CELEX: 62007TO0031
Language: fi
Date: 2007-07-19
Title: Yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen puheenjohtajan määräys 19 päivänä heinäkuuta 2007. # Du Pont de Nemours (France) SAS ym. vastaan Euroopan yhteisöjen komissio. # Väliaikainen oikeussuoja - Täytäntöönpanon lykkäämistä koskeva hakemus - Direktiivi 91/414/ETY - Tutkittavaksi ottaminen - Fumus boni juris - Kiireellisyys - Intressivertailu. # Asia T-31/07 R.

Asia T-31/07 R
      Du Pont de Nemours (France) SAS 
      vastaan
      Euroopan yhteisöjen komissio
      Väliaikainen oikeussuoja – Täytäntöönpanon lykkäämistä koskeva hakemus – Direktiivi 91/414/ETY – Tutkittavaksi ottaminen – Fumus boni juris – Kiireellisyys – Intressivertailu
      Määräyksen tiivistelmä
      1.      Väliaikainen oikeussuoja – Tutkittavaksi ottamisen edellytykset – Pääasian tutkittavaksi ottaminen ensi arviolta
      (EY 242 ja EY 243 artikla; ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen työjärjestyksen 104 artiklan 1 kohta; neuvoston direktiivi
            91/414; komission direktiivi 2006/133)
      2.      Kumoamiskanne – Kohde – Osittainen kumoaminen 
      (EY 230 artikla)
      3.      Väliaikainen oikeussuoja – Täytäntöönpanon lykkääminen – Välitoimet – Direktiivin tiettyjen säännösten täytäntöönpanon keskeyttämistä
            koskeva pyyntö
      (EY 242 ja EY 243 artikla)
      4.      Maatalous – Yhteinen maatalouspolitiikka – Yhteisön toimielinten harkintavalta – Laajuus – Tuomioistuinvalvonta – Rajat 
      5.      Väliaikainen oikeussuoja – Täytäntöönpanon lykkääminen – Välitoimet – Myöntämisedellytykset – Fumus boni juris
      (EY 242 ja EY 243 artikla)
      6.      Väliaikainen oikeussuoja – Täytäntöönpanon lykkääminen – Välitoimet – Myöntämisedellytykset – Kiireellisyys – Vakava ja korjaamaton
            vahinko
      (EY 242 ja EY 243 artikla)
      7.      Väliaikainen oikeussuoja – Täytäntöönpanon lykkääminen – Myöntämisedellytykset – Vakava ja korjaamaton vahinko 
      (EY 242 artikla)
      8.      Väliaikainen oikeussuoja – Välitoimet – Myöntämisedellytykset – Kaikkien kysymyksessä olevien intressien vertailu
      (EY 243 artikla)
      1.      Välitoimihakemusta käsiteltäessä sitä, voidaanko pääasian kanne ottaa tutkittavaksi, voidaan välitoimimenettelyn kiireellisyyden
         vuoksi väistämättä tutkia vain pintapuolisesti. Sitä, voidaanko pääasian kanne ottaa tutkittavaksi, voidaan välitoimihakemuksen
         yhteydessä arvioida vain alustavasti siinä tarkoituksessa, että selvitetään, onko kantaja esittänyt riittävästi sellaisia
         seikkoja, joiden vuoksi on ensi arviolta perusteltua katsoa, ettei pääasian kanteen tutkittavaksi ottamista ole pidettävä
         mahdottomana. Välitoimista päättävä tuomari saa vain siinä tapauksessa, että pääasian kanteen tutkittavaksi ottamista voidaan
         pitää täysin mahdottomana, todeta, että hakemusta ei oteta tutkittavaksi. Muutoin se, että tutkittavaksi ottaminen ratkaistaisiin
         välitoimimenettelyssä silloin, kun tutkittavaksi ottaminen ei ole ensi arviolta täysin mahdotonta, johtaisi siihen, että ratkaisuun,
         jonka ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin antaa pääasiassa, otettaisiin ennalta kantaa.
      
      Käsiteltäessä sellaista välitoimihakemusta, joka liittyy kanteeseen, jossa vaaditaan EY 230 artiklan neljännen kohdan nojalla
         direktiivin 2006/133, jolla on muutettu direktiiviä 91/414, osittaista kumoamista flusilatsol-nimisen tehoaineen sisällyttämiseksi
         siihen, ei voida ensi arviolta pitää mahdottomana, että tämä direktiivi koskee erikseen yhtä kantajaa, joka on mainittu kasvinsuojeluaineiden
         tehoaineiden luettelon vahvistamisesta ja esittelijöinä toimivien jäsenvaltioiden nimeämisestä asetuksen N:o 3600/92 soveltamiseksi
         annetussa komission asetuksessa N:o 933/94 ensin mainitun asetuksen 4 artiklan 1 kohdassa tarkoitettuna ilmoituksen tekijänä
         ja joka lisäksi osallistui kyseisen aineen arviointimenettelyyn, jossa sille annettiin menettelyllisiä takeita.
      
      (ks. 107–109 ja 112 kohta)
      2.      Yhteisön toimen osittainen kumoaminen on mahdollista vain silloin, kun ne osat, joiden kumoamista on vaadittu, ovat sellaisia,
         että ne voidaan erottaa toimen muista osista. Tämä erotettavuutta koskeva edellytys ei täyty, jos toimen osittaisella kumoamisella
         muutetaan sen pääsisältöä. Kysymys siitä, muuttaisiko osittainen kumoaminen riidanalaisen toimen pääsisältöä, muodostaa objektiivisen
         edellytyksen eikä subjektiivista, riidanalaisen toimen hyväksyneen toimielimen poliittiseen tahtoon liittyvää edellytystä.
         
      
      (ks. 114 ja 119 kohta)
      3.      Kun kantajat hakevat välitoimihakemuksellaan jonkin direktiivin tiettyjen säännösten täytäntöönpanon keskeyttämistä ja kun
         ne eivät perustele välitoimihakemustaan pelkästään EY 242 artiklalla vaan ne viittaavat myös EY 243 artiklaan, välitoimista
         päättävä tuomari voi EY 243 artiklan nojalla päättää tarvittavista välitoimista. Se voi erityisesti määrätä välitoimena komission
         toteuttamaan asianmukaiset toimenpiteet.
      
      (ks. 124–126 kohta)
      4.      Yhteisen maatalouspolitiikan piiriin kuuluvalla alalla riskin käsite vastaa tuotteen tai menetelmän käytöstä oikeusjärjestyksessä
         suojatulle oikeushyvälle aiheutuvien haittavaikutusten todennäköisyyttä. Vaaran käsitettä käytetään yleisesti laajemmassa
         merkityksessä kuvaamaan kaikkia tuotteita tai menetelmiä, joilla voi olla haittavaikutuksia ihmisten terveydelle. Riskinarvioinnin
         tarkoituksena on arvioida tietystä tuotteesta tai menetelmästä ihmisten terveydelle aiheutuvien haittavaikutusten todennäköisyyttä
         ja näiden mahdollisten vaikutusten vakavuutta. 
      
      Kun yhteisön viranomainen suorittaa tehtävänsä yhteydessä monitahoisia kysymyksiä koskevia arviointeja, sillä on tämän takia
         laaja harkintavalta, jonka käyttöä valvotaan rajoitetussa tuomioistuinvalvonnassa, jossa yhteisöjen tuomioistuin ei saa korvata
         kyseisen viranomaisen tosiseikkojen osalta tekemää arviointia omalla arvioinnillaan. Siten yhteisöjen tuomioistuimen on tällaisessa
         tapauksessa rajoituttava tutkimaan tosiseikkojen merkityksellisyyttä ja kyseisen viranomaisen niistä tekemää oikeudellista
         arviointia ja erityisesti arvioimaan sitä, että toiminnassa ei ole tehty ilmeistä virhettä, että toimivaltaa ei ole käytetty
         väärin tai että kyseinen viranomainen ei ole selvästi ylittänyt harkintavaltansa rajoja.
      
      (ks. 130, 131 ja 137 kohta)
      5.      Kasvinsuojeluaineiden markkinoille saattamisesta annetun direktiivin 91/414 5 artiklan mukaan tehoaine voidaan sisällyttää
         saman direktiivin liitteeseen I vain, jos senhetkisen tieteellisen ja teknisen tietämyksen nojalla voidaan olettaa, että vähintään
         yksi kyseistä tehoainetta sisältävä kasvinsuojeluaine on turvallinen. Toisin sanoen vaarallinenkin aine voitaisiin sisällyttää
         kyseisen direktiivin liitteeseen I, jos siihen liittyvä riski on oikeudellisesti hyväksyttävissä silloin, kun sen käyttöohjeita
         noudatetaan. 
      
      Jos kantaja välitoimimenettelyssä vetoaa siihen, että direktiiviä 91/414 on rikottu siten, että direktiivi 2006/133, jolla
         sitä on muutettu flusilatsol-nimisen tehoaineen sisällyttämiseksi siihen, ei perustu riskinarviointiin ja että ennalta varautumisen
         periaatetta on rikottu, näiden kahden perusteen arviointi edellyttää niiden monitahoisuuden vuoksi sellaista syvällistä tarkastelua,
         jota välitoimista päättävä tuomari ei voi suorittaa.
      
      Näitä kahta kanneperustetta ei kuitenkaan voida pitää ensi arviolta täysin perusteettomina, kun perustelulla, jonka komissio
         on esittänyt direktiivin 2006/133 antamiselle, näytetään ensi arviolta kyseenalaistettavan aiemmin tehty riskinarviointi ilman,
         että tämän monen aikaisemman vuoden arvioinnin aikana kerätyn näytön kyseenalaistamisen syyt esitettäisiin selkeästi, ja kun
         ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin saattaisi tähän vastatessaan joutua ottamaan kantaa siihen, ylittikö komissio harkintavaltansa,
         kun se antoi riidanalaisen direktiivin. Oletettaessa, että komissio on todellakin tehnyt virheen käyttäessään direktiivin
         2006/133 perustana vaarojen arviointia eikä riskinarviointia ja että se on näin ollen rikkonut yhtäältä direktiiviä 91/414
         ja toisaalta ennalta varautumisen periaatetta, tämä virhe on saattanut vaikuttaa direktiivin 2006/133 laillisuuteen.
      
      (ks. 133, 138 ja 140–143 kohta)
      6.      Välitoimihakemuksen kiireellisyyttä on arvioitava sen perusteella, onko asiassa tarpeen antaa väliaikainen ratkaisu, jotta
         vältettäisiin vakavan ja korjaamattoman vahingon aiheutuminen välitoimea hakevalle asianosaiselle. Kun vahinko riippuu useasta
         tekijästä, riittää, että se on ennustettavissa riittävän todennäköisesti. Kantajan on kuitenkin näytettävä toteen tosiseikat,
         joiden perusteella voidaan katsoa, että vakavaa ja korjaamatonta vahinkoa voi aiheutua. 
      
      Taloudellista vahinkoa ei voida poikkeuksellisia tilanteita lukuun ottamatta pitää korjaamattomana tai edes vaikeasti korjattavissa
         olevana, koska vahinko voidaan myöhemmin korvata. Pyydettyä täytäntöönpanon lykkäystä voitaisiin tämän periaatteen mukaan
         pitää perusteltuna vain, jos kantaja ilman lykkäystä joutuisi tilanteeseen, joka saattaisi uhata sen olemassaoloa tai muuttaa
         sen markkinaosuuksia korjaamattomasti. Jos sellaisen toimen täytäntöönpano, jonka kumoamista vaaditaan pääasiassa, saattaa
         aiheuttaa peruuttamatonta kehitystä niillä markkinoilla, joilla kantaja jo toimii, siitä kantajalle aiheutuvia tappioita voidaan
         poikkeuksellisesti pitää korjaamattomana vahinkona välitoimia myönnettäessä siitä huolimatta, että ne ovat luonteeltaan taloudellisia.
      
      (ks. 144, 145, 174, 175 ja 193 kohta)
      7.      Silloin kun välitoimimenettelyssä hakijana on yritys, aineellisen vahingon vakavuuden arvioinnissa on otettava huomioon erityisesti
         yrityksen koko. Kantajan taloudellisen tilanteen arvioinnissa voidaan lisäksi ottaa huomioon erityisesti sen konsernin ominaisuudet,
         johon kantaja omistuspohjansa perusteella kuuluu. Konsernin ominaisuuksia tarkasteltaessa on arvioitava kaikki asiaan liittyvät
         tosiseikat.
      
      Välitoimista päättävän tuomarin tehtävänä on harkita kunkin asian olosuhteiden perusteella, voiko lykkäämishakemuksen kohteena
         olevan toimen välitön täytäntöönpano aiheuttaa hakijalle vakavaa ja korjaamatonta vahinkoa, jota ei voitaisi korjata millään
         myöhemmällä päätöksellä. 
      
      (ks. 196, 203 ja 204 kohta)
      8.      Kun välitoimista päättävä tuomari, jolle on esitetty väite, jonka mukaan on vaarana, että hakijalle aiheutuu vakavaa ja korjaamatonta
         vahinkoa, välitoimihakemusta käsitellessään vertailee kyseessä olevia eri intressejä, hänen on tutkittava, voidaanko vaikutukset,
         joita aiheutuu, jollei välitoimia määrätä, poistaa siinä tapauksessa, että pääasiasta päättävä tuomioistuin mahdollisesti
         kumoaa riidanalaisen päätöksen, ja päinvastoin, estetäänkö päätöksen täytäntöönpanon lykkäämisellä päätöksen täysien oikeusvaikutusten
         ilmeneminen, jos pääasian kanne hylätään. Tässä yhteydessä kansanterveyden suojeluun liittyvät vaatimukset on periaatteessa
         asetettava kiistattomasti taloudellisten näkökohtien edelle. 
      
      (ks. 206 ja 207 kohta)
YHTEISÖJEN ENSIMMÄISEN OIKEUSASTEEN TUOMIOISTUIMEN PRESIDENTIN MÄÄRÄYS
      19 päivänä heinäkuuta 2007 (*)
      
      Väliaikainen oikeussuoja – Täytäntöönpanon lykkäämistä koskeva hakemus – Direktiivi 91/414/ETY – Tutkittavaksi ottaminen – Fumus boni juris – Kiireellisyys – Intressivertailu 
      Asiassa T‑31/07 R,
      Du Pont de Nemours (France) SAS, kotipaikka Puteaux (Ranska),
      
      Du Pont Portugal – Serviços, Sociedada Unipessoal Lda, kotipaikka Lissabon (Portugali),
      
      Du Pont Ibérica SL, kotipaikka Barcelona (Espanja),
      
      Du Pont de Nemours (Belgium) BVBA, kotipaikka Mechelen (Belgia),
      
      Du Pont de Nemours Italiana Srl, kotipaikka Milano (Italia),
      
      Du Pont De Nemours (Nederland) BV, kotipaikka Dordrecht (Alankomaat),
      
      Du Pont de Nemours (Deutschland) GmbH, kotipaikka Bad Homburg vor der Höhe (Saksa),
      
      DuPont CZ s.r.o., kotipaikka Praha (Tšekki),
      
      DuPont Magyarország Kereskedelmi kft, kotipaikka Budaors (Unkari),
      
      DuPont Poland sp. z o.o., kotipaikka Varsova (Puola),
      
      DuPont Romania Srl, kotipaikka Bukarest (Romania),
      
      DuPont (UK) Ltd, kotipaikka Herts (Yhdistynyt kuningaskunta),
      
      Dy-Pont Agkro Ellas AE, kotipaikka Ateena (Kreikka),
      
      DuPont International Operations SARL, kotipaikka Grand Saconnex (Sveitsi), ja
      
      DuPont Solutions (France) SAS, kotipaikka Puteaux (Ranska),
      
      edustajinaan asianajajat D. Waelbroeck ja N. Rampal,
      kantajina,
      vastaan
      Euroopan yhteisöjen komissio, asiamiehinään L. Parpala ja B. Doherty,
      
      vastaajana,
      jossa on kyse neuvoston direktiivin 91/414/ETY muuttamisesta flusilatsolin sisällyttämiseksi siihen tehoaineena 11.12.2006
         annetun komission direktiivin 2006/133/EY (EUVL L 349, s. 27) tiettyjen säännösten soveltamisen keskeyttämisestä,
      
      EUROOPAN YHTEISÖJEN ENSIMMÄISEN OIKEUSASTEEN TUOMIOISTUIMEN PRESIDENTTI
      on antanut seuraavan
      määräyksen
       Asiaa koskevat oikeussäännöt
      1        Kasvinsuojeluaineiden markkinoille saattamisesta 15.7.1991 annetussa neuvoston direktiivissä 91/414/ETY (EYVL L 230, s. 1)
         vahvistetaan muun muassa kasvinsuojeluaineiden markkinoille saattamista koskevien lupien antamiseen ja niiden peruuttamiseen
         sovellettava yhteisön järjestelmä.
      
      2        Direktiivin 91/414 4 artiklan 1 kohdan a alakohdassa säädetään, että ”jäsenvaltioiden on varmistettava, että kasvinsuojeluaine
         hyväksytään ainoastaan, jos – – sen tehoaineet luetellaan liitteessä I”.
      
