CELEX: 52011PC0599
Language: lt
Date: 2011-10-03
Title: Pasiūlymas EUROPOS PARLAMENTO IR TARYBOS REGLAMENTAS kuriuo įgyvendinama Susitarimo, kuriuo steigiama Europos Sąjungos bei jos valstybių narių ir Centrinės Amerikos asociacija, dvišalė apsaugos sąlyga ir bananų importo stabilizavimo priemonė

|
			
		
		
		52011PC0599
		
			Pasiūlymas EUROPOS PARLAMENTO IR TARYBOS REGLAMENTAS kuriuo įgyvendinama Susitarimo, kuriuo steigiama Europos Sąjungos bei jos valstybių narių ir Centrinės Amerikos asociacija, dvišalė apsaugos sąlyga ir bananų importo stabilizavimo priemonė /* KOM/2011/0599 galutinis - 2011/0263 (COD) */
			
				
		
		
			
			   	AIŠKINAMASIS MEMORANDUMAS
1.           PASIŪLYMO APLINKYBĖS
Pasiūlymo pagrindas ir tikslai
Šis pasiūlymas skirtas į Europos
Sąjungos teisę įtraukti apsaugos sąlygą ir
stabilizavimo priemonę, nustatytas su Centrine Amerika sudarytame
Asociacijos susitarime. 
Bendrosios aplinkybės
2007 m. balandžio 23 d. Taryba
įgaliojo Komisiją pradėti derybas su tam tikromis Centrinės
Amerikos šalimis, po kurių su Centrine Amerika sudarytas Asociacijos
susitarimas. Susitarimas parafuotas 2011 m. kovo 22 d.
Į Susitarimą įtraukta dvišalė
apsaugos sąlyga, kuria numatoma galimybė vėl nustatyti pagal
didžiausio palankumo režimą (DPR) taikomą muito normą, jeigu,
liberalizavus prekybą, pradedama importuoti tokiais didesniais kiekiais ir
tokiomis sąlygomis, kad tai sukelia (arba gali sukelti) didelę
žalą panašų arba tiesiogiai konkuruojantį produktą
gaminančiai Sąjungos pramonei.
Be to, į Susitarimą taip pat
įtraukta bananų importo stabilizavimo priemonė, pagal kurią
iki 2020 m. sausio 1 d. gali būti nutrauktas preferencinės
muito normos taikymas, jei pasiekiama tam tikra metinė importo kiekio
riba.
Kad minėtos priemonės
galėtų veikti, apsaugos sąlyga ir stabilizavimo priemonė
turi būti įtrauktos į Europos Sąjungos teisę ir
apibrėžti procedūriniai priemonių taikymo aspektai ir suinteresuotųjų
šalių teisės. 
2.           KONSULTACIJŲ SU SUINTERESUOTOSIOMIS
ŠALIMIS IR POVEIKIO VERTINIMO REZULTATAI
Šis įgyvendinimo reglamento
pasiūlymas parengtas tiesiogiai remiantis Susitarimo, dėl kurio
susiderėta su Centrine Amerika, tekstu. Todėl atskiros konsultacijos
su suinteresuotosiomis šalimis ir poveikio vertinimas nėra būtini.
Pasiūlymas iš esmės pagristas galiojančiais įgyvendinimo
reglamentais. 
3.           TEISINIAI PASIŪLYMO ASPEKTAI
Siūlomų veiksmų santrauka
Pridedamas Europos Parlamento ir Tarybos
reglamento pasiūlymas yra teisinė ES ir Centrinės Amerikos
asociacijos susitarimo apsaugos sąlygos ir stabilizavimo priemonės
įgyvendinimo priemonė.
Teisinis pagrindas
Sutarties dėl Europos Sąjungos
veikimo 207 straipsnio 2 dalis.
2011/0263 (COD)
Pasiūlymas
EUROPOS PARLAMENTO IR TARYBOS REGLAMENTAS
kuriuo įgyvendinama Susitarimo, kuriuo
steigiama Europos Sąjungos bei jos valstybių narių ir
Centrinės Amerikos asociacija, dvišalė apsaugos sąlyga ir
bananų importo stabilizavimo priemonė
EUROPOS
PARLAMENTAS IR EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,
atsižvelgdami į
Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo, ypač į jos 207
straipsnio 2 dalį,
atsižvelgdami į
Europos Komisijos pasiūlymą,
perdavus
įstatymo galią turinčio teisės akto projektą
nacionaliniams parlamentams,
laikydamiesi
įprastos teisėkūros procedūros[1],
kadangi: 
(1)              
2007 m. balandžio 23 d. Taryba
įgaliojo Komisiją pradėti derybas su tam tikromis Centrinės
Amerikos šalimis (toliau – Centrinė Amerika), kad Sąjungos ir jos
valstybių narių vardu būtų sudarytas Susitarimas, kuriuo
steigiama Europos Sąjungos bei jos valstybių narių ir
Centrinės Amerikos asociacija (toliau – Susitarimas).
