CELEX: 52006SC0987
Language: lv
Date: 2006-07-20
Title: Projekts - EEZ apvienotās Komitejas lēmums ar ko groza EEZ līguma XIII pielikumu (Transports) - Kopienas kopējās nostājas projekts

Svarīgs juridisks paziņojums

|

52006SC0987

Projekts - EEZ apvienotās Komitejas lēmums ar ko groza EEZ līguma XIII pielikumu (Transports) - Kopienas kopējās nostājas projekts  /* SEC/2006/0987 galīgā redakcija */  

	[pic] | EIROPAS KOPIENU KOMISIJA |Briselē, 20.7.2006SEC(2006) 987 galīgā redakcijaProjektsEEZ APVIENOTĀS KOMITEJAS LĒMUMSar ko groza EEZ līguma XIII pielikumu (Transports)- Kopienas kopējās nostājas projekts - (iesniegusi Komisija)PASKAIDROJUMA RAKSTS1. Lai nodrošinātu nepieciešamo juridisko drošību un viendabību, EEZ Apvienotajai komitejai ir jāintegrē EEZ līgumā visi attiecīgie Kopienas tiesību akti pēc iespējas ātrāk pēc to pieņemšanas.2. Tādēļ EEZ Apvienotajai komitejai ir jāpieņem pievienotais lēmuma projekts, lai izdarītu grozījumus EEZ līguma XIII pielikumā, papildinot ar jaunu rindkopu XIII pielikuma transporta nozarē 26a. punkta (b) pielāgojumu (Padomes 1992. gada 26. marta Regula (EEK) Nr. 881/92 par piekļuvi Kopienas kravu autopārvadājumu tirgum, ja pārvadājumus veic uz dalībvalsts teritoriju vai no tās, vai arī šķērsojot vienas vai vairāku dalībvalstu teritoriju, kas labota ar OV L 213, 29.7.1992., 36. lpp.).3. Lēmuma projektā ietverti pielāgojumi, ņemot vērā īpašo situāciju EEZ EBTA valstīs un EK dalībvalstīs saistībā ar to kravu attiecīgo pārvadāšanu uz Šveici un no tās. Ierosinātājos pielāgojumos ņemts vērā tas, ka:(i) EEZ Līgumslēdzēju pušu mērķis ir nodrošināt, lai EBTA valstī dibināti pārvadātāji varētu brīvi veikt kravu autopārvadājumus no EK dalībvalsts uz Šveici un otrādi;(ii) EEZ Līgumslēdzēju pušu mērķis ir arī nodrošināt, lai EK dalībvalstī dibināti pārvadātāji varētu brīvi veikt kravu autopārvadājumus no EBTA valsts uz Šveici un otrādi.Šajā nolūkā ierosināts atkarībā no savstarpīguma noteikuma piešķirt Šveicē dibinātiem pārvadātājiem tiesības veikt kravu autopārvadājumus no EK dalībvalsts uz EBTA valsti un otrādi.4. Padomes Regulas (EK) Nr. 2894/94 par EEZ līguma īstenošanas kārtību 1. panta 3. punkta a) apakšpunktā paredzēts, ka Padome izstrādā Kopienas nostāju par lēmumiem, kas paplašina Kopienas tiesību aktus ar būtiskām izmaiņām.5. EEZ Apvienotās komitejas lēmuma projekts iesniegts Padomes apstiprinājumam, pēc kura Komisija pēc iespējas ātrāk ierosinās EEZ Apvienotajā komitejā Kopienas nostāju.ProjektsEEZ APVIENOTĀS KOMITEJAS LĒMUMSar ko groza EEZ līguma XIII pielikumu (Transports)EEZ APVIENOTĀ KOMITEJA,ņemot vērā Līgumu par Eiropas Ekonomikas zonu, kurā grozījumi izdarīti ar Protokolu, ar ko pielāgo Līgumu par Eiropas Ekonomikas zonu, turpmāk tekstā „Līgums”, un jo īpaši tā 98. pantu,tā kā:(1) Līguma XIII pielikums tika grozīts ar EEZ Apvienotās komitejas Lēmumu Nr. …/…[1].