CELEX: 51997PC0017
Language: el
Date: 1997-01-24
Title: Πρόταση απόφασης του Συμβουλίου σχετικά με την υπογραφή και τη σύναψη διεθνούς συμφωνίας σχετικά με τα πρότυπα στον τομέα της μη βάναυσης παγίδευσης με τον Καναδά και τη Ρωσική Ομοσπονδία

Avis juridique important

|

51997PC0017

Πρόταση απόφασης του Συμβουλίου σχετικά με την υπογραφή και τη σύναψη διεθνούς συμφωνίας σχετικά με τα πρότυπα στον τομέα της μη βάναυσης παγίδευσης με τον Καναδά και τη Ρωσική Ομοσπονδία  /* COM/97/0017 ΤΕΛΙΚΟ - CNS 97/0019 */  

Επίσημη Εφημερίδα αριθ. C 095 της 24/03/1997 σ. 0046

Πρόταση απόφασης του Συμβουλίου σχετικά με την υπογραφή και τη σύναψη διεθνούς συμφωνίας σχετικά με τα πρότυπα στον τομέα της μη βάναυσης παγίδευσης με τον Καναδά και τη Ρωσική Ομοσπονδία (97/C 95/10) (Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ) COM(97) 17 τελικό - 97/0019 (CNS)(Υποβλήθηκε από την Επιτροπή στις 24 Ιανουαρίου 1997)ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,Έχοντας υπόψη:τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, και ιδίως τα άρθρα 113 και 100 Α, σε συνδυασμό με το άρθρο 228 παράγραφος 3, πρώτο εδάφιο,την πρόταση της Επιτροπής,τη γνώμη του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου,την απόφαση του Συμβουλίου του Ιουνίου 1996 με την οποία η Επιτροπή εξουσιοδοτείται να διαπραγματευθεί με τον Καναδά, τη Ρωσική Ομοσπονδία, τις Ηνωμένες Πολιτείες της Αμερικής και κάθε άλλο τρίτο ενδιαφερόμενο μέρος, συμφωνία σχετικά με τα πρότυπα όσον αφορά τη μη βάναυση παγίδευση,Εκτιμώντας:ότι ο κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 3254/91 του Συμβουλίου (1), και ιδίως το άρθρο 3 παράγραφος 1 δεύτερο εδάφιο του εν λόγω κανονισμού, όπου γίνεται αναφορά στα πρότυπα που έχουν συμφωνηθεί σε διεθνές επίπεδο όσον αφορά τη μη βάναυση παγίδευση, προς τα οποία πρέπει να συμμορφώνονται οι μέθοδοι παγίδευσης που χρησιμοποιούνται από τις τρίτες χώρες οι οποίες δεν έχουν απαγορεύσει τις παγίδες με σιαγόνες, προκειμένου οι εν λόγω τρίτες χώρες να έχουν τη δυνατότητα να εξάγουν προς την Κοινότητα γούνες και προϊόντα παραγόμενα από ορισμένα είδη 7ότι, την 1η Ιανουαρίου 1996, δεν είχε θεσπιστεί κανένα διεθνές πρότυπο στον τομέα της μη βάναυσης παγίδευσης 7 ότι η κατάσταση αυτή σήμαινε πως κάποιες τρίτες χώρες δεν είχαν τη δυνατότητα να εγγυηθούν πως οι μέθοδοι παγίδευσης οι χρησιμοποιούμενες στο έδαφός τους για τα είδη τα αναφερόμενα στο παράρτημα I του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 3254/91 θα ήσαν σύμφωνες προς τα πρότυπα τα συμφωνηθέντα σε διεθνές επίπεδο όσον αφορά τη μη βάναυση παγίδευση 7ότι η πρόταση του Συμβουλίου για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 3254/91 (2) κοινοποιήθηκε στο Συμβούλιο στις 12 Ιανουαρίου 1996 7ότι η συμφωνία που επισυνάπτεται στην παρούσα απόφαση είναι σύμφωνη προς τις διαπραγματευτικές οδηγίες που αναφέρονται ανωτέρω 7 ότι, ως εκ τούτου, η συμφωνία ανταποκρίνεται στο πνεύμα των συμφωνηθέντων σε διεθνές επίπεδο προτύπων όσον αφορά τη μη βάναυση παγίδευση, όπως αυτή περιγράφεται στο άρθρο 3 παράγραφος 1 δεύτερο εδάφιο του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 3254/91 7ότι η συμφωνία έχει ως βασικούς στόχους τον καθορισμό εναρμονισμένων τεχνικών κανόνων με τους οποίους επιτυγχάνεται επαρκές επίπεδο προστασίας της ευεξίας των παγιδευόμενων ζώων, οι οποίοι εφαρμόζονται στην παραγωγή και τη χρησιμοποίηση παγίδων και με τους οποίους διευκολύνεται το εμπόριο μεταξύ των μερών που έχει σαν αντικείμενο παγίδες, γούνες και προϊόντα παραγόμενα από είδη καλυπτόμενα από τη συμφωνία 7ότι, για τη θέση της παρούσας συμφωνίας σε εφαρμογή, είναι αναγκαία η κατάρτιση χρονοδιαγράμματος με το οποίο δίδεται η δυνατότητα, μεταξύ άλλων, να εξετάζεται η πιστότητα των παγίδων προς τα καθοριζόμενα στη συμφωνία πρότυπα με στόχο την πιστοποίησή τους και την αντικατάσταση των μη πιστοποιημένων παγίδων 7ότι η συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, του Καναδά και της Ρωσικής Ομοσπονδίας σχετικά με τα πρότυπα όσον αφορά τη μη βάναυση παγίδευση πρέπει να εγκριθεί,ΑΠΟΦΑΣΙΖΕΙ:Άρθρο 1 Εγκρίνεται η συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, του Καναδά και της Ρωσικής Ομοσπονδίας όσον αφορά τα πρότυπα σχετικά με τη μη βάναυση παγίδευση.Στην παρούσα απόφαση επισυνάπτονται το κείμενο της παρούσας συμφωνίας, καθώς και οι δηλώσεις που πρέπει να κατατεθούν κατά τη χρονική στιγμή υπογραφής της συμφωνίας.Άρθρο 2 Ο Πρόεδρος του Συμβουλίου εξουσιοδοτείται να ορίσει το πρόσωπο που είναι αρμόδιο να υπογράψει τη συμφωνία.(1) ΕΕ αριθ. L 308 της 9. 11. 1991, σ. 1.(2) COM(95) 737 τελικό της 15. 12. 1995.ΔΙΕΘΝΗΣ ΣΥΜΦΩΝΙΑ ΓΙΑ ΤΑ ΠΡΟΤΥΠΑ ΜΗ ΒΑΝΑΥΣΗΣ ΠΑΓΙΔΕΥΣΗΣ ΖΩΩΝ ΠΡΟΟΙΜΙΟ ο ΚΑΝΑΔΑΣ,η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑκαιη ΡΩΣΙΚΗ ΟΜΟΣΠΟΝΔΙΑ,που εν συνεχεία αναφέρονται απλώς ως «μέρη»,ΥΠΕΝΘΥΜΙΖΟΝΤΑΣ την ειλικρινή δέσμευσή τους υπέρ της ανάπτυξης διεθνών προτύπων μη βάναυσης παγίδευσης ζώων βάσει της επιστημονικής έρευνας και των εμπειρικών και πρακτικών αποδείξεων,ΕΠΙΒΕΒΑΙΩΝΟΝΤΑΣ ΕΚ ΝΕΟΥ ότι τα μέρη διατηρούν, σύμφωνα με το χάρτη των Ηνωμένων Εθνών και τις αρχές του διεθνούς δικαίου, το κυριαρχικό δικαίωμα εκμετάλλευσης των πόρων τους σύμφωνα με τις περιβαλλοντικές και αναπτυξιακές πολιτικές που εφαρμόζουν και ότι τα μέρη είναι αρμόδια για τη διατήρηση της βιολογικής ποικιλότητας και την αειφόρο χρήση των βιολογικών πόρων τους,ΑΝΑΓΝΩΡΙΖΟΝΤΑΣ ότι η αειφόρος χρήση των αγρίων ζώων υπέρ των ανθρώπων είναι σύμφωνη με τις αρχές της διεθνούς στρατηγικής διατήρησης, τη διεθνή επιτροπή για το περιβάλλον και την ανάπτυξη και τη διάσκεψη των Ηνωμένων Εθνών για το περιβάλλον και την ανάπτυξη,ΛΑΜΒΑΝΟΝΤΑΣ ΥΠΟΨΗ τη δέσμευση που έχουν αναλάβει τα κράτη μέλη της διεθνούς ένωσης για τη διατήρηση της φύσης και των φυσικών πόρων (IUCN) υπέρ της κατά το δυνατόν ταχύτερης εξάλειψης της χρήσης βάναυσων παγίδων,ΑΝΑΓΝΩΡΙΖΟΝΤΑΣ ότι η διαδικασία ανάπτυξης διεθνών προτύπων μη βάναυσης παγίδευσης για τα θηλαστικά που έχει κινήσει ο διεθνής οργανισμός τυποποίησης (ISO), το 1987 δεν είναι ακόμη πλήρης,ΔΙΑΠΙΣΤΩΝΟΝΤΑΣ ότι στόχο των διεθνών τεχνολογικών προτύπων αποτελεί, μεταξύ άλλων, η βελτίωση της επικοινωνίας και η διευκόλυνση του εμπορίου,ΑΝΑΓΝΩΡΙΖΟΝΤΑΣ το σημαντικό ερευνητικό έργο που έχει επιτελεστεί ιδιαίτερα στον Καναδά, τις Ηνωμένες Πολιτείες της Αμερικής (ΗΠΑ), τη Ρωσική Ομοσπονδία και την Ευρωπαϊκή Κοινότητα με στόχο την εξέλιξη προς αβρότερες και πρακτικές μεθόδους παγίδευσης,ΥΠΟΛΟΓΙΖΟΝΤΑΣ το σημαντικό έργο της ομάδας εργασίας για την ανάπτυξη διεθνών προτύπων μη βάναυσης παγίδευσης με τη συμμετοχή εμπειρογνωμόνων από τον Καναδά, τις ΗΠΑ, τη Ρωσική Ομοσπονδία και την Ευρωπαϊκή Κοινότητα,ΕΚΤΙΜΩΝΤΑΣ ότι παρά την έλλειψη διεθνών προτύπων μη βάναυσης παγίδευσης για τα ζώα, ορισμένες νομοθετικές αρχές ακολούθησαν διαφορετικές προσεγγίσεις και θέσπισαν νομοθετικά μέσα με στόχο τη βελτίωση των μεθόδων παγίδευσης και την αναβάθμιση των συνθηκών διαβίωσης των αγρίων ζώων, καιΔΙΑΠΙΣΤΩΝΟΝΤΑΣ ότι οι εσωτερικοί συνταγματικοί και θεσμικοί κανόνες κάθε μέρους καθορίζουν την κύρια αρχή που είναι αρμόδια για την εφαρμογή των προτύπων μη βάναυσης παγίδευσης εντός της δικαιοδοσίας τουςΕΝΕΚΡΙΝΑΝ ΤΑ ΑΚΟΛΟΥΘΑ:Άρθρο 1 ΟρισμοίΚατά το νόημα της παρούσας οδηγίας νοούνται ως:Παγίδες: οι φονικές και συλληπτήριες μηχανικές διατάξεις αιχμαλωτισμού.Μέθοδοι παγίδευσης: οι παγίδες και οι προϋποθέσεις χρήσης τους (π.χ. ζωικά είδη που αποτελούν στόχο, θέση, προσέλκυση θηραμάτων, δολώματα και συνθήκες περιβάλλοντος).Μη βάναυσες μέθοδοι παγίδευσης: οι παγίδες που οι αρμόδιες αρχές πιστοποιούν ότι είναι σύμφωνες προς τα πρότυπα μη βάναυσης (ή «προδιαγραφές» του παραρτήματος I της παρούσας συμφωνίας) και χρησιμοποιούνται σύμφωνα με τις προϋποθέσεις που καθορίζει ο κατασκευαστής.Άρθρο 2 ΣτόχοιΣτόχοι της διεθνούς συμφωνίας για τα πρότυπα μη βάναυσης παγίδευσης (εφεξής αναφερόμενης ως η «συμφωνία» είναι:1. η καθιέρωση προτύπων για τις μη βάναυσες μεθόδους παγίδευσης 72. η βελτίωση της επικοινωνίας και της συνεργασίας μεταξύ μερών για την εφαρμογή και ανάπτυξη των ως άνω προτύπων και3. η διευκόλυνση του εμπορίου μεταξύ των μερών της συμφωνίας.Άρθρο 3 Πεδίο εφαρμογήςΗ συμφωνία ισχύει για τις μεθόδους παγίδευσης και την πιστοποίηση των παγίδων για τα χερσαία ή ημιυδρόβια θηλαστικά που αναφέρονται στο παράρτημα I με στόχο τη διαχείριση της αγρίας ζωής, συμπεριλαμβανομένης της καταπολέμησης παρασίτων, την εκμετάλλευση γούνας, δέρματος ή κρέατος και τη σύλληψη θηλαστικών προκειμένου να εξασφαλιστεί η διατήρηση του είδους.Άρθρο 4 Υποχρεώσεις από άλλες ήδη κείμενες διεθνείς συμφωνίες1. Η συμφωνία δεν επηρεάζει τα δικαιώματα και τις υποχρεώσεις που απορρέουν από τη συμφωνία του Μαρακές σχετικά με τη συγκρότηση του Παγκόσμιου Οργανισμού Εμπορίου για τα μέρη που είναι μέλη του ΠΟΕ.2. Η συμφωνία δεν επηρεάζει τα δικαιώματα και τις υποχρεώσεις των μερών που δεν συγκαταλέγονται μεταξύ των μελών του ΠΟΕ όσον αφορά τις διμερείς συμφωνίες μεταξύ των μερών που αναφέρονται στο παράρτημα II.Άρθρο 5 Υφιστάμενα μέτραΚάθε μέρος δύναται να εξακολουθήσει να απαγορεύει τη χρήση, στην επικράτειά του, των ήδη απαγορευμένων παγίδων κατά την ημερομηνία στην οποία ετέθη σε ισχύ η παρούσα συμφωνία.Άρθρο 6 Διεθνής συνεργασίαΥπό την επιφύλαξη των διατάξεων του άρθρου 9:1. τα μέρη συνεργάζονται μεταξύ τους άμεσα ή μέσω των αρμόδιων διεθνών οργανισμών για θέματα αμοιβαίου ενδιαφέροντος που σχετίζονται με την παρούσα συμφωνία 72. τα μέρη αναπτύσσουν και βελτιώνουν την πολυμερή συνεργασία στον τομέα των μη βάναυσων μεθόδων παγίδευσης για να επωφεληθούν αμοιβαίως και να διευκολύνουν το εμπόριο.Άρθρο 7 Δεσμεύσεις των μερώνΤα μέρη λαμβάνουν τα απαραίτητα μέτρα, σύμφωνα με το χρονοδιάγραμμα του παραρτήματος I, προκειμένου να εξασφαλίσουν ότι οι αντίστοιχες αρμόδιες εθνικές αρχές:1. καθιερώνουν τις ενδεδειγμένες διαδικασίες πιστοποίησης για τις παγίδες σύμφωνα με τα πρότυπα 72. μεριμνούν ώστε οι μέθοδοι παγίδευσης που εφαρμόζονται στις επικράτειές τους να είναι σύμφωνες με τα πρότυπα 73. απαγορεύουν τη χρήση παγίδων που δεν έχουν πιστοποιηθεί σύμφωνα με τα πρότυπα (1) και4. απαιτούν από τους κατασκευαστές να χαρακτηρίζουν τις πιστοποιημένες παγίδες και να παρέχουν οδηγίες για τις προϋποθέσεις χρήσης, την ασφαλή λειτουργία και τη συντήρησή τους.Άρθρο 8 Εφαρμογή των προτύπωνΚατά την εφαρμογή των προτύπων οι αρμόδιες αρχές των μερών καλούνται να μεριμνήσουν προκειμένου:1. να ισχύουν οι ενδεδειγμένες διαδικασίες για:α) τη χορήγηση ή την κατάργηση άδειας για τη χρήση παγίδων,β) την ενίσχυση της νομοθεσίας που αφορά στις μη βάναυσες μεθόδους παγίδευσης 72. οι παγιδευτές να έχουν εκπαιδευτεί για μη βάναυση, ασφαλή και αποτελεσματική χρήση των μεθόδων παγίδευσης, συμπεριλαμβανομένων των νέων μεθόδων κατά την ανάπτυξή τους και3. να λαμβάνονται υπόψη κατά την καθιέρωση εγχώριων διαδικασιών πιστοποίησης οι κατευθυντήριες γραμμές για τη δοκιμή των παγίδων, όπως καθορίζεται στο παράρτημα I.Άρθρο 9 Συνεχής εξέλιξη των προτύπων1. Τα μέρη συμφωνούν να προωθήσουν και να ενθαρρύνουν την έρευνα που αφορά στη συνεχή εξέλιξη των προτύπων.2. Τα μέρη επαναξιολογούν και ενημερώνουν, για πρώτη φορά, το παράρτημα I, τρία χρόνια μετά την ημερομηνία κατά την οποία τίθεται σε ισχύ η παρούσα συμφωνία, μεριμνώντας για τα αποτελέσματα της έρευνας που αναφέρεται στην παράγραφο 1.