CELEX: 32019D1737
Language: lv
Date: 2019-10-17 00:00:00
Title: Padomes Lēmums (KĀDP) 2019/1737 (2019. gada 17. oktobris), ar ko groza Lēmumu 2013/798/KĀDP par ierobežojošiem pasākumiem pret Centrālāfrikas Republiku

18.10.2019   
               
               
                  LV
               
               
                  Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis
               
               
                  L 265/7
               
            
         PADOMES LĒMUMS (KĀDP) 2019/1737
         (2019. gada 17. oktobris),
         ar ko groza Lēmumu 2013/798/KĀDP par ierobežojošiem pasākumiem pret Centrālāfrikas Republiku
         EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,
         ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienību un jo īpaši tā 29. pantu,
         ņemot vērā Savienības Augstā pārstāvja ārlietās un drošības politikas jautājumos priekšlikumu,
         tā kā:
         
                     (1)
                  
                  
                     2013. gada 23. decembrī Padome pieņēma Lēmumu 2013/798/KĀDP (1) par ierobežojošiem pasākumiem pret Centrālāfrikas Republiku, īstenojot ieroču embargo, kas noteikts ar Apvienoto Nāciju Organizācijas Drošības padomes Rezolūciju 2127 (2013).
                  
               
                     (2)
                  
                  
                     2019. gada 12. septembrī Apvienoto Nāciju Organizācijas Drošības padome pieņēma Rezolūciju 2488 (2019), kas pagarina izņēmumus attiecībā uz ieroču embargo.
                  
               
                     (3)
                  
                  
                     Lēmums 2013/798/KĀDP būtu jāpapildina ar noteikumu, kas paredz, ka Padome un Augstais pārstāvis var apstrādāt personas datus, lai veiktu savus uzdevumus saskaņā ar šo Lēmumu.
                  
               
                     (4)
                  
                  
                     Tāpēc būtu attiecīgi jāgroza Lēmums 2013/798/KĀDP,
                  
               IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.
         
            1. pants
            Lēmumu 2013/798/KĀDP groza šādi:
            
                        1)
                     
                     
                        lēmuma 2. pantu aizstāj ar šādu:
                        
                           “2. pants
                           
                           
                              1.   Lēmuma 1. pantu nepiemēro:
                              
                                          a)
                                       
                                       
                                          tāda bruņojuma un ar to saistītu materiālu pārdošanai, piegādei, nodošanai vai eksportam un tādas ar to saistītas tehniskas palīdzības vai finansējuma un finansiālas palīdzības sniegšanai, kas ir paredzēta vienīgi Apvienoto Nāciju Organizācijas Daudzdimensionālās integrētās stabilizācijas misijas Centrālāfrikas Republikā (MINUSCA), Savienības misiju un Centrālāfrikas Republikā izvietoto Francijas spēku atbalstam vai lietošanai, kā arī citu tādu ANO dalībvalstu spēku atbalstam vai lietošanai, kuri nodrošina mācības un palīdzību, kā paziņots saskaņā ar b) punktu;
                                       
                                    
                                          b)
                                       
                                       
                                          tāda ekipējuma pārdošanai, piegādei, nodošanai vai eksportam, kas nav nāvējošs, un palīdzības sniegšanai – tostarp Centrālāfrikas Republikas drošības spēku, tai skaitā valsts civilo tiesībaizsardzības iestāžu, operatīvām mācībām un mācībām, kas nav saistītas ar operatīvu darbību, – kuri ir paredzēti vienīgi tam, lai ar to atbalstītu Centrālāfrikas Republikas drošības sektora reformu vai to minētajā procesā lietotu, koordinācijā ar MINUSCA un kā iepriekš paziņots Komitejai, kas izveidota, ievērojot ANO DPR 2127 (2013) 57. punktu (“Komiteja”);
                                       
                                    
                                          c)
                                       
