CELEX: 52007SC1164
Language: el
Date: 2007-09-18
Title: Σχέδιο αποφαση τησ μικτησ επιτροπησ του ΕΟX για την τροποποίηση του παραρτήματος VI (Κοινωνικές ασφαλίσεις) της συμφωνίας ΕΟΧ - Σχέδιο της Κοινής Θέσης της Κοινότητας -

EL
            
            
                     
                        
                           
                     
                  
                  
                     
                        ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ
                     
                  
               
               Βρυξέλλες, 18.9.2007
            
            
               SEC(2007) 1164 τελικό
            
            
                
            
            
               Σχέδιο
            
            
               ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΜΙΚΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΤΟΥ ΕΟX
            
            
               για την τροποποίηση του παραρτήματος VI (Κοινωνικές ασφαλίσεις) της συμφωνίας ΕΟΧ
            
            
               - Σχέδιο της Κοινής Θέσης της Κοινότητας -
                  (υποβληθέν από την Επιτροπή)
            
            
               ΑΙΤΙΟΛΟΓΙΚΗ ΕΚΘΕΣΗ
            
            
               1.
                     Για την εξασφάλιση της απαιτούμενης ασφάλειας δικαίου και ομοιογένειας της εσωτερικής αγοράς, η Μικτή Επιτροπή του ΕΟΧ οφείλει να ενσωματώνει όλη τη σχετική νομοθεσία στη συμφωνία ΕΟΧ το συντομότερο δυνατό μετά τη θέσπισή της.
            
            
               2.
                     Η Μικτή Επιτροπή του ΕΟΧ πρέπει, συνεπώς, να εκδώσει τη συνημμένη απόφαση για την τροποποίηση του παραρτήματος VI της συμφωνίας ΕΟΧ, με την προσθήκη νέου κοινοτικού κεκτημένου στον τομέα της κοινωνικής ασφάλισης. Η απόφαση αφορά τους ακόλουθους κανονισμούς: 
            
            
               32005 R 0647: Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 647/2005 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 13ης Απριλίου 2005 (ΕΕ L 117 της 4.5.2005, σ. 1) και 
            
            
               32006 R 0629: Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 629/2006 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 5ης Απριλίου 2006 (ΕΕ L 114 της 27.4.2006, σ. 1).
            
            
               3.
                     Η απόφαση της Μικτής Επιτροπής που ενσωματώνει του κανονισμούς (ΕΚ) αριθ. 647/2005 και 629/2006 στο παράρτημα VI της συμφωνίας ΕΟΧ προβλέπει πολλές διαγραφές καθώς και την αντικατάσταση ενός κειμένου προσαρμογής στο παράρτημα VI που εξηγούνται κατωτέρω: 
            
            
               Πρώτον, η απόφαση της Μικτής Επιτροπής αντικαθιστά την προσαρμογή ιδ) του σημείου 1 (κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 1408/71 του Συμβουλίου). Η αντικατάσταση αυτή διαγράφει στην πράξη όλα τα σημεία στις προσαρμογές ιδ) τα οποία προβλέπουν ότι δεν υπάρχει συμφωνία μεταξύ δύο χωρών του ΕΟΧ (δηλ. «Χωρίς αντικείμενο» ή «Ουδέν»). Επιπλέον, διαγράφει τα σημεία 331, 337, 345, 359, 370, 371 και 373 στην προσαρμογή ιδ) λόγω του γεγονότος ότι οι συμφωνίες που αναφέρονται εκεί δεν πληρούν τις προϋποθέσεις της αιτιολογικής σκέψης 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 647/2005 (πρόκειται για τις συμφωνίες μεταξύ του Λιχτενστάιν - Γερμανίας, Λιχτενστάιν - Ιταλίας, Λιχτενστάιν - Αυστρίας, Νορβηγίας - Ελλάδας, Νορβηγίας - Κάτω Χωρών, Νορβηγίας - Αυστρίας και Νορβηγίας - Πορτογαλίας). Παράλληλα, αλλάζει ο αριθμός των υπόλοιπων σημείων και το κείμενο αυτών των σημείων εναρμονίζεται με τη διατύπωση που χρησιμοποιείται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 647/2005.
            
