CELEX: 21994A1231(38)
Language: pl
Date: 1994-12-30 00:00:00
Title: Drugi protokół dodatkowy do Układu Europejskiego między Wspólnotą Europejską i Państwami Członkowskimi, z jednej strony, a Republiką Bułgarii, z drugiej strony, oraz do Umowy przejściowej w sprawie handlu i kwestii związanych z handlem między Europejską Wspólnotą Gospodarczą i Europejską Wspólnotą Węgla i Stali, z jednej strony, a Republiką Bułgarii, z drugiej strony

Ważna informacja prawna

|

21994A1231(38)

Dziennik Urzędowy L 366 , 31/12/1994 P. 0022 - 0024 Specjalne wydanie fińskie: Rozdział 11 Tom 37 P. 0273  Specjalne wydanie szwedzkie: Rozdział 11 Tom 37 P. 0273  L 378 31/12/1994 P. 0002

		Drugi protokół dodatkowydo Układu Europejskiego między Wspólnotą Europejską i Państwami Członkowskimi, z jednej strony, a Republiką Bułgarii, z drugiej strony, oraz do Umowy przejściowej w sprawie handlu i kwestii związanych z handlem między Europejską Wspólnotą Gospodarczą i Europejską Wspólnotą Węgla i Stali, z jednej strony, a Republiką Bułgarii, z drugiej stronyWSPÓLNOTA EUROPEJSKA I EUROPEJSKA WSPÓLNOTA WĘGLA I STALI, zwane dalej "Wspólnotą",z jednej strony, orazREPUBLIKA BUŁGARII,z drugiej strony,ZWAŻYWSZY, że Układ Europejski ustanawiający Stowarzyszenie między Wspólnotami Europejskimi i ich Państwami Członkowskimi a Republiką Bułgarii (zwany dalej "Układem Europejskim") został podpisany w Brukseli dnia 8 marca 1993 roku i do tej pory nie wszedł w życie;ZWAŻYWSZY, że do czasu wejścia w życie Układu Europejskiego zawarte w nim postanowienia w sprawie handlu i kwestii związanych z handlem zostały wprowadzone w życie z dniem 31 grudnia 1993 roku na mocy Umowy przejściowej w sprawie handlu i kwestii związanych z handlem między Europejską Wspólnotą Gospodarczą i Europejską Wspólnotą Węgla i Stali, z jednej strony, a Republiką Bułgarii, z drugiej strony (zwanej dalej "Umową przejściową"), podpisanej w Brukseli dnia 8 marca 1993 roku;ZWAŻYWSZY, że Układ Europejski i Umowa przejściowa zostały zmienione Protokołem dodatkowym podpisanym dnia 21 grudnia 1993 roku, zwanym dalej Pierwszym Protokołem dodatkowym;UZNAJĄC kluczowe znaczenie handlu w przechodzeniu do gospodarki rynkowej;MAJĄC NA UWADZE wolę Wspólnoty, aby dostosować harmonogram Republiki Bułgarii obejmujący postanowienia handlowe zawarte w Układzie Europejskim i Umowie przejściowej do harmonogramu państw Grupy Wyszehradzkiej;MAJĄC NA UWADZE cele Układu Europejskiego, w szczególności cele określone w jego artykule 1;UWZGLĘDNIAJĄC Umowę przejściową,POSTANOWIŁY zawrzeć niniejszy Protokół i w tym celu wyznaczyły jako swoich pełnomocników:WSPÓLNOTA EUROPEJSKA:REPUBLIKA BUŁGARII:KTÓRE, po wymianie swych pełnomocnictw, uznanych za należyte i sporządzone we właściwej formie,UZGODNIŁY, CO NASTĘPUJE:Artykuł 1W artykule 4 Umowy przejściowej i w artykule 10 Układu Europejskiego, zmienionych Pierwszym protokołem dodatkowym, ustęp 3 otrzymuje brzmienie:"3. Produkty pochodzenia bułgarskiego wymienione w załączniku III korzystają z zawieszenia należności celnych przywozowych w ramach rocznych kontyngentów lub plafonów taryfowych Wspólnoty podnoszonych stopniowo zgodnie z warunkami określonymi w tym załączniku, tak aby osiągnąć całkowite zniesienie należności celnych przywozowych na dane produkty do końca drugiego roku od daty wejścia w życie Układu.Jednocześnie należności celne przywozowe stosowane do ilości przywożonych przekraczających kontyngenty lub plafony przewidziane w odniesieniu do powyższych