CELEX: 62008CC0059
Language: ro
Date: 2008-12-03 00:00:00
Title: Concluziile avocatului general Kokott prezentate la data de3 decembrie 2008. # Copad SA împotriva Christian Dior couture SA, Vincent Gladel şi Société industrielle lingerie (SIL). # Cerere având ca obiect pronunțarea unei hotărâri preliminare: Cour de Cassation - Franța. # Directiva 89/104/CEE - Dreptul mărcilor - Epuizarea drepturilor titularului mărcii - Contract de licență - Vânzarea de produse care poartă marca cu încălcarea unei clauze din contractul de licență - Lipsa consimțământului titularului mărcii - Vânzare către magazine de solduri - Atingere adusă renumelui mărcii. # Cauza C-59/08.

CONCLUZIILE AVOCATULUI GENERAL
      Juliane Kokott
      prezentate la 3 decembrie 2008(1)
      
      Cauza C‑59/08
      Copad SA
      împotriva
      Christian Dior couture SA și alții 
      [cerere de pronunțare a unei hotărâri preliminare formulată de Cour de cassation (Franța)]
      „Directiva 89/104/CEE – Dreptul mărcilor – Epuizarea drepturilor titularului mărcii – Vânzarea de produse care poartă marca cu încălcarea contractului de licență – Vânzare către un magazin de solduri – Atingere adusă renumelui mărcii – Lipsa consimțământului titularului mărcii”I –    Introducere
      1.        Prezenta cauză ridică pentru prima dată problema efectelor unui contract de licență asupra epuizării drepturilor titularului
         mărcii. Trebuie să se examineze în ce măsură titularul mărcii se poate opune faptului ca articolele purtând marca respectivă
         să fie „vândute la prețuri de dumping” la un magazin de solduri, deși contractul de licență îi interzice în mod expres licențiatului
         vânzarea către magazine de solduri. În special, trebuie să se stabilească dacă și, după caz, în ce împrejurări renumele unui
         produs ca fiind produs exclusiv de lux trebuie să fie considerat o caracteristică a calității.
      
      II – Cadrul juridic
      2.        Dreptul aplicabil este prevăzut în Prima directivă 89/104/CEE a Consiliului din 21 decembrie 1988 de apropiere a legislațiilor
         statelor membre cu privire la mărci(2).
      
      3.        Articolul 7 reglementează epuizarea dreptului conferit de marcă:
      
      „(1)      Marca nu dă dreptul titularului său să interzică utilizarea acesteia pentru produsele care au fost introduse pe piața comunitară
         sub această marcă de către titular sau cu consimțământul acestuia.
      
      (2)      Alineatul (1) nu se aplică atunci când există motive justificate pentru ca titularul să se opună comercializării ulterioare
         a produselor, în special atunci când starea produselor se modifică sau se deteriorează după introducerea lor pe piață.”
      
      4.        Articolul 8 prevede efectele licențelor de utilizare a mărcilor:
      
      „(1)      O marcă poate face obiectul licențelor pentru toate sau pentru o parte din produsele sau serviciile pentru care ea este înregistrată
         și pentru tot teritoriul sau pentru o parte a teritoriului unui stat membru. Licențele pot fi exclusive sau neexclusive.
      
      (2)      Titularul mărcii poate invoca drepturile conferite de această marcă față de un licențiat care încalcă una dintre clauzele
         contractului de licență, în ceea ce privește durata sa, forma acoperită prin înregistrarea sub care marca poate fi utilizată,
         natura produselor sau a serviciilor pentru care se acordă licența, teritoriul pe care marca poate fi aplicată sau calitatea
         produselor fabricate sau a serviciilor asigurate de licențiat.”
      
      III – Situația de fapt, acțiunea principală și întrebările preliminare
      5.        La 17 mai 2000, Christian Dior couture SA (denumită în continuare „Dior”) a încheiat cu Société industrielle de lingerie (denumită
         în continuare „SIL”) un contract de licență având ca obiect o marcă pentru fabricarea și distribuirea de produse de corsetărie
         cu marca Christian Dior. Articolul 8.2 alineatul 5 din acest contract precizează că, „în scopul păstrării notorietății și
         a prestigiului mărcii, licențiatul se obligă să nu vândă către magazine angro, colectivități, magazine de solduri, societăți
         de vânzare prin corespondență, prin sistemul din ușă în ușă sau de vânzare la domiciliu, cu excepția cazurilor în care există
         un acord prealabil scris al titularului mărcii, și va trebui să ia toate măsurile necesare pentru a asigura respectarea acestei
         clauze de către distribuitorii și detailiștii săi”. 
      
      6.        Rezultă din dosar că SIL a intrat în procedura reorganizării judiciare la 14 noiembrie 2001.
      
      7.        Ulterior, SIL a vândut produse purtând marca acoperită de contractul de licență către societatea Copad International (denumită
         în continuare „Copad”), care desfășoară activități specifice magazinelor de solduri. Copad a revândut o parte din aceste produse
         unor terți. Dior a introdus o acțiune în contrafacere de marcă împotriva SIL și Copad.
      
