CELEX: 21980A1017(02)
Language: el
Date: 1980-10-17 00:00:00
Title: Συμφωνία υπό μορφήν ανταλλαγής επιστολών μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητος και της Νέας Ζηλανδίας για το εμπόριο του κρέατος προβάτου, αμνού και αιγός

Avis juridique important

|

21980A1017(02)

Συμφωνία υπό μορφήν ανταλλαγής επιστολών μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητος και της Νέας Ζηλανδίας για το εμπόριο του κρέατος προβάτου, αμνού και αιγός  

Επίσημη Εφημερίδα αριθ. L 275 της 18/10/1980 σ. 0028 - 0035 Φινλανδική ειδική έκδοση: Κεφάλαιο 3 τόμος 12 σ. 0162  Σουηδική ειδική έκδοση: Κεφάλαιο 3 τόμος 12 σ. 0162  Ελληνική ειδική έκδοση: Κεφάλαιο 11 τόμος 22 σ. 0018 

ΣΥΜΦΩΝΙΑ υπό μορφήν ανταλλαγής επιστολών μεταξύ  της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητος και της Νέας Ζηλανδίας  για το εμπόριο του κρέατος προβάτου, αμνού και  αιγόςΕπιστολή αριθ. 1Κύριε,Έχω την τιμή να αναφερθώ στις  πρόσφατες διαπραγματεύσεις μεταξύ των αντιστοίχων  αντιπροσωπειών μας για την επεξεργασία ρυθμίσεων σχετικά με  την εισαγωγή στην Κοινότητα κρέατος προβάτου, αμνού και  αιγός προελεύσεως Νέας Ζηλανδίας, σε συνδυασμό με την  εφαρμογή στην Κοινότητα του κανονισμού περί κοινής  οργανώσεως αγοράς στον τομέα του πρόβειου και αιγείου  κρέατος. Αναγνωρίζοντας τη ζωτική εξάρτηση της νεοζηλανδικής  οικονομίας από την παραγωγή του πρόβειου κρέατος και την  εξαγωγή του κρέατος προβάτου και αμνού προς τις διεθνείς  αγορές, ιδίως προς την Κοινότητα, καθώς και τη σημασία  εξασφαλίσεως της μη υπονομεύσεως της κανονικής εμπορίας του  κρέατος προβάτου και αμνού Νέας Ζηλανδίας στις αγορές αυτές,  άχω την τιμή να σας προτείνω την ακόλουθη συμφωνία:ρθρο  1Καλυπτόμενα προϊόνταΗ παρούσα συμφωνία αφορά:- τα νωπά ή  διατηρημένα δι’ απλής ψύξεως κρέατα προβάτου, αμνού και  αιγός (διάκριση 02.01 A IV α) του Κοινού Δασμολογίου),- τα  κατεψυγμένα κρέατα προβάτου, αμνού και αιγός (διάκριση 02.01  A IV β) του Κοινού Δασμολογίου).ρθρο 2Πρόσβαση και  ποσότητεςΣύμφωνα με την παρούσα συμφωνία, η Νέα Ζηλανδία  αποκτά την εγγύηση ότι το κρέας προβάτου, αμνού και αιγός  δύναται να εισάγεται στην Κοινότητα εντός των ορίων της  ποσότητος που προβλέπεται από τη συμφωνία. Εξασφαλίζεται στη  Νέα Ζηλανδία ότι η κανονική εμπορία της παραγωγής της σε  κρέας προβάτου και αμνού δεν θα υπονομευθεί από την εφαρμογή  του κανονισμού.