CELEX: 31980R3510
Language: sk
Date: 1980-12-23 00:00:00
Title: Nariadenie Komisie (EHS) č. 3510/80 z 23. decembra 1980 o vymedzení pojmu pôvodné výrobky na účely využívania preferenčných sadzobných opatrení poskytovaných Európskym hospodárskym spoločenstvom na niektoré výrobky z rozvojových krajín

Dôležité právne oznámenie

|

31980R3510

Úradný vestník L 368 , 31/12/1980 S. 0001 - 0056 Grécke špeciálne vydanie: Kapitola 02 Zväzok 12 S. 0168 

		Nariadenie Komisie (EHS) č. 3510/80z 23. decembra 1980o vymedzení pojmu pôvodné výrobky na účely využívania preferenčných sadzobných opatrení poskytovaných Európskym hospodárskym spoločenstvom na niektoré výrobky z rozvojových krajínKOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,so zreteľom na Zmluvu o založení Európskych spoločenstiev,so zreteľom na nariadenie Rady (EHS) č. 3322/80 zo 16. decembra 1980, ktorým sa zriaďuje viacročný systém všeobecných preferenčných sadzobných opatrení a jeho uplatnenie na rok 1981 vo vzťahu k určitým priemyselným výrobkom pochádzajúcim z rozvojových krajín a území [1], a najmä na jeho článok 1,so zreteľom na nariadenie Rady (EHS) č. 3320/80 zo 16. decembra 1980, ktorým sa otvára, prideľuje a ustanovuje správa preferenčných sadzobných opatrení spoločenstva na textilné výrobky pochádzajúce z rozvojových krajín a území [2], a najmä na jeho článok 1,so zreteľom na nariadenie Rady (EHS) č. 3321/80 zo 16. decembra 1980, ktorým sa zriaďuje viacročný systém všeobecných preferenčných sadzobných opatrení a jeho uplatnenie na rok 1981 vo vzťahu k určitým poľnohospodárskym výrobkom, pochádzajúcim z rozvojových krajín a území [3], a najmä na jeho článok 1,keďže, čo sa týka všetkých výrobkov spomenutých vo vyššie uvedených nariadeniach, musia sa ustanoviť pravidlá na vymedzenie podmienok, za akých získajú charakter pôvodných výrobkov, spôsob ich preukazovania a lehoty na ich overenie; keďže je na tento účel vhodné prijať ustanovenia nariadenia (EHS) č. 3067/79 z 20. decembra 1979 o vymedzení pojmu pôvodné výrobky na účely uplatnenia preferenčných sadzobných opatrení poskytnutých Európskym hospodárskym spoločenstvom v súvislosti s určitými rozvojovými krajinami [4]; keďže je na základe nadobudnutých skúseností nevyhnutné zmeniť toto nariadenie;keďže rozhodnutie zo stretnutia zástupcov vlád členských štátov Európskeho spoločenstva uhlia a ocele v rámci Rady 16. decembra 1980, na ktorom sa zriadili pre rok 1981 všeobecné preferenčné sadzobné opatrenia pre určité oceliarske výrobky pochádzajúce z rozvojových krajín (80/1185/ESUO) [5] ustanovilo, že pojem pôvodné výrobky musí byť vymedzený v rámci postupu, ktorý je ustanovený v článku 14 nariadenia Rady (EHS) č. 802/68 z 27. júna 1968, týkajúceho sa spoločného vymedzenia pojmu pôvodné výrobky [6]; keďže pravidlá, ktoré sa majú uplatniť na tento účel, musia byť rovnaké ako pravidlá ustanovené pre ostatné výrobky;keďže je nevyhnutné stanoviť prechodné ustanovenia pre zvýhodnenie tých krajín, ktorých výrobky v minulosti nevyužívali preferenčné sadzobné opatrenia;keďže opatrenia ustanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Výboru pre otázky pôvodu,PRIJALA TOTO NARIADENIE:HLAVA 1Článok 11. Na účely vykonávania ustanovení, týkajúcich sa preferenčných sadzobných opatrení poskytovaných spoločenstvom na určité výrobky pochádzajúce z rozvojových krajín, sa za pôvodné v krajine užívajúcej tieto zvýhodnenia (ďalej len "zvýhodnená krajina") považujú nasledujúce výrobky za podmienky, že tieto výrobky boli do spoločenstva prepravené priamo, v zmysle článku 5:a) výrobky úplne získané v tejto krajine;b) výrobky získané v tejto krajine, pri výrobe ktorých sa používajú výrobky iné ako tie, ktoré sú uvedené v písmene a), za podmienky, že uvedené výrobky boli podrobené dostatočnému opracovaniu alebo spracovaniu v zmysle článku 3.2. Výrobky v zozname C sú vylúčené z pôsobnosti tohto nariadenia.Článok 2Nasledujúce výrobky sa považujú za úplne získané vo zvýhodnenej krajine v zmysle článku 1 písm. a):a) nerastné produkty ťažené z jej pôdy alebo dna morí alebo oceánov;b) rastlinné produkty v nej zbierané;c) živé zvieratá v nej narodené a chované;d) výrobky zo živých zvierat v nej chovaných;e) produkty získané lovom alebo rybolovom v nej uskutočňovaným;f) produkty morského rybolovu a iné produkty pochádzajúce z mora získané jej plavidlami;g) výrobky zhotovené na jej rybárskych spracovateľských lodiach výhradne z produktov uvedených v písmene f);h) použité predmety v nej zozbierané, ktoré možno využiť iba na získane surovín;i) odpad a šrot pochádzajúci z výrobných operácií v nej uskutočňovaných;j) výrobky v nej vyrábané výhradne z výrobkov uvedených v písmenách a) až i).Článok 31. Na účely vykonávania ustanovení článku 1 písmeno b) sa za dostatočné opracovanie alebo spracovanie považuje:a) opracovanie alebo spracovanie, výsledkom ktorého získané výrobky získajú zaradenie do inej tarifnej položky ako je položka, do ktorej je zaradený každý opracovávaný alebo spracovávaný výrobok, avšak okrem opracovania alebo spracovania uvedeného v zozname A, kde sa uplatňujú zvláštne ustanovenia tohto zoznamu;b) opracovanie alebo spracovanie uvedené v zozname B.Výrazy "časť", "kapitola" a "tarifná položka" znamenajú časti, kapitoly resp. tarifné položky v nomenklatúre Rady pre colnú spoluprácu na zaraďovanie tovaru do colných sadzieb.2. Ak pre daný získaný výrobok percentuálne pravidlo obmedzuje v zozname A a v zozname B hodnotu materiálov a častí, ktoré sa môžu použiť, celková hodnota týchto materiálov a častí bez ohľadu na to, či zmenili alebo nie tarifnú položku počas opracovania, spracovania alebo montáže v rámci obmedzení a za podmienok ustanovených v každom z týchto dvoch zoznamov, nesmie prekročiť vo vzťahu k hodnote získaného výrobku, hodnotu zodpovedajúcu buď spoločnej sadzbe, ak sú sadzby rovnaké v oboch zoznamoch, alebo hodnotu sadzby, ktorá je vyššia, pokiaľ sú tieto sadzby rozdielne.3. Na účely vykonávania článku 1 písmeno b) sa nasledujúce opracovanie alebo spracovanie v akomkoľvek prípade považuje za nedostatočné na získanie statusu pôvodu bez ohľadu na zmenu tarifnej položky:a) operácie, ktoré zabezpečujú zachovanie dobrého stavu počas prepravy a skladovania (vetranie, rozloženie, sušenie, chladenie, naloženie do soli, oxidu siričitého, prípadne s použitím iných látok alebo iných vodných roztokov, odstránenie poškodených častí a podobné operácie);b) jednoduché operácie skladajúce sa z odstránenia prachu, preosievania, triedenia alebo združovania (vrátane tvorby súprav predmetov), umývania, natierania, rezania;c) i) zmeny balenia, delenie a zostavovanie zásielok;ii) jednoduché uloženie do fliaš, baniek, vriec, debien, škatúľ, upevnenie na dosky atď. a všetky iné jednoduché adjustážne operácie;d) pripájanie značiek, štítkov alebo iných rozlišovacích označení na výrobky alebo ich obaly;e) jednoduché zmiešavanie výrobkov, aj odlišného druhu, ak jedna alebo viac zložiek zmesi nespĺňa podmienky ustanovené týmto nariadením, ktoré by umožnili považovať ich za pôvodné výrobky;f) jednoduché skladanie častí s cieľom vytvoriť kompletný výrobok;g) kombinácia dvoch alebo viacerých operácií uvedených v písmenách a) až f);h) porážka zvierat.Článok 4Ak zoznamy A a B uvedené v článku 3 ustanovujú, že výrobky získané v zvýhodnenej krajine sa považujú za pôvodné v tejto krajine, len ak hodnota použitých výrobkov nepresahuje dané percento hodnoty získaných výrobkov, hodnoty, ktoré sa berú do úvahy na vymedzenie takého percenta, sú:- na jednej strane,pokiaľ ide o výrobky, ktorých dovoz sa môže preukázať, ich colná hodnota v čase dovozu;pokiaľ ide o výrobky neurčitého pôvodu, najskoršiu zistiteľnú cenu zaplatenú za takéto výrobky na území krajiny, kde sa uskutočňuje výroba;- a na druhej strane,cena získaných výrobkov zo závodu znížená o vnútorné dane vrátené alebo ktoré sa môžu vrátiť pri vývoze.Článok 51. Nasledujúce sa bude považovať za prepravené priamo z vyvážajúcej zvýhodnenej krajiny do spoločenstva:a) výrobky prepravené bez toho, aby prešli cez územie inej krajiny;b) výrobky prepravené cez územia iných krajín, ako je vyvážajúca zvýhodnená krajina, s alebo bez prekládky alebo dočasného skladovania v týchto krajinách, za predpokladu, že preprava cez tieto krajiny je oprávnená zo zemepisných dôvodov alebo výlučne z dôvodu prepravných požiadaviek a že výrobky zostali pod dohľadom colných orgánov krajiny tranzitu alebo skladovania a neboli uvoľnené na obchodovanie alebo na domáce použitie v týchto krajinách a neboli podrobené iným operáciám, ako je vykladanie, opätovné nakladanie a akejkoľvek operácii určenej na ich uchovanie v dobrom stave;c) výrobky prepravované cez územie Rakúska, Fínska, Nórska, Švédska alebo Švajčiarska, a ktoré sú následne znovu úplne alebo čiastočne vyvezené do spoločenstva, za predpokladu, že výrobky zostali pod dohľadom colných orgánov krajiny tranzitu alebo skladovania a neboli dodané na domáce použitie a neboli tam podrobené iným operáciám, ako je vykladanie, opätované nakladanie a akejkoľvek operácii určenej na ich uchovanie v dobrom stave;2. Príslušným colným orgánom v spoločenstve treba preukázať, že boli splnené podmienky ustanovené v odseku 1 písmená b) a c), a to vo forme:a) tranzitného konosamentu vystaveného vo vyvážajúcej zvýhodnenej krajine, ktorý sa vzťahuje na úsek cez krajinu tranzitu; alebob) osvedčenia vydaného colnými orgánmi krajiny tranzitu, ktoré obsahuje:- presný opis výrobkov,- dátum vyloženia a opätovného naloženia výrobkov alebo dátum ich nalodenia alebo vylodenia, identifikujúci použité lode,- potvrdenie podmienok, za ktorých sa výrobky nachádzali v krajine tranzitu; aleboc) iných preukazných dokladov, ak nemožno predložiť už uvedené doklady.Článok 61. Pôvodné výrobky v zmysle tohto nariadenia budú mať pri dovoze do spoločenstva nárok na uplatnenie preferenčných sadzobných opatrení uvedených v článku 1 predložením osvedčenia o pôvode Tlačivo A, vystaveného buď colnými orgánmi, alebo inými vládnymi orgánmi vyvážajúcej zvýhodnenej krajiny za predpokladu, že táto krajina spolupracuje so spoločenstvom a umožňuje colným orgánom členských štátov overovať pravosť dokladu alebo správnosť informácií týkajúcich sa skutočného pôvodu predmetných výrobkov.2. Avšak pôvodné výrobky v zmysle tohto nariadenia, ktoré sú zasielané poštou (vrátane tých, ktoré sú zasielané balíkovou poštou), budú mať, za predpokladu, že zásielky obsahujú len pôvodné výrobky a ich hodnota nepresahuje 1420 EUA [7] na zásielku, pri vstupe do spoločenstva nárok na preferenčné sadzobné opatrenia vymedzené v článku 1 predložením tlačiva APR za podmienky, že spolupráca špecifikovaná v predchádzajúcom odseku sa uskutoční uvedeným spôsobom.3. Pôvodné výrobky v zmysle tohto nariadenia budú mať pri dovoze do spoločenstva nárok na uplatnenie preferenčných sadzobných opatrení uvedených v článku 1 predložením osvedčenia o pôvode Tlačivo A vystaveného colnými orgánmi Rakúska, Fínska, Nórska, Švédska alebo Švajčiarska na základe osvedčenia o pôvode vo forme tlačivo A, vystaveného príslušnými orgánmi vyvážajúcej zvýhodnenej krajiny, za predpokladu, že podmienky ustanovené v článku 5 boli splnené a za predpokladu, že Rakúsko, Fínsko, Nórsko, Švédsko alebo Švajčiarsko spolupracujú so spoločenstvom a umožňujú jeho colným orgánom overovať pravosť a správnosť osvedčení o pôvode tlačivo A. Postup ustanovený v článku 12 ods. 1 sa uplatní mutatis mutandis. Časové obdobie ustanovené v prvom pododseku článku 27 sa predlžuje na osem mesiacov.4. Bez dotknutia článku 3 ods. 3, ak sa na žiadosť osoby vyclievajúcej tovar na colnici, rozložený alebo nezmontovaný výrobok zaradený do kapitol 84 alebo 85 Spoločného colného sadzobníka (SCS) dováža po častiach za podmienok ustanovených príslušnými orgánmi, bude sa tento považovať za jeden výrobok a osvedčenie o pôvode tlačivo A sa môže predložiť na celý výrobok pri dovoze jeho prvej časti.5. Príslušenstvo, náhradné dielce a náradie odoslané so zariadením, strojom, prístrojom alebo vozidlom, ktoré sú súčasťou bežného vybavenia a sú zahrnuté do ceny alebo nie sú osobitne fakturované, pokladajú sa za celok s takýmto zariadením, strojom, prístrojom alebo vozidlom.6. Súpravy v zmysle všeobecného pravidla 3 nomenklatúry CCC sa považujú za pôvodné, ak sú pôvodné všetky ich časti. Ak sa však súprava skladá z pôvodných a nepôvodných výrobkov, celok sa považuje za pôvodný, ak hodnota nepôvodných výrobkov nepresahuje 15 percent celkovej hodnoty sady.