CELEX: 62002CJ0456
Language: et
Date: 2004-09-07
Title: Euroopa Kohtu otsus (suurkoda), 7. september 2004.#Michel Trojani versus Centre public d'aide sociale de Bruxelles (CPAS).#Eelotsusetaotlus: Tribunal du travail de Bruxelles - Belgia.#Isikute vaba liikumine - Euroopa Liidu kodakondsus - Elamisõigus - Direktiiv 90/364/EMÜ - Piirangud ja tingimused - Isik, kes töötab varjupaigas mitterahalise hüvitise eest - Sotsiaaltoetuste saamise õigus.#Kohtuasi C-456/02.

Kohtuasi C-456/02
      Michel Trojani
      versus
      Centre public d’aide sociale de Bruxelles (CPAS)
      (Tribunal du travail de Bruxelles’i eelotsusetaotlus)
      Isikute vaba liikumine – Euroopa Liidu kodakondsus – Elamisõigus – Direktiiv 90/364/EMÜ – Piirangud ja tingimused – Isik, kes töötab varjupaigas mitterahalise hüvitise eest – Sotsiaaltoetuste saamise õigus
      Kohtuotsuse kokkuvõte
      1.        Isikute vaba liikumine – Asutamisvabadus – Teenuste osutamise vabadus – Asutamislepingu sätted – Kohaldamisala – Liikmesriigi
            kodanik, kes teeb varjupaigale töid umbes 30 tundi nädalas, saades vastu mitterahalisi ja rahalisi hüvesid – Välistamine
      (EÜ artiklid 43 ja 49)
      2.        Isikute vaba liikumine – Töötajad – Mõiste – Töösuhte olemasolu – Tegelik ja tulemuslik tegevus – Liikmesriigi kodanik, kes
            teeb varjupaigale töid umbes 30 tundi nädalas, saades vastu mitterahalisi ja rahalisi hüvesid – Siseriikliku kohtu hinnang
      (EÜ artikkel 39)
      3.        Euroopa Liidu kodakondsus – Õigus vabalt liikuda ja elada liikmesriikide territooriumil – Elamisõigus – EÜ artikli 18 lõike
            1 vahetu kohaldamine – Piirangud ja tingimused – Kohaldamine ühenduse õiguse üldpõhimõtteid, eriti proportsionaalsuse põhimõtet
            järgides – Majanduslikult passiivne liidu kodanik, kellel on vastuvõtva riigi elamisluba – Õigus võrdsele kohtlemisele seoses
            sotsiaaltoetusega, mis tagab minimaalse toimetuleku 
      (EÜ artikkel 12 ja artikli 18 lõige 1)
      1.      Liidu kodanikule, kes mõnes muus liikmesriigis teeb spetsiaalse integratsiooniprojekti raames varjupaiga heaks ja alluvuses
         erinevaid töid umbes 30 tundi nädalas ja saab vastu mitterahalisi ja rahalisi hüvesid, ei laiene EÜ artiklid 43 ja 49. 
      
      Esiteks sisaldab EÜ artiklites 43–48 sätestatud asutamisõigus endas vaid võimalust asuda praktiseerima ja praktiseerida erinevaid
         töösuhtel mittepõhinevaid tegevusi, asutada ja juhtida ettevõtjaid ja rajada esindusi, filiaale või tütarettevõtjaid. Palgatööd
         on seega välistatud. 
      
      Teiseks ei kohaldata alaliselt või vähemalt määramata tähtajaga tehtavale tööle ühenduse õiguse sätteid, mis käsitlevad teenuste
         osutamist.
      
      (vt punktid 20, 22, 27–29, resolutiivosa 1)
      
      2.      Liikmesriigi kodanikul, kes mõnes muus liikmesriigis teeb spetsiaalse integratsiooniprojekti raames varjupaiga heaks ja alluvuses
         erinevaid töid umbes 30 tundi nädalas ja saab vastu mitterahalisi ja rahalisi hüvesid, on EÜ artikli 39 alusel õigus töötajana
         elamisloale vaid siis, kui tehtav palgatöö on tegelik ja tulemuslik. Vajalike faktide kontrollimine, hindamaks, kas selline
         on olukord menetluses olevas kohtuasjas, kuulub eelotsusetaotluse esitanud kohtu pädevusse. Seega peab ta lähtuma objektiivsetest
         kriteeriumitest ja hindama igakülgselt kõiki asjaolusid, mis on seotud tehtava töö ja kõne all oleva töösuhte olemusega. Eelkõige
         peab ta kindlaks tegema selle, kas asjaomase isiku poolt tegelikult tehtud töö on vaadeldav harilikule tööturule kuuluva tööna.
         Selleks võib võtta arvesse varjupaiga põhikirja ja praktikat, sotsiaalse integreerumisprojekti sisu, töö teostamise olemust
         ja korda.
      
