CELEX: 62019CJ0100
Language: mt
Date: 2020-03-05 00:00:00
Title: Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (It-Tieni Awla) tal-5 ta’ Marzu 2020.#Viasat UK Ltd u Viasat Inc. vs Institut belge des services postaux et des télécommunications (IBPT).#Talba għal deċiżjoni preliminari, imressqa mill-Cour d'appel de Bruxelles.#Rinviju għal deċiżjoni preliminari – Approssimazzjoni tal-leġiżlazzjonijiet – Settur tat-telekomunikazzjonijiet – Użu armonizzat tal-ispektrum tar-radju fil-meded ta’ frekwenzi ta’ 2 GHz għall-implimentazzjoni ta’ sistemi li jipprovdu servizzi mobbli permezz tas-satellita – Deċiżjoni Nru 626/2008/KE – Artikolu 4(1)(ċ), Artikolu 7(1) u Artikolu 8(1) – Komponenti terrestri komplementari – Awtorizzazzjonijiet maħruġa mill-Istati Membri – Obbligu għall-operatur li jipprovdi s-servizz lil ċertu perċentwali tal-popolazzjoni u tat-territorju – Nuqqas ta’ osservanza – Effett.#Kawża C-100/19.

SENTENZA TAL-QORTI TAL-ĠUSTIZZJA (It-Tieni Awla)
   5 ta’ Marzu 2020 (
         *1
      )
   “Rinviju għal deċiżjoni preliminari – Approssimazzjoni tal-leġiżlazzjonijiet – Settur tat-telekomunikazzjonijiet – Użu armonizzat tal-ispektrum tar-radju fil-meded ta’ frekwenzi ta’ 2 GHz għall-implimentazzjoni ta’ sistemi li jipprovdu servizzi mobbli permezz tas-satellita – Deċiżjoni Nru 626/2008/KE – Artikolu 4(1)(ċ), Artikolu 7(1) u Artikolu 8(1) – Komponenti terrestri komplementari – Awtorizzazzjonijiet maħruġa mill-Istati Membri – Obbligu għall-operatur li jipprovdi s-servizz lil ċertu perċentwali tal-popolazzjoni u tat-territorju – Nuqqas ta’ osservanza – Effett”
   Fil-Kawża C‑100/19,
   li għandha bħala suġġett talba għal deċiżjoni preliminari skont l-Artikolu 267 TFUE, imressqa mill-Cour d’appel de Bruxelles (il-Qorti tal-Appell ta’ Brussell, il-Belġju), permezz ta’ deċiżjoni tat-23 ta’ Jannar 2019, li waslet fil-Qorti tal-Ġustizzja fit-8 ta’ Frar 2019, fil-proċedura
   
      Viasat UK Ltd,
   
   
      Viasat Inc.
   
   vs
   
      Institut belge des services postaux et des télécommunications (IBPT),
   
   fil-preżenza ta’:
   
      Inmarsat Ventures Ltd c.o.,
   
   
      Eutelsat SA,
   
   IL-QORTI TAL-ĠUSTIZZJA (It-Tieni Awla)
   komposta minn A. Arabadjiev, President tal-Awla, T. von Danwitz u A. Kumin (Relatur), Imħallfin,
   Avukat Ġenerali: H. Saugmandsgaard Øe,
   Reġistratur: A. Calot Escobar,
   wara li rat il-proċedura bil-miktub,
   wara li kkunsidrat l-osservazzjonijiet ippreżentati:
   
            –
         
         
            għal Viasat UK Ltd u Viasat Inc., minn P. de Bandt, R. Gherghinaru u L. Panepinto, avocats, kif ukoll minn J. Ruiz Calzado, abogado,
         
      
            –
         
         
            għal Inmarsat Ventures Ltd c.o., minn C. Spontoni, avvocato, kif ukoll minn A. Verheyden, avocat,
         
      
            –
         
         
            għal Eutelsat SA, minn L. de la Brosse u C. Barraco-David, avocats,
         
      
            –
         
         
            għall-Gvern Belġjan, minn C. Pochet, P. Cottin u J.-C. Halleux, bħala aġenti, assistiti minn S. Depré, E. de Lophem u F. Humblet, avocats,
         
      
            –
         
         
            għall-Gvern Franċiż, minn A.-L. Desjonquères u R. Coesme, bħala aġenti,
         
      
            –
         
         
            għall-Kummissjoni Ewropea, minn G. Braun, É. Gippini Fournier u L. Nicolae, bħala aġenti,
         
      wara li rat id-deċiżjoni meħuda, wara li nstema’ l-Avukat Ġenerali, li l-kawża tiġi deċiża mingħajr konklużjonijiet,
   tagħti l-preżenti
   
      Sentenza
   
   
            1
         
         
            It-talba għal deċiżjoni preliminari tirrigwarda l-interpretazzjoni tal-Artikolu 4(1)(ċ), tal-Artikolu 7(1) u tal-Artikolu 8(1) tad-Deċiżjoni Nru 626/2008/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-30 ta’ Ġunju 2008 dwar l-għażla u l-awtorizzazzjoni ta’ sistemi li jipprovdu servizzi mobbli permezz tas-satellita (MSS) (ĠU 2008, L 172, p. 15, iktar ’il quddiem id-“Deċiżjoni MSS”).
         
      
            2
         
         
            Din it-talba tressqet fil-kuntest ta’ kawża bejn Viasat Uk Ltd u Viasat Inc. (iktar ’il quddiem, flimkien, “Viasat”) u l-Institut belge des services postaux et des télécommunications (IBPT) (il-Belġju) dwar id-deċiżjoni ta’ dan tal-aħħar li jagħti lil Inmarsat Ventures Ltd c.o. (iktar ’il quddiem “Inmarsat”) drittijiet ta’ użu ta’ komponenti terrestri komplementari (iktar ’il quddiem “KTK”) ta’ sistemi mobbli permezz tas-satellita.
         
      
      Il-kuntest ġuridiku
   
   
      
         Id-dritt tal-Unjoni
      
   
   
      Id-Deċiżjoni MMS
   
   
            3
         
         
            Skont il-premessi 18 u 25 tad-Deċiżjoni MSS:
            
                     “(18)
                  
                  
                     Il-[KTK] huma parti integrali tas-sistema mobbli permezz tas-satellita u huma wżati, tipikament, sabiex itejbu s-servizzi offruti permezz tas-satellita f’żoni fejn jista’ ma jkunx possibbli li tinżamm komunikazzjoni line-of-sight kontinwa mas-satellita minħabba ostruzzjonijiet mill-profil għoli ta’ bini u ta’ terren. […] Għalhekk, l-awtorizzazzjoni ta’ [KTK] ta’ dan it-tip tkun tiddependi l-aktar fuq dawk il-kondizzjonijiet relatati maċ-ċirkustanzi lokali. Għaldaqstant, dawn għandhom jintgħażlu u jiġu awtorizzati fuq skala nazzjonali, suġġetti għall-kondizzjonijiet stabbiliti bil-liġi Komunitarja. […]
                  
               […]
            
                     (25)
                  
                  
                     Ladarba l-għan ta’ din id-Deċiżjoni, jiġifieri li jiġi stabbilit qafas komuni għall-għażla u l-awtorizzazzjoni ta’ l-operaturi ta’ sistemi mobbli permezz tas-satellita, ma jistax jinkiseb suffiċjentement mill-Istati Membri, u jista’ għalhekk, minħabba l-iskala u l-effetti ta’ l-azzjoni, jinkiseb aħjar fil-livell Komunitarju, il-Komunità tista’ tadotta miżuri, skond il-prinċipju ta’ sussidjarjetà kif stipulat fl-Artikolu 5 tat-Trattat. […]”
                  
               
      
            4
         
         
            L-Artikolu 1(1) ta’ din id-deċiżjoni huwa fformulat kif ġej:
            “L-għan ta’ din id-Deċiżjoni huwa li tiffaċilita l-iżvilupp ta’ suq intern kompetittiv għas-servizzi mobbli permezz tas-satellita (“servizzi MSS”) madwar il-Komunità u li tiżgura kopertura gradwali fl-Istati Membri kollha.
            Din id-Deċiżjoni toħloq proċedura Komunitarja għall-għażla komuni ta’ l-operaturi ta’ sistemi mobbli permezz tas-satellita li jużaw il-medda ta’ frekwenzi ta’ 2 GHz konformement mad-Deċiżjoni [tal-Kummissjoni] 2007/98/KE, [tal-14 ta’ Frar 2007 dwar l-użu armonizzat ta’ l-ispektrum ta’ frekwenzi tar-radju fil-medda ta’ frekwenzi ta’ 2 GHz għall-implimentazzjoni ta’ sistemi li jipprovdu servizzi satellitari mobbli (ĠU 2007, L 219M, p. 216)] inkluż l-ispektrum tar-radju minn 1980 sa 2010 MHz [għall-komunikazzjoni] mid-dinja għall-ispazju, u minn 2170 sa 2200 MHz għall-komunikazzjoni mill-ispazju għad-dinja. Id-Deċiżjoni tistipula wkoll dispożizzjonijiet għall-awtorizzazzjoni kkoordinata mill-Istati Membri ta’ l-operaturi magħżula sabiex jużaw l-ispektrum tar-radju allokat fi ħdan din il-medda għall-operazzjoni ta’ sistemi mobbli permezz tas-satellita.”
         