Άρθρο 10 Παρεκκλίσεις1. Παρεκκλίσεις από τις δεσμεύσεις που αναφέρονται στο άρθρο 7 μπορούν να εγκριθούν από την αρμόδια αρχή κατά περίπτωση, εφόσον η εφαρμογή τους δεν θέτει σε κίνδυνο τους στόχους της συμφωνίας, σχετικά με:α) τη δημόσια υγεία και ασφάλεια 7β) την προστασία της δημόσιας και ιδιωτικής ιδιοκτησίας 7γ) τους στόχους που αφορούν στην έρευνα, την εκπαίδευση, τον επανεποικισμό, την επανεισαγωγή, τη διασταύρωση και την προστασία της πανίδας και της χλωρίδας 7δ) τις παραδοσιακές παγίδες που είναι καθοριστικής σημασίας για τη διατήρηση της πολιτιστικής κληρονομιάς ιθαγενών κοινοτήτων.2. Οι λόγοι και οι προϋποθέσεις των παρεκκλίσεων που θεσπίζονται δυνάμει της ως άνω παραγράφου 1 διατυπώνονται γραπτώς.3. Τα μέρη κοινοποιούν γραπτώς στην κοινή επιτροπή διαχείρισης τις παρεκκλίσεις που έχουν θεσπισθεί δυνάμει της ως άνω παραγράφου 1, καθώς και τη γραπτή αιτιολόγηση και τους όρους υπό τους οποίους χορηγούνται σύμφωνα με την παράγραφο 2.Άρθρο 11 Κοινοποίηση και ανταλλαγή πληροφοριών1. Τα μέρη ανταλλάσουν τακτικά πληροφορίες για τα θέματα που σχετίζονται με την εφαρμογή της παρούσας συμφωνίας. Ενημερώνονται αμοιβαίως για τις προόδους των εκτελούμενων εργασιών αξιολόγησης των παγίδων σύμφωνα με το χρονοδιάγραμμα του παραρτήματος, όσον αφορά την αντίστοιχη έρευνα και την πιστοποίηση των παγίδων.2. Τα μέρη μεριμνούν για την αμοιβαία ενημέρωση των αρχών που είναι αρμόδιες για την εφαρμογή της παρούσας συμφωνίας.Άρθρο 12 Αμοιβαία αναγνώριση1. Κάθε μέρος δύναται να εγκρίνει στην επικράτειά του τη χρήση παγίδων που πιστοποιήθηκαν από άλλο μέρος. Ενδεχόμενη άρνηση αιτιολογείται γραπτώς.2. Έκαστο μέρος αναγνωρίζει ως ισότιμες τις μεθόδους παγίδευσης των υπολοίπων μερών εφόσον αυτές οι μέθοδοι παγίδευσης ανταποκρίνονται στα πρότυπα.Άρθρο 13 Εμπόριο γούνας και μεταποιημένων προϊόντων γούνας μεταξύ των μερών1. Υπό την επιφύλαξη του άρθρου 15 και της παραγράφου 2 του παρόντος άρθρου και των αντίστοιχων διατάξεων της σύμβασης για το διεθνές εμπόριο ειδών αγρίας πανίδας και χλωρίδας που απειλούνται με εξαφάνιση που συνάφθηκε στην Ουάσιγκτον στις 3 Μαρτίου 1973, κανένα μέρος δεν έχει το δικαίωμα να επιβάλλει περιοριστικά μέτρα για το εμπόριο γούνας και μεταποιημένων προϊόντων γούνας που προέρχονται από άλλο μέρος.2. Κατά τις εισαγωγές στο τελωνείο, κάθε μέρος δύναται να απαιτεί πιστοποιητικό προέλευσης, το οποίο να αποδεικνύει ότι οι γούνες ή οι γούνες που είναι μέρος προϊόντων και πρόκειται να εισαχθούν προέρχονται από ζώα τα οποία συλλήφθηκαν ή έχουν εκτραφεί στην επικράτεια οποιουδήποτε άλλου μέρους. Το πιστοποιητικό αυτό θα περιλαμβάνει αναφορά σε έγγραφο προέλευσης που έχουν εκδόσει οι αρμόδιες αρχές.Άρθρο 14 Κοινή επιτροπή διαχείρισης1. Τα μέρη συγκροτούν κοινή επιτροπή διαχείρισης (εφεξής αποκαλούμενη «επιτροπή») η οποία απαρτίζεται από εκπροσώπους των μερών. Η Επιτροπή δύναται να εξετάσει οποιοδήποτε θέμα σχετίζεται με τη συμφωνία.2. Η Επιτροπή συνεδριάζει για πρώτη φορά εντός δωδεκαμήνου από την ημερομηνία κατά την οποία τίθεται σε ισχύ η συμφωνία και, εν συνεχεία, συνεδριάζει περιοδικά. Η Επιτροπή δύναται επίσης, να αντιμετωπίζει θέματα εκτός συνόδου δι' αλληλογραφίας ή να συγκαλείται κατόπιν αιτήματος οποιουδήποτε μέρους. Η Επιτροπή εγκρίνει τον κανονισμό εσωτερικής λειτουργίας της κατά την πρώτη συνεδρίασή της.3. Οι αποφάσεις της Επιτροπής λαμβάνονται συναινετικά. Η Επιτροπή δύναται επίσης να προτείνει στα μέρη τροποποιήσεις της παρούσας συμφωνίας και των παραρτημάτων της, λαμβάνοντας υπόψη τις συστάσεις των ομάδων εργασίας εμπειρογνωμόνων.4. Η Επιτροπή δύναται, από καιρού εις καιρόν, να συγκροτεί ειδικές επιστημονικές και τεχνικές ομάδες εργασίας εμπειρογνωμόνων, κατά περίπτωση, προκειμένου να διατυπώσουν συστάσεις στην Επιτροπή όσον αφορά:α) οποιοδήποτε επιστημονικό και τεχνικό θέμα καιβ) προβλήματα ερμηνείας που θέτουν τα μέρη και συστάσεις για την επίλυση διαφορών.Άρθρο 15 Ρύθμιση διαφορών1. Τα μέρη καταβάλλουν κάθε δυνατή προσπάθεια προκειμένου να καταλήξουν με διαπραγματεύσεις σε αμοιβαίως ικανοποιητικές αποφάσεις για οποιοδήποτε θέμα ενδέχεται να επηρεάσει την εφαρμογή της παρούσας συμφωνίας. Εφόσον τα ενδιαφερόμενα μέρη αδυνατούν να επιλύσουν τις διαφορές τους, η Επιτροπή συγκαλείται, κατόπιν αιτήματος ενός από τα μέρη, για συζήτηση και λήψη αποφάσεων. Η Επιτροπή, για την αντιμετώπιση του ανακύψαντος θέματος δύναται να συγκροτήσει, εφόσον κρίνει απαραίτητο, ειδική επιστημονική ή/και τεχνική ομάδα εργασίας σύμφωνα με το άρθρο 14 παράγραφος 4 της παρούσας συμφωνίας.2. Εφόσον η Επιτροπή αδυνατεί να επιλύσει τη διαφορά εντός 90 ημερών, τα μέρη δύνανται, κατόπιν αιτήματος του προσφεύγοντος μέρους, να παραπέμψουν το θέμα σε επιτροπή διαιτησίας που συγκροτείται σύμφωνα με τις διατάξεις του παραρτήματος III.3. Η επιτροπή διαιτησίας δύναται να εκδίδει αποφάσεις για οποιαδήποτε διαφορά σχετικά με την ερμηνεία και την εφαρμογή της συμφωνίας εκ μέρους του μέρους κατά του οποίου έγινε η προσφυγή.4. Η επιτροπή διαιτησίας δεν παραβαίνει τους όρους αναφοράς που εγκρίνουν τα μέρη και δεν εκδίδει αποφάσεις εκτός του πεδίου εφαρμογής που καθορίζει το παρόν άρθρο.5. Το παρόν άρθρο εφαρμόζεται κατ' αναλογία σε περιπτώσεις που υφίστανται περισσότερα από ένα προσφεύγοντα ή απολογούμενα μέρη.Άρθρο 16 ΈνταξηΟποιαδήποτε χώρα δύναται να ενταχθεί στη συμφωνία, υπό την προϋπόθεση ότι θα τηρούνται οι όροι και οι προϋποθέσεις που συμφωνούνται μεταξύ της χώρας και των μερών.Άρθρο 17 Τελικές διατάξεις1. Τα παραρτήματα συνιστούν συστατικό στοιχείο της παρούσας συμφωνίας.2. Η συμφωνία τίθεται σε ισχύ 60 ημέρες μετά από την ημερομηνία κατάθεσης της τελευταίας έγγραφης επικύρωσης, σύναψης ή έγκρισης, σύμφωνα με τους κανόνες που ισχύουν για έκαστο μέρος.3. Η συμφωνία δεν εκτελείται αυτομάτως. Τα μέρη τηρούν τις δεσμεύσεις και τις υποχρεώσεις που προκύπτουν από τη συμφωνία αυτή σύμφωνα με τις εσωτερικές τους διαδικασίες.4. Οποιοδήποτε μέρος δύναται ανά πάσα στιγμή να προτείνει τροπολογίες για την παρούσα συμφωνία. Οποιαδήποτε τροπολογία που εγκρίνεται από τα μέρη τίθεται σε ισχύ την επομένη της κατάθεσης της τελευταίας έγγραφης επικύρωσης, σύναψης ή έγκρισης της εγκριθείσας τροπολογίας, σύμφωνα με τους κανόνες που ισχύουν για έκαστο μέρος.5. Κάθε μέρος δύναται να αποσυρθεί από τη συμφωνία καταθέτοντας έγγραφη προειδοποίηση τουλάχιστον 6 μήνες νωρίτερα. Σ' αυτήν την περίπτωση το αποσυρόμενο μέρος απαλλάσσεται από τις υποχρεώσεις που έχει αναλάβει βάσει της συμφωνίας μόλις εκπνεύσει η περίοδος της προειδοποίησης.6. Η συμφωνία αυτή συντάσσεται στα δανικά, τα ολλανδικά, τα αγγλικά, τα φινλανδικά, τα γαλλικά, τα γερμανικά, τα ελληνικά, τα ιταλικά, τα πορτογαλικά, τα ισπανικά, τα σουηδικά και τα ρωσικά, και όλα τα κείμενα θεωρούνται εξίσου αυθεντικά. Η συμφωνία κατατίθεται στα αρχεία της γραμματείας του Συμβουλίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης η οποία διαβιβάζει επικυρωμένο αντίγραφο σε κάθε μέρος.