CELEX: 51987PC0590
Language: it
Date: 1987-11-26
Title: Proposta di REGOLAMENTO (CEE) DEL CONSIGLIO recante apertura, ripartizione e modalità di gestione di un contingente tariffario comunitario per taluni legni compensati di conifere (1988) (presentata dalla Commissione)

ARCHIVES HISTORIQUES
DE LA COMMISSION
COLLECTION RELIEE DES
DOCUMENTS "COM"
COM (87) 590
Vol. 1987/0287
 ---pagebreak--- Disclaimer
Conformément au règlement (CEE, Euratom) n° 354/83 du Conseil du 1er février 1983 concernant
l'ouverture au public des archives historiques de la Communauté économique européenne et de
la Communauté européenne de l'énergie atomique (JO L 43 du 15.2.1983, p. 1) modifié en dernier
lieu par le règlement (UE) 2015/496 du Conseil du 17 mars 2015 (JO L79 du 25. 3.2015, p. 1), ce
dossier est ouvert au public. Le cas échéant, les documents classifiés présents dans ce dossier
ont été déclassifiés conformément à l'article 5 dudit règlement ou sont considérés déclassifiés
conformément aux articles 26(3) et 59(2) de la décision (UE, Euratom) 2015/444 de la
Commission du 13 mars 2015 concernant les règles de sécurité aux fins de la protection des
informations classifiées de l'Union européenne.
In accordance with Council Regulation (EEC, Euratom) No 354/83 of 1 February 1983 concerning
the opening to the public of the historical archives of the European Economic Community and the
European Atomic Energy Community (OJ L 43, 15.2.1983, p. 1), as last amended by Council
Regulation (EU) 2015/496 of 17 March 2015 (OJ L 79, 27.3.2015, p. 1), this file is open to the
public. Where necessary, classified documents in this file have been declassified in conformity
with Article 5 of the aforementioned regulation or are considered declassified in conformity with
Articles (26.3) and 59(2) of the Commission Decision (EU, Euratom) 2015/444 of 13 March 2015
on the security rules for protecting EU classified information.
In Übereinstimmung mit der Verordnung (EWG, Euratom) Nr. 354/83 des Rates vom 1. Februar
1983 über die Freigabe der historischen Archive der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft und
der Europäischen Atomgemeinschaft (ABI. L 43 vom 15.2.1983, S. 1), zuletzt geändert durch die
Verordnung (EU) Nr. 2015/496 vom 17. März 2015 (ABI. L 79 vom 25.3.2015, S. 1), ist dieser Akt
der Öffentlichkeit zugänglich. Soweit erforderlich, wurden die Verschlusssachen in diesem Akt in
Übereinstimmung mit Artikel 5 der genannten Verordnung freigegeben; beziehungsweise werden
sie auf Grundlage von Artikel 26(3) und 59(2) der Entscheidung der Kommission (EU, Euratom)
2015/444 vom      13.   März 2015     über die   Sicherheitsvorschriften für den Schutz von  EU-
Verschlusssachen als herabgestuft angesehen.
 ---pagebreak---                COMMISSIONE DELLE COMUNITÀ EUROPEE
                                                                COM(87 ) 590 def .
                                                                Bruxelles , 26 novembre 1987
                                         Proposta di
                              REGOLAMENTO ( CEE ) DEL CONSIGLIO
                   recante apertura , ripartizione e modalità di gestione
                    di un contingente tariffario comunitario per taluni
                            legni compensati di conifere ( 1988 )
                               ( presentata dalla Commissione )
C0M(87 ) 590 def .
 ---pagebreak---                                      RELAZIONE
1 . Nel corso degli ultimi negoziati svoltisi nell' ambito del GATT la Comunità
     si è impegnata ad aprire un contingente tariffario comunitario esente da
     dazio doganale , del volume globale di 600 000 m3, per taluni legni compen¬
     sati di conifere qui di seguito indicati , della voce ex 44.15 della tariffa
     doganale comune :
     - di spessore superiore a 8,5 mm , le cui superfici non sono state ulte¬
        riormente lavorate , oppure
     - levigati e di spessore superiore a 18,5 mm .
     D' altro canto, nell' accordo concluso con gli USA ed approvato con decisio¬
     ne del Consiglio del 30 gennaio 1987 ( 1 ) la Comunità si è impegnata a por¬
     tare il volume globale di tale contingente tariffario a 650 000 m3 .
     Inoltre , il protocollo n . 11 allegato all' atto relativo alle condizioni di
     adesione e agli adattamenti dei trattati e lo scambio di lettere bilatera¬
     le intercorso al termine dei negoziati GATT prevedono , per i medesimi pro¬
     dotti , l' apertura , da parte della Comunità , di contingenti tariffari comu¬
     nitari autonomi a dazio nullo i cui volumi vengono stabiliti annualmente
     quando si constati che tutte le possibilità di approvvigionamento sul mer¬
     cato interno della Comunità sono state esaurite nel periodo durante il
     quale sono aperti i contingenti .
