CELEX: 22006A1118(02)
Language: el
Date: 2005-10-28 00:00:00
Title: Πρωτοκολλο για τον καθορισμό των αλιευτικών δυνατοτήτων και της χρηματικής αντιπαροχής που προβλέπονται στη συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Δημοκρατίας της Γκαμπόν για την αλιεία στα ανοικτά των ακτών της Γκαμπόν για την περίοδο από 3 Δεκεμβρίου 2005 έως 2 Δεκεμβρίου 2011

18.11.2006         EL                       Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης                                  L 319/17
                                    ΣΥΜΦΩΝΙΑ ΥΠΟ ΜΟΡΦΗ ΑΝΤΑΛΛΑΓΗΣ ΕΠΙΣΤΟΛΩΝ
           σχετικά με την προσωρινή εφαρμογή του πρωτοκόλλου που καθορίζει, για την περίοδο από τις
           3 Δεκεμβρίου 2005 έως τις 2 Δεκεμβρίου 2011, τις αλιευτικές δυνατότητες και τη χρηματική
           αντιπαροχή που προβλέπονται στη συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Δημοκρατίας
                                της Γκαμπόν για την αλιεία στα ανοικτά των ακτών της Γκαμπόν
                                             A. Επιστολή της κυβέρνησης της Γκαμπόν
           Κύριε,
           Αναφερόμενος στο πρωτόκολλο που μονογραφήθηκε την Παρασκευή 28 Οκτωβρίου 2005, το οποίο καθορίζει τις
           αλιευτικές δυνατότητες και τη χρηματική αντιπαροχή για την περίοδο από 3 Δεκεμβρίου 2005 έως τις
           2 Δεκεμβρίου 2011, έχω την τιμή να σας γνωρίσω ότι η κυβέρνηση της Γκαμπόν είναι πρόθυμη να εφαρμόσει
           προσωρινά το πρωτόκολλο αυτό, από τις 3 Δεκεμβρίου 2005, εν αναμονή της έναρξης ισχύος του, σύμφωνα με
           το άρθρο 13, υπό την προϋπόθεση ότι η Ευρωπαϊκή Κοινότητα είναι διατεθειμένη να πράξει ομοίως.
           Εξυπακούεται ότι, στην περίπτωση αυτή, η καταβολή της πρώτης δόσης της χρηματικής αντιπαροχής που καθο-
           ρίζεται στο άρθρο 2 του πρωτοκόλλου πρέπει να πραγματοποιηθεί πριν από τις 30 Σεπτεμβρίου 2006.
           Παρακαλώ να μου επιβεβαιώσετε ότι η Ευρωπαϊκή Κοινότητα συμφωνεί με την εν λόγω προσωρινή εφαρμογή.
           Με εξαιρετική εκτίμηση,
                                                                         Για την κυβέρνηση της Γκαμπόν
                                              B. Επιστολή της Ευρωπαϊκής Κοινότητας
           Κύριε,
           Έχω την τιμή να σας γνωρίσω ότι έλαβα σημερινή επιστολή σας, η οποία έχει ως εξής:
              «Αναφερόμενος στο πρωτόκολλο που μονογραφήθηκε την Παρασκευή 28 Οκτωβρίου 2005, το οποίο καθορίζει
              τις αλιευτικές δυνατότητες και τη χρηματική αντιπαροχή για την περίοδο από 3 Δεκεμβρίου 2005 έως τις
              2 Δεκεμβρίου 2011, έχω την τιμή να σας γνωρίσω ότι η κυβέρνηση της Γκαμπόν είναι πρόθυμη να εφαρμόσει
              προσωρινά το πρωτόκολλο αυτό, από τις 3 Δεκεμβρίου 2005, εν αναμονή της έναρξης ισχύος του, σύμφωνα με
              το άρθρο 13, υπό την προϋπόθεση ότι η Ευρωπαϊκή Κοινότητα είναι διατεθειμένη να πράξει ομοίως.
              Εξυπακούεται ότι, στην περίπτωση αυτή, η καταβολή της πρώτης δόσης της χρηματικής αντιπαροχής που
              καθορίζεται στο άρθρο 2 του πρωτοκόλλου πρέπει να πραγματοποιηθεί πριν από τις 30 Σεπτεμβρίου 2006».
           Έχω την τιμή να σας επιβεβαιώσω ότι η Ευρωπαϊκή Κοινότητα συμφωνεί με την εν λόγω προσωρινή εφαρμογή.
           Με εξαιρετική εκτίμηση,
                                                               Εξ ονόματος του Συμβουλίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης
 ---pagebreak--- L 319/18             EL                      Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης                                   18.11.2006
                                                          ΠΡΩΤΟΚΟΛΛΟ
              για τον καθορισμό των αλιευτικών δυνατοτήτων και της χρηματικής αντιπαροχής που προβλέπονται στη
              συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Δημοκρατίας της Γκαμπόν για την αλιεία στα
                ανοικτά των ακτών της Γκαμπόν για την περίοδο από 3 Δεκεμβρίου 2005 έως 2 Δεκεμβρίου 2011
                            Άρθρο 1                                 4.    Εάν η συνολική ποσότητα των αλιευμάτων των κοινοτικών
        Περίοδος εφαρμογής και αλιευτικές δυνατότητες               σκαφών στα ύδατα της Γκαμπόν υπερβεί τους 11 000 τόνους
                                                                    κατ’ έτος, το ποσό των 715 000 ευρώ της ετήσιας χρηματικής
1.     Από τις 3 Δεκεμβρίου 2005 και για περίοδο έξι ετών, οι       αντιπαροχής θα αυξάνεται κατά 65 ευρώ ανά πρόσθετο τόνο αλιευ-
αλιευτικές δυνατότητες που χορηγούνται δυνάμει του άρθρου 5         μάτων. Ωστόσο, το συνολικό ετήσιο ποσό που καταβάλλει η Κοι-
της συμφωνίας, καθορίζονται ως εξής:                                νότητα δεν μπορεί να υπερβεί το διπλάσιο του ποσού που αναφέ-
                                                                    ρεται στην παράγραφο 3 (1 430 000 ευρώ). Όταν οι ποσότητες
                                                                    που έχουν αλιευθεί από τα κοινοτικά σκάφη υπερβαίνουν τις ποσό-
                                                                    τητες που αντιστοιχούν στο διπλάσιο του συνολικού ετήσιου
Άκρως μεταναστευτικά είδη (είδη που περιλαμβάνονται στο παράρ-      ποσού, το οφειλόμενο ποσό για την ποσότητα που υπερβαίνει το
τημα 1 της σύμβασης των Ηνωμένων Εθνών του 1982)                    εν λόγω όριο καταβάλλεται το επόμενο έτος.
— θυνναλιευτικά γρι-γρι με ψυκτικές εγκαταστάσεις: 24 σκάφη,
                                                                    5.    Η καταβολή της χρηματικής αντιπαροχής που προβλέπεται
                                                                    στην παράγραφο 1 πραγματοποιείται το αργότερο στις 30 Σεπτεμ-
                                                                    βρίου 2006 για το πρώτο έτος και το αργότερο μέχρι τις 30
                                                                    Ιουνίου 2007, 2008, 2009, 2010 και 2011 για τα επόμενα έτη.
— παραγαδιάρικα επιφανείας: 16 σκάφη.
2.     Η παράγραφος 1 εφαρμόζεται με την επιφύλαξη των διατά-       6.    Με την επιφύλαξη των διατάξεων του άρθρου 6, η διάθεση
ξεων των άρθρων 4 και 5 του παρόντος πρωτοκόλλου.                   της εν λόγω αντιπαροχής ανήκει στην αποκλειστική αρμοδιότητα
                                                                    των αρχών της Γκαμπόν.
3.     Τα σκάφη που φέρουν σημαία κράτους μέλους της Ευρω-
παϊκής Κοινότητας μπορούν να ασκούν αλιευτικές δραστηριότητες
στην αλιευτική ζώνη της Γκαμπόν μόνον εφόσον κατέχουν άδεια         7.    Η χρηματική αντιπαροχή καταβάλλεται στο Δημόσιο Ταμείο
αλιείας που έχει εκδοθεί στο πλαίσιο του παρόντος πρωτοκόλλου       της Δημοκρατίας της Γκαμπόν σε λογαριασμό με τίτλο «Θαλάσσια
και σύμφωνα με τους κανόνες που περιγράφονται στο παράρτημά         αλιεία» αριθ. 47069 Χ.
του.
                            Άρθρο 2                                                             Άρθρο 3
          Χρηματική αντιπαροχή — Τρόπος πληρωμής                    Συνεργασία για υπεύθυνη αλιεία — Επιστημονική συνεδρίαση
1.     Η χρηματική αντιπαροχή που αναφέρεται στο άρθρο 7 της        1.    Τα μέρη αναλαμβάνουν την υποχρέωση να προωθήσουν την
συμφωνίας, αποτελείται, αφενός, για την περίοδο που αναφέρεται      υπεύθυνη αλιεία στα ύδατα της Γκαμπόν βάσει των αρχών της μη
στο άρθρο 1, από ετήσιο ποσό 715 000 ευρώ, που αντιστοιχεί σε       διάκρισης μεταξύ των διαφόρων στόλων που αλιεύουν στα εν λόγω
ποσότητα αναφοράς 11 000 τόνων ετησίως, και, αφετέρου, από          ύδατα.
ιδιαίτερο ποσό 145 000 ευρώ ετησίως, που προορίζεται για την
υλοποίηση πρωτοβουλιών που αναλαμβάνονται στο πλαίσιο της
τομεακής αλιευτικής πολιτικής της Γκαμπόν. Το εν λόγω ιδιαίτερο
ποσό αποτελεί αναπόσπαστο μέρος της ενιαίας χρηματικής αντιπα-
ροχής που ορίζεται στο άρθρο 7 της συμφωνίας.                       2.    Κατά τη διάρκεια της εφαρμογής του παρόντος πρωτοκόλλου,
                                                                    η Κοινότητα και οι αρχές της Γκαμπόν θα προσπαθήσουν να συν-
                                                                    εργάζονται, για να παρακολουθούν την εξέλιξη των πόρων στη
                                                                    αλιευτική ζώνη της Γκαμπόν.
2.     Η παράγραφος 1 εφαρμόζεται με την επιφύλαξη των διατά-
ξεων των άρθρων 4, 5 και 7 του παρόντος πρωτοκόλλου.
                                                                    3.    Τα δύο μέρη δεσμεύονται να προωθήσουν τη συνεργασία στο
3.     Το σύνολο των ποσών που αναφέρονται στην παράγραφο 1,        επίπεδο της υποπεριοχής όσον αφορά την υπεύθυνη αλιεία, ιδίως
ήτοι 860 000 ευρώ, καταβάλλεται ετησίως από την Κοινότητα κατά      στο πλαίσιο της περιφερειακής επιτροπής αλιείας του κόλπου της
τη διάρκεια εφαρμογής του παρόντος πρωτοκόλλου.                     Γουϊνέας (COREP).
