CELEX: 51997PC0160
Language: es
Date: 1997-04-21
Title: Propuesta de REGLAMENTO (CE) DEL CONSEJO por el que se establece un derecho antidumping definitivo sobre las importaciones de tejidos de algodón crudo (grises) originarios de la Républica Popular de China, Egipto, la India, Indonesia, Pakistán y Turquía

COMISIÓN DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS
                                                Bruselas, 21.04.1997
                                                COM(97) 160 final
                                 Propuesta de
                    reOLAMENTQ (ÇE) PEL CQNSPJQ
por el que se establece un derecho antidumping definitivo sobre las importaciones
de tejidos de algodón crudo (grises) originarios de la República Popular de China,
                  Egipto, la India, Indonesia, Pakistán y Turquía
                         (presentada por la Comisión)
 ---pagebreak---  ---pagebreak---                                 Exposición de motivos
 (1) La Comisión, mediante el Reglamento (CE) n° 2208/96 (1), estableció un derecho
     antidumping provisional sobre las importaciones de tejidos de algodón crudo
     (grises) originarios de la República Popular de China, Egipto, la India, Indonesia,
     Pakistán y Turquía el 20 de noviembre de 1996.
(2)  Tras la imposición de derechos provisionales, se dio a las partes interesadas la
     oportunidad de presentar sus comentarios y, si así lo solicitaban, de tener una
     audiencia.
(3)  Tras varias peticiones de exportadores e importadores, se ajustó el ámbito de la
     investigación para excluir la gasa médica, dadas sus características físicas
     particulares y su específico uso final.
(4)  Se aceptaron algunas solicitudes presentadas por los exportadores relacionadas con
     la determinación de los márgenes de dumping y se modificaron en consecuencia los
     cálculos de dumping, cuando resultó oportuno. El efecto de todo ello fue una
     reducción global de los márgenes de dumping. Los márgenes medios definitivos
     varían entre el 13 y el 15%. La mayor reducción en el margen de dumping fue para
     Pakistán, para el cual la media descendió del 27,9% al 14,3%.
(5)  Tras la presentación de solicitudes de los exportadores, se cambió el método para
     calcular la subcotización con el fin de reflejar los diferentes tipos de productos
     existentes. Sin embargo, el nuevo método confirmó la existencia de una importante
     subcotización de precios.
(1 ) Diario Oficial n° L 295 de 20 de noviembre de 1996, p. 3.
 ---pagebreak--- (6) Dada la sensibilidad y la situación estratégica del producto en la cadena de
    producción y los comentarios recibidos de las partes interesadas, se investigaron
    extensivamente los aspectos de interés comunitario del procedimiento. El análisis
    confirmó, que las medidas tendrían efectos beneficiosos para la industria de la
    Comunidad, al permitirle aumentar la producción, reducir costes y restablecer la
    rentabilidad, sin por ello afectar excesivamente a la industria transformadora. Por lo
    tanto, se confirmaron las conclusiones provisionales en el sentido de que las
    medidas antidumping no van contra el interés de la Comunidad en su conjunto.
(7) De conformidad con el artículo 9 del Reglamento (CE) n° 384/96 del Consejo, la
    Comisión propone que el Consejo establezca derechos antidumping definitivos
    sobre las importaciones de tejidos de algodón crudo (grises) originarios de la
    República Popular de China, Egipto, la India, Indonesia, Pakistán y Turquía.
    Habida cuenta de la importancia del perjuicio, también se recomienda que los
    derechos provisionales antidumping sean percibidos definitivamente por el importe
    de los derechos definitivos impuestos.
 ---pagebreak---                      REGLAMENTO (CE) N°                 /97 DEL CONSEJO
  por el que se establece un derecho antidumping definitivo sobre las importaciones
  de tejidos de algodón crudo (grises) originarios de la República Popular de China,
                      Egipto, la India, Indonesia, Pakistán y Turquía
       EL CONSEJO DE LA UNIÓN EUROPEA,
       Visto el Tratado constitutivo de la Comunidad Europea,
       Visto el Reglamento (CE) n° 384/96 del Consejo de 22 de diciembre de 1995
       relativo a la defensa contra las importaciones que sean objeto de dumping por parte
       de países no miembros de la Comunidad Europea1 y en particular su artículo 9,
       Vista la propuesta presentada por la Comisión previa consulta al comité consultivo
       según lo previsto en el mencionado Reglamento,
       Considerando lo que sigue:
                                A. MEDIDAS PROVISIONALES
(1)      El Reglamento (CE) n° 2208/96 de la Comisión2 (en lo sucesivo denominado "el
         Reglamento provisional") estableció un derecho antidumping provisional sobre
1
   DO n° L 56 de 6.3.1996, p.l, mencionado como el Reglamento de base.
2
   DO n°L 295 de 20.11.1996, p. 3.
                                                     3
 ---pagebreak---       las importaciones en la Comunidad de tejidos de algodón crudo (grises),
      clasificados en los códigos NC 5208 11 a 5208 19 y 5209 11 a 5209 19
      originarios de la República Popular de China, Egipto, la India, Indonesia, Pakistán
      y Turquía.
                        B. PROCEDIMIENTO POSTERIOR
(2)   La Comisión siguió buscando y verificando toda la información considerada
      necesaria para establecer sus resultados definitivos y llevó a cabo investigaciones
      en los locales de importadores de la Comunidad relacionados con los
      productores/exportadores de los países correspondientes:
    - Eurotex Trading Corp. GmbH, Hamburgo, Alemania.
    - Mafatlal Limited, Romaga AG (Reino Unido y Suiza), Lancashire, Reino Unido.
(3)   Según lo anunciado en el considerando (13) del Reglamento provisional, la
      Comisión investigó más profundamente si la gasa debía excluirse del ámbito de
      este procedimiento y realizó investigaciones en los locales de las siguientes
      empresas de la Comunidad:
     - Torval, Torras Valenti S.A., Navarcles, Barcelona, España.
    - Texpol, Textil Planas Oliveras S.A., Manresa, Barcelona, España.
(4)   Tras la imposición de las medidas antidumping provisionales, algunas partes
      interesadas presentaron observaciones por escrito.
(5)   La Comisión concedió la oportunidad de tener audiencia a las partes que lo
      solicitaron.
 ---pagebreak--- (6)  A petición suya, se informó a las partes de los hechos y consideraciones
     esenciales en base a las cuales se tenía intención de recomendar la imposición de
     derechos antidumping definitivos y la percepción definitiva de los importes
     garantizados mediante derechos provisionales. Asimismo, se les concedió un
     período durante el cual podían volver a presentar observaciones subsiguientes a
     estas informaciones.
(7)  Se consideraron los comentarios orales y escritos presentados por las partes
    interesadas y, cuando se estimó oportuno, se tuvieron en cuenta para los
    resultados definitivos.
          C. PRODUCTO CONSIDERADO Y PRODUCTO SIMILAR
(8) Hay que recordar que este procedimiento cubre todos los tejidos de algodón liso
    crudo (grises) que contengan por lo menos 85% de algodón. Los tejidos grises de
    algodón se producen en muy diversos tipos o "contexturas", que se definen por
    una combinación del recuento (peso) del hilado utilizado y del número de hilos
    utilizados tanto para la urdimbre como para el hilado y la manera en que se
    entrelazan los hilados. Por otra parte, muchos productores pueden producir en
    general cualquier contextura de tejidos grises de algodón si se les solicita.
(9) A partir de la información disponible en la etapa provisional, la Comisión
    consideró que los tipos utilizados en el mercado nacional y para la exportación de
    los países implicados eran productos similares en el sentido del apartado 4 del
    artículo 1 del Reglamento de base, como se indica en el considerando (12) del
    Reglamento provisional. También consideró que los tipos vendidos en el mercado
    interior en la India y los tipos exportados por empresas chinas eran productos
    similares, al igual que los tipos exportados de todos los países implicados y los
    tipos producidos por productores comunitarios.
 ---pagebreak--- (10) Tras la comunicación de los resultados provisionales, se presentaron varias
     peticiones para la exclusión del ámbito de este procedimiento de tipos específicos
     de tejidos grises de algodón. Los tipos en cuestión incluían tejidos de diferentes
     contexturas para diversas aplicaciones específicas. Estos tipos incluían, entre
     otros, determinados tejidos para su uso en bordados, tejidos para su uso en el
     pulido de discos y tejidos para la fabricación de apositos, vendajes y gasa médica
     (mencionados como "gasa").
(11) Por lo que se refiere a la gasa, la Comisión concluyó que:
     - los tejidos de gasa tienen diversas características físicas, dadas sus contexturas
       particularmente ligeras que las hace generalmente inadecuadas para cualquier
       otro propósito y por lo tanto no permutable con las contexturas utilizadas, por
       ejemplo, en los sectores proveedores de prendas de vestir y tejidos para el hogar;
     - los tejidos de gasa tienen una aplicación sanitaria/farmacéutica específica, que es
       diferente de los otros tejidos utilizados en la industria textil, ya que el producto
       sólo puede utilizarse para producir gasa médica, que está definida por la
       farmacopea europea establecida por el Consejo de Europa (NC 3005 90 31) y
       tiene que cumplir unas estrictas normas de higiene;
     - en virtud de su clasificación en un código NC individual 5208 1110, los tejidos
       para gasa médica son claramente identificables como producto específico y
       pueden por lo tanto excluirse sin perjudicar la eficacia de las medidas impuestas.
       La evasión de cualquier medida mediante descripciones engañosas y
       fraudulentas del producto sería difícil y fácilmente detectable.
 ---pagebreak---      Los tejidos para la fabricación de apositos, vendajes y gasa médica, clasificados
     en el título 5208 11 10 de la NC, están excluidos del ámbito de este
     procedimiento. Cualquier derecho antidumping provisional percibido sobre este
     producto debe por lo tanto retirarse o reembolsarse.
(12) Por lo que se refiere a todos los otros tipos de tejidos para los que se recibieron
     peticiones de exclusión del ámbito de este procedimiento, hay que destacar que
     corresponden claramente a la defimción de producto similar anteriormente
     indicada. Están, por lo tanto, incluidos en el ámbito del procedimiento.
 ---pagebreak---  D. EXPORTADORES Y PRODUCTORES DE LOS PAÍSES DE ORIGEN
       1.      Examen individual en el contexto del muestreo
(13)  Varios partidos turcos argumentaron que era contradictorio considerar que, por
      una parte, una muestra en la que sólo figuran dos empresas podía representar a la
      producción y exportación turcas del producto afectado, mientras que por otra
      parte se negaba la concesión de un examen individual a las empresas que lo
      solicitaban.
      El argumento presentado mezcla la cuestión de la representatividad de la muestra
      en Turquía con la cuestión de si pueden aceptarse las peticiones de examen
      individual, lo cual depende de la cantidad que representa el número de peticiones
      individuales recibidas de todos los países sujetos a la investigación.
      Hay que recordar que en el considerando (26) a (28) del Reglamento provisional,
      ya se concluía que, visto el apartado 3 del artículo 17 del Reglamento de base, no
      podía     concederse     el    trato   individual     porque     el    número   de
      productores/exportadores era tan elevado, en un caso que incluía varios
      centenares de exportadores de seis países, que el examen individual habría
      complicado indebidamente la tarea y habría impedido la realización de la
      investigación a su debido tiempo.
 ---pagebreak---                                       E. DUMPING
(1)    Valor normal
   a.  Países de economía de mercado
         (i) Cálculo de la metodología del valor normal
 (14)  Dos productores/exportadores egipcios cuestionaron la utilización del valor
       normal calculado en los casos en que podían haberse utilizado los precios en el
       mercado nacional de otro productor/exportador de la muestra para establecer el
       valor normal en similares cálculos.
       Hay que advertir que, aunque algunos productos tuvieran el mismo cálculo, los
       diversos métodos de hilado, la eficiencia de los telares y las diversas calidades de
       algodón utilizadas en Egipto causaron una variación tan amplia del coste del
       producto final que la utilización del precio de otro productor/exportador como
       base para calcular el valor normal no habría sido apropiada.
  (15) Dos productores/exportadores indios reclamaron que se había determinado
       incorrectamente el valor normal porque se habían excluido del cálculo del valor
       normal las ventas en el mercado nacional de productos de segunda calidad.
       Considerando que las exportaciones a la Comunidad eran productos de primera
       calidad, hubo que calcular el valor normal a partir del producto comparable de
       conformidad con el apartado 2 del artículo 1 del Reglamento de base, es decir de
       los productos de primera calidad vendidos en el mercado interior del país
       exportador.
 ---pagebreak--- (16) Varias partes cuestionaron la utilización de dos umbrales diferentes, es decir el
     5% y el 10%, para evaluar, respectivamente, la representatividad de la
     rentabilidad y las ventas en el mercado nacional. Un partido argumentó que si las
     ventas en el mercado nacional se consideraran representativas en términos de
     beneficios, tampoco deberían considerarse representativas en términos de gastos
     de venta, generales y administrativos.
     El argumento presentado parece confundir los diferentes umbrales utilizados por
     la Comisión para establecer (i) si los precios internos deben utilizarse como base
     para el valor normal y (ii) si las ventas en el mercado nacional son rentables.
     Remitimos a los considerandos (29) a (36) del Reglamento provisional donde se
     explica detalladamente la metodología seguida por la Comisión, de conformidad
     con el artículo 2 del Reglamento de base y de la práctica seguida. Hay que aclarar
     que el hecho de que parte de las ventas, o incluso todas las ventas, parezcan ser
     deficitarias no hace que los gastos de venta, generales y administrativos no
     resulten fiables a la hora de calcular un valor normal apropiado. Por otro lado, es
     práctica de la Comisión considerar que la totalidad de las ventas en el mercado
     nacional no forman parte del curso comercial ordinario cuando sólo es rentable
     una proporción que representa menos del 10% del volumen de ventas (véase el
     considerando (33) del Reglamento provisional). Este umbral también se utiliza
     para determinar si el beneficio conseguido en el mercado interno puede
     proporcionar una base apropiada para el cálculo del valor normal calculado.
       (ii) Coste de fabricación
(17) Dos productores/exportadores egipcios cuestionaron la decisión de la Comisión
     de aumentar los costes que se habían indicado de las compras de algodón bruto.