(1) Τα μέρη θεωρούν ότι το άρθρο 7 δεν παρεμποδίζει την κατασκευή και τη χρήση παγιδών εκ μέρους ιδιωτών, υπό την προϋπόθεση ότι ανάλογες παγίδες συμμορφώνονται με τα σχέδια που έχουν εγκρίνει οι αντίστοιχες αρμόδιες αρχές.ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ I ΜΕΡΟΣ I: ΤΑ ΠΡΟΤΥΠΑ 1. ΣΤΟΧΟΣ, ΑΡΧΕΣ ΚΑΙ ΓΕΝΙΚΟ ΣΚΕΠΤΙΚΟ ΤΩΝ ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΩΝ 1.1. ΣτόχοςΣτόχο των προτύπων αποτελεί η εξασφάλιση επαρκούς επιπέδου και περαιτέρω βελτίωσης των συνθηκών διαβίωσης των παγιδευόμενων ζώων.1.2. Αρχές1.2.1. Όταν εξετάζεται εάν μια μέθοδος παγίδευσης είναι βάναυση ή όχι επιβάλλεται να αξιολογούνται οι συνθήκες διαβίωσης των παγιδευμένων ζώων.1.2.2. Η αρχή, βάσει της οποίας αποφασίζεται κατά πόσον η μέθοδος παγίδευσης είναι μη βάναυση, είναι αν οι παγίδες ανταποκρίνονται στις ελάχιστες απαιτήσεις που καθορίζονται στα τμήματα 2 και 3 των προτύπων.1.2.3. Τα καθοριζόμενα πρότυπα εξασφαλίζουν ότι οι παγίδες είναι επιλεκτικές, αποτελεσματικές και σύμφωνες με τις αντίστοιχες απαιτήσεις ανθρώπινης ασφάλειας κάθε μέρους.1.3 Γενικοί προβληματισμοί1.3.1. Η ποιότητα των συνθηκών διαβίωσης για τα ζώα καθορίζονται μετρώντας το βαθμό ευκολίας ή δυσκολίας με την οποία αντιμετωπίζουν το περιβάλλον τους και το βαθμό αποτυχίας τους να ανταποκριθούν σε αυτό. Δεδομένου ότι οι μέθοδοι που χρησιμοοποιούν τα διάφορα ζωικά είδη προκειμένου να ανταποκριθούν στις ανάγκες του περιβάλλοντος ποικίλλουν θα πρέπει να χρησιμοποιηθεί σειρά κριτηρίων προκειμένου να αποτιμηθούν οι συνθήκες διαβίωσής τους.Οι δείκτες της ποιότητας διαβίωσης των παγιδευμένων ζώων αφορούν τη φυσιολογία, τους τραυματισμούς και τη συμπεριφορά των ζώων. Δεδομένου ότι ορισμένοι από τους δείκτες αυτούς δεν έχουν μελετηθεί για διάφορα είδη, αναμένεται ότι θα είναι απαραίτητη η εκτέλεση περαιτέρω επιστημονικών μελετών προκειμένου να καθοριστούν κατάλληλα ελάχιστα όρια για πρότυπα.Μολονότι η ποιότητα διαβίωσης είναι δυνατόν να ποικίλλει ευρύτατα, ο όρος «μη βάναυσες» χρησιμοποιείται αποκλειστικά και μόνο για τις μεθόδους παγίδευσης οι οποίες εξασφαλίζουν επαρκώς υψηλό επίπεδο διαβίωσης στα ζώα, μολονότι αναγνωρίζεται ότι ενίστε για τις φονικές παγίδες το επίπεδο των συνθηκών διαβίωσης είναι χαμηλό για περιορισμένο χρονικό διάστημα.1.3.2. Τα ελάχιστα όρια που καθορίζονται για τα πρότυπα πιστοποίησης των παγιδών περιλαμβάνουν:- για τις συλληπτήριες παγίδες: τις τιμές των δεικτών κάτω από τις οποίες οι συνθήκες διαβίωσης των αιχμαλωτισμένων ζώων θεωρούνται κακές,- για τις φονικές παγίδες: ο χρόνος αναισθησίας και απώλειας συνειδήσεως και η διατήρηση της κατάστασης αυτής μέχρι τη θανάτωση του ζώου.1.3.3. Ακόμη και όταν οι μέθοδοι παγίδευσης ανταποκρίνονται στις ελάχιστες απαιτήσεις, πρέπει να αποδίδεται ιδιαίτερη σημασία στη συνεχή βελτίωση του σχεδιασμού και της εγκατάστασής τους προκειμένου:- να βελτιωθούν οι συνθήκες διαβίωσης των παγιδευμένων ζώων σε συλληπτήριες παγίδες κατά τη διάρκεια της αιχμαλωσίας τους,- να επιτυγχάνεται ταχεία αναισθησία ή απώλεια συνειδήσεως για ζώα παγιδευμένα σε φονικές παγίδες,- να ελαχιστοποιηθεί το ενδεχόμενο σύλληψης τρίτων ζώων.2. ΑΠΑΙΤΗΣΕΙΣ ΓΙΑ ΤΙΣ ΣΥΛΛΗΠΤΗΡΙΕΣ ΜΕΘΟΔΟΥΣ ΠΑΓΙΔΕΥΣΗΣ 2.1. ΟρισμόςΣυλληπτήριες μέθοδοι παγίδευσης: παγίδες που έχουν σχεδιαστεί και εγκατασταθεί με πρόθεση όχι τη θανάτωση του αιχμαλωτισθέντος ζώου, αλλά τον περιορισμό των κινήσεών του ώστε να καθίσταται δυνατή η άμεση επαφή ανθρώπων μαζί του.2.2. ΠαράμετροιΑξιολογείται κατά πόσον μια συλληπτήρια μέθοδος παγίδευσης ανταποκρίνεται στα πρότυπα για την ποιότητα διαβίωσης του παγιδευθέντος ζώου.Οι παράμετροι περιλαμβάνουν τους δείκτες συμπεριφοράς και τραυματισμού που αναφέρονται στα σημεία 2.3.1 και 2.3.2.Αξιολογείται το εύρος απόκρισης για έκαστη των ως άνω παραμέτρων.2.3. Δείκτες2.3.1. Δείκτες συμπεριφοράςΟι δείκτες συμπεριφοράς που αναγνωρίζονται ως δείκτης κακής ποιότητας διαβίωσης παγιδευμένων ζώων είναι:1. σοβαρός αυτοτραυματισμός (αυτοακρωτηριασμός),2. υπερβολική ακινησία και απάθεια.2.3.2. Δείκτες τραυματισμούΟι τραυματισμοί αναγνωρίζονται ως ένδειξη κακής ποιότητας διαβίωσης παγιδευμένων αγρίων ζώων:1. κάταγμα,2. εξάρθρωση πλησίων του καρπού ή του ταρσού,3. ρήξη τενόντων ή συνδέσμων,4. μείζων περιοστική εκδορά,5. σοβαρή εξωτερική ή εσωτερική αιμορραγία,6. μείζων εκφυλισμός σκελετικών μυών,7. ισχαιμία άκρων,8. σύνθλιψη μόνιμου οδόντος με αποκάλυψη του οδοντικού πολφού,9. οφθαλμική βλάβη συμπεριλαμβανομένης της διάρηξης του κερατοειδούς,10. τραύμα σπονδυλικής στήλης,11. σοβαρές βλάβες εσωτερικών οργάνων12. εκφυλισμός μυοκαρδίου,13. ακρωτηριασμός,14. θάνατος.2.4. Ελάχιστα όριαΘεωρείται ότι μια συλληπτήρια μέθοδος παγίδευσης ανταποκρίνεται στις προδιαγραφές εφόσον:- ο αριθμός των στελεχών του ιδίου ή ζωικού είδους στόχου από το οποίο προκύπτουν τα αριθμητικά δεδομένα είναι τουλάχιστον 20, και- τουλάχιστον 80 % των ως άνω ζώων δεν εμφανίζουν συμπτώματα κανενός δείκτη από τους αναφερόμενους στα σημεία 2.3.1 και 2.3.2.3. ΑΠΑΙΤΗΣΕΙΣ ΓΙΑ ΤΙΣ ΦΟΝΙΚΕΣ ΜΕΘΟΔΟΥΣ ΠΑΓΙΔΕΥΣΗΣ 3.1. ΟρισμόςΦονικές μέθοδοι παγίδευσης: παγίδες που έχουν σχεδιαστεί και εγκαθίστανται με στόχο τη θανάτωση του παγιδευθέντος ζώου συγκεκριμένων ειδών.3.2. ΠαράμετροιΟ χρόνος που μεσολαβεί μέχρι την απώλεια των αισθήσεων και της συνείδησης από τη φονική τεχνική πρέπει να καθορίζεται και πρέπει να ελέγχεται κατά πόσο η κατάσταση αυτή διατηρείται έως ότου επέλθει ο θάνατος (π.