CELEX: 32000L0052
Language: el
Date: 2000-02-28 00:00:00
Title: Οδηγία 2000/52/ΕΚ της Επιτροπής, της 26ης Ιουλίου 2000, για την τροποποίηση της οδηγίας 80/723/ΕΟΚ περί της διαφάνειας των οικονομικών σχέσεων μεταξύ των κρατών μελών και των δημόσιων επιχειρήσεων

Avis juridique important

|

32000L0052

Οδηγία 2000/52/ΕΚ της Επιτροπής, της 26ης Ιουλίου 2000, για την τροποποίηση της οδηγίας 80/723/ΕΟΚ περί της διαφάνειας των οικονομικών σχέσεων μεταξύ των κρατών μελών και των δημόσιων επιχειρήσεων  

Επίσημη Εφημερίδα αριθ. L 193 της 29/07/2000 σ. 0075 - 0078

Οδηγία 2000/52/ΕΚ της Επιτροπήςτης 26ης Ιουλίου 2000για την τροποποίηση της οδηγίας 80/723/ΕΟΚ περί της διαφάνειας των οικονομικών σχέσεων μεταξύ των κρατών μελών και των δημόσιων επιχειρήσεωνΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,Έχοντας υπόψη τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, και ιδίως το άρθρο 86 παράγραφος 3,Εκτιμώντας τα ακόλουθα:(1) Η οδηγία 80/723/ΕΟΚ της Επιτροπής(1), όπως τροποποιήθηκε τελευταία από την οδηγία 93/84/ΕΟΚ(2), επιβάλλει στα κράτη μέλη την υποχρέωση να εξασφαλίζουν διαφάνεια στις οικονομικές σχέσεις μεταξύ των αρχών και των δημόσιων επιχειρήσεων. Η οδηγία 80/723/ΕΟΚ απαιτεί από τα κράτη μέλη να διατηρούν ορισμένες χρηματοοικονομικές πληροφορίες και να τις γνωστοποιούν στην Επιτροπή εφόσον το ζητήσει, ενώ άλλες πληροφορίες πρέπει να γνωστοποιούνται υπό μορφή ετήσιων εκθέσεων.(2) Διάφοροι τομείς της οικονομίας που χαρακτηρίζονταν στο παρελθόν από την ύπαρξη εθνικών, περιφερειακών ή τοπικών μονοπωλίων έχουν ανοίξει ή ανοίγουν, πλήρως ή εν μέρει, στον ανταγωνισμό κατ' εφαρμογή της συνθήκης ή με κανόνες που έχουν θεσπίσει τα κράτη μέλη και η Κοινότητα. Η διαδικασία αυτή κατέστησε επιτακτικότερη την ανάγκη να εξασφαλιστεί ότι οι κανόνες ανταγωνισμού που περιέχονται στη συνθήκη εφαρμόζονται ορθά και αποτελεσματικά στους τομείς αυτούς, και ιδίως ότι δεν υπάρχει κατάχρηση δεσπόζουσας θέσης κατά την έννοια του άρθρου 82 της συνθήκης και δεν χορηγούνται κρατικές ενισχύσεις κατά την έννοια του άρθρου 87 της συνθήκης, παρά μόνον εφόσον συμβιβάζονται με την κοινή αγορά, με την επιφύλαξη της δυνατότητας εφαρμογής του άρθρου 86 παράγραφος 2 της συνθήκης.(3) Στους εν λόγω τομείς τα κράτη μέλη συνήθως χορηγούν ειδικά ή αποκλειστικά δικαιώματα σε ορισμένες επιχειρήσεις, ή πραγματοποιούν πληρωμές ή παρέχουν άλλης μορφής αντισταθμίσεις στις επιχειρήσεις που είναι επιφορτισμένες με τη διαχείριση υπηρεσιών γενικού οικονομικού συμφέροντος. Οι επιχειρήσεις αυτές βρίσκονται συχνά σε ανταγωνισμό με άλλες επιχειρήσεις.