CELEX: 31987R1864
Language: da
Date: 1987-06-25 00:00:00
Title: Rådets forordning (EØF) nr. 1864/87 af 25. juni 1987 om åbning, fordeling og forvaltning af et fællesskabstoldkontingent for vine fra Malaga henhørende under pos. ex 22.05 C i den fælles toldtarif med oprindelse i Spanien (1987/88)

1 . 7 . 87                                            De Europæiske Fællesskabers Tidende                                    Nr . L 176 / 9
                                                   RÅDETS FORORDNING ( EØF) Nr. 1864 / 87
                                                               af 25 . juni 1987
                     om åbning, fordeling og forvaltning af et fællesskabstoldkontingent for vine fra Malaga
                     henhørende under pos. ex 22.05 C i den fælles toldtarif med oprindelse i Spanien
                                                                  ( 1987 / 88
RÅDET FOR DE EUROPÆISKE                                                     der bør navnlig skabes sikkerhed for lige og fortsat adgang
FÆLLESSKABER HAR —                                                          for alle Fællesskabets importører til nævnte kontingent
                                                                            samt anvendelse uden afbrydelse af de satser , der er fastsat
                                                                            for nævnte kontingent ved enhver indførsel af de pågælden­
under henvisning til akten vedrørende Spaniens og Portu­                    de varer i alle medlemsstaterne , indtil kontingentet er
gals tiltrædelse , særlig artikel 30 og 75 ,                                opbrugt ; et system for udnyttelse af fællesskabstoldkon­
                                                                            tingentet på grundlag af en fordeling mellem medlemssta­
under henvisning til forslag fra Kommissionen , og                          terne synes at ville respektere det nævnte kontingents
                                                                            fællesskabskarakter med hensyn til de ovenfor fremførte
ud fra følgende betragtninger:                                              principper ; for bedst muligt at svare til den faktiske udvik­
                                                                            ling på markedet for de pågældende varer skal denne
I henhold til artikel 30 og 75 i tiltrædelsesakten sker der en              fordeling foretages i forhold til medlemsstaternes behov ,
gradvis afvikling af tolden for vine fra Malaga henhørende                  der på den ene side beregnes på grundlag af de statistiske
under pos . ex 22.05 C i den fælles toldtarif med oprindelse                oplysninger vedrørende indførsler fra Spanien i en repræ­
i Spanien ved indførsel i Fællesskabet i dets sammensætning                 sentativ referenceperiode, og på den anden side på grund­
pr. 31 . december 1985 inden for rammerne af et fælles­                     lag af de økonomiske udsigter for den pågældende kontin­
skabstoldkontingent på 15 000 hl i beholdere med indhold                    gentperiode ;
af 2 1 og derunder ; disse toldsatser blev den 1 . januar 1987
nedsat til 75 % og nedsættes den 1 . januar 1988 til 62,5 %                 Fællesskabets foreliggende statistikker giver ingen oplys­
af basistoldsatserne ; som undtagelse fra artikel 30 i tiltræ­              ninger vedrørende Malaga-vine på markederne , dog kan de
delsesakten er det i Rådets forordning (EØF) nr. 443 /                      spanske statistiske oplysninger om udførsler af disse varer
86 (*) fastsat, at de basistoldsatser , der skal anvendes , er de
                                                                            til Fællesskabet i løbet af de seneste tre år betragtes som
pr. 1 . januar 1986 faktisk anvendte; for indførsler af disse               tilnærmelsesvis genspejlende situationen vedrørende fælles­
vine bør der for perioden 1 . juli 1987 til 30 . juni 1988                  skabsindførslerne ; på dette grundlag udgør de tilsvarende
åbnes et fællesskabstoldkontingent på 15 000 hl vine fra                    indførsler i hver medlemsstat i løbet af de seneste tre år , for
Malaga , med oprindelse i Spanien , henhørende under pos .                  hvilke der foreligger statistiske oplysninger, i forhold til
ex 22.05 C III a ) 2 og ex 22.05 C IV a ) 2 , til de toldsatser,
                                                                            indførslerne til Fællesskabet af de pågældende varer med
som er opført i skemaet i artikel 1 ;                                       oprindelse i Spanien , følgende procentdele:
Rådets forordning ( EØF) nr . 3792 / 85 af 20 . december
1985 om fastlæggelse af den ordning, der skal anvendes i                               Medlemsstater          1982       1983        1984
