CELEX: 62004CJ0502
Language: fi
Date: 2006-02-16 00:00:00
Title: Yhteisöjen tuomioistuimen tuomio (toinen jaosto) 16 päivänä helmikuuta 2006.#Ergün Torun vastaan Stadt Augsburg.#Ennakkoratkaisupyyntö: Bundesverwaltungsgericht - Saksa.#ETY:n ja Turkin välinen assosiaatiosopimus - Työntekijöiden vapaa liikkuvuus - Assosiaationeuvoston päätöksen N:o 1/80 7 artiklan toinen kohta - Turkkilaisen työntekijän täysi-ikäinen lapsi, joka on saanut ammattikoulutusta vastaanottavassa jäsenvaltiossa - Rikostuomio - Vaikutus oleskeluoikeuteen.#Asia C-502/04.

Asia C-502/04
      Ergün Torun
      vastaan
      Stadt Augsburg
      (Bundesverwaltungsgerichtin esittämä ennakkoratkaisupyyntö)
      ETY:n ja Turkin välinen assosiaatiosopimus – Työntekijöiden vapaa liikkuvuus – Assosiaationeuvoston päätöksen N:o 1/80 7 artiklan toinen kohta – Turkkilaisen työntekijän täysi-ikäinen lapsi, joka on saanut ammattikoulutusta vastaanottavassa jäsenvaltiossa – Rikostuomio – Vaikutus oleskeluoikeuteen
      Yhteisöjen tuomioistuimen tuomio (toinen jaosto) 16.2.2006 
      Tuomion tiivistelmä
      Kansainväliset sopimukset – ETY:n ja Turkin välinen assosiaatiosopimus – ETY–Turkki-assosiaatiosopimuksella perustettu assosiaationeuvosto
            – Päätös N:o 1/80 – Perheiden yhdistäminen – Jäsenvaltion laillisille työmarkkinoille kuuluvan turkkilaisen työntekijän perheenjäsenet
            
      (ETY–Turkki-assosiaationeuvoston päätöksen N:o 1/80 7 artiklan toinen kohta ja 14 artiklan 1 kohta)
      Turkkilaisen siirtotyöläisen täysi-ikäinen lapsi, joka on työskennellyt laillisesti jäsenvaltiossa yli kolmen vuoden ajan,
         joka on hyväksytysti suorittanut ammattikoulutuksensa kyseisessä jäsenvaltiossa ja joka täyttää ETY–Turkki-assosiaationeuvoston
         päätöksen N:o 1/80 7 artiklan toisessa kohdassa mainitut edellytykset, menettää oleskeluoikeuden, joka johdetaan mainitussa
         määräyksessä annetusta oikeudesta vastaanottaa mikä tahansa työtarjous, ainoastaan tämän päätöksen 14 artiklan 1 kohdassa
         määrätyissä tapauksissa eli yleiseen järjestykseen, turvallisuuteen tai kansanterveyteen liittyvistä syistä tai silloin, kun
         hän poistuu vastaanottavan jäsenvaltion alueelta merkittäväksi ajaksi ilman perusteltua syytä. 
      
      (ks. 21 ja 29 kohta sekä tuomiolauselma)
YHTEISÖJEN TUOMIOISTUIMEN TUOMIO (toinen jaosto)
      16 päivänä helmikuuta 2006 (*)
      
      ETY:n ja Turkin välinen assosiaatiosopimus – Työntekijöiden vapaa liikkuvuus – Assosiaationeuvoston päätöksen N:o 1/80 7 artiklan toinen kohta – Turkkilaisen työntekijän täysi-ikäinen lapsi, joka on saanut ammattikoulutusta vastaanottavassa jäsenvaltiossa – Rikostuomio – Vaikutus oleskeluoikeuteen
      Asiassa C‑502/04,
      jossa on kyse EY 234 artiklaan perustuvasta ennakkoratkaisupyynnöstä, jonka Bundesverwaltungsgericht (Saksa) on esittänyt
         3.8.2004 tekemällään päätöksellä, joka on saapunut yhteisöjen tuomioistuimeen 7.12.2004, saadakseen ennakkoratkaisun asiassa
      
