CELEX: 21982A0513(03)
Language: en
Date: 1982-06-08 00:00:00
Title: Additional Protocol to the Agreement between the European Economic Community and the Eastern Republic of Uruguay on trade in textile products consequent on the accession of the Hellenic Republic to the Community

Avis juridique important

|

21982A0513(03)

Additional Protocol to the Agreement between the European Economic Community and the Eastern Republic of Uruguay on trade in textile products consequent on the accession of the Hellenic Republic to the Community  

Official Journal L 204 , 12/07/1982 P. 0017

++++ADDITIONAL PROTOCOL  TO THE AGREEMENT BETWEEN THE EUROPEAN ECONOMIC COMMUNITY AND THE EASTERN REPUBLIC OF URUGUAY ON TRADE IN TEXTILE PRODUCTS CONSEQUENT ON THE ACCESSION OF THE HELLENIC REPUBLIC TO THE COMMUNITY  THE COUNCIL OF THE EUROPEAN COMMUNITIES ,  OF THE ONE PART , AND  THE GOVERNMENT OF THE EASTERN REPUBLIC OF URUGUAY ,  OF THE OTHER PART ,  CONSIDERING THE ACCESSION OF THE HELLENIC REPUBLIC TO THE EUROPEAN COMMUNITIES ON 1 JANUARY 1981 ,  HAVING REGARD TO THE AGREEMENT BETWEEN THE EUROPEAN ECONOMIC COMMUNITY AND THE EASTERN REPUBLIC OF URUGUAY ON TRADE IN TEXTILE PRODUCTS SIGNED ON 28 JANUARY 1980 AND HEREAFTER CALLED THE " AGREEMENT " ,  HAVE DECIDED TO DETERMINE BY COMMON ACCORD THE ADJUSTMENTS AND TRANSITIONAL MEASURES TO THE AGREEMENT CONSEQUENT ON THE ACCESSION OF THE HELLENIC REPUBLIC TO THE EUROPEAN ECONOMIC COMMUNITY AND TO CONCLUDE THIS PROTOCOL AND TO THIS END HAVE DESIGNATED AS THEIR PLENIPOTENTIARIES :  THE COUNCIL OF THE EUROPEAN COMMUNITIES :  HORST G . KRENZLER ,  DIRECTOR IN THE DIRECTORATE-GENERAL FOR EXTERNAL RELATIONS OF THE COMMISSION OF THE EUROPEAN COMMUNITIES ;  THE GOVERNMENT OF THE EASTERN REPUBLIC OF URUGUAY :  GUSTAVO MAGARINOS MORALES DE LOS RIOS ,  AMBASSADOR EXTRAORDINARY AND PLENIPOTENTIARY ,  HEAD OF THE MISSION OF THE EASTERN REPUBLIC OF URUGUAY TO THE EUROPEAN COMMUNITIES ;  WHO HAVE AGREED AS FOLLOWS :  ARTICLE 1  THE TEXT OF THE AGREEMENT AS HEREBY AMENDED , INCLUDING ITS ANNEX , PROTOCOLS AND EXCHANGE OF NOTES FORMING AN INTEGRAL PART THEREOF , SHALL BE DRAWN UP IN GREEK AND THAT TEXT SHALL BE AUTHENTIC IN THE SAME WAY AS THE ORIGINAL TEXTS .  ARTICLE 2  1 . THE AGREEMENT SHALL BE AMENDED AS FOLLOWS :   ( A ) PROTOCOL C , PARAGRAPH 2 , SHALL BE REPLACED BY THE FOLLOWING :   " 2 . WHERE THE COMMUNITY FINDS , UNDER THE SYSTEM OF ADMINISTRATIVE CONTROL SET UP , THAT THE LEVEL OF IMPORTS OF PRODUCTS IN A GIVEN CATEGORY LISTED IN THE ANNEX ORIGINATING IN URUGUAY EXCEEDS , IN RELATION TO 102 % OF THE PRECEDING YEAR'S TOTAL IMPORTS INTO THE TERRITORIES WITHIN WHICH THE TREATY ESTABLISHING THE EUROPEAN ECONOMIC COMMUNITY APPLIED AT 31 DECEMBER 1980 OF PRODUCTS IN THAT CATEGORY , THE FOLLOWING PERCENTAGES :   - FOR CATEGORIES OF PRODUCTS IN GROUP I : 0,2 % ,   - FOR CATEGORIES OF PRODUCTS IN GROUP II : 1,5 % ,   - FOR CATEGORIES OF PRODUCTS IN GROUP III , IV OR V : 4 % ,  IT MAY REQUEST THE OPENING OF CONSULTATIONS IN ACCORDANCE WITH THE PROCEDURE SPECIFIED IN ARTICLE 5 OF THE AGREEMENT , WITH A VIEW TO REACHING AGREEMENT ON A SUITABLE LEVEL OF LIMITATION FOR PRODUCTS IN THAT CATEGORY . " ;   ( B ) PROTOCOL C , PARAGRAPH 6 SHALL BE REPLACED BY THE FOLLOWING :   " 6 . QUANTITATIVE LIMITS ON A REGIONAL BASIS MAY BE INTRODUCED