CELEX: 31979R1741
Language: el
Date: 1979-08-06 00:00:00
Title: Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 1741/79 τής Επιτροπής τής 6ης Αυγούστου 1979 περί πέμπτης τροποποιήσεως τού κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1608/76 «περί λεπτομερειών εφαρμογής γιά τήν περιγραφή καί τήν παρουσίαση οίνων καί γλευκών σταφυλής»

Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                     29
379R1741
'Αριθ . N 200/ 10                        Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                8.8.79
                                  ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΟΚ) άριθ. 1741 /79 ΤΉΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ
                                                   τής 6ης Αυγούστου 1979
                 περί πέμπτης τροποποιήσεως τοδ κανονισμού (ΕΟΚ) άριθ. 1608/ 76 περί λεπτομερειών εφαρ­
                        μογής γιά τήν περιγραφή καί τήν παρουσίαση οίνων καί γλευκών σταφυλής
 H ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,                           τίς καθορισμένες περιοχές πού αναφέρονται στο άρθρο
"Εχοντας ύπόψη :                                                 14 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΟΚ) άριθ . 355/79
                                                                 πρέπει νά μεταφερθεί στίς 31 Αύγούστου 1980 τό χρο­
τή συνθήκη περί ιδρύσεως τής Ευρωπαϊκής Οικονομι­                νικό όριο γιά τή γνωστοποίηση στήν Επιτροπή τών
κής Κοινότητος,                                                  ονομάτων εκείνων τών γεωγραφικών ένοτήτων* ότι
 τόν κανονισμό (ΕΟΚ) άριθ . 337/79 του Συμβουλίου τής            προκειμένου νά διευκολυνθούν οί κοινοτικές εξαγωγές
 5ης Φεβρουαρίου 1979 περί κοινής όργανώσεως                     πρίν άπό τήν έναρξη εφαρμογής τών διατάξεων τών
 τής άμπελοοινικής άγοράς (1), όπως τροποιήθηκε άπό              ' Ηνωμένων Πολιτειών τής ' Αμερικής πού άφορούν τήν
 τόν κανονισμό (ΕΟΚ) άριθ. 1303/79 (2), καί ιδίως τό άρ­         ένδειξη του έτους παραγωγής, συντρέχει λόγος νά υπο­
 θρο 54,                                                         δεικνύεται δτι οί διατάξεις τοϋ άρθρου 20α του κανονι­
τόν κανονισμό (ΕΟΚ) άριθ . 355/79 του Συμβουλίου τής             σμού (ΕΟΚ) άριθ . 1608/76 δέν άφοροϋν στήν περι­
5ης Φεβρουαρίου πού καθορίζει τούς γενικούς κανόνες              γραφή τών εξαγομένων οίνων παρά μόνον άπό τής 1ης
γιά τήν περιγραφή καί τήν παρουσίαση οϊνων καί                   'Ιανουαρίου 1983·
γλευκών σταφυλής (3) καί ιδίως τό άρθρο 47 παράγρα­
φος 3 ,                                                          ότι ή εφαρμογή τών άρθρων 4 καί 14 τοϋ κανονισμού
                                                                 (ΕΟΚ) άριθ . 355/79 άπαιτει προσαρμογή τών έθνικών
  Εκτιμώντας:                                                    διατάξεων σέ ένα Κράτος μέλος πού δέν έγινε άκόμα*
