CELEX: C2006/224/05
Language: sl
Date: 2006-09-16 00:00:00
Title: Združene zadeve od C-295/04 do C-298/04: Sodba Sodišča (tretji senat) z dne 13. julija 2006 (predlog za sprejetje predhodne odločbe Giudice di pace di Bitonto — Italija) — Vincenzo Manfredi proti Lloyd Adriatico Assicurazioni SpA (C-295/04), Antonio Cannito proti Fondiaria Sai SpA (C-296/04) in Nicolò Tricarico (C-297/04), Pasqualina Murgolo (C-298/04) proti Assitalia SpA (Člen 81 ES — Konkurenca — Omejevalni sporazum — Škoda, ki so jo povzročila motorna vozila, plovila in mopedi — Obvezno škodno zavarovanje — Zvišanje premij — Učinek na trgovino med državami članicami — Pravica tretjih do odškodnine za povzročeno škodo — Pristojna nacionalna sodišča — Zastaralni rok — Kaznovalna odškodnina)

16.9.2006   
            
            
               SL
            
            
               Uradni list Evropske unije
            
            
               C 224/3
            
         Sodba Sodišča (tretji senat) z dne 13. julija 2006 (predlog za sprejetje predhodne odločbe Giudice di pace di Bitonto — Italija) — Vincenzo Manfredi proti Lloyd Adriatico Assicurazioni SpA (C-295/04), Antonio Cannito proti Fondiaria Sai SpA (C-296/04) in Nicolò Tricarico (C-297/04), Pasqualina Murgolo (C-298/04) proti Assitalia SpA
   (Združene zadeve od C-295/04 do C-298/04) (1)
   
   (Člen 81 ES - Konkurenca - Omejevalni sporazum - Škoda, ki so jo povzročila motorna vozila, plovila in mopedi - Obvezno škodno zavarovanje - Zvišanje premij - Učinek na trgovino med državami članicami - Pravica tretjih do odškodnine za povzročeno škodo - Pristojna nacionalna sodišča - Zastaralni rok - Kaznovalna odškodnina)
   (2006/C 224/05)
   Jezik postopka: italijanščina
   Predložitveno sodišče
   Giudice di pace di Bitonto
   Stranke v postopku v glavni stvari
   
      Tožeče stranke: Vincenzo Manfredi (C-295/04), Antonio Cannito (C-296/04), Nicolò Tricarico (C-297/04), Pascualina Murgolo (C-298/04)
   
      Tožene stranke: Lloyd Adriatico Assicurazioni SpA, Fondiaria Sai SpA, Assitalia SpA
   Predmet
   Predlog za sprejetje predhodne odločbe — Giudice di pace di Bitonto — Razlaga člena 81 ES — Usklajeno ravnanje med italijanskimi in tujimi zavarovalnimi družbami s sedežem v Italiji glede zavarovalnih pogodb za avtomobile in mopede — Izmenjava informacij, da bi omogočile zvišanje zavarovalnih premij za škodno zavarovanje, ki ni upravičeno s tržnimi pogoji.
   Izrek
   
               1)
            
            
               Omejevalni sporazum ali usklajeno ravnanje med zavarovalnimi družbami, kot je v zadevi v glavni stvari, ki obstaja v medsebojni izmenjavi informacij, ki omogoča za razmere na trgu neupravičeno zvišanje premij RC avtomobilskih zavarovanj za škodo, ki so jo povzročila motorna vozila, plovila in mopedi in krši nacionalne predpise o varstvu konkurence, lahko ravno tako predstavlja kršitev člena 81 ES, če ob upoštevanju značilnosti zadevnega nacionalnega trga obstaja zadostna stopnja verjetnosti, da bi zadevni omejevalni sporazum ali usklajeno ravnanje lahko neposredno ali posredno, dejansko ali potencialno vplivala na sklenitev tega zavarovanja v zadevni državi članici, s strani gospodarskih subjektov s sedežem v drugih državah članicah in da ta vpliv ni nepomemben.
            
