CELEX: 51996PC0618
Language: de
Date: 1996-11-28
Title: Vorschlag für eine VERORDNUNG (EG) DES RATES über bestimmte Maßnahmen betreffend die Einfuhr von landwirtschaftlichen Verarbeitungserzeugnissen aus der Schweiz im Hinblick auf die Ergebnisse der Verhandlungen der Uruguay-Runde im Agrarbereich

KOMMISSION DER EUROPÄISCHEN GEMEINSCHAFTEN
                                             Brüssel, den 28 11.1996
                                             KOM(96) 618 cndg.
                                             96/0289 (ACC)
                            Vorschlag für eine
                   VERORDNUNG (EG) DES RATES
 über bestimmte Maßnahmen betreffend die Einfuhr von landwirtschaftlichen
Verarbeitungserzeugnissen aus der Schweiz im Hinblick auf die Ergebnisse der
            Verhandlungen der Uruguay-Runde im Agrarbereich          "~
                      (von der Kommission vorgelegt)
 ---pagebreak---  ---pagebreak---                                    Begründung
1. Der Beschluß des Rates vom 22. Dezember 1994 über den Abschluß der
   Übereinkommen im Rahmen der multilateralen Handelsverhandlungen der Uruguay-
   Runde (1986-1994) wurde im Zusammenhang mit bestimmten landwirtschaftlichen
   Erzeugnissen ab dem 1. Juli 1995 angewendet. In diesen Übereinkommen ist
   vorgesehen, das anstelle der bisherigen beweglichen Teilbeträge bei
   landwirtschaftlichen Verarbeitungserzeugnissen spezifische Beträge gelten.
2. Das mit der Schweiz abgeschlossene Freihandelsabkommen enthält ein Protokoll
   über landwirtschaftliche Verarbeitungserzeugnisse. In diesen Protokollen sind derzeit
   bei der Einfuhr bestimmter landwirtschaftliche Verarbeitungserzeugnisse
   ausschließlich bewegliche Teilbeträge vorgesehen. Diese wurden im Rahmen der
   Anwendung der im Rahmen der multilateralen Handelsverhandlungen der Uruguay-
   Runde geschlossenen Übereinkommen über die Landwirtschaft durch spezifische
   Beträge ersetzt. Um eine Störung des bisherigen Handels zu vermeiden und die
   bestehenden gegenseitigen Präferenzen aufrechtzuerhalten sind bei der Einführung
   der herabgesetzten spezifischen Beträge bestimmte technische Anpassungen
   erforderlich.
3. Alle für die Anwendung der Ergebnisse der Verhandlungen der Uruguay-Runde
   erforderlichen Änderungen werden mit der Schweiz ausgehandelt und in das
   bestehende Protokoll aufgenommen. Da jedoch diese Verhandlungen bis zum
    1. Januar 1997 nicht abgeschlossen sein werden, müssen autonome Maßnahmen
    angenommen werden, um bis zum Abschluß der Verhandlungen die bestehenden
    gegenseitigen Präferenzen aufrechtzuerhalten.
    Daher schlägt die Kommission dem Rat die Annahme der nachstehenden Verordnung
    vor.
 ---pagebreak---         VORSCHLAG FUR EINE VERORDNUNG (EG) Nr.                      / DES RATES
                                       vom
      über bestimmte Maßnahmen betreffend die Einfuhr von landwirtschaftlichen
     Verarbeitungserzeugnissen aus der Schweiz im Hinblick auf die Ergebnisse der
                   Verhandlungen der Uruguay-Runde im Agrarbereich
DER RAT DER EUROPÄISCHEN UNION -
gestützt auf den Vertrag zur Gründung der Europäischen Gemeinschaft, insbesondere auf
Artikel 113,
gestützt auf den Vorschlag der Kommission,
in Erwägung nachstehender Gründe:
Im Rahmen des Präferenzabkommens zwischen der Europäischen Gemeinschaft und der
Schweiz        wurden        Zugeständnisse     für     bestimmte        landwirtschaftliche
Verarbeitungserzeugnisse auf gegenseitiger Basis eingeräumt.
