CELEX: 52011PC0349
Language: et
Date: 2011-06-15
Title: Ettepanek: EUROOPA PARLAMENDI JA NÕUKOGU MÄÄRUS, millega muudetakse teatavaid ühist kaubanduspoliitikat käsitlevaid määrusi seoses delegeeritud volituste andmisega teatavate meetmete vastuvõtmiseks

EUROOPA KOMISJON
                                               Brüssel, 15.6.2011
                                               KOM(2011) 349 lõplik
                                               2011/0153 (COD)
                                    Ettepanek:
             EUROOPA PARLAMENDI JA NÕUKOGU MÄÄRUS,
millega muudetakse teatavaid ühist kaubanduspoliitikat käsitlevaid määrusi seoses
       delegeeritud volituste andmisega teatavate meetmete vastuvõtmiseks
 ---pagebreak---                                           SELETUSKIRI
   1.        SISSEJUHATUS
   Lissaboni lepingu jõustumine on kaasa toonud märkimisväärsed muutused nii delegeeritud
   aktide ja rakendusaktide vastuvõtmisraamistikus kui ka kaubanduspoliitika juhtimises.
   Euroopa Liidu toimimise lepingus (edaspidi „ELi toimimise leping”) tehakse seoses
   delegeeritud aktide ja rakendusaktide vastuvõtmisega neil kahel selget vahet.
   – ELi toimimise lepingu delegeeritud õigusakte käsitlevate sätetega, mis on esitatud Euroopa
      Liidu toimimise lepingu artiklis 290, on ette nähtud, et seadusandja kontrollib komisjoni
      õiguste kasutamist delegeerimise tagasivõtmise õiguse ja/või vastuväidete esitamise õiguse
      abil.
   – ELi toimimise lepingu rakendusakte käsitlevate sätetega, mis on esitatud artiklis 291, ei ole
      Euroopa Parlamendile ega nõukogule komisjoni rakendamisvolituste kasutamise
      kontrollimisel ette nähtud mingit rolli. Sellist kontrolli saavad teostada vaid liikmesriigid.
      Sellise kontrolli mehhanismide kehtestamiseks vajalik õiguslik raamistik on sätestatud
      Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruses (EL) nr 182/2011, millega kehtestatakse
      eeskirjad ja üldpõhimõtted, mis käsitlevad liikmesriikide läbiviidava kontrolli
      mehhanisme, mida kohaldatakse komisjoni rakendamisvolituste teostamise suhtes1.
   Lissaboni lepinguga on ette nähtud, et kaubanduspoliitika suhtes kohaldatakse seadusandlikku
   tavamenetlust, mis tähendab seda, et Euroopa Parlament on esimest korda täiel määral seotud
   kaubanduspoliitika elluviimisega.
   Komisjon tegi määruse (EL) nr 182/2011 vastuvõtmisega seoses järgmise avalduse:
             „Komisjon kavatseb vaadata võimalikult kiiresti läbi kõik kehtivad õigusaktid, mida
             ei kohandatud kontrolliga regulatiivmenetluse kasutuselevõtmisega enne Lissaboni
             lepingu jõustumist, et ta saaks hinnata, kas neid vahendeid tuleks kohandada ELi
             toimimise lepingu artikliga 290 kasutusele võetud delegeeritud õigusaktide
             süsteemiga. Komisjon esitab asjakohased ettepanekud niipea kui võimalik ning mitte
             hiljem kui käesolevale avaldusele lisatud soovituslikus ajakavas märgitud
             tähtaegadeks2.”
   Käesolev ettepanek tuleneb kaubanduspoliitika valdkonna õigusaktide läbivaatamisest
   komisjoni poolt. Kaubanduspoliitikat käsitlevaid õigusakte ei ole varem seoses kontrolliga
   regulatiivmenetluse kasutuselevõtmisega kohandatud.
   Käesolev ettepanek kuulub kokku komisjoni esimese kaubanduspoliitikat käsitleva
   ettepanekuga. Nimetatud 7. märtsi 2011. aasta ettepanekuga (KOM)2011) 82 (lõplik), nn
   kaubandusalane koondõigusakt)3, muudeti teatavaid ühist kaubanduspoliitikat käsitlevaid
   määrusi nende menetluste osas, mille puhul nõukogu osales otsuste tegemises ning mis ei
   tuginenud nõukogu 28. juuni 1999. aasta otsusel 1999/468/EÜ, millega kehtestatakse
   1
            ELT L 55, 28.2.2011, lk 13.
   2
            ELT L 55, 28.2.2011, lk 19.
   3
            ELT L xxx, xx.xx.xxxx, lk 4.
ET                                                 2                                                 ET
 ---pagebreak---    komisjoni rakendusvolituste kasutamise menetlused4. Ettepaneku kohaselt muudetakse
   sellised menetlused kas delegeeritud õigusaktideks vastavalt ELi toimimise lepingu artiklile
   290 või rakendusaktideks vastavalt artiklile 291.
   Käesolevas ettepanekus vaadeldakse kõiki muid kaubanduspoliitika valdkonna õigusaktides
   esinevaid otsustamismenetlusi eesmärgiga kohandada neid vajaduse korral artiklis 290
   sätestatud     delegeeritud         aktide     süsteemiga.        Põhimõtteliselt         on      tegemist
   otsustamismenetlustega, mis põhinevad nõukogu otsusel 1999/468/EÜ. Komisjon esitas koos
   määruse (EL) nr 182/2011 vastuvõtmisega seotud avaldusega selle lisas ka õigusaktide
   loetelu. Kaubanduspoliitika valdkonnas loetles komisjon järgmised õigusaktid5:
            –     Nõukogu määrus (EMÜ) nr 3030/93, 12. oktoober 1993, teatavate
                  tekstiiltoodete kolmandatest riikidest importimise ühiseeskirjade kohta
            –     Nõukogu määrus (EÜ) nr 517/94, 7. märts 1994, teatavatest kahepoolsete
                  lepingute, protokollide või muude kokkulepetega ja ühenduse impordi
                  erieeskirjadega hõlmamata kolmandatest riikidest pärit tekstiiltoodete
                  importimise ühiseeskirjade kohta
            –     Nõukogu määrus (EÜ) nr 2248/2001, 19. november 2001, ühelt poolt Euroopa
                  ühenduste ja nende liikmesriikide ning teiselt poolt Horvaatia Vabariigi
                  vahelise stabiliseerimis- ja assotsieerimislepingu ning Euroopa Ühenduse ja
                  Horvaatia Vabariigi vahelise vahelepingu teatava rakenduskorra kohta
                  (muudetud kujul)
            –     Nõukogu määrus (EÜ) nr 953/2003, 26. mai 2003, teatavate võtmetähtsusega
                  ravimite Euroopa Liidu turule kaubandusliku levitamise vältimise kohta
            –     Nõukogu määrus (EÜ) nr 673/2005, 25. aprill 2005, millega kehtestatakse
                  täiendavad tollimaksud teatavatele Ameerika Ühendriikidest pärinevatele
                  toodetele
            –     Nõukogu määrus (EÜ) nr 1616/2006, 23. oktoober 2006, ühelt poolt Euroopa
                  ühenduste ja nende liikmesriikide ning teiselt poolt Albaania Vabariigi vahelise
                  stabiliseerimis- ja assotsieerimislepingu ning Euroopa Ühenduse ja Albaania
                  Vabariigi vahelise vahelepingu teatava rakenduskorra kohta
            –     Nõukogu määrus (EÜ) nr 1528/2007, 20. detsember 2007, millega teatavatest
                  Aafrika, Kariibi mere ja Vaikse ookeani (AKV) piirkonna riikide rühma
                  riikidest pärit toodete suhtes kohaldatakse korda, mis on sätestatud lepingutes,
                  millega või mille tulemusel luuakse majanduspartnerlus
            –     Nõukogu määrus (EÜ) nr 55/2008, 21. jaanuar 2008, millega kehtestatakse
                  ühepoolsed kaubandussoodustused Moldova Vabariigi suhtes ning muudetakse
                  määrust (EÜ) nr 980/2005 ja komisjoni otsust 2005/924/EÜ
   4
           ELT L 184, 17.7.1999, lk 23.
   5
           Kõnealused õigusaktid esinevad komisjoni avalduses osutatud õigusaktide loetelus numbrite 73–86 all.
           Vt           http://www.europarl.europa.eu/sides/getDoc.do?pubRef=-//EP//TEXT+TA+P7-TA-2010-
           0488+0+DOC+XML+V0//ET&language=ET#BKMD-5.
ET                                                     3                                                        ET
 ---pagebreak---              –     Nõukogu määrus (EÜ) nr 140/2008, 19. november 2007, ühelt poolt Euroopa
                   ühenduste ja nende liikmesriikide ning teiselt poolt Montenegro Vabariigi
                   vahelise stabiliseerimis- ja assotsieerimislepingu ning ühelt poolt Euroopa
                   Ühenduse ja teiselt poolt Montenegro Vabariigi vahelise vahelepingu teatava
                   rakenduskorra kohta
             –     Nõukogu määrus (EÜ) nr 594/2008, 16. juuni 2008, ühelt poolt Euroopa
                   ühenduste ja nende liikmesriikide ning teiselt poolt Bosnia ja Hertsegoviina
                   vahelise stabiliseerimis- ja assotsieerimislepingu ning ühelt poolt Euroopa
                   Ühenduse ja teiselt poolt Bosnia ja Hertsegoviina vahelise kaubandust ja
                   kaubandusküsimusi käsitleva vahelepingu teatava rakenduskorra kohta
             –     Nõukogu määrus (EÜ) nr 732/2008, 22. juuli 2008, millega kohaldatakse
                   üldiste tariifsete soodustuste kava ajavahemikus 1. jaanuar 2009 kuni 31.
                   detsember 2011 ja millega muudetakse määrusi (EÜ) nr 552/97, (EÜ) nr
                   1933/2006 ja komisjoni määrusi (EÜ) nr 1100/2006 ja (EÜ) nr 964/2007.
             –     Nõukogu määrus (EÜ) nr 1215/2009, 30. november 2009, millega
                   kehtestatakse erandlikud kaubandusmeetmed Euroopa Liidu stabiliseerimis- ja
                   assotsieerimisprotsessis osalevate või sellega seotud maade ja territooriumide
                   suhtes
             –     Nõukogu määrus (EÜ) nr 1342/2007, 22. oktoober 2007, teatavate Venemaa
                   Föderatsioonist pärit terasetoodete impordi suhtes kehtestatud teatavate
                   piirnormide haldamise kohta
             –     Nõukogu määrus (EÜ) nr 1340/2008, 8. detsember 2008, teatavate
                   terasetoodetega kauplemise kohta Euroopa Ühenduse ja Kasahstani Vabariigi
                   vahel6
   Komisjon on kõik need määrused läbi vaadanud. Komisjon teeb ettepaneku muuta teatavad
   menetlused vajaduse korral delegeeritud õigusaktideks. Järgmises osas selgitatakse iga
   määruse puhul komisjoni kavandatavat lähenemisviisi.
   2.        KEHTIVATE MENETLUSTE ANALÜÜS
   –         Nõukogu määrus (EMÜ) nr 3030/93, 12. oktoober 1993, teatavate tekstiiltoodete
             kolmandatest riikidest importimise ühiseeskirjade kohta
   Komisjon vaatas tähelepanelikult läbi selles määruses sätestatud menetlused. Komisjon on
   arvamusel, et artikli 2 lõikes 6, artikli 6 lõikes 2, artiklites 8 ja 10, artikli 10a lõikes 3, artikli
   13 lõikes 3, artikli 15 lõikes 3, artikli 15 lõikes 5, artiklis 19, IV lisa artikli 4 lõikes 3 ning VII
   lisa artiklis 2, artikli 3 lõikes1, artikli 3 lõikes 3 sätestatud menetlused tuleks muuta
   delegeeritud aktide vastuvõtmise menetlusteks. Komisjon märgib, et mõned neist artiklitest
   osutavad kaitsemeetmete kehtestamisega seotud otsustamismenetlustele. Komisjon on
   seisukohal, et tavapäraselt tuleks selliseid meetmeid pidada rakendusmeetmeteks, v.a juhul,
   6
           Määrused on siin loetletud samamoodi nagu komisjoni avalduse lisas olevas loetelus. Mujal käesolevas
           ettepanekus on need loetletud kronoloogiliselt vastavalt vastuvõtmise kuupäevale.
