CELEX: 52013PC0177
Language: da
Date: 2013-04-04
Title: Forslag til RÅDETS AFGØRELSE om den holdning, som Den Europæiske Union indtager i det blandede udvalg EU-Schweiz vedrørende fastlæggelsen af de tilfælde, der fritages for kravet om at videregive de oplysninger, som er omhandlet i artikel 3, stk. 3, første afsnit, i bilag I til aftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og Det Schweiziske Forbund om forenkling af kontrol og formaliteter i forbindelse med godstransport og om toldsikkerhedsforanstaltninger

|
			
		
		
		52013PC0177
		
			Forslag til RÅDETS AFGØRELSE om den holdning, som Den Europæiske Union indtager i det blandede udvalg EU-Schweiz vedrørende fastlæggelsen af de tilfælde, der fritages for kravet om at videregive de oplysninger, som er omhandlet i artikel 3, stk. 3, første afsnit, i bilag I til aftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og Det Schweiziske Forbund om forenkling af kontrol og formaliteter i forbindelse med godstransport og om toldsikkerhedsforanstaltninger /* COM/2013/0177 final - 2013/0093 (NLE) */
			
				
		
		
			
			   	BEGRUNDELSE
1.           BAGGRUND FOR FORSLAGET
Aftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og
Det Schweiziske Forbund om forenkling af kontrol og formaliteter i forbindelse
med godstransport og om toldsikkerhedsforanstaltninger[1] går ud på at opretholde
forenklingen af kontrol og formaliteter i forbindelse med godstransport på
tværs af landegrænser og den frie samhandel mellem de kontraherende parter,
samtidig med at en høj grad af sikkerhed garanteres i forsyningskæden. 
I forbindelse med eksport til tredjelande garanteres
sikkerheden blandt andet via et krav om, at der på forhånd forelægges
eksporttoldstedet en summarisk udgangsangivelse med sikkerhedsoplysninger. Når
varer til et bestemmelsessted i et tredjeland forlader Schweiz' toldområde via
Unionens toldområde, videregives sikkerhedsoplysningerne i denne angivelse til
det udgangstoldsted, der befinder sig i Unionen. Samme procedure anvendes vice
versa for varer, som forlader Unionen via et udgangstoldsted, der befinder
sig i Schweiz. 
Det blandede udvalg, som er nedsat ved
aftalens artikel 19, stk. 1, er ansvarligt for forvaltningen og den korrekte
gennemførelse af denne aftale. Udvalget kan fastsætte, i hvilke tilfælde
videregivelsen af oplysninger ikke er nødvendig. Denne fritagelse for at
videregive oplysninger er underlagt den betingelse, at fritagelsen ikke udgør
en risiko for det i aftalen garanterede sikkerhedsniveau. I nærværende udkast
til det blandede udvalg EU-Schweiz' afgørelse foreslås det at indrømme en
fritagelse for at videregive sikkerhedsoplysninger for en nærmere bestemt
indirekte eksport ad luftvejen. Betingelsen vedrørende opretholdelse af
sikkerhedsniveauet anses for opfyldt, idet luftfartsforetagender underkaster
hele fragten den sikkerhedskontrol, der er omhandlet i bilag 17 i Chicago-konventionen
angående international civil luftfart, inden fragten lastes om bord på et
luftfartøj.
2.           RESULTAT AF HØRINGER AF
INTERESSEREDE PARTER OG KONSEKVENSANALYSER
Høring af interesserede
parter
De schweiziske toldmyndigheder har godkendt udkastet til det blandede
udvalgs afgørelse. 
Konsekvensanalyse
En konsekvensanalyse er ikke nødvendig, da afgørelsen gennemfører en
bestemmelse i aftalen uden at ændre dens indhold.
3.           JURIDISKE ASPEKTER AF
FORSLAGET
Dette forslag til Rådets afgørelse udgør det
retlige instrument med henblik på at fastlægge den holdning, som Den Europæiske
Union indtager i det blandede udvalg EU-Schweiz i henseende til gennemførelsen
af visse bestemmelser i aftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og Det
Schweiziske Forbund om forenkling af kontrol og formaliteter i forbindelse med
godstransport og om toldsikkerhedsforanstaltninger.
I
henhold til bestemmelserne i artikel 5, første afsnit, i Rådets afgørelse nr.
2009/556/EF[2]
af 25. juni 2009 om foreløbig anvendelse og indgåelse af den førnævnte aftale
fastlægges Den Europæiske Unions holdning i det blandede udvalg af Rådet med
kvalificeret flertal på grundlag af et forslag fra Kommissionen.
4.           VIRKNINGER FOR BUDGETTET
Forslaget har ingen finansielle virkninger for
Den Europæiske Unions budget.
5.           FAKULTATIVE OPLYSNINGER
Ingen.
2013/0093 (NLE)
Forslag til
RÅDETS AFGØRELSE
om den holdning, som Den Europæiske Union
indtager i det blandede udvalg EU-Schweiz vedrørende fastlæggelsen af de
tilfælde, der fritages for kravet om at videregive de oplysninger, som er
omhandlet i artikel 3, stk. 3, første afsnit, i bilag I til aftalen mellem Det
Europæiske Fællesskab og Det Schweiziske Forbund om forenkling af kontrol og
formaliteter i forbindelse med godstransport og om
toldsikkerhedsforanstaltninger 
RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR –
under henvisning til traktaten om Den
Europæiske Unions funktionsmåde, særlig artikel 207, stk. 4, sammenholdt med
artikel 218, stk. 9,
under henvisning til aftalen mellem Det
Europæiske Fællesskab og Det Schweiziske Forbund af 25. juni 2009 om forenkling
af kontrol og formaliteter under godstransport og om
toldsikkerhedsforanstaltninger[3]
(i det følgende benævnt »aftalen«), 
under henvisning til Rådets afgørelse nr.
