CELEX: 
Language: cs
Date: 2007-08-21
Title: Návrh ROZHODNUTÍ RADY o podpisu Dohody mezi Evropským společenstvím a Švýcarskou konfederací v audiovizuální oblasti, kterou se stanoví podmínky pro účast Švýcarské konfederace na programu Společenství MEDIA 2007, a závěrečného aktu

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ
                                                   V Bruselu dne 21.8.2007
                                                   KOM(2007) 477 v konečném znění
                                                   2007/0171 (CNS)
                                          Návrh
                                 ROZHODNUTÍ RADY
      o podpisu Dohody mezi Evropským společenstvím a Švýcarskou konfederací
                v audiovizuální oblasti, kterou se stanoví podmínky pro
                            účast Švýcarské konfederace na
               programu Společenství MEDIA 2007, a závěrečného aktu
                                          Návrh
                                 ROZHODNUTÍ RADY
   o uzavření Dohody mezi Společenstvím a Švýcarskou konfederací v audiovizuální
                        oblasti, kterou se stanoví podmínky pro
                účast Švýcarské konfederace na programu Společenství
                           MEDIA 2007, a závěrečného aktu
                                   (předložené Komisí)
CS                                                                                CS
 ---pagebreak---                                             DŮVODOVÁ ZPRÁVA
   Účast na programu Společenství MEDIA 2007 je (jak se uvádí v článku 8 rozhodnutí
   o zavedení programu1) otevřená zemím ESVO, které jsou členy EHP, jakož i evropským
   třetím zemím, které jsou stranami Úmluvy Rady Evropy o přeshraniční televizi. Otevření
   programů pro takovéto evropské třetí země podléhá předběžnému přezkoumání slučitelnosti
   jejich vnitrostátních právních předpisů s acquis Společenství, a to s ohledem na vnitřní i
   vnější rozměr.
   Po výsledcích referenda z roku 1992, v němž byla odmítnuta účast Švýcarska na Dohodě
   o EHP, projevilo Švýcarsko další zájem o posílení spolupráce s EU v audiovizuálním odvětví.
   Ve společném prohlášení o budoucích jednáních připojeném k sedmi dohodám mezi
   Evropským společenstvím a Švýcarskem podepsaným dne 21. června 1999 obě strany uvedly,
   že by měly rychle pokročit přípravné práce ohledně jednání o účasti Švýcarska na programech
   Společenství MEDIA.
   Tato oblast spolupráce byla skutečně projednávána v průběhu dalšího cyklu dvoustranných
   jednání. Dne 26. října 2004 Evropské společenství a Švýcarsko podepsaly Dohodu o účasti
   Švýcarska na programech MEDIA Plus a vzdělávání MEDIA2. Dohoda vstoupila v platnost
   dne 1. dubna 20063.
   Tato dohoda skončila dne 31. prosince 2006 ukončením programů MEDIA Plus a vzdělávání
   MEDIA.
   Dne 12. února 2007 Rada schválila zahájení jednání se Švýcarskem ohledně jeho účasti na
   programu MEDIA 2007. Na základě směrnic pro jednání připojených k rozhodnutí Rady,
   kterým se schvaluje zahájení jednání, a po konzultacích s příslušným výborem jmenovaným
   Radou vedla Komise se Švýcarskem jednání o nové dohodě, která umožní jeho účast na
   programu MEDIA 2007.
   Předloha dohody a předloha závěrečného aktu byly parafovány dne 2. července 2007. Oba
   dokumenty jsou připojeny k návrhům rozhodnutí Rady.
   Švýcarsko je první a v současnosti jedinou evropskou zemí, která není členem EHP ani
   kandidátskou zemí a zúčastní se tohoto programu.
   Předloha dohody se zabývá těmito hlavními otázkami:
   • V souladu s podmínkami účasti stanovenými v rozhodnutí o zavedení programu dohoda
       v příloze I vymezuje podmínky, jež musí švýcarský právní rámec upravující televizní
       vysílání splňovat, jakož i ostatní příslušná ujednání, jež budou muset být v platnosti
       v okamžiku vstupu dohody v platnost. V tomto ohledu byla v zájmu větší slučitelnosti
       švýcarských právních předpisů s acquis revidována a doplněna ustanovení, která již byla
       zahrnuta v předchozí dohodě: články 1 a 4 přílohy I umožňují blíže sladit ustanovení
       o svobodě příjmu a přenosu a článek 2 přílohy I zaručuje soulad Švýcarska s předpisy
       Společenství týkajícími se opatření přijatých s cílem zajistit vysílání událostí zásadního
   1
            Rozhodnutí Evropského parlamentu a Rady č. 1718/2006/ES ze dne 15. listopadu 2006 o provádění
            programu podpory evropského audiovizuálního odvětví (MEDIA 2007) (Úř. věst. L 327, 24.11.2006,
            s. 12).
   2
            Úř. věst. L 90 ze dne 28.3.2006, s. 23.
   3
            Úř. věst. L 90 ze dne 28.3.2006, s. 35.
CS                                                    2                                                    CS
 ---pagebreak---       společenského významu – článek 3a směrnice „televize bez hranic“. Prostřednictvím
      prohlášení Rady, které je zahrnuto v závěrečném aktu, Společenství přiznává Švýcarsku
      stejné zacházení.
   • Projekty a iniciativy předložené švýcarskými účastníky budou podléhat stejným
      podmínkám, pravidlům a postupům týkajícím se tohoto programu, jaké platí pro členské
      státy, zejména s ohledem na podávání, hodnocení a výběr žádostí a projektů, odpovědnost
      vnitrostátních struktur při provádění programu a činnosti související se sledováním jejich
      účasti na programu.
   • Švýcarsko každý rok zaplatí příspěvek pro program, jak je stanoveno v příloze II dohody.
   • Pokud jde o finanční kontrolu a audity, Švýcarsko se bude řídit předpisy Společenství,
      včetně kontrol prováděných subjekty Společenství, jak je stanoveno v příloze III.
   • Dohoda bude prozatímně uplatňována ode dne podpisu a bude v platnosti, dokud program
      neskončí, nebo dokud jedna ze stran druhé straně neoznámí, že chce dohodu vypovědět.
   • Dohodu bude řídit smíšený výbor složený ze zástupců obou stran.
   Dne 30. května 2007 Švýcarsko předalo Komisi (spolkový rada Couchepin komisařce
   Redingové) dopis, v němž bylo zopakováno, že postoje Švýcarska k vnějšímu rozměru
   audiovizuální politiky jsou v souladu s postoji Evropské unie, tj. postoje, které Švýcarsko
   zastává v příslušných mezinárodních jednáních. V souladu s tím se v dopise uvádí, že ve
   Švýcarsku v současnosti probíhá proces ratifikace Úmluvy UNESCO o ochraně a podpoře
   rozmanitosti kulturních projevů.
   V návaznosti na podstatu tohoto dopisu je za účelem řádného provádění dohody a posílení
   spolupráce v oblastech týkajících se audiovizuální politiky v závěrečném aktu zahrnuto
   společné prohlášení o vzájemně prospěšném dialogu o těchto záležitostech.
   Druhé společné prohlášení stvrzuje závazek stran, že prostřednictvím smíšeného výboru bude
   dohoda upravena, jakmile vstoupí v platnost revize stávající směrnice „televize bez hranic“.
   Obdobně jako v případě opatření přijatých při podpisu předchozí dohody dne 20. října 2004
   se prohlášení Rady týká otázek souvisejících s účastí zástupců Švýcarska na jednáních výboru
   programu jakožto pozorovatelů, pokud se body jednání týkají Švýcarska.
   Druhé prohlášení Rady týkající se přílohy I je navrženo s cílem přiznat Švýcarsku stejné
   zacházení v souladu se závazky, které Švýcarsko přijalo ohledně událostí zásadního
   společenského významu.