      Ergün Torun
      vastaan
      Stadt Augsburg,
      
      Vertreter des Bundesinteresses beim Bundesverwaltungsgericht in
      
      ja
       Landesanwaltschaft Bayern in osallistuessa asian käsittelyyn,
      
      YHTEISÖJEN TUOMIOISTUIN (toinen jaosto),
      toimien kokoonpanossa: jaoston puheenjohtaja C. W. A. Timmermans sekä tuomarit R. Schintgen (esittelevä tuomari), R. Silva
         de Lapuerta, G. Arestis ja J. Klučka,
      
      julkisasiamies: D. Ruiz-Jarabo Colomer,
      kirjaaja: R. Grass,
      ottaen huomioon kirjallisessa käsittelyssä esitetyn,
      ottaen huomioon huomautukset, jotka sille ovat esittäneet
      –       Torun, edustajanaan Rechtsanwalt K. Lehner, 
      –       Saksan hallitus, asiamiehinään M. Lumma ja C. Schulze-Bahr, 
      –       Slovakian hallitus, asiamiehenään R. Procházka,
      –       Euroopan yhteisöjen komissio, asiamiehinään G. Rozet ja B. Martenczuk,
      päätettyään julkisasiamiestä kuultuaan ratkaista asian ilman ratkaisuehdotusta,
      on antanut seuraavan
      tuomion
      1       Ennakkoratkaisupyyntö koskee assosiaation kehittämisestä 19.9.1980 tehdyn assosiaationeuvoston päätöksen N:o 1/80 (jäljempänä
         päätös N:o 1/80) 7 artiklan toisen kohdan tulkintaa. Assosiaationeuvosto perustettiin Euroopan talousyhteisön ja Turkin välisellä
         assosiaatiosopimuksella, jonka allekirjoittivat Ankarassa 12.9.1963 yhtäältä Turkin tasavalta ja toisaalta ETY:n jäsenvaltiot
         ja yhteisö ja joka tehtiin, hyväksyttiin ja vahvistettiin yhteisön puolesta 23.12.1963 tehdyllä neuvoston päätöksellä 64/732/ETY
         (EYVL 1964, 217, s. 3685).
      
      2       Tämä pyyntö on esitetty asiassa, jossa asianosaisina ovat Turkin kansalainen Torun ja Stadt Augsburg ja joka koskee menettelyä
         kyseisen henkilön karkottamiseksi Saksan alueelta.
      
       Asiaa koskevat oikeussäännöt
      3       Päätöksen N:o 1/80 6 artiklan 1 ja 2 kohdassa määrätään seuraavaa:
      ”1.      Jollei hänen perheenjäsentensä vapaata oikeutta työskentelyyn koskevista 7 artiklan määräyksistä muuta johdu, turkkilaisella
         työntekijällä, joka kuuluu laillisille työmarkkinoille tietyssä jäsenvaltiossa, on oikeus
      
      –       työskenneltyään säännönmukaisesti yhden vuoden saada työlupansa uudistetuksi tässä jäsenvaltiossa samaa työnantajaa varten,
         jos hänellä on työpaikka;
      
      –       työskenneltyään säännönmukaisesti kolme vuotta vastaanottaa tässä jäsenvaltiossa valitsemaltaan saman ammattialan työnantajalta
         työtarjous, joka on tehty tavanomaisin ehdoin ja joka on rekisteröity tämän valtion työvoimaviranomaisissa, jollei yhteisön
         jäsenvaltioiden työntekijöille annettavasta etusijasta muuta johdu;
      
      –       työskenneltyään säännönmukaisesti neljä vuotta tehdä tässä jäsenvaltiossa vapaasti minkälaista tahansa valitsemaansa palkattua
         työtä.
      
      2.      Vuosiloma ja äitiysloma sekä poissaolo työtapaturman tai sairauden vuoksi lyhyen aikaa rinnastetaan säännönmukaisiin työskentelykausiin.
         Toimivaltaisen viranomaisen asianmukaisesti toteamat omasta tahdosta riippumattomat työttömyyskaudet ja poissaolo pitempiaikaisen
         sairauden vuoksi, vaikka niitä ei rinnasteta säännönmukaisiin työskentelykausiin, eivät vaikuta haitallisesti niihin oikeuksiin,
         jotka on saatu aikaisempien työskentelykausien perusteella.”
      