ONLY WHERE IMPORTS OF A GIVEN PRODUCT INTO ANY REGION OF THE COMMUNITY EXCEED , IN RELATION TO THE AMOUNTS CALCULATED BY THE FRACTION 100/102 ( ONE HUNDRED DIVIDED BY ONE HUNDRED AND TWO ) OF THE AMOUNTS DETERMINED IN ACCORDANCE WITH PARAGRAPH 2 , THE FOLLOWING REGIONAL PERCENTAGES :  GERMANY : 28,5 %  BENELUX : 10,5 %  FRANCE : 18,5 %  ITALY : 15 %  DENMARK : 3 %  IRELAND : 1 %  UNITED KINGDOM : 23,5 %  GREECE : 2 % . "  2 . FOR THE PURPOSE OF CALCULATING " THE PRECEDING YEAR'S TOTAL IMPORTS " REFERRED TO IN 1 ( A ) ABOVE BOTH FOR 1980 AND 1981 , IMPORTS FROM GREECE SHALL BE THOSE RECORDED IN 1980 .  ARTICLE 3  THIS PROTOCOL SHALL FORM AN INTEGRAL PART OF THE AGREEMENT .  ARTICLE 4  THIS PROTOCOL SHALL BE APPROVED BY THE CONTRACTING PARTIES IN ACCORDANCE WITH THEIR OWN PROCEDURES . IT SHALL ENTER INTO FORCE ON 1 JANUARY 1981 , PROVIDED THAT THE CONTRACTING PARTIES HAVE NOTIFIED EACH OTHER BEFORE THAT DATE THAT THE PROCEDURES NECESSARY TO THIS END HAVE BEEN COMPLETED . AFTER THIS DATE THE PROTOCOL SHALL ENTER INTO FORCE ON THE FIRST DAY OF THE SECOND MONTH FOLLOWING SUCH NOTIFICATION .  ARTICLE 5  THIS PROTOCOL IS DRAWN UP IN DUPLICATE , IN THE DANISH , DUTCH , ENGLISH , FRENCH , GERMAN , GREEK , ITALIAN AND SPANISH LANGUAGES , EACH OF THESE TEXTS BEING EQUALLY AUTHENTIC .  TIL BEKRAEFTELSE HERAF HAR UNDERTEGNEDE BEFULDMAEGTIGEDE UNDERSKREVET DENNE PROTOKOL .  ZU URKUND DESSEN HABEN DIE UNTERZEICHNETEN BEVOLLMAECHTIGTEN IHRE UNTERSCHRIFTEN UNTER DIESES PROTOKOLL GESETZT .  !***  IN WITNESS WHEREOF THE UNDERSIGNED PLENIPOTENTIARIES HAVE SIGNED THIS PROTOCOL .  EN FOI DE QUOI , LES PLENIPOTENTIAIRES SOUSSIGNES ONT APPOSE LEURS SIGNATURES AU BAS DU PRESENT PROTOCOLE .  IN FEDE DI CHE , I PLENIPOTENZIARI SOTTOSCRITTI HANNO APPOSTO LE LORO FIRME IN CALCE AL PRESENTE PROTOCOLLO .  TEN BLIJKE WAARVAN DE ONDERGETEKENDE GEVOLMACHTIGDEN HUN HANDTEKENING ONDER DIT PROTOCOL HEBBEN GESTELD .  EN FE DE LO CUAL LOS PLENIPOTENCIARIOS ABAJO FIRMANTES HAN SUSCRITO ESTE PROTOCOLO .  UDFAERDIGET I BRUXELLES , DEN TRETTENDE MAJ NITTEN HUNDREDE OG TOOGFIRS .  GESCHEHEN ZU BRUESSEL AM DREIZEHNTEN MAI NEUNZEHNHUNDERTZWEIUNDACHTZIG .  !***  DONE AT BRUSSELS ON THE THIRTEENTH DAY OF MAY IN THE YEAR ONE THOUSAND NINE HUNDRED AND EIGHTY-TWO .  FAIT A BRUXELLES , LE TREIZE MAI MIL NEUF CENT QUATRE-VINGT-DEUX .  FATTO A BRUXELLES , ADDI TREDICI MAGGIO MILLENOVECENTOTTANTADUE .  GEDAAN TE BRUSSEL , DE DERTIENDE MEI NEGENTIENHONDERD TWEEENTACHTIG .  HECHO EN BRUSELAS , AL DIA TRECE DEL MES DE MAYO DE MIL NOVECIENTOS OCHENTA Y DOS .  FOR RAADET FOR DE EUROPAEISKE FAELLESSKABER  FUER DEN RAT DER EUROPAEISCHEN GEMEINSCHAFTEN  !***  FOR THE COUNCIL OF THE EUROPEAN COMMUNITIES  POUR LE CONSEIL DES COMMUNAUTES EUROPEENNES  PER IL CONSIGLIO DELLE COMUNITA EUROPEE  VOOR DE RAAD VAN DE EUROPESE GEMEENSCHAPPEN  EN NOMBRE DEL CONSEJO DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS  FOR REGERINGEN FOR REPUBLIKKEN URUGUAY  FUER DIE REGIERUNG DER REPUBLIK OESTLICH DES URUGUAY  !***  FOR THE GOVERNMENT OF THE EASTERN REPUBLIC OF URUGUAY  POUR LE GOUVERNEMENT DE LA REPUBLIQUE ORIENTALE DE L'URUGUAY  PER IL GOVERNO DELLA REPUBBLICA ORIENTALE DELL'URUGUAY  VOOR DE REGERING VAN DE REPUBLIEK TEN OOSTEN VAN DE URUGUAY  EN NOMBRE DEL GOBIERNO DE LA REPUBLICA ORIENTA DEL URUGUAY