CELEX: 31995R2463
Language: de
Date: 1995-10-23
Title: VERORDNUNG (EG) Nr. 2463/95 DER KOMMISSION vom 23. Oktober 1995 über die Lieferung von Getreide im Rahmen der Nahrungsmittelhilfe

24. 10 . 95           DE                 Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften                               Nr. L 254/ 1
                                                                 I
                                              (Veröffentlichungsbedürftige Rechtsakte)
                                  VERORDNUNG (EG) Nr. 2463/95 DER KOMMISSION
                                                     vom 23 . Oktober 1995
                       über die Lieferung von Getreide im Rahmen der Nahrungsmittelhilfe
DIE KOMMISSION DER EUROPAISCHEN
                                                                    Da für eine bestimmte Partie nur kleine Mengen zu
GEMEINSCHAFTEN —                                                    liefern sind, sollte unter Berücksichtigung der Art der
gestützt auf den Vertrag zur Gründung der Europäischen              Verpackung und der Vielzahl von Bestimmungsorten die
Gemeinschaft,                                                       Möglichkeit vorgesehen werden, daß die Bieter zwei,
                                                                    gegebenenfalls nicht ein und demselben Hafengebiet
gestützt auf die Verordnung (EWG) Nr. 3972/86 des Rates             zugehörige Verladehäfen angeben —
vom 22. Dezember 1986 über die Nahrungsmittelhilfe­
politik und -Verwaltung ('), zuletzt geändert durch die             HAT FOLGENDE VERORDNUNG ERLASSEN :
Verordnung (EWG) Nr. 1930/90 (2), insbesondere auf
Artikel 6 Absatz 1 Buchstabe c),                                                            Artikel 1
in Erwägung nachstehender Gründe :                                  Im Rahmen der Nahrungsmittelhilfe der Gemeinschaft
Mit der Verordnung (EWG) Nr. 1420/87 des Rates vom                  wird Getreide bereitgestellt zur Lieferung an die in den
21 . Mai 1987 zur Festlegung von Durchführungsbestim­               Anhängen aufgeführten Begünstigten gemäß der Verord­
mungen zu der Verordnung (EWG) Nr. 3972/86 über die                 nung (EWG) Nr. 2200/87 zu den in den Anhängen aufge­
Nahrungsmittelhilfepolitik und -Verwaltung (3) wurde die            führten Bedingungen. Die Zuteilung der Lieferungen
Liste der für die Nahrungsmittelhilfe in Betracht                   erfolgt im Wege der Ausschreibung.
kommenden Länder und Organisationen und der für die                 In dem die Partie B betreffenden Gebot dürfen abwei­
Beförderung der Nahrungsmittellieferung über die fob­               chend von Artikel 7 Absatz 3 Buchstabe d) der Verord­
Stufe hinaus geltenden allgemeinen Kriterien festgelegt.            nung (EWG) Nr. 2200/87 zwei, nicht notwendigerweise
Die Kommission hat infolge mehrerer Beschlüsse über                 ein und demselben Hafengebiet zugehörige Verladehäfen
die Nahrungsmittelhilfe bestimmten Begünstigten 47 635              angegeben werden .
Tonnen Getreide zugeteilt.                                          Es wird davon ausgegangen, daß der Zuschlagsempfänger
Diese Bereitstellungen erfolgen nach der Verordnung                 die geltenden allgemeinen und besonderen Geschäftsbe­
(EWG) Nr. 2200/87 der Kommission vom 8 . Juli 1987                  dingungen kennt und akzeptiert. Andere in seinem
über allgemeine Durchführungsbestimmungen für die                   Angebot enthaltene Bedingungen oder Vorbehalte gelten
Bereitstellung und Lieferung von Waren im Rahmen der                als nicht geschrieben.
Nahrungsmittelhilfe der Gemeinschaft (4), geändert durch                                    Artikel 2
die Verordnung (EWG) Nr. 790/91              Zu diesem Zweck
sollten insbesondere die Lieferfristen und -bedingungen             Diese Verordnung tritt am Tag nach ihrer Veröffentli­
sowie das Verfahren zur Bestimmung der sich daraus                  chung im Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften
ergebenden Kosten genauer festgelegt werden.                        in Kraft.
                   Diese Verordnung ist in allen ihren Teilen verbindlich und gilt unmittelbar in jedem
                   Mitgliedstaat.
