CELEX: 62011CJ0037
Language: sv
Date: 2012-10-18 00:00:00
Title: Domstolens dom (första avdelningen) den 18 oktober 2012. # Europeiska kommissionen mot Tjeckiska republiken. # Fördragsbrott - Upptagande till sakprövning - Förordning nr 1234/2007 - Artikel 115 - Bilaga XV - Punkt 1.2 - Tillägg till bilaga XV - Del A - Beteckningarna ’smör’ och ’bredbart smör’ - Beteckningen pomazánkové máslo (bredbart smör) - Förteckning över undantag. # Mål C-37/11.

DOMSTOLENS DOM (första avdelningen)
      den 18 oktober 2012 (
            *1
         )
      ”Fördragsbrott — Upptagande till sakprövning — Förordning nr 1234/2007 — Artikel 115 — Bilaga XV — Punkt 1.2 — Tillägg till bilaga XV — Del A — Beteckningarna ’smör’ och ’bredbart smör’ — Beteckningen pomazánkové máslo (bredbart smör) — Förteckning över undantag”
      I mål C-37/11,
      angående en talan om fördragsbrott enligt artikel 258 FEUF, som väckts den 25 januari 2011,
      
         Europeiska kommissionen, företrädd av Z. Malůšková och H. Tserepa-Lacombe, båda i egenskap av ombud, med delgivningsadress i Luxemburg,
      sökande,
      mot
      
         Republiken Tjeckien, företrädd av M. Smolek, T. Müller och J. Očková, samtliga i egenskap av ombud,
      svarande,
      meddelar
      DOMSTOLEN (första avdelningen)
      sammansatt av A. Tizzano, tillförordnad ordförande på första avdelningen, samt domarna A. Borg Barthet, E. Levits (referent), J.-J. Kasel och M. Safjan,
      generaladvokat: P. Mengozzi,
      justitiesekreterare: A. Calot Escobar,
      efter det skriftliga förfarandet,
      med hänsyn till beslutet, efter att ha hört generaladvokaten, att avgöra målet utan förslag till avgörande,
      följande
      
         Dom
      
      
               1
            
            
               Europeiska kommissionen har yrkat att domstolen ska fastställa att Republiken Tjeckien har underlåtit att uppfylla sina skyldigheter enligt artikel 115 i rådets förordning (EG) nr 1234/2007 av den 22 oktober 2007 om upprättande av en gemensam organisation av jordbruksmarknaderna och om särskilda bestämmelser för vissa jordbruksprodukter (förordningen om en samlad marknadsordning) (EUT L 299, s. 1, och rättelse i EUT L 63, 2010, s. 30), jämförd med punkt I.2 första och andra styckena i bilaga XV till förordningen samt del A punkterna 1 och 4 i tillägget till den bilagan, genom att i artikel 1.2 q i jordbruksministeriets förordning nr 77/2003 av den 6 mars 2003 definiera pomazánkové máslo som en mjölkprodukt framställd av syrad grädde berikad med mjölkpulver eller kärnmjölkpulver, innehållande minst 31 viktprocent mjölkfett och minst 42 viktprocent torrvara och genom att tillåta att en sådan produkt i handeln saluförs under beteckningen pomazánkové máslo.
            
         
         Tillämpliga bestämmelser
      
      
         Unionslagstiftningen
      
      
               2
            
            
               Förordning nr 1234/2007 har ersatt rådets förordning (EG) nr 2991/94 av den 5 december 1994 om regler för bredbara fetter (EGT L 316, s. 2; svensk specialutgåva, område 3, volym 65, s. 84). Samtliga bestämmelser i den äldre förordningen återfinns i den nyare. Förordning nr 1234/2007 reglerar användningen av beteckningar för smör och andra bredbara fetter.
            
         
               3
            
            
               Artikel 115 i förordning nr 1234/2007, med rubriken ”Handelsnormer för fetter”, föreskriver följande:
               ”… [D]e normer som fastställs i bilaga XV [ska] tillämpas på följande produkter med en fetthalt på minst 10 men mindre än 90 viktprocent, avsedda att användas som livsmedel:
               
                        a)
                     
                     
                        Mjölkfetter med KN-nummer 0405 och ex 2106.
                     
