CELEX: 62014CC0008
Language: hu
Date: 2015-05-13
Title: M. Szpunar főtanácsnok indítványa, az ismertetés napja: 2015. május 13.#BBVA SA, anciennement Unnim Banc SA kontra Pedro Peñalva López és társai.#A Juzgado de Primera Instancia n° 4 de Martorell (Spanyolország) által benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem.#Előzetes döntéshozatal iránti kérelem – 93/13/EGK irányelv – Jelzálogkölcsönre vonatkozó szerződés – Tisztességtelen feltételek – Végrehajtási eljárás – Járulékos kifogás – Jogvesztő határidők.#C-8/14. sz. ügy.

MACIEJ SZPUNAR
      FŐTANÁCSNOK INDÍTVÁNYA
      Az ismertetés napja: 2015. május 13. (
            1
         )
      C‑8/14. sz. ügy
      BBVA SA, korábban Unnim Banc SA
      kontra
      Pedro Peñalva López,
      Clara López Durán,
      Diego Fernández Gabarro
      
         (a Juzgado de Primera Instancia no 4 de Martorell [Spanyolország] által benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem)
      
      „Előzetes döntéshozatal iránti kérelem — A fogyasztókkal kötött szerződésekben alkalmazott tisztességtelen feltételek — Jelzálogkölcsön — Végrehajtási eljárás — Kifogás — Valamely törvény közzétételének a napját követő naptól kezdődő egy hónapos jogvesztő határidő — Az egyenértékűség elve és a tényleges érvényesülés elve”
      I – Bevezetés
      
      
               1.
            
            
               A Juzgado de Primera Instancia no 4 de Martorell (martorelli 4. sz. elsőfokú bíróság, Spanyolország) lényegében azt kívánja megtudni, hogy az uniós jog egyenértékűség elvével és tényleges érvényesülés elvével ellentétes‑e azon átmeneti nemzeti rendelkezés, amely azon törvény érintett tagállam hivatalos lapjában történő közzétételének a napját követő naptól számítva, amelyben e rendelkezés szerepel, a fogyasztók számára egy hónapos jogvesztő határidőt biztosít arra, hogy a jelzálogjog folyamatban lévő érvényesítése keretében a szerződésben szereplő feltételek állítólagosan tisztességtelen jellegére alapított kifogással éljenek.
            
         
               2.
            
            
               E kérdés azon előzetes döntéshozatal iránti kérelmek keretében előterjesztett kérdések Aziz‑ítélettel (
                     2
                  ) kezdődő hosszú sorába illeszkedik, amelyek a jelzálogjog érvényesítése iránti eljárásra vonatkozó különböző spanyol nemzeti rendelkezések uniós joggal való összeegyeztethetőségére vonatkoznak.
            
         
               3.
            
            
               A jelen ügy tehát alkalmat ad arra a Bíróság számára, hogy pontosítsa a fogyasztóvédelem területén az ésszerű határidőkre vonatkozó ítélkezési gyakorlatát.
            
         II – Jogi háttér
      
      A – Az uniós jog
      
      
               4.
            
            
               A 93/13 irányelv (
                     3
                  ) 6. cikkének (1) bekezdése előírja:
               „A tagállamok előírják, hogy fogyasztókkal kötött szerződésekben az eladó vagy szolgáltató által alkalmazott tisztességtelen feltételek a saját nemzeti jogszabályok rendelkezései szerint nem jelentenek kötelezettséget a fogyasztóra nézve, és ha a szerződés a tisztességtelen feltételek kihagyásával is teljesíthető, a szerződés változatlan feltételekkel továbbra is köti a feleket.”
            
         
               5.
            
            
               Ezen irányelv 7. cikkének (1) bekezdése a következőképpen rendelkezik:
               „A tagállamok a fogyasztók és a szakmai versenytársak érdekében gondoskodnak arról, hogy megfelelő és hatékony eszközök álljanak rendelkezésre ahhoz, hogy megszüntessék az eladók vagy szolgáltatók fogyasztókkal kötött szerződéseiben a tisztességtelen feltételek alkalmazását.”
            
         B – A spanyol jog
      
      
               6.
            
            
               A 93/13 irányelvet a spanyol jogrendbe az általános szerződési feltételekről szóló, 1998. április 13‑i 7/1998. törvény (
                     4
                  ) (Ley 7/1998 sobre condiciones generales de la contratación) és a fogyasztók és felhasználók védelméről szóló általános törvény és egyéb kapcsolódó törvények átdolgozásáról szóló, 2007. november 16‑i 1/2007. királyi törvényerejű rendelet (
                     5
                  ) (Real Decreto Legislativo 1/2007, por el que se aprueba el texto refundido de la Ley General para la Defensa de los Consumidores y Usuarios y otras leyes complementarias) ültette át.
            
         
               7.
            
            
               A jelzálogkölcsön‑adósok védelmének megerősítését, az adósság átütemezését és a szociális bérlakásokat célzó intézkedésekről szóló, 2013. május 14–i 1/2013. törvény (
                     6
                  ) (Ley 1/2013, de medidas para reforzar la protección a los deudores hipotecarios, reestructuración de deuda y alquiler social; a továbbiakban: 1/2013. törvény) módosította a polgári perrendtartásról szóló, 2000. január 7‑i törvényt (
                     7
                  ) (Ley de Enjuiciamiento Civil; a továbbiakban: LEC), amelyet módosított a pénzügyi és költségvetési, valamint a kutatás, a fejlesztés és az innováció támogatására irányuló sürgős intézkedésekről szóló, 2013. június 28‑i 7/2013. sz. törvényrendelet (
                     8
                  ) (decreto‑ley 7/2013, de medidas urgentes de naturaleza tributaria, presupuestarias y de fomento de la investigación, el desarrollo y la innovación).
            
         
               8.
            
            
               Az 1/2013. törvény negyedik átmeneti rendelkezése (a továbbiakban: negyedik átmeneti rendelkezés) az 1/2013. törvény hatálybalépését megelőzően indult, és még le nem zárult végrehajtási eljárásokra vonatkozik. E rendelkezés a következőképpen hangzik:
               
                        „(1)
                     
                     
                        A LEC jelen törvénnyel bevezetett módosításait az annak hatálybalépésekor már megindított végrehajtási eljárásokban kizárólag a még hátralévő végrehajtási intézkedések vonatkozásában kell alkalmazni.
                     
                  
                        (2)
                     
                     
                        A jelen törvény hatálybalépésekor folyamatban lévő azon végrehajtási eljárásokban azonban, amelyekben a LEC 556. cikkének (1) bekezdésében a kifogás előterjesztésére előírt tíznapos határidő már lejárt, a végrehajtás alá vont személyek egy hónapos jogvesztő határidőn belül járulékosan rendkívüli kifogást emelhetnek a LEC 557. cikke (1) bekezdésének 7. pontjában és a 695. cikke (1) bekezdésének 4. pontjában foglalt új megtámadási okokra hivatkozással.
                        A LEC 558. és azt követő cikkei, valamint a 695. cikke értelmében az egy hónapos jogvesztő határidőt a jelen törvény hatálybalépését követő naptól kell számítani, és a felek által járulékosan emelt kifogás az eljárásnak a kérelem elbírálásáig történő felfüggesztésével jár.
                        A jelen átmeneti rendelkezést minden olyan végrehajtási eljárásra alkalmazandó, amely a LEC 675. cikke alapján nem azzal zárult le, hogy ingatlant a szerző fél birtokába adták.
                     
                  
                        (3)
                     
                     
                        Hasonlóképpen, azon folyamatban lévő végrehajtási eljárásokban, amelyekben a jelen törvény hatálybalépésekor már megkezdődött a LEC 556. cikkének (1) bekezdésében a kifogásra előírt tíznapos határidő, a végrehajtás alá vont személyeknek az előző bekezdésben előírt ugyanezen egy hónapos jogvesztő határidő áll rendelkezésükre, hogy a LEC 557. és 695. cikkében foglalt bármely megtámadási okon alapuló kifogást emeljenek.
                     
                  
                        (4)
                     
                     
                        A jelen rendelkezés közzététele teljes és érvényes közlésnek minősül az e cikk (2) és (3) bekezdésében előírt határidőkről szóló értesítés és azok számítása szempontjából, azaz semmilyen esetben nem szükséges kifejezett határozatot hozni e tekintetben.
                        […]”
                     
                  
         
               9.
            
            
               A jelzálogjog érvényesítésére vonatkozó eljárást a LEC 681–698. cikke szabályozza. E különös rendelkezések mellett a LEC más általános rendelkezései is alkalmazandók ezen eljárás jobb megértése érdekében.
            
         
               10.
            
            
               A LEC 556. cikke a végrehajtást elrendelő aktusról szóló értesítéstől számított tíznapos határidőt ír elő arra, hogy a végrehajtás alá vont személy azzal szemben kifogást emeljen. E határidő alkalmazandó a jelzálogjog érvényesítésekre, mivel az említett határidőre hivatkozik a LEC 557. cikke, amely a nem bírósági vagy választottbírósági okiratokon (amelyek magukban foglalják többek között a jelzálogkölcsön területén azokat a közokiratokat, amelyek a jelzálogjog‑érvényesítés alapjául szolgálnak) alapuló végrehajtás ellen emelt kifogásra vonatkozó eljárásra irányul.
            
         
               11.
            
