CELEX: 52002PC0473
Language: el
Date: 2002-08-23
Title: Πρόταση απόφασης του Συμβουλίου για τροποποίηση της απόφασης 89/688/ΕΟΚ του Συμβουλίου της 22ας Δεκεμβρίου 1989 σχετικά με το καθεστώς που διέπει την εισφορά θαλάσσης στα γαλλικά υπερπόντια διαμερίσματα

Avis juridique important

|

52002PC0473

Πρόταση απόφασης του Συμβουλίου για τροποποίηση της απόφασης 89/688/ΕΟΚ του Συμβουλίου της 22ας Δεκεμβρίου 1989 σχετικά με το καθεστώς που διέπει την εισφορά θαλάσσης στα γαλλικά υπερπόντια διαμερίσματα  /* COM/2002/0473 τελικό - CNS 2002/0209 */  

Πρόταση ΑΠΟΦΑΣΗΣ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ για τροποποίηση της απόφασης 89/688/ΕΟΚ του Συμβουλίου της 22ας Δεκεμβρίου 1989 σχετικά με το καθεστώς που διέπει την εισφορά θαλάσσης στα γαλλικά υπερπόντια διαμερίσματα(υποβληθείσα από την Επιτροπή)ΑΙΤΙΟΛΟΓΙΚΗ ΕΚΘΕΣΗ1. Στο άρθρο 2 παράγραφος 3 της απόφασης 89/688/ΕΟΚ του Συμβουλίου της 22ας Δεκεμβρίου 1989 σχετικά με το καθεστώς που διέπει την εισφορά θαλάσσης στα γαλλικά υπερπόντια διαμερίσματα [1], διατυπώνεται ότι δεδομένων των ειδικών περιστάσεων στα υπερπόντια διαμερίσματα επιτρέπεται ενδεχομένως μερική ή πλήρης απαλλαγή του φόρου εισφοράς θαλάσσης προς όφελος των τοπικών παραγωγών για περίοδο που δεν υπερβαίνει μία δεκαετία από τη θέση σε ισχύ του φορολογικού καθεστώτος. Η περίοδος αυτή λήγει στις 31 Δεκεμβρίου 2002 εφόσον ο φόρος άρχισε να εφαρμόζεται από την πρώτη Ιανουαρίου 1993, δυνάμει του νόμου αριθ. 92-676 της 17ης Ιουλίου 1992 [2] που μεταφέρει στη γαλλική νομοθεσία την απόφαση 89/688/ΕΟΚ του Συμβουλίου της 22ας Δεκεμβρίου 1989.[1]  ΕΕ L 399 της 30.12.1989, σ. 46.[2]  Επίσημη Εφημερίδα της 19.7.2002, σ. 9697.2. Το άρθρο 299 παράγραφος 2 της συνθήκης ίδρυσης της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, που ισχύει από την 1η Μαΐου 1999, αντικαθιστά το άρθρο 227 παράγραφος 2 στο οποίο βασιζόταν η απόφαση του Συμβουλίου του 1989. Το εν λόγω άρθρο αποτελεί το νομικό πλαίσιο που διέπει τις άκρως απόκεντρες περιφέρειες της Ευρωπαϊκής ´Ενωσης, έτσι ώστε να καθίσταται δυνατή η θέσπιση μέτρων με στόχο την αντιμετώπιση των μόνιμων αδυναμιών τους. Η Επιτροπή θέσπισε στις 14 Μαρτίου 2000, έκθεση σχετικά με τα μέτρα για την εφαρμογή του άρθρου 299 παράγραφος 2 της συνθήκης ΕΚ όσον αφορά τις άκρως απόμακρες περιφέρειες της ΕΕ [3]. Στην έκθεση αυτή επισημαίνεται ότι στον τομέα της φορολογίας επιτρέπονται, βάσει του άρθρου 299 παράγραφος 2, ειδικά μέτρα προς όφελος των άκρως απόμακρων περιφερειών, για όσο χρονικό διάστημα κρίνεται απαραίτητο προς αντιμετώπιση των αδυναμιών των παραπάνω περιφερειών. Επιπλέον, η συνέχεια που θα δοθεί στα φορολογικά μέτρα προς εφαρμογή στην περίπτωση των άκρως απόμακρων περιφερειών πρέπει να εξετασθεί λαμβάνοντας υπόψη τις αιτιολογημένες αιτήσεις των ενδιαφερομένων κρατών μελών.