CELEX: 62007CC0388
Language: mt
Date: 2008-09-23
Title: Konklużjonijiet ta' l-Avukat Ġenerali - Mazák - 23 ta' Settembru 2008. # The Queen, fuq talba ta' The Incorporated Trustees of the National Council for Ageing (Age Concern England) vs Secretary of State for Business, Enterprise and Regulatory Reform. # Talba għal deċiżjoni preliminari: High Court of Justice, Queen's Bench Division (Administrative Court) - ir-Renju Unit. # Direttiva 2000/78 - Trattament ugwali fl-impjieg u fix-xogħol - Diskriminazzjoni marbuta mal-età - Sensji minħabba l-irtirar - Ġustifikazzjoni. # Kawża C-388/07.

KONKLUŻJONIJIET TAL-AVUKAT ĠENERALI
      MAZÁK
      ippreżentati fit-23 ta’ Settembru 20081(1)
      
      Kawża C‑388/07
      The Incorporated Trustees of the National Council on Ageing (Age Concern England)
      vs
      Secretary of State for Business, Enterprise and Regulatory Reform
      (talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-High Court of Justice (England & Wales), Queen’s Bench Division (Administrative
         Court) (ir-Renju Unit))
      
      (Direttiva tal-Kunsill 2000/78/KE – Artikolu 6(1) – Diskriminazzjoni bbażata fuq l-età – Irtirar obbligatorju – Leġiżlazzjoni nazzjonali li tippermetti lil min jimpjega sabiex ikeċċi impjegati li għandhom età ta’ 65 sena jew iktar meta
         r-raġuni għas-sensja tkun l-irtirar – Ġustifikazzjoni)
      
      I –    Introduzzjoni
      1.        B’digriet tal-24 ta’ Lulju 2007 (2), il-High Court of Justice (Queen’s Bench Division, Administrative Court, ir-Renju Unit) resqet numru ta’ domandi lill-Qorti
         tal-Ġustizzja sabiex tingħata deċiżjoni preliminari dwar l-interpretazzjoni tad-Direttiva tal-Kunsill 2000/78/KE tas-27 ta’
         Novembru 2000 li tistabbilixxi qafas ġenerali għall-ugwaljanza fit-trattament fl-impjieg u fix-xogħol (3). Bid-domandi tagħha, il-High Court essenzjalment tfittex li tivverifika jekk dik id-direttiva tipprekludix leġiżlazzjoni
         nazzjonali intiża biex tittrasponi d-dispożizzjonijet tad-direttiva dwar id-diskriminazzjoni fuq bażi ta’ età li jippermettu
         lil min iħaddem, taħt ċerti kundizzjonijiet, sabiex iġiegħel il-ħaddiema ta’ età ta’ 65 jew iktar sabiex jirtiraw.
      
      2.        Din il-kwistjoni qamet fil-kuntest ta’ kawża miftuħa mill-Incorporated Trustees of the National Council on Ageing (Age Concern
         England) (iktar ’il quddiem ‘Age Concern England’) kontra s-Secretary of State for Business, Enterprise and Regulatory Reform,
         fejn l-Age Concern England tikkontesta l-legalità ta’ dik il-leġiżlazzjoni.
      
      3.        Dan il-każ, li, wara s-sentenzi Mangold (4), Lindorfer (5), Palacios de la Villa (6), u Bartsch (7), ser iżid mal-ġurisprudenza li qed toħroġ dwar id-diskriminazzjoni fuq bażi ta’ età, jistieden lill-Qorti tal-Ġustizzja sabiex
         titfa’ iktar dawl fuq l-obbligi tal-Istati Membri f’dak li jirrigwarda l-projbizzjoni ta’ diskriminazzjoni fuq il-bażi tal-età
         stabbilita fl-Artikolu 2 tad-Direttiva 2000/78, b’mod partikolari l-livell ta’ speċifiċità li bih dik il-projbizzjoni għandha
         tkun trasposta fil-liġi nazzjonali.
      
      II – Il-Kuntest Ġuridiku
      A –    Id-dritt Komunitarju
      4.        Id-Direttiva 2000/78 ġiet adottata fuq il-bażi tal-Artikolu 13 KE. Il-premessa 1, 14, u 25 tad-Direttiva jistipulaw kif ġej:
      
      “(1) Skond l-Artikolu 6 tat-Trattat tal-Unjoni Ewropea, l-Unjoni Ewropea hi mibnija fuq il-prinċipji tal-libertà, tad-demokrazija,
         tar-rispett għad-drittijiet umani u għal-libertajiet fundamentali, u wkoll fuq l-istat tad-dritt, prinċipji li huma komuni
         għall-Istati Membri kollha u li tirrispetta d-drittijiet fundamentali kif iggarantiti mill-Konvenzjoni Ewropea għall-protezzjoni
         tad-drittijiet umani u l-libertajiet fundamentali u kif jirriżultaw mit-traduzzjonijiet kostituzzjonali komuni għall-Istati
         Membri bħala prinċipji ġenerali tal-liġi Komunitarja.
      
      […]
      (14) Din id-Direttiva għandha tkun mingħajr preġudizzju għad-dispożizzjonijiet nazzjonali li jistabilixxu l-età tal-irtirar.
      […]
      (25) Il-projbizzjoni tad-diskriminazzjoni fuq bażi ta’ età hija element essenzjali biex jintlaħqu l-miri stabbiliti fil-Linji
         Gwida tal-Impjieg u biex tiġi inkoraġġita d-diversità fl-impjieg. Madankollu, id-differenzi fit-trattament fuq bażi ta’ età
         jistgħu jiġu ġġustifikati f’ċerti ċirkostanzi u għalhekk jeħtieġu dispożizzjonijiet speċifiċi li jistgħu jvarjaw skond is-sitwazzjoni
         fl-Istati Membri. Huwa għalhekk essenzjali li jkun hemm distinzjoni bejn id-differenzi fi trattament li huma ġġustifikati,
         b’mod partikulari minn politika leġittima ta’ mpjieg, objettivi tas-suq tax-xogħol u taħriġ professjonali, u diskriminazzjoni
         li għandha tiġi pprojbita.
      
      […]”
      5.        L-Artikolu 1 tad-Direttiva 2000/78 jipprovdi li l-iskop tad-Direttiva huwa:
      
      “[…] li tniżżel parametru ġenerali biex tikkumbatti diskriminazzjoni fuq bażi ta’ reliġjon jew twemmin, diżabilità, età jew
         orjentazzjoni sesswali f’dak li għandu x’jaqsam ma’ l-impjieg u x-xogħol, bi skop li timplimenta fl-Istati Membri il-prinċipju
         ta’ ugwaljanza fit-trattament.”
      
      6.        L-Artikolu 2 li jiddefinixxi l-kunċett ta’ diskriminazzjoni, jipprovdi kif ġej:
      
      ‘1.      Għall-iskop ta’ din id-Direttiva, "il-prinċipju ta’ ugwaljanza fit-trattament" għandu jfisser li m’għandux ikun hemm diskriminazzjoni
         diretta jew indiretta għall-ebda raġuni msemmija fl-Artikolu 1.
      
      2.      Għall-iskopijiet tal-paragrafu 1:
      (a)      għandu jitqies li jkun hemm diskriminazzjoni diretta meta persuna tiġi trattata b’mod inqas favorevoli milli kienet tiġi trattata
         oħra f’sitwazzjoni simili, għar-raġunijiet imsemmija fl-Artikolu 1;
      
      (b)       għandu jitqies li jkun hemm diskriminazzjoni indiretta meta fejn dispożizzjoni, kriterju jew prattika apparentement newtrali
         tkun tqiegħed persuni li għandhom reliġjon jew twemmin partikolari, diżabilità partikolari, età partikolari, jew orjentazzjoni
         sesswali partikolari, partikolari fi żvantaġġ partikolari a paragun ma’ persuni oħra ħlief:
      
      (i)       meta dik id-dispożizzjoni, jew dak il-kriterju jew prattika jkunu oġġettivament iġġustifikati minn skop leġittimu u l-mezzi
         li tintlaħaq ikun approprjati u neċessarji, jew
      
      (ii)  fir-rigward ta’ persuni b’dizabilità partikolari, min iħaddem jew kwalunkwe persuna jew organizzazzjoni li għalihom tapplika
         din id-Direttiva, huma obbligati, taħt legislazzjoni nazzjonali, li jieħdu miżuri approprijati fil-linja mal-prinċipji li
         jinsabu fl-Artikolu 5 biex jeliminaw l-iżvantaġġi involuti minn dispożizzjoni, kriterju jew prattika simili.
      
      […]”
      7.        L-Artikolu 6 jipprovdi għal ġustifikazzjoni għat-trattament differenti fuq bażi ta’ età:
      
      ‘1.      Minkejja l-Artikolu 2(2), l-Istati Membri jistgħu jipprovdu li trattament differenti fuq bażi ta’ età m’għandux jikkostitwixxi
         diskriminazzjoni, jekk, fil-kuntest tal-liġi nazzjonali, hu objettivament u raġonevolment iġġustifikat b’għan leġittimu, inkluża
         politika leġittima tal-impjieg, tas-suq tax-xogħol u ta’ objettivi ta’ taħriġ professjonali, u jekk il-mezzi biex jintlaħqu
         dawk l-għanjiet ikunu approprjati u neċessarji.
      
      Dan it-trattament differenti jista’ b’mod partikolari jinkludi:
      (a)      l-istabbiliment ta’ kondizzjonijiet speċjali għall-aċċess għall-impjieg u t-taħriġ professjonali, l-impjieg u x-xogħol, inkluzi
         l-kundizzjonijiet ta’ sensji u pagi, għaż-żgħażagħ, ħaddiema ta’ età, u persuni li jkollhom responsabbilitajiet li jieħdu
         ħsieb persuni oħra sabiex jippromwovu l-integrazzjoni professjonali tagħhom jew jiżguraw il-protezzjoni tagħhom;
      
      (b)      L-iffissar ta’ kondizzjonijiet minimi ta’ età, esperjenza professjonali jew anzjanità f’servizz għall-aċċess ta’ mpjieg jew
         għal ċerti vantaġġi marbuta ma’ l-impjieg;
      
      (ċ)      l-iffissar ta’ età massima għal reklutaġġ li tkun ibbażata fuq ħtiġiet ta’ formazzjoni tal-post inkwistjoni jew fuq il-ħtieġa
         ta’ perijodu raġjonevoli ta’ mpjieg qabel l-irtirar.
      
      2.      Minkejja l-Artikolu 2(2) l-Istati Membri jistgħu jipprovdu illi l-iffissar fir-rigward ta’ skemi ta’ sigurtà soċjali professjonali,
         ta’ età għall-parteċipazzjoni jew intitolament għall-benefiċċji tal-irtirar jew tal-invalidità, inkluża wkoll l-iffissar għal
         dawn l-iskemi ta’ etajiet differenti għal ħaddiema jew għal gruppi jew kategoriji differenti ta’ ħaddiema jew ta’ kriterji
         ta’ età fil-kalkoli tal-attwarji fil-qafas ta’ dawn l-iskemi ma jikkostitwix diskriminazzjoni minħabba l-età, sakemm dan ma
         jirriżultax f’diskriminazzjoni fuq il-bażi ta’ sess.”
      
