CELEX: 52006PC0201
Language: sk
Date: 2006-05-17
Title: Návrh rozhodnutie Európskeho Parlamentu a Rady ktorým sa ustanovuje akčný program pre colné správy v Spoločenstve (Colníctvo 2013) (predložený Komisiou) {SEC(2006)570}

Dôležité právne oznámenie

|

52006PC0201

Návrh rozhodnutie Európskeho Parlamentu a Rady ktorým sa ustanovuje akčný program pre colné správy v Spoločenstve (Colníctvo 2013) (predložený Komisiou) {SEC(2006)570}  /* KOM/2006/0201 v konečnom znení - COD 2006/0075 */  

	[pic] | KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV |Brusel 17.5.2006KOM(2006) 201 konečné znenie2006/0075(COD)NávrhROZHODNUTIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADYktorým sa ustanovuje akčný program pre colné správy v Spoločenstve (Colníctvo 2013)(predložený Komisiou) {SEC(2006)570}DÔVODOVÁ SPRÁVAKONTEXT NÁVRHU |Dôvody a ciele návrhu Rozhodnutím Európskeho parlamentu a Rady č. 253/2003 sa ustanovuje Colníctvo 2007, akčný program pre colné správy v Spoločenstve, ktorý sa skončí 31. decembra 2007. Dňa 6. apríla 2005 Komisia prijala oznámenie[1], v ktorom vyjadrila potrebu predĺžiť programy Colníctvo 2007 a Fiscalis 2003 – 2007 programami Colníctvo 2013[2] a Fiscalis 2013 v tomto poradí. |Všeobecný kontext Hlavnou výzvou Európskej únie pre budúce roky je uskutočniť rast a zamestnanosť, ako sa ustanovuje v obnovení Lisabonskej stratégie[3]. Program do roku 2013 aktívne prispeje k uskutočňovaniu stratégie prostredníctvom významného príspevku ku konkurencieschopnosti spoločností EÚ tak na vnútorných ako aj svetových trhoch. Program 2013 bude podporovať colné správy zúčastnených krajín pri zjednodušovaní zákonného obchodu a zjednodušovaní a urýchľovaní postupov a zároveň bude dohliadať nad bezpečnosťou a ochranou občanov a finančných záujmov Spoločenstva. Nový program bude najmä: Podporovať rozvoj celoeurópskeho elektronického colného prostredia a prispievať k implementácii zmodernizovaného colného kódexu. Pokračovať v ďalšom rozširovaní medzinárodnej colnej spolupráce medzi colnými správami EÚ a colnými orgánmi tretích krajín v oblasti bezpečnosti dodávateľského reťazca v súlade s medzinárodnými záväzkami EÚ. Podporovať ďalší rozvoj a implementáciu konceptu oprávneného hospodárskeho subjektu s cieľom zabezpečiť zjednodušenie pre obchodníkov, ktorí dodržiavajú predpisy. Zabezpečiť udržiavanie súčasných prevádzkových transeurópskych IT systémov. Pokračovať v ďalšom rozvíjaní spolupráce, výmeny informácií a osvedčených postupov s colnými správami tretích krajín, najmä s kandidátskymi krajinami, potencionálnymi kandidátskymi krajinami a partnerskými krajinami Európskej susedskej politiky. |Existujúce ustanovenia v oblasti návrhu Program Colníctvo 2013 je následníkom programu Colníctvo 2007. |Súlad s inými politikami a cieľmi Únie Neuplatňuje sa. |KONZULTÁCIE SO ZÚčASTNENÝMI STRANAMI A HODNOTENIE VPLYVU |Konzultácie so zúčastnenými stranami |Metódy konzultácií, hlavné cieľové sektory a všeobecný profil respondentov Všetky zúčastnené krajiny sa zapojili do elektronického prieskumu strednodobého hodnotenia a v šiestich z nich sa uskutočnili návštevy prípadovej štúdie. V rámci týchto návštev boli zorganizované hĺbkové interview s koordinátormi programu, užívateľmi informačných systémov, účastníkmi podujatí, hierarchiou colných správ ako aj s hospodárskymi subjektmi. V strednodobom hodnotení sa hospodárske subjekty zúčastnené v Tranzitnej kontaktnej skupine a Kontaktnej skupiny elektronických colníc takisto zúčastnili pohovoru. Účastníci podujatí pravidelne poskytujú spätnú väzbu ako súčasť zabudovaného monitorovacieho systému programu 2007. |Zhrnutie stanovísk a ich zohľadnenie Zainteresované strany považujú program Colníctvo za relevantný vzhľadom na potreby správy a za nevyhnutný na zabezpečenie fungovania colnej únie EÚ. Zúčastnené krajiny ocenili predovšetkým flexibilitu, ktorú program ponúkol a vyjadrili želanie, aby sa zachovala do budúcnosti. Takisto zdôraznili, že program zohráva kľúčovú úlohu pri podpore vzájomného odovzdávania skúseností zúčastnených krajín a umožňuje im vyhýbať sa chybám, ktoré by ich draho vyšli. V strednodobom hodnotení programu 2007 sa odporúčalo posilnenie činností v oblasti školení a šírenia informácií. Pri tvorbe nového návrhu sa uvedené odporúčania brali do úvahy. |Zhromažďovanie a využívanie expertízy |Externá expertíza nebola potrebná. |Hodnotenie vplyvu Prvá politická možnosť, zastavenie programu Colníctvo, bude mať okamžitý a zničujúci účinok na vnútorný trh a najmä na implementáciu Colnej únie. Druhá politická možnosť, ktorou sa ustanovuje program 2013 ako predĺženie programu 2007 bez zabezpečenia dodatočných zdrojov na podporu nových politických iniciatív a/alebo reagovanie na zmenené okolnosti, by znamenala postupné zhoršenie súčasnej situácie. Aj keď táto možnosť možno vyzerá uspokojivá z krátkodobého hľadiska, čoskoro by vyšli najavo jej obmedzenia a nežiadúce účinky, keďže by colné správy nemali dostatočné zdroje na vyrovnanie sa s výzvami, ktoré budú nasledovať. Tretia politická možnosť predpokladá ustanovenie programu 2013 ako predĺženie programu 2007 a jeho posilnenie o dodatočné finančné zdroje na podporu nových politických iniciatív na jednej strane a na druhej strane predpokladá okrajový nárast rozpočtu všetkých ďalších podsektorov. Nové politické iniciatívy, ktoré vo veľkej miere prispejú k rozvoju plne funkčnej elektronickej colnej správy (iniciatívy elektronických colníc), pohltia najväčšiu časť týchto dodatočných zdrojov. Ďalšie rozpočtové zdroje sú potrebné na modernizáciu transeurópskych IT systémov, aby zvládli očakávaný nárast výmeny informácií, zatiaľ čo obmedzený podiel ďalších zdrojov sa použije na rozvoj iniciatív na podporu rozširovania výmeny poznatkov v oblasti elektronického vzdelávania a šírenia informácií. |Komisia uskutočnila hodnotenie dosahu uvedené v pracovnom programe a výsledná správa je k dispozícii v SEC(2006)570. |PRÁVNE PRVKY NÁVRHU |Zhrnutie navrhovaných opatrení Ustanovenie akčného programu pre colné správy v Spoločenstve (Colníctvo 2013) |Právny základ Zmluva o založení Európskeho spoločenstva, a najmä článok 95 |Zásada subsidiarity Zásada subsidiarity sa uplatňuje v prípade, ak návrh nespadá do výlučnej pôsobnosti Spoločenstva. |Členské štáty nemôžu dostatočne dosiahnuť ciele tohto návrhu z tohto (týchto) dôvodu (dôvodov): |Keďže ciele opatrení stanovených v tomto rozhodnutí nie je možné uspokojivo dosiahnuť na úrovni zúčastnených krajín ale z dôvodov rozsahu a dôsledkov navrhovanej činnosti ich možno lepšie dosiahnuť na úrovni Spoločenstva, môže Spoločenstvo prijať opatrenia v súlade so zásadou subsidiarity podľa článku 5 Zmluvy. |Činnosť Spoločenstva bude úspešnejšia pri dosahovaní cieľov návrhu z tohto (týchto) dôvodu (dôvodov). |Hoci primárnu zodpovednosť za dosiahnutie cieľov tohto programu nesú zúčastnené krajiny, činnosť Spoločenstva je potrebná na koordináciu činností uskutočňovaných v rámci programu ako aj na zabezpečenie infraštruktúry a potrebného stimulu. |Z tohto dôvodu je návrh v súlade so zásadou subsidiarity. |Zásada proporcionality Návrh je v súlade so zásadou proporcionality z tohto (týchto) dôvodu (dôvodov). |V súlade s