      4       Päätöksen N:o 1/80 7 artiklassa määrätään seuraavaa:
      ”Jäsenvaltion laillisille työmarkkinoille kuuluvan turkkilaisen työntekijän perheenjäsenillä, joille on annettu lupa muuttaa
         tämän työntekijän luokse, on oikeus
      
      –       asuttuaan tässä jäsenvaltiossa säännönmukaisesti vähintään kolme vuotta vastaanottaa mikä tahansa työtarjous, jollei yhteisön
         jäsenvaltioiden työntekijöille annettavasta etusijasta muuta johdu;
      
      –       asuttuaan tässä jäsenvaltiossa säännönmukaisesti vähintään viisi vuotta tehdä vapaasti minkälaista tahansa valitsemaansa palkattua
         työtä.
      
      Turkkilaisten työntekijöiden lapset, jotka ovat saaneet ammattikoulutusta vastaanottavassa valtiossa, voivat tässä jäsenvaltiossa
         asumisensa kestosta riippumatta vastaanottaa tässä jäsenvaltiossa minkä tahansa työtarjouksen sillä edellytyksellä, että toinen
         vanhemmista on työskennellyt laillisesti kyseisessä jäsenvaltiossa vähintään kolme vuotta.”
      
      5       Saman päätöksen 14 artiklan 1 kohdassa määrätään seuraavaa: 
      ”Tämän jakson määräyksiä on sovellettava, jollei yleisen järjestyksen, turvallisuuden tai kansanterveyden vuoksi perustelluista
         rajoituksista muuta johdu.”
      
       Pääasia ja ennakkoratkaisukysymykset
      6       Ennakkoratkaisupyynnön esittämisestä tehdystä päätöksestä ilmenee, että Turkin kansalainen Torun syntyi 13.4.1976 Saksassa,
         jossa hän on aina asunut. Vuoden 1992 toukokuusta lähtien hänellä on ollut pysyvä oleskelulupa kyseissä jäsenvaltiossa.
      
      7       Torun on sellaisen Turkin kansalaisen poikana, joka on itse työskennellyt laillisesti tässä jäsenvaltiossa vuodesta 1972,
         elänyt Saksassa syntymästään lähtien, ja hän on päätettyään peruskoulun ala-asteen ja täytettyään oppivelvollisuutensa saanut
         teollisuusmekaanikon oppisopimukseen perustuvaa koulutusta 1.9.1991–28.2.1995. Hän on hyväksytysti suorittanut loppuun tämän
         koulutuksen ja saanut teollisuusmekaanikon tutkintotodistuksen.
      
      8       Ammattikoulutuksensa päättymisestä lähtien Torun työskenteli vuoden 1996 loppuun asti eri yrityksissä, ja työsuhteet kestivät
         useimmissa tapauksissa 2–3 kuukautta. Näiden työskentelykausien välillä hän oli työttömänä ja sai tällä perusteella työttömyyskorvausta.
         Vuoden 1997 alusta lähtien Torun on ollut riippuvainen huumausaineista, ja koska hän oli työtön, hän kuului tukijärjestelmään
         työttömän ominaisuudessa. Tämä etuus kuitenkin otettiin häneltä pois takautuvasti 23.2.1998 lukien, koska hän ei saapunut
         haastatteluun tilapäistä työtä tarjoavaan yritykseen, jonka piti tarjota hänelle mekaanikon töitä.
      
      9       Torun, joka oli ensimmäisen kerran tuomittu rikoksesta rangaistukseen vuoden 1997 lokakuussa, oli vangittuna vuoden 1998 toukokuusta
         lähtien, minkä jälkeen hänet tuomittiin maaliskuussa vuonna 1999 törkeästä ryöstöstä ja huumausainerikoksista yhteensä kolmen
         vuoden kolmen kuukauden vankeusrangaistukseen.
      
      10     Stadt Augsburg karkotti 2.9.1999 tekemällään päätöksellä Torunin Saksan alueelta uhalla, että hänet viedään rajalle. Koska
         Regierung von Schwaben hylkäsi asianomaisen henkilön kyseisestä karkotuspäätöksestä tekemän valituksen, viimeksi mainittu
         nosti Verwaltungsgericht Augsburgissa karkotuspäätöstä vastaan kanteen, joka hylättiin 10.10.2000 annetulla tuomiolla.
      
      11     Torun teki tästä tuomiosta Bayerischer Verwaltungsgerichtshofiin valituksen, jonka viimeksi mainittu tuomioistuin hylkäsi
         7.8.2002 annetulla tuomiolla.
      
