CELEX: 51987PC0479
Language: da
Date: 1987-10-20
Title: Forslag til RÅDETS FORORDNING (EØF) om åbning, fordeling og forvaltning af et fællesskabstoldkontingent for visse vine med oprindelsesbetegnelse, henhørende under KN-underpositionerne ex 2204.21-21, ex 2204.21-23, ex 2204.21-31 og ex 2204.21-33, med oprindelse i Jugoslavien (1988) (forelagt af Kommissionen)

ARCHIVES HISTORIQUES
DE LA COMMISSION
COLLECTION RELIEE DES
DOCUMENTS "COM"
COM (87) 479
Vol. 1987/0242
 ---pagebreak--- Disclaimer
Conformément au règlement (CEE, Euratom) n° 354/83 du Conseil du 1er février 1983 concernant
l'ouverture au public des archives historiques de la Communauté économique européenne et de
la Communauté européenne de l'énergie atomique (JO L 43 du 15.2.1983, p. 1) modifié en dernier
lieu par le règlement (UE) 2015/496 du Conseil du 17 mars 2015 (JO L79 du 25. 3.2015, p. 1), ce
dossier est ouvert au public. Le cas échéant, les documents classifiés présents dans ce dossier
ont été déclassifiés conformément à l'article 5 dudit règlement ou sont considérés déclassifiés
conformément aux articles 26(3) et 59(2) de la décision (UE, Euratom) 2015/444 de la
Commission du 13 mars 2015 concernant les règles de sécurité aux fins de la protection des
informations classifiées de l'Union européenne.
In accordance with Council Regulation (EEC, Euratom) No 354/83 of 1 February 1983 concerning
the opening to the public of the historical archives of the European Economic Community and the
European Atomic Energy Community (OJ L 43, 15.2.1983, p. 1), as last amended by Council
Regulation (EU) 2015/496 of 17 March 2015 (OJ L 79, 27.3.2015, p. 1), this file is open to the
public. Where necessary, classified documents in this file have been declassified in conformity
with Article 5 of the aforementioned regulation or are considered declassified in conformity with
Articles (26.3) and 59(2) of the Commission Decision (EU, Euratom) 2015/444 of 13 March 2015
on the security rules for protecting EU classified information.
In Übereinstimmung mit der Verordnung (EWG, Euratom) Nr. 354/83 des Rates vom 1. Februar
1983 über die Freigabe der historischen Archive der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft und
der Europäischen Atomgemeinschaft (ABI. L 43 vom 15.2.1983, S. 1), zuletzt geändert durch die
Verordnung (EU) Nr. 2015/496 vom 17. März 2015 (ABI. L 79 vom 25.3.2015, S. 1), ist dieser Akt
der Öffentlichkeit zugänglich. Soweit erforderlich, wurden die Verschlusssachen in diesem Akt in
Übereinstimmung mit Artikel 5 der genannten Verordnung freigegeben; beziehungsweise werden
sie auf Grundlage von Artikel 26(3) und 59(2) der Entscheidung der Kommission (EU, Euratom)
2015/444 vom      13.   März 2015     über die   Sicherheitsvorschriften für den Schutz von  EU-
Verschlusssachen als herabgestuft angesehen.
 ---pagebreak--- KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSEAE S ":
                                                               KOM(87 ) 479 endelig udg .
                                                               Bruxelles , den 20 , oktober 1987
                                         Forslag ti l
                                   RÅDETS FORORDNING ( EØF )
                         om åbning , fordeling og forvaltning af
                    et fællesskabstoldkontingent for visse vine med
             oprindelsesbetegnelse , henhørende under KN-underpositionerne
             ex 2204.21-21 , ex 2204.21-23 , ex 2204.21-31 og ex 2204.21-33 ,
                           med oprindelse i Jugoslavien ( 1988 )
                                ( forelagt af Kommissionen )
                                                      [\               :\
                                                     i                  '\
                                                 'i '               "     J
                                                       E-‘ i -->•
K0M(87 ) 479 endelig udg .
 ---pagebreak---                                   NOTE
Nærværende toldkontingent kan ændres i    forbindelse med resultatet af
forhandlingerne med den kontraherende stat med henblik på indgåelsen af
en tillægsprotokol til den pågældende aftale . I mellemtiden muliggør den
foreslåede   forordning , at de af Fællesskabet   indgåede  forpligtelser
overholdes .
