CELEX: 51996PC0394(01)
Language: it
Date: 1996-07-24
Title: Proposta di DECISIONE DEL CONSIGLIO relativa alla conclusione dell' accordo in forma di scambio di lettere sull' applicazione provvisoria del protocollo che fissa le possibilità di pesca e la contropartita finanziaria previste nell' accordo tra la Comunità europea e la Repubblica democratica di São Tomé e Principe sulla pesca al largo di São Tomé e Principe, per il periodo 1 giugno 1996-31 maggio 1999

Avis juridique important

|

51996PC0394(01)

Proposta di DECISIONE DEL CONSIGLIO relativa alla conclusione dell' accordo in forma di scambio di lettere sull' applicazione provvisoria del protocollo che fissa le possibilità di pesca e la contropartita finanziaria previste nell' accordo tra la Comunità europea e la Repubblica democratica di São Tomé e Principe sulla pesca al largo di São Tomé e Principe, per il periodo 1 giugno 1996-31 maggio 1999  /* COM/96/0394 DEF */  

Gazzetta ufficiale n. C 298 del 09/10/1996 pag. 0013

Proposta di decisione del Consiglio relativa alla conclusione dell'accordo in forma di scambio di lettere sull'applicazione provvisoria del protocollo che fissa le possibilità di pesca e la contropartita finanziaria previste nell'accordo tra la Comunità europea e la Repubblica democratica di São Tomé e Príncipe sulla pesca al largo di São Tomé e Príncipe, per il periodo dal 1° giugno 1996 al 31 maggio 1999 (96/C 298/05) COM(96) 394 def. - 96/0199(CNS) (Presentata dalla Commissione il 25 luglio 1996)IL CONSIGLIO DELL'UNIONE EUROPEA,visto il trattato che istituisce la Comunità europea,visto l'accordo tra la Comunità europea e la Repubblica democratica di São Tomé e Príncipe sulla pesca al largo di São Tomé e Príncipe (1),vista la proposta della Commissione,considerando che la Comunità e la Repubblica di São Tomé e Príncipe hanno condotto negoziati per definire le modifiche da apportare all'accordo sulla pesca al largo di São Tomé e Príncipe al termine del periodo di applicazione del vigente protocollo, accluso all'accordo stesso;considerando che, in seguito a questi negoziati, il 23 maggio 1996 è stato siglato un nuovo protocollo;considerando che grazie a questo protocollo i pescatori della Comunità continuano a fruire di possibilità di pesca nelle acque soggette alla sovranità o alla giurisdizione della Repubblica di São Tomé e Príncipe per il periodo compreso tra il 1° giugno 1996 e il 31 maggio 1999;considerando che, per evitare un'interruzione delle attività di pesca dei pescherecci comunitari, le due parti hanno siglato un accordo in forma di scambio di lettere che prevede l'applicazione del protocollo a decorrere dal giorno successivo alla data di scadenza del protocollo vigente; che occorre approvare l'accordo in forma di scambio di lettere, con riserva di una decisione definitiva a norma dell'articolo 43 del trattato;considerando che occorre fissare i criteri di ripartizione delle possibilità di pesca tra gli Stati membri in base alla ripartizione delle possibilità di pesca tradizionale nell'ambito dell'accordo sulla pesca,DECIDE:Articolo 1 È approvato a nome della Comunità l'accordo in forma di scambio di lettere sull'applicazione provvisoria del protocollo che fissa le possibilità di pesca e la contropartita finanziaria previste nell'accordo tra la Comunità europea e la Repubblica di São Tomé e Príncipe sulla pesca al largo di São Tomé e Príncipe per il periodo dal 1° giugno 1996 al 31 maggio 1999.Il testo dell'accordo in forma di scambio di lettere è accluso alla presente decisione.Articolo 2 Le possibilità di pesca fissate nel protocollo sono ripartite tra gli Stati membri secondo il seguente criterio:- tonniere congelatrici con reti a circuizione: Francia 18, Spagna 19;- tonniere con lenze a canna: Francia 7;- pescherecci con palangari di superficie: Spagna 20, Portogallo 5.Se le domande di licenza dei succitati Stati membri non esauriscono le possibilità di pesca fissate nel protocollo, la Commissione può prendere in considerazione le domande di licenza di altri Stati membri.Articolo 3 Il presidente del Consiglio è autorizzato a designare le persone abilitate a firmare l'accordo in forma di scambio di lettere allo scopo di impegnare la Comunità.(1) GU n. L 54 del 25. 2. 1984, pag. 1.ACCORDO in forma di scambio di lettere sull'applicazione provvisoria del protocollo che fissa le possibilità di pesca e la contropartita finanziaria previste dall'accordo tra la Comunità europea e il governo della Repubblica democratica di São Tomé e Príncipe sulla pesca al largo della costa di São Tomé e Príncipe per il periodo dal 1° giugno 1996 al 31 maggio 1999 A. Lettera del governo della Repubblica democratica di São Tomé e Príncipe Signor . . .,in riferimento al protocollo che fissa le possibilità di pesca e la contropartita finanziaria per il periodo dal 1° giugno 1996 al 31 maggio 1999, siglato il 23 maggio 1996, mi pregio informarLa che il governo della Repubblica democratica di São Tomé e Príncipe è disposto ad applicare tale protocollo a titolo provvisorio a decorrere dal 1° giugno 1996, in attesa della sua entrata in vigore conformemente all'articolo 7 dello stesso, a condizione che la Comunità sia disposta a fare altrettanto.Resta inteso che, in questo caso, deve essere versata anteriormente al 31 ottobre 1996 una prima rata annuale pari ad un terzo della compensazione finanziaria fissata all'articolo 2 del protocollo.Le sarei grato se volesse confermarmi l'accordo della Comunità su tale applicazione provvisoria.Voglia accettare, Signor . . ., l'espressione della mia profonda stima.Per il governo della Repubblica democratica di São Tomé e PríncipeB. Lettera della Comunità europea Signor . . .,mi pregio comunicarLe di aver ricevuto la Sua lettera in data odierna così redatta:«In riferimento al protocollo che fissa le possibilità di pesca e la contropartita finanziaria per il periodo dal 1° giugno 1996 al 31 maggio 1999, siglato il 23 maggio 1996, mi pregio informarLa che il governo della Repubblica democratica di São Tomé e Príncipe è disposto ad applicare tale protocollo a titolo provvisorio a decorrere dal 1° giugno 1996, in attesa della sua entrata in vigore conformemente all'articolo 7 dello stesso, a condizione che la Comunità sia disposta a fare altrettanto.Resta inteso che, in questo caso, deve essere versata anteriormente al 31 ottobre 1996 una prima rata annuale pari ad un terzo della compensazione finanziaria fissata all'articolo 2 del protocollo.Le sarei grato se volesse confermarmi l'accordo della Comunità su tale applicazione provvisoria.»Mi pregio confermarle l'accordo della Comunità su tale applicazione provvisoria.Voglia accettare, Signor . . ., l'espressione della mia profonda stima.A nome del Consiglio dell'Unione europea