CELEX: 21987A1024(02)
Language: el
Date: 1987-06-14 00:00:00
Title: Συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και της Ισλαμικής Δημοκρατίας της Μαυριτανίας σχετικά με την αλιεία στα ανοικτά των ακτών της Μαυριτανίας - Πρωτόκολλο για τον καθορισμό των αλιευτικών δυνατοτήτων και της χρηματοδοτικής αντιστάθμισης για την περίοδο από την 1η Ιουλίου 1987 έως τις 30 Ιουνίου 1990

Avis juridique important

|

21987A1024(02)

Συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και της Ισλαμικής Δημοκρατίας της Μαυριτανίας σχετικά με την αλιεία στα ανοικτά των ακτών της Μαυριτανίας - Πρωτόκολλο για τον καθορισμό των αλιευτικών δυνατοτήτων και της χρηματοδοτικής αντιστάθμισης για την περίοδο από την 1η Ιουλίου 1987 έως τις 30 Ιουνίου 1990  

Επίσημη Εφημερίδα αριθ. L 302 της 24/10/1987 σ. 0026 - 0035 L 388 31/12/1987 P. 0003

ΣΥΜΦΩΝΙΑ μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και της Ισλαμικής Δημοκρατίας της Μαυριτανίας σχετικά με την αλιεία στα ανοικτά των ακτών της ΜαυριτανίαςΗ ΕΥΡΩΠΑΙKΗ ΟΙΚΟΝΟΜΙΚΗ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑ,καλουμένη στο εξής «Κοινότητα», καιΗ ΙΣΛΑΜΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΤΗΣ ΜΑΥΡΙΤΑΝΙΑΣ,καλουμένη στο εξής «Μαυριτανία»,ΕΚΤΙΜΩΝΤΑΣ, αφενός, το πνεύμα συνεργασίας που απορρέει από τη σύμβαση του Λομέ και, αφετέρου, τις σχέσεις καλής συνεργασίας μεταξύ της Κοινότητας και της Μαυριτανίας,ΕΚΤΙΜΩΝΤΑΣ τη θέληση της Μαυριτανίας να προωθήσει την ορθολογική εκμετάλλευση των αλιευτικών πόρων της μέσω μιας ενισχυμένης συνεργασίας,ΥΠΕΝΘΥΜΙΖΟΝΤΑΣ ότι η Μαυριτανία ασκεί την κυριαρχία της ή τη δικαιοδοσία της σε μια έκταση διακοσίων ναυτικών μιλίων στα ανοικτά των ακτών της, ιδίως στον τομέα της θαλάσσιας αλιείας,ΛΑΜΒΑΝΟΝΤΑΣ ΥΠΟΨΗ την υπογραφή από τα δύο μέρη της σύμβασης των Ηνωμένων Εθνών για το Δίκαιο της Θάλασσας,ΔΗΛΩΝΟΝΤΑΣ ότι η άσκηση των κυριαρχικών δικαιωμάτων από τα γειτονικά κράτη στα ύδατα που υπάγονται στη δικαιοδοσία τους με σκοπό την εξερεύνηση, την εκμετάλλευση, τη διατήρηση και τη διαχείριση των ζώντων πόρων, θα πρέπει να πραγματοποιείται σύμφωνα με τους κανόνες του διεθνούς δικαίου,ΕΧΟΝΤΑΣ ΕΠΙΓΝΩΣΗ της σημασίας που έχει ο τομέας της αλιείας για τη γενική οικονομική ισορροπία της Μαυριτανίας στα πλαίσια της νέας αλιευτικής πολιτικής της Μαυριτανίας,ΕΧΟΝΤΑΣ ΛΑΒΕΙ ΤΗΝ ΑΠΟΦΑΣΗ να βασίσουν τις σχέσεις τους σε ένα πνεύμα αμοιβαίας εμπιστοσύνης και σεβασμού των αμοιβαίων δικαιωμάτων τους στον τομέα της θαλάσσιας αλιείας,ΕΠΙΘΥΜΩΝΤΑΣ να θεσπίσουν τις λεπτομέρειες και τους όρους για την άσκηση αλιευτικών δραστηριοτήτων που παρουσιάζουν κοινό ενδιαφέρον για τα δύο μέρη,ΣΥΜΦΩΝΗΣΑΝ ΤΑ ΑΚΟΛΟΥΘΑ:Άρθρο 1Η παρούσα συμφωνία έχει ως αντικείμενο τη θέσπιση των αρχών και κανόνων που θα διέπουν στο μέλλον το σύνολο των προϋποθέσεων για την άσκηση αλιευτικών δραστηριοτήτων από τα σκάφη με σημαία κρατών μελών της Κοινότητας, τα οποία καλούνται στο εξής «σκάφη της Κοινότητας», στα ύδατα που υπάγονται, όσον αφορά την αλιεία, στην κυριαρχία ή τη δικαιοδοσία της Μαυριτανίας σύμφωνα με τις διατάξεις της σύμβασης των Ηνωμένων Εθνών για το Δίκαιο της Θάλασσας καθώς και άλλους κανόνες του διεθνούς δικαίου, τα οποία καλούνται στο εξής «αλιευτική ζώνη της Μαυριτανίας».