CELEX: 22007A1217(05)
Language: nl
Date: 2007-12-20 00:00:00
Title: Partnerschapsovereenkomst inzake visserij tussen de Europese Gemeenschap en de Republiek Mozambique

17.12.2007               NL                              Publicatieblad van de Europese Unie                                               L 331/35
                                                      PARTNERSCHAPSOVEREENKOMST
                              inzake visserij tussen de Europese Gemeenschap en de Republiek Mozambique
               DE EUROPESE GEMEENSCHAP, hierna „de Gemeenschap” genoemd,
               en
               DE REPUBLIEK MOZAMBIQUE, hierna „Mozambique” genoemd,
               hierna „de partijen” genoemd,
               GELET OP de nauwe samenwerking tussen de Gemeenschap en Mozambique, met name in het kader van de overeenkomst
               van Cotonou, en op de wens van beide partijen deze betrekkingen te intensiveren,
               GELET OP de wens van beide partijen om de duurzame exploitatie van de visbestanden via samenwerking te bevorderen,
               REKENING HOUDEND MET het Zeerechtverdrag van de Verenigde Naties,
               ERKENNEND dat Mozambique overeenkomstig het Zeerechtverdrag van de Verenigde Naties zijn soevereiniteits- of
               jurisdictierechten uitoefent in de zone die zich uitstrekt tot 200 zeemijl vanaf de basislijnen,
               VASTBESLOTEN de besluiten en aanbevelingen van de relevante regionale organisaties waarvan de partijen lid zijn, toe te
               passen,
               ZICH BEWUST van het belang van de beginselen die zijn vastgelegd in de in 1995 tijdens de conferentie van de FAO goed-
               gekeurde Gedragscode voor een verantwoorde visserij,
               VASTBESLOTEN om in hun beider belang samen te werken aan de invoering van een verantwoorde visserij ter waarborging
               van de instandhouding op lange termijn en de duurzame exploitatie van de mariene biologische rijkdommen,
               ERVAN OVERTUIGD DAT deze samenwerking de vorm moet aannemen van initiatieven en maatregelen die, ongeacht of
               ze door beide partijen samen of door een partij afzonderlijk worden genomen, elkaar aanvullen en van die aard zijn dat de
               coherentie van de beleidslijnen en de synergie van de inspanningen worden gegarandeerd,
               BESLOTEN HEBBEND DAT de partijen, met het oog op die samenwerking, de dialoog moeten aangaan die voor de uitvoe-
               ring van het visserijbeleid van Mozambique vereist is, en daarbij het maatschappelijk middenveld moeten betrekken,
               VERLANGENDE voorwaarden en voorschriften vast te stellen met betrekking tot de visserijactiviteiten van de com-
               munautaire vaartuigen in de Mozambikaanse wateren en tot de steun die de Gemeenschap verleent voor een verantwoorde
               visserij in die wateren,
               VASTBERADEN te streven naar een nog nauwere economische samenwerking op visserijgebied en in daarmee verwante sec-
               toren door de bevordering van de samenwerking tussen bedrijven van beide partijen,
HEBBEN OVEREENSTEMMING BEREIKT OMTRENT HETGEEN VOLGT:                             — de voorwaarden voor de toegang van de communautaire
                                                                                       vissersvaartuigen tot de visserijzone van Mozambique;
                                 Artikel 1
                                                                                  — de samenwerking betreffende de regelingen voor het toezicht
               Draagwijdte van de overeenkomst                                         op de visserij in de visserijzone van Mozambique, die tot doel
                                                                                       hebben de bovengenoemde voorschriften te handhaven, de
Bij deze overeenkomst worden de beginselen, regels en procedu-                         doeltreffendheid van de maatregelen op het gebied van de
res vastgesteld inzake:                                                                instandhouding en het beheer van de visbestanden te verze-
                                                                                       keren en illegale, niet-aangegeven en niet-gereglementeerde
                                                                                       visvangst te bestrijden;
— de economische, financiële, technische en wetenschappelijke
     samenwerking op visserijgebied, die tot doel heeft om, ter
     waarborging van de instandhouding en de duurzame exploi-                     — de partnerschappen tussen ondernemers, die bedoeld zijn
     tatie van de visbestanden, de verantwoorde visserij in de                         om, in het belang van beide partijen, economische activitei-
     visserijzone van Mozambique te bevorderen en de visserij-                         ten te ontwikkelen in de visserijsector en in daarmme ver-
     sector van Mozambique te ontwikkelen;                                             wante sectoren.
 ---pagebreak--- L 331/36               NL                             Publicatieblad van de Europese Unie                                         17.12.2007
                               Artikel 2                                    4.     Voor het werk dat Mozambikaanse zeelieden op com-
                                                                            munautaire vaartuigen verrichten, geldt de verklaring van de
                              Definities                                    Internationale Arbeidsorganisatie (IAO) over de fundamentele
                                                                            beginselen en rechten op het werk, die van rechtswege van toe-
Voor de toepassing van deze overeenkomst wordt verstaan onder:              passing is op de overeenkomstige contracten en algemene arbeids-
                                                                            voorwaarden. Het gaat daarbij met name om de vrijheid van
                                                                            vereniging, de effectieve erkenning van het recht op collectieve
a)   „Mozambikaanse autoriteiten”, het ministerie van Visserij van          onderhandeling van werknemers en de bestrijding van discrimi-
     de Republiek Mozambique;                                               natie op het gebied van werk en beroep. Voor niet-
                                                                            Mozambikaanse ACS-zeelieden op communautaire vaartuigen
                                                                            gelden dezelfde voorwaarden.
b)   „communautaire autoriteiten”: de Commissie;
c)   „visserijzone van Mozambique”: de Mozambikaanse zee-                   5. De partijen raadplegen elkaar voordat zij een besluit nemen
     wateren waar mag worden gevist;                                        dat van invloed kan zijn op de activiteiten van communautaire
                                                                            vaartuigen in het kader van deze overeenkomst.
d)   „vissersvaartuig”: elk vaartuig dat wordt gebruikt om te vis-
     sen overeenkomstig de Mozambikaanse regelgeving;
                                                                                                           Artikel 4
e)   „communautair vaartuig”: een vissersvaartuig dat de vlag van                           Wetenschappelijke samenwerking
     een lidstaat van de Gemeenschap voert en in de Gemeen-
     schap is geregistreerd;
                                                                            1.     Tijdens de looptijd van deze overeenkomst doen de
                                                                            Gemeenschap en de Mozambikaanse autoriteiten het nodige om
f)   „gemengde commissie”: een commissie van vertegenwoordi-                de ontwikkeling van de visbestanden in de visserijzone van
     gers van de Gemeenschap en Mozambique als omschreven in                Mozambique te volgen.
     artikel 9 van deze overeenkomst;
                                                                            2. De partijen verbinden zich ertoe om elkaar, in het kader van
g)   „overlading”: het overbrengen, in de havenzone, van de vol-            een gemengde wetenschappelijke werkgroep of van de betrokken
     ledige vangst of een deel daarvan van een vissersvaartuig naar         internationale organisaties, te raadplegen om het beheer en de
     een ander vissersvaartuig;                                             instandhouding van de levende rijkdommen in de Indische
                                                                            Oceaan te coördineren en samen te werken bij relevant weten-
h) „reder”: de persoon die juridisch verantwoordelijk is voor een           schappelijk onderzoek.
     vissersvaartuig, de werking ervan controleert en de leiding
     erover heeft;
                                                                            3. Na het in lid 2 bedoelde overleg raadplegen de twee partijen
                                                                            elkaar in de in artikel 9 bedoelde gemengde commissie en nemen
i)   „ACS-zeelieden”: elke zeeman uit een niet-Europees land dat            zij samen de instandhoudingsmaatregelen die voor een duurzaam
     de Overeenkomst van Cotonou heeft ondertekend.                         beheer van de visbestanden vereist zijn en betrekking hebben op
                                                                            de activiteiten van de commuautaire vaartuigen.
                               Artikel 3
   Beginselen en doelstellingen waarop de uitvoering van                                                   Artikel 5
                deze overeenkomst gebaseerd is                               Toegang van communautaire vaartuigen tot de visgronden
                                                                                              in de Mozambikaanse wateren
1.     De partijen verbinden zich ertoe de verantwoorde visserij in
de Mozambikaanse wateren te bevorderen volgens de Gedrags-
                                                                            1. Mozambique verbindt zich ertoe communautaire vaartuigen
code voor een verantwoorde visserij van de FAO en zonder
                                                                            in zijn visserijzone te laten vissen overeenkomstig de bepalingen
onderscheid te maken tussen de verschillende vloten die in die
                                                                            van deze overeenkomst en van het aan de overeenkomst gehechte
wateren actief zijn.
