CELEX: 31994D0814
Language: da
Date: 1994-09-14 00:00:00
Title: 94/814/EF: Kommissionens beslutning af 14. september 1994 om støtte i forbindelse med Market Development Fund i Irland til udførsel af svampe (Kun den engelske tekst er autentisk)

Avis juridique important

|

31994D0814

94/814/EF: Kommissionens beslutning af 14. september 1994 om støtte i forbindelse med Market Development Fund i Irland til udførsel af svampe (Kun den engelske tekst er autentisk)  

EF-Tidende nr. L 335 af 23/12/1994 s. 0090 - 0096

KOMMISSIONENS BESLUTNING af 14. september 1994 om stoette i forbindelse med Market Development Fund i Irland til udfoersel af svampe (Kun den engelske tekst er autentisk) (94/814/EF)KOMMISSIONEN FOR DE EUROPAEISKE FAELLESSKABER HAR - under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europaeiske Faellesskab, saerlig artikel 93, stk. 2,  under henvisning til Raadets forordning (EOEF) nr. 1035/72 af 18. maj 1972 om den faelles markedsordning for frugt og groentsager (1), senest aendret ved forordning (EF) nr. 3669/93 (2), saerlig artikel 31,  efter i overensstemmelse med traktatens artikel 93, stk. 2, at have givet de interesserede parter en frist til at fremsaette deres bemaerkninger og efter at have taget hensyn til disse bemaerkninger (3), og ud fra foelgende betragtninger:   I  1. Kommissionen har modtaget oplysninger om, at der er ydet statsstoette til svampeproducenter i form af stoette, der er afhaengig af den udfoerte maengde svampe; ifoelge oplysningerne er denne stoette ydet fra Market Development Fund. Ved skrivelse af 17.  december 1992 bad Kommissionen Irlands faste repraesentation om at meddele, om en saadan stoette fandtes, og i saa fald om at oplyse, hvordan denne foranstaltning kunne forenes med Market Development Fund, en ordning, som Kommissionen ikke gjorde indsigelse  imod i november 1992 (stoette nr. 644/92). Under Market Development Fund maatte stoette til virksomheder, der producerer landbrugsprodukter, som er omfattet af faelles markedsordninger, kun gaa til uddannelse, markedsudvikling eller reklame samt til visse  investeringer og/eller korte driftslaan. Ved skrivelse af 1. april 1993 sendte de irske myndigheder Kommissionen et svar, som ikke var saerlig detaljeret; den 7. april 1993 bad Kommissionen derfor om yderligere praeciseringer for at undgaa eventuelle  misforstaaeler, hvad angaar anvendelsen af Market Development Fund paa svampeproducenter.  Ved telexmeddelelse af 14. april 1993 udbad Kommissionen sig et svar paa sin telexmeddelelse af 23. februar 1993, som Kommissionen ikke havde modtaget svar paa, og hvori den anmodede om praecise oplysninger om en af betingelserne for ydelse af den  paagaeldende stoette.  Ved telexmeddelelse af 7. maj 1993 besvarede de irske myndigheder Kommissionens henvendelse af 7. april 1993. Ved telexmeddelelse af 12. maj 1993 besvarede de irske myndigheder desuden telexmeddelelsen af 23. februar 1993. Telexmeddelelsen af 12. maj  1993 resulterede i, at Kommissionen ved telexmeddelelse af 17. maj 1993 anmodede om mere detaljerede praeciseringer.  De irske myndigheder besvarede Kommissionens telexmeddelelse af 17. maj 1993 ved telexmeddelelse af 23. juni 1993. Til trods for denne telexmeddelelse var der dog stadig grund til at naere tvivl, og der blev afholdt et moede mellem de irske myndigheder og  Kommissionens personale den 29. juni 1993. Da dette moede sluttede, naerede Kommissionen stadig tvivl vedroerende anvendelsen af Market Development Fund paa svampesektoren.  2. Ifoelge Kommissionens oplysninger, der isaer er baseret paa et dokument, som viser sig at vaere et cirkulaere fra Irish Trade Board, og som Kommissionen har en kopi af, er stoettemodtagerne individuelle svampeproducenter, der koeber deres kompost hos en  eller flere af de fem irske kompostvirksomheder, og som udfoerer friske svampe; stoettebeloebet er baseret paa den udfoerte maengde svampe. Ifoelge en klage, der er indgivet til Kommissionen, ligger stoetten paa mellem 3,5 pence og 6,5 pence/pr. pound og beloeber  sig i alt til 1,2 mio. Ir. £.  