CELEX: 62008CJ0109
Language: lv
Date: 2009-06-04
Title: Tiesas spriedums (otrā palāta) 2009. gada 4.jūnijā. # Eiropas Kopienu Komisija pret Grieķijas Republiku. # Valsts pienākumu neizpilde - EKL 28., 43. un 49. pants - Direktīva 98/34/EK - Tehniskie standarti un noteikumi - Valsts tiesiskais regulējums, kas piemērojams elektriskajām, elektromehāniskajām un elektroniskajām datorspēlēm - Tiesas spriedums, ar kuru konstatēta pienākumu neizpilde - Neizpilde - EKL 228. pants - Finansiālas sankcijas. # Lieta C-109/08.

Lieta C‑109/08
      Eiropas Kopienu Komisija
      pret
      Grieķijas Republiku
      Valsts pienākumu neizpilde – EKL 28., 43. un 49. pants – Direktīva 98/34/EK – Tehniskie standarti un noteikumi – Valsts tiesiskais regulējums, kas piemērojams elektriskajām, elektromehāniskajām un elektroniskajām datorspēlēm – Tiesas spriedums, ar kuru konstatēta valsts pienākumu neizpilde – Neizpilde – EKL 228. pants – Finansiālas sankcijas
      Sprieduma kopsavilkums
      1.        Prasība sakarā ar valsts pienākumu neizpildi – Tiesas spriedums, ar kuru konstatēta valsts pienākumu neizpilde – Izpildes
            termiņš
      (EKL 228. pants)
      2.        Prasība sakarā ar valsts pienākumu neizpildi – Tiesas spriedums, ar kuru konstatēta valsts pienākumu neizpilde – Pienākuma
            izpildīt spriedumu neizpilde – Finansiālas sankcijas
      (EKL 228. panta 2. punkts)
      3.        Prasība sakarā ar valsts pienākumu neizpildi – Tiesas spriedums, ar kuru konstatēta valsts pienākumu neizpilde – Pienākuma
            izpildīt spriedumu neizpilde – Finansiālas sankcijas – Kavējuma nauda
      (EKL 228. panta 2. punkts)
      4.        Prasība sakarā ar valsts pienākumu neizpildi – Tiesas spriedums, ar kuru konstatēta valsts pienākumu neizpilde – Pienākuma
            izpildīt spriedumu neizpilde – Finansiālas sankcijas – Naudas soda piemērošana
      (EKL 228. panta 2. punkts)
      1.        Lai arī EKL 228. pantā nav precizēts termiņš, kurā ir jāizpilda Tiesas spriedums, ar kuru ir konstatēta pienākumu neizpilde,
         Kopienu tiesību tūlītējas un vienveidīgas piemērošanas nolūkā šai izpildei būtu jānotiek tūlīt un cik vien iespējams īsos
         termiņos.
      
      Turklāt datums, kas jāņem vērā, novērtējot pienākumu neizpildi, pamatojoties uz EKL 228. pantu, ir saskaņā ar minēto normu
         izstrādātajā argumentētajā atzinumā noteiktā termiņa beigas.
      
      (sal. ar 14. un 15. punktu)
      2.        Atbilstoši EKL 228. panta 2. punktā paredzētajai procedūrai Tiesai, ņemot vērā lietas apstākļus, katrā lietā ir jāizvērtē
         uzliekamās finansiālās sankcijas. Šajā sakarā Komisijas ieteikumi nevar būt saistoši Tiesai un tie ir izmantojami tikai kā
         noderīgas atsauces pamats. Tāpat pamatnostādnes, kas ir ietvertas Komisijas paziņojumos, nav saistošas Tiesai, bet palīdz
         nodrošināt šīs iestādes veiktās rīcības pārskatāmību, paredzamību un tiesisko drošību. Kavējuma naudas un/vai naudas soda
         piespriešana ir paredzēta, lai uz dalībvalsti, kas nav izpildījusi spriedumu, ar kuru konstatēta pienākumu neizpildei, izdarītu
         ekonomisku spiedienu, kas to mudinātu izbeigt konstatēto pienākumu neizpildi. Tādējādi finansiālās sankcijas ir jānosaka atkarībā
         no pārliecināšanas pakāpes, kas nepieciešama, lai attiecīgā dalībvalsts mainītu savu rīcību.
      
      (sal. ar 24.–28. punktu)
      3.        Ja dalībvalstij ir jāpiespriež kavējuma nauda, lai to sodītu par sprieduma, ar kuru ir konstatēta pienākumu neizpilde, neizpildi,
         Tiesai, īstenojot savu rīcības brīvību, šī kavējuma nauda ir jānosaka tā, lai tā būtu, pirmkārt, piemērota apstākļiem un,
         otrkārt, samērīga ar konstatēto pienākumu neizpildi, kā arī attiecīgās dalībvalsts maksātspēju. Šādā aspektā pamata kritēriji,
         kas jāņem vērā, lai nodrošinātu kavējuma naudas piespiedu iedarbību nolūkā panākt vienotu un efektīvu Kopienu tiesību piemērošanu,
         principā ir pārkāpuma ilgums, tā smaguma pakāpe un attiecīgās dalībvalsts maksātspēja. Piemērojot šos kritērijus, īpaši ir
         jāņem vērā tas, kā sprieduma neizpilde ietekmē privātās un sabiedrības intereses, kā arī tas, cik steidzami ir mudināt attiecīgo
         dalībvalsti izpildīt savus pienākumus.
      