princípom proporcionality stanoveným v článku 5 Zmluvy o ES nepresahuje toto rozhodnutie rámec potrebný na dosiahnutie týchto cieľov. |Výber nástrojov |Navrhované nástroje: iné (program Spoločenstva). |Ostatné prostriedky by neboli vhodné z tohto (týchto) dôvodu (dôvodov). Neuplatňuje sa. |VPLYV NA ROZPOčET |Operačné náklady, ktoré má znášať Komisia, sa môžu rozdeliť do dvoch hlavných kategórií, spoločné akcie a akcie v oblasti informačných technológií. Spoločné akcie sa vzťahujú na benchmarkingové činnosti, semináre, pracovné zasadania, projektové skupiny, pracovné návštevy, monitorovacie akcie, školenia a akékoľvek ďalšie činnosti podľa článku 1 ods. 2 písm. h). Akcie v oblasti informačných technológií sa vzťahujú na fungovanie a vývoj existujúcich transeurópskych systémov a rozvoj a implementáciu nových systémov. Celková suma, ktorá sa má uhradiť z rozpočtu Spoločenstva, predstavuje 323,8 miliónov EUR. Program 2013 je šesťročný program, ktorý sa zhoduje s rozsahom finančného rámca na roky 2007 – 2013. Implementácia tohto programu Spoločenstva by sa mala opierať o pomoc poskytovateľov služieb prostredníctvom zmlúv o technickej a administratívnej pomoci. Komisia si vyhradzuje právo preskúmať, či by sa niektoré úlohy súvisiace s implementáciou tohto programu mohli presunúť na výkonnú agentúru. |DODATOčNÉ INFORMÁCIE |Zrušenie existujúcich právnych predpisov Prijatím návrhu dôjde k zrušeniu platných právnych predpisov. |Podrobné vysvetlenie návrhu Článok 7: Komunikačné systémy a systémy výmeny informácií Transeurópske komunikačné systémy a systémy výmeny informácií zohrávajú rozhodujúcu úlohu pri umožňovaní colným správam, aby mohli konať ako jedna správa, najmä pri zaručovaní ich účinnosti a efektivity. Programom 2013 sa budú podporovať systémy súvisiace s colníctvom, ktoré sa vyvíjajú alebo budú funkčné v čase nadobudnutia účinnosti tohto rozhodnutia, ako aj rozvoj nových systémov súvisiacich s colníctvom vytvorených na základe právnych predpisov Spoločenstva. Iniciatíva elektronické colníctvo sa bude podporovať v rámci programu 2013. Celoeurópske opatrenie elektronickej verejnej správy stanovené v rozhodnutí 2004/387/ES Európskeho parlamentu a Rady z 21. apríla 2004 o vzájomnej súčinnosti pri poskytovaní paneurópskych e-government služieb pre verejnú správu, podnikateľské subjekty a občanov (IDABC[4]) si vyžaduje opatrenia na zvýšenie efektívnosti organizácie colných kontrol a na zabezpečenie plynulej výmeny údajov, aby bolo colné konanie efektívnejšie, znížila sa administratívna záťaž, pomohlo sa v boji proti podvodom, organizovanému zločinu a terorizmu, poslúžilo sa fiškálnym záujmom, chránilo sa duševné vlastníctvo a kultúrne dedičstvo, zvýšila sa ochrana tovaru a bezpečnosť medzinárodného obchodu a posilnila sa ochrana zdravia a životného prostredia. Na tento cieľ je nevyhnutné zabezpečenie informačných a komunikačných technológií (IKT) na colné účely a Komisia začala iniciatívu na zavedenie elektronického colného prostredia bez dokumentov v papierovej forme[5]. Predchádzajúce programy ukázali, že rozsiahla koordinácia medzi zainteresovanými stranami je nevyhnutná na plynulé riadenie týchto transeurópskych informačných systémov. Podobné úsilie Komisie a zúčastnených krajín zabezpečiť fungovanie existujúcich systémov a rozvíjanie budúcich transeurópskych aplikácií v ich príslušných oblastiach je ďalším podstatným prvkom. V návrhu sa ustanovuje jednoznačné rozdelenie právomocí medzi Komisiu a zúčastnené krajiny. Komisia môže sprístupniť komunikačné systémy a systémy výmeny informácií ďalším verejným službám na colné alebo necolné účely pod podmienkou, že zaplatia finančný príspevok do programového rozpočtu. Článok 8: Benchmarking Činnosti v rámci benchmarkingu sú organizované na zlepšenie colnej správy porovnaním pracovných metód. V strednodobom hodnotení sa zdôraznila užitočnosť benchmarkingu. Článok 9: Semináre a pracovné zasadania Semináre poskytujú prostredie na šírenie a výmenu informácií, na zhromažďovanie a využívanie nových myšlienok a na spoločné využívanie poznatkov, expertízy a skúseností medzi zúčastnenými krajinami. V potrebných prípadoch budú prizvaní zástupcovia obchodu s osobitne relevantnými poznatkami alebo delegáti s osobitnou odbornosťou. S cieľom podnietiť záujem a zabezpečiť strategický prehľad sa môžu organizovať semináre na vysokej úrovni na rozbehnutie novej významnej činnosti. Zúčastnené krajiny môžu do hĺbky rozoberať osobitné technické oblasti na pracovných zasadaniach, ktoré môžu byť súčasťou seminára alebo môžu byť samostatnou akciou. Článok 10: Projektové skupiny a riadiace skupiny Projektové skupiny majú osobitné vopred stanovené ciele a očakávané výsledky a sú obmedzené z hľadiska počtu a času. V týchto skupinách si skúsení podnikatelia vymieňajú informácie a názory a tak si rozširujú poznatky. Takýmto spôsobom získa malý počet členských štátov odborné skúsenosti a následne ich sprístupní všetkým zúčastneným krajinám. Jednou z významných úloh programu 2013 je koordinácia jeho rozličných akcií prostredníctvom organizovania riadiacich skupín, v ktorých sa stretávajú zástupcovia zo všetkých zúčastnených krajín. Článok 11: Pracovné návštevy Pracovné návštevy sú zamerané na osvojenie si konkrétnych administratívnych postupov na inom pracovisku, alebo na nájdenie riešenia problému strategického alebo praktického charakteru. Článok 12: Činnosti v rámci odbornej prípravy V priebehu po sebe nasledujúcich programov Colníctvo sa jasne ukázalo, že jednotný prístup k odbornej príprave je nevyhnutný na zabezpečenie toho, aby úradníci všetkých zúčastnených krajín nadobudli potrebné jednotné profesionálne zručnosti a poznatky. Program 2013 bude vychádzať zo skúseností získaných počas expertízy v rámci programu 2007, najmä v súvislosti s rozvíjaním metód štúdia zahŕňajúcich aj elektronické vzdelávanie (e-learning) a jednotného obsahu. Článok 13: Monitorovacie akcie Počas monitorovacích akcií uskutočňujú úradníci z Komisie a zúčastnených krajín spoločne návštevy zamerané na kontrolu rozsahu, v akom sa právne predpisy Spoločenstva implementujú na vnútroštátnej úrovni a na prekážky, ktoré sa môžu vyskytnúť. Tieto činnosti poskytujú cenné informácie pre rozvoj ďalšej pomoci alebo činností, ktoré prispejú k náprave situácie. Článok 1 ods. 2 písm. h): Akékoľvek iné činnosti V programe 2007 sa jasne ukázalo, že okolnosti si môžu vyžadovať konkrétne zameranú akciu na riešenie špecifickej potreby. Program 2013 umožní prípravu akejkoľvek ďalšej činnosti požadovanej na uskutočnenie cieľov programu. Článok 3: Účasť na programe Zúčastnené krajiny sú členské štáty Európskej únie a kandidátske krajiny, potenciálni kandidáti na členstvo v EÚ a niektoré partnerské krajiny Európskej susedskej politiky (ESP), pokiaľ s nimi dohodli potrebné opatrenia. Článok 14: Účasť na činnostiach v rámci programu Zástupcovia medzinárodných organizácií, správ tretích krajín, hospodárskych subjektov a ich organizácií sa môžu zúčastňovať na činnostíach organizovaných v rámci tohto programu, kedykoľvek je to nevyhnutné, s cieľom splniť úlohy programu. Článok 15: Spoločné využívanie informácií V strednodobom hodnotení programu 2007 sa potvrdila potreba štruktúrovanejšej organizácie spoločného využívania informácií a výmeny poznatkov medzi správami, i medzi správami a Komisiou, ako aj upevnenie poznatkov nadobudnutých počas podujatí programu. Z toho dôvodu sa bude v programe 2013 venovať osobitná pozornosť spoločnému využívaniu informácií a riadeniu poznatkov. |1.  