                                                                            protocol en de bijbehorende bijlage.
2.     De partijen werken samen bij de follow-up van de resulta-
ten van de uitvoering van het door de Mozambikaanse regering                2.     De visserijactiviteiten waarop deze overeenkomst betrek-
vastgestelde visserijbeleid en bij de evaluatie van de krachtens deze       king heeft, moeten worden uitgevoerd overeenkomstig de in
overeenkomst uitgevoerde maatregelen, programma’s en acties,                Mozambique geldende wetten en voorschriften. De Mozambi-
en gaan hiertoe een beleidsdialoog in de visserijsector aan. De             kaanse autoriteiten stellen de Commissie in kennis van elke wij-
resultaten van de evaluaties worden in de in artikel 9 van deze             ziging in die wetgeving.
overeenkomst bedoelde gemengde commissie geanalyseerd.
                                                                            3. Mozambique verbindt zich ertoe al het nodige te doen voor
3.     De partijen verbinden zich ertoe deze overeenkomst uit te            de doeltreffende toepassing van de in het protocol opgenomen
voeren volgens de beginselen van goed economisch en sociaal                 bepalingen inzake visserijtoezicht. De communautaire vaartuigen
bestuur, en daarbij rekening te houden met de toestand van de               werken samen met de voor de uitoefening van dit toezicht
visbestanden.                                                               bevoegde Mozambikaanse autoriteiten.
 ---pagebreak--- 17.12.2007             NL                            Publicatieblad van de Europese Unie                                             L 331/37
4.     De Gemeenschap verbindt zich ertoe al het nodige te doen            c)   een verhoging van de vangstmogelijkheden voor com-
om ervoor te zorgen dat haar vaartuigen deze overeenkomst en                    munautaire vaartuigen, die in onderlinge overeenstemming
de wetgeving inzake de uitoefening van de visserij in de visserij-              door de partijen wordt vastgesteld voor zover die verhoging,
zone van Mozambique in acht nemen.                                              gezien de toestand van de betrokken bestanden, volgens het
                                                                                beste beschikbare wetenschappelijke advies mogelijk is;
                              Artikel 6                                    d)   een herziening van de voorwaarden voor de financiële steun
                                                                                voor de uitvoering van het sectorale visserijbeleid van
                          Vergunningen                                          Mozambique, voor zover die herziening gerechtvaardigd is
                                                                                op grond van de door beide partijen geconstateerde resulta-
1.     De communautaire vaartuigen mogen slechts in de visserij-                ten van de jaarlijkse en meerjarige programmering;
zone van Mozambique vissen als zij een op grond van deze over-
eenkomst en het bijbehorende protocol afgegeven visvergunning              e)   de opzegging van deze overeenkomst krachtens artikel 12;
of een kopie daarvan aan boord hebben.
                                                                           f)   de schorsing van de toepassing van deze overeenkomst over-
2.     De procedure voor het verkrijgen van een visvergunning                   eenkomstig artikel 13.
voor een vaartuig, de toepasselijke visrechten en de wijze van
betaling door de reder zijn vermeld in de bijlage bij het protocol.
                                                                                                         Artikel 8
                                                                           Bevordering van de samenwerking tussen de economische
                              Artikel 7                                             actoren en het maatschappelijk middenveld
                     Financiële tegenprestatie
                                                                           1. De partijen bevorderen economische, wetenschappelijke en
                                                                           technische samenwerking in de visserijsector en daarmee ver-
1.     De Gemeenschap betaalt Mozambique een financiële tegen-             wante sectoren. Zij plegen onderling overleg om de verschillende
prestatie overeenkomstig de in het protocol en de bijlagen vast-           maatregelen die hiertoe kunnen worden genomen, te coördineren.
gestelde voorwaarden en regelingen. Deze financiële
tegenprestatie wordt berekend op basis van twee gegevens,                  2. De partijen verbinden zich ertoe de uitwisseling van infor-
namelijk:                                                                  matie over vistechnieken, vistuig, conserveringsmethoden en pro-
                                                                           cedés voor de industriële verwerking van visserijproducten te
a)    de toegang van communautaire vaartuigen tot de wateren en            bevorderen.
      de visbestanden van Mozambique, en
                                                                           3. De partijen spannen zich in om gunstige voorwaarden voor
                                                                           de bevordering van de technische, economische en commerciële
b)    de financiële steun die de Gemeenschap verleent voor de
                                                                           betrekkingen tussen de bedrijven van de partijen te creëren via de
      bevordering van een verantwoorde visserij en een duurzame
                                                                           bevordering van een voor ondernemingen en investeerders gun-
      exploitatie van de visbestanden in de Mozambikaanse
                                                                           stig klimaat.
      wateren.
                                                                           4. De partijen verbinden zich ertoe een actieplan tussen de act-
2. Het in bovenstaand lid 1, onder b), bedoelde gedeelte van de            oren van Mozambique en van de Gemeenschap uit te voeren om
financiële tegenprestatie wordt berekend in het licht van de doel-         de communautaire vaartuigen meer vis te laten aanlanden in
stellingen die de twee partijen in onderlinge overeenstemming              Mozambique.
volgens het protocol vaststellen en die moeten worden gereali-
seerd in het kader voor het door de regering van Mozambique                5.     De partijen stimuleren met name de oprichting van joint
vastgestelde sectorale visserijbeleid en van een jaarlijkse en meer-       ventures waarmee, met voortdurende inachtneming van de
jarige programmering van de uitvoering.                                    Mozambikaanse en communautaire wetgeving, het wederzijdse
                                                                           belang wordt beoogd.
3.     De financiële tegenprestatie van de Gemeenschap wordt
ieder jaar betaald overeenkomstig het protocol en onverminderd
de bepalingen van deze overeenkomst en het protocol inzake                                               Artikel 9
eventuele wijzigingen van het bedrag van de tegenprestatie als                                   Gemengde commissie
gevolg van:
                                                                           1. Er wordt een gemengde commissie opgericht die wordt
a)    ernstige omstandigheden, met uitzondering van natuurver-             belast met het toezicht op de toepassing van deze overeenkomst.
      schijnselen, die van die aard zijn dat ze de visserij in de          De gemengde commissie moet:
      Mozambikaanse wateren onmogelijk maken;
                                                                           a)   toezicht uitoefenen op de uitvoering, interpretatie en toepas-
b)    een verlaging van de vangstmogelijkheden voor com-                        sing van deze overeenkomst, en met name op de vaststelling
      munautaire vaartuigen, die in onderlinge overeenstemming                  van de in artikel 7, lid 2, bedoelde jaarlijkse en meerjarige
      wordt vastgesteld met het oog op het beheer van de betrok-                programmering en op de beoordeling van de uitvoering
      ken bestanden, voor zover die verlaging op basis van het                  daarvan;
      beste beschikbare wetenschappelijke advies nodig wordt
      geacht voor de instandhouding en de duurzame exploitatie             b)   optreden als contactorgaan voor vraagstukken van weder-
      van de visbestanden;                                                      zijds belang op visserijgebied;
 ---pagebreak--- L 331/38               NL                             Publicatieblad van de Europese Unie                                           17.12.2007
c)   fungeren als forum voor de minnelijke schikking van geschil-           4.    De in artikel 7 bedoelde financiële tegenprestatie voor het
     len over de interpretatie of de toepassing van de overeenkomst;        jaar waarin de opzegging in werking treedt, wordt evenredig en
                                                                            pro rata temporis verlaagd.
d)   indien nodig de vangstmogelijkheden en bijgevolg ook de
     financiële tegenprestatie herzien;
                                                                                                          Artikel 13
e)   elke andere taak vervullen die beide partijen haar in onder-
     linge overeenstemming opleggen.                                                                     Schorsing
2.     Bij de uitoefening van haar functies houdt de gemengde               1. De toepassing van deze overeenkomst kan op initiatief van
commissie rekening met de resultaten van het wetenschappelijk               een van de partijen worden geschorst wanneer tussen de partijen
overleg als bedoeld in artikel 4 van de overeenkomst.                       een ernstige onenigheid bestaat over de toepassing van de bepa-
                                                                            lingen van de overeenkomst. De toepassing kan pas worden
3.     De gemengde commissie komt minstens éénmaal per jaar                 geschorst indien de betrokken partij haar voornemen hiertoe
bijeen, afwisselend in Mozambique en in de Gemeenschap, en                  schriftelijk en ten minste drie maanden vóór de datum van inwer-
wordt voorgezeten door de partij die de vergadering organiseert.            kingtreding van de schorsing meldt. Na ontvangst van deze ken-
Op verzoek van één van beide partijen kan zij een buitengewone              nisgeving plegen de partijen overleg met het oog op de minnelijke
vergadering beleggen.                                                       schikking van hun geschil.