   Komise považuje výsledky jednání za uspokojivé a žádá Radu, aby schválila podpis Dohody
   mezi Společenstvím a Švýcarskem v audiovizuální oblasti, kterou se stanoví podmínky pro
   účast Švýcarské konfederace na programu Společenství MEDIA 2007, a závěrečného aktu
   jménem Evropského společenství.
   Navrhované rozhodnutí o podpisu a prozatímním uplatňování dohody zavádí ustanovení
   předlohy dohody o prozatímním uplatňování ode dne podpisu dohody. Toto ustanovení
   švýcarským účastníkům umožní zúčastnit se významného počtu výzev.
CS                                               3                                               CS
 ---pagebreak---    Švýcarsko finančně přispěje na program MEDIA 2007, jako kdyby se jej účastnilo od prvního
   dne.
   Navrhované rozhodnutí o uzavření dohody vytváří politickou vazbu mezi touto dohodou
   a sedmi dohodami podepsanými dne 21. června 1999, zejména dohodou o volném pohybu
   osob, o jejímž pokračování Švýcarsko rozhodne v roce 2009, přičemž uvedené rozhodnutí
   bude s největší pravděpodobností předmětem referenda.
CS                                             4                                             CS
 ---pagebreak---                                                   Návrh
                                        ROZHODNUTÍ RADY
          o podpisu Dohody mezi Evropským společenstvím a Švýcarskou konfederací
                      v audiovizuální oblasti, kterou se stanoví podmínky pro
                                   účast Švýcarské konfederace na
                     programu Společenství MEDIA 2007, a závěrečného aktu
   RADA EVROPSKÉ UNIE,
   s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství, a zejména na čl. 150 odst. 4
   a čl. 157 odst. 3 ve spojení s čl. 300 odst. 2 první větou této smlouvy,
   s ohledem na návrh Komise,
   vzhledem k těmto důvodům:
   (1)     Rozhodnutí Evropského parlamentu a Rady č. 1718/2006/ES ze dne
           15. listopadu 2006 o provádění programu podpory evropského audiovizuálního
           odvětví (MEDIA 2007) (Úř. věst. L 327, 24.11.2006, s. 12), a zejména článek 8 tohoto
           rozhodnutí stanoví, že program je otevřen účasti zemí, které jsou stranami Úmluvy
           Rady Evropy o přeshraniční televizi, jiných než států ESVO, které jsou stranami
           Dohody o EHP, a zemí kandidujících na přistoupení k Evropské unii, a to na základě
           dodatečných rozpočtových položek v souladu s podmínkami stanovenými v dohodách
           mezi dotyčnými stranami.
   (2)     Rada pověřila Komisi, aby jménem Evropského společenství sjednala dohodu, která
           umožňuje Švýcarské konfederaci účast na tomto programu, jakož i závěrečný akt
           k této dohodě.
   (3)     Jednání byla ukončena dne 2. července 2007 parafováním předlohy dohody.
   (4)     Článek 13 dohody stanoví, že dohoda bude prozatímně uplatňována ode dne podpisu.
   (5)     Uvedená dohoda a závěrečný akt by měly být podepsány,
   ROZHODLA TAKTO:
                                                 Článek 1
   S výhradou možného uzavření dohody k pozdějšímu datu je předseda Rady oprávněn
   jmenovat osobu nebo osoby zmocněné podepsat dohodu zavazující Společenství a závěrečný
   akt.
CS                                                   5                                          CS
 ---pagebreak---                                             Článek 2
   Dohoda bude prozatímně uplatňována ode dne podpisu.
                                            Článek 3
   Komise zastupuje Společenství ve smíšeném výboru stanoveném v článku 8 dohody.
                                            Článek 4
   Tato dohoda se vztahuje na sedm dohod podepsaných se Švýcarskem dne 21. června 1999
   a uzavřených rozhodnutím Rady ze dne 4. dubna 2002.
   V souladu s článkem 12 nebude dohoda obnovena nebo znovu projednána v případě
   vypovězení dohod uvedených v prvním odstavci.
                                            Článek 5
   Toto rozhodnutí bude zveřejněno v Úředním věstníku Evropské unie.
   Znění dohody a závěrečného aktu se připojuje k tomuto rozhodnutí.
   V Bruselu dne
                                             Za Radu
                                             předseda/předsedkyně
CS                                              6                                      CS
 ---pagebreak---                                                           2007/0171 (CNS)
                                                 Návrh
                                        ROZHODNUTÍ RADY
        o uzavření Dohody mezi Společenstvím a Švýcarskou konfederací v audiovizuální
                               oblasti, kterou se stanoví podmínky pro
                       účast Švýcarské konfederace na programu Společenství
                                  MEDIA 2007, a závěrečného aktu
   RADA EVROPSKÉ UNIE,
   s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství, a zejména na čl. 150 odst. 4
   a čl. 157 odst. 3 ve spojení s čl. 300 odst. 2 první větou a odst. 3 prvním pododstavcem této
   smlouvy,
   s ohledem na návrh Komise,
   s ohledem na stanovisko Evropského parlamentu4,
   vzhledem k těmto důvodům:
   (1)     Komise sjednala jménem Evropského společenství dohodu, která umožňuje Švýcarské
           konfederaci účast na programu Společenství MEDIA 2007, jakož i závěrečný akt k ní.
   (2)     Uvedená dohoda a závěrečný akt byly podepsány jménem Společenství dne
           ………….2007, s výhradou pozdějšího uzavření v souladu s rozhodnutím Rady
           …./…./20075.
   (3)     Tato dohoda by měla být schválena,
   ROZHODLA TAKTO:
                                                Článek 1
   Dohoda mezi Evropským společenstvím a Švýcarskou konfederací v audiovizuální oblasti,
   kterou se stanoví podmínky pro účast Švýcarské konfederace na programu Společenství
   MEDIA 2007, se schvaluje jménem Evropského společenství.
                                                Článek 2
   Předseda Rady provede jménem Společenství oznámení stanovené v článku 13 dohody.
   4
           Úř. věst. C …,…, s.…
   5
           Úř. věst. L …, …, s….
CS                                                  7                                            CS
 ---pagebreak---                                            Článek 3
   Komise zastupuje Společenství ve smíšeném výboru stanoveném v článku 8 dohody.
                                           Článek 4
   Tato dohoda se vztahuje na sedm dohod podepsaných se Švýcarskem dne 21. června 1999
   a uzavřených rozhodnutím Rady ze dne 4. dubna 2002.
   V souladu s článkem 12 nebude dohoda obnovena nebo znovu projednána v případě
   vypovězení dohod uvedených v prvním odstavci.
                                           Článek 5
   Toto rozhodnutí bude zveřejněno v Úředním věstníku Evropské unie.
