CELEX: 21975A0529(01)
Language: es
Date: 1975-03-18 00:00:00
Title: Protocolo complementario del Acuerdo entre la Comunidad Económica Europea y la República de Austria

Avis juridique important

|

21975A0529(01)

Protocolo complementario del Acuerdo entre la Comunidad Económica Europea y la República de Austria  

Diario Oficial n° L 106 de 26/04/1975 p. 0002 Edición especial griega: Capítulo 11 Tomo 7 p. 0004  Edición especial en español: Capítulo 11 Tomo 5 p. 0156  Edición especial en portugués: Capítulo 11 Tomo 5 p. 0156 

 PROTOCOLO COMPLEMENTARIO    del Acuerdo entre la Comunidad Económica Europea   y la República de Austria    LA COMUNIDAD ECONÓMICA EUROPEA ,    por una parte , y    LA REPÚBLICA DE AUSTRIA ;    por otra ,    HAN CONVENIDO en introducir las siguientes   modificaciones en su Acuerdo de 22 de julio de   1972 :    Artículo 1    El texto del Acuerdo se modificará como sigue :    1 . en el apartado 2 del artículo 4 , se   suprimirá la palabra « Noruega » ;    2 . en el apartado 2 del artículo 4 y en el   párrafo segundo del apartado 3 del artículo 5 , se   suprimirá la expresión : « establecida y adoptada   en el seno de la Conferencia entre las Comunidades   Europeas y el Reino de Dinamarca , Irlanda , el   Reino de Noruega y el Reino Unido de Gran Bretaña   e Irlanda del Norte » ;    3 . en el párrafo primero del apartado 3 del   artículo 5 , las palabras « al Protocolo n º 1 »   se sustituirán por las palabras « a los   Protocolos n º 1 y 2 » , y en el párrafo segundo   de ese mismo apartado , las palabras « el   Protocolo n º 1 » se sustituirán por las palabras   « los Protocolos n º 1 y 2 » ;    4 . en el párrafo primero del artículo 36 , las   palabras « italiana , neerlandesa y noruega »   se sustituirán por las palabras « italiana y   neerlandesa » ;    5 . al final del Acuerdo , se suprimirán las   siguientes fórmulas :     - « Utferdiget i Brussel , tjueandre juli nitten   hundre og syttito . » ,     - « For Raadet for de Europeiske Fellesskap » .    Artículo 2    El texto del Protocolo n º 1 se modificará como   sigue :    1 . en los apartados 3 y 4 del artículo 1 y en el   primer guión del párrafo segundo de la letra f )   del artículo 3 , se suprimirá la palabra   « Noruega » ;    2 . en los apartados 2 y 3 del artículo 4 y en el   párrafo segundo del apartado 6 del artículo 6 ,   se suprimirán las palabras « Noruega » y   « Noruega » , respectivamente ;    3 . en el Anexo A , se suprimirán la palabra   « NORUEGA » en el título y la columna   « Noruega » ;    4 . en el Anexo E , se suprimirá la columna   « Noruega » .    Artículo 3    El texto del Protocolo n º 2 se modificará como   sigue :    1 . al principio de la letra b ) y en el segundo guión   del inciso i ) del apartado 1 del artículo 2 , se   suprimirá la palabra « Noruega » ;    2 . en el inciso i ) de la letra b ) del apartado 1   del artículo 2 y en el apartado 3 , se suprimirá   la siguiente expresión : « establecida y adoptada   en el seno de la Conferencia entre las Comunidades   Europeas y el Reino de Dinamarca , Irlanda , el Reino   de Noruega y el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda   del Norte » .    Artículo 4    El texto del Protocolo n º 3 se modificará   como sigue :    1 . la primera parte del apartado 1 del artículo 2 ,   se sustituirá por el siguiente texto :     « 1 . En la medida en que los intercambios efectuados   entre la Comunidad o Austria , por una parte , y   Finlandia , Islandia , Noruega , Portugal , Suecia y   Suiza , por otra , así como entre cualquiera de estos   seis países , se rijan por acuerdos que contengan   normas idénticas a las del presente Protocolo , se   considerarán igualmente : » ;    2 . en la primera parte y en la letra a ) del   punto A , así como en la primera parte y en la   letra a ) del punto B del apartado 1 del artículo 2 ,   las palabras « cinco países » se sustituirán   por las palabras « seis países » ;    3 . en el artículo 7 , la palabra « Noruega » ,   se insertará entre las palabras « Islandia » y   « Portugal » ;    4 . el texto de los apartados 2 y 3 del artículo 23   se sustituirá por el siguiente texto :     « 2 . Sin perjuicio de las disposiciones del   artículo 1 del Protocolo n º 2 , cuando las   autoridades aduaneras de Dinamarca o del Reino Unido   expidan un certificado de circulación de mercancías   para beneficiarse en Austria de las disposiciones   arancelarias allí vigentes y mencionadas en el   apartado 1 del artículo 3 del Acuerdo , los   productos importados y empleados en Dinamarca o   en el Reino Unido podrán , en estos dos últimos   países , ser objeto de devolución de derechos de   aduana o beneficiarse de una exoneración de tales   derechos , en la forma que sea , únicamente si se   trata de productos mencionados en el apartado 1 del   artículo 25 del presente Protocolo .    3 . Sin perjuicio de las disposiciones del   artículo 1 del Protocolo n º 2 , cuando las   autoridades aduaneras de Austria expidan un certificado de   circulación de mercancías para beneficiarse en   Dinamarca o en el Reino Unido de las disposiciones   arancelarias vigentes en estos dos países y mencionadas   en el apartado 1 del artículo 3 del Acuerdo , los   productos importados y empleados en Austria podrán ,   en este país , ser objeto de devolución de derechos   de aduana o beneficiarse de una exoneración de tales   derechos , en la forma que sea , únicamente si se   trata de productos mencionados en el apartado 1 del   artículo 25 del presente Protocolo . » ;    5 . en el tercer guión del apartado 2 del   artículo 24 , se suprimirá la palabra « Noruega »   y en el quinto guión de este mismo apartado ,   las palabras « cinco países » se sustituirán   por las palabras « seis países » ;    6 . en el apartado 1 del artículo 25 , cuya   última modificación la constituye la   Decisión 9/73 del Comité mixto , las palabras   « otros cinco países » se sustituirán por   las palabras « otros seis países » en la   letra a ) y en el punto 2 de la letra b ) ;    7 . en el artículo 26 , se insertará la palabra   « Noruega » entre las palabras « Islandia » y   « Portugal » ;    8 . en los apartados 1 y 2 del artículo 27 , las   palabras « cinco países » se sustituirán por   las palabras « seis países » ;    9 . en el Anexo I , se suprimirán las palabras   « en Noruega » en las notas explicativas 10 y 13 .    Artículo 5    En el Protocolo n º 4 , se suprimirá la   expresión : « establecida y adoptada en el   seno de la Conferencia entre las Comunidades   Europeas y el Reino de Dinamarca , Irlanda , el   Reino de Noruega y el Reino Unido de Gran Bretaña   e Irlanda del Norte » ;    Artículo 6    En el Acta Final , se suprimirán las siguientes   fórmulas :     - « Utferdiget i Brussel , tjueandre juli   nitten hundre og syttito . » ,     - « For Raadet for De Europeiske Fellesskap » .    Artículo 7    El presente Protocolo Complementario se redacta en   dos ejemplares en lenguas alemana , danesa , francesa ,   inglesa , italiana y neerlandesa , siendo cada uno   de estos textos igualmente auténtico .