CELEX: 62005TJ0445
Language: et
Date: 2009-03-04
Title: Esimese Astme Kohtu otsus (viies koda), 4. märts 2009. # Associazione italiana del risparmio gestito ja Fineco Asset Management SpA versus Euroopa Ühenduste Komisjon. # Riigiabi - Abikava, mida Itaalia ametiasutused rakendasid teatavate avatud investeerimisfondide suhtes, mis investeerivad vabalt kaubeldavatesse väärtpaberitesse ja on spetsialiseerunud väikese või keskmise kapitalisatsiooniga äriühingutele - Otsus, millega tunnistatakse abi ühisturuga kokkusobimatuks - Tühistamishagi - Otsene ja isiklik puutumus - Vastuvõetavus - Põhjendamiskohustus - Meetme valikulisus - Tagasinõudmise kohustus. # Kohtuasi T-445/05.

Kohtuasi T‑445/05
      Associazione italiana del risparmio gestito ja Fineco Asset Management SpA
      versus
      Euroopa Ühenduste Komisjon
      Riigiabi – Abikava, mida Itaalia ametiasutused rakendasid teatavate avatud investeerimisfondide suhtes, mis investeerivad vabalt kaubeldavatesse
         väärtpaberitesse ja on spetsialiseerunud väikese või keskmise kapitalisatsiooniga äriühingutele – Otsus, millega tunnistatakse abi ühisturuga kokkusobimatuks – Tühistamishagi – Otsene ja isiklik puutumus – Vastuvõetavus – Põhjendamiskohustus – Meetme valikulisus – Tagasinõudmise kohustus
      
      Kohtuotsuse kokkuvõte
      1.      Tühistamishagi – Füüsilised ja juriidilised isikud – Neid otseselt ja isiklikult puudutavad aktid – Komisjoni otsus, millega
            keelatakse sektoriaalne abikava – Niisuguse abisaajast ettevõtja hagi, kes on kava alusel saanud üksiktoetust, mis tuleb tagasi
            nõuda – Vastuvõetavus
      (EÜ artikli 230 neljas lõik)
      2.      Institutsioonide aktid – Põhjendamine – Kohustus – Ulatus – Komisjoni otsus riigiabi kohta
      (EÜ artiklid 87 ja 253)
      3.      Institutsioonide aktid – Põhjendamine – Kohustus – Ulatus – Komisjoni otsus riigiabi kohta
      (EÜ artikli 87 lõige 1 ja EÜ artikkel 253)
      4.      Riigiabi – Mõiste – Spetsialiseeritud investeerimisfondide investoritele võimaldatav maksuvähendus – Maksuvähendus, mille
            tulemusel kantakse riigi ressursid kaudselt üle ettevõtjale, kes ei ole maksust vabastatud maksumaksja
      (EÜ artikli 87 lõige 1)
      5.      Riigiabi – Komisjonipoolne läbivaatamine – Abikava tervikuna läbivaatamine – Lubatavus – Tagajärg
      (EÜ artikli 87 lõige 1)
      6.      Riigiabi – Mõiste – Meetme valikulisus – Maksuvähendus, mis piirdub spetsialiseeritud investeerimisfondide ja asjaomaste haldusettevõtetega
            – Hõlmamine
      (EÜ artikli 87 lõige 1)
      7.      Riigiabi – Mõiste – Meede, millega võimaldatakse abisaajatel suurendada omakapitali soodsamatel tingimustel – Hõlmamine
      (EÜ artikli 87 lõige 1)
      8.      Riigiabi – Mõiste – Meetme valikulisus
      (EÜ artikli 87 lõige 1)
      9.      Riigiabi – Ebaseadusliku abi tagasinõudmine – Ebaseaduslikkusest tulenev kohustus
      (EÜ artikli 88 lõige 2; nõukogu määrus nr 659/1999, artikli 14 lõige 1)
      1.      Teised isikud, kes ei ole otsuse adressaadid, saavad väita, et see puudutab neid isiklikult, ainult siis, kui see mõjutab
         neid mingi neile omase tunnuse või neid iseloomustava faktilise olukorra tõttu, mis neid kõigist teistest isikutest eristab,
         ning seega individualiseerib neid sarnaselt otsuse adressaadiga. Seetõttu ei saa ettevõtja põhimõtteliselt vaidlustada komisjoni
         otsust, millega keelatakse sektoriaalne abikava, kui see otsus puudutab teda vaid põhjusel, et ta kuulub asjaomasesse sektorisse
         ja et ta võib nimetatud kava alusel toetust saada. Niisugune otsus on hagejast ettevõtja suhtes üldkohaldatav meede, mida
         kohaldatakse objektiivselt määratletud olukordadele ja mis tekitab õiguslikke tagajärgi üldiselt ja abstraktselt määratletud
         isikute kategooriale.
      
      Komisjoni otsus, mis ei määratle, millised ettevõtjad või milline ettevõtja on kõnealuse abi saaja ning mida kohaldatakse
         niisiis objektiivselt määratletud olukordadele ja mis tekitab õiguslikke tagajärgi üldiselt ja abstraktselt määratletud isikute
         kategooriale, võib siiski ettevõtjat puudutada mitte ainult kui asjaomases sektoris tegutsevat ettevõtjat, kes võib abikava
         alusel abi saada, vaid ka kui abisaajat, kes on selle kava alusel tegelikult üksiktoetust saanud, mille tagastamist komisjon
         on nõudnud. Nimetatud otsus puudutab seda ettevõtjat isiklikult ja tema poolt otsuse peale esitatud hagi on vastuvõetav.
      
      (vt punktid 45–48)
      2.      EÜ artiklis 253 nõutav põhjendus peab vastama asjaomase akti laadile, sellest peab selgelt ja üheti mõistetavalt selguma akti
         andnud institutsiooni arutluskäik, mis võimaldab huvitatud isikutel mõista võetud meetme põhjuseid ja pädeval kohtuasutusel
         teostada kontrolli. Põhjendamise nõuet tuleb hinnata arvestades juhtumi asjaolusid. Ei ole nõutud, et põhjendus täpsustaks
         kõiki asjakohaseid faktilisi ja õiguslikke asjaolusid, kuna otsuse põhjenduse vastavust EÜ artikli 253 nõuetele tuleb hinnata
         mitte ainult selle sõnastust, vaid ka konteksti ja asjaomase valdkonna õiguslikku regulatsiooni silmas pidades. Eelkõige ei
         ole komisjon kohustatud võtma seisukohta kõikide talle huvitatud isikute poolt esitatud argumentide suhtes, vaid piisab, kui
         ta toob välja otsuse ülesehituses olulist tähtsust omavad asjaolud ja õiguslikud kaalutlused.
      
      Pealegi võib komisjon abikava puhul piirduda asjassepuutuva kava üldiste omaduste uurimisega, ilma et ta oleks kohustatud
         vaatlema iga konkreetset kohaldamisjuhtu.
      
      (vt punktid 67 ja 68)
      3.      Ehkki komisjonil on kohustus otsuse põhjendustes viidata vähemalt abi andmise asjaoludele, kui need võimaldavad näidata, et
         abi kahjustab liikmesriikidevahelist kaubandust, ei ole tal siiski kohustust näidata juba antud abi tegelikku mõju. Kui komisjonil
         oleks selline kohustus, viiks see nõue selliste liikmesriikide eelistamisele, kes annavad ebaseaduslikku abi, nende liikmesriikide
         ees, kes teavitavad komisjoni kavandatavast abist.
      
      Nimelt ei ole asjaomase turu tegeliku olukorra, abisaajate ettevõtjate turuosa, konkureerivate ettevõtjate seisundi ja asjassepuutuvate
         teenuste liikmesriikidevahelise kaubavahetuse majandusliku analüüsi tegemine komisjoni ülesanne, kuivõrd ta selgitab, mil
         moel vaidlusalune abi kahjustab konkurentsi ja mõjutab liikmesriikidevahelist kaubandust. Abi puhul, millest ei ole teatatud,
         ei ole komisjon kohustatud tõendama abi tegelikku mõju.
      
      (vt punktid 102, 109)
      4.      EÜ artikkel 87 keelab riigi poolt või riigi ressurssidest ükskõik millisel kujul antava abi, tegemata vahet selles osas, kas
         abiga seonduvad eelised antakse otseselt või kaudselt. Niisiis võib eelis, mis on otseselt antud teatavatele füüsilistele
         või juriidilistele isikutele, kes ei ole ilmtingimata ettevõtjad, kujutada endast kaudset eelist ja sellest tulenevalt abi
         teistele füüsilistele ja juriidilistele isikutele, kes on ettevõtjad.
      
      Tuvastamaks riigi sekkumist ettevõtja kasuks riigi ressursside kaudu ei ole vaja, et nimetatud ettevõtja oleks otsene abisaaja.
         Asjaolu, et spetsialiseeritud investeerimisfondid ei saa oma investoritele võimaldatud maksuvähendusest otseselt kasu, ei
         välista, et nad saavad siiski kaudselt majanduslikku kasu.
      
      (vt punktid 127, 131)
      5.      Abikava uurimisel selleks, et tuvastada, kas see sisaldab abile omaseid elemente, võib komisjon piirduda selle kava üldiste
         tunnuste käsitlemisega, ilma et ta oleks kohustatud vaatlema iga konkreetset kohaldamisjuhtu. Seega, kui on selge, et abikava
         soodustab teatud ettevõtjaid, ei sea seda tõdemust kahtluse alla asjaolu, et kava võib soodustada ka isikuid, kes ei ole ettevõtjad,
         ning sellest piisab EÜ artikli 87 lõike 1 kohaldamiseks.
      
      (vt punkt 136)
      6.      Riiklik meede, mis näeb ette spetsialiseeritud investeerimisfondide ja asjaomaste haldusettevõtetega piirduva maksu vähendamise
         ja mis on seega ammendavalt mõeldud täpselt määratletud ja eritingimusi täitvatele investeerimisfondidele, kahjustades teisi
         äriühinguid, kes pakuvad alternatiivseid investeerimisvõimalusi, soodustab teatavaid investeerimisfonde võrreldes teistega,
         kes on sarnases õiguslikus ja faktilises olukorras. Niisugune meede, mida ei saa pidada üldiseks maksu- või majanduspoliitika
         meetmeks, vaid meetmeks, millega tehakse erand üldisest maksusüsteemist, on seega valikuline EÜ artikli 87 lõike 1 tähenduses.
      
      Pealegi ei anna pelk asjaolu, et eelisest võivad kasu saada kõik investeerimisfondid, kes täidavad ettenähtud tingimused,
         iseenesest tõendust sellest, et kõnealune meede on üldine ja ei välista seda, et kõnealune meede on valikuline.
      
      Lisaks võib abi olla valikuline EÜ artikli 87 lõike 1 kohaselt isegi siis, kui see puudutab ühte majandussektorit tervikuna.
      (vt punktid 150, 152, 155 ja 156)
      7.      Riiklik meede, millega võimaldatakse asjassepuutuvatel ettevõtjatel suurendada omakapitali soodsamatel tingimustel, näiteks
         pelk likviidsuse suurenemine, võib endast kujutada eelist EÜ artikli 87 lõike 1 tähenduses.
      
      (vt punkt 163)
      8.      Kui asuda seisukohale, et majandus- või tööstuspoliitilise eesmärgi, näiteks investeeringute stimuleerimise taotlemise põhjusel
         saab välistada valikulise meetme suhtes EÜ artikli 87 lõike 1 kohaldamise, kaotaks see säte igasuguse kasuliku mõju. Niisuguse
         meetmega taotletav eesmärk ei võimalda välistada meetme riigiabiks kvalifitseerimist EÜ artikli 87 lõike 1 tähenduses.
      
      (vt punkt 170)
      9.      Määruse nr 659/1999 (EÜ artikli 88 kohaldamise kohta) artikli 14 lõige 1 näeb ette, et kui ebaseadusliku riigiabi korral tehakse
         negatiivne otsus, nõuab komisjon, et kõnealune liikmesriik peab võtma kõik vajalikud meetmed, et abisaajalt abi tagasi saada.
         Komisjon ei nõua abi tagastamist, kui see on vastuolus ühenduse õiguse üldpõhimõttega. Ebaseadusliku abi kõrvaldamine tagasinõudmise
         teel on selle abi ebaseaduslikkuse tuvastamise loogiline tagajärg ning selle eesmärk on varasema olukorra taastamine. Abi
         tagastamisega kaotab abisaaja eelise, mis tal oma konkurentide ees turul oli, ning abi andmisele eelnenud olukord on taastatud.
         Sellest tulenevalt on ebaseaduslikult makstud riigiabi tagasimaksmise peamine eesmärk ära hoida konkurentsi moonutamist, mis
         on põhjustatud ebaseadusliku abiga tagatud konkurentsieelisest.
      
      (vt punktid 190–193)
ESIMESE ASTME KOHTU OTSUS (viies koda)
      4. märts 2009(*)
      
      Riigiabi – Abikava, mida Itaalia ametiasutused rakendasid teatavate avatud investeerimisfondide suhtes, mis investeerivad vabalt kaubeldavatesse
         väärtpaberitesse ja on spetsialiseerunud väikese või keskmise kapitalisatsiooniga äriühingutele – Otsus, millega tunnistatakse abi ühisturuga kokkusobimatuks – Tühistamishagi – Otsene ja isiklik puutumus – Vastuvõetavus – Põhjendamiskohustus – Meetme valikulisus – Tagasinõudmise kohustus
      
      Kohtuasjas T‑445/05,
      Associazione italiana del risparmio gestito, asukoht Rooma (Itaalia),
      
      Fineco Asset Management SpA, asukoht Rooma,
      
      esindajad: advokaadid G. Escalar, G. Cipolla ja V. Giordano,
      hagejad,
      versus
      Euroopa Ühenduste Komisjon, esindajad: V. Di Bucci ja E. Righini,
      
      kostja,
      mille ese on nõue tühistada komisjoni 6. septembri 2005. aasta otsus 2006/638/EÜ riigiabi kava kohta, mida Itaalia rakendas
         teatavate avatud investeerimisfondide suhtes, mis investeerivad vabalt kaubeldavatesse väärtpaberitesse ja on spetsialiseerunud
         reguleeritud turgudel noteeritud väikese või keskmise kapitalisatsiooniga äriühingutele (ELT 2006, L 268, lk 1),
      
      EUROOPA ÜHENDUSTE ESIMESE ASTME KOHUS (viies koda),
      koosseisus: esimees M. Vilaras, kohtunikud F. Dehousse (ettekandja) ja D. Šváby,
      kohtusekretär: vanemametnik J. Palacio González,
      arvestades kirjalikus menetluses ja 20. novembri 2007. aasta kohtuistungil esitatut,
      on teinud järgmise
      otsuse
       Vaidluse taust
       Kõnealune meede
      1        Kõnealune meede kehtestati 30. septembri 2003. aasta Itaalia dekreetseadusega (Decreto Legge) nr 269, mis puudutab „riiklike
         finantside arengu edendamise ja trendi korrigeerimise kiirmeetmeid” (edaspidi „dekreetseadus nr 269/2003”) ning mis muudeti
         24. novembri 2003. aasta seaduseks nr 326. Seadus jõustus dekreetseaduse nr 269/2003 Itaalia Vabariigi Teatajas avaldamise
         kuupäeval 2. oktoobril 2003, ilma et sellest oleks komisjonile teatatud.
      
      2        Dekreetseaduse nr 269/2003 artikkel 12 muudab vabalt kaubeldavatesse väärtpaberitesse investeerivate ning Euroopa Liidu reguleeritud
         turul noteeritud väikese või keskmise kapitalisatsiooniga äriühingute aktsiatele spetsialiseerunud teatavate avatud investeerimisfondide
         (edaspidi „spetsialiseeritud investeerimisfondid”) maksustamisviisi.
      
      3        See artikkel sätestab muu hulgas, et alates majandusaastast, mil teatavad kindlaksmääratud tingimused on täidetud, kohaldatakse
         spetsialiseeritud investeerimisfondide teenitud kapitalitulu suhtes tavapärase 12,5% ettevõtte tulumaksu asendusmaksu asemel
         5% maksu.
      
      4        Välismaiste ja Itaalia investeerimisfondide võrdse tegeliku maksustamise tagamiseks näeb dekreetseaduse nr 269/2003 artikkel 12
         ette, et asendusmaksu 5%-le vähendatud nominaalmäära kohaldatakse Itaalia spetsialiseeritud investeerimisfondidesse investeerivate
         Itaalia mittespetsialiseeritud investeerimisfondide teenitava kapitalitulu suhtes selle tulu osas, mis teeniti nendest spetsialiseeritud
         investeerimisfondidest, samal ajal kui Itaalia investeerimisfondide poolt välismaiste investeerimisfondidest teenitud kapitalitulu
         on 60% ulatuses maksuvaba.
      
