CELEX: 51981PC0552
Language: da
Date: 1981-09-29
Title: FORSLAG TIL RÅDETS FORORDNING (EØF) om anvendelse af de økonomiske regler og kontrolreglerne for Den internationale Kakaoverenskomst (forelagt af Kommissionen for Rådet)

ARCHIVES HISTORIQUES
DE LA COMMISSION
COLLECTION RELIEE DES
DOCUMENTS "COM"
COM (81) 552
Vol. 1981/0168
 ---pagebreak--- Disclaimer
Conformément au règlement (CEE, Euratom) n° 354/83 du Conseil du 1er février 1983
concernant l'ouverture au public des archives historiques de la Communauté économique
européenne et de la Communauté européenne de l'énergie atomique (JO L 43 du 15.2.1983,
p. 1), tel que modifié par le règlement (CE, Euratom) n° 1700/2003 du 22 septembre 2003
(JO L 243 du 27.9.2003, p. 1), ce dossier est ouvert au public. Le cas échéant, les documents
classifiés présents dans ce dossier ont été déclassifiés conformément à l'article 5 dudit
règlement.
In accordance with Council Regulation (EEC, Euratom) No 354/83 of 1 February 1983
concerning the opening to the public of the historical archives of the European Economic
Community and the European Atomic Energy Community (OJ L 43, 15.2.1983, p. 1), as
amended by Regulation (EC, Euratom) No 1700/2003 of 22 September 2003 (OJ L 243,
27.9.2003, p. 1), this file is open to the public. Where necessary, classified documents in this
file have been declassified in conformity with Article 5 of the aforementioned regulation.
In Übereinstimmung mit der Verordnung (EWG, Euratom) Nr. 354/83 des Rates vom 1.
Februar 1983 über die Freigabe der historischen Archive der Europäischen
Wirtschaftsgemeinschaft und der Europäischen Atomgemeinschaft (ABI. L 43 vom 15.2.1983,
S. 1), geändert durch die Verordnung (EG, Euratom) Nr. 1700/2003 vom 22. September 2003
(ABI. L 243 vom 27.9.2003, S. 1), ist diese Datei der Öffentlichkeit zugänglich. Soweit
erforderlich, wurden die Verschlusssachen in dieser Datei in Übereinstimmung mit Artikel 5
der genannten Verordnung freigegeben.
 ---pagebreak--- KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER
                                                KOM(81)552 endelig udg.
                                               Bruxelles - den 29 . september 1981
                           FORSLAG TIL RÅDETS FORORDNING ( EØF )
             om anvendelse af de økonomiske regler og kontrolreglerne for
             Den internationale Kakaoverenskomst
                         ( forelagt af Kommissionen for Rådet )
                              r>> . ' v.
                                       V vi         i: :j
   KOM ( 81 ) 552 endelig udg .
                                        ^ *-r <y
 ---pagebreak---                                     BEGRUNDELSE
    Medlemsstaterne og Fællesskabet har undertegnet Den internationale Kakaoaf-
. tale af 1980 , som midlertidigt skal træde i kraft den 1 . oktober 1981 *
   Med henblik på anvendelsen af denne aftale vedtog Det internationale Kakaoråd
   den 1 . august 1981 de økonomiske regler og kontrolreglerne , som også skal
   træde i kraft den 1 . oktober 1981.'
                                                                             /
   /                                        '                .
    På forslag fra Kommissionen vedtog Rådet den 19 . oktober 1976 de økonomiske
   regler og kontrolreglerne for Den internationale Kakaoaftale af 1975 * Dette
 . udkast til forordning indeholder de samme bestemmelser som ovennævnte for- •
    ordning ; de reviderede økonomiske regler og kontrolregler , der er tilpasset
    teksten til den nye internationale kakaoaftale , er anført i bilaget til ud­
   kastet til forordning .
                                              .
 ---pagebreak---                                              RÅDETS FORORDNING (EØF)
                          m «Bfohicfc* m óe okomomtÜLc rctUf og bacrdireglcrM lot Den internationale
                                                                 BM
     RÅDET fOK Vi il'ROf /fcttKE                                                               Artikel 2
     f /t ; ii^ycAKLR HAR –
                                                                    1 . Indførsel i Fællesskabet af varer henhørende under
                                                                    pos . 18,01 , 18.03 , 18.04 og 18.05 i den fælles toldtarif
    undrer Henvisning tj ] traktaten om oprettelse af Det           er betinget af fremlæggelse på det toidsted , hvor im-
    cuto|iniif «#lun xwmi.tr f ællcttkab, tærlig artikel 113,       portformaliteterne foretages , af det certifikat , som med
                                                                    henblik herpå er fatsat i de i artikel 1 nævnte regler .
    uftJcr iK-m-ttning iti forala* fra ICommiiftioflrn, oc
                                                                    2. Som genstand for indførsel i Fællesskabet i henhold
                                                                    til stk. 1 anses de i nævnte stykke omhandlede varer :
    ud Ira fnisende hclragtmnger :
                                                                    a ) der angives til fri omsætning ;
    I               ( il Kådet * af^nrilsc af 13 . juli 1981        b) der omfattes af proceduren for aktiv forædling.
    »I. al I i llc-v^L jher iorelobig anvende Den internationale
    Kjka<x»veremk<>mst af 1980 fra den« midlertidige
    ikrafttræden den 1 . august 1981 ;
                                                                                               Artikel 3
    Det internationale Kakaoråd har ved reglement af
. August 1 981 fastsat de »»konomiske regier og kontrol-                 Udførsel fra Fællesskabet af varer henhørende un­
    reglerne for overenvkomsten ;                                   der pos . 18.01 , 18.03 18.04 og 18.05 i den fælles told­
                                                                    tarif er betinget af fremlæggelse på det toidsted , hvor
    dc-t cr i ovrrensw « mniclw med artikel 12 , stk . 4 , i Den    eksportformaliteterne foretages , af det certiHkat , som
    internationale k jkaoovcrenskomst af 1980 nødven­               med henblik herpå er fastsat i de i artikel 1 nævnte
   dig at trætte eg.nede foranstaltninger for anvcndeLscn           regier.
    il dikse regler i Fællesskabet –
     L OSTEDT FOLGENDE FORORDNING :
                                  Artikel 1
    Til trnncmfnreUe af Den internationale Kakaoover-                                          Artikel 4
    enskomst af 1 98Chnder de itkonon;.ske regler og kon-
    trolreglerne for denne overenskomst , som er vedtaget
     af Det internationale Kakaoråd den 7 . August 1981             Denne forordning træder i kraft på tredjedagen efter
Og anfort i bilaget til denne forordning, anvendelse under          offentliggørelsen i       De Europæiske Fællesskabers
    iagttagelse af bestemmelserne i de følgende artikler.           Tidende.
 ---pagebreak--- Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfarrdiget i
                     .                                        få Kadets vegne
                                                    .             Formand
 ---pagebreak---     ØKONOMISKE REGLER . OG KONTROLREGLER
                  FOR ,
DEN INTERNATIONALE KAKAOOVERENSKOMST 1980
 ---pagebreak---                                                                     ICC/20/6
                                                                    Side 2
                     ØKONOMISKE REGLER OG KONTROLREGLER FOR
                  DEN INTERNATIONALE KAKAOOVERENSKOMST 1980
                       Note udarbejdet af sekretatiatet
   For at gøre det lettere at anvende reglerne og som reference gengives neden­
' for de relevante definitioner i overenskomstens artikel 2 med passende ændrin­
   ger . Det er endvidere nærmere forklaret , hvorledes regel 8 og 11 skal anvendes ..
v.                                                                     • ^            • ; "
   1.   Ved kakao forstås kakaobønner og kakaoprodukter .
   2.   Ved kakaoprodukter forstås produkter fremstillet udelukkende af kakaobønner ,
        f . eks kakaopasta , kakaosmør , usødet kakaopulver , kakaokager og knuste kakao­
        bønner samt andre kakaoholdige produkter , som Rådet måtte træffe bestemmelse
        om . Omregningsfaktorerne til bestemmelse af bønneækvivalentet er følgende :
        kakaosmør 1,33 , kakaokager/-pulver 1,18 , kakaopasta/knuste kakaobønner 1,25
        Skalller og hinder anses ikke for at være kakaoprodukter .
   3.   Ved ton forstås metrisk ton på 1000 kg eller 2 204,6 pounds , og ved pound
        453,597 gram .
   4 . Ved kakaoår forstås tolvmåneders perioden fra 1 . oktober til 30 . . september ,
        begge dage medregnet .                                                '
   5.   Ved kakaoeksport forstås kakao , der forlader et lands toldområde , ved kakao-
        import kakao , som indgår i et lands toldområde og ved reeksport af kakao , et
        lands eksport af kakao i form af kakaobønner eller- produkter , som tidligere
        er importeret af det pågældende land . I disse definitioner forstås ved told-
        område , for så vidt angår et medlem , der omfatter mere end ét toldområde , det
        pågældende medlems samlede toldområde .
 ---pagebreak---  Side 3
6.     ved eksporterende land eller eksporterende medlem forstås henholds­
       vis et land eller et medlem , hvis eksport af kakao , angivet i bønner ,
       er større end dets import . Et land , hvis import af kakao , angivet i
       bønner , er større end dets eksport , men hvis produktion er større end !
       dets import , kan imidlertid vælge at være et eksporterende medlem .
                                      '                           ' •               \
7.     Ved importerende land eller importerende medlem forstås henholdsvis
       et land eller et medlem , hvis import af kakao , angivet i bønner , er
\                                 -                           i        . •
       større end dets eksport .                        ,
8.     Ved producentland eller producerende medlem forstås henholdsvis et land
       eller et medlem , som dyrker kakao i kommercielt'betydelige mængder .
9.     Ved kvalificeret flertal forstås to tredjedele af de stemmeafgivende
       eksporterende medlemmers stemmer og to tredjedele af de stemmeafgivende
       importerende medlemmers stemmer , optalt hver for sig , forudsat at det
       således tilkendegivne stemmetal repræsenterer mindst halvdelen af de til­
       stedeværende og stemmeafgivende medlemmer .      .'            ,
10     Der skal ikke udstedes et certifikat ICC for vareprøver og andre forsen­
       delser af kakao , som ikke eE beregnet for salg , med en nettovægt på ikke
       over 25 kg ( regel 8 , nr . i ). Vareprøver og andre forsendelser af kakao ,
     , som ikke er beregnet for salg , med en nettovægt på over 25 kg , samt kakao
       der er beregnet for salg , skal ledsages af et ICC-certifikat , hvis gyl-
   , dighed , for så vidt angår certifikaterne ICC-1 og ICC-4 , skal bekræftes
       ved påsætning af kakaoeksportstempelmærker , såfremt nettovægten udtrykt
       ved bønneækvivalentet er 50 kg eller derover ( regel 11 , stk h ).
               " Ν              ι
11 . Importerende medlemmer kan uden ICC-2 certifikat eksportere ubegrænsede
       mængder usødet kakaopulver under forudsætning af , at hver detailpakning
       vejer mindre end 3,5 kg , og at sådan eksport kvartalsvis rapporteres til
       eksekutivdirektøren ( regel 8 , nr . iii )
 ---pagebreak--- Side 4
                 ØKONOMISKE REGLER OG KONTROLREGLER FOR
               DEN INTERNATIONALE KAKAOOVERENSKOMST 1980
INDHOLDSFORTEGNELSE :
Regel 1 : Dagspris og indikationspris
Regel 2 : Meddelelse om eksport , import og formaling
Regel 3 : Eksport fra et producerende medlem til et andet medlem , og leverin­
            ger af kakaobønner til stødpudelageret ved indgang i eller udgang
            fra et medlems toldområde
Regel 4 s Eksport af ædelkakao ( fine eller flavour ) fra et i overenskomstens
    "                      '                                                *
            bilag C anført producerende medlem til et andet medlem .