      (vt punktid 17, 20, 22, 24, 29, resolutiivosa 1)
      3.        Euroopa Liidu kodanik, kellele ei laiene õigus elada vastuvõtva liikmesriigi territooriumil EÜ artiklite 39, 43 või 49 alusel,
         saab liidu kodanikuna õiguse elada vastava riigi territooriumil vahetult EÜ artikli 18 lõike 1 alusel. Antud õiguse kasutamine
         sõltub selles sättes ette nähtud piirangutest ja tingimustest, mille hulka kuulub piisavate elatusvahendite olemasolu nõue,
         kuid pädevad ametiasutused peavad tagama, et mainitud piirangute ja tingimuste kohaldamine toimuks ühenduse õiguse üldpõhimõtteid,
         eriti proportsionaalsuse põhimõtet arvestades. Siiski, kui on tõendatud, et majanduslikult passiivne liidu kodanik omab elamisluba,
         on tal EÜ artikli 12 alusel õigus sellisele sotsiaaltoetusele nagu minimaalne toimetulekutoetus.
      
      (vt punktid 33, 43, 46, resolutiivosa 2)
EUROOPA KOHTU OTSUS (suurkoda)
      7. september 2004(*)
      
      Isikute vaba liikumine – Euroopa Liidu kodakondsus – Elamisõigus – Direktiiv 90/364/EMÜ – Piirangud ja tingimused – Isik, kes töötab varjupaigas mitterahalise hüvitise eest – Sotsiaaltoetuste saamise õigus
      Kohtuasjas C-456/02,
      mille esemeks on eelotsusetaotlus EÜ artikli 234 alusel,
      mille esitas Tribunal du travail de Bruxelles (Belgia) 21. novembri 2002. aasta otsusega, mis saabus Euroopa Kohtusse 18. detsembril
         2002 menetluses järgmiste poolte vahel:
      
      Michel Trojani
      versus
      Centre public d’aide sociale de Bruxelles (CPAS),
      EUROOPA KOHUS (suurkoda),
      koosseisus: president V. Skouris, kodade esimehed P. Jann, C. W. A. Timmermans, C. Gulmann, J.-P. Puissochet ja J. N. Cunha
         Rodrigues (ettekandja) ning kohtunikud R. Schintgen, F. Macken, N. Colneric, S. von Bahr ja K. Lenaerts,
      
      kohtujurist: L. A. Geelhoed,
      kohtusekretär: vanemametnik M. Múgica Arzamendi,
      arvestades kirjalikus menetluses ja 6. jaanuaril 2004. aasta kohtuistungil esitatut, 
      arvestades kirjalikke märkusi, mille esitasid:
      –      M. Trojani, esindaja: advokaat P. Leclerc,
      –      centre public d’aide sociale de Bruxelles (CPAS), esindaja: advokaat M. Legein,
      –      Belgia valitsus, esindaja: A. Snoecx, keda abistas advokaat C. Doutrelepont,
      –      Taani valitsus, esindaja: J. Molde,
      –      Saksamaa valitsus, esindajad: W.-D. Plessing ja M. Lumma,
      –      Prantsuse valitsus, esindajad: G. de Bergues ja D. Petrausch,
      –      Hollandi valitsus, esindajad: H. G. Sevenster ja N. Bel,
      –      Ühendkuningriigi valitsus, esindaja: R. Caudwell, keda abistas E. Sharpston, QC,
      
      –      Euroopa Ühenduste Komisjon, esindaja: D. Martin,
      olles 19. veebruari 2004.  aasta kohtuistungil ära kuulanud kohtujuristi ettepaneku,
      on teinud järgmise
      otsuse
      1        Eelotsusetaotlus puudutab EÜ artiklite 18, 39, 43 ja 49 ja nõukogu 15. oktoobri 1968. aasta määruse (EMÜ) nr 1612/68 töötajate
         liikumisvabaduse kohta ühenduse piires (EÜT L 257, lk 2), mida on muudetud nõukogu 27. juuli 1992. aasta määrusega (EMÜ) nr
         2434/92 (EÜT L 245, lk 1; edaspidi „määrus nr 1612/68”), artikli 7 lõike 1 ja nõukogu 28. juuni 1990. aasta direktiivi nr
         90/364/EMÜ elamisõiguse kohta (EÜT L 180, lk 26) tõlgendamist.
      
