CELEX: 51988PC0384
Language: nl
Date: 1988-07-07
Title: Voorstel voor een VERORDENING (EEG) VAN DE RAAD betreffende de opening, de verdeling en de wijze van beheer van een comnunautair tariefcontingent voor bepaalde wijnen met een benaming van oorsprong, van oorsprong uit Tunesië (1988/89) (door de Commissie ingediend)

ARCHIVES HISTORIQUES
DE LA COMMISSION
COLLECTION RELIEE DES
DOCUMENTS "COM"
COM (88) 384
Vol. 1988/0139
 ---pagebreak--- Disclaimer
Conformément au règlement (CEE, Euratom) n° 354/83 du Conseil du 1er février 1983 concernant
l'ouverture au public des archives historiques de la Communauté économique européenne et de
la Communauté européenne de l'énergie atomique (JO L 43 du 15.2.1983, p. 1) modifié en dernier
lieu par le règlement (UE) 2015/496 du Conseil du 17 mars 2015 (JO L79 du 25. 3.2015, p. 1), ce
dossier est ouvert au public. Le cas échéant, les documents classifiés présents dans ce dossier
ont été déclassifiés conformément à l'article 5 dudit règlement ou sont considérés déclassifiés
conformément aux articles 26(3) et 59(2) de la décision (UE, Euratom) 2015/444 de la
Commission du 13 mars 2015 concernant les règles de sécurité aux fins de la protection des
informations classifiées de l'Union européenne.
In accordance with Council Regulation (EEC, Euratom) No 354/83 of 1 February 1983 concerning
the opening to the public of the historical archives of the European Economic Community and the
European Atomic Energy Community (OJ L 43, 15.2.1983, p. 1), as last amended by Council
Regulation (EU) 2015/496 of 17 March 2015 (OJ L 79, 27.3.2015, p. 1), this file is open to the
public. Where necessary, classified documents in this file have been declassified in conformity
with Article 5 of the aforementioned regulation or are considered declassified in conformity with
Articles (26.3) and 59(2) of the Commission Decision (EU, Euratom) 2015/444 of 13 March 2015
on the security rules for protecting EU classified information.
In Übereinstimmung mit der Verordnung (EWG, Euratom) Nr. 354/83 des Rates vom 1. Februar
1983 über die Freigabe der historischen Archive der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft und
der Europäischen Atomgemeinschaft (ABI. L 43 vom 15.2.1983, S. 1), zuletzt geändert durch die
Verordnung (EU) Nr. 2015/496 vom 17. März 2015 (ABI. L 79 vom 25.3.2015, S. 1), ist dieser Akt
der Öffentlichkeit zugänglich. Soweit erforderlich, wurden die Verschlusssachen in diesem Akt in
Übereinstimmung mit Artikel 5 der genannten Verordnung freigegeben; beziehungsweise werden
sie auf Grundlage von Artikel 26(3) und 59(2) der Entscheidung der Kommission (EU, Euratom)
2015/444 vom      13. März 2015 über die Sicherheitsvorschriften für den Schutz von EU-
Verschlusssachen als herabgestuft angesehen.
 ---pagebreak---   ч
    COMMISSIE VAN DE EUROPESE GEMEENSCHAPPEN
                                                             COM ( 88) 384  def .
                                                            Brussel , 7    juli 1988
                                  Voorstel voor een
                           VERORDENING ( EEG ) VAN DE RAAD
       betreffende de opening , de verdeling en de wijze van beheer van een
            comnunautair tariefcontingent voor bepaalde wijnen met een
                    benaming v<
                              van oorsprong,  ig, van oorsprong uit
                            -                   x M
                        ba            ^,v . v
                         (door de Commissie/ingediend)
                                  . AS ^ r        <^/
t
 ---pagebreak---                                 TOELICHTING
1. Artikel 3 van het aanvullend protocol bij de samenwerkingsovereenkonst
   tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Republiek Tunesië
   voorziet in de opening van een jaarlijks corrmunautair tariefcontingent
   van 50 000 hl voor de invoer in de Gemeenschap met vrijstelling van
   rechten van bepaalde wijnen met benaming van oorsprong van GN codes ex
   2204 21 25 , ex 2204 21 29 , ex 2204 21 35 en ex 2204 21 39 van
   oorsprong uit Tunesië , Deze wijn moet worden aangeboden in
   verpakkingen inhoudende niet meer dan 2 liter .