                  …”
            
         
               4
            
            
               Artikel 121 c i förordningen stadgar följande:
               ”Kommissionen ska fastställa tillämpningsföreskrifter för detta kapitel, vilka särskilt kan avse
               …
               
                        c)
                     
                     
                        när det gäller normer för bredbara fetter enligt artikel 115,
                        
                                 i)
                              
                              
                                 en förteckning över produkter enligt led a i tredje stycket i punkt I.2 i bilaga XV, på grundval av de förteckningar som medlemsstaterna skickat in till kommissionen,
                              
                           
                  …”
            
         
               5
            
            
               Vad gäller beteckningar anges följande i punkt I.2 första och andra styckena i bilaga XV till förordning nr 1234/2007:
               ”Beteckningarna för [bredbara fetter] ska vara de som anges i tillägget utan att det påverkar tillämpningen av punkt II.2 eller punkt III.2 och III.3 i denna bilaga.
               Beteckningarna i bilagan ska endast gälla för de produkter som anges där.”
            
         
               6
            
            
               Del A i tillägget till bilaga XV till förordning nr 1234/2007 beskriver ”smör” som en ”produkt med en mjölkfetthalt på minst 80 % men mindre än 90 viktprocent, en högsta vattenhalt på 16 % och en högsta halt fettfri mjölktorrsubstans på 2 %” och ”bredbart smör X %” [*] som en ”produkt med följande mjölkfetthalt: mindre än 39 %, mer än 41 % men mindre än 60 %, mer än 62 % men mindre än 80 %”. [*Det svenska begreppet ”bredbart smör X %” motsvaras i den franska språkversionen av ett begrepp som inte innehåller ordet ”smör” (beurre), nämligen ”matière grasse laitière à tartiner X %”. Övers. anm.]
            
         
               7
            
            
               Punkt I.2 tredje stycket i bilaga XV till förordning nr 1234/2007 föreskriver följande:
               ”Denna punkt ska dock inte tillämpas på
               
                        a)
                     
                     
                        beteckningar på produkter vars exakta beskaffenhet klart framgår av den traditionella användningen och/eller när beteckningarna uppenbart används för att beskriva en karakteristisk egenskap hos produkten,
                     
                  …”
            
         
               8
            
            
               Kommissionens förordning (EG) nr 445/2007 av den 23 april 2007 om vissa tillämpningsföreskrifter för förordning nr 2991/94 och rådets förordning (EEG) nr 1898/87 om skydd av beteckningar som används vid saluhållande av mjölk och mjölkprodukter (EUT L 106, s. 24) har ersatt kommissionens förordning (EG) nr 577/97 av den 1 april 1997 om vissa tillämpningsföreskrifter för förordning nr 2991/94 och förordning nr 1898/87 (EGT L 87, s. 3) och innehåller, i bilaga I, en förteckning över de produkter som omfattas av undantaget i punkt 1.2 tredje stycket a i bilaga XV till förordning nr 1234/2007.
            
         
         Den tjeckiska lagstiftningen
      
      
               9
            
            
               Förordning nr 77/2003 definierar de tillämpliga kraven på mjölk och mjölkprodukter, på gräddglass och ätliga fetter och oljor.
            
         
               10
            
            
               Enligt artikel 1.2 i nämnda förordning gäller följande:
               ”I denna förordning ska dessa termer anses ha följande innebörd:
               …
               
                        q)
                     
                     
                        bredbart smör: mjölkprodukt framställd av syrad grädde berikad med mjölkpulver eller kärnmjölkpulver, innehållande inte mindre än 31 viktprocent mjölkfett och 42 viktprocent torrvara”.
                     
                  
         
         Bakgrund till tvisten och det administrativa förfarandet
      
      
               11
            
            
               
                  Pomazánkové máslo (bredbart smör) är en produkt som liknar smör och som används som bredbart pålägg men även vid framställning av krämer, bredbara pålägg och pastejer.
            
         
               12
            
            
               
                  Pomazánkové máslo innehåller minst 31 viktprocent fett och minst 42 procent torrvara och kan innehålla upp till 58 procent vatten.
            
