CELEX: 22017D0283
Language: cs
Date: 2016-09-30 00:00:00
Title: Rozhodnutí Smíšeného výboru EHP č. 206/2016 ze dne 30. září 2016, kterým se mění příloha IX (Finanční služby) Dohody o EHP [2017/283]

23.2.2017   
               
               
                  CS
               
               
                  Úřední věstník Evropské unie
               
               
                  L 46/53
               
            ROZHODNUTÍ SMÍŠENÉHO VÝBORU EHP č. 206/2016
      ze dne 30. září 2016,
      kterým se mění příloha IX (Finanční služby) Dohody o EHP [2017/283]
      SMÍŠENÝ VÝBOR EHP,
      s ohledem na Dohodu o Evropském hospodářském prostoru (dále jen „Dohoda o EHP“), a zejména na článek 98 této dohody,
      vzhledem k těmto důvodům:
      
                  (1)
               
               
                  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 648/2012 ze dne 4. července 2012 o OTC derivátech, ústředních protistranách a registrech obchodních údajů (1) má být začleněno do Dohody o EHP.
               
            
                  (2)
               
               
                  Ministři financí a hospodářství zemí EU a zemí ESVO EHP ve svých závěrech (2) ze dne 14. října 2014 ohledně začlenění nařízení týkajících se evropských orgánů dohledu do Dohody o EHP uvítali vyvážené řešení mezi smluvními stranami, které zohledňuje jak strukturu a cíle nařízení týkajících se evropských orgánů dohledu a Dohody o EHP, tak i právní a politická omezení států EU a zemí ESVO EHP.
               
            
                  (3)
               
               
                  Ministři financí a hospodářství zemí EU a zemí EHP ESVO zdůraznili, že v souladu s dvoupilířovou strukturou Dohody o EHP bude rozhodnutí určená příslušným orgánům zemí EHP-ESVO nebo tržním subjektům v zemích EHP ESVO přijímat Kontrolní úřad ESVO. Evropské orgány dohledu EU budou mít pravomoc činit kroky nezávazné povahy i ve vztahu k příslušným orgánům a tržním subjektům zemí EHP ESVO. Opatřením na kterékoli straně bude podle potřeby předcházet konzultace, koordinace nebo výměna informací mezi evropskými orgány dohledu EU a Kontrolním úřadem ESVO.
               
            
                  (4)
               
               
                  Aby bylo zajištěno začlenění odborných poznatků evropských orgánů dohledu EU do celého procesu a zabezpečena soudržnost obou pilířů Dohody o EHP, budou individuální rozhodnutí a formální stanoviska Kontrolního úřadu ESVO, určená jednomu či více samostatným příslušným orgánům nebo tržním subjektům zemí EHP ESVO, přijímána na základě návrhů, které vypracuje příslušný evropský orgán dohledu EU. Tím zůstanou zachovány klíčové výhody dohledu vykonávaného jediným orgánem na úrovni EU. Tyto zásady se budou vztahovat zvláštně pro přímý dohled nad registry obchodních údajů, který vykonává Evropský orgán pro cenné papíry a trhy (ESMA).
               
            
                  (5)
               
               
                  Smluvní strany jsou srozuměny s tím, že toto rozhodnutí provádí dohodu, která byla v těchto závěrech nastíněna, a mělo by se proto vykládat v souladu se zásadami, které ztělesňují.
               
            
                  (6)
               
               
                  Příloha IX Dohody o EHP by proto měla být odpovídajícím způsobem změněna,
               
            PŘIJAL TOTO ROZHODNUTÍ:
      Článek 1
      Příloha IX Dohody o EHP se mění takto:
      
                  1.
               
               
                  V bodě 16b (směrnice Evropského parlamentu a Rady 98/26/ES) se doplňuje nová odrážka, která zní:
                  
                              „—
                           
                           
                              
                                 32012 R 0648: nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 648/2012 ze dne 4. července 2012 (Úř. věst. L 201, 27.7.2012, s. 1).“
                           
                        
            
                  2.
               
               
                  Za bod 31bb (směrnice Evropského parlamentu a Rady 2011/61/EU) se vkládá nový bod, který zní:
                  
                              „31bc.
                           
