CELEX: 21994A0122(02)
Language: nl
Date: 1993-12-06 00:00:00
Title: Briefwisseling betreffende de Prijsgarantieovereenkomst voor de uitvoer van Oostenrijkse wijn naar de Europese Gemeenschap

Avis juridique important

|

21994A0122(02)

Briefwisseling betreffende de Prijsgarantieovereenkomst voor de uitvoer van Oostenrijkse wijn naar de Europese Gemeenschap  

Publicatieblad Nr. L 019 van 22/01/1994 blz. 0027

BRIEFWISSELING betreffende de Prijsgarantieovereenkomst voor de uitvoer van Oostenrijkse wijn naar de Europese Gemeenschap I. Brief van de Oostenrijkse Bondsregering  Brussel, . . . . . .  Geachte Heer Directeur-generaal,  Overeenkomstig de beide briefwisselingen van 4 november 1970 betreffende de principes en de bijzonderheden van de Prijsgarantieovereenkomst voor de uitvoer van Oostenrijkse wijn naar de Europese Gemeenschap heeft de Gemeenschap zich er, overeenkomstig  artikel 9, lid 3, tweede alinea, van Verordening (EEG) nr. 816/70 van de Raad van 28 april 1970, toe verbonden geen compenserende heffing toe te passen bij invoer van wijn van oorsprong en van herkomst uit de Republiek Oostenrijk. Als tegenprestatie  heeft de Oostenrijkse Bondsregering de garantie gegeven dat door Oostenrijkse exporteurs ten aanzien van de Gemeenschap geen prijzen zouden worden toegepast die onder de referentieprijs, verminderd met de douanerechten, liggen en dat elke verlegging van  het handelsverkeer zou worden voorkomen.  Gelet op de onderhandelingen over de EER-Overeenkomst en de besprekingen die naar aanleiding van deze onderhandelingen tussen de vertegenwoordigers van de Commissie van de Europese Gemeenschappen en die van Oostenrijk zijn gevoerd, heb ik de eer u het  volgende mede te delen:  I. Overeenkomstig artikel 1 van Verordening (EEG) nr. 333/88 van de Commissie van 4 februari 1988 past de Gemeenschap geen compenserende heffing toe bij invoer van wijn van oorsprong en van herkomst uit de Republiek Oostenrijk.  II. De Oostenrijkse Bondsregering garandeert dat voor alle uitvoer van oorsprong en van herkomst uit de Republiek Oostenrijk naar de Gemeenschap die van de in punt I vermelde compenserende heffing wordt vrijgesteld, de door de Oostenrijkse exporteurs  ten aanzien van de Gemeenschap toegepaste prijs niet lager zal zijn dan de referentieprijs, verminderd met de douanerechten.  Deze garantie geldt onder de volgende voorwaarden en op de volgende wijze:  1. De garantie geldt voor de volgende produkten:  a) rode wijn;  b) witte wijn, andere dan bedoeld onder c);  c) witte wijn die bij invoer wordt aangeduid met de benaming van de wijnstokrassen Riesling of Silvaner;  d) likeurwijn;  e) distillatiewijn.  Deze garantie geldt niet voor kwaliteitswijnen bij invoer waarvan krachtens artikel 53, lid 3, derde alinea, van Verordening (EEG) nr. 822/87 van de Raad van 16 maart 1987 de compenserende heffing niet of slechts gedeeltelijk wordt toegepast.  2. De verklaring inzake de inachtneming van de referentieprijs wordt door de Oostenrijkse Kamers van Koophandel afgegeven overeenkomstig de ter zake geldende nationale rechtsvoorschriften.  De naar de Gemeenschap uitgevoerde wijnen moeten vergezeld gaan van een erkend handelsdocument als bedoeld in Verordening (EEG) nr. 986/89 van de Commissie van 10 april 1989, waarin naast de gebruikelijke ook de volgende gegevens moeten worden vermeld:   - aanbiedingsprijs franco grens,  - effectief alcoholgehalte en, eventueel, totaal alcoholgehalte,  - verklaring van de Kamer van Koophandel betreffende de inachtneming van de referentieprijs franco grens.  