CELEX: 31981R3433
Language: es
Date: 1981-11-26 00:00:00
Title: Reglamento (CEE) n° 3433/81 de la Comisión, de 26 de noviembre de 1981, por el que se establecen modalidades de aplicación del Reglamento (CEE) n° 1796/81 en lo que se refiere a las importaciones de conservas de setas cultivadas originarias de terceros países y por el que se modifica el Reglamento (CEE) n° 950/68 relativo al arancel aduanero común

Avis juridique important

|

31981R3433

Reglamento (CEE) n° 3433/81 de la Comisión, de 26 de noviembre de 1981, por el que se establecen modalidades de aplicación del Reglamento (CEE) n° 1796/81 en lo que se refiere a las importaciones de conservas de setas cultivadas originarias de terceros países y por el que se modifica el Reglamento (CEE) n° 950/68 relativo al arancel aduanero común  

Diario Oficial n° L 346 de 02/12/1981 p. 0005 Edición especial en español: Capítulo 03 Tomo 23 p. 0202  Edición especial en portugués: Capítulo 03 Tomo 23 p. 0202 

 REGLAMENTO ( CEE ) N º 3433/81 DE LA COMISIÓN    de 26 de noviembre de 1981    por el que se establecen modalidades de aplicación   del Reglamento ( CEE ) n º 1796/81 en lo que se   refiere a las importaciones de conservas de setas   cultivadas originarias de terceros países y por el   que se modifica el Reglamento ( CEE ) n º 950/68   relativo al arancel aduanero común    LA COMISIÓN DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS ,    Visto el Tratado constitutivo de la Comunidad   Económica Europea ,    Visto el Reglamento ( CEE ) n º 516/77 del Consejo de   marzo de 1977 por el que se establece una organización   común de mercados en el sector de los productos   transformados a base de frutas y hortalizas (1) , modificado   en último lugar por el Reglamento ( CEE ) n º 1118/81   (2) ,    Visto el Reglamento ( CEE ) n º 1796/81 del Consejo de   30 de junio de 1981 relativo a las medidas aplicables a la   importación de conservas de setas cultivadas (3) y , en   particular , su artículo 5 ,    Considerando que el artículo 3 del Reglamento ( CEE )   n º 1796/81 prevé que la cantidad que debe importarse   exenta del montante suplementario debe repartirse entre   los países proveedores teniendo en cuenta las corrientes   de intercambios tradicionales y los nuevos proveedores ;   que es conveniente repartir dicha cantidad para el   período comprendido entre el 1 de enero y el 31 de   diciembre de 1982 ;    Considerando que , al poder disponer ulteriormente la   Comisión de datos sobre las importaciones realizadas   durante cierto período del año , procede prever la   posibilidad de proceder a una eventual revisión de las   cantidades fijadas en función de dichos datos ;    Considerando que , para la aplicación uniforme del   presente Reglamento , es necesario definir en él lo que se   entiende por setas cultivadas con arreglo a dicho   Reglamento ;    Considerando que la nomenclatura arancelaria que   resulte de la aplicación del presente Reglamento se ha de   consignar en el arancel aduanero común ; que procede ,   por consiguiente , modificar el arancel aduanero común   establecido en el Reglamento ( CEE ) n º 950/68 del   Consejo (4) , modificado en último lugar por el Reglamento   ( CEE ) n º 3300/81 (5) ;    Considerando que para hacer posible una correcta   utilización de las partes alícuotas asignadas a los   Estados miembros , es conveniente prever que éstos   utilicen el régimen de certificados de importación , de   acuerdo con las normas definidas en el artículo 44 del   Reglamento ( CEE ) n º 3183/80 de la Comisión (6) ,   modificado en último lugar por el Reglamento ( CEE )   n º 2646/81 (7) ;    Considerando que , para garantizar el control de las   cantidades importadas en el marco de las partes alícuotas   asignadas a los Estados miembros para los diferentes   países de origen , es oportuno supeditar la puesta en   libre práctica de dichas cantidades a la presentación de   un justificante del origen ;    Considerando que , para facilitar la recaudación del   montante suplementario , procede precisar los datos que   deben figurar en los certificados de importación relativos   a las cantidades que superen las que puedan importarse   con exención de dicho montante , así como las   formalidades administrativas necesarias ;    Considerando que , para favorecer la aplicación correcta   del régimen previsto por el presente Reglamento , es   conveniente que no sea aplicable al apartado 2 del   artículo 3 bis del Reglamento ( CEE ) n º 2104/75 (8) ,   modificado en último lugar por el Reglamento ( CEE )   n º 3202/80 (9) ;    Considerando