ET                                                        4                                                     ET
 ---pagebreak---    kui nende tulemusena võidakse muuta määruse asjaomaseid lisasid (nagu praegusel juhul),
   mistõttu tuleks neid erandkorras vaadelda delegeeritud aktidena.
   Komisjon vaatas läbi kõik muud kõnealuses määruses sätestatud otsustamismenetlused ning
   jõudis järeldusele, et need menetlused peaksid jääma rakendusaktideks. Selliseid menetlusi
   sisaldavad järgmised artiklid: artikli 2 lõige 8, artikkel 12, artikli 15 lõige 1 ning III lisa
   artiklid 10, 14 ja 21.
   –         Nõukogu määrus (EÜ) nr 517/94, 7. märts 1994, teatavatest kahepoolsete
             lepingute, protokollide või muude kokkulepetega ja ühenduse impordi
             erieeskirjadega hõlmamata kolmandatest riikidest pärit tekstiiltoodete
             importimise ühiseeskirjade kohta
   Komisjon vaatas tähelepanelikult läbi selles määruses sätestatud menetlused. Komisjon on
   arvamusel, et artikli 3 lõikes 3, artikli 5 lõikes 2, artikli 12 lõikes 3 ning artiklites 13, 16 ja 28
   sätestatud menetlused tuleks muuta delegeeritud aktide vastuvõtmise menetlusteks. Komisjon
   märgib, et mõned neist artiklitest osutavad kaitsemeetmete kehtestamisega seotud
   otsustamismenetlustele. Komisjon on seisukohal, et tavapäraselt tuleks selliseid meetmeid
   pidada rakendusmeetmeteks, v.a juhul, kui nende tulemusena võidakse muuta määruse
   asjaomaseid lisasid (nagu praegusel juhul), mistõttu tuleks neid erandkorras vaadelda
   delegeeritud õigusaktidena.
   Komisjon vaatas läbi kõik muud kõnealuses määruses sätestatud otsustamismenetlused ning
   jõudis järeldusele, et need menetlused peaksid jääma rakendusaktideks. Selliseid menetlusi
   sisaldavad järgmised artiklid: artikli 6 lõiked 2 ja 3, artikli 7 lõige 1, artikli 8 lõige 2, artikkel
   11, artikkel 15, artikli 17 lõiked 3 ja 6, artikkel 20, artikli 21 lõiked 2, 3, 4 ja 5 ning artikkel
   23.
   –         Nõukogu määrus (EÜ) nr 2248/2001, 19. november 2001, ühelt poolt Euroopa
             ühenduste ja nende liikmesriikide ning teiselt poolt Horvaatia Vabariigi vahelise
             stabiliseerimis- ja assotsieerimislepingu ning Euroopa Ühenduse ja Horvaatia
             Vabariigi vahelise vahelepingu teatava rakenduskorra kohta (muudetud kujul)
   Komisjon vaatas tähelepanelikult läbi selles määruse artiklites 2, 4, 7 ja 7f sätestatud
   menetlused. Komisjon jõudis järeldusele, et ühegi menetluse tulemusena ei võeta vastu
   õigusakte, mis täiendavad või muudavad põhiõigusakti ning mis tuleks seetõttu muuta
   delegeeritud aktideks.
   –         Nõukogu määrus (EÜ) nr 953/2003, 26. mai 2003, teatavate võtmetähtsusega
             ravimite Euroopa Liidu turule kaubandusliku levitamise vältimise kohta
   Selle määrusega on ette nähtud, et määruse lisa võib muuta, et kanda lisas olevasse loetellu
   mitmetasandilise hinnasüsteemiga tooteid. See tuleks muuta delegeeritud aktide süsteemiks.
   –         Nõukogu määrus (EÜ) nr 673/2005, 25. aprill 2005, millega kehtestatakse
             täiendavad tollimaksud teatavatele Ameerika Ühendriikidest pärinevatele
             toodetele
   Selle määrusega on ette nähtud, et määruse lisa võib muuta, et teha muudatusi toodete ja
   nende suhtes kohaldatavate tollimaksude osas. See tuleks muuta delegeeritud aktide
   süsteemiks.
ET                                                   5                                                    ET
 ---pagebreak---    –          Nõukogu määrus (EÜ) nr 1616/2006, 23. oktoober 2006, ühelt poolt Euroopa
              ühenduste ja nende liikmesriikide ning teiselt poolt Albaania Vabariigi vahelise
              stabiliseerimis- ja assotsieerimislepingu ning Euroopa Ühenduse ja Albaania
              Vabariigi vahelise vahelepingu teatava rakenduskorra kohta
   Komisjon vaatas tähelepanelikult läbi selle määruse artiklites 2, 4 ja 11 sätestatud menetlused.
   Komisjon jõudis järeldusele, et ühegi menetluse tulemusena ei võeta vastu õigusakte, mis
   täiendavad või muudavad põhiõigusakti ning mis tuleks seetõttu muuta delegeeritud aktideks.
   –          Nõukogu määrus (EÜ) nr 1342/2007, 22. oktoober 2007, teatavate Venemaa
              Föderatsioonist pärit terasetoodete impordi suhtes kehtestatud teatavate
              piirnormide haldamise kohta
   Artiklis 5 on sätestatud, et määruse lisasid tuleb muuta vastavalt Venemaa Föderatsiooniga
   sõlmitud asjaomasele lepingule. Artikli 6 lõike 3 kohaselt võib lisasid muuta meetmetest
   kõrvalehoidmise korral. Komisjon võib selliseid muudatusi teha ning selleks ei ole ette nähtud
   konkreetset menetlust. Artikli 12 kohaselt võib lisasid muuta ning seda käsitletakse komisjoni
   õigusena teha lisades muudatusi. Komisjon on seisukohal, et need menetlused tuleks muuta
   delegeeritud volitusteks. Komisjon käsitab artiklites 14 ja 15 sätestatud volitusi
   rakendusaktidena.
   –          Nõukogu määrus (EÜ) nr 1528/2007, 20. detsember 2007, millega teatavatest
              Aafrika, Kariibi mere ja Vaikse ookeani (AKV) piirkonna riikide rühma
              riikidest pärit toodete suhtes kohaldatakse korda, mis on sätestatud lepingutes,
              millega või mille tulemusel luuakse majanduspartnerlus.
   Kõnealuse määruse artikli 4 lõikes 3 ja artiklis 23 on sätestatud volitused teha muudatusi
   päritolureegleid käsitlevas II lisas ja kogu määruses, kui tekib vastuolu rahvusvaheliste
   kokkulepetega. Need menetlused tuleks muuta delegeeritud aktide vastuvõtmise menetlusteks.
   Määruses on sätestatud terve hulk muid menetlusi, mis praegu kuuluvad määruse
   (EL) nr 182/2011 kohaldamisalasse ning mis komisjoni arvates peaksid jääma
   rakendusaktideks. Need menetlused on otsused päritolureeglite haldamise kohta (artikli 4
   lõige 3), soodustuste peatamine pettuse korral (artikkel 5), üksikasjalikud eeskirjad suhkru ja
   riisi tariifikvootide rakendamise ja haldamise kohta (artiklid 6 ja 7),7 suhkru kaitsemehhanism
   üleminekuajal        (artikkel        9),      üleminekuaja         järelevalvemehhanism              töödeldud
   põllumajandustoodete puhul (artikkel 10), otsused päritolu kumulatsiooni kohta (II lisa
   artikkel 6) ning erandid II lisa päritolureegleid käsitlevatest sätetest (II lisa artikkel 36).
   –          Nõukogu määrus (EÜ) nr 55/2008, 21. jaanuar 2008, millega kehtestatakse
              ühepoolsed kaubandussoodustused Moldova Vabariigi suhtes ning muudetakse
              määrust (EÜ) nr 980/2005 ja komisjoni otsust 2005/924/EÜ
   Artiklis 7 on sätestatud, et komisjon võib teha kombineeritud nomenklatuuri muudatustest ja
   rahvusvaheliste kokkulepete sõlmimisest tulenevaid muudatusi ja tehnilisi kohandusi.
   Komisjon on seisukohal, et see menetlus tuleks muuta delegeeritud volituseks. Muud
   menetlused peaksid jääma rakendusaktideks.
   7
            Kõnealuseid tariifikvoote ei kohaldata enam 1. jaanuarist 2010 riisi suhtes ja 1. oktoobrist 2009 suhkru
            suhtes.
ET                                                       6                                                           ET
 ---pagebreak---    –        Nõukogu määrus (EÜ) nr 140/2008, 19. november 2007, ühelt poolt Euroopa
            ühenduste ja nende liikmesriikide ning teiselt poolt Montenegro Vabariigi
            vahelise stabiliseerimis- ja assotsieerimislepingu ning ühelt poolt Euroopa
            Ühenduse ja teiselt poolt Montenegro Vabariigi vahelise vahelepingu teatava
            rakenduskorra kohta
   Komisjon vaatas tähelepanelikult läbi selle määruse artiklites 2, 4 ja 11 sätestatud menetlused.
   Komisjon jõudis järeldusele, et ühegi menetluse tulemusena ei võeta vastu õigusakte, mis
   täiendavad või muudavad põhiõigusakti ning mis tuleks seetõttu muuta delegeeritud aktideks
   –        Nõukogu määrus (EÜ) nr 594/2008, 16. juuni 2008, ühelt poolt Euroopa
            ühenduste ja nende liikmesriikide ning teiselt poolt Bosnia ja Hertsegoviina
            vahelise stabiliseerimis- ja assotsieerimislepingu ning ühelt poolt Euroopa
            Ühenduse ja teiselt poolt Bosnia ja Hertsegoviina vahelise kaubandust ja
            kaubandusküsimusi käsitleva vahelepingu teatava rakenduskorra kohta
   Komisjon vaatas tähelepanelikult läbi selle määruse artiklites 2, 4 ja 11 sätestatud menetlused.
   Komisjon jõudis järeldusele, et ühegi menetluse tulemusena ei võeta vastu õigusakte, mis
   täiendavad või muudavad põhiõigusakti ning mis tuleks seetõttu muuta delegeeritud aktideks.
   –        Nõukogu määrus (EÜ) nr 732/2008, 22. juuli 2008, üldiste tariifsete soodustuste
            kava kohaldamise kohta ajavahemikus 1. jaanuar 2009 – 31. detsember 2011 ja
            millega muudetakse määrusi (EÜ) nr 552/97, (EÜ) nr 1933/2006 ja komisjoni
            määrusi (EÜ) nr 1100/2006 ja (EÜ) nr 964/2007.
   Määrusega on ette nähtud, et selle lisasid muudetakse määruse artiklis 25 sätestatud
   kindlaksmääratud eesmärkidel. On asjakohane muuta selliste muudatuste tegemise süsteem
   delegeeritud aktide süsteemiks. Samal ajal on määruse artikli 10 lõikega 2 ja artikli 11 lõikega
   8 ette nähtud, et teatavatele sellistele muudatustele peab eelnema otsus, mis on vastu võetud
   määruse (EL) nr 182/2011 artiklis 5 sätestatud kontrollimenetluse korras. Õigusselguse
   huvides ei ole soovitav nõuda, et sama sisuga otsuse suhtes kohaldatakse kahte erinevat
   otsustamismenetlust, kuna sellega kaasneb oht, et need kaks menetlust viivad kahe erineva
   tulemuseni. Seepärast teeb komisjon ettepaneku, et need menetlused ühendataks delegeeritud
   aktide süsteemiks. Artikli 11 lõikes 7 sätestatud menetlusi tuleb pidada rakendusaktiks,
   mistõttu neid ei ole vaja muuta delegeeritud aktide süsteemiks.
   –        Nõukogu määrus (EÜ) nr 1340/2008, 8. detsember 2008, teatavate
            terasetoodetega kauplemise kohta Euroopa Ühenduse ja Kasahstani Vabariigi
            vahel
   Artikli 5 lõike 3 kohaselt võib lisasid muuta meetmetest kõrvalehoidmise korral. Komisjon
   võib selliseid muudatusi teha ning selleks ei ole ette nähtud konkreetset menetlust. Komisjon
   on seisukohal, et see menetlus tuleks muuta delegeeritud volituseks. Muud menetlused
   peaksid jääma rakendusaktideks.