Regel 5 : Eksport fra et producerende medlem til et ikke-medlem
Regel 6 : Medlemmers import fra ikke-medlemmer
Regel 7 : Eksport af kakao , der tidligere er importeret af medlemmer ( reeksport )
Regel  8  : Undtagelser fra regel 3 , 4 , 5 , 6 pg 7   '        ,
Regel  9  : Ændring af det opgivne bestemmelsessted
Regel 10  : Deling af varepartier
Regel 11  s Kakaoeksport- og importstempelmærker
Regel 12  : Stempelmærker til deling af varepartier
Regel 13 : Certifikatformularer og disses udstedelse
Regel 14  : Certifikaternes gyldighed
Regel 15  : Den faktiske nettomængde kakao modtaget på bestemmelsesstedet .
Regel 16  : Bortkomne originalcertifikater
Regel 17  : Udpegelse af certifikatudstedende organer
Regel 18  : Ikrafttræden              / ,
Regel 19  : Gennemførelse
Regel 20  : Ændringer
Regel 21  : Overenskomstens forrang
Bilag I : Certificate of origin ( formulaf ICC-1 )        ,
Bilag II : Certificate of^e-export ( formular ICC-2 )
Bilag III : Certificate of splitting of consignments ( formular ICC-3 )
Bilag IV : Certificate of import from a non-member ( formular ICC-4 )
Bilag V : Replacement certificate ( formular ICC-5 )
Bilag VI : Erklæring vedrørende indbetaling af bidrag til stødpudelageret *
            i tilfælde , hvor der skal udstedes et erstatningscertifikat
Bilag VII : Alfabetisk medlemskode
 ---pagebreak--- Side 5
                                 Regel 1
                      Dagspris og indikationspris
a ) Såfremt der på en bestemt markedsdag eller på bestemte markedsdage ikke 5
    foreligger noteringer fra et af de to i artikel 26 , stk.2 , omtalte kakao-
    markeder , fastsættes de priser , der skal anvendes for så vidt angår denne
    artikel med hensyn til det pågældende marked , som det aritmetiske gennem­
    snit af noteringerne fra den foregående dag og den dag , der følger efter
    den eller de dage , på hvilke noteringerne ikke forelå fra dette marked .
b ) Såfremt den i artikel 26 , stk.2 , omtalte terminskurs for seksmåneders for­
    retninger ikke foreligger på en bestemt markedsdag eller på bestemte mar­
    kedsdage , er den vekselkurs , der skal anvendes ved omregning af London-no-
    teringerne til US-cents pr . pund ( lb ), det aritmetiske gennemsnit af ter-
    minskurser for seksmåneders forretninger fra den foregående dag og den dag ,
    der følger efter den eller de dage , på hvilke denne kurs ikke forelå .
c ) Indikationsprisen på enhver markedsdag beregnes som gennemsnittet af dags­
    priserne de forudgående 5 på hinanden følgende markedsdage .
d ) Eksekutivdirektøren offentliggør dagspriser og indikationspriser hfieE_^ugei
 ---pagebreak--- Side 6
                                   Reqel 2
                 Meddelelse om eksport , import og formaling
a ) Medlemmerne tilstiller eksekutivdirektøren statistikker over deres eks­
     port fordelt på bestemmelseslande og import fordelt på oprindelseslande
     i hver måned . Statistikkerne skal være eksekutivdirektøren i hænde senest
     60 dage efter udgangen af den pågældende måned . De fremsendte data skal
     omfatte alle oplysninger , som kræves i henhold til bestemmelserne om stød-
     pudelagerets drift og om afsendelse af kakao til humanitære eller andre
     ikke-kommercielle formål .
b ) Medlemmerne tilstiller eksekutivdirektøren statistikker over deres eksport
   i fordelt på bestemmelseslande , import fordelt på oprindelseslande og formas:
1 ling i, hvert kvartal i form af kuartalsrapporter , som skal være eksekutiv-
     direktøren i hænde senest 90 dage efter udgangen af det pågældende kvartal .
     De fremsendte data skal omfatte alle oplysninger , som kræves i henhold til
     bestemmelserne om stødpudelagerets drift og om afsendelse af kakao til hu­
     manitære eller andre ikke-kommercielle formål .
c ) Rådet kan indlede samarbejde med ikke-medlemmer med henblik på fremsendel­
     se af de i stk . a ) og b ) nævnte data .
 ---pagebreak--- Side 7
                                   Regel 3
                                           , \
 '          Eksport fra et producerende medlem til et andet medlem ,
            og leveringer af kakaobønner til stødpudelaqeret ved
            indgang i eller udgang fra et medlems toldområde .
a ) Med forbehold af de i regel 4 og 8 anførte undtagelser skal al eksport
     af kakao fra medlemmer i det område,' hvor den pågældende kakao er dyr-
    'ket ledsages af et gyldigt oprindelsescertificat og et gyldigt certifi­
     kat vedrørende bidrag til stødpudelageret .
b ) Oprindelsescertifikatet skal foreligge på den i bilag 1 foreskrevne ICC-1
     formular og skal udstedes i overenstemmelse med bestemmelserne i denne
     regel' af et certifikatudstédende organ hos det producerende medlem . Det
     i artikel 43 omhandlede certifikat vedrørende bidrag til stødpudelageret
     skal foreligge i form af kakaoeksportstempelmærker udstedt i henhold til
                             ι
     regel 11 .
c ) I tilfælde af , at et oprindelsescertifikat dækker en sending kakao , der .
     ikke foreligger i form af bønner , anføres under Vbemærkninger " i selve
     certifikatet nettovægter^ af bønneækvivalentet omregnet på grundlag af de
     i artikel 28 , stk . 1 , fastsatte omregningsfaktorer .
d ) Oprindelsescertifikatet forsynes kun med stempelmærker , såfremt der for
     det certifikatudstedende organ fremlægges tilfredstillende dokumentation
     for salg eller registrereing af salg eller sådan anden dokumentation , som
     måtte anses for passende , hvoraf det fremgår , at afskibning vil finde sted
     Stempelmærkerne kasseres af det certifikatudstedende organ på en sådan må­
     de , at de ikke kan anvendes igen , men stadig uden vanskelighed kan tydes .
                                               /,
e ) For så vidt angår leverancer til stødpudelageret af kakaobønner , der for­
   - lader et af de i overenskomstens bilag A anførte producerende medlemmers
     toldområde , skal det certifikatudstedende organ indføje kontraktnummer
     og cidato i rubrik 14 i oprindelsescertifikatet , formular ICC-1 .
 ---pagebreak--- Sade 8
f) Originaleksemplaret af oprindelsescertifikatet , forsynet med stempel­
    mærker , attesteres , stemples og dateres af toldmyndighederne hos det
    pågældende medlem , når disse myndigheder finder det godtgjort , at eks­
    porten vil finde sted . Originaleksemplaret af certifikatet overdrages
    derefter til eksportøren eller dennes repræsentant og skal ledsage for-
    sendelsesdokumenterne til køberen eller i påkommende tilfælde til stød-
    pudelagerets direktør . ■
g ) Den i regel 13 , stk b ) , omtalte blå genpart af oprindelsescertifikatet
    sendes til eksekutivdirektøren af det certifikatudstedende organ så hur­
    tigt som muligt og under alle omstændigheder senest 2 uger efter udste­
    delsesdatoen .
i ) Det medlemsland , der importerer kakaoen , sikrer sig originaleksemplaret
    af det gyldige oprindelsescertifikat og sender det , efter at have udfyldt
    del B , til eksekutivdirektøren umiddelbart efter at importen har fundet
    sted , men så vidt muligt senest en måned efter importdatoen .
 ---pagebreak--- Side 9
                                   Reqel 4
                     •                      «                        \
       Eksport af ædelkakao ( fine eller flavour ) fra et i overenskomstens
             bilag C anført producerende medlem til et andet medlem         •
a ) I medfør af artikel 29 , stk . 1 , skal bestemmelserne i regel 3 ikke
    anvendes , undtagen som fastsat i denne regel , for ædelkakao ( fine eller
    flavour ), der er dyrket inden for de i overenskomstens bilag C , stk . 1 ,
    anførte eksporterende medlemmers område .
    i ) Denne kakao dækkes af et oprindelsescertifikat , udstedt på den i bilag
         I beskrevne formular ICC-1 , bekræftet ved påsætning af de dertil be­
         regnede kakaoeksportstempelmærker . Stempelmærkerne skal kasseres af det
         certifikatudstedende organ på en sådan måde , at de ikke kan anvendes i­
         gen , men stadig uden vanskelighed tydes .
   ii ) Stempelmærkerne skal foreligge i den regel 11 , stk . g ), h ) og i ) beskrev
         ne form og skal overstemples med koden "Cl ".
  iii ) Cl kakaoeksportstempelmærkerne skal stilles til rådighed uden beregning
   iv ) Mindst 15 hverdage før hvert kakaoårs begyndelse deponerer eksekutiv-
         direktøren disse stempelmærker hos hvert medlems certifikatudstedende
         organ med forbehold af bestemmelserne i regel 11 , stk . f ), mutatis mu-
         tandis .               ,                            "
    v") Bestemmelserne i regel 3 , stk . c ), f ) , g ) og h ), gælder ikke desto min­
         dre for oprindelsescertifikater for ædel kakao ( fine eller flavour ).
b ) Bortset fra nr . iii ) finder bestemmelserne i denne regels stk . a ) anven­
    delse på de i overenskomstens bilag C , stk . 2 , anførte eksporterende med­
    lemmer , dog med det forbehold at oprindelsescertifikater skal bekræftes
    ved påsætning af kakaoeksportstempelmærker , der er overstemplet med koden
    " C2 " .       ,
    Mitidsfc 15 hverdage før hvert kakaoårs begyndelse deponerer eksekutivdirek-
    tøren C2 kakaoeksportstempelmærker hos den i henhold til regel 11 stk . a )
    udpegede repræsentant .
 ---pagebreak--- Side 10
Stempelmærkerne udstedes kun mod omgående betaling af det pågældende
bidrag til stødpudelageret eller mod uigenkaldelig garanti for , at be­
taling uil finde sted inden tre måneder efter datoen for udleveringen
af stempelmærkerne . I lande , hvor det certifikatudstedende organ er et
statsorgan er en sådan garanti ikke påkrævet .
 ---pagebreak--- Side 11
                                   Regel 5
            Eksport fra et producerende medlem til et ikke-medlem
                                ..                      /
Den i regel 3 og 4 fastsatte procedure finder anvendelse for eksport fra
producerende medlemmer til ikke-medlemmer med den undtagelse , at original­
eksemplarer af det gyldige oprindelsescertifikat ikke skal ledsage forsen-
delsesdokumenterne til køberen men af toldmyndighederne hos det pågældende
producerende medlem sendes til eksekutiv/direktøren så hurtigt som muligt
og under alle omstændigheder inden en måned efter eksportdatoen . Den i re­
gel 13 , stk . b ), omtalte blå genpart af oprindelsescertifikatet skal led-
saqe forsendelsesdokumenterne til køberen .