      
            5
         
         
            L-Artikolu 2(2) tad-Deċiżjoni MSS jipprovdi:
            “Il-definizzjonijiet li ġejjin għandhom japplikaw ukoll:
            
                     (a)
                  
                  
                     ‘sistemi mobbli permezz tas-satellita’ tfisser netwerks ta’ komunikazzjoni elettronika u faċilitajiet assoċjati li jkunu kapaċi jipprovdu servizzi ta’ komunikazzjoni bir-radju bejn stazzjon mobbli terrestri u stazzjon spazjali wieħed jew aktar, jew bejn stazzjonijiet mobbli terrestri permezz ta’ stazzjon spazjali jew aktar, jew bejn stazzjon mobbli terrestri u [KTK] jew aktar użati f’siti fissi. Tali sistema għandha tinkludi mill-anqas stazzjon [spazjali] wieħed;
                  
               
                     (b)
                  
                  
                     ‘[KTK]’ ta’ sistemi mobbli permezz tas-satellita tfisser stazzjonijiet terrestri wżati f’siti fissi, sabiex itejbu d-disponibbiltà tas-servizzi MSS f’żoni ġeografiċi koperti mill-firxa tas-satellita jew satelliti tas-sistema, fejn il-komunikazzjoni ma’ stazzjon spazjali jew aktar ma tistax tkun garantita bil-kwalità meħtieġa.”
                  
               
      
            6
         
         
            It-Titolu II tad-Deċiżjoni MSS, intitolat “Il-Proċedura ta’ l-Għażla”, jinkludi, b’mod partikolari, l-Artikoli 3 u 4 ta’ din id-deċiżjoni. L-Artikolu 3(1) ta-imsemmija deċiżjoni jipprovdi:
            “Il-Kummissjoni għandha torganizza proċedura ta’ għażla komparattiva għall-għażla ta’ l-operaturi ta’ sistemi mobbli permezz tas-satellita. […]”
         
      
            7
         
         
            L-Artikolu 4(1) tal-istess deċiżjoni jipprovdi:
            “Ir-rekwiżiti ta’ ammissibbiltà li ġejjin għandhom japplikaw:
            […]
            
                     (ċ)
                  
                  
                     l-applikazzjonijiet għandhom jinkludu impenn min-naħa ta’ l-applikant li:
                  
               […]
            
                     (ii)
                  
                  
                     is-servizzi MSS għandhom ikunu disponibbli fl-Istati Membri kollha u dan fir-rigward ta’ għall-inqas 50 % tal-popolazzjoni u jkopru għall-inqas 60 % ta’ l-erja totali ta’ l-art ta’ kull Stat Membru saż-żmien stipulat mill-applikant iżda fi kwalunkwe każ mhux iktar tard minn seba’ snin mid-data tal-pubblikazzjoni tad-deċiżjoni tal-Kummissjoni [dwar l-għażla tal-applikanti]”
                  
               
      
            8
         
         
            It-Titolu III tad-Deċiżjoni MSS, intitolat “L-Awtorizzazzjoni”, jinkludi l-Artikoli 7 sa 9 ta’ din id-deċiżjoni. Skont l-Artikolu 7 tal-imsemmija deċiżjoni:
            “1.   L-Istati Membri għandhom jiżguraw li l-applikanti magħżula, konformement mal-perijodu ta’ żmien u ż-żona ta’ servizz li l-applikanti magħżula jkunu kkommettew ruħhom għalihom, skond l-Artikolu 4(1)(ċ), u konformement mal-liġi nazzjonali u mal-liġi Komunitarja, ikollhom id-dritt li jużaw il-frekwenza tar-radju speċifika identifikata fid-deċiżjoni tal-Kummissjoni [dwar l-għażla tal-applikanti] u d-dritt li joperaw sistema mobbli permezz tas-satellita. Huma għandhom jinfurmaw lill-applikanti magħżula dwar dawn id-drittijiet skond il-każ.
            2.   Id-drittijiet koperti mill-paragrafu 1 għandhom ikunu suġġetti għal dawn il-kondizzjonijiet komuni li ġejjin:
            
                     (a)
                  
                  
                     l-applikanti magħżula għandhom jużaw l-ispektum tar-radju sabiex jipprovdu servizzi MSS;
                  
               […]
            
                     (ċ)
                  
                  
                     l-applikanti magħżula għandhom jonoraw kwalunkwe impenn meħud fl-applikazzjonijiet tagħhom jew waqt il-proċedura ta’ għażla komparattiva, irrispettivament minn jekk id-domanda kollha għall-ispektrum tar-radju tkunx ikbar mill-ammont disponibbli;
                  
               […]”
         
      
            9
         
         
            L-Artikolu 8 tad-Deċiżjoni MSS jipprevedi:
            “1.   L-Istati Membri għandhom, konformement mal-liġi nazzjonali u mal-liġi Komunitarja, jiżguraw li l-awtoritajiet kompetenti tagħhom jagħtu, lill-applikanti magħżula skond it-Titolu II u li jkunu awtorizzati li jużaw l-ispektrum konformement ma’ l-Artikolu 7, l-awtorizzazzjonijiet neċessarji għall-provvista ta’ [KTK] tas-sistemi mobbli permezz tas-satellita fit-territorji tagħhom.
            2.   L-Istati Membri ma jistgħux jagħżlu jew jawtorizzaw operaturi ta’ [KTK] ta’ sistemi mobbli permezz tas-satellita qabel ma titlesta l-proċedura ta’ l-għażla, prevista fit-Titolu II, permezz ta’ deċiżjoni tal-Kummisjoni [dwar l-għażla tal-applikanti]. Dan ikun mingħajr preġudizzju għall-użu tal-medda ta’ frekwenzi ta’ 2 GHz minn sistemi differenti minn dawk li jipprovdu servizzi MSS skond id-Deċiżjoni 2007/98/KE.
            3.   Kwalunkwe awtorizzazzjoni nazzjonali maħruġa għall-operazzjoni ta’ [KTK] ta’ sistemi mobbli permezz tas-satellita fil-medda ta’ frekwenzi ta’ 2 GHz għandha tkun suġġetta għall-kondizzjonijiet komuni li ġejjin:
            
                     (a)
                  
                  
                     l-operaturi għandhom jużaw l-ispektrum tar-radju li jkun ġie allokat lilhom sabiex jipprovdu [KTK] ta’ sistemi mobbli permezz tas-satellita;
                  
               
                     (b)
                  
                  
                     il-[KTK] għandhom jikkostitwixxu parti integrali mis-sistema mobbli permezz tas-satellita u għandhom ikunu kkontrollati mill-mekkaniżmu tal-ġestjoni tar-riżorsi u tan-netwerk satellitari; huma għandhom jużaw l-istess direzzjoni ta’ trażmissjoni u l-istess partijiet tal-meded ta’ frekwenza bħal dawk użati mill-komponenti satellitari assoċjati u ma għandhomx ikabbru l-ħtieġa ta’ spektrum tas-sistema mobbli permezz tas-satellita assoċjata;
                  
               
                     (ċ)
                  
                  
                     l-operazzjoni indipendenti ta’ [KTK] f’każ ta’ defiċjenza tal-komponent tas-satellita tas-sistema mobbli assoċjata ma għandhiex iddum għal aktar minn tmintax-il xahar;
                  
               
                     (d)
                  
                  
                     id-drittijiet għall-użu u għal awtorizzazzjonijiet għandhom jingħataw għal perijodu ta’ żmien li jispiċċa mhux iktar tard mill-iskadenza ta’ l-awtorizzazzjoni tas-sistema mobbli assoċjata.”
                  