samhandelen med landbrugsprodukter mellem Spanien og
Portugal ( 2 ), fastsætter en særlig ordning ved indførslen i               Benelux                           33,3       20,0       29,3
Portugal af de pågældende varer med oprindelse i Spanien ;                  Danmark                            —          —           —
følgelig anvendes fællesskabstoldkontingentet kun i Fælles­                 Tyskland                          17,4       34,7       33,2
skabet i dets sammensætning pr . 31 . december 1985 ;                       Grækenland                         —          —           —
                                                                            Frankrig                          13,2       10,4       19,2
                                                                            Irland
adgangen til dette fællesskabstoldkontingent skal være                      Italien
                                                                                                               —          —           —
                                                                                                              30,0       11,9        11,9
betinget af, at der forelægges enten et certifikat for oprin­               Det forenede Kongerige             6,1       23,0         6,4
delsesbetegnelse som foreskrevet i Kommissionens forord­
ning ( EØF) nr . 1120 / 75 ( 3 ), senest ændret ved akten
vedrørende Spaniens og Portugals tiltrædelse , eller et
V I 1 -dokument eller et V I 2-uddrag med tilføjelse i over­                 under hensyn til disse faktorer og til de forudberegninger,
ensstemmelse med artikel 9 i forordning ( EØF) nr. 3590 /                    der er forelagt af visse medlemsstater , kan den første
85 ( 4 );                                                                    procentvise fordeling af det samlede kontingent tilnærmel­
                                                                             sesvis fastsættes således :
                                                                                    Benelux                                   26,9 ,
                                                                                    Danmark                                     0,1 ,
                                                                                    Tyskland                                  29,0 ,
                                                                                    Grækenland                                  0,1 ,
(»)  EFT   nr . L 50 af 28 . 2 . 1986 , s . 9 .                                     Frankrig                                   14,0 ,
(2)  EFT   nr . L 367 af 31 . 12 . 1985 , s . 7 .                                   Irland                                      0,1 ,
( 3) EFT   nr . L 111 af 30 . 4 . 1975 , s . 19 .                                   Italien                                    17,3 ,
(")  EFT   nr . L 343 af 20 . 12 . 1985 , s . 20 .                                  Det forenede Kongerige                     12,5 .
 ---pagebreak--- Nr . L 176 / 10                                  De Europæiske Fællesskabers Tidende                                                     1 . 7 . 87
for at tage hensyn til udviklingen for så vidt angår indførs­         tingentet forbliver uudnyttet i en medlemsstat, medens det
lerne af de pågældende varer i de forskellige medlemsstater           kunne anvendes i andre medlemsstater;
bør det samlede kontingent deles i to dele , idet den første
del fordeles mellem medlemsstaterne , og den anden udgør
en reserve , der senere skal dække behovet i de medlemssta­           det er muligt , at nomenklaturen i den fælles toldtarif i
ter, der har opbrugt deres indledende kvote ; for at yde              kontingentets gyldighedsperiode erstattes med den kombi­
importørerne i hver medlemsstat en vis sikkerhed bør den              nerede nomenklatur baseret på den internationale konven­
første del af fællesskabskontingentet fastsættes på et                tion om det harmoniserede varebeskrivelses- og vare­
niveau , der i det foreliggende tilfælde kunne ligge på 70 %          nomenklatursystem ; denne forordning bør tage hensyn til
af kontingentmængden ;                                                denne mulighed ved at angive de numre i den kombinerede
                                                                      nomenklatur, hvorunder de pågældende varer henhører;
medlemsstaternes indledende kvoter kan opbruges mere                  da kongeriget Belgien, kongeriget Nederlandene og storher­
eller mindre hurtigt; for at tage hensyn til dette og for at          tugdømmet Luxembourg er forenet i og repræsenteres af