que las medidas previstas en el presente   Reglamento se ajustan al dictamen del Comité de gestión   de los productos transformados a base de frutas y   hortalizas ,    HA ADOPTADO EL PRESENTE REGLAMENTO :    Artículo 1    La cantidad fijada en el artículo 3 del Reglamento   ( CEE ) n º 1796/81 se repartirá entre los Estados   miembros del modo siguiente , para el período comprendido   entre el 1 de enero y el 31 de diciembre de 1982 :     * ( en t/peso neto ) *    País de origen * China * Corea * Taiwán * Hongkong *   España * Otros *    Países importadores * * * * * * *    Bélgica * * * * * * *    Luxemburgo * 278 * - * 10 * - * 12 * - *    Dinamarca * 536 * 20 * - * - * - * - *    RF de Alemania * 24 065 * 5 331 * 891 * 430 * 1 014 *   1 514 *    Grecia * 7 * 7 * 108 * - * 60 * 54 *    Francia * 2 * - * 6 * - * - * 8 *    Irlanda * - * - * - * - * - * - *    Italia * 3 * - * 4 * - * - * 11 *    Países Bajos * 62 * 50 * 13 * - * - * - *    Reino Unido * 124 * 22 * 104 * 4 * - * - *    Las toneladas anteriormente indicadas podrán revisarse   en función de los datos relativos a las cantidades para   las que se hayan expedido los certificados el 30 de   septiembre de 1982 , con objeto de determinar las cantidades   que queden por importar en 1982 .    Artículo 2    Se considerarán setas cultivadas con arreglo al   artículo 1 del Reglamento ( CEE ) n º 1796/81 las setas   de las especies enumeradas en el Anexo I .    Artículo 3    Se modifica con arreglo al Anexo II el arancel aduanero   común que figura como Anexo del Reglamento ( CEE )   n º 950/68 .    Artículo 4    1 . La puesta en libre práctica de las cantidades de   setas cuyo reparto se efectúa en el artículo 1 y   originarias de la República Popular de China , de Corea y   de Taiwán se supeditará a la presentación de un   certificado ajustado al modelo que figura en el Anexo III ,   expedido por las autoridades competentes citadas en el   Anexo IV y que indique la Comunidad como lugar de destino .    2 . La puesta en libre práctica de las cantidades   fijadas para las setas originarias de países distintos de   los contemplados en el apartado 1 se supeditará a la   presentación de un justificante del origen .    Artículo 5    1 . Los Estados miembros garantizarán a los   importadores establecidos en su territorio el libre acceso   a las partes alícuotas que les sean atribuidas .    2 . Para la gestión de la parte alícuota que le sea   atribuida en virtud del artículo 1 , cada Estado miembro   utilizará los certificados de importación .    A tal fin , serán aplicables por analogía las   disposiciones del artículo 44 del Reglamento ( CEE )   n º 3183/80 .    Artículo 6    1 . Los certificados de importación expedidos para las   cantidades que superen las solicitadas en virtud de lo   dispuesto en el artículo 1 contendrán en la   casilla 20 a ) alguna de las menciones siguientes :     - « Opkraevning af tillaegsbeloeb - forordning   ( EOEF ) nr. 1796/81 »     - « Zusatzbetrag zu erheben - Verordnung ( EWG )   Nr. 1796/81 » ,    !***     - « Additional amount to be levied - Regulation   ( EEC ) No 1796/81 » ,     - « Montant supplémentaire à percevoir - Règlement   ( CEE ) n º 1796/81 » ,     - « Importo supplementare da riscuotere - Regolamento   ( CEE ) n. 1796/81 » ,     - « Extra bedrag te heffen - Verordening ( EEG )   nr. 1796/81 » .    2 . Los certificados de importación expedidos para los   productos procedentes de los países del Magreb y de los   Estados de Africa , del Caribe y del Pacífico contendrán   en la casilla 20 alguna de las menciones siguientes :     - « Tillaegsbeloeb opkraeves ikke , hvis   betingelserne i artikel 4 i forordning ( EOEF )   nr. 1796/81 er opfyldt » ,     - « Der Zusatzbetrag ist nicht zu erheben , wenn die   Voraussetzungen des Artikels 4 der Verordnung   ( EWG ) Nr. 1796/81 erfuellt sind » ,    !***     - « Additional amount not applicable if the provisions   of Article 4 of Regulation ( EEC ) No 1796/81 are   complied with » ,     - « Le montant supplémentaire n'est pas applicable si   les dispositions de l'article 4 du règlement ( CEE )   n º 1796/81 sont respectées » ,     - « L'importo supplementare non è applicabile se sono   osservate le disposizioni dell'articolo 4 del regolamento   ( CEE ) n. 1796/81 » ,     - « Het extra bedrag is niet van toepassing wanneer de   bepalingen van artikel 4 van Verordening ( EEG )   nr. 1796/81 worden nageleefd » .    