CELEX: 31977R0303
Language: it
Date: 1977-02-14 00:00:00
Title: Regolamento (CEE) n. 303/77 della Commissione, del 14 febbraio 1977, recante modalità generali d' applicazione per la fornitura di latte scremato in polvere e di butteroil a titolo di aiuto alimentare

15 . 2. 77                                 Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                   N. L 43 / 1
                          (Atti per i quali la pubblicazione è lina condizione di applicabilità)
                            REGOLAMENTO (CEE) N. 303/77 DELLA COMMISSIONE
                                                     del 14 febbraio 1977
               recante modalità generali d'applicazione per la fornitura di latte scremato in
                                   polvere e di butteroil a titolo di aiuto alimentare
LA COMMISSIONE DELLE COMUNITÀ EUROPEE ,                              in conformità del presente regolamento si applica il
                                                                    regolamento (CEE) n . 1687/76 della Commissione, del
visto il trattato che istituisce la Comunità economica              30 giugno 1976, che stabilisce modalità comuni di
europea ,
                                                                    controllo dell' utilizzazione e /o della destinazione di
                                                                     prodotti provenienti dall' intervento (3), modificato da
visto il regolamento (CEE) n . 804/68 del Consiglio,                ultimo dal regolamento (CEE) n . 3 1 35/76 (4) ;
del 27 giugno           1968 , relativo all'organizzazione
comune dei mercati nel settore del latte e dei prodotti             considerando che il rispetto della destinazione deve
lattiero-caseari ( ! ), modificato da ultimo dal regola­            continuare ad essere comprovato tra l'altro mediante
mento (CEE) n . 559/76 (2), in particolare l'articolo 6,             presentazione dell'esemplare di controllo di cui all'arti­
paragrafo 7, l'articolo 7, paragrafo 5, e l'articolo 28 ,           colo 1 del regolamento (CEE) n . 2315/ 69 della
                                                                     Commissione, del 19 novembre 1969, relativo all'im­
                                                                     piego dei documenti di transito comunitario per
considerando che i programmi di aiuto alimentare                     l'applicazione di misure comunitarie comportanti il
della Comunità prevedono la fornitura di rilevanti                  controllo dell'utilizzazione e /o della destinazione delle
quantitativi di latte scremato in polvere e di butteroil             merci (5 ), modificato dal regolamento (CEE) n . 690/
a taluni paesi in via di sviluppo e ad organismi interna­           73 (*) ;
zionali ; che il latte scremato in polvere e il burro con
il quale deve essere fabbricato il butteroil devono, di             considerando che, in seguito all'adozione delle
massima, essere prelevati dalle scorte degli organismi               presenti modalità generali di applicazione, i seguenti
d'intervento ; che, data la situazione del mercato, può              regolamenti risultano privi di oggetto e devono
essere tuttavia previsto l'acquisto sul mercato della                pertanto essere abrogati :
Comunità, in particolare del latte scremato in polvere
nel caso in cui le scorte d' intervento non posseggano              — regolamento (CEE) n . 1365/74 della Commissione,
le caratteristiche necessarie alla loro particolare destina­               del 31 maggio 1974, relativo alle forniture di butte­
zione ;                                                                    roil a titolo di aiuto alimentare a taluni paesi in
                                                                           fase di sviluppo ( 7), modificato da ultimo dal regola­
considerando che le norme generali prevedono inoltre                       mento (CEE) n . 2390/75 (8) ;
che, per le forniture particolari , le spese d'inoltro e , se       — regolamento (CEE) n . 2121 /74 della Commissione,
del caso, il prezzo d'acquisto vengano determinati di                      del 9 agosto 1974, relativo alle forniture di butte­
massima mediante procedura di gara ; che, in casi ecce­                    roil a titolo di aiuto alimentare al Programma
zionali , può essere deciso il ricorso alla trattativa                     alimentare mondiale (''), modificato da ultimo dal
privata ;                                                                  regolamento (CEE) n . 2390/75 ;
                                                                    — regolamento (CEE) n . 2557/74 della Commissione,
considerando che, alla luce dell'esperienza acquisita in                   del 4 ottobre 1 974, relativo al bando di gara per le
sede di attuazione dei programmi di aiuto alimentare,                      spese di fornitura di latte scremato in polvere a
appare opportuno armonizzare e raccogliere in un                           titolo di aiuto alimentare a taluni paesi terzi ( l0);
unico testo le modalità d'applicazione relative alle
azioni particolari ;                                                  ■>) CU n . L 190 del 14 . 7 . 1976 , pag. 1 .
                                                                      •>) G U n . L 353 del 23 . 12 . 1976, pag. 38 .
considerando che ai prodotti provenienti dall' inter­                 5 ) GU n . L 295 del 24 . 11 . 1969 , pag. 14.
                                                                      ») GU n . L 66 del 13 . 3 . 1973 , pag. 23 .
vento che vengono forniti a titolo di aiuto alimentare                7) G U n . L 147 del 1°. 6 . 1974 , pag. 46 .
                                                                      s) GU n . L 246 del 20 . 9 . 1975 , pag . 5 .
(') GU n . L 148 del 28 . 6 . 1968 , pag. 13 .                      O GU n . L 222 del 12. 8 . 1974, pag . 10 .
(-) GU n . L 67 del 15 . 3 . 1976, pag. 9 .                         ( I0 ) GU n . L 274 del 9 . 1 (). 1974, pag. 7 .
 ---pagebreak--- N. L 43/2                                      Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                15 . 2 . 77
— regolamento (CEE) n . 597/75 della Commissione,                       regolamento, fatte salve le disposizioni particolari che
     del 6 marzo 1975, relativo a gare per le spese di                  verranno adottate caso per caso.
     fornitura di latte scremato in polvere di ammasso
     pubblico a titolo di aiuto alimentare ai paesi del
     Sahel e all' Etiopia (•) ;                                                                  Articolo 2
— regolamento (CEE) n . 750/75 della Commissione,
     del 21 marzo 1975, relativo alle gare per le spese
     di fabbricazione e di fornitura di butteroil a titolo               1.    La consegna di latte scremato in polvere o di
                                                                        butteroil a titolo di aiuto alimentare è effettuata da
     di aiuto alimentare ai paesi del Sahel e all'E­
     tiopia (2 ), modificato da ultimo dal regolamento                  un'impresa (in appresso denominata « aggiudicatario »)
     (CEE) n . 221 2/76 (3);                                            stabilita nella Comunità e designata secondo una delle
                                                                        procedure di cui all'articolo 12.
— regolamento (CEE) n . 1221 /75 della Commissione,
     del 6 maggio 1975, relativo alle condizioni delle
     gare per le spese di fornitura di latte scremato in                2.     La consegna ha luogo in una delle fasi specifi­
     polvere, a titolo di aiuto alimentare, al Programma                cate nell'allegato I del presente regolamento, secondo
     alimentare mondiale (4), modificato dal regola­                    le modalità ivi precisate, prescindendo dalle nozioni
     mento (CEE) n . 2061 /75 (5) ;                                     utilizzate negli scambi commerciali .