produktów są stopniowo obniżane od dnia wejścia w życie Układu w rocznych obniżkach o 15 %. Do końca drugiego roku pozostałe cła zostają zniesione."Artykuł 2Przypisy w załączniku III do Umowy przejściowej i w załączniku III do Układu Europejskiego nie są dłużej stosowane.Artykuł 3W punkcie 1 akapitu wprowadzającego, wprowadzonego Pierwszym Protokołem dodatkowym do załączników XI a, XIII a i XIII b do Umowy przejściowej oraz do załączników XI a, XIII a i XIII b do Układu Europejskiego, litera b) otrzymuje brzmienie:"1. b) Ilości w tonach określone na rok 4 nie mają zastosowania, a ilości określone na rok 5 mają zastosowanie w odniesieniu do roku 4, który zaczyna się dnia 1 lipca 1995 roku."Artykuł 41. W akapicie wprowadzającym do artykułu 2 ustęp 1 protokołu 1 w sprawie wyrobów włókienniczych oraz odzieżowych do Umowy przejściowej oraz protokołu 1 w sprawie wyrobów włókienniczych oraz odzieżowych do Układu Europejskiego wyrazy "zniesienie na koniec pięcioletniego okresu" zastępuje się wyrazami "zniesienie na koniec czteroletniego okresu".2. W artykule 2 ustęp 1 protokołu 1 w sprawie wyrobów włókienniczych oraz odzieżowych do Umowy przejściowej oraz protokołu 1 w sprawie wyrobów włókienniczych oraz odzieżowych do Układu Europejskiego dwa ostatnie tiret otrzymują brzmienie:"na początku piątego roku pozostałe cła zostają zniesione".Artykuł 5W załączniku I do protokołu 3 w sprawie przetworzonych produktów rolnych do Umowy przejściowej i do protokołu 3 w sprawie przetworzonych produktów rolnych do Układu Europejskiego liczbę lat, po których jest stosowana ostateczna stawka celna, jak określono w kolumnie 7, zmienia się z czterech na trzy lata w odniesieniu do produktów objętych kodami CN 1803, 18040000 i 18050000.W załączniku II do protokołu 3 w sprawie przetworzonych produktów rolnych do Umowy przejściowej i do protokołu 3 w sprawie przetworzonych produktów rolnych do Układu Europejskiego ilości w tonach określone na 1996 rok skreśla się, a ilości w tonach określone na 1997 rok są stosowane, począwszy od 1996 roku.Artykuł 6W załączniku II i w Załączniku do dodatku B do Protokołu dodatkowego do Układu Europejskiego w sprawie handlu wyrobami włókienniczymi między Europejską Wspólnotą Gospodarczą a Republiką Bułgarii limity ilościowe określone na 1998 rok skreśla się. W uzgodnionym protokole 5 wyrazy "pięcioletni okres rozpoczynający się dnia 1 stycznia 1994 roku" zastępuje się wyrazami "czteroletni okres rozpoczynający się dnia 1 stycznia 1994 roku.".Artykuł 7Niniejszy Protokół stanowi integralną część Umowy przejściowej i Układu Europejskiego.Artykuł 8Niniejszy Protokół wchodzi w życie pierwszego dnia miesiąca po dniu, w którym Strony powiadomią się wzajemnie o zakończeniu procedur niezbędnych do tego celu. Niniejszy Protokół stosuje się od dnia 1 stycznia 1995 roku.W przypadku wejścia w życie niniejszego Protokołu po dniu 1 stycznia 1995 roku wszelkie zapłacone cła, które nie byłyby wymagane w przypadku wejścia w życie Protokołu i wykonywania postanowień Protokołu w dniu wskazanym powyżej, zostają zwrócone, a ich zwrot stanowi ścisłe wypełnienie obowiązku nienakładania takich ceł.Artykuł 9Niniejszy Protokół sporządza się w dwóch egzemplarzach w językach duńskim, niderlandzkim, angielskim, francuskim, niemieckim, greckim, włoskim, portugalskim, hiszpańskim i bułgarskim, przy czym wszystkie teksty są na równi autentyczne.W imieniu WspólnotyW imieniu Republiki Bułgarii--------------------------------------------------