 ---pagebreak--- Side 12
                                 Regel 6
                                                       • ..    : . . .   "\
                Medlemmer^ import fra ikke-medlemmer
a ) Medlemmers import af kakao , herunder ædelkakao ( fine eller flavour ),
     fra ikke-medlemmer skal dækkes af et gyldigt importcertifikat fra et
     ikke-medlem og et gyldigt certifikat vedrørende bidrag til stødpude-
     lageret .
b ) Importcertifikatet fra et ikke-medlem skal udstedes på den i bilag IV
     foreskrevne formular ICC-4 . Certifikatet vedrørende bidrag til stød-
     pudelageret skal foreligge i form af kakaostempelmærker udstedt i hen­
     hold til regel 11 .
c ) Importcertifikatet fra et ikke-medlem udstedes af et certifikatudste-
     dende organ i overensstemmelse med bestemmelserne i denne regel . Be­
     stemmelserne i regel 3 og 11 finder anvendelse på medlemmers import fra
     ikke-medlemmer mutatis mutandis .
d ) Med henblik på anvendelsen af artikel 35 anses enhver import af kakao ,
     som et medlem foretager fra et ikke-medlem , for at have oprindelse hos
     dette ikke-medlem , medmindre det pågælddnde kakaoparti ledsages af et
    -gyldigt originalcertifikat udstedt af eksekutivdirektøren i overensstem­
     melse med regel 9 og 10 . Inden certifikatet udstedes , kan eksekutivdi-
     rektøren forlange enhver yderligere oplysning ud over de i regel 9 og 10
     fastsatte oplysninger .
e ) Har eksekutivdirektøren grund til at formode , at denne regel modvirker
     den faktiske anvendelse af artikel 35 , skal han straks anmode eksekutiv­
     komiteen om en fornyet undersøgelse , og om nødvendigt , ændring af reglen
 ---pagebreak--- Side 13
                                 Reqel 7
Eksport af kakao , der tidligere er importeret af medlemmer ( reeksport )
a ) Enhver eksport af kakao , der tidligere er importeret af et medlem , skal
    være dækket af et reeksportcertifikat .
b ) Reeksportcertifikatet skal udstedes på den i bilag II foreskrevne formu­
    lar ICC-2 i overensstemmelse med bestemmelserne i denne regel .
c ) I tilfælde af , at et reeksportcertifikét dækker et parti kakao , der ikke
    foreligger i form af bønner , anføres under "bemærkninger " i selve certi­
    fikatet nettovægten af bønneækvivalentet omregnet på grundlag af de i ar­
    tikel 28 , stk.l , fastsatte omregningsfaktorer .
d ) Reeksportcertifikatet udstedes enten af det certifikateudstedende organ
    eller af toldmyndighederne i det medlemsland , hvorfra kakaoen eksporteres ,
    afhængig af hvilket af de to organer det pågældende medlem udpeger til det .
e ) Originaleksemplaret af certifikatet skal på eksporttidspunktet for det der­
    af omfattede kakaoparti bekræftes af toldmyndighederne i det pågældende
    medlemsland ved toldafstempling , når det findes godtgjort , at eksporten
    vil finde sted .
f ) Såfremt bestemmelsesstedet er et medlemsland , skal originaleksemplaret af
    reeksportcertifikatet overgives til eksportøren eller dennes repræsentant
    og ledsage forsendelsesdokumenterne . Den i regel 13 , stk.b ), omtalte blå
    genpart af eksportcertifikatet sendes til eksekutivdirektøren af det cer-
    tifikatudstedende organ så hurtigt som muligt og under alle omstændighe-.
    der senest en måned efter udstedelsesdatoen . Det medlem , der importerer
    kakaoen , sikrer sig originaleksemplaret af eksportcertifikatet og sender
    det , efter at have udfyldt del B , til eksekutivdirektøren umiddelbart ef­
    ter at importen har fundet sted , men så vidt muligt senest en måned efter
    importdatoen .
g ) Såfremt bestemmelsesstedet er et ikke-medlemsland , skal originaleksemplaret
    af reeksportcertifikatet ikke ledsage forsendelsesdokumenterne til køberen ,
    men skal sendes af vedkommende toldmyndighed eller certifikatudstedende or­
    gan i det pågældende medlemsland til eksekutivdirektøren så vidt muligt se­
    nest en måned efter eksportdatoen . Den i regel 13 , stk . b ), omtalte blå gen­
    part af eksportcertifikatet skal ledsage forsendelsesdokumenterne til køberen .
 ---pagebreak--- Side 14
                                  Reqel 8
                 Undtagelser fra regel 3 , 4 , 5 , 6 og 7
Følgende eksport og import skal være undtaget fra bestemmelserne i regel
3 , 4 , 5 , 6 og 7 :
                                                                              \
   i ) Vareprøver og andre forsendelser , som ikke er beregnet for salg , med
       en nettovægt på ikke over 25 kg pr . vareprøve eller forsendelse af ka­
       kaobønner , kakaosmør , kakaokager eller -pulver og kakaopasta eller knu­
       ste kakaobønner .                             .
 ii ) Mindre partier kakaoprodukter bestem til proviant på skibe , i flyvema­
       skiner og andre internationale kommercielle transportmidler .
                                t    '                       ,
                          \                                     -     '
iii ) Usødet kakaopulver , som eksporteres af importerende medlemmer i detail-
       pakninger med en nettovægt på mindre end 3,5 .kg: under forudsætning af ,
       at hver af de pågældende importerende medlemmer giver eksekutivdirektø-
       ren medelelse om den eksporterede mængde i hvert kvartal senest 30 dage
    ' efter udgangen af det pågældende kavrtal .
 ---pagebreak---  Side 15
                            .        Reqel 9
      '          /            •■
                  Ændring af det opgivne bestemmelsessted    •
 i ) Er der tale om en ændring af bestemmelsesstedet fra et medlemsland til
        et ikke-medlemsland , og er det gyldige originalcertifikat , der ledsager
        den pågældende sending , et oprindelsescertifikat udstedt på den i bilag I
 r      foreskrevne formular ICC-1 , og befinder dette certifikat og kakaopartiet
        sig stadig i oprindelseslandet , skal det certifikatudstedende organ i op­
        rindelseslandet , på det gyldige originalcertifikat attestere ændringen af ,
        bestemmelsesstedet mod forevisning af tilfredsstillende dokumentation for ,
        hvor den pågældende kakao befinder sig ; certifikatet overlades til ekspor­
        tøren for videregivelse til toldmyndighederne i det medlemsland , der eks­
        porterer kakaoen , i henhold til regel 5 . Ved modtagelsen af-det gyldige o­
    - riginalcertifikat , som er undertegnet , dateret og forsynet med stempel af
        toldmyndighederne , skal eksekutivdirektøren sende den i regel 13 , stk.b ),
        omtalte blå genpart til vedkommende certifikatudstedende organ , medmindre
        den pågældende blå genpart er blevet tilbageholdt af nævnte certifikatud-
        stedende organ . Vedkommende certifikatudstedende myndighed skal attestere
       ændringer af bestemmelsesstedet på den blå genpart og overgive den til eks
       portøren eller dennes repræsentant for v videresendelse til den nye modtager
ii ) Er der tale om en ændring af bestemmelsesstedet fra et medlemsland til et
        ikke-medlemsland , og finder ændringer af bestemmelsesstedet sted , efter at
       kakaopartiet har forladt det producerende medlem , skal det gyldige origi-
       nalcertifikat , der ledsager sendingen overdrages til Vedkommende certifi-
       katudstedende organ , som annullerer og sender det til eksekutivdirektøren.
       Et nyt certifikat udstedes på den i bilag III foreskrevne formular ICCT3
       af vedkommende certifikatudstedende organ mod forevisning af tilfredsstil­
       lende dokumentation for , hvor den pågældende kakao befinder sig . Det fuld­
       stændige løbenummer på det annullerede certifikat skal angives i rubrik 15
       på selve det nye certifikat , efter at ordet "partial " er overstreget . Ori­
       ginaleksemplaret af det nye certifikat skal sendes af det certifikatudste-
      dende organ til eksekutivdirektøren så vidt muligt senest en måned efter
      certifikatets udstedelsesdato . Den i regel 13 , stk.b ), omtalte blå genpart
      af det nye certifikat skal ledsage forsendelsesdokumenterne til den nye
      modtager .                        " 1 , ,
 ---pagebreak--- Side 16
b)  i ) Er der tale om en ændring af bestemmelsesstedet fra et ikke-med-
        lemsland til et medlemsland , og er det gyldige originalcertifikat ,
        der ledsager den pågældende sending , et oprindelsescertifikat ud-
 v      stedt på den i bilag I foreskrevne formular ICC-1 , og befinder det­
        te certifikat , dan i regel 13 , stk.b ), omtalte blå genpart og kakao-
        partiet sig stadig i oprindelseslandet , skal det certifikatudsteden-
        de organ i oprindelseslandet på det gyldige originalcertifikat og på
        den blå genpart attestere ændringen af bestemmelsesstedet mod fore­
        visning af tilfredsstillende dokumentation for , hvor den pågældende ■ ,
        kakao befinder sig . De i regel 3 , stk.g ) og h ), fastsatte procedurer
        finder anvendelse .                                              -
   ii ) Er der tale om en ændring af bestemmelsesstedet fra et ikke-medlems-
                                        »
        land til et medlemsland , og finder ændringen af bestemmelsesstedet
        sted , efter at kakaopartiet eller den i regel 13 , stk . b ), omtalte
        blå genpart af det i bilag I foreskrevne oprindelsescertifikat , for­
        mular ICC-1 , som ledsager sendingen , har forladt det producerende med­
        lem , skal eksekutivdirektøren attestere det pågældende certifikat mod
        forevisning af tilfredsstillende dokumentation for hvor den pågælden­
        de kakao befinder sig , herunder forevisning af den i regel 13 , stk b ),
        omtalte blå genpart af det i regel 5 , 7 , 9 eller 10 nævnte gyldige ori-
        ginalcertifikat . Denne genpart skal ombyttes med det hos eksekutivdi-
        rektøren beroende originaleksemplar .
 ---pagebreak--- Side 17
                                    Reqel 10
            1                Deling af varepartier
a ) Et certifikatudstedende organ kan på begæring udstede certifikater for
      deling af varepartier med tienblik på at tillade opdeling af kakaoparti-
      er , der dækkes af et enkelt gyldigt originalcertifikat .
b ) Certifikatet for deling af varepartier skal udstedes på den i bilag III
      foreskrevne formular ICC-3 i overensstemmelse med bestemmelserne i denne
      regel .
c ) . Certifikater for deling af varepartier kan kun udstedes af de certifikat-
      udstedende organ mod overdragelse af det gyldige originalcertifikat og fo­
      revisning af tilfredsstillende dokumentation for , hvor det pågældende va-
      reparti befinder sig .
d ) Gyldigheden af hvert enkelt certifikat for deling af varepartier skal be­
      kræftes ved påsætning af stempelmærker for deling af varepartier udstedt
      i overensstemmelse med bestemmelserne i regel 12 ; stempelmærkerne skal kas­
      seres af det certifikatudstedende organ på en sådan måde at de ikke kan an­
      vendes igen , men stadig uden vanskelighed kan tydes . Bestemmelserne i regel
      3 , stk . c ), finder anvendelse på deling af varepartier , mutatis mutandis .
e ) Er bestemmelsesstedet et medlemsland , skal originaleksemplaret af det gyl­
     dige certifikat for deling af varepartier overdrages til den ny afsender el­
      ler dennes repræsentant og skal ledsage forsendelsesdokumenterne til den ny
     modtager . Den i regel 13 , stk . b ), omtalte blå genpart af hver certifikat
      for deling af varepartier samt det pågældende gyldige originalcertifikat skal
     sendes til eksekutivdirektøren af det certifikatudstedende organ så vidt mu­
      ligt senest en måned efter udstedelsesdatoen , Det medlem , der importerer
     kakaoen , skal sikre sig originaleksemplaret af det gyldige certifikat for
     deling af varepartier og sende det til eksekutivdirektøren , efter at have
     udfyldt del B , umiddelbart efter at importen har fundet sted , men så vidt
     muligt senest en måned efter importdatoen .
