CELEX: 31989R2514
Language: da
Date: 1989-08-17 00:00:00
Title: Kommissionens forordning (EØF) nr. 2514/89 af 17. august 1989 om gennemførelsesbestemmelser vedrørende gratis leverancer af oksekød til Polen i henhold til Rådets forordning (EØF) nr. 2247/89, og om ændring af forordning (EØF) nr. 569/88

Avis juridique important

|

31989R2514

Kommissionens forordning (EØF) nr. 2514/89 af 17. august 1989 om gennemførelsesbestemmelser vedrørende gratis leverancer af oksekød til Polen i henhold til Rådets forordning (EØF) nr. 2247/89, og om ændring af forordning (EØF) nr. 569/88  

EF-Tidende nr. L 242 af 18/08/1989 s. 0013 - 0020

*****  KOMMISSIONENS  FORORDNING (EOEF) Nr. 2514/89  af 17. august 1989  om gennemfoerelsesbestemmelser vedroerende gratis leverancer af oksekoed til Polen i henhold til Raadets forordning (EOEF) nr. 2247/89, og om aendring af forordning (EOEF) nr. 569/88  KOMMISSIONEN FOR DE EUROPAEISKE  FAELLESSKABER HAR -  under henvisning til Traktaten om Oprettelse af Det Europaeiske OEkonomiske Faellesskab,  under henvisning til Raadets forordning (EOEF) nr. 805/68 af 27. juni 1968 om den faelles markedsordning for oksekoed (1), senest aendret ved forordning (EOEF) nr. 571/89 (2), saerlig artikel 7, stk. 3,  under henvisning til Raadets forordning (EOEF) nr. 2247/89 af 24. juli 1989 om en hasteaktion vedroerende gratis leverancer af visse landbrugsprodukter til Polen (3), saerlig artikel 3, og  ud fra foelgende betragtninger:  I betragtning af stoerrelsen og placeringen af Faellesskabets interventionslagre af oksekoed boer der frigives 10 000 tons forfjerdinger og bagfjerdinger, der er oplagret i Tyskland, med henblik paa gratis levering til Polen; det er vigtigt, at koedet naar frem til bestemmelsesstedet saa hurtigt som muligt, og under alle omstaendigheder senest den 8. oktober 1989;  i henhold til artikel 2 i forordning (EOEF) nr. 2247/89 saelges koedet til fast pris, og leveringsomkostningerne fastsaettes ved licitation; i betragtning af foranstaltningens saerlige, hastende karakter boer der fastsaettes saerlige gennemfoerelsesbestemmelser, som sikrer, at koedet rettidigt naar frem til bestemmelsesstedet med de lavest mulige omkostninger; bestemmelserne i Kommissionens forordning (EOEF) nr. 2173/79 (4) og Kommissionens forordning (EOEF) nr. 985/81 (5) boer derfor ikke anvendes paa dette salg;  produkter, som interventionsorganerne ligger inde med, og som skal udfoeres, er underlagt bestemmelserne i Kommissionens forordning (EOEF) nr. 569/88 (6), senest aendret ved forordning (EOEF) nr. 1780/89 (7); bilaget til naevnte forordning, som indeholder de paategninger, der skal anfoeres, boer udvides; endvidere boer beviset for, at den polske regering har overtaget koedet, stilles i form af en saerlig attest;  de i denne forordning fastsatte foranstaltninger er i overensstemmelse med udtalelse fra Forvaltningskomitéen for Oksekoed -  UDSTEDT FOELGENDE FORORDNING:  Artikel 1  1. 5 000 tons forfjerdinger og 5 000 tons bagfjerdinger, som det tyske interventionsorgan ligger inde med, og som blev overtaget den 1. maj 1989, udbydes til salg til en pris af 3 000 ECU/t.  2. Koedet saelges med henblik paa udfoersel til Polen i henhold til forordning (EOEF) nr. 2247/89, Raadets forordning (EOEF) nr. 98/69 (8), forordning (EOEF) nr. 569/88 og bestemmelserne i naervaerende forordning.  