CELEX: C1996/095/04
Language: es
Date: 1996-03-30 00:00:00
Title: SENTENCIA DEL TRIBUNAL (Sala Tercera) de 8 de febrero de 1996 en el asunto C-166/94 (petición de decisión prejudicial planteada por la Corte d'appello di Salerno): Pezzullo Molini Pastifici Mangimifici SpA contra Ministero delle Finanze (Régimen de perfeccionamiento activo - Legislación nacional que establece el devengo de intereses de demora sobre las exacciones reguladoras agrícolas y el IVA por el período comprendido entre la importación temporal y la importación definitiva)

N° C 95/2               ES                      Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                            30 . 3 . 96
El apartado 1 del artículo 4 de la Directiva 79/7/CEE del                      aplicable el Tratado, sin perjuicio de la posibilidad de
Consejo, de 19 de diciembre de 1 978, relativa a la aplicación                 introducir excepciones que establece el artículo 9.
progresiva del principio de igualdad de trato entre hombres
y mujeres en materia de Seguridad Social, debe interpretarse             2 ) La citada Directiva no se aplica a los especímenes de
en el sentido de que un régimen legal nacional como el                         aves nacidos y criados en cautividad.
instituido por la IOAW, que establece una prestación                     3 ) La Directiva citada obliga al Estado miembro a garan­
destinada a garantizar un nivel de recursos equivalente al                     tizar la protección de una especie de aves que vive
mínimo social, cuya concesión es independiente de la                           normalmente en estado salvaje en el territorio europeo
existencia de un patrimonio pero está supeditada al cum­                       de los Estados miembros en el que es aplicable el Tratdo
plimiento de requisitos relativos a los antecedentes profe­                    aunque la especie considerada no tenga su habitat
sionales del interesado y a su edad, no implica una                            natural en el territorio del Estado miembro de que se
discriminación por razón de sexo aun cuando conste que un                      trate .
número mucho mayor de hombres que de mujeres encuen­
tran en este régimen un medio de evitar el requisito relativo            í 1 ) DO ti0 C 202 de 23 . 7 . 1994 .
al patrimonio, que, por el contrario, se exige en el marco de            ( 2 ) DO n° L 103 de 25 . 4 . 1979 , p . 1 ( EE 15/02 , p . 125 ).
otro régimen, como el instituido por la RWW, el cual,
aunque establece una prestación del mismo tipo, es menos
favorable, puesto que el legislador nacional ha podido                                    SENTENCIA DEL TRIBUNAL
razonablemente estimar que la legislación controvertida era
necesaria para alcanzar un objetivo de política social ajeno a                                      ( Sala Tercera )
cualquier discriminación por razón de sexo.                                                  de 8 de febrero de 1996
(') DO n° C 59 de 26 . 2 . 1994 .                                        en el asunto C-166/94 ( petición de decisión prejudicial
( 2 ) DO n° L 6 de 10 . 1 . 1979 , p . 24 ( EE 05/02 , p . 174 ).        planteada por la Corte d'appello di Salerno ): Pezzullo
                                                                         Molini Pastifici Mangimifici SpA contra Ministero delle
                                                                                                        Finanze ( ! )
                 SENTENCIA DEL TRIBUNAL                                   (Régimen deperfeccionamiento activo — Legislación nacio­
                            ( Sala Tercera )                             nal que establece el devengo de intereses de demora sobre ¡as
                                                                          exacciones reguladoras agrícolas y el IVA por el período
                     de 8 de febrero de 1996
                                                                          comprendido entre la importación temporal y la importa­
en el asunto C-149/94 ( petición de decisión prejudicial                                           ción definitiva)
presentada por el tribunal de grande instance de Caen):                                               ( 96/C 95/04 )
              Proceso penal contra Didier Vergyí 1 )
 (Directiva 79/409/CEE del Consejo relativa a la conserva­                              (Lengua de procedimiento: italiano)
ción de las aves silvestres — Prohibición de venta —                      (Traducción provisional; la traducción definitiva se publi­
            Espécimen nacido y criado en cautividad)                      cará en la « Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal
                              ( 96/C 95/03 )                                                          de Justicia »)
               (Lengua de procedimiento: francés)                         En el asunto C- 166/94, que tiene por objeto una petición
                                                                          dirigida al Tribunal de Justicia , con arreglo al artículo 177
 (Traducción provisional; la traducción definitiva se publi­
                                                                          del Tratado CE, por la Corte d'appello di Salerno ( Italia ),
cará en la « Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal
                                                                          destinada a obtener, en el litigio pendiente ante dicho
                              de Justicia »)
                                                                          órgano jurisdiccional entre Pezzullo Molini Pastifici Man­
En el asunto C-149/94 , que tiene por objeto una petición                 gimifici SpA y Ministero delle Finanze , una decisión
dirigida al Tribunal de Justicia , con arreglo al artículo 177            prejudicial sobre la interpretación de los artículos 9 , 12 , 13 ,
 del Tratado CE, por el tribunal de grande instance de Caen               30 y 38 del Tratado CE, del apartado 2 del artículo 18 del
 ( Francia ), y destinada a obtener, en el proceso penal seguido          Reglamento ( CEE ) n° 2727/75 del Consejo, de 29 de
 ante dicho órgano jurisdiccional contra Didier Vergy, una                octubre de 1975 , por el que se establece la organización
 decisión prejudicial sobre la interpretación de la Directiva             común de mercados en el sector de los cereales ( 2 ) y del
 79/409/CEE del Consejo, de 2 de abril de 1979 , relativa a la            artículo 16 de la Directiva 69/73/CEE del Consejo, de 4 de
 conservación de las aves silvestres ( 2 ), el Tribunal de Justicia       marzo de 1969 , referente a la armonización de las disposi­
 ( Sala Tercera ), integrado por los Sres .: J.-P . Puissochet,           ciones legales, reglamentarias y administrativas relativas al
 Presidente de Sala ; J. C. Moitinho de Almeida y C. Gulmann              régimen de perfeccionamiento activo ( 3 ), el Tribunal de
 ( Ponente ), Jueces; Abogado General : Sr . N. Fennelly;                Justicia ( Sala Tercera ), integrado por los Sres .: J.-P. Puisso­
 Secretario: Sr. H. von Holstein, Secretario adjunto; ha                  chet, Presidente de Sala; J. C. Moitinho de Almeida y C.
