CELEX: 32016D2393
Language: sk
Date: 2016-07-04 00:00:00
Title: Rozhodnutie Komisie (EÚ) 2016/2393 zo 4. júla 2016 o štátnej pomoci SA.33754 (2013/C) (ex 2013/NN) poskytnutej Španielskom futbalovému klubu Real Madrid CF [oznámené pod číslom C(2016) 4080] (Text s významom pre EHP )

29.12.2016   
            
            
               SK
            
            
               Úradný vestník Európskej únie
            
            
               L 358/3
            
         ROZHODNUTIE KOMISIE (EÚ) 2016/2393
   zo 4. júla 2016
   o štátnej pomoci SA.33754 (2013/C) (ex 2013/NN) poskytnutej Španielskom futbalovému klubu Real Madrid CF
   
      
         [oznámené pod číslom C(2016) 4080]
      
   
   (Iba španielske znenie je autentické)
   (Text s významom pre EHP)
   EURÓPSKA KOMISIA,
   so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie (ZFEÚ), a najmä na jej článok 108 ods. 2 prvý pododsek,
   so zreteľom na Dohodu o Európskom hospodárskom priestore, a najmä na jej článok 62 ods. 1 písm. a),
   po vyzvaní zainteresovaných strán, aby predložili pripomienky v súlade s článkom 108 ods. 2 ZFEÚ (1), a so zreteľom na tieto pripomienky,
   keďže:
   1.   POSTUP
   
   
               (1)
            
            
               Pozornosť Komisie pritiahli v októbri a novembri 2011 články uverejnené v tlači a informácie zaslané občanmi o údajnej štátnej pomoci v prospech futbalového klubu Real Madrid Club de Fútbol (ďalej len „klub Real Madrid“), ktorá bola poskytnutá vo forme výhodného prevodu nehnuteľného majetku. Španielsko bolo 20. decembra 2011 vyzvané, aby k tejto informácii predložilo svoje pripomienky, čo vykonalo 23. decembra 2011 a 20. februára 2012. Na základe žiadosti Komisie o informácie z 2. apríla 2012 poskytlo Španielsko 18. júna 2012 ďalšie informácie.
            
         
               (2)
            
            
               Listom z 18. decembra 2013 Komisia oznámila Španielsku svoje rozhodnutie o začatí konania týkajúceho sa tejto pomoci v súlade s článkom 108 ods. 2 ZFEÚ. Listom zo 16. januára 2014 predložilo Španielsko k tomuto rozhodnutiu svoje pripomienky.
            
         
               (3)
            
            
               Rozhodnutie Komisie o začatí konania (ďalej len „rozhodnutie o začatí konania“) bolo uverejnené v Úradnom vestníku Európskej únie
                   (2). Komisia vyzvala zainteresované strany, aby predložili svoje pripomienky k opatreniu.
            
         
               (4)
            
            
               Komisia v tejto veci dostala pripomienky zainteresovaných strán. Komisia ich zaslala Španielsku, ktoré malo možnosť na ne reagovať, a jeho pripomienky boli doručené listom zo 17. novembra 2014. Dňa 4. novembra 2015 a 14. marca 2016 sa Komisia stretla so zástupcami klubu Real Madrid. Dňa 6. novembra 2015 sa uskutočnila telefonická konferencia medzi Komisiou a Obecnou radou mesta Madrid. Dňa 9. marca 2016 zaslalo Španielsko doplňujúce informácie.
            
         
               (5)
            
            
               Komisia zaslala 22. apríla 2015 Španielsku štúdiu o určovaní hodnoty pozemkov, ktorú vypracoval Úrad pre nezávislé oceňovanie CEIAM Cabré Alegret (ďalej len „úrad CEIAM“), aby pripravilo možné ďalšie pripomienky. Španielsko zaslalo svoje pripomienky k tejto štúdii listom z 15. júna 2015. Klub Real Madrid zaslal svoje pripomienky k štúdii listom z 9. júla 2015.
            
         2.   PODROBNÝ OPIS SPORNÉHO OPATRENIA
   
   
               (6)
            
            
               Obecná rada mesta Madrid a klub Real Madrid podpísali 29. júla 2011 dohodu s cieľom urovnať právne spornú otázku medzi oboma stranami v súvislosti s dohodou z roku 1991 a výmenou nehnuteľného majetku, ktorá bola predmetom niekoľkých dohôd medzi rokmi 1996 a 1998 (ďalej len „dohoda z roku 2011“ alebo „skúmané opatrenie“).
            
         
               (7)
            
            
               Dňa 20. decembra 1991 podpísali Rada mesta Madrid, Mestský úrad územného plánovania Obecnej rady mesta a klub Real Madrid dohodu týkajúcu sa modernizácie štadióna Estadio Santiago Bernabéu (ďalej len „dohoda z roku 1991“). Klub Real Madrid sa v tejto dohode zaviazal k vybudovaniu podzemného parkoviska. Tento záväzok však klub Real Madrid nesplnil.
            
         
               (8)
            
            
               Dňa 29. novembra 1996 popísal klub Real Madrid s autonómnou oblasťou Madrid dohodu o výmene pozemkov (ďalej len „dohoda o výmene z roku 1996“). V rámci tejto dohody rozhodol klub Real Madrid o prevode parcely s rozlohou 30 000 štvorcových metrov, ktorá sa nachádza v oblasti Ciudad Deportiva, na autonómnu oblasť Madrid a Obecnú radu mesta Madrid. Výmenou za to sa Obecná rada mesta Madrid zaviazala, že klubu Real Madrid odovzdá niekoľko pozemkov vo verejnom vlastníctve, ako aj práva na ďalšie parcely verejného charakteru. Parcely a práva, ktoré mala Obecná rada mesta Madrid previesť, sa mali bližšie určiť až neskôr. Strany stanovili hodnotu tohto úkonu na 27 miliónov EUR.
            
         
               (9)
            
            
               Dňa 29. mája 1998 popísal klub Real Madrid s Obecnou radou mesta Madrid novú dohodu s cieľom vykonať výmenu stanovenú v dohode z roku 1996 (ďalej len „dohoda o vykonaní z roku 1998“). Táto dohoda stanovovala, že polovica parcely v oblasti Ciudad Deportiva (15 000 štvorcových metrov) je určená pre autonómnu oblasť Madrid a 15 000 štvorcových metrov pre Obecnú radu mesta Madrid. Z toho vyplýva, že klub Real Madrid tieto parcely v oblasti Ciudad Deportiva previedol. Ako protihodnotu sa Obecná rada mesta Madrid zaviazala, že klubu Real Madrid odovzdá parcely v hodnote svojich záväzkov voči klubu: prevedie parcely v hodnote približne 13 500 000 EUR. Na tento účel sa mali na klub Real Madrid previesť parcely v zóne Julián Camarillo Sur (parcely 33 a 34) a parcela B-32 v zóne Las Tablas (parcela B-32). Parcela B-32 má rozlohu 70 815 štvorcových metrov.
            
         
               (10)
            
            
               Kvôli spomínanej výmene odhadli technické služby správy mesta Madrid hodnotu parcely B-32 v roku 1998 na 595 194 EUR. Toto určenie hodnoty bolo vykonané na základe právnych predpisov, ktoré stanovujú metodológiu určovania hodnoty mestských majetkov (kráľovský dekrét č. 1020/1993 (3)). Podľa španielskych orgánov brali technické služby správy mesta Madrid pri určovaní hodnoty parcely B-32 v roku 1998 do úvahy úroveň a potenciál rozvoja v tejto zóne. Zohľadnilo sa predovšetkým ukončenie mestského plánovania, nie však urbanizácia či skutočnosť, že sa v tejto zóne ešte nezačalo s výstavbou.
            
         
               (11)
            
            
               Neskôr, v roku 1998, odovzdala Obecná rada mesta Madrid klubu parcely 33 a 34. Parcela B-32 na neho však zatiaľ prevedená nebola, pretože Obecná rada mesta Madrid na ňu ešte nemala právny nárok. V tomto zmysle sa podľa dohody o vykonávaní z roku 1998 stanovovalo, že prevod by sa mal uskutočniť sedem dní po zapísaní parcely B-32 do katastra nehnuteľností na Obecnú radu mesta Madrid. Dňa 28. júla 2000 nadobudla Obecná rada mesta Madrid právny nárok na parcelu B-32. Do katastra nehnuteľností však bola ako majetok Obecnej rady mesta Madrid zapísaná až 11. februára 2003.
            
         
               (12)
            
            
               Prevod parcely B-32 sa nakoniec neuskutočnil. V súlade s právnymi predpismi územného plánovania sa parcela B-32 klasifikuje ako „základné športové vybavenie“. Táto klasifikácia bola pôvodne zahrnutá do čiastkového plánu „UZI 0.08 Las Tablas“28. júla 1995. Neskôr sa začlenila do hlavného plánu mestského plánovania mesta Madrid (ďalej len „plán PGOU“), ktorý 17. apríla 1997 schválila Obecná rada mesta Madrid a autonómna oblasť Madrid.
            
         
               (13)
            
            
               Stranám dohody o vykonávaní z roku 1998 bolo označenie parcely B-32 ako základného športového vybavenia známe, podľa španielskych orgánov sa však nazdávali, že táto klasifikácia nevylučuje jej prevod do súkromného vlastníctva a keďže klub Real Madrid zamýšľal v tejto oblasti vybudovať športovú infraštruktúru, Obecná rada mesta Madrid sa domnievala, že parcelu B-32 by bolo možné postúpiť, ak by klub Real Madrid zaručoval a rešpektoval jej klasifikáciu základného športového vybavenia.
            
         
               (14)
            
            
               V článku 64 zákona č. 9/2001 o pozemkoch autonómnej oblasti Madrid zo 17. júla (ďalej len „zákon č. 9/2001“) sa však stanovuje, že všetky pozemky, objekty, stavby a budovy musia mať stanovený účel, ktorý vyplýva z ich zaradenia a klasifikácie, a režim územného plánovania, ktorý sa má následne realizovať. V článku 7.7.2 písm. a) plánu PGOU sa parcely označené ako športové vybavenie označujú ako parcely vo verejnom vlastníctve. Keď bola Obecná rada mesta Madrid v roku 2003 zapísaná ako vlastník parcely B-32 a bola povinná previesť túto parcelu na klub Real Madrid, zákon č. 9/2001 bol už účinný. V tomto zákone sa stanovuje, že pozemok klasifikovaný ako základné športové vybavenie musí byť vo verejnom vlastníctve. Prevod tejto parcely na súkromný subjekt by bol teda vylúčený, keďže jej verejný charakter (majetok verejného charakteru) jej postúpenie znemožňuje. Preto podľa Obecnej rady mesta Madrid bol prevod parcely B-32 na klub Real Madrid právne neuskutočniteľný. Z tohto dôvodu sa prevod parcely v roku 2003 na základe dohody o vykonávaní z roku 1998 neuskutočnil.
            
         
               (15)
            
            
               Na druhej strane Najvyšší súd v Madride v roku 2004 rozhodol, že klasifikácia stanovená v územných plánoch, akým je plán PGOU, nedovoľuje, aby sa súkromný subjekt stal zákonným vlastníkom pozemku s klasifikáciou, akú má ako parcela B-32 (4). Tento rozsudok objasnil právny výklad zásad mestského plánovania. Parcela B-32 nebola z toho dôvodu klubu Real Madrid odovzdaná.
            
         
               (16)
            
            
               Obecná rada mesta Madrid a klub Real Madrid prostredníctvom dohody z roku 2011 uznali právnu nemožnosť prevedenia parcely B-32 na klub („odovzdaniu parcely nebráni fyzická nemožnosť, ale právna“). Obecná rada mesta Madrid sa za odmietnutie postúpenia parcely B-32 v súlade s dohodou z roku 1998 rozhodla klub Real Madrid odškodniť hodnotou parcely B-32 v roku 2011. Technické služby zodpovedné za určovanie hodnoty pozemkov Obecnej rady mesta Madrid určili hodnotu parcely B-32 v správe o hodnotení zverejnenej 27. júla 2011 na 22 693 054,44 EUR. Toto určenie hodnoty parcely B-32 sa vykonalo v súlade s rovnakými všeobecnými kritériami ako tie, ktoré sa použili na určenie hodnoty majetku mesta v roku 1998 so zreteľom na rovnakú klasifikáciu pozemku a prevoditeľnosť parcely.
            
         
               (17)
            
            
               Strany sa dohodli, že náhradu za prevod parcely B-32 vyplatí Obecná rada mesta Madrid klubu Real Madrid vo forme prevodu iných parciel. Ide o majetok medzi ulicami Rafael Salgado, el Paseo de la Castellana a Concha Espina, ktorý má 3 600 štvorcových metrov, viaceré pozemky v oblasti „Mercedes Arteaga“ a „Jacinto Verdaguer“ vo štvrti Carabanchel, ktoré majú celkovo 7 966 štvorcových metrov a plochu s rozlohou 3 035 štvorcových metrov v oblasti „Ciudad Aeroportuaria Parque de Valdebebas“. Technické služby zodpovedné za určovanie hodnoty pozemkov Obecnej rady mesta Madrid ocenili tieto pozemky celkovo na 19 972 348,96 EUR.
            
         
               (18)
            
            
               Strany sa taktiež dohodli, že klub Real Madrid dlhuje Obecnej rade mesta Madrid náhradu za nesplnenie zmluvného záväzku z roku 1991 vybudovať podzemné parkovisko vo výške 2 812 735,03 EUR.
            
         
               (19)
            
            
               Podľa dohody z roku 2011 sa klub Real Madrid a Obecná rada mesta Madrid dohodli na vyrovnaní vzájomných dlhov. Po prvé sa k dlhu vo výške 22 693 054,44 EUR za parcelu B-32 voči klubu Real Madrid pridala suma 92 037,59 EUR za dane z nehnuteľného majetku, ktorú klub Real Madrid platil za parcelu B-32 od roku 2002. Z tejto sumy sa odrátal nezaplatený dlh klubu Real Madrid vo výške 2 812 735,03 EUR vyplývajúci z dohody z roku 1991, čím vznikol dlh Obecnej rady mesta Madrid 19 972 357,00 EUR v prospech klubu Real Madrid. Od tohto dlhu sa odrátala hodnota pozemkov, ktoré boli náhradou za nemožnosť prevodu parcely B-32 klubu Real Madrid, vo výške 19 972 348,96 EUR. Výsledným dlhom Obecnej rady mesta Madrid voči klubu Real Madrid bola suma vo výške 8,04 EUR.
            