      2        Nimetatud taotlus on esitatud asjas, mille poolteks on Trojani ja centre public d’aide sociale de Bruxelles (edaspidi „CPAS”),
         kus viimane keeldus Trojani’le määramast minimaalset toimetulekutoetust (edaspidi „minimex”).
      
       Õiguslik raamistik
       Ühenduse õigusnormid
      3        EÜ artikkel 18 sätestab:
      
      „1. Igal liidu kodanikul on õigus vabalt liikuda ja elada liikmesriikide territooriumil, kui käesoleva lepinguga ja selle
         rakendamiseks võetud meetmetega kehtestatud piirangutest ja tingimustest ei tulene teisiti.
      
      [...]”
      4        EÜ artikli 39 lõige 1 on sõnastatud alljärgnevalt: 
      
      „Tagatakse töötajate liikumisvabadus ühenduse piires.”
      5        Vastavalt EÜ artikli 39 lõikele 3 „Alludes piirangutele, mis on õigustatud avaliku korra, avaliku julgeoleku või rahvatervise
         seisukohalt, toob töötajate liikumisvabadus endaga kaasa õiguse:”
      
      [...]
      c)      viibida liikmesriigis, et seal töötada kooskõlas selle riigi kodanike töösuhteid reguleerivate õigus- ja haldusnormidega;
      [...]”
      6        Direktiivi 90/364 artikli 1 lõikes 1 on sätestatud: 
      
      „Liikmesriigid annavad elamisõiguse liikmesriikide kodanikele, kellel puudub see õigus ühenduse õiguse teiste sätete alusel,
         ning nende lõikes 2 määratletud pereliikmetele tingimusel, et neil endal ja nende pereliikmetel on vastuvõtvas liikmesriigis
         kõiki riske hõlmav ravikindlustus ja piisavad elatusvahendid selleks, et mitte koormata elamisperioodi vältel vastuvõtva liikmesriigi
         sotsiaalabisüsteemi.”
      
       Siseriiklikud õigusnormid 
      7        7. augusti 1974. aasta seaduse minimaalseid elatusvahendeid tagava toetuse kohta (18. septembri 1974. aasta Moniteur belge, lk 11363) artikkel 1 sätestab:
      
      „1. Iga täisealine Belgia kodanik, kelle tegelik elukoht on Belgias ja kellel puuduvad piisavad elatusvahendid ja kes ei suuda
         neid ise hankida ega saa neid muul viisil, on õigus minimaalsele toimetulekutoetusele.
      
      [...]”
      8        Vastavalt kuninga 27. märtsi 1987. aasta otsuse (7. aprilli 1987. aasta Moniteur belge, lk 5086), mis laiendab 7. augusti 1974. aasta seaduse minimaalsete toimetulekutoetuste kohta kohaldamist Belgia kodakondsuseta
         isikutele, artiklile 1: 
      
      „7. augusti 1974. aasta seadust minimaalsete toimetulekutoetuste kohta kohaldatakse alljärgnevatele isikutele:
      1) isikud, kellele kohaldatakse Euroopa Ühenduste Nõukogu 15. oktoobri 1968. aasta määrust (EMÜ) nr 1612/68 töötajate liikumisvabaduse
         kohta ühenduse piires;
      
      [...]”
       Põhikohtuasi ja eelotsuse küsimused
      9        Trojani on Prantsusmaa kodanik, kes pärast lühiajalist Belgias viibimist 1972. aastal, mil ta väidetavalt tegutses füüsilisest
         isikust ettevõtjana müügi valdkonnas, läks Belgiasse tagasi aastal 2000. Esialgu elas ta end registreerimata Blankenberges
         asuvas kämpingus ja alates 2001. aasta detsembrist Brüsselis. Pärast Jacques Breli nimelises hostelis elamist võeti ta alates
         8. jaanuarist 2002 Armée de Salut’ varjupaika, kus ta spetsiaalse sotsiaalse ja ametialase integreerumisprojekti raames tegi
         majutuse ja väikese taskuraha väljateenimiseks erinevaid töid umbes 30 tundi nädalas.
      