               
      
            10
         
         
            L-Artikolu 9 tad-Deċiżjoni MSS jipprovdi:
            “1.   L-operaturi magħżula għandhom ikunu responsabbli għall-konformità ma’ kwalunkwe kondizzjoni marbuta ma’ l-awtorizzazzjonijiet tagħhom […]
            2.   L-Istati Membri għandhom jiżguraw li r-regoli dwar l-infurzar, inklużi r-regoli dwar il-penali applikabbli f’każ ta’ ksur tal-kondizzjonijiet komuni stipulati fl-Artikolu 7(2), ikunu konformi mal-liġi Komunitarja […]. Il-penali għandhom ikunu effettivi, proporzjonati u dissważivi.
            L-Istati Membri għandhom jiżguraw monitoraġġ tal-konformità ma’ dawn il-kondizzjonijiet komuni u għandhom jieħdu l-miżuri adatti sabiex jindirizzaw in-nuqqas ta’ konformità. L-Istati Membri għandhom jinfurmaw lill-Kummissjoni dwar ir-riżultati ta’ dan il-monitoraġġ fuq bażi annwali, fil-każ ta’ nuqqas ta’ konformità ma’ xi kondizzjonijiet komuni u fil-każ li ttieħdu xi miżuri ta’ infurzar.
            Il-Kummissjoni tista’, bl-assistenza tal-Kumitat għall-Komunikazzjoni msemmi fl-Artikolu 10(1), teżamina kwalunkwe allegazzjoni ta’ ksur speċifiku tal-kondizzjonijiet komuni. Meta Stat Membru jinforma lill-Kummissjoni dwar ksur partikolari, il-Kummissjoni għandha teżamina l-allegazzjoni ta’ ksur bl-assistenza tal-Kumitat għall-Komunikazzjonijiet.
            3.   Il-miżuri li jiddefinixxu kwalunkwe modalità adatta għall-applikazzjoni kkoordinata tar-regoli ta’ infurzar imsemmija fil-paragrafu 2, inklużi r-regoli dwar is-sospensjoni jew l-irtirar kkoordinati ta’ awtorizzazzjonijiet fil-każijiet ta’ ksur tal-kondizzjonijiet komuni previsti fl-Artikolu 7(2), imfassla sabiex jemendaw elementi mhux essenzjali ta’ din id-Deċiżjoni billi jissupplimentawha, għandhom jiġu adottati konformement mal-proċedura regolatorja bi skrutinju msemmija fl-Artikolu 10(4).”
         
      
      Id-Deċiżjoni ta’ Għażla
   
   
            11
         
         
            Skont l-Artikolu 2 tad-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2009/449/KE tat-13 ta’ Mejju 2009 dwar l-għażla ta’ operaturi ta’ sistemi pan-Ewropej li jipprovdu servizzi mobbli permezz tas-satellita (MSS) (ĠU 2009, L 149, p. 65, iktar ’il quddiem id-“Deċiżjoni ta’ Għażla”):
            “Inmarsat […] u Solaris Mobile Limited huma applikanti eleġibbli bħala riżultat tal-ewwel fażi tal-għażla tal-proċedura ta’ għażla komparattiva prevista fit-Titolu II tad-Deċiżjoni [MSS].
            Peress li d-domanda totali għal spektrum tar-radju rikjesta mill-applikanti eleġibbli miżmuma bħala riżultat tal-ewwel fażi tal-għażla tal-proċedura ta’ għażla komparattiva prevista f’Titolu II tad-Deċiżjoni [MSS] mhijiex iktar mill-ammont ta’ spektrum tar-radju disponibbli msemmija fl-Artikolu 1(1) tad-Deċiżjoni [MSS], Inmarsat […] u Solaris Mobile Limited huma magħżula.”
         
      
            12
         
         
            L-Artikolu 3 tad-Deċiżjoni ta’ Għażla jipprovdi li:
            “Il-frekwenzi li kull applikant magħżul se jkun awtorizzat juża f’kull Stat Membru skont it-Titolu III tad-Deċiżjoni [MSS] huma dawn:
            
                     (a)
                  
                  
                     Inmarsat […]: minn 1980 sa 1995 MHz għal komunikazzjonijiet mid-Dinja għall-ispazju u minn 2170 sa 2185 MHz għal komunikazzjonijiet mill-ispazju għad-Dinja;
                  
               […]”
         
      
            13
         
         
            Id-Deċiżjoni ta’ Għażla ġiet ippubblikata f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea fit-12 ta’ Ġunju 2009.
         
      
      Id-Deċiżjoni ta’ Infurzar
   
   
            14
         
         
            Skont il-premessa 8 tad-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2011/667/UE tal-10 ta’ Ottubru 2011 dwar il-modalitajiet għall-applikazzjoni kkoordinata tar-regoli dwar l-infurzar fir-rigward ta’ servizzi mobbli permezz tas-satellita (MSS) skont l-Artikolu 9(3) tad-Deċiżjoni Nru 626/2008 (ĠU 2011, L 265, p. 25, iktar ’il quddiem id-“Deċiżjoni ta’ Infurzar”):
            “In-natura transkonfinali tal-kundizzjonijiet komuni pprovduti fl-Artikolu 7(2) tad-Deċiżjoni [MSS] tirrikjedi koordinazzjoni fil-livell tal-Unjoni tal-proċeduri nazzjonali li jwasslu għall-infurzar mill-Istati Membri. L-inkonsistenzi fl-applikazzjoni tal-proċeduri nazzjonali ta’ infurzar, b’mod partikolari fir-rigward tal-investigazzjoni, l-għażla taż-żmien u n-natura ta’ kwalunkwe miżura li tkun ttieħdet, tirriżulta f’multiċiplità ta’ miżuri ta’ infurzar b’kontradizzjoni għan-natura pan-Ewropea tal-MSS.”
         
      
            15
         
         
            L-Artikolu 2(2) tad-Deċiżjoni ta’ Infurzar jipprovdi:
            “Għandhom japplikaw ukoll id-definizzjonijiet li ġejjin:
            
                     –
                  
                  
                     ‘operatur awtorizzat’ għandu jfisser operatur magħżul skont id-Deċiżjoni [ta’ Għażla] li jkun ingħata d-dritt skont l-awtorizzazzjoni ġenerali jew id-drittijiet individwali ta’ użu biex juża frekwenzi tar-radju speċifiċi identifikati fid-Deċiżjoni 2009/449/KE u/jew id-dritt li jopera sistema mobbli permezz tas-satellita;
                  
               
                     –
                  
                  
                     ‘kundizzjonijiet komuni’ għandhom ifissru l-kundizzjonijiet komuni li d-drittijiet ta’ operatur awtorizzat huma soġġetti għalihom skont l-Artikolu 7(2) tad-Deċiżjoni [MSS].
                  
               […]”
         
