CELEX: 62014CC0482
Language: mt
Date: 2016-05-26
Title: Konklużjonijiet tal-Avukat Ġenerali M. Campos Sánchez-Bordona, ippreżentati fis-26 ta’ Mejju 2016.#Il-Kummissjoni Ewropea vs Ir-Repubblika Federali tal-Ġermanja.#Nuqqas ta’ Stat li jwettaq obbligu – Żvilupp ta’ linji tal-ferrovija Komunitarji – Direttiva 91/440/KEE – Artikolu 6(1) – Grupp Deutsche Bahn – Ftehimiet ta’ trasferiment ta’ profitti – Projbizzjoni ta’ trasferiment lis-servizzi tat-trasport ferrovjarju tal-għajnuna pubblika allokata għall-finijiet ta’ operat tal-infrastruttura ferrovjarja – Obbligi ta’ kontabbiltà – Direttiva 91/440/KEE – Artikolu 9(4) – Regolament (KE) Nru 1370/2007 – Artikolu 6(1) – Punt 5 tal-anness – Obbligi ta’ kontabbiltà – Preżentazzjoni kuntratt b’kuntratt tal-għajnuna pubblika mħallsa għall-attivitajiet relatati mal-provvista ta’ servizzi tat-trasport ta’ passiġġieri abbażi tal-funzjonijiet ta’ servizz pubbliku.#Kawża C-482/14.

KONKLUŻJONIJIET TAL-AVUKAT ĠENERALI
      CAMPOS SÁNCHEZ-BORDONA
      ippreżentati fis-26 ta’ Mejju 2016 (
            1
         )
      
         Kawża C‑482/14
      
      
         Il-Kummissjoni Ewropea
      
      
         vs
      
      
         Ir-Repubblika Federali tal-Ġermanja
      
      “Nuqqas ta’ Stat li jwettaq obbligu — Direttiva 2012/34 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tal-21 ta’ Novembru 2012, li tistabbilixxi żona ferrovjarja unika Ewropea — Separazzjoni tal-kontabbiltà bejn l-amministrazzjoni tal-infrastruttura u l-attività tat-trasport kif ukoll bejn it-tipi differenti ta’ attività tat-trasport — Projbizzjoni ta’ trasferiment ta’ fondi pubbliċi minn qasam ta’ attività għall-ieħor”
      
         I – Introduzzjoni
      
      
               1.
            
            
               F’dan ir-rikors, il-Kummissjoni takkuża lill-Ġermanja li naqset milli twettaq l-obbligi skont l-Artikolu 6(1), (3) u (4), u l-Artikolu 31(1) tad-Direttiva 2012/34/UE (
                     2
                  ), kif ukoll l-Artikolu 6(1) tar-Regolament (KE) Nru 1370/2007 (
                     3
                  ).
            
         
               2.
            
            
               Il-kawża tirrigwarda, fil-qosor, it-trasferiment lill-kumpannija parent, il-kumpannija holding tal-ferroviji Ġermaniżi, tal-profitti ġġenerati mis-sussidjarji tagħha u l-kontabbiltà tagħhom. Il-Kummissjoni temmen li r-Repubblika Federali mhux qiegħda tirrispetta l-projbizzjonijiet (u lanqas ir-regoli ta’ kontabbiltà li jispirawhom) għat-trasferiment għal oqsma oħra tal-fondi pubbliċi maħsuba għall-infrastrutturi, il-kumpens għas-servizzi reġjonali tat-trasport tal-passiġġieri u t-tariffi għall-użu tan-netwerk ferrovjarju. Fl-isfond jeżistu ċerti problemi marbutin mal-għajnuna moħbija (sussidji reċiproċi eventwali) fi ħdan impriżi vertikalment integrati, li joffru servizzi tat-trasport ferrovjarju u jamministraw l-infrastrutturi meħtieġa għal din l-attività.
            
         
         II – Il-kuntest ġuridiku. Id-dritt tal-Unjoni
      
      A – Id-Direttiva 2012/34
      
      
               3.
            
            
               Għal raġunijiet ta’ iktar ċarezza, id-Direttiva 2012/34 emendat parzjalment, irriformulat u għaqdet dawn li ġejjin: id-Direttiva tal-Kunsill 91/440/KEE, tad-29 ta’ Lulju 1991, dwar l-iżvilupp tal-linji tal-ferrovija tal-Komunità (
                     4
                  ); id-Direttiva tal-Kunsill 95/18/KE, tad-19 ta’ Ġunju 1995, dwar il-liċenzjar ta’ impriżi ferrovjarji (
                     5
                  ); u d-Direttiva 2001/14/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tas-26 ta’ Frar 2001, dwar l-allokazzjoni ta’ kapaċità ta’ infrastruttura tal-ferroviji u t-tqegħid ta’ piżijiet [l-impożizzjoni ta’ tariffi] għall-użu ta’ infrastruttura tal-ferroviji (
                     6
                  ).
            
         
               4.
            
            
               L-ewwel paragrafu tal-Artikolu 65 tad-Direttiva 2012/34 ħassar id-Direttivi 91/440 u 2001/14 “b’effett minn 15 ta’ Diċembru 2012” (jiġifieri, mid-data tad-dħul fis-seħħ tal-ewwel direttiva msemmija), “mingħajr preġudizzju għall-obbligi tal-Istati Membri li għandhom x’jaqsmu mal-limiti ta’ żmien għat-traspożizzjoni tad-Direttivi stabbiliti fil-Parti B tal-Anness IX fil-liġi nazzjonali”.
            
         
               5.
            
            
               Madankollu, fit-12 ta’ Marzu 2015 ġiet ippubblikata Rettifika fil-Ġurnal Uffiċjali (
                     7
                  ), li fiha d-data tat-tħassir tad-Direttivi 91/440 u 2001/14 ġiet posposta għas-17 ta’ Ġunju 2015, jiġifieri, ġurnata wara l-iskadenza għat-traspożizzjoni fil-liġi nazzjonali, skont l-Artikolu 64(1) tad-Direttiva 2012/34.
            
         B – Direttiva 91/440 (
            8
         )
      
               6.
            
            
               Skont it-tieni premessa tad-Direttiva 2001/12:
               “Hemm bżonn li jiġi garantit aċċess ġust u mhux diskriminatorju għall-bżonnijiet infrastrutturali permezz tas-separazzjoni ta’ ċerti funzjonijiet essenzjali u/jew il-ħolqien ta’ regolatur tal-linji tal-ferrovija li jissodisfa l-funzjonijiet ta’ kontroll u ta’ implimentazzjoni kif ukoll permezz tas-separazzjoni tal-kontijiet u l-karti tal-bilanċ tal-qligħ u tat-telf.”
            
         
               7.
            
            
               Skont l-Artikolu 2 tad-Direttiva 91/440:
               “1.   Din id-Direttiva se tapplika għat-tmexxija ta’ l-infrastruttura tal-ferrovija u għall-attivitajiet tat-trasport bil-ferrovija ta’ l-impriżi tal-ferrovija stabbiliti jew li se jkunu stabbiliti f'kull Stat Membru.
               2.   Impriżi ferrovjarji li l-attività tagħhom hija limitata biss għall-għoti ta’ servizzi urbani, suburbani jew reġjonali għandhom jiġu esklużi mill-kamp ta’ applikazzjoni ta’ din id-Direttiva.”
            
         
               8.
            
            
               Skont l-aħħar inċiż tal-Artikolu 3 ta’ din id-direttiva:
               “Għall-iskopijiet ta’ din id-Direttiva:
               […]
               
                        —
                     
                     
                        ‘servizzi reġjonali’: se jfissru s-servizzi ta’ trasport mogħtija biex jaqdu l-bżonnijiet tat-trasport ta’ reġjun.”
                     
                  
         
               9.
            
            
               L-Artikolu 6(1) jipprevedi:
               “1.   L-Istati Membri għandhom jieħdu l-miżuri biex jassiguraw li accounts ta’ profitt u telf u paġni tal-bilanċ jinżammu u jkunu ppubblikati, minn naħa għall-kummerċ irrelatat mal-provvediment ta’ servizzi ta’ trasport minn impriżi ferrovjarji u, minn naħa l-oħra, għall-kummerċ irrelatat ma’ l-immaniġġjar tal‑infrastruttura ferrovjarja. Fondi pubbliċi mħallsa lil waħda minn dawn iż-żewġ oqsma ta’ attività ma jistgħux jiġu trasferiti lill-oħra.
               Il-kontijiet għal dawn iż-żewġ oqsma ta’ attività għandhom jinżammu b’mod li jirrifletti din il-projbizzjoni.”
            
         
               10.
            
            
               L-Artikolu 9(4) (
                     9
                  ), jistabbilixxi:
               “4.   Fil-każ ta’ impriżi ferrovjarji l-kontijiet ta’ qligħ u ta’ telf, u jew il-karti tal-bilanċ jew il-prospetti annwali ta’ assi jew responsabbiltajiet għandhom jinżammu u jiġu ppubblikati għal kummerċ irrelatat mal-forniment ta’ servizzi tat-trasport ta’ merkanzija bil-ferrovija. Fondi mħallsa għal attivitajiet irrelatati mal-forniment tas-servizzi tat-trasport tal-passiġġieri bħal dħul minn servizz pubbliku għandhom jintwerew separatament fil-kontijiet separati rilevanti u ma jistgħux jiġu trasferiti għal attivitajiet irrelatati mal-provvista ta’ servizzi tat-trasport oħra jew xi kummerċ ieħor.”
            
         C – Id-Direttiva 2001/14
      
      
               11.
            
            
               Il-premessi 38 u 39 ta’ din id-direttiva jipprevedu:
               
                        “(38)
                     
                     
                        Huwa importanti li jiġi assigurat li piżijiet [t-tariffi] għat-traffiku internazzjonali huma tali li jippermettu li l-ferroviji jissodisfaw il-bżonnijiet tas-suq; konsegwentement il-piżijiet ta’ l-infrastruttura għandhom jiġu stabbiliti bil-prezz li hu direttament akkumulat bħala riżultat ta’ l-operazzjoni tas-servizz tal-ferrovija.
                     
                  
                        (39)
                     
                     
                        Il-livell globali ta’ rkupru tal-prezz permezz ta’ piżijiet infrastrutturali jaffettwa l-livell neċessarju ta’ kontribuzzjoni tal-gvern; Stati Membri jistgħu jeħtieġu livelli differenti ta’ rkupru globali tal-prezz permezz ta’ piżijiet li jinkludu mark-ups jew rata ta’ ritorn li s-suq jiflaħ għalihom waqt li jibbilanċja l-irkupru tal-prezz ma’ kompetittività intermodali ta’ merkanzija tal-ferrovija. Madanakollu huwa mixtieq għal kull skema ta’ piżijiet ta’ l-infrastruttura biex tippermetti li t-traffiku juża n-network tal-ferrovija li jista’ ta’ l-inqas iħallas għall-prezz addizzjonli li jimponi.”
                     
                  
         
               12.
            
            
               L-ewwel subparagrafu tal-Artikolu 6 (“Ir-Rendikonti ta’ l-infrastruttura u ta’ l-ispejjeż”) (1) jipprevedi:
               “1.   L-Istati Membri għandhom jistabbilixxu kundizzjonijiet, inklużi meta approprjat ħlasijiet bil-quddiem, biex jaċċertaw li, taħt kundizzjonijiet normali tal-kummerċ u f’terminu raġonevoli, il-kontijiet ta’ amministratur ta’ l-infrastruttura għandhom għall-inqas jibbilanċjaw dħul minn piżijiet [tariffi għall-użu] ta’ l-infrastruttura, iż-żejjed minn attivitajiet kummerċjali oħrajn u fondi mill-Istat fuq naħa waħda, u spejjeż infrastrutturali oħrajn fuq in-naħa l-oħra.”
            
         
               13.
            
            
               L-Artikolu 7(1) jistipula li:
               “1.   Il-piżijiet [tariffi] għall-użu ta’ l-infrastruttura tal-ferroviji għandhom jitħallsu lill-amministratur ta’ l-infrastruttura u jintużaw biex jipprovdu fondi għan-negozju tiegħu.”
            
         
               14.
            
            
               Skont l-Artikolu 8(1):
            
         “1.   Sabiex ikun hemm irkupru sħiħ ta’ l-ispejjeż magħmula mill-amministratur ta’ l-infrastruttura, Stat Membru jista’, jekk is-suq jiflaħ dan, jimponi mark-ups fuq bażi ta’ prinċipji effiċjenti, trasparenti u non-diskriminatorji, waqt li jiggarantixxu kompetittività ottima partikolarment ta’ merkanzija internazzjonali bil-ferrovija. Is-sistema tal-piżijiet [tariffi] għandha tirrispetta ż-żidiet akkwistati minn impriżi tal-ferroviji.
      Iżda l-livell tal-piżijiet m’għandux jeskludi l-użu ta’ infrastruttura minn taqsimiet tas-suq li jistgħu iħallsu għall-inqas l-ispejjeż magħmula direttament b’riżultat ta’ l-operazzjoni tas-servizz tal-ferrovija, u rata tar-ritorn li jiflaħ għaliha s-suq.
      […]”
      D – Regolament Nru 1370/2007
      
      
               15.
            
            
               Skont it-tieni subparagrafu tal-Artikolu 1(1) tiegħu, l-għan ta’ dan ir-regolament huwa:
               “1.   [Id-definizzjoni ta’] l-kondizzjonijiet li taħthom l-awtoritajiet kompetenti, meta jimponu obbligi ta’ servizz pubbliku jew jikkonkludu kuntratti għal servizz pubbliku, jikkumpensaw lill-operaturi ta’ servizz pubbliku għall-ispejjeż li jkunu għamlu u/jew jagħtu drittijiet esklussivi bi tpattija għall-operat ta’ obbligi tat-trasport pubbliku.”
            
         
               16.
            
            
               Bit-titolu “Kumpens għas-servizz pubbliku”, l-Artikolu 6(1) jipprevedi:
               “1.   Kull kumpens marbut ma’ regola ġenerali jew ma’ kuntratt għal servizz pubbliku għandu jikkonforma mad-dispożizzjonijiet imniżżla fl-Artikolu 4, irrispettivament mill-mod li bih ingħata l-kuntratt. Il-kumpens kollu, ta’ kwalunkwe tip, marbut ma’ kuntratt mogħti direttament skond l-Artikolu 5(2),(4),(5) jew (6) jew marbut ma’ regola ġenerali għandu wkoll jikkonforma mad-dispożizzjonijiet imniżżla fl-Anness.”
            
         
               17.
            
            
               Dan l-Anness fih serje ta’ regoli applikabbli għall-kumpens fis-sitwazzjonijiet indikati fl-Artikolu 6(1). Il-punt 5 tiegħu jipprevedi:
               “Sabiex tiżdied it-trasparenza u jiġu evitati sussidji reċiproċi, fejn operatur ta’ servizz pubbliku mhux biss iħaddem servizzi kkumpensati soġġetti għall-obbligi ta’ servizz ta’ trasport pubbliku, iżda wkoll jidħol f’attivitajiet oħrajn, il-kontijiet tas-servizzi pubbliċi msemmija għandhom ikunu separati sabiex jiġu sodisfatti mill-anqas il-kondizzjonijiet li ġejjin:
               
                        —
                     
                     
                        il-kontijiet operattivi li jikkorrispondu għal kull waħda mill-attivitajiet għandhom ikunu separati u l-proporzjon tal-assi li jikkorrispondu u l-ispejjeż fissi għandhom jiġu allokati skond ir-regoli tal-kontabbiltà u tat-taxxa fis-seħħ;
                     
                  
                        —
                     
                     
                        l-ispejjeż kollha varjabbli, kontribut adegwat għall-ispejjeż fissi u qligħ raġonevoli marbut ma’ kwalunkwe attività oħra ta’ l-operatur tas-servizz pubbliku, ma jistgħu taħt l-ebda ċirkostanza jkunu debitati fuq is-servizz pubbliku in kwistjoni;
                     
                  
                        —
                     
                     
                        l-ispejjeż ta’ servizz pubbliku għandhom jiġu bbilanċjati mid-dħul operattiv u l-ħlasijiet minn awtoritajiet pubbliċi, mingħajr kwalunkwe possibbiltà ta’ trasferiment tad-dħul lil kwalunkwe settur ieħor tal-attività ta’ l-operatur ta’ servizz pubbliku.”
                     
                  
         
         III – Il-kuntest fattwali ta’ riferiment
      
      
               18.
            
            
               Il-grupp ta’ impriżi Deutsche Bahn, li l-kumpannija ewlenija tiegħu hija l-kumpannija holding Deutsche Bahn AG (iktar ’il quddiem, “DB AG”), jopera fil-qasam tat-trasport nazzjonali u internazzjonali tal-passiġġieri u tal-merkanzija, tal-loġistika u tal-provvista ta’ servizzi anċillari fit-trasport bil-ferrovija.
            
         
               19.
            
