska nozīme, līdzības novērtēšanai var būt izšķirošs vienīgi dominējošais elements.
      
      22.   Ja tādējādi tiek ierobežota sākotnējā premisa attiecībā uz kombinētām preču zīmēm, kas atšķiras tikai ar dominējošo sastāvdaļu,
         atstājot bez ievērības pārējās sastāvdaļas, tad tas nav pretrunā Tiesas vēlāk pasludinātajam spriedumam lietā Medion (11). Tajā Tiesa sajaukšanas iespēju izsecināja no sastāvdaļas, kas nav dominējoša.
      
      23.   Šī sprieduma pamatā bija agrākās preču zīmes (“LIFE”) kombinācija ar ražotāja nosaukumu (“THOMSON LIFE”), turklāt ražotāja
         nosaukums tika uzskatīts par kombinētās preču zīmes dominējošo sastāvdaļu. Šādā gadījumā it īpaši tad, ja ražotāja nosaukums
         ir vispārēji atpazīstams, pastāv risks, ka sabiedrība arī ar agrāko preču zīmi apzīmētās preces saistīs ar preču, kuras apzīmē
         ar kombinēto preču zīmi, izcelsmi (12). Spriedumā lietā Medion sajaukšanas iespēja, kas tika uzskatīta par iespējamu, tātad izrietēja no tā, ka papildus dominējošajai sastāvdaļai tika
         uztverta cita sastāvdaļa, kas bija identiska agrākajai preču zīmei. Tādējādi šo citu sastāvdaļu attiecībā uz preču zīmes kopējo
         iespaidu neņemt vērā nevarēja. Līdz ar to šajā gadījumā apstrīdētā sprieduma 50. punktā minētā premisa nav piemērojama.
      
      24.   Tādējādi šajā gadījumā izšķiroši ir tas, vai Pirmās instances tiesa faktiski, pamatojoties uz pašas pieņemto definīciju, ir
         identificējusi reģistrācijai pieteiktās preču zīmes dominējošo sastāvdaļu, atstājot pārējās sastāvdaļas neievērotas. Tomēr
         Pirmās instances tiesa šajā sakarā nav pieņēmusi nekādu nostāju.
      
      25.   Pirmās instances tiesa apstrīdētā sprieduma 57. punktā šķīvi saistībā ar citām sastāvdaļām drīzāk apraksta kā pārāku un 58. punktā
         konstatē, ka tas aizņem reģistrācijai pieteiktās preču zīmes divu apakšējo trešdaļu lielāko daļu, turpretī vārds “Limoncello”
         aizņem ne vairāk kā lielāko daļu augšējās trešdaļas. Veicot turpmāko reģistrācijai pieteiktās preču zīmes dažādo sastāvdaļu
         salīdzinājumu, apstrīdētā sprieduma 60. un turpmākajos punktos Pirmās instances tiesa aprobežojas ar attiecīgo pārējo sastāvdaļu
         dominējošā rakstura noraidīšanu. Visi šie pārbaudes posmi tomēr neliek secināt, ka šķīvis reģistrācijā pieteiktajā preču zīmē
         ir dominējošs tādā izpratnē, ka visas pārējās sastāvdaļas būtu jāatstāj bez ievērības.
      
      26.   Līdz ar to reģistrācijai pieteiktā preču zīme saskaņā ar Pirmās instances tiesas secinājumiem neietver nevienu sastāvdaļu,
         kas Pirmās instances tiesas izstrādātās metodes izpratnē attaisnotu to, ka abu preču zīmju salīdzinājums no sajaukšanas iespēju
         viedokļa tiktu ierobežots ar šo sastāvdaļu. Attiecībā uz abām preču zīmēm drīzāk būtu veicams visaptverošs sajaukšanas iespējas
         vērtējums. Tā kā tas netika veikts, apstrīdētajā spriedumā ir pieļauta tiesību kļūda un tas ir jāatceļ.
      