      
            16
         
         
            L-Artikolu 3 tad-Deċiżjoni ta’ Infurzar jipprovdi:
            “1.   Meta Stat Membru li jawtorizza jsib li operatur awtorizzat ma jkunx konformi ma’ kundizzjoni komuni waħda jew aktar u jinforma lil dak l-operatur bil-konklużjonijiet tiegħu skont l-Artikolu 10(2) tad-Direttiva 2002/20/KE [tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-7 ta’ Marzu 2002 dwar l-awtorizzazzjoni ta’ networks u servizzi ta’ komunikazzjonijiet elettroniċi (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 13, Vol. 29, p. 337)], l-Istat Membru għandu fl-istess ħin jinforma lill-Kummissjoni li din min-naħa tagħha għandha tinforma lill-Istati Membri l-oħra.
            2.   Wara li l-Kummissjoni tkun għaddiet l-informazzjoni lill-Istati Membri kif imsemmija fil-paragrafu 1, l-Istati Membri li jawtorizzaw l-oħra għandhom jinvestigaw jekk hemmx ksur tal-kundizzjonijiet komuni rilevanti fil-ġurisdizzjoni tagħhom u għandha tagħti [għandhom jagħtu] l-opportunità lill-operatur awtorizzat konċernat biex jagħti l-fehmiet tiegħu.
            3.   Fi żmien ħames xhur minn meta l-Kummissjoni tkun għaddiet l-informazzjoni lill-Istati Membri kif imsemmi fil-paragrafu 1, l-Istati Membri li jawtorizzaw għandhom jinnotifikaw lill-Kummissjoni b’sommarju tal-konklużjonijiet tagħhom u tal-fehmiet imressqa mill-operatur awtorizzat ikkonċernat u l-Kummissjoni għandha tinforma lill-Istati membri l-oħra. Fi żmien tmien xhur minn meta l-Kummissjoni tgħaddi l-informazzjoni lill-Istati Membri kif imsemmi fil-paragrafu 1, din għandha tlaqqa’ l-Kumitat tal-Komunikazzjonijiet sabiex teżamina l-allegat ksur u, jekk ikun applikabbli, tiddiskuti kwalunkwe miżura xierqa li jkollha l-għan li tiżgura l-konformità, skont l-għanijiet imsemmija fl-Artikolu 1(2).
            4.   L-Istati Membri ma għandhom jadottaw l-ebda deċiżjoni finali dwar l-allegat ksur qabel il-laqgħa tal-Kumitat tal-Komunikazzjonijiet kif imsemmi fil-paragrafu 3.
            5.   Wara l-laqgħa tal-Kumitat tal-Komunikazzjonijiet kif imsemmi fil-paragrafu 3, kull Stat Membru li jawtorizza illi jkun innotifika lill-operatur awtorizzat ikkonċernat bil-konklużjonijiet tiegħu skont l-Artikolu 10(2) tad-Direttiva 2002/20/KE u jkun wasal għall-konklużjoni li kundizzjoni waħda jew aktar jkunu nkisru għandu jieħu miżuri xierqa u proporzjonati, inklużi pieni finanzjarji, li jkollhom l-għan li tkun żgurata l-konformità mill-operatur awtorizzat ikkonċernat bil-kundizzjonijiet komuni, bl-eċċezzjoni tal-irtirar, jew sospensjoni jekk ikun applikabbli skont il-liġi nazzjonali tagħhom, ta’ kwalunkwe awtorizzazzjoni jew dritt ta’ użu li jkollu l-operatur awtorizzat ikkonċernat.
            6.   Fil-każ ta’ ksur serju jew repetut tal-kundizzjonijiet komuni, kwalunkwe Stat Membru li jawtorizza li wara li jkun ħa l-miżuri msemmija fil-paragrafu 5 jkollu l-ħsieb li jirtira l-awtorizzazzjoni skont l-Arikolu 10(5) tad-Direttiva 2002/20/KE għandu jinforma lill-Kummisjoni bl-intenzjoni tiegħu u jipprovdi sommarju ta’ kull miżura li tkun ittieħdet mill-operatur awtorizzat ikkonċernat biex ikun konformi mal-miżuri ta’ infurzar. Il-Kummissjoni għandha tikkomunika dan it-tagħrif lill-Istati Membri l-oħra.
            7.   Fi żmien tliet xhur minn meta l-Kummissjoni tkun għaddiet l-informazzjoni lill-Istati Membri kif imsemmi fil-paragrafu 6, għandu jitlaqqa’ l-Kumitat tal-Komunikazzjonijiet bil-għan li jikkoordina kwalunkwe irtirar ta’ awtorizzazzjoni b’konformità mal-għanijiet imsemmija fl-Artikolu 1(2). Sadanittant, kull Stat Membru li jawtorizza ma għandux jadotta deċiżjonijiet li jwasslu għal irtirar jew sospensjoni, jekk applikabbli skont il-liġi nazzjonali tagħhom, ta’ kwalunkwe awtorizzazzjoni jew dritt tal-użu li jkollu l-operatur awtorizzat ikkonċernat.
            8.   Wara l-laqgħa tal-Kumitat tal-Komunikazzjonijiet kif imsemmi fil-paragrafu 7, l-Istat Membru li jawtorizza jista’ jadotta deċiżjonijiet xierqa bil-ħsieb li jiġu rtirati [tiġi rtirata] l-awtorizzazzjoni mogħtija lill-operatur awtorizzat ikkonċernat.
            9.   Kull deċiżjoni ta’ infurzar imsemmija fil-paragrafi 5 u 8 u r-raġunijiet li fuqhom din tkun ibbażata għandha tiġi kkomunikata lill-operatur awtorizzat ikkonċernat kif ukoll lill-Kummissjoni fi żmien ġimgħa mill-adozzjoni tiegħu. Il-Kummissjoni għandha tinforma lill-Istati membri l-oħra.”
         
      
      
         Id-dritt Belġjan
      
   
   
            17
         
         
            L-Artikolu 2 tad-Digriet Irjali tal-11 ta’ Frar 2013 dwar is-sistemi li jipprovdu servizzi mobbli permezz tas-satellita (Moniteur belge tat-8 ta’ Marzu 2013, p. 14068, iktar ’il quddiem id-“Digriet Irjali MSS”) jipprovdi:
            “L-operaturi magħżula li jkunu għamlu notifika għall-provvista ta’ servizzi ta’ komunikazzjonijiet elettroniċi […] għandhom l-awtorizzazzjoni li joperaw sistema mobbli permezz tas-satellita fil-meded ta’ frekwenzi li ġejjin:
            1°   Inmarsat […]: massimu ta’ 15 MHz fil-medda ta’ frekwenza 1.980–1.995 MHz għall-komunikazzjoni mid-dinja għall-ispazju (uplink) u massimu ta’ 15 MHz fil-medda ta’ frekwenza 2.170–2.185 MHz għall-komunikazzjoni mill-ispazju għad-dinja (downlink);
            […]”
         
      
            18
         
         
            L-Artikolu 3 ta’ dan id-digriet jipprovdi:
            “Mill-inqas 50 % tal-popolazzjoni u 60 % tat-territorju fil-Belġju għandhom ikunu koperti sat-13 ta’ Ġunju 2016.”
         
      
            19
         
         
            Skont l-Artikolu 8 tal-imsemmi digriet:
            “L-operaturi magħżula għandhom l-awtorizzazzjoni jinstallaw [KTK] wieħed jew iktar fil-Belġju bil-kundizzjonijiet li ġejjin:
            1°   ikunu għamlu notifika għall-provvista ta’ servizzi ta’ komunikazzjonijiet elettroniċi […];
            2°   kull komponent terrestri komplementari għandu jiġi approvat mill-[IBPT] qabel jibda jopera;
            3°   il-karatteristiċi tekniċi u l-post ta’ stallazzjoni ta’ kull [KTK] għandhom ikunu trażmessi lill-[IBPT] tal-inqas xahar qabel id-data mixtieqa tal-bidu tal-operat.”
         
      
      Il-kawża prinċipali u d-domandi preliminari
   
   
            20
         
         
            Fi tmiem il-proċedura ta’ għażla msemmija fit-Titolu II tad-Deċiżjoni MSS, Inmarsat intgħażlet mill-Kummissjoni, skont it-tieni paragrafu tal-Artikolu 2 tad-Deċiżjoni ta’ Għażla, bħala operatur ta’ sistemi mobbli permezz tas-satellita. Id-Digriet Irjali MSS ġie adottat wara din id-deċiżjoni.
         
      
            21
         
         
            Fis-17 ta’ Ġunju 2014, din l-impriża nnotifikat lill-IBPT bl-għan li tipprovdi servizzi ta’ komunikazzjonijiet elettroniċi li jikkonsistu f’servizzi ta’ konnessjoni waqt it-tijira (in-flight connection) għall-ajruplani li jtiru fl-Unjoni permezz ta’ sistema li tinkludi kemm satellita kif ukoll netwerk ta’ KTK ta’ sistemi mobbli permezz tas-satellita, li flimkien huma kklassifikati bħala “European Aviation Network” (Netwerk tal-Avjazzjoni Ewropea, iktar ’il quddiem in-“NAE”). Kif jirriżulta mill-Artikolu 2 tad-Digriet Irjali MSS, din in-notifika kienet tinkludi, għal Inmarsat, l-awtorizzazzjoni li topera sistema mobbli permezz tas-satellita fil-meded ta’ frekwenzi indikati fil-paragrafu 1 ta’ dan l-artikolu.
         
      
            22
         
         
            Wara l-annullament fl-appell tal-ewwel deċiżjoni, fis-7 ta’ Awwissu 2018 l-IBPT adotta t-tieni deċiżjoni, li tagħti lil Inmarsat id-drittijiet neċessarji għall-provvista ta’ KTK ta’ sistemi mobbli permezz tas-satellita li hija kienet talbet.
         
      
            23
         
         
            Viasat, fornitur ta’ servizzi ta’ telekomunikazzjonijiet li joffri, b’mod partikolari, servizzi ta’ konnessjoni waqt it-titjira, ippreżentat rikors għal annullament kontra din id-deċiżjoni quddiem il-Cour d’appel de Bruxelles (il-Qorti tal-Appell ta’ Brussell, il-Belġju). Din l-impriża ssostni b’mod partikolari li kemm mill-Artikolu 4(1)(ċ)(ii) tad-Deċiżjoni MSS, kif ukoll mill-Artikolu 3 tad-Digriet Irjali MSS jirriżulta li Inmarsat kellha l-obbligu li permezz tas-servizzi tagħha tkopri mill-inqas 50 % tal-popolazzjoni u 60 % tat-territorju Belġjan sat-13 ta’ Ġunju 2016. Issa, din il-kundizzjoni ma ġietx issodisfatta minn Inmarsat, b’tali mod li, wara din id-data, l-IBPT ma setax jawtorizza l-provvista tal-KTK ta’ sistemi mobbli permezz tas-satellita inkwistjoni.
         