ίΑρθρο 2Η Μαυριτανία αναλαμβάνει την υποχρέωση να επιτρέψει την άσκηση των αλιευτικών δραστηριοτήτων από τα σκάφη της Κοινότητας στην αλιευτική ζώνη της Μαυριτανίας σύμφωνα με την παρούσα συμφωνία.ίΑρθρο 31.  Η Κοινότητα αναλαμβάνει την υποχρέωση να λάβει όλα τα δέοντα μέτρα με σκοπό να εξασφαλίσει την τήρηση από τα σκάφη της των διατάξεων της παρούσας συμφωνίας και των ρυθμίσεων που διέπουν τις αλιευτικές δραστηριότητες στην αλιευτική ζώνη της Μαυριτανίας, σύμφωνα με τις διατάξεις της σύμβασης των Ηνωμένων Εθνών για το Δίκαιο της Θάλασσας και άλλους κανόνες του διεθνούς δικαίου.2.  Οι αρχές της Μαυριτανίας θα κοινοποιούν στην Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων κάθε τροποποίηση των εν λόγω ρυθμίσεων πριν από την εφαρμογή τους.3.  Τα μέτρα που λαμβάνονται από τις αρχές της Μαυριτανίας και που αφορούν τη ρύθμιση των αλιευτικών δραστηριοτήτων με σκοπό τη διατήρηση θα βασίζονται σε αντικειμενικά και επιστημονικά κριτήρια. Τα μέτρα αυτά δεν θα περιλαμβάνουν διακρίσεις σε βάρος των σκαφών της Κοινότητας, με την επιφύλαξη των συμφωνιών που έχουν συναφθείμεταξύ αναπτυσσομένων χωρών μέσα στην ίδια γεωγραφική περιοχή, συμπεριλαμβανομένων των συμφωνιών στον τομέα της αμοιβαίας αλιείας.ίΑρθρο 4Τα συμβαλλόμενα μέρη αναλαμβάνουν την υποχρέωση να πραγματοποιούν διαβουλεύσεις είτε άμεσα, είτε στα πλαίσια διεθνών οργανισμών, με σκοπό να εξασφαλίζεται η διαχείριση και η διατήρηση των βιολογικών πόρων στον κεντροανατολικό Ατλαντικό Ωκεανό και να διευκολυνονται οι σχετικές επιστημονικές έρευνες.ίΑρθρο 5Τα σκάφη που επιτρέπεται να αλιεύουν στην αλιευτική ζώνη της Μαυριτανίας στα πλαίσια της παρούσας συμφωνίας είναι υποχρεωμένα να κοινοποιούν στις αρμόδιες υπηρεσίες της Μαυριτανίας τις δηλώσεις αλιευμάτων σύμφωνα με τις λεπτομέρειες που καθορίζονται στο παράρτημα.ίΑρθρο 6Σε αντάλλαγμα της παροχής αλιευτικών δυνατοτήτων που παραχωρούνται στο άρθρο 2 η Κοινότητα παρέχει χρηματοδοτική αντιστάθμιση στη Μαυριτανία σύμφωνα με τους όρους και τις λεπτομέρειες που καθορίζονται στο πρωτόκολλο που περιλαμβάνεται στο παράρτημα της παρούσας συμφωνίας, χωρίς να παραβλάπτονται οι χρηματοδοτήσεις των οποίων η Μαυριτανία είναι αποδέκτης στα πλαίσια της σύμβασης του Λομέ.ίΑρθρο 7Κάθε διαφορά σχετικά με την ερμηνεία ή την εφαρμογή της παρούσας συμφωνίας αποτελεί αντικείμενο διαβουλεύσεων μεταξύ των συμβαλλομένων μερών.ίΑρθρο 8Τα συμβαλλόμενα μέρη συμφωνούν να προβαίνουν σε διαβουλεύσεις με αντικείμενο τα θέματα που αφορούν την εκτέλεση και την ορθή λειτουργία της παρούσας συμφωνίας προς το σκοπό αυτό συμφωνούν να συσταθεί μικτή επιτροπή η οποία θα θεσπίσει πρακτικά μέτρα σχετικά με την εφαρμογή της παρούσας συμφωνίας. Η μικτή επιτροπή θα έχει κυρίως ως αποστολή:- τον έλεγχο της εκτέλεσης, της ερμηνείας και της ορθής λειτουργίας της συμφωνίας,- να αποτελέσει τον απαραίτητο συνδετικό κρίκο σε θέματα κοινού ενδιαφέροντος σχετικά με την αλιεία.Η επιτροπή αυτή συνέρχεται κάθε χρόνο και με αίτηση ενός από τα συμβαλλόμενα μέρη, εκ περιτροπής στη Μαυριτανία και στην Κοινότητα.