            
               L-Artikolu 9a tal-AEG (
                     10
                  ) jipprovdi li l-ġestjoni tal-elementi differenti tal-infrastruttura tal-ferrovija li jirreferi għaliha l-Artikolu 3(3) tad-Direttiva 2012/34, flimkien mal-Anness I tagħha, jitwettaq: a) mill-kumpannija DB Netz AG, fir-rigward tan-netwerk ferrovjarju prinċipali, dak anċillari u l-faċilitajiet tiegħu; b) mid-DB Station & Service AG, li tipprovdi servizzi relatati mal-operat tan-netwerk, bħall-pjattaformi għall-passiġġieri u għall-merkanzija, inklużi dawk tal-istazzjonijiet; u ċ) mid-DB Energie GmbH, li tieħu ħsieb il-faċilitajiet ta’ ttrasformar u ġarr tal-kurrent elettriku għat-trazzjoni tal-ferroviji.
            
         
               20.
            
            
               Diversi kumpanniji integrati fil-kumpannija DB Mobility Logistics AG (iktar ’il quddiem, “DB ML AG”), sussidjarja tal-grupp Deutsche Bahn, li l-kapital azzjonarju tagħha huwa 100% ta’ DB AG jieħdu ħsieb it-trasport tal-passiġġieri u tal-merkanzija (u servizzi anċillari bħall-forniment tal-ikel). Fost l-impriżi ta’ DB ML AG insibu lil DB Regio AG, li tieħu ħsieb is-servizzi reġjonali tat-trasport ferrovjarju (
                     11
                  ) fit-territorju kollu tar-Repubblika Federali tal-Ġermanja.
            
         
               21.
            
            
               DB AG ikkonkludiet ftehimiet ta’ kontroll u ta’ trasferiment tal-profitti (iktar ’il quddiem, “ftehimiet ta’ trasferiment tal-profitti”) mas-sussidjarji tagħha DB Netz AG, DB Station & Service AG u DB Energie GmbH. B’mod konformi ma’ dawn il-ftehimiet: a) il-profitti tas-sussidjarji jiġu ttrasferiti lill-kumpannija parent, mingħajr klawżola li tillimita l-użu li tista’ tagħmel minnhom id-DB AG; u b) id-DB AG timpenja ruħha li tkopri t-telf li jistgħu jġarrbu s-sussidjarji.
            
         
               22.
            
            
               Fir-risposta tiegħu għar-rikors, il-Gvern Ġermaniż għamel xi kjarifiki. Huwa jenfasizza, b’mod partikolari: a) l-aspett ambivalenti tal-ftehimiet ta’ trasferiment tal-profitti, u li d-DB AG tassumi wkoll l-obbligu li tissodisfa l-iżbilanċ operattiv imġarrab eventwalment mis-sussidjarji tagħha; u b) il-mezzi finanzjarji li rċeviet DB Netz AG mill-kumpannija parent tagħha jaqbżu bil-kbir, skont analiżi kumulattiva tal-aħħar snin, il-profitti mibgħuta lil din tal-aħħar.
            
         
               23.
            
            
               Barra minn hekk, il-Gvern Ġermaniż jiddikjara fil-kontroreplika li fl-1 ta’ Jannar 2015 daħlet fis-seħħ il-ftehim dwar is-servizzi u l-finanzjament II (
                     12
                  ), li jgħid li (l-Artikolu 2a(1)) il-profitti netti wara t-taxxi tas-sussidjarji għandhom jiġu ttrasferiti kompletament lill-istat federali, fil-kuntest tad-distribuzzjoni tad-dividendi, u jiġu investiti, b’mod sħiħ ukoll, f’infrastrutturi.
            
         
         IV – Il-proċedura amministrattiva prekontenzjuża u l-proċedura quddiem il-Qorti tal-Ġustizzja
      
      A – Il-fażi prekontenzjuża
      
      
               24.
            
            
               Permezz ta’ ittra ta’ intimazzjoni tat-22 ta’ Novembru 2012, il-Kummissjoni nnotifikat lill-awtoritajiet Ġermaniżi dwar ksur possibbli tad-Direttivi 91/440 u 2001/14, li kienu għadhom fis-seħħ dak iż-żmien, kif ukoll tar-Regolament Nru 1370/2007. Hija kkritikat lir-Repubblika Federali talli ppermettiet li l-kontabbiltà tad-DB AG ma kinitx konformi mal-projbizzjonijiet tat-trasferiment għal oqsma oħra, b’mod partikolari għat-trasport ta’ passiġġieri bil-ferrovija: a) il-fondi pubbliċi maħsuba għall-infrastruttura; b) il-kumpens għal servizzi tat-trasport tal-passiġġieri fuq bażi reġjonali, ipprovduti taħt is-servizz pubbliku; u ċ) it-tariffi għall-użu tan-netwerk ferrovjarju. Tali użu ħażin tal-fondi seħħ b’applikazzjoni tal-ftehimiet ta’ trasferiment tal-profitti.
            
         
               25.
            
            
               Il-Gvern Ġermaniż irrisponda permezz ta’ ittra tal-20 ta’ Marzu 2013, li fiha ċaħad l-ilmenti tal-Kummissjoni, li fid-dawl ta’ dan bagħtitilha opinjoni motivata, fil-21 ta’ Ġunju 2013, li fiha rrepetiet il-pożizzjoni tagħha, diġà esposta fl-ittra ta’ intimazzjoni. Hija ħeġġet lill-Gvern Ġermaniż sabiex jadotta, fit-terminu ta’ xahrejn, il-miżuri neċessarji sabiex jikkonforma ruħu mal-opinjoni tagħha.
            
         
               26.
            
            
               Permezz ta’ ittra tal-21 ta’ Awwissu 2013, il-Gvern Ġermaniż kompla jiċħad l-ilmenti tal-Kummissjoni. Fuq il-bażi tar-risposta, il-Kummissjoni ppreżentat dan ir-rikors.
            
         B – Il-proċedura quddiem il-Qorti tal-Ġustizzja
      
      
               27.
            
            
               Ir-rikors ġie rreġistrat fir-Reġistru ta’ din il-Qorti fil-31 ta’ Ottubru 2014 u r-risposta, fl-4 ta’ Frar 2015. Il-Kummissjoni ppreżentat ir-risposta tagħha fis-16 ta’ April 2015 u l-Gvern Ġermaniż ippreżenta l-kontroreplika fil-11 ta’ Ġunju 2015.
            
         
               28.
            
            
               Fit-12 ta’ Marzu 2015, ir-Repubblika Taljana talbet sabiex tintervjeni insostenn tat-talbiet tal-Gvern Ġermaniż. Wara li ġiet awtorizzata tagħmel dan permezz ta’ deċiżjoni tal-14 ta’ April 2015, hija ppreżentat l-intervent tagħha fl-14 ta’ Mejju 2015.
            
         
               29.
            
            
               Fuq talba tal-Gvern Ġermaniż, skont l-Artikolu 76 tar-Regoli tal-Proċedura, saret seduta fit-3 ta’ Marzu 2016 li fiha dehru r-rappreżentanti ta’ dan il-Gvern u tal-Kummissjoni.
            
         
         V – It-talbiet tal-partijiet
      
      
               30.
            
            
               Il-Kummissjoni titlob li l-Qorti tal-Ġustizzja jogħġobha:
               
                        —
                     
                     
                        Tiddikjara li r-Repubblika Federali tal-Ġermanja naqset milli twettaq l-obbligi tagħha taħt l-Artikolu 6(1) tad-Direttiva 91/440, billi awtorizzat li fondi pubbliċi mħallsa għall-operat tal-infrastruttura tal-ferrovija jiġu ttrasferiti għas-servizzi ta’ trasport.
                     
                  
                        —
                     
                     
                        Tiddikjara li r-Repubblika Federali tal-Ġermanja naqset milli twettaq l-obbligi tagħha taħt l-Artikolu 6(1) tad-Direttiva 91/440, billi ma żguratx li l-osservanza tal-projbizzjoni tat-trasferiment ta’ fondi pubbliċi intiżi għall-operat tal-infrastruttura tal-ferrovija lejn servizzi ta’ trasport tkun tista’ tiġi kkontrollata permezz tal-metodu ta’ kontabbiltà.
                     
                  
                        —
                     
                     
                        Tiddikjara li r-Repubblika Federali tal-Ġermanja naqset milli twettaq l-obbligi tagħha taħt l-Artikolu 7(1) tad-Direttiva 2001/14, billi ma żguratx li t-tariffi tal-infrastruttura jistgħu jintużaw biss għall-finanzjament tal-attività imprenditorjali tal-operatur tal-infrastruttura.
                     
                  
                        —
                     
                     
                        Tiddikjara li r-Repubblika Federali tal-Ġermanja naqset milli twettaq l-obbligi tagħha taħt l-Artikolu 9(4) tad-Direttiva 91/440 u taħt l-Artikolu 6(1) tar-Regolament 1370/2007, flimkien mal-punt 5 tal-Anness tiegħu, billi ma żguratx li fondi pubbliċi għall-provvista ta’ servizzi tat-trasport pubbliku ta’ passiġġieri jkunu indikati separatament fil-kontijiet rilevanti.
                     
                  
                        —
                     
                     
                        Tikkundanna lir-Repubblika Federali tal-Ġermanja għall-ispejjeż.
                     
                  
         
               31.
            
            
               Il-Gvern Ġermaniż jitlob li l-Qorti tal-Ġustizzja jogħġobha tiddikjara r-rikors, prinċipalment, inammissibbli u, sussidjarjament, infondat u tikkundanna lill-Kummissjoni għall-ispejjeż.
            
         
               32.
            
            
               Ir-Repubblika Taljana titlob lill-Qorti tal-Ġustizzja tiċħad ir-rikors għaliex huwa infondat.
            
         
         VI – Analiżi tar-rikors
      
      A – Fuq l-eċċezzjoni ta’ inammissibbiltà tar-rikors
      
      1. Fuq l-inammissibbiltà totali tar-rikors
      
               33.
            
            
               Ir-Repubblika Federali tal-Ġermanja tqajjem żewġ eċċezzjonijiet ta’ inammissibbiltà kontra r-rikors: in-nuqqas ta’ ċarezza, b’mod ġenerali, tal-ilmenti u li l-Kummissjoni tibbaża ruħha fuq id-Direttiva 2012/34, li l-perijodu ta’ traspożizzjoni tagħha kien għadu ma skadiex meta ġie ppreżentat ir-rikors.
            
         a) Fuq in-nuqqas ta’ ċarezza ġenerali tal-ilmenti
      
               34.
            
            
               Skont il-Gvern Ġermaniż, ir-rikors u, fuq kollox, l-ilmenti li jinsabu fih ma humiex ċari biżżejjed sabiex jiġi dedott jekk il-Kummissjoni takkużahx bi traspożizzjoni difettuża tad-dritt tal-Unjoni fil-leġiżlazzjoni nazzjonali tiegħu, jew b’applikazzjoni ħażin tiegħu jew saħansitra b’imġiba illegali.
            
         
               35.
            
            
               Huwa magħruf sew li kemm l-Artikolu 120(c) tar-Regoli tal-Proċedura, kif ukoll il-ġurisprudenza li tinterpretah, jimponu ċerti rekwiżiti li għandhom ikunu ssodisfatti fir-rikors promotur, anki fi proċeduri ta’ nuqqas ta’ twettiq ta’ obbligu. Għalhekk, ir-rikors promotur għandu jindika s-suġġett tal-kawża u sunt tal-motivi u din l-indikazzjoni għandha tkun suffiċjentement ċara u preċiża sabiex tippermetti li l-konvenut jipprepara d-difiża tiegħu u li l-Qorti tal-Ġustizzja tkun tista’ teżerċita l-istħarriġ tagħha. Il-punti essenzjali ta’ fatt u ta’ liġi li fuqhom ikun ibbażat rikors għandhom jirriżultaw b’mod koerenti u komprensibbli mit-test innifsu tar-rikors (
                     13
                  ).
            
         
               36.
            
            
               Fir-rikors promotur tagħha l-Kummissjoni inkludiet kemm ir-regoli tad-dritt tal-Unjoni li allegatament inkisru mir-Repubblika Federali tal-Ġermanja (punti 2 sa 12 tar-rikors), kif ukoll il-liġi nazzjonali rilevanti, b’mod partikolari l-Artikolu 9 tal-AEG (punt 13 tar-rikors), kif ukoll ċerti fatti (punti 14 sa 26), sabiex ikunu jistgħu jinftiehmu l-ilmenti, kif jidhru fl-eżami ta’ kull wieħed minnhom u fil-petitum.
            
         
               37.
            
            
               F’dak li jirrigwarda l-konsistenza ta’ dawn l-ilmenti, huwa nnotat mill-bidu nett (punt 1) tar-rikors promotur u fl-iżvilupp ulterjuri tiegħu (pereżempju, il-punti 35, 52, 59 u 75 sa 77) li n-nuqqasijiet allegati ma jammontawx għal traspożizzjoni difettuża tad-dritt tal-Unjoni fil-leġiżlazzjoni nazzjonali, iżda f’ċerta mġiba individwalizzata u indikata konkretament fil-petitum.
            
         
               38.
            
            
               Fil-fehma tiegħi, għalhekk, mill-perspettiva formali, ir-rikors la huwa mittiefes minn nuqqas ta’ ċarezza u lanqas minn nuqqas tal-konsistenza meħtieġa, skont ir-rekwiżiti tal-ġurisprudenza msemmija qabel, u jippermetti li l-Istat Membru jeżerċita — kif fil-fatt ġara — id-drittijiet tad-difiża tiegħu. Peress li l-Kummissjoni ma tallega ebda traspożizzjoni difettuża, it-talbiet tal-Gvern Ġermaniż huma ineffettivi f’dak li jirrigwarda l-adattament tal-leġiżlazzjoni nazzjonali tiegħu għad-dispożizzjonijiet ikkontestati. Konsegwentement, din l-eċċezzjoni ta’ inammissibbiltà għandha tiġi miċħuda.
            
         b) Fuq id-Direttiva 2012/34 bħala bażi tar-rikors
      
               39.
            
            
               Ir-rikors ġie ppreżentat fit-30 ta’ Ottubru 2014 u, fih il-Kummissjoni allegat ksur tad-Direttiva 2012/34. Għandu jiġi osservat li f’dik id-data, id-direttiva kienet diġà fis-seħħ (Artikolu 66) u kienet ħassret (Artikolu 65), mill-15 ta’ Diċembru 2012, inter alia, id-Direttivi 91/440 u 2001/14. Madankollu, fit-12 ta’ Marzu 2015 ġiet ippubblikata “rettifika” fil-Ġurnal Uffiċjali, li pposponiet id-data tat-tħassir tal-imsemmija direttivi għas-17 ta’ Ġunju 2015, jiġifieri, fil-jum ta’ wara l-iskadenza tat-terminu għat-traspożizzjoni fil-leġiżlazzjonijiet nazzjonali tal-Istati Membri.
            
         
               40.
            
            
               Bħala riżultat ta’ din l-emenda, il-Kummissjoni, li r-rikors tagħha bbażat fuq ksur tad-Direttiva 2012/34 wasal quddiem il-Qorti tal-Ġustizzja fit-30 ta’ Ottubru 2014 (qabel ir-rettifika), talbet fir-risposta sabiex, jekk id-Direttiva 2012/34 titqies irrilevanti, it-talbiet tagħha jitqiesu li huma bbażati fuq l-artikoli korrispondenti tad-Direttivi 91/440 u 2001/14.
            
         
               41.
            
            
               Il-Gvern Ġermaniż isostni li d-Direttiva 2012/34 ma tistax tiġi invokata kontrih, peress li d-data ta’ skadenza tat-traspożizzjoni tagħha kienet għadha ma skadietx meta l-Kummissjoni ppreżentat ir-rikors, u dan jimplika l-inammissibbiltà manifesta tagħha.
            
         
               42.
            
            
               Ma naħsibx li dan l-argument jista’ jintlaqa’. Minn naħa, mill-punt 4 tar-rikors promotur jirriżulta li, għalkemm il-Kummissjoni rreferiet għad-Direttiva 2012/34, l-ilmenti kienu jirrigwardaw l-elementi ta’ din tal-aħħar li diġà kienu jinsabu fid-Direttivi 91/440 u 2001/14. Min-naħa l-oħra, il-Kummissjoni ma tistax tiġi kkritikata għall-għażla ta’ din il-bażi leġiżlattiva, peress li, sabiex tibbaża r-rikors fuq il-liġi fis-seħħ, ma kellhiex għażla oħra ħlief li tirreferi għall-unika direttiva fis-seħħ fiż-żmien li ppreżentatu, jiġifieri d-Direttiva 2012/34. Kieku sempliċement illimitatu għaż-żewġ direttivi mħassra (id-Direttivi 91/440 u 2001/14), kienet tkun esposta għall-eċċezzjoni ta’ inammissibbiltà peress li dawn kienu dispożizzjonijiet li, ratione temporis, ma kinux jipproduċu effetti legali. Barra minn hekk, l-ilmenti li saru fil-petitum tar-rikors jinkludu, fil-parentesi u immedjatament wara r-riferimenti għad-Direttiva 2012/34, ir-regoli legali korrispondenti għad-Direttiva 91/440 jew għad-Direttiva 2001/14, skont il-każijiet.
            