      5        Soodustuse muudele investeerimisfondidele laiendamiseks näeb dekreetseaduse nr 269/2003 artikkel 12 ette, et ka pensionifondidele
         kohaldatakse 5% tegelikku maksumäära välismaistest spetsialiseeritud investeerimisfondidest saadud tulu osas ning et tulule,
         mis saadakse Itaalia investeerimisfondidest, kehtib 6% maksu ümberarvestus, mis vastab 5% asendusmaksule, mida kohaldatakse
         niisuguste spetsialiseeritud investeerimisfondide teenitud kapitalitulule, milles neil pensionifondidel on osalus.
      
      6        Vähendatud 5% määr laieneb kõikidele Itaalia investeerimisasutustele ja ‑fondidele, mida reguleerib nõukogu 20. detsembri
         1985. aasta direktiiv 85/611/EMÜ avatud investeerimisfonde (UCITS) käsitlevate õigus- ja haldusnormide kooskõlastamise kohta
         (EÜT L 375, lk 3; ELT eriväljaanne 06/01, lk 139) tingimusel, et nad on spetsialiseerunud investeeringutele väikese või keskmise
         kapitalisatsiooniga äriühingute aktsiatesse, mis on noteeritud Euroopa reguleeritud turul (edaspidi „väikese või keskmise
         kapitalisatsiooniga äriühingud”). Vastavalt dekreetseaduse nr 269/2003 artiklile 12 on viimati nimetatud äriühingute puhul
         tegemist äriühingutega, kelle kapital ei ületa 800 miljonit eurot, arvestatuna äriühingu aktsiate keskmise turuhinna järgi
         iga kvartali viimasel kauplemispäeval.
      
      7        Vastavalt dekreetseaduse nr 269/2003 artiklile 12 on investeerimisfondid spetsialiseeritud, kui nad omavad väikese või keskmise
         kapitalisatsiooniga äriühingute aktsiaid ulatuses, mis vastab vähemalt 2/3 nende kalendriaasta aktiva turuväärtusele ning
         seda vähemalt 1/6 fondi tegevusaja kogupäevade ulatuses, vastavalt taoliste fondide perioodilistele finantsaruannetele. Kava
         on kohaldatav ainult alates majandusaastast, mil investeerimisfond investeerib vähemalt 2/3 koguaktivast väikese või keskmise
         kapitalisatsiooniga äriühingute aktsiatesse või siis, kui investeerimisfondi põhikiri näeb ette, et fond investeerib põhiliselt
         väikese või keskmise kapitalisatsiooniga äriühingute aktsiatesse.
      
      8        Lisaks Itaalia investeerimisfondidele laieneb 5% vähendatud maksumäär kõikidele Itaalia avatud ja kinnistele investeerimisfondidele
         („ajaloolised Luksemburgi fondid”), muutuvkapitaliga investeerimisühingutele (edaspidi „SICAV fondid”) ning välismaistele
         investeerimisfondidele tingimusel, et nad on registreeritud spetsialiseeritud investeerimisfondidena, või osas, mis puudutab
         registreeritud spetsialiseeritud investeerimisfondidesse investeeritud tulu.
      
       Haldusmenetlus
      9        22. oktoobri 2003. aasta kirjas kutsus komisjon Itaalia ametiasutusi üles andma talle teavet dekreetseaduses nr 269/2003 võetud
         meetmete ja nende jõustumise kohta, et teha kindlaks, kas meetmed võivad olla käsitletavad riigiabina EÜ artikli 87 tähenduses,
         tuletades samal ajal Itaalia Vabariigile meelde komisjoni teavitamise kohustust vastavalt EÜ artikli 88 lõikele 3.
      
      10      11. novembri 2003. aasta kirjas ja 26. novembri 2003. aasta kirjas andsid Itaalia ametiasutused nõutud teavet. 19. detsembril
         2003 juhtis komisjon Itaalia ametiasutuste tähelepanu uuesti EÜ artikli 88 lõikest 3 tulenevatele kohustustele ja kutsus neid
         üles teavitama võimalikke abisaajaid tagajärgedest, mis on sätestatud asutamislepingus ja nõukogu 22. märtsi 1999. aasta määruse
         nr 659/1999, millega kehtestatakse üksikasjalikud eeskirjad EÜ asutamislepingu artikli 93 kohaldamiseks (EÜT L 83, lk 1; ELT
         eriväljaanne 08/01, lk 339), artiklis 14, juhul kui peaks leitama, et kõnealune meede kujutab endast ebaseaduslikult rakendatud
         abi.
      
      11      Komisjon teavitas 11. mai 2004. aasta kirjas Itaalia Vabariiki 7. mail 2004. aastal tehtud otsusest algatada asutamislepingu
         artikli 88 lõikes 2 ettenähtud menetlust finantsabi kohta, mida on antud vastavalt dekreetseaduse nr 269/2003 artiklile 12.
      
      12      14. juuli 2004. aasta kirjas esitasid Itaalia ametiasutused komisjonile oma märkused.
      
      13      Komisjoni otsus ametliku uurimismenetluse algatamise kohta avaldati 9. septembri 2004. aasta Euroopa Liidu Teatajas (ELT C 225,
         lk 8).
      
      14      Associazione italiana del risparmio gestito (edaspidi „Assogestioni”) esitas 7. oktoobri 2004. aasta ja 18. veebruari 2005. aasta
         kirjas märkusi.
      
       Vaidlustatud otsus
      15      Komisjoni 6. septembri 2005. aasta otsus 2006/638/EÜ riigiabi kava kohta, mida Itaalia rakendas teatavate avatud investeerimisfondide
         suhtes, mis investeerivad vabalt kaubeldavatesse väärtpaberitesse ja on spetsialiseerunud reguleeritud turgudel noteeritud
         väikese või keskmise kapitalisatsiooniga äriühingutele (ELT 2006, L 268, lk 1) (edaspidi „vaidlustatud otsus”) kirjeldab kõigepealt
         otsuse vastuvõtmisele eelnenud menetlust (I jagu) ja seejärel kõnealust meedet (II jagu).
      
      16      Kõnealuse meetme osas alustab komisjon dekreetseaduse nr 269/2003 artikli 12 üldise raamistiku meeldetuletamisest. Selles
         kontekstis määratleb ta investeerimisfondid kui ühisinvesteeringud vabalt kaubeldavatesse väärtpaberitesse (edaspidi „avatud
         investeerimisfond”) investorite ühistes huvides ning lisab, et niisugused fondid võivad olla lepingulised investeerimisfondid,
         kes ei ole juriidilised isikud ja keda valitseb vara seisukohalt eraldiseisev fondivalitseja (edaspidi „fondivalitseja”),
         äriühinguna asutatud investeerimisfondid (näiteks SICAV fondid) või pensionifondid. Siis täpsustab ta, millised on spetsialiseeritud
         investeerimisfondid dekreetseaduse nr 269/2003 artikli 12 tähenduses, ning kirjeldab erinevate investeerimisfondide tulu suhtes
         kohaldatavat maksustamiskorda.
      
      17      Seejärel esitatakse vaidlustatud otsuses põhjused, mis ajendasid menetlust algatama (III jagu) ning Itaalia ametivõimude ja
         kolmandate huvitatud isikute arvamused (IV jagu).
      
      18      Komisjoni hinnang (V jagu) koosneb seitsmest alajaost. Komisjon märgib sissejuhatuseks, et kõnealune meede vastab kumulatiivselt
         EÜ artikli 87 lõikes 1 sätestatud kriteeriumidele. Ta näitab valikulise eelise olemasolu kõigepealt spetsialiseeritud investeerimisfondide
         suhtes ning seejärel niisuguste väikese või keskmise kapitalisatsiooniga äriühingute suhtes, kelle aktsiaid nimetatud spetsialiseeritud
         investeerimisfondid omavad.
      
      19      Vaidlustatud otsuse V jao neljandast alajaost „Riiklikud vahendid” nähtub, et riik on andnud soodustused Itaalia riigikassasse
         tavaliselt laekuvast maksutulust loobumise teel. Järgmine alajagu puudutab meetme mõju konkurentsile. Selles osas täheldab
         komisjon, et spetsialiseeritud investeerimisfondid konkureerivad muude finantsettevõtjatega ja tegutsevad avatud turul, mida
         iseloomustab märkimisväärne ühendusesisene kaubandus. Ta selgitab lisaks, et teatavad vähese kapitalisatsiooniga äriühingud,
         kes saavad kasu kõnealusest meetmest, on omalt poolt aktiivsed majandusharudes, kus toimub liikmesriikidevaheline kaubandus.
      
      20      Komisjon rõhutab kuuendas alajaos „Meetme õiguspärasus”, et Itaalia ametiasutused rakendasid kõnealuse meetme sellest eelnevalt
         teatamata, ning seega on tegemist ebaseadusliku abiga.
      
      21      Komisjoni hinnangu seitsmes alajaotus on pühendatud kava ühisturuga kokkusobivuse uurimisele.
      
      22      Vaidlustatud otsuse resolutiivosa on järgmine:
      
      „Artikkel 1
      Riigiabi kava, mida võimaldati [dekreetseaduse nr] 269/2003 artikli 12 alusel maksusoodustuste näol [spetsialiseeritud investeerimisfondidele]
         ja mida Itaalia rakendas ebaseaduslikult, rikkudes [EÜ] artikli 88 lõiget 3, on ühisturuga vastuolus.
      
      Artikkel 2
      Itaalia [Vabariik] tühistab artiklis 1 nimetatud abikava kaks kuud pärast käesolevast otsusest teavitamise kuupäeva.
      Artikkel 3
      1.      Kahe kuu jooksul käesolevast otsusest teavitamise kuupäevast arvates teavitab Itaalia [Vabariik] kõiki finantsvahendajaid,
         sealhulgas [spetsialiseeritud investeerimisfonde] ja kõiki teisi isikuid, keda artiklis 1 nimetatud riigiabi kava kohaldamine
         mõjutab, komisjoni otsusest, millega kõnealune kava loetakse ühisturuga vastuolus olevaks.
      
      2.      Itaalia Vabariik võtab kõik vajalikud meetmed artiklis 1 nimetatud abi tagasisaamiseks, mis anti ebaseaduslikult abisaajate
         käsutusse seoses korporatiivsete investeerimisfondidega või kui see on asjakohane, siis seoses äriühingutega, mis haldavad
         lepingulisi investeerimisfonde, ilma et see piiraks mis tahes võimalikke edaspidiseid riikliku õiguse kohaseid meetmeid.
      
      Kahe kuu jooksul käesolevast otsusest teavitamise kuupäevast arvates teavitab Itaalia Vabariik komisjonile abisaajate nimed,
         igaühele neist antud abi summa ja meetodid, mille alusel nimetatud summad määrati.
      
      3.      Käesoleva otsuse kohese ja tõhusa rakendamise võimaldamiseks toimub tagastamine viivitusteta ja vastavalt siseriikliku õigusega
         ette nähtud menetlusele.
      
      4.      Tagastatavalt abilt arvestatakse intressi alates kuupäevast, mil abi muudeti abisaajatele kättesaadavateks, kuni selle tagasimaksmise
         tegeliku kuupäevani.
      
      Intressid arvutatakse määruse (EÜ) nr 794/2004 V peatüki sätete kohaselt.
      Artikkel 4
      Kahe kuu möödumisel käesolevast otsusest teavitamise kuupäevast teavitab Itaalia [Vabariik] komisjoni meetmetest, mis on võetud
         ja mida planeeritakse võtta otsuse täitmiseks. Nimetatud teave saadetakse käesolevale otsusele lisatud küsimustiku vahendusel.
         Itaalia esitab samaks tähtajaks kõik dokumendid, mis kinnitavad, et ebaseaduslikust abist kasusaajate suhtes on algatatud
         sissenõudmismenetlus.
      
      Artikkel 5
      Käesolev otsus on adresseeritud Itaalia Vabariigile.”
       Menetlus ja poolte nõuded
      23      Assogestioni ja Fineco Asset Management SpA (viimati nimetatu edaspidi „Fineco” ja mõlemad koos „hagejad”) esitasid vaidlustatud
         otsuse peale hagiavalduse, mis saabus Esimese Astme Kohtu kantseleisse 19. detsembril 2005.
      
      24      Assogestioni on ühendus, mis on asutatud varahaldusettevõtjate ja haldusteenust pakkuvate äriühingute kollektiivsete huvide
         kaitseks. Assogestioni liikmete hulgas on varahaldusettevõtteid, kes valitsevad spetsialiseeritud avatud investeerimisfonde
         – sealhulgas Fineco –, kes kuuluvad dekreetseaduse nr 269/2003 artikli 12 kohaldamisalasse.
      
      25      Fineco on aktsiaseltsina asutatud varahaldusettevõte. Ta valitseb kahte kolmest eriotstarbelisest fondist, kes on spetsialiseerunud
         väikese või keskmise kapitalisatsiooniga äriühingutele, kes on saanud kasu dekreetseaduse nr 269/2003 artiklis 12 toodud maksumeetmest
         ning kes tegutsevad Itaalias.
      
      26      Hagejad paluvad Esimese Astme Kohtul:
      
      –        tühistada vaidlustatud otsus tervikuna,
      –        teise võimalusena tühistada vaidlustatud otsus osaliselt, kuivõrd sellega tehakse korraldus ühisturuga kokkusobimatuks tunnistatud
         abi tagasinõudmiseks,
      
      –        mõista kohtukulud välja kostjalt.
      27      Komisjon palub Esimese Astme Kohtul:
      
      –        jätta hagi rahuldamata,
      –        mõista kohtukulud välja hagejatelt.
       Vastuvõetavus
       Poolte argumendid
      28      Kuigi komisjon ei esitanud vastavalt Esimese Astme Kohtu kodukorra artikli 114 lõikele 1 eraldi dokumendiga vastuvõetamatuse
         vastuväidet, pühendas ta kostja vastuses pikki arutluskäike sellele, et näidata, et hagejate hagi tuleb pidada vastuvõetamatuks.
      
      29      Komisjon leiab sisuliselt, et Finecol ei ole õigust olla kohtumenetluses pool, kuna ta ei ole tõendanud, et tal on isiklik
         põhjendatud huvi esindada kohtus neid otsuses käsitletud abikavast kasusaajaid, kelle hulka ta kuulub. Hagi, mille on esitanud
         Assogestioni ühendusena, kes esindab nende abisaajate huve, on samuti vastuvõetamatu.
      
      30      Kõigepealt tõdeb komisjon, et vaidlustatud otsus on adresseeritud liikmesriigile, mitte hagejatele. Seega tuleb uurida, kas
         vaidlustatud otsus puudutab neid otseselt ja isiklikult. Vaidlustatud otsus ei puuduta aga Finecot ja seega ka Assogestionit
         isiklikult.
      
      31      Vaidlustatud otsuse puhul, millega tunnistatakse ühisturuga kokkusobimatuks riigiabi kava, mis on kohaldatav kindlaksmääramata
         arvu ettevõtjate suhtes, on tegemist üldkohaldatava aktiga. Eraõiguslike isikute isiklikku huvi üldkohaldatava akti suhtes
         hinnatakse kohtupraktikas aga kitsalt.
      
      32      Kõnesoleval juhul ei saa kavast kasu saavad ettevõtjad tugineda neile omastele tunnustele või erilistele asjaoludele, mis
         neid eristavad kõikidest muudest ettevõtjatest. Seda analüüsi kinnitab kohtupraktika. Selles osas viitab komisjon erinevatele
         kohtuotsustele, sealhulgas Euroopa Kohtu 23. veebruari 2006. aasta otsusele liidetud kohtuasjades C‑346/03 ja C‑529/03: Atzeni jt
         (EKL 2006, lk I‑1875, punktid 32–34).
      
      33      Komisjon analüüsib erinevaid kohtuotsuseid, milles on tühistamishagi tunnistatud vastuvõetavaks, ja eelkõige hagejate poolt
         viidatud kohtuotsuseid, ning toob esile asjassepuutuvate kohtuasjade ja kõnesoleva juhtumi erinevused.
      
      34      Eelkõige on Euroopa Kohtu 19. oktoobri 2000. aasta otsus liidetud kohtuasjades C‑15/98 ja C‑105/99: Itaalia ja Sardegna Lines
         vs. komisjon (EKL 2000, lk I‑8855; edaspidi „kohtuotsus Sardegna Lines”) seletatav juhtumi faktiliste asjaoludega, st sellega,
         et hageja Sardegna Lines oli asjassepuutuva abikava põhiline abisaaja, mida komisjon abikava kohta otsust tehes teadis.
      