         
               (20)
            
            
               Podľa neskoršej dohody zo septembra 2011 medzi Obecnou radou mesta Madrid a klubom Real Madrid (ďalej len „dohoda o územnom pláne z roku 2011“) sa klub Real Madrid zaviazal vrátiť Obecnej rade mesta Madrid majetky Mercedes Arteaga/Jacinto Verdaguer, ktoré boli súčasťou aktív nehnuteľného majetku odovzdaného klubu Real Madrid podľa dohody z roku 2011, previesť nákupné centrum vo svojom vlastníctve do vlastníctva Obecnej rady mesta Madrid a vykonať jednorazovú platbu 6,6 milióna EUR v prospech Obecnej rady mesta Madrid. Ako protihodnotu sa Obecná rada mesta Madrid zaviazala previesť klubu Real Madrid plochu s rozlohou 5 216 štvorcových metrov pred štadiónom Estadio Bernabéu del Real Madrid, na ktorej chcel klub vybudovať nákupné centrum a hotel. V kontexte tejto poslednej transakcie Obecná rada mesta a autonómna oblasť Madrid urobili zmeny plánu PGOU, čím sa oblasť pred štadiónom preklasifikovala, aby bolo možné povoliť hustejšiu výstavbu a komerčné využitie. Nedávny rozsudok Najvyššieho súdu v Madride z 2. februára 2015 (5) však vyhlásil túto zmenu plánu PGOU za neplatnú.
            
         3.   DÔVODY NA ZAČATIE FORMÁLNEHO VYŠETROVACIEHO KONANIA
   
   
               (21)
            
            
               V rozhodnutí o začatí konania Komisia dospela k predbežnému záveru, že náhrada za prevod poskytnutá klubu Real Madrid zo strany Obecnej rady mesta Madrid na základe dohody z roku 2011 predstavovala štátnu pomoc v prospech klubu Real Madrid podľa článku 107 ods. 1 ZFEÚ.
            
         
               (22)
            
            
               Na základe informácií, ktoré boli Komisii zaslané pred začatím formálneho vyšetrovacieho konania, Španielsko uviedlo, že v dôsledku právnej nemožnosti splniť svoj záväzok v súlade s dohodou o vykonávaní z roku 1998 a odovzdať parcelu B-32 klubu Real Madrid, mala Obecná rada mesta Madrid právnu povinnosť poskytnúť klubu Real Madrid náhradu vo výške hodnoty príslušnej parcely v roku 2011. Táto skutočnosť vyvoláva v Komisii otázku, či skutočne nebolo možné previesť tento pozemok na klub Real Madrid a aké dôsledky by mohli zo španielskeho občianskeho práva plynúť, ak pre jednu zo zmluvných strán nie je možné, aby zmluvné záväzky plnila.
            
         
               (23)
            
            
               V rozhodnutí o začatí konania vzala Komisia do úvahy, že podľa ustanovení španielskeho občianskeho zákonníka v súvislosti s vyhlásením zmluvy za neplatnú sa strane, ktorá nemôže plniť záväzky, nutne neukladá povinnosť vyplatenia náhrady.
            
         
               (24)
            
            
               Komisia taktiež pochybovala, že hodnota parcely B-32 stanovená v dohode z roku 2011 predstavovala trhovú cenu. Hoci španielske orgány predložili správy o ocenení, ktoré preukázali vysokú sumu údajne porovnateľných parciel – napríklad určených na rôzne účely, ale nie na účely verejného charakteru –, skutočnosť, že dotknuté zóny nebolo možné previesť do súkromného vlastníctva, a teda neboli komerčne využiteľné, znemožňovalo ich porovnateľnosť.
            
         
               (25)
            
            
               V rozhodnutí o začatí konania Komisia vyjadrila svoje pochybnosti v súvislosti so značným nárastom údajnej hodnoty parcely B-32 medzi rokmi 1998 a 2011. Táto parcela, ktorej hodnota bola v čase nadobudnutia 595 194 EUR, zvýšila svoju údajnú hodnotu na viac ako 22 miliónov EUR, čo predstavuje 37-násobok jej počiatočnej hodnoty. Komisia predložila španielskym orgánom otázku, prečo sa Obecná rada mesta Madrid nesnažila dlhu vo výške 22 miliónov EUR vyhnúť.
            
         
               (26)
            
            
               Komisia taktiež vyjadrila pochybnosti týkajúce sa zhody trhovej hodnoty s hodnotou majetkov, ktoré boli prevedené na klub Real Madrid v rámci neskoršej výmeny pozemkov v okolí štadióna Estadio Bernabéu v súlade s dohodou o územnom pláne z roku 2011. Domnievala sa teda, že by v týchto prípadoch mohlo ísť o pomoc v zmysle článku 107 ods. 1 ZFEÚ.
            
         
               (27)
            
            
               Komisia taktiež vyjadrila pochybnosti o zlučiteľnosti možnej pomoci s vnútorným trhom. Keďže neexistujú usmernenia o uplatňovaní pravidiel štátnej pomoci v ZFEÚ na komerčné športové aktivity, posúdenie pomoci sa musí zakladať priamo na článku 107 ods. 3 písm. c) ZFEÚ. Podľa tohto ustanovenia sa pomoc môže považovať za zlučiteľnú s vnútorným trhom, ak ide o rozvoj určitých hospodárskych činností alebo určitých hospodárskych oblastí v súlade so spoločným záujmom. Komisia spochybnila skutočnosť, že by existoval cieľ spoločného záujmu, ktorým by sa dala odôvodniť selektívna pomoc veľmi silnému subjektu v mimoriadne konkurenčnom hospodárskom sektore.
            
         
               (28)
            
            
               Preto Komisia vyzvala Španielsko a zainteresované strany, aby poskytli náležité informácie o tom, či prevod parcely B-32 na klub Real Madrid v súlade s dohodou o vykonaní z roku 1998 bol skutočne pre Obecnú radu mesta Madrid nemožný, a o prípadných dôsledkoch tejto nemožnosti v súlade so španielskymi právnymi predpismi. Komisia taktiež požiadala o pripomienky v súvislosti s hodnotou parciel uvedenou v dohode z roku 2011 a v dohode o územnom pláne z roku 2011.
            
         4.   PRIPOMIENKY ŠPANIELSKYCH ORGÁNOV
   
   4.1.   Pripomienky týkajúce sa nemožnosti previesť parcely B-32
   
   
               (29)
            
            
               Španielsko potvrdilo, že prevod parcely B-32 bol a stále je právne neuskutočniteľný. Tvrdí, že právny stav v súvislosti s prevoditeľnosťou parcely bol pri podpisovaní dohody v roku 1998 prinajmenšom málo jasný. Právna nemožnosť bola zrejmá až v roku 2004 po vynesení rozsudku č. 77/2015 Najvyššieho súdu v Madride, ktorý sa spomína v odôvodnení 20. Španielsko tvrdí, že tento rozsudok sa vzťahoval na právne predpisy účinné už v roku 1998 pri podpisovaní dohody o vykonávaní z roku 1998 medzi Obecnou radou mesta Madrid a klubom Real Madrid. Španielsko teda súhlasí, že prevod parcely B-32 bol nemožný ab initio. Podľa španielskych orgánov by v súlade s článkom 1303 občianskeho zákonníka dôsledkom tejto právnej nemožnosti mala byť skutočnosť, že zmluvnú strany si vzájomne vrátia to, čo nadobudli. V článku 1307 občianskeho zákonníka sa stanovuje, že ak nie je možné predmet neplatnej zmluvy vrátiť, pretože sa stratil, musí strana kompenzovať hodnotu predmetu zmluvy v momente straty. Cieľom je vytvoriť situáciu, akoby táto zmluva neexistovala.
            
         
               (30)
            
            
               Španielske orgány uvádzajú, že zmluva zahŕňajúca rôzne veci a záväzky by sa mala považovať za neplatnú v celom rozsahu len vtedy, ak by sa dalo predpokladať, že neexistuje vôľa strán zvyšok zmluvy zachovať. Táto skutočnosť závisí od hypotetickej vôle strán. Španielsko sa domnieva, že nič nenasvedčuje tomu, že Obecná rada mesta Madrid a klub Real Madrid by boli zvyšok dohody o vykonávaní z roku 1998 zachovali, ak by vedeli o právnej nemožnosti prevodu parcely B-32 podľa tejto dohody.
            
         
               (31)
            
            
               Na základe toho španielske orgány usúdili, že dohoda z roku 1998 je neplatná v celom rozsahu a zastávajú názor, že klub Real Madrid a Obecná rada mesta Madrid mali vrátiť ostatné parcely uvedené v dohode o výmene z roku 1996 a v dohode o vykonávaní z roku 1998. Keďže sa však pozemky medzičasom predali a nebolo možné ich vrátenie vo vecných dávkach, mala Obecná rada mesta Madrid vrátiť takú hodnotu týchto parciel, akú mali v čase predaja. Inými slovami mala Obecná rada mesta Madrid za povinnosť vyplatiť klubu Real Madrid hodnotu, akú mala parcela s rozlohou 15 000 štvorcových metrov v oblasti Ciudad Deportiva v čase jej predaja, a ktorá podľa španielskych orgánov dosiahla sumu 53 578 623 EUR. Takýto výsledok by bol pre klub Real Madrid oveľa výhodnejší a pre Obecnú radu mesta Madrid nákladnejší ako postup, na ktorom sa dohodli v dohode z roku 2011.
            
         
               (32)
            
            
               Španielske orgány spomínajú aj judikatúru, ktorá podopiera názor, že Obecná rada mesta Madrid mala poskytnúť náhradu klubu Real Madrid za nesplnenie záväzkov v súlade s dohodou o vykonávaní z roku 1998. Odkazuje sa na rozsudky, ktoré sa týkajú nemožnosti ex post spôsobenej úmyselne alebo zanedbaním jednou zo strán. Podľa španielskych orgánov sa táto judikatúra zakladá na kontinuite platnosti zmluvy a na jej neplnení jednou zo strán. Strana spĺňajúca záväzky, ktoré jej prislúchajú, má právo na súčasnú hodnotu veci, ktorú nedostala, pretože za bežných okolností by bola v jej vlastníctve. Toto právo by malo existovať bez ohľadu na zámer alebo vinu veriteľa. Španielske orgány spomínajú článok 1124 občianskeho zákonníka, podľa ktorého môže v prípade neplnenia platnej bilaterálnej dohody jedna zo strán žiadať náhradu škôd, ak jej splnenie in natura už nie je možné. Preto prostredníctvom dohody z roku 2011 splnila Obecná rada mesta Madrid svoje existujúce právne záväzky voči klubu Real Madrid na základe dohody o vykonávaní z roku 1998.
            
         
               (33)
            
            
               V súvislosti s možnou zmenou stanoveného spôsobu využitia parcely B-32 v pláne PGOU Španielsko potvrdzuje, že navrhnutie zmien plánu PGOU autonómnej oblasti Madrid spadá v prvom rade do právomoci Obecnej rady mesta Madrid. Potvrdzuje však aj to, že tieto zmeny majú objektívne slúžiť všeobecnému záujmu. Odkazuje na právnu zásadu zachovania verejného charakteru, ktorá zakazuje predaj pozemkov vo verejnom vlastníctve bez nadobudnutia nových pozemkov s podobnými vlastnosťami. V tomto prípade by sa vyhnutie zvýšeným náhradám škôd nezdôvodňovalo zmenu oblastného vymedzovania pozemkov, pretože tento typ zmeny by bol svojvoľný. Podľa článku 67 ods. 2 zákona č. 9/2001 sa zmena klasifikácie pozemku na verejné využitie nedovoľuje bez toho, aby sa uskutočnili kompenzačné opatrenia v rámci rovnakej zóny.
            
         
               (34)
            
            
               Španielsko nakoniec podotýka, že ak by klub Real Madrid získal do vlastníctva parcelu v roku 2011, nešlo by o štátnu pomoc, takže náhrada, ktorú dostáva od Obecnej rady mesta Madrid v rámci dohody z roku 2011 za nedodržanie záväzku previesť túto parcelu, nemôže predstavovať štátnu pomoc, pretože táto náhrada je totožná s hodnotou parcely v roku 2011.
            
         4.2.   Pripomienky týkajúce sa oceňovania parcely B-32
   
   
               (35)
            
            
               Čo sa týka oceňovania pozemkov, Španielsko vysvetľuje, že určovanie hodnoty realizovali technické služby správy mesta Madrid na základe kritérií použitých pri všetkých pozemkoch vo vlastníctve mesta. Odborníci zamestnaní týmito službami sú viazaní princípmi objektívnosti, profesionality a nezaujatosti. Verejná správa je viazaná zákonom, aby určovanie hodnoty pozemku v prvom rade vykonávali jej vlastní úradníci a služby.
            
         
               (36)
            
            
               Cena za štvorcový meter v Madride sa určuje na základe modelu výpočtu, tzv. základného modelu vplyvu pozemku (el Módulo básico de repercusión de suelo, ďalej len „model MBR“). Hodnota parcely B-32 sa v roku 2011 určila nasledovným spôsobom:
               
                           a)
                        
                        
                           rozloha: 70 815 štvorcových metrov, z toho 35 407 štvorcových metrov určených na stavbu;
                        
                     
                           b)
                        
                        
                           model MBR podľa vyhlášky ministerstva hospodárstva a financií č. EHA/1213/2005: 588 EUR za štvorcový meter;
                        
                     
                           c)
                        
                        
                           koeficient indexácie: 1,09. Výpočtom 35 407 × 588 × 1,09 dostaneme 22 693 054,44 EUR.
                        
                     
         
               (37)
            
            
               Španielsko tiež spomína správu ministerstva financií z roku 2011, v ktorej sa hodnota parcely B-32 odhadovala na 25 776 296 EUR. Zdôrazňuje, že zo zákona je na účely uchovávania v inventároch povinné dať zhodnotiť parcely vo svojom vlastníctve bez ohľadu na ich právny charakter (verejný alebo súkromný).
            
         
               (38)
            
            
               V súvislosti so štúdiou, ktorú pre Komisiu vypracoval úrad CEIAM, sa Španielsko vyjadruje kriticky, pretože jeden zo scenárov určenia hodnoty sa zakladá na využití parcely na výstavbu sociálneho bývania. Tento charakter sa však nezhoduje s hypotézou najširšieho a najlepšieho využitia pozemku. Z toho dôvodu je podľa štúdie hodnota o 50 % nižšia ako hodnota, ktorá by odrážala lukratívne využitie vo všeobecnom záujme (osobitné vybavenie: vzdelávanie, kultúrne služby a inštitúcie, nemocnice, kostoly) predstavujúce najširšie a najlepšie využitie pozemku určeného na verejné účely. Hodnota využitia na súkromné účely, ako napríklad výstavbu obytných domov alebo kancelárií, by bola o 30 % vyššia.
            