   –        Nõukogu määrus (EÜ) nr 1215/2009, 30. november 2009, millega kehtestatakse
            erandlikud       kaubandusmeetmed         Euroopa      Liidu      stabiliseerimis-   ja
            assotsieerimisprotsessis osalevate või sellega seotud maade ja territooriumide
            suhtes
ET                                                 7                                                ET
 ---pagebreak---    Artiklis 7 on sätestatud, et komisjon võib teha kombineeritud nomenklatuuri muudatustest ja
   rahvusvaheliste kokkulepete sõlmimisest tulenevaid muudatusi ja tehnilisi kohandusi.
   Komisjon on seisukohal, et see menetlus tuleks muuta delegeeritud volituseks. Muud
   menetlused peaksid jääma rakendusaktideks.
   3.       KOKKUVÕTE
   Kaubanduspoliitika valdkonna otsustamismenetlusi käsitlevate komisjoni kahe ettepaneku
   heakskiitmise tulemusena tuleks kõnealustesse õigusaktidesse teha märkimisväärne arv
   muudatusi. Selleks, et parandada nende õigusaktide loetavust, on komisjon teinud ettepaneku
   asendada terved laused ja lõigud, isegi juhul, kui tegelikult muudetakse lauses või lõigus
   ainult mõned sõnad. Komisjon teeb ettepaneku need õigusaktid nii kiiresti kui võimalik
   kodifitseerida, kui need kaks horisontaalset ettepanekut on vastu võetud.
   Lisaks märgib komisjon, et teatavad määrused, eelkõige nõukogu 12. oktoobri 1993. aasta
   määrus (EMÜ) nr 3030/93 teatavate tekstiiltoodete kolmandatest riikidest importimise
   ühiseeskirjade kohta ja nõukogu 7. märtsi 1994. aasta määrus (EÜ) nr 517/94 teatavatest
   kahepoolsete lepingute, protokollide või muude kokkulepetega ja ühenduse impordi
   erieeskirjadega hõlmamata kolmandatest riikidest pärit tekstiiltoodete importimise
   ühiseeskirjade kohta sisaldavad oma lisades sätteid, millega luuakse menetlused delegeeritud
   või rakendusaktide vastuvõtmiseks. Kuigi seda normitehnikat ei peeta praegu rahuldavaks, ei
   oleks piiratud kohaldamisalaga ettepanekus (nagu käesolev) asjakohane läbi vaadata
   õigusloome struktuuri.
ET                                                 8                                            ET
 ---pagebreak---                                                            2011/0153 (COD)
                                              Ettepanek:
                      EUROOPA PARLAMENDI JA NÕUKOGU MÄÄRUS,
       millega muudetakse teatavaid ühist kaubanduspoliitikat käsitlevaid määrusi seoses
               delegeeritud volituste andmisega teatavate meetmete vastuvõtmiseks
   EUROOPA PARLAMENT JA EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,
   võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut, eriti selle artiklit 207,
   võttes arvesse Euroopa Komisjoni ettepanekut
   olles edastanud seadusandliku akti eelnõu riikide parlamentidele,
   olles toiminud seadusandliku tavamenetluse kohaselt
   ning arvestades järgmist:
   (1)     Mitmetes ühise kaubanduspoliitika põhimäärustes on sätestatud, et õigusaktid tuleb
           vastu võtta vastavalt nõukogu 28. juuni 1999. aasta otsusele 1999/468/EÜ, millega
           kehtestatakse komisjoni rakendusvolituste kasutamise menetlused8.
   (2)     Kõikide selliste kehtivate õigusaktide läbivaatamine, mida ei kohandatud kontrolliga
           regulatiivmenetluse kasutuselevõtmisega enne Lissaboni lepingu jõustumist, on
           vajalik, et tagada järjepidevus selle lepingu sätetega. Teatavatel juhtudel on
           asjakohane muuta selliseid õigusakte, et anda komisjonile delegeeritud volitused
           kooskõlas Euroopa Liidu toimimise lepingu artikliga 290.
   (3)     Seetõttu tuleks vastavalt muuta järgmisi määrusi:
             –     Nõukogu määrus (EMÜ) nr 3030/93, 12. oktoober 1993, teatavate
                   tekstiiltoodete kolmandatest riikidest importimise ühiseeskirjade kohta,9
             –     Nõukogu määrus (EÜ) nr 517/94, 7. märts 1994, teatavatest kahepoolsete
                   lepingute, protokollide või muude kokkulepetega ja ühenduse impordi
                   erieeskirjadega hõlmamata kolmandatest riikidest pärit tekstiiltoodete
                   importimise ühiseeskirjade kohta,10
             –     Nõukogu määrus (EÜ) nr 953/2003, 26. mai 2003, teatavate võtmetähtsusega
                   ravimite Euroopa Liidu turule kaubandusliku levitamise vältimise kohta,11
   8
           EÜT L 184, 17.7.1999, lk 23.
   9
           EÜT L 275, 8.11.1993, lk 1.
   10
           EÜT L 67, 10.3.1994, lk 1.
   11
           ELT L 135, 3.6.2003, lk 5.
ET                                                  9                                           ET
 ---pagebreak---               –    Nõukogu määrus (EÜ) nr 673/2005, 25. aprill 2005, millega kehtestatakse
                   täiendavad tollimaksud teatavatele Ameerika Ühendriikidest pärinevatele
                   toodetele,12
              –    Nõukogu määrus (EÜ) nr 1342/2007, 22. oktoober 2007, teatavate Venemaa
                   Föderatsioonist pärinevate terasetoodete impordi suhtes kehtestatud teatavate
                   piirnormide haldamise kohta,13
              –    nõukogu määrus (EÜ) nr 1528/2007, 20. detsember 2007, millega teatavatest
                   Aafrika, Kariibi mere ja Vaikse ookeani (AKV) piirkonna riikide rühma
                   riikidest pärit toodete suhtes kohaldatakse korda, mis on sätestatud lepingutes,
                   millega või mille tulemusel luuakse majanduspartnerlus,14
              –    nõukogu määrus (EÜ) nr 55/2008, 21. jaanuar 2008, millega kehtestatakse
                   ühepoolsed kaubandussoodustused Moldova Vabariigi suhtes ning muudetakse
                   määrust (EÜ) nr 980/2005 ja komisjoni otsust 2005/924/EÜ,15
              –    Nõukogu määrus (EÜ) nr 732/2008, 22. juuli 2008, millega kohaldatakse
                   üldiste tariifsete soodustuste kava ajavahemikus 1. jaanuar 2009 kuni 31.
                   detsember 2011 ja millega muudetakse määrusi (EÜ) nr 552/97, (EÜ) nr
                   1933/2006 ja komisjoni määrusi (EÜ) nr 1100/2006 ja (EÜ) nr 964/2007,16
              –    Nõukogu määrus (EÜ) nr 1340/2008, 8. detsember 2008, teatavate
                   terasetoodetega kauplemise kohta Euroopa Ühenduse ja Kasahstani Vabariigi
                   vahel,17
              –    Nõukogu määrus (EÜ) nr 1215/2009, 30. november 2009, millega
                   kehtestatakse erandlikud kaubandusmeetmed Euroopa Liidu stabiliseerimis- ja
                   assotsieerimisprotsessis osalevate või sellega seotud maade ja territooriumide
                   suhtes.18
   (4)      Õiguskindluse tagamiseks on vaja, et käesolev määrus ei mõjutaks meetmete
            vastuvõtmise menetlusi, mis on alustatud, kuid mis ei ole enne käesoleva määruse
            jõustumist lõpule jõudnud,
   ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
                                                Artikkel 1
   Lisas loetletud määrusi kohandatakse lisa kohaselt vastavalt Euroopa Liidu toimimise lepingu
   artiklile 290.
   12
            ELT L 110, 30.4.2005, lk 1.
   13
            ELT L 300, 17.11.2007, lk 1.
   14
            ELT L 348, 31.12.2007, lk 1.
   15
            ELT L 20, 24.1.2008, lk 1.
   16
            ELT L 211, 6.8.2008, lk 1.
   17
            ELT L 348, 24.12.2008, lk 1.
   18
            ELT L 328, 15.12.2009, lk 1.
ET                                                  10                                              ET
 ---pagebreak---                                               Artikkel 2
   Viiteid lisas käsitletud õigusaktide sätetele käsitatakse viidetena nendele nii, nagu need on
   käesoleva määrusega kohandatud.
                                              Artikkel 3
   Käesolev määrus ei mõjuta lisas loetletud määrustes sätestatud meetmete vastuvõtmise
   menetlusi, mis on alustatud, kuid ei ole enne käesoleva määruse jõustumist lõpule jõudnud.
                                              Artikkel 4
   Käesolev määrus jõustub kolmekümnendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu
   Teatajas.
   Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
   Brüssel, […]
   Euroopa Parlamendi nimel                     Nõukogu nimel
   president                                    eesistuja
   […]                                          […]
ET                                                11                                             ET
 ---pagebreak---                                                  LISA
   Määruste loetelu, mis kuuluvad ühise kaubanduspoliitika valdkonda ning mida on kohandatud
   vastavalt ELi toimimise lepingu artiklile 290.
   1.       NÕUKOGU        MÄÄRUS (EMÜ) NR 3030/93, 12. OKTOOBER 1993, TEATAVATE
            TEKSTIILTOODETE KOLMANDATEST RIIKIDEST IMPORTIMISE ÜHISEESKIRJADE
                     19
            KOHTA
   Selleks, et tagada teatavate tekstiiltoodete impordi haldamise süsteemi asjakohane toimimine,
   tuleks määruse (EMÜ) nr 3030/93 puhul komisjonile delegeerida volitused võtta vastu
   õigusakte kooskõlas ELi toimimise lepingu artikliga 290, et teha vajalikke muudatusi
   kõnealuse määruse lisades. Eriti oluline on, et komisjon viiks oma ettevalmistustöö käigus
   läbi asjakohaseid konsultatsioone, sh ekspertide tasandil.
   Komisjon peaks delegeeritud õigusaktide ettevalmistamise ajal tagama asjaomaste
   dokumentide sama- ja õigeaegse ning asjakohase edastamise Euroopa Parlamendile ja
   nõukogule.
   Seetõttu muudetakse määrust (EMÜ) nr 3030/93 järgmiselt:
   1.       Artikli 2 lõige 6 asendatakse järgmisega:
            „6.    Komisjonile antakse volitused võtta artikli 16a kohaselt vastu delegeeritud
                   õigusakte V lisas ettenähtud koguseliste piirnormide määratluse ja nende
                   tootekategooriate, mille suhtes neid kohaldatakse, kohandamiseks, kui osutub
                   vajalikuks tagada, et kõik järgnevad kombineeritud nomenklatuuri muudatused
                   või kõik otsused nende toodete klassifikatsiooni muutmise kohta ei too kaasa
                   nende koguseliste piirnormide vähendamist.”
   2.       Artikli 6 lõige 2 asendatakse järgmisega:
            „2.    Komisjonile antakse volitused võtta artikli 16a kohaselt vastu delegeeritud
                   õigusakte, et muuta lisasid lõikes 1 osutatud olukorra heastamiseks, arvestades
                   vajalikul määral vastavates kahepoolsetes lepingutes sisalduvaid tingimusi.
                   Kui meetmete kehtestamisega viivitamine tekitaks kahju, mida oleks raske
                   heastada ja kui seda nõuavad eriti kiireloomulised asjaolud, kohaldatakse
                   käesoleva lõike kohaselt vastuvõetud delegeeritud õigusaktide suhtes artiklis
                   16b sätestatud menetlust.”
   3.       Artiklit 8 muudetakse järgmiselt:
            a)     Esimene lõik asendatakse järgmisega:
                   „Komisjonile antakse volitused võtta artikli 16a kohaselt vastu delegeeritud
                   õigusakte, et anda teatavaks kvoodiaastaks lisaimpordi võimalus, kui
   19
           EÜT L 275, 8.11.1993, lk 1.