      B –    Id-dritt nazzjonali rilevanti
      8.        Id-digriet tar-rinviju jgħid li qabel l-1 ta’ Ottubru 2006 ma kien hemm l-ebda dispożizzjonijiet leġiżlattivi fir-Renju Unit
         li jimpedixxu d-diskriminazzjoni marbuta mal-età fir-rigward ta’ reklutaġġ u impjieg. Dawk li jħaddmu setgħu jkeċċu impjegati
         li kienu laħqu l-età tal-irtirar normali ta’ min iħaddimhom, jew, fin-nuqqas ta’ din l-età tal-irtirar normali, l-età ta’
         65. L-Artikoli 109 u 156 tal-Employment Rights Act 1996 (‘l-Att tal-1996’) kien jipprovdi li l-impjegati ma setgħux jitolbu
         kumpens għas-sensja f’ċirkustanzi bħal dawn.
      
      9.        Fit-3 ta’ April 2006, ir-Renju Unit implementa d-Direttiva 2000/78 billi introduċa l-Employment Equality (Age) Regulations
         2006, SI 1031/2006 (iktar ’il quddiem ir-“Regolament”).
      
      10.      L-Artikolu 3 tar-Regolament jiddefinixxi l-kunċetti ta’ diskriminazzjoni diretta u indiretta marbuta mal-età għall-finijiet
         tal-leġiżlazzjoni nazzjonali. Dan jistipula kif ġej:
      
      “(1)      Għall-finijiet ta’ dan ir-Regolament, persuna (“A”) tkun qiegħda tiddiskrimina kontra persuna oħra (“B”) jekk –
      (a)      minħabba l-età ta’ B, A tittratta lil B b’mod inqas favorevoli milli hija tittratta jew kieku tittratta persuni oħra, jew
      (b)      A tapplika għal B dispożizzjoni, kriterju jew prattika li hija tapplika jew kieku tapplika ugwalment għal persuni li mhumiex
         fl-istess grupp tal-età bħal B, iżda –
      
      (i)      li tqiegħed jew kieku tqiegħed lill-persuni tal-istess grupp tal-età bħal B, fi żvantaġġ partikulari meta pparagunata ma’
         persuni oħra, u
      
      (ii)      li tqiegħed lil B f’dak l-iżvantaġġ,
               u A ma tkunx tista turi li t-trattament jew, skont kif ikun il-każ, id-dispożizzjoni, kriterju jew prattika hija mezz proporzjonat
         biex jintlaħaq għan leġittimu.”
      
      11.      B’eċċezzjoni għar-regola ġenerali, l-Artikolu 30 tar-Regolament jipprovdi:
      
      “(1) Dan ir-Regolament japplika għall-impjegati fis-sens tal-Artikolu 230(1) tal-Att tal-1996, għall-persuni impjegata mal-Kuruna,
         għall-membri rilevanti tal-persunal tal-House of Commons, u għall-membri rilevanti tal-persunal tal-House of Lords.
      
      (2) Xejn fit-Taqsimiet 2 jew 3 m’għandu jirrendi illegali t-tkeċċija ta’ persuna li għaliha japplika dan l-Artikolu, li għandha
         l-età ta’ 65 sena jew iktar, fejn ir-raġuni għat-tkeċċija hija l-irtirar.
      
      (3) Għall-finijiet ta’ dan l-Artikolu, jekk ir-raġuni għat-tkeċċija tkunx l-irtirar jew le għandu jiġi stabbilit skont l-Artikoli
         98 ZA sa 98 ZF tal-Att tal-1996.”
      
      12.      Skont il-qorti tar-rinviju, l-effett tal-Artikolu 30 huwa li, taħt il-liġi nazzjonali, impjegat, li għandu l-età ta’ 65 sena
         jew iktar, ma jistax jippretendi li t-tkeċċija tiegħu jew tagħha kienet att illegali ta’ diskriminazzjoni marbuta mal-età
         fejn ‘ir-raġuni għat-tkeċċija hija l-irtirar’.
      
      13.      Jekk dan huwiex il-każ jew le, jiddependi fuq l-applikazzjoni tal-kriterji fl-Iskeda 8 tar-Regolament. Dawk il-kriterji jvarjaw
         skont jekk l-impjegat għandux 65 sena jew iktar, jekk l-impjegat għandux l-età normali tal-irtirar, u jekk il-persuna li qed
         tħaddem segwitx il-proċedura fl-Iskeda 6 tar-Regolament.
      
      14.      B’hekk, skont l-Iskeda 6, jekk min iħaddem ikollu l-intenzjoni li jsostni li ‘r-raġuni għat-tkeċċija hija l-irtirar’ sabiex
         ikun jista’ jistrieħ fuq l-Artikolu 30, huwa għandu jagħti lill-impjegat bejn sitt xhur u sena avviż mid-data maħsuba għat-tkeċċija
         u mid-dritt tal-impjegat li jagħmel talba biex ma jiġix imkeċċi minħabba l-irtirar. L-impjegat, imbagħad, għandu d-dritt li
         jitlob formalment li ma jiġix imkeċċi minħabba l-irtirar, liema talba għandha tiġi kkunsidrata minn min iħaddem skont il-proċeduri
         stabbbiliti fl-Iskeda 6. Madanakollu, min iħaddem mhuwiex obbligat li jilqa’ din it-talba.
      
      15.      L-Artikolu 7(4) tar-Regolament jissupplixxi l-Artikolu 30 billi jippermetti li min iħaddem li jiddiskrimina, f’dak li jirrigwarda
         r-reklutaġġ, kontra persuni ta’ età ta’ 65 sena jew iktar, meta l-Artikolu 30 ikun jista’ japplika għal persuna kkonċernata
         kieku din ġiet irreklutata. L-Artikolu 7 jipprovdi:
      
      “1. Huwa illegali għal min iħaddem li, meta jiġi biex jimpjega lil xi persuna fi stabbiliment fil-Gran Brittannja, jiddiskrimina
         kontriha –
      
      (a)      fl-arranġamenti li huwa jagħmel sabiex jiġi deċiż lil min għandu joffri l-impjeg;
      (b)      […]
      (c)      billi jiċħad li joffrilha, jew deliberatament ma joffrilhiex, impjieg.
      […]
      4. Bla ħsara għall-paragrafu (5), il-paragrafu (l)(a) u (ċ) ma japplikax għal persuna
      (a)      illi l-età tagħha taqbeż l-età normali tal-irtirar stabbilita minn min iħaddem jew, jekk min iħaddem ma japplikax età normali
         tal-irtirar, l-età ta’ 65; jew
      
      (b)      illi f’perjodu ta’ sitt xhur mid-data tal-applikazzjoni tagħha lil min iħaddimha, tilħaq l-età tal-irtirar normali ta’ min
         iħaddimha jew, jekk min iħaddimha ma jkollux età tal-irtirar normali, tilħaq l-età ta’ 65.
      
      5. Il-paragrafu (4) japplika biss għal persuna li għaliha kien ikun jista’ japplika r-regolament 30 (l-eċċezzjoni għall-irtirar)
         kieku hija kienet ingaġġata minn min iħaddimha.
      
      […]
      8. Fil-paragrafu (4) “età tal-irtirar normali” hija l-età ta’ 65 jew iktar li tissodisfa r-rekwiżiti ta’ l-Artikolu 98ZH tal-Att
         tal-1996.”
      
      III – Kuntest fattwali, proċedura u d-domandi preliminari
      16.      Ir-rikorrenti fil-kawża prinċipali, jiġifieri l-Incorporated Trustees of the National Council on Ageing (Age Concern England),
         hija istituzzjoni tal-karità li għandha l-iskop li tippromwovi l-benesseri ta’ persuni anzjani. Bil-kawża tagħha, l-Age Concern
         England qegħdha titlob dikjarazzjoni li partijiet mill-Artikoli 3, 7 u 30 huma illegali minħabba li r-Regolament ma jimplementax
         id-Direttiva 2000/78 kif suppost.
      
      17.      B’mod partikolari, hija ssostni li l-Artikoli 30 u 7(4) u (5) jaqgħu taħt il-kamp tad-Direttiva 2000/78 u taħt il-projbizzjoni
         tad-diskriminazzjoni illegali fuq bażi ta’ età kif stabbilita hemmhekk u li l-Artikolu (6)1 tal-imsemmija Direttiva ma jippermettix
         lill-Istati Membri li jintroduċu difiża ġenerali ta’ ġustifikazzjoni għad-diskriminazzjoni diretta fuq bażi ta’ età, kif provdut
         għaliha mill-Artikolu 3 tar-Regolament. L-imsemmi Artikolu jippermettilhom biss li jistabbilixxu dispożizzjonijiet speċifiċi
         li jelenkaw dawk l-atti ta’ trattament inqas favorevoli għal raġunijiet ta’ età li jistgħu jkunu ġġustifikati minn dak li
         jiddiskrimina jekk ikunu proporzjonati għall-kisba ta’ għan leġittimu. Barra dan, Age Concern England tissottometti li t-test
         li jirrigwarda l-ġustifikazzjoni oġġettiva taħt l-Artikolu 6 tad-Direttiva 2000/78 huwa sostanzjalment differenti minn dak
         taħt l-Artikolu 2(2)(b) tal-istess Direttiva u li l-istandard sabiex ikun hemm ġustifkazzjoni oġġettiva ma ntlaħaqx fiċ-ċirkostanzi
         ta’ dan il-każ.
      
      18.      L-awtoritajiet tar-Renju Unit jikkontestaw din il-perspettiva. Huma jqisu li d-dispożizzjonijiet ikkontestati tar-Regolament
         ma jirrilevawx mill-kamp ta’ applikazzjoni tad-Direttiva 2000/78 u li, fi kwalunkwe każ, huma konformi ma’ Artikolu 6 ta’
         din id-Direttiva.
      
      19.      F’dawn iċ-ċirkustanzi, il-High Court issospendiet il-proċeduri u ppreżentat lill-Qorti tal-Ġustizzja d-domandi li ġejjin għal
         deċiżjoni preliminari:
      
      “F’dak li jirrigwarda […] id-Direttiva 2000/78[…]:
      1.      L-etajiet nazzjonali ta’ rtirar u l-kamp ta’ applikazzjoni tad-Direttiva
      (i)      Il-kamp ta’ applikazzjoni tad-Direttiva huwa estiż għar-regoli nazzjonali li jippermettu lil min iħaddem li jissensja impjegati
         li għandhom l-età ta’ 65 jew iktar għal raġuni ta’ rtirar?
      