      3        Tehoaineisiin, joita ei luetella direktiivin 91/414 liitteessä I, voidaan tietyin edellytyksin soveltaa siirtymäajan poikkeusjärjestelmää.
         Direktiivin 91/414 8 artiklan 2 kohdassa säädetään, että ”jäsenvaltio voi 12 vuoden kuluessa tämän direktiivin tiedoksi antamisesta
         sallia, että sen alueella saatetaan markkinoille sellaisia kasvinsuojeluaineita, jotka sisältävät liitteeseen I kuulumattomia
         tehoaineita ja jotka ovat jo olleet markkinoilla kaksi vuotta tämän direktiivin tiedoksi antamisen jälkeen”.
      
      4        Direktiivin 91/414/ETY 8 artiklan 2 kohdassa tarkoitetun työohjelman ensimmäisen vaiheen täytäntöönpanoa koskevista yksityiskohtaisista
         säännöistä 11.12.1992 annetussa komission asetuksessa (ETY) N:o 3600/92 (EYVL L 366, s. 10) vahvistetaan arviointimenettely
         useiden aineiden mahdolliseksi sisällyttämiseksi direktiivin 91/414 liitteeseen I. Yksi näistä aineista on flusilatsoli.
      
      5        Asetuksessa N:o 3600/92 vahvistettu menettely alkaa kyseisen asetuksen 4 artiklan 1 kohdan mukaisesti siten, että tuottaja,
         joka haluaa saada sisällytetyksi jonkin tehoaineen direktiivin 91/414 liitteeseen I, ilmoittaa siitä komissiolle. 
      
      6        Asetuksen N:o 3600/92 5 artiklan 2 kohdan b alakohdassa säädetään, että kiinnostusta koskevien ilmoitusten tutkimisen jälkeen
         nimetään kertomuksen antava jäsenvaltio, joka vastaa kunkin tehoaineen arvioinnista. Esillä olevassa asiassa Irlanti on nimetty
         kertomuksen antavaksi jäsenvaltioksi flusilatsolin osalta (jäljempänä kertomuksen antava jäsenvaltio) kasvinsuojeluaineiden
         tehoaineiden luettelon vahvistamisesta ja esittelijöinä toimivien jäsenvaltioiden nimeämisestä asetuksen (ETY) N:o 3600/92
         soveltamiseksi 27.4.1994 annetun komission asetuksen (EY) N:o 933/94 (EYVL L 107, s. 8) nojalla.
      
      7        Asetuksen N:o 3600/92 6 artiklan 1 kohdassa säädetään, että sen jälkeen kun kertomuksen antava jäsenvaltio on nimetty, kaikkien
         ilmoituksen tekijöiden on toimitettava sille ”tiivistelmä asiakirjasta” ja ”täydellinen asiakirja”, sellaisina kuin ne on
         määritelty kyseisen asetuksen 6 artiklan 2 ja 3 kohdassa.
      
      8        Direktiivin 91/414, sellaisena kuin se on muutettuna kuulemismenettelyä (määräenemmistö) noudattaen annetuissa neuvoston säädöksissä
         säädetyn täytäntöönpanovallan käytössä komissiota avustavia komiteoita koskevien säännösten mukauttamisesta päätökseen 1999/468/EY
         14.4.2003 annetulla neuvoston asetuksella (EY) N:o 806/2003, 19 artiklan 1 kohdassa säädetään, että komissiota avustaa elintarvikeketjua
         ja eläinten terveyttä käsittelevä pysyvä komitea (jäljempänä komitea).
      
      9        Asetuksen N:o 3600/92 7 artiklan 3 a kohdassa, joka on lisätty siihen asetuksen N:o 3600/92 muuttamisesta 27.6.1997 annetulla
         komission asetuksella (ETY) N:o 1199/97 (EYVL L 170, s. 19), säädetään, että sen jälkeen kun komitea on tutkinut kertomuksen
         antavan jäsenvaltion laatiman tiivistelmän ja täydellisen asiakirjan siten kuin asetuksen 7 artiklan 3 kohdassa säädetään,
         komissio esittää komitealle joko direktiiviluonnoksen tehoaineen sisällyttämiseksi direktiivin 91/414 liitteeseen I tai luonnoksen
         päätökseksi, joka koskee tehoainetta sisältävien kasvinsuojeluaineiden lupien peruuttamista, tai luonnoksen päätökseksi, joka
         koskee tällaista peruuttamista, mukaan lukien kuitenkin mahdollisuus harkita uudelleen tehoaineen sisällyttämistä kyseisen
         direktiivin liitteeseen I lisäkokeiden tulosten tai lisätietojen toimittamisen jälkeen, tai lopuksi luonnoksen päätökseksi,
         joka koskee tehoaineen sisällyttämisen lykkäämistä siihen saakka, kunnes lisäkokeiden tulokset ja lisätiedot esitetään.
      
      10      Direktiivin 91/414 5 artiklan 1 kohdassa säädetään seuraavaa:
      
      ”1. Ottaen huomioon tieteellisen ja teknisen tietämyksen tason tehoaine on sisällytettävä liitteeseen I enintään 10 vuoden
         pituiseksi alkujaksoksi, jos voidaan olettaa, että kyseistä tehoainetta sisältävät kasvinsuojeluaineet täyttävät seuraavat
         edellytykset:
      
      a)      niiden jäämillä, jotka syntyvät hyvän kasvinsuojelukäytännön mukaisen käytön seurauksena, ei ole haitallisia vaikutuksia ihmisten
         tai eläinten terveyteen tai pohjaveteen tai kohtuuttomia haittavaikutuksia ympäristölle, ja silloin kun mainitut jäämät ovat
         toksikologisesti tai ympäristön kannalta merkitseviä, ne voidaan mitata yleisesti käytetyillä menetelmillä,
      
      b)      niiden käytöllä hyvän kasvinsuojelukäytännön mukaisesti ei ole haitallisia vaikutuksia ihmisten tai eläinten terveyteen tai
         kohtuuttomia haittavaikutuksia ympäristölle 4 artiklan 1 kohdan b alakohdan iv ja v alakohdassa säädetyllä tavalla.”
      
      11      Direktiivin 91/414 5 artiklan 5 kohdassa säädetään seuraavaa:
      
      ”Aineen sisällyttäminen liitteeseen I voidaan pyynnöstä uusia yhden tai useamman kerran enintään 10 vuoden pituiseksi ajanjaksoksi,
         ja sitä voidaan tarkistaa milloin tahansa, jos on syytä epäillä, että 1 ja 2 kohdassa tarkoitettuja perusteita ei enää täytetä.
         Hakemus on esitettävä riittävän ajoissa ja joka tapauksessa vähintään kaksi vuotta ennen liitteeseen sisällyttämisen voimassaolon
         päättymistä, ja uusi lupa annetaan ajaksi, joka on tarpeen uuden käsittelyn suorittamiseksi sekä ajaksi, joka on tarpeen 6
         artiklan 4 kohdan mukaisesti vaadittujen tietojen toimittamiseksi.”
      
      12      Direktiivin 91/414 6 artiklan 1 kohdassa säädetään seuraavaa:
      
      ”Tehoaineen sisällyttämisestä liitteeseen I päätetään 19 artiklassa säädettyä menettelyä noudattaen. 
      Samaa menettelyä käytetään myös päätettäessä:
      –        sisällyttämiseen mahdollisesti liittyvistä ehdoista,
      –        liitteeseen I tarvittaessa tehtävistä muutoksista,
      –        tehoaineen poistamisesta liitteestä I, jos osoittautuu, että se ei enää täytä 5 artiklan 1 ja 2 kohdassa tarkoitettuja vaatimuksia.”
      13      Direktiivin 91/414 8 artiklan 2 kohdassa säädetty siirtymäajan poikkeusjärjestelmä päättyy, kun asetuksen N:o 3600/92 7 artiklan
         3 a kohdan mukainen päätös tai direktiivi hyväksytään.
      
      14      Direktiivin 91/414 liitettä I muutettiin neuvoston direktiivin 91/414/ETY muuttamisesta flusilatsolin sisällyttämiseksi siihen
         tehoaineena 11.12.2006 annetulla komission direktiivillä 2006/133/EY (EUVL L 349, s. 27; jäljempänä riidanalainen direktiivi),
         joka tuli voimaan 1.1.2007, siten, että siihen lisättiin flusilatsoli.
      
      15      Riidanalaisen direktiivin 1 artiklassa säädetään seuraavaa:
      
      ”Muutetaan direktiivin 91/414/ETY liite I tämän direktiivin liitteen mukaisesti.”
      16      Riidanalaisen direktiivin liitteen I erityisten säännösten A osassa määrätään seuraavaa:
      
      ”Lupa voidaan myöntää ainoastaan sienitautien torjunta-aineena käyttöön seuraavien viljelykasvien osalta:
      –        muut viljat kuin riisi,
      –        maissi,
      –        rapsinsiemenet,
      –        sokerijuurikas,
      määrinä, jotka eivät ole suurempia kuin 200 g tehoainetta hehtaaria ja käyttökertaa kohti.
      Käyttö seuraaviin tarkoituksiin on kiellettävä:
      –        ilmaruiskutus,
      –        harraste- tai ammattikäyttäjien käyttämät selässä tai käsin kannettavat laitteet,
      –        kotipuutarhanhoito.
      Jäsenvaltioiden on varmistettava, että kaikkia aiheellisia riskinhallintatoimenpiteitä sovelletaan. – –”
      17      Riidanalaisen direktiivin 2 artiklassa säädetään seuraavaa:
      
      ”Jäsenvaltioiden on saatettava tämän direktiivin noudattamisen edellyttämät lait, asetukset ja hallinnolliset määräykset voimaan
         ja julkaistava ne viimeistään 30 päivänä kesäkuuta 2007. Niiden on viipymättä toimitettava nämä säännökset kirjallisina komissiolle
         sekä kyseisiä säännöksiä ja tätä direktiiviä koskeva vastaavuustaulukko.
      
      Niiden on sovellettava näitä säännöksiä 1 päivästä heinäkuuta 2007. 
      – –”
      18      Riidanalaisen direktiivin 3 artiklassa säädetään seuraavaa:
      
      ”1. Jäsenvaltioiden on direktiivin 91/414/ETY mukaisesti tarvittaessa muutettava tai peruutettava flusilatsolia tehoaineenaan
         sisältäviä kasvinsuojeluaineita koskevat voimassa olevat luvat 30 päivään kesäkuuta 2007 mennessä. Jäsenvaltioiden on tähän
         päivämäärään mennessä erityisesti tarkistettava, että flusilatsolia koskevat mainitun direktiivin liitteen I ehdot täyttyvät,
         kyseistä tehoainetta koskevan tekstin B osassa mainittuja ehtoja lukuun ottamatta, ja että luvanhaltijalla on mainitun direktiivin
         liitteen II vaatimukset täyttävä asiakirja-aineisto tai pääsy sellaiseen mainitun direktiivin 13 artiklan edellytysten mukaisesti.
      
      2. Poiketen siitä, mitä 1 kohdassa säädetään, jäsenvaltioiden on arvioitava tuote uudelleen direktiivin 91/414/ETY liitteessä
         VI säädettyjen yhtenäisten periaatteiden mukaisesti mainitun direktiivin liitteessä III vahvistetut vaatimukset täyttävän
         asiakirja-aineiston perusteella kaikkien sallittujen flusilatsolia sisältävien kasvinsuojeluaineiden osalta ottaen huomioon
         flusilatsolia koskeva, mainitun direktiivin liitteessä I olevan tekstin B osa. Jäsenvaltioiden on kyseisen arvion perusteella
         määriteltävä, täyttääkö tuote direktiivin 91/414/ETY 4 artiklan 1 kohdan [b–e] alakohdassa vahvistetut edellytykset.
      
      Kyseisen määrityksen jälkeen jäsenvaltioiden on tarvittaessa muutettava tai peruutettava flusilatsolia sisältävien tuotteiden
         luvat 30 päivään kesäkuuta 2008 mennessä.”
      
       Tosiseikat
      19      Flusilatsoli on sienitautien torjunta-aine, jota on käytetty ja pidetty kaupan Euroopan yhteisössä jo yli 20 vuotta.
      
      20      Flusilatsolipohjaisten kasvinsuojeluaineiden markkinoille saattamista koskevia lupia on tällä hetkellä rekisteröity 26 viljelykasville
         15 jäsenvaltiossa. 
      
      21      Tämä tehoaine oli siis saatettu markkinoille jo silloin, kun direktiivi 91/414 tuli voimaan 25.7.1993.
      
      22      Kantajat toimivat flusilatsolin sekä flusilatsolipohjaisten kasvinsuojeluaineiden tuotannon ja myynnin alalla. 
      
      23      Du Pont de Nemours (France) SA (jäljempänä ilmoituksen tekijä) ilmoitti 23.7.1993 kertomuksen antavalle jäsenvaltiolle haluavansa
         saada flusilatsolin sisällytetyksi direktiivin 91/414 liitteeseen I.
      
      24      Kertomuksen antava jäsenvaltio esitti heinäkuussa 1996 komissiolle arviointikertomusluonnoksen, jossa se suositteli flusilatsolin
         sisällyttämistä direktiivin 91/414 liitteeseen I kymmeneksi vuodeksi.
      
      25      Komissio toimitti arviointikertomusluonnoksen kaikille jäsenvaltioille kuulemista varten 17.10.1996, ja sen jälkeen se käynnisti
         laajan kuulemismenettelyn eri jäsenvaltioista peräisin olevien asiantuntijoiden keskuudessa. 
      
      26      Täydellinen asiakirja toimitettiin jäsenvaltioille ja ilmoituksen tekijälle 14.4.1997 huomautusten ja tietojen esittämistä
         varten. Tämän jälkeen ilmoituksen tekijältä pyydettiin lisätietoja.
      
      27      Komitea arvioi asiakirja-aineiston lopullisesti joulukuun 1997 ja tammikuun 2001 välisenä aikana, ja arvioinnin tulos oli
         tarkoitus vahvistaa 7.12.2001 pidetyssä komitean kokouksessa. 
      
      28      Komissio totesi 8.11.2001 tarkastelukertomusluonnoksessaan, että flusilatsoli vaikutti täyttävän direktiivissä 91/414 säädetyt
         turvallisuusedellytykset mutta tämän päätelmän vahvistamiseksi tarvittiin vielä lisätutkimuksia.
      
      29      Kun kertomuksen antava jäsenvaltio oli syyskuussa 2003 saanut kaikki vaaditut tutkimustulokset, se totesi, että flusilatsoli
         oli täysin vaaraton ja voitiin sisällyttää direktiivin 91/414 liitteeseen I. 
      
      30      Lokakuun 2004 alussa komissio hyväksyi ehdotuksen flusilatsolin sisällyttämisestä direktiivin 91/414 liitteeseen I. Komissio
         kuitenkin päätti 8.10.2004, ettei se esitä tätä ehdotusta komitealle äänestystä varten. 
      
      31      Komitean työryhmä käsitteli huhtikuussa 2005 uutta ehdotusta ja päätyi suosittelemaan flusilatsolin sisällyttämistä direktiivin
         91/414 liitteeseen I seitsemäksi vuodeksi sillä edellytyksellä, että aine testataan niiden ohjeiden mukaisesti, joita Taloudellisen
         yhteistyön ja kehityksen järjestö (OECD) oli tuolloin laatimassa mahdollisten endokriinisten häiriöiden arvioinnin parantamiseksi.
         
      
      32      Elokuussa 2005, jolloin uutta ehdotusta ei ollut esitetty komitealle äänestystä varten, komissio tiedotti ilmoituksen tekijälle
         harkitsevansa päätöstä siitä, että flusilatsoli jätetään sisällyttämättä direktiivin 91/414 liitteeseen I. 
      
      33      Kertomuksen antava jäsenvaltio ilmoitti 10.8.2005 komissiolle olevansa eri mieltä noudatetusta lähestymistavasta. 
      
      34      Komissio tiedotti 20.10.2005 päivätyllä kirjeellä ilmoituksen tekijälle, että flusilatsolin mahdollinen sisällyttäminen direktiivin
         91/414 liitteeseen I kattaisi vain ne viljelykasvit, jotka olisi tosiasiallisesti arvioitu tieteellisissä kokeissa. 
      
      35      Komiteassa ei saavutettu 3.3.2006 riittävää enemmistöä tukemaan komission uutta ehdotusta flusilatsolin sisällyttämisestä
         direktiivin 91/414 liitteeseen I siten, että sen käyttö rajoitettaisiin viljoihin, rapsinsiemeniin, maissiin ja sokerijuurikkaaseen.
         