f) Er der tale om et indladet parti kakao , der er bestemt for et ikke-medlem ,
     eller som befinder sig inden for et ikke-medlems område , skal certifikatet
      for deling af varepartier udstedes af eksekutivdirektøren mod forevisning
     af den i regel 13 , stk . b ), omtalte og i regel 5 , 7 , 9 og 10 nævnte blå gen­
     part , og mod forevisning af tilfredsstillende dokumentation for , hvor vare-
     partiet befinder sig .               ,
 ---pagebreak---      Side 18
     Den bla genpart af hvert certifikat for deling af varepartier overdra-
   . ges til den ny afsender eller dennes repræsentant af eksekutivdirektøren
     og skal ledsage forsendelseskokumenterne til den my modtager .
g ) Regel 9 finder anvendelse , såfremt delingen af et vareparti indebærer
     en eller flere ændringer af bestemmelsesstedet for hele det parti eller
     en del deraf , som dækkes af et enkelt gyldigt originalcertifikat overdra­
     get til det certifikatudstedende organ . Det nye bestemmelsessted og den
     nye bestemmelseshavn eller det uændrede bestemmelsessted , hvad der måtte
     komme på tale , - skal anføres på hvert af certifikaterne for deling af vare- ,
     partier , formular ICC-3 . Det samlede antal certifikater for deling af vare-
     partier , formular ICC-3 , som er udstedt til erstatning for det enkelte gyl­
     dige originalcertifikat , der er overdraget til det certifikatudstedende or­
     gan , skal indgå i stedet for det i regel 9 , punkt a ), nr . ii ), nævnte nye s
     certifikat . I dette tilfælde skal ordet "partial " i rubrik 15 på selve cer­
     tifikatet for deling af varepartier , formular ICC-3 , ikke overstreges .
h ) Ud over den i stk . a ), b ), c ), d ), e ) og g ) omhandlede procedure kan de på­
     gældende myndigheder i hvert medlemsland iværksætte andre foranstaltninger ,
     som anses for nødvendige for gennemførelsen af og opnåelsen af formålet med
     denne regel . Sådanne foranstaltninger skal godkendes af Den internationale
     Kakao-organisation .
 ---pagebreak---        Side 19
                                       Regel 11
         .                 Kakaoeksport - og importstempelmærker
  a ) Eksekutivdirektøren skal i hvert medlemsland , med undtagelse af de i over­
       enskomstens bilag C , stk.l , anførte medlemslande og de importerende med­
       lemslande , som angiver , at en sådan repræsentants virksomhed' ikk'é '
       er påkrævet under de i det pågældende land gældende forhold , efter samråd
       med det pågældende medlem udpege en bank eller et pengeinstitut som er uaf­
       hængig af det certifikatudstedende organ og af kakaomyndigheden i det pågæl­
       dende land , og som med hensyn til kakaoeksport og importstempelmærker kan op­
       træde på Den internationale Kakaoorganisations vegne . På forslag fra et med­
       lem kan eksekutivdirektøren træffe andre bestemmelser under forudsætning af ,
       at han har sikkerhed for , at den i medfør af disse bestemmelser udpegede re­
       præsentant vil opfylde sine forpligtelser overV for Organisationen på tilfreds­
       stillende måde .
  b ) Mindst 15 hverdage før begyndelsen af hvert kakaoår deponerer eksekutivdirek-
       tøren hos den i henhold til stk . a ) udpegede repræsentant et tilstrækkeligt
       antal kakaoeksportstempelmærker til dækning af det pågældende medlemslands an­
       slåede behov for det pågældende kakaoår plus yderligere en reserve , som fast- |
       sættes af eksekutivdirektøren , til dækning af udskiftning af pålydende , erstat­
       ning af beskadigede stempelmærker , osv .
, c)   Repræsentanten er ansvarlig over for det certifikatudstedende organ for , at
       stempelmærkerne opbevares sikkert og udstedes til brug i overensstemmelse med
       disse regler og med eksekutivdirektørens direktiver .
  d)   Repræsentanten udleverer kun kakaoeksport -i" og importstempelmærker til det cer-
       tifikatudstedende organ i overensstemmelse med denne regels bestemmelser mod
       omgående betaling af det pågældende bidrag til stødpudelageret eller mod ui­
       genkaldelig garanti for , at betaling vil finde sted inden tre måneder efter
       datoen for udleveringen af stempelmærkerne . I lande , hvor det certifikatudste-
       dende organ er et statsorgan eller en statsorganisation er en sådan garanti ik­
       ke påkrævet .
  e)   Den internationale Kakaoorganisation er ikke ansvarlig for et eventuelt gebyr ,
     V
       som repræsentanterne måtte opkræve for deres ydelser .
                              ,
                                                                         .   •
  f)   Hvert medlem er ansvarlig for en korrekt opbevaring af de kakaostempelmærker ,
       som eksekutivdirektøren har deponeret hos repræsentanten , og for brugen af de
       til det certifikatudstedende organ udleverede kakaostempelmærker . Efter slut­
       ningen af hvert kakaoår og senest den 15 . januar,' det følgende år , aflægger hvert
       medlem endelig beretning til eksekutivdirektøren ( og tilbageleverer ubrugte
       stempelmærker ) på en måde , som eksekutivdirektøren fastsætter .
 ---pagebreak---     Side 20
g ) Kakaostempelmærkerne udstedes med en pålydende værdi af 50 , 200 , 500 ,
    2 000 , 5 000 , 10 000 , 100 000 og 500 000 kilogram kakaobønner . Desuden ,
    kan eksekutivdirektøren udstede stempelmærker med andre pålydende værdi- .
    er , hvis det viser sig nødvendigt , og tilbagekalde stempelmærker med på­
    lydende værdier , der ikke benyttes længere .
h ) De kakaoeksportstempelmærker , der påsættes oprindelsescertifikatet , skal
    svare til nettovægten af de af certifikatet dækkede kakaobønner eller ,
    hvis der er tale om kakaoprodukter , til nettovægten af bønneækvivalentet ,
    idet dog en eventuel overskydende vægt ud over det sidste hele multiplum
    åf 50 kg ( eller et andet multiplum , som senere måtte blive fastsat af ek-
    kutivdirektøren ) ikke behøver at 'være dækket .
i ) Kakaoeksportstempelmærkerne skal være forsynet med en kode for det enkelte
    producerende medlemsland samt med kakaoårskoden . De eksportstempelmærker ,
    der anvendes af de i bilag C ( 1 ) og C ( 2 ) anførte medlemmer skal endvidere
    forsynes med henholdsvis koden "Cl " og "C2 ". De kakaoimportstempelmærker ,
    der er beregnet til import fra ikke-medlemslande , skal ikke være forsynet
    med en kode for det enkelte medlem .
j ) Kakaostempelmærkerne kan ikke overføres mellem medlemslandene .
k ) Kakaoeksportstempelmærkerne er kun gyldige for eksport , der finder sted i
    løbet af det kakaoår , der er angivet i den på stempelmærkerne påtrykte ka-
    kaoårskode . Med henblik på denne regel , anses eksport for at have fundet
    sted i løbet af det kakaoår , for hvilket eksportstempelmærkerne er gyldige
    under forudsætning af , at det af toldmyndighederne i de i overenskomstens
    bilag A og bilag C , stk.2 , anførte medlemslande , på det relevante oprindel
    sescertifikat påførte stempel ikke er dateret senere end den 30 . september
    det følgende kakaoår .
 ---pagebreak--- Side 21
Intet i denne regel skal fravige bestemmelserne i regel 4 vedrørende
ædelkakao ( fine eller flavour ) fra medlemslande .
 ---pagebreak---  Side 22
                                   Regel 12
                     Stempelmærker til deling af varepartier
a ) Stempelmærker til deling af varepartier udleveres på det pågældende
     medlems anmodning af eksekutivdirektøren til det certifikatudsteden-
     de organ i et importerende medlemsland til brug i nøje overensstem-         I
     melse med regel 10 .
ja ) Bestemmelserne i regel 11 , stk . g ) og h ) finder anvendelse på stempel­
     mærker til deling af varepartier , mutatis mutandis .
c ) Hvert medlem er ansvarlig for korrekt opbevaring og brug at de til det
     certifikatudstedende organ udleverede stempelmærker til deling af vare-
     partier . Efter slutningen af hvert kakaoår og senest den 15 . januar det
     følgende kakaoår aflægger hvert af de berørte medlemmer endelig beretning
     til eksekutivdirektøren ( og tilbageleverer ubrugte stempelmærker ) på en
     måde , som denne fastlægger .
d ) Stempelmærker til deling af varepartier skal være de samme som de i regel
     11 , stk . i ), nævnte kakaoimportstempelrfiærker , idet dog stempelmærkerne
     til deling af varepartier overstemples med koden "SC " .
 ---pagebreak--- Side 23
                                Reqel 13
                   Certifikatformularer og disses udstedelse
a ) De i henhold til bestemmelserne i disse regler anvendte certifikat-
    formularer skal være 210 mm brede og 297 mm lange . Mindre afvigelser ,
    der medfører en størrelse på mindst 200 mm bredde og 280 mm længde ,
    kan tillades , såfremt de er nødvendiggjort af særlige forhold i det ud­
    stedende medlemsland .
b ) Alle certifikater udfærdiges , som foreskrevet i bilagene I til V til
    disse regler , på en trykt formular , hvoraf der udstedes mindst én ori­
    ginal og én genpart . Det certifikatudstedende organ kan udstede så man­
    ge genparter , som det anses for påkrævet . Originaleksemplaret mærkes ty­
    deligt ORIGINAL og genparterne KOPI . Kun den først genpart skal være blå .
c ) Hvert certifikat kan trykkes på to sprog , hvoraf det ene skal være engelsk .
d ) Medlemmerne er forpligtet til at sørge for trykning af certifikatformu-
    larer til eget brug i de ønskede mængder . Eksekutivdirektøren sørger for
    trykning af certifikatformularer ICC-5 , der udelukkende benyttes af ham .
e ) Eksekutivdirektøren sørger for vejledning vedrørende udstedelse og den
    korrekte udfyldning af de i disse regler omhandlede certifikater .
 ---pagebreak---  Side 24
                                    Reqel 14
             /            Certifikaternes gyldighed
a) Certifikatformularerne ICC-1 , ICC-2 og ICC-4 ophører med at være
    gyldige femten måneder efter udgangen af det kvartal , i hvilket de
    er udstedt .                                                 ,
b ) For certifikatformularerne ICC-3 er udløbsdatoen den samme som det
    certifikat , der vedrører det kakaoparti , der er blevet opdelt .
                                  1
c ) For certifikatformularerne ICC-5 er udløbsdatoeo.-. cter. samme som for
    det bortkomne f or iginalcertifikat . ^
d ) På de i stk .. a ), b ) og c ) omhandlede certifikatformularer skal den
    certifikatudstedende^ myndighed påtrykke , påstemple eller med maskin-
    skrift anføre følgende i certifikatets øverste højre hjørne ;
               " Gyldig for import eller deling af varepartier
                 indtil den                                   "
     • 1 ,
    efterfulgt af udløbsdatoen .
e ) Ihændehaveren af originaleksemplaret af et certifikat ICC , hvis gyl-
    dighedsperiode er udløbet eller er nær ved at udløbe , kan , inden han
    indgiver det til den pågældende myndighed i overensstemmelse med de
    relevante bestemmelser i de økonomiske regler og kontrolreglerne , ved
    fremlæggelse af originaleksemplaret af certifikatet og tilfredsstillen­
    de dokumentation for , hvor den pågældende kakao befinder sig , anmode
    eksekutivdirektøren om at forlænge gyldigheden . Finder eksekutivdirek-
    tøren det således fremlagte bevismateriale tilfredsstillende , forlænger
    han ved en påtegning af certifikatet dettes gyldighedsperiode . Det over
    lades til eksekutivdirektøren at fastsætte gyldighedsperiodens længde .