2 . La presente proposta di regolamento riguarda i contingenti tariffari comu¬
     nitari da aprire il 1° gennaio 1988 e da ripartire tra gli Stati membri ,
     tenendo conto dell' entrata in vigore alla stessa data della nomenclatura
     combinata che sostituisce la tariffa doganale comune . Il problema dell' ap¬
     plicazione del protocollo n . 11 è stato evocato nel corso delle riunioni
     di consultazione degli esperti degli Stati membri organizzate dal 1975 a
     questa parte , nel corso delle quali si è constatato che tenuto conto delle
     possibilità di approvvigionamento sul mercato comunitario, peraltro estre¬
     mamente limitate ma in sensibile aumento , e sulla base delle previsioni
     avanzate dagli Stati membri , i presenti contingenti tariffari potevano es¬
     sere nuovamente raggruppati in un unico contingente .
                                                                          ■ • • ■ / •••
( 1 ) GU L 98 del 10.4.1987 , pag . 1 .
 ---pagebreak---                                                                                    ό
                                         - 2 -
3 . La questione del volume del contingente da aprire per il 1988 è stata di ¬
    scussa il 7 e 8 maggio 1987 nell' ambito del gruppo " Economia tariffaria ".
    Al termine della riunione si è concluso che :
    a ) stando alle dichiarazioni degli Stati membri produttori , c' è il perico ¬
        lo che le possibilità di approvvigionamento sul mercato interno della
        Comunità non vengano esaurite nel corso del 1988 e , di conseguenza ,
        l' apertura del contingente autonomo previsto nel protocollo n . 11 del ¬
        l' atto di adesione sia difficilmente attuabile ;
    b ) in linea di massima , la Commissione è del parere che , tenuto conto del ¬
        le incertezze sul livello di consumo e della necessità di garantire
        un' evoluzione parallela dello smaltimento della produzione comunitaria
        e dell' approvvigionamento a condizioni favorevoli delle industrie uti ¬
        lizzatrici , occorra essere prudenti nel fissare il volume contingentale ,
        per non pregiudicare l' equilibrio del mercato .
        Questo è appunto il motivo per cui la Commissione propone di limitarsi
        per l' anno 1988 ad un contingente iniziale il cui volume corrisponde ¬
        rebbe al volume contrattuale , ovvero a 650 000 m3 , e di riesaminare la
        situazione nel corso dell' anno a seconda delle necessità .
4 . Le modalità di gestione proposte sono identiche a quelle adottate abitual ¬
    mente nel quadro dei contingenti tariffari comunitari , e cioè :
    - istituzione di una parte di riserva , corrispondente al 20% del volume
       contingentale ;
    - in mancanza di dati economici validi per ciascuno degli Stati membri ,
       ripartizione identica , in percentuale , a quella approvata per l' anno
       1987 ;
    - imputazione alle quote degli Stati membri man mano che i prodotti vengo¬
       no presentati in dogana scortati da dichiarazioni di immissione in libe ¬
       ra pratica .
 ---pagebreak---                                                                     Proposta di
                                             REGOLAMENTO (CEE )                       DEL CONSIGLIO
                           recante apertura,           ripartizione e     modalità di gestione di un contingente tariffario
                            comunitario per taluni legni compensati di conifere ( 1988 )
         11. CONSIGLIO DELLE COMUNITÀ EUROPEE ,
         visto il trattato che istituisce la Comunità economica euro¬
         pea , in particolare l’articolo 113 ,
         vista la proposta della Commissione,
          considerando che per taluni legni compensati di conifere,
          della voce ex 44.15 della tariffa doganale comune, la
          Comunità si è impegnata ad aprire un contingente tariffario
          comunitario annuo del . volume di 600 000 metri cubi ;
          che questo voline è stato aumentato a 650 000 metri cubi
          in virtù dell' accordo concluso con gli USA , approvato con
          decisione del Gmsiglio del 30 gennaio 1987 ( 1 );
          che a norma del protocollo n. 11 allegato all’atto di
          adesione del 1972 la Comunità deve aprire annualmente
          dei contingenti tariffari comunitari autonomi a dazio nullo
          per detti prodotti , i cui volumi sono decisi ogni anno
          allorché si constati che tutte le possibilità di approvvigiona-
   –      memo sul mercato interno della Comunità sono state
ridranTts-r--
  I!iiìi-%suurite nel periodo H/. il quale sono aperti tali contingen¬
          ti ; che la condizione imposta dal suddetto protocollo non
          appare attualmente soddisfatta ; che, in tali condizioni, è
   opportuno limitarsi in un primo tempo al volume contrattuale
        di 650 000 metri cubi ; che la fissazione del volume contin-
          geniale a questo livello non esclude, d’altra parte, il ricorso
          alle disposizioni del succitato protocollo n . 11 durante il
          periodo contingentale ; che è pertanto opportuno aprire il
           1° gennaio 198 8 il contingente tariffario in questione e
          ripartirlo tra gli Stati membri ;                                     .