 δτι ό κανονισμός (ΕΟΚ) άριθ . 1608/76 τής Επιτρο­               δτι είναι ώς έκ τούτου σκόπιμο νά παραταθεί έως τίς 3 1
 πής (4) όπως τροποιήθηκε τελευταία άπό τόν κανονισμό            Αύγούστου 1980 ή προθεσμία κατά τή διάρκεια τής
 (ΕΟΚ) άριθ. 1 730/78 (5), περί καθορισμού λεπτομερών            οποίας τά Κράτη μέλη , δύνανται νά έπιτρέπουν νά
 κανόνων γιά τήν περιγραφή καί παρουσίαση οϊνων καί              χρησιμοποιούνται τά ονόματα τών γεωγραφικών ένο­
 γλεύκους σταφυλής*                                              τήτων πιό περιορισμένων άπό τήν καθορισμένη πε­
                                                                 ριοχή , ή τό όνομα μιας άλλης περιοχής, γιά τήν περι­
 ότι ή άποκτηθείσα πείρα άπό τήν εφαρμογή τοϋ κανο­              γραφή ένός v.q.p.r.d . ή ένός έπιτραπεζίου οίνου*
 νισμού (ΕΟΚ) άριθ . 1608/76 έδειξε ότι είναι άναγκαΐο
 νά γίνουν ορισμένες προσθήκες σ' έκεΐνο τόν κανονι­             δτι είναι άναγκαΐο νά γίνουν ορισμένες τροποποιήσεις
 σμό- ότι είναι άναγκαΐο νά καθορισθεί ότι πρέπει νά             στόν κατάλογο τών ονομάτων τών ποικιλιών άμπέλου
 ομαδοποιηθούν στήν ίδια έτικέττα μαζί μέ τίς ύπο­               πού χρησιμοποιούνται γιά τήν περιγραφή ίταλικών
 χρεωτικές πληροφορίες, οί προαιρετικές πληροφορίες              οϊνων, προκειμένου νά ληφθούν ύπόψη τά ονόματα
 πού έγιναν ύποχρεωτικές άπό τά Κράτη μέλη ή τήν                 ορισμένων Ιταλικών οϊνων πού έχουν άναγνωρισθεΐ
 ' Επιτροπή· ότι συντρέχει λόγος νά όρισθεΐ έπακριβώς            ώς v.q.p.r.d . μετά τήν τελευταία τροποποίηση τοϋ
 ό τρόπος μέ τόν όποιο θά ένδείκνυται ό έμφιαλωτής               προαναφερθέντος καταλόγου *
 στήν περίπτωση έμφιαλώσεως μέ façon* δτι είναι ένδε­
 δειγμένο νά προσδιορίζεται, ότι μιά διάκριση όπως ένα           ότι τά μέτρα πού προβλέπονται στόν παρόντα κανονι­
 τιμητικό δίπλωμα ή ένα μετάλλιο πού χορηγήθηκαν                 σμό είναι σύμφωνα μέ τή γνώμη τής ' Επιτροπής Δια­
 άπό ένα επίσημο οργανισμό σέ ένα ορισμένο οΐνο ,                χειρίσεως Οϊνων ,
  άναφέρεται σέ μιά μόνο παρτίδα πού προέρχεται άπό τό
                                                                 ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ :
  ίδιο δοχείο χωρίς νά άποκλείεται ή δυνατότητα δτι
  εκείνη ή παρτίδα, ένδεχομένως, προήλθε προηγουμέ­
  νως άπό πρόσμιξη περισσοτέρων παρτίδων τοϋ ϊδιου                                        *Αρθρο 1
  οίνου *
                                                                  Ό κανονισμός (ΕΟΚ) άριθ . 1608/76 τροποποιείται ώς
  δτι ορισμένα Κράτη μέλη έπειδή δέν προσδιόρισαν                 έξής:
  άκόμα γεωγραφικές ένότητες πιό περιορισμένες άπό
                                                                  1 . Τό άρθρο 1 , παράγραφος 1 πρώτο έδάφιο άντικαθί­
                                                                      σταται άπό τό έξής κείμενο :
  O   EE  άριθ.  N  54 τής 5.3.1979, σ. 1 .