         
               43.
            
            
               Il-mod li bih il-Kummissjoni invokat il-liġi insostenn tat-talbiet tagħha ma biss talli jidher korrett, iżda talli huwa l-iktar xieraq, fid-dawl tal-irxuxtar retroattiv u mhux tas-soltu tad-Direttivi 91/440 u 2001/14, adottat fit-12 ta’ Marzu 2015 mill-Kunsill, permezz ta’ “rettifika” anomala, meta ż-żewġ Direttivi ma kinux għadhom fis-seħħ (
                     14
                  ).
            
         
               44.
            
            
               Fil-qosor, inkun estremament formalistiku u nuri rigorożità li ma tiftiehemx li kieku kelli nipproponi li r-rikors ma jiġix aċċettat minħabba din ir-raġuni.
            
         2. Fuq l-inammissibbiltà ta’ kull wieħed mill-ilmenti separati
      
               45.
            
            
               Il-Gvern Ġermaniż isostni li l-ewwel tliet ilmenti għandhom nuqqas ta’ ċarezza, b’mod partikolari, peress li jużaw il-kliem “billi awtorizzat” (l-ewwel ilment) u “billi ma żguratx” (it-tieni u t-tielet ilmenti).
            
         
               46.
            
            
               Iċ-ċarezza u l-konsistenza tal-ilmenti allegati f’rikors għal nuqqas ta’ twettiq ta’ obbligu ma jistgħux jiġu evalwati fid-dawl ta’ kliem iżolati mill-bqija tas-sentenza li jinsabu fiha u mill-kuntest tar-rikors li fih huma allegati. It-termini kkritikati mill-Gvern Ġermaniż, fir-realtà, jiġbru fil-qosor grupp ta’ argumenti preċedenti li l-Kummissjoni tuża sabiex timmotiva l-ilmenti tagħha (
                     15
                  ).
            
         
               47.
            
            
               Madankollu, fil-kuntest ta’ dan ir-rikors, iż-żewġ espressjonijiet jirreferu għal diversi aġiri tal-konvenuta, li l-Kummissjoni tikklassifika bħala inkompatibbli mal-obbligi li r-Repubblika Federali tal-Ġermanja għandha taħt id-direttivi (u r-regolament) inkwistjoni. Barra minn hekk, l-osservazzjonijiet abbundanti tar-risposti u tal-kontroreplika ppreżentati mill-Gvern Ġermaniż, kif ukoll il-kontenut tagħhom, juru b’mod estensiv li huwa fehem l-ilmenti li saru kontrih u kien kapaċi jiddefendi lilu nnifsu mingħajr limitazzjonijiet li joħorġu mill-ambigwità allegata tagħhom. Konsegwentement, din l-eċċezzjoni ta’ inammissibbiltà għandha tiġi miċħuda.
            
         
               48.
            
            
               Il-fatt li l-Kummissjoni ma semmietx ir-regola speċifika tal-leġiżlazzjoni nazzjonali li hija s-suġġett tan-nuqqas ta’ twettiq ta’ obbligu allegat fl-ewwel u fir‑raba’ lmenti, lanqas ma jista’ jiġi kkritikat, mill-perspettiva tal-inammissibbiltà tar-rikors tagħha, għaliex, kif diġà indikajt, ma takkużax lill-Gvern Ġermaniż bi traspożizzjoni difettuża.
            
         
               49.
            
            
               Fil-qosor, nemmen li l-eċċezzjonijiet ta’ inammissibbiltà għandhom jiġu miċħuda u li għandha tinbeda analiżi tal-merti, li ser nibda, għal raġunijiet sistematiċi, billi nindirizza t-tieni lment.
            
         B – Fuq it-tieni lment, ibbażat fuq il-ksur tal-Artikolu 6(1) tad-Direttiva 91/440, sa fejn ir-Repubblika Federali tal-Ġermanja ma tiggarantixxix konformità, permezz tal-metodu xieraq tal-kontabbiltà, tal-projbizzjoni tat-trasferiment ta’ fondi pubbliċi intiżi għall-operat tal-infrastruttura tal-ferrovija għall-qasam tas-servizzi ta’ trasport
      
      1. L-argumenti tal-partijiet
      
               50.
            
            
               Il-Kummissjoni takkuża lir-Repubblika Federali tal-Ġermanja bi ksur tat-tieni subparagrafu tal-Artikolu 6(1) tad-Direttiva 91/440, minħabba li l-kontabbiltà tal-impriżi responsabbli għall-infrastruttura tal-ferrovija ma tippermettix verifika tal-konformità mal-projbizzjoni tat-trasferiment ta’ fondi pubbliċi allokati għal din l-infrastruttura.
            
         
               51.
            
            
               B’mod partikolari, hija tikkritika l-fatt li l-assi ffinanzjati minn fondi pubbliċi ma jitniżlux fl-attiv tal-kontijiet tal-kumpanniji tal-grupp, u li mill-ftehimiet ta’ trasferiment tal-profitti lanqas ma jista’ jiġi dedott id-daqs tat-trasferiment ta’ dawn il-fondi, minħabba li l-kontijiet tal-holding ma jirriflettux jekk il-qligħ ikunx ġej minn attivitajiet oħra għajr il-ġestjoni tal-infrastruttura.
            
         
               52.
            
            
               Fir-risposta, il-Gvern Ġermaniż jippreżenta tliet argumenti. L-ewwel nett, isostni li l-Artikolu 6(4) tad-Direttiva 2012/34 huwa innovazzjoni li ma kinitx fl-Artikolu 6(1) tad-Direttiva 91/440 u, għalhekk konsegwentement, ma huwiex applikabbli għal dan il-każ (
                     16
                  ).
            
         
               53.
            
            
               It-tieni nett, u sussidjarjament, ma jaqbilx mal-interpretazzjoni tal-Artikolu 6(4) tad-Direttiva 2012/34, issuġġerita mill-Kummissjoni. Fil-fehma tiegħu, din id-dispożizzjoni teħtieġ biss separazzjoni ta’ kontabbiltà bejn l-impriżi tat-trasport bil-ferrovija u dawk responsabbli għall-infrastruttura, li l-grupp DB AG jilħaq grazzi għad-dissoċjazzjoni organizzattiva bejn l-oqsma tat-trasport (DB ML AG u s-sussidjarji tagħha) u dawk tal-ġestjoni tal-infrastruttura (DB Netz AG, DB Station & Service AG u DB Energie GmbH). Huwa jsostni li dan l-approċċ huwa konsistenti ma’ dak li tipprovdi l-Kummissjoni fil-proposta tagħha għal direttiva ġdida, f’dak li jissejjaħ “ir-raba’ pakkett ferrovjarju” (
                     17
                  ), li l-Artikolu 7a(3) tagħha jeħtieġ is-separazzjoni sħiħa taċ-ċirkwiti finanzjarji tal-amministraturi tal-infrastruttura u tat-trasport, li juri, a contrario sensu, li l-leġiżlazzjoni fis-seħħ ma għandhiex l-għan ta’ separazzjoni tant radikali.
            
         
               54.
            
            
               Fit-tielet lok, ukoll sussidjarjament u b’mod prekawzjonali, il-Gvern Ġermaniż isostni li huwa inkorpora b’mod korrett fil-liġi nazzjonali tiegħu, anki qabel it-tmiem tal-perijodu ta’ traspożizzjoni, l-Artikolu 6(4) tad-Direttiva 2012/34. Huwa jżid li l-assenza ta’ kwalunkwe riferiment għall-fondi pubbliċi fil-karta tal-bilanċ ma jfissirx li dawn ma jiġux irreġistrati mill-perspettiva tal-kontabbiltà interna.
            
         
               55.
            
            
               Il-Kummissjoni tirrispondi li fir-realtà, il-Gvern Ġermaniż ma kkontestax l-assenza tal-fondi pubbliċi fil-kontijiet tal-impriżi fdati bl-infrastruttura. Din l-assenza timpedixxi l-verifika tal-konformità mal-projbizzjoni tat-trasferiment ta’ fondi pubbliċi għas-servizzi tat-trasport, fatt li, fih innifsu, imur kontra l-Artikolu 6(1) tad-Direttiva 91/440. Hija taċċetta n-natura “ta’ innovazzjoni” ta’ parti mill-Artikolu 6(4) tad-Direttiva 2012/34, iżda biss fir-rigward tal-kliem, peress li l-ispirtu u s-sustanza baqgħu l-istess, kif huwa muri fil-proposta għal direttiva (
                     18
                  ).
            
         
               56.
            
            
               Fir-rigward tal-kontabbiltà tal-fondi pubbliċi, il-Kummissjoni ssostni li t-tieni subparagrafu tal-Artikolu 6(1) tad-Direttiva 91/440 għandu jiġi interpretat fid-dawl tal-ewwel subparagrafu tiegħu, li jsemmi espressament il-karta tal-bilanċ u l-kontijiet tal-qligħ u t-telf, li għandhom ikunu ppubblikati, u għalhekk ma huwiex biżżejjed li d-data tidher fil-kontabbiltà “interna”.
            
         
               57.
            
            
               Fl-intervent tiegħu, il-Gvern Taljan jaqbel mal-opinjoni tal-Gvern Ġermaniż dwar in-natura innovattiva tal-Artikolu 6(4) tad-Direttiva 2012/34 u n-nuqqas ta’ infurzabbiltà konsegwenti tiegħu fl-Istati Membri. Huwa jżid li l-espressjoni “jippermetti l-monitoraġġ” għandha tinqara flimkien mal-Artikolu 56(12) ta’ din id-direttiva, li jippermetti lill-korp regolatorju jawditja lill-operaturi tal-infrastruttura, speċifikament sabiex tiġi vverifikata l-konformità mas-separazzjoni tal-kontabbiltà. Huwa jsostni li l-imsemmi Artikolu 56 jirreferi għall-Anness VIII, u jenfasizza n-novità tal-livell ta’ preċiżjoni li biha dan l-Anness jelenka l-informazzjoni ta’ kontabbiltà li l-operaturi tal-infrastruttura għandhom jagħmlu disponibbli lir-regolatur.
            
         
               58.
            
            
               B’risposta għal dawn l-osservazzjonijiet, il-Kummissjoni tinnota li l-għan tal-Artikolu 56 ma huwiex li jitnaqqas il-kontenut tal-Artikolu 6 preċedenti, li jsir riferiment għalih, iżda li jattribwixxi lir-regolatur numru ta’ setgħat regolatorji sabiex jiġi ffaċilitat ix-xogħol tiegħu, pereżempju, ifittex il-preżentazzjoni tad-dokumenti elenkati fl-Anness VII ta’ interess partikolari għal dan il-korp.
            
         2. Evalwazzjoni
      
               59.
            
            
               L-ilment li l-Kummissjoni tindirizza lejn ir-Repubblika Federali tal-Ġermanja (fis-sustanza, il-ksur tal-Artikolu 6(1) tad-Direttiva 91/440) huwa bbażat fuq il-fatt li l-fondi pubbliċi pprovduti mill-awtoritajiet Ġermaniżi sabiex jiffinanzjaw l-elementi tal-assi ma jidhrux b’mod adegwat la fil-karta tal-bilanċ u lanqas fil-kont tal-qligħ u telf tal-operatur tal-infrastruttura, u lanqas ma jinkitbu fl-attiv tal-kontijiet tal-grupp. Iż-żamma ta’ dawn il-kontijiet ma tippermettix il-verifika tal-projbizzjoni tat-trasferiment ta’ fondi pubbliċi mill-qasam tal-operat tal-infrastruttura għal dik tal-provvista ta’ servizzi tat-trasport ferrovjarju.
            
         
               60.
            
            
               Id-dispożizzjoni allegatament miksura tipprevedi tliet rekwiżiti bażiċi: a) is-separazzjoni tal-kontijiet bejn l-attivitajiet tat-trasport imwettqa mill-impriżi u l-attivitajiet tal-amministrazzjoni tal-infrastruttura tal-ferrovija, li tinvolvi ż-żamma u l-pubblikazzjoni diżassoċjati tal-kontijiet rispettivi tagħhom (l-ewwel sentenza tal-ewwel paragrafu) (
                     19
                  ); b) il-projbizzjoni ta’ trasferiment, anki fil-qasam tal-kontabbiltà, tal-fondi pubbliċi ta’ waħda minn dawn iż-żewġ oqsma ta’ attività għall-ieħor, li tirrifletti l-projbizzjoni ta’ sussidji reċiproċi (it-tieni sentenza tal-ewwel paragrafu); u ċ) l-obbligu li fil-kontabbiltà ta’ kull wieħed minn dawn l-oqsma ta’ attività tkun riflessa din il-projbizzjoni (it-tieni paragrafu).
            
         
               61.
            
            
               Il-Gvern Ġermaniż sostna, prinċipalment, li l-obbligu li tinżamm kontabbiltà b’mod li “jippermetti l-monitoraġġ tal-projbizzjoni fuq it-trasferiment ta’ fondi pubbliċi” ġie introdott espressament mid-Direttiva 2012/34, fl-Artikolu 6(4) attwali tagħha, peress li qabel ma kienx hemm dan l-obbligu, minħabba li t-terminu għat-traspożizzjoni ta’ din id-direttiva ma kienx skada meta tressaq dan ir-rikors.
            
         
               62.
            
            
               Ma naħsibx li dan l-argument jista’ jiġi milqugħ, peress li d-dispożizzjoni, kif ġiet abbozzata fil-verżjoni oriġinali tagħha tal-1991, diġà kienet tindika l-kontroll tas-sussidji reċiproċi u, għaldaqstant, kienet teħtieġ trasparenza kontabbli. Skont il-kliem oriġinali tat-tieni subparagrafu tal-Artikolu 6(1) tad-Direttiva 91/440, li ma ġiex emendat bid-Direttiva 2001/12, “[i]r-rendikonti għaż-żewġ oqsma ta’ attività [l-infrastruttura u t-trasport] jridu jinżammu b’tali mod li jirriflettu din il-projbizzjoni” ta’ trasferiment ta’ fondi statali minn qasam għall-ieħor.
            
         
               63.
            
            
               Mir-raba’ premessa tagħha jirriżulta li l-għan tad-Direttiva 91/440 kien li tiffaċilita ġestjoni effikaċi tan-netwerk ferrovjarju billi tissepara l-operat tas-servizz, minn naħa, u l-infrastruttura meħtieġa għall-attivitajiet tat-trasport, min-naħa l-oħra, li fi kwalunkwe każ kellu jippreżupponi wkoll kontabbiltà separati. Id-Direttiva 2001/12 saħħet din l-idea, u estendiet id-dmir tas-separazzjoni tal-kontabbiltà fl-iktar żewġ tipi ta’ dokumenti importanti, il-kont tal-qligħ u t-telf u l-karta tal-bilanċ. Barra minn hekk, l-obbligu ġie estiż wkoll għall-impriżi tat-trasport tal-passiġġieri u tal-merkanzija, skont id-disa’ premessa tad-direttiva msemmija l-aħħar.
            
         
               64.
            
            
               L-idea wara din id-dissoċjazzjoni kienet, fiż-żewġ direttivi, li tinkiseb it-trasparenza sħiħa u tiġi ċċarata l-inklużjoni ta’ ċerti spejjeż tal-infrastruttura, bħal ma huma dawk relatati mal-obbligi tas-servizz pubbliku, l-ispejjeż irrekuperabbli għall-kostruzzjoni tal-infrastrutturi (sunk costs), dawk tal-manutenzjoni u tal-ġestjoni tal-infrastruttura u l-allokazzjoni tal-kapaċità infrastrutturali (
                     20
                  ).
            
         
               65.
            
            
               It-trasparenza, miksuba permezz tal-kontabbiltà (
                     21
                  ), kellha sservi, wkoll, sabiex jinstabu s-sussidji reċiproċi, ipprojbita mit-tieni sentenza tal-Artikolu 6(1) tad-Direttiva 91/440 mit-test oriġinali tagħha. F’dan l-isfond, il-verb “tirrifletti” (
                     22
                  ) jista’ jinftiehem biss fis-sens li għandu jiffaċilita l-kontroll tal-projbizzjoni, li diffiċli jinkiseb jekk din tal-aħħar ma tkunx tinsab fil-kontabbiltà. Dan l-abbozzar il-ġdid ipprovdut mid-Direttiva 2012/34 lanqas ma introduċa obbligu speċifiku ta’ kontroll (li kien ikun jirrappreżenta novum meta mqabbel mal-verżjoni preċedenti), iżda pjuttost, wassal għall-kontroll eventwali tiegħu, ladarba l-kontabbiltà “tirrifletti” b’mod xieraq il-projbizzjoni.
            
         
               66.
            
            
               Konsegwentement it-talba ewlenija ppreżentata mill-Gvern Ġermaniż għandha tiġi miċħuda.
            
         
               67.
            