      (sal. ar 31. un 32. punktu)
      4.        Iespējamajai naudas soda noteikšanai katrā lietā ir jāņem vērā visi atbilstošie apstākļi gan saistībā ar konstatētās pienākumu
         neizpildes īpatnībām, gan attiecīgo tādas dalībvalsts nostāju, uz kuru attiecas procedūra, kas uzsākta, pamatojoties uz EKL
         228. pantu. Gadījumā, ja Tiesa nolemj piespriest naudas sodu, tai, īstenojot savu rīcības brīvību, šī sankcija ir jānosaka
         tādējādi, lai tā, pirmkārt, būtu pielāgota apstākļiem un, otrkārt, būtu samērīga ar konstatēto pienākumu neizpildi, kā arī
         attiecīgās dalībvalsts maksātspēju. Attiecībā uz šāda lēmuma pieņemšanu atbilstošo kritēriju skaitā ir tādi apstākļi kā pienākumu
         neizpildes turpināšanās ilgums kopš sprieduma, ar kuru šī pienākumu neizpilde konstatēta, kā arī attiecīgās sabiedrības un
         privātās intereses.
      
      (sal. ar 51. un 52. punktu)
TIESAS SPRIEDUMS (otrā palāta)
      2009. gada 4. jūnijā (*)
      
      Valsts pienākumu neizpilde – EKL 28., 43. un 49. pants – Direktīva 98/34/EK – Tehniskie standarti un noteikumi – Valsts tiesiskais regulējums, kas piemērojams elektriskajām, elektromehāniskajām un elektroniskajām datorspēlēm – Tiesas spriedums, ar kuru konstatēta valsts pienākumu neizpilde – Neizpilde – EKL 228. pants – Finansiālas sankcijas
      Lieta C‑109/08
      par prasību sakarā ar valsts pienākumu neizpildi atbilstoši EKL 228. pantam, ko 2008. gada 10. martā cēla
      Eiropas Kopienu Komisija, ko pārstāv M. Patakja [M. Patakia] un M. Konstantinidis [M. Konstantinidis], pārstāvji, kas norādīja adresi Luksemburgā,
      
      prasītāja,
      pret
      Grieķijas Republiku, ko pārstāv N. Dafniu [N. Dafniou] un V. Karra [V. Karra], kā arī P. Milonopuls [P. Mylonopoulos], pārstāvji, kas norādīja adresi Luksemburgā,
      
      atbildētāja.
      TIESA (otrā palāta)
      šādā sastāvā: palātas priekšsēdētājs K. V. A. Timmermanss [C. W. A. Timmermans], tiesneši Ž. K. Bonišo [J.‑C. Bonichot], J. Makarčiks [J. Makarczyk], P. Kūris [P. Kūris] (referents) un L. Bejs Larsens [L. Bay Larsen],
      
      ģenerāladvokāts Ī. Bots [Y. Bot],
      
      sekretāre R. Šereša [R. Şereş], administratore,
      
      ņemot vērā rakstveida procesu un 2009. gada 29. janvāra tiesas sēdi,
      noklausījusies ģenerāladvokāta secinājumus 2009. gada 12. marta tiesas sēdē,
      pasludina šo spriedumu.
      Spriedums
      1        Prasības pieteikumā Eiropas Kopienu Komisija lūdz Tiesu:
      
      –        konstatēt, ka, neveicot nekādus pasākumus, kas vajadzīgi, lai izpildītu 2006. gada 26. oktobra spriedumu lietā C‑65/05 Komisija/Grieķija
         (Krājums, I‑10341. lpp.), Grieķijas Republika nav izpildījusi pienākumus, kas tai noteikti ar EKL 28., 43. un 49. pantu, kā
         arī ar Eiropas Parlamenta un Padomes 1998. gada 22. jūnija Direktīvas 98/34/EK, kas nosaka informācijas sniegšanas kārtību
         tehnisko standartu un noteikumu, un Informācijas sabiedrības pakalpojumu noteikumu sfērā (OV L 204, 37. lpp.), kurā grozījumi
         izdarīti ar Eiropas Parlamenta un Padomes 1998. gada 20. jūlija Direktīvu 98/48/EK (OV L 217, 18. lpp.; turpmāk tekstā – “Direktīva 98/34”),
         8. pantu;
      
      –        piespriest Grieķijas Republikai samaksāt Komisijai, ieskaitot tās kontā “Eiropas Kopienu pašu resursi”, kavējuma naudu EUR 31 798,80
         apmērā par katru nokavēto dienu iepriekš minētā sprieduma lietā Komisija/Grieķija izpildē, sākot no sprieduma pasludināšanas
         dienas šajā lietā līdz pilnīgai minētā sprieduma lietā Komisija/Grieķija izpildei;
      
      –        piespriest Grieķijas Republikai samaksāt Komisijai, ieskaitot tās kontā “Eiropas Kopienu pašu resursi”, naudas sodu EUR 9636
         apmērā par katru dienu, sākot no 2006. gada 26. oktobra līdz sprieduma pasludināšanas dienai šajā lietā vai līdz pilnīgai
         minētā sprieduma lietā Komisija/Grieķija izpildei, ja tas tiks pasludināts pirms minētā datuma, un
      