                              Artikel 10                                    2. De in artikel 7 bedoelde financiële tegenprestatie wordt voor
                                                                            de duur van de schorsing evenredig en pro rata temporis verlaagd.
                  Geografisch toepassingsgebied
Deze overeenkomst is van toepassing, enerzijds, op de gebieden                                            Artikel 14
waar het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap
van toepassing is en onder de in dat Verdrag gestelde voorwaar-                                     Protocol en bijlage
den, en, anderzijds, op het grondgebied van Mozambique.
                                                                            Het protocol, de bijlage en de aanhangsels vormen een integre-
                                                                            rend deel van deze overeenkomst.
                              Artikel 11
                                 Duur
                                                                                                          Artikel 15
Deze overeenkomst is geldig voor een periode van vijf jaar vanaf
de datum van inwerkingtreding; zij wordt stilzwijgend verlengd                                   Geldend nationaal recht
voor telkens een periode van vijf jaar, tenzij zij overeenkomstig
artikel 12 wordt opgezegd.                                                  De activiteiten van de communautaire vaartuigen die in de
                                                                            Mozambikaanse wateren actief zijn, ressorteren onder Mozambi-
                                                                            kaans recht, behoudens andersluidende bepalingen in deze over-
                              Artikel 12                                    eenkomst, het protocol of de bijbehorende bijlage en aanhangsels.
                             Opzegging
1.     Deze overeenkomst kan door een van de partijen worden                                              Artikel 16
opgezegd als zich ernstige omstandigheden, met uitzondering van
                                                                                                         Intrekking
natuurverschijnselen, voordoen die aan de redelijke controle van
een van de partijen ontsnappen en van die aard zijn dat ze de uit-
oefening van de visserijactiviteiten in de Mozambikaanse wateren            De Overeenkomst tussen de Europese Gemeenschap en de Repu-
onmogelijk maken. Voorts kan deze overeenkomst door elke par-               bliek Mozambique inzake de visserij voor de kust van Mozambi-
tij worden opgezegd wanneer de toestand van de betrokken vis-               que, die op 31 december 2003 in werking is getreden, wordt bij
bestanden verslechtert, wanneer wordt geconstateerd dat de aan              de onderhavige overeenkomst ingetrokken en vervangen op de
communautaire vaartuigen toegestane vangstmogelijkheden                     dag van de inwerkingtreding van de onderhavige overeenkomst.
slechts in beperkte mate worden benut of wanneer de door de
partijen aangegane verbintenissen tot het bestrijden van illegale,
niet-aangegeven en niet-gereglementeerde visvangst niet worden                                            Artikel 17
nagekomen.
                                                                                                     Inwerkingtreding
2.     De betrokken partij stelt de andere partij ten minste zes
maanden vóór het einde van de eerste periode of van iedere vol-             Deze overeenkomst, opgesteld in twee exemplaren in de Deense,
gende periode schriftelijk in kennis van haar voornemen om de               de Duitse, de Engelse, de Estse, de Finse, de Franse, de Griekse, de
overeenkomst op te zeggen.                                                  Hongaarse, de Italiaanse, de Letse, de Litouwse, de Maltese, de
                                                                            Nederlandse, de Poolse, de Portugese, de Sloveense, de Slowaakse,
3.     Na de in het vorige lid bedoelde kennisgeving treden beide           de Spaanse, de Tsjechische en de Zweedse taal, zijnde alle teksten
partijen in onderhandeling.                                                 gelijkelijk authentiek, treedt in werking op 1 januari 2007.
 ---pagebreak--- 17.12.2007              NL                          Publicatieblad van de Europese Unie                                              L 331/39
                                                                PROTOCOL
                tot vaststelling, voor de periode van 1 januari 2007 tot en met 31 december 2011, van
                de vangstmogelijkheden en de financiële tegenprestatie waarin is voorzien bij de
                Partnerschapsovereenkomst tussen de Europese Gemeenschap en de Republiek Mozambique inzake
                                                de visserij voor de kust van Mozambique
                               Artikel 1                                  5. De in lid 1 bedoelde financiële tegenprestatie wordt voor het
                                                                          eerste jaar uiterlijk op 31 oktober 2007 betaald en voor de vol-
            Geldigheidsduur en vangstmogelijkheden                        gende jaren uiterlijk op 15 januari 2008, 2009, 2010, 2011
                                                                          en 2012.
1.     Voor een periode van vijf jaar, te rekenen vanaf
1 januari 2007, worden op grond van artikel 5 van de overeen-
komst de volgende vangstmogelijkheden toegekend:                          6. Behoudens artikel 7 valt de beslissing over de bestemming
                                                                          van de financiële tegenprestatie onder de exclusieve bevoegdheid
                                                                          van de Mozambikaanse autoriteiten.
sterk migrerende soorten (in bijlage 1 bij het Zeerechtverdrag van
de Verenigde Naties van 1982 vermelde soorten)
                                                                          7.     De financiële tegenprestatie wordt overgemaakt op een
— vriesschepen voor de tonijnvisserij met de zegen: 44                    rekening van het ministerie van Financiën bij een door de Mozam-
      vaartuigen;                                                         bikaanse autoriteiten aangewezen financiële instelling.
— vaartuigen voor de visserij met de drijvende beug: 45
                                                                                                         Artikel 3
      vaartuigen.
                                                                           Samenwerking met het oog op een verantwoorde visserij
2.     Lid 1 is van toepassing behoudens de artikelen 4 en 5 van                         — Wetenschappelijke samenwerking
dit protocol.
                                                                          1. De partijen verbinden zich ertoe een verantwoorde visserij
3.     Vaartuigen die de vlag van een lidstaat van de Europese            in de Mozambikaanse wateren te bevorderen.
Gemeenschap voeren, mogen slechts in de visserijzone van
Mozambique vissen als zij in het bezit zijn van een visvergunning         2.     Tijdens de looptijd van deze overeenkomst doen de
die in het kader van dit protocol en overeenkomstig de bijlage bij        Gemeenschap en de Mozambikaanse autoriteiten het nodige om
dit protocol is verleend.                                                 de ontwikkeling van de visbestanden in de visserijzone van
                                                                          Mozambique te volgen.
                               Artikel 2
                                                                          3. Zodra het protocol in werking treedt, stellen de partijen in
           Financiële tegenprestatie — Betalingswijze                     onderlinge overeenstemming de regelingen voor het in artikel 4,
                                                                          lid 2, van de overeenkomst bedoelde wetenschappelijk overleg
1.     De in artikel 7 van de overeenkomst bedoelde financiële            vast ter voorbereiding van de werkzaamheden van de in artikel 9
tegenprestatie bestaat, voor de in artikel 1 bedoelde periode, ener-      van de overeenkomst bedoelde gemengde commissie.
zijds uit een jaarlijks bedrag van 650 000 euro, dat overeenkomt
met een referentiehoeveelheid van 10 000 t per jaar, en anderzijds
uit een specifiek bedrag van 250 000 euro per jaar voor de onder-                                        Artikel 4
steuning en de uitvoering van het sectorale visserijbeleid van
Mozambique. Dit specifieke bedrag maakt integrerend deel uit van              Herziening van de vangstmogelijkheden in onderlinge
de in artikel 7 van de overeenkomst omschreven financiële                                          overeenstemming
tegenprestatie.
                                                                          1.     De in artikel 1 bedoelde vangstmogelijkheden kunnen in
2.     Lid 1 is van toepassing behoudens de artikelen 4, 5, 6 en 7        onderlinge overeenstemming worden verhoogd voor zover uit de
van dit protocol.                                                         conclusies van de in artikel 3, lid 4, bedoelde wetenschappelijke
                                                                          vergadering blijkt dat een dergelijke verhoging het duurzame
3.     De in lid 1 bedoelde bedragen, samen 900 000 euro, wor-            beheer van de visbestanden van Mozambique niet schaadt. De in
den elk jaar door de Gemeenschap betaald zolang dit protocol van          artikel 2, lid 1, bedoelde financiële tegenprestatie wordt dan even-
toepassing is.                                                            redig en pro rata temporis verhoogd. Het totaalbedrag van de
                                                                          door de Europese Gemeenschap betaalde financiële tegenpresta-
4.     Als de communautaire vaartuigen in de Mozambikaanse                tie mag evenwel niet meer bedragen dan tweemaal het in artikel 2,
wateren in totaal meer vangen dan de referentiehoeveelheid,               lid 1, genoemde bedrag. Als de communautaire vaartuigen meer
wordt het bedrag van de jaarlijkse financiële tegenprestatie met          vangen dan het dubbele van 10 000 t (d.i. 20 000 t), wordt het
65 euro per extra gevangen ton verhoogd. De Gemeenschap mag               voor de extra hoeveelheid verschuldigde bedrag het volgende jaar
jaarlijks evenwel niet meer betalen dan het dubbele van het bedrag        betaald.
dat overeenkomt met de referentiehoeveelheid (1 300 000 euro).