                           
                              
                                 32012 R 0648: nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 648/2012 ze dne 4. července 2012 o OTC derivátech, ústředních protistranách a registrech obchodních údajů (Úř. věst. L 201, 27.7.2012, s. 1).
                              Pro účely Dohody se uvedené nařízení upravuje takto:
                              
                                          a)
                                       
                                       
                                          Bez ohledu na ustanovení protokolu 1 k této dohodě a není-li v této dohodě stanoveno jinak, se má za to, že se ‚členskými státy‘ a ‚příslušnými orgány‘ rozumí kromě významu stanoveného v nařízení také státy ESVO a jejich příslušné orgány.
                                       
                                    
                                          b)
                                       
                                       
                                          Není-li v této dohodě stanoveno jinak, Evropský orgán pro cenné papíry a trhy (dále je ‚ESMA‘) a Kontrolní úřad ESVO spolupracují, vyměňují si informace a vzájemně se konzultují pro účely nařízení, a to zejména před přijetím jakéhokoliv opatření. To zahrnuje zejména povinnost vzájemně si bez zbytečného prodlení předávat informace, které oba orgány potřebují k výkonu svých úkolů podle tohoto nařízení, jako je příprava návrhů orgánem ESMA podle písmene d). Platí to mimo jiné i pro informace, které jeden z orgánů obdrží na základě žádostí o registraci nebo z odpovědí na žádosti o informace podaných organizátorům trhu, nebo které některý z orgánů získá při šetření nebo kontrolách na místě.
                                          Aniž je dotčen článek 109 této dohody, předávají si ESMA a Kontrolní úřad ESVO veškeré žádosti, informace, stížnosti nebo požadavky, které spadají do jejich pravomoci.
                                          V případě sporu mezi ESMA a Kontrolním úřadem ESVO s ohledem na správu ustanovení nařízení svolají předseda ESMA a kolegium Kontrolního úřadu ESVO bez prodlení s ohledem na naléhavost záležitosti zasedání s cílem dosáhnout konsensu. Pokud tohoto konsensu není dosaženo, mohou předseda orgánu ESMA a kolegium Kontrolního úřadu ESVO požádat smluvní strany, aby záležitost postoupily Smíšenému výboru EHP, který ji řeší v souladu s článkem 111 této dohody, který se použije obdobně. V souladu s článkem 2 rozhodnutí Smíšeného výboru EHP č. 1/94 ze dne 8. února 1994, kterým se přijímá jednací řád Smíšeného výboru EHP (Úř. věst. L 85, 30.3.1994, s. 60), mohou smluvní strany požadovat okamžité uspořádání zasedání v naléhavých okolnostech. Smluvní strany mohou bez ohledu na tento pododstavec z vlastní iniciativy kdykoliv postoupit záležitost Smíšenému výboru EHP v souladu s článkem 5 nebo 111 této dohody.
                                       
                                    
                                          c)
                                       
                                       
                                          Odkazy na ‚členy ESCB‘ nebo ‚centrální banky‘ je třeba chápat tak, že vedle významu podle nařízení také zahrnují národní centrální banky států ESVO, s výjimkou Lichtenštejnska, pro nějž se tyto odkazy nepoužijí.
                                       
                                    
                                          d)
                                       
                                       
                                          Rozhodnutí, prozatímní rozhodnutí, oznámení, prosté žádosti, zrušení rozhodnutí a další opatření Kontrolního úřadu ESVO podle čl. 56 odst. 2, čl. 58 odst. 1, čl. 61 odst. 1, čl. 62 odst. 3, čl. 63 odst. 4, čl. 64 odst. 5, čl. 65 odst. 1, čl. 66 odst. 1, článku 71 a čl. 73 odst. 1 se bez zbytečného prodlení přijímají na základě návrhů vypracovaných orgánem ESMA z vlastní iniciativy nebo na žádost Kontrolního úřadu ESVO.
                                       
                                    
                                          e)
                                       
                                       
                                          V čl. 4 odst. 2 písm. a), čl. 7 odst. 5 a v čl. 11 odst. 6 a 10 se za slovo ‚ESMA‘ vkládají nová slova ‚nebo případně Kontrolní úřad ESVO‘ v příslušném mluvnickém tvaru.
                                       
                                    
                                          f)
                                       
                                       
                                          V čl. 6 odst. 2 písm. c) se za slova ‚nabývá účinnosti‘ vkládají slova ‚v Unii a v případě, že se datum liší, ve státech ESVO‘.
                                       
                                    
                                          g)
                                       
                                       
                                          V čl. 9 odst. 1 a čl. 11 odst. 3 se s ohledem na státy ESVO slova ‚16. srpna 2012‘ nahrazují slovy ‚vstupu rozhodnutí Smíšeného výboru EHP č. 206/2016 ze dne 30. září 2016 v platnost‘.
                                       