         
               13
            
            
               
                  Pomazánkové máslo uppfyller inte kraven i bilaga XV till förordning nr 1234/2007 för att få saluföras under beteckningen ”smör”.
            
         
               14
            
            
               Efter det att en första begäran om att undantaget i punkt I.2 tredje stycket a i bilaga XV till förordning nr 1234/2007 skulle tillämpas på pomazánkové máslo avslagits, underrättade Republiken Tjeckien kommissionen om att medlemsstaten avstod från att få denna produkt upptagen i bilagan till förordning nr 577/97. Den 14 mars 2007 upprepade den emellertid sin begäran. Pomazánkové máslo har dock inte förts upp i förteckningen i nämnda bilaga.
            
         
               15
            
            
               Eftersom Republiken Tjeckien inte hade ändrat sin lagstiftning, tillställde kommissionen den 6 juni 2008 medlemsstaten en formell underrättelse där den erinrade om att pomazánkové máslo inte fick saluföras under beteckningen máslo (smör), eftersom produkten inte innehåller mer än 31 procent mjölkfett, utan enligt tillägget till bilaga XV till förordning nr 1234/2007 ska ha beteckningen ”mléčná pomazánka X %”(”bredbart smör X %”).
            
         
               16
            
            
               I sitt svar av den 6 augusti 2008 på den formella underrättelsen, medgav Republiken Tjeckien att pomazánkové máslo visserligen inte uppfyllde kravet på minst 80 procent mjölkfett, men anförde att konsumenterna tydligt gjorde skillnad mellan denna produkt och smör och att den automatiskt omfattades av undantaget i punkt I.2 tredje stycket a i bilaga XV till förordning nr 1234/2007 utan att kommissionen behövde anta någon tillämpningsbestämmelse om detta.
            
         
               17
            
            
               Genom skrivelse av den 3 november 2009 tillställde kommissionen medlemsstaten ett motiverat yttrande där den tillbakavisade medlemsstatens argument och begärde att medlemsstaten skulle följa det motiverade yttrandet inom två månader från mottagandet.
            
         
               18
            
            
               I det motiverade yttrandet åberopade kommissionen bland annat att förordning nr 445/2007 utgör ett tvingande genomförande av undantaget i punkt I.2 tredje stycket a i bilaga XV till förordning nr 1234/2007, varför en underförstådd tillämpning av den bestämmelsen inte är möjlig. Kommissionen betonade vidare att Republiken Tjeckien aldrig, inom de föreskrivna fristerna för att väcka talan, bestred kommissionens avslag på begäran om att pomazánkové máslo skulle föras upp i förteckningen i bilaga I till förordning nr 445/2007. Det beslutet kan följaktligen inte omprövas.
            
         
               19
            
            
               I sitt svar av den 22 december 2009 gjorde Republiken Tjeckien gällande att punkt I.2 tredje stycket a i bilaga XV till förordning nr 1234/2007 utgör en direkt tillämplig bestämmelse som gäller alla produkter som uppfyller villkoren för denna undantagsbestämmelse, detta utan att det fordras någon särskild åtgärd från kommissionens sida. Republiken Tjeckien ansåg att pomazánkové máslo uppfyllde alla de villkoren.
            
         
               20
            
            
               Kommissionen var inte tillfreds med det svaret och beslutade därför att väcka förevarande talan.
            
         
         Prövning av talan
      
      
         Parternas argument
      
      
               21
            
            
               Kommissionen har i första hand klandrat Republiken Tjeckien för åsidosättande av punkt I.2 i bilaga XV till förordning nr 1234/2007, jämförd med del A punkterna 1 och 4 i tillägget till denna bilaga.
            
         
               22
            
            
               Eftersom pomazánkové máslo inte innehåller minst 80 procent mjölkfett och högst 16 procent vatten, får det inte saluföras under en beteckning som innehåller ordet ”smör”, på tjeckiska máslo.
            
         
               23
            
            
               Genom att tillåta ”smör” som beteckning för det bredbara pålägget i fråga äventyrar den tjeckiska lagstiftningen syftena med förordning nr 1234/2007, nämligen att tillse att konsumenterna inte vilseleds om vilken produkt de köper och att säkerställa tillbörlig konkurrens.
            