         
               (39)
            
            
               V prípade využitia pozemku na verejné služby navrhuje Španielsko výpočet hodnoty pozemku prostredníctvom jednoduchej metódy kapitalizácie na základe stanovenej predajnej ceny za zastavaný štvorcový meter, ktorá vychádza z porovnateľných projektov v roku 2011 v tejto oblasti mesta Madrid. Pred odčítaním nákladov na výstavbu a v súlade so štandardným modelom používaným Obecnou radou mesta Madrid vyčíslilo Španielsko hodnotu na 22 708 633,52 EUR. Toto určenie hodnoty sa zakladá na predpoklade, že pozemok bude využívaný na verejné účely rôzneho druhu. Španielsko pripúšťa, že súčasná klasifikácia nie je „verejné využitie rôzneho druhu“, ale „verejné športové vybavenie“ a že využitie na iné aktivity ako športové by si vyžadovalo zmenu plánu mestskej územnej klasifikácie prostredníctvom formálnej zmeny v spomínanom pláne.
            
         
               (40)
            
            
               Španielsko taktiež navrhuje porovnanie s inou parcelou určenou na účely v oblasti nemocničných služieb. Jedno nezávislé ohodnotenie určilo hodnotu stavebnej plochy tejto parcely na 900 EUR za štvorcový meter.
            
         
               (41)
            
            
               Čo sa týka rozdielu medzi ocenením pozemku z roku 1998 a 2011, Španielsko vysvetľuje, že tento podstatný rozdiel je možné zdôvodniť počiatočným a veľmi základným stavom urbanizácie tohto pozemku v roku 1998. V tom čase prebehla zatiaľ iba fáza plánovania. Obecná rada mesta Madrid musela ešte pozemok nadobudnúť a urbanizovať. Preto by muselo prejsť niekoľko rokov, kým by bolo na pozemku možné stavať. Táto situácia sa však úplne zmenila v roku 2011. V oboch prípadoch sa pri oceňovaní zohľadňovali zvyčajné predpisy, ktoré pri určovaní hodnoty pozemkov používala Obecná rada mesta Madrid.
            
         4.3.   Pripomienky týkajúce sa hodnoty pozemkov v okolí štadióna Estadio Bernabéu
   
   
               (42)
            
            
               Čo sa týka nehnuteľného majetku stanoveného v dohode o územnom pláne z roku 2011, Španielsko zastáva názor, že rozsudok č. 77/2015 Najvyššieho súdu v Madride z 2. februára 2015 zneplatnil zmenu plánu PGOU v súvislosti s pozemkami v okolí štadióna Estadio Bernabéu a znemožnil nadobudnutie účinnosti dohody o územnom pláne z roku 2011.
            
         5.   PRIPOMIENKY ZAINTERESOVANÝCH STRÁN
   
   
               (43)
            
            
               Po zverejnení rozhodnutia o začatí konania dostala Komisia pripomienky od klubu Real Madrid, od združenia Ecologistas en Acción (Ekológovia v akcii), od združenia Asociación para la Defensa del Estado de Derecho (Združenie pre zachovanie právneho štátu) a od občanov, ktorí Komisiu informovali o dotknutej činnosti s nehnuteľným majetkom.
            
         5.1.   Pripomienky klubu Real Madrid
   
   5.1.1.   Pripomienky týkajúce sa dôsledkov neuskutočnenia prevodu parcely B-32 Obecnou radou mesta Madrid
   
   
               (44)
            
            
               V súvislosti s kontextom dohody o vykonávaní z roku 1998 klub Real Madrid vysvetľuje, že Obecná rada mesta Madrid sa zaujímala o oblasť Ciudad Deportiva, keďže v tejto centrálnej zóne plánovala začať s výstavbou, kým klub Real Madrid sa potreboval nehnuteľného majetku zbaviť, aby mohol zaplatiť svoje dlhy.
            
         
               (45)
            
            
               Klub Real Madrid potvrdzuje, že pri opakovaných príležitostiach žiadal Obecnú radu mesta Madrid o prevod parcely B-32. Klub Real Madrid súhlasí s tým, že klasifikácia parcely ako „základné športové vybavenie“ predstavuje právnu prekážku jej predaja do súkromného vlastníctva. Domnieva sa však, že prevod parcely bol možný. Klasifikácia v územnom pláne nebola nemenná, ani sa nenachádzala mimo kontrolu Obecnej rady mesta Madrid. Bolo v jej moci vyhlásiť klasifikáciu parcely za neplatnú (vyradením) a priradiť parcele inú klasifikáciu. Týmto spôsobom by parcela prešla z kategórie „verejného vlastníctva“ do „súkromného vlastníctva“, aby bolo možné splniť zmluvný záväzok prevodu parcely na klub Real Madrid.
            
         
               (46)
            
            
               V roku 1998 sa mohla táto zmena existujúcej klasifikácie vykonať bez právnych prekážok. V roku 2001 sa však dôsledkom nadobudnutia účinnosti zákona č. 9/2001 situácia zmenila. V jeho článku 67 ods. 2 sa stanovuje, že rozhodnutie vyradiť pozemok z verejného vlastníctva musia vždy sprevádzať vyrovnávacie opatrenia s cieľom zachovať kvalitu a kvantitu verejných zdrojov v príslušnej oblasti (6). Preto, keď v roku 2003 prišiel čas plnenia záväzku previesť parcelu B-32, nemohla Obecná rada mesta Madrid tento pozemok preklasifikovať bez toho, aby prijala opatrenia na zachovanie kvality a kvantity základných športových vybavení v oblasti Las Tablas.
            
         
               (47)
            
            
               Dôsledkom toho by Obecná rada mesta Madrid musela nadobudnúť v oblasti Las Tablas pozemky s podobnou rozlohou ako parcela B-32 a klasifikovať ich ako „základné športové vybavenie“. To by však bolo značne nákladné, keďže všetky pozemky v tejto oblasti boli v roku 2011 klasifikované ako„rezidenčné“ alebo „komerčné“. Pozemky s takouto klasifikáciou by mali trhovú cenu výrazne vyššiu ako tie, ktoré sú klasifikované ako „základné športové vybavenie“. Podľa jednej štúdie predloženej klubom Real Madrid by náklady Obecnej rady mesta Madrid na vyrovnávacie opatrenia dosahovali sumu medzi 58 až 240 miliónov EUR, čo je výrazne vyššia suma ako náhrada vo výške 22 693 054,44 EUR podľa dohody z roku 2011 (7).
            
         
               (48)
            
            
               Z právneho hľadiska preto Obecná rada mesta Madrid mohla prekonať prekážky splnenia zmluvy, ak by to v tom čase chcela. V tejto súvislosti klub Real Madrid tvrdí, že na to, aby bol zmluvný záväzok vyhlásený za neplatný v súlade s predpisom španielskeho súkromného práva o počiatočnej nemožnosti, musia prekážky v plnení existovať už od začiatku, musia byť absolútne, trvalé a musia existovať mimo kontroly strán.
            
         
               (49)
            
            
               Z rovnakého dôvodu sa Obecná rada mesta Madrid nemohla v súlade s predpisom španielskeho práva o náhlej nemožnosti vyhnúť svojej zmluvnej povinnosti prevodu parcely B-32 voči klubu. Obecná rada mesta Madrid by sa mohla zodpovednosti vyhnúť len vtedy, ak by prekážky v plnení boli neprekonateľné a úplne mimo jej kontroly.
            
         
               (50)
            
            
               Splnenie zmluvného záväzku Obecnej rady mesta Madrid previesť parcelu B-32 na klub Real Madrid v roku 2011 by znamenalo, že klub Real Madrid by získal pozemky s trhovou hodnotou približne 22 693 054,44 EUR. Preto ekonomická hodnota nároku klubu Real Madrid žiadať splnenie zmluvy bola rovnaká ako trhová hodnota parcely B-32 v roku 2011.
            
         
               (51)
            
            
               Klub Real Madrid pripomína, že by nemalo zmysel uzavrieť dohodu, ktorá by zmluvnému nároku na parcelu B-32 pripisovala nižšiu hodnotu ako je jej skutočná trhová hodnota. Klub Real Madrid by nebol ochotný prijať riešenie, na základe ktorého by sa jeho nárok na parcelu B-32 ohodnotil trhovou hodnotou tejto parcely z roku 1998 alebo 2003. Klub Real Madrid by začal súdne konanie na ochranu plnej hodnoty svojho práva požadovať splnenie dohody o vykonávaní z roku 1998.
            
         
               (52)
            
            
               Alternatívou dohody z roku 2011 by bolo, ak by klub Real Madrid trval na svojich zmluvných nárokoch. To by mohlo v súlade s článkom 1101 občianskeho zákonníka pozostávať z náhrady škody z nesplnenia zmluvy, ak by nesplnenie bolo podvodného charakteru alebo z nedbanlivosti, čo by spôsobilo vznik nároku na náhradu hodnoty pozemku v čase vynesenia rozsudku, a teda by išlo o hodnotu stanovenú v dohode z roku 2011. Klub Real Madrid by tiež bol mohol dohodu v súlade s článkom 1124 občianskeho zákonníka ukončiť s následným právom na vrátenie toho, čo už bolo splnené v súlade s článkom 1123 občianskeho zákonníka, a nárokom na náhradu škody.
            
         
               (53)
            
            
               Klub Real Madrid zdôrazňuje, že dohoda z roku 2011 je pre Obecnú radu mesta Madrid výhodnejšia ako samotné odškodné. Odškodné by znamenalo návrat do stavu pred uzatvorením dohody o vykonávaní z roku 1998. Najskôr by bola Obecná rada mesta Madrid povinná vrátiť klubu Real Madrid 15 000 štvorcových metrov, ktoré dostala v oblasti Ciudad Deportiva, a klub Real Madrid by musel vrátiť Obecnej rade mesta Madrid parcely 33 a 34. Vrátenie parciel ako takých by však nebolo možné. Strany tieto pozemky pred niekoľkými rokmi predali tretím stranám, ktoré ich nadobudli v dobrej viere. V prípadoch ako je tento musí podľa španielskych právnych predpisov jedna strana vrátiť druhej strane súčasnú hodnotu pozemku, ktorý je predmetom odškodnenia, v čase, kedy sa vyniesol rozsudok.
            
         
               (54)
            
            
               Na základe požadovaného právneho poradenstva a správy, ktorú na požiadanie vypracovala realitná konzultačná spoločnosť Aguirre Newman (ďalej len „správa Aguirre Newman“), klub Real Madrid objasňuje, akým spôsobom by sa pristúpilo k odškodneniu vyplývajúcemu z vykonávania zmluvy z roku 2011 v súlade so španielskym súkromným právom a aké by boli finančné dôsledky tohto odškodnenia. Podľa klubu Real Madrid by odškodnenie spustilo sériu platieb medzi Obecnou radou mesta Madrid a klubom Real Madrid: Obecná rada mesta Madrid by musela klubu Real Madrid vyplatiť súčasnú hodnotu (v roku 2011) pozemku s rozlohou 15 000 štvorcových metrov v oblasti Ciudad Deportiva, ktorý spoločnosť Aguirre Newman odhadla na 65,346 milióna EUR (8), klub Real Madrid by musel Obecnej rade mesta Madrid vyplatiť hodnotu pozemkov 33 a 34 z roku 2011, ktorú spoločnosť Aguirre Newman odhadla na 32,246 milióna EUR (9). Celkový účinok odškodnenia by preto bol taký, že by Obecná rada mesta Madrid musela klubu Real Madrid vyplatiť 33,1 milióna EUR, čiže sumu, ktorá je o 10,407 milióna EUR vyššia ako hodnota, ktorú klub získal na základe dohody z roku 2011. To znamená, že klub sa podpísaním dohody z roku 2011 vzdal ďalších 10,407 milióna EUR voči Obecnej rade mesta Madrid.
            
         
               (55)
            
            
               Klub Real Madrid tvrdí, že odstúpenie od dohody o vykonávaní z roku 1998, celkové odškodnenie podľa tejto zmluvy a dohoda o výmene z roku 1996 by v roku 2011 znamenali reálne a hmatateľné riziko pre Obecnú radu mesta Madrid. Podpísaním dohody z roku 2011 sa Obecná rada mesta Madrid tomuto riziku vyhla a vyplatila sumu nižšiu približne o 10,407 milióna EUR menej, ako by klub Real Madrid požadoval, ak by odstúpil od zmluvy o vykonávaní z roku 1998 a požadoval odškodnenie.
            
         
               (56)
            
            
               Klub Real Madrid napokon tvrdí, že náhradu škody spôsobenú neplnením zmluvy by od Obecnej rady mesta Madrid požadoval. V článku 1124 občianskeho zákonníka a v ustálenej judikatúre sa stanovuje, že odškodnenie a náhrada za spôsobené škody sú vzájomne kompatibilné zdroje. Cieľom takejto náhrady je postaviť veriteľa do rovnakej pozície, v akej by sa nachádzal, keby dlžník splnil svoje záväzky vyplývajúce zo zmluvy.
            
         
               (57)
            
            
               Ak by sa pripustilo vyhlásenie dohody o vykonávaní z roku 1998 za neplatnú, klub Real Madrid tvrdí, že právne následky tohto vyhlásenia by podľa článku 1303 občianskeho zákonníka spočívali v odškodnení vecí, ktoré boli predmetom zrušenej zmluvy. Ak sa vec vrátiť nedá, pretože sa stratila, podľa článku 1307 občianskeho zákonníka by sa mal odškodniť nadobudnutý prospech a hodnota, ktorú mala vec, keď sa stratila, spolu s úrokom od tohto dátumu. Predaj tretej strane v dobrej viere sa chápe ako strata (10), čo znamená, že predaným parcelám od uzavretia dohody o vykonávaní v roku 1998 by sa od začiatku nemala pripisovať súčasná hodnota, ale hodnota, ktorú mali v čase predaja tretím stranám.
            
         
               (58)
            
            
               Tento prístup by spustil nasledujúce platby medzi Obecnou radou mesta Madrid a klubom Real Madrid: Obecná rada mesta Madrid by mala klubu Real Madrid vyplatiť predmet svojho predaja v roku 2003, a to 15 000 štvorcových metrov v oblasti Ciudad Deportiva v hodnote približne 53 miliónov EUR spolu s úrokmi od tohto dátumu. Klub Real Madrid by mal Obecnej rade mesta Madrid vyplatiť predmet svojho predaja v roku 1999, a to parcely 33 a 34 v hodnote približne 12,9 milióna EUR spolu s úrokmi. Celkový účinok tohto odškodnenia by preto v roku 2011 bez úrokov predstavoval 40,1 milióna EUR, ktoré by Obecná rada mesta Madrid musela klubu Real Madrid vyplatiť. Táto suma je vyššia približne o 17,407 milióna EUR ako náhrada škody, ktorá bola klubu na základe dohody z roku 2011 vyplatená a približne o 7 miliónov EUR vyššia ako by Obecná rada mesta Madrid musela klubu vrátiť, ak by sa dohoda o vykonávaní z roku 1998 v dôsledku jej neplnenia zo strany Obecnej rady mesta Madrid vypovedala.
            
         5.1.2.   Pripomienky týkajúce sa hodnoty parcely B-32
   
   
               (59)
            
            
               Údajná hodnota parciel v roku 1998 bola určená odbornými úradníkmi a na základe skúseností Mestského úradu územného plánovania Obecnej rady mesta Madrid a metodológie určovania hodnoty podľa španielskych právnych predpisov. Podľa tohto hodnotenia mali parcely určené na prevod na klub rovnakú celkovú hodnotu ako 15 000 štvorcových metrov, ktoré sa mali previesť na Obecnú radu mesta Madrid.
               