  (2) ΕΕ  άριθ.  N  162 τής 30.6.1979, σ. 28 .                        « 1 . Οί ύποχρεωτικές πληροφορίες στό έτικεττάρι­
  (3) EE  άριθ . N  54 τής 5.3.1979, σ. 99.                           σμα πού άναφέρονται στό άρθρο 2 παράγραφος 1 ,
  (4) ΕΕ  άριθ.  N  183 τής 8.7.1976, σ. 1 .                          στό άρθρο 12 παράγραφος 1 , στό άρθρο 22 παρά­
  (s) ΕΕ  άριθ . N  201 τής 25.7.1978, σ. 29.                         γραφος 1 , στό άρθρο 27 παράγραφος 1 , στό άρθρο 28
 ---pagebreak--- 30                                Επίσημη Εφημερίδα τών Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων
    παραγραφος 1 καί στό άρθρο 29 παράγραφος 1 τοϋ            5 . Το άρθρο 20α αντικαθίσταται άπό τό έξής κείμενο :
    κανονισμού (ΕΟΚ) άριθ . 2133/74, καθώς καί έκεϊνες
    πού έγιναν υποχρεωτικές άπό τά Κράτη μέλη κατ'                  «"Αρθρο 20α
    έφαρμογήν τοϋ άρθρου 3 παράγραφος 2, τοϋ άρθρου
    13 παράγραφος 2, τοϋ άρθρου 23 παράγραφος 2, ή               Κατ' έφαρμογήν του άρθρου 3 παράγραφος 1 δεύ­
    άπό τήν Επιτροπή κατ' έφαρμογήν τοϋ άρθρου 30                τερο εδάφιο πρώτη περίπτωση καί του άρθρου 13
    παράγραφος 3 τοϋ ιδίου κανονισμοϋ :                          παράγραφος 1 δεύτερο εδάφιο πρώτη περίπτωση τοΟ
    — ομαδοποιούνται στήν ϊδια έτικέττα πού θά έπι­               κανονισμού (ΕΟΚ) άριθ. 2133/74, ή περιγραφή ένός
         κολληθεϊ στό δοχείο ή άν δέν ύπάρχει έτικέττα            έπιτραπεζίου οϊνου ή ένός v . q . p . r. d . πού προορίζε­
          στό ίδιο τό δοχείο, καί                                ται γιά εξαγωγή πρός τίς ' Ηνωμένες Πολιτείες τής
                                                                  ' Αμερικής δέν δύναται άπό 1ης 'Ιανουαρίου 1983, νά
    — παρουσιάζονται μέ καθαρούς χαρακτήρες, εύ­                  περιλαμβάνει τήν ενδειξη του έτους παραγωγής,
         ανάγνωστους, άνεξίτηλους καί άρκετά μεγά­                παρά μόνο ύπό τόν όρο ότι, αυτό τό προϊόν προέρ­
         λους γιά νά φαίνονται καθαρά στό φόντο , όπου           χεται τουλάχιστον κατά 95% άπό σταφυλές πού
         είναι τυπωμένα καί κατά τρόπο πού νά διακρί­             έτρυγήθησαν στό άναφερόμενο έτος.»
         νονται καθαρά άπό τό σύνολο άλλων τρόπων
         γραφής καί σχεδίων .»
                                                             6. Ή ήμερομηνία τής 31ης Αυγούστου 1979 πού εμφαί­
2. Τό άρθρο 4 παράγραφος 1 πρώτο έδάφιο άντικαθί­                νεται στήν παράγραφο 1 τέταρτο έδάφιο καί στήν
σταται άπό τό έξής κείμενο :                                      παράγραφο Ια του άρθρου 21 άντικαθίσταται άπό
                                                                  τήν ήμερομηνία τής 31ης Αυγούστου 1980.
