CELEX: 21986A1122(10)
Language: nl
Date: 1986-09-15 00:00:00
Title: Overeenkomst in de vorm van een briefwisseling tussen de Europese Economische Gemeenschap en het Koninkrijk Zweden op het gebied van de landbouw en visserij

Avis juridique important

|

21986A1122(10)

Overeenkomst in de vorm van een briefwisseling tussen de Europese Economische Gemeenschap en het Koninkrijk Zweden op het gebied van de landbouw en visserij  

Publicatieblad Nr. L 328 van 22/11/1986 blz. 0090

OVEREENKOMSTin de  vorm van een briefwisseling tussen de Europese Economische Gemeenschap en het Koninkrijk Zweden op  het gebied van de landbouw en visserijBrussel, 14 juli 1986Mijnheer, Naar aanleiding van de ondertekening van het Aanpassingsprotocol bij de Overeenkomst tussen het  Koninkrijk Zweden en de Europese Economische Gemeenschap in verband met de uitbreiding van de  Gemeenschap hebben de twee partijen kunnen nagaan welke middelen kunnen worden aangewend om hun  samenwerking op het gebied van landbouw en visserij te intensiveren. A. LandbouwOnder verwijzing naar de briefwisselingen van 21 juli 1972 tussen de Europese  Economische Gemeenschap en het Koninkrijk Zweden en de Overeenkomsten van 16 juli 1980 en 23 juni  1982 in het kader van artikel XXVIII van de GATT, en naar de onderhandelingen die de twee partijen  hebben gevoerd om naar aanleiding van de toetreding van het Koninkrijk Spanje en de Portugese  Republiek tot de Gemeenschap, de hierboven bedoelde Overeenkomsten aan te passen en  handelsregelingen voor bepaalde landbouwprodukten vast te stellen in de geest van artikel 15 van de  Vrijhandelsovereenkomst tussen de EEG en Zweden, bevestig ik dat bij de onderhandelingen de  volgende resultaten zijn bereikt: II.  Het Koninkrijk Zweden en de Gemeenschap komen overeen dat met ingang van 1 maart 1986 de  wederzijdse concessies die in het kader van de hierboven bedoelde briefwisselingen en  Overeenkomsten zijn verleend ook voor de uitgebreide Gemeenschap worden toegepast. II.  Met ingang van 1 maart 1986 verleent de Gemeenschap unilateraal onder de hierna vermelde  voorwaarden een tariefconcessie voor bevroren erwten van post ex 07.02 B van het gemeenschappelijk  douanetarief, van oorsprong uit Zweden: a)  tot en met 31 december 1992: een jaarlijks tariefcontingent van 6 000 ton, waarvan 4 500 ton wordt gereserveerd voor Spanje. Voor dit contingent geld een douanerecht van 4,5 % bij invoer in Spanje en van 6 % bij invoer in de  andere Lid-Staten van de Gemeenschap; b)  vanaf 1 januari 1993: een communautair tariefcontingent van 6 000 ton waarvoor een invoerrecht van 6 % geldt. B. VisserijGezien hun wederzijds belang en hun wederzijdse verantwoordelijkheid in deze sector,  heeft de Gemeenschap in de geest van artikel 15 van de Overeenkomst besloten tot een volledige of  gedeeltelijke schorsing van de rechten voor bepaalde visserijprodukten van oorsprong uit Zweden die  in de Gemeenschap worden ingevoerd, met inachtneming van de in bijlage I bij deze brief  vastgestelde grenzen en voorwaarden. Deze schorsingen treden in werking op 1 maart 1986. Voor de hierboven bedoelde preferenties geldt als voorwaarde dat de op dit ogenblik bestaande  algemene mededingingsvoorwaarden in de visserijsector worden gehandhaafd. Bovendien geldt het preferentiële recht bij invoer van deze produkten in de Gemeenschap alleen  indien de door de Lid-Staten