                                    
                                          h)
                                       
                                       
                                          V čl. 12 odst. 2 se s ohledem na státy ESVO slova ‚Do 17. února 2013‘ nahrazují slovy ‚Do šesti měsíců od data vstupu rozhodnutí Smíšeného výboru EHP č. 206/2016 ze dne 30. září 2016 v platnost‘ v odpovídajícím mluvnickém tvaru.
                                       
                                    
                                          i)
                                       
                                       
                                          Článek 17 se mění takto:
                                          
                                                      i)
                                                   
                                                   
                                                      v odstavci 4 a v odst. 5 prvním pododstavci se za slovo ‚ESMA‘ vkládají slova ‚nebo případně Kontrolní úřad ESVO‘ v příslušném mluvnickém tvaru;
                                                   
                                                
                                                      ii)
                                                   
                                                   
                                                      v odstavci 5 se slova ‚práva Unie‘ nahrazují slova ‚Dohody o EHP‘.
                                                   
                                                
                                    
                                          j)
                                       
                                       
                                          V článcích 18 a 25 se slova ‚měny Unie‘ nahrazují slovy ‚úřední měny smluvních stran Dohody o EHP‘.
                                       
                                    
                                          k)
                                       
                                       
                                          V čl. 55 odst. 1 se za slovo ‚ESMA‘ vkládají slova ‚nebo v případě registru obchodních údajů ve státě ESVO u Kontrolního úřadu ESVO‘.
                                       
                                    
                                          l)
                                       
                                       
                                          Článek 56 se mění takto:
                                          
                                                      i)
                                                   
                                                   
                                                      V odstavci 1 se za slovo ‚ESMA‘ vkládají slova ‚nebo v případě registru obchodních údajů ve státě ESVO u Kontrolního úřadu ESVO‘.
                                                   
                                                
                                                      ii)
                                                   
                                                   
                                                      v odstavci 2 se za slovo ‚ESMA‘ vkládají slova ‚nebo případně Kontrolní úřad ESVO‘;
                                                   
                                                
                                    
                                          m)
                                       
                                       
                                          V článku 57 se za slovo ‚ESMA‘ vkládají slova ‚nebo případně Kontrolní úřad ESVO‘.
                                       
                                    
                                          n)
                                       
                                       
                                          V článku 58 se za slovo ‚ESMA‘ vkládají nová slova ‚nebo případně Kontrolní úřad ESVO‘.
                                       
                                    
                                          o)
                                       
                                       
                                          Článek 59 se mění takto:
                                          
                                                      i)
                                                   
                                                   
                                                      v odstavci 1 se za slovo ‚ESMA‘ vkládají nová slova ‚nebo případně Kontrolní úřad ESVO‘;
                                                   
                                                
                                                      ii)
                                                   
                                                   
                                                      odstavec 2 se nahrazuje tímto:
                                                      ‚ESMA a Kontrolní úřad ESVO spolu navzájem komunikují a oznamují Komisi veškerá rozhodnutí přijatá podle odstavce 1.‘
                                                   
                                                
                                    
                                          p)
                                       
                                       
                                          V článku 60 se za slovo ‚ESMA‘ vkládají nová slova ‚nebo Kontrolní úřad ESVO‘.
                                       
                                    
                                          q)
                                       
                                       
                                          Článek 61 se mění takto:
                                          
                                                      i)
                                                   
                                                   
                                                      v odstavci 1 se za slovo ‚ESMA‘ vkládají slova ‚nebo v případě registru obchodních údajů nebo třetích stran ve spojení‘ které rejstříky obchodních údajů pověřily provozními funkcemi a činnostmi a které mají sídlo ve státě ESVO ‚Kontrolní úřad ESVO‘,
                                                   
                                                
                                                      ii)
                                                   
                                                   
                                                      v odstavci 2, 3 a 5 se s ohledem na státy ESVO slovo ‚ESMA‘ nahrazuje ‚slovy Kontrolní úřad ESVO‘;
                                                   
                                                
                                                      iii)
                                                   
                                                   
                                                      s ohledem na státy ESVO se odst. 3 písm. g) nahrazuje tímto:
                                                      ‚upozorní na právo na přezkum rozhodnutí Soudním dvorem ESVO v souladu s článkem 36 Dohody mezi státy ESVO o zřízení Kontrolního úřadu a Soudního dvora.‘;
                                                   
                                                
                                                      iv)
                                                   