Προς το σκοπό εξασφαλίσεως της καλής  λειτουργίας της συμφωνίας, η Νέα Ζηλανδία αναλαμβάνει την  υποχρέωση να εφαρμόσει τις κατάλληλες διαδικασίες ώστε η  πράγματι εξαγόμενη ετήσια ποσότητα να μην υπερβαίνει την  καθορισμένη ποσότητα. Η ποσότητα αυτή ορίζεται σε 234 000  μετρικούς τόνους, εκφραζομένους σε βάρος ολόκληρων  σφαγίων(1).(1) Βάρος ολοκλήρων σφαγίων (ισοδύναμο του  βάρους με κόκκαλο). Με την έκφραση αυτή νοείται το βάρος του  μη αποστεωμένου κρέατος, παρουσιαζομένου στη φυσική του  κατάσταση, καθώς και το βάρος του αποστεωμένου κρέατος,  μετατρεπομένου δι’ ενός συντελεστού σε βάρος μη αποστεωμένου  κρέατος. Προς το σκοπό αυτό 55 χγρ. αποστεωμένο κρέας  προβάτου αντιστοιχούν σε 100 χγρ. μη αποστεωμένο κρέας και  60 χγρ. αποστεωμένο κρέας αμνού σε 100 χγρ. μη  αποστεωμένο.Προϊόντα διατηρημένα δι’ απλής ψύξεωςΟι  ποσότητες που ορίζονται ανωτέρω θα εξάγονται με τήρηση των  παραδοσιακών δομών παρουσιάσεως (κρέας κατεψυγμένο, ή  διατηρημένο δι’ απλής ψύξεως). Η Κοινότητα βεβαιώνει ότι δεν  περιλαμβάνεται στους στόχους της παρούσας συμφωνίας να  εμποδισθεί η Νέα Ζηλανδία είτε να επωφεληθεί από νέες  τεχνολογικές εξελίξεις είτε να διατηρήσει την ανταγωνιστική  της θέση στην αγορά της Κοινότητος. Αν αλλαγές στην  τεχνολογία και στο εμπόριο επιτρέπουν μεταβολές στη δομή του  εμπορίου όσον αφορά την παρουσίαση, οι συμβαλλόμενοι της  παρούσης συμφωνίας, πριν προβούν σε οποιαδήποτε τροποποίηση,  θα συνεννοούνται μεταξύ τους στο πλαίσιο της επιτροπής που  αναφέρεται στο άρθρο 10 για την εξεύρεση μιας κατάλληλης  λύσεως.ρθρο 3Ρήτρα διασφαλίσεωςΑν η Κοινότης προσφεύγει  στη ρήτρα διασφαλίσεως, αναλαμβάνει την υποχρέωση να  προστατεύσει τα συμφέροντα της Νέας Ζηλανδίας, όπως  προκύπτουν από την παρούσα συμφωνία.ρθρο 4Υπέρβαση της  ποσότητοςΑν οι εισαγωγές από τη Νέα Ζηλανδία υπερβούν τις  συμφωνηθείσες ποσότητες, η Κοινότης διατηρεί το δικαίωμα να  αναστείλει τις εισαγωγές από τη χώρα αυτή.ρθρο  5Δασμολογικές διατάξειςΗ Κοινότης αναλαμβάνει την  υποχρέωση να περιορίσει την εισφορά επί των εισαγωγών των  προϊόντων που καλύπτονται από την παρούσα συμφωνία, σε  ποσοστό μέχρι 10% επί της αξίας.ρθρο 6Προσχώρηση νέων  κρατών μελώνΚατά την προσχώρηση νέων κρατών μελών, η  Κοινότης, μετά συνενόηση με τη Νέα Ζηλανδία, θα τροποποιήσει  τις προβλεπόμενες στο άρθρο 2 ποσότητες, σύμφωνα με το  εμπόριο της Νέας Ζηλανδίας με κάθε νέο κράτος μέλος. Οι  επιβαρύνσεις επί των εισαγωγών που εφαρμόζονται γι’ αυτά τα  νέα κράτη μέλη, θα ορισθούν σύμφωνα με τους κανόνες της  συνθήκης προσχωρήσεως, λαμβάνοντας υπόψη το ανώτατο όριο της  εισφοράς, που ορίζεται στο άρθρο 5 της παρούσης συμφωνίας.