[3]  COM(2000) 147 τελικό.3. Η Επιτροπή διαβίβασε επίσης έκθεση στο Συμβούλιο στις 24 Νοεμβρίου  1999 κατ´εφαρμογή του άρθρου 3 της απόφασης 89/688/ΕΟΚ του Συμβουλίου [4], στην οποία πραγματοποιείται αξιολόγηση του κοινοτικού καθεστώτος εισφοράς θαλάσσης, από τη θέση του σε ισχύ. Διαπιστώνεται ότι τα τέσσερα υπερπόντια διαμερίσματα της Γαλλίας βρίσκονται, λόγω της άκρως απόμακρης γεωγραφικής τους θέσης, σε πολύ πιο ευάλωτη οικονομική και κοινωνική κατάσταση από τα υπόλοιπα εδάφη της Ευρωπαϊκής ´Ενωσης. Υπογραμμίζεται η σημασία του φόρου εισφοράς θαλάσσης και των απαλλαγών προς όφελος των τοπικών παραγωγών ενώ επισημαίνονται τα ακόλουθα στοιχεία. Η εισφορά θαλάσσης δίνει τα μέσα στις τοπικές κοινότητες να στηρίζουν τους τομείς δραστηριότητας που κινδυνεύουν ,ωστε να επιβιώνουν μέσα σε δυσμενές οικονομικό περιβάλλον και τους παρέχει πόρους με τους οποίους ενισχύεται η οικονομική και κοινωνική ανάπτυξη των περιοχών. Αυτό πραγματοποιείται συμπληρωματικά με τις υπόλοιπες κοινοτικές πολιτικές, ενώ παράλληλα εξασφαλίζεται και κάποιο επίπεδο στους τομείς της υγείας και της παιδείας. Στην ίδια έκθεση η Επιτροπή υπενθυμίζει ωστόσο τα κριτήρια που όρισε το Ευρωπαϊκό Δικαστήριο σχετικά με τις απαλλαγές φόρου εισφοράς θαλάσσης δυνάμει των οποίων οι απαλλαγές πρέπει να τηρούν τα κριτήρια της αναγκαιότητας, της αναλογικότητας και να καθορίζονται επακριβώς.[4]  COM(1999) 621 τελικό.4. Η Γαλλία κατέθεσε στις 12 Μαρτίου 2002 αιτιολογημένη αίτηση στην Ευρωπαϊκή Επιτροπή για την παράταση του καθεστώτος απαλλαγής από το φόρο εισφοράς θαλάσσης για μία νέα δεκαετία.5. Η Επιτροπή εξέτασε την αίτηση αυτή και θεωρεί ότι οι απαλλαγές προς εφαρμογή μετά το πέρας του ισχύοντος καθεστώτος πρέπει να έχουν συγκεκριμένο χαρακτήρα. Πράγματι, ο ακριβής καθορισμός των μελλοντικών απαλλαγών είναι απαραίτητος για την αξιολόγηση της αναλογικότητας και της αναγκαιότητάς τους, καθώς επίσης και για την αξιολόγηση του όρου του άρθρου 299 παράγραφος 2 TCE σύμφωνα  με τον οποίο τα μέτρα που θεσπίζονται δυνάμει της εν λόγω διάταξης δεν πρέπει να θέτουν σε κίνδυνο την ακεραιότητα και τη συνοχή της κοινοτικής έννομης τάξης, περιλαμβανομένων και της εσωτερικής αγοράς και των κοινών