      35      Komisjon väidab, et igal juhul tuleb kõrvaldada mulje, mis võib jääda teatavatest kohtuotsustest ja mille kohaselt on tagastamiskorralduse
         olemasolul hagi vastuvõetavuse uurimiseks otsustav tähtsus. Tegelikult oleks sellise lähenemise tulemuseks see, et teatamata
         abikavast tegelikud kasusaajad pannakse nende hagi vastuvõetavuse osas soodsamasse olukorda kui teatatud abikavast potentsiaalsed
         kasusaajad, mis ajendaks liikmesriike abist teatamata jätma, kahjustades asutamislepingus ette nähtud kontrollimehhanismi.
         Lisaks saab abi ettevõtjatelt tagasinõudmise kohustuse tegeliku olemasolu kindlaks määrata vaid pärast kontrolli, mille olemus
         võib sõltuvalt asjaoludest erineda. Pealegi, kui tunnistada teatamata kava alusel antud abi tegelike saajate esitatud hagi
         vastuvõetavaks, tekiks oht, et need ettevõtjad jäävad hiljem siseriiklikus kohtus ilma igasugusest kohtulikust kaitsest vastavalt
         kohtupraktikale, mis tuleneb Euroopa Kohtu 9. märtsi 1994. aasta otsusest kohtuasjas C‑188/92: TWD Textilwerke Deggendorf
         (EKL 1994, lk I‑833). Lisaks juhib komisjon Esimese Astme Kohtu tähelepanu soovimatutele praktilistele tagajärgedele, mis
         võivad nimetatud hagide vastuvõetavusel olla, eelkõige hagide arvu oluline suurenemine, juhul kui otsus puudutab soodsat maksustamiskorda
         või muud maksusoodustust, millest saab kasu suur arv ettevõtjaid.
      
      36      Assogestioni osas märgib komisjon lisaks, et tegemist on ühendusega, mis on asutatud selle liikmete kollektiivsete huvide
         kaitseks. Need liikmed ei saa aga –nagu ka Fineco – väita, et vaidlustatud otsus neid isiklikult puudutab ning seega tuleb
         ka Assogestioni hagi jätta vastuvõetamatuse tõttu läbi vaatamata.
      
      37      Fineco leiab seevastu, et hagi tuleb tunnistada vastuvõetavaks, kuna vaidlustatud otsus ei puuduta teda mitte ainult otseselt
         vaid ka isiklikult. Vaidlustatud otsus puudutab Finecot isiklikult kui otsuses käsitletud abikavast tegelikku kasusaajat.
         Lisaks on Itaalia Vabariik talle vaidlustatud otsuse otseselt teatavaks teinud. Fineco on samuti arvamusel, et ta erineb teistest
         vaidlustatud otsuse potentsiaalsetest adressaatidest, kuna selle otsuse vastuvõtmise kuupäeval täitsid kaks tema valitsetavatest
         eriotstarbelistest investeerimisfondidest kõnealusest maksumeetmest kasusaamise tingimused. Fineco arvates on Euroopa Kohus
         tunnistanud, et asjaolu, et ettevõtja on abimeetmest kasu saanud, võimaldab tal vaidlustada komisjoni otsuse, millega tunnistatakse
         see abi ühisturuga kokkusobimatuks, vaatamata sellele, et otsus on adresseeritud liikmesriigile. Nagu nähtub erinevatest kohtuotsustest,
         on samuti ka komisjoni otsuste puhul, millega tunnistatakse abikava ebaseaduslikuks.
      
      38      Fineco väidab, et kohtupraktika, millele komisjon on hagi vastuvõetamatuse põhjenduseks viidanud, ei ole kõnesolevale juhtumile
         ülekantav.
      
      39      Fineco on muu hulgas arvamusel, et komisjon soovib hagi vastuvõetavuseks seada lisatingimuse, mida kohtupraktikas ei ole,
         s.o siseriiklike asutuste individuaalse haldusakti olemasolu.
      
      40      Fineco leiab, et vaidlustatud otsus puudutab teda isiklikult ühel teisel põhjusel, s.o kuna on olemas tagastamiskorraldus,
         mis teda kui maksusoodustusest tegelikku kasusaajat otseselt puudutab.
      
      41      Assogestioni väidab omalt poolt, et ta ei kaitse mitte ainult omaenda huve, vaid ka BNL Gestioni ja Fineco huve. Kuna vaidlustatud
         otsus puudutab neid äriühinguid otseselt ja isiklikult, siis leiab Assogestioni, et tal on õigus tegutseda nende nimel. Assogestioni
         rõhutab, et pealegi osales ta vaidlustatud otsuse vastuvõtmisele eelnenud menetluses.
      
       Esimese Astme Kohtu hinnang
      42      EÜ artikli 230 neljanda lõigu kohaselt võib iga füüsiline või juriidiline isik algatada menetluse temale adresseeritud otsuse
         vastu ja sellise otsuse vastu, mis teda otseselt ja isiklikult puudutab, kuigi vormiliselt on see teisele isikule adresseeritud
         määrus või otsus.
      
      43      Käesoleval juhul ei ole vaidlust selles, et otsus on adresseeritud Itaalia Vabariigile, mitte hagejatele. Seega tuleb kontrollida,
         kas vaidlustatud otsus puudutab hagejaid otseselt ja isiklikult.
      
      44      Esimese Astme Kohus peab kohaseks esmalt hinnata, kas vaidlustatud otsus puudutab Finecot otseselt ja isiklikult.
      
      45      Väljakujunenud kohtupraktika kohaselt saavad teised isikud, kes ei ole otsuse adressaadid, väita, et see puudutab neid isiklikult,
         ainult siis, kui see mõjutab neid mingi neile omase tunnuse või neid iseloomustava faktilise olukorra tõttu, mis neid kõigist
         teistest isikutest eristab, ning seega individualiseerib neid sarnaselt otsuse adressaadiga (Euroopa Kohtu 15. juuli 1963. aasta
         otsus kohtuasjas 25/62: Plaumann vs. komisjon, EKL 1963, lk 197, 223, ja eespool punktis 34 viidatud kohtuotsus Sardegna Lines, punkt 32).
      
      46      Euroopa Kohus on leidnud, et põhimõtteliselt ei saa ettevõtja vaidlustada komisjoni otsust, millega keelatakse sektoriaalne
         abikava, kui see otsus puudutab teda vaid põhjusel, et ta kuulub asjaomasesse sektorisse ja et ta võib nimetatud kava alusel
         toetust saada. Niisugune otsus on hagejast ettevõtja suhtes üldkohaldatav meede, mida kohaldatakse objektiivselt määratletud
         olukordadele ja mis tekitab õiguslikke tagajärgi üldiselt ja abstraktselt määratletud isikute kategooriale (vt Euroopa Kohtu
         29. aprilli 2004. aasta otsus kohtuasjas C‑298/00 P: Itaalia vs. komisjon, EKL 2004, lk I‑4087, punkt 37 ja viidatud kohtupraktika).
      
      47      Peab nentima, et otsus ei määratle, millised ettevõtjad või milline ettevõtja on kõnealuse abi saaja. Otsuse artikkel 1 tunnistab
         ühisturuga kokkusobimatuks riigiabi kava, mida Itaalia Vabariik rakendas maksusoodustuste näol spetsialiseeritud investeerimisfondide
         suhtes. Niisiis kohaldatakse vaidlustatud otsust objektiivselt määratletud olukordadele ja see tekitab õiguslikke tagajärgi
         üldiselt ja abstraktselt määratletud isikute kategooriale eespool viidatud kohtupraktika tähenduses.
      
      48      Sellegipoolest tuleb meenutada, et Euroopa Kohus on eespool punktis 34 viidatud kohtuotsuse Sardegna Lines punktides 34 ja 35
         leidnud, et kuna nimetatud kohtuasjas käsitatav otsus ei puudutanud ettevõtjat Sardegna Lines ainult kui Sardiinia laevandussektoris
         tegutsevat ettevõtjat, kes võib saada abi Sardiinia laevaomanikele suunatud abikava alusel, vaid ka kui abisaajat, kes on
         selle kava alusel tegelikult üksiktoetust saanud, mille tagastamist komisjon nõuab, siis puudutas nimetatud otsus teda isiklikult
         ja tema poolt otsuse peale esitatud hagi on vastuvõetav (Esimese Astme Kohtu 20. septembri 2007. aasta otsus kohtuasjas T‑136/05:
         Salvat père & fils jt vs. komisjon, EKL 2007, lk II‑4063, punkt 69).
      
      49      Seetõttu tuleb kontrollida, kas Fineco on sektoriaalse abikava alusel tegelikult saanud üksiktoetust, mille tagastamist komisjon
         nõuab.
      
      50      Vaidlust ei ole selles, et Fineco on varahaldusettevõtja ja et selles staatuses valitseb ta kahte eriotstarbelist fondi, mis
         on spetsialiseerunud väikese või keskmise kapitalisatsiooniga äriühingute aktsiatele, s.o „Fineco AM Small Cap Italy” ja „Fineco
         Small Cap Europe”, mis kuuluvad dekreetseaduse nr 269/2003 artikli 12 reguleerimisalasse. Nende fondide valitsejana peab ta
         maksma selles sättes ette nähtud asendusmaksu, saades kasu kõnealusest meetmest, mille tagastamist nõutakse. Pealegi on komisjon
         kohtuistungil möönnud, et Fineco on juba kõnealust meedet kasutanud ja et tagasimaksmiskorraldus teda põhimõtteliselt puudutab.
      
      51      Seega on Fineco tegelikult saanud üksiktoetust, mille tagastamist nõutakse. Järelikult puudutab vaidlustatud otsus teda isiklikult.
      
      52      Mis puudutab Fineco otsest puutumust, siis kuna vaidlustatud otsuse artikli 3 lõikes 2 kohustatakse Itaalia Vabariiki võtma
         vajalikud meetmed, et sama otsuse artiklis 1 osutatud abi tagasi nõuda, tuleb asuda seisukohale, et vaidlustatud otsus puudutab
         Finecot otseselt (vt selle kohta eespool punktis 34 viidatud kohtuotsus Sardegna Lines, punkt 36, ja eespool punktis 48 viidatud
         kohtuotsus Salvat père & fils jt vs. komisjon, punkt 75).
      
      53      Kohtupraktikast tulenevad otsese puutumuse kaks kriteeriumi, s.o esiteks asjaolu, et kõnealune õigusakt peab mõjutama isiku
         õiguslikku seisundit otseselt ning teiseks asjaolu, et see õigusakt ei tohi jätta tema täitmise eest vastutavatele adressaatidele
         mingisugust kaalutlusõigust, on kõnealusel juhul täidetud (eespool punktis 48 viidatud kohtuotsus Salvat père & fils jt vs. komisjon, punkt 76).
      
      54      Järelikult tuleb Fineco esitatud hagi tunnistada vastuvõetavaks.
      
      55      Väljakujunenud kohtupraktika kohaselt saab ettevõtjate kollektiivseid huve kaitsma volitatud ühendus põhimõtteliselt esitada
         hagi, et tühistataks komisjoni lõplik otsus riigiabi valdkonnas, üksnes siis, kui asjaomased ettevõtjad võivad ka individuaalselt
         hagi esitada või kui ühendus võib viidata isiklikule huvile hagi esitada, eeskätt seetõttu, et akt, mille tühistamist taotletakse,
         mõjutas tema kui läbirääkija positsiooni (Esimese Astme Kohtu 29. septembri 2000. aasta otsus kohtuasjas T‑55/99: CETM vs. komisjon, EKL 2000, lk II‑3207, punkt 23 ja viidatud kohtupraktika).
      
      56      Selle kohtupraktika alusel ning arvestades, et Assogestioni on volitatud kaitsma oma liikmete kollektiivseid huve ja et vähemalt
         ühel neist, s.o Finecol on õigus otsus vaidlustada, siis on ka Assogestioni hagi vastuvõetav.
      
       Sisulised küsimused
       1. Esimene väide, et rikutud on EÜ artikli 253 sätteid koosmõjus EÜ artikli 88 sätetega, kuna vaidlustatud otsuse põhjendused
            on vastuolulised või ebapiisavad
       Poolte argumendid
      57      Selle väite esimeses osas viitavad hagejad sisuliselt sellele, et vaidlustatud otsuse põhjendused on valikulise eelise olemasolu
         osas vastuolulised või ebapiisavad.
      
      58      Esiteks väidavad hagejad, et vaidlustatud otsuse põhjendused on ametliku uurimismenetluse algatamise otsuse (edaspidi „menetluse
         algatamise otsus”) argumentatsiooni suhtes vasturääkivad. Nimelt on komisjon menetluse algatamise otsuses viidanud spetsialiseeritud
         investeerimisfondide otsesele eelisele maksu vähendamise kujul. Vaidlustatud otsuses aga esitab komisjon pärast oma esialgse
         seisukoha kinnitamist uue argumendi, mille kohaselt sisaldab kõnealune meede kaudset eelist spetsialiseeritud investeerimisfondidele,
         mis seisneb suuremas likviidsuses ja kõrgemates tasudes.
      
      59      Teiseks, pärast seda kui komisjon oli menetluse algatamise otsuses ja vaidlustatud otsuse põhjenduses 36 kinnitanud, et kõnealune
         meede sisaldab kaudset eelist spetsialiseeritud investeerimisfondidele, räägib ta seejärel kohe endale vastu vaidlustatud
         otsuse põhjenduses 37, kus abisaajad ei ole mitte spetsialiseeritud investeerimisfondid vaid SICAV fondid ja fondivalitsejad.
         Ometigi ei ole sel juhul oluline kindlaks teha, kas SICAV fondide ja investeerimisfondide puhul, kes ei ole äriühingud, on
         tegemist ettevõtjatega. Siiski meenutab komisjon täiesti seosetult vaidlustatud otsuse põhjenduses 38 uuesti, et isegi spetsialiseeritud
         investeerimisfondid, kes ei ole äriühingud, on ettevõtjad. Vaidlustatud otsuse põhjenduses 45 kinnitab komisjon samuti, et
         need investeerimisfondid konkureerivad teiste finantsettevõtjatega. Komisjon tekitab seega segaduse investeerimisfondide ja
         varahaldusettevõtete vahel.
      
      60      See segadus esineb ka kostja vastuses, mille punktis 149 kvalifitseerib komisjon ettevõtjaks puhtalt lepingulised investeerimisfondid,
         olles sama dokumendi punktis 130 väitnud, et ta ei ole kunagi kvalifitseerinud ettevõtjaks fonde, kes ei ole juriidilised
         isikud.
      
      61      Hagejad väidavad kolmandaks, et komisjon ei põhjenda õiguslikult piisavalt majandusliku kasu olemasolu väikese või keskmise
         kapitalisatsiooniga äriühingutele, isegi kui vaidlustatud otsuse põhjenduses 42 kirjeldab komisjon seda oletuslikku kasu kui
         kasu, mis seisneb „nõudluse kasvu[s] nende aktsiate järele ja nende likviidsuse suurenemise[s]”.
      
      62      Hagejate arvates muudavad need kaalutlused vaidlustatud otsuse vastuoluliseks ning ei võimalda huvitatud isikutel teada saada
         võetud meetme põhjusi ja pädeval kohtul kontrolli teostada vastavalt Euroopa Kohtu ja Esimese Astme Kohtu praktikale.
      
      63      Selle väite teises osas püüavad hagejad näidata, et vaidlustatud otsuse põhjendused on ka vastuolulised ja ebapiisavad osas,
         mis puudutab ühendusesisest kaubavahetust kahjustava konkurentsimoonutuse olemasolu.
      
      64      Hagejate hinnangul on niisuguse asjaolu mainimise puhul, et abisaajad äriühingud võivad tegutseda rahvusvahelistel turgudel
         ja tegelda kaubanduse ja muude majandustegevustega turgudel, mida iseloomustab tugev konkurents, tegemist pelgalt näiliku
         põhjendamisega. Komisjon jättis selgitamata, mil moel võib abisaajatele äriühingutele antud kaudne majanduslik kasu kahjustada
         konkurentsi, kuigi küsimus on tühistes summades, millest saavad kasu paljud äriühingud.
      