      
            24
         
         
            L-operatur satellitari Eutelsat SA, imsieħeb ta’ Viasat għall-provvista tas-servizzi ta’ konnessjoni waqt it-titjira, intervjena insostenn tar-rikors għal annullament ippreżentat minn Viasat.
         
      
            25
         
         
            Min-naħa tiegħu, l-IBPT josserva li, sabiex jawtorizza l-provvista tal-KTK ta’ sistemi mobbli permezz tas-satellita inkwistjoni, huwa seta’ jibbaża ruħu biss fuq il-kundizzjonijiet previsti fl-Artikolu 8 tad-Digriet Irjali MSS, peress li l-obbligu ta’ kopertura li jirriżulta mill-Artikolu 4(1)(ċ) tad-Deċiżjoni MSS, li għalih tirreferi Viasat, jikkonċerna biss impenn li l-operatur għandu jieħu fl-applikazzjoni tiegħu. Skont l-IBPT, l-obbligu ta’ kopertura u t-terminu previst f’dan ir-rigward madankollu ma humiex irrilevanti sa fejn huwa dan li, fil-kuntest tas-setgħa ta’ verifika tiegħu wara l-approvazzjoni tal-provvista tal-KTK ta’ sistemi mobbli permezz tas-satellita, għandu jippenalizza, jekk ikun il-każ, lil Inmarsat għan-nuqqas tagħha.
         
      
            26
         
         
            Inmarsat, li hija tal-istess fehma tal-IBPT, tindika li kienet bniet stazzjon terrestri satellitari fil-Greċja u tellgħet fl-ispazju s-satellita tagħha għan-NAE fit-28 ta’ Ġunju 2017, li bdiet topera fid-29 ta’ Awwissu ta’ wara. Barra minn hekk, hija talbet u kisbet l-awtorizzazzjonijiet neċessarji għat-tqegħid tal-KTK ta’ sistemi mobbli permezz tas-satellita fl-Istati Membri kollha, bl-eċċezzjoni tar-Rumanija, kif ukoll fin-Norveġja u fl-Isvizzera.
         
      
            27
         
         
            Skont il-Cour d’appel de Bruxelles (il-Qorti tal-Appell ta’ Brussell), ma huwiex ikkontestat li Inmarsat, fil-kuntest tal-applikazzjoni tagħha sabiex tintgħażel bħala operatur ta’ servizzi mobbli permezz tas-satellita, ħadet l-impenji msemmija fl-Artikolu 4(1)(ċ) tad-Deċiżjoni MSS. Barra minn hekk, huwa stabbilit li Inmarsat ma osservatx l-obbligu ta’ kopertura ta’ 50 % tal-popolazzjoni u ta’ 60 % tat-territorju Belġjan fit-13 ta’ Ġunju 2016, data li fiha s-servizz tagħha ta’ NAE kien għadu ma huwiex operattiv peress li l-imsemmija satellita kienet għadha ma ttellgħetx fl-ispazju.
         
      
            28
         
         
            F’dan il-kuntest, din il-qorti tqis li, sabiex l-Artikolu 3 tad-Digriet Irjali MSS ikollu effett utli, din id-dispożizzjoni għandha, a priori, tiġi interpretata fis-sens li l-osservanza tal-obbligu ta’ kopertura stabbilit fih tikkostitwixxi kundizzjoni neċessarja u preliminari għall-eżerċizzju tad-drittijiet li huma rrikonoxxuti lill-operaturi magħżula, u, b’mod partikolari, tad-dritt li jiġi installat KTK ta’ sistemi mobbli permezz tas-satellita wieħed jew iktar fil-Belġju. Madankollu, il-portata li għandha tingħata lill-imsemmija dispożizzjoni għandha tiġi interpretata b’mod konformi mad-Deċiżjoni MSS li hija intiża timplimenta.
         
      
            29
         
         
            F’dan ir-rigward, l-imsemmija qorti tippreċiża li l-Artikolu 3 tad-Digriet Irjali MSS huwa differenti mill-Artikolu 4(1)(ċ) tad-Deċiżjoni MSS, sa fejn din l-aħħar dispożizzjoni tikkonċerna impenn li l-operatur applikant għall-għażla għandu jieħu qabel din l-għażla. Madankollu, l-Artikolu 7(2) tad-Deċiżjoni MSS jipprovdi li d-drittijiet mogħtija lill-applikanti magħżula huma suġġetti għal kundizzjonijiet differenti, fosthom dik li l-kandidati magħżula “għandhom jonoraw kwalunkwe impenn meħud fl-applikazzjonijiet tagħhom jew waqt il-proċedura ta’ għażla komparattiva”. Barra minn hekk, l-Artikolu 8 tad-Deċiżjoni MSS jipprovdi li l-Istati Membri għandhom jiżguraw li l-awtoritajiet kompetenti tagħhom “jagħtu, lill-applikanti magħżula skond it-Titolu II u li jkunu awtorizzati li jużaw l-ispektrum [tar-radju] konformement ma’ l-Artikolu 7” l-awtorizzazzjonijiet neċessarji għall-provvista tal-KTK tas-sistemi mobbli permezz tas-satellita fit-territorju tagħhom.
         
      
            30
         
         
            F’sitwazzjoni bħal dik inkwistjoni fil-kawża prinċipali, fejn seħħ definittivament in-nuqqas tal-obbligu ta’ kopertura fid-data prevista, il-cour d’appel de Bruxelles (il-Qorti tal-Appell ta’ Brussell) tikkunsidra li, a priori, ikun preferibbli, f’perspettiva ta’ ekonomija tal-proċeduri, li l-awtorità nazzjonali kompetenti jkollha jew tkun tista’ ma tawtorizzax il-provvista tal-KTK ta’ sistemi mobbli permezz tas-satellita, minflok ma tawtorizzaha u li tippenalizza n-nuqqas ta’ osservanza ta’ dan l-obbligu sussegwentement. F’dan ir-rigward, jista’ jiġi sostnut li l-applikant magħżul li, fit-13 ta’ Ġunju 2016, ma josservax l-obbligu ta’ kopertura previst fl-Artikolu 4(1)(ċ)(ii) tad-Deċiżjoni MSS fir-realtà ma jkunx għad għandu d-drittijiet ta’ użu tal-frekwenzi tar-radju inkwistjoni u lanqas id-dritt li jopera sistema mobbli permezz tas-satellita.
         
      
            31
         
         
            Din il-qorti żżid li n-nuqqas ta’ sanzjoni tan-nuqqas ta’ osservanza tat-terminu mill-operatur magħżul iċċaħħad mill-effett tiegħu l-impenn ta’ kopertura meħud mill-operaturi applikanti fl-istadju tal-għażla tagħhom.
         
      
            32
         
         
            F’dawn iċ-ċikustanzi, il-cour d’appel de Bruxelles (il-Qorti tal-Appell ta’ Brussell) iddeċidiet li tissospendi l-proċeduri quddiemha u li tagħmel lill-Qorti tal-Ġustizzja d-domandi preliminari li ġejjin:
            
                     “1)
                  
                  
                     Il-punt (c)(ii) tal-Artikolu 4(1), l-Artikolu 7(1) u l-Artikolu 8(1) tad- [Deċiżjoni MSS] għandhom jiġu interpretati fis-sens li, fil-każ fejn jirriżulta li l-operatur magħżul konformement mat-Titolu II ta’ din l-aħħar deċiżjoni ma pprovdiex servizzi mobbli permezz tas-satellita bl-użu ta’ sistema mobbli permezz tas-satellita fit-terminu previst fil-punt (c)(ii) tal-Artikolu 4(1) ta’ din id-deċiżjoni, l-awtoritajiet kompetenti tal-Istati Membri msemmija fl-Artikolu 8(1) tal-istess deċiżjoni għandhom jirrifjutaw li jagħtu awtorizzazzjonijiet sabiex jiġu installati [KTK ta’ sistemi mobbli permezz tas-satellita] għal dan l-operatur, għar-raġuni li dan l-operatur ma osservax l-impenn li ħa matul il-kandidatura tiegħu?
                  