         
               24
            
            
               Produkten i fråga måste saluföras under beteckningen ”bredbart smör X %” i enlighet med punkt I.2 första stycket i bilaga XV i förordning nr 1234/2007, jämförd med del A punkt 4 i tillägget till bilagan.
            
         
               25
            
            
               Kommissionen har tillagt att för att en produkt som inte uppfyller kraven i punkt I.2 i bilaga XV till förordning nr 1234/2007, jämförd med del A punkt 1 i tillägget till bilagan, ska få saluföras under beteckningen ”smör” måste den ha förts upp i bilaga I till förordning nr 445/2007. Så är dock inte fallet med pomazánkové máslo.
            
         
               26
            
            
               En begäran om detta från Republiken Tjeckien avslogs genom skrivelser av den 23 september 2005 och den 27 augusti 2007. Detta avslagsbeslut har inte angripits. Mot den bakgrunden kan medlemsstaten inte längre som försvar i förevarande fördragsbrottstalan stödja sig på att avslaget är rättsstridigt.
            
         
               27
            
            
               I andra hand har kommissionen erinrat om att det är nödvändigt att föra upp en produkt i förteckningen i förordning nr 445/2007 för att undantaget i bilaga XV till förordning nr 1234/2007 ska börja gälla för produkten i fråga. Detta kräver ofrånkomligen en åtgärd från kommissionens sida, såsom framgår av artikel 121 c i i sistnämnda förordning.
            
         
               28
            
            
               För att göra detta behöver kommissionen först få in en begäran från en medlemsstat och därefter besluta huruvida den berörda produkten ska föras upp i förteckningen i bilaga XV till förordning nr 1234/2007. En produkt kan aldrig omfattas av undantaget redan av den anledningen att den objektivt sett uppfyller kraven i punkt I.2 i denna bilaga.
            
         
               29
            
            
               I alla händelser är så inte fallet med pomazánkové máslo, vilket inte är av en beskaffenhet som tillräckligt tydligt särskiljer det från den skyddade produkten, det vill säga smör.
            
         
               30
            
            
               Republiken Tjeckien har i första hand hävdat att förevarande fördragsbrottstalan ska avvisas.
            
         
               31
            
            
               Enligt Republiken Tjeckien vände sig kommissionen aldrig till förvaltningskommittén enligt artikel 4 i rådets beslut 1999/468/EG av den 28 juni 1999 om de förfaranden som skall tillämpas vid utövandet av kommissionens genomförandebefogenheter (EGT L 184, s. 23) innan kommissionen avslog medlemsstatens begäran om uppförande av pomazánkové máslo i förteckningen bilagd förordning nr 445/2007. Kommissionen var emellertid skyldig att vända sig till kommittén så snart den mottog en begäran från en medlemsstat, i synnerhet om den inte var positivt inställd till begäran.
            
         
               32
            
            
               Därmed innebär förevarande talan att kommissionen åberopar sin egen förseelse som argument emot Republiken Tjeckien, eftersom frågan huruvida den nationella lagstiftningen i fråga är förenlig med unionsrätten bedöms utifrån en unionsrättsakt som är resultatet av kommissionens rättsstridiga agerande.
            
         
               33
            
            
               Kommissionen har genmält att bedömningen av huruvida villkoren för upptagande till sakprövning är uppfyllda enbart ska göras utifrån artikel 258 FEUF. Dessutom är föremålet för talan endast huruvida den nationella lagstiftningen är förenlig med unionsrätten, det vill säga punkt I.2 i bilaga XV till förordning nr 1234/2007, jämförd med del A punkt 1 i tillägget till den bilagan.
            
         
               34
            
            
               I andra hand, vad gäller fördragsbrottstalan i sak, har Republiken Tjeckien betonat för det första att varken skrivsättet pomazánkové máslo eller frågor om konkurrensstörningar är relevanta, i motsats till vad kommissionen har anfört.
            
         
               35
            
            
               För det andra har Republiken Tjeckien aldrig haft tillfälle att angripa något som helst beslut av kommissionen om att inte föra upp pomazánkové máslo i förteckningen bilagd förordning nr 445/2007.
            