      8.        Cour d’appel (Curtea de Apel) din Paris a hotărât că prin vânzarea produselor în litigiu către Copad, SIL nu a încălcat dreptul
         mărcilor. Totuși, instanța a considerat că aceste vânzări nu au avut ca efect epuizarea drepturilor Dior asupra mărcii. Din
         moment ce Dior putea continua să își exercite drepturile conferite de marcă, Cour d’appel din Paris a dispus împotriva Copad
         măsuri de interdicție, de confiscare și de distrugere.
      
      9.        Copad și Dior au formulat recurs împotriva acestei hotărâri la Cour de cassation (Curtea de Casație). Această instanță a adresat
         Curții următoarele întrebări preliminare:
      
      „1)      Articolul 8 alineatul (2) din Prima directivă 89/104/CEE a Consiliului din 21 decembrie 1988 de apropiere a legislațiilor
         statelor membre cu privire la mărci trebuie interpretat în sensul că titularul mărcii poate invoca drepturile conferite de
         această marcă împotriva licențiatului care încalcă o clauză din contractul de licență ce interzice, din motive care țin de
         prestigiul mărcii, vânzarea către magazine de solduri?
      
      2)      Articolul 7 alineatul (1) din această directivă trebuie interpretat în sensul că introducerea pe piață în Spațiul Economic
         European a unor produse cu o anumită marcă, de către licențiat, cu încălcarea unei clauze din contractul de licență care interzice,
         din motive care țin de prestigiul mărcii, vânzarea către magazine de solduri se efectuează fără consimțământul titularului
         mărcii?
      
      3)      În cazul unui răspuns negativ, titularul poate invoca o astfel de clauză pentru a se opune unei noi comercializări a produselor,
         în temeiul articolului 7 alineatul (2) din același text?”
      
      10.      La procedura scrisă și la procedura orală din 19 noiembrie 2008 au luat parte Copad, Dior, Republica Franceză și Comisia Comunităților
         Europene.
      
      IV – Apreciere juridică 
      11.      În acțiunea principală sunt implicate trei părți care au încheiat contracte între ele: Dior a încheiat un contract de licență
         cu SIL, iar SIL, la rândul său, a vândut mărfuri către Copad. Cu toate acestea, cererea de pronunțare a unei hotărâri preliminare
         nu are ca obiect drepturile contractuale între aceste părți, ci drepturile pe care marca le conferă Dior. Prima întrebare
         are ca obiect, așadar, drepturile conferite de marcă pe care Dior le poate opune SIL, în timp ce a doua și a treia întrebare
         privesc drepturi de aceeași natură opozabile Copad. 
      
      12.      Răspunsul depinde în mod decisiv de efectele contractului de licență privind dreptul la marcă. În această privință, dispozițiile
         aplicabile, și anume articolul 8 alineatul (2), articolul 7 alineatul (1) și, respectiv, articolul 7 alineatul (2) din Directiva
         89/104, nu pot fi examinate și interpretate în mod izolat. Dimpotrivă, trebuie să se asigure că drepturile opozabile erga omnes pe care marca le conferă titularului său nu sunt în mod inutil mai extinse decât cele pe care aceasta le conferă față de
         licențiat.
      
      A –    Cu privire la prima întrebare 
      13.      Prin intermediul primei întrebări, Cour de cassation solicită să se stabilească dacă, prin vânzarea produselor către Copad,
         SIL a încălcat dreptul la marcă al Dior. 
      
      14.      Interesul care trebuie valorificat din drepturile inerente mărcii nu este clar la prima vedere, deoarece contractul de licență
         nu a fost, în mod evident, respectat. Totuși, este posibil ca drepturile contractuale să nu ofere o protecție satisfăcătoare
         în procedura reorganizării judiciare inițiate împotriva licențiatului. 
      
      15.      Drepturile conferite de marcă sunt prevăzute la articolul 5 din Directiva 89/104, ce îi conferă titularului un drept exclusiv
         care îi permite în special să interzică oricărui terț să importe produse care poartă marca acestuia, să le ofere, să le comercializeze
         sau să le dețină în acest scop(3).
      
      16.      Un contract de licență de marcă are ca obiect să îi permită licențiatului să folosească marca în modalitatea convenită de
         părți. S‑ar putea presupune că, în cazul în care licențiatul folosește marca cu încălcarea contractului de licență, licențiatorul
         poate exercita fără restricții drepturile pe care i le conferă marca.
      
      17.      Cu toate acestea, normele prevăzute la articolul 8 alineatul (2) din Directiva 89/104 sunt diferite prin faptul că această
         dispoziție enumeră câteva încălcări specifice ale clauzelor unui contract de licență, în temeiul cărora titularul mărcii poate
         invoca drepturi aferente acesteia împotriva licențiatului:
      
      „Titularul mărcii poate invoca drepturile conferite de această marcă față de un licențiat care încalcă una dintre clauzele
         contractului de licență, în ceea ce privește durata sa, forma acoperită prin înregistrarea sub care marca poate fi utilizată,
         natura produselor sau a serviciilor pentru care se acordă licența, teritoriul pe care marca poate fi aplicată sau calitatea
         produselor fabricate sau a serviciilor asigurate de licențiat.”
      