— regolamento (CEE) n . 2247/75 della Commissione,
     del 29 agosto 1975, relativo alle condizioni delle                 3.     Effettuando la consegna al beneficiario, secondo
     gare per le spese di fabbricazione e di fornitura di               le condizioni fissate, l'aggiudicatario agisce in qualità
                                                                        di mandatario della Comunità .
     butteroil a titolo di aiuto alimentare a taluni paesi
     in via di sviluppo ed al Programma alimentare
     mondiale (6), modificato da ultimo dal regola­
     mento (CEE) n . 2402/76 (7) ;                                                               Articolo 3
— regolamento (CEE) n . 2660/75 della Commissione,
     del 20 ottobre 1975, relativo alle gare per la forni­               1.    L'aggiudicatario è responsabile della perdita o
     tura, a titolo di aiuto alimentare a taluni paesi in               del deterioramento della merce e deve, a tal fine, assi­
     via di sviluppo ed al Programma alimentare                         curare la stessa, per il suo valore sul mercato della
     mondiale, di butteroil acquistato sul mercato della                Comunità, fino al momento in cui il beneficiario rila­
     Comunità (8) ;
                                                                        scia il corrispondente certificato di presa in consegna
considerando che l'allegato del regolamento (CEE) n .                   di cui all'articolo 4, paragrafo 2.
1687/ 76 deve essere modificato in conformità delle
nuove disposizioni ;                                                    2. Qualora il rilascio del certificato di presa in
                                                                        consegna avvenga con un ritardo imputabile al benefi­
considerando che le misure previste dal presente rego­                  ciario ed eccedente otto giorni dalla data della
lamento sono conformi al parere del comitato di                         consegna effettiva, le spese supplementari di assicura­
gestione per il latte e i prodotti lattiero-caseari,                    zione sono rimborsate, su presentazione di documenti
                                                                        giustificativi, dall'organismo d'intervento interessato
                                                                        all'aggiudicatario e sono a carico della Comunità, fatta
HA ADOTTATO IL PRESENTE REGOLAMENTO :
                                                                        salva la possibilità di un successivo rimborso da parte
                                                                        del beneficiario .
                               TITOLO 1
                    Disposizioni generali                                                       Articolo 4
                              Articolo 1                                 1 . L'aggiudicatario si sottopone a qualsiasi controllo
                                                                        effettuato dal rappresentante del beneficiario e gli
Per le forniture di latte scremato in polvere o di butte­               consegna a tal fine un elenco riepilogativo contenente
roil effettuate a titolo di aiuto alimentare ad un orga­                le seguenti indicazioni relative alla merce fornita :
nismo internazionale o ad un paese in via di sviluppo
(in appresso denominato « beneficiario ») valgono le                    a) il numero, la natura, i marchi e i numeri distintivi
modalità generali d'applicazione di cui al - presente                       dei colli ;
 ') GU   n. L   63 dell'8 . 3 . 1975, pag. 7.                           b) il peso lordo e il peso netto della merce ;
 :) GU   n. L   74 del 22 . 3 . 1975, pag. 30.                          c) il numero di sacchi vuoti forniti conformemente
 3) GU   n. L   249 dell'i I. 9. 1976, pag. 5.
 4) GU   n. L   121 del 14. 5. 1975, pag. 17.                               all'articolo 6, paragrafo 3, e ricevuti nella fase di
 s) GU   n. L   209 del 7 . 8 . 1 97 S , pag. 19 .                          consegna fissata ;
 ") GU   n. L   229 del 30 . 8 . 1975, pag. 60.
 7) GU   n. L   270 del 2. 10. 1976, pag. 23 .                          d) se del caso, il numero dell'esemplare di controllo
 s) GU   n. L   270 del 21 . 10. 1975, pag. II .                            di cui all'articolo 19, paragrafo 2.
 ---pagebreak---  15 . 2 . 77                              Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                   N. L 43/3
2. Sul certificato di presa in consegna che, al                     legato del regolamento (CEE) n . 1108/68 della
momento di tale operazione, il rappresentante del                   Commissione, del 27 luglio 1968, relativo alle
beneficiario rilascia all'aggiudicatario devono figurare            modalità di applicazione per l'ammasso pubblico di
in particolare :                                                    latte scremato in polvere ('), modificato da ultimo dal
a) il luogo e la data di presa in consegna,                         regolamento (CEE) n. 1 457/75 (2). L'imballaggio deve
                                                                    essere asciutto, pulito ed intatto.
b) la descrizione della merce presa in consegna,
     conformemente alle indicazioni di cui al paragrafo             Se il latte scremato in polvere da fornire deve essere
     1 , lettere a), b) e c), nonché, se del caso, il numero       vitaminizzato, i relativi requisiti sono fissati caso per
     dell'esemplare di controllo di cui all'articolo 19,           caso .
     paragrafo 2,
c) le eventuali osservazioni sullo stato della merce .              In casi eccezionali, possono essere previste condizioni
                                                                   d'imballaggio specifiche.
                            Articolo 5
                                                                    3. Nel caso di cui al paragrafo 1 , lettera a), l'orga­
 1 . In caso di consegna « nel porto di sbarco », l'orga­          nismo d'intervento fornisce, a titolo supplementare, il
nismo d'intervento interessato comunica al più presto,              2 % di sacchi vuoti corrispondenti a quelli che conten­
al rappresentante del beneficiario indicatogli dalla               gono la merce. Nel caso di cui al paragrafo 1 , lettera
Commissione, il nome della nave, la data di carico, il             b), l'acquisto sul mercato comprende la fornitura di un
porto di sbarco, oltre alle informazioni di cui all'arti­          analogo quantitativo supplementare di sacchi vuoti .
colo 4, paragrafo 1 , lettere a), b) e c), secondo quanto
constatato al momento della spedizione .                            In caso di consegna « nel porto di sbarco » o « reso
                                                                   destinazione », l'aggiudicatario provvede a far indicare
L'aggiudicatario informa il beneficiario, con almeno                i sacchi vuoti nella polizza di carico.
 10 giorni di anticipo, della data presunta di arrivo
della nave nel porto di sbarco.
                                                                                               Articolo 7
L'aggiudicatario fa inserire nel contratto di nolo
l'obbligo per il capitano di comunicare al beneficiario,             1 . Se il latte scremato in polvere oggetto della forni­
con almeno 72 ore di anticipo, la data probabile di                tura proviene dalle scorte d'intervento, la presa in
arrivo della nave nel porto di sbarco.                             consegna presso l'organismo d'intervento è subordi­
2. In caso di consegna « reso destinazione », l'orga­              nata alla costituzione di una cauzione di consegna il
nismo d'intervento interessato comunica al più presto,             cui importo è uguale al prezzo d'intervento del latte
al rappresentante del beneficiario indicatogli dalla               scremato in polvere applicabile il giorno della presa in
                                                                   consegna, maggiorato di 1,5 unità di conto per 100
Commissione, la data di carico, i mezzi di trasporto
                                                                   chilogrammi .
utilizzati per inoltrare la merce al luogo di destina­
zione, il porto di sbarco, oltre alle informazioni di cui          2.      L'aggiudicatario si accerta che il quantitativo di
all'articolo 4, paragrafo 1 , lettere a), b) e c), secondo          latte scremato in polvere messo a sua disposizione
quanto constatato al momento della spedizione .                    dall'organismo d'intervento corrisponda al quantitativo
L'aggiudicatario comunica al beneficiario, con almeno              da consegnare.
due giorni di anticipo, la data probabile di arrivo della
merce nel luogo di destinazione .                                   Inoltre, esso si accerta che l' imballaggio del prodotto
                                                                   sia asciutto, pulito e intatto.