   V Bruselu dne
                                            Za Radu
                                            předseda/předsedkyně
CS                                            8                                        CS
 ---pagebreak---                                            DOHODA
       mezi Evropským společenstvím a Švýcarskou konfederací v audiovizuální
        oblasti, kterou se stanoví podmínky pro účast Švýcarské konfederace na
                             programu Společenství MEDIA 2007
   EVROPSKÉ SPOLEČENSTVÍ, dále jen „Společenství“,
   na straně jedné
   a ŠVÝCARSKÁ KONFEDERACE, dále jen „Švýcarsko“,
   na straně druhé,
   společně dále jen „smluvní strany“,
   VZHLEDEM K TOMU, že Společenství na základě rozhodnutí Evropského
   parlamentu a Rady č. 1718/2006/ES ze dne 15. listopadu 20066 zavedlo program
   podpory evropského audiovizuálního odvětví (dále jen „rozhodnutí o zavedení
   programu MEDIA 2007“);
   VZHLEDEM K TOMU, že článek 8 rozhodnutí o zavedení programu MEDIA 2007
   za určitých podmínek umožňuje účast třetích zemí, které jsou stranami Úmluvy Rady
   Evropy o přeshraničním televizním vysílání, jiných než zemí ESVO, které jsou
   stranami Dohody o EHP, a zemí kandidujících na přistoupení k Evropské unii, a to na
   základě dodatečných rozpočtových položek a zvláštních postupů, které stanoví
   dohody mezi dotyčnými stranami;
   VZHLEDEM K TOMU, že podle uvedených ustanovení podléhá otevření programu
   pro tyto třetí země předběžnému přezkoumání slučitelnosti jejich vnitrostátních
   právních předpisů se souvisejícím acquis communautaire;
   VZHLEDEM K TOMU, že se Švýcarsko účastnilo programů MEDIA Plus
   a vzdělávání MEDIA, které skončily dne 31. prosince 2006;
   VZHLEDEM K TOMU, že Švýcarsko přijímá závazky týkající se doplnění jeho
   právního rámce, aby byla zajištěna požadovaná úroveň slučitelnosti s acquis
   communautaire; a že proto ke dni vstupu této dohody v platnost Švýcarsko splňuje
   podmínky účasti stanovené v článku 8 rozhodnutí o zavedení programu
   MEDIA 2007;
   VZHLEDEM ZEJMÉNA K TOMU, že spolupráce mezi Společenstvím a Švýcarskem
   za účelem sledovat cíle programu MEDIA 2007 v rámci činností nadnárodní
   spolupráce zahrnující Společenství a Švýcarsko může posílit dopad různých akcí
   uspořádaných na základě tohoto programu a zvýšit úroveň kvalifikace lidských zdrojů
   ve Společenství a ve Švýcarsku;
   6
           Rozhodnutí Evropského parlamentu a Rady č. 1718/2006/ES ze dne 15. listopadu 2006 o
           provádění programu podpory evropského audiovizuálního odvětví (MEDIA 2007) (Úř. věst.
           L 327, 24.11.2006, s. 12).
CS                                                  9                                            CS
 ---pagebreak---    VZHLEDEM KE společnému zájmu smluvních stran na rozvoji evropského průmyslu
   audiovizuálních pořadů v rámci širší spolupráce;
   VZHLEDEM K TOMU, že smluvní strany proto doufají, že budou mít vzájemný
   prospěch z účasti Švýcarska v programu MEDIA 2007,
   SE DOHODLY TAKTO:
                                           Článek 1
                                         Účel dohody
   Účelem spolupráce mezi Společenstvím a Švýcarskem zřízené touto dohodou je účast
   Švýcarska na všech akcích programu MEDIA 2007 při dodržení cílů, kritérií, postupů
   a lhůt vymezených rozhodnutím o zavedení programu MEDIA 2007, nestanoví-li tato
   dohoda jinak.
                                           Článek 2
                               Slučitelnost právních rámců
   Aby bylo Švýcarsko schopno splnit podmínky účasti stanovené rozhodnutím
   o zavedení programu MEDIA 2007 ke dni vstupu této dohody v platnost, provede
   opatření popsaná v příloze I, která mají doplnit švýcarský právní rámec tak, aby bylo
   dosaženo požadované úrovně slučitelnosti s acquis communautaire.
                                           Článek 3
                                         Způsobilost
   Nestanoví-li tato dohoda jinak, platí toto:
   1.       Podmínky pro účast organizací a jednotlivců ze Švýcarska na každé z akcí
            jsou stejné jako podmínky pro organizace a jednotlivce z členských států
            Společenství.
   2.       Způsobilost institucí, organizací a jednotlivců ze Švýcarska se řídí
            příslušnými ustanoveními rozhodnutí o zavedení programu MEDIA 2007.
   3.       Aby byl u programu zajištěn rozměr Společenství, musí mít všechny projekty
            a činnosti, které vyžadují evropské partnerství, alespoň jednoho partnera
            z některého členského státu Společenství, aby byly způsobilé pro finanční
            podporu Společenství. Ostatní projekty a akce musí vykazovat zřetelný
            rozměr evropský i rozměr Společenství.
                                           Článek 4
                                           Postupy
   1.       Podmínky a pravidla pro podávání, hodnocení a výběr žádostí podaných
            institucemi, organizacemi a jednotlivci ze Švýcarska jsou stejné jako
CS                                               10                                      CS
 ---pagebreak---             podmínky a pravidla pro způsobilé instituce, organizace a jednotlivce z
            členských států Společenství.
   2.       V souladu s příslušnými ustanoveními rozhodnutí o zavedení programu
            MEDIA 2007 může Komise Evropských společenství (dále jen „Komise“)
            při jmenování nezávislých odborníků, kteří ji pomáhají hodnotit projekty,
            vzít v úvahu odborníky švýcarské.
   3.       Při veškerých kontaktech s Komisí se pro řízení o žádostech, pro smlouvy,
            předkládané zprávy a jiná správní hlediska programu používá některý z
            úředních jazyků Společenství.
                                          Článek 5
                                  Vnitrostátní struktury
   1.       V souladu s příslušnými ustanoveními rozhodnutí o zavedení programu
            MEDIA 2007 vytvoří Švýcarsko na vnitrostátní úrovni vhodné struktury
            a mechanismy a přijme veškerá další nezbytná opatření pro koordinaci
            a organizaci provádění tohoto programu na vnitrostátní úrovni. Švýcarsko se
            především zavazuje vytvořit ve spolupráci s Komisí MEDIA Desk.
   2.       Maximální finanční podpora, kterou může program přidělit na činnosti
            MEDIA Desk, nepřekročí 50 % celkového rozpočtu na tyto činnosti.
                                          Článek 6
                                   Finanční ustanovení
   K uhrazení nákladů vyplývajících z účasti na programu MEDIA 2007 zaplatí
   Švýcarsko každý rok příspěvek do souhrnného rozpočtu Evropské unie v souladu
   s podmínkami uvedenými v příloze II.
                                          Článek 7
                                    Finanční kontrola
   Pravidla pro finanční kontrolu švýcarských účastníků programu MEDIA 2007 jsou
   blíže určena v příloze III.
                                          Článek 8
                                      Smíšený výbor
   1.       Zřizuje se smíšený výbor.
   2.       Smíšený výbor se skládá ze zástupců Společenství na jedné straně a zástupců
            Švýcarska na straně druhé. Jedná na základě vzájemné shody.
   3.       Smíšený výbor odpovídá za řízení a správné uplatňování této dohody.
CS                                              11                                      CS
 ---pagebreak---    4.       Smluvní strany si na žádost jedné z nich vymění informace a v rámci
            smíšeného výboru pořádají konzultace k činnostem, na něž se vztahuje tato
            dohoda, a souvisejícím finančním hlediskům.
   5.       K projednání řádného fungování této dohody se smíšený výbor schází na
            žádost jedné ze smluvních stran. Přijme svůj jednací řád a může vytvářet
            pracovní skupiny, které mu budou nápomocny při plnění jeho úkolů.
   6.       Smluvní strany mohou smíšenému výboru předložit jakýkoli spor týkající se
            výkladu nebo uplatňování této dohody. Smíšený výbor může spor vyřešit.
            Smíšenému výboru jsou poskytnuty veškeré informace užitečné pro
            hloubkové prozkoumání situace s cílem nalézt přijatelné řešení. Za tímto
            účelem smíšený výbor posoudí všechny možnosti umožňující zachovat řádné
            fungování této dohody.
   7.       Smíšený výbor pravidelně přezkoumává přílohy této dohody. Smíšený výbor
            může na návrh jedné ze smluvních stran rozhodnout o změně příloh této
            dohody.
