CELEX: C1999/188/31
Language: es
Date: 1999-07-03 00:00:00
Title: Asunto C-125/99 P: Recurso de casación interpuesto el 15 de abril de 1999 por el Reino de Suecia contra la sentencia dictada el 28 de enero de 1999 por la Sala Segunda del Tribunal de Primera Instancia de las Comunidades Europeas en el asunto T-264/97, entre D, apoyado por el Reino de Suecia, y el Consejo de la Unión Europea

C 188/14                ES                    Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                       3.7.1999
2. Condene en costas a la República Helénica.                         Petición de decisión prejudicial presentada mediante reso-
                                                                       lución del Oberster Gerichtshof (Austria), de fecha 30 de
                                                                       marzo de 1999, en el asunto entre Johann Kappel, por
Motivos y principales alegaciones                                      una parte, y Pensionversicherungsanstalt der Arbeiter,
                                                                                                    por otra
El carácter vinculante de lo dispuesto en el párrafo tercero del
artı́culo 189 y en el apartado 1 del artı́culo 5 del Tratado CE                               (Asunto C-128/99)
impone a los Estados miembros la obligación de adoptar las
medidas necesarias para adaptar su ordenamiento jurı́dico                                      (1999/C 188/32)
interno a la Directiva antes de que finalice el plazo señalado al
efecto, ası́ como el deber de comunicar estas medidas a la             Al Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas le ha
Comisión. Este plazo expiró el 30 de junio de 1996, sin que la       sido sometida una petición de decisión prejudicial mediante
República Helénica haya comunicado a la Comisión las                 resolución del Oberster Gerichtshof (Austria) dictada el 30 de
medidas de adaptación del ordenamiento jurı́dico interno a la         marzo de 1999 en el asunto entre Johann Kappel, por una
mencionada Directiva.                                                  parte, y Pensionversicherungsanstalt der Arbeiter, por otra, y
                                                                       recibida en la Secretarı́a del Tribunal de Justicia el 15 de abril
                                                                       de 1999. El Oberster Gerichtshof solicita al Tribunal de Justicia
(1) DO L 365, de 31.12.1994, p. 10.
                                                                       que se pronuncie sobre las siguientes cuestiones:
                                                                       1. La letra a) del apartado 1 del artı́culo 7 de la Direc-
                                                                           tiva 79/7/CEE (1), ¿debe interpretarse en el sentido de que
                                                                           permite a un Estado miembro la fijación de una edad de
                                                                           jubilación diferente únicamente para acceder a las rentas y
                                                                           pensiones que se conceden exclusivamente en razón del
Recurso de casación interpuesto el 15 de abril de 1999                    riesgo de edad, o dicha excepción puede referirse también
por el Reino de Suecia contra la sentencia dictada el 28 de                a las rentas y pensiones que, si bien sólo se conceden a
enero de 1999 por la Sala Segunda del Tribunal de Primera                  partir de una determinada edad, requieren además la
Instancia de las Comunidades Europeas en el asunto                         existencia de una invalidez (reducción de la capacidad
T-264/97, entre D, apoyado por el Reino de Suecia, y el                    laboral)?
                 Consejo de la Unión Europea
                                                                       2. La letra a) del apartado 1 y el apartado 2 del artı́culo 7 de
                       (Asunto C-125/99 P)                                 la Directiva 79/7/CEE, ¿deben interpretarse en el sentido
                                                                           de que permiten a un Estado miembro modificar, una vez
                                                                           transcurrido el plazo de adaptación del Derecho interno a
                         (1999/C 188/31)
                                                                           dicha Directiva, una normativa anterior que establecı́a una
                                                                           edad de jubilación igual (en el presente caso, 55 años para
En el Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas se ha               hombres y mujeres) de modo que se establezca una edad
presentado el 15 de abril de 1999 un recurso de casación                  de jubilación diferente (en el presente caso, 57 años de
formulado por el Reino de Suecia, representado por la Sra.                 edad para los hombres y 55 años para las mujeres)?
Lotty Nordling, Consejera Jurı́dica, que designa como domicilio
en Luxemburgo la sede de la Embajada de Suecia, 2, rue
Heinrich Heine, contra la sentencia dictada el 28 de enero de          (1) DO 1979 L 6, p. 24; EE 05/02, p. 174.
1999 por la Sala Segunda del Tribunal de Primera Instancia de
las Comunidades Europeas en el asunto T-264/97, entre D,
apoyado por el Reino de Suecia, y el Consejo de la Unión
Europea.
La parte recurrente solicita al Tribunal de Justicia que:              Recurso interpuesto el 15 de abril de 1999 contra la
                                                                       Comisión de las Comunidades Europeas por la República
— Anule la sentencia del Tribunal de Primera Instancia y                                     Federal de Alemania
     declare inválida la Decisión del Consejo mediante la que
     éste se negó a conceder las prestaciones reclamadas por D.                              (Asunto C-129/99)
— Imponga al Consejo la obligación de abonar a Suecia las                                     (1999/C 188/33)
     costas procesales causadas ante el Tribunal de Justicia.
                                                                       En el Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas se ha
                                                                       presentado el 15 de abril de 1999 un recurso contra la
Motivos y principales alegaciones                                      Comisión de las Comunidades Europeas, formulado por la
                                                                       República Federal de Alemania, representada por los
Infracción del artı́culo 1 del Anexo VII del Estatuto, por            Sres. Wolf-Dieter Plessing, Ministerialrat, y Claus-Dieter
atribuir a los términos «casado» y «cónyuge» un significado que       Quassowski, Regierungsdirektor, que designa como domicilio
no tiene en cuenta ni el estatuto familiar ni el estado civil de       a efectos del procedimiento el Bundesministerium der Finan-
los funcionarios en el sentido de su legislación nacional y, al       zen, Postfach 13 08, D-53003 Bonn.
hacer esto, por abstenerse de asimilar los funcionarios en
situación de pareja de hecho registrada a los funcionarios            La parte demandante solicita al Tribunal de Justicia que:
casados.
                                                                       •   Anule la Decisión C(1999) 209 de la Comisión, de 3 de
                                                                           febrero de 1999, sobre la liquidación de las cuentas
                                                                           presentadas por los Estados miembros con relación a los