CELEX: 
Language: da
Date: 2013-03-02 00:00:00
Title: 2013/106/EU: Det Europæiske Råds afgørelse af 11. maj 2012 om behandlingen på en konference mellem repræsentanterne for medlemsstaternes regeringer af den ændring i traktaterne, som den irske regering har foreslået vedrørende tilføjelse af en protokol om den irske befolknings betænkeligheder med hensyn til Lissabontraktaten, der skal knyttes som bilag til traktaten om Den Europæiske Union og til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, og om ikke at indkalde et konvent#Protokol om den irske befolknings betænkeligheder med hensyn til Lissabontraktaten

2.3.2013   
            
            
               DA
            
            
               Den Europæiske Unions Tidende
            
            
               L 60/129
            
         DET EUROPÆISKE RÅDS AFGØRELSE
   af 11. maj 2012
   om behandlingen på en konference mellem repræsentanterne for medlemsstaternes regeringer af den ændring i traktaterne, som den irske regering har foreslået vedrørende tilføjelse af en protokol om den irske befolknings betænkeligheder med hensyn til Lissabontraktaten, der skal knyttes som bilag til traktaten om Den Europæiske Union og til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, og om ikke at indkalde et konvent
   (2013/106/EU)
   DET EUROPÆISKE RÅD HAR —
   under henvisning til traktaten om Den Europæiske Union, særlig artikel 48, stk. 3,
   under henvisning til det forslag til ændring af traktaterne, som den irske regering forelagde Rådet den 20. juli 2011, og som Rådet fremsendte til Det Europæiske Råd den 12. oktober 2011,
   under henvisning til Europa-Parlamentets godkendelse af, at der ikke indkaldes et konvent (1),
   under henvisning til udtalelse fra Europa-Parlamentet (2),
   efter meddelelse af forslaget til de nationale parlamenter,
   under henvisning til udtalelse fra Europa-Kommissionen (3), og
   ud fra følgende betragtninger:
   
               (1)
            
            
               Den 18.-19. juni 2009 vedtog stats- og regeringscheferne for Den Europæiske Unions 27 medlemsstater, forsamlet i Det Europæiske Råd, en afgørelse om den irske befolknings betænkeligheder med hensyn til Lissabontraktaten og erklærede, at de på tidspunktet for indgåelsen af den næste tiltrædelsestraktat ville fastsætte bestemmelserne i førnævnte afgørelse i en protokol, der skulle knyttes som bilag til traktaten om Den Europæiske Union (TEU) og til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde (TEUF) i overensstemmelse med deres respektive forfatningsmæssige bestemmelser.
            
         
               (2)
            
            
               Den 20. juli 2011 fremsendte den irske regering i henhold til artikel 48, stk. 2, første punktum, i TEU et forslag til ændring af traktaterne i form af en protokol om den irske befolknings betænkeligheder med hensyn til Lissabontraktaten.
            
         
               (3)
            
            
               Den 12. oktober 2011 fremsendte Rådet i overensstemmelse med artikel 48, stk. 2, tredje punktum, i TEU den irske regerings forslag for Det Europæiske Råd. Det blev også meddelt de nationale parlamenter.
            
         
               (4)
            
            
               På dets møde den 23. oktober 2011 besluttede Det Europæiske Råd i overensstemmelse med artikel 48, stk. 3, første afsnit, i TEU at høre Europa-Parlamentet og Kommissionen om de foreslåede ændringer. Det besluttede også i overensstemmelse med artikel 48, stk. 3, andet afsnit, i TEU at anmode om Europa-Parlamentets godkendelse af, at der ikke indkaldes et konvent i betragtning af, at omfanget af de foreslåede ændringer efter dets mening ikke berettiger til at indkalde et sådant konvent.
            
         
               (5)
            
            
               Europa-Parlamentet vedtog en positiv udtalelse om de foreslåede ændringer den 18. april 2012. Det gav også sin godkendelse af, at der ikke indkaldes et konvent, da omfanget af de foreslåede ændringer ikke berettiger hertil. Kommissionen vedtog den 4. maj 2012 en positiv udtalelse om de foreslåede ændringer.
            