                                                   
                                                      v odstavci 5 se doplňuje nový pododstavec, který zní:
                                                      ‚Kontrolní úřad ESVO bez prodlení předá orgánu ESMA informace získané podle tohoto článku.‘
                                                   
                                                
                                    
                                          r)
                                       
                                       
                                          Článek 62 se mění takto:
                                          
                                                      i)
                                                   
                                                   
                                                      v odstavci 1 se za slovo ‚ESMA‘ vkládají slova ‚nebo v případě, že je osoba, která je předmětem šetření usazena ve státě ESVO, Kontrolní orgán ESVO‘;
                                                   
                                                
                                                      ii)
                                                   
                                                   
                                                      v odstavci 1 se doplňuje nový pododstavec, který zní:
                                                      ‚Úředníci ESMA a další osoby pověřené tímto orgánem jsou zmocněni asistovat Kontrolnímu úřadu ESVO při plnění jeho úkolů podle tohoto článku a na žádost ESMA mají právo se účastnit šetření.‘;
                                                   
                                                
                                                      iii)
                                                   
                                                   
                                                      s ohledem na státy ESVO se slovo ‚ESMA‘ v odstavcích 2, 3 a 4 a v odst. 6 v první a druhé větě nahrazuje slovy ‚Kontrolní úřad ESVO‘ v příslušném mluvnickém tvaru;
                                                   
                                                
                                                      iv)
                                                   
                                                   
                                                      s ohledem na státy ESVO se odst. 3 druhá věta nahrazuje tímto:
                                                      ‚V rozhodnutí musí být uvedeny předmět a účel šetření, penále stanovená v článku 66 a právo na přezkum rozhodnutí Soudním dvorem ESVO v souladu s článkem 36 Dohody mezi státy ESVO o zřízení Kontrolního úřadu a Soudního dvora.‘;
                                                   
                                                
                                                      v)
                                                   
                                                   
                                                      slova ‚spisu ESMA‘ v odst. 6 třetí větě se s ohledem na státy ESVO nahrazují slovy ‚spisu ESMA a Kontrolního úřadu ESVO‘;
                                                   
                                                
                                                      vi)
                                                   
                                                   
                                                      odst. 6 čtvrtá věta se s ohledem na státy ESVO nahrazuje tímto:
                                                      ‚Zákonnost rozhodnutí Kontrolního úřadu ESVO přezkoumává pouze Soudní dvůr ESVO v souladu s Dohodou mezi státy ESVO o zřízení Kontrolního úřadu a Soudního dvora.‘
                                                   
                                                
                                    
                                          s)
                                       
                                       
                                          Článek 63 se mění takto:
                                          
                                                      i)
                                                   
                                                   
                                                      v odstavci 1 se za slovo ‚ESMA‘ vkládají slova ‚nebo v případě právnických osob se sídlem ve státě ESVO, Kontrolní úřad ESVO‘
                                                   
                                                
                                                      ii)
                                                   
                                                   
                                                      v odstavci 1 se doplňuje nový pododstavec, který zní:
                                                      ‚Kontrolní úřad ESVO bez prodlení předá orgánu ESMA informace získané podle tohoto článku.‘;
                                                   
                                                
                                                      iii)
                                                   
                                                   
                                                      slovo ‚ESMA‘ v odstavcích 2 až 7 a v první, druhé a třetí větě odstavce 9 se s ohledem na státy ESVO nahrazuje slovy ‚Kontrolní úřad ESVO‘ v příslušném mluvnickém tvaru;
                                                   
                                                
                                                      iv)
                                                   
                                                   
                                                      v odstavci 2 se doplňuje nový pododstavec, který zní:
                                                      ‚Úředníci ESMA a další osoby tímto orgánem pověřené jsou zmocnění asistovat Kontrolnímu úřadu ESVO při plnění jeho úkolů podle tohoto článku a mají právo se účastnit kontrol na místě.‘;
                                                   
                                                
                                                      v)
                                                   
                                                   
                                                      s ohledem na státy ESVO se odst. 4 druhá věta nahrazuje tímto:
                                                      ‚V rozhodnutí musí být uvedeny předmět a účel šetření, datum, kdy má být šetření zahájeno, penále stanovená v článku 66, jakož i právo na přezkum daného rozhodnutí Soudním dvorem ESVO v souladu s článkem 36 Dohody mezi státy ESVO o zřízení Kontrolního úřadu a Soudního dvora.‘;
                                                   
                                                
                                                      vi)
                                                   