      18.      Deși părțile sunt de acord să recunoască faptul că niciuna dintre clauzele menționate de această dispoziție nu vizează în
         mod expres interdicția de a vinde către magazine de solduri, Dior propune totuși ca această listă de clauze să nu fie considerată
         exhaustivă sau ca interdicția vânzării să fie inclusă în una dintre aceste clauze. 
      
      19.      Dior solicită în esență o interpretare largă a articolului 8 alineatul (2) din Directiva 89/104, care ar permite protejarea
         proprietății intelectuale ce face obiectul contractului de licență. Această soluție ar fi sprijinită de redactarea acestei
         dispoziții, care se referă la o încălcare a „uneia dintre clauzele contractului de licență”, încălcare ce i‑ar permite titularului
         mărcii să invoce drepturile conferite de această marcă. Faptul că această listă nu menționează depășirea cantității de produse
         care pot purta marca și care pot fi comercializate sub numele acesteia ar demonstra, de asemenea, că lista nu este exhaustivă.
      
      20.      Prin intermediul acestui ultim argument, Dior dorește probabil să arate că restricțiile cantitative care ar fi stipulate în
         contractul de licență ar trebui, în orice caz, să producă efecte în temeiul dreptului mărcilor. Această concepție, care nu
         poate fi susținută de formularea articolului 8 alineatul (2) din Directiva 89/104, nu este, cu toate acestea, imperativă(4). În orice caz, nu aceasta este întrebarea care trebuie soluționată, în final, în speță.
      
      21.      În plus, argumentul susținut de Dior se întemeiază în mod global pe o reproducere incompletă a formulării articolului 8 alineatul
         (2) din Directiva 89/104. Precum Copad, Republica Franceză și Comisia au subliniat în mod întemeiat că enumerarea clauzelor
         individuale nu este formulată drept exemplu. Acesta este și motivul pentru care articolul 8 alineatul (2) nu permite titularului
         mărcii să invoce drepturi conferite de aceasta, indiferent de încălcarea contractului de licență care a fost săvârșită. Dimpotrivă,
         acesta nu se aplică în cazul încălcărilor referitoare la aspectele expres menționate de această dispoziție.
      
      22.      Prin urmare, trebuie să se examineze dacă interdicția vânzării intră în sfera de aplicare a uneia dintre clauzele enumerate
         la articolul 8 alineatul (2) din Directiva 89/104. 
      
      23.      Pe de o parte, Dior consideră că interdicția vânzării către magazine de solduri este o clauză privind teritoriul pe care marca
         poate fi aplicată. Acest caz ar fi prevăzut pentru a conferi licențiatului competența de a distribui produsele în anumite
         teritorii determinate. Limitarea vânzării la zone determinate nu ar fi decât un caz de utilizare special.
      
      24.      Totuși, acest argument se întemeiază pe o premisă greșită. Articolul 8 alineatul (2) din directivă nu acoperă orice încălcare
         a restricțiilor teritoriale privind utilizarea unei mărci, ci – astfel cum a subliniat Comisia – doar încălcarea clauzelor
         privind teritoriul pe care marca poate fi aplicată. Cu toate acestea, nimic nu demonstrează în speță că SIL ar fi aplicat marca pe produse în afara domeniului prevăzut în acest
         scop în contractul de licență.
      
      25.      Pe de altă parte, Dior și, probabil, și Cour de cassation stabilesc o legătură între interdicția vânzării și o clauză privind
         calitatea produselor fabricate sau a serviciilor asigurate de licențiat. Aceasta este o altă clauză prevăzută la articolul
         8 alineatul (2) din Directiva 89/104, în temeiul căreia pot fi invocate drepturi conferite de marcă.
      
      26.      Astfel cum explică în mod întemeiat Copad și contrar argumentelor Dior, vânzarea produselor nu poate fi considerată un serviciu
         în acest sens. Calitatea serviciului nu are importanță decât dacă respectivul contract de licență privește furnizarea unui
         serviciu(5). Interdicția vânzării care face obiectul litigiului privește, în schimb, mărfurile care poartă marca respectivă.
      
      27.      Această ipoteză se întemeiază mai degrabă pe faptul că marca Dior este asociată unor produse de lux care nu sunt în mod normal
         distribuite în filiera magazinelor de solduri și implică faptul ca această formă de distribuție poate să pună în discuție
         calitatea mărfii ca produs de lux, având un efect negativ asupra calității sale.
      
      28.      Folosirea noțiunii „calitate” la articolul 8 alineatul (2) din Directiva 89/104 amintește o funcție esențială a mărcii. Aceasta
         trebuie să ofere garanția că toate produsele care poartă această marcă au fost fabricate sub controlul unei întreprinderi
         unice, căreia i se poate atribui răspunderea pentru calitatea acestora(6).
      
