CELEX: 52004PC0691
Language: cs
Date: 2004-10-22
Title: Návrh nařízení Rady o rozsíření konečných antidumpingových cel ulozených nařízením (ES) č. 964/2003 na dovoz potrubních tvarovek ze zeleza nebo oceli z Čínské lidové republiky na dovoz potrubních tvarovek ze zeleza nebo oceli odesílaných ze Srí Lanky, ať jiz jsou prohlásené za pocházející ze Srí Lanky či nikoliv

Avis juridique important

|

52004PC0691

Návrh nařízení Rady o rozsíření konečných antidumpingových cel ulozených nařízením (ES) č. 964/2003 na dovoz potrubních tvarovek ze zeleza nebo oceli z Čínské lidové republiky na dovoz potrubních tvarovek ze zeleza nebo oceli odesílaných ze Srí Lanky, ať jiz jsou prohlásené za pocházející ze Srí Lanky či nikoliv  /* KOM/2004/0691 konecném znení */  

Návrh NAŘÍZENÍ RADY o rozsíření konečných antidumpingových cel ulozených nařízením (ES) č. 964/2003 na dovoz potrubních tvarovek ze zeleza nebo oceli z Čínské lidové republiky na dovoz potrubních tvarovek ze zeleza nebo oceli odesílaných ze Srí Lanky, ať jiz jsou prohlásené za pocházející ze Srí Lanky či nikoliv(předlozená Komisí)ODŮVODNĚNÍNařízením (ES) č. 964/2003 Rada ulozila v červnu 2003 mimo jiné antidumpingová cla ve výsi 58,6 % na dovoz potrubních tvarovek pocházejících z Čínské lidové republiky(dále jen ,,ČLR").Po zádosti Obranného výboru pro výrobního odvětví Evropské unie vyrábějící potrubní tvarovky ke svařování natupo, předlozené v zastoupení čtyř výrobců ze Společenství, Komise v březnu 2004 zahájila setření údajného obcházení opatření na dovoz potrubních tvarovek pocházejících z ČLR dovozy potrubních tvarovek odesílaných ze Srí Lanky.Šetření prokázalo značný nárůst dovozů potrubních tvarovek do Společenství ze Srí Lanky. Pro takovéto postupy není mozné uvést zádný hospodářský důvod nebo dostatečné opodstatnění jiné, nez obcházení platných antidumpingových cel na dovoz potrubních tvarovek z ČLR.Z tohoto důvodu se navrhuje, aby Rada přijala uvedený návrh nařízení o rozsíření konečných antidumpingových cel ve výsi 58,6 % ulozených na dovoz potrubních tvarovek ze zeleza nebo oceli pocházející z ČLR i na dovoz potrubních tvarovek odesílaných ze Srí Lanky, ať uz jsou prohlásené za pocházející ze Srí Lanky či nikoliv. Toto nařízení je třeba vyhlásit v Úředním věstníku nejpozději dne 2. prosince 2004.Návrh NAŘÍZENÍ RADY o rozsíření konečných antidumpingových cel ulozených nařízením (ES) č. 964/2003na dovoz potrubních tvarovek ze zeleza nebo oceli z Čínské lidové republiky na dovoz potrubních tvarovek ze zeleza nebo oceli odesílaných ze Srí Lanky, ať jiz jsou prohlásené za pocházející ze Srí Lanky či nikolivRADA EVROPSKÉ UNIE,s ohledem na Smlouvu o zalození Evropského společenství,s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 384/96 ze dne 22. prosince 1995 o ochraně před dumpingovými dovozy ze zemí, které nejsou členy Evropského společenství  [1] (dále jen ,základní nařízení") a zejména na článek 13 uvedeného nařízení,[1]  Úř. věst. L 56, 6.3.1996, s. 1, naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 461/2004 (Úř. věst. L 77, 13.3.2004, s. 12).s ohledem na návrh předlozený Komisí po konzultaci s poradním výborem,vzhledem k těmto důvodům :A. POSTUP1. Stávající opatření(1) Po přezkumu před