        considerando che la Comunità ha adottato , con effetto a decorrere dal
        1° gennaio 1988 , una nomenclatura combinata delle merci che risponde ,
        ad un tempo , alle esigenze della tariffa doganale comune , delle sta¬
        tistiche del commercio estero della Comunità e del commercio fra i
        suoi Stati membri ; che , per contemplare al tempo stesso normative
        comunitarie specifiche , detta nomenclatura è stata ampliata con
        l' elaborazione di una tariffa integrata delle Comunità europee
        ( TARIC ) ; che , a decorrere da tale data , occorre quindi utilizzare •
        la nomenclatura combinata ed eventualmente i numeri di codice TARIC
        per designare( i prodotti contemplati dal presente regolamento ;
            ( 1 ) GU L 98 del 10.4.1987 , pag . 1
 ---pagebreak---                                  2
  considerando che , per tener conto in modo più preciso
  dell’eventuale evoluzione delle importazioni dei prodotti in
  questione , è opportuno suddividere in due parti il volume
  contingentale , ripartendo la prima parte tra gli Stati mem¬
  bri , e costituendo con la seconda una riserva destinata a
  coprire l’ulteriore fabbisogno degli Stati membri che avesse¬
  ro esaurito la loro quota iniziale ; che , per garantire una
  certa sicurezza agli importatori , è opportuno fissare la
  parte iniziale ad un livello relativamente elevato , che
  potrebbe aggirarsi sul 80% del volume contingentale ; che,
  sulla scorta del fabbisogno prevedibile degli Stati membri ,
   le quote di partecipazione iniziale possono essere stabilite
   secondo quanto indicato nell’articolo 2 ; ’
   considerando che le quote iniziali degli Stati membri posso¬
   no essere esaurite più o meno rapidamente ; che, per tener '
   conto di questa circostanza e per evitare qualsiasi soluzione
   di continuità , è opportuno che ciascuno Stato membro che
   abbia utilizzato        totalmente la propria quota iniziale
   proceda al prelievo di quantità corrispondenti al
  suo effettivo fabbisogno             e ogniqualvolta la con¬
 sistenza della riserva lo consenta ;
                           che tale forma di gestione richiede
 una stretta collaborazione tra gli Stati membri e la Com¬
 missione , la quale deve in particolare poter seguire il grado
 di esaurimento del volume contingentale ed informarne gli
 Stati membri ;
considerando che , se ad una data determinata del periodo *
contingentale si rende disponibile in uno Stato membro una
forte rimanenza della quota iniziale, tale Stato membro
deve riversarne una frazione considerevole nella riserva per
evitare che una parte del volume contingentale non sia
utilizzata in uno Stato membro mentre potrebbe essere
utilizzata in altri ;
considerando che , poiché il Regno del Belgio , il Regno dei
Paesi Bassi ed il Granducato di Lussemburgo sono riuniti e
rappresentati nell’unione economica Benelux , tutte le ope¬
razioni relative alla gestione delle quote attribuite a detta
unione economica possono essere effettuate da uno dei suoi
membri ,
HA ADOTTATO IL PRESENTE REGOLAMENTO :
                           Articolo 1
 1 . Dal 1° gennaio al 31 dicembre 198 ^ il dazio doganale applic
 bile all ' importazione dei prodotti indicati nella tabella
è sospeso al livello e nel limite del contingente tariffario
comunitario indicato a lato :
 ---pagebreak---                                                                                                                            6
                                                         - 3 -
                                 Codice della                                                   Volume del       Dazio
                   Numero
                    d'ordine     nomenclatura                  Designazione delle merci         contingente  contingentale
                                                                                                  ( in m 1 )    ( in % )
                                 combinata
                   09.0013      ex 44.12.19.00 Legni compensati di conifere,           non com¬ 650 000               0
                                ex 44.12.91-00 misti con altre materie :
                                ex 44.12.99-10 – di spessore superiore a 8,5 mm , le
                                                         cui superfici non sono state ulterior¬
                                                         mente lavorate ;
                                ex 44 . 12.99-9P – levigati e di spessore superiore a
                                                         18,5 mm
Nel quadro di questo contingente tariffario il Regno di
Spagna e la Repubblica portoghese applicano dazi doganali
calcolati in conformità delle disposizioni ^ in materia
dall’atto di adesione del 1985.              (^Tt ab i 1 iTè)
2. Le importazioni dei prodotti in questione che già
beneficiano dell’esenzione dai dazi doganali a norma di un
altro regime preferenziale non sono imputabili a detto
contingente tariffario.
                             Articolo 2
1 . Il contingente tariffario di cui all’articolo 1 , para¬
grafo 1 , è ripartito in due parti .
2 . La prima parte, di 520 000 metri cubi , è ripartita tra
alcuni Stati membri ; le quote che, fatto salvo l’articolo 5 ,
sono valide fino al 31 dicembre 1988 ammontano per gli
Stati membri alle seguenti quantità :
                                                  (in metri cubi)
        Benelux               134 575                152 69Ä                                                             ,
        Danimarca              56 835                 164 490
        Germania               82 160      1          93 220
        Grecia                      45          >        Y50
        Francia
                                 9 63O                 ιφη 5
        Irlanda                  7 eoo                  È 8S0
        Italia                 20 955                 23 780
        Regno Unito .        208 000     y           236 000;
                              fl3C oog)
     La seconda parte, diK           /'metri cubi ,    costituisce la
riserva .