 ---pagebreak--- 18.11.2006            EL                       Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης                                       L 319/19
4.    Σύμφωνα με το άρθρο 4 της συμφωνίας, τα συμβαλλόμενα            φέρουν τροποποιήσεις στο παρόν πρωτόκολλο και στο παράρτημά
μέρη, με βάση τις συστάσεις και τα ψηφίσματα που εκδίδονται από       του.
την Διεθνή Επιτροπή για τη Διατήρηση των Θυννοειδών του Ατλα-
ντικού (ICCAT), και έχοντας υπόψη τις βέλτιστες διαθέσιμες επι-
στημονικές γνωμοδοτήσεις, διαβουλεύονται στο πλαίσιο της μεικτής
επιτροπής που προβλέπεται στο άρθρο 9 της συμφωνίας, για να           2.    Τα μέρη ενθαρρύνουν την ερευνητική αλιεία, ιδίως όσον
εγκρίνουν, εάν χρειάζεται μετά από επιστημονική συνεδρίαση και με     αφορά τα είδη βαθέων υδάτων που υπάρχουν στα ύδατα της Γκα-
κοινή συναίνεση, μέτρα που αποβλέπουν στην αειφόρο διαχείριση         μπόν. Προς τον σκοπό αυτό και κατόπιν αιτήματος ενός των μερών,
των αλιευτικών πόρων και επηρεάζουν τις δραστηριότητες των κοι-       προβαίνουν σε διαβουλεύσεις και καθορίζουν για κάθε περίπτωση,
νοτικών σκαφών.                                                       τα είδη, τους όρους και τις άλλες απαιτούμενες παραμέτρους.
                                                                      Τα μέρη πραγματοποιούν ερευνητική αλιεία σύμφωνα με τις παρα-
                             Άρθρο 4                                  μέτρους που συμφωνούνται από τα δύο μέρη με διοικητική ρύθ-
     Αναθεώρηση βάσει κοινής συμφωνίας των αλιευτικών                 μιση, ανάλογα με την περίπτωση. Οι άδειες για ερευνητική αλιεία
                           δυνατοτήτων                                πρέπει να χορηγούνται για μέγιστη περίοδο έξι μηνών. Όταν τα
                                                                      μέρη συμπεράνουν ότι οι ερευνητικές εξορμήσεις έχουν επιτύχει
1.    Οι αλιευτικές δυνατότητες που αναφέρονται στο άρθρο 1,          θετικά αποτελέσματα, η κυβέρνηση της Γκαμπόν μπορεί να κατα-
μπορούν να αυξηθούν με κοινή συμφωνία στο μέτρο που, σύμφωνα          νείμει τις αλιευτικές δυνατότητες για τα νέα είδη στον κοινοτικό
με τα συμπεράσματα της επιστημονικής συνεδρίασης που αναφέρε-         στόλο έως τη λήξη του παρόντος πρωτοκόλλου. Ως συνέπεια των
ται στην παράγραφο 4 του άρθρου 3, η αύξηση αυτή δεν θίγει την        παραπάνω, αυξάνεται η χρηματική αντιπαροχή που αναφέρεται στο
αειφόρο εκμετάλλευση των πόρων της Γκαμπόν. Στην περίπτωση            άρθρο 2 παράγραφος 1 του παρόντος πρωτοκόλλου.
αυτή, η χρηματική αντιπαροχή των 715 000 ευρώ, που αναφέρεται
στο άρθρο 2 παράγραφος 1, αυξάνεται αναλόγως και pro rata
temporis. Ωστόσο, το συνολικό ετήσιο ποσό της χρηματικής αντι-
παροχής που καταβάλλει η Ευρωπαϊκή Κοινότητα και αντιστοιχεί                                       Άρθρο 6
στην ποσότητα αναφοράς, δεν μπορεί να υπερβεί το διπλάσιο του
ποσού των 715 000 ευρώ. Όταν οι ποσότητες που έχουν αλιευθεί          Αναστολή και επανεξέταση της πληρωμής της χρηματικής
κατά τη διάρκεια ενός έτους από τα κοινοτικά σκάφη υπερβούν το               αντιπαροχής σε περίπτωση ασυνήθιστων συνθηκών
διπλάσιο των 11 000 τόνων (ήτοι 22 000 τόνους), το οφειλόμενο
                                                                      1.    Σε περίπτωση ασυνήθιστων συνθηκών, εξαιρουμένων των
ποσό για την ποσότητα που υπερβαίνει το εν λόγω όριο καταβάλ-
                                                                      φυσικών φαινομένων, οι οποίες εμποδίζουν την άσκηση αλιευτικών
λεται το επόμενο έτος.
                                                                      δραστηριοτήτων στην αποκλειστική οικονομική ζώνη (ΑΟΖ) της
                                                                      Γκαμπόν, η καταβολή της χρηματικής αντιπαροχής που αναφέρεται
                                                                      στο άρθρο 2 παράγραφος 1 μπορεί να ανασταλεί από την Ευρω-
                                                                      παϊκή Κοινότητα. Η απόφαση αναστολής λαμβάνεται κατόπιν δια-
                                                                      βουλεύσεων μεταξύ των μερών εντός δύο μηνών μετά από αίτημα
2.    Αντιστρόφως, εάν τα μέρη συμφωνήσουν να μειώσουν τις
                                                                      του ενός των μερών και υπό τον όρο ότι η Ευρωπαϊκή Κοινότητα
αλιευτικές δυνατότητες που αναφέρονται στο άρθρο 1, η χρηματική
                                                                      έχει καταβάλει κάθε ποσό που οφείλεται τη στιγμή της αναστολής.
αντιπαροχή μειώνεται αναλόγως και pro rata temporis.
                                                                      2.    Η καταβολή της χρηματικής αντιπαροχής επαναλαμβάνεται
3.    Η κατανομή των αλιευτικών δυνατοτήτων μεταξύ διαφόρων           μόλις τα μέρη διαπιστώσουν, με κοινή συμφωνία κατόπιν διαβου-
κατηγοριών σκαφών μπορεί επίσης να υποστεί αναθεώρηση μετά            λεύσεων, ότι οι περιστάσεις που προκάλεσαν τη διακοπή των αλιευ-
από διαβουλεύσεις και με κοινή συμφωνία των μερών, τηρούμενης         τικών δραστηριοτήτων έχουν εκλείψει ή/και ότι η κατάσταση μπορεί
κάθε ενδεχόμενης σύστασης που διατυπώνεται στο πλαίσιο της            να επιτρέψει την επανάληψη των αλιευτικών δραστηριοτήτων.
επιστημονικής συνεδρίασης που προβλέπεται στο άρθρο 3 ως
προς τη διαχείριση των αποθεμάτων που ενδεχομένως θίγονται
από την εν λόγω ανακατανομή. Τα μέρη συμφωνούν για την αντί-
στοιχη αναπροσαρμογή της χρηματικής αντιπαροχής εάν το δικαιο-        3.    Η ισχύς των αδειών που έχουν χορηγηθεί στα κοινοτικά
λογεί η ανακατανομή των αλιευτικών δυνατοτήτων.                       σκάφη, η οποία αναστέλλεται ταυτόχρονα με την καταβολή της
                                                                      χρηματικής αντιπαροχής, παρατείνεται για διάστημα ίσο με το διά-
                                                                      στημα αναστολής των αλιευτικών δραστηριοτήτων.
                             Άρθρο 5
                   Νέες αλιευτικές δυνατότητες                                                     Άρθρο 7
                                                                        Προώθηση της υπεύθυνης αλιείας στα ύδατα της Γκαμπόν
1.    Σε περίπτωση που τα κοινοτικά αλιευτικά σκάφη ενδιαφέρο-
νται για αλιευτικές δραστηριότητες που δεν αναφέρονται στο άρθρο      1.    Το εξήντα τοις εκατό (60 %) του συνολικού ποσού της οικο-
1, η Κοινότητα πραγματοποιεί διαβουλεύσεις με την Γκαμπόν για         νομικής αντιπαροχής που ορίζεται στο άρθρο 2 συμβάλλει ετησίως
ενδεχόμενη άδεια σχετικά με αυτές τις νέες δραστηριότητες. Ενδε-      στη στήριξη και την υλοποίηση πρωτοβουλιών στο πλαίσιο της
χομένως, τα μέρη συμφωνούν για τους όρους που εφαρμόζονται            τομεακής πολιτικής αλιείας που ορίζεται από την κυβέρνηση της
στις νέες αλιευτικές δυνατότητες και, εφόσον είναι αναγκαίο, επι-     Γκαμπόν.
 ---pagebreak--- L 319/20              EL                       Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης                                     18.11.2006
Η διαχείριση, από την πλευρά της Γκαμπόν, του εν λόγω ποσού           μογή της χρηματικής αντιπαροχής που αναφέρεται στο άρθρο 2
στηρίζεται στον προσδιορισμό από τα δύο μέρη, με κοινή συμφω-         παράγραφος 1 του παρόντος πρωτοκόλλου, έτσι ώστε να προσαρ-
νία, και βάσει των ισχυουσών προτεραιοτήτων της αλιευτικής πολι-      μοστεί στα αποτελέσματα αυτά το πραγματικό ποσό των κονδυλίων
τικής της Γκαμπόν για την επίτευξη αειφόρου και υπεύθυνης δια-        που διατίθενται για την υλοποίηση του προγράμματος.
χείρισης του κλάδου, των προς υλοποίηση στόχων και στην κατάρ-
τιση του σχετικού ετήσιου και πολυετούς προγραμματισμού, σύμ-
φωνα με την επόμενη παράγραφο 2.
                                                                                                  Άρθρο 8
                                                                        Διαφορές — Αναστολή της εφαρμογής του πρωτοκόλλου
2.     Βάσει πρότασης της Γκαμπόν και με στόχο την εφαρμογή των
διατάξεων της ως άνω παραγράφου 1, η Κοινότητα και η Γκαμπόν          1.     Κάθε διαφορά μεταξύ των μερών ως προς την ερμηνεία των
συμφωνούν στο πλαίσιο της μεικτής επιτροπής που προβλέπεται           διατάξεων του παρόντος πρωτοκόλλου και ως προς την εφαρμογή
στο άρθρο 9 της συμφωνίας, αμέσως μετά την έναρξη ισχύος του          τους, πρέπει να αποτελεί αντικείμενο διαβούλευσης μεταξύ των
πρωτοκόλλου και το αργότερο τρεις μήνες μετά την έναρξη ισχύος        μερών στο πλαίσιο της μεικτής επιτροπής που προβλέπεται στο
του παρόντος πρωτοκόλλου, ένα πολυετές τομεακό πρόγραμμα και          άρθρο 9 της συμφωνίας, η οποία συγκαλείται, εάν απαιτηθεί, σε
τις λεπτομέρειες εφαρμογής του, που περιλαμβάνουν ιδίως:              έκτακτη συνεδρίαση.