                   Brüssel, den 23 . Oktober 1995
                                                                             Für die Kommission
                                                                                Franz FISCHLER
                                                                           Mitglied der Kommission
(') ABl. Nr. L 370 vom 30. 12. 1986, S. 1 .
(2) ABl. Nr. L 174 vom 7. 7. 1990, S. 6.
(-1 ) ABl. Nr. L 136 vom 26. 5. 1987, S. 1 .
h) ABl. Nr. L 204 vom 25. 7. 1987, S. 1 .
M ABl. Nr. L 81 vom 28 . 3. 1991 , S. 108 .
 ---pagebreak--- Nr. L 254/2           DE                  Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften                                          24. 10 . 95
                                                               A NMA NG I
                                                                 PARTIE A
              1 . Maßnahmen Nrn. ('): Siehe Anhang II
              2. Programm : 1995
              3. Begünstigter (2) : Euronaid PO Box 12, NL-2501 CA Den Haag, Niederlande (Tel. : (31-70) 33 05 757 ;
                  Telefax : 36 41 701 ; Telex : 30960 NL EURON)
              4. Vertreter des Begünstigten (10) : Vom Begünstigten zu benennen
              5. Bestimmungsort oder -land : Siehe Anhang II
              6. Bereitzustellendes Erzeugnis : Geschliffener Reis (Erzeugniscode 1006 30 92 900, 1006 30 94 900 oder
                  1006 30 96 900)
              7. Merkmale und Qualität der Ware (3) f) : Siehe ABl. Nr. C 1 14 vom 29. 4. 1991 , S. 1 (unter II A 1 f)
              8. Gesamtmenge : 360 Tonnen (648 Tonnen Getreide)
              9. Anzahl der Partien : 1 (siehe Anhang II)
            10. Aufmachung und Kennzeichnung (6) (s) (9) (,2) : Siehe ABl. Nr. C 114 vom 29. 4. 1991 , S. 1 (unter
                  II A 2 c) und II A 3)
                  Kennzeichnung in folgender Sprache : Siehe Anhang II
                  Ergänzende Aufschriften : „Expiry date : . .    (Herstellungsdatum + 12 Monate)
            11 . Art der Bereitstellung des Erzeugnisses : Markt der Gemeinschaft
            12. Lieferstufe : frei Verschiffungshafen
            13. Verschiffungshafen : —
            14. Vom Begünstigten bezeichneter Löschhafen : —
            15. Löschhafen : —
            1 6. Anschrift des Lagers und gegebenenfalls des Löschhafens : —
            17. Zeitraum der Bereitstellung im Verschiffungshafen : 4. — 24. 12. 1995
            1 8 . Lieferfrist : —
            19. Verfahren zur Feststellung der Lieferkosten : Ausschreibung
            20. Frist für die Angebotsabgabe : 7 . 11 . 1995, 12 Uhr (Brüsseler Zeit)
            21 . Im Fall einer zweiten Ausschreibung :
                  a) Frist für die Angebotsabgabe : 21 . 11 . 1995, 12 Uhr (Brüsseler Zeit)
                  b) Zeitraum für die Bereitstellung im Verschiffungshafen : 18 . 12. 1995 — 7. 1 . 1996
                  c) Lieferfrist : —
            22. Höhe der Ausschreibungsgarantie : 5 ECU/Tonne
            23. Höhe der Lieferungsgarantie : 10 % des Angebotsbetrags, ausgedrückt in Ecu
            24. Anschrift für die Abgabe des Angebots und der Ausschreibungsgarantie (') :
                  Bureau de l'aide alimentaire, à 1 attention de Monsieur T. Vestergaard, bâtiment Loi 130, bureau 7/46, rue
                  de la Loi/Wetstraat 200, B- 1 049 Bruxelles/Brussel (Telex : 22037 AGREC B ; Telefax : (32-2) 296 20 05 /
                  295 01 32 / 296 10 97)
            25. Erstattung auf Antrag des Zuschlagsempfängers (*) :
                  Die am 20. 10. 1995 gültige und durch die Verordnung (EG) Nr. 2295/95 der Kommission (ABl. Nr.
