CELEX: 62014TO0585
Language: mt
Date: 2015-09-14 00:00:00
Title: Digriet tal-Qorti Ġenerali (It-Tielet Awla Estiża) tal-14 ta’ Settembru 2015.#Ir-Repubblika tas-Slovenja vs Il-Kummissjoni Ewropea.#Rikors għal annullament – Riżorsi proprji tal-Unjoni – Responsabbiltà finanzjarja tal-Istati Membri – Obbligu li l-Kummissjoni titħallas l-ammont li jikkorrispondi għat-telf ta’ riżorsi proprji – Ittra tal-Kummissjoni – Att li ma jistax jiġi kkontestat – Inammissibbiltà.#Kawża T-585/14.

Partijiet
               Motivi tas-sentenza
               Parti operattiva
               
            
            Partijiet
            Fil-Kawża T‑585/14,
            Ir-Repubblika tas-Slovenja,  irrappreżentata minn L. Bembič, bħala aġent,
            rikorrenti,
            vs
            Il-Kummissjoni Ewropea,  irrappreżentata minn P. Ondrůšek, M. Wasmeier u M. Žebre, bħala aġenti,
            konvenuta,
            li għandha bħala suġġett talba għal annullament tal-allegata deċiżjoni tad-Direttorat Ġenerali tal-baġit tal-Kummissjoni li tinsab fl-ittra BUDG/B/03MV D (2014) 1782918, tat-2 ta’ Ġunju 2014, li permezz tagħha din tal-aħħar ikkonstatat, minn naħa, li r-Repubblika tal-Slovenja hija finanzjarjament responsabbli għat-telf ta’ riżorsi proprji tradizzjonali għall-baġit tal-Unjoni Ewropea fil-waqt tal-ħruġ taċ-ċertifikat ta’ importazzjoni taz-zokkor għas-sena 2011 u, min-naħa l-oħra, li dan l-Istat Membru kellu jpoġġi għad-dispożizzjoni tal-baġit tal-Unjoni ammont ekwivalenti għat-telf tar-riżorsi proprji tradizzjonali,
            IL-QORTI ĠENERALI (It-Tielet Awla Estiża),
            komposta minn S. Papasavvas, President, N. J. Forwood, I. Labucka, E. Bieliūnas (Relatur) u V. Kreuschitz, Imħallfin,
            Reġistratur: E. Coulon,
            tagħti l-preżenti
            Digriet 
            
            Motivi tas-sentenza
            Il-fatti li wasslu għall-kawża 
            1. Fis-7 ta’ Ottubru 2011, il-kumpannija suġġetta għad-dritt Sloven Kandit d.o.o. ppreżentat applikazzjoni għall-ħruġ taċ-ċertifikat ta’ importazzjoni għal kwantità ta’ 3 000 tunnellata ta’ zokkor quddiem l-Agencija Republike Slovenije za kmetijske trge in razvoj podeželja (Aġenzija Slovena għas-swieq agrikoli u l-iżvilupp rurali, iktar 'il quddiem l-“Aġenzija”).
            2. Fl-10 ta’ Ottubru 2011, l-Aġenzija, permezz tal-applikazzjoni tal-informatika magħrufa bħala “Agricultural Market Information Quota” (iktar 'il quddiem l-“AMIS-Quota”), innotifikat lill-Kummissjoni Ewropea konformement mal-Artikolu 9(1)(a) tar-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 891/2009, tal-25 ta’ Settembru 2009, li jiftaħ u jipprovdi għall-amministrazzjoni ta’ ċerti kwoti tariffarji tal-Komunità fis-settur taz-zokkor (ĠU L 254, p. 82). F’din in-notifika, l-Aġenzija informat lill-Kummissjoni li l-kumpannija Kandit kienet ippreżentat applikazzjoni għall-ħruġ taċ-ċertifikat ta’ importazzjoni għal kwantità ta’ 3 000 tunnellata ta’ zokkor li ġejja mill-Kroazja, fil-kuntest tal-kwota tariffarja Nru 09.4328.
            3. Fl-24 ta’ Ottubru 2011, l-Aġenzija ħarġet għall-kumpannija Kandit ċertifikat ta’ importazzjoni li kien jirrigwarda zokkor li ġej mill-Kroazja u li jirrigwarda l-kwota tariffarja Nru 09.4328.
            4. Fit-2 ta’ Novembru 2011, l-Aġenzija, konformement mal-Artikolu 9(2)(i) tar-Regolament Nru 891/2009 u permezz tal-applikazzjoni tal-AMIS-Quota, informat lill-Kummissjoni li hija kienet ħarġet l-imsemmi ċertifikat għall-kumpannija Kandit.
            5. Fis-7 ta’ Novembru 2011, il-kumpannija Kandit, abbażi taċ-ċertifikat li kien inħarġilha, ipprovat timporta għall-ewwel darba zokkor fis-Slovenja. Issa, għal din l-okkażżjoni, l-awtorità doganali Slovena kkonstatat li z-zokkor inkwistjoni kien ġej mis-Serbja u għalhekk li ċ-ċertifikat ta’ importazzjoni ppreżentat mill-kumpannija Kandit, li kien isemmi lill-Kroazja u l-kwota tariffarja Nru 09.4328, kien isemmi l-pajjiż ta’ provenjenza żbaljat, il-pajjiż ta’ oriġini żbaljat kif ukoll in-numru tal-kwota tariffarja żbaljat. Wara li kienet ġiet informata mill-Aġenzija li kien sar żball amministrattiv, l-awtorità doganali Slovena awtorizzat l-importazzjoni ta’ 71 tunnellata ta’ zokkor.