Η  αναφερόμενη στο άρθρο 2 συνολική ποσότητα ορίζεται σε 245  000 μετρικούς τόνους εκφραζομένους σε βάρος ολοκλήρων  σφαγίων από την ημερομηνία προσχωρήσεως της Ελλάδος στην  Κοινότητα.ρθρο 7Διάθεση αποθεμάτων παρεμβάσεωςΗ Κοινότης  θα προσπαθήσει να αποφύγει κάθε εξέλιξη της αγοράς, η οποία  θα μπορούσε να υπονομεύσει την κανονική εμπορία στην  κοινοτική αγορά, των κρεάτων προβάτου και αμνού προελεύσεως  Νέας Ζηλανδίας εντός των ορίων των συμφωνηθεισών ποσοτήτων.  Ιδιαίτερα, η Κοινότης θα λάβει μέτρα για να εξασφαλίσει ότι  η διάθεση των αποθεμάτων παρεμβάσες κατεψυγμένων κρεάτων,  που θα προκύψουν από τη θέση σε εφαρμογή του κανονισμού, δεν  θα αντιβαίνει στο στόχο αυτό. Εξάλλου τα δύο μέρη θα  καταβάλουν κάθε δυνατή προσπάθεια για να ενθαρρύνουν την  κατανάλωση πρόβειου κρέατος στην Κοινότητα, χωρίς να  επηρεάσουν τη σταθερότητα της αγοράς.ρθρο 8Επιστροφές  κατά την εξαγωγήΛαμβανομένων υπόψη των στόχων και των  διατάξεων της παρούσης συμφωνίας, η Κοινότης συμφωνεί ότι  κάθε πραγματική εφαρμογή επιστροφών ή οποιασδήποτε άλλης  μορφής ενισχύσεως για την εξαγωγή κρεάτων προβάτων ή αμνού  καθώς και ζώντων προβάτων ή αμνών προοριζομένων για σφαγή,  θα πραγματοποιείται σε τιμές και υπό όρους που ικανοποιούν  τις υπάρχουσες διεθνείς υποχρεώσεις τηρουμένου του  παραδοσιακού μεριδίου της Κοινότητας στο παγκόσμιο εμπόριο  των προϊόντων αυτών. Οι όροι αυτοί πρέπει να ερμηνεύονται με  τρόπο που να συμβιβάζεται με το άρθρο XVI της Γενικής  Συμφωνίας Δασμών και Εμπορίου και, ιδίως σύμφωνο με το άρθρο  10 παράγραφο 2γ) της συμφωνίας για την ερμηνεία και εφαρμογή  των άρθρων VΙ, XVI και XXIII της Γενικής Συμφωνίας Δασμών  και Εμπορίου.ρθρο 9Πιστοποιητικά εισαγωγής και εξαγωγήςΗ  Νέα Ζηλανδία φροντίζει ώστε οι ετήσιες ποσότητες που  αναφέρονται στο άρθρο 2 να μη υπερβαίνουν τα όρια που  ορίζονται στο άρθρο αυτό, εξασφαλίζοντας ιδίως τη μη  χορήγηση πιστοποιητικών εξαγωγής για ποσό που υπερβαίνει τα  όρια αυτά.Από της πλευράς της η Κοινότης αναλαμβάνει την  υποχρέωση να θεσπίσει όλες τις αναγκαίες διατάξεις για την  υπαγωγή της παροχής πιστοποιητικού εισαγωγής για όλα τα  προαναφερθέντα προϊόντα, καταγωγής Νέας Ζηλανδίας, στην  υποχρέωση προσκομίσεως πιστοποιητικού εξαγωγής, εκδοθέντος  από τις αρμόδιες αρχές που ορίσθηκαν από την κυβέρνηση της  Νέας Ζηλανδίας.Οι λεπτομέρειες εφαρμογής του καθεστώτος  αυτού καθορίζονται κατά τρόπο που να καθιστά περιττή την  παροχή ασφαλείας για την έκδοση πιστοποιητικών εισαγωγής των  εργαζομένων προϊόντων.