            
               Δεύτερον, για τους ίδιους λόγους με αυτούς που αναφέρονται ανωτέρω, διαγράφεται η προσαρμογή ιε) του σημείου 1 (κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 1408/71 του Συμβουλίου).
            
            
               Τρίτον, το κείμενο των περιπτώσεων α) και γ) υπό τον τίτλο «ΚΘ. Νορβηγία» στην προσαρμογή ιγ) του σημείου 1 (κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 1408/71 του Συμβουλίου) διαγράφεται σύμφωνα με την ερμηνεία της Επιτροπής των τροποποιηθέντων άρθρων 4 παράγραφος 2α) του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1408/71. Εντούτοις, αυτό ισχύει με την επιφύλαξη της δυνατότητας να επανεξεταστεί η διαγραφή αυτών των δύο καταχωρήσεων στην περίπτωση που το Δικαστήριο των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων απορρίψει, μερικώς ή εξ ολοκλήρου, την αίτηση της Επιτροπής στην υπόθεση C-299/05.
            
            
               Τέταρτον, το Λιχτενστάιν ζήτησε να διαγραφεί το κείμενο της παραγράφου 1 υπό τον τίτλο «ΚΖ. ΛΙΧΤΕΝΣΤΑΙΝ» στην προσαρμογή κ) του σημείου 1 (κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 1408/71 του Συμβουλίου). Ο λόγος που προέβαλε το Λιχτενστάιν είναι ο εξής:
            
            
               Η καταχώρηση αυτή ήταν αναγκαία λόγω της λεγόμενης «ρήτρας ασφάλισης» η οποία ίσχυε όταν το Λιχτενστάιν προσχώρησε στον ΕΟΧ το 1995. Σύμφωνα με τη νομοθεσία του Λιχτενστάιν το 1995, οι συντάξεις αναπηρίας από το Σύστημα Ασφάλισης Αναπηρίας του Λιχτενστάιν μπορούσαν να χορηγηθούν μόνο εάν ο αιτών ήταν ασφαλισμένος στο εν λόγω Ασφαλιστικό Σύστημα κατά την ημερομηνία επελεύσεως του κινδύνου (δηλ. κατά την ημερομηνία περιέλευσης του ασφαλισμένου σε κατάσταση ανικανότητας για εργασία). Η εν λόγω διάταξη του εθνικού νόμου («ρήτρα ασφάλισης») έθιγε το δικαίωμα ελεύθερης κυκλοφορίας προσώπων – και επομένως η παράγραφος 1 υπό τον τίτλο «ΚΖ. ΛΙΧΤΕΝΣΤΑΙΝ» στην προσαρμογή κ) προβλεπόταν στο παράρτημα VI.
            
         
         
            
               Την 1η Μαΐου 2001 τροποποιήθηκαν οι εθνικές διατάξεις. Η λεγόμενη «ρήτρα ασφάλισης» εφαρμόζεται τώρα εάν ο/η αιτών/ούσα πληροί τις ακόλουθες προϋποθέσεις κατά την ημερομηνία κατά την οποία καθίσταται ανάπηρος/η: α) το πρόσωπο είναι ασφαλισμένο στο Σύστημα Ασφάλισης Αναπηρίας του Λιχτενστάιν ή β) το πρόσωπο είτε διαβιώνει ή εργάζεται σε κράτος με το οποίο το Λιχτενστάιν έχει συνάψει συμφωνίες κοινωνικής ασφάλισης ή γ) το πρόσωπο είναι ασφαλισμένο σε Εθνική Ασφαλιστική Εταιρεία οποιουδήποτε κράτους με το οποίο το Λιχτενστάιν έχει συνάψει συμφωνίες κοινωνικής ασφάλισης ή δ) το πρόσωπο έχει συμπληρώσει, τη στιγμή της υποβολής της αίτησης σύνταξης, το 25% της περιόδου συνεισφορών που ένα πρόσωπο της ίδιας ηλικίας θα μπορούσε να συμπληρώσει εάν το εν λόγω πρόσωπο ήταν πάντα ασφαλισμένο (δηλ. από την ηλικία των 20 ετών έως την ημερομηνία υποβολής της αίτησης σύνταξης) στο Σύστημα Ασφάλισης Αναπηρίας του Λιχτενστάιν.
            