            
               A LEC 557. cikke, amint az az 1/2013. törvényben szerepel, a következőképpen rendelkezik:
               „(1)   Ha az 517. cikk (2) bekezdésének 4., 5., 6. és 7. pontjában szereplő okiratok, valamint az 517. cikk (2) bekezdésének 9. pontjában szereplő más végrehajtható okiratok alapján rendelnek el végrehajtást, a végrehajtás alá vont személy kizárólag a következő okokra történő hivatkozással élhet kifogással az előző cikk szerinti időben és módon:
               [...]
               
                        7o
                        
                     
                     
                        Az okirat tisztességtelen feltételt tartalmaz.
                     
                  (2)   Az előző bekezdésben szereplő kifogást benyújtása esetén a bíróság hivatala pervezető intézkedésben felfüggeszti a végrehajtási eljárást.”
            
         
               12.
            
            
               A LEC szintén 1/2013. törvényből adódó változatának 695. cikke a következőképpen szól:
               „(1)   A jelen fejezet szerinti eljárásokban csak az alábbi indokok alapján fogadható el a végrehajtás alá vont személy kifogása:
               [...]
               
                        4.
                     
                     
                        a végrehajtást megalapozó vagy a tartozás összegének a megállapítást lehetővé tévő szerződési feltétel tisztességtelen jellege.
                     
                  (2)   Az előző bekezdésben foglalt kifogás benyújtása esetén a bíróság hivatala felfüggeszti a végrehajtást, és a végrehajtási végzést kibocsátó bíróság előtti megjelenésre idézi a feleket. Az idézést legalább tizenöt nappal a szóban forgó meghallgatás előtt kell kézbesíteni. E meghallgatáson a bíróság meghallgatja a feleket, átveszi a benyújtott dokumentumokat, és két napon belül végzés formájában meghozza a szükséges döntést.
               (3)   A jelen cikk (1) bekezdésében szereplő első és harmadik indokra alapított kifogásnak helyt adó határozat esetén a végrehajtást fel kell függeszteni; a második indokra alapított kifogásnak helyt adó határozat meghatározza azt az összeget, amelyre a végrehajtást folytatni kell.
               Ha a negyedik indok kerül megállapításra, nincs helye a végrehajtásnak, ha a szerződési feltétel a végrehajtás alapját képezi. Egyéb esetben a tisztességtelen feltétel alkalmazásának mellőzésével folytatódik a végrehajtás.
               […]”
            
         III – Az alapügy tényállása, az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdés és a Bíróság előtti eljárás
      
      
               13.
            
            
               A BBVA SA, korábban Unnim Banc SA (a továbbiakban: BBVA) jelzálogjog érvényesítése iránti eljárást indított Pedro Peñalva Lópezzel, Clara López Duránnal, valamint Diego Fernández Gabarróval szemben. Ezen eljárás az 1/2013. törvénynek a 2013. május 15‑i hatálybalépését megelőzően indult. Ebben az időpontban az említett eljárás még nem zárult le.
            
         
               14.
            
            
               Az alapügy alperesei 2013. június 17‑én, vagyis azon egy hónapos határidő lejáratát követően emeltek rendkívüli kifogást ezen jelzálogjog‑érvényesítés végrehajtásával szemben, amelyet a negyedik átmeneti rendelkezés a jelzálogjog‑érvényesítéssel szembeni, járulékosan benyújtott rendkívüli kifogásra előír. Ezen alperesek a kérdést előterjesztő bíróság előtt azzal érveltek, hogy a végrehajtható okiratban szereplő feltételek tisztességtelen jellegére való hivatkozásra előírt jogvesztő határidő megállapítása összeegyeztethetetlen a 93/13 irányelvvel. Ezen megállításuknak az alátámasztására az alapügy alperesei a Bíróság ítélkezési gyakorlatára és különösen a Cofidis‑ítéletre (
                     9
                  ) hivatkoznak.
            
         
               15.
            
            
               Az alapügy alperesei továbbá azt állítják, hogy mindenesetre az említett egy hónapos határidő nyilvánvalóan rövid, és az érintettek magas száma miatt a jogi szakemberek túlterheltek voltak ahhoz, hogy a hozzájuk beérkezett összes esetet meg tudják vizsgálni.
            
         
               16.
            
            
               A kérdést előterjesztő bíróság úgy véli, hogy az előtte folyamatban lévő ügy eldöntéséhez szüksége van ahhoz, hogy a Bíróság határozzon azon eljárási határidők elsőbbségéről vagy joghatásáról, amelyek alatt a végrehajtható okiratban szereplő tisztességtelen feltétel esetlegesen tisztességtelen jellegére hivatkozni lehet, vagy azzal kapcsolatban megállapításokat lehet tenni.
            
         
               17.
            
            
               Ilyen körülmények között a Juzgado de Primera Instancia no 4 de Martorell a Bíróság Hivatalához 2014. január 10‑én érkezett, 2013. október 28‑i határozatával úgy határozott, hogy az eljárást felfüggeszti, és a következő kérdést terjeszti a Bíróság elé előzetes döntéshozatalra:
               „Úgy kell‑e értelmezni a [negyedik átmeneti rendelkezés] által meghatározott egy hónapos határidőt, hogy az ellentétes a 93/13 irányelv 6. és 7. cikkével?”
            
         
               18.
            
            
               Írásbeli észrevételeket az alapügy felei, a spanyol kormány, valamint az Európai Bizottság nyújtottak be.
            
         
               19.
            
            
               A 2015. február 11‑én tartott tárgyaláson meghallgatták az alapügy feleinek, a spanyol kormánynak, valamint a Bizottságnak a szóbeli észrevételeit.
            
         IV – Elemzés
      
      A – Az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdés elfogadhatóságáról
      
      
               20.
            
            
               Írásbeli észrevételeiben a BBVA vitatja az előzetes döntéshozatal iránti kérelem elfogadhatóságát. Először is azzal érvel, hogy az előterjesztett kérdés hipotetikus jellegű, és nem hasznos a kérdést előterjesztő bíróság számára az előtte folyamatban lévő jogvita elbírálása céljából. A kérdést előterjesztő bíróság ugyanis nem jelöli meg a szóban forgó szerződési feltételeket. Másodszor a BBVA úgy véli, hogy ugyanezen bíróságnak az Aziz‑ítélet (
                     10
                  ) kihirdetését követően módjában áll hivatalból értékelni a vitatott feltételeket. A BBVA harmadszor azzal érvel, hogy az azon szerződésben szereplő hivatkozott tisztességtelen feltételeket, amelyek végrehajtását kérték, már két alkalommal kifogásolták a kérdést előterjesztő bíróság előtt.
            
         
               21.
            
            
               Úgy vélem, hogy ezen érvelést figyelmen kívül kell hagyni. Mindenekelőtt a BBVA állításával ellentétben az uniós jog kért értelmezése összefüggésben van az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdéssel. Ezt követően véleményem szerint a kérdést előterjesztő bíróság világosan megjelöli azokat az okokat, amelyek annak megállapítására vezették, hogy ítéletének meghozatalához az uniós jog értelmezésére van szükség, és hogy az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdésnek következménye lehet az alapügy megoldására. Végül az a tény, hogy a kérdést előterjesztő bíróság az Aziz‑ítélet (
                     11
                  ) kihirdetését követően hivatalból megállapíthatta az ilyen tisztességtelen feltételek fennállását, nincs hatással az alapügy feleinek arra vonatkozó jogára, hogy hivatkozzanak azon végrehajtható okiratban szereplő tisztességtelen feltételek fennállásra, amelyen a végrehajtási eljárás alapul.
            
         
               22.
            
            
               E tekintetben emlékeztetek arra, hogy az EUMSZ 267. cikkben bevezetett igazságügyi együttműködés keretében az uniós jogra vonatkozó kérdések releváns voltát vélelmezni kell. A Bíróság csak bizonyos különleges helyzetekben utasíthatja el a nemzeti bíróság által előterjesztett kérelmet. (
                     12
                  ) Ezenkívül kizárólag a nemzeti bíróság hatáskörébe tartozik az előzetes döntéshozatal szükségességének, valamint a Bíróság elé terjesztett kérdések relevanciájának az értékelése. (
                     13
                  )
            
         
               23.
            
            
               Véleményem szerint tehát az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdés elfogadható.
            
         B – Az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdés elemzése
      
      
               24.
            
            
               A kérdést előterjesztő bíróság által megfogalmazott jelen kérdés a 93/13 irányelv olyan jelzálogkölcsönre vonatkozó szerződés keretében történő értelmezésére vonatkozik, amelynek a végrehajtása az 1/2013. törvény hatálybalépésének időpontjában már folyamatban volt.
            
         
               25.
            
            
               Mindenekelőtt emlékeztetni kell arra, hogy a nemzeti bíróságok és a Bíróság közötti együttműködési eljárás keretében ez utóbbi feladata, hogy a nemzeti bíróságnak az előtte folyamatban lévő ügy eldöntéséhez hasznos választ adjon. Ebből a szempontból adott esetben a Bíróságnak át kell fogalmaznia az elé terjesztett kérdéseket. (
                     14
                  ) E célból a Bíróság a nemzeti bíróság által szolgáltatott információk összessége és különösen az előzetes döntéshozatalra utaló határozat indokolása alapján meghatározhatja az uniós jog azon rendelkezéseit, illetve jogelveit, amelyeknek az értelmezése az alapügyben felmerülő jogvita tárgyára figyelemmel szükséges. (
                     15
                  )
            
         
               26.
            