De forskellige svar og praeciseringer fra de irske myndigheder, herunder meddelelserne om, at maengden af svampe, der udfoeres, kun er en betingelse for stoetteberettigelse, at den stoette, der ydes, ikke beregnes paa grundlag af den udfoerte maengde svampe,  samt at stoetten til svampeproducenterne under Market Development Fund kun beregnes paa grundlag af producenternes stoetteberettigede udgifter til uddannelse, markedsudvikling og salgsfremme, stemmer ikke overens med oplysningerne i det ovenfor naevnte  dokument, som viser sig at vaere et cirkulaere fra Irish Trade Board.  Ved skrivelse af 23. juni 1993 bekraeftede de irske myndigheder, at det naevnte cirkulaere eksisterede, men meddelte, at det var blevet sendt til nogle af kompostfirmaerne, inden der blev udbetalt stoette, og at forholdet senere var blevet korrigeret. De  irske myndigheder fremlagde dog ikke noget konkret bevis, der kunne underbygge denne meddelelse om, at forholdet var blevet korrigeret. Heller ikke paa moedet den 29. juni 1993 fremkom der nye beviser, som kunne fjerne tvivlen om at stoetten var forenelig  med Market Development Fund.   II  1. Ved skrivelse af 29. juli 1993 til den irske regering meddelte Kommissionen, at den havde besluttet at indlede proceduren i traktatens artikel 93, stk. 2, med hensyn til denne stoette.  I denne skrivelse underrettede Kommissionen de irske myndigheder om, at den paa grundlag af oplysningerne i det ovenfor naevnte dokument, der viste sig at vaere et cirkulaere fra Irish Trade Board, fandt, at den paagaeldende stoette i princippet ikke kunne  betragtes som en korrekt anvendelse af Market Development Fund paa svampeproducenterne. Den paagaeldende stoette der - ifoelge cirkulaeret - blev beregnet paa grundlag af de udfoerte maengder, udgjorde en driftsstoette, der direkte medfoerte en kunstig nedsaettelse  af de paagaeldende producenters omkostninger ved produkterne. Den kunne derfor fordreje konkurrencevilkaarene og paavirke samhandelen mellem medlemsstaterne og opfyldte kriterierne i traktatens artikel 92, stk. 1, uden at kunne henfoeres under nogen af  undtagelserne i artikel 92, stk. 2 og 3.  Endvidere udgjorde foranstaltningen en overtraedelse af forordning (EOEF) nr. 1035/72. Bestemmelserne i denne forordning maa anses for en fuldstaendig og udtoemmende ordning, der udelukker enhver mulighed for, at medlemsstaterne kan traeffe supplerende  markedsforanstaltninger.  Desuden udgoer en af betingelserne for ydelse af stoette, nemlig forpligtelsen til at koebe kompost hos en eller flere af de fem irske kompostvirksomheder, en foranstaltning med tilsvarende virkning som en kvantitativ handelsrestriktion og strider saaledes  mod traktatens artikel 30 ff. Kommissionen finder principielt enhver stoette uforenelig efter traktatens artikel 92, hvis betingelserne for stoettens ydelse er i strid med en anden bestemmelse i EF-retten, da enhver saadan stoette maa anses for at stride mod  den faelles interesse.  2. Efter den ovennaevnte procedure gav Kommissionen den irske regering en frist til at fremsaette sine bemaerkninger.  Kommissionen gav ogsaa de oevrige medlemsstater og andre interesserede parter end medlemsstaterne en frist til at fremsaette deres bemaerkninger (se fodnote 3).   III  To medlemsstater og forskellige interesserede parter fremsatte deres bemaerkninger over for Kommissionen. Korrespondancen med disse bemaerkninger blev videresendt til de irske myndigheder ved en skrivelse af 10. februar 1994.  Ved skrivelse af 11. oktober 1993 meddelte de irske myndigheder, at de ville besvare skrivelsen af 29. juli 1993 snarest muligt og lovede i skrivelse af 24. marts 1994 at svare inden for to uger. I sidstnaevnte skrivelse blev det desuden meddelt, at de  irske myndigheder var i faerd med at revidere anvendelsen af Market Development Fund, samt at de behoevede lidt mere tid til at laegge sidste haand paa denne revision for de smaa virksomheders vedkommende.  