πολιτικών. Η θέσπιση ενός καθεστώτος σε μακροπρόθεσμη βάση απαιτεί να παρασχεθούν συμπληρωματικές πληροφορίες από τις γαλλικές αρχές και να πραγματοποιηθεί αξιολόγηση από τις υπηρεσίες της Επιτροπής.6. Οι εξελίξεις αυτές δεν πρέπει ωστόσο να έχουν ως συνέπεια να θιγεί η αναγκαία συνέχεια του ειδικού φορολογικού καθεστώτος που εφαρμόζεται στα υπερπόντια διαμερίσματα. Πράγματι, επιβεβαιώνεται γενικότερα ότι τα γαλλικά υπερπόντια διαμερίσματα χαρακτηρίζονται ολοένα περισσότερο από σημαντική διαρθρωτική καθυστέρηση της ανάπτυξής τους. Οι παράγοντες της εν λόγω καθυστέρησης καθώς και τα φαινόμενα που την επιδεινώνουν ζημιώνουν σε μεγάλο βαθμό την οικονομική και κοινωνική ανάπτυξη των διαμερισμάτων αυτών. Η προαναφερόμενη καθυστέρηση φαίνεται από το μέσο επίπεδο των ΑΕγχΠ που σταθερά παρουσιάζονται χαμηλότερα από το 50% του κοινοτικού μέσου όρου και από το ποσοστό ανεργίας που σταθερά πλήττει ένα κατά κανόνα πολύ νέο πληθυσμό και που είναι από τους υψηλότερους στην Ευρωπαϊκή ´Ενωση. Οι δείκτες αυτοί επιβεβαιώνουν το ότι οι παραπάνω αδυναμίες, όπως αναγνωρίζεται στο άρθρο 299 παράγραφος 2 της συνθήκης ΕΚ, εξακολουθούν να θέτουν σε μεγάλο κίνδυνο την ανάπτυξη των διαμερισμάτων και να δικαιολογούν τη συνέχιση των μέτρων που συμβάλλουν στην αντιστάθμιση των παραπάνω αδυναμιών.7. Η αντιστάθμιση των αδυναμιών συνεπάγεται ιδίως ότι η τοπική παραγωγή θα είναι σε θέση να κρατηθεί στα ίδια επίπεδα ή και να αυξηθεί. Αντίθετα όμως, η μεγάλη απόσταση και η απομόνωση των περιοχών αυτών σε σχέση με τους προμηθευτές τους και τις προοπτικές διάθεσης των προϊόντων τους στο εξωτερικό, έχουν ως αποτέλεσμα να αυξάνεται το κόστος των τοπικών παραγωγών. Η ευαισθησία του οικονομικού ιστού αυξάνεται εξάλλου από την εξαιρετικά μικρή κλίμακα των αγορών και των εταιριών καθώς και από τη χαμηλή διαφοροποίηση της παραγωγής. Επίσης διαπιστώνεται ότι η απόδοση του παραγωγικού κλάδου είναι χαμηλότερη από την αντίστοιχη των υπόλοιπων γαλλικών διαμερισμάτων λόγω δυσκολιών στον τομέα του βιομηχανικού εξοπλισμού και της επαγγελματικής κατάρτισης των εργαζομένων. Επιπλέον, το περιφερειακό περιβάλλον των εν λόγω διαμερισμάτων συμβάλλει στην αποδυνάμωση της ανταγωνιστικότητας των επιχειρήσεων. Πράγματι, πρόκειται για περιοχές που γεωγραφικά ανήκουν σε αναπτυσσόμενες περιφέρειες με χαμηλή φερεγγυότητα αλλά πολύ ανταγωνιστικές όσον αφορά το κόστος παραγωγής και σχετικά κλειστές στις εισαγωγές.8. Οι απαλλαγές από τον φόρο εισφοράς θαλάσσης εντάσσονται στα μέτρα στήριξης της τοπικής παραγωγής. Θα ήταν σκόπιμο να διασφαλιστεί η συνέχεια του μέτρου, όπως υπογραμμίστηκε στην προαναφερόμενη έκθεση της Επιτροπής της 14ης Μαρτίου 2000, στο ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 25ης Οκτωβρίου 2000 [5]  και πιο πρόσφατα, στην παράγραφο 59 των συμπερασμάτων του Συμβουλίου της Σεβίλλης στις 22 και 23 Ιουνίου 2002.