CELEX: 32010R0549
Language: sk
Date: 2010-06-23 00:00:00
Title: Nariadenie Komisie (EÚ) č. 549/2010 z  23. júna 2010 , ktorým sa mení, dopĺňa a opravuje nariadenie (EÚ) č. 1272/2009, ktorým sa ustanovujú spoločné podrobné pravidlá vykonávania nariadenia Rady (ES) č. 1234/2007, pokiaľ ide o nákup a predaj poľnohospodárskych výrobkov v rámci verejnej intervencie

24.6.2010   
            
            
               SK
            
            
               Úradný vestník Európskej únie
            
            
               L 157/1
            
         NARIADENIE KOMISIE (EÚ) č. 549/2010
   z 23. júna 2010,
   ktorým sa mení, dopĺňa a opravuje nariadenie (EÚ) č. 1272/2009, ktorým sa ustanovujú spoločné podrobné pravidlá vykonávania nariadenia Rady (ES) č. 1234/2007, pokiaľ ide o nákup a predaj poľnohospodárskych výrobkov v rámci verejnej intervencie
   EURÓPSKA KOMISIA
   so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
   so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č.1234/2007 z 22. októbra 2007 o vytvorení spoločnej organizácie poľnohospodárskych trhov a o osobitných ustanoveniach pre určité poľnohospodárske výrobky (nariadenie o jednotnej spoločnej organizácii trhov) (1), a najmä na jeho článok 43 písm. a), d) a j) v spojení s jeho článkom 4,
   keďže:
   
               (1)
            
            
               V článku 12 ods. 2 nariadenia (ES) č. 1234/2007 sa ustanovuje, že Komisia bez pomoci výboru uvedeného v článku 195 ods. 1 uvedeného nariadenia, uzavrie verejnú intervenciu pre hovädzie a teľacie mäso, ak v priebehu reprezentatívneho obdobia už nie sú splnené podmienky ustanovené v článku 12 ods. 1 písm. c). Je potrebné stanoviť reprezentatívne obdobie na uzavretie verejnej intervencie pre hovädzie a teľacie mäso prostredníctvom verejnej súťaže a uplatniť tak právomoc Komisie podľa článku 16 nariadenia Komisie (EÚ) č. 1272/2009 (2).
            
         
               (2)
            
            
               V článku 29 ods. 2 nariadenia (EÚ) č. 1272/2009 sa v jednotlivých jazykových zneniach prijali navzájom odlišné a chybné ustanovenia, pokiaľ ide o pravidlá, ktoré sa majú uplatňovať v prípade, ak intervenčná agentúra zmení skladovací priestor, ktorý určil ponúkajúci alebo uchádzač vo verejnej súťaži. V dôsledku toho je potrebné objasniť, že dodatočné náklady na dopravu v takom prípade znáša intervenčná agentúra, s výnimkou nákladov na prvých 20 km, a doplniť, že pri uplatnení článku 38 ods. 3 zníženie neprekročí dopravné náklady nad vzdialenosť 100 km.
            
         
               (3)
            
            
               V časti IX prílohy III k nariadeniu (EÚ) č. 1272/2009 sa uvádzajú ustanovenia týkajúce sa kartónov na balenie hovädzieho a teľacieho mäsa nakúpeného v rámci intervencie. Je potrebné upraviť požiadavky na pečate ustanovené v odseku 6 tak, aby sa zosúladili s požiadavkami podľa oddielu I prílohy II k nariadeniu Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 853/2004 z 29. apríla 2004, ktorým sa ustanovujú osobitné hygienické predpisy pre potraviny živočíšneho pôvodu (3).
            
         
               (4)
            
            
               Pri príležitosti zmeny a doplnenia nariadenia (EÚ) č. 1272/2009 je vhodné opraviť opomenutie zistené v článku 25 uvedeného nariadenia.
            
         
               (5)
            
            
               Nariadenie (ES) č. 1272/2009 by sa preto malo zodpovedajúcim spôsobom zmeniť a doplniť a opraviť.
            
         
               (6)
            
            
               Opatrenia ustanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Riadiaceho výboru pre spoločnú organizáciu poľnohospodárskych trhov,
            
         PRIJALA TOTO NARIADENIE:
   Článok 1
   Nariadenie (EÚ) č. 1272/2009 sa týmto mení a dopĺňa takto:
   
               1.
            