      29.      Articolul 8 alineatul (2) din Directiva 89/104 trebuie, așadar, să îi permită titularului mărcii să garanteze calitatea produselor
         care poartă această marcă. Astfel cum a observat în mod întemeiat Comisia, ipoteza în discuție în acest caz este cea în care
         licențiatul ar aplica marca pe alte produse decât cele care sunt stipulate în contractul de licență. 
      
      30.      Referirea la fabricare indică faptul că, evocând calitatea produselor, legiuitorul se referă exclusiv la proprietățile pe
         care acestea le dobândesc în urma procesului de fabricare și, precum în cazul prezentului contract de licență, la garanția
         împotriva folosirii unor materii prime de o calitate inferioară. În schimb, proprietățile care rezultă doar din modalitățile
         de distribuție ar fi excluse.
      
      31.      În cazul produselor de lux sau de prestigiu, renumele produsului este, totodată, un element relevant pentru aprecierea calității
         în sensul articolului 8 alineatul (2) din Directiva 89/104. Independent de alte proprietăți ale produsului, o atingere adusă
         renumelui mărcii ar putea avea ca efect faptul că produsul nu ar mai putea fi recunoscut în același mod ca un produs de lux
         sau de prestigiu. Pentru acest tip de produs, formele de distribuție care aduc atingere renumelui său pot pune în discuție
         în același timp calitatea acestuia. 
      
      32.      Totodată, orice posibilă atingere adusă renumelui unei mărci nu poate pune în discuție în mod automat calitatea unui produs
         care se caracterizează, de asemenea, prin renumele său, întrucât filiera de distribuție prin intermediul căreia acesta a fost
         vândut nu mai poate fi în mod normal identificată cu ușurință ulterior(7). Un tip de distribuție care nu poate fi recunoscut la examinarea produsului în discuție nu este, așadar, de natură să aducă
         atingere calității acestuia decât în cazul în care distribuția afectează în aceeași măsură imaginea tuturor exemplarelor care poartă marca în discuție.
      
      33.      Prin urmare, este posibil ca renumele mărcii Dior să sufere un prejudiciu grav în cazul în care produsele care poartă această
         marcă ar fi vândute în masă la prețuri reduse în numeroase magazine de solduri, însoțite de măsuri publicitare corespunzătoare,
         întrucât consumatorii ar putea avea impresia că produsele purtând marca Dior nu mai au acest caracter exclusiv care le dădea
         odinioară valoare. În schimb, renumele mărcii ar putea probabil rămâne neatins în cazul în care astfel de produse nu ar apărea
         în magazine de solduri decât ocazional. 
      
      34.      Astfel cum vom arăta, pe de altă parte, în ceea ce privește articolul 7 alineatul (2) din Directiva 89/104, doar o astfel
         de interpretare largă a noțiunii de calitate a produsului garantează că titularul dreptului de marcă nu poate invoca față
         de terți drepturi mai extinse decât drepturile de care acesta dispune față de licențiat. Astfel, articolul 7 alineatul (2)
         dă naștere unor drepturi care îi permit titularului să se opună comercializării produsului atunci când aceasta aduce o atingere
         gravă renumelui mărcii(8).
      
      35.      Aspectul dacă și în ce măsură o anume formă de distribuție, în special distribuția prin intermediul magazinelor de solduri
         care fac obiectul litigiului, aduce atingere în mod efectiv renumelui și în același timp calității unui produs este un element
         de fapt și instanței de fond competente îi revine sarcina de a răspunde în funcție de circumstanțele proprii fiecărei spețe.
      
      36.      Interdicția pe care contractul de licență o impune în speță licențiatului, de a vinde mărfurile purtând marca respectivă anumitor
         revânzători, nu are decât o importanță limitată pentru examinarea situației de fapt. Această interdicție arată, în esență,
         că părțile contractante au considerat, la data încheierii contractului de licență, că forma de distribuție avea incidență
         asupra renumelui mărcii. În cazul unui litigiu, va trebui să se examineze în continuare în ce măsură această apreciere este
         corectă.
      
      37.      Prin urmare, articolul 8 alineatul (2) din Directiva 89/104 trebuie interpretat în sensul că titularul mărcii poate invoca
         drepturile conferite de această marcă împotriva licențiatului care încalcă o clauză din contractul de licență potrivit căreia
         este interzisă vânzarea către magazine de solduri atunci când aceasta aduce atingere renumelui produsului, astfel încât este
         pusă în discuție calitatea sa.
      
      B –    Cu privire la a doua întrebare
      38.      A doua întrebare privește o posibilă epuizare a dreptului conferit de marcă. Cour de cassation urmărește să afle dacă articolul
         7 alineatul (1) din Directiva 89/104 trebuie interpretat în sensul că introducerea pe piață a unor produse cu o anumită marcă,
         de către licențiat, cu încălcarea unei clauze din contractul de licență care interzice vânzarea către magazine de solduri
         se efectuează fără consimțământul titularului mărcii.
      