      –        piespriest Grieķijas Republikai atlīdzināt tiesāšanās izdevumus.
       Atbilstošās tiesību normas
      2        Saskaņā ar likuma Nr. 3037/2002 (FEK A’ 174/30.7.2002) 2. panta 1. punktu ar virsrakstu “Spēļu izmantošanas vai uzstādīšanas aizliegums” elektrisko, elektromehānisko
         un elektronisko spēļu, “tostarp datoru, izmantošana ir vispārēji aizliegta sabiedriskās telpās, tādās kā viesnīcas, kafejnīcas,
         visu veidu sanāksmju telpas, kas atzītas par tādām, kas tiek izmantotas publiski, un ikvienā citā sabiedriskā vai privātā
         telpā. Tāpat ir aizliegta šo spēļu uzstādīšana”.
      
      3        Šī paša likuma 3. pantā ar virsrakstu “Uzņēmumi, kas sniedz interneta pakalpojumus” ir noteikts, ka “datoru uzstādīšana un
         ekspluatācija uzņēmumos, kur tiek sniegti interneta pakalpojumi, nav pakļauta 2. pantā paredzētajam aizliegumam. Tomēr spēļu
         izmantošana neatkarīgi no paņēmiena šajos datoros ir aizliegta”.
      
      4        Par minēto aizliegumu neievērošanu tiek piemērotas minētā likuma 4. pantā paredzētās krimināltiesiskās sankcijas, kā arī tā
         5. pantā paredzētās administratīvās sankcijas.
      
      5        Visbeidzot, tā paša likuma 9. panta 1. punktā ir precizēts, ka tā normas “neskar likuma Nr. 2206/1994 normas vai citas normas,
         kas attiecas uz kazino”.
      
       Spriedums lietā Komisija/Grieķija
      6        Iepriekš minētā sprieduma lietā Komisija/Grieķija rezolutīvās daļas 1) punktā Tiesa ir atzinusi un nospriedusi:
      
      “Likuma Nr. 3037/2002 2. panta 1. un 3. punktā paredzot aizliegumu visās sabiedriskās vai privātās telpās, izņemot kazino,
         uzstādīt un izmantot jebkādas elektriskās, elektromehāniskās un elektroniskās spēles, tostarp iemaņu spēles izklaidei un visas
         datorspēles, šī paša likuma 4. un 5. pantā paredzot krimināltiesiskas vai administratīvas sankcijas par šī aizlieguma neievērošanu,
         Grieķijas Republika nav izpildījusi pienākumus, ko tai uzliek EKL 28., 43. un 49. pants, kā arī Direktīvas [98/34] 8. pants.”
      
       Pirmstiesas procedūra
      7        Uz 2006. gada 11. decembrī Komisijas uzdoto jautājumu par iepriekš minētā sprieduma lietā Komisija/Grieķija izpildi Grieķijas
         Republika atbildi sniedza 2007. gada 12. februāra vēstulē. Šajā vēstulē Grieķijas iestādes nav sniegušas nekādu konkrētu informāciju
         par grozījumiem attiecīgajā valsts tiesiskajā regulējumā, lai izpildītu minēto spriedumu. Tās savukārt ir uzsvērušas, cik
         būtiski un sarežģīti ir šie grozījumi, apgalvojot, ka kompetentās ministrijas sadarbojas, lai ieviestu pieņemamu tiesisko
         regulējumu, kas atbilst Kopienu tiesībām un samērīguma principam.
      
      8        Uzskatot, ka Grieķijas Republika nav veikusi pasākumus, kas vajadzīgi, lai izpildītu iepriekš minēto spriedumu lietā Komisija/Grieķija,
         Komisija 2007. gada 23. martā saskaņā ar EKL 228. pantu nosūtīja šai dalībvalstij brīdinājuma vēstuli.
      
      9        Tā kā Grieķijas Republika uz šo vēstuli neatbildēja, Komisija 2007. gada 29. jūnijā nosūtīja šai dalībvalstij argumentētu
         atzinumu, aicinot to divu mēnešu laikā no šā atzinuma saņemšanas brīža veikt pasākumus, kas vajadzīgi, lai nodrošinātu minētā
         sprieduma izpildi.
      
      10      Tā kā Grieķijas Republika nesniedza atbildi attiecībā uz minēto atzinumu, ne arī paziņoja par kādiem likumdošanas pasākumiem,
         kas veikti minētā sprieduma izpildei, Komisija, uzskatot, ka šī dalībvalsts nav izpildījusi iepriekš minēto spriedumu lietā
         Komisija/Grieķija, cēla šo prasību.
      
       Izmaiņas, kas notikušas šīs tiesvedības laikā
      11      Grieķijas Republika atbildi uz argumentēto atzinumu nosūtīja 2008. gada 12. martā, proti, divas dienas pēc šīs prasības iesniegšanas,
         norādot, ka ir tikusi sasaukta likumdošanas komiteja, lai izstrādātu grozījumu likumprojektu.
      