      10      Kuna tal ei olnud sissetulekut, taotles ta CPAS-ilt minimexi, põhjendades taotlust sellega, et ta peab maksma varjupaigale
         400 eurot kuus ja et tal peab olema võimalik sealt välja kolida ning iseseisvat elu alustada.
      
      11      Tribunal du travail de Bruxelles’ile esitati kaebus CPAS-i otsuse peale, millega viimane jättis taotluse rahuldamata esiteks
         seetõttu, et Trojani ei olnud Belgia kodanik ja teiseks seetõttu, et määrus nr 1612/68 ei olnud tema suhtes kohaldatav.
      
      12      Eelotsusetaotluse esitanud kohus tunnustas Trojani õigust nõuda CPAS-ilt 300 euro suurust ajutist rahalist toetust. Kohus
         otsustas ka asjas menetluse peatada ja esitada Euroopa Kohtule järgmised eelotsuse küsimused: 
      
      „1)      Kas liidu kodanikul, kes on käesolevas otsuses kirjeldatud faktilises olukorras, kus  
      –        ta elab riigis seaduslikult ja ajutiselt,
      –        tal puuduvad piisavad elatusvahendid, 
      –        ta teeb spetsiaalse integreerumisprojekti raames varjupaigale erinevaid töid umbes 30 tundi nädalas,
      –        ta saab varjupaigalt vastu mitterahalisi eluks vajalikke hüvesid,  
      on õigus elamisloale
      –        töötamiseks EÜ artikli 39 mõttes või määruse nr 1612/68 artikli 7 lõike 1 mõttes, või  
      –        tegutsemiseks füüsilisest isikust ettevõtjana EÜ artikli 43 mõttes, või 
      –        EÜ artikli 49 mõttes teenuse osutajana, arvestades tema poolt varjupaigale osutatud teenuseid, või teenuste saajana, arvestades
         mitterahaliste hüvede saamist varjupaigalt, või 
      
      –        lihtsalt seepärast, et ta võttis osa projektist, mis nägi ette tema sotsiaalse ja ametialase integreerumise?  
      2)      Kas eitava vastuse korral saab ta pelgalt seetõttu, et ta on liikmesriigi kodanik, tugineda otse EÜ artiklile 18, mis tagab
         õiguse vabalt liikuda ja elada liidu teise liikmesriigi territooriumil?  
      
      Kuidas tuleks sellisel juhul hinnata direktiivis 90/364 […] sätestatud tingimusi ja/või EÜ asutamislepingus sätestatud „piiranguid
         ja tingimusi”, eriti minimaalsete elatusvahendite nõuet, mis juhul, kui seda rakendataks vastuvõtvale maale sisenemisel, muudaks
         isiku seisukohast elamisõiguse sisutühjaks?
      
      Kas vastupidisel juhul, kui elamisõigus saadaks automaatselt vaid liidu kodakondsuse alusel, võiks vastuvõttev liikmesriik
         hiljem rahuldamata jätta taotluse minimexi või sotsiaalabi (mittemaksustatavad toetused) saamiseks, lõpetades selliselt isiku
         elamisõiguse piisavate elatusvahendite puudumise tõttu, kuigi selliseid toetusi antakse vastuvõtva riigi kodanikele, kes peavad
         vastama ka belglastele esitatavatele teatud tingimustele (tõend töövõime kohta – tõend toetuse vajamise kohta)?
      
      Kas vastuvõttev liikmesriik peab järgima muid õigusnorme, et vältida elamisõiguse sisutühjaks muutumist, näiteks hindama olukorda
         asjaolu valguses, et minimexi või sotsiaalabi taotleti ajutiselt, või arvestama näiteks proportsionaalsuse põhimõtet (kas
         see oleks liikmesriigi jaoks ebamõistlikult koormav)?”
      
       Eelotsuse küsimused
       Esimene küsimus
      13      Esimese küsimusega soovib eelotsusetaotluse esitanud kohus sisuliselt teada seda, kas põhikohtuasja hagejaga sarnases olukorras
         oleval isikul on õigus elamisloale töötaja, füüsilisest isikust ettevõtja, teenuse osutaja või pakkujana vastavalt EÜ artiklite
         39, 43 ja 49 tähenduses. 
      
      14      Töötajate vaba liikumisega seoses tuleb meeles pidada, et EÜ artikli 39 lõike 3 punkt c annab liikmeriikide kodanikele elamisõiguse
         teise liikmesriigi territooriumil seal töö tegemiseks.
      