                  L 233 vom 30. 9. 1995, S. 24) festgesetzte Erstattung
 ---pagebreak--- 24. 10 . 95          DE                     Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften                                        Nr. L 254/3
                                                              PARTIEN B, C
              1 . Maßnahmen Nrn. ('): Siehe Anhang II
             2. Programm : 1995
             3. Begünstigter (2) : Euronaid, Postbus 12, NL-2501 CA Den Haag, Niederlande (Tel. : (31-70) 33 05 757 ;
                  Telefax : 36 41 701 ; Telex : 30960 EURON NL)
             4. Vertreter des Begünstigten (l0) : Wird vom Begünstigten benannt
              5. Bestimmungsort oder -land : Siehe Anhang II
              6. Bereitzustellendes Erzeugnis : Weichweizen
              7. Merkmale und Qualität der Ware (3) Q : Siehe ABl. Nr. C 1 14 vom 29, 4. 1991 , S. 1 (unter II A la))
              8. Gesamtmenge : 33 922 Tonnen
              9. Anzahl der Partien : 2 (Siehe Anhang II)
            10. Aufmachung und Kennzeichnung (6)(8)(9)(12) : Siehe ABl. Nr. C 114 vom 29. 4. 1991 , S. 1 (unter II A
                  2 c) (Partie B), II A 2 a) (Partie C) und II A 3)
                  Kennzeichnung in folgender Sprache : Siehe Anhang II
                  Lose Schüttung und 679 500 Säcke und 325 Nadeln und die erforderlichen Fäden (2 m/Sack) (H)
            1 1 . Art der Bereitstellung des Erzeugnisses : Markt der Gemeinschaft
            12. Lieferstufe : Partie B : frei Verschiffungshafen (")
                                  Partie C : frei Verschiffungshafen — fob gestaut und „trimmed" (13) (16)
            13. Verschiffungshafen : —
            14. Vom Begünstigten bezeichneter Löschhafen : —
            15. Löschhafen : —
            16. Anschrift des Lagers und gegebenenfalls des Löschhafens : —
            17. Zeitraum der Bereitstellung im Verschiffungshafen : 11 . — 31 . 12. 1995
            18 . Lieferfrist : —
            19. Verfahren zur Feststellung der Lieferkosten : Ausschreibung
            20. Frist für die Angebotsabgabe : 7. 11 . 1995, 12 Uhr (Brüsseler Zeit)
            21 . Im Fall einer zweiten Ausschreibung :
                  a) Frist für die Angebotsabgabe : 21 . 11 . 1995, 12 Uhr (Brüsseler Zeit)
                  b) Zeitraum für die Bereitstellung im Verschiffungshafen : 25. 12. 1995 — 14. 1 . 1996
                  c) Lieferfrist : —
            22. Höhe der Ausschreibungsgarantie : 5 ECU/t
            23. Höhe der Lieferungsgarantie : 10 % des Angebotsbetrags, ausgedrückt in Ecu
            24. Anschrift für die Abgabe des Angebots und der Ausschreibungsgarantie (') :
                  Bureau de l'aide alimentaire, à 1 attention de Monsieur T. Vestergaard, bâtiment Loi 130, bureau 7/46, rue
                  de la Loi/Wetstraat 200, B-1049 Bruxelles/Brussel (Telex 22037 AGREC B ; Telefax (32-2) 296 20 05 /
                  295 01 32 / 296 10 97)
            25. Erstattung auf Antrag des Zuschlagsempfängers (4) :
                  Die am 20. 10 . 1995 gültige und durch die Verordnung (EG) Nr. 2295/95 der Kommission (ABl. Nr. L
                  233 vom 30 . 9 . 1995, S. 24) festgesetzte Erstattung
 ---pagebreak--- Nr. L 254/4           DE                     Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften                                     24. 10 . 95
                                                               PARTIE D
              1 . Maßnahme Nr. ('): 1698/94
              2. Programm : 1994
              3. Begünstigter (2) : Peru
              4. Vertreter des Begünstigten : Fondo de contravalor Peru, Comunidad Europea, Emilio Cavenecia n°
                  329-of. 301 , San Isidro, Lima 27, Peru (Telefax : 41 56 52)
              5. Bestimmungsort oder -land H : Peru
              6. Bereitzustellendes Erzeugnis : Weichweizen