pozbytím platnosti Rada nařízením (ES) č. 964/2003 [2] (dále jen ,původní nařízení") mimo jiné ulozila antidumpingová cla ve výsi 58,6 % z dovozu potrubních tvarovek (kromě litých tvarovek, přírub a tvarovek se závity) ze zeleza nebo oceli (nikoliv vsak nerezavějící oceli) s vnějsím průměrem nejvýse 609,6 mm pouzívaných ke svařování natupo a jiné účely, spadajících pod kódy KN ex 7307 93 11 (kód TARIC 7307 93 11 99), ex 7307 93 19 (kód TARIC 7307 93 19 99), ex 7307 99 30 (kód TARIC 7307 99 30 98) a ex 7307 99 90 (kód TARIC 7307 99 90 98) a pocházejících z Čínské lidové republiky (dále jen ,,ČLR").[2]  Úř. věst. L 139, 6.6.2003, s. 1, naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 2212/2003 (Úř. věst. L 332, 19.12.2003, s. 3).2. ádost(2) Dne 20. ledna 2004 Komise obdrzela zádost podle čl. 13 odst. 3 základního nařízení o prosetření údajného obcházení antidumpingových opatření ulozených na dovoz potrubních tvarovek pocházejících z ČLR. ádost byla předlozena Obranným výborem pro výrobní odvětví Evropské unie vyrábějící potrubní tvarovky ke svařování natupo, zastupující čtyři výrobce ze Společenství.(3) V zádosti byla vyjádřena domněnka, ze po ulození opatření na dovoz potrubních tvarovek pocházejících z ČLR doslo ke změně ve struktuře obchodu, jak to ukazuje značný nárůst dovozu stejného výrobku ze Srí Lanky.(4) adatelé se domnívají, ze tato změna ve struktuře obchodu pramenila z překládky potrubních tvarovek pocházejících z ČLR přes Srí Lanku. Dále se domnívají, ze mimo ulození antidumpingového cla na dovoz potrubních tvarovek pocházejících z ČLR, neexistuje dostatečné opodstatnění nebo hospodářský důvod pro výse uvedené změny.(5) Konečně, zadatelé se domnívají, ze nápravné účinky stávajících antidumpingových cel z dovozu potrubních tvarovek pocházejících z ČLR jsou mařeny pokud se jedná o mnozství a ceny, a ze dochází k dumpingu, pokud jde o bězné hodnoty stanovené dříve pro potrubní tvarovky pocházející z ČLR.3. Zahájení(6) Komise nařízením (ES) č. 395/2004 [3] (,zahajovací nařízení") zahájila setření údajného obcházení antidumpingových opatření ulozených na dovoz potrubních tvarovek pocházejících z ČLR dovozem potrubních tvarovek odesílaných ze Srí Lanky, ať uz jsou prohlásené za pocházející ze Srí Lanky či nikoliv a podle čl. 13 odst. 3 a čl. 14 odst. 5 základního nařízení vydala pokyn celním orgánům od 4. března 2004 vést evidenci dovozů potrubních tvarovek odesílaných ze Srí Lanky, ať uz jsou prohlásené za pocházející ze Srí Lanky či nikoliv, spadajících pod kódy KN ex 7307 93 11 (kód TARIC 7307 93 11 94), ex 7307 93 19 (kód TARIC 7307 93 19 94), ex 7307 99 30 (kód TARIC 7307 99 30 94) a ex 7307 99 90 (kód TARIC 7307 99 90 94). Komise oznámila orgánům v ČLR a na Srí Lance, ze bylo zahájeno setření.[3]  Úř. věst. L 65, 3.3.2004, s. 7.4. Šetření(7) Komise rozeslala dotazník výrobcům/vývozcům v ČLR (na Srí Lance nebyl zádný známý výrobce) i dovozcům ve Společenství, kteří byly uvedeni v zádosti, nebo které Komise znala ze setření, které vedlo k ulození stávajících opatření na dovozy potrubních tvarovek z ČLR (,předchozí setření"). Dotčeným stranám byla poskytnuta přílezitost uvést písemně ve známost svá stanoviska a pozádat o slysení v rámci lhůty stanovené v zahajovacím nařízení.