 ---pagebreak--- Side 25
                                Reqel 15
    Den faktiske nettomænqde kakao modtaqetrpa bestemmelsesstedet
a ) Finder der kontrolvejning sted på bestemmelsesstedet , underretter
    det pågældende medlem gennem toldmyndighederne eksekutivdirektøren ,
    såfremt den faktiske nettomængde kakao modtaget på bestemmelsesste­
    det overstiger den på det relevante certifikat angivne nettomængde
    med mere end én procent .
b ) Den ønskede oplysning afgives ved angivelse af den leverede nettovægt
    i certifikatets rubrik 18 .
 ---pagebreak---  Side 26
                                  Reqel 16
                         Bortkomne oriqinalcertifikater
                         "                         ■
a ) Alle tilfælde af bortkomne oriqinalcertifikater skal meddeles ekse-
                                                      y
    kutivdirektoren .
b ) Den ipeisorai . det firma eller selskab , der afgiver indberetning om et ,
    bortkommet originalcertifikat , benævnes herefter "ansøgeren"
c ) Ansøgeren skal til eksekutivdirektøren indgive en erklæring udstedt
    af det certifikatudstedende organ , der udstedte det bortkomne certi­
    fikat ; i erklæringen attesteres :
    i ) at udstedelsen af certifikatet har fundet sted i overensstemmelse
        med de økonomiske regler og kontrolregler .
   ii ) den samlede værdi af de kakaostempelmærker , der var påsat det på­
        gældende certifikat til bekræftelse af dets gyldighed . ^
d ) Ud over de i stk . c ) omhandlede oplysninger skal ansøgeren sende en
    skriftlig redegørelse til eksekutivdirektøren vedrørende det bortkom­
    ne certifikat og de skridt , der er taget for at genfinde det .
                       ^        '                       i
e ) Ved modtagelsen af de i henhold til stk . c ) og d ) krævede dokumenter
    skal eksekutivdirektøren omgående udstede et erstatningscertifikat med
    henblik på importen af det pågældende kakaoparti , medmindre der allere­
    de er udstedt et erstatningscertifikat , hvorefter det bortkomne certi­
    fikat annulleres .
                                    I
f ) Er ansøgeren ikke i stand til at indgive de i stk . c ) foreskrevne doku­
    menter , skal han indgive følgende til eksekutivdirektøren :
    i ) så mange oplysninger som muligt om det pågældende kakaoparti , indbefat­
        tet - hvor det , er muligt - det fuldstændige løbenummer , stedet og dato­
        en for certifikatets udstedelse , oprindelse , bestemmelsessted , hvilken
        kakaomængde og -type , det drejer sig om , samt navn og adresse på sælger
        og køber .
   ii ) en redegørelse vedrørende det bortkomne certifikat og de skridt , der er
        taget for at genfinde det .
 ---pagebreak--- Side 27
g ) Eksekutivdirektøren undersøger derefter kendsgerningerne omkring det
      bortkomne certifikat og kan anmode om yderliger oplysninger , indbefat­
      tet relevante dokumenter fra ansøgeren og/eller det certifikatudsteden-
      de organ , som udstedte originalcertifikatet . Finder eksekutivdirektøren
      de modtagne oplysninger og dokumenter tilfredsstillende , udsteder han FH
      erstatningscertifikat med henblik på importen af det pågældende kakaopar-
      ti og annullerer det bortkomne certifikat .                            ^
h ) I stedet for den i stk . c ), d ), e ), f) og g ) beskrevne procedure kan den
      i pkt . i ), j ), k ), 1 ) og m) beskrevne procedure anvendes .
i ) Ansøgeren skal indgive følgende til eksekutivdirektøren :
      i ) så mange oplysninger som muligt om det pågældende kakaoparti r indbe­
          fattet - om muligt - det fuldstændige løbenummer , stedet og datoen for
          certifikatets udstedelse , oprindelse , bestemmelssted , hvilken kakaomæn- '
          gde og -type , det drejer sig om , samt navn og adresse på sælger og køber
                       s   ■                      ■                                 «
     ii ) en redegørelse vedrørende det bortkomne certifikat og de skridt , der er
          taget for at genfinde det . -                •
   ili ) en erklæring , hvori han forpligter sig til at betale bidrag til stød-
          pudelageret på grundlag af nettovægten af det parti kakaobønner hen­
          holdsvis nettovægten af bønneækvivalentet af det kakaoprodukt , som an­
          tages at have været dækket at det bortkomne certifikat , til den på det
          bortkomne certifikats udstedelsestidspunkt gældende takst , uanset cer-
 /                   •                                                         «
          tifikattype og oprindelse af den pågældende kakao .
j ) Ved modtagelsen af de nævnte oplysninger og den nævnte erklæring udsteder
      eksekutivdirtektøren omgående et erstatningscertifikat med henblik på im­
      porten af det pågældende kakaoparti , medmindre der allerede er udstedt et
      erstatningscertifikat , hvorefter det bortkomne certifikat annulleres,.
k ) Anser eksekutivdirektøren det for påkrævet , kan han anmode om yderligere
    ■ oplysninger , indbefattet relevante dokumenter fra ansøgeren og/eller det
   , certifikatudstedende organ , som udstedte originalcertifikatet , i
 ---pagebreak--- Side 28
1 ) Finder eksekutivdirektøren de modtagne oplysninger og dokumenter
     tilfredsstillendes skal . han frigøre ansøgeren fra dennes forplig­
     telse til at betale et bidrag til stødpudelageret .
m ) Det af forpligtelsen omfattede beløb skal indbetales til eksekutiv-
     direktøren , såfremt denne ikke finder den i stk . k ) beskrevne proce-
   ' dure opfyldt på en tilfredsstillende måde .
n ) Det i denne regels stk e ), g ) og j ) nævnte erstatningscertifikat skal
     udstedes på den i bilag V foreskrevne formular ICCi-;5 .
                       .                t        •         . ;
o ) Eksekutivdirektøren skal sikre sig i at bortkomne certifikater , for
                                                                      /
     hvilke der er udstedt erstatningscertifikater , ikke senere benyttes
     til dækning af importen af kakao . Genfindes et bortkommet certifikat ,
     skal det omgående sendes til eksekutivdirektøren .
p ) Eksekutivdirektøren sender hver måned en fortegnelse over annullerede
     certifikater til alle medlemmer .
 ---pagebreak--- Side 29
                                Regel 17
                    Udpegelse af certifikatudstedende organer
a ) Certifikatudstedende organer , som kan godkendes af Den internatio­
    nale Kakaoorganisation , udpeges i medlemslandene af de pågældende
    medlemmer i samråd med eksekutivdirektøren .
b ) Den internationale Kakaoorganisation er ikke ansvarlig for et even­
    tuelt honorar , som certifikatudstedende organer måtte opkræve for
    deres ydelser .
 ---pagebreak--- Side 30
        )
                                Regel 18 '
                              Ikrafttrœden
Defc internationale Kakaorad fastsætter datoen eller datoerne for
disse reglers ikrafttræderi .
 ---pagebreak--- Side 31
                              Regel 19
                           Gennemfgrelse
                                                       »
Eksekutivdirektøren træffer sadanne foranstaltninger , som han anser
for nødvendige for at sikre en effektiv gennemførelse af de i over­
enskomsten og i disse regler omhandlede kontrolforanstaltninger .
 ---pagebreak--- Side 32
                                Reqel 20
                               Ændringer                      -
Enhver ændring af disse regler skal vedtages af Rådet eller af ekse­
kutivkomiteen på Rådets vegne med kvalificeret flertal og får virkning
fra den dato , som Rådet eller i påkommende tilfælde eksekutivkomiteen
fastsætter
 ---pagebreak---                                                                       r"
                                                                      i
Side 23
                              Regel 21
                       Overenskomstens forrang
Ingen bestemmelse i disse regler kan have forrang for overenskomstens
bestemmelser .
                                                    \ -
 ---pagebreak---                                                                                                                                                 ICC / 20 / 6
                                                                                                                                    QîlA&                . i
                                    CERTIFICATE OF ORIGIN - CERTIFICAT D'ORIGINE                                                       f O R M
                                                                                                                                                       : ci
                                                                                                                                       FORMULE
                                            ( Form aoprovea by tr.e Inter notional Cocoa Organization )
                                        ( Formule aoprouvee oar i'Orcani^ction Internationale du C*czo )
                                                                          VALID FOR IMPORTATION OR SPLITTING OF CONSIGNEES"
 PART A. FOR USE BY ISSUING AUTHORITY                                         UNTIL                          VALABLE AUX FINS D ' IMPORTATIC "
 PARTIE A. A REMPLIR PAR L'ORGANISME DÉLIVRANT LE CERTIFICAT                                                    0U D£?„£SECTIONNEMENT
                                                                                                                        w U J VU Au •
                                                                                                                                                      DE LOIS
                                                                                            Country code         ' Port cooe         / Serial Numcer
    1.
                                                                                            Cede du péyt       / Code üu port / No d'ordre
                                       Reference NO – \o je référence .             0                        /                    /
    2.  Produc:ng country – P?vs producteur
    3.  Country of destination * – Pays destinataire *
    4.  Nam· of ship or other carrier                         5. Port of embarkation                                       6. Date of shipment
        Njvirwou autre moyen de transport                          Port d'expédition                                           Oate de l' expédition
    7 . Intermediate ports – Ports de transit
    8.  Port or point of destination * – Port ou lieu de destination
   9. Description ( Mark X in appropriate box – Insérer X i l'emplacement approprié) – ( specify – à préciser )
            Cocoa beans                   Butter          Cake or powder                              Paste or nibs                              Other
        D Fèves de cacao              C Beurre         □ Pâte débeurrée ou poudre ' D Pâte ou amandes décortiquées                           O Autre
  10. Shipping marks or other identification – Marques d' expédition ou                          Wtignt of shipment – Poids d· l'tnvoè
        autres signes d' identification                                                          1 1 . Unii of «wiqnt     12. firon – Brut     13. Nat
                                                                                                       Unité d· poids
                                                                                                       C kg      □ Ib
  14.   Observations **
                                                                                                                      -
  15. It is hereby certified that che cocoa described above was grown in the above-mentioned producine country – II «st
        certifié par la présente que le cacao décrit ci-dessus a été cultivé par le pays producteur précité.