α) τους προσανατολισμούς σε ετήσια και πολυετή βάση, σύμφωνα          2.     Με την επιφύλαξη των διατάξεων του άρθρου 9, η εφαρμογή
    με τους οποίους χρησιμοποιείται το ποσοστό της οικονομικής        του πρωτοκόλλου μπορεί να ανασταλεί με πρωτοβουλία ενός
    αντιπαροχής που αναφέρεται στην ως άνω παράγραφο 1 και τα         μέρους, όταν η διαφορά που έχει προκύψει μεταξύ των μερών
    σχετικά ειδικά ποσά για τις πρωτοβουλίες που θα υλοποιηθούν       θεωρείται σοβαρή και οι διαβουλεύσεις που έχουν διεξαχθεί στο
    σε ετήσια βάση·                                                   πλαίσιο της μεικτής επιτροπής σύμφωνα με την παράγραφο 1 δεν
                                                                      έχουν επιτρέψει τον φιλικό διακανονισμό της.
β) τους προς επίτευξη στόχους σε ετήσια και πολυετή βάση, ώστε
    να καταστεί δυνατή η προώθηση μιας αειφόρου και υπεύθυνης
    αλιείας, λαμβανομένων υπόψη των προτεραιοτήτων που θέτει η        3.     Η αναστολή της εφαρμογής του πρωτοκόλλου υπόκειται στην
    Γκαμπόν στο πλαίσιο της εθνικής αλιευτικής πολιτικής ή των        προϋπόθεση έγγραφης κοινοποίησης από το ενδιαφερόμενο μέρος,
    άλλων πολιτικών που συνδέονται ή έχουν επίπτωση στην προώ-        της πρόθεσής του, τουλάχιστον τρεις μήνες πριν από την ημερομη-
    θηση της υπεύθυνης και αειφόρου αλιείας·                          νία κατά την οποία παράγει αποτελέσματα η εν λόγω αναστολή.
γ) τα κριτήρια και τις διαδικασίες που πρέπει να χρησιμοποιούνται     4.     Σε περίπτωση αναστολής, τα μέρη συνεχίζουν τις διαβουλεύ-
    για την αξιολόγηση των αποτελεσμάτων, σε ετήσια βάση.             σεις, με σκοπό την εξεύρεση λύσης με φιλικό διακανονισμό στη
                                                                      μεταξύ τους διαφορά. Όταν επιτευχθεί η εν λόγω λύση, η εφαρμογή
                                                                      του πρωτοκόλλου επαναλαμβάνεται και το ποσό της χρηματικής
                                                                      αντιπαροχής μειώνεται αναλόγως και pro rata temporis, σε συνάρ-
3.     Κάθε προτεινόμενη τροποποίηση του τομεακού πολυετούς           τηση με το διάστημα κατά το οποίο είχε ανασταλεί η εφαρμογή του
προγράμματος ή της χρήσης των ειδικών ποσών για τις πρωτοβου-         πρωτοκόλλου.
λίες που θα υλοποιηθούν σε ετήσια βάση, πρέπει να εγκρίνεται και
από τα δύο μέρη στο πλαίσιο της μεικτής επιτροπής.
                                                                                                  Άρθρο 9
4.     Κάθε έτος, η Γκαμπόν αποφασίζει τον τρόπο διάθεσης του         Αναστολή της εφαρμογής του πρωτοκόλλου λόγω παράλειψης
τμήματος της χρηματικής αντιπαροχής που αναφέρεται στην παρά-                                    πληρωμής
γραφο 1 για την υλοποίηση του πολυετούς προγράμματος. Όσον
                                                                      Με την επιφύλαξη των διατάξεων του άρθρου 3, στην περίπτωση
αφορά το πρώτο έτος ισχύος του πρωτοκόλλου, η εν λόγω διάθεση
                                                                      που η Κοινότητα παραλείψει να πραγματοποιήσει τις πληρωμές που
πρέπει να ανακοινωθεί στην Κοινότητα ταυτόχρονα με την έγκριση
                                                                      προβλέπονται στο άρθρο 2, η εφαρμογή του παρόντος πρωτοκόλ-
του πολυετούς τομεακού προγράμματος στο πλαίσιο της μεικτής
                                                                      λου μπορεί να ανασταλεί υπό τους ακόλουθους όρους:
επιτροπής. Για κάθε επόμενο έτος, ο τρόπος διάθεσης κοινοποιείται
από τη Γκαμπόν στην Κοινότητα το αργότερο την 1η Μαΐου του
προηγούμενου έτους.
                                                                      α) οι αρμόδιες αρχές της Γκαμπόν γνωστοποιούν στην Ευρωπαϊκή
                                                                          Επιτροπή την απουσία πληρωμής. Η Επιτροπή προβαίνει στις
5.     Σε περίπτωση που δικαιολογείται από την ετήσια αξιολόγηση          κατάλληλες επαληθεύσεις και, εάν χρειάζεται, στην πληρωμή
των αποτελεσμάτων της υλοποίησης του πολυετούς τομεακού προ-              εντός μέγιστης προθεσμίας 60 εργασίμων ημερών από την
γράμματος, η Ευρωπαϊκή Κοινότητα μπορεί να ζητήσει αναπροσαρ-             ημέρα λήψης της γνωστοποίησης·
 ---pagebreak--- 18.11.2006           EL                     Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης                                     L 319/21
β) σε περίπτωση απουσίας πληρωμής ή κατάλληλης σχετικής αιτιο-     να επανεξετάσουν τις διατάξεις του πρωτοκόλλου, του παραρτή-
   λογίας εντός της προθεσμίας που προβλέπεται στο άρθρο 2         ματος και των προσαρτημάτων και, ενδεχομένως, να επιφέρουν τρο-
   παράγραφος 5 του παρόντος πρωτοκόλλου, οι αρμόδιες αρχές        ποποιήσεις. Οι τροποποιήσεις αυτές μπορούν να αφορούν τη χωρη-
   της Γκαμπόν έχουν δικαίωμα να αναστείλουν την εφαρμογή του      τικότητα αναφοράς και τις κατ’ αποκοπή προκαταβολές που πλη-
   πρωτοκόλλου. Ενημερώνουν αμελλητί σχετικά την Ευρωπαϊκή         ρώνουν οι εφοπλιστές.
   Επιτροπή·
                                                                                              Άρθρο 12
γ) η εφαρμογή του πρωτοκόλλου επαναλαμβάνεται μόλις εκτελε-
   σθεί η επίμαχη πληρωμή.                                                                   Κατάργηση
                                                                   Το παράρτημα της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής
                          Άρθρο 10                                 Κοινότητας και της Δημοκρατίας της Γκαμπόν, όσον αφορά την
       Εφαρμοστέες διατάξεις της εθνικής νομοθεσίας                αλιεία στα ανοικτά της Γκαμπόν, καταργείται και αντικαθίσταται
                                                                   από το παράρτημα του παρόντος πρωτοκόλλου.
Οι δραστηριότητες των κοινοτικών αλιευτικών σκαφών που
αλιεύουν στα ύδατα της Γκαμπόν διέπονται από την νομοθεσία
που εφαρμόζεται στη Γκαμπόν, εκτός εάν η συμφωνία, το παρόν                                   Άρθρο 13
πρωτόκολλο με το παράρτημά του και τα προσαρτήματα αυτού                                   Έναρξη ισχύος
ορίζουν διαφορετικά.
                                                                   1.    Το παρόν πρωτόκολλο και το παράρτημά του αρχίζουν να
                                                                   ισχύουν την ημερομηνία κατά την οποία τα μέρη κοινοποιούν αμοι-
                          Άρθρο 11
                                                                   βαίως την ολοκλήρωση των διαδικασιών που είναι αναγκαίες για το
                      Ρήτρα επανεξέτασης                           σκοπό αυτό.
Κατά το τρίτο έτος εφαρμογής του παρόντος πρωτοκόλλου, του
παραρτήματός του και των προσαρτημάτων του, τα μέρη μπορούν        2.    Εφαρμόζονται από τις 3 Δεκεμβρίου 2005.
 ---pagebreak--- L 319/22          EL                          Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης                                                 18.11.2006
                                                                 ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
         ΟΡΟΙ ΑΣΚΗΣΗΣ ΤΗΣ ΑΛΙΕΙΑΣ ΣΤΗΝ ΑΛΙΕΥΤΙΚΗ ΖΩΝΗ ΤΗΣ ΓΚΑΜΠΟΝ ΑΠΟ ΤΑ ΣΚΑΦΗ ΤΗΣ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑΣ
                                                                  ΚΕΦΑΛΑΙΟ Ι
              ΔΙΑΤΥΠΩΣΕΙΣ ΠΟΥ ΕΦΑΡΜΟΖΟΝΤΑΙ ΓΙΑ ΤΗΝ ΥΠΟΒΟΛΗ ΑΙΤΗΣΗΣ ΚΑΙ ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΚΔΟΣΗ ΑΔΕΙΩΝ
                                                                   ΤΜΗΜΑ 1
                                                             Έκδοση των αδειών
          1. Μόνο τα επιλέξιμα σκάφη μπορούν να λάβουν άδεια αλιείας στην αλιευτική ζώνη της Γκαμπόν.
          2. Για να είναι επιλέξιμο ένα σκάφος, δεν πρέπει να έχει απαγορευθεί στον εφοπλιστή, στον πλοίαρχο και στο ίδιο το σκάφος η
             αλιευτική δραστηριότητα στη Γκαμπόν. Πρέπει να είναι εντάξει έναντι των αρχών της Γκαμπόν, κατά την έννοια ότι πρέπει να
             έχει εκπληρώσει όλες τις παλαιότερες υποχρεώσεις του που προέκυψαν από τις αλιευτικές του δραστηριότητες στη Γκαμπόν
             στο πλαίσιο των αλιευτικών συμφωνιών που έχουν συναφθεί με την Κοινότητα.
          3. Κάθε κοινοτικό σκάφος που υποβάλλει αίτηση για άδεια αλιείας, μπορεί να αντιπροσωπεύεται από ναυτικό πράκτορα
             εγκατεστημένο στη Γκαμπόν. Το όνομα και η διεύθυνση του αντιπροσώπου αυτού αναγράφονται στην αίτηση για την
             έκδοση αδείας.
          4. Οι αρμόδιες αρχές της Κοινότητας υποβάλλουν στο Υπουργείο Αλιευτικών Υποθέσεων της Γκαμπόν αίτηση για κάθε σκάφος
             που επιθυμεί να διενεργήσει αλιευτικές δραστηριότητες στο πλαίσιο της συμφωνίας, τουλάχιστον 15 ημέρες πριν από την
             ημερομηνία έναρξης ισχύος της αιτούμενης άδειας.
          5. Οι αιτήσεις υποβάλλονται στο Υπουργείο Αλιευτικών Υποθέσεων σύμφωνα με τα έντυπα, υπόδειγμα των οποίων παρατίθεται
             στο προσάρτημα Ι.
          6. Κάθε αίτηση για την έκδοση άδειας συνοδεύεται από τα ακόλουθα έγγραφα:
             — την απόδειξη πληρωμής της κατ’ αποκοπή προκαταβολής για την περίοδο ισχύος της,
             — οποιοδήποτε άλλο έγγραφο ή βεβαίωση που απαιτείται δυνάμει των ειδικών διατάξεων που ισχύουν ανάλογα με τον
                 τύπο του σκάφους δυνάμει του παρόντος πρωτοκόλλου.