Ved skrivelse af 6. april 1994 fremsendte de irske myndigheder deres svar til Kommissionen angaaende nogle fundamentale aspekter af ordningen. I forbindelse med problemet vedroerende overtraedelse af artikel 30 fremhaevede de, at de ansvarlige for  udbetalingen af stoette under Market Development Fund oprindelig ikke mente, at der burde ydes stoette til firmaer, som indfoerte kompost, fordi de havde nydt godt af devalueringen af De britiske pund. Efter at der var kommet henvendelser fra nogle firmaer  og paa baggrund af erfaringerne med fondens anvendelse, blev det imidlertid besluttet at tillade udbetaling af stoette til ansoegevirksomheder, der havde indfoert kompost. De irske myndigheder underbyggede denne paastand med en skrivelse fra Irish Mushroom  Growers' Association af 4. april 1994, hvori sammenslutningen bekraeftede sin tilfredshed med, at alle potentielle stoetteansoegere, var blevet oplyst om ordningens eksistens, samt at firmaer, der benyttede indfoert kompost, var berettiget til og havde  modtaget stoette.  Hvad angaar problemet med den udloesende begivenhed for stoettens udbetaling, meddelte de irske myndigheder, at de havde undersoegt aktiviteterne i de vigtigste af de virksomheder, der fik stoette fra Market Development Fund, og at det var blevet bekraeftet,  at udgifterne faktisk havde vedroert aktiviteter, der var omfattet af den ordning, som Kommissionen havde godkendt.  De tilfoejede, at de udgifter, der var afholdt af de fire stoerste stoettemodtagere (der tegnede sig for naesten 85 % af stoetten til svampesektoren under Market Development Fund) i perioden oktober 1992 til udgangen af 1993 til foelgende aktiviteter:  markedsanalyse, salgsmedarbejdere og rekruttering af salgsmedarbejdere, oprettelse af udenlandske virksomheder/kontorer, messer osv., besoeg paa udenlandske markeder, besoeg hos udenlandske kunder, omkostninger i forbindelse med udbud, reklame og  salgsfremme, design og produktudvikling og uddannelse, havde oversteget den stoette, som de modtog fra Market Development Fund. Hvad angaar de mindre virksomheder, der tegnede sig for de resterende 15 % af stoetten fra Market Development Fund, bekraeftede  de irske myndigheder, at de var overbevist om, at der var blevet afholdt stoetteberettigede udgifter, som mindst svarede til det modtagne stoettebeloeb.  Det staar fast, at det fremlagte bevismateriale kun omfatter en efterfoelgende sammenligning af de udbetalte stoettebeloeb og de konstaterede udgifter i de vigtigste virksomheder i en periode, der ogsaa er fastlagt efterfoelgende. Kommissionen fandt derfor,  at det var noedvendigt at opnaa yderligere praeciseringer, og der blev afholdt et moede den 19. april 1994 mellem de irske myndigheder og Kommissionens personale. Dette moede resulterede i, at de irske myndigheder lovede at skaffe Kommissionen officielle  dokumenter i loebet af meget kort tid - hvis saadanne dokumenter eksisterede - hvoraf det fremgik, at der var taget skridt i god tid og senest inden foerste udbetaling af stoette til at knytte ydelsen af stoette til modtagernes stoetteberettigede udgifter i  overensstemmelse med de for Market Development Fund gaeldende regler.  De irske myndigheder gav visse supplerende oplysninger om stoettens ydelse, men fremlagde ingen dokumenter eller andet konkret bevismateriale i saa henseende. De leverede foelgende oplysninger:  a) En skrivelse af 27. april 1994, hvis indhold svarede til indholdet af skrivelsen af 6. april 1994, men som var ledsaget af kopier af retningslinjerne for anvendelsen af Market Development Fund og for udfyldelsen af ansoegningsformularen (som  Kommissionen allerede var i besiddelse af), dokumenter, som blev sendt til alle de firmaer, der ansoegte om stoette; denne skrivelse var ogsaa ledsaget af kopier af attester fra de fem virksomheders regnskabsfoerere, der for de enkelte firmaer bekraeftede,  at der i perioden september 1992 til december 1993, alt efter hvilket firma det drejede sig om, var afholdt udgifter til markedsanalyse, rekruttering og uddannelse, salgsmedarbejdere og rekruttering af salgsmedarbejdere, reklame og salgsfremme, besoeg  hos udenlandske kunder, oprettelse af udenlandske virksomheder, messer, udstillinger, demonstrationer, rejser til udenlandske markeder, omkostninger i forbindelse med udbud, design og produktudvikling.  