ET                                                 12                                              ET
 ---pagebreak---             eriasjaoludel osutub vajalikuks V lisas nimetatud koguseid ületav ühe või
            enama tootekategooria lisaimport.”
      b)    Esimese lõigu järel lisatakse järgmine lõik:
            „Kui meetmete kehtestamisega viivitamine tekitaks kahju, mida oleks raske
            heastada ja kui seda nõuavad eriti kiireloomulised asjaolud, kohaldatakse
            esimese lõigu kohaselt vastuvõetud delegeeritud õigusaktide suhtes artiklis 16b
            sätestatud menetlust. Komisjon teeb otsuse 15 tööpäeva jooksul alates
            liikmesriigilt taotluse saamisest.”
            (c)     Eelviimane lõik jäetakse välja.
   4. Artiklit 10 muudetakse järgmiselt.
      a)    Lõike 7 punkt b jäetakse välja;
      b)    Lõige 13 asendatakse järgmisega:
      „13. Komisjonile antakse volitused võtta artikli 16a kohaselt vastu delegeeritud
            õigusakte lõigetes 3 ja 9 sätestatud meetmete kohta.
            Kui meetmete kehtestamisega viivitamine tekitaks kahju, mida oleks raske
            heastada ja kui seda nõuavad eriti kiireloomulised asjaolud, kohaldatakse
            käesoleva lõike kohaselt vastuvõetud delegeeritud õigusaktide suhtes artiklis
            16b sätestatud menetlust. Komisjon teeb otsuse 10 tööpäeva jooksul alates
            liikmesriigilt taotluse saamisest.”
   5. Artiklit 10a muudetakse järgmiselt.
      a)    Lõige 2a jäetakse välja;
      b)    Lõige 3 asendatakse järgmisega:
            „3.   Komisjonile antakse volitused võtta artikli 16a kohaselt vastu
                  delegeeritud õigusakte lõikes 1 sätestatud meetmete kohta, v.a lõike 1
                  punktis a ettenähtud nõupidamiste algatamise kohta.
                  Kui meetmete kehtestamisega viivitamine tekitaks kahju, mida oleks
                  raske heastada ja kui seda nõuavad eriti kiireloomulised asjaolud,
                  kohaldatakse käesoleva lõike kohaselt vastuvõetud delegeeritud
                  õigusaktide suhtes artiklis 16b sätestatud menetlust.”
   6. Artiklit 13 muudetakse järgmiselt:
      a)    Lõike 3 teine lõik asendatakse järgmisega:
            „Komisjon otsustab, kas kehtestada a priori või a posteriori
            järelevalvesüsteem. Komisjonile antakse volitused võtta artikli 16a kohaselt
            vastu delegeeritud õigusakte a priori järelevalvesüsteemi rakendamise kohta.”
      b)    Teise lõigu järele lisatakse järgmine lõik:
ET                                           13                                             ET
 ---pagebreak---             „Kui meetmete kehtestamisega viivitamine tekitaks kahju, mida oleks raske
            heastada ja kui seda nõuavad eriti kiireloomulised asjaolud, kohaldatakse teise
            lõigu kohaselt vastuvõetud delegeeritud õigusaktide suhtes artiklis 16b
            sätestatud menetlust.
   7. Artiklit 15 muudetakse järgmiselt:
      a)    Lõige 3 asendatakse järgmisega:
            „3.    Kui EL ja tarnijariik ei jõua rahuldavale lahendusele artiklis 16
                   ettenähtud ajavahemiku jooksul ja kui komisjon tuleb järeldusele, et
                   kõrvalehoidmise kohta on kindlad tõendid, antakse komisjonile volitused
                   võtta artikli 16a kohaselt vastu delegeeritud õigusakte, et arvata
                   koguselistest piirnormidest maha sama hulga tarnijariigist pärinevaid
                   tooteid.
                   Kui meetmete kehtestamisega viivitamine tekitaks kahju, mida oleks
                   raske heastada ja kui seda nõuavad eriti kiireloomulised asjaolud,
                   kohaldatakse käesoleva lõike kohaselt vastuvõetud delegeeritud
                   õigusaktide suhtes artiklis 16b sätestatud menetlust.”
      b)    Lõige 5 asendatakse järgmisega:
            „5.    Kui on olemas tõendeid WTOsse kuuluvate, kuid V lisas nimetamata
                   kolmandate riikide territooriumi kaasamise kohta, taotleb komisjon
                   asjaomaselt kolmandalt riigilt või asjaomastelt kolmandatelt riikidelt
                   konsultatsioone artiklis 16 ettenähtud korras, et võtta asjakohaseid
                   meetmeid probleemi lahendamiseks. Komisjonile antakse volitused võtta
                   artikli 16a kohaselt vastu delegeeritud õigusakte, et kehtestada asjaomase
                   kolmanda riigi või asjaomaste kolmandate riikide suhtes koguselisi
                   piirnorme või võtta muid asjakohaseid meetmeid lõikes 1 osutatud
                   olukorra heastamiseks.
                   Kui meetmete kehtestamisega viivitamine tekitaks kahju, mida oleks
                   raske heastada ja kui seda nõuavad eriti kiireloomulised asjaolud,
                   kohaldatakse käesoleva lõike kohaselt vastuvõetud delegeeritud
                   õigusaktide suhtes artiklis 16b sätestatud menetlust.”
   8. Lisatakse artiklid 16a ja 16b:
                                            „Artikkel 16a
                            Delegeeritud volituste rakendamine
      1.    Delegeeritud õigusaktide vastuvõtmise            volitused    antakse   komisjonile
            käesolevas artiklis sätestatud tingimustel.
      2.    Komisjonile antakse määramata ajaks volitused võtta vastu käesoleva määruse
            artikli 2 lõikes 6, artikli 6 lõikes 2, artiklis 8, artikli 10 lõikes 13, artikli 10a
            lõikes 3, artikli 13 lõikes 3, artikli 15 lõigetes 3 ja 5 ja artiklis 19 ning
ET                                            14                                                  ET
 ---pagebreak---             käesoleva määruse IV lisa artikli 4 lõikes 3 ning VII lisa artiklis 2 ja artikli 3
            lõigetes 1 ja 3 osutatud delegeeritud õigusakte.
      3.    Euroopa Parlament ja nõukogu võivad käesoleva määruse artikli 2 lõikes 6,
            artikli 6 lõikes 2, artiklis 8, artikli 10 lõikes 13, artikli 10a lõikes 3, artikli 13
            lõikes 3, artikli 15 lõigetes 3 ja 5 ja artiklis 19 ning käesoleva määruse IV lisa
            artikli 4 lõikes 3 ning VII lisa artiklis 2 ja artikli 3 lõigetes 1 ja 3 osutatud
            volituste delegeerimise igal ajal tagasi võtta. Tagasivõtmise otsusega
            lõpetatakse otsuses nimetatud volituste delegeerimine. Otsus jõustub järgmisel
            päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas või otsuses
            kindlaksmääratud hilisemal kuupäeval. See ei mõjuta juba jõustunud
            delegeeritud õigusaktide kehtivust.
      4.    Niipea kui komisjon on delegeeritud õigusakti vastu võtnud, teeb ta selle samal
            ajal teatavaks Euroopa Parlamendile ja nõukogule.
      5.    Delegeeritud õigusakt, mis on vastu võetud kooskõlas käesoleva määruse
            artikli 2 lõikega 6, artikli 6 lõikega 2, artikliga 8, artikli 10 lõikega 13, artikli
            10a lõikega 3, artikli 13 lõikega 3, artikli 15 lõigetega 3 ja 5 ja artikliga 19 ning
            käesoleva määruse IV lisa artikli 4 lõikega 3 ning VII lisa artikliga 2 ja artikli 3
            lõigetega 1 ja 3, jõustub ainult juhul, kui Euroopa Parlament ega nõukogu ei
            ole esitanud vastuväiteid kahe kuu jooksul pärast kõnealusest õigusaktist
            teatamist Euroopa Parlamendile ja nõukogule või kui Euroopa Parlament ja
            nõukogu on mõlemad enne nimetatud ajavahemiku lõppemist komisjonile
            teatanud, et nad ei kavatse vastuväiteid esitada. Kõnealust ajavahemikku võib
            Euroopa Parlamendi või nõukogu taotluse korral kahe kuu võrra pikendada.
                                         Artikkel 16b
                                        Kiirmenetlus
      1.    Käesoleva artikli alusel vastu võetud delegeeritud õigusaktid jõustuvad
            viivitamata ja neid kohaldatakse seni, kuni nende suhtes ei esitata lõike 2
            kohaselt vastuväiteid. Kui delegeeritud õigusakt Euroopa Parlamendile ja
            nõukogule teatavaks tehakse, tuleb ühtlasi põhjendada kiirmenetluse
            rakendamist.
      2.    Euroopa Parlament ja nõukogu võivad delegeeritud õigusakti suhtes esitada
            vastuväiteid kooskõlas artikli 16a lõikes 5 osutatud menetlusega. Sellisel juhul
            tunnistab komisjon õigusakti kehtetuks kohe, kui talle on teatatud Euroopa
            Parlamendi või nõukogu otsusest esitada vastuväiteid.”
   9. Artikkel 19 asendatakse järgmisega:
                                         „Artikkel 19
      Komisjonile antakse volitused võtta artikli 16a kohaselt vastu delegeeritud õigusakte
      asjaomaste lisade muutmiseks vajaduse korral, et võtta arvesse kolmandate riikidega
      sõlmitud lepingute, protokollide ja kokkulepete sõlmimist, muutmist või lõppemist
      või ELi statistika, tollikorralduse või impordi ühiseeskirjade muudatusi.”
ET                                             15                                                  ET
 ---pagebreak---    10. IV lisa artikli 4 lõige 3 asendatakse järgmisega:
       „3.   Kui tehakse kindlaks, et käesoleva määruse sätteid on rikutud, antakse
             komisjonile kokkuleppel asjaomase tarnijariigi või asjaomaste tarnijariikidega
             volitused võtta käesoleva määruse artikli 16a kohaselt vastu delegeeritud
             õigusakte, et teha käesoleva määruse asjaomastes lisades muudatusi, mis on
             vajalikud niisuguste rikkumiste kordumise vältimiseks.
              Kui meetmete kehtestamisega viivitamine tekitaks kahju, mida oleks raske
             heastada ja kui seda nõuavad eriti kiireloomulised asjaolud, kohaldatakse
             käesoleva lõike kohaselt vastuvõetud delegeeritud õigusaktide suhtes käesoleva
             määruse artiklis 16b sätestatud menetlust.”
   11. VII lisas asendatakse artikkel 2 järgmisega:
                                          „Artikkel 2
       Komisjonile antakse volitused võtta käesoleva määruse artikli 16a kohaselt vastu
       delegeeritud õigusakte, millega kohaldatakse käesoleva lisaga reguleerimata
       reimpordi suhtes koguselisi eripiirnorme, kui asjaomaste toodete suhtes kohaldatakse
       käesoleva määruse artiklis 2 ettenähtud koguselisi piirnorme.
       Kui meetmete kehtestamisega viivitamine tekitaks kahju, mida oleks raske heastada
       ja kui seda nõuavad eriti kiireloomulised asjaolud, kohaldatakse käesoleva lõike
       kohaselt vastuvõetud delegeeritud õigusaktide suhtes käesoleva määruse artiklis 16b
       sätestatud menetlust.”
   12. VII lisa artiklit 3 muudetakse järgmiselt:
       a)    Lõige 1 asendatakse järgmisega:
             „1.    Komisjonile antakse volitused võtta käesoleva määruse artikli 16a
                    kohaselt vastu delegeeritud õigusakte, mille alusel saavad toimuda
                    kategooriate vahelised ülekanded, koguseliste eripiirnormide eelnev
                    kasutamine või ülekandmine teise aastasse.
                    Kui meetmete kehtestamisega viivitamine tekitaks kahju, mida oleks
                    raske heastada ja kui seda nõuavad eriti kiireloomulised asjaolud,
                    kohaldatakse käesoleva lõike kohaselt vastuvõetud delegeeritud
                    õigusaktide suhtes käesoleva määruse artiklis 16b sätestatud menetlust.”
       b)    Lõige 3 asendatakse järgmisega:
             „3.    Komisjonile antakse volitused võtta käesoleva määruse artikli 16a
                    kohaselt vastu delegeeritud õigusakte, et kohandada koguselisi
                    eripiirnorme, kui tekib vajadus lisaimpordi järele.