(2)              
šios derybos buvo baigtos ir 2011 m. kovo
22 d. parafuotas Susitarimas, kuris, remiantis [...] Tarybos sprendimu
Nr. .../2011/ES[2] buvo pasirašytas Europos
Sąjungos vardu [data], atsižvelgiant į tai, kad jis gali būti
sudarytas vėliau. [...] Susitarimui pritarė Europos Parlamentas. Po
to Taryba [data] priėmė Tarybos sprendimą Nr. .../2011[3]
dėl Susitarimo sudarymo;
(3)              
būtina nustatyti tam tikrų Susitarimo
nuostatų, susijusių su dvišale apsaugos sąlyga, ir bananų
importo stabilizavimo priemonės, dėl kurios buvo susitarta su
Centrine Amerika, taikymo tvarką; 
(4)              
reikėtų apibrėžti Susitarimo 104 ir
105 straipsniuose nurodytus terminus „didelė žala“, „didelės žalos
grėsmė“ ir „pereinamasis laikotarpis“;
(5)              
apsaugos priemonės turėtų būti
nustatytos tik tuo atveju, jei nagrinėjamasis produktas importuojamas
į Sąjungą tokiais didesniais kiekiais, matuojant
absoliučiais dydžiais arba santykinai palyginus su Sąjungos gamybos
apimtimi, ir tokiomis sąlygomis, kad sukelia arba gali sukelti didelę
žalą panašių arba tiesiogiai konkuruojančių produktų
Sąjungos gamintojams, kaip nustatyta Susitarimo 104 straipsnyje;
(6)              
apsaugos priemonės turėtų būti
vienos iš Susitarimo 104 straipsnio 2 dalyje nurodytų formų;
(7)              
tyrimai atliekami ir, jei būtina, apsaugos
priemonės taikomos kuo skaidriau;
(8)              
reikėtų nustatyti išsamias tyrimų
inicijavimo nuostatas. Valstybės narės turėtų Komisijai
pateikti informacijos, įskaitant turimus įrodymus, apie visas importo
tendencijas, dėl kurių gali reikėti nustatyti apsaugos
priemones;
(9)              
jei esama pakankamai tyrimo inicijavimą
pagrindžiančių prima facie įrodymų, Komisija Europos
Sąjungos oficialiajame leidinyje turėtų paskelbti
pranešimą, kaip nustatyta Susitarimo 111 straipsnio 3 dalyje;
(10)          
reikėtų nustatyti išsamias nuostatas
dėl tyrimų inicijavimo, suinteresuotųjų šalių
galimybės susipažinti su surinkta informacija ir ją tikrinti,
susijusių šalių išklausymo ir tų šalių galimybės
reikšti savo nuomonę, kaip nustatyta Susitarimo 111 straipsnio
3 dalyje;
(11)          
Komisija turėtų raštu pranešti Centrinei
Amerikai apie tyrimo inicijavimą ir informuoti Asociacijos komitetą
apie tyrimų rezultatus, kaip nustatyta Susitarimo 116 straipsnyje;
(12)          
be to, pagal Susitarimo 112 straipsnį reikia
nustatyti laikotarpį, per kurį inicijuojami tyrimai ir priimami
sprendimai dėl priemonių tinkamumo, siekiant užtikrinti, kad tokie
sprendimai būtų priimami greitai ir taip padidėtų
susijusių ūkinės veiklos vykdytojų teisinis tikrumas;
(13)          
jokia apsaugos priemonė neturėtų
būti taikoma, kol neatliekamas tyrimas, nustatant išlygą, jog
Komisijai kritinėmis aplinkybėmis leidžiama taikyti laikinąsias
priemones, kaip nurodyta Susitarimo 106 straipsnyje;
(14)          
apsaugos priemonės turėtų būti
taikomos tik tokiu mastu ir tik tokį laikotarpį, kokio gali
reikėti siekiant užkirsti kelią didelei žalai ir palengvinti
prisitaikymą. Reikėtų nustatyti didžiausią apsaugos
priemonių taikymo trukmę ir specialias tokių priemonių
pratęsimo ir peržiūros nuostatas, kaip nurodyta Susitarimo 105
straipsnyje;
(15)          
kad Susitarimo dvišalė apsaugos sąlyga
būtų įgyvendinta, būtina nustatyti vienodas sąlygas
laikinosioms ir galutinėms apsaugos priemonėms priimti,
išankstinėms priežiūros priemonėms taikyti, tyrimui nesiimant
priemonių nutraukti ir preferencinei muito normai, nustatytai pagal
bananų importo stabilizavimo priemonę, dėl kurios buvo susitarta
su Centrine Amerika, laikinai panaikinti. Pagal 2011 m. vasario 16 d. Europos
Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 182/2011, kuriuo nustatomos
valstybių narių vykdomos Komisijos naudojimosi įgyvendinimo
įgaliojimais kontrolės mechanizmų taisyklės ir bendrieji
