CELEX: 32015D2169
Language: hu
Date: 2015-10-01 00:00:00
Title: A Tanács (EU) 2015/2169 határozata (2015. október 1.) az egyrészről az Európai Unió és tagállamai, másrészről a Koreai Köztársaság közötti szabadkereskedelmi megállapodás megkötéséről

25.11.2015   
            
            
               HU
            
            
               Az Európai Unió Hivatalos Lapja
            
            
               L 307/2
            
         A TANÁCS (EU) 2015/2169 HATÁROZATA
   (2015. október 1.)
   az egyrészről az Európai Unió és tagállamai, másrészről a Koreai Köztársaság közötti szabadkereskedelmi megállapodás megkötéséről
   AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,
   tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre és különösen annak 91. cikkére, 100. cikke (2) bekezdésére, 167. cikke (3) bekezdésére és 207. cikkére, összefüggésben a 218. cikk (6) bekezdése a) pontjának v. alpontjával,
   tekintettel az Európai Bizottság javaslatára,
   tekintettel az Európai Parlament egyetértésére,
   mivel:
   
               (1)
            
            
               A Tanács 2007. április 23-án felhatalmazta a Bizottságot, hogy ez Európai Unió és tagállamai nevében tárgyalásokat folytasson a Koreai Köztársasággal (a továbbiakban: Korea) egy szabadkereskedelmi megállapodásról.
            
         
               (2)
            
            
               A tárgyalások lezárultak, és egyrészről az Európai Unió és tagállamai és másrészről a Koreai Köztársaság közötti szabadkereskedelmi megállapodást (a továbbiakban: megállapodás) 2009. október 15-én parafálták.
            
         
               (3)
            
            
               Az egyrészről az Európai Unió és tagállamai és másrészről a Koreai Köztársaság közötti szabadkereskedelmi megállapodásnak az Európai Unió nevében történő aláírásáról és ideiglenes alkalmazásáról szóló, 2010. szeptember 16-i 2011/265/EU tanácsi határozatnak (1) megfelelően a megállapodást az Unió nevében 2010. október 6-án aláírták, és későbbi időpontban történő megkötéséig ideiglenesen alkalmazták.
            
         
               (4)
            
            
               A megállapodást jóvá kell hagyni.
            
         
               (5)
            
            
               Ez a megállapodás nem érinti az uniós tagállamok befektetőinek arra vonatkozó jogait, hogy részesüljenek valamely olyan, befektetésekre vonatkozó megállapodásból eredő kedvezőbb elbánás előnyeiből, amelynek valamely tagállam és Korea részes fele.
            
         
               (6)
            
            
               A Szerződés 218. cikkének (7) bekezdése értelmében helyénvaló, ha a Tanács felhatalmazza a Bizottságot arra, hogy a megállapodásban bizonyos korlátozott módosításokat jóváhagyjon. A Bizottságot fel kell hatalmazni arra, hogy megszüntesse a koprodukciók kedvezményezetti jogosultságát, amelyről a kulturális együttműködésről szóló jegyzőkönyv 5. cikke rendelkezik, kivéve, ha a Bizottság úgy dönt, hogy a jogosultságnak célszerű folytatódnia, és ezt a Tanács egy olyan külön eljárással jóváhagyja, amelyet a megállapodás ezen elemének érzékeny jellege, valamint az tesz szükségessé, hogy a megállapodást az Unió és tagállamai kötik meg. Ezenkívül a Bizottságot fel kell hatalmazni arra is, hogy jóváhagyja a földrajzi jelzésekkel foglalkozó munkacsoport által a megállapodás 10.25. cikkének értelmében elfogadandó módosításokat.
            
         
               (7)
            
            
               Helyénvaló megállapítani az olyan földrajzi jelzések védelmére irányuló megfelelő eljárásokat, amelyek a megállapodás értelmében oltalomban részesülnek,
            
         ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:
   1. cikk
   A Tanács az Európai Unió nevében jóváhagyja az egyrészről Európai Unió és tagállamai és másrészről a Koreai Köztársaság közötti szabadkereskedelmi megállapodást (2).
   2. cikk
   A Tanács elnöke kijelöli azt a személy(eke)t, aki(k) jogosult(ak) az Unió nevében eljárva megküldeni a megállapodás 15.10. cikkének (2) bekezdésében említett értesítést, melyben az Unió egyetértését fejezi ki arra nézve, hogy a megállapodást magára nézve kötelezőnek ismeri el.
   3. cikk
   (1)   A kulturális együttműködésről szóló jegyzőkönyv 5. cikkének (8) bekezdésében meghatározott eljárás szerint a Bizottság értesíti Koreát az Unió azon szándékáról, hogy nem hosszabbítja meg az említett jegyzőkönyv 5. cikke értelmében a koprodukciók kedvezményezetti jogosultságát, kivéve, ha a Bizottság javaslatára a Tanács a jogosultsági időszak vége előtt négy hónappal megállapodik a jogosultság folytatódásáról. Ha a Tanács megállapodik a jogosultság folytatódásáról, akkor ezt a rendelkezést a megújított jogosultsági időszak végén újra alkalmazni kell. A jogosultsági időszak meghosszabbításáról a Tanács egyhangúlag dönt.
   (2)   A megállapodás 10.25. cikkének alkalmazásában az Unió nevében a Bizottság hagyja jóvá a megállapodás azon módosításait, amelyek a földrajzi jelzésekkel foglalkozó munkacsoport határozataival jönnek létre. Ha valamely földrajzi jelzésre vonatkozó kifogást követően az érdekelt felek nem tudnak megállapodásra jutni, akkor ezzel kapcsolatban a Bizottság a mezőgazdasági termékek és élelmiszerek földrajzi jelzéseinek és eredetmegjelöléseinek oltalmáról szóló, 2006. március 20-i 510/2006/EK tanácsi rendelet (3) 15. cikkének (2) bekezdésében megállapított eljárás alapján álláspontot fogad el. A Bizottságra ruházott végrehajtási hatáskörök gyakorlására vonatkozó eljárások megállapításáról szóló, 1999. június 28-i1999/468/EK tanácsi határozat (4) 5. cikkének (6) bekezdésében említett határidő egy hónap.
   4. cikk
   (1)   A megállapodás tizedik fejezetének „Földrajzi jelzések” című C. alszakasza szerint védett neveket bármely olyan gazdasági szereplő használhatja, amely az adott leírásnak megfelelő mezőgazdasági terméket, élelmiszert, bort, ízesített bort vagy szeszes italt forgalmaz.
   (2)   A tagállamok és az Unió intézményei valamely érdekelt fél kérésére is érvényesítik a megállapodás 10.18–10.23. cikkében meghatározott védelmet.
   5. cikk
   A kulturális együttműködéssel foglalkozó bizottságban az Uniónak a joghatással bíró határozatokkal kapcsolatos álláspontját a Tanács határozza meg a Szerződés szerint eljárva. Az Uniót a kulturális együttműködéssel foglalkozó bizottságban a Bizottság és a tagállamok vezető tisztviselői képviselik, akik kulturális ügyekben szaktudással és gyakorlati tapasztalattal rendelkeznek, és a Szerződéssel összhangban jelenítik meg az Unió álláspontját.
   6. cikk
   A „származó termékek” meghatározására és az igazgatási együttműködés módszereire vonatkozó jegyzőkönyv IIa. mellékletében foglalt szabályok alkalmazásához szükséges végrehajtási szabályok elfogadásának céljára alkalmazandó rendelkezés a Közösségi Vámkódex létrehozásáról szóló, 1992. október 12-i 2913/92/EGK tanácsi rendelet (5) 247a. cikke.
   7. cikk
   A megállapodás nem értelmezhető úgy, mint amely olyan jogokat biztosít vagy kötelezettségeket ír elő, amelyeknek az Unió vagy a tagállamok bíróságai és törvényszékei előtt közvetlenül érvényt lehet szerezni.
   8. cikk
   Ez a határozat az elfogadásának napján lép hatályba.
   
      Kelt Luxembourgban, 2015. október 1-jén.
      
         
            a Tanács részéről
         
         
            az elnök
         
         É. SCHNEIDER
      
   
   
      (1)  HL L 127., 2011.5.14., 1. o.
   
   
      (2)  A megállapodást a HL L 127., 2011.5.14., 1. o.-n tették közzé, az aláírásáról szóló határozattal együtt.
   
      (3)  HL L 93., 2006.3.31., 12. o.
   
   
      (4)  HL L 184., 1999.7.17., 23. o.
   
   
      (5)  HL L 302., 1992.10.19., 1. o.