      (ii)      Il-kamp ta’ applikazzjoni tad-Direttiva jestendi għal regoli nazzjonali li jippermettu lil min iħaddem li jissensja impjegati
         tal-età ta’ 65 jew iktar għal raġuni ta’ irtirar meta dawn ir-regoli jkunu ġew introdotti wara l-adozzjoni tad-Direttiva?
      
      (iii) Fid-dawl tar-risposti għal (i) u (ii) ta’ hawn fuq
      (1)      l-Artikolu 109 u/jew 156 tal-Att tal-1996, u
      (2)      l-Artikoli 30 u 7, moqrija flimkien ma’ Skeda 8 u 6 tar-Regolament,
               huma dispożizzjonijiet nazzjonali li jistabbilixxu l-etajiet ta’ rtirar fis-sens tal-Premessa 14 tad-Direttiva?
      2.      Id-definizzjoni ta’ diskriminazzjoni diretta fuq bażi ta’ età: raġuni ta’ ġustifikazzjoni
      (iv)      L-Artikolu 6(1) tad-Direttiva jippermetti li l-Istati Membri jadottaw leġiżlazzjoni li skondha trattament differenti fuq bażi
         ta’ età ma jikkostitwixxix diskriminazzjoni, u dan meta jiġi stabbilit li huwa mezz proporzjonat sabiex jinkiseb għan leġittimu;
         jew huwa l-każ li l-Artikolu 6(1) jeżiġi li l-Istati Membri jiddefinixxu t-tipi ta’ trattament differenti li jistgħu jkunu
         b’dan il-mod iġġustifikati, b’lista jew miżura oħra li tkun simili fil-forma u l-kontenut tagħha għall-Artikolu 6(1)?
      
      3.      Il-kriterji għall-iġġustifikar ta’ diskriminazzjoni diretta u indiretta
      (v)      Teżisti xi differenza prattika sinjifikattiva, u, jekk iva, liema, bejn il-kriterji ta’ ġustifikazzjoni msemmija fl-Artikolu
         2(2) tad-Direttiva f’dak li jirrigwarda d-diskriminazzjoni indiretta, u l-kriterji ta’ ġustifikazzjoni msemmija fl-Artikolu
         6(1) tad-Direttiva f’dak li jirrigwarda d-diskriminazzjoni diretta fuq bażi ta’ età?
      
      IV – Analiżi ġuridika
      A –    Osservazzjonijiet preliminari
      20.      Filwaqt li s-sentenza li għandha tingħata fil-kawża prinċipali tista’ tkun, kif enfasizzat Age Concern England fl-osservazzjonijiet
         tagħha, ferm importanti għas-sistema ta’ irtirar li teżisti fir-Renju Unit u jkollha impatt deċiżiv fuq numru kbir ta’ każijiet
         li jikkonċernaw l-irtirar obbligatorju u li huma pendenti quddiem il-qrati nazzjonali fir-Renju Unit, il-portata ta’ dan ir-rinviju
         għal deċiżjoni preliminari hija, fil-fatt, relattivament limitata.
      
      21.      B’mod partikolari, il-High Court of Justice, fid-digriet tar-rinviju tagħha, żammet lura intenzjonalment milli tistaqsi lill-Qorti
         tal-Ġustizzja sabiex tiddeċiedi dwar il-kompatibbiltà bejn id-Direttiva 2000/79 u t-tip ta’ leġiżlazzjoni nazzjonali in kwistjoni
         fil-kawża prinċipali, li tippermetti lil min iħaddem li jkeċċi l-impjegati ta’ età ta’ 65 jew iktar, għal raġuni ta’ irtirar.
         Għaldaqstant, il-qorti tar-rinviju ma pprovdietx lil din il-Qorti b’ebda informazzjoni sostanzjali li tippermettilha tanalizza
         jekk dawn ir-regoli jistgħux ikunu ġġustifikati taħt l-Artikolu 6(1) tad-Direttiva; u l-partijiet f’dawn il-proċeduri lanqas
         ma ddiskutew fid-dettall l-għanijiet potenzjali mfittxija mir-regoli nazzjonali in kwistjoni jew il-proporzjonalità ta’ dawk
         il-miżuri.
      
      22.      Minflok, kif il-Gvern tar-Renju Unit u l-Kummissjoni ġustament osservaw, il-High Court resqet domandi pjuttost speċifiċi lill-Qorti
         tal-Ġustizzja li huma ntiżi illi jippermettu lill-qorti tar-rinviju tiddisponi minn ċerti kwistjonijiet imqajma partikolarment
         minn Age Concern England u li tagħmel evalwazzjoni tagħha stess dwar jekk ir-Regolament hux konformi mad-Direttiva 2000/78.
      
      23.      Għal dan il-għan, il-qorti tar-rinviju tistaqsi sostanzjalment, bid-Domandi (i), (ii) u (iii), li jien jidhirli li jkun xieraq
         li jiġu eżaminati flimkien, jekk tali leġiżlazzjoni taqax taħt il-kamp ta’ applikazzjoni tad-Direttiva. Dik id-domanda tista’
         tingħatlha tweġiba malajr fid-dawl tas-sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja f’Palacios de la Villa(8).
      
      24.      Iż-żewġ domandi li fadal huma marbuta mill-qrib ma’ xulxin minħabba li t-tnejn li huma jikkonċernaw l-interpretazzjoni tal-Artikolu
         6 tad-Direttiva u l-kompattibiltà bejn dan l-Artikolu u leġiżlazzjoni bħal dik in eżami f’dan il-każ. B’mod iktar partikolari,
         il-qorti tar-rinviju l-ewwel tixtieq tkun taf jekk l-Artikolu 6(1) tad-Direttiva 2000/78 jobbligax l-Istati Membri sabiex
         jispeċifikaw it-tipi ta’ differenzi ta’ trattament li jistgħu jkunu ġġustifikati in konformità ma’ l-Artikolu 6. Wara, hija
         tistaqsi dwar il-kriterji ta’ ġustifikazzjoni ta’ diskriminazzjoni diretta fuq bażi ta’ età.
      
      25.      Madankollu, għandu jiġi mfakkar li l-Qorti tal-Ġustizzja, imsejħa biex tipprovdi risposti li jkunu utli għall-qorti nazzjonali,
         tista’ tipprovdilha gwida sabiex tippermettilha tagħti deċiżjoni, sakemm il-proċess tal-kawża prinċipali u l-osservazzjonijiet
         bil-miktub u orali li ġew ippreżentati lilha jippermettulha tagħmel dan(9).
      
      B –    Età nazzjonali tal-irtirar u l-kamp ta’ applikazzjoni tad-Direttiva (Domandi (i), (ii) u (iii))
      26.      Bid-domandi (i), (ii) u (iii), il-qorti tar-rinviju essenzjalment tixtieq tkun taf jekk ir-regoli nazzjonali dwar l-età tal-irtirar
         bħal dawk tar-Regolament, li jippermettu s-sensja minħabba l-irtirar ta’ persuna tal-età ta’ 65 jew iktar, jaqgħux taħt il-kamp
         ta’ applikazzjoni tad-Direttiva 2000/78.
      
      1.      L-argumenti prinċipali tal-partijiet
      27.      F’dawn il-proċeduri, ġew ippreżentati osservazzjonijiet bil-miktub minn Age Concern England, mill-Gvernijiet tar-Renju Unit
         u tal-Italja kif ukoll mill-Kummissjoni. L-istess partijiet, ħlief għall-Gvern tal-Italja, kellhom ukoll ir-rappreżentanti
         tagħhom waqt is-seduta li nżammet fit-2 ta’ Lulju 2008.
      
      28.      Il-partijiet kollha jaqblu sostanzjalment fuq il-fatt li joħroġ ċar mis-sentenza Palacios de la Villa(10), li r-regoli nazzjonali dwar l-età għall-irtirar bħal dawk tar-Regolament, jaqgħu fil-kamp ta’ applikazzjoni tad-Direttiva
         2000/78. Il-Gvern tal-Italja, madankollu, jżid li sa fejn id-domanda (iii) għandha tinftiehem bħala li tikkonċerna l-interpretazzjoni
         ta’ dispożizzjoni ta’ liġi nazzjonali, din għandha tiġi ddikjarata inammissibili.
      
      2.      Analiżi
      29.      Id-Direttiva 2000/78 hija intiża li tissabbilixxi qafas ġenerali sabiex tiggarantixxi l-ugwaljanza fit-trattament ‘fl-impjieg
         u fix-xogħol’ għal persuni kollha, billi toffrilhom protezzjoni effettiva kontra d-diskriminazzjoni fuq wieħed mill-bażijiet
         koperti mill-Artikolu 1, li jinkludi l-età(11).
      
      30.      Il-portata sostantiva tad-Direttiva 2000/78 hija ddefinita fid-dettal fl-Artikolu 3, B’mod partikolari, skont l-Artikolu 3(1)(ċ)
         tad-Direttiva, din tapplika fil-limiti tal-kompetenzi mogħtija lill-Komunità, “għall-persuni kollha […] f’dak li jirrigwarda
         l-kundizzjonijiet għall-impjieg u tax-xogħol, inklużi sensji u paga”.
      
      31.      F’dan ir-rigward, għandu jiġi nnutat li skont il-premessa 14 tad-Direttiva 2000/78, liema premessa għandha tittieħed in kunsiderazzjoni
         meta wieħed jiġi biex jinterpreta d-Direttiva, l-istess Direttiva għandha tkun mingħajr preġudizzju għad-dispożizzjonijiet
         nazzjonali li jistabbilixxu l-età tal-irtirar.
      
      32.      Madankollu, f’Palacios de la Villa, il-Qorti interpretat dik il-premessa b’mod strett, u ddeċċidiet li din il-premessa “tillimita ruħha sabiex tispeċifika li
         l-imsemmija direttiva ma taffettwax il-kompetenza ta’ l-Istati Membri sabiex jiddeterminaw l-età li fiha wieħed jikkwalifika
         sabiex jirtira” u li “bl-ebda mod ma tipprekludi l-applikazzjoni ta’ din id-direttiva għall-miżuri nazzjonali li jirregolaw
         il-kundizzjonijiet tat-tmiem ta’ kuntratt ta’ impjieg meta tintlaħaq l-età ta’ l-irtirar hekk stabbilita.”(12)
      
      33.      Abbażi ta’ dawn il-premessi, il-Qorti tal-Ġustizzja, fis-sentenza Palacios de la Villa, ikkonstatat li l-leġiżlazzjoni in kwistjoni f’dik il-kawża, li kienet tippermetti t-tmiem awtomatiku ta’ relazzjoni ta’ impjieg
         bejn min iħaddem u ħaddiem meta l-istess ħaddiem ikun laħaq l-età ta’ 65, kienet taffettwa t-tul tar-relazzjoni ta’ impjieg
         bejn il-partijiet u, b’mod iktar ġenerali, l-ingaġġ tal-ħaddiem ikkonċernat f’xi xogħol, billi tipprekludi l-parteċipazzjoni
         futura tiegħu fis-suq tax-xogħol, u li dik il-leġiżlazzjoni kellha għalhekk tiġi meqjusa bħala li tistabbilixxi regoli li
         jirrigwardjaw “il-kundizzjonijiet għall-impjieg u tax-xogħol, inklużi sensji u paga” fis-sens tal-Artikolu 3(1)(ċ) tad-Direttiva
         2000/78(13).
      