overeenkomstig artikel 21 van Verordening (EEG) nr. 3796/81  geconstateerde prijs franco grens voor de betrokken produkten ten minste gelijk is aan de door de  Gemeenschap vastgestelde referentieprijs voor de betrokken produkten of produktklassen. In aansluiting op het overleg tussen beide partijen zal de Gemeenschap het jaarlijkse  tariefcontingent van 20 000 ton voor haring openen, zoals is aangegeven in bijlage I. Het overleg  zal elk jaar vóór 1 mei plaatsvinden. Ik neem er nota van dat het Koninkrijk Zweden zich er in dezelfde geest van samenwerking toe  verbindt de douanerechten en alle heffingen van gelijke werking volledig te schorsen voor de  volgende produkten van oorsprong uit de Gemeenschap:   Nr. van het Zweedse douanetariefOmschrijvingex 03.01Filets van vis, bevrorenex  16.04Bereidingen en conserven, van vis (kaviaar en kaviaarsurrogaten daaronder begrepen)ex  16.05Bereidingen en conserven, van schaal-, schelp- of weekdierenDeze schorsingen worden van  kracht op 1 maart 1986 voor uit de Gemeenschap ingevoerde produkten waarvoor Zweden op dit ogenblik  geen douanerechten of heffingen van gelijke werking toepast. Voor in Zweden ingevoerde produkten,  van oorsprong uit één van de Lid-Staten waarvoor Zweden op dit ogenblik dergelijke rechten of  heffingen toepast, worden deze verlaagd volgens het tijdschema in bijlage II. Voorts is overeengekomen dat de twee partijen, in het kader van de nauwe samenwerking tussen het  Koninkrijk Zweden en de Gemeenschap op het gebied van de instandhouding, ernaar zullen streven het  evenwicht in hun op de Visserijovereenkomst gebaseerde wederzijdse visserijregeling vast te stellen  op een peil waarbij het huidige visserijpatroon wordt gehandhaafd, onder voorbehoud van biologische  omstandigheden die niet kunnen worden voorzien. Bovendien zullen de Zweedse autoriteiten vaartuigen  die de vlag van een Lid-Staat van de Gemeenschap voeren, in staat stellen bepaalde extra  hoeveelheden kabeljauw en haring in de Zweedse visserijzone in de Oostzee te vangen naast de  hoeveelheden die jaarlijks worden overeengekomen in het kader van de Visserijovereenkomst tussen  het Koninkrijk Zweden en de Gemeenschap. Deze extra hoeveelheden worden als volgt vastgesteld: - Oostzee-kabeljauw: 2 500 tonMocht de TAC voor kabeljauw in de Zweedse visserijzone in de Oostzee meer dan 50 000 ton  bedragen, dan zou een aanvullend quotum bovenop de 2 500 ton kunnen worden toegewezen, met dien  verstande dat de aanvulling niet meer mag bedragen dan 10 % van de hoeveelheid waarmee de TAC de 50  000 ton overschrijdt. Indien deze aanvulling wordt toegestaan, zal een compensatie moeten worden verleend in de vorm van  een verhoging van het tariefcontingent met vrijdom van recht voor haring en/of kabeljauw van  oorsprong uit Zweden die naar de Gemeenschap wordt uitgevoerd. Indien de TAC voor kabeljauw in de Zweedse visserijzone minder dan 40 000 ton bedraagt, wordt het  quotum van 2 500 ton evenredig verlaagd. - Oostzee-haring: 1 500 ton. Voor de hierboven bedoelde quota gelden ten aanzien van de visserijactiviteiten van vaartuigen uit  de Gemeenschap dezelfde voorwaarden als wanneer vaartuigen uit de Gemeenschap in dat gebied vissen  in het kader van de op grond van de Visserijovereenkomst tussen het Koninkrijk Zweden en de  Gemeenschap overeengekomen quota. C. Regeling voor de Canarische eilanden en Ceuta