2. Dit voorstel heeft ten doel het betreffende contingent te openen voor
   de periode van 1 november 1987 tot en met 31 oktober 1988 .
3. Het protocol bij de samenwerkingsovereenkomst tussen de EEG en Tunesië
   naar aanleiding van de toetreding van Spanje en Portugal bepaalt dat
   Spanje met ingang van de inwerkingtreding van het protocol een recht
   toepast dat het verschil tussen het basisrecht en het preferentieel
   recht verkleint , terwijl Portugal de toepassing van de preferentiële
   regeling voor de betrokken prodükten uitstelt tot het begin van de
   tweede fase .
4. Zoals gebruikelijk is in de verordening bepaald dat het contingent in
   twee gedeelten wordt gesplitst , waarvan het eerste in quota over alle
   Lid-Staten wordt verdeeld terwijl het tweede de reserve vormt .
   Voor de verdeling van het eerste gedeelte wordt gewoonlijk uitgegaan
   van de statistieken over de drie voorafgaande jaren en van de ramingen
   voor de betrokken periode .
   In het onderhavige geval ontbreken evenwel zowel ccrrmunautaire als
   nationale statistische gegevens , onderscheiden naar kwaliteit van de
   betrokken wijnen , zodat geen enkele prognose kan worden gemaakt .
   Onder deze omstandigheden lijkt het wenselijk de aanvankelijke quota
   van de Lid-Staten zo vast te stellen dat rekening wordt gehouden met
   het feitelijk gebruik van de genoorde wijnen in de verschillende
   Lid-Staten .
5. Voorgesteld wordt het voorstel voor een verordening van de Raad
   betreffende de opening van het hierboven cmschreven cottmunautaire
   tariefcontingent goed te keuren .
 ---pagebreak---                                                          Voorstel voor een
                                           VERORDENING (EEG) Nr.       / 88 VAN DE RAAD
                                                            van
                          betreffende de opening , de verdeling en de wijze van beheer , van een commu¬
                          nautair tariefcontingent voor bepaalde wiincn met een benaming van oorsprong,
                                 van oorsprong uit Tunesië ( 1988 / 89 )
         DE RAAD VAN DE EUROPESE GEMEENSCHAPPEN,
         Gelet op het Verdrag tot oprichting van de Europese
         Economische Gemeenschap, inzonderheid op artikel 113,
         Gezien het voorstel van de Commissie,
         Overwegende dat in artikel 3 van het Aanvullend Protocol
         bij de Samenwerkingsovereenkomst tussen de Europese
         Economische Gemeenschap en de Republiek Tunesië (' )
         is bepaald dat bepaalde wijnen met een benaming van
         oorsprong,    van de GN codes ex 2204 21 25 , ex 2204 21 29 ,
        ex 2204 21 35 en ex 2204 21 39
                                                  van oorsprong uit
       Tunesië , nader omschreven in de Overeenkomst in de
       vorm van een briefwisseling, uit druiven van de oogsten
       vanaf de oogst 1 977 bij de invoer in de Gemeenschap van
       invoerrechten zijn vrijgesteld binnen de grenzen van een
       jaarlijks communautair tariefcontingent van 50 000 hecto¬
       liter ;
       Overwegende dat deze wijnen moeten worden aange¬
       boden in verpakkingen inhoudende niet niet meer dan twee
liter; dat deze wijnen vergezeld moeten gaan van hetzij een
       certificaat van benaming van oorsprong, conform het
        model in bijlage D bij de betrokken Overeenkomst, hetzij,
        bij wijze van afwijking, een document V I 1 of een
        uittreksel V I 2 voorzien van de vermeldingen bedoeld in
        artikel 9 van Verordening (EEG) nr. 3590/85 (2) ; dat het
        betrokken communautair tariefcontingent derhalve dient
        te worden geopend voor de periode van 1 november 1988
        tot en met 31 oktober 1989 ;
       Overwegende dat voor de betrokken wijn de referentie-
        prijzen franco grens van toepassing zijn ; dat deze wijn
       alleen voor dit contingent in aanmerking komt indien
       aan het bepaalde in artikel 54 van Verordening (EEG) nr.