                  Tabuľka 1
               
               
                  Ocenenia z dohody o vykonávaní z roku 1998
               
               
                           Obecná rada mesta Madrid
                        
                        
                           Klub Real Madrid
                        
                     
                           Pozemky určené na prevod na klub Real Madrid
                        
                        
                           Hodnota
                           (EUR)
                        
                        
                           Pozemky určené na prevod na Obecnú radu mesta Madrid
                        
                        
                           Hodnota
                           (EUR)
                        
                     
                           Parcela B-32
                        
                        
                           595 194 
                        
                        
                           15 000  m2 v oblasti Ciudad Deportiva
                        
                        
                           13 522 772 
                        
                     
                           Parcely B-33 a B-34
                        
                        
                           12 927 578 
                        
                        
                            
                        
                     
                           
                              Spolu
                           
                        
                        
                           
                              13 522 772 
                           
                        
                        
                           
                              Spolu
                           
                        
                        
                           
                              13 522 772 
                           
                        
                     
         
               (60)
            
            
               Hodnotenia Obecnej rady mesta Madrid z roku 1998 použité ako základ na prevod parciel B-32, 33 a 34 preto nenaznačujú, že by náhrada pre klub Real Madrid bola privysoká.
            
         
               (61)
            
            
               Klub Real Madrid odmieta tvrdenie, že by ocenenie technických služieb Mestského úradu územného plánovania v súlade s vnútroštátnymi právnymi predpismi nebolo „nezávislé“. Spomína taktiež oznámenie Komisie o prvkoch štátnej pomoci pri predaji pozemkov a budov verejnoprávnymi orgánmi (11) („Oznámenie o predaji pozemkov“), v ktorom sa uvádza, že štátne oceňovacie inštitúcie, ich úradníci a zamestnanci vo verejnej službe sa považujú za nezávislých za predpokladu, že sa účinne vylúči akékoľvek nevhodné ovplyvňovanie ich výsledkov.
            
         
               (62)
            
            
               Metodológiu určovania hodnoty použitú pri oceňovaní parciel v rámci dohody z roku 1998 používajú na objektívne určenie hodnoty pozemku verejné subjekty v celom Španielsku (12). Úradníci, ktorí správy o ocenení pripravujú, sú v danej oblasti odborníkmi a sú povinní konať v súlade s právom a požadovanými postupmi a chrániť zásady objektívnosti, neutrálnosti a nestrannosti. Predpokladá sa, že ocenenie, ktoré pripravia, je spravodlivé a presné, a to aj vtedy, keď sa používa v súdnych konaniach na španielskych súdoch. Úmyselná úprava výsledkov ocenenia (zhoršením alebo zlepšením) v prospech jednej zo súkromných strán na úkor verejnej správy by bolo podľa španielskeho práva neoprávnená.
            
         
               (63)
            
            
               Z toho dôvodu sa klub Real Madrid domnieva, že ocenenia v dohode o vykonaní z roku 1998 boli v zmysle oznámenia o predaji pozemkov posudkami nezávislých odborníkov.
            
         
               (64)
            
            
               Navyše správa Aguirre Newman poskytuje výpočet trhovej hodnoty z roku 1998, pokiaľ ide o parcelu B-32 a o 15 000 štvorcových metrov v oblasti Ciudad Deportiva. Výsledky z tejto správy sa čiastočne líšia od ocenení uvedených v dohode o vykonávaní z roku 1998. Napriek tomu tieto výsledky dokazujú tvrdenie, že klub Real Madrid v roku 1998 nadmernú náhradu neprijal. Zo správy teda vyplýva, že dohoda o vykonaní z roku 1998 podhodnotila 15 000 štvorcových metrov v oblasti Ciudad Deportiva z roku 1998 a nadhodnotila parcely B-32, ako aj parcely 33 a 34.
               
                  Tabuľka 2
               
               
                  Ocenené hodnoty z dohody o vykonávaní z roku 1998 v porovnaní so správou Aguirre Newman
               
               
                           Obecná rada mesta Madrid
                        
                        
                           Klub Real Madrid
                        
                     
                           Pozemky určené na prevod na klub Real Madrid
                        
                        
                           Hodnota (správa Aguirre Newman)
                           (EUR)
                        
                        
                           Hodnota (dohoda z roku 1998)
                           (EUR)
                        
                        
                           Zmena
                           (Δ%)
                        
                        
                           Pozemky určené na prevod na Obecnú radu mesta Madrid
                        
                        
                           Hodnota (správa Aguirre Newman)
                           (EUR)
                        
                        
                           Hodnota (dohoda z roku 1998)
                           (EUR)
                        
                        
                           Zmena
                           (Δ%)
                        
                     
                           Parcela B-32
                        
                        
                           574 000 
                        
                        
                           595 194 
                        
                        
                           + 3,69
                        
                        
                           15 000  m2 v oblasti Ciudad Deportiva
                        
                        
                           13 850 000 
                        
                        
                           13 522 772 
                        
                        
                           – 2,04
                        
                     
                           Parcely B-33 a B-34
                        
                        
                           12 869 000 
                        
                        
                           12 927 578 
                        
                        
                           + 0,46
                        
                        
                            
                        
                     
                           
                              Spolu
                           
                        
                        
                           
                              13 443 000 
                           
                        
                        
                           
                              13 522 772 
                           
                        
                        
                           
                              + 0,59 %
                           
                        
                        
                           
                              Spolu
                           
                        
                        
                           
                              13 850 000 
                           
                        
                        
                           
                              13 522 772 
                           
                        
                        
                           
                              – 2,04 %
                           
                        
                     
         
               (65)
            
            
               Tieto údaje by podložili tvrdenie, že Obecná rada mesta Madrid sa pri uzavretí dohody o výmene z roku 1996 a dohody o vykonávaní z roku 1998 správala ako súkromný kupujúci a neposkytla klubu Real Madrid žiadnu výhodu. Neskorší predaj oblasti Ciudad Deportiva za 53 miliónov EUR by jasne potvrdzoval, že klub Real Madrid pri predaji oblasti Ciudad Deportiva príliš vysokú náhradu nedostal. Presnosť ocenení vykonaných Obecnou Radou mesta Madrid sa navyše potvrdzuje tým, že v roku 1999 predal klub Real Madrid pozemok v oblasti Julián Camarillo Sur tretím stranám za sumu, ktorá je takmer identická s vypočítanou hodnotou v dohode o vykonávaní z roku 1998.
            
         
               (66)
            
            
               V súvislosti s hodnotou parcely B-32 v roku 2011sa klub Real Madrid domnieva, že ocenenie vykonané technickými službami Mestského úradu územného plánovania Obecnej rady mesta Madrid taktiež predstavuje nezávislý posudok. Klub Real Madrid rovnako žiadal spoločnosť Aguirre Newman, aby ocenila hodnotu parcely B-32 v roku 2011. Podľa ocenenia, ktoré vypracovala spoločnosť a na základe medzinárodne stanovených princípov určovania hodnoty, bola trhová hodnota v roku 2011 parcely B-32 určená na 22 690 000 EUR, čo je takmer rovnaká suma ako vo výslednom ocenení dohody z roku 2011.
            
         
               (67)
            
            
               Klub Real Madrid taktiež poukazuje na skutočnosť, že hodnota parcely B-32, ktorú určil kataster nehnuteľností v roku 2011, bola ešte vyššia a dosahovala výšku 25 776 296 EUR. Kataster nehnuteľností je verejným subjektom pri ministerstve financií a verejnej správy. Nie je podriadený ani Obecnej rade mesta Madrid, ani inému orgánu alebo úradu mesta Madrid. Klub Real Madrid považuje za rozumný predpoklad, že personál katastra nemal žiadne poznatky o rokovaniach medzi klubom Real Madrid a Obecnou radou mesta Madrid, ktoré viedli k vzniku dohody z roku 2011. Hodnota určená katastrom by podľa zákona nemala prevyšovať trhovú hodnotu predmetného pozemku a zakladá sa napríklad na informáciách o skutočných transakciách na trhu. Preto trhová hodnota parcely B-32 v roku 2011 nemala byť nižšia ako 25 776 296 EUR.
            
         
               (68)
            
            
               Čo sa týka kapitálového zisku od roku 1998, klub Real Madrid vysvetľuje, že v roku 1998 sa oblasť parcely B-32 nachádzala v oblasti bez akejkoľvek výstavby. Hoci Obecná rada mesta Madrid v roku 1997 schválila mestské plánovanie, nepredstavuje toto schválenie záruku skutočnej zástavby pozemkov, pretože to si vyžaduje značné súkromné investície realizované investormi, ktorí sú ochotní znášať riziká. Prvé stavebné povolenia v zóne Las Tablas sa udelili až v roku 2001.
            
         
               (69)
            
            
               Až od tejto chvíle sa začali dôležité konštrukčné práce a začalo byť zrejmé, že Las Tablas sa zmení na prosperujúcu zastavanú oblasť. Po presunutí medzinárodného sídla spoločnosti Telefónica do oblasti Las Tablas nasledovali spoločnosť Telefónica aj ďalšie veľké spoločnosti. V roku 2011 už bola táto oblasť úplne zastavaná a stala sa z nej obľúbená rezidenčná a komerčná oblasť. Táto pozoruhodná premena oblasti Las Tablas na úplne zastavanú oblasť obklopenú modernými bytovými domami a sídlami medzinárodných spoločností mala významný vplyv na hodnotu parcely B-32.
            
         
               (70)
            
            
               Výsledok určenia hodnoty pozemkov v rámci štúdie, ktorú pre Komisiu vypracoval úrad CEIAM, nezodpovedá podľa klubu Real Madrid adekvátnej trhovej hodnote, ktorú by záujemca o kúpu zaplatil. Na druhej strane štúdia úradu CEIAM určuje len investičnú hodnotu, ktorá podľa klubu Real Madrid predstavuje hodnotu aktíva vlastníka alebo budúceho vlastníka prostredníctvom individuálnej investície a prevádzkové ciele, a k dosiahnutiu tejto investičnej hodnoty poskytuje metóda určovania hodnoty úradu CEIAM (ďalej len „vyhláška ECO/805/2003“) priestor na výpočet „hodnoty poskytnutého hypotekárneho financovania“. Základným princípom hodnoty poskytnutého hypotekárneho financovania je „zásada obozretnosti“. Predstavuje skutočnosť, že ide o obzvlášť obozretné posúdenie konštantnej a dlhodobej hodnoty, kým koncept „trhovej hodnoty“ predstavuje prevodnú hodnotu v podmienkach vzájomnej nezávislosti kupujúceho od predávajúceho. Koncept trhovej hodnoty odhaduje sumu, ktorá by sa dala za nehnuteľný majetok v čase oceňovania získať.
            
         
               (71)
            
            
               Na druhej strane stanoveným účelom hodnoty hypotekárneho financovania je určiť dlhodobo udržateľnú hodnotu, ktorá je stabilným základom posudzovania spôsobilosti majetku ako záruku hypotekárneho financovania a je schopná prekonať potenciálnu fluktuáciu na trhu. Podľa klubu Real Madrid je výsledná hodnota zvyčajne nižšia ako trhová hodnota. Považuje za vhodnejšie použiť statickú zostatkovú metódu určovania hodnoty, ktorá spočíva v odhade nákladov na infraštruktúru a výstavbu a v stanovení predajných cien jednotiek, ktoré sa budú stavať.
            
         
               (72)
            
            
               Klub Real Madrid spomína rôzne scenáre, ktoré sa v správe úradu CEIAM používajú, no predovšetkým ten, ktorý predpokladá športové využitie. Nazdáva sa, že obsahuje mnoho chýb. V správe úradu CEIAM sa podľa klubu v hodnotení parcely B-32 ako športového vybavenia nachádzajú nasledujúce hlavné chyby:
               
                           a)
                        
                        
                           chýbajúca optimalizácia využitia pozemku a zariadení; úrad CEIAM napríklad neberie do úvahy zdroje príjmov pochádzajúcich z 25 % pozemku, ktoré mohol vlastník v súlade s platnými právnymi predpismi využívať na komerčné účely a parkovacie miesta;
                        
                     
                           b)
                        
                        
                           podceňuje existujúci dopyt zo strany používateľov športovej infraštruktúry: v roku 2011 bola oblasť Las Tablas už atraktívnou a prosperujúcou oblasťou, v ktorej mnohé veľké spoločnosti už mali alebo mali mať svoje sídla;
                        
                     
                           c)
                        
                        
                           pri odhade úradu CEIAM sa posudzovala zastavaná plocha horšej parcely ako na tej, na ktorej sa malo ohodnotenie pozemku realizovať (na stavebnom pozemku);
                        
                     
                           d)
                        
                        
                           úrad CEIAM určuje hodnotu na základe práva na využívanie pozemku, kým správna trhová hodnota by sa mala zakladať na prevode úplného vlastníctva a vlastníckeho práva vo vzťahu k pozemku.
                        
                     
         5.1.3.   Pripomienky týkajúce sa pozemkov v okolí štadióna Estadio Bernabéu
   
   
               (73)
            
            
               Klub Real Madrid objasňuje, že v súvislosti so zmenou plánu PGOU týkajúcou sa oblasti, ktorá obklopuje štadión Estadio Bernabéu a štvrť Carabanchel, a v súlade s rozhodnutiami v dohode z roku 2011, predpokladaná zmena v pláne PGOU mala zahŕňať rozšírenie možností výstavby, ktoré by povoľovali zväčšenie a pokrytie štadióna. Ako náhradu za tieto zmeny prevedie vlastník verejnému subjektu podľa španielskych právnych predpisov 10 % z využitia. V tomto prípade sa predpokladalo, že spomínaná náhrada bude pozostávať z prevodu parciel Mercedes Arteaga/Jacinto Verdaguer na Obecnú radu mesta Madrid, ktoré by boli preklasifikované z „bytových oblastí“ na „zelené oblasti“ a „verejné vybavenie“.
            
         
               (74)
            
            
               Táto zmena plánu PGOU z roku 2011 sa však v dôsledku nedávneho rozsudku Najvyššieho súdu v Madride č. 77/2015 z 2. februára 2015 vyhlásila za neplatnú. Tento rozsudok nadobudol záväzný charakter a zabraňuje nadobudnutiu účinnosti dohody o územnom pláne z roku 2011. Klub Real Madrid zdôrazňuje, že táto dohoda nesúvisí s dohodou z roku 2011. Do toho dátumu Obecná rada mesta Madrid a klub Real Madrid pozemky v súlade s dohodou o územnom pláne z roku 2011 nepreviedli. Preto boli plány strán zrušené.
            