undgå enhver afbrydelse er det vigtigt , at enhver medlems­           Den økonomiske union Benelux kan enhver disposition
stat, der næsten fuldstændigt har opbrugt sin indledende              vedrørende forvaltningen af de kvoter, der tildeles den
kvote, trækker en supplerende kvote på reserven ; hver                nævnte økonomiske union , træffes af et af dens medlem­
medlemsstat skal trække på denne reserve , når hver af dens           mer —
supplerende kvoter er næsten fuldstændigt opbrugt, og
dette så mange gange , som reserven tillader det ; de indle­
dende kvoter og de supplerende kvoter skal være gyldige
indtil slutningen af kontingentperioden ; denne form for
forvaltning kræver et snævert samarbejde mellem medlems­              UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING :
staterne og Kommissionen , som især skal kunne følge
udnyttelsesgraden af det samlede kontingent og underrette                                               Artikel 1
medlemsstaterne herom ;
                                                                      1 . Fra den 1 . juli 1987 til den 30 . juni 1988 finder der en
                                                                      delvis suspension sted i Fællesskabet i dets sammensætning
 såfremt der på en bestemt dato i kontingentperioden findes           pr . 31 . december 1985 af tolden i den fælles toldtarif for
en betydelig rest af tildelingen i en af medlemsstaterne , er         vine fra Malaga med oprindelse i Spanien, til de nedenfor
 det nødvendigt, at denne stat tilbagefører en væsentlig del          angivne niveauer og inden for grænserne af et fællesskabs­
 heraf til reserven for at undgå , at en del af fællesskabskon­       toldkontingent af en samlet størrelse på 15 000 hl ( J );
                                                                                                                Toldsats
                      Position               Nummer i den                                                      (ECU / hl )
    Løbe-
                    i den fælles              kombinerede        Varebetegnelse
   nummer
                      toldtarif               nomenklatur                                         1 . juli til              1 . januar til
                                                                                            31 . december 1987             30 . juni 1988
  09.0310      ex 22.05 C III a ) 2         ex 2204.21-49       Vin fra Malaga                        7,7                         6,4
               ex 22.05 C IV a ) 2          ex 2204.21-59       Vin fra Malaga                        8,6                         7,1
2 . Indførsel af vine fra Malaga inden for toldkontingentet                                                                         (i hl)
er betinget af, at der forelægges enten et certifikat for                       Benelux                                           2 820
oprindelsesbetegnelse , som er i overensstemmelse med den i                     Danmark                                                10
 bilaget anførte model , eller et V I 1 -dokument eller et V 1                  Tyskland                                          3 040
2-uddrag med tilføjelse i overensstemmelse med artikel 9 i                      Grækenland                                             10
forordning ( EØF) nr . 3590 / 85 . Ovennævnte certifikat                        Frankrig                                          1 470
for oprindelsesbetegnelse skal opfylde bestemmelserne i                         Irland                                                 10
artikel 2 , stk . 2 til 4 , i forordning ( EØF) nr. 1120 / 75 .                 Italien                                           1 810
                                                                                Det forenede Kongerige                            1 330 .
                                                                      3 . Den anden del af kontingentet på 4 500 hl udgør
                                                                      reserven .
                                Artikel 2
1 . Det i artikel 1 omtalte kontingent deles i to dele
                                                                      i 1 ) Numrene i spalte »Nummer i den kombinerede nomenklatur«
                                                                            erstatter dem , der er anført i spalte« »Position i den fælles
2 . En første del på 10 500 hl fordeles mellem medlemssta­                  toldtarif«, fra datoen for ikrafttrædelsen af den internationale
terne; kvoterne , der med forbehold af artikel 5 gælder                     konvention om det harmoniserede varebeskrivelses- og vare­
indtil den 30 . juni 1988 , udgør nedennævnte mængder:                      nomenklatursystem .
