CELEX: 32014R1352
Language: el
Date: 2014-12-18 00:00:00
Title: Κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 1352/2014 του Συμβουλίου, της 18ης Δεκεμβρίου 2014 , σχετικά με περιοριστικά μέτρα λόγω της κατάστασης που επικρατεί στην Υεμένη

19.12.2014   
            
            
               EL
            
            
               Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης
            
            
               L 365/60
            
         ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) αριθ. 1352/2014 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ
   της 18ης Δεκεμβρίου 2014
   σχετικά με περιοριστικά μέτρα λόγω της κατάστασης που επικρατεί στην Υεμένη
   ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,
   Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, και ιδίως το άρθρο 215,
   Έχοντας υπόψη την απόφαση 2014/932/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου (1),
   Έχοντας υπόψη την κοινή πρόταση της Ύπατης Εκπροσώπου της Ένωσης για θέματα εξωτερικής πολιτικής και πολιτικής ασφαλείας και της Ευρωπαϊκής Επιτροπής,
   Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
   
               (1)
            
            
               Σύμφωνα με την απόφαση 2140 (2014) του Συμβουλίου Ασφαλείας των Ηνωμένων Εθνών (ΣΑΗΕ), της 26ης Φεβρουαρίου 2014, η απόφαση 2014/932/ΚΕΠΠΑ προβλέπει περιορισμούς όσον αφορά την είσοδο ή τη διέλευση και τη δέσμευση κεφαλαίων και οικονομικών πόρων ορισμένων προσώπων που θα καθοριστούν από την επιτροπή που συστάθηκε δυνάμει της παραγράφου 19 της απόφασης 2140 (2014) του ΣΑΗΕ.
            
         
               (2)
            
            
               Στις 7 Νοεμβρίου 2014 η επιτροπή αυτήόρισε τρία πρόσωπα που πρέπει να υπόκεινται σε περιορισμούς όσον αφορά την είσοδο ή τη διέλευση και σε δέσμευση κεφαλαίων και οικονομικών πόρων όπως ορίζεται στην απόφαση 2140 (2014) του ΣΑΗΕ.
            
         
               (3)
            
            
               Ορισμένα μέτρα που προβλέπονται στην απόφαση 2014/932/ΚΕΠΠΑ εμπίπτουν στο πεδίο εφαρμογής της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης και, ως εκ τούτου, απαιτείται κανονιστική δράση σε επίπεδο Ένωσης για την εφαρμογή τους, ιδίως για να διασφαλιστεί η ενιαία εφαρμογή τους από τους οικονομικούς φορείς όλων των κρατών μελών.
            
         
               (4)
            
            
               Ο παρών κανονισμός σέβεται τα θεμελιώδη δικαιώματα και τηρεί τις αρχές που αναγνωρίζονται συγκεκριμένα από τον Χάρτη των Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της Ευρωπαϊκής Ένωσης, και ιδίως το δικαίωμα πραγματικής προσφυγής και αμερόληπτου δικαστηρίου και το δικαίωμα προστασίας των δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα. Ο παρών κανονισμός πρέπει να εφαρμόζεται σύμφωνα με τα εν λόγω δικαιώματα.
            
         
               (5)
            
            
               Το δικαίωμα τροποποίησης του καταλόγου του παραρτήματος I του παρόντος κανονισμού πρέπει να ασκείται από το Συμβούλιο, δεδομένης της ειδικής απειλής που συνιστά η κατάσταση στην Υεμένη για τη διεθνή ειρήνη και την ασφάλεια της περιοχής και προκειμένου να διασφαλιστεί η συνεκτικότητα με τη διαδικασία τροποποίησης και επανεξέτασης του παραρτήματος της απόφασης 2014/932/ΚΕΠΠΑ.
            
         
               (6)
            
            
               Η διαδικασία τροποποίησης του καταλόγου του παραρτήματος I του παρόντος κανονισμού θα πρέπει να περιλαμβάνει την παροχή λόγων καταχώρισης, όπως γνωστοποιούνται από την επιτροπή που συγκροτείται δυνάμει της παραγράφου 19 της απόφασης UNSCR 2140 (2014) προς καθορισμένα φυσικά ή νομικά πρόσωπα, οντότητες ή οργανισμούς, προκειμένου να τους παράσχουν τη δυνατότητα να υποβάλουν παρατηρήσεις. Όταν υποβάλλονται παρατηρήσεις ή εφόσον προκύπτουν νέα ουσιαστικά στοιχεία, το Συμβούλιο θα πρέπει να επανεξετάζει την απόφασή του βάσει αυτών των παρατηρήσεων και να ενημερώνει το ενδιαφερόμενο πρόσωπο, οντότητα ή οργανισμό, αναλόγως.
            
         
               (7)
            
            
               Για την εφαρμογή του παρόντος κανονισμού, και προκειμένου να δημιουργηθούν συνθήκες μέγιστης δυνατής ασφάλειας δικαίου εντός της Ένωσης, τα ονόματα και τα άλλα σημαντικά δεδομένα που αφορούν τα φυσικά και νομικά πρόσωπα, τις οντότητες και τους οργανισμούς των οποίων τα κεφάλαια και οι οικονομικοί πόροι πρέπει να δεσμευθούν σύμφωνα με τον παρόντα κανονισμό, θα πρέπει να δημοσιοποιούνται. Κάθε επεξεργασία δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα θα πρέπει να συμμορφώνεται με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 45/2001 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (2) και την οδηγία 95/46/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (3).
            
         
               (8)
            
            
               Ο παρών κανονισμός θα πρέπει να τεθεί αμέσως σε ισχύ ώστε να διασφαλιστεί η αποτελεσματικότητα των μέτρων που προβλέπονται σε αυτόν,
            
         ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
   Άρθρο 1
   Για τους σκοπούς του παρόντος κανονισμού, ισχύουν οι ακόλουθοι ορισμοί:
   
               α)
            
            
               ως «απαίτηση» νοείται κάθε απαίτηση που προβάλλεται δικαστικώς ή εξωδίκως, πριν ή μετά από την ημερομηνία ενάρξεως ισχύος του παρόντος κανονισμού, η οποία συνδέεται με την εκτέλεση σύμβασης ή συναλλαγής και περιλαμβάνει ιδίως:
               
                           i)
                        
                        
                           απαίτηση για την εκτέλεση υποχρεώσεων που απορρέουν από σύμβαση ή συναλλαγή ή συνδέονται με σύμβαση ή συναλλαγή·
                        
                     
                           ii)
                        
                        
                           απαίτηση για την παράταση ισχύος ή την καταβολή ομολόγου, χρηματοπιστωτικής εγγύησης ή αποζημίωσης, οποιασδήποτε μορφής·
                        
                     
                           iii)
                        
                        
                           απαίτηση για αποζημίωση που αφορά σύμβαση ή συναλλαγή·
                        
                     
                           iv)
                        
                        
                           ανταπαίτηση·
                        
                     
                           v)
                        