Im Anschluß an den Beschluß 94/800/EG des Rates vom 22. Dezember 1994 über den
Abschluß der Übereinkünfte im Rahmen der multilateralen Verhandlungen der Uruguay-
Runde (1986-1994) im Namen der Europäischen Gemeinschaft in bezug auf die in ihre
Zuständigkeiten      fallenden Bereiche1 werden bestimmte Zugeständnisse                  für
landwirtschaftliche Verarbeitungserzeugnisse mit Wirkung ab dem 1. Juli 1995 geändert.
Daher sind bestimmte Aspekte des mit der Schweiz geschlossenen Abkommens,
insbesondere das Protokoll betreffend landwirtschaftliche Verarbeitungserzeugnisse im
Anhang zu diesem Abkommen, anzupassen, um den derzeitigen Stand der gegenseitigen
 Präferenzen zu erhalten.
Zu diesem Zweck werden gegenwärtig mit der Schweiz Verhandlungen geführt, um
 Einvernehmen über die Änderung dieses Protokolls zu erzielen. Es ist jedoch nicht möglich,
 diese Verhandlungen rechtzeitig abzuschließen und die notwendigen Anpassungen zum
 1. Januar 1997 vorzunehmen.
 Unter diesen Umständen ist es angemessen, daß die Europäische Gemeinschaft autonome
 Maßnahmen trifft, um den derzeitigen Stand der gegenseitigen Präferenzen zu erhalten,
 solange die Verhandlungen nicht abgeschlossen sind.
 HAT FOLGENDE VERORDNUNG ERLASSEN:
         ABl. Nr. L 336 vom 23.12.1994, S. 1
                                             3>
 ---pagebreak---                                              Artikel 1
1. Für den Zeitraum vom 1. Januar 1997 bis zum 30. Juni 1997 werden bei der Berechnung
   der Agrarteilbeträge und Zusatzzölle, die bei der Einfuhr in die Gemeinschaft für Waren
   mit Ursprung in der Schweiz gelten, die im Anhang dieser Verordnung-genannten
   Grundbeträge berücksichtigt.
2. Sollte die Schweiz entsprechende Maßnahmen zugunsten der Gemeinschaft nicht
    weiterhin anwenden, kann die Kommission nach dem Verfahren des Artikels 16 der
    Verordnung (EG) Nr. 3448/93 des Rates2 die Anwendung der im ersten Absatz
    vorgesehenen Maßnahmen aussetzen.
                                             Artikel 2
Diese Verordnung tritt am Tag ihrer Veröffentlichung im Amtsblatt der Europäischen
Gemeinschaften in Kraft.
Sie gilt mit Wirkung vom 1. Januar 1997.
Diese Verordnung ist in allen ihren Teilen verbindlich und gilt unmittelbar in jedem
Mitgliedstaat.                 ,*
Geschehen zu          , am
                                                                   Im Namen des Rates
         ABl. Nr. L 318 vom 20.12.1993, S. 18
                                                9
 ---pagebreak---           ANEXO      - BiLAG - A N H A N G - FIAPAPTHMA - A N N E X - A N N E X E
                 -ALLEGATO - BlJLAGE - ANEXO - L U T E - BlLAGA
 Montantes bâsicos, considerados par calcular los elementos agricolas reducidos y derechos adicionales,
                               aplicables a las importaciônes en la Comunidad
     Basisbeleb taget i betragtning ved beregningen af de nedsatte landbrugs elementer og tillaegstold
                                   anvendelig ved indfarsel i Faellesskabet
 Grundbeträge, die bei der Berechnung der ermäßigten Agrarteilbeträge und Zusatzzölle, anwendbar bei
                        der Einfuhr in die Gemeinschaft berücksichtigt worden sind
    BaoïKà nooâ nou £\iî<p9noav unöipn via TOV unoXoyionö TÜJV UCTaß\rr«ov oroixeiü)v Kai
     npöoeeTwv ôaanœv nou ecpapiiöCovrai ora aypoTiKà oroixeia Kcrra xrjv eiaaYWYn ornv
                                                   Koivöxr|Ta
 Basic amounts taken into consideration in calculating the reduced agricultural components and additional
                           duties, applicable on importation into the Community
Montants de base, pris en considération lors du calcul des éléments agricoles réduits et droits additionnels
