CELEX: 52007PC0464(01)
Language: hu
Date: 2007-08-03
Title: Javaslat a Tanács határozata egyrészről az Európai Közösségek és tagállamaik, másrészről Izrael Állam közötti társulás létrehozásáról szóló euro-mediterrán megállapodás jegyzőkönyvének aláírásáról és ideiglenes alkalmazásáról a Bolgár Köztársaság és Románia Európai Unióhoz történő csatlakozásának figyelembevétele céljából

Fontos jogi nyilatkozat

|

52007PC0464(01)

Javaslat a Tanács határozata egyrészről az Európai Közösségek és tagállamaik, másrészről Izrael Állam közötti társulás létrehozásáról szóló euro-mediterrán megállapodás jegyzőkönyvének aláírásáról és ideiglenes alkalmazásáról a Bolgár Köztársaság és Románia Európai Unióhoz történő csatlakozásának figyelembevétele céljából  /* COM/2007/0464 végleges - AVC 2007/0165 */  

	[pic] | AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA |Brüsszel, 3.8.2007COM(2007) 464 végleges2007/0165 (AVC)JavaslatA TANÁCS HATÁROZATAegyrészről az Európai Közösségek és tagállamaik, másrészről Izrael Állam közötti társulás létrehozásáról szóló euro-mediterrán megállapodás jegyzőkönyvének aláírásáról és ideiglenes alkalmazásáról a Bolgár Köztársaság és Románia Európai Unióhoz történő csatlakozásának figyelembevétele céljábólJavaslatA TANÁCS HATÁROZATAegyrészről az Európai Közösségek és tagállamaik, másrészről Izrael Állam közötti euro-mediterrán megállapodás jegyzőkönyvének elfogadásáról a Bolgár Köztársaság és Románia Európai Unióhoz történő csatlakozásának figyelembevétele céljából(előterjesztő: a Bizottság)INDOKOLÁSAz új EU-tagállamok csatlakozási okmánya 6. cikkének (2) bekezdésében foglalt feltételek szerint az új EU-tagállamoknak az euro-mediterrán társulási megállapodáshoz való csatlakozásáról a megállapodáshoz csatolt jegyzőkönyv útján kell megállapodni. A fenti cikk írja elő azt az egyszerűsített eljárást, amely alapján a jegyzőkönyvet a tagállamok nevében egyhangúlag eljáró Tanács és az érintett harmadik ország képviselője írja alá. Ez az eljárás nem sérti a Közösség saját hatásköreit.2006. október 23-án a Tanács jóváhagyta a Bizottság megbízását arra, hogy tárgyalásokat folytasson az Európai Közösség és tagállamai nevében az Európai Közösség és a harmadik országok között megkötött megállapodásokat, nevezetesen az egyrészről az Európai Közösségek és tagállamaik, másrészről Izrael Állam közötti euro-mediterrán megállapodást módosító jegyzőkönyvről, az új tagállamok EU-hoz történő csatlakozásának figyelembevétele céljából.Az Izraellel folytatott tárgyalások azóta lezárultak a Bizottság megelégedésére.A mellékelt javaslatok 1) a jegyzőkönyv aláírásáról szóló tanácsi határozatot és 2) a jegyzőkönyv elfogadásáról szóló tanácsi határozatot tartalmazzák.Az Izraellel egyeztetett jegyzőkönyv szövege csatolva olvasható. A jegyzőkönyv legfontosabb pontjait az új tagállamoknak az EU és Izrael közötti társulási megállapodáshoz történő csatlakozása, valamint az EU új hivatalos nyelveinek beépítése képezik az Európai Unió kibővítésének figyelembevétele céljából.Az Európai Parlament felkérést kap arra, hogy járuljon hozzá a jegyzőkönyvhöz.A Bizottságot felkérik a csatolt javaslatok elfogadására és a Tanácsnak történő továbbítására.JavaslatA TANÁCS HATÁROZATAegyrészről az Európai Közösségek és tagállamaik, másrészről Izrael Állam közötti társulás létrehozásáról szóló euro-mediterrán megállapodás jegyzőkönyvének aláírásáról és ideiglenes alkalmazásáról a Bolgár Köztársaság és Románia Európai Unióhoz történő csatlakozásának figyelembevétele céljábólAZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre és különösen annak 310. cikkére a 300. cikk (2) bekezdése első albekezdésének első mondatával összefüggésben,tekintettel Bulgária és Románia Európai Unióhoz történő csatlakozásáról szóló okmányára és különösen annak 6. cikke (2) bekezdésére,tekintettel a Bizottság javaslatára,mivel:1.  