      65      Komisjon vaidlustab hagejate argumendid.
      
       Esimese Astme Kohtu hinnang
      66      Sissejuhatuseks tuleb meenutada, et kohtupraktika kohaselt on EÜ artikli 253 rikkumist puudutav väide erinev sellest väitest,
         mis puudutab ilmset kaalutlusviga. Nimelt kui esimene, millega peetakse silmas põhjenduste puudumist või nende ebapiisavust,
         kuulub EÜ artikli 230 tähenduses olulise menetlusnormi rikkumise alla ja on avalikul huvil põhinev väide, mille ühenduste
         kohus peab tõstatama omal algatusel, siis teine, mis puudutab otsuse sisulist õiguspärasust, kuulub sama EÜ artikli 230 tähenduses
         asutamislepingu rakendusnormi rikkumise alla ning ühenduse kohus võib seda uurida vaid siis, kui hageja sellele on viidanud.
         Põhjendamiskohustuse küsimus on seega erinev põhjenduse põhjendatusest (Euroopa Kohtu 2. aprilli 1998. aasta otsus kohtuasjas
         C‑367/95 P: komisjon vs. Sytraval ja Brink’s France, EKL 1998, lk I‑1719, punkt 67; 22. märtsi 2001. aasta otsus kohtuasjas C‑17/99: Prantsusmaa
         vs. komisjon, EKL 2001, lk I‑2481, punkt 35, ja 29. aprilli 2004. aasta otsus kohtuasjas C‑159/01: Madalmaad vs. komisjon, EKL 2004, lk I‑4461, punkt 65; Esimese Astme Kohtu 13. jaanuari 2004. aasta otsus kohtuasjas T‑158/99: Thermenhotel
         Stoiser Franz jt vs. komisjon, EKL 2004, lk II‑1, punkt 97).
      
      67      Väljakujunenud kohtupraktika kohaselt peab EÜ artiklis 253 nõutav põhjendus vastama asjaomase akti laadile, sellest peab selgelt
         ja üheti mõistetavalt selguma akti andnud institutsiooni arutluskäik, mis võimaldab huvitatud isikutel mõista võetud meetme
         põhjuseid ja pädeval kohtuasutusel teostada kontrolli. Põhjendamise nõuet tuleb hinnata arvestades juhtumi asjaolusid. Ei
         ole nõutud, et põhjendus täpsustaks kõiki asjakohaseid faktilisi ja õiguslikke asjaolusid, kuna otsuse põhjenduse vastavust
         EÜ artikli 253 nõuetele tuleb hinnata mitte ainult selle sõnastust, vaid ka konteksti ja asjaomase valdkonna õiguslikku regulatsiooni
         silmas pidades. Eelkõige ei ole komisjon kohustatud võtma seisukohta kõikide talle huvitatud isikute poolt esitatud argumentide
         suhtes, vaid piisab, kui ta toob välja otsuse ülesehituses olulist tähtsust omavad asjaolud ja õiguslikud kaalutlused (vt
         Esimese Astme Kohtu 8. juuli 2004. aasta otsus kohtuasjas T‑198/01: Technische Glaswerke Ilmenau vs. komisjon, EKL 2004, lk II‑2717, punktid 59 ja 60 ning viidatud kohtupraktika).
      
      68      Pealegi võib komisjon abikava puhul piirduda asjassepuutuva kava üldiste omaduste uurimisega, ilma et ta oleks kohustatud
         vaatlema iga konkreetset kohaldamisjuhtu (eespool punktis 34 viidatud Euroopa Kohtu otsus Sardegna Lines, punkt 51, ja 29. aprilli
         2004. aasta otsus kohtuasjas C‑278/00: Kreeka vs. komisjon, EKL 2004, lk I‑3997, punkt 24) selleks, et kontrollida, kas kaval on abi tunnuseid.
      
      69      Just nendest põhimõtetest lähtudes tuleb uurida, kas vaidlustatud otsus on erinevate viidatud aspektide osas piisavalt põhjendatud.
      
      –       Väite esimene osa, mis puudutab valikulise eelise olemasolu põhjendamist
      70      Nagu nähtub eespool punktides 15–22 toodud vaidlustatud otsuse ülevaatest, selgitab komisjon kõnealuse meetme kirjelduses,
         et investeerimisfondid võivad olla kas lepingulised investeerimisfondid, kes ei ole juriidilised isikud ja keda valitseb eraldiseisev
         fondivalitseja, äriühinguna asutatud investeerimisfond (näiteks SICAV fond) või pensionifondid (põhjendus 13).
      
      71      Tuletades meelde põhjusi, mis ajendasid menetlust algatama, täpsustab komisjon vaidlustatud otsuse põhjenduses 29, et kahtluste
         tõstatamisel spetsialiseeritud investeerimisfondidele antava võimaliku abi olemasolu suhtes käsitles komisjon neid „ettevõtjatena”
         asutamislepingu artikli 87 lõike 1 tähenduses, sest nad on kas asutatud äriühinguna ja on ise ettevõtjad või kujutavad endast
         lahusolevaid varasid, mida haldavad investeeringute turul konkureerivad äriühingud.
      
      72      Vaidlustatud otsuse põhjenduses 35 annab komisjon hinnangu abi kohta kinnitades, et maksu vähendamine investorite kasuks kujutab
         endast riigiabi, millest saavad kasu nii spetsialiseeritud investeerimisfondid kui ka väikese või keskmise kapitalisatsiooniga
         äriühingud, kelle aktsiaid sellised investeerimisfondid omavad.
      
      73      Vastavalt sellele eristamisele jaotab ta seejärel oma analüüsi kaheks, pühendades vaidlustatud otsuse põhjendused 36–41 spetsialiseeritud
         investeerimisfondidele antud valikulisele eelisele ning põhjendused 42 ja 43 asjassepuutuvate väikese või keskmise kapitalisatsiooniga
         äriühingutele antud valikulisele eelisele.
      
      74      Mis puutub spetsialiseeritud investeerimisfondidesse, siis tuletab komisjon vaidlustatud otsuse põhjenduses 36 meelde, et
         mõnedel juhtudel on investeerimisfondid ettevõtjad EÜ artikli 87 tähenduses ja võivad seetõttu kasu saada dekreetseaduse nr 269/2003
         artiklis 12 ette nähtud maksu vähendamisest. Komisjon täpsustab, et kuigi spetsialiseeritud investeerimisfondid ei saa oma
         investoritele võimaldatud maksu vähendamisest otseselt kasu, siis saavad nad siiski kaudselt majanduslikku kasu, sest kõnealune
         meede ajendab investoreid omandama nende spetsialiseeritud fondide osakuid, suurendades viimaste likviidsust ning lisatulu
         valitsemistasu ja osakute omandamise tasu näol.
      
      75      Vaidlustatud otsuse põhjenduses 37 võtab komisjon arvesse Itaalia ametiasutuste märkust, mille kohaselt kujutavad spetsialiseeritud
         investeerimisfondid, kelle suhtes kohaldub dekreetseaduse nr 269/2003 artikli 12 alusel vähendatud maksumäär, endast kõigest
         varakogumeid, mistõttu ei saa neid põhimõtteliselt käsitada ettevõtjatena EÜ artikli 87 tähenduses. Ometi märgib komisjon,
         et teatavatel juhtudel on sellised investeerimisfondid asutatud äriühinguna ja võivad eelistest isiklikult kasu saada. Komisjon
         rõhutab samuti, et muid investeerimisfonde, kes ei ole juriidilised isikud, valitsevad ettevõtjad, kes konkureerivad teiste
         hoiuste haldamisega tegelevate ettevõtjatega, ja järelikult võivad need ettevõtjad eelistest kasu saada.
      
      76      Komisjon jätkab, kinnitades vaidlustatud otsuse põhjenduses 38, et ta on seisukohal, et spetsialiseeritud investeerimisfondid
         – olgu nad siis asutatud äriühinguna või mitte – tegelevad majandustegevusega ja kujutavad endast ettevõtjaid EÜ artikli 87
         lõike 1 tähenduses. Ta leiab, et see on leidnud kinnitust Euroopa Kohtu käibemaksu käsitlevas kohtupraktikas, millest nähtub,
         et SICAV fondi tehingud, mis seisnevad investeeringutes vabalt kaubeldavatesse väärtpaberitesse, kujutavad endast majandustegevust,
         mida viivad läbi maksukohustuslased käibemaksu käsitlevate direktiivide tähenduses.
      
      77      Vaidlustatud otsuse põhjenduses 39 teeb komisjon eeltoodu põhjal järelduse, et spetsialiseeritud investeerimisfondidesse investeerivatele
         investoritele antud maksueelis annab eelise fondidele kui ettevõtjaile endile, kui nad on äriühinguna asutatud fondid, või
         selliseid fonde valitsevaile ettevõtjaile, kui nad on lepingulised fondid.
      
      78      Vaidlustatud otsuse põhjenduses 40 selgitab komisjon, et valikulisuse tingimus on täidetud, kuna kõnesoleva meetmega nähakse
         ette maksu vähendamine, mis on erakorraline ning piirdub spetsialiseeritud investeerimisfondidega ja nende fondivalitsejatega.
         Ta lisab, et vastavalt kohtupraktikale ei saa asjaolu, et eelis on vaid kaudne, välistada riigiabi olemasolu.
      
      79      Lõpuks teeb komisjon vaidlustatud otsuse põhjenduses 41 järelduse, et kõnealune meede annab spetsiaalse kaudse eelise investeerimisfondidele
         ja nende fondivalitsejatele, kahjustades teisi äriühinguid, kes pakuvad alternatiivseid investeerimisvõimalusi.
      
      80      Eeltoodust nähtub, et vaidlustatud otsuses on toodud põhjendused kaudse valikulise eelise kohta, mis on antud spetsialiseeritud
         investeerimisfondidele. Põhjendustes selgitatakse, mil moel – isegi, kui seda tehakse erineva korra kohaselt sõltuvalt fondide
         õiguslikust vormist – võib erinevaid asjassepuutuvaid investeerimisfonde pidada majandustegevusega tegelevaks ja seega kvalifitseerida
         ettevõtjaks EÜ artikli 87 tähenduses. Eelisest kasu saav ettevõtja on kas investeerimisfond ise, kui ta tegutseb äriühinguna,
         või teda valitsev ettevõtja, kui investeerimisfond on lepinguline.
      
      81      Hagejad viitavad siiski erinevatele vastuolulisustele vaidlustatud otsuse põhjendustes.
      
      82      Selles osas tuleb meenutada, et otsuse põhjenduste vastuolulisus kujutab endast EÜ artiklist 253 tuleneva kohustuse rikkumist,
         mis mõjutab asjassepuutuva akti kehtivust, kui on tõendatud, et selle vastuolulisuse tõttu ei ole akti adressaadil võimalik
         mõista otsuse tegelikke põhjusi tervikuna või osaliselt ning et seetõttu puudub akti resolutiivosal tervikuna või osaliselt
         õiguslik alus (Esimese Astme Kohtu 30. märtsi 2000. aasta otsus kohtuasjas T‑65/96: Kish Glass vs. komisjon, EKL 2000, lk II‑1885, punkt 85).
      
      83      Mis puutub esiteks väidetavasse vastuollu vaidlustatud otsuse ja menetluse algatamise otsuse põhjenduste vahel, siis tuleb
         tõdeda, et erinevus kahe otsuse vahel – isegi kui eeldada, et see on osutunud tõeseks –, ei tähenda seda, et hagejatel ei
         ole võimalik mõista vaidlustatud otsuse põhjusi, mis sellest otsusest nähtuvad.
      
      84      Lisaks esitatakse menetluse algatamise otsuses vastavalt määruse nr 659/1999 artikli 6 lõikele 1 kokkuvõtlikult asjakohased
         faktid ja õigusküsimused ning see sisaldab komisjoni esialgse hinnangu ja põhjused, mis tekitavad kahtlusi selle meetme ühisturuga
         kokkusobivuse kohta. Ametlik uurimismenetlus võimaldab omalt poolt süvendada ja selgitada menetluse algatamise otsuses tekkinud
         küsimusi. Määruse nr 659/1999 artiklist 7 nähtub, et selle menetluse lõppedes võib komisjoni hinnang olla muutunud, kuna ta
         võib lõpuks otsustada, et meede ei kujuta endast abi või et kahtlused selle ühisturuga kokkusobivuse kohta on kõrvaldatud.
         Sellest tuleneb, et lõplikus otsuses võivad esineda teatavad erinevused võrreldes menetluse algatamise otsusega, ilma et need
         erinevused sellegipoolest muudaksid lõpliku otsuse kehtetuks.
      
      85      Igal juhul ei saa kõnealuse juhtumi puhul välja tuua ühtegi vastuolulisust menetluse algatamise otsuse ja vaidlustatud otsuse
         vahel ei nimetatud eelise ega asjassepuutuvate fondide osas.
      
      86      Mis puudutab nimelt kõnealuse meetmega spetsialiseeritud investeerimisfondidele kaudse eelise andmist, siis oli komisjon menetluse
         algatamise otsusest alates asunud seisukohale, et see eelis võis seisneda selles, et suurendades investorite tulu pärast maksustamist,
         soodustas see investorite nõudlust nende fondide aktsiate järele. Seda hinnangut ei saa aga pidada vastuoluliseks vaidlustatud
         otsuse põhjenduses 36 toodud hinnanguga, mille kohaselt saavad spetsialiseeritud investeerimisfondid kõnealusest meetmest
         kaudset kasu „sest spetsialiseeritud fondide investeeringute maksuvähendus ajendab osalejaid omandama spetsialiseeritud fondide
         aktsiaid, suurendades viimaste likviidsust ja lisatulu haldus- ja osalejaks võtmise tasude näol”. Muu hulgas ei saa pidada
         vastuoluks asjaolu, et komisjon ei ole vaidlustatud otsuses korranud etteheidet, mis puudutab maksu vähendamises seisnevat
         otsest eelist spetsialiseeritud investeerimisfondidele.
      
      87      Mis puudutab asjaomaseid investeerimisfonde, siis on hagejad samuti väitnud vääralt, et abisaajad ei ole ka mitte spetsialiseeritud
         investeerimisfondid, vaid äriühinguna asutatud investeerimisfondid, ja juhul kui need fondid on eriotstarbelised fondid, siis
         neid valitsevad äriühingud.
      
      88      Esiteks peetakse spetsialiseeritud investeerimisfonde vaidlustatud otsuse kohaselt jätkuvalt kõnealusest meetmest kasusaajateks,
         kuigi otsus täpsustab, et fondid ise on abisaajad ettevõtjatena, kui nad on asutatud äriühinguna, või neid valitsevate äriühingute
         kaudu, kui nad on lepingulised fondid (põhjendus 39).
      
      89      Teiseks on komisjon menetluse algatamise otsuses juba märkinud, et spetsialiseeritud investeerimisfondidele kohaldatud maksuvähendused
         võivad soodustada ka neid fonde valitsevaid äriühinguid, kes on samuti ettevõtjad EÜ artikli 87 lõike 1 tähenduses.
      
      90      Teiseks viitavad hagejad erinevatele ebatäpsustele ja vasturääkivustele vaidlustatud otsuse põhjendustes endis.
      
      91      Mis puutub esiteks kõnealusest meetmest kasusaajatesse ja nende ettevõtja staatusesse EÜ artikli 87 lõike 1 tähenduses, siis
         nähtub vaidlustatud otsuse põhjendusest 35 selgelt, et komisjon on arvamusel, et kõnealune meede kujutab endast riigiabi spetsialiseeritud
         investeerimisfondidele ja väikese või keskmise kapitalisatsiooniga äriühingutele, kelle aktsiaid need fondid omavad.
      
      92      Mis puutub spetsialiseeritud investeerimisfondidesse, siis nähtub põhjendustest 13–37, et neil fondidel võib olla mitmesugune
         vorm, st kohtuvaidluses huvi pakkuval juhul põhiliselt lepinguline investeerimisfond, kes ei ole juriidiline isik ja keda
         valitseb fondivalitseja, või äriühinguna asutatud investeerimisfond, näiteks SICAV fond.
      
      93      Seega kinnitab komisjon vaidlustatud otsuse põhjenduses 39 loogiliselt, et kõnealune meede annab eelise investeerimisfondidele
         endile kui ettevõtjatele, kui nad on äriühinguna asutatud fondid, või selliseid fonde valitsevatele ettevõtjatele, kui nad
         on lepingulised fondid. Sellega seonduvalt lõpetab ta oma erineva vormiga investeerimisfondide uurimise, korrates vaidlustatud
         otsuse põhjenduses 41, et kõnealune eelis on antud nii investeerimisfondidele kui ka nende fondivalitsejatele.
      
      94      Ühel hagejal kui kahte fondi, keda kõnealune meede puudutab, valitseval äriühingul ja teisel hagejal kui niisuguseid fondivalitsejaid
         esindaval ühingul oli seega võimalik mõista vaidlustatud otsuse põhjusi ja aru saada sellest, mil moel see otsus neid puudutas.
      
      95      Seda järeldust ei sea kahtluse alla vastuolu, mis väidetavalt esineb vaidlustatud otsuse põhjenduses 38.
      
      96      Nimelt on see põhjendus – viite kaudu SICAV fondi maksutingimusi puudutavale Euroopa Kohtu praktikale – ilmeselgelt tõendus
         SICAV fondide ettevõtjaks kvalifitseerimisest. Kuigi see tõendus võis näida mõnes suhtes vaidlustatav või mitmeti mõistetav,
         ei puuduta see esiteks hagejaid, kuna käsitletakse SICAV fonde ja teiseks ning eelkõige tuleb see põhjendus asetada konteksti
         ja seda vaadelda lähtudes vaidlustatud otsusest tervikuna ja selle resolutiivosast, mille oluliseks aluseks ta üksi ei ole.
         Seda põhjendust ei saa seega pidada millekski, mis seab kahtluse alla arusaama, millele hagejad võisid enda suhtes jõuda vaidlustatud
         otsuse põhjuste põhjal, nagu need tulenevad eelkõige põhjendustest 13, 29, 36, 37, 39 ja 41.
      