      15      Vastavalt Euroopa Kohtu varasemale seisukohale on EÜ artiklis 39 sätestatud mõistel „töötaja” ühenduse õiguses oma tähendus
         ja seda ei saa tõlgendada kitsalt. „Töötajana” tuleb käsitleda kõiki neid isikuid, kelle tegevus on tegelik ja tulemuslik,
         välistades tegevused, mis on nii vähetähtsad, et neid tuleb pidada üksnes kõrval- või lisategevusteks. Töösuhtele on vastava
         kohtupraktika kohaselt iseloomulik olukord, kus töötaja teeb teatud ajavahemiku jooksul teise isiku alluvuses ja heaks töid,
         saades selle eest tasu (vt eelkõige 3. juuli 1986. aasta otsus kohtuasjas 66/85: Lawrie-Blum, EKL 1986, lk 2121, punktid 16
         ja 17, ning 23. märtsi 2004. aasta otsus kohtuasjas C-138/02: Collins, kohtulahendite kogumikus veel avaldamata, punkt 26).
      
      16      Liiatigi ei saa töösuhtele siseriiklikus õiguses antud iseseisval tähendusel, kõnealuse isiku suuremal või väiksemal tulemuslikkusel
         ega palgaks makstud vahendite päritolul või palga madalal tasemel olla tähtsust isiku määratlemisel töötajana ühenduse õiguses
         mõttes (vt 23. märtsi 1982. aasta otsus kohtuasjas 53/81: Levin, EKL 1982, lk 1035, punkt 16; 31. mai 1989. aasta otsus kohtuasjas
         344/87: Bettray, EKL 1989, lk 1621, punktid 15 ja 16, ning 19. novembri 2002. aasta otsus kohtuasjas C-188/00: Kurz, EKL 2002,
         lk I-10691, punkt 32).
      
      17      Mis puudutab täpsemalt palgatöö tegelikkuse ja tulemuslikkuse tingimuse kontrollimist, siis peab eelotsusetaotluse esitanud
         kohus lähtuma objektiivsetest kriteeriumitest ja hindama igakülgselt kõiki asjaolusid, mis on seotud tehtava töö ja kõne all
         oleva töösuhte olemusega (vt 6. novembri 2003. aasta otsus kohtuasjas C-413/01: Ninni-Orasche, kohtulahendite kogumikus veel
         avaldamata, punkt 27).
      
      18      Vastavalt Euroopa Kohtu varasemale seisukohale ei saa tegelikuks ja tulemuslikuks majandustegevuseks pidada tegevust, mida
         tehakse seda teostavate isikute ümberõppe või reintegreerumise eesmärgil (vt eespool viidatud kohtuotsus Bettray, punkt 17).
      
      19      Nimetatud lahendust saab seletada siiski vaid konkreetse kohtuasja eripära arvestades, kus isik on toksikomaan ja tööle võetud
         tulenevalt siseriiklikust õigusest, mis näeb ette töö andmise isikutele, kes on oma olukorra tõttu ajutiselt võimetud normaalsetes
         tingimustes töötama (vt selle kohta 26. novembri 1998. aasta otsus kohtuasjas C-1/97: Birden, EKL 1998, lk I-7747, punktid
         30 ja 31).
      
      20      Käesolevas asjas, nagu nähtub eelotsusetaotluse esitanud kohtu otsusest, tegi Trojani spetsiaalse integratsiooniprojekti raames
         Armée du Salut’ heaks ja alluvuses erinevaid töid umbes 30 tundi nädalas, saades vastu mitterahalisi hüvesid ja natuke taskuraha.
      
      21      Commission communautaire française’i 27. mai 1999. aasta dekreedi, mis puudutab varjupaikade tegevuse heakskiitmist ja neile
         toetuste andmist (18. juuni 1999. aasta Moniteur belge, lk 23101) kohaldatavatest sätetest tuleneb, et Armée du Salut’ ülesanne on abivajajad vastu võtta, neid majutada ja neile
         vajalikku psühholoogilis-sotsiaalset abi anda, et edendada nende iseseisvust, füüsilist heaolu ja taasintegreerumist ühiskonda.
         Selleks peab ta koos iga osalejaga koostama personaalse integreerumisprojekti, milles kirjeldatakse eesmärke, mida tal tuleb
         saavutada, ning vahendeid nende saavutamiseks.
      