      34.      Bla dubju l-istess raġunament japplika għal-leġiżlazzjoni bħalma hija dik li qiegħda fil-kwistjoni f’dan il-każ, li tippermetti
         lil min iħaddem ikeċċi impjegati tal-età ta’ 65 jew iktar jekk ir-raġuni għas-sensja tkun l-irtirar.
      
      35.      Għaldaqstant, għad-Domandi (i) sa (iii) għandhom tingħata risposta fis-sens li d-Direttiva 2000/78 tapplika għal regoli nazzjonali,
         bħalma huma dawk in kwistjoni fil-kawża prinċipali, li jippermettu lil min iħaddem ikeċċi impjegati ta’ età ta’ 65 jew iktar
         għal raġuni ta’ irtirar.
      
      C –    Ir-rekwiżit ta’ ġustifikazzjoni speċifika (Domanda (iv))
      36.      Bid-domanda (iv) tagħha, li biha l-qorti tar-rinviju ċertament għandha f’moħħha d-definizzjoni ta’ diskriminazzjoni bbażata
         fuq l-età għall-finijiet tad-dispożizzjonijiet tad-dritt nazzjonali ta’ l-Artikolu 3 tar-Regolament, il-High Court tixtieq
         essenzjalment tkun taf jekk l-Artikolu 6(1) tad-Direttiva 2000/78 jippermettix ġustifikazzjoni ġenerali għal trattament differenti
         fuq bażi ta’ età, bħal dik prevista mill-Artikolu 3 tar-Regolament, jew jekk dan l-Artikolu jimponix fuq l-Istati Membri sabiex
         jispeċifikaw it-tipi ta’ differenzi fit-trattament li jistgħu jiġu ġġustifikati permezz ta’ lista jew miżura oħra li fil-forma
         u fil-kontenut hija simili għal-lista fl-Artikolu 6(1) tad-Direttiva.
      
      1.      L-argumenti prinċipali tal-partijiet
      37.      Skont Age Concern England, hemm tliet problemi marbuta mal-Artikolu 3. L-ewwel nett, ir-Regolament 3 ma jagħmel ebda distinzjoni
         bejn ġustifikazzjoni taħt l-Artikolu 6 u dik taħt l-Artikolu 2(2)(b) tad-Direttiva 2000/78; ir-Regolament ma jispjegax x’differenzi
         ta’ trattament fuq bażi ta’ età jistgħu potenzjalment jiġu ġġustifikati; finalment, ir-Regolament ma jistabbilixxix x’objettivi
         jistgħu jiġġustifikaw dawk id-differenzi fit-trattament.
      
      38.      F’dak li jirrigwarda b’mod speċifiku d-domanda (iv), Age Concern England issostni li l-projbizzjoni tad-diskriminazzjoni fuq
         bażi ta’ età stabbilita fid-Direttiva 2000/78 hija aspett partikolari tad-dritt fundamentali għal trattament ugwali u li l-eċċezzjonijiet
         kollha għal dan il-prinċipju għandhom ikunu ġġustifikati b’mod ċar. Barra minn hekk, huwa biss f’każijiet eċċezzjonali li
         d-diskriminazzjoni diretta, li altrimenti tikser il-prinċipju tat-trattament ugwali, tista’ tkun iġġustifikata.
      
      39.      Age Concern England issostni li l-Artikolu 6(1) tad-Direttiva 2000/78 għandu jiġi interpretat b’mod strett b'mod li jillimita
         ċ-ċirkustanzi li fihom hija permessa l-ġustifikazzjoni. Fil-fehma tagħha, bil-fatt li fil-punt (a) sa (ċ) tat-tieni sub-paragrafu
         tal-Artikolu 6(1) tad-direttiva, il-leġiżlatur Komunitarju jirrikorri għal lista illustrattiva ta’ ġustifikazzjonijiet oġġettivi
         u raġonevoli, huwa ried jimponi fuq l-Istati membri l-obbligu li, fl-istrumenti ta’ implementazzjoni tagħhom, jistabbilixxu
         lista speċifika ta’ differenzi fit-trattament li jistgħu jkunu ġġustifikati b’referenza għal xi għan leġittimu. Din il-pożizzjoni
         hija kkorroborata mill-premessa 25 tad-Direttiva 2000/78. Kuntrarjament, id-Direttiva ma tippermettix li Stat Membru jadotta
         leġiżlazzjoni li tipprovdi li trattament differenti (mhux speċifikat) fuq il-bażi ta’ l-età ma jikkostitwixxix diskriminazzjoni
         jekk huwa dan it-trattament huwa mezz proporzjonali biex jintlaħaq xi għan leġittimu.
      
      40.      Bħala rimarka ġenerali, ir-Renju Unit jinnota li Age Concern England tipprova, b’mod mhux adattat, testendi il-portata ta’
         dan ir-rinviju, li madankollu huwa limitat għad-domandi speċifiċi mressqa mill-High Court lill-Qorti tal-Ġustizzja. Huwa jenfasizza
         li s-sistema dettaljata ta’ rtirar fir-Renju Unit u l-kwistjoni dwar jekk is-sistema hijiex proporzjonali u ġustifikabbli,
         li tinvolvi numru kbir ta’ kunsiderazzjonijiet kumplessi, mhijiex daqshekk il-kwistjoni f’din il-kawża. Hija tikkontesta wkoll
         li l-aċċess għall-qrati huwa impossibbli, kif Age Concern England tidher li qegħda tissuġġerixxi. Din l-allegazzjoni hija
         bbażata fuq konfużjoni bejn, min-naħa, id-dmir skont l-Artikolu 9 tad-Direttiva 2000/78, li jkun żgurat li l-proċeduri ġudizzjarji
         jkunu disponibbli għall-infurzar ta’ obbligi taħt id-Direttiva u, min-naħa l-oħra, id-dritt tal-Istati Membri taħt l-Artikolu
         6(1) tad-Direttiva biex ma jikkunsidrawx ċerti distinzjonijiet fuq il-bażi ta’ età bħala diskriminazzjoni illegali.
      
      41.      Fir-rigward tad-Domanda (iv), il-Gvern tar-Renju Unit jikkontesta l-interpretazzjoni proposta minn Age Concern England u jsostni
         li l-Artikolu 6(1) tad-Direttiva 2000/78 ma jobbligax lill-Istati Membri jiddefinixxu, permezz ta’ lista jew miżura oħra li
         hija simili fil-forma jew fil-kontenut għal-lista tal-Artikolu 6(1), it-tipi ta’ differenzi fit-trattement li jistgħu jkunu
         ġġustifikati bħala li jikkostitwixxu mezz proporzjonat biex jintħalaq għan leġittimu fis-sens ta’ dik id-dispożizzjoni. In
         sostenn tal-fehma tiegħu, il-Gvern tar-Renju Unit jirreferi għad-diċitura tal-Artikolu 6(1) u tal-premessa 25 tad-Direttiva,
         is-sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja f’Palacios de la Villa(14), l-istorja leġiżlattiva tad-Direttiva u l-marġni ta’ diskrezzjoni li l-Istati Membri jgawdu fl-implimentazzjoni tad-Direttivi
         skont l-Artikolu 249 KE. Meta kien qed ifassal l-Artikolu 6(1) tad-direttiva, il-leġiżlatur Komunitarju kien ferm konxju li
         ma kienx ser ikun realistiku li jiġu identifikati minn qabel it-tipi ta’ sitwazzjonijiet li fihom id-differenzi fit-trattament
         fuq il-bażi ta’ età jistgħu jkunu ġustifikati. Ikun inqas u inqas xieraq li l-Istati Membri jkunu obbligati jħejju lista bħal
         din.
      
      42.      Il-Gvern tal-Italja jsostni wkoll li l-marġni ta’ manuvra mogħti lill-Istati Membri għal meta ssir it-traspożizzjoni tad-Direttivi
         trendi superfluwa li wieħed jiddefinixxi permezz ta’ lista speċifika, it-tipi ta’ differenzi fit-trattament li jistgħu jkunu
         ġustifikati.
      
      43.      Il-Kummissjoni ssostni li l-ksur tal-prinċipju ta’ non-diskriminazzjoni fuq il-bażi ta’ età, li huwa prinċipju fundamentali
         tad-dritt Komunitarju, għandu jkun iġġustifikat minn obbjettiv ta’ interess pubbliku/ta’ livell ta’ politika soċjali. Hija
         tifhem l-Artikolu 6(1), kif interpretat fid-dawl tal-premessa 25 tad-Direttiva 2000/78, jipprovdi forma limitata ta’ eċċezzjoni
         għad-dritt fundamentali li hija ġustifikata b’riferiment għall-kunsiderazzjonijiet partikolari ta’ politika soċjali li tapplika
         fis-sitwazzjoni ta’ Stat Membru speċifiku. B’hekk l-Artikolu 6(1) jimplika li huwa neċessarju li tkun introdotta miżura nazzjonali
         speċifika li tirrifletti sett partikolari ta’ ċirkostanzi u obbjettivi. Ir-Regolament 30, li jipprovdi li t-tkeċċija ta’ persuna
         fl-età ta’ 65 jew iktar hija legali ‘fejn ir-raġuni għat-tkeċċija hija l-irtirar’, jipprovdi eżempju ċar ta’ din il-miżura.
         Min iħaddem għalhekk japplika politika nazzjonali għal ċirkostanzi speċifiċi, imma l-għażla ta’ dik il-politika hija f’idejn
         l-Istat Membru u mhux f’idejn min iħaddem.
      
      2.      Analiżi
      44.      Peress li din id-domanda tikkonċerna kwistjoni ta’ ‘teknika leġiżlattiva’ fit-traspożizzjoni tal-Artikolu 6(1) tad-Direttiva
         2000/78, iktar milli l-portata materjali tagħha, jidher li huwa xieraq li wieħed jibda billi jfakkar xi prinċipji bażiċi li
         jikkonċernaw safejn jasal l-obbligu tal-Istati Membri li jittrasponu xi direttiva.
      