      12      Turklāt no tiesas sēdē notikušajām debatēm izriet, ka 2008. gada 7. maijā Grieķijas Republika atbilstoši Direktīvas 98/34
         8. pantam bija nosūtījusi Komisijai pirmo grozījumu likumprojektu. Komisija savus apsvērumus argumentētajā atzinumā bija formulējusi
         2008. gada 1. augustā, uz kuru Grieķijas Republika nebija sniegusi atbildi. Lietas dalībnieku sanāksme notika Atēnās 2008. gada
         decembrī.
      
      13      Grieķijas Republikas pārstāvis ir arī norādījis, ka jaunais grozījumu likumprojekts pirms tā nosūtīšanas Komisijai neilgā
         laikā būtu jāapstiprina Grieķijas valdībai, lai pārbaudītu tā noteikumus atbilstoši Direktīvas 98/34 8. pantam. Šīs procedūras
         beigās par šo projektu, lai tas tiktu pieņemts, būtu jābalso Parlamentam.
      
       Par pienākumu neizpildi
      14      Lai arī EKL 228. pantā nav precizēts termiņš, kurā ir jāizpilda Tiesas spriedums, ar kuru ir konstatēta pienākumu neizpilde,
         no pastāvīgās judikatūras izriet, ka Kopienu tiesību tūlītējas un vienveidīgas piemērošanas nolūkā šai izpildei būtu jānotiek
         tūlīt un cik vien iespējams īsos termiņos (skat. it īpaši 2008. gada 9. decembra spriedumu lietā C‑121/07 Komisija/Francija,
         Krājums, I‑0000. lpp., 21. punkts un tajā minētā judikatūra).
      
      15      Turklāt datums, kas jāņem vērā, novērtējot pienākumu neizpildi, pamatojoties uz EKL 228. pantu, ir saskaņā ar minēto normu
         izstrādātajā argumentētajā atzinumā noteiktā termiņa beigas (skat. it īpaši 2007. gada 18. jūlija spriedumu lietā C‑503/04
         Komisija/Vācija, Krājums, I‑6153. lpp., 19. punkts un tajā minētā judikatūra).
      
      16      Šajā lietā ir acīmredzami, ka datumā, kad beidzās 2007. gada 29. jūnija argumentētajā atzinumā noteiktais divu mēnešu termiņš,
         Grieķijas Republika nebija veikusi nevienu no pasākumiem, kas bija jāveic iepriekš minētā sprieduma lietā Komisija/Grieķija
         izpildei, jo pirmā izpildes pasākuma projekts Komisijai tika paziņots tikai 2008. gada 7. maijā.
      
      17      Šādos apstākļos ir jāsecina, kā to atzīst pati Grieķijas Republika, ka tā nav izpildījusi EKL 228. panta 1. punktā paredzētos
         pienākumus.
      
       Par finansiālajām sankcijām
       Par kavējuma naudu
       Lietas dalībnieku argumenti
      18      Pamatojoties uz aprēķinu metodi, ko Komisija ir noteikusi savā 2005. gada 13. decembra paziņojumā par EK līguma 228. panta
         īstenošanu (SEC(2005) 1658), tā ieteica Tiesai noteikt Grieķijas Republikai kavējuma naudu EUR 31 798,80 apmērā par katru
         nokavēto dienu iepriekš minētā sprieduma lietā Komisija/Grieķija izpildē, sākot no sprieduma pasludināšanas šajā lietā līdz
         minētā sprieduma lietā Komisija/Grieķija pilnīgai izpildei.
      
      19      Komisija uzskata, ka kavējuma naudas piespriešana ir vispiemērotākais līdzeklis, lai iespējami īsā laikā izbeigtu konstatētā
         pārkāpuma turpināšanos, un ka šajā gadījumā kavējuma nauda EUR 31 798,80 apmērā par katru nokavēto dienu ir atbilstoša pārkāpuma
         smagumam un ilgumam, ievērojot prasības par efektīvu sankciju. Šī summa ir aprēķināta, reizinot vienotu pamatsummu EUR 600
         apmērā ar koeficientu 11 (skalā no 1 līdz 20) par pārkāpuma smagumu, koeficientu 1,1 (skalā no 1 līdz 3) par pārkāpuma ilgumu
         un koeficientu 4,38 (kas izriet no attiecīgās dalībvalsts iekšzemes kopprodukta un balsu skaita Eiropas Savienības Padomē),
         ar ko tiek saprasta arī šīs dalībvalsts maksātspēja.
      
      20      Attiecībā uz pārkāpuma smagumu Komisija norāda, ka ar attiecīgo valsts tiesisko regulējumu ir pārkāptas trīs no četrām Līgumā
         paredzētajām pamatbrīvībām. Turklāt tā apgalvo, ka Grieķijas iestādes nav izpildījušas pienākumus, kas tām ir noteikti saskaņā
         ar Direktīvas 98/34 8. panta 1. punkta pirmo daļu, un ka tās turklāt nav pilnībā sadarbojušās ar Komisiju pirmstiesas procedūrā,
         kas uzsākta atbilstoši EKL 228. pantam.
      