Bestemmelserne i forordning (EOEF) nr. 2173/79 og forordning (EOEF) nr. 985/81 finder ikke anvendelse paa dette salg.  3. Oplysninger om maengder og oplagringssteder er anfoert i bilag I.  Artikel 2  1. Ansoegninger om koeb skal vaere skriftlige og vaere det tyske interventionsorgan (adresse i bilag II) i haende inden den 23. august 1989 kl. 12. Ansoegninger, der indsendes paa eller foer denne dato, anses at vaere indsendt samtidigt.  2. Ansoegninger tages kun i betragtning, hvis de indeholder:  a) koeberens navn og adresse  b) henvisning til den samlede maengde, der er anfoert i artikel 1, stk. 1  c) bevis for en sikkerhedsstillelse paa 100 ECU/t til fordel for interventionsorganet  d) et skriftligt tilsagn fra koeberen om at transportere og levere alt koedet i den stand, hvori det blev overtaget fra interventionsorganets koelehuse, til de i bilag III naevnte koelehuse i Polen inden den 8. oktober 1989  e) en angivelse af det beloeb i ecu, der kraeves for at transportere koedet fra EF-koelehusenes laesseramper til de polske koelehuse og leveret ved koelehusenes laesseramper. Bortset fra tilfaelde af force majeure baerer koeber alle risici i forbindelse med transport og levering af koedet, herunder i forbindelse med svind og forringelse af produkterne.  Artikel 3  1. Kun ansoegningen om koeb med det laveste beloeb i henhold til artikel 2, stk. 2, litra e), vil blive antaget. Hvis det samme laveste beloeb er angivet i flere ansoegninger, udpeger interventionsorganet koeberen ved lodtraekning.  2. Uanset stk. 1 kan det besluttes, at ingen ansoegninger skal antages.  3. Ansoegerne underrettes om resultatet af salget senest den 29. august 1989.  Artikel 4  1. Den i artikel 2, stk. 2, litra c), fastsatte sikkerhed frigives straks, hvis ansoegningen ikke antages.  Det i artikel 20 i Kommissionens forordning (EOEF) nr. 2220/85 (1) omhandlede primaere krav omfatter et krav om, at:  a) ansoegningen ikke kan traekkes tilbage  b) den i stk. 2 omhandlede sikkerhed for den i kontrakten fastsatte maengde skal stilles inden den fastsatte frist  c) den maengde, for hvilken der er stillet den i litra b) omhandlede sikkerhed, skal overtages.  2. Foer koedet kan overtages, stiller koeberen hos det tyske interventionsorgan for hver maengde, han overtager, en sikkerhed paa et beloeb svarende til koebsprisen. Denne sikkerhed erstatter betalingen af koebsprisen.  Det i artikel 20 i forordning (EOEF) nr. 2220/85 omhandlede primaere krav er, at alt koedet skal leveres som fastsat i stk. 4.  3. Koeberen overtager produkterne efter de regler, interventionsorganet har fastsat for udlevering af oplagrede produkter.  4. Den i stk. 2 omhandlede sikkerhed frigives, og det i artikel 2, stk. 2, litra e), omhandlede beloeb udbetales til koeberen, naar han foerer bevis for, at den i kontrakten fastsatte maengde koed er blevet leveret, losset ved koelehus inden den 8. oktober 1989, til »PHZ ANIMEX« (2) i Polen i den stand, hvori det blev overtaget fra interventionskoelehuset.  5. Transportdokumentet samt den i bilag IV viste attest, som er korrekt udfyldt, paastemplet og underskrevet af en person, der repraesenterer »PHZ ANIMEX«, udgoer det i stk. 4 naevnte bevis.  Beviset skal forelaegges det tyske interventionsorgan senest den 1. november 1989.  6. I forbindelse korrekt artikel 2 og 4 anvendes den landbrugsomregningskurs, der gaelder den 23. august 1989.  Artikel 5  Der ydes ikke eksportrestitutioner for koed, der saelges i henhold til denne forordning.  Artikel 6  I del I i bilaget i forordning (EOEF) nr. 569/88 »Produkter, som skal udfoeres i den stand, hvori de udtages fra interventionslager« indsaettes foelgende henvisning (47) og fodnote:  »(47) Kommissionens forordning (EOEF) nr. 2514/89 af 17. august 1989 om gennemfoerelsesbestemmelser vedroerende gratis leverancer af oksekoed til Polen i henhold til Raadets forordning (EOEF) nr. 2247/89 (47).  (47) EFT nr. L 242 af 18. 8. 1989, s. 13«.  Artikel 7  Med henblik paa bogfoering af de udgifter, der finansieres gennem EUGFL, leveres de i artikel 1, stk. 1, omhandlede produkter til koeberen til nul-pris. Regnskabsvaerdien er 820 ECU/t.  Beloebet omregnes til national valuta ved hjaelp af den landbrugsomregningskurs, der gaelder den 1. august 1989.  Artikel 8  Denne forordning traeder i kraft paa dagen for offentliggoerelsen i De Europaeiske Faellesskabers Tidende.  Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gaelder umiddelbart i hver medlemsstat.  Udfaerdiget i Bruxelles, den 17. august 1989.  Paa Kommissionens vegne  Ray MAC SHARRY  Medlem af Kommissionen  (1) EFT nr. L 148 af 28. 6. 1968, s. 24.  (2) EFT nr. L 61 af 4. 3. 1989, s. 43.  (3) EFT nr. L 216 af 27. 7. 1989, s. 5.  (4) EFT nr. L 251 af 5. 10. 1979, s. 12.  (5) EFT nr. L 99 af 10. 4. 1981, s. 38.  (6) EFT nr. L 55 af 1. 3. 1988, s. 1.  (7) EFT nr. L 178 af 24. 6. 1989, s. 1.  (8) EFT nr. L 14 af 21. 1. 1969, s. 2.  (1) EFT nr. L 205 af 3. 8. 1985, s. 5.  (2) »PHZ ANIMEX«, Witold Pereta, Warszawa, ul. Chalubinskiego 8 (tlf. 30-08-10; telex 814491 AX PL).  ANEXO I - BILAG I - ANHANG I - PARARTIMA I - ANNEX I - ANNEXE I  - ALLEGATO I - BIJLAGE I - ANEXO I  Lista de las partidas de carne de vacuno almacenadas en los depósitos indicados a continuación  Fortegnelse over partier af frosset oksekoed, der er oplagret foelgende steder  Aufstellung der Partien von Rindfleisch, die in den nachfolgenden Kuehlhaeusern lagern  Pínakas partídon voeíoy kréatos ypokeiménoy stoys akóloythoys chóroys  List of lots of frozen beef stored in the following warehouses  Liste des lots de viande bovine stockée dans les entrepôts suivants  Elenco delle partite di carni bovine immagazzinate nei seguenti depositi  Lijst van de partijen rundvlees in de onderstaande vrieshuizen  Lista dos lotes de carne de bovino armazenada nos entrepostos seguintes  1.2.3 //  //  //  // Nombre y dirección del depósito  // Cuartos traseros (toneladas)   // Cuartos delanteros (toneladas)   // Oplagringsstedets navn og adresse  // Bagfjerdinger (tons)   // Forfjerdinger (tons)   // Name und Anschrift des Kuehlhauses  // Hinterviertel (Tonnen)  // Vorderviertel (Tonnen)   // Ónoma kai diéfthynsi toy apothikeftikoý chóroy   // Opísthia tétarta (tónoi)   // Emprósthia tétarta (tónoi)  // Name and address of storage place  // Hindquarters (tonnes)   // Forequarters (tonnes)   // Nom et adresse de l'entrepôt  // Quartiers arrière (tonnes)  // Quartiers avant (tonnes)  // Nome e indirizzo del deposito  // Quarti posteriori (tonnellate)   // Quarti anteriori (tonnellate)   // Plaats en naam van opslag  // Achtervoeten (ton)   // Voorvoeten (ton)  // Nome e endereço do entreposto  // Quartos traseiros (toneladas)   // Quartos dianteiros (toneladas)  //  //  //  // (1)  // (2)  // (3)  //  //  //  //  //  //  // Markt- und Kuehlhallen AG Germaniastrasse 14-17 1000 Berlin 42 - Tempelhof   // 60,0  // 121,6   // RHENUS-AG Beusselstrasse 44 n-q 1000 Berlin 21 - Mitte   // 20,0   // 159,5   // Markt- und Kuehlhallen AG Niemetzstrasse 32-50 1000 Berlin 44 - Neukoelln   // 40,0   // -  // Kuehlhaus Lankwitz GmbH Malteserstrasse 139-143 1000 Berlin 48   // 19,1   // 82,5   // Vereinigte Molkereizentrale GmbH & Co. KG Goltzstrasse 18-20 1000 Berlin 20   // 40,0   // 40,0  // Nordfrost Kuehl- und Lagerhaus GmbH & Co. KG Bredowstrasse 21 2000 Hamburg 74   // 103,0   // 273,2   // Frigoscandia GmbH Zweigniederlassung Hamburg Hovestrasse 72 2000 Hamburg 28  // 215,0   // 585,9   // Kuehltransit-AG Nehlstrasse 12 2000 Hamburg 11   // 117,9   // -   // Nordland Fleischhandel GmbH & Co. KG Werner-von-Siemens-Strasse 7 2358 Kaltenkirchen  // 108,3   // -   // Annuss GmbH Edisonstrasse 20 2300 Kiel-Wellsee   // 185,3   // -   // Hilmar Wolff GmbH Kuehl- und Lagerhaus Meiereistrasse 12-14 2394 Satrup   // 146,6   // -  //  //  //  // (1)  // (2)  // (3)  //  //  //  //  // Kuehlhaus Nordmark GmbH Tegelbarg 25 2357 Bad Bramstedt   // 59,9   // 128,6   // Flensburger Kuehl- und Lagerhaus H. Redlefsen GmbH & Co. KG Langberger Weg 14 2390 Flensburg   // 239,8   // 90,0   // Kuehlhaus Kaltenkirchen GmbH & Co. KG Werner-von-Siemens-Strasse 5 2358 Kaltenkirchen  // 312,1   // 419,6   // R. Thomsen Grossschlachterei Maienbeeck 5 2357 Bad Bramstedt   // 40,0   // -   // Kuehl- und Lagerhaus R. Thomsen Boesterredder 23 2355 Wankendorf   // 335,7   // 492,5   // Bremerhavener Kuehlhaeuser GmbH Kuehlhausstrasse 2850 Bremerhaven 29   // 87,0   // -   // Hansa-Frost Kuehl- und Gefrierhaus GmbH Industriestrasse 17 2800 Bremen-Neustadt  // 105,5   // -   // Kuehlhaus & Spedition Schaeker & Co. GmbH Lilienthalstrasse 3 3000 Hannover   // 101,8   // -  // Nordfrost Kuehl- und Lagerhaus GmbH & Co. KG Gewerbestrasse 9 2114 Hollenstedt   // 267,4   // -   // Wiedenhof Niederlassung der A. Moksel AG Oerbker Berg 3032 Fallingbostel   // 205,3  // -   // Markt- und Kuehlhallen AG Westring 6 4503 Dissen  // 100,3   // -   // Erwin Gooss GmbH & Co. KG Tiefkuehlhaeuser Cuxhavener Strasse 36-40 2178 Otterndorf   // 319,6   // 382,1  // Nordfrost Kuehl- und Lagerhaus GmbH & Co. KG Thielebachstrasse 6 3510 Hann. Muenden-Volkmarshausen   // 170,9  // 166,2   // Nordfrost Kuehl- und Lagerhaus GmbH & Co. KG Im Gewerbegebiet Heidmuehle 22 2948 Schortens 1   // 537,1  // 258,3   // Cuxhavener Kuehlhaus GmbH Neufelder Strasse 8 2190 Cuxhaven-F.   // 157,4   // 20,0   // Wiedenhof Niederlassung der A. Moksel AG Kuehlhaus Leer Am Damm 3 2950 Leer   // 110,3  // -  //  //  //  // (1)  // (2)  // (3)  //  //  //  //  // Nordfrost Kuehl- und Lagerhaus GmbH & Co. KG Max-Planck-Strasse 14 2810 Verden   // 338,0   // 40,0  // Kuehl- und Lagerhaus Metjendorf GmbH Schwarzer Weg 9 2901 Wiefelstede-Metjendorf   // 60,0   // -   // Manfred Janssen GmbH 2902 Rastede-Liethe   // 396,7   // 409,3  // Hanseatische Hafenbetriebsgesellschaft Egger & Amsinck Am Travehafen, Schuppen 80 2000 Hamburg 11   // -   // 383,7  // Kuehlhaus Zentrum AG Trettaustrasse 22 2102 Hamburg 93   // -   // 108,0   // Flensburger Kuehl- und Lagerhaus H. Redlefsen GmbH & Co. KG Brauereiweg 20 2390 Flensburg   // -   // 92,1  // Paul Fricke Vieh und Fleisch KG Hohenroder Weg 47-51 3320 Salzgitter 51   // -   // 96,3   // Kuehlhaus Windmuehle GmbH Im Kellerbusch 22 3050 Wunstorf 2   // -   // 265,2   // Kuehlhaus Wittrock GmbH Albaxerstrasse 42 3470 Hoexter   // -   // 143,7  // Kuehlhaus Linde GmbH & Co. KG Falderbaumstrasse 37 3500 Kassel-Waldau   // -   // 241,7   //    //   //  ANEXO II - BILAG II - ANHANG II - PARARTIMA II - ANNEX II - ANNEXE II - ALLEGATO II - BIJLAGE II - ANEXO II  Dirección del organismo de intervención - Interventionsorganets adresse - Anschrift der Interventionsstelle - Diefthýnseis ton organismón paremváseos - Address of the intervention agency - Adresse de l'organisme d'intervention - Indirizzo dell'organismo d'intervento - Adres van het interventiebureau - Endereço do organismo de intervenção  1.2 // BUNDESREPUBLIK DEUTSCHLAND   // Bundesanstalt fuer landwirtschaftliche Marktordnung (BALM) Referat 313 - Adickesallee 40 D-6000 Frankfurt am Main 18 Tel. (06 11) 55 04 61 / 55 05 41, Telex 411 156 / 411 727 Tel. 0 69 / 15 64 (0) 7 04 / 7 05, Telefax 069-1 564 776, Teletext 6 990 732  ANEXO III - BILAG III - ANHANG III - PARARTIMA III - ANNEX III - ANNEXE III - ALLEGATO III - BIJLAGE III - ANEXO III  Lista de almacenes frigoríficos de Polonia  Liste over koelehuse i Polen  Liste der Kuehlhaeuser in Polen  Katálogos ton psyktikón apothikón stin Polonía  List of cold stores in Poland  Liste des entrepôts frigorifiques de Pologne  Elenco dei magazzini frigoriferi in Polonia  Lijst van koelhuizen in Polen  Lista de armazéns frigoríficos da Polónia  1.2.3 //  //  //  // Nombre y domicilio del almacén frigorífico  // Cantidad que debe entregarse   // Capacidad diaria de descarga (a título informativo)   // Koelehusets navn og adresse  // Den maengde, der skal leveres   // Daglig lossekapacitet (til information)   // Name und Anschrift des Kuehlhauses  // Liefermenge   // Taegliche Entladekapazitaet (zur Information)   // Onomasía kai diéfthynsi tis psyktikís   // Posótita pros parádosi   // Imerísia dynatótita ekfórtosis  (Endeiktiká)   // Name and address of cold store  // Quantity to be delivered   // Daily unloading capacity (for information only)   // Nom et adresse de l'entrepôt frigorifique  // Quantités à livrer   // Capacité journalière de déchargement (pour information uniquement)   // Denominazione e indirizzo del magazzino frigorifero  // Quantità da fornire  // Capacità di scarico giornaliera (a titolo meramente informativo)   // Naam en adres van het koelhuis  // Te leveren hoeveelheid   // Loscapaciteit (uitsluitend ter informatie)  // Nome e endereço do armazém frigorífico  // Quantidade a entregar   // Capacidade de descarga diária (unicamente para informação)   //   //   //  1.2,3 //   // (una tonelada / i tons / in Tonnen / se tónoys / in tonnes / en tonnes / in tonnellate / in ton / em toneladas)  //  // 1.2.3 //  //  //  // Kraków   //   //   // a) Chlodnia skladowa Kraków ul. Pana Tadeusza 6   // 2 000   // 80   // b) Zaklady miesne Kraków ul. Rzeznicza 28   // 1 000   // 40  // Warszawa   //   //   // a) Chlodnia skladowa Warszawa-Zeran ul. Marywilska 26   // 2 000   // 80   // Lodz   //   //  // a) Zaklad produkcyjny nr 1 Lódz ul. Inzynierska 1/3  // 240   // 60 (1)   // b) Zaklad produkcyjny nr 2 Lódz ul. Traktorowa 18   // 160   // 40 (1)   // c) Zaklad produkcyjny nr 3 Lódz ul. Elektronowa 10/14   // 80   // 20 (1)   // d) Chlodnia skladowa Lódz - Zabieniec ul. Traktorowa 170   // 520  // 40  //  //  //  // Nombre y domicilio del almacén frigorífico  // Cantidad que debe entregarse   // Capacidad diaria de descarga (a título informativo)   // Koelehusets navn og adresse  // Den maengde, der skal leveres   // Daglig lossekapacitet (til information)   // Name und Anschrift des Kuehlhauses  // Liefermenge   // Taegliche Entladekapazitaet (zur Information)   // Onomasía kai diéfthynsi tis psyktikís   // Posótita pros parádosi   // Imerísia dynatótita ekfórtosis  (Endeiktiká)   // Name and address of cold store  // Quantity to be delivered   // Daily unloading capacity (for information only)   // Nom et adresse de l'entrepôt frigorifique  // Quantités à livrer   // Capacité journalière de déchargement (pour information uniquement)   // Denominazione e indirizzo del magazzino frigorifero  // Quantità da fornire  // Capacità di scarico giornaliera (a titolo meramente informativo)   // Naam en adres van het koelhuis  // Te leveren hoeveelheid   // Loscapaciteit (uitsluitend ter informatie)  // Nome e endereço do armazém frigorífico  // Quantidade a entregar   // Capacidade de descarga diária (unicamente para informação)   //   //   //  1.2,3 //   // (una tonelada / i tons / in Tonnen / se tónoys / in tonnes / en tonnes / in tonnellate / in ton / em toneladas)  //  // 1.2.3 //  //  // Katowice   //   //   // a) Chlodnia skladowa Toszek ul. Wilkowicka 2   // 1 000   // 40   // b) Chlodnia skladowa Dabrowa Córnicza ul. Polesie 3   // 1 500  // 60   // c) Chlodnia skladowa Leszczyny ul. Kopalniana 9a  // 1 500   // 60   //    //   //  (1) Capacidad semanal.  Ugentlig kapacitet.  Woechentliche Kapazitaet.  Evdomadiaía dynatótita.  Weekly capacity.  Capacité hebdomadaire.  Capacità settimanale.  Wekelijkse capaciteit.  Capacidade semanal.  BILAG IV  OVERTAGELSESATTEST  Undertegnede:  (navn, fornavn, firmanavn)  bekraefter paa vegne af »PHZ ANIMEX« og den polske regering, at nedennaevnte varer, der er leveret i henhold til Kommissionens forordning (EOEF) nr. 2514/89, er blevet overtaget:  - Sted og dato for overtagelse:  - Produktets art:  - Bruttovaegt af den overtagne maengde:  - Emballage:  - Antal fjerdinger:  Bemaerkninger:d semanal .  Ugentlig kapacitet .  Woechentliche Kapazitaet .  Evdomadiaia dynatotita .  Weekly capacity .  Capacité hebdomadaire .  Capacità settimanale .  Wekelijkse capaciteit .  Capacidade semanal .        BILAG IV  OVERTAGELSESATTEST   Undertegnede :  ( navn, fornavn, firmanavn )  bekraefter paa vegne af »PHZ ANIMEX« og den polske regering, at nedennaevnte varer, der er leveret i henhold til Kommissionens forordning ( EOEF ) nr . 2514/89, er blevet overtaget :  - Sted og dato for overtagelse :   - Produktets art :   - Bruttovaegt af den overtagne maengde :   - Emballage :   - Antal fjerdinger :   Bemaerkninger :