principai[4], šias priemones
turėtų tvirtinti Komisija;
(16)          
siekiant patvirtinti priežiūros ir
laikinąsias priemones, atsižvelgiant į šių priemonių
poveikį ir logišką seką galutinių apsaugos priemonių
priėmimo atžvilgiu, tikslinga naudoti patariamąją
procedūrą. Kai delsiant nustatyti priemones gali būti padaryta
sunkiai atitaisoma žala, reikia, kad Komisijai būtų leista patvirtinti
nedelsiant taikytinas laikinąsias priemones;
(17)          
šį reglamentą reikėtų taikyti
tik Sąjungos arba Centrinės Amerikos kilmės statusą
turintiems produktams,
PRIĖMĖ ŠĮ
REGLAMENTĄ:
I skyrius. Apsaugos nuostatos
1
straipsnis
Apibrėžtys
Šiame reglamente:
(a)                   
produktai – Sąjungos arba Centrinės
Amerikos šalies kilmės statusą turinčios prekės. Tiriamasis
produktas gali apimti vieną ar keletą tarifų eilučių
arba jų dalį, priklausomai nuo konkrečių rinkos
aplinkybių, arba bet kurį produktų segmentą pagal
Sąjungos pramonėje įprastą skirstymą;
(b)                   
suinteresuotosios šalys – šalys, kurioms
nagrinėjamojo produkto importas daro poveikį;
(c)                   
Sąjungos pramonė – visi Sąjungos
teritorijoje veikiantys panašių arba tiesiogiai konkuruojančių
produktų gamintojai arba tie Sąjungos gamintojai, kurie bendrai
pagamina didžiąją dalį Sąjungoje pagaminamų
panašių arba tiesiogiai konkuruojančių produktų. Tuo
atveju, kai panašus ar tiesiogiai konkuruojantis produktas yra tik vienas iš
produktų, kuriuos gamina Sąjungos pramonę sudarantys gamintojai,
pramonė apibrėžiama kaip specifinė veikla, vykdoma gaminant
panašų arba tiesiogiai konkuruojantį produktą;
(d)                   
didelė žala – ryškus visuotinis Sąjungos
gamintojų padėties pablogėjimas;
(e)                   
didelės žalos grėsmė – tai
akivaizdžiai neišvengiama didelė žala. Didelės žalos grėsmė
nustatoma remiantis įrodomais faktais, ne vien įtarimais,
spėjimais ar menka tikimybe. Siekiant nustatyti, ar yra didelės žalos
grėsmė, be kita ko, reikėtų atsižvelgti ir į
prognozes, vertinimus ir analizę, atliktus remiantis 4 straipsnio 5 dalyje
nurodytais veiksniais;
(f)                     
pereinamasis laikotarpis – 10 metų nuo
Susitarimo taikymo pradžios datos; taikomas bet kuriam produktui, kuriam
Muitų tarifų panaikinimo sąraše nustatytas trumpesnis nei 10
metų tarifų panaikinimo laikotarpis. Produktams, kuriems Muitų
tarifų panaikinimo sąraše nustatytas 10 metų ar ilgesnis
tarifų panaikinimo laikotarpis, pereinamasis laikotarpis reiškia tame
sąraše tokiems produktams nustatytą tarifų panaikinimo
laikotarpį prie jo pridedant trejus metus.
(g)                   
Centrinės Amerikos šalis – Kosta Rika,
Salvadoras, Gvatemala, Hondūras, Nikaragva arba Panama.
2
straipsnis
Principai
1.                      
Apsaugos priemonė gali būti nustatyta
remiantis šiuo reglamentu, kai Centrinės Amerikos šalies kilmės
statusą turintis produktas dėl jam taikomo sumažinto arba panaikinto
muito pradedamas importuoti į Sąjungą tokiais didesniais
kiekiais, matuojant absoliučiais dydžiais arba santykinai palyginus su
Sąjungos gamybos apimtimi, ir tokiomis sąlygomis, kad sukelia arba
gali sukelti didelę žalą panašų arba tiesiogiai
konkuruojantį produktą gaminančiai Sąjungos pramonei.
2.                      
Apsaugos priemonės gali būti vienos iš
šių formų:
(a)         
nagrinėjamojo produkto tolesnio muito normos
mažinimo, nustatyto Susitarimo I priede (Muitų panaikinimas)
pateiktame Europos Sąjungos Šalies sąraše, sustabdymas;
(b)         
nagrinėjamojo produkto muito normos padidinimas
iki tokio lygio, kuris neviršija mažesniojo iš šių lygių:
–              
pagal didžiausio palankumo režimą (toliau –
DPR) taikomos muito normos, galiojusios produktui tuo metu, kai buvo nustatyta
priemonė, arba
–              
pagal DPR taikomos muito normos, galiojusios
produktui tiksliai vieną dieną prieš Susitarimo įsigaliojimo
datą. 