         5.2.   Pripomienky iných zainteresovaných strán
   
   
               (75)
            
            
               Združenie Ecologistas en Acción (Ekológovia v akcii) tvrdí, že parcely klasifikované na verejné využívanie, ako napríklad verejné športové vybavenie, nebolo možné previesť do súkromného vlastníctva už v roku 1998. Tento zákaz sa mal vzťahovať aj na pozemky, ktoré mesto ešte nenadobudlo, ale boli zahrnuté do územného plánu ako pozemky s uvedenou klasifikáciou. Zákon č. 9/2001 teda nezaviedol žiadnu zmenu.
            
         
               (76)
            
            
               Rovnako ako klub Real Madrid, aj združenie Ecologistas en Acción upozorňuje Komisiu na rozsudok č. 77/2015 Najvyššieho súdu v Madride z 2. februára 2015, ktorý zmenu plánu PGOU v súvislosti s pozemkami okolo štadióna Estadio Santiago Bernabéu vyhlásil za neplatnú. Najvyšší súd usúdil, že neexistuje všeobecný záujem, ktorý by zmeny v územnom pláne pozemkov v okolí štadióna odôvodnil, čo sa uvádza v bode 18 rozhodnutia o začatí konania. Súd sa nazdáva, že transakcia medzi klubom Real Madrid a Obecnou radou mesta Madrid nespĺňala podmienky verejného všeobecného záujmu mesta, ale zohľadňovala jedine potreby klubu súvisiace s projektom modernizácie jeho štadióna.
            
         
               (77)
            
            
               Najvyšší súd vyzdvihol skutočnosť, že rozhodnutia týkajúce sa územného plánovania kompetentných orgánov musia objektívne slúžiť všeobecnému záujmu a nie len záujmu jedného alebo viacerých majiteľov či dokonca záujmu samotného mesta.
            
         
               (78)
            
            
               Ostatné zainteresované strany neposkytli v súvislosti s týmito udalosťami alebo s právnymi predpismi nové skutočnosti.
            
         6.   POSÚDENIE POMOCI
   
   6.1.   Predbežné pripomienky týkajúce sa dohody o územnom pláne z roku 2011
   
   
               (79)
            
            
               Podľa informácií, ktoré poskytli španielske orgány a klub Real Madrid, sa zmena plánu PGOU týkajúca sa pozemkov v okolí štadióna Estadio Bernabéu klubu Real Madrid na základe rozsudku č. 77/2015 Najvyššieho súdu v Madride z 2. februára 2015 vyhlásila za neplatnú. Dôsledkom tohto rozsudku bolo zrušenie dohody o územnom pláne z roku 2011 medzi týmito stranami. Táto dohoda sa preto prestala ďalej uplatňovať, takže hodnotenie Komisie týkajúce sa tejto dohody sa stalo bezpredmetným.
            
         
               (80)
            
            
               Toto rozhodnutie preskúmava jedine dohodu z roku 2011 v súlade s právnymi predpismi o štátnej pomoci.
            
         6.2.   Existencia pomoci
   
   
               (81)
            
            
               Podľa článku 107 ods. 1 ZFEÚ pomoc poskytovaná členským štátom alebo akoukoľvek formou zo štátnych prostriedkov, ktorá narúša hospodársku súťaž alebo hrozí narušením hospodárskej súťaže tým, že zvýhodňuje určitých podnikateľov alebo výrobu určitých druhov tovaru, je nezlučiteľná s vnútorným trhom, pokiaľ ovplyvňuje obchod medzi členskými štátmi.
            
         6.2.1.   Podmienky zistenia existencie štátnej pomoci
   
   
               (82)
            
            
               Podľa ustálenej judikatúry sa prostriedok klasifikuje ako štátna pomoc v zmysle článku 107 ods. 1 ZFEÚ, ak sú splnené všetky požiadavky tohto ustanovenia (13). Podľa doterajšej judikatúry sa prostriedok môže klasifikovať ako štátna pomoc v zmysle tohto ustanovenia, ak ide po prvé o intervenciu zo strany štátu alebo zo štátnych prostriedkov, po druhé musí tento zásah byť schopný ovplyvniť obchod medzi členskými štátmi, po tretie musí poskytovať spoločnosti selektívnu výhodu a nakoniec musí narúšať alebo môže narušiť hospodársku súťaž (14).
            
         
               (83)
            
            
               Základným predpokladom pre uplatniteľnosť právnych predpisov štátnej pomoci je však to, že príjemca údajnej pomoci je „podnikateľ“ v zmysle článku 107 ods. 1 ZFEÚ. Podľa judikatúry pojem podnikateľ zahŕňa každý subjekt vykonávajúci hospodársku činnosť nezávisle od svojho právneho postavenia a spôsobu svojho financovania (15). So zreteľom na ciele Európskej únie podlieha oblasť športu právnym predpisom o hospodárskej súťaži Európskej únie, keďže predstavuje hospodársku činnosť (16). Čo sa týka tohto prípadu, klub Real Madrid spravuje profesionálny futbalový klub, ktorý vytvára zisk. Zisk sa nadobúda predajom vstupeniek, obchodnými činnosťami, vlastníctvom práva na vysielanie, merchandisingom, sponzorskou činnosťou atď. Preto sa klub Real Madrid považuje za podnikateľa podľa článku 107 ods. 1 ZFEÚ.
            
         
               (84)
            
            
               Čo sa týka ďalších podmienok existencie štátnej pomoci, Obecná rada mesta Madrid, ktorá je verejným orgánom, uzavrela dohodu z roku 2011, ktorá ju zaväzuje odškodniť klub Real Madrid za nesplnenie zmluvného záväzku previesť pozemok, a to prostredníctvom odovzdania parciel v hodnote 19 972 348,96 EUR. Tým sa následne plní prvá požiadavka vyhlásenia existencie pomoci, keďže dohoda z roku 2011 je pripísateľná Obecnej rade mesta Madrid a vedie k odovzdaniu štátnych zdrojov vo forme prevodu parciel vo vlastníctve Obecnej rady mesta Madrid na klub Real Madrid.
            
         
               (85)
            
            
               V súvislosti s druhou požiadavkou vyhlásenia existencie pomoci môže celková pomoc prevedená na klub Real Madrid ovplyvniť obchod v rámci Únie, keďže klub Real Madrid vytvára priebežné zisky z predaja vstupeniek, obchodnej činnosti, merchandisingu, vlastníctva práv na vysielanie a sponzorskou činnosťou nielen v rámci Španielska, ale aj v rámci celej Únie. Okrem toho je kvôli spomínaným príjmom a získavaniu nových futbalových hráčov súčasťou hospodárskej súťaže s inými profesionálnymi futbalovými klubmi v rámci celého územia Únie a v Španielsku, a to takým spôsobom, že celá presunutá pomoc môže ovplyvniť obchod v rámci Spoločenstva a narušiť hospodársku súťaž, pretože finančná pozícia klubu Real Madrid bude voči jeho konkurentom na profesionálnom futbalovom trhu v dôsledku tejto pomoci posilnená (17). Preto sa v tomto prípade plní aj druhá požiadavka existencie štátnej pomoci.
            
         
               (86)
            
            
               Pokiaľ ide o tretiu a poslednú požiadavku preukázania existencie štátnej pomoci, dohoda z roku 2011 je selektívna, pretože bola uzavretá len s klubom Real Madrid. Poslednú otázku, ktorú treba zodpovedať, a to či daná dohoda udeľuje hospodársku výhodu klubu Real Madrid, Komisia podrobnejšie preskúma v ďalšej časti.
            
         6.2.2.   Zásada subjektu v trhovom hospodárstve
   
   
               (87)
            
            
               V zmysle článku 107 ods. 1 ZFEÚ je výhodou každá hospodárska výhoda, ktorú by podnik nezískal za bežných trhových podmienok, teda bez zásahu štátu (18).
            
         
               (88)
            
            
               Na zistenie toho, či klub Real Madrid získal hospodársku výhodu plynúcu z dohody z roku 2011, je potrebné preskúmať, či by na trhu získal rovnakú výhodu ako tú, ktorú mal k dispozícii zo štátnych zdrojov. Podľa judikatúry neposkytujú ekonomické operácie vykonávané verejným orgánom alebo verejným podnikom protistrane výhodu, a preto nepredstavujú pomoc, ak sa vykonávajú v súlade s bežnými trhovými podmienkami (19). Na zistenie toho, či bola určitá operácia vykonaná verejným orgánom v súlade s bežnými trhovými podmienkami, je potrebné porovnať konanie tohto orgánu s konaním hypotetického „subjektu v trhovom hospodárstve“ v porovnateľnej situácii, ktoré sa uskutočňuje v bežných trhových podmienkach. Ak by sa „subjekt v trhovom hospodárstve“ zúčastnil tejto operácie v podobných podmienkach, existencia výhody sa musí pri danej operácii vylúčiť (20).
            
         
               (89)
            
            
               Aby bolo možné tento princíp subjektu v trhovom hospodárstve vykonať, musí verejný orgán dokázať, že konal tak, ako by to robil uvážlivý subjekt v trhovom hospodárstve za podobných podmienok. Ktorýkoľvek uvážlivý subjekt by v trhovom hospodárstve pred uzavretím konkrétnej dohody uskutočnil svoje vlastné predbežné hodnotenie obchodnej logiky (21). Ak teda členský štát tvrdí, že operácia je v súlade s princípom subjektu v trhovom hospodárstve, pričom o tom existujú pochybnosti, musí poskytnúť dôkazy, ktoré preukazujú, že rozhodnutie uskutočniť operáciu sa v tom čase prijalo na základe spoľahlivých hospodárskych hodnotení porovnateľných s tými, ktoré by za podobných okolností uskutočnil racionálny súkromný subjekt (s podobnými charakteristikami ako príslušný verejný subjekt) s cieľom zistiť výnosnosť alebo hospodárske výhody operácie. Preto hodnotenia po operácii založené na spätnom odhade skutočnej výnosnosti alebo na ex post odôvodneniach výberu zvoleného postupu nie sú adekvátne (22).
            
         
               (90)
            
            
               Skúmané opatrenie v tejto veci je dohoda medzi verejným orgánom a hospodárskym subjektom s cieľom urovnať právne spornú otázku. Na základe tejto dohody sa klub Real Madrid rozhodol stiahnuť žiadosť o náhradu za neschopnosť Obecnej rady mesta Madrid dodržať svoje záväzky na základe dohody o vykonávaní z roku 1998 výmenou za vyplatenie náhrady klubu Real Madrid zo strany Obecnej rady mesta Madrid.
            
         
               (91)
            
            
               Španielske orgány uviedli, že v dôsledku právnej nemožnosti splniť svoj záväzok stanovený v dohode o vykonávaní z roku 1998 a previesť parcelu B-32 na klub Real Madrid mala Obecná rada mesta Madrid podľa španielskeho práva povinnosť poskytnúť klubu Real Madrid náhradu za nesplnenie zmluvy vo výške súčasnej hodnoty príslušného pozemku. Z tohto dôvodu sa Obecná rada mesta Madrid rozhodla uzavrieť dohodu z roku 2011, na základe ktorej prevzala celkovú právnu zodpovednosť za nesplnenie tohto záväzku a poskytla klubu Real Madrid náhradu vo výške 22 693 054,44 EUR, čo predstavuje hodnotu parcely B-32 v roku 2011 podľa odhadu technických služieb Obecnej rady mesta Madrid zodpovedných za oceňovanie pozemkov.
            
         
               (92)
            
            
               Z pohľadu subjektu v trhovom hospodárstve závisí uzavretie tejto dohody v zhode s trhovými podmienkami od dvoch faktorov: po prvé od pravdepodobnosti prisúdenia zodpovednosti za nemožnosť splnenia zmluvných záväzkov (pôvod sporu), po druhé od maximálnej úrovne finančnej expozície vyplývajúcej z vyhlásenia o zodpovednosti. Na základe oboch faktorov sa určí, či uzavretie dohody vyhovuje trhovým podmienkam a za akých podmienok, najmä v súvislosti s výškou náhrady ponúknutej na urovnanie sporu.
            
         
               (93)
            
            
               Po aplikovaní oboch faktorov na túto vec Komisia tvrdí, že subjekt v trhovom hospodárstve a v porovnateľnej situácii k situácii Obecnej rady mesta Madrid by dohodu z roku 2011 neuzatváral. Po prvé v rámci existujúcej právnej neistoty v roku 2011 v súvislosti s otázkou, či je Obecná rada mesta Madrid povinná klubu Real Madrid nahradiť neodovzdanie parcely B-32 na základe dohody z roku 1998, by subjekt v rámci rovnakého trhového hospodárstva a rovnakej situácie ako Obecná rada mesta Madrid žiadal pre uzavretím dohody z roku 2011 o právnu pomoc, aby sa určila pravdepodobnosť skutočného prisúdenia zodpovednosti za toto nedodržanie, čo však Obecná rada mesta Madrid neurobila. Po druhé by subjekt v trhovom hospodárstve v podobnej situácii, v akej bola Obecná rada mesta Madrid, nepripustil vyplatenie náhrady škody klubu Real Madrid vo výške 22 693 054,44 EUR na základe tejto dohody, pretože táto suma výrazne prevyšuje maximálnu úroveň právnej zodpovednosti za nesplnenie záväzku prevodu parcely B-32.
            
         6.2.2.1.   Zodpovednosť Obecnej rady mesta Madrid za nesplnenie svojich zmluvných záväzkov
   
   
               (94)
            
            
               V súvislosti s pravdepodobnosťou prisúdenia viny Obecnej rady mesta Madrid v súdnom konaní požiadala Komisia Španielsko o právne stanovisko, ktoré si Obecná rada mesta Madrid vyžiadala pred uzavretím dohody z roku 2011 a ktoré by preukazovalo pravdepodobnosť prisúdenia zodpovednosti za nemožnosť previesť parcelu B-32 na základe dohody z roku 1998. Španielsko v tejto súvislosti nepredložilo žiaden dokument (23). Z dôvodu neexistencie právneho stanoviska sa Komisia nazdáva, že by hypotetický subjekt v rámci trhového hospodárstva v podobnej situácii neprijal plnú právnu zodpovednosť za nesplnenie zmluvného záväzku, ako konala Obecná rada mesta Madrid, berúc do úvahy inherentnú právnu neistotu potenciálnej nemožnosti plniť tento záväzok, právne následky tejto potenciálnej nemožnosti a schopnosť Obecnej rady mesta Madrid napraviť právnu nemožnosť inými prostriedkami.
            
         
               (95)
            
            
               Po prvé nie je jasné, či Obecná rada mesta Madrid mohla legálne prijať záväzok prevodu parcely B-32 v čase uzavretia dohody o vykonávaní z roku 1998. Podľa španielskych orgánov a klubu Real Madrid bolo stranám dohody o vykonávaní z roku 1998 známe, že pozemok bol klasifikovaný ako základné športové vybavenie a v čase uzavretia dohody sa domnievali, že pozemok s touto klasifikáciou by bolo možné previesť na súkromnú stranu, ak zámer tejto strany bude spočívať vo využívaní pozemku na športové účely. Neexistujú však náznaky, že by bol tento predpoklad v čase podpísania dohody o vykonávaní z roku 1998 správny.
            