                                                   
                                                      slova ‚spisu ESMA‘ v odst. 9 čtvrté větě se s ohledem na státy ESVO nahrazují slovy ‚spisu ESMA a Kontrolního úřadu ESVO‘;
                                                   
                                                
                                                      vii)
                                                   
                                                   
                                                      s ohledem na státy ESVO se odst. 9 pátá věta nahrazuje tímto:
                                                      ‚Zákonnost rozhodnutí Kontrolního úřadu ESVO přezkoumává pouze Soudní dvůr ESVO v souladu s Dohodou mezi státy ESVO o zřízení Kontrolního úřadu a Soudního dvora.‘
                                                   
                                                
                                    
                                          t)
                                       
                                       
                                          Článek 64 se mění takto:
                                          
                                                      i)
                                                   
                                                   
                                                      slova ‚určí ve svém rámci nezávislého vyšetřujícího úředníka, aby věc vyšetřil‘ v odstavci 1 první větě se s ohledem na státy ESVO nahrazují slovy ‚Kontrolní úřad ESVO určí ve svém rámci nezávislého vyšetřujícího úředníka, aby věc na základě konzultací s ESMA vyšetřil.‘
                                                   
                                                
                                                      ii)
                                                   
                                                   
                                                      v odstavci 1 se doplňuje nový pododstavec, který zní:
                                                      ‚Vyšetřující úředník určený Kontrolním úřadem ESVO se nesmí účastnit ani se přímo či nepřímo nesměl účastnit dohledu nad dotyčným registrem obchodních údajů ani postupu registrace tohoto registru obchodních údajů a své funkce plní nezávisle na kolegiu Kontrolního úřadu ESVO a radě orgánů dohledu orgánu ESMA.‘;
                                                   
                                                
                                                      iii)
                                                   
                                                   
                                                      v odstavci 2, 3 a 4 se s ohledem na státy ESVO za slovo ‚ESMA‘ vkládají slova ‚a Kontrolní úřad ESVO‘ v odpovídajícím mluvnickém tvaru.
                                                   
                                                
                                                      iv)
                                                   
                                                   
                                                      v odstavci 5 se s ohledem na státy ESVO zbytek věty po slovech s článkem 67 nahrazuje tímto:
                                                      ‚Kontrolní úřad ESVO rozhodne, zda se vyšetřované osoby dopustily jednoho či více porušení povinnosti uvedených v příloze I, a pokud je tomu tak, přijme opatření v oblasti dohledu podle článku 73 a uloží pokutu podle článku 65.
                                                      Kontrolní úřad ESVO poskytne ESMA všechny informace a spisy nezbytné pro výkon jeho povinnosti podle tohoto odstavce.‘
                                                   
                                                
                                                      v)
                                                   
                                                   
                                                      v odstavci 6 se za slovo ‚ESMA‘ vkládají slova ‚nebo Kontrolního úřadu ESVO‘;
                                                   
                                                
                                                      vi)
                                                   
                                                   
                                                      slovo ‚ESMA‘ v odstavci 8 se s ohledem na státy ESVO nahrazuje slovy ‚Kontrolní úřad ESVO‘.
                                                   
                                                
                                    
                                          u)
                                       
                                       
                                          Článek 65 se mění takto:
                                          
                                                      i)
                                                   
                                                   
                                                      v odstavci 1 se za slovo ‚ESMA‘ vkládají slova ‚nebo v případě registru obchodních údajů se sídlem ve státě ESVO, Kontrolní úřad ESVO‘;
                                                   
                                                
                                                      ii)
                                                   
                                                   
                                                      slovo ‚ESMA‘ v odstavci 2 se s ohledem na státy ESVO nahrazuje slovy ‚Kontrolní úřad ESVO‘;
                                                   
                                                
                                    
                                          v)
                                       
                                       
                                          Článek 66 se mění takto:
                                          
                                                      i)
                                                   
                                                   
                                                      v odstavci 1 se za slovo ‚ESMA‘ vkládají slova ‚nebo v případě, že má registr obchodních údajů či dotčená osoba sídlo ve státě ESVO Kontrolní úřad ESVO‘.
                                                   
                                                
                                                      ii)
                                                   
                                                   
                                                      v odstavci 4 se slovo ‚ESMA‘ s ohledem na státy ESVO nahrazuje slovy ‚Kontrolní úřad ESVO‘ v odpovídajícím mluvnickém tvaru.
                                                   
                                                
                                    
                                          w)
                                       
                                       
                                          Článek 67 se mění takto:
                                          