 dictado el 8 de febrero de 1996 una sentencia cuyo fallo es el           Gulmann ( Ponente ), Jueces; Abogado General : Sr. F. G.
 siguiente :                                                              Jacobs; Secretario : Sr. R. Grass; ha dictado el 8 de febrero de
                                                                           1996 una sentencia cuyo fallo es el siguiente :
  1 ) La Directiva 79/409/CEE del Consejo, de 2 de abril de
       1979, relativa a la conservación de las aves silvestres,            1 ) La Directiva 69/73/CEE del Consejo, de 4 de marzo de
       obliga a los Estados miembros a prohibir la comercia­                    1 969, referente a la armonización de las disposiciones
       lización de ejemplares pertenecientes a una especie de                   legales, reglamentarias y administrativas relativas al
       aves que no figure en sus Anexos, cuando se trate de una                 régimen de perfeccionamiento activo, vigente en el
       especie que vive normalmente en estado salvaje en el                     momento de los hechos, permitía que un Estado
       territorio europeo de los Estados miembros en el que es                  miembro dispusiera que, en caso de despacho a con­
 ---pagebreak--- 30 . 3 . 96          ES                       Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                     N° C 95/3
      sumo en la Comunidad de mercancías anteriormente                 n° C 38/90 y n° C 151 /90 ( ), así como del artículo 2 del
      sometidas a dicho régimen, la exacción reguladora                citado Reglamento ( CEE) n° 1922/92, y sobre la interpre­
      agrícola adeudada devengara intereses de demora por el           tación del apartado 30 de la sentencia del Tribunal de
      período comprendido entre la importación temporal y              Justicia de 10 de marzo de 1992 , Lomas y otros ( C-38/90 y
      la importación definitiva.                                       C-151 /90, Rec . p . 1-1781 ), el Tribunal de Justicia ( Sala
                                                                       Sexta ), integrado por los Sres .: C. N. Kakouris, Presidente de
2 ) La Directiva 77/388/CEE del Consejo, de 17 de mayo                 Sala; G. F. Mancini , F. A. Schockweiler ( Ponente ), J. L.
      de 1 977, en materia de armonización de las legislaciones        Murray y H. Ragnemalm, Jueces; Abogado General : Sr. G.
      de los Estados miembros relativas a los impuestos sobre          Tesauro; Secretario : Sra . L. Flewlett, administradora , ha
      el volumen de negocios — Sistema común del Impuesto              dictado el 8 de febrero de 1996 una sentencia cuyo fallo es el
      sobre el Valor Añadido: base imponible uniforme, se              siguiente :
      opone a que un Estado miembro imponga la percepción
      de intereses de demora sobre el IVA adeudado en caso             1 ) El examen de las cuestiones no ha revelado ningún
      de despacho a consumo en la Comunidad de mercancías                  elemento que pueda afectar a la validez el apartado 1 del
      anteriormente sometidas al régimen de perfecciona­                   artículo 4 del Reglamento (CEE) n° 1633/84 de la
      miento activo, por el período comprendido entre la                    Comisión, de 8 de junio de 1984, sobre modalidades de
      importación temporal y la importación definitiva.                    aplicación de la prima variable por sacrificio de ovinos y
                                                                           por el que se deroga el Reglamento (CEE) n° 2661 /80,
(') DO n° C 218 de 6 . 8 . 1994 .