      VI – Par apstrīdētā sprieduma atcelšanas sekām
      27.   Saskaņā ar Eiropas Kopienu Tiesas Statūtu 61. panta pirmo daļu, ja Tiesa atceļ Pirmās instances tiesas lēmumu, tā var pati
         pieņemt galīgo spriedumu attiecīgajā lietā, ja to ļauj tiesvedības stadija. Pretējā gadījumā tā nodod lietu atkārtotai izskatīšanai
         Pirmās instances tiesai.
      
      28.   Ja Tiesa vēlētos šo lietu izskatīt pati, tad tai būtu jāveic faktu vērtējums neņemot vērā apstrīdēto spriedumu, proti, veicot
         abu preču zīmju salīdzinājumu. Tomēr faktu vērtējums ir Pirmās instances tiesas kompetencē. Turklāt lietas dalībnieki Tiesā
         nav pauduši savu nostāju par faktu vērtējumu. Tiesa varētu ņemt vērā vienīgi to iesniegtos rakstveida apsvērumus pirmajā instancē,
         tomēr tā nevarētu atsaukties uz jebkādām atbildēm mutvārdu procesā Pirmās instances tiesā. Tādējādi es uzskatu, ka nav iespējams
         pieņemt nolēmumu šajā lietā. Līdz ar to Tiesai šī lieta būtu jānodod atkārtotai izskatīšanai Pirmās instances tiesai.
      
      VII – Par tiesāšanās izdevumiem
      29.   Ja nodod lietu atkārtotai izskatīšanai Pirmās instances tiesai, tad saskaņā ar Reglamenta 122. pantu lēmumu par tiesāšanās
         izdevumiem nav jāpieņem, tas jādara galīgajā spriedumā.
      
      30.   Principā citāds lēmums par tiesāšanās izdevumiem šķiet iespējams tikai attiecībā uz otro apelācijas pamatu. ITSB šo apelācijas
         pamatu atsauca, jo tas balstījās uz kļūdu Pirmās instances tiesas sprieduma tulkojumā, kas tika labota tikai pēc apelācijas
         sūdzības iesniegšanas ar 2006. gada 26. janvāra rīkojumu saskaņā ar Pirmās instances tiesas Reglamenta 84. punktu. Tomēr varētu
         šaubīties par to, vai šī apelācijas pamata tiesāšanās izdevumus tiesiski varētu tikt piespriest kādam no lietas dalībniekiem.
         Tomēr šajā gadījumā šis apelācijas pamats ir tik maznozīmīgs, ka to var neņemt vērā nolēmumā attiecībā uz tiesāšanās izdevumiem.
      
      VIII – Secinājumi
      31.   Tādējādi ierosinu Tiesai izlemt nospriest šādi:
      1)      atcelt Pirmās instances tiesas 2005. gada 15. jūnija spriedumu lietā T‑7/04, Shaker di L. Laudato & C. Sas/Iekšējā tirgus saskaņošanas birojs (preču zīmes, paraugi un modeļi) (Krājums, II‑2305. lpp.);
      
      2)      nodot lietu atkārtotai izskatīšanai Eiropas Kopienu Pirmās instances tiesai;
      3)      lēmuma pieņemšana par tiesāšanās izdevumiem tiek atlikta.
      1 –	Oriģinālvaloda – vācu.
      
      2 –	T‑7/04 (Krājums, II‑2305. lpp.).
      
      3 –	OV 1994, L 11, 1. lpp.
      
      4 –	1., 4.–6. un 10. punktā izdarītie svītrojumi un papildinājumi ir mani.
      
      5 –	1997. gada 11. novembra spriedums lietā C‑251/95 SABEL (Recueil, I‑6191. lpp., 22. punkts).
      
