CELEX: 31998R0265
Language: sv
Date: 1998-01-30 00:00:00
Title: KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 265/98 av den 30 januari 1998 om leverans av mjölkprodukter som livsmedelsbistånd

31. 1. 98          ¬ SV ¬              Europeiska gemenskapernas officiella tidning                                 L 25/63

                                  KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 265/98
                                                 av den 30 januari 1998
                                 om leverans av mjölkprodukter som livsmedelsbistånd

EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR                          nr 1292/96 (2). Det är nödvändigt att ange tidsfrister och
ANTAGIT DENNA FÖRORDNING                                          leveransvillkor för att bestämma de därav följande kostna-
                                                                  derna.
med beaktande av Fördraget om upprättandet av Euro-
peiska gemenskapen,
med beaktande av rådets förordning (EG) nr 1292/96 av             HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
den 27 juni 1996 om principerna för förvaltning av livs-
medelsbistånd samt om särskilda stödåtgärder för livsme-
delsförsörjningen (1), särskilt artikel 24.1 b i denna, och                                Artikel 1

med beaktande av följande:                                        Mjölkprodukter skall framskaffas inom gemenskapen som
                                                                  livsmedelsbistånd för leverans till de mottagare som är
I den nämnda förordningen fastställs förteckningen över           förtecknade i bilagan i enlighet med förordning (EG) nr
länder och organ som har rätt att motta gemenskapsbi-             2519/97 och enligt de villkor som anges i bilagan.
stånd och anges de allmänna kriterierna för transport av
livsmedelsbiståndet efter fob-stadiet.                            Anbudsgivare skall anses ha kännedom om och ha accep-
                                                                  terat alla tillämpliga allmänna och särskilda villkor. Alla
Som en följd av flera beslut om tilldelning av livsmedels-        andra villkor eller förbehåll i hans anbud skall anses som
bistånd har kommissionen tilldelat vissa mottagare mjölk-         oskrivna.
pulver.
Dessa leveranser bör ske i enlighet med bestämmelserna i                                   Artikel 2
kommissionens förordning (EG) nr 2519/97 av den 16
december 1997 om allmänna bestämmelser för anskaff-               Denna förordning träder i kraft dagen efter det att den
ning av varor som skall levereras som livsmedelsbistånd           har offentliggjorts i Europeiska gemenskapernas officiella
från gemenskapen i enlighet med rådets förordning (EG)            tidning.

                 Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

                 Utfärdad i Bryssel den 30 januari 1998.

                                                                        På kommissionens vägnar
                                                                              Franz FISCHLER
                                                                        Ledamot av kommissionen

(1) EGT L 166, 5.7.1996, s. 1.                                    (2) EGT L 346, 17.12.1997, s. 23.
 ---pagebreak--- L 25/64        ¬ SV ¬                Europeiska gemenskapernas officiella tidning                                      31. 1. 98