         
               (6)
            
            
               Det er derfor hensigtsmæssigt, at Det Europæiske Råd i overensstemmelse med artikel 48, stk. 3, andet afsnit, i TEU beslutter, at en konference mellem repræsentanterne for medlemsstaternes regeringer bør behandle de ændringer, som den irske regering har foreslået, fastlægger konferencens mandat og beslutter ikke at indkalde et konvent —
            
         VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:
   Artikel 1
   Det Europæiske Råd beslutter herved, at en konference mellem repræsentanterne for medlemsstaternes regeringer skal behandle de ændringer, der er foreslået af den irske regering, i form af en protokol om den irske befolknings betænkeligheder med hensyn til Lissabontraktaten, der skal knyttes som bilag til traktaten om Den Europæiske Union og til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, i den affattelse, der er knyttet til denne afgørelse, som vil udgøre mandatet for den nævnte konference. I betragtning af de foreslåede ændringers omfang indkaldes der ikke et konvent, jf. artikel 48, stk. 3, i traktaten om Den Europæiske Union.
   Artikel 2
   Denne afgørelse træder i kraft på dagen for vedtagelsen.
   
      Udfærdiget i Bruxelles, den 11. maj 2012.
      
         
            På Det Europæiske Råds vegne
         
         H. VAN ROMPUY
         
            Formand
         
      
   
   
      (1)  Godkendelse af 18. april 2012 (endnu ikke offentliggjort i EUT).
   
      (2)  Udtalelse af 18. april 2012 (endnu ikke offentliggjort i EUT).
   
      (3)  Udtalelse af 4. maj 2012 (endnu ikke offentliggjort i EUT).
   
      PROTOKOL
      om den irske befolknings betænkeligheder med hensyn til Lissabontraktaten
      KONGERIGET BELGIEN,
      REPUBLIKKEN BULGARIEN,
      DEN TJEKKISKE REPUBLIK,
      KONGERIGET DANMARK,
      FORBUNDSREPUBLIKKEN TYSKLAND,
      REPUBLIKKEN ESTLAND,
      IRLAND,
      DEN HELLENSKE REPUBLIK,
      KONGERIGET SPANIEN,
      DEN FRANSKE REPUBLIK,
      DEN ITALIENSKE REPUBLIK,
      REPUBLIKKEN CYPERN,
      REPUBLIKKEN LETLAND,
      REPUBLIKKEN LITAUEN,
      STORHERTUGDØMMET LUXEMBOURG,
      UNGARN,
      MALTA,
      KONGERIGET NEDERLANDENE,
      REPUBLIKKEN ØSTRIG,
      REPUBLIKKEN POLEN,
      DEN PORTUGISISKE REPUBLIK,
      RUMÆNIEN,
      REPUBLIKKEN SLOVENIEN,
      DEN SLOVAKISKE REPUBLIK,
      REPUBLIKKEN FINLAND,
      KONGERIGET SVERIGE,
      DET FORENEDE KONGERIGE STORBRITANNIEN OG NORDIRLAND,
      i det følgende benævnt »DE HØJE KONTRAHERENDE PARTER«,
      ERINDRER OM afgørelsen truffet af stats- og regeringscheferne for Den Europæiske Unions 27 medlemsstater, forsamlet i Det Europæiske Råd den 18.-19. juni 2009, om den irske befolknings betænkeligheder med hensyn til Lissabontraktaten
      ERINDRER OM erklæringen fra stats- og regeringscheferne, forsamlet i Det Europæiske Råd den 18.-19. juni 2009, om, at de på tidspunktet for indgåelsen af den næste tiltrædelsestraktat ville fastsætte bestemmelserne i nævnte afgørelse i en protokol, der skal knyttes til traktaten om Den Europæiske Union og traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde i overensstemmelse med deres respektive forfatningsmæssige bestemmelser
      NOTERER SIG De Høje Kontraherende parters undertegnelse af traktaten mellem De Høje Kontraherende parter og Republikken Kroatien om Republikken Kroatiens tiltrædelse af Den Europæiske Union
      ER BLEVET ENIGE OM følgende bestemmelser, der knyttes som bilag til traktaten om Den Europæiske Union og traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde:
      AFSNIT I
      
         RETTEN TIL LIV, FAMILIE OG UDDANNELSE
      
      Artikel 1
      Intet i Lissabontraktaten, der giver juridisk status til Den Europæiske Unions charter om grundlæggende rettigheder, eller i bestemmelserne i nævnte traktat på området frihed, sikkerhed og retfærdighed berører på nogen måde omfanget og anvendeligheden af beskyttelsen af retten til liv i artikel 40.3.1, 40.3.2 og 40.3.3, beskyttelsen af familien i artikel 41 og beskyttelsen af rettighederne med hensyn til uddannelse i artikel 42 og 44.2.4 og 44.2.5 i Irlands forfatning.
      AFSNIT II
      
         BESKATNING
      
      Artikel 2
      Lissabontraktaten indebærer ikke for nogen af medlemsstaternes vedkommende noget, der på nogen måde ændrer omfanget af Den Europæiske Unions kompetence eller udøvelsen heraf på skatteområdet.
      AFSNIT III
      