(4) Σύμφωνα με το άρθρο 86 παράγραφοι 2 και 3 της συνθήκης, τα κράτη μέλη είναι αυτά που, καταρχήν, αναθέτουν σε ορισμένες επιχειρήσεις τη διαχείριση υπηρεσιών γενικού οικονομικού συμφέροντος τις οποίες αυτά ορίζουν, ενώ η Επιτροπή οφείλει να μεριμνά για την ορθή εφαρμογή των διατάξεων του άρθρου αυτού.(5) Το άρθρο 86 παράγραφος 1 της συνθήκης απαιτεί από τα κράτη μέλη να μην θεσπίζουν ούτε να διατηρούν μέτρα αντίθετα προς τους κανόνες της συνθήκης ως προς τις δημόσιες επιχειρήσεις ή τις επιχειρήσεις στις οποίες χορηγούν ειδικά ή αποκλειστικά δικαιώματα. Το άρθρο 86 παράγραφος 2 εφαρμόζεται στις επιχειρήσεις που είναι επιφορτισμένες με τη διαχείριση υπηρεσιών γενικού οικονομικού συμφέροντος. Το άρθρο 86 παράγραφος 3 της συνθήκης απαιτεί από την Επιτροπή να μεριμνά για την εφαρμογή των διατάξεων του άρθρου αυτού και να απευθύνει κατάλληλες οδηγίες ή αποφάσεις στα κράτη μέλη. Οι ερμηνευτικές διατάξεις που προσαρτώνται στη συνθήκη από το πρωτόκολλο για το σύστημα δημόσιας ραδιοτηλεόρασης στα κράτη μέλη προβλέπουν ότι οι διατάξεις της συνθήκης για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας ισχύουν υπό την επιφύλαξη της αρμοδιότητας των κρατών μελών να μεριμνούν για τη χρηματοδότηση της δημόσιας ραδιοτηλεοπτικής υπηρεσίας, εφόσον η χρηματοδότηση αυτή παρέχεται σε ραδιοτηλεοπτικούς οργανισμούς για την εκπλήρωση του στόχου της δημόσιας υπηρεσίας, έτσι όπως την έχει θεσμοθετήσει, οριοθετήσει και οργανώσει κάθε κράτος μέλος, και εφόσον η χρηματοδότηση αυτή δεν επηρεάζει τους όρους του εμπορίου και τον ανταγωνισμό εντός της Κοινότητας σε βαθμό αντιβαίνοντα στο κοινό συμφέρον, ενώ λαμβάνεται υπόψη η πραγματοποίηση του στόχου που εξυπηρετεί αυτή η δημόσια υπηρεσία. Η Επιτροπή, για να εξασφαλίσει την εφαρμογή των διατάξεων του άρθρου 86 της συνθήκης, πρέπει να διαθέτει τις απαιτούμενες πληροφορίες. Αυτό συνεπάγεται τον ορισμό των προϋποθέσεων για την επίτευξη διαφάνειας.(6) Οι πολύπλοκες καταστάσεις που συνδέονται με τις διάφορες μορφές δημοσίων και ιδιωτικών επιχειρήσεων στις οποίες παρέχονται ειδικά ή αποκλειστικά δικαιώματα ή που είναι επιφορτισμένες με τη διαχείριση υπηρεσιών γενικού οικονομικού συμφέροντος, καθώς και το φάσμα των δραστηριοτήτων που μπορούν να ασκούνται από μία και μόνο επιχείρηση και ο διαφορετικός βαθμός ελευθέρωσης των αγορών στα διάφορα κράτη μέλη θα μπορούσαν να καταστήσουν πιο δυσχερή την εφαρμογή των κανόνων ανταγωνισμού, και ιδίως του άρθρου 86 της συνθήκης Για