            
               A jelen ügyben azon a véleményen vagyok, hogy kérdésével a Juzgado de Primera Instancia no 4 de Martorell valójában az egyenértékűség elvének és a tényleges érvényesülés elvének a 93/13 irányelv 6. és 7. cikkének a végrehajtása keretében történő értelmezésére kéri fel a Bíróságot a célból, hogy értékelni tudja, hogy a negyedik átmeneti rendelkezés tiszteletben tartja‑e az uniós jogot.
            
         
               27.
            
            
               Ilyen körülmények között az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdést úgy kell érteni, mint amely lényegében arra irányul, hogy az egyenértékűség elvére és a tényleges érvényesülés elvére tekintettel a 93/13 irányelv 6. és 7. cikkével ellentétes‑e az olyan nemzeti átmeneti rendelkezés, mint amelyről az alapügyben szó van, amely azon törvény közzétételének a napját követő naptól számítva, amelyben e rendelkezés szerepel, a fogyasztók számára egy hónapos jogvesztő határidőt biztosít arra, hogy a jelzálogjog érvényesítése iránti, folyamatban lévő eljárás keretében a szerződési feltételek állítólagosan tisztességtelen jellegére alapított kifogást emeljenek.
            
         
               28.
            
            
               Az e kérdésre adandó válaszra tekintettel négy lépcsőben végzem az elemzést. Először is bemutatom azt az összefüggést, amelybe a jelen ügy illeszkedik, amelynek során kifejtek általában az 1/2013. törvénnyel, és különösen annak negyedik átmeneti rendelkezésével kapcsolatban bizonyos észrevételeket. Másodszor ezen átmeneti rendelkezést illetően a Bíróságnak az egyenértékűség elvére és a tényleges érvényesülés elvére vonatkozó releváns ítélkezési gyakorlatára térek rá, amely elvek különböző határidőtípusokra alkalmazandók. Harmadszor ezen ítélkezési gyakorlat fényében megvizsgálom az alapügyben szóban forgó határidő sajátosságait, és negyedszer és utolsóként a kérdést előterjesztő bíróságnak annak meghatározásához hasznos információkat nyújtok, hogy az uniós joggal ellentétes‑e egy ilyen határidő.
            
         1. Előzetes észrevételek
      
               29.
            
            
               A kérdést előterjesztő bíróság, az alapügy felei, a spanyol kormány, valamint a Bizottság valamennyien utaltak az 1/2003. törvény és annak negyedik átmeneti rendelkezésének a hatályára.
            
         a) Az 1/2013. törvényről
      
               30.
            
            
               A Bíróság rendelkezésére álló iratokból kitűnik, hogy az 1/2003. törvény hatálybalépését megelőzően a fogyasztók a jelzálogjog érvényesítésével szembeni kifogás érdekében nem hivatkozhattak valamely kölcsönszerződés feltételeinek esetlegesen tisztességtelen jellegére. Ugyanis az ilyen feltételek tisztességtelen jellegét nem értékelhette hivatalból a végrehajtást elrendelő bíróság, illetve azt a fogyasztó kérelmére sem vizsgálhatták. A fogyasztót tehát mind a jelzálogjoggal vagy zálogjoggal terhelt vagyontárgyakra alkalmazandó, a jelzálogjog érvényesítése iránti különös eljárásban, mind a bíróságon kívüli okiratokra (
                     16
                  ) alkalmazandó rendes végrehajtási eljárásban megfosztották azon lehetőségtől, hogy elérje az említett eljárásnak a végrehajtást elrendelő bíróság általi felfüggesztést, ha a végleges határozat hatékony érvényesülésének a biztosításához ilyen intézkedésre van szükség.
            
         
               31.
            
            
               Így, amint az előzetes döntéshozatalra utaló határozatból kitűnik, ez a helyzet az Aziz‑ítélet (
                     17
                  ) kihirdetése következtében megváltozott. Az 1/2003. törvény módosította az LEC‑nek különösen a jelzálogjoggal vagy zálogjoggal terhelt vagyontárgyakra alkalmazandó, e jog érvényesítése iránti eljárásra vonatkozó rendelkezéseit, hogy a jelzálogjog érvényesítése iránti eljárást ezen ítélkezési gyakorlathoz igazítsák. (
                     18
                  ) Konkrétabban, a spanyol jogalkotó úgy módosította a LEC‑et, hogy egyrészt lehetővé tette a végrehajtást elrendelő bíróság számára az ilyen feltételek tisztességtelen jellegének az eljárás bármely időpontjában való értékelését, (
                     19
                  ) másrészt pedig a LEC‑et kiegészítette a végrehajtást megalapozó vagy a tartozás összegének a megállapítását lehetővé tévő szerződési feltétel tisztességtelen jellegére alapított új kifogási indokkal. (
                     20
                  ) E módosításokat a jogtudomány a spanyol jogrendben felmerülő teljes újdonságnak tekintette. (
                     21
                  )
            
         
               32.
            
            
               Az iratokból továbbá kitűnik, hogy a végrehajtás alá vont személynek valamely szerződési feltétel tisztességtelen jellegére alapított kifogása ezentúl lehetővé teszi a jelzálogjog érvényesítése iránti eljárásnak a járulékosan benyújtott kifogásból adódó közbenső kérdés megoldásáig történő felfüggesztését. (
                     22
                  ) Egy ilyen kifogás ugyanis az 1/2003. törvény hatálybalépését követően indított akár rendes, akár a jelzálog érvényesítése iránti végrehajtási eljárásokra (
                     23
                  ) alkalmazandó, és a végrehajtást elrendelő aktus kézbesítésétől számított tíznapos rendes határidőn belül kell benyújtani.
            
         
               33.
            
            
               Ezzel szemben az 1/2013. törvény hatálybalépésének időpontjában folyamatban lévő azon végrehajtási eljárások esetében, amelyekben a kifogás tíznapos (
                     24
                  ) határideje már elkezdődött vagy lejárt, a jogalkotó előírta a negyedik átmeneti rendelkezést. E rendelkezés az e törvény hatálybalépésének napját követő naptól számított egy hónapos jogvesztő határidőt ír elő annak érdekében, hogy a végrehajtás alá vont személy többek között tisztességtelen feltételek fennállására hivatkozva járulékosan rendkívüli kifogást nyújtson be. (
                     25
                  )
            
         b) A negyedik átmeneti rendelkezésről
      
               34.
            
            
               A negyedik átmeneti rendelkezés létjogosultsága a 93/13 irányelv 3. cikke Aziz‑ítéletben (
                     26
                  ) nyújtott értelmezésének a visszaható hatályában áll abban az értelemben, hogy a nyújtott értelmezésnek kell érvényesülnie az értelmezett rendelkezés hatálybalépésének időpontjától. (
                     27
                  ) Következésképpen a spanyol jogalkotó köteles volt olyan mechanizmust előírni, amely lehetővé teszi annak elkerülését, hogy a folyamatban lévő olyan végrehajtási eljárásokban hozandó határozatok, amelyek a korábbi jogszabály hatálya alatt indultak és az 1/2013. törvény hatálybalépésének időpontjában még nem értek véget, ne legyek összeegyeztethetetlenek az uniós joggal. (
                     28
                  )
            
         
               35.
            
            
               Pontosan erre, a negyedik átmeneti rendelkezésben szereplő eljárási szabályra vonatkozik a kérdést előterjesztő bíróság előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdése. Az alapügyben a szerződési feltételek tisztességtelen jellegére alapított kifogást, az e törvényben előírt új megtámadási indokot határidőn túl adták elő. A kérdést előterjesztő bíróság tehát tudni szeretné ‑ amint a jelen indítvány 27. pontjából kitűnik –, hogy a szóban forgó határidő ellentétes‑e az uniós joggal.
            
         
               36.
            
            
               Ezt a kérdés fogom most tanulmányozni, rátérve előzetesen a Bíróságnak az egyenértékűség elvére és a tényleges érvényesülés elvére vonatkozó releváns ítélkezési gyakorlatára, amely elvek különböző típusú határidőkre alkalmazandók.
            
         2. A Bíróság ítélkezési gyakorlatának rövid felidézése
      
               37.
            
            
               Előzetesen az a kérdés merül fel, hogy a Bíróságnak az ésszerű határidőkre vonatkozó ítélkezési gyakorlata releváns‑e valamely nemzeti törvény átmeneti rendelkezésében rögzített azon határidő elemzéséhez, amelynek a kezdő időpontját a törvény érintett tagállam hivatalos lapjában való közzétételének a napját követő nap alapján számítják. A Bizottsághoz hasonlóan úgy gondolom, hogy a Bíróság ítélkezési gyakorlata alkalmazandó ilyen esetre, következésképpen ezen ítélkezési gyakorlat hasznos értelmezési elemeket kínál számunkra, jóllehet a Bíróság nem elemzett kifejezetten olyan határidőt, mint amelyről az alapügyben szó van.
            
         
               38.
            
            
               Mindenekelőtt emlékeztetek arra, hogy a Bíróság már több alkalommal kimondta, hogy az eljárási szabályok harmonizációjának hiányában e kérdés a tagállamok eljárási autonómiájának elve alapján ez utóbbiak belső jogrendjébe tartozik. Mindazonáltal a Bíróság kiemelte, hogy az említett részletes szabályoknak azon kettős feltételnek kell megfelelniük, hogy azok nem lehetnek kedvezőtlenebbek a hasonló jellegű, belső jog által szabályozott esetekhez képest (az egyenértékűség elve), és nem tehetik gyakorlatilag lehetetlenné vagy rendkívül nehézzé az uniós jog által a fogyasztókra ruházott jogok gyakorlását (a tényleges érvényesülés elve). (
                     29
                  )
            
         
               39.
            