Med denne skrivelse af 27. april 1994 fulgte ogsaa en kopi af en skrivelse, som de irske myndigheder den 27. april 1994 sendte til formanden for Irish Mushroom Grower's Association, og hvori der blev henvist til betingelsen i cirkulaeret af 20. november  1992 (se punkt II, 1), i henhold til hvilken der kun ville blive ydet stoette til svampeproducenter, som koebte al deres kompost i Irland. Sidstnaevnte brev har foelgende ordlyd:  »Jeg henviser til stoetten fra Market Development Fund under valutakrisen i 1992/93.  Da fonden blev ivaerksat, blev der udsendt et cirkulaere fra fonden den 20. november 1992, hvori det blev meddelt, at der kun vil blive ydet stoette til svampeproducenter, der koeber al deres kompost i Irland.  Som De ved, blev denne betingelse ikke gennemfoert, da den ikke var i overensstemmelse med betingelserne for Europa-Kommissionens godkendelse af fondens drift. (Jeg maerker mig i denne forbindelse indholdet af Deres skrivelse af 5. april 1994). Endvidere  vil koeb af irsk kompost ikke vaere en betingelse for stoetteberettigelse under nogen eksisterende eller kommende statsstoetteordning.  For at der ikke skal vaere nogen grund til at frygte, at fondens skrivelse af 20. november 1994 kan have faaet producenterne til at tro, at al statsstoette i fremtiden kan blive knyttet til eller gjort betinget af, at de potentielle stoettemodtagere koeber  irsk kompost, vil jeg vaere Dem taknemmelig, hvis De vil sende en kopi af denne skrivelse til alle Deres medlemmer, og hvis De vil bekraefte over for mig, at det er sket«.  b) En skrivelse af 29. april 1994, som var en gentagelse af indholdet af de irske myndigheders foregaaende skrivelser, men som indeholdt foelgende nye punkter:  i) at bestemmelserne i cirkulaeret af 20. november 1992 blev udarbejdet, inden Kommissionen godkendte ordningen med Market Development Fund, og at de blev meddelt de personer, der varetog ordningens gennemfoerelse; at der foerst blev udbetalt penge fra  Market Development Fund i begyndelsen af december 1992; at de ordninger, der blev omtalt i skrivelsen af 20. november 1992, var blevet afloest og ikke blev anvendt; at myndighederne udbetalte stoette til firmaer, der udfoerte svampe, uden nogen  betingelser, der kraevede, at den blev videregivet til svampeproducenterne.  ii) at betingelserne for stoettens anvendelse blev praeciseret over for modtagerne gennem:  - retningslinjerne for anvendelse af ordningen og ansoegningsformularen (se litra a)) - den skriftlige godkendelse, som Irish Trade Board tilsendte alle firmaer, der modtog stoette fra fonden; disse skrivelser indeholdt ingen henvisninger til en betingelse om, at de modtagne beloeb skulle videregives til svampeproducenterne, og en saadan  betingelse blev heller ikke stillet - meddelelsen om overfoersel af penge og kvitteringen, som firmaerne skulle udfylde, hvoraf det fremgik, at:  i) der ikke forelaa nogen forpligtelse til at videregive pengene til producenterne ii) stoettebeloebet var knyttet til antallet af ansatte i firmaet og ikke blev beregnet paa grundlag af maengden af svampe, der blev udfoert.  De irske myndigheder underbyggede disse punkter med en kopi af de allerede naevnte retningslinjer, en kopi af en godkendelse af stoette fra Irish Trade Board, en kopi af det administrative betalingsdokument og en kopi af kvitteringen, der skal udfyldes af  virksomheden.  Endelig erklaerede de irske myndigheder i samme skrivelse, at alle disse punkter udgjorde tilstraekkeligt bevismateriale til at overbevise Kommissionen om, at:  i) stoetten fra Market Development Fund blev udbetalt til firmaer, der udfoerte svampe ii) stoettebeloebet ikke blev beregnet paa grundlag af den maengde svampe, disse firmaer udfoerte iii) der ikke fandtes nogen betingelser, der kraevede, at disse firmaer skulle videregive de modtagne beloeb til producenterne iv) anvendelsen af irsk kompost som betingelse for stoetteberettigelse blev forkastet, inden der blev taget stilling til spoergsmaalet om noget firmas stoetteberettigelse v) der ikke findes nogen mulig stoettemodtager, som ikke fik hjaelp som foelge af den oprindelige indfoerelse af naevnte betingelse, samt at vi) enhver indflydelse, som den oprindelige betingelse kan have haft paa et firmas beslutning om indkoeb af kompost, er blevet neutraliseret.   