4 . Se un importatore annuncia importazioni imminenti del
prodotto in questione in Spagna o in Portogallo ed ivi
domanda il beneficio del contingente , lo Stato membro
interessato procede, mediante notifica alla Commissione, al
prelievo di una quantità corrispondente al fabbisogno ,
nella misura in cui lo consente il saldo disponibile della
riserva .
                             Articolo 3
 1 . Se la quota iniziale di uno Stato membro, quale è
 definita all’articolo 2, paragrafo 2 – o se la stessa quota
 diminuita della parte versata alla riserva , in caso di applica¬
 zione dell’articolo 5 – è utilizzata totalmente si
   applicano le disposizioni che seguono .
 ---pagebreak--- Se un importatore presenta in uno Stato membro una
dichiarazione di immissione in libera pratica comprendente
una domanda di beneficio preferenziale per un prodotto
contemplato dal presente regolamento e se tale domanda
viene accettata dalle autorità doganali , lo Stato membro
interessato procede , mediante notifica alla Commissione ,
al prelievo dalla riserva di cui all' articolo 2 , para¬
grafo 3 , di una quantità corrispondente al proprio
fabbisogno .
Le domande di prelievo con l' indicazione della data di
accettazione delle suddette dichiarazioni devono essere
trasmesse senza indugio alla Commissione .
I prelievi sono concessi dalla Commissione in funzione
della data di accettazione delle dichiarazioni di immissione
in libera pratica da parte delle autorità doganali dello
Stato membro interessato ogniqualvolta il saldo disponibile
lo consenta .
Se uno Stato membro non utilizza le quantità prelevate,
provvede , non appena possibile , a versarle nuovamente
nella riserva .
Se le quantità domandate sono superiori al saldo disponibile
della riserva l' attribuzione avviene in proporzione alle
domande . Gli Stati membri vengono informati dalla Commissione
con le stesse modalità .
                            Articolo 4
 Le quote supplementari prelevate in applicazione dell’arti¬
 colo 3 sono valide fino al 31 dicembre 1988 .
 Gli Stati membri trasferiscono alla riserva , al più tardi il
  1° ottobre 1988, la frazione non utilizzata della loro quota
  iniziale che, al 15 settembre 1988 . ecceda del 20 % il
 volume iniziale. Essi possono trasferire una quantità mag¬
 giore se vi è ragione di ritenere che essa rischi di non essere
 utilizzata .
 Gli Stati membri comunicano alla Commissione, entro il
  1° ottobre 1988 , il totale delle importazioni dei prodotti in
  questione, effettuate fino al 15 settembre 198 8 incluso ed
  imputate al contingente comunitario, nonché se del caso la
  frazione della - quota iniziale che essi trasferiscono alla
  riserva .
 ---pagebreak---                                                                          5
                             Articolo 6                                3 . Gli Stati membri procedono aU’imputazione sulle loro
                                                                       quote delle importazioni dei prodotti in questione, man
  La Commissione provvede alla contabilizzazione delle                 mano che questi ultimi sono presentati in dogana, accom¬
  quote aperte dagli Stati membri conformemente agli artico¬           pagnati da una dichiarazione d’immissione in libera
  li 2 e 3 ed informa ciascuno di essi , non appena le                 pratica.
  pervengono le notifiche, del grado di esaurimento della
  riserva .                                                            4 . 11 grado di utilizzazione delle quote degli Stati membri è
                                                                       determinato in base alle importazioni imputate alle condi¬
  Essa informa gli Stati membri entro il 5 ottobre 1988                zioni definite al paragrafo 3 .
  dell’entità della riserva dopo i versamenti effettuati a norma
  dell’articolo 5 .
                                                                                                  Articolo 8
  Essa vigila affinché il prelievo che esaurisce la riserva sia
  limitato al saldo disponibile e, a tal fine, ne precisa l’entità     Su richiesta della Commissione, gli Stati membri la infor¬
  allo Stato membro che procede aH'ultimo prelievo.                    mano delle importazioni effettivamente imputate ? loro
                                                                       9uote-                                              (aHÌ)
                             Artìcolo 7
                                                                                                  Articolo 9
  1 . Gli Stati membri adottano le opportune disposizioni
  affinché l’apertura delle quote supplementari da essi prele-         Gli Stati membri e la Commissione collaborano stretta-
| vate in applicazione dell’articolo 3 renda possibili le impu-        mente affinché venga osservato il presente regolamento.
} tazioni, senza discontinuità, sulla loro parte cumulata del
  contingente comunitario .
                                                                                                  Articolo 10
  2. Gli Stati membri garantiscono agli importatori dei
  prodotti in questione il libero accesso alle quote ad essi           11 presente regolamento entra in vigore il 1° gennaio
  assegnate .                                                          198 8.