            
               Sussidjarjament, dan il-Gvern isostni, fil-qosor, li l-Artikolu 6(1) tad-Direttiva 91/440, jitlob li jkun hemm separazzjoni tal-kontijiet tal-amministrazzjoni tal-infrastruttura u dawk tas-servizzi tat-trasport, iżda mhux li l-fondi pubbliċi rċevuti jidhru fil-kontijiet tal-qligħ u t-telf jew fil-karta tal-bilanċ. Ikun biżżejjed li, bħal fil-każ tal-impriżi ferrovjarji Ġermaniżi, jidhru fil-kontabbiltà interna tiegħu.
            
         
               68.
            
            
               Naqbel mal-Kummissjoni li din l-interpretazzjoni ma tistax tiġi aċċettata. Ir-Regolament (KEE) Nru 2830/77 (
                     23
                  ) diġà kien jinkludi l-obbligu li l-fondi pubbliċi jidhru fuq il-karta tal-bilanċ (“għajnuna għall-ispejjeż ta’ investiment — li jinkludu l-parteċipazzjoni tal-Istat fit-twettiq ta’ proġetti speċifiċi ta’ investiment” [traduzzjoni mhux uffiċjali]) (
                     24
                  ), bħal fil-kont tal-qligħ u t-telf (nota 74, “il-kumpens u l-għajnuniet” [traduzzjoni mhux uffiċjali] u n-nota 91.5, “sussidju ta’ bilanċ” [traduzzjoni mhux uffiċjali]) (
                     25
                  ). L-ewwel premessa tal-imsemmi regolament kienet tenfasizza li r-regoli li jirregolaw ir-relazzjonijiet bejn l-Istat u l-impriżi ferrovjarji kellhom jitfasslu fuq il-prinċipji finanzjarji u tal-kontabbiltà applikabbli għall-impriżi kummerċjali. Barra minn hekk, ir-regolament kellu l-għan li jtejjeb it-trasparenza tar-riżultati finanzjarji ta’ dawn l-impriżi u tal-interventi tal-Istat tal-istess natura.
            
         
               69.
            
            
               Filwaqt li huwa minnu li r-Regolament Nru 2830/77 tħassar bl-Artikolu 37 tad-Direttiva 2001/14, huwa minnu wkoll li l-Kummissjoni, fl-ispjegazzjonijiet tar-raġunijiet għar-riforma tad-Direttiva 91/440, ippreżentati fl-istess sett ta’ miżuri tad-Direttiva 2001/12, ipprovdiet li, minkejja li dawn l-obbligi kienu applikabbli għall-impriżi ferrovjarji skont ir-Regolament Nru 2830/77, dawn kellhom jiġu inkorporati b’mod ċar u mhux ekwivoku fid-Direttiva 91/440 (permezz tad-Direttiva 2001/12) (
                     26
                  ). Il-kliem finali tal-Artikolu 6(1) tad-Direttiva 91/440 huwa identiku għal dak tal-proposta.
            
         
               70.
            
            
               Mill-ispjegazzjonijiet ta’ hawn fuq jista’ jiġi dedott li r-riferiment, fl-Artikolu 6(1) tad-Direttiva 91/440, għall-karta tal-bilanċ u għall-kont tal-qligħ u t-telf kien issostitwixxa, bl-istess forza konvinċenti, l-obbligu li l-fondi pubbliċi jiġu inklużi f’dawn il-kontijiet, li ilu jeżisti mill-1978, taħt ir-Regolament Nru 2830/77.
            
         
               71.
            
            
               Barra minn hekk, ikun kontradittorju jekk dan ma jseħħx, u jekk ir-riforma tad-Direttiva 91/440, li l-għan tagħha kien preċiżament li tipprovdi iktar trasparenza fil-kontabbiltà tal-impriżi, kellha ddgħajjef l-obbligu li jintuża l-kont tal-qligħ u t-telf, u l-karta tal-bilanċ sabiex jinkiseb —quod non— l-għan ta’ iktar ċarezza fir-relazzjonijiet finanzjarji bejn l-Istat u l-kumpanniji ferrovjarji.
            
         
               72.
            
            
               Fil-qosor, is-sempliċi fatt li dawn il-fondi jidhru fil-kontabbiltà interna tal-impriżi ferrovjarji, li jirreferi għalih il-Gvern Ġermaniż, ma jissodisfax il-kundizzjonijiet tal-Artikolu 6(1) tad-Direttiva 91/440. Konsegwentement, lanqas dan it-tieni argument tad-difiża ma jista’ jiġi aċċettat.
            
         
               73.
            
            
               It-tielet argument tal-Gvern Ġermaniż, sa fejn jinsisti fuq it-traspożizzjoni korretta fil-leġiżlazzjoni tiegħu tar-regoli tal-Unjoni, huwa ineffettiv peress li, kif diġà indikajt, il-Kummissjoni ma tiddikjarax li din hija difettuża.
            
         
               74.
            
            
               Lanqas ma huwa aċċettabbli l-argument korrelattiv tal-Gvern Taljan, peress li n-nuqqas ta’ twettiq ta’ obbligu ma għandux jiġi eżaminat fid-dawl tad-Direttiva 2012/34 (li hija dik li tinkludi l-imsemmi artikolu 56), iżda f’dak tad-Direttiva 91/440, li ma tipprovdi ebda dispożizzjoni simili. L-imsemmi Artikolu 56(12) jiddeskrivi l-funzjonijiet u s-setgħat li l-Istati Membri għandhom jattribwixxu lill-korpi regolatorji tagħhom tas-settur ferrovjarju u, fosthom, dawk li jikkonċernaw il-verifiki li, skont il-paragrafu 12, jikkonċernaw ukoll il-konformità mal-obbligu ta’ separazzjoni tal-kontabbiltà tal-Artikolu 6.
            
         
               75.
            
            
               Mill-kunsiderazzjonijiet preċedenti jirriżulta li, billi l-fondi pubbliċi maħsuba għall-infrastruttura la huma riflessi fil-kontijiet pubbliċi tas-sussidjarji u lanqas f’dawk tal-kumpannija parent, fatt mhux ikkontestat mill-Gvern Ġermaniż, il-preżentazzjoni ta’ dawn il-kontijiet tipprekludi verifika, b’xi mod jew ieħor, tal-konformità mal-projbizzjoni ta’ trasferiment ta’ dawn il-fondi fil-qasam tat-trasport ferrovjarju. It-tieni lment tar-rikors, għalhekk, għandu jiġi milqugħ.
            
         C – Fuq l-ewwel ilment, ibbażat fuq il-ksur tal-Artikolu 6(1) tad-Direttiva 91/440 sa fejn permezz tal-ftehimiet ta’ trasferiment tal-profitti jiġi permess il-finanzjament ta’ servizzi ferrovjarji b’fondi rriżervati għall-infrastruttura tal-ferroviji
      
      1. L-argumenti tal-partijiet
      
               76.
            
            
               Skont il-Kummissjoni, ir-Repubblika Federali tal-Ġermanja tippermetti, permezz tal-ftehimiet ta’ trasferiment tal-profitti (konklużi mill-kumpannija parent mat-tliet sussidjarji responsabbli għall-infrastruttura), li parti mill-fondi pubbliċi mogħtija għall-ġestjoni tal-infrastruttura tal-ferrovija tiġi ttrasferita għal attivitajiet relatati mas-servizzi tat-trasport. Tali mġiba tikser l-Artikolu 6(1) tad-Direttiva 91/440.
            
         
               77.
            
            
               Dan iseħħ, b’mod partikolari, li kieku l-profitti tal-impriżi responsabbli għall-infrastruttura tal-ferrovija (jiġifieri, DB Netz AG, DB Station & Service AG u DB Energie GmbH) ikunu ġew iġġenerati biss bis-saħħa tal-fondi pubbliċi mogħtija lil dawn il-kumpanniji. Fid-dawl tal-obbligu li daħlet għalih DB AG fil-ftehimiet ta’ trasferiment tal-profitti, fejn impenjat ruħha li tkopri t-telf eventwali tas-sussidjarji tagħha, il-profitti ttrasferiti b’dan il-mod setgħu jintużaw sabiex itaffu l-iżbilanċ tas-servizzi tat-trasport.
            
         
               78.
            
            
               Skont il-Kummissjoni, huwa irrilevanti li dawn il-fondi ma setgħux jiġu ttrasferiti direttament minn impriżi tal-grupp għal impriżi oħra u li t-trażmissjoni sseħħ, b’mod indirett, permezz tat-trasferiment ta’ profitti lill-kumpannija parent: iż-żewġ metodi jmorru kontra s-sens u l-ispirtu tal-Artikolu 6(1) tad-Direttiva 91/440.
            
         
               79.
            
            
               Il-Gvern Ġermaniż jinterpreta dan l-artikolu fis-sens li ma jipprekludix li s-sussidjarji jiksbu profitti, jew li dawn jintbagħtu sussegwentement lill-kumpannija parent, sa fejn dan jagħmel illegali biss it-trasferiment tal-fondi pubbliċi allokati għall-infrastruttura, iżda mhux dawk tad-dħul li l-impriżi responsabbli għall-ġestjoni tal-infrastruttura jiksbu mill-isfruttament kummerċjali tagħhom, koperti bl-Artikolu 7(1) tad-Direttiva 2001/14. Fi kwalunkwe każ, id-distinzjoni magħmula miż-żewġ dispożizzjonijiet, bejn il-fondi pubbliċi (l-Artikolu 6(1) tad-Direttiva 91/440) u d-dħul minn tariffi għall-użu tal-infrastruttura (l-Artikolu 7(1) tad-Direttiva 2001/14), hija indipendenti mill-kwistjoni dwar jekk id-dħul inkisibx permezz ta’ assi ssussidjati jew le.
            
         
               80.
            
            
               Fir-rigward tal-inkorporazzjoni fil-liġi Ġermaniża tal-Artikolu 6(1) tad-Direttiva 91/440, il-Gvern Ġermaniż isostni li din saret, korrettament, fl-Artikolu 9(1b) tal-AEG.
            
         
               81.
            
            
               Il-Gvern Ġermaniż jiċħad li l-fondi jinħbew, kif tgħid il-Kummissjoni, peress li dawn jidhru fil-kontabbiltà ta’ DB AG, għalkemm fil-kontijiet annwali jidher biss il-valur nett tas-sussidji pubbliċi, fattur użat għall-kalkolu tal-profitti li għandhom jiġu ttrasferiti lill-kumpannija parent jew tat-telf li din għandha tikkumpensa. Barra minn hekk, il-fondi pubbliċi favur l-impriżi responsabbli għall-infrastruttura tal-ferrovija għandhom jintużaw kompletament fi proġetti ta’ investiment li għalihom ġew allokati, li jimpedixxi li dawn ikabbru l-profitti. Filwaqt li dawn l-impriżi jġarrbu l-ispejjeż ta’ manutenzjoni u tiswija tal-binarji ferrovjarji tagħhom, huwa l-Bund, l-Istat federali, skont il-missjoni assenjata lilu kostituzzjonalment (
                     27
                  ), li għandu jippjana r-rekwiżiti relatati man-netwerk ferrovjarju, kif ukoll il-finanzjament, permezz ta’ sussidji, tal-proġetti ta’ investiment (
                     28
                  ).
            
         
               82.
            
            
               Fir-replika, il-Kummissjoni ma taqbilx mal-interpretazzjoni tal-konvenuta dwar l-Artikolu 6(1) tad-Direttiva 91/440. Fil-fehma tagħha, huwa ċar mill-proposta tad-Direttiva 2001/12 li dan l-artikolu kien intiż sabiex jiggarantixxi t-trattament ugwali u n-nondiskriminazzjoni għall-impriżi ferrovjarji kollha, għan li jista’ jintlaħaq biss jekk jittieħed inkunsiderazzjoni l-finanzjament sħiħ tal-infrastruttura, bl-ispejjeż kollha tagħha, minn naħa, u d-dħul kollu, jiġifieri, il-fondi pubbliċi u t-tariffi għall-użu tal-binarju, min-naħa l-oħra. L-interpretazzjoni, allegatament sistemika, tal-Gvern Ġermaniż iċċaħħad lid-dispożizzjoni inkwistjoni mill-effettività tagħha.
            
         
               83.
            
            
               Il-Kummissjoni tikkontesta, ukoll, li l-kliem “fondi pubbliċi” fl-Artikolu 6(1) tad-Direttiva 91/440 jirreferu biss għall-fondi pubbliċi mogħtija minn baġit pubbliku u skont ċerta bażi legali. L-għan ta’ dan l-artikolu huwa li jevita s-sussidji reċiproċi u kemm il-kliem tiegħu kif ukoll ix-xogħol preparatorju (
                     29
                  ) jikkonfermaw li dawn huma fondi pubbliċi fis-sens tal-iskema ta’ għajnuna mill-Istat (Artikolu 107 TFUE), li tuża l-istess terminoloġija.
            
         
               84.
            
            
               Il-Kummissjoni ssostni, minn naħa, li r-Repubblika Federali tal-Ġermanja ma tiggarantixxix li l-fondi pubbliċi mogħtija lill-kumpanniji tal-amministrazzjoni tal-infrastruttura tal-grupp DB AG ikunu limitati għall-iżbilanċ fil-finanzjament ikkawżata minn dħul insuffiċjenti. Min-naħa l-oħra, hija tqis li l-Artikolu 8 tad-Direttiva 2001/14, fl-intier tiegħu, ma jagħtix lill-operatur tal-infrastrutturi d-dritt li jikkalkola t-tariffi għal dan l-użu b’tali mod li b’mod sistematiku jiġġeneraw profitt. Hija tqis ukoll li l-kontrolli interni stabbiliti fir-Repubblika Federali tal-Ġermanja ma humiex adegwati sabiex jitwaqqaf it-trasferiment ta’ fondi pubbliċi.
            
         
               85.
            
            
               Fil-kontroreplika, il-Gvern Ġermaniż jikkritika lill-Kummissjoni talli naqset milli tipprova l-allegazzjonijiet tagħha u jiddefendi l-kontrolli tal-infiq tal-fondi pubbliċi magħmula ex ante u ex post mill-Bundesnetzagentur (
                     30
                  ) u l-Bundesrechnungshof (
                     31
                  ). Huwa jargumenta wkoll li l-ilment tilef l-iskop tiegħu mill-1 ta’ Jannar 2015, meta daħal fis-seħħ il-LuFV II (
                     32
                  ).
            
         
               86.
            
            
               Min-naħa tiegħu, il-Gvern Taljan isostni li l-Artikolu 6(1) tad-Direttiva 91/440 iqis l-eżistenza ta’ flussi finanzjarji bejn l-Istat u l-amministratur tan-netwerk ferrovjarju, iżda jillimita ruħu li jistabbilixxi standards ta’ kontabbiltà sabiex jiġi evitat ir-riskju ta’ sussidji reċiproċi. Huwa jemmen ukoll li ma hemm xejn li jipprekludi lill-amministratur tan-netwerk milli jiġġestixxi l-profitti b’mod awtonomu.
            
         
               87.
            
            
               F’dan ir-rigward, il-Gvern Taljan jenfasizza r-rikonoxximent mill-Qorti tal-Ġustizzja tal-validità tal-istrutturi ta’ impriża fil-forma ta’ holding (
                     33
                  ), u li l-approċċ tal-Kummissjoni jnaqqas il-marġni ta’ awtonomija tal-ġestjoni tal-gruppi ferrovjarji, kuntrarjament għall-Artikoli 4 u 5 tad-Direttiva 91/440.
            
         
               88.
            
            
               Il-Kummissjoni rrispondiet billi rrepetiet li l-legalità tal-istrutturi tat-tip holding ma tfissirx, fiha nnifisha, dik tal-flussi finanzjarji fi ħdan il-grupp ta’ impriżi.
            
         2. Evalwazzjoni
      
               89.
            
            
               Għall-analiżi tal-ewwel ilment għandu jiġi speċifikat, qabel kollox, li, skont il-ġurisprudenza tal-Qorti tal-Ġustizzja fil-kuntest tal-interpretazzjoni tal-Artikolu 6(1) tad-Direttiva 91/440, din id-dispożizzjoni teħtieġ biss separazzjoni tal-kontabbiltà bejn l-attivitajiet tat-trasport imwettqa mill-impriżi ferrovjarji u l-attivitajiet ta’ amministrazzjoni tal-infrastruttura tal-ferrovija (
                     34
                  ). Għaldaqstant, ma jistax jeżisti dubju, direttament jew indirettament, dwar il-validità tal-formuli korporattivi — u l-implikazzjonijiet tagħha — li jadottaw l-istrutturi ta’ holding.
            
         
               90.
            