                                                      i)
                                                   
                                                   
                                                      v odstavci 1 se doplňují nové pododstavce, které znějí:
                                                      ‚Před vypracováním jakéhokoliv návrhu pro Kontrolní orgán ESVO podle článku 65 a 66 poskytne ESMA účastníkům řízení příležitost vyjádřit se k jeho zjištěním. ESMA založí své návrhy pouze na zjištěních, ke kterým měli účastníci řízení příležitost se vyjádřit.
                                                      Kontrolní úřad ESVO založí svá rozhodnutí podle článku 65 a 66 pouze na zjištěních, ke kterým se měli účastníci řízení příležitost se vyjádřit.‘;
                                                   
                                                
                                                      ii)
                                                   
                                                   
                                                      slova ‚spisů ESMA‘ v odstavci 2 se s ohledem na státy ESVO nahrazují slovy ‚spisů ESMA a Kontrolního úřadu ESVO‘;
                                                   
                                                
                                                      iii)
                                                   
                                                   
                                                      slova ‚interní přípravné dokumenty ESMA‘ v odstavci 2 se s ohledem na státy ESVO nahrazují slovy ‚interní přípravné dokumenty ESMA a Kontrolního orgánu ESVO‘.
                                                   
                                                
                                    
                                          x)
                                       
                                       
                                          Článek 68 se mění takto:
                                          
                                                      i)
                                                   
                                                   
                                                      se v odstavci 1 doplňuje nový text, který zní:
                                                      ‚Kontrolní úřad ESVO také v souladu s podmínkami stanovenými v tomto odstavci ohledně zveřejňování pokut a penále ze strany ESMA zveřejní každou pokutu a penále uložené podle článků 65 a 66‘;
                                                   
                                                
                                                      ii)
                                                   
                                                   
                                                      slovo ‚ESMA‘ v odstavcích 3 a 4 se s ohledem na státy ESVO nahrazuje slovy ‚Kontrolní úřad ESVO‘ v příslušném mluvnickém tvaru;
                                                   
                                                
                                                      iii)
                                                   
                                                   
                                                      slova ‚Evropský parlament, Radu‘ v odstavci 3 se s ohledem na státy ESVO nahrazují slovy ‚ESMA a Stálý výbor států ESVO‘;
                                                   
                                                
                                                      iv)
                                                   
                                                   
                                                      slova ‚Soudní dvůr‘ v příslušném mluvnickém tvaru v odstavci 4 se s ohledem na státy ESVO nahrazují slovy ‚Soudnímu dvoru ESVO‘ v příslušném mluvnickém tvaru;
                                                   
                                                
                                                      v)
                                                   
                                                   
                                                      v odstavci 5 se doplňuje nový pododstavec, který zní:
                                                      ‚Rozdělení částek pokut a penále vybraných Kontrolním úřadem ESVO stanoví Stálý výbor států ESVO.‘
                                                   
                                                
                                    
                                          y)
                                       
                                       
                                          Článek 71 se mění takto:
                                          
                                                      i)
                                                   
                                                   
                                                      v odstavci 1 se za slovo ‚ESMA‘ vkládají slova ‚nebo v případě registru obchodních údajů se sídlem ve státě ESVO Kontrolní úřad ESVO‘;
                                                   
                                                
                                                      ii)
                                                   
                                                   
                                                      slovo ‚ESMA‘ v odstavci 2 se s ohledem na státy ESVO nahrazuje slovy ‚Kontrolní úřad ESVO‘;
                                                   
                                                
                                                      iii)
                                                   
                                                   
                                                      v odst. 3 druhé větě se za slova ‚registr obchodních údajů nezruší‘ vkládají slova ‚nebo že v případě registru obchodních údajů se sídlem ve státě ESVO nevypracuje za tímto účelem návrh pro Kontrolní úřad ESVO‘.
                                                   
                                                
                                    
                                          z)
                                       
                                       
                                          V čl. 72 odst. 1 se doplňují nové pododstavce, které znějí:
                                          ‚V souladu s tímto nařízením a s akty v přenesené pravomoci uvedenými v odstavci 3 účtuje Kontrolní úřad ESVO poplatky v případě registrů obchodních údajů se sídlem ve státě ESVO na stejném základě jako poplatky v případě jiných registrů kontrolních údajů.
                                          „Částky, které Kontrolní úřad ESVO v souladu s tímto odstavcem vybere, bez prodlení předá ESMA.‘
                                       
                                    
                                          za)
                                       