(2) Līgumā iekļauta Padomes 1992. gada 26. marta Regula (EEK) Nr. 881/92 par piekļuvi Kopienas kravu autopārvadājumu tirgum, ja pārvadājumus veic uz dalībvalsts teritoriju vai no tās, vai arī šķērsojot vienas vai vairāku dalībvalstu teritoriju[2], kas labota ar OV L 213, 29.7.1992., 36. lpp.(3) Līgumslēdzēju pušu mērķis ir nodrošināt, lai EBTA valstī dibināti pārvadātāji varētu brīvi veikt kravu autopārvadājumus no EK dalībvalsts uz Šveici un otrādi.(4) Līgumslēdzēju pušu mērķis ir arī nodrošināt, lai EK dalībvalstī dibināti pārvadātāji varētu brīvi veikt kravu autopārvadājumus no EBTA valsts uz Šveici un otrādi.(5) Šajā nolūkā EEZ Apvienotajai komitejai atkarībā no savstarpīguma noteikuma ir jāpiešķir Šveicē dibinātiem pārvadātājiem tiesības veikt kravu autopārvadājumus no EK dalībvalstīm uz EBTA valsti un otrādi.(6) Tādēļ ir attiecīgi jāizdara grozījumi Līguma XIII pielikumā,IR NOLĒMUSI ŠĀDI.1. pantsAr šādām rindkopām papildina Līguma XIII pielikuma 26a. punkta (Padomes Regula (EEK) Nr. 881/92) (b) pielāgojumu:„Kopiena un EBTA valstis piešķir Šveicē dibinātiem pārvadātājiem tiesības veikt kravu autopārvadājumus no EK dalībvalsts uz EBTA valsti un otrādi. Tas ir atkarīgs no noteikuma, ka no vienas puses Šveice un Kopiena piešķir EBTA valstī dibinātiem pārvadātājiem tiesības veikt kravu autopārvadājumus no EK dalībvalsts uz Šveici un otrādi un ka no otras puses Šveice un EBTA valstis piešķir EK dalībvalstī dibinātiem pārvadātājiem tiesības veikt kravu autopārvadājumus no EBTA valsts uz Šveici un otrādi.Iepriekšējā rindkopā izklāstītās kārtības piemērošana ir noteicoša attiecībā pret noteikumiem spēkā esošos divpusējos vai daudzpusējos nolīgumos, kas ir saistoši Kopienai no vienas puses un EBTA valstīm no otras puses, ja šis lēmums reglamentē to pašu priekšmetu.”2. pantsŠis lēmums stājas spēkā […], ja EEZ Apvienotā komiteja ir saņēmusi visus paziņojumus saskaņā ar Līguma 103. panta 1. punktu*, vai pēdējā paziņojuma datumā par attiecīgo nolīgumu pieņemšanu starp Kopienu un Šveici, piešķirot EBTA valstī dibinātiem pārvadātājiem tiesības veikt kravu autopārvadājumus no EK dalībvalsts uz Šveici un otrādi no vienas puses, un starp EBTA valstīm un Šveici, piešķirot EK dalībvalstī dibinātiem pārvadātājiem tiesības veikt kravu autopārvadājumus no EBTA valsts uz Šveici un otrādi no otras puses, atkarībā no tā, kurš no šiem datumiem ir vēlāks.3. pantsEEZ Apvienotās komitejas priekšsēdētājs paziņo Šveicei par šī lēmuma pieņemšanu un par pēdējo iespējamo paziņojumu EEZ Apvienotajai komitejai saskaņā ar Līguma 103. panta 1. punktu.4. pantsŠo lēmumu publicē Eiropas Savienības Oficiālā Vēstneša EEZ iedaļā un tā EEZ papildinājumā.Briselē,EEZ Apvienotās komitejas vārdā —priekšsēdētājs[…] EEZ Apvienotās komitejassekretāri […] [1] OV L ….[2] OV L 95, 9.4.1992., 1. lpp.* [Nav norādītas konstitucionālās prasības.] [Ir norādītas konstitucionālās prasības.]