ίΑρθρο 9Σε περίπτωση που οι αρχές της Μαυριτανίας αποφασίσουν, σύμφωνα με την εξέλιξη της κατάστασης όσον αφορά τα αποθέματα, να λάβουν μέτρα διατήρησης που επηρεάζουν τις δραστηριότητες των σκαφών της Κοινότητας, οργανώνονται διαβουλεύσεις μεταξύ των συμβαλλομένων μερών με σκοπό την προσαρμογή του παραρτήματος και του πρωτοκόλλου που επισυνάπτεται στην παρούσα συμφωνία.Οι διαβουλεύσεις αυτές πραγματοποιούνται με σκοπό τη μείωση της χρηματοδοτικής αντιστάθμισης της Κοινότητας σε σχέση με την ενδεχόμενη μείωση των δυνατοτήτων αλιείας που προβλέπονται στο πρωτόκολλο.ίΑρθρο 10Ουδεμία διάταξη της παρούσας συμφωνίας δεν επηρεάζει ούτε προδικάζει με οποιοδήποτε τρόπο τις απόψεις κάθε συμβαλλομένου μέρους όσον αφορά οποιοδήποτε θέμα σχετικά με το δίκαιο της θάλασσας.ίΑρθρο 11Η παρούσα συμφωνία εφαρμόζεται στις περιοχές όπου εφαρμόζεται η συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και υπό τους όρους που προβλέπονται από την εν λόγω συνθήκη, αφενός, και αφετέρου, στο έδαφος της Ισλαμικής Δημοκρατίας της Μαυριτανίας.ίΑρθρο 12Το παράρτημα και το πρωτόκολλο αποτελούν αναπόσπαστο μέρος της παρούσας συμφωνίας και κάθε αναφορά στην παρούσα συμφωνία αποτελεί αναφορά στο εν λόγω παράρτημα και στο εν λόγω πρωτόκολλο.ίΑρθρο 13Η παρούσα συμφωνία συνάπτεται για αρχική περίοδο τριών ετών από την ημέρα που αρχίζει να ισχύει. Στην περίπτωση που ένα από τα συμβαλλόμενα μέρη δεν καταγγείλει τη συμφωνία με κοινοποίηση έξη μήνες πριν από την ημερομηνία λήξης της εν λόγω τριετούς περιόδου, η συμφωνία παρατείνεται κάθε φορά για δύο έτη εκτός και εάν κοινοποιηθεί καταγγελία τουλάχιστον 3 μήνες πριν από την ημερομηνία λήξης κάθε διετούς περιόδου.Σε περίπτωση καταγγελίας της συμφωνίας τα συμβαλλόμενα μέρη αρχίζουν διαπραγματεύσεις. Πριν από το τέλος της περιόδου ισχύος του πρωτοκόλλου τα συμβαλλόμενα μέρη αρχίζουν διαπραγματεύσεις με σκοπό να καθορίσουν με κοινή συμφωνία τις τροποποιήσεις ή τις προσθήκες που πρόκειται να γίνουν στο παράρτημα και στο πρωτόκολλο.ίΑρθρο 14Η παρούσα συμφωνία που έχει συνταχθεί εις διπλούν στην αγγλική, γαλλική, γερμανική, δανική, ελληνική, ισπανική, ιταλική, ολλανδική, πορτογαλική και την αραβική γλώσσα, κείμενα που είναι εξίσου αυθεντικά, αρχίζει να ισχύει από την ημερομηνία της υπογραφής της.ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΟΡΟΙ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΚΗΣΗ ΑΛΙΕΥΤΙΚΩΝ ΔΡΑΣΤΗΡΙΟΤΗΤΩΝ ΣΤΗΝ ΑΛΙΕΥΤΙΚΗ ΖΩΝΗ ΤΗΣ ΜΑΥΡΙΤΑΝΙΑΣ ΑΠΟ ΤΑ ΣΚΑΦΗ ΤΗΣ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑΣ Α. ΑΙΤΗΣΕΙΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΚΔΟΣΗ ΑΔΕΙΩΝ ΚΑΙ ΔΙΑΤΥΠΩΣΕΙΣ ΕΚΔΟΣΗΣ ΤΟΥΣΗ διαδικασία για την υποβολή αιτήσεων και για την έκδοση αδειών που επιτρέπουν στα σκάφη της Κοινότητας να αλιεύουν στην αλιευτική ζώνη της Μαυριτανίας είναι η ακόλουθη:α) Η έκδοση μιας άδειας υπόκειται στην καταβολή τελών που επιβαρύνουν τον ενδιαφερόμενο πλοιοκτήτη συμπεριλαμβανομένων όλων των εθνικών και τοπικών επιβαρύνσεων εκτός από τα έξοδα που αναφέρονται στο στοιχείο γ).