Indien de communautaire vaartuigen meer vangen dan de hoe-                2.     Wanneer de partijen daarentegen overeenstemming berei-
veelheid die overeenstemt met het dubbele van het jaarlijkse              ken over een verlaging van de in artikel 1 bedoelde vangst-
totaalbedrag, wordt het voor de extra hoeveelheid verschuldigde           mogelijkheden, wordt de financiële tegenprestatie evenredig en
bedrag het volgende jaar betaald.                                         pro rata temporis verlaagd.
 ---pagebreak--- L 331/40                NL                              Publicatieblad van de Europese Unie                                          17.12.2007
3.     De verdeling van de vangstmogelijkheden over de verschil-                                             Artikel 7
lende categorieën vaartuigen kan eveneens worden aangepast,
mits de partijen daarover onderling overleg plegen en daartoe                       Bevordering van een verantwoorde visserij in de
samen besluiten en op voorwaarde dat eventuele aanbevelingen                                      Mozambikaanse wateren
van de in artikel 3 bedoelde wetenschappelijke vergadering over
het beheer van de bestanden die de gevolgen van die herverdeling              1. De in artikel 2 bedoelde financiële tegenprestatie wordt voor
zouden ondervinden, in acht worden genomen. De partijen spre-                 hondered percent bruikt om de uitvoering van het sectorale
ken een overeenkomstige aanpassing van de financiële tegenpres-               visserijbeleid van de Mozambikaanse regering te steunen.
tatie af, indien de herverdeling van de vangstmogelijkheden dat
rechtvaardigt.
                                                                              Mozambique is ervoor verantwoordelijk dat dit bedrag wordt
                                                                              beheerd in het licht van de door de twee partijen overeengeko-
                                Artikel 5                                     men doelstellingen en in overeenstemming met de jaarlijkse en de
                                                                              meerjarige programmering.
                   Nieuwe vangstmogelijkheden
                                                                              2. Met het oog op de tenuitvoerlegging van het vorige lid stel-
1.     Als communautaire vaartuigen belangstelling hebben voor                len de Gemeenschap en Mozambique, zodra dit protocol in wer-
visserijactiviteiten die niet in artikel 1 zijn vermeld, plegen de par-       king treedt en uiterlijk drie maanden na de datum van
tijen onderling overleg voordat de Mozambikaanse autoriteiten                 inwerkingtreding ervan, in de in artikel 9 van de overeenkomst
machtiging verlenen voor die nieuwe activiteiten. In voorkomend               bedoelde gemengde commissie een meerjarig sectoraal pro-
geval spreken de partijen voorwaarden voor die nieuwe vangst-                 gramma en de daarbij horende uitvoeringsbepalingen vast, waarin
mogelijkheden af en zo nodig passen zij dit protocol en de bijbe-             met name het volgende wordt bepaald:
horende bijlage aan.
                                                                              a)   de jaarlijkse en de meerjarige richtsnoeren voor het gebruik
2.     De partijen bevorderen de experimentele visserij in de
                                                                                   van het in lid 1 genoemde deel van de financiële tegenpres-
Mozambikaanse wateren. In dit verband plegen zij onderling
                                                                                   tatie en van de specifieke bedragen voor de in 2007 uit te
overleg zodra een van de partijen daarom verzoekt en stellen zij
                                                                                   voeren initiatieven;
geval per geval de voorwaarden en andere parameters voor die
visserijactiviteiten vast.
                                                                              b)   de doelstellingen die zowel op jaarbasis als op meerjarige
Beide partijen doen aan experimentele visserij volgens de in                       basis moeten worden bereikt om de duurzame en verant-
onderling overleg goedgekeurde parameters en volgens hiertoe                       woorde visserij te bevorderen, waarbij rekening wordt gehou-
vastgestelde administratieve bepalingen. De machtigingen voor                      den met de prioriteiten die Mozambique heeft geformuleerd
experimentele visserij mogen hoogstens zes maanden geldig zijn.                    in zijn nationale visserijbeleid of in andere beleidslijnen die
                                                                                   verband houden met de invoering van een duurzame en ver-
                                                                                   antwoorde visserij of daarop effect kunnen hebben, met
Als de partijen concluderen dat de experimentele visserij positieve                name wat betreft de verbetering van de gezondheids-
resultaten heeft opgeleverd, kan de Mozambikaanse regering tot                     voorschriften voor de vervaardiging van visserijproducten en
het einde van de looptijd van dit protocol nieuwe vangst-                          de vergroting van de controlecapaciteit van de bevoegde
mogelijkheden voor de nieuwe soorten toekennen. De in artikel 2,                   Mozambikaanse autoriteiten;
lid 1, bedoelde financiële tegenprestatie wordt dienovereenkom-
stig verhoogd.
                                                                              c)   de criteria en de procedures voor de beoordeling van de elk
                                                                                   jaar bereikte resultaten.
                                Artikel 6
    Schorsing als zich ernstige omstandigheden voordoen                       3. Voorstellen tot wijziging van het meerjarige sectorale pro-
                                                                              gramma of van het gebruik van de specifieke bedragen voor de in
1. Als ernstige omstandigheden, met uitzondering van natuur-                  2007 uit te voeren initiatieven moeten in de gemengde commis-
verschijnselen, de visserij in de Mozambikaanse wateren onmo-                 sie door de twee partijen worden goedgekeurd.
gelijk maken, kan de Europese Gemeenschap de betaling van de
in artikel 2, lid 1, vastgestelde financiële tegenprestatie schorsen.         4. Elk jaar wijst Mozambique het bedrag dat met het in lid 1
Het besluit tot schorsing wordt, na overleg tussen beide partijen,            bedoelde percentage overeenstemt, toe met het oog op de tenuit-
genomen binnen twee maanden volgend op het verzoek van een                    voerlegging van het meerjarige programma. Voor het eerste jaar
van beide partijen, en op voorwaarde dat de Europese Gemeen-                  waarin het protocol wordt toegepast, moet deze toewijzing aan de
schap op het moment van de schorsing alle verschuldigde bedra-                Gemeenschap worden meegedeeld wanneer het meerjarige secto-
gen heeft betaald.                                                            rale programma in de gemengde commissie wordt goedgekeurd.
                                                                              Voor elk daaropvolgend jaar meldt Mozambique de toewijzing
2.     De betaling van de financiële tegenprestatie wordt hervat              uiterlijk op 1 september van het voorafgaande jaar aan de
zodra de partijen, na overleg, in onderlinge overeenstemming                  Gemeenschap.
constateren dat de omstandigheden die aan de basis van de stop-
zetting van de visserij lagen, verdwenen zijn en/of dat de situatie           5. Wanneer de jaarlijkse beoordeling van de resultaten van de
van die aard is dat er opnieuw kan worden gevist.                             uitvoering van het meerjarige sectorale programma dat rechtvaar-
                                                                              digt, kan de Europese Gemeenschap een aanpassing van de in arti-
3.     Aan het einde van de schorsing spreken de partijen met                 kel 2, lid 1, van het protocol bedoelde financiële tegenprestatie
elkaar af in welke omstandigheden de communautaire vaartuigen                 vragen om het daadwerkelijk aan het programma toegewezen
opnieuw mogen vissen.                                                         bedrag met die resultaten in overeenstemming te brengen.
 ---pagebreak--- 17.12.2007              NL                            Publicatieblad van de Europese Unie                                         L 331/41
                                Artikel 8                                        betaling binnen 60 werkdagen, te rekenen vanaf de datum
                                                                                 van ontvangst van de kennisgeving;
         Geschillen — Schorsing van de toepassing van
                             het protocol
                                                                            b)   als binnen de in het vorige lid gestelde termijn de niet-
                                                                                 betaling wordt bevestigd of niet voldoende is gemotiveerd
1.     Bij eventuele geschillen over de interpretatie van dit proto-
                                                                                 waarom de betaling niet is verricht, hebben de betrokken
col met betrekking tot de toepassing ervan plegen de partijen in
                                                                                 Mozambikaanse autoriteiten het recht om de toepassing van
de in artikel 9 van de overeenkomst bedoelde gemengde commis-
                                                                                 dit protocol te schorsen. Zij stellen de Commissie daarvan
sie, zo nodig in een bijzondere zitting ervan, met elkaar overleg
                                                                                 onverwijld in kennis;
met het oog op een minnelijke schikking.