      97      Mis puutub teiseks väikese või keskmise kapitalisatsiooniga äriühingutele, kelle aktsiaid spetsialiseeritud investeerimisfondid
         omavad, antud valikulise eelise põhjendamise puudumisse, siis tuleb tõdeda, et komisjon pühendab sellele küsimusele vaidlustatud
         otsuse põhjendused 42 ja 43.
      
      98      Vaidlustatud otsuse põhjenduses 42 selgitab komisjon, et äriühingute eelis tuleneb nõudluse kasvust nende aktsiate järele
         ja nende likviidsuse suurenemisest. Komisjon lükkab tagasi väite, mille kohaselt ei saa äriühingud mingit eelist, kuna fondid
         ja investorid tegutsevad eelkõige oma kasumi maksimeerimise nimel. Komisjon leiab, et soodsad maksutingimused tõstavad investeeringu
         atraktiivsust, suurendades sel viisil nimetatud äriühingute likviidust, ilma et need äriühingud peaksid ise sellisest eelisest
         kasu saamise nimel aktiivselt tegutsema.
      
      99      Vaidlustatud otsuse põhjenduses 43 lükkab komisjon tagasi väite, mille kohaselt kujutab kõnealune meede endast üldist maksupoliitika
         meedet, mille eesmärk on soodustada väikese või keskmise kapitalisatsiooniga äriühingute kapitalisatsiooni Euroopas, ja et
         see jääb välja riigiabi käsitlevate eeskirjade kohaldamisalast.
      
      100    Seega on komisjon vaidlustatud otsuses selgelt põhjendanud valikulise eelise olemasolu väikese või keskmise kapitalisatsiooniga
         äriühingutele, kelle aktsiaid spetsialiseeritud investeerimisfondid omavad. Peale selle vaidlustavad hagejad selles osas pigem
         esitatud põhjenduste põhjendatuse, millele ei saa vastavalt eespool punktis 66 viidatud kohtupraktikale viidata kõnesoleva
         väite raames, mis puudutab põhjendamise puudumist.
      
      101    Järelikult tuleb esimese väite esimene osa tagasi lükata.
      
      –       Käesoleva väite teine osa, et ühendusesisest kaubavahetust kahjustada võiva konkurentsimoonutuse olemasolu ei ole põhjendatud
      102    Tuleb meenutada, et ehkki komisjonil on kohustus otsuse põhjendustes viidata vähemalt abi andmise asjaoludele, kui need võimaldavad
         näidata, et abi kahjustab liikmesriikidevahelist kaubandust, ei ole tal siiski kohustust näidata juba antud abi tegelikku
         mõju. Kui komisjonil oleks selline kohustus, viiks see nõue selliste liikmesriikide eelistamisele, kes annavad ebaseaduslikku
         abi, nende liikmesriikide ees, kes teavitavad komisjoni kavandatavast abist (eespool punktis 67 viidatud kohtuotsus Technische
         Glaswerke Ilmenau vs. komisjon, punkt 215).
      
      103    Selle kohtupraktika alusel ei ilmne, et komisjon oleks kõnesoleval juhul rikkunud oma kohustust vaidlustatud otsust piisavalt
         põhjendada.
      
      104    Nimelt pühendab komisjon vaidlustatud otsuse kolm põhjendust sellele, et uurida kõnealuse meetme mõju konkurentsile, esiteks
         selgitades, mil moel tema arvates kõnealune meede kahjustab konkurentsi ja mõjutab ühendusesisest kaubandust, ning teiseks
         vastates teatavale kriitikale, mis esitati vaidlustatud otsuse tegemiseni viinud menetluse käigus.
      
      105    Vaidlustatud otsuse põhjenduses 45 selgitab komisjon seega, et kõnealune meede võib kahjustada ettevõtjatevahelist konkurentsi
         ja mõjutada liikmesriikidevahelist kaubandust, sest „kasusaajad äriühingud võivad tegutseda rahvusvahelistel turgudel ja tegelda
         kaubanduse ja muude majandustegevustega turgudel, mida iseloomustab tugev konkurents”. Ta lisab, et spetsialiseeritud investeerimisfondid
         „konkureerivad teiste finantsettevõtetega ja tegutsevad avatud turul, mida iseloomustab märkimisväärne ühendusesisene kaubandus”
         ning et teatavad väikese või keskmise kapitalisatsiooniga äriühingud on aktiivsed majandusharudes, kus toimub liikmesriikidevaheline
         kaubandus. 
      
      106    Põhjenduses 46 lükkab komisjon tagasi argumendi kõnealuse meetme piiratud maksukulu kohta ja tegutsenud spetsialiseeritud
         fondide väikese arvu kohta aastal 2004, mil komisjon algatas kõnealuse meetme kohta menetluse. Selles osas meenutab ta esiteks
         väljakujunenud kohtupraktikat, mille kohaselt mõjutab isegi väike abi konkurentsi. Teiseks rõhutab ta, et Itaalia Vabariik
         ei välista, et meetmel võib tulevikus olla palju olulisem majanduslik mõju. Ta lisab, et kõnealuse meetme vähene mõju võib
         tuleneda ka komisjoni kiirest tegutsemisest selles valdkonnas, mis mõjutas ettevõtjate käitumist. Lõpuks märgib komisjon,
         et Itaalia Vabariigi esitatud andmed ei võimalda järeldada, et üksikute abisaajate saadud kasu võiks jääda vähese tähtsusega
         abi jaoks sätestatud piiridesse.
      
      107    Komisjon on selle põhjal jõudnud vaidlustatud otsuse põhjenduses 47 järeldusele, et „kõnealune meede mõjutab (investorite
         maksutingimuste kaudu) teatavate selliste äriühingute konkurentsipositsiooni, kes tegelevad äritegevusega, ja moonutab konkurentsi
         sel määral, mil nad tegutsevad rahvusvahelistel konkurentsile avatud turgudel”.
      
      108    Vaidlustatud otsuse põhjendused võimaldavad seega hagejatel ja ühenduste kohtul mõista põhjusi, miks komisjon arvas, et kõnesoleval
         juhul on täidetud EÜ artikli 87 lõike 1 kohaldamise tingimused, mis puudutavad mõju liikmesriikidevahelisele kaubandusele
         ja konkurentsi moonutamist.
      
      109    Hagejad ei saa komisjonile ette heita seda, et ta ei ole täpsemalt uurinud vaidlusaluse abi konkreetset mõju liikmesriikidevahelisele
         kaubandusele ja konkurentsile. Nimelt ei ole asjaomase turu tegeliku olukorra, abisaajate ettevõtjate turuosa, konkureerivate
         ettevõtjate seisundi ja asjassepuutuvate teenuste liikmesriikidevahelise kaubavahetuse majandusliku analüüsi tegemine komisjoni
         ülesanne, kuivõrd ta oli selgitanud, mil moel vaidlusalune abi kahjustab konkurentsi ja mõjutab liikmesriikidevahelist kaubandust.
         Abi puhul, millest ei ole teatatud, ei ole komisjon kohustatud tõendama abi tegelikku mõju (vt selle kohta eespool punktis 55
         viidatud kohtuotsus CETM vs. komisjon, punktid 102 ja 103).
      
      110    Esimese väite teine osa, et vaidlustatud otsust ei ole põhjendatud osas, mis puudutab kõnealuse meetme mõju konkurentsile
         ja ühendusesisesele kaubandusele, ei ole seega põhjendatud.
      
      111    Seetõttu tuleb esimene väide tervikuna tagasi lükata.
      
       2. Teine väide, et rikutud on EÜ artikli 87 lõiget 1, kuna meetme puhul ei ole tegemist riigiabiga
       Poolte argumendid
      112    Teise väite esimeses osas väidavad hagejad, et kõnealuse meetme puhul ei ole tegemist riigiabiga, vaid üldise maksumeetmega,
         kuna sellest saavad kasu kõik investeerimisfondide osakuomanikud.
      
      113    Hagejad väidavad esiteks, et kõnealusest meetmest tulenevast maksu vähendamisest saavad otseselt kasu isikud, kes omavad investeerimisfondide
         osakuid. Välismaiste investeerimisfondide puhul seisneb see meede selles, et investeerimisfondide osakute omandamise tasult
         kinnipeetavat maksu vähendatakse otseselt 12,5%-lt 5%-le, samas kui Itaalia investeerimisfondide puhul toob sama meetod, mis
         seisneb nende investeerimisfondide suhtes kohaldatava asendusmaksu vähendamises, endaga kaasa kohe ja otse selle, et suurenevad
         summad, mida osakuomanikud võivad saada tulu perioodilisel jaotamisel või osakute tagasivõtmisel või tagasiostmisel. Lisaks
         saavad investeerimisfondide kapitali suurenemisest kasu vaid osakuomanikud, mitte fondivalitsejad. Hagejad väidavad SICAV
         fondide puhul, et teenitud valitsemistasu kasvu ei saa olla, kuna SICAV fondid teevad nende vara valitsemise teiste ettevõtjate
         ülesandeks. Mis puutub spetsialiseeritud investeerimisfondidesse, kelle asukoht ei ole Itaalias, siis hagejad leiavad, et
         valitsemistasu on proportsionaalne bruto finantstulemustega ilma asendusmaksu mahaarvamiseta, sest investeerimisfondide suhtes
         ei kehti asendusmaks finantstulemuselt.
      
      114    Hagejad märgivad teiseks, et nimetatud osakuomanikud on üldjuhul eraisikud, mitte ettevõtjad ning seega on vaidlustatud otsuses
         vääralt leitud, et kõnealune meede on riigiabi.
      
      115    Teise väite teises osas väidavad hagejad, et mingit valikulist majanduslikku kasu kõnealuse meetmega kehtestatud maksu vähendamisest
         SICAV fondidele ja fondivalitsejatele ei tulene.
      
      116    Hagejad väidavad esiteks, et kõnealune maksu vähendamine ei taga iseenesest spetsialiseeritud investeerimisfonde valitsevatele
         ettevõtjatele lisatasu. Isegi kui oletada, et kõnealune meede võiks stimuleerida spetsialiseeritud investeerimisfondide osakute
         omandamist, siis ei saa neid valitsevad äriühingud sellest ilmtingimata kasu. Spetsialiseeritud investeerimisfondide osakute
         omandamisega võib tegelikult kaasneda spetsialiseerimata investeerimisfondide osakute võõrandamine. Kui investeerimisfonde
         valitseb sama fondivalitseja, siis kompenseerib spetsialiseeritud investeerimisfondi valitsemise eest saadava tasu kasv spetsialiseerimata
         investeerimisfondide valitsemise eest saadava tasu vähenemise. Kaudse majandusliku kasu olemasolu asjaomastele äriühingutele
         ei ole kunagi olnud tõendatud.
      
      117    Lisaks väidavad hagejad, et komisjoni praktikas ei peeta investeerimisasutustele ja -fondidele soodsaid meetmeid riigiabiks
         neid valitsevate ettevõtjate suhtes. Veel märgivad hagejad, et valitsemistasu kujutab endast SICAV fondide jaoks kulu ja mitte
         kasumit.
      
      118    Teiseks viitavad hagejad SICAV fondidele ja fondivalitsejatele antud oletusliku eelise valikulisuse puudumisele. Nimelt on
         vaidlustatud otsuses komisjoni poolt kirjeldatud eelis kättesaadav kõikidele fondivalitsejatele, kuna neil on võimalus asutada
         investeerimisfonde, mis vastavad kõnealuse meetmega seatud tingimustele. Samuti võivad olemasolevad fondid või SICAV fondid
         tegutseda spetsialiseeritud investeerimisfondidena. Igal juhul ei tulene kõnealuse eelise valikulisus sellest, et ettevõtjatel,
         kes kasutavad kapitali suurendamiseks muid investeerimisvahendeid, ei ole võimalik kõnealusest meetmest kasu saada. Selline
         arusaam annab hagejate arvates valikulisuse mõistele ulatuse, millega ei saa nõustuda, ja laiendab riigiabi mõiste vähendatud
         maksumääradele, mis on kohaldatavad üksnes teatavat liiki investeerimisvahenditest saadud tulule.
      
      119    Teise väite kolmandas osas vaidlustavad hagejad asjaolu, et investeerimisfonde võib kvalifitseerida ettevõtjaks.
      
      120    Nad väidavad, et eriotstarbelised investeerimisfondid kujutavad endast vaid varakogumeid, mis ei ole iseseisvad juriidilised
         isikud. Kuna komisjon möönis menetluse algatamise otsuses, et eriotstarbelised fondid ei tooda kaupu ega osuta teenuseid,
         siis ei saa komisjon käsitada neid fonde ettevõtjatena. Pealegi käsitatakse nõukogu 3. juuni 2003. aasta direktiivis 2003/48/EÜ
         hoiuste intresside maksustamise kohta (ELT L 157, lk 38; ELT eriväljaanne 09/01, lk 369) investeerimisfondide tehtud maksetest
         saadavat tulu intressina, mitte ettevõtja kasumina.
      
      121    Teise väite neljandas osas vaidlustavad hagejad selle, et kõnealuse meetmega kaasnes valikulise majandusliku eelise andmine
         väikese või keskmise kapitalisatsiooniga äriühingutele, kelle aktsiaid spetsialiseeritud investeerimisfondid omavad.
      
      122    Oleks raske ette kujutada, et tühise suurusega (umbes 600 000 eurot) meetmega, millest saab kasu suur arv äriühinguid (hagejate
         hinnangul 6900), tooks kaasa investeeringute suurenemise ja asjaomaste äriühingute likviidsuse vastava kasvu. Komisjon ei
         ole vaidlustatud otsuses seda väidetavat mõju kuidagi tõendanud.
      
      123    Igal juhul ei ole kõnealuse meetme eesmärk suurendada vähese kapitalisatsiooniga äriühingute likviidsust, vaid julgustada
         investoreid investeeringuportfelli mitmekesistama. Assogestioni vaidlustab selgelt väite, mille komisjon talle vaidlustatud
         otsuse põhjenduses 32 omistas ja mille kohaselt on kõnealuse meetme eesmärk soodustada nimetatud äriühingute kapitalisatsiooni.
         Lõpuks rõhutavad hagejad, et kõnealune meede ei vähenda asjaomastesse äriühingutesse investeerimisega seotud kulusid ja seega
         ei saa selles näha investeerimisabi fondivalitsejatele.
      
      124    Isegi kui oletada, et kõnealune meede sisaldab kaudset majanduslikku eelist väikese või keskmise kapitalisatsiooniga äriühingutele,
         vaidlustavad hagejad niisuguse eelise valikulisuse, kuna nende äriühingute olukord ei ole sarnane noteeritud äriühingute olukorraga.
         Noteeritud väikese või keskmise kapitalisatsiooniga äriühingutele antud oletuslik eelis on seega põhjendatud kõnealuse meetmega
         taotletud eesmärgiga.
      
      125    Komisjon vaidlustab hagejate argumendid.
      
       Esimese Astme Kohtu hinnang
      126    Teises väites pühenduvad hagejad vaidlustatud otsuse sisulisele kritiseerimisele osas, mis puudutab kõnealusest meetmest kasusaajate
         kindlakstegemist (esimene osa), väidetavate kasusaajate erinevatele kategooriatele valikulise eelise andmist (teine ja neljas
         osa) ja erinevate investeerimisfondide kvalifitseerimist ettevõtjaks (kolmas osa). Selle väite esimest ja kolmandat osa tuleb
         koos käsitleda.
      
      –       Kõnealusest meetmest kasusaajate kindlakstegemine ja nende kvalifitseerimine ettevõtjaks
      127    Selles osas tuleb meelde tuletada, et EÜ artikkel 87 keelab riigi poolt või riigi ressurssidest ükskõik millisel kujul antava
         abi, tegemata vahet selles osas, kas abiga seonduvad eelised antakse otseselt või kaudselt. Kohtupraktikas on sedastatud,
         et eelis, mis on otseselt antud teatavatele füüsilistele või juriidilistele isikutele, kes ei ole ilmtingimata ettevõtjad,
         võib endast kujutada kaudset eelist ja sellest tulenevalt riigiabi teistele füüsilistele ja juriidilistele isikutele, kes
         on ettevõtjad (vt selle kohta Euroopa Kohtu 19. septembri 2000. aasta otsus kohtuasjas C‑156/98: Saksamaa vs. komisjon, EKL 2000, lk I‑6857, punktid 22–35, ja 13. juuni 2002. aasta otsus kohtuasjas C‑382/99: Madalmaad vs. komisjon, EKL 2002, lk I‑5163, punktid 38 ja 60–66).
      
