CELEX: 22007A0713(02)
Language: ro
Date: 2006-02-09 00:00:00
Title: Acord sub forma unui schimb de scrisori între Uniunea Europeană și Republica Singapore cu privire la participarea Republicii Singapore la Misiunea Uniunii Europene de monitorizare în Aceh (Indonezia) (Misiunea de monitorizare în Aceh – MMA)

Anunţ juridic important

|

22007A0713(02)

Acord sub forma unui schimb de scrisori între Uniunea Europeană și Republica Singapore cu privire la participarea Republicii Singapore la Misiunea Uniunii Europene de monitorizare în Aceh (Indonezia) (Misiunea de monitorizare în Aceh – MMA)  

Official Journal L 183 , 13/07/2007 P. 0058 - 0063

		TRADUCEREAcordsub forma unui schimb de scrisori între Uniunea Europeană și Republica Singapore cu privire la participarea Republicii Singapore la Misiunea Uniunii Europene de monitorizare în Aceh (Indonezia) (Misiunea de monitorizare în Aceh – MMA)A. Scrisoare din partea Uniunii EuropeneJakarta, 26 octombrie 2005Excelență,Memorandumul de înțelegere între Guvernul Indoneziei și Mișcarea pentru Acehul Liber (MAL) semnat la Helsinki, la 15 august 2005, prevede inter alia instituirea de către Uniunea Europeană și țările contribuabile ale ASEAN a Misiunii de monitorizare în Aceh (MMA) (Indonezia). Acest memorandum de înțelegere prevede ca statutul, privilegiile și imunitățile MMA și ale membrilor acesteia să fie stabilite de comun acord între Guvernul Indoneziei și Uniunea Europeană (UE).În consecință, am onoarea de a propune, în anexa prezentei scrisori, dispozițiile care s-ar aplica participării țării dumneavoastră la MMA, precum și personalului detașat de țara dumneavoastră, ale cărui statut, privilegii și imunități sunt prevăzute în acordul încheiat între Guvernul Indoneziei, UE și țările contribuabile ale ASEAN.V-aș fi recunoscător dacă ați putea confirma acordul dumneavoastră asupra dispozițiilor care figurează în anexă și asupra faptului că prezenta scrisoare și anexa la aceasta, alături de răspunsul dumneavoastră, constituie un acord cu forță juridică obligatorie între UE și Guvernul Republicii Singapore, care va intra în vigoare la data semnării răspunsului dumneavoastră și va rămâne în vigoare pe durata participării țării dumneavoastră la MMA.Vă rog să acceptați, Excelență, expresia înaltei mele considerații.ANEXA I1. Astfel cum a fost prevăzut în Memorandumul de înțelegere, Republica Singapore participă la MMA, în conformitate cu următoarele dispoziții și cu orice norme de aplicare care se dovedesc necesare, fără a aduce atingere autonomiei decizionale a Uniunii Europene.2. Participarea UE se bazează pe acțiunea comună adoptată de către Consiliu la 9 septembrie 2005 privind Misiunea Uniunii Europene de monitorizare în Aceh (Indonezia) (Misiunea de monitorizare în Aceh – MMA). Republica Singapore subscrie acelor dispoziții ale acțiunii comune care se referă la participarea sa și a personalului său la MMA, în conformitate cu dispozițiile prezentei anexe.3. Decizia de a încheia participarea UE la MMA va fi luată de către Consiliul Uniunii Europene, după consultarea cu Republica Singapore și în cazul în care Republica Singapore mai contribuie încă la MMA în momentul luării acestei decizii.4. Republica Singapore se asigură că personalul său care participă la MMA își desfășoară misiunea în conformitate cu:- dispozițiile relevante din acțiunea comună adoptată de către Consiliul Uniunii Europene la 9 septembrie 2005 și eventualele modificări ulterioare ale acesteia;- planul operațional (OPLAN) astfel cum a fost aprobat de către Consiliul Uniunii Europene la 9 septembrie 2005;- normele de aplicare stabilite în conformitate cu prezentul acord.5. Personalul detașat în cadrul MMA de către Republica Singapore se achită de sarcinile sale și își reglementează conduita având în vedere numai interesele MMA.6. Republica