[5]  ΕΕ C 197 της 12.7.2001, σ.197.9. Σε τελική ανάλυση, θα ήταν σκόπιμο να παραταθούν προσωρινά, από 1ης Ιανουαρίου 2003 και για μικρό χρονικό διάστημα ενός έτους, οι διατάξεις του άρθρου 2 παράγραφος 3 της οδηγίας 89/688/ΕΟΚ του Συμβουλίου, δυνάμει των οποίων επιτρέπονται οι απαλλαγές φόρου εισφοράς θαλάσσης, προς όφελος της τοπικής παραγωγής στα γαλλικά υπερπόντια διαμερίσματα. Αξίζει να υπενθυμιστεί ότι οι διατάξεις της παρούσας απόφασης ισχύουν με την επιφύλαξη της ενδεχόμενης εφαρμογής των άρθρων 87 και 88 της συνθήκης ΕΚ.Σχόλια για τα άρθρα.´Αρθρο πρώτοΑυτή η διάταξη παρατείνει για βραχυπρόθεσμη διάρκεια ενός έτους, την περίοδο που ορίζεται στην απόφαση 89/688/ΕΟΚ του Συμβουλίου, κατά την οποία οι απαλλαγές από το φόρο εισφοράς θαλάσσης χορηγούνται ενδεχομένως για την τοπική παραγωγή στα γαλλικά υπερπόντια διαμερίσματα.´Αρθρο 2Η διάταξη αυτή ορίζει την ημερομηνία έναρξης εφαρμογής της απόφασης. Προκειμένου να αποφευχθεί κάθε διακοπή συνέχειας, η εν λόγω ημερομηνία ορίστηκε για την 1η Ιανουαρίου 2003.´Αρθρο 3Η διάταξη αυτή προσδιορίζει σε ποιον απευθύνεται η παρούσα απόφαση.2002/0209 (CNS)Πρόταση ΑΠΟΦΑΣΗΣ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ για τροποποίηση της απόφασης 89/688/ΕΟΚ του Συμβουλίου της 22ας Δεκεμβρίου 1989 σχετικά με το καθεστώς που διέπει την εισφορά θαλάσσης στα γαλλικά υπερπόντια διαμερίσματαΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,´Εχοντας υπόψη:τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και ιδίως το άρθρο 299, παράγραφος 2, δεύτερο εδάφιο,την πρόταση της Επιτροπής [6],[6]  ΕΕ C ... της ..., σ. ...τη γνώμη του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου [7],[7]  ΕΕ C ... της ..., σ. ...Εκτιμώντας τα εξής:(1) Στο άρθρο 2 παράγραφος 3 της απόφασης 89/688/ΕΟΚ του Συμβουλίου της 22ας Δεκεμβρίου 1989 σχετικά με το καθεστώς που διέπει την εισφορά θαλάσσης στα γαλλικά υπερπόντια διαμερίσματα διατυπώνεται ότι δεδομένων των ειδικών περιστάσεων στα υπερπόντια διαμερίσματα επιτρέπεται ενδεχομένως μερική ή πλήρης απαλλαγή του φόρου εισφοράς θαλάσσης προς όφελος των τοπικών παραγωγών για περίοδο που δεν υπερβαίνει μία δεκαετία από την εισαγωγή του φορολογικού καθεστώτος. Η περίοδος αυτή λήγει στις 31 Δεκεμβρίου 2002 εφόσον η ημερομηνία θέσπισης του φόρου ήταν η 1η Ιανουαρίου 1993, δυνάμει του  γαλλικού νόμου της 17ης Ιουλίου 1992.