         
               36
            
            
               Dels kan kommissionens skrivelser av den 23 september 2005 och den 27 augusti 2007 inte betraktas som ”akter” i den mening som avses i artikel 263 FEUF, dels föreligger det inte några giltiga rättsakter, med tanke på förfarandefelen vid antagandet.
            
         
               37
            
            
               För det tredje medger undantaget för traditionella beteckningar i punkt I.2 tredje stycket a i bilaga XV till förordning nr 1234/2007 underförstått, utan krav på tillstånd på förhand, att beteckningen ”smör” används, eftersom produkten i fråga uppfyller villkoret i den bestämmelsen, det vill säga att beckningen används traditionellt. Förteckningen bilagd förordning nr 445/2007 är således inte av tvingande karaktär.
            
         
               38
            
            
               För det fjärde har Republiken Tjeckien bestritt att villkoren för tillämpning av undantaget i punkt I.2 tredje stycket a i bilaga XV till förordning nr 1234/2007 ser ut så som kommissionen hävdat.
            
         
               39
            
            
               Enligt kommissionen angav skrivelserna av den 23 september 2005 och den 27 augusti 2007 tydligt att begäran om uppförande av pomazánkové máslo i förteckningen bilagd förordning nr 445/2007 avslogs. De utgjorde följaktligen akter mot vilka talan kan väckas i den mening som avses i artikel 263 FEUF.
            
         
               40
            
            
               Kommissionen har gjort gällande att den inte var skyldig att följa förvaltningsförfarandet i artiklarna 4 och 7 i beslut 1999/468, eftersom den hade fattat ett beslut att inte föra upp pomazánkové máslo i förteckningen.
            
         
               41
            
            
               Kommissionen har slutligen erinrat om att undantaget i punkt I.2 tredje stycket a i bilaga XV till förordning nr 1234/2007 inte omfattar produkter som kan ersätta produkter vilkas beteckning är skyddad av den förordningen.
            
         
         Domstolens bedömning
      
      Upptagande till sakprövning
      
               42
            
            
               Domstolen erinrar inledningsvis om att innan kommissionen inledde detta fördragsbrottsförfarande hade Republiken Tjeckien flera gånger begärt att få pomazánkové máslo uppfört i förteckningen i bilaga I till förordning nr 445/2007, men fått avslag på detta.
            
         
               43
            
            
               Republiken Tjeckien har för det första gjort gällande att beslutet att avslå begäran om att pomazánkové máslo skulle föras upp i förteckningen är behäftat med ett handläggningsfel och att kommissionens fördragsbrottstalan därmed grundar sig på ett rättsstridigt uppträdande. För det andra har medlemsstaten anfört att det skulle vara till men för integriteten hos det system med rättsmedel som upprättats genom EUF-fördraget att ta upp förevarande fördragsbrottstalan till sakprövning.
            
         
               44
            
            
               Domstolen vill först erinra om att kommissionen grundar sin talan på ett åsidosättande av förordning nr 1234/2007 från Republiken Tjeckiens sida.
            
         
               45
            
            
               Republiken Tjeckien har således inte fog för sitt påstående att kommissionen söker använda sin egen förseelse som argument emot medlemsstaten. Republiken Tjeckien har inte bestritt att pomazánkové máslo inte uppfyller kraven i del A i tillägget till bilaga XV till förordning nr 1234/2007 för att få saluföras under beteckningen ”smör”. Det är också ostridigt att förteckningen i bilaga I till förordning nr 445/2007 inte innehåller någon produkt benämnd pomazánkové máslo.
            