      45.      Fuq naħa waħda, il-kliem stess tal-Artikolu 249 KE jindika li, peress li d-direttivi jorbtu f’dak li jirrigwarda r-riżultat
         li jrid jintlaħaq, l-Istati Membri, fil-prinċipju, huma liberi li jagħżlu l-mod u l-mezzi biex jimplimentaw id-direttiva.
         Skont il-ġurisprudenza tal-Qorti tal-Ġustizzja, il-grad ta’ flessibbiltà mħollija lill-Istati Membri għall-implimentazzjoni
         ta’ direttivi jimplika wkoll li t-traspożizzjoni fil-liġi nazzjonali mhux neċessarjament teħtieġ azzjoni leġiżlattiva f’kull
         Stat Membru. Il-Qorti tal-Ġustizzja ripetutatment irrikonoxxiet li mhux dejjem huwa neċessarju li r-rekwiżiti tad-direttiva
         jiġu adottati formalment f’dispożizzjoni legali speċifika u espressa u dan peress li l-kuntest legali ġenerali jista’ jkun
         biżżejjed biex tkun implimentata d-direttiva, dejjem skont il-kontenut tagħha(15).
      
      46.      Mill-banda l-oħra, huwa ċar li, filwaqt li l-Istati Membri għandhom diskrezzjoni wiesa’ f’dak li jirrigwarda l-għażla tal-nezzi,
         huma jinsabu f’kull każ obbligati li jieħdu kull miżura neċessarja sabiex jiżguraw li d-Direttiva jkollha effett sħiħ, u dan
         skont l-objettivi li hija jkollha(16).
      
      47.      Il-bżonn li jkun żgurat li d-dritt Komunitarju jiġi applikat b’mod sħiħ jeħtieġ li l-Istat Membri, fl-ewwel lok, iġibu l-leġiżlazzjoni
         tagħhom konformi mad-dritt Konunitarju, u ovvjament, ma jadottawx liġijiet ġodda li jistgħu jippreġudikaw l-effettività sħiħa
         ta’ xi direttiva speċifika. Madankollu, iktar minn hekk, jista’ jkun meħtieġ, speċjalment fejn id-dispożizzjonijiet rilevanti
         ta’ xi direttiva jkunu intiżi li joħolqu drittijiet għall-individwi, li jiġu adottati liġijiet sabiex joħolqu sitwazzjoni
         li tkun suffiċjentement ċerta, ċara u trasparenti, b’mod illi l-individwi jkunu jistgħu jkunu jafu d-drittijiet kollha tagħhom
         u jkunu jistgħu jinvokawhom quddiem il-qrati nazzjonali(17).
      
      48.      F’dan il-kuntest, l-iskop tad-Direttiva 2000/78, skont l-Artikolu 1 magħqud mal-Artikolu 3(1)(ċ), huwa li joffri lill-persuni
         kollha, kemm fis-settur pubbliku kif ukoll f’dak privat inklużi korpi pubbliċi, fir-rigward tal-kundizzjonijiet għall-impjieg
         u tax-xogħol, protezzjoni effettiva kontra diskriminazzjoni fuq il-bażi tar-raġunijiet elenkati fl-Artikolu 1, li jinkludu
         l-età(18).
      
      49.      Id-Direttiva għalhekk tfittex li toffri protezzjoni effettiva lill-individwi, partikolarment dawk f’relazzjonijiet (orizzontali)
         ma’ individwi oħra fil-kuntest ta’ impjieg, minn diskriminazzjoni abbażi inter alia ta’ età. Mill-Artikoli 9 u 10 tad-direttiva u l-premessi 29 u 31 tad-Direttiva, jirriżulta ċar li l-Istati Membri huma meħtieġa
         li jipprovdu mezzi adegwati ta’ protezzjoni legali għal dak il-għan u li, ladarba jkun hemm każ prima facie ta’ diskriminazzjoni, jipprovdu għall-inverżjoni fl-oneru tal-prova mill-persuna li tkun qed tallega li hija l-vittima għall-fuq
         il-konvenut.
      
      50.      Fid-dawl tal-protezzjoni sostantiva li d-Direttiva 2000/78 hija għaldaqstant intiża li toffri lill-individwi kontra forom
         ta’ diskriminazzjoni pprojbiti taħt id-Direttiva, wieħed jista’ jargumenta li l-implimentazzjoni sħiħa tad-direttiva ma tkunx
         ġiet milħuqa meta jiġi żgurat biss li l-leġiżlazzjoni nazzjonali li taqa’ fil-kamp ta’ applikazzjoni tad-Direttiva, hija fil-verità
         konformi mar-rekwiżiti tat-trattament ugwali fl-impjieg u fix-xogħol li joħorġu mid-Direttiva.
      
      51.      Pjuttost, sabiex l-individwi, fil-kuntest tal-applikazzjoni tad-Direttiva 2000/78, jkunu jistgħu jagħmlu użu b’mod effettiv
         tad-dritt tagħhom li jkunu ttrattati b’mod ugwali u b’mod iktar partikolari, biex ma jbagħtux minn diskriminazzjoni pprojbita
         fuq il-bażi ta’ età, fil-fehma tiegħi, l-Istati Membri huma obbligati li, fir-rigward tax-xogħol u tal-impjieg, jadottaw regoli
         fil-liġi domestika tagħhom li jipprovdu b’mod speċifiku u b’ċarezza suffiċjenti, għall-projbizzjoni ta’ diskriminazzjoni fuq
         il-bażi ta’ età, kif prevista b’mod partikolari fl-Artikolu 1 magħdud mal-Artikoli 2 u 6 tad-Direttiva 2000/78. Jidhirli li
         l-Artikolu 3 tar-Regolament jikkostitwixxi prinċipalment regola tali ta’ dritt nazzjonali, in kwantu jistabbilixxi definizzjoni
         ta’ diskriminazzjoni bbażata fuq l-età għall-finijiet tad-dritt nazzjonali.
      
      52.      Madankollu, b’kuntrast ma’ dak li Age Concern England jidher li qed tissuġġerixxi, jiena ma naħsibx li t-traspożizzjoni tad-Direttiva
         2000/78, u b’mod partikolari l-Artikolu 6(1) tagħha fil-liġi nazzjonali hija nieqsa mill-preċiżjoni meħtieġa jew mhijiex biżżejjed
         speċifika minħabba biss li l-leġiżlazzjoni domestika kkonċernata ma tipprovdix b’mod speċifiku it-tipi ta’ differenzi fit-trattament
         li jistgħu jkunu ġġustifikati taħt l-Artikolu 6(1).
      
      53.      Bħalma jirrimarka l-Gvern tar-Renju Unit, it-tieni subparagrafu tal-Artikolu 6(1) tad-Direttiva jipprovdi biss diversi eżempji
         ta’ differenzi fit-trattament sabiex juri t-tipi ta’ differenzi fit-trattament li huma indirizzati fl-ewwel subparagrafu tal-Artikolu
         6(1), u ċjoè, dawk li jistgħu jiġu meqjusa bħala oġġettivament u raġonevolment iġġustifikati minn għan leġittimu u huma għalhekk
         kumpatibbli mar-rekwiżiti tad-Direttiva(19).
      
      54.      Minn dan wieħed ma jistax jiddeduċi li l-Istati Membri, fl-istrumenti ta’ implimentazzjoni tagħhom, huma meħtieġa jipprovdu
         lista speċifika ta’ differenzi fit-trattament li jistgħu jkunu ġġustifikati b’riferenza għal xi għan leġittimu. Fid-dawl tal-varjetà
         ta’ sitwazzjonijiet li fihom jistgħu jqumu dawn id-differenzi ta’ trattament, wieħed jista’ jargumenta wkoll li jkun impossibbli
         li tiġi stabbilita minn qabel lista bħal din, mingħajr ma tkun ristretta indebitament il-portata tal-ġustifikazzjoni pprovduta
         fl-ewwel subparagrafu tal-Artikolu 6(1) tad-Direttiva.
      
      55.      Finalment, wieħed għandu jżomm f’moħħu li r-Regolament 3 ma jistabbilixxix il-portata tal-projbizzjoni taħt il-liġi nazzjonali
         tad-diskriminazzjoni fuq bażi ta’ età fl-impjieg u fix-xogħol b’mod iżolat minn regoli oħra, li huma iktar speċifiċi, li jirregolaw
         sitwazzjonijiet u aspetti partikolari, bħalma huwa r-Regolament 30 fir-rigward tal-irtirar obbligatorju.
      
      56.      Jiena nikkonkludi li leġiżlazzjoni nazzjonali, bħalma huwa r-Regolament 3, ma jkunx inkumpatibbli ma’ l-Artikolu 6(1) tad-Direttiva
         2000/78 sempliċiment minħabba li ma jkunx fih lista speċifika ta’ forom ta’ trattament permissibbli.
      
      57.      Jiena għalhekk nipproponi li r-risposta għad-Domanda (iv) tkun fis-sens li l-Artikolu 6(1) tad-Direttiva 2000/78 jippermetti
         lill-Istati Membri li jintroduċu leġiżlazzjoni li tipprovdi li xi differenza fit-trattament fuq il-bażi ta’ età ma tikkostitwixxix
         diskriminazzjoni jekk jiġi deċiż li hija mezz proporzjonat sabiex jintlaħaq għan leġittimu fis-sens tal-Artikolu 6(1). Madanakollu,
         l-istess Artikolu ma jobbligax lill-Istati Membri jiddefinixxu t-tipi ta’ differenzi ta’ trattament li jistgħu jkunu ġġustifikati
         taħt l-Artikolu 6(1) permezz ta’ lista jew miżura oħra li hija simili fil-forma u fil-kontenut għal-lista fl-Artikolu 6(1).
      
      D –    It-test sabiex tiġi ġġustifikata d-diskriminazzjoni diretta jew indiretta
      58.      Bid-Domanda (v), il-qorti tar-rinviju qed tfittex gwida dwar kif għandha taċċerta li l-Artikoli 7(4), 7(5) u 30 tar-Regolament,
         in kwantu dawn jippermettu lil min iħaddem ikeċċi impjegati li għandhom l-età ta’ 65 jew iktar meta r-raġuni għat-tkeċċija
         tkun l-irtirar, huma ġustifikati taħt l-Artikolu 6(1) tad-Direttiva 2000/78. Għal dan il-għan, hija tixtieq tkun taf jekk
         hemmx xi differenza prattika bejn it-testijiet dwar il-ġustifikazzjoni pprovduta fl-Artikolu 2(2) u l-Artikolu 6(1) tad-Direttiva,
         rispettivament.
      
      1.      L-argumenti prinċipali tal-partijiet
      59.      Age Concern England tenfasizza n-natura eċċezzjonali tal-Artikolu 6 tad-Direttiva 2000/78 u l-interpretazzjoni b’mod strett
         li dan għandu jingħata għal dik ir-raġuni. Dwar dan, hija tibbaża ruħha fuq l-għan u d-diċitura tal-Artikolu 6 u l-premessa
         25 tad-Direttiva 2000/78 u fit-travaux préparatoires.
      