      
      36      Kun komissio ei saanut komitealta puoltavaa äänestystulosta, se toimitti 25.6.2006 neuvostolle menettelystä komissiolle siirrettyä
         täytäntöönpanovaltaa käytettäessä 28.6.1999 tehdyn päätöksen 1999/468/EY (EYVL L 184, s. 23) mukaisesti ehdotuksen flusilatsolin
         sisällyttämisestä direktiivin 91/414 liitteeseen I seitsemäksi vuodeksi ja siten, että sen käyttö on rajoitettu viljoihin,
         rapsinsiemeniin, maissiin ja sokerijuurikkaaseen. Neuvostossa ei kuitenkaan saavutettu vaadittavaa määräenemmistöä ehdotuksen
         hyväksymiseksi. 
      
      37      Tämän jälkeen komissio esitti 13.9.2006 neuvostolle muutetun ehdotuksen, jonka mukaan flusilatsoli sisällytettäisiin direktiivin
         91/414 liitteeseen I vain 18 kuukaudeksi.
      
      38      Kun neuvosto ei tehnyt päätöstä, komissio hyväksyi päätöksen 1999/468 5 artiklan 6 kohdan kolmannen alakohdan nojalla 11.12.2006
         riidanalaisen direktiivin, joka oli sen viimeisimmän ehdotuksen mukainen eli siinä sisällytettiin flusilatsoli direktiivin
         91/414 liitteeseen I vain 18 kuukaudeksi ja siten, että sen käyttö oli rajoitettu viljoihin (muihin kuin riisiin), rapsinsiemeniin,
         maissiin ja sokerijuurikkaaseen (jäljempänä riitautetut rajoitukset).
      
       Menettely ja asianosaisten lausumat
      39      Kantajat nostivat 12.2.2007 kanteen, jossa ne vaativat yhtäältä riidanalaisen direktiivin osittaista kumoamista EY 230 artiklan
         neljännen alakohdan nojalla ja toisaalta vahingonkorvauksia EY 288 artiklan nojalla.
      
      40      Samana päivänä kantajat esittivät EY 242 ja EY 243 artiklan nojalla välitoimihakemuksen, jossa ne vaativat yhtäältä tiettyjen
         direktiivin säännösten täytäntöönpanon keskeyttämistä ja toisaalta muiden välitoimien määräämistä.
      
      41      Komissio jätti välitoimihakemusta koskevat huomautuksensa 28.2.2007, ja kantajat jättivät loppuhuomautuksensa 15.3.2007.
      
      42      Osapuolten suulliset huomautukset kuultiin 23.4.2007.
      
      43      Kantajat vaativat välitoimihakemuksessaan, että ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin
      
      –        määrää komission ryhtymään asianmukaisiin toimenpiteisiin, jotta siihen saakka kunnes pääasiassa on annettu tuomio, lykätään
      –        päivämäärää, jolloin flusilatsolin sisällyttäminen direktiivin 91/414 liitteeseen I päättyy ja joka on riidanalaisen direktiivin
         liitteen mukaan 30.6.2008, 
      
      –        päivämäärää, johon mennessä jäsenvaltioiden on uudelleenarvioinnin jälkeen muutettava tai peruttava flusilatsolia sisältävien
         tuotteiden luvat ja joka on sekin riidanalaisen direktiivin 3 artiklan 2 kohdan mukaan 30.6.2008,
      
      –        määrää komission ryhtymään asianmukaisiin toimenpiteisiin, jotta siihen saakka kunnes pääasiassa on annettu tuomio, lykätään
         riidanalaisen direktiivin liitteen erityisten säännösten A osaan sisältyvän sen rajoituksen soveltamista, joka on saatettava
         osaksi kansallista lainsäädäntöä 30.6.2007 mennessä ja joka koskee viljelykasveja, joiden osalta jäsenvaltiot voivat hyväksyä
         flusilatsolin käytön sen nojalla, että se on sisällytetty direktiivin 91/414 liitteeseen I,
      
      –        velvoittaa komission korvaamaan oikeudenkäyntikulut.
      44      Komissio vaatii yhtäältä, että välitoimihakemus jätetään tutkimatta tai todetaan perusteettomaksi, ja toisaalta, että kantajat
         velvoitetaan korvaamaan oikeudenkäyntikulut.
      
       Oikeudellinen arviointi
      45      EY 242 ja EY 243 artiklan sekä EY 225 artiklan 1 kohdan nojalla ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin voi, jos se katsoo olosuhteiden
         sitä edellyttävän, määrätä kanteen kohteena olevan säädöksen täytäntöönpanon lykättäväksi tai päättää tarpeellisista välitoimista.
      
      46      Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen työjärjestyksen 104 artiklan 2 kohdassa määrätään, että välitoimia koskevissa hakemuksissa
         on ilmoitettava oikeudenkäynnin kohde ja seikat, joiden vuoksi asia on kiireellinen, sekä ne tosiseikat ja oikeudelliset perusteet,
         joiden vuoksi vaadittujen välitoimien myöntäminen on ilmeisesti perusteltua (fumus boni juris). Näiden edellytysten on täytyttävä
         yhtä aikaa niin, että täytäntöönpanon lykkäämistä koskeva hakemus on hylättävä, jos jokin edellytyksistä ei täyty (asia C‑268/96
         P(R), SCK ja FNK v. komissio, määräys 14.10.1996, Kok. 1996, s. I‑4971, 30 kohta). Välitoimista päättävä tuomari myös punnitsee
         tarpeen vaatiessa kyseessä olevia etuja (asia C‑445/00 R, Itävalta v. neuvosto, määräys 23.2.2001, Kok. 2001, s. I‑1461, 73
         kohta).
      
      47      Tässä kokonaisarvioinnissa välitoimista päättävällä tuomarilla on lisäksi laaja harkintavalta, ja hän voi asian ominaispiirteiden
         perusteella vapaasti päättää, miten ja millaisessa järjestyksessä hän tutkii nämä erilaiset edellytykset, sillä yhteisön oikeudessa
         ei ole oikeussääntöä siitä, miten hänen olisi arvioitava sitä, onko asiassa tarpeen määrätä välitoimia (asia C-149/95 P(R),
         komissio v. Atlantic Container Line ym., määräys 19.7.1995, Kok. 1995, s. I-2165, 23 kohta ja asia C‑364/98 P(R), Emesa Sugar
         v. komissio, määräys 17.12.1998, Kok. 1998, s. I‑8815, 44 kohta).
      
       Asianosaisten lausumat
       Tutkittavaksi ottaminen
      48      Komission mukaan välitoimihakemusta ei voida ottaa tutkittavaksi.
      
      49      Komissio väittää tässä yhteydessä yhtäältä, ettei pääasian kannetta, johon välitoimihakemus liittyy, voida ottaa tutkittavaksi,
         koska kantajat vaativat kumottavaksi yleisesti sovellettavaa säädöstä, tässä tapauksessa direktiiviä, joka ei kuitenkaan koske
         erikseen ketään niistä, eikä pääasian vaatimuksia, joiden mukaan riitautetut rajoitukset on kumottava, voida ottaa tutkittaviksi,
         koska kyseiset rajoitukset on tarkoitettu kokonaisuudeksi eikä niitä voida irrottaa direktiivistä.
      
      50      Komissio väittää toisaalta, ettei vaatimuksia, joiden mukaan välitoimista päättävän tuomarin pitäisi määrätä komissio toteuttamaan
         tietyt toimenpiteet, voida ottaa tutkittaviksi, koska ensinnäkin ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimella ei ole toimivaltaa
         antaa määräyksiä EY 230 artiklan nojalla nostettuja kumoamiskanteita käsitellessään eikä toiseksi tällainen määräys voisi
         olla tehokas, jos sillä pyrittäisiin saamaan aikaan voimassa olevan lainsäädännön muutos, jota komissiolla ei ole toimivaltaa
         tehdä ilman muita lainsäädäntömenettelyn osapuolia, jotka saattaisivat vastustaa muutosta.
      
      51      Kantajien mukaan taas pääasian kanne ja välitoimihakemus voidaan ottaa tutkittaviksi.
      
       Fumus boni juris
      52      Kantajat väittävät, että riidanalainen direktiivi on laiton ensinnäkin siksi, että se on direktiivin 91/414 vastainen, koska
         siinä asetetut riitautetut rajoitukset perustuvat flusilatsolin vaarojen arviointiin eivätkä siitä aiheutuvan riskin arviointiin,
         vaikka direktiivin 91/414 mukaan tehoaineet on arvioitava riskinarvioinnin perusteella.
      
      53      Kantajien mukaan flusilatsolin vaikutukset ihmisten terveyteen ja ympäristöön arvioitiin sovellettavien säännösten mukaisesti.
         Arviointimenettelyssä otettiin huomioon kaikki saatavilla oleva näyttö aineen myrkytysvaikutuksiin, myös endokriinisten häiriöiden
         riskiin, mahdollisesti liittyvistä huolenaiheista. Kantajien mukaan ilmoituksen tekijä osoitti arviointimenettelyn aikana,
         että flusilatsolia voidaan käyttää turvallisesti ja että komission kesäkuussa 2004 laatimassa tarkastelukertomusluonnoksessa
         oli päädytty tietyin varauksin myönteiseen päätelmään flusilatsolin turvallisuudesta.
      
      54      Kantajien mielestä pelkkä tiettyjen jäsenvaltioiden huoli flusilatsolin vaarallisista ominaisuuksista ei riitä perustelemaan
         tämän tehoaineen kieltämistä 30.6.2008 jälkeen eikä sitä koskevien lupien perumista 30.6.2007 lähtien muiden käyttötarkoitusten
         osalta kuin niiden, jotka on hyväksytty riidanalaisessa direktiivissä. 
      
      55      Toiseksi riidanalainen direktiivi loukkaa kantajien mukaan ennalta varautumisen periaatetta, jonka soveltamisen pitäisi perustua
         vain riskinarviointiin eikä vaarojen arviointiin.
      
      56      Kolmanneksi kantajat katsovat, että riidanalainen direktiivi loukkaa suhteellisuusperiaatetta ensinnäkin siksi, ettei komissio
         ole koskaan asettanut tällaisia rajoituksia samankaltaisessa tilanteessa, toiseksi siksi, että riidanalainen direktiivi estää
         jäsenvaltioita tekemästä mitään riskinhallintaa koskevaa päätöstä etenkään sellaisten muiden käyttötarkoitusten osalta, joihin
         flusilatsoli voitaisiin hyväksyä, ja kolmanneksi siksi, että komissio olisi voinut toteuttaa vähemmän rajoittavia toimenpiteitä.
      
      57      Neljänneksi komissio on kantajien mielestä loukannut yhdenvertaisen kohtelun periaatetta, koska se on sisällyttänyt rajoituksitta
         direktiivin 91/414 liitteeseen I muita tehoaineita, joiden myrkyllisyys on ilmeisempi kuin flusilatsolin.
      
      58      Viidenneksi kantajat katsovat, että komissio on rikkonut hyvän hallinnon velvoitetta, kantajien oikeutta tulla kuulluksi,
         oikeusvarmuuden periaatetta, luottamuksensuojan periaatetta sekä perusteluvelvollisuutta.
      
      59      Kuudenneksi kantajat väittävät, että riidanalaiseen direktiiviin liittyy ilmeinen arviointivirhe, koska riitautetut rajoitukset
         perustuvat tiettyjen jäsenvaltioiden esiin tuomiin huolenaiheisiin, joita ei ole dokumentoitu.
      
      60      Kantajien viimeisen väitteen mukaan riidanalainen direktiivi perustuu harkintavallan väärinkäyttöön.
      
      61      Komissio taas pitää riidanalaista direktiiviä laillisena.
      
      62      Komissio muistuttaa ensinnäkin, että yksin sillä on toimivalta tehdä flusilatsolin turvallisuuteen liittyvä päätös direktiivissä
         91/414 säädetyn menettelyn päätteeksi. Nyt käsiteltävänä olevassa tapauksessa tämän menettelyn yhteydessä heräsi sen mukaan
         epäilyjä flusilatsolin vaikutuksista endokriiniseen järjestelmään. Komissio saattoi siis harkintavaltansa rajoissa sallia
         flusilatsolin saattamisen markkinoille vain tietyin rajoituksin.
      
      63      Toiseksi komissio halusi riitautetuilla rajoituksilla varmistaa ennalta varautumisen periaatteen soveltamisen sekä riskinarvioinnin
         että riskinhallinnan näkökulmasta.
      
      64      Kolmanneksi ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen toimivalta riidanalaisen direktiivin kaltaisen säädöksen arvioinnissa
         on sikäli rajallinen, että säädös perustuu teknisten näkökohtien monitahoiseen arviointiin.
      
      65      Kantajan esittämiin väitteisiin komissio vastaa ensinnäkin flusilatsolin käyttötarkoitusten rajoittamisen osalta, että se
         on asettanut samankaltaisia rajoituksia muissakin tapauksissa, kun sillä on ollut epäilyjä arvioitujen aineiden vaarallisuudesta.
         Nyt käsiteltävänä olevassa tapauksessa rajoitus oli perusteltu, koska komissio oli todennut endokriinisten häiriöiden riskin
         ja päättänyt direktiivin 91/414 5 artiklan 1 kohdan ja 6 artiklan 1 kohdan nojalla sallia vain ne käyttötarkoitukset, jotka
         oli tosiasiallisesti testattu tieteellisissä kokeissa.
      
      66      Toiseksi flusilatsolin sisällyttämisellä direktiivin 91/414 liitteeseen I vain 18 kuukauden ajaksi on komission mukaan tarkoitus
         velvoittaa jäsenvaltiot huolehtimaan ensisijaisesti flusilatsolista sen erityiset vaarat huomioon ottaen.
      
      67      Kolmanneksi hyvän hallinnon periaatteeseen ei komission mielestä voida vedota irrallaan jonkin toisen oikeuden rikkomisesta.
      
      68      Neljänneksi oikeudesta tulla kuulluksi komissio toteaa, että kantajat eivät ole osoittaneet, että niitä olisi estetty esittämästä
         huomioita arviointimenettelyn aikana.
      
      69      Viidenneksi komissio katsoo, etteivät kantajat ole tuoneet esiin, miten oikeusvarmuuden periaatetta olisi loukattu.
      
      70      Kuudenneksi komissio väittää luottamuksensuojan periaatteen osalta, etteivät kantajat ole tuoneet esiin seikkoja, joihin niiden
         perusteltu luottamus olisi perustunut.
      
      71      Seitsemänneksi komissio toteaa yhdenvertaisen kohtelun periaatteesta, että kaikki tehoaineet on arvioitava muista tehoaineista
         riippumattomasti, ja kun tehoaine hyväksytään, siitä aiheutuvien riskien lieventämiseksi voidaan ryhtyä toimenpiteisiin.
      
      72      Kahdeksanneksi komissio muistuttaa perusteluvelvollisuuden rikkomisen osalta, että riidanalaisen direktiivin johdanto-osan
         kuudennessa ja kahdeksannessa perustelukappaleessa esitetään syyt riitautettujen rajoitusten asettamiselle.
      
      73      Yhdeksänneksi komissio katsoo, ettei väitettä, jonka mukaan se olisi tehnyt ilmeisen arviointivirheen, ole näytetty toteen.
      
      74      Viimeiseksi komissio toteaa, etteivät kantajat ole tuoneet harkintavallan väärinkäytön osalta esiin, mikä olisi ollut komission
         lainvastainen tavoite.
      
       Kiireellisyys
      75      Kantajat katsovat, että niiden vaatimista välitoimista on määrättävä kiireellisesti, jotta niille ei aiheutuisi vakavaa ja
         korjaamatonta vahinkoa, joka ei ole yksinomaan taloudellista. Niiden mukaan vahinko ilmenisi ensinnäkin peruuttamattomana
         markkinaosuuksien menetyksenä Euroopan triatsolipohjaisten sienimyrkkyjen markkinoilla, toiseksi niiden Cernayssa (Ranska)
         sijaitsevan tuotantolaitoksen sulkemisena ja kolmanneksi flusilatsolia käyttäville maanviljelijöille ja koko Euroopan maataloudelle
         aiheutuvana vahinkona. 
      
      76      Kantajat tuovat esiin ensin mainitsemastaan vahingosta, joka liittyy peruuttamattomaan markkinaosuuksien menetykseen Euroopan
         triatsolipohjaisten sienimyrkkyjen markkinoilla, että ensinnäkin väitetty vahinko on välittömästi uhkaava, koska riidanalaisella
         direktiivillä kielletään tosiasiallisesti flusilatsolin kaupan pitäminen, minkä seurauksena liikeomaisuus, jonka nykyinen
         nettoarvo on arvioitu 84 miljoonaksi euroksi sen voiton perusteella laskettuna, jonka kantajat olisivat voineet saada flusilatsolin
         kaupan pitämisestä vuosina 2007–2017, laskee 30.6.2008 jälkeen.
      