            6. F’din l-istess data, jiġifieri qabel l-għeluq tal-perijodu previst fl-Artikolu 9(2)(i) tar-Regolament Nru 891/2009 sabiex tinnotifika lill-Kummissjoni ċ-ċertifikati li nħarġu, l-Aġenzija, fl-applikazzjoni tal-AMIS-Quota, ikkoreġiet in-notifika tagħha lill-Kummissjoni dwar iċ-ċertifikat ta’ importazzjoni li effettivament inħareġ sabiex tispeċifika li kien ingħata għall-importazzjoni taz-zokkor li ġej mis-Serbja fil-kuntest tal-kwota tariffarja Nru 09.4326.
            7. Permezz tal-posta elettronika tal-istess ġurnata, l-Aġenzija informat lill-Kummissjoni li hija kienet wettqet din il-korrezzjoni. L-Aġenzija indikat ukoll lil din tal-aħħar li hija kellha tikkoreġi n-notifika tal-10 ta’ Ottubru 2011 imsemmija fil-punt 2 iktar 'il fuq, iżda li l-perijodu miftuħ sabiex jiġu nnotifikati l-applikazzjonijiet għal ċertifikati ta’ importazzjoni, previst fl-Artikolu 9(1) tar-Regolament Nru 891/2009, kien magħluq.
            8. Dejjem fis-7 ta’ Novembru 2011, is-servizzi tal-Kummissjoni informaw lill-Aġenzija li ma kienx għadu possibbli li jiġi kkoreġut, retroattivament, l-iżball imwettaq fil-mument tan-notifika tal-10 ta’ Ottubru 2011.
            9. L-iskambji tal-ittri bejn l-awtoritajiet Sloveni u s-servizzi tal-Kummissjoni tkomplew fl-2012 u fl-2014.
            10. Permezz tal-ittra tat-2 ta’ Ġunju 2014 (iktar 'il quddiem l-“ittra kkontestata”), id-direttur tad-Direttorat “Riżorsi proprji u programm finanzjarju” tad-Direttorat Ġenerali tal-baġit tal-Kummissjoni (iktar 'il quddiem id-“direttur”) fakkar fl-iżball amministrattiv li kien sar. Huwa enfasizza li l-kwantitajiet, importati permezz taċ-ċertifikati, iżda li ma kinux iġġustifikati, ma setgħux jibbenefikaw mill-kwota tat-tariffi doganali mnaqqsa u kienu jagħtu lok għall-ħlas tat-tariffi doganali normali.
            11. Fl-ittra kkontestata, id-direttur spjega wkoll li l-awtoritajiet Sloveni kienu ħarġu ċertifikat ta’ importazzjoni invalidu għall-kwota Nru 09.4326 (Serbja), li għaliha ma kinitx saret in-notifika korrispondenti. F’dan ir-rigward, huwa fakkar li l-Artikolu 7(1) tar-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1301/2006, tal-31 ta’ Awwissu 2006, li jistabbilixxi regoli komuni għall-amministrazzjoni ta’ kwoti ta’ tariffi fuq l-importazzjoni għal prodotti agrikoli ġestiti b’sistema ta’ liċenzji ta’ importazzjoni (ĠU L 330M, 9.12.2008, p. 387), jipprovdi b’mod ċar li l-ebda ċertifikat ta’ importazzjoni ma jista’ jinħareġ għal kwantitajiet li ma kinux ġew innotifikati lill-Kummissjoni. Huwa indika wkoll li l-iżball imwettaq ma setax jiġi kkoreġut mill-Kummissjoni minħabba l-fatt li, minn naħa, l-iżbalji mwettqa mill-operaturi ma setgħux jittieħdu inkunsiderazzjoni minħabba f’korrezzjonijiet eventwali u, min-naħa l-oħra, l-iżball inkwistjoni kien ġie nnotifikat wara li kien spiċċa l-proċess ta’ validità tan-notifiki.
            12. Minn dan, id-direttur iddeduċa li kwantità li setgħet titla’ sa 3 000 tunnellata ta’ zokkor setgħet tiġi importata lil hinn mill-kwota fil-każ li ċ-ċertifikat ta’ importazzjoni kien intuża kollu kemm hu. Huwa żied li t-telf massimu tar-riżorsi proprji tradizzjonali, li seta’ jseħħ, kien jammonta għal EUR 1 257 000 sa fejn l-ammont speċifiku tad-dazji doganali għall-importazzjoni taz-zokkor kien ġie stabbilit għal EUR 419 għal kull tunnellata netta. Huwa talab lill-awtoritajiet Sloveni sabiex jipprovdu lill-baġit tal-Unjoni bl-ammont tat-telf ta’ riżorsi proprji tradizzjonali li għalih l-awtoritajiet Sloveni kienu finanzjarjament responsabbli u li seta’ seħħ minħabba fl-iżball imwettaq. Sabiex jillimita l-ammont tal-interessi moratorji previsti fl-Artikolu 11 tar-Regolament (emendat) tal-Kunsill (KE, Euratom) Nru 1150/2000, tat-22 ta’ Mejju 2000, li jimplimenta d-Deċiżjoni 94/728/KE, Euratom dwar is-sistema tar-riżorsi tagħhom tal-Komunitajiet (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 1, Vol. 3, p. 169), huwa ta l-parir lill-awtoritajiet Sloveni sabiex jaġixxu kemm jista’ jkun malajr. Huwa speċifika li l-elementi kollha kompatibbli kellhom ukoll jiġu nnotifikati lis-servizzi tal-Kummissjoni sabiex ikunu jistgħu jikkalkolaw l-interessi moratorji. Għal dan il-għan, ġie anness mal-ittra kkontestata tabella li kellha timtela.