                        
                           απαίτηση για την αναγνώριση ή εκτέλεση, περιλαμβανομένης της διαδικασίας εκτελέσεως, δικαστικής, διαιτητικής ή άλλης ισοδύναμης απόφασης, οπουδήποτε και αν αυτές έχουν εκδοθεί·
                        
                     
         
               β)
            
            
               ως «σύμβαση ή συναλλαγή» νοείται κάθε συναλλαγή ανεξαρτήτως του τύπου τον οποίο περιβάλλεται και του δικαίου από το οποίο διέπεται, είτε περιλαμβάνει μία ή περισσότερες συμβάσεις ή παρόμοιες υποχρεώσεις συναφθείσες μεταξύ των ιδίων ή διαφορετικών μερών· για τον σκοπό αυτό, ο όρος «σύμβαση» περιλαμβάνει ομόλογο, εγγύηση ή αποζημίωση, ιδίως χρηματοοικονομική εγγύηση ή χρηματοοικονομική αποζημίωση, και πίστωση, είτε είναι νομικά ανεξάρτητες είτε όχι, καθώς και οποιαδήποτε συναφή παροχή που απορρέει από τη συναλλαγή ή έχει σχέση με αυτήν·
            
         
               γ)
            
            
               ως «αρμόδιες αρχές» νοούνται οι αρμόδιες αρχές των κρατών μελών που αναφέρονται στους δικτυακούς τόπους που απαριθμούνται στο παράρτημα II·
            
         
               δ)
            
            
               ως «οικονομικοί πόροι» νοούνται τα περιουσιακά στοιχεία κάθε είδους, υλικά ή άυλα, κινητά ή ακίνητα, που δεν είναι κεφάλαια αλλά μπορούν να χρησιμοποιηθούν για την απόκτηση κεφαλαίων, αγαθών ή υπηρεσιών·
            
         
               ε)
            
            
               ως «δέσμευση οικονομικών πόρων» νοείται η παρεμπόδιση της χρήσης οικονομικών πόρων για την απόκτηση κεφαλαίων, αγαθών ή υπηρεσιών καθ' οιονδήποτε τρόπο, μεταξύ άλλων, ενδεικτικώς, με πώληση, εκμίσθωση ή υποθήκευσή τους·
            
         
               στ)
            
            
               ως «δέσμευση κεφαλαίων» νοείται η παρεμπόδιση οποιασδήποτε κίνησης, μεταβίβασης, μεταβολής, χρήσης, πρόσβασης ή διαπραγμάτευσης κεφαλαίων καθ' οποιονδήποτε τρόπο που θα οδηγούσε σε οποιαδήποτε μεταβολή ως προς τον όγκο τους, το ποσό, τον τόπο διατήρησής τους, το ιδιοκτησιακό καθεστώς, την κατοχή, τον χαρακτήρα, τον προορισμό ή άλλη μεταβολή η οποία θα καθιστούσε δυνατή τη χρησιμοποίηση των συγκεκριμένων κεφαλαίων, συμπεριλαμβανομένης της διαχείρισης χαρτοφυλακίων·
            
         
               ζ)
            
            
               ως «κεφάλαια» νοούνται τα παντός είδους χρηματοοικονομικά περιουσιακά στοιχεία και οικονομικά οφέλη, στα οποία ενδεικτικώς περιλαμβάνονται τα ακόλουθα, χωρίς να περιορίζονται σε αυτά:
               
                           i)
                        
                        
                           τα μετρητά, οι επιταγές, οι απαιτήσεις πληρωμής, οι συναλλαγματικές, οι εντολές πληρωμών και άλλα μέσα πληρωμών·
                        
                     
                           ii)
                        
                        
                           οι καταθέσεις σε χρηματοπιστωτικούς οργανισμούς ή άλλες οντότητες, τα υπόλοιπα λογαριασμών, τα χρέη και τα ομόλογα χρέους·
                        
                     
                           iii)
                        
                        
                           οι δημοσίως και ιδιωτικώς διαπραγματεύσιμοι τίτλοι και χρεόγραφα, μεταξύ των οποίων οι μετοχές και τα μερίδια, τα πιστοποιητικά που αντιπροσωπεύουν κινητές αξίες, οι ομολογίες, τα γραμμάτια, τα πιστοποιητικά δικαιώματος ανάληψης μετοχών (warrants), οι ομολογίες χρέους και οι συμβάσεις παραγώγων·
                        
                     
                           iv)
                        
                        
                           οι τόκοι, τα μερίσματα ή άλλα έσοδα ή αξίες που προέρχονται ή δημιουργούνται από περιουσιακά στοιχεία·
                        
                     
                           v)
                        
                        
                           οι πιστώσεις, τα δικαιώματα συμψηφισμού απαιτήσεων, οι εγγυήσεις, οι εγγυητικές επιστολές ή άλλες χρηματοοικονομικές δεσμεύσεις·
                        
                     
                           vi)
                        
                        
                           οι πιστωτικές επιστολές, οι φορτωτικές, τα πωλητήρια συμβόλαια, και
                        
                     
                           vii)
                        
                        
                           τα έγγραφα που αποδεικνύουν συμμετοχή σε κεφάλαια ή σε χρηματοοικονομικούς πόρους·
                        
                     
         
               η)
            
            
               ως «επιτροπή κυρώσεων» νοείται η επιτροπή του Συμβουλίου Ασφαλείας των Ηνωμένων Εθνών η οποία συστάθηκε δυνάμει της παραγράφου 19 της απόφασης 2140 (2014) του Συμβουλίου Ασφαλείας των Ηνωμένων Εθνών·
            
         
               θ)
            
            
               ως «έδαφος της Ένωσης» νοούνται τα εδάφη των κρατών μελών στα οποία εφαρμόζεται η Συνθήκη, υπό τους όρους που προβλέπονται σ' αυτήν, συμπεριλαμβανομένου του εναερίου χώρου τους·
            
         Άρθρο 2
   1.   Δεσμεύονται όλα τα κεφάλαια και οι οικονομικοί πόροι που βρίσκονται στην ιδιοκτησία, στην κατοχή ή υπό τον έλεγχο οιουδήποτε από τα φυσικά ή νομικά πρόσωπα, οντότητες ή οργανισμούς που απαριθμούνται στο παράρτημα I του παρόντος κανονισμού.
   2.   Κανένα κεφάλαιο ή οικονομικός πόρος δεν διατίθεται, άμεσα ή έμμεσα, στα φυσικά ή νομικά πρόσωπα, οντότητες ή οργανισμούς που απαριθμούνται στο παράρτημα I ή προς όφελός τους.
   Άρθρο 3
   1.   Το παράρτημα I περιλαμβάνει φυσικά ή νομικά πρόσωπα, οντότητες και οργανισμούς τα οποία αναγνωρίζονται από την επιτροπή κυρώσεων ως εμπλεκόμενα ή παρέχοντα στήριξη για την τέλεση πράξεων οι οποίες απειλούν την ειρήνη, την ασφάλεια ή τη σταθερότητα της Υεμένης, και οι οποίες περιλαμβάνουν ενδεικτικώς, μεταξύ άλλων, τις ακόλουθες, χωρίς να περιορίζονται σε αυτές:
   