      39.      Trebuie să se amintească în această privință că articolul 5 din Directiva 89/104 îi conferă titularului mărcii un drept exclusiv
         care îi permite în special să interzică oricărui terț să importe produse care poartă marca acestuia, să le ofere, să le comercializeze
         sau să le dețină în acest scop. Articolul 7 alineatul (1) prevede o excepție de la această normă, prin faptul că stipulează
         că dreptul titularului este epuizat atunci când produsele au fost introduse pe piață de titular sau cu consimțământul acestuia(9).
      
      40.      În primul rând, Dior constată în mod întemeiat că respectivul contract de licență pentru utilizarea mărcii de către SIL nu
         constituie în sine o comercializare a produselor. Acest contract prevede doar normele conform cărora SIL poate comercializa
         produsele. Dreptul conferit de marcă nu poate fi epuizat decât pentru exemplarele produsului care au fost efectiv introduse
         pe piață. Aceste exemplare nu existau încă la data încheierii contractului de licență, ceea ce înseamnă că respectivul contract
         de licență nu duce în sine la epuizarea dreptului conferit de marcă.
      
      41.      Este posibil totuși ca acest drept să fi fost epuizat în speță prin vânzarea de către SIL a mărfurilor în discuție către Copad.
         Prin contractul de licență, Dior, titularul mărcii, a consimțit la distribuirea acestor mărfuri de către SIL(10).
      
      42.      Cu toate acestea, contractul de licență exclude în mod expres vânzarea către un magazin de solduri. Dior și guvernul francez
         deduc din aceasta că permisiunea de distribuție acordată în temeiul contractului de licență nu include vânzarea către Copad.
         În acest caz, mărfurile ar fi fost introduse pe piață fără consimțământul titularului mărcii, iar dreptul conferit de marcă
         nu ar fi încă epuizat.
      
      43.      Această concluzie este susținută de Hotărârea Zino Davidoff și Levi Strauss, potrivit căreia, ținând seama de importanța efectului
         său de stingere a dreptului exclusiv al titularilor mărcilor în discuție în acțiunea principală, drept care le permite să
         controleze prima introducere pe piață, consimțământul trebuie să fie exprimat într‑un mod care reflectă în mod cert voința
         titularului de a renunța la acest drept. O astfel de voință rezultă în mod normal dintr‑o formulare expresă a acestui consimțământ(11). Contractul de licență nu poate fi interpretat ca fiind expresia unui consimțământ, deoarece – dimpotrivă – acesta interzice
         în mod expres vânzarea către magazine de solduri.
      
      44.      Nici Hotărârea Peak Holding nu impune să se admită că titularul mărcii și‑ar fi dat consimțământul. Această cauză privea acorduri
         realizate la vânzarea de către titularul dreptului a unor produse care poartă marca. Astfel de acorduri privesc doar raportul
         dintre părțile contractante și nu pot împiedica epuizarea dreptului exclusiv al titularului(12), epuizare care este opozabilă erga omnes. În schimb, prezenta cauză nu privește încheierea accesorie a unui contract de vânzare cu participarea titularului mărcii,
         ci efectele pe care le poate avea un contract de licență asupra operațiunilor pe care licențiatul le efectuează cu terții.
         
      
      45.      Cu toate acestea, prezenta conjunctură se diferențiază de cele din cauzele soluționate anterior, deoarece, spre deosebire
         de alte tipuri de convenții, contractul de licență produce efecte speciale asupra domeniului de aplicare al drepturilor conferite
         de marcă. Articolul 8 alineatul (2) din directivă definește în mod expres domeniul de aplicare față de licențiat. Obstacolele
         pe care dreptul mărcilor le ridică în cazul utilizării mărcii nu pot avea față de terți un domeniu de aplicare mai extins
         decât cel pe care acestea îl au față de licențiat, care cunoaște limitele contractuale ale drepturilor sale. Nu există niciun
         motiv aparent pentru care drepturile conferite de marcă ar trebui să aibă un domeniu de aplicare limitat față de un licențiat,
         din moment ce acestea sunt în întregime opozabile față de terți care nu au legătură cu contractul de licență.
      
      46.      Or, același lucru s‑ar întâmpla în cazul în care articolul 8 alineatul (2) din Directiva 89/104 ar defini drepturile conferite
         de marcă într‑un mod mai strict față de licențiat decât față de terți. Drepturile conferite de marcă nu ar împiedica licențiatul
         să folosească respectiva marcă în activitatea comercială. În schimb, clienții acestuia, care, în mod normal, nu cunosc clauzele
         contractului de licență, ar fi expuși riscului ca titularul mărcii să invoce drepturile conferite de aceasta, interzicându‑le,
         de exemplu, să revândă produsele care poartă respectiva marcă.
      