                                              10
 ---pagebreak---      En un caso, esto se hizo porque el productor/exportador no había tenido en cuenta
     los precios reales pagados que reflejaban el excepcional aumento del precio de
     mercado del algodón bruto durante la temporada de 1994/1995 (que cubría la
     mayor parte del período de investigación). En el otro caso, se realizó un ajuste
     porque la información sobre el coste del algodón bruto tenía como base el año
     financiero y no el período de investigación. Por lo tanto, se ratifican los resultados
     provisionales.
       (iii) Gastos de venta, generales y administrativos
(18) Varias partes cuestionaron la inclusión de los costes de financiación en el cálculo
     del valor normal.
     A este respecto, hay que mencionar que la práctica seguida por la Comisión ha
     sido la de incluir todos los costes en que se ha incurrido para producir y vender el
     producto afectado en el mercado interno, incluidos los costes de financiación, en
     el cálculo del valor normal. Los costes definanciaciónindicados se utilizaron de
     esta manera en el cálculo del valor normal.
(19) Dos productores/exportadores indonesios con distribuidores relacionados en el
     mercado interno argumentaron que la Comisión había calculado erróneamente los
     costes de estos distribuidores y solicitó que se redujeran los gastos de venta,
     generales y administrativos para reflejar las limitadas actividades de estas
     empresas relacionadas.
                                              11
 ---pagebreak---      En este contexto, hay que advertir que se considera normal tratar a las empresas
     vendedoras y al productor/exportador con el que se asocian como una sola unidad
     económica, siempre que las empresas vendedoras afectadas en este caso
     desempeñen funciones en el mercado interno que sean esencialmente idénticas a
     las realizadas por una filial o un departamento de ventas. Dado que la Comisión
     consideró que se cumplían las condiciones anteriormente mencionadas por lo que
     se refiere a estos distribuidores relacionados, sus costes se calcularon de
     conformidad con el apartado 5 del artículo 2 del Reglamento de base y se tuvieron
     en cuenta en el cálculo de valores normales para los dos productores/exportadores
     correspondientes.
       (iv) Margen de beneficio en el mercado nacional
(20) Por lo que se refiere al margen de beneficio utilizado en el cálculo del valor
     normal, algunos productores/exportadores argumentaron que la rentabilidad en el
     mercado nacional debería haberse evaluado sólo a partir de las contexturas
     vendidas tanto en el mercado nacional como en el mercado comunitario.
     Hay que recordar sin embargo que el apartado 2 del artículo 2 del Reglamento de
     base establece que "para determinar el valor normal se utilizarán en primera
     instancia las ventas del producto similar destinado al consumo en el mercado
     interno". Por lo tanto, se utilizaron todas las ventas en el mercado nacional del
     producto similar destinado al consumo nacional para establecer el margen de
     beneficio en el mercado nacional, independientemente de si cada una de las
     contexturas en concreto también se habían exportado a la Comunidad.
                                             12
 ---pagebreak--- (21) Los productores/exportadores paquistaníes argumentaron que en el cálculo del
     beneficio en el mercado nacional para el único productor/exportador con ventas
     en el mercado nacional en el curso de operaciones comerciales normales, la
     Comisión excluyó erróneamente determinadas transacciones, con lo cual infló
     artificialmente el margen de beneficio. Además, argumentaron que este margen
     de beneficio no era representativo del mercado paquistaní y no debería haberse
     utilizado en el cálculo del valor normal para las otras tres empresas de la muestra,
     puesto que ninguna de ellas había obtenido beneficios de sus ventas en el
     mercado nacional del producto afectado.
     El apartado 3 del artículo 2 del Reglamento de base establece que el beneficio
     logrado en las ventas rentables realizadas en el mercado nacional en el curso de
     operaciones comerciales normales debe utilizarse en el cálculo del valor normal
     para empresas que no tengan ventas o cuyas ventas en el mercado nacional del
     producto similar en el curso de operaciones comerciales normales sean
     insuficientes. A este respecto, se confirma la metodología utilizada para las
     determinaciones provisionales.
     Sin embargo, al revisar sus cálculos, resultó evidente a la Comisión que
     determinadas transacciones que se habían excluido para las determinaciones
     provisionales debían incluirse en el volumen de ventas. Se calculó un margen de
     beneficio revisado y se aplicó en el cálculo del valor normal para el
     productor/exportador      afectado    así    como       para    los    otros    tres
     productores/exportadores que no tenían ventas en el mercado nacional o bien que
     éstas eran insuficientes.
                                             13
 ---pagebreak---   (b) País sin economía de mercado: República Popular de China
(22)  Los representantes de los productores/exportadores chinos argumentaron que la
      República Popular de China era actualmente un país con economía de mercado y
      que por lo tanto la utilización de un país análogo para determinar el valor normal
      era inadecuado ya que los precios internos chinos y/o los costes de producción
      debían considerarse fiables.
      La Comisión reconoce el proceso en curso de reformas económicas en China y el
      hecho de que la economía de la República Popular de China está en la transición
      de una economía planificada, completamente controlada por el Estado, a una
      economía parcialmente de mercado. Sin embargo, de conformidad con el apartado
      7 del artículo 2 del Reglamento de base que es aplicable a la República Popular
      de China, no podía concederse esta petición y se confirman, por lo tanto, las
      conclusiones del considerando (47) del Reglamento provisional.
      2. Precio de exportación
(23)  Se argumentó, por lo que se refiere al único importador chino relacionado
      residente en la Comunidad, que los cálculos de dumping eran incorrectos dado
      que incluían a todos los productos chinos vendidos por el importador relacionado
      en el mercado comunitario y no sólo a los productos comprados de su
      productor/exportador relacionado en la muestra.
      A este respecto, hay que advertir que, dado que los tres productores/exportadores
      chinos de la muestra estaban directa o indirectamente relacionados por medio del
      Estado chino, se trataron todas sus exportaciones del producto afectado como si
      procedieran de un exportador. Por lo tanto, se consideró que los tres
      productores/exportadores estaban relacionados con el importador en cuestión y
      todos sus precios de exportación se reconstruyeron en consecuencia.
                                               14
 ---pagebreak--- (24) También se argumentó que, como el importador anteriormente indicado de la
     Comunidad sólo actuó como agente, el margen de beneficio del 5% utilizado por
     la Comisión para las determinaciones provisionales era demasiado elevado.
     Se comprobó que las funciones desempeñadas por la empresa relacionada eran las
     normalmente realizadas por un importador. Para las determinaciones definitivas,
     se utilizó el margen de beneficio medio del 4,4% calculado para dos importadores
     no relacionados de la Comunidad.
(25) Dos productores/exportadores indios que formaban parte del mismo grupo y
     vendieron parte de su producción a la Comunidad a través de tres empresas
     comerciales    relacionadas reclamaron que la Comisión había calculado
     erróneamente los precios de exportación utilizando márgenes de beneficio y de
     gastos de venta, generales y administrativos desproporcionados para las
     actividades comerciales simples de los importadores relacionados.
     Habiendo verificado la información proporcionada por las tres empresas
     relacionadas, la Comisión volvió a calcular los precios de exportación a partir de
     los costes en que se había incurrido entre la importación y la reventa. Fue preciso
     hacer este nuevo cálculo porque las tres empresas relacionadas no pudieron
     demostrar que la asignación de costes presentada a la Comisión fuera utilizada
     históricamente o reflejara correctamente los costes relativos al producto afectado.
     La Comisión, por lo tanto, hizo una nueva asignación de costes a partir del
     volumen de ventas y de una estimación razonable de los costes en que se había
     incurrido para las mercancías textiles tratadas y no tratadas vendidas en la
     Comunidad. El margen de beneficio calculado provisionalmente de un 5% se
     rebajó al 4,4% para reflejar la información recibida de importadores
     independientes de la Comunidad (véase el considerando (24)).
                                             15
 ---pagebreak--- (26) Un productor/exportador indio argumentó que la Comisión debía tratar los
     "contratos tipo" y no las facturas como transacciones individuales, alegando que
     los contratos tipo determinaban el precio de exportación y que los precios en ellos
     acordados dependían del llamado sistema de "contingente establecido" (ready
     quota) que existía en la India.
     La verificación reveló que durante el período de investigación eran aplicables 94
     contratos tipo. Los precios en los contratos tipo para tipos de tejidos grises de
     algodón idénticos al mismo cliente variaban de tal modo de un contrato tipo a
     otro que no eran en absoluto fiables. Por otra parte, un control aleatorio reveló
     que los precios variaban significativamente entre las facturas y los contratos tipo.
     Por lo tanto se concluyó que los contratos tipo no podían constituir una base
     fiable para determinar los precios de exportación que, por lo tanto, se
     establecieron a partir de los precios de las factura pagadas o pagaderas por el
     producto cuando se vendía para su exportación a la Comunidad durante el período
     de investigación.
     3. Comparación
(27) De conformidad con el considerando (54) del Reglamento provisional, se
     efectuaron ajustes con el fin de asegurar una comparación adecuada entre el valor
     normal y el precio de exportación sólo en los casos en que se solicitó dentro de
     los plazos establecidos para este fin y cuando la parte afectada podía demostrar el
     efecto de cualquier presunta diferencia en el precio y en la comparabilidad de los
     precios.
(28) Varios productores/exportadores cuestionaron la denegación de la Comisión de
     conceder un ajuste por fase comercial.
                                              16
 ---pagebreak---      La letra d del apartado 10 del artículo 2 del Reglamento de base requiere que se
     demuestre que la diferencia de fase comercial ha afectado a la comparabilidad de
     los precios, lo cual se demuestra por diferencias reales y claras en las funciones y
     precios del vendedor para las distintas fases comerciales del mercado interno del
     país de exportación. En ausencia de pruebas justificadas de ello, se rechazaron las
     solicitudes.
(29) Todas las empresas productoras/exportadoras egipcias cuestionaron la denegación
     de la Comisión de concederles un ajuste del valor normal por los costes de
     crédito.
     Según lo mencionado en el considerando (57) del Reglamento provisional, no se
     proporcionó ninguna prueba de que se hubieran acordado los términos de pago en
     el momento de la venta ni de que las condiciones de crédito fueran un factor
     tenido en cuenta en la determinación de los precios practicados. Efectivamente,
     los tres productores/exportadores admitieron que los precios no variaban con los
     términos de pago. Por otra parte, las solicitudes eran incorrectas por lo que se
     refiere al número de días y a los tipos de interés y por lo tanto se confirman los
     resultados provisionales.
(30) Tres productores/exportadores indonesios alegaron que debería habérseles
     concedido un ajuste para las ventas de productos de segunda calidad             a la
     Comunidad.
     Para uno de ellos, esta solicitud fue tenida en cuenta para el cálculo de un valor
     normal ajustado comparable a los precios de exportación de productos de segunda
     calidad a la Comunidad.
                                              17
 ---pagebreak---      Para otro productor/exportador, la investigación demostró que los precios de
     exportación para productos de calidad de estampado no mostraban ninguna
     diferencia con los precios de productos de primera calidad y que por lo tanto no
     era necesario efectuar un ajuste.
     Un tercer productor/exportador solicitó la exclusión de sus ventas de exportación
     de productos de segunda calidad del cálculo de dumping, o bien un ajuste por las
     diferencias en las características físicas. Considerando que estos productos de
     segunda calidad correspondían a la definición de producto similar, se decidió no
     excluir las transacciones afectadas por el cálculo del dumping, pero sí hacer un
     ajuste al valor normal.
(31) Varios productores/exportadores alegaron que deberían utilizarse otras fechas,
     como la fecha de la orden, la fecha del contrato o la fecha del pago, con prioridad
     sobre la fecha de facturación en el cálculo del dumping ya que, según se alega,
     reflejan mejor los condiciones materiales de la venta.
     Hay que advertir que la letra j del apartado 10 del artículo 2 del Reglamento de
     base establece que la fecha de la venta debe ser en principio la fecha de
     facturación, a menos que la fecha del contrato, de la orden de compra o de la
     confirmación de la orden refleje de un modo más adecuado las condiciones
     materiales de venta. Los productores/exportadores afectados no demostraron que
     la fecha alternativa que proponían reflejara de un modo más adecuado las
     condiciones materiales de venta. Por lo tanto, no existía ninguna razón para
     abandonar la práctica seguida de utilizar la fecha de facturación como fecha de
     venta, por lo que se confirman los resultados provisionales.
                                              18
 ---pagebreak---      4. Márgenes de dumping
     (a) Metodología general
(32) Varias partes alegaron que la metodología utilizada por la Comisión para
     determinar los márgenes provisionales de dumping, es decir la comparación del
     valor normal ponderado a los precios de todas las transacciones individuales de
     exportación a la Comunidad, no seguía la práctica habitual y era inapropiada.
     Declararon que la Comisión no demostraba que existiera un modelo de precios de
     exportación que difiriera perceptiblemente entre diversos compradores, regiones o
     plazos, o que la media ponderada utilizada en este método no reflejaba en su
     totalidad el dumping practicado.
(33) Con arreglo al apartado 11 del artículo 2 del Reglamento de base, el margen de
     dumping debería establecerse normalmente efectuando una comparación entre un
     valor normal ponderado y una media ponderada de precios de todas las
     transacciones de exportación a la Comunidad. Sin embargo, si existiera un
     modelo de precios de exportación que difiriera perceptiblemente entre diversos
     compradores, regiones o plazos y si la metodología anteriormente mencionada no
     reflejara en su totalidad el dumping practicado, el margen de dumping debería
     calcularse a partir de una comparación de un valor normal ponderado para los
     precios de todas las transacciones individuales a la Comunidad.
                                              19
 ---pagebreak--- (34) Tras los comentarios realizados por varios productores/exportadores, la Comisión
     revisó todos los cálculos de dumping de todos los productores/exportadores
     investigados y llegó a la conclusión de que el establecimiento del margen de
     dumping a partir de una comparación del valor normal ponderado y el precio de
     exportación ponderado reflejaba en su totalidad el dumping practicado por todos
     los productores/exportadores de la República Popular de China, Egipto, Pakistán
     y Turquía y algunos productores/exportadores de la India e Indonesia. Los
     resultados provisionales se modificaron en consecuencia.