      12     Samalla, kun ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin katsoo, että karkotuspäätöksessä on noudatettu kansallista lakia, jonka
         nojalla ulkomaalainen, joka on lainvoimaisesti tuomittu vähintään kolmen vuoden vankeusrangaistukseen tai on tuomittu vankeusrangaistukseen
         huumausainelain säännösten rikkomisen perusteella, on karkotettava, se ilmaisee epäilyksensä kyseisen maasta poistamista koskevan
         toimenpiteen yhteensoveltuvuudesta päätöksen N:o 1/80 kanssa.
      
      13     Näissä olosuhteissa Bundesverwaltungsgericht, johon Torun on tehnyt Revision-valituksen, on päättänyt lykätä asian käsittelyä
         ja esittää yhteisöjen tuomioistuimelle seuraavat ennakkoratkaisukysymykset:
      
      ”1)      Menettääkö Saksan liittotasavallassa yli kolme vuotta säännönmukaisesti työskennelleen turkkilaisen työntekijän täysi-ikäinen
         lapsi, joka on hyväksytysti suorittanut teollisuusmekaanikon koulutuksen ja saanut mekaanikon tutkintotodistuksen, oleskeluoikeuden,
         joka johdetaan – – päätöksen N:o 1/80 7 artiklan toisen kohdan mukaisesta oikeudesta vastaanottaa mikä tahansa työtarjous
         – paitsi päätöksen N:o 1/80 14 artiklassa määrätyissä tapauksissa ja silloin, kun hän poistuu vastaanottavan jäsenvaltion
         alueelta huomattavaksi ajaksi ilman perusteltua syytä – myös seuraavissa olosuhteissa: 
      
      a)      Hänet on tuomittu törkeästä ryöstöstä ja huumausainerikoksista yhteensä kolmen vuoden pituiseen vankeusrangaistukseen, eikä
         rangaistusta jälkeenpäin ole annettu ehdollisena, ja kun hän on suorittanut koko rangaistuksen, josta on vähennetty tutkintavankeusaika?
      
      b)      Hän on itse työskennellyt säännönmukaisesti palkatussa työssä Saksan liittotasavallassa ja siten saanut henkilökohtaisesti
         päätöksen N:o 1/80 6 artiklan 1 kohdan toisen tai kolmannen luetelmakohdan mukaisesta työhön pääsyä koskevasta oikeudesta
         johdetun oleskeluoikeuden ja myöhemmin menettänyt sen?
      
      Tapahtuuko tuollainen menetys seuraavista syistä:
      i)      Hän ei ole vastaanottanut Arbeitsamtin (työnvälitystoimisto) hänelle tarjoamaa työtä tässä tapauksessa yli vuoden kestäneen
         työttömyyden jälkeen?
      
      ii)      Hänet on tuomittu törkeästä ryöstöstä ja huumausainerikoksista yhteensä kolmen vuoden vankeusrangaistukseen, eikä rangaistusta
         – myöskään jälkeenpäin – ole annettu ehdollisena, ja kun hän on suorittanut koko tämän rangaistuksen, jossa on otettu huomioon
         tutkintavankeusaika, eikä hän ole koko tänä aikana ollut laillisten työmarkkinoiden käytettävissä mutta on löytänyt noin kuukausi
         vapautumisensa jälkeen uudelleen työtä tilapäistä työtä tarjoavasta yrityksestä, vaikka hänellä ei ole enää tuolloin ollut
         oleskeluoikeutta Saksassa?
      
      2)      Mikäli ensimmäiseen kysymykseen vastataan myöntävästi: Menettääkö Turkin kansalainen päätöksen N:o 1/80 6 artiklan 1 kohdan
         toisen tai kolmannen luetelmakohdan mukaisesta työhön pääsyä koskevasta oikeudesta johdetun oleskeluoikeuden edellä kysymyksessä
         1 b mainituilla edellytyksillä?” 
      
       Ennakkoratkaisukysymykset
      14     Ensinnäkin on todettava, että ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin katsoo, että pääasian hakija täyttää kaikki päätöksen
         N:o 1/80 7 artiklan toisessa kohdassa mainitut edellytykset ja että kyseisessä määräyksessä hänelle annettujen oikeuksien
         saajana hän on myös saanut oleskeluoikeuden tämän määräyksen perusteella. 
      
      15     Lisäksi ennakkoratkaisupyynnön esittämisestä tehdystä päätöksestä käy ilmi, että riidatonta on, etteivät mainitun päätöksen
         14 artiklan 1 kohdan soveltamisedellytykset täyty nyt käsiteltävänä olevassa asiassa.
      