            
               Għandu jiġi ċċarat ukoll, għal-liema fondi jirreferi l-Artikolu 6(1) tad-Direttiva 91/440, peress li l-Kummissjoni tixtieq tinkludi fihom it-tariffi għall-użu tal-binarji, li fl-opinjoni tiegħi ma huwiex rilevanti. Dan id-dħul jitħallas mill-utenti bħala korrispettiv għall-attività tal-impriżi responsabbli għall-infrastruttura tal-ferrovija, u għalhekk ma għandhomx in-natura ta’ fondi pubbliċi mqiegħda għad-dispożizzjoni ta’ dawn l-impriżi mill-Istat. Għall-kuntrarju, l-għajnuniet ta’ kumpens għall-iżbilanċ li jistgħu jġarrbu dawn l-impriżi għandhom din in-natura, jekk it-tariffa ma tkoprix l-ispejjeż ta’ manutenzjoni u l-operat ta’ din l-infrastruttura (sussidju ta’ bilanċ), sal-punt li dawn jitħallsu direttament minn awtorità pubblika. Kif ser jintwera fl-analiżi tat-tielet ilment, il-Ġermanja adottat sistema ta’ tariffi bbażata fuq l-ispiża medja, li tippermetti li l-impriża inkarigata mill-infrastruttura saħansitra tikseb profitti, u għalhekk ma għandu jingħata ebda sussidju addizzjonali skont dan il-kunċett. Konsegwentement, l-ilment tal-Kummissjoni għandu jitqies limitat għall-fondi pubbliċi direttament ipprovduti mill-Istat Ġermaniż (jew minn kwalunkwe waħda mill-entitajiet li huma parti minnu, fis-sens wiesa’).
            
         
               91.
            
            
               Fir-rigward tas-sussidji reċiproċi, l-Artikolu 6(1) tad-Direttiva 91/440 jeżiġi li l-projbizzjoni tagħhom tiġi riflessa fil-kontabbiltajiet taż-żewġ oqsma ta’ attività ferrovjarja (l-operat tas-servizz tat-trasport u l-amministrazzjoni tal-infrastruttura). Jekk il-Kummissjoni takkuża lil Stat Membru bi ksur ta’ dan l-artikolu, għandha tipprovdi biżżejjed evidenza li turi li, fil-fatt, l-għajnuna mill-Istat imħallsa f’wieħed minn dawn l-oqsma ġiet ittrasferita f’qasam ieħor u li ż-żamma tal-kontabbiltà (f’wieħed u fl-ieħor) ma wrietx din l-anomalija.
            
         
               92.
            
            
               Issa, skont ġurisprudenza stabbilita, fi proċeduri ta’ nuqqas ta’ twettiq ta’ obbligu skont l-Artikolu 258 TFUE, hija l-Kummissjoni li għandha tipprova l-eżistenza tan-nuqqas ta’ twettiq ta’ obbligu allegat, jiġifieri, għandha tipprovdi d-data meħtieġa sabiex tivverifika l-ilmenti, mingħajr ma tkun tista’ tibbaża ruħha fuq suppożizzjoni (
                     35
                  ). Barra minn hekk, fil-każ ta’ rikors relatat mal-implementazzjoni ta’ regola nazzjonali, il-konstatazzjoni ta’ nuqqas ta’ twettiq ta’ obbligu teħtieġ provi ta’ natura partikolari meta mqabbla ma dawk normalment rilevanti fil-kuntest ta’ rikors li għandu bħala għan waħdieni tiegħu l-kontenut ta’ regola nazzjonali. F’ċirkustanzi bħal dawn, in-nuqqas ta’ twettiq ta’ obbligu huwa pprovat permezz ta’ prova ddokumentata u ddettaljata biżżejjed tal-prattika li l-awtorità nazzjonali hija akkużata biha u li hija imputabbli lill-Istat Membru (
                     36
                  ).
            
         
               93.
            
            
               Id-dokumenti ppreżentati mill-Kummissjoni insostenn tat-teżi tagħha jenfasizzaw l-evoluzzjoni tat-telf u l-profitti tas-sussidjarji inkarigati mill-infrastruttura (Anness A.2 tar-rikors). Il-Kummissjoni ppreżentat ukoll, kopja ta’ mudell tal-ftehim tat-trasferiment tal-profitti bejn DB AG u DB Netz AG (Anness A.1). Permezz ta’ wieħed u l-ieħor kellha l-għan li tenfasizza li, sa fejn il-profitti nkisbu — fl-opinjoni tagħha — biss grazzi għall-kontabbiltà tal-fondi pubbliċi fil-qasam tal-infrastruttura, il-ftehim tat-trasferiment kien jippermetti t-trasferiment tagħhom lejn is-servizzi ta’ trasport għamlu telf (kif diġà ssemma, jeżisti l-obbligu li dan it-telf jitpaċa, kif stipulat fil-ftehim korrispondenti mal-impriżi fil-qasam tat-trasport) (
                     37
                  ).
            
         
               94.
            
            
               Il-Kummissjoni tibni argument, mhux mingħajr loġika, intiż li jikkonferma s-suspett tagħha li t-trasferiment ta’ profitti mis-sussidjarji tal-infrastruttura tagħha lil DB AG huwa alimentat, finalment, mill-fondi pubbliċi allokati għall-infrastruttura, li sussegwentement jiġu ddedikati għall-impriżi fl-oqsma tat-trasport. Iżda dan is-suspett ma huwiex biżżejjed sabiex jikkonferma l-allegat nuqqas ta’ twettiq ta’ obbligu meta, fir-realtà, ma ġie kkonfermat, lil hinn minn spekulazzjoni, ebda ċaqliq effettiv tal-fondi pubbliċi minn qasam għall-ieħor.
            
         
               95.
            
            
               L-akkuża li ma hemmx biżżejjed salvagwardji sabiex jiġi evitat dan iċ-ċaqliq tal-fondi lanqas ma tista’ tkun il-bażi ta’ kundanna. Peress li huwa stabbilit li l-liġi tar-Repubblika Federali tipprojbixxi tali trasferimenti, fl-istess termini bħal dawk tad-Direttiva 91/440, u fid-dawl tal-eżistenza ta’ korpi ta’ kontroll intern li jistgħu jivverifikaw dan, l-akkuża ta’ nuqqas ta’ twettiq ta’ obbligu taħt l-Artikolu 6(1) tal-imsemmija direttiva kien ikun jeħtieġ prova li t-trasferimenti fir-realtà seħħew, u mhux biss l-affermazzjoni li ma hemmx biżżejjed salvagwardji biex jimpedixxu dan.
            
         
               96.
            
            
               Ċertament, ma tistax tiġi mitluba mill-Kummissjoni probatio
                  diabolica, jiġifieri, ma tistax tiġi mitluba tipprovdi dokumenti ineżistenti jew li l-produzzjoni tagħhom ma hijiex possibbli. Iżda, minn naħa, il-kontijiet u l-karti tal-bilanċ tas-sussidjarji u tal-kumpannija parent huma vverifikati u ppubblikati. Min-naħa l-oħra, u speċjalment, jekk — kif diġà pproponejt fil-kuntest tal-analiżi tat-tieni lment — il-fondi pubbliċi li tirreferi għalihom il-Kummissjoni ma jkunux riflessi f’dawn il-kontijiet jew karti tal-bilanċ, tali konstatazzjoni ta’ dan in-nuqqas tista’ twassal sabiex it-talba tal-Kummissjoni tintlaqa’, jiġifieri, li jiġi ddikjarat li kien hemm nuqqas ta’ kontabbiltà.
            
         
               97.
            
            
               Fi kliem ieħor, jekk ma tinstabx id-data dwar il-fondi pubbliċi fil-kontijiet tal-kumpanniji ferrovjarji, u dan in-nuqqas jagħmilha diffiċli li jiġu ppreżentati provi sabiex jiġi vverifikat l-ewwel ilment, naħseb li huwa loġiku li jiġi ddikjarat bħala tali, pjuttost milli jkun hemm insistenza ta’ akkuża li, inkluża fil-petitum tar-rikors, il-Kummissjoni ma tkunx f’pożizzjoni li tipprovdi provi dokumentali tagħha.
            
         
               98.
            
            
               Fil-qosor, id-diskors dwar id-distribuzzjoni tal-profitti miksuba, parzjalment jew esklużivament, minn fondi pubbliċi (sa fejn għal xi snin il-profitti ta’ DB Netz AG kienu possibbli biss grazzi għal dawn is-sussidji) jibqa’ biss spekulazzjoni mingħajr provi konkreti li jippermettu li din il-parti tar-rikors tiġi milqugħa, li kien ikun jirrikjedi li tiġi pprovata b’mod inkontestabbli r-realtà, materjali u ta’ kontabbiltà, tat-trasferimenti illegali. Ma’ dan għandu jingħad ukoll li l-eżistenza tal-LuFV II (
                     38
                  ) tidher li ċċarat, mill-2015, id-destinazzjoni tal-profitti netti tal-impriżi tal-infrastruttura, li għandhom jiġu ttrasferiti lill-Istat federali għal investiment mill-ġdid fl-istess qasam.
            
         
               99.
            
            
               Għalhekk, nemmen li l-Kummissjoni ma pproduċietx biżżejjed provi sabiex issostni l-ewwel ilment.
            
         D – Fuq it-tielet ilment, ibbażata fuq il-ksur tal-Artikolu 7(1) tad-Direttiva 2001/14, billi ma ġiex żgurat li t-tariffi għall-użu tal-infrastruttura jintużaw biss għall-finanzjament tal-attività tal-amministratur tal-infrastruttura
      
      1. L-argumenti tal-partijiet
      
               100.
            
            
               Il-Kummissjoni tiddikjara li l-ftehimiet ta’ trasferiment tal-profitti ffirmati mid-DB AG mas-sussidjarji tagħha tal-infrastrutturi tal-ferrovija jinvolvu t-trasferiment lill-kumpannija parent tat-tariffi mħallsa għall-użu ta’ dawn l-infrastrutturi. Fil-fehma tagħha, dan il-modus operandi jfisser li t-tariffi ma jiġux iddedikati esklużivament għall-attivitajiet tal-amministraturi tal-infrastruttura, kuntrarjament għal dak preskritt fl-Artikolu 7(1) tad-Direttiva 2001/14. Dan ikun il-każ jekk, fl-assenza ta’ dħul minn tariffi, ma jiġi ġġenerat ebda profitt.
            
         
               101.
            
            
               Il-Gvern Ġermaniż jikkritika dan l-argument billi jargumenta li, minn perspettiva sistematika, l-Artikolu 6(1), l-ewwel subparagrafu tal-Artikolu 7(1) u l-Artikolu 8(1) tad-Direttiva 2001/14 jippermettu li l-amministratur tal-infrastrutturi jikseb ċertu rata ta’ redditu, li hija parti integrali mit-tariffi dovuti. Barra minn hekk, ma hemm l-ebda regola għall-użu tal-profitti li huwa jagħmel, u għandu diskrezzjoni sħiħa sabiex jitrasferihom lill-kumpannija parent.
            
         
               102.
            
            
               Għalhekk, għall-Gvern Ġermaniż, id-Direttiva 2001/14 ma tipprekludix it-trasferiment tal-profitti meta jkunu nkisbu grazzi għat-tariffi għall-użu tal-infrastruttura, ikkalkolati fuq rata ta’ redditu xierqa tal-fondi tal-impriża. L-ewwel sentenza tal-Artikolu 14(4) tal-AEG tipprevedi li t-tariffi għandhom jiġu stabbiliti b’mod li jkopru l-ispejjeż tal-amministratur tal-infrastruttura (fid-dawl tal-possibbiltà offruta mill-Artikolu 8(1) tad-Direttiva 2001/14) u tista’ tiżdied magħhom rata ta’ redditu, jekk is-suq jippermetti dan. Id-dħul iġġenerata b’dan il-mod, għalhekk, għall-kuntrarju tal-argument tal-Kummissjoni, ma jikkawża ebda żbilanċ fil-finanzjament tal-infrastruttura.
            
         
               103.
            
            
               Fl-aħħar nett, dan il-Gvern jaċċerta li l-interpretazzjoni tiegħu hija kkorroborata minn proposta għal emenda reċenti, imħejjija mill-Kummissjoni fil-kuntest tar-raba’ pakkett ferrovjarju (l-Artikolu 7a), li tgħid li ma jkunx meħtieġ li d-dħul irċevut mill-użu tal-infrastruttura għandu neċessarjament jintuża għall-operat jew għall-manutenzjoni tal-binarji ferrovjarji (
                     39
                  ).
            
         
               104.
            
            
               Fir-replika, il-Kummissjoni tindika li l-Artikolu 6 tad-Direttiva 2001/14 huwa spjegat permezz tal-metodu tal-kalkolu tat-tariffi, li ġeneralment isir skont l-ispejjeż diretti (l-Artikolu 7(3)), u skont l-iżbilanċ kroniku li huma esposti għalih l-impriżi ta’ amministrazzjoni li kieku l-awtoritajiet pubbliċi ma jinkarigawx ruħhom, għall-inqas parzjalment, mill-ispejjeż tal-infrastruttura. Jekk jiġi kkunsidrat b’dan il-mod, l-Artikolu 6 jobbliga lill-Istati Membri biex jieħdu r-responsabbiltà finanzjarja fir-rigward tal-amministraturi tal-infrastruttura, billi jibbilanċjaw il-baġits tagħhom.
            
         
               105.
            
            
               Fir-replika, il-Kummissjoni tirreferi għal opinjoni tal-Bundesrat (
                     40
                  ) li tappoġġja l-argument tagħha u tiżvela r-riperkussjonijiet negattivi tal-ftehimiet ta’ trasferiment tal-profitti. Din tindika li d-dħul fis-seħħ fl-1 ta’ Jannar 2015 tal-LuFV II huwa intiż speċifikament biex jissodisfa din id-“dikjarazzjoni politika” tal-Bundesrat, billi tipprovdi li l-profitti tal-operaturi tal-infrastruttura jiġu ttrasferiti direttament lill-Istat Federali (Bund) sabiex dan jinvestih fihom.
            
         
               106.
            
            
               Fil-kontroreplika, il-Gvern Ġermaniż jirrikonoxxi li l-fondi li DB Netz AG tittrasferixxi lid-DB AG ġejjin, totalment jew parzjalment, mid-dħul irċevut mill-użu ta’ “mogħdijiet tal-ferrovija”, iżda jsostni li dawn jitilfu l-klassifikazzjoni tagħhom ta’ tariffi għall-użu tal-infrastruttura, l-iktar tard, meta DB Netz AG tirċevihom b’mod korrett bħala korrispettiv għall-għoti tal-użu tal-mogħdijiiet u meta jkunu ġew iddedikati għall-finanzjament tal-attivitajiet.
            
         
               107.
            
            
               Il-Gvern Taljan ma ppreżentax osservazzjonijiet fir-rigward tat-tielet allegazzjoni, iżda sempliċement appoġġja l-perspettiva Ġermaniża.
            
         2. Evalwazzjoni
      
               108.
            
            
               Il-partijiet f’din il-proċedura ma jaqblux fuq l-interpretazzjoni tal-Artikolu 7(1) tad-Direttiva 2001/14, li jgħid li t-tariffi għall-użu tal-infrastrutturi għandhom jitħallsu lill-amministratur tagħhom u “jintużaw biex jipprovdu fondi għan-negozju tiegħu”. Il-Kummissjoni tissuġġerixxi approċċ restrittiv, qrib għall-kliem tad-dispożizzjoni, filwaqt li l-Gvern Ġermaniż huwa tal-fehma li dan il-kliem ma jimponi ebda obbligu li jaffettwa l-profitti miksuba mill-ġbir tat-tariffi; barra minn hekk, fl-opinjoni tiegħu, sa fejn jimplika skop ta’ lukru, it-terminu “negozju” ma jirrestrinġix l-użu magħmul mit-tariffi li, peress li jinkludu rata ta’ redditu, jistgħu validament jingħataw lill-kumpannija parent.
            
         
               109.
            
            
               Fl-interpretazzjoni tal-Artikolu 7(3) tad-Direttiva 2001/14, il-Qorti tal-Ġustizzja rrikonoxxiet, fuq il-bażi tal-premessi tnax u għoxrin tagħha, li din kienet tipprovdi ċerta marġni ta’ manuvra lill-amministraturi tal-infrastruttura tal-ferrovija (
                     41
                  ). Dawn għandhom skala sabiex jikkalkolaw ir-rata tat-tariffi tagħhom, bejn minimu (ekwivalenti għall-ispiża direttament imputabbli għall-operat tas-servizz ferrovjarju), stipulat fl-Artikolu 7(3), u massimu (ekwivalenti għall-ispejjeż totali inkorsi mill-amministratur tal-infrastruttura), imsemmi fl-Artikolu 8(1) tal-imsemmija direttiva (
                     42
                  ).
            
         
               110.
            
            
               Fi ħdan dawn iż-żewġ limiti, id-Direttiva 2001/14 taċċetta li t-tariffa tista’ tvarja, b’kunsiderazzjoni tal-iskarsità tal-kapaċità (l-Artikolu 7(4)), tal-ispejjeż tal-effetti ambjentali (l-Artikolu 7(5)), tal-proġetti speċifiċi ta’ investiment (l-Artikolu 8(2)) jew tal-iskonti pprovduti (l-Artikolu 9) (
                     43
                  ).
            
         
               111.
            