                    Kui meetmete kehtestamisega viivitamine tekitaks kahju, mida oleks
                    raske heastada ja kui seda nõuavad eriti kiireloomulised asjaolud,
                    kohaldatakse käesoleva lõike kohaselt vastuvõetud delegeeritud
                    õigusaktide suhtes käesoleva määruse artiklis 16b sätestatud menetlust.”
ET                                            16                                             ET
 ---pagebreak---    2.       NÕUKOGU         MÄÄRUS      (EÜ)      NR 517/94,    7. MÄRTS 1994,     TEATAVATEST
            KAHEPOOLSETE LEPINGUTE, PROTOKOLLIDE VÕI MUUDE KOKKULEPETEGA JA
            ÜHENDUSE IMPORDI ERIEESKIRJADEGA HÕLMAMATA KOLMANDATEST RIIKIDEST
                                                                               20
            PÄRIT TEKSTIILTOODETE IMPORTIMISE ÜHISEESKIRJADE KOHTA ,
   Selleks, et tagada teatavate kahepoolsete lepingute, protokollide või muude kokkulepetega ja
   ELi impordi erieeskirjadega hõlmamata tekstiiltoodete impordi haldamise süsteemi
   asjakohane toimimine, tuleks määruse (EMÜ) nr 517/94 puhul komisjonile delegeerida
   volitused võtta vastu õigusakte kooskõlas ELi toimimise lepingu artikliga 290, et teha
   vajalikke muudatusi kõnealuse määruse lisades. Eriti oluline on, et komisjon viiks oma
   ettevalmistustöö käigus läbi asjakohaseid konsultatsioone, sh ekspertide tasandil.
   Komisjon peaks delegeeritud õigusaktide ettevalmistamise ajal tagama asjaomaste
   dokumentide sama- ja õigeaegse ning asjakohase edastamise Euroopa Parlamendile ja
   nõukogule.
   Seetõttu muudetakse määrust (EÜ) nr 517/94 järgmiselt.
   1.       Artikli 3 lõige 3 asendatakse järgmisega:
            „3.   V lisas osutatud tekstiiltooteid, mis on pärit selles lisas nimetatud riikidest,
                  võib ELi importida tingimusel, et komisjon on kindlaks määranud iga-aastase
                  koguselise piirnormi. Komisjonile antakse volitused võtta artikli 25a kohaselt
                  vastu delegeeritud õigusakte asjaomaste lisade muutmiseks, et sellised iga-
                  aastased koguselised piirnormid kindlaks määrata.”
   2.       Artikli 5 lõige 2 asendatakse järgmisega:
            „2.   Komisjonile antakse volitused võtta artikli 25a kohaselt vastu delegeeritud
                  õigusakte III–VIII lisa muutmiseks vajalike meetmete võtmiseks.”
   3.       Artikli 12 lõige 3 asendatakse järgmisega:
            „3.   Komisjonile antakse volitused võtta artikli 25a kohaselt vastu delegeeritud
                  õigusakte lõigetes 1 ja 2 osutatud meetmete kohta.”
   4.       Artikkel 13 asendatakse järgmisega.
                                             „Artikkel 13
            Kui seda nõuavad eriti kiireloomulised asjaolud ja kui komisjon omal algatusel või
            liikmesriigi taotlusel leiab, et artikli 12 lõigetes 1 ja 2 sätestatud tingimused on
            täidetud ning näeb vajadust kehtestada koguselised piirnormid või eelnevad või
            tagasiulatuvad järelevalvemeetmed mõne I lisas nimetatud tooteliigi suhtes, mille
            osas koguselised piirnormid puuduvad, antakse komisjonile volitused võtta artikli
            25a kohaselt vastu delegeeritud õigusakte, et kehtestada artikli 12 lõigetes 1 ja 2
            osutatud meetmeid.”
   20
           EÜT L 67, 10.3.1994, lk 1.
ET                                                 17                                              ET
 ---pagebreak---    5. Artiklit 16 muudetakse järgmiselt:
      a)    Kolmas lõik asendatakse järgmisega:
            „Komisjonile antakse volitused võtta artikli 25a kohaselt vastu delegeeritud
            õigusakte esimeses lõigus osutatud meetmete kohta.”
      b)    Kolmanda lõigu järel lisatakse järgmine lõik:
            „Kui meetmete kehtestamisega viivitamine tekitaks kahju, mida oleks raske
            heastada ja kui seda nõuavad eriti kiireloomulised asjaolud, kohaldatakse
            kolmanda lõigu kohaselt vastuvõetud delegeeritud õigusaktide suhtes artiklis
            25b sätestatud menetlust.”
   6. Artiklit 25 muudetakse järgmiselt:
      a)    Lõike 3 esimese lauses asendatakse sõnad „artikkel 13” sõnadega „artikli 12
            lõige 3 ning artiklid 13 ja 16”.
      b)    Lõige 4 jäetakse välja.
   7. Lisatakse artiklid 25a ja 25b:
                                       „Artikkel 25a
                           Delegeeritud volituste rakendamine
      1.    Delegeeritud õigusaktide vastuvõtmise            volitused   antakse   komisjonile
            käesolevas artiklis sätestatud tingimustel.
      2.    Komisjonile antakse määramata ajaks volitused võtta vastu artikli 3 lõikes 3,
            artikli 5 lõikes 2, artikli 12 lõikes 3 ning artiklites 13, 16 ja 28 osutatud
            delegeeritud õigusakte.
      3.    Euroopa Parlament ja nõukogu võivad artikli 3 lõikes 3, artikli 5 lõikes 2,
            artikli 12 lõikes 3 ning artiklites 13, 16 ja 28 osutatud volituste delegeerimise
            igal ajal tagasi võtta. Tagasivõtmise otsusega lõpetatakse otsuses nimetatud
            volituste delegeerimine. Otsus jõustub järgmisel päeval pärast selle avaldamist
            Euroopa Liidu Teatajas või otsuses kindlaksmääratud hilisemal kuupäeval. See
            ei mõjuta juba jõustunud delegeeritud õigusaktide kehtivust.
      4.    Niipea kui komisjon on delegeeritud õigusakti vastu võtnud, teeb ta selle samal
            ajal teatavaks Euroopa Parlamendile ja nõukogule.
      5.    Delegeeritud õigusakt, mis on vastu võetud kooskõlas artikli 3 lõikega 3, artikli
            5 lõikega 2, artikli 12 lõike 3 ning artiklitega 13, 16 ja 28, jõustub ainult juhul,
            kui Euroopa Parlament ega nõukogu ei ole esitanud vastuväiteid kahe kuu
            jooksul pärast kõnealusest õigusaktist teatamist Euroopa Parlamendile ja
            nõukogule või kui Euroopa Parlament ja nõukogu on mõlemad enne nimetatud
            ajavahemiku lõppemist komisjonile teatanud, et nad ei kavatse vastuväiteid
ET                                           18                                                  ET
 ---pagebreak---                    esitada. Kõnealust ajavahemikku võib Euroopa Parlamendi või nõukogu
                   taotluse korral kahe kuu võrra pikendada.”
                                              Artikkel 25b
                                              Kiirmenetlus
            1.     Käesoleva artikli alusel vastu võetud delegeeritud õigusaktid jõustuvad
                   viivitamata ja neid kohaldatakse seni, kuni nende suhtes ei esitata lõike 2
                   kohaselt vastuväiteid. Kui delegeeritud õigusakt Euroopa Parlamendile ja
                   nõukogule teatavaks tehakse, tuleb ühtlasi põhjendada kiirmenetluse
                   rakendamist.
            2.     Euroopa Parlament ja nõukogu võivad delegeeritud õigusakti suhtes esitada
                   vastuväiteid kooskõlas artikli 25a lõikes 5 osutatud menetlusega. Sellisel juhul
                   tunnistab komisjon õigusakti kehtetuks kohe, kui talle on teatatud Euroopa
                   Parlamendi või nõukogu otsusest esitada vastuväiteid.”
   8.       Artikkel 28 asendatakse järgmisega:
                                              „Artikkel 28
            Komisjonile antakse volitused võtta artikli 25a kohaselt vastu delegeeritud õigusakte
            asjaomaste lisade muutmiseks vajaduse korral, et võtta arvesse kolmandate riikidega
            sõlmitud lepingute ja kokkulepete sõlmimist, muutmist või lõppemist või ELi
            statistika, tollikorralduse või impordi ühiseeskirjade muudatusi.”
   3.       NÕUKOGU         MÄÄRUS (EÜ) NR 953/2003, 26.               MAI 2003, TEATAVATE
            VÕTMETÄHTSUSEGA RAVIMITE EUROOPA LIIDU                     TURULE KAUBANDUSLIKU
                                              21
            LEVITAMISE VÄLTIMISE KOHTA
   Selleks, et lisada tooteid selle määruse kohaldamisalasse kuuluvate toodete loetellu, tuleks
   määruse (EMÜ) nr 953/2003 puhul komisjonile delegeerida volitused võtta vastu õigusakte
   kooskõlas ELi toimimise lepingu artikliga 290, et teha muudatusi kõnealuse määruse lisas.
   Eriti oluline on, et komisjon viiks oma ettevalmistustöö käigus läbi asjakohaseid
   konsultatsioone, sh ekspertide tasandil.
   Komisjon peaks delegeeritud õigusaktide ettevalmistamise ajal tagama asjaomaste
   dokumentide sama- ja õigeaegse ning asjakohase edastamise Euroopa Parlamendile ja
   nõukogule.
   Seepärast muudetakse määrust (EÜ) nr 953/2003 järgmiselt:
   1.       Artiklit 4 muudetakse järgmiselt:
            a)     Lõige 3 asendatakse järgmisega:
   21
          ELT L 135, 3.6.2003, lk 5.
ET                                                 19                                               ET
 ---pagebreak---             „3.   Komisjonile antakse volitused võtta artikli 5 kohaselt vastu delegeeritud
                  õigusakte, et teha kindlaks toote vastavus selles määruses sätestatud
                  kriteeriumidele.
                  Kui meetmete kehtestamisega viivitamine tekitaks kahju, mida oleks
                  raske heastada ja kui seda nõuavad eriti kiireloomulised asjaolud,
                  kohaldatakse käesoleva lõike kohaselt vastuvõetud delegeeritud
                  õigusaktide suhtes artiklis 5a sätestatud menetlust.”
      b)    Lõige 4 asendatakse järgmisega:
            „4.   Kui käesolevas määruses esitatud nõuded on täidetud, antakse
                  komisjonile volitused võtta artikli 5 kohaselt vastu delegeeritud
                  õigusakte, et lisada toode lähima järgmise ajakohastamise käigus I
                  lisasse. Taotlejat teavitatakse komisjoni otsusest 15 päeva jooksul.
                  Kui meetmete kehtestamisega viivitamine tekitaks kahju, mida oleks
                  raske heastada ja kui seda nõuavad eriti kiireloomulised asjaolud,
                  kohaldatakse käesoleva lõike kohaselt vastuvõetud delegeeritud
                  õigusaktide suhtes artiklis 5a sätestatud menetlust.”
      c)    Lõige 9 asendatakse järgmisega:
            „9.   Komisjonile antakse volitused võtta artikli 5 kohaselt vastu delegeeritud
                  õigusakte, et vajaduse korral kohandada II, III ja IV lisa, pidades muu
                  hulgas silmas nende kohaldamisel saadud kogemusi, või võtta
                  vastumeetmeid tervishoiukriisi korral.
                  Kui meetmete kehtestamisega viivitamine tekitaks kahju, mida oleks
                  raske heastada ja kui seda nõuavad eriti kiireloomulised asjaolud,
                  kohaldatakse käesoleva lõike kohaselt vastuvõetud delegeeritud
                  õigusaktide suhtes artiklis 5a sätestatud menetlust.”