χ. μέχρι την οριστική διακοπή της καρδιακής λειτουργίας).Η απώλεια των αισθήσεων και της συνείδησης παρακολουθούνται με τον έλεγχο των αντανακλαστικών σε επίπεδο κερατοειδούς και βλεφάρων ή χρησιμοποιώντας στη θέση τους οποιαδήποτε άλλη παράμετρο της οποίας η καταλληλότητα έχει αποδειχθεί επιστημονικώς (1).3.3. Δείκτες και χρονικά όρια>ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ>3.4. Ελάχιστα όριαΘεωρείται ότι μια φονική μέθοδος παγίδευσης ανταποκρίνεται στις κείμενες προδιαγραφές εφόσον:- ο αριθμός των δειγμάτων από το είδος-στόχο από το οποίο προέρχονται τα δεδομένα είναι τουλάχιστον 12 και- τουλάχιστον 80 % εξ αυτών έχουν απωλέσει αισθήσεις και συνείδηση εντός του καθορισθέντος χρονικού ορίου και παραμένουν στην κατάσταση αυτή έως ότου επέλθει ο θάνατος.ΜΕΡΟΣ II ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ ΕΙΔΩΝ ΚΑΙ ΧΡΟΝΟΔΙΑΓΡΑΜΜΑ 4. ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ ΤΩΝ ΕΙΔΩΝ ΠΟΥ ΑΝΑΦΕΡΟΝΤΑΙ ΣΤΟ ΑΡΘΡΟ 2 ΚΑΙ ΧΡΟΝΟΔΙΑΓΡΑΜΜΑ ΕΚΤΕΛΕΣΗΣ 4.1. Κατάλογος ειδώνΟι προδιαγραφές ισχύουν για τα ακόλουθα είδη. Μπορούν να προστεθούν στον κατάλογο αυτό και άλλα είδη μελλοντικά:>ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ>4.2. Χρονοδιάγραμμα εκτέλεσης4.2.1. Όπως αναφέρεται στο άρθρο 7, οι μέθοδοι παγίδευσης πρέπει να δοκιμάζονται προκειμένου να αποδειχθεί ότι είναι σύμφωνες με τα κείμενα πρότυπα με σχετική πιστοποίηση εκ μέρους των αρμοδίων αρχών των μερών μέσα σε:- τρία με πέντε χρόνια μετά την ημερομηνία κατά την οποία θα τεθεί σε ισχύ η συμφωνία για τις συλληπτήριες μεθόδους παγίδευσης και, αναλόγως με τις προτεραιότητες δοκιμής και τη διαθεσιμότητα των εγκαταστάσεων δοκιμής,- πέντε έτη μετά από την ημερομηνία κατά την οποία τίθεται σε ισχύ η συμφωνία για τις φονικές μεθόδους παγίδευσης.4.2.2. Εντός τριετίας μετά από την ολοκλήρωση των περιόδων που αναφέρονται στο σημείο 4.2.1, τα μέρη, απαγορεύουν τη χρήση παγίδων των οποίων η συμφωνία προς τα πρότυπα δεν έχει πιστοποιηθεί, εξαιρουμένων των παραδοσιακών συλληπτήριων ποδοπαγίδων με χαλύβδινους σιαγόνες των οποίων η χρήση απαγορεύεται εντός τετραετίας από την ημερομηνία κατά την οποία τίθεται σε ισχύ η παρούσα συμφωνία.4.2.3. Εξαιρουμένων των παραδοσιακών συλληπτήριων ποδοπαγίδων με χαλύβδινους σιαγόνες, όταν η αρμόδια αρχή αποφασίζει ότι τα αποτελέσματα των δοκιμών της παγίδας δεν συνηγορούν υπέρ της πιστοποίησης ορισμένων παγίδων για συγκεκριμένα είδη ή υπό ορισμένες περιβαλλοντικές συνθήκες, η αρμόδια αρχή δύναται να επιτρέψει την εξακολούθηση της χρήσης των παγίδων προσωρινά και όσο συνεχίζεται η έρευνα για την ανεύρεση παγίδων που θα μπορούσαν να τις αντικαστήσουν. Η αρμόδια αρχή ενημερώνει εκ των προτέρων τα άλλα μέρη της συμφωνίας για τις παγίδες των οποίων επιτρέπεται προσωρινά η χρήση και την κατάσταση στην οποία βρίσκεται τα αντίστοιχο ερευνητικό πρόγραμμα.ΜΕΡΟΣ 3 ΚΑΤΕΥΘΥΝΤΗΡΙΕΣ ΓΡΑΜΜΕΣ 5. ΚΑΤΕΥΘΥΝΤΗΡΙΕΣ ΓΡΑΜΜΕΣ ΓΙΑ ΤΗ ΔΟΚΙΜΗ ΤΩΝ ΠΑΓΙΔΩΝ ΚΑΙ ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΡΕΥΝΑ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΙΣ ΕΞΕΛΙΞΕΙΣ ΤΩΝ ΜΕΘΟΔΩΝ ΠΑΓΙΔΕΥΣΗΣ Προκειμένου να εξασφαλιστεί η ακρίβεια και η αξιοπιστία, οι μελέτες για τις δοκιμές των μεθόδων παγίδευσης προκειμένου να εξακριβωθεί αν οι μέθοδοι αυτοί ανταποκρίνονται στις τυπικές προδιαγραφές, επιβάλλεται να ακολουθούν τους ακόλουθους γενικούς κανόνες περί ορθών πειραματικών μεθόδων.Σε περίπτωση που οι διαδικασίες δοκιμής καθορίζονται στο πλαίσιο του διεθνούς οργανισμού τυποποίησης (ISO) και αφορούν την αποτίμηση της συμφωνίας των μεθόδων παγίδευσης με ορισμένες από τις απαιτήσεις των προδιαγραφών, χρησιμοποιούνται όπως προβλέπεται.5.1. Γενικές κατευθυντήριες γραμμέςΟι δοκιμές εκτελούνται σύμφωνα με πρωτόκολλα γενικής μελέτης.Προκειμένου να δοκιμασθούν οι παγίδες, ελέγχεται η λειτουργία του μηχανισμού παγίδευσης.Οι δοκιμές πεδίου για τις παγίδες αφορούν ιδίως την επιλεκτικότητα. Η ίδια δοκιμή μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τη συλλογή στοιχείων σχετικά τόσο με τη συλληπτήρια ικανότητα όσο και με την ασφάλεια χρήσης.Οι συλληπτήριες παγίδες πρέπει να ελέγχονται σε περιφραγμένο χώρο ιδίως προκειμένου να αξιολογηθούν οι παράμετροι που αφορούν τη συμπεριφορά και τη φυσιολογία.Οι φονικές παγίδες ελέγχονται σε περιφραγμένο χώρο ιδίως προκειμένου να διαπιστωθεί η απώλεια συνειδήσεως.Στις δοκιμές πεδίου οι παγίδες ελέγχονται καθημερινώς.Η αποτελεσματικότητα της φονικής παγίδας όσον αφορά την ικανότητά της να προκαλεί απώλεια αισθήσεως και να θανατώνει, τα ζώα για τα οποία έχει κατασκευαστεί δοκιμάζεται σε εναργή και δυνάμενα να κινούνται ζώα με εργαστηριακές μετρήσεις ή μετρήσεις σε περιφραγμένο χώρο και μετρήσεις πεδίου. Η ικανότητα της παγίδας να καταφέρει πλήγματα σε ζωτικά σημεία επιβάλλεται να αξιολογηθεί.Η σειρά των διαδικασιών δοκιμασίας ενδέχεται να ποικίλει προκειμένου να εξασφαλιστεί η πλέον αποτελεσματική αξιολόγηση των προς δοκιμή παγιδών.Υπό τις συνθήκες χρήσης οι παγίδες δεν θα πρέπει να εκθέτουν το χειριστή τους σε περιττούς κινδύνους.Εφόσον κρίνεται απαραίτητο, μπορεί να, ελέγχεται ευρύτερο φάσμα παραμέτρων κατά τη δοκιμή των παγίδών. Στις δοκιμές πεδίου περιλαμβάνονται μελέτες των επιπτώσεων της παγίδευσης τόσο στα ζώα για τα αποία έχει κατασκευαστεί η παγίδα όσο και σε ζώα τα οποία συλλαμβάνονται συμπτωματικά από αυτήν.5.2. Συνθήκες μελέτηςΗ παγίδα εγκαθίσταται και χρησιμοποιείται σύμφωνα με τις βέλτιστες οδηγίες χρήσης του κατασκευαστή ή τρίτων για το θέμα αυτό.Για τις δοκιμές που πραγματοποιούνται σε περιφραγμένο χώρο χρησιμοποιείται περιφραγμένος χώρος που επιτρέπει στα ζώα τα οποία χρησιμοποιούνται για τις δοκιμές και ανήκουν στα είδη για τα οποία έχουν κατασκευαστεί οι παγίδες να κινηθούν ελεύθερα, να κρύβονται και εν γένει να επιδεικνύουν τη φυσιολογική συμπεριφορά τους. Οι παγίδες επιβάλλεται να εγκαθίστανται κατά τρόπο που να είναι δυνατή η μαγνητοσκόπηση και η ηχογράφηση του επεισοδίου παγίδευσης.