CELEX: 61986CC0143
Language: da
Date: 1987-11-24
Title: Forslag til afgørelse fra generaladvokat Lenz fremsat den 24. november 1987. # John Richard Alan East m.fl. (Margetts and Addenbrooke) mod Thomas Cuddy og Winifred Cuddy. # Anmodning om præjudiciel afgørelse: Circuit Court (Nothern Circuit, County of Cavan) - Irland. # Gennemførelse af Traktatens artikel 67 - gyldigheden af en kommissionsbeslutning - frie kapitalbevægelser. # Sag 143/86.

Vigtig juridisk meddelelse

|

61986C0143

Forslag til afgørelse fra generaladvokat Lenz fremsat den 24. november 1987.  -  J. R. A. EAST, N. B. HARRISON OG G. M. W. OAKLEY (MARGETTS AND ADDENBROOKE) MOD T. CUDDY OG W. CUDDY.  -  ANMODNING OM PRAEJUDICIEL AFGOERELSE INDGIVET AF CIRCUIT COURT (NORTHERN CIRCUIT, COUNTY OF CAVAN).  -  GENNEMFOERELSE AF TRAKTATENS ARTIKEL 67 - GYLDIGHEDEN AF EN KOMMISSIONSBESLUTNING - FRIE KAPITALBEVAEGELSER.  -  SAG 143/86.  