                                                          BILAGA

                                                          PARTI A

           1. Aktion nr: 585/96 (A1); 597/96 (A2)
           2. Mottagare (2): Euronaid, PO Box 12, NL-2501 CA Den Haag, Nederland
              (tfn (31-70) 33 05 757, fax 36 41 701, telex 30960 EURON NL)
           3. Mottagarens representant: uppges av mottagaren
           4. Bestämmelseland: A1: Rwanda; A2: Guatemala
           5. Vara som skall framskaffas: vitaminiserat skummjölkspulver
           6. Total kvantitet (ton netto): 205
           7. Antal partier: 1, 2 partier (A1: 105 t; A2: 100 t)
           8. Varans egenskaper och kvalitet (3) (5): Se EGT C 114, 29.4.1991, s. 1 (I.B.1)
           9. Emballage (7): Se EGT C 267, 13.9.1996, s. 1 (6.3 A och B.2)
          10. Etikettering eller märkning (6): Se EGT C 114, 29.4.1991, s. 1 (I.B.3)
              — språk att använda vid märkning: A1: franska; A2: spanska
              — tilläggsmärkning: —
          11. Framskaffningsmetod: Gemenskapens marknad
              Tillverkning av skummjölkspulver och tillsats av vitaminer skall ske efter det att leverans tilldelats
          12. Fastställt leveransstadium: Fritt utskeppningshamnen
          13. Alternativt leveransstadium: —
          14. a) Utskeppningshamn: —
              b) Lastningsadress: —
          15. Lossningshamn: —
          16. Bestämmelseort: —
              — hamn eller transitlager: —
              — transportväg över land: —
          17. Leveranstid (intervall eller sista dag) för det fastställda leveransstadiet:
              — första leveranstid: 9–29.3.1998
              — andra leveranstid: 23.3–12.4.1998
          18. Leveranstid (intervall eller sista dag) för det alternativa leveransstadiet:
              — första leveranstid: —
              — andra leveranstid: —
          19. Frist för ingivande av anbud: (kl. 12.00 lokal tid i Bryssel):
              — första leveranstid: 16.2.1998
              — andra leveranstid: 2.3.1998
          20. Anbudsgarantins belopp: 20 ecu/ton
          21. Adress för inlämnande av anbud och anbudsgaranti (1):
              Bureau de l’aide alimentaire,
              Attn. Mr T. Vestergaard,
              Bâtiment Loi 130, bureau 7/46,
              Rue de la Loi/Wetstraat 200,
              B-1049 Bruxelles/Brussel
              tlx: 25670 AGREC B; fax: (32-2) 296 70 03 / 296 70 04 (enbart)
          22. Exportbidrag (4): Bidrag som är tillämpligt den 27.1.1998 fastställt genom kommissionens förordning
              (EG) nr 105/98 (EGT L 10, 16.1.1998, s. 4).
 ---pagebreak--- 31. 1. 98        ¬ SV ¬                 Europeiska gemenskapernas officiella tidning                                     L 25/65

                                                            PARTI B

             1. Aktion nr: 592/96
             2. Mottagare (2): WFP (World Food Programme), via Cristoforo Colombo 426, I-00145 Roma (tfn (39-
                6) 6513 2988, fax 6513 2844/3, telex 626675 WFP I)
             3. Mottagarens representant: uppges av mottagaren
             4. Bestämmelseland: Ecuador
             5. Vara som skall framskaffas: vitaminiserat skummjölkspulver
             6. Total kvantitet (ton netto): 140
             7. Antal partier: 1
             8. Varans egenskaper och kvalitet (3) (5): Se EGT C 114, 29.4.1991, s. 1 (I.B.1)
             9. Emballage: Se EGT C 267, 13.9.1996, s. 1 (6.3 A och B.2)
            10. Etikettering eller märkning (6): Se EGT C 114, 29.4.1991, s. 1 (I.B.3)
                — språk att använda vid märkning: spanska
                — tilläggsmärkning: —
            11. Framskaffningsmetod: Gemenskapens marknad
                Tillverkning av skummjölkspulver och tillsats av vitaminer skall ske efter det att leverans tilldelats
            12. Fastställt leveransstadium: Fritt lossningshamnen – lossat
            13. Alternativt leveransstadium: Fritt utskeppningshamnen
            14. a) Utskeppningshamn: —
                b) Lastningsadress: —
            15. Lossningshamn: Guayaquil
            16. Bestämmelseort: —
                — hamn eller transitlager:—
                — transportväg över land:
            17. Leveranstid (intervall eller sista dag) för det fastställda leveransstadiet:
                — första leveranstid: 19.4.1998
                — andra leveranstid: 3.5.1998
            18. Leveranstid (intervall eller sista dag) för det alternativa leveransstadiet:
                — första leveranstid: 9–22.3.1998
                — andra leveranstid: 23.3–5.4.1998
            19. Frist för ingivande av anbud: (kl. 12.00 lokal tid i Bryssel):
                — första leveranstid: 16.2.1998
                — andra leveranstid: 2.3.1998
            20. Anbudsgarantins belopp: 20 ecu/ton
            21. Adress för inlämnande av anbud och anbudsgaranti (1):
                Bureau de l’aide alimentaire,
                Attn. Mr T. Vestergaard,
                Bâtiment Loi 130, bureau 7/46,
                Rue de la Loi/Wetstraat 200,
                B-1049 Bruxelles/Brussel
                tlx: 25670 AGREC B; fax: (32-2) 296 70 03 / 296 70 04 (enbart)
            22. Exportbidrag (4): Bidrag som är tillämpligt den 27.1.1998 fastställt genom kommissionens förordning
                (EG) nr 105/98 (EGT L 10, 16.1.1998, s. 4).
 ---pagebreak--- L 25/66        ¬ SV ¬                  Europeiska gemenskapernas officiella tidning                                            31. 1. 98