(8) ádný z výrobců nebo vývozců z ČLR nepředlozil odpověď na dotazník a zádná odpověď na dotazník nebyla obdrzena od dovozců ve Společenství. ádný z výrobců nebo vývozců ze Sri Lanky se nepřihlásil ani nepředlozil odpověď na dotazník.5. Období setření(9) Období setření pokrývalo období od 1. ledna 2003 do 31. prosince 2003 (,,OŠ"). Pro setření změny struktury obchodu byly pouzity informace z roku 2000 az do OŠ.B. VÝSLEDKY ŠETŘENÍ1. Obecné úvahy / úroveň spolupráce(a) Srí Lanka(10) Při setření nespolupracovali zádní výrobci nebo vývozci potrubních tvarovek ze Srí Lanky. Orgány na Srí Lance ve skutečnosti informovaly Komisi, ze zádná společnost na Srí Lance není zaregistrována jako výrobce potrubních tvarovek podle definice v zahajovacím nařízení. Jedinou odezvou, která byla obdrzena od dovozců, je prohlásení, ze ze Srí Lanky nedovázeli potrubní tvarovky. Dovozci a orgány na Srí Lance byli jasně vyrozuměni, ze nespolupráce můze vést k pouzití článku 18 základního nařízení. Těmto stranám byly také oznámeny důsledky nespolupráce.(b) ČLR(11) Při setření nespolupracovali zádní výrobci ani vývozci z ČLR.(12) Komise jasně oznámila nespolupracujícím společnostem, ze nespolupráce můze vést k pouzití článku 18 základního nařízení. Těmto stranám byly také oznámeny důsledky nespolupráce.2. Dotčený výrobek a obdobný výrobek(13) Dotčeným výrobkem údajného obcházení jsou potrubní tvarovky (kromě litých tvarovek, přírub a tvarovek se závity) ze zeleza nebo oceli (nikoliv vsak nerezavějící oceli) s vnějsím průměrem nejvýse 609,6 mm pouzívané ke svařování natupo a jiné účely, v současné době zařaditelné do kódů KN ex 7307 93 11 (kód TARIC 7307 93 11 94), ex 7307 93 19 (kód TARIC 7307 93 19 94), ex 7307 99 30 (kód TARIC 7307 99 30 94) a ex 7307 99 90 (kód TARIC 7307 99 90 94).(14) Při nespolupráci ze strany Srí Lanky a s uvázením změny ve struktuře obchodu popsané v následující části je za neexistence důkazů o opaku nutné předpokládat, ze potrubní tvarovky vyvázené do Společenství z ČLR a potrubní tvarovky odesílané ze Srí Lanky mají stejné základní chemické a fyzikální vlastnosti a stejný účel pouzití. Jsou tedy povazovány za obdobné výrobky ve smyslu čl. 1 odst. 4 základního nařízení.3. Změna ve struktuře obchodu(15) Jak to bylo uvedeno v bodě odůvodnění 4, vznikla domněnka, ze změna ve struktuře obchodu pramenila z překládky přes Srí Lanku.(16) Protoze při setření nespolupracovala zádná společnost ze Srí Lanky, byl dovoz do Společenství ze Srí Lanky stanoven na základě dostupných údajů podle článku 18 základního nařízení. Z tohoto důvodu byly pro stanovení cen a mnozství vývozu ze Srí Lanky do Společenství pouzity údaje Eurostatu, které byly v této situaci nejvhodnějsími dostupnými informacemi.(17) Dovoz potrubních tvarovek prohlásených za pocházející ze Srí Lanky se zvýsil z 0 tun v roce 2000 na 302 tun v období setření. Tento dovoz ze Srí Lanky byl zahájen v červnu 2002, tedy v době, kdy probíhalo předchozí setření. Dovoz potrubních tvarovek do Společenství z ČLR se zvýsil ze 44 tun v roce 2000 na 287 tun v období setření. Na toto zvýsení dovozu z ČLR musí být nicméně nahlízeno společně s úrovní dovozu dosazeného v posuzovaném období původního setření [4]. Objem čínských dovozů v období setření představoval méně nez 10 % objemu dovozu v posuzovaném období původního setření. Ve světle výse uvedeného a vzhledem k nepřítomnosti důkazu o opaku bylo zjistěno, ze dovozy odesílané ze Srí Lanky kompenzovaly některé předchozí dovozy z ČLR.