          7. Η πληρωμή των τελών πραγματοποιείται στον λογαριασμό που υποδεικνύουν οι αρχές της Γκαμπόν βάσει του άρθρου 2
             παράγραφος 7 του πρωτοκόλλου.
          8. Τα τέλη συμπεριλαμβάνουν όλους τους εθνικούς και τοπικούς φόρους, εκτός από τα λιμενικά τέλη και τα έξοδα παροχής
             υπηρεσιών.
          9. Οι άδειες για όλα τα σκάφη χορηγούνται στους εφοπλιστές ή τους αντιπροσώπους τους μέσω της Αντιπροσωπείας της
             Επιτροπής των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων στη Γκαμπόν εντός δεκαπενθημέρου μετά τη λήψη όλων των δικαιολογητικών που
             αναφέρονται στο σημείο 6 από το Υπουργείο Αλιευτικών Υποθέσεων της Γκαμπόν.
         10. Σε περίπτωση που τα γραφεία της Αντιπροσωπείας της Ευρωπαϊκής Επιτροπής είναι κλειστά τη στιγμή της υπογραφής της
             άδειας, αυτή διαβιβάζεται απευθείας στον πράκτορα του σκάφους με κοινοποίηση στην Αντιπροσωπεία.
         11. Η άδεια εκδίδεται στο όνομα του συγκεκριμένου σκάφους και δεν μεταβιβάζεται.
         12. Εντούτοις, με αίτηση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και σε περίπτωση αποδεδειγμένης ανωτέρας βίας, η άδεια ενός σκάφους
             αντικαθίσταται από νέα άδεια που εκδίδεται επ’ ονόματι άλλου σκάφους της ιδίας κατηγορίας με εκείνη του σκάφους που
             αντικαθίσταται, βάσει των προβλεπόμενων στο άρθρο 1 του πρωτοκόλλου, χωρίς να οφείλονται νέα τέλη. Σε αυτή την
             περίπτωση, κατά τον υπολογισμό του όγκου των αλιευμάτων για τον καθορισμό της ενδεχόμενης επιπλέον πληρωμής,
             λαμβάνεται υπόψη το άθροισμα των αλιευμάτων των δύο σκαφών.
 ---pagebreak--- 18.11.2006         EL                           Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης                                            L 319/23
           13. Ο εφοπλιστής του σκάφους που αντικαθίσταται ή ο αντιπρόσωπός του παραδίδει την ακυρωθείσα άδεια στο Υπουργείο
               Αλιευτικών Υποθέσεων της Γκαμπόν μέσω της Αντιπροσωπείας της Ευρωπαϊκής Επιτροπής.
           14. Η νέα άδεια αρχίζει να ισχύει από την ημερομηνία παράδοσης της ακυρωθείσας άδειας από τον εφοπλιστή στο Υπουργείο
               Αλιευτικών Υποθέσεων της Γκαμπόν. Η Αντιπροσωπεία της Ευρωπαϊκής Επιτροπής στη Γκαμπόν ενημερώνεται σχετικά με τη
               μεταβίβαση της άδειας.
           15. Η άδεια πρέπει να διατηρείται επί του σκάφους ανά πάσα στιγμή, με την επιφύλαξη των διατάξεων της παραγράφου 2 του
               κεφαλαίου VIII του παρόντος παραρτήματος.
                                                                  ΤΜΗΜΑ 2
                                           Όροι έκδοσης της άδειας — Τέλη και προκαταβολές
           1.  Οι άδειες ισχύουν για περίοδο ενός έτους. Είναι ανανεώσιμες.
           2.  Τα τέλη ορίζονται σε 35 ευρώ ανά τόνο αλιευμάτων στη ζώνη αλιείας της Γκαμπόν για τα θυνναλιευτικά γρι-γρι και τα
               παραγαδιάρικα επιφανείας.
           3.  Οι άδειες εκδίδονται μετά από καταβολή στις αρμόδιες εθνικές αρχές των ακόλουθων κατ’ αποκοπή ποσών:
               — 4 550 ευρώ ανά θυνναλιευτικό γρι-γρι, που αντιστοιχεί στα τέλη που οφείλονται για 130 τόνους αλιευμάτων άκρως
                   μεταναστευτικών και συναφών ειδών κατ’ έτος,
               — 2 030 ευρώ ανά παραγαδιάρικο επιφανείας, που αντιστοιχεί στα τέλη που οφείλονται για 58 τόνους αλιευμάτων άκρως
                   μεταναστευτικών και συναφών ειδών κατ’ έτος.
           4.  Τα κράτη μέλη ανακοινώνουν στην Ευρωπαϊκή Επιτροπή, με κοινοποίηση στην Αντιπροσωπεία της Ευρωπαϊκής Επιτροπής και
               τις αρχές της Γκαμπόν, το αργότερο μέχρι τις 15 Απριλίου κάθε έτους, το βάρος των αλιευμάτων για το παρελθόν έτος,
               όπως αυτό επικυρώθηκε από τα επιστημονικά ινστιτούτα που αναφέρονται στο σημείο 5 κατωτέρω.
           5.  Η τελική εκκαθάριση των τελών που οφείλονται για το έτος n αποφασίζεται από την Ευρωπαϊκή Επιτροπή το αργότερο στις
               30 Ιουνίου του έτους n+1, με βάση τις δηλώσεις αλιευμάτων που συντάσσονται από κάθε εφοπλιστή και επιβεβαιώνονται
               από τα αρμόδια επιστημονικά ιδρύματα για την επαλήθευση των στοιχείων των αλιευμάτων στα κράτη μέλη, όπως είναι το
               IRD (Institut de Recherche pour le Développement — Γαλλία), το IEO (Instituto Español de Oceanografia — Ισπανία),
               το IPIMAR (Instituto de Investigação das Pescas e do Mar — Πορτογαλία) μέσω της Αντιπροσωπείας της Ευρωπαϊκής
               Επιτροπής.
           6.  Η εν λόγω εκκαθάριση κοινοποιείται ταυτόχρονα στο Υπουργείο Αλιευτικών Υποθέσεων της Γκαμπόν και στους εφοπλιστές.
           7.  Κάθε ενδεχόμενη επιπρόσθετη πληρωμή διενεργείται από τους εφοπλιστές στις αρμόδιες εθνικές αρχές της Γκαμπόν το
               αργότερο στις 31 Ιουλίου του έτους n+1, στον λογαριασμό που αναφέρεται στην παράγραφο 7 του τμήματος 1 του
               παρόντος κεφαλαίου.
           8.  Εντούτοις, εάν το ποσό του τελικού λογαριασμού είναι κατώτερο από το ποσό της προκαταβολής που αναφέρεται στο
               σημείο 3 του παρόντος τμήματος, το αντίστοιχο υπόλοιπο ποσό δεν επιστρέφεται στον εφοπλιστή.
                                                                 ΚΕΦΑΛΑΙΟ ΙΙ
                                                            ΑΛΙΕΥΤΙΚΕΣ ΖΩΝΕΣ
           1.  Τα σκάφη της Κοινότητας μπορούν να ασκούν τις αλιευτικές τους δραστηριότητες στα ύδατα πέραν των 12 ναυτικών μιλίων
               από τις γραμμές βάσης όσον αφορά τα θυνναλιευτικά γρι-γρι και τα παραγαδιάρικα επιφανείας.
           2.  Ζώνες όπου απαγορεύεται η ναυσιπλοΐα
               Απαγορεύεται κάθε μορφή ναυσιπλοΐας στις ζώνες που γειτνιάζουν με εγκαταστάσεις εξόρυξης πετρελαίου.
 ---pagebreak--- L 319/24           EL                          Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης                                               18.11.2006
              Το αρμόδιο για την αλιεία Υπουργείο της Δημοκρατίας της Γκαμπόν ανακοινώνει την οριοθέτηση των ζωνών αυτών στους
              εφοπλιστές, τη στιγμή της έκδοσης της αλιευτικής άδειας.
              Οι ζώνες στις οποίες απαγορεύεται η ναυσιπλοΐα, ανακοινώνονται επίσης προς ενημέρωση στην Αντιπροσωπεία της Ευρω-
              παϊκής Επιτροπής στη Δημοκρατία της Γκαμπόν, όπως και κάθε τροποποίησή τους, η οποία ανακοινώνεται τουλάχιστον δύο
              μήνες πριν την εφαρμογή της.
                                                                ΚΕΦΑΛΑΙΟ ΙΙΙ
                                                ΚΑΘΕΣΤΩΣ ΔΗΛΩΣΗΣ ΤΩΝ ΑΛΙΕΥΜΑΤΩΝ
         1.   Η διάρκεια της αλιευτικής εξόρμησης ενός κοινοτικού σκάφους για τους σκοπούς του παρόντος παραρτήματος ορίζεται ως
              εξής:
              — είτε ως η περίοδος που μεσολαβεί μεταξύ μιας εισόδου και μιας εξόδου από την ζώνη αλιείας της Γκαμπόν,
              — είτε ως η περίοδος που διανύεται μεταξύ μιας εισόδου στην ζώνη αλιείας της Γκαμπόν και μιας μεταφόρτωσης,
              — είτε ως η περίοδος που διανύεται μεταξύ μιας εισόδου στην ζώνη αλιείας της Γκαμπόν και μιας εκφόρτωσης στη
                  Γκαμπόν.
         2.   Όλα τα σκάφη που επιτρέπεται να αλιεύουν στα ύδατα της Γκαμπόν στο πλαίσιο της συμφωνίας πρέπει να κοινοποιούν τον
              όγκο των αλιευμάτων τους στο Υπουργείο Αλιευτικών Υποθέσεων της Γκαμπόν έτσι ώστε η εν λόγω αρχή να είναι σε θέση
              να ελέγξει τις αλιευθείσες ποσότητες που επικυρώνονται από τα αρμόδια επιστημονικά ιδρύματα σύμφωνα με τη διαδικασία
              του κεφαλαίου Ι τμήμα 2 σημείο 4 του παρόντος παραρτήματος. Οι λεπτομέρειες κοινοποίησης του όγκου των αλιευμάτων
              έχουν ως εξής:
         2.1. κατά τη διάρκεια μιας ετήσιας περιόδου ισχύος της άδειας κατά την έννοια της παραγράφου 2 του τμήματος 3 του
               κεφαλαίου Ι του παρόντος παραρτήματος, οι δηλώσεις περιλαμβάνουν τους όγκους των αλιευμάτων που αλίευσε το σκάφος
               κατά την διάρκεια κάθε αλιευτικής εξόρμησης. Τα πρωτότυπα των δηλώσεων σε χαρτί κοινοποιούνται στο Υπουργείο
               Αλιευτικών Υποθέσεων της Γκαμπόν εντός 45 ημερών μετά το τέλος της τελευταίας αλιευτικής εξόρμησης που πραγμα-
               τοποιήθηκε κατά την εν λόγω περίοδο. Ταυτόχρονα, κοινοποιούνται με ηλεκτρονικά μέσα ή με τηλεομοιοτυπία αντίγραφα
               στο κράτος μέλος σημαίας και στο Υπουργείο Αλιευτικών Υποθέσεων της Γκαμπόν,
         2.2. τα σκάφη δηλώνουν τα αλιεύματά τους με το έντυπο που αντιστοιχεί στο ημερολόγιο πλοίου, υπόδειγμα του οποίου
               εμφαίνεται στο προσάρτημα 2. Για τις περιόδους κατά τις οποίες το σκάφος δεν βρισκόταν στα ύδατα της αλιευτικής ζώνης
               της Γκαμπόν, υποχρεούται να συμπληρώνει το ημερολόγιο πλοίου με την ένδειξη «εκτός ΑΟΖ της Γκαμπόν»,
         2.3. τα έντυπα πρέπει να συμπληρώνονται ευανάγνωστα και να υπογράφονται από τον πλοίαρχο του σκάφους ή τον νόμιμο
               εκπρόσωπό του.