(35) Por lo que se refiere a todos los productores/exportadores restantes de la India e
     Indonesia, se confirmó que existía un modelo de precios de exportación a la
     Comunidad que difería perceptiblemente entre diversos compradores, regiones o
     plazos. También establecía que el cálculo de los márgenes de dumping a partir de
     una comparación entre el valor normal ponderado y el precio de exportación
     ponderado no reflejaba en su totalidad el dumping practicado. Para esos
     productores/exportadores, se confirman los resultados provisionales en los que se
     indicaba que los márgenes de dumping debían establecerse a partir de una
     comparación entre un valor normal ponderado y los precios de todas las
     transacciones individuales de exportación a la Comunidad.
     (b) Margen de dumping para los productores/exportadores que cooperaron
     pero no han sido investigados
(36) Se confirman las disposiciones del considerando (67) del Reglamento provisional.
     Los márgenes de dumping para los productores/exportadores que cooperaron
     pero, que no han sido investigados, se han basado en la media de los márgenes de
     dumping individuales calculados para los productores/exportadores incluidos en
     la muestra, ponderados por el volumen de ventas de exportación a la Comunidad.
                                             20
 ---pagebreak---       (c) Margen de dumping residual
 (37) Teniendo en cuenta el nivel global de cooperación en este procedimiento, se
      consideró apropiado modificar los resultados provisionales por lo que se refiere al
      cálculo del margen de dumping residual y utilizar el mayor margen de dumping
      encontrado para los productores/exportadores de la muestra para los
      productores/exportadores que no cooperaron.
      (d) Metodología para grupos de empresas
(38)  Los tres productores/exportadores egipcios cuestionaron, sin oponerse, las
      disposiciones del considerando (72) del Reglamento provisional por el que se
      trató a todas ellas como un grupo sujeto a la norma general sobre grupos de
      empresas.
      Dado que, sin embargo, los tres productores/exportadores investigados tenían un
      propietario común, el Estado, se confirmaron los resultados provisionales y los
      tres productores/exportadores egipcios fueron tratados como un grupo, para evitar
      la elusion de las medidas antidumping al permitir a los productores/exportadores
      egipcios canalizar    sus exportaciones a la Comunidad             a través del
      productor/exportador con el derecho antidumping más bajo.
(39)  Un productor/exportador indio cuestionó la aplicación de la norma general para
      calcular un único margen de dumping para empresas que pertenecieran al mismo
      grupo. Declaró que, aunque estuvieran técnicamente relacionadas (accionariado
      común), las empresas del grupo eran entidades económicas y jurídicas
      independientes.
      Para    evitar  la elusion de     las medidas      antidumping    permitiendo     a
      productores/exportadores del grupo canalizar sus exportaciones a la Comunidad a
      través del productor/exportador con el derecho antidumping más bajo, la
       Comisión aplicó la norma general relativa a grupos de empresas al grupo indio.
                                              21
 ---pagebreak--- (40) Un productor/exportador indonesio solicitó que se hiciera la evaluación del
     dumping globalmente para el grupo y no por productor/exportador como establece
     el considerando (69) del Reglamento provisional.
     Considerando, sin embargo, que la práctica seguida por la Comunidad ha sido la
     de calcular primero un margen de dumping para cada productor/exportador del
     grupo investigado y utilizar posteriormente los márgenes de dumping encontrados
     para calcular un único margen para el grupo en su conjunto, fue rechazada la
     petición.
(41) Se confirma la metodología establecida en el considerando (69) del Reglamento
     provisional.
      (e) Márgenes de dumping definitivos
             (i) República Popular de China
(42) Se confirma la metodología establecida en el considerando (70) del Reglamento
     provisional.
(43) El margen de dumping definitivo para la República Popular de China, expresado
     como porcentaje del precio de importación CIF en la frontera comunitaria, es del
     18,9%.
           (ii) Egipto
(44) El margen de dumping definitivo para Egipto, expresado como porcentaje del
     precio de importación CIF en la frontera comunitaria, es del 13,0%.
                                             22
 ---pagebreak---            (Hi) La India
(45) Para los productores/exportadores o grupos de empresas de la muestra, los
     márgenes de dumping definitivos expresados como porcentaje del precio de
     importación CIF en la frontera comunitaria son:
     Century Textiles & Industries Limited                               17,2%
     Coats Viyella India Limited                                         12,3%
     Vardhman Spinning & General Mills Limited                            5,1%
     Mafatlal Industries                                                 12,6%
     Mafatlal Fine Spinning & Manufacturing Producer/exporter Ltd.       12,6%
(46) El margen de dumping definitivo para los productores/exportadores que
     cooperaron pero que no fueron investigados, expresado como porcentaje del
     precio de importación CIF en la frontera comunitaria, es del 15,3%.
(47) El margen de dumping residual para la India, expresado como porcentaje del
     precio de importación CIF en la frontera comunitaria, es del 17,2%.
         (iv) Indonesia
(48) Para los productores/exportadores o grupos de empresas de la muestra, los
     márgenes de dumping definitivos expresados como porcentaje del precio de
     importación CIF en la frontera comunitaria son:
                                            23
 ---pagebreak---       P.T. Apac Inti Corpora/P.T. Kanindo Prima Perkasa             3,5%
      P.T. Argo Pantes                                            14,5%
      P.T. Daya Manunggal                                         14,5%
      P.T. Grand Textile Industries                               14,5%
      P.T. Eratex Djaja                                           12,8%
 (49) El margen de dumping definitivo para los productores/exportadores que
      cooperaron pero que no han sido investigados, expresado como porcentaje del
      precio de importación CIF en la frontera comunitaria, es del 13,5%.
(50)  El margen de dumping residual para Indonesia,'expresado como porcentaje del
      precio de importación CIF en la frontera comunitaria, es del 14,5%.
            (v) Pakistán
(51)  Para los productores/exportadores o grupos de empresas de la muestra, los
      márgenes de dumping definitivos expresados como porcentaje del precio de
      importación CIF en la frontera comunitaria son:
      Diamond Fabrics Ltd                                           9,0%
      Amer Fabrics Ltd                                              9,0%
      Kohinoor Raiwind Mills Ltd                                  22,9%
      Kohinoor Weaving Mills Ltd                                  22,9%
      Lucky Textile Mills                                         15,5%
      Nishat Mills Ltd                                              9,2%
      Nishat Fabrics Ltd                                           9,2%
                                             24
 ---pagebreak--- (52) El margen de dumping definitivo para los productores/exportadores que
     cooperaron pero que no han sido investigados, expresado como porcentaje del
     precio de importación CIF en la frontera comunitaria, es del 14,2%.
(53) El margen de dumping residual para Pakistán, expresado como porcentaje del
     precio de importación CIF en la frontera comunitaria, es del 22,9%.
          (vi) Turquía
(54) Para las empresas de la muestra, los márgenes de dumping definitivos expresados
     como porcentaje del precio de importación CIF en la frontera comunitaria son:
     Birlik Mensucat Ticaret ve Sanayi Isletmesi A.S.                          13,6%
     Soktas Pamuk ve Tarim Ürünlerini Degerlendirme Ticaret ve Sanayi A.S. 17,5%
(55) El margen de dumping definitivo para los productores/exportadores que
     cooperaron pero que no han sido investigados, expresado como porcentaje del
     precio de importación CIF en la frontera comunitaria, es del 15,2%.
(56) El margen de dumping residual para Turquía, expresado como porcentaje del
     precio de importación CIF en la frontera comunitaria, es del 17,5%.
                                             25
 ---pagebreak---                        F. INDUSTRIA DE LA COMUNIDAD
(57) El representante de los exportadores chinos cuestionó la metodología de la
     Comisión para determinar la importancia de la industria de la Comunidad dado
     que la representatividad de los productores comunitarios denunciantes se había
     calculado sólo en función de las ventas en el mercado libre del producto similar,
     cuando debería haberse tenido también en cuenta la producción dentro de la UE
     destinada a la utilización interna. La inclusión de la producción para uso interno
     incluiría, por ejemplo, la producción del producto similar en empresas integradas
     con instalaciones de tejido en funcionamiento que cumplen directamente los
     requisitos del tratamiento interno.
     La Comisión examinó este argumento, pero no puede aceptarlo. Es la práctica de
     las instituciones comunitarias, confirmada por el Tribunal de Justicia de las
     Comunidades Europeas, excluir la producción interna del cálculo de la
     producción comunitaria total, cuando existe una clara separación entre los
     mercados libre e interno. Dado que el tejido interno al que hace referencia el
     representante de los exportadores chinos no se vende en el mercado libre y no
     compite directamente con las importaciones del producto similar, la Comisión
     concluyó que la producción de tejido interno en la UE no debía incluirse en el
     cálculo de la producción comunitaria para determinar la representatividad.
                                              26
 ---pagebreak--- (58)  Tras la imposición de medidas provisionales, la Comisión recibió la indicación de
      que uno de los productores denunciantes ya no apoyaba la denuncia. Se excluyó,
      en consecuencia, al productor de la definición de industria de la Comunidad,
      reduciendo consecuentemente la representatividad del denunciante al 56% de la
      producción comunitaria. Sin embargo, tras la revelación de los resultados
      definitivos, el productor en cuestión escribió a la Comisión que declaraba seguir
      apoyando la denuncia. Después de examinar las pruebas disponibles y tras
      efectuar contactos directos con el productor, la Comisión decidió reintegrar a ese
      productor en la definición de industria de la Comunidad.
      Se confirmó por lo tanto que el denunciante representa una proporción importante
      de alrededor del 70% de la producción comunitaria del producto afectado.
 (59) Además, como consecuencia de la exclusión de la gasa médica establecida en el
      considerando (12) y de la investigación posterior en la etapa definitiva, se han
      ajustado todos los datos relativos al perjuicio para reflejar esta exclusión.
                                     G. PERJUICIO
      5. Observación preliminar
(60)  Tras los cambios efectuados en la definición de producto similar anteriormente
      indicados, parte de los datos relativos al perjuicio del Reglamento provisional se
      modificaron con arreglo a los siguientes considerandos. Todos los datos que no se
      mencionan específicamente del Reglamento provisional, han de considerarse
      como confirmados por la Comisión.
                                                27
 ---pagebreak---      6. Consumo comunitario
(61) El consumo comunitario se incrementó de 265.984 toneladas en 1992, a 266.158
     toneladas en 1993, a 304.660 toneladas en 1994, pero disminuyó un 10%, a
     274.282 toneladas, en 1995, el período de investigación. Durante el período
     1992-1995, el consumo comunitario aumentó un 3%.
     7. Volumen y cuota de mercado de las importaciones objeto de dumping
                                                                                        *
(62) El volumen global de las importaciones en la Comunidad del producto afectado
     objeto de dumping, originarias de los países cubiertos por la investigación aumentó
     un 16% entre 1992 y 1994, de 104.330 toneladas en 1992, a 110.741 toneladas en
      1993, a 121.501 toneladas en 1994. El volumen disminuyó un 14% en 1995, a
      104.987 toneladas, en línea con la evolución de la demanda comunitaria.
     El aumento de los volúmenes de importación, calculado en relación al consumo
     comunitario, produjo el mantenimiento de una cuota importante del mercado
     comunitario por parte de los países afectados del 39,2% en 1992, 41,6% en 1993,
     39,9% en 1994 y 38,3% en el período de investigación.
                                              28
 ---pagebreak---      8. Precios de las importaciones objeto de dumping
(63) En el considerando (102) del Reglamento provisional la subcotización de precios
     se calculó comparando los precios medios de venta de los productores
     comunitarios con los precios medios de exportación de todas las transacciones por
     cada uno de los exportadores/productores afectados. Este método fue cuestionado
     por los exportadores afectados alegando que era impreciso. Para lograr mayor
     exactitud, la Comisión utilizó las siguientes categorías para evaluar la importancia
     de la subcotización: Extratosco (diámetro del hilo 0-10), tosco (11-20), medio
     (21-30), medio alto (31-40), fino (41-60) y extrafino (61 y superiores).
     Los resultados de la comparación mostraron márgenes de subcotización de los
     precios para todos los productores exportadores investigados, con márgenes
     medios en todas las categorías que ascendían a:
     China           34%
     Egipto          37%
     La India        42%
     Indonesia       49%
     Pakistán        30%
     Turquía         21%.
                                              29
 ---pagebreak---       9. Situación de la industria de la Comunidad
      (a) Datos relativos a la industria de la Comunidad en su conjunto
             (i) Ventas y cuota de mercado de toda la industria de la Comunidad
 (64) Las ventas totales de los productores comunitarios disminuyeron en torno al 10%
      durante este período, de 90.348 toneladas en 1992, a 80.692 en 1993, a 81.913 en
      1994 y a 81.873 en el período de investigación. Paralelamente a esta disminución,
      la cuota de mercado correspondiente descendió del 34% en 1992, a un 30,3% en
      1993, 26,9% en 1994 y 29,9% en el período de investigación, disminuyendo un
      12% en términos relativos durante este período.
             (ii) Cierres de plantas y disminución del empleo
(65)  El considerando (106) del Reglamento provisional hacía referencia a los cierres de
      plantas y a las pérdidas de puestos de trabajo entre los fabricantes del producto
      afectado. Se presentaron, sin embargo, observaciones que indicaban que las
      pérdidas de puestos de trabajo mencionadas incluían las sufridas por productores
      integrados que, como se explicaba en el anterior considerando (57), no están
      incluidas en la investigación del perjuicio. No existe, sin embargo, información
      fiable que permita a la Comisión calcular la proporción de esta cifra que podría
      atribuirse a la industria de la Comunidad según lo definido en el
      considerando (89) del Reglamento provisional.
                                              30
 ---pagebreak---      (b) Datos relativos a la muestra de productores comunitarios
(66) Hay que recordar el considerando (89) del Reglamento provisional, en el que se
     indica que el muestreo se realizó con el fin de investigar el perjuicio.
            (i) Cambio en la mezcla de productos
(67) Según lo mencionado en el considerando (112) del Reglamento provisional, la
     Comisión examinó la información sobre cinco contexturas de referencia que se
     habían utilizado para evitar distorsiones en las comparaciones de precios causadas
     por los cambios en la mezcla de productos. La ventaja de seguir utilizando estas
     cinco contexturas de referencia, así como las seis categorías de productos
     anteriormente descritas en el considerando (63), es que se dispone de datos sobre
     ellas para el período 1992-1995. Tres de estas cinco contexturas de referencia
     corresponden a las categorías de tejidos "tosco", "medio" y "medio alto" y pueden
     considerarse como las contexturas básicas, con bajo valor añadido pero producido
     en grandes cantidades. Estas tres categorías por sí solas suponen el 80% de las
     importaciones procedentes de los países afectados. La evolución a lo largo del
     tiempo de las cantidades vendidas de estas tres contexturas de referencia muestra
     una importante disminución, perceptiblemente mayor que la disminución de las
     ventas totales de los productores de la muestra. Las ventas de estas tres
     contexturas de referencia, que representaron alrededor del 21% de las ventas en
     1992, disminuyeron un 43% entre 1992 y 1995.