      21      Grieķijas Republika uzskata, ka koeficientu, kurā ir ņemts vērā konstatētās pienākumu neizpildes smagums, Komisija ir novērtējusi
         ļoti augstu un ka tam nevajadzētu pārsniegt 4. Šajā sakarā tā norāda, ka pienākumu neizpilde ir ietekmējusi tikai nelielu
         darbības nozari, ka attiecīgais valsts tiesiskais regulējums tika piemērots bez diskriminācijas un ka tas turklāt bija vispiemērotākais
         risinājums, lai risinātu ekonomiskās un sociālās problēmas, ko radījusi nelabvēlīga un nekontrolēta spēļu izmantošana, un
         ka to pamatoja primāri vispārējo interešu apsvērumi. Turklāt, atsaucoties uz Tiesas judikatūru, Grieķijas Republika apgalvo,
         ka minētais koeficients ir pretrunā samērīguma principam.
      
      22      Attiecībā uz pienākumu neizpildes ilgumu Komisija ņem vērā 11 mēnešu laika posmu, kas pagājis kopš iepriekš minētā sprieduma
         lietā Komisija/Grieķija pasludināšanas līdz 2007. gada 17. oktobrim, kad tā izlēmusi celt šo prasību.
      
      23      Grieķijas Republika norāda, ka šis koeficients ir jānosaka zemāks. Tā uzskata, ka pienākumu neizpilde sākas trīs mēnešu termiņa
         beigās, kas noteikts 2006. gada 11. decembra vēstulē, kurā Komisija lūgusi sniegt informāciju par iepriekš minētā sprieduma
         lietā Komisija/Grieķija izpildi.
      
       Tiesas vērtējums
      24      Tā kā ir konstatēts, ka Grieķijas Republika nav izpildījusi iepriekš minēto spriedumu lietā Komisija/Grieķija, Tiesa atbilstoši
         EKL 228. panta 2. punkta trešajai daļai var piespriest šai dalībvalstij maksāt naudas sodu vai kavējuma naudu.
      
      25      Šajā sakarā ir jāatgādina, ka Tiesai, ņemot vērā lietas apstākļus, katrā lietā ir jāizvērtē uzliekamās finansiālās sankcijas
         (2008. gada 10. janvāra spriedums lietā C‑70/06 Komisija/Portugāle, Krājums, I‑1. lpp., 31. punkts un tajā minētā judikatūra).
      
      26      Šajā lietā, kā tas ir norādīts šī sprieduma 18. punktā, Komisija iesaka Tiesai noteikt Grieķijas Republikai kavējuma naudu
         EUR 31 798,80 apmērā.
      
      27      Šajā sakarā vispirms ir jānorāda, ka Komisijas ieteikumi nevar būt saistoši Tiesai un tie ir izmantojami tikai kā noderīgas
         atsauces pamats (skat. 2003. gada 25. novembra spriedumu lietā C‑278/01 Komisija/Spānija, Recueil, I‑14141. lpp., 41. punkts un tajā minētā judikatūra). Tāpat pamatnostādnes, kas ir ietvertas Komisijas paziņojumos, nav
         saistošas Tiesai, bet palīdz nodrošināt šīs iestādes veiktās rīcības pārskatāmību, paredzamību un tiesisko drošību (šajā sakarā
         skat. 2005. gada 12. jūlija spriedumu lietā C‑304/02 Komisija/Francija, Krājums, I‑6263. lpp., 85. punkts, un 2006. gada 14. marta
         spriedumu lietā C‑177/04 Komisija/Francija, Krājums, I‑2461. lpp., 70. punkts).
      
      28      Tiesa arī ir precizējusi, ka kavējuma naudas un/vai naudas soda piespriešana ir paredzēta, lai uz attiecīgo dalībvalsti izdarītu
         ekonomisku spiedienu, kas to mudinātu izbeigt konstatēto pienākumu neizpildi. Tādējādi finansiālās sankcijas ir jānosaka atkarībā
         no pārliecināšanas pakāpes, kas nepieciešama, lai attiecīgā dalībvalsts mainītu savu rīcību (šajā sakarā skat. iepriekš minēto
         2005. gada 12. jūlija spriedumu lietā Komisija/Francija, 91. punkts, kā arī 2006. gada 14. marta spriedumu lietā Komisija/Francija,
         59. un 60. punkts).
      
      29      Taču šajā gadījumā ir jākonstatē, ka 2009. gada 29. janvāra tiesas sēdē Tiesā Grieķijas Republikas pārstāvis apstiprināja,
         ka neviens tiesību akts, ar kuru tiktu izbeigta iepriekš minētajā spriedumā lietā Komisija/Grieķija konstatētā pienākumu neizpilde,
         nebija ticis nodots balsošanai un a fortiori šajā datumā nebija stājies spēkā.
      
      30      Ievērojot, ka attiecīgā pienākumu neizpilde turpinājās dienā, kad Tiesa izvērtēja faktus, kavējuma naudas samaksas noteikšana
         Grieķijas Republikai – kā to ir ieteikusi Komisija – ir atbilstošs līdzeklis, lai mudinātu šo dalībvalsti veikt vajadzīgos
         pasākumus iepriekš minētā sprieduma lietā Komisija/Portugāle izpildes nodrošināšanai (skat. iepriekš minēto spriedumu lietā
         Komisija/Portugāle, 37. punkts un tajā minētā judikatūra).
      