Artículo 7    Los Estados miembros comunicarán cada semana a la   Comisión las cantidades que sean objeto de solicitudes   de certificados de importación :     - precisando el origen de los productos objeto de las   solicitudes ,     - distinguiendo las cantidades para las que se expidan   los certificados con o sin la mención prevista en el   artículo 6 .    Dicha información se remitirá a la Comisión :     - los miércoles , para los datos relativos a las   solicitudes presentadas los lunes y martes ,     - los viernes , para los datos relativos a las solicitudes   presentadas los miércoles y jueves ,     - los lunes , para los datos relativos a las solicitudes   presentadas el viernes de la semana anterior .    Artículo 8    No será aplicable el apartado 2 del artículo 3 bis del   Reglamento ( CEE ) n º 2104/75 .    Artículo 9    El presente Reglamento entrará en vigor el día   siguiente al de su publicación en el Diario Oficial de las   Comunidades Europeas .    El presente Reglamento será aplicable a partir del 1 de   enero de 1982 .    El presente Reglamento será obligatorio en todos sus   elementos y directamente aplicable en cada Estado miembro .    Hecho en Bruselas , el 26 de noviembre de 1981 .    Por la Comisión    Poul DALSAGER    Miembro de la Comisión    (1) DO n º L 73 de 21 . 3 . 1977 , p. 1 .    (2) DO n º L 118 de 30 . 4 . 1981 , p. 10 .    (3) DO n º L 183 de 4 . 7 . 1981 , p. 1 .    (4) DO n º L 172 de 22 . 7 . 1968 , p. 1 .    (5) DO n º L 335 de 23 . 11 . 1981 , p. 1 .    (6) DO n º L 338 de 13 . 12 . 1980 , p. 1 .    (7) DO n º L 259 de 12 . 9 . 1981 , p. 10 .    (8) DO n º L 214 de 12 . 8 . 1975 , p. 20 .    (9) DO n º L 333 de 11 . 12 . 1980 , p. 17 .    ANEXO I    AGARICUS spp.    VOLVARIA ESCULENTA    LENTINUS EDODES    FLAMMULINA VELUTIPES    PHOLIOTA AEGERITA    PHOLIOTA NAMEKO    PLEUROTUS OSTREATUS    PLEUROTUS FLORIDA    PLEUROTUS PULMONARIUS    PLEUROTUS CORNUCOPIAE    PLEUROTUS ABALONAE    PLEUROTUS COLOMBINUS    PLEUROTUS ERINGII    STROPHARIA RUGOSO-ANNULATA    TREMALLA FUCIFORMIS    AURICULARIA AURICULA-JUDAE    AURICULARIA POLYTRICHA    AURICULARIA PORPHYRIA    COPRINUS COMATUS    RODOPAXILUS NUDUS    LEPIOTA PUDICA    LEPIOTA PERSONATA    AGROCYTE AEGERITA    AGROCYTE CYLINDRACEA    y todos sus sinónimos .    ANEXO II    Se modifica el arancel aduanero común de la forma   siguiente :    1 . Se insertará en el Capítulo 20 la nueva   nota complementaria :     « 1 . Con arreglo a la subpartida 20.02 A I ,   se considerarán setas cultivadas las setas de las   especies siguientes :     - Agaricus spp. ; Volvaria esculenta ; Lentinus   edodes ; Flammulina velutipes ; Pholiota aegenta ;   Pholiota nameko ; Pleurotus ostreatus ; Pleurotus   florida ; Pleurotus pulmonarius ; Pleurotus cornucopiae :   Pleurotus abalonae ; Pleurotus columbinus ; Pleurotus   eringii ; Stropharia rugoso-annulata ; Tremalla fuciformis ;   Auricularia auricula-judae ; Auricularia polytricha ;   Auricularia porphyria ; Coprinus comatus ; Rodopaxilus   nudus ; Lepiota pudica ; Lepiota personata ; Agrocyte   aegerita ; Agrocyte Cylindracea » .    2 . Las notas complementarias 1 a 6 pasarán a   convertirse en notas 2 a 7 .    3 . Se sustituirá el texto de la subpartida 20.02 A   por el siguiente :    Número del arancel aduanero común * Designación   de la mercancía * Tipos de derechos *     * * autónomos % o exacciones reguladoras ( E ) *   convencionales % *    1 * 2 * 3 * 4 *    20.02 * Legumbres y hortalizas preparadas o conservadas   sin vinagre ni ácido acético : * * *     * A . setas : * * *     * I . cultivados * 23 (*) * - *     * II . los demás * 23 * - *    (*) Además del derecho de aduana , se prevé la   aplicación de un montante suplementario en determinadas   condiciones .    ANEXO III    EXPORT DOCUMENT     ( Canned mushrooms )    1 . Exporter ( name , full address , country ) ...    2 . No ...    3 . Quota year ...    4 . Importer ...    5 . Country of origin ...    6 . Country of destination ...    EEC    7 . Place and date of shipment - Means of transport ...    8 . Description of canned mushrooms ...    9 . QUANTITY ...    Tonnes ( net weight ) ...    10 . Competent authority ( name , address , country ) ...    Date : ...    Signature ...    Stamp ...    ANEXO IV    Las autoridades competentes a las que se hace   referencia en el artículo 4 del presente Reglamento   son las siguientes .    Para la República Popular de China :     - Shanghai Foreign Trade Bureau ,     - Fujian Trade Bureau ,     - Guangxi Foreign Trade Bureau ,     - Zhejiang Foreign Trade Bureau ,     - Jiangsu Foreign Trade Bureau .    Para Corea :     - Korea Canned goods Export Association .    Para Taiwan :     - Taiwan mushroom Packers united export Corporation .