              7. Merkmale und Qualität der Ware (3) f) : Siehe ABl. n° C 1 14 vom 29. 4. 1991 , S. 1 (unter II A 1 a))
              8. Gesamtmenge : 7 1 27 Tonnen
              9. Anzahl der Partien : 1
            10. Aufmachung und Kennzeichnung : lose Schüttung
            1 1 . Art der Bereitstellung des Erzeugnisses : Markt der Gemeinschaft
            1 2. Lieferstufe : frei Löschhafen — gelöscht
            1 3. Verschiffungshafen : —
            14. Vom Begünstigten bezeichneter Löschhafen : —
            1 5. Löschhafen : Callao
            1 6. Anschrift des Lagers und gegebenenfalls des Löschhafens : —
            17. Zeitraum der Bereitstellung im Verschiffungshafen im Fall eines Zuschlags für eine Liefe­
                  rung frei Verschiffungshafen : 4. — 17. 12. 1995
            18. Lieferfrist : 21 . 1 . 1996
            1 9. Verfahren zur Feststellung der Lieferkosten : Ausschreibung
            20. Frist für die Angebotsabgabe : 7. 11 . 1995, 12 Uhr (Brüsseler Zeit)
            21 . Im Fall einer zweiten Ausschreibung :
                  a) Frist für die Angebotsabgabe : 21 . 11 . 1995, 12 Uhr (Brüsseler Zeit)
                  b) Zeitraum für die Bereitstellung im Verschiffungshafen im Fall eines Zuschlags für eine Lieferung frei
                     Verschiffungshafen : 18 . — 31 . 12. 1995
                  c) Lieferfrist : 4. 2. 1 996
            22. Höhe der Ausschreibungsgarantie : 5 ECU/Tonne
            23. Höhe der Lieferungsgarantie : 1 0 % des Angebotsbetrags, ausgedrückt in Ecu
            24. Anschrift für die Abgabe des Angebots und der Ausschreibungsgarantie (') :
                  Bureau de l'aide alimentaire, à 1 attention de Monsieur T. Vestergaard, bâtiment Loi 130, bureau 7/46,
                  200, rue de la Loi/Wetstraat, B-1049 Bruxelles/Brussel (Telex : 22037 AGREC B ; Telefax :
                  (32-2) 296 20 05 / 295 01 32 / 296 10 97)
            25. Erstattung auf Antrag des Zuschlagsempfängers (4) :
                  Die am 20. 10. 1995 gültige und durch die Verordnung (EG) Nr. 2295/95 der Kommission (ABl. Nr. L
                  233 vom 30. 9. 1995, S. 24) festgesetzte Erstattung
 ---pagebreak--- 24. 10 . 95           DE                     Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften                                        Nr. L 254/ 5
                                                           PARTIEN E, F, G, H, I
              1 . Maßnahmen Nrn.('): 217/95 (E); 218/95 (F); 219/95 (G); 220/95 (H) ; 221 /95 (I)
              2. Programm : 1995
              3. Begünstigter (2) : UNRWA, Supply division, Amman Office, PO Box 140157 Amman, Jordan (Telex :
                  21170 UNRWA JC ; Telefax : 86 41 27)
              4. Vertreter des Begünstigten : UNRWA Field Supply and Transport Officer,
                  Partie E :         Ashdod     West Bank, PO Box 19149, Jerusalem (Tel. : 972 (2) 89 05 55 ; Telex : 26194
                                                UNRWA IL ; Telefax : 972 (2) 81 65 64)
                  Partie F :          Lattakia  PO Box 4313, Damascus, SAR (Tel.: 963 ( 11 ) 66 24 081 ; Telex : 412006
                                                UNRWA SY ; Telefax : 963 ( 11 ) 661 56 23)
                  Partie G :          Beirut :  Tel. : (961-1 ) 60 36 82 ; Telefax : 60 36 83 ; Telex : 21077 UNRWA LE
                  Partie H :         Amman      PO Box 484, Amman, Jordan (Tel. : 962 (6) 74 19 14 / 77 22 26 ; Telex :
                                                23402 UNRWA JFO ; Telefax : 962 (6) 74 63 61 )
                  Partie I :         Ashdod     Gaza c/o Field Supply and Transport officer, West Bank, West Bank, PO
                                                Box 19149, Jerusalem (Tel. : 972 (2) 89 05 55 ; Telefax : 972 (2) 81 65 64 ;
                                                Telex : 26194 UNRWA IL)
              5. Bestimmungsort oder -land (*) : E und I : Israel ; F : Syrien ; G : Libanon ; H : Jordanien