>                    11 presente regolamento è obbligatorio in tutti i suoi elementi e direttamente applicabile in
                     ciascuno degli Stati membri .
                     Fatto a Bruxelles, addì
                                                                                              Per il Consiglio
                                                                                                Il Présidente
1
 ---pagebreak---                FICHE D' IMPACT SUR IA COMPETITIVITE ET L' EMPLOI
Cette proposition est formulée en conformité avec un engagement contractuel
de la Communauté . L' impact découlant de cette concession a été pris en
considération lors de la prise de décision d' adoption de ce contingent et
il n' aura pas un caractère sérieux sur la compétitivité et l' emploi dans la
Communauté .
 ---pagebreak---   COMMISSIE VAN DE EUROPESE GEMEENSCHAPPEN
                                                            C0MC87 ) 590 def .
                                                            Brussel ,
                                  Voorstel voor een
                            VERORDENING ( EEG ) VAN DE RAAD
            betreffende de opening , de verdeling en de wijze van beheer
            van een communautair tariefcontingent voor bepaalde soorten
               duplex-triplex en multiplexhout , van naaldbomen ( 1988 )
                            (door de Commissie ingediend )
C0M(87 ) 590 def .
 ---pagebreak---                                TOELICHTING
 1 . Tijdens de laatste onderhandelingen binnen de GATT heeft de Gemeenschap de
     verplichting op zich genomen om voor bepaald duplex-, triplex- en multiplex-
     hout van naaldbomen , hierna opgenomen en vallende onder post 44,15 van het
     gemeenschappelijk douanetarief , een communautair tariefcontingent , vrij van
     rechten , voor een totale hoeveelheid van 600,000 m3 « te openen :
     - met een dikte van meer dan 8,5 mm waarvan de zijden ruw zijn van het
         schillen , of
     - geschuurd , met een dikte van meer dan 18,5 mm .
     Voorts heeft de Gemeenschap zich er , in een met de Verenigde Staten gesloten
     Overeenkomst , die bij besluit van de Raad van 50 januari 19Ö7 ( 1 ) werd goedge ¬
     keurd , toe verbonden de totale omvang van dit tariefcontingent op 650,000 m3
     te brengen .
     Bovendien voorziet het Protocol nr , 11 , dat gehecht is aan de Akte betreffende
     de toetredingsvoorwaarden en de aanpassingen van de verdragen en de briefwisse ¬
     ling die bilateraal werd ondertekend na afloop van de GATT onderhandelingen , in
     de opening door de Gemeenschap van autonome communautaire tariefcontingenten,
     vrij van rechten , voor dezelfde produkten , waarvan over de omvang jaarlijks
     wordt beslist , wanneer vastgesteld is dat alle bevoorradingsmogeli jkheden op
     de interne markt van de Gemeenschap , gedurende het tijdvak waarvoor de contin¬
     genten zijn geopend , uitgeput zullen zijn,
2 . Dit voorstel voor een verordening heeft betrekking op de bedoelde communautaire
     tariefcontingenten , die op 1 januari 1988 geopend , en over de Lid-Staten verdeeld
     moeten worden , rekening houdend met de inwerkingtreding op deze datum , van de
     gecombineerde nomenclatuur , die het gemeenschappelijk douanetarief vervangt .
     Het probleem aangaande de toepassing van Protocol nr , 11 werd aan de orde gesteld
     tijdens de bijeenkomsten van overleg tussen de deskundigen van de Lid-Staten
     welke sedert 1975 worden gehouden , waarbij is gebleken dat , rekening houdend
     met de bevoorradingsmogeli jkheden op de communautaire markt , die overigens vrij
     ( 1 ) PN nr . L 98 van 10.4,1907 , blz . 1
 ---pagebreak--- beperkt zijn , maar er is merkbaar een verbetering en aan de hand van de bereke ¬
ningen van de Lid-ütaten , de bedoelde tariefcontingenten nog in een enkel contin¬
gent kunnen worden samengebracht .
De vraag hoe groot het voor 1908 te openen contingent moet zijn , werd in de ver ¬
gadering van de groep "Tariefvraagstukken van economische aard" op 7 en 8 mei
1987 besproken . Na afloop van deze vergadering bleek dat :
a ) volgens de verklaringen van de producerende Lid-Staten valt te betwijfelen
    dat de mogelijkheden van de bevoorrading op de interne markt van de Gemeen ¬
    schap in de loop van 1988 niet zijn uitgeput en dat door hetzelfde feit de
    opening van het autonome contingent dat voorzien is in Protocol nr . 11 van
    de Toetredingsakte , moeilijk uitvoerbaar is .
b ) De Commissie is over het algemeen de mening toegedaan dat in het onderhavige
    geval , rekening houdend met o.a . de hoogte van het verbruik en de noodzaak
    om een parallelle ontwikkeling te verzekeren van de communautaire produktie
    en de bevoorrading tegen gunstige voorwaarden voor de verwerkende industrieën,
    dat men zich voorzichtig moet opstellen bij het vaststellen van de omvang
    van het contingent , teneinde het evenwicht van de markt niet te
    verstoren .