            
               Ami az egyenértékűség elvének tiszteletben tartását illeti, ezen elv azt feltételezi, hogy a szóban forgó nemzeti szabály különbségtétel nélkül vonatkozik az uniós jog és a belső jog megsértésén alapuló, hasonló tárggyal és jogalappal rendelkező keresetekre. Annak vizsgálata céljából, hogy tiszteletben tartották‑e az egyenértékűség elvét, a nemzeti bíróság feladata – amely az egyetlen, amelynek közvetlen ismeretei vannak a belső jog által szabályozott területre vonatkozó keresetek eljárási szabályairól – egyrészt annak ellenőrzése, hogy a jogalanyok uniós jogból eredő jogai védelmének a belső jogban való biztosítását célzó eljárási szabályok megfelelnek‑e ennek az elvnek, másrészt az, hogy megvizsgálja az állítólag hasonló, belső jellegű keresetek tárgyát és lényeges elemeit. Ennek keretében az említett bíróságnak az érintett keresetek hasonlóságát a tárgyuk, a jogalapjuk és a lényeges elemeik fényében kell értékelnie. Annak megállapításához, hogy valamely nemzeti eljárási rendelkezés kedvezőtlenebb‑e, a nemzeti bíróságnak figyelembe kell vennie e rendelkezésnek az egész eljárásban betöltött helyét, azt, hogy hogyan zajlik az említett eljárás, és hogy melyek e szabályok sajátosságai. (
                     30
                  )
            
         
               40.
            
            
               A tényleges érvényesülés elvének alkalmazását illetően a Bíróság továbbá megállapította, hogy minden esetben, amikor felmerül a kérdés, hogy valamely nemzeti eljárási rendelkezés lehetetlenné vagy rendkívül nehézzé teszi‑e az uniós jog alkalmazását, azt kell megvizsgálni, hogy milyen e rendelkezésnek az egész eljárásban betöltött helye, hogy hogyan zajlik az eljárás, és melyek a sajátosságai a különböző nemzeti fórumok előtt. Ebből a szempontból a Bíróság jelezte, hogy adott esetben azokat az alapelveket is figyelembe kell venni, amelyek a nemzeti bírósági rendszer alapjául szolgálnak, mint például a védelemhez való jog, a jogbiztonság elve és az eljárás szabályos lefolytatásának elve. (
                     31
                  )
            
         
               41.
            
            
               Egyébiránt a Bíróság elismerte az ésszerű mértékben meghatározott jogvesztő jellegű keresetindítási határidők uniós joggal való összeegyeztethetőségét. Az ítélkezési gyakorlat szerint az ilyen határidők nem olyan jellegűek, hogy gyakorlatilag lehetetlenné vagy rendkívül nehézzé tennék az uniós jogrend által biztosított jogok gyakorlását. (
                     32
                  ) A Bíróság továbbá kimondta, hogy a tagállamok feladata az uniós jog hatálya alá tartozó nemzeti rendelkezésekben szereplő határidők meghatározása, különösen arra való tekintettel, hogy a meghozandó határozatok mennyire jelentősek az általuk érintett személyek számára, mennyire bonyolultak az alkalmazandó eljárások és rendelkezések, hány személyt érinthetnek, illetve milyen egyéb köz‑ és magánérdekeket kell figyelembe venni. (
                     33
                  ) Ezenkívül a Bíróság pontosította, hogy a határidőknek gyakorlati szempontból elegendőnek kell lenniük a hatékony jogorvoslat előkészítésére és benyújtására. (
                     34
                  )
            
         
               42.
            
            
               A Bíróság hozott ítéletet az alapügyben szóban forgó átmeneti rendelkezéshez hasonló átmeneti rendelkezésekre vonatkozó ügyekben is. Megállapította, hogy ha a tagállamok megrövidítik azt a határidőt, amely alatt az uniós jogot sértő módon fizetett összegek visszatérítését kérelmezni lehet, ennek nemcsak az a feltétele, hogy az újonnan meghatározott határidőnek ésszerűnek kell lennie, hanem az is, hogy az új jogszabály olyan átmeneti szabályozást tartalmazzon, amely lehetővé teszi a jogalanyok számára, hogy e szabályozás elfogadását követően elegendő idő álljon rendelkezésükre a visszatérítés iránti olyan kérelmek benyújtására, amelyek előterjesztésére a korábbi jogszabály hatálya alatt jogosultak voltak. (
                     35
                  )
            
         
               43.
            
            
               Végül az állandó ítélkezési gyakorlat szerint nem a Bíróság feladata a belső jog értelmezése, mivel az kizárólag a kérdést előterjesztő bíróságra tartozik, amely a jelen esetben köteles megállapítani, hogy az egyenértékűség és a tényleges érvényesülés elvére vonatkozó követelményeket a vonatkozó nemzeti szabályozások teljesítik‑e. (
                     36
                  ) Azonban a Bíróság az előzetes döntéshozatal iránti kérelem elbírálása során adott esetben pontosításokat adhat, amelyek célja, hogy iránymutatást adjanak a nemzeti bíróságnak saját értékelésére vonatkozóan. (
                     37
                  )
            
         
               44.
            
            
               Így röviden bemutatva az egyenértékűség elvére és a tényleges érvényesülés elvére vonatkozó ítélkezési gyakorlat általános kontextusát, amely elvek különböző típusú határidőkre alkalmazandók, mostantól az alapügyben szóban forgó határidő sajátosságainak az elemzését tervezem, annak vizsgálatát megelőzően, hogy e határidő tiszteletben tartja‑e az uniós jog említett elveit.
            
         3. Az alapügyben szóban forgó határidő sajátosságainak az elemzése
      
               45.
            
            
               Az alapügyben szóban forgó határidőnek két alapvető jellemzője van, vagyis egyrészt az egy hónapos időtartam, másrészt pedig az az időpont, amelytől az említett határidő kezdődik, vagyis az 1/2003. törvénynek a Boletín Oficial del Estadóban (BOE) való közzétételének a napját követő nap.
            
         a) A határidő hosszáról
      
               46.
            
            
               Úgy vélem, hogy az egy hónapos eljárási határidő elegendő ahhoz, hogy a jelzálogjog érvényesítésével szemben kifogást emeljenek. Számomra úgy tűnik, hogy ezen álláspontot megerősíti a Bíróság ítélkezési gyakorlata. Ugyanis a Bíróság gyakran elfogadott rövidebb, különösen tizennégy és tizenöt napos eljárási határidőket. Így a menekültstátusz elismerése iránti kérelem gyorsított eljárásban való elbírálása céljából a tizenöt napos határidőt a Bíróság elegendőnek tartotta a hatékony jogorvoslat előkésztéséhez és benyújtásához. (
                     38
                  ) Hasonlóképpen a Bíróság ésszerűnek ítélt meg egy, valamely kereskedelmi társaság számviteli dokumentumai közzétételének az elmaradása esetén kiszabott közigazgatási szankció vitatására rendelkezésre álló tizennégy napos határidőt. (
                     39
                  )
            
         
               47.
            
            
               Következésképpen véleményem szerint az egy hónapos határidő mint olyan a negyedik átmeneti rendelkezésnek az egyenértékűség elvével és a tényleges érvényesülés elvével való összeegyeztethetősége szempontjából nem okoz semmiféle nehézséget.
            
         
               48.
            
            
               Meg kell azonban még vizsgálni azt az időpontot, amelytől a szóban forgó határidő elkezdődik.
            
         b) Azon időpontról, amelytől a szóban forgó határidő elkezdődik
      
               49.
            
            
               A negyedik átmeneti rendelkezés (2) bekezdésének második albekezdése előírja, hogy az alapügyben szóban forgó határidő az 1/2003. törvény hatálybalépésének a napját követő napon kezdődik. E tekintetben e törvény végleges negyedik rendelkezése előírja, hogy e törvény a BOE‑ban való közzétételének a napján lép hatályba. Ezenkívül a negyedik átmeneti rendelkezés (4) bekezdése meghatározza, hogy „[ezen átmeneti rendelkezés] közzététele teljes és érvényes közlésnek minősül az e cikk (2) és (3) bekezdése szerinti értesítés és határidő számítás szempontjából, azaz semmilyen esetben nem szükséges kifejezett határozatot hozni e tekintetben”.
            
         
               50.
            
            
               Egyszerűbben kifejezve ez azt jelenti, hogy a spanyol jogalkotó az 1/2013. törvény BOE‑ban való közzétételét eljárási jellegű értesítésnek tekintette.
            
         
               51.
            
            
               Hangsúlyozni kell, hogy a jelen ügyben az egyenértékűség elvére és a tényleges érvényesülés elvére tekintettel pontosan az okoz problémát, hogy az alapügyben szóban forgó határidő az 1/2013. törvény BOE‑ban való közzétételének a napját követő napon kezdődik, anélkül hogy arról az alapügy alpereseit értesítették volna.
            
         i) Az egyenértékűség elvének a tiszteletben tartása
      
               52.
            