2006. október 23-án a Tanács az Európai Közösség és tagállamai nevében felhatalmazta a Bizottságot arra, hogy tárgyalásokat kezdeményezzen Izraellel az egyrészről az Európai Közösségek és tagállamaik, másrészről Izrael Állam közötti társulás létrehozásáról szóló euro-mediterrán megállapodás kiigazításának szándékával az új tagállamok EU-hoz történő csatlakozásának figyelembevétele céljából.2.  A tárgyalások a Bizottság megelégedésére lezárultak.3.  A jegyzőkönyv Izraellel egyeztetett szövege a 9. cikk (2) bekezdésében rendelkezik a jegyzőkönyv hatálybalépése előtt annak ideiglenes alkalmazásáról.4.  Figyelemmel arra, hogy a jegyzőkönyv elfogadása egy későbbi időpontban fog megtörténni, azt a Közösség és tagállamai nevében alá kell írni, és ideiglenesen alkalmazni kell,A KÖVETKEZŐKÉPPEN HATÁROZOTT:1. cikkA Tanács elnöke felhatalmazást kap azon személy, illetve személyek kijelölésére, akik jogosultak arra, hogy az Európai Közösség és tagállamai nevében aláírják az egyrészről az Európai Közösségek és tagállamaik, másrészről Izrael Állam közötti társulást létrehozó euro-mediterrán megállapodás jegyzőkönyvét a Bolgár Köztársaság és Románia Európai Unióhoz történő csatlakozásának figyelembevétele céljából. A jegyzőkönyv szövegét csatolták e határozathoz.2. cikkA jegyzőkönyvet, későbbi időpontban történő megkötésének feltétele mellett, 2007. január 1-től ideiglenesen alkalmazni kell.Kelt Brüsszelben, […]-án/-én.a Tanács részérőlaz elnök2007/0165 (AVC)JavaslatA TANÁCS HATÁROZATAegyrészről az Európai Közösségek és tagállamaik, másrészről Izrael Állam közötti euro-mediterrán megállapodás jegyzőkönyvének elfogadásáról a Bolgár Köztársaság és Románia Európai Unióhoz történő csatlakozásának figyelembevétele céljábólAZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre és különösen annak 310. cikkére a 300. cikk (2) bekezdése első albekezdésének második mondatával és (3) bekezdésének második albekezdésével összefüggésben,tekintettel a Bolgár Köztársaság és Románia Európai Unióhoz történő csatlakozásáról szóló okmányára és különösen annak 6. cikke (2) bekezdésére,tekintettel a Bizottság javaslatára,tekintettel az Európai Parlament hozzájárulására,mivel:5.  Az egyrészről az Európai Közösségek és tagállamaik, másrészről Izrael Állam közötti euro-mediterrán társulási megállapodás jegyzőkönyvét az Európai Közösség és annak tagállamai nevében …-án/-én aláírták.6.  A jegyzőkönyvet jóvá kell hagyni,A KÖVETKEZŐKÉPPEN HATÁROZOTT:Egyetlen cikkAz Európai Közösség és a tagállamok jóváhagyják az egyrészről az Európai Közösségek és tagállamaik, másrészről Izrael Állam közötti euro-mediterrán megállapodáshoz csatolt, a Bolgár Köztársaság és Románia Európai Unióhoz történő csatlakozásának figyelembevétele céljából készült jegyzőkönyvet. A jegyzőkönyv szövegét csatolták e határozathoz.Kelt Brüsszelben,[…]-án/én.a Tanács részérőlaz elnökJegyzőkönyvaz egyrészről az Európai Közösségek és tagállamaik, másrészről Izrael Állam közötti euro-mediterrán megállapodáshoza Bolgár Köztársaság és Románia Európai Unióhoz történő csatlakozásának figyelembevétele céljábólA BELGA KIRÁLYSÁG,A BOLGÁR KÖZTÁRSASÁG,A CSEH KÖZTÁRSASÁG,A DÁN KIRÁLYSÁG,A NÉMETORSZÁGI SZÖVETSÉGI KÖZTÁRSASÁG,AZ ÉSZT KÖZTÁRSASÁG,A GÖRÖG KÖZTÁRSASÁG,A SPANYOL KIRÁLYSÁG,A FRANCIA KÖZTÁRSASÁGÍRORSZÁG,AZ OLASZ KÖZTÁRSASÁG,A CIPRUSI KÖZTÁRSASÁG,A LETT KÖZTÁRSASÁG,A LITVÁN KÖZTÁRSASÁG,A LUXEMBURGI NAGYHERCEGSÉG,A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG,A MÁLTAI KÖZTÁRSASÁG,A HOLLAND KIRÁLYSÁG,AZ OSZTRÁK KÖZTÁRSASÁG,A LENGYEL KÖZTÁRSASÁG,A PORTUGÁL KÖZTÁRSASÁG,ROMÁNIA,A SZLOVÉN KÖZTÁRSASÁG,A SZLOVÁK KÖZTÁRSASÁG,A FINN KÖZTÁRSASÁG,A SVÉD KIRÁLYSÁG,NAGY-BRITANNIA ÉS ÉSZAK-ÍRORSZÁG EGYESÜLT KIRÁLYSÁGA,(a továbbiakban: EK-tagállamok) képviseletében az Európai Unió Tanácsa ésAZ EURÓPAI KÖZÖSSÉG,(a továbbiakban: Közösség) képviseletében az Európai Unió Tanácsa és az Európai Bizottság,egyrészről,és Izrael Állam(a továbbiakban: Izrael)másrészrőlMIVEL 1995. november 20-án Brüsszelben aláírták az egyrészről az Európai Közösségek és tagállamaik, másrészről Izrael Állam közötti euro-mediterrán megállapodást (a továbbiakban: euro-mediterrán megállapodás), és az 2000. június 1-jén hatályba lépett;MIVEL a Bolgár Köztársaság és Románia Európai Unióhoz történő csatlakozásáról szóló szerződést és ennek okmányát 2005 áprilisában írták alá Luxemburgban és 2007. január 1-jén lépett hatályba;MIVEL a csatlakozási okmány 6. cikkének (2) bekezdése értelmében az új szerződő feleknek az euro-mediterrán megállapodáshoz történő csatlakozásáról a megállapodás jegyzőkönyvének elfogadása útján kell megállapodni;MIVEL az euro-mediterrán megállapodás 21. cikke értelmében konzultáció folyt annak biztosítása érdekében, hogy a Közösség és Izrael kölcsönös érdekei megfelelően figyelembevételre kerüljenek;A KÖVETKEZŐKBEN ÁLLAPODTAK MEG:1.cikkA Bolgár Köztársaság és Románia az egyrészről az Európai Közösségek és tagállamaik, másrészről Izrael Állam közötti euro-mediterrán megállapodás szerződő feleivé válnak, és a Közösség többi tagállamához hasonlóan elismerik és elfogadják a megállapodás szövegét, valamint a közös nyilatkozatokat, nyilatkozatokat és levélváltásokat.I. FEJEZET: MÓDOSÍTÁSOK AZ EURO-MEDITERRÁN MEGÁLLAPODÁS SZÖVEGÉHEZ, BELEÉRTVE A MEGÁLLAPODÁS MELLÉKLETEIT ÉS JEGYZŐKÖNYVEIT2. cikk (mezőgazdasági, feldolgozott mezőgazdasági és halászati termékek)7.  Az euro-mediterrán megállapodás VI. mellékletének a Közösségbe importált, Izraelből származó termékekre vonatkozó vámkedvezményeket tartalmazó 1. táblázata egy pótlólagos vámkedvezménnyel egészül ki, amely meghatározása a következő:KN-kód (*) | Árumegnevezés (**) | Éves kontingens (tonna) | A kontingenst meg nem haladó termékekre vonatkozó kedvezmény |Ex 2106 90 98 | Citrusfélékből készített, tejet és tejterméket nem tartalmazó alapanyag alkoholmentes italokhoz, legalább 30 tömegszázalék gyümölcslésűrítmény-tartalommal és legfeljebb 50 tömegszázalék szacharóztartalommal. | 5.550(***) | 33% csökkentés a mezőgazdasági komponensre |(*) A KN-kódok megfelelnek az 1549/2006/EK rendeletnek (HL L 301., 2006.10.30).(**) Ahol „ex” KN-kódok szerepelnek, a preferenciális rendszert a KN-kód és az ahhoz tartozó árumegnevezés együttes alkalmazása határozza meg.(***) 2007-re ez a kontingens 3,240 tonnában lesz meghatározva.8.  A mezőgazdasági, feldolgozott mezőgazdasági és halászati termékekre vonatkozó kétoldalú kedvezmények kiigazításához a felek további vámkedvezményekben állapodnak meg a mellékletben rögzített rendelkezéseknek megfelelően.3. cikk (származási szabályok)A 4. jegyzőkönyv a következőképpen módosul:9.  A 3.cikk (1) bekezdésben és a 4. cikk (1) bekezdésben az új tagállamokra való hivatkozást el kell hagyni.10.  A IVa. melléklet helyébe a következő szöveg lép:Bolgár nyelvű változatИзносителят на продуктите, обхванати от този документ (митническо разрешение № … (1)) декларира, че освен кьдето е отбелязано друго, тези продукти са с … преференциален произход (2).Spanyol nyelvű változatEl exportador de los productos incluidos en el presente documento (autorización aduanera n° .. …(1).) declara que, salvo indicación en sentido contrario, estos productos gozan de un origen preferencial . …(2).Cseh nyelvű változatVývozce výrobků uvedených v tomto dokumentu (číslo povolení …(1)) prohlašuje, že kromě zřetelně označených, mají tyto výrobky preferenční původ v …(2).Dán nyelvű változatEksportøren af varer, der er omfattet af nærværende dokument, (toldmyndighedernes tilladelse nr. ...(1)), erklærer, at varerne, medmindre andet tydeligt er angivet, har præferenceoprindelse i ...(2).Német nyelvű változatDer Ausführer (Ermächtigter Ausführer; Bewilligungs-Nr. ...