         
               46
            
            
               I alla händelser gör fördragets system med rättsmedel skillnad mellan talan enligt artiklarna 258 FEUF och 259 FEUF, vilkas syfte är att utverka fastställelse av att en medlemsstat har underlåtit att uppfylla sina skyldigheter, och talan enligt artiklarna 263 FEUF och 265 FEUF, vilkas syfte är att få till stånd en prövning av huruvida unionsinstitutionernas rättsakter eller passiva hållning är rättsenlig. Dessa rättsmedel har olika ändamål och styrs av olika regler. En medlemsstat kan således – i avsaknad av en fördragsbestämmelse som ger den en uttrycklig rätt till detta – inte framgångsrikt göra gällande att ett beslut som är riktat till den är rättsstridigt för att försvara sig mot en talan om fördragsbrott som grundar sig på att nämnda beslut inte har följts. Det skulle förhålla sig på motsatt sätt endast om rättsakten i fråga var behäftad med särskilt allvarliga och uppenbara fel så att det kunde anses att rättsakten är en nullitet (se dom av den 1 juni 2006 i mål C-207/05, kommissionen mot Italien, punkterna 40–43, och av den 20 september 2007 i mål C-177/06, kommissionen mot Spanien, REG 2007, s. I-7689, punkterna 30 och 31).
            
         
               47
            
            
               Republiken Tjeckien kan följaktligen inte inom ramen för denna fördragsbrottstalan med framgång anföra argument som ifrågasätter rättsenligheten av kommissionens beslut att inte föra upp den berörda produkten i förteckningen i bilaga I till förordning nr 445/2007.
            
         
               48
            
            
               Det ankom nämligen på medlemsstaten att bestrida det beslutets rättsenlighet genom en talan enligt artikel 263 FEUF, inom den frist som anges där, och att inom ramen för denna talan anföra argument mot beslutets rättsenlighet.
            
         
               49
            
            
               Vidare ska enligt fast rättspraxis – med tanke på att rättsverkningarna av att en rättsakt från en unionsinstitution förklaras vara en nullitet är så långtgående – en sådan förklaring av rättssäkerhetsskäl förbehållas ytterst extrema fall (se dom av den 5 oktober 2004 i mål C-475/01, kommissionen mot Grekland, REG 2004, s. I-8923, punkt 20).
            
         
               50
            
            
               Även om det antas att kommissionen inte följt det förfarande som föreskrivs i förordning nr 1234/2007 när den fattade beslutet att inte föra upp pomazánkové máslo i förteckningen i bilaga I till förordning nr 455/2007, kan ett sådant handläggningsfel inte innebära att beslutet ska anses vara en nullitet.
            
         
               51
            
            
               Det ska i alla händelser understrykas att även om det antas att kommissionens avslagsbeslut var en nullitet, skulle det ändå inte ha någon som helst inverkan på huruvida Republiken Tjeckien gjort sig skyldig till fördragsbrott, eftersom en nullitetsförklaring inte a priori under de omständigheter som det erinras om i punkt 45 ovan kan ersätta ett kommissionsbeslut om att föra upp pomazánkové máslo i förteckningen.
            
         
               52
            
            
               Kommissionens talan kan således prövas i sak.
            
         Prövning i sak
      
               53
            
            
               Republiken Tjeckien har medgett att pomazánkové máslo inte uppfyller kraven i punkt I.2 i bilaga XV till förordning nr 1234/2007, jämförd med del A punkt 1 i tillägget till bilagan, för att få saluföras under beteckningen ”smör”. Det är också utrett att denna produkt inte finns uppförd i förteckningen i bilaga I till förordning nr 445/2007, som anger de produkter som inte omfattas av begränsningar med anledning av skyddade beteckningar, eftersom deras exakta beskaffenhet klart framgår av den traditionella användningen eller eftersom beteckningen uppenbart används för att beskriva en karakteristisk egenskap hos produkten.
            
         
               54
            
            
               Republiken Tjeckien anser emellertid att undantaget i punkt I.2 tredje stycket a i bilaga XV till förordning nr 1234/2007 är tillämpligt utan tillstånd på förhand, eftersom den aktuella produkten har de egenskaper som anges där.
            
         
               55
            
            
               Den tolkningen kan dock inte godtas.
            
         
               56
            
            
               För det första framgår det av skäl 51 i förordning nr 1234/2007 att förordning nr 2991/94 föreskriver handelsnormer för mjölkprodukter med en klar och exakt klassificering och bestämmelser om beteckningar, som i enlighet med målen för förordning nr 1234/2007 bör fortsätta att gälla.
            
