CELEX: 31990R3078
Language: da
Date: 1990-10-24
Title: Kommissionens forordning (EØF) nr. 3078/90 af 24. oktober 1990 om levering af korn som fødevarehjælp

26. 10. 90                                  De Europæiske Fællesskabers Tidende                             Nr. L 295/ 15
                              KOMMISSIONENS FORORDNING (EØF) Nr. 3078/90
                                                    af 24. oktober 1990
                                          om levering af korn som fødevarehjælp
KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE                                  for tilvejebringelse i Fællesskabet af produkter, der skal
FÆLLESSKABER HAR —                                              leveres som led i Fællesskabets fødevarehjælp (4) ; det er
                                                                blandt andet nødvendigt at præcisere frister og leverings­
under henvisning til Traktaten om Oprettelse af Det             betingelser samt den fremgangsmåde, der skal følges ved
Europæiske Økonomiske Fællesskab,                               bestemmelsen af de heraf følgende omkostninger —
under henvisning til Rådets forordning (EØF) nr. 3972/86
af 22. december 1986 om politikken med hensyn til føde­
varehjælp og forvaltning af denne hjælp ('), senest ændret      UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING :
ved forordning (EØF) nr. 1930/90 (2), særlig artikel 6, stk.
1 , litra c), og                                                                          Artikel 1
ud fra følgende betragtninger :
                                                                Med henblik på levering som fødevarehjælp til de i
Rådets forordning (EØF) nr. 1420/87 af 21 . maj 1987 om         bilaget anførte modtagere skal der i Fællesskabet tilveje­
gennemførelsesbestemmelser til forordning (EØF) nr.             bringes korn efter bestemmelserne i forordning (EØF) nr.
3972/86 om politikken med hensyn til fødevarehjælp og           2200/87 og på de i bilaget anførte betingelser. Tildeling af
forvaltning af denne hjælp (3) indeholder en liste over de      leveringerne sker ved licitation.
lande og organisationer, der kan modtage fødevarehjælp,
og fastsætter de generelle kriterier for transport af føde­     Tilslagsmodtageren anses for at være bekendt med de
varehjælpen ud over fob-stadiet ;                               generelle og særlige betingelser og for at have accepteret
                                                                dem. Enhver anden betingelse eller ethvert forbehold i
som følge af flere afgørelser vedrørende tildeling af føde­     hans bud anses for ikke at være skrevet.
varehjælp har Kommissionen tildelt visse lande og orga­
nisationer 5 433,6 tons korn ;
                                                                                          Artikel 2
disse leveringer bør foretages i overensstemmelse med de
regler, der er fastsat i Kommissionens forordning (EØF)          Denne forordning træder i kraft dagen efter offentlig­
nr. 2200/87 af 8 . juli 1987 om almindelige bestemmelser        gørelsen i De Europæiske Fællesskabers Tidende.
                 Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlems­
                 stat.
                 Udfærdiget i Bruxelles, den 24. oktober 1990.
                                                                        På Kommissionens vegne
                                                                            Ray MAC SHARRY
                                                                       Medlem af Kommissionen
(') EFT nr. L 370 af 30. 12. 1986, s. 1 .
O EFT nr. L 174 af 7. 7. 1990, s. 6.
O EFT nr. L 136 af 26. 5. 1987, s. 1 .                           [*) EFT nr. L 204 af 25. 7. 1987, s. 1 .
 ---pagebreak--- Nr. L 295/ 16                                  De Europæiske Fællesskabers Tidende                                      26. 10 . 90
                                                              BILAG
                                                     PARTI A, B, C, D og E
              1 . Aktion nr.('): 335/90 til 339/90.
              2. Program : 1990.
              3. Modtager (") : UNRWA Headquarters Vienna International Center, PO Box 700, A-1400 Vienna.
              4. Modtagerens repræsentant (2) :
                  — parti A, B og C : Lattakia Port :
                      UNRWA Field Supply and Transport Officer SAR, PO Box 4313, Damascus, Syrian Arab Republic
                  — parti D og E : Ashdod Port :
                      UNRWA Field Supply and Transport Officer, West Bank, PO Box 19149, Jerusalem, Israel.
              5. Bestemmelsessted eller -land : A : Libanon ; B : Syrien ; C : Jordan ; D og E : Israel.
              6. Produkt, der skal tilvejebringes : sleben ris (produktkode 1006 30 94 900 eller 1006 30 96 900).
              7. Nærmere beskrivelse af varen og dennes kvalitet (3) (l0) : se listen offentliggjort i EFT nr. C 216 af
                  14. 8 . 1987, s. 3 (IIA 10).