      77      Toiseksi vahinko on kantajien mukaan peruuttamaton siksi, ettei niillä ole korvaavia tuotteita flusilatsolin korvaamiseksi
         triatsolipohjaisten sienimyrkkyjen markkinoilla, ja siksi, että kantajien kilpailijat näillä markkinoilla, erityisesti Bayer
         CropScience, BASF ja Syngenta, ottaisivat helposti haltuunsa niiden markkinaosuudet. Kantajat ilmoittavat omaksi markkinaosuudekseen
         vain noin [luottamuksellinen(1)], kun taas Bayer CropSciencen, BASFin ja Syngentan markkinaosuudet ovat niiden mukaan [luottamuksellinen]. Kolmanneksi flusilatsolin maine kärsisi sen käytön lähestyvästä kiellosta, johon riidanalainen direktiivi johtaa, eivätkä
         ostajat haluaisi enää tilata sitä. Neljänneksi jäsenvaltioiden viralliset tekniset neuvonantajat poistaisivat flusilatsolin
         suositelluista ohjelmista, ja se olisi tietyn ajan jälkeen äärimmäisen vaikeaa – ellei mahdotonta – palauttaa näihin ohjelmiin.
         Viidenneksi kantajien asiakkaat ja kauppakumppanit pitävät kansanterveydellisiä näkökohtia tärkeinä ja menettäisivät luottamuksensa
         kyseiseen tuotteeseen. Kuudenneksi kantajien maine kyseisellä alalla kärsisi.
      
      78      Kantajat tuovat esiin toiseksi mainitsemastaan vahingosta, joka liittyy Cernayssa sijaitsevan, Euroopan markkinoille suunnatun
         flusilatsolin tuotantolaitoksen sulkemiseen, että tällaisen laitoksen, jonka tuotannosta [luottamuksellinen] on suunnattu Euroopan markkinoille, sulkemisesta seuraa ensinnäkin 40 työpaikan menetys itse laitoksessa ja toiseksi kymmenien
         työpaikkojen menetys flusilatsolin jalostusyrityksissä. Kolmanneksi siitä seuraa, että jos tehtaan tuotantosuuntaa muutettaisiin,
         sitä ei voitaisi peruuttaa, mikäli ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin kumoaisi riidanalaisen direktiivin, ja neljänneksi
         siitä seuraa vakavaa vahinkoa raaka-aineiden toimittajille. Viidentenä seurauksena on tutkimus- ja kehitystyöhön tehtävien
         investointien merkittävä väheneminen.
      
      79      Kantajat tuovat esiin kolmanneksi mainitsemastaan vahingosta, joka liittyy flusilatsolia käyttäville maanviljelijöille ja
         koko Euroopan maataloudelle aiheutuvaan vahinkoon, ettei viiniköynnösten sairauksien hoitoon ole nykyään muuta teknistä ratkaisua
         kuin flusilatsoli, ettei yhdelläkään muulla rekisteröidyllä tuotteella voida torjua Phomopsis helianthi ‑tautia auringonkukissa
         ja että flusilatsoli on ainoa tuote, jolla voidaan hoitaa pellavan ja hampun sairauksia. Lisäksi flusilatsolin poistaminen
         markkinoilta kasvattaisi muiden viljelykasvien kohdalla sienitautien torjuntakustannuksia. Kantajat arvioivat eurooppalaisille
         maanviljelijöille aiheutuvan vahingon määräksi 90 miljoonaa euroa.
      
      80      Komission mielestä kantajat eivät ole osoittaneet, että niiden vaatimat välitoimet pitäisi määrätä kiireellisesti.
      
      81      Komissio esittää useita alustavia huomioita, ja se tuo esiin, että ensinnäkin kantajien mainitsemat vahingot ovat taloudellisia,
         joten niitä ei voida pitää korjaamattomina. Toiseksi kantajat eivät ole komission mielestä näyttäneet väitteitään toteen riippumattomasta
         lähteestä peräisin olevilla asiakirjoilla. Kolmanneksi kantajien olisi pitänyt esittää todisteita, joiden perusteella voitaisiin
         määritellä kullekin niistä mahdollisesti aiheutuva vahinko. Neljänneksi kantajille aiheutuvia vahinkoja voidaan arvioida vain
         flusilatsolin 18 kuukauden pituisen kaupanpitokiellon osalta eikä täydellisen kiellon osalta, koska flusilatsoliin 30.6.2008
         jälkeen sovellettavaa sääntelyä ei tiedetä. Lisäksi riidanalaisessa direktiivissä säädetty määräaika varastojen myynnille
         oli vasta 30.6.2007, joten sen vaikutuksia voidaan arvioida vain ajalta 30.6.2007–30.6.2008. Viidenneksi kantajien väittämä
         vahinko ei ole välittömästi uhkaava. Kuudenneksi kantajat eivät ole onnistuneet osoittamaan, ettei flusilatsolin kaupan pitämistä
         voitaisi sallia uudelleen 30.6.2008 jälkeen.
      
      82      Kantajien väittämien vahinkojen osalta komissio tuo esiin kantajien liikeomaisuuden menetyksestä, että liikeomaisuuden nykyisen
         nettoarvon laskentaperuste, joka liittyy tuloon, jonka kantajat olisivat voineet saada flusilatsolin kaupan pitämisestä vuosina
         2007–2017, on väärä. Ensinnäkin se perustuu virheelliseen oletukseen, jonka mukaan flusilatsolia ei sisällytettäisi uudelleen
         liitteeseen I riidanalaisessa direktiivissä säädetyn 18 kuukauden jälkeen, vaikka flusilatsoliin kyseisen määräajan jälkeen
         sovellettavaa sääntelyä on mahdotonta ennakoida. Toiseksi laskennassa otetaan huomioon haitta, joka aiheutuu pääasiallisesti
         vasta kauan pääasian käsittelyn päättymisen jälkeen. Kolmanneksi kantajat vähentävät menoina jokaisena vuonna ajalla 2007–2017
         merkittäviä määriä, jotka vaihtelevat [luottamuksellinen] ja [luottamuksellinen] välillä. Komissio katsoo, että jos flusilatsolia ei pidetä kaupan, flusilatsolin kaupan pitämisestä, hallinnoinnista tai
         jakelusta ei voi aiheutua menoja.
      
      83      Kantajien väittämästä markkinaosuuksien menetyksestä triatsolipohjaisten sienimyrkkyjen markkinoilla komissio tuo esiin, että
         ensinnäkin tällaisen menetyksen edellytyksenä on se, ettei flusilatsolia sisällytetä uudelleen liitteeseen I riidanalaisessa
         direktiivissä säädetyn 18 kuukauden jälkeen, mitä ei ole näytetty toteen.
      
      84      Toiseksi, vaikka oletettaisiin, että flusilatsolin kaupan pitäminen kiellettäisiin täydellisesti 30.6.2008 jälkeen, kantajien
         olisi pitänyt osoittaa, että ne joutuisivat sen johdosta tilanteeseen, jossa niiden koko olemassaolo olisi uhattuna tai jossa
         niiden markkinaosuudet voisivat muuttua korjaamattomasti. Niiden olisi erityisesti pitänyt näyttää toteen, että rakenteelliset
         tai oikeudelliset esteet estäisivät niitä palaamasta markkinoille, jos ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin kumoaisi riidanalaisen
         direktiivin.
      
      85      Kolmanneksi komissio katsoo, etteivät kantajat ole tukeneet tosiseikoilla väitteitä, joiden mukaan hankkijat siirtyisivät
         muihin vaihtoehtoihin eivätkä palaisi kantajien asiakkaiksi ja joiden mukaan viralliset tekniset neuvonantajat eivät sisällyttäisi
         flusilatsolia suosittelemiinsa ohjelmiin eikä tätä päätöstä voisi perua.
      
      86      Neljänneksi komissio väittää mahdollisuudesta korvata flusilatsoli, että flusilatsoli voidaan korvata tebukonatsolin ja prokinatsidin
         kaltaisilla sienimyrkyillä, joita niitäkin kantajat pitävät kaupan, ja että vaikka kantajilla ei olisi omia korvaavia tuotteita,
         ne voisivat jaella muiden valmistajien tuotteita kauppasopimusten nojalla.
      
      87      Viidenneksi kantajien väitteestä, jonka mukaan ne eivät voisi palata markkinoille, vaikka riidanalainen direktiivi kumottaisiin,
         koska kuluttajat olisivat huolestuneita tuotteen kansanterveydellisistä vaikutuksista, komissio toteaa, että jos riidanalainen
         direktiivi kumottaisiin, kantajat voisivat järjestää tiedotuskampanjan asiakkaiden takaisin houkuttelemiseksi, eivätkä kantajat
         ole osoittaneet, minkä takia asiakkaita ei voitaisi tällaisessa tilanteessa suostutella ostamaan jälleen flusilatsolia.
      
      88      Kuudenneksi kantajat eivät komission mielestä ole esittäneet mitään näyttöä siitä, että niiden kilpailijat valtaisivat niiden
         markkinaosuudet ja että tämä markkinaosuuksien menetys olisi peruuttamaton.
      
      89      Cernayn tuotantolaitoksen sulkemisesta komissio toteaa, etteivät kantajat ole osoittaneet, ettei yhteisön ulkopuolinen myynti
         riittäisi estämään laitoksen sulkemista, ja että kantajat vetoavat vahinkoon, joka aiheutuisi tosiasiallisesti kolmansille
         osapuolille eikä suoraan kantajille.
      
      90      Euroopan maataloudelle aiheutuvasta vahingosta komissio katsoo, ettei sitä ole osoitettu oikeudellisesti riittävällä tavalla
         eikä se ole kantajille suoraan aiheutuva vahinko.
      
      91      Lopuksi komissio toteaa siitä, että väitetty vahinko uhkaisi kantajien olemassaoloa, että ensinnäkin kantajien konsernin emoyhtiö
         on merkittävä yritys, jonka tulot vuonna 2006 olivat 27,4 miljardia Yhdysvaltain dollaria, että toiseksi väitetty 84 miljoonan
         euron menetys vastaa noin 0,22:ta prosenttia yksin emoyhtiön pörssiarvosta ja että kolmanneksi väitetty menetys vastaa vain
         0,108:aa prosenttia eli noin tuhannesosaa kyseisen konsernin tuloista.
      
      92      Kantajat vastaavat komission väitteisiin 15.3.2007 esittämissään loppuhuomioissa.
      
      93      Ensinnäkin kantajat vakuuttavat, että riidanalaisella direktiivillä tosiasiallisesti kielletään flusilatsolin kaupan pitäminen
         30.6.2008 lähtien. Pidennyksen mahdollisuus on puhtaasti hypoteettinen, joten sen perusteella ei voida kiistää kiireellisyyttä,
         kun otetaan huomioon, että välitoimihakemusta on arvioitava sen jättämishetkellä vallinneen tilanteen perusteella.
      
      94      Flusilatsolin kaupan pitäminen on todellakin kiellettyä 30.6.2008 jälkeen, eli kun riidanalaisessa direktiivissä säädetty
         18 kuukauden määräaika on kulunut umpeen.
      
      95      Tässä yhteydessä kantajat väittävät ensinnäkin, että vaikka komission mukaan menettely, jolla flusilatsolin sisällyttämistä
         direktiivin 91/414 liitteeseen I jatketaan, voidaan toteuttaa hyvin nopeasti, komissio ei esitä mitään näyttöä siitä, että
         flusilatsolin lopullinen arviointi voitaisiin tehdä muutamassa kuukaudessa, vaikka tällaisen arvioinnin tekemiseen eivät tähän
         mennessä ole useat vuodet riittäneet ja vaikka jatkamista on tavallisesti haettava vähintään kaksi vuotta ennen tuotetta koskevan
         luvan voimassaolon päättymistä. Toiseksi komissio ei ole selittänyt, miten tilanne voisi muuttua niiden 18 kuukauden aikana,
         joina flusilatsolia saa vielä pitää kaupan sallittuihin käyttötarkoituksiin. Kolmanneksi komission väite, jonka mukaan välitoimihakemus
         on ennenaikainen, koska komissio voisi periaatteessa päättää muuttaa alkuperäistä päätöstään, tarkoittaa kantajien mukaan
         sitä, että tällaisia hakemuksia pitäisi todellisuudessa aina pitää ennenaikaisina, eikä väitettä siis voida hyväksyä tekemättä
         tyhjäksi välitoimimenettelyn tarkoitusta. Neljänneksi päätös, joka tehtäisiin 18 kuukauden sisällyttämisajan jälkeen, tulisi
         liian myöhään, jotta riitautettujen rajoitusten kielteiset vaikutukset voitaisiin estää.
      
      96      Markkinaosuuksien menetyksen osalta kantajat perustelevat joillakin alustavilla huomioilla, että yhteisöjen tuomioistuinten
         oikeuskäytännön mukaan välitoimien määräämisen edellytyksenä oleva kiireellisyys ei tarkoita, että kantajan on osoitettava
         olemassaolonsa olevan uhattuna. Kantajien mukaan tämän edellytyksen täyttymiseksi riittää sen osoittaminen, että ne saattavat
         peruuttamattomasti menettää markkinaosuutensa.
      
      97      Väitetyn vahingon korjaamattomuuden osalta kantajat tuovat esiin ensinnäkin, ettei komission mainitsemia kahta tuotetta voida
         pitää korvaavina tuotteina, kun otetaan huomioon, että kantajat pitävät tebukonatsolia kaupan sellaisen lisenssin nojalla,
         joka sallii sen pitämisen kaupan vain Yhdysvalloissa, ja että prokinatsidia koskeva lisenssi sallii sen käytön vain muihin
         viljelykasveihin tai muita tauteja vastaan kuin niitä, joihin flusilatsolia käytetään. Toiseksi, ennen kuin kantajat voivat
         tuoda markkinoille uuden aineen, niiden on tehtävä sen kehittämiseen tarvittavat selvitykset, tutkimukset ja hallinnolliset
         menettelyt, jotka vievät ainakin kymmenen vuotta. Kolmanneksi komission ehdottamat vaihtoehtoiset ratkaisut, kuten rinnakkaistuonti,
         muiden tuottajien kanssa tehtävät jakelusopimukset ja geneeristen tuotteiden pitäminen kaupan, ovat käytännössä mahdottomia,
         koska kilpailevalle tuottajalle ei olisi taloudellisesti kannattavaa sallia kantajien jäädä markkinoille, koska rinnakkaistuontia
         voitaisiin harjoittaa vain pienillä määrillä, jotka eivät riittäisi kattamaan kantajien kustannuksia, ja koska kantajat eivät
         toimi geneeristen tuotteiden markkinoilla ja geneerisenkin tuotteen kehittäminen vaatisi joka tapauksessa vuosia. Neljänneksi
         flusilatsolin kaupan pitämistä koskevan luvan peruuttaminen muuttaisi pysyvästi markkinoiden rakennetta, kun otetaan huomioon,
         että – kuten useat jakelijat ovat todistaneet – tuotteen maine kärsii luvan peruuttamisesta korjaamattomasti ja että kuluttajat
         eivät vaihda takaisin sellaiseen tuotteeseen, jonka ne ovat kertaalleen hylänneet.
      
      98      Lopuksi flusilatsolin kaupan pitämistä koskevan luvan peruuttaminen johtaisi siihen, että kantajien olisi suljettava Cernayn
         tuotantolaitos, jonka tuotannosta [luottamuksellinen] on suunnattu Euroopan markkinoille. Tuotanto keskeytyisi yhdeksäksi kuukaudeksi, mistä aiheutuisi [luottamuksellinen] suuruinen kustannus, sillä yhden kuukauden keskeytyksestä aiheutuu [luottamuksellinen] suuruinen kustannus. Lisäksi myytyjen flusilatsolipohjaisten tuotteiden kilohinta nousisi arviolta [luottamuksellinen], kun raaka-aineiden kilohinta nousee toimitettujen määrien vähenemisen myötä. Flusilatsolin tuotannon kiinteät kustannukset,
         jotka olivat vuonna 2006 yhteensä [luottamuksellinen], pitäisi jakaa jäljelle jäävällä flusilatsolimäärällä, joten lopputuotteen valmistuskustannukset kasvaisivat [luottamuksellinen] litraa kohti.
      
      99      Komissio on suullisessa käsittelyssä todennut riidanalaisen direktiivin vaikutuksista, että kantajat eivät ole osoittaneet,
         että direktiivillä tosiasiallisesti kiellettäisiin flusilatsolin kaupan pitäminen 30.6.2008 lähtien, ja että jos flusilatsolin
         kaupan pitäminen päätettäisiin kieltää, kansallisten lupien peruuttaminen olisi seurausta tuosta päätöksestä eikä riidanalaisesta
         direktiivistä, joten kantajien väittämä vahinko on vain hypoteettinen.
      
      100    Kantajien väittämän vahingon korjaamattomuuden osalta komissio pitää kantajien päättelyä ristiriitaisena, koska siinä viitataan
         sekä flusilatsolin ominaisuuksien ainutlaatuisuuteen sen osoittamiseksi, että sitä ei voida korvata muilla tuotteilla, että
         useisiin korvaaviin tuotteisiin sen todistamiseksi, että kuluttajat eivät palaisi käyttämään flusilatsolia, jos ensimmäisen
         oikeusasteen tuomioistuin kumoaisi riidanalaisen direktiivin.
      