   2. Artikkel 5 asendatakse järgmisega:
                                         „Artikkel 5
                              Delegeeritud volituste rakendamine
      1.    Delegeeritud õigusaktide vastuvõtmise           volitused   antakse  komisjonile
            käesolevas artiklis sätestatud tingimustel.
      2.    Komisjonile antakse määramata ajaks volitused võtta vastu artiklis 4 osutatud
            delegeeritud õigusakte.
      3.    Euroopa Parlament ja nõukogu võivad artiklis 4 osutatud volituste
            delegeerimise tagasi võtta mis tahes ajal. Tagasivõtmise otsusega lõpetatakse
            otsuses nimetatud volituste delegeerimine. Otsus jõustub järgmisel päeval
            pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas või otsuses kindlaksmääratud
            hilisemal kuupäeval. See ei mõjuta juba jõustunud delegeeritud õigusaktide
            kehtivust.
ET                                            20                                             ET
 ---pagebreak---            4.    Niipea kui komisjon on delegeeritud õigusakti vastu võtnud, teeb ta selle samal
                 ajal teatavaks Euroopa Parlamendile ja nõukogule.
           5.    Delegeeritud õigusakt, mis on vastu võetud kooskõlas artikliga 4, jõustub ainult
                 juhul, kui Euroopa Parlament ega nõukogu ei ole esitanud vastuväiteid kahe
                 kuu jooksul pärast kõnealusest õigusaktist teatamist Euroopa Parlamendile ja
                 nõukogule või kui Euroopa Parlament ja nõukogu on mõlemad enne nimetatud
                 ajavahemiku lõppemist komisjonile teatanud, et nad ei kavatse vastuväiteid
                 esitada. Kõnealust ajavahemikku võib Euroopa Parlamendi või nõukogu
                 taotluse korral kahe kuu võrra pikendada.”
   3.      Lisatakse artikkel 5a järgmises sõnastuses:
                                            „Artikkel 5a
                                            Kiirmenetlus
           1.    Käesoleva artikli alusel vastu võetud delegeeritud õigusaktid jõustuvad
                 viivitamata ja neid kohaldatakse seni, kuni nende suhtes ei esitata lõike 2
                 kohaselt vastuväiteid. Kui delegeeritud õigusakt Euroopa Parlamendile ja
                 nõukogule teatavaks tehakse, tuleb ühtlasi põhjendada kiirmenetluse
                 rakendamist.
           2.    Euroopa Parlament ja nõukogu võivad delegeeritud õigusakti suhtes esitada
                 vastuväiteid kooskõlas artikli 5 lõikes 5 osutatud menetlusega. Sellisel juhul
                 tunnistab komisjon õigusakti kehtetuks kohe, kui talle on teatatud Euroopa
                 Parlamendi või nõukogu otsusest esitada vastuväiteid.”
   4.      Artikli 11 lõige 2 asendatakse järgmisega:
           „2.   Komisjon annab Euroopa Parlamendile ja nõukogule korrapäraselt aru
                 mitmetasandiliste hindadega eksporditud kogustest, sealhulgas tootja ning
                 sihtriigi valitsuse vahel sõlmitud partnerluslepingu raames eksporditud
                 mahtudest. Aruandes käsitletakse riikide ja haiguste loetelu ning artikli 3
                 rakendamise üldisi kriteeriume.”
   4.      NÕUKOGU MÄÄRUS (EÜ) NR 673/2005, 25. APRILL 2005, MILLEGA KEHTESTATAKSE
           TÄIENDAVAD        TOLLIMAKSUD       TEATAVATELE       AMEERIKA ÜHENDRIIKIDEST
                                        22
           PÄRINEVATELE TOODETELE
   Vajalike kohanduste tegemiseks kõnealuse määrusega ettenähtud meetmetes tuleks määruse
   (EMÜ) nr 673/2005 puhul komisjonile delegeerida volitused võtta vastu õigusakte kooskõlas
   ELi toimimise lepingu artikliga 290, et neid kohandusi teha. Eriti oluline on, et komisjon viiks
   oma ettevalmistustöö käigus läbi asjakohaseid konsultatsioone, sh ekspertide tasandil.
   22
          ELT L 110, 30.4.2005, lk 1.
ET                                               21                                                 ET
 ---pagebreak---    Komisjon peaks delegeeritud õigusaktide ettevalmistamise ajal tagama asjaomaste
   dokumentide sama- ja õigeaegse ning asjakohase edastamise Euroopa Parlamendile ja
   nõukogule.
   Seetõttu muudetakse määrust (EÜ) nr 673/2005 järgmiselt:
   1.       Artikli 3 lõige 3 asendatakse järgmisega:
            „3.   Komisjoni volitatakse võtma kooskõlas artikliga 4 vastu delegeeritud õigusakte
                  selle artikli kohaste kohanduste ja muudatuste tegemiseks.
                  Kui lisasse tehtavate kohanduste ja muudatustega seoses on see eriti
                  kiireloomuliste asjaolude tõttu vajalik, kohaldatakse käesoleva lõike kohaselt
                  vastuvõetud delegeeritud õigusaktide suhtes artiklis 4a sätestatud menetlust.”
   2.       Artikkel 4 asendatakse järgmisega:
                                              „Artikkel 4
                                     Delegeeritud volituste rakendamine
            1.    Delegeeritud õigusaktide vastuvõtmise          volitused   antakse  komisjonile
                  käesolevas artiklis sätestatud tingimustel.
            2.    Komisjonile antakse määramata ajaks volitused võtta vastu artikli 3 lõikes 3
                  osutatud delegeeritud õigusakte.
            3.    Euroopa Parlament ja nõukogu võivad artikli 3 lõikes 3 osutatud volituste
                  delegeerimise igal ajal tagasi võtta. Tagasivõtmise otsusega lõpetatakse otsuses
                  nimetatud volituste delegeerimine. Otsus jõustub järgmisel päeval pärast selle
                  avaldamist Euroopa Liidu Teatajas või otsuses kindlaksmääratud hilisemal
                  kuupäeval. See ei mõjuta juba jõustunud delegeeritud õigusaktide kehtivust.
            4.    Niipea kui komisjon on delegeeritud õigusakti vastu võtnud, teeb ta selle samal
                  ajal teatavaks Euroopa Parlamendile ja nõukogule.
            5.    Delegeeritud õigusakt, mis on vastu võetud kooskõlas artikli 3 lõikega 3,
                  jõustub ainult juhul, kui Euroopa Parlament ega nõukogu ei ole esitanud
                  vastuväiteid kahe kuu jooksul pärast kõnealusest õigusaktist teatamist Euroopa
                  Parlamendile ja nõukogule või kui Euroopa Parlament ja nõukogu on mõlemad
                  enne nimetatud ajavahemiku lõppemist komisjonile teatanud, et nad ei kavatse
                  vastuväiteid esitada. Kõnealust ajavahemikku võib Euroopa Parlamendi või
                  nõukogu taotluse korral kahe kuu võrra pikendada.”
   3.       Lisatakse artikkel 4a järgmises sõnastuses:
                                              „Artikkel 4a
                                             Kiirmenetlus
ET                                                 22                                              ET
 ---pagebreak---             1.    Käesoleva artikli alusel vastu võetud delegeeritud õigusaktid jõustuvad
                  viivitamata ja neid kohaldatakse seni, kuni nende suhtes ei esitata lõike 2
                  kohaselt vastuväiteid. Kui delegeeritud õigusakt Euroopa Parlamendile ja
                  nõukogule teatavaks tehakse, tuleb ühtlasi põhjendada kiirmenetluse
                  rakendamist.
            2.    Euroopa Parlament ja nõukogu võivad delegeeritud õigusakti suhtes esitada
                  vastuväiteid kooskõlas artikli 4 lõikes 5 osutatud menetlusega. Sellisel juhul
                  tunnistab komisjon õigusakti kehtetuks kohe, kui talle on teatatud Euroopa
                  Parlamendi või nõukogu otsusest esitada vastuväiteid.”
   5.       NÕUKOGU MÄÄRUS (EÜ) NR 1342/2007, 22. OKTOOBER 2007, TEATAVATE
            VENEMAA FÖDERATSIOONIST PÄRINEVATE TERASETOODETE IMPORDI SUHTES
                                                                            23
            KEHTESTATUD TEATAVATE PIIRNORMIDE HALDAMISE KOHTA,
   Selleks et võimaldada teatavate terasetoodete impordi suhtes kehtestatud piirnormide tõhusat
   haldamist kohanduste tegemise näol, tuleks määruse (EMÜ) nr 1342/2007 puhul komisjonile
   delegeerida volitused võtta vastu õigusakte kooskõlas ELi toimimise lepingu artikliga 290, et
   muuta V lisa. Eriti oluline on, et komisjon viiks oma ettevalmistustöö käigus läbi asjakohaseid
   konsultatsioone, sh ekspertide tasandil.
   Komisjon peaks delegeeritud õigusaktide ettevalmistamise ajal tagama asjaomaste
   dokumentide sama- ja õigeaegse ning asjakohase edastamise Euroopa Parlamendile ja
   nõukogule.
   Seetõttu muudetakse määrust (EÜ) nr 1342/2007 järgmiselt:
   1.       Artikkel 5 asendatakse järgmisega:
                                              „Artikkel 5
            Lepingu artikli 3 lõigete 3 ja 4 ning artikli 10 lõike 1 teise lõigu kohaldamiseks
            antakse komisjonile volitused võtta käesoleva määruse artikli 31a kohaselt vastu
            delegeeritud õigusakte, et teha vajalikke parandusi V lisas sätestatud koguselistesse
            piirnormidesse.
            Kui meetmete kehtestamisega viivitamine tekitaks kahju, mida oleks raske heastada
            ja kui seda nõuavad eriti kiireloomulised asjaolud, kohaldatakse käesoleva artikli
            kohaselt vastuvõetud delegeeritud õigusaktide suhtes artiklis 31b sätestatud
            menetlust.”
   2.       Artikli 6 lõige 3 asendatakse järgmisega:
            „3.   Kui EL ja Venemaa Föderatsioon ei leia rahuldavat lahendust ja kui komisjon
                  jõuab järeldusele, et kõrvalehoidmise kohta on kindlad tõendid, antakse
                  komisjonile volitused võtta artikli 31a kohaselt vastu delegeeritud õigusakte, et
   23
          ELT L 300, 17.11.2007, lk 1.
ET                                                23                                                ET
 ---pagebreak---             arvata koguselistest piirnormidest maha sama hulga Venemaa Föderatsioonist
            pärinevaid tooteid.
            Kui meetmete kehtestamisega viivitamine tekitaks kahju, mida oleks raske
            heastada ja kui seda nõuavad eriti kiireloomulised asjaolud, kohaldatakse
            käesoleva lõike kohaselt vastuvõetud delegeeritud õigusaktide suhtes
            artiklis 31b sätestatud menetlust.”
   3. Artikkel 12 asendatakse järgmisega:
            „Kui artiklis 11 nimetatud ELis kehtiva korra kohaselt vastu võetud
            klassifitseerimisotsus käsitleb tooterühma, mille suhtes kohaldatakse koguselist
            piirnormi, algatab komisjon vajaduse korral viivitamata konsultatsioonid artikli
            9 kohaselt, et kokku leppida V lisas ette nähtud asjaomaste koguseliste
            piirnormide vajalike kohanduste osas. Komisjonile antakse volitused võtta
            artikli 31a kohaselt vastu delegeeritud õigusakte V lisa kohandamiseks sel
            eesmärgil.”
   4. IV peatüki pealkirja järele lisatakse artiklid 31a ja 31b:
                                        „Artikkel 31a
                           Delegeeritud volituste rakendamine
      1.    Delegeeritud õigusaktide vastuvõtmise            volitused antakse  komisjonile
            käesolevas artiklis sätestatud tingimustel.
      2.    Komisjonile antakse määramata ajaks volitused võtta vastu artiklis 5, artikli 6
            lõikes 3 ja artiklis 12 osutatud delegeeritud õigusakte.
      3.    Euroopa Parlament ja nõukogu võivad artiklis 5, artikli 6 lõikes 3 ja artiklis 12
            osutatud volitused igal ajal tagasi võtta. Tagasivõtmise otsusega lõpetatakse
            otsuses nimetatud volituste delegeerimine. Otsus jõustub järgmisel päeval
            pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas või otsuses kindlaksmääratud
            hilisemal kuupäeval. See ei mõjuta juba jõustunud delegeeritud õigusaktide
            kehtivust.