              6. Bereitzustellendes Erzeugnis : Geschliffener Reis (Erzeugniscodes 1006 30 94 900, 1006 30 96 900,
                  1006 30 92 900)
              7. Merkmale und Qualität der Ware (3) f) : Siehe ABl. Nr. C 114 vom 29. 4. 1991 , S. 1 (unter II A 1 f))
              8. Gesamtmenge : 1 162 Tonnen (2 092 Tonnen Getreide)
              9. Anzahl der Partien : 5 (E : 66 Tonnen ; F : 175 Tonnen ; G : 302 Tonnen ; H : 287 Tonnen ; 1 : 332
                  Tonnen)
            10. Aufmachung und Kennzeichnung (8)(9)(IS) : Siehe ABl. Nr. C 114 vom 29. 4. 1991 , S. 1 (unter
                  II A 2 a) und II A 3)
                  Eintragung in englischer Sprache
            11 . Art der Bereitstellung des Erzeugnisses : Gemeinschaftsmarkt
            1 2. Lieferstufe : — Partien E, F, I : frei Löschhafen — gelöscht
                                  — Partien G, H : frei Bestimmungsort
            13. Verschiffungshafen : —
            14. Vom Begünstigten bezeichneter Löschhafen : —
            1 5. Löschhafen : Partien E, I : Ashdod ; Partie F : Lattakia
            16. Anschrift des Lagers und gegebenenfalls des Löschhafens : Partie G : UNRWA warehouses in
                  Beirut ; Partie H : UNRWA warehouses in Amman
            17. Zeitraum der Bereitstellung im Verschiffungshafen im Fall eines Zuschlags für eine Liefe­
                  rung frei Verschiffungshafen : 4. — 17. 12. 1995
            18. Lieferfrist : Partien E, F, 1 : 7. 1 . 1996 ; Partien G, H : 14. 1 . 1996
            19. Verfahren zur Feststellung der Lieferkosten : Ausschreibung
            20. Frist für die Angebotsabgabe : 7. 11 . 1995, 12 Uhr (Brüsseler Zeit)
            21 . Im Fall einer zweiten Ausschreibung :
                  a) Frist für die Angebotsabgabe : 21 . 11 . 1995, 12 Uhr (Brüsseler Zeit)
                  b) Zeitraum für die Bereitstellung im Verschiffungshafen im Fall eines Zuschlags für eine Lieferung frei
                     Verschiffungshafen : 18. — 31 . 12. 1995
                  c) Lieferfrist : Partien E, F, I : 21 . 1 . 1996 ; Partien G, H : 28. 1 . 1996
            22. Höhe der Ausschreibungsgarantie : 5 ECU/t
            23. Höhe der Lieferungsgarantie : 10 % des Angebotsbetrags, ausgedrückt in Ecu
            24. Anschrift für die Abgabe des Angebotes und der Ausschreibungsgarantie (') :
                  Bureau de l'aide alimentaire, à l'attention de Monsieur T. Vestergaard, bâtiment Loi 1 30, bureau 7/46, rue
                  de la Loi 200, B-1049 Bruxelles/Brussel (Telex : 22037 AGREC B ; Telefax : (32-2) 296 20 05 / 295 01 32
                  / 296 10 97)
            25. Erstattung auf Antrag des Zuschlagsempfängers (4) : Die am 20. 10 . 1995 gültige und durch die
                  Verordnung (EG) Nr. 2295/95 der Kommission (ABl. Nr. L 233 vom 30. 9. 1995, S. 24) festgesetzte
                  Erstattung
 ---pagebreak--- Nr. L 254/6        iDEl                    Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften                                          24. 10 . 95
                                                                PARTIE K
              1 . Maßnahme Nr. (') : 242/95
              2. Programm : 1995
              3. Begünstigter (2) : CICR, 19, avenue de la Paix, CH-1202 Genève (Tel. : (41-22) 734 60 01 ; Telex : 22269
                  CH CICR)
              4. Vertreter des Begünstigten : Delegação do Comité Internacional de Cruz Vermelha, Travessa João
                  Seca 14, Caixa Postal 2501 , Luanda
              5. Bestimmungsort oder -land : Angola
              6. Bereitzustellendes Erzeugnis : Maisgrieß
              7. Merkmale und Qualität der Ware (3) Q : Siehe ABl. Nr. C 1 14 vom 29. 4. 1991 , S. 1 (unter II B 1 d))
              8. Gesamtmenge : 2 000 Tonnen (3 846 Tonnen Getreide)
              9. Anzahl der Partien : 1