       822/87 (3) is voldaan ;
       Overwegende dat in Verordening (EEG) nr. 2573/87 van
       de Raad van 1 1 augustus 1 987 houdende vaststelling van
       de regeling welke van toepassing is op het handelsverkeer
       van Spanje en Portugal met Algerije, Egypte, Jordanië,
        Libanon, Tunesië en Turkije (4) is bepaald dat het
       Koninkrijk Spanje met ingang van de datum van inwer¬
        kingtreding van die verordening een recht toepast dat het
       verschil tussen het basisrecht en het preferentieel recht
       verkleint, terwijl de Portugese Republiek de toepassing
       van de preferentiële regeling voor de betrokken
       produkten uitstelt tot het begin van de tweede fase ; dat
       de onderhavige verordening derhalve van toepassing is in
       de Gemeenschap met uitzondering van Portugal ;
       (')  PB nr. L 297 van 21 . 10. 1987, blz . 36.
       (2)  PB nr. L 343 van 20 . 12. 1985, blz. 20 .
       (3)  PB nr. L 84 van 7. 3. 1987, blz. 1 .
       (‘)  PB nr. L 250 van 1 . 9 . 1987, blz. 1 .
                                                                                                        3
 ---pagebreak---   Overwegende dat met name gewaarborgd moet worden
  dat alle importeurs van de Gemeenschap te allen tijde en
  in gelijke mate gebruik kunnen maken van genoemd
  contingent cn voorts dat in de Lid-Staten de op het
  genoemde contingent toe te passen rechten ononder¬
  broken worden toegepast op alle invoer van de betrokken
  produkten tot op het moment dat het contingent is
 uitgeput ; dat een systeem voor de benutting van het
 communautaire tariefcontingent gebaseerd op een
 verdeling over de Lid-Staten, in overeenstemming schijnt
 te zijn met het communautaire karakter van het
 genoemde contingent in het licht van de hierboven
 uiteengezette beginselen ; dat deze verdeling, om zo goed
 mogelijk de werkelijke ontwikkeling van de markt van de
 betrokken produkten weer te geven, toegepast moet
 worden naar verhouding van de behoeften der Lid-Staten,
 berekend enerzijds op grond van de statistische gegevens
 betreffende de invoer van de genoemde produkten uit
 Tunesië over een representatieve referentieperiode en
 anderzijds op grond van de economische vooruitzichten
voor de betrokken contingentsperiode ;
Overwegende, evenwel, dat in het onderhavige geval
zowel communautaire als nationale statistische gegevens,
onderverdeeld naar de kwaliteit van de betrokken wijnen!