       Ensimmäinen kysymys
      16     Ensimmäisellä kysymyksellään ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin kysyy, mitkä ovat ne edellytykset, joilla Torunin kaltainen
         Turkin kansalainen, jolla on päätöksen N:o 1/80 7 artiklan toisen kohdan nojalla oikeus vastaanottavassa jäsenvaltiossa tehdä
         vapaasti minkälaista tahansa valitsemaansa palkattua työtä, voi menettää tämän oikeuden.
      
      17     Vastauksen antamiseksi tähän kysymykseen on heti aluksi muistutettava, että päätöksellä N:o 1/80 perustetussa järjestelmässä,
         päätöksen II luvun 1 jaksossa, johon sisältyvät muun muassa 6, 7 ja 14 artikla, säännellään erityisesti Turkin kansalaisten
         työskentelyyn liittyviä oikeuksia vastaanottavassa jäsenvaltiossa. Tältä osin mainitussa päätöksessä tehdään ero sellaisten
         turkkilaisten työntekijöiden aseman, jotka ovat työskennelleet säännönmukaisesti kyseisessä jäsenvaltiossa määrätyn ajan (6
         artikla), ja kyseisten työntekijöiden vastaanottavan jäsenvaltion alueella olevien perheenjäsenten (7 artikla) aseman välillä.
         
      
      18     Erityisesti tämän toisen henkilöryhmän osalta päätöksessä N:o 1/80 erotetaan yhtäältä ne perheenjäsenet, joille on annettu
         lupa muuttaa työntekijän luokse vastaanottavaan jäsenvaltioon ja jotka ovat asuneet siellä säännönmukaisesti tietyn ajan (7
         artiklan ensimmäinen kohta), ja toisaalta tällaisen työntekijän lapset, jotka ovat saaneet ammattikoulutusta asianomaisessa
         jäsenvaltiossa (7 artiklan toinen kohta) (ks. asia C‑210/97, Akman, tuomio 19.11.1998, Kok. 1998, s. I‑7519, 21 kohta). 
      
      19     Mitä tulee erityisesti päätöksen N:o 1/80 7 artiklan toiseen kohtaan, jota ennakkoratkaisua pyytäneen tuomioistuimen esittämä
         ensimmäinen kysymys koskee, on todettava ensinnäkin yhteisöjen tuomioistuimen todenneen, että kuten myös 6 artiklan 1 kohdalla
         (ks. asia C‑192/89, Sevince, tuomio 20.9.1990, Kok. 1990, s. I‑3461, Kok. Ep. X, s. 529, 26 kohta) ja 7 artiklan ensimmäisellä
         kohdalla (asia C‑351/95, Kadiman, tuomio 17.4.1997, Kok. 1997, s. I‑2133, 28 kohta), tällä määräyksellä on välitön oikeusvaikutus
         jäsenvaltioissa, joten ne Turkin kansalaiset, jotka täyttävät määrätyt edellytykset, voivat vedota suoraan heille siinä myönnettyihin
         oikeuksiin (asia C‑355/93, Eroglu, tuomio 5.10.1994, Kok. 1994, s. I‑5113, 17 kohta ja em. asia Akman, tuomion 23 kohta).
      
      20     Toiseksi on todettava, että päätöksen N:o 1/80 7 artiklan toisessa kohdassa turkkilaisen työntekijän lapselle asianomaisessa
         jäsenvaltiossa työskentelyn osalta myönnetyt oikeudet edellyttävät välttämättä, että asianomaisella henkilöllä on vastaava
         oikeus oleskeluun, sillä muutoin oikeus päästä työmarkkinoille ja tehdä tosiasiassa palkattua työtä jää vaikutuksettomaksi
         (em. asia Eroglu, tuomion 20 ja 23 kohta ja em. asia Akman, tuomion 24 kohta).
      