               
                     2)
                  
                  
                     Fil-każ ta’ risposta fin-negattiv għall-ewwel domanda, dawn l-istess dispożizzjonijiet għandhom jiġu interpretati fis-sens li, fl-istess kuntest, l-awtoritajiet kompetenti tal-Istati Membri msemmija fl-Artikolu 8(1) tal-istess deċiżjoni jistgħu jirrifjutaw li jagħtu awtorizzazzjonijiet sabiex jiġu installati [KTK ta’ sistemi mobbli permezz tas-satellita] għal dan l-operatur, għar-raġuni li dan l-operatur ma osservax l-impenn ta’ kopertura tat-13 ta’ Ġunju 2016?”
                  
               
      
      Fuq id-domandi preliminari
   
   
            33
         
         
            Permezz tad-domandi tagħha, li għandhom jiġu eżaminati flimkien, il-qorti tar-rinviju essenzjalment tistaqsi jekk l-Artikolu 8(1) tad-Deċiżjoni MSS, moqri flimkien mal-Artikolu 7(1) ta’ din id-deċiżjoni, għandux jiġi interpretat fis-sens li, fil-każ fejn jirriżulta li operatur magħżul skont it-Titolu II tal-imsemmija deċiżjoni u awtorizzat juża l-ispektrum tar-radju skont l-Artikolu 7 ta’ din l-istess deċiżjoni ma jkunx ipprovda servizzi mobbli permezz tas-satellita bl-użu ta’ sistema mobbli permezz tas-satellita għat-terminu previst fl-Artikolu 4(1)(ċ)(ii) tad-Deċiżjoni MSS, l-awtoritajiet kompetenti tal-Istati Membri għandhom jew, tal-inqas, jistgħu jirrifjutaw li jagħtu awtorizzazzjonijiet neċessarji għall-provvista ta’ KTK ta’ sistemi mobbli permezz tas-satellita lil dan l-operatur għar-raġuni li dan ma onorax l-impenn meħud fl-applikazzjoni tiegħu.
         
      
            34
         
         
            Sabiex tingħata risposta għal dawn id-domandi, preliminarjament għandu jitfakkar li, skont it-tieni subparagrafu tal-Artikolu 1(1) tad-Deċiżjoni MSS, din tal-aħħar, minn naħa, toħloq, fuq il-livell tal-Unjoni, proċedura ta’ għażla komuni tal-operaturi ta’ sistemi mobbli permezz tas-satellita li jużaw il-medda ta’ frekwenzi ta’ 2 GHz u, min-naħa l-oħra, tistabbilixxi d-dispożizzjonijiet dwar l-awtorizzazzjoni kkoordinata, mill-Istati Membri, tal-operaturi magħżula għall-użu tal-frekwenzi tar-radju assenjati fi ħdan din il-medda bl-għan li jitwettaq operat tas-sistemi mobbli permezz tas-satellita.
         
      
            35
         
         
            Fir-rigward, l-ewwel nett, tal-għażla tal-operaturi, l-Artikolu 3(1) tad-Deċiżjoni MSS, li jagħmel parti mit-Titolu II tagħha, jipprovdi li għal dan l-għan il-Kummissjoni għandha torganizza proċedura ta’ għażla komparattiva.
         
      
            36
         
         
            F’dan ir-rigward, l-Artikolu 4(1) ta’ din id-deċiżjoni jistabbilixxi l-kriterji ta’ ammissibbiltà applikabbli. Fost dawn il-kriterji hemm, fl-Artikolu 4(1)(ċ)(ii), dak li jgħid li l-applikant jintrabat li s-servizz mobbli permezz tas-satellita jiġi pprovdut fl-Istati Membri kollha u jaqdi mill-inqas 50 % tal-popolazzjoni u iktar minn tal-inqas 60 % tat-territorju kollu tal-art ta’ kull Stat Membru fit-terminu indikat mill-applikant iżda, fi kwalunkwe każ, mhux iktar tard minn seba’ snin mid-data tal-pubblikazzjoni tad-deċiżjoni tal-Kummissjoni dwar l-għażla tal-applikanti.
         
      
            37
         
         
            F’dak li jikkonċerna, it-tieni nett, l-awtorizzazzjoni kkoordinata, mill-Istati Membri, tal-operaturi magħżula għall-użu tal-frekwenzi tar-radju speċifiċi bl-għan tal-operat tas-sistemi mobbli permezz tas-satellita, it-Titolu III tad-Deċiżjoni MSS, intitolat “L-Awtorizzazzjoni”, jinkludi l-Artikoli 7 sa 9. L-Artikolu 7 ta’ din tal-aħħar, intitolat “L-awtorizzazzjoni ta’ l-applikanti magħżula”, fil-paragrafu 1 tiegħu jipprovdi li l-Istati Membri għandhom jiżguraw li l-applikanti magħżula, konformement mal-perijodu ta’ żmien u ż-żona ta’ servizz li l-applikanti magħżula jkunu kkommettew ruħhom għalihom, skont l-Artikolu 4(1)(ċ) ta’ din id-deċiżjoni u konformement mad-dispożizzjonjiet tad-dritt nazzjonali u tad-dritt tal-Unjoni, ikollhom id-dritt li jużaw il-frekwenzi tar-radju speċifiċi identifikati fid-deċiżjoni tal-Kummissjoni dwar l-għażla tal-applikanti u d-dritt li joperaw sistema mobbli permezz tas-satellita.
         
      
            38
         
         
            F’dan il-kuntest, l-Artikolu 7(2) tad-Deċiżjoni MSS jipprovdi li d-drittijiet imsemmija fil-paragrafu 1 ta’ dan l-artikolu huma suġġetti għal ċerti kundizzjonijiet komuni. F’dan ir-rigward, l-Artikolu 7(2)(ċ) ta’ din id-deċiżjoni jipprevedi l-kundizzjoni li l-applikanti magħżula jonoraw l-impenji kollha li huma jieħdu fl-applikazzjoni tagħhom jew matul il-proċedura ta’ għażla komparattiva.
         
      
            39
         
         
            Barra minn hekk, skont l-Artikolu 8(1) tad-Deċiżjoni MSS, fejn dan l-artikolu huwa intitolat “Komponenti terrestri komplementari”, l-Istati Membri għandhom jiżguraw, konformement mad-dispożizzjonijiet tad-dritt nazzjonali u tad-dritt tal-Unjoni, li l-awtoritajiet kompetenti tagħhom jagħtu lill-applikanti magħżula skont it-Titolu II ta’ din id-deċiżjoni u li jkunu awtorizzati li jużaw l-ispektrum tar-radju konformement mal-Artikolu 7 tal-imsemmija deċiżjoni l-awtorizzazzjonijiet neċessarji għall-provvista ta’ KTK ta’ sistemi mobbli permezz tas-satellita fit-territorju tagħhom. Skont l-Artikolu 8(3), l-awtorizzazzjonijiet nazzjonali kollha maħruġa għall-operat ta’ KTK ta’ sistemi mobbli permezz tas-satellita fil-medda ta’ frekwenzi ta’ 2 GHz huma suġġetti għall-kundizzjonijiet komuni elenkati fil-punti (a) sa (d) ta’ dan il-paragrafu.
         
      
            40
         
         
            L-Artikolu 9 tad-Deċiżjoni MSS huwa intitolat “Il-monitoraġġ u l-infurzar” u jindika b’mod partikolari, fil-paragrafu 2 tiegħu, li l-Istati Membri, minn naħa, għandhom jiżguraw li r-regoli ta’ infurzar, inklużi r-regoli dwar is-sanzjonijiet applikabbli fil-każ ta’ ksur tal-kundizzjonijiet komuni msemmija fl-Artikolu 7(2) ta’ din id-deċiżjoni jkunu konformi mad-dritt Komunitarju u, min-naħa l-oħra, jiżguraw il-kontroll tal-osservanza ta’ dawn il-kundizzjonijiet u jieħdu l-miżuri xierqa f’każ ta’ nuqqas ta’ konformità. Il-Kummissjoni adottat id-Deċiżjoni ta’ Infurzar dwar il-modalitajiet ta’ applikazzjoni kkoordinata ta’ dawn ir-regoli fuq il-bażi tal-paragrafu 3 tal-imsemmi Artikolu 9.
         
      
            41
         
         
            Wara li saru dawn il-kunsiderazzjonijiet preliminari, għandu jiġi rrilevat li, skont it-tieni paragrafu tal-Artikolu 2 tad-Deċiżjoni ta’ Għażla, Inmarsat hija waħda miż-żewġ impriżi magħżula bħala operaturi ta’ sistemi li jipprovdu servizzi mobbli permezz tas-satellita.
         