το λόγο αυτό, τα κράτη μέλη και η Επιτροπή πρέπει να διαθέτουν λεπτομερείς πληροφορίες για την εσωτερική χρηματοοικονομική και οργανωτική διάρθρωση των επιχειρήσεων αυτών, και ιδίως χωριστούς και αξιόπιστους λογαριασμούς για τις διάφορες δραστηριότητες που ασκεί κάθε επιχείρηση. Οι πληροφορίες αυτές δεν είναι πάντοτε διαθέσιμες ή δεν είναι πάντοτε επαρκώς λεπτομερείς ή αξιόπιστες.(7) Στους εν λόγω λογαριασμούς πρέπει να γίνεται διάκριση μεταξύ των διαφόρων δραστηριοτήτων, να προκύπτουν οι δαπάνες και τα έσοδα κάθε δραστηριότητας, οι μέθοδοι καταλογισμού και κατανομής των δαπανών και των εσόδων. Οι χωριστοί λογαριασμοί πρέπει να καταρτίζονται, αφενός, για τα προϊόντα ή τις υπηρεσίες για τα οποία το κράτος μέλος έχει χορηγήσει ειδικά ή αποκλειστικά δικαιώματα ή έχει αναθέσει στην επιχείρηση τη διαχείριση υπηρεσίας γενικού οικονομικού συμφέροντος, καθώς και, αφετέρου, για κάθε άλλο προϊόν ή υπηρεσία στα οποία δραστηριοποιείται η επιχείρηση. Η υποχρέωση τήρησης χωριστών λογαριασμών δεν πρέπει να εφαρμόζεται σε επιχειρήσεις που περιορίζουν τις δραστηριότητές τους στην παροχή υπηρεσιών γενικού οικονομικού συμφέροντος και δεν ασκούν δραστηριότητες εκτός του πεδίου αυτών των υπηρεσιών γενικού οικονομικού συμφέροντος. Δεν φαίνεται αναγκαίο να επιβληθεί η τήρηση χωριστών λογαριασμών για υπηρεσίες γενικού οικονομικού συμφέροντος ή για ειδικά ή αποκλειστικά δικαιώματα εάν αυτό δεν είναι αναγκαίο για την κατάλληλη κατανομή των δαπανών και των εσόδων μεταξύ αυτών των υπηρεσιών και προϊόντων και εκείνων που δεν εμπίπτουν στο πεδίο των υπηρεσιών γενικού οικονομικού συμφέροντος ή των ειδικών ή αποκλειστικών δικαιωμάτων.(8) Η επιβολή στα κράτη μέλη της υποχρέωσης να εξασφαλίζουν την τήρηση των εν λόγω χωριστών λογαριασμών από τις οικείες επιχειρήσεις είναι το πλέον πρόσφορο μέσο για την ορθή και αποτελεσματική εφαρμογή των κανόνων ανταγωνισμού στις επιχειρήσεις αυτές. Η Επιτροπή έχει εκδώσει ανακοίνωση σχετικά με τις υπηρεσίες κοινής ωφελείας στην Ευρώπη(3) στην οποία τονίζεται η σημασία των υπηρεσιών αυτών. Πρέπει επίσης να ληφθεί υπόψη η σημασία των σχετικών τομέων, οι οποίοι μπορεί να αφορούν υπηρεσίες κοινής ωφελείας, την ισχυρή θέση που μπορεί να έχουν οι οικείες επιχειρήσεις στην αγορά και τον ευάλωτο χαρακτήρα του ανταγωνισμού που αναπτύσσεται στους τομείς που απελευθερώνονται. Σύμφωνα με την αρχή της αναλογικότητας, είναι αναγκαίο και σκόπιμο για την επίτευξη του βασικού στόχου της διαφάνειας να καθοριστούν κανόνες για την τήρηση αυτών των χωριστών λογαριασμών. Η παρούσα οδηγία περιορίζεται στα στοιχεία που είναι αναγκαία για την επίτευξη των στόχων που επιδιώκονται σύμφωνα με το άρθρο 5 της συνθήκης.