IV  1. Efter artikel 31 i forordning (EOEF) nr. 1035/72 finder traktatens artikel 92, 93 og 94 anvendelse paa det paagaeldende produkt.  Den paagaeldende stoette kan i princippet kun betragtes som en anvendelse af Market Development Fund, hvis stoettemodtagerne har modtaget den paa de for denne fond fastlagte betingelser. Market Development Fund - som Kommissionen ikke gjorde indsigelse imod  den 12. november 1992 - var en midlertidig ordning, der udloeb senest ved udgangen af marts 1993 og havde til formaal at hjaelpe smaa og mellemstore virksomheder med at klare deres finansielle vanskeligheder som foelge af devalueringen af det britiske pund.  For firmaer, der producerer landbrugsprodukter, som er omfattet af faelles markedsordninger (som det er tilfaeldet for svampes vedkommende), og i modsaetning til stoetten til firmaer, hvis produktion ikke omfatter landbrugsprodukter, skulle stoetten  begraenses til udgifter til aktiviteter saasom uddannelse, markedsudvikling og reklame og visse investeringer og/eller korte driftslaan.  En af betingelserne for stoetteberettigelse under denne ordning var, at svampene blev udfoert til Det Forenede Kongeriges marked. I det paagaeldende tilfaelde var maengden af svampe, der blev udfoert, imidlertid ikke kun en betingelse for stoetteberettigelse,  som de irske myndigheder fremfoerer (se punkt I, 2); men det fremgaar ogsaa af det cirkulaere, som Kommissionen er i besiddelse af, og hvis eksistens er blevet bekraeftet af de irske myndigheder, at stoettebeloebet til producenterne blev beregnet paa grundlag  af de maengder svampe, der blev udfoert, og ikke paa grundlag af de stoetteberettigede udgifter.  Ifoelge de irske myndigheder blev dette dokument korrigeret, inden der blev foretaget nogen udbetalinger af stoette, men Kommissionen har ikke faaet forelagt nogen dokumenter eller andet konkret bevismateriale vedroerende denne korrektion eller vedroerende  maaden, hvorpaa den blev foretaget, hverken ved det bilaterale moede den 29. juni 1993 eller i skrivelserne af 11. oktober 1993 og 24. marts 1994 eller skrivelsen af 6. april 1994 efter indledningen af proceduren i traktatens artikel 93, stk. 2, eller paa  moedet den 19. april 1994 eller i skrivelserne af 27. og 29. april 1994.  De irske myndigheders svar af 24. marts og 6. april 1994 indeholder ingen nye oplysninger om den udloesende begivenhed for stoettens udbetaling.  Den efterfoelgende kontrol, som de irske myndigheder foretog, og som viste, at stoetten faktisk blev ydet i overensstemmelse med de for Market Development Fund gaeldende regler som anfoert i svarene af 24. marts, 6. april og 27. og 29. april 1994, goer det  ikke muligt for Kommissionen at aendre sin vurdering af stoetten som vaerende i strid med bestemmelserne. Selv om de irske myndigheder foretog en efterfoelgende undersoegelse af udgifterne, er dette ikke noget bevis for, at stoetten kun blev ydet til  udgifter, som under Market Development Fund var stoetteberettigede for erhvervsdrivende, der producerer eller handler med produkter, der er omfattet af traktatens bilag II. Der burde senest have vaeret truffet beslutning om disse stoetteberettigede  udgifter, da stoetten oprindeligt blev ydet.  Desuden omfattede de irske myndigheders kontrol, selv om det skulle have vaeret en kontrol af stoettemodtagerne, i realiteten kun de virksomheder, der ifoelge cirkulaeret af 20. november 1992 skulle videregive stoetten direkte til svampeproducenterne uden  fradrag.  Hvad angaar de administrative dokumenter, som de irske myndigheder paa moedet den 19. april 1994 lovede at fremskaffe til Kommissionen meget hurtigt - hvis saadanne dokumenter eksisterede - saaledes at Kommissionen kunne overbevise sig om, at der i god tid  var taget skridt til at knytte ydelsen af stoetten til modtagernes stoetteberettigede udgifter i overensstemmelse med de for Market Development Fund gaeldende regler, er der ikke modtaget nogen dokumenter af denne art fra de irske myndigheder. I den  tidligere omtalte skrivelse, der blev sendt til Irish Mushrooms Gowers' Association den 27. april, naevnes kun svampeproducenternes anvendelse af kompost.  