ontbreken en dat geen enkele deugdelijke prognose
betreffende de invoer kan worden gemaakt ; dat het onder
deze omstandigheden wenselijk lijkt de contingenten
zodanig in aanvankelijke quota te verdelen dat rekening
wordt gehouden methet feitelijk gebruik de
genoemde wijnen op de markten van de verschillende
Lid-Staten ;
   Overwegende dat , ten einde rekening te houden met de
   ontwikkeling van de invoer van genoemde produkten in de
   verschillende Lid-Staten , elk contingent in twee gedeelten
   moet worden gesplitst , waarbij het eerste gedeelte wordt
   verdeeld over bepaalde Lid-Staten en het tweede gedeelte een
   reserve vormt ter voorziening in de verdere behoeften van
   deze Lid-Staten indien zij hun aanvankelijke quotum hebben
   uitgeput , alsmede in de behoeften die zich in de overige
   Lid-Staten zouden kunnen voordoen ; dat , ten einde de
   importeurs van elke Lid-Staat een zekere waarborg te geven ,
   het eerste gedeelte van de communautaire tariefcontingenten
   zou moeten worden vastgesteld op een niveau dat in het
   onderhavige geval 40 % van het contingent zou kunnen
   bedragen ;
 ---pagebreak---      Overwegende      dat de aanvankelijke quota van de                 contingent onbenut blijft, terwijl andere Lid-Staten er
     Lid-Stgten    meer    of  minder    spoedig  kunnen     zijn       gebruik van zouden kunnen maken ;
     opgebruikt ; dat het, ten einde daarmee rekening te
     houden en elke onderbreking te voorkomen, van belang               Overwegende dat, aangezien het Koninkrijk België, het
     is dat iedere Lid-Staat die zijn aanvankelijke quotum              Koninkrijk der Nederlanden en het Groothertogdom
     nagenoeg geheel heeft benut, een extra quotum uit de               Luxemburg verenigd zijn in en vertegenwoordigd worden
     i eserve opneemt , dat deze opneming door elke Lid-Staat           door de Benelux Economische Unie , elke handeling met
     moet worden verricht wanneer elk van zijn extra quota              betrekking tot het beheer van de aan de genoemde
     vri]wel geheel is benut, en wel zo vaak als de reserve dit         Economische Unie toegewezen quota kan worden verricht
                                                                        door één van haar leden ,
     toelaat ; dat de aanvankelijke en de extra quota moeten
     gelden tot aan het einde van de contingentsperiode ; dat
     deze wijze van beheer een nauwe samenwerking vereist
     tussen de Lid-Staten en de Commissie, die met name de              HEEFT DE VOLGENDE VERORDENING
     uitputtingsgraad van het contingent moet kunnen volgen             VASTGESTELD :
     en de Lid-Staten daarover moet kunnen inlichten ;
                                                                                                   Artikel 1
     Overwegende dat het, indien in een Lid-Staat op een
     bepaald tijdstip van de contingentsperiode een aanzienlijk         1 . Van 1 november 198 3 tot en met 31 oktober 1989
     overschot van het aanvankelijke quotum bestaat, noodza¬            wordt het douanerecht bij invoer in de Gemeenschap,
     kelijk is dat dat land daarvan een aanmerkelijk percentage         met uitzondering van Portugal, van de hierna volgende
     terugstort in de reserve, ten einde te voorkomen dat in            produkten geschorst tot het niveau en binnen de grenzen
     een Lid-Staat een gedeelte van het communautaire tarief-           van het desbetreffende communautaire tariefcontingent :
Volgnummer                    GN-code                                                               Omvang van het   Contingentrecht
                                                                   Omschrijving                        contingent        (in %)
                                                                                                         (in hl)
09.1206                         ex 2204 21 25    – Wijnen met een benaming van . jrsprong die            50 000        vrijstelling
                                ex 2204 21 29      de volgende namen dragen :
                                ex 2204 21 35
                                ex 2204 21 39      Coteaux de Tebourba, Coteaux cTUtique, Sidi-
                                                   Salem , Kelibia, Thibar, Mornag, grand cru
                                                   Mornag, met een effectief alcohol-volume-
                                                   gehalte van 1 5 % vol of minder en in verpak¬
                                                   kingen inhoudende twee liter of minder, van
                                                   oorsprong uit Tunesië
                                               j   _     .               __–
     Binnen de grenzen van dit tariefcontingent past het                duceerd uit de oogst van 1 977, hetzij een document V 1 1
     Koninkrijk Spanje douanerechten toe die worden                     of een uittreksel V I 2 voorzien van de vermeldingen
     berekend overeenkomstig hetgeen ter zake is bepaald in             bedoeld in artikel 9 van Verordening (EEG ) nr. 3590/85.