              8. Samlet mængde : 2 014 tons (4 833,6 tons korn).
              9. Antal partier : 5 (A : 346 tons ; B : 145 tons ; C : 248 tons ; D : 612 tons ; E : 663 tons).
            10. Emballering og mærkning (*) O O 0 : se listen offentliggjort i EFT nr. C 216 af 14. 8. 1987, s. 3
                  (II B I c)).
                  Påskrift på sækkene med mindst 5 cm høje bogstaver :
                  — parti A : »ACTION No 337/90 / RICE / GIFT OF THE EUROPEAN ECONOMIC COMMUNITY
                                TO UNRWA TO PALESTINE REFUGEES / LATTAKIA FOR LEBANON«
                  — parti B : »ACTION No 338/90 / RICE / GIFT OF THE EUROPEAN ECONOMIC COMMUNITY
                                TO UNRWA TO PALESTINE REFUGEES / LATTAKIA«
                  — parti C : »ACTION No 339/90 / RICE / GIFT OF THE EUROPEAN ECONOMIC COMMUNITY
                                TO UNRWA TO PALESTINE REFUGEES / AQABA«
                  — parti D : »ACTION No 335/90 / RICE / GIFT OF THE EUROPEAN ECONOMIC COMMUNITY
                                TO UNRWA TO PALESTINE REFUGEES / ASHDOD«
                  — parti E : »ACTION No 336/90 / RICE / GIFT OF THE EUROPEAN ECONOMIC COMMUNITY
                                TO UNRWA TO PALESTINE REFUGEES / ASHDOD«.
            1 1 . Den måde, produktet tilvejebringes pi : Fællesskabets marked.
            1 2. Leveringsstadium : frit afskibningshavn, losset
            13. Afskibningshavn : —
            14. Lossehavn angivet af modtageren : —
            15. Lossehavn : A, B og C : Lattakia ; D og E : Ashdod.
            16. Adresse pi lageret og eventuelt lossehavn : —
            17. Periode, i hvilken varen stilles til rådighed i afskibningshavnen, såfremt der gives tilslag for
                  levering i afskibningshavn : 25. 11 . til 10. 12. 1990.
            18 . Sidste frist for leveringen : 24. 12. 1990.
            19. Procedure til bestemmelse af leveringsomkostningerne : licitation.
            20. Sidste frist for indgivelse af bud : 13. 11 . 1990, kl. 12.00.
 ---pagebreak--- 26. 10 . 90                                    De Europæiske Fællesskabers Tidende                                           Nr. L 295/ 17
            21 . I tilfælde af fornyet licitation :
                 a) sidste frist for indgivelse af bud : 27. 11 . 1990, kl. 12.00
                 b) periode, i hvilken varen stilles til rådighed i afskibningshavnen, såfremt der gives tilslag for levering i
                     afskibningshavn : 9. til 24. 12. 1990
                 c) sidste frist for leveringen : 15. 1 . 1991 .
            22. Licitationssikkerhedens størrelse : 15 ECU/ton.
            23. Leveringssikkerhedens størrelse : 10 % af det i ecu udtrykte bud.
            24. Adresse for indsendelse af bud (*) : Bureau de l'aide alimentaire, à 1 attention de Monsieur N. Arend,
                 Bâtiment Loi 120, bureau 7/58, Rue de la Loi 200, B- 1 049 Bruxelles (telex AGREC 22037 B eller 25670
                 B).
            25. Restitution, der finder anvendelse efter ansøgning fra tilslagsmodtageren (') : restitutionen
                 anvendelig fra den 30. 10. 1990, fastsat ved Kommissionens forordning (EØF) nr. 2807/90 (EFT nr. L
                 268 af 29. 9. 1990, s. 21 ).
 ---pagebreak--- Nr. L 295/ 18                                   De Europæiske Fællesskabers Tidende                                      26. 10. 90
                                                             PARTI F og G
              1 . Aktion nr.('): 716/90 og 721 /90.
              2. Program : 1989.
              3. Modtager (' ') : League of Red Cross and Red Crescent Societies, Logistic Service, PO Box 372, CH-121 1
                  Genève 19 (telex 22555 LRCS CH ; tlf. 734 55 80 ; telefax 733-0395).