[4]  Nařízení Rady (ES) č. 584/96 (Úř. věst. L 84, 3.4.1996, s. 1).(18) Na základě výse uvedených číselných údajů bylo dosazeno závěru, ze doslo k jasné změně ve struktuře obchodu, která začala s předchozím setřením, které vedlo k ulození stávajících opatření na dovoz dotčeného výrobku pocházejícího z ČLR a rychle se vyvíjela po ulození těchto opatření.4. Nedostatečné opodstatnění nebo hospodářský důvod(19) Při nespolupráci dotčených stran ze Srí Lanky a ČLR a při neexistenci jakéhokoli důkazu potvrzujícího opak bylo dosazeno závěru, ze vhledem k časové shodě s předchozím setřením, které vedlo k ulození stávajících opatření, pramenila změna ve struktuře obchodu z existence antidumpingového cla ulozeného na dotčený výrobek pocházející z ČLR, spíse nez z jakéhokoliv jiného dostatečného opodstatnění nebo hospodářského důvodu ve smyslu čl. 13 odst. 1 druhé věty základního nařízení.(20) Z tohoto důvodu bylo dosazeno závěru, ze pro pozorovanou změnu ve struktuře obchodu není mozné stanovit zádný rozumný důvod jiný, nez je snaha obcházet stávající antidumpingová opatření na dovoz potrubních tvarovek z ČLR.5. Maření nápravných účinků cla pokud se jedná o ceny a/nebo mnozství obdobných výrobků(21) Na základě výse uvedené analýzy obchodních toků bylo zjistěno, ze změna ve struktuře dovozu do Společenství souvisí se skutečností, ze byla v platnost uvedena antidumpingová cla. Dovoz prohlásený za pocházející ze Srí Lanky se před lednem 2002 ve Společenství nevyskytoval. Po tomto datu dovozy prohlásené za pocházející ze Srí Lanky podstatně stouply a během období setření činily 302 tun. Toto mnozství představuje 0,6 % spotřeby Společenství během období setření předchozího setření. Je potřeba věnovat pozornost skutečnosti, ze dovoz dotčeného výrobku do Společenství je ve velké míře rozdělený mezi několik různých vyvázejících zemí. V období setření Srí Lanka dosáhla 2,5 % celkových dovozních objemů dotčeného výrobku do Společenství, kdezto nejdůlezitějsí vyvázející země během uvedeného roku (Slovenská republika) dosáhla 12 %. Navíc je Srí Lanka dvanáctým nejdůlezitějsím dovozcem dotčeného výrobku do Společenství ze seznamu 36 vyvázejících zemí.(22) S ohledem na ceny výrobků odesílaných ze Srí Lanky a na nespolupráci a neexistenci jakéhokoli důkazu o opaku údaje Eurostatu odhalily, ze průměrné vývozní ceny ze Srí Lanky během období setření byly dokonce nizsí nez i) průměrné vývozní ceny stanovené pro ČLR v předchozím setření; a ii) nizsí nez ceny výrobního odvětví Společenství. Bylo stanoveno, ze během období setření byly vývozní ceny ze Srí Lanky o více nez 12 % nizsí nez vývozní ceny z ČLR.(23) Na základě výse uvedeného bylo dosazeno závěru, ze změna v obchodních tocích, společně s abnormálně nízkými cenami vývozu ze Srí Lanky maří nápravné účinky antidumpingových opatření pokud se jedná o ceny a mnozství obdobných výrobků.6. Důkaz o dumpingu pokud jde o bězné hodnoty stanovené dříve pro stejné nebo obdobné výrobky(24) Pro stanovení, zda je mozné nalézt důkaz o dumpingu v souvislosti s dotčeným výrobkem vyvázeným v období setření ze Srí Lanky do Společenství, byly pouzity vývozní ceny stanovené na základě údajů Eurostatu podle článku 18 základního nařízení.