 ---pagebreak--- 1 . 7 . 87                                    De Europæiske Fællesskabers Tidende                                   Nr . L 176 / 11
                              Artikel 3                                                       Artikel 6
1 . Såfremt en medlemsstats indledende kvote , således som        Kommissionen fører regnskab over mængderne af de kvo­
denne er fastsat i artikel 2 , stk . 2 — eller samme kvote        ter , der er åbnet af medlemsstaterne i overensstemmelse
nedsat med den del , der er tilbageført til reserven , såfremt    med artikel 2 og 3 og underretter hver af disse , så snart den
artikel 5 har fundet anvendelse — er udnyttet med 90 %            har modtaget meddelelserne om reservens udnyttelses­
eller derover , foranstalter denne medlemsstat straks med         grad .
meddelelse til Kommissionen , i det omfang reservemæng­
den tillader det , trækning af en anden kvote , på 10 % af        Den underretter senest den 5 . april 1988 medlemsstaterne
den indledende kvote , eventuelt afrundet til den højere           om reservemængden , efter at tilbageførslerne er foretaget i
enhed .                                                           henhold til artikel 5 .
2 . Såfremt den anden kvote , der trækkes af en medlems­          Den drager omsorg for , at det træk, hvorved reserven
stat , efter at dens indledende kvote er opbrugt , er udnyttet    opbruges , begrænses til den disponible rest , og med henblik
med 90 % eller derover , foranstalter denne medlemsstat på        herpå angiver den størrelsen af denne rest til den medlems­
de i stk . 1 fastsatte betingelser trækning af en tredje kvote    stat , der foretager dette sidste træk.
på 5 % af dens indledende kvote , eventuelt afrundet til
nærmeste højere enhed .
                                                                                              Artikel 7
3 . Såfremt den tredje kvote , der trækkes af en medlems­
stat , efter at den anden kvote er opbrugt , er udnyttet med       1 . Medlemsstaterne træffer alle hensigtsmæssige foran­
90 % eller derover, foranstalter denne medlemsstat under           staltninger med henblik på , at åbningen af de supplerende
samme betingelser trækning af en fjerde kvote , der er lig         kvoter , som de har trukket i henhold til artikel 3 , gør det
med den tredje .                                                   muligt uden afbrydelse at foretage afskrivninger på deres
                                                                   sammenlagte andele af fællesskabskontingentet .
 Denne fremgangsmåde anvendes analogt , indtil reserven er         2 . Medlemsstaterne yder importørerne af den pågældende
 opbrugt .                                                         vare fri adgang til de kvoter , der tildeles dem .
 4 . Uanset stk . 1 , 2 og 3 kan medlemsstaterne foranstalte       3 . Udnyttelsesgraden af medlemsstaternes kvoter konsta­
 trækning af kvoter, der er mindre end fastsat i disse stk .,      teres på grundlag af de indførsler af de pågældende varer,
 såfremt der er grund til at antage , at disse ikke opbruges .     som forelægges i tolden med angivelse til fri omsætning.
 De underretter Kommissionen om grunden til , at de har
 bestemt sig for at bringe dette stk. i anvendelse .
                                                                                              Artikel 8
                                                                   På anmodning fra Kommissionen underretter medlemssta­
                              Artikel 4                            terne denne om de indførsler af de pågældende varer , der
                                                                   faktisk er afskrevet på deres kvoter .
 De supplerende kvoter , der trækkes i medfør af artikel 3 ,
 gælder indtil den 30 . juni 1988 .
                                                                                              Artikel 9
                                                                   Medlemsstaterne og Kommissionen indgår et snævert sam­
                              Artikel 5                            arbejde , for at denne forordning overholdes .
 Medlemsstaterne skal senest den 1 . april 1988 til reserven
 tilbageføre den ikke-udnyttede del af den indledende kvote ,
                                                                                              Artikel 10
 som den 15 . marts 1988 overstiger 20 % af grundmæng­
 den . Den kan tilbageføre en større mængde , såfremt der er
 grund til at antage , at denne ikke vil blive udnyttet .           Rådet foretager til sin tid de tilpasninger til den internatio­
                                                                    nale konvention om det harmoniserede varebeskrivelses- og
                                                                    varenomenklatursystem , som er nødvendige såvel vedrø­
                                                                    rende varebeskrivelsen som varenomenklaturen .