Kommissionen forbeholder sig muligheden for at ændre forslaget under be¬
handlingen heraf .
 ---pagebreak---                                 BEGRUNDELSE
1. Artikel 22 i Samarbejdsaftalen mellem Det europæiske økonomiske Fæl¬
   lesskab og den socialistiske føderative republik Jugoslavien fast¬
   sætter åbningen af et årligt fællesskabstoldkontingent på 12 000 hl
   for indførslen i fællesskabet af visse vine med oprindelsesbetegnel¬
   se ,  henhørende   under   KN-underpositionerne      ex    2204.21-21 ,   ex
   2204.21-23 , ex 2204.21-31 og 2204.21-33 , med oprindelse i Jugoslavi¬
   en med toldsatser på henholdsvis      10,1 ECU/ hl ,    10,1  ECU/hl ,  11,8
   ECU/hl og 11,8 ECU/hl .
   Indtil en tillægsprotokol til aftalen som følge af Spaniens og Por¬
   tugals tiltrædelse anvendes den pågældende tarif foranstaltning kun i
   Fællesskabet i dets sammensætning den 31 . december 1985 .
   Navnene på de vine med oprindelsesbetegnelse , som kan indføres i
   henhold til toldkontingentet og modellen af certifikatet for oprin¬
   delsesbetegnelse , som skal udstedes af de jugoslaviske myndigheder ,
   er specificeret i en brevveksling af 18 . juli 1983 .
2. På datoen for dette kontingents åbning erstattes den fælles toldta¬
   rifs nomenklatur af den kombinerede nomenklatur , som er baseret på
   Den internationale Konvention om Det harmoniserede Varebeskrivelses -
   og Varenomenklatursystem; nærværende forordning tager højde for det¬
   te ved at anføre KN-underpositionen såvel som , i givet fald , TARIC-
   underpositionen for de pågældende varer .
3. Kommissionen er klar over , at transponeringen af visse tarifmæssige
   indrømmelser fra den fælles toldtarif til den kombinerede nomenkla¬
   tur kan føre til problemer , der kræver en tydeliggørelse mellem de
   interesserede parter . Den forbeholder sig derfor ret til at ændre
   forslaget under dets behandling for , i givet fald , at foretage de
   nødvendige tilpasninger .
 ---pagebreak---                                     - 2 -
    Det pågældende toldkontingent bør derfor åbnes for 1988 .
4.  Forslaget til forordning om åbning af dette toldkontingent tastsæt¬
    ter - således som reglen er på dette område - opdeling af kontin¬
    gentet i to dele , hvoraf den første fordeles som kvoter mellem med¬
    lemsstaterne , og den anden udgør reserven .
    Med hensyn til fordelingen af den fyrste del af kontingentet , bør
    man basere sig på de normalt anvendte regler , dvs . at sætte hver
    medlemsstats samlede indførsler i løbet af de sidste tre år i for¬
    hold til Fællesskabets indførsler i samme periode , og for hver med¬
    lemsstat at anvende de resulterende procentsatser på den første del .
    I det foreliggende tilfælde giver hverken Fællesskabets eller natio¬
    nale statistikker specifikke oplysninger om de pågældende vinkvali¬
    teter , og der kan ikke foretages forudberegninger . Under disse om¬
    stændigheder synes det hensigtsmæssigt at tildele medlemsstaterne
    oprindelige kvoter , der fastsættes under hensyntagen til afsætnings¬
    mulighederne for disse vine på de forskellige medlemsstaters marke¬
    der .
5.  Det foreslås at godkende forslaget til Rådets forordninger om åbning
    af det ovenfor beskrevne fællesskabstoldkontingenter .