                                       
                                          tāda bruņojuma un ar to saistītu materiālu pārdošanai, piegādei, nodošanai vai eksportam, ko Čadas vai Sudānas spēki Centrālāfrikas Republikā ieved vienīgi tādēļ, lai tos izmantotu starptautiskajā patrulēšanā, ko veic trīspusējie spēki, kurus 2011. gada 23. maijā Hartūmā izveidoja Centrālāfrikas Republika, Čada un Sudāna nolūkā uzlabot drošību kopīgajās pierobežas teritorijās, sadarbībā ar MINUSCA, kā iepriekš apstiprinājusi Komiteja;
                                       
                                    
                                          d)
                                       
                                       
                                          tāda militārā ekipējuma pārdošanai, piegādei, nodošanai vai eksportam, kas nav nāvējošs un kas paredzēts vienīgi lietošanai humānos vai aizsardzības nolūkos, un ar to saistītai tehniskajai palīdzībai vai mācībām, kā iepriekš paziņots Komitejai;
                                       
                                    
                                          e)
                                       
                                       
                                          tāda aizsargapģērba, tostarp pretšķembu vestu un militāro ķiveru, pārdošanai, piegādei, nodošanai vai eksportam, kuru uz Centrālāfrikas Republiku uz laiku un tikai personiskai lietošanai eksportē Apvienoto Nāciju Organizācijas personāls, Savienības vai tās dalībvalstu personāls, plašsaziņas līdzekļu pārstāvji un humanitārie darbinieki un attīstības jomas darbinieki un ar tiem saistītais personāls;
                                       
                                    
                                          f)
                                       
                                       
                                          tādu kājnieku ieroču un cita saistīta ekipējuma pārdošanai, piegādei, nodošanai vai eksportam, ko ir paredzēts izmantot vienīgi starptautiski vadītajās patruļās, kuras gādā par drošību Sangas upes trīs valstu aizsargājamajā teritorijā (Sangha River Tri-national Protected Area), vai Činko (Chinko) projekta un Bamingi-Bangoranas (Bamingui-Bangoran) nacionālā parka bruņotajiem mežsargiem aizsardzībai pret malumedniecību, ziloņkaula un ieroču kontrabandu un citām darbībām, kas ir pretrunā Centrālāfrikas Republikas tiesību aktiem vai Centrālāfrikas Republikas starptautiskajām juridiskajām saistībām, kā iepriekš paziņots Komitejai;
                                       
                                    
                                          g)
                                       
                                       
                                          14,5 mm vai mazāka kalibra ieroču un tādiem ieročiem īpaši izstrādātas munīcijas un sastāvdaļu pārdošanai, piegādei, nodošanai vai eksportam Centrālāfrikas Republikas drošības spēkiem, tai skaitā valsts civilajām tiesībaizsardzības iestādēm, ja šādi ieroči, munīcija un sastāvdaļas paredzētas vienīgi tam, lai ar to atbalstītu Centrālāfrikas Republikas drošības sektora reformas procesu vai to minētajā procesā lietotu, kā iepriekš paziņots Komitejai;
                                       
                                    
                                          h)
                                       
                                       
                                          bruņojuma un cita saistīta nāvējoša ekipējuma, kas nav uzskaitīts šā lēmuma 2. panta 1. punkta g) apakšpunktā, pārdošanai, piegādei, nodošanai vai eksportam Centrālāfrikas Republikas drošības spēkiem, tai skaitā valsts civilajām tiesībaizsardzības iestādēm, ja minētais bruņojums un ekipējums paredzēti vienīgi tam, lai ar to atbalstītu Centrālāfrikas Republikas drošības sektora reformas procesu vai to minētajā procesā lietotu, kā iepriekš paziņots Komitejai; vai
                                       
                                    
                                          i)
                                       
                                       
                                          bruņojuma un citu ar to saistītu materiālu cita veida pārdošanai, piegādei, nodošanai vai eksportam, vai palīdzības sniegšanai, vai personāla nodrošināšanai, kā iepriekš apstiprinājusi Komiteja.
                                       
                                    
                           
                              2.   Dalībvalstis paziņo Komitejai vismaz 20 dienas iepriekš pirms pārdoto, piegādāto, nodoto vai eksportēto preču piegādes, kā atļauts 1. punkta d), f) un g) apakšpunktā.
                           