                                           Článek 9
                              Sledování, hodnocení a zprávy
   Aniž je dotčena odpovědnost Společenství v oblasti sledování a hodnocení programu
   v souladu s příslušnými ustanoveními rozhodnutí o zavedení programu MEDIA 2007,
   je účast Švýcarska v programu MEDIA 2007 trvale sledována v rámci partnerství
   mezi Společenstvím a Švýcarskem. Švýcarsko předloží Společenství zprávu
   popisující přijatá vnitrostátní opatření, aby přispělo k vypracování zpráv
   o zkušenostech získaných při provádění programu. Účastní se všech ostatních
   konkrétních činností, které Společenství k tomuto účelu navrhne.
                                          Článek 10
                                           Přílohy
   Přílohy této dohody tvoří její nedílnou součást.
                                          Článek 11
                                     Územní působnost
   Tato dohoda se vztahuje na straně jedné na území, na něž se vztahuje Smlouva
   o založení Evropského společenství za podmínek v ní stanovených, a na straně druhé
   na území Švýcarska.
                                          Článek 12
                                   Doba trvání a výpověď
   1.       Tato dohoda se uzavírá na dobu trvání programu MEDIA 2007.
CS                                               12                                   CS
 ---pagebreak---    2.       Pokud Společenství přijme nový víceletý program podpory evropského
            audiovizuálního odvětví, může být tato dohoda prodloužena nebo znovu
            projednána za podmínek stanovených vzájemnou dohodou.
   3.       Společenství nebo Švýcarsko mohou tuto dohodu vypovědět oznámením
            svého rozhodnutí druhé straně. Platnost dohody končí 12 měsíců po tomto
            oznámení. Projekty a činnosti probíhající v okamžiku předání výpovědi
            pokračují až do jejich dokončení za podmínek stanovených v této dohodě.
            Ostatní případné důsledky výpovědi vyřeší smluvní strany vzájemnou
            dohodou.
                                        Článek 13
                       Vstup v platnost a prozatímní uplatňování
   Tato dohoda vstupuje v platnost prvním dnem prvního měsíce poté, co si smluvní
   strany navzájem oznámí dokončení svých postupů. Dohoda bude prozatímně
   uplatňována ode dne podpisu.
                                        Článek 14
                                         Jazyky
   Tato dohoda je sepsána ve dvou vyhotoveních v jazyce anglickém, bulharském,
   českém, dánském, estonském, finském, francouzském, italském, litevském,
   lotyšském, maďarském, maltském, německém, nizozemském, polském,
   portugalském, rumunském, řeckém, slovenském, slovinském, španělském
   a švédském, přičemž všechna znění mají stejnou platnost.
   V ……….. dne…….
   Za Evropské společenství                       Za Švýcarskou konfederaci
CS                                             13                                   CS
 ---pagebreak---                                        PŘÍLOHA I
                                         Článek 1
             Svoboda příjmu a přenosu v oblasti televizního vysílání
   1.  Švýcarsko na svém území zajistí svobodu příjmu a přenosu pro televizní
       vysílání, které spadá do pravomoci členského státu Společenství (jak je
       určena podle směrnice Rady 89/552/EHS ze dne 3. října 1989 o koordinaci
       některých právních a správních předpisů členských států upravujících
       provozování televizního vysílání7, dále jen směrnice „televize bez hranic“, ve
       znění směrnice Evropského parlamentu a Rady 97/36/ES), těmito způsoby:
       Švýcarsko si zachovává právo
       (a)    pozastavit přenos vysílání subjektu televizního vysílání, který spadá do
              pravomoci členského státu Společenství, jež jasným, vážným
              a významným způsobem porušilo pravidla na ochranu dětí
              a mladistvých a lidské důstojnosti uvedená v článcích 22 a 22a
              směrnice „televize bez hranic“;
       (b)    přijmout opatření vůči subjektu televizního vysílání, který je usazen na
              území některého členského státu Společenství, ale jehož činnost je
              zcela nebo především zaměřena na švýcarské území, pokud se tento
              subjekt na území dotyčného členského státu usadil s úmyslem vyhnout
              se pravidlům, která by se na něj vztahovala v případě, že by byl usazen
              na území Švýcarska. Tyto podmínky budou vykládány s ohledem na
              související judikaturu Soudního dvora Evropských společenství.
   2.  V případech uvedených v odstavci 1 tohoto článku budou opatření přijata po
       výměně názorů ve smíšeném výboru zřízeném touto dohodou.
                                         Článek 2
                     Události zásadního společenského významu
   1.  V souladu s článkem 3a směrnice „televize bez hranic“ Švýcarsko zajistí, že
       subjekty televizního vysílání, které spadají do jeho pravomoci, nevysílají na
       základě výhradních práv události zásadního významu podle seznamu
       členského státu Společenství způsobem, který zbavuje významnou část
       veřejnosti zmíněného členského státu možnosti sledovat tyto události.
   2.  V souladu s ustanoveními článku 3a směrnice „televize bez hranic“
       Švýcarsko Evropskou komisi informuje o opatřeních, jež byla či budou
       v tomto ohledu přijata.
   7
      Směrnice Rady 89/552/EHS ze dne 3. října 1989 o koordinaci některých právních
      a správních předpisů členských států upravujících provozování televizního vysílání
      (Úř. věst. L 298, 17.10.1989, s. 23).
CS                                             14                                        CS
 ---pagebreak---                                           Článek 3
                      Propagace distribuce a výroby evropských děl
   K provedení opatření týkajících se propagace a distribuce evropských děl se použije
   definice evropského díla podle článku 6 směrnice „televize bez hranic“.
                                          Článek 4
                                   Přechodná ustanovení
   Článek 1 této přílohy se použije ode dne 30. listopadu 2009.
   Do dne 30. listopadu 2009 budou nadále platná ustanovení článku 1 přílohy II
   Dohody mezi Evropským společenstvím a Švýcarskou konfederací v audiovizuální
   oblasti, kterou se stanoví podmínky pro účast Švýcarské konfederace na programech
   Společenství MEDIA Plus a vzdělávání MEDIA, ze dne 26. října 2004.
CS                                                15                                   CS
 ---pagebreak---                                            PŘÍLOHA II
                       Finanční příspěvek Švýcarska na MEDIA 2007
   1.        Finanční příspěvek, který musí Švýcarsko zaplatit do rozpočtu Evropské
             unie, aby se mohlo účastnit programu MEDIA 2007, činí (v eurech):
       2007          2008         2009          2010        2011        2012      2013
     4 205 000 5 805 677       5 921 591     6 039 823 6 160 419 6 283 427 6 408 897
   2.        Použije se finanční nařízení o souhrnném rozpočtu Evropských společenství8
             a jeho prováděcí pravidla9, zejména pokud jde o správu příspěvku Švýcarska.
   3.        Náklady na cestu a pobyt zástupců a odborníků ze Švýcarska v rámci jejich
             účasti na schůzích pořádaných Komisí v souvislosti s prováděním programu
             budou hrazeny Komisí na stejném základě a podle platných postupů pro
             odborníky z členských států Společenství.
   4.        Po prozatímním uplatňování této dohody a na začátku každého dalšího roku
             Komise zašle Švýcarsku výzvu k platbě odpovídající jeho příspěvku do
             rozpočtu programu v souladu s touto dohodou. Tento příspěvek se vyjadřuje
             v eurech a platí na bankovní účet Komise.
   5.        Švýcarsko zaplatí svůj příspěvek do 1. dubna, pokud Komise zašle svou
             výzvu před 1. březnem, nebo nejpozději 30 dní po výzvě k platbě, pokud ji
             Komise zašle později. Každé prodlení s platbou příspěvku vede pro
             Švýcarsko k povinnosti zaplatit úrok z částky dlužné ke dni splatnosti.
             Úroková sazba odpovídá sazbě uplatňované Evropskou centrální bankou ke
             dni splatnosti na obchody v eurech, zvýšené o 3,5 procentního bodu.
   8
           Nařízení Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002 ze dne 25. června 2002, kterým se
           stanoví finanční nařízení o souhrnném rozpočtu Evropských společenství (Úř. věst.