         
               57
            
            
               Enligt sjunde skälet i förordning nr 2991/94 syftar den förordningen till att införa en enhetlig klassificering för bredbara fetter, där undantaget i punkt I.2 tredje stycket a i bilaga XV till förordning nr 1234/2007 med nödvändighet har karaktär av just undantagsfall.
            
         
               58
            
            
               För det andra ger artikel 121 c i i förordning nr 1234/2007 uttryckligen kommissionen behörighet att fastställa tillämpningsföreskrifter för undantagen från bestämmelserna i den förordningen och i synnerhet att, på grundval av de förteckningar som medlemsstaterna skickat in, upprätta en förteckning över de produkter som ska omfattas av undantaget.
            
         
               59
            
            
               Enligt skäl 4 i förordning nr 445/2007 bör det, för att exakt fastställa omfattningen av de undantag som anges i förordning nr 2991/94, upprättas en uttömmande förteckning över de berörda beteckningarna åtföljd av en beskrivning av de produkter som avses med dessa beteckningar.
            
         
               60
            
            
               Av vad som anförts framgår att Republiken Tjeckien inte kan göra gällande att de produkter som uppfyller kraven i punkt I.2 tredje stycket a i bilaga XV till förordning nr 1234/2007 omfattas av undantaget i den bestämmelsen utan att kommissionen först har meddelat ett beslut om att kraven är uppfyllda.
            
         
               61
            
            
               Om Republiken Tjeckiens argument godtogs skulle det undergräva dels kommissionens behörighet (som delegerats till kommissionen av Europeiska unionens råd genom artikel 121 c i i förordning nr 1234/2007) att fastställa tillämpningsföreskrifter för förordningen, dels den ändamålsenliga verkan av förordningen, eftersom förordningen syftar till att införa ett enhetligt bruk av kommersiella beteckningar, till skydd för konkurrensen och konsumenterna.
            
         
               62
            
            
               Av vad som anförts följer att kommissionens talan ska bifallas.
            
         
               63
            
            
               Domstolen fastställer följaktligen att Republiken Tjeckien har underlåtit att uppfylla sina skyldigheter enligt artikel 115 i förordning nr 1234/2007, jämförd med punkt I.2 första och andra styckena i bilaga XV till förordningen samt del A punkterna 1 och 4 i tillägget till den bilagan, genom att tillåta att pomazánkové máslo (bredbart smör) saluförs under beteckningen máslo (smör), trots att denna produkt innehåller mindre än 80 procent mjölkfett samt mer än 16 procent vatten och 2 procent torrvara som inte är fett.
            
         
         Rättegångskostnader
      
      
               64
            
            
               Enligt artikel 69.2 i rättegångsreglerna ska tappande part förpliktas att ersätta rättegångskostnaderna, om detta har yrkats. Kommissionen har yrkat att Republiken Tjeckien ska förpliktas att ersätta rättegångskostnaderna. Eftersom Republiken Tjeckien har tappat målet, ska kommissionens yrkande bifallas.
            
          
            
               Mot denna bakgrund beslutar domstolen (första avdelningen) följande:
            
          
            
               
                        
                           1)
                        
                     
                     
                        
                           Republiken Tjeckien har underlåtit att uppfylla sina skyldigheter enligt artikel 115 i rådets förordning (EG) nr 1234/2007 av den 22 oktober 2007 om upprättande av en gemensam organisation av jordbruksmarknaderna och om särskilda bestämmelser för vissa jordbruksprodukter (förordningen om en samlad marknadsordning), jämförd med punkt I.2 första och andra styckena i bilaga XV till förordningen samt del A punkterna 1 och 4 i tillägget till den bilagan, genom att tillåta att pomazánkové máslo (bredbart smör) saluförs under beteckningen máslo (smör), trots att denna produkt innehåller mindre än 80 procent mjölkfett samt mer än 16 procent vatten och 2 procent torrvara som inte är fett.
                        
                     
                  
          
            
               
                        
                           2)
                        
                     
                     
                        
                           Republiken Tjeckien ska ersätta rättegångskostnaderna.
                        
                     
                  
          
               
                  
                     Underskrifter
                  
               
            (
            *1
         )	Rättegångsspråk: tjeckiska.