Článok 71. Osvedčenie o pôvode tlačivo A sa musí predložiť colnému úradu spoločenstva, v ktorom sa tovar predkladá, do 10 mesiacov od dátumu vystavenia príslušným vládnym orgánom vyvážajúcej zvýhodnenej krajiny.2. Osvedčenia o pôvode tlačivo A, predložené príslušným colným orgánom v spoločenstve, po vypršaní lehoty stanovenej v odseku 1, sa môžu akceptovať na účely uplatňovania preferenčných sadzobných opatrení uvedených v článku 1, ak nedodržanie tejto lehoty bolo spôsobené vyššou mocou alebo výnimočnými okolnosťami.Príslušné colné orgány spoločenstva môžu taktiež akceptovať takéto osvedčenia, ak im boli výrobky predložené pred vypršaním uvedenej lehoty.Článok 8Osvedčenia sa predložia colným orgánom v dovážajúcom štáte v súlade s postupmi ustanovenými takýmto štátom. Uvedené orgány môžu vyžadovať preklad osvedčenia. Taktiež môžu vyžadovať, aby bolo dovozné vyhlásenie sprevádzané oznámením dovozcu s tým, že výrobky spĺňajú podmienky vyžadované na preferenčné sadzobné opatrenia uvedené v článku 1.Článok 91. Spoločenstvo uzná výrobky zaslané ako malé zásielky súkromným osobám alebo tvoriace časť osobnej batožiny cestujúcich za pôvodné výrobky využívajúce preferenčné sadzobné opatrenia uvedené v článku 1 bez požiadavky na predloženie osvedčenia o pôvode tlačivo A alebo vyplnenia tlačiva APR za predpokladu, že také výrobky nie sú dovážané na obchodné účely a boli vyhlásené za výrobky spĺňajúce podmienky vyžadované pre uplatnenie tohto článku a neexistujú žiadne pochybnosti o pravdivosti takého vyhlásenia.2. Dovozy, ktoré sú príležitostné a skladajú sa výhradne z výrobkov na uspokojenie osobných potrieb príjemcov alebo cestujúcich alebo ich rodín, sa nepovažujú za obchodné, ak je z povahy a množstva výrobkov zrejmé, že nejde o obchodný účel dovozu.Celková hodnota týchto výrobkov okrem toho nesmie presiahnuť 90 EUA v prípade malých zásielok alebo 285 EUA v prípade obsahu osobnej batožiny cestujúcich.Článok 101. Výrobky odoslané zo zvýhodnenej krajiny na výstavu do inej krajiny predané a dovezené do spoločenstva majú nárok na uplatnenie preferenčných sadzobných opatrení uvedených v článku 1 za predpokladu, že tieto výrobky spĺňajú požiadavky tohto nariadenia, aby boli uznané za pôvodné vo vyvážajúcej zvýhodnenej krajine, a za predpokladu, že príslušným colným orgánom spoločenstva sa uspokojivým spôsobom preukáže, že:a) vývozca odoslal výrobky z územia vyvážajúcej zvýhodnenej krajiny priamo do krajiny, kde sa koná výstava;b) vývozca tieto výrobky predal alebo iným spôsobom prenechal subjektu v spoločenstve;c) výrobky boli odoslané do spoločenstva v tom istom stave, v akom boli odoslané na výstavu;d) výrobky neboli od okamihu odoslania na výstavu použité na iný účel než na predvádzanie na výstave.2. Osvedčenie o pôvode tlačivo A sa musí predložiť príslušným colným orgánom spoločenstva obvyklým spôsobom. Názov a adresa výstavy musia byť na tlačive vyznačené. V prípade potreby možno požadovať ďalšie písomné doklady o povahe výrobkov a o podmienkach, za ktorých boli vystavené.3. Odsek 1 platí pre akúkoľvek obchodnú, priemyselnú, poľnohospodársku alebo umeleckú výstavu, veľtrh alebo podobnú verejnú akciu, ktoré nie sú organizované na súkromné účely v obchodoch alebo podnikateľských prevádzkach s úmyslom predať zahraničné výrobky a počas ktorých výrobky zostávajú pod colným dohľadom.Článok 11Zistenie drobných nezhôd medzi údajmi uvedenými na osvedčení a v dokladoch predložených colnému úradu na účely vybavenia colných formalít pri dovážaných výrobkoch nezbavuje osvedčenie ipso facto platnosti, ak je náležite preukázané, že sa osvedčenie vzťahuje na dané výrobky.Článok 121. Následné overenie osvedčení tlačivo A a tlačivo APR sa vykonáva náhodne alebo vtedy, ak majú príslušné colné orgány v spoločenstve opodstatnenú pochybnosť o pravosti dokladu alebo správnosti informácií týkajúcich sa skutočného pôvodu daných výrobkov.2. Na účely realizácie ustanovení uvedeného odseku 1 vrátia príslušné colné orgány v spoločenstve osvedčenie tlačivo A alebo tlačivo APR príslušnému vládnemu orgánu vo vyvážajúcej zvýhodnenej krajine, ak je to potrebné, aj s uvedením formálnych alebo podstatných dôvodov vyšetrovania. Ak bola predložená faktúra, táto faktúra alebo jej kópia musí byť priložená k tlačivu APR. Colné orgány musia taktiež poskytnúť akékoľvek získané informácie o tom, že podrobnosti uvedené na spomenutom osvedčení alebo tlačive sú nesprávne.Ak sa uvedené orgány rozhodnú pozastaviť preferenčné sadzobné opatrenia uvedené v článku 1 až do výsledku overenia, dovozcovi prepustia výrobky po splnení podmienok, ktoré považujú za nevyhnutné.Článok 13Vysvetľujúce poznámky, zoznamy A, B a C, vzor osvedčenia o pôvode tlačivo A a vzor tlačiva APR, ktoré sú priložené k tomuto nariadeniu, tvoria neoddeliteľnú časť tohto nariadenia.HLAVA IIČlánok 14Na účely realizácie ustanovení týkajúcich sa preferenčných sadzobných opatrení uvedených v článku 1, každá zvýhodnená krajina je povinná splniť alebo zabezpečiť plnenie pravidiel týkajúcich sa vyplňovania a vystavovania osvedčení o pôvode tlačivo A, podmienok pre používanie tlačiva APR a pravidiel týkajúcich sa administratívnej spolupráce, obsiahnutých v nasledujúcich článkoch.Oddiel IVyplňovanie a vydávanie osvedčení o pôvode tlačivo AČlánok 151. Osvedčenie o pôvode sa vydáva len na základe písomnej žiadosti vývozcu alebo ním splnomocneného zástupcu.2. Vývozca alebo jeho zástupca musí spolu so svojou žiadosťou predložiť akýkoľvek potrebný podporný doklad preukazujúci, že výrobky, ktoré sa majú vyviezť, sú vhodné na vydanie osvedčenia o pôvode.Článok 16Príslušné vládne orgány vyvážajúcich zvýhodnených krajín sú povinné zabezpečiť, aby osvedčenia a žiadosti boli správne vyplnené.Článok 17Osvedčenie musí zodpovedať vzoru uvedenému v prílohe.Každé osvedčenie musí mať rozmery 210 × 297 mm s povolenou toleranciou mínus 5 mm alebo plus 8 mm na dĺžku. Použitý papier musí byť biely, glejený na písanie, bez obsahu celulózy a nesmie vážiť menej ako 25 g/m2. Na podtlač musí mať vytlačený zelený gilošovaný vzor, aby sa dalo voľným okom rozpoznať akékoľvek mechanické alebo chemické sfalšovanie.Ak majú osvedčenia viacero kópií, len vrchná kópia, ktorá je originálom, je vytlačená na podtlač so zeleným gilošovaným vzorom.Použitie angličtiny alebo francúzštiny na poznámky na druhej strane osvedčenia nie je povinné.Každé osvedčenie musí obsahovať poradové číslo, vytlačené alebo nevytlačené, pomocou ktorého ho možno identifikovať.Musí byť vyhotovené v angličtine alebo francúzštine. Pokiaľ sa vypĺňa rukou, zápisy musia byť napísané atramentom a veľkými písmenami.Článok 18Nakoľko osvedčenie o pôvode predstavuje dokladový dôkaz na uplatnenie ustanovení, týkajúcich sa preferenčných sadzobných opatrení uvedených v článku 1, je zodpovednosťou príslušného vládneho orgánu vyvážajúcej krajiny uskutočniť akékoľvek kroky nevyhnutné na overenie pôvodu výrobkov a na kontrolu ostatných údajov v osvedčení.Článok 191. Osvedčenie musí byť vystavené príslušných vládnym orgánom zvýhodnenej krajiny, pokiaľ výrobky, ktoré sa majú vyviezť, možno považovať za pôvodné výrobky v tejto krajine v zmysle hlavy I tohto nariadenia.2. Podpis, ktorý má byť uvedený v odseku 11 osvedčenia, musí byť napísaný rukou.3. Na účely overenia toho, či boli podmienky špecifikované v odseku 1 splnené, príslušný vládny orgán má právo požadovať akékoľvek preukázateľné podklady alebo právo uskutočňovať akúkoľvek kontrolu, ktorú považuje za účelnú.4. Príslušný vládny orgán zvýhodnenej krajiny odmietne vystaviť osvedčenie, ak z predložených dokladov vyplýva, že výrobky, na ktoré sa osvedčenie vzťahuje, nie sú určené pre spoločenstvo alebo pre krajinu poskytujúcu preferenčné sadzobné opatrenia pri uplatnení tých istých pravidiel, ako sú ustanovené v hlave I tohto nariadenia.Článok 20Osvedčenie musí byť vývozcovi k dispozícií, len čo je vývoz skutočne realizovaný alebo keď je isté, že vývoz sa bude realizovať.Článok 21Keďže odsek 12 sa má náležite vyplniť s uvedením Európskeho hospodárskeho spoločenstva alebo jedného z členských štátov ako dovážajúcej krajiny, vyplnenie odseku 2 osvedčenia o pôvode tlačivo A je nepovinné.Článok 22Je vždy možné nahradiť jedno alebo viac osvedčení o pôvode tlačivo A jedným alebo viacerými inými takýmito osvedčeniami za podmienky, že sa tak deje v colnom úrade spoločenstva, kde sa výrobky nachádzajú.Článok 231. Vo výnimočných prípadoch môže byť osvedčenie vystavené po skutočnom vývoze výrobkov, na ktoré sa vzťahuje, ak nebolo vydané v čase vývozu následkom neúmyselných chýb alebo zabudnutia alebo zvláštnych okolností.2. Príslušný vládny orgán môže vydať osvedčenie dodatočne iba po overení, že podrobnosti uvedené v žiadosti vývozcu súhlasia s tými, ktoré sú uvedené v zodpovedajúcich vývozných dokladoch, a že žiadne osvedčenie o pôvode nebolo vydané v čase vývozu daných výrobkov.Osvedčenia o pôvode tlačivo A vystavené dodatočne musia obsahovať v odseku 4 potvrdenie "Delivré a posteriori" alebo "Issued retrospectively".Článok 24V prípade krádeže, straty alebo zničenia osvedčenia o pôvode môže vývozca požiadať príslušný vládny orgán, ktorý osvedčenie vydal, o duplikát vystavený na základe vývozných dokladov, ktoré vlastnia. Duplikát tlačivo A vystavený týmto spôsobom musí obsahovať v odseku 4 jedno z týchto označení: "Duplicata" alebo "Duplicate" spolu s dátumom vystavenia a poradovým číslom pôvodného osvedčenia.Na účely článku 7 je duplikát platný od dátumu originálu.Oddiel IIVyplňovanie tlačív APRČlánok 251. Tlačivo APR musí zodpovedať vzoru uvedenému v prílohe.2. Tlačivo APR musí mať rozmery 210 × 148 mm s povolenou toleranciou mínus 5 mm alebo plus 8 mm na dĺžku. Použitý papier musí byť biely, glejený na písanie, bez obsahu celulózy a nesmie vážiť menej ako 64 g/m2.Použitie angličtiny alebo francúzštiny na poznámky na druhej strane tlačiva nie je povinné.Každé tlačivo musí obsahovať poradové číslo, vytlačené alebo nevytlačené, pomocou ktorého ho možno identifikovať.3. Jedno tlačivo APR musí byť vyhotovené na každú zásielku.4. Tlačivo APR je povinný vyplniť a podpísať vývozca alebo jeho splnomocnený zástupca. Musí byť vyhotovené v angličtine alebo francúzštine. Ak je vyplnené ručne, treba použiť atramentové pero a písať paličkovým písmom. Podpis, ktorý sa uvedie v odseku 6 tlačiva, musí byť napísaný rukou.5. Ak tovar obsiahnutý v zásielke už bol podrobený overeniu vo vyvážajúcej krajine s odvolaním sa na vymedzenie pojmu "pôvodné výrobky", môže vývozca uviesť túto kontrolu v odseku 7 "Poznámky" tlačiva APR.Oddiel IIIMetódy administratívnej spolupráceČlánok 26Zvýhodnené krajiny zašlú Komisii Európskych spoločenstiev názvy a adresy vládnych orgánov, ktoré môžu vystavovať osvedčenia o pôvode spolu so vzormi pečiatok používaných týmito orgánmi. Komisia zašle túto informáciu colným orgánom členských štátov.Článok 271. Ak bola podaná žiadosť o následné overenie v súlade s ustanoveniami článku 12 hlavy I, takéto overenie sa vykoná a jeho výsledky oznámia príslušným colným orgánom spoločenstva najneskôr do šiestich mesiacov. Výsledky musia byť také, aby preukázali, či sa dané osvedčenie o pôvode — tlačivo A alebo tlačivo APR vzťahuje na výrobky, ktoré sa skutočne vyvážajú, a či boli naozaj tieto výrobky vhodné na uplatnenie tarifných preferenčných opatrení uvedených v článku 1.2. Ak v prípadoch opodstatnených pochybností sa nedostane žiadna odpoveď do šiestich mesiacov, ustanovených v uvedenom odseku, alebo ak odpoveď nebude obsahovať dostatočné informácie na určenie pravosti predmetného dokladu alebo skutočného pôvodu výrobkov, musí sa zaslať druhá žiadosť predmetným orgánom. Ak po druhej žiadosti nie sú výsledky overenia oznámené čo najskôr alebo najneskôr do štyroch mesiacov žiadajúcim orgánom, alebo ak tieto výsledky neumožňujú určenie pravosti predmetného dokladu alebo skutočného pôvodu výrobkov, nepriznajú žiadajúce orgány, okrem prípadov vyššej moci alebo výnimočných okolností, žiadne zvýhodnenie zo všeobecných preferencií.3. Na účely následného overenia osvedčení o pôvode tlačiva A sa musia kópie osvedčení, ako aj akékoľvek vývozné doklady týkajúce sa osvedčení, uchovať najmenej počas dvoch rokov príslušným vládnym orgánom vo vyvážajúcej zvýhodnenej krajine.Článok 281. S výhradou, ako je uvedené v článku 29 ods. 2, overenia pravosti ustanovené v článkoch 1 ods. 3 a 8 ods. 2 nariadenia Rady (EHS) č. 3321/80 sa uvedú v odseku 7 osvedčenia o pôvode tlačivo A ustanoveného v tomto nariadení.2. Overenia spomenuté v odseku 1 budú pozostávať z opisu tovaru, ako je to stanovené v odseku 3, opečiatkované pečiatkou oprávneného vládneho orgánu, s vlastnoručným podpisom úradníka oprávneného osvedčovať pravosť opisu tovaru uvedeného v odseku 7.3. Opis tovaru v odseku 7 osvedčenia o pôvode bude podľa daného výrobku nasledujúci:- (nespracovaný tabak druh Virginia) alebo;- (v nádobách s objemom dva litre alebo menej) alebo.4. Overenia pravosti účinné v roku 1980 sa môžu stále používať.