      60.      Hija tinnota li l-Artikolu 6(1) jillimita d-derogi mill-prinċipju ta’ non-diskriminazzjoni għall-miżuri li huma ġustifikati
         bħala kemm ‘oġġettivi’ u kif ukoll ‘raġonevoli’. Hija tosserva li l-użu ta’ dik il-kundizzjoni doppja huwa uniku fid-dritt
         Komunitarju sussidjarju u huwa marbut direttament mal-ġurisprudenza tal-Qorti Ewropea tad-Drittijiet tal-Bniedem fil-qasam
         tad-diskriminazzjoni fuq il-bażi ta’ sess jew razza. Skont Mangold, (20) minħabba li l-prinċipju ta’ non-diskriminazzjoni fuq il-bażi ta’ età huwa prinċipju ġenerali tad-dirtt Komunitarju, kwalunkwe
         ġustifikazzjoni għad-diskriminazzjoni diretta fuq il-bażi ta’ età għandha tkun suġġetta għal livell għoli ta’ skrutinju.
      
      61.      Għalhekk Age Concern England tieħu l-pożizzjoni li t-test dwar il-ġustifikazzjoni pprovdut fl-Artikolu 2(2) tad-Direttiva
         fir-rigward ta’ diskriminazzjoni indiretta huwa, ċertament, differenti minn dak ipprovdut fl-Artikolu 6(1) tad-Direttiva fir-rigward
         ta’ diskriminazzjoni diretta.
      
      62.      Age Concern England tikkonkludi li l-Artikolu 6(1) tad-Direttiva 2000/78 għandu jiġi interpretat bħala li jfisser li l-konvenut
         jista’ jiġġustifika trattament inqas favorevoli fuq il-bażi ta’ età biss billi juri li d-differenza fit-trattament huwa ġġustifikat
         kemm oġġettivament kif ukoll raġonevolment. L-użu ta’ dawk it-termini jindika li dik il-ġustifikazzjoni għandha tkun permessa
         biss fejn hemm raġunijiet b’saħħithom u f’ċirkustanzi eċċezzjonali u limitati ħafna tat-tip preskritt fl-Artikolu 6 tad-Direttiva
         2000/78 jew f’ċirkustanzi simili partikulari.
      
      63.      Mill-banda l-oħra, il-Gvern tar-Renju Unit huwa tal-fehma li, abbażi tat-tifsira u l-għan tad-Drettiva 2000/78, l-istorja
         leġiżlattiva tagħha u s-sentenza Palacios de la Villa(21), mhemm ebda differenza prattika bejn it-test tal-ġustifikazzjoni preskritt fl-Artikolu 2(2) tad-Direttiva u t-test tal-ġustifikazzjoni
         preskritt fir-rigward ta’ diskriminazzjoni diretta fuq bażi ta’ età fl-Artikolu 6(1) tad-Direttiva. Huwa jargumenta li Age
         Concern England tagħti wisq importanza lill-użu tal-kelma “raġonevolment” magħquda mal-kelma “oġġettivament”. Huwa jirrimarka
         li l-Artikolu 6(1) tad-Direttiva jirreferi wkoll għal sitwazzjonijiet li jikkostitwixxu diskriminazzjoni indiretta, bħal pereżempju,
         il-kundizzjonijiet minimi tal-anzjanità jew esperjenza professjonali meħtieġa għall-aċċess għall-impjieg (punt (b) tat-tieni
         subparagrafu tal-Artikolu 6(1) tad-direttiva). Ġeneralment wieħed jista’ jistrieħ fuq ġustifikazzjoni oġġettiva u proporzjonata
         sabiex jirribatti xi ilment ta’ diskriminazzjoni, kemm fid-dritt Komunitarju kif ukoll taħt il-Konvenzjoni Ewropea għall-Protezzjoni
         tad-Drittijiet tal-Bniedem u tal-Libertajiet Fundamentali.
      
      64.      Il-Gvern tal-Italja huwa tal-fehma li l-Artikoli 2(2) u 6(1) tad-Direttiva 2000/78 huma differenti fil-portata tagħhom, fis-sens
         li d-derogi mill-prinċipju ta’ non-diskriminaazzjoni fuq il-bażi tal-età permessi taħt l-Artikolu 6(1) huma iktarwiesgħa minn
         dawk irregolati mill-Artikolu 2 tad-Direttiva.
      
      65.      Il-Kummissjoni taqbel mal-Gvern tar-Renju Unit li d-differenza fid-diċitura bejn l-Artikolu 2(2) u l-Artikolu 6(1) tad-Direttiva
         2000/78 mhijiex sinjifikattiva. Minflok, hija tara d-distinzjoni essenzjali bejn iż-żewġ artikoli bħala li tirrigwarda l-kwistjoni
         dwar min għandu jipprovdi l-ġustifikazzjoni, in-natura tagħha, u kif din għandha tiġi ippruvata. Matul is-seduta il-Kummissjoni
         spjegat li hija tara l-Artikolu 6(1) bħala forma ta’ lex specialis fir-rigward tal-Artikolu 2(2) tad-Direttiva, u bħala li jipprovdi l-unika ġustifikazzjoni possibbli għal diskriminazzjoni
         diretta fuq bażi ta’ età.
      
      66.      Bħalma jipprovdi b’mod espliċitu l-Artikolu 6(1), huwa l-Istat Membru li għandu jiġġustifika l-għażliet ta’ politika “fil-kuntest
         tal-liġi nazzjonali”. Mis-sentenza Palacios de la Villa(22) jirriżulta ċar ukoll li l-għan wara miżura leġiżlattiva speċifika għandu jkun kapaċi li jiġi identifikat direttament mid-diċitura
         tagħha jew mill-kuntest ġenerali tagħha, inkluż pereżempju minn dokumenti uffiċjali. Mill-banda l-oħra, l-Artikolu 2(2) tad-direttiva
         jiffoka fuq jekk min iħaddem waħdu jistax jiġġustifika l-prattiċi tiegħu ta’ impjieg.
      
      67.      Il-Kummissjoni, filwaqt li tirreferi għan-noti ta’ spjegazzjoni maħruġa mid-Department of Trade and Industry, tinnota li l-objettiv
         soċjo-politiku li għandhu r-Regolament huwa dak li jkun hemm “ippjanar tal-forza tax-xogħol’ u li jkun evitat impatt negattiv
         fuq il-pensjonijiet u benefiċċji oħra marbuta max-xogħol, objettivi dawn li jaqgħu fil-kategorija ta’ għanijiet leġittimi
         kontemplati fl-Artikolu 6(1) tad-Direttiva. Il-Kummissjoni tirreferi wkoll għal numru ta’ kunsiderazzjonijiet u kriterji li
         l-qorti tar-rinviju tista’ tieħu kont tagħhom meta teżamina l-proporzjonalità tar-regoli inkwistjoni (pereżempju, jekk humiex
         approprjati u neċessarji).
      
      2.      Evalwazzjoni
      68.      F’dinja perfetta kulħadd jiġi ġġudikat individwalment u skont il-merti tiegħu, kulħadd ikun ittrattat bl-istess mod safejn
         ikun l-istess u differenti safejn ikun differenti. F’dinja perfetta kullħadd ikun għalhekk mogħti dak li hu tiegħu u ssir
         ġustizzja.
      
      69.      Sfortunatament, ġustizzja perfetta f’dak is-sens għandha tibqa’ barra mill-portata tal-liġi ta’ din id-dinja. Bħala ‘regola’,
         il-liġi għandha min-natura tagħha tkun ġenerali; bħala tali għandha tiffaċċja r-realtà biss permezz tal-astratt, u huwa imbaghad
         f’idejn il-qrati, l-amministrazzjonijiet u l-individwi li japplikawha għall-każijiet individwali u għalhekk li ‘jittraduċu’
         l-liġi ġenerali fil-każ ideali, f’ġustizzja individwali.
      
      70.      Għalhekk il-liġi tiġġeneralizza u tikkategorizza; hija tindirizza l-individwi u s-sitwazzjonijiet individwali permezz ta’
         prismi ta’ tipi, kategoriji, karatteristiċi u klassijiet; tiddifferenzja skont ċerti kriterji(23). Madankollu, matul iż-żmien, ċerti klassifikazzjonijiet ġew rrikonoxxuti mill-ordni legali bħala li huma inaċċettabbli u
         li jmorru kontra l-valuri li huma l-bażi tagħha. Fil-linja tal-Artikolu 13 KE, l-Artikolu 1 tad-Direttiva 2000/78 jidentifika
         r-reliġjon u t-twemmin, id-diżabilità, l-età u l-orjentazzjoni sesswali bħala kriterji li fuqhom, in prinċipju, id-differenzi
         fil-liġi jistgħu ma jkunux ibbażati fuqhom, jiġifieri, sakemm ma jiġix stabbilit li dik id-differenza hija oġġettivament iġġustifikata.
      
      71.      Klassifikazzjonijiet jew differenzi fit-trattament ibbażati, direttament jew indirettament, fuq dawn ir-raġunjiet huma għalhekk
         fil-prinċipju ‘suspettużi’ u jistgħu jikkostitwixxu diskriminazzjoni illegali, għalkemm mill-possibiltajiet ta’ ġustifikazzjoni
         pprovduti fl-Artikolu 2 tad-Direttiva jirriżulta li dan jista’ ma jkunx il-każ. Kollox jiddependi – b’mod partikolari f’dak
         li jirrigwarda d-differenzi, fit-trattament fuq il-bażi ta’ età.
      
      72.      B’mod speċifiku fir-rigward tal-età, fil-premessa 25 tad-Direttiva 2000/78, il-leġiżlatur Komunitarju enfasizza li illi huwa
         “essenzjali li jkun hemm distinzjoni bejn id-differenzi fi trattament li huma ġġustifikati, b’mod partikulari minn politika
         leġittima ta’ mpjieg, objettivi tas-suq tax-xogħol u taħriġ professjonali, u diskriminazzjoni li għandha tiġi pprojbita.”
      
      73.      L-età hija identifikata fost ir-raġunijet msemmija fl-Artikolu 1 tad-Direttiva in kwantu l-Artikolu 6(1) fih ġustifikazzjoni
         speċifika għad-differenza fit-trattament fuq il-bażi tal-età – sakemm dawk l-inugwaljanzi ma jikkostitwixxux diskriminazzjoni
         pprojbita taħt l-Artikolu 2 – “jekk, fil-kuntest tal-liġi nazzjonali, hu objettivament u raġonevolment iġġustifikat b’għan
         leġittimu, inkluża politika leġittima ta’ l-impjieg, tas-suq tax-xogħol u ta’ objettivi ta’ taħriġ professjonali, u jekk il-mezzi
         biex jintlaħqu dawk l-għanjiet ikunu proporzjonali u neċessarji.”
      