            10. Aufmachung und Kennzeichnung (8) (9) : Siehe ABl. Nr. C 114 vom 29. 4. 1991 , S. 1 (unter II B 2 a)
                  und II B 3)
                  — Eintragung in portugiesischer Sprache
            1 1 . Art der Bereitsteilung des Erzeugnisses : Markt der Gemeinschaft
            1 2. Lieferstufe : frei Löschhafen — gelöscht
            13. Verschiffungshafen : —
            1 4. Vom Begünstigten bezeichneter Löschhafen : —
            1 5. Löschhafen : Lobito
            1 6. Anschrift des Lagers und gegebenenfalls des Löschhafens : —
            17. Zeitraum der Bereitstellung im Verschiffungshafen im Fall eines Zuschlags für eine Liefe­
                  rung frei Verschiffungshafen : 11 . — 24. 12. 1995
            18 . Lieferfrist : 28 . 1 . 1996
            19. Verfahren zur Feststellung der Lieferkosten : Ausschreibung
            20. Frist für die Angebotsabgabe : 7. 11 . 1995, 12 Uhr (Brüsseler Zeit)
            21 . Im Fall einer zweiten Ausschreibung :
                  a) Frist für die Angebotsabgabe : 21 . 11 . 1995, 12 Uhr (Brüsseler Zeit)
                  b) Zeitraum für die Bereitstellung im Verschiffungshafen im Fall eines Zuschlags für eine Lieferung frei
                     Verschiffungshafen : 25. 12. 1995 — 7. 1 . 1996
                  c) Lieferfrist : —
            22. Höhe der Ausschreibungsgarantie : 5 ECU/t
            23. Höhe der Lieferungsgarantie : 10 % des Angebotsbetrags, ausgedrückt in Ecu
            24. Anschrift für die Abgabe des Angebotes und der Ausschreibungsgarantie (') :
                  Bureau de l'aide alimentaire, à 1 attention de Monsieur T. Vestergaard, bâtiment Loi 1 30, bureau 7/46, rue
                  de la Loi/Wetstraat 200, B-1049 Bruxelles/Brussel (Telex 22037 AGREC B ; Telefax (32-2) 296 20 05 /
                  295 01 32 / 296 10 97)
            25. Erstattung auf Antrag des Zuschlagsempfängers (*) : Die am 20. 10. 1995 gültige und durch die
                  Verordnung (EG) Nr. 2295/95 der Kommission (ABl. Nr. L 233 vom 30. 9. 1995, S. 24) festgesetzte
                  Erstattung
 ---pagebreak--- 24. 10 . 95           DE                    Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften                                       Nr. L 254/7
             Vermerke :
             (') Die Nummer der Maßnahme ist im gesamten Schriftverkehr anzugeben.
             (2) Der Zuschlagsempfänger tritt mit dem Begünstigten baldmöglichst zur Bestimmung der erforderlichen
                 Versandbescheinigungen in Verbindung.
             (3) Der Zuschlagsempfänger übergibt dem Begünstigten eine von einer amtlichen Stelle stammende
                 Bescheinigung, aus der hervorgeht, daß die in dem betreffenden Mitgliedstaat geltenden Normen betref­
                 fend die Kernstrahlung für die zu liefernde Ware nicht überschritten worden sind. In der Bescheinigung
                 über die radioaktive Belastung ist der Gehalt an Cäsium 134 und 137 und an Jod 131 anzugeben.
             (4) Die Verordnung (EWG) Nr. 2330/87 der Kommission (ABl. Nr. L 210 vom 1 . 8. 1987, S. 56), zuletzt
                 geändert durch die Verordnung (EWG) Nr. 2226/89 (ABl. Nr. L 214 vom 25. 7. 1989, S. 10), betrifft die
                 Ausfuhrerstattungen . Das in Artikel 2 derselben Verordnung genannte Datum ist das unter Nummer 25
                 dieses Anhangs stehende Datum.
                 Die Erstattung wird mit dem landwirtschaftlichen Umrechnungskurs des Tages in Landeswährung umge­
                 rechnet, an dem die Ausfuhrzollförmlichkeiten erfüllt werden. Die Artikel 13 bis 17 der Verordnung
                 (EWG) Nr. 1068/93 der Kommission (ABl. Nr. L 108 vom 1 . 5. 1993, S. 106), zuletzt geändert durch die
                 Verordnung (EG) Nr. 1053/95 (ABl. Nr. L 107 vom 12. 5. 1995, S. 4), werden auf diese Erstattung nicht
                 angewandt.