    Daarom wordt voorgesteld om voor 198b het aanvankelijk contingent te beper ¬
    ken tot de contractueel voorgestelde hoeveelheid , t.w . 650-000 m5 en deze
    in de loop van het jaar aan de behoeften aan te passen .
 ---pagebreak--- >. De voorgestelde wijzen van beheer blijven dezelfde als die welke gewoonlijk
   in het kader van communautaire tariefcontingenten worden vastgesteld , waar ¬
   van de voornaamste zijn :
   - de vorming van een reserve waarvan de omvang overeenstemt met 20 % van
     het volume van het contingent ;
   - bij gebrek aan geldige economische gegevens voor elk der Lid-Staten , een ver
     deling die , in percentages , gelijk is aan deze die werd goedgekeurd voor
     het jaar 1 9Ö7 •
   - de afboeking op de quota van de Lid-Staten naargelang de produkten bij de
     douane ten invoer in het vrije verkeer worden aangegeven .
 ---pagebreak---                                      Voorstel voor
                     VERORDENING ( EEG )           VAN DE RAAD
         betreffende de opening , de verdeling en de wijze van beheer
         van een communautair tariefcontingent voor bepaalde 6oorten
            duplex-, triplex- en multiplexhout , van naaldbomen ( 1 988 )
DE RAAD VAN DE EUROPESE GEMEENSCHAPPEN ,
Gelet op het Verdrag tot oprichting van de Europese Economische Gemeenschap ,
inzonderheid op artikel 113 ,
Gezien het voorstel van de Commissie ,
Overwegende dat voor bepaald duplex -, triplex- en multiplexhout , van naaldbomen ,
van post ex 44.13 van het gemeenschappelijk douanetarief , de Gemeenschap de ver ¬
plichting op zich heeft genomen om een jaarlijks communautair tariefcontingent
te openen van ten hoogste 600.000 m3 dat dit volume op 650.000 m3 is gebracht ,
krachtens een met de Verenigde Staten gesloten Overeenkomst , die bij besluit
van de Raad van 30 januari 19&7 ( 1 ) werd goedgekeurd , dat krachtens Protocol
nr . 11 , gehecht aan de Toetredingsakte van 1972 , de Gemeenschap jaarlijks auto ¬
nome communautaire tariefcontingenten vrij van rechten dient te openen voor de ¬
zelfde produkten , waarvan de omvang jaarlijks wordt bepaald , wanneer is vastge ¬
steld dat alle voorzieningsmogeli jkheden op de interne markt van de Gemeenschap
gedurende het tijdvak waarvoor de contingenten zijn geopend , volledig zijn benut
dat aan de bij dit Protocol gestelde voorwaarde op dit ogenblik niet schijnt te
zijn voldaan ; dat het in deze omstandigheden dienstig is zich in een eerste sta¬
dium te beperken tot het overeengekomen volume van 650.000 m3 ; dat de vaststel ¬
ling van het contingent op dit niveau overigens niet uitsluit tijdens de periode
waarin het contingent geldt , gebruik te maken van voornoemd Protocol nr . 11 ;
dat het derhalve dienstig is het bedoelde tariefcontingent te openen vanaf 1
januari 1988 en het onder de Lid-Staten te verdelen ;
Overwegende dat de Gemeenschap , met ingang van 1.1.1908 , een gecombineerde goe ¬
derennomenclatuur heeft goedgekeurd die beantwoordt aan de eisen van het gemeen¬
schappelijk douanetarief van de statistieken van de buitenlandse handel van de
Gemeenschap en de handel tussen haar Lid-Staten dat om terzelfder tijd de spe ¬
cifieke genoemde nomenclatuur is uitgebreid door de vaststelling van een geinte -
greerd tarief van de Europese Gemeenschappen ( TARIC ); dat derhalve met ingang
van deze datum gebruik moet worden gemaakt van de gecombineerde nomenclatuur en
( 1 ) Pö nr . L 98 van 10.4 . 1987 , blz . 1
 ---pagebreak---                                                                                         b
     eventueel de TARIC -codenummers voor de omschrijving van de in deze verordening
     bedoelde goederen ;
    Overwegende dat , ten einde beter rekening te houden met de eventuele ontwikkeling
     van  de invoer van de betrokken produkten , het contingent in twee gedeelten moet
    worden gesplitst , waarvan het eerste gedeelte over de Lid-Staten wordt verdeeld ,
     terwijl het tweede gedeelte , een reserve vormt ter voorziening in de verdere be ¬
    hoeften van de Lid-Staten die hun aanvankelijke quotum hebben opgebruikt ; dat ,
     ten einde aan de importeurs van elke Lid-Staat enige zekerheid te verschaffen ,
    het eerste gedeelte moet worden vastgesteld op een vrij aanzienlijk niveau dat
    circa $0 # van het volume van het contingent zou kunnen bedragen ; dat op basis
    van de vermoedelijke behoéften van de Lid-Staten de aanvankelijke quota kunnen
    worden vastgesteld als aangegeven in artikel 2 ;
    Overwegende dat de aanvankelijke quota van de Lid-Staten meer of minder spoedig
    kunnen zijn opgebruikt ; dat het , ten einde rekening te houden en elke onderbre ¬
    king te voorkomen , van belang is dat iedere Lid-Staat die zijn aanvankelijk quotum