      101    Väitetyn vahingon vakavuuden osalta komissio katsoo, etteivät kantajat voi vedota pelkkään markkinaosuuksien menetykseen vaan
         niiden on myös osoitettava, että tällainen menetys aiheuttaisi niille vakavaa vahinkoa, kun otetaan huomioon sen konsernin
         koko, johon kantajat omistuspohjansa perusteella kuuluvat.
      
       Intressivertailu
      102    Kantajat väittävät, että intressivertailu on niille myönteinen, koska pyydetyillä välitoimilla on tarkoitus vain säilyttää
         nykytilanne ja koska flusilatsoli on olennaisen tärkeä yhteisön maanviljelijöille ja ne tarvitsevat sitä voidakseen kilpailla
         kansainvälisesti.
      
      103    Kantajat ovat suullisessa käsittelyssä lisäksi pyytäneet, että työntekijöille, flusilatsolin tuotannosta riippuvaisille yrityksille,
         kyseistä tehoainetta käyttäville maanviljelijöille ja koko Euroopan maataloudelle mahdollisesti aiheutuvia vahinkoja, jotka
         kantajat mainitsevat välitoimihakemuksessaan, arvioitaisiin intressivertailussa.
      
      104    Komission mukaan intressivertailu puoltaa välitoimihakemuksen hylkäämistä, koska riitautetut rajoitukset on tarkoitettu kokonaisuudeksi
         eikä niitä voida erottaa riidanalaisesta direktiivistä vaarantamatta säädöksen päämäärää, joka on kansanterveyden suojelu,
         ja koska riitautettujen rajoitusten täytäntöönpanon lykkääminen heikentäisi terveyden ja ympäristön suojelua.
      
       Välitoimista päättävän tuomarin arviointi asiasta
       Tutkittavaksi ottaminen
      105    On syytä muistuttaa, että ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen työjärjestyksen 104 artiklan 1 kohdan ensimmäisessä alakohdassa
         määrätään, että hakemus toimielimen antaman säädöksen täytäntöönpanon lykkäämiseksi EY 242 artiklan mukaisesti otetaan tutkittavaksi
         ainoastaan, jos hakija on nostanut kanteen tätä säädöstä vastaan yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimessa.
      
      106    Vaikka vakiintuneen oikeuskäytännön mukaan sitä, voidaanko pääasian kanne ottaa tutkittavaksi, ei lähtökohtaisesti saa tutkia
         välitoimimenettelyssä, jotta ei otettaisi ennalta kantaa asiakysymykseen, on kuitenkin niin, että toimen täytäntöönpanon lykkäystä
         koskeva hakemus voidaan ottaa tutkittavaksi vain, jos hakija näyttää toteen, että on tiettyjä seikkoja, joiden perusteella
         voidaan ensi arviolta päätellä, että se pääasian kanne, johon välitoimihakemus liittyy, voidaan ottaa tutkittavaksi, jottei
         hakija voisi välitoimihakemuksella saada sellaisen toimen täytäntöönpanoa lykätyksi, jota yhteisöjen tuomioistuin ei sittemmin
         kumoa, koska pääasiaa koskevaa kannetta ei voida ottaa tutkittavaksi (asia C-329/99 P(R), Pfizer Animal Health v. neuvosto,
         määräys 18.11.1999, Kok. 1999, s. I-8343, 89 kohta ja asia T‑37/04 R, Região autónoma dos Açores v. neuvosto, määräys 7.7.2004,
         Kok. 2004, s. II‑2153, 108 kohta).
      
      107    Välitoimimenettelyn kiireellisyyden vuoksi sitä, voidaanko pääasian kanne ottaa tutkittavaksi, voidaan väistämättä tutkia
         vain pintapuolisesti (asia C-300/00 P(R), Federación de Cofradías de Pescadores de Guipúzcoa ym. v. neuvosto, määräys 12.10.2000,
         Kok. 2000, s. I-8797, 35 kohta ja edellä 106 kohdassa mainittu asia Região autónoma dos Açores v. neuvosto, määräyksen 109
         kohta).
      
      108    Sitä, voidaanko pääasian kanne ottaa tutkittavaksi, voidaan välitoimihakemuksen yhteydessä nimittäin arvioida vain alustavasti
         siinä tarkoituksessa, että selvitetään, onko kantaja esittänyt riittävästi sellaisia seikkoja, joiden vuoksi on ensi arviolta
         perusteltua katsoa, ettei pääasian kanteen tutkittavaksi ottamista ole pidettävä mahdottomana. Välitoimista päättävä tuomari
         saa vain siinä tapauksessa, että pääasian kanteen tutkittavaksi ottamista voidaan pitää täysin mahdottomana, todeta, että
         hakemusta ei oteta tutkittavaksi. Muutoin se, että tutkittavaksi ottaminen ratkaistaisiin välitoimimenettelyssä silloin, kun
         tutkittavaksi ottaminen ei ole ensi arviolta täysin mahdotonta, johtaisi siihen, että ratkaisuun, jonka ensimmäisen oikeusasteen
         tuomioistuin antaa pääasiassa, otettaisiin ennalta kantaa (asia T‑342/00 R, Petrolessence ja SG2R v. komissio, määräys 17.1.2001,
         Kok. 2001, s. II-67, 17 kohta; yhdistetyt asiat T-195/01 R ja T-207/01 R, Government of Gibraltar v. komissio, määräys 19.12.2001,
         Kok. 2001, s. II-3915, 47 kohta ja edellä 106 kohdassa mainittu asia Região autónoma dos Açores v. neuvosto, määräyksen 110
         kohta).
      
      109    Nyt käsiteltävänä olevassa asiassa kantajien välitoimihakemus liittyy kumoamiskanteeseen, jota ei komission mukaan voida ottaa
         tutkittavaksi.
      
      110    Näin ollen on tarkistettava, voidaanko kantajien esittämien seikkojen perusteella ensi arviolta katsoa, ettei pääasian kanteen
         tutkittavaksi ottamista ole pidettävä selvästi mahdottomana.
      
      111    Komissio kiistää sen, että riidanalainen direktiivi koskisi kutakin kantajaa erikseen.
      
      112    Tässä yhteydessä on syytä tuoda esiin, että kantajat ovat suullisessa käsittelyssä esittäneet asiakirjan, jonka mukaan Du
         Pont de Nemours (France) SA, joka mainittiin asetuksessa N:o 933/94 ilmoituksen tekijänä, on vaihtanut toiminimeä ja on nykyään
         nimeltään Du Pont de Nemours (France) SAS. Ensimmäiseksi mainittu kantaja on siis ilmoituksen tekijä. Lisäksi se osallistui
         arviointimenettelyyn, jossa sille annettiin menettelyllisiä takeita. Näin ollen ei voida ensi arviolta pitää mahdottomana,
         että riidanalainen direktiivi koskee erikseen ensimmäiseksi mainittua kantajaa ja että sen nostama kanne voidaan ottaa tutkittavaksi
         (ks. vastaavasti asia T‑13/99, Pfizer Animal Health v. neuvosto, tuomio 11.9.2002, Kok. 2002, s. II‑3305, 99–105 kohta ja
         asia T‑70/99, Alpharma v. neuvosto, tuomio 11.9.2002, Kok. 2002, s. II‑3495, 91–96 kohta).
      
      113    Lisäksi on syytä muistuttaa, että vakiintuneen oikeuskäytännön mukaan useiden kantajien yhteisen kanteen yhteydessä muiden
         kantajien asiavaltuuksia ei ole tarpeen tutkia, jos kanne voidaan ottaa tutkittavaksi yhden kantajan osalta (ks. vastaavasti
         asia C‑313/90, CIRFS ym. v. komissio, tuomio 24.3.1993, Kok. 1993, s. I‑1125, Kok. Ep. XIV, s. I-95, 31 kohta; yhdistetyt
         asiat T‑127/99, T‑129/99 ja T‑148/99, Diputación Foral de Álava ym. v. komissio, tuomio 6.3.2002, Kok. 2002. s. II‑1275, 52
         kohta ja asia T‑374/00, Verband der freien Rohrwerke ym. v. komissio, tuomio 8.7.2003, Kok. 2003, s. II‑2275, 57 kohta).
      
      114    Pääasiassa esitetyn vaatimuksen, eli riidanalaisen direktiivin osittaisen kumoamisen, tutkittavaksi ottamisen tarkastelun
         yhteydessä on syytä muistuttaa, että vakiintuneen oikeuskäytännön mukaan yhteisön toimen osittainen kumoaminen on mahdollista
         vain silloin, kun ne osat, joiden kumoamista on vaadittu, ovat sellaisia, että ne voidaan erottaa toimen muista osista. Yhteisöjen
         tuomioistuin on toistuvasti todennut, että tämä erotettavuutta koskeva edellytys ei täyty, jos toimen osittaisella kumoamisella
         muutetaan sen pääsisältöä (asia C‑36/04, Espanja v. neuvosto, tuomio 30.3.2006, Kok. 2006, s. I‑2981, 12 ja 13 kohta; ks.
         vastaavasti yhdistetyt asiat C‑68/94 ja C‑30/95, Ranska ym. v. komissio, tuomio 31.3.1998, Kok. 1998, s. I‑1375, 257 kohta).
      
      115    On kuitenkin todettava, että komissio väittää vain, ettei riitautettuja rajoituksia voi erottaa riidanalaisesta direktiivistä,
         mutta se ei esitä mitään seikkoja, joiden perusteella voitaisiin ensi arviolta katsoa, että pyydetyllä osittaisella kumoamisella
         muutettaisiin direktiivin pääsisältöä.
      
      116    Kantajien mukaan ne eivät pyri kanteellaan kumoamaan riidanalaista direktiiviä, joka on annettu flusilatsolin sisällyttämiseksi
         direktiivin 91/414 liitteeseen I, vaan ne haluavat sisällyttää kyseisen aineen liitteeseen I ilman riitautettuja rajoituksia,
         joita ne pitävät tieteellisesti perusteettomina ja lainvastaisina.
      
      117    Sitä, voidaanko pääasian kanne ottaa tutkittavaksi, voidaan välitoimihakemuksen yhteydessä arvioida vain alustavasti siinä
         tarkoituksessa, että selvitetään, onko kantaja esittänyt riittävästi sellaisia seikkoja, joiden vuoksi on ensi arviolta perusteltua
         katsoa, ettei pääasian kanteen tutkittavaksi ottamista ole pidettävä mahdottomana. Välitoimista päättävä tuomari saa vain
         siinä tapauksessa, että pääasian kanteen tutkittavaksi ottamista voidaan pitää täysin mahdottomana, todeta, että tätä hakemusta
         ei oteta tutkittavaksi.
      
      118    Välitoimista päättävä tuomari ei kuitenkaan voi päätellä komission väitteiden perusteella, voidaanko riitautetut säännökset
         erottaa riidanalaisen direktiivin muista säännöksistä, joten pääasian vaatimusten tutkittavaksi ottamista ei voida ensi arviolta
         pitää mahdottomana.
      
      119    Lisäksi on syytä muistuttaa yhteisöjen tuomioistuimen myös todenneen, että kysymys siitä, muuttaisiko osittainen kumoaminen
         riidanalaisen toimen pääsisältöä, muodostaa objektiivisen edellytyksen eikä subjektiivista, riidanalaisen toimen hyväksyneen
         toimielimen poliittiseen tahtoon liittyvää edellytystä (ks. vastaavasti asia C‑239/01, Saksa v. komissio, tuomio 30.9.2003,
         Kok. 2003, s. I‑10333, 37 kohta).
      
      120    Sitä, mikä oli komission poliittinen tavoite, kun se antoi direktiivin flusilatsolin sisällyttämiseksi direktiivin 91/414
         liitteeseen I ja asetti tälle sisällyttämiselle tiettyjä rajoituksia, ei siis oteta huomioon, kun arvioidaan, muuttaisiko
         riidanalaisen direktiivin osittainen kumoaminen riidanalaisen säädöksen pääsisältöä.
      
      121    Joka tapauksessa on syytä todeta, että flusilatsoli oli sallittu aine 30.6.2007 asti. Riidanalaisella direktiivillä sallitaan
         tämän aineen käyttö tietyllä aikavälillä ja tietyin rajoituksin. Jos kantajat olisivat voineet pyytää vain koko säädöksen
         kumoamista, kuten komissio antaa ymmärtää, eivätkä ainoastaan riitautettujen rajoitusten kumoamista, tämä kanne johtaisi flusilatsolin
         kieltämiseen, koska kantajat eivät enää hyötyisi sen sisällyttämisestä direktiivin 91/414 liitteeseen I. Kanteella ei näin
         ollen olisi tehokasta oikeusvaikutusta kantajille. 
      
      122    Jos komission lausumat hyväksyttäisiin, kantajat eivät voisi pyytää sen enempää koko säädöksen kuin sen osienkaan kumoamista,
         eivätkä ne siis voisi suojautua vakavalta ja korjaamattomalta vahingolta, jonka riidanalainen direktiivi voisi aiheuttaa.
         Komission lausumat eivät näin ollen voi tässä vaiheessa menestyä.
      
      123    Edellä esitetyn perusteella on todettava, ettei ensi arviolta ole olemassa mitään seikkoja, joiden perusteella nyt esillä
         olevassa asiassa pääasian kanteen tutkittavaksi ottamista olisi pidettävä mahdottomana.
      
      124    Välitoimihakemuksen tutkittavaksi ottamisesta, jonka komissio kiistää sillä perusteella, että hakemuksen tavoitteena on saada
         välitoimista päättävä tuomari määräämään komissio toteuttamaan tietyt toimenpiteet, on todettava, että tosiasiassa kantajat
         hakevat välitoimihakemuksellaan riidanalaisen direktiivin tiettyjen säännösten täytäntöönpanon keskeyttämistä.
      
      125    Kantajat eivät missään tapauksessa perustele välitoimihakemustaan pelkästään EY 242 artiklalla, vaan ne viittaavat myös EY
         243 artiklaan.
      
      126    Tuomioistuin voi EY 243 artiklan nojalla päättää tarvittavista välitoimista. Se voi erityisesti määrätä välitoimena komission
         toteuttamaan asianmukaiset toimenpiteet (ks. vastaavasti asia 118/83 R, Muratori v. komissio, määräys 5.8.1983, Kok. 1983,
         s. 2583, 53 kohta).
      
      127    Asianosaisten esiin tuomien seikkojen perusteella on siis todettava, että välitoimihakemus voidaan ottaa tutkittavaksi.
      
       Fumus boni juris
      128    Ainakin osa kantajien kanneperusteista vaikuttaa ensi arviolta aiheellisilta ja ainakin jossakin määrin perustelluilta. Tämä
         koskee erityisesti ensimmäistä ja toista kanneperustetta.
      
      129    Näiden kahden kantajien kanneperusteen taustalla ovat yhteiset lausumat, jotka perustuvat pääasiallisesti riskin ja vaaran
         käsitteiden väliseen eroon.
      
      130    Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on jo tarkentanut myös EY 37 artiklassa tarkoitetun yhteisen maatalouspolitiikan piiriin
         kuuluvalla samankaltaisella alalla, että ”riskin” käsite vastaa tuotteen tai menetelmän käytöstä oikeusjärjestyksessä suojatulle
         oikeushyvälle aiheutuvien haittavaikutusten todennäköisyyttä. ”Vaaran” käsitettä käytetään yleisesti laajemmassa merkityksessä
         kuvaamaan kaikkia tuotteita tai menetelmiä, joilla voi olla haittavaikutuksia ihmisten terveydelle (edellä 112 kohdassa mainittu
         asia Pfizer Animal Health v. neuvosto, tuomion 147 kohta).
      
      131    Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on lisäksi tarkentanut, että riskinarvioinnin tarkoituksena on arvioida tietystä tuotteesta
         tai menetelmästä ihmisten terveydelle aiheutuvien haittavaikutusten todennäköisyyttä ja näiden mahdollisten vaikutusten vakavuutta
         (ks. vastaavasti edellä 112 kohdassa mainittu asia Pfizer Animal Health v. neuvosto, tuomion 148 kohta).
      
      132    Kantajat väittävät ensimmäisessä kanneperusteessaan, että direktiivillä 91/414 käyttöön otettu arviointimenettely, sellaisena
         kuin se on määritelty direktiivin 5 artiklassa, perustuu riskinarviointiin. Kantajien mukaan millään kyseisen säädöksen soveltamisalaan
         kuuluvalla kasvinsuojeluaineella ei ole vaarallisia ominaisuuksia ja sillä on tarkoitus hallita näiden aineiden kaupan pitämiseen
         liittyvää riskiä.
      
      133    Kantajat tuovat esiin, että direktiivin 91/414 5 artiklan mukaan tehoaine voidaan sisällyttää saman direktiivin liitteeseen
         I vain, jos senhetkisen tieteellisen ja teknisen tietämyksen nojalla voidaan olettaa, että vähintään yksi kyseistä tehoainetta
         sisältävä kasvinsuojeluaine on turvallinen. Toisin sanoen vaarallinenkin aine voitaisiin sisällyttää direktiivin 91/414 liitteeseen
         I, jos siihen liittyvä riski on oikeudellisesti hyväksyttävissä silloin, kun sen käyttöohjeita noudatetaan. 
      