               α)
            
            
               πράξεις που εμποδίζουν ή υπονομεύουν την επιτυχή ολοκλήρωση της πολιτικής μετάβασης, σύμφωνα με την πρωτοβουλία του Συμβουλίου Συνεργασίας των χωρών του Κόλπου (ΣΣΚ) και τη συμφωνία για τον μηχανισμό εφαρμογής·
            
         
               β)
            
            
               πράξεις που εμποδίζουν την εφαρμογή των αποτελεσμάτων της τελικής έκθεσης της γενικής διάσκεψης Εθνικού Διαλόγου με τη βία, ή επιθέσεις εις βάρος ζωτικών υποδομών·
            
         
               γ)
            
            
               τον σχεδιασμό, την καθοδήγηση ή την τέλεση πράξεων που παραβιάζουν το διεθνές δίκαιο ανθρωπίνων δικαιωμάτων ή το διεθνές ανθρωπιστικό δίκαιο, ή πράξεων που συνιστούν παραβιάσεις των ανθρωπίνων δικαιωμάτων στην Υεμένη.
            
         2.   Το παράρτημα I περιλαμβάνει τους λόγους καταχώρισης των εν λόγω φυσικών ή νομικών προσώπων, οντοτήτων ή οργανισμών.
   3.   Το παράρτημα I περιλαμβάνει τυχόν πληροφορίες που παρέχονται από το Συμβούλιο Ασφαλείας ή από την επιτροπή κυρώσεων και είναι απαραίτητες για την ταυτοποίηση των εν λόγω φυσικών ή νομικών προσώπων, οντοτήτων ή οργανισμών. Όσον αφορά τα φυσικά πρόσωπα, στις πληροφορίες αυτές μπορούν να συγκαταλέγονται το ονοματεπώνυμο, συμπεριλαμβανομένων των ψευδωνύμων, η ημερομηνία και ο τόπος γέννησης, η ιθαγένεια, ο αριθμός διαβατηρίου και δελτίου ταυτότητας, το φύλο, η διεύθυνση, εάν είναι γνωστή, και το αξίωμα ή το επάγγελμά τους. Όταν πρόκειται για νομικά πρόσωπα, οντότητες ή οργανισμούς, οι πληροφορίες αυτές μπορούν να περιλαμβάνουν την επωνυμία, τον τόπο και την ημερομηνία εγγραφής σε μητρώο, τον αριθμό μητρώου και τον τόπο εγκατάστασης. Το παράρτημα I περιλαμβάνει επίσης την ημερομηνία καταχώρισης από το Συμβούλιο Ασφαλείας ή από την επιτροπή κυρώσεων.
   Άρθρο 4
   Κατά παρέκκλιση από το άρθρο 2, οι αρμόδιες αρχές των κρατών μελών μπορούν να επιτρέπουν την αποδέσμευση ορισμένων δεσμευμένων κεφαλαίων ή οικονομικών πόρων ή τη διάθεση ορισμένων κεφαλαίων ή οικονομικών πόρων, υπό τους όρους που αυτές θεωρούν κατάλληλους, εφόσον πληρούνται οι ακόλουθες προϋποθέσεις:
   
               α)
            
            
               η ενδιαφερόμενη αρμόδια αρχή διαπίστωσε ότι τα κεφάλαια ή οι οικονομικοί πόροι:
               
                           i)
                        
                        
                           είναι αναγκαίοι για την κάλυψη των βασικών αναγκών των φυσικών ή νομικών προσώπων, οντοτήτων ή οργανισμών που περιλαμβάνονται στο παράρτημα I και των εξαρτώμενων από αυτά μελών της οικογενείας τους, περιλαμβανομένων των πληρωμών για τα είδη διατροφής, ενοικίου ή ενυπόθηκου δανείου, φαρμάκων και ιατρικής θεραπείας, φόρων, ασφαλίστρων και τελών προς επιχειρήσεις κοινής ωφελείας·
                        
                     
                           ii)
                        
                        
                           προορίζονται αποκλειστικά για την πληρωμή εύλογων επαγγελματικών αμοιβών ή την κάλυψη δαπανών που έχουν σχέση με την παροχή νομικών υπηρεσιών· ή
                        
                     
                           iii)
                        
                        
                           προορίζονται αποκλειστικά για την πληρωμή τελών ή επιβαρύνσεων για υπηρεσίες που αφορούν τη συνήθη τήρηση ή φύλαξη δεσμευμένων κεφαλαίων ή οικονομικών πόρων· και
                        
                     
         
               β)
            
            
               το ενδιαφερόμενο κράτος μέλος έχει κοινοποιήσει στην επιτροπή κυρώσεων την απόφαση που αναφέρεται στο στοιχείο α), καθώς και την πρόθεσή του να χορηγήσει άδεια, η δε επιτροπή κυρώσεων δεν διατύπωσε αντίρρηση ως προς τη σχετική ενέργεια εντός πέντε εργάσιμων ημερών από την κοινοποίηση.
            
         Άρθρο 5
   Κατά παρέκκλιση από το άρθρο 2, οι αρμόδιες αρχές των κρατών μελών μπορούν να επιτρέψουν την αποδέσμευση ορισμένων δεσμευμένων κεφαλαίων ή οικονομικών πόρων ή τη διάθεση ορισμένων κεφαλαίων ή οικονομικών πόρων, υπό τους όρους που αυτές θεωρούν κατάλληλους, εφόσον η ενδιαφερόμενη αρμόδια αρχή έχει κρίνει ότι τα εν λόγω κεφάλαια ή οι οικονομικοί πόροι είναι αναγκαίοι για έκτακτες δαπάνες, υπό την προϋπόθεση ότι η διαπίστωση αυτή έχει κοινοποιηθεί από το ενδιαφερόμενο κράτος μέλος στην επιτροπή κυρώσεων και έχει εγκριθεί από την εν λόγω επιτροπή.
   Άρθρο 6
   Κατά παρέκκλιση από το άρθρο 2, οι αρμόδιες αρχές των κρατών μελών μπορούν να επιτρέπουν την αποδέσμευση ορισμένων δεσμευμένων κεφαλαίων ή οικονομικών πόρων, εφόσον πληρούνται οι ακόλουθες προϋποθέσεις:
   
               α)
            
            
               τα εν λόγω κεφάλαια ή οι οικονομικοί πόροι αποτελούν αντικείμενο δικαστικής, διοικητικής ή διαιτητικής διαταγής που εκδόθηκε πριν από την ημερομηνία κατά την οποία το πρόσωπο, η οντότητα ή ο οργανισμός που αναφέρεται στο άρθρο 2 περιλήφθηκε στο παράρτημα I, ή αποτελούν αντικείμενο δικαστικής, διοικητικής ή διαιτητικής απόφασης που εκδόθηκε πριν από αυτήν την ημερομηνία,
            