                            TITOLO 11                              3.      L'organismo d'intervento mette a disposizione il
                                                                   latte scremato in polvere :
Disposizioni particolari per le forniture di latte                 — caricato sul mezzo di trasporto alla rampa del depo­
                     scremato in polvere                                 sito , escluso lo stivamento, se trattasi di autocarro o
                                                                         di carro ferroviario,
                            Articolo 6                             — alla rampa del deposito, se trattasi di altro mezzo
                                                                         di trasporto, in particolare di un container.
1.       Il latte scremato in polvere, oggetto della forni­
tura , è secondo il caso :                                         4.      Il contratto di assicurazione di cui all'articolo 3,
a) messo a disposizione dell'aggiudicatario nei magaz­             paragrafo 1 , deve recare una clausola secondo la quale
     zini di un organismo d'intervento determinato                 l'assicuratore, in caso di sinistro, versa all'organismo
                                                                   d'intervento un indennizzo pari al valore del latte scre­
     oppure                                                        mato in polvere in causa (prezzo d'intervento applica­
b) acquistato sul mercato della Comunità .                         bile il giorno della presa in consegna).
2. La qualità e l'imballaggio del latte scremato in                (') GU n . L 184 del 29 . 7 . 1968 , pag. 34 .
polvere devono essere conformi ai requisiti di cui all' al­        (-') GU n . L 145 del 6 . 6 . 1975 , pag . 17 .
 ---pagebreak--- N. L 43/4                               Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                   15 . 2 . 77
                         Articolo 8                              essere riconosciute soltanto le imprese che presentano
                                                                 garanzie sufficienti in ordine all'osservanza degli
1 . Qualora la merce oggetto della fornitura sia                 obblighi prescritti dal presente regolamento.
acquistata sul mercato della Comunità, il servizio
competente dello Stato membro interessato controlla              Il riconoscimento viene revocato qualora tali condi­
la conformità della qualità e dell'imballaggio con le            zioni non siano più soddisfatte.
condizioni stabilite e rilascia, al termine del controllo,
un attestato Corrispondente.
                                                                                           Articolo 10
2.     Ai fini del controllo di cui al paragrafo 1 , l'aggiu­
dicatario comunica con un anticipo di almeno tre                  1.     Qualora il butteroil, oggetto di fornitura, sia da
giorni lavorativi al servizio di controllo competente la         fabbricarsi con burro d' intervento :
data di inizio dell'operazione di condizionamento del
latte scremato in polvere. La spedizione del prodotto            a) l'organismo d'intervento adotta le disposizioni
                                                                      necessarie al fine di permettere agli interessati di
dal luogo di tale operazione può essere effettuata                    esaminare a loro spese, prima dell'offerta o della
soltanto previa autorizzazione dell'autorità compe­                   conclusione del contratto a trattativa privata, alcuni
tente .
                                                                      campioni di burro,
3 . Espletato il controllo di cui al paragrafo 1 , il latte      b) la presa in consegna di quest'ultimo, presso l'orga­
scremato in polvere è sottoposto a controllo doganale                 nismo d' intervento, è subordinata alla costituzione
o a un controllo amministrativo che offra garanzie                    di una cauzione di trasformazione e di consegna il
equivalenti, fino al momento in cui, in caso di                       cui importo è uguale al prezzo d'intervento comuni­
consegna « nel porto d'imbarco », una copia del certifi­              tario del burro applicabile il giorno della presa in
cato di presa in consegna di cui all'articolo 4, para­                consegna, maggiorato di 2 unità di conto per 100
grafo 2, è rimessa all'autorità competente di cui all'arti­           chilogrammi .
colo 19, paragrafo 6, e, in caso di consegna « nel porto
di sbarco » o « reso destinazione », la merce lascia il           2.     L'aggiudicatario s'impegna :
territorio geografico della Comunità.
                                                                  a) a pagare il burro messo a disposizione dall'orga­
                                                                      nismo d'intervento alle condizioni seguenti :
                         TITOLO III                                   — il prezzo d'acquisto del burro franco deposito
                                                                           frigorifero è uguale al prezzo d'intervento comu­
                                                                           nitario applicabile il giorno fissato come data
 Disposizioni particolari per le forniture di butte­                       limite per la presentazione delle offerte, se
                             roil
                                                                           l'aggiudicatario è designato secondo la proce­
                                                                           dura di gara di cui all'articolo 12, paragrafo 1 ,
                          Articolo 9                                       ovvero il giorno della conclusione del contratto
                                                                           a trattativa privata, se l'aggiudicatario è desi­
 1.     Il butteroil , oggetto di fornitura, è fabbricato,                 gnato secondo la procedura di cui all'articolo
 secondo il caso, con                                                      1 2, paragrafo 2 ;
                                                                      — fatto salvo il disposto dell'articolo 21 , paragrafo
 a) burro messo a disposizione dell'aggiudicatario nei                     3, l'aggiudicatario paga il burro messo a sua
     magazzini di un organismo d'intervento determi­                       disposizione nei 90 giorni successivi alla data
     nato
                                                                           limite fissata dall'organismo d'intervento per la
     oppure                                                                consegna ;
 b) burro o crema di origine comunitaria, disponibili             b) a rinunciare a qualsiasi reclamo in ordine alla
     sul mercato della Comunità .                                     qualità e alle caratteristiche del burro messo a sua
                                                                      disposizione dall'organismo d'intervento ;
 2. La qualità e l' imballaggio del butteroil devono
 essere conformi ai requisiti specificati nell'allegato II ,      c) a fabbricare il butteroil esclusivamente con il burro
 del presente regolamento.                                            prelevato a tal fine presso l'organismo d'intervento.
 La conformità degli imballaggi utilizzati ai requisiti           3.     L'organismo d'intervento mette a disposizione il
 fissati è stabilita mediante presentazione dell'attestato        burro alla rampa del deposito frigorifero, caricato sul
 di cui al capitolo II , punto 2 dell'allegato II, rilasciato     mezzo di trasporto, ad esclusione dello stivamento.
 dall'istituto di imballaggio riconosciuto e ancora
 valido il giorno dell'utilizzo dell' imballaggio in causa.       4.     Il contratto di assicurazione di cui all'articolo 3,
                                                                  paragrafo 1 , deve recare una clausola secondo la quale
 3.     Possono essere incaricate di      una  fornitura di       l'assicuratore, in caso di sinistro, versa all'organismo
 butteroil soltanto le imprese trasformatrici apposita­           d'intervento un indennizzo pari al valore del burro in
 mente riconosciute dallo Stato membro nel cui terri­             causa (prezzo d'intervento applicabile il giorno della
 torio è prevista la fabbricazione di butteroil . Possono         presa in consegna).
 ---pagebreak---   15 . 2. 77                            Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                N. L 43/ 5
                         Articolo 11                             — se del caso, 1 ubicazione del deposito o dei depositi
                                                                       del latte scremato in polvere o del burro destinato
  1.     Il servizio competente dello Stato membro inte­               alla fabbricazione del butteroil da consegnare,
 ressato controlla l'osservanza delle disposizioni di cui
 all'articolo 9, paragrafo 1 , lettera b) e paragrafo 2,         — in caso di consegna « nel porto di sbarco » o « reso
 nonché all'articolo 10, paragrafo 2, lettera c), e rilascia           destinazione », il nome e l'indirizzo del rappresen­
 al termine del controllo un attestato corrispondente.                 tante del beneficiario incaricato di prendere in
                                                                       consegna la merce.