In het voor officiële aantekeningen bestemde vak van het origineel en van de kopie moet daartoe door de Kamer van Koophandel de volgende vermelding worden aangebracht en door middel van een stempel, vermelding van de datum en handtekening van de  verantwoordelijke ambtenaar worden bevestigd:   "Hierbij wordt bevestigd dat de overeenkomstig Verordening (EEG) nr. . . . geldende referentieprijs in acht is genomen.".  De Kamer van Koophandel geeft een verklaring betreffende de inachtneming van de referentieprijs franco grens slechts af wanneer de aanbiedingsprijs franco grens gelijk is aan of hoger is dan de referentieprijs, verminderd met de douanerechten.  3. Ten aanzien van de inachtneming van de referentieprijs verbindt de Oostenrijkse Bondsregering zich ertoe:  - de verschillende aan de verkoop verbonden kosten niet voor haar rekening te nemen en de verkoopprijs niet te wijzigen;  - elke verlegging van het handelsverkeer te voorkomen.  4. Naar de Gemeenschap uitgevoerde wijn waarvoor deze garantie geldt mag uitsluitend zijn verkregen uit druiven die op het grondgebied van de Republiek Oostenrijk zijn geoogst en mag niet zijn vermengd met ingevoerde wijn.  5. De Commissie stelt de Oostenrijkse Bondsregering in kennis van elke wijziging van de referentieprijzen en van de compenserende heffingen.  De in de punten II.1 en II.2 genoemde voorwaarden en bepalingen kunnen in gemeenschappelijk overleg tussen de Commissie van de Europese Gemeenschappen en de bevoegde Oostenrijkse instanties worden aangepast.  Deze briefwisseling wordt van kracht op hetzelfde tijdstip als de EER-Overeenkomst en vervangt de beide vorengenoemde briefwisselingen van 4 november 1970 betreffende de Prijsgarantieovereenkomst.  Ik verzoek u mij te willen bevestigen dat u met de inhoud van deze brief instemt.  Gelieve, mijnheer, de verzekering van mijn zeer bijzondere hoogachting te aanvaarden.   Namens de Oostenrijkse Bondsregering   II. Brief van de Commissie van de Europese Gemeenschappen  Brussel, . . . . . .  Excellentie,  Ik heb de eer u de ontvangst te bevestigen van uw brief van . . ., welke als volgt luidt:   "Geachte Heer Directeur-generaal,  Overeenkomstig de beide briefwisselingen van 4 november 1970 betreffende de principes en de bijzonderheden van de Prijsgarantieovereenkomst voor de uitvoer van Oostenrijkse wijn naar de Europese Gemeenschap heeft de Gemeenschap zich er, overeenkomstig  artikel 9, lid 3, tweede alinea, van Verordening (EEG) nr. 816/70 van de Raad van 28 april 1970, toe verbonden geen compenserende heffing toe te passen bij invoer van wijn van oorsprong en van herkomst uit de Republiek Oostenrijk. Als tegenprestatie  heeft de Oostenrijkse Bondsregering de garantie gegeven dat door Oostenrijkse exporteurs ten aanzien van de Gemeenschap geen prijzen zouden worden toegepast die onder de referentieprijs, verminderd met de douanerechten, liggen en dat elke verlegging van  het handelsverkeer zou worden voorkomen.  Gelet op de onderhandelingen over de EER-Overeenkomst en de besprekingen die naar aanleiding van deze onderhandelingen tussen de vertegenwoordigers van de Commissie van de Europese Gemeenschappen en die van Oostenrijk zijn gevoerd, heb ik de eer u het  volgende mede te delen:  I. Overeenkomstig artikel 1 van Verordening (EEG) nr. 333/88 van de Commissie van 4 februari 1988 past de Gemeenschap geen compenserende heffing toe bij invoer van wijn van oorsprong en van herkomst uit de Republiek Oostenrijk.  