Článok 291. Zvýhodnené krajiny budú informovať Komisiu Európskych spoločenstiev o názvoch a adresách vládnych orgánov, ktoré môžu vystavovať osvedčenia spomenuté v článku 29, spolu so vzormi pečiatok používaných týmito orgánmi. Komisia zašle tieto informácie colným orgánom členských štátov.2. Odchylne od ustanovení článku 28 ods. 1 a 2 a bez dotknutia ustanovení článku 28 ods. 3 alebo ustanovení uvedených v predchádzajúcom odseku 1, pečiatka orgánu oprávneného overovať pravosť opisu tovaru, stanovená v článku 28 ods. 3, sa neumiestni do odseku 7 osvedčenia o pôvode, ak orgán oprávnený vystavovať osvedčenie o pôvode je vládnym orgánom oprávneným vystavovať osvedčenia o pravosti.Článok 30Ustanovenia článkov 5 ods. 1 písmeno c) a 6 ods. 3 tohto nariadenia sa uplatňujú len do tej miery, pokiaľ v rámci preferenčných sadzobných opatrení poskytovaných Rakúskom, Fínskom, Nórskom, Švédskom a Švajčiarskom na niektoré výrobky z rozvojových krajín tieto krajiny uplatňujú podobné ustanovenia, ako sú uvedené vyššie.Komisia bude informovať colné orgány členských štátov o uplatňovaní týchto ustanovení krajinami, ktorých sa tieto opatrenia týkajú, a oznamovať dátum nadobudnutia platnosti ustanovení uvedených v článkoch 5 ods. 1 písmeno c) a 6 ods. 3 a podobných ustanovení prijatých štátom alebo príslušnými štátmi.Článok 311. Bez dotknutia článku 8, počas obdobia šiestich mesiacov od dátumu nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia sa môžu predkladať osvedčenia o pôvode tlačivo A spolu s dôkazom o priamej preprave vo vzťahu na tie výrobky, ktoré sú spomenuté v odseku 2 tohto článku a ktoré v čase nadobudnutia účinnosti ustanovení týkajúcich sa preferenčných sadzobných opatrení poskytnutých na tieto výrobky sú buď v režime tranzitu, alebo sú v spoločenstve v režime dočasného uskladnenia, v colných skladoch alebo v slobodných colných pásmach a slobodných colných skladoch dôkazom o priamej preprave.2. Ustanovenia odseku 1 sa uplatňujú na výrobky vymenované v prílohe I.Článok 32Toto nariadenie nadobúda účinnosť tretí deň odo dňa jeho uverejnenia v Úradnom vestníku Európskych spoločenstiev.Bude sa uplatňovať od 1. januára 1981.Toto nariadenie je záväzné vo svojej celistvosti a je priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.V Bruseli 23. decembra 1980Za KomisiuÉtienne Davignončlen Komisie[1] Ú. v. ES L 354, 29.12.1980, s. 114.[2] Ú. v. ES L 354, 29.12.1980, s. 1.[3] Ú. v. ES L 354, 29.12.1980, s. 82.[4] Ú. v. ES L 349, 31.12.1979, s. 1.[5] Ú. v. ES L 354, 29.12.1980, s. 202.[6] Ú. v. ES L 148, 28.6.1968, s. 1.[7] Pri uplatnení clánku 2 (4) Nariadenia (EHS) c. 2779/78 z 23. novembra 1978 je ekvivalent národných mien v európskej úctovnej jednotke (EUA) nasledujúci:.Ciastky v národných menách, ktoré sú výsledkom konverzie súm vyjadrených v európskej úctovnej jednotke, môžu byt zaokrúhlené.--------------------------------------------------VYSVETĽUJÚCE POZNÁMKYPoznámka 1 — Článok 1:Pojem "vo zvýhodnenej krajine" zahŕňa tiež teritoriálne vody tejto krajiny.Lode plaviace sa na šírych moriach, vrátane rybárskych spracovateľských lodí, na ktorých sú chytené ryby spracované alebo opracované, sa považujú za súčasť územia zvýhodnenej krajiny, ku ktorej patria, za podmienky, že spĺňajú podmienky uvedené vo vysvetľujúcej poznámke 4.Poznámka 2 — Článok 1:Na účely určenia, či má výrobok pôvod vo zvýhodnenej krajine, nemusí byť nevyhnutné určiť, či energia a palivo, závod a zariadenie a stroje a nástroje použité na získanie takýchto výrobkov majú pôvod v tretích krajinách alebo nie.Poznámka 3 — Článok 1:Obal sa považuje za celok s výrobkami obsiahnutými v ňom. Toto ustanovenie sa však nevzťahuje na obal, ktorý nie je bežného druhu pre balený tovar a ktorý má prirodzenú využiteľnú hodnotu a má trvalú povahu, okrem svojej funkcie ako balenia.Poznámka 4 — Článok 2 f):Pojem "jej lode" sa vzťahuje len na lode:- ktoré sú zaregistrované alebo zaznamenané vo zvýhodnenej krajine,- ktoré plávajú pod vlajkou zvýhodnenej krajiny,- z ktorých najmenej 50 % vlastnia štátni príslušníci zvýhodnenej krajiny alebo spoločnosť, s ústredím v tejto krajine a ktorej riaditeľ alebo riaditelia, predseda správnej rady alebo predseda dozornej rady a väčšina členov týchto rád sú štátni príslušníci tejto krajiny, a navyše, v prípade akciovej spoločnosti alebo spoločností s ručením obmedzeným aspoň polovica kapitálu patrí tejto krajine, verejným inštitúciám alebo štátnym príslušníkom tejto krajiny;- ktorých kapitán a dôstojníci sú všetci štátni príslušníci zvýhodnenej krajiny a- ktorých posádku aspoň 75 % tvoria štátni príslušníci zvýhodnenej krajiny.Poznámka 5 — Článok 4:"Cena zo závodu" znamená cenu zaplatenú výrobcovi, v ktorého podniku sa uskutočňuje posledné opracovanie alebo spracovanie, za predpokladu, že táto cena zahŕňa hodnotu všetkých výrobkov použitých vo výrobe."Colná hodnota" znamená colnú hodnotu, ako je definovaná v Konvencii o hodnotení tovaru na colné účely, podpísanej v Bruseli 15. decembra 1950.Poznámka 6:Výraz "výrobok" používaný v tomto nariadení zahŕňa "predmet", "tovar", "materiál", "zariadenie" a akýkoľvek iný rovnocenný výraz.Poznámka 7:1. Náhradné osvedčenie alebo osvedčenia o pôvode tlačivo A vystavené uplatnením ustanovení uvedených v článku 6 alebo 22 tohto nariadenia sa považuje za konečné osvedčenie o pôvode na výrobky v ňom uvedené. Náhradné osvedčenie musí byť vystavené na základe písomnej žiadosti dovozcu.2. Náhradné osvedčenie musí označovať štát, v ktorom sa výrobky považujú za pôvodné. Jedno z nasledujúcich označení musí byť uvedené v odseku 4 "replacement certificate" alebo "certificat de remplacement", ako aj dátum vystavenia pôvodného osvedčenia o pôvode a jeho poradové číslo. V odsekoch 3 až 9 a 12 náhradného osvedčenia alebo osvedčení musia byť uvedené všetky údaje z pôvodného osvedčenia, týkajúce sa reexportovaných výrobkov.3. Colný úrad, ktorý je požiadaný, aby vykonal operáciu, musí poznačiť na pôvodnom osvedčení hmotnosti, počty a druh zasielaného tovaru a uviesť na ňom poradové čísla zodpovedajúceho náhradného osvedčenia alebo osvedčení. Pôvodné osvedčenie sa musí uchovať počas doby najmenej dvoch rokov príslušným colným úradom.4. Fotokópia pôvodného osvedčenia môže byť priložená k náhradnému osvedčeniu.Poznámky k zoznamom A a B1. Zoznamy obsahujú niektoré výrobky, ktoré nevyužívajú preferenčné sadzobné opatrenia, ktoré však môžu byť použité pri výrobe výrobkov, ktoré ich využívajú.2. Opis výrobkov v stĺpci 2 v zoznamoch zodpovedá opisu toho istého čísla v nomenklatúre Rady pre colnú spoluprácu.3. Ak je pred číslom položky v stĺpci 1 zoznamov v nomenklatúre Rady pre colnú spoluprácu uvedené "ex", zodpovedajúce pravidlo sa uplatňuje len na výrobky uvedené v stĺpci 2.--------------------------------------------------ZOZMAN AZoznam operácií opracovania alebo spracovania, ktoré spôsobujú zmenu položky nomenklatúry bez toho, aby sa priznal štatút pôvodného výrobku výrobkom, ktoré sú podrobené takýmto operáciám, alebo priznávajúce tento štatút len na základe určitých podmienokZískané výrobky | Opracovanie alebo spracovanie, ktoré neposkytuje charakter pôvodných výrobkov | Opracovanie alebo spracovanie, ktoré poskytuje charakter pôvodných výrobkov, ak sú splnené nasledujúce podmienky |Tarifná položka č. | Opis |03.02 | Ryby, sušené, solené alebo v slanom náleve, údené ryby tiež varené pred údením alebo počas údenia | Sušenie, solenie, uloženie do nálevu; údenie ryby, či už varenej alebo nie |07.02 | Zelenina (tiež varená vo vode alebo v pare), mrazená | Mrazenie zeleniny | |07.03 | Zelenina dočasne konzervovaná v náleve, v slanej vode alebo v iných konzervačných roztokoch, ale v tomto stave nevhodná na bezprostrednú konzumáciu | Ukladanie zeleniny do nálevu alebo iného roztoku položky 07.01 | |07.04 | Sušená zelenina, celá, rozrezaná, v plátkoch, drvená alebo v prášku, ale inak neupravená | Sušenie, dehydrovanie, krájanie, lámanie, práškovanie zeleniny položiek 07.01 až 07.03 vrátane | |08.10 | Ovocie (tiež varené vo vode alebo v pare) mrazené, neobsahujúce pridaný cukor | Mrazenie ovocia | |08.11 | Ovocie dočasne konzervovaná (napríklad plynným oxidom siričitým oxidačným plynom, v slanom náleve, v sírnej vode alebo v iných konzervačných roztokoch), ale v tomto stave nevhodné na bezprostrednú konzumáciu | Ukladanie do nálevu alebo iného roztoku ovocia položiek 08.01 až 08.09 vrátane | |08.12 | Ovocie sušené, iné ako čísel 08.01, 08.02, 08.03, 08.04, 08.05 | Sušenie ovocia | |ex 11.04 | Múka zo suchých strukovín položky 07.05 alebo z ovocia akejkoľvek položky kapitoly 8 | Výroba zo suchých strukovín čísla 07.05 alebo z ovocia kapitoly 8 | |15.04 | Tuky a oleje a ich frakcie z rýb alebo z morských cicavcov, tiež rafinované | Výroba z materiálov kapitoly 2 a 3 | |15.06 | Ostatné živočíšne tuky a oleje (vrátane olejových frakcií a tukov z kostí a odpadov) | Výroba z materiálov kapitoly 2 | |ex 15.07 | Stále rastlinné oleje, tekuté alebo tuhé, surové, rafinované alebo vyčistené, okrem drevného oleja, myrtového vosku, lakového vosku alebo tangnutového oleja, oleja zo semien oleococcy alebo oiticici; taktiež okrem olejov používaných do strojov alebo mechanických spotrebičov resp. olejov používaných na priemyselné účely iné ako na výrobu potravín na ľudskú konzumáciu | Výroba z materiálov kapitol 7 a 12 | |16.02 | Ostatné pripravené alebo konzervované mäso alebo droby | Výroba z materiálov kapitoly 2 | |16.04 | Pripravené alebo konzervované ryby vrátane kaviáru a kaviárových náhradiek | Výroba z materiálov kapitoly 3 | |16.05 | Kôrovce a mäkkýše, pripravené alebo konzervované | Výroba z materiálov kapitoly 3 | |ex 17.01 | Trstinový a repný cukor v pevnom stave, ochutený alebo prifarbený | Výroba z akéhokoľvek materiálu | |17.02 | Ostatné cukry v pevnom stave cukrové sirupy bez prísad dochucujúcich látok alebo farbív umelý med, tiež zmiešaný s prírodným medom karamel | Výroba z akéhokoľvek materiálu | |ex 17.03 | Melasa, ochutená alebo prifarbená | Výroba z akéhokoľvek materiálu | |17.04 | Cukrovinky bez kakaa | Výroba z iných materiálov kapitoly 17 | |18.04 | Kakaové maslo (tuk alebo olej) | | Výroba z pôvodných kakaových bôbov |18.06 | Čokoláda a ostatné potravinové prípravky obsahujúce kakao | Výroba zo sacharózy alebo výroba pri ktorej hodnota použitých materiálov položiek 18.01 až 18.05 vrátane presahuje 40 % hodnoty získaného výrobku | |ex 19.02 | Prípravky z múky, škrobu alebo zo sladových výťažkov používané ako detská strava alebo určené na diétne alebo kuchárske účely, z ktorého menej ako 50 % hmotnosti tvorí kakao | Výroba z obilnín a odvodených výrobkov, mäsa, mlieka a cukrov | |19.04 | Tapioca a ságo a ich náhrady získané zo zemiakov alebo iných škrobov | Výroba z akéhokoľvek materiálu | |19.05 | Pripravené potraviny získané napučaním alebo pražením obilia alebo obilných produktov (burizóny, kukuričné vločky a podobné výrobky) | Výroba z akéhokoľvek materiálu | |19.07 | Chlieb, sušienky a ostatné pekárske výrobky, neobsahujúce pridaný cukor, med, vajcia, tuky, syr alebo ovocie; hostie, prázdne oblátky používané na farmaceutické účely, oblátky, ryžové cesto a podobné výrobky | Výroba z materiálov kapitoly 11 | |19.08 | Pečivo, sušienky, koláče a ostatný jemný pekársky tovar tiež obsahujúce kakao v akomkoľvek pomere | Výroba z materiálov kapitoly 11 | |20.01 | Zelenina a ovocie, pripravené alebo konzervované v octe alebo kyseline octovej, tiež s cukrom, tiež obsahujúce soľ, korenia alebo horčicu | | Výroba z pôvodných materiálov kapitol 7 a 8 |20.02 | Zelenina pripravená alebo konzervovaná inak ako v octe alebo kyseline octovej | | Výroba z pôvodných materiálov kapitoly 7 |20.03 | Ovocie konzervované mrazením, obsahujúce pridaný cukor | | Výroba z pôvodných materiálov kapitol 8 a 17 |20.04 | Ovocie, ovocná kôra a časti rastlín konzervované cukrom (odšťavením, glazovaním, vykryštalizovaním) | | Výroba z pôvodných materiálov kapitol 8 a 17 |20.05 | Džemy, želé ovocné, lekváre, pyré ovocné alebo pasty ovocné získané varením, tiež obsahujúce pridaný cukor | | Výroba z pôvodných materiálov kapitol 8 a 17 |20.06 | Ovocie inak upravené alebo konzervované, tiež obsahujúce pridaný cukor alebo alkohol | | Výroba z pôvodných materiálov kapitol 8, 9, 17 a 22 |20.07 | Šťavy ovocné (vrátane hroznového muštu) a šťavy zeleninové, tiež obsahujúce pridaný cukor, ale nefermentované a neobsahujúce alkohol | | Výroba z pôvodných materiálov kapitol 7, 8 a 17 |21.04 | Omáčky; zmiešané korenia a zmiešané prísady na ochutenie | | Výroba z paradajkového koncentrátu, ktorého hodnota nepresahuje 50 % hodnoty získaného výrobku |21.05 | Polievky a bujóny, v tekutej, stálej alebo práškovej forme; homogenizované zložené potravinové prípravky | Výroba z materiálov položky 20.02 | |ex 21.07 | Cukrové sirupy, ochutené a prifarbené | Výroba