                           
                              3.   Dalībvalstis nodrošina, ka visos paziņojumos un visos izņēmumu pieprasījumos Komitejai ir ietvertas:
                              
                                          a)
                                       
                                       
                                          ziņas par ekipējuma ražotāju un piegādātāju;
                                       
                                    
                                          b)
                                       
                                       
                                          ekipējuma apraksts, tostarp tips, kalibrs, daudzums, kā arī sērijas numuri un partijas numuri vai ierosinātais(-ie) datums(-i), kad sērijas numuri un partijas numuri izņēmuma pieprasījuma gadījumā tiks iesniegti;
                                       
                                    
                                          c)
                                       
                                       
                                          paredzamais(-ie) piegādes datums(-i) un vieta(-as);
                                       
                                    
                                          d)
                                       
                                       
                                          transporta veids(-i) un kravu maršruts; un
                                       
                                    
                                          e)
                                       
                                       
                                          lietošanas mērķis un gala lietotājs, tostarp paredzētā Centrālāfrikas Republikas drošības spēku saņēmēja vienība, kā arī paredzētā glabāšanas vieta.”;
                                       
                                    
                        
                     
                  
                        2)
                     
                     
                        iekļauj šādu pantu:
                        
                           “2. f pants
                           
                           
                              1.   Lai veiktu šajā regulā paredzētos uzdevumus, Padome un Savienības Augstais pārstāvis var apstrādāt personas datus, proti:
                              
                                          a)
                                       
                                       
                                          attiecībā uz Padomi: sagatavojot un veicot pielikuma grozījumus;
                                       
                                    
                                          b)
                                       
                                       
                                          attiecībā uz Augsto pārstāvi: sagatavojot pielikuma grozījumus.
                                       
                                    
                           
                              2.   Padome un Augstais pārstāvis var vajadzības gadījumā apstrādāt attiecīgos datus par noziedzīgiem nodarījumiem, ko izdarījušas sarakstā iekļautās fiziskas personas, par šādu personu kriminālsodāmību vai drošības pasākumiem, kas attiecas uz šādām personām, vienīgi tiktāl, ciktāl šāda apstrāde ir nepieciešama pielikuma sagatavošanai.
                           
                           
                              3.   Lai nodrošinātu, ka attiecīgās fiziskās personas var izmantot tiesības, kas tām piešķirtas ar Eiropas parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2018/1725 (*1), šī lēmuma vajadzībām Padome un Augstais pārstāvis tiek noteikti par “pārziņiem” Regulas (ES) 2018/1725 3. panta 8. punkta izpratnē.
                           
                        
                        
                           (*1)  Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) 2018/1725 (2018. gada 23. oktobris) par fizisku personu aizsardzību attiecībā uz personas datu apstrādi Savienības iestādēs, struktūrās, birojos un aģentūrās un par šādu datu brīvu apriti un ar ko atceļ Regulu (EK) Nr. 45/2001 un Lēmumu Nr. 1247/2002/EK (OV L 295, 21.11.2018., 39. lpp.).”"
                        
                     
                  
         
            2. pants
            Šis lēmums stājas spēkā nākamajā dienā pēc tā publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
         
         
            Briselē, 2019. gada 17. oktobrī
            
               
                  Padomes vārdā –
               
               
                  priekšsēdētāja
               
               T. TUPPURAINEN
            
         
         
            (1)  Padomes Lēmums 2013/798/KĀDP (2013. gada 23. decembris) par ierobežojošiem pasākumiem pret Centrālāfrikas Republiku (OV L 352, 24.12.2013., 51. lpp.).