  16. Custom jtamp oi issuing country – Chenet de la                             17 . Name ot certifying agency – Organtsme de certification
    / douane du pays de délivrance
   Cato of ftaeno              Authon / ^d CuiTomt ngnature                      DÛT ® of « vsue             Autnonzpd signature of Certifvmg Offlcor
   Oar# au cacn#t              Signature au fonctionnaire autorisé               Date de délivrance          Signature du fonctionnaire autorité
PART B, FOR USE WHEN DOCUMENT IS COLLECTED - A REMPLIR LORS DE LA REMISE OU DOCUMENT
   18. NOTATION BY CUSTOMS AUTHORITY C *                                         t9 DOTATION <3Y CERTIFYING AGENCY Wheil Splitting COV
        « SNSElGN £MENTS A CONSIGNER PAR LA OOUANE                            : SignmentS - SeNSSiGNEMgNTS A CONSIGNER PAR UN                               I
                                                   A L ' IMPORTATICI                 GRGANISMÉ DE CESTIFICATION lors d' un iraccidnner.c
   Cartificata coilacnd and cocoa impontd –
                                                                                 Certificate collected for the puroos# of ioi»ning –           de locs
   Canificai recutiiii et CMO import*                                            Certtficat recueilh aux fini 2s fractionnement
   At - A                                          Oats                          At - A                                           Date
  Cuiiom stamp – Cücnet de ia douane                                              Name ot certifying agency – Organivne oe certification
                                                                               S  Stamo or certifyma agency - (.«acnet de i orçanume dé certification
                                                                                  Authonzed signature – S;qn?ture auiomee
     Whwre détiinanon n noi known «merr "Mcmner" ir "non-memder " – Lor^cue ta destination n'wt tus connue, imcnre la mt/thofl "Memore"'
Ou "ion r^more ".
     in rfve cwte of % inipmant at eocoa <n a form oth< • tftan Oeant , tne net w»iont »n bJbnt aauiva'ent ootamed »n accordance vwiifi tf>e coAMmori
facron m Art<cie         U ) shati be»ndicat*d here – Oant le caa d'-jne •* peu»tion <«e cacao IOUS un# forme outr« oue ces fêvvt . unindtquer* «e» lé
POidt n«« tn aquivai«nc i«ve» oottnu car appiicafion <]u> coaMicienti et convvruon ma.avtt a l'amcle 28 , par agrapnâ 1 •
 ---pagebreak---              ICC-1
FÛE^'JLZ
i»ot «:   This certificate is valid only when it has been properly completed
          and valid Cocoa Export Stamps corresponding to ti*e net weight of
          cocoa beans shown on the obverse in space 13 or , in Che case o£
          cocoa products , the net weight in beans equivalent in space 14 ,
          have been affixed and duly cancelled .
                                              Affix Cocoa Export Stanpa here
 '.îote : Le présent certificat n est valide que s il a été correctement ircr.pli
          et qu' y sont apposés et dtoent oblitérés des : inbres valides d' expor­
           tation de cacao correspondant au poids nât des fèves de cacao cor.ce
           indiqué au recto à la case 13 ou , dans le cas de produits dérivés eu
          cacao , au peids net en équivalent fèves à la case 16 .
                                  Apposcr ici Les timbres d exportación de cacao
 ---pagebreak---                                                                                                                                                 , ICC / 20 / 6
                                                                                                                                       Q'LflÉ                 n
                              CERTI7ICATE OF RE-EXPORT - CERTIFICAT DE RE- EXPORTATION formulé ! CC 2
                                                ( Form aoproved bv the Internationa ! Cocoa Organization )                                        '
                                      .   ( Formule approuvée par l'Ornanisatiûii l/uerrcticnaie du Cucao )
                                                                             VALID FOR IMPORTATION OR SPLITTING OF CONSIC-SMENI
PART A, FOR USE' 3Y ISSUING AUTHORITY                                           . UNTIL                          VALABLE A 'JX FIN'S D IMPORTATION'
PARTIE A. À REMPLIR PAR L'ORGANISME DÉLIVRANT LE CERTIFICAT                                                          OU DE FRACTIONNEMENT DE LOTS
   1.                                                      ■     - '       .                   Countrv coce             ? orr cone           Serai .Viumoer
                                                                                               Cooe ciu uays       / Cofie ou port        ■' No u oror»
                                        R sferen ce Ν ύ – NO de référence               ε                      /                       /
  2. Exporting country – Pays exportateur
  3. Country of ieîtination' - Pays destinataire * ,
  4. Name of ship or other carrier                               5. Port of embarkation                                         6 . Date of ¡hioment
       Navire ou autre moyen de transport                            Port d'expédition                                              Date de l' expédition
                   *                        ·'*
                                            *
  7 . Intermediate pons - Ports de transit
  8. Port or point of destination * - Port ou lieu de destination                 •
                                                                                                                           ,
   9. Description ( Mark X in appropriate box – Insérer X à l' emplacement approprie ) - ( specify – à préciser )
           Cocoa beans                        Burter         Cake or powder                             Paste or nibs                                  Other
       Q Fèves de cacao                 Π Beurre          □ Pate débeurrée ou poudre                □ Pâte ou amandes décortiauées                  G Autre
 10. Shipping marks or other identification – Marques d' expédition ou                              Weigm of shipment – Poids de l 'envoi
       autres signes d' identification                                                              11 . Unit vt weignt         12. Grou - Brut      13. Net
                                                                                                         Unité de poids
                                                                                                         G kJ       □ lb
 14. Observations **
 15 . it is hereby certified that this certificate ■% issued in compliance with the Rules of the International Cocoa Organization
       and tne cocoa described above is bein^Tîii ported undor Customs control from the above-mentioned country – II est .
       certifié par ia presente que ce certificat a eie oélivreic^nformement ύ la réglementation ae l 'Organisation internationale
       du cacao et Que le cacao décrit ci-dessus est en cours"-* exportation du pavs précité sous contrôle douanier . 1
  16, Customs starno of . ssuing country – Cjcnet ae U                                17 . Name οι certifying agency - Organisme d# certification
       douane du pays de délivrance
  Date ut '.'imo                Authorized Customs ugnature                           Oate of usue             Authorized signatura of Certifying Officer
  0«τ· au cacnet                Signature Cu fonctionnaire autorise                   Oat· oe délivrance       Signatura du fonctionnaire jutonse
PART B. FOR USE WHEN DOCUMENT IS COLLECTED - A REMPLIR LORS DE LA REMISE OU DOCUMENT
  te. NOTATION 9Y CUSTOMS AUTHORITY O * ί«ίΡο<ΐΤ<»τιο#4 . , 9_ NOTATîON ev CERTIFYING AGENCY Wnetl SpliCtit
       RENSEIGNEMENTS A CONSIGNER PAR LA DOUANE                                  : SlgnaenCS- ENSEIGNEMENTS A CONSIGNER PAR JN
   . ·                                              ,  A L' IMPORTATION!                  ORGANISME OE CERTIFICATION 1ers d' un fraccii
  Certificate conectea and coco· imponed –                                       ;                                                                              ι
   ......                                                                        ' Certiiicjte collected Or me cureoia o< wiirtinfl -                   IOCS    1
  Certificat recueilli et cacao importe                                               -                             _ .
                                                                                 1 Certificat recueilli aux fini fie fractionnement
                                                                                                                                      _.                «»» w » 1
   At – A                                               Date                     j At - A                                                Date
                                                                                 1  '                          ; V
   Customs stamp – Cachet de la douane                                           ; Name οι cerni ν mg ^qency – Crçomsme oe certification
                                                                                 i'                                  '·
                                                                                      Siamo οτ certifying agency - Cjunet ca l' organisme de corriítc¿:ion
                                                                                  Ι
                                                                                  I                                                                  ,     .
                                                                                  I         ;              ;                           :
                                                                                  j Aufnof 'ZTÍRT iignarijre – Sígnirurc autortee
*     Wh#f » o*ntinat«on n not known ins*n "Member " or "noo-rwmoef * – Lorsou * U destination n'«t pat connue , mst nre •• mention "MamO't
0U " ftoft' ftwnofi ",
•• (•«            ot a      infant of cocoa »n a form c't-cf Than beam , ?n«i net wmqftt in De<on «uuivjient oota>n»d m accoro«nc^ wit* th# ion*#*. or*
facto** i .» Article *. a < w ma«i t>« inotcat^o H      – Oans ia cas o'una eaoeoition oe cacuo « oui wn* 'ormt* «urre Qua de» fevea . on tno *Quare •<» ' •
poioa net an «qwivwant irvvs ootanu car apoiication oa« coefficients de co. vtrtton indiqua» a l' articie                       DârUgrJpOÔ 1 ,
 ---pagebreak---                                                                                                                                                        ICC / ^O / 'J
                                                                                                                                             LAfr                    n:
                                            CERTIFICATE FOR SPLITTING OF CONSIGNMENTS                                                              * o a m
                                                                                                                                                   CAaui it e        L
                                                  CERTIFICAT OE FRACTIONNEMENT OE LOTS                                                             formule
                                                     ( Form acoroved by the International Cocoa Orguim«iion )
                                             • / Formula aporouvee p«r l'Organisation internationale du GuCuo )
                                                                                    VALID FOR DIPORTATION OR SPLITTING OF
   PART A. FOR USE BY ISSUING AUTHORITY                                                CONSIGNMENTS UNTIL                                   '.ALASLi AL'a FTV
   PARTIE A.' A REMPLIR PAR L'ORGANISME ; DELIVRANT LE CERTIFIAT -;|^??.STATIO^gU                                                                     OE F^.CTÏC
                                                                                                                        NEMr... i JE LJ :; JLSOI AL ...
      1.
                                                                                                       Couituy vuue        / ? ori coae          / ¿« η *« ·%υι«;χΓ
                                                                                                       CauvuuMxvt        / Cucm au μοη         / No a'otat*
                                               Reference ΛΙ° – NO de référence                 S
      2    Uiun.ij country - Pâvs de délivrance                                         Couiitiy of origin/ export – Pays d' origine/ d'exportatiun
      3.   CJunirv of destination * - Pays destinataire *
      4.   Name o' snip or otner center                                  5. Port of «moarkaiion                                      6. Date of shipment
           Navire ou autre moyen de transoort                                Port d'expédition                                           Gate de l'expedmon
      /.   Intermediate purt s - Pons de transit
      8.   Port or point of destination * – Port ou lieu de destination
      9 . Description ( Mark X in appropriate box – Insérer X à l' emplacement approprié ) - Upecity - á préciser ι
               Cocoa beans                       Butter               Cake or powder                            Puste or nibs                      -          Other
           Ü Fèves de cacao                 G Beurre              Q Pate debeurree ou poudre                G Pâte ou amandes décortiquées                G Autre
    10 .   Shipping morks or other identification – Marques d' expédition ou                                Wctqni ol ^løinitni ·· Pdidl Gm Γ«ηνοι
           autres signes d 'dontification                                                                   11 , UlMl bl MflQAI      12. CrOil · liful      l3 . N«t
                                                                                                                 Un«ta üa ytMüi
                                                                                                                 □ k|      G«
    M.     Observations "
                                                                                                                                                                        I
    IS . Ii >1 ftereov certified thai th»s certificate is issued as a partial reoiacument of ( he original Certificate
           Il est certifié par la présent * que ce certificat a été délivré en remplacement partiel du Certificat Original
           numeer                                              covering a shipment of                       kg/ ib nui wi cw.m.         Qace :
           numéro ...                                          portant sur un lot de                        kg/lb           CM. OQ .
    16.                                                                                    17 . Name of certifying agency - Organisroe dt csrtincauon
                                                                                           Otfttt o# Itkutf            Authorised             Of Certifying Officer
                                                                                           J*i « a# a#iivf jnc «       Siunatuft du tonctionn«ir « juiOf >>«
   PART 8. FOR USE VVHEN DOCUMENT IS COLLECTED - À REMPLIR LORS OE LA REMISE OU DOCUMENT
     >8 DOTATION BY CUSTOMS AUTHORITY OH I                                                 19. NOTATION BY C£RTIPYING AGENCY wrien SpllCCinZ
           RENSEIGNEMENTS A CONSIGNER P*R .L£_DC>Y£N£                                    1 signmenc S - RENSEIGNEMENTS A CONSIGNES PAH ON
                                                              A L' i^fORiÀTlONl                organismé oc C5MTiFiCAT;0N lors à -n : nc,:;o!