         
               (96)
            
            
               Prijatím zákona č. 9/2001 mali strany tento predpoklad spochybniť, keďže v súlade s týmto zákonom sa mal status týchto pozemkov vo verejnom vlastníctve zachovať. Komisia v tomto ohľade konštatuje, že Obecná rada mesta Madrid sa stala vlastníkom parcely B-32 v roku 2003 a v súlade s dohodou o vykonávaní z roku 1998 bola povinná túto parcelu sedem dní po získaní vlastníctva previesť.
            
         
               (97)
            
            
               V nadväznosti na rozsudok Najvyššieho súdu v Madride z roku 2004 (24) však malo byť obom stranám zrejmé, že pozemky ako parcela B-32 nebolo možné legálne previesť na súkromnú osobu alebo subjekt. Preto keď sa Obecná rada mesta Madrid rozhodla v súlade s dohodou z roku 2011 prijať plnú právnu zodpovednosť za nevykonanie prevodu parcely B-32 na základe dohody o vykonaní z roku 1998, malo byť obom stranám zrejmé, že parcelu B-32 nebolo možné previesť legálne.
            
         
               (98)
            
            
               Po druhé boli z právneho hľadiska pri uzavretí dohody z roku 2011 nejasné aj dôsledky právnej nemožnosti Obecnej rady mesta Madrid splniť záväzok prevedenia parcely B-32 vyplývajúci z dohody o vykonaní z roku 1998, pokiaľ ide o akýkoľvek možný nárok na náhradu škody zo strany klubu Real Madrid. Podľa španielskych orgánov by na základe všeobecných právnych predpisov španielskeho občianskeho práva mala právna nemožnosť vykonávať dohodu spôsobiť v súlade so súkromným právom jej neplatnosť. V tomto prípade nie je jasné, či poškodená strana môže vyjadriť nárok na náhradu alebo odškodnenie za škody, keďže zmluva už neexistuje, namiesto nároku na vrátenie už prevedených aktív na základe zmluvy. V tomto ohľade španielske orgány a klub Real Madrid uvádzajú, že nemožnosť Obecnej rady mesta Madrid previesť parcelu B-32 znamená neplatnosť celej dohody o vykonávaní z roku 1998 a následné vrátenie všetkých parciel zahrnutých v tejto dohode a v dohode o výmene z roku 1996 alebo, ak by to nebolo možné, ich hodnoty v čase straty, resp. v čase ich predaja.
            
         
               (99)
            
            
               Nie je však jasné, či neplnenie iba jedného zo záväzkov uvedených v dohode o vykonávaní z roku 1998 jednou stranou dohody znamená zrušenie celej dohody na základe španielskeho občianskeho práva. Čiastočné zrušenie je komplexnou otázkou španielskeho občianskeho práva a Obecná rada mesta Madrid nepožiadala pred uzavretím dohody z roku 2011 o žiadne právne stanovisko.
            
         
               (100)
            
            
               V tejto súvislosti Komisia poukazuje najskôr na to, že podľa dohody o vykonávaní z roku 1998 mala Obecná rada mesta Madrid previesť na klub Real Madrid tri oddelené parcely v hodnote 13 522 772 EUR, z ktorých parcela B-32 bola umiestnená v odlišnej oblasti, a teda nebola s ďalšími dvomi parcelami, ktoré sa mali previesť, prepojená (parcely 33 a 34 umiestnené v zóne Julián Camarillo Sur). Okrem toho, sa hodnota parcely B-32 odhadla na 595 194 EUR, čo je menej ako 5 % celkovej hodnoty uvedenej v dohode o vykonávaní z roku 1998.
            
         
               (101)
            
            
               Komisia ďalej poukazuje na to, že dohoda o vykonávaní z roku 1998 bola uzavretá Obecnou radou mesta Madrid, aby splnila svoj záväzok poskytnúť klubu Real Madrid náhradu za prevod oblasti Ciudad Deportiva Obecnej rade mesta Madrid v súlade s dohodou o výmene z roku 1996. Z dohody o výmene z roku 1996 jednoznačne vyplýva záujem Obecnej rady mesta Madrid získať oblasť Ciudad Deportiva, čo klub Real Madrid potvrdzuje, a skutočnosť, že dohoda o vykonávaní z roku 1998 bola uzavretá, aby Obecná rada mesta Madrid mohla splniť svoje záväzky v súlade s dohodou o výmene z roku 1996 spočívajúce v prevode pozemkov určitej hodnoty na klub Real Madrid ako náhrada za oblasť Ciudad Deportiva. Klub Real Madrid nemal preto osobitný záujem zahrnúť parcelu B-32 do dohody o vykonávaní z roku 1998, a ak by strany vedeli o právnej nemožnosti prevodu parcely v čase uzavretia dohody o vykonávaní z roku 1998, parcelu bolo možné vymeniť za inú podobnej hodnoty.
            
         
               (102)
            
            
               Po tretie, samotná dohoda z roku 2011 dokazuje, že strany chceli právnu nemožnosť previesť parcelu B-32 napraviť nezávislosťou uplatňovania dohody o vykonávaní z roku 1998 a nespochybňovali platnosť prevodu ostatných parciel, ktorý dohoda upravuje. Na druhej strane na základe informácie z 18. júna 2012 poskytnutej počas predbežného vyšetrovania tejto veci Španielsko uviedlo, že strany dohody z roku 2011 mali výrazný záujem zachovať účinnosť tých častí dohody o vykonávaní z roku 1998, ktoré sa na parcelu B-32 nevzťahovali.
            
         
               (103)
            
            
               Po štvrté, nebolo v čase dohody z roku 2011 jasné, či by mohla Obecná rada mesta Madrid v súlade s právnymi predpismi územného plánovania napraviť právnu nemožnosť vyplývajúcu z dohody o vykonávaní z roku 1998 zmenou klasifikácie základného športového vybavenia pozemkov. Klub Real Madrid tvrdil, že táto zmena bola možná. Preto Obecná rada mesta Madrid ponúkla zmenu plánu PGOU v kontexte dohody o územnom pláne z roku 2011.
            
         
               (104)
            
            
               Španielske orgány však vysvetlili, že Obecná rada mesta Madrid nemohla túto zmenu vykonať z vlastnej iniciatívy, ale musela zmenu plánu PGOU navrhnúť autonómnej oblasti Madrid. Táto zmena musela navyše slúžiť všeobecnému záujmu. Toto potvrdil aj rozsudok Najvyššieho súdu z roku 2015, na základe ktorého bola zmena plánu PGOU v súvislosti s pozemkami v okolí štadióna Estadio Bernabéu, ktoré boli predmetom dohody o územnom pláne z roku 2011, vyhlásená za neplatnú. Napriek tomu od uzavretia dohody o územnom pláne z roku 2011 krátko po dohode z roku 2011, sa spomínaná otázka nejavila adekvátne vyriešená, keďže existovala právna neistota, či Obecná rada mesta Madrid nemohla právnu nemožnosť vyplývajúcu z dohody o vykonávaní z roku 1998 zmenou klasifikácie parcely B-32 napraviť.
            
         
               (105)
            
            
               V súvislosti s týmto sa Komisia nazdáva, že uvážlivý subjekt v trhovom hospodárstve, ktorý by čelil rovnakým právnym neistotám, by pred uzavretím dohody z roku 2011 a prijatím plnej právnej zodpovednosti za neprevedenie parcely B-32 v súlade s dohodou o vykonávaní z roku 1998 požiadal o právne stanovisko, čo Obecná rada mesta Madrid neurobila.
            
         6.2.2.2.   Možná výška náhrady
   
   
               (106)
            
            
               Čo sa týka výšky náhrady, ktorú sa Obecná rada mesta Madrid rozhodla klubu Real Madrid zaplatiť na urovnanie spornej otázky vyplývajúcej z dohody o vykonávaní z roku 1998, Komisia je toho názoru, že hodnota vo výške 22 693 054,44 EUR, ktorú Obecná rada mesta Madrid určila za parcelu B-32 ako dôsledok dohody z roku 2011, nadmieru prevyšuje maximálnu úroveň právnej zodpovednosti za nesplnenie záväzku previesť tento pozemok na klub Real Madrid.
            
         
               (107)
            
            
               Hodnota parcely B-32 v roku 2011 bola technickými službami vyhodnotená na 22 693 054,44 EUR podľa rovnakých všeobecných kritérií na určenie hodnoty mestských aktív ako tých, ktoré sa použili v roku 1998. Španielsko poukazuje na skutočnosť, že toto ocenenie má charakter katastrálnej hodnoty, ktorý sa používa ako referencia napríklad pri určovaní dane z prevodu majetku alebo hodnoty na interné účtovné účely Obecnej rady mesta Madrid. Španielsko a klub Real Madrid v tomto zmysle predkladajú správu ministerstva financií z roku 2011, ktoré odhadlo katastrálnu hodnotu parcely B-32 na 25 776 296 EUR. Španielske orgány zdôrazňujú, že zo zákona sú na účely uchovávania v inventári povinné dať zhodnotiť parcely vo svojom vlastníctve bez ohľadu na ich právny charakter (verejný alebo súkromný). Klub Real Madrid poukazuje na hodnotu 22 690 000 EUR určenú v správe Aguirre Newman, ktorá bola vypracovaná po prijatí rozhodnutia o začatí konania.
            
         
               (108)
            
            
               Komisia podotýka, že všetky tieto hodnotenia sa zakladajú na chybnom predpoklade, že parcela B-32 sa mala previesť v roku 2011, čo, ako už vysvetlila v odôvodnení 97, sa zdá byť právne nemožné. Za predpokladu, že Obecná rada mesta Madrid nemohla byť považovaná za zodpovednú za túto právnu nemožnosť, je otázka, prečo nikdy nepožiadala o právne stanovisko, ešte naliehavejšia, keďže trhová hodnota parcely v súvislosti s klubom Real Madrid by bola z dôvodu nemožnosti prevodu príslušného pozemku nulová.
            
         
               (109)
            
            
               Komisia však pripúšťa, že účelom uzavretia dohody na urovnanie spornej otázky bolo nadobudnutie právnej istoty výmenou za náhradu. Ak by však Obecná rada mesta Madrid mohla byť považovaná za plne zodpovednú za nemožnosť previesť parcelu B-32 na klub Real Madrid, nemohla jej finančná účasť za túto zodpovednosť presiahnuť hodnotu parcely v čase uzavretia dohody z roku 2011.
            
         
               (110)
            
            
               Španielsko v tomto zmysle pripúšťa, že technické služby Obecnej rady mesta Madrid nepoužili správnu klasifikáciu parcely B-32 (verejné športové zariadenie), keď v roku 2011 pripravovali určovanie hodnoty, ale domnievali sa, že parcela bola v čase prípravy tohto ohodnotenia začlenená do kategórie „verejné využitie rôzneho druhu“. Katastrálna hodnota vo výške 25 776 296 EUR, ktorú spomína Španielsko a klub Real Madrid, sa okrem iného zakladá na informáciách o nedávnych transakciách na trhu v zmienenej zóne, kým určenie hodnoty vo výške 22 690 000 EUR zo správy Aguirre Newman vychádza zo statickej zostatkovej metódy založenej na predaji rôznych jednotiek krátko po výstavbe športovej infraštruktúry na zmienenom pozemku.
            
         
               (111)
            
            
               Keďže v roku 2011 bola parcela B-32 klasifikovaná ako športové vybavenie a klub Real Madrid ju zamýšľal použiť na športové účely, Komisia sa nazdáva, že vhodným parametrom na určenie hodnoty tejto parcely je dlhodobé využitie pozemku ako športového vybavenia. V súvislosti so stanoveným využitím parcely B-32 na športové účely sa v štúdii úradu CEIAM poverenom Komisiou vychádza z hypotézy, že investor nadobudne pozemky, vybuduje infraštruktúru na rôzne typy športov a za výber poplatkov za používanie vytvára príjmy. Scenár, ktorý ponúka úrad CEIAM sa zdá rozumný, keďže dlhodobé využívanie športových infraštruktúr parcely B-32 jedným prevádzkovateľom je pri územnej klasifikácii tohto pozemku, ktorá určuje jeho využitie a vylučuje jeho budúci predaj, jedinou reálnou možnosťou.
            
         
               (112)
            
            
               Na základe tohto predpokladu sa v štúdii úradu CEIAM vyhodnotila hodnota parcely B-32 v roku 2011 na 4 275 000 EUR (25).
            
         
               (113)
            
            
               Španielsko sa kriticky vyjadruje k skutočnosti, že v štúdii úradu CEIAM sa jeden zo scenárov určovania hodnoty zakladá na využití parcely na sociálne bývanie stanovujúc jej hodnotu medzi 12 245 000 EUR a 18 000 000 EUR, keďže tento scenár by nezaručoval najväčšie a najlepšie využitie pozemku (26). Podľa španielskych orgánov bola hodnota získaná v štúdii úradu CEIAM o 50 % nižšia ako hodnota parcely porovnateľnej s lukratívnym využitím vo všeobecnom záujme (vzdelávanie, kultúrne služby a inštitúcie, nemocnice, kostoly), ktorý by predstavoval najväčšie a najlepšie využitie pozemku určeného na verejné účely.
            
         
               (114)
            
            
               V odpovedi Komisia podotýka, že tento alternatívny scenár štúdie úradu CEIAM bol vyhotovený na účely porovnania. Vhodnou referenciou na konečný výsledok štúdie je scenár športového vybavenia, keďže Obecná rada mesta Madrid klasifikáciu verejných služieb parcely B-32 nezmenila, ani nemohla legálne zmeniť klasifikáciu športového vybavenia z dôvodov, ktoré sa uvádzajú v odôvodnení 104.
            
         
               (115)
            
            
               Klub Real Madrid kritizuje niekoľko aspektov štúdie úradu CEIAM (27).
            
         
               (116)
            
            
               Po prvé, kritizuje určovanie hodnoty pri dvoch alternatívnych scenároch, ktoré nie sú športového charakteru, keďže sú založené na niekoľkých ľubovoľných a subjektívnych prvkoch, na druhej strane sa podľa nich predpokladá využitie parcely B-32, ktoré nie je v súlade s maximalizáciou výhod hypotetického vlastníka súkromného majetku.
            
         
               (117)
            
            
               Po druhé, v súvislosti s určením hodnoty založenom na klasifikácii športového vybavenia klub Real Madrid poznamenáva, že výsledok štúdie nepredstavuje adekvátnu trhovú hodnotu. Úrad CEIAM použil metódu národného určovania hodnoty („vyhláška ECO 805/2003“), vďaka ktorej sa získa „hodnota poskytnutého hypotekárneho financovania“. Táto hodnota je obzvlášť obozretným posúdením dlhodobej trvalej hodnoty a zvykne byť nižšia ako „trhová hodnota“, ktorá predstavuje prevodnú hodnotu v podmienkach vzájomnej nezávislosti kupujúceho od predávajúceho. Táto trhová hodnota by sa mala určiť na základe statickej zostatkovej metódy určovania hodnoty tak, ako sa to popisuje v odôvodnení 110.
            