en MelillaDe twee partijen zijn het volgende  overeengekomen voor de Canarische eilanden en Ceuta en Melilla: a)  Het Koninkrijk Zweden past bij invoer van produkten uit deze gebieden zowel de tariefconcessies  toe die voortvloeien uit de briefwisselingen van 21 juli 1972 en uit de Overeenkomsten van 16 juli  1980 en 23 juni 1982, als die welke voortvloeien uit deze brief. b)  Indien er in de invoerregeling voor visserijprodukten op de Canarische eilanden en Ceuta en  Melilla wijzigingen worden aangebracht die van invloed kunnen zijn op de uitvoer van Zweden, zullen  de Gemeenschap en het Koninkrijk Zweden overleg plegen over maatregelen om de situatie te  verhelpen. c)  Het Gemengd Comité zorgt voor de eventuele aanpassingen van de regels betreffende de oorsprong  die nodig blijken voor de toepassing van de punten a) en b). Ik moge U verzoeken mij te bevestigen dat de Regering van het Koninkrijk Zweden instemt met het  bovenstaande. Gelieve, mijnheer, de verzekering van mijn bijzondere hoogachting te aanvaarden, Namens de Raadvan de Europese GemeenschappenBrussel, 14 juli 1986Mijnheer, Ik heb de eer U de ontvangst te bevestigen van Uw brief van heden die als volgt luidt: "Naar aanleiding van de ondertekening van het Aanpassingsprotocol bij de Overeenkomst tussen het  Koninkrijk Zweden en de Europese Economische Gemeenschap in verband met de uitbreiding van de  Gemeenschap hebben de twee partijen kunnen nagaan welke middelen kunnen worden aangewend om hun  samenwerking op het gebied van landbouw en visserij te intensiveren. A. LandbouwOnder verwijzing naar de briefwisselingen van 21 juli 1972 tussen de Europese  Economische Gemeenschap en het Koninkrijk Zweden en de Overeenkomsten van 16 juli 1980 en 23 juni  1982 in het kader van artikel XXVIII van de GATT, en naar de onderhandelingen die de twee partijen  hebben gevoerd om naar aanleiding van de toetreding van het Koninkrijk Spanje en de Portugese  Republiek tot de Gemeenschap, de hierboven bedoelde Overeenkomsten aan te passen en  handelsregelingen voor bepaalde landbouwprodukten vast te stellen in de geest van artikel 15 van de  Vrijhandelsovereenkomst tussen de EEG en Zweden, bevestig ik dat bij de onderhandelingen de  volgende resultaten zijn bereikt: II.  Het Koninkrijk Zweden en de Gemeenschap komen overeen dat met ingang van 1 maart 1986 de  wederzijdse concessies die in het kader van de hierboven bedoelde briefwisselingen en  Overeenkomsten zijn verleend ook voor de uitgebreide Gemeenschap worden toegepast. II.  Met ingang van 1 maart 1986 verleent de Gemeenschap unilateraal onder de hierna vermelde  voorwaarden een tariefconcessie voor bevroren erwten van post ex 07.02 B van het gemeenschappelijk  douanetarief, van oorsprong uit Zweden: a)  tot en met 31 december 1992: een jaarlijks tariefcontingent van 6 000 ton, waarvan 4 500 ton wordt gereserveerd voor Spanje. Voor dit contingent geldt een douanerecht van 4,5 % bij invoer in Spanje en van 6 % bij invoer in  de andere Lid-Staten van de Gemeenschap; b)  vanaf 1 januari 1993: een communautair tariefcontingent van 6 000 ton waarvoor een invoerrecht van 6 % geldt. B. VisserijGezien hun wederzijds belang en hun wederzijdse verantwoordelijkheid in deze sector,  heeft de Gemeenschap in de geest van artikel 15 van de Overeenkomst besloten tot een volledige of  gedeeltelijke schorsing van de rechten voor bepaalde