         3.    Σε περίπτωση μη τήρησης των διατάξεων του παρόντος κεφαλαίου, η κυβέρνηση της Γκαμπόν επιφυλάσσεται του δικαιώ-
               ματος να αναστείλει την άδεια του εμπλεκόμενου σκάφους μέχρις ότου υπάρξει σχετική συμμόρφωση και να επιβάλει στον
               εφοπλιστή του σκάφους την ποινή που προβλέπεται από την ισχύουσα νομοθεσία της Γκαμπόν. Το κράτος μέλος σημαίας
               και η Ευρωπαϊκή Επιτροπή ενημερώνονται σχετικά.
                                                                ΚΕΦΑΛΑΙΟ IV
                                                    ΜΕΤΑΦΟΡΤΩΣΗ ΚΑΙ ΕΚΦΟΡΤΩΣΕΙΣ
         Τα δύο μέρη συνεργάζονται προκειμένου να βελτιώσουν τις δυνατότητες μεταφόρτωσης και εκφόρτωσης στους λιμένες της
         Γκαμπόν.
         1.    Εκφορτώσεις:
               Τα κοινοτικά θυνναλιευτικά που εκφορτώνουν εθελουσίως σε λιμένα της Γκαμπόν, δικαιούνται μείωσης του τέλους που
               αναφέρεται στο τμήμα 2 παράγραφος 2 του κεφαλαίου Ι του παραρτήματος κατά 5 ευρώ ανά τόνο που εκφορτώνουν.
               Συμπληρωματική μείωση 5 ευρώ χορηγείται στην περίπτωση πώλησης των προϊόντων της αλιείας σε εγκατάσταση μετα-
               ποίησης της Γκαμπόν.
               Ο μηχανισμός αυτός θα εφαρμόζεται για κάθε κοινοτικό σκάφος, μέχρις ανώτατου ύψους 50 % της τελικής δήλωσης των
               αλιευμάτων (όπως ορίζεται στο κεφάλαιο ΙΙΙ του παραρτήματος), από το πρώτο έτος εφαρμογής του παρόντος πρωτο-
               κόλλου.
 ---pagebreak--- 18.11.2006          EL                          Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης                                                L 319/25
           2.   Οι λεπτομέρειες εφαρμογής του ελέγχου των ποσοτήτων που εκφορτώνονται ή μεταφορτώνονται ορίζονται κατά την πρώτη
                συνεδρίαση της μεικτής επιτροπής.
           3.   Αξιολόγηση:
                Το ύψος των οικονομικών κινήτρων καθώς και το ανώτατο ποσοστό της τελικής δήλωσης των αλιευμάτων θα αναπρο-
                σαρμόζονται στο πλαίσιο της μεικτής επιτροπής, σε συνάρτηση με τις κοινωνικοοικονομικές επιπτώσεις από τις εκφορτώσεις
                που πραγματοποιούνται στη διάρκεια του αντίστοιχου έτους.
                                                                  ΚΕΦΑΛΑΙΟ V
                                                                ΝΑΥΤΟΛΟΓΗΣΗ
           1.   Οι εφοπλιστές θυνναλιευτικών και αλιευτικών με παραγάδια επιφανείας υποχρεούνται να προσλαμβάνουν υπηκόους της
                Γκαμπόν, υπό τους ακόλουθους όρους και περιορισμούς:
                — για το στόλο των θυνναλιευτικών γρι-γρι, το 20 % τουλάχιστον των ναυτικών που ναυτολογούνται κατά την περίοδο
                    αλιείας τόνου στην αλιευτική ζώνη τρίτων χωρών προέρχεται από χώρες ΑΚΕ,
                — για το στόλο των παραγαδιάρικων επιφανείας, το 20 % τουλάχιστον των ναυτικών που ναυτολογούνται κατά την
                    περίοδο αλιείας στην αλιευτική ζώνη τρίτων χωρών προέρχεται από χώρες ΑΚΕ.
           2.   Οι εφοπλιστές μεριμνούν να ναυτολογούν ένα συμπληρωματικό αριθμό ναυτικών από χώρες ΑΚΕ.
           3.   Η Διακήρυξη της Διεθνούς Οργάνωσης Εργασίας (ΔΟΕ) σχετικά με τις θεμελιώδεις αρχές και δικαιώματα στην εργασία
                εφαρμόζεται αυτοδικαίως στους ναυτικούς που ναυτολογούνται στα κοινοτικά αλιευτικά σκάφη. Ισχύει ειδικότερα η
                ελευθερία του συνεταιρίζεσθαι και η ουσιαστική αναγνώριση του δικαιώματος συλλογικών διαπραγματεύσεων των εργα-
                ζομένων, καθώς και η κατάργηση των διακρίσεων σε θέματα απασχόλησης και άσκησης του επαγγέλματος.
           4.   Οι συμβάσεις απασχόλησης των ναυτικών χωρών ΑΚΕ, αντίγραφο των οποίων παραδίδεται στους υπογράφοντες, συνάπτο-
                νται μεταξύ των αντιπροσώπων των εφοπλιστών και των ναυτικών ή/και των συνδικάτων τους ή των εκπροσώπων αυτών. Οι
                συμβάσεις αυτές εγγυώνται στους ναυτικούς τις παροχές του καθεστώτος κοινωνικής ασφάλισης στο οποίο υπάγονται,
                συμπεριλαμβανομένης της ασφάλισης θανάτου, ασθενείας και ατυχήματος.
           5.   Ο μισθός των ναυτικών από χώρες ΑΚΕ βαρύνει τους εφοπλιστές. Πρέπει να καθορίζεται, πριν την έκδοση των αδειών, με
                κοινή συμφωνία μεταξύ των εφοπλιστών ή των αντιπροσώπων τους και των αρχών της Γκαμπόν. Εντούτοις, οι αποδοχές των
                τοπικών ναυτικών δεν μπορούν να είναι κατώτερες από εκείνες που ισχύουν για ναυτικούς της Γκαμπόν και πάντως όχι
                κατώτερες από τους κανόνες της ΔΟΕ.
           6.   Κάθε ναυτικός που ναυτολογείται από τα κοινοτικά σκάφη, πρέπει να παρουσιάζεται στον πλοίαρχο του καθοριζόμενου
                σκάφους την παραμονή της ημέρας που προβλέπεται για την επιβίβασή του. Εάν ο ναυτικός δεν παρουσιαστεί την
                προβλεπόμενη ημέρα και ώρα προκειμένου να επιβιβαστεί, ο εφοπλιστής απαλλάσσεται αυτόματα από την υποχρέωσή
                του να ναυτολογήσει τον εν λόγω ναυτικό.
                                                                 ΚΕΦΑΛΑΙΟ VΙ
                                                               ΤΕΧΝΙΚΑ ΜΕΤΡΑ
           Τα σκάφη εφαρμόζουν τα μέτρα και τις συστάσεις που θεσπίζει η Διεθνής Επιτροπή για τη Διατήρηση των Θυννοειδών του
           Ατλαντικού (ICCAT) για την περιοχή όσον αφορά τα αλιευτικά εργαλεία, τις τεχνικές τους προδιαγραφές και κάθε άλλο τεχνικό
           μέτρο που εφαρμόζεται για τις αλιευτικές τους δραστηριότητες.
                                                                 ΚΕΦΑΛΑΙΟ VII
                                                                ΠΑΡΑΤΗΡΗΤΕΣ
            1.   Τα σκάφη που επιτρέπεται να αλιεύουν στα ύδατα της Γκαμπόν στο πλαίσιο της συμφωνίας, επιβιβάζουν παρατηρητές που
                 ορίζονται από την οικεία περιφερειακή οργάνωση αλιείας (ΠΟΑ), υπό τους ακόλουθους όρους:
            1.1. τα κοινοτικά σκάφη επιτρέπουν την επιβίβαση στο σκάφος παρατηρητή, ο οποίος ορίζεται από την αρμόδια ΠΟΑ και έχει
                 ως αποστολή τον έλεγχο των αλιευμάτων που αλιεύονται στα ύδατα της Γκαμπόν,
 ---pagebreak--- L 319/26         EL                          Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης                                              18.11.2006
          1.2. η αρμόδια ΠΟΑ καταρτίζει τον κατάλογο των σκαφών που ορίζονται για την επιβίβαση παρατηρητή, καθώς και τον
               κατάλογο των παρατηρητών που ορίζονται προς επιβίβαση. Οι κατάλογοι αυτοί τηρούνται ενημερωμένοι. Κοινοποιούνται
               στην Ευρωπαϊκή Επιτροπή μόλις καταρτιστούν και, στη συνέχεια, ανά τρίμηνο όσον αφορά την ενδεχόμενη ενημέρωσή
               τους,
          1.3. η αρμόδια ΠΟΑ κοινοποιεί στους ενδιαφερόμενους εφοπλιστές ή στους αντιπροσώπους τους το όνομα του παρατηρητή
               που έχει οριστεί να επιβιβαστεί στο σκάφος τη στιγμή έκδοσης της άδειας, ή το αργότερο 15 ημέρες πριν από την
               προβλεπόμενη ημερομηνία επιβίβασης του παρατηρητή.
          2.   Η παρουσία του παρατηρητή επί του σκάφους διαρκεί όσο ο χρόνος μιας αλιευτικής εξόρμησης. Ωστόσο, κατόπιν ρητού
               αιτήματος των αρμόδιων αρχών της Γκαμπόν, η εν λόγω επιβίβαση μπορεί να κλιμακωθεί σε περισσότερες εξορμήσεις σε
               συνάρτηση με τη μέση διάρκεια των προβλεπόμενων εξορμήσεων για ένα συγκεκριμένο σκάφος. Το αίτημα αυτό διατυ-
               πώνεται από την αρμόδια ΠΟΑ κατά την ανακοίνωση του ονόματος του παρατηρητή που έχει οριστεί να επιβιβαστεί στο
               εν λόγω σκάφος.
          3.   Οι όροι επιβίβασης του παρατηρητή ορίζονται κοινή συναινέσει από τον εφοπλιστή ή τον αντιπρόσωπό του και τις
               αρμόδιες περιφερειακές αρχές.