2009/556/EF[4]
af 25. juni 2009 om foreløbig anvendelse og indgåelse af den førnævnte aftale,
særlig artikel 5, første afsnit,
under henvisning til forslag fra
Europa-Kommissionen og
ud fra følgende betragtninger:
(1)       Ifølge aftalens artikel 21 er
det blandede udvalg (i det følgende benævnt »det blandede udvalg EU Schweiz«),
der er nedsat ved aftalen, ansvarligt for forvaltningen af denne aftale.
(2)       I aftalens bilag I, artikel
3, stk. 3, andet afsnit, fastsættes det, at det blandede udvalg kan fastlægge
de tilfælde, hvor videregivelsen af de oplysninger, der er omhandlet i første
afsnit, ikke er nødvendig, for så vidt dette ikke udgør en risiko for det i
denne aftale garanterede sikkerhedsniveau –
VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:
Artikel 1
Den holdning, som Den Europæiske Union
indtager i det blandede udvalg EU-Schweiz vedrørende fastlæggelsen af de
tilfælde, der fritages for kravet om at videregive de oplysninger, som er
omhandlet i artikel 3, stk. 3, første afsnit, i aftalens bilag I, fastlægges i
vedlagte udkast til det blandede udvalg EU-Schweiz' afgørelse.
Artikel 2
Det blandede udvalgs afgørelse offentliggøres
efter vedtagelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Artikel 3
Denne afgørelse træder i kraft på dagen for
vedtagelsen.
Udfærdiget i Bruxelles, den […].
                                                                       På
Rådets vegne
                                                                       Formand
BILAG 
UDKAST
AFGØRELSE
Nr. .../2013 TRUFFET AF DET BLANDEDE UDVALG EU-SCHWEIZ
af …
om
fastlæggelse af de tilfælde, der fritages for kravet om at videregive de
oplysninger, som er omhandlet i artikel 3, stk. 3, første afsnit, i bilag I til
aftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og Det Schweiziske Forbund af 25. juni
2009 om forenkling af kontrol og formaliteter under godstransport og om
toldsikkerhedsforanstaltninger 
DET BLANDEDE UDVALG HAR —
under henvisning til aftalen mellem Det
Europæiske Fællesskab og Det Schweiziske Forbund af 25. juni 2009 om forenkling
af kontrol og formaliteter under godstransport og om
toldsikkerhedsforanstaltninger, særlig artikel 21, stk. 3, og bilag I, artikel
3, stk. 3, andet afsnit, og 
ud fra følgende betragtninger:
(1)                   
Aftalen går ud på at opretholde forenklingen af
kontrol og formaliteter i forbindelse med godstransport på tværs af
landegrænser og den frie samhandel mellem de kontraherende parter, samtidig med
at en høj grad af sikkerhed garanteres i forsyningskæden.
(2)                   
De kontraherende parter har forpligtet sig til at
sikre ækvivalensen mellem sikkerhedsniveauerne på deres respektive områder ved
hjælp af foranstaltninger, der bygger på de lovregler, der gælder i Den
Europæiske Union.
(3)                   
Når varer forlader en kontraherende parts
toldområde med et tredjeland som bestemmelsessted og i transit via den anden
kontraherende parts toldområde, videregiver den første kontraherende parts
kompetente myndighed sikkerhedsoplysningerne i den indgivne summariske
udgangsangivelse til den anden kontraherende parts kompetente myndighed. 
(4)                   
Det blandede udvalg kan fastlægge de tilfælde, hvor
denne videregivelse af oplysninger ikke er nødvendig, for så vidt dette ikke
udgør en risiko for det i aftalen garanterede sikkerhedsniveau.
(5)                   
Den Europæiske Unions medlemsstater og Det
Schweiziske Forbund er kontraherende parter i Chicago-konventionen angående
international civil luftfart; i medfør af denne konventions bilag 17
underkaster luftfartsforetagender hele fragten en sikkerhedskontrol, inden den
lastes om bord på et luftfartøj, for at beskytte den internationale luftfart
mod ulovlige indgreb.
(6)                   
Det Europæiske Fællesskab og Det Schweiziske
Forbund er omfattet af den lufttransportaftale, som er indgået den 21. juni
1999, og som bl.a. regulerer security og sikkerhed inden for luftfarten –
BESTEMT FØLGENDE:
Artikel 1
For vareeksport som omhandlet i artikel 3,
stk. 3, første afsnit, i aftalens bilag I er en videregivelse af oplysninger
ikke nødvendig, hvis:
a)           varerne transporteres af et
luftfartsforetagende, der varetager transporten ud af de kontraherende parters
toldområde 
b)           udførslen af varerne fra den anden
kontraherende parts toldsted foretages ad luftvejen
c)           en summarisk udgangsangivelse eller
en angivelse til eksporttoldstedet, der opfylder de fastsatte betingelserne for
denne summariske angivelse, er forelagt det kompetente toldsted på det sted,
hvorfra varerne eksporteres 
d)           transportforetagendet, når varerne
ankommer til den anden kontraherende parts udgangstoldsted, på anmodning fra
det pågældende toldsted stiller en kopi af den summariske udgangsangivelse for
de pågældende varer til rådighed for toldstedet.
Artikel 2
Denne afgørelse træder i kraft dagen efter
vedtagelsen. 
Udfærdiget i Bruxelles, den 
PÅ DET BLANDEDE UDVALGS VEGNE
FORMAND
[1]               EUT L 199 af 31.7.2009, s. 24.
[2]               EUT L 199 af 31.7.2009, s. 22.
[3]               EUT L 199 af 31.7.2009, s. 24.
[4]               EUT L 199 af 31.7.2009, s. 22.