visserijprodukten van oorsprong uit Zweden die  in de Gemeenschap worden ingevoerd, met inachtneming van de in bijlage I bij deze brief  vastgestelde grenzen en voorwaarden. Deze schorsingen treden in werking op 1 maart 1986. Voor de hierboven bedoelde preferenties geldt als voorwaarde dat de op dit ogenblik bestaande  algemene mededingingsvoorwaarden in de visserijsector worden gehandhaafd. Bovendien geldt het preferentiële recht bij invoer van deze produkten in de Gemeenschap alleen  indien de door de Lid-Staten overeenkomstig artikel 21 van Verordening (EEG) nr. 3796/81  geconstateerde prijs franco grens voor de betrokken produkten ten minste gelijk is aan de door de  Gemeenschap vastgestelde referentieprijs voor de betrokken produkten of produktklassen. In aansluiting op het overleg tussen beide partijen zal de Gemeenschap het jaarlijkse  tariefcontingent van 20 000 ton voor haring openen, zoals is aangegeven in bijlage I. Het overleg  zal elk jaar vóór 1 mei plaatsvinden. Ik neem er nota van dat het Koninkrijk Zweden zich er in dezelfde geest van samenwerking toe  verbindt de douanerechten en alle heffingen van gelijke werking volledig te schorsen voor de  volgende produkten van oorsprong uit de Gemeenschap:   Nr. van het Zweedse douanetariefOmschrijvingex 03.01Filets van vis, bevrorenex  16.04Bereidingen en conserven, van vis (kaviaar en kaviaarsurrogaten daaronder begrepen)ex  16.05Bereidingen en conserven, van schaal-, schelp- of weekdierenDeze schorsingen worden van  kracht op 1 maart 1986 voor uit de Gemeenschap ingevoerde produkten waarvoor Zweden op dit ogenblik  geen douanerechten of heffingen van gelijke werking toepast. Voor in Zweden ingevoerde produkten,  van oorsprong uit één van de Lid-Staten waarvoor Zweden op dit ogenblik dergelijke rechten of  heffingen toepast, worden deze verlaagd volgens het tijdschema in bijlage II. Voorts is overeengekomen dat de twee partijen, in het kader van de nauwe samenwerking tussen het  Koninkrijk Zweden en de Gemeenschap op het gebied van de instandhouding, ernaar zullen streven het  evenwicht in hun op de Visserijovereenkomst gebaseerde wederzijdse visserijregeling vast te stellen  op een peil waarbij het huidige visserijpatroon wordt gehandhaafd, onder voorbehoud van biologische  omstandigheden die niet kunnen worden voorzien. Bovendien zullen de Zweedse autoriteiten vaartuigen  die de vlag van een Lid-Staat van de Gemeenschap voeren, in staat stellen bepaalde extra  hoeveelheden kabeljauw en haring in de Zweedse visserijzone in de Oostzee te vangen naast de  hoeveelheden die jaarlijks worden overeengekomen in het kader van de Visserijovereenkomst tussen  het Koninkrijk Zweden en de Gemeenschap. Deze extra hoeveelheden worden als volgt vastgesteld: - Oostzee-kabeljauw: 2 500 tonMocht de TAC voor kabeljauw in de Zweedse visserijzone in de Oostzee meer dan 50 000 ton  bedragen, dan zou een aanvullend quotum bovenop de 2 500 ton kunnen worden toegewezen, met dien  verstande dat de aanvulling niet meer mag bedragen dan 10 % van de hoeveelheid waarmee de TAC de 50  000 ton overschrijdt. Indien deze aanvulling wordt toegestaan, zal een compensatie moeten worden verleend in de vorm van  een verhoging van het tariefcontingent met vrijdom van recht voor haring en/of kabeljauw van  oorsprong uit Zweden die naar de Gemeenschap wordt uitgevoerd. Indien de TAC voor kabeljauw