 2. Ai fini del controllo di cui al paragrafo 1 , l'aggiu­
dicatario comunica al servizio di controllo compe­               2. Il bando di gara è pubblicato nella Gazzetta uffi­
 tente, con un anticipo di almeno tre giorni lavorativi ,         ciale delle Comunità europee con almeno 12 giorni di
 la data di inizio dell'operazione di fabbricazione e            anticipo rispetto alla data limite fissata per la presenta­
d'imballaggio del butteroil. Il butteroil può essere             zione delle offerte. Inoltre, gli organismi d'intervento
spedito dal luogo di fabbricazione e d'imballaggio               possono procedere ad altre pubblicazioni .
soltanto previa autorizzazione dell'autorità compe­
 tente .
                                                                                          Articolo 14
3.       Espletato il controllo di cui al paragrafo 1 , il
butteroil acquistato sul mercato è sottoposto a                   1.     Gli interessati partecipano alla gara presentando
controllo doganale o a un controllo amministrativo               offerta scritta all'organismo d'intervento, contro rice­
che offra garanzie equivalenti, fino al momento in cui,          vuta, oppure inviando lettera raccomandata allo stesso
in caso di consegna « nel porto d'imbarco », una copia           organismo. Quest'ultimo può anche autorizzare l'uso
del certificato di presa in consegna di cui all'articolo         del telescritto .
4. paragrafo 2, è rimessa all'autorità competente di cui
all'articolo 1 9, paragrafo 6 e, in caso di consegna « nel
porto di sbarco » o « reso destinazione », la merce              Qualora la merce da fornire sia acquistata sul mercato
lascia il territorio geografico della Comunità .                 della Comunità, l'offerta deve essere presentata all'orga­
                                                                 nismo d'intervento dello Stato membro nel cui terri­
                                                                 torio la merce sarà fabbricata e imballata , conforme­
                                                                 mente alle disposizioni dell'articolo 6, paragrafo 2, se
                         TITOLO IV                               trattasi di latte scremato in polvere, o dell'articolo 9 ,
                                                                 paragrafo 2, e dell'allegato II, se trattasi di butteroil .
       Procedure di gara e di trattativa privata
                                                                 2. Qualora la gara verta su più partite, ogni offerta
                                                                 può avere per oggetto una sola partita.
                         Articolo 12
                                                                 L'offerta è valida soltanto se riguarda la totalità di una
 1 . Per determinare le spese di trasporto e, se del             partita.
caso, il prezzo di acquisto o di fabbricazione e d'imbal­
laggio del latte scremato in polvere o del butteroil , si        Tuttavia, il regolamento relativo ad una gara partico­
procede ad una gara secondo la procedura definita agli           lare può prevedere che delle offerte siano valide anche
articoli da 13 a 17 .
                                                                 se riguardano soltanto un quantitativo parziale di 500
                                                                 tonnellate o un multiplo di 500 tonnellate del totale
2.      In casi di particolare urgenza o qualora si tratti       della partita in causa . In tal caso, il concorrente la cui
di quantitativi relativamente esigui , è tuttavia previsto       offerta riguarda un multiplo di 500 tonnellate precisa
il ricorso alla trattativa privata secondo la procedura          il quantitativo parziale minimo che può essergli aggiu­
definita all'articolo 18 .
                                                                 dicato .
                         Articolo 13                             3.      Nell'offerta devono essere indicati :
1.      Qualora si decida di procedere ad una gara,              a) il nome e l'indirizzo del concorrente ;
l'organismo o gli organismi d'intervento incaricati              b) il porto d'imbarco, scelto fra i porti della Comunità
della fornitura redigono un bando di gara indicante in               accessibili alle navi di alto mare , qualora la gara
particolare :                                                        particolare non preveda una limitazione speciale ;
— la quantità di prodotto da fornice,
                                                                     in caso di consegna « nel porto d'imbarco »,
                                                                     l'offerta può indicare un solo porto d'imbarco ;
— la destinazione e la fase di consegna ai sensi dell'al­
      legato I ,                                                 c) l' importo offerto, al netto da tasse , espresso nella
                                                                     moneta dello Stato membro in            cui l'offerta è
— il termine e il luogo di presentazione delle offerte ,             presentata e al quale il concorrente si impegna ad
— il periodo entro il quale deve essere effettuata la                effettuare, secondo le condizioni stabilite, la forni­
      consegna ,                                                     tura in oggetto ; tale importo comprende in partico­
 ---pagebreak--- N. L 43 / 6                                Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                15. 2. 77
     lare le spese di assicurazione alle condizioni specifi­        nico e irlandese si considerano, previa conversione in
     cate all'articolo 3 e, se si tratta di butteroil prodotto      UC, maggiorati dell'importo compensativo adesione
     con burro d'intervento, il prezzo d'acquisto del               applicabile ai quantitativi di butteroil in causa negli
     burro alle condizioni specificate all'articolo 10, para­       scambi fra la Comunità originaria e la Danimarca, da
    grafo 2, lettera a), e all'articolo 21 , paragrafo 3.           un    lato, ed il     nuovo Stato membro interessato,
                                                                    dall'altro .
4. Oltre all'importo offerto di cui al paragrafo 3,
lettera c), l'offerta, per essere valida, deve precisare            L'importo compensativo adesione di cui al comma
l' importo parziale che rappresentano, secondo il caso,             precedente, espresso in UC, è calcolato in base ad un
                                                                    tenore di grassi del butteroil del 99,9 % .
a) le spese di trasporto fino al porto d' imbarco,
b) le spese di trasporto oltre il porto d'imbarco .
                                                                                             Articolo 17
5.      L' offerta è valida soltanto se non contiene alcuna
condizione e/o riserva non espressamente ammessa.                    1.    L'offerta è respinta se l'importo proposto, conver­
                                                                    tito in UC ed eventualmente corretto conformemente
6.      L'offerta è valida soltanto se è corredata :                all'articolo 16, paragrafo 2, è superiore all'importo
a) della prova che la cauzione di gara di cui all'arti­             massimo di cui all'articolo 16, paragrafo 1 .
     colo 15 è stata costituita prima dello scadere del
     termine fissato per la presentazione delle offerte ;           2. Fatto salvo il disposto del paragrafo 1 , è dichia­
                                                                    rato aggiudicatario il concorrente che ha presentato
b) dell'impegno del concorrente di rispettare le condi­             l'offerta il cui importo, convertito in UC ed eventual­
     zioni di gara ;                                                mente corretto conformemente all'articolo 16, para­
c) se trattasi di una fornitura di butteroil , del docu­            grafo 2, è meno elevato.
     mento attestante il riconoscimento di cui all'arti­
     colo 9, paragrafo 3 , ed eventualmente degli                   3. Se più organismi d'intervento procedono simulta­
     impegni di cui all'articolo 10, paragrafo 2.                   neamente alla gara e a più d'uno di essi pervengono
                                                                    offerte per uno stesso importo, espresso in UC, che si
7.      L'offerta non può essere ritirata.                          rivelino le più vantaggiose, l'organismo d'intervento
                                                                    che procede all'aggiudicazione viene designato
                                                                    secondo la procedura di cui all'articolo 16, paragrafo 1 .