         
               (118)
            
            
               Po tretie klub Real Madrid kritizuje štúdiu úradu CEIAM z nasledujúcich dôvodov:
               
                           a)
                        
                        
                           chýbajúca optimalizácia využitia pozemku a zariadení; úrad CEIAM napríklad nebral do úvahy zdroje príjmov pochádzajúcich z 25 % pozemku, ktoré mohol vlastník v súlade s platnými právnymi predpismi využívať ako komerčné zariadenia a parkovacie miesta;
                        
                     
                           b)
                        
                        
                           skutočnosť, že jej hypotézy nevyužívajú naplno možnosti na výstavbu;
                        
                     
                           c)
                        
                        
                           podhodnotenie existujúceho dopytu v príťažlivej a prosperujúcej oblasti; klub Real Madrid spochybňuje odhad úradu CEIAM podielu obyvateľstva, ktorý sa venuje športu (42,9 %), a navrhuje vyšší podiel (50 %) a spomína taktiež možný dopyt veľkého počtu pracovníkov zamestnaných v tejto oblasti;
                        
                     
                           d)
                        
                        
                           skutočnosť, že hodnota pozemku sa odhaduje na základe prostého práva využívať pozemok a nie na prevode vlastníctva a plnom vlastníckom práve vo vzťahu k pozemku.
                        
                     
         
               (119)
            
            
               Táto kritika nie je presvedčivá.
            
         
               (120)
            
            
               Po prvé, hypotetické scenáre alternatívneho využitia, ktoré sa spomínajú v odôvodnení 114, sa používajú jedine na účely porovnania hypotetických možností využitia pozemku, keďže klasifikácia športového vybavenia sa nezmenila, ani ju nie je možné meniť. Táto analýza dokazuje, že hodnota parcely B-32 by sa mohla aspoň priblížiť hodnote, ktorú uvádza Obecná rada mesta Madrid, ak by jej klasifikácia mala vyšší komerčný potenciál. Keďže ale Obecná rada mesta Madrid nezmenila klasifikáciu parcely B-32 ako športového vybavenia, ani ju zmeniť nemohla, vhodnou referenciou pre konečný výsledok štúdie je scenár športového využitia.
            
         
               (121)
            
            
               Po druhé, štúdia úradu CEIAM nevyužíva pri hodnotení pozemku hypotézy založené na „hodnotách poskytnutého hypotekárneho financovania“ alebo na práve využívať pozemok, ako namieta klub Real Madrid. Naopak, ako je vysvetlené v oddiele 2.5 štúdie o scenári športového využitia, hodnotu určuje na základe investičnej hodnoty pozemku, ktorá predstavuje hodnotu pre súčasného alebo potenciálneho vlastníka. V oddiele 2.3.2 štúdie úradu CEIAM sa objasňuje, že použitie metódy podľa vyhlášky ECO/805/2003, ktorú kritizuje klub Real Madrid, má za cieľ určiť trhovú hodnotu pozemku (28). Vyhláška ECO/805/2003 bez ohľadu na účely, na ktoré je určená, popisuje metódu určenia hodnoty pozemku, ktorý môže vytvárať príjmy spojené s určitou hospodárskou činnosťou, a nemá s hodnotou poskytnutého hypotekárneho financovania žiadnu súvislosť. Na tento účel uplatňuje také normy, ktoré sú všeobecne prijímané a nezávisia od dôvodu určovania hodnoty. Táto metóda závisí od existencie investičného projektu, keďže hodnota sa určuje podľa čistej súčasnej hodnoty budúcich dlhodobých peňažných tokov najpravdepodobnejšieho investičného projektu (v prípade parcely B-32 je to výstavba a využívanie športovej infraštruktúry).
            
         
               (122)
            
            
               Na rozdiel od statickej zostatkovej metódy určovania hodnoty použitej v správe Aguirre Newman, ktorú poskytol klub Real Madrid, štúdia úradu CEIAM nezakladá svoje výpočty na sume, ktorú by investor v oblasti športovej infraštruktúry získal za predaj infraštruktúry v krátkodobom horizonte, ale komerčné využívanie v ďalších desaťročiach. Metóda, ktorú navrhuje úrad CEIAM, je pre parcelu B-32 mimoriadne vhodná, keďže tento pozemok s infraštruktúrou nie je možné predať, pretože typ využívania a verejné vlastníctvo tohto pozemku sa určujú dlhodobo. Statická zostatková metóda určovania hodnoty, ktorú navrhol klub Real Madrid, nie je pre stanovený prípad využívania športovej infraštruktúry za platenie používateľských poplatkov vyhovujúca. Táto metóda sa uplatňuje, ak je možné pozemok a jeho infraštruktúru predať a ak sa tento predaj uskutoční bezprostredne po výstavbe.
            
         
               (123)
            
            
               Na určenie súčasnej hodnoty parcely a následný výpočet sumy náhrady z tejto hodnoty sa nezdá príhodné používať alebo určovať hypotetickú hodnotu vychádzajúcu z charakteristík, ktoré ovplyvňujú hodnotu pozemku, no nemusia byť reálne. V prípade, že by sa od Rady mesta Madrid požadovala náhrada škody, hodnota parcely B-32 je hodnotou relevantnou pre Obecnú radu mesta Madrid, ktorá by nemohla získavať výhody z hypotetickej hodnoty parcely, ak by bola prevoditeľná.
            
         
               (124)
            
            
               Po tretie, štúdia úradu CEIAM obsahuje podrobné a pozorné porovnanie s inými športovými zariadeniami s rôznymi charakteristikami a príťažlivými vlastnosťami na účely odhadu nákladov a príjmov.
            
         
               (125)
            
            
               V súvislosti s údajným prehliadaním zdrojov príjmov pochádzajúcich z iných činností ako športových a nevyužívaním možností výstavby pozemku naplno ponúka štúdia v oddiele 1.6.4 podrobnú hypotézu o spôsobe využitia pozemku pri rôznych kombináciách športových infraštruktúr. Zahŕňa parkovacie miesta, obchody a reštaurácie a predpokladané príjmy odvodené z používateľských poplatkov, ktoré sú podrobne vyčlenené pre jednotlivé typy infraštruktúry.
            
         
               (126)
            
            
               V oddiele 1.6.5 štúdie úrad CEIAM vysvetľuje, že si je vedomý, že jeho odhady celkovo nevyčerpávajú možnosti výstavby pozemku. V rámci územného plánovania dosahujú tieto percentá často veľmi vysokú úroveň, aby bolo možné v priebehu rokov reagovať na rôzne druhy dopytu, až kým nebude jasný jeho stanovený spôsob využitia. V prípade pozemkov na verejné využitie by to však nebolo nezvyčajné, keďže tieto maximálne percentá sa nezvyknú úplne vyčerpať. Intenzita využívania pozemku závisí od predpokladaného dopytu a typu ponúkaných športových aktivít alebo infraštruktúry. Na vývoj scenárov v štúdii analyzoval úrad CEIAM 22 komplexných športových porovnateľných situácií.
            
         
               (127)
            
            
               V súvislosti s podielom používateľov v okolí, ktoré klub Real Madrid považuje za príliš nízke, sa v štúdii použili existujúce oficiálne štatistické údaje o športových aktivitách obyvateľov zóny vplyvu na športové zariadenia parcely B-32 v Madride, ako sa uvádza v oddiele 3.2 informačnej prílohy štúdie. Podobne sa v štúdii analyzuje možný dopyt zamestnancov z priľahlých spoločností. V tomto zmysle klub Real Madrid neposkytuje na podporu svojho argumentu týkajúceho sa nízkeho podielu používateľov žiadne číselné dôkazy vychádzajúce zo štúdii trhu v tejto zóne, preto musí Komisia opatrné odhady úradu CEIAM prijať.
            
         
               (128)
            
            
               Napokon v súvislosti so skutočnosťou, že hodnota pozemkov sa odhaduje iba na základe práva využívať pozemok a nie na základe celkového prevodu majetku a vlastníctva pozemku, Komisia odkazuje na predchádzajúce odôvodnenie 111, najmä na poznámku, že nie je možné pozemok s infraštruktúrou predať, pretože jeho typ využívania a verejné vlastníctvo sú určené na dlhodobé využívanie.
            
         
               (129)
            
            
               Na základe predložených odôvodnení považuje Komisia všetky kritizované skutočnosti predložené Španielskom a klubom Real Madrid o štúdii úradu CEIAM za neopodstatnené. Klub Real Madrid neuvádza, do akej miery údajné nedostatky správy úradu CEIAM spôsobujú zníženú výslednú hodnotu. Nedá sa preto usudzovať, že hodnota parcely B-32 bola v roku 2011 vyššia ako 4 275 000 EUR, ako určil úrad CEIAM, keďže uvážlivý subjekt by v trhovom hospodárstve v podobných okolnostiach neuzavrel dohodu z roku 2011, na základe ktorej Obecná rada mesta Madrid rozhodla poskytnúť klubu Real Madrid náhradu vo výške 22 693 054,44 EUR, aby prijala nejasnú právnu zodpovednosť za nedodržanie záväzku previesť parcelu B-32 vyplývajúceho z dohody o vykonávaní z roku 1998.
            
         
               (130)
            
            
               Vzhľadom na neistú možnosť, že by bola Obecná rada mesta Madrid vyhlásená za zodpovednú za neprevedenie parcely B-32 v súlade s dohodou o vykonávaní z roku 1998 a značnú rozdielnosť medzi sumou, ktorú sa Obecná rada mesta Madrid rozhodla poskytnúť ako náhradu klubu Real Madrid na základe dohody z roku 2011 (22 693 054,44 EUR) a maximálnou úrovňou jej právnej zodpovednosti (4 275 000 EUR), prišla Komisia k záveru, že uvážlivý subjekt v trhovom hospodárstve za okolností podobných okolnostiam Obecnej rady mesta Madrid by dohodu z roku 2011 neuzavrel.
            
         
               (131)
            
            
               Komisia usudzuje, že Obecná rada mesta Madrid po uzavretí dohody z roku 2011 s klubom Real Madrid nekonala ako subjekt v trhovom hospodárstve a v podobných okolnostiach. Dôsledkom toho sa predpokladá, že dohoda z roku 2011 poskytuje klubu Real Madrid hospodársku výhodu prostredníctvom rozdielu hodnôt medzi sumou náhrady a maximálnou sumou právnej zodpovednosti a predstavuje štátnu pomoc v zmysle článku 107 ods. 1 ZFEÚ.
            
         
               (132)
            
            
               Napokon v súvislosti s tvrdením Španielska, že ak by Obecná rada mesta Madrid previedla parcelu B-32 na klub Real Madrid v roku 2011, nešlo by o pomoc, Komisia vyvodzuje záver, že na posúdenie skutočnosti, či klub Real Madrid získal hospodársku výhodu vyplývajúcu z dohody z roku 2011, je toto tvrdenie nepodstatné. Obecná rada mesta Madrid by mohla previesť parcelu B-32 iba vtedy, ak by bola oprávnená tak konať. Ak by to tak bolo, nielenže by nebolo potrebné uzavrieť dohodu z roku 2011, ale klub Real Madrid by získal skutočnú parcelu, na ktorú by mal na základe dohody o vykonávaní z roku 1998 právo, takže by nebolo nutné hodnotiť, či ponúkaná náhrada klubu Real Madrid za túto parcelu sa zhodovala so svojou skutočnou hodnotou. Inými slovami, Obecná rada mesta Madrid by uplatnila dohodu o vykonávaní z roku 1998, ktorá je predmetom tohto rozhodnutia.
            
         6.3.   Zlučiteľnosť pomoci
   
   
               (133)
            
            
               Štátna pomoc sa považuje za zlučiteľnú s vnútorným trhom, ak patrí do niektorej z kategórií vymenovaných v článku 107 ods. 2 ZFEÚ (29), a štátnu pomoc možno považovať za zlučiteľnú s vnútorným trhom, ak Komisia zistí, že patrí do jednej z kategórií vymenovaných v článku 107 ods. 3 ZFEÚ (30). Dôkazné bremeno, že poskytnutá verejná pomoc je zlučiteľná s vnútorným trhom, však spočíva na členskom štáte, ktorý pomoc poskytuje v zmysle článku 107 ods. 2 a 3 ZFEÚ (31).
            
         
               (134)
            
            
               Ani Španielsko, ani klub Real Madrid v tejto veci neargumentovali uplatnením niektorej z výnimiek stanovených v článku 107 ods. 2 a 3 ZFEÚ.
            
         
               (135)
            
            
               V tejto súvislosti Komisia podotýka, že vzhľadom na to, že táto pomoc mala za následok príjmy, z ktorých by klub Real Madrid za bežných okolností v rámci svojich komerčných operácií nečerpal výhody, dohoda z roku 2011 sa musí považovať za poskytnutie prevádzkovej pomoci klubu Real Madrid. Túto pomoc vo všeobecnosti nemožno považovať za zlučiteľnú s vnútorným trhom v zmysle článku 107 ods. 3 písm. c) ZFEÚ, keďže nepodnecuje rozvoj určitých činností.
            
         
               (136)
            
            
               Štátna pomoc poskytnutá klubu Real Madrid prostredníctvom dohody z roku 2011 je teda nezlučiteľná s vnútorným trhom.
            
         7.   NEOPRÁVNENOSŤ POMOCI
   
   
               (137)
            
            
               V zmysle článku 108 ods. 3 ZFEÚ sú členské štáty povinné upovedomiť Komisiu o akomkoľvek pláne poskytnutia pomoci („notifikačná povinnosť“) a nemôžu vykonávať navrhovanú pomoc, pokiaľ Komisia vo veci nerozhodla s konečnou platnosťou („povinnosť zdržať sa konania“).
            
         
               (138)
            
            
               Komisia podotýka, že Španielsko nenotifikovalo Komisii žiaden plán poskytnutia pomoci prostredníctvom dohody z roku 2011 a že nerešpektovalo povinnosť zdržať sa konania, ako sa stanovuje v článku 108 ods. 3 ZFEÚ. Preto v súlade s článkom 1 písm. f) nariadenia Rady EÚ 2015/1589 (32) predstavuje dohoda z roku 2011 neoprávnenú pomoc zavedenú v rozpore s článkom 108 ods. 3 ZFEÚ.
            