3.                      
Nei viena iš minėtų priemonių
netaikoma laikantis preferencinių neapmuitinamų tarifinių
kvotų, nustatytų šiuo Susitarimu.
3
straipsnis
Tyrimo inicijavimas
1.                      
Tyrimas inicijuojamas valstybės narės,
bet kurio juridinio asmens arba bet kurios asociacijos, kuri nėra
juridinis asmuo, tačiau veikia Sąjungos pramonės vardu, prašymu
arba Komisijos iniciatyva, jei Komisija mano, kad yra pakankamai prima facie
įrodymų, pagrįstų 4 straipsnio 5 dalyje nurodytais veiksniais,
tyrimo inicijavimui pagrįsti.
2.                      
Tyrimo inicijavimo prašyme pateikiama
įrodymų, kad tenkinamos 2 straipsnio 1 dalyje išdėstytos
apsaugos priemonės nustatymo sąlygos. Prašyme paprastai nurodoma ši
informacija: nagrinėjamojo produkto importo didėjimo tempas ir
apimtis absoliučiąja bei santykine verte, padidėjusio importo
užimta vidaus rinkos dalis, pardavimo, gamybos, našumo, pajėgumų
išnaudojimo, pelno ir nuostolių bei užimtumo masto pokyčiai.
3.                      
Tyrimas gali būti inicijuotas ir tuo atveju,
kai staiga padidėja importas, sutelktas vienoje ar keliose valstybėse
narėse, jeigu yra pakankamai prima facie įrodymų, kad
tenkinamos inicijavimo sąlygos, kaip nustatyta remiantis 4 straipsnio 5
dalyje nurodytais veiksniais.
4.                      
Valstybė narė informuoja Komisiją,
jei mano, kad dėl importo iš Centrinės Amerikos šalies
tendencijų reikėtų imtis apsaugos priemonių. Informuojant
kartu pateikiami turimi įrodymai, pagrįsti 4 straipsnio 5 dalyje
nurodytais veiksniais. Komisija šią informaciją perduoda visoms
valstybėms narėms.
5.                      
Jei paaiškėja, kad yra pakankamai prima
facie įrodymų, paremtų 4 straipsnio 5 dalyje nurodytais
veiksniais, tyrimo inicijavimui pagrįsti, Komisija Europos
Sąjungos oficialiajame leidinyje skelbia pranešimą. Tyrimas
inicijuojamas per vieną mėnesį nuo prašymo arba informacijos
gavimo pagal 1 dalį.
6.                      
5 dalyje nurodytame pranešime:
(a)         
pateikiama gautos informacijos santrauka ir
nurodoma, kad visa susijusi informacija būtų perduota Komisijai;
(b)         
nustatomas laikotarpis, per kurį
suinteresuotosios šalys gali pareikšti raštu savo nuomonę ir pateikti
informaciją norėdamos, kad į tą nuomonę ir
informaciją būtų atsižvelgta atliekant tyrimą;
(c)         
nurodomas laikotarpis, per kurį
suinteresuotosios šalys gali kreiptis, kad Komisija jas išklausytų žodžiu
pagal 4 straipsnio 9 dalį.
4
straipsnis
Tyrimas
1.                      
Inicijavusi tyrimo procedūrą, Komisija
pradeda tyrimą. 3 dalyje nustatytas laikotarpis prasideda sprendimo
inicijuoti tyrimą paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame
leidinyje dieną.
2.                      
Komisija gali prašyti valstybių narių
pateikti informaciją, o valstybės narės imasi visų
būtinų veiksmų tokiam prašymui patenkinti. Jei ta informacija
yra visuotinės svarbos ir nėra konfidenciali pagal 11 straipsnį,
ji pridedama prie nekonfidencialių dokumentų, kaip nurodyta 8 dalyje.
3.                      
Jei įmanoma, tyrimas baigiamas per šešis
mėnesius nuo jo inicijavimo. Esant išskirtinėms aplinkybėms,
pvz., neįprastai dideliam susijusių šalių skaičiui ar
sudėtingai rinkos padėčiai, tas terminas gali būti
pratęstas dar vienam trijų mėnesių laikotarpiui. Komisija
informuoja visas suinteresuotąsias šalis apie tokį
pratęsimą ir paaiškina, kokios priežastys jį nulėmė.
4.                      
Komisija renka visą informaciją, kuri,
jos nuomone, yra reikalinga norint nustatyti, ar esama faktų,
atitinkančių 2 straipsnio 1 dalyje nustatytas sąlygas, ir jei
mano, kad to reikia, stengiasi šią informaciją patikrinti.
5.                      