z akéhokoľvek materiálu | |22.02 | Limonáda, ochutené prírodné vody a ochutené sýtené vody a ostatné nealkoholické nápoje, okrem ovocných a zeleninových štiav položky 20.07 | Výroba z ovocných štiav | |22.09 | Liehoviny (iné ako čísla 22.08); likéry a ostatné alkoholické nápoje; zložené alkoholické prípravky (známe ako "koncentrované extrakty") na výrobu nápojov | Výroba z materiálov položiek 08.04, 20.07, 22.04 alebo 22.05 | |23.07 | Osladené krmivo; ostatné prípravky druhov používaných ako krmivo pre zvieratá | Výroba z obilnín a z odvodených produktov, mäsa, mlieka, cukru a melasy | |ex.24.02 | Cigarety, cigary a cigarky; tabak na fajčenie | | Výroba, pri ktorej aspoň 70 % množstva použitých materiálov položky 24.01 sú pôvodné |ex 28.38 | Síran hlinitý | Výroba z materiálov položky 28.20 | |30.03 | Lieky (vrátane veterinárnych liekov) | Výroba z aktívnych súčastí | |ex 30.04 | Vata, gáza, ovínadlá a podobný tovar (napríklad obväzy, lepiace náplasti, obklady) napustené alebo potiahnuté farmaceutickými látkami na medicínske alebo ošetrovateľské účely | | Výroba z pôvodných farmaceutických látok |31.05 | Ostatné umelé hnojivá; výrobky tejto kapitoly v tabletkách, v zdravotných cukríkoch a podobných formách alebo v balení s hrubou hmotnosťou nepresahujúcou 10 kilogramov | | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých materiálov nepresahuje 50 % hodnoty získaného výrobku |32.06 | Farebné laky | Výroba z materiálov položiek 32.04 a 32.05 | |32.07 | Ostatné farbivá; anorganické výrobky druhov používaných ako luminofóry | Miešanie oxidov alebo solí kapitoly 28 s plnivami ako síran bárnatý, krieda, uhličitan bárnatý a saténová biela | |32.10 | Farby na umeleckú maľbu, školské a maliarske plagátové farby, tónovacie farby, farby na zábavné účely a podobné farby v tabletách, tubách, téglikoch, fľaštičkách, miskách alebo podobných formách a baleniach, vrátane súprav alebo vybavenia tiež so štetcami, paletami a ostatným príslušenstvom | Výroba s materiálov položiek 32.04 až 32.09 vrátane | |32.12 | Sklenársky tmel; štepársky tmel; maliarske tmely, nežiaruvzdorné prípravky na povrchovú úpravu; tesniace a podobné tmely vrátane živičných tmelov a spojív | Výroba z materiálov položky 32.09 | |ex 33.06 | Vodné destiláty a vodné roztoky silíc, vrátane takýchto výrobkov vhodných na medicínske použitie | Výroba zo silíc (tiež deterpénovaných), pevných, absolútnych alebo rezinoidných | |34.01 | Mydlo, organické povrchovo aktívne výrobky a prípravky na použitie ako mydlo, v tvare tyčiniek, tehličiek alebo vylisovaných kusov alebo tvarov, tiež obsahujúce mydlo | Výroba z materiálov položiek 34.02 a 34.05 | |ex 35.07 | Prípravky na čírenie piva, skladajúce sa z papainu a bentonitu; enzymatické prípravky na odšlichtovanie textílií | | Výroba, pri ktorej hodnota použitých materiálov nepresahuje 50 % hodnoty získaného výrobku |ex 36.08 | Ostatné horľavé prípravky a výrobky | Výroba z horľavých prípravkov a výrobkov | |37.01 | Fotografické dosky a ploché filmy, scitlivené, neexponované, z iného materiálu ako z papiera,, lepenky alebo textílií | Výroba z materiálov položky 37.02 | |37.02 | Filmy vo zvitkoch, scitlivené, neexponované, tiež dierkované | Výroba z materiálov položky 37.01 | |37.04 | Scitlivené dosky a filmy, exponované, ale nevyvolané, negatívne alebo pozitívne | Výroba z materiálov položky 37.01 a 37.02 | |38.11 | Dezinfekčné prostriedky, insekticídy, fungicídy, otravy na potkany, herbicídy, prípravky proti klíčeniu a regulátory rastu rastlín a podobné výrobky v úprave alebo balení na drobný predaj alebo ako prípravky alebo ako tovar (napr. sírne pásy, knôty a sviečky, mucholapky) | | Výroba, pri ktorej hodnota použitých materiálov nepresahuje 50 % hodnoty získaného výrobku |38.12 | Prípravky na úpravu povrchu, prípravky urýchľujúce farbenie a upevňujúce farbiace látky, druhov používaných v textilnom, papierenskom, kožiarskom a podobnom priemysle | | Výroba, pri ktorej hodnota použitých materiálov nepresahuje 50 % ceny získaného výrobku zo závodu |38.13 | Prípravky na čistenie kovových povrchov tavivá a ostatné pomocné prípravky na spájkovanie na mäkko, spájkovanie na tvrdo alebo na zváranie; prášky a pasty na spájkovanie alebo na zváranie kovov alebo iných materiálov prípravky druhov na výplň zvarovacích elektród alebo tyčí, alebo na ich oplášťovanie | | Výroba, pri ktorej hodnota použitých materiálov nepresahuje 50 % hodnoty získaného výrobku |38.14 | Antidetonačné prípravky, oxidačné inhibítory, živičné inhibítory, zlepšovače viskozity, antikorózne prostriedky a podobné pripravené prísady do minerálnych olejov | | Výroba, pri ktorej hodnota použitých materiálov nepresahuje 50 % hodnoty získaného výrobku |38.15 | Pripravené urýchľovače vulkanizácie | | Výroba, pri ktorej hodnota použitých materiálov nepresahuje 50 % hodnoty získaného výrobku |38.17 | Prípravky a náplne do hasiacich prístrojov naplnené hasiace granáty | | Výroba, pri ktorej hodnota použitých materiálov nepresahuje 50 % hodnoty získaného výrobku |38.18 | Zložené rozpúšťadlá a riedidlá na nátery a podobné výrobky | | Výroba, pri ktorej hodnota použitých materiálov nepresahuje 50 % hodnoty získaného výrobku |ex 38.19 | Chemické výrobky a prípravky chemického alebo príbuzných priemyselných odvetví (vrátane obsahujúcich zmesi prírodných produktov), inde neuvedené ani nezahrnuté, zvyškové produkty chemického priemyslu alebo príbuzných priemyselných odvetví, inde neuvedené ani nezahrnuté, okrem: Pribudlina a Dippelov olejKyseliny nafténové a ich soli nerozpustné vo vode, ich esterySulfonafténové kyseliny a ich soli nerozpustné vo vode, ich esteryRopné sulfonáty, okrem ropných sulfonátov alkalických kovov, amónia alebo etanolamínov; tiofénické sulfonátové kyseliny z olejov získaných z bitúmenových nerastov a ich solí;Zmiešané alkylbenzény a alkylnaftalény;Iónomeniče;Katalyzátory;Getry na vákuové trubice;Odolné tmely alebo malta a podobné zmesiAlkalický oxid železa na čistenie plynov;Uhlík (iný ako položky 38.01) v kove, tuhe alebo inom zložení, v tvare malých platní, tyčí alebo iných polotovarovSorbit iný ako položky 29.04Zriedená čpavková voda a použitý oxid, získané pri čistení uhoľného plynu | | Výroba, pri ktorej hodnota použitých materiálov nepresahuje 50 % hodnoty získaného výrobku |ex kapitola 39 | Textilné tkaniny nezahrnuté do položky 59.08 podľa poznámky 2 A kapitoly 59 | | Výroba z priadze |ex 39.02 | Výrobky z polymérov | | Výroba, pri ktorej hodnota použitých materiálov nepresahuje 50 % hodnoty získaného výrobku |ex 39.07 | Výrobky z materiálov opísaných v položkách 39.01 až 39.06 s výnimkou rámov a tienidiel, nemechanické, rámy a rukoväte na ne a časti takých rámov a rukovätí, výstuhy korzetov a podobné podpory na odevy alebo príslušenstvo odevov | | Výroba, pri ktorej hodnota použitých materiálov nepresahuje 50 % hodnoty získaného výrobku |40.05 | Platne, listy a pásy z nevulkanizovaného prírodného alebo syntetického kaučuku, iné ako údené a krepové listy položky 40.01 alebo 40.02; granuly z nevulkanizovaného prírodného alebo syntetického kaučuku pripraveného na vulkanizáciu; nevulkanizovaný prírodný alebo syntetický kaučuk pred alebo po koagulácii so sadzami (s alebo bez pridania minerálneho oleja) alebo oxidom kremičitým (tiež s pridaním minerálneho oleja) v akejkoľvek forme | | Výroba, pri ktorej hodnota použitých materiálov nepresahuje 50 % hodnoty získaného výrobku |ex 41.02 | Kože z hovädzích zvierat (vrátane byvolov) a koňovitých zvierat, upravené ale nespracované na pergamen, okrem koží položky 41.06 alebo 41.08 | Činenie surových koží a kožiek položky 41.01 | |ex 41.03 | Kože z oviec a jahniat, upravené ale nespracované na pergamen, okrem koží položky 41.06 alebo 41.08 | Činenie surových koží a kožiek položky 41.01 | |ex 41.04 | Kože z kozí a kozliat, upravené ale nespracované na pergamen, okrem koží položky 41.06 alebo 41.08 | Činenie surových koží a kožiek položky 41.01 | |ex 41.05 | Ostatné druhy kože, upravené ale nespracované na pergamen, okrem koží položky 41.06 alebo 41.08 | Činenie surových koží a kožiek položky 41.01 | |41.08 | Lakové alebo napodobnené lakové usne, metalizované usne | | Lakovanie alebo metalizovanie kože položiek 41.02 až 41.06 vrátane (iná než koža kríženej indickej ovce a indickej kozy alebo kozľaťa, ďalej neupravená než činením rastlinným činidlom, alebo ak inak upravená, zvyčajne nevhodná na okamžité použitie vo výrobe kožiarskych výrobkov), pri ktorej hodnota použitej kože nepresahuje 50 % hodnoty získaného výrobku |43.03 | Výrobky s kožušiny | Výroba z kožušín v plátoch, krížoch a podobných tvaroch položky 43.02 | |ex 44.21 | Kompletné drevené debny, debničky, klietky, bubny a podobné drevené obaly okrem obalov vyrobených z drevovláknitej dosky | | Výroba z dosák nenarezaných na mieru |ex 44.28 | Polotovary na zápalky drevené nite alebo kolíčky do obuvi | Výroba z vyťahovaného dreva | |45.03 | Výrobky z prírodného korku | | Výroba z materiálov položky 45.01 |ex 48.07 | Papier a lepenka, nalinajkovaný alebo štvorčekovaný, ináč nepotlačený, v kotúčoch a listoch | | Výroba z celulózy |48.14 | Poznámkové bloky, obálky, zálepky, neilustrované poštové karty a korešpondenčné lístky škatule, tašky, náprsné tašky a písacie súpravy obsahujúce len potreby na korešpondenciu | | Výroba, pri ktorej hodnota použitých materiálov nepresahuje 50 % hodnoty získaného výrobku |48.15 | Ostatný papier a lepenka, prirezaný do tvaru alebo formovaný | | Výroba z celulózy |ex 48.16 | Debny, vrecká a ostatné obaly z papiera alebo lepenky | | Výroba, pri ktorej hodnota použitých materiálov nepresahuje 50 % hodnoty získaného výrobku |49.09 | Obrázkové pohľadnice, vianočné a iné pohľadnice, tlačené, prípadne tiež s ozdobami | Výroba z materiálov položky 49.11 | |49.10 | Papierové alebo lepenkové kalendáre všetkých druhov vrátane kalendárov vo forme blokov | Výroba z materiálov položky 49.11 | |50.04 | Hodvábna priadza, iná ako z buretového alebo iného hodvábneho odpadu, neupravená na predaj v malom | | Výroba z materiálov položky 50.01 |50.05 | Priadza spradená z buretového alebo iného hodvábneho odpadu, neupravená na predaj v malom | | Výroba z materiálov položky 50.03 nečesaná ani nemykaná |ex 50.07 | Hodvábna priadza a priadza spradená z buretového alebo iného hodvábneho odpadu, upravená na predaj v malom; imitácia hodvábneho katgutu | | Výroba z materiálov položky 50.01 alebo z materiálov položky 50.03 ani česaná ani mykaná |50.09 | Tkaniny z buretového hodvábu alebo iného hodvábneho odpadu | | Výroba z materiálov položiek 50.02 a 50.03 |51.01 | Priadza z umelých vlákien, neupravená na predaj v malom | | Výroba z chemických materiálov alebo textilnej vlákniny |51.02 | Monofil, pásik (umelá slama a podobné) a imitácia katgutu, z umelých vlákien | | Výroba z chemických materiálov alebo textilnej vlákniny |51.03 | Priadza z umelých vlákien (nekonečných), upravená na predaj v malom | | Výroba z chemických materiálov alebo textilnej vlákniny |51.04 | Tkanina z umelých vlákien (nekonečných), vrátane tkaniny z monofilu alebo pásikov položky 50.01 alebo 51.02 | | Výroba z chemických materiálov alebo textilnej vlákniny |52.01 | Metalizovaná priadza, ktorá bola spradená s kovom alebo pokrytá kovom akýmkoľvek spôsobom | | Výroba z chemických materiálov, textilnej vlákniny alebo prírodných textilných vlákien, umelých vlákien ohraničenej dĺžky alebo ich zbytkov, nemykaných ani nečesaných |52.02 | Tkaniny z kovových nití alebo metalizovanej priadze, používané v niektorých druhoch odevov ako dekoračné tkaniny alebo podobné. | | Výroba z chemických materiálov, textilnej vlákniny alebo prírodných textilných vlákien, umelých vlákien ohraničenej dĺžky, alebo ich odpadu |53.06 | Priadza z mykanej ovčej alebo jahňacej vlny (vlnená priadza), neupravená na predaj v malom | | Výroba z materiálov položiek 53.01 a 53.03 |53.07 | Priadza z česanej ovčej alebo jahňacej vlny (vlnená priadza), neupravená na predaj v malom | | Výroba z materiálov položiek 53.01 a 53.03 |53.08 | Priadza z jemných chlpov zvierat (mykaná alebo česaná), neupravená na predaj v malom | | Výroba zo surových jemných chlpov zvierat položky 53.02 |53.09 | Priadza z konského vlásia alebo iných hrubých chlpov zvierat neupravená na predaj v malom | | Výroba zo surových hrubých chlpov zvierať položky 53.02 alebo surového konského vlásia položky 05.03 |53.10 | Priadza z ovčej alebo jahňacej vlny, konského vlásia alebo ostatných chlpov zvierat (jemných alebo hrubých), upravená na predaj v malom | | Výroba z materiálov položiek 05.03 alebo 53.01 až 53.04 vrátane |53.11 | Tkaniny z ovčej alebo jahňacej vlny alebo jemných chlpov zvierat | | Výroba z materiálov položiek 53.01 až 53.05 vrátane |53.12 | Tkané