         8.   VYMÁHANIE
   
   
               (139)
            
            
               Podľa ZFEÚ a ustálenej judikatúry Súdneho dvora má Komisia právomoc nariadiť príslušnému členskému štátu, aby zrušil alebo zmenil pomoc, ak sa dokáže, že je nezlučiteľná s vnútorným trhom (33). Súdny dvor takisto dôsledne obhajuje skutočnosť, že povinnosť členského štátu zrušiť pomoc, ktorú Komisia považuje za nezlučiteľnú s vnútorným trhom, má za cieľ obnoviť predtým existujúcu situáciu (34). Súdny dvor v tejto súvislosti konštatoval, že tento cieľ sa dosiahne, keď príjemca vráti sumy poskytnuté vo forme neoprávnenej pomoci, čím sa stratí výhoda, ktorú využíval oproti svojim konkurentom na trhu, a obnoví sa situácia pred poskytnutím pomoci (35).
            
         
               (140)
            
            
               Podľa článku 16 ods. 1 nariadenia (EÚ) 2015/1589 je Komisia povinná nariadiť vymáhanie neoprávnenej a nezlučiteľnej pomoci. Toto ustanovenie ukladá členskému štátu povinnosť prijať všetky potrebné opatrenia, aby vymohol neoprávnenú pomoc, ktorá sa považuje za nezlučiteľnú. V článku 16 ods. 2 nariadenia (EÚ) 2015/1589 sa stanovuje, že pomoc sa má vymôcť spolu so vzniknutými úrokmi od dátumu, kedy neoprávnená pomoc bola k dispozícii príjemcovi, do dátumu jej skutočného vymoženia. V nariadení Komisie (ES) č. 794/2004 (36) sa stanovujú metódy, ktoré sa majú uplatňovať pri výpočte úrokov z vymáhanej sumy. Nakoniec v článku 16 ods. 3 nariadenia (EÚ) 2015/1589 sa stanovuje, že „vymáhanie sa uskutoční bez meškania a v súlade s postupmi podľa vnútroštátneho práva dotknutého členského štátu za predpokladu, že umožnia okamžité a účinné vykonanie rozhodnutia Komisie“.
            
         
               (141)
            
            
               Žiadne ustanovenie práva Únie nevyžaduje, aby Komisia po nariadení vrátenia pomoci, ktorá bola označená za nezlučiteľnú s vnútorným trhom, musela stanoviť presnú výšku pomoci, ktorá má byť vymáhaná. Naopak, stačí, aby rozhodnutie Komisie obsahovalo informácie, ktoré adresátovi umožnia určiť sumu bez neprimeraných ťažkostí (37).
            
         
               (142)
            
            
               V súvislosti s týmto prípadom však Komisia usudzuje, že pomoc poskytnutá na základe dohody z roku 2011, ktorú Španielsko musí vymôcť od klubu Real Madrid, zodpovedá rozdielu medzi hodnotou parcely B-32 podľa dohody z roku 2011, teda 22 693 054,44 EUR, a maximálnou úrovňou právnej zodpovednosti podľa dohody o vykonávaní z roku 1998, podľa ktorej zodpovedala presná trhová hodnota parcely B-32 v roku 2011 sume 4 275 000 EUR. Preto s cieľom zrušiť poskytnutú výhodu klubu Real Madrid vyplývajúcu z dohody z roku 2011 musí Španielsko od tohto subjektu vymôcť 18 418 054,44 EUR.
            
         9.   ZÁVER
   
   
               (143)
            
            
               Na záver Komisia usudzuje, že Španielsko prostredníctvom dohody z roku 2011 medzi Obecnou radou mesta Madrid a klubom Real Madrid poskytlo neoprávnenú štátnu pomoc klubu Real Madrid v rozpore s článkom 108 ods. 3 ZFEÚ, ktorú je Španielsko povinné od klubu Real Madrid v zmysle článku 16 nariadenia (EÚ) 2015/1589 vymôcť,
            
         PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:
   Článok 1
   Štátna pomoc vo výške 18 418 054,44 EUR, ktorá bola neoprávnene poskytnutá Španielskym kráľovstvom 29. júla 2011 v rozpore s článkom 108 ods. 3 Zmluvy o fungovaní Európskej únie v prospech klubu Real Madrid Club de Fútbol, nie je zlučiteľná s vnútorným trhom.
   Článok 2
   1.   Španielske kráľovstvo musí od príjemcu vymôcť pomoc uvedenú v článku 1.
   2.   Sumy, ktoré sa majú vymôcť, musia zahŕňať úroky odo dňa, kedy príjemca finančné prostriedky dostal k dispozícii, až do dňa ich vrátenia.
   3.   Úroky sa vypočítajú na základe vzorca pre výpočet zložitého úroku v súlade s kapitolou V nariadenia (ES) č. 794/2004 a podľa nariadenia Komisie (ES) č. 271/2008 (38), ktorým sa mení nariadenie (ES) č. 794/2004.
   4.   Španielske kráľovstvo zruší všetky zostávajúce platby pomoci uvedenej v článku 1, a to s účinkom od dátumu prijatia tohto rozhodnutia.
   Článok 3
   1.   Vymáhanie pomoci uvedenej v článku 1 je bezodkladné a účinné.
   2.   Španielske kráľovstvo zabezpečí, že toto rozhodnutie sa vykoná do štyroch mesiacov od dátumu oznámenia tohto rozhodnutia.
   Článok 4
   1.   Španielske kráľovstvo predloží Komisii do dvoch mesiacov od oznámenia tohto rozhodnutia tieto informácie:
   
               a)
            
            
               celkovú sumu (istinu a úrok), ktorá sa má od príjemcu vymôcť;
            
         
               b)
            
            
               podrobný opis už prijatých a plánovaných opatrení na účely vykonania tohto rozhodnutia;
            
         
               c)
            
            
               dokumenty preukazujúce, že sa príjemcovi nariadilo vrátenie pomoci.
            
         2.   Španielske kráľovstvo Komisiu priebežne informuje o vývoji vnútroštátnych opatrení na vykonanie tohto rozhodnutia, a to až dovtedy, kým nie je pomoc uvedená v článku 1 úplne vrátená. Na požiadanie Komisie bezodkladne predloží informácie o opatreniach, ktoré sa prijali alebo ktoré sa plánujú prijať na vykonanie tohto rozhodnutia. Takisto predloží podrobné informácie o výške pomoci a úrokoch z vymáhanej sumy, ktoré už od príjemcu získalo späť.
   Článok 5
   Toto rozhodnutie je určené Španielskemu kráľovstvu.
   
      V Bruseli 4. júla 2016
      
         
            Za Komisiu
         
         Margrethe VESTAGER
         
            členka Komisie
         
      
   
   
      (1)  Ú. v. EÚ C 69, 7.3.2014, s. 108.
   
      (2)  Pozri poznámku pod čiarou č. 1.
   
      (3)  Kráľovský dekrét č. 1020/1993 z 25. júna, ktorým sa schvaľujú technické normy určovania hodnoty a rámcová tabuľka hodnoty pozemkov a stavieb na určenie katastrálnej hodnoty nehnuteľného majetku mestského charakteru (BOE z 22. júla 1993).
   
      (4)  Rozsudok správneho súdu Najvyššieho súdu v Madride (oddiel 2a) zo 6. októbra 2004.
   
      (5)  Rozsudok č. 77/2015 správneho súdu, prvý oddiel.
   
      (6)  „Pri všetkých zmenách plánu stanoveného územným plánom, ktoré […] by spôsobili vyradenie pozemku z verejného vlastníctva […], sa musia zohľadniť vyrovnávacie opatrenia vymedzené na udržanie kvality a kvantity prostriedkov určených na územné využívanie tohto pozemku […]“.
   
      (7)  Správa Aguirre Newman predložená klubom Real Madrid, s. 122 – 126.
   
      (8)  Správa Aguirre Newman, s. 113 – 117.
   
      (9)  Správa Aguirre Newman, s. 106 – 112.
   
      (10)  Rozsudok Najvyššieho súdu zo 6. júna 1997, odvolanie č. 1610/1993 („z dôvodu jej postúpenia tretím stranám v dobrej viere sa predaná vec stala nevymožiteľnou, a to nie prostredníctvom rozsudku, ktorý o tejto skutočnosti vypovedá vzhľadom na to, že tento rozsudok je objasňujúci, nie ustanovujúci a zameriava sa na zistenie existujúcej situácie, preto záväzok odškodnenia vzniká vo chvíli, keď predávajúci postúpili veci a stratili k nim dispozičné právo.“).
   
      (11)  Ú. v. ES C 209, 10.7.1997, s. 3.
   
      (12)  Kráľovský dekrét č. 1020/1993 z 25. júna, ktorým sa schvaľujú technické normy určovania hodnoty a rámcová tabuľka hodnoty pozemkov a stavieb na určenie katastrálnej hodnoty nehnuteľného majetku mestského charakteru. V článku 114 ods. 1 zákona č. 33/2003 z 3. novembra o majetku verejnej správy sa stanovuje, že hodnotenie verejných pozemkov môže podľa citovaného zákona vykonávať i) technický personál oddelenia alebo orgánu, ktorý majetok alebo práva spravuje alebo ktorý sa o jeho nadobudnutie alebo prenájom zaujíma, ii) zvolení technici ministerstva financií, iii) oceňovacie spoločnosti riadne zapísané v obchodnom registri Španielskej centrálnej banky oceňovacích spoločností a spoločnosti, ktoré sú na to na základe zákona oprávnené.
   
      (13)  Pozri vec C-399/08 P, Komisia/Deutsche Post, ECLI:EU:C:2010:481, odsek 38 a už citovaná judikatúra.
   
      (14)  Pozri vec C-399/08 P, Komisia/Deutsche Post, ECLI:EU:C:2010:481, odsek 39 a už citovaná judikatúra.
   
      (15)  Spojené veci C-180/98 a C-184/98, Pavlov a i., ECLI:EU:C:2000:428.
   
      (16)  Vec C-415/93, Bosman, ECLI:EU:C:1995:463, odsek 73, vec C-519/04 P, Meca-Medina a Majcen/Komisia, ECLI:EU:C:2006:492, odsek 22, a C-325/08, Olympique Lyonnais, ECLI:EU:C:2010:143, odsek 23
   
      (17)  Vec C-172/03, Heiser, ECLI:EU:C:2005:130, odsek 55, spojené veci C-71/09 P, C-73/09 P a C-76/09 P, Comitato „Venezia vuole vivere“ a iné/Komisia, ECLI:EU:C:2011:368, odsek 136 Pozri vec C-156/98, Nemecko/Komisia, ECLI:EU:C:2000:467, odsek 30 a už citovaná judikatúra.
   
      (18)  Vec C-342/96, Španielsko/Komisia, ECLI:EU:C:1999:210, odsek 41
   
      (19)  Vec C-39/94, SFEI a i., ECLI:EU:C:1996:285, odseky 60 a 61.
   
      (20)  Vec C-73/11 P, Frucona Košice/Komisia, ECLI:EU:C:2013:32, odsek 71 a už citovaná judikatúra.
   
      (21)  Vec C-124/10 P, Komisia/EDF, ECLI:EU:C:2012:318, odseky 84, 85 a 105, pozri analogicky rozhodnutie Komisie z 12. marca 2014 vo veci SA.36249 (2014/N-3):Španielsko – Zmena plánu uznesenia banky CEISS s účasťou banky Unicaja, odôvodnenia 59 a 60 (DO C 141 z 9.5.2014, s. 1).
   
      (22)  Vec C-124/10 P, Komisia/EDF, ECLI:EU:C:2012:318, odsek 85
   
      (23)  Španielsko potvrdilo neexistenciu tohto typu externého stanoviska v telefonickej konferencii zo 6. novembra 2015 a v písomnej podobe 9. marca 2016.
   
      (24)  Pozri poznámku pod čiarou č. 4.
   
      (25)  Vo vzťahu k očakávanej výnosnosti investície pomocou príjmov by optimistický scenár predstavoval sumu 6 350 000 EUR a pesimistický scenár sumu 2 350 000 EUR.
   
      (26)  Pripomienky Španielska z 15. júna 2015 o štúdii úradu CEIAM poskytnuté Komisiou 22. apríla 2015.
   
      (27)  Informácia, ktorú zaslal klub Real Madrid 10. júla 2015.
   
      (28)  Pozri článok 24 ods. 2 vyhlášky ECO/805/2003 z 27. marca o normách pre určovanie hodnoty nehnuteľného majetku a konkrétnych právach na určité finančné účely, BOE č. 85 z 9. apríla 2003, s. 13678.
   
      (29)  Výnimky stanovené v článku 107 ods. 2 ZFEÚ sa vzťahujú na: a) pomoc sociálnej povahy poskytovanú jednotlivým spotrebiteľom, b) pomoc určenú na náhradu škody spôsobenej prírodnými katastrofami alebo mimoriadnymi udalosťami, c) pomoc poskytovanú určitým oblastiam Spolkovej republiky Nemecko.
   
      (30)  Výnimky stanovené v článku 107 ods. 3 ZFEÚ sa vzťahujú na: a) pomoc na podporu hospodárskeho rozvoja určitých oblastí, b) pomoc na podporu vykonávania dôležitého projektu spoločného európskeho záujmu alebo na nápravu vážnej poruchy fungovania v hospodárstve členského štátu, c) pomoc na rozvoj určitých hospodárskych činností alebo určitých hospodárskych oblastí, d) pomoc na podporu kultúry a zachovania kultúrneho dedičstva, e) iné druhy pomoci, ako ich vymedzia rozhodnutia Rady.
   
      (31)  Vec T-68/03, Olympiaki Aeroporia Ypiresies/Komisia, ECLI:EU:T:2007:253, bod 34.
   
      (32)  Nariadenie Rady (EÚ) 2015/1589 z 13. júla 2015 stanovujúce podrobné pravidlá na uplatňovanie článku 108 Zmluvy o fungovaní Európskej únie (Ú. v. EÚ L 248, 24.9.2015, s. 9).
   
      (33)  Pozri vec C-70/72, Komisia/Nemecko, ECLI:EU:C:1973:87, bod 13.
   
      (34)  Pozri spojené veci C-278/92, C-279/92 y C-280/92, Španielsko/Komisia, ECLI:EU:C:1994:325, bod 75.
   
      (35)  Pozri vec C-75/97, Belgicko/Komisia, ECLI:EU:C:1999:311, body 64 – 65.
   
      (36)  Nariadenie Komisie (ES) č. 794/2004 z 21. apríla 2004, ktorým sa vykonáva nariadenie Rady (ES) č. 659/1999, ustanovujúce podrobné pravidlá na uplatňovanie článku 93 Zmluvy o ES (Ú. v. EÚ L 140, 30.4.2004, s. 1).
   
      (37)  Pozri vec C-441/06, Komisia/Francúzsko, ECLI:EU:C:2007:616, bod 29 a už citovaná judikatúra.
   
      (38)  Nariadenie Komisie (ES) č. 271/2008 z 30. januára 2008, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 794/2004, ktorým sa vykonáva nariadenie Rady (ES) č. 659/1999 ustanovujúce podrobné pravidlá na uplatňovanie článku 93 Zmluvy o ES (Ú. v. EÚ L 82, 25.3.2008, s. 1).