             (s) Vom Zuschlagsempfänger zu kontaktierende Vertretung der Kommission : Siehe ABl. Nr. C 114 vom 29.
                  4. 1991 , S. 33. (Partie D : Manuel Gonzalez Olaechea Nr. 247, San Isidro, LIMA. Tel. : (51-14) 41 58 27,
                  Telefax : 41 80 17).
             (') Partien A, B : Lieferung in Containern von 20 Fuß ; Bedingungen FCL/FCL.
                 Der Lieferant übernimmt die Kosten für das Verbringen frei Terminal im Verladehafen, gestapelt. Der
                 Empfänger übernimmt die folgenden Kosten, auch die für den Abtransport der Container vom Terminal.
                 Artikel 13 Absatz 2 zweiter Unterabsatz der Verordnung (EWG) Nr. 2200/87 ist nicht anwendbar.
                 Der Zuschlagsempfänger muß dem Empfänger eine vollständige Ladeliste eines jeden Containers über­
                 mitteln, in der die Anzahl der Säcke aufgeführt ist, die zu jeder in der Ausschreibungsbekanntmachung
                 aufgeführten Verladenummer gehören.
                 Der Zuschlagsempfänger muß jeden Container mit einer numerierten Plombe verschließen (SYSKO
                 locktainer 180 seal), deren Nummer dem Spediteur des Begünstigten mitgeteilt wird.
             f) Der Zuschlagsempfänger überreicht dem Empfänger oder seinem Vertreter bei der Lieferung folgende
                 Dokumente :
                 — pflanzengesundheitliches Zeugnis (Partie A : + Haltbarkeitsdatum, Partie F : Das pflanzengesund­
                     heitliche Zeugnis und das Ursprungserzeugnis müssen den Sichtvermerk eines syrischen Konsulats
                     tragen, aus dem hervorgeht, daß die Konsulatsgebühren und -abgaben gezahlt worden sind).
                 — Partien A, B, K : Zeugnis über Begasung (die Fracht wird mit Al-Phosphin geräuchert).
             (8) Die Aufschrift erhält, abweichend von ABl. Nr. C 114, Punkt II A 3 c), oder II B 3 c) folgende Fassung :
                 „ Europäische Gemeinschaft".
             (*) Im Hinblick auf eine eventuelle Umfüllung muß der Zuschlagsempfänger 2 % leere Säcke derselben
                 Qualität wie die die Ware enthaltenden Säcke liefern. Diese Säcke müssen außer der Aufschrift auch ein
                 großes R tragen .
            (1#) Der Lieferant sendet ein Duplikat der Originalrechnung an : Willis Corroon Scheuer, PO Box 1315,
                 NL-1000 BH Amsterdam.
            (") In dem die Partien B betreffenden Gebot dürfen abweichend von Artikel 7 Absatz 3 Buchstabe d) der
                 Verordnung (EWG) Nr. 2200/87 zwei, nicht notwendigerweise ein und demselben Hafengebiet zugehö­
                 rige Verladehäfen angegeben werden.
            (I2) Siehe zweite Änderung der Veröffentlichung 91 /C 1 14/01 im ABl. Nr. C 135 vom 26. 5. 1992, S. 20.
            (,3) Abweichend von Artikel 7 Absatz 3 Buchstabe f) und Artikel 13 Ziffer 2 der Verordnung (EWG) Nr.
                  2200/87 muß der angebotene Preis alle Lade-, Umschlag- und Staukosten einschließen.
            (14) Für das Garn : 60 % Polyester, 40 % Baumwolle, 20/4, ohne Knoten, 5 000 m/kg in 3-kg-Spulen.
            (15) In Containern von 20 Fuß zu liefern. Partien E, F und I : Als vereinbarte Versandbedingungen gelten die
                  Liner -Bedingungen (Liner in/Liner out) frei Löschhafen, Containerabstellfläche für 15 Tage (Samstage,
                  Sonntage, gesetzliche und Feiertage ausgenommen) beginnend mit dem Tag/Zeitpunkt der Ankunft des
                  Schiffes, frei von Gebühren für Rückgabe von Containern im Löschhafen . Auf die 15-Tage-Frist ist im
                  Konnossement hinzuweisen. Gebühren, die für eine verzögerte Rückgabe über die erwähnten 15 Tage
                  hinaus bona fide erhoben werden, übernimmt die UNRWA. Die UNRWA kommt nicht für Container­
                  hinterlegungsbühren auf.