      21     Kolmanneksi on muistutettava päätöksen N:o 1/80 7 artiklan ensimmäisen kohdan osalta, että vakiintuneen oikeuskäytännön mukaan
         mainitussa kohdassa määrätyt edellytykset täyttävän turkkilaisen työntekijän perheenjäsenille tässä määräyksessä tunnustettuja
         oikeuksia voidaan rajoittaa ainoastaan mainitun päätöksen 14 artiklan 1 kohdan nojalla eli yleiseen järjestykseen, turvallisuuteen
         tai kansanterveyteen liittyvistä syistä tai sen seikan perusteella, että asianomainen henkilö on poistunut vastaanottavan
         jäsenvaltion alueelta merkittäväksi ajaksi ilman perusteltua syytä (asia C‑329/97, Ergat, tuomio 16.3.2000, Kok. 2000, s.
         I‑1487, 45, 46 ja 48 kohta; asia C‑467/02, Cetinkaya, tuomio 11.11.2004, Kok. 2004, s. I‑10895, 36 ja 38 kohta ja asia C‑373/03,
         Aydinli, tuomio 7.7.2005, 27 kohta, ei vielä julkaistu oikeustapauskokoelmassa).
      
      22      Neljänneksi on todettava, että päätöksen N:o 1/80 7 artiklan ensimmäisessä kohdassa mainitut edellytykset ovat tiukemmat
         kuin kyseisen artiklan toisessa kohdassa yksinomaan turkkilaisen työntekijän sellaisten lasten, jotka ovat saaneet ammattikoulutusta
         vastaanottavassa jäsenvaltiossa, osalta asetetut edellytykset (em. asia Akman, tuomion 35 kohta).
      
      23     Siten vakiintuneesta oikeuskäytännöstä seuraa, että päätöksen N:o 1/80 7 artiklan toinen kohta on saman artiklan ensimmäiseen
         kohtaan nähden edullisempi määräys, jolla on pyritty varaamaan turkkilaisten työntekijöiden perheenjäsenten keskuudessa lapsille
         erityinen kohtelu, jolla pyritään helpottamaan heidän pääsyään työmarkkinoille heidän saatettuaan päätökseen ammattikoulutuksensa,
         jotta työntekijöiden vapaa liikkuvuus saadaan toteutettua asteittain päätöksen N:o 1/80 tavoitteen mukaisesti (em. asia Akman,
         tuomion 38 kohta).
      
      24     Tästä seuraa, että mainitun 7 artiklan toista kohtaa ei voida tulkita suppeammin kuin saman artiklan ensimmäistä kohtaa ja
         että oikeuksia, jotka tässä toisessa kohdassa annetaan siinä ilmaistut edellytykset täyttäville Turkin kansalaisille, ei siten
         voida sitäkään suuremmalla syyllä rajoittaa muissa tapauksissa kuin niissä, joihin voidaan soveltaa saman artiklan ensimmäistä
         kohtaa.
      
      25     Siten päätöksen N:o 1/80 7 artiklan toisessa kohdassa myönnettyihin oikeuksiin voi olla ainoastaan kahdenlaisia rajoituksia
         eli joko turkkilaisen siirtotyöläisen oleskelu vastaanottavan jäsenvaltion alueella merkitsee päätöksen N:o 1/80 14 artiklan
         1 kohdassa tarkoitetulla tavalla hänen oman käyttäytymisensä takia todellista ja vakavaa vaaraa yleiselle järjestykselle,
         turvallisuudelle tai kansanterveydelle tai asianomainen henkilö on poistunut tämän valtion alueelta merkittäväksi ajaksi ilman
         perusteltua syytä (ks. analogisesti em. asia Cetinkaya, tuomion 36 kohta ja em. asia Aydinli, tuomion 27 kohta). 
      
      26     Näin ollen vastoin sitä, mitä Saksan hallitus kirjallisissa huomautuksissaan väittää, päätöksen N:o 1/80 7 artiklan toisessa
         kohdassa annettuja oikeuksia ei voida rajoittaa samoissa olosuhteissa kuin kyseisen päätöksen 6 artiklassa annettuja oikeuksia.
         Siten Turkin kansalainen, jolla on tällaiset oikeudet, ei voi menettää niitä sillä perusteella, ettei hän ole ollut palkkatyössä
         hänelle tuomitun kolmen vuoden vankeusrangaistuksen vuoksi, eikä sillä perusteella, että hän on menettänyt oleskeluoikeuden,
         joka johdetaan mainitun päätöksen 6 artiklan 1 kohdan mukaisesti aikaisemmin saadusta työhön pääsyä koskevasta oikeudesta
         (ks. vastaavasti em. asia Aydinli, tuomion 31 kohta). 
      
      27     Lopuksi on todettava, että päätöksen N:o 1/80 7 artiklan toista kohtaa ei voida tulkita siten, että siinä tarkoitetaan ainoastaan
         sellaisen alaikäisen henkilön tilannetta, joka on vastaanottavan jäsenvaltion laillisille työmarkkinoille kuuluvan turkkilaisen
         työntekijän lapsi, ja suljetaan pois sellaisen täysi‑ikäisen henkilön tilanne, joka on tällaisen työntekijän lapsi.
      