            Proċedura 
            13. Permezz ta’ rikors ippreżentat fir-Reġistru tal-Qorti Ġenerali fl-4 ta’ Awwissu 2014, ir-Repubblika tas-Slovenja ressqet dan ir-rikors.
            14. Fir-rikors, ir-Repubblika tas-Slovenja talbet, b’applikazzjoni tat-tieni subparagrafu tal-Artikolu 51(1) tar-Regoli tal-proċedura tal-Qorti Ġenerali tat-2 ta’ Mejju 1991, sabiex il-kawża tiġi deċiża minn awla li tinkludi minn tal-inqas ħames imħallfin.
            15. B’att separat, ippreżentat fir-Reġistru tal-Qorti Ġenerali fit-13 ta’ Novembru 2014, il-Kummissjoni qajmet eċċezzjoni ta’ inammissibbiltà skont l-Artikolu 114(1) tar-Regoli tal-proċedura tat-2 ta’ Mejju 1991.
            16. Ir-Repubblika tas-Slovenja ppreżentat l-osservazzjonijiet tagħha dwar din l-eċċezzjoni ta’ inammissibbiltà fis-6 ta’ Frar 2015.
            17. Permezz ta’ atti ppreżentati fir-Reġistru tal-Qorti Ġenerali rispettivament fit-28 ta’ Novembru 2014 u fit-13 ta’ Marzu 2015, ir-Repubblika Portugiża u r-Renju ta’ Spanja talbu sabiex jintervjenu insostenn tat-talbiet għall-annullament tar-Repubblika tas-Slovenja, konformement mal-Artikolu 115 tar-Regoli tal-proċedura tat-2 ta’ Mejju 1991.
            18. Fid-dawl tat-talba msemmija fil-punt 14 iktar 'il fuq u fir-rigward tal-formulazzjoni tat-tieni subparagrafu tal-Artikolu 51(1) tar-Regoli tal-proċedura tat-2 ta’ Mejju 1991, il-Qorti Ġenerali bagħtet il-kawża quddiem it-Tielet Awla Estiża fis-17 ta’ Ġunju 2015.
            It-talbiet tal-partijiet 
            19. Fir-rikors tagħha, ir-Repubblika tas-Slovenja titlob lill-Qorti Ġenerali sabiex:
            – tannulla l-allegata deċiżjoni tad-Direttorat Ġenerali tal-baġit tal-Kummissjoni Ewropea li tinsab fl-ittra kkontestata;
            – tikkundanna lill-Kummissjoni għall-ispejjeż.
            20. Fl-eċċezzjoni ta’ inammissibbiltà tagħha, il-Kummissjoni titlob li l-Qorti Ġenerali jogħġobha:
            – tiċħad ir-rikors bħala inammissibbli;
            – tikkundanna lir-Repubblika tas-Slovenja għall-ispejjeż.
            21. Fl-osservazzjonijiet tagħha fuq l-eċċezzjoni ta’ inammissibbiltà, ir-Repubblika tas-Slovenja titlob li l-Qorti Ġenerali jogħġobha:
            – tiċħad l-eċċezzjoni ta’ inammissibbiltà mqajma mill-Kummissjoni;
            – sussidjarjament, flimkien mad-deċiżjoni fuq il-mertu tiġi annessa d-deċiżjoni dwar l-eċċezzjoni ta’ inammissibbiltà.
            Id-dritt 
            22. Skont l-Artikolu 130(1) tar-Regoli tal-proċedura tal-Qorti Ġenerali, meta l-konvenut jitlob dan, il-Qorti Ġenerali tista’ tiddeċiedi dwar l-inammissibbiltà jew in-nuqqas ta’ kompetenza mingħajr ma tidħol fil-mertu tal-kawża. Fil-każ ineżami, il-Qorti Ġenerali tqis li għandha biżżejjed informazzjoni mill-atti tal-proċess u tiddeċiedi li tieħu deċiżjoni mingħajr ma tkompli bil-proċedura.
            23. Il-Kummissjoni ssostni li r-rikors huwa inammissibbli minħabba l-fatt li la l-kontenut tal-ittra kkontestata, lanqas il-kuntest tal-adozzjoni tagħha jew s-setgħat tagħha ma jindikaw li l-imsemmija ittra kien fiha deċiżjoni vinkolanti jew li tipproduċi effetti legali vinkolanti. Hija ssostni wkoll li l-ittra kkontestata kienet ta’ natura preliminari jew li tikkonferma ittra preċedenti.
            24. Ir-Repubblika tas-Slovenja tikkontesta l-argumenti tal-Kummissjoni. L-ewwel nett, hija tqis li l-ittra kkontestata kienet ġiet redatta mill-Kummissjoni, li hija istituzzjoni tal-Unjoni. It-tieni nett, hija tenfasizza li hija kellha timplementa l-istruzzjonijiet li kienu jinsabu fl-imsemmija ittra. It-tielet nett, hija ssostni li l-ittra kkontestata tipproduċi effetti vinkolanti. Fil-fatt, f’din l-ittra, il-Kummissjoni kienet, fl-assenza tal-bażi legali, għamlet evalwazzjonijiet definittivi li permezz tagħhom hija ordnatilha sabiex tipprovdi lill-baġit tal-Unjoni l-ammont tat-telf ta’ riżorsi proprji li sar fil-każ ineżami. Barra minn hekk, l-ittra kkontestata tipproduċi effetti legali fir-rigward ta’ terzi. Ir-raba’ nett, ir-Repubblika tas-Slovenja ssostni li l-Kummissjoni marret lil hinn mis-setgħat li hija għandha, minħabba l-fatt li hija adottat deċiżjoni li ma għandha l-ebda bażi fid-dritt tal-Unjoni. Il-ħames nett, hija tikkontesta n-natura potenzjalment preliminari jew konfermatorja tal-ittra kkontestata.