      134    Komissio ei näytä kiistävän sitä, että direktiivissä 91/414 vaaditaan arvioimaan niihin aineisiin liittyvät riskit, joiden
         kaupan pitämiseen vaaditaan lupa. Se väittää, että riidanalainen direktiivi, joka perustuu direktiiviin 91/414, perustuu niiden
         riskien arvioinnille, jotka ovat tulleet esiin flusilatsolin analysoinnin yhteydessä tehdyissä tieteellisissä kokeissa.
      
      135    Lisäksi kantajat väittävät toisessa kanneperusteessaan, että myös ennalta varautumisen periaate, johon komissio itse vetoaa
         nyt käsiteltävänä olevassa asiassa, perustuu sekin riskinarviointiin eikä vaarojen arviointiin.
      
      136    Kantajat vetoavat ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen oikeuskäytäntöön, jonka mukaan ennalta varautumisen periaatetta
         voidaan soveltaa ainoastaan tilanteissa, joissa on kyse muun muassa ihmisten terveydelle aiheutuvasta riskistä, joka ei perustu
         pelkkiin tieteellisesti tarkistamattomiin olettamuksiin mutta jota ei ole vielä kyetty täysin osoittamaan (edellä 112 kohdassa
         mainittu asia Pfizer Animal Health v. neuvosto, tuomion 146 kohta).
      
      137    Tässä yhteydessä on syytä palauttaa mieleen – kuten komissio perustellusti tekee – että yhteisöjen tuomioistuin on jo tarkentanut,
         että silloin, kun yhteisön viranomainen suorittaa tehtävänsä yhteydessä monitahoisia kysymyksiä koskevia arviointeja, sillä
         on tämän takia laaja harkintavalta, jonka käyttöä valvotaan rajoitetussa tuomioistuinvalvonnassa, jossa yhteisöjen tuomioistuin
         ei saa korvata kyseisen viranomaisen tosiseikkojen osalta tekemää arviointia omalla arvioinnillaan. Siten yhteisöjen tuomioistuimen
         on tällaisessa tapauksessa rajoituttava tutkimaan tosiseikkojen merkityksellisyyttä ja kyseisen viranomaisen niistä tekemää
         oikeudellista arviointia ja erityisesti arvioimaan sitä, että toiminnassa ei ole tehty ilmeistä virhettä, että toimivaltaa
         ei ole käytetty väärin tai että kyseinen viranomainen ei ole selvästi ylittänyt harkintavaltansa rajoja (asia C‑471/00 P(R),
         komissio v. Cambridge Healthcare Supplies, määräys 11.4.2001, Kok. 2001, s. I‑2865, 96 kohta).
      
      138    Edellä esitetyn perusteella ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin saattaisi näiden kahden kanneperusteen käsittelyn yhteydessä
         joutua ottamaan kantaa siihen, ylittikö komissio harkintavaltansa, kun se antoi riidanalaisen direktiivin.
      
      139    Kantajat muistuttavat, että komissio oli ensin todennut ilmoituksen tekijän komission pyynnöstä toimittamien tieteellisten
         tutkimusten pohjalta, että flusilatsoli on turvallinen ja että se voidaan sisällyttää direktiivin 91/414 liitteeseen I kymmeneksi
         vuodeksi, vaikka siihen pitäisikin liittää joitakin rajoituksia. Komission alkuperäistä ehdotusta muutettiin vasta sen jälkeen,
         kun komitea oli tarkastellut sitä, ja sitä muutettiin monta kertaa, ennen kuin komissio hyväksyi lopullisen version. Komissio
         perusteli muutoksia flusilatsoliin mahdollisesti liittyvällä endokriinisten häiriöiden riskillä.
      
      140    Mutta kuten kantajat toteavat, tällaisella perustelulla näytetään ensi arviolta kyseenalaistettavan aiemmin tehty riskinarviointi.
      
      141    Lisäksi tällainen komission tarkastelukertomuksen ja erilaisten lisätutkimusten tulosten kyseenalaistaminen vaikuttaa ensi
         arviolta perustuvan vain tiettyjen jäsenvaltioiden komiteassa esiin tuomiin huolenaiheisiin, joihin viitataan riidanalaisen
         direktiivin johdanto-osan seitsemännessä perustelukappaleessa, eikä komissio ole esittänyt selkeästi, miksi se pitää näitä
         huolenaiheita tärkeämpinä kuin näyttöä, jonka se keräsi monen vuoden arvioinnin aikana.
      
      142    Edellä esitetystä seuraa, että oletettaessa, että komissio on todellakin tehnyt virheen käyttäessään riidanalaisen direktiivin
         perustana vaarojen arviointia ja että se on näin ollen rikkonut yhtäältä direktiiviä 91/414 ja toisaalta ennalta varautumisen
         periaatetta, tämä virhe on saattanut vaikuttaa riidanalaisen direktiivin laillisuuteen.
      
      143    Näin ollen kantajan kaksi kanneperustetta, joista ensimmäisen mukaan direktiiviä 91/414 on rikottu, koska riidanalainen direktiivi
         ei perustu riskinarviointiin, ja joista toisen mukaan ennalta varautumisen periaatetta on rikottu, ovat niin monitahoisia,
         ettei välitoimista päättävä tuomari voi tarkastella niitä syvällisesti, eikä niitä voida pitää ensi arviolta täysin perusteettomina.
         Koska fumus boni juris -edellytys täyttyy, on perusteltua, että välitoimista päättävä tuomari tarkastelee muita välitoimien
         määräämisen edellytyksiä.
      
       Kiireellisyys
      144    Vakiintuneen oikeuskäytännön mukaan välitoimihakemuksen kiireellisyyttä on arvioitava sen perusteella, onko asiassa tarpeen
         antaa väliaikainen ratkaisu, jotta vältettäisiin vakavan ja korjaamattoman vahingon aiheutuminen välitoimea hakevalle asianosaiselle
         (ks. edellä 106 kohdassa mainittu asia Pfizer Animal Health v. neuvosto, määräyksen 94 kohta oikeuskäytäntöviittauksineen).
         Kun vahinko riippuu useasta tekijästä, riittää, että se on ennustettavissa riittävän todennäköisesti (asia T‑369/03 R, Arizona
         Chemical ym. v. komissio, määräys 16.1.2004, Kok. 2004, s. II‑205, 71 kohta; ks. vastaavasti asia C‑280/93 R, Saksa v. neuvosto,
         määräys 29.6.1993, Kok. 1993, s. I‑3667, 32–34 kohta ja asia C‑335/99 P(R), HFB ym. v. komissio, määräys 14.12.1999, Kok.
         1999, s. I‑8705, 67 kohta).
      
      145    Kantajan on kuitenkin näytettävä toteen tosiseikat, joiden perusteella voidaan katsoa, että vakavaa ja korjaamatonta vahinkoa
         voi aiheutua (edellä 144 kohdassa mainittu asia Arizona Chemical ym. v. komissio, määräyksen 72 kohta; ks. vastaavasti edellä
         144 kohdassa mainittu asia HFB ym. v. komissio, määräyksen 67 kohta).
      
      146    Nyt käsiteltävänä olevassa asiassa kantajat vetoavat kolmeen vahinkoon, joista ensimmäinen liittyy markkinaosuuksien menetykseen,
         toinen Cernayn tuotantolaitoksen sulkemiseen ja joista kolmas aiheutuu flusilatsolia käyttäville maanviljelijöille ja koko
         Euroopan maataloudelle.
      
      147    Ensin on todettava, että välitoimista päättävä tuomari voi kiireellisyyden tarkastelun yhteydessä ottaa huomioon vakavan ja
         korjaamattoman vahingon, joka haetulla välitoimella on tarkoitus välttää, vain siltä osin kuin se saattaa haitata välitoimen
         hakijaa. Tästä seuraa, että välitoimista päättävä tuomari voi vain intressivertailun yhteydessä ottaa tarvittaessa huomioon
         ne vahingot, joita riidanalaisen säädöksen täytäntöönpanosta saattaa aiheutua muulle kuin välitoimen hakijalle (asia T‑69/06 R,
         Aughinish Alumina v. komissio, määräys 2.8.2006, 80 kohta, ei julkaistu oikeustapauskokoelmassa; ks. vastaavasti asia T‑13/99 R,
         Pfizer Animal Health v. neuvosto, määräys 30.6.1999, Kok. 1999, s. II‑1961, 136 ja asia T‑417/05 R, Endesa v. komissio, määräys
         1.2.2006, 64 kohta, ei julkaistu oikeustapauskokoelmassa).
      
      148    Näin ollen väitteet, joilla kantajat ovat perustelleet flusilatsolia käyttäville maanviljelijöille ja yleensä Euroopan maataloudelle
         aiheutuvan kolmannen vahingon, otetaan huomioon vain intressivertailussa.
      
      149    Tarkasteltaviksi jäävät siis vain vahingot, jotka liittyvät Cernayn tuotantolaitoksen sulkemiseen ja kantajien markkinaosuuksien
         menetyksiin merkityksellisillä markkinoilla.
      
      150    Tässä yhteydessä on aluksi hylättävä komission lausumat, joilla pyritään väittämään, että kantajat tulkitsevat riidanalaisen
         direktiivin säännöksiä virheellisesti, kun ne väittävät, että flusilatsoli olisi 30.6.2008 jälkeen kielletty, että väitetty
         vahinko ei ole välittömästi uhkaava, koska vielä ei tiedetä, onko flusilatsoli 30.6.2008 jälkeen kielletty, sillä komissio
         voi ehdottaa muutosta voimassa olevaan lainsäädäntöön, että mahdollinen vahinko ilmenee vasta pääasian ratkaisemisen jälkeen,
         ja lopuksi, että vahingon laajuuden arvioinnissa on otettava huomioon yksinomaan 30.6.2007–30.6.2008 välisenä aikana toteutuvat
         seuraukset.
      
      151    Kuten kantajat perustellusti väittävät, lainsäädännön nykytilassa flusilatsolin käyttö kielletään osittain 30.6.2007 lähtien
         ja kokonaan 30.6.2008 lähtien. Välitoimista päättävän tuomarin tehtävänä on ottaa kantaa tähän kieltoon eikä lainsäädännön
         hypoteettiseen muutokseen, jota komissio voisi ehdottaa. Väitetty vahinko on välittömästi uhkaava sikäli, että kantajat eivät
         voi 30.6.2007 jälkeen myydä varastojaan muita kuin niitä viljelykasveja varten, jotka luetellaan riidanalaisessa direktiivissä,
         ja näin ollen vahinko toteutuu 1.7.2007 lähtien, eli kauan ennen kuin pääasiassa annetaan tuomio.
      
      152    Lisäksi on syytä korostaa, ettei ensi arviolta voida hylätä kantajien väitteitä, joiden mukaan voimassa olevaa lainsäädäntöä
         ei käytännössä voida muuttaa ennen 30.6.2008, koska uusimishakemus on jätettävä kaksi vuotta ennen kuin flusilatsolin sisällyttäminen
         direktiivin 91/414 liitteeseen I päättyy, mikä ei ole mahdollista riidanalaisessa direktiivissä asetetuissa määräajoissa.
      
      153    Komission tässä yhteydessä direktiivin 91/414 5 artiklan 5 kohdan soveltamisalasta antamat selitykset, joilla komissio pyrkii
         erottamaan toisistaan kyseisen säännöksen ensimmäisessä ja toisessa virkkeessä tarkoitetut oikeudelliset tilanteet siten,
         että kahden vuoden määräaikaa ei sovellettaisi nyt käsiteltävänä olevassa asiassa, vaikuttavat vähintäänkin hämäriltä eivätkä
         ole lainkaan vakuuttavia.
      
      154    Komissio väittää nimittäin pääasiallisesti, että kuten riidanalaisen direktiivin johdanto-osan 11 perustelukappaleessa vahvistetaan,
         mikään ei estä kantajia tai jotakin muuta asianosaista esittämästä uusimista koskevaa hakemusta. Toisaalta komissio väittää,
         että direktiivin 91/414 5 artiklan 5 kohdan ensimmäisessä virkkeessä annetaan yleinen sisällyttämisen uusimisvaltuutus ja
         että virkkeen lopussa annetaan kansallisille viranomaisille mahdollisuus tarkistaa sisällyttämistä erityisesti turvallisuusongelmien
         ilmetessä, kun taas toisessa virkkeessä täydennetään tätä säännöstä ja käsitellään uuden käsittelyn kohteena olevia aineita,
         joiden sisällyttäminen liitteeseen I voi päättyä, ennen kuin uusi käsittely päättyy. Komission mukaan tehoaineen uusi käsittely
         tapahtuu viranomaisten eikä toimijan aloitteesta, joten uutta käsittelyä ja näin ollen direktiivin 91/414 5 artiklan 5 kohdan
         toista virkettä ei sovelleta sisällyttämisen uusimishakemuksen yhteydessä.
      
      155    Ensi arviolta vaikuttaa kuitenkin siltä, että hakemusta, johon direktiivin 91/414 5 artiklan 5 kohdan ensimmäisessä virkkeessä
         viitataan, ei voida erottaa hakemuksesta, joka mainitaan saman säännöksen toisessa virkkeessä. Uuden käsittelyn oletus liittyy
         olennaisesti uusimishakemukseen, jota koskeva menettely esitetään direktiivin 6 artiklassa. Vaikuttaisi siltä, että direktiivin
         91/414 6 artiklan 4 kohdan toisen alakohdan mukaan kyseistä menettelyä sovelletaan direktiivin 5 artiklan 5 kohdassa tarkoitettuihin
         uusimishakemuksiin.
      
      156    Näin ollen näyttää ensi arviolta siltä, että direktiivin 91/414 5 artiklan 5 kohdassa mainittua kahden vuoden määräaikaa on
         sovellettava, kun aineen sisällyttäminen liitteeseen I uusitaan tilanteessa, josta on kyse nyt käsiteltävänä olevassa asiassa.
      
      157    On kuitenkin todettava, ettei uusimishakemuksen jättämiselle asetettua, vähintään kahden vuoden pituista määräaikaa voida
         noudattaa nyt käsiteltävänä olevassa asiassa, kun otetaan huomioon, että riidanalaisen direktiivin voimaantulopäivä on 1.1.2007
         ja että flusilatsolin sisällyttäminen direktiivin 91/414 liitteeseen I päättyy riidanalaisen direktiivin mukaan 30.6.2008.
      
      158    Lisäksi on syytä tuoda esiin, että riidanalaisen direktiivin 3 artiklan 2 kohdan ensimmäisessä alakohdassa säädetään, että
         jäsenvaltioiden on arvioitava tuote uudelleen direktiivin 91/414 liitteessä VI säädettyjen yhtenäisten periaatteiden mukaisesti
         mainitun direktiivin liitteessä III vahvistetut vaatimukset täyttävän asiakirja-aineiston perusteella kaikkien sallittujen
         flusilatsolia sisältävien kasvinsuojeluaineiden osalta ottaen huomioon flusilatsolia koskeva, mainitun direktiivin liitteessä
         I olevan tekstin B osa.
      
      159    Uudelleenarviointi tehdään kuitenkin heti aluksi vain direktiivissä 91/414 hyväksytyille tuotteille.
      
      160    Toisin kuin komissio antaa ymmärtää, uudelleenarviointi ei siis voisi ensi arviolta johtaa direktiivissä 91/414 sallittujen
         käyttötarkoitusten luettelon laajentumiseen, vaan siitä voisi päinvastoin seurata uusia rajoituksia tai jopa flusilatsolipohjaisten
         kasvinsuojeluaineiden täydellinen kieltäminen.
      
      161    Sovellettavien oikeussääntöjen pintapuolisessa tarkastelussa ei näin ollen ensi arviolta tule esiin mitään sellaista, minkä
         perusteella voitaisiin suoraan todeta, etteivät kantajien väitteet ole perusteltuja ja ettei niitä uhkaisi välitön vahinko.
      
       Cernayn tuotantolaitoksen sulkeminen
      162    Kantajat väittävät, että riidanalaisen direktiivin antaminen johtaisi flusilatsolin kaupan pitämisen kieltämiseen, minkä seurauksena
         ne joutuisivat sulkemaan Cernayn tuotantolaitoksen.
      
      163    Kantajat esittävät tässä yhteydessä, että niillä on Euroopassa kolme tuotantolaitosta, joista yksi sijaitsee Cernayssa. Cernayn
         laitos on kantajien mukaan ainoa laitos, jossa tuotetaan flusilatsolia. Cernayssa tuotettavasta flusilatsolista [luottamuksellinen] on tarkoitettu pidettäväksi kaupan yhteisössä.
      
      164    Kantajien kirjoituksista ilmenee kuitenkin, että Cernayn tuotantolaitoksessa tuotetaan muitakin aineita. Sitä, että tuotanto
         vähenee [luottamuksellinen], ei toki voida pitää pienenä menetyksenä, vaikka oletettaisiin, kuten komissio tekee, että kantajat voisivat toimia muilla
         markkinoilla yhteisön ulkopuolella. Kantajat eivät kuitenkaan ole esittäneet seikkoja, joiden avulla voitaisiin mitata tällaisen
         menetyksen vaikutus kyseisen laitoksen koko tuotantoon, vaan ne ovat esittäneet ainoastaan flusilatsolin tuotantoon liittyvää
         liikeomaisuutta koskevia seikkoja.
      