      4.    Niipea kui komisjon on delegeeritud õigusakti vastu võtnud, teeb ta selle samal
            ajal teatavaks Euroopa Parlamendile ja nõukogule.
      5.    Delegeeritud õigusakt, mis on vastu võetud kooskõlas artikliga 5, artikli 6
            lõikega 3 ja artikliga 12, jõustub ainult juhul, kui Euroopa Parlament ega
            nõukogu ei ole esitanud vastuväiteid kahe kuu jooksul pärast kõnealusest
            õigusaktist teatamist Euroopa Parlamendile ja nõukogule või kui Euroopa
            Parlament ja nõukogu on mõlemad enne nimetatud ajavahemiku lõppemist
            komisjonile teatanud, et nad ei kavatse vastuväiteid esitada. Kõnealust
            ajavahemikku võib Euroopa Parlamendi või nõukogu taotluse korral kahe kuu
            võrra pikendada.”
ET                                           24                                               ET
 ---pagebreak---                                               Artikkel 31b
                                             Kiirmenetlus
            1.    Käesoleva artikli alusel vastu võetud delegeeritud õigusaktid jõustuvad
                  viivitamata ja neid kohaldatakse seni, kuni nende suhtes ei esitata lõike 2
                  kohaselt vastuväiteid. Kui delegeeritud õigusakt Euroopa Parlamendile ja
                  nõukogule teatavaks tehakse, tuleb ühtlasi põhjendada kiirmenetluse
                  rakendamist.
            2.    Euroopa Parlament ja nõukogu võivad delegeeritud õigusakti suhtes esitada
                  vastuväiteid kooskõlas artikli 31a lõikes 5 osutatud menetlusega. Sellisel juhul
                  tunnistab komisjon õigusakti kehtetuks kohe, kui talle on teatatud Euroopa
                  Parlamendi või nõukogu otsusest esitada vastuväiteid.”
   6.       NÕUKOGU MÄÄRUS (EÜ) NR 1528/2007, MILLEGA TEATAVATEST AAFRIKA,
            KARIIBI MERE JA VAIKSE OOKEANI (AKV) PIIRKONNA RIIKIDE RÜHMA RIIKIDEST
            PÄRIT TOODETE SUHTES KOHALDATAKSE KORDA, MIS ON SÄTESTATUD
                                                                                               24
            LEPINGUTES, MILLEGA VÕI MILLE TULEMUSEL LUUAKSE MAJANDUSPARTNERLUS
   Tehniliste kohanduste tegemiseks teatavatest Aafrika, Kariibi mere ja Vaikse ookeani (AKV)
   piirkonna riikide rühma riikidest pärit toodete suhtes kohaldatavasse korda tuleks määruse
   (EMÜ) nr 1528/2007 puhul komisjonile delegeerida volitused võtta vastu õigusakte kooskõlas
   ELi toimimise lepingu artikliga 290, et teha kõnealuses määruses muudatusi. Eriti oluline on,
   et komisjon viiks oma ettevalmistustöö käigus läbi asjakohaseid konsultatsioone, sh
   ekspertide tasandil.
   Komisjon peaks delegeeritud õigusaktide ettevalmistamise ajal tagama asjaomaste
   dokumentide sama- ja õigeaegse ning asjakohase edastamise Euroopa Parlamendile ja
   nõukogule.
   Seetõttu muudetakse määrust (EÜ) nr 1528/2007 järgmiselt:
   1.       Artiklit 4 muudetakse järgmiselt:
            a)    Lõike 3 teine lause jäetakse välja;
            b)    Lisatakse lõiked 4 ja 5:
                  „4.    Komisjonile antakse volitused võtta artikli [insert the number of the
                         Article(s) laying down the procedure for the adoption of delegated acts,
                         currently Articles 24a to 24c of proposal COM(2011) 82 final] kohaselt
                         vastu delegeeritud õigusakte tehniliste muudatuste tegemiseks II lisas,
                         mis on vajalikud selle lisa kohaldamiseks.
                  5.     II lisa haldamiseks võib vastu võtta otsuseid vastavalt korrale, mis on
                         sätestatud määruse (EÜ) nr 2913/92(*) artiklites 247 ja 247a.”
   24
          ELT L 348, 31.12.2007, lk 1.
ET                                                 25                                              ET
 ---pagebreak---    ___________________
   (*)      EÜT L 302, 19.10.1992, lk 1.”
   2.       Artikkel 23 asendatakse järgmisega:
                                              „Artikkel 23
                                      Kohandamine tehnika arenguga
            Komisjonile antakse volitused võtta artikli [insert the number of the Article(s) laying
            down the procedure for the adoption of delegated acts, currently Articles 24a to 24c
            of proposal COM(2011) 82 final] kohaselt vastu delegeeritud õigusakte tehniliste
            muudatuste tegemiseks artiklis 5 ja artiklites 8–22, kui see on I lisas loetletud
            piirkondade või riikidega ELi toimimise lepingu artikli 218 kohaselt sõlmitud või
            ajutiseks kohaldamiseks allkirjastatud lepingute ja käesoleva määruse vaheliste
            erinevuste tõttu vajalik.”
   7.       NÕUKOGU MÄÄRUS (EÜ) NR 55/2008, 21. JAANUAR 2008, MILLEGA
            KEHTESTATAKSE ÜHEPOOLSED KAUBANDUSSOODUSTUSED MOLDOVA VABARIIGI
            SUHTES NING MUUDETAKSE MÄÄRUST (EÜ) NR 980/2005 JA KOMISJONI OTSUST
            2005/924/EÜ25
   Määruse kohandamiseks tuleks määruse (EMÜ) nr 55/2008 puhul komisjonile delegeerida
   volitused võtta vastu õigusakte kooskõlas ELi toimimise lepingu artikliga 290, et teha
   tollikoodide muutustest või Moldovaga lepingute sõlmimisest tulenevaid vajalikke kohandusi.
   Eriti oluline on, et komisjon viiks oma ettevalmistustöö käigus läbi asjakohaseid
   konsultatsioone, sh ekspertide tasandil.
   Komisjon peaks delegeeritud õigusaktide ettevalmistamise ajal tagama asjaomaste
   dokumentide sama- ja õigeaegse ning asjakohase edastamise Euroopa Parlamendile ja
   nõukogule.
   Seetõttu muudetakse määrust (EÜ) nr 55/2008 järgmiselt:
   1.       Artikkel 7 asendatakse järgmisega:
                                               „Artikkel 7
                                           Volituste andmine
            Komisjonile antakse volitused võtta artikli 8b kohaselt vastu delegeeritud õigusakte
            käesoleva määruse sätete muutmiseks ja kohandamiseks järgmistel põhjustel:
            a)    kombineeritud nomenklatuuri koodide ja TARICi alamrubriikide muudatused;
            b)    muude lepingute sõlmimine ELi ja Moldova vahel.”
   25
           ELT L 20, 24.1.2008, lk 1.
ET                                                 26                                               ET
 ---pagebreak---    2.       Lisatakse artikkel 8b:
                                              „Artikkel 8b
                                   Delegeeritud volituste rakendamine
            1.    Delegeeritud õigusaktide vastuvõtmise          volitused  antakse   komisjonile
                  käesolevas artiklis sätestatud tingimustel.
            2.    Komisjonile antakse määramata ajaks volitused võtta vastu artiklis 7 osutatud
                  delegeeritud õigusakte.
            3.    Euroopa Parlament ja nõukogu võivad artiklis 7 osutatud volituste
                  delegeerimise tagasi võtta mis tahes ajal. Tagasivõtmise otsusega lõpetatakse
                  otsuses nimetatud volituste delegeerimine. Otsus jõustub järgmisel päeval
                  pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas või otsuses kindlaksmääratud
                  hilisemal kuupäeval. See ei mõjuta juba jõustunud delegeeritud õigusaktide
                  kehtivust.
            4.    Niipea kui komisjon on delegeeritud õigusakti vastu võtnud, teeb ta selle samal
                  ajal teatavaks Euroopa Parlamendile ja nõukogule.
            5.    Delegeeritud õigusakt, mis on vastu võetud kooskõlas artikliga 7, jõustub ainult
                  juhul, kui Euroopa Parlament ega nõukogu ei ole esitanud vastuväiteid kahe
                  kuu jooksul pärast kõnealusest õigusaktist teatamist Euroopa Parlamendile ja
                  nõukogule või kui Euroopa Parlament ja nõukogu on mõlemad enne nimetatud
                  ajavahemiku lõppemist komisjonile teatanud, et nad ei kavatse vastuväiteid
                  esitada. Kõnealust ajavahemikku võib Euroopa Parlamendi või nõukogu
                  taotluse korral kahe kuu võrra pikendada.”
   8.       NÕUKOGU      MÄÄRUS (EÜ) NR 732/2008, 22. JUULI 2008, MILLEGA KOHALDATAKSE
            ÜLDISTE TARIIFSETE SOODUSTUSTE KAVA AJAVAHEMIKUS 1. JAANUAR 2009 KUNI
            31. DETSEMBER 2011 JA MILLEGA MUUDETAKSE MÄÄRUSI (EÜ) NR 552/97, (EÜ) NR
            1933/2006 JA KOMISJONI MÄÄRUSI (EÜ) NR 1100/2006 JA (EÜ) NR 964/200726
   Lisade kohandamiseks toimuva arenguga tuleks määruse (EMÜ) nr 732/2008 puhul
   komisjonile delegeerida volitused võtta vastu õigusakte kooskõlas ELi toimimise lepingu
   artikliga 290, et teha lisades teatavaid kohandusi. Eriti oluline on, et komisjon viiks oma
   ettevalmistustöö käigus läbi asjakohaseid konsultatsioone, sh ekspertide tasandil.
   Komisjon peaks delegeeritud õigusaktide ettevalmistamise ajal tagama asjaomaste
   dokumentide sama- ja õigeaegse ning asjakohase edastamise Euroopa Parlamendile ja
   nõukogule.
   Seetõttu muudetakse määrust (EÜ) nr 732/2008 järgmiselt:
   1.       Artikli 10 lõige 2 asendatakse järgmisega:
   26
           ELT L 211, 6.2.2008, lk 1.
ET                                                 27                                              ET
 ---pagebreak---       „2.   Komisjonile antakse volitused võtta artikli 27a kohaselt vastu delegeeritud
            õigusakte, et teha taotluse läbivaatamise järel otsus, kas rakendada taotleva
            riigi suhtes säästva arengu ja hea valitsemistava edendamiseks kohaldatavat
            stimuleerivat erikorda, ning muuta vastavalt I lisa.
            Kui meetmete kehtestamisega viivitamine tekitaks kahju, mida oleks raske
            heastada ja kui seda nõuavad eriti kiireloomulised asjaolud, kohaldatakse
            käesoleva lõike kohaselt vastuvõetud delegeeritud õigusaktide suhtes artiklis
            27b sätestatud menetlust.”
   2. Artikli 11 lõige 8 asendatakse järgmisega:
      „8.   Kui ÜRO jätab riigi vähimarenenud riikide nimekirjast välja, kõrvaldatakse see
            riik kõnealuse erikorra alusel soodustatud riikide nimekirjast. Komisjonile
            antakse volitused võtta artikli 27a kohaselt vastu delegeeritud õigusakte, et
            kõrvaldada riik I lisa muutmisega selle erikorra alusel soodustatud riikide
            nimekirjast ning kehtestada vähemalt kolme aasta pikkune üleminekuaeg.”
   3. Artikkel 25 asendatakse järgmisega:
                                          „Artikkel 25
      Komisjonile antakse volitused võtta artikli 27a kohaselt vastu delegeeritud õigusakte
      vajalike muudatuste tegemiseks lisades järgmistel põhjustel:
      a)    kombineeritud nomenklatuuri muudatused;
      b)    riikide või territooriumide rahvusvahelise staatuse või nende klassifikatsiooni
            muutused;
      c)    artikli 3 lõike 2 kohaldamine;
      d)    kui riik on jõudnud artikli 3 lõikes 1 sätestatud künnisteni.”