(25) Ustanovení čl. 13 odst. 1 základního nařízení pozaduje důkaz o dumpingu pokud jde o bězné hodnoty stanovené dříve pro stejné nebo obdobné výrobky. V předchozím setření bylo pro ČLR za vhodnou analogickou zemi s trzní ekonomikou pro účely stanovení bězné hodnoty shledáno Thajsko.(26) Pro účely spravedlivého srovnání mezi běznou hodnotou a vývozní cenou byl proveden řádný zápočet rozdílů, které ovlivňují ceny a cenovou srovnatelnost. Tyto úpravy byly provedeny ve vztahu k dopravním, pojistným nákladům v souladu s čl. 2 odst. 10 základního nařízení. Za neexistence dalsí údajů pokud jde o tyto faktory byly pouzity údaje, které byly pouzity v předchozím setření.(27) V souladu s čl. 2 odst. 11 a čl. 2 odst. 12 základního nařízení srovnání vázeného průměru bězné hodnoty stanovené v předchozím setření s vázeným průměrem vývozních cen během období setření, vyjádřeným jako procento ceny CIF na hranici Společenství před proclením, ukázalo na dumping dovozu potrubních tvarovek odesílaných ze Srí Lanky. Zjistěné dumpingové rozpětí, vyjádřené jako procento ceny CIF na hranici Společenství před proclením, bylo 34,3 %.C. OPATŘENÍ(28) S ohledem na výse uvedená zjistění o obcházení ve smyslu čl. 13 odst. 1 základního nařízení by měla být stávající antidumpingová opatření na dovoz dotčeného výrobku pocházejícího z ČLR rozsířena na stejný výrobek odesílaný ze Srí Lanky, ať uz je prohlásený za pocházející ze Srí Lanky či nikoliv.(29) Rozsířené clo by mělo být stejné jako clo stanovené v čl. 1 odst. 2 původního nařízení.(30) V souladu s čl. 13 odst. 3 a čl. 14 odst. 5 základního nařízení, které stanoví, ze jakákoli rozsířená opatření budou pouzita proti evidovanému dovozu ode dne celní evidence, bude antidumpingové clo vybíráno na dovoz potrubních tvarovek odeslaných ze Srí Lanky, které překročily hranice Společenství podle evidence ulozené článkem 2 zahajovacího nařízení.(31) K obcházení dochází mimo Společenství. Článek 13 základního nařízení má za cíl potírat obcházení bez vlivu na hospodářské subjekty, které mohou prokázat, ze takovéto praktiky neprovádějí, ale neobsahuje specifické ustanovení, kterým se stanovuje zacházení pro výrobce, kteří mohou prokázat, ze neobcházejí zádná opatření. Z tohoto důvodu se zdá nezbytné zavést moznost pro výrobce, kteří neprodávali dotčený výrobek na vývoz během období setření a nejsou ve spojení s zádnými výrobci nebo vývozci, na které se vztahuje rozsířené antidumpingové clo, pozádat o osvobození od opatření na tento dovoz. Dotčení výrobci, kteří by uvazovali o předlození zádosti o osvobození od rozsířeného antidumpingového cla, by museli vyplnit dotazník, aby umoznili Komisi stanovit, zda můze být osvobození uděleno. Takovéto osvobození můze být uděleno například po zhodnocení situace na trhu s dotčeným výrobkem, výrobní kapacity a vyuzívání výrobní kapacity, poptávky a prodeje a pravděpodobnosti výskytu praktik, pro něz není dostatečné opodstatnění nebo hospodářský důvod, a důkazů o dumpingu. Komise bězně také provede ověření na místě. Takováto zádost musí být Komisi předlozena bezodkladně, společně se vsemi souvisejícími údaji, zejména o jakýchkoli změnách v činnosti společnosti souvisejících s výrobou a prodejem.