Singapore îl informează la timp pe comandantul misiunii MMA cu privire la orice modificare adusă contribuției sale la MMA.7. La începutul misiunii, personalul detașat în cadrul MMA va fi supus unui control medical, vaccinării și va primi din partea unei autorități competente din Republica Singapore un certificat medical care atestă că este apt să își desfășoare activitatea. Personalul detașat în cadrul MMA va prezenta o copie a acestui certificat.8. Statutul personalului din cadrul MMA, inclusiv personalul trimis de către Republica Singapore pentru a participa la MMA, este reglementat de Acordul privind statutul, privilegiile și imunitățile MMA încheiat între Guvernul Indoneziei, Uniunea Europeană și țările contribuabile ale ASEAN.9. Fără a aduce atingere acordului privind statutul misiunii prevăzut la punctul 8, personalul din Republica Singapore care participă la MMA se află sub jurisdicția acestei țări.10. În conformitate cu legislația sa și ținându-se seama de orice imunități conferite de acordul privind statutul, privilegiile și imunitățile MMA, este de competența Republicii Singapore să răspundă oricăror reclamații referitoare la participarea la MMA, fie că sunt formulate de personalul său sau că sunt îndreptate împotriva acestuia. Republica Singapore formulează orice acțiune, în special legală sau disciplinară, împotriva oricăruia dintre membrii personalului său, în conformitate cu legislația și reglementările sale.11. Republica Singapore se angajează, pe bază de reciprocitate, să facă o declarație în ceea ce privește renunțarea la pretenții față de orice stat participant la MMA și, de asemenea, să facă această declarație la momentul semnării prezentului schimb de scrisori. Un model pentru o astfel de declarație figurează în anexa II.12. Uniunea Europeană se asigură ca, pe bază de reciprocitate, statele membre să facă o declarație în ceea ce privește renunțarea la pretenții față de participarea Republicii Singapore la MMA și, de asemenea, să facă această declarație la momentul semnării prezentului schimb de scrisori. Un model pentru o astfel de declarație figurează în anexa II.13. Regulile privind schimbul și siguranța informațiilor secrete sunt prezentate în anexa III. Instrucțiuni ulterioare pot fi formulate de către autorități, inclusiv de către șeful misiunii MMA.14. Toți membrii personalului care participă la MMA rămân în totalitate sub comanda autorităților lor naționale.15. Autoritățile naționale transferă controlul operațional șefului misiunii MMA, care îl va exercita prin intermediul unei structuri ierarhice de comandă și control.16. Șeful misiunii conduce MMA și își asumă gestionarea sa zilnică.17. Republica Singapore va beneficia de aceleași drepturi și obligații în privința gestionării zilnice a operațiunii ca și statele membre UE participante la MMA, în conformitate cu instrumentul legal prevăzut la secțiunea 2.18. Șeful misiunii MMA este responsabil cu controlul disciplinar asupra personalului MMA. Eventualele acțiuni disciplinare sunt întreprinse de către autoritatea națională interesată.19. Un punct de contact al contingentului național (PCCN) este desemnat de către Republica Singapore să reprezinte contingentul său național în cadrul MMA. PCCN prezintă rapoarte șefului misiunii MMA referitoare la chestiuni naționale și este responsabil, zilnic, cu disciplina contingentului.20. Republica Singapore își asumă toate costurile asociate participării sale la misiune.21. Republica Singapore nu contribuie la finanțarea bugetului operațional al MMA.22. În caz de deces, vătămare, distrugere sau deteriorări provocate unor persoane fizice sau juridice sau patrimoniului acestora din statul în care se desfășoară misiunea, Republica Singapore plătește despăgubiri, în cazul în care răspunderea sa a fost stabilită, în condițiile prevăzute