                                       
                                          Článek 73 se mění takto:
                                          
                                                      i)
                                                   
                                                   
                                                      v odstavci 1 se za slovo ‚ESMA‘ vkládají slova ‚nebo v případě registru obchodních údajů se sídlem ve státě ESVO, Kontrolní úřad‘;
                                                   
                                                
                                                      ii)
                                                   
                                                   
                                                      slovo ‚ESMA‘ v odstavci 2 se s ohledem na státy ESVO nahrazuje slovy ‚Kontrolní úřad ESVO‘;
                                                   
                                                
                                                      iii)
                                                   
                                                   
                                                      v odstavci 3 se doplňují nové pododstavce, které znějí:
                                                      ‚Kontrolní úřad ESVO oznámí veškerá rozhodnutí přijatá podle odstavce 1 bez zbytečného odkladu dotyčnému registru obchodních údajů a sdělí je příslušným orgánům a Komisi. ESMA veškerá tato rozhodnutí zveřejní na svých internetových stránkách do 10 pracovních dní ode dne jejich přijetí. Kontrolní úřad ESVO také veškerá svá rozhodnutí zveřejní na svých internetových stránkách do 10 pracovních dní ode dne jejich přijetí.
                                                      Při zveřejnění rozhodnutí Kontrolního úřadu ESVO podle třetího pododstavce ESMA a Kontrolní úřad ESVO rovněž zveřejní, že dotyčný registr obchodních údajů má právo na přezkum tohoto rozhodnutí Soudním dvorem ESVO, a případně skutečnost, že toto řízení bylo zahájeno, spolu s upřesněním, že opatření podaná u Soudního dvora ESVO nemají odkladný účinek, jakož i skutečnost, že Soudní dvůr ESVO může pozastavit uplatňování napadnutého rozhodnutí v souladu s článkem 40 Dohody mezi státy ESVO o zřízení Kontrolního úřadu a Soudního dvora.‘
                                                   
                                                
                                    
                                          zb)
                                       
                                       
                                          Článek 74 se mění takto:
                                          
                                                      i)
                                                   
                                                   
                                                      v odstavci 1 se před slova ‚konkrétní úkoly v oblasti dohledu přenést‘ vkládají nová slova ‚nebo případně Kontrolní úřad ESVO‘;
                                                   
                                                
                                                      ii)
                                                   
                                                   
                                                      v odstavcích 2 až 5 se za slovo ‚ESMA‘ vkládají slova ‚nebo případně Kontrolní úřad ESVO‘ v příslušném mluvnickém tvaru;
                                                   
                                                
                                                      iii)
                                                   
                                                   
                                                      doplňuje se nový odstavec, který zní:
                                                      ‚6.   Kontrolní úřad ESVO a ESMA se před přenesením úkolu vzájemně konzultují.‘
                                                   
                                                
                                    
                                          zc)
                                       
                                       
                                          Ustanovení čl. 75 odst. 2 a 3 a článku 76 se nepoužijí.
                                       
                                    
                                          zd)
                                       
                                       
                                          S ohledem na státy ESVO se čl. 81 odst. 3 mění takto:
                                          
                                                      i)
                                                   
                                                   
                                                      v písmenu f) se slova ‚s Unií uzavřela mezinárodní dohodu podle článku 75‘ nahrazují slovy ‚se státem ESVO, kde má sídlo, uzavřela mezinárodní dohodu, jež zaručuje vzájemný přístup k informacím o derivátových smlouvách uchovávaných v registrech obchodních údajů a výměnu informací o nich‘;
                                                   
                                                
                                                      ii)
                                                   
                                                   
                                                      v písmenu i) se slova ‚s ESMA uzavřely ujednání o spolupráci podle článku 76‘ nahrazují slovy ‚se státem ESVO, kde má sídlo, uzavřely ujednání, jež zaručuje přístup k informacím o derivátových smlouvách uchovávaných v registrech obchodních údajů se sídlem v daném státě ESVO‘;
                                                   
                                                
                                                      iii)
                                                   
                                                   
                                                      znění písmene j) se mění takto:
                                                      ‚Agentuře pro spolupráci energetických regulačních orgánů v souladu s obsahem a vstupem v platnost rozhodnutí Smíšeného výboru EHP, kterým se začleňuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 713/2009 ze dne 13. července 2009, kterým se zřizuje Agentura pro spolupráci energetických regulačních orgánů.‘
                                                   
                                                
                                    
                                          zf)
                                       