         SIKKERHED OG FORSVAR
      
      Artikel 3
      Unionens optræden på den internationale scene bygger på principperne om demokrati, retsstat, menneskerettighedernes og de grundlæggende frihedsrettigheders universalitet og udelelighed, respekt for den menneskelige værdighed, principperne om lighed og solidaritet samt respekt for principperne i De Forenede Nationers pagt og folkeretten.
      Unionens fælles sikkerheds- og forsvarspolitik udgør en integrerende del af den fælles udenrigs- og sikkerhedspolitik og sikrer Unionen en operationel kapacitet til at løse opgaver uden for Unionens område med henblik på fredsbevarelse, konfliktforebyggelse og styrkelse af den internationale sikkerhed i overensstemmelse med principperne i De Forenede Nationers pagt.
      Dette anfægter ikke den enkelte medlemsstats sikkerheds- og forsvarspolitik, herunder Irlands, eller medlemsstaternes forpligtelser.
      Lissabontraktaten berører eller anfægter ikke Irlands traditionelle militære neutralitetspolitik.
      Det vil være op til medlemsstaterne — herunder Irland, der handler i en ånd af solidaritet, og uden at det anfægter dets traditionelle militære neutralitetspolitik — at bestemme, hvilken hjælp eller bistand der skal ydes til en medlemsstat, der udsættes for et terrorangreb eller et væbnet angreb på sit område.
      En eventuel afgørelse om overgang til et fælles forsvar vil kræve en enstemmig afgørelse fra Det Europæiske Råd. Det vil være op til medlemsstaterne, herunder Irland, i overensstemmelse med bestemmelserne i Lissabontraktaten og deres respektive forfatningsmæssige regler at beslutte, om der skal vedtages et fælles forsvar eller ej.
      Intet i dette afsnit berører eller anfægter en anden medlemsstats holdning eller politik med hensyn til sikkerhed og forsvar.
      Det vil også være op til den enkelte medlemsstat i overensstemmelse med bestemmelserne i Lissabontraktaten og dens interne retsregler at beslutte, om den vil deltage i et permanent struktureret samarbejde eller i Det Europæiske Forsvarsagentur.
      Lissabontraktaten indeholder ikke bestemmelser om oprettelse af en europæisk hær eller om værnepligt til en militær struktur.
      Den berører ikke Irlands eller nogen anden medlemsstats ret til at bestemme arten og omfanget af dets eller dens forsvars- og sikkerhedsudgifter og arten af dets eller dens forsvarskapaciteter.
      Det vil være op til Irland eller enhver anden medlemsstat i overensstemmelse med interne retsregler at beslutte, om det eller den vil deltage i en militær operation.
      AFSNIT IV
      
         AFSLUTTENDE BESTEMMELSER
      
      Artikel 4
      Denne protokol forbliver åben for undertegnelse af De Høje Kontraherende Parter indtil den 30. juni 2012.
      Denne protokol skal ratificeres af De Høje Kontraherende Parter, og af Republikken Kroatien i tilfælde af, at denne protokol ikke er trådt i kraft på tidspunktet for Republikken Kroatiens tiltrædelse af Den Europæiske Union, i overensstemmelse med deres forfatningsmæssige bestemmelser. Ratifikationsdokumenterne deponeres hos Den Italienske Republiks regering.
      Denne protokol træder i kraft den 30. juni 2013, hvis det er muligt, forudsat at samtlige ratifikationsinstrumenter er deponeret eller, hvis dette ikke er tilfældet, den første dag i den måned, der følger efter deponeringen af ratifikationsdokumentet af den medlemsstat, som er den sidste til at deponere instrumentet.
      Artikel 5
      Denne protokol, der er udarbejdet i et originaleksemplar på bulgarsk, dansk, engelsk, estisk, finsk, fransk, græsk, irsk, italiensk, lettisk, litauisk, maltesisk, nederlandsk, polsk, portugisisk, rumænsk, slovakisk, slovensk, spansk, svensk, tjekkisk, tysk og ungarsk, idet hver af disse tekster har samme gyldighed, deponeres i arkiverne hos Den Italienske Republiks regering, som fremsender en bekræftet genpart til hver af de øvrige medlemsstaters regeringer.
      Så snart Republikken Kroatien er blevet bundet af denne protokol i medfør af artikel 2 i akten om Republikken Kroatiens tiltrædelsesvilkår, deponeres den kroatiske tekst til denne protokol, der har samme gyldighed som de tekster, der er omhandlet i stk. 1, ligeledes i arkiverne hos Den Italienske Republiks regering, som fremsender en bekræftet genpart til hver af de øvrige medlemsstaters regeringer.
      