     Verordening (EEG) nr. 2573/ 87.
                                                                                                   Artikel 2
     2. Om in aanmerking te komen voor het in lid 1
     bedoelde tariefcontingent moet de wijn zijn geproduceerd             ( 1 ) Van het in artikel 1 genoemde communau­
     uit de oogst van 1977.                                               taire tariefcontingent wordt een eerste
      3 . Voor de betrokken wijn zijn de referentieprijzen               gedeelte van 20 000 hl over bepaalde Lid-
      franco grens van toepassing.                                        Staten verdeeld ; de quota , die onder voor¬
                                                                          behoud van artikel 5 , gelden tot en met 31
      Deze wijn kan alleen voor dit tariefcontingent in                   oktober 1989 , bedragen de volgende hoeveel ¬
      aanmerking komen onder de voorwaarde dat artikel 54                 heden :                                    ( in hl )
      van Verordening (EEG) nr. 822/ 87 in acht wordt                     Benelux                                       260
      genomen .
                                                                          Denemarken                                 1 260
      4. Bij de invoer moet elk van deze wijnen vergezeld                 Duitsland                                  2 400
      gaan van hetzij een certificaat van benaming van                     Frankrijk                               16 080
      oorsprong, afgegeven door de bevoegde Tunesische                  ( 2 ) Het tweede gedeelte , ter grootte van
      overheidsinstantie, conform het aan deze verordening
      gehechte model en waarin door deze overheidsinstantie in          30 000 hl vormt de reserve .
      rubriek 1 6 moet worden verklaard dat deze wijn is gepro­
                                                                           3.    Indien een importeur melding maakt van op handen
                                                                           zijnde invoer van de betrokken produkten in de andere
                                                                           Lid-Staten en indien hij verzoekt om voor het contingent in
                                                                           aanmerking te komen , gaat de betrokken Lid-Staat , door
                                                                           middel van een kennisgeving aan de Commissie , over tot
                                                                           opneming van een hoeveelheid die overeenstemt met zijn
                                                                           behoeften , voor zover het beschikbare saldo van de reserve
                                                                           zulks toelaat .
 ---pagebreak---                                                             gedeelte van hun aanvankelijke quotum, dat zij in de
                                                            reserve terugstorten .
                                                                                     Artikel 6
                         Artikel 3
                                                            De Commissie houdt boek van de hoeveelheden van de
1.    Indien het aanvankelijke quotum van een Lid-Staat,    door de Lid-Staten overeenkomstig de artikelen 2 en 3
zoals vastgesteld in artikel 2, lid 2, dan wel dat zelfde   geopende quota en brengt, zodra de opgaven haar
quotum, verminderd met het bij toepassing van artikel 5     bereiken, elke Lid-Staat op de hoogte van de uitputtings-
in de reserve teruggestorte gedeelte, voor 90 % of meer is  graad van de reserve.
benut, gaat deze Lid-Staat, door middel van een kennis¬
geving aan de Commissie, onverwijld over tot opneming,      Zij stelt de Lid-Staten uiterlijk op 5 september 1989 in
voor zover in de reserve nog een voldoende hoeveelheid      kennis van de stand van de reserve na de overeenkomstig
aanwezig is, van een tweede quotum ter grootte van 15 %     artikel 5 verrichte terugstortingen .