Όσον αφορά τις δοκιμές πεδίου, επιβάλλεται να επιλέγονται τοποθεσίες που να είναι αντιπροσωπευτικές των συνθηκών υπό τις οποίες χρησιμοποιούνται οι παγίδες στην πράξη. Δεδομένου ότι η επιλεκτικότητα της παγίδας και τα αρνητικά αποτελέσματά της για είδη που δεν αποτελούν στόχο της είναι σημαντικοί λόγοι εκτέλεσης δοκιμών πεδίου, ενδέχεται οι τοποθεσίες για τις δοκιμές πεδίου να επιλέγονται σε διαφορετικούς οικοτόπους όπου είναι πιθανόν να συναντώνται είδη στη σύλληψη ή τη θανάτωση των οποίων δεν αποσκοπεί η συγκεκριμένη παγίδα. Επιβάλλεται να λαμβάνονται φωτογραφίες έκαστης παγίδας και της εγκατάστασής της, καθώς και του γενικού περιβάλλοντος. Παράλληλα καταγράφεται φωτογραφικά ο αριθμός ταυτοποίησης της παγίδας πριν και μετά τη χρησιμοποίησή της.5.3. Απασχολούμενο προσωπικό μελέτηςΤο προσωπικό που ασχολείται με τις δοκιμές επιβάλλεται να διαθέτει τα απαραίτητα προσόντα και να είναι δεόντως εκπαιδευμένο.Στο προσωπικό που ασχολείται με τις δοκιμές συγκαταλέγεται τουλάχιστο ένα άτομο εκπαιδευμένο στη χρήση των παγίδων, και ικανό στην παγίδευση των κατά τη δοκιμή χρησιμοποιούμενων ζώων, καθώς και τουλάχιστον ένα άτομο με εμπειρία σε έκαστη των μεθόδων αποτίμησης των συνθηκών διαβίωσης για τις συλληπτήριες παγίδες και στις μεθόδους αποτίμησης της απώλειας της συνείδησης για τις φονικές παγίδες. Για παράδειγμα, η αποτίμηση των αποκρίσεων συμπεριφοράς στην παγίδευση και της προκαλούμενης απώθησης επιτελείται από εκπαιδευμένο άτομο το οποίο είναι εξοικειωμένο με την ερμηνεία ανάλογων δεδομένων.5.4. ΖώαΤα πειραματόζωα που χρησιμοποιούνται εντός εσωτερικών εγκαταστάσεων πρέπει να είναι υγιή και να θεωρούνται αντιπροσωπευτικά δείγματα των ζώων που ενδέχεται να συλληφθούν στην πράξη. Τα ζώα αυτά δεν θα πρέπει να διαθέτουν καμία εμπειρία παγίδευσης από την υπό δοκιμή παγίδα.Πριν από τις δοκιμές, τα ζώα διαβιούν υπό κατάλληλες συνθήκες και τους παρέχεται τροφή και νερό. Απαγορεύεται τα εν λόγω ζώα να διαβιούν υπό άσχημες συνθήκες πριν τις δοκιμές.Τα ζώα θα πρέπει να έχουν δυνατότητα να εγκλιματισθούν στις εγκαταστάσεις δοκιμής πριν από την έναρξη των δοκιμών.5.5. ΠαρατηρήσειςΣυμπεριφοράΟι παρατηρήσεις που αφορούν τη συμπεριφορά πρέπει να διατυπωθούν από εκπαιδευμένο άτομο ιδιαίτερα σε ό,τι αφορά τη γνώση της ηθολογίας των αντιστοίχων ειδών.Η απώθηση αποτιμάται με την παγίδευση του ζώου υπό άμεσα αναγνωρίσιμες συνθήκες και στη συνέχεια την επανέκθεσή του στην παγίδα υπό κατάλληλες συνθήκες, προκειμένου στη συνέχεια να αξιολογηθεί η συμπεριφορά του.Καταβάλλεται προσπάθεια προκειμένου να γίνει διάκριση μεταξύ αποκρίσεων σε πρόσθετα ερεθίσματα από τις αποκρίσεις προς την παγίδα ή τις επικρατούσες συνθήκες.ΦυσιολογίαΣε ορισμένα ζώα τοποθετούνται πριν από τη δοκιμή συσκευές τηλεμετρικής καταγραφής (π.χ. του καρδιακού και του αναπνευστικού ρυθμού). Η διαδικασία τοποθέτησης των ως άνω συσκευών λαμβάνει χώρα αρκετά νωρίτερα από την παγίδευση, ώστε το ζώο να διαθέτει το απαραίτητο χρονικό διάστημα προκειμένου να ξεπεράσει την ταραχή που έχει προκαλέσει η εγκατάσταση της συσκευής καταγραφής.Λαμβάνονται όλα τα απαραίτητα προληπτικά μέτρα προκειμένου να περιοριστεί το ενδεχόμενο ακατάλληλων ή επηρεασμένων παρατηρήσεων και μετρήσεων των παραμέτρων, ιδίως, λόγω ανθρώπινων παρεμβολών κατά τη δειγματοληψία.Κατά την εκτέλεση βιολογικών δειγματοληψιών (αίματος, ούρων, σιέλου κ.λπ. οι δειγματοληψίες αυτές πραγματοποιούνται σε κατάλληλο χρόνο λαμβάνοντας υπόψη την παγίδευση και την εξάρτηση από το χρόνο των αξιολογούμενων παραμέτρων. Συγκεντρώνονται, επίσης, δεδομένα ελέγχου από ζώα τα οποία διατηρούνται σε άλλο χώρο υπό καλές συνθήκες και για διαφορετικές δραστηριότητες, αρχικά δεδομένα πριν από την παγίδευση καθώς και ορισμένα δεδομένα αναφοράς μετά από οριακό ερεθισμό (για παράδειγμα δεδομένα που αφορούν δοκιμές πρόκλησης με αδρενοκορτικοτροπική ορμόνη).Όλα τα βιολογικά δείγματα λαμβάνονται και συγκεντρώνονται σύμφωνα με τις βέλτιστες γνώσεις διατήρησης πριν από την ανάλυση.Επιβάλλεται να επικυρώνονται τα αποτελέσματα των χρησιμοποιούμενων αναλυτικών μεθόδων.Για τις φονικές παγίδες, οι νευρολογικές εξετάσεις που αφορούν τα αντακλαστικά (πόνου, οφθαλμών, κ.λπ.) σε συνδυασμό με τη μέτρηση ενός EEG ή/και VERS ή SER, εκτελούνται από ειδικό προκειμένου να συγκεντρωθούν οι πληροφορίες που αφορούν την ενάργεια του ζώου ή την αποτελεσματικότητα της φονικής μεθόδου.Όταν τα ζώα δεν έχουν απωλέσει τη συνείδηση ή τις αισθήσεις τους εντός του χρονικού διαστήματος που καθορίζει το πρωτόκολλο δοκιμής επιβάλλεται να θανατώνονται μη βάναυσα.Τραύματα και παθολογίαΚάθε ζώο το οποίο χρησιμοποιείται για δοκιμές αυτού του είδους θα πρέπει να εξετάζεται προσεκτικά προκειμένου να αξιολογούνται τα τραύματά του. Πραγματοποιούνται ακτινολογικές εξετάσεις προκειμένου να επιβεβαιωθούν ενδεχόμενα κατάγματα.Επιπλέον επιβάλλεται να εκτελούνται λεπτομερείς παθολογικές εξετάσεις στα νεκρά ζώα. Οι μετά θάνατον αυτοψίες εκτελούνται σύμφωνα με τις αποδεκτές κτηνιατρικές πρακτικές εξέτασης από ειδικευμένο κτηνίατρο.Τα πληγέντα όργανα ή/και περιοχές του σώματος εξετάζονται μακροσκοπικά, και εφόσον κρίνεται απαραίτητο, ιστολογικά.5.6. ΈκθεσηΗ έκθεση μελέτης επιβάλλεται να περιλαμβάνει όλες τις σχετικές πληροφορίες όσον αφορά τον πειραματικό προγραμματισμό, τα αντίστοιχα υλικά και μεθόδους, καθώς και τα προκύπτοντα αποτελέσματα, και ιδίως:- την τεχνική περιγραφή του σχεδίου της παγίδας συμπεριλαμβανομένων των υλικών κατασκευής,- τις οδηγίες χρήσης εκ μέρους του κατασκευαστή,- την περιγραφή των συνθηκών δοκιμής,- τις επικρατούσες καιρικές συνθήκες, ιδίως τη θερμοκρασία και το βάθος χιονιού,- το προσωπικό που απασχολήθηκε κατά τις δοκιμές,- τον αριθμό των ζώων και των δοκιμασθέντων παγίδων,- το συνολικό αριθμό των συμπτωματικά ή εσκεμμένα συλληφθέντων ζώων ανά είδος και τη σχετική αφθονία τους διευκρινίζοντας κατά πόσο τα ζώα αυτά στην περιοχή είναι σπάνια, κοινά ή ιδιαιτέρως διαδεδομένα,- επιλεκτικότητα,- λεπτομέρειες που να αφορούν οποιοδήποτε στοιχείο σχετικά με χρησιμοποίηση παγίδων που τραυματίζουν ζώα δίχως να κατορθώνουν να τα συλλάβουν,- παρατηρήσεις συμπεριφοράς,- τιμές των μετρούμενων φυσιολογικών παραμέτρων και αντίστοιχες μεθοδολογίες,- περιγραφή τραυμάτων και μετά θάνατον αυτοψία,- χρονικό διάστημα πριν την απώλεια συνείδησης ή αισθήσεων,- στατιστικές αναλύσεις.