β) Μέσω της αντιπροσωπείας της στη Μαυριτανία, η Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων υποβάλλει στις αρμόδιες για την αλιεία αρχές της Μαυριτανίας αίτηση για την έκδοση αδείας ανά σκάφος, η οποία συντάσσεται από τον πλοιοκτήτη που επιθυμεί να ασκήσει αλιευτικές δραστηριότητες στα πλαίσια της παρούσας συμφωνίας, τουλάχιστον 20 ημέρες πριν από την ημερομηνία έναρξης της επιδιωκόμενης περιόδου ισχύος. Η αίτηση θα πρέπει να υποβάλλεται στο έντυπο που προβλέπεται για το σκοπό αυτό από τη Μαυριτανία και το οποίο περιλαμβάνεται στο προσάρτημα Ι. Κάθε αίτηση για την έκδοση αδείας συνοδεύεται από την απόδειξη καταβολής της συνδρομής που αντιστοιχεί στην περίοδο ισχύος της άδειας.γ) Πριν από την παραλαβή της αδείας του, κάθε σκάφος θα πρέπει να παρουσιάζεται στο λιμάνι Νουαντίμπου με σκοπό να υποβληθεί στις επιθεωρήσεις που προβλέπονται από την ισχύουσα νομοθεσία. Οι επιθεωρήσεις αυτές πραγματοποιούνται εντός προθεσμίας 48 ωρών μετά από την άφιξη του σκάφους στο λιμάνι. Τα σχετικά έξοδα επιβαρύνουν τους πλοιοκτήτες και δεν δύνανται να είναι μεγαλύτερα από τα ποσά που καταβάλλονται συνήθως από τα λοιπά σκάφη για την παροχή των ιδίων υπηρεσιών.δ) Η άδεια εκδίδεται για ένα συγκεκριμένο σκάφος. Με αίτηση της Επιτροπής των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων η άδεια που έχει εκδοθεί για ένα σκάφος δύναται και, στις περιπτώσεις ανωτέρας βίας, αντικαθίσταται από μια άδεια που έχει εκδοθεί για ένα άλλο σκάφος της Κοινότητας που έχει τα ίδια χαρακτηριστικά.ε) Η άδεια παραδίδεται από τις αρχές της Μαυριτανίας στον πλοίαρχο του σκάφους ή σε εκπρόσωπό του. Κοινοποιείται στην αντιπροσωπεία της Επιτροπής των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων στην Μαυριτανία.στ) Η άδεια θα πρέπει να διαφυλάσσεται μονίμως επί του πλοίου.ζ) Οι αρχές της Μαυριτανίας ανακοινώνουν, πριν από την έναρξη της ισχύος της συμφωνίας, τους τραπεζικούς λογαριασμούς και το νόμισμα που πρέπει να χρησιμοποιηθεί για την καταβολή των τελών.Β. ΙΣΧΥΣ ΤΩΝ ΑΔΕΙΩΝ ΚΑΙ ΚΑΤΑΒΟΛΗ ΤΩΝ ΣΥΝΔΡΟΜΩΝ ΠΟΥ ΕΠΙΒΑΡΥΝΟΥΝ ΤΟΝ ΠΛΟΙΟΚΤΗΤΗ1. ^Οι άδειες που εφαρμόζονται για τα αλιευτικά τόνων και για τα αλιευτικά με επιφανειακά παραγάδιαα) ^Οι άδειες για τα εν λόγω σκάφη εκδίδονται για περιόδους διαρκείας δώδεκα μηνών.β) ^Τα τέλη που επιβαρύνουν τους πλοιοκτήτες καθορίζονται σε 20 ECU ανά τόνο που αλιεύτηκε στην αλιευτική ζώνη της Μαυριτανίας.γ) ^Οι άδειες παραδίδονται μετά την καταβολή στο δημόσιο ταμείο της Μαυριτανίας ενός κατ' αποκοπή ποσού ύψους 2^000 ECU ανά αλιευτικό τόνων που αλιεύει με καλάμι και ανά αλιευτικό με επιφανειακά παραγάδια, ετησίως, ποσό που αντιστοιχεί σε εισφορές για:- 100 τόνους τόνου που αλιεύεται ετησίως από ένα αλιευτικό τόνων που αλιεύει με καλάμι,- 100 τόνους ξιφία που αλιεύεται ετησίως από τα αλιευτικά με επιφανειακά παραγάδια.Η προσωρινή κατάσταση των οφειλομένων τελών για την αλιευτική περίοδο εγκρίνεται από την Επιτροπή την Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων κατά το τέλος κάθε ημερολογιακού έτους με βάση τις δηλώσεις των αλιευμάτων που καταρτίζονται από τους πλοιοκτήτες και ανακοινώνονται ταυτόχρονα στις αρχές της Μαυριτανίας και στην Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων. Το σχετικό ποσό καταβάλλεται από τους πλοιοκτήτες στο Δημόσιο Ταμείο της Μαυριτανίας το αργότερο στις 31 Μαρτίου του επομένου έτους.