Bilag : 1 forslag til Rådets forordning ( EØF )
 ---pagebreak---                                                            Forslag til
                                         RÅDETS FORORDNING ( EOF) Nr.              / 87
                                                       af
                   om åbning, fordeling og forvaltning af et fællesskabstoldkontingent for visse vine med
                   oprindelsesbetegnelse, henhørende under KN-underposi ti oneme ex 2204.21-21 ,
                   ex 2204.21-23, ex 2204.21-31 og ex 2204.21-33, med oprindelse i Jugoslavien ( 1988)
RÅDET FOR DE EUROPÆISKE
FÆLLESSKABER HAR –
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det euro¬
pæiske økonomiske Fællesskab , særlig artikel 113 ,
under henvisning til forslag fra Kommissionen , og
ud fra følgende betragtninger :
Artikel 22 i samarbejdsaftalen mellem Det europæiske
økonomiske Fællesskab og Den socialistiske føderative
republik Jugoslavien (*) fastsætter, at visse vine med oprin¬
delsesbetegnelse, henhørende under KN-underposi tionerne ex 2204.21-21 , ex 2204.21-23, ex 2204.21-
                  og med oprindelse i Jugoslavien , specificeret                           og ex 2204.21-33
i aftalen i form af en brevveksling af 18 . juli 1983 , kan
indføres til Fællesskabet til toldsatser lig med 70 % af
toldsatserne i den fælles toldtarif, inden for rammerne af et
årligt fællesskabstoldkontingent på 12 000 hl ; disse vine
skal frembydes i beholdere med er indhold på to liter eller
derunder og ledsages af enten et certifikat for oprindelsesbeteg¬
nelse , der er i overensstemmelse med den model , der er
gengivet i bilaget til denne forordning, eller som undtagelse af et dokument V I 1 eller et uddrag
 af dokument V I 2 påtegnet i overensstemmelse med bestemmelserne i artikel 9 i forordning
 (EØF ) nr . 3590/85 (2); der bør derfor åbnes et fællesskabstoldkontingent på 12 000 hl for
perioden fra den 1 . januar til den 31 . decenber 1988;
for vedkommende vine gælder referenceprisen franko græn¬
se ; for at disse vine kan være omfattet af nævnte toldkon¬
tingent, skal artikel 54 i forordning ( EØF) nr . 822/87 ( 3) ,
senest ændret ved forordning ( EØF) nr. 3390/87 (4), være
overholdt ;
da der ikke er afsluttet en protokol som foreskrevet i artikel
179 og 366 i akten vedrørende Spaniens og Portugals
tiltrædelse , må Fællesskabet træffe de foranstaltninger, der
er omhandlet i artikel 180 og 367 i nævnte akt ; den
pågældende toldforanstaltning finder derfor anvendelse i
Fællesskabet i dets sammensætning den 31 . december
1985 ;
 på datoen for dette kontingents åbning erstattes den fælles toldtarifs nomenklatur af den
 korrbinerede nomenklatur, som er baseret på Den internationale Konvention om Det harmonise¬
 rede Varebeskrivelses- og Varenomenklatursystem; nærværende forordning tager højde for
 dette ved at anføre KN-underpositionen såvel som, i givet fald, TARIC-underpositionen for
 de pågældende varer;
  (1)  EFT  nr .  L   41 af  14.02.1983,    s.  2.
  (2)  EFT   nr . L  343 af  20.12.1985,    s.  20 .
  ( 3) EFT  nr .  L   84 af  16.03.1987,    s.  1.
  (4)  EFT  nr .  L  133 af  22.05.1987,    s.  3.
 ---pagebreak---                            - 2 -
 der bør navnlig skabes sikkerhed for lige og vedvarende
 adgang for alle Fællesskabets importører til nævnte kon¬
 tingent samt for fortløbende anvendelse uden afbrydelse af
de for dette kontingent fastsatte satser ved enhver indførsel
 af de pågældende varer til medlemsstaterne, indtil kontin¬
gentet er opbrugt ; et system for udnyttelse af fællesskabs¬
toldkontingentet på grundlag af en fordeling mellem med¬
lemsstaterne synes at ville svare til nævnte kontingents
fællesskabskarakter med hensyn til de ovenfor fremførte
principper ; for bedst muligt at afspejle den faktiske udvik¬
ling på markedet for de pågældende varer skal denne
fordeling foretages i forhold til medlemsstaternes behov ,
der dels beregnes på grundlag af oplysninger vedrørende
indførsler fra Jugoslavien i en repræsentativ referenceperio¬
de , og dels på grundlag af de økonomiske udsigter for den
pågældende kontingentperiode ;
i det foreliggende tilfælde giver imidlertid hverken Fælles¬
skabets eller nationale statistikker detaljerede oplysninger
om de pågældende vinkvaliteter , og der kan ikke fremsæt¬
tes holdbare forudberegninger over indførselen ; under disse
omstændigheder synes det hensigtsmæssigt at opdele kon¬
tingenterne i oprindelige kvoter, hvorved der tages hensyn
til mulighederne for disse vines optagelse på de forskellige
medlemsstaters markeder ;
for at tage hensyn til udviklingen i udførslerne af de
pågældende varer i de forskellige medlemsstater bør told ¬
kontingentet opdeles i to dele , idet den første del fordeles
mellem medlemsstaterne , og den anden del udgør en reser¬
ve , der senere skal dække behovet i de medlemsstater , som
har opbrugt deres oprindelige kvote ; for at yde importører¬
ne i de enkelte medlemsstater en vis sikkerhed bør den
første del af fællesskabskontingentet fastsættes på et
niveau , der i det foreliggende tilfælde kunne ligge på 75 %
af kontingentmængden ;
medlemsstaternes oprindelige kvoter kan opbruges mere
eller mindre hurtigt ; for at tage hensyn til dette og for at
undgå enhver afbrydelse er det vigtigt , at hver medlemsstat ,
der næsten fuldstændigt har opbrugt sin oprindelige kvote ,
trækker en tillægskvote på reserven ; hver medlemsstat skal