   4. Lisatakse artiklid 27a ja 27b:
                                         „Artikkel 27a
                           Delegeeritud volituste rakendamine
      1.    Delegeeritud õigusaktide vastuvõtmise            volitused   antakse   komisjonile
            käesolevas artiklis sätestatud tingimustel.
      2.    Komisjonile antakse määramata ajaks volitused võtta vastu artikli 10 lõikes 2,
            artikli 11 lõikes 8 ja artiklis 25 osutatud delegeeritud õigusakte.
      3.    Euroopa Parlament ja nõukogu võivad artikli 10 lõikes 2, artikli 11 lõikes 8 ja
            artiklis 25 osutatud volituste delegeerimise igal ajal tagasi võtta. Tagasivõtmise
            otsusega lõpetatakse otsuses nimetatud volituste delegeerimine. Otsus jõustub
            järgmisel päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas või otsuses
ET                                             28                                              ET
 ---pagebreak---                   kindlaksmääratud hilisemal kuupäeval. See ei mõjuta juba jõustunud
                  delegeeritud õigusaktide kehtivust.
            4.    Niipea kui komisjon on delegeeritud õigusakti vastu võtnud, teeb ta selle samal
                  ajal teatavaks Euroopa Parlamendile ja nõukogule.
            5.    Delegeeritud õigusakt, mis on vastu võetud kooskõlas artikli 10 lõikega 2,
                  artikli 11 lõikega 8 ja artikliga 25, jõustub ainult juhul, kui Euroopa Parlament
                  ega nõukogu ei ole esitanud vastuväiteid kahe kuu jooksul pärast kõnealusest
                  õigusaktist teatamist Euroopa Parlamendile ja nõukogule või kui Euroopa
                  Parlament ja nõukogu on mõlemad enne nimetatud ajavahemiku lõppemist
                  komisjonile teatanud, et nad ei kavatse vastuväiteid esitada. Kõnealust
                  ajavahemikku võib Euroopa Parlamendi või nõukogu taotluse korral kahe kuu
                  võrra pikendada.”
                                               Artikkel 27
                                             Kiirmenetlus
            1.    Käesoleva artikli alusel vastu võetud delegeeritud õigusaktid jõustuvad
                  viivitamata ja neid kohaldatakse seni, kuni nende suhtes ei esitata lõike 2
                  kohaselt vastuväiteid. Kui delegeeritud õigusakt Euroopa Parlamendile ja
                  nõukogule teatavaks tehakse, tuleb ühtlasi põhjendada kiirmenetluse
                  rakendamist.
            2.    Euroopa Parlament ja nõukogu võivad delegeeritud õigusakti suhtes esitada
                  vastuväiteid kooskõlas artikli 27a lõikes 5 osutatud menetlusega. Sellisel juhul
                  tunnistab komisjon õigusakti kehtetuks kohe, kui talle on teatatud Euroopa
                  Parlamendi või nõukogu otsusest esitada vastuväiteid.”
   9.       NÕUKOGU       MÄÄRUS (EÜ) NR 1340/2008, 8. DETSEMBER 2008, TEATAVATE
            TERASETOODETEGA KAUPLEMISE KOHTA EUROOPA ÜHENDUSE JA KASAHSTANI
            VABARIIGI VAHEL27
   Selleks et võimaldada teatavate piirnormide tõhusat haldamist, tuleks määruse
   (EMÜ) nr 1340/2008 puhul komisjonile delegeerida volitused võtta vastu õigusakte kooskõlas
   ELi toimimise lepingu artikliga 290, et teha muudatusi V lisas. Eriti oluline on, et komisjon
   viiks oma ettevalmistustöö käigus läbi asjakohaseid konsultatsioone, sh ekspertide tasandil.
   Komisjon peaks delegeeritud õigusaktide ettevalmistamise ajal tagama asjaomaste
   dokumentide sama- ja õigeaegse ning asjakohase edastamise Euroopa Parlamendile ja
   nõukogule.
   Seetõttu muudetakse määrust (EÜ) nr 1340/2008 järgmiselt:
   1.       Artikli 5 lõige 3 asendatakse järgmisega:
   27
          ELT L 348, 24.12.2008, lk 1.
ET                                                 29                                               ET
 ---pagebreak---       „3.   Kui EL ja Kasahstani Vabariik ei leia rahuldavat lahendust ja kui komisjon
            jõuab järeldusele, et kõrvalehoidmise kohta on kindlad tõendid, antakse
            komisjonile volitused võtta artikli 16a kohaselt vastu delegeeritud õigusakte, et
            arvata koguselistest piirnormidest maha sama hulk Kasahstani Vabariigist
            pärinevaid tooteid ning muuta vastavalt V lisa.”
            Kui meetmete kehtestamisega viivitamine tekitaks kahju, mida oleks raske
            heastada ja kui seda nõuavad eriti kiireloomulised asjaolud, kohaldatakse
            käesoleva lõike kohaselt vastuvõetud delegeeritud õigusaktide suhtes
            artiklis 16b sätestatud menetlust.”
   2. Lisatakse artiklid 16a ja 16b:
                                       „Artikkel 16a
                          Delegeeritud volituste rakendamine
      1.    Delegeeritud õigusaktide vastuvõtmise          volitused   antakse   komisjonile
            käesolevas artiklis sätestatud tingimustel.
      2.    Komisjonile antakse määramata ajaks volitused võtta vastu artikli 5 lõikes 3
            osutatud delegeeritud õigusakte.
      3.    Euroopa Parlament ja nõukogu võivad artikli 5 lõikes 3 osutatud volituste
            delegeerimise igal ajal tagasi võtta. Tagasivõtmise otsusega lõpetatakse otsuses
            nimetatud volituste delegeerimine. Otsus jõustub järgmisel päeval pärast selle
            avaldamist Euroopa Liidu Teatajas või otsuses kindlaksmääratud hilisemal
            kuupäeval. See ei mõjuta juba jõustunud delegeeritud õigusaktide kehtivust.
      4.    Niipea kui komisjon on delegeeritud õigusakti vastu võtnud, teeb ta selle samal
            ajal teatavaks Euroopa Parlamendile ja nõukogule.
      5.    Delegeeritud õigusakt, mis on vastu võetud kooskõlas artikli 5 lõikega 3,
            jõustub ainult juhul, kui Euroopa Parlament ega nõukogu ei ole esitanud
            vastuväiteid kahe kuu jooksul pärast kõnealusest õigusaktist teatamist Euroopa
            Parlamendile ja nõukogule või kui Euroopa Parlament ja nõukogu on mõlemad
            enne nimetatud ajavahemiku lõppemist komisjonile teatanud, et nad ei kavatse
            vastuväiteid esitada. Kõnealust ajavahemikku võib Euroopa Parlamendi või
            nõukogu taotluse korral kahe kuu võrra pikendada.”
                                        Artikkel 16b
                                       Kiirmenetlus
      1.    Käesoleva artikli alusel vastu võetud delegeeritud õigusaktid jõustuvad
            viivitamata ja neid kohaldatakse seni, kuni nende suhtes ei esitata lõike 2
            kohaselt vastuväiteid. Kui delegeeritud õigusakt Euroopa Parlamendile ja
            nõukogule teatavaks tehakse, tuleb ühtlasi põhjendada kiirmenetluse
            rakendamist.
ET                                           30                                               ET
 ---pagebreak---             2.    Euroopa Parlament ja nõukogu võivad delegeeritud õigusakti suhtes esitada
                  vastuväiteid kooskõlas artikli 16a lõikes 5 osutatud menetlusega. Sellisel juhul
                  tunnistab komisjon õigusakti kehtetuks kohe, kui talle on teatatud Euroopa
                  Parlamendi või nõukogu otsusest esitada vastuväiteid.”
   10.      NÕUKOGU       MÄÄRUS (EÜ) NR 1215/2009, 30. NOVEMBER 2009, MILLEGA
            KEHTESTATAKSE            ERANDLIKUD      KAUBANDUSMEETMED        EUROOPA        LIIDU
            STABILISEERIMIS- JA ASSOTSIEERIMISPROTSESSIS OSALEVATE VÕI SELLEGA
                                                              28
            SEOTUD MAADE JA TERRITOORIUMIDE SUHTES
   Määruse kohandamiseks tuleks määruse (EMÜ) nr 1215/2009 puhul komisjonile delegeerida
   volitused võtta vastu õigusakte kooskõlas ELi toimimise lepingu artikliga 290, et teha
   vajalikke kohandusi, mis tulenevad tollikoodide muutustest või lepingute sõlmimisest
   kõnealuse määrusega hõlmatud riikide ja territooriumidega. Eriti oluline on, et komisjon viiks
   oma ettevalmistustöö käigus läbi asjakohaseid konsultatsioone, sh ekspertide tasandil.
   Komisjon peaks delegeeritud õigusaktide ettevalmistamise ajal tagama asjaomaste
   dokumentide sama- ja õigeaegse ning asjakohase edastamise Euroopa Parlamendile ja
   nõukogule.
   Seetõttu muudetakse määrust (EÜ) nr 1215/2009 järgmiselt:
   1.       Artikkel 7 asendatakse järgmisega:
                                              „Artikkel 7
                                          Volituste andmine
            Komisjonile antakse volitused võtta artikli 8b kohaselt vastu delegeeritud õigusakte
            käesoleva määruse sätete muutmiseks ja kohandamiseks järgmistel põhjustel:
            a)    kombineeritud nomenklatuuri koodide ja TARICi alamrubriikide muudatused;
            b)    muude lepingute sõlmimine ELi ja artiklis 1 osutatud riikide ja territooriumide
                  vahel.
   2.       Lisatakse artikkel 8b:
                                              „Artikkel 8b
                                  Delegeeritud volituste rakendamine
            1.    Delegeeritud õigusaktide vastuvõtmise          volitused antakse    komisjonile
                  käesolevas artiklis sätestatud tingimustel.
            2.    Komisjonile antakse määramata ajaks volitused võtta vastu artiklis 7 osutatud
                  delegeeritud õigusakte.
   28
           ELT L 328, 15.12.2009, lk 1.
ET                                                 31                                              ET
 ---pagebreak---    3. Euroopa Parlament ja nõukogu võivad artiklis 7 osutatud volituste
      delegeerimise tagasi võtta mis tahes ajal. Tagasivõtmise otsusega lõpetatakse
      otsuses nimetatud volituste delegeerimine. Otsus jõustub järgmisel päeval
      pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas või otsuses kindlaksmääratud
      hilisemal kuupäeval. See ei mõjuta juba jõustunud delegeeritud õigusaktide
      kehtivust.
   4. Niipea kui komisjon on delegeeritud õigusakti vastu võtnud, teeb ta selle samal
      ajal teatavaks Euroopa Parlamendile ja nõukogule.
   5. Delegeeritud õigusakt, mis on vastu võetud kooskõlas artikliga 7, jõustub ainult
      juhul, kui Euroopa Parlament ega nõukogu ei ole esitanud vastuväiteid kahe
      kuu jooksul pärast kõnealusest õigusaktist teatamist Euroopa Parlamendile ja
      nõukogule või kui Euroopa Parlament ja nõukogu on mõlemad enne nimetatud
      ajavahemiku lõppemist komisjonile teatanud, et nad ei kavatse vastuväiteid
      esitada. Kõnealust ajavahemikku võib Euroopa Parlamendi või nõukogu
      taotluse korral kahe kuu võrra pikendada.”
ET                                   32                                                ET
 ---pagebreak---       FINANTSSELGITUS ETTEPANEKUTE KOHTA, MILLE MÕJU EELARVELE
                         PIIRDUB AINULT TULUDE POOLEGA
   1.     ETTEPANEKU NIMETUS:
          Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse ettepanek, millega muudetakse teatavaid
          ühist kaubanduspoliitikat käsitlevaid määrusi seoses delegeeritud volituste
          andmisega teatavate meetmete vastuvõtmiseks.
   2.     EELARVEREAD:
          Ei kohaldata.
   3.     FINANTSMÕJU:
          ;    Ettepanekul ei ole finantsmõju.
   4.     PETTUSEVASTASED MEETMED:
          Ei kohaldata.
ET                                            33                                        ET