            
               A BBVA és a spanyol kormány úgy vélik, hogy semmiféle tényező nem enged arra következtetni, hogy a szóban forgó határidő kedvezőtlenebb, mint a spanyol jogban előforduló más hasonló határidők. Egyrészt a BBVA a Tribunal Constitucional (Alkotmánybíróság) előtti, az alapjogok bírósági határozatokból eredő közvetett és közvetlen megsértése miatti keresetindítási határidőre utal. Másrészt a spanyol kormány a szóban forgó határidőt a spanyol jogban előforduló más olyan eljárási határidőkhöz hasonlítja, mint az a határidő, amely a rendes érdemi eljárásban a keresetlevélre történő válaszra nyitva áll, és amely a keresetlevél közlésétől kezdődik. (
                     40
                  ) A maga részéről a Bizottság megjegyzi, hogy az alapügyben szóban forgó határidő kifejezetten arra irányul, hogy a korábbi és az új törvény közötti időszakban lehetővé tegye a 93/13 irányelv által a fogyasztóknak biztosított jogok átmeneti védelmét. Következésképpen az uniós jogrenden alapuló jogok nincsenek kedvezőtlenebb feltételeknek alávetve.
            
         
               53.
            
            
               Ezek az érvek nem győznek meg. A BBVA és a spanyol kormány által említett határidők számomra nem tűnnek az alapügyben szóban forgó határidőhöz hasonlónak. Azonban, bár kétségem van az egyenértékűség elvének a szóban forgó határidő általi tiszteletben tartását illetően, nehezen találok olyan hasonló eljárási határidőket, amelyek alapján bizonyossággal megállapíthatnám, hogy az uniós jogon alapuló negyedik átmeneti rendelkezés kedvezőtlenebb, mint a spanyol jogban annak biztosítására irányuló más hasonló rendelkezések, hogy védjék a jogalanyok hasonló jogait, amit a nemzeti bíróságnak kell vizsgálnia.
            
         ii) A tényleges érvényesülés elvének a tiszteletben tartása
      
               54.
            
            
               Amint a következő pontokban bemutatom, ezzel szemben több szempont lehetővé teszi számomra annak megállapítását, hogy az alapügyben szóban forgó határidő lehetetlenné vagy rendkívül nehézzé tette a 93/13 irányelv biztosított jogok gyakorlását.
            
         
               55.
            
            
               Először is a Bíróság rendelkezésére álló iratokból kitűnik, hogy a spanyol eljárási jogban nem elterjedt, hogy valamely eljárási határidő a BOE‑ban történő közzététel időpontjától kezdődik, hacsak nem egy általános hatályú jogi aktussal szembeni, eljárást megindító keresetről van szó. (
                     41
                  ) A Bizottság megjegyzi, hogy valamely folyamatban lévő eljárás eljárási iratai esetében a határidők általában a hatáskörrel rendelkező bíróság által küldött különböző értesítések kézhezvételétől kezdődnek, ami biztosítja, hogy a határidők az érintett vagy annak jogi képviselői számára teljes mértékben rendelkezésre álljanak. (
                     42
                  )
            
         
               56.
            
            
               Ezenkívül emlékeztetek arra, hogy a Bíróság által az ítélkezési gyakorlatában elemzett eljárási határidők különböznek az alapügyben szóban forgó átmeneti határidőtől annyiban, amennyiben azok a konkrét eljárási értesítéstől kezdődnek. (
                     43
                  ) Ez azt jelenti, hogy amint megkapták a nekik címzett értesítést, a jogalanyok vagy azok jogi képviselői számára a teljes határidő rendelkezésre áll ahhoz, hogy a védelmüket előkészítsék és eljárjanak. Ezzel szemben az alapügyben szóban forgó határidő az 1/2003. törvény közzétételét követő napon kezdődik, ami nem biztosítja azt, hogy a határidő teljes mértékben rendelkezésre álljon, mivel az az érintetteknek a negyedik átmeneti rendelkezésről való tudomásszerzésétől függ.
            
         
               57.
            
            
               E tekintetben meg kell jegyezni, hogy a Bíróság a várandós munkavállalók biztonságának és egészségvédelmének javítását ösztönző intézkedések keretében már állást foglalt a jogvesztő határidővel szemben azon oknál fogva, (
                     44
                  ) hogy a határidő nem a felmondólevél kézhezvételétől, hanem annak a postára adásával kezdődött. Következésképpen több nap is eltelhet, ami az említett határidőbe beleszámít, amíg a várandós nő megfelelő tanácshoz jut, és bírói úton érvényesíti jogait. (
                     45
                  )
            
         
               58.
            
            
               Számomra világos tehát, hogy az alapügyben szóban forgó határidő azzal a következménnyel járhat, hogy annak nagy része, vagy akár az egész – amint az alapügyben is – anélkül telik el, hogy a fogyasztók megfelelő tanácshoz juthatnának, vagy jogaik védelme érdekében szükséges lépéseket tehetnének.
            
         
               59.
            
            
               Másodszor az iratokból az is kitűnik, hogy a spanyol jogrendben a végrehajtást elrendelő aktussal szembeni kifogás benyújtásához ügyvédre vagy jogi képviselőre van szükség. (
                     46
                  ) A Bizottság azonban megjegyzi, hogy a jelzálogjog‑érvényesítések nagy részében a végrehajtás anélkül folyik, hogy a végrehajtás alá vont személyek mérlegelnék a kifogást vagy azzal élnének. Azon pénzügyileg bizonytalan helyzet, amelyben e felek találhatók, a végrehajtással szembeni kifogás nehézsége és a végrehajtási eljárás költsége azok a tényezők, amelyek miatt a fogyasztók általában lemondanak arról, hogy ezen eljárásba beavatkozzanak. (
                     47
                  ) Ebben az összefüggésben számomra nem tűnik vitatottnak, hogy az érintett fogyasztók általában jelentős mértékben ki vannak téve annak a kockázatnak, hogy a jelzálogjog‑érvényesítéssel szemben nem tudnak kifogást emelni. Véleményem szerint e kockázat vagy a kifogás potenciálisan visszatartó költségeihez (az ügyvéd vagy jogi képviselő általi képviselet kötelezettsége), vagy ahhoz kapcsolódik, hogy e fogyasztók nem ismerték jogaikat, mivel nem tudtak az 1/2003. törvény és a negyedik átmeneti rendelkezés közzétételéről, (
                     48
                  ) vagy ha arról tudtak is, arról késő szereztek tudomást, amikor a rendkívüli határidő már lejárt.
            
         
               60.
            
            
               E tekintetben emlékeztetek arra, hogy a Bíróság jelezte, hogy a jelentős jogbizonytalansággal jellemezhető helyzet sértheti a tényleges érvényesülés elvét, és hangsúlyozta a határidők ésszerű biztonsággal történő meghatározásának a szükségességét. (
                     49
                  ) Márpedig az alapügyben az a tény, hogy az átmeneti határidő az 1/2003. törvény BOE‑ban történő közzétételének a napját követő napon kezdődik – amint a jelen indítvány 58–60. pontjában jeleztem – nagyfokú jogbizonytalansággal járt az alapügy alperesei szempontjából, ami számomra elfogadhatatlan az olyan területen, mint a fogyasztóvédelem. Véleményem szerint e határidő nem volt megfelelő egy hatékony jogorvoslat előkészítéséhez és benyújtásához.
            
         
               61.
            
            
               Végül, amint a jelen indítvány 41. pontjában emlékeztettem arra, a tagállamok feladata az uniós jog hatálya alá tartozó nemzeti rendelkezésekben szereplő határidők meghatározása, különösen arra való tekintettel, hogy a meghozandó határozatok mennyire jelentősek az általuk érintett személyek számára, mennyire bonyolultak az alkalmazandó eljárások és rendelkezések, hány személyt érinthetnek, illetve milyen egyéb köz‑ és magánérdekeket kell figyelembe venni. (
                     50
                  )
            
         
               62.
            
            
               Ami először is a meghozandó határozatoknak az általuk érintett személyek számára való jelentőségét illeti, számomra nyilvánvalónak tűnik, hogy mivel e határozatok az ingatlanuk visszafordíthatatlan elvesztéséhez vezethetnek, azok különösen nagy jelentőséggel bírnak az érintett fogyasztók számára. (
                     51
                  )
            
         
               63.
            
            
               Ami másodszor az alkalmazandó eljárások és rendelkezések bonyolultságát illeti, nyilvánvaló továbbá, hogy a végrehajtási eljárás, az érdemi eljárás és a jelzálogjogra vonatkozó szabályozás közötti összefonódás nagyon bonyolult jogi keretet alkot különösen a fogyasztók számára.
            
         
               64.
            
            
               Harmadszor azzal kapcsolatban, hogy a negyedik átmeneti rendelkezés hány személyt érinthet, az alapügy alperesei és a Bizottság észrevételeiből kitűnik, hogy az 1/2003. törvény hatálybalépésének időpontjában több százezer végrehajtási eljárás volt folyamatban. A Bizottság a Consejo General del Poder Judicial jelentéséből származó számokra hivatkozva hangsúlyozza, hogy 2013‑ban 82680 jelzálogjog‑érvényesítést kezdeményeztek. (
                     52
                  )
            
         
               65.
            
            
               Ezért a fenti megállapítások összessége alapján tekinthető‑e még az alapügyben szóban forgó határidő ésszerű határidőnek? Hadd fejezzem ki ezzel kapcsolatban a kétségemet.
            
         
               66.
            
            
               Véleményem szerint a vizsgált eljárási kontextusban a spanyol jogalkotó által egy olyan ésszerű határidő biztosítása, amely lehetővé teszi a fogyasztók számára, hogy kifogásolják a zár alá vételt, és így megszüntessék a tisztességtelen feltételek alkalmazását, elkerülhetetlen a fogyasztók számára a 93/13 irányelv által biztosított jogok megfelelő és hatékony gyakorlásához. Meggyőződésem, hogy e célkitűzést nem érte el a negyedik átmeneti rendelkezés.
            