trække på reserven , når dens tillægskvote er næsten fuld¬
stændigt opbrugt , og dette så mange gange , som reserven
tillader det ; de oprindelige kvoter og tillægskvoterne skal
være gyldige indtil kornngenrperiodcns slutning; denne
form for forvaltning kræver et Miævert samarbejde mellem
medlemsstaterne og Kommissionen , som isæt s!'?l kunne
følge udnyttelsesgraden af det samlede kontingent og
underrette medlemsstaterne herom ;
 ---pagebreak---                                                                - 3 -
   såfremt der på en bestemt dato i kontingentperioden findes           UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING :
   en betydelig rest af den oprindelige kvote i en af medlems¬
   staterne, er det nødvendigt, at denne stat tilbagefører en
                                                                                                   Artikel 1
   væsentlig procentdel heraf til reserven for at undgå , at en
   del af fællesskabskontingentet forbliver uudnyttet i en
   medlemsstat, medens den kunne anvendes i andre;                      1 . Fra den 1 . januar til den 31 . december 1988 suspende¬
                                                                        res i Fællesskabet i dets sammensætning den 31 . december
                                                                        1985 toldsatserne i den fælles toldtarif for nedennævnte
   da kongeriget Belgien, kongeriget Nederlandene og storher¬           varer til de niveauer og inden for rammer, - af et fælles¬
   tugdømmet Luxembourg er forenet i og repræsenteres af                skabstoldkontingent, som anført herfor:
   Den økonomiske union Benelux, kan enhver disposition
    vedrørende forvaltningen af de kvoter, der tildeles nævnte
    økonomiske union, træffes af et af dens medlemmer -
Løbe-         KN-unde re¬                                                                          Kontingentets
                                                                                                                       Kontingentets
                                                        Varebeskrivelse                               størrelse
nummer        position                                                                                   Chi )
                                                                                                                          toldsats
                                                                                                                  >
                                Vin af friske druer, herunder vin tilsat al¬
                                kohol; druemost , undtagen druemost henhøren¬
                                de under pos . 20.09 :
                                - Anden vin; druemost , hvis gæring er stand¬
                                   set eller forhindret ved tilsætning af al¬
                                   kohol :
                                – I beholdere med indhold af 2 liter eller
                                    derunder :
                                - Andre varer :
                                - Med et virkeligt alkoholindhold på
                                        J3% vol og derunder :
             ex 2204.21-21               vin med oprindelsesbetegnelse og benævnt
 09.1501                                 som følger :
             ex 2204.21-23               – Ljutomcrsko – Ormoäke gorice , LaSki
                                             Rizling
                                         – Ohrid , Merlot
                                         – Herzégovina – Mostar :                                                    . 10,1 ECU / hl
                                             – Zilavka
                                             – Blatina
                                         – Fruáka Gora , Talijanski Rizling                         X
                                         – Oplenac , Lipovac
                                         – Istra , Merlot                                              12 000
                                         – Tikveá :
                                            – Krater
                                            – Kratoáija
                                         – Srednja i juina dalmacija :
                                            – Dingaí
                                            – Kástelet
                                         – Crn. Tora , Vranac
                                - Medet virkeligt alkoholindhold på
                                        over 13 % vol , men ikke over 15 %
                                         vol :
             ex 2204.21-31              – vin med oprindelsesbetegnelse og benævnt
                                            som følger:
             ex 2204.21-33                  – Ljutomersko – Ormoäke gorice , LaSki
                                                Rizling
                                            – Ohrid , Merlot
                                            – Herzégovina – Mostar:                                                 •  11,8 ECU / hl
                                                – Zilavka
                                                – Blatina
                                            – Fruáka Gora , ' Ji;?.nsk· Rizling
                                            – Oplenac , Lipovac