              4. Modtagerens repræsentant (2) :
                  — parti F : Croix Rouge Rwandaise, BP 425, Kigali (tlf. 33 02 ; 44 02 ; 50 88 ; telex 22663 CRR RW)
                  — parti G : Croix Rouge Burkinabé, BP 340, Ouagadougou (df. 30 08 77 ; telex LSCR 5438 BF Ouaga­
                      dougou).
              5. Bestemmelsessted eller -land : F : Rwanda ; G : Burkina Faso.
              6. Produkt, der skal tilvejebringes : sleben ris (produktkode 1006 30 94 900 eller 1006 30 96 900).
              7. Nærmere beskrivelse af varen og dennes kvalitet ^ : se listen offentliggjort i EFT nr. C 216 af 14. 8.
                  1987, s. 3 (IIA 10).
              8. Samlet mængde : 250 tons (600 tons korn).
              9. Antal partier : 2 (F : 50 tons ; G : 200 tons).
            10. Emballering og mærkning (4) : se listen offenUiggjort i EFT nr. C 216 af 14. 8. 1987, s. 3 (II B I c)) ;
                  parti F f) (l2).
                  Påskrift på sækkene med mindst 5 cm høje bogstaver :
                  — parti F : »ACTION N0 716/90 / et rødt kors / RIZ / DON DE LA COMMUNAUTÉ ÉCONO­
                      MIQUE EUROPÉENNE / ACTION DE LA LIGUE DES SOCIÉTÉS DE LA CROIX ROUGE,
                      LICROSS / POUR DISTRIBUTION GRATUITE / NYAMIRAMBO / RWANDA«
                  — parti G : »ACTION N" 721/90 / et rødt kors / RIZ / DON DE LA COMMUNAUTÉ ÉCONO­
                      MIQUE EUROPÉENNE / ACTION DE LA LIGUE DES SOCIÉTÉS DE LA CROIX ROUGE ET
                      DU CROISSANT ROUGE (LICROSS) / POUR DISTRIBUTION GRATUITE / OUAGADOU­
                      GOU«.
            1 1 . Den måde, produktet tilvejebringes på : Fællesskabets marked.
            12. Leveringsstadium : frit afskibningshavn.
            13. Afskibningshavn : —
            14. Lossehåvn angivet af modtageren : —
            15. Lossehavn —
            16. Adresse på lageret og eventuelt lossehavn :
                  — parti F : Entrepot de la Croix Rouge, Nyamirambo
                  — parti G : Entrepôt de la Croix Rouge, Zone du Bois secteur 13, Ouagadougou.
            17. Periode, i hvilken varen stilles til rådighed i afskibningshavnen : 25. 11 . til 10. 12. 1990.
            18 . Sidste frist for leveringen : 31 . 1 . 1991 .
            19. Procedure til bestemmelse af leveringsomkostningerne : licitation.
            20. Sidste frist for indgivelse af bud : 13. 11 . 1990, kl. 12.00.
            21 . I tilfælde af fornyet licitation :
                  a) sidste frist for indgivelse af bud : 27. 11 . 1990, kl. 12.00
                  b) periode, i hvilken varen stilles til rådighed i afskibningshavnen : 9. til 24. 12. 1990.
                  c) sidste frist for leveringen : 15. 2. 1991 .
            22. Licitationssikkerhedens størrelse : 5 ECU/ton.
            23. Leveringssikkerhedens størrelse : 10 % af det i ecu udtrykte bud.
            24. Adresse for indsendelse af bud (*) : Bureau de 1 aide alimentaire, à 1 attention de Monsieur N. Arend,
                  Bâtiment Loi 120, bureau 7/58, Rue de la Loi 200, B-1049 Bruxelles (telex AGREC 22037 B eller
                  25670 B).
            25. Restitution, der finder anvendelse efter ansøgning fra tilslagsmodtageren O : restitutionen
                  anvendelig den 30. 10. 1990, fastsat ved Kommissionens forordning (EØF) nr. 2807/90 (EFT nr. L 268 af
                  29. 9. 1990, s. 21 ).
 ---pagebreak--- 26 . 10 . 90                                      De Europæiske Fællesskabers Tidende                                                 Nr. L 295/ 19
             Noter :
              (') Aktionens nummer skal anføres i al korrespondance.
              (2) Kommissionens delegerede, der skal kontaktes af tilslagsmodtageren : se listen offentliggjort i EFT nr. C
                  227 af 7. 9 . 1985, s. 4.