(1)) der Waren, auf die sich dieses Handelspapier bezieht, erklärt, dass diese Waren, soweit nicht anderes angegeben, präferenzbegünstigte ...(2) Ursprungswaren sind.Észt nyelvű változatKäesoleva dokumendiga hõlmatud toodete eksportija (tolliameti kinnitus nr. ...(1)) deklareerib, et need tooted on ...(2) sooduspäritoluga, välja arvatud juhul kui on selgelt näidatud teisiti.Görög nyelvű változatΟ εξαγωγέας των προϊόντων που καλύπτονται από το παρόν έγγραφο (άδεια τελωνείου υπ΄αριθ. ...(1)) δηλώνει ότι, εκτός εάν δηλώνεται σαφώς άλλως, τα προϊόντα αυτά είναι προτιμησιακής καταγωγής ...(2).Angol nyelvű változatThe exporter of the products covered by this document (customs authorization No ...(1)) declares that, except where otherwise clearly indicated, these products are of ...(2) preferential origin.Francia nyelvű változatL'exportateur des produits couverts par le présent document (autorisation douanière n° ...(1)) déclare que, sauf indication claire du contraire, ces produits ont l'origine préférentielle ... (2)).Olasz nyelvű változatL'esportatore delle merci contemplate nel presente documento (autorizzazione doganale n… (1)) dichiara che, salvo indicazione contraria, le merci sono di origine preferenziale ...(2).Lett nyelvű változatEksportētājs produktiem, kuri ietverti šajā dokumentā (muitas pilnvara Nr. …(1)), deklarē, ka, iznemot tur, kur ir citādi skaidri noteikts, šiem produktiem ir priekšrocību izcelsme no …(2).Litván nyelvű változatŠiame dokumente išvardintų prekių eksportuotojas (muitinès liudijimo Nr …(1)) deklaruoja, kad, jeigu kitaip nenurodyta, tai yra …(2) preferencinès kilmés prekés.Magyar nyelvű változatA jelen okmányban szereplő áruk exportőre (vámfelhatalmazási szám: …(1)) kijelentem, hogy eltérő jelzés hianyában az áruk kedvezményes …(2) származásúak.Máltai nyelvű változatL-esportatur tal-prodotti koperti b’dan id-dokument (awtorizzazzjoni tad-dwana nru. …(1)) jiddikjara li, ħlief fejn indikat b’mod ċar li mhux hekk, dawn il-prodotti huma ta’ oriġini preferenzjali …(2).Holland nyelvű változatDe exporteur van de goederen waarop dit document van toepassing is (douanevergunning nr. ...(1)), verklaart dat, behoudens uitdrukkelijke andersluidende vermelding, deze goederen van preferentiële ... oorsprong zijn (2).Lengyel nyelvű változatEksporter produktów objętych tym dokumentem (upoważnienie władz celnych nr …(1)) deklaruje, że z wyjątkiem gdzie jest to wyraźnie określone, produkty te mają …(2) preferencyjne pochodzenie.Portugál nyelvű változatO exportador dos produtos cobertos pelo presente documento (autorização aduaneira n°. ...(1)), declara que, salvo expressamente indicado em contrário, estes produtos são de origem preferencial ...(2).Román nyelvű változatExportatorul produselor ce fac ojiectul acestui document (autorizaţia vamalâ nr. …(1)) declará cá, exceptând cazul în care în mod expres este indicat altfel, aceste produse sunt de origine preferenţialā …(2).Szlovén nyelvű változatIzvoznik blaga, zajetega s tem dokumentom (pooblastilo carinskih organov št …(1)) izjavlja, da, razen če ni drugače jasno navedeno, ima to blago preferencialno …(2) poreklo.Szlovák nyelvű változatVývozca výrobkov uvedených v tomto dokumente (číslo povolenia …(1)) vyhlasuje, že okrem zreteľne označených, majú tieto výrobky preferenčný pôvod v …(2).Finn nyelvű változatTässä asiakirjassa mainittujen tuotteiden viejä (tullin lupa n:o ...(1)) ilmoittaa, että nämä tuotteet ovat, ellei toisin ole selvästi merkitty, etuuskohteluun oikeutettuja ... alkuperätuotteita (2).Svéd nyelvű változatExportören av de varor som omfattas av detta dokument (tullmyndighetens tillstånd nr. ...(1)) försäkrar att dessa varor, om inte annat tydligt markerats, har förmånsberättigande ... ursprung (2).Héber nyelvű változatהיצואן של הטובין המכוסים במסמך זה (אישור מכס מס'..... (1) ) מצהיר כי מקורם של הטובין הללו מועדף, אלא אם כן צוין אחרת במפורש. (2)11.  