2006/0075 (COD)NávrhROZHODNUTIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADYktorým sa ustanovuje akčný program v oblasti colníctva v Spoločenstve (Colníctvo 2013)EURÓPSKY PARLAMENT A RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva, najmä na jej článok 95,so zreteľom na návrh Komisie[6],so zreteľom na stanovisko Európskeho hospodárskeho a sociálneho výboru[7],konajúc v súlade s postupom stanoveným v článku 251 Zmluvy,keďže:(1) Hlavným cieľom Spoločenstva pre budúce roky je vytváranie rastu a pracovných miest, ako sa odráža aj v obnovení Lisabonskej stratégie. Predchádzajúce programy v colnej oblasti, najmä rozhodnutie č. 253/2003/ES Európskeho parlamentu a Rady z 12. februára 2003, ktorým sa prijíma akčný program pre colné správy v Spoločenstve[8], (ďalej len „Colníctvo 2007“) významne prispeli k dosiahnutiu tohto cieľa a celkových cieľov colnej politiky. Preto je žiadúce, aby sa pokračovalo v činnostiach začatých v rámci týchto programov. Tento program by sa mal ustanoviť na obdobie šiestich rokov tak, aby sa jeho trvanie zhodovalo s Viacročným finančným rámcom obsiahnutým v Medziinštitucionálnej dohode z ( tu treba uviesť dátum ) medzi Európskym parlamentom, Radou a Komisiou o rozpočtovej disciplíne a riadnom finančnom hospodárení[9].(2) Colné správy majú rozhodujúcu úlohu pri ochrane záujmov Spoločenstva, najmä jeho finančných záujmov. Rovnako poskytujú zodpovedajúcu úroveň ochrany občanom a hospodárskym subjektom Spoločenstva v ktoromkoľvek mieste na colnom území Spoločenstva, kde sa vykonávajú formality colného konania. V tomto kontexte by mala strategická politika definovaná Skupinou pre colnú politiku zabezpečiť, aby vnútroštátne colné správy fungovali tak účinne a efektívne a reagovali na akúkoľvek požiadavku vyplývajúcu z meniaceho sa colného prostredia ako jediná správa. Preto je dôležité, aby bol tento program v súlade s celkovými cieľmi colnej politiky a podporoval ich, a aby podporoval vytvorenie Skupiny pre colnú politiku, ktorá bude pozostávať z vedúcich predstaviteľov colných správ a ich zástupcov. Implementácia tohto programu by mala byť koordinovaná a organizovaná spoločne Komisiou a členskými štátmi v rámci spoločnej politiky vypracovanej Skupinou pre colnú politiku.(3) Je potrebné, aby sa opatrenia v colnej oblasti prednostne upriamili na zdokonaľovanie kontrol a činností zameraných proti podvodom, na minimalizáciu nákladov hospodárskych subjektov na dodržiavanie colných predpisov, na zabezpečenie účinného riadenia kontroly tovaru na vonkajších hraniciach, na ochranu občanov Spoločenstva, pokiaľ ide o bezpečnosť a ochranu medzinárodného dodávateľského reťazca. Spoločenstvo by preto malo byť v rámci svojich vlastných právomocí schopné podporovať činnosť colných správ členských štátov a mala by sa plne využívať každá možnosť administratívnej spolupráce a vzájomnej administratívnej pomoci, ktorú ustanovujú pravidlá Spoločenstva.(4) V záujme podpory procesu pristúpenia kandidátskych krajín by colné správy týchto krajín mali dostať potrebnú podporu, aby boli schopné vykonávať úplný rozsah úloh, ktoré od nich vyžadujú právne predpisy Spoločenstva od dátumu ich pristúpenia, vrátane správy budúcej vonkajšej hranice. Preto bude tento program prístupný kandidátskym krajinám a potencionálnym kandidátskym krajinám.(5) V záujme podpory colných reforiem v krajinách, ktoré sa zúčastňujú na Európskej susedskej politike je vhodné umožniť im za istých podmienok účasť na vybraných aktivitách programu.(6) Narastajúca globalizácia obchodu, rozvoj nových trhov a zmeny metód a rýchlosti pohybu tovaru si vyžadujú, aby colné správy posilnili vzájomné vzťahy a vzťahy s obchodnými, právnymi a vedeckými kruhmi Spoločenstva alebo inými subjektami zapojenými do zahraničného obchodu. Tento program poskytne osobám zastupujúcim tieto kruhy a subjekty možnosť zúčastňovať sa v prípade potreby na činnostiach programu .(7) Bezpečné transeurópske počítačové komunikačné systémy a systémy výmeny informácií financované v rámci programu 2007 sú nevyhnutné na fungovanie colných správ v rámci Spoločenstva za účelom výmeny informácií a preto by v rámci tohto programu mali byť podporované.(8) Skúsenosti, ktoré Spoločenstvo získalo z predchádzajúcich programov Colníctvo, ukázali, že stretnutia úradníkov z rozličných vnútroštátnych správ pri odborných činnostiach, pri ktorých sa využívajú nástroje ako benchmarking, projektové skupiny, semináre, pracovné zasadania, pracovné návštevy, činnosti v rámci odbornej prípravy a monitorovacie akcie, prispievajú významnou mierou k dosahovaniu cieľov programu. V týchto činnostiach by sa preto malo pokračovať a zároveň by sa mal, ak treba, umožniť rozvoj nových nástrojov schopných riešiť potreby ešte účinnejším spôsobom.(9) Colní úradníci musia mať dostatočné jazykové schopnosti, aby mohli spolupracovať a zúčastňovať sa na programe Colníctvo. Členské štáty sú zodpovedné za poskytovanie potrebného jazykového vzdelávania pre svojich úradníkov.(10) V strednodobom hodnotení programu 2007 sa potvrdila potreba štruktúrovanejšej organizácie spoločného využívania informácií a výmeny poznatkov medzi správami i medzi správami a Komisiou, ako aj upevnenie poznatkov nadobudnutých počas podujatí programu. Preto by sa mala v tomto programe venovať osobitná pozornosť spoločnému využívaniu informácií a riadeniu poznatkov.(11) Hoci primárnu zodpovednosť za dosiahnutie cieľov tohto programu nesú zúčastnené krajiny, činnosť Spoločenstva je potrebná na koordináciu činností realizovaných v rámci tohto programu, ako aj na zabezpečenie infraštruktúry a potrebného stimulu. Keďže ciele opatrení stanovených v tomto rozhodnutí nie je možné uspokojivo dosiahnuť na úrovni zúčastnených krajín, ale vzhľadom na rozsah a dôsledky navrhovanej činnosti ich možno lepšie dosiahnuť na úrovni Spoločenstva, môže Spoločenstvo prijať opatrenia v súlade so zásadou subsidiarity podľa článku 5 Zmluvy. V súlade so zásadou proporcionality stanovenou v uvedenom článku nepresahuje toto rozhodnutie rámec potrebný na dosiahnutie týchto cieľov.(12) Týmto rozhodnutím sa vytvára finančný rámec na celé obdobie trvania programu, ktorý musí byť základným referenčným bodom pre rozpočtový orgán v zmysle bodu 33 Medziinštitucionálnej dohody zo 6. mája 1999 medzi Európskym parlamentom, Radou a Komisiou o rozpočtovej disciplíne a zlepšení postupu zostavovania rozpočtu[10].(13) Opatrenia potrebné na implementáciu tohto rozhodnutia by sa mali prijať v súlade s rozhodnutím Rady 1999/468/ES z 28. júna 1999, ktorým sa ustanovujú postupy uplatňovania vykonávacích právomocí prenesených na Komisiu[11],PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:KAPITOLA IVŠEOBECNÉ USTANOVENIAČlánok 1Stanovenie programu1. Viacročný akčný program Spoločenstva (Colníctvo 2013), ďalej len „program“, sa týmto ustanovuje na obdobie od 1. januára 2008 do 31. decembra 2013 s cieľom podporovať a dopĺňať akcie členských štátov v oblasti colníctva.2. Medzi činnosti programu patria:a) Komunikačné systémy a systémy výmeny informácií,b) benchmarking,c) semináre a pracovné zasadania,d) projektové skupiny a riadiace skupiny,e) pracovné návštevy,f) činnosti v rámci odbornej prípravy,g) monitorovacie akcie,h) akékoľvek ďalšie činnosti požadované na dosiahnutie cieľov programu.