         
               β)
            
            
               τα εν λόγω κεφάλαια ή οι οικονομικοί πόροι θα χρησιμοποιηθούν αποκλειστικά για να ικανοποιηθούν απαιτήσεις που έχουν κατοχυρωθεί βάσει ενός τέτοιου μέτρου ή απαιτήσεις που έχουν αναγνωρισθεί ως έγκυρες μέσω τέτοιας απόφασης, εντός των ορίων που θέτουν οι εφαρμοστέοι νόμοι και κανονισμοί που διέπουν τα δικαιώματα των προσώπων που εγείρουν απαιτήσεις αυτού του είδους·
            
         
               γ)
            
            
               το μέτρο ή η απόφαση δεν ωφελεί πρόσωπο, οντότητα ή οργανισμό που αναγράφεται στο παράρτημα I·
            
         
               δ)
            
            
               η αναγνώριση της διαταγής ή της απόφασης δεν αντιβαίνει στη δημόσια τάξη του ενδιαφερόμενου κράτους μέλους· και
            
         
               ε)
            
            
               το εν λόγω κράτος μέλος έχει κοινοποιήσει το μέτρο ή την απόφαση στην επιτροπή κυρώσεων.
            
         Άρθρο 7
   Κατά παρέκκλιση από το άρθρο 2 και εφόσον υφίσταται οφειλή εκ μέρους περιληφθέντος στο παράρτημα I φυσικού ή νομικού προσώπου, οντότητας ή οργανισμού, δυνάμει σύμβασης ή συμφωνίας που είχε συναφθεί ή υποχρέωσης που προέκυψε για το εν λόγω φυσικό ή νομικό πρόσωπο, οντότητα ή οργανισμό, πριν από την ημερομηνία κατά την οποία το εν λόγω φυσικό ή νομικό πρόσωπο, η οντότητα ή ο οργανισμός κατονομάστηκε από το Συμβούλιο Ασφαλείας των ΗΕ η από την επιτροπή κυρώσεων, οι αρμόδιες αρχές των κρατών μελών δύνανται να εγκρίνουν, υπό ορισμένες προϋποθέσεις που κρίνουν κατάλληλες, την αποδέσμευση ορισμένων δεσμευμένων κεφαλαίων ή οικονομικών πόρων, υπό την προϋπόθεση ότι η αρμόδια αρχή έχει διαπιστώσει ότι:
   
               α)
            
            
               τα κεφάλαια ή οι οικονομικοί πόροι χρησιμοποιούνται για πληρωμή από φυσικό ή νομικό πρόσωπο, οντότητα ή οργανισμό που κατονομάζεται στο παράρτημα I·
            
         
               β)
            
            
               η πληρωμή δεν παραβιάζει τις διατάξεις του άρθρου 2 παράγραφος 2· και
            
         
               γ)
            
            
               η επιτροπή κυρώσεων έχει ενημερωθεί από το ενδιαφερόμενο κράτος μέλος σχετικά με την πρόθεση χορήγησης άδειας 10 εργάσιμες ημέρες νωρίτερα.
            
         Άρθρο 8
   1.   Το άρθρο 2 παράγραφος 2 δεν εμποδίζει την πίστωση των δεσμευμένων λογαριασμών εκ μέρους χρηματοδοτικών ή πιστωτικών ιδρυμάτων τα οποία λαμβάνουν κεφάλαια που μεταφέρονται από τρίτους στον λογαριασμό των φυσικών ή νομικών προσώπων, οντοτήτων ή οργανισμών που έχουν περιληφθεί στον κατάλογο, υπό τον όρο ότι οι τυχόν επιπλέον πιστώσεις των λογαριασμών αυτών δεσμεύονται επίσης. Το χρηματοδοτικό ή πιστωτικό ίδρυμα ενημερώνει αμελλητί τις αρμόδιες αρχές για τις συναλλαγές αυτές.
   2.   Το άρθρο 2 παράγραφος 2 δεν εφαρμόζεται στην πίστωση των δεσμευμένων λογαριασμών με:
   
               α)
            
            
               τόκους ή άλλα έσοδα σε σχέση με αυτούς τους λογαριασμούς·
            
         
               β)
            
            
               πληρωμές που οφείλονται βάσει συμβάσεων, συμφωνιών ή υποχρεώσεων που είχαν συναφθεί ή προέκυψαν πριν από την ημερομηνία κατά την οποία το φυσικό ή νομικό πρόσωπο, η οντότητα ή ο οργανισμός που αναφέρεται στο άρθρο 2 συμπεριλήφθηκε στο παράρτημα I· ή
            
         
               γ)
            
            
               πληρωμές οφειλόμενες βάσει δικαστικής, διοικητικής ή διαιτητικής διαταγής ή απόφασης, όπως αναφέρεται στο άρθρο 6·
            
         εφόσον οι εν λόγω τόκοι, τα λοιπά έσοδα και οι πληρωμές τελούν υπό δέσμευση σύμφωνα με το άρθρο 2 παράγραφος 1.
   Άρθρο 9
   1.   Με την επιφύλαξη των εφαρμοστέων κανόνων σχετικά με την υποβολή εκθέσεων, την εμπιστευτικότητα και το επαγγελματικό απόρρητο, τα φυσικά και νομικά πρόσωπα, οι οντότητες και οι οργανισμοί:
   
               α)
            
            
               παρέχουν αμέσως κάθε πληροφορία που θα διευκόλυνε τη συμμόρφωση προς τον παρόντα κανονισμό, όπως πληροφορίες για ποσά και λογαριασμούς που έχουν δεσμευθεί σύμφωνα με το άρθρο 2, στην αρμόδια αρχή του κράτους μέλους στο οποίο κατοικούν ή ευρίσκονται, και διαβιβάζουν τις πληροφορίες αυτές, είτε απευθείας είτε μέσω του κράτους μέλους, στην Επιτροπή· και
            
         
               β)
            
            
               συνεργάζονται με την αρμόδια αρχή σε κάθε έλεγχο των εν λόγω πληροφοριών.
            