(2) Δυνάμει του άρθρου 3 της απόφασης 89/688/ΕΟΚ, η Επιτροπή είχε δεσμευτεί να υποβάλει έκθεση σχετικά με την  εφαρμογή του καθεστώτος προκειμένου να αξιολογηθεί ο αντίκτυπος και η ενδεχόμενη ανάγκη της παράτασης της φοροαπαλλαγής. Στην έκθεση αυτή την οποία διαβίβασε στο Συμβούλιο στις 24 Νοεμβρίου 1999 [8], η Επιτροπή διαπιστώνει ότι τα τέσσερα υπερπόντια διαμερίσματα της Γαλλίας, βρίσκονται, λόγω του ότι είναι άκρως απόμακρυσμένες περιφερέρειες, σε πολύ πιο ευάλωτη οικονομική και κοινωνική κατάσταση σε σύγκριση με την υπόλοιπη Κοινότητα και υπογραμμίζει τη σημασία του φόρου εισφοράς θαλάσσης και των σχετικών απαλλαγών από το φόρο αυτό για την τοπική παραγωγή και την κοινωνικοοικονομική ανάπτυξη των περιοχών αυτών.[8]  COM(1999) 621 τελικό.(3) Σύμφωνα με την έκθεση της Επιτροπής της 14 Μαρτίου 2000 σχετικά με τα μέτρα εφαρμογής του άρθρου 299, παράγραφος 2, της συνθήκης [9],  το άρθρο αυτό - το οποίο βάσει της συνθήκης του Άμστερνταμ αντικατέστησε το άρθρο 227, τροποποιώντας το - πρέπει να τεθεί σε εφαρμογή στο πλαίσιο εταιρικής σχέσης με τα ενδιαφερόμενα κράτη μέλη, μετά από αιτιολογημένες αιτήσεις που καταθέτουν τα τελευταία.[9]  COM(2000) 147 τελικό.(4) Η Γαλλία στις 12 Μαρτίου 2002 κατέθεσε αιτιολογημένη αίτηση στην Επιτροπή για την παράταση των διατάξεων απαλλαγής από το φόρο εισφοράς θαλάσσης για περίοδο δέκα ετών.(5) Η Επιτροπή εξέτασε την αίτηση αυτή και εκτιμά ότι πρέπει να διασαφηνισθεί περαιτέρω η φύση των απαλλαγών που θα εφαρμοστούν μετά το πέρας του ισχύοντος καθεστώτος. Η ετοιμασία ενός μακροπρόθεσμου καθεστώτος απαιτεί την προσκόμιση συμπληρωματικών πληροφοριών από τις γαλλικές αρχές και αντίστοιχη αξιολόγηση από την Επιτροπή.(6) Οι εξελίξεις αυτές δεν πρέπει ωστόσο να έχουν ως αποτέλεσμα να τεθεί σε κίνδυνο η απαραίτητη συνέχεια του φορολογικού καθεστώτος που ισχύει στα γαλλικά υπερπόντια διαμερίσματα.(7) Επιβεβαιώνεται γενικότερα ότι τα γαλλικά υπερπόντια διαμερίσματα χαρακτηρίζονται πάντα από σημαντική διαρθρωτική καθυστέρηση στην ανάπτυξή τους. Οι παράγοντες και τα φαινόμενα που συμβάλλουν στο γεγονός αυτό καθώς και ο συνδυασμός των παραπάνω παραγόντων ζημιώνουν σε μεγάλο βαθμό την οικονομική και κοινωνική ανάπτυξη των εν λόγω διαμερισμάτων. Την καθυστέρηση αυτή μαρτυρούν αφενός το μέσο επίπεδο των ΑΕγχΠ που μένουν