              (3) Tilslagsmodtageren overdrager modtageren en attest fra en officiel instans, hvori det for det leverede
                  produkts vedkommende attesteres, at de gældende normer vedrørende nuklear stråling i den pågældende
                  medlemsstat ikke er blevet overtrådt. Radioaktivitetsattester skal indeholde oplysning om indholdet af
                  cæsium 134 og 137.
                  Tilslagsmodtageren leverer ved varens levering til den begunstigede eller hans stedfortræder følgende
                  dokumenter :
                 — oprindelsescertifikat
                 — phytosanitært certifikat (parti A, B, C, D og E)
                 — fumigeringscertifikat (parti F og G).
              (4) Med henblik på eventuel omladning i andre sække skal tilslagsmodtageren levere 2 % tomme ekstra
                  sække af samme kvalitet som de sække, hvori varen er emballeret, med et stort R påført efter påskriften.
              O For ikke at overbelaste telexen anmodes de bydende om inden den dato og det klokkeslæt, der er fastsat i
                  punkt 20 i dette bilag, fortrinsvis at fremlægge bevis for stillelsen af den i artikel 7, stk. 4, litra a), i forord­
                  ning (EØF) nr. 2200/87 omhandlede licitationssikkerhed :
                  — enten ved aflevering på det kontor, der er angivet i punkt 24 i dette bilag
                  — eller pr. telefax til et af følgende numre i Bruxelles : 235 01 32, 236 10 97, 235 01 30 eller 236 20 05.
              (') Kommissionens forordning (EØF) nr. 2330/87 (EFT nr. L 210 af 1 . 8. 1987, s. 56), senest ændret ved
                  forordning (EØF) nr. 2226/89 (EFT nr. L 214 af 25. 7. 1989, s. 10), er gældende for eksportrestitutionen
                  og i givet fald for de monetære udligningsbeløb og tiltrædelsesudligningsbeløbene, den repræsentative
                  kurs og den monetære koefficient. Den i artikel 2 i ovennævnte forordning anførte dato er den, der
                  omhandles i punkt 25 i dette bilag.
              i7) Anbringes i 20-fods containere.
              (8) Parti D og E : Ashdod : produkterne læsses i 20-fods containere, der hver især højst må indeholde 17 tons
                  netto ; ét fartøj må højst tage 50 containere.
              (®) De indgåede afskibningsbetingelser skal betragtes som full liner terms (liner in/liner out) frit Ashdod/
                  Lattakia/Aqaba containerplads og skal forstås som dækkende 15 dage — undtagen lørdage og søn- og
                  helligdage — fri for demurrage i lossehavnen regnet fra skibets ankomstdato/-tidspunkt. De 15 dage
                  uden demurrage skal tydeligt angives i konnossementet. Bonafide demurrage, der opkræves med hensyn
                  til containerdeponering ud over de 1 5 dage som ovenfor beskrevet afholdes af UNRWA. UNRWA skal
                  ikke betale/opkræves noget containerdepotgebyr.
             (I0) Parti A, B og C : plantesundheds- og oprindelsescertifikater skal attesteres af et syrisk konsulat. Af atteste­
                  ringen skal det fremgå, at konsulatudgifterne og -afgifterne er blevet betalt.
             (") Tilslagsmodtageren retter så hurtigt som muligt henvendelse til modtageren for at aftale, hvilke forsen­
                  delsesdokumenter der er nødvendige samt deres distribution.
             C2) Levering frit terminal, der er fastsat i artikel 14, nr. 5, litra a), i forordning (EØF) nr. 2200/87, indebærer,
                  at tilslagsmodtageren definitivt finansierer følgende udgifter i bestemmelseshavnen :
                  — for forsendelser i containere i henhold til ordningen FCL/FCL og LCL/FCL, alle losse- og transport­
                      omkostninger for containerne indtil »stack«-stadiet i terminalen, altså med undtagelse af følgende
                      udgifter i følgende orden : THC (terminal handling charges eller tilsvarende), omkostninger ved
                      varernes aflæsning fra containerne, lokale omkostninger, der opstår efter disse stadier, samt omkost­
                       ninger som følge af forsinkelse af frigivelsen eller returneringer af containerne.
                  — for forsendelser i containere i henhold til ordningen LCL/LCL eller FCL/LCL, alle losse- og
                       transportomkostningerne for containerne inklusive »LCL-omkostningerne« (varernes aflæsning) uanset
                      ovennævnte artikel 14, nr. 5, litra a), altstå med undtagelse af de lokale omkostninger, der opstår efter
                      varernes aflæsning fra containerne.