                                              31
 ---pagebreak---      Los productores comunitarios de la muestra habían reclamado que se habían visto
     forzados a reducir la producción de contexturas básicas y cambiar a la fabricación
     de productos muy especializados como consecuencia de la importante
     subcotización de precios de las importaciones objeto de dumping de los
     productores exportadores. La menor producción de productos muy especializados
     supone menores volúmenes, mayor tiempo de parada de la maquinaria entre lotes
     y por lo tanto unos costes unitarios más elevados.
     10. Conclusiones sobre el perjuicio
(68) Se confirman las anteriores conclusiones al igual que las que figuran en el
     considerando (116) del Reglamento provisional.
                                  H. CAUSALIDAD
     11. Efecto de las importaciones objeto de dumping procedentes de los países
     afectados
(69) Los exportadores alegaron que para que exista perjuicio, deben observarse
     cambios significativos tanto en el volumen de las importaciones como en su cuota
     de mercado y debería haber también una disminución en los precios de
     exportación del producto afectado. Dado que el producto afectado está sujeto a
     cuotas y a restricciones voluntarias de exportación, algunos de los datos anteriores
     no variaron perceptiblemente. Se alegó por lo tanto que no podía haber existido
     perjuicio.
                                              32
 ---pagebreak--- A este respecto, hay que tener en cuenta que, con arreglo a los apartados 2 y 3 del
artículo 3 del Reglamento de base antidumping ninguno de los factores referentes
a volúmenes de importación, cuotas de mercado y precios indicados en esta
disposición puede ser necesariamente una guía decisiva en un análisis del
perjuicio.
En cuanto a los volúmenes y la cuota de mercado de las importaciones en el
presente caso, en realidad no aumentaron perceptiblemente. Hay que considerar
esta situación a la luz de la existencia de un sistema de cuotas que limita las
importaciones, que, como se ha demostrado, ha sido utilizado con regularidad a
un alto nivel (el índice medio de utilización para los países afectados fue del 95%
en 1995) durante el período considerado. Las estadísticas muestran que algunos
países exportadores han utilizado incluso cantidades de otras categorías textiles
para sus exportaciones del producto afectado.
Sin embargo, dado el nivel absoluto de las importaciones afectadas y el nivel de
los precios de importación, en el presente caso y de conformidad con los
apartados 2 y 3 del articulo 3 del Reglamento de base antidumping, el perjuicio ha
consistido en una insuficiente rentabilidad como resultado de la disminución
excesiva de los precios (véase el considerando (116) del Reglamento provisional
y el anterior considerando (67)). Estos niveles de precios se explican por las
características del sistema de cuotas, que ofrece a las empresas de los países
exportadores el incentivo para competir por la asignación de cuotas y, por lo
tanto, para conseguir clientes de exportación.
                                         33
 ---pagebreak---      Además, se considera que puede causarse perjuicio aún cuando aumenten los
     precios de exportación, dado que estos precios deben considerarse en relación con
     los precios de los productores comunitarios. En presencia de una subcotización de
     precios significativa, como en este caso, y dado que los exportadores afectados
     tienen alrededor del 40% del mercado comunitario, es evidente que, aumenten o
     no los precios de las exportaciones objeto de dumping, estarán ejerciendo una
     disminución de precios, dando como resultado el perjuicio.
(70) El examen de la Comisión de las contexturas básicas, conforme a lo descrito
     anteriormente en el considerando (66), proporciona otras pruebas sobre los
     efectos de las importaciones objeto de dumping. Los datos muestran claramente
     que las ventas de las contexturas de un tipo más cercano a las importadas en
     mayores cantidades disminuyeron mucho más que las ventas totales, demostrando
     con ello el efecto directo de la importante subcotización de precios establecida
     para estos tipos de productos.
     12. Efectos de otros factores
(71) Diversos exportadores y usuarios de la industria transformadora del producto
     afectado han cuestionado las conclusiones relativas a la causalidad del
     Reglamento provisional, citando otros factores como causantes del perjuicio
     sufrido por la industria de la Comunidad.
                                            34
 ---pagebreak---            (i) Disminución del consumo aparente
(72) Algunos países exportadores afirmaron que la única causa importante del
     perjuicio a la industria de la Comunidad era la disminución del consumo del
     producto similar entre 1994 y 1995.
     La Comisión ha examinado este argumento. El consumo del producto afectado
     disminuyó un 10% entre 1994 y 1995; las importaciones disminuyeron en
     consecuencia. Sin embargo, durante el período 1992-1995, las importaciones
     objeto de dumping procedentes de los países objeto de este procedimiento
     siguieron siendo relativamente estables, con una alta cuota de mercado, alrededor
     del 40%, en 1995 y se vendieron a precios que subcotizaban los precios de los
     productores comunitarios de forma significativa. Dado que está claro, por lo
     tanto, que la industria de la Comunidad no era inmune a los efectos de la
     disminución de la demanda del producto similar, las importaciones objeto de
     dumping causaron un perjuicio importante a los productores comunitarios.
             (ii) Importaciones procedentes de otros terceros países
(73) Algunas partes interesadas hicieron referencia al efecto de las importaciones
     procedentes de terceros países como causa del perjuicio importante, pero no
     proporcionaron ninguna información que causara una alteración de las
     conclusiones de los considerandos (120) a (123) del Reglamento provisional. Se
     confirman, por lo tanto, estos resultados.
                                             35
 ---pagebreak---              (Hi) Aumento del precio del algodón bruto
(74) Las conclusiones de la Comisión en el considerando (124) del Reglamento
     provisional fueron cuestionadas por determinados exportadores alegando que la
     subida del precio del algodón bruto no afectó a toda la industria de la Comunidad
     de la misma manera, viéndose algunos productores, según se alega, menos
     afectados que otros. Asimismo, se alegó que la subida del precio del algodón
     bruto parecía que la había asumido parcialmente el sector del hilado, que
     suministra a la industria de la Comunidad el hilo de algodón. (Para una
     descripción del sector del hilado, véase el considerando (80)).
     La Comisión ha examinado estos argumentos. Aunque la repercusión de la subida
     del precio del algodón bruto en la industria de la Comunidad pueda haberse
     sentido de un modo diferente por los diversos productores individuales de la
     Comunidad, se consideró importante en su conjunto. Esta conclusión se apoya en
     el hecho de que algunos de los productores comunitarios de la muestra
     experimentaron aumentos en el coste del hilado de alrededor del 50% entre 1992
     y 1995.
     En cuanto a la absorción parcial del aumento de los precios del algodón bruto por
     el sector del hilado, no se aportó ninguna prueba a la Comisión en este contexto.
     13. Conclusión sobre la causalidad
(75) Se confirman las conclusiones presentados en el considerando (125) del
     Reglamento provisional.
                                              36
 ---pagebreak---                             I. INTERÉS COMUNITARIO
     14. La investigación del interés comunitario
(76) A partir de la información disponible y teniendo en cuenta los posibles cambios
     en el precio y la cantidad de las importaciones objeto de dumping tras la
     imposición de medidas definitivas, la Comisión examinó la repercusión de las
     medidas antidumping en los diversos sectores de la industria de las materias
     textiles de algodón de la Comunidad.
     Con este fin y para obtener la visión de conjunto más clara posible, los servicios
     de la Comisión enviaron un cuestionario a todas las partes (usuarios, proveedores,
     importadores) que se habían personado en el curso del procedimiento, a diversas
     asociaciones comerciales, que lo enviaron a sus miembros, así como a otras partes
     que lo solicitaron.
(77) Hay que advertir que, cuando se estimó oportuno, se utilizaron las estadísticas
     relativas a tejidos de algodón con un contenido de algodón de al menos un 50%
     en ausencia de estadísticas más exactas relativas al producto afectado, que tiene
     un contenido de algodón superior al 85%. En lo sucesivo, los tejidos con un
     contenido de algodón superior al 50% se denominarán "tejidos con un elevado
     porcentaje de algodón".
      Los agentes económicos afectados por este análisis
(78) Las diversas partes de la cadena productiva comunitaria de tejidos de algodón se
     incluyen en las cuatro categorías principales anteriores.
(79) Un porcentaje significativo de la industria está verticalmente integrada de modo
     que incluye al menos dos de las actividades de las cuatro categorías siguientes.
                                             37
 ---pagebreak---              (i) Proveedores
(80) Hilanderos: la materia prima, el algodón bruto, se importa de los países
     productores y se convierte en hilado. El hilado es un proceso muy automatizado y
     los productores de hilado de la UE han alcanzado un elevado nivel de
     competencia, en gran parte debido al amplio uso de la tecnología de hilado "open-
     end".
             (ii) La industria de la Comunidad
(81) Tejedores: el hilado gris (es decir crudo) se convierte en tejido. Este pafio gris
     tiene entonces que pasar por una etapa adicional independiente de acabado en la
     que se blanquea e imprime o tiñe.
             (Hi) Usuarios
(82) Empresas encargadas del acabado: el blanqueo, impresión y teñido de tejidos de
     algodón bruto es llevado a cabo por las empresas encargadas del acabado. El paño
     gris se lava y se blanquea primero para prepararlo para la absorción de tintas de
     teñido o impresión siendo seguidamente impreso o teñido. Estas actividades las
     realiza generalmente, pero no siempre, la misma empresa.
(83) Confeccionista: el pafio acabado es cortado y cosido por los confeccionistas para
     hacer prendas de vestir, ropa para el hogar, o mercancías industriales. Ésta es la
     etapa que utiliza más mano de obra, especialmente en la industria de la
     confección     donde   los  procesos  de producción no       están normalmente
     automatizados.
                                            38
 ---pagebreak---             (iv) Importadores/transformadores
(84) Importadores/transformadores: las empresas que suministran a los confeccionistas
     de la Comunidad el paño son los transformadores, que compran el paño gris, a
     menudo importado, y contratan los servicios de empresas encargadas del acabado
     para obtener el tejido tratado con arreglo a lo estipulado por los confeccionistas.
     15. La industria de la Comunidad
     (a) Naturaleza y estructura de la industria de la Comunidad
(85) La producción total del producto afectado de la Comunidad fue de unas 94.000
     toneladas en 1995. Como se indicaba en el considerando (58) la industria de la
     Comunidad supone en torno al 70% de esta cifra.
(86) La industria de la Comunidad está integrada principalmente por pequeñas y
     medianas empresas. La producción es costosa y está muy automatizada. Hay que
     advertir que el tejido de algodón gris es un producto intermedio, con un alto grado
     de estandarización y sensibilidad del precio de sus contexturas básicas más
     comunes, pero está sujeta a los cambios de moda, especialmente en las áreas más
     especializadas del mercado.
(87) La industria del tejido de algodón en su conjunto, incluida la industria de la
     Comunidad y los productores integrados (como se indicaba anteriormente),
     emplea a 115.000 personas. No es posible asignar un número exacto de
     empleados al producto afectado, ya que es producido por las mismas empresas y
     en las mismas máquinas que producen la mayoría de los tejidos de algodón.
                                              39
 ---pagebreak---       (b) Viabilidad de la industria de la Comunidad
(88) Hay que recordar, como se indicaba en el considerando (108) del Reglamento
     provisional que, durante el período considerado para el análisis del perjuicio, la
     industria nacional racionalizó su proceso de producción, con un elevado nivel de
     sustitución de la maquinaria.
(89) Aunque la industria de la Comunidad está principalmente orientada hacia el
     mercado comunitario (se exporta menos del 15% de las ventas totales del
     producto afectado), su rendimiento de exportación aumentó un 12% entre 1992 y
     1995, de 10.904 a 12.247 toneladas. La Comisión considera que esto es una
     indicación importante de que la industria del tejido de la Comunidad es viable e
     internacionalmente competitiva.
     (c) Efectos esperados de la imposición de medidas antidumping en la
     industria de la Comunidad
(90) La Comisión basó su análisis de la repercusión de las medidas antidumping en la
     industria de la Comunidad en los datos proporcionados por los productores
     comunitarios de la muestra.
(91) Para evaluar los efectos de las medidas antidumping en la industria de la
     Comunidad es necesario examinar en primer lugar las posibles reacciones de los
     productores exportadores en los países afectados. Esto se ha hecho en el presunto
     de unas condiciones constantes de demanda.
(92) Tras la imposición de derechos, puede esperarse que aumenten los precios del
     producto similar importado. Esta subida de precios se reflejaría en una
     disminución de los volúmenes importados, lo cual conllevaría una reducción de la
                                             40
 ---pagebreak---      oferta en el mercado, que permitiría a la industria de la Comunidad aumentar la
     producción, particularmente de las contexturas básicas más afectadas por la
     presión de las importaciones objeto de dumping, según lo explicado
      anteriormente en los considerandos (67) y (70). Los precios de la industria de la
      Comunidad podrían aumentar hasta cierto punto, aunque en absoluto hasta el
     nivel del derecho. El aumento de volumen, sin embargo, serviría para reducir los
     costes unitarios de la producción y permitiría que la industria de la Comunidad
     recuperara su situación financiera.
     (d) Comentarios recibidos
         (i) Comentarios recibidos de la industria de la Comunidad
(93) La industria de la Comunidad ha destacado la importancia para el sector del
     algodón de la industria textil de la Comunidad de una industria del tejido del
     algodón de la Comunidad que fuera viable. Esto mantendría la competencia, los
     niveles de empleo y evitaría la dependencia de las importaciones. La industria
     también ha alegado que su existencia continuada sería beneficiosa para la
     industria transformadora del hilado al garantizar una importante fuente de
     demanda de hilado. Se alega además que beneficiaría a los sectores
     transformadores por la diversidad del suministro.
(94) También fueron presentadas muchas reclamaciones de los usuarios e importadores
     sobre el efecto de las medidas en la industria de la Comunidad. En resumen, se
     alegó que las medidas no tendrían ningún resultado positivo de importancia sobre
     su situación.