in de Zweedse visserijzone minder dan 40 000 ton bedraagt, wordt het  quotum van 2 500 ton evenredig verlaagd. - Oostzee-haring: 1 500 ton. Voor de hierboven bedoelde quota gelden ten aanzien van de visserijactiviteiten van vaartuigen uit  de Gemeenschap dezelfde voorwaarden als wanneer vaartuigen uit de Gemeenschap in dat gebied vissen  in het kader van de op grond van de Visserijovereenkomst tussen het Koninkrijk Zweden en de  Gemeenschap overeengekomen quota. C. Regeling voor de Canarische eilanden en Ceuta en MelillaDe twee partijen zijn het volgende  overeengekomen voor de Canarische eilanden en Ceuta en Melilla: a)  Het Koninkrijk Zweden past bij invoer van produkten uit deze gebieden zowel de tariefconcessies  toe die voortvloeien uit de briefwisselingen van 21 juli 1972 en uit de Overeenkomsten van 16 juli  1980 en 23 juni 1982, als die welke voortvloeien uit deze brief. b)  Indien er in de invoerregeling voor visserijprodukten op de Canarische eilanden en Ceuta en  Melilla wijzigingen worden aangebracht die van invloed kunnen zijn op de uitvoer van Zweden, zullen  de Gemeenschap en het Koninkrijk Zweden overleg plegen over maatregelen om de situatie te  verhelpen. c)  Het Gemengd Comité zorgt voor de eventuele aanpassingen van de regels betreffende de oorsprong  die nodig blijken voor de toepassing van de punten a) en b). Ik moge U verzoeken mij te bevestigen dat de Regering van het Koninkrijk Zweden instemt met het  bovenstaande.''. Ik heb de eer U mede te delen dat mijn Regering instemt met de inhoud van Uw brief. Ik verzoek U, mijnheer, de verzekering van mijn bijzondere hoogachting te aanvaarden, Voor de Regeringvan het Koninkrijk ZwedenSPA:L666UMBH58.95FF: 6UHO;   SETUP: 01;   Hoehe: 1268  mm;   227 Zeilen;   14901 Zeichen; Bediener: MARK   Pr.: C; Kunde: ................................ BIJLAGE I  >RUIMTE VOOR DE TABEL>De hierboven vermelde douanerechten gelden met ingang  van 1 maart 1986 bij invoer in de Gemeenschap in haar samenstelling op 31 december 1985 van  produkten van oorsprong uit Zweden. Voor invoer in Portugal en Spanje geldt met betrekking tot bovengenoemde produkten het volgende  tijdschema voor de aanpassing van het tarief: PORTUGAL Tijdschema voor de aanpassing van het tarief>RUIMTE VOOR DE TABEL>SPANJE Tijdschema  voor de aanpassing van het tarief>RUIMTE VOOR DE TABEL> BIJLAGE II SPANJE Tijdschema voor de verlaging van de rechten en heffingen bij  invoerOp 1 maart 1986 wordt elk recht en elke heffing bij invoer verlaagd tot 87,5 % van het  basisrecht of de heffingbij invoer. Op 1 januari 1987 wordt elk recht en elke heffing bij invoer verlaagd tot 75,0 % van het basisrecht  of de heffingbij invoer. Op 1 januari 1988 wordt elk recht en elke heffing bij invoer verlaagd tot 62,5 % van het basisrecht  of de heffingbij invoer. Op 1 januari 1989 wordt elk recht en elke heffing bij invoer verlaagd tot 50,0 % van het basisrecht  of de heffingbij invoer. Op 1 januari 1990 wordt elk recht en elke heffing bij invoer verlaagd tot 37,5 % van het basisrecht  of de heffingbij invoer. Op 1 januari 1991 wordt elk recht en elke heffing bij invoer verlaagd tot 25,0 % van het basisrecht  of de heffingbij invoer. Op 1 januari 1992 wordt elk recht en elke heffing bij invoer verlaagd tot 12,5 % van het basisrecht  of de heffingbij invoer. Op 1 januari 1993 worden alle rechten en heffingen afgeschaft.