výrobky z konského vlásia alebo iných hrubých chlpov zvierat | | Výroba z materiálov položiek 53.02 až 53.05 alebo konského vlásia položky 05.03 |54.03 | Priadza ľanová a z ramie, neupravená na predaj v malom | | Výroba z materiálov položiek 54.01 a 54.02, nemykaných ani nečesaných |54.04 | Priadza ľanová a z ramie, upravená na predaj v malom | | Výroba z materiálov položiek 54.01 alebo 54.02 |54.05 | Ľanové tkaniny alebo tkaniny z ramie | | Výroba z materiálov položiek 54.01 alebo 54.02 |55.05 | Bavlnená priadza, neupravená na predaj v malom | | Výroba z materiálov položiek 55.01 alebo 55.03 |55.06 | Bavlnená priadza, upravená na predaj v malom | | Výroba z materiálov položiek 55.01 alebo 55.03 |55.07 | Bavlnená gáza | | Výroba z materiálov položiek 55.01, 55.03 alebo 55.04 |55.08 | Slučkové uterákoviny (froté) a podobné slučkové tkaniny z bavlny | | Výroba z materiálov položiek 55.01, 55.03 alebo 55.04 |55.09 | Ostatné bavlnené tkaniny | | Výroba z materiálov položiek 55.01, 55.03 alebo 55.04 |56.01 | Umelé vlákna (ohraničené dĺžkou), nemykané, nečesané alebo inak spracované na spriadanie | | Výroba z chemických materiálov alebo textilnej vlákniny |56.02 | Nekonečné vlákna na výrobu umelých vlákien (ohraničených dĺžkou) | | Výroba z chemických materiálov alebo textilnej vlákniny |56.04 | Umelé vlákna (ohraničené dĺžkou alebo odpad), mykané, česané alebo inak spracované na spriadanie | | Výroba z chemických materiálov alebo textilnej vlákniny |56.05 | Priadza z umelých vlákien (ohraničených dĺžkou alebo odpadu), neupravená na predaj v malom | | Výroba z chemických materiálov alebo textilnej vlákniny |56.06 | Priadza z umelých vlákien (ohraničených dĺžkou alebo odpadu), upravená na predaj v malom | | Výroba z chemických materiálov alebo textilnej vlákniny |56.07 | Tkanina z umelých vlákien (nekonečných alebo odpadu) | | Výroba z materiálov položiek 56.01 až 56.03 vrátane |57.06 | Priadza z juty alebo iných textilných lykových vlákien položky 57.03 | | Výroba zo surovej juty, alebo iných surových textilných lykových vlákien položky 57.03 |ex 57.07 | Priadza z pravých konopí | | Výroba zo surových pravých konopí |ex 57.07 | Priadza z iných rastlinných textilných vlákien okrem priadze z pravých konopí | | Výroba zo surových rastlinných textilných vlákien položiek 57.02 až 57.04 |ex 57.07 | Papierová priadza | | Výroba materiálov kapitoly 47, z chemických materiálov, textilnej vlákniny alebo z prírodných textilných vlákien, umelých vlákien ohraničených dĺžkou alebo ich odpadu, nemykané ani nečesané |57.10 | Tkanina z jury alebo iných textilných lykových vlákien položky 57.03 | | Výroba zo surovej juty, alebo iných textilných lykových vlákien položky 57.03 |ex 57.11 | Tkanina z iných rastlinných textilných vlákien | | Výroba z materiálov položiek 57.01, 57.02 alebo 57.04 alebo z kokosovej priadze položky 57.07 |ex 57.11 | Tkanina z papierovej priadze | | Výroba z papiera, z chemických materiálov, textilnej vlákniny alebo z prírodných textilných vlákien, umelých vlákien ohraničených dĺžkou, alebo ich odpadu |58.01 | Koberce, podlahovina a rohože, uzlíkovité (dohotovené alebo nie) | | Výroba z materiálov položiek 50.01 až 50.03 vrátane, 51.01, 53.01 až 53.05 vrátane, 54.01, 55.01 až 55.04 vrátane, 56.01 až 56.03 vrátane alebo 57.01 až 57.04 vrátane |58.02 | Ostatné koberce, podlahovina, rohože, podložky a rohožky a druhu "Kelem", "Schumacks" a "Karamanie" a podobné (dohotovené alebo nie) | | Výroba z materiálov položiek 50.01 až 50.03 vrátane, 51.01, 53.01 až 53.05 vrátane, 54.01, 55.01 až 55.04 vrátane, 56.01 až 56.03 vrátane alebo 57.01 až 57.04 vrátane |58.04 | Vlasové tkaniny a ženilkové tkaniny (iné ako slučkové uterákoviny alebo podobné slučkové tkaniny z bavlny položky 55.08 a tkaniny položky 58.05) | | Výroba z materiálov položiek 50.01 až 50.03 vrátane, 53.01 až 53.05 vrátane, 54.01, 55.01 až 55.04 vrátane, 56.01 až 56.03 vrátane alebo z chemických materiálov alebo textilnej vlákniny |58.05 | Stuhy a stuhy (bolduc) bez útku z nití spojené spojivom, iné ako tovar položky 58.06 | | Výroba z materiálov položiek 50.01 až 50.03 vrátane, 53.01 až 53.05 vrátane, 54.01, 55.01 až 55.04 vrátane, 56.01 až 56.03 a 57.01 až 57.04 vrátane alebo z chemických materiálov alebo textilnej vlákniny |58.06 | Tkané štítky, odznaky a podobné, nevyšívané, v metráži, v pásoch alebo narezané do tvaru alebo veľkosti | | Výroba z materiálov položiek 50.01 až 50.03 vrátane, 53.01 až 53.05 vrátane, 54.01, 55.01 až 55.04 vrátane, 56.01 až 56.03 vrátane alebo z chemických materiálov alebo textilnej vlákniny |58.07 | Ženilková priadza (vrátane vločiek ženilkovej priadze), opradená priadza (iná ako metalizovaná priadza položky 52.01 a opradená priadza z konského vlásia); prámiky a ozdobné lemovky v metráži; strapce, bombolce a podobné | | Výroba z materiálov položiek 50.01 až 50.03 vrátane, 53.01 až 53.05 vrátane, 54.01, 55.01 až 55.04 vrátane, 56.01 až 56.03 vrátane alebo z chemických materiálov alebo textilnej vlákniny |58.08 | Tyl a ostatné sieťové textílie (ale okrem tkaných, pletených alebo háčkovaných textílií), hladké | | Výroba z materiálov položiek 50.01 až 50.03 vrátane, 53.01 až 53.05 vrátane, 54.01, 55.01 až 55.04 vrátane, 56.01 až 56.03 vrátane alebo z chemických materiálov alebo textilnej vlákniny |58.09 | Tyl a ostatné sieťové textílie (ale okrem tkaných, pletených alebo háčkovaných textílií), vzorkované; ručne alebo strojom čipkované, v metráži, v pásoch alebo ako motívy | | Výroba z materiálov položiek 50.01 až 50.03 vrátane, 53.01 až 53.05 vrátane, 54.01, 55.01 až 55.04 vrátane, 56.01 až 56.03 vrátane alebo z chemických materiálov alebo textilnej vlákniny |58.10 | Výšivky v metráži, v pásoch alebo ako motívy | | Výroba z textilnej priadze |59.01 | Vata a výrobky z vaty, textilné vločky a prach a nopk | | Výroba buď z prírodných vlákien, alebo z chemických materiálov alebo textilnej vlákniny |59.02 | Plsť a výrobky z plsti, tiež impregnovaná alebo potiahnutá | | Výroba buď z prírodných vlákien, alebo z chemických materiálov alebo textilnej vlákniny |59.03 | Netkané textílie z vlákna, podobné netkané textílie z priadze a výrobky z takých textílií,, tiež impregnované alebo potiahnuté | | Výroba buď z prírodných vlákien, alebo z chemických materiálov alebo textilnej vlákniny |59.04 | Motúzy, šnúry, povrazy a laná, splietané alebo nesplietané | | Výroba buď z prírodných vlákien, alebo z chemických materiálov alebo textilnej vlákniny |59.05 | Siete a sieťoviny zhotovené z motúzov, šnúr alebo povrazov a úplne dohotovené rybárske siete z priadze, motúzov, šnúr alebo povrazov | | Výroba buď z prírodných vlákien, alebo z chemických materiálov alebo textilnej vlákniny |59.06 | Ostatné výrobky z priadze, motúzov, šnúr, povrazov alebo káblov, iné ako textílie a textilné výrobky zhotovené z takých textílií | | Výroba buď z prírodných vlákien, alebo z chemických materiálov alebo textilnej vlákniny |59.07 | Textílie vrstvené lepidlom alebo škrobovými látkami, požívané na viazanie kníh, na vonkajšie obaly kníh a na podobné účely; kopírovacie priesvitné plátno; pripravené maliarske plátno; stužené plátno a podobné stužené textílie na klobučnícke podložky a podobné použitie | | Výroba z priadze |59.08 | Textílie impregnované, potiahnuté, pokryté alebo laminované derivátmi celulózy alebo ostatnými umelými plastickými materiálmi | | Výroba z priadze |59.10 | Linoleum a materiály pripravené na textilnom podklade podobným spôsobom ako linoleum, tiež prirezané do tvaru alebo používané ako podlahové krytiny; podlahové krytiny zložené z náteru aplikovanom na textilnom podklade, tiež prirezané do tvaru | | Výroba buď z priadzí, alebo textilných vlákien |ex. 59.11 | Pogumované textílie iné ako pogumovaný pletený a háčkovaný tovar, okrem tovaru zloženého z textílie nekonečných syntetických textilných vlákien, alebo z textílie skladajúcej sa z paralelných priadzí nekonečných syntetických textilných vlákien, impregnovaných alebo pokrytých kaučukovým latexom obsahujúce najmenej 90 % hmotnosti textilných materiálov a používané pri výrobe pneumatík alebo na iné technické účely | | Výroba z priadze |ex 59.11 | Pogumované textílie, iné ako pogumovaný pletený a háčkovaný tovar, zložený z textílie nekonečných syntetických textilných vlákien alebo z textílie skladajúcej sa z paralelných priadzí nekonečných syntetických textilných vlákien, impregnovaných alebo pokrytých kaučukovým latexom obsahujúce najmenej 90 % hmotnosti textilných materiálov a používané pri výrobe pneumatík alebo na iné technické účely | | Výroba z chemických materiálov |59.12 | Textílie iným spôsobom impregnované alebo potiahnuté; maľované plátno na divadelnú scénu, textílie na vytvorenie pozadia v štúdiách alebo podobné textílie | | Výroba z priadzí |59.13 | Pružné textílie a prámiky (iné ako pletený a háčkovaný tovar) zložené z textilných materiálov kombinovaných s gumenými niťami | | Výroba z jednoduchej priadze |59.14 | Textilné knôty tkané, splietané alebo pletené do lámp, varičov, zapaľovačov, sviečok a podobných výrobkov; žiarové pančušky a duté úplety na výrobu žiarových plynových pančušiek | | Výroba z jednoduchej priadze |59.15 | Textilné hadice a podobné textilné rúrky, tiež s vyložením, s armatúrou alebo príslušenstvom z ostatných materiálov | | Výroba z materiálov položiek 50.01 až 50.03 vrátane, 53.01 až 53.05 vrátane, 54.01, 55.01 až 55.04 vrátane, 56.01 až 56.03 a 57.01 až 57.04 vrátane alebo z chemických materiálov alebo textilnej vlákniny |59.16 | Hnacie, dopravníkové alebo dopravné pásy alebo remene z textilného materiálu, tiež zosilnené kovom alebo iným materiálom | | Výroba z materiálov položiek 50.01 až 50.03 vrátane, 53.01 až 53.05 vrátane, 54.01, 55.01 až 55.04 vrátane, 56.01 až 56.03 a 57.01 až 57.04 vrátane alebo z chemických materiálov alebo textilnej vlákniny |59.17 | Textílie a textilné výrobky typu zvyčajne používaného v zariadeniach alebo závodoch | | Výroba z materiálov položiek 50.01 až 50.03 vrátane, 53.01 až 53.05 vrátane, 54.01, 55.01 až 55.04 vrátane, 56.01 až 56.03 a 57.01 až 57.04 vrátane alebo z chemických materiálov alebo textilnej vlákniny |Kapitola 60 | Pletené alebo háčkované textílie | | Výroba z mykaných alebo česaných prírodných vlákien, z materiálov položky 56.01 až 56.03 vrátane, z chemických materiálov alebo textilnej vlákniny |61.01 | Chlapčenské a mužské vrchné odevy | | Výroba z priadzí |61.02 | Dievčenské, ženské a dojčenské vrchné odevy | | Výroba z priadzí |61.03 | Chlapčenská a mužská spodná bielizeň vrátane golierov, predných dielcov košieľ a manžiet | | Výroba z priadzí |61.04 | Dievčenská, ženská a dojčenská spodná bielizeň | | Výroba z priadzí |61.05 | Vreckovky | | Výroba z nebielenej jednoduchej priadze |61.06 | Plédy, šatky, šály, mantily, závoje a podobné výrobky | | Výroba z nebielenej jednoduchej priadze z prírodných textilných vlákien alebo umelých vlákien ohraničenej dĺžky alebo ich odpadu, alebo z chemických materiálov alebo textilnej vlákniny |61.07 | Viazanky, motýliky a kravaty | | Výroba z priadzí |61.09 | Korzety, korzetové pásy, podväzkové pásy, podprsenky, plecnice, podväzky a podobné výrobky (vrátane pletených a háčkovaných výrobkov), tiež elastických | | Výroba z priadzí |61.10 | Rukavice, rukavice bez prstov, palčiaky, podkolienky a ponožky, nepletené a neháčkované | | Výroba z priadzí |61.11 | Celkom dohotovené doplnky na odevy (napríklad ochrana šiat, plecné a iné vypchávky, opasky, rukávniky, chrániče rukávov, vrecká) | | Výroba z priadzí |62.01 | Cestovné koberčeky a prikrývky | | Výroba z nebielenej priadze kapitol 50 až 56 vrátane |62.02 | Bielizeň posteľná,, stolová, toaletná a kuchynská súpravy, záclony a ostatné bytové textílie | | Výroba z nebielenej jednoduchej priadze |62.03 | Vrecia a vrecká, druhov používaných na balenie tovaru | | Výroba z chemických materiálov, textilnej vlákniny alebo prírodných textilných vlákien, umelých vlákien ohraničenej dĺžky alebo ich odpadu |62.04 | Nepremokavé plachty, lodné plachty, ochranné plachty, tieniace plachty, stany a kempingový tovar | | Výroba z nebielenej jednoduchej priadze |ex 62.05 | Ostatné celkom dohotovené výrobky (vrátane strihových šablón) okrem vejárov, nie mechanické, rámy a držadlá na ne a časti takých rámov a držadiel | | Výroba, pri ktorej hodnota použitých materiálov nepresahuje 40 % hodnoty získaného výrobku |64.01 | Obuv s vonkajšou podrážkou a zvrškom z kaučuku alebo umelého plastického materiálu | Výroba z materiálov položky 64.05 | |64.02 | Obuv s vonkajšou podrážkou z usne alebo kompozitnej usne; obuv (iná ako obuv položky 64.01) s vonkajšou podrážkou z kaučuku alebo umelého plastického materiálu | Výroba z materiálov položky 64.05 | |64.03 | Obuv s vonkajšou