                                             41
 ---pagebreak---              (ii) Competencia de otras importaciones
(95) Se afirmó que si las medidas antidumping alejaban la demanda de la importación
     de los productos objeto de dumping, se produciría un aumento de la demanda de
     importaciones de tejidos grises de algodón de otros terceros países.
(96) En lo que respecta a las importaciones de tejidos grises de algodón de otros
     terceros países, se constató que no puede excluirse que, dentro de los límites de
     los acuerdos comerciales existentes, pueden aumentar tras la imposición de las
     medidas; alrededor del 30% del mercado es suministrado por las importaciones
     que no estarán sujetas a las medidas antidumping. Los exportadores de estos
     países tratarían de aumentar probablemente su cuota de mercado a expensas de
     sus competidores de los países afectados por este procedimiento.
     Algunos usuarios señalaron que otros terceros países no son actualmente capaces
     de suministrar tejidos de la misma calidad que los producidos por la industria de
     la Comunidad y por los productores exportadores de los países afectados. Aunque
     no se ofrecieron pruebas al respecto, al parecer las importaciones procedentes de
     otros terceros países no evitarían que la industria de la Comunidad se aprovechara
     de las medidas antidumping.
            (Hi) Capacidad de producción de la industria de la Comunidad y escasez
            de suministro
(97) Se alegó que las medidas antidumping tendrían el efecto de crear escasez de
     suministro dado que la industria de la Comunidad no tiene capacidad para
     satisfacer la demanda comunitaria del producto afectado.
                                              42
 ---pagebreak--- (98) La Comisión comprobó que efectivamente la industria de la Comunidad mantuvo
     un alto nivel de utilización de la capacidad durante el período investigado. Hay
     que considerar, sin embargo, que, durante este período, la industria de la
     Comunidad también redujo su capacidad máxima en términos de horas de
     máquina por año. Esto se debió, entre otros factores, a una reducción de las horas
     de trabajo, lo cual significa que los tejedores comunitarios podrían aumentar la
     capacidad aumentando el número de horas trabajadas en el caso de que aumentara
     la demanda.
     También hay que indicar que, dado que la producción de tejidos grises dCalgodón
     utiliza el mismo equipo y mano de obra que otras clases de tejidos, los
     productores comunitarios podrían cambiar la capacidad productiva hacia el
     producto afectado tras cualquier aumento de la demanda subsiguiente a la
     imposición de medidas.
       (iv) Sustitución de la importación hacia tejidos blanqueadas, teñidos e
       impresos
(99) Algunos usuarios alegaron que las medidas antidumping no tendrán ningún
     efecto, ya que los importadores cambiarán simplemente a la importación de
     tejidos blanqueados y acabados. Sin embargo, no se proporcionó ninguna prueba
     para apoyar esta alegación. Hay que recordar que los tejidos blanqueados también
     están sujetos a los acuerdos comerciales internacionales.
     En cuanto a los tejidos blanqueadas, los únicos datos disponibles para la
     Comisión relativos a las importaciones de tejidos blanqueados son las cifras de
     Eurostat, que indican que en 1995 las importaciones de tejidos blanqueados
                                             43
 ---pagebreak---       ascendieron a una cantidad insignificante (10.610 toneladas) con respecto al
      tamaño total del mercado de los tejidos de algodón gris comunitario, que era de
      unas 464.000 toneladas. Por otra parte, las cifras de Eurostat también muestran
      un valor medio en 1995 de 6,72 ecus por tonelada, que era casi dos veces el valor
      medio de importación de Eurostat relativo al tejido crudo. En cualquier caso, todo
      indica que las empresas encargadas del acabado prefieren controlar el
      procedimiento del blanqueado ellas mismas para realizar el control de calidad.
      En cuanto al cambio hacia tejidos acabados, esto se examina más adelante en el
      considerando (130) y siguientes.
      (e) Efecto de la no imposición de las medidas
(100) Tal como se recoge en el considerando (127) del Reglamento provisional, en caso
      de que no se impongan las medidas definitivas, continuaría la tendencia negativa
      de la industria de la Comunidad, con la posibilidad de su desaparición. Las 6.200
      personas empleadas por la industria de la Comunidad serían las más directamente
      afectadas. En este contexto, se observa la pérdida de empleo entre los
      denunciantes de la muestra mencionados en el considerando (115) del
       Reglamento provisional.
              (i) Conclusiones
(101) El esperado aumento de la demanda para la industria de la Comunidad permitiría
       a ésta escoger una estrategia para recuperarse su actual situación de pérdidas
       financieras.
(102) Si bien los precios de la industria no aumentarían en la misma cantidad que el
       derecho, se podría esperar que la industria de la Comunidad mejorara su volumen
       de ventas y recuperara la cuota de mercado de las contexturas básicas. Este
       aumento de volumen reducirá los costes unitarios y aumentará la rentabilidad.
                                               44
 ---pagebreak--- (103) En conclusión, el análisis de la industria de la Comunidad muestra que es
      estructuralmente viable y que las medidas serían efectivas para dar a la industria
      la oportunidad de recuperarse del perjuicio sufrido (véase el considerando (130)
      del Reglamento provisional). Por lo tanto, es del interés de la industria de la
      Comunidad introducir las medidas.
      16. La industria proveedora
      (a) Situación de la industria del hilado de la Comunidad
(104) Los hilanderos comunitarios emplearon a unas 72.000 personas en 1994 (la cifra
      hace referencia a UE 12). La producción total de hilado de la Comunidad,
      incluidas todas las fibras, asciende a 1,2 millones de toneladas. En torno a un 25%
      de esta cantidad se utilizó para la producción del producto similar, lo cual implica
      que 18.000 personas están empleadas en el hilado destinado a la producción del
      producto afectado.
(105) Durante el período de 1992-1996 hubo un aumento del 8% de las cantidades
      vendidas de hilo de algodón de las empresas examinadas. La capacidad de
      producción aumentó un 8% y el índice de utilización de la capacidad, aunque
      disminuyó ligeramente, fue de alrededor del 81% en 1996. Se proporcionó una
      información insuficiente para establecer una tendencia de los costes de
      producción, aunque parece haber un aumento de los costes variables en 1995.
      Esto se debió muy probablemente al aumento de los precios del algodón bruto ya
      examinado en el análisis del perjuicio en el considerando (124) del Reglamento
      provisional y que algunas partes consideraron que era un factor importante de
      inestabilidad. Efectivamente, el algodón bruto representa alrededor del 50% de
      los costes totales de los hilanderos. Esto tambjén podría explicar su bajo nivel de
      beneficios (rendimiento medio de las ventas -0,31% en 1995, -0,93% en 1996). El
      empleo disminuyó alrededor del 9%.
                                                45
 ---pagebreak---        (b) Efecto de la imposición/no imposición de medidas
(106) Si se considera el total del tejido de algodón comunitario, es decir, incluidos los
      productores integrados, el porcentaje de hilado utilizado en la producción del
      producto similar representa más del 25% de la producción de los hilanderos. Esto
      significa que, aunque los hilanderos pueden encontrar otros mercados para su
      producción (tejidos mezcladas, punto, etc.), una disminución importante de la
      producción comunitaria del producto afectado tendría en ellos una importante
      repercusión.
(107) Si se imponen las medidas antidumping, la mejora de la situación de los tejedores
      comunitarios beneficiará a los hilanderos dado que mantendrán un canal de ventas
      importante, con mayores volúmenes de ventas y la posibilidad de negociar precios
      más rentables. Por otra parte, en caso de que no se impongan las medidas, los
      hilanderos se enfrentan al riesgo de una disminución importante de la demanda,
      no sólo de los denunciantes, sino también de los tejedores integrados examinados
      más adelante.
      17. Usuarios, importadores y confeccionistas
(108) Los sectores transformadores que se examinarán más adelante constan de
      transformadores/importadores, empresas encargadas del acabado, confeccionistas
      y productores integrados. Aunque estas partes puedan actuar en diversas etapas de
      la cadena de transformación y producción, dado el nivel de integración de esta
      industria, se ha estimado apropiado investigarlos juntos.
                                               46
 ---pagebreak---       (a) Productores integrados
              (i) Descripción
(109) Los productores integrados en este contexto son aquellos que tejen y acaban y/o
      confeccionan mercancías acabadas. Utilizan la totalidad o la mayor parte de su
      producción de tejido para su propio consumo en el proceso interno de
      transformación o para las ventas a empresas relacionadas y sólo de vez en cuando
      venden a clientes no relacionados. Aunque los productores integrados no forman
      parte de la industria denunciante de la Comunidad, dado que no compiten
      directamente con las importaciones objeto de dumping, puede considerarse que
      tienen interés en este procedimiento, dado que también pueden sufrir la
      competencia de tejidos acabados o de mercancías confeccionadas fabricadas
      utilizando tejidos grises obtenidos a precios objeto de dumping.
(110) La producción comunitaria total de tejidos con un alto porcentaje de algodón fue
      de 464.000 toneladas en 1995, de las cuales, según los cálculos de la industria, la
      producción del producto afectado fue de 325.000 toneladas. Los productores
      integrados representaban en torno al 72% de estas cifras.
              (ii) Efecto de la imposición de medidas
(111) Dado que los productores integrados se ven indirectamente afectados por las
      importaciones objeto de dumping, se puede esperar que se beneficien
      indirectamente de las medidas antidumping. Se espera que la competitividad de
      sus tejidos acabados y mercancías de confección mejore en relación con las
      mercancías utilizando las importaciones objeto de dumping. Además, conforme
      aumentan los precios de las importaciones objeto de dumping, resulta más
      atractivo para ellos utilizar tejidos grises de producción propia, teniendo una
      repercusión positiva para su empleo de tejido.
                                               47
 ---pagebreak--- (112) Sin embargo, algunos tejedores transformadores integrados concentrados en el
      acabado y/o la transformación y que obtienen la mayor parte de sus necesidades
      de tejido gris de las importaciones, se oponen a la imposición de medidas. La
      repercusión de las medidas en esta parte de la industria, sin embargo, varía según
      la dependencia de cada una de las empresas de las importaciones procedentes de
      los países afectados, de modo que no puede extraerse ninguna conclusión clara
      sobre los efectos en este sector.
      Sin embargo, a la vista del importante porcentaje de hilado comunitario utilizado
      para el consumo interno (72%) y de la considerable proporción que supone en el
      total del acabado comunitario (el 48%, como se describe más adelante), puede
      concluirse que la repercusión global de las medidas antidumping en los tejedores
      integrados sería positiva.
              (Hi) Efecto de la no imposición de las medidas
(113) Si no se impusieran medidas, los productores integrados seguirían sufriendo una
      desventaja en los costes con respecto a los competidores de la UE que utilizan las
      importaciones que son objeto de dumping. Por consiguiente, podría dejar de ser
      viable su tejido propio y podrían verse obligados a cerrar sus actividades de
      tejido.
      A este respecto, hay que advertir que la producción total de tejidos con un alto
      porcentaje de algodón, interno y no interno, de la Comunidad descendió de
      alrededor de 515.600 toneladas en 1992 a 464.000 en 1995 y en el mismo período
      cerraron 88 plantas de tejido en Austria, Francia, Alemania, Italia, España y el
      Reino Unido, con la pérdida de 8.625 puestos de trabajo. La tendencia general a la
      baja del sector, en ausencia de medidas, continuaría por lo tanto, con las
      consiguientes pérdidas suplementarias de puestos de trabajo.
                                              48
 ---pagebreak---        (b) Empresas transformadoras y empresas encargadas del acabado
          (i) Introducción
(114) Tras la imposición de las medidas provisionales, se recibieron muchas
       observaciones de usuarios e importadores, reiterando las reclamaciones que
       figuran en el considerando (128) del Reglamento provisional. Se alegó que las
       medidas afectaban seriamente la posición competitiva de las empresas
       comunitarias encargadas del acabado con respecto a terceros países exportadores,
       con importantes pérdidas en el volumen de ventas y de puestos de trabajo, debido
       a la sustitución de tejidos importados en estado gris y acabadas en la UE con
      tejidos importados en el estado de acabado. Se alegó que la consecuencia puede
       ser incluso la desaparición de la industria del acabado de la Comunidad.
              (ii) Estructura y tamaño de la industria transformadora
(115) La investigación relativa a los usuarios se basó en la información presentada por
      las empresas encargadas del acabado, independientes o integradas en grupos,
      importadores y transformadores, así como en la información de carácter general
      relativa al sector.
(116) El análisis de la repercusión de las medidas antidumping en la industria
      transformadora ha de tener en cuenta su estructura particular. El tejido gris no es
      generalmente comprado directamente por las empresas que lo tratan, sino por un
      intermediario (transformador), que puede obtenerlo de los tejedores de la UE o de
      importaciones. El transformador envía entonces el tejido a la empresa encargada
      del acabado, que normalmente no pasa a ser su propietario, sino que trabaja a
      comisión.
                                                49
 ---pagebreak--- (117) La industria del acabado es costosa y muy competitiva en cuanto a los precios. Sin
       embargo, en comparación con el tejido crudo, el tejido acabado tiene más
       posibilidades de diferenciación y un mayor valor añadido y requiere unos
       conocimientos técnicos más elevados. Aunque existen algunos modelos y colores
       simples que están bastante estandarizados, el producto es sensible a la moda y los
       diseños tienden a variar año a año. Esto aumenta la importancia de factores tales
       como la velocidad de entrega y la posibilidad para el cliente de discutir y
       modificar la producción final. Según las observaciones recibidas, estos elementos
       son, junto con el precio, factores importantes a la hora de elegir la empresa
       encargada del acabado. Explican porqué los tejidos acabados de la Comumdad, a
       diferencia del tejido gris, pueden mantener una ventaja en comparación con los
       tejidos acabados importados.
(118) La producción del sector del acabado se calculó en base a la cifra anteriormente
       mencionada en el considerando (110) en 464.000 toneladas de producción total de
       tejidos con un alto porcentaje de algodón en la UE. Si se añaden las
       importaciones totales de tejidos grises (221.000 toneladas) y blanqueados
       (10.000) y se excluyen las exportaciones (12.700 toneladas) de tejidos grises, el
       total de los tejidos con un alto porcentaje de algodón impresos y teñidos en la UE
       es de 682.000 toneladas. Los tejidos que contienen más de un 85% de algodón
       suponen un 78% de esta cifra.
(119) Las importaciones de tejidos acabados ascendían a 37.700 toneladas en 1995, con
       una tendencia al alza durante el período examinado (+17% para UE 12 de 1992 a
        1995) representando una cuota de mercado del 5% del mercado total de las
       mercancías acabadas.