      6 –	Pirmās instances tiesas 2002. gada 23. oktobra spriedums lietā T‑6/01 Matratzen Concord/ITSB – Hukla Germany (“MATRATZEN”) (Recueil, II‑4335. lpp., 33. punkts, turpmāk tekstā – “spriedums lietā Matratzen”).
      
      7 –	Pirmās instances tiesas 2005. gada 8. marta spriedums lietā T‑32/03 Leder & Schuh/ITSB – Schuhpark Fascies (“JELLO SCHUHPARK”) (Krājums, II‑1. lpp., 39. punkts), 2005. gada 4. maija spriedums lietā T‑359/02 Chum/ITSB – Star TV (“STAR TV”) (Krājums, II‑1515. lpp., 44. punkts), 2005. gada 11. maija spriedumi lietā T‑390/03 CM Capital Markets/ITSB – Caja de Ahorros de Murcia (“CM”) (Krājums, II‑1699. lpp., 46. punkts) un lietā T‑31/03 Grupo Sada/ITSB (“GRUPO SADA”) (Krājums, II‑1667. lpp., 49. punkts), 2005. gada 25. maija spriedums lietā T‑352/02 Creative Technology/ITSB – Vila Ortiz (“PC WORKS”) (Krājums, II‑1745. lpp., 34. punkts), 2005. gada 7. jūlija spriedums lietā T‑385/03 Miles International/ITSB “BIKER MILES” (Krājums, II‑2665. lpp., 39. punkts), 2005. gada 13. jūlija spriedums lietā T‑40/03 Murúa Entrena/ITSB – Bodegas Murúa (“Julián Murúa Entrena”) (Krājums, II‑2831. lpp., 52. punkts), 2005. gada 24. novembra spriedums lietā T‑135/04 GfK/ITSB – BUS (“Online Bus”) (Krājums, II‑4865. lpp., 59. punkts) un lietā T‑3/04 Simonds Farsons Cisk/ITSB – Spa Monopole (“KINJI by SPA”) (Krājums, II‑4837. lpp., 46. punkts), 2006. gada 21. februāra spriedums lietā T‑214/04 Royal County of Berkshire Polo Club/ITSB – Polo/Lauren (“ROYAL COUNTY OF BERKSHIRE POLO CLUB”) (Krājums, II‑239. lpp., 39. punkts), 2006. gada 23. februāra spriedums lietā T‑194/03
         Il Ponte Finanziaria/ITSB – Marine Enterprise Projects (“BAINBRIDGE”) (Krājums, II‑445. lpp., 94. punkts), 2006. gada 15. marta spriedums lietā T‑35/04 Athinaiki Oikogeniaki Artopoiia/ITSB – Ferrero (“FERRÓ”) (Krājums, II‑785. lpp., 48. punkts) un 2006. gada 13. jūnija spriedums lietā T‑153/03 Inex/ITSB – Wiseman (“Kuhhaut”) (Krājums, II‑1677. lpp., 27. punkts).
      
      8 –	Pirmās instances tiesas spriedums lietā Matratzen (minēts iepriekš 6. zemsvītras piezīmē, 34. punkts). Skat. arī Pirmās instances tiesas 2005. gada 16. marta spriedumu lietā
         T‑112/03 L'Oréal/ITSB – Revlon (“FLEXI AIR”) (Krājums, II‑949. lpp., 79. punkts).
      
      9 –	2004. gada 28. aprīļa rīkojums lietā C‑3/03 P Matratzen Concord/ITSB (“MATRATZEN”) (Recueil, I‑3657. lpp., 32. punkts).
      
      10 –	Tāpat ģenerāladvokāts Džeikobss [Jacobs] savos 2005. gada 9. jūnija secinājumos lietā C‑120/04 Medion (2005. gada 6. oktobra spriedums, Krājums, I‑8551. lpp., 33. punkts).
      
      11 –	Spriedums lietā  Medion (minēts iepriekš 10. zemsvītras piezīmē, 32. un turpmākie punkti).
      
      12 –	Ibidem, 31. un 34. punkts.