      74.      Ġie nnutat qabel, li dik il-pożizzjoni partikolarment raffinata għad-differenzi fit-trattament fuq il-bażi tal-età tirrifletti
         differenza ġenwina bejn l-età u r-raġunijet l-oħra msemmija fl-Artikolu 2 tad-Direttiva(24). Min-natura tagħha l-età mhijiex ‘raġuni suspettuża’, tal-inqas mhux daqs, pereżempju, ir-razza u s-sess. Għalkemm id-differenzi
         bbażati fuq l-età, il-limiti fl-età u l-miżuri relatati mal-età huma, bħala prinċipju, sempliċi biex jiġu amministrati, ċari
         u trasparenti, id-divrenzjar ibbażat fuq l-età, il-limiti ta’ età u l-miżuri relatati ma’ l-età, paradossalment, huma għall-kuntrarju
         mifruxin fil-liġi u b’mod partikolari fil-leġiżlazzjoni soċjali u dwar l-impjiegi. Fl-istess ħin, l-età tikkostitwixxi kriterju
         flessibbli. Il-fatt dwar jekk trattament differenzjat jikkostitwixix diskriminazzjoni fuq bażi ta’ età tista’ ma jiddependix
         biss fuq il-kwistjoni dwar jekk din hijiex ibbażata direttament jew indirettament fuq l-età, iżda hija wkoll kwistjoni dwar
         liema età hija kkonċernata. Għalhekk, jista’ ikun ħafna iktar diffiċli milli fil-każ, pereżempju, ta’ trattament differenzjat
         fuq il-bażi ta’ sess sabiex jiġi stabbilit fejn jieqaf it-trattament differenzjat ġustifikabbli u fejn tibda d-diskriminazzjoni
         inġustifikabbli. Finalment, safejn il-limiti bbażati fuq l-età bħall-età tal-irtirar previsti mir-Regolament jinvolvu distinzjoni
         bbażata direttament fuq l-età, dawn għandhom awtomatikament jiġu eżaminati taħt il-kappa tad-diskriminazzjoni diretta kif
         definita fl-Artikolu 2 tad-Direttiva 2000/78.
      
      75.      Bil-fatt li l-Artikolu 6(1) jipprovdi għal possibbiltà ta’ ġustifikazzjoni speċifika u addizzjonali, dan l-Artikolu għandu
         l-għan li jieħu in kunsiderazzjoni n-natura u d-diffikultajiet speċifiċi tad-diskriminazzjoni fuq bażi ta’ età. Huwa ovvjament
         intiż biex jippermetti lill-Istati Membri jżommu prattiċi ta’ impjiegi bbażati fuq l-età u jistabbilixxu jew jippreżervaw
         limiti tal-età sakemm dawn ikunu ġġustifikati minn għan ta’ politika soċjali jew tal-impjiegi. Għal dan il-għan, l-Artikolu
         6(1) tad-Direttiva 2000/78 jikkontempla wkoll ġustifikazzjoni għad-differenzi fit-trattament ibbażati direttament fuq l-età,
         li hija unika fost il-forom ta’ diskriminazzjoni pprojbiti taħt id-Direttiva (25).
      
      76.      F’dan is-sens, u kontra dak li Age Concern England tidher li qed tissuġġerixxi, il-possibiltajiet taħt id-Direttiva ta’ iġġustifikar
         ta’ differenzi fit-trattament fuq il-bażi ta’ età huma iktar estensivi minn dawk bbażati fuq ir-raġunijiet l-oħra msemmija
         fl-Artikolu 1 tad-Direttiva. Madankollu, din il-konstatazzjoni m’għandhix tiġi interpretata bħala li tagħmel diskriminazzjoni
         fuq bażi ta’ età fil-qiegħ tal-‘ġerarkija’ apparenti tar-raġunijiet ta’ diskriminazzjoni previsti mid-Direttiva. Minflok,
         din tikkostitwixxi pjuttost espressjoni ta’ differenzi materjali bejn dawk ir-raġunijiet ta’ diskriminazzjoni u l-mod kif
         dawk l-istess raġunijiet jiffunzjonaw bħala kriterji ġuridiċi. Mhijiex kwistjoni ta’ valur jew importanza, iżda kwistjoni
         ta’ kif wieħed jiddelimita b’mod adegwat il-portata tal-projbizzjoni ta’ diskriminazzjoni.
      
      77.      F’dak li jirrigwarda, b’mod iktar partikolari, il-leġiżlazzjoni nazzjonali bħal dik in kwistjoni, li tippermetti lil min iħaddem
         sabiex jissensja lill-impjegati tal-età ta’ 65 jew iktar meta r-raġuni għas-sensja hija l-irtirar, dik ir-regola għandha titqies
         bħala li tintroduċi differenza fit-trattament bbażata direttament fuq l-età, li tikkostitwixxi potenzjalment diskriminazzjoni
         diretta kif deskritta fl-Artikolu 2(1) u (2)(a) tad-Direttiva 2000/78.
      
      78.      Għalhekk il-ġustifikazzjoni possibbli għaliha taqa’ biex tiġi eżaminata biss taħt l-Artikolu 6(1) tad-Direttiva 2000/78. F’dan
         ir-rigward, is-sentenza Palacios de la Villa, li kienet tikkonċerna wkoll regola li kienet tipprovdi għall-irtirar obbligatorju (għalkemm differenti f’ċerti aspetti),
         tipprovdi gwida fuq diversi aspetti li huma rilevanti għal dan il-każ.
      
      79.      Fir-rigward tat-test għall-iġġustifikar li għandu jiġi applikat taħt l-Artikolu 6(1) tad-Direttiva 2000/78, jiena naqbel mal-Kummissjoni
         u l-Gvern tar-Renju Unit li f’dak li jirrigwarda l-livell ta’ skrutinju li għandu jiġi applikat għal miżuri nazzjonali li
         jaqgħu taħt l-Artikolu 6(1), l-ebda importanza m’għandha tingħata lill-użu tal-kelma ‘raġonevolment’ flimkien ma’ ‘objettivament’.
         Mill-ġurisprudenza jidher ċar li l-Qorti tal-Ġustizzja, meta teżamina l-ġustifikazzjoni ta’ miżuri nazzjonali taħt l-Artikolu
         6(1) tad-Direttiva, ma tapplikax test speċifiku ta’ ‘raġonevolezza’ bħala tali. Minflok, il-Qorti tal-Ġustizzja tidher li
         tapplika l-espressjoni konġunta ‘objettivament u raġonevolment’ biex turi l-leġittimità tal-għan li jkollha l-miżura nazzjonali
         in kwistjoni (26). Iktar minn hekk, Age Concern England ma kinitx kapaċi toħroġ tifsira ta’ ‘raġonevolment’ li hija distinta minn ‘objettivament’
         in kwantu jikkonċerna l-livell ta’ skrutinju li huwa meħtieġ.
      
      80.      Barra minn hekk, fis-sentenza Palacios de la Villa, il-Qorti tal-Ġustizzja ddeċidiet li sabiex tkunu ġustifikabbli taħt l-Artikolu 6(1) tad-Direttiva, mhux meħtieġ li l-miżura
         nazzjonali in kwistjoni tirreferi espressament għal għan leġittimu tat-tip previst fl-Artikolu 6(1); huwa biżżejjed li “li
         elementi oħra, li jirriżultaw mill-kuntest ġenerali tal-miżura kkonċernata, jippermettu li jiġi identifikat l-għan wara din
         il-miżura sabiex ikun jista’ jitwettaq stħarriġ ġudizzjarju tal-leġittimità tagħha kif ukoll tan-natura approprjata u neċessarja
         tal-mezzi adottati sabiex jitwettaq dan il-għan.” (27)
      
      81.      Infatti, meta wieħed iżomm f’moħħu l-massima leġiżlttiva antika ‘lex imperat, non docet’, il-possibbiltà ta’ ġustifikazzjoni ta’ dispożizzjoni m’għandiex tiddependi fuq l-objettivi deskritti b’mod espress.
      
      82.      Madankollu, jiena naħseb li dak li possibbilità bħal din tippreżumi huwa li fi kwalunkwe każ hemm xi tip ta’ leġiżlazzjoni,
         u jiena naqbel ukoll mal-Kummissjoni li wieħed jista’ jargumenta li dan jista’ jiġi dedott mill-premessa 25 (‘dispożizzjonijiet
         speċifiċi’) u mid-diċitura stess tal-Artikolu 6(1) tad-Direttiva. L-imsemmi Artikolu 6(1) jirrigwarda primarjament il-miżuri
         nazzjonali li jirriflettu għażliet ta’ politika soċjali u ta’ impjieg u mhux deċiżjonijiet individwali ta’ min iħaddem. (28) Għaldaqstant, il-ġustifikazzjoni ta’ miżuri li jipprovdu għal differenzi fit-trattament fuq il-bażi ta’ età taqa’ biex tiġi
         eżaminata mill-Istat Membru, ‘fil-kuntest tal-liġi nazzjonali’.
      
      83.      Madankollu, fil-fehma tiegħi, dan m’għandux jeskludi l-possibbiltà li wieħed jiġġustifika r-regoli nazzjonali li jagħtu xi
         poteri diskrezzjonali jew ċerta flessibbilità lill-awtoritajiet jew anke lill-individwi. Dan ifisser biss li d-domanda li
         għandha ssir f’każ bħal dan, fir-rigward ta’ regola bħar-Regolament 30 u fir-rigward tal-Artikolu 6(1) tad-Direttiva 2000/78,
         mhijiex dwar jekk id-deċiżjoni individwali ta’ min iħaddem biex iġiegħel impjegat jirtira hija ġġustifikata, iżda jekk regola
         li biha min iħaddem huwa permess li jagħmel hekk fuq il-bażi tal-irtirar jekk l-impjegat ikun tal-età ta’ 65 jew iktar, hijiex
         iġġustifikata b’referenza għal xi għan leġittimu, bħal ma huwa previst fl-Artikolu 6(1) (29).
      
      84.      Imbagħad, jekk l-għan leġittimu jkun jista’ jiġi identifikat, l-Artikolu 6(1) tad-Direttiva 2000/78 jeħtieġ li l-mezzi wżati
         biex jintlaħaq dak l-għan ikunu ‘approprjati u neċessarji’.
      
      85.      F’dan ir-rigward, fis-sentenza Palacios de la Villa, il-Qorti tal-Ġustizzja rreferiet għall-ġurisprudenza stabbilita li skont hija” l-Istati Membri kif ukoll, jekk ikun il-każ,
         l-imsieħba soċjali fuq livell nazzjonali għandhom marġni ta’ diskrezzjoni wiesa’ fl-għażla mhux biss ta’ għan partikolari
         fost oħrajn fil-qasam tal-politika soċjali u ta’ l-impjieg, iżda wkoll fl-adozzjoni tal-miżuri biex jintlaħaq tali għan.” (30)
      
      86.      Barra minn hekk, il-Qorti tal-Ġustizzja semmiet il-kunsiderazzjonijiet diversi u kumplessi li l-awtoritajiet nazzjonli kkonċernati
         jistgħu jieħdu in kunsiderazzjoni f’dak li jirrigwarda r-regoli dwar l-irtirar u kkonkludiet li huwa f’idejn l-awtoritajiet
         kompetenti tal-Istati Membri li jsibu l-bilanċ it-tajjeb bejn l-interessi differenti involuti, basta jkunu osservati r-rekwiżiti
         tal-proporzjonalità (31).
      