    « 1 . Ή ενδειξη τοϋ ονόματος ή τοϋ ονόματος τής
    εμπορικής έδρας τοϋ έμφιαλωτοΰ ή όποία άναφέρε­          7 . Τό κεφάλαιο III (Ιταλία) τοϋ παραρτήματος III,
    ται στό άρθρο 2 παράγραφος 1 ύπό γ), στό άρθρο 12             τροποποιείται ώς εξής :
    παράγραφος 1 ύπό δ), στο άρθρο 22 παράγραφος 1
    ύπό δ), στό άρθρο 27 παράγραφος 1 ύπό γ) καί στό              α) ή ονομασία «Frappato di Vittoria» προστίθεται
    άρθρο 28 παράγραφος 1 ύπό γ) του κανονισμού                        στήν άριστερή στήλη μετά τήν ονομασία «Croa­
    (ΕΟΚ) άριθ . 2133/74, συμπληρώνεται μέ τούς όρους:                 tina» καί στή μεσαία στήλη , ή όνομασία «Frap­
                                                                       pato d'Italia» σάν συνώνυμο τής «Frappato di Vit­
    — "έμφιαλωτής", ή στήν περίπτωση πού πρόκειται                     toria»·
         γιά πλήρωση άλλων δοχείων άπό φιάλες, " συ­
         σκευαστής",                                              β) ή όνομασία «Lumassina» προστίθεται στήν άρι­
    — ή "έμφιάλωση άπό ..." ή èàv πρόκειται γιά πλή­                   στερή στήλη μετά τήν «Lambrusco a foglia frasta­
          ρωση άλλων δοχείων άπό τίς φιάλες, "συ­                      gliata» καί οί ονομασίες «Buzzetto» καί «Ma­
         σκευασθείς άπό ...",                                          taosso» στή μεσαία στήλη ώς συνώνυμα τής
                                                                       «Lumassina»·
    — καί στήν περίπτωση έμφιαλώσεως μέ façon "έμ­
         φιάλωση γιά λογαριασμό τοϋ ..." ή , έάν πρόκει­          γ) ή όνομασία «Nerello Mascalese» στήν άριστερή
         ται γιά πλήρωση άλλων δοχείων άπό τίς φιάλες,                 στήλη διαγράφεται. Τό άντίστοιχο συνώνυμο
         "συσκευασθείς γιά λογαριασμό τοϋ..."».                        «Pignatello» στή μεσαία στήλη διαγράφεται
3 . Ή ήμερομηνία τής 31ης Αυγούστου 1979 πού έμφαί­                    ομοίως·
    νεται στό άρθρο 10 παράγραφος 1 ύπό θ) πρώτη καί
    δεύτερη περίπτωση άντικαθίσταται άπό τήν ήμερο­               δ) ή όνομασία «Perricone» προστίθεται στήν άρι­
    μηνία τής 31ης Αυγούστου 1980.                                     στερή στήλη μετά τήν όνομασία «Nebbiolo» καί
                                                                       στή μεσαία στήλη ή όνομασία «Pignatello» ώς
4 . Τό άρθρο 14 παράγραφος 1 άντικαθίσταται άπό τό                     συνώνυμο τής «Perricone».
    έξής κείμενο :
    « 1 . Οί διακρίσεις πού άναφέρονται στό άρθρο 2
    παράγραφος 3 ύπό ε), στό άρθρο 12 παράγραφος 2                                         "Αρθρο 2
    ύπό o) καί στό άρθρο 28 παράγραφος 2 ύπό v) τοϋ
    κανονισμού (ΕΟΚ) άριθ . 2133/74 άναφέρονται σέ           Ό παρών κανονισμός άρχίζει νά ισχύει τήν τρίτη
    μιά μόνο παρτίδα οϊνου πού προέρχεται άπό τό ίδιο        ή μέρα άπό τή δημοσίευσή του στήν 'Επίσημη 'Εφημε­
    δοχείο .»                                                ρίδα τών Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων.
                 O παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ώς πρός όλα τά μέρη του καί ισχύει άμεσα σέ κάθε
                Κράτος μέλος.
                "Εγινε στίς Βρυξέλλες, στίς 6 Αύγούστου 1979.
                                                                                 Για την Επιτροπή
                                                                                  Finn GUNDELACH
                                                                                    'A ντιπρόεδρος