Atlikdama tyrimą Komisija įvertina visus
susijusius objektyvius ir kiekybiškai įvertinamus veiksnius,
darančius poveikį Sąjungos pramonės padėčiai,
pirmiausia, nagrinėjamojo produkto importo didėjimo tempą ir
apimtį absoliučiąja bei santykine verte, dėl
padidėjusio importo prarastą vidaus rinkos dalį ir pardavimo
apimties, gamybos, našumo, pajėgumų naudojimo, pelno ir
nuostolių bei užimtumo pokyčius. Šis sąrašas nėra baigtinis
ir Komisija, nustatydama, ar esama didelės žalos arba didelės žalos
grėsmės, gali taip pat atsižvelgti į kitus aktualius veiksnius,
pavyzdžiui, atsargas, kainas, naudojamo kapitalo grąžą,
grynųjų pinigų srautą, taip pat kitus veiksnius, kurie daro
arba galėjo padaryti didelę žalą, arba kelia didelės žalos
grėsmę Sąjungos pramonei.
6.                      
Pagal 3 straipsnio 6 dalies b punktą savo
nuomonę pareiškusios suinteresuotosios šalys ir susijusios Centrinės
Amerikos šalies atstovai pateikę raštišką prašymą gali
susipažinti su visa atliekant tyrimą Komisijos gauta informacija, išskyrus
Sąjungos arba valstybių narių valdžios institucijų
parengtus vidaus dokumentus, su sąlyga, kad ta informacija yra svarbi
jiems ginant savo interesus bei nekonfidenciali pagal 11 straipsnio nuostatas
ir kad Komisija ja naudojasi tyrimo metu. Šios suinteresuotosios šalys gali
Komisijai pateikti savo nuomonę apie minėtą informaciją.
Į tokią nuomonę atsižvelgiama, jei ji pagrįsta pakankamais prima
facie įrodymais.
7.                      
Komisija užtikrina, kad visi tyrimui naudojami
duomenys, taip pat statistiniai duomenys, būtų prieinami, suprantami,
skaidrūs ir patikrinami.
8.                      
Komisija užtikrina, kai tik tai bus įmanoma
techniškai, slaptažodžiu apsaugotą interneto prieigą prie
nekonfidencialių duomenų, t. y. prie interneto platformos, kurią
ji tvarko ir kurioje pateikiama visa susijusi informacija, kuri pagal 11
straipsnį nėra konfidenciali. Tyrimu suinteresuotoms šalims, taip pat
valstybėms narėms ir Europos Parlamentui suteikiama prieiga prie šios
interneto platformos.
9.                      
Komisija išklauso suinteresuotąsias šalis,
visų pirma tais atvejais, kai per Europos Sąjungos oficialiajame
leidinyje paskelbtame pranešime nustatytą laikotarpį jos raštu
pateikia prašymą, kuriame nurodo, kad joms iš tikrųjų gali
turėti poveikio tyrimo išvados ir kad yra ypatingų
priežasčių, dėl kurių jos turi būti išklausytos
žodžiu.
Komisija išklauso šias šalis ir kitais atvejais,
jeigu yra ypatingų priežasčių, dėl kurių jos turi
būti išklausytos dar kartą.
10.                  
Kai informacija nepateikiama per Komisijos
nustatytą laikotarpį arba kai akivaizdžiai trukdoma tyrimui, išvados
gali būti daromos remiantis turimais faktais. Jei Komisija nustato, kad
kuri nors suinteresuotoji šalis ar trečioji šalis pateikė
melagingą arba klaidinančią informaciją, ji į tą
informaciją neatsižvelgia ir gali remtis turimais faktais.
11.                  
Apie tyrimo inicijavimą susijusiai
Centrinės Amerikos šaliai Komisija praneša raštu. 
5
straipsnis
Išankstinės priežiūros priemonės
1.                      
Jeigu dėl Centrinės Amerikos šalies
kilmės statusą turinčio produkto importo tendencijų gali
susidaryti viena iš 2 ir 3 straipsniuose nurodytų situacijų, to
produkto importui gali būti taikomos išankstinės priežiūros
priemonės.
2.                      
Komisija tvirtina išankstines priežiūros
priemones, laikydamasi 12 straipsnio 2 dalyje nurodytos patariamosios
procedūros.
3.                      
Išankstinės priežiūros priemonės
galioja ribotą laikotarpį. Jeigu nenumatyta kitaip, jos nustoja
galiojusios pasibaigus antrajam šešių mėnesių laikotarpiui,
kuris prasideda praėjus šešiems mėnesiams nuo tų priemonių
taikymo pradžios.
6
straipsnis
Laikinųjų apsaugos priemonių nustatymas
1.                      