      
            42
         
         
            F’dan il-każ, mill-proċess għad-dispożizzjoni tal-Qorti tal-Ġustizzja jirriżulta li, wara li ntgħażlet, Inmarsat kisbet, fil-Belġju, id-drittijiet imsemmija fl-Artikolu 7(1) tad-Deċiżjoni MSS.
         
      
            43
         
         
            F’dak li jirrigwarda l-awtorizzazzjoni neċessarja għall-provvista ta’ KTK ta’ sistemi mobbli permezz tas-satellita, imsemmija fl-Artikolu 8(1) tad-Deċiżjoni MSS, l-IBPT ta l-awtorizzazzjoni fir-rigward tat-territorju Belġjan lil Inmarsat permezz tad-deċiżjoni tas-7 ta’ Awwissu 2018.
         
      
            44
         
         
            Issa, huwa paċifiku li din l-impriża naqset milli tonora l-impenn ta’ kopertura li hija ħadet fl-applikazzjoni tagħha, skont l-Artikolu 4(1)(ċ)(ii) tad-Deċiżjoni MSS, jiġifieri li s-servizz tagħha jiġi pprovdut fl-Istati Membri kollha u jaqdi tal-inqas 50 % tal-popolazzjoni u iktar minn tal-inqas 60 % tat-territorju kollu tal-art ta’ kull Stat Membru sa mhux iktar tard minn seba’ snin mid-data tal-pubblikazzjoni tad-Deċiżjoni ta’ Għażla, li seħħet fit-12 ta’ Ġunju 2009. Fil-fatt, fit-12 ta’ Ġunju 2016, is-satellita tagħha kienet għadha ma ttellgħetx fl-ispazju u s-servizz li Inmarsat kienet ipproponiet li tipprovdi kien għadu mhux operazzjonali.
         
      
            45
         
         
            Huwa f’dan il-kuntest li l-qorti tar-rinviju, imsejħa sabiex teżerċita l-istħarriġ tagħha dwar il-legalità tad-deċiżjoni tal-IBPT tas-7 ta’ Awwissu 2018, tistaqsi dwar il-konsegwenzi li għandhom jinsiltu minn dan in-nuqqas fil-kuntest tal-awtorizzazzjoni neċessarja għall-provvista ta’ KTK ta’ sistemi mobbli permezz tas-satellita. B’mod iktar preċiż, hija tistaqsi jekk l-imsemmi nuqqas għandux jitqies bħala raġuni, obbligatorja jew, jekk ikun il-każ, fakultattiva, li tiġġustifika r-rifjut ta’ din l-awtorizzazzjoni.
         
      
            46
         
         
            F’dan ir-rigward, f’dak li jirrigwarda l-formulazzjoni tal-Artikolu 8(1) tad-Deċiżjoni MSS, għandu jiġi rrilevat li skont din id-dispożizzjoni, l-għoti tal-awtorizzazzjoni neċessarja għall-provvista ta’ KTK ta’ sistemi mobbli permezz tas-satellita huwa suġġett għal żewġ kundizzjonijiet, jiġifieri li l-operatur li jitlob din l-awtorizzazzjoni jkun applikant magħżul skont it-Titolu II tad-Deċiżjoni MSS u li jkun awtorizzat juża l-ispektrum tar-radju skont l-Artikolu 7 ta’ din id-deċiżjoni.
         
      
            47
         
         
            F’dan il-każ, l-ewwel waħda miż-żewġ kundizzjonijiet imsemmija fil-punt preċedenti hija ssodisfatta, peress li Inmarsat għandha l-kwalità ta’ “applikant magħżul” skont l-Artikolu 2 tad-Deċiżjoni ta’ Għażla, deċiżjoni li la ġiet emendata u lanqas imħassra.
         
      
            48
         
         
            Fir-rigward tat-tieni kundizzjoni, mill-proċess li għandha l-Qorti tal-Ġustizzja jirriżulta li, fil-Belġju, Inmarsat kisbet id-drittijiet imsemmija fl-Artikolu 7(1) tad-Deċiżjoni MSS, fosthom id-dritt li tuża l-frekwenzi tar-radju speċifiċi ddeterminati fid-Deċiżjoni ta’ Għażla. Il-Qorti tal-Ġustizzja ma għandha l-ebda element li jindika li dan l-aħħar dritt ġie rtirat fil-frattemp.
         
      
            49
         
         
            Għaldaqstant, operatur bħal Inmarsat jissodisfa ż-żewġ kundizzjonijiet li għalihom huwa suġġett l-għoti tal-awtorizzazzjoni neċessarja għall-provvista ta’ KTK ta’ sistemi mobbli permezz tas-satellita, indikati fil-punt 46 ta’ din is-sentenza. Minn dan isegwi li, skont l-interpretazzjoni litterali tal-Artikolu 8(1) tad-Deċiżjoni MSS, tali awtorizzazzjoni ma tistax tiġi rrifjutata għar-raġuni li l-operatur ikkonċernat ma onorax l-impenn ta’ kopertura meħud fl-applikazzjoni tiegħu għat-terminu previst fl-Artikolu 4(1)(ċ)(ii) ta’ din id-deċiżjoni.
         
      
            50
         
         
            Il-kuntest li fih tinsab din id-dispożizzjoni jikkonferma tali interpretazzjoni.
         
      
            51
         
         
            Fil-fatt, għandu jiġi rrilevat, minn naħa, li l-Artikolu 8(3) tad-Deċiżjoni MSS, li jipprovdi li l-awtorizzazzjonijiet nazzjonali għall-operat ta’ KTK ta’ sistemi mobbli permezz tas-satellita għandhom jinħarġu taħt kundizzjonijiet komuni oħra elenkati fis-subparagrafi (a) sa (d), ma jagħmilx riferiment għall-osservanza tal-impenji li applikant magħżul jieħu fl-applikazzjoni tiegħu, fosthom l-impenn ta’ kopertura msemmi fl-Artikolu 4(1)(ċ)(ii) ta’ din id-deċiżjoni. Min-naħa l-oħra, kif jirriżulta mill-punt 38 ta’ din is-sentenza, l-osservanza ta’ dawn l-impenji tikkostitwixxi waħda mill-kundizzjonijiet komuni elenkati fl-Artikolu 7(2) tal-imsemmija deċiżjoni, li għalihom huma suġġetti d-drittijiet imsemmija fil-paragrafu 1 ta’ dan l-Artikolu 7.
         
      
            52
         
         
            Issa, mill-Artikolu 9(2) tad-Deċiżjoni MSS jirriżulta li l-konsegwenzi li għandhom jinsiltu fil-każ ta’ ksur tal-kundizzjonijiet komuni msemmija fl-Artikolu 7(2) ta’ din id-deċiżjoni għandhom jiġu applikati b’mod ikkoordinat. Barra minn hekk, dawn il-konsegwenzi huma speċifikati fid-Deċiżjoni ta’ Infurzar, adottata abbażi tal-Artikolu 9(3) tal-imsemmija deċiżjoni.
         
      
            53
         
         
            B’mod iktar partikolari, il-proċedura li għandha tiġi segwita f’dan il-kuntest hija spjegata fid-dettall fl-Artikolu 3 tad-Deċiżjoni ta’ Infurzar.
         
      
            54
         
         
            F’dan ir-rigward, mill-paragrafu 5 ta’ dan l-Artikolu 3, moqri flimkien mal-paragrafi 1 sa 4 tiegħu, jirriżulta li, inizjalment, Stat Membru li jikkonstata li kien hemm nuqqas ta’ osservanza ta’ waħda jew iktar mill-kundizzjonijiet komuni għandu, wara li jkun informa lill-Kummissjoni, li min-naħa tagħha għandha tinforma lill-Istati Membri l-oħra u ssejjaħ laqgħa tal-Kumitat tal-Komunikazzjonijiet sabiex jiġi eżaminat l-allegat nuqqas, jieħu l-miżuri xierqa u proporzjonati, bl-eċċezzjoni tal-irtirar jew tas-sospensjoni ta’ kull awtorizzazzjoni jew ta’ kull dritt ta’ użu li jkollu l-operatur awtorizzat ikkonċernat.
         
      
            55
         
         
            Barra minn hekk, mill-paragrafi 6 sa 8 tal-imsemmi Artikolu 3 jirriżulta li, fil-każ ta’ nuqqasijiet serji jew ripetuti tal-kundizzjonijiet komuni, l-Istati Membri li jkunu ħarġu awtorizzazzjoni jistgħu, sussegwentement, wara li jkunu ħadu l-miżuri msemmija fil-paragrafu 5 tal-istess artikolu u informaw minn qabel lill-Kummissjoni, u wara li tinżamm laqgħa tal-Kumitat tal-Komunikazzjonijiet, jieħdu d-deċiżjonijiet xierqa sabiex jirtiraw l-awtorizzazzjoni mogħtija lill-operatur awtorizzat ikkonċernat.
         