      31      Turpinājumā attiecībā uz šādas kavējuma naudas aprēķināšanas kārtību Tiesai, īstenojot savu rīcības brīvību, šī kavējuma nauda
         ir jānosaka tā, lai tā būtu, pirmkārt, piemērota apstākļiem un, otrkārt, samērīga ar konstatēto pienākumu neizpildi, kā arī
         attiecīgās dalībvalsts maksātspēju (skat. it īpaši iepriekš minēto spriedumu lietā Komisija/Portugāle, 38. punkts un tajā
         minētā judikatūra).
      
      32      Šādā aspektā pamata kritēriji, kas jāņem vērā, lai nodrošinātu kavējuma naudas piespiedu iedarbību nolūkā panākt vienotu un
         efektīvu Kopienu tiesību piemērošanu, principā ir pārkāpuma smaguma pakāpe, tā ilgums un attiecīgās dalībvalsts maksātspēja.
         Piemērojot šos kritērijus, īpaši ir jāņem vērā tas, kā pienākumu neizpilde ietekmē privātās un sabiedrības intereses, kā arī
         tas, cik steidzami ir mudināt attiecīgo dalībvalsti izpildīt savus pienākumus (skat. iepriekš minēto spriedumu lietā Komisija/Portugāle,
         39. punkts un tajā minētā judikatūra).
      
      33      Pirmkārt, attiecībā uz pārkāpuma smagumu un it īpaši iepriekš minētā sprieduma lietā Komisija/Grieķija neizpildes ietekmi
         uz privātām un sabiedrības interesēm, ir jāsecina, ka aizliegums visās sabiedriskās vai privātās telpās, izņemot kazino, uzstādīt
         un izmantot visas elektriskās, elektromehāniskās un elektroniskās spēles, to skaitā visas datorspēles, kā tas ir paredzēts
         valsts tiesiskajā regulējumā, kas tiek aplūkots lietā, kurā ir taisīts minētais spriedums, ir pretrunā preču brīvas aprites,
         pakalpojumu sniegšanas brīvības un brīvības veikt uzņēmējdarbību principam, kas izriet no EKL 28. panta, kā arī no EKL 43. un
         49. panta.
      
      34      Kā Tiesa to ir norādījusi iepriekš minētā sprieduma lietā Komisija/Grieķija 29., 30., 51. un 55. punktā, šis valsts tiesiskais
         regulējums ir izraisījis ne tikai šādu spēļu importa no citām dalībvalstīm apjoma samazināšanos, bet faktiski kopš minētā
         aizlieguma ieviešanas ir izraisījis šī importa pārtraukšanu. Turklāt minētais tiesiskais regulējums traucē citu dalībvalstu
         uzņēmējiem sniegt savus pakalpojumus vai pat šajā nolūkā nodibināt uzņēmumu Grieķijā.
      
      35      Turklāt, kā to norāda ģenerāladvokāts secinājumu 54. punktā, Grieķijas Republika nav veikusi nevienu pasākumu, lai beigtu
         piemērot tiesisko regulējumu, kas ir aplūkots lietā, kurā ir taisīts iepriekš minētais spriedums Komisija/Grieķija, un tādējādi
         ir pieļāvusi, ka, pamatojoties uz to, uzņēmēji izcieš sodus, kas liedz tiem īstenot brīvības, un finansiālas sankcijas. Tādējādi
         Grieķijas Republikai steidzami ir jāgroza šis tiesiskais regulējums.
      
      36      Visbeidzot, jāņem vērā arī, ka iepriekš minētajā spriedumā lietā Komisija/Grieķija konstatētā pienākumu neizpilde ir pamatota
         ar to, ka netika paziņoti tehniskie standarti, kā tas ir paredzēts Direktīvas 98/34 8. pantā. Šī īpašā pienākuma ievērošana
         ir nosacījums, kas ir jāizpilda, lai pilnībā īstenotu šīs direktīvas mērķi, kas ir noteikts tās otrajā un trešajā apsvērumā,
         proti, nodrošināt iekšējā tirgus pienācīgu darbību.
      
      37      Turklāt tā valsts tiesiskā regulējuma mērķis, kas ir aplūkots lietā, kurā ir taisīts iepriekš minētais spriedums Komisija/Grieķija,
         bija cīņa ar būtiskām sociālām problēmām, kas radušās tāpēc, ka attiecīgās spēles ir viegli pārveidojamas azartspēlēs, kas
         Grieķijā ir aizliegtas ārpus kazino. Šī sprieduma 38. punktā Tiesa ir atzinusi, ka Grieķijas Republikas minētie primārie vispārējo
         interešu apsvērumi varēja pamatot šajā lietā konstatēto šķērsli preču brīvai apritei. Minētā sprieduma 41. punktā tā tomēr
         ir atzinusi, ka minēto spēļu aizliegums visās sabiedriskajās un privātajās telpās, izņemot kazino, ir nesamērīgs pasākums,
         ņemot vērā izvirzīto mērķi.
      
      38      Ņemot vērā šos apsvērumus, koeficients, kas paredzēts, lai ņemtu vērā pienākumu neizpildes smaguma pakāpi, ir jānosaka 8,
         kas atbilstoši atspoguļo attiecīgā pārkāpuma pazīmes.
      