    geheel heeft benut , uit de reserve de hoeveelheden opneemt die overeenstemmen met
    zijn reële behoeften , en wel zo vaak als genoemde reserve dit toelaat ; dat deze
    wijze van beheer een nauwe samenwerking vereist tussen de Lid-Staten en de Com¬
    missie , die met name de benuttingsgraad van het contingent moet kunnen volgen
    en de Lid-Staten daarover moet kunnen inlichten ;
    Overwegende dat het , indien in een Lid-Staat op een bepaald tijdstip van de con-
    tingentsperiode een aanzienlijk overschot van het aanvankelijke quotum bestaat ,
    noodzakelijk is dat dat land daarvan een aanmerkelijk percentage terugstort in
    de reserve , ten einde te voorkomen dat in een Lid-Staat een gedeelte van het
    communautaire tariefcontingent onbenut blijft , terwijl andere Lid-Staten et ge ¬
    bruik van zouden kunnen maken ;
    Overwegende dat , aangezien het Koninkrijk België , het Koninkrijk der Nederlanden
    en het Groothertogdom Luxemburg verenigd zijn in en vertegenwoordigd worden door
    de Benelux Economische Unie , elke handeling met betrekking tot het beheer van de
    aan genoemde Economische Unie toegewezen quota kan worden verricht door één van
    haar leden ,
    HEEFT DE VOLGENDE VERORDENING VASTGESTELD :
                                    Artikel 1
1 . Van 1 januari tot en met 51 december 1988 wordt het douanerecht voor de invoer
    van de hierna omschreven produkten geschorst tot het niveau en binnen de grenzen
    van een communautair tariefcontingent zoals bij die produkten is aangegeven :
 ---pagebreak--- Volg-     Code van de ge ¬               Omschrijving                  Omvang -van Continget
nummer    combineerde no ¬                                             het con ¬   recht
          menclatuur                                                   tingent     ( in % )
                                                                        ( in m3 )
O9.OOI3   ex 44.12.19-00    Duplex -, triplex - en multiplexhout , van
          ex 44.I2.9I-OO    naaldbomen , waaraan geen andere stoffen
          ex 44.12.99-10    zijn toegevoegd :
                            - met een dikte van meer dan 8,5 mm ,
          ex 44.12.99-90       waarvan de zijden ruw zijn van het
                               schillen
                            - geschuurd , met een dikte van meer
                               dan 18,5 mm                             65Ό 000         0
       In het kader van dit tariefcontingent passen Spanje en Portugal rechten toe die
       worden berekend overeenkomstig het bepaalde ter zake in de Toetredingsakte
       van 19&5 »
   2 . De invoer van de bedoelde produkten die op grond van een andere , door sommige
       Lid-Staten toegepaste preferentiële regeling reeds voor vrijstelling van douane ¬
       rechten in aanmerking komt , wordt niet op dit tariefcontingent af geboekt .
                                      Artikel 2
   1 . Het in artikel 1 , lid 1 , bedoelde tariefcontingenten wordt in twee gedeelten
       verdeeld .
   2 . Een eerste gedeelte van 520.000 m3 wordt over bepaalde Lid-Staten verdeeld ;
       de quota die , behoudens het bepaalde in artikel 5i gelden tot en met 21 decem ¬
       ber 1988 , bedragen de volgende hoeveelheden :
                                                          ( in m3 )
                       Benelux                              134 575
                       Denemarken                            56 835
                       Duitsland                             82 160
                       Griekenland                               45
                       Frankrijk                              9 6^0
                       Ierland                                7 800
                       Italië                                20 955
                       Verenigd Koninkrijk                  208 000
   2 . Het tweede gedeelte , 130.000 ra2 groot , vormt de reserve .
   4 . Indien een importeur melding maakt van op handen zijnde invoer van dergelijke
       produkten in Spanje of in Portugal en indien hij verzoekt om voor het contin¬
       gent in aanmerking te komen , gaat de betrokken LidxStaat , door middel van een
       kennisgeving aan de Commissie , over tot opneming van een hoeveelheid die over ¬
       eenstemt met zijn behoeften , voor zover het beschikbare saldo van de reserve
       zulks toelaat .
 ---pagebreak---                                 Artikel 3
Indien het aanvankelijke quotum van een Lid-Staat , zoals vastgesteld in artikel
2 , lid 2 , dan wel dat zelfde quotum verminderd met het bij toepassing van
artikel 5 in de reserve teruggestorte gedeelte , gelden de hierna volgende
bepalingen .