Αυτές οι λεπτομέρειες εφαρμογής,  προβλέπουν επίσης ότι οι αρμόδιες νεοζηλανδικές αρχές  ανακοινώνουν περιοδικά στις αρμόδιες αρχές της Κοινότητος  την κατανομή κατά περίπτωση αναλόγως του προορισμού των  ποσοτήτων για τις οποίες έχουν εκδοθεί πιστοποιητικά  εξαγωγής.ρθρο 10Συμβουλευτική επιτροπήΣυνιστάται  Συμβουλευτική Επιτροπή, αποτελούμενη από εκπροσώπους της  Κοινότητος και της Νέας Ζηλανδίας. Η επιτροπή αυτή φροντίζει  για τη σωστή εφαρμογή και αρμονική λειτουργία της  συμφωνίας.Εξετάζει τακτικά την εξέλιξη των αγορών των δύο  μερών και της διεθνούς αγοράς του κρέατος προβάτου, αμνού  και αιγός, καθώς και τις συνθήκες εμπορίας στις αγορές  αυτές, περιλαμβανομένων και των απορρεουσών από το στόχο που  ορίζεται στο άρθρο 7 της παρούσης συμφωνίας.Φροντίζει ώστε  η σωστή εφαρμογή της συμφωνίας να μην επηρεαστεί από την  εξαγωγή προς την Κοινότητα προϊόντων με βάση κρέας προβάτου,  αμνού και αιγός, τα οποία υπάγονται σε δασμολογικές κλάσεις  μη αναφερόμενες στη συμφωνία.Η επιτροπή θα φέρει προς  συζήτηση όλα τα θέματα που θα μπορούσαν να τεθούν κατά την  εφαρμογή της συμφωνίας και θα συνιστά κατάλληλες λύσεις στις  αρμόδιες αρχές.ρθρο 11Υποχρεώσεις στο πλαίσιο της ΓΣΔΕΟι  διατάξεις της παρούσης συμφωνίας συνάπτονται με την  επιφύλαξη των δικαιωμάτων και υποχρεώσεων των μερών στο  πλαίσιο της ΓΣΔΕ.ρθρο 12Περίοδος αυτοπεριορισμούΗ  οριζόμενη στο άρθρο 2 ετήσια ποσότητα αναφέρεται στην  περίοδο από 1ης Ιανουαρίου μέχρι 31ης Δεκεμβρίου. Η  εφαρμοζόμενη ποσότητα από της θέσεως σε εφαρμογή της  παρούσης συμφωνίας μέχρι την 1η Ιανουαρίου του επομένου  έτους θα καθορισθεί αναλογικά με την ετήσια συνολική  ποσότητα.ρθρο 13Η παρούσα συμφωνία εφαρμόζεται αφενός στα  εδάφη όπου εφαρμόζεται η συνθήκη περί ιδρύσεως της  Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητος και κατά τους  προβλεπόμενους από τη συνθήκη αυτή όρους και αφετέρου στο  μητροπολιτικό έδαφος της Νέας Ζηλανδίας.ρθρο 14Έναρξη  ισχύος και αναθεώρησηΗ παρούσα συμφωνία θα αρχίσει να  ισχύει την 20ή Οκτωβρίου 1980, θα παραμείνει εν ισχύι μέχρι  την 31η Μαρτίου 1984 και θα εξακολουθήσει να ισχύει υπό την  επιφύλαξη του δικαιώματος των δύο μερών να την καταγγείλουν  με γραπτή προειδοποίηση ενός έτους. Εν πάση περιπτώσει οι  διατάξεις της παρούσης συμφωνίας θα υποβληθούν σε εξέταση  από τα δύο μέρη πριν την 1η Απριλίου 1984, για να επιφέρουν  με κοινή συμφωνία προσαρμογές που θα κρίνουν αναγκαίες.