A IVb. melléklet helyébe a következő szöveg lép:Bolgár nyelvű változatИзносителят на продуктите, обхванати от този документ (митническо разрешение № … (1)) декларира, че освен кьдето е отбелязано друго, тези продукти са с … преференциален произход (2).- cumulation applied with …..(name of the country/countries)- no cumulation applied (3)Spanyol nyelvű változatEl exportador de los productos incluidos en el presente documento (autorización aduanera n° .. …(1).) declara que, salvo indicación en sentido contrario, estos productos gozan de un origen preferencial . …(2).- cumulation applied with ……..(name of the country/countries)- no cumulation applied (3)Cseh nyelvű változatVývozce výrobků uvedených v tomto dokumentu (číslo povolení …(1)) prohlašuje, že kromě zřetelně označených, mají tyto výrobky preferenční původ v …(2).- cumulation applied with ……..(name of the country/countries)- no cumulation applied (3)Dán nyelvű változatEksportøren af varer, der er omfattet af nærværende dokument, (toldmyndighedernes tilladelse nr. ...(1)), erklærer, at varerne, medmindre andet tydeligt er angivet, har præferenceoprindelse i ...(2).- cumulation applied with ……..(name of the country/countries)- no cumulation applied (3)Német nyelvű változatDer Ausführer (Ermächtigter Ausführer; Bewilligungs-Nr. ...(1)) der Waren, auf die sich dieses Handelspapier bezieht, erklärt, dass diese Waren, soweit nicht anderes angegeben, präferenzbegünstigte ...(2) Ursprungswaren sind.- cumulation applied with ……..(name of the country/countries)- no cumulation applied (3)Észt nyelvű változatKäesoleva dokumendiga hõlmatud toodete eksportija (tolliameti kinnitus nr. ...(1)) deklareerib, et need tooted on ...(2) sooduspäritoluga, välja arvatud juhul kui on selgelt näidatud teisiti.- cumulation applied with ……..(name of the country/countries)- no cumulation applied (3)Görög nyelvű változatΟ εξαγωγέας των προϊόντων που καλύπτονται από το παρόν έγγραφο (άδεια τελωνείου υπ΄αριθ. ...(1)) δηλώνει ότι, εκτός εάν δηλώνεται σαφώς άλλως, τα προϊόντα αυτά είναι προτιμησιακής καταγωγής ...(2).- cumulation applied with ……..(name of the country/countries)- no cumulation applied (3)Angol nyelvű változatThe exporter of the products covered by this document (customs authorization No ...(1)) declares that, except where otherwise clearly indicated, these products are of ...(2) preferential origin.- cumulation applied with ……..(name of the country/countries)- no cumulation applied (3)Francia nyelvű változatL'exportateur des produits couverts par le présent document (autorisation douanière n° ...(1)) déclare que, sauf indication claire du contraire, ces produits ont l'origine préférentielle ... (2)).- cumulation applied with ……..(name of the country/countries)- no cumulation applied (3)Olasz nyelvű változatL'esportatore delle merci contemplate nel presente documento (autorizzazione doganale n. … (1) dichiara che, salvo indicazione contraria, le merci sono di origine preferenziale ...(2).- cumulation applied with ……..(name of the country/countries)- no cumulation applied (3)Lett nyelvű változatEksportētājs produktiem, kuri ietverti šajā dokumentā (muitas pilnvara Nr. …(1)), deklarē, ka, iznemot tur, kur ir citādi skaidri noteikts, šiem produktiem ir priekšrocību izcelsme no …(2).- cumulation applied with ……..(name of the country/countries)- no cumulation applied (3)Litván nyelvű változatŠiame dokumente išvardintų prekių eksportuotojas (muitinès liudijimo Nr …(1)) deklaruoja, kad, jeigu kitaip nenurodyta, tai yra…(2) preferencinès kilmés prekés.- cumulation applied with ……..(name of the country/countries)- no cumulation applied (3)Magyar nyelvű változatA jelen okmányban szereplő áruk exportőre (vámfelhatalmazási szám: …(1)) kijelentem, hogy eltérő jelzés hianyában az áruk kedvezményes …(2) származásúak.