         2.   Κάθε πρόσθετη πληροφορία που λαμβάνεται απευθείας από την Επιτροπή τίθεται στη διάθεση των κρατών μελών.
   3.   Κάθε πληροφορία που παρέχεται ή λαμβάνεται σύμφωνα με το παρόν άρθρο χρησιμοποιείται μόνο για τους σκοπούς για τους οποίους παρεσχέθη ή ελήφθη.
   Άρθρο 10
   Απαγορεύεται η συμμετοχή, εν γνώσει και εκ προθέσεως, σε δραστηριότητες με αντικείμενο ή αποτέλεσμα την καταστρατήγηση των μέτρων του άρθρου 2.
   Άρθρο 11
   1.   Η δέσμευση κεφαλαίων και οικονομικών πόρων ή η άρνηση διάθεσης κεφαλαίων ή οικονομικών πόρων που έγινε καλόπιστα και με την πεποίθηση ότι συνάδει με τον παρόντα κανονισμό, δεν θεμελιώνει κανενός είδους ευθύνη του φυσικού ή νομικού προσώπου ή της οντότητας ή του οργανισμού που προέβη σ' αυτή την ενέργεια ή των διευθυντών ή των υπαλλήλων του, εκτός εάν αποδεικνύεται ότι τα κεφάλαια και οι οικονομικοί πόροι δεσμεύθηκαν ή παρακρατήθηκαν λόγω αμέλειας.
   2.   Οι ενέργειες φυσικών ή νομικών προσώπων, οντοτήτων ή οργανισμών δεν θεμελιώνουν κανενός είδους ευθύνη αυτών, εάν δεν γνώριζαν και δεν είχαν εύλογη αιτία να υποπτευθούν ότι με τις ενέργειές τους θα παραβίαζαν τις απαγορεύσεις που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό.
   Άρθρο 12
   1.   Δεν ικανοποιούνται απαιτήσεις σχετικά με οποιαδήποτε σύμβαση ή συναλλαγή της οποίας η εκτέλεση έχει επηρεασθεί, άμεσα ή έμμεσα, εν όλω ή εν μέρει, από τα μέτρα που επιβάλλει ο παρών κανονισμός, περιλαμβανομένων των απαιτήσεων για αποζημίωση ή άλλων παρόμοιων απαιτήσεων, όπως απαίτηση συμψηφισμού ή απαίτηση βάσει εγγυήσεως, ιδίως απαίτηση για παράταση ισχύος ή πληρωμή ομολόγου, εγγύησης ή αποζημίωσης, και ειδικότερα χρηματοπιστωτικής εγγύησης ή αποζημίωσης, υπό οποιαδήποτε μορφή, εφόσον προβάλλονται από:
   
               α)
            
            
               κατονομαζόμενα φυσικά ή νομικά πρόσωπα, οντότητες ή οργανισμούς που περιλαμβάνονται στο παράρτημα I·
            
         
               β)
            
            
               οποιοδήποτε φυσικό ή νομικό πρόσωπο, οντότητα ή οργανισμό που ενεργεί μέσω ή εξ ονόματος ενός από τα πρόσωπα, τις οντότητες ή τους οργανισμούς που αναφέρονται στο στοιχείο α).
            
         2.   Σε οποιαδήποτε διαδικασία για την εκτέλεση απαίτησης, το βάρος της απόδειξης ότι η ικανοποίηση της απαίτησης δεν απαγορεύεται από την παράγραφο 1 φέρει το φυσικό ή νομικό πρόσωπο, η οντότητα ή ο οργανισμός που επιδιώκει την ικανοποίηση της εν λόγω απαίτησης.
   3.   Το παρόν άρθρο δεν θίγει το δικαίωμα των φυσικών ή νομικών προσώπων, οντοτήτων και οργανισμών που αναφέρονται στην παράγραφο 1 για δικαστικό έλεγχο της νομιμότητας της αθέτησης συμβατικών υποχρεώσεων σύμφωνα με τον παρόντα κανονισμό.
   Άρθρο 13
   1.   Η Επιτροπή και τα κράτη μέλη ενημερώνονται αμοιβαία για τα μέτρα που λαμβάνουν δυνάμει του παρόντος κανονισμού και ανταλλάσσουν άλλες συναφείς πληροφορίες που διαθέτουν σχετικά με τον παρόντα κανονισμό, ιδίως δε πληροφορίες:
   
               α)
            
            
               που αφορούν κεφάλαια δεσμευμένα βάσει του άρθρου 2 και άδειες που χορηγήθηκαν βάσει των άρθρων 4, 5, 6 και 7·
            
         
               β)
            
            
               που αφορούν παραβάσεις και προβλήματα εφαρμογής, καθώς και αποφάσεις εθνικών δικαστηρίων.
            
         2.   Τα κράτη μέλη ενημερώνονται αμοιβαία και ενημερώνουν την Επιτροπή για οποιαδήποτε άλλη σχετική πληροφορία διαθέτουν, η οποία θα μπορούσε να επηρεάσει την αποτελεσματική εφαρμογή του παρόντος κανονισμού.
   Άρθρο 14
   Η Επιτροπή εξουσιοδοτείται να τροποποιεί το παράρτημα II βάσει των πληροφοριών που παρέχουν τα κράτη μέλη.
   Άρθρο 15
   1.   Όταν το Συμβούλιο Ασφαλείας των Ηνωμένων Εθνών ή η επιτροπή κυρώσεων περιλαμβάνει στον κατάλογο ένα φυσικό ή νομικό πρόσωπο, μια οντότητα ή οργανισμό, το Συμβούλιο προσθέτει το εν λόγω φυσικό ή νομικό πρόσωπο, οντότητα ή οργανισμό στο παράρτημα I. Το Συμβούλιο γνωστοποιεί την απόφασή του και τη δήλωση των λόγων που οδήγησαν σε αυτή στο εν λόγω φυσικό ή νομικό πρόσωπο, οντότητα ή οργανισμό, είτε άμεσα, εάν η διεύθυνσή του είναι γνωστή, είτε με δημοσίευση σχετικής ανακοίνωσης, παρέχοντας τη δυνατότητα στο φυσικό ή νομικό αυτό πρόσωπο, οντότητα ή οργανισμό να υποβάλει παρατηρήσεις.
   2.   Όταν υποβάλλονται παρατηρήσεις ή εφόσον προκύπτουν νέα ουσιαστικά στοιχεία, το Συμβούλιο επανεξετάζει την απόφασή του και ενημερώνει το πρόσωπο, την οντότητα ή τον οργανισμό αναλόγως.
   3.   Όταν το Συμβούλιο Ασφαλείας των Ηνωμένων Εθνών ή η επιτροπή κυρώσεων αποφασίζουν να αποσύρουν από τον κατάλογο ένα πρόσωπο, μια οντότητα ή έναν οργανισμό ή να τροποποιήσει τα στοιχεία ταυτότητας ενός καταχωρισμένου προσώπου, οντότητας ή οργανισμού, το Συμβούλιο τροποποιεί το παράρτημα I αναλόγως.
   Άρθρο 16
   1.   Τα κράτη μέλη θεσπίζουν τους κανόνες για τις κυρώσεις που επιβάλλονται σε περίπτωση παράβασης των διατάξεων του παρόντος κανονισμού και λαμβάνουν όλα τα αναγκαία μέτρα για να διασφαλίσουν την εφαρμογή τους. Οι προβλεπόμενες κυρώσεις πρέπει να είναι αποτελεσματικές, αναλογικές και αποτρεπτικές.
   2.   Τα κράτη μέλη κοινοποιούν αυτούς τους κανόνες στην Επιτροπή αμελλητί μετά την έναρξη ισχύος του παρόντος κανονισμού και της κοινοποιούν κάθε μεταγενέστερη τροποποίησή τους.
   Άρθρο 17
   1.   Τα κράτη μέλη ορίζουν τις αρμόδιες αρχές που αναφέρονται στον παρόντα κανονισμό και τις αναγράφουν στους δικτυακούς τόπους που απαριθμούνται στο παράρτημα II. Τα κράτη μέλη κοινοποιούν στην Επιτροπή τυχόν αλλαγές στις διευθύνσεις των δικτυακών τους τόπων που απαριθμούνται στο παράρτημα II.
   2.   Τα κράτη μέλη κοινοποιούν στην Επιτροπή τις αρμόδιες αρχές τους, μαζί με τα στοιχεία επικοινωνίας τους, αμελλητί μετά την έναρξη ισχύος του κανονισμού και της κοινοποιούν κάθε μεταγενέστερη τροποποίησή τους.
   3.   Εφόσον ο παρών κανονισμός επιβάλλει την κοινοποίηση, ενημέρωση ή με άλλο τρόπο επικοινωνία με την Επιτροπή, η διεύθυνση και τα λοιπά στοιχεία επικοινωνίας που χρησιμοποιούνται για την εν λόγω επικοινωνία είναι αυτά που αναφέρονται στο παράρτημα II.
   Άρθρο 18
   Ο παρών κανονισμός εφαρμόζεται:
   
