CELEX: 32004R0829
Language: sk
Date: 2004-04-26 00:00:00
Title: Nariadenie Rady (ES) č. 829/2004 zo dňa 26. apríla 2004, o uzatvorení Dohody vo forme výmeny listov o dočasnom uplatnení zmien a doplnkov Protokolu, ktorý ustanovuje možnosti rybolovu a finančný príspevok na obdobie od 16. júna 2001 do 15. júna 2006, podľa Dohody medzi Európskym hospodárskym spoločenstvom a vládou Republiky Guinea-Bissau o rybolove pri pobreží Guiney-Bissau, a podľa rozhodnutia 2001/179/ES, ktorým sa ustanovujú podmienky finančnej podpory pre Guineu Bissau v odvetviach rybolovu

Dôležité právne oznámenie

|

32004R0829

Úradný vestník L 127 , 29/04/2004 S. 0025 - 0026

		Nariadenie Rady (ES) č. 829/2004zo dňa 26. apríla 2004,o uzatvorení Dohody vo forme výmeny listov o dočasnom uplatnení zmien a doplnkov Protokolu, ktorý ustanovuje možnosti rybolovu a finančný príspevok na obdobie od 16. júna 2001 do 15. júna 2006, podľa Dohody medzi Európskym hospodárskym spoločenstvom a vládou Republiky Guinea-Bissau o rybolove pri pobreží Guiney-Bissau, a podľa rozhodnutia 2001/179/ES, ktorým sa ustanovujú podmienky finančnej podpory pre Guineu Bissau v odvetviach rybolovuRADA EURÓPSKEJ ÚNIE,so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva a najmä na jej článok 37 v súvislosti s jej článkom 300 odsek 2,so zreteľom na návrh Komisie,so zreteľom na stanovisko Európskeho parlamentu [1],keďže:(1) v súlade s Dohodou medzi Európskym hospodárskym spoločenstvom a vládou Republiky Guiney-Bissau o rybolove pri pobreží Guiney-Bissau [2], (ďalej "dohoda o rybolove"), obe strany sa stretli v rámci Spoločného výboru ustanoveného podľa článku 11 tejto dohody. Účelom tohoto stretnutia bolo analyzovať všetky aspekty vykonávania protokolu, ktorým sa ustanovujú možnosti rybolovu a finančný príspevok na obdobie od 16. júna 2001 do 15. júna 2006 [3] a podľa rozhodnutia 2001/179/ES [4] s cieľom určiť hociktoré zmeny alebo doplnky, ktoré sa majú ustanoviť;(2) po tomto stretnutí bola 20. mája 2003 podpísaná Dohoda vo forme výmeny listov, ktorá ustanovuje technické zmeny a zmeny možnosti rybolovu a finančných príspevkov ustanovených v dohode o rybolove a v rozhodnutí 2001/179/ES;(3) metóda rozdelenia rybolovných možností medzi členské štáty by mala byť definovaná na základe tradičného rozdelenia rybolovných možností podľa dohody o rybolove;(4) je v záujme Spoločenstva schváliť dohodu vo forme výmeny listov,PRIJALA TOTO NARIADENIE:Článok 1Dohoda vo forme výmeny listov Dohody vo forme výmeny listov o dočasnom uplatnení zmien a doplnkov Protokolu, ktorý ustanovuje možnosti rybolovu a finančný príspevok na obdobie od 16. júna 2001 do 15. júna 2006, podľa Dohody medzi Európskym hospodárskym spoločenstvom a vládou Republiky Guney-Bissau o rybolove pri pobreží Guiney-Bissau, a podľa nariadenia 2001/179/ES, ktorým sa ustanovujú podmienky finančnej podpory pre Guineu- Bissau v odvetviach rybolovu sa schvaľuje v mene Spoločenstva.Text dohody vo forme výmeny listov je pripojený k tomuto nariadeniu.Článok 21. Možnosti rybolovu ustanovené v dohode o rybolove sa rozdeľujú medzi členské štáty takto:a) lov garnátov:–Taliansko | 1776 GRT, |–Španielsko | 1421 GRT, |–Portugalsko | 1066 GRT, |–Grécko | 137 GRT; |b) lov hlavonožcov:–Španielsko | 3143 GRT, |–Taliansko | 786 GRT, |–Grécko | 471 GRT; |c) plavidlá na lov tuniakov vlečnou sieťou:–Španielsko | 20 plavidiel, |–Francúzsko | 19 plavidiel, |–Taliansko | 1 plavidlo; |d) plavidlá na lov- na hladine – s dlhým vlascom a pomocou dlhých udíc:–Španielsko | 21 plavidiel, |–Francúzsko | 5 plavidiel, |–Portugalsko | 4 plavidlá. |2. Ak žiadosti o povolenie z týchto členských štátov nepokryjú všetky možnosti rybolovu protokolom, Komisia môže takisto zohľadniť žiadosti o povolení z ktoréhokoľvek iného členského štátu.Článok 3Členské štáty, ktorých plavidlá lovia na základe dohody o rybolove, sú povinné oznámiť Komisii množstvo každej populácie získanej v oblasti rybolovu Guiney- Bissau v súlade s režimom ustanovenom v nariadení Komisie (ES) č. 500/2001 zo dňa 14. marca 2001, ktorým sa ustanovujú vykonávacie pravidlá nariadenia Rady (EHS) č. 2847/93 o sledovaní úlovkov rybárskych plavidiel Spoločenstva vo vodách tretích krajín a na voľnom mori [5].Článok 4Predseda Rady sa týmto oprávňuje určiť osobu splnomocnenú na podpísanie dohody vo forme výmeny listov tak, aby zaväzovala Spoločenstvo.Článok 5Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom jeho uverejnenia v Úradnom vestníku Európskej únie.Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a je priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.V Luxemburgu, 26. apríla 2004Za RadupredsedaJ. Walsh[1] Stanovisko zo dňa 1. apríla 2004 (doteraz neuverejnené v úradnom vestníku),[2] Ú. v. ES L 226, 29.8.1980, s. 33.[3] Ú. v. ES L 19, 22.1.2002, s. 35.[4] Ú. v. ES L 66, 8.3.2001, s. 33.[5] Ú. v. ES L 73, 15.3. 2001, s. 8.--------------------------------------------------