van zijn aanvankelijke quotum, eventueel op de volgende
eenheid naar boven afgerond .                               Zij ziet erop toe dat de opneming waardoor de reserve
                                                            volledig wordt uitgeput tot het nog beschikbare overschot
2. Indien een Lid-Staat, na volledige benutting van zijn    beperkt blijft en deelt te dien einde aan de Lid-Staat die
aanvankelijke quotum , het door hem opgenomen tweede        deze laatste opneming verricht mede, hoeveel dit
quotum voor 90 % of meer heeft aangewend, gaat hij, op      overschot bedraagt.
de wijze als bepaald in lid 1 , over tot opneming, voor
zover in de reserve nog een voldoende hoeveelheid
aanwezig is, van een derde quotum, gelijk aan 7,5 % van                              Artikel 7
zijn aanvankelijke quotum, eventueel op de volgende
eenheid naar boven afgerond.                                 1.   De Lid-Staten treffen alle dienstige maatregelen
                                                            opdat bij opening van de met toepassing van artikel 3
3.    Indien een Lid-Staat, na volledige benutting van het  door hen opgenomen extra quota, de door hen ingevoerde
tweede quotum, het door hem opgenomen derde quotum          hoeveelheden zonder onderbreking kunnen worden
voor 90 % of meer heeft aangewend, gaat hij, op de wijze    afgeboekt op hun gecumuleerde aandeel in het commu¬
als bepaald in lid 1 , over tot opneming van een vierde     nautaire tariefcontingent.
quotum, dat gelijk is aan het derde.
                                                            2. De Lid-Staten waarborgen de importeurs van de
Deze procedure wordt toegepast totdat de reserve is         betrokken produkten vrije toegang tot de hun toegekende
                                                            quota.
uitgeput .
                                                            3 . De Lid-Staten boeken de ingevoerde hoeveelheden
4.    In afwijking van het bepaalde in de leden 1 tot en    van de betrokken produkten op hun quota af naar gelang
met 3 kunnen de Lid-Staten overgaan tot opneming van        de produkten bij de douane ten invoer in het vrije verkeer
geringere hoeveelheden dan de in die leden vastgestelde     worden aangegeven .
quota, wanneer er aanleiding is om aan te nemen dat deze
quota wellicht niet geheel zullen worden benut. Zij delen   4.    De uitputtingsgraad van de quota van de Lid-Staten
aan de Commissie de redenen mede die tot toepassing         wordt vastgesteld op grond van de ingevoerde hoeveel¬
van het onderhavige lid hebben geleid .                     heden die onder de in lid 3 bepaalde voorwaarden zijn
                                                            afgeboekt.
                         Artikel 4
                                                                                     Artikel 8
De overeenkomstig artikel 3 opgenomen extra quota
gelden tot en met 31 oktober 1989.                          Op verzoek van de Commissie stellen de Lid-Staten haar
                                                            op de hoogte van de invoer van de betrokken produkten,
                                                            die daadwerkelijk op hun quota is afgeboekt.
                         Artikel 5
                                                                                     Artikel 9
De Lid-Staten storten uiterlijk op 1 september 198 9 het
niet benutte gedeelte van hun aanvankelijke quotum in
de reserve terug, dat op 15 augustus 198 920 % van het       Deze verordening treedt in werking op
aanvankelijke quotum te boven gaat. Zij kunnen een           1 november 1988 .
grotere hoeveelheid terugstorten, indien er gronden zijn
om aan te nemen dat deze wellicht onbenut zal blijven .
De Lid-Staten geven de Commissie uiterlijk op 1
september 198 9 kennis van de totale invoer van de
betrokken produkten , die tot en met 15 augustus 1989
heeft plaatsgevonden en op het communautaire
contingent is afgeboekt, alsmede eventueel van het
             Deze verordening is verbindend in al haar onderdelen en is rechtstreeks toepasselijk
             in elke Lid-Staat.