      28     Ensinnäkin 7 artiklan toisessa kohdassa ei nimittäin tehdä mitään eroa tältä osin. Toiseksi tällainen tulkinta tekisi mainitun
         kohdan suurelta osin sisällöltään merkityksettömäksi. Lopuksi on muistutettava, että päätöksen N:o 1/80 7 artiklan ensimmäinen
         kohta soveltuu myös sellaisen täysi-ikäisen henkilön tilanteeseen, joka on vastaanottavan jäsenvaltion laillisille työmarkkinoille
         kuuluvan turkkilaisen työntekijän lapsi (ks. vastaavasti em. asia Cetinkaya, tuomion 34 kohta ja em. asia Aydinli, tuomion
         22 ja 23 kohta), ja että tällä päätöksellä perustetussa järjestelmässä mainitun 7 artiklan toista kohtaa ei voida tulkita
         suppeammin kuin saman artiklan ensimmäistä kohtaa (ks. tämän tuomion 22–24 kohta).
      
      29     Kun otetaan huomioon edellä olevat seikat, ensimmäiseen kysymykseen on vastattava, että turkkilaisen siirtotyöläisen täysi-ikäinen
         lapsi, joka on työskennellyt laillisesti jäsenvaltiossa yli kolmen vuoden ajan, joka on hyväksytysti suorittanut ammattikoulutuksensa
         kyseisessä jäsenvaltiossa ja joka täyttää päätöksen N:o 1/80 7 artiklan toisessa kohdassa mainitut edellytykset, menettää
         oleskeluoikeuden, joka johdetaan mainitussa määräyksessä annetusta oikeudesta vastaanottaa mikä tahansa työtarjous, ainoastaan
         tämän päätöksen 14 artiklan 1 kohdassa määrätyissä tapauksissa tai silloin, kun hän poistuu vastaanottavan jäsenvaltion alueelta
         merkittäväksi ajaksi ilman perusteltua syytä.
      
       Toinen kysymys
      30     Ennakkoratkaisupyynnön esittämisestä tehdystä päätöksestä käy ilmi, että toinen kysymys esitetään ainoastaan siinä tapauksessa,
         että ensimmäiseen kysymykseen vastataan myöntävästi.
      
      31     Kun otetaan huomioon ensimmäiseen kysymykseen annettu vastaus, toiseen kysymykseen ei ole tarpeen vastata.
       Oikeudenkäyntikulut
      32     Pääasian asianosaisten osalta asian käsittely yhteisöjen tuomioistuimessa on välivaihe kansallisessa tuomioistuimessa vireillä
         olevan asian käsittelyssä, minkä vuoksi kansallisen tuomioistuimen asiana on päättää oikeudenkäyntikulujen korvaamisesta.
         Oikeudenkäyntikuluja, jotka ovat aiheutuneet muille kuin näille asianosaisille huomautusten esittämisestä yhteisöjen tuomioistuimelle,
         ei voida määrätä korvattaviksi.
      
      Näillä perusteilla yhteisöjen tuomioistuin (toinen jaosto) on ratkaissut asian seuraavasti:
      Turkkilaisen siirtotyöläisen täysi-ikäinen lapsi, joka on työskennellyt laillisesti jäsenvaltiossa yli kolmen vuoden ajan,
            joka on hyväksytysti suorittanut ammattikoulutuksensa kyseisessä jäsenvaltiossa ja joka täyttää Euroopan talousyhteisön ja
            Turkin välisellä assosiaatiosopimuksella perustetun assosiaationeuvoston assosiaation kehittämisestä 19 päivänä syyskuuta
            1980 tekemän päätöksen N:o 1/80 7 artiklan toisessa kohdassa mainitut edellytykset, menettää oleskeluoikeuden, joka johdetaan
            mainitussa määräyksessä annetusta oikeudesta vastaanottaa mikä tahansa työtarjous, ainoastaan tämän päätöksen 14 artiklan
            1 kohdassa määrätyissä tapauksissa tai silloin, kun hän poistuu vastaanottavan jäsenvaltion alueelta merkittäväksi ajaksi
            ilman perusteltua syytä. 
      Allekirjoitukset
      * Oikeudenkäyntikieli: saksa.