      87.      Din tidher li qed tissuġġerixxi li l-Istati Membri jibqgħalhom diskrezzjoni relattivament wiesgħa meta jidentifikaw il-mezzi
         li għandhom jintużaw biex jintħalaq l-għan leġittimu li jirrigwarda l-politika soċjali u ta’ impjieg segwita, li hija possibbilment
         riflessa wkoll fil-kliem tar-risposta mogħtija mill-Qorti tal-Ġustizzja f’dak il-każ, li skont dik ir-risposta, tali regoli
         mhumiex preklużi jekk il-“mezzi adottati biex jintlaħaq dan l-għan ta’ interess ġenerali ma jidhrux li huma inapproprjati
         u mhux neċessarji għal dan il-għan.” (32)
      
      88.      Fid-dawl tal-kunsiderazzjonjiet preċedenti, nipproponi li r-risposta għad-domanda (v) tkun fis-sens li regola bħalma hija
         dik in kwistjoni fil-kawża prinċipali, li tippermetti lil min iħaddem ikeċċi impjegati li għandhom tal-età ta’ 65 jew iktar
         jekk ir-raġuni għat-tkeċċija tkun l-irtirar, tista’ tkun in prinċipju ġġustifikata taħt l-Artikolu 6(1) tad-Direttiva 2000/78
         jekk ir-regola hija objettivament u raġonevolment iġġustifikata fil-kuntest tal-liġi nazzjonali b’għan leġittimu li jirrigwarda
         l-politika tal-impjieg u s-suq tax-xogħol u ma jkunx jidher li l-mezzi adottati biex jintlaħaq dan l-għan ta’ interess pubbliku
         huma inapproprjati u mhux neċessarji għal dan il-għan.
      
      V –    Konklużjonijiet
      89.      Għaldaqstant nipproponi li l-Qorti tal-Ġustizzja tirrispondi għad-domandi preliminari skont kif ġej:
      
      –       id-Direttiva 2000/78 tapplika għal regoli nazzjonali, bħalma huwa r-Regolament, li jippermetti lil min iħaddem ikeċċi impjegati
         tal-età ta’ 65 jew iktar minħabba l-irtirar;
      
      
      –       l-Artikolu 6(1) tad-Direttiva 2000/78 jippermetti li l-Istati Membri jadottaw leġiżlazzjoni li tipprovdi li differenza fit-trattament
         fuq il-bażi ta’ età ma tikkostitwixxix diskriminazzjoni jekk huwa intiż sabiex ikun mezz proporzjonali sabiex jintlaħaq għan
         leġittimu fis-sens tal-Artikolu 6(1). Madankollu, dan l-Artikolu ma jeħtieġx li l-Istati Membri jiddefinixxu t-tipi ta’ differenzi
         fit-trattament li jistgħu jkunu ġġustifikati taħt l-Artikolu 6(1) f’lista jew f’miżura oħra li hija simili fil-forma u fil-kontenut
         għal-lista fl-Artikolu 6(1) tad-Direttiva;
      
      
      –       regola bħalma hija dik in kwistjoni fil-kawża prinċipali, li tippermetti lil min iħaddem jissensja impjegati tal-età ta’ 65
         jew iktar jekk ir-raġuni għas-sensja tkun l-irtirar, tista’ fil-prinċipju tkun iġġustifikata taħt l-Artikolu 6(1) tad-Direttiva
         2000/78 jekk dik ir-regola hija oġġettivament u raġonevolment iġġustifikata fil-kuntest tal-liġi nazzjonali b’għan leġittimu
         li jirrigwarda l-politika tal-impjieg u s-suq tax-xogħol u ma jkunx jidher li l-mezzi adottati biex jintlaħaq dan l-għan ta’
         interess pubbliku huma inadegwati u mhux neċessarji għal dan il-għan.
      
      
      1 –	Lingwa oriġinali: l-Ingliż.
      
      2 –	Dan wasal fir-reġistru tal-Qorti tal-Ġustizzja fl-20 ta’ Awwissu 2007 (faks li waslet fir-reġistru tal-Qorti tal-Ġustizzju
         fid-9 ta’ Awwissu 2007).
      
      3 –	ĠU 2000 L 303, p. 16.
      
      4 –	Sentenza C-144/04, Ġabra I-9981.
      
      5 –	Sentenza C-227/04 P, Ġabra I‑6767, għalkemm fl-aħħar mill-aħħar il-Qorti tal-Ġustizzja finalment iddeċidiet dak il-każ
         purament abbażi ta’ diskriminazzjoni marbuta mas-sess. Ara, madankollu, l-ewwel konklużjonijiet tal-Avukat Ġenerali Jacobs,
         ippreżentati fis-27 ta’ Ottubru 2005, u t-tieni konklużjonijiet tal-Avukat Ġenerali Sharpston, ippreżentati fit-30 ta’ Novembru
         2006 wara li reġa’ nfetaħ il-każ.
      
      6 –	Sentenza C-411/05, Ġabra I-8531.
      
      7 –	Sentenza C-427/06, pendenti quddiem il-Qorti tal-Ġustizzja. Ara, madankollu, il-Konklużjonijiet tal-Avukat Ġenerali Sharpston,
         ippreżentati fit-22 ta’ Mejju 2008.
      
      8 –	Iċċitata fin-nota ta’ qiegħ il-paġna 6.
      
      9 –	Ara, pereżempju, f’dan is-sens, is-sentenza Seymour-Smith u Perez, C-167/97, Ġabra I-623, punt 68, u s-sentenza Freers
         u Speckmann, C-278/93, Ġabra I-1165, punt 24.
      
      10 –	Iċċitata fin-nota ta’ qiegħ il-paġna 6.
      
      11 –	Ara s-sentenza Palacios de la Villa, iċċitata fin-nota ta’ qiegħ il-paġna 6, punt 42.
      
      12 –	Sentenza ċċitata fin-nota ta’ qiegħ il-paġna 6, punt 44.
      
      13 –	Ara s-sentenza Palacios de la Villa, iċċitati fin-nota ta’ qiegħ il-paġna 6, punti 45 sa 47.
      
      14 –	Iċċitata fin-nota ta’ qiegħ il-paġna 6, punti 51 sa 55.
      
      15 –	Ara pereżempju, is-sentenza Il-Kummissjoni vs Franza, C-233/00, Ġabra I-6625, punt 76, u s-sentenza Il-Kummissjoni vs L-Italja,
         C-49/00, Ġabra I-8575, punt 21.
      
      16 –	F’dan is-sens, ara pereżempju s-sentenza Il-Kummissjoni vs L-Irlanda, C-216/05, Ġabra I-10787, punt 26 u s-sentenza Emmott,
         C-208/90, Ġabra I-4269, punt 18.
      
      17 –	f’dan is-sens, ara pereżempju s-sentenza Il-Kummissjoni vs Franza, iċċitata fin-nota ta’ qiegħ il-paġna 15, punt 76, u
         s-sentenza Il-Kummissjoni vs L-Italja, C-162/99, Ġabra I-541, punt 22.
      
      18 –	Ara l-punti 28 u 29 iktar ’il fuq.
      
      19 –	F’dan is-sens ara s-sentenza Palacios de la Villa, iċċitata fin-nota ta’ qiegħ il-paġna 6, punt 52.
      
      20 –	Iċċitata fin-nota ta’ qiegħ il-paġna 4.
      
      21 –	Iċċitata fin-nota ta’ qiegħ il-paġna 6, punti 60 sa 65.
      
      22 –	Iċċitata fin-nota ta’ qiegħ il-paġna 6, punt 57.
      
      23 –	Jekk il-liġi tħalli wisq spazju għal deċiżjonijiet individwali, hija tkun qiegħda tippreġudika l-funzjonijiet intrinsiċi
         tagħha, u ċioe’ dawk li tistabbilixxi ċertezza legali u b’mod iktar ġenerali, ‘l-istat tad-dritt’; mill-banda l-oħra, jekk
         il-liġi ma tieħux biżżejjed kunsiderazzjoni tas-sitwazzjoni individwali, hija tista’ twassal għal inġustizzja inaċċettabbli.:
         summum ius, summa iniuria … 
      
      24 –	F’dan is-sens, ara pereżempju l-konklużjonijiet tiegħi fil-kawża Palacios de la Villa, iċċitata fin-nota ta’ qiegħ il-paġna
         6, punti 61 sa 63, u l-konklużjonijiet tal-Avukat Ġenerali Jacobs fil-kawża Lindorfer, iċċitati fin-nota ta’ qiegħ il-paġna
         5, punti 83 u 84.
      
      25 –	F’dan il-kuntest, għandu jiġi rrilevat li, kif Age Concern Limited ammettiet fis-seduta, l-Artikolu 6(1) jirreferi wkoll,
         fost l-eżempji ta’ trattament potenzjalment ġustifikabbli, għal ċirkustanzi li jikkorispondu iktar għal diskriminazzjoni indiretta
         iktar milli diskriminazzjoni diretta, pereżempju fil-punt (b) tat-tieni subparagrafu tal-Artikolu 6(1) tad-Direttiva. Għaldaqstant,
         id-distinzjoni bejn il-ġustifikazzjonijiet previsti, fl-Artikolu 2(2) u l-Artikolu 6(1) rispettivament, mhijiex distinzjoni
         bejn diskriminazzjoni diretta u indiretta.
      
      26 –	Ara s-sentenza Mangold, iċċitata fin-nota ta’ qiegħ il-paġna 4, punti 59 u 60, u s-sentenza Palacios de la Villa, iċċitata
         fin-nota ta’ qiegħ il-paġna 6, punti 64 sa 66.
      
      27 –	Iċċitata fin-nota ta’ qiegħ il-paġna 6, punti 54 sa 57.
      
      28 –	Għal dan il-għan, ara wkoll ir-referenza tal-Qorti tal-Ġustizzja għal-“l-għażla li jista’ jkollhom jagħmlu l-awtoritajiet
         nazzjonali kkonċernati” f’Palacios de la Villa, iċċitata fin-nota ta’ qiegħ il-paġna 6, punt 69.
      
      29 –	Naħseb li l-omissjoni ta’ dik id-distinzjoni hija r-raġuni għal ċerta konfużjoni u nuqqas ta’ preċiżjoni f’dan il-każ.
      
      30 –	Iċċitata fin-nota ta’ qiegħ il-paġna 6, punt 68, b’referenza għas-sentenza Mangold, iċċitata fin-nota ta’ qiegħ il-paġna
         4, punt 63.
      
      31–                                                                               Sentenza Palacios de la Villa, iċċitata fin-nota ta’ qiegħ il-paġna 6, punti 68 sa 71.
      
      32 –	Ara s-sentenza Palacios de la Villa, iċċitata fin-nota ta’ qiegħ il-paġna 6, punt 77; ara wkoll, b’mod iktar espliċitu f’dan is-sens, il-konklużjonijiet tiegħi
         f’dak il-każ, fil-punt 74.