- cumulation applied with ……..(name of the country/countries)- no cumulation applied (3)Máltai nyelvű változatL-esportatur tal-prodotti koperti b’dan id-dokument (awtorizzazzjoni tad-dwana nru. …(1)) jiddikjara li, ħlief fejn indikat b’mod ċar li mhux hekk, dawn il-prodotti huma ta’ oriġini preferenzjali …(2).- cumulation applied with ……..(name of the country/countries)- no cumulation applied (3)Holland nyelvű változatDe exporteur van de goederen waarop dit document van toepassing is (douanevergunning nr. ...(1)), verklaart dat, behoudens uitdrukkelijke andersluidende vermelding, deze goederen van preferentiële ... oorsprong zijn (2).- cumulation applied with ……..(name of the country/countries)- no cumulation applied (3)Lengyel nyelvű változatEksporter produktów objętych tym dokumentem (upoważnienie władz celnych nr …(1)) deklaruje, że z wyjątkiem gdzie jest to wyraźnie określone, produkty te mają …(2) preferencyjne pochodzenie.- cumulation applied with ……..(name of the country/countries)- no cumulation applied (3)Portugál nyelvű változatO exportador dos produtos cobertos pelo presente documento (autorização aduaneira n°. ...(1)), declara que, salvo expressamente indicado em contrário, estes produtos são de origem preferencial ...(2).- cumulation applied with ……..(name of the country/countries)- no cumulation applied (3)Román nyelvű változatExportatorul produselor ce fac ojiectul acestui document (autorizaţia vamalâ nr. …(1)) declará cá, exceptând cazul în care în mod expres este indicat altfel, aceste produse sunt de origine preferenţialā …(2).- cumulation applied with ……..(name of the country/countries)- no cumulation applied (3)Szlovén nyelvű változatIzvoznik blaga, zajetega s tem dokumentom (pooblastilo carinskih organov št …(1)) izjavlja, da, razen če ni drugače jasno navedeno, ima to blago preferencialno …(2) poreklo.- cumulation applied with ……..(name of the country/countries)- no cumulation applied (3)Szlovák nyelvű változatVývozca výrobkov uvedených v tomto dokumente (číslo povolenia …(1)) vyhlasuje, že okrem zreteľne označených, majú tieto výrobky preferenčný pôvod v …(2).- cumulation applied with ……..(name of the country/countries)- no cumulation applied (3)Finn nyelvű változatTässä asiakirjassa mainittujen tuotteiden viejä (tullin lupa n:o ...(1)) ilmoittaa, että nämä tuotteet ovat, ellei toisin ole selvästi merkitty, etuuskohteluun oikeutettuja ... alkuperätuotteita (2).- cumulation applied with ……..(name of the country/countries)- no cumulation applied (3)Svéd nyelvű változatExportören av de varor som omfattas av detta dokument (tullmyndighetens tillstånd nr. ...(1)) försäkrar att dessa varor, om inte annat tydligt markerats, har förmånsberättigande ... ursprung (2).- cumulation applied with ……..(name of the country/countries)- no cumulation applied (3)Héber nyelvű változatהיצואן של הטובין המכוסים במסמך זה (אישור מכס מס'..... (1) ) מצהיר כי מקורם של הטובין הללו מועדף, אלא אם כן צוין אחרת במפורש. (2)- הוחלה צבירה עם.... (שם המדינה/המדינות)- לא הוחלה צבירה (3)MÁSODIK FEJEZET: átmeneti rendelkezések4. cikk (származási igazolások és közigazgatási együttműködés)12.  Az Izrael, illetve valamely új tagállam által a köztük alkalmazott kétoldalú szabadkereskedelmi megállapodások vagy autonóm intézkedések alapján megfelelően kiadott származási igazolásokat az illető országok ezen jegyzőkönyv értelmében elfogadják, feltéve hogy:13.  az ilyen származási igazolások beszerzése az EU-izraeli megállapodásban szereplő kedvezményes tarifális intézkedések vagy az általános közösségi preferencia-rendszer alapján kedvezményes tarifális elbánást biztosít;14.  a származási igazolást és a fuvarokmányokat legkésőbb a csatlakozás napját megelőző napon állították ki;15.  