      22      Olles kindlaks teinud, et Armée du Salut andis Trojani’le varjupaiga heaks ja alluvuses tehtud tööde eest mitterahalisi ja
         rahalisi hüvesid, on eelotsusetaotluse esitanud kohus tuvastanud tasustatava töösuhte elementide, nimelt alluvuse ja tasu
         maksmise, olemasolu.
      
      23      Põhikohtuasja hagejat saab käsitleda töötajana vaid juhul, kui eelotsusetaotluse esitanud kohus leiab vaid tema pädevuses
         oleva faktide hindamise käigus, et palgatöö on tegelik ja tulemuslik.
      
      24      Eelkõige peab eelotsusetaotluse esitanud kohus kindlaks tegema selle, kas Trojani poolt tegelikult tehtud töö on vaadeldav
         harilikule tööturule kuuluva tööna. Selleks võib võtta arvesse varjupaiga põhikirja ja praktikat, sotsiaalse integreerumisprojekti
         sisu, töö teostamise olemust ja korda.
      
      25      Mis puutub EÜ artiklite 43 ja 49 kohaldamisse, siis tuleb asuda seisukohale, et põhikohtuasjas ei saa kummalegi EÜ asutamislepingu
         artiklile viidata kui elamisõiguse õiguslikule alusele.
      
      26      Nagu nähtub käesoleva otsuse punktist 20, tegi Trojani pidevalt Armée du Salut’ heaks ja alluvuses töid, saades selle eest
         tasu. 
      
      27      Esiteks sisaldab EÜ artiklites 43–48 sätestatud asutamisõigus endas vaid võimalust asuda praktiseerima ja praktiseerida erinevaid
         töösuhtel mittepõhinevaid tegevusi, asutada ja juhtida ettevõtjaid ja rajada esindusi, filiaale või tütarettevõtjaid (vt eelkõige
         11. mai 1999. aasta otsus kohtuasjas C-255/97: Pfeiffer, EKL 1999, lk I-2835, punkt 18, ja 17. oktoobri 2002. aasta otsus
         kohtuasjas C-79/01: Payroll, EKL 2002, lk I-8923, punkt 24). Palgatööd on seega välistatud.
      
      28      Teiseks ei kohaldata vastavalt Euroopa Kohtu väljakujunenud praktikale alaliselt või vähemalt määramata tähtajaga tehtavale
         tööle ühenduse õiguse sätteid, mis käsitlevad teenuste osutamist (vt 5. oktoobri 1988. aasta otsus kohtuasjas 196/87: Steyman,
         EKL 1988, lk 6159, punkt 16, ja 11. detsembri 2003. aasta otsus kohtuasjas C-215/01: Schnitzer, kohtulahendite kogumikus veel
         avaldamata, punktid 27–29).
      
      29      Antud asjaoludel tuleb esimesele küsimusele vastata, et isikule, kes on põhikohtuasja hagejaga sarnases olukorras, ei laiene
         ühelt poolt EÜ artiklid 43 ja 49 ning teiselt poolt on tal EÜ artikli 39 alusel õigus elamisloale töötajana vaid siis, kui
         tehtav palgatöö on tegelik ja tulemuslik. Vajalike faktide kontrollimine, hindamaks, kas selline on olukord menetluses olevas
         kohtuasjas, kuulub eelotsusetaotluse esitanud kohtu pädevusse.
      
       Teine küsimus
      30      Teise küsimusega soovib eelotsusetaotluse esitanud kohus teada, kas esimesele küsimusele eitavalt vastates on põhikohtuasja
         hagejaga sarnases olukorras oleval isikul tulenevalt vaid tema Euroopa Liidu kodakondsusest vahetult EÜ artikli 18 alusel
         õigus elada vastuvõtvas riigis.
      
      31      Meeles tuleb pidada seda, et liikmesriikide territooriumidel elamise õigust tunnustatakse EÜ artikli 18 lõike 1 alusel iga
         liidu kodaniku suhtes (vt 17. septembri 2002. aasta otsus kohtuasjas C-413/99: Baumbast ja R, EKL 2002, lk I-7091, punkt 84).
         Trojani’l on seega liidu kodakondsuse tõttu õigus sellele sättele tugineda.  
      
      32      Nimetatud õigus ei ole aga tingimusteta. Seda õigust tunnustatakse üksnes asutamislepingus ja selle rakendamiseks vastu võetud
         sätetes ette nähtud piiranguid ja tingimusi arvestades.
      