 ---pagebreak--- Nr. L 254/ 8        MDEl                  Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften                                      24. 10 . 95
                  Nach Übernahme der Waren auf der Lieferstufe übernimmt der Begünstigte alle Kosten für den
                  Abstransport der Container auf ein Entladegelände außerhalb des Hafengebiets sowie für deren Rückbe­
                  förderung in die Container-Abstellfläche.
                  Ashdod : Für die Lieferung sind 20-Fuß-Container zu einem Nettoinhalt von jeweils höchstens 17
                  Tonnen zu beladen .
             (I6) Das vom Begünstigten gecharterte Schiff („self-trimming bulk carrier") ist vom Zuschlagsempfänger frei
                  von Risiko und Kosten für das Schiff mit einer durchschnittlichen Geschwindigkeit von 5 000 Tonnen
                  pro Wetter-Arbeitstag von 24 aufeinanderfolgenden Stunden zu beladen. Läßt sich diese Ladegeschwin­
                  digkeit nicht erreichen, so zahlt der Zuschlagsempfänger der Kommission ein Liegegeld zu der im
                  Chartervertrag vereinbarten Rate. Für eingesparte Ladezeit zahlt die Kommission dem Zuschlagsemp­
                  fänger Eilgeld in Höhe von 50 % der vereinbarten Liegegeldrate. Die Liegezeit ist nicht reversibel.
 ---pagebreak--- 24. 10 . 95              DE                     Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften                                Nr. L 254/9
ANEXO II — BILAG II — ANHANG II — ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II — ANNEX II — ANNEXE II — ALLEGATO II — BIJLAGE II —
                                                    ANEXO II — LIITE II — BILAGA II
    Lote
               Cantidad total   Cantidades parciales   Acción n0            País de destino            Lengua que se debe
                (en toneladas)    (en toneladas)                                                     utilizar en la rotulación
    Parti       Totalmængde         Delmængde          Aktion nr.          Bestemmelsesland                 Mærkning på
                      (tons)            (tons)                                                             følgende sprog
   Partie      Gesamtmenge          Teilmengen         Maßnahme
                                                                           Bestimmungsland              Kennzeichnung in
                 (in Tonnen)       (in Tonnen)             Nr.                                           folgender Sprache
            Συνολική ποσότητα Μερικές ποσότητες       Δράση αριθ.         Χώρα προορισμού           Γλώσσα που πρέπει να
  Παρτίδα        (σε τόνους)       (σε τόνους)                                                  χρησιμοποιηθεί για τη σήμανση
     Lot       Total quantity    Partial quantities     Operation        Country of destination        Language to be used
                  (in tonnes)       (in tonnes)            No                                             for the marking
     Lot
              Quantité totale   Quantités partielles    Action n0         Pays de destination             Langue à utiliser
                  (en tonnes)       (en tonnes)                                                          pour le marquage
    Lotto
               Quantità totale  Quantitativi parziali   Azione n.        Paese di destinazione         Lingua da utilizzare
               (in tonnellate)    (in tonnellate)                                                         per la marcatura
             Totale hoeveelheid  Deelhoeveelheden       Maatregel        Land van bestemming             Taal te gebruiken
    Partij          (in ton)          (in ton)             nr.                                         voor de opschriften
    Lote
              Quantidade total  Quantidades parciais    Acção n?            Pais de destino               Língua a utilizar
               (em toneladas)     (em toneladas)                                                            na rotulagem
     Erä
               Kokonaismäärä       Osittaismäärä
                                                       Toimi N:o               Määrämaa               Merkinnässä käytettävä
                    (tonnia)          (tonnia)                                                                   kieli
    Parti
               Total kvantitet      Delkvantitet
                                                       Aktion nr           Bestämmelseland            Märkning på följande
                       (ton)             (ton)                                                                  språk
     A                    360                            246/95      Egypt                      English
      B                1 566       Bl :        540       244/95      Afghanistan                English
                                   B2 :     1 026        245/95      Bangladesh                 English
      C             32 356         Cl : 20 000           243/95      Ethiopia                   English
                                   C2 : 8 000            247/95      Ethiopia                   English
                                   C3 : 4 356            249/95      Ethiopia                   English