2.     Als geen minnelijke schikking als bedoeld in het vorige lid          c)   de toepassing van het protocol wordt hervat zodra het
kan worden getroffen, kan de toepassing van het protocol onver-                  betrokken bedrag is betaald.
minderd artikel 9 op initiatief van een partij worden geschorst
wanneer het geschil tussen de partijen als ernstig wordt
                                                                                                        Artikel 10
beschouwd.
                                                                                                Geldend nationaal recht
3.     De toepassing van het protocol kan pas worden geschorst
indien de betrokken partij haar voornemen hiertoe schriftelijk en           Onverminderd de bepalingen van de overeenkomst, dit protocol
ten minste drie maanden vóór de datum van inwerkingtreding                  en de bijbehorende bijlage en aanhangsels ressorteren de activi-
van de schorsing meldt.                                                     teiten van de communautaire vaartuigen die in het kader van dit
                                                                            protocol en de bijbehorende bijlage en aanhangsels actief zijn,
4.     Bij schorsing blijven de partijen in onderling overleg stre-         onder het recht van Mozambique.
ven naar een minnelijke schikking van het geschil. Zodra een min-
nelijke schikking is getroffen, wordt de toepassing van het
protocol hervat en wordt het bedrag van de financiële tegenpres-                                        Artikel 11
tatie evenredig verlaagd en pro rata temporis, naargelang van de
                                                                                                       Intrekking
duur van de periode waarin de toepassing van het protocol was
geschorst.
                                                                            De bijlage bij de Overeenkomst tussen de Europese Gemeenschap
                                                                            en de Republiek Mozambique inzake de visserij voor de kust van
                                Artikel 9                                   Mozambique wordt ingetrokken en vervangen door de bijlage bij
                                                                            dit protocol.
       Schorsing van de toepassing van het protocol bij
                             niet-betaling
                                                                                                        Artikel 12
Behoudens artikel 6 kan, wanneer de Gemeenschap de in artikel 2
bedoelde betalingen niet verricht, de toepassing van dit protocol                                  Inwerkingtreding
als volgt worden geschorst:
                                                                            1. Het onderhavige protocol en de bijbehorende bijlage treden
a)    als binnen de in artikel 2, lid 5 van dit protocol vastgestelde       in werking op de datum waarop de partijen elkaar de voltooiing
      termijn geen betaling wordt verricht, stellen de betrokken            van de in dit verband te volgen procedures melden.
      Mozambikaanse autoriteiten de Commissie in kennis van het
      feit dat de betaling niet heeft plaatsgevonden. De Commissie          2. Dit protocol en de bijbehorende bijlage en aanhangsels zijn
      verricht de nodige controles en gaat, indien nodig, over tot          van toepassing met ingang van 1 januari 2007.
 ---pagebreak--- L 331/42        NL                                  Publicatieblad van de Europese Unie                                                17.12.2007
                                                                     BIJLAGE
          VOOR DE UITOEFENING VAN DE VISSERIJ DOOR VOORWAARDEN COMMUNAUTAIRE VAARTUIGEN
                                                IN DE VISSERIJZONE VAN MOZAMBIQUE
                                                                 HOOFDSTUK I
                                                  Aanvraag en afgifte van visvergunningen
                                                                  AFDELING 1
                                                           Afgifte van vergunningen
         1.  Alleen daarvoor in aanmerking komende vaartuigen kunnen een vergunning krijgen om in de visserijzone van Mozam-
             bique te vissen in het kader van het Protocol tot vaststelling, voor de periode van 1 januari 2007 tot en met 31 decem-
             ber 2011, van de vangstmogelijkheden en de financiële tegenprestatie waarin is voorzien bij de
             Partnerschapsovereenkomst inzake visserij tussen de Europese Gemeenschap en de Republiek Mozambique.
         2.  Een vaartuig komt slechts voor een vergunning in aanmerking als voor de reder, de kapitein en het vaartuig zelf geen
             verbod tot uitoefening van de visserij in de Mozambikaanse wateren geldt. Tevens mogen zij bij het Mozambikaanse
             visserijbestuur geen verplichtingen hebben uitstaan uit hoofde van eerdere visserijactiviteiten in Mozambique in het
             kader van met de Gemeenschap gesloten visserijovereenkomsten.
         3.  Communautaire vaartuigen waarvoor een visvergunning wordt aangevraagd, kunnen worden vertegenwoordigd door
             een in Mozambique verblijvende gemachtigde agent. De naam en het adres van deze vertegenwoordiger worden in de
             visvergunningsaanvraag vermeld.
         4.  De bevoegde communautaire autoriteiten dienen ten minste 15 werkdagen vóór het begin van de aangevraagde gel-
             digheidsduur bij het voor visserij bevoegde ministerie van Mozambique een aanvraag in voor elk vaartuig dat op grond
             van de overeenkomst wenst te vissen.
         5.  De aanvragen bij het voor visserij bevoegde ministerie worden ingediend volgens het model in aanhangsel 1.
         6.  Elke visvergunningsaanvraag gaat vergezeld van de volgende documenten:
             —     het bewijs van betaling van de visrechten voor de geldigheidsduur van de vergunning;
             —     bij de eerste aanvraag krachtens het protocol, een recente kleurenfoto met een zijaanzicht van het vaartuig in zijn
                   huidige toestand; deze foto moet minstens 15 bij 10 cm groot zijn;
             —     het certificaat waaruit blijkt dat het vaartuig zeewaardig is;
             —     het certificaat waaruit blijkt dat het vaartuig geregistreerd is;
             —     het door de bevoegde communautaire autoriteit afgegeven certificaat waaruit blijkt dat het vaartuig aan de
                   gezondheidsvoorschriften voldoet.
         7.  Het bedrag van de visrechten wordt overeenkomstig artikel 2, lid 7, van het protocol overgemaakt op de door de
             Mozambikaanse autoriteiten opgegeven rekening.
         8.  De rechten omvatten alle lokale en nationale belastingen, met uitzondering van de havengelden, de rechten voor over-
             lading en de kosten van geleverde diensten.
         9.  De vergunningen voor alle vaartuigen worden uiterlijk 15 dagen na de datum van ontvangst van alle in punt 6 bedoelde
             documenten door het voor visserij bevoegde ministerie van Mozambique aan de reders of hun vertegenwoordigers afge-
             geven via de delegatie van de Commissie in Mozambique. Nadat de visvergunning is afgegeven, sturen de Mozambi-
             kaanse autoriteiten onmiddellijk via passende communicatiemiddelen (fax, e-mail, enz.) een kopie daarvan naar de reder
             of zijn vertegenwoordiger. Een kopie van de visvergunning wordt aan boord van het vaartuig bewaard als bewijs dat in
             het kader van de overeenkomst een vismachtiging is verleend. De voor de controle bevoegde instanties worden onmid-
             dellijk van de afgifte van de vergunning in kennis gesteld.
         10. Als de delegatie van de Commissie gesloten is op het ogenblik dat de vergunning wordt ondertekend, mag de visver-
             gunning aan de gemachtigde agent van het vaartuig worden gegeven, met kopie aan de delegatie.
 ---pagebreak--- 17.12.2007          NL                                 Publicatieblad van de Europese Unie                                                  L 331/43
           11. De vergunning wordt afgegeven voor een bepaald vaartuig en is niet overdraagbaar. Wanneer evenwel wordt gecon-
                 stateerd dat er sprake is van overmacht, kan de visvergunning van een bepaald vaartuig op verzoek van de Europese
                 Gemeenschap worden vervangen door een nieuwe visvergunning op naam van een ander vaartuig van dezelfde cate-
                 gorie als het te vervangen vaartuig, zonder dat hiervoor nieuwe visrechten hoeven te worden betaald. In dit geval wordt
                 het vangstpeil aan de hand waarvan wordt bepaald of er aanvullende betalingen moeten worden verricht, berekend op
                 basis van de som van de totale vangsten van beide vaartuigen.
           12. De reder van het te vervangen vaartuig of diens vertegenwoordiger zendt de geannuleerde vergunning via de delegatie
                 van de Commissie terug aan het voor visserij bevoegde ministerie van Mozambique.
           13. De nieuwe visvergunning treedt in werking op de daarin vermelde datum. De delegatie van de Commissie in Mozam-
                 bique wordt van de overdracht van de visvergunning in kennis gesteld.
           14. Onverminderd punt 2 van hoofdstuk VIII van deze bijlage moet de visvergunning steeds aan boord zijn.
                                                                    AFDELING 2
                                              Vergunningsvoorwaarden — Visrechten en voorschotten
           1. De visvergunningen zijn geldig voor een periode van ten hoogste een jaar, van 1 januari tot uiterlijk 31 december van
               elk jaar. Zij kunnen worden vernieuwd.