      33      Nende piirangute ja tingimuste hulgas tuleneb direktiivi 90/364 artiklist 1, et liikmesriigid võivad nõuda selles liikmesriigis
         elamisõigust saada soovivatelt teiste liikmesriikide kodanikelt, et neil endil ja nende pereliikmetel on vastuvõtvas liikmesriigis
         kõiki riske hõlmav ravikindlustus ning piisavad elatusvahendid selleks, et mitte koormata elamisperioodi vältel vastuvõtva
         liikmesriigi sotsiaalabisüsteemi.
      
      34      Vastavalt Euroopa Kohtu varasemale seisukohale peab eelnimetatud piiranguid ja tingimusi kohaldama ühenduse õigusega kehtestatud
         piiranguid arvestades ning kooskõlas ühenduse õiguse üldprintsiipidega, eriti proportsionaalsuse põhimõttega (vt eespool viidatud
         otsus Baumbast ja R, punkt 91).
      
      35      Eelotsusetaotluse esitanud kohtu otsusest tuleneb, et Trojani taotles sellist toetust nagu minimex just piisavate elatusvahendite
         puudumise tõttu.
      
      36      Seega ei ole liidu kodanikul, kes on põhikohtuasja hagejaga sarnases olukorras, õigust EÜ artikli 18 alusel elada liikmesriigi
         territooriumil, mille kodanik ta ei ole, kui tal ei ole selleks piisavaid elatusvahendeid direktiivi 90/364 mõttes. Erinevalt
         eespool viidatud otsuse Baumbast ja R (punkt 92) asjaoludest ei viita miski sellele, et põhikohtuasjaga sarnases olukorras
         elamisõiguse tunnustamata jätmine ületaks nimetatud direktiiviga taotletava eesmärgi saavutamiseks vajaliku piiri. 
      
      37      Tuleb siiski silmas pidada, et vastavalt Euroopa Kohtule esitatud asjaoludele elab Trojani Belgias õiguslikul alusel, mida
         tõendab talle Brüsseli omavalitsusasutuse poolt vahepeal väljastatud elamisluba.
      
      38      Siinkohal tuleb meeles pidada, et Euroopa Kohtu ülesanne on siseriiklikule kohtule esitada kõik ühenduse õiguse tõlgendamise
         juhtnöörid, mida saab kasutada siseriikliku kohtu menetluses oleva kohtuasja lahendamisel, olenemata sellest, kas siseriiklik
         kohus neile oma küsimustes viitas või mitte (vt selle kohta eelkõige 12. detsembri 1990. aasta otsus kohtuasjas C-241/89:
         SARPP, EKL 1990, lk I-4695, punkt 8; 2. veebruari 1994. aasta otsus kohtuasjas C-315/92: Verband Sozialer Wettbewerb, nn Clinique,
         EKL 1994, lk I-317, punkt 7, ja 4. märtsi 1999. aasta otsus kohtuasjas C-87/97: Consorzio per la tutela del formaggio Gorgonzola,
         EKL 1999, lk I-1301, punkt 16).
      
      39      Käesoleva kohtuasja raames tuleb eriti hoolikalt analüüsida, kas olenemata kohtuotsuse punktis 36 tuvastatust saab liidu kodanik,
         kes on põhikohtuasjas asjaoludega sarnases olukorras, tugineda EÜ artiklile 12, mille kohaselt on asutamislepingu kohaldamisel
         ja ilma, et see piiraks asutamislepingus sisalduvate erisätete kohaldamist, keelatud igasugune diskrimineerimine kodakondsuse
         alusel.
      
      40      Käesolevas kohtuasjas tuleb asuda seisukohale, et isegi kui liikmeriigid saaksid seada majanduslikult passiivsetele liidu
         kodanikele elamisõiguse andmise tingimuseks piisavate elatusvahendite olemasolu, ei tähenda see, et sellisel isikul ei oleks
         vastuvõtvas liikmesriigis seadusliku viibimise jooksul õigust tugineda EÜ artiklist 12 tulenevale võrdse kohtlemise põhiprintsiibile.
      
      41      Antud asjaolude valguses tuleb teha alljärgnevad kolm järeldust.
      
      42      Esiteks, vastavalt Euroopa Kohtu varasemale seisukohale kuulub selline sotsiaaltoetus nagu minimex EÜ asutamislepingu kohaldamisalasse
         (vt 20. septembri 2001. aasta otsus kohtuasjas C-184/99: Grzelczyk, EKL 2001, lk I-6193, eriti punkti 46).
      