            
               Issa, ma naħsibx li l-kliem tal-Artikolu 7(1), jew l-istruttura tiegħu, jew l-iskop tiegħu, jew ir-relazzjoni sistematika tiegħu ma’ artikoli oħra tad‑Direttiva 2001/14 jippermettu interpretazzjoni tant favorevoli għall-operatur tal-infrastruttura daqs dik sostnuta mill-Gvern Ġermaniż.
            
         
               112.
            
            
               F’termini ta’ kontenut, għalkemm huwa minnu li l-Artikolu 6(1) tad-Direttiva 2001/14 issemmi “iż-żejjed minn attivitajiet kummerċjali oħrajn”, huwa minnu wkoll li t-terminu “negozju” fl-Artikolu 7(1) jirreferi għar-rwol li jikkaratterizza lill-amministratur tal-infrastruttura, jiġifieri, dak li jippermettilu jitlob u jiġbor it-tariffa għall-użu tal-binarji ferrovjarji u elementi oħra relatati mill-qrib magħhom.
            
         
               113.
            
            
               Fir-rigward tal-istruttura tiegħu, għandu jiġi osservat li, kuntrarjament għall-metodi ta’ tarifikazzjoni tat-tariffa (li fir-rigward tagħhom id-Direttiva 2001/14 toffri ċerti għażliet), il-kliem tal-Artikolu 7(1) huwa imperattiv fir-rigward tal-użu tat-tariffi miġbura: l-obbligu li l-ammont tagħhom jiġi allokat għall-finanzjament tal-infrastruttura ma fihx sfumaturi u lanqas eċċezzjonijiet (
                     44
                  ). Dan huwa koerenti peress li d-direttiva tibda mill-prinċipju li t-tariffa ser tkopri biss l-ispejjeż direttament attribwibbli għall-operat tas-servizz ferrovjarju, jiġifieri, l-ispiża marġinali għal żmien qasir (
                     45
                  ) (l-Artikolu 7(3) moqri flimkien mal-premessa disgħa u tletin), kif ukoll spejjeż oħra li għandhom jiġu imputati, mill-inqas parzjalment, iżda direttament, lill-operat tas-servizz ferrovjarju, bħas-senjalitika, il-ġestjoni tat-traffiku jew il-manutenzjoni (
                     46
                  ).
            
         
               114.
            
            
               Peress li l-utent li jħallas it-tariffa jkopri biss l-ispiża marġinali kkawżata mill-użu tiegħu stess tal-infrastruttura, l-impriżi ta’ ġestjoni tan-netwerk tal-binarji ferrovjarji huma affaċċjati minn żbilanċ strutturali operattiv (
                     47
                  ). Għalhekk, meta l-Artikolu 6(1) tad-Direttiva 2001/14, jaċċetta l-prinċipju ta’ tariffi bbażati fuq l-ispiża marġinali, dan iqis bħala fatt stabbilit li jkun ingħata finanzjament mill-Istat (is-sussidju ta’ bilanċ) li għandu jiġi rifless fil-kontabbiltà tal-amministratur tal-infrastruttura.
            
         
               115.
            
            
               F’dan il-kuntest, il-fatt li d-dħul iġġenerat mit-tariffa jiġi ddedikat għall-finanzjament tal-attività tal-operatur tal-infrastruttura huwa intiż li jiżgura mhux biss li jinġabru t-tariffi, iżda wkoll li dawn imorru lura preċiżament f’din l-attività. B’dan il-mod qiegħed jipprova jinkiseb effett ta’ lieva, jiġifieri, jingħata inċentiv lill-amministratur sabiex jikseb żieda fit-traffiku u biex in-netwerk tiegħu jintuża bl-aħjar mod possibbli (
                     48
                  ), forsi bil-għan li, fit-tul, jiġu bbilanċjati l-kontijiet mingħajr għajnuna pubblika (
                     49
                  ).
            
         
               116.
            
            
               Ma hemm l-ebda bażi fid-Direttiva 2001/14 li tawtorizza sistema ta’ tariffi li teżenta lill-amministratur mill-obbligu stabbilit fl-Artikolu 7(1) tagħha, jiġifieri, li d-dħul mill-ħlas tat-tariffi jintuża sabiex tiġi ffinanzjata l-attività tiegħu. Peress li l-leġiżlatur ma ppreveda l-ebda modulazzjoni tal-obbligu vinkolanti li d-dħul mit-tariffi għall-użu tal-infrastruttura jintuża għal din l-istess infrastruttura, dan l-obbligu għandu jiġi osservat. Fil-każ fejn il-metodu tariffarju adottat minn Stat Membru jipproduċi tant dħul li jirriżulta fi profitti, dawn ma jibqgħux ikunu parti mid-dħul miġbur bħala tariffa, bil-konsegwenzi kollha tiegħu.
            
         
               117.
            
            
               Fir-realtà, il-Kummissjoni ma tikkritikax lill-Gvern Ġermaniż fir-rigward tat-trasferiment lill-kumpannija parent tal-profitti miksuba permezz tat-tariffi, iżda fir-rigward tan-nuqqas li jiġi żgurat li dawn jintużaw mill-ġdid għall-finanzjament tal-attivitajiet tal-amministraturi tal-infrastruttura. F’dan is-sens, l-argumenti tal-awtoritajiet Ġermaniżi dwar il-legalità tat-trasferiment, b’mod ġenerali, tal-profitti lid-DB AG ma humiex il-punt ewlieni tad-diskussjoni, peress li, għal darb’oħra nirrepeti li t-trasferiment bħala tali ma huwiex inkluż fin-nuqqas iddikjarat f’dan il-każ.
            
         
               118.
            
            
               Wara dawn il-premessi, it-talba għal kundanna ppreżentata mill-Kummissjoni f’dan l-ilment għandha l-istess nuqqas jew insuffiċjenza ta’ provi li kellha l-ewwel waħda. F’din l-okkażjoni, għal darb’oħra, hija bbażata fuq taħlita ta’ ċirkustanzi jew sfondi li jagħmlu probabbli (iżda ma jagħtux prova rigoruża) d-deduzzjoni li huwa mixtieq li tintlaħaq, jiġifieri, spekulazzjoni oħra.
            
         
               119.
            
            
               Il-Kummissjoni ppreżentat bħala prova d-dokument tal-Bundesrat imsemmi iktar ’il fuq (
                     50
                  ). Dan jinvolvi osservazzjonijiet, jew it-teħid ta’ pożizzjoni uffiċjali, mill-Kamra Superjuri tal-Parlament Ġermaniż dwar l-abbozz tal-Liġi dwar il-ġestjoni tar-regolamenti ġodda fis-settur ferrovjarju (
                     51
                  ). Għandu jiġi nnotat li, mill-1 ta’ Jannar 1996, it-trasport tal-passiġġieri jaqa’ taħt ir-responsabbiltà tal-Länder (
                     52
                  ), li għandhom interess loġiku, bħala klijenti, bħala investituri u f’kull reġjun individwalment bħala awtorità responsabbli sabiex tipprovdi dan is-servizz, fl-użu tal-flus iġġenerati mis-sussidjarji tad-DB AG iddedikati għall-infrastruttura.
            
         
               120.
            
            
               Mingħajr ma nnaqqas mill-valur ta’ dan id-dokument (minkejja n-natura politika li jirreferi għaliha l-Gvern Ġermaniż), minnu ma jirriżultax biċ-ċertezza meħtieġa li l-profitt ittrasferit mill-amministraturi tal-infrastruttura lill-kumpannija parent ma kienx, matul il-perijodu temporanju msemmi fir-rikors għal nuqqas ta’ twettiq ta’ obbligu, iddedikat għal dawn l-infrastrutturi. Tabilħaqq, fl-osservazzjonijiet tiegħu dwar l-Artikolu 25(3) tal-abbozz tal-liġi ta’ riforma, il-Bundesrat jindika b’mod ċar li jeżiġi li l-profitt miksub fil-qasam tal-infrastruttura jkunu “esklużivament” iddedikati għaliha (
                     53
                  ), iżda jkun riskjuż li wieħed jiddeduċi minn dawn l-osservazzjonijiet, pro futuro, bażi soda għal dikjarazzjoni kategorika ta’ kundanna fir-rigward ta’ avvenimenti li seħħew fil-passat kif mitlub mill-Kummissjoni (
                     54
                  ).
            
         
               121.
            
            
               L-istess kif diġà indikajt fir-rigward tal-ewwel akkuża, jekk il-kontabbiltà tal-impriżi ferrovjarji ma tippermettix li ssir distinzjoni ċara bejn il-kunċetti differenti (dak iż-żmien kienu fondi pubbliċi, issa huma tariffi), b’tali mod li t-traċċabbiltà ta’ wieħed jew l-ieħor, u d-destinazzjonijiet rispettivi tagħhom, ikunu żgurati b’mod sħiħ, ikun diffiċli li tirnexxi t-talba analizzata.
            
         
               122.
            
            
               Għalhekk, għandu jitqies li t-tielet ilment ma ġiex ipprovat.
            
         E – Fuq ir-raba’ lment, ibbażat fuq il-ksur tal-Artikolu 9(4) tad-Direttiva 91/440 u tal-Artikolu 6(1) tar-Regolament Nru 1370/2007, moqri flimkien mal-punt 5 tal-Anness tiegħu, billi ma żguratx li fondi pubbliċi għall-provvista ta’ servizzi tat-trasport pubbliku ta’ passiġġieri jkunu indikati separatament fil-kontijiet rilevanti.
      
      1. L-argumenti tal-partijiet
      
               123.
            
            
               Il-Kummissjoni takkuża lir-Repubblika Federali tal-Ġermanja li l-fondi pubbliċi mogħtija għall-attivitajiet tad-DB Regio AG (trasport taħt is-servizz pubbliku) ma jidhrux separatament fil-kontijiet ta’ din il-kumpannija, kuntrarjament għad-dispożizzjonijiet tal-Artikolu 9(4) tad-Direttiva 91/440 u tal-Artikolu 6(1) tar-Regolament Nru 1370/2007, moqri flimkien mal-aħħar inċiż tal-punt 5 tal-Anness tiegħu.
            
         
               124.
            
            
               Skont il-Kummissjoni, il-kumpensi għall-obbligi ta’ servizz pubbliku, l-istess bħad-dħul mill-bejgħ tal-biljetti, huma elenkati biss globalment jew b’mod aggregat għas-servizzi kollha pprovduti, u għalhekk ma huwiex possibbli li jiġi aċċertat jekk dawn il-kumpensi, miftiehma f’kull każ, humiex eċċessivi għall-iskop tas-sejbien ta’ sussidji reċiproċi potenzjali.
            
         
               125.
            
            
               Il-Kummissjoni ssostni li l-impriżi bħal DB Regio AG ma humiex eliġibbli għall-esklużjoni li tinsab fl-Artikolu 2(2) tad-Direttiva 91/440. Hija tafferma li din id-direttiva tista’ tiġi estiża għall-impriżi li jistgħu jibbenefikaw minn kumpensi permezz tal-kumpannija parent, peress li, inkella, jistgħu ma jirrispettawx id-dispożizzjonijiet rilevanti.
            
         
               126.
            
            
               Għall-Gvern Ġermaniż, ir-raba’ lment, fir-realtà, jirriżulta mill-formulazzjoni ġdida li l-Artikolu 6(3) tad-Direttiva 2012/34 ta lill-Artikolu 9(4) tad-Direttiva 91/440, li bidlet il-kamp ta’ applikazzjoni tiegħu għall-impriżi ta’ trasport reġjonali, sabiex jitneħħew, fost dawn tal-aħħar, dawk li jipprovdu servizzi f’netwerks remoti (
                     55
                  ). Din il-formulazzjoni l-ġdida ma tapplikax, ratione temporis, għall-każ preżenti.
            
         
               127.
            
            
               Fir-rigward tal-Artikolu 9(4) tad-Direttiva 91/440, ir-Repubblika Federali tal-Ġermanja ssostni li d-DB Regio AG, bħala operatur tas-servizzi tat-trasport reġjonali, kienet barra mill-kamp ta’ applikazzjoni tagħha, skont l-Artikolu 2(2). Għall-kuntrarju tal-interpretazzjoni proposta mill-Kummissjoni, hija ssemmi d-definizzjoni li l-Artikolu 3 tad-Direttiva 91/440 jipprovdi dwar is-“servizzi reġjonali”, li jinkludu “s-servizzi ta’ trasport mogħtija biex jaqdu l-bżonnijiet tat-trasport ta’ reġjun”. F’dan ir-rigward, hija ssostni li l-kunċett adottat finalment fid-direttiva (il-verżjoni tal-1991) inkorpora l-emendi tal-Parlament Ewropew, li estendew dak li ġie propost mill-Kummissjoni, b’mod iktar restrittiv, u li għamel riferiment għal dak tar-Regolament (KEE) Nru 1191/69 (
                     56
                  ), riferiment li tneħħa wkoll mill-Parlament.
            
         
               128.
            
            
               F’dak li jirrigwarda l-ksur tal-Artikolu 6(1) tar-Regolament Nru 1370/2007, il-Gvern Ġermaniż jinterpreta l-punt 5 tal-Anness (li jirreferi għalih dan l-artikolu) fis-sens li jeħtieġ preżentazzjoni separata tal-kuntratti fil-kontijiet biss meta operatur iwettaq attivitajiet ikkumpensati mis-sistema ta’ obbligi ta’ servizz pubbliku waqt attivitajiet oħra. Din ma hijiex is-sitwazzjoni tad-DB Regio AG, li tipprovdi biss servizzi tat-trasport bħala servizz pubbliku.
            
         
               129.
            
            
               Il-Kummissjoni tirrispondi, fuq il-mertu, li l-ilment jiffoka fuq id-dispożizzjonijiet materjali li diġà kienu jinstabu fl-Artikolu 9(4) tad-Direttiva 91/440, b’kunsiderazzjoni tat-tifsira tal-Artikolu 2 tagħha, li jgħid li d-DB Regio AG ma għandhiex titqies b’mod iżolat, iżda fil-kuntest tar-rabta’ tagħha mill-grupp DB AG, u għalhekk ma jistax jiġi invokat l-Artikolu 2(2) ta’ din id-direttiva.
            
         
               130.
            
            
               Fir-rigward tal-Artikolu 6(1) tar-Regolament 1370/2007, għalkemm il-Kummissjoni tirrikonoxxi li l-punt 5 tal-Anness ma jsemmix espliċitament tqassim skont ftehimiet individwalizzati fil-kontijiet, hija temmen li dan l-obbligu jiġi dedott mir-regolamentazzjoni kkunsidrata f’daqqa, kif ukoll mill-għan tagħha u, b’mod partikolari, mill-qari flimkien tal-punti 2 u 5 tal-Anness (l-ewwel wieħed jistabbilixxi limitu għal kumpens u t-tieni jimponi ċerti rekwiżiti ta’ kontabbiltà).
            
         
               131.
            
            
               Fil-kontroreplika, il-Gvern Ġermaniż jirrepeti li d-Direttiva 2012/34 biddlet il-kamp ta’ applikazzjoni b’mod sostanzjali għall-impriżi tat-trasport reġjonali, sistema ġdida li hija meħtieġa mill-Istati Membri biss mis-17 ta’ Ġunju 2015. Fir-rigward tal-ksur allegat tal-Artikolu 6(1) tar-Regolament Nru 1370/2007, huwa jsostni li l-għan tal-punt 5 tal-Anness ma huwiex li jwaqqaf is-sussidji reċiproċi bejn it-tipi differenti ta’ ftehimiet tas-servizz pubbliku, iżda bejn il-ftehimiet li jwasslu għall-ħlas ta’ kumpens u dawk li ma jwasslux għal dan.
            
         
               132.
            
            
               Il-Gvern Taljan jaqbel mar-raġunament tal-Gvern Ġermaniż: ebda waħda mir-regoli inkwistjoni ma teħtieġ il-pubblikazzjoni separata ta’ kull ftehim ta’ provvista ta’ servizzi tat-trasport f’sistema ta’ servizz pubbliku. Fil-fehma tiegħu, ix-xogħlijiet preparatorji għad-direttiva juru li l-leġiżlatur tal-Unjoni Ewropea ċaħad il-proposta inizjali tal-Kummissjoni, li fiha kienet prevista l-pubblikazzjoni maqsuma skont kull ftehim tas-servizz pubbliku, fejn il-Kunsill ipprefera jintroduċi riferiment ġenerali għall-Artikolu 7 tar-Regolament Nru 1370/2007.
            
         
               133.
            
            
               Il-Kummissjoni tiċħad dan l-aħħar argument, peress li, fil-fehma tagħha, jirriżulta mill-preżunzjoni żbaljata li r-riferiment li l-Artikolu 6(3) tad-Direttiva 2012/34 jagħmel għall-Artikolu 7(1) tar-Regolament Nru 1370/2007 naqqas l-obbligi li jirriżultaw mill-Artikolu 9(4) tad-Direttiva 91/440.
            