      165    Näin ollen on todettava, etteivät kantajat ole osoittaneet oikeudellisesti riittävällä tavalla, että Cernayn tuotantolaitos
         jouduttaisiin sulkemaan, jos sen flusilatsolin tuotanto vähenisi [luottamuksellinen] riidanalaisesta direktiivistä seuraavan flusilatsolin kaupanpitokiellon johdosta.
      
      166    Vaikka kantajat olisivat onnistuneet osoittamaan, että riidanalaisen direktiivin antaminen johtaisi Cernayn tuotantolaitoksen
         sulkemiseen, olisi todettava, etteivät ne ole esittäneet näyttöä siitä, että tämä sulkeminen aiheuttaisi niille vakavaa ja
         korjaamatonta vahinkoa.
      
      167    Kantajat väittävät, että Cernayn tuotantolaitoksen sulkemisesta seuraisi ensinnäkin 40 työpaikan menetys itse laitoksessa
         ja toiseksi kymmenien työpaikkojen menetys flusilatsolin jalostusyrityksissä. Kolmanneksi siitä seuraisi, että jos tehtaan
         tuotantosuuntaa muutettaisiin, sitä ei voitaisi peruuttaa, mikäli ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin kumoaisi riidanalaisen
         direktiivin, ja neljänneksi siitä seuraisi vakavaa vahinkoa raaka-aineiden toimittajille. Viidentenä seurauksena olisi tutkimus-
         ja kehitystyöhön tehtävien investointien merkittävä väheneminen.
      
      168    Edellä 147 kohdassa kerratun oikeuskäytännön mukaan on kuitenkin todettava, että ensinnäkin 40 työpaikan menetys itse laitoksessa,
         toiseksi kymmenien työpaikkojen menetys flusilatsolin jalostusyrityksissä ja kolmanneksi vakava vahinko raaka-aineiden toimittajille
         eivät ole kantajien intresseille aiheutuvia vahinkoja ja ne voidaan näin ollen ottaa huomioon vain intressivertailussa.
      
      169    On kuitenkin syytä todeta, että jos nämä vaikeudet vaarantaisivat korjaamattomasti kantajien tuotannon tai flusilatsolin valmistusprosessin,
         ne voitaisiin ottaa huomioon tarkasteltaessa kiireellisyyteen liittyvää edellytystä.
      
      170    Kantajien kirjoituksista ei kuitenkaan ilmene oikeudellisesti riittävällä tavalla, että näin olisi nyt käsiteltävänä olevassa
         asiassa. Kantajat vetoavat pohjimmiltaan vain siihen, että kustannukset nousisivat, jos Cernayn tuotantolaitoksessa tuotettaisiin
         flusilatsolia yksinomaan yhteisön ulkopuoliseen vientiin, mutta ne eivät väitä, että kyseisen aineen tuotanto olisi teknisesti
         mahdotonta käynnistää uudelleen, jos pääasian kanne ratkaistaisiin niiden hyväksi. 
      
      171    Tätä seikkaa ei siis ole syytä ottaa huomioon kiireellisyyttä arvioitaessa.
      
      172    Lisäksi on todettava, etteivät kantajat ole esittäneet mitään näyttöä tukemaan väitteitään, jotka koskevat yhtäältä tutkimus-
         ja kehitystyöhön tehtävien investointien merkittävää vähenemistä ja toisaalta sitä, että jos Cernayn tehtaan tuotantosuuntaa
         muutettaisiin, sitä ei voitaisi peruuttaa, mikäli ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin kumoaisi riidanalaisen direktiivin.
      
      173    Näin ollen kantajat eivät ole osoittaneet, että Cernayn tuotantolaitoksen mahdollinen sulkeminen aiheuttaisi niille vakavaa
         ja korjaamatonta vahinkoa.
      
       Väitettyyn markkinaosuuksien menetykseen liittyvä vahinko
      174    Vakiintuneen oikeuskäytännön mukaan taloudellista vahinkoa ei voida poikkeuksellisia tilanteita lukuun ottamatta pitää korjaamattomana
         tai edes vaikeasti korjattavissa olevana, koska vahinko voidaan myöhemmin korvata (asia 141/84 R, De Compte v. parlamentti,
         määräys 3.7.1984, Kok. 1984, s. 2575, 4 kohta ja asia T‑392/02 R, Solvay Pharmaceuticals v. neuvosto, määräys 11.4.2003, Kok.
         2003, s. II‑1825, 106 kohta; ks. vastaavasti edellä 137 kohdassa mainittu asia komissio v. Cambridge Healthcare Supplies,
         määräyksen 113 kohta). 
      
      175    Pyydettyä täytäntöönpanon lykkäystä voitaisiin tämän periaatteen mukaan pitää perusteltuna vain, jos kantaja ilman lykkäystä
         joutuisi tilanteeseen, joka saattaisi uhata sen olemassaoloa tai muuttaa sen markkinaosuuksia korjaamattomasti (ks. vastaavasti
         edellä 147 kohdassa mainittu asia Pfizer Animal Health v. neuvosto, määräyksen 138 kohta ja edellä 174 kohdassa mainittu asia
         Solvay Pharmaceuticals v. neuvosto, määräyksen 107 kohta).
      
      176    Nyt käsiteltävänä olevassa asiassa kantajat eivät väitä, että riidanalainen direktiivi uhkaa niiden olemassaoloa. Sen sijaan
         ne väittävät, että riidanalainen direktiivi aiheuttaa niiden markkinaosuuksien muuttumisen korjaamattomasti.
      
      177    Vakiintuneen oikeuskäytännön mukaan on siis tarkistettava, onko kantajien väittämä markkinaosuuksien menetys todistettu oikeudellisesti
         riittävällä tavalla ja onko sen osoitettu olevan peruuttamaton.
      
      178    Tässä yhteydessä on syytä todeta, ettei komissio kiistä sitä, että riidanalaisen direktiivin seurauksena kantaja ei voi pitää
         flusilatsolia kaupan 30.6.2007 lähtien muiden kuin kyseisessä direktiivissä lueteltujen viljelykasvien osalta ja 30.6.2008
         lähtien kaikkien viljelykasvien osalta, jos voimassa olevaa lainsäädäntöä ei sitä ennen muuteta.
      
      179    Siitä, onko kantajien markkinaosuuksien menetys Euroopan triatsolipohjaisten sienimyrkkyjen markkinoilla peruuttamaton, kantajat
         väittävät, ettei niillä ole tuotteita, joilla ne voisivat korvata flusilatsolin triatsolipohjaisten sienimyrkkyjen markkinoilla.
         
      
      180    Tässä suhteessa on syytä todeta, että kantajat ovat esittäneet riittävästi näyttöä siitä, ettei komission ehdottamia kahta
         korvaavaa ainetta voida tosiasiallisesti pitää flusilatsolin vaihtoehtoina Euroopan triatsolipohjaisten sienimyrkkyjen markkinoilla.
         Ensinnäkin tebukonatsoli on [luottamuksellinen] aine, joka on tarkoitettu soijan homesienen torjuntaan, ja toiseksi prokinatsidi on tarkoitettu erityyppisten sairauksien
         torjuntaan, eikä sitä ole – ainakaan vielä – hyväksytty useimmissa jäsenvaltioissa. Näin ollen kantajat väittävät perustellusti,
         että flusilatsoli on niiden tuotevalikoimassa ainoa aine, joka kuuluu triatsolipohjaisiin sienimyrkkyihin, ja että ne eivät
         valmista mitään flusilatsolin korvaavaa sienimyrkkyä, jota voitaisiin käyttää tällä aineella nykyisin käsiteltäviin viljelykasveihin
         tai tauteihin.
      
      181    Kantajilta ei toisaalta olisi kohtuullista vaatia, kuten komissio vaatii, että ne tekisivät kauppasopimuksia muiden valmistajien
         tuotteiden jakelemista varten, jolloin niiden markkinaosuuksien menetykset olisivat niiden kilpailijoiden tahdon varassa.
      
      182    Toiseksi kilpailutilanne, sellaisena kuin kantajat ovat sen kuvailleet komission tätä varsinaisesti kiistämättä, on sellainen,
         että markkinoilla toimivien yritysten välinen kilpailu on erittäin voimakasta eikä riittävällä todennäköisyydellä voida pitää
         mahdottomana sitä, että kantajien kilpailijat, erityisesti Bayer CropScience, BASF ja Syngenta, valtaisivat niiden markkinaosuudet.
      
      183    Kantajien markkinaosuus on noin [luottamuksellinen], kun taas BASF:n, Bayer CropSciencen ja Syngentan markkinaosuudet ovat [luottamuksellinen] ja [luottamuksellinen].
      
      184    Kantajien esittämistä todisteista kuitenkin ilmenee, että vaikka flusilatsoli vastaa tarkoin määriteltyyn tekniseen tarpeeseen
         ja vaikka sillä on merkittävä markkinaosuus tiettyjen viljelykasvien alalla tai tietyissä maissa, ei ole kiistetty, että mainitut
         kolme yritystä myyvät useita triatsolipohjaisia tuotteita, jotka kilpailevat suoraan sen kanssa kyseisillä aloilla ja voisivat
         korvata sen välittömästi.
      
      185    Näin ollen on todettava, että kantajien väite, jonka mukaan niillä on suuri riski menettää markkinaosuutensa riitautettujen
         rajoitusten voimaantulon seurauksena, on täysin perusteltu.
      
      186    Lisäksi kantajien kirjoitustensa liitteenä toimittamat jakelijoiden kirjeet vahvistavat, että kantajien tuotteiden kieltäminen
         todennäköisesti vaikuttaisi haitallisesti flusilatsolin maineeseen, etenkin kun markkinoilla on myös kilpailevia tuotteita
         ja ostajat erittäin todennäköisesti hylkäisisivät aineen.
      
      187    Toiseksi, kuten myös kantajien jakelijoiden kirjeet osoittavat, jäsenvaltioiden viralliset tekniset neuvonantajat joutuisivat
         väistämättä poistamaan flusilatsolin suositelluista ohjelmista, koska sen käyttö olisi kielletty, ja näin ollen sitä olisi
         todennäköisesti erittäin vaikea palauttaa myöhemmin näihin ohjelmiin.
      
      188    Kolmanneksi on selvää, kuten kantajien kirjoitustensa liitteenä esittämistä dmrkynetec Ltd:n kirjeistä ja kertomuksesta ilmenee,
         että tuotteiden loppukäyttäjät, eli maanviljelijät sekä kantajien asiakkaat ja kauppakumppanit, pitävät kansanterveydellisiä
         näkökohtia niin tärkeinä, että he menettäisivät luottamuksensa flusilatsoliin. Kantajien väitteitä, joiden mukaan luottamus
         olisi äärimmäisen vaikea palauttaa sen jälkeen, kun flusilatsoli olisi ollut jonkin aikaa – mahdollisesti useita vuosia –
         kielletty, on näin ollen pidettävä riittävän todennäköisinä.
      
      189    Neljänneksi ei voida pitää mahdottomana, että myös kantajien maine voisi vaarantua kyseisellä teollisuusalalla, jolle on ominaista
         se, että pieni määrä suuria yrityksiä käy voimakasta kilpailua.
      
      190    Tässä yhteydessä on tosin syytä tuoda esiin, kuten komissio aiheellisesti huomauttaa, että jos ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin
         kumoaisi riidanalaisen direktiivin, kantajat voisivat järjestää tiedotus- ja mainoskampanjan saadakseen takaisin menettämänsä
         markkinaosuudet. 
      
      191    On kuitenkin todettava, että kuten kantajien esittämästä dmrkynetecin kertomuksesta ilmenee, kantajilla ei ole mitään takeita
         siitä, että mainoskampanjan järjestäminen kenties vuosia flusilatsolin markkinoilta poistumisen jälkeen auttaisi niitä saamaan
         edes osittain takaisin menettämiään markkinaosuuksia.
      
      192    Tässä yhteydessä on syytä tarkentaa, että toisin kuin komissio väittää, se, ettei flusilatsolin käytöstä ole sen markkinoille
         saattamisesta lähtien todettu aiheutuneen mitään kansanterveydellisiä ongelmia, ei sellaisenaan riitä siihen, että tällaisella
         mainoskampanjalla voitaisiin poistaa ne erittäin kielteiset vaikutukset, joita kyseisen tehoaineen kiellolla olisi.
      
      193    Lisäksi on syytä palauttaa mieleen, että jos sellaisen toimen täytäntöönpano, jonka kumoamista vaaditaan pääasiassa, saattaa
         aiheuttaa peruuttamatonta kehitystä niillä markkinoilla, joilla kantaja jo toimii, siitä kantajalle aiheutuvia tappioita voidaan
         vakiintuneen oikeuskäytännön mukaan poikkeuksellisesti pitää korjaamattomana vahinkona välitoimia myönnettäessä siitä huolimatta,
         että ne ovat luonteeltaan taloudellisia (ks. asia T‑139/01 R, Comafrica ja Dole Fresh Fruit Europe v. komissio, määräys 12.9.2001,
         Kok. 2001, s. II‑2415, 94 kohta oikeuskäytäntöviittauksineen).
      
      194    Nyt käsiteltävänä olevassa asiassa todennäköisesti tapahtuisi peruuttamatonta kehitystä merkityksellisillä markkinoilla.
      
      195    Tässä tilanteessa ei voida pitää mahdottomana, että ainakin osa vahingosta, jonka markkinaosuuksien menetys aiheuttaisi kantajille,
         olisi peruuttamaton.
      
      196    Markkinaosuuksien menetykseen liittyvän vahingon vakavuuden osalta on muistutettava, että silloin kun hakijana on yritys,
         aineellisen vahingon vakavuuden arvioinnissa on otettava huomioon erityisesti yrityksen koko (asia T‑195/05 R, Deloitte Business
         Advisory v. komissio, määräys 20.9.2005, Kok. 2005, s. II‑3485, 156 kohta; ks. vastaavasti yhdistetyt asiat C‑51/90 R ja C‑59/90 R,
         Comos Tank ym. v. komissio, määräys 23.5.1990, Kok. 1990, s. I‑2167, 26 ja 31 kohta ja asia T‑201/04 R, Microsoft v. komissio,
         määräys 22.12.2004, Kok. 2004, s. II‑4463, 257 kohta). Kantajan taloudellisen tilanteen arvioinnissa voidaan lisäksi ottaa
         huomioon erityisesti sen konsernin ominaisuudet, johon kantaja omistuspohjansa perusteella kuuluu (edellä 174 kohdassa mainittu
         asia Solvay Pharmaceuticals v. neuvosto, määräyksen 108 kohta; ks. vastaavasti asia C‑12/95 P, Transacciones Marítimas ym.
         v. komissio, määräys 7.3.1995, Kok. 1995, s. I‑467, 12 kohta ja asia C‑43/98 P(R), Camar v. komissio ja neuvosto, määräys
         15.4.1998, Kok. 1998, s. I‑1815, 36 kohta).
      
      197    Nyt käsiteltävänä olevassa asiassa komissio väittää, että kantajille aiheutuva markkinaosuuksien menetys vaikuttaisi joka
         tapauksessa vain vähän niiden liikevaihtoon, kun otetaan huomioon, mihin konserniin ne kuuluvat. Komissio esittää joitakin
         seikkoja, joilla se pyrkii osoittamaan, että konsernille mahdollisesti aiheutuvat taloudelliset tappiot eivät voisi mitenkään
         uhata sen olemassaoloa.
      
      198    Tässä yhteydessä on syytä tuoda esiin, etteivät kantajat väitä riidanalaisen direktiivin uhkaavan niiden olemassaoloa. Sen
         sijaan ne väittävät, että pelkkä markkinaosuuksien menetys, jos se näytetään toteen, aiheuttaa oikeuskäytännön mukaan itsessään
         vakavan ja korjaamattoman vahingon, eikä näin ollen ole tarvetta arvioida, missä määrin markkinaosuuksien menetys vaikuttaisi
         niiden konserniin.
      
      199    On syytä palauttaa mieleen, että haetut välitoimet ovat perusteltuja vain, jos ilmenee, että ilman niitä kantajat joutuisivat
         tilanteeseen, jossa niiden olemassaolo olisi uhattuna tai jossa niiden markkinaosuudet voisivat muuttua korjaamattomasti (ks.
         vastaavasti edellä 147 kohdassa mainittu asia Pfizer Animal Health v. neuvosto, määräyksen 138 kohta ja edellä 174 kohdassa
         mainittu asia Solvay Pharmaceuticals v. neuvosto, määräyksen 107 kohta).
      
      200    Kantajien ei siis tarvitse osoittaa, että niiden olemassaolo olisi uhattuna, kun ne vetoavat markkinaosuuksien menetyksen
         riskiin.
      
