CELEX: 22021A0621(01)
Language: hr
Date: 2021-03-11 00:00:00
Title: Sporazum u obliku razmjene pisama između Europske unije i Republike Kube na temelju članka XXVIII. općeg Sporazuma o carinama i trgovini (GATT) iz 1994. o izmjeni koncesija za sve carinske kvote uključene u raspored EU-a CLXXV. zbog povlačenja Ujedinjene Kraljevine iz Europske unije

21.6.2021   
            
            
               HR
            
            
               Službeni list Europske unije
            
            
               L 220/3
            
         
      SPORAZUM U OBLIKU RAZMJENE PISAMA IZMEĐU EUROPSKE UNIJE I REPUBLIKE KUBE NA TEMELJU ČLANKA XXVIII. OPĆEG SPORAZUMA O CARINAMA I TRGOVINI (GATT) IZ 1994. O IZMJENI KONCESIJA ZA SVE CARINSKE KVOTE UKLJUČENE U RASPORED EU-A CLXXV. ZBOG POVLAČENJA UJEDINJENE KRALJEVINE IZ EUROPSKE UNIJE
      A   Pismo Europske unije
      
      Poštovani,
      nakon pregovora na temelju članka XXVIII. Općeg sporazuma o carinama i trgovini (GATT) iz 1994. o izmjeni koncesija za sve carinske kvote uključene u tarifni raspored Europske unije CLXXV. zbog povlačenja Ujedinjene Kraljevine iz Europske unije, kako je priopćeno članicama WTO-a u dokumentu G/SECRET/42/Add.2, Kuba i Europska unija suglasne su zaključiti pregovore na sljedećoj osnovi:
      Kuba se slaže s načelom i metodologijom raspodjele predviđenih kvantitativnih obveza u obliku carinskih kvota Europske unije koje su uključivale Ujedinjenu Kraljevinu, pri čemu raspodijeljena količina koju preuzima Europska unija više ne uključuje Ujedinjenu Kraljevinu, a ostatak količine preuzima Ujedinjena Kraljevina.
      U pogledu carinskih kvota za koje Kuba ima prava pregovaranja ili savjetovanja na temelju članka XXVIII. GATT-a, Kuba izjavljuje da se slaže i da je zadovoljna s predloženom raspodjelom kako je navedena u dokumentu G/SECRET/42/Add.2 i kvantitativnim obvezama koje iz toga proizlaze i koje preuzima Europska unija koja više ne uključuje Ujedinjenu Kraljevinu.
      Europska unija i Kuba međusobno se obavješćuju o završetku svojih unutarnjih postupaka potrebnih za stupanje na snagu ovog Sporazuma. Ovaj Sporazum stupa na snagu na datum posljednje obavijesti. Primjenjuje se od tog datuma ili od datuma na koji Ujedinjena Kraljevina prestane biti obuhvaćena rasporedom koncesija i obveza Europske unije CLXXV., ovisno o tome što nastupi kasnije.
      Bio bih Vam zahvalan / Bila bih Vam zahvalna ako biste potvrdili da je Vaša Vlada suglasna s gore navedenim. Čast mi je predložiti, ako je gore navedeno prihvatljivo Vašoj Vladi, da ovo pismo i Vaša potvrda zajedno predstavljaju Sporazum u obliku razmjene pisama između Europske unije i Kube, uključujući za potrebe članka XXVIII. stavka 3. točaka (a) i (b) GATT-a iz 1994.
      Poštovani, primite izraze mojeg najdubljeg poštovanja.
      
         
      B   Pismo Kube
      
      Poštovani,
      čast mi je potvrditi primitak Vašeg pisma s današnjim datumom koje glasi:
      
                   
               
               
                  „nakon pregovora na temelju članka XXVIII. Općeg sporazuma o carinama i trgovini (GATT) iz 1994. o izmjeni koncesija za sve carinske kvote uključene u tarifni raspored Europske unije CLXXV. zbog povlačenja Ujedinjene Kraljevine iz Europske unije, kako je priopćeno članicama WTO-a u dokumentu G/SECRET/42/Add.2, Kuba i Europska unija suglasne su zaključiti pregovore na sljedećoj osnovi:
               
            
                   
               
               
                  Kuba se slaže s načelom i metodologijom raspodjele predviđenih kvantitativnih obveza u obliku carinskih kvota Europske unije koje su uključivale Ujedinjenu Kraljevinu, pri čemu raspodijeljena količina koju preuzima Europska unija više ne uključuje Ujedinjenu Kraljevinu, a ostatak količine preuzima Ujedinjena Kraljevina.
               
            
                   
               
               
                  U pogledu carinskih kvota za koje Kuba ima prava pregovaranja ili savjetovanja na temelju članka XXVIII. GATT-a, Kuba izjavljuje da se slaže i da je zadovoljna s predloženom raspodjelom kako je navedena u dokumentu G/SECRET/42/Add.2 i kvantitativnim obvezama koje iz toga proizlaze i koje preuzima Europska unija koja više ne uključuje Ujedinjenu Kraljevinu.
               
            
                   
               
               
                  Europska unija i Kuba međusobno se obavješćuju o završetku svojih unutarnjih postupaka potrebnih za stupanje na snagu ovog Sporazuma. Ovaj Sporazum stupa na snagu na datum posljednje obavijesti. Primjenjuje se od tog datuma ili od datuma na koji Ujedinjena Kraljevina prestane biti obuhvaćena rasporedom koncesija i obveza Europske unije CLXXV., ovisno o tome što nastupi kasnije.
               
            
                   
               
               
                  Bio bih Vam zahvalan / Bila bih Vam zahvalna ako biste potvrdili da je Vaša Vlada suglasna s gore navedenim. Čast mi je predložiti, ako je gore navedeno prihvatljivo Vašoj Vladi, da ovo pismo i Vaša potvrda zajedno predstavljaju Sporazum u obliku razmjene pisama između Europske unije i Kube, uključujući za potrebe članka XXVIII. stavka 3. točaka (a) i (b) GATT-a iz 1994.”.
               
            Čast mi je izraziti suglasnost moje Vlade s gore navedenim pismom.