(9) Σε ορισμένους τομείς, οι διατάξεις που έχει θεσπίσει η Κοινότητα επιβάλλουν στα κράτη μέλη και σε ορισμένες επιχειρήσεις την τήρηση χωριστών λογαριασμών. Είναι αναγκαίο να εξασφαλιστεί ίση μεταχείριση για όλες τις οικονομικές δραστηριότητες στο σύνολο της Κοινότητας και να επεκταθεί η υποχρέωση τήρησης χωριστών λογαριασμών σε όλες τις συγκρίσιμες περιπτώσεις. Η παρούσα οδηγία δεν πρέπει να τροποποιήσει τους ειδικούς κανόνες που έχουν θεσπιστεί για τον ίδιο σκοπό με άλλες κοινοτικές διατάξεις, ούτε να εφαρμοστεί στις δραστηριότητες επιχειρήσεων που καλύπτονται από τις διατάξεις αυτές.(10) Λαμβανομένων υπόψη των περιορισμένων δυνητικών επιπτώσεων στον ανταγωνισμό και προκειμένου να αποφευχθεί ο υπερβολικός διοικητικός φόρτος, δεν είναι αναγκαίο, επί του παρόντος, να επιβληθεί στις επιχειρήσεις με συνολικό καθαρό κύκλο εργασιών κατώτερο των 40 εκατομμυρίων ευρώ η τήρηση χωριστών λογαριασμών. Λαμβανομένης υπόψη της περιορισμένης δυνατότητας επηρεασμού των συναλλαγών μεταξύ των κρατών μελών, δεν είναι αναγκαίο, επί του παρόντος, να επιβληθεί η τήρηση χωριστών λογαριασμών όσον αφορά την παροχή ορισμένων κατηγοριών υπηρεσιών. Η παρούσα οδηγία πρέπει να εφαρμόζεται με την επιφύλαξη των άλλων κανόνων για τη γνωστοποίηση πληροφοριών από τα κράτη μέλη στην Επιτροπή.(11) Στις περιπτώσεις στις οποίες η αντιστάθμιση για την παροχή υπηρεσιών γενικού οικονομικού συμφέροντος έχει καθοριστεί για κατάλληλη περίοδο με ανοικτή, διαφανή και χωρίς διακρίσεις διαδικασία, δεν κρίνεται, επί του παρόντος, αναγκαίο να επιβληθεί στις σχετικές επιχειρήσεις η τήρηση χωριστών λογαριασμών.(12) Το άρθρο 295 της συνθήκης προβλέπει ότι η συνθήκη δεν προδικάζει με κανένα τρόπο το καθεστώς της ιδιοκτησίας στα κράτη μέλη. Δεν πρέπει να γίνεται αδικαιολόγητη διάκριση μεταξύ δημόσιων και ιδιωτικών επιχειρήσεων κατά την εφαρμογή των κανόνων ανταγωνισμού. Η παρούσα οδηγία πρέπει να εφαρμόζεται τόσο στις δημόσιες όσο και στις ιδιωτικές επιχειρήσεις.(13) Η εδαφική διοικητική οργάνωση διαφέρει σε κάθε κράτος μέλος. Η παρούσα οδηγία πρέπει να καλύπτει τις αρχές σε όλα τα επίπεδα σε όλα τα κράτη μέλη.