            25. Minn ġurisprudenza stabbilita, żviluppata fil-kuntest ta’ rikors għal annullament ippreżentat mill-Istati Membri jew mill-istituzzjonijiet, jirriżulta li jitqiesu li huma atti li jistgħu jiġu kkontestati fis-sens tal-Artikolu 263 TFUE, kull dispożizzjoni adottata mill-istituzzjonijiet, tkun xi tkun il-forma tagħha, li għandha bħala għan li tipproduċi effetti legali vinkolanti (ara s-sentenza tat-13 ta’ Ottubru 2011, Deutsche Post u Ġermanja vs Il-Kummissjoni, C‑463/10 P u C‑475/10 P, Ġabra, EU:C:2011:656, punt 36 u l-ġurisprudenza ċċitata).
            26. Skont il-ġurisprudenza, ma humiex biss l-atti preparatorji li jaqgħu barra mill-iskop tal-istħarriġ ġudizzjarju previst fl-Artikolu 263 TFUE, iżda kull att li ma għandux effetti legali vinkolanti, bħall-atti konfermatorji u l-atti purament eżekuttivi, is-sempliċi rakkomandazzjonijiet u avviżi kif ukoll, bħala prinċipju, l-istruzzjonijiet interni [ara, f’dan is-sens, id-digriet tal-14 ta’ Mejju 2012, Sepracor Pharmaceuticals (l-Irlanda) vs Il-Kummissjoni, C‑477/11 P, EU:C:2012:292, punt 52 u l-ġurisprudenza ċċitata].
            27. Dejjem skont il-ġurisprudenza, għandha tittieħed inkunsiderazzjoni s-sustanza tal-miżura li tagħha jintalab l-annullament sabiex jiġi ddeterminat jekk din tistax tkun is-suġġett ta’ rikors, filwaqt li l-forma li biha din tkun ġiet adottata hija, fil-prinċipju, irrilevanti f’dan ir-rigward (ara d-digriet tas-26 ta’ Jannar 2011, FIBE vs Il-Parlament, T‑550/10, EU:T:2011:19, punt 17 u l-ġurisprudenza ċċitata).
            28. F’dan il-każ, fl-ewwel lok, għandu jiġi osservat li, skont l-Artikolu 2(1)(a) tad-Deċiżjoni tal-Kunsill 2007/436/KE, Euratom, tas-7 ta’ Ġunju 2007, dwar is-sistema tar-riżorsi proprji tal-Komunitajiet Ewropej (ĠU L 163, p. 17), jikkostitwixxi riżorsi proprji mdaħħla fil-baġit ġenerali tal-Unjoni Ewropea, id-dħul minn imposti, primjums, ammonti addizzjonali jew kompensatorji, ammonti jew fatturi addizzjonali, id-dazji tat-Tariffa Doganali Komuni u dazji oħrajn stabbiliti jew li għandhom jiġu stabbiliti mill-istituzzjonijiet tal-Unjoni fir-rigward tal-kummerċ ma’ pajjiżi mhux membri, dazji doganali fuq prodotti taħt it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea tal-Faħam u l-Azzar li skada kif ukoll kontribuzzjonijiet u dazji oħrajn previsti fi ħdan il-qafas tal-organizzazzjoni komuni tas-swieq taz-zokkor.
            29. Kif jirriżulta mill-Artikolu 8(1) tad-Deċiżjoni 2007/436, ir-riżorsi proprji tal-Unjoni msemmija fl-Artikolu 2(1)(a) tal-imsemmija deċiżjoni jinġabru mill-Istati Membri u dawn huma obbligati li jpoġġu l-imsemmija riżorsi proprji għad-dispożizzjoni tal-Kummissjoni (ara, b’analoġija, is-sentenzi tal-15 ta’ Novembru 2005, Il-Kummissjoni vs Id-Danimarka, C‑392/02, Ġabra, EU:C:2005:683, punt 55, u tat-8 ta’ Lulju 2010, Il-Kummissjoni vs L-Italja, C‑334/08, Ġabra, EU:C:2010:414, punt 40).
            30. Iktar minn hekk, skont ġurisprudenza tal-Qorti tal-Ġustizzja, l-Istati Membri għandhom l-obbligu li jistabbilixxu r-riżorsi proprji tal- Unjoni. Fil-fatt, l-Artikolu 2(1) tar-Regolament Nru 1150/2000 għandu jiġi interpretat fis-sens li l-Istati Membri ma jistgħux jiddispensaw ruħhom mill-obbligu li jistabbilixxu l-krediti, anki jekk jikkontestawhom, inkella jkollu jiġi ammess li l-ekwilibriju finanzjarju tal-Unjoni jista’ jiġi sfrattat, għalkemm temporanjament, bl-aġir ta’ Stat Membru (sentenza tas-17 ta’ Marzu 2011, Il-Kummissjoni vs Il-Portugall, C‑23/10, EU:C:2011:160, punt 58; ara wkoll, b’analoġija, is-sentenza Il-Kummissjoni vs Id-Danimarka, punt 29 iktar 'il fuq, EU:C:2005:683, punt 60).