               α)
            
            
               εντός του εδάφους της Ένωσης, συμπεριλαμβανομένου του εναέριου χώρου της·
            
         
               β)
            
            
               επί αεροσκαφών ή πλοίων που υπάγονται στη δικαιοδοσία κράτους μέλους·
            
         
               γ)
            
            
               σε κάθε πρόσωπο εντός ή εκτός του εδάφους της Ένωσης που είναι υπήκοος κράτους μέλους·
            
         
               δ)
            
            
               σε κάθε νομικό πρόσωπο, οντότητα ή οργανισμό, εντός ή εκτός του εδάφους της Ένωσης, που έχει συσταθεί ή δημιουργηθεί βάσει του δικαίου κράτους μέλους·
            
         
               ε)
            
            
               σε κάθε νομικό πρόσωπο, οντότητα ή οργανισμό για οποιαδήποτε εμπορική οικονομική δραστηριότητα που ασκεί εν όλω ή εν μέρει εντός της Ένωσης.
            
         Άρθρο 19
   Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την ημέρα της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
   
      Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
      Βρυξέλλες, 18 Δεκεμβρίου 2014.
      
         
            Για το Συμβούλιο
         
         
            Ο Πρόεδρος
         
         S. GOZI
      
   
   
      (1)  Απόφαση 2014/932/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου, της 18ης Δεκεμβρίου 2014, σχετικά με περιοριστικά μέτρα λόγω της κατάστασης που επικρατεί στην Υεμένη (βλέπε σελίδα 147 της παρούσας Επίσημης Εφημερίδας).
   
      (2)  Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 45/2001 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 18ης Δεκεμβρίου 2000, σχετικά με την προστασία των φυσικών προσώπων έναντι της επεξεργασίας δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα από τα όργανα και τους οργανισμούς της Κοινότητας και σχετικά με την ελεύθερη κυκλοφορία των δεδομένων αυτών (ΕΕ L 8 της 12.1.2001, σ. 1).
   
      (3)  Οδηγία 95/46/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 24ης Οκτωβρίου 1995, για την προστασία των φυσικών προσώπων έναντι της επεξεργασίας δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα και για την ελεύθερη κυκλοφορία των δεδομένων αυτών (ΕΕ L 281 της 23.11.1995, σ. 31).
   
      ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ I
      ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ ΠΡΟΣΩΠΩΝ, ΟΝΤΟΤΗΤΩΝ ΚΑΙ ΟΡΓΑΝΙΣΜΩΝ ΠΟΥ ΑΝΑΦΕΡΟΝΤΑΙ ΣΤΟ ΑΡΘΡΟ 2
      Α.   ΠΡΟΣΩΠΑ
      
               
                  1.
               
               
                  Abdullah Yahya Al Hakim (άλλως: α) Abu Ali al Hakim· β) Abu-Ali al- Hakim· γ) Abdallah al-Hakim· δ) Abu Ali Alhakim· ε) Abdallah al-Mu'ayyad).
                  Original script: 
                  Καθορισμός: Ομάδα Huthi, υπαρχηγός.
                  Διεύθυνση: Dahyan, κυβερνείο της Sa'dah, Υεμένη.
                  Ημερομηνία γέννησης: α) γύρω στο 1985· β) μεταξύ του 1984 και του 1986.
                  Τόπος γέννησης: α) Dahyan, Υεμένη· β) κυβερνείο της Sa'dah, Υεμένη.
                  Ιθαγένεια: Υεμενική.
                  Λοιπές πληροφορίες: Φύλο: Άρρεν.
                  Ημερομηνία καταχώρισης στον κατάλογο του ΟΗΕ: 7.11.2014.
                  Πρόσθετες πληροφορίες από τη συνοπτική έκθεση των λόγων καταχώρισης στον κατάλογο που παρέσχε η επιτροπή κυρώσεων:
                  
                               
                           
                           
                              Η απόφαση επιβολής κυρώσεων κατά του Abdullah Yahya al Hakim ελήφθη στις 7 Νοεμβρίου 2014 δυνάμει των παραγράφων 11 και 15 της απόφασης 2140 (2014) καθώς πληροί τα κριτήρια χαρακτηρισμού που ορίζονται στις παραγράφους 17 και 18 της απόφασης.
                           
                        
                               
                           
                           
                              Ο Abdullah Yahya al Hakim συμμετείχε σε ενέργειες που απειλούν την ειρήνη, την ασφάλεια και τη σταθερότητα στην Υεμένη —όπως π.χ. σε ενέργειες που θέτουν εμπόδια στην εφαρμογή της συμφωνίας της 23ης Νοεμβρίου 2011, μεταξύ της κυβέρνησης της Υεμένης και των αντιπάλων της, η οποία προβλέπει την ειρηνική μετάβαση εξουσίας στην Υεμένη— και εμποδίζουν την ομαλή εξέλιξη της πολιτικής διαδικασίας στη χώρα.
                           
                        
                               
                           
                           
                              Σύμφωνα με τις πληροφορίες, τον Ιούνιο του 2014, ο Abdullah Yahya al Hakim πραγματοποίησε συνάντηση για την οργάνωση πραξικοπήματος κατά του Προέδρου της Υεμένης Abdrabuh Mansour Hadi. Ο Al Hakim συναντήθηκε με διοικητές στρατιωτικών σωμάτων και σωμάτων ασφαλείας, με αρχηγούς φυλετικών ομάδων καθώς και με ηγετικές προσωπικότητες πιστές στον πρώην Πρόεδρο της Υεμένης Ali Abdullah Saleh με σκοπό τον συντονισμό των στρατιωτικών προσπαθειών κατάληψης της πρωτεύουσας της Υεμένης, Σάνα.
                           