         
               67.
            
            
               Ezért annak megállapítására hajlok, hogy ez végeredményben azért van így, mert az alapügyben szóban forgó határidő az 1/2003. törvény közzétételének a napját követő naptól kezdődött, amely határidőt nem lehet ésszerűnek tekinteni, és amely rendkívül megnehezítette a 93/13 irányelv által biztosított jogok tényleges gyakorlását.
            
         4. Végső megállapítások
      
               68.
            
            
               Számomra fontosnak tűnik mindenekelőtt emlékeztetni arra, hogy a 93/13 irányelv által létrehozott védelmi rendszer azon az elven alapul, hogy a fogyasztó az eladóhoz vagy szolgáltatóhoz képest hátrányos helyzetben van, mind tárgyalási lehetőségei, mind pedig információs szintje tekintetében” (
                     53
                  ).
            
         
               69.
            
            
               A 93/13 irányelv által célul kitűzött védelem biztosítása érdekében a Bíróság többször hangsúlyozta, hogy a fogyasztó és az eladó vagy szolgáltató közötti egyenlőtlen helyzetet csak a szerződő feleken kívüli, pozitív beavatkozás egyenlítheti ki. (
                     54
                  ) E pozitív beavatkozás magában foglalja többek között a tisztességtelen feltételek fennállásának a hatáskörrel rendelkező bíróság által hivatalból történő vizsgálatát.
            
         
               70.
            
            
               A jelzálogjog érvényesítése iránti spanyol eljárás keretében ilyen ellenőrzés nem létezett az Aziz‑ítélet (
                     55
                  ) kihirdetését megelőzően. Amint a jelen indítvány 31. és 32. pontjából kitűnik, ezen ítélet következtében a bíróság hivatalból felvethette az ilyen feltételek fennállását. (
                     56
                  ) Azonban, bár e hivatalból történő vizsgálat szükséges, nem elegendő a 93/13 irányelv által a fogyasztóknak biztosított jogok teljes és hatékony védelméhez. Következésképpen a Bizottsághoz hasonlóan meggyőződésem, hogy a szerződő feleken kívüli, pozitív beavatkozásnak magában kell foglalnia olyan kielégítő határidőket, amelyek lehetővé teszik a fogyasztók számára, hogy hatékonyan érvényesíthessék jogaikat.
            
         
               71.
            
            
               Megjegyzem továbbá, hogy a fogyasztók jogainak területén az egyenértékűség elve és a tényleges érvényesülés elve, mint a tagállamok eljárási autonómiájának a korlátai, különösen fontosak, és így a Bíróságnak őrködnie kell azok szigorú tiszteletben tartása felett.
            
         
               72.
            
            
               Végül számomra nyilvánvalónak tűnik, hogy a fogyasztóknak olyan rendkívüli jogvesztő határidőt előíró átmeneti rendelkezés, amely valamely törvény érintett tagállam hivatalos lapjában való közzétételének a napját követő naptól kezdődik, nem tesz eleget annak a kötelezettségnek, hogy a fogyasztók tudomására hozzák azt a lehetőséget, hogy a végrehajtás alapjául szolgáló szerződési feltételek tisztességtelen jellegére alapított kifogással éljenek. Számomra tehát alapvetőnek tűnik, hogy a fogyasztókat személyesen tájékoztassák azon határidőről, amellyel rendelkeznek ahhoz, hogy megfelelő tanácshoz jussanak, és a 93/13 irányelv által biztosított jogok védelme érdekében szükséges lépéseket kezdjenek. (
                     57
                  ) E tekintetben emlékeztetek arra, hogy az ignorancia iuris nocet kitétel nem, vagy legalábbis csak a fogyasztóvédelem területének szervezetére is figyelemmel alkalmazható. (
                     58
                  )
            
         
               73.
            
            
               Mindezen megállapítás egy olyan határidő mellett szól, amelyről személyesen kell értesíteni az érintetteket. Más szóval a felek értesítésének hiányát ugyanolyan eszközzel kell orvosolni, mint amelyet a nemzeti jogban az alperesek arról történő értesítésére használnak fel, hogy velük szemben végrehajtási eljárás indult. Következésképpen a Bizottsághoz hasonlóan úgy vélem, hogy a spanyol jogalkotónak elő kellett volna írnia valamennyi alperes ilyen végrehajtási eljárásokban történő, azon lehetőségről való értesítését, hogy ezen értesítéstől számítva egy hónapos határidőn belül rendkívüli kifogást nyújtsanak be.
            
         
               74.
            
            
               Következésképpen a fenti elemek alapján úgy vélem, hogy a tényleges érvényesülés elvére tekintettel a 93/13 irányelv 6. és 7. cikkével ellentétes az olyan nemzeti átmeneti rendelkezés, mint amelyről az alapügyben szó van, amely azon törvény közzétételének a napját követő naptól számítva, amelyben e rendelkezés szerepel, a fogyasztók számára egy hónapos jogvesztő határidőt biztosít arra, hogy a jelzálogjog érvényesítése iránti, folyamatban lévő eljárás keretében a szerződési feltételek állítólagosan tisztességtelen jellegére alapított kifogást emeljenek.
            
         V – Végkövetkeztetések
      
      
               75.
            
            
               A fenti megállapítások összességére tekintettel azt javaslom a Bíróságnak, hogy a Juzgado de Primera Instancia no 4 de Martorell által előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdést a következőképpen válaszolja meg:
               A tényleges érvényesülés elvére tekintettel a fogyasztókkal kötött szerződésekben alkalmazott tisztességtelen feltételekről szóló, 1993. április 5‑i 93/13/EGK tanácsi irányelv 6. és 7. cikkével ellentétes az olyan nemzeti átmeneti rendelkezés, mint amelyről az alapügyben szó van, amely azon törvény közzétételének a napját követő naptól számítva, amelyben e rendelkezés szerepel, a fogyasztók számára egy hónapos jogvesztő határidőt biztosít arra, hogy a jelzálogjog érvényesítése iránti, folyamatban lévő eljárás keretében a szerződési feltételek állítólagosan tisztességtelen jellegére alapított kifogást emeljenek.
            