                                            – Istra , Merlot
                                            – Tikveä :
                                                – Krater
                                                – Kratoäija
                                            – Srednja i juzna dalmacija :
                                                – Dingaé
                                                – Kástelet
                                            – Crna Gora , Vranac, Itted Oprindelse 1
                                                Jugoslavien                                   /
 ---pagebreak---                                                                   4
2 . For vedkommende vine gælder referenceprisen fran- 4. Uanset stk_ i , 2 og 3 kan medlemsstaterne trække
ko grænse . For at disse vine kan være omfattet af                   mindre kvoter end dem , der er fastsat i disse stykker ,
nævnte toldkontingent , skal artikel 54 i forordning såfremt der er grund til at antage , ai aisse ikke vil blive
( EØF) nr. 822/87 , senest ændret ved forordning ( EØF) opbrugt . De underretter Kommissionen om de grunde , der
nr . 3390/87, være overholdt .                                       har foranlediget anvendelse af dette stykke .
3 . Disse vine skal ved indførsel ledsages enten af
af et certifikat for oprindelsesbetegnelse, der er
udstedt af den konpetente jugoslaviske myndighed i                                              Artikel 4
overensstemmelse med den model , der findes som bi ¬
lag til deme forordning eller som undtagelse af                      De tillægskvoter , der trækkes på i medfør af artikel 3 ,
et dokument V I 1 eller et uddrag af dokunent V I <                 gælder indtil den 31 . december 1988.
påtegnet i overensstemmelse med bestemmelserne i
tikel 9 i forordning (EØF;    ( EØF; nr. 3590/85 .
                              Artikel 2
                                                                                                Artikel 5
 1 . Det i artikel 1 nævnte toldkontingent deles i to dele .
                                                                     Medlemsstaterne tilbagefører senest den 1 . oktober 1988 til
                                                                    reserven den uudnyttede del af deres oprindelige kvote ,
 2 . En første del på 9 000 hl fordeles mellem medlemssta¬          som den 15 . september 1988 overskrider 20% af den
 terne ; de kvoter , der med forbehold af artikel 5 gælder til      oprindelige mængde. De kan tilbageføre en større mængde ,
 den 31 . december 198 8; udgør nedennævnte mængder:                såfremt der er grund til at antage, at denne ikke vil blive
                                                                    udnyttet .
                                                       (hl)
           Benelux                                    800
           Danmark                                    620
                                                                    Medlemsstaterne underretter senest den 1 . oktober 198 8
           Tyskland                                 6 650
          Grækenland
                                                                    Kommissionen om de samlede indførsler af de pågældende
                                                        10
                                                      440           varer , som har fundet sted til og med den 15 . september
           Frankrig                                                  198 3 og er afskrevet på fællesskabskontingentet , samt
           Irland                                      20
          Italien                                       10
                                                                    eventuelt om den del af deres oprindelige kvote, som de
                                                                    tilbagefører til reserven .
           Det forenede Kongerige                     450-
 3 . Den andel del af kontingentet , dvs . 3000 hl , udgør
 reserven .
                                                                                                Artikel 6
                                                                    Kommissionen fører regnskab over størrelsen af de kvoter,
                              Artikel 3                             der åbnes af medlemsstaterne i overensstemmelse med
                                                                    artikel 2 og 3 , og underretter hver enkelt af disse om
  1 . Såfremt en medlemsstats oprindelige kvote , således som       reservens udnyttelsesgrad , så snart den har modtaget med¬
                                                                    delelserne .
 den er fastsat i artikel 2 , stk . 2 , eller samme kvote nedsat
 med den del , der er tilbageført til reserven – såfremt
 artikel 5 har fundet anvendelse – er udnyttet med 90 %
 eller derover , foranstalter denne medlemsstat straks ved          Den underretter senest den 5 . oktober 1988 medlemsstater¬
 meddelelse til Kommissionen , i det omfang reservemæng¬
                                                                    ne om reservemængden efter de tilbageførsler , der er fore¬
 den tillader det , trækning af en anden kvote med 15 % af          taget i henhold til artikel 5 .
 den oprindelige kvote, eventuelt afrundet opad .