Laikinosios apsaugos priemonės taikomos
susidarius kritinėms aplinkybėms, kai delsiant gali būti
padaryta sunkiai atitaisoma žala, ir, remiantis 4 straipsnio 5 dalyje
nurodytais veiksniais, preliminariai nustačius, kad esama pakankamai prima
facie įrodymų, kad Centrinės Amerikos šalies kilmės
statusą turinčio produkto importas išaugo dėl to, kad pagal
Susitarimo I priede (Muitų panaikinimas) pateiktą Europos
Sąjungos Muitų tarifų panaikinimo sąrašą buvo
sumažintas arba panaikintas muitas ir kad dėl tokio importo yra daroma
arba gali būti daroma didelė žala Sąjungos pramonei.
Laikinąsias priemones tvirtina Komisija,
laikydamasi 12 straipsnio 2 dalyje nurodytos patariamosios procedūros.
Ypatingos skubos atvejais, įskaitant 2 dalyje nurodytą atvejį,
pagal 12 straipsnio 4 dalyje nurodytą procedūrą Komisija
tvirtina nedelsiant taikytinas laikinąsias apsaugos priemones.
2.                      
Jeigu valstybė narė prašo Komisijos
skubiai imtis priemonių ir jeigu įvykdytos 1 dalyje nustatytos
sąlygos, Komisija sprendimą priima per penkias darbo dienas nuo
prašymo gavimo.
3.                      
Laikinosios priemonės negali būti
taikomos ilgiau kaip 200 dienų.
4.                      
Jeigu laikinosios apsaugos priemonės panaikinamos,
nes tiriant paaiškėja, kad nebuvo įvykdytos 2 straipsnio 1 dalyje
nustatytos sąlygos, bet kokie tų laikinųjų priemonių
pagrindu surinkti muitai grąžinami savaime.
5.                      
Šiame straipsnyje nurodytos priemonės, joms
įsigaliojus, taikomos kiekvienam į laisvą apyvartą
išleistam produktui. Tačiau tokios priemonės neužkerta kelio išleisti
į laisvą apyvartą jau pakeliui į Sąjungą
esančių produktų su sąlyga, kad tokių produktų
paskirties vietos negalima pakeisti.
7
straipsnis
Tyrimo ir tyrimo procedūros baigimas nenustatant priemonių
1.                      
Jeigu galutinai nustatyti faktai rodo, kad 2
straipsnio 1 dalyje nustatytos sąlygos nėra tenkinamos, Komisija,
taikydama 12 straipsnio 3 dalyje nurodytą nagrinėjimo
procedūrą, priima sprendimą baigti tyrimą ir tyrimo
procedūrą.
2.                      
Komisija, tinkamai laikydamasi 11 straipsnyje
nurodytos konfidencialios informacijos apsaugos nuostatų, viešai skelbia
atskleistų faktų ataskaitą ir pagrįstas išvadas visais
svarstomais faktiniais ir teisiniais klausimais.
8
straipsnis
Galutinių priemonių nustatymas
1.                      
Jeigu galutinai nustatyti faktai rodo, kad 2
straipsnio 1 dalyje nustatytos sąlygos yra tenkinamos, Komisija,
laikydamasi Susitarimo 116 straipsnio, kreipiasi į Asociacijos
komitetą. Jei Asociacijos komitetas nepateikė rekomendacijų arba
jei per 30 dienų nuo tokio kreipimosi nebuvo pasiektas kitas priimtinas
sprendimas, Komisija gali priimti sprendimą, kuriuo nustatomos
galutinės apsaugos priemonės laikantis 12 straipsnio 3 dalyje
nurodytos nagrinėjimo procedūros.
2.                      
Komisija, tinkamai laikydamasi 11 straipsnyje
nurodytos konfidencialios informacijos apsaugos nuostatų, viešai skelbia
ataskaitą, kurioje pateikiama faktų ir svarstymų, susijusių
su jos sprendimu, santrauka.
9
straipsnis
Apsaugos priemonių taikymo trukmė ir peržiūra
1.                      
Apsaugos priemonė galioja tik tokį
laikotarpį, kuris yra būtinas siekiant užkirsti kelią didelei
žalai arba ją atitaisyti ir palengvinti prisitaikymą. Šis laikotarpis
negali trukti ilgiau nei dvejus metus, jeigu nėra pratęsiamas
remiantis 3 dalimi.
2.                      
Pratęsimo laikotarpiu apsaugos priemonė
taikoma tol, kol paaiškėja pagal 3 dalį atliekamos
peržiūros rezultatai.
3.                      
Pradinis apsaugos priemonės galiojimo
laikotarpis išimtinėmis aplinkybėmis gali būti pratęstas ne
ilgesniam kaip dvejų metų laikotarpiui, jeigu nustatoma, kad apsaugos
priemonė tebėra reikalinga siekiant užkirsti kelią didelei žalai
arba ją atitaisyti ir kad esama Sąjungos pramonės
prisitaikymo įrodymų.
4.                      
Prieš pratęsiant apsaugos priemonės
galiojimą pagal 3 dalį atliekamas tyrimas, inicijuojamas
valstybės narės, bet kurio juridinio asmens arba bet kurios
asociacijos, kuri nėra juridinis asmuo, tačiau veikia Sąjungos
pramonės vardu, prašymu arba Komisijos iniciatyva, jei Komisija mano, kad
yra pakankamai prima facie įrodymų, jog tenkinamos 3 dalyje
nustatytos sąlygos, remiantis 4 straipsnio 5 dalyje nurodytais veiksniais.
5.                      
Apie tyrimo inicijavimą skelbiama pagal
3 straipsnio 5 ir 6 dalis. Atliekant tyrimą ir priimant bet kokį
sprendimą dėl pratęsimo pagal 3 dalį laikomasi 4, 7 ir 8
straipsnių nuostatų. 
6.                      
Bendra apsaugos priemonės, įskaitant bet
kokią laikinąją priemonę, taikymo trukmė negali
būti ilgesnė nei ketveri metai.
7.                      
Apsaugos priemonė netaikoma pasibaigus
pereinamajam laikotarpiui, išskyrus atvejus, kai tam pritaria susijusi
Centrinės Amerikos šalis. 
8.                      
Jokia apsaugos priemonė netaikoma
importuojamam produktui, kuriam tokia priemonė jau buvo taikyta
anksčiau, nebent būtų pasibaigęs laikotarpis, prilygstantis
pusei prieš tai ėjusio apsaugos priemonės taikymo laikotarpio. 
10 straipsnis
Atokiausi Europos
Sąjungos regionai
9.                      
Kai bet koks Centrinės Amerikos šalies
kilmės statusą turintis produktas importuojamas tokiais didesniais
kiekiais ir tokiomis sąlygomis, kad labai pablogina ar gali labai
pabloginti ES atokiausio (-ių) regiono (-ų), nurodyto (-ų)
Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 349 straipsnyje,
ekonominę padėtį, laikantis šio skyriaus nuostatų gali
būti nustatyta apsaugos priemonė. 
11 straipsnis
Konfidencialumas
1.                      
Pagal šį reglamentą gauta informacija
naudojama tik tuo tikslu, dėl kurio ją buvo prašyta pateikti.
2.                      
Jokia pagal šį reglamentą gauta
konfidencialaus pobūdžio arba konfidencialiai pateikta informacija
neatskleidžiama be specialaus tokios informacijos pateikėjo leidimo.
3.                      
Kiekviename prašyme laikyti informaciją
konfidencialia turi būti nurodytos priežastys, dėl kurių ta informacija
yra konfidenciali. Tačiau jei informacijos pateikėjas nesutinka jos
viešinti ar leisti jos atskleisti bendro pobūdžio ar santraukos forma ir
jei pasirodo, kad prašymas laikyti informaciją konfidencialia yra
nepagrįstas, į šią informaciją gali būti
neatsižvelgiama.
4.                      
Informacija bet kokiu atveju laikoma
konfidencialia, jei jos atskleidimas gal turėti didelį neigiamą
poveikį tokios informacijos pateikėjui arba šaltiniui.
5.                      
1–4 dalys netrukdo Sąjungos institucijoms
nurodyti bendro pobūdžio informacijos, ypač motyvų, kuriais
grindžiami pagal šį reglamentą priimami sprendimai. Tačiau šios
institucijos privalo atsižvelgti į atitinkamų fizinių ir
juridinių asmenų teisėtus interesus, kad nebūtų atskleistos
jų komercinės paslaptys.
12
straipsnis
Komiteto procedūra
1.                      
Komisijai padeda komitetas, įsteigtas pagal
2009 m. vasario 26 d. Tarybos reglamento (EB) Nr. 260/2009 dėl
bendrų importo taisyklių[5] 4 straipsnio 1 dalį.
Tas komitetas – tai komitetas, kaip apibrėžta Reglamente (ES)
Nr. 182/2011.
2.                      
Jei daroma nuoroda į šią straipsnio
dalį, taikomas Reglamento (ES) Nr. 182/2011 4 straipsnis.
3.                      
Jei daroma nuoroda į šią straipsnio
dalį, taikomas Reglamento (ES) Nr. 182/2011 5 straipsnis.
4.                      
Jei daroma nuoroda į šią straipsnio
dalį, taikomas Reglamento (ES) Nr. 182/2011 8 straipsnis kartu su
4 straipsniu.
II Skyrius. Bananų importo stabilizavimo priemonė 
13
straipsnis
Bananų
importo stabilizavimo priemonė 
1.                      
Centrinės Amerikos kilmės statusą
turintiems bananams, priskiriamiems prie Kombinuotosios nomenklatūros
pozicijos 0803.00.19 (Švieži bananai, išskyrus tikruosius bananus (plantains)
ir Susitarimo I priede (Muitų panaikinimas) pateiktame ES Šalies
sąraše priskirtiems prie „ST“ kategorijos, stabilizavimo priemonė
taikoma iki 2020 m. sausio 1 d. 