Článok 2Vymedzenie pojmovNa účely tohto rozhodnutia platí toto vymedzenie pojmov:(1) „správa“ znamená verejné orgány v zúčastnených krajinách zodpovedné za správu colníctva a činností súvisiacich s colníctvom,(2) „úradník“ znamená úradník správy.Článok 3Účasť na programe1. Zúčastnené krajiny sú členské štáty a krajiny uvedené v ods. 2.2. Program je otvorený pre účasť:a) kandidátskych krajín, na ktoré sa vzťahuje predvstupová stratégia v súlade so všeobecnými princípmi a všeobecnými podmienkami účasti týchto krajín v programoch Spoločenstva, zriadených príslušnou rámcovou dohodou a rozhodnutiami asociačnej rady,b) potenciálnych kandidátskych krajín v súlade s ustanoveniami, ktoré pre ne treba určiť po uzavretí rámcových dohôd týkajúcich sa ich účasti na programoch Spoločenstva.3. Program môže byť otvorený aj pre účasť niektorých partnerských krajín Európskej susedskej politiky, ak tieto krajiny dosiahli dostatočnú úroveň aproximácie príslušných právnych predpisov a administratívnych metód Spoločenstva, v súlade s ustanoveniami, ktoré pre ne treba určiť po uzavretí rámcových dohôd týkajúcich sa ich účasti na programoch Spoločenstva.4. Zúčastnené krajiny budú zastúpené členmi príslušnej správyČlánok 4Celkové ciele1. Tento program je určený na zabezpečenie splnenia týchto celkových cieľov:a) zabezpečenie, aby činnosť v colnej oblasti zodpovedala potrebám vnútorného trhu vrátane bezpečnosti dodávateľského reťazca,b) efektívne spoločné pôsobenie a implementácia povinností colných správ tak, ako keby boli jedna správa, čím sa dosiahnu rovnocenné výsledky na každom mieste colného územia Spoločenstva a podpora legitímnej obchodnej činnosti,c) potrebná ochrana finančných záujmov Spoločenstva,d) posilnenie bezpečnosti a ochrany občanov,e) príprava na rozšírenie vrátane spoločného využívania skúseností a poznatkov s colnými správami príslušných krajín.2. Spoločný prístup týkajúci sa colnej politiky sa neustále prispôsobuje novému vývoju v partnerstve medzi Komisiou a členskými štátmi v rámci Skupiny pre colnú politiku, ktorá sa skladá z vedúcich colných správ z Komisie a členských štátov, alebo ich zástupcov. Komisia pravidelne informuje Skupinu pre colnú politiku o opatreniach súvisiacich s implementáciou programu.Článok 5Osobitné ciele1. Osobitné ciele programu sú:a) zníženie administratívnej záťaže a nákladov hospodárskych subjektov na dodržiavanie colných predpisov zdokonalením štandardizácie a zjednodušením colných systémov a kontrol, najmä pokiaľ ide o vkladanie údajov a riadenie rizika,b) identifikácia, rozvoj a uplatňovanie najlepších pracovných postupov, najmä v oblastiach audítorskej kontroly pred colným konaním a po ňom, analýzy rizík, colných kontrol a zjednodušených postupov,c) udržiavanie systému na meranie výkonnosti colných správ členských štátov s cieľom zlepšiť výkonnosť,d) podpora činností zabraňujúcich nezrovnalostiam rýchlym poskytovaním kontrolných informácií colníkom v priamom výkone,e) podpora vytvorenia paneurópskeho elektronického colného prostredia prostredníctvom rozvoja interoperabilných komunikačných systémov a systémov výmeny informácií v spojení s potrebnými legislatívnymi a administratívnymi zmenami,f) udržiavanie existujúcich komunikačných a informačných systémov a v prípade potreby rozvíjanie nových systémov,g) vykonávanie činností, ktoré zabezpečia podporu pre colné služby krajín, ktoré sa pripravujú na pristúpenie,h) prispievanie k ustanoveniu vysokokvalitných colných správ v tretích krajinách,i) zlepšenie spolupráce medzi colnými správami Spoločenstva a tretími krajinami, najmä partnerskými krajinami Európskej susedskej politiky,j) rozvíjanie a posilňovanie jednotnej odbornej prípravy.Článok 6Pracovný programKomisia každoročne stanoví pracovný program v súlade s postupom uvedeným v článku 19 ods. 2.KAPITOLA IIČINNOSTI PROGRAMUČlánok 7Komunikačné systémy a systémy výmeny informácií1. Komisia a zúčastnené krajiny zabezpečujú, aby boli komunikačné systémy a systémy výmeny informácií definované v odseku 2 funkčné.2. Komunikačné systémy a systémy výmeny informácií zahŕňajú:a) spoločnú komunikačnú sieť/spoločné systémové rozhranie (CCN/CSI),b) nový počítačový tranzitný systém (NCTS/NSTI),c) colné kvóty,d) systémy elektronického colníctva,e) systémy zmeny a doplnenia týkajúce sa bezpečnosti,f) akékoľvek nové komunikačné systémy a systémy výmeny informácií súvisiace s colníctvom vytvorené na základe právnych predpisov Spoločenstva a stanovené v pracovnom programe uvedenom v článku 6.3. Zložky komunikačných systémov a systémov výmeny informácií patriace Spoločenstvu tvorí technické vybavenie, programové vybavenie a sieťové pripojenia, ktoré sú spoločné pre všetky zúčastnené krajiny. Komisia uzatvorí v mene Spoločenstva potrebné zmluvy na zabezpečenie fungovania týchto zložiek.4. Zložky systémov pre komunikáciu a výmenu informácií nepatriace Spoločenstvu pozostávajú z národných databáz, ktoré tvoria súčasť týchto systémov, sieťových prepojení medzi zložkami patriacimi Spoločenstvu a zložkami nepatriacimi Spoločenstvu a také programové a technické vybavenie, ktoré každá zúčastnená krajina považuje za vhodné na úplné zabezpečenie funkčnosti týchto systémov v rámci celej jej správy. Zúčastnené krajiny zabezpečia, aby boli zložky nepatriace Spoločenstvu udržiavané v prevádzke, a zaistia vzájomnú súčinnosť týchto zložiek so zložkami patriacimi Spoločenstvu.5. Komisia v spolupráci so zúčastnenými krajinami koordinuje tieto aspekty zriadenia a fungovania zložiek systémov patriacich i nepatriacich Spoločenstvu a infraštruktúry uvedených v druhom odseku s cieľom zabezpečiť ich fungovanie, vzájomné prepojenie a priebežné skvalitňovanie. Zúčastnené krajiny dodržiavajú časové harmonogramy a lehoty stanovené na tento účel.6. Komisia môže sprístupniť komunikačné systémy a systémy výmeny informácií ďalším verejným službám na colné alebo iné účely pod podmienkou, že zaplatia finančný príspevok do programového rozpočtu.Článok 8BenchmarkingČinnosti v rámci benchmarkingu v podobe porovnávania pracovných metód, postupov alebo procesov s využitím dohodnutých ukazovateľov majú za cieľ určiť osvedčené postupy a môžu byť organizované medzi dvoma alebo viacerými zúčastnenými krajinami.Článok 9Semináre a pracovné zasadaniaKomisia a zúčastnené krajiny spoločne organizujú semináre a pracovné zasadania a zabezpečujú odovzdávanie získaných poznatkov z týchto seminárov a pracovných zasadaní.Článok 10Projektové skupiny a riadiace skupinyKomisia môže v spolupráci so zúčastnenými krajinami ustanoviť projektové skupiny s cieľom vykonávania špecifických úloh, ktoré majú byť dokončené v konkrétnom časovom horizonte, a riadiace skupiny s cieľom uskutočňovania činností koordinačného charakteru.Článok 11Pracovné návštevy1. Zúčastnené krajiny organizujú pracovné návštevy pre úradníkov. Pracovné návštevy nebudú trvať dlhšie ako jeden mesiac. Každá pracovná návšteva je zameraná na konkrétnu profesionálnu činnosť a je dostatočne pripravená a následne zhodnotená príslušnými úradníkmi a správami. Pracovné návštevy môžu byť operatívne alebo zamerané na špecifické prioritné činnosti.2. Zúčastnené krajiny umožnia hosťujúcim úradníkom aktívne sa zúčastňovať na činnostiach hostiteľskej správy. S týmto cieľom sú hosťujúci úradníci oprávnení vykonávať úlohy súvisiace s povinnosťami, ktoré im zadala hostiteľská správa v súlade s jej právnym systémom.3. Počas pracovnej návštevy nesú úradníci pri vykonávaní si svojich povinností rovnakú občianskoprávnu zodpovednosť ako úradníci hostiteľských orgánov. Hosťujúci úradníci podliehajú rovnakým pravidlám týkajúcim sa služobného utajenia ako úradníci hostiteľskej krajiny.Článok 12Vzdelávacie činnosti1. Komisia v spolupráci so zúčastnenými krajinami uľahčuje štrukturálnu spoluprácu medzi vnútroštátnymi subjektami pre odbornú prípravu a úradníkmi zodpovednými za odbornú prípravu v colných správach, a to najmä tým, že:a) stanovuje vzdelávacie normy, rozvíja existujúce programy odbornej prípravy a ak je to potrebné, vyvíja nové programy, aby zabezpečila spoločný základ odbornej prípravy pre úradníkov, týkajúci sa kompletného rozsahu colných predpisov a postupov a umožnila im získať potrebné odborné schopnosti a poznatky,b) pokiaľ je to vhodné, koordinuje so zúčastnenými krajinami sprístupnenie kurzov odbornej prípravy v oblasti daní, ktoré jednotlivé zúčastnené krajiny zabezpečujú pre svojich vlastných úradníkov, aj pre úradníkov zo všetkých zúčastnených krajín,c) pokiaľ je to vhodné, vyvíja potrebnú infraštruktúru a nástroje na jednotnú odbornú prípravu a riadenie odbornej prípravy v colnej oblasti,d) zohľadňuje možnosti rozvoja činností v rámci odbornej prípravy s ďalšími verejnými službami.2. Zúčastnené krajiny zabezpečujú, aby boli jednotné programy odbornej prípravy a infraštruktúra jednotnej odbornej prípravy v colnej oblasti uvedená v odseku 1 písm. c) v plnej miere zahrnuté do vnútroštátnych programov odbornej prípravy.Zúčastnené krajiny taktiež zabezpečia, aby ich úradníci dostali počiatočné a priebežné vzdelávanie potrebné na nadobudnutie spoločných profesionálnych zručností a znalostí v súlade so vzdelávacími programami a jazykové vzdelávanie potrebné na to, aby títo úradníci dosiahli dostatočnú úroveň jazykovej spôsobilosti pre účasť na programe.Článok 13Monitorovacie akcie1. Komisia v spolupráci so zúčastnenými krajinami rozhoduje, ktoré špecifické sektory colných predpisov Spoločenstva budú podliehať monitorovaniu.2. Takéto monitorovanie vykonávajú spoločné tímy zložené z colných úradníkov z členských štátov a úradníkov Komisie. Tieto tímy navštevujú na základe tematického alebo regionálneho prístupu rôzne miesta na colnom území Spoločenstva, kde si colné správy plnia svoje povinnosti. Tímy analyzujú colné postupy na vnútroštátnej úrovni, určia akékoľvek ťažkosti pri implementácii sledovaných pravidiel a v prípade potreby navrhnú úpravu pravidiel Spoločenstva ako aj pracovných metód s cieľom zlepšiť účinnosť akcií colných správ ako celku. Správy expertov sa oznamujú členským štátom a Komisii.Článok 14Účasť na činnostiach v rámci programuZástupcovia medzinárodných organizácií, správ tretích krajín, hospodárskych subjektov a ich organizácií sa môžu zúčastňovať na činnostiach organizovaných v rámci tohto programu kedykoľvek je to nevyhnutné v záujme uskutočnenia cieľov uvedených v článku 4 a 5.Článok 15Spoločné využívanie informáciíKomisia v spolupráci so zúčastnenými krajinami rozvíja systematické a štruktúrované využívanie informácií získaných na základe činností programu.KAPITOLA IIIFINANČNÉ USTANOVENIAČlánok 16Finančný rámec1. Finančný rámec na implementáciu tohto programu na obdobie od 1. januára 2008 do 31. decembra 2013 sa týmto stanovuje na 323,8 miliónov EUR.2. Ročné rozpočtové položky schvaľuje rozpočtový orgán v medziach viacročnej schémy finančných perspektív.Článok 17Výdavky1. Výdavky potrebné na implementáciu programu sú rozdelené medzi Spoločenstvo a zúčastnené krajiny v súlade s odsekmi 2 až 6.2. Spoločenstvo znáša tieto náklady:a) náklady na nákup, vývoj, inštaláciu, údržbu a náklady na každodennú prevádzku zložiek komunikačných systémov a systémov výmeny informácií patriacich Spoločenstvu opísaných v článku 7 ods. 3,b) cestovné náklady a náklady na pobyt vynaložené úradníkmi zo zúčastnených krajín súvisiace s činnosťami benchmarkingu, pracovnými návštevami, seminármi, pracovnými zasadaniami a projektovými skupinami, odbornou prípravou a monitorovacími akciami,c) náklady na organizáciu seminárov a pracovných zasadaní, ako aj cestovné náklady a náklady na pobyt vynaložené na účasť externých odborníkov a účastníkov, ktoré uvádza článok 14,d) náklady na nákup, vývoj, inštaláciu, údržbu systémov odbornej prípravy a modulov, pokiaľ sú spoločné pre všetky zúčastnené krajiny,e) náklady na akúkoľvek ďalšiu činnosť uvedenú v článku 1 ods. 2.3. Zúčastnené krajiny spolupracujú s Komisiou takým spôsobom, aby sa rozpočtové prostriedky využívali v súlade so zásadou riadneho finančného hospodárenia.Komisia v súlade s nariadením o rozpočtových pravidlách stanovuje pravidlá na úhradu výdavkov a oznamuje ich zúčastneným krajinám.4. Komisia prijíma všetky opatrenia potrebné pre rozpočtové riadenie programu v súlade s postupom uvedeným v článku 19 ods. 2.5. Z finančných prostriedkov na tento program možno pokryť náklady na prípravné akcie, monitorovanie, kontrolu, audit a vyhodnocovanie, ktoré sú priamo nevyhnutné na riadenie programu a realizáciu jeho cieľov, hlavne na štúdie, zasadnutia, informačné a propagačné akcie, ako aj výdavky spojené s počítačovými sieťami za účelom výmeny informácií spolu so všetkými ostatnými výdavkami na administratívnu a technickú pomoc, ktorú môže Komisia využiť pri riadení programu.6. Zúčastnené krajiny znášajú tieto náklady na:a) náklady na vývoj, nákup, inštaláciu, údržbu a náklady na každodennú prevádzku zložiek komunikačných systémov a systémov výmeny informácií nepatriacich Spoločenstvu uvedených v článku 7 ods. 4,b) náklady súvisiace s počiatočnou a priebežnou odbornou prípravou vrátane jazykovej prípravy svojich úradníkov.Článok 18Finančná kontrolaFinančné rozhodnutia a všetky dohody alebo zmluvy vyplývajúce z tohto rozhodnutia podliehajú finančnej kontrole a v prípade potreby operatívnym auditom vykonaným Komisiou vrátane Európskeho úradu boja proti podvodom (OLAF) a Európskeho dvora audítorov. Všetky granty poskytnuté podľa tohto rozhodnutia podliehajú vopred uzatvorenej písomnej dohode s príjemcami. Takáto dohoda obsahuje súhlas príjemcov s auditom Európskeho dvora audítorov, pokiaľ ide o použitie poskytnutého grantu.KAPITOLA IVINÉ USTANOVENIAČlánok 19Výbor1. Komisii pomáha „Výbor pre Colníctvo 2013“ (ďalej len „výbor“).2. Ak sa uvádza odkaz na tento odsek, uplatňuje sa postup ustanovený v článku 4 rozhodnutia 1999/468/ES v súlade s jeho článkami 7 a 8. Lehota ustanovená v článku 4 ods. 3 rozhodnutia 1999/468/ES predstavuje tri mesiace.3. Výbor prijme svoj rokovací poriadok.Článok 20Ďalší postupProgram podlieha spoločnému priebežnému monitorovaniu, ktoré uskutočňujú zúčastnené krajiny a Komisia.Článok 21Strednodobé a záverečné hodnotenie1. Strednodobé a záverečné hodnotenia programu prebiehajú v rámci zodpovednosti Komisie s využitím správ, ktoré vypracujú zúčastnené krajiny a ktoré sa uvádzajú v odseku 2 tohto článku a akýchkoľvek ďalších príslušných informácií. Program sa zhodnotí s ohľadom na ciele stanovené v článkoch 4 a 5.Pri strednodobom hodnotení sa posúdia výsledky získané zo strednodobej realizácie programu, pokiaľ ide o účinnosť a efektivitu, ako aj priebežná relevantnosť počiatočných cieľov programu. Rovnako sa pri tomto hodnotení posúdi využívanie financií a pokrok, pokiaľ ide o ďalší postup a implementáciu.Záverečné hodnotenie sa zameria na účinnosť a efektivitu činností programu.2. Zúčastnené krajiny predložia Komisii tieto hodnotiace správy:a) najneskôr do 31. marca 2011 správu o strednodobom hodnotení relevantnosti, účinnosti a efektivity programu,b) najneskôr do 31. marca 2014 správu o záverečnom hodnotení zameranú, inter alia, na účinnosť a efektivitu programu.3. Na základe správ uvedených v odseku 2 a akýchkoľvek ďalších príslušných informácií Komisia predloží Európskeho parlamentu a Rade tieto správy:a) najneskôr do 30. septembra 2011 správu o strednodobom hodnotení a oznámenie o tom, či je vhodné pokračovať v programe,b) najneskôr do 30. septembra 2014 správu o záverečnom hodnotení.4. Tieto správy sa na účely informovania takisto zasielajú Európskemu hospodárskemu a sociálnemu výboru a Výboru regiónov.Článok 22Zrušujúce ustanovenieRozhodnutie č. 253/2003/EHS sa zrušuje s účinnosťou od 1. januára 2008.Finančné záväzky súvisia s činnosťami uskutočňovanými podľa uvedeného rozhodnutia sa však až do ich dokončenia riadia uvedeným rozhodnutím.Článok 23Nadobudnutie účinnostiToto rozhodnutie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie .Bude sa uplatňovať od 1. januára 2008.Článok 24UrčenieToto rozhodnutie je určené členským štátom.V BruseliZa Európsky parlament Za Radupredseda predsedaLEGISLATÍVNY FINANČNÝ VÝKAZNÁZOV NÁVRHU:Návrh rozhodnutia Európskeho parlamentu a Rady týkajúce sa programu Spoločenstva Colníctvo 2013.RÁMEC ABM/ABBPríslušné oblasti politiky a súvisiace činnosti:1404 Colná politika.ROZPOČTOVÉ POLOŽKYRozpočtové položky (prevádzkové položky a súvisiace položky technickej a administratívnej pomoci (ex - položky B..A) vrátane ich názvov:-  140403 Program Colníctvo 2013-  14010405 Program Colníctvo 2013 – Výdavky na administratívne riadenie-  O konečnej štruktúre rozpočtu programu Colníctvo 2013 sa rozhodne v neskoršej fáze.Trvanie činnosti a finančných dôsledkov:-  Doba platnosti právneho základu trvá od 1. 1. 2008 do 31. 12. 2013.-  Platby budú pokračovať po 31. 12. 2013Rozpočtové charakteristiky:Rozpočtová položka | Druh výdavkov | Nové | Príspevok EFTA | Príspevky kandidátskych krajín | Výdavková kapitola vo finančnom výhľade |140403 | Nepovinné | Dif.[12] | ÁNO | NIE | ÁNO | 1a |14010405 | Nepovinné | Nedif.[13] | ÁNO | NIE | ÁNO | 1a |ZHRNUTIE ZDROJOVFinančné zdrojeZhrnutie viazaných rozpočtových prostriedkov (VRP) a platobných rozpočtových prostriedkov (PRP)miliónov eur (zaokrúhlené na 3 desatinné miesta)CELKOVÁ REFERENČNÁ SUMA |VRP SPOLU vrátane nákladov na ľudské zdroje | A+c+d+e | 47,104 | 53,732 | 55,682 | 60,132 | 64,932 | 67,482 | 349,064 |PRP SPOLU vrátane nákladov na ľudské zdroje | b+c+d+e | 20,653 | 40,640 | 52,732 | 56,617 | 60,497 | 64,692 | 53,233 | 349,064 |Podrobnosti o spolufinancovaníneuv.Zlučiteľnosť s finančným plánovanímx Návrh je zlučiteľný s platným finančným plánovaním.Toto rozhodnutie je kompatibilné s viacročným finančným rámcom priloženým k Medziinštitucionálnej dohode medzi Európskym parlamentom, Radou a Komisiou o rozpočtovej disciplíne a riadnom finančnom hospodárení. Patrí do podpoložky 1a - Konkurencieschopnosť pre rast a zamestnanosť. (Veta vypustená)Finančné dôsledky na príjmyx Návrh nemá priame finančné dôsledky na príjmy, hoci modernizácia colnej správy by mala zvýšiť účinnosť a znížiť náklady, pokiaľ ide o výber vlastných zdrojov.Ľudské zdroje - pracovníci na plný úväzok (vrátane úradníkov, dočasných zamestnancov a externých pracovníkov) – pozri podrobnosti v bode 8.2.1.Ročné požiadavky | 2008 | 2009 | 2010 | 2011 | 2012 | 2013 |Celkový počet ľudských zdrojov | 47 | 49 | 49 | 49 | 49 | 49 |CHARAKTERISTIKY A CIELEPotreba, ktorá sa má splniť krátkodobo alebo dlhodoboPodrobnejšiu analýzu nájdete v odseku 4 posudzovania vplyvu programu Colníctvo 2013.Cieľom programu Colníctvo je reagovať na súčasné a budúce výzvy v oblasti cla. Dôraz sa bude klásť na posilnenie bezpečnosti a ochrany na území Spoločenstva a na vonkajšej hranici, čím sa zvýši konkurencieschopnosť európskych spoločností a posilní fungovanie vnútorného trhu. Program takisto podporí zavedenie elektronického colníctva bez dokumentov v papierovej forme.Následný program bude pokračovať v podpore zabezpečovania transeurópskej siete elektronickej komunikácie medzi colnými správami a v prípade potreby rozšíri poskytované možnosti. Program Colníctvo bude pokračovať v rozvoji spolupráce medzi colnými správami a ich úradníkmi v procese spoločného využívania poznatkov a osvedčených postupov, ktoré členským štátom umožnia navzájom sa od seba učiť a nebudovať odborné znalosti od základov. Program Colníctvo zohľadní, že každá správa začína v inom východiskovom bode. Bude mať zabudovanú flexibilitu, ktorá členským štátom umožní vypracovať na mieru šitý akčný plan na riešenie konkrétnych potrieb.Dopad programu Colníctvo na každodennú prácu je značný, lebo existujúce IT systémy poskytujú denne aktualizované informácie približne pre 100 000 colných úradníkov. Program Colníctvo takisto predstavuje hlavnú podporu colných úradníkov v boji proti falšovaniu a pri organizovaní kontrol.Pridaná hodnota zapojenia Spoločenstva a spojitosť návrhu s ďalšími finančnými nástrojmi a možná synergiaPozri oddiel 2 posudzovania vplyvu programov Colníctvo 2013 a Fiscalis 2013.Podrobnejšiu analýzu nájdete v odseku 6 posudzovania vplyvu programu Colníctvo 2013.Ak by neexistoval program Colníctvo, členské štáty by aj tak potrebovali zlepšiť spoluprácu a snažili by sa o harmonizáciu, aby mohli realizovať ciele colnej politiky Európskej únie. Napríklad by to znamenalo, že medzi 25 členskými štátmi by neexistovala bezpečná sieť a systémy výmeny informácií a nebola by možná interoperabilita a vzájomné prepojenie IT systémov. Bez podpory programu Spoločenstva by dosiahnutie týchto cieľov trvalo oveľa dlhšie. Z hľadiska rozpočtu a ľudských zdrojov by výstup bol menej kvalitný a najmä organizovaný s oveľa menšou efektívnosťou. Strednodobé hodnotenie ukázalo, že zainteresované strany sa zhodujú v názore, že na fungovanie colnej únie EÚ je potrebný program Spoločenstva.Program Colníctvo ustanovil štruktúry na organizovanie spoločného využívania poznatkov a výmeny skúseností medzi colnými úradníkmi. Vďaka týmto štruktúram sa program Colníctvo stal referenčným modelom spolupráce v oblasti vykonávania colnej politiky Európskej únie. Program so zabudovanou flexibilitou poskytuje správam členských štátov príležitosť na vyvíjanie aplikácií šitých na mieru ich špecifickým potrebám. Bez programu 2013 nebude možné systematicky organizovať spoločné využívanie informácií a poznatkov všetkými colnými správami a vo všetkých oblasti colnej politiky. Ak by sa program Colníctvo zastavil, vytvorené štruktúry a kontakty by sa rozpadli, keďže by prestala pôsobiť sila, ktorá ich zväzuje. Colné správy by sa v dôsledku toho mohli väčšmi zahľadieť do seba a nemuseli by pokračovať v zdieľaní získaných poznatkov a vzájomnom preberaní skúseností.Ciele, očakávané výsledky a súvisiace ukazovatele návrhu v kontexte rámca ABMCiele a očakávané výsledkyProgram je navrhnutý tak, aby sa dosiahli tieto celkové ciele:a) aby colná činnosť spĺňala potreby vnútorného trhu, vrátane bezpečnosti dodávateľského reťazca,b) aby komunikácia a vykonávanie povinností colných správ prebiehali tak efektívne, ako by boli jedinou správou a pri tom sa zaistila rovnocennosť kontrol na každom mieste colného územia Spoločenstva a podpora legálnych podnikateľských činností,c) potrebná ochrana finančných záujmov Spoločenstva,d) posilnenie bezpečnosti a zabezpečenia občanov,e) príprava na rozšírenie vrátane odovzdávania skúseností a poznatkov colným správam príslušných krajín.Osobitné ciele programu sú:a) zníženie administratívnej záťaže a nákladov hospodárskych subjektov na dodržiavanie colných predpisov zdokonalením štandardizácie a zjednodušením colných systémov a kontrol, najmä pokiaľ ide o vkladanie údajov a riadenie rizika,b) identifikácia, rozvoj a uplatňovanie najlepších pracovných postupov, najmä v oblastiach audítorskej kontroly pred colným konaním a po ňom, analýzy rizík, colných kontrol a zjednodušených postupov,c) udržiavanie systému na meranie výkonnosti colných správ členských štátov s cieľom zlepšiť výkonnosť,d) podpora činností zabraňujúcich nezrovnalostiam rýchlym poskytovaním kontrolných informácií colníkom v priamom výkone,e) podpora vytvorenia paneurópskeho elektronického colného prostredia prostredníctvom rozvoja interoperabilných komunikačných systémov a systémov výmeny informácií v spojení s potrebnými legislatívnymi a administratívnymi zmenami,f) udržiavanie existujúcich komunikačných a informačných systémov a v prípade potreby rozvíjanie nových systémov,g) vykonávanie činností, ktoré zabezpečia podporu pre colné služby krajín, ktoré sa pripravujú na pristúpenie,h) prispievanie k ustanoveniu vysokokvalitných colných správ v tretích krajinách,i) zlepšenie spolupráce medzi colnými správami Spoločenstva a tretími krajinami, najmä partnerskými krajinami Európskej susedskej politiky,j) rozvíjanie a posilňovanie jednotnej odbornej prípravy.Komisia každoročne stanoví pracovný program.UkazovateleUkazovatele budú vypracované pred začiatkom programu Colníctvo 2013.Spôsob implementácie (orientačne)X Centralizované riadeniepriamo na úrovni KomisieMONITOROVANIE A HODNOTENIEMonitorovací systémUkazovatele budú vypracované tak, aby umožňovali pravidelné monitorovanie dosiahnutého pokroku.Správy zasielajú Komisii všetky informácie potrebné na čo najefektívnejšie vypracovanie následných správ.HodnotenieHodnotenie vplyvuHodnotenie vplyvu bolo vypracované a bude pripojené k návrhu.Hodnotenie ex-anteHodnotenie ex-ante bolo nahradené hodnotením vplyvu.Opatrenia prijaté po čiastočnom hodnotení/hodnotení ex-post (poučenia získané z podobných skúseností v minulosti)Podmienky a pravidelnosť budúcich hodnoteníSpráva o strednodobom hodnotení poskytne prvé hodnotenie výsledkov získaných zo strednodobej realizácie programu 2013, pokiaľ ide o účinnosť a efektivitu. Relevantnosť počiatočných cieľov programu sa bude hodnotiť aj s cieľom overiť, či sa musí uvažovať o zmenách alebo úpravách pre druhú fázu uskutočňovania programu 2013. Strednodobá správa bude založená na správach predložených zúčastnenými krajinami a na všetkých ďalších dostupných údajoch. Pripraví ju Komisia.Správa o záverečnom hodnotení bude založená na strednodobom predbežnom hodnotení, záverečných správach zúčastnených krajín a na všetkých ďalších dostupných údajoch. Správa poskytne záverečné hodnotenie účinnosti a efektivity programu porovnaním dosiahnutých výsledkov s cieľmi programu. Môže sa uvažovať o ďalších kritériách hodnotenia, ako napr. užitočnosť a trvalá udržateľnosť.1. Strednodobé a záverečné hodnotenia programu prebiehajú v rámci zodpovednosti Komisie s využitím správ, ktoré vypracujú zúčastnené krajiny a ktoré sa uvádzajú v odseku 2, a akýchkoľvek ďalších príslušných informácií.Pri strednodobom hodnotení sa posúdia výsledky získané zo strednodobej realizácie programu, pokiaľ ide o účinnosť a efektivitu, ako aj priebežná relevantnosť počiatočných cieľov programu. Rovnako sa pri tomto hodnotení posúdi využívanie financií a pokrok, pokiaľ ide o ďalší postup a implementáciu.Záverečné hodnotenie sa okrem iného zameria na účinnosť a efektivitu programových činností.2. Zúčastnené krajiny zašlú Komisii:a) najneskôr do 31. marca 2011 správu o strednodobom hodnotení relevantnosti, účinnosti a efektivity programu,b) najneskôr do 31. marca 2014 správu o záverečnom hodnotení zameranú okrem iného na účinnosť a efektivitu programu.3. Komisia predloží Európskemu parlamentu a Rade:a) najneskôr do 30. septembra 2011 správu o strednodobom hodnotení uvedenú v odseku 1 a oznámenie o vhodnosti pokračovania v programe,b) najneskôr do 30. septembra 2014 správu o záverečnom hodnotení uvedenú v odseku 1.Opatrenia proti podvodomVýdavky na rozvoj bezpečnej transeurópskej počítačovej infraštruktúry a ďalšie činnosti rozvíjané v rámci programu sú vykonávané na zmluvnom základe vyplývajúcom zo stanoveného postupu overenia útvarmi Komisie pred platbou berúc do úvahy zmluvné záväzky a riadne finančné a všeobecné riadenie. Vo všetkých zmluvách uzatvorených medzi Komisiou a príjemcami sa predpokladajú opatrenia na boj proti podvodom (kontroly, správy, atď.).Spoločný postup (nástroje súvisiace s ľudskými zdrojmi) sa financuje z rozpočtu na „spoločný postup“ v rámci programu Colníctvo 2013. Úradníkom sa náklady uhrádzajú takto:Každý členský štát má colný kontaktný bod, ktorý vopred dostane zálohu na uhradenie cestovných nákladov a nákladov na pobyt úradníkov, ktorí sa zúčastňujú na činnosti programu v colnej oblasti v súlade s finančnými pravidlami ustanovenými pre programy. Tieto kontaktné body takisto uhradia súborné organizačné náklady jasne definované vo Finančnej príručke programu. Zúčastnené krajiny musia podávať správy o týchto výdavkoch prostredníctvom nástroja na podávanie správ o činnosti (Activity Reporting Tool - ART), pričom podkladové materiály musia uchovávať v miestnych archívoch najmenej päť rokov po skončení rozpočtového roka, v ktorom boli výdavky zrealizované.