            31. Barra minn hekk, l-Artikolu 9(1) tar-Regolament Nru 1150/2000 jipprovdi, essenzjalment, li kull Stat Membru għandu jikkredita r-riżorsi tiegħu proprji fil-kont miftuħ f’isem il-Kummissjoni mat-Teżor tiegħu jew mal-korp li jkun ħatar.
            32. Barra minn hekk, skont l-Artikolu 17(1) u (2) tar-Regolament Nru 1150/2000, l-Istati Membri huma obbligati jieħdu l-miżuri neċessarji kollha sabiex l-ammonti li jikkorrispondu għall-intitolamenti stabbiliti skont l-Artikolu 2 tal-istess regolament jitqiegħdu għad-dispożizzjoni tal-Kummissjoni. L-Istati Membri jkunu meħlusa minn dan l-obbligu biss jekk l-irkupru ma setax jitwettaq minħabba raġunijiet ta’ forza maġġuri jew meta jirriżulta li jkun definittivament impossibbli li jiġu rkuprati minħabba raġunijiet li ma jkunux jistgħu jiġu imputati lilhom (ara s-sentenza Il-Kummissjoni vs L-Italja, punt 29 iktar 'il fuq, EU:C:2010:414, punt 35 u l-ġurisprudenza ċċitata).
            33. Fl-aħħar nett, Stat Membru li jonqos milli jistabbilixxi l-intitolament tal-Unjoni għar-riżorsi proprji u milli jqiegħed l-ammont li jikkorrispondi għad-dispożizzjoni tal-Kummissjoni, mingħajr ma tkun sodisfatta waħda mill-kundizzjonijiet previsti fl-Artikolu 17(2) tar-Regolament Nru 1150/2000, jonqos milli jwettaq l-obbligi tiegħu taħt id-dritt tal-Unjoni (ara s-sentenza tat-3 ta’ April 2014, Il-Kummissjoni vs Ir-Renju Unit, C‑60/13, EU:C:2014:219, punt 50 u l-ġurisprudenza ċċitata).
            34. Għalhekk, jirriżulta direttament mid-dispożizzjonijiet tad-Deċiżjoni 2007/436 u tar-Regolament Nru 1150/2000 li huma l-Istati Membri stess li għandhom jevalwaw l-eżistenza ta’ telf tar-riżorsi proprji tradizzjonali kif ukoll l-eżistenza ta’ obbligu li jitħallsu tali riżorsi. Huma għandhom jistabbilixxu r-riżorsi proprji tradizzjonali tal-Unjoni u jpoġġu għad-dispożizzjoni l-imsemmija riżorsi meta r-rekwiżiti previsti f’dawn it-testi jiġu ssodisfatti mingħajr ma tkun neċessarja deċiżjoni tal-Kummissjoni. L-implementazzjoni tal-obbligu li jitpoġġew għad-dispożizzjoni r-riżorsi proprji, previsti f’dawn it-testi, taqa’ għalhekk taħt ir-responsabbiltà tal-Istati Membri.
            35. Ir-responsabbiltà tal-awtoritajiet tal-Istati Membri għal dak li jirrigwarda t-tqegħid għad-dispożizzjoni tar-riżorsi proprji tradizzjonali hija kkorroborata, minn naħa, mill-premessa 2 tar-Regolament Nru 1150/2000, li tindika li l-Unjoni għandu jkollha disponibbli r-riżorsi proprji msemmija fl-Artikolu 2 tad-Deċiżjoni 2007/436 fl-aħjar kundizzjonijiet possibbli u, min-naħa l-oħra, mill-ħtieġa ta’ tqegħid għad-dispożizzjoni rapida u effiċjenti tar-riżorsi proprji tal-Unjoni (ara, f’dan is-sens, id-digriet tal-4 ta’ Ottubru 2007, Il-Finlandja vs Il-Kummissjoni, C‑457/06 P, EU:C:2007:582, punt 39 u l-ġurisprudenza ċċitata).
            36. Fit-tieni lok, għandu jiġi osservat li d-Deċiżjoni 2007/436 u r-Regolament Nru 1150/2000 ma jipprovdu l-ebda proċedura speċifika li bħala riżultat tagħha l-Kummissjoni tasal li tadotta deċiżjoni dwar l-obbligu, impost fuq l-Istati Membri, li jpoġġu għad-dispożizzjoni tal-baġit tal-Unjoni r-riżorsi proprji tradizzjonali.
            37. Fil-fatt, jirriżulta b’mod partikolari mill-premessi 10 u 20, kif ukoll mill-Artikoli 18 u 19 tar-Regolament Nru 1150/2000, li l-Kummissjoni għandha l-kompetenza sabiex issegwi u tivverifika l-azzjoni tal-Istati Membri, jekk hemm bżonn billi jsiru verifiki fuq il-post.
            38. Min-naħa l-oħra, l-ebda dispożizzjoni tad-Deċiżjoni 2007/436 jew tar-Regolament Nru 1150/2000 ma tagħti lill-Kummissjoni s-setgħa li tiddeċiedi, permezz ta’ deċiżjoni, dwar l-obbligu tat-tqegħid għad-dispożizzjoni tar-riżorsi proprji tradizzjonali previsti f’dawn it-testi.