Samling af Afgørelser 1988 side 00625

Generaladvokatens forslag til afgørelse

++++  Hoeje Domstol .  1 . I den sag, jeg her skal fremsaette forslag i, er det ufornoedent at goere rede for de faktiske omstaendigheder, der er blevet udfoerligt omtalt her til morgen .  2 . Jeg kan derfor straks gaa i gang med at tage stilling til sagens to hovedspoergsmaal . Det foerste spoergsmaal, der maa afgoeres, er spoergsmaalet om direktivet fra 1960 finder anvendelse . Om dette spoergsmaal har vi faaet forelagt to synspunkter .  3 . Det foerste synspunkt gaar ud paa, at direktivet finder anvendelse, idet der er tale om valutaindlaendinges erhvervelse af udenlandske vaerdipapirer, eftersom de omhandlede aktier er udenlandske aktier ifoelge irsk ret .  4 . Dette synspunkt deler jeg ikke, for det i direktivet benyttede begreb "udenlandske vaerdipapirer" skal ikke fortolkes paa grundlag af national ret men paa grundlag af faellesskabsretten, det vil her sige de forklarende bemaerkninger i bilag II til direktivet, der ifoelge dettes artikel 10 gaelder som bestanddele af direktivet ( EFT 1959-1962, s . 55 ).  5 . Ifoelge de forklarende bemaerkninger er vaerdipapirudstederens hjemsted afgoerende . Og i det foreliggende tilfaelde er det ubestridt, at de selskaber, som har udstedt de omtvistede aktier, har hjemsted i Irland . Der har altsaa vaeret tale om valutaindlaendinges erhvervelse af indenlandske vaerdipapirer .  6 . Domstolen har faaet forelagt et andet synspunkt gaaende ud, at direktivet implicite omfatter transaktioner af denne art . Heller ikke det synspunkt kan jeg tilslutte mig, for det er hverken i overensstemmelse med direktivets ordlyd eller opbygning . Ifoelge direktivets artikel 2 udsteder medlemsstaterne som en del af deres valutalovgivning generelle tilladelser til at afslutte eller gennemfoere visse i bilag I, liste B, naevnte transaktioner . Saadanne har der dog ikke vaeret tale om i den foreliggende sag . Der er altsaa ikke her tale om transaktioner, som er blevet liberaliseret i medfoer af direktivet .  7 . Jeg deler den irske regerings og Kommissionens opfattelse paa dette punkt . Efter min mening afhaenger den nationale rets afgoerelse derfor ikke af besvarelsen af de spoergsmaal, Domstolen har faaet forelagt .  8 . Herefter boer de stillede spoergsmaal besvares paa foelgende maade :  " Valutaindlaendinges koeb og salg af indenlandske vaerdipapirer paa en udenlandsk boers er ikke omfattet af Raadets direktiv af 11 . maj 1960 til gennemfoerelse af EOEF-Traktatens artikel 67 ."  9 . Jeg vil imidlertid gerne kort skitsere den afgoerelse af rettens forskellige spoergsmaal, som jeg ville have foreslaaet, hvis det havde vaeret noedvendigt at tage stilling til dem .  10 . For saa vidt angaar det foerste spoergsmaal om direktivets umiddelbare anvendelighed, ville jeg fastslaa, at private naturligvis ifoelge Domstolens faste praksis paa visse betingelser ved nationale domstole kan paaberaabe sig bestemmelser i direktiver, naar disse bestemmelser ikke er blevet forskriftsmaessigt gennemfoert, og navnlig naar de ikke er blevet gennemfoert i rette tid .  11 . Kommissionen har imidlertid udtrykkeligt her for Domstolen udtalt, at direktivet var blevet forskriftsmaessigt gennemfoert i national ret . Der er altsaa i den foreliggende sag ikke tale om et tilfaelde, som denne praksis kan anvendes paa . Spoergsmaalet om umiddelbar anvendelighed melder sig ikke her .  12 . Det andet spoergsmaal stilles kun for det tilfaelde, at det foerste spoergsmaal besvares bekraeftende . Det er ikke tilfaeldet, og derfor er det faktisk heller ikke noedvendigt at besvare dette spoergsmaal .  13 . Jeg vil dog gerne for at forsyne den forelaeggende ret med det mest fuldstaendige grundlag for at afgoere hovedsagens problemer tilfoeje, at de handler, parterne i hovedsagen har gennemfoert, ikke tilhoerer den gruppe transaktioner, der er blevet liberaliseret ved direktivet af 11 . maj 1960, og at de endnu, da de for hovedsagen relevante begivenheder udspillede sig, henhoerte under medlemsstaternes lovgivningskompetence .  14 . Jeg har allerede givet begrundelsen for denne besvarelse og vil derfor noejes med at tilfoeje, at Raadet netop i mellemtiden har vedtaget et direktiv om liberaliseringen bl.a . af saadanne transaktioner, hvilket fremgaar klart af direktivets ordlyd ( direktiv 86/566 af 17 . november 1986, EFT 1986, L 332, s . 22 ).  15 . Med hensyn til det tredje spoergsmaal om gyldigheden af Kommissionens beslutning fra december 1980 kan jeg tilslutte mig Kommissionens og den irske regerings synspunkt, hvorefter tvistens udfald ikke afhaenger af en afgoerelse af dette spoergsmaal . Jeg mener endvidere, at Domstolen ikke i sagen her boer besvare det . For besvarelsen forudsaetter, at det afgoeres, om Kommissionen foerst kan give bemyndigelse til beskyttelsesforanstaltninger, efter at proceduren om gensidig bistand er gennemfoert .  16 . Paa det punkt er parterne uenige . Efter min mening burde der tages stilling til spoergsmaalet, hvis medlemsstaterne eller Faellesskabets institutioner indbragte det for Domstolen . I det foreliggende tilfaelde er Kommissionen og den medlemsstat, der deltager i sagen, af samme opfattelse vedroerende dette spoergsmaal . Og de sagsoegte har naturligvis tilsluttet sig . Det er imidlertid i den grad en foelge af de forskellige parters interesser, at det efter min mening ikke boer give anledning til en afgoerelse fra Domstolen; den boer falde i en senere sag .  17 . Saafremt Domstolen skulle oenske at traeffe afgoerelse paa dette punkt, mener jeg dog, at der intet er oplyst i sagen, der kan danne grundlag for at drage gyldigheden af Kommissionens beslutning i tvivl .  18 . Hermed er jeg fremme ved det fjerde spoergsmaal om, hvorvidt Irland har haft ret til i medfoer af Kommissionens beslutning at indfoere restriktioner for valutaindlaendinges ret til at afslutte handler af den omhandlede art .  19 . Jeg er enig med Kommissionen i, at dette spoergsmaal er uaktuelt i den foreliggende sag . Saafremt det skal besvares, maa det fastslaas, at kommissionsbeslutningen ikke vedroerer de omhandlede transaktioner, der under alle omstaendigheder ikke har vaeret liberaliseret .  20 . Endelig vil jeg gerne goere opmaerksom paa en udtalelse fra Kommissionen, hvorefter spoergsmaalet, om de sagsoegte i hovedsagen kan paaberaabe sig den irske regerings eller de irske myndigheders undladelse af at tillade de omtvistede transaktioner, er et internretligt spoergsmaal .  21 . Under disse omstaendigheder mener jeg som indledningsvis anfoert, at den nationale rets spoergsmaal boer besvares med, at indlaendinges koeb og salg af andele i indenlandske virksomheder, der sker paa en boers i udlandet, ikke er omfattet af direktivet af 11 . maj 1960 til gennemfoerelse af EOEF-Traktatens artikel 67 .  (*) Oversat fra tysk .