Αν  οι ανωτέρω ρυθμίσεις είναι αποδεκτές από την κυβέρνησή σας,  έχω την τιμή να προτείνω, η παρούσα επιστολή και η  επιβεβαίωσή σας να αποτελέσουν από κοινού τη συμφωνία μεταξύ  της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητος και της Νέας  Ζηλανδίας, στο θέμα αυτό.Δεχθείτε, Κύριε, τη διαβεβαίωση  της υψίστης μου εκτιμήσεως.Εξ ονόματος του Συμβουλίουτων  Ευρωπαϊκών ΚοινοτήτωνΕπιστολή αριθ. 2Κύριε,Έχω την τιμή  να σας γνωρίσω τη λήψη της επιστολής σας της σήμερον, που  έχει ως εξής:«Έχω την τιμή να αναφερθώ στις πρόσφατες  διαπραγματεύσεις μεταξύ των αντιστοίχων αντιπροσωπειών μας  για την επεξεργασία ρυθμίσεων σχετικά με την εισαγωγή στην  Κοινότητα κρέατος προβάτου, αμνού και αιγός, προελεύσεως  Νέας Ζηλανδίας, σε συνδυασμό με την εφαρμογή στην Κοινότητα  του κανονισμού περί κοινής οργανώσεως αγοράς στον τομέα του  προβείου και αιγείου κρέατος. Αναγνωρίζοντας τη ζωτική  εξάρτηση της νεοζηλανδικής οικονομίας από την παραγωγή του  πρόβειου κρέατος και την εξαγωγή του κρέατος προβάτου και  αμνού προς τις διεθνείς αγορές ιδίως προς την Κοινότητα,  καθώς και τη σημασία εξασφαλίσεως της μη υπονομεύσεως της  κανονικής εμπορίας του κρέατος προβάτου και αμνού Νέας  Ζηλανδίας στις αγορές αυτές, έχω την τιμή να σας προτείνω  την ακόλουθη συμφωνία:ρθρο 1Καλυπτόμενα προϊόνταΗ  παρούσα συμφωνία αφορά:- τα νωπά ή διατηρημένα δι’ απλής  ψύξεως κρέατα προβάτου, αμνού και αιγός (διάκριση 02.01 A IV  α) του Κοινού Δασμολογίου),- τα κατεψυγμένα κρέατα  προβάτου, αμνού και αιγός (διάκριση 02.01 A IV β) του Κοινού  Δασμολογίου).ρθρο 2Πρόσβαση και ποσότητεςΣύμφωνα με την  παρούσα συμφωνία, η Νέα Ζηλανδία αποκτά την εγγύηση ότι το  κρέας προβάτου, αμνού και αιγός δύναται να εισάγεται στην  Κοινότητα εντός των ορίων της ποσότητος που προβλέπεται από  τη συμφωνία. Εξασφαλίζεται στη Νέα Ζηλανδία ότι η κανονική  εμπορία της παραγωγής της σε κρέας προβάτου και αμνού, δεν  θα υπονομευθεί από την εφαρμογή του κανονισμού.Προς το  σκοπό εξασφαλίσεως της καλής λειτουργίας της συμφωνίας, η  Νέα Ζηλανδία αναλαμβάνει την υποχρέωση να εφαρμόσει τις  κατάλληλες διαδικασίες ώστε η πράγματι εξαγόμενη ετήσια  ποσότητα να μην υπερβαίνει την καθορισμένη ποσότητα. Η  ποσότητα αυτή ορίζεται σε 234 000 μετρικούς τόνους,  εκφραζομένους σε βάρος ολόκληρων σφαγίων(1).(1) Βάρος  ολοκλήρων σφαγίων (ισοδύναμο του βάρους με κόκκαλο). Με την  έκφραση αυτή νοείται το βάρος του μη αποστεωμένου κρέατος,  παρουσιαζομένου στη φυσική του κατάσταση, καθώς και το βάρος  του αποστεωμένου κρέατος, μετατρεπομένου δι’ ενός  συντελεστού σε βάρος μη αποστεωμένου κρέατος. Προς το σκοπό  αυτό 55 χγρ. αποστεωμένο κρέας προβάτου αντιστοιχούν σε 100  χγρ. μη αποστεωμένο κρέας και 60 χγρ. αποστεωμένο κρέας  αμνού σε 100χγρ. μη αποστεωμένο.