          4.   Η επιβίβαση του παρατηρητή γίνεται στον λιμένα που επιλέγεται από τον εφοπλιστή και πραγματοποιείται κατά την
               έναρξη της πρώτης αλιευτικής εξόρμησης στα ύδατα αλιείας της Γκαμπόν μετά την κοινοποίηση του καταλόγου των
               ορισθέντων σκαφών.
          5.   Οι ενδιαφερόμενοι εφοπλιστές κοινοποιούν εντός προθεσμίας δύο εβδομάδων και με προειδοποίηση δέκα ημερών, τις
               ημερομηνίες και τους λιμένες της Γκαμπόν που προβλέπονται για την επιβίβαση των παρατηρητών.
          6.   Σε περίπτωση που ο παρατηρητής επιβιβάζεται σε λιμάνι της αλλοδαπής, τα έξοδα ταξιδιού του βαρύνουν τον εφοπλιστή.
               Εάν σκάφος στο οποίο επιβαίνει περιφερειακός παρατηρητής εγκαταλείψει την αλιευτική ζώνη της περιοχής, λαμβάνονται
               όλα τα μέτρα για τον επαναπατρισμό του το συντομότερο δυνατό με έξοδα του εφοπλιστή.
          7.   Εάν ο παρατηρητής απουσιάζει από τον συμφωνημένο τόπο και κατά τη συμφωνημένη ώρα και δεν εμφανιστεί κατά τις
               δώδεκα επόμενες ώρες, ο εφοπλιστής απαλλάσσεται αυτομάτως από την υποχρέωσή του να επιβιβάσει τον εν λόγω
               παρατηρητή.
          8.   Ο παρατηρητής απολαύει μεταχείρισης αξιωματικού επί του σκάφους. Όταν το σκάφος ασκεί δραστηριότητες στα ύδατα
               της Γκαμπόν, ο παρατηρητής εκτελεί τα ακόλουθα καθήκοντα:
          8.1. παρατηρεί τις αλιευτικές δραστηριότητες των σκαφών,
          8.2. επαληθεύει το στίγμα των σκαφών που αλιεύουν,
          8.3. προβαίνει σε βιολογικές δειγματοληψίες στο πλαίσιο επιστημονικών προγραμμάτων,
          8.4. καταγράφει τα χρησιμοποιούμενα αλιευτικά εργαλεία,
          8.5. επαληθεύει τα στοιχεία αλιευμάτων που αλιεύονται στην αλιευτική ζώνη της Γκαμπόν, τα οποία έχουν καταχωρηθεί στο
               ημερολόγιο πλοίου,
          8.6. επαληθεύει τα ποσοστά των παρεμπιπτόντων αλιευμάτων και υπολογίζει κατ’ εκτίμηση τον όγκο των απορρίψεων εμπο-
               ρεύσιμων ειδών ιχθύων,
          8.7. κοινοποιεί μέσω ασυρμάτου τα δεδομένα όσον αφορά την αλιεία, συμπεριλαμβανομένου του όγκου των κύριων και
               παρεμπιπτόντων αλιευμάτων επί του σκάφους.
          9.   Ο πλοίαρχος λαμβάνει όλα τα μέτρα που εμπίπτουν στην αρμοδιότητά του, προκειμένου να εξασφαλίσει τη σωματική και
               ηθική ασφάλεια του παρατηρητή κατά την άσκηση των καθηκόντων του.
         10.   Στον παρατηρητή παρέχονται όλες οι διευκολύνσεις που είναι απαραίτητες για την άσκηση των καθηκόντων του. Ο
               πλοίαρχος του παρέχει πρόσβαση στα μέσα επικοινωνίας που είναι αναγκαία για την άσκηση των καθηκόντων του, στα
               έγγραφα που συνδέονται ευθέως με τις αλιευτικές δραστηριότητες του σκάφους, συμπεριλαμβανομένου του ημερολογίου
               πλοίου και του βιβλίου ναυσιπλοΐας, καθώς και στους αναγκαίους χώρους του σκάφους, προκειμένου να διευκολύνει την
               εκπλήρωση των καθηκόντων του.
 ---pagebreak--- 18.11.2006         EL                           Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης                                               L 319/27
           11.   Κατά τη διάρκεια της παραμονής του επί του σκάφους, ο παρατηρητής:
           11.1. λαμβάνει τα κατάλληλα μέτρα ώστε οι συνθήκες επιβίβασής του καθώς και η παρουσία του επί του σκάφους να μη
                 διακόπτουν ούτε να παρεμποδίζουν τις αλιευτικές δραστηριότητες,
           11.2. σέβεται τα αγαθά και τον εξοπλισμό του σκάφους καθώς και τον εμπιστευτικό χαρακτήρα όλων των εγγράφων που
                 ανήκουν στο εν λόγω σκάφος.
           12.   Στο τέλος της περιόδου παρατήρησης και πριν εγκαταλείψει το σκάφος, ο παρατηρητής συντάσσει έκθεση δραστηριοτή-
                 των, η οποία διαβιβάζεται στις αρμόδιες περιφερειακές αρχές με κοινοποίηση στην Ευρωπαϊκή Επιτροπή. Υπογράφει την
                 έκθεση παρουσία του πλοιάρχου, ο οποίος μπορεί να προσθέσει ή να ζητήσει να προστεθούν όλες οι παρατηρήσεις τις
                 οποίες θεωρεί χρήσιμες, ακολουθούμενες από την υπογραφή του. Αντίγραφο της έκθεσης επιδίδεται στον πλοίαρχο του
                 σκάφους κατά την αποβίβαση του επιστημονικού παρατηρητή.
           13.   Ο εφοπλιστής εξασφαλίζει με έξοδά του την ενδιαίτηση και τη σίτιση των παρατηρητών υπό τις συνθήκες που δικαιούνται
                 οι αξιωματικοί, λαμβανομένων υπόψη των δυνατοτήτων του σκάφους.
           14.   Ο μισθός και οι εισφορές κοινωνικής ασφάλισης του παρατηρητή βαρύνουν τις αρμόδιες περιφερειακές αρχές.
                                                                ΚΕΦΑΛΑΙΟ VIII
                                                                   ΕΛΕΓΧΟΣ
           1.    Η Ευρωπαϊκή Κοινότητα τηρεί επικαιροποιημένο κατάλογο των σκαφών για τα οποία έχει εκδοθεί άδεια αλιείας σύμφωνα
                 με τις διατάξεις του παρόντος πρωτοκόλλου. Ο κατάλογος αυτός κοινοποιείται στις αρχές της Γκαμπόν που είναι αρμόδιες
                 για τον έλεγχο της αλιείας, αμέσως μετά την κατάρτισή του και, στη συνέχεια, κάθε φορά που ενημερώνεται.
           2.    Τα κοινοτικά σκάφη μπορούν να εγγραφούν στον κατάλογο που αναφέρεται στο προηγούμενο σημείο μόλις ληφθεί η
                 κοινοποίηση πληρωμής της προκαταβολής που αναφέρεται στο σημείο 3 του τμήματος 2 του κεφαλαίου Ι του παρόντος
                 παραρτήματος. Στην περίπτωση αυτή, μπορεί να ληφθεί από τον εφοπλιστή και να φυλάσσεται επί του σκάφους
                 επικυρωμένο αντίγραφο του εν λόγω καταλόγου, αντί της αδείας αλιείας, έως ότου εκδοθεί η άδεια.
           3.    Είσοδος και έξοδος από τη ζώνη αλιείας:
           3.1.  τα κοινοτικά σκάφη αναγγέλλουν, τουλάχιστον 3 ώρες πριν, στις αρμόδιες αρχές της Γκαμπόν που είναι επιφορτισμένες με
                 τον έλεγχο της αλιείας, την πρόθεσή τους να εισέλθουν ή να εξέλθουν από ζώνη αλιείας της Γκαμπόν καθώς και τις
                 συνολικές ποσότητες και τα είδη επί του σκάφους,
           3.2.  κατά την αναγγελία της εξόδου του, κάθε σκάφος διαβιβάζει επίσης και το στίγμα του. Οι αναγγελίες αυτές πραγματο-
                 ποιούνται κατά προτεραιότητα με φαξ (+241 76 46 02) και, για τα σκάφη που δεν διαθέτουν, με ασύρματο (κωδικός
                 κλήσεως DGPA-6241 MH2) ή με ηλεκτρονικό ταχυδρομείο (dgpa@internetgabon.com),
           3.3.  σκάφος που συλλαμβάνεται να αλιεύει χωρίς να έχει ενημερώσει την αρμόδια αρχή της Γκαμπόν, θεωρείται σκάφος χωρίς
                 άδεια,
           3.4.  οι αριθμοί φαξ, τηλεφώνου, καθώς και η διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου γνωστοποιούνται επίσης κατά τη στιγμή
                 έκδοσης της άδειας αλιείας.
           4.    Διαδικασίες ελέγχου
           4.1.  Οι πλοίαρχοι των κοινοτικών σκαφών που ασκούν αλιευτικές δραστηριότητες στις αλιευτικές ζώνες της Γκαμπόν, επι-
                 τρέπουν και διευκολύνουν την επιβίβαση στο σκάφος και την εκπλήρωση των καθηκόντων κάθε υπαλλήλου της Γκαμπόν
                 που είναι επιφορτισμένος με την επιθεώρηση και τον έλεγχο των αλιευτικών δραστηριοτήτων,
           4.2.  η διάρκεια παρουσίας επί του σκάφους των εν λόγω υπαλλήλων δεν υπερβαίνει το χρόνο που απαιτείται για την
                 εκπλήρωση των καθηκόντων τους,
           4.3.  μετά το πέρας κάθε επιθεώρησης και ελέγχου, χορηγείται βεβαίωση στον πλοίαρχο του σκάφους.
 ---pagebreak--- L 319/28         EL                         Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης                                             18.11.2006
         5.   Έλεγχος μέσω δορυφόρου
         5.1. Όλα τα κοινοτικά σκάφη που αλιεύουν στο πλαίσιο της παρούσας συμφωνίας, θα αποτελούν αντικείμενο παρακολούθησης
              μέσω δορυφόρου σύμφωνα με τις διατάξεις του προσαρτήματος 4. Οι διατάξεις αυτές αρχίζουν να ισχύουν την δέκατη
              ημέρα από τη γνωστοποίηση εκ μέρους των αρχών της Γκαμπόν προς την Αντιπροσωπεία της Ευρωπαϊκής Κοινότητας στη
              Γκαμπόν της έναρξης λειτουργίας του Κέντρου Παρακολούθησης Αλιείας (ΚΠΑ) της Γκαμπόν.
         6.   Κράτηση
         6.1. Οι αρμόδιες αρχές της Γκαμπόν ενημερώνουν το κράτος σημαίας και την Ευρωπαϊκή Επιτροπή, εντός 24 ωρών κατ’
              ανώτατο όριο, για οποιαδήποτε κράτηση κοινοτικού σκάφους και για οποιαδήποτε επιβολή κυρώσεων στη ζώνη αλιείας
              της Γκαμπόν,
         6.2. το κράτος σημαίας και η Ευρωπαϊκή Επιτροπή λαμβάνουν ταυτόχρονα συνοπτική έκθεση για τις περιστάσεις και τους
              λόγους που οδήγησαν στην εν λόγω κράτηση.