 2 . Såfremt den anden kvote , der trækkes af en medlems¬
                                                                    Den drager omsorg for , at det træk , ved hvilket reserven
  stat , efter at den oprindelige kvote er opbrugt , er udnyttet
                                                                    opbruges , begrænses til den disponible rest , og angiver med
  med 90 % eller derover , foranstalter denne medlemsstat på
                                                                    henblik derpå dennes nøjagtige størrelse til den medlems¬
  de i stk . 1 fastsatte betingelser trækning af en tredje kvote
                                                                    stat , der foretager dette sidste træk .
  med 7,5 % af dens oprindelige kvote .
  3 . Såfremt den tredje kvote , der trækkes af en medlems ¬
  stat , efter at den anden kvote er opbrugt , er udnyttet med                                  Artikel 7
  90 % eller derover , foranstalter denne medlemsstat på de i
  stk . 1 fastsatte betingelser trækning af en fjerde kvote , der   1 . Medlemsstaterne træffer enhver hensigstmæssig foran ¬
  er lig med den tredje .                                           staltning , for at åbningen af de tillægskvoter , som de her
                                                                    truffet i henhold til artikel 3 , gør der muligt fortløbende at
  Denne fremgangsmåde anvendes , indtil reserven er
  opbrugt .
 ---pagebreak---                                                              - 5 -
foretage afskrivninger på deres samlede andel af fællesskabs¬                               Artikel 8
kontingentet .
                                                                   På anmodning fra Kommissionen underretter medlemssta¬
                                                                   terne denne om de indførsler, som faktisk er afskrevet på
2 . Medlemsstaterne sikrer importørerne af den pågælden¬           deres kvoter .
de vare fri adgang til de kvoter , der tildeles dem .
                                                                                            Artikel 9
3 . Medlemsstaterne afskriver indførslerne af de pågælden¬
de varer på deres kvoter, efterhånden som disse varer              Medlemsstaterne og Kommissionen indgår et snævert sam¬
forelægges i tolden med angivelse til fri omsætning.               arbejde, for at denne forordning overholdes.
4 . Udnyttelsesgraden af medlemsstaternes kvoter konsta¬                                   Artikel 10
teres på grundlag af de indførsler , der afskrives i henhold til
de i stk . 3 opstillede betingelser .                              Denne forordning træder i kraft den 1 . januar 1988 .
                   Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlems¬
                   stat .
                   Udfærdiget i Bruxelles , den
                                                                                      På Rådets vegne
                                                                                          Formand
 ---pagebreak---              ANF.XO – Ml AG - I NHANG – HAPAPTHMA – ANNEX – ANNEXE – A l. LEGATO – 8IJLAGE – ANEXO
  1 . Exporter – Exportateur
                                                                                        CERTIFICATE OF DESIGNATION OF ORIGIN
                                                                                          CERTIFICAT D'APPELLATION D'ORIGINE
                                                                                        YUGOSLAV WINES               VINS YOUGOSLAVES
                                                                                                              No 000000
 2. Consignée – Destinataire                                                     3 ISSUING AUTHORITY - ORGANISME ÉMETTEUR
                                                                                 4. Désignation of origin – Appellation d' origine
 5. Marks and numbers – Number and kind of packages                                                                6 Gross mass ( kg )   7 . Litres
      Marques et numéros – Nombre et nature des colis                                                                 Masse brute ( kg )     litres
8 Litres ( in words ) – Litres ( en lettres )
9 CERTIFICATION BY THE ISSUING AUTHORITY – VISA DE L ORGANISME EMETTEUR
     The wine described in this certificate is wine produced within the wine district of
     and is considered by Yugoslav legislation as entitled to the designation of origin '
     Le vin décrit dans le présent certificat a été produit dans la zone viticole de
     et est reconnu, suivant la loi yougoslave, comme ayant droit à la dénomination d' origine «                                                  ».
     Place – Lieu :                          Date – Date :                                   Signature and stamp – Signature et cachet :