                           Articolo 15
                                                                    Qualora un solo organismo d'intervento debba pren­
 1.     La cauzione di gara ammonta a :                             dere in considerazione più offerte dello stesso
                                                                    importo, l'aggiudicazione ha luogo per sorteggio.
a)    5 UC/t di latte scremato in polvere delle scorte
     d'intervento ;
                                                                    4. Ogni concorrente è immediatamente informato
b) 20 UC/ t di latte scremato in polvere acquistato sul             dall'organismo d'intervento del risultato della sua
     mercato della Comunità ;                                       partecipazione alla gara.
c) 15 UC/t di butteroil fabbricato con burro delle
     scorte d' intervento ;                                         5.     I diritti e gli obblighi derivanti dalla gara non
                                                                    sono trasferibili .
d) 40 UC/ t di butteroil acquistato sul mercato della
     Comunità .
                                                                    6. L'organismo d'intervento comunica immediata­
2.      La cauzione è costituita, a scelta del concorrente ,        mente alla Commissione il nome e l'indirizzo dell'ag­
in contanti o sotto forma di garanzia prestata da un                giudicatario.
istituto rispondente ai criteri fissati dallo Stato
membro nel quale la cauzione è costituita.
                                                                                             Articolo 18
                           Articolo 16                               1.    Qualora si decida di determinare le spese di
                                                                    consegna in base a trattativa privata, l'organismo
1.      Tenuto conto delle offerte ricevute e secondo la            d' intervento fornitore conclude i relativi contratti alle
procedura di cui all'articolo 30 del regolamento (CEE)              condizioni meno onerose .
n . 804/ 68 , è fissato un importo massimo espresso in
UC oppure si decide di non dar seguito alla gara .                  2.     Nei contratti, le spese di consegna vengono detta­
                                                                    gliate in conformità dell'articolo 14, paragrafo 4.
2.      Per la decisione di cui al paragrafo 1 e per
l'aggiudicazione del quantitativo di butteroil acqui­               3 . L'organismo d'intervento trasmette immediata­
stato sul mercato della Comunità, gli importi delle                 mente alla Commissione una copia del contratto o dei
offerte presentate agli organismi d'intervento britan­              contratti a trattativa privata .
 ---pagebreak---  15 . 2 . 77                               Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                   N. L 43/7
                            TITOLO V                                     a) se si tratta di una consegna « nel porto
                                                                            d' imbarco » :
Modalità          particolari    relative    all'utilizzazione              — « Aiuto alimentare (regolamento (CEE)
                  dell'esemplare di controllo                                    n . . . ./77) destinato ad essere consegnato nel
                                                                                 porto di ...» ;
                            Articolo 19                                     — « Fødevarehjælp (forordning (EØF) nr.
                                                                                 . . ./77) bestemt til levering i havnen i . . . » ;
Se la merce da fornire non proviene o non deve essere
fabbricata con prodotti provenienti dalle scorte d'inter­                   — « Nahrungsmittelhilfe (Verordnung (EWG)
vento, si applicano le disposizioni seguenti :                                   Nr. . . ./77) zur Lieferung zum Hafen
                                                                                 von . . . bestimmt » ;
 1 . La fabbricazione e l'imballaggio, se trattasi di latte
                                                                            — « Food aid (Regulation (EEC) No . . ./77) to
      scremato in polvere vitaminizzato o di butteroil ,
                                                                                 be delivered in the port of ...» ;
      nonché l'espletamento delle formalità doganali
      d'esportazione hanno luogo nello Stato membro in                      — « Aide alimentaire (règlement (CEE) n0
      cui è stata presentata l'offerta o è stato concluso il                     . . ./77) destinée à être livrée au port de . . . » ;
      contratto a trattativa privata .                                      — « Voedselhulp (Verordening (EEG) nr. . . ./77)
2 . Se si tratta
                                                                                 bestemd om te worden geleverd in de haven
                                                                                van ...» ;
      a) di una consegna « nel porto d'imbarco » e se il                b) se si tratta di una consegna « nel porto di
          porto d'imbarco designato nell'offerta o nel                      sbarco » o « reso destinazione » :
          contratto a trattativa privata si trova in uno Stato
          membro diverso da quello in cui sono espletate                    — « Destinato ad essere esportato a titolo di
          le formalità doganali d'esportazione                                  aiuto alimentare (regolamento (CEE) n .
                                                                                 . • ./77) » ;
          oppure
                                                                            — « Bestemt til udførsel som fødevarehjælp
     b) di una consegna « nel porto di sbarco » o « reso                        (forordning (EØF) nr. . . ./77) » ;
          destinazione » e se la merce lascia il territorio
          geografico della Comunità con partenza da uno                     — « Als           Nahrungsmittelhilfe     auszuführen
          Stato membro diverso da quello in cui sono                            (Verordnung (EWG) Nr. . . ./77) » ;
          espletate le formalità doganali di esportazione,                  — « For export as food aid (Regulation (EEC)
     la merce è accompagnata , dal momento dell'espleta­                         No . . ./77) » ;
      mento delle formalità doganali fino a conclusione                     — « Destiné à être exporté au titre de 1 aide
     del controllo di cui all'articolo 8 , paragrafo 3 e                        alimentaire (règlement (CEE) n0 . . ./77) » ;
     all'articolo 11 , paragrafo 3 , dall'esemplare di                      — Bestemd om te worden uitgevoerd als voed­
     controllo previsto dal regolamento (CEE) n . 2315/                         selhulp (Verordening (EEG) nr. . . ./77) ».
     69 .
                                                                        Nella casella 106 e indicato il numero dell attestato
3 . L'esemplare di controllo è rilasciato soltanto su                   di cui al paragrafo 3 .
     presentazione di un attestato emesso dalla compe­
     tente autorità che ha rilasciato anche l'attestato di          5. Per quanto concerne l'impiego dell'esemplare di
     cui , secondo il caso, all' articolo 8 , paragrafo 1 , o           controllo, si applicano per quanto di ragione gli
     all'articolo 11 , paragrafo 1 . Tale attestato deve                articoli 8 e 14 del regolamento (CEE) n . 1687/76.
     essere contrassegnato da un numero e recare :
                                                                    6 . Per le consegne « nel porto d'imbarco », il controllo
     — la descrizione dei prodotti quale deve figurare
           nella casella 31 dell'esemplare di controllo, ed             si considera concluso, fatte salve le disposizioni
           eventualmente qualsiasi altra indicazione neces­
                                                                        dell'articolo 20, paragrafo 1 , non appena una copia
           saria ai fini del controllo ;
                                                                        del certificato di presa in consegna di cui all'arti­
                                                                        colo 4, paragrafo 2, è stata rimessa all'autorità doga­
     — il numero, la natura , i marchi e i numeri distin­               nale competente o, in caso di non utilizzazione
           tivi dei colli ;                                             dell'esemplare di controllo, ad un'altra autorità desi­
     — il peso lordo e il peso netto dei prodotti ;                     gnata . Tale copia è conservata dall'autorità interes­
                                                                        sata .
     — il riferimento al presente regolamento .
     L'attestato è conservato dall'ufficio doganale di                                          Articolo 20
     partenza .