Η οριστική κατάσταση των οφειλομένων εισφορών εγκρίνεται από την Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, λαμβανομένης υπόψη της επαλήθευσης του όγκου των αλιευμάτων από ένα επιστημονικό οργανισμό ειδικευμένο στην περιοχή. Η οριστική αυτή κατάσταση ανακοινώνεται στις αρχές της Μαυριτανίας και κοινοποιείται στους πλοιοκτήτες οι οποίοι διαθέτουν προθεσμία 30 ημερών για να αποδεσμευτούν από τις χρηματικές υποχρεώσεις τους.Εντούτοις, εάν η κατάσταση αναφέρει ποσό μικρότερο από το ποσό της προκαταβολής που αναφέρεται ανωτέρω, το σχετικό υπόλοιπο δεν επιστρέφεται στον πλοιοκτήτη.Εξάλλου, ο πλοίαρχος διατηρεί ημερολόγιο σκάφους σύμφωνα με το πρότυπο που περιλαμβάνεται στο παράρτημα ΙΙ για κάθε αλιευτική περίοδο στην αλιευτική ζώνη της Μαυριτανίας.2. ^Διατάξεις που εφαρμόζονται για τα λοιπά σκάφηα) ^Οι άδειες για τα εν λόγω σκάφη εκδίδονται για περιόδους δώδεκα μηνών και δύνανται να ανανεωθούν.β) ^Τα τέλη που επιβαρύνουν τους πλοιοκτήτες για την έκδοση αδειών καθορίζονται σε ECU ανά κόρο ολικής χωρητικότητας και κατ' έτος, ως εξής:1. Ειδικευμένα αλιεύματαα) σκάφη αλιείας καραβίδων: 121β) σκάφη για την αλιεία γαρίδων: 138γ) μηχανότρατες για την αλιεία μαύρου μπακαλιάρου: 712. Αλιεύματα παράκτιων πελαγικών ειδώνγρι-γρι για την αλιεία πελαγικών ειδών: 55γρι-γρι για την αλιεία πελαγικών ειδών σε βιοτεχνική κλίμακα: 55Γ. ΔΗΛΩΣΕΙΣ ΑΛΙΕΥΜΑΤΩΝ1. ^ιΟλα τα σκάφη που διαθέτουν άδεια να αλιεύουν στην αλιευτική ζώνη της Μαυριτανίας στα πλαίσια της συμφωνίας, με εξαίρεση τα αλιευτικά τόνων και τα αλιευτικά με παραγάδι, είναι υποχρεωμένα να ανακοινώνουν στο Εθνικό Κέντρο Ωκεανογραφικών Ερευνών και Αλιείας του Νουεντίμπου (CNROP), μέσω της αντιπροσωπείας της Επιτροπής των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων στο Nouakchott, τη δήλωση αλιευμάτων σύμφωνα με το πρότυπο του παραρτήματος ΙΙΙ.Οι εν λόγω δηλώσεις αλιευμάτων υποβάλλονται σε μηνιαία βάση και πρέπει να κοινοποιούνται τουλάχιστον μια φορά το εξάμηνο.2. ^Σε περίπτωση που δεν τηρηθούν οι εν λόγω διατάξεις, η Μαυριτανία επιφυλάσσεται του δικαιώματος να αναστείλει τη ισχύ της άδειας του υπό κατηγορία σκάφους μέχρι να τηρηθούν οι διατυπώσεις. Στην περίπτωση αυτή, η αντιπροσωπεία της Επιτροπής των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων στο Nouakchott ενημερώνεται αμέσως σχετικά με το θέμα.Δ. ΝΑΥΤΟΛΟΓΗΣΗ ΠΛΗΡΩΜΑΤΟΣ1. ^Η υποχρέωση των πλοιοκτητών των σκαφών της Κοινότητας να προσλαμβάνουν ναύτες/ναυτικούς αλιείς της Μαυριτανίας κατά τη διάρκεια της άσκησης των αλιευτικών δραστηριοτήτων τους στην αλιευτική ζώνη της Μαυριτανίας καθορίζεται για κάθε σκάφος σε ποσοστό 35 % του κατώτερου πληρώματος που απασχολείται στην κίνηση του πλοίου ή στις αλιευτικές εργασίες, με τις ίδιες μισθολογικές προϋποθέσεις που εφαρμόζονται για τους ναυτικούς των σκαφών της Μαυριτανίας.2. ^Εντούτοις, κατά τη διάρκεια της περιόδου εφαρμογής του παρόντος πρωτοκόλλου, το ποσοστό των ναυτών/ναυτικών-αλιέων που θα πρέπει να ναυτολογείται στην πραγματικότητα δεν δύναται να είναι μικρότερο από 25 %. Στην περίπτωση αυτή, οι πλοιοκτήτες είναι υποχρεωμένοι να καταβάλουν στις αρχές της Μαυριτανίας αντισταθμιστική αποζημίωση ύψους 200 ECU μηνιαίως για κάθε ναυτικό που δεν ναυτολογήθηκε μέχρι του αριθμού που αντιστοιχεί στη διαφορά μεταξύ του 35 % και του αριθμού των ναυτικών που πράγματι ναυτολογήθηκαν και η αποζημίωση αυτή προορίζεται για την εκπαίδευση των ναυτικών/αλιέων της Μαυριτανίας.3. ^Μέσα στο ποσοστό της υποχρεωτικής πρόσληψης ναυτικών και με αίτηση των αρχών της Μαυριτανίας τα σκάφη της Κοινότητας ναυτολογούν έναν ναυτικό/επιστημονικό παρατηρητή.Η ναυτολόγηση αυτή δεν θα πρέπει να ζημιώνει τις αλιευτικές δραστηριότητες.4. ^Οι συμqάσεις απασχόλησης των εν λόγω ναυτικών συντάσσονται στη Μαυριτανία μεταξύ των πλοιοκτητών ή των εκπροσώπων τους και των ενδιαφερομένων με σύμφωνη γνώμη των αρμόδιων για την αλιεία αρχών της Μαυριτανίας. Οι συμqάσεις αυτές περιλαμqάνουν το κοινωνικό καθεστώς στο οποίο υπόκεινται οι ναυτικοί (μεταξύ άλλων ασφάλεια ζωής, ατυχημάτων, ασθενείας).Ε. ΕΠΙΘΕΩΡΗΣΗ ΚΑΙ ΕΛΕΓΧΟΣ ΤΩΝ ΑΛΙΕΥΤΙΚΩΝ ΔΡΑΣΤΗΡΙΟΤΗΤΩΝιΟλα τα σκάφη της Κοινότητας που αλιεύουν στην αλιευτική ζώνη της Μαυριτανίας επιτρέπουν και διευκολύνουν την επιqίqαση στο σκάφος και την άσκηση των καθηκόντων οποιουδήποτε δημοσίου υπαλλήλου της Μαυριτανίας που είναι επιφορτισμένος με την επιθεώρηση και τον έλεγχο των αλιευτικών δραστηριοτήτων.Η παρουσία επί του σκάφους του εν λόγω δημοσίου υπαλλήλου δεν θα πρέπει να υπερqαίνει τον απαραίτητο χρόνο για την εκπλήρωση της αποστολής του.ΣΤ. ΕΙΣΟΔΟΣ ΚΑΙ ΕΞΟΔΟΣ ΑΠΟ ΤΗ ΖΩΝΗΤα σκάφη της Κοινότητας που ασκούν αλιευτικές δραστηριότητες στην αλιευτική ζώνη της Μαυριτανίας qάσει της συμφωνίας, με εξαίρεση τα σκάφη ολικής χωρητικότητας μικρότερης των 150 κόρων, ανακοινώνουν στο σταθμό ασυρμάτου επικοινωνίας του Νουαντίμπου (κωδικός κλήσης FC5TA) την ημερομηνία και την ώρα καθώς και τη θέση τους κάθε φορά που εισέρχονται ή εξέρχονται από την αλιευτική ζώνη της Μαυριτανίας.Ζ. ΑΛΙΕΥΤΙΚΕΣ ΖΩΝΕΣΟι αλιευτικές ζώνες στις οποίες έχουν πρόσqαση τα σκάφη της Κοινότητας ευρίσκονται στα ύδατα που αναφέρονται στο άρθρο 1 της συμφωνίας και των οποίων η θέση qρίσκεται πέραν των:- για τα αλιευτικά καραqίδων:3 μιλίων από τις γραμμές qάσης qορείως του Ακρωτηρίου Τιμίρις,6 μιλίων από τις γραμμές qάσης νοτίως του Ακρωτηρίου Τιμίρις- για τα αλιευτικά γαρίδων:6 μιλίων από τις γραμμές qάσης,- για τις μηχανότρατες που αλιεύουν μαύρο qακαλάο:12 μιλίων από τις γραμμές qάσης,- για τα γρι-γρι που αλιεύουν πελαγικά είδη και τα γρι-γρι που αλιεύουν πελαγικά είδη σε qιοτεχνική κλίμακα:6 μιλίων από τις γραμμές qάσης,- για τα αλιευτικά τόνων που αλιεύουν με καλάμι και τα αλιευτικά με επιφανειακά παραγάδια:3 μιλίων από τις γραμμές qάσης,- για την αλιεία με ζωντανό δόλωμα των αλιευτικών τόνου που αλιεύουν με καλάμι:3 μιλίων από τις γραμμές qάσης και έως 12 μιλίων από τις γραμμές qάσης, νοτίως του Ακρωτηρίου Τιμίρις.