ΜΕΡΟΣ IV ΕΡΕΥΝΑ 6. ΕΡΕΥΝΗΤΙΚΑ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΑ ΓΙΑ ΤΗ ΒΕΛΤΙΩΣΗ ΤΟΥ ΠΕΔΙΟΥ ΕΦΑΡΜΟΓΗΣ ΤΩΝ ΠΡΟΤΥΠΩΝ Επιβάλλεται να αξιολογούνται συγκεκριμένα μεγέθη χαρακτηρισμού των συνθηκών διαβίωσης των ζώων κατά τη δοκιμή συστημάτων παγίδευσης. Εφόσον ανάλογα προς μέτρηση μεγέθη, και ιδίως πρόσθετα μεγέθη φυσιολογικών χαρακτήρων και συμπεριφορών δεν έχουν ακόμα αναπτυχθεί και χρησιμοποιηθεί για πολλά είδη, η χρήση τους στα πρότυπα για τα υπό εξέταση είδη θα πρέπει να επαληθεύεται από επιστημονικές μελέτες καθορισμού των βασικών επιπέδων, του εύρους απόκρισης και άλλων σχετικών μετρήσεων.ΣτόχοιΗ έρευνα που εκτελείται από τα μέρη, σύφωνα με το άρθρο 9, αποσκοπεί πρωτίστως στη συγκέντρωση των βασικών δεδομένων και δεδομένων αναφοράς που κρίνονται απαραίτητα για την καθιέρωση ελάχιστων επιπέδων επιπρόσθετων παραμέτρων ή την αξιολόγηση άλλων συναφών μέτρων αποτίμησης των συνθηκών διαβίωσης των ζώων, που επί του παρόντος δεν καλύπτονται από τα τμήματα 2.3 των προτύπων συμπεριλαμβανομένων οριοσμένων δεικτών συμπεριφοράς και φυσιολογίας.Ερευνητικά προγράμματα για συγκεκριμένα είδηΠροκειμένου να βλετιωθούν οι επιστημονικές γνώσεις στον τομέα της αξιολόγησης των συνθηκών διαβίωσης των παγιδευμένων ζώων, κάθε μέρος προωθεί περαιτέρω την έρευνα για τα είδη τα οποία αναφέρονται στον ακόλουθο πίνακα. Τα μέρη επιβάλλεται επίσης να ολοκληρώσουν τα ερευνητικά προγράμματα που εμπίπτουν στις αρμοδιότητές τους εντός του χρονοδιαγράμματος που έχει καθοριστεί για την περίοδο μετά από την ημερομηνία κατά την οποία θα τεθεί σε ισχύ η συμφωνία.>ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ>Ειδικές μετρήσεις προς μελέτηΟι προς μελέτη παράμετροι επιβάλλεται να περιλαμβάνουν ιδίως:- αποκρίσεις συμπεριφοράς μετά την παγίδευση, συμπεριλαμβανομένων των φωνημάτων, των συμπτωμάτων εντόνου πανικού, και της αποστροφής του ζώου προς τις ήδη χρησιμοποιηθείσες παγίδες. Κατά τη μελέτη της απώθησης αξιολογείται ο βαθμός της απώθησης και της αντίστασης του ζώου προς τις συνθήκες της προηγούμενης παγίδευσής του,- φυσιολογικοί παράμετροι συμπεριλαμβανομένων των καρδιακών ρυθμών και της αρρυθμίας, βιοχημικών παραμέτρων (αναλύσεις αίματος, ούρων ή σιέλου) ανάλογα με το είδος συμπεριλαμβανομένης της συγκέντρωσης γλυκοκορτικοειδών, τη συγκέντρωση προλακτίνης, καθώς και β-ενδορφίνης (εφόσον υφίστανται αναλύσεις).Το εύρος των αποκρίσεων των φυσιολογικών παραμέτρων συσχετίζεται με βασικά και ακραία επίπεδα συναρτήσει του χρόνου.Ως βασικό επίπεδο νοείται η ποσότητα, η συγκένρωση ή ο ρυθμός συγκεκριμένης φυσιολογικής παραμέτρου ενόσω ο οργανισμός δεν υφίσταται περιβαλλοντικές ενοχλήσεις.Για τις φυσιολογικές μεταβλητές των οποίων η τιμή αλλάζει εντός δευτερολέπτων ή λεπτών, το βασικό επίπεδο συσχετίζεται προς συγκεκριμένη δραστηριότητα για παράδειγμα ελέγχεται ενόσω το ζώο είναι ξαπλωμένο, στέκεται, βαδίζει, τρέχει ή πηδά. Ως οριακό επίπεδο νοείται το μέγιστο ή το ελάχιστο επίπεδο για τα ζώα αυτά. Οι εν συνεχεία αναφερόμενες φυσιολογικές αποκρίσεις ενδέχεται να εκδηλώνονται από όλα τα θηλαστικά, εντούτοις θα πρέπει να καθοριστούν επακριβώς για έκαστο από τα δοκιμαζόμενα είδη τα βασικά και ακραία επίπεδα, καθώς και το μοντέλο μετάπτωσης από τη μια κατάσταση στην άλλη.Η σημαντική απόκλιση των μετρούμενων φυσιολογικών αποκρίσεων από τα συνήθη επίπεδα για μεγάλο χρονικό διάστημα αποτελεί ένδειξη κακών συνθηκών διαβίωσης.Παρακολούθηση των ερευνητικών προγραμμάτωνΗ Επιτροπή παρακολουθεί και συντονίζει το ερευνητικό έργο που εκτελούν τα αρμόδια μέρη.(1) Στις περιπτώσεις κατά τις οποίες κρίνεται απαραίτητη η διενέργεια περαιτέρω δοκιμών προκειμένου κα καθοριστεί αν η μέθοδος παγίδευσης ανταποκρίνεται στις κείμενες προδιαγραφές, μπορούν να πραγματοποιθούν πρόσθετες μετρήσεις με ηλεκτροεγκεφαλογράφημα (EEG), αποκρίσεις σε οπτικό ερέθισμα (VER) και αποκρίσεις σε ηχητικό ερέθισμα (SER).ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II 1. Προσωρινή συμφωνία εμπορίου και συναφών θεμάτων μεταξύ αφενός, της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Άνθρακα και Χάλυβα και της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενέργειας, και αφετέρου, της Ρωσικής Ομοσπονδίας που συνήφθη στις Βρυξέλλες στις 17 Ιουλίου 1995 και άρχισε να ισχύει από την 1η Φεβρουαρίου 1996.2. Συμφωνία σύμπραξης και συνεργασίας μεταξύ, αφενός, των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και των κρατών μελών τους, και, αφετέρου, της Ρωσικής Ομοσπονδίας που συνήφθη στις 24 Ιουνίου 1994 στην Κέρκυρα.3. Συμφωνία εμπορίου και εμπορικών σχέσεων μεταξύ της Ρωσικής Ομοσπονδίας και του Καναδά που ετέθη σε ισχύ στις 29 Δεκεμβρίου 1992.ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ III Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΔΙΑΙΤΗΣΙΑΣ Άρθρο 1 Το προσφεύγον μέρος ειδοποιεί την Επιτροπή ότι προτίθεται να παραπέμψει τη διαφωνία στη διαιτησία σύμφωνα με το άρθρο 15 της συμφωνίας. Η κοινοποίηση αναφέρει το θέμα που θα υποβληθεί στη διαιτησία και, ιδίως, τις διατάξεις της συμφωνίας προς ερμηνεία ή εφαρμογή.