           2. De rechten zijn vastgesteld op 35 euro per ton vis die in de visserijzone van Mozambique wordt gevangen.
           3. De visvergunningen worden afgegeven na betaling van de volgende vaste bedragen aan de bevoegde nationale
               autoriteiten:
               —     4 200 euro per vaartuig voor de tonijnvisserij met de zegen, wat overeenkomt met de visrechten voor een vangst
                     van 120 t sterk migrerende en verwante soorten per jaar;
               —     3 500 euro per vaartuig voor de visserij met de drijvende beug van meer dan 250 brutoton (BT), wat overeenkomt
                     met de visrechten voor een vangst van 100 t sterk migrerende en verwante soorten per jaar;
               —     1 680 euro per vaartuig voor de visserij met de drijvende beug van minder dan 250 brutoton (BT), wat overeen-
                     komt met de visrechten voor een vangst van 48 t sterk migrerende en verwante soorten per jaar.
           4. De definitieve afrekening van de rechten die voor een jaar n verschuldigd zijn, wordt uiterlijk op 31 juli van het jaar n + 1
               door de Commissie, via haar delegatie, opgemaakt aan de hand van de door de reders opgestelde vangstaangiften die
               zijn bevestigd door de voor de verificatie van de vangstgegevens bevoegde wetenschappelijke instellingen van de lidsta-
               ten, zoals het Institut de Recherche pour le Développement (IRD), het Instituto Español de Oceanografia (IEO) en het
               Instituto de Investigação das Pescas e do Mar (IPIMAR).
           5. Deze definitieve afrekening wordt tezelfdertijd aan het voor visserij bevoegde ministerie van Mozambique en aan de
               reders toegezonden.
           6. Eventuele aanvullende betalingen worden uiterlijk op 30 augustus van het volgende jaar door de reders ten gunste van
               de bevoegde Mozambikaanse autoriteiten overgemaakt op de in punt 7 van afdeling 1 van dit hoofdstuk bedoelde
               rekening.
           7. Als het bedrag van de definitieve afrekening evenwel kleiner is dan het in punt 3 van deze afdeling bedoelde voorschot,
               wordt het verschil niet aan de reder terugbetaald.
                                                                   HOOFDSTUK II
                                                                     Visserijzone
           De communautaire vaartuigen mogen hun visserijactiviteiten uitsluitend beoefenen in de in aanhangsel 4 afgebakende
           visserijzone, en wel in de wateren buiten 12 zeemijl, gemeten vanaf de basislijnen.
                                                                   HOOFDSTUK III
                                                         Regeling inzake vangstaangiften
           1.     Met het oog op de toepassing van deze bijlage wordt onder de duur van een visreis van een communautair vaartuig
                  het volgende verstaan:
                  —    hetzij de tijd tussen het binnenvaren en het buitenvaren van de visserijzone van Mozambique;
                  —    hetzij de tijd tussen het binnenvaren van de visserijzone van Mozambique en het overladen van de vangst in een
                       haven en/of het aanlanden van de vangst in Mozambique.
 ---pagebreak--- L 331/44            NL                               Publicatieblad van de Europese Unie                                                17.12.2007
         2.      Alle vaartuigen die op grond van de overeenkomst in de Mozambikaanse wateren mogen vissen, moeten hun vang-
                 sten aangeven bij het voor visserij bevoegde ministerie van Mozambique zodat de Mozambikaanse autoriteiten con-
                 troles kunnen verrichten op de gevangen hoeveelheden, die door de bevoegde wetenschappelijke instellingen volgens
                 de in hoofdstuk I, afdeling 2, punt 4, van deze bijlage bedoelde procedure moeten zijn gevalideerd. De vangsten wor-
                 den als volgt aangegeven:
         2.1. Gedurende een jaarlijkse geldigheidsperiode van de vergunning in de zin van hoofdstuk I, afdeling 2, punt 1, van deze
                 bijlage hebben de aangiften betrekking op de tijdens elke visreis door het vaartuig gedane vangsten. De op een fysieke
                 drager aangebrachte originele exemplaren van de aangiften worden uiterlijk 30 dagen na de laatste in die periode
                 gemaakte visreis aan het voor visserij bevoegde ministerie van Mozambique toegezonden. Tegelijk wordt per fax of
                 e-mail een kopie gestuurd naar de vlaglidstaat en naar het voor visserij bevoegde ministerie van Mozambique.
         2.2. De vaartuigen geven hun vangsten aan met behulp van het formulier volgens het model in aanhangsel 2 (komt over-
                 een met de desbetreffende bladzijde uit het logboek). Met betrekking tot de perioden waarin het vaartuig zich niet in
                 de Mozambikaanse wateren bevond, wordt de vermelding „Buiten de visserijzone van Mozambique” in het logboek
                 aangebracht.
         2.3. De formulieren moeten op leesbare wijze in hoofdletters worden ingevuld en door de kapitein van het vaartuig of zijn
                 wettelijke vertegenwoordiger worden ondertekend.
         3.      Wanneer de bepalingen van dit hoofdstuk niet worden nageleefd, behoudt de regering van Mozambique zich het recht
                 voor, enerzijds, om de visvergunning van het betrokken vaartuig te schorsen totdat de formaliteiten zijn vervuld en,
                 anderzijds, om ten aanzien van de reder de sanctie toe te passen waarin door de Mozambikaanse regelgeving is voor-
                 zien. De Commissie en de betrokken vlaglidstaat worden hierover ingelicht.
                                                                 HOOFDSTUK IV
                                                            Overlading en aanlanding
         De partijen werken samen om de aanlandings- en overladingsmogelijkheden in de Mozambikaanse havens te verbeteren.
                                                                 HOOFDSTUK V
                                                          Aanmonstering van zeelieden
         1. De reders verbinden zich ertoe om voor het seizoen waarin in de visserijzone van Mozambique op tonijn wordt gevist,
              ten minste 20 % zeelieden uit de ACS-landen aan te monsteren, van wie voor zover mogelijk ten minste 40 % Mozam-
              bikaan moet zijn.
         2. De reders spannen zich in om bovenop dit aantal nog meer zeelieden uit de ACS-landen in dienst te nemen.
         3. De verklaring van de Internationale Arbeidsorganisatie (IAO) over de fundamentele beginselen en rechten op het werk
              is van rechtswege van toepassing op zeelieden die zijn aangemonsterd op communautaire vaartuigen. Het gaat daarbij
              met name om de vrijheid van vereniging, de effectieve erkenning van het recht op collectieve onderhandeling van werk-
              nemers en de bestrijding van discriminatie op het gebied van werk en beroep.
         4. De arbeidscontracten van de Mozambikaanse zeelieden worden overeenkomstig punt 1 van dit hoofdstuk gesloten tus-
              sen de vertegenwoordiger(s) van de reders en de zeelieden en/of hun vakverenigingen of vertegenwoordigers. De
              ondertekenende partijen krijgen een kopie van de contracten. Deze contracten garanderen de zeelieden de aansluiting
              bij de socialezekerheidsregeling die op hen van toepassing is, met inbegrip van een overlijdens-, ziekte- en
              ongevallenverzekering.
         5. Het loon van de zeelieden komt ten laste van de reder. Het wordt vóór de afgifte van de visvergunningen vastgesteld in
              onderleg overleg tussen de reders of hun vertegenwoordigers en de autoriteiten van het betrokken ACS-land. De
              bezoldigingsvoorwaarden van de Mozambikaanse zeelieden mogen evenwel niet ongunstiger zijn dan die welke gelden
              voor Mozambikaanse bemanningen, en mogen in geen geval ongunstiger zijn dan de IAO-normen.
                                                                 HOOFDSTUK VI
                                                             Technische maatregelen
         De vaartuigen nemen de maatregelen en de aanbevelingen die de regionale visserijorganisaties waarvan de partijen lid zijn,
         hebben vastgesteld of nog zullen vaststellen met betrekking tot de visserijmethoden en de daarbij horende technische spe-
         cificaties in acht, alsmede alle andere voor hun visserijactiviteiten geldende technische maatregelen.
 ---pagebreak--- 17.12.2007          NL                                Publicatieblad van de Europese Unie                                                L 331/45
                                                                  HOOFDSTUK VII
                                                                    Waarnemers
           1. De vaartuigen die in het kader van de overeenkomst gemachtigd zijn om in de Mozambikaanse wateren te vissen, nemen,
               na voorafgaande kennisgeving aan de Mozambikaanse autoriteiten, waarnemers aan boord die door de IOTC zijn
               aangewezen.
           2. De voorwaarden voor het aan boord nemen van waarnemers worden in onderling overleg vastgesteld door de reders of
               hun vertegenwoordigers en de bevoegde autoriteit.