4. Nell'esemplare di controllo devono essere compi­                 1.     In caso di consegna « nel porto d'imbarco », lo
     late le caselle 101 , 103 , 104 e 106 .                        Stato membro nel quale è situato tale porto adotta le
                                                                    misure necessarie per controllare se la merce presa in
     Nella casella 104 devono essere cancellate le dici­            consegna dal beneficiario lasci effettivamente il terri­
     ture che non interessano e deve essere inserita, al            torio geografico della Comunità con partenza dal
     secondo trattino, una delle diciture seguenti :                porto d'imbarco in causa .
 ---pagebreak--- N. L 43 / 8                               Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                  15 . 2 . 77
2.      Se tale esportazione non ha luogo nei tre mesi             dietro presentazione dei documenti giustificativi di cui
successivi alla data in cui il beneficiario ha rilasciato il       al paragrafo 1 , l'obbligo dell'aggiudicatario di pagare,
certificato di presa in consegna di cui all'articolo 4,            in conformità dell'articolo 10, paragrafo 2, lettera a), il
paragrafo 2, lo Stato membro interessato ne informa la             prezzo d'acquisto del burro consegnato, nei limiti
Commissione, comunicandole tutte le informazioni                   dell'importo indicato nell'offerta o nel contratto a trat­
disponibili sui motivi della mancata esportazione .                tativa privata, e gli versa entro un termine di 15 giorni
                                                                   dalla data di presentazione dei documenti suddetti la
                                                                   differenza tra i due importi, sempreché sia positiva per
                           TITOLO VI
                                                                   l'aggiudicatario.
                                                                                            Articolo 22
Condizioni di pagamento e di svincolo delle
                            cauzioni
                                                                    1.    Se in un secondo tempo la Commissione
                                                                   designa un porto d' imbarco o di sbarco o un luogo di
                          Articolo 21                              destinazione diversi da quelli inizialmente previsti,
                                                                   l'organismo d'intervento interessato può, su richiesta
1.       L'importo pattuito con l'organismo d'intervento           della Commissione e d'intesa con l'aggiudicatario, far
fornitore viene versato soltanto dietro presentazione              consegnare la merce nel nuovo porto o luogo di desti­
dei seguenti documenti giustificativi :                            nazione designato .
a) l'originale del certificato di presa in consegna di cui          In tal caso, l'organismo d'intervento concorda con
    all'articolo 4, paragrafo 2, compilato dal rappresen­          l'aggiudicatario la diminuzione o l'aumento delle
    tante del beneficiario ;                                       spese rispetto a quelle inizialmente convenute.
b) se del caso, l'attestato di cui all'articolo 8 , paragrafo
     1 , o all'articolo 11 , paragrafo 1 ;                          L'organismo d'intervento comunica immediatamente
                                                                   alla Commissione il nuovo importo di spese pattuito.
c) nel caso di prodotti provenienti da scorte d' inter­
    vento o fabbricati con tali prodotti, la prova di cui          2.     Se per cause di forza maggiore l'aggiudicatario
    all'articolo 12 del regolamento (CEE) n . 1687/76 ;            deve sostenere oneri       eccezionali che    non   abbiano
d) nel caso di prodotti diversi da quelli di cui alla               potuto essere preventivamente coperti da assicura­
     lettera c), l'esemplare di controllo di cui all'articolo      zione, esso può ottenere un indennizzo previa presen­
     19, paragrafi da 2 a 5 o, qualora la destinazione sia         tazione dei documenti giustificativi e previo accordo
     stata controllata dalle autorità di un solo Stato             della Commissione .
     membro, i documenti previsti da tale Stato .
2. Se, alla consegna « nel porto di sbarco » o « reso                                       Articolo 23
destinazione » di latte scremato in polvere o di butte­
roil acquistati sul mercato della Comunità, per motivi              Salvo caso di forza maggiore, l'aggiudicatario assume a
non       imputabili all'aggiudicatario, il termine di              proprio carico tutte le conseguenze finanziarie che
consegna debba essere prorogato o sia ritardata la                 dovrebbero essere sostenute dalla Comunità per effetto
presentazione della prova di cui al paragrafo 1 , lettera          della mancata consegna della merce nel luogo e alla
a), l'organismo può concedere un acconto dietro                    data fissati , sempreché il beneficiario abbia reso possi­
presentazione dei documenti di cui al paragrafo 1 ,                 bile la consegna in tale luogo e a tale data .
lettere b) e d).
                                                                    Le spese occasionate dalla mancata consegna della
Se, in caso di consegna « nel porto d'imbarco • di latte            merce per un caso di forza maggiore sono a carico
scremato in polvere o di butteroil acquistati sul                   dell'organismo competente dello Stato membro inte­
 mercato della Comunità , si verifica la situazione di cui          ressato e sono sostenute dalla Comunità .
al primo comma, l'organismo competente può anche,
 previo accordo della Commissione, concedere un
                                                                                            Articolo 24
 acconto .
Tale acconto non può tuttavia superare il 90 %                      1.    Salvo caso di forza maggiore, la cauzione di gara
                                                                    di cui all' articolo 15 è svincolata soltanto nei casi
dell' importo convenuto per la fornitura ed è corri­
sposto soltanto dopo che l'aggiudicatario abbia costi­              seguenti :
 tuito, alle condizioni di cui all'articolo 15, paragrafo 2,        a) se il concorrente non ha ritirato l'offerta prima
 una cauzione d'importo equivalente, maggiorato del                     dell'aggiudicazione e se :
 10% .
                                                                        — nei casi di cui all'articolo 15, paragrafo 1 , lettere
 3.      In caso di consegna di butteroil fabbricato con                    a) e c), la cauzione di consegna prevista,
burro proveniente da scorte d'intervento, l'organismo                       secondo il caso, dall'articolo 7, paragrafo 1 , o
competente dello Stato membro venditore annulla,                            dall'articolo 10, paragrafo 1 , è stata costituita ;
 ---pagebreak---  15 . 2 . 77                             Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                              N. L 43 / 9
     — nei casi di cui ali articolo 15, paragrafo 1 , lettere     colo 8, paragrafo 3, e ali articolo 11 , paragrafo 3, le
          b) e d), i documenti giustificativi di cui all'arti­    disposizioni dell'articolo 1 1 del regolamento (CEE) n .
          colo 21 , paragrafo 1 , sono stati forniti all'orga­     1687/76 si applicano allo stesso modo con cui trovano
          nismo d'intervento ;                                    applicazione ai prodotti provenienti da scorte d'inter­
b) se non è stato dato seguito all'offerta .                      vento o fabbricati con detti prodotti .
2.      Salvo caso di forza maggiore, le cauzioni di              2.     Negli altri casi di forza maggiore, l'organismo
consegna di cui all'articolo 7, paragrafo 1 , e all'articolo      d'intervento determina le misure che ritiene neces­
                                                                  sarie in relazione alla circostanza addotta .
 10, paragrafo 1 , sono svincolate soltanto se i docu­
menti giustificativi di cui all'articolo 21 , paragrafo 1 ,
sono stati presentati all'organismo d'intervento.                                         TITOLO VII
3 . Tuttavia, in caso di consegna « nel porto di
sbarco » o « reso destinazione » di prodotti provenienti                             Disposizioni finali
da scorte d'intervento o fabbricati con tali prodotti, il
documento giustificativo di cui all'articolo 21 , para­                                   Articolo 26
grafo 1 , lettera a), può essere sostituito, per lo svincolo
delle cauzioni di cui al paragrafo 2, da un duplicato             Alle merci fornite a titolo del presente regolamento
del contratto di assicurazione di cui all'articolo 3              non si applicano restituzioni né importi compensativi
recante la clausola indicata rispettivamente all'articolo         (monetari o adesione).