            
               Κατά την έννοια των περιπτώσεων β) και γ) ο κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 1408/71 θα μπορούσε να θεωρηθεί ως συμφωνία κοινωνικής ασφάλισης. Όταν ισχύει η περίπτωση δ), λαμβάνονται υπόψη οι περίοδοι συνεισφορών σε οποιοδήποτε κράτος του ΕΟΧ. Μπορεί επομένως να συναχθεί το συμπέρασμα ότι η τρέχουσα παράγραφος 1 υπό τον τίτλο «ΚΖ. ΛΙΧΤΕΝΣΤΑΙΝ» στην προσαρμογή κ) όσον αφορά τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 1408/71 δεν είναι πλέον αναγκαία και μπορεί να διαγραφεί.
            
            
               Τέλος, το κείμενο της προσαρμογής ιδ) στο σημείο 2 (κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 574/72 του Συμβουλίου) διαγράφεται δεδομένου ότι ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 647/2005 καταργεί το παράρτημα 11 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 574/72.
            
            
               4.
                     Επιπλέον, οι υπηρεσίες της Επιτροπής θεωρούν ότι η ισχύουσα προσαρμογή του παραρτήματος ΙΙα για το Λιχτενστάιν στο σημείο ΚΖ.δ) «επίδομα ανικανότητας» έπρεπε να είχε διαγραφεί δεδομένου ότι φαίνεται αντίθετη προς το σκοπό του κανονισμού 647/2005. Εντούτοις, η προσαρμογή διατηρήθηκε, αλλά η Επιτροπή παρακολουθεί στενά την προσφυγή που έχει ασκήσει η Εποπτεύουσα Αρχή της ΕΖΕΣ κατά του Λιχτενστάιν γι’αυτό το θέμα. 
            
            
               5.
                     Σύμφωνα με το άρθρο 1 παράγραφος 3 στοιχείο α) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2894/94 του Συμβουλίου σχετικά με ορισμένες λεπτομέρειες εφαρμογής της συμφωνίας ΕΟΧ, το Συμβούλιο καθορίζει τη θέση της Κοινότητας για τις αποφάσεις που αφορούν επέκταση του κοινοτικού δικαίου μέσω εισαγωγής σημαντικών τροποποιήσεων.
            
            
               6.
                     Το σχέδιο απόφασης της Μικτής Επιτροπής του ΕΟΧ υποβάλλεται στο Συμβούλιο προς έγκριση. Η Επιτροπή προτίθεται να παρουσιάσει τη θέση της Κοινότητας στη Μικτή Επιτροπή του ΕΟΧ το συντομότερο δυνατό μετά την έγκριση από το Συμβούλιο.
            
            
               Σχέδιο
            
            
               ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΜΙΚΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΤΟΥ ΕΟX
            
            
               για την τροποποίηση του παραρτήματος VI (Κοινωνικές ασφαλίσεις) της συμφωνίας ΕΟΧ
            
            
               Η ΜΙΚΤΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ TOY ΕΟΧ,
            
            
               Έχοντας υπόψη τη συμφωνία για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο, μετά την τροποποίησή της με το πρωτόκολλο προσαρμογής της συμφωνίας για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο, εφεξής «η συμφωνία», και ιδίως το άρθρο 98,
            
            
               Εκτιμώντας τα ακόλουθα :
            
            
               (1)Το παράρτημα VI της συμφωνίας τροποποιήθηκε με την απόφαση αριθ. .../... της Μικτής Επιτροπής ΕΟΧ της … 
                  1
               .
            
            
               (2)Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 647/2005 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 13ης Απριλίου 2005, για την τροποποίηση των κανονισμών (ΕΟΚ) αριθ. 1408/71 του Συμβουλίου περί εφαρμογής των συστημάτων κοινωνικής ασφάλισης στους μισθωτούς, στους μη μισθωτούς και στα μέλη των οικογενειών τους που διακινούνται εντός της Κοινότητας και (ΕΟΚ) αριθ. 574/72 του Συμβουλίου περί του τρόπου εφαρμογής του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1408/71
                  2
                πρέπει να ενσωματωθεί στη συμφωνία.
            