            
               V článku 16 ods. 2 sa písmeno b) nahrádza takto:
               
                           „b)
                        
                        
                           verejnú súťaž na nákup hovädzieho mäsa podľa kategórie a členského štátu alebo jeho regiónu na základe posledných dvoch zaznamenaných týždenných trhových cien v súlade s článkom 12 ods. 1 písm. c) nariadenia (ES) č. 1234/2007. Komisia uzavrie verejnú súťaž v súlade s tým istým postupom podľa kategórie a členského štátu alebo jeho regiónu na základe posledných zaznamenaných týždenných trhových cien.“
                        
                     
         
               2.
            
            
               V prvom pododseku odseku 6 článku 16 sa úvodná veta nahrádza takto:
               „Na účely článku 12 ods. 1 písm. c), článku 12 ods. 2 a článku 18 ods. 3 písm. b) nariadenia (ES) č. 1234/2007 sa uplatňujú tieto pravidlá:“
            
         
               3.
            
            
               V článku 25 sa prvý odsek nahrádza takto:
               „Po kontrole prijateľnosti ponúk alebo súťažných ponúk v zmysle článku 11 ods. 1 a po oznámení podľa článku 20 ods. 3 intervenčná agentúra vydá objednávku na dodávku bez toho, aby tým boli dotknuté opatrenia prijaté v súlade s článkom 14 ods. 1 a článkom 19 ods. 1. Objednávka na dodávku je označená dátumom a číslom a obsahuje tieto údaje:
               
                           a)
                        
                        
                           množstvo, ktoré sa má dodať;
                        
                     
                           b)
                        
                        
                           konečný termín dodávky výrobkov;
                        
                     
                           c)
                        
                        
                           skladovacie priestory, kam sa majú výrobky dodať;
                        
                     
                           d)
                        
                        
                           cenu, za ktorú sa ponuka alebo súťažná ponuka prijala.“
                        
                     
         
               4.
            
            
               V článku 29 sa odsek 2 nahrádza takto:
               „2.   Ak intervenčná agentúra v súlade s článkom 26 ods. 1 zmení skladovací priestor, ktorý určil ponúkajúci alebo uchádzač, dodatočné náklady na dopravu, s výnimkou nákladov na prvých 20 km, znáša intervenčná agentúra. Náklady na dopravu nad 100 km však úplne znáša intervenčná agentúra. Tento odsek sa neuplatňuje v prípade uplatňovania článku 31 ods. 2.“
            
         
               5.
            
            
               V článku 38 ods. 3 sa písmeno a) nahrádza takto:
               
                           „a)
                        
                        
                           nákladov na dopravu medzi skutočným miestom prevzatia, ktoré určila intervenčná agentúra, a skladovacím priestorom uvedeným v článku 10 ods. 1 písm. a) bode iv), do ktorého sa mali výrobky dodať pri najnižších nákladoch, pričom sa neprekročí strop 100 km uvedený v článku 29 ods. 1, a“
                        
                     
         
               6.
            
            
               V časti IX prílohy III sa bod 6 nahrádza takto:
               
                           „6.
                        
                        
                           Kartóny musia byť zapečatené:
                           
                                       a)
                                    
                                    
                                       prostredníctvom identifikačnej značky umiestnenej v súlade s oddielom I prílohy II k nariadeniu (ES) č. 853/2004 a
                                    
                                 
                                       b)
                                    
                                    
                                       nálepkami intervenčnej agentúry s označeným sériovým číslom umiestnenými na oboch koncoch kartónu tak, aby sa pri jeho otvorení znehodnotili.“
                                    
                                 
                     
         Článok 2
   Toto nariadenie nadobúda účinnosť tretím dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
   Uplatňuje sa:
   
               a)
            
            
               od 1. júla 2010 na hovädzie a teľacie mäso, maslo, sušené odtučnené mlieko a obilniny a
            
         
               b)
            
            
               od 1. septembra 2010 na ryžu.
            
         
      Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
      V Bruseli 23. júna 2010
      
         
            Za Komisiu
         
         
            predseda
         
         José Manuel BARROSO
      
   
   
      (1)  Ú. v. EÚ L 299, 16.11.2007, s. 1.
   
      (2)  Ú. v. EÚ L 349, 29.12.2009, s. 1.
   
      (3)  Ú. v. EÚ L 139, 30.4.2004, s. 55.