(14) Κατά συνέπεια, η οδηγία 80/723/ΕΟΚ πρέπει να τροποποιηθεί αναλόγως,ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΟΔΗΓΙΑ:Άρθρο 1Η οδηγία 80/723/ΕΟΚ τροποποιείται ως εξής:1. Ο τίτλος της οδηγίας αντικαθίσταται από τον ακόλουθο τίτλο:"Οδηγία 80/723/ΕΟΚ της Επιτροπής, της 25ης Ιουνίου 1980, για τη διαφάνεια των χρηματοοικονομικών σχέσεων μεταξύ των κρατών μελών και των δημοσίων επιχειρήσεων καθώς και για τη χρηματοοικονομική διαφάνεια εντός ορισμένων επιχειρήσεων.".2. Τα άρθρα 1 και 2 αντικαθίστανται από το ακόλουθο κείμενο:"Άρθρο 11. Τα κράτη μέλη διασφαλίζουν, σύμφωνα με τις διατάξεις της παρούσας οδηγίας, τη διαφάνεια των χρηματοοικονομικών σχέσεων μεταξύ των αρχών και των δημόσιων επιχειρήσεων, κατά τρόπο ώστε να προκύπτουν σαφώς:α) οι δημόσιοι πόροι που διατίθενται άμεσα από τις αρχές στις δημόσιες επιχειρήσεις·β) οι δημόσιοι πόροι που διατίθενται από τις αρχές μέσω δημόσιων επιχειρήσεων ή χρηματοπιστωτικών οργανισμών·γ) η πραγματική χρησιμοποίηση αυτών των δημόσιων πόρων.2. Με την επιφύλαξη ειδικών διατάξεων που θεσπίζονται από την Κοινότητα, τα κράτη μέλη εξασφαλίζουν ότι η χρηματοοικονομική και οργανωτική διάρθρωση κάθε επιχείρησης που υποχρεούται να τηρεί χωριστούς λογαριασμούς αντανακλάται ορθά στους χωριστούς λογαριασμούς, κατά τρόπο ώστε να προκύπτουν σαφώς:α) οι δαπάνες και τα έσοδα που συνδέονται με τις διαφορετικές δραστηριότητες·β) όλες οι λεπτομέρειες των μεθόδων καταλογισμού ή επιμερισμού των δαπανών και των εσόδων μεταξύ των διαφόρων δραστηριοτήτων.Άρθρο 21. Για τους σκοπούς της παρούσας οδηγίας νοούνται ως:α) 'αρχές': όλες οι δημόσιες αρχές, περιλαμβανομένου του κράτους και των περιφερειακών, των τοπικών και όλων των άλλων εδαφικών διοικητικών αρχών·β) 'δημόσια επιχείρηση' κάθε επιχείρηση στην οποία οι αρχές μπορούν να ασκούν άμεσα ή έμμεσα αποφασιστική επιρροή λόγω κυριότητας ή χρηματοοικονομικής συμμετοχής τους σε αυτήν ή δυνάμει των κανόνων που την διέπουν·γ) 'δημόσια επιχείρηση του τομέα της μεταποιητικής βιομηχανίας': κάθε επιχείρηση της οποίας η κύρια δραστηριότητα, οριζόμενη ως αντιπροσωπεύουσα το 50 % τουλάχιστον του συνολικού ετήσιου κύκλου εργασιών της, είναι μεταποιητική. Πρόκειται για τις επιχειρήσεις των οποίων οι δραστηριότητες περιλαμβάνονται στον τίτλο Δ - Μεταποιητική βιομηχανία (υπότιτλοι ΔΑ έως και ΔΝ) της ταξινόμησης δραστηριοτήτων NACE (αναθ. 1)(4)·δ) 'επιχείρηση που υποχρεούται να τηρεί χωριστούς λογαριασμούς': κάθε επιχείρηση στην οποία έχει χορηγηθεί ειδικό ή αποκλειστικό δικαίωμα από κράτος μέλος σύμφωνα με το άρθρο 86 παράγραφος 1 της συνθήκης ή στην οποία έχει ανατεθεί η διαχείριση υπηρεσίας γενικού οικονομικού συμφέροντος σύμφωνα με το άρθρο 86 παράγραφος 2 της συνθήκης και η οποία λαμβάνει κρατική ενίσχυση υπό οποιαδήποτε μορφή, περιλαμβανομένης