         TIL BEKRÆFTELSE HERAF har undertegnede befuldmægtigede underskrevet denne protokol.
         Съставено в Брюксел на тринадесети юни две хиляди и дванадесета година.
         Hecho en Bruselas, el trece de junio de dos mil doce.
         V Bruselu dne třináctého června dva tisíce dvanáct.
         Udfærdiget i Bruxelles den trettende juni to tusind og tolv.
         Geschehen zu Brüssel am dreizehnten Juni zweitausendzwölf.
         Kahe tuhande kaheteistkümnenda aasta juunikuu kolmeteistkümnendal päeval Brüsselis.
         Έγινε στις Βρυξέλλες, στις δέκα τρεις Ιουνίου δύο χιλιάδες δώδεκα.
         Done at Brussels on the thirteenth day of June in the year two thousand and twelve.
         Fait à Bruxelles, le treize juin deux mille douze.
         Arna dhéanamh sa Bhruiséil, an tríú lá déag de Mheitheamh an bhliain dhá mhíle agus a dó dhéag.
         Fatto a Bruxelles, addì tredici giugno duemiladodici.
         Briselē, divi tūkstoši divpadsmitā gada trīspadsmitajā jūnijā.
         Priimta du tūkstančiai dvyliktų metų birželio tryliktą dieną Briuselyje.
         Kelt Brüsszelben, a kétezer-tizenkettedik év június havának tizenharmadik napján.
         Magħmul fi Brussell, fit-tlettax-il jum ta’ Ġunju tas-sena elfejn u tnax.
         Gedaan te Brussel, de dertiende juni tweeduizend twaalf.
         Sporządzono w Brukseli dnia trzynastego czerwca roku dwa tysiące dwunastego.
         Feito em Bruxelas, em treze de junho de dois mil e doze.
         Întocmit la Bruxelles la treisprezece iunie două mii doisprezece.
         V Bruseli dňa trinásteho júna dvetisícdvanásť.
         V Bruslju, dne trinajstega junija leta dva tisoč dvanajst.
         Tehty Brysselissä kolmantenatoista päivänä kesäkuuta vuonna kaksituhattakaksitoista.
         Som skedde i Bryssel den trettonde juni tjugohundratolv.
         
            Voor het Koninkrijk België
            Pour le Royaume de Belgique
            Für das Königreich Belgien
            
               
            Deze handtekening verbindt eveneens de Vlaamse Gemeenschap, de Franse Gemeenschap, de Duitstalige Gemeenschap, het Vlaamse Gewest, het Waalse Gewest en het Brussels Hoofdstedelijk Gewest.
            Cette signature engage également la Communauté française, la Communauté flamande, la Communauté germanophone, la Région wallone, la Région flamande et la Région de Bruxelles-Capitale.
            Diese Unterschrift bindet zugleich die Deutschsprachige Gemeinschaft, die Flämische Gemeinschaft, die Französische Gemeinschaft, die Wallonische Region, die Flämische Region und die Region Brüssel-Hauptstadt.
         
         
            За Република България
            
               
         
         
            Za Českou republiku
            
               
         
         
            For Kongeriget Danmark
            
               
         
         
            Für die Bundesrepublik Deutschland
            
               
         
         
            Eesti Vabariigi nimel
            
               
         
         
            Thar cheann Na hÉireann
            For Ireland
            
               
         
         
            Για την Ελληνική Δημοκρατία
            
               
         
         
            Por el Reino de España
            
               
         
         
            Pour la République française
            
               
         
         
            Per la Repubblica italiana
            
               
         
         
            Για την Κυπριακή Δημοκρατία
            
               
         
         
            Latvijas Republikas vārdā –
            
               
         
         
            Lietuvos Respublikos vardu
            
               
         
         
            Pour le Grand-Duché de Luxembourg
            
               
         
         
            Magyarország részéről
            
               
         
         
            Għal Malta
            
               
         
         
            Voor het Koninkrijk der Nederlanden
            
               
         
         
            Für die Republik Österreich
            
               
         
         
            W imieniu Rzeczypospolitej Polskiej
            
               
         
         
            Pela República Portuguesa
            
               
         
         
            Pentru România
            
               
         
         
            Za Republiko Slovenijo
            
               
         
         
            Za Slovenskú republiku
            
               
         
         
            Suomen tasavallan puolesta
            För Republiken Finland
            
               
         
         
            För Konungariket Sverige
            
               
         
         
            For the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland