CELEX: 41999A0716(01)
Language: da
Date: 1999-05-25 00:00:00
Title: Protokol om ændring af konventionen af 23. juli 1990 om ophævelse af dobbeltbeskatning i forbindelse med regulering af forbundne foretagenders overskud - Slutakt

Avis juridique important

|

41999A0716(01)

Protokol om ændring af konventionen af 23. juli 1990 om ophævelse af dobbeltbeskatning i forbindelse med regulering af forbundne foretagenders overskud - Slutakt  

EF-Tidende nr. C 202 af 16/07/1999 s. 0001 - 0011

PROTOKOLom ændring af konventionen af 23. juli 1990 om ophævelse af dobbeltbeskatning i forbindelse med regulering af forbundne foretagenders overskud(1999/C 202/01)DE KONTRAHERENDE STATER I TRAKTATEN OM OPRETTELSE AF DET EUROPÆISKE FÆLLESSKAB,SOM ØNSKER at gennemføre artikel 293 i traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, hvorefter de har forpligtet sig til at indlede forhandlinger med hinanden for at sikre afskaffelse af dobbeltbeskatning for deres statsborgere,SOM HENVISER til konventionen af 23. juli 1990 om ophævelse af dobbeltbeskatning i forbindelse med regulering af forbundne foretagenders overskud(1), i det følgende benævnt voldgiftskonventionen,SOM HENVISER til konventionen af 21. december 1995 om Republikken Østrigs, Republikken Finlands og Kongeriget Sveriges tiltrædelse af konventionen om ophævelse af dobbeltbeskatning i forbindelse med regulering af forbundne foretagenders overskud(2),SOM TAGER I BETRAGTNING, at voldgiftskonventionen trådte i kraft den 1. januar 1995 i henhold til dens artikel 18; den udløber den 31. december 1999, medmindre dens gyldighed forlænges,HAR VEDTAGET at indgå denne protokol om ændring af voldgiftskonventionen og har med henblik herpå som befuldmægtigede udpeget:KONGERIGET BELGIEN:Jean-Jacques VISEURfinansminister;KONGERIGET DANMARK:Marianne JELVEDøkonomiminister og minister for nordisk samarbejde;FORBUNDSREPUBLIKKEN TYSKLAND:Hans EICHELforbundsfinansminister;DEN HELLENSKE REPUBLIK:Yannos PAPANTONIOUøkonomiminister;KONGERIGET SPANIEN:Cristóbal Ricardo MONTORO MORENOstatssekretær for økonomi;DEN FRANSKE REPUBLIK:Dominique STRAUSS-KAHNøkonomi- og finans- og industriminister;IRLAND:Charlie McCREEVYfinansminister;DEN ITALIENSKE REPUBLIK:Vincenzo VISCOfinansminister;STORHERTUGDØMMET LUXEMBOURG:Jean-Claude JUNCKERpremierminister, ministre d'État, finansminister og arbejdsminister;KONGERIGET NEDERLANDENE:Wilhelmus Adrianus Franciscus Gabriël (Willem) VERMEENDstatssekretær for finansielle spørgsmål;REPUBLIKKEN ØSTRIG:Rudolf EDLINGERforbundsfinansminster;DEN PORTUGISISKE REPUBLIK:António Luciano Pacheco DE SOUSA FRANCOfinansminister;REPUBLIKKEN FINLAND:Sauli NIINISTÖvicestatsminister, finansminister;KONGERIGET SVERIGE:Bosse RINGHOLMfinansminister;DET FORENEDE KONGERIGE STORBRITANNIEN OG NORDIRLAND:Sir Stephen WALL, K.C.M.G., L.V.O.Ambassadør, Fast repræsentant for Det Forenede Kongerige Storbritannien og Nordirland ved Den Europæiske Union;SOM, forsamlet i Rådet og efter at have udvekslet deres fuldmagter, der er fundet i god og behørig form,ER BLEVET ENIGE OM FØLGENDE:Artikel 1Konventionen af 23. juli 1990 om ophævelse af dobbeltbeskatning i forbindelse med regulering af forbundne foretagenders overskud ændres således:Artikel 20 affattes således: "Artikel 20Denne konvention er indgået for en periode på fem år. Den forlænges med yderligere fem år ad gangen, medmindre en kontraherende stat senest seks måneder før udløbet af en femårsperiode skriftligt gør indsigelse over for generalsekretæren for Rådet for Den Europæiske Union."Artikel 21. Denne protokol ratificeres, accepteres eller godkendes af signatarstaterne. Ratifikations-, accept- eller godkendelsesinstrumenterne deponeres hos generalsekretæren for Rådet for Den Europæiske Union.2. Generalsekretæren for Rådet for Den Europæiske Union giver signatarstaterne meddelelse oma) deponeringen af hvert enkelt ratifikations-, accept- eller godkendelsesinstrumentb) datoen for denne protokols ikrafttræden.Artikel 31. Denne protokol træder i kraft på den første dag i den tredje måned efter, at den sidste af de kontraherende stater har deponeret sit ratifikations-, accept- eller godkendelsesinstrument.2. Denne protokol har virkning fra den 1. januar 2000.3. Perioden fra den 1. januar 2000 indtil datoen for protokollens ikrafttræden tages ikke i betragtning ved afgørelsen af, om en sag er blevet forelagt inden for den frist, der er anført i voldgiftskonventionens artikel 6, stk. 1.Artikel 4Denne protokol, der er udfærdiget i ét eksemplar på dansk, engelsk, finsk, fransk, græsk, irsk, italiensk, nederlandsk, portugisisk, spansk, svensk og tysk, idet hver af disse tekster har samme gyldighed, deponeres i arkiverne i Generalsekretariatet for Rådet for Den Europæiske Union. Generalsekretæren fremsender en bekræftet genpart til hver af signatarstaternes regeringer.En fe de lo cual, los Plenipotenciarios reunidos en el seno del Consejo suscriben el presente Protocolo./Til bekræftelse heraf har undertegnede befuldmægtigede underskrevet denne protokol./Zu urkund dessen haben die unterzeichneten Bevollmächtigten ihre Unterschriften unter dieses Protokoll gesetzt./Σε πίστωση των ανωτέρω, οι υπογεγραμμένοι πληρεξούσιοι υπέγραψαν το παρόν πρωτόκολλο./In witness whereof the undersigned Plenipotentiaries have signed this Protocol./En foi de quoi, les plénipotentiaires réunis au sein du Conseil ont apposé leur signature au bas du présent protocole./Dá fhianú sin, chuir na Lánchumhachtaigh thíos-sínithe a lámh leis an bPrótacal seo./In fede di che, i plenipotenziari sottoscritti hanno apposto le loro firme in calce al presente protocollo./Ten blijke waarvan de gevolmachtigden, in het kader van de Raad bijeen, hun handtekening onder dit protocol hebben gesteld./Em fé do que os plenipotenciários apuseram as suas assinaturas, no final do presente protocolo./Tämän vakuudeksi täysivaltaiset edustajat ovat allekirjoittaneet tämän pöytäkirjan./Till bevis härpå har de befullmäktigade, församlade i rådet, undertecknat detta protokoll.Hecho en Bruselas, el veinticinco de mayo de mil novecientos noventa y nueve./Udfærdiget i Bruxelles den femogtyvende maj nitten hundrede og nioghalvfems./Geschehen zu Brüssel am fünfundzwanzigsten Mai neunzehnhundertneunundneunzig./Έγινε στις Βρυξέλλες, την εικοστή πέμπτη Μαΐου του έτους χίλια εννιακόσια ενενήντα εννέα./Done at Brussels, on the twenty-fifth day of May in the year one thousand nine hundred and ninety-nine./Fait à Bruxelles, le vingt-cinq mai mil neuf cent quatre-vingt-dix-neuf./Arna dhéanamh sa Bhruiséil ar an gcúigiú lá is fiche de Bhealtaine sa bhliain míle naoi gcéad nócha a naoi./Fatto a Bruxelles, il venticinque maggio millenovecentonovantanove./Gedaan te Brussel, op vijfentwintig mei negentienhonderd negenennegentig./Feito em Bruxelas, em vinte e cinco de Maio de mil novecentos e noventa e nove./Tehty Brysselissä kahdentenakymmenentenäviidentenä päivänä toukokuuta vuonna tuhatyhdeksänsataayhdeksänkymmentäyhdeksän./Utfärdat i Bryssel den tjugofemte maj nittonhundranittionio.Pour le Royaume de Belgique/Voor het Koninkrijk België/Für das Königreich Belgien>PIC FILE= "C_1999202DA.000401.EPS">På Kongeriget Danmarks vegne>PIC FILE= "C_1999202DA.000402.EPS">Für die Bundesrepublik Deutschland>PIC FILE= "C_1999202DA.000403.EPS">Για την Ελληνική Δημοκρατία&gt;PIC FILE= "C_1999202DA.000501.EPS"&gt;Por el Reino de España>PIC FILE= "C_1999202DA.000502.EPS">Pour la République française>PIC FILE= "C_1999202DA.000503.EPS">Thar ceann na hÉireann/For Ireland>PIC FILE= "C_1999202DA.000504.EPS">Per la Repubblica italiana>PIC FILE= "C_1999202DA.000505.EPS">Pour le Grand-Duché de Luxembourg>PIC FILE= "C_1999202DA.000601.EPS">Voor het Koninkrijk der Nederlanden>PIC FILE= "C_1999202DA.000602.EPS">Für die Republik Österreich>PIC FILE= "C_1999202DA.000603.EPS">Pela República Portuguesa>PIC FILE= "C_1999202DA.000604.EPS">Suomen tasavallan puolesta/För Republiken Finland>PIC FILE= "C_1999202DA.000701.EPS">För Konungariket Sverige>PIC FILE= "C_1999202DA.000702.EPS">For the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland>PIC FILE= "C_1999202DA.000703.EPS">(1) EFT L 225 af 20.8.1990, s. 10.(2) EFT C 26 af 31.1.1996, s. 1.SLUTAKTfra konferencen af repræsentanterne for medlemsstaternes regeringer, forsamlet i Rådet den 25. maj 1999REPRÆSENTANTERNE FOR MEDLEMSSTATERNES REGERING,FORSAMLET i Rådet den 25. maj 1999,SOM ERINDRER OM sine konklusioner af 19. maj 1998 vedrørende forlængelse af gyldighedsperioden for voldgiftskonventionen (konventionen om ophævelse af dobbeltbeskatning i forbindelse med regulering af forbundne foretagenders overskud), i henhold til hvilke de var enige om, at denne konventionens gyldighedsperiode bør forlænges med fem år fra dens udløbsdato, og at den derefter bør forlænges stiltiende med fem år ad gangen, hvis ingen kontraherende stat gør indvendinger,ER ENIGE om nødvendigheden af at forlænge gyldighedsperioden for dobbeltbeskatningskonventionen med fem år fra den 1. januar 2000,HAR UNDERTEGNET protokollen om ændring af konventionen af 23. juli 1990 om ophævelse af dobbeltbeskatning i forbindelse med regulering af forbundne foretagenders overskud.Hecho en Bruselas, el veinticinco de mayo de mil novecientos noventa y nueve./Udfærdiget i Bruxelles den femogtyvende maj nitten hundrede og nioghalvfems./Geschehen zu Brüssel am fünfundzwanzigsten Mai neunzehnhundertneunundneunzig./Έγινε στις Βρυξέλλες, την εικοστή πέμπτη Μαΐου του έτους χίλια εννιακόσια ενενήντα εννέα./Done at Brussels, on the twenty-fifth day of May in the year one thousand nine hundred and ninety-nine./Fait à Bruxelles, le vingt-cinq mai mil neuf cent quatre-vingt dix-neuf./Arna dhéanamh sa Bhruiséil ar an gcúigiú lá is fiche de Bhealtaine sa bhliain míle naoi gcéad nócha a naoi./Fatto a Bruxelles, il venticinque maggio millenovecentonovantanove./Gedaan te Brussel, op vijfentwintig mei negentienhonderd negenennegentig./Feito em Bruxelas, em vinte e cinco de Maio de mil novecentos e noventa e nove./Tehty Brysselissä kahdentenakymmenentenäviidentenä päivänä toukokuuta vuonna tuhatyhdeksänsataayhdeksänkymmentäyhdeksän./Utfärdat i Bryssel den tjugofemte maj nittonhundranittionio.Pour le Royaume de Belgique/Voor het Koninkrijk België/Für das Königreich Belgien>PIC FILE= "C_1999202DA.000901.EPS">På Kongeriget Danmarks vegne>PIC FILE= "C_1999202DA.000902.EPS">Für die Bundesrepublik Deutschland>PIC FILE= "C_1999202DA.000903.EPS">Για την Ελληνική Δημοκρατία&gt;PIC FILE= "C_1999202DA.000904.EPS"&gt;Por el Reino de España>PIC FILE= "C_1999202DA.000905.EPS">Pour la République française>PIC FILE= "C_1999202DA.001001.EPS">Thar ceann na hÉireann/For Ireland>PIC FILE= "C_1999202DA.001002.EPS">Per la Repubblica italiana>PIC FILE= "C_1999202DA.001003.EPS">Pour le Grand-Duché de Luxembourg>PIC FILE= "C_1999202DA.001004.EPS">Voor het Koninkrijk der Nederlanden>PIC FILE= "C_1999202DA.001005.EPS">Für die Republik Österreich>PIC FILE= "C_1999202DA.001006.EPS">Pela República Portuguesa>PIC FILE= "C_1999202DA.001101.EPS">Suomen tasavallan puolesta/För Republiken Finland>PIC FILE= "C_1999202DA.001102.EPS">För Konungariket Sverige>PIC FILE= "C_1999202DA.001103.EPS">For the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland>PIC FILE= "C_1999202DA.001104.EPS">