          Fotnoter:
          (1) Ytterligare upplysningar: André Debongnie (tfn: (32-2) 295 14 65),
                                        Torben Vestergaard (tfn: (32-2) 299 30 50).
          (2) Den leverantör som tilldelats kontrakt skall så snart som möjligt vända sig till mottagaren för att fastställa
              vilka fraktdokument som krävs.
          (3) Den leverantör som tilldelats kontrakt skall till mottagaren överlämna ett intyg från ett officiellt organ
              som visar att de tillämpliga normerna för radioaktiv strålning i den berörda medlemsstaten inte har över-
              skridits för den produkt som skall levereras. Radioaktivitetsintyget skall innehålla uppgift om halterna ce-
              sium-134 och cesium-137 samt halten jod-131.
          (4) Kommissionens förordning (EEG) nr 2330/87 (EGT L 210, 1.8.1987, s. 56), senast ändrad genom förord-
              ning (EEG) nr 2226/89 (EGT L 214, 25.7.1989, s. 10), är tillämplig vad avser exportbidrag. Den dag som
              avses i artikel 2 i den förordningen är den som avses i punkt 22 i denna bilaga.
             Exportbidragsbeloppet skall räknas om till nationell valuta med användning av den jordbruksomräknings-
             kurs som är tillämplig den dag då exportformaliteterna slutförs. Bestämmelserna i artiklarna 13–17 i
             kommissionens förordning (EEG) nr 1068/93 (EGT L 108, 1.5.1993, s. 106), senast ändrad genom förord-
             ning (EG) nr 1482/96 (EGT L 188, 27.7.1996, s. 22) skall inte tillämpas på detta belopp.
          (5) Den leverantör som tilldelats kontrakt skall till mottagaren eller dennes representant överlämna följande
              dokument vid leveransen:
             — ett sundhetscertifikat, utfärdat av ett officiellt organ, i vilket intygas att produkten framställts under
               utmärkta sanitära förhållanden som kontrolleras av kvalificerad teknisk personal. Sundhetscertifikatet
               skall ange pastöriseringens temperatur och varaktighet, temperaturen och tiden för behandling i spray-
               torkningstornet, samt sista förbrukningsdag.
             — ett veterinärintyg, utfärdat av ett officiellt organ, i vilket intygas att det i det område där den obehand-
               lade mjölken producerats inte har konstaterats mul- och klövsjuka eller andra anmälningspliktiga in-
               fektiösa eller smittsamma sjukdomar under de sista tolv månaderna före bearbetningen.
          (6) Trots punkt I.A.3 c i EGT C 114 skall påskriften lyda på följande sätt: märkning ”Europeiska gemenska-
              pen”.
          (7) Frakten skall ske i 20-fotscontainrar enligt FCL/FCL-villkoren.
             Leverantören skall bära kostnaden för containrarna fram till att containrarna staplas i containerterminalen
             i utskeppningshamnen. Mottagaren skall bära alla ytterligare lastningskostnader, inklusive kostnaden för
             att flytta containrarna från containerterminalen.
             Leverantören som tilldelats kontrakt skall till speditören, lämna en fullständig packlista för varje contai-
             ner, med uppgift om det antal som omfattas av varje speditionsnummer enligt vad som anges i öppen
             upphandlingsinfordran.
             Leverantören som tilldelats kontrakt skall försegla varje container med en numrerad försegling (”sysko
             locktainer 180 seal”) och speditören skall informeras om dessa nummer.