Άρθρο 2 1. Η επιτροπή διαιτησίας απαρτίζεται από τρία μέλη.2. Σε περίπτωση διαφωνιών μεταξύ δύο μερών, έκαστο των διαφωνούντων μερών ορίζει ένα διαιτητή. Σε περίπτωση διαφωνιών μεταξύ περισσοτέρων από δύο μέρη, τα μέρη που υποστηρίζουν την ίδια άποψη ορίζουν από κοινού ένα διαιτητή κατόπιν συμφωνίας. Και στις δύο περιπτώσεις, οι επιλεχθέντες διαιτητές ορίζουν κατόπιν κοινής συμφωνίας τρίτον διαιτητή ως πρόεδρο της επιτροπής διαιτησίας.3. Ο πρόεδρος της επιτροπής διαιτησίας δεν επιτρέπεται:i) να είναι υπήκοος των διαφωνούντων μερών,ii) να είναι συνδεδεμένος με κάποιο από τα διαφωνούντα μέρη καιiii) να έχει ασχοληθεί με την περίπτωση αυτή υπό οποιαδήποτε άλλη ιδιότητα.4. Όταν στην επιτροπή διαιτησίας δημιουργηθεί κενή θέση, αυτή καλύπτεται αποκλειστικά και μόνο για το θέμα που έχει ανατεθεί στην επιτροπή διαιτησίας αρχικά.Άρθρο 3 Εφόσον, εντός 60 ημερών από τον ορισμό των διαιτητών εκ μέρους των μερών, ο πρόεδρος της επιτροπής της διαιτησίας δεν έχει ακόμη ορισθεί, οποιοδήποτε των μερών μπορεί να ζητήσει από τον πρόεδρο του Διεθνούς Δικαστηρίου να τον ορίσει.Άρθρο 4 1. Η επιτροπή διαιτησίας αποφαίνεται αποκλειστικά και μόνο σύμφωνα με τις διατάξεις της συμφωνίας, το διεθνές δίκαιο και τους καθορισμένους όρους αναφοράς προκειμένου:«Να καθορίσει, λαμβάνοντας υπόψη τα γεγονότα και τις αντίστοιχες διατάξεις της συμφωνίας (διευκρινίζονται εδώ οι αντίστοιχες διατάξεις), κατά πόσον ένα μέρος τηρεί τις υποχρεώσεις που έχει αναλάβει δυνάμει της συμφωνίας και να εκδόσει σχετική απόφαση.»2. Η επιτροπή διαιτησίας καλείται να εξακριβώσει εάν η προσφυγή δικαιολογείται επί της ουσίας και νομικά.Άρθρο 5 1. Η επιτροπή διαιτησίας καθορίζει τον κανονισμό λειτουργίας της εφόσον τα διαφωνούντα μέρη δεν λάβουν άλλη σχετική απόφαση.2. Ο κανονισμός εσωτερικής λειτουργίας της επιτροπής διαιτησίας επιβάλλεται να είναι σύμφωνος με το παράρτημα αυτό, την αρμοδιότητα της επιτροπής διαιτησίας να εκδίδει αποφάσεις και τις αρχές που ισχύουν στη διεθνή νομοθεσία και πρακτική όσον αφορά την ορθή τήρηση των ενδεδειγμένων διαδικασιών.Άρθρο 6 Τα διαφωνούντα μέρη διευκολύνουν τις εργασίες της επιτροπής διαιτησίας και χρησιμοποιούν όλα τα μέσα που διαθέτουν ιδίως προκειμένου να:i) της παράσχουν όλα τα σχετικά έγγραφα, πληροφορίες και διευκολύνσεις, υπό την επιφύλαξη της τήρησης των εσωτερικών νομικών και διοικητικών απαιτήσεων καιii) την εξουσιοδοτούν, εφόσον είναι απαραίτητο, να καλέσει μάρτυρες ή ειδικούς των οποίων να λάβει υπόψη της μαρτυρίες.Άρθρο 7 Τα μέρη και οι διαιτητές σέβονται τον εμπιστευτικό χαρακτήρα των απορρήτων πληροφοριών που τους διαβιβάζονται κατά τη διάρκεια της διαιτητικής διαδικασίας.Άρθρο 8 Τα μέρη επωμίζονται εξίσου τις δαπάνες της διαδικασίας διαιτησίας, συμπεριλαμβανομένων των αποδοχών των διαιτητών και των αντιστοίχων ταξιδιωτικών δαπανών, των υπηρεσιών μετάφρασης και γραμματείας και των υπολοίπων συναφών δαπανών.Άρθρο 9 Η επιτροπή διαιτησίας έχει το δικαίωμα να εξετάσει και να εκδόσει απόφαση σχετικά με αντίθετες προσφυγές που απορρέουν άμεσα από το υπό εξέταση θέμα της διαφωνίας.Άρθρο 10 Το δικαστήριο εκδίδει αποφάσεις, τόσο επί της διαδικασίας όσο και επί της ουσίας, κατά πλειοψηφία. Το αποτέλεσμα της ψηφοφορίας δεν ανακοινώνεται.Άρθρο 11 1. Η επιτροπή διαιτησίας εκδίδει απόφαση έως και 180 ημέρες μετά από την ημερομηνία κατά την οποία συγκροτείται.2. Εφόσον συναινούν τα διαφωνούντα μέρη, η επιτροπή διαιτησίας μπορεί, μετά από σχετική ψηφοφορία, να αποφασίσει ομοφώνως ότι η έκδοση απόφασης θα καθυστερήσει.Άρθρο 12 1. Η απόφαση του δικαστηρίου συνοδεύεται από γραπτή αιτιολόγηση των απόψεών του.2. Οποιαδήποτε διαφωνία αφορά την ερμηνεία ή την εφαρμογή της απόφασης της επιτροπής μπορεί να υποβληθεί εκ μέρους οποιουδήποτε των διαφωνούντων μερών στην επιτροπή διαιτησίας που εξέδωσε την απόφαση.Άρθρο 13 Οι αποφάσεις του δικαστηρίου θεωρούνται οριστικές και δεν εφεσιβάλλονται.Κοινή δήλωση της Ρωσικής Ομοσπονδίας και της Ευρωπαϊκής Κοινότητας σε σχέση προς το άρθρο 10 παράγραφος 1 στοιχείο δ) Προκειμένου να προωθηθούν οι στόχοι της παρούσας συμφωνίας, η Ρωσική Ομοσπονδία και η Ευρωπαϊκή Κοινότητα πραγματοποιούν διαβουλεύσεις με θέμα τις παρεκκλίσεις που προβλέπει το άρθρο 10 παράγραφος 1 στοιχείο δ).Μονομερής δήλωση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας που επισυνάπτεται στη συμφωνία Η Ευρωπαϊκή Κοινότητα κατανοεί ότι η υπογραφή της διεθνούς συμφωνίας για τα πρότυπα μη βάναυσης παγίδευσης ζώων αποτελεί σημαντικό και ουσιαστικό βήμα προόδου υπέρ της εξασφάλισης ικανοποιητικών συνθηκών διαβίωσης για τα παγιδευμένα ζώα.Κατά συνέπεια η ΕΚ επιβεβαιώνει ότι δεν θα λάβει κανένα μέτρο για την εφαρμογή του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 3254/91 κατά το χρονικό διάστημα που κρίνεται απαραίτητο προκειμένου τα υπόλοιπα μέρη να επικυρώσουν την παρούσα συμφωνία και, μετά την επικύρωση, όσο εξακολουθεί να ισχύει η συμφωνία αυτή και να εφαρμόζεται σύμφωνα προς τις διατάξεις της.Κοινή δήλωση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Ρωσικής Ομοσπονδίας σε σχέση προς το άρθρο 4 παράγραφος 2 και το άρθρο 15 Η Ευρωπαϊκή Κοινότητα και η Ρωσική Ομοσπονδία συμφωνούν ότι οι διατάξεις του άρθρου 15 της συμφωνίας υπερισχύουν των αντιστοίχων διατάξεων της προσωρινής συμφωνίας εμπορίου και εμπορικών θεμάτων μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Άνθρακα και Χάλυβα, και της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενέργειας, αφενός, και της Ρωσικής Ομοσπονδίας, αφετέρου, που συνάφθηκε στις Βρυξέλλες στις 17 Ιουλίου 1995 και άρχισε να ισχύει την 1η Φεβρουαρίου 1996 (αποκαλούμενη εφεξής «προσωρινή συμφωνία»), καθώς και της συμφωνίας σύμπραξης και συνεργασίας μεταξύ των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, αφενός, και της Ρωσικής Ομοσπονδίας, αφετέρου, που συνάφθηκε στην Κέρκυρα στις 24 Ιουνίου 1994 (εφεξής αποκαλούμενη «συμφωνία PCA»).Η Ευρωπαϊκή Κοινότητα και η Ρωσική Ομοσπονδία θα επανεξετάσουν την κατάσταση σε περίπτωση λήψης μέτρων, δυνάμει του άρθρου 27 παράγραφος 4 της προσωρινής συμφωνίας ή/και του άρθρου 101 της συμφωνίας PCA).