            
               (3)Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 629/2006 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 13ης Απριλίου 2005, για την τροποποίηση των κανονισμών (ΕΟΚ) αριθ. 1408/71 του Συμβουλίου περί εφαρμογής των συστημάτων κοινωνικής ασφάλισης στους μισθωτούς, στους μη μισθωτούς και στα μέλη των οικογενειών τους που διακινούνται εντός της Κοινότητας και (ΕΟΚ) αριθ. 574/72 του Συμβουλίου περί του τρόπου εφαρμογής του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1408/71
                  3
                πρέπει να ενσωματωθεί στη συμφωνία.
            
            
               ΑΠΟΦΑΣΙΖΕΙ:
            
            
               Άρθρο 1
            
            
               Το σημείο 1 (κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 1408/71 του Συμβουλίου) του παραρτήματος VI της συμφωνίας τροποποιείται ως εξής:
            
            
               1.Προστίθενται οι ακόλουθες περιπτώσεις:
            
            
               «-32005 R 0647: Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 647/2005 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 5ης Απριλίου 2005 (ΕΕ L 117 της 4.5.2005, σ. 1),
            
         
         
            
               -32006 R 0629: Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 629/2006 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 5ης Απριλίου 2006 (ΕΕ L 114 της 27.4.2006, σ. 1).»
            
            
               2.Το κείμενο της προσαρμογής ιδ) αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:
            
            
               «Το ακόλουθο κείμενο προστίθεται στο παράρτημα III(Α):
            
            
               32.ΙΣΛΑΝΔΙΑ - ΔΑΝΙΑ
            
            
               Άρθρο 10 της Σκανδιναβικής Σύμβασης περί κοινωνικής ασφαλίσεως της 15ης Ιουνίου 1992, σχετικά με την κάλυψη των επιπλέον εξόδων ταξιδιού σε περίπτωση ασθένειας κατά την παραμονή σε άλλη Σκανδιναβική χώρα, με συνέπεια να καταστεί αναγκαίο ακριβότερο ταξίδι επιστροφής στη χώρα διαμονής.
            
            
               33.ΙΣΛΑΝΔΙΑ - ΦΙΝΛΑΝΔΙΑ
            
            
               Άρθρο 10 της Σκανδιναβικής Σύμβασης περί κοινωνικής ασφαλίσεως της 15ης Ιουνίου 1992, σχετικά με την κάλυψη των επιπλέον εξόδων ταξιδιού σε περίπτωση ασθένειας κατά την παραμονή σε άλλη Σκανδιναβική χώρα, με συνέπεια να καταστεί αναγκαίο ακριβότερο ταξίδι επιστροφής στη χώρα διαμονής.
            
            
               34.ΙΣΛΑΝΔΙΑ - ΣΟΥΗΔΙΑ
            
            
               Άρθρο 10 της Σκανδιναβικής Σύμβασης περί κοινωνικής ασφαλίσεως της 15ης Ιουνίου 1992, σχετικά με την κάλυψη των επιπλέον εξόδων ταξιδιού σε περίπτωση ασθένειας κατά την παραμονή σε άλλη Σκανδιναβική χώρα, με συνέπεια να καταστεί αναγκαίο ακριβότερο ταξίδι επιστροφής στη χώρα διαμονής.
            
            
               35.ΙΣΛΑΝΔΙΑ - ΝΟΡΒΗΓΙΑ
            
            
               Άρθρο 10 της Σκανδιναβικής Σύμβασης περί κοινωνικής ασφαλίσεως της 15ης Ιουνίου 1992, σχετικά με την κάλυψη των επιπλέον εξόδων ταξιδιού σε περίπτωση ασθένειας κατά την παραμονή σε άλλη Σκανδιναβική χώρα, με συνέπεια να καταστεί αναγκαίο ακριβότερο ταξίδι επιστροφής στη χώρα διαμονής.
            
            
               36.ΝΟΡΒΗΓΙΑ - ΔΑΝΙΑ
            
            
               Άρθρο 10 της Σκανδιναβικής Σύμβασης περί κοινωνικής ασφαλίσεως της 15ης Ιουνίου 1992, σχετικά με την κάλυψη των επιπλέον εξόδων ταξιδιού σε περίπτωση ασθένειας κατά την παραμονή σε άλλη Σκανδιναβική χώρα, με συνέπεια να καταστεί αναγκαίο ακριβότερο ταξίδι επιστροφής στη χώρα διαμονής.
            
