CELEX: C1998/327/08
Language: es
Date: 1998-10-24 00:00:00
Title: AUTO DEL TRIBUNAL DE JUSTICIA de 8 de julio de 1998 en el asunto C-9/98: Ermanno Agostini y Emanuele Agostini contra Ligue francophone de judo et disciplines associées ASBL, Ligue belge de judo ASBL (Remisión prejudicial - Inadmisibilidad)

24.10.98              ES                   Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                    C 327/5
tor de los transportes por ferrocarril, por carretera y por         del Tratado CE, por el tribunal de premieÁre instance de
vía navegable (DO L 156 de 28.6.1969, p. 1; EE 08/01,               Namur (BeÂlgica), destinada a obtener, en el litigio pen-
p. 131), modificado por el Reglamento (CEE) no 1893/91              diente ante dicho órgano jurisdiccional entre Ermanno
del Consejo, de 20 de junio de 1991 (DO L 169 de                    Agostini, Emanuele Agostini y Ligue francophone de judo
29.6.1991, p. 1), y, particularmente, de lo dispuesto en el         et disciplines associeÂes ASBL, Ligue belge de judo ASBL,
apartado 3 del artículo 1 en relación con el artículo 4, el         una decisión prejudicial sobre la interpretación de los
Tribunal de Justicia (Sala Sexta), integrado por los Sres.:         artículos 6, 48 y 59 del Tratado CE, del Reglamento
H. Ragnemalm, Presidente de Sala; R. Schintgen, G. F.               (CEE) no 1612/68 del Consejo, de 15 de octubre de 1968,
Mancini, P. J. G. Kapteyn (Ponente) y G. Hirsch, Jueces;            relativo a la libre circulación de los trabajadores dentro de
Abogado General: Sr. P. LeÂger; Secretario: Sr. H. von Hols-        la Comunidad (DO L 257 de 19.10.1968, p. 2; EE 05/01,
tein, Secretario adjunto, ha dictado el 17 de septiembre de         p. 77), y de la Directiva 73/148/CEE del Consejo, de 21 de
1998 una sentencia cuyo fallo es el siguiente:                      mayo de 1973, relativa a la supresión de las restricciones
                                                                    al desplazamiento y a la estancia, dentro de la Comuni-
                                                                    dad, de los nacionales de los Estados miembros en materia
El Reglamento (CEE) no 1191/69 del Consejo, de 26 de
                                                                    de etablecimiento y de prestación de servicios (DO L 172
junio de 1969, relativo a la acción de los Estados miem-
                                                                    de 28.6.1973, p. 14; EE 06/01, p. 132), el Tribunal de
bros en materia de obligaciones inherentes a la noción del
                                                                    Justicia, integrado por los Sres.: G. C. Rodríguez Iglesias,
servicio puÂblico en el sector de los transportes por ferroca-
                                                                    Presidente; C. Gulmann, H. Ragnemalm, M. Wathelet y
rril, por carretera y por vía navegable, modificado por el
                                                                    R. Schintgen, Presidente de Sala; G. F. Mancini (Ponente),
Reglamento (CEE) no 1893/91 del Consejo, de 20 de junio
                                                                    J. C. Moitinho de Almeida, P. J. G. Kapteyn, J. L. Murray,
de 1991, y especialmente el apartado 3 de su artículo 1 y
                                                                    D. A. O. Edward, J.-P. Puissochet, G. Hirsch, P. Jann, L.
su artículo 4, debe interpretarse en el sentido de que no
                                                                    Sevón y K. M. Ioannou, Jueces; Abogado General: Sr. G.
obliga a los Estados miembros a acceder a una solicitud
                                                                    Cosmas; Secretario: Sr. R. Grass; ha dictado el 8 de julio
de una empresa de transporte de obtener la supresión par-
                                                                    de 1998 un auto resolviendo lo siguiente:
cial de su obligación de servicio puÂblico, ni siquiera si esa
empresa demuestra que su mantenimiento le ocasiona des-
ventajas económicas. No obstante, tal negativa sólo puede
estar motivada por la necesidad de garantizar servicios de          Se declara la inadmisibilidad de la petición de decisión
transporte suficientes. Con arreglo al artículo 3 del Regla-        prejudicial presentada por el tribunal de premieÁre instance
mento (CEE) no 1191/69, este concepto se aprecia en fun-            de Namur mediante resolución de 5 de enero de 1998.
ción del intereÂs general, de las posibilidades de recurrir a
otras teÂcnicas de transporte y de la capacidad de eÂstas           (1) DO C 72 de 7.3.1998.
para satisfacer las necesidades de transporte consideradas,
así como de los precios y condiciones de transporte que
puedan ser ofrecidos a los usuarios. Cuando, en condicio-
nes anaÂlogas, varias soluciones garanticen la provisión de
servicios de transporte suficientes, las autoridades compe-
tentes elegiraÂn la que implique el menor costo para la
colectividad.
                                                                    Recurso interpuesto el 23 de julio de 1998 contra la
                                                                    Comisión de las Comunidades Europeas por la RepuÂblica
(1) DO C 74 de 8.3.1997.                                                                        Italiana
                                                                                          (Asunto C-295/98)
                                                                                             (98/C 327/09)
           AUTO DEL TRIBUNAL DE JUSTICIA                            En el Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas se
                     de 8 de julio de 1998                          ha presentado el 23 de julio de 1998 un recurso contra la
                                                                    Comisión de las Comunidades Europeas formulado por la
en el asunto C-9/98: Ermanno Agostini y Emanuele                    RepuÂblica Italiana, representada por el Sr. Umberto
Agostini contra Ligue francophone de judo et disciplines            Leanza, en calidad de Agente, asistido por el Sr. Danilo
        associeÂes ASBL, Ligue belge de judo ASBL (1)               del Gaizo, avvocato dello Stato, que designa como domici-
          (Remisión prejudicial Ð Inadmisibilidad)                  lio en Luxemburgo la sede de la Embajada de Italia, rue
                                                                    Marie-Adelaïde, 5.
                         (98/C 327/08)
             (Lengua de procedimiento: franceÂs)                    La parte demandante solicita al Tribunal de Justicia que:
(Traducción provisional; la traducción definitiva se publi-
                                                                    Anule la Decisión 98/358/CE de la Comisión (1), en la
caraÂ en la «Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal
                                                                    medida en que excluye de la imputabilidad al FEOGA, en
                          de Justicia»)
                                                                    la liquidación de las cuentas presentadas por la RepuÂblica
                                                                    Italiana para el ejercicio 1994, las cantidades indicadas en
En el asunto C-9/98, que tiene por objeto una petición              el epígrafe, por las razones que allí se exponen, y que con-
dirigida al Tribunal de Justicia, con arreglo al artículo 177       dene en costas a la Comisión.