( 2 ) DO n° L 281 de 1 . 11 . 1975 ,- p . 1 .                              en su versión modificada por el artículo 1 del Regla­
( 3 ) DO n° L 58 de 8 . 3 . 1969 , p . 1 .                                 mento (CEE) n° 1922/92 de la Comisión, de 13 de julio
                                                                           de 1992, por el que se modifica el citado Reglamento
                                                                            (CEE) n° 1633/84 sobre modalidades de aplicación de la
                                                                           prima variable por sacrificio de ovinos, y por el que se
                SENTENCIA DEL TRIBUNAL
                                                                           determinan las condiciones para el reembolso del
                             ( Sala Sexta )                                importe cobrado en concepto de recuperación de la
                    de 8 de febrero de 1996                                prima a raíz de la sentencia del Tribunal de Justicia en
                                                                           los asuntos acumulados n° C 38/90 y n" C 1 51 /90, ni del
en el asunto C-2 12/94 ( petición de decisión prejudicial                  artículo 2 del citado Reglamento (CEE) n" 1922/92 .
planteada por la High Court of Justice, Queen's Bench
División ): FMC pie y otros contra Intervention Board for              2 ) La exigencia de prueba formulada en el apartado 1 del
Agricultural Produce, Ministry of Agriculture, Fisheries and               artículo 4 del Reglamento (CEE) n° 1633/84, antes
                                Food (')                                    citado, en su versión modificada por el artículo 1 del
(Organización común de mercados en el sector de las carnes                 Reglamento (CEE) n° 1922/92, antes citado, y en el
de ovino y caprino — « Clawback» — Método de cálculo —                     artículo 2 de este último Reglamento debe interpretarse
 Validez — Prueba — Devolución de cantidades indebida­                     en el sentido de que los operadores están obligados a
                           mente pagadas)                                  probar a satisfacción de las autoridades competentes del
                                                                            Reino Unido, de conformidad con el Derecho nacional y
                            ( 96/C 95/05 )                                 dentro del plazo especificado por el Reglamento (CEE)
               (Lengua de procedimiento: inglés)                           n" 1 922/92, el importe de la prima efectivamente
                                                                           concedida por los productos sujetos al « clawback »,
(Traducción provisional; la traducción definitiva se publi­                siempre que las normas nacionales aplicables no afecten
cará en la « Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal                al alcance ni a la eficacia del Derecho comunitario.
                            de Justicia »)
                                                                       3 ) Por lo que respecta a las solicitudes de devolución del
En el asunto C-2 12/94, que tiene por objeto una petición                   « clawback » indebidamente pagado antes del 10 de            k
dirigida al Tribunal de Justicia, con arreglo al artículo 177              marzo de 1992, el apartado 30 de la sentencia Lomas y
del Tratado CE, por la High Court of Justice, Queen's Bench                otros (C 38/90 y C 151 /90) debe interpretarse en el
División, destinada a obtener en el litigio pendiente ante                 sentido de que permite a los operadores o a sus
dicho órgano jurisdiccional entre FMC pie, FMC ( Meat )                    derechohabientes que, antes de dicha fecha, hayan
Ltd, DT Duggins Ltd, Marshall ( Lamberhurst ) Ltd , Mon­                   promovido una acción judicial o formulado una recla­
telupo Ltd, North Devon Meat Ltd e Intervention Board for                  mación equivalente según el Derecho nacional aplica­
Agricultural Produce , Ministry of Agriculture, Fisheries and              ble, invocar la invalidez de los apartados 1 y 2 del
Food, una decisión prejudicial sobre la validez y la inter­                artículo 4 del Reglamento (CEE) n° 1633/84, antes
pretación del apartado 1 del artículo 4 del Reglamento                      citado, a partir de su entrada en vigor, sin perjuicio de la
( CEE ) n° 1633/84 de la Comisión, de 8 de junio de 1984 ,                 aplicación, dentro de los límites impuestos por el
sobre modalidades de aplicación de la prima variable por                   Derecho comunitario, de eventuales disposiciones
sacrificio de ovinos y por el que se deroga el Reglamento                  nacionales que limiten el período previo a la presenta­
( CEE ) n° 2661 /80 ( 2 ), en su versión modificada por el                  ción de la solicitud, respecto al cual pueda obtenerse la
artículo 1 del Reglamento ( CEE ) n° 1922/92 de la Comisión,                devolución de lo indebidamente pagado.
de 13 de julio de 1992 , por el que se modifica el Reglamento
( CEE ) n° 1633/84 sobre modalidades de aplicación de la               4 ) Por lo que se refiere a los extremos no regulados en el
prima variable por sacrificio de ovinos y por el que se deroga             artículo 2 del Reglamento (CEE) n° 1922/92, antes
el Reglamento ( CEE ) n° 2661 /80 , y por el que se determinan              citado, los órganos jurisdiccionales nacionales que
las condiciones para el reembolso del importe cobrado en                    deban pronunciarse sobre una solicitud de devolución
concepto de recuperación de la prima a raíz de la senten­                   del « clawback » indebidamente percibido deben aplicar
cia del Tribunal de Jusicia en los asuntos acumulados                      su Derecho nacional, siempre que las modalidades que