                                                50
 ---pagebreak--- (120) El empleo total en el sector del acabado se calculó en 150.000 personas en 1995.
      El empleo en el sector está disminuyendo, siguiendo la tendencia general de la
      industria textil (-9% entre 1992 y 1994). Teniendo en cuenta que el producto
      afectado sólo representa una parte del total del acabado comunitario, y la
      dimensión del acabado integrado, el número de puestos de trabajo en el acabado
      independiente del producto afectado se estima en unos 23.000.
(121) No es posible efectuar ningún cálculo del personal empleado por los importadores
      y transformadores. Sin embargo, dado que estas empresas son comerciantes y
      proveedores de servicios con una inversión mínima de capital, sus niveles de
      empleo parecen ser relativamente bajos.
             (Hi) Efecto de las medidas antidumping en los precios de los tejidos
            acabados
(122) Se espera que las medidas antidumping aumenten los precios de venta de los
      tejidos acabados, dado que el precio de la materia prima parece que ha
      aumentado.
(123) En el considerando (92) se indica que no sería probable que el aumento de los
      precios de la industria de la Comunidad reflejara la cantidad total de los derechos.
      Algunos importadores y usuarios alegaron que, tras la imposición de medidas, los
      precios de los tejidos grises de algodón no sujetos a las medidas también
      aumentarían en una cantidad cercana a los derechos. Esto, sin embargo, parece
      infundado dado que el alto grado de competitividad del mercado de tejido gris
      hace poco probable que los productores no sujetos a las medidas (que
      representaban el 60% del mercado en 1995) tuvieran la libertad de aumentar sus
      precios. Por lo tanto, se concluye que el aumento del precio medio de los tejidos
      grises será muy inferior a la media de los derechos.
                                              51
 ---pagebreak--- (124) Para calcular la repercusión de las medidas sobre los precios de las mercancías
      acabadas, la Comisión calculó una proporción media del tejido gris en el coste de
      producción y en el precio del tejido acabado. El análisis de las contestaciones al
      cuestionario reveló una gran diversidad de este coeficiente, dependiendo del peso
      y de la calidad del tejido gris utilizado y de la calidad del acabado. Se calculó una
      proporción media de un 45% para las empresas que contestaron, para todos los
      tejidos acabados. Sin embargo, dada la variación entre las empresas (del 22 al
      67%) y la diversidad de los productos implicados, se decidió basar las
      conclusiones de la Comisión en una media entre el 45% y una cifra proporcionada
      por la asociación alemana de empresas encargadas del acabado, que calcula el
      porcentaje medio del coste total atribuible al tejido gris en un 36%. Se añadió un
      margen de beneficio del 6%, calculado a partir de los márgenes de beneficio
      indicados por los transformadores.
(125) El análisis de las observaciones recibidas mostraba un beneficio medio sobre las
      ventas en 1995 de alrededor del 15% para las empresas encargadas del acabado
      comisionarías y de alrededor del 6% para los transformadores. Se considera que
      ambos márgenes de beneficio son adecuados dada la naturaleza de los sectores (en
      el caso de empresas encargadas del acabado, una industria con una gran inversión
      de capital; en el caso de los transformadores, una industria comercial, proveedora
      de servicios) y permiten, si fuera necesario, una absorción parcial del aumento de
      los costes tras la imposición de medidas definitivas antidumping. Por lo tanto, no
      se confirmó la reclamación de que tanto los transformadores como las empresas
      encargadas del acabado trabajan con unos bajos márgenes de beneficio y no
      pueden absorber ningún aumento inducido por el coste de los derechos.
                                                52
 ---pagebreak--- (126) Se habían previsto diversas situaciones, teniendo en cuenta diversas opciones
      relativas a las reacciones del mercado. Se consideró "una situación maximalista"
      que asumía un aumento de precio para todos los proveedores por el importe total
      del derecho, cuyo promedio es del 15,7%, y la no absorción por parte de los
      transformadores y de las empresas encargadas del acabado. Se estima que el
      aumento del precio medio en este caso es de un 7,1% con un coeficiente del 45%
      y de un 5,6% con un coeficiente del 36%.
(127) También se calculó "una situación minimalista". Se basa en el presunto de que no
      aumenten los precios de los proveedores no afectados por los derechos
      antidumping, lo cual reduce el incremento del precio medio de los proveedores a
      un 6,3%. Por otra parte, se asume que tanto los transformadores como las
      empresas encargadas del acabado absorben una parte del derecho con una
      disminución de su margen de beneficio de un 1% por cada uno de ellos. El
      aumento de precio así calculado varía del 0,7% al 1,3%, según cual sea el
      coeficiente utilizado.
(128) Se considera que los dos cálculos anteriores son los extremos de una gama de
      posibilidades. La Comisión estima como más probable una situación intermedia,
      que implica un aumento moderado de precios de los proveedores de tejidos grises
      no afectados por los derechos antidumping y la absorción de un 1% del derecho
      anteriormente descrito.
      El aumento del precio medio para los productores comunitarios se estimó en un
      2%, tomando como base el aumento del precio mínimo requerido para compensar
      las pérdidas mencionadas en el considerando (114) del Reglamento provisional.
      Para exportadores de otros terceros países, la Comisión, asumiendo que no son
      líderes en el mercado, utilizó un aumento del 10,2%, media ponderada del
      derecho antidumping medio, el 15,7%, y el aumento del precio estimado del 2%
      para los productores comunitarios.
                                             53
 ---pagebreak---       El aumento de precio consiguiente para el tejido acabado se estima que varía entre
      un 2% y un 3%, según cual sea el coeficiente de coste adoptado.
              (iv) Repercusión en los transformadores
(129) Los transformadores son los que sufren directamente el aumento de los costes y
      tienen que decidir si cargárselo a sus clientes o absorberlo, ya sea parcial o
      totalmente. Se alegó que los transformadores, dados los bajos márgenes de
      beneficios y la competencia de precios en el sector, se verán atrapados entre la
      incapacidad de absorber el aumento de los costes y la imposibilidad de cargárselo
      a sus clientes.
      En cuanto a las posibilidades de absorción, la opinión de la Comisión figura en el
      considerando (125). Asimismo, el comportamiento de los transformadores en el
      pasado sugiere una considerable capacidad para cargar los aumentos de los costes
      a sus clientes. Entre 1994 y 1995, como respuesta a un aumento generalizado de
      los costes de los factores de producción y a una disminución de la demanda (el
      coste del algodón bruto aumentó en torno al 15% y los tejedores comunitarios
      aumentaron sus precios un 8,6%) los transformadores pudieron aumentar sus
      precios un 6,66%. Dado el valor añadido en esta fase, este aumento fue suficiente
      para compensar el aumento de los costes y mantener rentable el sector a pesar de
      la disminución de la demanda.
      Una línea de conducta alternativa para los transformadores podría ser también la
      de cambiar a productos que no se vean afectados por las medidas, como la
      producción comunitaria, las importaciones procedentes de otros terceros países o
      los tejidos mezclados. También tienen la opción de importar directamente tejidos
      acabados, aunque el análisis que se hace más adelante sugiere que esto es poco
      probable. Como conclusión hay que decir que, en lo relativo a los
      transformadores, por lo tanto, las medidas antidumping pueden requerir una
      determinada adaptación por su parte, pero no se espera que les afecte
      indebidamente.
                                             54
 ---pagebreak---             (v) Repercusión en las empresas encargadas del acabado
(130) Las empresas encargadas del acabado, que no van a verse directamente afectadas
      por las medidas desde el punto de vista financiero dado que no compran el
      producto afectado, podrían sufrir una disminución de su actividad si se produjera
      un cambio importante en la demanda hacia las importaciones de tejidos acabados
      (los denominados "efectos de sustitución").
(131) La Comisión evaluó, a partir de la información presentada, la reacción de la
      demanda en el mercado si se produjera un aumento del precio de los tejidos
      acabados de la Comunidad, para llegar a un cálculo de los posibles efectos de
      sustitución.
      En el período 1992-96 aumentaron las cantidades acabadas por las empresas
      encargadas del acabado comunitarias; expresándolo en forma de índice, de 100 a
      108 entre 1992 y 1994, para disminuir después a 99 en 1995 y a 97 en 1996. Los
      precios de los tejidos acabados vendidos por los transformadores en el mismo
      período aumentaron de 100 en 1992 a 115 en 1995, disminuyendo posteriormente
      a 99 en 1996.
      Las cifras muestran que no existe una relación clara entre los precios obtenidos y
      el nivel de actividad de las empresas encargadas del acabado. Efectivamente,
      mientras que en 1995 el mercado reaccionó enérgicamente al aumento de precios,
      en 1996 la disminución de los precios no se vio reflejada en un aumento de la
      cantidad. Del mismo modo, el moderado aumento de precio en 1994 no impidió
      un aumento de la cantidad de más del 6%.
                                             55
 ---pagebreak--- (132) En cuanto a las importaciones de tejidos acabados de terceros países, a partir de
      los datos analizados no puede identificarse un claro nexo entre la producción
      comunitaria del producto afectado y estas importaciones. Las importaciones
      muestran una clara tendencia al alza conforme bajan los precios. Por otra parte,
      las cantidades importadas representan el 5% de las cantidades acabadas de la
      Comunidad. Estas cifras no apoyan las alegaciones de la probabilidad de un
      efecto de sustitución. Efectivamente, la Comisión no obtuvo ninguna prueba de la
      existencia de una capacidad disponible de acabado importante en ningún tercer
      país, ni existen indicaciones de que esta industria, que necesita una gran inversión
      de capital y buenos conocimientos técnicos, pueda desarrollarse a corto plazo.
      Asimismo, las importaciones de tejidos acabados también están sujetas a acuerdos
      de cuotas y licencias, lo cual significa que su crecimiento está necesariamente
      restringido por el momento.
      Habida cuenta de lo dicho anteriormente y contrariamente a las reclamaciones de
      un importante efecto de sustitución, se concluyó que no se esperaba que un
      aumento estimado en el precio de los tejidos acabados de entre un 2% y 3% cause
      un cambio sustancial en la demanda del acabado procedente de la Comunidad a
      importaciones procedentes de terceros países.
(133) También se alegó que, para una industria tan costosa como la industria del
      acabado, incluso una disminución moderada de las cantidades tratadas puede
      aumentar los costes unitarios hasta tal punto que puede hacer que la producción
      no sea rentable. Sin embargo, las empresas encargadas del acabado examinadas
      pudieron mantener unos altos márgenes de beneficio incluso cuando las
       cantidades tratadas disminuyeron: en 1995 teman unos beneficios sobre las ventas
       del 15%, a pesar de que las cantidades tratadas disminuyeron un 9,7%.
                                               56
 ---pagebreak--- (134) La Comisión concluye, por lo tanto, que no es probable que la imposición de
      medidas antidumping cause una sustitución de los tejidos acabados comunitarios
      por importaciones. Se concluyó que las reclamaciones efectuadas por los usuarios
      de importantes efectos perturbadores en la industria del acabado de la Comunidad
      eran muy exageradas.
              (vi) Consecuencias para el empleo
(135) Teniendo en cuenta lo dicho anteriormente, no pueden esperarse repercusiones
      indebidas de las medidas antidumping en la actividad y los niveles de empleo para
      transformadores y empresas encargadas del acabado. Sin embargo, la intensidad
      de cualquier efecto también dependerá de la estrategia elegida por los
      transformadores: en caso de que decidan cambiar perceptiblemente al comercio de
      tejidos acabados, la repercusión en las empresas encargadas del acabado sería
      mayor. Pero, según lo explicado anteriormente en los considerandos (132) a
      (134), el recurso a importaciones de tejidos acabados no parece ser una alternativa
      creíble para los transformadores.
(136) Puede esperarse, sin embargo, que algunas partes de la industria que dependen en
      mayor medida de las importaciones objeto de dumping sufrirán una pérdida de
      actividad de una importancia que es muy difícil de predecir. Dependerá de las
      posibilidades de estas partes de la industria para absorber el derecho y de su
      capacidad para encontrar otras fuentes de suministro. Por otra parte, también
      parece que cualquier pérdida sufrida por estas empresas encargadas del acabado
      podría ser compensada por las mejoras obtenidas por las empresas encargadas del
      acabado integradas o por las que utilizan principalmente tejidos grises
      comunitarios, adquiriendo ambas una mayor competitividad tras la introducción
      de las medidas definitivas.
                                               57
 ---pagebreak---                (vit) Efectos de la no imposición de medidas
(137) En caso de que se impusieran las medidas definitivas, algunos usuarios podrían
       seguir beneficiándose de las importaciones a precios objeto de dumping, de modo
       ventajoso con respecto a los que utilicen la producción comunitaria o los que
       integran el tejido. En caso de que la industria del tejido de la Comunidad se viera
       muy perjudicada, sin embargo, sufriría las consecuencias todo el mercado del
       acabado, ya que la producción comunitaria de tejido gris alimenta aún a más de
       dos tercios del total del acabado comunitario.
  (c)  Confeccionistas
               (i) Características de la industria
(138) La confección es el segmento de la industria del algodón que proporciona empleo
       a más trabajadores. Se calculó, en base a la dimensión total del sector y de la
       cantidad de algodón utilizado, que están empleadas unas 390.000 personas en la
       confección de mercancías de algodón.
 (139) La confección es también la etapa que, por término medio, tiene el mayor valor
       añadido, si bien esto varía mucho de un producto a otro. Por ejemplo, el valor
       añadido al tejido acabado puede ser muy bajo para un juego de cama normal (sólo
       el 25% del coste total, incluidos el corte, el cosido y el empaquetado), pero mucho
       más alto para una pieza de ropa, como una camisa, donde puede ascender hasta a
       un 70%. Esto crea una diferencia entre los productos básicos con un bajo valor
       añadido, que dependen en gran medida de los precios y cuya producción se está
       trasladando en gran parte a países con un bajo coste de mano de obra, y los
       productos de moda, con un alto valor añadido.
                                                 58
 ---pagebreak---               (ii) Repercusión de las medidas antidumping
(140) Algunos usuarios han alegado que las consecuencias negativas de la imposición
      de medidas afectarían a los confeccionistas, ya que se enfrentarían a un aumento
      de los costes con la consiguiente pérdida de competitividad con respecto a las
      importaciones de prendas de vestir y de materias textiles para el hogar de terceros
      países.