Η. ΠΑΡΕΜΠΙΠΤΟΥΣΑ ΑΛΙΕΙΑΤα σκάφη που ασκούν αλιευτικές δραστηριότητες που αφορούν την αλιεία γαρίδων, μαύρου qακαλάου και παράκτιων πελαγικών ειδών δεν δύνανται να έχουν επί του σκάφους παρεμπίπτοντα αλιεύματα σε ποσοστό μεγαλύτερο του 10 %, εκφρασμένα σε συνολικό qάρος αλιευμάτων.Θ. ΕΠΙΤΡΕΠΟΜΕΝΑ ΔΙΑΚΕΝΑ ΔΙΧΤΥΩΝΟι ελάχιστες διαστάσεις των διακένων των διχτυών είναι εκείνες που προqλέπονται από τη νομοθεσία της Μαυριτανίας, δηλαδή:για τα σκάφη που αλιεύουν γαρίδες: 40 χιλιοστά,για τα σκάφη που αλιεύουν μαύρο qακαλάο: 60 χιλιοστά,για τα γρι-γρι που αλιεύουν πελαγικά είδη και για τα γρι-γρι που αλιεύουν πελαγικά είδη σε qιοτεχνική κλίμακα: 20 χιλιοστά,για την αλιεία με ζωντανό δόλωμα των αλιευτικών τόνου που αλιεύουν με καλάμι: 8 χιλιοστά.Παράρτημα Ι ΕΝΤΥΠΟ ΑΙΤΗΣΗΣ ΧΟΡΗΓΗΣΗΣ ΑΛΙΕΥΤΙΚΗΣ ΑΔΕΙΑΣ ΣΤΗΝ ΑΛΙΕΥΤΙΚΗ ΖΩΝΗ ΤΗΣ ΜΑΥΡΙΤΑΝΙΑΣΑιτών- Επώνυμο και όνομα ή/και εμπορική επωνυμία: ^.  ^.- Επάγγελμα: ^.- Αριθ. εμπορικού μητρώου: ^.- Διεύθυνση: ^.  ^.Σκάφος- Ονομασία: ^.- Αριθ. νηολόγησης: ^.- Ημερομηνία και τόπος ναυπήγησης: ^.- Σημαία: ^.- Εξωτερικά διακριτικά: ^.- Καθαρό μήκος: ^.- Πλάτος: ^.- Μικτή χωρητικότητα: ^.- Καθαρή χωρητικότητα: ^.- Τύπος και ιπποδύναμη του κινητήρα: ^.- Αριθμός των μελών του πληρώματος: ^.- Τύπος αλιείας για τον οποίο ζητείται η άδεια: ^.  - αλιεία οστρακόδερμων: είδη: ^.  - αλιεία μαύρου βακαλάου: ^.  - αλιεία πελαγικών ειδών: είδη: ^.  - αλιεία τόνων: ^.- Είδος αλιευτικών εργαλείων και διάκενα διχτύων που χρησιμοποιούνται για το εν λόγω είδος αλιείας: ^.  ^.- Πρόκειται για σκάφος-ψυγείο; ^.  Εάν ναι:  συνολική ισχύς των ψυκτικών μηχανημάτων: ^.  δυνατότητες κατάψυξης: ^.  δυνατότες αποθήκευσης: ^.- Αιτουμένη περίοδος ισχύος: ^.Ημερομηνία της αίτησης: ^.ιΟνομα και υπογραφή: ^.Παράρτημα ΙΙ Παράρτημα ΙΙΙ ιΟνομα του σκάφους:.^ΔΗΛΩΣΗ ΑΛΙΕΥΜΑΤΩΝΧρησιμοποιούμενα αλιευτικά εργαλείαΕξοπλισμός: ^.Παρακαταθέτης: ^.Αριθ. αδείας: ^.Ιπποδύναμη: ^.Ολική χωρητικότητα: ^.>ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ>>ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ>ΠΡΩΤΟΚΟΛΛΟ για τον καθορισμό των αλιευτικών δυνατοτήτων και της χρηματοδοτικής αντιστάθμισης για την περίοδο από την 1η Ιουλίου 1987 έως τις 30 Ιουνίου 1990 ίΑρθρο 1Από την 1η Ιουλίου 1987 και για περίοδο τριών ετών, οι αλιευτικές δυνατότητες που παραχωρούνται σύμφωνα με το άρθρο 2 της συμφωνίας καθορίζονται ως εξής:1. ^Εξειδικευμένα αλιεύματαα) ^αλιευτικά καραβίδων (σκάφη με αλιευτικά εργαλεία caseyeurs):3^500 κοχ/μηνιαίως κατά μέσο όρο το χρόνο.β) ^αλιευτικά γαρίδων:10^000 κοχ/μηνιαίως κατά μέσο όρο το χρόνο.γ) ^μηχανότρατες για την αλιεία μαύρου βακαλάου:15^000 κοχ/μηνιαίως κατά μέσο όρο το χρόνο.Κατ' εξαίρεση, κατά τη διάρκεια του πρώτου έτους εφαρμογής του πρωτοκόλλου, τα σκάφη της Κοινότητας που αλιεύουν καραβίδες δύνανται να χρησιμοποιούν κάθετα δίχτυα εφόσον η συνολική χωρητικότητά τους δεν υπερβαίνει τους 873 κοχ.2. ^Αλιεύματα παράκτιων πελαγικών ειδώνγρι-γρι για την αλιεία πελαγικών ειδών:2^000 κοχ/μηνιαίως κατά μέσο όρο το χρόνο.γρι-γρι για την αλιεία πελαγικών ειδών σε βιοτεχνική κλίμακα:3^500 κοχ/μηνιαίως κατά μέσο όρο το χρόνο.3. ^Αλιεύματα ιδιαίτερα αποδημητικών ειδώνα) ^αλιευτικά τόνων που αλιεύουν με καλάμι:41 σκάφη.