      
            56
         
         
            Minn dan isegwi li n-nuqqas ta’ osservanza ta’ kundizzjoni komuni msemmija fl-Artikolu 7(2) tad-Deċiżjoni MSS, bħan-nuqqas ta’ twettiq tal-impenn ta’ kopertura msemmi fl-Artikolu 4(1)(ċ)(ii) ta’ din id-deċiżjoni minn operatur magħżul, ma jwassalx ipso facto għall-irtirar tal-awtorizzazzjonijiet imsemmija fl-Artikolu 7(1) tal-imsemmija deċiżjoni, peress li tali rtirar jippreżupponi l-osservanza tal-proċedura f’żewġ stadji spjegati fl-Artikolu 3 tad-Deċiżjoni ta’ Infurzar. L-argument ta’ Viasat u ta’ Eutelsat, li jgħid li operatur magħżul, bħal Inmarsat, li ma onorax tali impenn ta’ kopertura ma jibqax ikollu d-dritt li juża l-medda ta’ frekwenzi ta’ 2 GHz minħabba dan in-nuqqas ta’ osservanza u, konsegwentement, skont l-Artikolu 7(1) tad-Deċiżjoni MSS ma jistax jibqa’ jiġi kkunsidrat bħala awtorizzat li juża sistema mobbli permezz tas-satellita f’din il-porzjon tal-ispektrum tar-radju, ma jistax jintlaqa’.
         
      
            57
         
         
            Għall-kuntrarju, sakemm din il-proċedura ma tkunx wasslet għal deċiżjoni ta’ rtirar, l-operatur magħżul jibqa’ jkollu l-awtorizzazzjonijiet imsemmija fl-Artikolu 7(1) tad-Deċiżjoni MSS, b’mod li t-tieni kundizzjoni għall-għoti tal-awtorizzazzjoni neċessarja għall-provvista ta’ KTK ta’ sistemi mobbli permezz tas-satellita, indikata fil-punt 46 ta’ din is-sentenza, tibqa’ ssodisfatta.
         
      
            58
         
         
            Fl-aħħar nett, l-għanijiet li jiġi stabbilit qafas komuni għall-awtorizzazzjoni tal-operaturi ta’ sistemi mobbli permezz tas-satellita u li jittejbu s-servizzi mobbli permezz tas-satellita bl-użu ta’ KTK, liema għanijiet huma mfittxija mid-Deċiżjoni MSS, hekk kif jirriżulta b’mod partikolari mill-premessi 18 u 25 ta’ din id-deċiżjoni, jikkorroboraw l-interpretazzjoni li Stat Membru ma jistax jirrifjuta lil operatur, li jissodisfa ż-żewġ kundizzjonijiet stabbiliti fl-Artikolu 8(1) tal-imsemmija deċiżjoni, awtorizzazzjonijiet neċessarji għall-provvista ta’ KTK ta’ sistemi mobbli permezz tas-satellita minħabba n-nuqqas ta’ osservanza, minn dan l-operatur, tal-impenn ta’ kopertura meħud fl-applikazzjoni tiegħu, iżda jekk ikun il-każ jista’ jagħti bidu għall-proċedura spjegata fl-Artikolu 3 tad-Deċiżjoni ta’ Infurzar.
         
      
            59
         
         
            Il-qorti tar-rinviju madankollu tieħu inkunsiderazzjoni l-fatt li, f’sitwazzjoni bħal dik inkwistjoni fil-kawża prinċipali, li fiha n-nuqqas ta’ osservanza tal-impenn ta’ kopertura msemmi fl-Artikolu 4(1)(ċ)(ii) tad-Deċiżjoni MSS ikun seħħ b’mod definittiv, minn perspettiva ta’ ekonomija tal-proċeduri jkun preferibbli li l-awtorità nazzjonali kompetenti jkollha jew, tal-inqas, tkun tista’ ma tagħtix l-awtorizzazzjoni neċessarja għall-provvista ta’ KTK ta’ sistemi mobbli permezz tas-satellita, minflok ma tagħtiha u tippenalizza sussegwentement in-nuqqas ta’ osservanza ta’ dan l-impenn.
         
      
            60
         
         
            F’dan ir-rigward, għandu jiġi rrilevat ukoll li tali approċċ la hemm bażi għalih fid-Deċiżjoni MSS u lanqas fid-Deċiżjoni ta’ Infurzar u jċaħħad lil din tal-aħħar mill-effettività tagħha sa fejn il-proċedura kkoordinata espressament prevista fiha fil-każ ta’ ksur tal-kundizzjonijiet komuni msemmija fl-Artikolu 7(2) tad-Deċiżjoni MSS tiġi evitata.
         
      
            61
         
         
            Issa, kif jirriżulta mill-premessa 8 tad-Deċiżjoni ta’ Infurzar, din il-proċedura hija intiża preċiżament sabiex tevita inkoerenzi fl-applikazzjoni tal-proċeduri nazzjonali ta’ infurzar, li jwasslu għal multipliċità ta’ miżuri ta’ infurzar li jikkontradixxu n-natura pan-Ewropea tas-servizzi mobbli permezz tas-satellita.
         
      
            62
         
         
            Fid-dawl tal-kunsiderazzjonijiet kollha preċedenti, ir-risposta għad-domandi magħmula għandha tkun li l-Artikolu 8(1) tad-Deċiżjoni MSS, moqri flimkien mal-Artikolu 7(1) ta’ din id-deċiżjoni, għandu jiġi interpretat fis-sens li, fil-każ fejn jirriżulta li operatur magħżul skont it-Titolu II tal-imsemmija deċiżjoni u awtorizzat juża l-ispektrum tar-radju skont l-Artikolu 7 ta’ din l-istess deċiżjoni ma jkunx ipprovda servizzi mobbli permezz tas-satellita bl-użu ta’ sistema mobbli permezz tas-satellita għat-terminu previst fl-Artikolu 4(1)(ċ)(ii) tad-Deċiżjoni MSS, l-awtoritajiet kompetenti tal-Istati Membri ma humiex awtorizzati jirrifjutaw li jagħtu awtorizzazzjonijiet neċessarji għall-provvista ta’ KTK ta’ sistemi mobbli permezz tas-satellita lil dan l-operatur għar-raġuni li dan ma onorax l-impenn meħud fl-applikazzjoni tiegħu.
         
      
      Fuq l-ispejjeż
   
   
            63
         
         
            Peress li l-proċedura għandha, fir-rigward tal-partijiet fil-kawża prinċipali, in-natura ta’ kwistjoni mqajma quddiem il-qorti tar-rinviju, hija din il-qorti li tiddeċiedi fuq l-ispejjeż. L-ispejjeż sostnuti għas-sottomissjoni tal-osservazzjonijiet lill-Qorti tal-Ġustizzja, minbarra dawk tal-imsemmija partijiet, ma jistgħux jitħallsu lura.
         
       
         
            Għal dawn il-motivi, Il-Qorti tal-Ġustizzja (It-Tieni Awla) taqta’ u tiddeċiedi:
         
       
            
               
                  L-Artikolu 8(1) tad-Deċiżjoni Nru 626/2008/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-30 ta’ Ġunju 2008 dwar l-għażla u l-awtorizzazzjoni ta’ sistemi li jipprovdu servizzi mobbli permezz tas-satellita (MSS), moqri flimkien mal-Artikolu 7(1) ta’ din id-deċiżjoni, għandu jiġi interpretat fis-sens li, fil-każ fejn jirriżulta li operatur magħżul skont it-Titolu II tal-imsemmija deċiżjoni u awtorizzat juża l-ispektrum tar-radju skont l-Artikolu 7 ta’ din l-istess deċiżjoni ma jkunx ipprovda servizzi mobbli permezz tas-satellita bl-użu ta’ sistema mobbli permezz tas-satellita għat-terminu previst fl-Artikolu 4(1)(ċ)(ii) tad-Deċiżjoni Nru 626/2008, l-awtoritajiet kompetenti tal-Istati Membri ma humiex awtorizzati jirrifjutaw li jagħtu awtorizzazzjonijiet neċessarji għall-provvista tal-komponenti terrestri komplementari ta’ sistemi mobbli permezz tas-satellita lil dan l-operatur għar-raġuni li dan ma onorax l-impenn meħud fl-applikazzjoni tiegħu.
               
            
          
            
               
                  Firem
               
            
         (
         *1
      )	Lingwa tal-kawża: il-Franċiż.