         
               2)
            
            
               Člen 81 ES je treba razlagati tako, da lahko vsakdo uveljavlja ničnost omejevalnega sporazuma ali ravnanja, ki ga ta člen prepoveduje, in da lahko, če med slednjim ter povzročeno škodo obstaja vzročna zveza, zahteva odškodnino za to škodo.
               Če ni pravil Skupnosti s tega področja mora notranji pravni sistem vsake države članice določiti podrobna pravila glede izvrševanja te pravice, vključno s tistimi glede uporabe pojma „vzročne“ zveze, pri čemer je treba upoštevati načela enakovrednosti in učinkovitosti.
            
         
               3)
            
            
               Če ni pravil Skupnosti s tega področja mora notranji pravni sistem vsake države članice določiti sodišča, pristojna za presojanje odškodninskih tožb zaradi kršitve konkurenčnih pravil Skupnosti in določiti natančna procesna pravila v zvezi s temi tožbami, pod pogojem, da ta pravila niso manj ugodna od tistih, ki se nanašajo na odškodninske tožbe zaradi kršitve nacionalnih konkurenčnih pravil in da te nacionalne določbe praktično ne omogočijo ali bistveno ne otežijo izvrševanja pravice do odškodninskega zahtevka za škodo, povzročeno z omejevalnim sporazumom ali ravnanjem, prepovedanim s členom 81 ES.
            
         
               4)
            
            
               Če ni pravil Skupnosti s tega področja mora notranji pravni sistem vsake države članice določiti zastaralni rok za vložitev zahteve za odškodnino za škodo, ki jo je povzročil omejevalni sporazum ali ravnanje, prepovedano s členom 81 ES, pri čemer je treba upoštevati načela enakovrednosti in učinkovitosti.
               V tem oziru mora nacionalno sodišče preveriti, ali nacionalni predpis, na podlagi katerega začne teči zastaralni rok za vložitev odškodninskega zahtevka za škodo, ki jo je povzročil omejevalni sporazum ali ravnanje, prepovedano s členom 81 ES, od dneva izvedbe omejevalnega sporazuma ali prepovedanega ravnanja, zlasti v primeru, če ta nacionalni predpis določa tudi kratek zastaralni rok, ki ga ni mogoče prekiniti, praktično onemogoča ali bistveno oteži izvrševanje pravice do odškodninskega zahtevka za nastalo škodo.
            
         
               5)
            
            
               V odsotnosti pravil Skupnosti s tega področja je stvar notranjega pravnega sistema vsake države članice, da določi merila, ki omogočajo opredelitev obsega škode, nastale zaradi omejevalnega sporazuma ali ravnanja, prepovedanega s členom 81 ES, pri čemer se upoštevajo načela enakovrednosti in učinkovitosti.
               Zato, prvič, v skladu z načelom enakovrednosti, če je mogoče odobriti posebne odškodnine, kot so kaznovalne odškodnine, v okviru nacionalnih tožb, podobnih tožbam, ki temeljijo na konkurenčnih pravilih Skupnosti, mora biti to mogoče tudi v okviru slednjih tožb. Vendar pravo Skupnosti nacionalnih sodišč ne ovira pri sprejemanju ukrepov za to, da varstvo pravic, ki jih zagotavlja pravo Skupnosti, nima za posledico neupravičene obogatitve upravičencev.
               Drugič, iz načela učinkovitosti in pravice vsakogar, da zahteva odškodnino za škodo, nastalo zaradi sporazuma ali ravnanja, ki lahko omejuje ali izkrivlja konkurenco, izhaja, da morajo oškodovane osebe imeti pravico zahtevati odškodnino ne le za nastalo škodo (damnum emergens), temveč tudi za izgubljeni dobiček (lucrum cessans), kot tudi plačilo obresti.
            
         
      (1)  UL C 251 z dne 9.1.2004.