      47.      Trebuie să concluzionăm că doar încălcările contractului de licență menționate la articolul 8 alineatul (2) din Directiva
         89/104 împiedică epuizarea dreptului conferit de marcă. În cazul în care licențiatul poate comercializa mărfurile ce poartă
         respectiva marcă fără a încălca dreptul conferit de marcă, clienții acestuia trebuie să se poată întemeia pe epuizarea acestuia,
         astfel cum a subliniat în special Comisia.
      
      48.      Curtea nu a dorit să arate altceva, astfel cum au subliniat Comisia și Copad, atunci când, în Hotărârea Peak Holding, aceasta
         a făcut o distincție între epuizarea dreptului conferit de marcă și încălcarea obligațiilor pe care contractul le impune cumpărătorului(13). Contractele nu obligă decât părțile contractante, în timp ce dreptul conferit de marcă și epuizarea acestuia produc efecte
         erga omnes.
      49.      Dreptul exclusiv al titularului de a folosi marca pentru prima comercializare a produselor care poartă această marcă nu permite,
         de altfel, o altă concluzie(14). Astfel, încheierea unui contract de licență permite deja o folosire a dreptului conferit de marcă. Drepturile rezultând
         din acest contract reprezintă pentru Dior compensarea faptului că SIL distribuie produsele care poartă respectiva marcă.
      
      50.      Dreptul conferit de marcă trebuie astfel să garanteze posibilitatea de a controla calitatea produselor, iar nu exercitarea
         efectivă a unui astfel de control. Licențiatorul are posibilitatea să controleze licențiatul prin includerea în contract a
         unor dispoziții care îl obligă să respecte instrucțiunile acestuia și îi dau posibilitatea să se asigure că dispozițiile sunt
         respectate. În cazul în care licențiatorul tolerează, de exemplu, ca licențiatul să fabrice produse de o calitate inferioară,
         deși contractul îi permitea să se opună acestui fapt, acesta trebuie să își asume răspunderea(15). Cu toate acestea, în afara domeniului de aplicare al articolului 8 alineatul (2) din Directiva 89/104, modalitățile de a
         controla licențiatul sunt de natură contractuală și nu intră, așadar, în sfera de aplicare a dreptului mărcilor.
      
      51.      Aceeași este situația pentru formele de distribuție nedorite. În cazul în care titularul mărcii renunță să controleze distribuția
         sau nu folosește posibilitățile de control pe care i le oferă contractul, nu există niciun motiv pentru a nu i se recunoaște
         acestuia drepturile conferite de marcă față de terți.
      
      52.      Articolul 7 alineatul (1) din Directiva 89/104 trebuie, așadar, interpretat în sensul că respectiva comercializare de către
         licențiat a unor produse care poartă marca, cu încălcarea unei clauze din contractul de licență, se face fără consimțământul
         titularului mărcii doar în ipoteza în care, prin distribuția produselor, licențiatul încalcă în același timp drepturile conferite
         de marcă în sensul articolului 8 alineatul (2).
      
      C –    Cu privire la a treia întrebare
      53.      În sfârșit, Cour de cassation solicită să se stabilească, în ipoteza în care titularul mărcii nu poate împiedica epuizarea
         drepturilor sale prin interdicția vânzării către magazine de solduri, dacă acesta se poate întemeia pe articolul 7 alineatul
         (2) din Directiva 89/104 pentru a se opune unei noi comercializări a produselor.
      
      54.      În conformitate cu articolul 7 alineatul (2) din Directiva 89/104, regula epuizării consacrată la alineatul (1) nu se aplică
         atunci când există motive justificate pentru ca titularul să se opună comercializării ulterioare a produselor, în special
         când starea produselor se modifică sau se deteriorează după introducerea lor pe piață(16).
      
      55.      Ipoteza, menționată în mod expres, a unei modificări sau a unei deteriorări a stării produselor după introducerea lor pe piață
         privește garanția, deja evocată în legătură cu articolul 8 alineatul (2) din Directiva 89/104, pe care titularul mărcii trebuie
         să o furnizeze în ceea ce privește calitatea produsului. Modificarea produselor care poartă marca după introducerea lor pe
         piață compromite această garanție a calității(17). Așadar, titularul mărcii trebuie să aibă dreptul de a se opune aplicării mărcii sale pe produse modificate.
      
      56.      Deși vânzarea către magazine de solduri avea ca efect deteriorarea calității mărfurilor, problema aplicării articolului 7
         alineatul (2) din Directiva 89/104 nu se pune, cu toate acestea, în cazul situației preconizate în speță. Titularul mărcii
         ar putea, așadar, să continue să exercite drepturile care îi sunt conferite de marcă împotriva licențiatului, întrucât acestea
         nu au fost epuizate.
      
      57.      Cu toate acestea, trebuie să se examineze dacă, independent de o deteriorare a calității produselor, încălcarea interdicției
         impuse licențiatului prin contractul de licență, de a vinde către magazine de solduri, poate justifica un interes legitim
         pentru a împiedica epuizarea dreptului conferit de marcă.
      