      128    Vastavalt vaidlustatud otsuse põhjendusele 35 kujutab „investorite kasuks tehtud maksuvähendus endast riigiabi, millest saavad
         kasu […] organisatsioonid, kes on spetsialiseeritud investeeringutele […] väikese või keskmise kapitalisatsiooniga äriühingute
         aktsiatesse”. Vaidlustatud otsuse põhjenduses 36 selgitab komisjon, et „kui spetsialiseeritud investeerimisfondid ei saa oma
         investoritele võimaldatud maksuvähendusest otseselt kasu, siis saavad nad siiski kaudselt majanduslikku kasu”. Ta kordab vaidlustatud
         otsuse põhjenduses 39, et ta jääb seisukohale, et spetsialiseeritud investeerimisfondidesse investeerivatele investoritele
         antud maksueelis annab eelise fondidele endile.
      
      129    Pealegi nähtub vaidlustatud otsuse põhjendusest 42, et komisjon on seisukohal, et kõnealune meede annab väikese või keskmise
         kapitalisatsiooniga äriühingutele, kelle aktsiaid omavad spetsialiseeritud investeerimisfondid, kaudse valikulise eelise nõudluse
         kasvu näol nende aktsiate järele ja nende likviidsuse suurenemise näol.
      
      130    Seega nähtub vaidlustatud otsusest – vaidlustamata seda, et kõnealusest meetmest otseselt kasusaajad on osakuomanikud –, et
         komisjon kvalifitseeris meetme riigiabiks kaudsete kasusaajate suhtes, kes komisjoni arvates on spetsialiseeritud investeerimisfondid
         ja väikese või keskmise kapitalisatsiooniga äriühingud.
      
      131    Hagejate esitatud väide, et kõnealune meede ei saa endast kujutada riigiabi spetsialiseeritud investeerimisfondide osakuomanikele,
         ei välista eespool punktis 127 viidatud kohtupraktika kohaselt niisugust kvalifitseerimist ettevõtjate osas, kes on vaid kaudsed
         abisaajad. Tuvastamaks riigi sekkumist ettevõtja kasuks riigi ressursside kaudu ei ole vaja, et nimetatud ettevõtja oleks
         otsene abisaaja (Esimese Astme Kohtu 18. jaanuari 2005. aasta otsus kohtuasjas T‑93/02: Confédération nationale du Crédit
         mutuel vs. komisjon, EKL 2005, lk II‑143, punkt 95).
      
      132    Seega ei ole komisjon kõnealuse meetme hindamisel seoses kaudsete abisaajatega õigusnorme rikkunud.
      
      133    Sellest tuleneb, et hagejate argumentatsioon, mille eesmärk on tõendada, et kõnealusest meetmest otseselt kasu saajate tasandil
         ei ole tegemist riigiabiga, ei ole tulemuslik. Nimelt ei pea EÜ artikli 87 lõike 1 tingimused olema täidetud nende tasandil,
         vaid kaudsete abisaajate tasandil. 
      
      134    Selles kontekstis tuleb enne nende kasuks eelise olemasolu uurimist kontrollida – nagu hagejad paluvad kohtul teha selle väite
         kolmandas osas –, kas komisjon on toiminud õigesti, kvalifitseerides ettevõtjaks erinevad asjassepuutuvad kaudsed abisaajad.
      
      135    Selles osas tuleb tõdeda, et vaidlustatud otsuses eristatakse kahte juhtumit (vt põhjendused 13, 29, 37 ja 39 ning käesoleva
         kohtuotsuse punktid 75, 77, 92 ja 93). Teatavatel juhtude on need investeerimisfondid asutatud äriühinguna ja nad võivad kõnealusest
         eelisest ettevõtjana ise kasu saada. Teistel juhtudel ei ole need fondid juriidilised isikud, vaid neid valitsevad ettevõtjad,
         keda soodustatakse EÜ artikli 87 tähenduses. Seega, isegi kui dekreetseaduse nr 269/2003 artiklis 12 nimetatud spetsialiseeritud
         investeerimisfondid on vaid lihtsad varakogumid, mis ei ole juriidilised isikud – nagu hagejad väidavad –, saavad kõnealusest
         eelisest vaidlustatud otsuse kohaselt kaudselt kasu ettevõtjad, kes neid fonde valitsevad. Äriühingute, kes valitsevad neid
         lepingulisi investeerimisfonde, kes ei ole juriidilised isikud, olemasolu ja kvalifitseerimist ettevõtjaks ei ole aga vaidlustatud.
         Sellest tuleneb, et kõnealune meede soodustab ettevõtjaid EÜ artikli 87 lõike 1 tähenduses.
      
      136    Igal juhul tuleb selles osas meenutada, et kuna kõnesoleval juhul on tegemist abikavaga, siis võis komisjon piirduda asjassepuutuva
         kava üldiste omaduste uurimisega, ilma et ta oleks kohustatud vaatlema iga konkreetset kohaldamisjuhtu (vt eespool punktis 68
         viidatud kohtupraktika). Euroopa Kohus on pidanud EÜ artikli 87 lõike 1 kohaldamiseks abikavale piisavaks seda, et kavast
         saavad kasu mõned ettevõtjad, ilma et selle tõdemuse seaks kahtluse alla asjaolu, et kavast saavad kasu ka isikud, kes ei
         ole ettevõtjad (vt selle kohta Euroopa Kohtu 15. detsembri 2005. aasta otsus kohtuasjas C‑66/02: Itaalia vs. komisjon, EKL 2005, lk I‑10901, punktid 91 ja 92). Seega võis komisjon piirduda sellega, et tõendada, et teatavatel juhtudel
         on investeerimisfondid ettevõtjad (vaidlustatud otsuse põhjendus 36).
      
      137    Teise väite esimene ja kolmas osa ei ole seega põhjendatud.
      
      –       Valikuline eelis spetsialiseeritud investeerimisfondidele või neid valitsevatele ettevõtjatele
      138    Tuleb meenutada, et abiks loetakse eelkõige toimingud, mis vähendavad mingil viisil kulusid, mis tavaolukorras koormaksid
         ettevõtte eelarvet ja mis olemata toetused selle sõna otseses tähenduses, on siiski olemuselt sarnased ja avaldavad samaväärset
         toimet (vt muu hulgas Euroopa Kohtu 17. juuni 1999. aasta otsus kohtuasjas C‑75/97: Belgia vs. komisjon, EKL 1999, lk I‑3671, punkt 23, ja 15. märtsi 1994. aasta otsus kohtuasjas C‑387/92: Banco Exterior de España,
         EKL 1994, lk I‑877, punkt 13).
      
      139    Vaidlustatud otsuse põhjendusest 36 nähtub, et spetsialiseeritud investeerimisfondid saavad kaudselt majanduslikku kasu, sest
         spetsialiseeritud fondidesse tehtud investeeringute suhtes kohaldatav maksu vähendamine ajendab investoreid omandama spetsialiseeritud
         fondide osakuid, suurendades viimaste likviidsust ja lisatulu valitsemistasu ning osakute omandamise tasu näol. Vaidlustatud
         otsuse põhjenduses 39 kordab komisjon, et nõudluse kasv spetsialiseeritud investeerimisfondide osakute järele toob kaasa valitsemistasu
         ja osakute omandamise tasu suurenemise, mida saavad need fondid või neid valitsevad ettevõtjad.
      
      140    Siiski vaidlustavad hagejad sellise eelise olemasolu spetsialiseeritud investeerimisfondidele või neid valitsevatele ettevõtjatele.
      
      141    Mis puutub argumenti, mille kohaselt võimaldab vaid spetsialiseeritud investeerimisfonde valitsevate ettevõtjate osavus neil
         lisatasusid saada, siis piisab kui tõdeda, et hagejate endi ülestunnistuse kohaselt on kõnealuse meetme eesmärk julgustada
         investoreid omandama seda liiki investeerimisfondide osakuid. Kuna ei ole aga vaidlustatud seda, et tasusid makstakse proportsionaalselt
         asjassepuutuvate tehingute mahuga osakute omandamisel ja/või fondi valitsemise eest, isegi kui üksikasjad võivad erineda,
         toob märgitud aktsiate kasv ilmtingimata kaasa valitsemistasu ja osakute omandamise tasu suurenemise, mida need fondid või
         neid valitsevad ettevõtjad teenivad, nagu kinnitab komisjon vaidlustatud otsuse põhjenduses 39. Hagejate argument ei ole seega
         põhjendatud.
      
      142    Mis puutub argumenti, et spetsialiseeritud investeerimisfondide valitsemise eest saadud tasu võimalik suurenemine kompenseerib
         spetsialiseerimata investeerimisfondide valitsemise eest saadava tasu vähenemise, siis tuleb märkida esiteks, et komisjon
         on vaidlustatud otsuse põhjenduses 36 käsitlenud nii valitsemistasu kui ka osakute omandamise tasu. Hagejate argumentatsioon
         puudutab igal juhul üksnes valitsemistasu. Teiseks, kui on võimalik, et teatavatel juhtudel hagejate poolt viidatud valitsemistasu
         puudutav kompensatsioon toimib, siis miski ei viita sellele, et kompensatsioon on automaatne ja kõrvaldab kõikidel juhtudel
         kõnealuse meetmega antud eelise.
      
      143    Igal juhul ei tähenda asjaolu, et kõnealuse meetmega antud eelis võib mõnikord muutuda olematuks, et seda ei saa kvalifitseerida
         eeliseks EÜ artikli 87 lõike 1 tähenduses. Piisab kui kõnealune meede toob endaga kaasa nõudluse kasvu spetsialiseeritud investeerimisfondide
         osakute järele ning seega suureneb nende fondide või neid valitsevate ettevõtjate poolt teenitud valitsemistasu ja osakute
         omandamise tasu, et neid ettevõtjaid soodustatakse EÜ artikli 87 lõike 1 tähenduses, arvestamata valikulisuse tingimust. Selles
         osas ei ole oluline see, kas kõikide tasude kogusumma, mida need ettevõtjad said enne kõnealuse meetme võtmist – fonde ja
         tehinguid eristamata –, on suurenenud või mitte või võivad suureneda või mitte.
      
      144    Lisaks tuleb rõhutada, et kui hagejad toovad esile, et valitsemistasu kujutab endast SICAV fondidele kulusid, kuna seda makstakse
         neid valitsevatele äriühingutele, siis nad toetavad komisjoni esitatud väidet, mille kohaselt kui spetsialiseeritud investeerimisfondi
         valitseb fondivalitseja, siis saab just viimati nimetatu kõnealusest meetmest kasu valitsemistasu ja osakute omandamise tasu
         suurenemise näol (vt vaidlustatud otsuse põhjendus 39).
      
      145    Lõpuks ei ole veenev ka hagejate argumentatsioon, mis põhineb komisjoni otsustuspraktikal. Nimelt tuleb meenutada, et riigiabi
         mõiste on objektiivne mõiste, mida tuleb hinnata hetkel, kui komisjon oma otsuse teeb (Euroopa Kohtu 22. juuni 2006. aasta
         otsus liidetud kohtuasjades C‑182/03 ja C‑217/03: Belgia ja Forum 187 vs. komisjon, EKL 2006, lk I‑5479, punkt 137), ja mis sõltub üksnes sellest, kas riiklik meede annab ühele või mõnele ettevõtjale
         eelise või mitte (Esimese Astme Kohtu 6. märtsi 2003. aasta otsus liidetud kohtuasjades T‑228/99 ja T‑233/99: Westdeutsche
         Landesbank Girozentrale ja Land Nordrhein-Westfalen vs. komisjon, EKL 2003, lk II‑435, punkt 180). Komisjoni otsustuspraktika selles valdkonnas, mille osas pooled ei ole pealegi
         üksmeelel, ei saa seega osutuda otsustavaks.
      
      146    Seega ei ole põhjendatud ükski hagejate esitatud argument, et vaidlustada eelise olemasolu spetsialiseeritud investeerimisfondidele
         või neid valitsevatele ettevõtjatele.
      
      147    Siiski vaidlustavad hagejad ka kõnealuse meetme valikulisuse nimetatud fondide või ettevõtjate suhtes.
      
      148    Nagu nähtub EÜ artikli 87 lõikest 1 on riigi poolt antud majanduslik eelis riigiabi vaid siis, kui see on teataval määral
         valikuline, soodustades „teatud ettevõtjaid” või „teatud kaupade tootmist”. Selle sätte hindamiseks tuleb vaid kindlaks teha,
         kas konkreetse õigusliku korralduse raames soodustab riiklik meede „teatud ettevõtjaid või teatud kaupade tootmist” EÜ artikli 87
         lõike 1 tähenduses võrreldes teiste ettevõtjatega, kes on sarnases faktilises ja õiguslikus olukorras, lähtudes asjassepuutuva
         meetmega taotletud eesmärgist (vt Euroopa Kohtu 8. novembri 2001. aasta otsus kohtuasjas C‑143/99: Adria-Wien Pipeline ja
         Wietersdorfer & Peggauer Zementwerke, EKL 2001, lk I‑8365, punktid 34 ja 41 ning viidatud kohtupraktika).
      
      149    Euroopa Kohtu praktika kohaselt ei ole valikulisuse tingimus täidetud meetme puhul, mis vaatamata sellele, et ta kujutab endast
         meetmest kasusaaja jaoks eelist, on õigustatud niisuguse süsteemi olemuse või üldise ülesehitusega, kuhu meede kuulub (eespool
         punktis 148 viidatud kohtuotsus Adria-Wien Pipeline ja Wietersdorfer & Peggauer Zementwerke, punkt 42).
      
      150    Mis puutub kõigepealt äriühinguna asutatud spetsialiseeritud investeerimisfondidesse, kes võivad ettevõtjana kõnealusest eelisest
         ise kasu saada (vt eespool punkt 135), siis nagu nähtub vaidlustatud otsuse põhjendustes 11–19 toodud kirjeldusest ja otsuse
         põhjenduses 40 esitatud selgitusest, näeb kõnealune meede ette maksu vähendamise, mis „piirdub [spetsialiseeritud investeerimisfondidega]
         ja asjaomaste haldusettevõtetega”. Kuna meede on ammendavalt mõeldud täpselt määratletud ja eritingimusi täitvatele investeerimisfondidele,
         „kahjustades teisi äriühinguid, mis pakuvad alternatiivseid investeerimisvõimalusi” (vaidlustatud otsuse põhjendus 41), siis
         soodustab see investeerimisfonde võrreldes teistega, kes on sarnases õiguslikus ja faktilises olukorras eespool punktis 148
         viidatud kohtupraktika tähenduses. Seega on kõnealune meede valikuline EÜ artikli 87 lõike 1 tähenduses.
      
      151    Siinkohal ei ole veenev hagejate argument, mille kohaselt on kõnealusest meetmest tulenev eelis kättesaadav kõikidele investeerimisfondidele,
         kes täidavad ettenähtud tingimusi, ja seega kujutab see endast üldist meedet.
      
      152    Nimelt ei anna pelk asjaolu, et eelisest võivad kasu saada kõik investeerimisfondid, kes täidavad ettenähtud tingimused, iseenesest
         tõendust sellest, et kõnealune meede on üldine ja ei välista seda, et kõnealune meede on valikuline (vt selle kohta Esimese
         Astme Kohtu 6. märtsi 2002. aasta otsus liidetud kohtuasjades T‑92/00 ja T‑103/00: Diputación Foral de Álava jt vs. komisjon, EKL 2002, lk II‑1385, punkt 58).
      
      153    Sellest järeldub, et kõnealune meede annab teatavatele investeerimisfondidele valikulise eelise ja kuulub EÜ artikli 87 lõike 1
         kohaldamisalasse. Seda tõdemust ei sea kahtluse alla asjaolu, et asjassepuutuvast abikavast saavad kasu ka isikud, kes ei
         ole ettevõtjad (vt eespool punkt 136). Nendest kaalutlustest igal juhul piisab, et põhjendada teise väite teise osa tagasilükkamist.
      
      154    Lisaks tuleb eelkõige spetsialiseeritud investeerimisfondide osas, mis ei ole juriidilised isikud, märkida, et komisjoni hinnangul
         soodustab kõnealune meede fondivalitsejaid, kelle ettevõtja staatust ei ole vaidlustatud ja kes valitsevad investeerimisfonde
         (vt eelkõige vaidlustatud otsuse põhjendused 37 ja 39). Tuleb aga tõdeda, et vastavalt eespool punktis 148 viidatud kohtupraktikale
         on valikulisuse tingimus täidetud ka nende puhul.
      