II. De Oostenrijkse Bondsregering garandeert dat voor alle uitvoer van oorsprong en van herkomst uit de Republiek Oostenrijk naar de Gemeenschap die van de in punt I vermelde compenserende heffing wordt vrijgesteld, de door de Oostenrijkse exporteurs  ten aanzien van de Gemeenschap toegepaste prijs niet lager zal zijn dan de referentieprijs, verminderd met de douanerechten.  Deze garantie geldt onder de volgende voorwaarden en op de volgende wijze:  1. De garantie geldt voor de volgende produkten:  a) rode wijn;  b) witte wijn, andere dan bedoeld onder c);  c) witte wijn die bij invoer wordt aangeduid met de benaming van de wijnstokrassen Riesling of Silvaner;  d) likeurwijn;  e) distillatiewijn.  Deze garantie geldt niet voor kwaliteitswijnen bij invoer waarvan krachtens artikel 53, lid 3, derde alinea, van Verordening (EEG) nr. 822/87 van de Raad van 16 maart 1987 de compenserende heffing niet of slechts gedeeltelijk wordt toegepast.  2. De verklaring inzake de inachtneming van de referentieprijs wordt door de Oostenrijkse Kamers van Koophandel afgegeven overeenkomstig de ter zake geldende nationale rechtsvoorschriften.  De naar de Gemeenschap uitgevoerde wijnen moeten vergezeld gaan van een erkend handelsdocument als bedoeld in Verordening (EEG) nr. 986/89 van de Commissie van 10 april 1989, waarin naast de gebruikelijke ook de volgende gegevens moeten worden vermeld:   - aanbiedingsprijs franco grens,  - effectief alcoholgehalte en, eventueel, totaal alcoholgehalte,  - verklaring van de Kamer van Koophandel betreffende de inachtneming van de referentieprijs franco grens.  In het voor officiële aantekeningen bestemde vak van het origineel en van de kopie moet daartoe door de Kamer van Koophandel de volgende vermelding worden aangebracht en door middel van een stempel, vermelding van de datum en handtekening van de  verantwoordelijke ambtenaar worden bevestigd:   "Hierbij wordt bevestigd dat de overeenkomstig Verordening (EEG) nr. . . . geldende referentieprijs in acht is genomen.".  De Kamer van Koophandel geeft een verklaring betreffende de inachtneming van de referentieprijs franco grens slechts af wanneer de aanbiedingsprijs franco grens gelijk is aan of hoger is dan de referentieprijs, verminderd met de douanerechten.  3. Ten aanzien van de inachtneming van de referentieprijs verbindt de Oostenrijkse Bondsregering zich ertoe:  - de verschillende aan de verkoop verbonden kosten niet voor haar rekening te nemen en de verkoopprijs niet te wijzigen;  - elke verlegging van het handelsverkeer te voorkomen.  4. Naar de Gemeenschap uitgevoerde wijn waarvoor deze garantie geldt mag uitsluitend zijn verkregen uit druiven die op het grondgebied van de Republiek Oostenrijk zijn geoogst en mag niet zijn vermengd met ingevoerde wijn.  5. De Commissie stelt de Oostenrijkse Bondsregering in kennis van elke wijziging van de referentieprijzen en van de compenserende heffingen.  De in de punten II.1 en II.2 genoemde voorwaarden en bepalingen kunnen in gemeenschappelijk overleg tussen de Commissie van de Europese Gemeenschappen en de bevoegde Oostenrijkse instanties worden aangepast.  Deze briefwisseling wordt van kracht op hetzelfde tijdstip als de EER-Overeenkomst en vervangt de beide vorengenoemde briefwisselingen van 4 november 1970 betreffende de Prijsgarantieovereenkomst.  Ik verzoek u mij te willen bevestigen dat u met de inhoud van deze brief instemt.".  Ik kan bevestigen dat de Commissie met de inhoud van deze brief instemt.  Gelieve, Excellentie, de verzekering van mijn zeer bijzondere hoogachting te aanvaarden.   Voor de Commissie van  de Europese Gemeenschappen