Indien een importeur in de Gemeenschap , voor een produkt bedoeld in deze ver¬
ordening , een aangifte tot het in het vrije verkeer brengen indient waarin een
aanvraag om toekenning van het preferentieel voordeel isr opgenomen , en indien
deze aangifte door de douane-autoriteiten wordt aangevraagd , gaat de betrokken
Lid-Staat , door middel van een kennisgeving aan de Commissie , over tot opneming
uit de reserve waarvan sprake in artikel 2 , lid 3 » van een gedeelte dat met zijn
behoeften overeenstemt .
De verzoeken tot opneming met opgave van de datum waarop.' de betrokken aangiften
zijn aanvaard , worden onverwijld aan de Commissie meegedeeld.
De opnemingen worden door de Commissie toegëstaan met inachtneming van de datum
waarop de aangiften tot het in het vrije verkeer brengen zijn aanvaard door de
douane-autoriteiten van de betrokken Lid-Staat , voor zover het saldo dit toe ¬
laat . Indien een Lid-Staat de opgenomen hoeveelheden niet benut , stort hij
deze zo spoedig mogelijk terug in de reserve .
                                            /
Indien de gevraagde hoeveelheden hoger zijp dan het beschikbare saldo van de
reserve , geschiedt de toedeling op prorata basis van de verzoeken. De Lid-Staten
worden dienovereenkomstig door de Commissie ingelicht .
                                Artikel 4
De overeenkomstig artikel 3 opgenomen extra quota gelden tot en met
31 december 1988 .
                              . Artikel 5
De Lid-Staten storten uiterlijk op 1 oktober 1988 het niet benutte gedeelte van
hun aanvankelijke quotum in de reserve terug, dat op 15 september 1988 20 Jé van
het aanvankelijk quotum te boven gaat. Zij- kunnen een grotere hoeveelheid terug¬
storten , wanneer er redenen zijn om aan te nemen dat deze wellicht onbenut zal
blijven.
De Lid-Staten geven uiterlijk op 1 oktober 1988 aan de Commissie kennis van de
totale invoer van de betrokken produkten die gedurende de periode tot en met
15 september 1988 heeft plaatsgevonden en op het communautaire contingent is
afgeboekt , alsmede eventueel van het gedeelte van hun aanvankelijke quotum
dat zij in de reserve terugstorten .
                                Artikel 6
De Commissie houdt boek van de door de Lid-Staten overeenkomstig het bepaalde in
de artikelen 2 en 3 geopende quota en zij geeft , zodra de opgaven haar bereiken ,
iedere Lid-Staat kennis van de in de reserves nog aanwezige hoeveelheden.
Zij stelt de Lid-Staten uiterlijk op 5 oktober 1988 in kennis van de stand van
ieder van de reserves , na de overeenkomstig artikel 5 verrichte terugstortingen .
 ---pagebreak---      Zij ziet erop toe dat de opneming waardoor een van de reserves wordt uitgeput ,
     tot de nog beschikbare hoeveelheid beperkt blijft en deelt daartoe aan de Lid ¬
     staat die de laatste opneming verricht mede , hoeveel het saldo bedraagt .
                                   Artikel 7
1 . De Lid-Staten nemen alle dienstige maatregelen opdat bij opneming van de met
     toepassing van artikel 3 door hen opgenomen extra quota , de door hen ingevoerde
     hoeveelheden zonder onderbreking kunnen worden afgeboekt op hun gecumuleerd
     aandeel in het communautaire contingent .
2 . De Lid-Staten waarborgen de importeurs van de betrokken produkten vrije toegang
     tot de hun toegekende quota .
3 . De Lid-Staten boeken de ingevoerde hoeveelheden op hun quota af naar gelang de
     desbetreffende produkten bij de douane ten invoer in het vrije verkeer worden
     aangegeven .
4 . De uitputtingsgraad van de quota van iedere Lid-Staat wordt vastgesteld op grond
     van de ingevoerde hoeveelheden die onder de in lid 3 bepaalde voorwaarden zijn
     afgeboekt .
                                   Artikel 8
     Op verzoek van de Commissie stellen de Lid-Staten haar op de hoogte van de invoer
     van de betrokken produkten die daadwerkelijk op hun quota is afgeboekt .
                                   Artikel 9
     De Lid-Staten en de Commissie werken nauw samen om te bereiken dat deze veror ¬
     dening wordt nagekomen .
                                   Artikel 10
     Deze verordening treedt in werking op 1 januari 19880
     Deze verordening is verbindend in al haar onderdelen en is rechtstreeks toepas-
    ■salijk in elke Lid-Staat .
     Gedaan te Brussel ,
                                                        Voor de Raad
                                                        De Voorzitter
 ---pagebreak---                FICHE D' IMPACT SUR LA COMPETITIVITE ET L' EMPLOI
Cette proposition est formulée en conformité avec un engagement contractuel
de la Communauté . L' impact découlant de cette concession a été pris en
considération lors de la prise de décision d' adoption de ce contingent et *
il n' aura pas un caractère sérieux sur la compétitivité et l' emploi dans la
Corrraunauté .