σταθερά κάτω από το 50% του κοινοτικού μέσου όρου και αφετέρου το συνεχώς υψηλό ποσοστό ανεργίας που παρατηρείται σ´ένα πληθυσμό εξαιρετικά νέο στην πλειονότητά του, ποσοστό από τα υψηλότερα της Κοινότητας. Οι δείκτες αυτοί επιβεβαιώνουν το μόνιμο χαρακτήρα των αδυναμιών, όπως αναγνωρίστηκε στο άρθρο 299 παράγραφος 2 της συνθήκης με αποτέλεσμα να υπονομεύεται σοβαρά η ανάπτυξή τους και να δικαιολογείται η συνέχιση των μέτρων που συμβάλλουν στην αντιστάθμιση των παραπάνω αδυναμιών.(8) Η αντιστάθμιση των αδυναμιών των περιοχών αυτών συνεπάγεται ιδίως ότι η τοπική παραγωγή θα είναι σε θέση να κρατηθεί στα ίδια επίπεδα ή και να αυξηθεί. Αντίθετα όμως, η μεγάλη απόσταση και η απομόνωση των περιοχών αυτών σε σχέση με τους προμηθευτές τους και τις προοπτικές διαθέσεις των προϊόντων τους στο εξωτερικό, έχουν ως αποτέλεσμα να αυξάνεται το κόστος των τοπικών παραγωγών. Η ευαισθησία του οικονομικού ιστού αυξάνεται εξάλλου από την εξαιρετικά μικρή κλίμακα των αγορών και των εταιριών καθώς και από τη χαμηλή διαφοροποίηση της παραγωγής. Επίσης διαπιστώνεται ότι η απόδοση του παραγωγικού κλάδου είναι χαμηλότερη από την αντίστοιχη των υπόλοιπων γαλλικών διαμερισμάτων λόγω δυσκολιών στον τομέα του βιομηχανικού εξοπλισμού και της επαγγελματικής κατάρτισης των εργαζομένων. Επιπλέον, το περιφερειακό περιβάλλον των εν λόγω διαμερισμάτων συμβάλλει στην αποδυνάμωση της ανταγωνιστικότητας των επιχειρήσεων. Πράγματι, πρόκειται για περιοχές που γεωγραφικά ανήκουν σε αναπτυσσόμενες περιφέρειες με χαμηλή φερεγγυότητα αλλά πολύ ανταγωνιστικές όσον αφορά το κόστος παραγωγής και σχετικά κλειστές στις εισαγωγές.(9) Οι απαλλαγές από το φόρο εισφοράς θαλάσσης εντάσσονται στα μέτρα στήριξης της τοπικής παραγωγής. Θα ήταν σκόπιμο να διασφαλιστεί η συνέχεια του μέτρου.(10) Για τους παραπάνω λόγους θα ήταν σκόπιμο να παραταθεί για μικρή χρονική περίοδο η απόφαση 89/688/ΕΟΚ.(11) Η παρούσα απόφαση 89/688/ΕΟΚ πρέπει συνεπώς να τροποποιηθεί ανάλογα.(12) Η παρούσα απόφαση θα εφαρμόζεται με την επιφύλαξη της εφαρμογής των άρθρων 87 και 88 της συνθήκης,ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:Άρθρο πρώτοΣτο άρθρο 2, παράγραφος 3 της απόφασης 89/688/ΕΟΚ, οι όροι « για μια περίοδο που δεν υπερβαίνει δέκα έτη », αντικαθίστανται από τους όρους "για μια περίοδο που δεν υπερβαίνει τα ένδεκα έτη".Άρθρο 2Η παρούσα απόφαση εφαρμόζεται από 1ης Ιανουαρίου 2003.Άρθρο 3Η παρούσα απόφαση απευθύνεται στη Γαλλική Δημοκρατία.Βρυξέλλες,Για το ΣυμβούλιοΟ Πρόεδρος&gt;ΘΕΣΗ ΠIΝΑΚΑ&gt;