         7.   Πρακτικό κράτησης
         7.1. Ο πλοίαρχος του σκάφους οφείλει, μετά τη διαπίστωση που καταχωρείται στο πρακτικό, το οποίο συντάσσεται από την
              αρμόδια αρχή της Γκαμπόν, να υπογράψει το έγγραφο αυτό.
         7.2. Η υπογραφή αυτή δεν θίγει τα δικαιώματα και τα ένδικα μέσα που ο πλοίαρχος μπορεί να επικαλεστεί κατά της
              παράβασης η οποία του προσάπτεται.
         7.3. Ο πλοίαρχος οφείλει να οδηγήσει το σκάφος του στο λιμάνι που υποδεικνύουν οι αρχές της Γκαμπόν. Σε περίπτωση
              παράβασης ήσσονος σημασίας, η αρμόδια αρχή της Γκαμπόν μπορεί να επιτρέψει στο υπό κράτηση σκάφος να συνεχίσει
              τις αλιευτικές του δραστηριότητες.
         8.   Συνάντηση συνδιαλλαγής σε περίπτωση κράτησης
         8.1. Η Ευρωπαϊκή Επιτροπή και οι αρμόδιες αρχές της Γκαμπόν, με τη συμμετοχή, ενδεχομένως, ενός εκπροσώπου του
              ενδιαφερόμενου κράτους μέλους, πραγματοποιούν, πριν εξετασθεί το ενδεχόμενο λήψης μέτρων κατά του πλοιάρχου ή
              του πληρώματος του σκάφους ή οποιουδήποτε μέτρου κατά του φορτίου και του εξοπλισμού του σκάφους, πλην αυτών
              που αποσκοπούν στη διατήρηση των αποδείξεων για την εικαζόμενη παράβαση, συνάντηση συνδιαλλαγής εντός προθε-
              σμίας μίας εργάσιμης ημέρας από τη λήψη των προαναφερόμενων πληροφοριών.
         8.2. Κατά τη συνάντηση αυτή, τα μέρη ανταλλάσσουν κάθε έγγραφο ή κάθε χρήσιμη πληροφορία που ενδέχεται να βοηθήσει
              στην αποσαφήνιση των περιστάσεων υπό τις οποίες συνέβησαν τα γεγονότα. Ο εφοπλιστής, ή ο αντιπρόσωπός του,
              ενημερώνεται για το αποτέλεσμα αυτών των διαβουλεύσεων καθώς και για όλα τα μέτρα που συνεπάγεται η εν λόγω
              κράτηση.
         9.   Διακανονισμός της κράτησης
         9.1. Πριν από κάθε δικαστική διαδικασία, επιζητείται ο διακανονισμός της εικαζόμενης παράβασης με συμβιβασμό. Η διαδι-
              κασία αυτή ολοκληρώνεται το αργότερο τρεις εργάσιμες ημέρες μετά την κράτηση.
         9.2. Σε περίπτωση συμβιβασμού, το ποσό του προστίμου που επιβάλλεται, ορίζεται σύμφωνα με τη νομοθεσία της Γκαμπόν.
         9.3. Στην περίπτωση που η υπόθεση δεν κατέστη δυνατόν να διακανονιστεί με συμβιβασμό και ασκείται δίωξη ενώπιον
              αρμόδιου δικαστικού οργάνου, ο εφοπλιστής καταθέτει σε τράπεζα που υποδεικνύεται από τις αρμόδιες αρχές της
              Γκαμπόν, τραπεζική εγγύηση, το ύψος της οποίας ορίζεται λαμβάνοντας υπόψη τα έξοδα που προκαλούνται από την
              κράτηση καθώς και το ύψος των προστίμων και των επανορθώσεων στις οποίες υπόκεινται οι υπεύθυνοι της παράβασης.
         9.4. Η τραπεζική εγγύηση είναι αμετάκλητη έως την ολοκλήρωση της δικαστικής διαδικασίας. Αποδεσμεύεται μόλις ολοκλη-
              ρωθεί η διαδικασία χωρίς καταδικαστική απόφαση. Ομοίως, σε περίπτωση καταδίκης σε πρόστιμο χαμηλότερο από την
              κατατεθείσα εγγύηση, το υπόλοιπο αποδεσμεύεται από τις αρμόδιες αρχές της Γκαμπόν.
         9.5. Επιτυγχάνεται η απελευθέρωση του πλοίου και το πλήρωμά του λαμβάνει την άδεια να εγκαταλείψει τον λιμένα:
              — είτε αμέσως μετά την εκπλήρωση των υποχρεώσεων που απορρέουν από τη διαδικασία συμβιβασμού,
 ---pagebreak--- 18.11.2006          EL                         Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης                                            L 319/29
                 — είτε αμέσως μετά την κατάθεση της τραπεζικής εγγύησης που αναφέρεται στο ανωτέρω σημείο 9.3 και την αποδοχή
                     της από τις αρμόδιες αρχές της Γκαμπόν, έως ότου ολοκληρωθεί η δικαστική διαδικασία.
           10.   Μεταφορτώσεις
           10.1. Κάθε κοινοτικό σκάφος που επιθυμεί να μεταφορτώσει αλιεύματα στα ύδατα της Γκαμπόν, πρέπει να το πράττει στους
                 λιμένες της Γκαμπόν.
           10.2. Οι εφοπλιστές των σκαφών αυτών οφείλουν να κοινοποιούν στις αρμόδιες αρχές της Γκαμπόν, τουλάχιστον προ 24 ωρών,
                 τις ακόλουθες πληροφορίες:
                 — το όνομα των αλιευτικών σκαφών που πραγματοποιούν τη μεταφόρτωση,
                 — το όνομα του πλοίου μεταφοράς,
                 — την ποσότητα ανά είδος που πρόκειται να μεταφορτωθεί,
                 — την ημέρα της μεταφόρτωσης.
           10.3. Η μεταφόρτωση θεωρείται έξοδος από την αλιευτική ζώνη της Γκαμπόν. Τα σκάφη πρέπει επομένως να υποβάλουν στις
                 αρμόδιες αρχές της Γκαμπόν τις δηλώσεις αλιευμάτων και να γνωστοποιήσουν την πρόθεσή τους είτε να συνεχίσουν την
                 αλιεία είτε να εγκαταλείψουν την αλιευτική ζώνη της Γκαμπόν.
           10.4. Απαγορεύεται στην αλιευτική ζώνη της Γκαμπόν κάθε μεταφόρτωση αλιευμάτων που δεν καλύπτεται από τα ανωτέρω
                 σημεία. Οι παραβάτες της διάταξης αυτής υπόκεινται στις κυρώσεις που προβλέπονται από την ισχύουσα νομοθεσία της
                 Γκαμπόν.
           11.   Οι πλοίαρχοι των κοινοτικών σκαφών που διενεργούν εκφορτώσεις ή μεταφορτώσεις σε λιμένες της Γκαμπόν, επιτρέπουν
                 και διευκολύνουν τον έλεγχο των εργασιών αυτών από τους επιθεωρητές της Γκαμπόν. Μετά το πέρας κάθε επιθεώρησης
                 και ελέγχου στον λιμένα, χορηγείται βεβαίωση στον πλοίαρχο του σκάφους.
 ---pagebreak--- L 319/30         EL                        Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης                                  18.11.2006
                                                          Προσαρτήματα
         1. Έντυπο αίτησης για τη χορήγηση άδειας.
         2. Ημερολόγιο πλοίου ICCAT.
         3. Διατάξεις που ισχύουν για το δορυφορικό σύστημα παρακολούθησης σκαφών (ΣΠΣ — VMS) και συντεταγμένες της
            αλιευτικής ζώνης της Γκαμπόν.
 ---pagebreak--- 18.11.2006 EL Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης L 319/31
                            Προσάρτημα 1
 ---pagebreak--- L 319/32 EL Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης 18.11.2006 ---pagebreak--- 18.11.2006     EL   Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης   L 319/33
Προσάρτημα 2
 ---pagebreak--- L 319/34          EL                         Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης                                              18.11.2006
                                                                Προσάρτημα 3
         Διατάξεις που αφορούν τη δορυφορική παρακολούθηση των αλιευτικών σκαφών της Κοινότητας που αλιεύουν στην
                 αποκλειστική οικονομική ζώνη (ΑΟΖ) της Γκαμπόν και βάσει της αλιευτικής συμφωνίας ΕΚ/Γκαμπόν
          1. Όλα τα αλιευτικά σκάφη ολικού μήκους άνω των 15 μέτρων, τα οποία αλιεύουν στο πλαίσιο της αλιευτικής συμφωνίας
             ΕΚ/Γκαμπόν, παρακολουθούνται μέσω δορυφόρου όταν βρίσκονται στην ΑΟΖ της Γκαμπόν.
          2. Για τους σκοπούς της παρακολούθησης μέσω δορυφόρου, οι αρχές της Γκαμπόν κοινοποιούν στην Κοινότητα τις γεωγρα-
             φικές συντεταγμένες (γεωγραφικά πλάτη και γεωγραφικά μήκη) της ΑΟΖ της Γκαμπόν.
             Οι αρχές της Γκαμπόν διαβιβάζουν τις πληροφορίες αυτές σε ηλεκτρονική μορφή, σε δεκαδικά μοιρών (σύστημα WGS-84).
          3. Τα συμβαλλόμενα μέρη θα προβούν σε ανταλλαγή πληροφοριών σχετικά με τις διευθύνσεις X.25 και τις προδιαγραφές που
             θα χρησιμοποιηθούν στις ηλεκτρονικές επικοινωνίες μεταξύ των αντίστοιχων κέντρων ελέγχου τους σύμφωνα με τους όρους
             που καθορίζονται στα σημεία 5 και 7. Οι πληροφορίες αυτές θα περιλαμβάνουν, στο μέτρο του δυνατού, τα ονόματα, τους
             αριθμούς τηλεφώνου, τηλεομοιοτυπίας και τηλετύπου καθώς και τις ηλεκτρονικές διευθύνσεις (διαδίκτυο ή X.400) που
             μπορούν να χρησιμοποιούνται για τις γενικές επικοινωνίες μεταξύ των κέντρων ελέγχου.
          4. Το στίγμα των σκαφών καθορίζεται με περιθώριο σφάλματος μικρότερο από 500 μέτρα και με βαθμό εμπιστοσύνης 99 %.
          5. Στην περίπτωση που ένα σκάφος, το οποίο αλιεύει στο πλαίσιο της συμφωνίας και παρακολουθείται μέσω δορυφόρου βάσει
             της κοινοτικής νομοθεσίας, εισέλθει στην ΑΟΖ της Γκαμπόν, οι αναφορές του στίγματος που έπονται της εισόδου κοινο-
             ποιούνται αμέσως από το κέντρο ελέγχου του κράτους σημαίας στο Κέντρο Παρακολούθησης της Αλιείας (ΚΠΑ) της
             Γκαμπόν, ανά διαστήματα τριών ωρών κατ' ανώτατο όριο (στοιχεία του σκάφους, γεωγραφικό μήκος, γεωγραφικό πλάτος,
             κατεύθυνση και ταχύτητα). Τα μηνύματα αυτά καταχωρούνται ως αναφορές στίγματος.