(141) A partir de la información presentada, se halló un coeficiente medio variable del
      coste de los tejidos acabados en los precios de ventas de hasta un 50%. Con el
      aumento medio de entre un 2 y un 3% para los tejidos acabados calculado
      anteriormente en el considerando (128), su precio aumentaría menos de un 2% en
      el peor de los casos, aun sin tener en cuenta la posibilidad de la absorción.
(142) Habida cuenta de lo dicho anteriormente y utilizando la información disponible,
      los servicios de la Comisión concluyeron que las medidas antidumping no
      afectarán negativamente a la posición económica de los confeccionistas
      comunitarios.
      18. Conclusión
(143) La información recibida de las partes y la obtenida por otros medios permitió a la
      Comisión evaluar los diversos intereses implicados, con arreglo a lo estipulado en
      el apartado 1 del artículo 21 del Reglamento de base y el efecto global de la
      imposición o de la no imposición de las medidas antidumping.
      Para llevar a cabo este examen, la Comisión consideró especialmente la necesidad
      de eliminar los efectos distorsionadores del perjuicio producido por el dumping y
      de restaurar la competencia efectiva.
                                               59
 ---pagebreak--- (144) En cuanto a la industria de la Comunidad, los efectos de las medidas pueden
      ofrecerle la oportunidad de restaurar la rentabilidad y de permanecer activos en el
      sector del algodón gris, con los efectos beneficiosos consiguientes en el empleo y
      en las condiciones competitivas en el mercado comunitario.
(145) A pesar de la reclamación de los hilanderos comunitarios de que dependen en
      gran medida de los tejedores comunitarios, esto no fué totalmente respaldado por
      las conclusiones del análisis. No obstante, se demostró que cualquier mejora a los
      tejedores comunitarios debería tener una repercusión positiva en los hilanderos.
(146) Hay que añadir que la repercusión positiva de las medidas no debería limitarse a
      la industria de la Comunidad, sino que debería ampliarse a todo el tejido de la
      Comunidad y a la industria transformadora integrada vinculada al mismo.
(147) Se encontró que las alegaciones de efectos perturbadores en las industrias
      transformadoras no se habían justificado o eran exageradas, especialmente en
      cuanto a los presuntos efectos de sustitución, aunque no pueden excluirse algunas
      consecuencias negativas en una parte de la industria del acabado.
(148) Cuando se considera la posición de todos los sectores implicados, no puede
      concluirle claramente, a partir de toda la información presentada, que la
      aplicación de las medidas antidumping vaya contra el interés general de la
      Comunidad.
(149) Habida cuenta de lo dicho anteriormente, se confirman las conclusiones indicadas
      en el considerando (130) del Reglamento provisional, referente al interés
      comunitario.
                                               60
 ---pagebreak---                              J. DERECHO DEFINITIVO
(150) A partir de las conclusiones sobre el dumping, el perjuicio, la causalidad y el
      interés comunitario anteriormente indicadas, la Comisión consideró la forma y el
      nivel de las medidas antidumping que habían de adoptarse.
(151) Dada la amplia variedad de contexturas de los países afectados, la Comisión es de
      la opinión de que un derecho antidumping ad valorem es la forma de medida más
      apropiada.
(152) Con el fin de establecer el nivel del derecho definitivo, se han tenido en cuenta los
      márgenes de dumping encontrados y el importe del derecho necesario para
      eliminar el perjuicio sufrido por la industria de la Comunidad.
(153) Hay que recordar del considerando (133) del Reglamento provisional que, dado
      que el perjuicio consiste principalmente en la bajada de precios, la pérdida de
      cuota de mercado y, en especial, la falta de rentabilidad o las pérdidas, la
      supresión del perjuicio requiere que la industria adquiera una posición en que los
      precios puedan aumentarse a niveles rentables. Para lograr esto, los precios de las
      importaciones afectadas originarias de los países investigados deberían
      aumentarse en consecuencia.
(154) Para calcular el aumento de precios necesario, la Comisión consideró que
      deberían compararse los precios reales de estas importaciones con un precio de
      venta que reflejara más exactamente los costes de producción de los productores
      comunitarios, añadiéndole un beneficio razonable.
                                                61
 ---pagebreak--- (155) Varios exportadores cuestionaron el margen de beneficio del 8% sobre el volumen
      de ventas que se mencionaba en el considerando (133) del Reglamento
      provisional por el hecho de que era demasiado alto en relación con los niveles
      experimentados estos últimos años: el margen de beneficio más favorable para
      los productores comunitarios de la muestra recientemente era de alrededor del
      2%. No obstante, la Comisión no puede aceptar esto puesto que el 2% es
      inadecuado para garantizar la viabilidad financiera de una industria costosa. En el
      curso del procedimiento, se observaron unos niveles de beneficios del 5% y
      superiores en los sectores de la industria de las materias textiles de algodón con
      una necesidad de capital muy baja. Habida cuenta de todo esto, la Comisión
      considera que el 8% es un margen razonable para el sector del tejido de algodón.
(156) Se aumentaron los precios medios ponderados de venta practicados durante el
      período de investigación de la industria de la Comunidad para cada una de las seis
      categorías descritas en el considerando (63) para lograr la cantidad mínima global
      de beneficios requerida. Se compararon los precios resultantes calculados de esta
      manera con los precios de las importaciones objeto de dumping utilizadas para
      calcular la subcotización como se describe anteriormente.
(157) Las diferencias entre estos dos precios, expresados en medias ponderadas y como
      porcentaje del preciofrancofronterade la Comunidad, eran:
         China                45%
         Egipto               49%
         La India     34% a 73%
         Indonesia    41% a 81%
         Pakistán     46% a 54%
         Turquía      11% a 25%.
                                              62
 ---pagebreak--- (158) Cuando los márgenes de dumping encontrados, por lo que se refiere a un
      productor exportador en concreto, están por debajo de los aumentos
      correspondientes de los precios de exportación necesarios para eliminar el
      perjuicio, conforme a lo calculado anteriormente, deben limitarse los derechos
      definitivos impuestos al margen de dumping establecido. Éste era el caso para
      todas menos una de las empresas afectadas.
      El derecho antidumping propuesto para las empresas que cooperaron, pero que no
      fueron investigadas, es el más bajo entre el margen de dumping medio de la
      muestra y el margen medio necesario para eliminar el perjuicio.
      El derecho antidumping para las empresas que no cooperaron es el más bajo entre
      el equivalente al más alto margen de dumping y al más alto margen necesario para
      eliminar el perjuicio calculado para los productores/exportadores de la muestra.
      Se utilizó el margen más alto de dumping para todos los países.
                           K. DISPOSICIONES FINALES
(159) Varios partidos turcos protestaron porque se había tratado a Turquía como
      cualquier tercer país à pesar del hecho de que tiene una unión aduanera con la
      Comunidad.
      El apartado 2 del artículo 44 de la decisión 1/95 del Consejo de Asociación
      CE/Turquía declara que son de aplicación las modalidades de la puesta en
      práctica de las medidas antidumping establecidas en el artículo 47 del protocolo
      adicional al Acuerdo de Asociación. Así pues, se aplicó el procedimiento del
      artículo 47 del Protocolo Adicional al Acuerdo de Asociación y se mantuvo
      informados tanto al Consejo de Asociación como al Comité Conjunto de la Unión
      Aduanera.
                                             63
 ---pagebreak--- (160) El 18 de enero de 1996, el Consejo de Asociación CE/Turquía fue formalmente
      informado de que la Comisión había recibido una denuncia en la que se alega que
      las importaciones de tejidos de algodón bruto originarios, entre otros países, de
      Turquía estaban siendo objeto de dumping, causando con ello perjuicio a la
      industria de la Comunidad correspondiente.
      El 23 de febrero de 1996, se informó de nuevo al Consejo de Asociación
      CE/Turquía de la iniciación del procedimiento y se le facilitó una copia de la
      versión no confidencial de la denuncia. También fue informado de la decisión de
      aplicar técnicas de muestreo.
      Como establece el apartado 1 del artículo 47 del protocolo adicional al Acuerdo
      de Asociación, se hizo una solicitud formal al Consejo de Asociación el 8 de
      agosto     de    1996   una   vez  que    la   investigación demostró   que     los
      productores/exportadores turcos estaban practicando dumping. En caso de que así
       lo desearan, también se invitó a estos últimos a presentar compromisos con
       arreglo al artículo 8 del Reglamento de base.
       El 20 de noviembre de 1996, tras el período de tres meses que establece la letra a
       del apartado 2 del artículo 47 del mencionado Acuerdo, la Comisión notificó al
       Consejo de Asociación su decisión de imponer medidas provisionales
       antidumping.
       Por otra parte, el 19 de noviembre de 1996, se informó también al Comité
       Conjunto de la Unión Aduanera de la intención de la Comisión de imponer
       medidas provisionales antidumping.
       El 21 de noviembre de 1996, se envió al Consejo de Asociación una copia del
       Reglamento provisional.
                                               64
 ---pagebreak---   (161) Por último, se notificó y se proporcionó al Consejo de Asociación la relación
        completa de los hechos y resultados definitivos, como se establece en el apartado
        2 del artículo 47 del protocolo adicional al Acuerdo de Asociación CE/Turquía.
        Se informó a la Comité Conjunto de la Unión Aduanera de la intención de
        imponer medidas definitivas antidumping.
 (162) Un partido turco solicitó la anulación por el Tribunal de Primera Instancia de la
        iniciación del actual procedimiento3. En su sentencia de 16 de diciembre de 1996,
        el Tribunal de Primera Instancia, rechazando la solicitud, confirmó que la
        iniciación del procedimiento contra Turquía en las circunstancias anteriormente
        mencionadas no era incompatible con las disposiciones del Acuerdo de
        Asociación.
  (163) En sus comentarios sobre la comunicación de los resultados provisionales, varios
        productores/exportadores indicaron que podían desear proponer compromisos
        antes de que se impusieran las medidas definitivas antidumping. En ausencia de
        cualquier compromiso, todos los productores/exportadores están sujetos a las
        medidas antidumping proporcionadas en el presente Reglamento.
3
  Asunto T-75/96, Sóktas v. Comisión.
                                               65
 ---pagebreak---             L. PERCEPCIÓN DE LOS DERECHOS PROVISIONALES
(164) Habida cuenta de la magmtud de los márgenes de dumping encontrados para los
      productores y países exportadores y de la importancia del perjuicio causado a la
      industria de la Comunidad, se considera necesario que las cantidades garantizadas
      por los derechos provisionales antidumping para las transacciones que impliquen
      al producto afectado han de recaudarse definitivamente al nivel de los derechos
      definitivos,
HA ADOPTADO EL PRESENTE REGLAMENTO:
                                       Artículo 1
1.    Se establecen los derechos antidumping definitivos sobre las importaciones de
      tejidos lisos de algodón bruto (grises) clasificados en los códigos NC 5208 11 90,
      5208 12 a 5208 19 y 5209 11 a 5209 19 y originarios de la República Popular de
      China, Egipto, la India, Indonesia, Pakistán y Turquía.
2.    Salvo para los exportadores que figuran en los cuadros 3 y 4 del Anexo de este
      Reglamento, el tipo del derecho antidumping definitivo aplicable al precio neto
      franco frontera de la Comunidad, no despachado de aduana, será el siguiente:
                                               66
 ---pagebreak--- CUADRO 1:
               País                   Tipo de derecho    Código adicional
                                                               Taric
República Popular de China                 18,9%                8900
Egipto                                     13,0%                8900
La India                                   17,2%                8900
Indonesia                                  14,5%                8900
Pakistán                                   22,9%                8900
Turquía                                    17,5%                8900
       Los exportadores quefiguranen el anexo al presente Reglamento estarán sujetos
       a los siguientes tipos de derecho antidumping:
CUADRO 2:
               País                   Tipo de derecho    Código adicional
                                                                Taric
La India                           '       15,5%                8909
Indonesia                                  13,5%                8910
Pakistán                                   14,2%                8911
Turquía                                    15,2%                8912
       Las empresas que se indican a continuación estarán sujetas a los siguientes tipos
       de derecho antidumping:
                                               67
 ---pagebreak--- CUADRO 3:
    País                 Fabricante             Tipo de derecho     Código
                                                                adicional Taric
La India  Coats Viyella India Ltd                    12,3%           8914
          Vardhman Spinning & General Mills Ltd      5,1%            8915
          Mafatlal Industries                        12,6%           8916
          Mafatlal Fine Spg. & Mfg.                  12,6%           8917
CUADRO 4:
    País                  Fabricante            Tipo de derecho     Código
                                                                adicional Taric
Indonesia P.T. Apac Inti Corpora / P.T. Kanindo      3,5%            8918
          Prima Perkasa
          P.T. Eratex Djaja                          12,8%           8922
CUADRO 5:
    País                  Fabricante            Tipo de derecho     Código
                                                                adicional Taric
Pakistán  Diamond Fabrics Ltd                        9,0%            8923
          Amer Fabrics Ltd                           9,0%            8924
          Lucky Textile Mills                        15,5%           8927
          Nishat Mills Ltd                            9,2%           8928
          Nishat Fabrics Ltd                          9,2%           8929
                                       68
 ---pagebreak--- CUADRO 6:
    País                     Fabricante                   Tipo de derecho        Código
                                                                             adicional Taric
Turquía       Birlik   Mensucat   Ticaret   ve    Sanayi        13,6%             8930
              Isletmesi A.S.
               Sôktas Pamuk ve Tarim Degerlendirme              11,4%             8931
              Ticaret ve Sanayi A.S.
3.     Salvo que se especifique lo contrario, serán aplicables las disposiciones vigentes
       en materia de derechos de aduana.
                                       Artículo 2
1.     Se percibirán definitivamente los importes garantizados por los derechos
       antidumping provisionales con arreglo al Reglamento (CE) n° 2208/96.
2.     Se liberarán los importes garantizados provisionalmente que superen el tipo del
       derecho antidumping definitivo.
3.     Se liberarán los importes garantizados provisionalmente sobre los productos de
       gasa cruda que correspondan al código NC 5208 1110.