Účastníkom z tretích krajín, medzinárodným organizáciám alebo súkromnému sektoru poskytuje náhradu priamo Komisia podľa zaužívaných postupov.Na zabezpečenie súladu s finančnými pravidlami uplatniteľnými pri riadení programu uskutočňujú finančné útvary Komisie kontrolné návštevy v členských štátoch.PODROBNOSTI O ZDROJOCHCiele návrhu z hľadiska ich finančných nákladov(Je potrebné uviesť názvy cieľov, činností a výstupov) | Druh výstupu | Priemerné náklady | 2008 | 2009 | 2010 | 2011 | 2012 | Rok 2013 | SPOLU |Rok 2008 | Rok 2009 | Rok 2010 | Rok 2011 | Rok 2012 | Rok 2013 |Úradníci alebo dočasní zamestnanci[18] (14 01 01) | A*/AD | 14 | 14 | 14 | 14 | 14 | 14 |B*, C*/AST | 14 | 14 | 14 | 14 | 14 | 14 |Zamestnanci financovaní[19] podľa čl. 14 01 02 | 12 | 14 | 14 | 14 | 14 | 14 |Iní zamestnanci[20] financovaní podľa článku 14 01 04/05 | 7 | 7 | 7 | 7 | 7 | 7 |SPOLU | 47 | 49 | 49 | 49 | 49 | 49 |* Posilňovanie ľudských zdrojov sa týka zamestnancov uvedených v návrhu rozhodnutia o colnom a obchodnom prostredí bez dokumentov v papierovej forme (COM(2005) 609) a v návrhu nariadenia (COM(2005) 608), ktorým sa ustanovuje Colný kódex Spoločenstva a zamestnancov pridelených na riadenie programu (2A*, 2.B*/C*, 1 SNE) .Opis úloh vyplývajúcich z opatreniaRozdelenie celkovej potreby zvýšenia počtu pracovných miest:2008 | 2009 | 2010 | 2011 | 2012 | 2013 |A* | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |B* /C* | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |VNE (vyslaní národní experti) | 3 | 2 | 0 | 0 | 0 | 0 |Experti | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |Posilňovanie ľudských zdrojov sa týka zamestnancov uvedených v návrhu rozhodnutia o colnom a obchodnom prostredí bez dokumentov v papierovej forme (COM(2005) 609) a v návrhu nariadenia (COM(2005) 608), ktorým sa ustanovuje Colný kódex Spoločenstva.Zdroje ľudských zdrojov (štatutárne)x Pracovné miesta pridelené v súčasnosti na riadenie programu, ktoré sa majú nahradiť alebo predĺžiť: 9 miest pridelených v súčasnosti na túto činnosť bude pokračovať v rámci elektronických colníc a aktualizovaného Colného kódexu a 8 miest bolo predbežne pridelených vopred na tieto akcie v rámci rozpočtového postupu na rok 2006x Pracovné miesta predbežne pridelené v RPS/PNR (ročná politická stratégia/predbežný návrh rozpočtu) na rok 2007: v rámci elektronického colníctva a modernizovaného colného kódexu je požiadavka na 8 miest( Pracovné miesta, ktoré sa majú požadovať v ďalšej RPS/PNR( Pracovné miesta, ktoré sa majú opätovne prideliť za použitia existujúcich zdrojov v rámci riadenia útvaru (vnútorná reorganizácia):( Pracovné miesta požadované na rok n, ale neplánované v rámci prípravy RPS/PNR na daný rokĎalšie administratívne výdavky zahrnuté v referenčnej sume (14 01 04/05 – Výdavky na administratívne riadenie)miliónov eur (zaokrúhlené na 3 desatinné miesta)Rozpočtová položka (číslo a názov) | 2008 | 2009 | 2010 | 2011 | 2012 | 2013 | SPOLU |Iná technická a administratívna pomoc | p.m. | p.m. | p.m. | p.m. | p.m. | p.m. | p.m. |- intra muros * | 1,132 | 1,132 | 1,132 | 1,132 | 1,132 | 1,132 | 6,792 |- extra muros | p.m. | p.m. | p.m. | p.m. | p.m. | p.m. | p.m. |Tchnická a administratívna pomoc spolu | 1,132 | 1,132 | 1,132 | 1,132 | 1,132 | 1,132 | 6,792 |* Technická a administratívna pomoc sa týka iba zamestnancov uvedených v návrhu rozhodnutia o colnom a obchodnom prostredí bez dokumentov v papierovej forme (COM(2005) 609) a v návrhu nariadenia (COM(2005) 608), ktorým sa ustanovuje Colný kódex Spoločenstva.Finančné náklady na ľudské zdroje a súvisiace náklady ne zahrnuté v referenčnej sumemiliónov eur (zaokrúhlené na 3 desatinné miesta)Druh ľudských zdrojov | 2008 | 2009 | 2010 | 2011 | 2012 | 2013 | SPOLU |Úradníci a dočasní zamestnanci (14 01 01) | 3,024 | 3,024 | 3,024 | 3,024 | 3,024 | 3,024 | 18,144 |Zamestnanci financovaní podľa článku 14 01 02 (pomocní zamestnanci, VNE - vyslaní národní experti, zmluvní zamestnanci atď.) (konkrétna rozpočtová položka) | 0,768 | 0,896 | 0,896 | 0,896 | 0,896 | 0,896 | 5,248 |Celkové náklady na ľudské zdroje a súvisiace náklady spolu (Nezahrnuté v referenčnej sume) | 3,792 | 3,920 | 3,920 | 3,920 | 3,920 | 3,920 | 23,392 |Výpočet – Úradníci a dočasní zamestnanciV prípade potreby uveďte odkaz na bod 8.2.1.108 000 EUR ročne na úradníka/ dočasného zamestnancaVýpočet - zamestnanci financovaní podľa článku 14 01 02V prípade potreby uveďte odkaz na bod 8.2.1.64 000 EUR na rok na zamestnanca financovaného podľa čl. 14 01 02Výpočet – Zamestnanci financovaní podľa čl. 14 01 04/05V prípade potreby uveďte odkaz na bod 8.2.1.161 700 EUR na rok na zamestnanca financovaného podľa čl. 14 01 04/05Iné administratívne výdavky nezahrnuté v referenčnej sume miliónov eur (zaokrúhlené na 3 desatinné miesta) |2008 | 2009 | 2010 | 2011 | 2012 | 2013 | SPOLU |14 01 02 11 01 – Misie | 0,300 | 0,300 | 0,300 | 0,300 | 0,300 | 0,300 | 1,800 |14 01 02 11 02 – Stretnutia a konferencie | p.m. | p.m. | p.m. | p.m. | p.m. | p.m. | p.m. |14 01 02 11 03 – Výbory[22] | 0,012 | 0,012 | 0,012 | 0,012 | 0,012 | 0,012 | 0,072 |14 01 02 11 04 – Štúdie a konzultácie | p.m. | p.m. | p.m. | p.m. | p.m. | p.m. | p.m. |14 01 02 11 05 - Informačné systémy | p.m. | p.m. | p.m. | p.m. | p.m. | p.m. | p.m. |2 Iné výdavky na riadenie spolu (14 01 02 11) | 0,312 | 0,312 | 0,312 | 0,312 | 0,312 | 0,312 | 1,872 |3 Iné výdavky administratívnej povahy (spresnite vložením odkazu na rozpočtovú položku) | p.m. | p.m. | p.m. | p.m. | p.m. | p.m. | p.m. |Celkové administratívne náklady, okrem ľudských zdrojov a súvisiacich nákladov (Nezahrnuté v referenčnej sume) | 0,312 | 0,312 | 0,312 | 0,312 | 0,312 | 0,312 | 1,872 |Zasadnutia sú už uvedené v návrhu rozhodnutia o colnom a obchodnom prostredí bez dokumentov v papierovej forme (COM(2005) 609) a v návrhu nariadenia (COM(2005) 608), ktorým sa ustanovuje Colný kódex Spoločenstva.Výpočet - Iné administratívne výdavky nezahrnuté v referenčnej sume1 000 eur na misiuVýbory: Výbor komitológie: Výbor pre Colníctvo jedno zasadnutie ročne, cestovné náklady pre 27 expertov[1] KOM/2005/11, 6. apríl 2005 [Hodnotenie vplyvu – SEK 2005/423).[2] Znenie „program Colníctvo“ sa vzťahuje na program Colníctvo ako taký, bez ohľadu na to, či ide o Colníctvo 2000, 2002, 2007 alebo 2013. Keď sa odvolávame na konkrétny program, uvádzame ho ako program 2007 alebo program 2013.[3] KOM(2005) 330, 20. júl 2005 a SEK(2005) 622/3, 2. máj 2005.[4] Ú. v. EÚ 144, 30.4.2004, opravené znenie v Ú. v. EÚ L 181, 18.5.2004, s. 2.[5] KOM (2005) 609 konečné znenie z 30.11. 2005.[6] Ú. v. EÚ C , , s. .[7] Ú. v. EÚ C , , s. .[8] Ú. v. EÚ L 36, 12.2.2003, s. 1.[9] Vložiť v priebehu rokovaní.[10] Ú. v. ES L 172, 18.6.1999, s. 1, dohoda naposledy zmenená a doplnená rozhodnutím č. 2003/429/ES (Ú. v. EÚ L 147, 14.6.2003, s. 25).[11] Ú. v. ES L 184, 17.7.1999, s. 23.[12] Diferencované rozpočtové prostriedky.[13] Nediferencované rozpočtové prostriedky.[14] Výdavky, ktoré nespadajú pod kapitolu 14 01 hlavy 14.[15] Výdavky v rámci článku 14 01 04 hlavy 14.[16] Pri položke administratívnych výdavkov sa očakáva možná externalizácia činností v rámci programu. Rozpočtové údaje budú k dispozícii len po ukončení realizačnej štúdie týkajúcej sa danej témy v roku 2006.[17] Výdavky v rámci kapitoly 14 01 nespadajúce pod články 14 01 04 ani 14 01 05..[18] Tieto náklady NIE sú zahrnuté v referenčnej sume[19] Tieto náklady NIE sú zahrnuté v referenčnej sume.[20] Tieto náklady sú zahrnuté v referenčnej sume.[21] Je potrebné uviesť odkaz na konkrétny legislatívny finančný výkaz týkajúci sa príslušnej výkonnej agentúry(príslušných výkonných agentúr).[22] Zadajte typ výboru a skupinu, ku ktorej patrí.