          6. Τα μηνύματα που αναφέρονται στο σημείο 5, διαβιβάζονται ηλεκτρονικά υπό μορφή X.25 ή οποιοδήποτε άλλο πρωτόκολλο
             ασφαλούς διαβίβασης. Τα μηνύματα αυτά διαβιβάζονται σε πραγματικό χρόνο, σύμφωνα με το υπόδειγμα του πίνακα II.
          7. Σε περίπτωση τεχνικού προβλήματος ή βλάβης της συσκευής συνεχούς παρακολούθησης μέσω δορυφόρου που είναι
             εγκατεστημένη επί του αλιευτικού σκάφους, ο πλοίαρχος του σκάφους αυτού διαβιβάζει εγκαίρως στο κέντρο ελέγχου
             του κράτους σημαίας και στο ΚΠΑ της Γκαμπόν με φαξ τις πληροφορίες που προβλέπονται στο σημείο 5. Υπό τις
             περιστάσεις αυτές, υποχρεούται να διαβιβάζει γενική αναφορά στίγματος ανά 8 ώρες. Η εν λόγω γενική αναφορά στίγματος
             θα περιλαμβάνει τις αναφορές στίγματος που έχουν καταγραφεί από τον πλοίαρχο του σκάφους ανά δίωρο, σύμφωνα με
             τους όρους που προβλέπονται στο σημείο 5.
             Το κέντρο ελέγχου του κράτους σημαίας διαβιβάζει αμέσως τα μηνύματα αυτά στο ΚΠΑ της Γκαμπόν. Ο εξοπλισμός που
             έχει υποστεί βλάβη, επισκευάζεται ή αντικαθίσταται εντός μέγιστης προθεσμίας ενός μηνός. Μετά την πάροδο της προθε-
             σμίας αυτής, το σχετικό πλοίο οφείλει να εξέλθει της ΑΟΖ της Γκαμπόν.
          8. Τα κέντρα ελέγχου των κρατών σημαίας παρακολουθούν τις κινήσεις των σκαφών τους εντός των υδάτων της Γκαμπόν. Στην
             περίπτωση που η παρακολούθηση των σκαφών δεν πραγματοποιείται υπό τους προβλεπόμενους όρους, το ΚΠΑ της Γκαμπόν
             ενημερώνεται αμέσως και εφαρμόζεται η διαδικασία που προβλέπεται στο σημείο 7.
          9. Σε περίπτωση που το ΚΠΑ της Γκαμπόν διαπιστώσει ότι το ΚΠΑ του κράτους μέλους σημαίας δεν κοινοποιεί τις
             πληροφορίες που προβλέπονται στο σημείο 5, ενημερώνει αμέσως τις αρμόδιες υπηρεσίες του ΚΠΑ του κράτους μέλους
             σημαίας καθώς και τις υπηρεσίες της Ευρωπαϊκής Επιτροπής.
         10. Τα δεδομένα παρακολούθησης που κοινοποιούνται στο άλλο μέρος, σύμφωνα με τις παρούσες διατάξεις, προορίζονται
             αποκλειστικά για τον έλεγχο και την επιτήρηση εκ μέρους των αρχών της Γκαμπόν του κοινοτικού στόλου που αλιεύει στο
             πλαίσιο της αλιευτικής συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Γκαμπόν. Τα δεδομένα αυτά δεν μπορούν σε
             καμία περίπτωση να κοινοποιηθούν σε τρίτους.
         11. Τα στοιχεία που απαρτίζουν το λογισμικό και το υλικό του εξοπλισμού του συστήματος παρακολούθησης μέσω δορυφόρου
             πρέπει να είναι αξιόπιστα και να μην επιτρέπουν καμία παραποίηση των στιγμάτων, ούτε να είναι επιδεκτικά άλλων
             χειρισμών.
             Το σύστημα πρέπει να είναι πλήρως αυτόματο και να λειτουργεί ανά πάσα στιγμή και ανεξάρτητα από τις περιβαλλοντικές
             και κλιματικές συνθήκες. Απαγορεύεται η καταστροφή, η πρόκληση βλάβης, η θέση εκτός λειτουργίας ή η παρέμβαση στη
             λειτουργία του συστήματος παρακολούθησης μέσω δορυφόρου.
 ---pagebreak--- 18.11.2006          EL                        Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης                                              L 319/35
               Οι πλοίαρχοι των σκαφών εξασφαλίζουν ότι:
               — τα δεδομένα δεν αλλοιώνονται,
               — η κεραία ή οι κεραίες που συνδέονται με τον εξοπλισμό παρακολούθησης μέσω δορυφόρου δεν παρακωλύονται,
               — η τροφοδοσία με ηλεκτρικό ρεύμα του εξοπλισμού παρακολούθησης μέσω δορυφόρου δεν διακόπτεται,
               — ο εξοπλισμός παρακολούθησης μέσω δορυφόρου δεν αποσυναρμολογείται.
           12. Τα μέρη συμφωνούν να ανταλλάσσουν, κατόπιν αιτήσεως, πληροφορίες σχετικά με τον εξοπλισμό που χρησιμοποιείται για
               την παρακολούθηση μέσω δορυφόρου, με στόχο την επαλήθευση της πλήρους συμβατότητας κάθε εξοπλισμού προς τις
               απαιτήσεις του άλλου μέρους στο πλαίσιο των παρουσών διατάξεων.
           13. Κάθε διαφορά, η οποία προκύπτει σχετικά με την ερμηνεία ή την εφαρμογή των παρουσών διατάξεων, αποτελεί αντικείμενο
               διαβούλευσης μεταξύ των μερών στο πλαίσιο της μεικτής επιτροπής που προβλέπεται στο άρθρο 9 της συμφωνίας.
           14. Τα μέρη συμφωνούν να αναθεωρήσουν τις παρούσες διατάξεις εάν παραστεί ανάγκη.
                                             Διαβίβαση μηνυμάτων ΣΠΣ (VMS) στη Γκαμπόν
                                                             Αναφορά στίγματος
                                                                  Υποχρεωτικό/
                            Δεδομένα                   Κωδικός                                     Παρατηρήσεις
                                                                  Προαιρετικό
           Έναρξη καταχώρησης                            SR            Υ        Δεδομένα σχετικά με το σύστημα — προσδιορίζει την
                                                                                έναρξη της καταχώρησης
           Παραλήπτης                                    AD            Υ        Δεδομένα σχετικά με το μήνυμα — παραλήπτης.
                                                                                Κωδικός ISO (3 γραμμάτων) της χώρας
           Αποστολέας                                    FR            Υ        Δεδομένα σχετικά με το μήνυμα — αποστολέας.
                                                                                Κωδικός ISO (3 γραμμάτων) της χώρας
           Κράτος σημαίας                                FS            Π
           Τύπος μηνύματος                               TM            Υ        Δεδομένα σχετικά με το μήνυμα — τύπος μηνύματος
                                                                                «POS»
           Διακριτικό κλήσεως ασυρμάτου                  RC            Υ        Δεδομένα σχετικά με το σκάφος — διεθνές διακριτικό
                                                                                κλήσεως ασυρμάτου του σκάφους
           Εσωτερικός αριθμός αναφοράς του συμβαλ-        IR           Π        Δεδομένα σχετικά με το σκάφος — ενιαίος αριθμός
           λόμενου μέρους                                                       του συμβαλλόμενου μέρους (κωδικός ISO 3 γραμμά-
                                                                                των του κράτους σημαίας ακολουθούμενος από έναν
                                                                                αριθμό)
           Εξωτερικός αριθμός νηολογίου                  XR            Υ        Δεδομένα σχετικά με το σκάφος — αριθμός που
                                                                                εμφαίνεται στην πλευρά του σκάφους
           Γεωγραφικό πλάτος                             LA            Υ        Δεδομένα σχετικά με το στίγμα του σκάφους —
                                                                                στίγμα σε μοίρες και πρώτα λεπτά N/S DDMM
                                                                                (WGS-84)
           Γεωγραφικό μήκος                              LO            Υ        Δεδομένα σχετικά με το στίγμα του σκάφους —
                                                                                στίγμα σε μοίρες και πρώτα λεπτά E/W DDDMM
                                                                                (WGS-84)
           Κατεύθυνση                                    CO            Υ        Πορεία του σκάφους σε κλίμακα 360°
           Ταχύτητα                                      SP            Υ        Ταχύτητα του σκάφους σε δέκατα κόμβων
           Ημερομηνία                                    DA            Υ        Δεδομένα σχετικά με το στίγμα του σκάφους — ημε-
                                                                                ρομηνία καταγραφής του στίγματος TUC (ΕΕΕΕΜ-
                                                                                ΜΗΗ)
           Ώρα                                            TI           Υ        Δεδομένα σχετικά με το στίγμα του σκάφους — ώρα
                                                                                καταγραφής του στίγματος TUC (ΩΩΛΛ)
           Τέλος καταχώρησης                             ER            Υ        Δεδομένα σχετικά με το σύστημα — προσδιορίζει το
                                                                                τέλος της καταχώρησης
 ---pagebreak--- L 319/36         EL                         Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης                                         18.11.2006
         Κωδικοποίηση χαρακτήρων: ISO 8859.1
         Η δομή μιας διαβίβασης δεδομένων έχει ως εξής:
         — διπλή πλάγια κάθετος (//) και ένας κωδικός σημειώνουν την έναρξη της διαβίβασης,
         — μονή πλάγια κάθετος (/) χωρίζει τον κωδικό από τα δεδομένα.
         Τα προαιρετικά δεδομένα πρέπει να τίθενται μεταξύ της έναρξης και του τέλους της καταχώρησης.
                                                      Όρια της ΑΟΖ της Γκαμπόν
                                                  Γεωγραφικές συντεταγμένες της ΑΟΖ
         Οι αρμόδιες αρχές της Γκαμπόν κοινοποιούν στις αρμόδιες υπηρεσίες τις ζώνες στις οποίες απαγορεύεται η ναυσιπλοΐα.
         Αναλαμβάνουν τη δέσμευση να κοινοποιήσουν ένα τουλάχιστον μήνα νωρίτερα κάθε αλλαγή όσον αφορά τις εν λόγω ζώνες.
                                          Γεωγραφικές συντεταγμένες του ΚΠΑ της Γκαμπόν
         Όνομα του ΚΠΑ:
         Τηλέφωνο δορυφορικού συστήματος παρακολούθησης σκαφών (ΣΠΣ — VMS):
         Φαξ ΣΠΣ (VMS):
         Ηλεκτρονικό ταχυδρομείο ΣΠΣ (VMS):
         Τηλέφωνο DSPG:
         Φαξ DSPG:
         Διεύθυνση X25 =
         Δήλωση εισόδου/εξόδου: