CELEX: 31987R1864
Language: nl
Date: 1987-06-25 00:00:00
Title: Verordening (EEG) nr. 1864/87 van de Raad van 25 juni 1987 betreffende de opening, de verdeling en de wijze van beheer van een communautair tariefcontingent voor Malagawijn van post ex 22.05 C van het gemeenschappelijk douanetarief, van oorsprong uit Spanje (1987/1988)

1 . 7 . 87                                        Publikatieblad van de Europese Gemeenschappen                                 Nr . L 176 / 9
                                           VERORDENING ( EEG ) Nr . 1864 / 87 VAN DE RAAD
                                                                   van 25 juni 1987
                      betreffende de opening, de verdeling en de wijze van beheer van een communautair
                      tariefcontingent voor Malagawijn van post ex 22.05 C van het gemeenschappelijk douane­
                                                    tarief, van oorsprong uit Spanje ( 1987 / 1988 )
DE RAAD VAN DE EUROPESE GEMEENSCHAPPEN ,                                       Overwegende dat met name dient te worden gewaarborgd
                                                                               dat alle importeurs van de Gemeenschap te allen tijde en in
                                                                               gelijke mate gebruik kunnen maken van de door het
Gelet op de Akte van Toetreding van Spanje en Portugal ,                       bedoelde contingent geboden mogelijkheden en dat de aan
inzonderheid op de artikelen 30 en 75 ,                                        dat contingent verbonden rechten in alle Lid-Staten zonder
                                                                               onderbreking worden toegepast op alle invoer van de
Gezien het voorstel van de Commissie ,                                         betrokken produkten tot op het tijdstip waarop het contin­
                                                                               gent geheel is uitgeput ; dat een regeling voor het beheer van
 Overwegende dat krachtens de artikelen 30 en 75 van de                        het communautaire tariefcontingent , gebaseerd op een ver­
 Toetredingsakte de douanerechten die van toepassing zijn                      deling over de Lid-Staten , in overeenstemming lijkt te zijn
 bij de invoer in de Gemeenschap in haar samenstelling op                      met het communautaire karakter van dat contingent in het
 31 december 1985 op Malagawijn van post ex 22.05 C van                        licht van de hierboven uiteengezette beginselen ; dat de
 het gemeenschappelijk douanetarief, van oorsprong uit                         verdeling , om zo goed mogelijk de werkelijke ontwikkeling
 Spanje , in het kader van een gemeenschappelijk tariefcon­                    op de markt van de bedoelde produkten weer te geven ,
 tingent van 15 000 hl in verpakkingen inhoudende twee                         moet geschieden naar verhouding van de behoeften van de
 liter of minder geleidelijk afgeschaft worden ; dat deze                      Lid-Staten , berekend enerzijds op grond van de statistische
 rechten op 1 januari 1987 tot 75 % en op 1 januari 1988                       gegevens betreffende de invoer van de betrokken produkten
 tot 62,5 % van de basisrechten zijn , respectievelijk worden                  uit Spanje over een representatieve referentieperiode , en
 verlaagd ; dat , in afwijking van artikel 30 van de voornoem­                 anderzijds op grond van de economische vooruitzichten
 de Akte , Verordening ( EEG ) nr . 443 / 86 0 ) bepaalt dat de                voor de betrokken contingentsperiode ;
 basisrechten die zijn die daadwerkelijk van toepassing                         Overwegende dat de in de Gemeenschap beschikbare statis­
 waren op 1 januari 1986 ; dat derhalve , voor het bepalen                      tieken geen inlichtingen verschaffen omtrent de marktsitua­
 van de toepasselijke rechten bij de invoer van deze wijnen ,                   tie van Malagawijn ; dat evenwel van de beschikbare Spaan­
 voor de periode van 1 juli 1987 tot 30 juni 1988 een                           se statistieken over de uitvoer van deze produkten naar de
 gemeenschappelijk tariefcontingent van 15 000 hl dient                         Gemeenschap in de laatste jaren kan worden aangenomen
 te worden geopend voor Malagawijn , van oorsprong                              dat zij bij benadering de situatie van de invoer in de
 uit Spanje , van tariefposten ex 22.05 C III a ) 2 en                          Gemeenschap weergeven ; dat op basis hiervan de overeen­
 ex 22.05 C IV a ) 2 tegen de rechten opgenomen in de tabel                     komstige invoer van elke Lid-Staat gedurende de laatste
 in artikel 1 ;                                                                 drie jaar , waarvoor statistieken beschikbaar zijn , in ver­
                                                                                houding tot de invoer in de Gemeenschap van de betrokken
 Overwegende dat Verordening ( EEG ) nr . 3792 / 85 van de                      produkten herkomstig uit Spanje , de hieronder aangegeven
 Raad van 20 december 1985 tot vaststelling van de regeling                     percentages vertegenwoordigt :
 voor het handelsverkeer van landbouwprodukten tussen                                        Lid - Staten          1982      1983       1984
 Spanje en Portugal ( 2 ) voorziet in een bijzondere regeling
 bij de invoer in Portugal van de betrokken produkten van                       Benelux                            33,3      20,0      29,3
 oorsprong uit Spanje ; dat het gemeenschappelijk tariefcon­                    Denemarken
 tingent bijgevolg slechts in de Gemeenschap in haar samen­                     Duitsland                          17,4      34,7      33,2
 stelling op 31 december 1985 van toepassing is ;                               Griekenland
                                                                                Frankrijk                          13,2      10,4       19,2
                                                                                Ierland
 Overwegende dat in het kader van dit gemeenschappelijk                         Italië                             30,0      11,9       11,9
 tariefcontingent uitsluitend mag worden ingevoerd indien                       Verenigd Koninkrijk                 6,1      23,0         6,4 ;
 hetzij een certificaat van benaming van oorsprong als
 bedoeld in Verordening ( EEG ) nr . 1120 / 75 van de Com­
  missie ( 3 ), laatstelijk gewijzigd bij de Akte van Toetreding                Overwegende dat , gelet op deze gegevens en de ramingen
 van Spanje en Portugal , wordt voorgelegd , hetzij een                         van bepaalde Lid-Staten , de percentages voor de eerste
 document V I 1 of een uittreksel V I 2 met verklarende                         verdeling van het contingent bij benadering als volgt kun­
  aanmerkingen overeenkomstig de bepalingen van artikel 9                       nen worden vastgesteld :
  van Verordening (EEG ) nr . 3590 / 85 ( 4 );                                          Benelux                                   26,9 ,
                                                                                        Denemarken                                  0,1 ,
                                                                                        Duitsland                                  29,0 ,
                                                                                        Griekenland                                 0,1 ,
 (»)  PB nr .  L 50 van 28 . 2 . 1986 , blz . 9 .                                       Frankrijk                                  14,0 ,
 (2)  PB nr .  L 367 van 31 . 12 . 1985 , blz . 7 .                                     Ierland                                     0,1 ,
  (3) PB nr .  L 111 van 30 . 4 . 1975 , blz . 19 .                                     Italië                                     17,3 ,
 (4)  PB nr .  L 343 van 20 . 12 . 1985 , blz . 20 .                                    Verenigd Koninkrijk                        12,5 ;
 ---pagebreak--- Nr . L 176 / 10                          Publikatieblad van de Europese Gemeenschappen                                                     1 . 7 . 87
Overwegende dat het , ten einde rekening te houden met de           in een Lid-Staat een gedeelte van het communautaire tarief­
ontwikkeling van de invoer van de betrokken produkten in            contingent onbenut blijft , terwijl andere Lid-Staten er
de verschillende Lid-Staten , dienstig is het contingent in         gebruik van zouden kunnen maken ;
twee gedeelten te splitsen , waarvan het eerste gedeelte over
de Lid-Staten wordt verdeeld , terwijl het tweede gedeelte          Overwegende dat de mogelijkheid bestaat dat tijdens de
een reserve vormt ter voorziening in de verdere behoeften           geldigheidsduur van genoemd contingent de nomenclatuur
van de Lid-Staten die hun aanvankelijk quotum hebben                van het gemeenschappelijk douanetarief wordt vervangen
opgebruikt ; dat het , ten einde aan de importeurs van elke         door een nieuwe nomenclatuur ontleend aan het Internatio­
Lid-Staat enige zekerheid te verschaffen , dienstig is het          naal Verdrag betreffende het geharmoniseerd systeem inza­
eerste gedeelte van het communautaire contingent vast te            ke de omschrijving en de codering van goederen ;
stellen op een niveau dat in het onderhavige geval 70 %
van het volume van het contingent zou kunnen bedragen ;             Overwegende dat , aangezien het Koninkrijk België, het
                                                                    Koninkrijk der Nederlanden en het Groothertogdom
Overwegende dat de aanvankelijke quota van de Lid-Staten             Luxemburg verenigd zijn in en vertegenwoordigd worden
meer of minder spoedig kunnen zijn opgebruikt ; dat het ,           door de Benelux Economische Unie , elke handeling met
ten einde daarmee rekening te houden en elke onderbreking            betrekking tot het beheer van de aan de genoemde Econo­
te voorkomen , van belang is dat iedere Lid-Staat die zijn           mische Unie toegewezen quota kan worden verricht door
aanvankelijk quotum nagenoeg geheel heeft opgebruikt ,               een van haar leden ,
overgaat tot opneming van een extra quotum uit de reserve ;
dat dergelijke opnemingen door elke Lid-Staat moeten
worden verricht wanneer elk van zijn extra quota vrijwel
                                                                     HEEFT DE VOLGENDE VERORDENING VASTGESTELD :
geheel is aangewend , en wel zo vaak als de reserve dit
toelaat ; dat de aanvankelijke en de extra quota moeten
gelden tot aan het einde van de contingentsperiode ; dat
deze wijze van beheer een nauwe samenwerking vereist                                                  Artikel 1
tussen de Lid-Staten en de Commisssie , die met name de
benuttingsgraad van het contingent moet kunnen volgen en             1 . Van 1 juli 1987 tot en meet 30 juni 1988 worden de
de Lid-Staten daarover moet kunnen inlichten ;                       rechten van het gemeenschappelijk douanetarief voor
                                                                     Malagawijn van oorsprong uit Spanje in de Gemeenschap
 Overwegende dat het noodzakelijk is dat een Lid-Staat die           in haar samenstelling op 31 december 1985 in het kader
 op een bepaald tijdstip van de contingentsperiode een               van een communautair tariefcontingent van een totale
 aanzienlijk overschot heeft , daarvan een aanmerkelijk per­         grootte van 15 000 hectoliter gedeeltelijk geschorst tot de
centage terugstort in de reserve , ten einde te voorkomen dat        hieronder vermelde hoogten (*):
                                                                                                         Invoerrechten (in Ecu / hl )
                     Nr. van het                                                                                periode van
      Volg­                                Gecombineerde
                  gemeenschappelijk                              Omschrijving                    1 juli tot
     nummer                                nomenclatuur                                                                       1 januari tot
                    douanetarief
                                                                                                  en met                          en met
                                                                                             31 december 1987                 30 juni 1988
   09.0310      ex 22.05 C III a ) 2      ex 2204.21-49          Malagawijn                         7 ,"                              6,4
                ex 22.05 C IV a ) 2       ex 2204.21-59          Malagawijn                         8,6                               7,1
 2 . Invoer van Malagawijn in het kader van dit tariefcon­           en met 30 juni 1988 gelden , bedragen de volgende hoeveel­
 tingent geschiedt tegen overlegging van hetzij een certificaat      heden :
 van erkende benaming van de oorsprong dat conform is
                                                                                                                               (in hectoliter)
 aan het aangehechte model , hetzij een document V I 1 of
                                                                               Benelux                                                2 820 ,
 een uittreksel V I 2 met verklarende aanmerkingen overeen­
                                                                               Denemarken                                                 10 ,
 komstig de bepalingen van artikel 9 van Verordening
 ( EEG ) nr . 3590 / 85 . Het voornoemde certificaat van erken­                Duitsland                                              3 040 ,
                                                                               Griekenland                                                10 ,
 de benaming van de oorsprong moet voldoen aan de
 bepalingen van artikel 2 , leden 2 tot en met 4 , van                         Frankrijk                                              1 470 ,
                                                                               Ierland                                                    10 ,
 Verordening ( EEG ) nr . 1120 / 75 .
                                                                               Italië                                                 1 810 ,
                                                                               Verenigd Koninkrijk                                    1 330 .
                               Artikel 2
                                                                      ( ! ) De nummers in de kolom „Gecombineerde nomenclatuur"
  1 . Het in artikel 1 bedoelde tariefcontingent wordt in                   komen in de plaats van de nummers in de kolom „Nr . van het
 twee gedeelten verdeeld .                                                  gemeenschappelijk douanetarief' vanaf de datum waarop het
                                                                            Internationaal Verdrag betreffende het geharmoniseerd sys­
 2 . Een eerste gedeelte van 10 500 hectoliter wordt over de                teem inzake de omschrijving en de codering van goederen in
 Lid-Staten verdeeld ; de quota die , behoudens artikel 5 , tot             werking treedt .
 ---pagebreak--- 1 . 7 . 87                             Publikatieblad van de Europese Gemeenschappen                            Nr . L 176 / 11
3 . Het tweede gedeelte , ter grootte van 4 500 hectoliter ,                                Artikel 6
vormt de reserve .
                                                                  De Commissie houdt boek van de door de Lid-Staten
                                                                  overeenkomstig de artikelen 2 en 3 geopende quota , en
                            Artikel 3
                                                                  brengt , zodra de opgaven haar bereiken ; elke Lid-Staat op
                                                                  de hoogte van de in de reserve nog aanwezige hoeveelhe­
 1 . Indien het aanvankelijk quotum van een Lid-Staat ,           den .
zoals vastgesteld in artikel 2 , lid 2 , dan wel datzelfde
quotum verminderd met het bij toepassing van artikel 5 in         Zij stelt de Lid-Staten uiterlijk op 5 april 1988 in kennis
de reserve teruggestorte gedeelte , voor 90 % of meer is          van de stand der reserve , na de overeenkomstig artikel 5
benut , gaat deze Lid-Staat , door middel van een kennisge­       verrichte terugstortingen .
 ving aan de Commissie , onverwijld over tot opneming ,
 voor zover in de reserve nog een voldoende hoeveelheid           Zij ziet erop toe dat de opneming waardoor de reserve
 aanwezig is , van een tweede quotum , gelijk aan 10 % van        volledig wordt uitgeput tot de nog beschikbare hoeveelheid
 zijn aanvankelijk quotum , eventueel op de volgende een­         beperkt blijft en deelt daartoe aan de Lid-Staat die deze
 heid naar boven afgerond .                                       laatste opneming verricht mede , hoeveel het saldo
                                                                  bedraagt .
 2 . Indien een Lid-Staat , na volledige benutting van zijn
 aanvankelijk quotum , het door hem opgenomen tweede
 quotum voor 90 % of meer heeft aangewend , gaat hij , op
                                                                                              Artikel 7
 de wijze als bepaald in lid 1 , over tot opneming van een
 derde quotum , gelijk aan 5 % van zijn aanvankelijk quo­
 tum , eventueel op de volgende eenheid naar boven afge­           1 . De Lid-Staten nemen alle dienstige maatregelen opdat
 rond .                                                            bij opening van de met toepassing van artikel 3 door hen
                                                                  opgenomen extra quota , de door hen ingevoerde hoeveel­
 3 . Indien een Lid-Staat , na volledige benutting van zijn       heden zonder onderbreking kunnen worden afgeboekt op
 tweede quotum , het door hem opgenomen derde quotum              hun gecumuleerd aandeel in het communautaire contin­
                                                                  gent .
 voor 90 % of meer heeft aangewend , gaat hij op dezelfde
 wijze over tot opneming van een vierde quotum , dat gelijk
 is aan het derde .                                                2 . De Lid-Staten waarborgen de importeurs van het
                                                                   betrokken produkt vrije toegang tot de hun toegewezen
                                                                   quota .
 Deze procedure wordt toegepast totdat de reserve is uitge­
 put .
                                                                   3 . De uitputtingsgraad van de quota van de Lid-Staten
 4 . In afwijking van het bepaalde in de leden 1 tot en met 3      wordt vastgesteld op grond van de ingevoerde hoeveelhe­
 kunnen de Lid-Staten overgaan tot opneming van geringere          den van de betrokken produkten die bij de douane ten
 hoeveelheden dan de in die leden vastgestelde quota , wan­        invoer in het vrije verkeer worden aangegeven .
 neer er aanleiding is om aan te nemen dat die quota
 wellicht niet geheel zullen worden benut . Zij delen aan de
  Commissie de redenen mee die tot toepassing van het                                         Artikel 8
  onderhavige lid hebben geleid .
                                                                  Op verzoek van de Commissie stellen de Lid-Staten de
                                                                  Commissie op de hoogte van de invoer van de betrokken
                             Artikel 4
                                                                  produkten die daadwerkelijk op hun quota is afgeboekt.
 De overeenkomstig artikel 3 opgenomen extra quota gelden
 tot en met 30 juni 1988 .                                                                    Artikel 9
                                                                   De Lid-Staten en de Commissie werken nauw samen om te
                                                                   bereiken dat deze verordening wordt nagekomen .
                             Artikel 5
  De Lid-Staten storten uiterlijk op 1 april 1988 van het
                                                                                            Artikel 10
 niet-benutte gedeelte van hun aanvankelijk quotum in de
  reserve terug , het deel dat op 15 maart 1988 20 % van het
  aanvankelijk quotum te boven gaat . Zij kunnen een grotere       De Raad stelt tijdig de aanpassingen vast die nodig zijn
  hoeveelheid terugstorten , wanneer er aanleiding is om aan       voor de toepassing van het Internationaal Verdrag betref­
  te nemen dat deze wellicht onbenut zal blijven .                 fende het geharmoniseerd systeem inzake de omschrijving
                                                                   en de codering van goederen zowel voor de codering als
  De Lid-Staten geven uiterlijk op 1 april 1988 aan de             voor de omschrijving van de goederen .
  Commissie kennis van de totale invoer van de betrokken
  produkten , die tot en met 15 maart 1988 heeft plaatsge­
  vonden en op het communautaire contingent is afgeboekt ,                                  Artikel 11
  alsmede eventueel van het gedeelte van hun aanvankelijk
  quotum dat zij in de reserve terugstorten .                      Deze verordening treedt in werking op 1 juli 1987 .
 ---pagebreak--- Nr . L 176 / 12                     Publikatieblad van de Europese Gemeenschappen                            1 . 7 . 87
                Deze verordening is verbindend in al haar onderdelen en is rechtstreeks toepasselijk in elke
                Lid-Staat .
                Gedaan te Luxemburg , 25 juni 1987 .
                                                                                      Voor de Raad
                                                                                      De Voorzitter
                                                                                      H. DE CROO
 ---pagebreak---         ANEXO — BILAG — ANHANG — ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ - ANNEX — ANNEXE — ALLEGATO — BIJLAGE — ANEXO
 1 . Exportador — Eksportør — Ausführer — Εξαγωγέας —                 2 . Número — Nummer — Nummer —
     Exporter — Exportateur — Esportatore — Exporteur —                   Αριθμός — Number — Numéro —                        00000
     Exportador                                                           Numero — Nummer — Número
                                                                      3.
                                                                                             Consejo regulador de la
                                                                                             denominación de origen
                                                                                                    MÁLAGA
 4 . Destinatario — Modtager — Empfänger — Παραλήπτης -
     Consignee — Destinataire — Destinatario — Geadresseerde -        5 CERTIFICADO DE DENOMINACIÓN DE ORIGEN
     Destinatário                                                         CERTIFIKAT FOR OPRINDELSESBETEGNELSE
                                                                          BESCHEINIGUNG DER URSPRUNGSBEZEICHNUNG
                                                                          ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΟΝΟΜΑΣΙΑΙ ΠPOEΛEYIEΩI
                                                                          CERTIFICATE OF DESIGNATION OF ORIGIN
                                                                          CERTIFICAT D'APPELLATION D'ORIGINE
                                                                          CERTIFICATO DI DENOMINAZIONE DI ORIGINE
                                                                          CERTIFICAAT VAN BENAMING VAN OORSPRONG
 6 . Medio de transporte — Transportmiddel — Beförderungsmit­             CERTIFICADO DE DENOMINAÇÃO DE ORIGEM
     tel — Μεταφορικό μέσο — Means of transport — Moyen de
     transport — Mezzo di trasporto — Vervoermiddel — Meio            7 . VINO DE MALAGA
     de transporte.                                                       VIN FRA MALAGA
                                                                          MALAGA-WEIN
                                                                          ΟΙΝΟΣ MALAGA
 8 Lugar de descarga — Losningssted — Entladungsort — Τό­                 WINE FROM MALAGA
     πος εκφορτώσεως — Place of unloading — Lieu de décharge­             VIN DE MÁLAGA
     ment — Luogo di sbarco — Plaats van lossing — Lugar de               VINO DI MALAGA
     descarga                                                             MALAGAWIJN, '
                                                                          VINHO DE MÁLAGA
 9 . Marcas y números , número y naturaleza de los bultos                                           10 . Peso bruto      11 . Litros
     Mærker og numre , kollienes antal og art                                                            Bruttovægt           Liter