 Medlemsstaterne underretter senest den 1 . april 1988 Kom­
 missionen om de samlede indførsler af de pågældende
 varer , der er gennemført indtil den 15 . marts 1988 inklusi­
 ve og som er afskrevet på fællesskabskontingentet, samt                                      Artikel 11
 om den eventuelle del af deres indledende kvoter , som de
  tilbagefører til reserven .                                      Denne forordning træder i kraft den 1 . juli 1987 .
 ---pagebreak--- Nr. L 176 / 12                         De Europæiske Fællesskabers Tidende                             1 . 7 . 87
               Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver . medlems­
               stat .
               Udfærdiget i Luxembourg , den 25 . juni 1987 .
                                                                              Pd Rådets vegne
                                                                                H. DE CROO
                                                                                  Formand
                                                                                                             f
 ---pagebreak---         ANEXO — BILAG — ANHANG — ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ - ANNEX — ANNEXE — ALLEGATO — BIJLAGE — ANEXO
 1 . Exportador — Eksportør — Ausführer — Εξαγωγέας —                    2 . Número — Nummer — Nummer —
     Exporter — Exportateur — Esportatore — Exporteur —                       Αριθμός — Number — Numéro —                       00000
                                                                              Numero — Nummer — Numero
     Exportador
                                                                         3.
                                                                                                Consejo regulador de la
                                                                                                denominación de origen
                                                                                                       MÁLAGA
 4. Destinatario — Modtager — Empfänger — Παραλήπτης —
     Consignee — Destinataire — Destinatario — Geadresseerde —            5 CERTIFICADO DE DENOMINACIÓN DE ORIGEN
     Destinatário                                                             CERTIFIKAT FOR OPRINDELSESBETEGNELSE
                                                                              ëESCHEINIGUNG DER URSPRUNGSBEZEICHNUNG
                                                                              ΠΙΠΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΟΝΟΜΑΣΙΑΣ ΠΡΟΕΛΕΥΣΕΩΣ
                                                                              CERTIFICATE OF DESIGNATION OF ORIGIN
                                                                              CERTIFICAT D'APPELLATION D'ORIGINE
                                                                              CERTIFICATO DI DENOMINAZIONE DI ORIGINE
                                                                              CERTIFICAAT VAN BENAMING VAN OORSPRONG
 6 . Medio de transporte — Transportmiddel — Beförderungsmit­                 CERTIFICADO DE DENOMINAÇÃO DE ORIGEM
     tel — Μεταφορικό μέσο — Means of transport — Moyen de
     transport — Mezzo di trasporto — Vervoermiddel — Meio                7 . VINO DE MALAGA
     de transporte.                                                           VIN FRA MALAGA
                                                                              MALAGA-WEIN
                                                                              ΟΙΝΟΣ MÀLAGA
 8 Lugar de descarga — Losningssted — Entladungsort — Τό­                     WINE FROM MALAGA
     πος εκφορτώσεως — Place of unloading — Lieu de décharge­                 VIN DE MÁLAGA
     ment — Luogo di sbarco — Plaats van lossing — Lugar de                   VINO DI MALAGA
     descarga                                                                 MALAGAWIJN '
                                                                              VINHO DE MÁLAGA
 9. Marcas y números , número y naturaleza de los bultos                                               10 . Peso bruto      11 . Litros
     Mærker og numre , kollienes antal og art                                                               Bruttovægt           Liter
     Zeichen und Nummern , Anzahl und Art der Packstücke                                                    Rohgewicht           Liter
     Σήματα και αριθμοί, αριθμός και είδος δεμάτων                                                          Μεικτό βάρος         Λίτρα