         (
            1
         )   Eredeti nyelv: francia.
      (
            2
         )   C‑415/11, EU:C:2013:164.
      (
            3
         )   A fogyasztókkal kötött szerződésekben alkalmazott tisztességtelen feltételekről szóló, 1993. április 5‑i 93/13/EGK tanácsi irányelv (HL L 95., 29. o.; magyar nyelvű különkiadás 15. fejezet, 2. kötet, 288. o.).
      (
            4
         )   A BOE 1998. április 14‑i 89. száma, 12304. o.
      (
            5
         )   A BOE 2007. november 30‑i 287. száma, 49181. o.
      (
            6
         )   A BOE 2013. május 15‑i 116. száma, 36373. o.
      (
            7
         )   A BOE 2000. január 8‑i 7. száma, 575. o.
      (
            8
         )   A BOE 2013. június 29‑i 155. száma, 48767. o.
      (
            9
         )   C‑473/00, EU:C:2002:705.
      (
            10
         )   C‑415/11, EU:C:2013:164.
      (
            11
         )   C‑415/11, EU:C:2013:164.
      (
            12
         )   Inter‑Environnement Wallonie és Terre wallonne ítélet (C‑41/11, EU:C:2012:103, 35. pont).
      (
            13
         )   Lásd többek között: Rosado Santana‑ítélet (C‑177/10, EU:C:2011:557; 32. pont).
      (
            14
         )   Lásd többek között: Krüger‑ítélet (C‑334/95, EU:C:1997:378, 22. és 23. pont); Byankov‑ítélet (C‑249/11, EU:C:2012:608, 57. pont); Efir‑ítélet (C‑19/12, EU:C:2013:148, 19. pont).
      (
            15
         )   Lásd ebben az értelemben többek között: Redmond‑ítélet (83/78, EU:C:1978:214, 26. pont); Byankov‑ítélet (C‑249/11, EU:C:2012:608, 58. pont).
      (
            16
         )   Például a közokiratok vagy olyan kereskedelmi szerződések megfogalmazása, mint a banki szerződések.
      (
            17
         )   C‑415/11, EU:C:2013:164. Emlékeztetőül, ebben az ítéletben a Bíróság kimondta, hogy a 93/13 irányelvet „akként kell értelmezni, hogy azzal ellentétes az olyan tagállami szabályozás, […] amely – miközben nem írja elő a jelzálogjog érvényesítése iránti végrehajtási eljárás keretében a végrehajtási jogcím alapját képező feltétel tisztességtelen jellegén alapuló jogorvoslati lehetőséget – nem teszi lehetővé az ilyen feltétel tisztességtelen jellegének elbírálására hatáskörrel rendelkező, érdemi ítélkezést végző bíróság számára, hogy ideiglenes intézkedéseket hozzon, közöttük elrendelje az említett végrehajtási eljárás felfüggesztését, ha az ilyen intézkedések elrendelése szükséges a végleges határozata teljes hatékonyságának biztosításához”.
      (
            18
         )   Lásd az 1/2003. törvény (13) és (16) preambulumbekezdését.
      (
            19
         )   Lásd a LEC 552. cikkének (1) bekezdését. E cikk a valamennyi végrehajtási eljárásra alkalmazandó általános rendelkezések között szerepel. Következésképpen a bíróság által hivatalból végzett vizsgálat mind a rendes végrehajtási eljárásokra, mint a jelzálogjog érvényesítése iránti eljárásokra vonatkozik. Azonban nem szabad elfelejteni, hogy a negyedik átmeneti rendelkezés (1) bekezdése úgy rendelkezik, hogy a LEC említett törvénnyel bevezetett módosításai annak a hatálybalépésének az időpontjában már megindított eljárásokra kizárólag a még hátralévő végrehajtási intézkedések vonatkozásában alkalmazandók. A Bizottság szerint a spanyol jogszabályból nem tűnik ki egyértelműen, hogy a végrehajtási eljárás későbbi szakaszaiban (például az odaítélés vagy kilakoltatás megszervezésének a pillanatában) lehetséges‑e még a tisztességtelen feltételek hivatalból történő ilyen vizsgálata. Lásd a Bíróság előtt folyamatban lévő Banco Primus ügyet (C‑421/14), amely hasonló kérdéssel foglalkozik.
      (
            20
         )   A jelzálogjog érvényesítése iránti eljárással kapcsolatban lásd a LEC 695. cikke (1) bekezdésének 4. pontját. A rendes végrehajtási eljárást illetően lásd a LEC 557. cikke (1) bekezdésének 7. pontját. Az előrehozott lejáratra vonatkozó, a biztosítási szerződésekben szereplő „fennmaradó egyenleg” feltétel egy példa a végrehajtás alapjául szolgáló szerződési feltételre.
      (
            21
         )   Lásd többek között: Cordero Lobato, E., „Control judicial sobre cláusulas abusivas y ejecuciones hipotecarias”, Revista Aranzadi Doctrinal, 2., 2013., 205–212. o. és Sánchez González, M. P., Revista de Derecho Comunitario Europeo, 2013., 327–344. o.
      (
            22
         )   Lásd a LEC 695. cikke (1) bekezdésének 4. pontját.
      (
            23
         )   Azonban az 1/2003. törvény nem írta elő az érdemben eljáró bíróság számára azt a lehetőséget, hogy biztosítási intézkedésként a jelzálogjog érvényesítését felfüggessze azon határozatának a kihirdetéséig, amellyel kimondta azon végrehajtható okirat feltételeinek tisztességtelen jellegét, amely a végrehajtást megalapozta. Ugyanis az LEC 698. cikke, amelyet nem módosított az 1/2003. törvény, előírja, hogy „[a]z adósnak, a vagyontárgyat birtokló harmadik személynek vagy más feleknek a fenti cikkek által nem érintett kifogásairól – beleértve a jogcím semmisségére, valamint a követelés esedékességére, bizonyosságára, megszűnésére vagy összegére vonatkozó jogorvoslati kérelmeket – a megfelelő eljárásban döntenek, anélkül hogy az a jelen fejezetben előírt eljárás felfüggesztését vagy megszűnését eredményezné”. Így valamely jelzáloggal terhelt vagyontárgy harmadik személynek való végleges odaítélése mindig visszafordíthatatlan, kivéve azon fennmaradó esetet, ha az említett fogyasztó a jelzálogjog érvénytelenítése iránti kérelmét előzetesen, a terhelési tanúsítvány kiállítására vonatkozó széljegy elé bejegyeztette. Lásd: Aziz‑ítélet (C‑415/11, EU:C:2013:164, 55–59. pont); Sánchez Morcillo és Abril García ítélet (C‑169/14, EU:C:2014:2099, 42. pont). E tekintetben a Bíróság kimondta, hogy „[a felfüggesztés] e lehetősége nélkül ugyanis – minden olyan esetben, ahol a jelzáloggal terhelt ingatlanra vezetett végrehajtás már azelőtt lezajlik, hogy az érdemi ítélkezést végző bíróság a jelzálogjog alapját képező szerződési feltétel tisztességtelen jellegét megállapító és így a végrehajtási eljárást érvénytelenítő határozatát kihirdette volna – e határozat az említett fogyasztó számára csak kártérítésből álló utólagos védelmet nyújthatna, amely tökéletlennek és elégtelennek bizonyulna, illetve a 93/13 irányelv 7. cikkének (1) bekezdésében foglaltakkal szemben nem lenne sem megfelelő, sem hatékony eszköz ahhoz, hogy az érintett feltétel alkalmazását megszüntessék”. Lásd Aziz‑ítélet (C‑415/11, EU:C:2013:164, 60. pont); Kokott főtanácsnok Aziz‑ügyre vonatkozó indítványa (EU:C:2012:700, 50. pont). Lásd továbbá: Sánchez Morcillo és Abril García ítélet (C‑169/14, EU:C:2014:2099, 50. pont). A jogtudomány egy része szerint a spanyol jogalkotó azon választása, hogy nem az érdemben eljáró bíróságnak, hanem a végrehajtást elrendelő bíróságnak biztosítja az eljárás felfüggesztésének a lehetőségét, a jelzálogjog érvényesítése iránti eljárás céljának a tiszteletben tartásához kapcsolódik. Lásd többek között: Benaloche Palao, J., „Cláusulas abusivas y suspensión de la ejecución hipotecaria: una práctica equivocada”, La Ley, 86. sz., 2014., 1–6. o.
      (
            24
         )   Lásd a LEC 556. cikkének (1) bekezdését.
      (
            25
         )   A LEC 695. cikke (1) bekezdésének 4. pontja „a végrehajtást megalapozó vagy a tartozás összegének a megállapítást lehetővé tévő szerződési feltétel tisztességtelen jellegére” irányul.
      (
            26
         )   C‑415/11, EU:C:2013:164.
      (
            27
         )   Lásd többek között: Kempter‑ítélet (C‑2/06, EU:C:2008:78, 35. pont, valamint az ott hivatkozott ítélkezési gyakorlat).
      (
            28
         )   Az 1/2013. törvény hatálybalépésének időpontja előtt befejeződött, jelzálogjog érvényesítése iránti eljárások nem tartoznak e törvény hatálya alá. Ugyanis a negyedik átmeneti rendelkezés úgy rendelkezik, hogy az „minden olyan végrehajtási eljárásra alkalmazni kell, amely […] nem azzal zárult le, hogy ingatlant a szerző fél birtokába adták”. Így a Bíróság megállapította, hogy a jogbiztonság és a jogerő tiszteletben tartásának a nemzeti bírósági rendszer alapjául szolgáló elvekre tekintettel annak esetleges jogellenes volta főszabály szerint nem igazolhatja az eljárás újbóli megindítását. Lásd ebben az értelemben: Eco Swiss ítélet (C‑126/97, EU:C:1999:269, 46. és 47. pont); Kapferer‑ítélet (C‑234/04, EU:C:2006:178, 21. pont): „[..] az [uniós] jog nem írja elő a nemzeti bíróságnak, hogy eltérjen a bírósági határozatokat jogerőre emelő belső eljárási szabályok alkalmazásától, még akkor sem, ha ez lehetővé tenné az [uniós] joggal összeegyeztethetetlen nemzeti helyzet orvoslását”. E tekintetben emlékeztetni kell arra, hogy uniós jog arra kötelezi a tagállamokat, hogy térítsék meg a magánszemélyeknek okozott olyan károkat, amelyek az uniós jog nekik felróható megsértéséből erednek. Lásd továbbá: Impresa Pizzarotti ítélet (C‑213/13, EU:C:2014:2067, 59. pont).
      (
            29