      155    Tegelikult tuleb rõhutada, et abi võib olla valikuline EÜ artikli 87 lõike 1 kohaselt isegi siis, kui see puudutab ühte majandussektorit
         tervikuna (eespool punktis 136 viidatud kohtuotsus Itaalia vs. komisjon, punkt 95).
      
      156    Kõnesoleval juhul on kõnealune meede kohaldatav finantssektorile. Selles sektoris saavad sellest kasu ainult ettevõtjad, kes
         tegelevad asjassepuutuvate tehingutega. Kuna seda meedet ei kohaldata kõigile ettevõtjatele, ei saa seda lugeda üldiseks maksu-
         või majanduspoliitika meetmeks. Tegelikkuses on see erand üldisest maksusüsteemist. Abisaajad fondivalitsejad saavad kaudselt
         kasu eelisest, mida selle süsteemi tavapärasel kohaldamisel ette nähtud ei ole ja millele ei ole õigust finantssektori ettevõtjatel,
         kes ei soorita spetsialiseeritud investeerimisfondide valitsemise tehinguid (vt selle kohta eespool punktis 136 viidatud kohtuotsus
         Itaalia vs. komisjon, punktid 96, 97, 99 ja 100). Kõnealune meede on seega valikuline ka spetsialiseeritud investeerimisfondide fondivalitsejate
         suhtes.
      
      157    Seda järeldust ei sea kahtluse alla asjaolu, et on võimalik, et teatavad fondivalitsejad saavad kasu kõnealusest meetmest
         tulenevast eelisest teatavate tegevuste puhul ja teiste tegevuste puhul mitte. Siiski on tõsi, et kõnealune meede annab neile
         eelise teatavate konkreetsete tegevuste puhul, samas kui teiste spetsialiseerimata fondivalitsejate puhul see nii ei ole.
      
      158    Eeltoodud kaalutlustest tuleneb, et teise väite teine osa tuleb tagasi lükata.
      
      –       Kaudse valikulise eelise olemasolu väikese või keskmise kapitalisatsiooniga noteeritud äriühingutele, kelle aktsiaid omavad
         spetsialiseeritud investeerimisfondid
      
      159    Vaidlustatud otsuse põhjendusest 42 nähtub, et komisjon on seisukohal, et kõnealune meede annab väikese ja keskmise kapitalisatsiooniga
         äriühingutele, kelle aktsiaid spetsialiseeritud investeerimisfondid omavad, kaudse valikulise eelise nõudluse kasvu näol nende
         aktsiate järele ja nende likviidsuse suurenemise näol, mis on seotud investeeringu atraktiivsusega.
      
      160    Hagejad ei ole nõus, et kõnealuse meetmega võib kaasneda niisugune nõudluse kasv ja likviidsuse suurenemine. See väide ei
         ole mitte ainult usutav, arvestades summa tühisust, mille Itaalia Vabariik pühendab kõnealusele meetmele võrreldes suure arvu
         asjassepuutuvate äriühingutega, vaid seda ei ole vaidlustatud otsuses ka tõendatud.
      
      161    Seose osas, mida hagejad püüavad luua Itaalia ametiasutuste poolt kõnesolevale meetmele pühendatud summa ning väikese või
         keskmise kapitalisatsiooniga äriühingute arvu vahel, tuleb märkida, et see ei lükka ümber vaidlustatud otsuses (põhjendus 42)
         esile toodud seost neisse äriühingutesse investeerimise atraktiivsuse tõusu ja nende äriühingute likviidsuse suurenemise vahel.
      
      162    Selles osas tuleb rõhutada, et Itaalia Vabariik väitis, et meetme eesmärk on soodustada väikese või keskmise kapitalisatsiooniga
         äriühingute turu kapitalisatsiooni võrreldes teiste Euroopas noteeritud äriühingute omaga (vaidlustatud otsuse põhjendus 32).
         Komisjon tõi kõnesolevas kohtuasjas esitatud kostja vastuses ära isegi väljavõtte Itaalia ametiasutuste poolt kohtuasjas T‑424/05
         esitatud hagiavaldusest, millest nähtub, et maksu vähendamise võimaldamine institutsionaalsetele investoritele, kellel on
         osalus väikese või keskmise kapitalisatsiooniga äriühingutes, leevendab vähese kapitalisatsiooni negatiivset mõju ettevõtjate
         kasvu perspektiivile, kuna suur kapitalisatsioon soodustab äriühingute suuruse kasvu. Hagejad küll kinnitavad et kõnealuse
         meetme eesmärk ei olnud väikese või keskmise kapitalisatsiooniga äriühingute likviidsuse kasv. Samas väidavad nad, et kõnealuse
         meetme eesmärk on ajendada investoreid mitmekesistama väärtpaberiportfelli, omandades osaluse spetsialiseeritud investeerimisfondides
         ja sellega seonduvalt ajendada fondivalitsejaid laiendama tootevalikut. Isegi kui kõnealusel meetmel ei ole meetme võtja eesmärki,
         vaid hagejate poolt esitatud eesmärk, on siiski tõsi, et meede tõstab investorite silmis investeeringute atraktiivsust nimetatud
         äriühingutesse ja et suurendades nõudlust nende aktsiate järele, annab meede viimati nimetatuile eelise.
      
      163    Pealegi on Euroopa Kohus juba sedastanud, et meede, millega võimaldatakse asjassepuutuvatel ettevõtjatel suurendada omakapitali
         soodsamatel tingimustel, võib endast kujutada riigiabi (vt selle kohta eespool punktis 127 viidatud kohtuotsus Saksamaa vs. komisjon, punkt 34). Vastupidi hagejate poolt väidetule võib pelk likviidsuse suurenemine seega kujutada endast eelist EÜ
         artikli 87 lõike 1 tähenduses.
      
      164    Muu hulgas ei ole veenev hagejate argument, mille kohaselt SICAV fondid või fondivalitsejad tegutsevad kasumi maksimeerimise
         loogika alusel ja mitte sõltuvalt võimalikest maksuvähendustest. Nimelt ei ole esiteks need kaks ajendit vastuolus, kuna võimalikud
         maksuvähendused suurendavad üldjuhul kasumit. Teiseks, kui kõnealuse meetmega saavutatakse hagejate esitatud eesmärk ajendada
         fondivalitsejaid laiendama oma tootevalikut, tähendab see seda, et meede avaldab ilmselgelt mõju nende poliitikale, kutsudes
         sel viisil esile nõudluse kasvu väikese või keskmise kapitalisatsiooniga äriühingute aktsiate järele.
      
      165    Järelikult teeb komisjon vaidlustatud otsuse põhjenduses 42 õigesti järelduse, et soodustades investorite nõudlust väikese
         või keskmise kapitalisatsiooniga äriühingute aktsiate järele, annab kõnealune meede neile äriühingutele kaudse eelise.
      
      166    Eespool punktides 148 ja 149 viidatud kohtupraktikast nähtub siiski esiteks, et meetme valikulisuse kontroll eeldab, et võrreldakse
         abisaajate ettevõtjate olukorda teiste ettevõtjatega, kes on kõnealuse meetmega taotletavast eesmärgist lähtudes sarnases
         faktilises ja õiguslikus olukorras, ning teiseks, et meede, mis kujutab endast eelist, ei täida valikulisuse tingimust, kui
         seda õigustab niisuguse süsteemi olemus või üldine ülesehitus, kuhu meede kuulub.
      
      167    Hagejad aga väidavad esiteks, et noteeritud väikese või keskmise kapitalisatsiooniga äriühingute olukord ei ole sarnane suuremate
         äriühingute olukorraga, ning teiseks, et meetme kehtestamine esimesena nimetatuile ei kujuta endast valikulist kriteeriumi,
         sest seda õigustab taotletav eesmärk.
      
      168    Esimese argumendi osas tuleb tõdeda, et hagejad ei ole esitanud ühtegi tõendit selle kohta, et investeeringuid väikese või
         keskmise kapitalisatsiooniga äriühingutesse ei ole võimalik võrrelda investeeringutega teistesse äriühingutesse, või isegi
         üksikinvesteeringutega. Eelkõige ei välista asjaolu, et tugeva kapitalisatsiooniga äriühingutel on juba oluline kapitalisatsioon
         ja nad on juba suurel määral turgudel ning investeerimisfondide portfellis esindatud, et ainult neil põhjustel ei saa neid
         võrrelda väikese või keskmise kapitalisatsiooniga äriühingutega. Pealegi, kui hagejad väidavad, et kõnealuse meetme eesmärk
         on ajendada investoreid mitmekesistama oma investeerimisportfelli ja ajendada fondivalitsejaid laiendama tootevalikut, siis
         nad tunnistavad vaikimisi, et väikese või keskmise kapitalisatsiooniga äriühingute osakud ja teiste, näiteks suure kapitalisatsiooniga
         äriühingute osakud on investeeringud ja tooted, mis võivad kuuluda samasse portfelli. Kui kõnealune meede ajendab investoreid
         tasakaalustama oma portfelli, siis tähendab see seda, et nende silmis on investeeringud väikese või keskmise kapitalisatsiooniga
         äriühingutesse sarnased investeeringutega teistesse äriühingutesse ning võivad olla nende jaoks atraktiivsed, kuivõrd nad
         näevad selles niisugust eelist, nagu võib anda kõnealune meede.
      
      169    Mis puutub teise argumenti, siis uuris komisjon seda vaidlustatud otsuse põhjenduses 43. Ta on selles põhjenduses seisukohal,
         et antud maksusoodustus ei kompenseeri olulist maksutingimuste erinevust ühelt poolt väikese või keskmise kapitalisatsiooniga
         äriühingutesse tehtud fondiinvesteeringute ja teiselt poolt muudesse äriühingutesse tehtud fondiinvesteeringute või noteerimata
         äriühingutesse tehtud üksikinvesteeringute vahel. Meede ei ole ka õigustatud oma spetsiifilise eesmärgiga, sest see piirdub
         sellega, et fondiinvesteeringute puhul väikese või keskmise kapitalisatsiooniga äriühingute aktsiatesse nähakse ette maksu
         vähendamine, ja et meede kui selline ei ole ei valikuline ega proportsionaalne eesmärgiga soodustada nende äriühingute kapitalisatsiooni,
         vaid on pigem allutatud tingimusele, et investeeringuid tehtaks spetsialiseeritud investeerimisfondide kaudu.
      
      170    Hagejad aga ei ole esitanud ühtegi tõendit, mis võiks toetada nende väidet, mille kohaselt on kõnealune meede õigustatud meetmega
         taotletud eesmärgi suhtes ehk siis nende sõnul eesmärgi suhtes tagada, et investorid mitmekesistavad oma investeeringuportfelli
         spetsialiseeritud investeerimisfondide osakuid omandades, ning Itaalia ametiasutuste sõnul eesmärgi suhtes soodustada nende
         äriühingute kapitalisatsiooni. Selles osas tuleb meelde tuletada, et kui asuda seisukohale, et majandus- või tööstuspoliitilise
         eesmärgi, näiteks investeeringute stimuleerimise taotlemise põhjusel saab välistada valikulise meetme suhtes EÜ artikli 87
         lõike 1 kohaldamise, kaotaks see säte igasuguse kasuliku mõju. Vastavalt väljakujunenud kohtupraktikale tuleb tõdeda, et kõnealuse
         meetmega taotletav eesmärk ei võimalda välistada meetme riigiabiks kvalifitseerimist EÜ artikli 87 lõike 1 tähenduses (eespool
         punktis 152 viidatud kohtuotsus Diputación Foral de Álava jt vs. komisjon, punkt 51).
      
      171    Lõpuks tuleb märkida, et isegi kui kõnesolev väite osa oleks põhjendatud, siis sellest üksi ei piisa vaidlustatud otsuse tühistamiseks,
         kuna otsus puudutab ka spetsialiseeritud investeerimisfonde või nende fondivalitsejaid.
      
      172    Seega ei ole ka teise väite neljas osa põhjendatud ning seetõttu tuleb teine väide tervikuna tagasi lükata.
      
       3. Teise võimalusena esitatud kolmas väide, et rikutud on EÜ artikli 87 lõike 2 punkti a ja EÜ artiklit 88, kuna komisjon
            tunnistas kõnealuse meetme ühisturuga kokkusobimatuks
       Poolte argumendid
      173    Hagejad esitavad kolmanda väite teise võimalusena juhuks, kui Esimese Astme Kohus leiab, et kõnealune meede kujutab endast
         riigiabi. Nende arvates täidab kõnealune meede EÜ artikli 87 lõike 2 punktis a nimetatud kaks tingimust. Esiteks on tegemist
         sotsiaalse meetmega investorite kasuks. Teiseks ei esine selle puhul diskrimineerimist siseriiklike ja ühenduse finantstoodete
         vahel. Vaatlusaluse meetme sotsiaalne iseloom tuleneb sellest, et selle eesmärk on luua fond, mis võimaldab väikehoiustajatel
         omandada äriühingute aktsiaid, mis muidu oleks olnud neile raskesti kättesaadavad.
      
      174    Komisjoni poolt viidatud Esimese Astme Kohtu 14. detsembri 2005. aasta otsus kohtuasjas T‑200/04: Sardegna vs. komisjon (kohtulahendite kogumikus ei avaldata) ei ole igal juhul asjakohane, kuna viidatud lõigus andis Esimese Astme Kohus
         vastuse puudulikku uurimist puudutava etteheite kohta.
      
      175    Komisjon vaidlustab hagejate argumendid.
      
       Esimese Astme Kohtu hinnang
      176    Et otsustada esiteks seda, kas abisaaja võib tugineda faktidele ja dokumentidele, millest komisjoni ei ole enne otsuse vastuvõtmist
         teavitatud, ning teiseks seda, kas sellistele faktidele ja dokumentidele tuginevad väited on vastuvõetavad, tuleb meenutada,
         et väljakujunenud kohtupraktika kohaselt tuleb EÜ artikli 230 alusel esitatud tühistamishagi raames ühenduse õigusakti seaduslikkust
         hinnata akti vastuvõtmise kuupäeval olemasoleva teabe alusel. Eelkõige peab komisjoni keerulisi järeldusi hindama vaid nende
         asjaolude alusel, mis olid komisjonile teada nende hinnangute tegemise ajal. Selles suhtes ei saa komisjonile ette heita,
         et ta ei ole võtnud arvesse teavet, mida võidi talle esitada haldusmenetluses, kuid mida siiski ei esitatud, kuna komisjon
         ei ole kohustatud omal algatusel ja oletustele tuginedes uurima, mida oleks võidud talle esitada (vt Esimese Astme Kohtu 23. novembri
         2006. aasta otsus kohtuasjas T‑217/02: Ter Lembeek vs. komisjon, EKL 2006, lk II‑4483, punktid 82 ja 83 ning viidatud kohtupraktika).
      
      177    Esimese Astme Kohus on sellest järeldanud, et kui hageja on osalenud EÜ artikli 88 lõikes 2 sätestatud ametlikus uurimismenetluses,
         ei saa lugeda vastuvõetavaks faktiliste argumentide esitamist, mis on komisjonile teadmata ja millest ei antud talle teada
         uurimismenetluse ajal. Samas on huvitatud isikul võimalus esitada lõpliku otsuse vastu õiguslik väide, mida ei esitatud haldusmenetluses
         (eespool punktis 176 viidatud kohtuotsus Ter Lembeek vs. komisjon, punkt 84).
      
      178    Hagejad ei saa tõepoolest sellel etapil tugineda faktilistele asjaoludele, mis ei ole komisjonile otsuse tegemise ajal teada
         ja millest nad ei andnud talle teada uurimismenetluse jooksul. Siiski ei takista neil miski viidata kõnesoleva hagi raames
         EÜ artikli 87 lõike 2 punkti a rikkumisele, isegi kui nad ei olnud sõnaselgelt vaidlustanud komisjoni ametliku uurimismenetluse
         algatamise otsuses toodud hinnangut, mis puudutab EÜ artikli 87 lõigetes 2 ja 3 sätestatud erandite kohaldamatust.
      
      179    Selle väite sisulise uurimise käigus tuleb sissejuhatuseks meelde tuletada, et erandit EÜ artikli 87 lõikes 1 ja lõike 2 punktis a
         ette nähtud riigiabi ühisturuga kokkusobimatuse üldpõhimõttest tuleb tõlgendada kitsalt (vt selle kohta eespool punktis 127
         viidatud kohtuotsus Saksamaa vs. komisjon, punkt 49).
      
      180    Vaidlustatud otsuse põhjenduses 52 välistatakse sõnaselgelt hagejate poolt viidatud erandi kohaldamine.
      
      181    EÜ artikli 87 lõike 2 punktist a nähtub, et selle erandi kohaldamise tingimusteks on abi sotsiaalne iseloom, abi andmine üksiktarbijatele
         ja asjassepuutuvate toodete päritolul põhineva diskrimineerimise puudumine.
      
