CELEX: 62013CN0325
Language: lt
Date: 2013-06-17 00:00:00
Title: Byla C-325/13 P: 2013 m. birželio 17 d. Peek & Cloppenburg KG pateiktas apeliacinis skundas dėl 2013 m. balandžio 18 d. Bendrojo Teismo (penktoji kolegija) priimto sprendimo byloje T-506/11 Peek & Cloppenburg KG prieš Vidaus rinkos derinimo tarnybą (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui)

24.8.2013   
            
            
               LT
            
            
               Europos Sąjungos oficialusis leidinys
            
            
               C 245/4
            
         2013 m. birželio 17 d.Peek & Cloppenburg KG pateiktas apeliacinis skundas dėl 2013 m. balandžio 18 d. Bendrojo Teismo (penktoji kolegija) priimto sprendimo byloje T-506/11 Peek & Cloppenburg KG prieš Vidaus rinkos derinimo tarnybą (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui)
   
   (Byla C-325/13 P)
   2013/C 245/07
   Proceso kalba: vokiečių
   
      Šalys
   
   
      Apeliantė: Peek & Cloppenburg KG (Diuseldorfas, Vokietija), atstovaujama advokato P. Lange
   
      Kitos proceso šalys: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui), Peek & Cloppenburg KG (Hamburgas, Vokietija)
   
      Apeliantės reikalavimai
   
   Apeliantė Teisingumo Teismo prašo:
   
               —
            
            
               panaikinti 2013 m. balandžio 18 d. Europos Sąjungos Bendrojo Teismo sprendimą byloje T-506/11;
            
         
               —
            
            
               panaikinti 2011 m. vasario 28 d. Vidaus rinkos derinimo tarnybos pirmosios apeliacinės tarybos sprendimą byloje R 53/2005-1;
            
         
               —
            
            
               priteisti iš Vidaus rinkos derinimo tarnybos ir Peek & Cloppenburg KG (Hamburgas) bylinėjimosi išlaidas.
            
         
      Apeliacinio skundo pagrindai ir pagrindiniai argumentai
   
   Apeliantė teigia, kad buvo pažeista Bendrijos prekių ženklo reglamento (1) 8 straipsnio 4 dalis, nes klaidingai išaiškinta frazė „suteikia teisę uždrausti naudoti vėlesnį prekių ženklą“.
   Priešingai Bendrojo Teismo nuomonei, negalima daryti išvados, kad šia nuostata reikalaujama tik kad nurodyta teisė turėtų didesnę negu vietinę reikšmę. Nurodytą frazę reikia aiškinti taip, kad ja dar labiau susiaurinamas didesnę negu vietinę reikšmę turinčių žymenų, kuriais galima grįsti protestą, ratas. Šis aiškinimas reiškia, kad nagrinėjamas nacionalinis žymuo jo savininkui turi suteikti teisę uždrausti naudoti vėlesnį prekių ženklą visoje valstybės narės teritorijoje, iš kurios jis yra kilęs.
   Tai patvirtina protesto dėl prekių ženklo registravimo procedūros esmė, Bendrijos prekių ženklo reglamento 110 ir 111 straipsnių nuostatos ir Direktyvos 2008/95/EB (2) 4 straipsnio 4 dalies b punkto, identiško Bendrijos prekių ženklo reglamento 8 straipsnio 4 daliai, supratimas.
   Vokietijos teisės aktų leidėjas perkėlė Direktyvos 2008/95/EB 4 straipsnio 4 dalies b punktą į nacionalinę teisę ir teisingai išaiškino jį taip, kad nagrinėjamas žymuo jo savininkui turi suteikti teisę uždrausti naudoti vėlesnį prekių ženklą visoje Vokietijos Federacinės Respublikos teritorijoje. Frazės „suteikia teisę uždrausti naudoti vėlesnį prekių ženklą“ aiškinimas kelia abejonių.
   Papildomai apeliantė nurodo Bendrijos prekių ženklo reglamento 8 straipsnio 4 dalies pažeidimą, Bendrajam Teismui klaidingai išaiškinus frazę „didesnė negu vietinė reikšmė“. Šiuo klausimu ji remiasi protesto procedūros esme ir tikslu susiaurinti nacionalinių žymenų, kuriais galima grįsti protestą, ratą, sąsaja su Bendrijos prekių ženklo reglamento 110 ir 111 straipsniais, taip pat Direktyvos 2008/95/EB 4 straipsnio 4 dalies b punktu.
   
      (1)  2009 m. vasario 26 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 207/2009 dėl Bendrijos prekių ženklo (OL L 78, p. 1).
   
      (2)  2008 m. spalio 22 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2008/95/EB valstybių narių teisės aktams, susijusiems su prekių ženklais, suderinti (OL L L 299, p. 25).