κάθε επιχορήγησης, στήριξης ή αντιστάθμισης σε σχέση με την εν λόγω υπηρεσία, και η οποία ασκεί επίσης άλλες δραστηριότητες·ε) 'διάφορες δραστηριότητες': αφενός όλα τα προϊόντα ή υπηρεσίες για τα οποία χορηγείται σε επιχείρηση ειδικό ή αποκλειστικό δικαίωμα ή όλες οι υπηρεσίες γενικού οικονομικού συμφέροντος με τις οποίες είναι επιφορτισμένη μια επιχείρηση και, αφετέρου, κάθε άλλο προϊόν ή υπηρεσία που εμπίπτει στο πεδίο των δραστηριοτήτων της επιχείρησης·στ) 'αποκλειστικά δικαιώματα': τα δικαιώματα που χορηγούνται από κράτος μέλος σε μια επιχείρηση με νομοθετική, κανονιστική ή διοικητική πράξη που της απονέμει κατ' αποκλειστικότητα το δικαίωμα να παρέχει μια υπηρεσία ή να αναλάβει μια δραστηριότητα εντός δεδομένης γεωγραφικής περιοχής·ζ) 'ειδικά δικαιώματα': τα δικαιώματα που χορηγούνται από κράτος μέλος σε περιορισμένο αριθμό επιχειρήσεων με νομοθετική, κανονιστική ή διοικητική πράξη η οποία, εντός δεδομένης γεωγραφικής περιοχής:- περιορίζει σε δύο ή περισσότερες τις επιχειρήσεις στις οποίες επιτρέπεται να παρέχουν μια υπηρεσία ή να αναλάβουν μια δραστηριότητα, χωρίς να τηρούνται αντικειμενικά κριτήρια που βασίζονται στην αρχή της αναλογικότητας και δεν εισάγουν διακρίσεις, ή- ορίζει, με κριτήρια άλλα από εκείνα που αναφέρονται ανωτέρω, περισσότερες της μιας ανταγωνιζόμενες μεταξύ τους επιχειρήσεις στις οποίες επιτρέπεται να παρέχουν μια υπηρεσία ή να αναλάβουν μια δραστηριότητα, ή- παρέχει σε οποιαδήποτε επιχείρηση ή επιχειρήσεις, με κριτήρια άλλα από εκείνα που αναφέρονται ανωτέρω, νομικά ή κανονιστικά πλεονεκτήματα που επηρεάζουν ουσιωδώς την ικανότητα οποιασδήποτε άλλης επιχείρησης να παρέχει την ίδια υπηρεσία ή να ασκεί την ίδια δραστηριότητα στην ίδια γεωγραφική περιοχή με ουσιαστικά ίσους όρους.2. Η άσκηση αποφασιστικής επιρροής από τις δημόσιες αρχές στην επιχείρηση τεκμαίρεται όταν, άμεσα ή έμμεσα, οι αρχές αυτές:α) κατέχουν την πλειοψηφία του εγγεγραμμένου κεφαλαίου της επιχείρησης, ήβ) ελέγχουν την πλειοψηφία των δικαιωμάτων ψήφου που συνδέονται με τα μερίδια που έχει εκδώσει η επιχείρηση, ήγ) μπορούν να διορίζουν περισσότερα από τα μισά μέλη του διοικητικού, διευθυντικού ή εποπτικού οργάνου της επιχείρησης."3. Στο άρθρο 3, οι λέξεις "άρθρο 1" αντικαθίστανται από τις λέξεις "άρθρο 1 παράγραφος 1".4. Παρεμβάλλεται το ακόλουθο άρθρο 3α:"Άρθρο 3α1. Για την κατοχύρωση της διαφάνειας που αναφέρεται στο άρθρο 1 παράγραφος 2 τα κράτη μέλη λαμβάνουν τα αναγκαία μέτρα ώστε για κάθε επιχείρηση που υποχρεούται να τηρεί χωριστούς