     Marks and numbers , number and kind of packages                                                        Gross weight         Litres
     Marques et numéros , nombre et nature des colis                                                        Poids brut           Litres
     Marca e numero , quantità e natura dei colli                                                           Peso lordo           Litri
     Merken en nummers , aantal en soort der colli                                                          Brutogewicht         Liter
     Marcas e números , quantidade e tipo das vasilhas                                                      Peso bruto           Litros
12 . Litros ( en letra) — Liter (i bogstaver ) — Liter ( in Buchstaben ) — Λίτρα (ολογράφως ) — Litres ( in words ) — Litres ( en lettres ) —
     Litri (in lettere) — Liter (voluit) — Litros (por extenso)
13. Visado del organismo emisor — Påtegning fra udstedende organ — Bescheinigung der erteilenden Stelle — Θεώρηση εκδίδοντος
     οργανισμού — Certificate of the issuing authority — Visa de l'organisme émetteur — Visto dell'organismo emittente — Visum van
     de instantie van afgifte — Visto do organismo emissor (ver tradução n ? 15)
                                                                          Certifico que el vino cuya descripción antecede es un producto
14 . Visado de la aduana — Toldstedets attest — Sichtvermerk              genuino de la zona de Málaga y con derecho a la denominación
     der Zollstelle — Θεώρηση τελωνείου — Customs stamp —                 de origen « MÁLAGA»
     Visa de la douane — Visto della dogana — Visum van de
     douane — Visto da alfândega                                          (vease traducción del n° 15 — oversættelse se nr. 15 — Übersetzung
                                                                          siehe Nr. 15 — βλ . μετάφραση υπ ' αριθ . 15 — see the translation
                                                                          under No 15 — Voir traduction au n0 15 — Vedi traduzione al n . 15 —
                                                                          Zie voor vertaling nr. 15 — Ver tradução n ? 15)
 ---pagebreak---      15. Se certifica que el vino descrito en el presente certificado es un vino producido en la zona de Malaga y está reconocido, según la ley
          española , como pudiendo utilizar la denominación de origen „ MALAGA".
          Det bekræftes, at vinen, der er nævnt i dette certifikat, er fremstillet i Malagaområdet og ifølge spansk lovgivning er berettiget til
          oprindelsesbetegnelsen : »MÅLAGA«.
          Wir bestätigen, daß der in dieser Bescheinigung bezeichnete Wein im Bezirk Malaga gewonnen wurde und ihm nach spanischem Gesetz die
          Ursprungsbezeichnung „MÅLAGA" zuerkannt wird.
          Πιστοποιούμε ότι ο οίνος ο περιγραφόμενος στο πιστοποιητικό αυτό παρήχθη στην οριοθετημένη περιφέρεια του οίνου «Malaga» και
          αναγνωρίζεται σύμφωνα με τη νομοθεσία της Ισπανίας ότι δικαιούται της ονομασίας προελεύσεως ' «MÅLAGA».
          We hereby certify that the wine described in this certificate is wine produced within the wine district of Malaga and is considered by
          Spanish legislation as entitled to the designation of origin 'MALAGA'.
          Nous certifions que le vin décrit dans ce certificat a été produit dans la zone de Malaga et est reconnu , suivant la loi espagnole , comme ayant droit
          à la dénomination d'origine «MÂLAGA».
          SI certifica che il vino descritto nel presente certificato è un vino prodotto nella zona di Malaga ed è riconosciuto, secondo la legge spagnola, come
          avente diritto alla denominazione di origine «MÀLAGA».
          Wij verklaren dat de in dit certificaat omschreven wijn is vervaardigd in het wijndistrict van Malaga en dat volgens de Spaanse wetgeving de
          benaming van oorsprong „MÅLAGA" erkend wordt.
          Certifica-se que o vinho descrito neste certificado foi produzido na região de Málaga e é considerado, nos termos da lei
          espanhola, como tendo direito à denominação de origem « MÁLAGA ».
     16 . (')
C ) Espacio reservado para otras indicaciones del país exportador .
C ) Rubrik forbeholdt eksportlandets andre angivelser .
( 1 ) Diese Nummer ist weiteren Angaben des Ausfuhrlandes vorbehalten
P ) Χώρος προοριζόμενος για άλλες ενδείξεις της χώρας εξαγωγής
C ) Space reserved for additional details given in the exporting country
(') Case réservée pour d'autres indications du pays exportateur
(M Spazio riservato per altre indicazioni del paese esportatore .
C ) Ruimte bestemd voor andere gegevens van het land van uitvoer
( 1 ) Espaço reservado para outras especificações do país exportador.