în acordul privind statutul, privilegiile și imunitățile MMA menționat la punctul 8.23. Secretarul general al Consiliului Uniunii Europene/înaltul reprezentant pentru politica externă și de securitate comună sau șeful misiunii și autoritățile competente din Republica Singapore adoptă normele tehnice și administrative necesare aplicării prezentului acord.24. Fiecare parte are dreptul de a rezilia prezentul acord cu un preaviz de o lună.25. Litigiile privind interpretarea sau aplicarea prezentului acord se rezolvă între părți pe cale diplomatică.ANEXA IITextul pentru declarații reciproce prevăzute la punctele 11 și 12Textul pentru statele membre UE:"Statele membre ale Uniunii Europene care aplică acțiunea comună adoptată de către Consiliul Uniunii Europene la 9 septembrie 2005 privind Misiunea UE de monitorizare în Aceh (Misiunea de monitorizare în Aceh – MMA) se vor strădui, în măsura în care legislația lor o permite, să renunțe, pe cât posibil, să formuleze pretenții față de Republica Singapore în caz de vătămare sau de deces al membrilor personalului lor, sau de deteriorare sau distrugere a unor bunuri care le aparțin și sunt utilizate în cadrul MMA, în cazul în care vătămarea, decesul, deteriorarea sau distrugerea:- a fost cauzată de membri ai personalului din Republica Singapore în îndeplinirea sarcinilor lor în raport cu MMA, cu: excepția cazului de neglijență gravă sau conduită ilicită intenționată; sau- a rezultat din utilizarea bunurilor, oricare ar fi acestea, care aparțin Republicii Singapore, cu condiția ca aceste bunuri să fi fost utilizate în legătură cu operațiunea și cu excepția cazului de neglijență gravă sau de conduită ilicită intenționată a membrilor personalului MMA din Republica Singapore, care utilizează aceste bunuri."Textul pentru Republica Singapore:"Republica Singapore, participând la MMA conform punctului 5.3 din Memorandumul de înțelegere și acțiunii comune adoptate de către Consiliul Uniunii Europene la 9 septembrie 2005 privind Misiunea UE de monitorizare în Aceh (Misiunea de monitorizare în Aceh – MMA), se va strădui, în măsura în care legislația sa o permite, să renunțe, pe cât posibil, să formuleze pretenții față de oricare alt stat participant la MMA în caz de vătămare sau de deces al membrilor personalului său, sau de deteriorare sau distrugere a unor bunuri care îi aparțin și sunt utilizate în cadrul MMA, în cazul în care vătămarea, decesul, deteriorarea sau distrugerea:- a fost cauzată de membri ai personalului în îndeplinirea sarcinilor lor în raport cu MMA, cu excepția cazului de neglijență gravă sau conduită ilicită intenționată; sau- a rezultat din utilizarea bunurilor, oricare ar fi acestea, care aparțin statelor participante la MMA, cu condiția ca aceste bunuri să fi fost utilizate în legătură cu misiunea și cu excepția cazului de neglijență gravă sau de conduită ilicită intenționată a membrilor din personalul MMA care utilizează aceste bunuri."ANEXA IIIRegulile de schimb și siguranță a informațiilor secretePentru stabilirea unui cadru propice schimbului de informații secrete relevante în contextul MMA, până la nivelul de clasificare RESTRICTED (RESTREINT UE), între Uniunea Europeană și Republica Singapore, se aplică următoarele reguli.Republica Singapore se asigură că informațiile clasificate ale UE [respectiv, orice informație (și anume, cunoștințe care pot fi comunicate sub orice formă) sau materiale care necesită să fie protejate împotriva dezvăluirii neautorizate și care au fost desemnate de către o clasificare de securitate] care i-au fost transmise păstrează clasificarea de securitate dată de către UE și va proteja astfel de informații în conformitate cu următoarele reguli, bazate pe Regulamentul de securitate al Consiliului [1], în special:- Republica Singapore nu va folosi informații secrete ale