      182    Kuigi ei ole vaidlustatud seda, et abi on antud asjassepuutuvate investeerimisfondide päritolul põhineva diskrimineerimiseta,
         on meede suunatud kõikidele investorite kategooriatele, kelle makse see vähendab. Kõnealusel meetmel ei ole seega mingit sotsiaalset
         iseloomu. Järelikult on komisjon õigesti välistanud EÜ artikli 87 lõike 2 punktis a ette nähtud erandi kohaldamise.
      
      183    Kolmas väide tuleb seega tagasi lükata.
      
       4. Kolmanda võimalusena esitatud neljas väide, et rikutud on EÜ artiklit 88 ja määruse nr 659/1999 artiklit 14, kuna komisjon
            andis korralduse asjassepuutuva abi tagasinõudmiseks äriühinguna asutatud investeerimisfondidelt ja lepingulisi investeerimisfonde
            valitsevatelt ettevõtjatelt
       Poolte argumendid
      184    Väites, mis on esitatud kolmanda võimalusena, juhuks kui Esimese Astme Kohus ei tühista vaidlustatud otsust tervikuna, paluvad
         hagejad tühistada tagastamiskorraldus osas, mis puudutab äriühinguna asutatud investeerimisfonde ja lepingulisi investeerimisfonde
         valitsevaid ettevõtjaid.
      
      185    Hagejate sõnul tuleneb tagastamiskorralduse õigusvastasus esiteks sellest, et tegelikud kõnealusest meetmest kasusaajad ja
         asjassepuutuvas tagastamiskorralduses nimetatud isikud, s.o spetsialiseeritud Itaalia SICAV fondid ja eriotstarbelisi fonde
         valitsevad Itaalia fondivalitsejad, ei ole samad. Nimelt nähtub EÜ artiklist 88 ja määruse nr 659/1999 artiklist 14, et tagastamiskorraldus
         võib puudutada vaid otseseid ja tegelikke abisaajaid. Komisjon on eelkõige vaidlustatud otsuse põhjenduses 42 tunnistanud,
         et üksnes investorid saavad uuritavast meetmest tegelikult kasu ja spetsialiseeritud investeerimisfondid saavad sellest kasu
         ainult kaudselt.
      
      186    Hagejad peavad ebaproportsionaalseks seda, et asjassepuutuvaid SICAV fonde ja fondivalitsejaid kohustatakse tagasi maksma
         asendusmaksu soodustust, mida kohaldati tegevuskasumile, samas kui eelis, millest nad väidetavalt kasu said, seisneb teenitud
         tasude kasvus. Komisjon ei saa kohustada tagasi nõudma summat, mis ei vasta eelise summale, millest ettevõtjad tegelikult
         kasu said. Kuna komisjon on kohustanud tagasi nõudma ebaproportsionaalse summa, siis on ta rikkunud määruse nr 659/1999 artikli 14
         lõiget 1, mille kohaselt „komisjon ei nõua abi tagastamist, kui see on vastuolus ühenduse õiguse üldpõhimõttega”. Siinkohal
         rõhutavad hagejad, et nad ei väida, et tagastamiskorraldus kui selline on ebaproportsionaalne.
      
      187    Hagejad väidavad teiseks, et tagastamiskorralduse täitmine asetaks spetsialiseeritud Itaalia SICAV fondid ja spetsialiseeritud
         eriotstarbelisi fonde valitsevad Itaalia fondivalitsejad ebasoodsamasse olukorda kui see, milles nad oleksid olnud, kui kõnealust
         meedet ei oleks, kuna maksusoodustusele vastava summa maksmine kujutab endast kulu, mida nad ei oleks muidu pidanud kandma.
         Pealegi ei ole neil võimalik panna seda kulu investorite kanda. Sellise lisakulu kehtestamine on seega vastuolus kohtupraktikaga,
         millega nõutakse, et ebaseaduslikult antud abi tagastamisega taastatakse varasem olukord.
      
      188    Kolmandaks märgivad hagejad, et Itaalia ametivõimudel ei ole võimalik abi tagasi nõuda spetsialiseeritud investeerimisfondidelt,
         mille asukoht on mõnes teises liikmesriigis nii SICAV fondi kui ka eriotstarbelisi fonde valitseva fondivalitseja puhul ning
         seetõttu on asjassepuutuv tagastamiskorraldus mitte ainult õigusvastane, vaid ka kohaldamatu ning see põhjustab diskrimineerimise
         spetsialiseeritud investeerimisfondide asukoha alusel.
      
      189    Komisjon vaidlustab hagejate argumendid.
      
       Esimese Astme Kohtu hinnang
      190    Määruse nr 659/1999 artikli 14 lõige 1 näeb ette, et kui ebaseadusliku abi korral tehakse negatiivne otsus, nõuab komisjon,
         et kõnealune liikmesriik peab võtma kõik vajalikud meetmed, et abisaajalt abi tagasi saada. Komisjon ei nõua abi tagastamist,
         kui see on vastuolus ühenduse õiguse üldpõhimõttega.
      
      191    Tuleb meenutada, et ebaseadusliku abi kõrvaldamine tagasinõudmise teel on selle abi ebaseaduslikkuse tuvastamise loogiline
         tagajärg ning selle eesmärk on varasema olukorra taastamine (Euroopa Kohtu 29. aprilli 2004. aasta otsus kohtuasjas C‑277/00:
         Saksamaa vs. komisjon, EKL 2004, lk I‑3925, punkt 74, ja Esimese Astme Kohtu 19. oktoobri 2005. aasta otsus kohtuasjas T‑318/00: Freistaat
         Thüringen vs. komisjon, EKL 2005, lk II‑4179, punkt 308).
      
      192    Ebaseaduslikult makstud riigiabi tagasimaksmise peamine eesmärk on ära hoida konkurentsi moonutamist, mis on põhjustatud ebaseadusliku
         abiga tagatud konkurentsieelisest (eespool punktis 191 viidatud 29. aprilli 2004. aasta kohtuotsus Saksamaa vs. komisjon, punkt 76, Esimese Astme Kohtu 11. mai 2005. aasta otsus liidetud kohtuasjades T‑111/01 ja T‑133/01: Saxonia Edelmetalle jt
         vs. komisjon, EKL 2005, lk II‑1579, punkt 114, ja eespool punktis 191 viidatud kohtuotsus Freistaat Thüringen vs. komisjon, punkt 310).
      
      193    Põhimõtteliselt ei saa asutamislepingu riigiabi puudutavate sätete eesmärke silmas pidades lugeda ebaproportsionaalseks ebaseaduslikult
         antud riigiabi tagasinõudmist varasema olukorra taastamise eesmärgil. Abi tagastamisega kaotab abisaaja eelise, mis tal oma
         konkurentide ees turul oli, ning abi andmisele eelnenud olukord on taastatud (Euroopa Kohtu 29. aprilli 2004. aasta otsus
         kohtuasjas C‑372/97: Itaalia vs. komisjon, EKL 2004, lk I‑3679, punktid 103 ja 104, ning 15. detsembri 2005. aasta otsus kohtuasjas C‑148/04: Unicredito
         Italiano, EKL 2005, lk I‑11137, punkt 113).
      
      194    Maksualase abi osas on Euroopa Kohus otsustanud, et varasema olukorra taastamine tähendab võimaluste piires tagasipöördumist
         olukorra juurde, mis oleks valitsenud siis, kui asjaomaseid tehinguid oleks sooritatud maksumäära vähendamiseta. See aga ei
         tähenda mineviku erinevat taastamist, tuginedes hüpoteetilistele teguritele, näiteks arvukad valikud, mida huvitatud ettevõtjad
         oleksid võinud teha, sest tegelikkuses abi toetusel tehtud valikud võivad osutuda pöördumatuks (eespool punktis 193 viidatud
         kohtuotsus Unicredito Italiano, punktid 117 ja 118).
      
      195    Neljandat väidet tuleb uurida just neist põhimõtetest lähtudes.
      
      196    Vaidlustatud otsuse artikli 3 lõige 2 itaaliakeelses versioonis, mis ainsana on autentne, kohustab Itaalia Vabariiki võtma
         kõik vajalikud meetmed, et tagasi saada abi, mis anti ebaseaduslikult abisaajate käsutusse kas äriühinguna asutatud investeerimisfondide
         kaudu või ettevõtjate kaudu, kes valitsevad lepingulisi investeerimisfonde, ilma et see piiraks mis tahes võimalikke edaspidiseid
         riikliku õiguse kohaseid meetmeid.
      
      197    Vaidlustatud otsuse põhjendus 60 täpsustab, et Itaalia Vabariik peab tagasi nõudma abi investeerimisfondidelt ja lepingulisi
         investeerimisfonde valitsevatelt ettevõtjatelt, kes on samal ajal esimesed abisaajad ja isikud, kellel lasub tegevuskasumilt
         riigile asendusmaksu tasumise maksukohustus. Tagasinõutavad summad vastavad erinevusele tavapärase asendusmaksu ja kõnealustest
         maksusoodustustest tuleneva vähendatud maksu vahel. Põhjenduse 60 kohaselt ei välista komisjon võimalust, et investeerimisfondid
         või neid valitsevad ettevõtjad nõuavad vastava summa sisse osakuomanikelt, kui selline võimalus on siseriiklikus õiguses ette
         nähtud. Samuti rõhutab komisjon, et on võimalik, et üksikutele abisaajatele antud abi võib täielikult või osaliselt kuuluda
         vähese tähtsusega abi kohaldamisalasse.
      
      198    Tuleb tõdeda esiteks, et spetsialiseeritud investeerimisfondid või neid valitsevad fondivalitsejad saavad kõnealusest meetmest
         kasu, nagu nähtub eespool punktidest 127–132 ja 138–146, ning seega viitavad hagejad õigustamatult EÜ artikli 88 ja määruse
         nr 659/1999 artikli 14 rikkumisele, kuivõrd vaidlustatud otsusega kohustatakse Itaalia Vabariiki tagasi nõudma abi muudelt
         isikutelt kui need, kes on abisaajad vaidlustatud otsuse alusel. Selles osas tuleb rõhutada, et ei asutamisleping ega määrus
         nr 659/1999 ei tee asjassepuutuva liikmesriigi poolt abi tagasinõudmise puhul vahet olenevalt sellest, kas kõnealuse ebaseadusliku
         abi saaja on otsene või kaudne abisaaja.
      
      199    Ometi väidavad hagejad, et vaidlustatud otsus kohustab spetsialiseeritud investeerimisfonde või neid valitsevaid fondivalitsejaid
         tagastama eelist, mis erineb täielikult sellest, millest nad komisjoni väitel kasu said. Nimelt peavad nad endi sõnul tagasi
         maksma maksusoodustuse summa, millest nad otseselt kasu ei saanud, kuigi komisjoni sõnul seisneb nende eelis nende osakute
         omandamise tasu ja valitsemistasu suurenemises. Seega olevat rikutud proportsionaalsuse põhimõtet.
      
      200    Selle osas nähtub vaidlustatud otsuse põhjendusest 60, et abi tuleb tagasi nõuda spetsialiseeritud investeerimisfondidelt
         või neid valitsevatelt fondivalitsejatelt, kes on samal ajal kaudsed abisaajad ja isikud, kellel lasub tegevuskasumilt riigile
         asendusmaksu tasumise kohustus.
      
      201    Maksumaksjana on spetsialiseeritud investeerimisfondid või fondivalitsejad Itaalia Vabariigi ainsad võimalikud kontaktisikud
         ebaseadusliku abi tagasinõudmiseks. Varasema olukorra taastamine, mis oleks valitsenud siis, kui kõnealused tehingud oleks
         tehtud maksu vähendamiseta, nõuab seega, et neilt nõutaks tagasi erinevus tavalise maksu ja kõnealusest meetmest tuleneva
         vähendatud maksu vahel, arvestades sellega, et nad võivad seejärel pöörduda aktsionäride või isegi riigi vastu, vastavalt
         siseriiklikele õigusnormidele.
      
      202    Arvestades nende kõnealuse ebaseadusliku abi saajate staatust, ei saa abi tagasinõudmist spetsialiseeritud investeerimisfondidelt
         või fondivalitsejatelt pidada ebaproportsionaalseks eespool punktides 192–194 viidatud kohtupraktika alusel. Nimelt kutsub
         just kõnealune maksusoodustus, mille tagasimaksmist on nõutud, esile konkurentsimoonutuse spetsialiseeritud investeerimisfondide
         või neid valitsevate ettevõtjate kasuks võrreldes teiste investeerimisfondidega.
      
      203    Samuti tuleb tagasi lükata väide, mille kohaselt on spetsialiseeritud investeerimisfondid ja neid valitsevad fondivalitsejad
         abi tagasinõudmise tulemusel ebasoodsamas olukorras võrreldes sellega, kui nad ei oleks kõnealusest meetmest kasu saanud.
         Tagastamisele kuuluvaid summasid ei tohi kindlaks määrata erinevate tehingute põhjal, mida ettevõtjad oleks võinud sooritada,
         kui nad ei oleks otsustanud tehingu kasuks, mida toetati abiga (eespool punktis 193 viidatud kohtuotsus Unicredito Italiano,
         punkt 114).
      
      204    Teiseks tuleb igal juhul märkida, et hagejate poolt viidatud praktilised raskused – kui eeldada, et need osutuvad tõeseks
         – ei ole piisavad selleks, et seada kahtluse alla tagastamiskorraldus, mis puudutab diskrimineerimatult kõiki spetsialiseeritud
         investeerimisfonde või neid valitsevaid äriühinguid.
      
      205    Järelikult ei saa selle väitega nõustuda ja seega tuleb hagi tervikuna rahuldamata jätta.
      
       Kohtukulud
      206    Kodukorra artikli 87 lõike 2 alusel on kohtuvaidluse kaotanud pool kohustatud hüvitama kohtukulud, kui vastaspool on seda
         nõudnud. Kuna kohtuotsus on tehtud hagejate kahjuks, mõistetakse kohtukulud vastavalt komisjoni nõudele välja hagejatelt.
      
      Esitatud põhjendustest lähtudes
      ESIMESE ASTME KOHUS (viies koda)
      otsustab:
      1.      Jätta hagi rahuldamata.
      2.      Mõista kohtukulud välja hagejatelt.
      
               Vilaras 
            
            
               Dehousse
            
            
               Šváby
            
         Kuulutatud avalikul kohtuistungil 4. märtsil 2009 Luxembourgis.
      Allkirjad
      Sisukord
      
      Vaidluse taust
      Kõnealune meede
      Haldusmenetlus
      Vaidlustatud otsus
      Menetlus ja poolte nõuded
      Vastuvõetavus
      Poolte argumendid
      Esimese Astme Kohtu hinnang
      Sisulised küsimused
      1. Esimene väide, et rikutud on EÜ artikli 253 sätteid koosmõjus EÜ artikli 88 sätetega, kuna vaidlustatud otsuse põhjendused
         on vastuolulised või ebapiisavad
      
      Poolte argumendid
      Esimese Astme Kohtu hinnang
      – Väite esimene osa, mis puudutab valikulise eelise olemasolu põhjendamist
      – Käesoleva väite teine osa, et ühendusesisest kaubavahetust kahjustada võiva konkurentsimoonutuse olemasolu ei ole põhjendatud
      2. Teine väide, et rikutud on EÜ artikli 87 lõiget 1, kuna meetme puhul ei ole tegemist riigiabiga
      Poolte argumendid
      Esimese Astme Kohtu hinnang
      – Kõnealusest meetmest kasusaajate kindlakstegemine ja nende kvalifitseerimine ettevõtjaks
      – Valikuline eelis spetsialiseeritud investeerimisfondidele või neid valitsevatele ettevõtjatele
      – Kaudse valikulise eelise olemasolu väikese või keskmise kapitalisatsiooniga noteeritud äriühingutele, kelle aktsiaid omavad
         spetsialiseeritud investeerimisfondid
      
      3. Teise võimalusena esitatud kolmas väide, et rikutud on EÜ artikli 87 lõike 2 punkti a ja EÜ artiklit 88, kuna komisjon
         tunnistas kõnealuse meetme ühisturuga kokkusobimatuks
      
      Poolte argumendid
      Esimese Astme Kohtu hinnang
      4. Kolmanda võimalusena esitatud neljas väide, et rikutud on EÜ artiklit 88 ja määruse nr 659/1999 artiklit 14, kuna komisjon
         andis korralduse asjassepuutuva abi tagasinõudmiseks äriühinguna asutatud investeerimisfondidelt ja lepingulisi investeerimisfonde
         valitsevatelt ettevõtjatelt
      
      Poolte argumendid
      Esimese Astme Kohtu hinnang
      Kohtukulud
      * Kohtumenetluse keel: itaalia.