λογαριασμούς:α) οι εσωτερικοί λογαριασμοί που αντιστοιχούν στις διάφορες δραστηριότητες να είναι χωριστοί·β) όλες οι δαπάνες και τα έσοδα να καταλογίζονται ή να κατανέμονται ορθά με βάση αρχές αναλυτικής λογιστικής που εφαρμόζονται με συνέπεια και δικαιολογούνται αντικειμενικά·γ) να έχουν ορισθεί σαφώς οι αρχές της αναλυτικής λογιστικής με βάση τις οποίες τηρούνται οι χωριστοί λογαριασμοί.2. Η παράγραφος 1 εφαρμόζεται μόνο στις δραστηριότητες που δεν καλύπτονται από ειδικές κοινοτικές διατάξεις και δεν θίγει τις υποχρεώσεις των κρατών μελών ή των επιχειρήσεων που απορρέουν από τη συνθήκη ή από παρόμοιες ειδικές διατάξεις.".5. Τα άρθρα 4 και 5 αντικαθίστανται από το ακόλουθο κείμενο:"Άρθρο 41. Όσον αφορά τη διαφάνεια που αναφέρεται στο άρθρο 1, παράγραφος 1, η παρούσα οδηγία δεν εφαρμόζεται στις χρηματοοικονομικές σχέσεις μεταξύ των αρχών και:α) των δημόσιων επιχειρήσεων ως προς τις παροχές των οποίων η παροχή δεν ενδέχεται να επηρεάσει αισθητά τις συναλλαγές μεταξύ κρατών μελών·β) των κεντρικών τραπεζών·γ) των δημόσιων πιστωτικών ιδρυμάτων ως προς τις καταθέσεις δημόσιων πόρων που πραγματοποιούν σε αυτά αρχές με τους κανονικούς όρους της αγοράς·δ) των δημόσιων επιχειρήσεων των οποίων ο συνολικός καθαρός ετήσιος κύκλος εργασιών στην περίοδο των δύο διαχειριστικών χρήσεων πριν από εκείνη στην οποία διατίθενται ή χρησιμοποιούνται οι πόροι που αναφέρονται στο άρθρο 1 παράγραφος 1 ήταν χαμηλότερος από 40 εκατομμύρια ευρώ. Ωστόσο, για τα δημόσια πιστωτικά ιδρύματα, το αντίστοιχο όριο είναι συνολικός ισολογισμός ύψους 800 εκατομμυρίων ευρώ.2. Όσον αφορά τη διαφάνεια που αναφέρεται στο άρθρο 1 παράγραφος 2, η παρούσα οδηγία δεν εφαρμόζεται:α) στις επιχειρήσεις ως προς τις υπηρεσίες των οποίων η παροχή δεν ενδέχεται να επηρεάσει αισθητά τις συναλλαγές μεταξύ κρατών μελών·β) στις επιχειρήσεις των οποίων ο συνολικός καθαρός ετήσιος κύκλος εργασιών στην περίοδο των δύο διαχειριστικών χρήσεων πριν από το έτος κατά το οποίο απολαμβάνουν ειδικού ή αποκλειστικού δικαιώματος που τους έχει χορηγήσει κράτος μέλος δυνάμει του άρθρου 86 παράγραφος 1 της συνθήκης, ή κατά το οποίο είναι επιφορτισμένες με τη διαχείριση υπηρεσίας γενικού οικονομικού συμφέροντος σύμφωνα με το άρθρο 86 παράγραφος 2 της συνθήκης, είναι χαμηλότερος από 40 εκατομμύρια ευρώ για τα δημόσια πιστωτικά ιδρύματα το αντίστοιχο όριο είναι συνολικός ισολογισμός ύψους 800 εκατομμυρίων ευρώ·γ) στις επιχειρήσεις που είναι επιφορτισμένες με τη διαχείριση υπηρεσιών γενικού οικονομικού συμφέροντος σύμφωνα με το άρθρο 86 παράγραφος 2 της συνθήκης ΕΚ, εάν η κρατική ενίσχυση την οποία λαμβάνουν με οποιαδήποτε μορφή, περιλαμβανομένης κάθε επιχορήγησης, στήριξης ή αντιστάθμισης, έχει καθοριστεί για κατάλληλη περίοδο με ανοικτή, διαφανή και χωρίς διακρίσεις διαδικασία.