         2. Evalwazzjoni
      a) Preliminari: is-suġġett tal-ilment u l-kamp ta’ applikazzjoni tad-Direttiva 91/440
      
               134.
            
            
               Għalkemm fil-punt 76 tar-rikors promotur il-Kummissjoni tidher li tiffoka r-raba’ lment ukoll mill-perspettiva tal-ftehim tat-trasferiment tal-profitt, hija effettivament ma tiżviluppax dan l-argument, u lanqas ma tagħmel dan fir-replika. Hija tiffoka l-kritika tagħha fuq il-kumpens għall-obbligi ta’ servizz pubbliku u fuq id-dħul mill-bejgħ tal-biljetti, li l-preżentazzjoni globali tagħhom fil-kontijiet ma tippermettix li tiġi vverifikata, f’kull każ, in-natura eċċessiva tal-kumpens miftiehem. Għalhekk, l-ilment għandu jiġi ristrett għal dawn il-limiti, mingħajr ma jitqies inammissibbli, kif jeċċepixxi l-Gvern Ġermaniż.
            
         
               135.
            
            
               Fir-rigward tar-regoli applikabbli sabiex tittieħed deċiżjoni dwar dan in-nuqqas speċifiku, l-argumenti tal-Gvern Ġermaniż u ta’ dak Taljan ma jenfasizzawx biżżejjed il-fatt li l-ilment huwa limitat għar-regoli eżistenti fiż-żmien li sar, jiġifieri, skont dawk tad-Direttiva 91/440 (b’mod partikolari, fir-rigward ta’ dan l-ilment, għall-Artikolu 9(4) tagħha).
            
         
               136.
            
            
               Peress li l-kontroversja hija ffokata fuq dan, għandha tiġi analizzata l-oġġezzjoni tal-Gvern Ġermaniż, li tgħid li DB Regio AG hija ddedikata esklużivament għat-trasport reġjonali u għalhekk ma hijiex koperta mill-kamp ta’ applikazzjoni tad-Direttiva 91/440 (l-Artikolu 2(2)).
            
         
               137.
            
            
               L-emenda għall-Artikolu 2(2) tad-Direttiva 91/440 ma tippreġudikax, fil-fehma tiegħi, l-inklużjoni jew l-esklużjoni tad-DB Regio AG mill-kamp ta’ applikazzjoni ta’ din id-direttiva. Il-kliem tad-dispożizzjoni għandu jinqara b’mod parallel mad-definizzjoni ta’ “servizzi reġjonali” li tinsab fl-aħħar inċiż tal-Artikolu 3 tal-istess direttiva, li torbothom ma’ dawk tat-trasport intiż li jaqdi l-bżonnijiet ta’ reġjun (
                     57
                  ). Minn dawn iż-żewġ dispożizzjonijiet jiġi dedott li huma biss l-impriżi ferrovjarji li l-attività tagħhom hija limitata għall-kopertura tas-servizzi f’reġjun huma eżentati mill-obbligu previst fid-direttiva.
            
         
               138.
            
            
               Issa, id-DB Regio AG ma tistax tinvoka din l-eċċezzjoni. Skont ir-rapport annwali għall-2013, ippubblikat mill-istess DB Regio AG (
                     58
                  ), din hija sussidjarja li l-kapital soċjali tagħha huwa kkontrollat kompletament mid-DB AG, u li hija inkorporata fil-qasam tan-negozju (Geschäftsfeld) tal-kumpannija parent, imsejħa “DB Bahn Regio”. Jintqal ukoll li “fil-qasam tan-negozju DB Bahn Regio jinstabu l-attivitajiet kollha tat-traffiku reġjonali (ferrovjarji u tal-karozzi tal-linja) tal-grupp DB fil-Ġermanja, kif ukoll dawk tat-traffiku bejn il-Ġermanja u l-pajjiżi ġirien” (
                     59
                  ). Ir-rapport ikompli jgħid li “l-kwartieri ġenerali tad-DB Regio huma responsabbli għall-iżvilupp kummerċjali, it-twettiq ta’ kompiti trasversali u l-provvista ta’ servizzi għall-unitajiet reġjonali”.
            
         
               139.
            
            
               F’dan l-isfond, DB Regio AG hija biss parti minn konsorzju, b’funzjonijiet u attivitajiet speċjalizzati ħafna, u s-servizzi tat-trasport reġjonali li tipprovdi, għalkemm bħala kumpannija b’kapital azzjonarju, legalment indipendenti, ma humiex limitati għal reġjun, iżda jestendu għal diversi Länder. Barra minn hekk, mhux l-elementi kollha tal-ġestjoni ta’ dawn is-servizzi huma sostnuti mis‑sussidjarja, peress li xi wħud huma sostnuti mill-kumpannija parent tagħhom (DBML AG) jew saħansitra mill-holding DB AG (
                     60
                  ).
            
         
               140.
            
            
               Konsegwentement, l-eċċezzjoni tal-Artikolu 2(2) tad-Direttiva 91/440 ma tistax tiġi invokata favur DB Regio AG.
            
         b) Fuq il-mertu tal-ilment
      
               141.
            
            
               L-argument tal-Kummissjoni jista’ jirnexxi li kieku l-obbligu li kull kuntratt ta’ servizz pubbliku jiġi ppreżentat separatament fil-kontijiet rilevanti jirriżulta speċifikament mill-artikoli allegatament miksura. Kif ser nipprovdi iktar tard, ma naħsibx li dan huwa l-każ.
            
         i) Interpretazzjoni tal-Artikolu 9(4) tad-Direttiva 91/440
      
               142.
            
            
               Sabiex tinstab soluzzjoni għal din il-kwistjoni huwa utli li jitqies l-iżvilupp leġiżlattiv (
                     61
                  ), filwaqt li jiġi eżaminat mhux biss l-Artikolu 9 iżda wkoll l-Artikolu 6, peress li l-inkorporazzjoni (permezz tad-Direttiva 2001/12) tal-paragrafu (4) fl-Artikolu 9 kienet illoġika, minn perspettiva sistematika, u din hija r-raġuni għaliex ir-riforma tal-2012 wasslet sabiex dan jiġi inkluż fl-Artikolu 6, li issa jikkostitwixxi l-paragrafu (3).
            
         
               143.
            
            
               Fil-fatt, il-verżjoni oriġinali tal-Artikolu 6(1) tad-Direttiva 91/440 hija favur is-separazzjoni tal-kontabbiltà bejn l-attivitajiet marbutin mal-operat tas-servizzi tat-trasport (merkanzija u passiġġieri) u dawk relatati mal-ġestjoni tal-infrastruttura. Skont ir-raba’ premessa ta’ din id-direttiva, l-amministrazzjoni ta’ kull waħda minn dawn l-attivitajiet (servizzi u infrastruttura) kellhom jiġu eżegwiti separatament “u jkollhom żewġ kontijiet separati”. Jiġi nnotat li, fil-kuntest ta’ din l-ewwel verżjoni, issir distinzjoni biss bejn l-operat ta’ servizzi tat-trasport u l-ġestjoni tal-infrastrutturi, kategoriji li fir-rigward tagħhom kienet proposta s-separazzjoni amministrattiva u tal-kontabbiltà tagħhom.
            
         
               144.
            
            
               Id-Direttiva 2001/12 għamlet pass ieħor fil-qasam tad-dissoċjazzjoni billi pprovdiet li anki l-kontabbiltà tas-servizzi tat-trasport tal-passiġġieri għandha tiġi sseparata minn dik tat-trasport tal-merkanzija. Dan huwa s-sens tad-disa’ premessa tagħha. Iżda din id-direttiva temenda biss l-Artikolu 6, sa fejn din tinkludi r-rekwiżit taż-żamma u l-pubblikazzjoni ta’ kontijiet ta’ telf u qligħ u ta’ karti tal-bilanċ fir-rigward taż-żewġ blokok identifikati fil-punt preċedenti (jiġifieri, għal darb’oħra, l-operat ta’ servizzi tat-trasport u l-ġestjoni tal-infrastruttura).
            
         
               145.
            
            
               Mill-kunsiderazzjonijiet preċedenti jsegwi li s-separazzjoni tal-kontabbiltà dejjem ġiet espressa skont blokok ta’ attivitajiet, u li kien biss gradwalment li ġiet stabbilita s-separazzjoni bejn l-amministrazzjoni tal-infrastruttura, it-trasport tal-passiġġieri u t-trasport tal-merkanzija. L-idea tas-“separazzjoni” (jew “separatament”) ġiet marbuta ma’ kull tip ta’ attività kif ukoll fir-rigward tal-fondi pubbliċi, iżda mhux ma’ kull kuntratt ta’ servizz pubbliku.
            
         
               146.
            
            
               Kuntrarjament għal dak li tallega l-Kummissjoni, id-dispożizzjonijiet li tirreferi għalihom ma fihomx riferimenti, espliċiti jew impliċiti, għal kuntratti ta’ servizz pubbliku, li lanqas ma jinstabu fil-premessi li jiffaċilitaw l-interpretazzjoni tagħhom. F’dawn iċ-ċirkustanzi, huwa diffiċli li wieħed jifhem għal-liema għan tal-leġiżlazzjoni, ikkunsidrata f’daqqa, tirreferi l-Kummissjoni sabiex issostni l-argument tagħha. Barra minn hekk, fix-xogħlijiet preparatorji tad-Direttiva 2001/12, il-Kummissjoni stess spjegat li l-finanzi tat-trasport tal-passiġġieri u dawk tal-merkanzija kellhom jiġu organizzati b’mod trasparenti, u din kienet ir-raġuni għaliex ipproponiet emenda tad-Direttiva 91/440 fis-sens li kull waħda minn dawn l-attivitajiet jkollha l-kontabbiltà tagħha separatament minn attività oħra (
                     62
                  ), iżda ma għamlet l-ebda riferiment għall-kuntratti ta’ servizz pubbliku jew għall-ħtieġa li jiġu ppreżentati individwalment fil-kontijiet tal-kumpanniji ferrovjarji.
            
         
               147.
            
            
               Konsegwentement, ma naħsibx li l-Artikolu 9(4) tad-Direttiva 91/440 jista’ jiġi invokat sabiex jiġi impost li fil-kontijiet ta’ DB Regio AG issir preżentazzjoni individwalizzata tal-kuntratti ta’ servizz pubbliku.
            
         ii) Fuq l-Artikolu 6(1) moqri flimkien mal-punt 5 tal-Anness tar-Regolament Nru 1370/2007
      
               148.
            
            
               Diġà għamilt sinteżi tal-pożizzjonijiet tal-partijiet fir-rigward ta’ din id-dispożizzjoni: il-Kummissjoni tibbaża ruħha fuq l-effett utli tagħha, u tagħmel enfasi fuq il-punt 5 tal-Anness (
                     63
                  ), u l-Gvern Ġermaniż jargumenta li din ma timponix it-tqassim sostnut mill-Kummissjoni.
            
         
               149.
            
            
               Fil-kuntest tax-xogħol preparatorju li wassal għar-Regolament Nru 1370/2007, il-Kummissjoni spjegat l-Artikolu 6(1) billi indikat li jagħmel riferiment għall-Anness fir-rigward tal-kundizzjonijiet u tal-modalitajiet tal‑kalkolu tal-kumpens fil-każ ta’ għotja diretta (
                     64
                  ). Fir-rigward tal-Anness, żiedet tgħid b’mod konċiż, iżda mhux b’mod inqas sinjifikattiv, li “jissemplifika l-anness preċedenti, filwaqt li jillimita ruħu li jistabbilixxi biss id-dispożizzjonijiet strettament neċessarji sabiex jiġu definiti r-regoli applikabbli fl-assenza ta’ offerta” (
                     65
                  ). [traduzzjoni mhux uffiċjali]
            
         
               150.
            
            
               Issa, minn dawn ir-regoli ma jirriżultax li s-separazzjoni taffettwa kull kuntratt u li dawn għandhom jitqassmu separatament fil-kontijiet tal-impriżi responsabbli għall-għoti tas-servizzi pubbliċi. Barra minn hekk, it-tliet inċiżi tal-paragrafu 5 tal-Anness isegwu approċċ kważi identiku għal dak tal-Artikolu 9(4) tad-Direttiva 91/440, jiġifieri, is-separazzjoni tal-kontabbiltajiet skont blokok ta’ attivitajiet. Id-differenza fir-rigward ta’ din id-dispożizzjoni hija bbażata fuq il-fatt li l-Anness jiddistingwi bejn l-attivitajiet ta’ servizzi kkumpensati, suġġetti għal obbligi tas-servizz pubbliku, ta’ attivitajiet oħra (biss, barra minn hekk, fir-rigward ta’ għotjiet diretti).
            
         
               151.
            
            
               Skont il-premessa 25 tar-Regolament Nru 1370/2007, l-għan huwa li jiġi stabbilit kuntest legali fir-rigward tal-kumpens tad-drittijiet esklużivi għall-kuntratti ta’ servizz pubbliku, filwaqt li fl-Anness tiġi adottata skema ta’ kalkolu li tippermetti li l-awtoritajiet pubbliċi u l-impriżi li jipprovdu servizzi pubbliċi juru li huma evitaw kumpens żejjed (il-premessa 28).
            
         
               152.
            
            
               Il-premessa tletin tindika li l-kuntratti ta’ servizz pubbliku mogħtija direttament għandhom ikunu suġġetti għal trasparenza ikbar. Madankollu, apparti mis-separazzjoni tal-kontabbiltà msemmija qabel, ma hemm ebda regoli oħra dwar il-kumpens li jiżviluppaw din l-ipoteżi. Fil-fatt, il-parti l-kbira tar-riferimenti għat-trasparenza jsiru fir-regoli dwar l-għoti, u b’mod partikolari, dwar is-sejħiet għall-offerti (
                     66
                  ).
            
         
               153.
            
            
               Fi kwalunkwe każ, għalkemm is-sejħiet għal “żieda fit-trasparenza” u “sabiex jiġu evitati s-sussidji reċiproċi” huma marbutin mat-tendenzi ġenerali tal-leġiżlazzjoni f’dan il-qasam (u, għalhekk, jinformaw kif għandu jiġi interpretat l-anness), dawn ma jistax ikollhom bħala konsegwenza li jbiddlu l-kontenut tagħha, billi jeżiġu speċifikazzjonijiet fil-kontabbiltà li la huma indikati direttament fit-test u lanqas ma jistgħu jiġu inferiti indirettament minnu. De lege ferenda jista’ jkun mixtieq tqassim skont il-ftehimiet separati, kif tissuġġerixxi l-Kummissjoni, iżda, għal darb’oħra nirrepeti li fit-test attwali tal-Anness ma nsibx imsemmi formulazzjonijiet li jippermettu li jiġi dedott dan l-obbligu.
            
         
               154.
            
            
               Fil-qosor, u mingħajr il-ħtieġa li jiġu diskussi l-bqija tal-argumenti mressqa mill-partijiet, l-Artikolu 6 moqri flimkien mal-punt 5 tal-Anness tar-Regolament Nru 1307/2007 ma jistax jiġi invokat sabiex tintalab preżentazzjoni mqassma tal-kuntratti ta’ servizz pubbliku fil-kontijiet tad-DB Regio AG.
            
         
               155.
            
            
               Għaldaqstant, ir-raba’ lment għandu jitqies infondat.
            
         
         VII – Fuq l-ispejjeż
      
      
               156.
            
            
               Skont l-Artikolu 138(1) tar-Regoli tal-Proċedura tal-Qorti tal-Ġustizzja, il-parti li titlef għandha tiġi kkundannata għall-ispejjeż, jekk dawn ikunu ntalbu mill-parti l-oħra. Peress li mhux it-talbiet kollha tal-konvenuta ntlaqgħu, u peress li r-Repubblika Federali tal-Ġermanja talbet il-kundanna tal-Kummissjoni, fil-fehma tiegħi, kull waħda mill-partijiet fit-tilwima għandha tbati l-ispejjeż tagħha.
            
         
         VIII – Konklużjoni
      
      
               157.
            
            
               Fid-dawl tal-kunsiderazzjonijiet preċedenti, nipproponi li l-Qorti tal-Ġustizzja tiddeċiedi kif ġej:
               
                        1.
                     
                     
                        Ir-Repubblika Federali tal-Ġermanja naqset milli twettaq l-obbligi tagħha taħt l-Artikolu 6(1) tad-Direttiva 91/440/KEE billi ma żguratx, biż-żamma xierqa tal-kontabbiltà, l-osservanza tal-projbizzjoni li l-fondi pubbliċi intiżi għall-amministrazzjoni tal-infrastruttura tal-ferrovija jiġu ttrasferiti għall-operat ta’ servizzi tat-trasport.
                     
                  
                        2.
                     
                     
                        Il-kumplament tar-rikors huwa miċħud.
                     
                  
                        3.
                     
                     
                        Il-Kummissjoni Ewropea, ir-Repubblika Federali tal-Ġermanja u r-Repubblika Taljana għandhom ibatu l-ispejjeż rispettivi tagħhom.
                     