      43      Teiseks tuleb selliste toetuste juures asuda seisukohale, et majanduslikult passiivne liidu kodanik võib tugineda EÜ artiklile
         12 juhul, kui ta on vastuvõtvas riigis viibinud seaduslikult teatud perioodi jooksul või kui tal on elamisluba.
      
      44      Kolmandaks, põhikohtuasja siseriikliku õigusega sarnane siseriiklik õiguslik regulatsioon, mis ei anna sotsiaaltoetusi liidu
         teiste liikmesriikide kodanikele, kes viibivad liikmesriigis seaduslikult ja vastavad vastuvõtva riigi kodanikele esitatavatele
         tingimustele, on käsitletav kodakondsusest lähtuva EÜ artiklis 12 keelatud diskrimineerimisena.
      
      45      Tuleb lisada, et vastuvõtvale liikmesriigile jääb õigus otsustada, et sotsiaaltoetust saava muu liikmesriigi kodaniku elamisõiguse
         alus on ära langenud. Sellisel juhul võib vastuvõttev liikmesriik ühenduse õiguse poolt ettenähtud piiranguid arvestades võtta
         meetmed isiku maalt väljasaatmiseks. Asjaolu, et liidu kodanik saab sotsiaaltoetust, ei saa siiski automaatselt sellist meedet
         kaasa tuua (vt selle kohta eespool viidatud kohtuotsus Grzelczyk, punktid 42 ja 43).
      
      46      Seetõttu tuleb teisele küsimusele vastata, et liidu kodanik, kellele ei laiene õigus elada vastuvõtva liikmesriigi territooriumil
         EÜ artiklite 39, 43 või 49 alusel, saab liidu kodanikuna õiguse elada vastava riigi territooriumil vahetult EÜ artikli 18
         lõike 1 alusel. Antud õiguse kasutamine sõltub selles sättes ette nähtud piirangutest ja tingimustest, kuid pädevad ametiasutused
         peavad tagama, et mainitud piirangute ja tingimuste kohaldamine toimuks ühenduse õiguse üldpõhimõtteid, eriti proportsionaalsuse
         põhimõtet arvestades. Siiski, kui on tõendatud, et põhikohtuasja hagejaga sarnases olukorras olev isik omab elamisluba, on
         tal EÜ artikli 12 alusel õigus sellisele sotsiaaltoetusele nagu minimex.
      
       Kohtukulud
      47      Et põhikohtuasja poolte jaoks on käesolev menetlus eelotsusetaotluse esitanud kohtus poolelioleva asja üks staadium, otsustab
         kohtukulude jaotuse siseriiklik kohus. Euroopa Kohtule märkuste esitamisega kaasnenud kohtukulusid, välja arvatud poolte kohtukulud,
         ei hüvitata.
      
      Esitatud põhjendustest lähtuvalt Euroopa Kohus (suurkoda) otsustab:
      1.      Isikule, kes on põhikohtuasja hagejaga sarnases olukorras, ei laiene ühelt poolt EÜ artiklid 43 ja 49 ning teiselt poolt on
            tal EÜ artikli 39 alusel õigus elamisloale töötajana vaid siis, kui tehtav palgatöö on tegelik ja tulemuslik. Vajalike faktide
            kontrollimine, hindamaks, kas selline on olukord menetluses olevas kohtuasjas, kuulub eelotsusetaotluse esitanud kohtu pädevusse.
      2.      Euroopa Liidu kodanik, kellele ei laiene õigus elada vastuvõtva liikmesriigi territooriumil EÜ artiklite 39, 43 või 49 alusel,
            saab liidu kodanikuna õiguse elada vastava riigi territooriumil vahetult EÜ artikli 18 lõike 1 alusel. Antud õiguse kasutamine
            sõltub selles sättes ette nähtud  piirangutest ja tingimustest, kuid pädevad ametiasutused peavad tagama, et mainitud piirangute
            ja tingimuste kohaldamine toimuks ühenduse õiguse üldpõhimõtteid, eriti proportsionaalsuse põhimõtet arvestades. Siiski, kui
            on tõendatud, et põhikohtuasja hagejaga sarnases olukorras olev isik omab elamisluba, on tal EÜ artikli 12 alusel õigus sellisele
            sotsiaaltoetusele nagu minimex.
      Allkirjad
      * Kohtumenetluse keel: prantsuse.