             Gedaan te Brussel ,
                                                                     Voor de Raad
                                                                     De Voorzitter
 ---pagebreak---                                                                    BIJLAGE
    1 . j -i /y- 1 1 – Exporter -· Exportateur :                          2. ^ «^j | – Number --       Numéro
                                                                                                                       00000
                                                                           3 . ( Naam van instantie die de benaming van oorsprong
                                                                               garandeert )
                                                                                                                                    Ì
    4       1         . 1 1 – Consignee – Destinataire :
                                                                                                                                    !
                                                                           5 yX» y I y»–J 1 * J lyi
                                                                               CERTIFICATE OF DESIGNATION OF ORIGIN
                                                                               CERTIFICAT D'APPELLATION D' ORIGINE                   |
                                                                                                                                     1
    6. (Jâ-jl               – Means of transport – Moyen de
        transport :
                                                                           7 . ( Benaming van oorsprong )                            1
    8. £ tr* ^ * I^I tS· – Place of unloading – Lieu de
        déchargement :
                                                                                     ‘
     g            1          -J J* i f bj )l lj £ 1^, V 1 – Marks and number: number                 10γ UvJ I        1 11 ^. I^J
         and kind of packages – Marques et numéros , nombre et nature des colis :                        Gross weight      Litres
                                                                                                         Poids brut        Litres
!
¡                                                                                                                                      1
j 12                             v 1 – Litres ( in words ) – Litres ( en lettres ) :
 1                                     t
    13 À ¡        J 1 A* ^ t J 1      Λ t – Certificate of the issuing authority – Visa de l' organisme émetteur
  ¡                            ·
    14        L_»«J 1 »         L    – Customs stamp – Visa de la
  !      douane
  l
                                                                          ( See the translation under No 15 – Voir traduction au n°
  ¡                                                                       15 )
  1
  1
 ---pagebreak---   15 . We hereby certify that the wine described in this certificate is wine produced within the wine district of
        . and is considered by Tunisian legislation as entitled to the designation of origin ' .
       The alcohol added to this wine is alcohol of vinous origin .
       Nous certifions que le vin décrit dans ce certificat a été produit dans la zone de . et est reconnu ,
       suivant la loi tunisienne , comme ayant droit à la dénomination d' origine « . ».
       L' alcool ajouté à ce vin est de l' alcool d' origine vimque .
 16 . n
   êJ         1     ««0 I     ij      ^ L ^ | I C LfcJ 1 é          J%i
C ) Space reserved for additional details given in the exporting country.
C ) Case réservée pour d'autres indications du pays exportateur.
 ---pagebreak---                                                                           NL
FICHE FINANCIERE
1.      Ligne budgetaire concernée : Chap . 12 art . 120
2.      Base juridique : art . 113 du traité
3.      Intitulé de la mesure tarifaire : Proposition de réglanent du
        Conseil portant ouverture , répartition et mode de gestion d' un
        contingent tarifaire communautaire de certains vins d' appellation
        d' origine , originaires de Tunisie ( 1988/89 )
4.      Objectif : Exécution d' une obligation contractuelle
         ( accord CEE/Tunisie )
5.      Mode de calcul :
        Codes NC                  ex 2204 21 25 ; ex 29 ; ex 35 et ex 39
        Volume du contingent      50 000 hl
        Droit à appliquer         exemption
        Droit du T. D.C.          14,5 et 16,9 BCU/HL
6.      Perte de recettes : 725 000 ECU
        Un même contingent tarifaire a été ouvert pour 1' exercice 1987 /88
        et une perte de recettes de 726.920 ECU a été inscrite .
                                                                             3
 ---pagebreak---                FICHE D ' IMPACT SUR IA COMPETITIVITE ET L' EMPLOI
Cette proposition est formulée en conformité avec un engagement contractuel
de la Ccranunauté . L' impact découlant de cette concession a été pris en
considération lors de la prise de décision d' adoption de ce contingent et
il n' aura pas un caractère sérieux sur la compétitivité et l' emploi dans la
Communauté .