                        
                               
                           
                           
                              Σε δημόσια δήλωσή του στις 29 Αυγούστου 2014, ο πρόεδρος του Συμβουλίου Ασφαλείας των Ηνωμένων Εθνών δήλωσε ότι το Συμβούλιο καταδικάζει τις ενέργειες των δυνάμεων υπό την ηγεσία του Abdullah Yahya al Hakim, οι οποίες στις 8 Ιουλίου 2014 κατέλαβαν την πόλη Amran, συμπεριλαμβανομένου του στρατηγείου ταξιαρχίας του Στρατού. Το 2014 ο Al Hakim ηγήθηκε της βίαιης κατάληψης του κυβερνείου της Amran και ήταν ο στρατιωτικός διοικητής που λάμβανε αποφάσεις σχετικά με τις συνεχιζόμενες συγκρούσεις στο κυβερνείο της Amran και στην πόλη Hamdan.
                           
                        
                               
                           
                           
                              Από τις αρχές Σεπτεμβρίου του 2014, ο Abdullah Yahya al Hakim παρέμεινε στη Σάνα προκειμένου να επιβλέπει τις στρατιωτικές επιχειρήσεις σε περίπτωση έναρξης των συγκρούσεων. Ρόλος του ήταν να οργανώνει τις στρατιωτικές επιχειρήσεις που θα οδηγούσαν στην ανατροπή της υεμενικής κυβέρνησης και ταυτόχρονα είχε αναλάβει την κατάληψη και τον έλεγχο όλων των δρόμων που οδηγούν μέσα και έξω από τη Σάνα.
                           
                        
            
               
                  2.
               
               
                  Abd Al-Khaliq Al-Huthi (άλλως: α) Abd-al-Khaliq al-Huthi· β) Abd-al-Khaliq Badr-al-Din al Huthi· γ) 'Abd al-Khaliq Badr al-Din al-Huthi· δ) Abu-Yunus).
                  Original script: 
                  Καθορισμός: Στρατιωτικός διοικητής της ομάδας Huthi.
                  Ημερομηνία γέννησης: 1984.
                  Ιθαγένεια: Υεμενική.
                  Άλλες πληροφορίες: Φύλο: Άρρεν.
                  Ημερομηνία καταχώρισης στον κατάλογο του ΟΗΕ: 7.11.2014.
                  Πρόσθετες πληροφορίες από τη συνοπτική έκθεση των λόγων καταχώρισης στον κατάλογο που παρέσχε η επιτροπή κυρώσεων:
                  
                               
                           
                           
                              Η απόφαση επιβολής κυρώσεων κατά του Abd al-Khaliq al-Huthi ελήφθη στις 7 Νοεμβρίου 2014 δυνάμει των παραγράφων 11 και 15 της απόφασης 2140 (2014) καθώς πληροί τα κριτήρια χαρακτηρισμού που ορίζονται στις παραγράφους 17 και 18 της απόφασης.
                           
                        
                               
                           
                           
                              Ο Abd al-Khaliq al-Huthi συμμετείχε σε ενέργειες που απειλούν την ειρήνη, την ασφάλεια και τη σταθερότητα στην Υεμένη —όπως π.χ. σε ενέργειες που θέτουν εμπόδια στην εφαρμογή της συμφωνίας της 23ης Νοεμβρίου 2011, μεταξύ της κυβέρνησης της Υεμένης και των αντιπάλων της, η οποία προβλέπει την ειρηνική μετάβαση εξουσίας στην Υεμένη— και εμποδίζουν την ομαλή εξέλιξη της πολιτικής διαδικασίας στη χώρα.
                           
                        
                               
                           
                           
                              Στο τέλος του Οκτωβρίου 2013, ο Abd al-Khaliq al-Huthi ηγήθηκε επίθεσης ομάδας μαχητών ντυμένων με στολές του υεμενικού στρατού σε διαφορετικά σημεία της πόλης Dimaj. Η παρεπόμενες συγκρούσεις κατέληξαν σε πολυάριθμες ανθρώπινες απώλειες.
                           
                        
                               
                           
                           
                              Στα τέλη του Σεπτεμβρίου 2014, άγνωστος αριθμός αταυτοποίητων μαχητών φέρεται ότι προετοιμαζόταν να επιτεθεί σε διπλωματικές εγκαταστάσεις στη Σάνα, ενεργώντας υπό τις εντολές του Abd al-Khaliq al-Huthi. Στις 30 Αυγούστου 2014, ο al-Huthi συντόνισε τη μεταφορά όπλων από την Amran σε καταυλισμό διαμαρτυρίας στη Σάνα.
                           
                        
            
               
                  3.
               
               
                  Ali Abdullah Saleh (άλλως: Ali Abdallah Salih).
                  Original script: 
                  Χαρακτηρισμός: α) πρόεδρος του κόμματος του Γενικού Λαϊκού Κογκρέσου της Υεμένης·β) Πρώην πρόεδρος της Δημοκρατίας της Υεμένης.
                  Ημερομηνία γέννησης: α) 21.3.1945· β) 21.3.1946· γ) 21.3.1942· δ) 21.3.1947.
                  Τόπος γέννησης: α) Bayt al-Ahmar, κυβερνείο της Σάνα, Υεμένη· β) Σάνα, Υεμένη· γ) Σάνα, Sanhan, Al-Rib' al-Sharqi.
                  Ιθαγένεια: Υεμενική.
                  Αριθ. διαβατηρίου: 00016161 (Υεμένη)
                  Αριθ. ταυτότητας: 01010744444.
                  Άλλες πληροφορίες: Φύλο: Άρρεν.
                  Ημερομηνία καταχώρισης στον κατάλογο του ΟΗΕ: 7.11.2014.
                  Πρόσθετες πληροφορίες από τη συνοπτική έκθεση των λόγων καταχώρισης στον κατάλογο που παρέσχε η επιτροπή κυρώσεων:
                  
                               
                           
                           
                              Η απόφαση επιβολής κυρώσεων κατά του Ali Abdullah Saleh ελήφθη στις 7 Νοεμβρίου 2014 δυνάμει των παραγράφων 11 και 15 της απόφασης 2140 (2014) καθώς πληροί τα κριτήρια χαρακτηρισμού που ορίζονται στις παραγράφους 17 και 18 της απόφασης.
                           
                        
                               
                           
                           
                              Ο Ali Abdullah Saleh συμμετείχε σε ενέργειες που απειλούν την ειρήνη, την ασφάλεια και τη σταθερότητα στην Υεμένη —όπως π.χ. σε ενέργειες που θέτουν εμπόδια στην εφαρμογή της συμφωνίας της 23ης Νοεμβρίου 2011, μεταξύ της κυβέρνησης της Υεμένης και των αντιπάλων της, η οποία προβλέπει την ειρηνική μετάβαση εξουσίας στην Υεμένη— και εμποδίζουν την ομαλή εξέλιξη της πολιτικής διαδικασίας στη χώρα.
                           