β) ^αλιευτικά με επιφανειακά παραγάδια:4 σκάφη.Τα αλιευτικά τόνων που αλιεύουν με καλάμι δύνανται εξάλλου να αλιεύουν το ζωντανό δόλωμα που απαιτείται για την αλιευτική τους περίοδο στα όρια και με τους όρους (ζώνες και διάκενα διχτυών) που καθορίζονται στο παράρτημα.ίΑρθρο 21.  Η χρηματοδοτική αντιστάθμιση που αναφέρεται στο άρθρο 6 της συμφωνίας καθορίζεται, για την προβλεπόμενη περίοδο στο άρθρο 1, σε 20 250^000 ECU που καταβάλλονται σε τρεις ετήσιες δόσεις.2.  Η διάθεση της εν λόγω αντιστάθμισης αποτελεί αποκλειστική αρμοδιότητα της Μαυριτανίας.3.  Τα κονδύλια της αντιστάθμισης θα καταβάλλονται σε ανοικτό λογαριασμό σε ένα χρηματοδοτικό οργανισμό ή σε οποιονδήποτε άλλο παραλήπτη που θα οριστεί από τη Μαυριτανία.ίΑρθρο 3Δύνανται να παραχωρηθούν στα σκάφη της Κοινότητας δυνατότητες αλίευσης για τα βαθύβια είδη στην περίπτωση που η Μαυριτανία, λαμβανομένης υπόψη της εξέλιξης της κατάστασης των αποθεμάτων, θα αποφάσιζε να επιτρέψει εκ νέου αυτό το είδος αλιείας σε σκάφη άλλα εκτός από τα αλιευτικά της.Στην περίπτωση αυτή, η χρηματοδοτική αντιστάθμιση που αναφέρεται στο άρθρο 2 αυξάνεται κατά χρονική αναλογία.ίΑρθρο 41.  Η Κοινότητα συμμετέχει εξάλλου, κατά την περίοδο που αναφέρεται στο άρθρο 1, στη χρηματοδότηση επιστημονικών ή τεχνικών προγραμμάτων της Μαυριτανίας (εξοπλισμός, υποδομή, .^.^.) που προορίζονται να βελτιώσουν τις γνώσεις σχετικά με τους αλιευτικούς πόρους της αλιευτικής ζώνης της Μαυριτανίας, εντός του ορίου των 600^000 ECU.2.  Οι αρχές της Μαυριτανίας κοινοποιούν στις υπηρεσίες της Επιτροπής συνοπτική έκθεση σχετικά με τη χρησιμοποίηση του εν λόγω ποσού.3.  Η συμμετοχή της Κοινότητας στα επιστημονικά ή τεχνικά προγράμματα καταβάλλεται στο λογαριασμό που υποδεικνύεται κάθε φορά από τη Μαυριτανία.ίΑρθρο 5Η Κοινότητα διευκολύνει την υποδοχή υπηκόων της Μαυριτανίας στα ιδρύματα των κρατών μελών της ή κάθε άλλου κράτους που συνδέεται με την Κοινότητα με συμφωνία συνεργασίας και παραχωρεί προς το σκοπό αυτό στη διάθεσή τους, κατά τη διάρκεια της περιόδου που αναφέρεται στο άρθρο 1, εξι υποτροφίες σπουδών και εκπαίδευσης διάρκειας πέντε ετών και συνολικής διάρκειας 30 ετών στους διάφορους επιστημονικούς, τεχνικούς και οικονομικούς τομείς που αφορούν την αλιεία.Δύο από τις εν λόγω πενταετείς υποτροφίες, για τις οποίες το συνολικό ποσό δεν υπερβαίνει τα 90^000 ECU, δύνανται να μετατραπούν, με αίτημα της Μαυριτανίας, σε χρηματοδότηση της οργάνωσης σεμιναρίων με αντικείμενο την αλιεία στηΜαυριτανία ή της συμμετοχής σε διεθνείς συνεδριάσεις που έχουν σκοπό τη βελτίωση των γνώσεων στον αλιευτικό τομέα.ίΑρθρο 6Η μη καταβολή από την Κοινότητα των ποσών που προβλέπονται από το παρόν πρωτόκολλο δύναται να έχει ως αποτέλεσμα την καταγγελία της αλιευτικής συμφωνίας.ίΑρθρο 7Τα συμβαλλόμενα μέρη προωθούν τη συνεργασία στον αλιευτικό τομέα. Ευνοούν την εναρμόνιση των συμφερόντων των επιχειρήσεων της Κοινότητας και της Μαυριτανίας μέσω του συνδυασμού συμφερόντων για την εκμετάλλευση των αλιευτικών πόρων και για τη μεταποίηση και την εμπορία των προϊόντων αλιείας.