podrážkou z dreva alebo korku | Výroba z materiálov položky 64.05 | |64.04 | Obuv s vonkajšími podrážkami z ostatných materiálov | Výroba z materiálov položky 64.05 | |65.03 | Klobúky a ostatné pokrývky hlavy, zhotovené zo šišiakov alebo šišiakových kotúčov položky 6501, tiež podšívané alebo zdobené | | Výroba z vlákien |65.05 | Klobúky a ostatné pokrývky hlavy (vrátane sieťok na vlasy), pletené alebo háčkované alebo celkom dohotovené z čipiek, plsti alebo inej textilnej metráže v kuse (nie však v pásoch), tiež podšívané alebo zdobené; | | Výroba z priadze alebo textílií |66.01 | Dáždniky a slnečníky (vrátane vychádzkových palíc, stanových a záhradných slnečníkov a podobných výrobkov) | | Výroba, pri ktorej hodnota použitých materiálov nepresahuje 50 % hodnoty získaného výrobku |ex 68.04 | Výrobky z umelých brusív na podklade karbidu kremíka | Výroba z karbidu kremíka položky ex 28.56 | |ex 68.06 | |70.06 | Liate, valcované, ťahané alebo fúkané sklo (vrátane vrstveného skla alebo skla s drôtenou vložkou), v obdĺžnikoch, na povrchu brúsené alebo leštené, ale ďalej nespracované | Výroba z ťahaného, liateho alebo valcovaného skla položiek 70.04 a 70.05 | |70.07 | Liate, valcované, ťahané alebo fúkané sklo (vrátane vrstveného skla alebo skla s drôtenou vložkou), zrezané do tvaru iného ako obdĺžnikového alebo ohýbané alebo inak opracované (napríklad obrúsené hrany alebo ryté), tiež na povrchu brúsené alebo leštené; niekoľkovrstvové izolačné sklo, sklenené vitráže a podobné. | Výroba z ťahaného, liateho alebo valcovaného skla položiek 70.04 až 70.06 vrátane | |70.08 | Bezpečnostné sklo zložené z tvrdeného alebo vrstveného skla, tiež tvarované | Výroba z ťahaného, liateho alebo valcovaného skla položiek 70.04 až 70.07 vrátane | |70.09 | Sklenené zrkadlá (vrátane spätných zrkadiel), nezarámované, zarámované alebo s podkladom | Výroba z materiálov položiek 70.04 až 70.08 vrátane | |71.15 | Predmety zložené alebo obsahujúce perly, drahokamy alebo polodrahokamy (prírodné, umelé alebo rekonštituované) | | Výroba, pri ktorej hodnota použitých materiálov nepresahuje 50 % hodnoty získaného výrobku |73.07 | Predvalky, hranoly, dosky, listy, tyče (vrátane plechových tyčí) zo železa alebo ocele; kusy nahrubo tvarované kovaním, zo železa alebo ocele | Výroba z materiálov položky 73.06 | |73.08 | Železné alebo oceľové cievky na prevalcovanie | Výroba z materiálov položky 73.07 | |73.09 | Univerzálne dosky zo železa alebo z ocele | Výroba z materiálov položiek 73.07 a 73.08 | |73.10 | Tyče a prúty (vrátane valcovaného drôtu) zo železa alebo z ocele, valcované za tepla, kovaný, pretláčané, tvarované za studena alebo povrchovou úpravou za studena (vrátane lisovaných), vrtná dutá banská oceľ | Výroba z materiálov položky 73.07 | |73.11 | Uholníky, tvarovky a profily zo železa alebo ocele valcované za tepla, kované, pretláčané, tvarované za studena alebo povrchovou úpravou za studena; štetovnice zo železa alebo z ocele, tiež vŕtané, razené alebo vyrobené zo zostavených prvkov | Výroba z materiálov položiek 73.07 až 73.10 vrátane, 73.12 a 73.13 | |73.12 | Obruče a pásy zo železa alebo z ocele, valcované za tepla alebo valcované za studena | Výroba z materiálov položiek 73.07 až 73.09 vrátane a 73.13 | |73.13 | Listy a dosky zo železa alebo z ocele, valcované za tepla alebo valcované za studena | Výroba z materiálov položiek 73.07 až 73.09 | |73.14 | Železný alebo oceľový drôt, tiež potiahnutý, ale neizolovaný | Výroba z materiálov položky 73.10 | |73.16 | Konštrukčný materiál železničných alebo električkových tratí, zo železa alebo z ocele; koľajnice, prídržné koľajnice a ozubnice, hrotnice, srdcovky, výhybky, prestavné tyče, výmeny a ostatné priecestné zariadenia, podvaly (priečne podvaly), koľajnicové spojky, koľajnicové stoličky a kliny koľajnicových stoličiek, podkladné dosky (podkladnice), prídržky, podperné dosky, klieštiny, ťahadlá a iný materiál špeciálne prispôsobený na kladenie, spájanie alebo upevňovanie koľajníc | | Výroba z materiálov položky 73.06 |73.18 | Rúry a rúrky a duté profily zo železa (iného ako liatina) alebo z ocele, okrem vysokotlakových vodných potrubí | | Výroba z materiálov položiek 73.06 a 73.07 a materiálov položky 73.15 v tvaroch uvedených v položkách 73.06 a 73.07 |74.03 | Opracované tyče, prúty, uholníky, tvarovky a profily z medi; medený drôt | | Výroba, pri ktorej hodnota použitých materiálov nepresahuje 50 % hodnoty získaného výrobku |74.04 | Opracované dosky, listy a pásy z medi | | Výroba, pri ktorej hodnota použitých materiálov nepresahuje 50 % hodnoty získaného výrobku |74.05 | Medená fólia (tiež tepaná, zastrihnutá do tvaru, perforovaná, potiahnutá, potlačená alebo podložená papierom alebo iným spevňujúcim materiálom), hrúbky (bez akejkoľvek podložky) nepresahujúcej 0,15 mm | | Výroba, pri ktorej hodnota použitých materiálov nepresahuje 50 % hodnoty získaného výrobku |74.06 | Medený prášok a medené vločky | | Výroba, pri ktorej hodnota použitých materiálov nepresahuje 50 % hodnoty získaného výrobku |74.07 | Rúry a rúrky a duté profily z medi; duté medené tyče | | Výroba, pri ktorej hodnota použitých materiálov nepresahuje 50 % hodnoty získaného výrobku |74.08 | Medené príslušenstvo na rúry a rúrky (napríklad, spojky, kolená, objímky a príruby) z medi | | Výroba, pri ktorej hodnota použitých materiálov nepresahuje 50 % hodnoty získaného výrobku |74.10 | Medené splietané lanká, káble, povraznícky tovar, povrazy, splietané pásy a podobné výrobky, z medeného drôtu, ale okrem izolovaných elektrických drôtov a káblov | | Výroba, pri ktorej hodnota použitých materiálov nepresahuje 50 % hodnoty získaného výrobku |74.11 | Gáza, tkanina, mriežky, pletivo, oplotenie, podkladová látka a podobné materiály (vrátane nekonečných pásov) z medeného drôtu; plechová mriežkovina z medi | | Výroba, pri ktorej hodnota použitých materiálov nepresahuje 50 % hodnoty získaného výrobku |74.15 | Klince, cvočky, skoby, závesné klince, skoby s bodcami, skrutky, bodce a pripináčiky z medi alebo železa alebo ocele s medenými hlavičkami; svorníky a matice (vrátane koncov skrutiek a závrtiek), tiež so závitom, a skrutky (vrátane háčkov so závitom a krúžkov so závitom), z medi; nity, závlačky, priečne kliny, podložky a pružné podložky z medi | | Výroba, pri ktorej hodnota použitých materiálov nepresahuje 50 % hodnoty získaného výrobku |74.16 | Medené pružiny | | Výroba, pri ktorej hodnota použitých materiálov nepresahuje 50 % hodnoty získaného výrobku |74.17 | Zariadenia na varenie alebo kúrenie druhov používaných na domáce účely, neelektrické a ich časti a súčasti z medi | | Výroba, pri ktorej hodnota použitých materiálov nepresahuje 50 % hodnoty získaného výrobku |74.18 | Ostatné výrobky používané na domáce účely; sanitárne výrobky na použitie v interiéroch a časti takých výrobkov a predmetov z medi | | Výroba, pri ktorej hodnota použitých materiálov nepresahuje 50 % hodnoty získaného výrobku |74.19 | Ostatné výrobky z medi | | Výroba, pri ktorej hodnota použitých materiálov nepresahuje 50 % hodnoty získaného výrobku |75.02 | Opracované tyče, prúty, uholníky, tvarovky a profily z niklu; niklový drôt | | Výroba, pri ktorej hodnota použitých materiálov nepresahuje 50 % hodnoty získaného výrobku |75.03 | Opracované dosky, listy a pásy z niklu; niklová fólia; niklový prášok a vločky | | Výroba, pri ktorej hodnota použitých materiálov nepresahuje 50 % hodnoty získaného výrobku |75.04 | Rúry a rúrky a duté profily z niklu, duté niklové tyče a príslušenstvo na ne (napríklad, spojky, kolená, objímky a príruby), z niklu | | Výroba, pri ktorej hodnota použitých materiálov nepresahuje 50 % hodnoty získaného výrobku |75.05 | Elektrolyticky pokovované anódy z niklu, spracované alebo surové, vrátane vyrobených elektrolýzou | | Výroba, pri ktorej hodnota použitých materiálov nepresahuje 50 % hodnoty získaného výrobku |75.06 | Ostatné predmety z niklu | | Výroba, pri ktorej hodnota použitých materiálov nepresahuje 50 % hodnoty získaného výrobku |76.02 | Opracované tyče, drôty, uholníky, tvarovky a profily z hliníku; hliníkový drôt | | Výroba, pri ktorej hodnota použitých materiálov nepresahuje 50 % hodnoty získaného výrobku |76.03 | Opracované dosky, listy a pásy z hliníku | | Výroba, pri ktorej hodnota použitých materiálov nepresahuje 50 % hodnoty získaného výrobku |76.04 | Hliníková fólia (tiež tepaná, zrezaná do tvaru, perforovaná, potiahnutá, potlačená alebo podložená papierom alebo iným spevňujúcim materiálom), hrúbky (bez podložky) nepresahujúcej 0,20 mm | | Výroba, pri ktorej hodnota použitých materiálov nepresahuje 50 % hodnoty získaného výrobku |76.05 | Hliníkový prášok alebo vločky | | Výroba, pri ktorej hodnota použitých materiálov nepresahuje 50 % hodnoty získaného výrobku |76.06 | Rúry a rúrky a duté profily z hliníka; duté hliníkové tyče | | Výroba, pri ktorej hodnota použitých materiálov nepresahuje 50 % hodnoty získaného výrobku |76.07 | Príslušenstvo na rúry a rúrky (napríklad, spojky, kolená, objímky a príruby), z hliníka | | Výroba, pri ktorej hodnota použitých materiálov nepresahuje 50 % hodnoty získaného výrobku |76.08 | Konštrukcie a časti konštrukcií (napríklad hangáre a ostatné budovy, mosty a ich časti, veže, stožiare, strechy, strešné rámové konštrukcie, dvere a okenné rámy, stĺpové zábradlia, piliere a stĺpiky) z hliníka; dosky, tyče, uholníky, tvarovky, profily a pod., z hliníka, používané na stavbách | | Výroba, pri ktorej hodnota použitých materiálov nepresahuje 50 % hodnoty získaného výrobku |76.09 | Nádrže, cisterny, kade a podobné zásobníky na akýkoľvek materiál (iný ako stlačený alebo skvapalnený plyn) z hliníka s obsahom presahujúcim 300 litrov, tiež vystrojené vložkou alebo tepelnou izoláciou, ale bez mechanického alebo tepelného zariadenia | | Výroba, pri ktorej hodnota použitých materiálov nepresahuje 50 % hodnoty získaného výrobku |76.10 | Sudy, barely, plechovky, škatule a podobné zásobníky (vrátane pevných a stlačiteľných valcovitých zásobníkov) z hliníka, bežne používané na prevoz alebo balenie tovaru | | Výroba, pri ktorej hodnota použitých materiálov nepresahuje 50 % hodnoty získaného výrobku |76.11 | Zásobníky z hliníka na stlačený alebo skvapalnený plyn | | Výroba, pri ktorej hodnota použitých materiálov nepresahuje 50 % hodnoty získaného výrobku |76.12 | Splietané lanká, káble, povraznícky tovar, povrazy, splietané pásy a podobné výrobky, z hliníkového drôtu, okrem izolovaných elektrických drôtov a káblov | | Výroba, pri ktorej hodnota použitých materiálov nepresahuje 50 % hodnoty získaného výrobku |76.15 | Výrobky druhu bežne používané na domáce účely; sanitárny tovar na použitie v interiéroch a časti takých výrobkov a predmetov z hliníka | | Výroba, pri ktorej hodnota použitých materiálov nepresahuje 50 % hodnoty získaného výrobku |76.16 | Ostatné výrobky z hliníka | | Výroba, pri ktorej hodnota použitých materiálov nepresahuje 50 % hodnoty získaného výrobku |77.02 | Opracované tyče, prúty, uholníky, tvarovky a profily z magnézia; magnéziový drôt; opracované dosky, listy a pásy z magnézia; magnéziová fólia; piliny a hobliny rovnakej veľkosti, prášky a vločky z magnézia; rúry a rúrky a duté profily z magnézia; duté tyče z magnézia; ostatné výrobky z magnézia | | Výroba, pri ktorej hodnota použitých materiálov nepresahuje 50 % hodnoty získaného výrobku |78.02 | Opracované tyče, prúty, uholníky, tvarovky a profily z olova; olovený drôt | | Výroba, pri ktorej hodnota použitých materiálov nepresahuje 50 % hodnoty získaného výrobku |78.03 | Opracované dosky, listy a pásy z olova | | Výroba, pri ktorej hodnota použitých materiálov nepresahuje 50 % ceny získaného výrobku zo závodu |78.04 | Olovená fólia (tiež tepaná, zrezaná do tvaru, perforovaná, potiahnutá, potlačená alebo podložená papierom alebo iným spevňujúcim materiálom), vážiaca (bez podložky) nie viac ako 1,7 kg/m2; olovené prášky a vločky | | Výroba, pri ktorej hodnota použitých materiálov nepresahuje 50 % hodnoty získaného výrobku |78.05 | Rúry a rúrky a duté profily z olova; duté olovené tyče; príslušenstvo na rúry a rúrky (napríklad, spojky, kolená, objímky, príruby a S — kolená) z olova | | Výroba, pri ktorej hodnota použitých materiálov nepresahuje 50 % hodnoty získaného výrobku |78.06 | Ostatné výrobky z olova | | Výroba, pri ktorej hodnota použitých materiálov nepresahuje 50 % hodnoty získaného výrobku |79.02 | Opracované tyče, prúty, uholníky, tvarovky a profily zo zinku; zinkový drôt | | Výroba, pri ktorej hodnota použitých materiálov nepresahuje 50 % hodnoty získaného výrobku |79.03 | Opracované dosky, listy a pásy zo zinku; zinková fólia; zinkové prášky a vločky | | Výroba, pri ktorej hodnota použitých materiálov nepresahuje 50 % hodnoty získaného