           3. Aan het einde van de waarnemingsperiode stelt de waarnemer, vóór hij van boord gaat, een verslag van zijn activiteiten
               op, dat aan de bevoegde autoriteiten wordt overgelegd en waarvan een kopie aan het Mozambikaanse visserijbestuur en
               de kapitein van het vaartuig wordt bezorgd.
                                                                  HOOFDSTUK VIII
                                                                      Controle
           1.    Binnenvaren en verlaten van de zone
           1.1. De communautaire vaartuigen die voornemens zijn de visserijzone van Mozambique binnen te varen of te verlaten,
                 delen dit ten minste drie uur van tevoren mee aan de voor visserijcontrole bevoegde Mozambikaanse autoriteiten en
                 doen aangifte van de gevangen hoeveelheden en soorten aan boord.
           1.2. Wanneer het vaartuig zijn voornemen om de wateren te verlaten meedeelt, geeft het ook zijn positie door. De mede-
                 delingen worden bij voorkeur per fax doorgestuurd; vaartuigen die geen fax aan boord hebben, mogen hun gegevens
                 via de radio of per e-mail meedelen.
           1.3. Vaartuigen die erop betrapt worden dat zij aan het vissen zijn of dat zij de visserijzone hebben verlaten zonder dat zij
                 hun aanwezigheid, respectievelijk hun vertrek bij het Mozambikaanse visserijbestuur hebben gemeld, worden
                 beschouwd als vaartuigen in overtreding.
           1.4. De fax- en telefoonnummers en het e-mailadres worden meegedeeld bij het afgeven van de visvergunning.
           2.    Controleprocedures
           2.1. De Mozambikaanse autoriteiten kunnen toestaan dat een controleagent aan boord gaat om de visserijactiviteiten te
                 inspecteren.
           2.2. De kapitein van het vaartuig stelt de aanwezige communicatiemiddelen ter beschikking van de controleagent, verleent
                 hem toegang tot alle compartimenten van het vaartuig en staat hem toe monsters te nemen.
           2.3. De kapitein van het vaartuig verstrekt de controleagent voedsel, huisvesting en medische bijstand onder dezelfde voor-
                 waarden als die welke gelden voor de officieren van het vaartuig.
           2.4. De controleagenten blijven niet langer aan boord dan voor de uitvoering van hun taken nodig is.
           2.5. Zodra de inspectie afgelopen is, stelt de controleagent een verslag op, waarvan een kopie aan de kapitein van het vaar-
                 tuig wordt gegeven.
           3.    Satellietcontrole
           3.1. Alle communautaire vaartuigen die op grond van deze overeenkomst mogen vissen, worden via satelliet gevolgd over-
                 eenkomstig aanhangsel 3 — „VMS-protocol”.
           4.    Aanhouding
           4.1. Wanneer een communautair vaartuig in de visserijzone van Mozambique wordt aangehouden of een sanctie op een
                 dergelijk vaartuig wordt toegepast, stellen de bevoegde Mozambikaanse autoriteiten de vlagstaat en de Commissie daar-
                 van binnen 24 uur in kennis.
           4.2. Als het vaartuig wordt aangehouden mag dit op verzoek onmiddellijk worden vrijgegeven als de kapitein of reder van
                 dat vaartuig binnen 72 uur een borgsom betaalt waarvan het bedrag op grond van de ter zake geldende Mozambi-
                 kaanse regelgeving wordt bepaald.
           4.3. Als een inbreukprocedure wordt ingeleid, wordt dit meegedeeld aan de delegatie van de Commissie, de vlagstaat en de
                 reder van het vaartuig, en wordt bij de kennisgeving een beknopt verslag gevoegd over de omstandigheden van en de
                 redenen voor de aanhouding.
 ---pagebreak--- L 331/46         NL                                Publicatieblad van de Europese Unie                                               17.12.2007
         5.   Kennisgeving
         5.1. De kapitein van het vaartuig ondertekent de kennisgeving die de bevoegde Mozambikaanse autoriteit over het voorval
              heeft opgesteld.
         5.2. Deze ondertekening heeft geen consequenties ten aanzien van de rechten en de middelen die de kapitein te zijner ver-
              dediging kan doen gelden met betrekking tot de vermoedelijke overtreding die hem ten laste wordt gelegd. Als de kapi-
              tein dit document weigert te ondertekenen, moet hij dit schriftelijk motiveren en in dat geval brengt de inspecteur de
              vermelding „weigert te ondertekenen” aan.
         5.3. Als de inbreuk volgens de Mozambikaanse regelgeving als ernstig wordt beschouwd, brengt de kapitein het vaartuig
              naar de door de Mozambikaanse autoriteiten opgegeven haven.
         6.   Verklaringen
         6.1. Na de opstelling van de kennisgeving en de aanhoudingsverklaring wijzen de bevoegde instanties een onderzoeks-
              ambtenaar aan die de verdachte, de Commissie en de vertegenwoordiger van de vlagstaat van het gebeuren in kennis
              stelt, opdat zij op een door de bevoegde instanties opgegeven datum en uur verklaringen kunnen afleggen of ontlas-
              tend bewijsmateriaal kunnen voorleggen.
         7.   Afwikkeling
         7.1. Binnen 35 dagen na de datum waarop de betrokken onderzoeksambtenaar is aangewezen, wordt beslist of de inbreuk-
              procedure voor de visserij wordt ingeleid. Als dit wegens de complexiteit van de inbreukprocedure vereist is, kan deze
              termijn met 30 werkdagen worden verlengd.
         8.   Overlading
         8.1. Alle communautaire vaartuigen die hun vangsten in de havens of havenzones van Mozambique wensen over te laden,
              stellen de bevoegde Mozambikaanse autoriteiten daarvan minstens 24 uren van tevoren in kennis en wachten totdat
              zij hun voorafgaande machtiging krijgen.
         8.2. Met het oog op de beoordeling van de aanvraag tot overlading delen de reders van deze vaartuigen de volgende gege-
              vens mee:
              —      de overlaadhaven,
              —      de plaats waar de overlading zal plaatsvinden en de datum en het uur van de overlading,
              —      de naam van het vissersvaartuig of van andere vaartuigen die bij de overlading betrokken zijn,
              —      de over te laden hoeveelheid (in tonnen) van elke soort.
         8.3. Het overladen staat gelijk aan het verlaten van de visserijzone van Mozambique. De kapiteins van de vaartuigen moe-
              ten de vangstaangiften bij de bevoegde Mozambikaanse autoriteiten indienen en meedelen of zij voornemens zijn door
              te gaan met vissen dan wel de visserijzone van Mozambique te verlaten.
         8.4. Overladen op andere wijze dan hierboven beschreven is niet toegestaan in de visserijzone van Mozambique. Overtre-
              dingen worden bestraft met de sancties waarin de Mozambikaanse wetgeving voorziet.
         8.5. De kapiteins van de communautaire vaartuigen die hun vangst in een Mozambikaanse haven aanlanden of overladen,
              moeten de controle op deze verrichtingen door inspecteurs van Mozambique toestaan en vergemakkelijken. Zodra de
              inspectie en de controle in de haven zijn afgerond, wordt een inspectieverslag opgesteld en wordt een kopie daarvan
              aan de kapitein van het vaartuig gegeven.
 ---pagebreak--- 17.12.2007      NL                              Publicatieblad van de Europese Unie L 331/47
                                                             Aanhangsels
           1. Modelformulier voor de aanvraag van een visvergunning
           2. Logboek
           3. VMS-protocol
           4. Coördinaten van de visserijzone van Mozambique
 ---pagebreak--- L 331/48       NL                    Publicatieblad van de Europese Unie                17.12.2007
                                               AANHANGSEL 1
           MODELFORMULIER VOOR DE AANVRAAG VAN EEN VISVERGUNNING VOOR DE INDUSTRIËLE EN
                  SEMI-INDUSTRIËLE VISSERIJ EN DAARMEE VERWANTE VISSERIJACTIVITEITEN
                                       (OVEREENKOMSTIG ARTIKEL 139)
         Recto
 ---pagebreak--- 17.12.2007       NL Publicatieblad van de Europese Unie L 331/49
           Verso
 ---pagebreak--- L 331/50                                          NL   Publicatieblad van de Europese Unie   17.12.2007
                 Logboek voor de tonijnvisserij
  AANHANGSEL 2
 ---pagebreak--- 17.12.2007         NL                                 Publicatieblad van de Europese Unie                                                L 331/51
                                                                AANHANGSEL 3
                                                                VMS-PROTOCOL
           Tot vaststelling van de bepalingen voor het volgen per satelliet van de Communautaire vissersvaartuigen die in
                                                    de visserijzone van Mozambique vissen
           1.  De bepalingen van dit protocol zijn een aanvulling op het Protocol tot vaststelling, voor de periode van 1 januari 2007
               tot en met 31 december 2011, van de vangstmogelijkheden en de financiële tegenprestatie waarin is voorzien bij de
               Partnerschapsovereenkomst tussen de Europese Gemeenschap en de Republiek Mozambique inzake de visserij voor de
               kust van Mozambique, en zijn van toepassing overeenkomstig punt 5 van „hoofdstuk VIII — Controle” van de bijlage
               daarbij.