Προϊόντα διατηρημένα δι’  απλής ψύξεωςΟι ποσότητες που ορίζονται ανωτέρω θα εξάγονται  με τήρηση των παραδοσιακών δομών παρουσιάσεως (κρέας  κατεψυγμένο ή διατηρημένο δι’ απλής ψύξεως). Η Κοινότης  βεβαιώνει ότι δεν περιλαμβάνεται στους στόχους της παρούσης  συμφωνίας να εμποδισθεί η Νέα Ζηλανδία είτε να επωφεληθεί  από νέες τεχνολογικές εξελίξεις είτε να διατηρήσει την  ανταγωνιστική της θέση στην αγορά της Κοινότητος. Αν αλλαγές  στην τεχνολογία και στο εμπόριο επιτρέπουν μεταβολές στη  δομή του εμπορίου όσον αφορά την παρουσίαση, οι  συμβαλλόμενοι της παρούσης συμφωνίας, πριν προβούν σε  οποιδήποτε τροποποίηση, θα συνεννοούνται μεταξύ τους στο  πλαίσιο της επιτροπής που αναφέρεται στο άρθρο 10, για την  εξεύρεση μιας κατάλληλης λύσεως.ρθρο 3Ρήτρα  διασφαλίσεωςΑν η Κοινότης προσφύγει στη ρήτρα διασφαλίσεως,  αναλαμβάνει την υποχρέωση να προστατεύσει τα συμφέροντα της  Νέας Ζηλανδίας, όπως προκύπτουν από την παρούσα  συμφωνία.ρθρο 4Υπέρβαση της ποσότητοςΑν οι εισαγωγές από  τη Νέα Ζηλανδία υπερβούν τις συμφωνηθείσες ποσότητες, η  Κοινότης διατηρεί το δικαίωμα να αναστείλει τις εισαγωγές  από τη χώρα αυτή.ρθρο 5Δασμολογικές διατάξειςΗ Κοινότης  αναλαμβάνει την υποχρέωση να περιορίσει την εισφορά επί των  εισαγωγών των προϊόντων που καλύπτονται από την παρούσα  συμφωνία, σε ποσοστό μέχρι 10% επί της αξίας.ρθρο  6Προσχώρηση νέων κρατών μελώνΚατά την προσχώρηση νέων  κρατών μελών, η Κοινότης, μετά συνεννόηση με τη Νέα  Ζηλανδία, θα τροποποιήσει τις προβλεπόμενες στο άρθρο 2  ποσότητες, σύμφωνα με το εμπόριο της Νέας Ζηλανδίας με κάθε  νέο κράτος μέλος. Οι επιβαρύνσεις επί των εισαγωγών που  εφαρμόζονται γι’ αυτά τα νέα κράτη μέλη, θα ορισθούν σύμφωνα  με τους κανόνες της συνθήκης προσχωρήσεως, λαμβάνοντας υπόψη  το ανώτατο όριο της εισφοράς, που ορίζεται στο άρθρο 5 της  παρούσης συμφωνίας.Η αναφερόμενη στο άρθρο 2 συνολική  ποσότητα ορίζεται σε 245 000 μετρικούς τόνους εκφραζόμενους  σε βάρος ολοκλήρων σφαγίων, από την ημερομηνία προσχωρήσεως  της Ελλάδος στην Κοινότητα.