     Zeichen und Nummern , Anzahl und Art der Packstücke                                                 Rohgewicht           Liter
     Σήματα και αριθμοί, αριθμός και είδος δεμάτων                                                       Μεικτό βάρος         Λίτρα
     Marks and numbers , number and kind of packages                                                     Gross weight         Lifes
     Marques et numéros , nombre et nature des colis                                                     Poids brut           Litres
     Marca e numero , quantità e natura dei colli                                                        Peso lordo           Litri
     Merken en nummers , aantal en soort der colli                                                       Brutogewicht         Liter
     Marcas e números , quantidade e tipo das vasilhas                                                   Peso bruto           Litros
12. Litros (en letra) — Liter (i bogstaver) — Liter ( in Buchstaben ) — Λίτρα (ολογράφως) — Litres ( in words) — Litres (en lettres) —
     Litri (in lettere) — Liter (voluit) — Litros (por extenso)
13. Visado del organismo emisor — Påtegning fra udstedende organ — Bescheinigung der erteilenden Stelle — Θεώρηση εκδίδοντος
      οργανισμού — Certificate of the issuing authority — Visa de l'organisme émetteur — Visto dell'organismo emittente — Visum van
     de instantie van afgifte — Visto do organismo emissor (ver tradução n ? 15)
                                                                       Certifico que el vino cuya descripción antecede es un producto
14 . Visado de la aduana — Toldstedets attest — Sichtvermerk
                                                                       genuino de la zona de Málaga y con derecho a la denominación
      der Zollstetle — Θεώρηση τελωνείου — Customs stamp —             de origen « MÁLAGA»
     Visa de la douane — Visto della dogana — Visum van de
      douane — Visto da alfândega                                      (véase traducción del n° 15 — oversættelse se nr. 15 — Übersetzung
                                                                       siehe Nr. 15 — βλ μετάφραση υπ ' αριθ . 15 — see the translation
                                                                       under No 15 — Voir traduction au n0 15 — Vedi traduzione al n . 15 —
                                                                       Zie voor vertaling nr. 15 — Ver tradução n"? 15)
 ---pagebreak---     15. Se certifica que el vino descrito en el presente certificado es un vino producido en la zona de Malaga y está reconocido, según la ley
          española , como pudiendo utilizar la denominación de origen „ MALAGA".
          Det bekræftes, at vinen, der er nævnt i dette certifikat, er fremstillet i Malagaområdet og ifølge spansk lovgivning er berettiget til
          oprindelsesbetegnelsen : »MÅLAGA«.
          Wir bestätigen, daß der in dieser Bescheinigung bezeichnete Wein im Bezirk Malaga gewonnen wurde und ihm nach spanischem Gesetz die
          Ursprungsbezeichnung „ MALAGA" zuerkannt wird .
          Πιστοποιούμε ότι ο οίνος ο περιγραφόμενος στο πιστοποιητικό αυτό παρήχθη στην οριοθετημένη περιφέρεια του οίνου «Malaga» και
          αναγνωρίζεται σύμφωνα με τη νομοθεσία της Ισπανίας ότι δικαιούται της ονομασίας προελεύσεως «MALAGA».
          We hereby certify that the wine described in this certificate is wine produced within the wine district of Malaga and is considered by
          Spanish legislation as entitled to the designation of origin 'MALAGA'.
          Nous certifions que le vin décrit dans ce certificat a été produit dans la zone de Malaga et est reconnu, suivant la loi espagnole, comme ayant droit
          à la dénomination d'origine «MÂLAGA».
          Si certifica che il vino descritto nei presente certificato è un vino prodotto nella zona di Malaga ed è riconosciuto, secondo la legge spagnola, come
          avente diritto alla denominazione di origine «MÀLAGA».
          Wij verklaren dat de in dit certificaat omschreven wijn is vervaardigd in het wijndistrict van Malaga en dat volgens de Spaanse wetgeving de
          benaming van oorsprong „ MALAGA" erkend wordt.
          Certifica-se que o vinho descrito neste certificado foi produzido na região de Málaga e é considerado, nos termos da lei
          espanhola, como tendo direito à denominação de origem « MÁLAGA ».
     16 . C )
I 1 ) Espacio reservado para otras indicaciones del país exportador .
( 1 ) Rubrik forbeholdt eksportlandets andre angivelser
I 1 ) Diese Nummer ist weiteren Angaben des Ausfuhrlandes vorbehalten
( 1 ) Χώρος προοριζόμενος για άλλες ενδείξεις της χώρας εξαγωγής
( 1 ) Space reserved for additional details given in the exporting country
( 1 ) Case réservée pour d'autres indications du pays exportateur
( 1 ) Spazio riservato per altre indicazioni del paese esportatore
P ) Ruimte bestemd voor andere gegevens van het land van uitvoer
( 1 ) Espaço reservado para outras especificações do país exportador.