7, paragrafo 4, e all'articolo 10 , paragrafo 4.
                                                                                          Articolo 27
4. Salvo caso di forza maggiore, la cauzione di cui
all'articolo 21 , paragrafo 2, terzo comma , è svincolata          1.    I regolamenti (CEE) n . 1365/74, (CEE) n . 2121 /
soltanto previa presentazione del certificato di cui              74, (CEE) n . 2557/74, (CEE) n . 597/75, (CEE) n . 750/
all'articolo 21 , paragrafo 1 , lettera a).                       75, (CEE) n . 1221 /75, (CEE) n . 2247/75 e (CEE) n .
                                                                  2660/75 sono abrogati .
5.      Le cauzioni sono svincolate immediatamente ,
non appena sono presentati i documenti giustificativi             Essi rimangono tuttavia applicabili per le forniture per
richiesti .                                                       le quali la loro applicazione sia prevista da regola­
                                                                  menti particolari relativi a forniture nell'ambito
6.     Salvo caso di forza maggiore, se i documenti               dell'aiuto alimentare .
giustificativi richiesti non sorwo presentati entro un
periodo di 6 mesi a decorrere dall'ultimo giorno del              2. L'allegato del regolamento (CEE) n . 1687/76 è
termine fissato per la consegna, la relativa cauzione è           modificato conformemente all'allegato III del presente
incamerata .                                                      regolamento .
                          Articolo 25                                                     Articolo 28
1.      In caso di forza maggiore sopravvenuto durante            Il presente regolamento entra in vigore il 1° aprile
il periodo di controllo di cui rispettivamente all'arti­          1977 .
                Il presente regolamento è obbligatorio in tutti i suoi elementi e direttamente applicabile
                in ciascuno degli Stati membri .
                Fatto a Bruxelles , il 14 febbraio 1977 .
                                                                             Per hi Commissione
                                                                               Il Vicepresidente
                                                                              Finn GUNDELACH
 ---pagebreak--- N. L 43/ 10                                 Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                   15 . 2. 77
                                                             ALLEGATO I
                                              FASI E MODALITÀ DI CONSEGNA
              I. Consegna nel porto d'imbarco
                   1 . La consegna si considera avvenuta e i rischi a carico dell'aggiudicatario sono sopportati dal
                       beneficiario nel momento in cui i prodotti sono depositati nel porto di imbarco designato per
                       la consegna, nel punto indicato dal beneficiario o dal suo mandatario.
                       Le spese successive alla consegna sono sostenute dal beneficiario, alle condizioni di cui
                       all'articolo 3 .
                  2. L'aggiudicatario effettua la consegna ad una data compresa nel periodo all'uopo fissato e
                       stabilisce, d'accordo con il beneficiario, il ritmo al quale la consegna deve avvenire.
                   3. Ove il beneficiario non sia in grado di prendere in consegna i prodotti alla data di cui al
                       paragrafo 2, il suo mandatario ne informa immediatamente l'aggiudicatario.
                       In tal caso, l'aggiudicatario e il mandatario del beneficiario possono stabilire di comune
                       accordo una nuova data per l'inizio della consegna e, se del caso, un nuovo ritmo di consegna.
                       Salvo caso di forza maggiore, le spese provocate da ritardi sono comunque a carico del
                       beneficiario .
             II. Consegna nel porto di sbarco, stiva della nave
                 , 1 . La consegna si considera avvenuta ed i rischi a carico dell'aggiudicatario sono sopportati dal
                       beneficiario nel momento in cui il rappresentante di quest'ultimo prende effettivamente
                       possesso dei prodotti nella stiva della nave nel porto di sbarco.
                       Il beneficiario sostiene tutte le spese successive alla consegna, comprese le spese di sbarco
                       (disistivaggio, sollevamento, ricezione) e di trasporto con alleggio.
                   2. Le eventuali controstallie nel porto di sbarco e l'eventuale premjo di celerità sono
                       rispettivamente a carico o a vantaggio del beneficiario.
                       I relativi importi e modalità stabiliti nel contratto concluso tra l'aggiudicatario e il vettore
                       devono essere concordati fra l'aggiudicatario ed il consegnatario del beneficiario.
            III. Consegna nel porto di sbarco, deposito su molo o su alleggio
                   1 . La consegna si considera avvenuta e i rischi a carico dell'aggiudicatario sono sopportati dal
                       beneficiario nel momento in cui i prodotti vengono effettivamente depositati sul molo nel
                       porto di sbarco o, se del caso, sull'alleggio.
                       II beneficiario sostiene tutte le spese successive alla consegna, comprese quelle di ricezione e
                       di trasporto con alleggio .
                   2. Le eventuali controstallie nel porto di sbarco e l'eventuale premio di celerità sono
                       rispettivamente e carico o a vantaggio del beneficiario.
                       I relativi importi e modalità stabiliti nel contratto concluso tra l'aggiudicatario e il vettore
                       devono essere concordati fra l'aggiudicatario ed il consegnatario del beneficiario.
            IV. Consegna « reso destinazione »
                   La consegna si considera avvenuta e i rischi a carico dell'aggiudicatario sono sopportati dal
                   beneficiario nel momento in cui i prodotti giungono effettivamente nel luogo di destinazione
                   fissato per la consegna.
                   Il beneficiario sostiene tutte le spese successive alla consegna, comprese quelle di ricezione e le
                   eventuali spese di trasbordo.
 ---pagebreak--- 15 . 2. 77                              Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                      N. L 43/ 11
                                                          ALLEGATO II
            I. Requisiti in materia di qualità del butteroil
               Caratteristiche del prodotto :
               concentrato di materia grassa del latte contenente almeno il 99,8 % di materia grassa pura.
               Composizione tipo :
               umidità e componenti non grassi del latte : al massimo 0,2 % ;
               materie grasse : almeno 99,8 % ;
               acidi grassi liberi : al massimo 0,5 % (espressi in acido oleico) ;
               indice di perossido/kg : al massimo 1 unità (in milliequivalente d'ossigeno attivo per kg) ;
               gusto : schietto ;
               odore : assenza di odori estranei al butteroil .
               Non è ammessa l'utilizzazione di neutralizzanti.
               Per talune forniture, possono essere fissate esigenze particolari.
           II. Imballaggi del butteroil
               1 . Il butteroil è contenuto in scatole metalliche interamente riempite ed ermeticamente chiuse in
                   atmosfera d' azoto .
                    Le scatole metalliche sono imballate a loro volta in cartoni contenenti :
                   — 4 unità se si tratta di scatole di 5 kg ;
                   — 1 unità se si tratta di scatole di 20 kg.
                    La resistenza dell'imballaggio completo agli urti deve essere sufficiente a sopportare lunghi
                   trasporti marittimi e trasporti terrestri in condizioni climatiche tropicali .