            39. Barra minn hekk, jirriżulta minn ġurisprudenza stabbilita li, skont is-sistema stabbilta fl-Artikoli 258 TFUE sa 260 TFUE, id-determinazzjoni tad-drittijiet u tal-obbligi tal-Istati Membri kif ukoll l-imġieba tagħhom tista’ tiġi evalwata minn sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja biss (sentenzi tad-29 ta’ Settembru 1998, Il-Kummissjoni vs Il-Ġermanja, C‑191/95, Ġabra, EU:C:1998:441, punt 45, u tal-15 ta’ Jannar 2014, Il-Kummissjoni vs Il-Portugall, C‑292/11 P, Ġabra, EU:C:2014:3, punt 49).
            40. Għalhekk, fil-kuntest tal-missjoni tagħha ta’ sorveljanza ta’ implementazzjoni, mill-Istati Membri, tal-obbligu tat-tqegħid għad-dispożizzjoni tar-riżorsi proprji tradizzjonali li jirriżultaw mid-Deċiżjoni 2007/436 u mir-Regolament Nru 1150/2000, il-Kummissjoni ma tistax tippreġudika l-kompetenza esklużiva tal-Qorti tal-Ġustizzja sabiex tiddeċiedi dwar il-konformità ta’ imġieba mal-imsemmi regolament.
            41. Minn dan isegwi li, meta jkun hemm kontroversja bejn il-Kummissjoni u Stat Membru dwar jekk l-imġieba hijiex konformi mal-obbligu tat-tqegħid għad-dispożizzjoni tar-riżorsi proprji tradizzjonali previsti fid-Deċiżjoni 2007/436 u fir-Regolament Nru 1150/2000, il-Kummissjoni ma tistax, billi tadotta deċiżjoni, tiddeċiedi hija stess, u b’mod definittiv, tali kontroversja.
            42. Għaldaqstant, fin-nuqqas ta’ dispożizzjoni li tippermetti lill-Kummissjoni tadotta att li jordna lil Stat Membru sabiex jpoġġi għad-dispożizzjoni riżorsi proprji, l-ittra kkontestata tista’ biss titqies bħala li għandha valur informattiv u bħala sempliċi invit indirizzat lir-Repubblika tas-Slovenja.
            43. Fil-fatt, l-opinjoni tal-Kummissjoni li tinsab fl-ittra kkontestata ma hijiex ta’ natura li tipproduċi effetti legali vinkolanti, peress li l-applikazzjoni tad-dispożizzjonijiet tal-Unjoni fir-rigward tat-tqegħid għad-dispożizzjoni tar-riżorsi proprji taqa’, l-ewwel u qabel kollox, taħt ir-responsabbiltà tal-Istati Membri u li l-ebda dispożizzjoni tad-Deċiżjoni 2007/436 u tar-Regolament Nru 1150/2000, adottata b’dan il-mod ma tagħti lill-Kummissjoni kompetenza sabiex tieħu deċiżjonijiet dwar l-interpretazzjoni tagħha, hekk li l-Kummissjoni għandha biss il-possibbiltà, li hija dejjem disponibbli għaliha, li tesprimi l-opinjoni tagħha, li ma hija bl-ebda mod vinkolanti fuq l-awtoritajiet nazzjonali (ara, f’dan is-sens, id-digrieti tas-17 ta’ Mejju 1989, L-Italja vs Il-Kummissjoni, 151/88, Ġabra, EU:C:1989:201, punt 22, u tat-13 ta’ Ġunju 1991, Sunzest vs Il-Kummissjoni, C‑50/90, Ġabra, EU:C:1991:253, punt 13 u l-ġurisprudenza ċċitata).
            44. Fi kliem ieħor, it-tqegħid għad-dispożizzjoni ta’ riżorsi proprji tradizzjonali jaqa’ taħt ir-responsabbiltà tal-Istati Membri u l-Kummissjoni tista’ biss tesprimi l-opinjoni tagħha, li ma hijiex vinkolanti fuq dawn tal-aħħar, hekk li l-espressjoni ta’ din l-opinjoni taqa’ fil-kuntest tal-kooperazzjoni bejn il-Kummissjoni u l-awtoritajiet tal-Istati Membri responsabbli li jimplementaw l-leġiżlazzjoni tal-Unjoni (ara, f’dan is-sens, is-sentenza tal-15 ta’ Settembru 1998, Oleifici Italiani u Fratelli Rubino vs Il-Kummissjoni, T‑54/96, Ġabra, EU:T:1998:204, punt 51 u l-ġurisprudenza ċċitata).
            45. F’dan ir-rigward, għandu jingħad ukoll li, skont ġurisprudenza stabbilita, in-natura mhux vinkolanti ta’ teħid ta’ pożizzjoni ta’ istituzzjoni tal-Unjoni ma tistax tiġi kkontestata minħabba l-fatt li l-gvern destinatarju tal-att ikkonforma miegħu (ara d-digriet tal-5 ta’ Settembru 2006, Comunidad autónoma de Madrid u Mintra vs Il-Kummissjoni, T‑148/05, EU:T:2006:234, punt 43 u l-ġurisprudenza ċċitata).