UE care i-au fost transmise în alte scopuri decât cele pentru care informațiile secrete ale UE au fost transmise Republicii Singapore și în alte scopuri decât cele stabilite de expeditor;- Republica Singapore nu va dezvălui astfel de informații terților fără consimțământul prealabil al UE:- Republica Singapore se va asigura că accesul la informațiile secrete ale UE care i-au fost transmise va fi acordat doar persoanelor care au o justificare validă pentru aceasta;- Republica Singapore se va asigura că, înainte de a primi accesul la informațiile secrete ale UE, tuturor persoanelor care solicită accesul la astfel de informații le sunt aduse la cunoștință cerințele regulilor de securitate și protecție aferente clasificării informațiilor la care urmează să aibă acces și că acestea sunt respectate;- luând în considerare nivelul de clasificare, informațiile secrete ale UE vor fi transmise Republicii Singapore prin curier diplomatic, servicii militare de curierat, servicii poștale sigure, rețele protejate de telecomunicații sau vor fi transportate de către o persoană. Republica Singapore va notifica din timp Secretariatul General al Consiliului UE cu privire la numele și adresa autorității responsabile cu siguranța informațiilor secrete și adresa exactă la care informațiile sau documentele trebuie trimise;- Republica Singapore se asigură că toate spațiile, zonele, clădirile, birourile, încăperile, sistemele de comunicare și informare și alte sisteme asemănătoare, unde sunt depozitate și/sau manipulate informații și documente clasificate ale UE, sunt protejate corespunzător din punctul de vedere al siguranței;- Republica Singapore se va asigura că documentele secrete ale UE care îi sunt transmise sunt înscrise, la primire, într-un registru special. Republica Singapore se va asigura că în acest registru special sunt înscrise copiile documentelor secrete ale UE care i-au fost transmise și care pot fi întocmite de către autoritatea destinatară, numărul acestora, distribuția și distrugerea lor.- Republica Singapore va notifica Secretariatul General al Consiliului UE cu privire la orice caz de compromitere a informațiilor secrete ale UE care i-au fost transmise. În acest caz, Republica Singapore va iniția anchete și va lua măsurile corespunzătoare pentru a împiedica repetarea incidentului.În sensul prezentelor norme, informațiile secrete transmise Uniunii Europene de către Republica Singapore vor fi tratate ca și când ar fi informații secrete ale UE și vor beneficia de un nivel echivalent de protecție.Odată ce prezentul acord a expirat sau încetează să se mai aplice, toate informațiile secrete sau materialele furnizate sau schimbate în temeiul acestuia continuă să fie protejate în conformitate cu dispozițiile prezentului acord.B. Scrisoare din partea Republicii SingaporeJakarta, 9 February 2006Your ExcellencyI write to you in your capacity as the European Union President in Indonesia. With reference to your predecessor H.E. Mr Charles Humphrey's letter of 26 October 2005, I have the honour, on behalf of the Government of Singapore, to confirm our acceptance of the provisions set out in the Annexes to that letter.We also confirm that this reply, together with Mr Humphrey's letter and its Annexes, shall constitute a legally binding agreement between the EU and our country, which shall enter into force on the day of signature of this letter. We would also like to record our understanding that, specifically, Annex II to Mr Humphrey's letter constitutes the binding reciprocal declarations envisaged by paragraphs 11 and 12 of Annex I to his letter.Please accept, Excellency, the assurances of my highest consideration.+++++ TIFF +++++EDWARD LEEAmbassador[1] JO L 101, 11.4.2001, p. 1. Document anexat prezentei scrisori.--------------------------------------------------