                  
         (
            1
         )	Lingwa oriġinali: l-Ispanjol.
      (
            2
         )	Direttiva tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tal-21 ta’ Novembru 2012, li tistabbilixxi żona ferrovjarja unika Ewropea (ĠU 2012, L 343, p. 32).
      (
            3
         )	Regolament tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tat-23 ta’ Ottubru 2007, dwar servizzi pubbliċi tat-trasport tal-passiġġieri bil-ferrovija u bit-triq u li jħassar ir-Regolamenti tal-Kunsill (KEE) Nri 1191/69 u 1107/70 (ĠU 2007, L 315, p. 1).
      (
            4
         )	ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 7, Vol. 1, p. 341.
      (
            5
         )	ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 7, Vol. 2, p. 258.
      (
            6
         )	ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 7, Vol. 5, p. 404.
      (
            7
         )	Rettifika tad-Direttiva 2012/34/UE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-21 ta’ Novembru 2012 li tistabbilixxi żona ferrovjarja unika Ewropea (ĠU 2015, L 67, p. 32).
      (
            8
         )	Kif emendata bid-Direttiva 2001/12/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tas-26 ta’ Frar 2001, li temenda d-Direttiva tal-Kunsill 91/440/KEE dwar l-iżvilupp tal-ferroviji tal-Komunità (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 7, Vol. 5, p. 376).
      (
            9
         )	Paragrafu miżjud mill-Artikolu 1(10) tad-Direttiva 2001/12.
      (
            10
         )	L-Allgemeines Eisenbahngesetz (liġi ġenerali dwar il-linji ferrovjarji Ġermaniża; iktar ’il quddiem, “AEG”), tas-27 ta’ Diċembru 1993, inkorporat (fl-Artikolu 9 tagħha) fil-liġi Ġermaniża l-obbligu tas-separazzjoni tal-kontabbiltà previst fl-Artikolu 6 tad-Direttiva 91/440.
      (
            11
         )	Kif ukoll tat-trasport bix-xarabank, irrilevanti għal din il-kawża.
      (
            12
         )	Leistungs- und Finanzierungsvereinbarung (iktar ’il quddiem, “LuFV II”).
      (
            13
         )	Sentenza tas-16 ta’ Jannar 2014, Il-Kummissjoni vs Spanja (C‑67/12; EU:C:2014:5), punti 41 u 42 u l-ġurisprudenza ċċitata.
      (
            14
         )	Ma naħsibx li huwa importanti, għal dan ir-rikors, li jiġi deċiż jekk it-teknika tar-rettifika hijiex adattata sabiex tikkawża l-effett legali miksub, jiġifieri, id-dħul fis-seħħ mill-ġdid ta’ ċerti direttivi mħassra.
      (
            15
         )	Il-Qorti tal-Ġustizzja tuża dawn l-espressjonijiet fid-dispożittiv ta’ xi sentenzi mogħtija fil-kuntest ta’ rikorsi għal nuqqas ta’ twettiq ta’ obbligu. Fl-istess qasam tar-regolamenti ferrovjarji, ara l-punt 1 tas-sentenza tat-3 ta’ Ottubru 2013, Il‑Kummissjoni vs L-Italja (C‑369/11; EU:C:2013:636).
      (
            16
         )	Huwa jsostni, f’dan ir-rigward, li t-terminu għat-traspożizzjoni fil-liġi nazzjonali tad-Direttiva 2012/34 ma kienx skada fil-mument tal-opinjoni motivata.
      (
            17
         )	Proposta għal Direttiva tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill li temenda d-Direttiva 2012/34/UE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-21 ta’ Novembru 2012 li tistabbilixxi żona ferrovjarja unika Ewropea, fir-rigward tal-ftuħ tas-suq għas-servizzi tat-trasport ferrovjarju domestiku tal-passiġġieri u l-governanza tal-infrastruttura ferrovjarja [COM(2013) 29 final, tat-30 ta’ Jannar 2013], p. 14.
      (
            18
         )	Proposta għal Direttiva tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill fir-rigward tal-ftuħ tas-suq tas-servizzi tat-trasport ferrovjarju domestiku tal-passiġġieri [COM(2010) 475 final, tas-17 ta’ Settembru 2010], p. 6.
      (
            19
         )	Sentenza tat-28 ta’ Frar 2013, Il-Kummissjoni vs Il-Ġermanja (C‑556/10; EU:C:2013:116), punt 55.
      (
            20
         )	Di Pietrantonio, L., Pelkmans, J., The Economics of EU Railway Reform, Bruges European Economic Policy Briefings; Briefing no 8, Settembru 2008, p. 17.
      (
            21
         )	Dokument ta’ ħidma tal-Kummissjoni – Kummenti dwar l-artikoli tal-proposta għal direttiva għall-għoti tal-kapaċità tal-infrastruttura ferrovjarja, applikazzjoni ta’ tariffi għall-użu u ċ-ċertifikazzjoni tas-sigurtà tagħhom [COM(1998) 480 final], p. 5 (iktar ’il quddiem, “Dokument COM(1998) 480 final”).
      (
            22
         )	Il-verżjonijiet lingwistiċi li qabbilt jużaw din l-istess verb jew kliem simili: “reflects” bl-Ingliż; “refléter”, bil-Franċiż; “Dieses Verbot muss (…) zum Ausdruck kommen”, bil-Ġermaniż; “riflettere”, bit-Taljan”; “reflectir”, bil-Portugiż; “Dit verbod moet terug te vinden zijn”, bl-Olandiż; u “återspeglar”, bl-Isvediż.
      (
            23
         )	Regolament tal-Kunsill, tat-12 ta’ Diċembru 1977, dwar il-miżuri neċessarji sabiex jiġu kkomparati l-kontabbiltà u l-kontijiet annwali tal-impriżi ferrovjarji [traduzzjoni mhux uffiċjali] (ĠU 1977, L 334, p. 13).
      (
            24
         )	Artikolu 4(1) moqri flimkien mal-Annessi I u II tar-Regolament Nru 2830/77.
      (
            25
         )	Artikolu 4(2) moqri flimkien mal-Annessi III u IV tar-Regolament Nru 2830/77.
      (
            26
         )	Dokument COM(1998) 480 final, p. 9.
      (
            27
         )	Jirreferi għall-Artikolu 87e(4), tal-Grundgesetz (il-kostituzzjoni).
      (
            28
         )	Artikolu 8(1) u (4) tal-Gesetz über den Ausbau der Schienenwege des Bundes (Bundesschienenwegeausbaugesetz, liġi federali dwar l-estenzjoni tal-binarji ferrovjarji; BGBl. I. p. 1874).
      (
            29
         )	Ara d-dokument ta’ xogħol tal-Kummissjoni, iċċitat fin-nota ta’ qiegħ il-paġna 21 ta’ dawn il-konklużjonijiet, p. 30.
      (
            30
         )	Aġenzija Federali tas-servizzi rregolati.
      (
            31
         )	Qorti Federali tal-Awdituri Ġermaniża; skont l-Artikolu 91 tal-Bundeshaushaltsordnung (liġi baġitarja federali; emendata l-aħħar fil-BGBl. I, p. 2178 et seq, speċjalment 2182).
      (
            32
         )	Ara l-punt 23.
      (
            33
         )	Permezz ta’ riferiment għas-sentenza tat-28 ta’ Frar 2013, Il-Kummissjoni vs Il-Ġermanja (C‑556/10; EU:C:2013:116), punt 55.
      (
            34
         )	Ibid.
      
      (
            35
         )	Sentenza tat-3 ta’ Ottubru 2013, Il-Kummissjoni vs L-Italja (C‑369/11; EU:C:2013:636), punt 68 u l-ġurisprudenza ċċitata.
      (
            36
         )	Sentenza tas-27 ta’ April 2006, Il-Kummissjoni vs Il-Ġermanja (C‑441/02; EU:C:2006:253), punt 49 u l-ġurisprudenza ċċitata.
      (
            37
         )	Id-dokumenti u l-annessi li ġew mehmuża, strettament, ma humiex ta’ natura kontabbli fi ħdan it-tifsira tal-Artikolu 6. Ma jindikawx b’liema mezzi jew f’liema entrati ta’ kontabbiltà ta’ dawn l-impriżi hija riflessa l-projbizzjoni.
      (
            38
         )	Erġa’ ara l-punt 23.
      (
            39
         )	Proposta għal Direttiva tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill li temenda d-Direttiva 2012/34/UE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-21 ta’ Novembru 2012 li tistabbilixxi żona ferrovjarja unika Ewropea, fir-rigward tal-ftuħ tas-suq tas-servizzi tat-trasport ferrovjarju domestiku tal-passiġġieri u l-governanza tal-infrastruttura ferrovjarja COM(2013) 29 final, tat-30 ta’ Jannar2013, p. 14.
      (
            40
         )	Dokument tal-Bundesrat (Bundesrat-Drucksache) Nru 559/2/12, p. 25. B’mod partikolari, il-Kummissjoni tipproduċi dan il-passaġġ mid-dokument: “Fis-snin reċenti, id-DB AG bdiet tiżviluppa l-oqsma ta’ attività li fihom kellha monopolju naturali — rotot tat-traffiku, stazzjonijiet tal-passiġġieri u l-enerġija— sabiex tibdilhom f’pilastri profittabbli li jagħmlu profitt. [...] Permezz ta’ ftehim ta’ trasferiment tal-profitti, iffirmat mid-DB AG mas-sussidjarji tagħha responsabbli mill-infrastruttura, il-profitti tal-impriżi tal-infrastruttura awtomatikament jiġu ttrasferiti lill-kumpannija holding fejn jintużaw fuq skala dinjija mingħajr ma jkunu ddedikati għal skop partikolari, pereżempju sabiex jinxtraw impriżi fis-settur tal-loġistika [...] Finalment, din il-politika tirriżulta fi prezzijiet eċċessivament għoljin għall-użu tal-binarji u tal-istazzjonijiet, kif ukoll għat-trażmissjoni tal-enerġija, […].”
      (
            41
         )	Sentenza tat-28 ta’ Frar 2013, Il-Kummissjoni vs Il-Ġermanja (C‑556/10; EU:C:2013:116), punt 82.
      (
            42
         )	Ibid, punt 85.
      (
            43
         )	Ibid, punt 86.
      (
            44
         )	Bħal fis-soprataxxi u t-tariffi bbażati fuq l-ispejjeż speċifiċi tal-Artikolu 8(1) u (2).
      (
            45
         )	Dan intqal mill-Kummissjoni fis-sentenza tat-30 ta’ Mejju 2013, Il-Kummissjoni vs Il-Polonja (C‑512/10; EU:C:2013:338), punt 63, u jiġi appoġġjat fil-letteratura: ara Amaral, M., Danielowitzova, N., “(Co)régulation économique des industries de réseau: le cas de la tarification de l’infraestructure ferroviaire en Europe”, f’L’espace Ferroviaire Unique Européen – Quelle(s) réalité(s)?, taħt Rapoport, C., ed. Bruylant, Brussell, 2015, p. 245.
      (
            46
         )	Sentenza tat-30 ta’ Mejju 2013, Il-Kummissjoni vs Il-Polonja (C‑512/10; EU:C:2013:338), punt 81.
      (
            47
         )	Amaral, M., Danielowitzova, N., op. cit., p. 249.
      (
            48
         )	Dokument COM(1998) 480 final, p. 76.
      (
            49
         )	L-Artikolu 6(2) tad-Direttiva 2001/14 jidher li jistieden lill-Istati Membri biex jippruvaw jilħqu dan l-għan.
      (
            50
         )	Ara l-punt 105.
      (
            51
         )	Stellungnahme des Bundesrates, tat-23 ta’ Novembru 2012, dwar “Entwurf eines Gesetzes zur Neuordnung der Regulierung im Eisenbahnbereich”.
      (
            52
         )	Huwa applikabbli għalihom, skont l-ewwel sentenza tal-Artikolu 106a tal-kostituzzjoni, il-finanjzament bl-għajnuna tal-Bund (Stat federali) u l-kontribuzzjoni tiegħu titla’ sa 60% tal-ispiża ta’ dan il-qasam tat-trasport tal-passiġġieri. Ara Gersdorf, H., “Finanzierung und Regulierung der Eisenbahninfrastruktur – zwei Seiten einer Medaille”, f’Eisenbahn zwischen Markt und Staat in Vergagenheit und Gegenwart, Miram, F., u Schmoeckel, M. (editores), ed. Mor Siebeck, Tubinga, 2015, p. 110.
      (
            53
         )	Stellungnahme des Bundesrates, iċċitat iktar ’il fuq, p. 27.
      (
            54
         )	Infakkar, għal darb’oħra, li skont il-kuntest kuntrattwali miftiehem bejn id-DB AG u l-Istat Federali, elenkat fil-LuFV II tal-2015, it-trasferiment lill-Istat tal-profitti magħmula mit-tariffi għall-użu tal-binarji ferrovjarji jirrikjedi li tali profitti jintużaw għal kollox sabiex jiffinanzjaw l-infrastruttura. L-għan ċentrali tar-rikors għal nuqqas ta’ twettiq ta’ obbligu (fil-qosor, li l-awtoritajiet Ġermaniżi jaġġustaw l-imġiba tagħhom għall-argument tal-Kummissjoni fuq dan il-punt) jidher għalhekk li jintlaħaq.
      (
            55
         )	Huwa jindika li l-bidliet l-iktar rilevanti huma: a) ir-riferiment għall-Artikolu 7 tar-Regolament Nru 1370/2007, li ma kienx inkluż fil-verżjoni preċedenti; b) il-limitazzjoni tar-riferiment għall-fondi pubbliċi għas-servizzi tat-trasport tal-passiġġieri bħala servizz pubbliku, meta qabel dan ir-riferiment kien usa’, jiġifieri kien jinkludi s-servizzi kollha tat-trasport; ċ) l-esklużjoni mill-kamp ta’ applikazzjoni tal-Kapitolu II tad-Direttiva 91/440 tal-impriżi ferrovjarji “li jħaddmu biss servizzi [...] reġjonali fin-netwerks lokali u reġjonali iżolati għall-forniment ta’ servizzi tat-trasport fuq infrastrutturi ferrovjarji jew fuq netwerks maħsuba esklużivament għall-ħidma tas-servizzi ferrovjarji urbani jew suburbani”.
      (
            56
         )	Regolament tal-Kunsill Nru 1191/69, tas-26 ta’ Ġunju 1969, dwar azzjoni mill-Istati Membri dwar l-obbligi inerenti fil-kunċett ta’ servizz pubbliku fit-trasport bil-ferrovija, bit-triq u bil-passaġġi fuq l-ilma interni (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 7, Vol. 1, p. 19).
      (
            57
         )	Ara l-punti 7 u 8.
      (
            58
         )	Dokument ipprovdut mill-Kummissjoni bħala l-Anness C.7 tar-replika tagħha, p. 6.
      (
            59
         )	Ibid.
      
      (
            60
         )	Lanqas ma naħseb li huwa konvinċenti l-argument “storiku”, li jgħid li l-leġiżlatur żamm l-esklużjoni tas-servizzi reġjonali tad-Direttiva 91/440, peress li ħafna minn dawn is-servizzi ġew minn impriżi ferrovjarji integrati vertikalment. Peress li kien hemm ftit kumpanniji li llimitaw servizzi bħal dawn għal reġjun, wieħed jista’ jiddeduċi, bil-kontra ta’ dan, li dawn biss kienu esklużi, filwaqt li s-servizzi reġjonali pprovduti minn gruppi integrati vertikalment kienu koperti mid-direttiva.
      (
            61
         )	Il-Qorti tal-Ġustizzja vvalidat l-użu tal-oriġini tad-dispożizzjonijiet tad-dritt tal-Unjoni bħala kriterju ta’ interpretazzjoni. Ara, inter alia, is-sentenza tal-11 ta’ Settembru 2014, Il-Kummissjoni vs Il-Ġermanja (C‑525/12, EU:C:2014:2202), punt 43 u l-ġurisprudenza ċċitata.
      (
            62
         )	Dokument COM(1998) 480 final (ipprovdut mill-Kummissjoni bħala Anness C.2 tar-replika tagħha), punt 4, p. 9.
      (
            63
         )	Skont l-ipoteżi tagħha, ir-riferiment għal “spejjeż ta’ servizz pubbliku” ma’ “dħul operattiv” u “ħlasijiet minn awtoritajiet pubbliċi” tfakkar fit-tqassim skont kull kuntratt individwali fil-kontabbiltà ta’ DB Regio AG.
      (
            64
         )	Proposta riveduta tar-Regolament tal-Kunsill u tal-Parlament Ewropew dwar is-servizzi pubbliċi tat-trasport tal-passiġġieri bil-ferrovija u bit-triq tal-20 ta’ Lulju 2005 [COM(2005) 319 final], p. 14.
      (
            65
         )	Ibid. p. 15; enfasi miżjuda minni.
      (
            66
         )	Ara l-Artikolu 4(1)(b) u t-tielet paragrafu tal-Artikolu 4(4), u l-Artikolu 5(3) tar-Regolament Nru 1307/2007.