      201    Kantajien on kuitenkin osoitettava, että vahinko, jonka ne väittävät aiheutuvan, on vakava.
      
      202    Käsiteltävänä olevassa asiassa ei tosin voida katsoa, että kantajien flusilatsolin kaupan pitämiseen liittyvän liikeomaisuuden
         menetyksen taloudellinen vaikutus olisi sellainen, että se uhkaisi niiden konsernin olemassaoloa. Markkinaosuuksien peruuttamattoman
         menetyksen vakavuuden arviointi ei silti voi perustua, kuten komissio väittää, yksinomaan sen liikeomaisuuden kirjanpitoarvoon,
         jolla markkinaosuudet toteutetaan, eikä siihen, että konserni menettää tämän arvon.
      
      203    On nimittäin muistettava, että konsernin ominaisuuksia tarkasteltaessa on arvioitava kaikki asiaan liittyvät tosiseikat (ks.
         vastaavasti edellä 147 kohdassa mainittu asia Aughinish Alumina v. komissio, määräyksen 69–78 kohta).
      
      204    Vakiintuneen oikeuskäytännön mukaan välitoimista päättävän tuomarin tehtävänä on harkita kunkin asian olosuhteiden perusteella,
         voiko lykkäämishakemuksen kohteena olevan toimen välitön täytäntöönpano aiheuttaa hakijalle vakavaa ja korjaamatonta vahinkoa,
         jota ei voitaisi korjata millään myöhemmällä päätöksellä (asia T‑306/01 R, Yusuf ja Al Barakaat International Foundation v.
         neuvosto ja komissio, määräys 7.5.2002, Kok. 2002, s. II‑2387, 93 kohta ja asia T‑47/03 R, Sison v. neuvosto, määräys 15.5.2003,
         Kok. 2003, s. II‑2047, 30 kohta).
      
      205    Nyt käsiteltävänä olevassa asiassa on todettava, että kantajat ovat toimineet markkinoilla jo yli 20 vuotta ja että niillä
         on tällä hetkellä rekisteröitynä flusilatsolipohjaisten kasvinsuojeluaineiden markkinoille saattamista koskevia lupia 26 viljelykasville
         15 jäsenvaltiossa. Lisäksi ei ole kiistetty sitä, että flusilatsolin täydellinen kieltäminen 30.6.2008 lähtien voisi vahingoittaa
         merkittävästi kantajien kaupan pitämien muiden tuotteiden kaupallista mainetta. Siitä, että kantajat menettävät markkinaosuuksia
         – jotka ne ovat saaneet osaamisensa ansiosta, investoimalla tutkimus- ja kehitystyöhön sekä laajentamalla asiakaskuntaansa
         vuosien varrella markkinoilla, joilla käydään voimakasta kilpailua – on näissä oloissa katsottava voivan aiheutua niille vakavaa
         vahinkoa. Tässä tilanteessa se, että tämä menetys vaikuttaa vain vähän konsernin liikevaihtoon, ei riitä poistamaan vahingon
         vakavuutta.
      
       Intressivertailu
      206    Kun välitoimista päättävä tuomari, jolle on esitetty väite, jonka mukaan on vaarana, että hakijalle aiheutuu vakavaa ja korjaamatonta
         vahinkoa, välitoimihakemusta käsitellessään vertailee kyseessä olevia eri intressejä, hänen on tutkittava, voidaanko vaikutukset,
         joita aiheutuu, jollei välitoimia määrätä, poistaa siinä tapauksessa, että pääasiasta päättävä tuomioistuin mahdollisesti
         kumoaa riidanalaisen päätöksen, ja päinvastoin, estetäänkö päätöksen täytäntöönpanon lykkäämisellä päätöksen täysien oikeusvaikutusten
         ilmeneminen, jos pääasian kanne hylätään (asia T‑114/06 R, Globe v. komissio, määräys 20.7.2006, Kok. 2006, s. II‑2627, 147 kohta;
         ks. vastaavasti yhdistetyt asiat C-182/03 R ja C-217/03 R, Belgia ja Forum 187 v. komissio, määräys 26.6.2003, Kok. 2003,
         s. I‑6887, 142 kohta).
      
      207    Tässä yhteydessä on syytä palauttaa mieleen, että kansanterveyden suojeluun liittyvät vaatimukset on periaatteessa asetettava
         kiistattomasti taloudellisten näkökohtien edelle (ks. asia T‑70/99 R, Alpharma v. neuvosto, määräys 30.6.1999, Kok. 1999,
         s. II‑2027, 152 kohta oikeuskäytäntöviittauksineen).
      
      208    Käsiteltävänä olevassa asiassa komissio on perustellut riidanalaisen direktiivin antamista flusilatsolin mahdollisesti aiheuttamilla
         endokriinisilla häiriöillä. Komissio oli silti itse antanut ymmärtää koko arviointimenettelyn ajan, että tehtyjen tieteellisten
         kokeiden sekä ilmoituksen tekijän komissiolle toimittamien tietojen ja selvitysten perusteella flusilatsoli oli turvallinen.
         
      
      209    Komissio oli nimittäin kyseisen arvioinnin pohjalta ehdottanut flusilatsolin sisällyttämistä direktiivin 91/414 liitteeseen
         I. Se ehdotti alun perin komitealle, että flusilatsoli sisällytettäisiin liitteeseen I vain seitsemäksi vuodeksi, jotta jäsenvaltiot
         asettaisivat etusijalle markkinoilla jo olevien flusilatsolia sisältävien kasvinsuojeluaineiden uudelleentarkastelun.
      
      210    Riidanalaisen direktiivin johdanto-osan kahdeksannesta perustelukappaleesta ilmenee, että komissio muutti ehdotustaan vasta
         komitean ja neuvoston suorittaman tarkastelun jälkeen, kun tietyt jäsenvaltiot olivat katsoneet, että lisärajoitukset ovat
         tarpeen riskin pienentämiseksi tasolle, joka voidaan katsoa hyväksyttäväksi ja johdonmukaiseksi yhteisössä tavoitellun korkeatasoisen
         suojelun kannalta.
      
      211    Tämän seurauksena komissio asetti useita rajoituksia, jotka esitetään sen alkuperäisessä ehdotuksessa, ja lyhensi sisällyttämisaikaa
         18 kuukauteen alun perin ehdotettujen seitsemän vuoden sijasta.
      
      212    Kun komitea ei antanut lausuntoa määräajassa puheenjohtajansa välityksellä, komissio esitti neuvostolle ehdotuksen, johon
         riitautetut rajoitukset sisältyivät. Direktiivissä 91/414 säädetyn määräajan päättyessä neuvosto ei ollut antanut ehdotettua
         täytäntöönpanosäädöstä eikä ilmoittanut vastustavansa ehdotusta. Näin ollen komissio hyväksyi riitautetut rajoitukset sisältävän
         ehdotuksen.
      
      213    Tässä yhteydessä on syytä tuoda esiin ensinnäkin, että kantajat ovat tuottaneet flusilatsolia ja pitäneet sitä kaupan jo yli
         20 vuotta.
      
      214    Toiseksi asianosaisten kirjoitusten perusteella ei ole näytetty toteen, että sen käyttö olisi uhannut kansanterveyttä.
      
      215    Kolmanneksi flusilatsolia arvioitiin yli 13 vuotta, jona aikana komissio piti sitä koko ajan vaarattomana, ja vasta sen jälkeen,
         kun komissio oli ehdottanut, että aine sisällytettäisiin direktiivin 91/414 liitteeseen I kymmeneksi vuodeksi, komissio esitti
         komiteassa käytyjen keskustelujen seurauksena sisällyttämisajan lyhentämistä ensin seitsemään vuoteen ja lopulta 18 kuukauteen.
      
      216    Neljänneksi flusilatsolia pidettiin lopulta riittävän turvallisena, jotta sen käyttö tiettyihin viljelykasveihin voitiin hyväksyä,
         ja se, että sen käyttö muihin viljelykasveihin kiellettiin, johtuu ilmeisesti vain tiettyjen jäsenvaltioiden huolenaiheista.
      
      217    Lisäksi on syytä korostaa, että sen rajoittamatta, mitä edellä 160 kohdassa on esitetty, komissio ei pidä mahdottomana, että
         flusilatsolin sisällyttäminen direktiivin 91/414 liitteeseen I voitaisiin laajentaa koskemaan muitakin viljelykasveja.
      
      218    Ilman, että välitoimista päättävä tuomari korvaisi komission erittäin monitahoisista teknisistä seikoista tekemää arviointia,
         on todettava, että kantajat pyytävät vain useita vuosia jatkuneen tilanteen säilyttämistä ennallaan.
      
      219    On todettava, että tässä vaiheessa vaikuttaa siltä, ettei komissio ole onnistunut saattamaan päätökseen kaikkia vaadittuja
         arviointeja sille tätä varten varattujen 15 vuoden kuluessa, joten arviointi on jäänyt kantajien vahingoksi puutteelliseksi,
         ja että vaikka flusilatsolin vaikutuksia joihinkin viljelykasveihin ei vielä tiedettäisikään, jäsenvaltiot ovat hyväksyneet
         tätä tehoainetta sisältäviä kasvinsuojeluaineita yli 15 vuoden ajan ilman, että ne olisivat katsoneet tarpeelliseksi määrätä
         kantajien tuotteille mitään kielto- tai suojatoimenpiteitä.
      
      220    Toimenpide, jolla riitautettujen rajoitusten täytäntöönpanoa lykättäisiin pääasian kanteen ratkaisuun asti, ei näin ollen
         vaikuta vaarantavan terveyttä sen enempää kuin se, ettei sen enempää yhteisön kuin jäsenvaltioidenkaan tasolla ole toteutettu
         toimenpiteitä yli 15 vuoden aikana etenkään, kun flusilatsolilla ei ole ilmoitettu olleen mitään terveydelle vahingollista
         vaikutusta ja kun sekä kertomuksen antava jäsenvaltio että komitea ovat päinvastoin tunnistaneet sille turvallisia käyttötarkoituksia.
      
      221    Lisäksi on muistutettava, että direktiivin 91/414 4 artiklan 5 kohdassa sallitaan kasvinsuojeluaineiden lupien ottaminen uudelleen
         käsiteltäviksi milloin tahansa, jos on syytä uskoa, että jokin saman artiklan 1 kohdassa luetelluista vaatimuksista – kuten
         se, että tieteellisen ja teknisen tietämyksen perusteella tuote ei vaikuta haitallisesti suoraan tai epäsuorasti ihmisten
         tai eläinten terveyteen tai pohjaveteen ja ettei sillä ole kohtuuttomia haittavaikutuksia ympäristöön ­– ei enää täyty.
      
      222    Direktiivin 91/414 11 artiklan 1 kohdassa säädetään lisäksi, että kun jäsenvaltiolla on pätevä syy katsoa, että tuote, jonka
         se on hyväksynyt tai joka sen on hyväksyttävä 10 artiklan mukaisesti, aiheuttaa uhan ihmisten tai eläinten terveydelle tai
         ympäristölle, se voi väliaikaisesti rajoittaa kyseisen tuotteen käyttöä ja/tai myyntiä alueellaan tai kieltää sen. Sen on
         viipymättä ilmoitettava tästä komissiolle ja muille jäsenvaltioille ja esitettävä päätöksensä perustelut.
      
      223    Direktiivin 91/414 nojalla voitaisiin siis tarvittaessa hyväksyä suojatoimenpiteitä, jos riitautettujen rajoitusten täytäntöönpano
         keskeytettäisiin siihen asti, kunnes pääasiassa annetaan tuomio.
      
      224    Riidanalaisen direktiivin täytäntöönpano saattaa lisäksi vaikuttaa voimakkaasti, paitsi kantajien, myös muiden intresseihin.
         Vaikka kantajat eivät olekaan osoittaneet, kuten edellä 162–173 kohdassa todetaan, että riidanalainen direktiivi voi johtaa
         niiden Cernayssa sijaitsevan tuotantolaitoksen sulkemiseen, voidaan kohtuudella olettaa, että kantajien markkinaosuuksien
         peruuttamattomalla pienenemisellä on merkittäviä seurauksia. Etenkään ei voida pitää mahdottomana, että kyseisen tuotantolaitoksen
         työntekijöiden määrä todennäköisesti vähenee ja että flusilatsolin jalostusyrityksille aiheutuu vahinkoa. 
      
      225    Kantajat väittävät, että myös flusilatsolia käyttävät maanviljelijät ja koko Euroopan maatalous kärsivät ensinnäkin siksi,
         ettei viiniköynnösten sairauksien hoitoon ole nykyään muuta teknistä ratkaisua kuin flusilatsoli, ettei yhdelläkään muulla
         rekisteröidyllä tuotteella voida torjua Phomopsis helianthi ‑tautia auringonkukissa ja että flusilatsoli on ainoa tuote, jolla
         voidaan hoitaa pellavan ja hampun sairauksia.
      
      226    Komissio on kuitenkin vedonnut näiden väitteiden kiistämiseksi vain siihen, että ne ovat ristiriidassa niiden väitteiden kanssa,
         joilla kantajat ovat perustelleet sen, ettei flusilatsolia voida korvata kilpailevilla tuotteilla.
      
      227    Tältä osin voidaan vain todeta, ettei se, että flusilatsolilla on ainutlaatuinen vaikutus tiettyihin viljelykasveihin, välttämättä
         tarkoita, ettei sitä muiden viljelykasvien alalla voitaisi korvata muilla triatsolipohjaisten sienimyrkkyjen markkinoilla
         olevilla aineilla. Komission päättelyä ei siis voida hyväksyä.
      
      228    Näin ollen on todettava, että nyt käsiteltävänä olevassa asiassa intressivertailu puoltaa haettujen välitoimien määräämistä.
      
      229    Edellä esitetyn perusteella on todettava, että välitoimien määräämisen edellytykset täyttyvät käsiteltävänä olevassa asiassa.
      
      230    Näin ollen siihen asti, kunnes pääasiassa on annettu tuomio, on syytä lykätä sen päivämäärän soveltamista, jolloin flusilatsolin
         sisällyttäminen direktiivin 91/414 liitteeseen I päättyy ja joka on riidanalaisen direktiivin liitteen mukaan 30.6.2008, ja
         päivämäärää, johon mennessä jäsenvaltioiden on arvioinnin perusteella muutettava tai tarvittaessa peruutettava flusilatsolia
         sisältävien tuotteiden luvat ja joka on riidanalaisen direktiivin 3 artiklan 2 kohdan toisen alakohdan mukaan 30.6.2008. Lisäksi
         on syytä lykätä riidanalaisen direktiivin liitteen erityisten säännösten A osaan sisältyvän sen rajoituksen soveltamista,
         joka koskee niitä viljelykasvityyppejä, joiden osalta jäsenvaltiot voivat sallia flusilatsolin käytön ja joita ovat viljat
         (muut kuin riisi), maissi, rapsinsiemenet ja sokerijuurikas.
      
      Näillä perusteilla
      YHTEISÖJEN ENSIMMÄISEN OIKEUSASTEEN TUOMIOISTUIMEN PRESIDENTTI
      on määrännyt seuraavaa:
      1)      Neuvoston direktiivin 91/414/ETY muuttamisesta flusilatsolin sisällyttämiseksi siihen tehoaineena 11.12.2006 annetun komission
            direktiivin 2006/133/ETY liitteen sen säännöksen, jonka mukaan määräaika flusilatsolin sisällyttämiseksi kasvinsuojeluaineiden
            markkinoille saattamisesta 15.7.1991 annetun neuvoston direktiivin 91/414/ETY liitteeseen I päättyy 30.6.2008, soveltamista
            lykätään sanotun määräajan osalta siihen asti, kunnes pääasiassa on annettu tuomio.
      2)      Direktiivin 2006/133 3 artiklan 2 kohdan toisen alakohdan säännöksen, jonka mukaan jäsenvaltioiden on tarkastuksen jälkeen
            tarvittaessa muutettava tai peruutettava flusilatsolia tehoaineenaan sisältäviä kasvinsuojeluaineita koskevat voimassa olevat
            luvat 30.6.2008 mennessä, soveltamista lykätään sanotun määräajan osalta siihen asti, kunnes pääasiassa on annettu tuomio.
      3)      Direktiivin 2006/133 liitteen erityisten säännösten A osassa säädetyn rajoituksen, joka koskee niitä viljelykasvityyppejä,
            joiden osalta jäsenvaltiot voivat myöntää luvan flusilatsolin käyttöön, eli viljoja (muita kuin riisiä), maissia, rapsinsiemeniä
            ja sokerijuurikasta, soveltamista lykätään, kunnes pääasiassa on annettu tuomio.
      4)      Oikeudenkäyntikuluista päätetään myöhemmin.
      Annettiin Luxemburgissa 19 päivänä heinäkuuta 2007.
      
               E. Coulon 
            
             
            
                     B. Vesterdorf
            
         
               kirjaaja 
            
             
            
                     presidentti
            
         * Oikeudenkäyntikieli: englanti.
      
      1 – Luottamukselliset tiedot poistettu.