      39      Otrkārt, šī pārkāpuma ilgums ir jāizvērtē, ņemot vērā brīdi, kurā Tiesa izvērtē faktus tiesvedībā, kas uzsākta, pamatojoties
         uz EKL 228. pantu, nevis brīdi, kad Komisija vēršas Tiesā (skat. iepriekš minēto spriedumu lietā Komisija/Portugāle, 45. punkts).
      
      40      Šajā lietā tas, ka Grieķijas Republika nepilda savu pienākumu izpildīt iepriekš minēto spriedumu lietā Komisija/Portugāle,
         ilgst vairāk nekā divus gadus, ņemot vērā ilgo laika posmu, kas ir pagājis no 2006. gada 26. oktobra – minētā sprieduma pasludināšanas
         datuma.
      
      41      Šādos apstākļos koeficients 1,5 (skalā no 1 līdz 3) šķiet piemērotāks, lai ņemtu vērā pārkāpuma ilgumu.
      
      42      Treškārt, runājot par attiecīgās dalībvalsts maksātspēju, Komisijas priekšlikums noteikt koeficientu, kas pamatots ar šīs
         dalībvalsts iekšzemes kopproduktu un ar tai piederošo balstu skaitu Padomē, principā ir atbilstošs veids šī kritērija atspoguļošanai,
         saglabājot tomēr saprātīgas atšķirības dažādu dalībvalstu starpā (šajā sakarā skat. iepriekš minēto spriedumu lietā Komisija/Portugāle,
         48. punkts un tajā minētā judikatūra).
      
      43      Šajā lietā Komisijas piedāvātais un 2005. gada 13. decembra paziņojumā par EK līguma 228. panta īstenošanu minētais koeficients 4,38
         atbilstoši atspoguļo tādu faktoru attīstību, kas ir Grieķijas Republikas maksātspējas novērtējuma pamatā.
      
      44      Tas pats attiecas uz pamatsummu, kam tiek piemēroti reizinātāji un kas jānosaka EUR 600 apmērā.
      
      45      Ievērojot visu iepriekš minēto – pamatsummas EUR 600 apmērā reizināšanu ar koeficientu 8 par pārkāpuma smagumu, koeficientu 1,5
         par tā ilgumu un koeficientu 4,38 par attiecīgās dalībvalsts maksātspēju –, rezultāts šajā lietā ir vienāds ar EUR 31 536
         par katru nokavēto dienu. Šī summa ir jāuzskata par piemērotu, ievērojot kavējuma naudas mērķus, kas ir minēti šī sprieduma
         28. punktā.
      
      46      Ievērojot visus iepriekš minētos apsvērumus, ir jāpiespriež Grieķijas Republikai samaksāt Komisijai kontā “Eiropas Kopienas
         pašu resursi” kavējuma naudu EUR 31 536 apmērā par katru nokavēto dienu, īstenojot vajadzīgos pasākumus, lai izpildītu iepriekš
         minēto spriedumu lietā Komisija/Grieķija, sākot no šī sprieduma pasludināšanas dienas līdz minētā sprieduma lietā Komisija/Grieķija
         izpildei.
      
       Par naudas sodu
       Lietas dalībnieku argumenti
      47      Komisija piedāvā Tiesai piespriest Grieķijas Republikai naudas sodu EUR 9636 apmērā par katru nokavēto dienu iepriekš minētā
         sprieduma lietā Komisija/Grieķija izpildē, sākot no dienas, kad minētais spriedums tika taisīts, līdz dienai, kad minētais
         spriedums pilnībā tiks izpildīts, vai līdz dienai, kad tiks taisīts spriedums šajā lietā gadījumā, ja minētais spriedums lietā
         Komisija/Grieķija nav pilnībā ticis izpildīts līdz šim brīdim.
      
      48      Šī par katru dienu maksājamā summa tiek iegūta, pamatsummu EUR 200 reizinot ar pārkāpuma smaguma koeficientu, kas šajā gadījumā
         skalā no 1 līdz 20 ir noteikts 11, un ar koeficientu 4,38, kas norāda uz Grieķijas Republikas maksātspēju.
      
      49      Kopējā šajā sakarā pieprasītā summa ir EUR 3 420 780, kas iegūta, reizinot summu par katru dienu EUR 9636 apmērā ar 355, proti,
         dienu skaitu, kas pagājušas no 2006. gada 26. oktobra, kad tika pasludināts iepriekš minētais spriedums lietā Komisija/Grieķija,
         līdz 2007. gada 17. oktobrim, kad Komisija nolēma celt šo prasību.
      
      50      Grieķijas Republika apgalvo, ka tai nevajagot piespriest maksāt naudas sodu, jo šī finansiālā sankcija ir sods par attiecīgās
         dalībvalsts rīcību pagātnē. Turklāt tā uzskata, ka Komisijas piedāvātais naudas soda apmērs ir nesamērīgs, ņemot vērā pārkāpuma
         smagumu, kā arī tā ilgumu, un pārmērīgi augsts, ņemot vērā spēļu tiesiskā regulējuma problemātisko raksturu Grieķijā.
      
