CELEX: 21976A1129(07)
Language: cs
Date: 1976-07-20 00:00:00
Title: Dohoda ve formě výměny dopisů, kterou se mění tabulky I a II v příloze protokolu č. 2 k Dohodě mezi Evropským hospodářským společenstvím a Švýcarskou konfederací

Důležité právní upozornění

|

21976A1129(07)

Úřední věstník L 298 , 28/10/1976 S. 0044 - 0049 Finské zvláštní vydání: Kapitola 2 Svazek 2 S. 0079  Švédské zvláštní vydání: Kapitola 2 Svazek 2 S. 0079  Řecké zvláštní vydání: Kapitola 11 Svazek 8 S. 0204  Španělské zvláštní vydání: Kapitola 11 Svazek 6 S. 0187  Portugalské zvláštní vydání Kapitola 11 Svazek 6 S. 0187 

		Dohodave formě výměny dopisů, kterou se mění tabulky I a II v příloze protokolu č. 2 k Dohodě mezi Evropským hospodářským společenstvím a Švýcarskou konfederacíV.Bruselu dne …Vaše Excelence,Smluvní strany Dohody mezi Evropským hospodářským společenstvím a Švýcarskou konfederací podepsané dne 22. července 1972 prověřily ve smíšeném výboru možnost provést některé změny v tabulkách I a II v příloze protokolu č. 2 k uvedené dohodě. Navrhované změny jsou uvedeny v příloze I.Mám tu čest potvrdit Vám souhlas Společenství s těmito změnami a navrhuji, aby vstoupily v platnost dnem 1. ledna 1977. Byl bych vám vděčný, kdybyste potvrdil souhlas Vaší vlády s těmito změnami a s navrhovaným datem jejich vstupu v platnost.Dále bych rád využil této příležitosti a oznámil Vám skutečnost, že od 1. ledna 1976 byl nekrystalizovatelný sorbitol přeřazen z čísla 29.04 do čísla 38.19 společného celního sazebníku. Protože je tento produkt uveden v tabulce I protokolu č. 2 k Dohodě mezi Společenstvím a Vaší zemí, bylo by z praktických důvodů vhodné, aby byly upraveny seznamy sazeb v této dohodě. Tyto úpravy jsou uvedeny v příloze II. Touto změnou čísla není nijak dotčen celní režim stanovený protokolem č. 2 pro uvedený produkt.Přijměte prosím, Vaše Excelence, přijměte prosím ujištění o mé nejhlubší úctě.Za Radu Evropských společenství--------------------------------------------------PŘÍLOHA INavrhované změny protokolu č. 2 k Dohodě mezi Evropským hospodářským společenstvím a Švýcarskou konfederacíTabulka I se mění takto:- u položky 29.16 A ex VIII. Ostatní se popis zboží nahrazuje tímto:v německém znění:ex VIII. andere:- Glycerinsäure, Glykolsäure, Zuckersäure, Isozuckersäure, Heptazuckersäure, ihre Salze und Ester.v anglickém znění:ex VIII. Other:- Glyceric acid, glycolic acid, saccharic acid, isosaccharic acid, heptasaccharic acid, their salts and esters.ve francouzském znění:ex VIII. autres:- Acide glycérique, acide glycolique, acide saccharique, acide isosaccharique, acide heptasaccharique, leurs sels et leurs esters.v italském znění:ex VIII. altri:- Acido glicerico, acido glicolico, acido saccarico, acido isosaccarico, acido eptasaccarico, loro sali e loro esteri.v nizozemském znění:ex VIII. andere:- Glycerinezuur, glycolzuur, suikerzuur, isosuikerzuur, heptasuikerzuur, alsmede zouten en esters daarvan.Dánské znění zůstává beze změn.Tabulka II se mění takto:- u položky 29.16 ex 60 se popis zboží nahrazuje tímto:v německém znění:- Ester der Milchsäure und Ester der Zitronensäure; Gluconsäure, ihre Salze und Ester; Glycerinsäure, Glykolsäure, Zuckersäure, Isozuckersäure, Heptazuckersäure, ihre Salze und Ester.v anglickém znění:- Esters of lactic acid and esters of citric acid; gluconic acid, its salts and esters; glyceric acid, glycolic acid, saccharic acid, isosaccharic acid, heptasaccharic acid, their salts and esters.ve francouzském znění:- Esters de l'acide lactique et esters de l'acide citrique; acide gluconique, ses sels et ses esters; acide glycérique, acide glycolique, acide saccharique, acide isosaccharique, acide heptasaccharique, leurs sels et leurs esters.v italském znění:- Esteri dell’acido lattico ed esteri dell’acido citrico; acido gluconico, i suoi sali ed i suoi esteri; acido glicerico, acido glicolico, acido saccarico, acido isosaccarico, acido eptasaccarico, loro sali e loro esteri.Nizozemské znění zůstává beze změn.Dánské znění zůstává beze změn.--------------------------------------------------PŘÍLOHA IINavrhované změny protokolu č. 2 k Dohodě mezi Evropským hospodářským společenstvím a Švýcarskou konfederacíTabulka I se mění takto:- v čísle 38.19 se položkaex T Ostatní:nahrazuje tímto:Popis | Základní cla | Clo použitelné 1. července 1977 |T.Sorbitol, jiný než položky 29.04 C III: | | |I.Ve vodných roztocích: | | |a)Obsahující nejvýše 2 % hmotnostní manitolu, počítáno na obsah sorbitolu | 12 % + ps | 6 % + ps |b)Ostatní | 9 % + ps | 6 % + ps |II.Ostatní: | | |a)Obsahující nejvýše 2 % hmotnostní manitolu, počítáno na obsah sorbitolu | 12 % + ps | 6 % + ps |b)Ostatní | 9 % + ps | 6 % + ps |ex U.Ostatní: | | |Výrobky krakování sorbitolu | 14,4 % | 8 % |--------------------------------------------------V Bruselu dne …Vážený pane,mám tu čest potvrdit přijetí Vašeho dopisu z dnešního dne v tomto znění:"Smluvní strany Dohody mezi Evropským hospodářským společenstvím a Švýcarskou konfederací podepsané dne 22. července 1972 prověřily ve smíšeném výboru možnost provést některé změny v tabulkách I a II v příloze protokolu č. 2 k uvedené dohodě. Navrhované změny jsou uvedeny v příloze I.Mám tu čest potvrdit Vám souhlas Společenství s těmito změnami a navrhuji, aby vstoupily v platnost dnem 1. ledna 1977. Byl bych vám vděčný, kdybyste potvrdil souhlas Vaší vlády s těmito změnami a s navrhovaným datem jejich vstupu v platnost.Dále bych rád využil této příležitosti a oznámil Vám skutečnost, že od 1. ledna 1976 byl nekrystalizovatelný sorbitol přeřazen z čísla 29.04 do čísla 38.19 společného celního sazebníku. Protože je tento produkt uveden v tabulce I protokolu č. 2 k Dohodě mezi Společenstvím a Vaší zemí, bylo by z praktických důvodů vhodné, aby byly upraveny seznamy sazeb v této dohodě. Tyto úpravy jsou uvedeny v příloze II. Touto změnou čísla není nijak dotčen celní režim stanovený protokolem č. 2 pro uvedený produkt"Mám tu čest potvrdit souhlas své vlády s obsahem Vašeho dopisu a s navrhovaným datem vstupu změn v platnost.Přijměte prosím, vážený pane, ujištění o mé nejhlubší úctě.Za vládu Švýcarské konfederace--------------------------------------------------PŘÍLOHA INavrhované změny protokolu č. 2 k Dohodě mezi Evropským hospodářským společenstvím a Švýcarskou konfederacíTabulka I se mění takto:- u položky 29.16 A ex VIII. Ostatní se popis zboží nahrazuje tímto:v německém znění:ex VIII. andere:- Glycerinsäure, Glykolsäure, Zuckersäure, Isozuckersäure, Heptazuckersäure, ihre Salze und Ester.v anglickém znění:ex VIII. Other:- Glyceric acid, glycolic acid, saccharic acid, isosaccharic acid, heptasaccharic acid, their salts and esters.ve francouzském znění:ex VIII. autres:- Acide glycérique, acide glycolique, acide saccharique, acide isosaccharique, acide heptasaccharique, leurs sels et leurs esters.v italském znění:ex VIII. altri:- Acido glicerico, acido glicolico, acido saccarico, acido isosaccarico, acido eptasaccarico, loro sali e loro esteri.v nizozemském znění:ex VIII. andere:- Glycerinezuur, glycolzuur, suikerzuur, isosuikerzuur, heptasuikerzuur, alsmede zouten en esters daarvan.Dánské znění zůstává beze změn.Tabulka II se mění takto:- u položky 29.16 ex 60 se popis zboží nahrazuje tímto:v německém znění:- Ester der Milchsäure und Ester der Zitronensäure; Gluconsäure, ihre Salze und Ester; Glycerinsäure, Glykolsäure, Zuckersäure, Isozuckersäure, Heptazuckersäure, ihre Salze und Ester.v anglickém znění:- Esters of lactic acid and esters of citric acid; gluconic acid, its salts and esters; glyceric acid, glycolic acid, saccharic acid, isosaccharic acid, heptasaccharic acid, their salts and esters.ve francouzském znění:- Esters de l'acide lactique et esters de l'acide citrique; acide gluconique, ses sels et ses esters; acide glycérique, acide glycolique, acide saccharique, acide isosaccharique, acide heptasaccharique, leurs sels et leurs esters.v italském znění:- Esteri dell’acido lattico ed esteri dell’acido citrico; acido gluconico, i suoi sali ed i suoi esteri; acido glicerico, acido glicolico, acido saccarico, acido isosaccarico, acido eptasaccarico, loro sali e loro esteri.Nizozemské znění zůstává beze změn.Dánské znění zůstává beze změn.--------------------------------------------------PŘÍLOHA IINavrhované změny protokolu č. 2 k Dohodě mezi Evropským hospodářským společenstvím a Švýcarskou konfederacíTabulka I se mění takto:- v čísle 38.19 se položkaex T. Ostatní:nahrazuje tímto:Popis | Základní cla | Clo použitelné 1. července 1977 |T.Sorbitol, jiný než položky 29.04 C III: | | |I.Ve vodných roztocích: | | |a)Obsahující nejvýše 2 % hmotnostní manitolu, počítáno na obsah sorbitolu | 12 % + ps | 6 % + ps |b)Ostatní | 9 % + ps | 6 % + ps |II.Ostatní: | | |a)Obsahující nejvýše 2 % hmotnostní manitolu, počítáno na obsah sorbitolu | 12 % + ps | 6 % + ps |b)Ostatní | 9 % + ps | 6 % + ps |ex U.Ostatní: | | |Výrobky krakování sorbitolu | 14,4 % | 8 % |--------------------------------------------------