      58.      Utilizarea expresiei „în special” la articolul 7 alineatul (2) din Directiva 89/104 demonstrează că ipoteza privind modificarea
         sau deteriorarea stării produselor care poartă această marcă nu este prezentată decât cu titlu de exemplu de ceea ce poate
         constitui un motiv legitim(18).
      
      59.      Curtea a recunoscut în acest context că atingerea adusă renumelui mărcii poate, în principiu, să reprezinte un motiv legitim
         în sensul articolului 7 alineatul (2) din Directiva 89/104, care permite titularului mărcii să se opună comercializării ulterioare
         în Comunitate a produselor de prestigiu introduse pe piață de acesta sau cu consimțământul său(19). Curtea a concluzionat că titularul mărcii are un interes legitim să se opună unei publicități pentru produse de lux sau
         de prestigiu care ar afecta valoarea mărcii, aducând atingere alurii și imaginii de prestigiu a produselor în discuție, precum
         și impresiei de lux pe care acestea o conferă(20).
      
      60.      Un motiv legitim în sensul articolului 7 alineatul (2) din Directiva 89/104 nu există totuși decât în cazul în care a fost
         demonstrată o atingere gravă adusă renumelui mărcii(21). Curtea dă ca exemplu de atingere gravă faptul că, în pliantul publicitar pe care îl difuzează, revânzătorul nu a avut grijă
         să nu pună marca într‑un context care ar risca să devalorizeze grav imaginea pe care titularul a reușit să o creeze pentru
         marca sa(22).
      
      61.      Rezultă că, în cazul în care un revânzător aduce o atingere gravă reputației unei mărci prin modul în care acesta vinde produsele,
         pot exista motive legitime în sensul articolului 7 alineatul (2) din Directiva 89/104 care să justifice opoziția titularului
         mărcii față de această formă de distribuție, astfel cum explică în special guvernul francez. 
      
      62.      În schimb, nu se poate deduce din această jurisprudență că doar încălcarea unei interdicții prevăzute în contractul de licență
         de a vinde produsele către magazine de solduri ar fi un motiv legitim pentru a se opune comercializării ulterioare. Comisia
         subliniază în mod întemeiat că articolul 8 alineatul (2) din Directiva 89/104 ar fi privat de efectul său util dacă orice
         încălcare de către licențiat a unei clauze din contractul de licență i‑ar permite titularului mărcii să împiedice comercializarea
         ulterioară a produselor care poartă această marcă.
      
      63.      Nici vânzarea către magazine de solduri nu antrenează neapărat o atingere gravă a renumelui unei mărci de prestigiu sau de lux. 
      
      64.      Pe de o parte, nu se poate exclude că însuși magazinul de solduri nu vinde produsele către consumatori, ci către revânzători,
         care le prezintă într‑un mediu compatibil cu alura și cu imaginea de prestigiu. Aceștia ar putea, de exemplu, să le revândă
         către magazine de prestigiu care nu au avut până atunci posibilitatea să le cumpere, întrucât nu fac parte din rețeaua de
         distribuție a acestei mărci. Consumatorii nu ar putea presupune pe baza acestor oferte că produsele care poartă marca nu sunt
         la fel de exclusive ca până atunci.
      
      65.      Pe de altă parte, în cazul în care un tip de distribuție poate aduce atingere renumelui mărcii, trebuie să se stabilească
         dacă a existat în mod efectiv un prejudiciu și dacă acest prejudiciu este grav. Precum în cazul examinării aspectului dacă
         eventuala atingere adusă renumelui unei mărci pune în discuție calitatea produselor care poartă această marcă(23), va trebui, în această privință, să se țină seama de circumstanțele proprii speței. Aceste constatări(24), în măsura în care contractul de licență nu le face inutile, sunt de competența instanței de fond.
      
      66.      Prin urmare, articolul 7 alineatul (2) din Directiva 89/104 nu permite titularului mărcii să se opună ca produsele care poartă
         această marcă să fie distribuite de un magazin de solduri doar pentru motivul că o clauză a contractului de licență îi interzice
         licențiatului să vândă produsele către magazine de solduri.
      
      V –    Concluzie
      67.      Propunem, așadar, Curții să răspundă la cererea de pronunțare a unei hotărâri preliminare după cum urmează:
      
      „1)      Articolul 8 alineatul (2) din Prima directivă 89/104/CEE a Consiliului din 21 decembrie 1988 de apropiere a legislațiilor
         statelor membre cu privire la mărci trebuie interpretat în sensul că titularul mărcii poate invoca drepturile conferite de
         această marcă împotriva licențiatului care încalcă o clauză din contractul de licență potrivit căreia este interzisă vânzarea
         către magazine de solduri atunci când aceasta aduce atingere renumelui produsului, astfel încât este pusă în discuție calitatea
         acestuia.
      
      2)      Articolul 7 alineatul (1) din Directiva 89/104 trebuie, așadar, interpretat în sensul că respectiva comercializare de către
         licențiat a unor produse care poartă marca, cu încălcarea unei clauze din contractul de licență, se face fără consimțământul
         titularului mărcii doar în ipoteza în care, prin distribuția produselor, licențiatul încalcă în același timp drepturile conferite
         de marcă în sensul articolului 8 alineatul (2).
      