     Certificate coit«ct#d and cocoa imported –                                                                                                    nemertc de         la
                                                                                           Certificate collected ( or cne owruos# or toMting
     C«Mtfic<ii ' CCJWIMI «t cac«o imoorte
                                                                                           C«rtificat r*cuc?»h aw * fin* de tract;onnt?ment
    Al - A                                                    Date                         Ai – A                                            Oate
    «.«.stoms stamp – Cacnet oe ia douane                                                I Siamu 01 cirnifytnu «ovnw – Cucntt ae ro#^*oi«n« i!i cutiiiuiiort
I                                                                                        j Auinonmi %i<jna(ur# - S'qnj'wm
 •                     no» •% noi KAOW» •••»«>rt "Mumb«r " or "non*m#mo«' ' * LI' W«» I<Ì ikiviifliuon ft 'WI Ows CO^WL, IRTWRF»                                 Memo#»
vw      " Of *          '
 • • ht in# c«tv w * • \n»oin#r t of coco* in a form defter man ou*ns . we n# « «*«< qni u» o#'«ni #quiv«»wnt otouifte* in *ced»-3^n<f #«in in# 'onvertion
f.tctoit ••• «♦ i.rit     ( l ) toa»i o« • ftfliw.iKfO nere - Oant ie eu d'un# «« o*o*t>on o# cacao »ous un# »o»m# «uire uoe o#»                  on »no*uuer# »c» »•
i>OtO% n**i va #«iw»v«it#ni i#v«t ootvim               *t>otH.«<»on de» co#if*c*en<t J# conv«f»«*» ■numue* .* tetncie 28 » pârdgr«lph8 1 •
 ---pagebreak--- F 0 a A ICC_3
PCSHUL2
Noes :  This certificate is valid only when it has been properly coaplcted
        and valid Stonps for Splitting of Consignments corresponding Co
        Che net weight of cocoa beans shown on the obverse in spaee 13 or ,
        in Che case o£ cocoa products , Che nec weight in beans equivalent
        in space 14 , have been affixed and duly cancelled .
                               Affix Scamps for Spliccing of Consignments here
Hôte : Le présent certificat n' est valide que s' il a lté correctement rempli
        et qu' y « ont apposés et dûment oblitérés des timbres valides de
        fractionnement do lots correspondant au poids nec des fèves da cacao
        ccosnc indiqué au recco à la case 13 ou , dans le cas de produits
        dérivés du cacao , au poids nec en équivalent fàves à la case 14 .
                           Apposer ici les timbres de fraccionneoent de locs
 ---pagebreak---                                                                                                                                  . ^ ICC / 2Ú / Ó
                                                                                                                              QiLA£ .                iy
                                CERTIFICATE OF IMPORT FROM A NON-MEMBER                                                           FORM irr .
                                                                                                                                  FOflMULE
                 CERTIFICAT D'IMPORTATIGN EN PROVENANCE O'UN NON-MEM8RE
                                       { Form approved by the International Cocon Organization )
                                   ( Formule approuvée par l'Organisation Internationa
                                                                                     lernjiiundij ;;) uu
                                                                                                      du uicwr
                                                                                                         Cacao }
                                                                   VALID FORL IMPOP.TATION
                                                                                       IMPORTATION OR        OF     SPLITTING OF COMSTCN"S:n
PART A. FOR USfc BY ISSUING AUTHORITY                                  UNTIL                          VALA3L£ AUX FINS D IMPORTAT toTT 0
PARTIE A. À REMPLIR PAR L'ORGANISME DELIVRANT LE rsariciriT                          CERTIFICAT OE FRACTIONNEMENT     JUSOU AU
                                                                                                                                        DE LOTS
                                                                                        Country cooe          ^ ort coœ           ^«riai \ w.-noer
   1.
                                                                 I                      Cod* du pays          Coot au port        No d'ordre
                                     Rsference N<> – NO de référence
   2. împorting ccuntry - Pays importateur
   3. Imported fro m – Importe en provenance de
   4. Name or ship or other earner                         5. Port ot embarkation                                     6. Date of shipment
        Navire ou autre moyen de transport                    Port d'expédition                                           Date de l'exoédition
   7 . Intermediate ports - Pons de transit
   8. Port or point of destination – Port ou Heu de destination
   9. Description ( Mark X in appropriait box – Insérer X à l' emplacement approprié) – ( specify – à préciser)
           Cocoa beans                 Butter          Cake or powder                             Paste or nibs                             Other
        G Fèves de cacao           G Beurre         O Pâte débeurrée ou poudre • u Pâte ou amande* décortiquées                          □ Autre
  10. Shippmg marks or other identification – Marque* d expédition ou                        Wtight of shiement – Poids de renvoi
        autres signes d' identification                                                      11 . Unit of weignt      12. Qtom – Sruf      13. Net
                                                                                                   Un né de ooidt
                                                                                                   CM        D ib
  14. Observations
  16 . It is h«rebv cenified that tl".e cocoa described above i* being imported 'rem t!'» sbove-mentioned country - M en
        certifié par la présente que le cacao aécrit ci-dessus est importe en provenance du pays précité.
  16.                                                                         1 7 . Name of certifying *gency – Crjamsme da certification
                                                                              Date of «sue               Authorised signature of Certifying Officer
                                                                              Oatt du deiivraoc »        Sign^turt Qu toncuonnaire auiortta
PART 6. FOR USE WHEN DOCUMENT IS COLLECTED - A REMPLIR LORS DE LA REMISE DU DOCUMENT
   18. NOTATION 8Y CUSTOMS AUTHORITY 0#Mm?o*T*Tidtfi 19 NOTATION 9V CERTIFYING AGENCY Wnen SpiittJLft ?
      - RENSSiGNEMENTS A CONSIGNER PAR LA OGUAN6                           J SignmenCS- nSNSclGNENJENTS A CONSIGNER PAR UN . I
                                                  A L IMPORTAI ION                 o«ganism6 ce certificaticn Lors d un rr<*ecionr.e
   Certificate collected and cocoa imported -                              , ^                            ^                    .          j     i
                                                                           . Certif;c»te'co«iW!d for the ourpose of toiitung -           qa     IOCS i
   Certificat 'ecue»n » et cacao imoorte                                      Certificat fcueilli au » fins de fractionnement
   At - A                                        Date                          At - A                                         Date
   Customs stamp – Gicnet de Ia douane                                        Name of ceriitvma agency – Organism* ne certification
                                                                            . Starno af ctrtifving ager*cy – Olenti de » 'orgs»nisme oe c*'tificauon
                                                                               Autnonzed uunotur * – Signature autO"s<i«
 •    in tne ease of a *nipm«nt of cocoo #n a 'orm other tnan o»ens, tne no» m qnt m beens vivaient ebtained .n eccordance *»i.n trse onvemon
 fectora m Article 1 £ U 1 snaii t» motceted here – Oans le cat d'une exueoition de cacao sous une formg autre Que as* f«v«. on ir jiouer* ic* ••
 poids n*f e* éuuiveient fèves ootenu par application dee coefficients de conversion indiques à l'article            paragraphe L *
 ---pagebreak--- F 0 RM
FORMULE
N'ote : This certificace is valid only when ic has been properly completed
        and valid Cocoa Import Scamps corresponding coche nec weight of
        cocoa beans shown on Che obverse in space 13 or , in Che case o£
        cocoa products , Che nec weighc in beans equivalent in space 14 ,
        have been affixed and duly cancelled . v                  ,
                                           Affix Cocoa Import Scamps here
Note :  L« présent certificat n' esc valide que s' ii a ece' correccement rempli
        et qu' y sont apposes et dûment oblitérés des cimbres valides d' impor-
        cacion de cacao correspondant au poids net des fèves de cacao cotsae
        indique au recto à la case 13 ou , dans le cas de produits dérives du
        cacao , au poids net en équivalent fèves a la case 14 .
                           Apposer ici les timbres d' importation de cacao
 ---pagebreak---                                                                                                                                                       icc / : o / r»
                                                                                                                                        Bit A'                    v
                                                            REPLACEMENT CERTIF1CATE                                                           F 0 R M
                                                                                                                                                            ICC - 5
                                                                                                                                              FORMULE
                                                          CERTIFICAT DE REMPLACEMENT
                                                 ( Form approved by ihu International Cocoa Grgjrwation )
                                            ( Formule approuve» pur l'Onjaniuiiun Imemauonjlu CJU CUCJO )
                                                                                 VALID FOR IMPORTATION OR SPLITTIMG OF
  PART A, FOR USE BY THE: EXECUTIVE DIRECTOR                                          CONSIG^tENTS UNTIL i                                 VALABLE AUX FI
  PARTIE A. À REMPLIR PARR LE                   LE DIRECTEUR
                                                     DIRECTEUR FXFrilTlF
                                                                     EXECUTIF 3 IMPORTATION OU DE FRACTIONNEMENT DE                                     DE LOTSLOTS
                                                                                                 Country cucie       i Port ςυϋ*          / oo'ui Numcwr
     1.                              •   ,    -                                                  Coü« du pay *     / Co<te Ou pon       / Nu o'orar«
                                           Reference N° – Nu de référencu                 R
     4.   Country requesting replacement                                               Country of origin/export – Pays d' ongine/'d'exportation
          Pays iiemancant remplacement
     3.   Country of destination * - Pays destinataire *                                                                                    κ
     4. Name of ship or other carrier                             5. Portofembarkation                                         β. Date of shipment
          Navire ou autre moyen de transport                          Port d'expédition                                             Date de l'expédition
    7.    Intermediate ports - Ports de transit
    8.   Port or point of destination * - Port ou lieu de destination
    9.   Description ( Mark X in appropriate box – Insérer X à l'emplacement approprié ) – ( specify – á préciser )
         - Cocoa beans                   ' Butter            Cake or powder                               Paste or nibs                            ' Other
        □ Fèves de cacao               G Beurre           G Pâte débeurrée ou poudre                 G Pâte ou amandes décortiquées                G Autre
   10. Shipping marks or other identification – Marques d'expédition ou                              Weigftt of sftiomeni – Poids 4· I'tnvo·
        autre* lignes d' identification                                                               11 . Unii ul Milani      12. Grou – β/ut       13. Nel
                                                                                                           Unit· <M poids
                                                                                                           G kg      Q Ib
   14.   Observations **
   15 . It is hereby certified that tnis certificate is issued as a replacement of trie original Certificate
         Il est certifié ρat ia presente qua c· certificat * été délivré en rttmpldcdment iiu Certificat Original
         N°                                                  dated                                   vwfiich is hertoy cancelled
         Ν«                                                  daté du                                 qui est déclaré nul p<tr la present·
   íe.                                                                                17 . International Cocoa Organization
                                                                                            Organisation Internationale du Cacao
                                                                                      Dattf of iikuv             for Thu Executive Oiftctor
                                                                                      Oatv U» Otfhv'tnce         Pour i « Ouoctour vsecuut
  PART B, FOR USE WHEN DOCUMENT IS COLLECTED - A REMPLIR LORS DE LA REMISE DU DOCUMENT
   is. NOTATION BY CUSTOMS AUTHOWITY ®>J »NPC»TTATT©W j ) 9. NOTATION BY CERTIFYING AGENCY when spLictihsj
        RENSEIGNEMENTS A CONSIGNER PAR LA DOUANE                                  'SignmenCS - RENSElGNEMENfS A ,CONSIGNER PAR UN                                  ,
                                                       A L' IMPORTATIOMl                  OKUANISME OE CERTIFICATION LOCS Ù un cr -.cci. - rin..
   Carnlicat* coilaciml *na coco* imuuf i.d -                                     ;                                                            Tifine ae       Lu'iS
                                                                                  I CE< liticai» tuili-cino 'or in * uuruo». or ìeiicung -                         ,
                .WU..II. .1 eie» impor té
   uiiil)C4( r«cu«iiii «i CMM importé                                                 CMli.cai -.cu.         « ...« a* ir*:i.o«n.m.n.                              |
   Al - A                                              Dato                           Al - A                                           Dat *
   Cwsioms iumo – Céctxm de ia duoan«                                                 Sump or c»r utyuiQ «^vrvcy -             d* i'o'9«mun« o* c«rtit»c«<ion
                                                                                      Autnori / ed vigrwtuftf - Signature autorise#
•    Mn»ri dvtiinaiiun it HOI known im«it "MwrilMr" or "non-im:ntowi ** - Loi'-guv d oiismmioA n'«u p*« cornu«, inicrir* U mannon 'MwMtXt .