a származási igazolás a csatlakozás időpontjától számított négy hónapon belül benyújtásra kerül a vámhatóságoknak.Amennyiben az árukat a csatlakozás napját megelőzően Izraelben vagy egy új tagállamban bejelentették behozatalra az Izrael és az említett tagállam között alkalmazott kétoldalú szabadkereskedelmi megállapodások vagy autonóm megegyezések alapján, akkor az említett megállapodások vagy megegyezések alapján utólag kiállított származási igazolás is elfogadható, feltéve, hogy azt a csatlakozás napjától számított négy hónapon belül benyújtják a vámhatóságoknak.16.  Izrael és az új tagállamok számára engedélyezik a közöttük alkalmazott kétoldalú szabadkereskedelmi megállapodások vagy autonóm megegyezések keretében megadott engedélyezett exportőr státust biztosító engedélyek fenntartását, feltéve, hogy:17.  a csatlakozás napját megelőzően Izrael és a Közösség között megkötött megállapodásban szintén ilyen rendelkezést írnak elő; és18.  az engedélyezett exportőr az említett megállapodás alapján hatályos származási szabályokat alkalmazza.Ezeket az engedélyeket legkésőbb a csatlakozás napjától számított egy éven belül a megállapodás feltételei szerint kiállított új engedélyekkel váltják fel.19.  Izrael vagy az új tagállam illetékes vámhatóságai benyújthatnak utólagos ellenőrzésre vonatkozó kérelmeket a fenti (1) és (2) bekezdésben említett kétoldalú szabadkereskedelmi megállapodások, illetve autonóm intézkedések alapján kiadott származási igazolások tekintetében, és ezek a hatóságok a kibocsátását követő három éven keresztül elfogadják a szóban forgó származási igazolást. Ezeket az ellenőrzéseket azon kétoldalú szabadkereskedelmi megállapodásoknak megfelelően kell lebonyolítani, amelyek a származási igazolás kiállításának napján hatályban voltak.5. cikk (tranzitáruk)20.  A megállapodás rendelkezései alkalmazhatók az Izraelből valamely új tagállamba, illetve valamely új tagállamból Izraelbe történő olyan áruk behozatalára vonatkozóan, amelyek megfelelnek a 4. jegyzőkönyv rendelkezéseinek, és amelyek a csatlakozás időpontjában úton vagy ideiglenes raktározáson vannak, vámraktáron vagy vámszabadterületen, Izraelben vagy az érintett új tagállamban.21.  Ilyen esetekben preferenciális elbánás biztosítható, amennyiben az exportáló ország vámhatóságai által visszamenőleges hatállyal kibocsátott származási igazolást a csatlakozási dátumot követő négy hónapon belül benyújtják az importáló ország vámhatóságaihoz.Általános és záró rendelkezések6. cikkIzrael Állam vállalja, hogy nem támaszt semmilyen igényt, kérést vagy beterjesztést és nem módosít vagy von vissza semmilyen, az 1994. évi GATT XXIV. 6. és XXVIII. cikkei szerinti, mezőgazdasági, feldolgozott mezőgazdasági és halászati termékekre vonatkozó engedményt a Közösség jelenlegi bővítésével kapcsolatban; azon termékek esetében, amelyek nem tartoznak az ex 2016 90 98 KN-kód alá, azzal a feltétellel, hogy lezárulnak a tárgyalások egy olyan új, kiegészítő jegyzőkönyvről, amely a mezőgazdasági, feldolgozott mezőgazdasági vagy halászati termékekre vonatkozó kétoldalú kereskedelmi engedmények kiigazítását fogja tartalmazni, e jegyzőkönyv mellékletével összhangban.7. cikkEz a jegyzőkönyv az euro-mediterrán megállapodás szerves részét alkotja. E jegyzőkönyv melléklete annak elválaszthatatlan részét képezi.8. cikk1. E jegyzőkönyvet a Közösség, továbbá a tagállamok nevében az Európai Unió Tanácsa, valamint Izrael Állam saját eljárásuknak megfelelően hagyják jóvá.2. A felek értesítik egymást az előző bekezdésben említett megfelelő eljárások teljesítéséről. A jóváhagyó okiratokat az Európai Unió Tanácsa Főtitkárságánál kell letétbe helyezni.9. cikk1. Ez a jegyzőkönyv az utolsó jóváhagyó okirat letétbe helyezésének napját követő első hónap első napján lép hatályba.2. Ezt a jegyzőkönyvet 2007. január 1-jétől ideiglenesen alkalmazzák.3. A fentiektől eltérően e jegyzőkönyv 2. cikkének (1) bekezdését e jegyzőkönyv aláírásának napját követő első hónap első napjától alkalmazzák.10. cikkEz a jegyzőkönyv két-két eredeti példányban készült a szerződő felek hivatalos nyelvein, amely szövegek mindegyike egyaránt hiteles.11. cikkAz euro-mediterrán megállapodás szövege, beleértve az annak szerves részét képező mellékleteket és jegyzőkönyveket, valamint a záróokmány és a hozzá mellékelt nyilatkozatok bolgár és román nyelvű szövege elkészül, amely szövegek az eredeti szövegekkel azonos módon hitelesek. Ezeket a szövegeket a társulási tanács hagyja jóvá.A TAGÁLLAMOK RÉSZÉRŐLAZ EURÓPAI KÖZÖSSÉG RÉSZÉRŐLIZRAEL ÁLLAM RÉSZÉRŐLMELLÉKLETa mezőgazdasági, feldolgozott mezőgazdasági és halászati termékekre vonatkozó kereskedelmi engedményekre alkalmazandó intézkedésekrőlA felek megállapodtak abban, hogy az érvényben lévő hatályos kétoldalú szabadkereskedelmi megállapodások szerint, az Izrael és Bulgária, illetve az Izrael és Románia közötti kereskedelem jelenlegi mértéke és piacra jutási feltételei számítanak minimális mennyiségnek a társulási megállapodásban szereplő mezőgazdasági, feldolgozott mezőgazdasági és halászati termékekre vonatkozó kétoldalú kereskedelmi engedményeknek az új kiegészítő jegyzőkönyv keretében végrehajtandó kiigazításakor.PÉNZÜGYI KIMUTATÁS |DÁTUM: 2007. 06. 28. |1. | KÖLTSÉGVETÉSI MEGNEVEZÉS: 10. alcím – Mezőgazdasági vámok 12. alcím – Vámok | ELŐIRÁNYZATOK: 0,20 millió euro 2007-ben és 0,34 millió euro a következő években |2. | CÍM: TANÁCSI HATÁROZATRA irányuló javaslat egyrészről az Európai Közösségek és tagállamaik, másrészről Izrael Állam közötti euro-mediterrán megállapodás jegyzőkönyvének elfogadásáról a Bolgár Köztársaság és Románia Európai Unióhoz történő csatlakozásának figyelembevétele céljából. |3. | JOGALAP: A Szerződés 133. cikke |4. | CÉLKITŰZÉSEK: Azon piacra jutási feltételek figyelembe vétele, amelyeket Bulgária és Románia nyújtott Izrael Államnak EU-csatlakozásukat megelőzően egy bizonyos, az ex-2106 90 98 KN-kód alá tartozó mezőgazdasági feldolgozott termékre vonatkozóan: Citrusfélékből készített, tejet és tejterméket nem tartalmazó alapanyag alkoholmentes italokhoz, legalább 30 tömegszázalék gyümölcslésűrítmény-tartalommal és legfeljebb 50 tömegszázalék szacharóztartalommal. A kérdéses termékre vonatkozóan biztosított piacra jutási feltételeket ellensúlyozni kell egy speciális vámkontingens-engedménnyel az új tagállamok csatlakozását figyelembevevő kétoldalú megállapodás kiigazító jegyzőkönyvének keretében. |5. | PÉNZÜGYI KIHATÁSOK | 12 HÓNAPOS IDŐSZAK (millió EUR) | FOLYÓ PÉNZÜGYI ÉV [n] (millió EUR) | KÖVETKEZŐ PÉNZÜGYI ÉV [n+1] (millió EUR) |5.0 | KIADÁSOK - AZ EK-KÖLTSÉGVETÉS TERHÉRE (VISSZATÉRÍTÉSEK/BEAVATKOZÁSOK) - NEMZETI HATÓSÁGOK TERHÉRE - EGYÉB | […] | […] | […] |5.1 | BEVÉTELEK - AZ EK SAJÁT FORRÁSAI (LEFÖLÖZÉSEK/VÁMOK) - NEMZETI SZINTŰ BEVÉTELEK | […] | - 0,202 | - 0,346 |[n+2] | [n+3] | [n+4] | [n+5] |5.0.1 | KIADÁSI ELŐIRÁNYZAT | […] | […] | […] | […] |5.1.1 | BEVÉTELI ELŐIRÁNYZAT | […] | […] | […] | […] |5.2 | SZÁMÍTÁS MÓDJA: A vámkontinges-engedményt élvező termék tekintetében az e számításhoz figyelembe veendő kedvezményezett vám 18,87 EUR/100 kg, ami megfelel a termék lehetséges összetételéhez kapcsolódó maximális vámnak. A társulási megállapodás keretében a vámnak csak a speciális részét vetik ki. 2007-re illetve a következő évekre a kontingensmennyiséget - 3.240 illetve 5.500 tonna – beszorozták a vámcsökkentéssel (a kedvezményes vám 33%-a). |6.0 | FINANSZÍROZHATÓ-E A PROJEKT A FOLYÓ KÖLTSÉGVETÉS VONATKOZÓ ALCÍMÉBEN SZEREPLŐ ELŐIRÁNYZATOKBÓL? | N/A |6.1 | FINANSZÍROZHATÓ-E A PROJEKT A FOLYÓ KÖLTSÉGVETÉS ALCÍMEI KÖZÖTTI ÁTCSOPORTOSÍTÁSSAL? | N/A |6.2 | SZÜKSÉG LESZ-E PÓTKÖLTSÉGVETÉSRE? | NEM |6.3 | SZÜKSÉG LESZ-E ELŐIRÁNYZATOK BEVEZETÉSÉRE JÖVŐBENI KÖLTSÉGVETÉSEKBE? | NEM |ÉSZREVÉTELEK: […] |