výrobku |79.04 | Rúry a rúrky a duté profily zo zinku; duté zinkové tyče; príslušenstvo na rúry a rúrky (napríklad, spojky, kolená, objímky a príruby) zo zinku | | Výroba, pri ktorej hodnota použitých materiálov nepresahuje 50 % hodnoty získaného výrobku |79.06 | Ostatné výrobky zo zinku | | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 50 % hodnoty získaného výrobku |80.02 | Opracované tyče, prúty, uholníky, tvarovky a profily z cínu; cínový drôt | | Výroba, pri ktorej hodnota použitých materiálov nepresahuje 50 % hodnoty získaného výrobku |80.03 | Opracované dosky, listy a pásy z cínu | | Výroba, pri ktorej hodnota použitých materiálov nepresahuje 50 % hodnoty získaného výrobku |80.04 | Cínová fólia (tiež tepaná, zrezaná do tvaru, perforovaná, potiahnutá, potlačená alebo podložená papierom alebo iným spevňujúcim materiálom), vážiaca (bez podložky) nie viac ako 1 kg/m2 cínové prášky a vločky | | Výroba, pri ktorej hodnota použitých materiálov nepresahuje 50 % hodnoty získaného výrobku |80.05 | Rúry a rúrky a duté profily z cínu; duté cínové tyče; príslušenstvo na rúry a rúrky (napríklad, spojky, kolená, objímky a príruby) z cínu | | Výroba, pri ktorej hodnota použitých materiálov nepresahuje 50 % hodnoty získaného výrobku |82.05 | Vymeniteľné nástroje na ručné náradie, na obrábacie stroje alebo na mechanicky poháňané (napr. na lisovanie, razenie, vyvrtávanie, rezanie vonkajších a vnútorných závitov, vŕtanie, preťahovanie, frézovanie, rezanie sústruženie, orovnávanie, drážkovanie alebo upevňovanie skrutiek), vrátane nástrojov na ťahanie drôtu, vytláčanie kovov a na vŕtanie do skál | | Opracovanie, spracovanie alebo montáž, pri ktorej hodnota použitých výrobkov nepresahuje 40 % hodnoty získaného výrobku |82.06 | Nože a rezacie čepele na stroje alebo mechanické zariadenia | | Opracovanie, spracovanie alebo montáž, pri ktorej hodnota použitých výrobkov nepresahuje 40 % hodnoty získaného výrobku |ex kapitola 84 | Kotly, stroje a mechanické zariadenia a ich časti, okrem chladničiek a chladiacich zariadení (elektrické alebo iné) (položka 84.15) a šijacie stroje, vrátane nábytku špeciálne navrhnutého pre šijacie stroje (položka ex 84.41) | | Opracovanie, spracovanie alebo montáž, pri ktorej hodnota použitých výrobkov nepresahuje 40 % hodnoty získaného výrobku |84.15 | Chladničky a chladiace zariadenia (elektrické a iné) | | Opracovanie, spracovanie alebo montáž, pri ktorej hodnota nepôvodných použitých výrobkov nepresahuje 40 % hodnoty získaného výrobku a za predpokladu, že aspoň 50 % použitých výrobkov a častí sú pôvodné výrobky |ex 84.41 | Šijacie stroje; nábytok špeciálne navrhnutý pre šijacie stroje | | Opracovanie, spracovanie alebo montáž, pri ktorej hodnota nepôvodných použitých materiálov nepresahuje 40 % hodnoty získaného výrobku a za predpokladu, že: a)najmenej 50 % hodnoty materiálov a častí oužitých pri montáži hlavy (bez motora) sú pôvodné výrobky ab)mechanizmy napínania nite, háčkovania kľukatého stehu sú pôvodné výrobky |ex kpitola 85 | Elektrické stroje a prístroje a ich časti, okrem výrobkov položky 85.14 a 85.15 | | Opracovanie, spracovanie alebo montáž, pri ktorej hodnota použitých výrobkov nepresahuje 40 % hodnoty získaného výrobku |85.14 | Mikrofóny a ich stojany; reproduktory; elektrické nízkofrekvenčné zosilňovače | | Opracovanie, spracovanie alebo montáž, pri ktorej hodnota nepôvodných použitých materiálov nepresahuje 40 % hodnoty získaného výrobku a za predpokladu, že: a)najmenej 50 % hodnoty použitých materiálov a častí sú pôvodné výrobky ab)všetky tranzistory sú pôvodné výrobky |85.15 | Vysielacie prístroje pre rádiotelegrafiu a rádiotelefóniu a pre príjem; vysielacie prístroje pre rozhlasové a televízne vysielanie a pre príjem (vrátane prijímacieho zariadenia na záznam alebo reprodukciu zvuku) a televízne kamery, rádionavigačné prístroje, rádiolokačné a rádiosondážne prístroje na diaľkové riadenie | | Opracovanie, spracovanie alebo montáž, pri ktorej hodnota nepôvodných použitých výrobkov nepresahuje 40 % hodnoty výrobku a za predpokladu že: a)najmenej 50 % hodnoty použitých materiálov a častí sú pôvodné výrobky ab)všetky tranzistory sú pôvodné výrobky |Kapitola 86 | Železničné a električkové lokomotívy; vozový park a jeho časti a súčasti; zvrškový upevňovací materiál, nepojazdné zariadenia; dopravné signalizačné zariadenia všetkých druhov (elektricky nenapájané) | | Opracovanie, spracovanie alebo montáž, pri ktorej hodnota použitých materiálov nepresahuje 40 % hodnoty získaného výrobku |ex kapitola 87 | Vozidlá iné ako železničné alebo električkové a ich časti, okrem výrobkov položky 87.09 | | Opracovanie, spracovanie alebo montáž, pri ktorej hodnota použitých materiálov nepresahuje 40 % hodnoty získaného výrobku |87.09 | Motocykle, mopedy a bicykle s pomocným motorom, tiež s prívesným vozíkom; prívesné vozíky všetkých druhov | | Opracovanie, spracovanie alebo montáž, pri ktorej hodnota nepôvodných použitých výrobkov nepresahuje 40 % hodnoty získaného výrobku a za predpokladu, že najmenej 50 % hodnoty materiálov a častí sú pôvodné výrobky |ex Kapitola 90 | Nástroje a prístroje optické, fotografické, kinematografické, meracie, kontrolné a presné a ich časti, okrem výrobkov položiek 90.05, 90.07 (okrem elektricky zapaľovaných fotografických bleskových žiaroviek); 90.08, 90.12 a 90.26 | | Opracovanie, spracovanie alebo montáž, pri ktorej hodnota použitých materiálov nepresahuje 40 % hodnoty získaného výrobku |90.05 | Ďalekohľady (monokulárne a binokulárne), tiež prizmatické | | Opracovanie, spracovanie alebo montáž, pri ktorej hodnota nepôvodných použitých výrobkov nepresahuje 40 % hodnoty získaného výrobku a za predpokladu, že najmenej 50 % hodnoty použitých materiálov a častí sú pôvodné výrobky |ex 90.07 | Fotografické kamery; prístroje a žiarovky na bleskové svetlo na fotografické účely, iné ako výbojky položky 85.20, s výnimkou elektricky zapaľovaných bleskových žiaroviek | | Opracovanie, spracovanie alebo montáž, pri ktorej hodnota nepôvodných použitých materiálov nepresahuje 40 % hodnoty získaného výrobku a za predpokladu, že najmenej 50 % hodnoty použitých materiálov a častí sú pôvodné výrobky |90.08 | Kinematografické kamery, premietacie prístroje, prístroje na záznam a reprodukciu zvuku, okrem prístrojov na záznam editovania filmu; akákoľvek kombinácia týchto výrobkov | | Opracovanie, spracovanie alebo montáž, pri ktorej hodnota nepôvodných použitých materiálov nepresahuje 40 % hodnoty získaného výrobku a za predpokladu, že najmenej 50 % hodnoty materiálov a častí sú pôvodné výrobky |90.12 | Združené optické mikroskopy, tiež vybavené prostriedkami na fotografovanie alebo na projekciu obrazu | | Opracovanie, spracovanie alebo montáž, pri ktorej hodnota nepôvodných použitých materiálov nepresahuje 40 % hodnoty získaného výrobku a za predpokladu, že najmenej 50 % hodnoty materiálov a častí sú pôvodné výrobky |90.26 | Merače dodávky a výroby plynov, kvapalín a elektrickej energie; merače na ich kalibrovanie | | Opracovanie, spracovanie alebo montáž, pri ktorej hodnota nepôvodných použitých materiálov nepresahuje 40 % hodnoty získaného výrobku a za predpokladu, že najmenej 50 % hodnoty materiálov a častí sú pôvodné výrobky |ex Kapitola 91 | Hodiny, hodinky a ich časti, okrem výrobkov položiek 91.04 a 91.08 | | Opracovanie, spracovanie alebo montáž, pri ktorej hodnota použitých materiálov nepresahuje 40 % hodnoty získaného výrobku |91.04 | Ostatné hodiny | | Opracovanie, spracovanie alebo montáž, pri ktorej hodnota nepôvodných použitých materiálov nepresahuje 40 % hodnoty získaného výrobku a za predpokladu, že najmenej 50 % hodnoty materiálov a častí sú pôvodné výrobky |91.08 | Hodinové stroje, zmontované | | Opracovanie, spracovanie alebo montáž, pri ktorej hodnota nepôvodných použitých materiálov nepresahuje 40 % hodnoty získaného výrobku a za predpokladu, že najmenej 50 % hodnoty materiálov a častí sú pôvodné výrobky |ex Kapitola 92 | Hudobné nástroje; zariadenia na záznam a reprodukciu zvuku; prístroje na záznam alebo reprodukciu televízneho obrazu a zvuku, časti a príslušenstvo takých výrobkov, okrem výrobkov položky 92.11 | | Opracovanie, spracovanie alebo montáž, pri ktorej hodnota použitých materiálov nepresahuje 40 % hodnoty získaného výrobku |92.11 | Gramofóny, diktafóny a ostatné zariadenia na záznam a reprodukciu zvuku, vrátane gramofónového šasi a prenosných zariadení, tiež so zvukovou hlavou; prístroje na záznam a reprodukciu televízneho obrazu a zvuku | | Opracovanie, spracovanie alebo montáž, pri ktorej hodnota nepôvodných použitých materiálov nepresahuje 40 % hodnoty získaného výrobku a za predpokladu, že: a)najmenej 50 % hodnoty materiálov a častí sú pôvodné výrobky ab)všetky tranzistory sú pôvodné výrobky |Kapitola 93 | Zbrane a strelivo; ich časti a súčasti | | Výroba, pri ktorej hodnota použitých materiálov nepresahuje 50 % hodnoty získaného výrobku |ex 96.01 | Ostatné metly a kefy (vrátane kief druhu používaného ako strojov); maliarske valčeky; stierky (iné ako valčekové stierky) a mopy | | Výroba, pri ktorej hodnota použitých materiálov nepresahuje 50 % hodnoty získaného výrobku |97.03 | Ostatné hračky; mechanické modely druhu používaného na hranie | | Výroba, pri ktorej hodnota použitých materiálov nepresahuje 50 % hodnoty získaného výrobku |98.01 | Gombíky a formy na gombíky, gombičky, manžetové gombíky a stláčacie gombíky vrátane stláčacích gombíkov; polotovary a časti takých výrobkov | | Výroba, pri ktorej hodnota použitých materiálov nepresahuje 50 % hodnoty získaného výrobku |98.08 | Pásky do písacích strojov a podobné pásky, tiež na cievkach; farbiace podušky, tiež v škatuľkách | | Výroba, pri ktorej hodnota použitých materiálov nepresahuje 50 % hodnoty získaného výrobku |--------------------------------------------------ZOZNAM BZoznam operácií opracovania alebo spracovania, ktoré nesposobujú zmenu položky nomenklatúry avšak ktoré priznávajú štatút pôvodného výrobku výrobkom, ktoré sú podrobené takýmto operáciámZÍSKANÉ VÝROBKY | Opracovanie alebo spracovanie, ktoré poskytuje charakter pôvodných výrobkov |Tarifná položka č. | Opis || | Zapracovanie nepôvodných materiálov a častí do strojov alebo mechanických zariadení kapitol 84 až 92 nespôsobuje stratu ich štatútu pôvodných výrobkov za predpokladu, že hodnota použitých nepôvodných materiálov a častí nepresahuje 5 % z hodnoty získaných výrobkov. |ex 21.03 | Pripravená horčica | Výroba z horčičnej múky |ex 25.15 | Mramor rozpílený do štvorca, s hrúbkou nepresahujúcou 25 cm | Rozpílenie na dosky alebo profily, leštenie, brúsenie a čistenie mramoru, vrátane mramoru ďalej neopracovaného, len nahrubo štiepaného, nahrubo upraveného do štvorca alebo rozpílením do štvorca s hrúbkou viac ako 25 cm. |ex 25.16 | Žula, porfýr, čadič, pieskovec a ostatné kamene na výtvarné alebo stavebné účely rozpílené do štvorca s hrúbkou nepresahujúcou 25 cm | Narezanie žuly, porfýru, čadiča, pieskovca a ostatných kameňov na stavebné účely, vrátane takýchto kameňov ďalej neopracovaných, len nahrubo štiepaných, nahrubo upravených do štvorca alebo rozpílených do štvorca, s hrúbkou viac ako 25 cm. |ex 25.18 | Kalcinovaný dolomit; aglomerovaný dolomit (vrátane dechtovaného dolomitu) | Kalcinácia neopracovaného dolomitu |ex 25.19 | Ostatné oxidy horčíka, tiež chemicky čisté | Výroba z prírodného uhličitanu horečnatého (magnezit) |ex 25.32 | Farebné hlinky, kalcinované alebo vo forme prášku | Drvenie a kalcinácia alebo kriedovanie farebných hliniek |ex kapitoly 28 až 37 | Výrobky chemického priemyslu a príbuzných odvetví okrem anhydridu sírneho (ex 28.13), tanínov (ex 32.01), éterických olejov, tmelov a vedľajších produktov terpénu (ex 33.01), prípravky používané na dochutenie jedla, prípravky na vyčírenie piva zložené z enzýmu papain a bentonitu a enzymatické prípravky na odšlichtovanie textílií (ex 35.07) | Opracovanie alebo spracovanie, pri ktorom hodnota použitých nepôvodných výrobkov neprekročí 20 % hodnoty získaného výrobku |ex 28.13 | Anhydrid sírny | Výroba z oxidu sírneho |ex 32.01 | Taníny (tanínové kyseliny), vrátane z vody extrahovaného gallnut tanínu, a ich soli, étery, estery a ostatné deriváty | Výroba z tanínových výťažkov rastlinného pôvodu |ex 33.01 | Silice (tiež deterpénované), pevné a absolútne; rezinoidy; terpenické vedľajšie výrobky vznikajúce pri deterpenácii silíc | Výroba z koncentrátov silíc v tukoch, v pevných olejoch alebo voskoch alebo podobných látkach, získaných studenou absorpciou alebo lúhovaním |ex 35.07 | Prípravky používané na zjemnenie jedla, prípravky používané na vyčírenie piva zložené z enzýmu papain a bentonitu a enzymatické prípravky na odšlichtovanie textílií | Výroba z enzýmov alebo pripravených enzýmov, ktorých