Ow " nun - irwmofw
•• la        4 AM o I « tAip<n«ni a I COCOA in * torni odi«r        hva«u , Hiu MVI wnrnitu » itfjn                wuifli'Wtf   Mccvunci wmih IM %onw.**toi
l«CTors m Anio«c£ U i             Du IAOKIWIVU iu»m –         i « eu* u'uno « AtxaJitiOM «M cac«»w VOU» UIM» iorm* «u u« uu« U**            on irtoiuuortf ICI i«
u<Msn«i •» Miu<««i>ni t«v« ou»)» km                         o«* ca«iiK'i«na «m conv««kMMi "Htiviuw « r<Mnci« 23 , paragraphe i .
 ---pagebreak---                                                  BILAG VI
                                             UNDERTAKING
(C ,v< details of the cocoa covered by the lost certificate including the net weight of the coco*
          hcan> or the net weight in beans equivalent of the cocoa product , at appropriate.)
|/»(c hereby undertake to pay to the Executive Director of the International Cocoa Organization
oit| US cent per pound for the above net weight/net weight in beans equivalent.
Tl)e corresponding amount shall be payable to the Executive Director of the international Cocoa
Oigani7.ation when the process described iri paragraph (It) of rulei^of the economic and control
rules has not been completed to the satisfaction of the Executive Director.
If | he lost original ICC certificate it recovered, l/we shall immediately forward .it to the Executive
Director.
                                   (place)                       (date)
                                           (•ufhonztd ttgnamrt)
 ---pagebreak---                                                                   ILC/ 20/6
                                BILAG VII
           til de økonomiske regler og kontrolreglerne for
              Den internationale Kakaooverenskomst 1980
                   KODEBETEGNELSER FOR MEDLEMMERNE
                           ( pr . 7.8.1981 )
Merilem                                                     Kode
Argentina                                                    AR
Belgien/Luxembourg                                         BE/LU
Brasilien                     ν
                                                             BR
Danmark                                                      DK
                                  «  .
Dominica                                                     DM ,
Den forenede republik Cameroun                               CM
Den tyske demokratiske Republik                              DD '
Det forenede kongerige Storbritaniern og Nordirland          GB
Ecquador :                                                   EC
F inland                                                     FI
Forbundsrepublikken Tyskland                                 DE
Frankng                                                      FR
Ghana                                                        GH
Grskenland                                                   GR
Haiti                                                        HA
Irland                                                       EI
Italien                                                      IT
Jamaica                                                      JA
Jugoslavien                                                  YU
Mexico                                       <               ME
Nederlandene                                                 NL
Nigeria                                                      NG
Norge                                                        NO
Papua - Ny Guinea                                            PG
Peru                                                         PE
Samoa          *                                             WS
St . Vincent og Grenadinerne                                 VC
Schweiz                                                      CH
Sverige                                                      SE
Tjekkoslovakiet                                              CS
Trinidad og Tobago                                           TT
Ungarn                                                       HU
Unionen af socialistiske sovjetrepublikker                   SU
Venezuela                                                    VE
 ---pagebreak---      OVERGANGSFORANSTALTNINGER VEDRØRENDE DE ØKONOMISKE REGLER OG
     KONTROLREGLERNE FOR DEN INTERNATIONALE KAKAOOVERENSKOMST 1980
Kakao , der er indladet eller oplagt på toldoplag , inden de økonomiske regler
og kontrolreglerne træder i kraft , er undtaget fra 'bestemmelserne i regel 3 ,
4,      6 , 7 ) 9 °S 10 * Indførsel af sådan kakao efter reglernes ikrafttræden
kan imidlertid tillades , såfremt der er udstedt dispensat ionscertifikat er
for de pågældende sendinger .     Dispensationscertifikaterne udstedes af de
certifikatudstedende myndigheder i de eksporterende eller de importerende
medlemslande for så vidt angår kakao fra medlemslande og af de certifikat-
udstedende myndigheder i de importerende medlemslande for så vidt angår kakao
fra ikke-medlems lande .
Kakao , der eksporteres af et eksporterende medlemsland eller importeres af
et importerende medlemsland efter , at de økonomiske regler og kontrolreglerne
er trådt i kraft , er såfremt eksporten finder sted i henhold til en kontrakt
undertegnet inden den 1 . august 1981 undtaget fra "bestemmelserne i overens­
komstens artikel 3]} om ydelse af bidrag til stødpude lageret . Ved sådan
eksport eller import skal der imidlertid udstedes bestemte ICC-certifikater
i overensstemmelse med regel 3 , 4 , 5 >     7 » 9 °S 10 i de økonomiske regler og
kontrolreglerne .
For kakao , der i henhold til en kontrakt undertegnet efter den
   1 . august 1981 , eksporteres , reeksporteres eller importeres efter , at de
økonomiske regler og kontrolreglerne er trådt i kraft , gælder samtlige bestem­
melser i de økonomiske regler og kontrolreglerne .
For at opnå ret til den i stk . 2 ovenfor nævnte dispensation skal medlemmerne
sørge for , at deres certifikatudstedende myndigheder inden den 1 . oktober 1981
er i besiddelse af følgende oplysninger om samtlige købskontrakter vedrørende
medlemslandes import af kakao fra et ikke-medlems land og om samtlige kontrak­
ter vedrørende eksportørers direkte salg : dato for kontraktens undertegnelse ,
de eksport erede/importerede varers oprindelse , mængde ( den faktiske mængde og
mængden udtrykt i bønneækvivalent ), type ( bønner, smør, pulver, pasta), af-
sendelsesdato og bestemmelsessted .
De certifikatudstedende myndigheder i medlemslandene tilsender inden den
1 . november 1 98 1 exekutivdirektøren alle de oplysninger , de fra overenskomstens
ikrafttrædelsesdato modtager i henhold til bestemmelserne i stk . 4 ovenfor .
 ---pagebreak---                                   - 2 -
6 . De oplysninger , exekutivdirektøren således modtager , tjener som grundlag
    for beregningen af den maksimale del af bidraget til stødpudelageret , som
    medlemslandene i henhold til disse overgangsbestemmelser kan opnå dispen­
    sation for .
7 . Det i stk . 1 ovenfor omhandlede dispensationscertif ikat forelægges i den
    af exekutivdirektøren foreskrevne form .  Hvert enkelt medlem sørger selv
    for trykningen af de formularer , der skal anvendes til dispensationscerti-
    fikaternej disse kan eventuelt være affattet på 2 sprog, hvoraf det ene
    skal være engelsk . Exekutivdirektøren fastlægger retningslinjer for ud­
    fyldning og udstedelse af disse certifikater .
 ---pagebreak---                                                      INTERNATIONAL COCOA ORGANIZATION
                                                               EXEMPTION CERTIFICATE
                                                             CERTIFICAT D' 'EXEMPTION
   PART A , fOR USE BY THE ISSUING AUTHORITY                                                 VALID FOR IMPORTATION OR SPLITTING
   PARTIE A , A REMPLIR PAR L' ORGANISME                                                     OF CONSIGNMENTS UNTIL                                        VALABLE AUX
   DELIVRANT LE CERTIFICAT                                                                    FINS D' IMPORTATION OU DE FRACTIONNEMENT DE
                                                                                              LOTS JUSQU' AU
     1.                                                                          -                   Country cooa f                                 Sema
                                                                                                     Ço«J» du p«ys        /                         ho a'6*&»
                                              Reiff enee N° – N° de réféiuncu                X                         /
     2. Country requesting exemption                                                      Country of origin/ import-Pays d'origine/d' importât
         Pay· demandant exemption
     3. Country of destination * / storage
         Pays de dostinntion^d'entreposage                                                                                                •
     4. KUnii of ihipw other carrier                                 5. Pori ot embarkation                                          6 . Date of shipment
         Ksvir e ou autre moyen de transport                 '            Pori d'expédition                                               Date de l'expédition
     7. Inte» mettiate porti - Ports de transit                                                                                                ·
     8. Port or point of destination * / storage                             ¡
         Port ou lieu de destinatiorrVd entreposage
     9. Description { Mark X inappropriate box – Insérer X á remplacement approprié) - ( specify – à préciser )
             Coco* baant                     ' Butter            Cake O' powder                                 Poste or nibs                                Other
         O Fèves da cacao                 «O Beurre            U Pâte débeurrée ou poudre                 O Pâte ou amandes décortiquée*                 O Autre
    10. Shipping marks or other identification – Marques d' expedmonou                                    Wriijhl ol thipmxnl - Couh CM I'anvoi                   < -
         autres signes d' identification                                                                   1 1 . Unii ut Mwigni      12 . Cross - Brut     13. N m
                                                                                                                 inni « da pixiit
                                                                                                                 □ kg       □ lb
   14. Observations* *                                                                                                                                                \
                         '                 s      '                        - ,
                                                                        l
  ' ® It i« hereby certified thiat this Certificate is issued in compliance with the transitional arrangements
         relating to thi Economic and Control Rules of the International Cocoa Organización .
         Il est certifié par la présente que ce certificat a été délivré conforaónent aux dispositions transitoires
         relatives au Règlemenc économique et aux Règles de contrôle de l' Organisation internationale du cacao .
   16.                                                                                           Stamp of Certifying Agency
                                                                                                 Cachet de l' organismo de certificati
                    /                   ·                            ,                  Ott· ot « Ito·              Authorised Sigcétur « oí Certifying ü / iicrr
                                                                                        ÛAltf d* iMliwèftCtf         6igo « tur« du fone c tonnai r« luiuri «« 1
  FART B, FOR USE WHEN DOCUMENT IS COLLECTEO - A REMPLIR LORS OE LA REMISE DU DOCUMENT
    it. NOTATION BY CUSTOMS AUTHOHITY on impcrtaticn 19 NOTATION BY CERTIFYING AOFCNCY when splittii
         HtNSElCNtMCNTS A CONSIGNÉS PAH ¿A OOUANÇ                                    ßigtvxents -. HtNStlONtMfNTTS A CONSIGN * PAR UN
    _ ,                                                  a 1 importation                     OHCj ANISMÊ 06 CTÍITIF ICATION aux fins de traci
    Cartllic«ce collaclad and cocoa >inpuri«d              -
                                                                                        CTFIIIFFWAI· coHucied tuf tfw pufpcsi ot trilline –                      nemei
    Car lities : recueilli ei cacao importa                                             C«H<ltC4t r#cu«ili « aux lin· ú* Irécuonrum·«!
    A» - A                                                Date                           At - A                                               Dal·
   Customs stamp – Caclia ι de la douane                                                 S lui '»Ρ ut c*ftityu*e Jg*ncy -             d· ΓοΊρηΜτηβ <M
                                                                     s
                  <                            ν
                                                                                         AutMoriicJ iiyn^iur «                     *atcr;t4·
              dtiuoiiioA ii'ooi KFTOWA niMrf i                   Of                  - Lo*kuuw la dutiuMiiun n'mx pm OOAAO #, irticnn It
OU    AU«V
#    l«t lh« CM« of I thifxntni of C < K,04 «o «I lofm oihur           huuitt .    net weiyhi in tMivii                    ouiiinvJ in 0CCOf(Unrt MI H 'lw cotwi on
l«ciori M AMKM             O) »•*«•! B«              iuif® -      i« c«» U'un* >« ue(iitiOt) tte c«uo iuut U»NS lornw IUU «                         0*1 MTDIIMFI ici I#
pttm am «a                           obitiiu IMI n^icjtifin dt» M«(fiCiinti Ut conv«r»ion «Adiquét i                            piKWfèpftt k «