Skrivelsen af 29. april 1994 og de vedlagte dokumenter indeholder ikke noget bevismateriale for, at der, inden stoetten blev ydet ved udgangen af 1992, var taget noget skridt til at knytte ydelsen af stoetten til de typer udgifter, der omtales i  Kommissionens skrivelse af 16. november 1992 (se punkt I, 1). Endvidere kan foelgende fastslaas:  - Selv om det i naevnte skrivelse anfoeres, at bestemmelserne i cirkulaeret af 20. november 1992 blev aendret og ikke blev anvendt, er der ikke blevet fremlagt nogen dokument om eller konkret bevismateriale, der ophaever og erstatter dette cirkulaere.  - Den omstaendighed, at kopien af den administrative skrivelse fra Irish Trade Board om godkendelse af stoette til firmaerne (eksempel: skrivelse af 15. november 1992) ikke indeholdt nogen angivelse af, at firmaerne var forpligtet til at videregive  stoetten til svampeproducenterne, beviser ikke, at denne forpligtelse ikke i realiteten blev paalagt virksomhederne som kraevet i cirkulaeret af 20. november 1992.  - Den samme konklusion gaelder for det administrative dokument om overfoersel af stoettebeloeb til firmaerne.  - Den omstaendighed, at punkt 3 i den ovennaevnte skrivelse fra Irish Trade Board minder om, at der kun ydes stoette, hvis komposten koebes hos en irsk virksomhed (»indenlandsk kilde«), styrker den antagelse, at cirkulaeret af 20. november 1992, som allerede  indeholdt denne betingelse, aldrig er blevet afloest af et andet.  2. Det staar ogsaa fast, at stoetten, uanset om der var paalagt modtagerfirmaerne en forpligtelse til at betale stoetten til producenterne eller ej, stadig maa betragtes som driftsstoette, der er uforenelig med faellesmarkedet, fordi det af sagens enkeltheder  fremgaar, at betalingen af stoetten ikke var knyttet til de typer udgifter, der var anfoert i Kommissionens skrivelse af 16. november 1992.  3. Den omstaendighed, at den ydede stoette som haevdet i de irske myndigheders skrivelse af 29. april 1994 var baseret paa antallet af beskaeftigede i modtagerfirmaet og ikke paa den maengde svampe, der blev udfoert, aendrer ikke stoettens karakter af  driftsstoette til virksomheder, der udfoerer svampe.  Denne stoette bevirker, at modtagerne begunstiges i forhold til erhvervsdrivende inden for samme sektor i de oevrige medlemsstater.  Resultatet er foelgelig, at konkurrencen mellem de irske erhvervsdrivende, der modtager stoetten - producenter og/eller eksportoerer - og de tilsvarende erhvervsdrivende i de oevrige medlemsstater, fordrejes.  Endvidere har Irland siden 1981 faaet en stoerre og stoerre andel af svampemarkedet og er blevet den stoerste eksportoer af friske svampe til resten af Faellesskabet, naesten udelukkende til Det Forenede Kongerige, i absolutte tal (i 1980 producerede Irland 6  000 tons svampe, hvilket maa sammenlignes med 37 000 tons i 1991; af disse 37 000 tons udfoerte Irland 24 193 tons til andre EF-lande, deraf 24 172 tons til Det Forenede Kongerige). I 1991 udgjorde den samlede samhandel inden for Faellesskabet 70 448 tons.   Den paagaeldende stoette kan derfor paavirke samhandelen mellem medlemsstaterne, isaer fordi mere end halvdelen af den irske produktion udfoeres til andre EF-lande.  Foranstaltningen falder derfor ind under bestemmelserne i traktatens artikel 92, stk. 1.  4. Ifoelge artikel 92, stk. 1, er stoetteordninger, der opfylder de i naevnte stykke anfoerte kriterier, i princippet uforenelige med faellesmarkedet.  Det siger sig selv, at undtagelserne i artikel 92, stk. 2, ikke kan anvendes paa den paagaeldende stoetteordning, og de irske myndigheder har da heller ikke paaberaabt sig disse undtagelser.  Undtagelserne i artikel 92, stk. 3, vedroerer maal, der er af interesse for Faellesskabet og ikke blot for individuelle sektorer af de nationale oekonomier. Disse undtagelser skal fortolkes strikt ved gennemgangen af alle programmer for regional eller  sektorbestemt stoette eller af individuelle tilfaelde af anvendelse af generelle stoetteordninger.  