           L 248 ze dne 16.9.2002, s.1), ve znění nařízení č. 1995/2006 ze dne
           13. prosince 2006 (Úř. věst. L 390 ze dne 30.12.2006, s. 1).
   9
           Nařízení Komise (ES, Euratom) č. 2342/2002 ze dne 23. prosince 2002
           o prováděcích pravidlech k nařízení Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002 (Úř. věst.
           L 357 ze dne 31.12.2002, s. 1), naposledy pozměněné nařízením Komise (ES,
           Euratom) č. 478/2007 ze dne 23. dubna 2007 (Úř. věst. L 111 ze dne 28.4.2007,
           s. 13–45).
CS                                                  16                                       CS
 ---pagebreak---                                              PŘÍLOHA III
                   Finanční kontrola švýcarských účastníků programu MEDIA 2007
                                                 Článek 1
                                           Přímá komunikace
   Komise komunikuje přímo s účastníky programu usazenými ve Švýcarsku a s jejich smluvními
   partnery. Tyto osoby mohou poskytovat přímo Komisi všechny významné informace a doklady,
   které jsou povinny poskytovat podle nástrojů uvedených v této dohodě a smluv uzavřených na jejich
   základě.
                                                 Článek 2
                                                 Audity
   1.       V souladu s nařízením Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002 ze dne 25. června 2002, kterým se
            stanoví finanční nařízení o souhrnném rozpočtu Evropských společenství, naposledy
            pozměněným nařízením č. 1995/2006 ze dne 13. prosince 2006, a nařízením Komise (ES,
            Euratom) č. 2342/2002 ze dne 23. prosince 2002 o prováděcích pravidlech k nařízení Rady
            (ES, Euratom) č. 1605/2002, naposledy pozměněným nařízením Komise (ES, Euratom)
            č. 478/2007 ze dne 23. dubna 2007, a s ostatními předpisy uvedenými v této dohodě mohou
            rozhodnutí o grantové dohodě týkající se účastníků programu usazených ve Švýcarsku
            stanovit, že zaměstnanci Komise nebo jiné osoby zmocněné Komisí mohou u účastníků
            nebo jejich smluvních partnerů kdykoli provádět vědecké, finanční, technické nebo jiné
            audity.
   2.       Zaměstnanci Komise a jiné osoby zmocněné Komisí mají pro účely auditů náležitý přístup
            na místa, k pracím a dokladům a ke všem nezbytným informacím, včetně informací
            v elektronické podobě. Toto právo na přístup se výslovně stanoví ve smlouvách uzavřených
            k provedení nástrojů uvedených v této dohodě.
   3.       Účetní dvůr Evropských společenství má stejná práva jako Komise.
   4.       Audity lze provádět po uplynutí programu nebo doby platnosti této dohody za podmínek
            stanovených v dotyčných smlouvách.
   5.       Švýcarský federální účetní kontrolní úřad je o auditech prováděných na švýcarském území
            předem informován. Předání této informace není právní podmínkou pro provádění těchto
            auditů.
CS                                              17                                              CS
 ---pagebreak---                                             Článek 3
                                       Kontroly na místě
   1. V rámci této dohody je Komise (OLAF) oprávněna provádět kontroly a inspekce na místě
      na švýcarském území za podmínek a způsoby stanovenými v nařízení Rady (ES, Euratom)
      č. 2185/96 ze dne 11. listopadu 1996 o kontrolách a inspekcích na místě prováděných
      Komisí za účelem ochrany finančních zájmů Evropských společenství proti podvodům
      a jiným nesrovnalostem.
   2. Kontroly a inspekce na místě připravuje a provádí Komise v úzké spolupráci se švýcarským
      federálním účetním kontrolním úřadem nebo s jinými příslušnými švýcarskými orgány
      určenými švýcarským federálním účetním kontrolním úřadem, které jsou včas informovány
      o předmětu, účelu a právním základě kontrol a ověření, aby mohly poskytnout veškerou
      nezbytnou pomoc. Za tímto účelem se mohou úředníci příslušných švýcarských orgánů
      účastnit kontrol a inspekcí na místě.
   3. Pokud si to dotčené švýcarské orgány přejí, provádějí kontroly a inspekce na místě společně
      s Komisí.
   4. Pokud se účastníci programu MEDIA 2007 brání kontrole nebo inspekci na místě,
      poskytnou švýcarské orgány v souladu s vnitrostátními předpisy inspektorům Komise
      nezbytnou pomoc, aby jim umožnily provést kontrolu nebo inspekci na místě.
   5. Komise švýcarskému federálnímu účetnímu kontrolnímu úřadu co nejdříve sdělí veškeré
      zjištěné nebo domnělé nedostatky, o kterých se doví během kontroly nebo inspekce na
      místě. Komise je v každém případě povinna výše uvedený orgán informovat o výsledku
      těchto kontrol a inspekcí.
                                            Článek 4
                                    Informace a konzultace
   1. Pro účely řádného provádění této přílohy si příslušné švýcarské orgány a orgány
      Společenství pravidelně vyměňují informace a na žádost jedné ze stran pořádají konzultace.
   2. Příslušné švýcarské orgány uvědomí neprodleně Komisi o každém zjištěném nebo
      domnělém nedostatku, o kterém se dozvědí, týkajícím se uzavírání a provádění smluv
      uzavřených na základě nástrojů uvedených v této dohodě.
CS                                          18                                              CS
 ---pagebreak---                                                  Článek 5
                                            Důvěrnost údajů
   Na informace sdělené nebo získané v jakékoli podobě podle této přílohy se vztahuje služební
   tajemství a jsou chráněny stejným způsobem, jakým jsou obdobné informace chráněny švýcarským
   právem a odpovídajícími předpisy platnými pro orgány Společenství. Tyto informace smějí být
   sdělovány pouze osobám, které jsou v orgánech Společenství, v členských státech nebo ve Švýcarsku
   oprávněny ze své funkce se s nimi seznamovat, a smějí být používány pouze k zajištění účinné
   ochrany finančních zájmů smluvních stran.
                                                 Článek 6
                                       Správní opatření a sankce
   Aniž je dotčeno použití švýcarského trestního práva, Komise může uložit správní opatření a sankce
   v souladu s nařízením (ES, Euratom) č. 1605/2002, nařízením (ES, Euratom) č. 2342/2002
   a nařízením Rady (ES, Euratom) č. 2988/95 ze dne 18. prosince 1995 o ochraně finančních zájmů
   Evropských společenství.
                                                 Článek 7
                                        Náhrada a vykonatelnost
   Rozhodnutí Komise přijatá na základě programu MEDIA 2007 v oblasti působnosti této dohody,
   která ukládají finanční závazky jiným osobám než státům, jsou vykonatelná ve Švýcarsku. Doložku
   vykonatelnosti uděluje bez další kontroly (kromě ověření pravosti dokladu) orgán určený švýcarskou
   vládou, která o tom bez zbytečného odkladu uvědomí Komisi. Výkon rozhodnutí se provádí
   v souladu se švýcarskými procesními předpisy. Zákonnost vykonatelných rozhodnutí podléhá
   kontrole Soudního dvora Evropských společenství. Za stejných podmínek jsou vykonatelné rozsudky
   vynesené Soudním dvorem Evropských společenství a Soudem prvního stupně na základě rozhodčí
   doložky.
CS                                               19                                              CS
 ---pagebreak---    ZÁVĚREČNÝ AKT
   Zplnomocnění zástupci EVROPSKÉHO SPOLEČENSTVÍ a ŠVÝCARSKÉ KONFEDERACE, kteří
   se sešli v ……..dne ……….. 2007 za účelem podpisu Dohody mezi Evropským společenstvím
   a Švýcarskou konfederací v audiovizuální oblasti, kterou se stanoví podmínky pro účast Švýcarské
   konfederace na programu Společenství MEDIA 2007, přijali níže uvedená společná prohlášení
   připojená k tomuto závěrečnému aktu:
   Společné prohlášení smluvních stran o rozvoji vzájemně prospěšného dialogu o audiovizuální
   politice.