            46. Fit-tielet lok, għandu jiġi osservat li l-uniku għan tal-fażi prekontenzjuża tal-proċedura għal nuqqas ta’ twettiq ta’ obbligu prevista fl-Artikolu 258 TFUE huwa li tippermetti lil Stat Membru jiġi persważ jikkonforma ruħu volontarjament mar-rekwiżiti tat-Trattat jew, jekk ikun il-każ, jingħata l-okkażjoni li jiġġustifika l-pożizzjoni tiegħu, hekk li l-ebda att adottat mill-Kummissjoni f’dan il-kuntest ma għandu saħħa vinkolanti (ara d-digriet tad-19 ta’ Settembru 2005, Aseprofar u Edifa vs Il-Kummissjoni, T‑247/04, Ġabra, EU:T:2005:327, punt 47 u l-ġurisprudenza ċċitata).
            47. Għal dak li jirrigwarda speċifikatament it-trażmissjoni ta’ opinjoni motivata, il-Qorti tal-Ġustizzja barra minn hekk ikkonstatat li kienet tirrigwarda proċedura preliminari li ma kellhiex effetti legali vinkolanti fir-rigward tad-destinatarji tal-opinjoni motivata (sentenza Il-Kummissjoni vs Il-Ġermanja, punt 39 iktar 'il fuq, EU:C:1998:441, punt 44).
            48. Għalhekk, a fortiori , l-ittra kkontestata, fejn il-Kummissjoni tistieden b’mod informali lir-Repubblika tas-Slovenja sabiex tpoġġi għad-dispożizzjoni tal-baġit tal-Unjoni r-riżorsi proprji tradizzjonali ma tistax titqies bħala att ikkontestat.
            49. Fid-dawl ta’ dak li ntqal preċedentement, għandu jitqies li l-ittra kkontestata tikkostitwixxi sempliċi espressjoni ta’ opinjoni bil-miktub bħala informazzjoni flimkien ma’ invit għat-tqegħid għad-dispożizzjoni tar-riżorsi proprji tradizzjonali, indirizzata lir-Repubblika tas-Slovenja. Din l-ittra ma tistax għalhekk tikkostitwixxi deċiżjoni ta’ natura li tkun is-suġġett ta’ rikors għal annullament peress li hija ma tistax tipproduċi effetti legali u ma hijiex lanqas intiża li tipproduċi tali effetti.
            50. Il-konklużjoni fformulata fil-punt 49 iktar 'il fuq ma tistax tiġi kkontestata mill-argumenti l-oħra tar-Repubblika tas-Slovenja.
            51. L-ewwel nett, għal dak li jirrigwarda l-ammont tar-riżorsi proprji tradizzjonali, il-metodi tat-tqegħid għad-dispożizzjoni tagħhom kif ukoll l-eventwali ħlas tal-interessi moratorji, għandu jiġi enfasizzat li, skont il-ġurisprudenza tal-Qorti tal-Ġustizzja, teżisti rabta li ma tistax tinħall bejn l-obbligu li jiġu kkonstatati r-riżorsi proprji tal-Unjoni, l-obbligu li jitqiegħdu fil-kontabbiltà tal-Kummissjoni fit-terminu mogħti u l-obbligu li jitħallsu l-interessi moratorji. Barra minn hekk, dawn tal-aħħar huma dovuti indipendentement mir-raġuni għad-dewmien li bih dawn ir-riżorsi tqiegħdu fil-kontabbiltà tal-Kummissjoni. Minn dan jirriżulta li ma hemmx lok li ssir distinzjoni bejn il-każ fejn Stat Membru kien ikkonstata r-riżorsi proprji mingħajr ma ħallashom u dak fejn huwa indebitament naqas milli jikkonstatahom, anki fl-assenza ta’ terminu finali (sentenzi tas-16 ta’ Mejju 1991, Il-Kummissjoni vs Il-Pajjiżi l-Baxxi, C‑96/89, Ġabra, EU:C:1991:213, punt 38, u Il-Kummissjoni vs Id-Danimarka, punt 29 iktar 'il fuq, EU:C:2005:683, punt 67).
            52. Għalhekk, in-natura kontestabbli tal-ittra kkontestata, sa fejn hija tittratta l-ammont tar-riżorsi proprji tradizzjonali rilevanti kif ukoll l-eventwali ħlas tal-interessi moratorji, ma tistax tiġi evalwata b’mod awtonomu meta pparagunata man-natura kkontestata tal-imsemmija ittra sa fejn hija ssemmi l-obbligu li tqiegħed ir-riżorsi proprji għad-dispożizzjoni tal-baġit tal-Unjoni (ara, f’dan is-sens, is-sentenza tal-20 ta’ Marzu 1986, Il-Kummissjoni vs Il-Ġermanja, 303/84, Ġabra, EU:C:1986:140, punt 11).
            53. Issa, fl-assenza ta’ sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja li tikkonstata nuqqas, tar-Repubblika tas-Slovenja, ta’ twettiq tal-obbligu, kkontestat, tat-tqegħid għad-dispożizzjoni tar-riżorsi proprji tradizzjonali previsti mir-Regolament Nru 1150/2000, il-Kummissjoni ma għandhiex is-setgħa li tistabbilixxi b’mod definittiv l-ammont tar-riżorsi proprji tradizzjonali inkwistjoni u li tirregola b’mod definittiv il-kwistjoni tal-interessi moratorji.
            54. Għalhekk, l-ittra kkontestata, li ma tipproduċix effetti legali vinkolanti meta hija tistieden lir-Repubblika tas-Slovenja sabiex tqiegħed għad-dispożizzjoni tal-baġit tal-Unjoni r-riżorsi proprji tradizzjonali, ma tistax, a fortiori , tipproduċi effetti legali meta hija tittratta l-ammont tat-telf ta’ riżorsi proprji li seta’ sar u l-obbligu li jitħallsu l-interessi moratorji previsti mill-Artikolu 11 tar-Regolament Nru 1150/2000.