       Tiesas vērtējums
      51      Iespējamajai naudas soda noteikšanai katrā lietā ir jāņem vērā visi atbilstošie apstākļi gan saistībā ar konstatētās pienākumu
         neizpildes īpatnībām, gan attiecīgo tādas dalībvalsts nostāju, uz kuru attiecas procedūra, kas uzsākta, pamatojoties uz EKL
         228. pantu (iepriekš minētais 2008. gada 9. decembra spriedums lietā Komisija/Francija, 62. punkts).
      
      52      Gadījumā, ja Tiesa nolemj piespriest kavējuma naudu vai naudas sodu, tai, īstenojot savu rīcības brīvību, šī sankcija ir jānosaka
         tādējādi, lai tā, pirmkārt, būtu pielāgota apstākļiem un, otrkārt, būtu samērīga ar konstatēto pienākumu neizpildi, kā arī
         attiecīgās dalībvalsts maksātspēju. Attiecībā it īpaši uz naudas soda piespriešanu šajā sakarā atbilstošo kritēriju skaitā
         cita starpā ir tādi apstākļi kā pienākumu neizpildes turpināšanās ilgums kopš sprieduma, ar kuru šī pienākumu neizpilde konstatēta,
         kā arī iesaistītās sabiedrības un privātās intereses (skat. iepriekš minēto 2008. gada 9. decembra spriedumu lietā Komisija/Francija,
         64. punkts un tajā minētā judikatūra).
      
      53      Tādā situācijā, kāda tiek aplūkota šajā gadījumā, ņemot vērā pienākumu neizpildes turpināšanos ilgu laika posmu kopš sprieduma,
         ar kuru tā sākotnēji tika konstatēta, pasludināšanas, aplūkotās sabiedrības un privātās intereses, to, ka nav pieņemts lēmums
         apturēt attiecīgo tiesību aktu piemērošanu, lai izvairītos no kriminālvajāšanas, un šī sprieduma reālas izpildes neuzsākšanu,
         ir jāpiespriež naudas sods.
      
      54      Ņemot vērā visu iepriekš minēto, trīs miljonu euro apmērā noteiktā naudas soda, kas Grieķijas Republikai ir jāsamaksā, pamatā
         ir atbilstošs lietas apstākļu novērtējums.
      
      55      Tādējādi Grieķijas Republikai ir jāpiespriež samaksāt Komisijai naudas sodu trīs miljonu euro apmērā, naudas līdzekļus ieskaitot
         kontā “Eiropas Kopienas pašu resursi”.
      
       Par tiesāšanās izdevumiem
      56      Atbilstoši Reglamenta 69. panta 2. punktam lietas dalībniekam, kam spriedums ir nelabvēlīgs, piespriež atlīdzināt tiesāšanās
         izdevumus, ja to ir prasījis lietas dalībnieks, kuram spriedums ir labvēlīgs. Tā kā Komisija ir prasījusi piespriest Grieķijas
         Republikai atlīdzināt tiesāšanās izdevumus un tā kā Grieķijas Republikai spriedums ir nelabvēlīgs, tai jāpiespriež atlīdzināt
         tiesāšanās izdevumus.
      
      Ar šādu pamatojumu Tiesa (otrā palāta) nospriež:
      1)      atzīt, ka, negrozot likuma Nr. 3037/2002 2. panta 1. punktu un 3. pantu, ar kuru ir noteikts aizliegums visās sabiedriskās
            vai privātās telpās, izņemot kazino, uzstādīt un izmantot jebkādas elektriskās, elektromehāniskās un elektroniskās spēles,
            tostarp jebkādas datorspēles, par tā neievērošanu šī paša likuma 4. un 5. pantā paredzot krimināltiesiskas vai administratīvas
            sankcijas atbilstoši EKL 28., 43. un 49. pantam, kā arī 8. pantam Eiropas Parlamenta un Padomes 1998. gada 22. jūnija Direktīvā
            98/34/EK, kas nosaka informācijas sniegšanas kārtību tehnisko standartu un noteikumu, un Informācijas sabiedrības pakalpojumu
            noteikumu sfērā, kurā grozījumi izdarīti ar Eiropas Parlamenta un Padomes 1998. gada 20. jūlija Direktīvu 98/48/EK, Grieķijas
            Republika nav veikusi visus pasākumus, lai izpildītu Tiesas 2006. gada 26. oktobra spriedumu lietā C‑65/05 Komisija/Grieķija,
            un šī iemesla dēļ nav izpildījusi saskaņā ar EKL 228. pantu noteiktos pienākumus;
      2)      Grieķijas Republika maksā Eiropas Kopienu Komisijai kavējuma naudu EUR 31 536 apmērā par katru nokavēto dienu, īstenojot vajadzīgos
            pasākumus, lai izpildītu iepriekš minēto spriedumu lietā Komisija/Grieķija, sākot no šī sprieduma pasludināšanas dienas līdz
            minētā sprieduma lietā Komisija/Grieķija izpildei, līdzekļus ieskaitot kontā “Eiropas Kopienu pašu resursi”;
      3)      Grieķijas Republika maksā Eiropas Kopienu Komisijai naudas sodu trīs miljonu euro apmērā, to ieskaitot kontā “Eiropas Kopienu
            pašu resursi”;
      4)      Grieķijas Republika atlīdzina tiesāšanās izdevumus.
      [Paraksti]
      * Tiesvedības valoda – grieķu.