         )   Lásd többek között: Rewe‑Zentralfinanz és Rewe‑Zentral ítélet (33/76, EU:C:1976:188, 5. pont); Peterbroeck‑ítélet (C‑312/93, EU:C:1995:437, 12. pont); Impact‑ítélet (C‑268/06, EU:C:2008:223, 44–46. pont). Lásd továbbá: Aziz‑ítélet (C‑415/11, EU:C:2013:164, 50. pont); Barclays Bank ítélet (C‑280/13, EU:C:2014:279, 37. pont).
      (
            30
         )   Lásd többek között: Rosado Santana‑ítélet (C‑177/10, EU:C:2011:557, 90. pont).
      (
            31
         )   Peterbroeck‑ítélet (C‑312/93, EU:C:1995:437, 14. pont); Asturcom Telecomunicaciones ítélet (C‑40/08, EU:C:2009:615, 39. pont).
      (
            32
         )   Lásd: Rewe‑Zentralfinanz és Rewe‑Zentral ítélet (33/76, EU:C:1976:188, 5. pont); Marks & Spencer ítélet (C‑62/00, EU:C:2002:435, 35. pont); Grundig Italiana ítélet (C‑255/00, EU:C:2002:525, 34. pont); Kempter‑ítélet (C‑2/06, EU:C:2008:78, 35. pont).
      (
            33
         )   Lásd ebben az értelemben: Sopropé‑ítélet (C‑349/07, EU:C:2008:746, 40. pont); Pontin‑ítélet (C‑63/08, EU:C:2009:666, 48. pont).
      (
            34
         )   Lásd: Samba Diouf‑ítélet (C‑69/10, EU:C:2011:524, 66. pont); Texdata Software ítélet (C‑418/11, EU:C:2013:588, 80. pont).
      (
            35
         )   Lásd: Marks & Spencer ítélet (C‑62/00, EU:C:2002:435, 38. pont); Grundig Italiana ítélet (C‑255/00, EU:C:2002:525, 37. pont); Test Claimants in the Franked Investment Income Group Litigation ítélet (C‑362/12, EU:C:2013:834, 37. pont).
      (
            36
         )   Lásd: Angelidaki és társai ítélet (C‑378/07–C‑380/07, EU:C:2009:250, 163. pont); Pontin‑ítélet (C‑63/08, EU:C:2009:666, 49. pont).
      (
            37
         )   Lásd: Haim‑ítélet (C‑424/97, EU:C:2000:357, 58. pont); Marrosu és Sardino ítélet (C‑53/04, EU:C:2006:517, 54. pont); Vassallo‑ítélet (C‑180/04, EU:C:2006:518, 39. pont); Fiamingo és társai ítélet (C‑362/13, C‑363/13 és C‑407/13, EU:C:2014:2044, 66. pont).
      (
            38
         )   Lásd: Samba Diouf‑ítélet (C‑69/10, EU:C:2011:524, 67. és 68. pont).
      (
            39
         )   Lásd: Texdata Software ítélet (C‑418/11, EU:C:2013:588, 81. pont). Azonban egy fizetési meghagyásos eljárásban valamely kifogásnak a meghagyás hatáskörrel rendelkező nemzeti bíróság végzése általi közlése következtében történő benyújtására rendelkezésre álló határidőre vonatkozó ügyben a Bíróság kimondta, hogy a fogyasztók számára a végrehajtással szembeni ellentmondásra előírt 20 napos határidő „különösen rövid”. Lásd: Banco Español de Crédito ítélet (C‑618/10, EU:C:2012:349, 54. pont). Lásd továbbá: Półtorak, N., European Union Rights in National Courts, Wolters Kluwer, 2015., 266. o.
      (
            40
         )   Lásd a LEC 404. cikkét.
      (
            41
         )   E tekintetben a Bizottság hasonlóságot állapít meg az EUMSZ 263. cikk utolsó bekezdésének és a Bíróság eljárási szabályzata 50. cikkének rendszerével.
      (
            42
         )   A LEC 133. cikkének (1) bekezdése előírja, hogy „[a] határidők azon közzétételi aktus időpontját követő napon kezdődnek, amelytől a törvény a határidő kezdőpontját függővé teszi és azokat az éjfélkor bekövetkező lejárat napját figyelembe véve számítják”. A LEC 149–168. cikkei, amelyek a bírósági értesítési aktusokra vonatkoznak, úgy rendelkeznek, hogy az eljárási iratokról a felek képviselőit vagy képviselők hiányában, illetve az első felszólítás vagy idézés esetén a feleket a lakhelyükön értesítik (a LEC 155. cikke). Ha lehetetlen az alperes lakhelyének meghatározása, kivételesen közzétételen keresztül is értesíthető (a LEC 164. cikke). E rendelkezés pontosítja, hogy „[a] tartomány vagy az autonóm közösség hiavtalos lapjában, a [BOE]‑ban, vagy nemzeti vagy tartományi napilapban kizárólag valamely fél kérelmére és költségeire történik közzététel”.
      (
            43
         )   Lásd: Samba Diouf‑ítélet (C‑69/10, EU:C:2011:524, 67. és 68. pont); Texdata Software ítélet (C‑418/11, EU:C:2013:588, 81. pont); Banco Español de Crédito ítélet (C‑618/10, EU:C:2012:349, 54. pont).
      (
            44
         )   A várandós, a gyermekágyas vagy szoptató munkavállalók munkahelyi biztonságának és egészségvédelmének javítását ösztönző intézkedések bevezetéséről (tizedik egyedi irányelv a 89/391/EGK irányelv 16. cikke (1) bekezdésének értelmében) szóló, 1992. október 19‑i 92/85/EGK tanácsi irányelv (HL L 348., 1. o.; magyar nyelvű különkiadás 5. fejezet, 2. kötet, 110. o.).
      (
            45
         )   Lásd: Pontin‑ítélet (C‑63/08, EU:C:2009:666, 62–65. pont). Ebben az ügyben a Bíróság az említett jogvesztő határidővel szemben foglalt állást, figyelembe véve többek között azt a helyzetet, amelyben egy nő a várandósága elején található.
      (
            46
         )   Lásd a LEC 23. és 31. cikkét. Annak meghatározása céljából figyelembe veendő elemek nem kimerítő listája érdekében, hogy egy adott határidő megfelel‑e a tényleges érvényesülés elvének, lásd Ruiz‑Jarabo Colomer főtanácsnoknak a Recheio – Cash & Carry ügyben hozott indítványát (C‑30/02, EU:C:2003:666, 29. és 32. pont).
      (
            47
         )   E kockázatot megerősítik a Bizottság által az írásbeli beadványaiban bemutatott statisztikák. A számok ugyanis azt mutatják, hogy az 1/2003. törvény hatálybalépését követően a végrehajtás alá vont személyek kizárólag a jelzálogjog érvényesítése iránti eljárások 19,79%‑ában fontoltak meg és emeltek kifogást. E törvény elfogadását megelőzően e mérték 5%‑kal volt alacsonyabb (a Consejo General del Poder Judicial [Legfelsőbb Igazságügyi Tanács] igazságügyi statisztikai hivatalának adatai). A Bizottság hangsúlyozza, hogy ezen adatok nem teljesek. Ugyanis, bár az Igazságügyi Minisztérium táblázata nem tartalmaz bizonyos autonóm tartományokat (mint Andalúzia, Baszkföld, a Kanári‑szigetek, Katalónia, Madrid, Navarra és Valencia autonóm tartományok), az utal azon jelzálogjog‑érvényesítések korlátozott számára, amelyek kifogás alapjául szolgáltak. Így 2013‑ban a benyújtott kifogások a nyilvántartásba vett jelzálogjog‑érvényesítések 19,79%‑át (3826 kifogás 19330 nyilvántartásba vett jelzálogjog‑érvényesítés esetén), 2012‑ban 4,92%‑át (1078 kifogás 21896 nyilvántartásba vett jelzálogjog‑érvényesítés esetén), 2001‑ben pedig 3,84%‑át (700 kifogás 18201 nyilvántartásba vett jelzálogjog‑érvényesítés esetén) tették ki.
      (
            48
         )   Lásd: Banco Español de Crédito ítélet (C‑618/10, EU:C:2012:349, 54. pont).
      (
            49
         )   Lásd többek között: Danske Slagterier ítélet (C‑445/06, EU:C:2009:178, 33. pont).
      (
            50
         )   Lásd ebben az értelemben: Sopropé‑ítélet (C‑349/07, EU:C:2008:746, 40. pont); Pontin‑ítélet (C‑63/08, EU:C:2009:666, 48. pont).
      (
            51
         )   Az alapügyben érintett ingatlan egy parkoló. Azonban a tárgyalás során az alapügy alperesei azzal érveltek, hogy nem emelhettek kifogást a lakásaikat érintő végrehajtási eljárás ellen, mivel a jelzálogjog érvényesítése iránti ezen végrehajtási eljárás az 1/2003. törvény hatálybalépését megelőzően zajlott. Ami a parkolójukat illeti, amint a jelen indítvány 35. pontjából kitűnik, a szerződési feltételek tisztességtelen jellegére alapított kifogást, az említett törvény által előírt új megtámadási indokot határidőn túl adták elő.
      (
            52
         )   A korábbi évek esetében e jelentés 2012‑ben 91622, 2011‑ben 77854, 2010‑ben 96636, 2009‑ben pedig 93319 jelzálog‑érvényesítést említ.
      (
            53
         )   Lásd: Océano Grupo Editorial és Salvat Editores ítélet, C‑240/98–C‑244/98, EU:C:2000:346, 25. pont); Mostaza Claro‑ítélet (C‑168/05, EU:C:2006:675, 25. pont); Asturcom Telecomunicaciones ítélet (C‑40/08, EU:C:2009:615, 29. pont); Barclays Bank ítélet (C‑280/13, EU:C:2014:279, 32. pont); Aziz‑ítélet (C‑415/11, EU:C:2013:164, 44. pont); Sánchez Morcillo és Abril García ítélet (C‑169/14, EU:C:2014:2099, 22. pont).
      (
            54
         )   Lásd: Océano Grupo Editorial és Salvat Editores ítélet, C‑240/98–C‑244/98, EU:C:2000:346, 27. pont); Mostaza Claro‑ítélet (C‑168/05, EU:C:2006:675, 26. pont); Asturcom Telecomunicaciones ítélet (C‑40/08, EU:C:2009:615, 31. pont); Banco Español de Crédito ítélet (C‑618/10, EU:C:2012:349, 41. pont).
      (
            55
         )   C‑415/11, EU:C:2013:164.
      (
            56
         )   Lásd továbbá a fogyasztók és felhasználók védelméről szóló általános törvény és egyéb kapcsolódó törvények átdolgozásáról szóló, 2014. március 27‑i 3/2014. törvény (Ley 3/2014, de 27 de marzo, por la que se modifica el texto refundido de la Ley General para la Defensa de los Consumidores y Usuarios y otras leyes complementarias) 27. cikkét.
      (
            57
         )   Lásd analógia útján: RWE Vertrieb ítélet (C‑92/11, EU:C:2013:180); Invitel‑ítélet (C‑472/10, EU:C:2012:242, 29. pont).
      (
            58
         )   Lásd Mikłaszewicz, P., Obowiązki informacyjne w umowach z udziałem konsumentów na tle prawa Unii Europejskiej, Wolters Kluwer Polska, Varsó, 2008., 46., 185., 272. és 317. o.