hodnota nepresahuje 50 % hodnoty získaného výrobku |ex kapitola 38 | Rôzne chemické výrobky iné ako rafinovaný tallový olej (ex 38.05) a drevný decht (smola z drevného dechtu) (ex. 38.09) | Opracovanie alebo spracovanie, pri ktorom hodnota použitých nepôvodných materiálov nepresahuje 20 % hodnoty získaného výrobku |ex 38.05 | Rafinovaný tallový olej | Rafinovanie surového tallového oleja |ex 38.09 | Drevný decht (asfalt alebo smola z drevného dechtu) | Destilácia drevného dechtu |kapitola 39 | Umelé živice a plastické materiály, celulózové estery a étery; výrobky z nich | Opracovanie alebo spracovanie, pri ktorom hodnota použitých nepôvodných materiálov neprevyšuje 20 % hodnoty získaného výrobku |ex. 40.01 | Dosky z kaučukového krepu na topánky | Laminovanie krepových listov z prírodného kaučuku |ex 40.07 | Vlákna a povrázky z vulkanizovaného kaučuku, pokryté textíliou | Výroba z vulkanizovaného kaučukového vlákna alebo povrázku, nepokrytého textíliou |ex 41.01 | Ovčie alebo jahňacie kože bez vlny | Odstránenie vlny z ovčej alebo jahňacej kože |ex 41.03 | Prečinená useň kríženej ovce indickej | Prečinenie usne kríženej ovce indickej ďalej neupravenej ako činením |ex 41.04 | Prečinená useň z indických kôz alebo kozliat | Prečinenie usne z indických kôz alebo kozliat, ďalej neupravené ako činením |ex 44.22 | Kade, sudy, škopky, korytá, vedrá a ostatné výrobky z medi a ich časti | Výroba z drevených líšt, ďalej neupravené, ktoré majú narezanú len jeden hlavný povrch; napílené žrde z dreva, z ktorých najmenej jeden hlavný povrch bol narezaný cylindricky, inak ďalej neupravené ako pílením |ex 50.09 | Tlačené textílie | Potlač s konečnými operáciami (bielenie, čistenie, sušenie, naparovanie, klkovanie, scelovanie, impregnovanie, sanforizácia, mercerizácia) textílií, ktorých hodnota nepresahuje 47,5 % hodnoty získaného výrobku |ex 51.04 |ex 53.11 |ex 53.12 |ex 54.05 |ex 55.07 |ex 55.08 |ex 55.09 |ex 56.07 |ex 67.01 | Prachovky z peria | Výroba z peria, častí peria alebo páperia |ex 68.03 | Výrobky z bridlice vrátane výrobkov z aglomerovanej bridlice | Výroba výrobkov z bridlice |ex 68.04 | Ručne leštené kamene, brúsne kamene, olejové kamene, kamene na ručné ostrenie a podobné kamene, z prírodných kameňov, z aglomerovaných prírodných alebo umelých brusív alebo z keramiky | Rezanie, úprava a lepenie brúsnych materiálov, ktoré vzhľadom na ich tvar nie sú rozpoznateľné, či sú zamýšľané na ručné použitie |ex 68.13 | Výrobky z azbestu alebo zo zmesí na základe azbestu alebo zo zmesí na základe azbestu a uhličitanu horečnatého | Výroba výrobkov z azbestu alebo zo zmesí na základe azbestu alebo zo zmesí na základe azbestu a uhličitanu horečnatého |ex 68.15 | Výrobky zo sľudy vrátane zlepenej štiepanej sľudy na podložke z papiera alebo textílie | Výroba výrobkov zo sľudy |ex 70.10 | Fľaše z brúseného skla | Brúsenie fliaš, ktorých hodnota nepresahuje 50 % hodnoty získaného výrobku |ex 70.13 | Brúsené (iné ako výrobky položky 70.19) stolové sklo a sklo do domácnosti, kuchynské sklo, sklenený tovar toaletný alebo kancelársky na výzdobu miestností alebo na podobné použitie | Brúsenie skleneného tovaru, ktorého hodnota nepresahuje 50 % hodnoty získaného výrobku |ex 70.20 | Výrobky zo sklenených vlákien | Výroba z neopracovaného skleneného vlákna |ex 71.02 | Drahokamy a polodrahokamy, brúsené alebo inak opracované ale nemontované, nezasadené alebo nenavlečené (okrem netriedených kameňov dočasne navlečených na niť na uľahčenie prepravy) | Výroba z neopracovaných drahokamov a polodrahokamov |ex 71.03 | Umelé alebo rekonštituované drahokamy a polodrahokamy, brúsené alebo inak opracované ale nemontované, nezasadené alebo nenavlečené (okrem netriedených kameňov dočasne navlečených na niť na uľahčenie prepravy) | Výroba z neopracovaných umelých alebo rekonštituovaných drahokamov a polodrahokamov |ex 71.05 | Striebro vrátane pozláteného a platinového striebra, polotovar | Valcovanie, ťahanie, tepanie alebo brúsenie surového striebra a zliatin striebra |ex 71.06 | Valcované striebro ako polotovar | Valcovanie, ťahanie, tepanie alebo brúsenie neopracovaného valcovaného striebra |ex 71.07 | Zlato vrátane platinovaného zlata ako polotovar | Valcovanie, ťahanie, tepanie alebo brúsenie surového zlata vrátane platinovaného zlata |ex 71.08 | Valcované zlato na základe kovu alebo striebra ako polotovar | Valcovanie, ťahanie, tepanie alebo brúsenie surového valcovaného zlata na základe kovu alebo striebra |ex 71.09 | Platina a ostatné kovy z jej skupiny ako polotovary | Valcovanie, ťahanie, tepanie alebo brúsenie surovej platiny a ostatných kovov z jej skupiny |ex 71.10 | Valcovaná platina alebo ostatné kovy z jej skupiny na základe kovu alebo drahého kovu ako polotovary | Valcovanie, ťahanie, tepanie alebo brúsenie surovej valcovanej platiny alebo ostatných kovov z jej skupiny na základe kovu alebo drahého kovu |ex 73.15 | Zliatina ocele a vysokouhlíková oceľ: | || vo formách uvedených v položkách 73.07 až 73.13 | Výroba z materiálov vo formách uvedených v položke 73.06 || vo formách uvedených v položke 73.14 | Výroba z materiálov vo formách uvedených v položke. 73.06 alebo 73.07 |ex 74.01 | Nerafinovaná meď (surová meď a ostatné) | Tavenie medeného kamienka (lech) |ex 74.01 | Rafinovaná meď | Žiarová rafinácia alebo elektrolytická rafinácia nerafinovanej medi (surovej alebo ostatnej), medeného odpadu alebo šrotu |ex 74.01 | Zliatina medi | Tavenie a tepelné spracovanie rafinovanej medi, medeného odpadu alebo šrotu |ex 75.01 | Surový nikel okrem zliatin | Rafinácia niklového odpadu alebo šrotu elektrolýzou, tavením alebo chemicky |76.16 | Ostatné výrobky z hliníka | Výroba, pri ktorej sú použité gáza, tkanina, mriežkovina, sieťovina, pletivá, vystužujúce textílie a podobné materiály (vrátane nekonečných pásov) z hliníkového drôtu alebo z expandovaného hliníkového kovu, ktorých hodnota nepresahuje 50 % hodnoty získaných výrobkov |ex 77.02 | Ostatné výrobky z magnézia | Výroba z opracovaných tyčí, prútov, uhlov, tvarov a profilov, dosiek, listov a pásov, drôtu, fólie, pilín a hoblín jednotnej veľkosti, práškov a vločiek, rúr a rúrok a ich polovýrobkov, dutých tyčí z magnézia, ktorých hodnota nepresahuje 50 % hodnoty získaných výrobkov |ex 77.04 | Berýlium, opracované, a výrobky z neho | Valcovanie, ťahanie alebo brúsenie surového berylia, ktorého hodnota nepresahuje 50 % hodnoty získaných výrobkov |ex 81.01 | Volfrám, opracovaný, a výrobky z neho | Výroba zo surového volfrámu, ktorého hodnota nepresahuje 50 % hodnoty získaných výrobkov |ex 81.02 | Molybdén, opracovaný, a výrobky z neho | Výroba zo surového molybdénu, ktorého hodnota nepresahuje 50 % hodnoty získaných výrobkov |ex 81.03 | Tantal, opracovaný, a výrobky z neho | Výroba zo surového tantalu, ktorého hodnota nepresahuje 50 % hodnoty získaných výrobkov |ex 81.04 | Ostatné základné kovy, opracované, a výrobky z ostatných základných kovov | Výroba z ostatných základných surových kovov, ktorých hodnota nepresahuje 50 % hodnoty získaných výrobkov |ex 82.09 | Nože s hladkou alebo vrúbkovanou rezacou čepeľou (vrátane lesných sekáčov), iné ako nože položky 82.06 | Výroba z nožových čepelí |ex 84.05 | Parné motory (vrátane mobilných motorov, ale nie parných traktorov položky 87.01 alebo cestných valcov na mechanický pohon) so samostatnými kotlami | Opracovanie, spracovanie alebo montáž pri, ktorých hodnota použitých výrobkov nepresahuje 40 % hodnoty získaného výrobku |84.06 | Piestové motory s vnútorným spaľovaním | Opracovanie, spracovanie alebo montáž, pri ktorých hodnota použitých výrobkov nepresahuje 40 % hodnoty získaného výrobku |ex 84.08 | Motory a pohony okrem prúdových motorov a plynových turbín | Opracovanie, spracovanie alebo montáž, pri ktorých hodnota nepôvodných výrobkov nepresahuje 40 % hodnoty získaného výrobku a za predpokladu, že najmenej 50 % hodnoty použitých materiálov a dielov sú pôvodné výrobky |ex. 84.41 | Šijacie stroje vrátane nábytku pre šijacie stroje | Opracovanie, spracovanie alebo montáž využívajúce výrobky, ktorých hodnota použitých nepôvodných výrobkov nepresahuje 40 % hodnoty získaného výrobku a za predpokladu, že: a)najmenej 50 % hodnoty materiálov a častí použitých pri montáži hlavy (okrem motora) sú pôvodné výrobky ab)mechanizmy napínania nite, háčkovania a kľukatého stehu sú pôvodné výrobky |ex 95.05 | Výrobky z korytnačiny, perlete, slonoviny, kostí, rohoviny, korálov (prírodných alebo aglomerovaných) a ostatného živočíšneho rezbárskeho materiálu | Výroba z korytnačiny, perlete, slonoviny, kostí, rohoviny, korálov (prírodných alebo aglomerovaných) a ostatného živočíšneho rezbárskeho materiálu; opracované |ex 95.08 | Výrobky z rastlinného rezbárskeho materiálu (napríklad corozo), morskej peny a jantáru, prírodného alebo rekonštituovaného, čierneho jantáru (a minerálnych náhrad čierneho jantáru) | Výroba z rastlinného rezbárskeho materiálu (napríklad corozo), morskej peny a jantáru, prírodného alebo rekonštituovaného, čierneho jantáru (a minerálnych náhrad čierneho jantáru); opracované |ex 96.01 | Kefy a metly | Výroba pri použití pripravených zväzkov a trsov na výrobu metly alebo kefy, ktorých hodnota nepresahuje 50 % hodnoty získaného výrobku |ex 98.11 | Fajky vrátane fajkových hláv | Výroba z hrubotvarovaných blokov dreva alebo koreňov |--------------------------------------------------ZOZNAM CZoznam výrobkov vylúčených z pôsobnosti tohto nariadeniaTarifná položka č. | Opis |ex 27.07 | Asimilované aromatické oleje, ako sú definované v poznámke 2 ku kapitole 27, z ktorých sa viac ako 65 % objemu destiluje pri teplote do 250 °C (vrátane zmesí benzínu a benzénu), používané ako pohonné látky alebo na vykurovanie |27.09 | Minerálne oleje a výrobky ich destilácie; asfaltové substancie; minerálne vosky |až |27.16 |ex 29.01 | Uhľovodíky: acyklickécykloalkány a cykloalkény (iné ako azulény)benzén, toluén, xylényzamýšľané na použitie ako pohonné látky alebo palivá |ex 34.03 | Mastiace prípravky obsahujúce ropné oleje alebo oleje získané z bitúmenových nerastov, ale nezahrňujúce prípravky obsahujúce najmenej 70 % hmotnosti ropných olejov alebo olejov získaných z bitúmenových nerastov |ex 34.04 | Vosky na základe parafínového vosku, ropných voskov, voskov získaných z bitúmenových nerastov, parafínových zvyškov |ex 38.14 | Pripravené prísady do mazív |+++++ TIFF ++++++++++ TIFF ++++++++++ TIFF ++++++++++ TIFF ++++++++++ TIFF ++++++++++ TIFF ++++++++++ TIFF ++++++++++ TIFF +++++--------------------------------------------------PRÍLOHA 1Zoznam niektorých poľnohospodárskych výrobkov, ktoré sú od 1. janára 1981 zvýhodnené všeobecnými preferenčnými sadzobnými opatreniami po prvý razKrajina | Tarifná položka č. | Opis |Krajiny a územia uvedené v prílohe B nariadenia (EHS) č. 3321/80 | 09.10 | Tymian, šafran a bobkový list; ostatné korenie: A.Tymian:I.Nedrvený ani nemletý:b)ostatnéII.Drvený a mletýB.Bobkový list |Najmenej rozvinuté krajiny uvedené v prílohe C nariadenia (EHS) č. 3321/80 | 03.02 | D. Rybia múčka |Čína | 18.04 | Kakaové maslo vrátane kakaového tuku alebo oleja |Čína | 20.07 | Šťavy ovocné (vrátane hroznového muštu) a šťavy zeleninové, tiež obsahujúce pridaný cukor, ale nefermentované a neobsahujúce alkohol: A.So špecifickou hmotnosťou presahujúcou 1,33 pri 15 °C:III.OstatnéEx a)V hodnote presahujúcej 30 EUA za 100 kg netto hmotnosti:ovocie položiek č. 08.01, 08.08 B; E a F a 08.09, okrem ananásu, melónov a vodných melónovb)V hodnote nepresahujúcej 30 EUA za 100 kg netto hmotnosti:ex 1.S obsahom pridaného cukru presahujúcim 30 % hmotnosti:ovocie položiek č. 08.01, 08.08 B, E a F a 08.09, okrem ananásu, melónov a vodných melónovex 2.Ostatné:ovocie položiek č. 08.01, 08.08 B, E a F a 08.09, okrem ananásu, melónov a vodných melónovB.So špecifickou hmotnosťou 1,33 alebo nižšej pri 15 °C:II.Ostatnéa)V hodnote presahujúcej 30 EUA za 100 kg netto hmotnosti:6.Ostatné ovocné a zeleninové šťavy:ex aa)obsahujúce pridaný cukor:z ovocia položiek č. 08.01, 08.08 B, E a F a 08.09, okrem ananásu, melónov a vodných melónovex bb)Ostatné:z ovocia položiek č. 08.01, 08.08 B, E a F a 08.09, okrem ananásu, melónov a vodných melónovb)V hodnote nepresahujúcej 30 EUA za 100 kg netto hmotnosti:7.Ostatné ovocné a zeleninové šťavy:ex aa)S obsahom pridaného cukru presahujúcim 30 % hmotnosti:z ovocia položiek č. 08.01, 08.08 B, E a F a 08.09, okrem ananásu, melónov a vodných melónovex bb)S obsahom pridaného cukru nepresahujúcim 30 % hmotnosti:z ovocia položiek č. 08.01, 08.08 B, E a F a 08.09, okrem ananásu, melónov a vodných melónovex cc)Neobsahujúce pridaný cukor:z ovocia položiek č. 08.01, 08.08 B, E a F a 08.09, okrem ananásu, melónov a vodných melónov |--------------------------------------------------