   Společné prohlášení smluvních stran o přizpůsobení dohody nové směrnici Společenství.
   Rovněž vzali na vědomí níže uvedená prohlášení připojená k tomuto závěrečnému aktu:
   Prohlášení Rady o účasti Švýcarska ve výborech.
   Prohlášení Rady o příloze I dohody.
   V …….. dne…………………….
   Za Švýcarskou konfederaci                     Za Evropské společenství
CS                                             20                                             CS
 ---pagebreak---                                        SPOLEČNÉ PROHLÁŠENÍ
           smluvních stran o rozvoji vzájemně prospěšného dialogu o audiovizuální politice
   Obě smluvní strany prohlašují, že za účelem řádného provádění dohody a posílení spolupráce
   v oblastech týkajících se audiovizuální politiky je rozvoj dialogu o těchto záležitostech věcí
   společného zájmu. Obě strany prohlašují, že se tento dialog bude konat v případě potřeby jak v rámci
   smíšeného výboru zřízeného dohodou, tak i na jiných fórech, kdekoli to bude vhodné. Obě strany
   prohlašují, že v tomto duchu mohou být zástupci Švýcarska přizváni na jednání v souvislosti se
   schůzí kontaktního výboru zřízeného směrnicí Evropského parlamentu a Rady 97/36/ES ze dne
   30. června 1997, kterou se mění směrnice Rady 89/552/EHS ze dne 3. října 1989 o koordinaci
   některých právních a správních předpisů členských států upravujících provozování televizního
   vysílání.
                                       SPOLEČNÉ PROHLÁŠENÍ
                  smluvních stran o přizpůsobení dohody nové směrnici Společenství
   Smluvní strany prohlašují, že pokud bude na základě návrhu Komise přijata nová směrnice
   Evropského parlamentu a Rady, kterou se mění směrnice Rady 89/552/EHS (KOM/2005/0646
   v konečném znění), smíšený výbor rozhodne o nahrazení odkazu na směrnici Evropského
   parlamentu a Rady 97/36/ES v článku 1 přílohy I odkazem na novou směrnici.
                                           PROHLÁŠENÍ RADY
                                      o účasti Švýcarska ve výborech
   Rada se usnesla, že se zástupci Švýcarska mohou jakožto pozorovatelé účastnit jednání výborů
   a odborných skupin programu MEDIA, pokud se jich týkají body jednání. Tyto výbory a odborné
   skupiny se při hlasování scházejí bez přítomnosti zástupců Švýcarska.
                                           PROHLÁŠENÍ RADY
                                             o příloze I dohody
   V zájmu řádného fungování dohody
   i) bude v souladu se závazkem Švýcarska týkajícím se svobody příjmu a přenosu subjektům
   televizního vysílání, které spadají do pravomoci Švýcarska, přiznáno stejné zacházení, jaké
   Švýcarsko uplatňuje na subjekty televizního vysílání, které spadají do pravomoci některého
   z členských států Společenství, jak je stanoveno v článku 1 této přílohy;
   ii) bude v souladu se závazkem Švýcarska usnadnit uplatňování ustanovení týkajících se opatření
   přijatých členskými státy k zajištění vysílání událostí zásadního společenského významu opatřením,
   která v tomto ohledu Švýcarsko přijalo či přijme, přiznáno stejné zacházení, jako opatřením
   členských států zvažovaným podle článku 3a směrnice „televize bez hranic“.
CS                                                21                                               CS
 ---pagebreak---                                   LEGISLATIVNÍ FINANČNÍ VÝKAZ
   1.      NÁZEV NÁVRHU
   Návrh rozhodnutí Rady o podpisu Dohody mezi Společenstvím a Švýcarskou konfederací
   v audiovizuální oblasti, kterou se stanoví podmínky pro účast Švýcarské konfederace na programu
   Společenství MEDIA 2007, a závěrečného aktu.
   2.      RÁMEC ABM / ABB
   Oblast politiky: informační společnost a média
   3.      ROZPOČTOVÉ LINIE
   3.1.    Rozpočtové linie (provozní linie a související linie na technickou a administrativní pomoc)
           (ex – linie B.A) včetně okruhů:
           – účast švýcarských partnerů na činnostech programu, jakož i náklady související
               s prováděním dohody (cestovní výdaje evropských odborníků a úředníků Komise
               účastnících se služebních cest, pracovních seminářů, seminářů a jednání) budou účtovány
               v příslušném okruhu rozpočtu pro program MEDIA 2007 a příslušných rozpočtových
               liniích:
               09 06 01 Media 2007
               09 01 04 05        MEDIA        2007     –     výdaje     na      správu     a     řízení
               09 01 04 30        Výkonná agentura pro vzdělávání, kulturu a audiovizuální oblast –
               dotace pro programy v okruhu 3B
           – účast Švýcarska
           – rozpočtová linie 6033 (příjmy).
   3.2.    Doba trvání akce a finančního dopadu:
   Ode dne podpisu dohody po dobu trvání programu MEDIA 2007, jak je stanoveno v článcích 12 a 13
   dohody.
CS                                                22                                               CS
 ---pagebreak---    3.3.        Rozpočtové charakteristiky (v případě potřeby doplňte řádky):
    Rozpočtov                                                 Příspěvek         Příspěvky od       Okruh ve finančním
                          Druh výdajů             Nové
       á linie                                                  ESVO         kandidátských zemí          výhledu
   06 06 01        Nepov.            Rozl.10       Ne            Ano                 Ano                  č. 3B
   09 01 04 05     Nepov.           Nerozl.11      Ne            Ano                 Ano                  č. 3B
   09 01 04 30     Nepov.            Nerozl.       Ne            Ano                 Ano                  č. 3B
   4.          SHRNUTÍ ZDROJŮ
   4.1.        Finanční zdroje
   4.1.1.      Shrnutí položek závazků (PZ) a položek plateb (PP)
                                                                                                 v EUR
          Druh výdajů          oddíl č.         2007     2008         2009      2010      2011      2012      2013      Celkem
     Provozní výdaje12
     Položky        závazků               a
                                 8.1
     (PZ)
     Položky plateb (PP)                  b
     Administrativní výdaje jako součást referenční částky13
     Technická                  8.2.4     c   177 500    177 500     177 500   177 500   177 500  177 500   177 500  1 242 500
     a administrativní
     pomoc (NP)
     CELKOVÁ               REFERENČNÍ
     ČÁSTKA
     Položky závazků
                                          a
                                          +   177 500    177 500     177 500   177 500   177 500  177 500   177 500  1 242 500
                                          c
     Položky plateb                       b
                                          +   177 500    177 500     177 500   177 500   177 500  177 500   177 500  1 242 500
                                          c
   10
              Rozlišené položky, dále jen „RP”.
   11
              Nerozlišené položky, dále jen „NP“.
   12
              Výdaje, které nespadají pod kapitolu xx 01 příslušné hlavy xx.
   13
              Výdaje v rámci článku xx 01 04 hlavy xx.