            55. It-tieni nett, hemm lok li jiġu miċħuda l-argumenti tar-Repubblika tas-Slovenja bbażati fuq il-fatt li l-Kummissjoni għamlet interpretazzjoni żbaljata tad-dispożizzjonijiet rilevanti tal-leġiżlazzjoni inkwistjoni jew li l-ittra kkontestata hija nieqsa minn bażi legali.
            56. Fil-fatt, sa fejn l-ittra kkontestata ma tistax tkun is-suġġett ta’ rikors għal annullament ibbażat fuq l-Artikolu 263 TFUE, l-argumenti tar-Repubblika tas-Slovenja, ibbażati fuq l-evalwazzjonijiet tal-Kummissjoni li jissemmew f’din l-ittra huma żbaljati jew nieqsa minn bażi legali, għandhom jiġu miċħuda bħala ineffettivi.
            57. It-tielet nett, u għall-istess raġunijiet bħal dawk preċedenti, għandu wkoll jiġi miċħud bħala ineffettiv l-argument tar-Repubblika tas-Slovenja, ibbażat fuq il-fatt li l-ittra kkontestata tipproduċi effetti legali vinkolanti fir-rigward ta’ terzi u, b’mod partikolari fir-rigward tal-kumpannija Kandit minħabba li l-Kummissjoni kienet antiċipat fid-deċiżjoni tagħha proċedura eventwali ta’ rimbors jew ta’ maħfra mill-ħlas tad-dazji doganali favur din il-kumpannija.
            58. Fi kwalunkwe każ, għandu jiġi osservat li l-obbligu tat-tqegħid għad-dispożizzjoni tar-riżorsi proprji jirrigwarda r-relazzjonijiet bejn l-Unjoni u l-Istati Membri tagħha. Min-naħa l-oħra, l-irkupru ta’ dejn doganali jirrigwarda r-relazzjoni bejn Stat Membru u d-debituri.
            59. Issa, kif fakkret il-Qorti tal-Ġustizzja fil-punt 63 tas-sentenza Il-Kummissjoni vs Id-Danimarka, punt 29 iktar 'il fuq (EU:C:2005:683), l-eżistenza ta’ distinzjoni bejn ir-regoli rigward l-obbligu li jiġi stabbilit id-dritt tal-Unjoni għar-riżorsi proprji u dawk dwar il-possibbiltà għall-Istati Membri li jirkupraw id-dazji diġà ġiet aċċettata mill-Qorti tal-Ġustizzja fis-sentenza tas-7 ta’ Settembru 1999, De Haan (C‑61/98, Ġabra, EU:C:1999:393).
            60. Għalhekk, il-possibbiltà għall-kumpannija Kandit li tikseb maħfra jew rimbors tad-dazji doganali li hija ħallset ma tistax tiddependi miċ-ċirkustanza li r-Repubblika tas-Slovenja tista’, eventwalment, tkun obbligata li tpoġġi għad-dispożizzjoni tal-baġit tal-Unjoni r-riżorsi proprji.
            61. Fid-dawl ta’ dak li ntqal iktar ’il fuq, l-ittra kkontestata ma tikkostitwixxix att li jista’ jkun is-suġġett ta’ rikors għal annullament. Hemm għalhekk lok li r-rikors jiġi miċħud bħala inammissibbli mingħajr ma jkun hemm bżonn li jiġu eżaminati l-argumenti l-oħra tal-Kummissjoni u mingħajr ma jkun hemm lok li tingħata deċiżjoni dwar it-talbiet għal intervent tar-Repubblika Portugiża u tar-Renju ta’ Spanja.
            Fuq l-ispejjeż 
            62. Skont l-Artikolu 134(1) tar-Regoli tal-proċedura, il-parti li titlef għandha tbati l-ispejjeż, jekk dawn ikunu ntalbu.
            63. F’dan il-każ, peress li r-Repubblika tas-Slovenja tilfet, hemm lok li hija tiġi kkundannata tbati l-ispejjeż tagħha flimkien ma’ dawk tal-Kummissjoni, kif mitlub minn din tal-aħħar.
            64. Barra minn hekk, b’applikazzjoni tal-Artikolu 144(10) tar-Regoli tal-proċedura, ir-Repubblika tas-Slovenja, il-Kummissjoni, ir-Repubblika Portugiża u r-Renju ta’ Spanja għandhom ibatu kull wieħed, l-ispejjeż rispettivi tagħhom relatati mat-talbiet għal intervent.
            
            Parti operattiva
            Għal dawn il-motivi,
            IL-QORTI ĠENERALI (It-Tielet Awla Estiża)
            tordna:
            1) Ir-rikors huwa miċħud. 
            2) Ma hemmx lok li tingħata deċiżjoni fuq it-talbiet għal intervent tar-Repubblika Portugiża u tar-Renju ta’ Spanja. 
            3) Ir-Repubblika tas-Slovenja hija kkundannata tbati l-ispejjeż tagħha flimkien ma’ dawk tal-Kummissjoni Ewropea. 
            4) Ir-Repubblika tas-Slovenja, il-Kummissjoni Ewropea, ir-Repubblika Portugiża u r-Renju ta’ Spanja għandhom ibatu kull wieħed, l-ispejjeż rispettivi tagħhom relatati mat-talbiet għal intervent. 
            Magħmul fil-Lussemburgu, fl-14 ta’ Settembru 2015.