                               applicables à l'importation dans la Communauté
    Importi de base, presi in considerazione per il calcolo degli elementi agricoli e dei dazi addizionali
                                 applicabili all'importazione nella Comunità
   Basisbedragen, in aanmerking genomen bij de berekening van de verlaagde agrarische dementen en            ecus/ECU/Ecu/
                    aanvullende invoerrechten, geldend bij invoer in de Gemeenschap                          ecu/écus/ecua/
 Montantes de base tornados em consideraçâo aquando do câlculo dos elementos agricolas reduzidos e dos            100 kg
                         direitos adicionais aplicâveis à importaçaô na Comunidade
  Yhteisöön tulevaan tuontiin sovellettavia alennettuja maatalousosia ja lisätulleja laskettaessa huomioon
                                             otettavat perusmäärät
Grundpriser som beaktas vid beräkning av minskade jordbruksbestândsdelar och tilläggstull som skall utgâ
                                          pâ import till gemenskapen
Trigo blando / Blod hvede / Weichweizen / MaXaKÖ atxàpi / Common wheat / Blé tendre /                             9,771
Grano tenero / Zachte tarwe /Trigo mole / Tavallinen vehnä / Vête
Trigo duro /Hard hvede / Hartweizen /iKXnpö arrâpt / Durum wheat / Blé dur /Grano duro                           15,168
/Durum tarwe / Trigo duro /Durumvehnä / Durumvete
Centeno/ Rug / Roggen /ItKoXri /Rye /Seigle / Segala / Rogge / Centeio / Ruis /Râg                               12,734
Cebada / Byg / Gerste / KpiSùpt /Barley/ Orge / Orzo / Gerst / Cevada / Ohra / Korn                              12,734
Maiz / Majs / Mais / KaXaunÖKt / Maize / Maïs / Granturco / Maïs / Milho / Maissi / Majs                         11,040
Arroz descascarillado de grano largo / Ris, afskallet, langkornet / Reis, langkörnig, geschält /                 36,344
AnotpXoiCùuévo puÇi uaKpöonepuo / Long-grain husked rice / Riz décortiqué à grains longs
I Riso semigreggio a grani lunghi / Langkorrelige gedopte rijst / Arroz em pelîculas de grâos
longos / Pitkàjyvainen esikuorittu riisi / Ris, skalat làngkornigt
Lèche desnatada en polvo / Skummetmaelkspulver / Magermilchpulver / AnoßouTupo)|jevo                             137,182
yct\a oz QKÖvT| / Skimmed-milk powder / Lait érémé en poudre / Latte scremato in poivere /
Magere-melkpoeder / Leite desnatado em pô/ Rasvaton maitojauhe / Skummjölkspulver
Lèche entera en polvo / Sodmaelkspulver / Vollmilchpulver / nXripeq yôka. oz OKÔW\ I                             179,344
Whole-milk powder / Lait entier en poudre / Latte intero in poivere / Vollemelkpoeder / Leite
inteiro ein pö / Rasvainen maitojauhe / Mjölkpulver
Mantequilla / Smor / Butter / Bouxupo / Butter / Beurre / Burro / Boter / Manteiga / Voi /                      260,647
Smôr
Azùcar bianco / Hvidt sukker / Weißzucker / AEUKTÎ Çâxapr| / White sugar / Sucre blanc /                         48,000
Zucchero bianco / Witte suiker / Açùcar branco / Valkoinen sokeri / Vitt socker
                                                     5"
 ---pagebreak---  ---pagebreak---                                                                     ISSN 0254-1467
                                                       KOM(96)618endg.
                                         DOKUMENTE
DE                                                              11 03 02        01
                                    Katalognummer : CB-CO-96-614-DE-C
                                                            ISBN 92-78-11901-6
Amt für amtliche Veröffentlichungen der Europäischen Gemeinschaften
L-2985 Luxemburg
                                             6