I saerdeleshed kan disse undtagelser kun indroemmes, hvis Kommissionen kan fastslaa, at stoetteordningen er paakraevet for at realisere et af de maal, som soeges opfyldt. At lade en af disse undtagelser gaelde for stoetteordninger, som ikke opfylder denne  betingelse, ville vaere ensbetydende med at tillade paavirkninger af samhandelen mellem medlemsstaterne og fordrejninger af konkurrencen, som ikke kan begrundes med Faellesskabets interesse, og samtidig at tillade, at erhvervsdrivende i visse medlemsstater  opnaaede uberettigede fordele.  I det foreliggende tilfaelde tager stoetten ikke sigte paa at opfylde et af disse maal. Den irske regering har ikke fremlagt noget bevismateriale for, at den paagaeldende stoette opfylder betingelserne i nogen af undtagelserne i artikel 92, stk. 3, og  Kommissionen har eller ikke fundet noget saadant bevismateriale.  Ordningen har ikke til formaal at fremme virkeliggoerelsen af et vigtigt projekt af faelleseuropaeisk interesse, jf. artikel 92, stk. 3, litra b), da stoetten i betragtning af den indvirkning, den kan faa paa samhandelen, strider mod den faelles interesse. Det  er heller ikke en foranstaltning, der tager sigte paa at afhjaelpe en alvorlig forstyrrelse i den paagaeldende medlemsstats oekonomi, jf. samme bestemmelse.  Hvad angaar undtagelserne i artikel 92, stk. 3, litra a) og c), for stoetteordninger, der skal fremme eller lette den oekonomiske udvikling i regionerne, og visse aktiviteter, der er naevnt i artikel 92, stk. 3, litra c), skal det bemaerkes, at den  paagaeldende foranstaltning, fordi der er tale om en driftsstoette, ikke er af en saadan art, at den kan medfoere en varig forbedring af den situation, som modtagerproducenterne, befinder sig i, da de, naar udbetalingen er ophoert, atter kommer til at befinde  sig i den situation, der forelaa, inden statsstoetten blev indfoert.  5. Endelig maa det erindres, at stoetten vedroerer et produkt, der er omfattet af en faelles markedsordning, og at der er graenser for medlemsstaternes befoejelser til autonomt at gribe ind i en saadan faelles markedsordnings virkemaade, der omfatter et faelles  stoettesystem, som derved henhoerer under Faellesskabets enekompetence.  Betalingen af den paagaeldende stoette inden for svampesektoren strider mod princippet om, at medlemsstaterne ikke laengere har befoejelse til at traeffe ensidige beslutninger om landbrugernes indkomster inden for rammerne af en faelles markedsordning ved at  yde stoette af denne type. Selv om en undtagelse efter artikel 92, stk. 3, var mulig for producenter af det paagaeldende landbrugsprodukt, er stoetteordningen i modstrid med den faelles markedsordning og vil derved vaere udelukket fra en saadan undtagelse (se  Domstolens dom af 26. juni 1979 i sag 177/78, Pigs and Bacon Commission mod Mc Carren Company Limited (4)).  Stoetten maa derfor betragtes som stoette, der ikke kan henfoeres til nogen af undtagelserne i artikel 92, stk. 3.  6. Da stoetten ifoelge cirkulaeret af 20. november 1992 var begraenset til producenter, der koebte kompost hos en eller flere af de fem virksomheder, der saelger irsk kompost, maa den desuden betragtes som en foranstaltning, der har tilsvarende virkning som en  kvantitativ restriktion efter traktatens artikel 30. Ordningen tilskyndede svampeproducenterne til kun at koebe deres kompost hos nationale producenter og udgoer saaledes en foranstaltning med tilsvarende virkning som en kvantitativ restriktion, som  artikel 36 ikke indeholder nogen begrundelse for, fordi der er tale om en rent oekonomisk foranstaltning; ifoelge oplysningerne fra de irske myndigheder, isaer i deres svar af 23. juni 1993 og 29. april 1994, var det ovenfor naevnte cirkulaere faktisk blevet  sendt til nogle af de paagaeldende firmaer. Ifoelge de irske myndigheder skete dette, inden der blev udbetalt stoette, og forholdet blev senere korrigeret.  Kommissionen finder principielt en stoetteordning uforenelig med faellesmarkedet efter traktatens artikel 92, hvis betingelserne for stoettens ydelse er i modstrid med en anden bestemmelse i EF-retten.  