                    La scatola chiusa pronta per la consegna, contenente una scatola metallica di 20 kg oppure
                   quattro scatole di 5 kg riempite al 95 % d'acqua, deve essere in grado di resistere a :
                   a) tre cadute dall'altezza di 1,00 m su tre diversi spigoli di triedri diversi. Questa prova, deve
                       essere effettuata conformemente alle norme ISO n. 2248 ed utilizzando 5 imballaggi
                       completi . Al termine delle prove :
                       — le scatole metalliche possono essere deformate, ma non devono presentare alcuna
                            perdita dopo eliminazione del vuoto ;
                       — le scatole di cartone possono essere deformate e presentare piccole lacerazioni alle
                           giunzioni di fabbricazione ed alle falde incollate, ma non devono in alcun caso
                           presentare giunzioni interamente lacerate o falde scollate o strappate ;
                       — le lacerazioni non devono compromettere la disposizione della o delle scatole nel
                           cartone ;
                   b) una prova di compressione conformemente alle norme ISO n . 2872 e n. 2874. A tal fine,
                       l'imballaggio completo è collocato in normale posizione di trasporto tra i piatti della pressa.
                        Durante la prova, la velocità relativa dei piatti è di 10 mm/min .
                       Per tale prova, dopo una compressione di 3 500 kg/m2 di superficie di fondo scatola,
                       l'imballaggio completo (scatole metalliche e cartone) può essere leggermente deformato, ma
                       deve conservare la sua integrità.
                       La prova deve avere per oggetto cinque imballaggi completi .
                       Prima delle prove, gli imballaggi completi e riempiti devono essere sottoposti secondo la
                       norma ISO n. 2233 alle seguenti condizioni : magazzinaggio per 48 ore a 25 °C e umidità
                       relativa del 90 % .
               2. La conformità dell'imballaggio alle norme sopra descritte deve essere stata controllata da un
                   istituto d'imballaggio riconosciuto dallo Stato membro interessato il quale rilascia un attestato
                   corrispondente e vi allega un rapporto di prova nonché la descrizione delle caratteristiche
                   tecniche degli elementi che costituiscono l'imballaggio.
                   L'attestato di cui sopra è valido solo per sei mesi. Prima di tale scadenza, il tipo di imballaggio
                   utilizzato deve essere sottoposto a nuovo controllo e deve essere rilasciato un nuovo attestato
                   valido per sei mesi .
 ---pagebreak--- N. L 43/ 12                        Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                     15. 2. 77
            3. Iscrizioni sull imballaggio
               La scatola metallica litografata reca le seguenti indicazioni nella lingua o nelle lingue
               specificate nel bando di gara :
               a) la denominazione « butteroil » ;
               b) la dicitura « Dono della Comunità economica europea » (completata da diciture determinate
                  per ogni fornitura particolare) ;
               c) il peso netto ;
               d) il mese e l'anno di fabbricazione ;
               e) l'impresa trasformatrice, in codice.
               Il cartone, oltre a tali indicazioni figuranti sulle sue due facce laterali, reca il numero della
               partita di fabbricazione e il numero dei cartoni costituenti la partita.
 ---pagebreak--- 15. 2. 77                               Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                         N. L 43/ 13
                                                            ALLEGATO III
                       MODIFICHE DELL'ALLEGATO AL REGOLAMENTO (CEE) N. 1687/76
          1 . Al punto « I. Prodotti destinati ali esportazione nello stesso stato in cui sono stati ritirati dalle
              scorte d'intervento », vengono inseriti dopo il paragrafo 9 il paragrafo seguente e la relativa nota in
              calce ( 10) :
              « 10. Regolamento (CEE) n. 303/77 della Commissione, del 14 febbraio 1977, recante modalità
                       generali d'applicazione per la fornitura di latte scremato in polvere e di butteroil a titolo di
                       aiuto alimentare (' °).
              ( 10) GU n . L 43 del 15. 2. 1977, pag. 1 .
          2. Al punto « II. Altri prodotti : prodotti destinati ad un utilizzazione e/o ad una destinazione diversa
              da quella indicata sub I » :
              a) il paragrafo 8 e la nota corrispondente sono soppressi ; le relative disposizioni continuano
                   tuttavia ad applicarsi alle forniture per le quali sia prevista da regolamenti particolari
                   l'applicazione del regolamento (CEE) n . 2247/75 ;
              b) dopo il paragrafo 1 3 sono inseriti il paragrafo seguente e la relativa nota in calce (5) :
                   « 14. Regolamento (CEE) n . 303/77 della Commissione, del 14 febbraio 1977, recante modalità
                          generali d'applicazione per la fornitura di latte scremato in polvere e di butteroil a titolo
                          di aiuto alimentare (5) :
                          a) per la messa a disposizione di burro destinato ad essere trasformato in butteroil :
                             — casella 104 : « Destinato alla trasformazione e successivamente alla fornitura a
                                               titolo di aiuto alimentare (regolamento (CEE) n . . . ./77) »,
                                                « Til forarbejdning og efterfølgende levering som fødevarehjælp
                                               (forordning (EØF) nr. . . ./77) »,
                                               « Zur Verarbeitung und anschließenden Lieferung im Rahmen der
                                                Nahrungsmittelhilfe (Verordnung (EWG) Nr. . . ./77) »,
                                                « For processing and subsequent delivery as food aid (Regulation
                                               (EEC) No . . ./77) »,
                                               « Destine a la transformation et a la livraison ultérieure au titre de
                                               l'aide alimentaire (règlement (CEE) n° . . ./77) »,
                                               « Bestemd om te worden verwerkt en vervolgens als voedselhulp te
                                               worden geleverd (Verordening (EEG) nr. . . ./77) »,
                          b) per la spedizione di butteroil « nel porto di sbarco » o « reso destinazione » :
                             — casella 104 : « Destinato ad essere esportato a titolo di aiuto alimentare
                                               (regolamento (CEE) n . . . ./77) »,
                                               « Bestemt til udførsel som fødevarehjælp (forordning (EØF) nr.
                                               .../77)»;                                                             :• '
                                               « Als Nahrungsmittelhilfe auszuführen (Verordnung (EWG) Nr.
                                               . ■ ./77) »,
                                               « For export as food aid (Regulation (EEC) No . . ./77) »,
                                               « Destiné à être exporté au titre de 1 aide alimentaire (règlement
                                               (CEE) n» . . ./77) »,
                                               « Bestemd om te worden uitgevoerd als voedselhulp (Verordening
                                               (EEG) nr. . . ./77) » ;
                             — casella 106 : il peso del burro impiegato per fabbricare il quantitativo di butteroil
                                               indicato nella casella 103 .
                          c) per la spedizione di latte scremato in polvere o di butteroil « nel porto d'imbarco » :
                             — casella 104 : « Aiuto alimentare (regolamento (CEE) n . .../77) destinato ad essere
                                               consegnato nel porto di          »,
                                               « Fødevarehjælp (forordning (EØF) nr. . . ./77) bestemt til levering i
                                               havnen i         »,
                                               « Nahrungsmittelhilfe (Verordnung (EWG) Nr. . . ./77), zur Lieferung
                                               zum Hafen von           bestimmt »,
 ---pagebreak--- N. L 43/ 14            Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                     15 . 2. 77
                             « Food aid (Regulation (EEC) No . . ./77) to be delivered in the port
                             of       »,
                             « Aide alimentaire (règlement (CEE) n° . . ./77) destinée a être livree
                             au port de         »,
                             « Voedselhulp (Verordening (EEG) nr. . . ./77), bestemd om te worden
                             geleverd in de haven van          »,
             — casella 106 : se del caso, il peso del burro impiegato per fabbricare il quantitativo
                             di butteroil indicato nella casella 103 .
            (5) GU n . L 43 del 15. 2. 1977, pag. 1 .»