            
               37.ΝΟΡΒΗΓΙΑ - ΦΙΝΛΑΝΔΙΑ
            
            
               Άρθρο 10 της Σκανδιναβικής Σύμβασης περί κοινωνικής ασφαλίσεως της 15ης Ιουνίου 1992, σχετικά με την κάλυψη των επιπλέον εξόδων ταξιδιού σε περίπτωση ασθένειας κατά την παραμονή σε άλλη Σκανδιναβική χώρα, με συνέπεια να καταστεί αναγκαίο ακριβότερο ταξίδι επιστροφής στη χώρα διαμονής.
            
            
               38.ΝΟΡΒΗΓΙΑ - ΣΟΥΗΔΙΑ
            
            
               Άρθρο 10 της Σκανδιναβικής Σύμβασης περί κοινωνικής ασφαλίσεως της 15ης Ιουνίου 1992, σχετικά με την κάλυψη των επιπλέον εξόδων ταξιδιού σε περίπτωση ασθένειας κατά την παραμονή σε άλλη Σκανδιναβική χώρα, με συνέπεια να καταστεί αναγκαίο ακριβότερο ταξίδι επιστροφής στη χώρα διαμονής.
            
            
               3.Το κείμενο των περιπτώσεων α) και γ) υπό τον τίτλο «ΚΘ. Νορβηγία» στην προσαρμογή ιγ) διαγράφεται.
            
            
               4.Το κείμενο της προσαρμογής ιε) διαγράφεται.
            
            
               5.Το κείμενο της παραγράφου 1 υπό τον τίτλο «ΚΖ. ΛΙΧΤΕΝΣΤΑΙΝ» στην προσαρμογή κ) διαγράφεται.
            
         
         
            
               Άρθρο 2
            
            
               Το σημείο 2 (κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 574/72 του Συμβουλίου) του παραρτήματος VI της συμφωνίας τροποποιείται ως εξής:
            
            
               1.Προστίθενται οι ακόλουθες περιπτώσεις:
            
            
               «-32005 R 0647: Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 647/2005 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 5ης Απριλίου 2005 (ΕΕ L 117 της 4.5.2005, σ. 1),
            
            
               -32006 R 0629: Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 629/2006 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 5ης Απριλίου 2006 (ΕΕ L 114 της 27.4.2006, σ. 1).»
            
            
               2.Το κείμενο της προσαρμογής ιδ) διαγράφεται.
            
            
               Άρθρο 3
            
            
               Τα κείμενα των κανονισμών (ΕΚ) αριθ. 647/2005 και 629/2006 στην ισλανδική και νορβηγική γλώσσα, τα οποία δημοσιεύονται στο συμπλήρωμα για τον ΕΟΧ της Επίσημης Εφημερίδας της Ευρωπαϊκής Ένωσης, είναι αυθεντικά.
            
            
               Άρθρο 4
            
            
               Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει στις [...], υπό την προϋπόθεση ότι έχουν πραγματοποιηθεί προς τη Μικτή Επιτροπή του ΕΟΧ όλες οι κοινοποιήσεις που προβλέπονται στο άρθρο 103 παράγραφος 1 της συμφωνίας
                  4*.
            
            
               Άρθρο 5
            
            
               Η παρούσα απόφαση δημοσιεύεται στο τμήμα για τον ΕΟΧ και στο συμπλήρωμα για τον ΕΟΧ της Επίσημης Εφημερίδας της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
            
            
               Βρυξέλλες, […]
            
            
               
                     Για τη Μικτή Επιτροπή του ΕΟΧ
               
               
                     Ο Πρόεδρος
                     […]
               
               
                     
                     
                     Οι Γραμματείς
                     της Μικτής Επιτροπής του ΕΟΧ
                     […]
               
            
         
         
            
                  
                     (1)
                  ΕΕ L …
               
               
                  
                     (2)
                  ΕΕ L 117 της 4.5.2005, σ. 1.
               
               
                  
                     (3)
                  ΕΕ L 114 της 27.4.2006, σ. 1.
               
               
                  
                     (4)
                  *[Δεν έχουν αναφερθεί συνταγματικές απαιτήσεις.] [Έχουν αναφερθεί συνταγματικές απαιτήσεις.]