CS                                                          23                                                    CS
 ---pagebreak---      Administrativní výdaje nezahrnuté do referenční částky14
     Lidské            zdroje
     a související    výdaje   8.2.5     d
     (NP)
     Administrativní
     náklady, kromě nákladů
     na     lidské      zdroje
     a souvisejících nákladů,  8.2.6      e
     nezahrnuté            do
     referenční částky (NP)
   Celkové orientační finanční náklady zásahu
     PZ           CELKEM                  a
     včetně nákladů na                   +
     lidské zdroje                        c
                                         +    177 500  177 500    177 500    177 500 177 500  177 500 177 500 1 242 500
                                          d
                                         +
                                          e
     PP           CELKEM                  b
     včetně nákladů na                   +
     lidské zdroje                        c
                                         +    177 500  177 500    177 500    177 500 177 500  177 500 177 500 1 242 500
                                          d
                                         +
                                          e
   Spoluúčast
   Pokud financování návrhu předpokládá spoluúčast členského státu či jiných subjektů (uveďte,
   o které se jedná), je třeba v níže uvedené tabulce vyplnit odhadovanou výši finanční spoluúčasti
   (pokud se předpokládá finanční spoluúčast jiných subjektů, lze doplnit další řádky):
                                                                                             v EUR
     Spolufinancující subjekt                  2007      2008       2009       2010 2011      2012    2013     Celke
                                                                                                               m
                                          f
     PZ         CELKEM          včetně    a
     spolufinancování                    +
                                          c
                                         +
                                          d
                                         +
                                          e
                                         +
                                          f
   14
              Výdaje v rámci kapitoly xx 01 kromě článků xx 01 04 nebo xx 01 05.
CS                                                        24                                                CS
 ---pagebreak---    4.1.2.     Soulad s finančním plánem
   x         Návrh je v souladu se stávajícím finančním plánem.
             Návrh si vyžádá změnu plánu a úpravu příslušného okruhu finančního výhledu.
             Návrh může vyžadovat použití ustanovení interinstitucionální dohody15 (tj. nástroje pro
   flexibilitu nebo revizi finančního výhledu).
   4.1.3.     Finanční dopady na straně příjmů
             Návrh nemá žádné finanční dopady na příjmy
   x         Návrh má finanční dopady na příjmy s následujícím účinkem:
                                                                                                v EUR
                                   Před    Situace po akci
                                   akcí
                                   [rok
    Rozpočtov        Příjem*       n-1]       2007        2008      2009      2010      2011     2012       2013       Celkem
    á linie
               a)          Příjmy 0
               v absolutním                 4 205 000  5 805 677 5 921 591 6 039 823 6 160 419  6 283 427  6 408 897  40 824 834
               vyjádření
        6033
               b)          Změna ()
               v příjmech
   *odhadovaný příjem
   (Upřesněte prosím každou rozpočtovou linii, které se to týká, a dochází-li k dopadu na více
   rozpočtových linií, přidejte příslušný počet řádků.)
   4.2.       Lidské zdroje – pracovníci na plný úvazek (včetně úředníků, dočasných zaměstnanců
              a externích pracovníků) – viz podrobnosti v bodě 8.2.1.
        Roční potřeba                  2007      2008       2009    2010     2011     2012     2013       Celke
                                                                                                           m
        Celkový            objem
        lidských zdrojů
   15
             Viz body 19 a 24 interinstitucionální dohody.
CS                                                           25                                                      CS
 ---pagebreak---    5.       CHARAKTERISTIKY A CÍLE
   Podrobné souvislosti návrhu jsou vyžadovány v důvodové zprávě. Tato část legislativního
   finančního výkazu by měla obsahovat následující doplňující informace:
   5.1.     Potřeba, která má být uspokojena v krátkodobém nebo dlouhodobém horizontu:
   V souladu s ustanoveními rozhodnutí o zavedení programu tato dohoda stanoví podmínky pro účast
   na programu, zejména co se týká finančního příspěvku Švýcarska, úprav švýcarského právního
   rámce pro televizní vysílání a jiných praktických opatření.
   5.2.     Přidaná hodnota zásahu ze strany Společenství, provázanost návrhu s dalšími finančními
            nástroji a možná synergie:
   Cílem otevření programu MEDIA 2007 Švýcarsku je zajistit synergie a vzájemný prospěch pro
   partnery ve Švýcarsku, členských státech Společenství, jakož i ostatních zúčastněných zemích
   k rozšíření a zvýšení vyhlídek na úspěšné dosažení cílů stanovených v rozhodnutí o zavedení
   programu. Cíle a cílová populace jsou proto stejné jako v případě programu.
   5.3.     Cíle, očekávané výsledky a související ukazatele návrhu v kontextu rámce ABM
            – Výběr způsobů a prostředků účasti Švýcarska byl založen na osvědčených a ověřených
                podmínkách, které byly použity dříve pro země ESVO/EHP a kandidátské země. Byla
                přijata zvláštní ustanovení s cílem přizpůsobit je zvláštním podmínkám Švýcarska,
                jelikož Švýcarsko je první evropskou zemí, která není členem EHP ani nemá předvstupní
                strategii a bude se tohoto programu účastnit. Projekty a iniciativy předložené
                švýcarskými účastníky podléhají stejným podmínkám, pravidlům a postupům týkajícím
                se tohoto programu, jaké platí pro členské státy, zejména s ohledem na podávání,
                hodnocení a výběr žádostí a projektů, odpovědnost vnitrostátních struktur při provádění
                programu a činnosti související se sledováním jejich účasti na programu. Dohodu bude
                řídit společný výbor složený ze zástupců Švýcarska a Společenství.
            – Hlavní činitele nejistoty, které by mohly ovlivnit konkrétní výsledky operace
                Jelikož projekty budou vybírány podle kritérií kvality, bude možné skutečný dopad měřit
                pouze na základě schopnosti švýcarských podniků a institucí reagovat na výzvy
                k předkládání návrhů zveřejněné Komisí na základě programu.
   5.4.     Způsob provádění (orientační)
   Uveďte způsob16 realizace akce.
   X Centralizované řízení
   ×       přímo ze strany Komise
   16
           Zvolíte-li více než jeden způsob, uveďte další podrobnosti v části „příslušné poznámky“ tohoto bodu.
CS                                                        26                                                    CS
 ---pagebreak---    ⌧       nepřímo na základě pověření pro:
           ⌧       výkonné agentury
                   subjekty, které Společenství zřídilo, uvedené v článku 185 finančního nařízení
                   vnitrostátní veřejné subjekty / subjekty pověřené veřejnou službou.
      Sdílené nebo decentralizované řízení
                   spolu s členskými státy
                   spolu se třetími zeměmi
      Společné řízení s mezinárodními organizacemi (uveďte s kterými)
   Příslušné poznámky:
   6.       MONITOROVÁNÍ A HODNOCENÍ
   6.1.     Monitorovací systém
          (a)     Ukazatele výkonnosti
            – Běžná ustanovení programu.
          (b)     Shromažďování informací:
            – Běžná ustanovení programu.
          (c)     Celkové hodnocení:
            – Běžná ustanovení programu.
   6.2.     Hodnocení
   Postupy hodnocení uvedené v rozhodnutích o zavedení programu se budou týkat rovněž činností, na
   nichž se podílejí švýcarští partneři.
   7.       OPATŘENÍ PROTI PODVODŮM
   Všechny smlouvy, rozhodnutí o grantové dohodě a jiné právní závazky Komise umožňují kontroly
   na místě prováděné Komisí a Účetním dvorem. Příjemci operací jsou mimo jiné povinní podávat
   zprávy a finanční výkazy. Tyto jsou analyzovány z hlediska jejich obsahu a způsobilosti výdajů
   v souladu s cílem financování Společenství.
CS                                                  27                                            CS
 ---pagebreak---    Ustanovení o boji proti podvodům obsažená v základních okruzích rozpočtu se vztahují rovněž na
   tento okruh, pokud jsou přizpůsobena Švýcarsku.
   Příloha III dohody obsahuje podrobná ustanovení o finanční kontrole švýcarských účastníků
   programu MEDIA 2007.