                                       
                                          V článku 83 se za slovo ‚ESMA‘ vkládají slova ‚nebo Kontrolní úřad ESVO‘ v odpovídajícím mluvnickém tvaru.
                                       
                                    
                                          zg)
                                       
                                       
                                          V článku 84 se za slovo ‚ESMA‘ vkládají slova ‚Kontrolní úřad ESVO‘.
                                       
                                    
                                          zh)
                                       
                                       
                                          V čl. 87 odst. 2 se slova ‚do 17. srpna 2014‘ s ohledem na státy ESVO nahrazují slovy ‚do jednoho roku od vstupu v platnost rozhodnutí Smíšeného výboru EHP č. 206/2016 ze dne 30. září 2016‘.
                                       
                                    
                                          zi)
                                       
                                       
                                          Článek 89 se mění takto:
                                          
                                                      i)
                                                   
                                                   
                                                      v odstavci 1 se za první pododstavec vkládá tento pododstavec:
                                                      ‚Po dobu tří let od vstupu v platnost rozhodnutí Smíšeného výboru EHP č. 206/2016 ze dne 30. září 2016 se povinnost clearingu stanovená v článku 4 nevztahuje na OTC derivátové smlouvy, které jsou objektivně měřitelné jako snižující investiční rizika přímo související s finanční solventností složek penzijního systému ve smyslu čl. 2 bodu 10 zřízených ve státě ESVO. Přechodné období se vztahuje rovněž na subjekty zřízené pro účely poskytování náhrady členům složek penzijního systému v případě selhání.‘
                                                   
                                                
                                                      ii)
                                                   
                                                   
                                                      v odstavcích 3, 5, 6 a 8 se s ohledem na státy ESVO slova ‚než Komise přijme‘ nahrazují slovy ‚než Komise přijme a než vstoupí v platnost v EHP‘;
                                                   
                                                
                                                      iii)
                                                   
                                                   
                                                      slova ‚vstupu v platnost všech regulačních technických norem‘ v odstavci 3 se s ohledem na státy ESVO nahrazují slovy ‚vstupu v platnost rozhodnutí Smíšeného výboru EHP obsahujících všechny regulační technické normy‘;
                                                   
                                                
                                                      iv)
                                                   
                                                   
                                                      slova ‚vstupu regulačních technických norem podle čl. 5 odst. 1 v platnost‘ v odstavci 5 se s ohledem na státy ESVO nahrazují slovy ‚vstupu v platnost rozhodnutí Smíšeného výboru EHP obsahujících regulační a technické normy podle čl. 5 odst. 1‘ a slova ‚vstupu v platnost těchto regulačních a prováděcích technických norem‘ v odstavci 6 se s ohledem na státy ESVO nahrazují slovy ‚vstupu v platnost rozhodnutí Smíšeného výboru EHP obsahujících tyto regulační a prováděcí technické normy‘.
                                                   
                                                
                                    
                                          zj)
                                       
                                       
                                          V příloze I části IV písm. a) a c), příloze II části I písm. g) a příloze II části II písm. c) se za slovo ‚ESMA‘ vkládají slova ‚nebo případně Kontrolního úřadu ESVO‘ v příslušném mluvnickém tvaru.“
                                       
                                    
                        
            Článek 2
      Znění nařízení (EU) č. 648/2012 v islandském a norském jazyce, která mají být zveřejněna v dodatku EHP Úředního věstníku Evropské unie, jsou platná.
      Článek 3
      Toto rozhodnutí vstupuje v platnost dnem 1. října 2016, za předpokladu, že jsou učiněna veškerá oznámení podle čl. 103 odst. 1 Dohody o EHP (*1), nebo v den vstupu v platnost rozhodnutí Smíšeného výboru EHP č. 201/2016 ze dne 30. září 2016 (3), podle toho, které datum je pozdější.
      Článek 4
      Toto rozhodnutí bude zveřejněno v oddíle EHP a v dodatku EHP Úředního věstníku Evropské unie.
      
         V Bruselu dne 30. září 2016.
         
            
               Za Smíšený výbor EHP
            
            
               předsedkyně
            
            Bergdís ELLERTSDÓTTIR
         
      
      
         (1)  Úř. věst. L 201, 27.7.2012, s. 1.
      
         (2)  Závěry Rady ministrů financí a hospodářství států EU a zemí ESVO EHP, 14178/1/14 REV 1.
      
         (*1)  Byly oznámeny ústavní požadavky.
      
         (3)  Viz strana 22 v tomto čísle Úředního věstníku.