      3)      Articolul 7 alineatul (2) din Directiva 89/104 nu permite titularului mărcii să se opună ca produsele care poartă această
         marcă să fie distribuite de un magazin de solduri doar pentru motivul că o clauză a contractului de licență îi interzice licențiatului
         să vândă produsele către magazine de solduri.”
      
      1 –	Limba originală: germana.
      
      2 –	JO 1989, L 40, p. 1, Ediție specială, 17/vol. 1, p. 92, astfel cum a fost modificată recent prin anexa XVII la Acordul
         privind Spațiul Economic European (JO 1994, L 1, p. 482, Ediție specială, 11/vol. 53, p. 4).
      
      3 –	Hotărârea din 30 noiembrie 2004, Peak Holding (C‑16/03, Rec., p. I‑11313, punctul 34).
      
      4 –	Hotărârea din 1 iulie 1999, Sebago și Maison Dubois (C‑173/98, Rec., p. I‑4103), pe care Comisia o citează în această privință,
         nu privește interpretarea articolului 8 alineatul (2) din Directiva 89/104, ci a articolului 7 alineatul (1).
      
      5 –	Acesta era cazul, de exemplu, în Hotărârea din 7 iulie 2005, Praktiker Bau- und Heimwerkermärkte (C‑418/02, Rec., p. I‑5873).
      
      6 –	Hotărârea din 17 octombrie 1990, HAG GF (C‑10/89, Rec., p. I‑3711, punctul 13), Hotărârea din 11 noiembrie 1997, Loendersloot
         (C‑349/95, Rec., p. I‑6227, punctul 22), Hotărârea din 29 septembrie 1998, Canon (C‑39/97, Rec., p. I‑5507, punctul 28), și
         Hotărârea din 18 iunie 2002, Philips (C‑299/99, Rec., p. I‑5475, punctul 30).
      
      7 –	Spre deosebire, de exemplu, de cazul produselor care prezintă caracteristici speciale, precum retururile.
      
      8 –	A se vedea mai jos, punctul 57 și următoarele.
      
      9 –	A se vedea Hotărârea din 20 noiembrie 2001, Zino Davidoff și Levi Strauss (C‑414/99-C‑416/99, Rec., p. I‑8691, punctul
         40), Hotărârea din 8 aprilie 2003, Van Doren + Q (C‑244/00, Rec., p. I‑3051, punctul 33), și Hotărârea Peak Holding (citată
         la nota de subsol 3, punctul 34). 
      
      10 –	Astfel, în Hotărârea din 22 iunie 1994, IHT Internationale Heiztechnik și Danzinger (C‑9/93, Rec., p. I‑2789, punctul 34),
         Curtea a descris comercializarea de către licențiat ca fiind un caz de epuizare a dreptului conferit de marcă.
      
      11 –	Citată la nota de subsol 9, punctele 45 și 46.
      
      12 –	Citată la nota de subsol 3, punctul 52 și următoarele.
      
      13 –	Citată la nota de subsol 3, punctul 54.
      
      14 –	Hotărârea din 11 iulie 1996, Bristol‑Myers Squibb și alții (C‑427/93, C‑429/93 și C‑436/93, Rec., p. I‑3457, punctele 31,
         40 și 44), și Hotărârea Peak Holding (citată la nota de subsol 3, punctul 35).
      
      15 –	Hotărârea IHT Internationale Heiztechnik și Danzinger (citată la nota de subsol 10, punctul 37 și următoarele).
      
      16 –	Hotărârea din 4 noiembrie 1997, Parfums Christian Dior (C‑337/95, Rec., p. I‑6013, punctul 40).
      
      17 –	Curtea a examinat această situație în special cu privire la reambalarea medicamentelor; a se vedea în ultimul rând Hotărârea
         din 26 aprilie 2007, Boehringer Ingelheim și alții (C‑348/04, Rep., p. I‑3391, cu trimiteri suplimentare).
      
      18 –	Hotărârea Parfums Christian Dior (citată la nota de subsol 16, punctul 42, cu trimiteri suplimentare).
      
      19 –	Hotărârea Parfums Christian Dior (citată la nota de subsol 16, punctul 43, cu trimiteri suplimentare).
      
      20 –	Hotărârea Parfums Christian Dior (citată la nota de subsol 16, punctul 45, cu trimiteri suplimentare).
      
      21 –	Hotărârea Parfums Christian Dior (citată la nota de subsol 16, punctul 46, cu trimiteri suplimentare).
      
      22 –	Hotărârea Parfums Christian Dior (citată la nota de subsol 16, punctul 47).
      
      23 –	A se vedea mai sus punctul 32 și următoarele.
      
      24 –	A se vedea Hotărârea din 23 februarie 1999, BMW (C‑63/97, Rec., p. I‑905, punctele 51 și 55), și Hotărârea Boehringer Ingelheim
         și alții (citată la nota de subsol 17, punctul 46).