                        
                               
                           
                           
                              Μετά τη συμφωνία της 23ης Νοεμβρίου 2011, η οποία είχε τη στήριξη του Συμβουλίου Συνεργασίας του Περσικού Κόλπου, ο Ali Abdullah Saleh παραιτήθηκε από πρόεδρος της Υεμένης αφού είχε παραμείνει περισσότερο από 30 χρόνια στη θέση αυτή.
                           
                        
                               
                           
                           
                              Από το φθινόπωρο του 2012, ο Ali Abdullah Saleh φέρεται ως ένας από τους βασικότερους υποστηρικτές των ενεργειών της ομάδας Huthi στη βόρεια Υεμένη.
                           
                        
                               
                           
                           
                              Οι συγκρούσεις στη νότια Υεμένη τον Φεβρουάριο του 2013 ήταν αποτέλεσμα των συνδυασμένων προσπαθειών του Saleh, της Αλ Κάιντα στην Αραβική Χερσόνησο (AQAP) και του αποσχιστικού στοιχείου του Νότου Ali Salim al-Bayd που επιθυμούσαν να προκαλέσουν προβλήματα πριν από τη Διάσκεψη Εθνικού Διαλόγου της 18ης Μαρτίου 2013 στην Υεμένη.
                           
                        
                               
                           
                           
                              Πιο πρόσφατα, από τον Σεπτέμβριο του 2014, ο Saleh προβαίνει σε αποσταθεροποιητικές ενέργειες χρησιμοποιώντας τρίτους προκειμένου να υπονομεύσει την κεντρική κυβέρνηση και να δημιουργήσει αρκετή αστάθεια ώστε να απειλήσει με πραξικόπημα. Σύμφωνα με την έκθεση που εξέδωσε η Επιτροπή Εμπειρογνωμόνων των Ηνωμένων Εθνών για την Υεμένη τον Σεπτέμβριο του 2014, συνομιλητές υποστήριξαν ότι ο Saleh στηρίζει τις βίαιες ενέργειες ορισμένων συμπατριωτών του χορηγώντας τους κεφάλαια και πολιτική στήριξη και εξασφαλίζοντας ότι τα μέλη του Γενικού Λαϊκού Κογκρέσου θα συνεχίσουν να αποσταθεροποιούν με διάφορα μέσα την Υεμένη.
                           
                        
            
   
      ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II
      ΔΙΚΤΥΑΚΟΙ ΤΟΠΟΙ ΜΕ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΓΙΑ ΤΙΣ ΑΡΜΟΔΙΕΣ ΑΡΧΕΣ ΚΑΙ ΔΙΕΥΘΥΝΣΗ ΓΙΑ ΚΟΙΝΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΠΡΟΣ ΤΗΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ
      ΒΕΛΓΙΟ
      http://www.diplomatie.be/eusanctions
      ΒΟΥΛΓΑΡΙΑ
      http://www.mfa.bg/en/pages/135/index.html
      ΤΣΕΧΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ
      http://www.mfcr.cz/mezinarodnisankce
      ΔΑΝΙΑ
      http://um.dk/da/politik-og-diplomati/retsorden/sanktioner/
      ΓΕΡΜΑΝΙΑ
      http://www.bmwi.de/DE/Themen/Aussenwirtschaft/aussenwirtschaftsrecht,did=404888.html
      ΕΣΘΟΝΙΑ
      http://www.vm.ee/est/kat_622/
      ΙΡΛΑΝΔΙΑ
      http://www.dfa.ie/home/index.aspx?id=28519
      ΕΛΛΑΔΑ
      http://www.mfa.gr/en/foreign-policy/global-issues/international-sanctions.html
      ΙΣΠΑΝΙΑ
      http://www.exteriores.gob.es/Portal/es/PoliticaExteriorCooperacion/GlobalizacionOportunidadesRiesgos/Documents/ORGANISMOS%20COMPETENTES%20SANCIONES%20INTERNACIONALES.pdf
      ΓΑΛΛΙΑ
      http://www.diplomatie.gouv.fr/autorites-sanctions/
      ΚΡΟΑΤΙΑ
      http://www.mvep.hr/sankcije
      ΙΤΑΛΙΑ
      http://www.esteri.it/MAE/IT/Politica_Europea/Deroghe.htm
      ΚΥΠΡΟΣ
      http://www.mfa.gov.cy/sanctions
      ΛΕΤΟΝΙΑ
      http://www.mfa.gov.lv/en/security/4539
      ΛΙΘΟΥΑΝΙΑ
      http://www.urm.lt/sanctions
      ΛΟΥΞΕΜΒΟΥΡΓΟ
      http://www.mae.lu/sanctions
      ΟΥΓΓΑΡΙΑ
      http://www.kulugyminiszterium.hu/kum/hu/bal/Kulpolitikank/nemzetkozi_szankciok
      ΜΑΛΤΑ
      http://www.doi.gov.mt/EN/bodies/boards/sanctions_monitoring.asp
      ΚΑΤΩ ΧΩΡΕΣ
      www.rijksoverheid.nl/onderwerpen/internationale-vrede-en-veiligheid/sancties
      ΑΥΣΤΡΙΑ
      http://www.bmeia.gv.at/view.php3?f_id=12750&LNG=en&version=
      ΠΟΛΩΝΙΑ
      http://www.msz.gov.pl
      ΠΟΡΤΟΓΑΛΙΑ
      http://www.portugal.gov.pt/pt/os-ministerios/ministerio-dos-negocios-estrangeiros/quero-saber-mais/sobre-o-ministerio/medidas-restritivas/medidas-restritivas.aspx
      ΡΟΥΜΑΝΙΑ
      http://www.mae.ro/node/1548
      ΣΛΟΒΕΝΙΑ
      http://www.mzz.gov.si/si/zunanja_politika_in_mednarodno_pravo/zunanja_politika/mednarodna_varnost/omejevalni_ukrepi/
      ΣΛΟΒΑΚΙΑ
      http://www.mzv.sk/sk/europske_zalezitosti/europske_politiky-sankcie_eu
      ΦΙΝΛΑΝΔΙΑ
      http://formin.finland.fi/kvyhteistyo/pakotteet
      ΣΟΥΗΔΙΑ
      http://www.ud.se/sanktioner
      ΗΝΩΜΕΝΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ
      https://www.gov.uk/sanctions-embargoes-and-restrictions
      Διεύθυνση για κοινοποιήσεις προς την Ευρωπαϊκή Επιτροπή:
      
                  European Commission
               
            
                  Service for Foreign Policy Instruments (FPI)
               
            
                  EEAS 02/309
               
            
                  1049 Brussels
               
            
                  Belgium
               
            
                  Ηλ. ταχυδρομείο: relex-sanctions@ec.europa.eu