                                               69
 ---pagebreak---                                 Artículo 3
En caso de que algún productor proporcione a la Comisión pruebas suficientes de
que no exportó las mercancías descritas en el apartado 1 del artículo 1 durante el
período de investigación, de que no está relacionado con ningún exportador o
productor sujeto a las medidas impuestas por el presente Reglamento y de que ha
exportado las mercancías afectadas después del período de investigación o de que
ha iniciado una obligación contractual irrevocable para exportar una cantidad
significativa a la Comunidad, el Consejo, actuando por mayoría simple en una
propuesta presentada por la Comisión previa consulta al comité consultivo, puede
modificar el apartado 2 del artículo 1 añadiendo ese productor a las partes
indicadas en el anexo. Ese productor estaría entonces sujeto a los derechos que
figuran en el cuadro 2 del artículo 1 anterior para los productores de la India,
Indonesia, Pakistán y Turquía o a los derechos que figuran en el cuadro 1 anterior
para los productores de China y Egipto.
                                Artículo 4
El presente Reglamento entrará en vigor el día siguiente al de su publicación en el
Diario Oficial de las Comunidades Europeas.
El presente Reglamento será obligatorio en todos sus elementos y directamente
aplicable en cada Estado miembro.
 Hecho en Bruselas,           1997
                                             Por el Consejo
                                        70
 ---pagebreak---                                         Anexo
La India
         A.S.P.G. Subbiah Nadar & Sons, Dhalavaipuram
         All India Handloom Fabrics Marketing Co-operative Society Ltd, Madras
        Alpha Mills Pvt Ltd, Karur
        Amex Exports, Karur
        Anglo French Textiles, Pondicherry
        Arcot Textile Mill Ltd, Madurai
        Aran Fabrics, Tirupur
        Aran Textiles, Rajapalayam
        Ashima Fabrics, Bombay
        A.S. Marimuthu, Samusigapuram
        Atlas Export Enterprises, Karur
        Ayyappan Textiles Ltd, Madurai
        B.K.S. Mills, Tirupur
        B.N. Sardar & Sons, Calcuta
        Bharat Vijay Mills, Kalol
        Bhiwani Denim & Apparels Ltd, Faridabad
        Bonanza Overseas Pvt. Ltd, Bombay
        Chhaganlal Kasturchand & Co. Ltd, Bombay
        Emperor Trading Co., Tirupur
        Esskay International, Bombay
        Forbes Gokak Ltd, Bombay
        Garden Weaves Pvt. Ltd, Tirupur
                                             71
 ---pagebreak--- GDJD Exports, Madras
Govindji Trikamdas & Co., Bombay
I A Intercontinental, Madras
Ideal Expo Fabrics, Salem
Inter Globe Services, Bombay
Indra Exports, Jalandhar
Kanoria Chemicals & Industries Ltd, Ahmedabad
Karamal Garment Exports, Madras
Keshavlal Talakchand, Bombay
Kishandas Kikani, Bombay
Kothari Industrial Corporation Ltd, Madras
Loyal Textile Mills Ltd, Kovilpatti
M.S. Mathivanan, Komarapalayam
M.U.A. Arumugaperamal & Sons, Chatrapatti
Maharashta State Textile Corporation Ltd, Bombay
Naatchiar Textile Producers/producer/exporters, Chatrapatti
Navnitlal & Producer/exporter, Bombay
Niyati Overseas, Madras
Nowrosjee Wadia & Sons Ltd., Bombay
N.W. Exports, Bombay
 Parag Trading Corporation, Bombay
 Patodia Syntex Ltd, Bombay
 Piramal Sons Ltd, Bombay
 Pothys Cotton Products PVT.LTD., Srivilliputtur
 Pradeep Investments Pvt. Ltd, Bombay
 Prathishta Weaving & Knitting Producer/exporter Ltd, Coimbatore
                                       72
 ---pagebreak--- Preemier Textile, Tirupur
Preeti Impex, Tiruchengodu
Premier Enterprises
Premier Mills Ltd, Coimbatore
Premier Textile Producers/producer/exporters, Chatrapatti
R. D. Traders, Bombay
Rajnarayan Hosiery Exports Pvt Ltd, Coimbatore
Rama Qualitex Ltd, Bangalore
Ramkumar Mills Ltd, Bangalore
Rawsitasa Exports, Nueva Delhi
Rega Textiles, Komarapalayam
Ruchi Fabrics Ltd, Indore
S. Nikhil, Bombay
Sadhaka Exports
Sajjan Textiles Mills Ltd, Bombay
Sajjan Udyog Export Ltd, Bombay
Senthil Textiles, Tirupur
Shanker Kapda Niryat Pvt. Ltd, Bombay
Sheela Apparel Exports Pvt. Ltd, Bombay
Sheth Exports, Bombay
Sheth Investments & Trading Producer/exporter Ltd, Bombay
Singhania Exports, Bombay
Sitalakshmi Mills Ltd, Madurai
Sivakkumar Mills, Palladam
Sree Rangsan Textiles Pvt. Ltd, Komarapalayam
Sri Adhilakshmi Warping & Sizing Mills, Erode
                                      73
 ---pagebreak--- Sri Balaji Fabric, Tirupur
Sri Dhavamani Textiles, Erode
Sri Rajasekar Textiles, Chatrapatti
Sri Rani Lakshmi Gng. Spg. & Wvg. Mills P. Ltd, Madurai
Sri Saravanaa Exports Producer/exporter, Tamil Nadu
Srinivasa Textiles, Chatrapatti
Standard Industries Ltd, Bombay
Sudha Mills (India) Pvt. Ltd, Bombay
Supreme Bandages, Chatrapatti
Tamarai Mills Ltd, Coimbatore
Texcot Exports Pvt Ltd, Bombay
The Bombay Dyeing & Manufacturing Co. Ltd, Bombay
The Hindoostan Spinning & Weaving Mills Ltd, Bombay
The Lakshmi Mills Producer/exporter Ltd, Coimbatore
The Morarjee Gokuldas Spinning & Weaving Producer/exporter Ltd, Bombay
The Ruby Mills Ltd, Bombay
The Western India Cottons Ltd., Kerala
Thiagarajar Mills Ltd, Madurai
Trident Textile Mills Ltd, Madras
Vadivel Sizing & Weaving Mills Pvt. Ltd, Tirupur
Varadhalakshmi Mills Ltd, Madurai
Virudhunagar Textile Mills Ltd, Madurai
World-Tex Limited, Chaziabad
Yarn Syndicate Ltd, Calcuta
                                       74
 ---pagebreak--- Indonesia
       PT. Tyfountex Indonesia, Solo
       PT. Sandratex, Yakarta
       PT. Batik Keris, Yakarta
       PT. Danliris, Yakarta
       PT. Catur Jantra, Yakarta
       PT. Panca Bintang, Yakarta
       Gabungan Koperasi Batik Indonesia, Yakarta
       PT. Primatexco, Yakarta
       PT. Bina Nusantara Prima, Bandung
       PT. Batam Textile, Yakarta
       PT. Tata Adi Pratama, Bandung
       PT. Pacific Express, Denpasar
       PT. Bintang Agung, Yakarta
       PT. Adetex, Bandung
       PT. Maha Mujur Textile, Bandung
       PT. Five Star Industries, Bandung
       PT. Bandung Djaja Textile Mills, Bandung
Pakistán
       Abdur Rahman Corporation Ltd, Karachi
       Adamjee Enterprise
       ACME Mills (Pvt) Ltd, Karachi
       Ajaz Enterprise
       Akhtar Textile Industries
                                            75
 ---pagebreak--- Al-Aziz Hosiery International, Faisalabad
Al-Karam Textile Mills, Karachi
Al-Shahid Weaving Industries
Al-Rehmat Traders (Pvt) Ltd, Faisalabad
Anjum Textile Mills (Pvt) Ltd, Faisalabad
Arshad Corporation (Pvt) Ltd, Faisalabad
Arzoo Textile Mills Ltd, Faisalabad
Asjad Textile (Pvt) Ltd
Associated Knitwear (Pvt) Ltd, Karachi
Ayaz Textile Mills Ltd, Lahore
Aziz Sons
Be Be Jan Pakistan (Pvt) Ltd, Faisalabad
Bismillah Fabrics (Pvt) Ltd
Bismillah Textiles (Pvt) Ltd
Chawala Enterprises
Chenas Fabrics & Processing
Colony Sarhad Textile Mills Ltd, Karachi
Cotton Arts (Pvt) Ltd
Dawood Textile Printing Indu
Decent Industries, Faisalabad
Decent Textiles, Faisalabad
Elahi Enterprises Limited, Lahore
Elahi Spinning & Weaving Mills Ltd, Lahore
En Em Industries Ltd
Excel Textile Mills, Karachi
Fabrics International
                                       76
 ---pagebreak--- Fabtex Corporation, Karachi
Faizan Shehzad (Pvt) Ltd
Falcon Textile Corporation
Fazal Abdullah Exports (Pvt) Ltd, Faisalabad
Fine Fabrics (Pvt) Ltd
First Textile Ltd
Ghazi Fabrics International Ltd, Lahore
Globe Managements (Pvt) Ltd
Gohar Enterprises
Gul Ahmed Textile Mills Ltd, Karachi
Gulistan Weaving Mills Ltd, Karachi
Gulshan Weaving Mills Ltd, Karachi
H.A. Industries (Pvt) Ltd, Faisalabad
H.K. M. Exports (Pvt) Ltd
Haji Khuda Bux Amir Umer
Hajra Textiles, Karachi
Husein Ind., Karachi
ICC Textiles Ltd, Lahore
Image Fabrics (Pvt) Ltd, Faisalabad
Imran Textiles
Ishan Yousuf Textile (Pvt) Ltd
Ishaq Textile Mills Ltd, Faisalabad
J.K. Brothers Pakistan (Pvt) Ltd, Faisalabad
J.K. Sons (Pvt) Ltd, Karachi
Jetex Industries (Pvt) Ltd, Karachi
Kam International, Karachi
                                        77
 ---pagebreak--- Kausar Textile Industries (Pvt) Ltd
LatifHansel(Pvt)Ltd
Linox International (Pvt) Ltd
Lucky Impex, Karachi
Lucky Tex,, Karachi
M.A.S. Textiles (Pvt) Ltd
M.F.M.Y. Industries Ltd, Karachi
M.K. Sons (Pvt) Ltd, Faisalabad
M.N. Textiles (Pvt) Ltd, Karachi
Mabro Tex Industries
Mahmood Textile Mills Ltd, Multan
Majeeda Textiles (Pvt) Ltd, Faisalabad
Master Textile Mills Ltd, Lahore
Megatex Limited, Karachi
Mian Textile Industries Ltd, Lahore
Modern Textile Mills, Karachi
Mohammad Farooq Textile Mills Ltd, Karachi
Mohib Exports Ltd, Lahore
Mohib Fabric Industries Ltd, Lahore
Mohib Textile Mills Ltd, Lahore
Mukati Corporation
Mutual Trading Corporation, Karachi
Nakshbandi Industries Ltd, Karachi
Nash Garments (Pvt) Ltd, Karachi
Naveed Industries (Pvt) Ltd, Karachi
Naveena Industries (Pvt) Ltd, Karachi
                                       78
 ---pagebreak--- Nisar Textiles Corporation
Nishatex Enterprises
Nu-Tex (Pvt) Ltd
Oberoi Textile Mills, Lahore
Orient Textile Pakistan (Pvt) Ltd
Parsons Industries (Pvt) Ltd, Karachi
Prosperity Weaving Mills Ltd, Lahore
Regency Textiles Ltd, Lahore
Reliance Weaving Mills Ltd, Multan
Reliance Exports Ltd, Multan
Rizwan Enterprises
Roomi Enterprises (Pvt) Ltd, Multan
S.S. Textiles
Saaqis Fabrics
Saba Textiles (Pvt) Ltd, Karachi
Sadaqat Textile Mills (Pvt) Ltd, Faisalabad
Sadiq Sons Textiles (Pvt) Ltd
Sakina Textile Industries (Pvt) Ltd, Karachi
Samin Textiles Ltd, Lahore
Saya Weaving Mills (Pvt) Ltd, Karachi
Service Fabrics Ltd, Lahore
Shahzad Siddique (Pvt) Ltd, Faisalabad
Shams Textile Mills Ltd, Karachi
Shahraj Fabrics (Pvt) Ltd, Lahore
Sharif Textile Industries (Pvt) Ltd, Faisalabad
Sitara Textile Industries
                                         79
 ---pagebreak--- Sleep & Style, Karachi
Sumirá Fabrics (Pvt) Ltd, Faisalabad
Suraj Cotton Mills Ltd, Karachi
Syncotex Agencies, Karachi
Taha Textile (Pvt) Ltd, Karachi
Tanveer Weavings (Pvt) Ltd, Lahore
Tariq Enterprises
Tex Arts, Faisalabad
The Cresent Textile Mills Limited, Faisalabad / Karachi
United Textile Printing Industries (Pvt) Ltd, Faisalabad
Worldover Enterprises (Pvt) Ltd, Faisalabad
Xebec Textiles, Faisalabad
Yakoob Trading Co., Karachi
Yousaf Weaving Mills Ltd, Lahore
Yunus Brothers, Karachi
Zahidjec Fabrics (Pvt) Ltd, Faisalabad
Zahoor Industries (Pvt) Ltd, Faisalabad
Zamzam Weaving & Processing Mills, Faisalabad
Zaur Textile Mills, Karachi
Zebtex Corporation
                                        80
 ---pagebreak--- Turquía
       Bossa Ticaret ve Sanayi Isletmeleri T.A.S., Adana
       Exsa Export Sanayi Mamulleri Satis ve Arastirma A.S., Adana
       Teksmobili Tekstil Sanayi ve Ticaret A.S., Estambul
       Kipas - Kahramanmaras Iplik Pamuk Ticaret ve Sanayi A.S., Kahramanmaras
      Kipas Textile Industries Inc., Kahramanmaras
      Burdur Mensucat Sanayii ve Ticaret A.S., Ulus/Ankara
      Ataç Anteks Dokuma Fabrikasi Hikmet Ataman ve Ortaklari Tic. ve San. A.S.,
       Yenikôy/Antalya
                                              81
 ---pagebreak---                                                                    ISSN 0257-9545
                                                          COM(97) 160 final
                                       DOCUMENTOS
ES                                                                        02 11
                                        N° de catálogo : CB-CO-97-148-ES-C
                                                              ISBN 92-78-18326-1
Oficina de Publicaciones Oficiales de las Comunidades Europeas
L-2985 Luxemburgo
                                           £2,