2.                      
1 dalyje nurodytų produktų importui iš
Centrinės Amerikos šalies nustatoma atskira metinė ribinė
importo apimtis, kaip nurodyta šio reglamento priede pateiktoje lentelėje.
Importuojant 1 dalyje nurodytus produktus, kuriems nustatyta preferencinė
muito norma, be kilmės įrodymo, nustatyto pagal Susitarimo su
Centrine Amerika III priedą (Termino „kilmės statusą
turintys produktai“ samprata ir administracinio bendradarbiavimo būdai),
taip pat turi būti pateiktas eksporto sertifikatas, išduotas
Centrinės Amerikos šalies Respublikos, iš kurios eksportuojami produktai,
kompetentingos valdžios institucijos. Jeigu atitinkamais
kalendoriniais metais pasiekiama nustatyta ribinė importo apimtis,
Komisija, remdamasi 12 straipsnio 3 dalyje nurodyta nagrinėjimo
procedūra, gali tais metais laikinai nutraukti preferencinės muito
normos taikymą ne ilgesniam nei trijų mėnesių laikotarpiui
ir ne ilgiau kaip iki tų kalendorinių metų pabaigos.
3.                      
Jeigu Komisija nusprendžia nutraukti
preferencinės muito normos taikymą, ji taiko mažesniąją iš
šių normų: bazinės muito normos arba pagal DPR taikomos muito
normos, galiojančių tuo metu, kai imamasi tokios priemonės.
4.                      
Jeigu Komisija imasi 2 ir 3 dalyse nurodytų
veiksmų, ji nedelsdama pradeda konsultacijas su susijusia šalimi, kad
išanalizuotų ir įvertintų padėtį remiantis turimais
faktiniais duomenimis.
5.                      
2 ir 3 dalyse nurodytos priemonės gali
būti taikomos tik laikotarpiu iki 2019 m. gruodžio 31d.
III skyrius. Baigiamosios nuostatos
14
straipsnis
Įsigaliojimas
Šis reglamentas
įsigalioja kitą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos
oficialiajame leidinyje.
Jis taikomas nuo tos
dienos, kurią pradedamas taikyti Susitarimas, kaip numatyta Susitarimo 353
straipsnyje. Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje skelbiamas
pranešimas, kuriame nurodoma Susitarimo taikymo pradžios data.
Šis reglamentas privalomas visas ir
tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje
Europos Parlamento vardu                           Tarybos
vardu
Pirmininkas                                                   Pirmininkas
Priedas
Lentelė,
kurioje nurodoma ribinė importo apimtis, siekiant taikyti bananų
importo stabilizavimo priemonę, nustatytą Susitarimo I priedo
3 priedėlyje
 Metai || Ribinė importo apimtis (tonomis) 
 Kosta Rika || Panama || Hondūras || Gvatemala || Nikaragva || Salvadoras 
 Iki 2010 m. gruodžio 31 d. || 1 025 000 || 375 000 || 50 000 || 50 000 || 10 000 || 2 000 
 2011 01 01–2011 12 31 || 1 076 250 || 393 750 || 52 500 || 52 500 || 10 500 || 2 100 
 2012 01 01–2012 12 31 || 1 127 500 || 412 500 || 55 000 || 55 000 || 11 000 || 2 200 
 2013 01 01–2013 12 31 || 1 178 750 || 431 250 || 57 500 || 57 500 || 11 500 || 2 300 
 2014 01 01–2014 12 31 || 1 230 000 || 450 000 || 60 000 || 60 000 || 12 000 || 2 400 
 2015 01 01–2015 12 31 || 1 281 250 || 468 750 || 62 500 || 62 500 || 12 500 || 2 500 
 2016 01 01–2016 12 31 || 1 332 500 || 487 500 || 65 000 || 65 000 || 13 000 || 2 600 
 2017 01 01–2017 12 31 || 1 383 750 || 506 250 || 67 500 || 67 500 || 13 500 || 2 700 
 2018 01 01–2018 12 31 || 1 435 000 || 525 000 || 70 000 || 70 000 || 14 000 || 2 800 
 2019 01 01–2019 12 31 || 1 486 250 || 543 750 || 72 500 || 72 500 || 14 500 || 2 900 
 Nuo 2020 01 01 || Netaikoma || Netaikoma || Netaikoma || Netaikoma || Netaikoma || Netaikoma 
[1]               2011 m. vasario 17 d. Europos Parlamento
pozicija (dar nepaskelbta Oficialiajame leidinyje) ir [...] Tarybos
sprendimas...
[2]               
[3]               
[4]               OL L 55, 2011 2 28, p. 13.
[5]               OL L 84, 2009 3 31, p. 1.