ρθρο 7Διάθεση αποθεμάτων  παρεμβάσεωςΗ Κοινότης θα προσπαθήσει να αποφύγει κάθε  εξέλιξη της αγοράς, η οποία θα μπορούσε να υπονομεύσει την  κανονική εμπορία, στην κοινοτική αγορά, των κρεάτων προβάτου  και αμνού, προελέυσεως Νέας Ζηλανδίας εντός των ορίων των  συμφωνηθεισών ποσοτήτων. Ιδιαίτερα, η Κοινότης θα λάβει  μέτρα για να εξασφαλίσει ότι η διάθεση των αποθεμάτων  παρεμβάσεως κατεψυγμένων κρεάτων, που θα προκύψουν από της  θέσεως σε εφαρμογή του κανονισμού, δεν θα αντιβαίνει στο  στόχο αυτό. Εξάλλου τα δύο μέρη θα καταβάλλουν κάθε δυνατή  προσπάθεια για να ενθαρρύνουν την κατανάλωση πρόβειου  κρέατος στην Κοινότητα, χωρίς να επηρεάσουν τη σταθερότητα  της αγοράς.ρθρο 8Επιστροφές κατά την εξαγωγήΛαμβανομένων  υπόψη των στόχων και των διατάξεων της παρούσης συμφωνίας, η  Κοινότης συμφωνεί ότι κάθε πραγματική εφαρμογή επιστροφών ή  οποιασδήποτε άλλης μορφής ενισχύσεως για την εξαγωγή κρεάτων  προβάτων ή αμνού καθώς και ζώντων προβάτων ή αμνών  προοριζομένων για σφαγή, θα πραγματοποιείται σε τιμές και  υπό όρους που ικανοποιούν τις υπάρχουσες διεθνείς  υποχρεώσεις τηρουμένου του παραδοσιακού μεριδίου της  Κοινότητος στο παγκόσμιο εξαγωγικό εμπόριο των προϊόντων  αυτών. Οι όροι αυτοί πρέπει να ερμηνεύονται με τρόπο που να  συμβιβάζεται με το άρθρο XVI της Γενικής Συμφωνίας Δασμών  και Εμπορίου και, ιδίως, σύμφωνα με το άρθρο 10 παράγραφο 2  γ) της συμφωνίας για την ερμηνεία και εφαρμογή των άρθρων  VI, XVI και XXIII της Γενικής Συμφωνίας Δασμών και  Εμπορίου.ρθρο 9Πιστοποιητικά εισαγωγής και εξαγωγήςΗ Νέα  Ζηλανδία φροντίζει ώστε οι ετήσιες ποσότητες που αναφέρονται  στο άρθρο 2 να υπερβαίνουν τα όρια που ορίζονται στο άρθρο  αυτό, εξασφαλίζοντας ιδίως τη μη χορήγηση πιστοποιητικών  εξαγωγής για ποσό που υπερβαίνει τα όρια αυτά.Από της  πλαευθράς της η Κοινότης αναλαμβάνει την υποχρέωση να  θεσπίσει όλες τις αναγκαίες διατάξεις για την υπαγωγή της  παροχής πιστοποιητικού εισαγωγής για τα προαναφερθέντα  προϊόντα, καταγωγής Νέας Ζηλανδίας, στην υποχρέωση  προσκομίσεως πιστοποιητικού εξαγωγής, εκδοθέντος από τις  αρμόδιες αρχές που ορίσθηκαν από την κυβέρνηση της Νέας  Ζηλανδίας.Οι λεπτομέρειες εφαρμογής του καθεστώτος αυτού  καθορίζονται κατά τρόπο που να καθιστά περιττή την παροχή  ασφαλείας για την έκδοση πιστοποιητικών εισαγωγής των  εξεταζομένων προϊόντων.Αυτές οι λεπτομέρειες εφαρμογής  προβλέπουν επίσης ότι οι αρμόδιες νεοζηλανδικές αρχές  ανακοινώνουν περιοδικά στις αρμόδιες αρχές της Κοινότητος  την κατανομή κατά περίπτωση, αναλόγως του προορισμού των  ποσοτήτων, για τις οποίες έχουν εκδοθεί πιστοποιητικά  εξαγωγής.ρθρο 10Συμβουλευτική ΕπιτροπήΣυνιστάται  Συμβουλευτική Επιτροπή, αποτελούμενη από εκπροσώπους της  Κοινότητος και της Νέας Ζηλανδίας. Η επιτροπή αυτή φροντίζει  για τη σωστή εφαρμογή και αρμονική λειτουργία της  συμφωνίας.