Άρθρο 51. Τα κράτη μέλη λαμβάνουν τα αναγκαία μέτρα ώστε οι πληροφορίες για τις χρηματοοικονομικές σχέσεις που αναφέρονται στο άρθρο 1 παράγραφος 1 να παραμένουν στη διάθεση της Επιτροπής επί πέντε έτη από το τέλος της διαχειριστικής χρήσης κατά την οποία οι δημόσιοι πόροι τέθηκαν στη διάθεση των οικείων δημόσιων επιχειρήσεων. Ωστόσο, εάν οι πόροι αυτοί χρησιμοποιούνται σε μεταγενέστερη διαχειριστική χρήση, η πενταετής περίοδος αρχίζει από το τέλος αυτής της διαχειριστικής χρήσης.2. Τα κράτη μέλη λαμβάνουν τα αναγκαία μέτρα ώστε οι πληροφορίες για τη χρηματοοικονομική και οργανωτική διάρθρωση των επιχειρήσεων που αναφέρονται στο άρθρο 1 παράγραφος 2 να παραμένουν στη διάθεση της Επιτροπής επί πέντε έτη από το τέλος της διαχειριστικής χρήσης στην οποία αναφέρονται.3. Εφόσον το ζητήσει η Επιτροπή στις περιπτώσεις που το κρίνει αναγκαίο, τα κράτη μέλη της γνωστοποιούν τις πληροφορίες που αναφέρονται στις παραγράφους 1 και 2, καθώς και τα στοιχεία που είναι ενδεχομένως αναγκαία για την εκτίμησή τους, και ιδίως τους επιδιωκόμενους στόχους.".6. Στο άρθρο 5α παράγραφος 3, η λέξη "Ecu" αντικαθίσταται από τη λέξη "ευρώ".7. Στο άρθρο 6, παράγραφος 1, οι λέξεις "άρθρο 5 παράγραφος 2" αντικαθίστανται από τις λέξεις "άρθρο 5 παράγραφος 3".Άρθρο 2Τα κράτη μέλη θέτουν σε ισχύ τις αναγκαίες νομοθετικές, κανονιστικές και διοικητικές διατάξεις για να συμμορφωθούν με την παρούσα οδηγία πριν από τις 31 Ιουλίου 2001 το αργότερο. Πληροφορούν αμέσως την Επιτροπή σχετικά.Το άρθρο 2 παράγραφος 2 της οδηγίας 80/723/ΕΟΚ, όπως τροποποιείται με την παρούσα οδηγία, αρχίζει να εφαρμόζεται από την 1η Ιανουαρίου 2002.Όταν τα κράτη μέλη θεσπίζουν τις εν λόγω διατάξεις, αυτές περιέχουν παραπομπή στην παρούσα οδηγία ή συνοδεύονται από παρόμοια παραπομπή κατά την επίσημη δημοσίευσή τους. Ο τρόπος της παραπομπής καθορίζεται από τα κράτη μέλη.Άρθρο 3Η παρούσα οδηγία αρχίζει να ισχύει την εικοστή ημέρα από τη δημοσίευσή της στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων.Άρθρο 4Η παρούσα οδηγία απευθύνεται στα κράτη μέλη.Βρυξέλλες, 26 Ιουλίου 2000.Για την ΕπιτροπήMario MontiΜέλος της Επιτροπής(1) ΕΕ L 195 της 29.7.1980, σ. 35.(2) ΕΕ L 254 της 12.10.1993, σ. 16.(3) ΕΕ C 281 της 26.9.1996, σ. 3.(4) ΕΕ L 83 της 3.4.1993, σ. 1.