CS                                             28                                           CS
 ---pagebreak---   8.           PODROBNOSTI O ZDROJÍCH
  8.1.         Cíle návrhu z hlediska jejich finanční náročnosti: nevztahuje se na tento návrh
                                                                                              Položky závazků v milionech EUR (zaokrouhleno na 3 desetinná místa)
  (Je třeba uvést        Druh   Prů           Rok n           Rok n+1           Rok n+2            Rok n+3           Rok n+4       Rok n+5 a násl.     CELKEM
  cílové okruhy, akce   výstup   m.
  a výstupy)              u     nákl.   Počet       Nákl Počet        Nákl Počet        Nákl  Počet        Nákl Počet        Nákl Počet       Nákl Počet     Nákl
                                        výstupů     ady  výstupů      ady  výstupů      ady   výstupů      ady  výstupů      ady  výstupů     ady  výstupů   ady
                                                    celk              celk              celk               celk              celk             celk           celk
                                                    em                em                em                 em                em               em             em
  OPERATIVNÍ CÍL
  Č. 117
  Akce 1
  Výstup 1
  Výstup 2
  Akce 2
  Výstup 1
  Mezisoučet cíl 1
  OPERATIVNÍ CÍL
  Č. 2
  Akce 1
  Výstup 1
  Mezisoučet cíl 2
  17
             Jak je popsáno v bodě 5.3.
CS                                                                                           29
 ---pagebreak---   OPERATIVNÍ CÍL
  Č. n
  Mezisoučet cíl n
  NÁKLADY
  CELKEM
CS                 30
 ---pagebreak---    8.2.       Administrativní výdaje
   8.2.1.     Počet a druh lidských zdrojů
                               Zaměstnanci využití k řízení akce ze stávajících a/nebo dodatečných zdrojů
    Pracovní místa
                                         (počet pracovních míst/plných pracovních úvazků)
                               2007      2008     2009     2010     2011      2012     2013     Celkem
     Úředníci nebo    A*/
        dočasní       AD
     zaměstnanci18
      (XX 01 01)      B*,
                      C*/
                      AST
   Zaměstnanci               0          0         0        0        0         0        0
   financovaní19     podle
   čl. XX 01 02
   Ostatní     zaměstnanci   0          0         0        0        0         0        0
   financovaní20     podle
   čl. XX 01 04/05
   CELKEM
   8.2.2.     Popis úkolů, které vyplývají z akce
   Řízení a zajištění účasti Švýcarska v programu MEDIA 2007 bude znamenat pravidelné
   služební cesty odborníků a úředníků ES a Švýcarska.
   8.2.3.     Původ lidských zdrojů (statutární pracovní místa)
   (V případě více zdrojů uveďte vždy počet pracovních míst podle původu)
   – Pracovní místa vyčleněná v současnosti na řízení programu, který má být nahrazen
       nebo prodloužen
   – Pracovní místa předběžně vyčleněná v rámci procesu RSP / PNR na rok n
   – Pracovní místa, o něž je třeba požádat v příštím procesu RSP / PNR
   – Pracovní místa, jež mají být obsazena převedením stávajících zdrojů v rámci řídícího
       útvaru (interní přeobsazování)
   – Pracovní místa požadovaná pro rok n, avšak neplánovaná v procesu RSP / PNR
       dotyčného roku
   18
            Tyto náklady NEJSOU zahrnuty v referenční částce.
   19
            Tyto náklady NEJSOU zahrnuty v referenční částce.
   20
            Tyto náklady jsou zahrnuty do referenční částky.
CS                                                       31                                               CS
 ---pagebreak---    8.2.4.     Další        administrativní        výdaje       zahrnuté       v     referenční        částce
                      (09 01 04 05 – MEDIA 2007 – výdaje na správu a řízení a 09 01 04 30
              Výkonná agentura pro vzdělávání, kulturu a audiovizuální oblast)
                                                                                                  v EUR
   Rozpočtová linie          2007        2008        2009        2010        2011       2012         2013      CELKE
                                                                                                                  M
   (číslo a okruh)
   1.        Technická
   a administrativní
   pomoc        (včetně
   souvisejících
   personálních
   nákladů)
   Výkonné agentury        126 000     126 000     126 000     126 000     126 000    126 000      126 000    882 000
   (09 01 04 30)
   Další      technická
   a administrativní
   pomoc
   (09    01   04    05)   12 360      12 360      12 360      12 360      12 360     12 360       12 360     86 520
   Služební cesty
   (09    01   04    05)
   Schůze a konference     14 420      14 420      14 420      14 420      14 420     14 420       14 420     100 940
   (09    01   04    05)   24 720      24 720      24 720      24 720      24 720     24 720       24 720     173 040
   Výbory21
   Technická               177 500     177 500     177 500     177 500     177 500    177 500      177 500    1 242 500
   a administrativní
   pomoc celkem
   Výpočet – Další administrativní výdaje zahrnuté v referenční částce
        126 000          2 smluvní pracovníci s průměrnými náklady ve výši 63 000
         12 360          8 dvoudenních služebních cest
         24 720          Cestovní náhrady a příspěvky pro 16 účastníků dvoudenních schůzí
        (8 240+          Cestovní náhrady a příspěvky pro 3 účastníky 2 dvoudenních schůzí
         6 180)          Cestovní náhrady a příspěvky pro 2 švýcarské odborníky účastnící se 2 schůzí v průměrné délce
                         5 dní
        =14 420
   21
             Řídící výbory programu a případně výbory pro výběr projektů.
CS                                                         32                                                        CS
 ---pagebreak---     8.2.5.      Finanční náklady na lidské zdroje a související náklady nezahrnuté v referenční
                částce
                                                                                             v EUR
       Druh lidských zdrojů         2007     2008      2009         2010    2011    2012   2013     Celkem
    Úředníci      a    dočasní
    zaměstnanci (XX 01 01)
    Zaměstnanci financovaní       0        0         0            0       0       0      0         0
    podle čl. XX 01 02
    (pomocní        pracovníci,
    přidělení          národní
    odborníci,         smluvní
    zaměstnanci, atd.)
       (upřesněte rozpočtovou
                           linii)
    Náklady       na     lidské
    zdroje a související
    náklady             celkem
    (NEZAHRNUTÉ               do
    referenční částky)
    Výpočet – Úředníci a dočasní zaměstnanci – nevztahuje se na tento návrh
    Případně by měl být uveden odkaz na bod 8.2.1
    Výpočet – Zaměstnanci financovaní podle článku XX 01 02 – nevztahuje se na tento
    návrh
    Případně by měl být uveden odkaz na bod 8.2.1
    8.2.6.      Další administrativní výdaje nezahrnuté do referenční částky
                                                                                               €
                                       2007    2008      2009        2010    2011 2012   2013    CELKE
                                                                                                   M
   XX 01 02 11 01 – Služební cesty
   XX 01 02 11 02 – Schůze
   a konference
   XX 01 02 11 03 – Výbory22
   XX 01 02 11 04 – Studie
   a konzultace
    22
              Uveďte přesně druh výboru a skupinu, do níž náleží.
CS                                                        33                                             CS
 ---pagebreak---    XX 01 02 11 05 - Informační
   systémy
   2. Ostatní výdaje na řízení
      celkem (XX 01 02 11)
   3.        Ostatní      výdaje
      administrativního
      charakteru (upřesněte i
      s odkazem   na  rozpočtovou
      linii)
   Administrativní        výdaje     0         0       0      0     0      0      0
   celkem, kromě nákladů na
   lidské zdroje a souvisejících
   nákladů (NEZAHRNUTÉ do
   referenční částky)
    Výpočet      –   Další     administrativní   výdaje  nezahrnuté do referenční  částky
                                                 Příloha
                                  Způsob výpočtu účinku na příjmy
    Příspěvek Švýcarska do rozpočtu programu MEDIA 2007 přihlíží k dvěma prvkům:
    – předvídatelným provozním nákladům, které byly vypočteny na základě rozpočtů
        programu a odhadované absorpční kapacity země,
    – předvídatelným administrativním nákladům na schůze, služební cesty a jednoho
        dočasného zaměstnance se zařazením A.
                                                  *****
CS                                                    34                                  CS