Εξετάζει τακτικά την εξέλιξη των αγορών των δύο  μερών και της διεθνούς αγοράς των κρεάτων προβάτου, αμνού  και αιγός, καθώς και τις συνθήκες εμπορίας στις αγορές  αυτές, περιλαμβανομένων και των απορρεουσών από το στόχο που  ορίζεται στο άρθρο 7 της παρούσης συμφωνίας.Φροντίζει ώστε  η σωστή εφαρμογή της συμφωνίας να μην επηρεαστεί από την  εξαγωγή προς την Κοινότητα προϊόντων με βάση κρέας προβάτου,  αμνού και αιγός, τα οποία υπάγονται σε δασμολογικές κλάσεις  μη αναφερόμενες στη συμφωνία.Η επιτροπή θα φέρει προς  συζήτηση όλα τα θέματα που θα μπορούσαν να τεθούν κατά την  εφαρμογή της συμφωνίας και θα συνιστά κατάλληλες λύσεις στις  αρμόδιες αρχές.ρθρο 11Υποχρεώσεις στο πλαίσιο της ΓΔΣΕΟι  διατάξεις της παρούσης συμφωνίας συνάπτονται με την  επιφύλαξη των δικαιωμάτων και υποχρεώσεων των μερών στο  πλαίσιο της ΓΣΔΕ.ρθρο 12Περίοδος αυτοπεριορισμούΗ  οριζόμενη στο άρθρο 2 ετήσια ποσότητα αναφέρεται στην  περίοδο από 1ης Ιανουαρίου μέχρι 31ης Δεκεμβρίου. Η  εφαρμοζόμενη ποσότητα από της θέσεως σε εφαρμογή της  παρούσης συμφωνίας μέχρι την 1η Ιανουαρίου του επομένου  έτους θα καθορισθεί αναλογικά με την ετήσια συνολική  ποσότητα.ρθρο 13Η παρούσα συμφωνία εφαρμόζεται αφενός στα  εδάφη όπου εφαρμόζεται η συνθήκη περί ιδρύσεως της  Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητος και κατά τους  προβλεπόμενους από τη συνθήκη αυτή όρους και αφετέρου στο  μητροπολιτικό έδαφος της Νέας Ζηλανδίας.ρθρο 14Έναρξη  ισχύος και αναθεώρησηΗ παρούσα συμφωνία θα αρχίσει να  ισχύει την 20ή Οκτωβρίου 1980. Θα παραμείνει εν ισχύι μέχρι  την 31η Μαρτίου 1984 και θα εξακολουθήσει να ισχύει υπό την  επιφύλαξη του δικαιώματος των δύο μερών να την καταγγείλουν  με γραπτή προειδοποίηση ενός έτους. Εν πάση περιπτώσει οι  διατάξεις της παρούσης συμφωνίας θα υποβληθούν σε εξέταση  από τα δύο μέρη πριν την 1η Απριλίου 1984, για να επιφέρουν  με κοινή συμφωνία τις προσαρμογές που θα κρίνουν  αναγκαίες.Αν οι ανωτέρω ρυθμίσεις είναι αποδεκτές από την  κυβέρνησή σας, έχω την τιμή να προτείνω, η παρούσα επιστολή  και η επιβεβαίωσή σας να αποτελέσουν από κοινού τη συμφωνία  μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητος και της Νέας  Ζηλανδίας, στο θέμα αυτό.»Έχω την τιμή να βεβαιώσω ότι τα  προηγούμενα είναι δεκτά για την κυβέρνησή μου και ότι η  επιστολή σας καθώς και η παρούσα απάντηση συνιστούν συμφωνία  όπως το προτείνατε.Δεχθείτε, Κύριε, τη διαβεβαίωση της  υψίστης μου εκτιμήσεως.Για την κυβέρνησητης Νέας  Ζηλανδίας