Selv om de irske myndigheder i deres skrivelse af 29. april 1994 erklaerede, at cirkulaeret af 20. november 1992 var blevet ophaevet og erstattet af et andet, inden der blev foretaget udbetalinger, er naevnte skrivelse vedlagt en kopi af en skrivelse, som  Irish Trade Board den 15. december 1992 sendte til en stoettemodtager, og hvori ydelsen af stoetten godkendtes, medens man samtidig erindrede om, at den blev ydet paa betingelse af, at komposten blev indkoebt hos en irsk virksomhed.  I skrivelsen af 27. april 1994, som de irske myndigheder sendte til Mushroom Gowers' Association med anmodning om, at den blev rundsendt til alle medlemmerne, mindede de irske myndigheder dog sammenslutningen om, at et saadant krav om indkoeb af kompost  ikke fandt anvendelse, og erkendte, at denne bestemmelse var i modstrid med faellesskabsretten. Under disse omstaendigheder finder Kommissionen, at virkningerne af denne bestemmelse i cirkulaeret af 20. november 1992 blev korrigeret fra foerstnaevnte dato.  7. Den paagaeldende stoette maa derfor betragtes som uforenelig med faellesmarkedet efter traktatens artikel 92.  8. Da stoetten blev ydet, uden at Kommissionen forinden havde faaet forelagt et udkast til foranstaltningen, maa den betragtes som ulovlig efter traktatens artikel 93, stk. 3.   V  Naar en stoetteordning er uforenelig med faellesmarkedet, er Kommissionen ifoelge Domstolens retspraksis, isaer den dom, der blev afsagt den 12. juli 1973 i sag 70/72, Kommissionen mod Tyskland (5), bekraeftet ved domme af henholdsvis 24. februar 1987 og  20. september 1990 i sag 310/85, Deufil mod Kommissionen (6) og C-5/86, Kommissionen mod Tyskland (7), berettiget til at forlange, at medlemsstaterne kraever al uberettiget ydet stoette tilbagebetalt af modtagerne.  Paa baggrund af ovenstaaende boer den udbetalte stoette, som Kommissionen ikke kender det noejagtige beloeb paa, men som ifoelge de oplysninger, Kommissionen har faaet, udgoer 1,2 mio. Ir. £ (ca. 1,5 mio. ECU), tilbagebetales.  Pengene skal opkraeves i overensstemmelse med procedurerne og bestemmelserne i irsk lovgivning, navnlig bestemmelserne vedroerende morarenter af beloeb, som staten har til gode, idet morarenterne skal beregnes fra den dato, hvor den paagaeldende stoette blev  ydet.  Dette er en foranstaltning, som er paakraevet for at genoprette den tidligere situation ved at annullere alle de finansielle fordele, som modtagerne af den uberettiget ydede stoette har haft siden datoen for stoettens udbetaling.  Den beslutning foregriber ikke eventuelle konsekvenser, som Kommissionen maatte drage, om noedvendigt i forbindelse med finansieringen af den faelles landbrugspolitik gennem Den Europaeiske Udviklings- og Garantifond for Landbruget (EUGFL) - VEDTAGET FOELGENDE BESLUTNING:   Artikel 1  Den stoette til producenter og/eller eksportoerer af svampe, der er ydet af Market Development Fund, c/o An Bord Tráchtála (Irish Trade Board), er ulovlig. Stoetten er endvidere uforenelig med faellesmarkedet efter EF-traktatens artikel 92.   Artikel 2  Irland annullerer den i artikel 1 omhandlede stoette og kraever de udbetalte beloeb tilbagebetalt senest to maaneder efter meddelelsen af denne beslutning.  Tilbagebetalingen skal ske i overensstemmelse med procedurerne og bestemmelserne i national lovgivning, isaer dem, der vedroerer morarenter af beloeb, som staten har til gode. Der opkraeves renter af de beloeb, som skal tilbagebetales, fra den dato, hvor den  paagaeldende stoette blev ydet.   Artikel 3  Senest to maaneder efter meddelelsen af denne beslutning underretter Irland Kommissionen om, hvilke foranstaltninger Irland har truffet for at efterkomme artikel 2.   Artikel 4  Denne beslutning er rettet til Irland.  Udfaerdiget i Bruxelles, den 14. september 1994.  Paa Kommissionens vegne René STEICHEN Medlem af Kommissionen  (1) EFT nr. L 118 af 20. 5. 1972, s. 1.  (2) EFT nr. L 338 af 31. 12. 1993, s. 26.  (3) EFT nr. C 251 af 15. 9. 1993, s. 5.  (4) Sml. 1979, s. 2161.  (5) Sml. 1973, s. 813.  (6) Sml. 1987, s. 901.  (7) Sml. 1990, s. I-3437.