           2.  Alle vissersvaartuigen met een lengte over alles van meer dan 15 m die visserijactiviteiten uitvoeren in het kader van de
               overeenkomst tussen de Europese Gemeenschap en Mozambique worden per satelliet gevolgd wanneer ze zich in de
               visserijzone van Mozambique bevinden.
               Met het oog op deze satellietcontrole worden in aanhangsel 4 de coördinaten (lengte- en breedtegraad) van de visserij-
               zone van Mozambique vermeld.
               De Mozambikaanse autoriteiten verstrekken deze gegevens in elektronische vorm, uitgedrukt in decimale graden
               (WGS84-systeem).
           3.  De partijen wisselen gegevens uit over de parameters voor de elektronische transmissie, overeenkomstig de punten 5
               en 7, van gegevens tussen hun controlecentra. Deze gegevens omvatten, voor zover mogelijk, de namen, telefoon-,
               telex- en faxnummers en de e-mailadressen (internet of X.400) die kunnen worden gebruikt voor de algemene com-
               municatie tussen de controlecentra.
           4.  De positie van de vaartuigen wordt bepaald met een foutenmarge van minder dan 500 m en een betrouwbaarheids-
               interval van 99 %.
           5.  Wanneer een op grond van de overeenkomst vissend vaartuig dat overeenkomstig de Gemeenschapswetgeving via satel-
               liet wordt gevolgd, de visserijzone van Mozambique binnenvaart, stuurt het controlecentrum van de vlagstaat de opeen-
               volgende positierapporten (identificatie van het vaartuig, breedtegraad, lengtegraad, vaarrichting en -snelheid)
               onmiddellijk en met een interval van twee uur aan het Centrum voor visserijtoezicht (CVT) van Mozambique. De berich-
               ten worden geïdentificeerd met de vermelding „Positierapport”.
           6.  De in punt 5 bedoelde berichten worden langs elektronische weg volgens het beveiligd internetprocotol of een ander
               beveiligd protocol verstuurd. De transmissie gebeurt in real time en in het formaat dat in de hierna volgende tabel wordt
               aangegeven.
           7.  Indien de aan boord van een vissersvaartuig aanwezige satellietapparatuur voor permanente positiebepaling onklaar is,
               meldt de kapitein van het vaartuig te gelegener tijd de in punt 5 bedoelde gegevens aan het controlecentrum van de
               vlagstaat en aan het Centrum voor visserijtoezicht van Mozambique. In dat geval moet om de negen uur een algemeen
               positierapport worden verzonden. Dit algemene positierapport omvat de positierapporten die volgens de in punt 5
               gestelde voorwaarden om de drie uur door de kapitein van het vaartuig zijn geregistreerd.
               Het controlecentrum van de vlagstaat verzendt deze rapporten naar het Centrum voor visserijtoezicht van Mozambi-
               que. Onklare apparatuur wordt gerepareerd of vervangen binnen ten hoogste 30 kalenderdagen. Na die termijn moet
               het betrokken vaartuig de visserijzone van Mozambique verlaten.
           8.  De controlecentra van de vlagstaten controleren de bewegingen van hun vaartuigen in de Mozambikaanse wateren. Als
               de vaartuigen niet volgens de vastgestelde voorwaarden kunnen worden gevolgd, wordt het CVT van Mozambique daar-
               van onmiddellijk na de constatering ervan in kennis gesteld en is de procedure van punt 7 van toepassing.
           9.  Als het Centrum voor visserijtoezicht van Mozambique constateert dat de vlagstaat de in punt 5 bedoelde informatie
               niet verstrekt, worden de bevoegde diensten van de Commissie daarvan onmiddellijk in kennis gesteld.
           10. De overeenkomstig deze bepalingen aan de andere partij gemelde controlegegevens dienen uitsluitend om de Mozam-
               bikaanse autoriteiten in staat te stellen de communautaire vloot die in het kader van de visserijovereenkomst tussen de
               Europese Gemeenschap en Mozambique vist, te controleren en te bewaken. Deze gegevens mogen onder geen beding
               aan derden worden meegedeeld.
           11. De componenten van de software en van de apparatuur van het satellietvolgsysteem moeten betrouwbaar zijn; het moet
               onmogelijk zijn de posities te vervalsen of manueel te bewerken.
 ---pagebreak--- L 331/52          NL                                Publicatieblad van de Europese Unie                                                    17.12.2007
               Het systeem moet volledig automatisch zijn en in welke milieu- en klimaatomstandigheden ook permanent operatio-
               neel zijn. Het is verboden het satellietvolgsysteem te vernielen, te beschadigen, buiten werking te stellen of te
               beïnvloeden.
               De kapitein van het vaartuig ziet erop toe dat:
               —    de gegevens niet worden gewijzigd;
               —    de antenne(s) van de satellietvolgapparatuur niet worden gestoord;
               —    de elektrische voeding van de satellietvolgapparatuur niet wordt onderbroken, en
               —    de satellietvolgapparatuur niet wordt gedemonteerd.
         12. De partijen komen overeen elkaar op verzoek gegevens betreffende de gebruikte satellietvolgapparatuur mee te delen
               om te garanderen dat alle apparatuur volledig compatibel is met de in het kader van deze bepalingen aan de partijen
               gestelde eisen.
         13. Geschillen over de interpretatie of de toepassing van deze bepalingen worden door de partijen in onderling overleg
               behandeld in de gemengde commissie die is ingesteld bij artikel 9 van de overeenkomst.
         14. De partijen komen overeen deze conclusies indien nodig te herzien.
                                              Mededeling van VMS-berichten aan Mozambique
                                                                  Positierapport
                                                           Verplicht/
                   Gegeven                 Code                                                    Aantekeningen
                                                           facultatief
         Header                             SR                 V            Systeeminformatie — geeft het begin van de record aan
         Geadresseerde                      AD                 V            Berichtinformatie — geadresseerde. ISO-alfa-3-landcode
         Verzender                          EN                 V            Berichtinformatie — verzender. ISO-alfa-3-landcode
         Vlagstaat                          FS                 F
         Berichttype                        TM                 V            Berichtinformatie — berichttype „POS”
         Radioroepnaam                      RC                 V            Vaartuiginformatie — internationale radioroepnaam van
                                                                            het vaartuig
         Intern referentienummer            IR                 F            Uniek volgnummer van de overeenkomstsluitende partij
         van de overeenkomst-                                               (ISO3-code van de vlagstaat, gevolgd door een nummer)
         sluitende partij
         Extern registratienummer           XR                 V            Vaartuiginformatie — kenteken aangebracht op de romp
                                                                            van het vaartuig
         Breedtegraad, uitgedrukt           LT                 V            Positie-informatie — positie in graden, minuten en secon-
         in decimale getallen                                               den N/Z +/- GGMMS (WGS84)
         Lengtegraad, uitgedrukt in         LG                 V            Positie-informatie — positie in graden, minuten en secon-
         decimale getallen                                                  den O/W +/- GGMMS (WGS84)
         Vaarrichting                       CO                 V            Vaarrichting van het vaartuig, op een schaal van 360°
         Vaarsnelheid                       SP                 V            Vaarsnelheid van het vaartuig, in tienden van knopen
         Datum                              DA                 V            Positie-informatie — datum van registratie van de positie in
                                                                            TUC (JJJJMMDD)
         Tijdstip                           TI                 V           Positie-informatie — tijdstip van registratie van de positie in
                                                                            TUC (UUMM)
         Tailer                             ER                 V            Systeeminformatie — geeft het einde van de record aan
         Tekenset: ISO 8859.1
         De structuur van de gegevenstransmissie is als volgt:
         —     een dubbele schuine streep (//) en een code geven het begin van de transmissie aan,
         —     een enkele schuine streep (/) fungeert als separator tussen code en gegeven.
         De facultatieve gegevens moeten worden opgenomen tussen de header en de tailer.
 ---pagebreak--- 17.12.2007 NL Publicatieblad van de Europese Unie L 331/53 ---pagebreak--- L 331/54 NL          Publicatieblad van de Europese Unie   17.12.2007
                               AANHANGSEL 4
            COÖRDINATEN VAN DE VISSERIJZONE VAN MOZAMBIQUE