(32) Na dovozce by se stále mohlo vztahovat vynětí z celní evidence nebo osvobození od opatření, pokud jejich dovoz pochází od vývozců, kterým bylo toto osvobození uděleno, a v souladu s čl. 13 odst. 4 základního nařízení.(33) Tam, kde je osvobození oprávněné, navrhne Komise po konzultaci s poradním výborem příslusnou změnu tohoto nařízení. Následně bude jakékoli udělené osvobození sledováno, aby bylo zajistěno plnění podmínek stanovených v tomto nařízení.(34) Dotčené strany byly informovány o základních skutečnostech a předpokladech, na jejichz základě má Rada v úmyslu rozsířit platná konečná antidumpingová cla, a byla jim poskytnuta přílezitost vyjádřit se. Nebyly obdrzeny zádné připomínky, které by byly takové povahy, aby výse uvedené závěry změnily,PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ :Článek 11. Konečné antidumpingové clo ulozené nařízením (ES) č. 964/2003 na dovoz potrubních tvarovek (kromě litých tvarovek, přírub a tvarovek se závity) ze zeleza nebo oceli (nikoliv vsak nerezavějící oceli) s vnějsím průměrem nejvýse 609,6 mm pouzívaných ke svařování natupo a jiné účely, spadajících do kódů KN ex 7307 93 11 (kód TARIC 7307 93 11 99), ex 7307 93 19 (kód TARIC 7307 93 19 99), ex 7307 99 30 (kód TARIC 7307 99 30 98) a ex 7307 99 90 (kód TARIC 7307 99 90 98) a pocházejících z Čínské lidové republiky, se rozsiřuje na dovoz potrubních tvarovek (kromě litých tvarovek, přírub a tvarovek se závity) ze zeleza nebo oceli (nikoliv vsak nerezavějící oceli) s vnějsím průměrem nejvýse 609,6 mm pouzívaných ke svařování natupo a jiné účely, v současnosti zařaditelných do kódů KN ex 7307 93 11 (kód TARIC 7307 93 11 94), ex 7307 93 19 (kód TARIC 7307 93 19 94), ex 7307 99 30 (kód TARIC 7307 99 30 94) a ex 7307 99 90 (kód TARIC 7307 99 90 94) odesílaných ze Srí Lanky, ať jiz jsou prohlásené za pocházející ze Srí Lanky či nikoliv.2. Clo rozsířené podle odstavce 1 tohoto článku se vybírá z dovozů evidovaných podle článku 2 nařízení (ES) č. 395/2004 a čl. 13 odst. 3 a čl. 14 odst. 5 nařízení (ES) č. 384/96.3. Pouzijí se platné celní předpisy.Článek 21. ádosti o osvobození od cla rozsířeného podle článku 1 se předkládají v písemné podobě v jednom z úředních jazyků Společenství a musí být podepsány osobou pověřenou zastupováním zadatele. ádost musí být zaslána na tuto adresu:European CommissionDirectorate-General for TradeDirectorate BJ-79 5/16B - 1049 BrusselsFax (32 2) 295 65 05Telex COMEU B 21877.2. Komise po konzultaci s poradním výborem můze svým rozhodnutím schválit osvobození od cla rozsířeného podle článku 1 tohoto nařízení pro dovozy, které neobcházejí antidumpingová cla ulozená nařízením (ES) č. 964/2003.Článek 3Celním orgánům se ukládá, aby přerusily celní evidenci dovozů podle článku 2 nařízení (ES) č. 395/2004.Článek 4Toto nařízení vstupuje v platnost prvním dnem po vyhlásení v Úředním věstníku Evropské unie.Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo pouzitelné ve vsech členských státech.V Bruselu dne [...]Za Radupředseda